156 Käyttäjää paikalla!
0.0062301158905029
Muista katsoa myös paikallaolijat!

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: Vuoden 1994
2:                         ••   ••
3: VALTIOPAIVAT
4: 
5: 
6: 
7: 
8: Asiakirjat
9: A2
10: Hallituksen esitykset
11: 46-90
12: 
13: 
14: 
15: 
16: EDUSKUNTA
17: HELSINKI
18:       ISSN 0783-9820
19: PAINATUSKESKUS OY, HELSINK11994
20: SISÄLLYSLUETTELO
21: 
22: 
23: 
24: 
25: Hallituksen esitykset 46-90
26: 46 Laiksi puolustusvoimista annetun lain 2 §:n muut-     64 Laiksi valtion riskipääomatakuista annetun lain
27:    tamisesta                                                muuttamisesta
28: 
29: 47 Vuoden 1994 toiseksi lisätalousarvioksi               65 Laeiksi ihmisen elimien ja kudoksien irrottamises-
30:                                                             ta lääketieteelliseen käyttöön annetun lain 11 §:nja
31: 48 Lisävaltuuksien antamisesta valtioneuvostolle lai-       sairausvakuutuslain 4 a §:n muuttamisesta
32:    nanottoon vuoden 1994 aikana
33:                                                          66 Laeiksi rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
34: 49 Lihahygienialaiksi                                       asetuksen ja tutkintavankeudesta annetun lain
35:                                                             muuttamisesta
36: 50 Laiksi jäkälän maastaviennistä annetun lain ku-
37:    moamisesta                                            67 Laiksi rikoslain 29 luvun 4 §:n muuttamisesta
38: 51 Laiksi eläintautilain muuttamisesta
39:                                                          68 Laeiksi eräiden veronhuojennussäännösten muut-
40: 52 Laiksi luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä        tamisesta
41:    annetun lain muuttamisesta
42:                                                          69 Valtion eläkelainsäädännön muuttamisesta
43: 53 Laiksi työsuojelun valvonnasta ja muutoksen-
44:    hausta työsuojeluasioissa annetun lain 8 ja 10 §:n    70 Laiksi Euroopan talousalueen valtioiden kansa-
45:                                                             laisten tutkintotodistusten tunnustamisesta anne-
46:    muuttamisesta
47:                                                             tun lain muuttamisesta
48: 54 Laiksi lukiolain muuttamisesta
49:                                                          71 Laiksi arvonlisäverolain 59 ja 130 §:n muuttami-
50:                                                             sesta
51: 55 Biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopi-
52:    muksen hyväksymisestä
53:                                                          72 Laiksi yleisistä kielitutkinnoista
54: 56 ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liittei-
55:     den muuttamista koskevan ETA:nsekakomitean           73 Laiksi aluksista aiheutuvan vesien pilaantumisen
56:     päätöksen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväksy-          ehkäisemisestä annetun lain 3 §:n muuttamisesta
57:     misestä
58:                                                          74 Laiksi vaarallisten aineiden kuljetuksesta
59: 57 Poliisilaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi
60:                                                          75 Laiksi rintamaveteraanien kuntoutuksesta anne-
61: 58 Laiksi leimaverolain muuttamisesta                       tun lain väliaikaisesta muuttamisesta
62: 
63: 59 Laiksi tuloverolain 105 ja 143 §:n muuttamisesta      76 Laiksi arvonlisäverolain muuttamisesta
64: 
65: 60 Valtion liikelaitoksia koskevan lainsäädännön         77 Laiksi eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajo-
66:    muuttamisesta                                            neuvojen tullittomuudesta annetun lain 1 ja 6 §:n
67:                                                             muuttamisesta
68: 61 Maitohygienialaiksi
69:                                                          78 Laiksi moottoriajoneuvoverosta annetun lain
70: 62 Merilaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi         muuttamisesta
71: 
72: 63 Laiksi yritystuesta annetun lain 7 §:n muuttamises-   79 Laiksi luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä an-
73:     ta                                                      netun lain muuttamisesta
74: 
75: 540218L
76: 4                                              Sisällysluettelo
77: 
78: 
79: 80 Laiksi tieliikennelain muuttamisesta                  86 Munavalmistehygienialaiksi
80: 
81: 81 Laiksi tuontipolttoaineiden velvoitevarastoinnista    87 Laeiksi luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä
82:                                                             annetun lain muuttamisesta ja Euroopan talous-
83: 82 Laiksi korkeakoululaitoksen kehittämisestä anne-         alueesta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten
84:    tun lain 3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta              hyväksymisestä ja sopimuksen soveltamisesta an-
85:                                                             netun lain 7 §:n 1 momentin kumoamisesta
86: 83 Laeiksi Oulun yliopistosta ja Lappeenrannan tek-
87:    nillisestä korkeakoulusta annettujen lakien muut-     88 Laiksi kuluttajansuojalain 2 luvun muuttamisesta
88:    tamisesta
89:                                                          89 Kansainvälisen työkonferenssin hyväksymän me-
90: 84 Laiksi kunnan toiminnan ja asukkaiden välttä-            renkulkijoiden terveyden- ja sairaanhoitoa koske-
91:    mättömien peruspalvelujen turvaamisesta                  vanyleissopimuksen nro 164 hyväksymisestä
92: 
93: 85 Laiksi aluevaihdosta valtion ja Turun kaupungin       90 Laiksi naisten ja miesten välisestä tasa-arvostaan-
94:    välillä                                                  netun lain muuttamisesta
95:                                         1994 vp -    HE 46
96: 
97: 
98: 
99: 
100:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi puolustusvoimista anne-
101:                                  tun lain 2 §:n muuttamisesta
102: 
103: 
104: 
105: 
106:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
107:    Esityksessä ehdotetaan puolustusvoimista         tä vastaa Maanpuolustuskoulutus r.y., joka on
108: annettuun lakiin otettavaksi säännös, jolla puo-    maanpuolustusjärjestöjen perustama yhdistys.
109: lustusvoimien erääksi tehtäväksi säädettäisiin      Tarkoituksena on, että maanpuolustusjärjestöt
110: vapaaehtoisen maanpuolustuskoulutuksen tu-          jatkossakin huolehtivat vapaaehtoisen maan-
111: keminen. Asiasta säädettäisiin lähemmin ase-        puolustuskoulutuksen järjestämisestä.
112: tuksella taikka määrättäisiin puolustusministe-        Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
113: riön päätöksellä tai sotilaskäskyasiana. Vapaa-     dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
114: ehtoista maanpuolustuskoulutusta johtaa ja sii-     väksytty ja vahvistettu.
115: 
116: 
117: 
118: 
119:                                           PERUSTELUT
120: 
121: 1. Nykytila                                         en välille kehittyneen yhteyden rajallisuus on
122:                                                     perustunut Pariisin rauhansopimuksen III osan
123: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö                       Suomen suvereenisuutta rajoittaneisiin määrä-
124:                                                     yksiin, jotka eivät muun muassa ole mahdol-
125:     Puolustusvoimista annetun lain 2 §:ssä sää-     listaneet sotilaskoulutuksen antamista puolus-
126: detään puolustusvoimien tehtävistä. Sen mu-         tusvoimiin kuulumattomille. Rauhansopimuk-
127: kaan puolustusvoimien eräänä tehtävänä on           sen edellä tarkoitettujen rajoitusmääräysten
128: edistää maanpuolustustahtoa ja kansalaisten         vuonna 1990 tapahtuneen lakkaamisen jälkeen
129: ruumiillista kuntoa kohottavaa toimintaa. Puo-      vapaaehtoiset maanpuolustusjärjestöt ovat
130: lustusvoimien antama tuki maanpuolustusjär-         käynnistäneet      kansalaisten   vapaaehtoisen
131: jestöille perustuu tähän varsin suppeaan sään-      maanpuolustuskoulutuksen, joka käsittää kurs-
132: telyyn.                                             simuotoisesti annettavaa opetusta, koulutusta
133:     Lakiin ei sisälly sääntelyä sanotun edistämi-   ja harjoitusta. Vuonna 1994 maanpuolustusjär-
134: sen muodoista eikä siitäkään, kenen tai keiden      jestöt järjestävät noin 180 erilaista kurssia
135: toimintaa voidaan tai on edistettävä, enempää       puolustusvoimien tukemana. Kursseille osallis-
136:  kuin siitäkään, minkälaatuinen toiminta voitai-    tuu yhteensä noin 7000 henkilöä. Koulutuksen
137:  siin hyväksyä edistettäväksi. Kun on kysymys       järjestämisestä vastaa Maanpuolustuskoulutus
138:  maanpuolustuksesta ja maanpuolustustahdos-         -niminen rekisteröity yhdistys. Koulutusta tue-
139:  ta, on luonnollista, että maanpuolustusjärjestö-   taan valtion budjettivaroin, Raha-automaat-
140: jen toiminta on käytännössä katsottu sellaisek-     tiyhdistykseltä saaduin varoin sekä lahjoitusva-
141:  si, jota puolustusvoimat on mahdollisuuksiensa     roin.
142:  mukaan voinut tukea. Ruumiillista kuntoa              Puolustusvoimat on osaltaan tukenut vapaa-
143:  kohottavaa toimintaa on puolestaan edistetty       ehtoista maanpuolustuskoulutusta toimeenpa-
144:  muun muassa antamalla työvoima-apua urhei-         nemalla luentojen ja esiteimien lisäksi opetus-
145:  lutapahtumien järjestämiseen.                      tilaisuuksia, joihin on saattanut sisältyä muun
146:      Puolustusvoimista annetun lain 2 §:n pohjal-   muassa rynnäkkökivääriammuntoja. Ammun-
147:  ta maanpuolustusjärjestöjen ja puolustusvoimi-     nat samoin kuin kaikki muukin taisteluvä-
148:  340368Z
149: 2                                       1994 vp -    HE 46
150: 
151: linemateriaaliin ja ammuntoihin liittyvä koulu-        Vapaaehtoisten        maanpuolustusjärjestöjen
152: tus on tapahtunut puolustusvoimien johdolla ja      toiminta on rauhansopimuksen edellä tarkoi-
153: vastuulla.                                          tettujen rajoitusten poistuttua siinä määrin
154:    Puolustusvoimien antama materiaalinen tuki       laajentunut ja saanut erityisesti vapaaehtoista
155: on käsittänyt varustamis-, majoitus-, muoni-        maanpuolustuskoulutusta järjestettäessä sellai-
156: tus-, kuljetus- ja vastaavia palveluja. Materiaa-   sia muotoja, ettei puolustusvoimien sanottuun
157: lisesta tuesta on peritty puolustusministeriön      toimintaan antaman tuen perustana oleva lain-
158: päätösten mukaisesti määräytyvä korvaus.            säädäntö enää hyvin vastaa asiain nykytilaa.
159:                                                        Eduskunnan oikeusasiamies on puolustus-
160:                                                     voimien ja vapaaehtoisten maanpuolustusjär-
161: 1.2. Ruotsin ja Norjan lainsäädäntö ja käytäntö     jestöjen välistä yhteistoimintaa koskeneeseen
162:                                                     kirjoitukseen antamassaan päätöksessä kiinnit-
163:    Norjassa ja erityisesti Ruotsissa on runsaasti   tänyt huomiota tähän epäkohtaan ja todennut,
164: vapaaehtoisia maanpuolustusjärjestöjä, joilla       että kun sanottujen järjestöjen koulutustoimin-
165: on yhteyksiä puolustusvoimiin. Yhteistoiminta       ta on laajentunut ja muuttunut selkeästi soti-
166: puolustusvoimien kanssa keskittyy molemmissa        laallisempaan suuntaan, ei puolustusvoimista
167: maissa kodinturvajoukkojärjestelmään.               annetun lain tämänhetkinen yleisluonteinen
168:    Kodinturva (hemvärn) on puolustusvoimien         maininta puolustustahdon edistämisestä ole
169: sisään rakennettu vapaaehtoisuuteen perustuva       enää riittävä laillinen perusta maanpuolustus-
170: organisaatio. Sen asema on laissa säännelty.        järjestöjen ja puolustusvoimien yhteistoimin-
171: Kodinturva kouluttaa rauhan aikana vapaaeh-         nalle. Eduskunnan oikeusasiamies toteaa, että
172: toisuuteen perustuen sodan aikaa varten kodin-      puolustusvoimien ja vapaaehtoisten maanpuo-
173: turvajoukkoja merkittäviin tehtäviin.               lustusjärjestöjen välisestä maanpuolustuskoulu-
174:    Ruotsissa useilla vapaaehtoisjärjestöillä, ku-   tuksesta tulisi sen laajuuteen ja toiminnan
175: ten driftvärnet, Riksförbundet Sveriges Lotta-      sisältöön nähden säätää lailla.
176: kår, Sveriges Kvinnliga Bilkårers Riksförbund,         Vapaaehtoinen maanpuolustuskoulutus on
177: Frivilliga Motorcykelkårernas Riksförbund, on       suunniteltu ja järjestetty siten, että se luo ja
178: yhteyksiä kodinturvaan. Esimerkiksi Driftvär-       kehittää kokonaismaanpuolustuksen eri aloilla
179: netin tehtävänä on huolehtia valtiollisten ja       tarvittavia valmiuksia. Suunnittelussa on otettu
180: kunnallisten laitosten toimintakyvystä kriisin      huomioon myös muilla kuin sotilaallisen maan-
181: sattuessa.                                          puolustuksen alueilla tarvittavat valmiudet.
182:    Ruotsin ja Norjan vapaaehtoisen kodintur-        Puolustusministeriön hallinnonalan kannalta
183: van lähtökohtana on lakisääteinen yleinen ase-      arvioituna vapaaehtoinen maanpuolustustyö ja
184: velvollisuus. Pääsääntöisesti vain varusmiespal-    erityisesti vapaaehtoinen maanpuolustuskoulu-
185: veluksen suorittaneita sijoitetaan kodinturva-      tus on kaikin puolin kannatettavaa ja arvokas-
186: joukkoihin. Ruotsissa tosin maanpuolustusjär-       ta. Mielipidetiedustelujen mukaan 2/3 kansalai-
187: jestöjen asettamasta henkilöstöstä osa voi olla     sista haluaa lisää maanpuolustukseen liittyvää
188: muitakin kuin reserviläisiä.                        koulutusta ja valistusta. Tämän vuoksi on
189:    Ruotsin ja Norjan kodinturvajärjestelmällä       tärkeätä, että puolustusvoimat mahdollisuuksi-
190: on organisaationsa ja tehtäviensä puolesta yh-      ensa mukaisesti voi tukea sanottua toimintaa
191: tymäkohtia pikemminkin meidän paikallisjouk-        siten, ettei tuen laillista perustaa voida miltään
192: kojärjestelmäämme kuin puolustusvoimien ja          taholta kyseenalaistaa.
193: vapaaehtoisten maanpuolustusjärjestöjen yh-
194: teistoimintaan.
195:                                                     2. Ehdotetut muutokset
196: 
197: 1.3. Nykytilan arviointi                               Puolustusvoimista annettua lakia ehdotetaan
198:                                                     muutettavaksi siten, että lain 2 §:n 5 kohta,
199:    Puolustusvoimista annettua lakia valmistel-      jonka mukaan puolustusvoimien tehtävänä on
200: taessa puolustusvoimien osallistumista maan-        antaa sotilaskoulutusta sekä osaltaan edistää
201: puolustusjärjestöjen koulutustoimintaan ei Pa-      puolustustahtoa ja kansalaisten ruumiillista
202: riisin rauhansopimuksen rajoitusmääräysten          kuntoa kohottavaa toimintaa, jaetaan kahdeksi
203: voimassa ollessa luonnollisestikaan voitu sää-      kohdaksi. Pykälän 5 kohtaan ehdotetaan sisäl-
204: tää puolustusvoimien tehtäväksi.                    lytettäväksi ainoastaan sotilaskoulutuksen an-
205:                                         1994 vp -    HE 46                                          3
206: 
207: taminen. Sotilaskoulutuksen antaminen kuuluu           Ehdotettu lainmuutos selkiinnyttää säädös-
208: puolustusvoimien keskeisiin tehtäviin. Tästä        perustaa, jolle puolustusvoimien vapaaehtoisel-
209: syystä on asianmukaista, että lain 2 §:ään sisäl-   le maanpuolustuskoulutukselle antama tuki ra-
210: tyvässä puolustusvoimien tehtäväluettelossa so-     kentuu. Käytännössä lainmuutos ei vaikuta
211: tilaskoulutuksen antaminen erotetaan tässä yh-      sanottavasti puolustusvoimien ja maanpuolus-
212: teydessä itsenäiseksi tehtäväalueeksi.              tusjärjestöjen jo pitkälti vakiintuneisiin yhteis-
213:    Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 5 a        toiminnan muotoihin. Säännös antaa puolus-
214: kohta, jossa edellä selostetun epäkohdan pois-      tusministeriölle ja pääesikunnalle mahdollisuu-
215: tamiseksi puolustusvoimien tehtäväksi säädet-       den säädellä vapaaehtoiselle maanpuolustus-
216: täisiin vapaaehtoisen maanpuolustuskoulutuk-        työlle annettavaa tukea käytettävissä olevien
217: sen tukeminen. Lainkohtaan ehdotetaan lisäksi       voimavarojen mukaisesti joustavasti ja tarkoi-
218: säännöstä, jonka mukaan siitä, miten vapaaeh-       tuksenmukaisella tavalla.
219: toista maanpuolustuskoulutusta tuetaan sää-            Esityksellä ei ole taloudellisia vaikutuksia.
220: dettäisiin asetuksella tai määrättäisiin puolus-    Maanpuolustusjärjestöjen toiminnan tukemi-
221: tusministeriön päätöksellä tai sotilaskäskyasia-    nen on tapahtunut ja tapahtuu talousarvion
222: na. Lähtökohtana on, että puolustusvoimien          mahdollistamissa puitteissa.
223: henkilöstö osallistuu sanottuun toimintaan vir-
224: katehtävänä ja virkavastuulla. Aseiden käyttö
225: tapahtuu aina puolustusvoimien henkilöstöön
226: kuuluvan johdolla ja puolustusvoimat vastaa         4. Asian valmistelu
227: toiminnassa tapahtuneista vahingoista.
228:     Sanottuun kohtaan sisällytettäisiin myös
229: puolustusvoimien tehtäviin kuuluva, nykyisin          Asia on valmisteltu työryhmässä, johon on
230: pykälän 5 kohdassa säännelty puolustustahdon        kuulunut jäseniä puolustusministeriöstä ja pää-
231:                                                     esikunnasta.
232: ja kansalaisten ruumiillista kuntoa kohottavan
233:  toiminnan edistäminen. Tältä osin puolustus-
234:  voimien osallistumisessa noudatettaisiin jo kah-
235:  den vuosikymmenen aikana vakiintuneita muo-        5. Voimaantulo
236:  toja.
237:                                                        Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan heti, kun
238: 3. Esityksen vaikutukset                            se on hyväksytty ja vahvistettu.
239: 
240:   Esityksellä ei ole organisaatioon kohdistuvia       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
241: vaikutuksia.                                        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
242: 4                                     1994 vp -   HE 46
243: 
244:                                             Laki
245:                        puolustusvoimista annetun lain 2 §:n muuttamisesta
246: 
247:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
248:   muutetaan puolustusvoimista 31 päivänä toukokuuta 1974 annetun lain (402/74) 2 §:n 5 kohta,
249: sekä
250:   lisätään 2 §:ään uusi 5 a kohta, seuraavasti:
251: 
252:                        2§                         tilaskäskyasiana määrätään sekä muutoinkin
253:     Puolustusvoimien tehtävänä on:                edistää puolustustahtoa ja kansalaisten ruu-
254:                                                   miillista kuntoa kohottavaa toimintaa;
255:    5) antaa sotilaskoulutusta;
256:    5 a) tukea vapaaehtoista maanpuolustuskou-
257: lutusta siten kuin siitä asetuksella säädetään
258: taikka puolustusministeriön päätöksellä tai so-     Tämä laki tulee voimaan       päivänä
259:                                                   kuuta 199 .
260: 
261:       Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994
262: 
263: 
264:                                      Tasavallan Presidentti
265:                                      MARTTI AHTISAARI
266: 
267: 
268: 
269: 
270:                                                               Puolustusministeri Elisabeth Rehn
271:                                        1994 vp -    HE 46                                          5
272: 
273:                                                                                                 Liite
274: 
275: 
276: 
277:                                              Laki
278:                         puolustusvoimista annetun lain 2 §:n muuttamisesta
279: 
280:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
281:   muutetaan puolustusvoimista 31 päivänä toukokuuta 1974 annetun lain (402/74) 2 §:n 5 kohta,
282: sekä
283:   lisätään 2 §:ään uusi 5 a kohta, seuraavasti:
284: 
285: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
286: 
287:                     2§                                                 2§
288:   Puolustusvoimien tehtävänä on:                     Puolustusvoimien tehtävänä on:
289: 
290:   5) antaa sotilaskoulutusta sekä osaltaan edis-      5) antaa sotilaskoulutusta;
291: tää puolustustahtoa ja kansalaisten ruumiillista      5 a) tukea vapaaehtoista maanpuolustuskoulu-
292: kuntoa kohottavaa toimintaa;                       tusta siten kuin siitä asetuksella säädetään taik-
293:                                                    ka puolustusministeriön päätöksellä tai sotilas-
294:                                                    käskyasiana määrätään sekä muutoinkin edistää
295:                                                    puolustustahtoa ja kansalaisten ruumiillista
296:                                                    kuntoa kohottavaa toimintaa;
297: 
298: 
299:                                                      Tämä laki tulee voimaan        päivänä
300:                                                    kuuta 199 .
301:                                           1994 vp -   HE 47
302: 
303: 
304: 
305: 
306:                                        Hallituksen esitys EduskunnaiJe vuoden 1994 toiseksi lisä-
307:                                    talousarvioksi
308: 
309: 
310:     Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys vuo-     markkinatukeen liittyviä menoja arvioidaan
311: den 1994 toiseksi lisätalousarvioksi.                 voitavan vähentää yhteensä 330 milj. markalla.
312:    Alkuvuoden aikana talouden kehityksessä on            Tämän lisätalousarvioesityksen valtion me-
313: ollut aikaisempaa enemmän myönteisiä piirtei-         noja lisäävä vaikutus on 1 359 milj. mk. Esi-
314: tä. Vienti ja teollisuustuotanto ovat lisääntyneet    tykseen sisältyy nuorison työllisyyden kohenta-
315: edelleen tuntuvasti. Kokonaistuotanto on va-          mistoimenpiteiden ohella vain lähinnä välttä-
316: kaassa nousussa. Kuluttajien odotukset ovat           mättömän tarpeen vaatimia lisämäärärahoja ja
317: kääntyneet positiivisemmiksi. Työttömyysasteen        toimenpide-esityksiä.
318: kolme vuotta jatkunut nousu näyttää pysähty-             Kuntien järjestämän sosiaali- ja terveyden-
319: neen.                                                 huollon valtionosuuksiin ja valtionosuuden lop-
320:     Kestävien kasvuedellytysten tukemiseksi hal-      pueriin myönnetään lisäystä yhteensä 85 milj.
321: litus pitää tärkeänä toteuttaa toimenpiteitä,         mk.
322: joilla työttömyyttä voidaan ratkaisevasti vähen-         Työvoimapoliittiseen      aikuiskoulutukseen
323: tää ja sen vaikutuksia lieventää. Erityisesti         myönnetään lisäystä 60 milj. mk.
324: nuorten työmarkkinakyvyn kohentamiseen tu-               Markkamääräisen velan korkoihin myönne-
325: lee panostaa enenevässä määrin nykyisessä             tään lisäystä 443 milj. mk.
326: taloudellisessa ja sosiaalisessa tilanteessa. Tästä      Verotaloudelliseen tasoitukseen Ahvenan-
327: lähtökohdasta hallitus esittää nyt annettavassa       maan maakunnalle myönnetään lisäystä 108
328: lisätalousarvioesityksessä mittavaa lisäystä nuo-     milj. mk. Korvauksen maksamiseen Valtionrau-
329:  rison perus- ja lisäkoulutukseen sekä määräai-       tateille rakennushallituksen hallinnassa olevan
330:  kaisten työpaikkojen perustamista nuorten työ-       Töölönlahden alueen vapauttamiseksi Nykytai-
331:  kokemuksen ja -taitojen kartuttamiseksi.             teen museon rakentamista ja muuta tulevaa
332:     Tässä tarkoituksessa tämä lisätalousarvioesi-     maankäyttöä varten osoitetaan 28 milj. mk.
333:  tys sisältää opetusministeriön ja työministeriön     Suomen itsenäisyyden juhlarahaston erityisesti
334:  hallinnonaloilla nuorisokansliapäällikkötyöryh-      työllisyyttä elvyttävään riskisijoitustoimintaan
335:  män toimenpideohjelmaehdotusten toteuttami-          myönnetään lisäystä 35 milj. mk.
336:  seen määrärahoja yhteensä 695 milj. mk. Eri
337:                                                          Puolustusvoimien toimintamenoihin myönne-
338:  toimenpideohjelmien avulla arvioidaan nuori-
339:  son työllisyyden parantamiseksi järjestettävän       tään nettomäärärahaan lisäystä 41 milj. mk sekä
340:  yhteensä noin 44 000 koulutus- ja työpaikkaa.        uudisrakennus- ja peruskorjausmenoihin 20 milj.
341:  Opetusministeriön toimenpideohjelmalla on tar-       mk.
342:  koitus lisätä nuorten perus- ja lisäkoulutuksen         Koskiensuojelulain mukaisiin korvauksiin
343:  aloituspaikkoja yhteensä 33 100 opiskelijana         myönnetään lisäystä 55 milj. mk. Ylivelkaan-
344:  vuonna 1994. Työministeriön hallinnonalalla          tuneiden asunnonhankkijoiden korkotuen uutta
345:  lisätään kunnille, kuntayhtymille ja yksityiselle    valtuutta lisätään 550 milj. mk ja maksatus-
346:   sektorille työllistämistukea 6 500 vastavalmistu-   määrärahaa 10 milj. mk. Asuinrakennusten
347:   neen ja 4 000 oppisopimuskoulutuksessa olevan       korjaustoimintaan lisätään 50 milj. mk sekä
348:   harjoittelua ja kouluttamista varten. Lisäksi       arvonlisäveron korvaamiseen 150 milj. mk.
349:   pitkäaikaistyöttömyyden vähentämiseksi lisä-           Kuntien yleisiin valtionosuuksiin myönne-
350:   tään     työvoimapoliittista     aikuiskoulutusta   tään lisäystä 30 milj. mk.
351:   177 000 opiskelijatyöpäivällä. Toimenpideohjel-        Vaalimenoihin myönnetään lisäystä 50 milj.
352:   mien vaikutuksesta työttömyysturvaan ja työ-        mk Suomen liittymistä Euroopan unionin jäse-
353: 
354:  340396E
355: 2                                           1994 vp -     HE 47
356: 
357: neksi syksyllä 1994 koskevan neuvoa-antavan              tienvelkaa koskevista palkkioista ja muista
358: kansanäänestyksen aiheuttamiin menoihin. Lä-             menoista, 400 milj. mk, kuntien verotulojen
359: hinnä hovioikeuksien ja käräjäoikeuksien ruuh-           täydennyksestä, 102 milj. mk, liikevaihtovero- ja
360: kien purkamiseen myönnetään lisäystä yhteensä            arvonlisäveromenoista, 86 milj. mk ja pakolais-
361: 17 milj. mk.                                             ten ja turvapaikanhakijoiden vastaanotosta ai-
362:    Hallitus antaa eduskunnalle lakiesityksen             heutuvista menoista, 80 milj. mk.
363: kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättö-                 Tielaitoksen korjaamoista on tarkoitus muo-
364: mien peruspalvelujen turvaamiseksi. Tarkoitus-           dostaa 1.7.19941ukien liikelaitos, jonka nimi on
365: ta varten ehdotetaan 215 milj. markan myön-              Valtion Korjaamo. Sen tavoitteena on harjoit-
366: tämisvaltuus, mistä arvioidaan aiheutuvan val-           taa ajoneuvo- ja konekaluston korjausta, kun-
367: tiolle menoja vuonna 1994 15 milj. mk.                   nossapitoa ja kehittämistä sekä muuta tähän
368:    Humanitaariseen apuun myönnetään lisäystä             liittyvää liiketoimintaa. Sosiaali- ja terveysmi-
369: 40 milj. mk.                                             nisteriön alaisuuteen on tarkoitus perustaa
370:    Merenkulkulaitokselle myönnetään valtuus              1.8.1994 lukien sosiaali- ja terveydenhuollon
371: toisen lautta-aluksen hankintaan.                        tuotevalvontakeskus, johon keskitetään nykyi-
372:    Hallitus esittää pankkitoiminnan tukemiseen           sin useiden eri viranomaisten hoitamat eräät
373: osoitetun määrärahan perusteluja täydennettä-            alkoholilain, kemikaalilain ja toimenpiteistä
374: väksi Osuuskunta EKA-Yhtymän saneerausoh-                tupakoinnin vähentämiseksi annetun lain edel-
375: jelman johdosta. Valtio luopuu tallettajien saa-         lyttämät valtakunnalliset valvontatehtävät.
376: misten turvaamisesta säästökassatoimintaa har-               Verojen ja veronluonteisten tulojen sekä se-
377: joittavassa osuuskunnassa annetun lain nojalla           kalaisten tulojen kertymien arvioidaan vähen-
378: syntyneestä 1 252 milj. markan määräisestä               tyvän yhteensä 175 milj. mk.
379: valtion saamisesta 635 milj. markan osalta.
380:    Hallitus esittää, että valtioneuvosto saa hy-             Lisätalousarvion tasapainottamiseksi lainan-
381: väksyä omistusjärjestelyjä, joiden seurauksena           ottoa ehdotetaan lisättäväksi 1 475 milj. mar-
382: on luopuminen valtion kahden kolmanneksen                kalla.
383: määräenemmistöasemasta Finnair Oy:ssä kui-                   Ennen hyväksytyt ja nyt myönnetyt menojen
384: tenkin säilyttäen määräysvallan yhtiössä.                muutokset jakaantuvat eri pääluokkiin seuraa-
385:    Suurimmat vähennykset on voitu tehdä val-             vasti:
386: 
387: Pääluokka                                                   Eduskunnan          Nyt            Muutokset
388:                                                             hyväks;tmät       myönnetyt        yhteensä
389:                                                              muuto set        muutokset          mk
390:                                                                 mk               mk
391: 21. Tasavallan Presidentti.. ........................                            130 000           130 000
392: 23. Valtioneuvosto .................................         10 000 000                         10 000 000
393: 24. Ulkoasiainministeriön hallinnonala .............         12 000 000        80 076 000       92 076 000
394: 25. Oikeusministeriön hallinnonala ................                            70 297 000       70 297 000
395: 26. Sisäasiainministeriön hallinnonala ..............        17 000 000     --47 954 000      -30 954000
396: 27. Puolustusministeriön hallinnonala ..............         28 000 000      139 600 000       167 600 000
397: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala ...........        120 000 000        68 445 000      188 445 000
398: 29. Opetusministeriön hallinnonala .................        107 100 000      504 030 000       611 130 000
399: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala ...          48 100 000     -18 900 000         29 200 000
400: 31. Liikenneministeriön hallinnonala ...............        895 000 000         8 233 000      903 233 000
401: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala ..         59 000 000           380 000       59 380 000
402: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala .....       20 000 000        58 424 000       78 424 000
403: 34. Työministeriön hallinnonala ...................         310 000 000       190 000 000      500 000 000
404: 35. Ympäristöministeriön hallinnonala .............         109 000 000      262 930 000       371 930 000
405: 36. Valtionvelka ...................................                           43 400 000       43 400 000
406: Muutokset yhteensä ...............................         1 735 200 000    1 359 091 000    3 094 291 000
407:                                             1994 vp -     HE 47                                              3
408: 
409:   Ennen hyväksytyt ja nyt arvioidut tulojen muutokset jakaantuvat eri osastoihin seuraavasti:
410: 
411: Osasto                                                     Eduskunnan        Nyt arvioidut       Muutokset
412:                                                            hyväksymät         muutokset          yhteensä
413:                                                             muutokset            mk                mk
414:                                                                mk
415: 11. Verot ja veronluonteiset tulot. ................ .                      -125 000 000      -125 000 000
416: 12. Sekalaiset tulot                                                             3 320 000         3 320 000
417: 13. Korkotulot ja voiton tuloutukset ............. .        390 000 000          8 000 000       398 000 000
418: 15. Lainat. ....................................... .     1 345 000 000      1 475 000 000     2 820 000 000
419: Muutokset yhteensä .............................. .       1 735 000 000      1 361 320 000     3 096 320 000
420: 
421: 
422:   Tämän lisätalousarvioesityksen hyväksymisen jälkeen olisivat valtion tulojen ja menojen
423: budjetoidut määrät seuraavat:
424:                                                           Tulot                                  Menot
425:                                                            mk                                     mk
426: Varsinainen talousarvio ..                           193 461 475 000                         193 458 799 000
427: Lisätalousarviot ......... .                           3 096 320 000                           3 094 291 000
428: Yhteensä ................ .                          196 557 795 000                         196 553 090 000
429: 
430: 
431: 
432: 
433:    Sen perusteella, mitä edellä on esitetty ja                      että Eduskunta päättäisi hyväksyä
434: viitaten tämän esityksen yksityiskohtaisiin pe-                   oheen liitetyn ehdotuksen toiseksi lisäta-
435: rusteluihin ehdotetaan,                                           lousarvioksi vuodelle 1994.
436: 
437:          Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994
438: 
439: 
440:                                            Tasavallan Presidentti
441:                                           MARTTI AHTISAARI
442: 
443: 
444: 
445: 
446:                                                                                 Ministeri Ilkka Kanerva
447: 4
448: 
449: 
450: 
451: 
452:                         Vuoden 1994 II lisätalousarvio
453: 
454:                                                   TULOT
455: 
456: 
457:                                                   Osasto 11                                           mk
458: 
459: 11. VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT...............                                             -125 000 000
460: 04. Lökevaihdon perusteella kannettavat verot ja maksut . . . . . . . . . . . . . . . . . .     --85 000 000
461:     01. Liikevaihtovero ja arvonlisävero, vähennystä.....................                       -85 000 000
462: 
463: 19. Muut veronluonteiset tulot.................................................                 -40 000 000
464:     04. Eräiden maataloustuotteiden markkinoimismaksut, vähennystä.                             ----40 000 000
465: 
466: 
467: 
468: 
469:                                                   Osasto 12
470: 
471: 12. SEKALAISET TULOT ............................................. .                              3 320 000
472: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala ..................................... .                -38000000
473:     25. Vakuutusmaksut vahingon- ym. korvauksista, vähennystä ..... .                           -38 000000
474:                                                                 Osastot 12, 13 ja 15                                                                5
475: 
476: 29. Opetusministeriön hallinnonala ........................................... .                                                           47 400 000
477:     42. Kuntien maksuosuudet ja korvaukset, lisäystä ................... .                                                                 47 400 000
478: 
479: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala ........................... .                                                                 500 000
480:     41. Tenojoen kalastuslupamaksut, lisäystä ............................ .                                                                  500 000
481: 
482: 31. Liikenneministeriön hallinnonala ......................................... .                                                            1150 000
483:     30. Merenkulkulaitoksen tulot, lisäystä ............................... .                                                                650 000
484:     99. Liikenneministeriön hallinnonalan muut tulot ................... .                                                                   500 000
485: 
486: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala ........................... .                                                          -11990000
487:     80. Siirto valtion ydinjätehuoltorahastosta, vähennystä ............. .                                                              -11 990 000
488: 
489: 35. Ympäristöministeriön hallinnonala ....................................... .                                                             4260 000
490:     99. Ympäristöministeriön hallinnonalan muut tulot, lisäystä ....... .                                                                   4 260 000
491: 
492: 
493: 
494: 
495:                                                                          Osasto 13
496: 
497: 13. KORKOTULOT JA VOITON TULOUTUKSET ......... .                                                                                           8 000000
498: 05. Valtion liikelaitosten voiton tulootokset ................................. .                                                           8 000 000
499:     01. Valtion liikelaitosten voiton tuloutukset, lisäystä ................ .                                                              8 000 000
500: 
501: 
502: 
503: 
504:                                                                          Osasto 15
505: 
506: 15. LAINAT..................................................................                                                           1 475 000 000
507: 02. Valtion nettolainanotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     1 475 000 000
508:     01. Nettolainanotto, lisäystä.............................................                                                           1 475 000 000
509: 
510:                                                 Tulojen kokonaismäärä:
511: 
512:                                                          1361320 000
513: 6
514: 
515: 
516: 
517: 
518:                                                                                          MENOT
519: 
520: 
521:                                                                                  Pääluokka 21                                                                                                              mk
522: 
523: 
524: 21. TASAVALLAN PRESIDENTTI ................................ .                                                                                                                                            130 000
525: 02. Tasavallan Presidentin kanslia (OlO) .................................... .                                                                                                                           130 000
526:     01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ........................... .                                                                                                                              130 000
527: 
528: 
529: 
530: 
531:                                                                                  Pääluokka 24
532: 
533: 24. ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA ....... .                                                                                                                                                       80 076 000
534: 30. Kansainvälinen kehitysyhteistyö (040)                                                     0   •••   0   •••••••••      0   0   ••••••••••                        0   •••••            0   ••   0    40 000 000
535:     660 Varsinainen kehitysyhteistyö (siirtomääräraha 3 v), lisäystä .....                                                                                                                              40 000 000
536: 
537: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot (030)                                                                                       0   ••      0.   0.   0   •••••••                  0.    40 076 000
538:     02. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä .                                                                0   0   •••••••            0.      0   •••••••••                  0   0.      0.   0     3 120 000
539:     220   Suom~l~ist~~ valvontajoukkojen ylläpitomenot (siirtomääräraha
540:         2 v), hsaysta ...             0   •••   0   ••••      0   ••••••••••••••••••••••••••                                       0   •••         0   0   ••   0   ••••••            0   ••••          38 956 000
541:     66. Eräät jäsenmaksut ja rahoitusosuudet (arviomääräraha), vähen-
542:         nystä ..... 0   ••   0.   0   0.   0.   o•   0   0.   0   0   ••••   0   0.      0   ••••••••••••••••                  0   0   0   •••         o• • • •      0   0   •••      o•      0   0.   -2 000 000
543: 
544: 
545: 
546: 
547:                                                                                  Pääluokka 25
548: 
549: 25. OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA ............... .                                                                                                                                                   70 297 000
550: 20. Hovioikeudet (090) ....                 0   •••••••               0   ••••   0   0   •••••••••••••••••••••••••                                          0   ••••         0   •••••••                 9 500 000
551:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ..                                                                                   0   •••••            0   •••••••••                     0.     9 500 000
552:                                        Pääluokat 25, 26 ja 27                                     7
553: 
554: 25. Lääninoikeudet (090) ... ................................................... .          960 000
555:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .                 960 000
556: 
557: 30. Käräjäoikeudet (090) ...................................................... .          7 700 000
558:     01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ........................... .               7 700 000
559: 
560: 40. Erityistuomioistuimet (090) ............................................... .         -863000
561:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... .                 -863 000
562: 
563: 45. Eräät oikeudenhoitomenot (090) ......................................... .             3 000 000
564:     50. Maksuton oikeudenkäynti ja eräät muut oikeudenhoitomenot
565:         (arviomääräraha), lisäystä .......................................... .            3 000 000
566: 
567: 70. Vaalit (010) ................................................................ .       50 000 000
568:     21. Vaalimenot (arviomääräraha), lisäystä ............................ .              50 000 000
569: 
570: 
571: 
572: 
573:                                             Pääluokka 26
574: 
575: 26. SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA ......... .                                     -47954000
576: 05. Lääninhallitukset (050) ................................................... .          2 046 000
577:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .                2 046 000
578: 
579: 75. Poliisitoimi (080) .......................................................... .        7 000 000
580:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .                7 000 000
581: 
582: 97. Avustukset kunnille ja alueellinen kehittäminen (960) .................. .          -57 000 000
583: 
584:      31. Kuntien yleiset valtionosuudet (arviomääräraha), lisäystä ...... .              30 000 000
585:      33. Kuntien verotulojen täydennys (arviomääräraha), vähennystä ..                 -102 000 000
586:      80. Korkotuet ja vakautuslainat kunnille ............................. .             15 000 000
587: 
588: 
589: 
590: 
591:                                             Pääluokka 27
592: 
593: 27. PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA ....... .                                        139 600 000
594:  10. Puolustusvoimat (160) ......... ............................................ .      133 600 000
595:       16. Puolustusmateriaalihankinnat (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ... .              73 100 000
596:     · 21. Puolustusvoimien toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä.                 40 500 000
597:       74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset (siirtomääräraha 3 v), li-
598:           säystä ................................................................. .      20 000 000
599: 8                                        Pääluokat 27 ja 28
600: 
601: 30. Kansainvälinen rauhanturvaamistoiminta (030) ......................... .             6 000 000
602:     21. YK:n ja ETYK:n rauhanturvaamistoiminnan toimintamenot
603:         (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ...................................... .          6 000 000
604: 
605: 
606: 
607: 
608:                                            Pääluokka 28
609: 
610: 28. VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA ...                                           68 445 000
611: 06. Tapaturmakorvaukset ja muut vahingonkorvaukset (020) .............. .              -38000000
612:     50. Tapaturmakorvaukset ja muut vahingonkorvaukset (arviomää-
613:         räraha), vähennystä ................................................. .        -38 000 000
614: 
615: 39. Eräät siirrot Ahvenanmaan maakunnalle (960) ......................... .             108 360 000
616:     30. Verotaloudellinen tasoitus (arviomääräraha), lisäystä ........... .             108 360 000
617: 
618: 40. Tullilaitos (020) ........................................................... .      -115000
619:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... .                -115 000
620: 
621: 60. Rakennushallinto (050) ................................................... .         27 500 000
622:     87. ~iinteistöjen )~. hll:?neisto-osakkeiden hankkiminen (siirtomää-
623:         raraha 3 v), hsaysta ................................................. .         27 500 000
624: 
625: 80. Hallinnon uudistaminen ja eräät henkilöstöhallinnon tukitoimenpiteet
626:     (990) ........................................................................ .     14 000 000
627:     22. Integraatiovalmennus (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ............ .              14 000 000
628: 
629: 82. Postipankki Oy (840) ..................................................... .         12 000 000
630:     43. Luottotappiokorvaus Postipankki Oy:lle (arviomääräraha), lisä-
631:          ystä ................................................ ···················       12 000 000
632: 
633: 86. Suomen itsenäisyyden juhlarahasto (830) ................................ .           35 000 000
634:     60. ~u.?m~? itsenäisyyden juhlarahaston toiminnan rahoittaminen,
635:         hsaysta ................................................................ .       35 000 000
636: 
637: 99. Valtiovarainministeriön hallinnonalan muut menot (020) ............... .           -90300000
638:     22. Metallirahamenot, vähennystä ..................................... .            --4 500 000
639:     23. Liikevaihtovero- ja arvonlisäveromenot (arviomääräraha), vä-
640:          hennystä .............................................................. .     -85 800000
641:                                                                                                9
642: 
643:                                            Pääluokka 29
644: 
645: 29. OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA .............. .                                  504 030 000
646: 01. Opetusministeriö (210) .................................................... .       6 700 000
647:     50. Eräät avustukset, lisäystä ........................................... .        6 700 000
648: 
649: 10. Korkeakoulut (240) ....................................................... .      119 500 000
650:     21. Korkeakoulujen toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ..               119 500 000
651: 
652: 19. Muut korkeakoulumenot (240) ........................................... .           2 300 000
653:     21. Tutkimus- ja kehittämistoiminta (siirtomääräraha 2 v), lisäystä.                2 300 000
654: 
655: 39. Opintotuki (260) .......................................................... .      88 000 000
656:     55. Opintoraha (arviomääräraha), lisäystä ............................ .           88 000 000
657: 
658: 42. Valtion yleissivistävät oppilaitokset (220) ............................... .         500 000
659:     74. Talonrakennukset (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ................ .               500 000
660: 
661: 43. Lukiot, peruskoolut ja musiikkioppilaitokset (220) ..................... .         17 200 000
662:     30. Valtion?~~us ..lukio-opetuksen käyttökustannuksiin (arviomäärä-
663:         raha), hsaysta ........................................................ .       8 800 000
664:     31. Valtionosuus peruskouluopetuksen käyttökustannuksiin (ar-
665:         viomääräraha), lisäystä ............................................. .         8 400 000
666: 
667: 60. Valtion ammatilliset oppilaitokset (230) ................................. .       83 630 000
668:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .            83 600 000
669:     88. Säätiön peruspääoman maksaminen ............................... .                  30 000
670: 
671: 65. Kunnalliset ja yksityiset ammatilliset oppilaitokset (230) .............. .        58 700 000
672:     30. Valtionosuus kunnallisten ammatillisten oppilaitosten käyttökus-
673:         tannuksiin (arviomääräraha), lisäystä ............................. .          54 700 000
674:     50. Valtionosuus yksityisten ammatillisten oppilaitosten käyttökus-
675:         tannuksiin (arviomääräraha), lisäystä ............................. .           4 000 000
676: 
677: 66. Oppisopimuskoulutus (230) ............................................... .        66 900 000
678:     30. Valtionosuus oppisopimuskoulutukseen (arviomääräraha), lisä-
679:         ystä ................................................................... .     66 900 000
680: 
681: 69. Aikuiskoulutus (250) ...................................................... .      46300000
682:     32. Valtionavustus ja -korvaus ammatillisille aikuiskoulutuskeskuk-
683:         sille (arviomääräraha), lisäystä ..................................... .        9 600 000
684:     33. Ammatillinen aikuiskoulutus (siirtomääräraha 2 v), lisäystä .... .             26 200 000
685:     50. Valtionosuus kansanopistojen käyttökustannuksiin (arviomäärä-
686:         raha), lisäystä ........................................................ .      4 000 000
687:     55. Valtionosuus opintokeskusten käyttökustannuksiin (arviomäärä-
688:         raha), lisäystä ........................................................ .      2 500 000
689: 
690: 2: 340396E
691: 10                                     Pääluokat 29, 30 ja 31
692: 
693:      56. Kesäyliopistojen ja eräät muut valtionavustukset, lisäystä ...... .             4 000 000
694: 
695: 90. Taiteen tukeminen (290) .................................................. .         9 800 000
696:     76. Oopp~r~tal~n rakennustyöt ja kalustaminen (siirtomääräraha
697:          3 v), hsaysta .......................................................... .      9 800 000
698: 
699: 98. Liikunnan ja nuorisonkasvatustyön tukeminen (300) ................... .              4 500 000
700:     53. Yleisurheilun EM-kilpailujenjuhlarahan tuoton perusteella myön-
701:          nettävät avustukset liikuntapaikkojen rakentamiseen ja varus-
702:          tusten hankintaan ja vuokraukseen ............................... .             4 500 000
703: 
704: 
705: 
706:                                            Pääluokka 30
707: 
708: 30. MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLIN-
709:     NONALA ............................................................... .          -18900 000
710: 01. Maa- ja metsätalousministeriö ja maaseutuelinkeinopiirit (670) ....... .               110 000
711:     21. Maa- J~. me.~sätalousministeriön toimintamenot (siirtomääräraha
712:         2 v), hsaysta .......................................................... .         110 000
713: 
714: 36. Kala-, riista- ja porotalous (690) ........................................ .          990 000
715:     42. Petoeläinten aiheuttamien vahinkojen korvaaminen, lisäystä ... .                   600 000
716:     44. Pilki~t~_ma~sut ja Tenojoen kalastuslupamaksut (arviomäärära-
717:         ha), hsaysta .......................................................... .          390 000
718:     46. Kalastuksesta saatavan tulon vakaannuttaminen ja kotimaisen
719:         kalan käytön edistäminen (arviomääräraha), lisäystä ........... .                 1 000 000
720:     48. Kalatalouden korkotukilainojen menot (arviomääräraha), vähen-
721:         nystä ............................................................. ······      -1000000
722: 
723: 86. Yksityismetsätalous (680) ................................................. .       -2500000
724:     83. Metsänparannuslainat (siirtomääräraha 3 v), vähennystä ....... .                -2 500 000
725: 
726: 99. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalan muut menot (650) ..... .              -17 500000
727:     44. Eräät yhteistyöhankkeet (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ......... .              2 500 000
728:     62. Viljan ja nurmikasvien siementen varmuusvarastoinnista aiheu-
729:         tuvien kustannusten korvaaminen (arviomääräraha), vähennystä.                  -20000 000
730: 
731: 
732: 
733:                                             Pääluokka 31
734: 
735: 31. LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA ........... .                                      8 233 000
736: 24. Tielaitos (720) ............................................................. .     -1700000
737:      21. Yleisten teiden perustienpito (siirtomääräraha 2 v), vähennystä.               -2100 000
738:      88. Osakehankinnat (siirtomääräraha 3 v) ............................ .               400 000
739:                                        Pääluokat 31, 32 ja 33                                11
740: 
741: 30. Merenkulkulaitos (730) ................................................... .       9 350 000
742:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .              650 000
743:     70. Kaluston hankinta (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ............... .            7 000 000
744:     79. Saimaan kanavan vuokra-alueen tie (siirtomääräraha 3 v) ..... .                1 700 000
745: 
746: 57. Henkilö- ja tavaraliikenteen tuet ja korvaukset (750) .................. .          141000
747:     44. Ulkomaanliikenteen maantiekaluston liikevaihtoverokorvaus ja
748:         hankinta-avustus (arviomääräraha) ................................ .            141 000
749: 
750: 93. Ilmaliikenteen korvaukset ja avustukset (730) .......................... .          442000
751:     43. Vahingonkorvaus Finnair Oy:lle ................................... .            442 000
752: 
753: 
754: 
755: 
756:                                            Pääluokka 32
757: 
758: 32. KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLIN-
759:     NONALA ............................................................... .           380 000
760: 01. Kauppa- ja teollisuusministeriö (810) .................................... .      -950000
761:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .             246 000
762:     60. Siirto valtion ydinjätehuoltorahastoon (arviomääräraha), vähen-
763:         nystä .................................................................. .    -738 000
764:     88. Osakehankinnat Valtion hankintakeskuksen yhtiöittämiseksi (siir-
765:         tomaararaha 2 v) .................................................... .          500 000
766:     92. Korvaus valtion ydinjätehuoltorahastolle (arviomääräraha), vä-
767:         hennystä .............................................................. .     -958 000
768: 
769: 38. Mittatekniikan keskus (820) ............................................. .         330 000
770:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .             330 000
771: 
772: 50. Teollisuuden ja sitä palvelevan tutkimuksen edistäminen (850) ........ .           1000 000
773:     24. Teollisuutta palvelevan tutkimus- ja kehitystyön edistäminen
774:          (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ...................................... .      1 000 000
775: 
776: 
777: 
778: 
779:                                            Pääluokka 33
780: 
781:  33. SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLIN-
782:      NONALA ............................................................... .        58 424 000
783:  01. Sosiaali- ja terveysministeriö (400) ...................................... .     -486000
784:      21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... .             --486000
785: 12                                       Pääluokat 33 ja 34
786: 
787: 03. Työttömyysturvalautakunta (400) ........................................ .          1521000
788:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .             1 521 000
789: 
790: 08. Kansanterveyslaitos (450) ................................................. .      -176000
791:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... .              -176 000
792: 
793: 09. Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus (450) ............... .           7 500 000
794:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) ............................. .             7 500 000
795: 
796: 11. Lääkelaitos (450) .......................................................... .      1565 000
797:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .             1 565 000
798: 
799: 17. Työttömyysturva (410) .................................................... .       35 000 000
800:     51. '".'f~?ttö?Iyysturvalain mukainen perusturva (arviomääräraha),
801:         hsaystä ................................................................ .     35 000 000
802: 
803: 29. Pakolaisten ja turvapaikan hakijoiden vastaanotto (410) .............. .         -80000000
804:     61. Pakolaisten ja turvapaikan hakijoiden vastaanotto (arviomäärä-
805:         raha), vähennystä .................................................... .     -80 000 000
806: 
807: 32. Kuntien järjestämä sosiaali- ja terveydenhuolto (420) .................. .         93 500 000
808:     38. Valtionosuuden loppuerät kunnille sosiaali- ja terveyspalvelujen
809:         eräisiin käyttökustannuksiin (arviomääräraha), lisäystä ......... .            35 000 000
810:     39. Valtionosuuden loppuerät kunnille sosiaali- ja terveyspalvelujen
811:         eräisiin perustamiskustannuksiin (arviomääräraha), lisäystä .... .             50 000 000
812:     50. Sotilasavustus (arviomääräraha), lisäystä ......................... .           8 500 000
813: 
814: 
815: 
816: 
817:                                            Pääluokka 34
818: 
819: 34. TYÖMINISTERIÖN HALLINNONALA .................... .                               190 000 000
820: 01. Työministeriö (610) ....................................................... .    -13306000
821:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... .            -13 306 000
822: 
823: 03. Työsuojelun piirihallinto (400) ........................................... .       1761000
824:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .             1 761 000
825: 
826: 06. Työvoimapolitökan toimeenpano (620) .................................. .          196731000
827:     21. Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnon toimintamenot (siir-
828:         tomääräraha 2 v), lisäystä .......................................... .        14 731 000
829:     25. Työvoimapalvelujen erityismenot, lisäystä ........................ .            5 000 000
830:     30. Valtionapu kunnille ja kuntayhtymille työttömyyden lieventämi-
831:         seen (arviomääräraha), lisäystä .................................... .         74 000 000
832:                                        Pääluokat 34, 35 ja 36                                    13
833: 
834:     50. Työvoimapoliittiseen aikuiskoulutukseen osallistuvien opintososi-
835:         aaliset edut (arviomääräraha), lisäystä ............................ .           36 000 000
836:     51. Työvoim~p.?liit.~isen aikuiskoulutuksen ostopalvelut (arviomää-
837:         räraha), hsaysta ...................................................... .        24 000 000
838:     52. Työmarkkinatuki (arviomääräraha), vähennystä ................. .              -105 000 000
839:     61. Valtionapu työttömyyden lieventämiseen (arviomääräraha), lisä-
840:         ystä ................................................................... .      148 000 000
841: 
842: 99. Työministeriön hallinnonalan muut menot (610) ........................ .              4 814000
843:     21. Työvoimaopiston toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähen-
844:         nystä .................................................................. .       -135 000
845:     22. Työneuvoston toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä.                     -51 000
846:     52. Työttömien aloitteellisuuden tukeminen (siirtomääräraha 2 v) ..                   5 000 000
847: 
848: 
849: 
850:                                            Pääluokka 35
851: 
852: 35. YMPÄRISTÖMINISTERIÖN HALLINNONALA ........ .                                      262 930 000
853: 25. Vesi- ja ympäristöhallinto (560) ......................................... .         59 670 000
854:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .                 670 000
855:     27. ~lJ.Y- .Ja aluskemikaalivahinkojen torjunta (arviomääräraha),
856:          hsaysta ................................................................ .       2 200 000
857:     44. Koskiensuojelulain mukaiset korvaukset (arviomääräraha), lisä-
858:          ystä ................................................................... .      55 000 000
859:     77. Vesistö- ja ympäristönsuojelutyöt (siirtomääräraha 3 v), lisäystä.                1 800 000
860: 
861: 30. Yhdyskunnat, alueidenkäyttö ja luonnonsuojelu (530) .................. .              4 260 000
862:     61. Eräät luonnonsuojeluun liittyvät korvaukset (siirtomääräraha
863:         3 v), lisäystä .......................................................... .       4 260 000
864: 
865: 45. Asunto- ja rakennustoimi (540) .......................................... .         199 000 000
866:     53. ASP-järjestelmään liittyvät palkkiot ja korkotuki (arviomäärä-
867:         raha), vähennystä .................................................... .       -11 000 000
868:     55. 'Clivelkaa~t.~.me~~en asunnonhankkijoiden korkotuki (arviomää-
869:         raraha), hsaysta ...................................................... .        10 000 000
870:     56. Avustukset korjaustoimintaan (siirtomääräraha 3 v), lisäystä .. .                50 000 000
871:     57. Arvonlisäveron korvaaminen (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ... .                150 000 000
872: 
873: 
874: 
875:                                            Pääluokka 36
876: 
877: 36. VALTIONVELKA ................................................... .                 43 400 000
878: 01. Markkamääräisen velan korko (910) .................................... .            443400 000
879:     90. Markkamääräisen velan korko (arviomääräraha), lisäystä ...... .                 443 400 000
880: 14                                          Pääluokka 36
881: 
882: 09. Muut menot valtionvelasta (910) ......................................... .      -400000000
883:     21. Palkkiot ja muut menot valtionvelasta (arviomääräraha), vähen-
884:         nystä .................................................................. .   -400 000000
885: 
886:                              Menojen kokonaismäärä:
887:                                    1359091000
888:                                                                                                              15
889: 
890: 
891: 
892: 
893:                                            TULOT
894: 
895: 
896:                                  Osasto 11
897:                      VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT
898:                     04. Liikevaihdon perusteella kannettavat verot ja maksut
899: 
900: 
901:   01. Liikevaihtovero ja arvonlisävero             tetään muutettavaksi. Muutosten on arvioitu
902:   Momentin          tuloarviota      vähennetään   vähentävän    veron   tuottoa   vuositasolla
903: 85 000 000 mk.                                     210 000 000 mk.
904:   Selvitysosa: Eduskunnalle on annettu halli-
905: tuksen esitys laiksi arvonlisäverolain muuttami-   1994 II lisätuloarvio. . . . . . . . . . . . -85 000 000
906: sesta siten, että henkilöliikenteen alijäämäkor-   1994 tuloarvio .................. 33 740 000 000
907: vausten sekä rahoitus- ja vakuutustoimintaa        1993 tilinpäätös... . . . . . . . . . . . . . . 37 294 776 857
908: koskevan ryhmärekisteröinnin verokohtelua esi-     1992 tilinpäätös ................. 40 010 319 030
909: 
910: 
911: 
912:                                   19. Muut veronluonteiset tulot
913: 
914:   04. Eräiden maataloustuotteiden markkinoi-       kustannusmaksua on alennettu toistaiseksi, min-
915: mismaksut                                          kä arvioidaan vähentävän tulokertymää
916:    Momentin        tuloarviota      vähennetään    40 000 000 mk.
917: 40 000 000 mk.
918:    Selvitysosa: Hallitus on antanut eduskunnalle   1994 II lisätuloarvio ............ . --40 000 000
919: esityksen laiksi maidon, sianlihan ja viljan       1994 tuloarvio .................. . 460 000 000
920: vientikustannusmaksusta annetun lain muutta-       1993 tilinpäätös ................. . 539 836 284
921: misesta. Sianlihasta perittyä korotettua vienti-   1992 tilinpäätös ................. . 836 959 170
922: 
923: 
924: 
925: 
926:                                         Osasto 12
927:                                    SEKALAISET TULOT
928:                              28. Valtiovarainministeriön hallinnonala
929: 
930: 
931:   25. Vakuutusmaksut vahingon- ym. korvauk-          Momentin             tuloarviota           vähennetään
932: sista                                              38 000 000 mk.
933: 16                                            Osasto 12
934: 
935:   Selvitysosa: Posti- ja telelaitoksen yhtiöitymi-   1994 II lisätuloarvio ............ . -38 000 000
936: sen ja osin myös muun valtion henkilöstön            1994 tuloarvio .................. . 189 000 000
937: vähenemisen vuoksi maksujen määrä tapatur-           1993 tilinpäätös ................. . 171 345 478
938: ma- ja liikennevahinkoasioissa sekä taloudelli-      1992 tilinpäätös ................. . 179 400 000
939: sen tuen ja muiden korvausten osalta on
940: arvioitua pienempi.
941: 
942: 
943:                                  29. Opetusministeriön hallinnonala
944:   42. Kuntien maksuosuudet ja korvaukset             1994 II lisätuloarvio ............ .    47 400 000
945:   Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä            1994 tuloarvio .................. . 1 318 500 000
946: 47 400 000 mk.                                       1993 tilinpäätös ................. . 1 493 471 349
947:   Selvitysosa: Lisäys aiheutuu nuorison koulu-       1992 tilinpäätös ................. . 1 301 039 825
948: tuspaikkoja lisäävän ohjelman toteuttamisesta.
949: 
950: 
951:                           30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala
952:   41. Tenojoen kalastuslupamaksut                    30.36.44 määrärahoissa. Tulokertymän arvioi-
953:   Momentille arvioidaan       kertyvän lisäystä      daan säilyvän vuonna 1994 samalla tasolla.
954: 500 000 nik.
955:    Selvitysosa: Vuoden 1993 tulokertymä oli
956: 1 722 099 mk eli 522 000 mk tuloarviossa arvi-       1994 II lisätuloarvio ................ . 500 000
957: oitua enemmän kalastuslupamaksujen korotuk-          1994 tuloarvio ....................... . 1 200 000
958: sien johdosta. Vastaava menolisäys otetaan           1993 t ~"l"~np~~
959:                                                                    .. ""t""?.s ..................... . 1 722 099
960: huomioon vuonna 1994 momenttien 30.01.21 ja          1992 tilmpaatos ..................... . 1 360 907
961: 
962: 
963: 
964:                                  31. Liikenneministeriön hallinnonala
965:   30. Merenkulkulaitoksen tulot                         99. Liikenneministeriön hallinnonalan muut
966:   Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä            tulot
967: 650 000 mk.                                             Momentille arvioidaan kertyvän 500 000 mk.
968:   Selvitysosa: Lisäys aiheutuu Saimaan kana-            Selvitysosa: Tulot kertyvät liikenneministeri-
969: van lupamaksujen korottamisesta momentin             ön maksullisista suoritteista lähinnä erilaisista
970: 31.30.21 menojen lisäyksen johdosta.                 lupamaksuista.
971: 1994 II lisätuloarvio ............. .     650 000
972: 1994 tuloarvio .................... . 393 584 000
973: 1993 tilinpäätös .................. . 383 816 252
974: 1992 tilinpäätös .................. . 381 425 300    1994 II lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 000
975: 
976: 
977: 
978: 
979:                           32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala
980:   80. Siirto valtion ydinjätehuoltorahastosta        1994 II lisätuloarvio ............ . -11 990 000
981:   Momentin         tuloarviota      vähennetään      1994 tuloarvio .................. . 102 800 000
982: 11 990 000 mk.                                       1993 tilinpäätös ................. . 113 624 062
983:                                                      1992 tilinpäätös ................. . 108 379 130
984:                                      Osastot 12, 13 ja 15                                                       17
985: 
986:                               35. Ympäristöministeriön hallinnonala
987: 
988:    99. Ympäristöministeriön hallinnonalan muut     1994 II lisätuloarvio ................ . 4260 000
989: tulot                                              1994 tu1oarvio ....................... . 1 200 000
990:    Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä         1993 tilinpäätös ..................... . 765 410
991: 4260000 mk.                                        1992 tilinpäätös ..................... . 2 101 284
992:    Selvitysosa: Lisäys aiheutuu vuosien 1986 ja
993: 1987 määrärahoista Kananiemensuon tulevan
994: kansallispuiston lunastustoimituksessa makset-
995: tujen ennakkokorvausten palautuksista.
996: 
997: 
998: 
999: 
1000:                                Osasto 13
1001:                   KORKOTULOT JA VOITON TULOUTUKSET
1002:                            05. Valtion liikelaitosten voiton tulootokset
1003: 
1004: 
1005:   01. Valtion liikelaitosten voiton tuloutukset    1994 II lisätuloarvio ............. .   8 000 000
1006:    Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä         1994 1 lisätuloarvio .............. . 430 000 000
1007: 8 000 000 mk.                                      1994 tuloarvio .................... .     400 000
1008:    Selvitysosa: Valtioneuvoston 14.4.1994 teke-    1993 tilinpäätös .................. . 249 500 000
1009: män päätöksen mukaisesti Autorekisterikeskus       1992 tilinpäätös .................. . 248 900 000
1010: tulouttaa vuoden 1993 tuloksestaan valtiolle
1011: 8 000 000 mk.
1012: 
1013: 
1014: 
1015: 
1016:                                            Osasto 15
1017:                                             LAINAT
1018:                                     02. Valtion nettolainanotto
1019: 
1020: 
1021:   01. Nettolainanotto                              naismäärä      nousee    tämän                      johdosta
1022:                                                    70 340 000 000 markkaan.
1023:    Momentille merkitään       lisäystä   tulona
1024: 1 475 000 000 mk.                                  1994 II lisätuloarvio............ 1 475 000 000
1025:                                                    1994 1 lisätuloarvio.............                     735 000 000
1026:    Selvitysosa: Lisätalousarvion tasapainottami-   1994 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 130 000 000
1027: nen edellyttää valtion nettolainanoton lisäämis-   1993 tilinpäätös ................. 77 208 413 894
1028: tä. Vuoden 1994 valtion nettolainanoton koko-      1992 tilinpäätös ................. 53 178 225 817
1029: 3 340396E
1030: 18
1031: 
1032: 
1033: 
1034: 
1035:                                            MENOT
1036: 
1037: 
1038:                                          Pääluokka 21
1039:                              TASAVALLAN PRESIDENTTI
1040:                                 02. Tasavallan Presidentin kanslia
1041: 
1042: 
1043:   01. Palkkaukset (arviomääräraha)                 1994 II lisämääräraha ............. .      130 000
1044:    Momentille myönnetään lisäystä 130 000 mk.      1994 määräraha ................... . 14 900 000
1045:    Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-      1993 tilinpäätös .................... . 12 575 492
1046: ten, että henkilöstön määrä saa olla enintään 58   1992 tilinpäätös .................... . 12 665 350
1047: henkilötyövuotta.
1048:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1049: yhden henkilön paikkaamisesta Presidentin ja
1050: kanslian ulkoista tiedottamista varten.
1051: 
1052: 
1053: 
1054: 
1055:                                          Pääluokka 24
1056:                   ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
1057: 
1058:   Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että      nön suomentamistyöhön liittyen enintään 46
1059: hallinnonalalla saa lisäksi olla EY -lainsäädän-   henkilötyövuotta vastaava henkilöstömäärä.
1060: 
1061: 
1062: 
1063:                                30. Kansainvälinen kehitysyhteistyö
1064: 
1065:   66. Varsinainen kehitysyhteistyö (siirtomäärä-   mk käyttösuunnitelman kohtaan 6. Humani-
1066: raha 3 v)                                          taarinen apu.
1067:                                                       Selvitysosa: Lisämääräraha on siirtoa mo-
1068:      Momentille myönnetään lisäystä 40 000 000     mentilta 33.29.61. Lisämäärärahaa on tarkoitus
1069:                                         Pääluokat 24 ja 25                                                         19
1070: 
1071: käyttää entisen Jugoslavian alueen, erityisesti      1994 II lisämääräraha .......... .      40 000 000
1072: Bosnia-Hertsegovinan, humanitaarisiin avustus-       1994 määräraha ................ . 1 301 364 000
1073: ohjelmiin.                                           1993 tilinpäätös ................. . 1 572 530 000
1074:                                                      1992 tilinpäätös ................. . 2 534 699 718
1075: 
1076: 
1077: 
1078:                         99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot
1079: 
1080:   02. Palkkaukset (arviomääräraha)                   1994 II lisämääräraha ............ . 38 956 000
1081:   Momentille myönnetään lisäystä 3 120 000           1994 määräraha .................. . 93 274 000
1082: mk.                                                  1993 tilinpäätös .................. . 213 300 000
1083:   Selvitysosa: Lisämäärärahasta on tarkoitus         1992 tilinpäätös .................. . 223 275 000
1084: käyttää ETYK:n rauhanturvaoperaatioihin lä-
1085: hetettävän siviilihenkilöstön palkkausmenoihin          29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)
1086: 1 120 000 mk sekä ETA-sopimuksen pöytäkir-              Momentin perusteluja muutetaan siten, että
1087: jan 32 puitteissa ED-komissioon palkattavien         määrärahaa saa käyttää myös enintään 46
1088: suomalaisten asiantuntijoiden palkkausmenoi-         henkilötyövuotta vastaavan määräaikaisen hen-
1089: hin 2 000 000 mk, mikä on siirtoa momentilta         kilöstön palkkaamiseen EY-lainsäädännön suo-
1090:                                                      mentamiseen sekä muuhun käännöstyöhön.
1091: 24.99.66.                                            Momentille ei edellä olevan johdosta myönnetä
1092:                                                      lisämäärärahaa.
1093: 1994 II lisämääräraha ............. . 3 120 000      1994 II lisämääräraha ............. .
1094: 1994 määräraha ................... . 19 245 000      1994 määräraha ................... . 14 500 000
1095: 1993 tilinpäätös .................... . 15 450 982   1993 tilinpäätös .................... . 11 167 655
1096: 1992 tilinpäätös .................... . 9 931 028    1992 tilinpäätös .................... . 2 899 306
1097: 
1098:    22. Suomalaisten valvontajoukkojen ylläpito-         66. Eräät jäsenmaksut ja rahoitusosuudet (ar-
1099: menot (siirtomääräraha 2 v)                          viomääräraha)
1100:    Momentille myönnetään lisäystä 38 956 000            Momentilta vähennetään 2 000 000 mk.
1101:                                                         Selvitysosa: Määrärahan vähennys aiheutuu
1102: mk.                                                  siirrosta momentille 24.99.02.
1103:    Selvitysosa: Momentin määräraha on muu-
1104: tettu kaksivuotiseksi siirtomäärärahaksi. Viita-     1994 II lisämääräraha ............. -2 000 000
1105: ten luvun 27.30 perusteluihin lisämäärärahan         1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 689 632 000
1106: tarve aiheutuu Makedoniassa toimivan valvon-         1993 tilinpäätös_ ................... 414 110 381
1107: tajoukon toimikauden jatkamisesta.                   1992 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 881 314
1108: 
1109: 
1110: 
1111: 
1112:                                            Pääluokka 25
1113:                       OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
1114: 
1115:     Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että      ja 1.12.1994 lukien 7 282 henkilötyövuotta.
1116:  hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol-       Hallinnonalalla saa lisäksi olla hovioikeuksien
1117:  la vuonna 1994 enintään 7 216 henkilötyövuot-       ruuhkien purkamista varten 36 henkilötyövuot-
1118:  ta, 1.9.1994lukien 7 275, 1.10.1994lukien 7 276     ta sekä käräjäoikeuksissa 1.12.1993 toteutet-
1119: 20                                        Pääluokka 25
1120: 
1121: tuun alioikeusuudistukseen liittyen 30 henkilö-     henkilötyövuotta vastaava henkilöstömäärä.
1122: työvuotta ja ruuhkien purkamista varten 70
1123: 
1124: 
1125: 
1126:                                          20. Hovioikeudet
1127: 
1128:    21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)            Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1129:    Momentille myönnetään lisäystä 9 500 000         36 jäsenen ja viskaalin paikkaamisesta vuonna
1130: mk.                                                 1994 Helsingin, Kouvolan, Rovaniemen ja Tu-
1131:    Hovioikeuksiin voidaan perustaa 1.7.-            run hovioikeuksiin ruuhkien purkamista varten.
1132: 31.12.1994 väliseksi ajaksi 16 ylimääräisen ho-
1133: vioikeudenneuvoksen virkaa (A 26), jollei ho-
1134: vioikeudenneuvoksia voida virkoja perustamat-
1135: ta nimittää määräajaksi hallituksen esitykseen
1136: valtion virkamieslaiksi ja laiksi valtion virka-    1994 II lisämääräraha ............ .    9 500 000
1137: ehtosopimuslain muuttamisesta (291/1993 vp.)        1994 määräraha .................. . 143 875 000
1138: sisältyvän valtion virkamieslakiesityksen 9 §:n 1   1993 tilinpäätös .................. . 129 220 000
1139: momentin mukaisesti.                                1992 tilinpäätös .................. . 136 221 103
1140: 
1141: 
1142: 
1143:                                         25. Lääninoikeudet
1144: 
1145:    21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)          tuksessa liikevaihtovero-oikeus lakkautetaan ja
1146:    Momentille myönnetään lisäystä 960 000 mk.       sen tehtävät samoin kuin eräät tulliasiat siirre-
1147:    Uudenmaan       lääninoikeuteen      voidaan     tään Uudenmaan lääninoikeuteen. Lisämäärä-
1148:  1.12.1994 lukien perustaa ylituomarin virka        rahan tarpeesta 845 000 mk aiheutuu 34 hen-
1149: (A 31) ja 8 lääninoikeuden tuomarin virkaa (3       kilötyövuoden palkkausmenojen ja muiden toi-
1150: A 28, 1 A 26 ja 4 A 25) edellyttäen, että           mintamenojen siirrosta momentilta 25.40.21 ja
1151: lääninoikeudesta samasta ajankohdasta lukien        115 000 mk seitsemän henkilötyövuoden palk-
1152: lakkautetaan lääninoikeuden ylituomarin virka       kausmenojen siirrosta momentilta 28.40.21.
1153: (A 30) ja momentilla 25.40.21 liikevaihtovero-
1154: oikeuden lakkautettaviksi esitetyt virat.           1994 II lisämääräraha ............. .      960 000
1155:    Selvitysosa: Verotuksen muutoksenhakujär-        1994 määräraha ................... . 87 196 000
1156: jestelmän uudistamista koskevan lainsäädännön       1993 tilinpäätös .................... . 83 020 905
1157: on tarkoitus tulla voimaan 1.12.1994. Uudis-        1992 tilinpäätös .................... . 87678717
1158: 
1159: 
1160: 
1161:                                         30. Käräjäoikeudet
1162: 
1163:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                 saa vuonna 1994 lisäksi olla alioikeusuudistuk-
1164:    Momentille myönnetään lisäystä 7 700 000         seen liittyen 30 ja ruuhkien purkamista varten
1165: mk.                                                 70 henkilötyövuotta vastaava henkilöstömäärä.
1166:   Ahvenanmaan hallintotuomioistuinta varten            Selvitysosa: Ahvenanmaan maakunnan oi-
1167: voidaan perustaa 1.10.1994 lukien yksi hallin-      keudenhoidon uudelleenjärjestelyyn liittyen pe-
1168: totuomarin virka (A 27).                            rustetaan 1.10.1994 lukien Ahvenanmaan hal-
1169:    Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-       lintotuomioistuin, joka toimii Ahvenanmaan
1170: ten, että henkilöstön määrä saa olla enintään       käräjäoikeuden yhteydessä. Lisämäärärahan
1171: 2 016 henkilötyövuotta ja 1.10.1994lukien enin-     tarpeesta 100 000 mk aiheutuu yhden viran
1172: tään 2 017 henkilötyövuotta. Käräjäoikeuksissa      palkkausmenojen siirrosta momentilta 26.05.21
1173:                                           Pääluokka 25                                                           21
1174: 
1175: ja 7 600 000 mk lisähenkilöstön paikkaamisesta     1994 II lisämääräraha ............ .    7 700 000
1176: ruuhkautuneisiin käräjäoikeuksiin.                 1994 määräraha .................. . 386 258 000
1177:                                                    1993 tilinpäätös .................. . 370 325 354
1178:                                                    1992 tilinpäätös .................. . 375 804 929
1179: 
1180: 
1181: 
1182: 
1183:                                      40. Erityistuomioistuimet
1184: 
1185:    21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)           Selvitysosa: Liikevaihtovero-oikeus on tarkoi-
1186:    Momentilta vähennetään 863 000 mk.              tus lakkauttaa 1.12.1994. Vähennyksessä on
1187:    Liikevaihtovero-oikeudesta voidaan lakkaut-     otettu huomioon 34 henkilötyövuoden palkka-
1188: taa 1.12.1994 lukien yksi veroylituomarin virka    usmenojen ja muiden toimintamenojen siirto
1189: (A 31 ), kolme verotuomarin virkaa (A 28), neljä   momentille 25.25.21 ja yhden siirto momentille
1190: asessorin virkaa (l A 26 ja 3 A 25), yksi          28.18.21.
1191: ylitarkastajan virka (A 24) ja 15 vero-oikeuden
1192: sihteerin virkaa (2 A 23, 8 A 22 ja 5 A 21)        1994 II lisämääräraha.............. -863 000
1193: edellyttäen, että Uudenmaan lääninoikeuteen        1994 määräraha .................... 76 590 000
1194: perustetaan samasta ajankohdasta lukien mo-        1993 tilinpäätös... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 928 790
1195: mentilla 25.25.21 esitetyt virat.                  1992 tilinpäätös..................... 74 661 909
1196: 
1197: 
1198: 
1199: 
1200:                                   45. Eräät oikeudenhoitomenot
1201: 
1202:    50. Maksuton oikeudenkäynti ja eräät muut       tuvien palkkakustannusten tukemisesta vuonna
1203: oikeudenhoitomenot (arviomääräraha)                1994.
1204:    Momentille myönnetään lisäystä 3 000 000
1205: mk käyttösuunnitelman kohtaan "Yksityishen-
1206: kilön velkajärjestely".                            1994 II lisämääräraha ............ .    3 000 000
1207:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu      1994 määräraha .................. . 106 000 000
1208: aikaisemmin työllisyysmäärärahoin palkattujen      1993 tilinpäätös .................. . 109 394 053
1209: velkaneuvojien työsuhteiden jatkamisesta aiheu-    1992 tilinpäätös .................. . 102 069 690
1210: 
1211: 
1212: 
1213: 
1214:                                             70. Vaalit
1215: 
1216:   21. Vaalimenot (arviomääräraha)                  noin 50 milj. markan kustannuksia, jotka
1217:   Momentille myönnetään lisäystä 50 000 000        valtion tulee menettelystä neuvoa-antavissa kan-
1218: mk.                                                sanäänestyksissä annetun lain (571187) 8 §:n 2
1219:   Selvitysosa: Suomen liittymistä Euroopan         momentin mukaan tässä tapauksessa suorittaa
1220: unionin jäseneksi syksyllä 1994 koskevan neu-      kunnille kuntien keskusvaalilautakuntien, vaa-
1221: voa-antavan kansanäänestyksen aiheuttamat          lilautakuntien ja vaalitoimikuntien kustannus-
1222: menot kuuluvat kokonaisuudessaan valtion           ten korvauksena.
1223: maksettaviksi, koska kansanäänestys toimite-       1994 II lisämääräraha ............ . 50 000 000
1224: taan valtiollisista vaaleista erillisenä. Vuoden   1994 määräraha .................. . 119 009 000
1225: 1994 talousarviossa on varauduttu kansanää-        1993 tilinpäätös .................. .  5 631 214
1226: nestyksen kustannuksiin lukuun ottamatta niitä     1992 tilinpäätös .................. . 28 738 156
1227: 22
1228: 
1229:                                           Pääluokka 26
1230:                    SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
1231: 
1232:    Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että       ta, 1.8.1994 lukien enintään 18 291 henkilötyö-
1233: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol-        vuotta ja 1.10.1994 lukien enintään 18 290
1234: la vuonna 1994 enintään 18 273 henkilötyövuot-       henkilötyövuotta.
1235: 
1236: 
1237: 
1238:                                         05. Lääninhallitukset
1239: 
1240:    21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)           yhden viran siirron johdosta momentille
1241:    Momentin nettomäärärahaan myönnetään li-          25.30.01 Ahvenanmaan lääninoikeuden tehtä-
1242: säystä 2 046 000 mk.                                 vien lääninhallituksesta maakuntaan 1.10.1994
1243:    Selvitysosa: Lisämäärärahan mitoituksessa on      lukien perustettavaan hallintotuomioistuimeen
1244: lisäyksenä otettu huomioon 1 146 000 mk Alko         siirtymisen johdosta.
1245: Oy:ltä 1.8.1994 lukien lääninhallituksille siirty-
1246: vien tehtävien ja 18 henkilön palkkaamisen           1994 II lisämääräraha ............ .    2 046 000
1247: johdosta ja Lapin lääninhallitukselle tarkoitettu    1994 määräraha .................. . 408 189 000
1248: 1 000 000 mk aluekehitysviranomaisen tehtävi-        1993 tilinpäätös .................. . 411 574 838
1249: en hoitoa varten sekä vähennyksenä 100 000 mk        1992 tilinpäätös .................. . 450 681 535
1250: 
1251: 
1252: 
1253:                                            75. Poliisitoimi
1254: 
1255:    21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)           määrärahaa saa käyttää myös poliisin YK:n
1256:    Momentille myönnetään nettomäärärahaan            rauhanturvatehtäviin osallistumisesta sekä ul-
1257: lisäystä 7 000 000 mk.                               komaalaisten sotilashautojen hoidosta aiheutu-
1258:    Selvitysosa: Lisämääräraha aiheutuu lähinnä       vien menojen maksamiseen.
1259: pankkirikostutkintaryhmien toiminnan tehosta-           Momentille ei tämän johdosta myönnetä
1260: misesta.                                             lisämäärärahaa.
1261:                                                         Selvitysosa: YK:n pyynnöstä on tarkoitus
1262: 1994 II lisämääräraha .......... .       7 000 000
1263:                                                      lähettää suomalaisia poliiseja rauhanturvaope-
1264: 1994 määräraha ................ . 2 576 779 000
1265:                                                      raatioon Mosambikiin.
1266: 1993 tilinpäätös ................. . 2 549 877 000
1267: 1992 tilinpäätös ................ .. 2 713 596 202   1994 II lisämääräraha ............ .
1268:                                                      1994 määräraha .................. . 113 634 000
1269:      23. Erityismenot (arviomääräraha)               1993 tilinpäätös .................. . 68 200 491
1270:      Momentin perusteluja muutetaan siten, että      1992 tilinpäätös .................. . 70 739 322
1271: 
1272: 
1273: 
1274:                          97. Avustukset kunnille ja alueellinen kehittäminen
1275: 
1276:   31. Kuntien yleiset valtionosuudet (arviomää-      jonka mukaan kunnat saavat yleistä valtion-
1277: räraha)                                              osuutta lain nojalla maakunnille siirtyviin teh-
1278:   Momentille myönnetään lisäystä 30 000 000          täviin. Näistä tehtävistä kunnille aiheutuvat
1279: mk.                                                  kustannukset mukaanlukien ED-jäsenyyteen
1280:   Selvitysosa: Alueiden kehittämisestä annet-        valmistautuminen ovat arvion mukaan vuonna
1281: tuun lakiin on eduskuntakäsittelyssä lisätty 11 §,   1994 vähintään 30 milj. mk. Tämän johdosta
1282:                                         Pääluokat 26 ja 27                                                           23
1283: 
1284: keskimääräinen asukaskohtainen markkamäärä           talousarvioesitykseen liittyvän esityksen laiksi
1285: nousee 4 markkaa eli 596 markasta 600 mark-          kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättö-
1286: kaan.                                                mien peruspalvelujen turvaamisesta. Kumotun
1287: 1994 II lisämääräraha .......... .      30 000 000
1288:                                                      luonnonsuojelulain (1370/93) 5 a §:n mukaiset
1289:                                                      korvaukset maksetaan kunnille täysimääräisinä
1290: 1994 määräraha ................ . 3 783 000 000
1291:                                                      pinta-alan perusteella laskettavan veron pe-
1292: 1993 tilinpäätös ................. . 4 083 716 707
1293:                                                      rusteella kuntien harkinnanvaraisesta avustuk-
1294: 1992 tilinpäätös ................. . 745 476 254
1295:                                                      sesta.
1296:   33. Kuntien verotulojen täydennys (arviomää-       1994 II lisämääräraha ............. .
1297: räraha)                                              1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 000 000
1298:   Momentilta vähennetään 102 000 000 mk.             1993 tilinpäätös..................... 67 720 000
1299:   Selvitysosa: Koko maan veroäyrimäärän ale-         1992 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 000 000
1300: nemisen ja kuntien äyrimäärän hajonnan vähe-
1301: nemisen vuoksi verotulojen täydennyksiä mak-
1302:                                                         80. Korkoluet ja vakautuslainat kunnille
1303: setaan vuonna 1994 kunnille noin 1 902 milj.            Momentille myönnetään 15 000 000 mk.
1304: mk, joten momentilta voidaan vähentää
1305:                                                         Määrärahaa saa käyttää kunnan toiminnan ja
1306: 102 000 000 mk.                                      asukkaiden välttämättömien peruspalvelujen
1307: 1994 II lisämääräraha ......... . -102 000 000       turvaamisesta annetun lain mukaisten korkotu-
1308: 1994 määräraha ............... . 2 005 000 000       kien ja lainojen maksamiseen. Korkotukeen
1309: 1993 tilinpäätös ................ . 1 933 829 297    oikeuttavien lainojen määrä saa olla vuonna
1310: 1992 tilinpäätös ................ .   436 860 000    1994 enintään 210 milj. mk ja vakautuslainojer.
1311:                                                      määrä enintään 5 milj. mk.
1312:   34. Kuntien harkinnanvarainen avustus                 Selvitysosa: Hallitus antaa eduskunnalle lisä-
1313:    Momentin perusteluja muutetaan siten, että        talousarvioesitykseen liittyvän esityksen laiksi
1314: määrärahaa saa käyttää myös kunnan toimin-           kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättö-
1315: nan ja asukkaiden välttämättömien peruspalve-        mien peruspalvelujen turvaamisesta. Korkotu-
1316: lujen turvaamisesta annetun lain mukaisten           kilainoista ja vakautuslainoista arvioidaan ai-
1317: selvittäjien palkkaamiseen projektiluonteisiin       heutuvan valtiolle menoja vuonna 1994 noin 15
1318: tehtäviin. Momentille ei edellä olevan johdosta      milj. mk.
1319: myönnetä lisämäärärahaa.
1320:    Selvitysosa: Hallitus antaa eduskunnalle lisä-    1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . 15 000 000
1321: 
1322: 
1323: 
1324: 
1325:                                            Pääluokka 27
1326:                    PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
1327:                                          10. Puolustusvoimat
1328: 
1329: 
1330:   16. Puolustusmateriaalihankinnat (siirtomää-       kohdassa a) jääkäriprikaatien aseistuksen täy-
1331: räraha 3 v)                                          dentämiseksi ja uusimiseksi myönnetyn ja mää-
1332:   Momentille myönnetään lisäystä 73 100 000          rältään sekä käyttöperusteiden osalta 1990 toi-
1333: mk.                                                  sessa lisämenoarviossa muutetun 552 000 000
1334:   Lisämäärärahasta saadaan käyttää 45 300 000        markan tilausvaltuuden maksuaikataulua muu-
1335: mk myönnetyistä tilausvaltuuksista aiheutuvien       tetaan siten, että tilausvaltuudesta saa aiheutua
1336: menojen ja 27 800 000 mk tulliverojen maksa-         maksuja vuodesta 1990 vuoden 1996 loppuun
1337: miseen.                                              mennessä 552 000 000 mk.
1338:   Lisäksi vuoden 1990 tulo- ja menoarviossa             Vuoden 1991 tulo- ja menoarviossa kohdassa
1339: 24                                         Pääluokka 27
1340: 
1341: b) Neuvostoliitosta tehtäviä hankintoja varten          21. Puolustusvoimien toimintamenot (siirto-
1342: myönnetyn ja vuoden 1992 tulo- ja menoarvi-          määräraha 2 v)
1343: ossa sekä vuoden 1992 toisessa lisätalousarvi-          Momentille myönnetään nettomäärärahaan
1344: ossa käyttöperusteiden osalta muutetun tilaus-       lisäystä 40 500 000 mk.
1345: valtuuden perustelua muutetaan siten, että lau-         Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1346: suma "kotimaasta tehtäviä puolustusmateriaa-         siitä, että kuluvan vuoden varsinaisessa talous-
1347: lihankintoja" asemasta määrite on "kotimaisel-       arviossa on vähennetty liikevaihtoverojen ja
1348: ta teollisuudelta tehtäviä hankintoja". Tilaus-      arvonlisäverojen osuutena liikaa. Vastaava vä-
1349: valtuuden muut ehdot säilyvät muuttumat-             hennys on tehty momentilla 28.99.23.
1350: tomina.
1351:    Selvitysosa:    Lisämäärärahan     tarpeesta      1994 II lisämääräraha .......... .      40 500 000
1352: 45 300 000 mk aiheutuu siitä, että kuluvan           1994 määräraha ................ . 5 174 876 000
1353: vuoden talousarviossa on vähennetty aikaisem-        1993 tilinpäätös ................. . 5 604 409 209
1354: min myönnettyjen tilausvaltuuksien vuoden            1992 tilinpäätös ................. . 5 925 892 719
1355: 1994 maksuosuuksista liikevaihtoverojen ja ar-
1356: vonlisäverojen osuutena liikaa. Vastaava vähen-         74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset (siir-
1357: nys on tehty momentilla 28.99.23.                    tomääräraha 3 v)
1358:    Tulliverolain muutoksen johdosta (136/94)            Momentille myönnetään lisäystä 20 000 000
1359: ulkomaiset puolustusmateriaalihankinnat tule-        mk.
1360: vat aikaisempaa laajemmin verotuksen piiriin.           Lisämäärärahasta saadaan käyttää 10 000 000
1361: Verotuksen muutoksesta johtuvaa rahoitustar-         mk käyttösuunnitelman kohtaan 8. Perusparan-
1362: vetta ei ole otettu huomioon varsinaisessa           nukset sekä 10 000 000 mk kohtaan 9. Sotilas-
1363: talousarviossa.                                      alueiden ja -laitteiden rakentaminen.
1364:    Tilausvaltuuden muutoksella pidennetään              Selvitysosa: Puolustushallinnon rakennuskan-
1365: myönnetyn tilausvaltuuden maksuosuuksien ai-         ta on suurelta osin vanhaa, minkä johdosta
1366: kataulua vuodelle 1996 saakka, jotta tilausval-      rakennusten korjaustarve on suuri.
1367: tuuksien vuodelle 1994 ajoittuvia maksuja voi-          Räjähdystarvikkeiden varastointimääräysten
1368: daan lykätä talousarvion mukaisesti 287 milj.        tiukentaminen on aiheuttanut huomattavan va-
1369: markan määrään asti vuodelle 1995 tai sen            rastotilojen lisärakentamistarpeen.
1370: jälkeen.                                             1994 II lisämääräraha ............ . 20 000 000
1371: 1994 II lisämääräraha .......... .      73 100 000   1994 I lisämääräraha ............. . 28 000 000
1372: 1994 määräraha ................ . 3 038 500 000      1994 määräraha .................. . 166 140 000
1373: 1993 tilinpäätös ................. . 3 149 000 000   1993 tilinpäätös .................. . 297 630 000
1374: 1992 tilinpäätös ................. . 2 837 000 000   1992 tilinpäätös .................. . 330 000 000
1375: 
1376: 
1377: 
1378: 
1379:                             30. Kansainvälinen rauhanturvaamistoiminta
1380:   Selvitysosa: Yhdistyneet Kansakunnat on            ministeriön pääluokassa momentilla 27.30.21
1381: pyytänyt Suomea jatkamaan osallistumistaan           6 000 000 mk eli yhteensä 44 956 000 mk.
1382: entisen Jugoslavian alueella toimivassa suoja-
1383: joukossa (UNPROFOR) Makedoniassa. Tä-
1384: män joukon ensisijaisena tehtävänä on toimia            21. YK:n ja ETYK:n rauhanturvaamistoimin-
1385: ennaltaehkäisevässä tarkoituksessa valvoen ja        nan toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)
1386: raportoiden tapahtumista raja-alueella. Suomen          Momentille myönnetään lisäystä 6 000 000
1387: osuus kyseisessä joukossa on 236 henkilöä.           mk.
1388:                                                         Lisämäärärahaa saa käyttää Yhdistyneiden
1389:   Makedoniassa olevan suomalaisen valvonta-          Kansakuntien rauhanturvaamistehtävään Ma-
1390: joukon toimikauden jatkamista varten vuodella        kedoniaan asetetun suomalaisen valvontajou-
1391: 15.2.1995 saakka myönnetään tässä lisätalous-        kon matkakustannusten, terveydenhoito-, kul-
1392: arviossa ulkoasiainministeriön pääluokassa mo-       jetus-, varustamis-, edustus- ja hallintomenojen
1393: mentilla 24.99.22 38 956 000 mk ja puolustus-        maksamiseen.
1394:                                                   Pääluokat 27 ja 28                                                                            25
1395: 
1396:   Selvitysosa: Valvontajoukon tehtävänä on                       1994 II lisämääräraha ............ .    6 000 000
1397: osana pohjoismaista pataljoonaa valvoa ja ra-                    1994 määräraha .................. . 39 820 000
1398: portoida tapahtumia raja-alueilla. Suurin osa                    1993 tilinpäätös .................. . 106 576 000
1399: määrärahasta käytetään joukon varustamiseen                      1992 tilinpäätös .................. . 95 480 000
1400: YK:n edellyttämällä tavalla, kotimaasta tapah-
1401: tuviin täydennysmateriaalitoimituksiin sekä toi-
1402: mialueella tapahtuviin paikallishankintoihin.
1403: 
1404: 
1405: 
1406: 
1407:                                                      Pääluokka 28
1408:                     VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
1409: 
1410:    Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että                   tetaan siten, että momentin 28.80.22 määrära-
1411: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol-                    halla palkattavien harjoittelijoiden määrä ei
1412: la vuonna 1994 enintään 15 470 henkilötyövuot-                   sisälly hallinnonalan henkilöstön enimmäismää-
1413: ta ja 1.12.1994 lukien enintään 15 464 henkilö-                  rään.
1414: työvuotta. Lisäksi pääluokan perusteluja muu-
1415: 
1416: 
1417: 
1418: 
1419:                             06. Tapaturmakorvaukset ja muut vahingonkorvaukset
1420: 
1421:   50. Tapaturmakorvaukset ja muut vahingon-                      Ryhmähenkivakuutusta                              vastaavan
1422: korvaukset (arviomääräraha)                                      edunjärjestämisestä aiheutuvat menot
1423:                                                                  virka- ja työehtosopimusten nojalla
1424:                                                                  sekä kansanedustajana toimineen hen-
1425:                                                                  kilön, eduskunnan virkamiesten ja
1426:    Momentilta vähennetään 38 000 000 mk.                         rauhan turvaamishenkilöstön vastaa-
1427:                                                                  vaa etua koskevan lainsäädännön no-
1428: Muutokset käyttösuunnitelmaan:                      mk           jalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   -2 000 000
1429: Tapaturmavakuutuslain (608/48), am-                                                                                  Yhteensä -38 000 000
1430: mattitautilain (1343/88), valtion vir-
1431: kamiesten tapaturmakorvauksesta an-
1432: netun lain (449/90), työmarkkinatues-                              Selvitysosa: Määrärahan tarvetta vähentää
1433: ta annetun lain (1542/93), sekä tapa-                            Posti- ja Telelaitoksen yhtiöityminen vuoden
1434: turmakorvausjärjestelmään liittyvän                              1994 alusta ja muu virastojen henkilökunnan
1435: muun lainsäädännön nojalla makset-                               väheneminen sekä indeksikorotusten poisjäämi-
1436: tavat tapaturmakorvaukset.......... -18 000 000
1437: Liikennevakuutuslain (279/59) ja lii-                            nen.
1438: kennevakuutuslain perusteella korvat-
1439: tavasta kuntoutuksesta annetun lain
1440: (626/91) nojalla maksettavat liikenne-
1441: vakuutuskorvaukset. . . . . . . . . . . . . . . . . -5 000 000
1442: Valtion virkamieslain (755/86) ja ero-
1443: raha-asetuksen (726/87, muut. 191189)                            1994 II lisämääräraha .......... . -38 000000
1444: nojalla maksettavat virkamiesten ero-                            1994 määräraha ................ . 245 600 000
1445: rahat, aikuiskoulutuslisät, toistuvat                            1993 tilinpäätös ................. . 189 958 326
1446: korvaukset ja ammattikoulutusrahat -13 000 000                   1992 tilinpäätös ................. . 218 494 599
1447: 
1448: 4 340396E
1449: 26                                         Pääluokka 28
1450: 
1451:                             39. Eräät siirrot Ahvenanmaan maakunnalle
1452: 
1453:    30. Verotaloudellinen tasoitus (arviomäärära-     ennakkomaksujen perusteena olevien valtion
1454: ha)                                                  vuoden 1994 talousarviossa arvioitujen tulojen
1455:    Momentille myönnetään lisäystä 108 360 000        määrän lisäyksestä hallituksen esitykseen vuo-
1456: mk.                                                  den 1994 talousarvioesitykseksi verrattuna.
1457:    Selvitysosa:    Lisämäärärahan       tarpeesta
1458: 100 654 716 mk aiheutuu vuoden 1992 säännöl-
1459: listä verotaloudellista tasoitusta koskevan mää-     1994 II lisämääräraha............. 108 360 000
1460: rärahan arvioitua suuremmasta määrästä sekä          1994 määräraha ................... 556 300 000
1461: 7 700 000 mk uuden Ahvenanmaan itsehallin-           1993 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 599 895 912
1462: tolain (1144/91) mukaista tasoitusta koskevan        1992 tilinpäätös ................... 662 554 717
1463: 
1464: 
1465: 
1466: 
1467:                                             40. Tullilaitos
1468: 
1469:   21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)            1994 II lisämääräraha ............ . -115 000
1470:   Momentilta vähennetään 115 000 mk.                 1994 määräraha .................. . 461 737 000
1471:   Selvitysosa: Vähennys aiheutuu seitsemän           1993 tilinpäätös .................. . 461 745 000
1472: henkilötyövuoden palkkausmenojen siirrosta           1992 tilinpäätös .................. . 500 134 000
1473: momentille 25.25.21 1.12.1994 lukien.
1474: 
1475: 
1476: 
1477: 
1478:                                         60. Rakennushallinto
1479: 
1480:   87. Kiinteistöjen ja huoneisto-osakkeiden hank-    uudelleen järjestettävät toiminnot ovat: autoju-
1481: kiminen (siirtomääräraha 3 v)                        na-asema, vaunujen huoltoraiteet, pysäköinti ja
1482:   Momentille myönnetään lisäystä 27 500 000          varastointi. Korvaus koostuu toimintojen siir-
1483: mk.                                                  tokustannuksista ja huoltotoiminnan käytössä
1484:   Lisämäärärahaa saa käyttää korvauksen              olevien rakennusten nykyarvosta. Korvausten
1485: maksamiseen Valtionrautateille rakennushalli-        enimmäismäärä on 37 500 000 mk, josta
1486: tuksen hallinnassa olevan Töölönlahden alueen        10 000 000 mk tulee maksettavaksi arvion mu-
1487: vapauttamiseksi Nykytaiteen museon rakenta-          kaan vuonna 1996. Siirtotyöt on voitava aloit-
1488: mista ja muuta tulevaa maankäyttöä varten.           taa kesällä 1994.
1489: Lisäksi järjestelyihin liittyviä vuonna 1996 mak-    1994 II lisämääräraha ........... .. 27 500 000
1490: settavaksi tulevia sitoumuksia saadaan tehdä         1994 määräraha .................. . 60 000 000
1491: enintään 10 000 000 markan arvosta.                  1993 tilinpäätös .................. . 40 000 000
1492:   Selvitysosa: Valtionrautateiden siirrettävät tai   1992 tilinpäätös .................. . 100 000 000
1493: 
1494: 
1495: 
1496: 
1497:              80. Hallinnon uudistaminen ja eräät henkilöstöhallinnon tukitoimenpiteet
1498: 
1499:    22. Integraatiovalmennus (siirtomääräraha 3 v)    virkamiehiksi aikovien harjoittelijoiden palk-
1500:    Momentille myönnetään lisäystä 14 000 000         kausmenojen maksamiseen.
1501: mk.
1502:    Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-        1994 II lisämääräraha . .. .. .. .. .. .. . 14 000 000
1503: ten, että määrärahaa saa käyttää myös euro-          1994 määräraha .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 20 000 000
1504:                                              Pääluokka 28                                                           27
1505: 
1506:                                           82. Postipankki Oy
1507: 
1508:    43. Luottotappiokorvaus Postipankki Oy:/le          rärahan tarve aiheutuu siitä, että arvioitua
1509: ( arviomääräraha)                                      useammat lainansaajat ovat joutuneet konkurs-
1510:     Momentille myönnetään lisäystä 12 000 000          siin.
1511: mk.
1512:     Selvitysosa: Postipankki Oy:n investointira-       1994 II lisämääräraha ............. . 12 000 000
1513: hastosta annetun lain 6 §:n nojalla valtion on         1994 määräraha ................... . 12 000 000
1514: korvattava täysimääräisesti rahaston lainanan-         1993 tilinpäätös .................... . 4 986 935
1515: nosta mahdollisesti syntyvät tappiot. Lisämää-         1992 tilinpäätös .................... . 5 000 000
1516: 
1517: 
1518: 
1519: 
1520:                                 86. Suomen itsenäisyyden juhlarahasto
1521: 
1522:   60. Suomen itsenäisyyden juhlarahaston toi-          1994 II lisämääräraha .............. 35 000 000
1523: minnan rahoittaminen                                   1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 000 000
1524:   Momentille myönnetään lisäystä 35 000 000            1993 tilinpäätös ..................... 75000000
1525: mk.                                                    1992 tilinpäätös ..................... 30 000 000
1526:   Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitus käyt-
1527: tää erityisesti työllisyyttä elvyttävään riskisijoi-
1528: tustoimintaan.
1529: 
1530: 
1531: 
1532: 
1533:                                87. Rahoitusmarkkinoiden vakauttaminen
1534: 
1535:    61. Korvaus valtion vakuusrahasto/le lainojen       ta sopimuksista. Momentille ei edellä olevan
1536: ja takausten hoitomenoihin (siirtomääräraha 3 v)       johdosta myönnetä lisämäärärahaa.
1537:     Momentille ei myönnetä lisämäärärahaa.
1538:     Selvitysosa: Momentin määräraha on muu-               Selvitysosa: Osuuskunta EKA-Yhtymässä
1539:  tettu kolmivuotiseksi siirtomäärärahaksi.             aloitettiin 22.10.1993 yrityksen saneerauksesta
1540:                                                        annetussa laissa (47/93) tarkoitettu saneeraus-
1541: 1994 II lisämääräraha .......... .                     menettely. Helsingin käräjäoikeuden määrää-
1542: 1994 määräraha ................ . 1 540 000 000        mät selvittäjät antoivat 25.2.1994 oikeudelle
1543: 1993 tilinpäätös ................. . 1 101 500 000     ehdotuksensa saneerausohjelmaksi, jonka kärä-
1544: 1992 tilinpäätös ................. .   180 000 000     jäoikeus on 9.3.1994 katsonut täyttävän maini-
1545:                                                        tun lain edellytykset. Saneerausohjelman mu-
1546:    89. Pankkitoiminnan tukeminen (siirtomäärä-         kaan velan määrä Osuuskunta EKA-Yhtymän
1547: raha 3 v)                                              saneerausmenettelyssä on 5 391 000 000 mk,
1548:    Momentin perusteluja täydennetään siten,            mistä velkojat menettäisivät saneerausohjelman
1549: että valtiovarainministeriöllä on oikeus hyväk-        annistuessa kaikkiaan 2 801 000 000 mk.
1550: syä yrityksen saneerauksesta annetun lain                 Valtio on tullut Osuuskunta EKA-Yhtymän
1551: (47/93) mukainen Osuuskunta EKA-Yhtymän                velkojaksi Junastamalla osuuskuntaan tehdyt
1552: saneerausohjelma, jossa valtio luopuu talletta-        yhteensä 1 252 000 000 markan säästökassatal-
1553: jien saamisten turvaamisesta säästökassatoimin-        letukset tallettajien saamisten turvaamisesta
1554: taa harjoittavassa osuuskunnassa annetun lain          säästökassatoimintaa harjoittavassa osuuskun-
1555: (1361/93) nojalla syntyneestä 1 252 000 000 mar-       nassa annetun lain (1361193) nojalla. Saneeraus-
1556: kan määräisestä valtion saamisesta 635 000 000         ohjelman mukaan saatavasta on yrityksen sa-
1557: markan osalta. Valtiovarainministeriö oikeute-         neerauksesta annetun lain mukaista vakuusvel-
1558: taan myös päättämään saneerausohjelman to-             kaa 136 000 000 mk, joka maksetaan vuosittai-
1559: teuttamiseksi tarpeellisista yksityisoikeudellisis-    sina erinä vuosina 1996-2003. Lisäksi saata-
1560: 28                                                 Pääluokat 28 ja 29
1561: 
1562: vasta on pantatun omaisuuden odotettuun ar-                        musjärjestelyjen toteutuessa valtion olisi mah-
1563: vonnousuun        perustuvaa      vakuusvelkaa                     dollista saada 617 000 000 mk suoritusta saa-
1564: 163 000 000 mk, jota lyhennetään sen jälkeen                       tavalleen. Valtion menetys olisi saneerausohjel-
1565: kun ensiksi mainittu vakuusvelka on panttien                       man mukaan 635 000 000 mk. Mikäli sanee-
1566: rahaksimuuton kautta maksettu. Saatavasta on                       rausohjelma epäonnistuu ja Osuuskunta EKA-
1567: jako-osuusvelkaa 212 000 000 mk, joka makse-                       Yhtymä asetetaan konkurssiin, valtion jako-
1568: taan tasaerinä vuosina 1998-2003. Valtiolla on                     osuus olisi selvittäjien laskelman mukaan
1569: vakuusvelkojana oikeus merkitä 11 500 000 mk                       181 000 000 mk eli 437 000.000 mk huonompi
1570: vaihtovelkakirjalainaa perustettavassa kiinteis-                   kuin saneerausohjelman toteutuessa. Ehdotettu
1571: töosakeyhtiössä. Lisäksi valtiolla on oikeus                       järjestely parantaa siten valtion saatavan ta-
1572: merkitä 94 500 000 mk pääomalainaa osuus-                          kaisinsaantimahdollisuuksia.
1573: kunnassa. Näiden lainojen sekä arvonnousuun
1574: perustuvan vakuusvelan, joiden tarkemmat eh-
1575: dot määritellään sopimusneuvotteluissa, lopul-
1576: linen määrä riippuu yhtiöittämishetken tasear-                     1994 II lisämääräraha ......... .
1577: voista.                                                            1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 10 000 000 000
1578:    Saneerausohjelman ja siihen liittyvien sopi-                    1993 tilinpäätös ................. 15 000 000 000
1579: 
1580: 
1581: 
1582: 
1583:                              99. Valtiovarainministeriön hallinnonalan muut menot
1584:      22. Metallirahamenot                                            Selvitysosa: Vastaava määrärahalisäys on
1585:   Momentilta vähennetään 4 500 000 mk.                             otettu huomioon momenteilla 27.10.16 ja
1586:   Selvitysosa: Vähennys aiheutuu yleisurheilun                     27.10.21. Vähennys aiheutuu siitä, että liike-
1587: EM-kilpailun juhlarahan arvioidusta tuotosta                       vaihtoveron ja arvonlisäveron osuudet on ku-
1588: valtiolle kertyvänä tulona. Tuoton käyttö sisäl-                   luvan vuoden talousarviossa arvioitu edellä
1589: tyy momentille 29.98.53.                                           mainituilla momenteilla liian suuriksi.
1590: 1994 II lisämääräraha ............. --4 500 000
1591: 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 000 000
1592: 
1593:      23. Liikevaihtovero- ja arvonlisäveromenot (ar-               1994 II lisämääräraha........... -85 800 000
1594: viomääräraha)                                                      1994 I lisämääräraha. . . . . . . . . . . . 105 000 000
1595:   Momentilta vähennetään 85 800 000 mk.                            1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 800 000 000
1596: 
1597: 
1598: 
1599: 
1600:                                                        Pääluokka 29
1601:                             OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
1602: 
1603:    Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että                     löstöä lukuunottamatta. Hallinnonalalla saa
1604: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol-                      olla lisäksi enintään 300 henkilötyövuotta vas-
1605: la vuonna 1994 enintään 29 611 ja 1.12.1994                        taava henkilöstömäärä vastavalmistuneiden
1606: lukien 29 612 henkilötyövuotta sivutoimista tun-                   korkeakoulututkinnon suorittaneiden korkea-
1607: tiopetusta ja ylitunteja, momenttien 29.88.50 ja                   kouluihin osa- ja kokopäivätoimisiksi tutkimus-
1608: 29.88.53 määrärahoilla patkattavaa henkilöstöä
1609:                                                                    aputaisiksi palkkaamiseen liittyen.
1610: sekä momenttien 29.07.21, 29.10.21, 29.60.21 ja
1611: 29.69.21 maksullisen palvelutoiminnan henki-                          Selvitysosa: Tarkoituksena on lisätä koulu-
1612:                                                     Pääluokka 29                                              29
1613: 
1614: tuspaikkoja nuorison työllisyyden parantami-                   opetukseen 8 000, yleissivistävään opetukseen
1615: seksi. Nuorten perus- ja lisäkoulutuksen aloi-                 3 000, ammatilliseen koulutukseen 20 300 ja
1616: tuspaikkoja lisätään 33 100 opiskelijana vuonna                aikuiskoulutukseen 1 800 paikkaa.
1617: 1994. Aloituspaikoista kohdistuu korkeakoulu-
1618: 
1619: 
1620: 
1621: 
1622:                                                  01. Opetusministeriö
1623: 
1624:  50. Eräät avustukset                                             Selvitysosa: Lisämääräraha 9 000 000 mk ai-
1625:  Momentille myönnetään lisäystä 6 700 000                      heutuu nuorison koulutuspaikkoja lisäävän oh-
1626: mk.                                                            jelman toteuttamisesta ja vähennys 2 300 000
1627:                                                                mk on siirtoa momentille 29.19.21.
1628: Muutokset käyttösuunnitelmaan:                     mk
1629: Opetusmenetelmien, oppimateriaalien ja
1630: opetusteknologian kehittäminen . . . . . . . -2 300 000        1994 II lisämääräraha ............. . 6 700 000
1631: Nuorten työpajatoiminta. . . . . . . . . . . . . . 9 000 000   1994 määräraha ................... . 12 538 000
1632:                                                                1993 tilinpäätös .................... . 5 610 286
1633:                                   Yhteensä       6 700 000     1992 tilinpäätös .................... . 9 512 507
1634: 
1635: 
1636: 
1637: 
1638:                                                    10. Korkeakoulut
1639: 
1640:   21. Korkeakoulujen toimintamenot (siirtomää-                 taavan aseman varustamiseen sekä Värriön
1641: räraha 2 v)                                                    aseman laitteistojen täydell.tämiseen.
1642:   Momentille myönnetään lisäystä nettomää-
1643: rärahaan 119 500 000 mk.
1644:   Selvitysosa: Lisämäärärahasta on tarkoitettu                 1994 II lisämääräraha .......... .     119 500 000
1645: 113 000 000 mk nuorison koulutuspaikkoja li-                   1994 I lisämääräraha ........... .      33 500 000
1646: säävän ohjelman toteuttamiseen ja 6 500 000 mk                 1994 määräraha ................ . 3 859 420 000
1647: Helsingin yliopiston Hyytiälän metsäasemalle                   1993 tilinpäätös ................. . 4 915 908 583
1648: perustettavan ilmansaasteiden vaikutuksia mit-                 1992 tilinpäätös ................. . 5 011 472 741
1649: 
1650: 
1651: 
1652: 
1653:                                             19. Muut korkeakoulumenot
1654: 
1655:   21. Tutkimus- ja kehittämistoiminta (siirto-                  Selvitysosa: Lisämääräraha on siirtoa mo-
1656: määräraha 2 v)                                                 mentilta 29.01.50.
1657:    Momentille myönnetään lisäystä 2 300 000
1658: mk.                                                            1994 II lisämääräraha ............. . 2 300 000
1659:   Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-                   1994 määräraha ................... . 27 826 000
1660: ten, että määrärahaa saa käyttää myös opetus-                  1993 tilinpäätös .................... . 76 710 000
1661: menetelmien, oppimateriaalien ja opetustekno-                  1992 tilinpäätös .................... . 26 937 766
1662: logian kehittämisestä aiheutuvien menojen mak-
1663: samiseen.
1664: 30                                           Pääluokka 29
1665: 
1666:                                              39. Opintotuki
1667:    55. Opintoraha (arviomääräraha)                     1994 II lisämääräraha .......... .      88 000 000
1668:   Momentille myönnetään lisäystä 88 000 000            1994 määräraha ................ . 2 325 000 000
1669: mk.                                                    1993 tilinpäätös ................. . 2 108 844 122
1670:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu          1992 tilinpäätös ................. . 1 742 560 100
1671: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman
1672: toteuttamisesta.
1673: 
1674: 
1675: 
1676: 
1677:                                  42. Valtion yleissivistävät oppilaitokset
1678:      74. Talonrakennukset (siirtomääräraha 3 v)
1679:      Momentille myönnetään lisäystä 500 000 mk.
1680: 
1681:                                     Muutokset käyttösuunnitelmaan:
1682:                                                                 Kustannusarvio
1683:                                                      Hyöty2                       Myönnetty    Myönnetään
1684:           Hanke                                      ala m    1000 mk     mklm2     mk            mk
1685: 1.        Helsingin ranskalais-suomalainen koulu.              46 500             44 300 000      500 000
1686:           - peruskorjaus ........................    3 511     18 500     5 269
1687:           - lisärakennus ........................    2 854     28 000     9811
1688:                                                                                    Yhteensä       500 000
1689: 
1690: 
1691:                             1994 II lisämääräraha ............. .      500 000
1692:                             1994 määräraha ................... . 19 000 000
1693:                             1993 tilinpäätös .................... . 49 000 000
1694:                             1992 tilinpäätös .................... . 16 000 000
1695: 
1696: 
1697: 
1698: 
1699:                             43. Lukiot, peruskoolut ja musiikkioppilaitokset
1700:    30. Valtionosuus lukio-opetuksen käyttökus-             31. Valtionosuus peruskouluopetuksen käyttö-
1701: tannuksiin (arviomääräraha)                            kustannuksiin (arviomääräraha)
1702:   Momentille myönnetään lisäystä 8 800 000                Momentille myönnetään lisäystä 8 400 000
1703: mk.                                                    mk.
1704:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu             Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1705: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman            nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman
1706: toteuttamisesta.                                       toteuttamisesta peruskoulun lisäopetuksen osal-
1707:                                                        ta.
1708: 1994 II lisämääräraha .......... .       8 800 000      1994 II lisämääräraha .......... .       8 400 000
1709: 1994 määräraha ............... .. 1 346 570 000         1994 määräraha ................ . 6 397 590 000
1710: 1993 tilinpäätös ................. . 1 304 188 372      1993 tilinpäätös ................. . 6 867 164 487
1711: 1992 tilinpäätös ................ .. 1 348 658 487      1992 tilinpäätös ................. . 8 244 920 686
1712:                                            Pääluokka 29                                                   31
1713: 
1714:                                 60. Valtion ammatilliset oppilaitokset
1715: 
1716:    21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)              Se/vitysosa: Kauppahinta on tarkoitus mak-
1717:    Momentille myönnetään lisäystä nettomää-          saa kauppasopimuksessa tarkemmin määritel-
1718: rärahaan 83 600 000 mk.                              tävin perustein kahdessa erässä, kuitenkin ai-
1719:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu        kaisintaan vuonna 1996.
1720: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman
1721: toteuttamisesta.                                     1994 II lisämääräraha ............. .
1722: 1994 II lisämääräraha .......... .      83 600 000   1994 määräraha .................. .. 9 350 000
1723: 1994 määräraha ................ . 2 465 732 000      1993 tilinpäätös .................... . 21 030 000
1724: 1993 tilinpäätös ................. . 2 467 139 261   1992 tilinpäätös .................... . 3 600 000
1725: 1992 tilinpäätös ................ .. 2 899 498 137
1726:                                                        88. Säätiön peruspääoman maksaminen
1727:    87. Kiinteistöjen hankinta (siirtomääräraha         Momentille myönnetään 30 000 mk.
1728: 3 v)                                                    Määrärahaa saa käyttää Stiftelsen för natur-
1729:    Momentin perusteluja täydennetään siten,          bruksutbildning -nimisen säätiön peruspääoman
1730: että Helsingin kauppaoppilaitos Oy:n kanssa          maksamiseen.
1731: saadaan tehdä sopimus, jonka mukaan osake-              Selvitysosa: Tarkoituksena on perustaa sää-
1732: yhtiö luovuttaa valtiolle peruskorjattuna noin       tiön ylläpitämä luonnonvara-alojen koulutusta
1733: 6 000 brutto-m 2 :n suuruisen rakennuksen tont-      antava ammatillinen oppilaitos, joka muodos-
1734: teineen. Kauppahinta on enintään 47 500 000          tetaan yhdistämällä yksi valtion ylläpitämä, yksi
1735: mk ja valtio suorittaa sen aikaisintaan vuonna       kuntayhtymän ylläpitämä ja kaksi yksityistä
1736: 1996. Kauppahinnasta vähennetään palautetta-         ammatillista oppilaitosta. Säätiölle luovutetta-
1737: va valtionapu 4 875 000 mk. Rakennus tulee           van peruspääoman yhteinen arvo on 150 000
1738: Helsingfors svenska sjukvårdsinstitut -nimisen       markkaa.
1739: oppilaitoksen käyttöön. Momentille ei tämän
1740: johdosta myönnetä lisämäärärahaa.                    1994 II lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. .. .   30 000
1741: 
1742: 
1743: 
1744: 
1745:                        65. Kunnalliset ja yksityiset ammatilliset oppilaitokset
1746: 
1747:   30. Valtionosuus kunnallisten ammatillisten           50. Valtionosuus yksityisten ammatillisten op-
1748: oppilaitosten käyttökustannuksiin (arviomäärä-       pilaitosten käyttökustannuksiin (arviomäärära-
1749: raha)                                                ha)
1750:    Momentille myönnetään lisäystä 54 700 000            Momentille myönnetään lisäystä 4 000 000
1751: mk.                                                  mk.                                ·
1752:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu           Se/vitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1753: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman          nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman
1754: toteuttamisesta.                                     toteuttamisesta.
1755: 1994 II lisämääräraha .......... .      54 700 000   1994 II lisämääräraha ............ .    4000 000
1756: 1994 määräraha ................ . 2011810000         1994 määräraha .................. . 209 290 000
1757: 1993 tilinpäätös ................. . 2 213 581 560   1993 tilinpäätös .................. . 249 258 771
1758: 1992 tilinpäätös ................. . 2 623 099 446   1992 tilinpäätös .................. . 317 248 347
1759: 32                                         Pääluokka 29
1760: 
1761:                                       66. Oppisopimuskoulutus
1762: 
1763:    30. Valtionosuus oppisopimuskoulutukseen (ar-     1994 II lisämääräraha ............ . 66 900 000
1764: viomääräraha)                                        1994 määräraha .................. . 178 200 000
1765:    Momentille myönnetään lisäystä 66 900 000         1993 tilinpäätös .................. . 170 077 905
1766: mk.                                                  1992 tilinpäätös .................. . 147 598 722
1767:    Se/vitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1768: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman
1769: toteuttamisesta.
1770: 
1771: 
1772: 
1773: 
1774:                                          69. Aikuiskoulutus
1775: 
1776:   32. Valtionavustus ja -korvaus ammatillisille      1994 II lisämääräraha ............ .    4 000 000
1777: aikuiskoulutuskeskuksille (arviomääräraha)           1994 määräraha .................. . 329 830 000
1778:   Momentille myönnetään lisäystä 9 600 000           1993 tilinpäätös .................. . 326 061 150
1779: mk käyttösuunnitelman kohtaan "Toiminta-             1992 tilinpäätös .................. . 397 581 436
1780: avustukset".
1781:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu           55. Valtionosuus opintokeskusten käyttökus-
1782: valtionavustuksen perusteena olevista ennakoi-       tannuksiin (arviomääräraha)
1783: tua suuremmista käyttökustannuksista.                   Momentille myönnetään lisäystä 2 500 000
1784:                                                      mk.
1785: 1994 II lisämääräraha ............ .    9 600 000       Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-
1786: 1994 määräraha .................. . 211 000 000      ten, että määrärahasta saa käyttää enintään
1787: 1993 tilinpäätös .................. . 255 699 519    6 500 000 mk opintokeskuslain 14 ja 23 §:n
1788: 1992 tilinpäätös .................. . 278 000 000    mukaisiin avustuksiin.
1789:                                                         Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1790:    33. Ammatillinen aikuiskoulutus (siirtomäärä-     nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman
1791: raha 2 v)                                            toteuttamisesta.
1792:    Momentille myönnetään lisäystä 26 200 000
1793: mk.
1794:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu        1994 II lisämääräraha ............. . 2 500 000
1795: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman          1994 määräraha ................... . 60 080 000
1796: toteuttamisesta siten, että ammatillisilta aikuis-   1993 tilinpäätös .................... . 59 752 495
1797: koulutuskeskuksilta ostetaan jatkokoulutus-          1992 tilinpäätös .................... . 74504381
1798: paikkoja.
1799:                                                         56. Kesäyliopistojen ja eräät muut valtionavus-
1800: 1994 II lisämääräraha ............ . 26 200 000      tukset
1801: 1994 määräraha .................. . 543 041 000         Momentille myönnetään lisäystä 4 000 000
1802: 1993 tilinpäätös .................. . 601 360 204    mk.
1803: 1992 tilinpäätös .................. . 187 134 464       Lisämäärärahaa saa käyttää avoimen yliopis-
1804:                                                      tollisen opetuksen järjestämisestä aiheutuvien
1805:    50. Valtionosuus kansanopistojen käyttökus-       menojen maksamiseen.
1806: tannuksiin (arviomääräraha)                             Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1807:    Momentille myönnetään lisäystä 4 000 000          nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman
1808: mk.                                                  toteuttamisesta.
1809:    Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-
1810: ten, että valtionosuuteen oikeuttavia laskennal-
1811: lisia opiskelijaviikkoja on 340 900.                 1994 II lisämääräraha ............. . 4 000 000
1812:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu        1994 määräraha ................... . 10 700 000
1813: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman          1993 tilinpäätös .................... . 8 650 000
1814: toteuttamisesta.                                     1992 tilinpäätös .................... . 9 989 250
1815:                                                          Pääluokka 29                                                              33
1816: 
1817:                                      88. Suomen Akatemia ja tieteen tukeminen
1818: 
1819:   21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)                            1994 II lisämääräraha ............ .
1820:   Suomen Akatemiaan perustetaan 1.12.1994                            1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 646 000
1821: lukien pääjohtajan virka (S 31). Momentille ei                       1993 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 654 249
1822: edellä olevan johdosta myönnetä lisämäärära-                         1992 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 327 435
1823: haa.
1824: 
1825: 
1826: 
1827: 
1828:                                                     90. Taiteen tukeminen
1829: 
1830:   52. Veikkauksen ja raha-arpajaisten voittova-                        76. Oopperatalon rakennustyöt ja kalustami-
1831: rat taiteen tukemiseen (arviomääräraha)                              nen (siirtomääräraha 3 v)
1832:   Momentin perusteluja muutetaan siten, että                           Momentille myönnetään lisäystä 9 800 000
1833: teattereiden ja orkestereiden valtionosuuksiin ja                    mk.
1834: -avustuksiin varatusta määrärahasta saa käyt-                          Lisämäärärahaa saa käyttää oopperatalon
1835: tää 10 250 000 mk teatteri- ja orkesterilain 5 §:n                   rakentamisesta aiheutuneiden menojen maksa-
1836: 2 momentin mukaisen valtionosuuden korotuk-                          miseen. Rakennushankkeen kustannusarvio on
1837: sen maksamiseen. Momentille ei tämän johdosta                        762 800 000 mk.
1838: myönnetä lisämäärärahaa.                                               Selvitysosa: Rakennushankkeen kustannusar-
1839:    Selvitysosa: Muutos aiheutuu kuntasektorin                        vion kohoaminen aiheutuu pääasiassa näyttä-
1840: palkkaratkaisun johdosta korotetuista yksikkö-                       mötoimintaan liittyvän erikoistekniikan edellyt-
1841: hinnoista.                                                           tämistä välttämättömistä lisä- ja muutostöistä
1842:                                                                      sekä Suomen markan ulkoisen arvon muutosten
1843:                                                                      vaikutuksista tehtyihin sopimuksiin.
1844: 1994 II lisämääräraha ............ .                                 1994 II lisämääräraha ............ .    9 800 000
1845: 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 686 608 000     1994 määräraha .................. . 17 500 000
1846: 1993 tilinpäätös ................... 669 876 743                     1993 tilinpäätös .................. . 125 450 000
1847: 1992 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550 047 526   1992 tilinpäätös .................. . 160 000 000
1848: 
1849: 
1850: 
1851: 
1852:                                  98. Liikunnan ja nuorisonkasvatustyön tukeminen
1853: 
1854:     53. Yleisurheilun EM-kilpailujen juhlarahan                         Selvitysosa: Yleisurheilun EM-kilpailujen juh-
1855:  tuoton perusteella myönnettävät avustukset lii-                     larahan tuotoksi valtiolle on arvioitu noin
1856:  kuntapaikkojen rakentamiseen ja varustusten han-                    4 500 000 mk, mikä on otettu huomioon tulona
1857:  kintaan ja vuokraukseen                                             momentilla 28.99.22. Juhlarahan koko tuotto
1858:                                                                      on tarkoitus käyttää yleisurheilun EM-kilpai-
1859:     Momentille myönnetään 4 500 000 mk.                              lujen vaatiman rakentamisen rahoittamiseen.
1860:     Määrärahaa saa käyttää avustusten maksa-
1861:  miseen liikuntapaikkojen rakentamiskustannuk-                       1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 4 500 000
1862:  siin ja liikuntapaikkojen varustusten hankinta-
1863:  ja vuokrausmenoihin.
1864: 
1865:  5 340396E
1866: 34
1867: 
1868:                                            Pääluokka 30
1869:          MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
1870: 
1871:   Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että         vuonna 1994 olla enintään 5 611 ja 1.7.1994
1872: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa             lukien 5 630 henkilötyövuotta.
1873: 
1874: 
1875: 
1876:                     01. Maa- ja metsätalousministeriö ja maaseutuelinkeinopiirit
1877: 
1878:    21. Maa- ja metsätalousministeriön toiminta-       1994 II lisämääräraha ............. .      110 000
1879: menot (siirtomääräraha 2 v)                           1994 määräraha ................... . 71 076 000
1880:    Momentille myönnetään lisäystä 110 000 mk.         1993 tilinpäätös .................... . 67 255 367
1881:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu         1992 tilinpäätös .................... . 77 893 179
1882: vuoden 1993 Tenojoen kalastuslupamaksutulo-
1883: lisäyksestä valtiolle kuuluvaksi arvioituna osuu-
1884: tena.
1885: 
1886: 
1887: 
1888:                                     36. Kala-, riista- ja porotalous
1889:   42. Petoeläinten aiheuttamien vahinkojen kor-       1994 II lisämääräraha ............. .      390 000
1890: vaaminen                                              1994 määräraha ................... . 9 800 000
1891:   Momentille myönnetään lisäystä 600 000 mk.          1993 tilinpäätös .................... . 9 866 699
1892:   Selvitysosa: Petoeläinkantojen vahvistuessa         1992 tilinpäätös .................... . 13 206 484
1893: ovat vahinkojen estämistoimista huolimatta pe-
1894: toeläinten aiheuttamat vahingot lisääntyneet.
1895: Vuonna 1994 tulee maksettavaksi 3 600 000 mk             45. Kalatalouden edistäminen (arviomäärära-
1896: vuonna 1993 aiheutuneiden porovahinkojen              ha)
1897: korvauksina ja arviolta 500 000 mk vuonna                Momentin perusteluja muutetaan siten, että
1898: 1994 aiheutuvien vahinkojen korvauksina.              määrärahasta saa käyttää kalastuslain (286/82)
1899:                                                       91 §:n perusteella 47 467 000 mk vesialueiden
1900:                                                       omistajille kalavesien käytöstä maksettaviin kor-
1901:                                                       vauksiin, kalastusaluetoiminnan ja kalastusalan
1902:                                                       järjestöjen toiminnasta, kalatalouden edistämi-
1903: 1994 II lisämääräraha .............. . 600 000        sestä sekä valtiolle maksun kannosta aiheutu-
1904: 1994 määräraha ..................... . 3 500 000      vien menojen maksamiseen ja 969 000 mk
1905: 1993 tilinpäätös ..................... . 4 675 094    kalastuslain (503/51, muut. 759/72) 101 §:n pe-
1906: 1992 tilinpäätös ..................... . 3 983 657    rusteella kalavesien hoitoon, kalakantojen pa-
1907:                                                       rantamiseen, kalastusalan järjestöjen toiminnan
1908:                                                       tukemiseen, kalavesien hoitoon liittyvään tut-
1909:                                                       kimus- ja koetoimintaan sekä kalastuksenhoi-
1910:                                                       tomaksun perimisestä aiheutuvien kustannusten
1911:    44. Pilkintämaksut ja Tenojoen kalastuslupa-       suorittamiseen. Momentille ei tämän johdosta
1912: maksut (arviomääräraha)                               myönnetä lisämäärärahaa.
1913:    Momentille myönnetään lisäystä 390 000 mk.            Selvitysosa: Perustelujen muutoksen tarve
1914:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu         aiheutuu siitä, että perustelujen käyttötarkoi-
1915: vuoden 1993 Tenojoen kalastuslupamaksutulo-           tusten määrärahat ovat yhteensä 300 000 mk
1916: lisäy ksestä kalastuskunnille ja yksityisille vesi-   suuremmat kuin momentille myönnetty määrä-
1917: alueen omistajille palautettavana osuutena.           raha.
1918:                                                            Pääluokka 30                                               35
1919: 
1920: 1994 II lisämääräraha ............. .                                  misesta 13.9.-31.12.1993 välisenä aikana. Tä-
1921: 1994 määräraha .................... 48 436 000                         mä määräraha on osoittautunut menetyksiin
1922: 1993 tilinpäätös ..................... 19 430 595                      nähden liian pieneksi.
1923: 1992 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 997 545
1924:                                                                        1994 II lisämääräraha ............. . 1 000 000
1925:                                                                        1994 määräraha ................... . 33 800 000
1926:   46. Kalastuksesta saatavan tulon vakaannut-
1927:                                                                        1993 tilinpäätös .................... . 37 611 025
1928: taminen ja kotimaisen kalan käytön edistäminen
1929:                                                                        1992 tilinpäätös .................... . 34 139 935
1930: (arviomääräraha)
1931:    Momentille myönnetään lisäystä 1 000 000
1932:                                                                          48. Kalatalouden korkotukilainojen menot (ar-
1933: mk.                                                                    viomääräraha)
1934:    Lisämäärärahaa saa käyttää valtioneuvoston
1935:                                                                           Momentilta vähennetään 1 000 000 mk.
1936: määräämin perustein ammattikalastajille vuon-
1937:                                                                           Selvitysosa: Vähennys aiheutuu peruskoron
1938: na 1993 aiheutuneiden tulomenetysten takia
1939:                                                                        alentumisesta.
1940: myönnettäviin avustuksiin.
1941:    Selvitysosa: Vuoden 1993 viidennessä lisäta-                        1994 II lisämääräraha ............ . -1 000 000
1942: lousarviossa osoitettiin 2 500 000 mk harkin-                          1994 määräraha .................. .    2 900 000
1943: nanvaraisiin avustuksiin, joilla korvattiin tulo-                      1993 tilinpäätös .................. .  1 702 721
1944: menetystä, joka aiheutui kalastuksen rajoitta-                         1992 tilinpäätös .................. .  3 528 699
1945: 
1946: 
1947: 
1948: 
1949:                                               70. Maatalouden tutkimuskeskus
1950: 
1951:    28. Maksu/linen palvelutoiminta (arviomäärä-                        1994 II lisämääräraha ............. .
1952: raha)                                                                  1994 määräraha ................... . 13 915 000
1953:    Momentin perusteluja muutetaan siten, että                          1993 tilinpäätös .................... . 9 833 935
1954: määrärahaa saa käyttää myös metsien hoidosta                           1992 tilinpäätös .................... . 10 308 290
1955: ja myynnistä aiheutuvien menojen maksami-
1956: seen. Momentille ei tämän johdosta myönnetä
1957: lisämäärärahaa.
1958: 
1959: 
1960: 
1961:                                                      86. Yksityismetsätalous
1962: 
1963:    83. Metsänparannuslainat (siirtomääräraha                           1994 II lisämääräraha ............ . -2 500 000
1964: 3 v)                                                                   1994 määräraha .................. . 40 000 000
1965:    Momentilta vähennetään 2 500 000 mk.                                1993 tilinpäätös .................. . 100 000 000
1966:                                                                        1992 tilinpäätös .................. . 175 000 000
1967: 
1968: 
1969: 
1970: 
1971:                                                           95. Metsähallitus
1972: 
1973:    Luvun perusteluihin lisätään, että Metsähal-                        (1169/93) mukaan eduskunta hyväksyy vuosit-
1974: lituksen hallinnassa olevia maa- ja vesialueita                        tain tavoitteen siitä, missä määrin Metsähalli-
1975: käytetään vuonna 1994 arviolta noin 80 milj.                           tuksen hallinnassa olevaa valtion maa- ja ve-
1976: markan arvosta vaihtomaina luonnonsuojeluoh-                           siomaisuutta käytetään vaihtomaina luonnon-
1977: jelmien toteuttamiseen.                                                suojelualueiden hankintaan.
1978:    Selvitysosa: Metsähallituksesta annetun lain
1979: 36                                      Pääluokat 30 ja 31
1980: 
1981:                   99. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalan muut menot
1982: 
1983:   44. Eräät yhteistyöhankkeet (siirtomääräraha         62. Viljan ja nurmikasvien siementen varmuus-
1984: 3 v)                                                 varastoinnista aiheutuvien kustannusten korvaa-
1985:    Momentille myönnetään lisäystä 2 500 000          minen (arviomääräraha)
1986: mk.                                                    Momentilta vähennetään 20 000 000 mk.
1987:    Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-          Selvitysosa: Vähennys aiheutuu siitä, että
1988: ten, että määrärahaa saa käyttää myös Ukrai-         varmuusvarastoihin sitootuvan pääoman kor-
1989: nassa ja Valko-Venäjällä toteutettavista yhteis-     kokustannukset ovat arvioitua pienemmät.
1990: työhankkeista aiheutuvien menojen maksami-
1991: seen.
1992: 1994 II lisämääräraha ............. . 2 500 000      1994 II lisämääräraha .......... . -20000 000
1993: 1994 määräraha ................... . 30 000 000      1994 määräraha ................ .    194 600 000
1994: 1993 tilinpäätös .................... . 33 400 000   1993 tilinpäätös ................. . 190 300 000
1995: 1992 tilinpäätös .................... . 44 100 000   1992 tilinpäätös ................. . 232 900 000
1996: 
1997: 
1998: 
1999: 
2000:                                            Pääluokka 31
2001:                     LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA
2002: 
2003:    Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että       ta ja 1.7.1994 lukien enintään 12 488 henkilö-
2004: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol-        työvuotta.
2005: la vuonna 1994 enintään 12 776 henkilötyövuot-
2006: 
2007: 
2008: 
2009:                                              24. Tielaitos
2010: 
2011:   21. Yleisten teiden perustienpito (siirtomäärä-      88. Osakehankinnat (siirtomääräraha 3 v)
2012: raha 2 v)                                              Momentille myönnetään 400 000 mk.
2013:   Momentin nettomäärärahaa vähennetään                 Määrärahaa saa käyttää tiealan vientitoimin-
2014: 2 100 000 mk.                                        taa varten suunnitellun osakeyhtiön perustami-
2015:                                                      seen.
2016: 1994 II lisämääräraha .......... . -2 100 000
2017: 1994 I lisämääräraha ........... . 120 000 000       1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 400 000
2018: 1994 määräraha ................ . 3 425 334 000
2019: 1993 tilinpäätös ................. . 3 788 610 000
2020: 1992 tilinpäätös ................. . 3 872 999 995
2021:                                              Pääluokka 31                                                 37
2022: 
2023:                                           30. Merenkulkulaitos
2024: 
2025:    21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)               Toinen lautta-alus tulee Iniön ja mantereen
2026:    Momentille myönnetään nettomäärärahaan              väliseen liikenteeseen. Aluksen kustannusarvio
2027: lisäystä 650 000 mk.                                   on 28 000 000 mk. Hankintahinnan loppuosa
2028:    Selvitysosa: Lisämääräraha aiheutuu Saimaan         21 000 000 mk on tarkoitus maksaa vuonna
2029: kanavalle suuntautuvan liikenteen jäänmurto-           1995.
2030: toiminnan suorittamisesta Viipurinlahdella.
2031:                                                        1994 II lisämääräraha ............ .   7 000 000
2032: 1994 II lisämääräraha ............ .      650 000      1994 määräraha .................. . 143 950 000
2033: 1994 määräraha .................. . 485 103 000        1993 tilinpäätös .................. . 55 900 000
2034: 1993 tilinpäätös .................. . 551 693 000      1992 tilinpäätös .................. . 31 100 000
2035: 1992 tilinpäätös .................. . 702 301 128
2036:                                                           79. Saimaan kanavan vuokra-alueen tie (siir-
2037:   70. Kaluston hankinta (siirtomääräraha 3 v)          tomääräraha 3 v)
2038:   Momentille myönnetään lisäystä 7 000 000                Momentille myönnetään 1 700 000 mk.
2039: mk.                                                       Määrärahaa saa käyttää Saimaan kanavan
2040:   Lisämäärärahaa saa käyttää toisen lautta-            vuokra-alueen tien perusparannuksen alkura-
2041: aluksen hankinnasta ja suunnittelusta aiheutu-         hoituksena. Hankkeen kustannusarvio on
2042: vien menojen maksamiseen.                              6 000 000 mk.
2043:    Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitettu              Selvitysosa: Saimaan kanavan vuokra-alueen
2044: hanke-erittelyn kohtaan 2. Lautta-alukset, joi-        tien perusparannuksesta arvioidaan aiheutuvan
2045: den kustannusarviot ovat yhteensä 56 000 000           valtiolle menoja vuonna 1995 4 300 000 mk.
2046: mk. Tarkoitukseen on aikaisemmin myönnetty
2047: 23 650 000 mk.                                         1994 II lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. . 1 700 000
2048: 
2049: 
2050: 
2051: 
2052:                                 55. Viestinnän korvaukset ja avustukset
2053: 
2054:    58. Poikkeusolojen viestintäjärjestelyistä aiheu-      Selvitysosa: Momentin nimike on muutettu.
2055: tuvat menot (siirtomääräraha 3 v)                      Varautumiskustannuksiin sisältyvät liikennemi-
2056:    Momentin perustelut muutetaan siten, että           nisteriön määrittelemät, poikkeusolojen valta-
2057: määrärahaa saa käyttää valtion ylimmän hal-            kunnallisiin viestintäjärjestelyihin sisältyvät han-
2058: linnon varaverkon, varayhteysjärjestelmien ja          kinnat.
2059: erityisyhteyksien suunnitteluun, rakentamiseen
2060: ja ylläpitoon sekä korvausten maksamiseen              1994 II lisämääräraha ............ ..
2061: telelaitoksille verkkojen ja keskusten suojaami-       1994 määräraha .................... 15 000 000
2062: sesta. Momentille ei tämän johdosta myönnetä           1993 tilinpäätös ..................... 15 000 000
2063: lisämäärärahaa.                                        1992 tilinpäätös..................... 12 000 000
2064: 
2065: 
2066: 
2067: 
2068:                          57. Henkilö- ja tavaraliikenteen tuet ja korvaukset
2069: 
2070:   Selvitysosa: Luvun nimike on muutettu.                 Momentille myönnetään 141 000 mk.
2071:                                                          Määrärahaa saa käyttää valtioneuvoston
2072:   44. Ulkomaanliikenteen maantiekaluston liike-        määräämin perustein korvauksena liikevaihto-
2073: vaihtoverokorvaus ja hankinta-avustus (ar-             verosta ulkomaan liikenteessä käytössä olleelle
2074: viomääräraha)                                          vuosina 1991-1992 hankitulle maantievaunu-
2075: 38                                         Pääluokka 31
2076: 
2077: kalustolle. Palaotuksen määrä on enintään 100       1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . 141 000
2078: % kaluston hankintaan tai vuokraukseen sisäl-       1993 tilinpäätös .................... .
2079: tyvästä liikevaihtoverosta.                         1992 tilinpäätös..................... 30 379 027
2080:    Selvitysosa: Määrärahaa käytetään vielä kä-
2081: sittelyvaiheessa olevien korvauspäätösten mu-
2082: kaisiin maksuihin.
2083: 
2084: 
2085: 
2086: 
2087:                         85. Sijoitukset valtionenemmistöisiin osakeyhtiöihin
2088:    88. Finnair Oy:n osakepääoman korottaminen       debentuurit osakkeiksi valtion omistusosuus
2089: (siirtomääräraha 3 v)                               laskisi muista debentuuri- ja vaihtovelkakirja-
2090:    Momentin vuoden 1993 perusteluja muute-          lainan vaihdoista riippuen alimmillaan noin 67
2091: taan siten, että valtioneuvosto saa hyväksyä        %:iin.
2092: omistusjärjestelyjä, joiden seurauksena on luo-        Valtuus antaa oikeuden markkinoiden kan-
2093: puminen valtion kahden kolmanneksen määrä-          nalta sopivana ajankohtana ryhtyä esitettyihin
2094: enemmistöasemasta Finnair Oy:ssä kuitenkin          toimenpiteisiin, joilla voidaan vahvistaa Finnair
2095: säilyttäen määräysvallan yhtiössä. Momentille       Oy:n pääomarakennetta.
2096: ei edellä olevan johdosta myönnetä määrärahaa.
2097:    Selvitysosa: Valtio omistaa tällä hetkellä yli   1994 II Iisämääräraha ............ .
2098: kaksi kolmasosaa, noin 72 %, Finnair Oy:n           1993 tilinpäätös ................... 100 000 000
2099: osakkeista. Vaihdettaessa valtion merkitsemät       1992 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 000 000
2100: 
2101: 
2102: 
2103: 
2104:                                         90. Valtionrautatiet
2105:    Valtionrautatiet oikeutetaan tekemään alue-      ruiset alueet ja valtio luovuttaa kaupungille
2106: vaihto, jossa Helsingin kaupunki luovuttaa          Sörnäisissä ja Käpylässä sijaitsevat samansuu-
2107: valtiolle välillä Kaisaniemi-Käpylä pääradan        ruiset alueet. Luovutuksen arvo on sekä kau-
2108: itäpuolella sekä IlmaJan ratapihan pohjoisosas-     pungille että Valtionrautateille kummallekin
2109: sa sijaitsevat yhteensä noin 111 091 m 2 :n suu-    erikseen 16 663 650 markkaa.
2110: 
2111: 
2112: 
2113: 
2114:                             93. Ilmaliikenteen korvaukset ja avustukset
2115:   Selvitysosa: Luvun nimike on muutettu.               Selvitysosa: Vuoden 1990 helmikuussa Finn-
2116:                                                     air Oy:n lentokone vaurioitui Helsinki-Vantaan
2117:   43. Vahingonkorvaus Finnair Oy:lle                lentoasemalla. Tehdyissä selvityksissä onnetto-
2118:   Momentille myönnetään 442 000 mk.                 muus todettiin silloisen Ilmailuhallinnon syyksi
2119:   Määrärahaa saa käyttää korvauksen maksa-          ja yhtiölle maksettiin valtion varoista korvausta
2120: miseen liittyvän viivästyskoron suorittamiseen      yhteensä 14 777 647 mk.
2121: vuonna 1990 tapahtuneen Finnair Oy:n lento-
2122: koneen vaurioitumisesta Helsinki-Vantaan len-
2123: toasemalla.                                         1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 442 000
2124:                                            Pääluokka 31                                           39
2125: 
2126:                                         96. Valtion Korjaamo
2127: 
2128:     1. Aloitusvaiheen järjestelyt                    kentaperusteiden mukaan liikelaitokselle siirty-
2129:     Tielaitoksen korjaamoista muodostetaan hei-      vien kiinteistöjen arvo on noin 56 milj. mk.
2130: näkuun 1 päivänä 1994 valtion liikelaitoksista           Kaluston nykyarvo on noin 5,4 milj. mk.
2131: annetun lain (627 /87) mukainen liikelaitos,             Vaihto-omaisuuden liikevaihtoverollinen ar-
2132: jonka nimi on Valtion Korjaamo. Uudelle              vo on noin 10,5 milj. mk. Summa ei sisällä
2133: liikelaitokselle luovutetaan nykyisen tielaitok-     epäkurantin vaihto-omaisuuden osuutta, mikä
2134: sen korjaamoiden käytössä oleva käyttö- ja           jää tielaitoksen katettavaksi. Epäkurantti osuus
2135: vaihto-omaisuus lukuunottamatta eräitä kiin-         on noin 3 milj. mk. Aloittavassa taseessa on
2136:                                                      vaihto-omaisuuteen sisältyvä liikevaihtovero
2137: teistöjä sekä vesi- ja ympäristöpiirien vaihto- ja
2138:                                                      kirjattu siirtosaamisiin.
2139: käyttöomaisuutta.                                        Valtion Korjaamon hallintaan siirrettävästä
2140:     Valtion Korjaamon hallintaan siirrettävästä      valtion omaisuudesta merkitään peruspääomak-
2141: valtion omaisuudesta merkitään peruspääomak-         si 15 milj. mk, joka on tuottovaateen alaista
2142: si 15 milj. mk ja muuksi omaksi pääomaksi noin       pääomaa, ja muuksi omaksi pääomaksi noin 46
2143: 46 milj. mk sekä pitkäaikaiseksi vieraaksi pää-      milj. mk sekä vieraaksi pääomaksi lainaehdoin
2144: omaksi lainaehdoin noin 10 milj. mk.                 noin 10 milj. mk. Lainaehdoin annettavan
2145:     Valtioneuvosto valtuutetaan päättämään           pääoman laina-aika on 15 vuotta ja korko 6 %.
2146: edellä olevan mukaisesti siirrettävästä valtion      Ottaen huomioon osakeyhtiömuotoisen yksi-
2147:  omaisuudesta, mikä osa omaisuudesta merki-          tyissektorin toimintaan nähden mm. eläkejär-
2148:  tään liikelaitoksen omaksi pääomaksi sekä           jestelmästä johtuvat suuremmat työvoimakus-
2149:  muista taloudellisista järjestelyistä.              tannukset korjaamon rahoitusrakenne vastaa
2150:     2. Palvelu- ja muut toimintatavoitteet           kustannusvaikutuksiltaan korjaamoalan rahoi-
2151:     Valtion Korjaamon tavoitteena on harjoittaa      tusrakennetta.
2152:  ajoneuvo- ja konekaluston korjausta, kunnos-            Liikelaitokseen siirtyvän henkilöstön ennen
2153:  sapitoa ja kehittämistä sekä muuta tähän toi-        1. 7.1994 kertyneestä vuosilomasta aiheutuvat
2154:  mintaan liittyvää liiketoimintaa. Valtion Kor-      tulevat kustannukset jäävät sen viraston mak-
2155: jaamo huolehtii valtion korjaamopalveluiden          settaviksi, josta henkilö on siirtynyt. Aloitta-
2156:  tarkoituksenmukaisesta tarjonnasta ja kehittä-      vassa taseessa arvioitu kustannus noin 7 milj.
2157:  misestä liiketoiminnan edellytysten mukaisesti.     mk on merkitty siirtosaamisiin ja -velkoihin.
2158:      3. Investointien enimmäismäärä ja tärkeim-          Valtion Korjaamon arvioitu aloittava tase
2159:                                                       1.7.1994:
2160:  mät kohteet                                                                         Mmk         Mmk
2161:      Valtion Korjaamon investoinneista saa aiheu-    VASTAAVAA
2162:  tua menoja vuonna 1994 enintään 10 milj. mk.        Rahoitusomaisuus
2163:  Lisäksi korjaamolaitos saa tehdä vuonna 1994          Rahat ja pankkisaami-
2164:  investointeja koskevia sitoumuksia, joista saa        set. ................... .     5,8
2165:  aiheutua menoja seuraavina varainhoitovuosina         Siirtosaamiset. ........ .     8,8        14,7
2166:  enintään 15 milj. mk.                                 Vaihto-omaisuus ...... .                   8,6
2167:      Tärkeimmät investointikohteet ovat liikelai-    Käyttöomaisuus
2168:  toksen perustamiseen liittyvät investoinnit.         Maa-alueet ........... .       10,1
2169:      Selvitysosa: Eduskunnalle on annettu halli-      Rakennukset. ......... .       45,9
2170:  tuksen esitys (HE 31194) laiksi Valtion Korjaa-      Kalusto ............... .       9,9        65,9
2171:  mosta. Valtion korjaamolle luovutetaan tielai-
2172:                                                                        Yhteensä                  89,2
2173:  toksen korjaamoiden sekä vesi- ja ympäristö-
2174:  hallituksen konekorjaukseen tarkoitettua vaih-      VASTATTAVAA
2175:   to- ja käyttöomaisuutta siten kuin päätösosassa    Vieras pääoma
2176:  on esitetty. Lisäksi luovutetaan tielaitoksen       Lyhytaikainen
2177:   hallinnassa oleva valtion varastotilin käyttöoi-     Siirtovelat ............ .     6,9
2178:   keudelle hankittu korjaamoiden vaihto-omai-          Pitkäaikainen ......... .     20,8        27,7
2179:   suus.                                              Oma pääoma
2180:      Korjaamoliikelaitoksen omistukseen siirtyy       Peruspääoma ......... .        15,0
2181:   viisi korjaamokiinteistöä. Kahdeksassa korjaa-      Muu oma pääoma .... .          46,4        61,4
2182:   mokiinteistössä korjaamoliikelaitos työskente-
2183:   lee vuokrasuhteessa. Rakennushallituksen Ias-                        Yhteensä                  89,2
2184: 40                                      Pääluokat 31 ja 32
2185: 
2186:    Ensimmäinen puolivuotiskausi tulee olemaan        hoitustarpeita varten enintään 10 milj. markan
2187: tappiollinen. Toiminta saadaan kannattavaksi         laina.
2188: vuoden 1995 loppuun mennessä.                           Edellä esitetyin perustein Valtion Korjaamol-
2189:    Mahdollista voittoa ei ole tarkoitus tulouttaa    Ie on tarpeen antaa valtuus pitkäaikaisen lainan
2190: valtiolle ensimmäisenä toimintavuonna.               ottamiseen enintään 20 milj. markan määrään.
2191:    Investointeihin on tarkoitus käyttää noin 7          Tunnusluvut Valtion Korjaamon 12 ensim-
2192: milj. mk, josta rakennusten ja kaluston osuus on     mäiseltä toimintakuukaude1ta:
2193: noin 2 milj. mk ja tietojärjestelmien noin 3 milj.      Liikevaihto on 108 mi1j. mk, josta vuoden
2194: mk sekä toiminnan kehittämisprojektien noin          1994 aikana noin 54 milj. mk. Käyttökate 4,7
2195: 1,5 milj. mk.                                        milj. mk, mikä on 4,4% liikevaihdosta. Sijoi-
2196:    Investointisuunnitelmien mukaisten investoin-     tetun pääoman tuotto on 1, 7 %, investoinnit
2197: tien rahoittamiseksi tarvitaan enintään 10 milj.     liikevaihdosta 6,4 % ja omavaraisuusaste on
2198: markan laina sekä ennalta arvaamattomia ra-          68,7 %. Henkilöstömäärä on noin 300.
2199: 
2200: 
2201: 
2202: 
2203:                                           Pääluokka 32
2204:         KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
2205: 
2206:    Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että       250 henkilötyövuotta vastaava henkilöstömäärä
2207: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol-        ammattiin vastavalmistuneiden työttömien osa-
2208: la vuonna 1994 enintään 3 357 henkilötyövuotta       aikaisiksi tutkimusapulaisiksi palkkaamiseen
2209: ja 1.7.1994 lukien enintään 3 360 henkilötyö-        liittyen.
2210: vuotta. Hallinnonalalla saa lisäksi olla enintään
2211: 
2212: 
2213: 
2214: 
2215:                                  01. Kauppa- ja teollisuusministeriö
2216: 
2217:   21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)            1994 II lisämääräraha ............ .     246 000
2218:   Momentille myönnetään lisäystä 246 000 mk.         1994 määräraha .................. . 118 842 000
2219:   Ministeriön teollisuusosastosta lakkautetaan       1993 tilinpäätös .................. . 94 138 000
2220: 1.9.1994 lukien apulaisosastopäällikön, teolli-      1992 tilinpäätös .................. . 88 713 458
2221: suusneuvoksena virka (S 29).
2222:   Selvitysosa: Lisämäärärahan mitoituksessa on         60. Siirto valtion ydinjätehuoltorahastoon (ar-
2223: otettu huomioon lisäyksenä valtioneuvoston           viomääräraha)
2224: käytettäväksi asetetun virkamiehen palkkauk-           Momentilta vähennetään 738 000 mk.
2225: sesta sekä kilpailuneuvoston kuukausi- ja ko-
2226: kouspalkkioista aiheutuvat menot ja vähennyk-
2227: senä lakkautettavasta virasta aiheutuvat menot.
2228:                                             Pääluokka 32                                                          41
2229: 
2230: 1994 II lisämääräraha ............. . -738 000       käynnistämisen johdosta suoritettava vuoden
2231: 1994 määräraha ................... . 1 200 000       1994 aikana. Perustettavan yhtiön toimialana
2232: 1993 tilinpäätös .................... . 41 144 240   on materiaalihallintoon liittyvien palvelujen tar-
2233: 1992 tilinpäätös .................... . 50 931 925   joaminen lähinnä julkishallinnon asiakkaille.
2234:                                                      Perustettava yhtiö toimii julkisista hankinnoista
2235:   88. Osakehankinnat Valtion hankintakeskuk-         annetun lain mukaisena hankintayksikkönä.
2236: sen yhtiöittämiseksi (siirtomääräraha 2 v)
2237:    Momentille myönnetään 500 000 mk.                 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 500 000
2238:    Määrärahaa saa käyttää Valtion hankinta-
2239: keskuksen toimintojen yhtiöittämisen aiheutta-         92. Korvaus valtion ydinjätehuoltorahastolle
2240: miin rekisteröinti- ja käynnistäruismenoihin se-     (arviomääräraha)
2241: kä perustettavan yhtiön osakkeiden merkitse-           Momentilta vähennetään 958 000 mk.
2242: miseen.
2243:    Selvitysosa: Valtion hankintakeskuksen toi-       1994 II lisämääräraha.............. -958 000
2244: minnot on tarkoitus yhtiöittää vuonna 1995.          1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 000 000
2245: Yhtiöittämisen perustamis- ja rekisteröintitoi-      1993 tilinpäätös ..................... 76 132 035
2246: menpiteet on toiminnan tarkoituksenmukaisen          1992 tilinpäätös..................... 66 746 290
2247: 
2248: 
2249: 
2250: 
2251:                                       38. Mittatekniikan keskus
2252: 
2253:   21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)            1994 II lisämääräraha .............. . 330 000
2254:    Momentin nettomäärärahaan myönnetään li-          1994 määräraha ..................... . 5 724 000
2255: säystä 330 000 mk.                                   1993 tilinpäätös ..................... . 7 645 000
2256:    Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitus käyt-     1992 tilinpäätös ..................... . 6 708 000
2257: tää EU:n ympäristöasetuksen akkreditointijär-
2258: jestelmän sekä sertifiointi- ja tarkastuslaitosten
2259: akkreditoinnin edellyttämän henkilöstön palk-
2260: kauksiin.
2261: 
2262: 
2263: 
2264:                     50. Teollisuuden ja sitä palvelevan tutkimuksen edistäminen
2265: 
2266:    24. Teollisuutta palvelevan tutkimus- ja kehi-    1994 II lisämääräraha ............. . 1 000 000
2267: tystyön edistäminen (siirtomääräraha 3 v)            1994 määräraha ................... . 21 704 000
2268:    Momentille myönnetään lisäystä 1 000 000          1993 tilinpäätös .................... . 30 850 000
2269: mk.                                                  1992 tilinpäätös .................... . 32 850 000
2270:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
2271: lähinnä teollisuuden elvyttämiseen liittyvistä
2272: tiedotusmenoista.
2273: 
2274: 
2275: 
2276:                                           55. Energiatalous
2277: 
2278:    40. Energia-avustukset (arviomääräraha)           nisteriön yrityspalvelun piiritoimistojen energia-
2279:    Momentin perusteluja muutetaan siten, että        avustustoiminnan edellyttämien yritysanalyysi-
2280:  kuluvan vuoden ensimmäisessä lisätalousarvi-        en ja muiden tarvittavien selvitysten palkkaus-
2281:  ossa myönnetystä määrärahasta saa käyttää           ja kulutusmenoihin. Momentille ei tämän joh-
2282:  enintään 500 000 mk kauppa- ja teollisuusmi-        dosta myönnetä lisämäärärahaa.
2283: 
2284:  6 340396E
2285: 42                                    Pääluokat 32 ja 33
2286: 
2287:                          1994 II lisämääräraha ............ .
2288:                          1994 I lisämääräraha ............ . 55 000 000
2289:                          1994 määräraha .................. . 120 000 000
2290:                          1993 tilinpäätös .................. . 94675817
2291:                          1992 tilinpäätös .................. . 22 588 463
2292: 
2293: 
2294: 
2295: 
2296:                                          Pääluokka 33
2297:          SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNONALA
2298: 
2299:   Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että      lukien enintään 2 790 henkilötyövuotta ja
2300: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol-      1.9.1994 lukien enintään 2 699 henkilötyövuot-
2301: la enintään 2 750 henkilötyövuotta, 1.7.1994       ta.
2302: lukien enintään 2 753 henkilötyövuotta, 1.8.1994
2303: 
2304: 
2305: 
2306:                                  01. Sosiaali- ja terveysministeriö
2307: 
2308:   21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)          1994 II lisämääräraha ............ . -486 000
2309:    Momentin nettomäärärahasta vähennetään          1994 määräraha .................. . 116 631 000
2310: 486 000 mk.                                        1993 tilinpäätös .................. . 109 731 000
2311:    Selvitysosa: Vähennys aiheutuu luvun 33.09      1992 tilinpäätös .................. . 98 073 765
2312: selvitysosassa mainitusta siirrosta momentille
2313: 33.09.21.
2314: 
2315: 
2316: 
2317: 
2318:                                  03. Työttömyysturvalautakunta
2319: 
2320:   21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)          1994 II lisämääräraha ............... 1 521 000
2321:   Momentille myönnetään lisäystä 1 521 000         1994 määräraha.. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . 6 553 000
2322: mk.                                                1993 tilinpäätös ...................... 6 487 692
2323:   Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu       1992 tilinpäätös ...................... 6 551 443
2324: valitusten määrän merkittävästä kasvusta.
2325: 
2326: 
2327: 
2328:                                      08. Kansanterveyslaitos
2329: 
2330:   21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)           1994 II lisämääräraha ............ . -176 000
2331:    Momentilta vähennetään 176 000 mk.               1994 määräraha .................. . 140 905 000
2332:    Selvitysosa: Vähennys aiheutuu luvun 33.09       1993 tilinpäätös .................. . 131 825 000
2333: selvitysosassa mainitusta siirrosta momentille      1992 tilinpäätös .................. . 145 700 000
2334: 33.09.21.
2335:                                             Pääluokka 33                                                           43
2336: 
2337:                         09. Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus
2338: 
2339:     Selvitysosa: Alkoholilainsäädännön koko-             Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvonta-
2340: naisuudistuksen yhteydessä hallitus antaa lisä-       keskuksen perustaminen edellyttää uuden yli-
2341: talousarvioesitykseen liittyvän esityksen laiksi      johtajan viran 1. 7.1994 lukien perustamisen
2342: sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakes-       lisäksi 45 muun viran perustamista 1.8.1994
2343: kuksesta. Sosiaali- ja terveysministeriön alai-       lukien. Vastaavasta ajankohdasta lähtien vä-
2344: suuteen edellä mainitulla lailla 1.8.1994 perus-      hennetään sosiaali- ja terveysministeriöstä sekä
2345: tettavaan uuteen laitokseen on tarkoitus kes-         Kansanterveyslaitoksesta yhteensä kahdeksan
2346: kittää nykyisin useiden eri viranomaisten hoi-        virkaa. Näitä virkoja aikaisemmin hoitaneet
2347: tamat eräät alkoholilain, kemikaalilain ja toi-       henkilöt siirtyvät uuteen laitokseen. Tuoteval-
2348: menpiteistä tupakoinnin vähentämiseksi anne-          vontakeskuksen perustamisen yhteydessä lak-
2349: tun       lain   edellyttämät     valtakunnalliset    kautetaan lisäksi Oy Alko Ab:ssa lupa- ja
2350: valvontatehtävät. Kysymykseen tulevat ensisi-         valvonta-asioita hoitaneet osastot. Pyrkimykse-
2351: jaisesti nykyisin Oy Alko Ab:lle kuuluvat alko-       nä on täyttää tuotevalvontakeskuksen uudet
2352: holipitoisten aineiden tuontiin, valmistukseen        virat näin vapautuvilla voimavaroilla.
2353: sekä tukku- ja vähittäismyyntiin liittyvät val-          Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvonta-
2354: vontatehtävät sekä lupa-asiat ETA-sopimuksen          keskuksen tuottamista suoritteista voidaan pe-
2355: edellyttämässä laajuudessa. Uuteen laitokseen         riä maksuja. Momentille 12.33.99 kirjattavat
2356: on myös tarkoitus siirtää aikaisemmin sosiaali-       tulot ovat valtion maksuperustelain (150/92)
2357: ja terveysministeriön hoitamat tupakkatuottei-        nojalla annetun sosiaali- ja terveysministeriön
2358: den markkinarajoitusten valvonta-asiat ja mi-         päätöksen mukaisia kemikaalilain (744/89) tar-
2359: nisteriön hallinnonalalle kuuluneetkemikaali-ja       koittamia maksuja ja sosiaali- ja terveysminis-
2360: torjunta-ainevalvontaan liittyvät tehtävät.           teriön erikseen vahvistamia alkoholin valmis-
2361:     Uudistuksen tavoitteena on integroinnista         tukseen ja myyntiin liittyviä lupa- ja tarkastus-
2362: saatavan synergiahyödyn lisäksi perustaa kor-         maksuja.
2363: keat laatuvaatimukset täyttävä asiantuntijavi-
2364: ranomainen, joka tuotevalvonnan yleisen mer-             21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)
2365: kityksen lisääntymisen myötä kykenee vastaa-             Momentille myönnetään 7 500 000 mk.
2366: maan myös ETA-sopimuksen edellyttämiin kan-              Laitokseen voidaan 1.7.1994 lukien perustaa
2367:  sainvälisiin haasteisiin.                            sopimuspaikkainen ylijohtajan virka (S 30).
2368:     Uudelleenjärjestelyn hallinnollisena tavoittee-      Selvitysosa: Määrärahan mitoituksessa on
2369:  na on luoda joustavat organisatoriset puitteet       otettu huomioon 486 000 mk kuuden henkilön
2370:  siten, että myös muualla hoidettavien tervey-        palkkausmenojen siirtona momentilta 33.01.21
2371:  denhuoltoon liittyvien tuotteiden valvontaan         ja 176 000 mk kahden henkilön palkkausmeno-
2372:  katsottavat operatiiviset tehtävät voidaan jat-      jen siirtona momentilta 33.08.21.
2373:  kossa siirtää tuotevalvontakeskuksen hoidetta-
2374: vaksi.                                                1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 7 500 000
2375: 
2376: 
2377: 
2378: 
2379:                                             11. Lääkelaitos
2380: 
2381:   21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)             solle. Lääkelaitoksen tuloylijäämä vuonna 1993
2382:   Momentille myönnetään lisäystä nettomää-            oli noin 2,5 milj. mk.
2383: rärahaan 1 565 000 mk.
2384:   Selvitysosa: Tarkoitus on purkaa lääkeval-          1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 1 565 000
2385: misteiden myyntilupahakemusjonot ja saattaa           1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 000
2386: käsittelyajat ETA-säädösten edellyttämälle ta-        1993 tilinpäätös...................... 1 824 977
2387: 44                                           Pääluokka 33
2388: 
2389:                                           17. Työttömyysturva
2390: 
2391:    51. Työttömyysturvalain mukainen perusturva         suuksia erityisellä koulutusohjelmalla. Esityk-
2392: (arviomääräraha)                                       sen arvioidaan vuonna 1994 vähentävän työt-
2393:    Momentille myönnetään lisäystä 35 000 000           tömyysturvan perusturvan menoja 225 000 000
2394: mk.                                                    mk.
2395:    Selvitysosa: Lisämäärärahan mitoituksessa on          Lisämäärärahan tarve on siten 35 000 000
2396: lisäyksenä otettu huomioon 260 000 000 mk.             mk.
2397:    Hallitus antaa eduskunnalle nuorten vaikeaan
2398: työllisyystilanteeseen liittyvän esityksen, jolla on   1994 II lisämääräraha .......... .      35 000 000
2399: tarkoitus luoda erityisesti vastavalmistuneille        1994 määräraha ................ . 5 010 000 000
2400: tarkoitettuja tukityöpaikkoja ja laajentaa tar-        1993 tilinpäätös ................. . 5 860 000 000
2401: jolla olevia vaihtoehtoisia koulutusmahdolli-          1992 tilinpäätös ................. . 4 510 000 000
2402: 
2403: 
2404: 
2405: 
2406:                                        28. Muu toimeentuloturva
2407: 
2408:    66. Eräät avustukset vanhusten huoltoon (siir-      edellä olevan johdosta myönnetä lisämäärära-
2409: tomääräraha 3 v)                                       haa.
2410:    Momentin perusteluja muutetaan siten, että
2411: määrärahaa saa käyttää pääasiassa inkeriläisten        1994 II lisämääräraha .............. .
2412: vanhusten palvelujen kehittämiseen Suomen              1994 määräraha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 800 000
2413: lähialueilla Venäjällä ja Virossa. Momentille ei       1993 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1 628 593
2414: 
2415: 
2416: 
2417: 
2418:                         29. Pakolaisten ja turvapaikan hakijoiden vastaanotto
2419: 
2420:     61. Pakolaisten ja turvapaikan hakijoiden          1994 II lisämääräraha .......... . -80000 000
2421: vastaanotto (arviomääräraha)                           1994 määräraha ................ . 538 000 000
2422:     Momentilta vähennetään 80 000 000 mk.              1993 tilinpäätös ................ .. 430 887 434
2423:     Selvitysosa: Vähennys aiheutuu arvioitua pie-      1992 tilinpäätös ................. . 400 882 269
2424: nemmästä turvapaikanhakijoiden määrästä. Vä-
2425: hennyksestä 40 000 000 mk on siirtoa momen-
2426: tille 24.30.66.
2427: 
2428: 
2429: 
2430: 
2431:                           32. Kuntien järjestämä sosiaali- ja terveydenhuolto
2432: 
2433:    38. Valtionosuuden loppuerät kunnille sosiaali-     osuuden suorittamiseen Ahvenanmaan läänin
2434: ja terveyspalvelujen eräisiin käyttökustannuksiin      kunnille vuonna 1993 aiheutuneisiin sotilasavus-
2435: (arviomääräraha)                                       tusmenoihin.
2436:    Momentille myönnetään lisäystä 35 000 000             Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
2437: mk.                                                    lähinnä käyttökustannushankkeiden rakenta-
2438:    Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-          misajankohdan muutoksista ja valtionosuuspää-
2439: ten, että määrärahaa saa käyttää myös valtion-         tösten oikaisuista.
2440:                                                  Pääluokat 33 ja 34                                                          45
2441: 
2442:   Momentille ei käyttötarkoituksen muutoksen                       Perustamiskustannushankkeiden aloittamis-
2443: johdosta myönnetä lisämäärärahaa.                               valtuuden nojalla ennen vuotta 1990 hyväksyt-
2444:                                                                 tyjen perustamiskustannushankkeiden toteutta-
2445: 1994 II lisämääräraha. . . . . . . . . .           35 000 000
2446:                                                                 misohjelmien muutoksista arvioidaan aiheutu-
2447: 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . .     12 000 000
2448:                                                                 van menoja valtiolle 111 000 000 mk vuonna
2449: 1993 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . 226 866 504   1994.
2450: 1992 tilinpäätös ................. 23 441 269 883
2451:                                                                 1994 II lisämääräraha ............ . 50 000 000
2452:                                                                 1994 määräraha .................. . 133 000 000
2453:    39. Valtionosuuden loppuerät kunnille sosiaali-              1993 tilinpäätös .................. . 287 919 201
2454: ja terveyspalvelujen eräisiin perustamiskustannuk-              1992 tilinpäätös .................. . 415 531 949
2455: siin (arviomääräraha)
2456:    Momentille myönnetään lisäystä 50 000 000                       50. Sotilasavustus (arviomääräraha)
2457: mk.                                                                Momentille myönnetään lisäystä 8 500 000
2458:    Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-                   mk.
2459: ten, että vuonna 1994 saadaan hyväksyä ennen                       Selvitysosa: Lähinnä vaikean työllisyystilan-
2460: vuotta 1990 hyväksyttyjen perustamiskustan-                     teen johdosta sotilasavustuksia tullaan vuonna
2461: nushankkeiden toteuttamisohjelmien muutoksia                    1994 maksamaan noin 5 500 000 mk ennakoitua
2462: siten, että niiden kokonaiskustannusarviot ovat                 enemmän. Lisäksi vuoden 1994 määrärahasta
2463: yhteensä enintään 255 000 000 mk.                               Kansaneläkelaitokselle siirretään tammikuussa
2464:    Selvitysosa: Lisäystä vastaava määräraha jäi                 1995 maksettavien sotilasavustusten edellyttä-
2465: vuodelta 1993 käyttämättä, sillä pääosa perus-                  mä markkamäärä.
2466: tamiskustannushankkeiden toteuttamisohjelmi-
2467: en muutoksista siirtyi käsiteltäväksi vuonna                    1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . 8 500 000
2468:  1994.                                                          1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 000 000
2469: 
2470: 
2471: 
2472: 
2473:                                                     Pääluokka 34
2474:                                TYÖMINISTERIÖN HALLINNONALA
2475: 
2476:     Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että                 taan vajaakuntoisten työhönsijoittumista. Osa-
2477:  hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol-                  na nuorten työllistämiseksi hallinnonalalla lisä-
2478:  la enintään 3 619 henkilötyövuotta ja 1.7.1994                 tään kunnille, kuntayhtymille ja yksityiselle
2479:  lukien enintään 3 698 henkilötyövuotta.                        sektorille työllistämistukea 6 500 vastavalmistu-
2480:     Selvitysosa: Pitkäaikaistyöttömyyden vähen-                 neen ja 4 000 oppisopimuskoulutuksessa olevan
2481:  tämiseksi lisätään työvoimapoliittista aikuiskou-              harjoittelua ja kouluttamista varten.
2482:  lutusta 177 000 opiskelijatyöpäivällä sekä tue-
2483: 
2484: 
2485: 
2486:                                                     01. Työministeriö
2487: 
2488:    21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)                      siirtoa momentille 34.06.2llisähenkilöstön palk-
2489:    Momentin nettomäärärahasta vähennetään                       kaamiseen ja 3 306 000 mk siirtoa momenteille
2490:  13 306 000 mk.                                                 34.03.21 ja 34.06.21 henkilöstömenojen uudel-
2491:    Selvitysosa: Vähennyksestä 10 000 000 mk on                  leen kohdentamisen johdosta.
2492: 46                                          Pääluokka 34
2493: 
2494:                            1994 II lisämääräraha .......... . -13 306 000
2495:                            1994 määräraha ................ . 148 320 000
2496:                            1993 tilinpäätös ................ . 140 519 000
2497:                            1992 tilinpäätös ................ . 130 399 000
2498: 
2499: 
2500: 
2501:                                      03. Työsuojelun piirihallinto
2502: 
2503:    21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)            1994 II lisämääräraha ............ .    1 761 000
2504:    Momentille myönnetään lisäystä 1 761 000           1994 määräraha .................. . 102 309 000
2505: mk.                                                   1993 tilinpäätös .................. . 109 583 999
2506:    Selvitysosa: Määrärahan lisäys aiheutuu hen-       1992 tilinpäätös .................. . 152 820 000
2507: kilöstömenojen uudelleen kohdentamisesta siir-
2508: tona momenteilta 34.01.21, 34.99.21 ja 34.99.22.
2509: 
2510: 
2511: 
2512: 
2513:                                  06. Työvoimapolitiikan toimeenpano
2514: 
2515:    21. Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnon   Lisäykset käyttösuunnitelmaan:                                                mk
2516: toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)                   Työhönsijoittamisen ja ammatinvalin-
2517:    Momentin nettomäärärahaan myönnetään li-           nanohjauksen erityismenot . . . . . . . . . . . .                          2 000 000
2518: säystä 14 731 000 mk.                                 Asiakasryhmiin liittyvät asiantuntijapal-
2519:    Selvitysosa: Lisämäärärahasta 10 000 000 mk        velut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   3 000 000
2520: aiheutuu     siirrosta momentilta 34.01.21,                                                                  Yhteensä            5 000 000
2521: 3 000 000 mk lisähenkilöstön paikkaamisesta
2522: sekä 1 731 000 mk siirrosta momenteilta                 Selvitysosa: Lisäyksestä 2 000 000 mk arvioi-
2523: 34.01.21, 34.99.21 ja 22 henkilöstömenojen            daan käytettävän 500 vajaakuntoisen henkilön
2524: uudelleen kohdentamisen johdosta.                     työhönsijoituksen ja ammatinvalinnanohjauk-
2525: 1994 II lisämääräraha ............ . 14 731 000       sen tukitoimenpiteeseen.
2526: 1994 määräraha .................. . 524 498 000
2527: 1993 tilinpäätös .................. . 503 539 000
2528: 1992 tilinpäätös .................. . 498 864 000
2529: 
2530:    25. Työvoimapalvelujen erityismenot                1994 II lisämääräraha ............. . 5 000 000
2531:    Momentille myönnetään lisäystä 5 000 000           1994 määräraha ................... . 35 955 000
2532: mk.                                                   1993 tilinpäätös .................... . 30 669 090
2533:    Momentin perustelujen ensimmäinen kappale          1992 tilinpäätös .................... . 30 613 143
2534: muutetaan siten, että määrärahaa saa käyttää
2535: ammatinvalinnanohjaukseen liittyvien tukitoi-
2536: menpiteiden korvaamiseen sekä vajaakuntoisten           30. Valtionapu kunnille ja kuntayhtymille
2537: työhönsijoituksen tukemiseen ja muiden vaike-         työttömyyden lieventämiseen (arviomääräraha)
2538: asti työllistettävien palveluun työvoimapalvelu-         Momentille myönnetään lisäystä 74 000 000
2539: lain (1005/93) ja -asetuksen (1251/93) sekä           mk.
2540: työvoimapalveluihin liittyvistä etuuksista anne-        Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-
2541: tun asetuksen (1253/93, muut. 29/94) mukaises-        ten, että määrärahaa saa käyttää myös vasta-
2542: ti. Lisäksi momentin perusteluja täydennetään         valmistuneiden sekä alle 25-vuotiaille tarkoite-
2543: siten, että määrärahaa saa käyttää myös työ-          tun oppisopimuskoulutuksen työllistämistu-
2544: voimatoimistojen asiakasryhmille järjestettävien      keen.
2545: ryhmäpalveluihin liittyvien asiantuntijapalvelu-         Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitettu
2546: jen ja muiden kustannusten maksamiseen.               nuorisotyöttömyyden vähentämiseen.
2547:                                               Pääluokka 34                                                                            47
2548: 
2549: 1994 II lisämääräraha .......... .      74 000 000      1994 II lisämääräraha.......... -105 000 000
2550: 1994 määräraha ................ . 1 000 000 000         1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 1 760 000 000
2551: 1993 tilinpäätös ................. . 1 277 244 929
2552: 1992 tilinpäätös ................. . 1 807 621 076         61. Valtionapu työttömyyden lieventämiseen
2553:                                                         (arviomääräraha)
2554:   50. Työvoimapoliittiseen aikuiskoulutukseen              Momentille myönnetään lisäystä 148 000 000
2555: osallistuvien opintososiaaliset edut (arviomäärä-       mk.
2556: raha)                                                      Momentin perusteluja muutetaan siten, että
2557:   Momentille myönnetään lisäystä 36 000 000             määrärahaa saa käyttää myös vastavalmistu-
2558: mk.                                                     neiden sekä alle 25-vuotiaille tarkoitettuun
2559:   Selvitysosa: Lisämääräraha on mitoitettu vas-         oppisopimuskoulutuksen        työllistämistukeen.
2560: taamaan koulutuksen hankintojen määrän lisä-            Momentin perusteluja muutetaan lisäksi siten,
2561: ystä 177 000 opiskelijatyöpäivällä.                     että määrärahasta saa käyttää enintään
2562:   Lisämäärärahan käytön arvioidaan jakaan-              25 000 000 mk valtioneuvoston määräämin pe-
2563: tuvan seuraavasti:                                      rustein 15.5.-15.9.1994 välisenä aikana enin-
2564:                                                         tään kahden kuukauden ajaksi suoritettavaa
2565:                                               mk        työharjoittelua varten erityisenä kesätyötukena
2566: Koulutustuki ........................ .    23 400 000   opiskelijoille, joiden tutkinnon suorittaminen
2567: Ansio-osien valtionosuus ............. .    6 500 000   edellyttää pakollista työharjoittelua. Edelleen
2568: Ylläpitokorvaus ...................... .    5 400 000   momentin perusteluja muutetaan siten, että
2569: Majoituskorvaus ..................... .       400 000   määrärahasta saa käyttää aikavien starttiyritys-
2570: Opiskelijavalintaan liittyvät menot ja
2571: matkakustannukset .................. .       100 000    ten toiminta- ja kannattavuusedellytysten sel-
2572: Työttömyyskassojen hallintokulut .... .      200 000    vittämiseen enintään 2 000 000 mk.
2573:                                                            Selvitysosa: Määrärahan käytön arvioidaan
2574:                               Yhteensä     36 000 000   jakaantuvan muutoksen jälkeen seuraavasti:
2575:                                                                                                                                mk
2576:                                                         Työllistämistuki työharjoitteluun ..... . 250 000 000
2577: 1994 II lisämääräraha .......... .      36 000 000      Työllistämistuki yrittäjäksi ryhtyvälle .. 250 000 000
2578: 1994 määräraha ................ . 1 169 500 000         Selvitykset ........................... .                                  2 000 000
2579: 1993 tilinpäätös ................. . 1 239 381 013      Työllisyyspoliittinen rakennetuki ..... . 100 000 000
2580: 1992 tilinpäätös ................. . 1 164 666 317      Vastavalmistuneiden työllistämistuki .. . 100 000 000
2581:                                                         Nuorten kesätyötuki ................. . 25 000 000
2582:                                                         OpJ?isopimuskoulutuksen työllistämis-
2583:   51. Työvoimapoliittisen aikuiskoulutuksen os-         tuki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 000 000
2584: topalvelut (arviomääräraha)                             Muu työllistämistuki .................. 1 073 000 000
2585:   Momentille myönnetään lisäystä 24 000 000
2586:                                                                                                         Yhteensä] 848 000 000
2587: mk.
2588:   Selvitysosa: Lisämäärärahalla voidaan lisätä
2589: työvoimapoliittisen aikuiskoulutuksen hankin-           1994 II lisämääräraha .......... . 148 000 000
2590: toja noin 177 000 opiskelijatyöpäivällä.                1994 määräraha ................ . 1 700 000 000
2591:                                                         1993 tilinpäätös ................. . 1 511 000 000
2592:                                                         1992 tilinpäätös ................. . 1 075 169 732
2593:  1994 II lisämääräraha ............ . 24 000 000           62. Työllisyysperusteinen valtionapu investoin-
2594:  1994 määräraha .................. . 877 530 000        teihin (arviomääräraha)
2595:  1993 tilinpäätös .................. . 794 326 293         Momentin perusteluja muutetaan siten, että
2596:  1992 tilinpäätös .................. . 769 210 646      vuonna 1994 saa uusia avustuksia myöntää
2597:                                                         enintään 410 000 000 mk. Momentille ei tämän
2598:    52. Työmarkkinatuki (arviomääräraha)                 johdosta myönnetä lisämäärärahaa.
2599:    Momentilta vähennetään 105 000 000 mk.                  Selvitysosa:    Myöntämisvaltuuden       lisäys
2600:    Selvitysosa: Määrärahatarpeen väheneminen            20 000 000 mk on tarkoitus käyttää energiain-
2601:  aiheutuu tässä lisätalousarvioesityksessä esitet-      vestointien käynnistämiseen vuonna 1994.
2602:  tävistä toimenpiteistä nuorisotyöttömyyden vä-         Myöntämisvaltuuden lisäyksestä aiheutuu val-
2603:  hentämiseksi.                                          tiolle meno vuonna 1995.
2604: 48                                                       Pääluokka 34
2605: 
2606: 1994 II lisämääräraha ........... ..                                 veluihin liittyvistä etuuksista annetun asetuksen
2607: 1994 I lisämääräraha.............. 120 000 000                       (1253/93) mukaisesti. Momentille ei edellä ole-
2608: 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 500 000     van johdosta myönnetä lisämäärärahaa.
2609: 1993 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 118 842      Selvitysosa: Momentin perustelut on muutet-
2610: 1992 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 194 172   tu vastaamaan 1.1.1994 alkaen voimaantullutta
2611:                                                                      työvoimapalvelulakia.
2612:      64. Muuttoturva (arviomääräraha)
2613:   Momentin perustelujen toinen lause muute-
2614: taan siten, että määrärahaa saa käyttää työt-                        1994 II lisämääräraha ............. .
2615: tömien työnhakijoiden matkakustannusten kor-                         1994 määräraha ................... . 5 972 000
2616: vaamisesta aiheutuvien menojen maksamiseen                           1993 tilinpäätös .................... . 3 941 536
2617: työvoimapalvelulain (1005/93) ja työvoimapal-                        1992 tilinpäätös .................... . 15 789 955
2618: 
2619: 
2620: 
2621: 
2622:                                     99. Työministeriön hallinnonalan muut menot
2623: 
2624:    21. Työvoimaopiston toimintamenot (siirto-                        1994 II lisämääräraha .............. . -51 000
2625: määräraha 2 v)                                                       1994 määräraha ..................... . 853 000
2626:    Momentin nettomäärärahasta vähennetään                            1993 tilinpäätös ..................... . 830 000
2627: 135 000 mk.                                                          1992 tilinpäätös ..................... . 1 000 000
2628:    Selvitysosa: Määrärahan vähennys aiheutuu
2629: siirrosta momenteille 34.03.21 ja 34.06.21 hen-                         52. Työttömien aloitteellisuuden tukeminen
2630:                                                                      (siirtomääräraha 2 v)
2631: kilöstömenojen uudelleen kohdentamisen joh-                             Momentille myönnetään 5 000 000 mk.
2632: dosta.                                                                  Määrärahaa saa käyttää yhteistyössä sosiaali-
2633:                                                                      ja terveysministeriön kanssa avustuksen myön-
2634:                                                                      tämiseen yksityisille yhteisöille työttömien oma-
2635: 1994 II lisämääräraha ............. . -135 000                       aloitteisen toiminnan avustamiseksi ja sitä tu-
2636: 1994 määräraha ................... . 3 013 000
2637:                                                                      kevan koulutuksen järjestämiseksi sekä työttö-
2638:                                                                      mien aloitteellisuutta tukevan rahoitusjärjestel-
2639: 1993 tilinpäätös .................... . 2 718 000                    män käynnistämiseen valtioneuvoston enkseen
2640: 1992 tilinpäätös .................... . 3 000 000                    päättämin perustein. Määrärahaa saa käyttää
2641:                                                                      lyhytaikaisiin tehtäviin tarvittavan henkilöstön
2642:                                                                      palkkaamiseen.
2643:    22. Työneuvoston toimintamenot (siirtomäärä-                         Selvitysosa: Tarkoitus on, että työttömien
2644: raha 2 v)                                                            aloitteellisuuden tukeminen on osa kotitalouk-
2645:    Momentilta vähennetään 51 000 mk.                                 sien velkaantumisesta ja pitkäaikaistyöttömyy-
2646:    Selvitysosa: Vähennys aiheutuu siirrosta mo-                      destä aiheutuvien toimeentulo-ongelmien lievit-
2647: menteille 34.03.21 ja 34.06.21 henkilöstömeno-                       tämiseksi tarkoitettua kokonaiselvytystä.
2648: jen uudelleen kohdentamisen johdosta.                                1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 5 000 000
2649:                                                                                                               49
2650: 
2651:                                                Pääluokka 35
2652:                     YMPÄRISTÖMINISTERIÖN HALLINNONALA
2653:                                        25. Vesi- ja ympäristöhallinto
2654: 
2655: 
2656:    21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)                1994 II lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. . 2 200 000
2657:    Momentille myönnetään lisäystä 670 000 mk.             1994 I lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. .. 2 000 000
2658:    Selvitysosa: Valtioneuvoston tehtyä 24.3.1994          1994 määräraha ...................... 6 700 000
2659: periaatepäätöksen valtion korjaustoiminnan lii-           1993 tilinpäätös ...................... 7 056 973
2660: kelaitostamisesta ja virastojen korjaamotoimin-           1992 tilinpäätös ...................... 3 299 927
2661: nan lopettamisesta, vesi- ja ympäristöhallitus
2662: em. päätöksen mukaisesti luopuu omasta kor-                  44. Koskiensuojelulain mukaiset korvaukset
2663: jaamotoiminnastaan ja korjaamokiinteistöis-               (arviomääräraha)
2664: tään. Lisämäärärahalla katetaan palvelujen os-               Momentille myönnetään lisäystä 55 000 000
2665: tamisesta 1. 7.1994 lähtien aiheutuvat laskennal-         mk.
2666: liset lisämenot. Kuopion ja Lapin vesi- ja                   Selvitysosa: Kuluvan vuoden maaliskuuhun
2667: ympäristöpiirien korjaamotoiminnat lopetetaan             mennessä on maksettu erääntyneitä korvauksia
2668: viimeistään vuonna 1996.                                  yhteensä noin II milj. markkaa. Loppuvuonna
2669:                                                           korvauksia arvioidaan erääntyvän maksettavak-
2670: 1994 II lisämääräraha ............ .      670 000
2671:                                                           si 49 milj. markkaa.
2672: 1994 määräraha .................. . 334 640 000
2673: 1993 tilinpäätös .................. . 335 600 000         1994 II lisämääräraha ............. . 55 000 000
2674: 1992 tilinpäätös ................. .. 362 743 000         1994 määräraha .................. .. 5 000 000
2675:                                                           1993 tilinpäätös .................... . 6 999 634
2676:   27. 6/jy- ja aluskemikaali vahinkojen torjunta          1992 tilinpäätös .................... . 10 000 000
2677: (arviomääräraha)
2678:    Momentille myönnetään lisäystä 2 200 000                 77. Vesistö- ja ympäristönsuojelutyöt (siirto-
2679: mk.                                                       määräraha 3 v)
2680:    Momentin perusteluja muutetaan siten, että               Momentille myönnetään lisäystä 1 800 000
2681: määrärahaa saa käyttää myös Dragsfjärdissä                mk.
2682: merenpohjassa olevien ongelmajäteastioiden                  Selvitysosa: Vastaavasti vuoden 1993 talous-
2683: nostotyöstä sekä astioiden vaarattomaksi teke-            arvion momentin 35.25.77 siirtomäärärahasta
2684: misestä aiheutuvien menojen maksamiseen.                  peruutetaan 1 800 000 mk.
2685: 
2686:                                                               Työn kokonais-    Valtion osuus
2687:                                                    Aloitus-   kustannusarvio     edellisestä    Myönnetään
2688: Työkohde                                             vuosi       1000 mk          1 000 mk         mk
2689: Alkavat hankkeet
2690: Vesihuoltotyö, Riskun ja Kalajärven alueen
2691: siirtoviemäri ja syöttövesijohto, Peräseinäjoki.     1994              4 650           2 100      1 800 000
2692:                    Alkavat hankkeet yhteensä                           4 650           2 100      1 800 000
2693: 
2694: 
2695: 
2696: 
2697:                              1994 II lisämääräraha ............. . 1 800 000
2698:                              1994 I lisämääräraha ............. .. 7 000 000
2699:                              1994 määräraha ................... . 23 852 000
2700:                              1993 tilinpäätös .................... . 30 700 000
2701:                              1992 tilinpäätös ................... .. 25 800 000
2702: 
2703: 
2704: 
2705:  7   340396E
2706: 50                                         Pääluokka 35
2707: 
2708:                         30. Yhdyskunnat, alueidenkäyttö ja luonnonsuojelu
2709: 
2710:    61. Eräät luonnonsuojeluun liittyvät korvaukset   1994 II lisämääräraha ............ .. 4 260 000
2711: (siirtomääräraha 3 v)                                1994 määräraha .................. .. 16 200 000
2712:    Momentille myönnetään lisäystä 4 260 000          1993 tilinpäätös .................... . 16 200 000
2713: mk.                                                  1992 tilinpäätös .................... . 26 200 000
2714:    Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-
2715: ten, että valtioneuvoston vahvistamien luonnon-         87. Luonnonsuojelualueiden hankkiminen (siir-
2716: suojeluohjelmien toteuttamiseksi myönnetään          tomääräraha 3 v)
2717: valtuudet tehdä vuonna 1994 sopimuksia ja               Momentin perusteluja muutetaan siten, että
2718: antaa sitoumuksia enintään 25 000 000 mk.            valtioneuvoston vahvistamien luonnonsuoje-
2719: Valtuudesta saa aiheutua menoja valtiolle enin-      luohjelmien toteuttamiseksi myönnetään valtuu-
2720: tään 10 000 000 mk vuonna 1995, 8 000 000 mk         det tehdä vuonna 1994 sopimuksia ja antaa
2721: vuonna 1996 ja 7 000 000 mk vuonna 1997.             sitoumuksia enintään 90 000 000 mk. Valtuu-
2722: Momentille ei tämän johdosta myönnetä lisä-          desta saa aiheutua menoja valtiolle enintään
2723: määrärahaa.                                          40 000 000 mk vuonna 1995, 30 000 000 mk
2724:    Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitus käyt-     vuonna 1996 ja 20 000 000 mk vuonna 1997.
2725: tää muun muassa Merenkurkun saariston ran-           Momentille ei tämän johdosta myönnetä lisä-
2726: tojensuojelukohteena toteutuvaan laajaan rau-        määrärahaa.
2727: hoitushankkeeseen. Vuosien 1986 ja 1987 mää-
2728: rärahoista Kananiemensuon tulevan kansallis-         1994 II lisämääräraha ............ .
2729: puiston lunastustoimituksessa maksettujen en-        1994 määräraha .................. . 85 000 000
2730: nakkokorvausten palautuksia vastaavasti tulou-       1993 tilinpäätös .................. . 83 000 000
2731: tuu momentille 12.35.99 4 260 000 mk.                1992 tilinpäätös .................. . 118 000 000
2732: 
2733: 
2734: 
2735: 
2736:                                     45. Asunto- ja rakennustoimi
2737: 
2738:   53. ASP-järjestelmään liittyvät palkkiot ja        105 000 000 mk vuonna 1995, 85 000 000 mk
2739: korkotuki (arviomääräraha)                           vuonna 1996 ja 25 000 000 mk vuonna 1997.
2740:   Momentilta vähennetään 11 000 000 mk.
2741:   Selvitysosa: ASP-järjestelmään liittyvien sääs-
2742: töpalkkioiden ja korkotuen maksamiseen arvi-
2743: oidaan tarvittavan 11 000 000 mk aiemmin             1994 II lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. 10 000 000
2744: arvioitua vähemmän.                                  1994 määräraha .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 80 000 000
2745:                                                      1993 tilinpäätös.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 10 433 434
2746: 1994 II lisämääräraha .......... . -11 000 000
2747:                                                      1992 tilinpäätös ................... ..
2748: 1994 määräraha ................ . 470 000 000
2749: 1993 tilinpäätös ................. . 642 050 202
2750: 1992 tilinpäätös ................. . 693 578 000        56. Avustukset korjaustoimintaan (siirtomää-
2751:                                                      räraha 3 v)
2752:   55. Ylivelkaantuneiden asunnonhankkijoiden            Momentille myönnetään lisäystä 50 000 000
2753: korkotuki (arviomääräraha)                           mk.
2754:   Momentille myönnetään lisäystä 10 000 000             Lisämäärärahasta saa käyttää enintään
2755: mk.                                                  1 000 000 mk korjaustoimintaa edistävään tut-
2756:   Momentin perusteluja muutetaan siten, että         kimukseen.
2757: korkotukilainojen kokonaismäärä yhdessä ai-             Selvitysosa: Asuinrakennusten korjaustoi-
2758: emmin hyväksyttyjen lainojen ja myönnettyjen         menpiteiden edistämiseksi ja rakennusalan työl-
2759: valtuuksien kanssa saa olla enintään                 lisyyden parantamiseksi lisätään avustuksia en-
2760: 2 150 000 000 mk.                                    sisijaisesti asunto-osakeyhtiötalojen korjaukseen
2761:   Selvitysosa: Uuden valtuuden määrä on              ja asuinrakennusten kuntoarvioiden laatimiseen
2762: 550 000 000 mk. Korkotukilainoista arvioidaan        sekä lisäksi sosiaalisin perustein suoritettavaan
2763: aiheutuvan     valtiolle menoja      yhteensä        asuntojen korjaustoimintaan.
2764:                                                         Pääluokat 35 ja 36                                              51
2765: 
2766: 1994 II Iisämääräraha ............ . 50 000 000                            60. Siirto valtion asuntorahastoon
2767: 1994 1 lisämääräraha ............. . 100 000 000                            Momentin kuudennen kappaleen perusteluja
2768: 1994 määräraha .................. . 50 000 000                           muutetaan siten, että henkilökohtaisen lainan
2769: 1993 tilinpäätös .................. . 470 000 000                        saajasta itsestään riippumattomista syistä aiheu-
2770: 1992 tilinpäätös .................. . 90 000 000                         tuvien vaikeuksien lieventämiseksi voidaan ara-
2771:                                                                          valain 46 §:n nojalla myöntää vuonna 1994
2772:    57. Arvonlisäveron korvaaminen (siirtomäärä-                          enintään 28 000 000 mk lykkäystä lainan kor-
2773: raha 3 v)                                                                kojen, lyhennysten tai molempien maksamisek-
2774:    Momentille myönnetään lisäystä 150 000 000                            si. Momentille ei tämän johdosta myönnetä
2775: mk.                                                                      lisämäärärahaa.
2776:    Selvitysosa: Momentin määräraha on muu-                                  Selvitysosa:    Henkilökohtaisten     asunto-
2777: tettu kolmivuotiseksi siirtomäärärahaksi. Kor-                           lainamaksujen lykkäämisvaltuuden lisääminen
2778: vausten maksamisen arvioidaan asuntojen val-                             on tarpeen erityisesti työttömyydestä aiheutu-
2779: mistumisajan perusteella ajoittuvan vuosiksi                             neiden maksuvaikeuksien kasvun takia.
2780: 1994-1996. Korvausten kokonaismääräksi ar-
2781: vioidaan kuluvan vuoden varsinaisessa talous-
2782: arviossa     päätetyillä   myöntämisperusteilla                          1994 II lisämääräraha .......... .
2783: 175 000 000 mk.                                                          1994 määräraha ................ .
2784: 1994 II lisämääräraha ............. 150 000 000                          1993 tilinpäätös.................. 1 435 000 000
2785: 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 000 000          1992 tilinpäätös .................. 2 610 000 000
2786: 
2787: 
2788: 
2789: 
2790:                                                             Pääluokka 36
2791:                                                        VALTIONVELKA
2792:                                               01. Markkamääräisen velan korko
2793: 
2794: 
2795:   90. Markkamääräisen velan korko (arviomää-                                Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
2796: räraha)                                                                  vuonna 1993 myytyjen sarjaobligaatiolainojen
2797:                                                                          arvioitua suuremmasta määrästä sekä vuoden
2798:  Momentille myönnetään lisäystä 443 400 000                              lopussa otetuista muista lainoista. Toisaalta
2799: mk.                                                                      tuotto-obligaatioiden myynti jäi ennakoitua pie-
2800:                                                                          nemmäksi. Valtion eläkerahastolta ei otettu
2801: Muutokset käyttösuunnitelmaan:                             mk            lainaa vuonna 1993.
2802: Lainaryhmän nimi
2803: Yleisöobligaatiolainat. . . . . . . . . . . . . . . . -95 000 000
2804: Sarjaobligaatiolainat................. 688 100 000
2805: Lainat valtion eläkerahastolta ....... -204 600 000                      1994 II lisämääräraha .......... . 443 400 000
2806: Lainat muilta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 900 000   1994 määräraha ................ . 9 377 000 000
2807:                                                                          1993 tilinpäätös ................. . 7 275 892 864
2808:                                       Yhteensä        443 400 000        1992 tilinpäätös ................. . 4 112 869 500
2809: 52                                      Pääluokka 36
2810: 
2811:                                 09. Muut menot valtionvelasta
2812: 
2813:   21. Palkkiot ja muut menot valtionvelasta      myynnistä arvioida aiheutuvan pääomanalen-
2814: (arviomääräraha)                                 nuksia.
2815:    Momentilta vähennetään 400 000 000 mk
2816: käyttösuunnitelman kohdasta "Pääomanalen-        1994 II lisämääräraha ......... . -400 000 000
2817: nukset".                                         1994 määräraha ............... . 1 672 295 000
2818:    Selvitysosa: Korkotason alenemisen johdosta   1993 tilinpäätös ................ . 819 161 575
2819: ei vuosien 1992-1993 sarjaobligaatiolainojen     1992 tilinpäätös ................ . 900 864 953
2820:                                       1994 vp -     HE 48
2821: 
2822: 
2823: 
2824: 
2825:                                     Hallituksen esitys lisävaltuuksien antamisesta valtioneuvostolle
2826:                                 lainanottoon vuoden 1994 aikana
2827: 
2828: 
2829:    Eduskunta on 16 päivänä joulukuuta 1993           Edellä lausutun perusteella ehdotetaan,
2830: päättänyt oikeuttaa valtioneuvoston tämän                    että Eduskunta oikeuttaisi valtioneu-
2831: määräämillä ehdoilla vuonna 1994 ottamaan                 voston tämän määräämillä ehdoilla vuon-
2832: lainoja valtion talousarvion tasapainottamisek-           na 1994 lisävaltuuksineen yhteensä enin-
2833: si yhteensä enintään 69 000 00_0 00~ marka~               tään 73 000 000 000 markan määräiseen
2834: nettomäärän siten, että uusien lama-aJaltaan yh           valtion talousarvion tasapainottamiseksi
2835: 12 kuukauden pituisten lainojen osalta brutto-            tarvittavaan nettolainanottoon, kuitenkin
2836: määräinen       lainanotto      on     enintään           siten, että uusien laina-ajaltaan yli 12
2837: 80 000 000 000 markkaa ja että lainoja otet-              kuukauden pituisten valtiolainojen brut-
2838: taessa laina-ajaltaan enintään 12 kuu~au~en               tomäärä       on     yhteensä     enintään
2839: pituisten lainojen muodostaman lyhytatkatsen              83 000 000 000 markkaa ja siten, että
2840: velan määrä saa olla enintään 50 000 000 000              lainoja otettaessa laina-ajaltaan enintään
2841: markkaa. Asetus valtioneuvoston lainanotto-               12 kuukauden pituisten lainojen muodos-
2842: valtuuksista vuonna 1994 on annettu 22 päivä-             taman lyhytaikaisen velan määrä saa olla
2843: nä joulukuuta 1993 (1/94/talousarvi~sarj~) ....           enintään 50 000 000 000 markkaa ja että
2844:    Hallituksen esitys vuoden 1994 tmseks1 hsa-            valtioneuvosto voi määräämissään rajois-
2845: talousarvioksi annetaan 22 päivänä huhtikuuta             sa antaa lainanotosta päättämisen valtio-
2846:  1994. Se on tasapainotettavissa l 475 000 0_00           varainministeriön tai valtiokonttorin teh-
2847: markan suuruisella lainanoton lisäyksellä, mm-            täväksi.
2848: kä vuoksi valtuuksien saaminen lainanoton
2849: lisäämiseen on tarpeen.
2850:      Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994
2851: 
2852: 
2853:                                      Tasavallan Presidentti
2854:                                     MARTTI AHTISAARI
2855: 
2856: 
2857: 
2858: 
2859:                                                                         Ministeri Ilkka Kanerva
2860: 
2861: 
2862: 
2863: 
2864:  340400]
2865: 1
2866: 1
2867:  1
2868:   1
2869:   1
2870:    1
2871:     1
2872:     1
2873:      1
2874:       1
2875:       1
2876:        1
2877:         1
2878:         1
2879:          1
2880:           1
2881:           1
2882:            1
2883:             1
2884:             1
2885:              1
2886:               1
2887:               1
2888:                1
2889:                 1
2890:                 1
2891:                  1
2892:                   1
2893:                                            1994 vp -     HE 49
2894: 
2895: 
2896: 
2897: 
2898:                                         Hallituksen esitys Eduskunnalle lihahygienialaiksi
2899: 
2900: 
2901: 
2902: 
2903:                              ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
2904: 
2905:    Esitys sisältää ehdotuksen lihahygienialaiksi.       tamojen ja niiden yhteydessä olevien laitosten
2906: Ehdotetun lain tarkoituksena on yhdenmukais-            osalta eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos sekä
2907: taa lihan ja lihatuotteiden elintarvikehygieenis-       teurastuspaikkojen ja muiden laitosten osalta
2908: tä laatua sekä näiden käsittely- ja tuotanto-           kunta. Laitosten olisi kustannuksellaan laadit-
2909: olosuhteille asetettavia hygieniavaatimuksia            tava ja toteutettava laitoksen toiminnan hy-
2910: koskevat säännökset Euroopan talousalueesta             gieniavalvontaa varten omavalvontajärjestel-
2911: tehtyyn sopimukseen (ETA-sopimus) sisälty-              mäksi kutsuttu laitoksen sisäinen seurantaoh-
2912: vien Euroopan yhteisöjen (EY) lihaa ja liha-            jelma, jonka toteuttamista valvontaviranomai-
2913: tuotteita koskevien direktiivien kanssa. Samalla        nen valvoisi.
2914: varaudutaan lihan ja lihatuotteiden osalta                 Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta
2915: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan täytäntöön-              huolehtisi maa- ja metsätalousministeriö. Eläin-
2916: panoon. Ehdotetun lain tarkoituksena on muu-            lääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi lain val-
2917: toinkin saattaa lihantarkastusta sekä lihan ja          vontaa valtakunnallisesti sekä lääninhallitukset
2918: lihatuotteiden tuotannolle asetettavia elintarvi-       läänitasolla. Paikallisella tasolla valvonnasta
2919: kehygieenisiä vaatimuksia koskeva lainsäädän-           huolehtisi teurastamojen ja niiden yhteydessä
2920: tö nykyolojen vaatimuksia paremmin vastaa-              olevien laitosten osalta eläinlääkintä- ja elintar-
2921: vaksi.                                                  vikelaitos. Teurastuspaikkojen ja muiden lai-
2922:     Ehdotettua lakia sovellettaisiin kotieläiminä       tosten osalta valvonnasta huolehtisi kunta.
2923: pidettävien nauta- ja kavioeläinten sekä sian,             Laitoksilta voitaisiin erikseen yksilöidyissä
2924: lampaan ja vuohen lihaan. Lakia sovellettaisiin         tapauksissa periä maksuja ehdotetun lain mu-
2925: myös lihatuotteisiin, joiden valmistamisessa on         kaisten viranomaistehtävien suorittamisesta.
2926: käytetty edellä mainittujen eläinten lihaa. Ase-        Maksut perittäisiin valtiolle tai kunnalle, sen
2927: tuksella voitaisiin säätää ehdotetun lain sovel-        mukaan kumpi edellä mainituista tehtävistä
2928: tamisesta myös muiden eläinlajien lihaan ja             huolehtisi.
2929: tällaisestä lihasta valmistettuihin lihatuotteisiin.
2930:     Ehdotettu laki koskisi sekä lihan tarkasta-            Lihaa ja lihatuotteita koskevien EY:n sää-
2931: mista että lihan ja lihatuotteiden vähittäis-           dösten yksityiskohtainen voimaansaattaminen
2932: myyntiä edeltäviä käsittely-, varastointi- ja           tapahtuisi esityksen mukaan maa- ja metsäta-
2933:  kuljetusvaiheita. Laki koskisi myös lihan ja           lousministeriön päätöksillä. Ministeriö antaisi
2934: lihatuotteiden maahantuontia ja maasta vientiä.         määräykset muun muassa Iihalie ja liha tuotteil-
2935:  Ehdotettua lakia sovellettaisiin lisäksi yleiseen      le, näitä käsitteleville laitoksille ja sekä näiden
2936:  kulutukseen tarkoitetulle Iihalie ja lihatuotteille    toiminnalle asetettavista elintarvikehygieenisis-
2937:  ennen vähittäismyyntiä asetettaviin elintarvike-       tä vaatimuksista sekä viranomaisvalvonnan ja
2938:  hygieenisiin vaatimuksiin.                             -tarkastuksen järjestämisestä.
2939:     Teurastamoilla ja teurastuspaikoilla sekä              Esitys liittyy Euroopan talousalueesta teh-
2940:  muilla lihaa ja lihatuotteita käsittelevillä laitok-   tyyn sopimukseen. Laki on tarkoitettu tule-
2941:  silla tulisi olla toimintaansa varten ehdotetussa      maan voimaan samanaikaisesti ETA-sopimuk-
2942:  laissa määritelty lupa ja ne olisi rekisteröitävä.     sen muiden eläinlääkintämääräysten kanssa eli
2943:  Lupa- ja rekisteriviranomaisena toimisi teuras-         1 päivänä heinäkuuta 1994.
2944: 
2945: 
2946: 
2947: 
2948: 340332K
2949: 2                                                                        1994 vp -          HE 49
2950: 
2951: 
2952: 
2953: 
2954:                                                                        SISÅLLYSLUETTELO
2955: 
2956:                                                                                     Sivu                                                                           Sivu
2957:    ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÅLTÖ                                                     1   6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja                                  18
2958:    YLEISPERUSTELUT......................                                               3      YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . .                                   19
2959: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        3   1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       19
2960: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      3      1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . .        19
2961:    2.. 1 Tausta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        3      2 luku. Viranomaiset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    21
2962:    2.2. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . .                           3      3 luku. Laitoksille ja niiden toiminnalle asetet-
2963:    2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta . . . . . . .                                  7              tavat vaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . .          22
2964:                                                                                               4 luku. Lihantarkastus ja laitosten valvonta .                         26
2965: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . .                                 11      5 Juku. Muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          30
2966:    3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi                                   11      6 luku. Rangaistussäännökset . . . . . . . . . . . . . . .             32
2967:    3.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    13      7 Juku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . .           32
2968: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                14      8 Juku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset .                            37
2969:    4.1. Taloudelliset vaikutukset . .. . . . . . . . . . . . .                        14   2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . .                     38
2970:    4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . .                                    17
2971:    4.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      17   3. Voimaantulo . . .. . . .. . .. . . . . .. .. . .. . .. . .. . ..       38
2972: 5. Asian valmistelu . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            17       LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       39
2973:                                           1994 vp -    HE 49                                            3
2974: 
2975:                                         YLEISPERUSTELUT
2976: 
2977: 1. Johdanto                                           on näistä ensisijainen. Se koskee pääasiallisesti
2978:                                                       lihan ja lihatuotteiden vähittäismyyntiä edeltä-
2979:    Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen          viä käsittelyvaiheita. Terveydenhoitolakia ja
2980: (ETA-sopimus) liitteessä I luetellaan ne Euroo-       elintarvikelakia sovelletaan silloin, kun tietystä
2981: pan yhteisöjen (EY) eläinlääkintä- ja kasvin-         lihaa tai lihatuotteita koskevasta elintarvike-
2982: suojelualan säädökset, jotka on otettu osaksi         hygieenisestä seikasta ei lihantarkastuslaissa
2983: ETA-sopimusta. Lihaa ja lihatuotteita koskee          säädetä.
2984: yhdeksän direktiiviä muutoksineen. Ehdotettu              Lihantarkastuslain mukainen toiminta kuu-
2985: laki on laadittu yhdenmukaiseksi näiden direk-        luu eläinlääkintähuoltolain (685/90) sovelta-
2986: tiivien kanssa.                                       misalan piiriin. Kunnan on eläinlääkintähuol-
2987:    Tässä esityksessä on lisäksi otettu huomioon       toon kuuluvina velvollisuuksina huolehdittava
2988: ne ETA-sopimuksen allekirjoituspäivän jälkeen         muun muassa kunnan tehtäväksi säädetystä
2989: annetut lihaa ja lihatuotteita koskevat direktii-     lihantarkastuksesta. Kunnan järjestettävänä
2990: vit, jotka sisältyvät ETA-sopimusta täydentä-         olevalla lihantarkastuksella on tällöin tarkoitet-
2991: vään lisäpöytäkirjaan. Ne muodostavat ETA-            tu kaikkea sitä lihantarkastuslain mukaista
2992: sopimuksen liitteessä I mainittujen lihaa ja          toimintaa, joka lihantarkastuslaissa on säädetty
2993: lihatuotteita koskevien direktiivien kanssa yh-       joko kunnan tai kunnaneläinlääkärin tehtäväk-
2994: den kokonaisuuden. Lihaa ja lihatuotteita kos-        si.
2995: kevat lisäpöytäkirjan direktiivit on tarkoitus
2996: panna täytäntöön ehdotetun lain nojalla annet-
2997: tavilla asetuksilla ja maa- ja metsätalousminis-      2.2. Lainsäädäntö ja käytäntö
2998: teriön päätöksillä.
2999:     Edellä mainittuja EY-säädöksiä selostetaan        2.2.1. Lihantarkastuslaki
3000: yksityiskohtaisesti tämän esityksen alajaksossa
3001: 2.3.                                                  Lihantarkastuslain soveltamisala
3002:     Lihaa ja lihatuotteita koskevissa direktiiveis-
3003:  sä asetetaan elintarvikehygieeniset vaatimukset         Lihantarkastuslaki koskee elintarvikkeeksi
3004:  lihan ja lihatuotteiden laadulle, käsittelylle ja    tarkoitetun lihan tarkastamista sekä teurasta-
3005:  tuotannolle. Vaatimukset koskevat muun mu-           mojen toimintaan liittyvää elintarvikehygieenis-
3006:  assa lihan ja lihatuotteiden puhtautta, mikro-       tä valvontaa. Lihantarkastuslaki koskee myös
3007:  biologisia ominaisuuksia ja vieraita aineita.        lihan leikkaamista ja muuta käsittelyä sekä
3008:  Direktiivit sisältävät niin ikään lihantarkastus-    lihavalmisteiden valmistusta muissa liha-alan
3009:  ta sekä lihaa ja lihatuotteita käsittelevien lai-    laitoksissa.
3010:  tosten rakenteita ja toiminnan järjestämistä            Lihantarkastuslain mukaan on yleiseen ku-
3011:  koskevat vaatimukset. Direktiiveissä on sään-        lutukseen tarkoitettu liha tarkastettava lihan
3012:  nökset myös viranomaisvalvonnasta. Direktii-         kuluttajan ja muun käyttäjän suojaamiseksi
3013:  vien tarkoituksena on varmistaa, että mainit-        terveydellisiltä haitoilta ja taloudellisilta vahin-
3014:  tuja elintarvikkeita käsitellään puhtaissa olois-    goilta. Lihantarkastuslain mukainen lihantar-
3015:  sa siten, että niiden laatu säilyy hyvänä.           kastuspakko on voimassa koko maassa. Se
3016:                                                       sisältää kiellon säilyttää, varastoida, pitää kau-
3017:                                                       pan, myydä ja käyttää ihmisravinnoksi tarkoi-
3018: 2. Nykytila                                           tettujen lihavalmisteiden valmistukseen lihaa,
3019:                                                       jota ei ole lain mukaisesti tarkastettu ja hyväk-
3020: 2.1. Tausta                                           sytty. Lihantarkastuspakko ei kuitenkaan kos-
3021:                                                       ke tuottajan omaan yksityistalouteen tarkoitet-
3022:    Lihan ja lihatuotteiden sekä niiden käsittely-     tua lihaa eikä lihaa, jonka kuluttaja hankkii
3023: olosuhteiden elintarvikehygieniaa koskevat            omaan käyttöönsä suoraan tuottajalta ilman
3024: säännökset sisältyvät pääasiallisesti kolmeen         kaupan välitystä.
3025: lakiin, nimittäin lihantarkastuslakiin (160/60),         Lihantarkastuslaki koskee naudan, sian,
3026: terveydenhoitolakiin (469/65) ja elintarvikela-       lampaan, vuohen ja hevosen lihaa. Lihantar-
3027: kiin (526/41), sekä niiden nojalla annettuihin        kastuspakko on lihantarkastuslaissa säädetyn
3028: säännöksiin ja määräyksiin. Lihantarkastuslaki        valtuutuksen nojalla annetuilla asetuksilla ulo-
3029: 4                                         1994 vp -    HE 49
3030: 
3031: tettu koskemaan myös poron, siipikarjan, hir-         nista on säädetty lihan ja lihavalmisteiden
3032: ven ja valkohäntäpeuran lihaa sekä karhun,            viennistä ja tuonnista annetulla asetuksella
3033: villisian, mäyrän, nutrian ja muiden trikiinin        (220/60). Asetuksen mukaan eläinlääkintä- ja
3034: mahdollisina väli-isäntinä toimivien eläinten         elintarvikelaitoksen on tarkastettava maahan
3035: lihaa.                                                tuodut liha ja lihavalmisteet. Lihan ja lihaval-
3036:                                                       misteiden viennille on säädetty omat edellytyk-
3037:                                                       sensä, jotka ovat pitkälti riippuvaisia ostajaval-
3038: Lihan leikkaaminen ja muu käsittely sekä              tion asettamista vaatimuksista.
3039: lihavalmisteiden valmistus                               Maasta vietävien lihan ja lihavalmisteiden
3040:                                                       käsittelyä ja valmistusta valvoo valtion tarkas-
3041:    Lihantarkastuslain 12 §:n mukaan lihan leik-       tuseläinlääkäri tai muu eläinlääkintä- ja elin-
3042: kaaminen ja muu käsittely sekä lihavalmistei-         tarvikelaitoksen määräämä eläinlääkäri. Jo-
3043: den valmistus kuuluvat jäljempänä mainituin           kaista maasta vietävää liha- ja lihavalmiste-
3044: poikkeuksin lihantarkastuslain nojalla säädel-        erää on seurattava vientilaitosta valvovan
3045: lyn erityisvalvonnan piiriin. Erityisvalvonnasta      eläinlääkärin allekirjoittama terveystodistus.
3046: on säädetty tarkemmin lihavalmisteiden val-
3047: mistuksen valvonnasta annetulla asetuksella
3048: (211160). Asetuksen säännökset koskevat lai-          Valvonnan johto
3049: toksia, jotka valmistavat makkaroita, lihasäi-
3050: lykkeitä ja muita lihavalmisteita. Asetus koskee         Lihantarkastuslain mukaisen valvonnan joh-
3051: lisäksi lihan jäähdytys-, jäädytys- ja muita          to on jakaantunut eläinlääkintä- ja elintarvike-
3052: käsittely laitoksia.                                  laitoksen sekä elintarvikeviraston kesken. Elin-
3053:    Laitoksissa on valvottava, että niissä käsitel-    tarvikevirastosta annetun lain (111/90) nojalla
3054: lään ja lihavalmisteisiin käytetään vain tarkas-      elintarvikevirasto johtaa muiden kuin teurasta-
3055: tuksessa hyväksyttyä lihaa sekä sallittuja val-       mon yhteydessä toimivien tai vientiin hyväk-
3056: mistus- ja lisäaineita. Laitoksessa, joka toimii      syttävien lihantarkastuslain 12 §:ssä tarkoitettu-
3057: hyväksytyn teurastamon yhteydessä, suorittaa          jen laitosten valvontaa. Muiden laitosten, mu-
3058: valvontaa valtion tarkastuseläinlääkäri. Mui-         kaan lukien teurastuspaikkojen, valvonnan joh-
3059: den laitosten valvonnasta huolehtii kunta.            to kuuluu eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksel-
3060: Kunnan on järjestettävä valvonta niin, että           le. Lääninhallitukset johtavat valvontaa lääni-
3061: valvontaa johtaa kunnan palveluksessa oleva           tasolla.
3062: tai eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen mää-
3063: räämä eläinlääkäri.
3064:    Ravitsemusliikkeissä tapahtuva lihavalmis-         Laitosten hyväksyminen ja valvonta
3065: teiden valmistus sekä lihaeinesvalmisteiden val-
3066: mistus ei kuulu lihantarkastuslain nojalla sää-          Lihantarkastuslain mukaan on teurastamot,
3067: dellyn erityisvalvonnan piiriin, vaan näitä val-      lihan käsittelylaitokset, lihavalmistelaitokset ja
3068: votaan elintarvikelain ja terveydenhoitolain no-      lihanjalostustehtaat ennen niiden käyttöönot-
3069: jalla.                                                toa hyväksyttävä. Teurastamoiden, niiden yh-
3070:    Lihantarkastuslain 14 §:n 3 momentin mu-           teydessä olevien laitosten sekä erillisten vientiin
3071: kaan voidaan asetuksella antaa säännöksiä             tarkoitettujen laitosten osalta rakentamissuun-
3072: lihan ja lihavalmisteiden käsittelystä ja elintar-    nitelmat vahvistaa eläinlääkintä- ja elintarvike-
3073: vikehygieenisestä laadusta niiden säilyttämisen,      laitos. Rakennustöiden päätyttyä laitos hyväk-
3074: varastoimisen, kuljetuksen ja kaupan pitämisen        sytään toimintaansa, jos se on rakennettu
3075: yhteydessä sekä tätä koskevasta valvonnasta.          vahvistetun rakentamissuunnitelman mukaises-
3076: Tällaisia vähittäismyyntiin saakka ulottuvia          ti. Teurastamoiden osalta hyväksymisasian kä-
3077: säännöksiä       on   annettu      liha-asetuksella   sittelee eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos ja
3078: (898/88), joka on annettu sekä lihantarkastus-        muiden edellä mainittujen laitosten osalta
3079: lain että elintarvikelain nojalla.                    asianomainen kunta.
3080:                                                          Elintarvikevirasto puolestaan hyväksyy teu-
3081:                                                       rastamosta erillisten ainoastaan kotimaahan
3082: Lihan ja lihavalmisteiden vienti ja tuonti            tuotteita myyvien lihavalmistelaitosten ja lihan-
3083:                                                       jalostustehtaiden rakentamissuunnitelmat sa-
3084:     Lihan ja lihavalmisteiden viennistä ja tuon-      moin kuin sellaisten lihan käsittelylaitosten
3085:                                            1994 vp -     HE 49                                         5
3086: 
3087: rakentamissuunnitelmat, jotka toimittavat li-           sa eli teurastuspaikassa. Lupa koskee vain
3088: haa edellä mainittuihin laitoksiin. Kunnan vi-          kyseisessä teurastuspaikassa teurastettujen
3089: ranomainen tarkastaa, että laitokset on raken-          eläinten lihaa. Luvan edellytyksenä on, että
3090: nettu hyväksytyn rakentamissuunnitelman mu-             kunnan viranomaiset ovat hyväksyneet teuras-
3091: kaisesti ja antaa niille luvan toiminnan aloitta-       tuspaikan elintarvikehuoneistoksi. Teurastus-
3092: miseen. Jos nämä laitokset myöhemmin halua-             paikkoja valvoo niissä lihantarkastuksen suo-
3093: vat tulla hyväksytyiksi vientilaitoksiksi, on           rittava eläinlääkäri. Muualla kuin teurastamos-
3094: niiden haettava vientiin hyväksymistä eläinlää-         sa tai teurastuspaikassa teurastetun eläimen
3095: kintä- ja elintarvikelaitokselta.                       liha voidaan myös tuoda tarkastettavaksi kiin-
3096:     Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen toimi-       teisiin lihantarkastamoihin. Kiinteät Iihantar-
3097: alalle kuuluvien laitosten valvonta on järjestet-       kastaroot ovat kunnan ylläpitämiä. Niitä on
3098: ty siten, että teurastamoita ja niiden yhteydessä       noin 10 kappaletta.
3099: olevia laitoksia sekä Turun, Vantaan ja Hel-
3100: singin seudulla sijaitsevia vientiin hyväksyttyjä
3101: laitoksia valvovat eläinlääkintä- ja elintarvike-       Maksut
3102: laitoksen palveluksessa olevat tarkastuseläin-
3103: lääkärit. Muita teurastamosta erillisiä vientilai-         Lihantarkastuslain mukaan laitoksilta peri-
3104: toksia valvovat eläinlääkintä- ja elintarvikelai-       tään lihantarkastuksesta ja laitosten valvonnas-
3105: toksen määräämät eläinlääkärit. He saavat               ta maksu. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen
3106: laitoksilta eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen      valvomien laitosten osalta lihantarkastus- ja
3107: määräämän palkkion. Palkkion suuruus riip-              valvontamaksut peritään valtion maksuperus-
3108: puu laitoksen koosta ja toiminnan laadusta.             telain (150/92) mukaisesti siten, että maksut
3109: Vientilaitosten osalta valvontajärjestelyistä sää-      kattavat tarkastuksen ja valvonnan järjestämi-
3110: detään lihan ja lihavalmisteiden viennistä ja           sestä aiheutuvat kustannukset. Kunnallisten
3111:  tuonnista annetussa asetuksessa.                       lihantarkastamojen osalta maksu peritään kun-
3112:     Elintarvikeviraston toimialalle kuuluvien lai-      nan hyväksymän taksan mukaisesti. Maksu
3113:  tosten osalta käytännön valvontaa johtavat             saadaan määrätä enintään sellaiseksi, että se
3114:  kunnaneläinlääkärit lihavalmisteiden valmis-           kattaa lihantarkastuksen järjestämisestä kun-
3115:  tuksen valvonnasta annetun asetuksen mukai-            nalle aiheutuvat kustannukset. Kunta voi periä
3116:  sesti.                                                 maksun myös lihavalmisteita valmistavien lai-
3117:     Siipikarja- ja poroteurastamojen osalta lai-        tosten valvonnasta.
3118:  tosten hyväksyminen ja valvonta poikkeavat                Lihan ja lihavalmisteiden tuontitarkastuksis-
3119:  osittain edellä esitetystä yleisestä järjestelmästä.   ta eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos perii mak-
3120:  Siipikarjateurastamoiden rakentamissuunnitel-          sun niin ikään valtion maksuperustelain nojal-
3121:  mat hyväksyy eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos       la. Maksut ovat omakustannusarvon mukaiset.
3122: ja niitä valvovat eläinlääkintä- ja elintarvike-           Poronlihan tarkastuksesta lääninhallitus pe-
3123:  laitoksen määräämät eläinlääkärit, jotka kui-          rii tarkastettujen ruhojen lukumäärän mukaan
3124:  tenkin ovat kyseisen teurastamon palvelukses-          määräytyvän maksun. Hirven ja valkohäntä-
3125:  sa.                                                    peuran tarkastavan eläinlääkärin on oikeus
3126:     Poroteurastamot hyväksyy muista teurasta-           saada tarkastuksesta maa- ja metsätalousminis-
3127:  moista poiketen lääninhallitus. Eläinlääkintä-         teriön eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston vah-
3128:  ja elintarvikelaitos hyväksyy poroteurastamot          vistamien perusteiden mukaan määräytyvä
3129:  vientiin. Poroteurastamoita valvovat lääninhal-        maksu.
3130:  lituksen palvelukseensa ottamat eläinlääkärit.
3131: 
3132:                                                         Lihantarkastuslain nojalla hyväksyttyjen
3133: Lihan tarkastaminen                                     laitosten lukumäärä
3134: 
3135:    Liha tarkastetaan hyväksytyssä teurastamos-            Lihantarkastuslain nojalla hyväksyttyjä lai-
3136: sa. Tietyissä tapauksissa liha voidaan tarkastaa        toksia on yhteensä noin 220 kappaletta. Näistä
3137: muuallakin. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos         on teurastamoja 28 kappaletta ja siipikarja-
3138: voi antaa kunnalliselle lihantarkastamolle lu-          teurastamoja 8 kappaletta. Joidenkin teurasta-
3139: van tarkastaa lihaa lihantarkastuslain 5 § 2            moiden yhteydessä on myös lihan käsittelylai-
3140: momentissa tarkoitetussa muussa teurastamos-            tos, lihavalmistelaitos tai lihanjalostustehdas.
3141: 6                                        1994 vp -    HE 49
3142: 
3143: Teurastamoista erillisiä vientilaitoksia on noin     ten noudattamisen valvontaa. Lääninhallitus
3144: 60 kappaletta. Teurastuspaikkoja on noin 60          johtaa valvontaa alueellaan ja kunta vastaa
3145: kappaletta.                                          paikallisesta valvonnasta.
3146:    Poroteurastamoiden lukumäärästä ei ole              Terveydenhoitolain uudistaminen on parhail-
3147: tarkkaa tietoa, sillä nykyisten säännösten mu-       laan vireillä (HE 4211994 vp).
3148: kaan saa poron lihaa tarkastaa missä tahansa
3149: tarkastuseläinlääkärin hyväksymässä paikassa.
3150: Vientiin hyväksyttyjä poroteurastamoita on täl-      2.2.3. Elintarvikelaki
3151: lä hetkellä 29 kappaletta.
3152:                                                         Vuonna 1941 annettu elintarvikelaki on val-
3153:                                                      tuuslaki, jossa on hyvin laajat asetuksenanto-
3154: 2.2.2. Terveydenhoitolaki                            va1tuudet. Lain nojalla voidaan asetuksella
3155:                                                      säädellä elintarvikkeita ja niiden kaikkinaista
3156:    Terveydenhoitolaissa on yleiseen terveyden-       käsittelyä pitäen silmällä paitsi yleistä terveyttä
3157: suojeluun liittyvät elintarvikkeiden käsittely- ja   myös kuluttajan turvaamista ala-arvoisten elin-
3158: valmistusolosuhteita koskevat säännökset. Nii-       tarvikkeiden myynniitä ja siitä johtuvilta talou-
3159: den mukaisesti myytäviksi tarkoitettuja elintar-     dellisilta tappioilta.
3160: vikkeita tuotettaessa, valmistettaessa, kuljetet-       Elintarvikelaki ei koske lihantarkastusta.
3161: taessa, säilytettäessä, kaupan pidettäessä, tar-     Elintarvikelain nojalla annetuista asetuksista
3162: joiltaessa ja muutoin käsiteltäessä on menetel-      osa koskee kaikkia elintarvikkeita ja osa tiet-
3163: tävä niin, että tautien tartunnan leviäminen ja      tyjä elintarvikeryhmiä. Lihan ja lihavalmistei-
3164: muiden terveydellisten epäkohtien syntyminen         den osalta merkityksellisiä ovat elintarvikelisä-
3165: estetään. Terveydenhoitolaissa on myös sään-         aineista annettu asetus (521/92), pakasteasetus
3166: nökset talousveden laatuvaatimuksista.               (165/94) ja elintarvikkeiden pakkausmerkin-
3167:                                                      nöistä annettu asetus (794/91), jotka koskevat
3168:    Terveydenhoitolain elintarvikesäännöksissä        kaikkia elintarvikkeita sekä lihavalmisteasetus
3169: on lisäksi vaatimuksia, jotka kohdistuvat niihin     (902/88), jossa säädetään jauhelihan ja lihaval-
3170: elintarvikehuoneistoihin, joissa elintarvikkeita     misteiden valmistuksesta, käsittelystä, merkit-
3171: valmistetaan tai muutoin käsitellään. Laissa on      semisestä, koostumuksesta ja myynnistä.
3172: asetettu elintarvikehuoneistoille rakenteellisia        Elintarvikelain mukaista valvontaa johtaa
3173: ja toiminnallisia vaatimuksia sekä säädetty,         elintarvikevirasto, lääninhallitus omalla alueel-
3174: että elintarvikehuoneistot on ennen niiden           laan ja paikallisesta valvonnasta vastaa kunta.
3175: käyttöön ottoa esitettävä toimintakunnossa           Lääninhallitus voi määrätä lihavalmisteiden
3176: asianomaisen kunnan toimielimen, lähinnä ter-        valmistuksen valvonnasta laitoksessa huolehti-
3177: veyslautakunnan, hyväksyttäväksi. Terveyden-         van tarkastuseläinlääkärin toimimaan myös
3178: hoitolain 47 §:n mukaan ei terveydenhoitolain        elintarvikelain mukaisena elintarviketarkastaja-
3179: mukaista elintarvikehuoneistoksi hyväksymistä        na, joka valvoo elintarvikelain ja sen nojalla
3180: tarvita silloin kun muualla lainsäädännössä on       annettujen säännösten ja määräysten noudatta-
3181: säädetty toisenlaisesta hyväksymismenettelystä.      mista.
3182: Näin ollen lihantarkastuslain tai sen nojalla           Myös elintarvikelaki on parhaillaan uudistet-
3183: annettujen asetusten mukaisesti hyväksytyt lai-      tavana.
3184: tokset eivät enää tarvitse terveydenhoitolain
3185: mukaista hyväksyntää.
3186:    Terveydenhoitolain nojalla elintarvikehuo-        2.2.4. Tartuntatautilaki
3187: neistoksi hyväksyttävistä laitoksista ovat ehdo-
3188: tetun lain kannalta merkityksellisiä lihantar-         Tartuntatautilaki (583/86) sisältää ihmisten
3189: kastuslain 12 §:ssä tarkoitettuja lihaeineksiä       tartuntatautien vastustamista ja ennalta ehkäi-
3190: valmistavat laitokset.                               semistä koskevat säännökset. Tartuntatautilais-
3191:    Terveydenhoitolain mukaan terveydenhoi-           sa säädetään sellaista työtä, jossa tartuntatau-
3192: don yleinen suunnittelu, ohjaus ja valvonta          din leviämisen edellytykset ovat tavallista suu-
3193: kuuluu sosiaali- ja terveysministeriölle. Elintar-   remmat, tekevien henkilöiden terveydentilasta
3194: vikevirastosta annetun lain mukaan elintarvi-        vaadittavista selvityksistä. Jos henkilön voi-
3195: keviraston asiana on suunnitella, ohjata ja          daan perustellusti epäillä aiheuttavan tartunta-
3196: valvoa terveydenhoitolain elintarvikesäännös-        taudin leviämistä, terveyslautakunta voi mää-
3197:                                          1994 vp -    HE 49                                          7
3198: 
3199: rätä henkilön olemaan poissa ansiotyöstään           2.2. 7. Laki eläinten lääkitsemisestä
3200: sinä aikana, jolloin taudin leviämisen vaara on
3201: olemassa.                                               Eläinten lääkitsemisestä annetun lain
3202:    Tartuntatautien vastustamistyön yleinen           (402/90) tarkoituksena on suojata eläimistä
3203: suunnittelu, ohjaus ja valvonta kuuluu sosiaali-     saatavien elintarvikkeiden käyttäjää eläinten
3204: ja terveysministeriölle. Asiantuntijalaitoksena      lääkitsemisestä aiheutuviita terveyshaitoilta.
3205: toimii kansanterveyslaitos. Läänin alueella lain     Laki sisältää säännökset tiettyjen lääkkeiden
3206: täytäntöönpane kuuluu lääninhallituksille ja         käytön rajoittamismahdollisuudesta, lääkkei-
3207: kunnan alueella kunnalle.                            den käyttötavasta, lääkittyjen eläinten tunnis-
3208:                                                      tamisesta ja tietojen antamisesta lääkitsemises-
3209:                                                      tä.
3210: 2.2.5. Eläintautilaki
3211:                                                      2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta
3212:    Eläintautilain (55/80) tarkoituksena on vas-
3213: tustaa ja ennakolta ehkäistä eläintauteja. Eläin-
3214: tautilaissa eläintaudilla tarkoitetaan sellaista        ETA-sopimuksen liite 1 ja sopimuksen lisä-
3215: sairautta tai tartuntaa, joka suoraan tai välil-     pöytäkirja sisältävät seuraavat direktiivit sopi-
3216: lisesti voi siirtyä eläimestä toiseen eläimeen tai   muksessa sovitulla tavalla mukautettuina:
3217: ihmiseen. Maa- ja metsätalousministeriön                1. Terveyttä koskevista ongelmista yhteisön
3218: eläinlääkintä- ja elintarvikeosastolla on mah-       sisäisessä tuoreen lihan kaupassa annettu neu-
3219: dollisuus antaa eläintautien ennalta ehkäisemi-      voston direktiivi (64/433/ETY), muutettuna neu-
3220: seksi määräyksiä muun muassa eläinkunnan             voston direktiivillä 911497!ETY, jäljempänä tuo-
3221: tuotteita käsittelevien laitosten toiminnan jär-     relihadirektiivi.
3222: jestämisestä sekä eläinkunnan tuotteiden kul-           Tuorelihadirektiivissä tuoreena lihalla tarkoi-
3223: jettamista koskevia rajoituksia.                     tetaan lihaa, joka on ainoastaan kylmäkäsitelty
3224:                                                      ja mahdollisesti pakattu tyhjiöön tai suojakaa-
3225:     Eläintautilain toteuttamisen ylin johto kuu-     suun.
3226: luu maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin-         Direktiivi koskee kotieläiminä pidettävien
3227: tä- ja elintarvikeosastolle. Lääninhallitus huo-     nauta- ja kavioeläinten sekä sian, lampaan ja
3228:  lehtii lain täytäntöönpanosta läänin alueella.      vuohen teurastusta, lihantarkastusta sekä mai-
3229: Teurastamoissa teurastamon tarkastuseläinlää-        nituista eläimistä saadun lihan leikkaamista,
3230:  kärin on muun muassa seurattava eläintautien        merkitsemistä, pakkaamista, kylmävarastointia
3231:  esiintymistä teurastettavaksi tuotavissa eläimis-   ja kuljetusta. Lihantarkastuspakko koskee
3232:  sä ja valvottava eläintautisäännösten noudatta-     kaikkea lihaa lukuunottamatta lihan tuottajan
3233:  mista. Eläintautilain muu paikallinen toimeen-      yksityistaloudessaan käyttämää lihaa.
3234:  pano on kunnaneläinlääkärin tehtävänä. Tästä           Direktiivi koskee myös teurastamoiden, Ieik-
3235:  huolimatta eläintautien vastustaminen on val-       kaamoiden ja kylmävarastojen hyväksymistä,
3236:  tion toimintaa, jonka toteuttamiseen kunta ei       niille ja niiden toiminnalle sekä laitoksissa
3237:  taloudellisesti ota osaa.                           käsiteltävälle !ihaile asetettavia vaatimuksia,
3238:                                                      laitosten omavalvontaa, valvontaviranomaisten
3239:                                                      pätevyysvaatimuksia sekä viranomaisvalvon-
3240: 2.2.6. Eläinsuojelulaki                              nan suorittamista. Laitoksia valvova viran-
3241:                                                      omainen on määritelty virkaeläinlääkäriksi, jo-
3242:     Eläinsuojelulain (91/71) mukaan teurasta-        ta voi avustaa henkilö, jolla on direktiivissä
3243:  mon tarkastuseläinlääkäri valvoo eläinsuojelu-      määritelty ammatillinen pätevyys.
3244:  lain ja sen nojalla annettujen säännösten nou-         Pienimuotoisten laitosten rakenteille asetet-
3245:  dattamista teurastamossa. Eläinsuojeluasetuk-       tavat vaatimukset ovat lievemmät kuin suurem-
3246:  sessa (333/71) on säädetty teurastamiselle ase-     milla laitoksilla. Direktiivissä tarkoitetaan pie-
3247:  tettavat eläinsuojelulliset vaatimukset. Suomi      nimuotoisella teurastamolla eli teurastuspaikal-
3248:  on liittynyt myös Euroopan neuvoston euroop-        la laitosta, jossa saadaan teurastaa korkeintaan
3249:  palaiseen yleissopimukseen teuraseläinten suo-       12 eläinyksikköä viikossa ja 600 eläinyksikköä
3250:  jelusta (Sops 48/92). Sopimus sisältää määrä-       vuodessa. Nauta- ja kavioeläimet vastaavat
3251:  yksiä teurastamisessa ja teuraseläinten käsitte-    yhtä yksikköä, sika 0,33 yksikköä ja lammas
3252:  lyssä noudatettavista menettelytavoista.            0,15 yksikköä. Pienimuotoisissa leikkaamaissa
3253: 8                                        1994 vp -    HE 49
3254: 
3255: saa tuottaa enintään 3 000 kiloa leikattua lihaa     myöntää direktiivin mukaan komissio, ETA-
3256: viikossa. Jäljempänä kohdassa 4 selostetulla         sopimuksen mukaisessa järjestelmässä EFT A:n
3257: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan otettavana           valvontaviranomainen kunkin jäsenvaltion toi-
3258: direktiivillä muutetaan edellä tarkoitettuja         mivaltaisen keskusviranomaisen esityksestä.
3259: enimmäismääriä väliaikaisesti siten, että teuras-    Poikkeusluvan saaneet laitokset voivat toimit-
3260: tuspaikoissa voidaan 1 päivään tammikuuta            taa tuotteita ainoastaan kotimaan kulutukseen.
3261: 1995 saakka teurastaa 20 eläinyksikköä viikos-          3. Terveyttä koskevista kysymyksistä yhteisön
3262: sa ja pienimuotoisissa leikkaamoissa tuottaa         sisäisessä lihatuotteiden kaupassa annettu neu-
3263: 5 000 kiloa leikattua lihaa viikossa.                voston direktiivi (77/99/ETY) muutettuna direk-
3264:    EFTA:n valvontaviranomaisen on hyväksyt-          tiivillä 9215/ETY, jäljempänä lihavalmistedirek-
3265: tävä teurastuspaikat ja pienimuotoiset leikkaa-      tiivi.
3266: mot, ennen kuin ne voivat aloittaa toimintansa.         Mainittu perusdirektiivi 77/99/ETY sisältyy
3267:    Pienimuotoisista laitoksista saadaan lihaa        ETA-sopimuksen liitteeseen 1. Muutosdirektiivi
3268: myydä ainoastaan paikallisesti. Lisäksi näistä       92/5/ETY sisältyy ETA-sopimuksen lisäpöytä-
3269: laitoksista peräisin olevaa lihaa saadaan käsi-      kirjaan.
3270: tellä muissa kuin pienimuotoisissa liha-alan            Lihavalmistedirektiivi koskee lihavalmisteita,
3271: laitoksissa vain, jos se pidetään täysin erillään    lihaa sisältäviä ruokavalmisteita ja eräitä muita
3272: muusta lihasta. Vuoden 1996 alusta lukien            eläimistä saatavia tuotteita kuten lihauutteita ja
3273: pienimuotoisista laitoksista peräisin olevaa li-     eläinrasvaa käsittelevien sekä verta jatkojalos-
3274: haa ei saa lainkaan tuoda muihin kuin pieni-         tavien laitosten hyväksymistä. Direktiivi sisäl-
3275: muotoisiin lihanjalostustehtaisiin. Myös tilalla     tää säännökset mainittujen tuotteiden valmis-
3276: tainnutettujen ja pistettyjen, lihantarkastukses-    tuksessa käytettävän lihan laadusta, tuotteiden
3277: sa hyväksyttyjen eläinten lihaa saadaan myydä        käsittelystä, pakkaamisesta, merkitsemisestä,
3278: ainoastaan paikallisesti.                            säilytyksestä ja kuljetuksesta sekä laitoksen
3279:    Direktiivi koskee kaikkea yleiseen kulutuk-       omavalvonnasta ja viranomaisvalvonnasta.
3280: seen toimitettavaa lihaa ja siten myös ainoas-          Direktiivissä tarkoitetaan lihavalmisteilla sel-
3281: taan kotimaan markkinoille lihaa toimittavia         laisia lihaa sisältäviä tai lihasta valmistettuja
3282: laitoksia.                                           tuotteita, jotka on valmistettu kuumentamalla,
3283:    Direktiivi ei koske vähittäismyymälän eikä        savustamalla, suolaamalla, marinoimalla tai
3284: suurtalouksien yhteydessä suoritettavaa lihan        kuivaamaHa ja joiden leikkauspinnalla ei enää
3285: leikkaamista eikä säilytystä silloin kun liha        ole tuoreen lihan ominaisuuksia.
3286: myydään tai tarjoillaan suoraan kuluttajalle.            Myös lihavalmistedirektiivi asettaa pieni-
3287:    Tuorelihadirektiivin yksityiskohtaiset sään-      muotoisille laitoksille lievemmät rakenteelliset
3288: nökset sisältyvät direktiivin liitteisiin. Ne kos-   vaatimukset kuin muille laitoksille. Direktiivi ei
3289: kevat muun muassa eri laitosten yleisiä hyväk-       määrittele pienimuotoista laitosta niin selkeästi
3290: symisehtoja, laitoksen henkilökunnan, tilojen ja     kuin tuorelihadirektiivi ja jäljempänä kohdassa
3291: laitteiden hygieniaa, teurastus-, leikkaus- ja       6 käsiteltävä siipikarjanlihadirektiivi. Lihaval-
3292: lihankäsittelyhygieniaa, lihantarkastusta ja sii-    mistedirektiivin mukaiseksi pienimuotoiseksi
3293: hen liittyvää eläimen elävänä tarkastamista,         laitokseksi voidaan katsoa laitos, joka käyttää
3294: leikattavaksi tarkoitettua lihaa koskevia vaati-     lihatuotteiden valmistukseen alle 5 000 kiloa
3295: muksia, leikatun ja varastoidun lihan valvon-        lihaa viikossa.
3296: taa, terveysmerkintöjä ja -todistuksia, tuoreen          Perusdirektiivi 77/99/ETY koski vain vientiin
3297: lihan käärimistä ja pakkaamista sekä lihan ja        tarkoitettuja lihatuotteita valmistavia laitoksia.
3298: lihatuotteiden varastointia ja kuljetusta.           Muutosdirektiivi 92/5/ETY laajensi perusdirek-
3299:    2. Väliaikaisten ja rajoitettujen poikkeuksien    tiivin soveltamisalaa siten, että lihavalmistedi-
3300: myöntämisen edellytyksistä tuoreen lihan tuotan-     rektiivi koskee kaikkia kulutukseen toimitetta-
3301: toa ja kaupan pitämistä koskevista yhteisön          via lihavalmisteita ja näin ollen myös pelkäs-
3302: erityisistä terveysmääräyksistä annettu neuvos-      tään kotimaan markkinoille lihavalmisteita toi-
3303: ton direktiivi (911498/ETY).                         mittavia yrityksiä.
3304:    ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan mukaan di-             Lihavalmistedirektiivi ei koske tuotteiden
3305: rektiiviä sovelletaan siten mukautettuna, että       valmistusta ja säilytystä vähittäismyymälässä
3306: laitoksille voidaan myöntää oikeus 1 päivään         tai suurtaloudessa silloin kun tuote myydään
3307: tammikuuta 1998 saakka poiketa eräistä tuo-          tai tarjoillaan suoraan kuluttajalle.
3308: relihadirektiivin vaatimuksista. Poikkeukset             Lihavalmistedirektiivissä on säännökset lai-
3309:                                            1994 vp -    HE 49                                           9
3310: 
3311: tosten yleisistä hyväksymisehdoista ja hy-              riä. Direktiivin mukaan teurastuspaikoissa voi-
3312: gieniavaatimuksista. Direktiivissä asetetut eri-        daan 1 päivään tammikuuta 1995 saakka teu-
3313: tyisehdot koskevat muun muassa lihavalmistei-           rastaa 20 eläinyksikköä viikossa ja pienimuo-
3314: ta valmistavien laitosten erityisiä hyväksy-            toisissa leikkaamaissa tuottaa 5 000 kiloa lihaa
3315: misehtoja ja hygieniavaatimuksia, lihavalmis-           viikossa.
3316: teiden valmistuksessa käytettäville raaka-aineil-          5. Jauhetun lihan, vähemmän kuin JOO gram-
3317: le      asetettavia     vaatimuksia,     tuotannon      maa painavien lihapalojen ja lihavalmisteiden
3318: valvontaa, lihavalmisteiden käärimistä, pak-            tuotantoa ja kauppaa koskevista vaatimuksista
3319: kaamista ja etiketöintiä, terveysmerkintöjä ja          sekä direktiivien 641433/ETY, 71/118/ETY ja
3320: -todistuksia sekä lihavalmisteiden varastointia         72/462/ETY muuttamisesta annettu neuvoston
3321: ja kuljetusta. Direktiivissä on asetettu erityiseh-     direktiivi (88/657/ETY), muutettuna direktiivillä
3322: dot myös ilmatiiviisti suljetuissa astioissa ole-       92/110/ETY, jäljempänä jauhelihadirektiivi.
3323: ville pastöroiduille tai steriloiduille valmisteille       Perusdirektiivi 88/657/ETY sisältyy ETA -so-
3324: sekä lihapohjaisille valmisaterioille ja muiden         pimuksen liitteeseen 1. Muutosdirektiivi
3325: eläimistä saatavien lihavalmisteiden valmistuk-         92/110/ETY sisältyy ETA-sopimuksen lisäpöy-
3326: selle. Direktiiviä ei kaikilta osin sovelleta alle      täkirjaan.
3327:  10 prosenttia lihaa sisältäviin lihavalmisteisiin.        Jauhelihadirektiivissä säädetään jauhelihan,
3328:  Poikkeukset on määritelty komission direktii-          alle 100 gramman painoisten lihapalojen sekä
3329:  vissä 83/201/ETY.                                      raakalihavalmisteiden valmistuksesta, pakkaa-
3330:      ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan mukaan li-          misesta, merkitsemisestä, varastoinnista ja kul-
3331:  havalmistedirektiivin muutosdirektiiviä sovelle-      jetuksesta. Lisäksi direktiivissä säädetään näitä
3332:  taan siten, että kunkin jäsenvaltion toimivaltai-      tuotteita käsitteleville laitoksille asetettavista
3333:  sella keskusviranomaisella on oikeus myöntää          .hygieniavaatimuksista, laitosten omavalvon-
3334:  1 päivään tammikuuta 1998 saakka lihavalmis-           nasta sekä viranomaisvalvonnasta. Laitoksia
3335:  teitaja lihaa sisältäviä ruokavalmisteita valmis-      valvovan viranomaisen on oltava virkaeläinlää-
3336:  taville laitoksille poikkeuksia direktiivissä ase-     käri.
3337:  tetuista laitosten rakenteellisista vaatimuksista.        Perusdirektiivi 88/657/ETY koski vain vien-
3338:  Poikkeusluvan saaneista laitoksista saadaan            tiin toimiteltavia tuotteita. Muutosdirektiivi
3339:  toimittaa tuotteita vain kotimaan kulutukseen.         92/110/ETY muuttaa perusdirektiiviä siten, että
3340:      4. Ehdoista, joilla voidaan myöntää tilapäisiä    jauhelihadirektiivi koskee kaikkea markkinoille
3341:  ja rajoitettuja poikkeuksia tiettyjen eläimistä        toimitettavaa jauhelihaa, alle 100 gramman·
3342:  saatavien tuotteiden tuotantoa ja markkinoille         painoisia lihapaloja ja raakalihavalmisteita ja
3343:  saattamista koskevista yhteisön erityisistä terve-     näin ollen myös yksistään kotimaan markki-
3344:  yssäännöistä annettu neuvoston direktiivi              noille tuotteita toimittavia laitoksia.
3345:   (921120/ETY).                                            Jauhelihadirektiivi sisältää yksityiskohtaiset
3346:      Direktiivi sisältyy ETA-sopimuksen lisäpöy-        säännökset laitosten hyväksymisen erityiseh-
3347:  täkirjaan.                                             doista, alle l 00 gramman painoisten lihapalo-
3348:      Direktiivi koskee muita eläimistä saatavia        jen, jauhelihan sekä raakalihavalmisteiden tuo-
3349:   tuotteita kuin lihavalmistedirektiivissä tarkoi-      tantoa koskevista vaatimuksista, viranomais-
3350:   tettuja lihavalmisteita. Näitä muita tuotteita        tarkastuksista, mikrobiologisista tutkimuksista,
3351:   ovat esimerkiksi lihauutteet, eläinrasva ja veren     tuotteiden merkitsemisestä ja päällysmerkin-
3352:  jatkojalostustuotteet. Direktiivin mukaan on           nöistä sekä kuljetuksista.
3353:   niiden laitosten, jotka eivät täytä lihavalmiste-        ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan otetun
3354:   direktiivin rakenteellisia vaatimuksia, mahdol-       muutosdirektiivin mukautus mahdollistaa sen,
3355:   lisuus anoa toimivaltaisilta keskusviranomaisil-      että kunkin valtion toimivaltaisella keskusvi-
3356:   ta poikkeuksia lihavalmistedirektiivissä asete-       ranomaisilla on mahdollisuus myöntää laitok-
3357:   tuista vaatimuksista. Poikkeukset voivat olla         sille poikkeuksia direktiivissä asetetuista laitok-
3358:   voimassa 1 päivään tammikuuta 1998 asti.              sia koskevista rakenteellisista vaatimuksista.
3359:   Poikkeusluvan saaneet laitokset voivat toimit-        Poikkeukset voivat olla voimassa 1 päivään
3360:   taa tuotteita vain kotimaan kulutukseen.              tammikuuta 1997 saakka. Poikkeusluvan saa-
3361:       Direktiivi muuttaa väliaikaisesti myös tuore-     neista laitoksista saadaan toimittaa tuotteita
3362:   lihadirektiivissä määriteltyjä teurastuspaikoissa     vain kotimaan kulutukseen.
3363:   teurastettavien eläinten ja pienimuotoisissa             6. Terveyttä koskevista ongelmista tuoreen
3364:   leikkaamaissa käsiteltävän lihan enimmäismää-         siipikarjanlihan kaupassa annettu neuvoston di-
3365:  2 340332K
3366:  10                                       1994 vp -     HE 49
3367: 
3368:  rektiivi (711118/ETY) muutettuna direktiivillä        tu siitä, että direktiiviä sovelletaan myös poron
3369:  921116/ETY, jäljempänä siipikarjanlihadirektii-       lihaan.
3370:  vi.                                                       8. Luonnonvaraisen riistan tappamiseen ja
3371:      Perusdirektiivi 71/118/ETY sisältyy ETA-so-       luonnonvaraisen riistan lihan myyntiin toimitta-
3372:  pimuksen liitteeseen I ja muutosdirektiivi            miseen vaikuttavista terveydellisistti ja eläin-
3373:  92/116/ETY sisältyy lisäpöytäkirjaan.                 tauteihin liittyvistä ongelmista annettu neuvoston
3374:      Siipikarjanlihadirektiivi sisältää kanan, kalk-   direktiivi (92/45/ETY), jäljempänä luonnonva-
3375:  kunan, helmikanan, ankan ja hanhen osalta             raisen riistan lihaa koskeva direktiivi.
3376:  vastaavat säännökset kuin mitä tuorelihadirek-
3377:                                                            Direktiivi sisältyy ETA-sopimuksen lisäpöy-
3378:  tiivissä on säädetty muiden kotieläinten osalta.      täkitjaan.
3379:      ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan mukaan
3380:  laitoksilla on mahdollisuus saada 1 päivään               Direktiivi sisältää luonnonvaraisen riistan
3381:  tammikuuta 1996 saakka poiketa siipikarjanli-         lihan osalta vastaavanlaiset säännökset kuin
3382:  hadirektiivin asettamista laitosten rakenteelli-      mitkä sisältyvät tuorelihadirektiiviin ja siipikar-
3383:  sista vaatimuksista. Poikkeusluvan saaneista          janlihadirektiiviin. Direktiivi ei koske metsäs-
3384:  laitoksista saadaan toimittaa tuotteita ainoas-       täjien suoraan kuluttajille myymiä pieniä liha-
3385:  taan kotimaan kulutukseen.                            määriä eikä vähittäismyymälän tai suurtalou-
3386:      Pienimuotoiset laitokset, eli laitokset, joissa   den yhteydessä suoritettavaa lihan leikkaamista
3387:  teurastetaan alle 150 000 lintua vuodessa, voi-       ja säilytystä silloin kun liha myydään suoraan
3388:  daan hyväksyä alhaisemmilla vaatimuksilla.            kuluttajalle.
3389:  Tällaisista laitoksista peräisin olevaa lihaa saa-        Direktiivissä annetaan kansallisille viran-
3390:  daan myydä ainoastaan paikallisesti. Kullekin         omaisille mahdollisuus myöntää 1 päivään
3391:  jäsenvaltiolle on annettu mahdollisuus päättää·       tammikuuta 1997 saakka voimassa olevia poik-
3392:  itse, saavatko pieniä määriä lintuja tuottavat        keuksia luonnonvaraisen riistan lihan käsittely-
3393:  tuottajat myydä tarkastamatoota lihaa suoraan         laitosten rakenteellisista vaatimuksista. Poikke-
3394:  kuluttajille.                                         usluvan saaneesta laitoksesta saadaan toimittaa
3395:      Siipikarjanlihadirektiivi ei koske vähittäis-     lihaa ainoastaan kotimaan myyntiin.
3396:  myymälöiden eikä suurtalouksien yhteydessä                9. Eläimissä ja tuoreessa lihassa olevien jää-
3397:  suoritettavaa lihan leikkaamista eikä säilytystä      mien tutkimisesta annettu neuvoston direktiivi
3398:  silloin kun liha myydään tai tarjoillaan suoraan       ( 86/469/ETY), jäljempänä jäämädirektiivi.
3399: ·kuluttajalle.                                             Jäämädirektiivissä on säädetty lihan tutkimi-
3400:      7. Kansanterveyttä ja eläinten terveyttä kos-     sesta hormonien, lääkejäämien ja ympäristöstä
3401:  kevista ongelmista kanin lihan ja tarhatun riistan    peräisin olevien vieraiden aineiden varalta sekä
3402:  lihan tuotannossa ja saattamisessa markkinoille       menettelytavoista silloin, kun lihasta todetaan
3403:  annettu neuvoston direktiivi (91/495/ETY), jäl-       sallittujen pitoisuuksien ylityksiä. Osa hormo-
3404:  jempänä tarhatun riistan lihaa koskeva direk-         nien varalta tutkittavista näytteistä on otettava
3405:  tiivi.                                                eläintenpitoyksikössä kasvatettavista elävistä
3406:      Direktiivissä tarkoitetaan tarhatun riistan       eläimistä. Direktiivissä säädetään myös eläinten
3407:  lihalla luonnonvaraisiin lajeihin kuuluvien,          merkitsemisestä siten, että niiden alkuperä voi-
3408:  vankeudessa syntyneiden, kasvatettujen ja teu-        daan tunnistaa.
3409:  rastettujen maanisäkkäiden ja lintujen lihaa.
3410:     Tarhatun riistan ja kanin lihalle asetetaan            JO. Yhteisön sisäistä kauppaa varten hyväksy-
3411:  tässä direktiivissä vastaavanlaiset vaatimukset        tyistä tuoreen lihan tuotantolaitoksissa suoritet-
3412:  kuin mitkä sisältyvät tuorelihadirektiiviin ja         tavissa tarkastuksissa noudatettavista säännöistä
3413:  siipikarjanlihadirektiiviin. Laitosten, joissa ka-    annettu komission suositus (89/214/ETY).
3414:  nit ja tarhatut riistalinnut teurastetaan, tulee          Komission suositus 89/214/ETY sisältyy
3415:  täyttää siipikarjanlihadirektiivin vaatimukset.       ETA-sopimuksen liitteessä I kohtaan "säädös,
3416:  Vastaavasti tarhatut sorkkaeläimet tulee teu-         johon sopimusosapuolten on kiinnitettävä huo-
3417:  rastaa laitoksissa, jotka täyttävät tuorelihadi-      miota". Suositus sisältää yksityiskohtaiset oh-
3418:  rektiivin vaatimukset.                                jeet tuorelihadirektiivin 64/433/ETY tulkinnas-
3419:      Direktiivissä annetaan kullekin valtiolle         ta. Tarkastaessaan Suomessa olevia teurasta-
3420:  mahdollisuus antaa kansallisia säännöksiä ko-         moita, leikkaamoita ja kylmävarastoja ovat
3421:  timaassa myytävän lihan osalta.                       komission tarkastajat pitäneet tämän suosituk-
3422:      ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjassa on sovit-        sen tarkkaa noudattamista edellytyksenä sille,
3423:                                          1994 vp -    HE 49                                          11
3424: 
3425: että laitokset on hyväksytty viemään lihaa           omainen kunkin jäsenvaltion toimivaltaisen
3426: Euroopan Unionin (EU) alueelle.                      keskusviranomaisen esityksestä. Sen sijaan li-
3427:    11. Muut ETA-sopimukseen kuuluvat ehdote-         havalmistedirektiivin, jauhelihadirektiivin, sii-
3428: tun lain kannalta merkitykselliset EY-säännök-       pikarjanlihadirektiivin ja luonnonvaraisen riis-
3429: set.                                                 tan lihaa koskevan direktiivin sääntelyaluee-
3430:    ETA-sopimukseen sisältyy lisäksi eräitä mui-      seen kuuluvien laitosten osalta voi poikkeuksia
3431: ta lihantarkastuksen ja laitosten valvonnan          myöntää kunkin jäsenvaltion toimivaltainen
3432: kannalta merkityksellisiä direktiivejä ja päätök-    keskusviran omainen. Laitokset, joille on myön-
3433: siä, jotka koskevat hormonaalisten aineiden          netty lupa poiketa laitoksen rakenteellisista
3434: käyttöä tuotantoeläimillä sekä laitoksissa käy-      vaatimuksista, eivät saa viedä lihaa tai lihatuot-
3435: tettävälle talousvedelle asetettavia vaatimuksia.    teita muihin ETA-valtioihin.
3436: Nämä on tarkoitus saattaa voimaan hormo-
3437: naalisten aineiden osalta eläinten lääkitsemises-
3438: tä annetun lain ja talousveden osalta tervey-        3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
3439: denhoitolain nojalla.                                   ehdotukset
3440:     ETA-sopimukseen sisältyy lisäksi sellaisia
3441: lihaa koskevia direktiivejä, joiden tarkoitukse-     3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi
3442: na on eläintautien vastustaminen, mutta jotka
3443: sisältävät myös ehdotetun lain kannalta merki-          Ehdotetun lain tavoitteena on ETA-sopi-
3444: tyksellisiä, lihantarkastukseen liittyviä sään-      muksen mukaisesti varmistaa, ettei ETA-val-
3445: nöksiä. Siltä osin, kuin nämä direktiivit koske-     tioiden väliselle lihan ja lihatuotteiden kaupalle
3446: vat lihantarkastusta, pantaisiin ne täytäntöön       aseteta niiden laatua tai tuotanto-olosuhteita
3447: ehdotetun lihahygienialain nojalla. Lihantar-        koskevista elintarvikehygieenisistä vaatimuksis-
3448:  kastuksen suorittavan tarkastuseläinlääkärin        ta aiheutuvia esteitä. Lihaa ja lihatuotteita
3449:  olisi kuitenkin lihantarkastuksen yhteydessä        koskevien direktiivien täytäntöönpano aiheut-
3450:  seurattava eläintautien esiintymistä ja ilmoitet-   taa nykyiseen lihantarkastus- ja laitosten val-
3451:  tava havaitsemistaan tai epäilemistään tautita-     vontajärjestelmään niin paljon muutoksia, että
3452:  pauksista asianomaisille viranomaisille. Varsi-     alan lainsäädäntö on tarkoituksenmukaista uu-
3453:  naisesta eläintautien vastustamisesta säädetään     sia kokonaisuudessaan.
3454:  eläintautilaissa ja sen nojalla.                       Ehdotetussa laissa pyritään lainsäädännölli-
3455:                                                      sin keinoin varmistamaan vähittäismyyntiin
3456:                                                      toimitettavien lihan ja lihatuotteiden elintarvi-
3457: Lihaa ja lihatuotteita koskevien direktiivien        kehygieeninen laatu. Lihan ja lihatuotteiden
3458: täytäntöönpanoajankohta                              vähittäismyyntiä edeltäville tarkastus-, käsitte-
3459:                                                      ly-, varastointi- ja kuljetusvaiheille asetettavien
3460:     ETA-sopimuksen liitteessä I mainittujen di-      hygieniavaatimusten ensisijaisena päämääränä
3461: rektiivien määräyksiä sovelletaan ETA-sopi-          on turvata näiden eläimistä saatavien elintar-
3462: muksessa sovitulla tavalla mukautettuina 1           vikkeiden käyttäjän terveys.
3463: päivästä heinäkuuta 1994 lukien.                        Lihan ja lihatuotteiden elintarvikehygieeni-
3464:     Kuten edellä on mainittu, sovitaan kuitenkin     sen laadun turvaamisessa käytettävässä menet-
3465: tuorelihadirektiivin,     lihavalmistedirektiivin,   telyssä ovat keskeisellä sijalla toisaalta lihan
3466: jauhelihadirektiivin ja siipikarjanlihadirektiivin   tarkastaminen ja toisaalta laitosten hyväksymi-
3467: piiriin kuuluvien laitosten osalta lisäpöytäkir-     nen ja niiden säännöllinen valvonta. Direktii-
3468: jassa mahdollisuudesta saada lupa määräajan          veissä edellytetään tehokasta viranomaisval-
3469: poiketa laitosten rakenteille direktiiveissä ase-    vontaa, jonka lisäksi laitosten itsensä on toteu-
3470: tetuista vaatimuksista. Lisäksi lisäpöytäkirjaan     tettava omavalvontaa, jolla varmistetaan tuot-
3471:  sisältyvä luonnonvaraisen riistan lihaa koskeva     teiden hyvä elintarvikehygieeninen laatu. Oma-
3472: direktiivi antaa jäsenvaltioiden toimivaltaisille    valvonta toteutettaisiin viranomaisen hyväksy-
3473:  keskusviranomaisille mahdollisuuden myöntää         män ohjelman mukaisesti ja viranomainen
3474: poikkeuksia laitosten rakenteellisista vaatimuk-     valvoisi tämän ohjelman toteutusta. Laitoksissa
3475:  sista 1 päivään tammikuuta 1997 saakka.             havaittujen epäkohtien korjaamisen varmista-
3476:     Tuorelihadirektiivin osalta poikkeukset ra-      miseksi olisi viranomaisella mahdollisuus antaa
3477:  kenteellisista vaatimuksista myöntää ETA-so-        tarvittavia määräyksiä ja kieltoja. Tarvittaessa
3478:  pimuksen mukainen EFTA:n valvontaviran-             näitä voitaisiin tehostaa uhkasakolla sekä teet-
3479: 12                                       1994 vp -    HE 49
3480: 
3481: tämis- ja keskeyttämisuhalla. Lisäksi ehdotettu      säksi ostajavaltiot edellyttävät, että viejävaltion
3482: laki sisältäisi sen rikkomista koskevat rangais-     lihantarkastus- ja valvontajärjestelmä on sellai-
3483: tussäännökset                                        nen, että lihantarkastus- ja valvontahenkilö-
3484:    Lihantarkastus ja laitosten valvonta ehdote-      kunta on riippumaton tarkastettavastaan. Suo-
3485: taan säilytettäväksi edelleen julkisen viran-        messa teurastamojen tarkastuseläinlääkärit val-
3486: omaisen, valtion ja kuntien, tehtävänä. Kun          tiollistettiin tämän vaatimuksen vuoksi vuonna
3487: voimassa olevaa lihatarkastuslakia muutettiin        1976. Yhdysvaltojen asettamien vaatimusten
3488: valtion lihantarkastustoiminnan eläinlääkintä-       vuoksi valtiollistettiin Yhdysvaltoihin lihaa vie-
3489: ja elintarvikelaitokseen siirtämisen vuoksi, kiin-   vien teurastamojen tarkastusapulaiset vuonna
3490: nittivät valtioneuvoston raha-asiainvaliokunta       1983. Muiden vientilaitosten tarkastusapulaiset
3491: ja eduskunnan maa- ja metsätalousvaliokunta          valtiollistettiin paria vuotta myöhemmin. Lo-
3492: huomiota siihen, että jatkossa tulisi selvittää      put tarkastusapulaiset valtiollistettiin vuonna
3493: mahdollisuuksia soveltaa Teknillisen tarkastuk-      1987. Ostajavaltioiden asettamien vaatimusten
3494: sen komitea -9l:n esittämiä periaatteita lihan-      vuoksi on viimeksi valtiollistettu poronlihan
3495: tarkastukseen (komiteamietintö 1992:30). Tä-         tarkastuksen suorittavat eläinlääkärit Heidän
3496: mä tarkoittaisi sitä, että lihantarkastustoiminta    osaltaan valtiollistaminen toteutettiin vuonna
3497: pitäisi avata kilpailulle niin, että päteviksi       1991.
3498: todetut yksityiset eläinlääkärit voisivat suorit-       Teknillisen tarkastuksen komitea -91 on mie-
3499: taa lihantarkastuksen. Tällä on katsottu olevan      tinnössään tehnyt ehdotukset teknillisen tarkas-
3500: kustannuksia alentava vaikutus.                      tustoiminnan ja siihen liittyvän lainsäädännön
3501:    Tuorelihadirektiivin, siipikarjanlihadirektii-    kehittämiseksi vastaamaan Suomen teknologi-
3502: vin sekä tarhatun riistan lihaa koskevan direk-      sen ja yhteiskunnallisen kehityksen sekä Euroo-
3503: tiivin mukaan lihantarkastuksen suorittaa vir-       pan yhdentymiskehityksen vaatimuksia. Valtio-
3504: kaeläinlääkäri. Direktiiveissä virkaeläinlääkä-      neuvosto on 3 päivänä joulukuuta 1992 anta-
3505: rillä tarkoitetaan asianomaisen toimivaltaisen       manaan periaatepäätöksellä vahvistanut teknil-
3506: viranomaisen tehtävään määräämää eläinlää-           lisen tarkastustoiminnan kehittämisen suunta-
3507: käriä. Useissa Euroopan unioniin kuuluvissa          viivat. Teknillisen tarkastuksen komitea -91 ei
3508: valtioissa, kuten Hollannissa, Belgiassa, Sak-       ole käsitellyt ETA-sopimuksen liitteen I eläin-
3509: sassa, Isossa Britanniassa, Irlannissa ja Tans-      lääkintä- ja kasvinsuojeludirektiiveissä tarkoi-
3510: kassa määritelmää on tulkittu siten, että lihan-     tettuja tarkastustoimia. Komitea on kuitenkin
3511: tarkastuksen suorittavan eläinlääkärin on olta-      todennut, että myös elintarvikkeiden tarkastus
3512: va julkisen viranomaisen, valtion tai kunnan,        kuuluu sen toimeksiantoon. Lihantarkastusta
3513: palveluksessa. Ruotsista ja Norjasta saadun          koskevat direktiivit sisältyvät juuri ETA-sopi-
3514: tiedon mukaan myös nämä valtiot tulkitsevat          muksen liitteeseen I, joten lihantarkastuksen
3515: tuorelihadirektiiviä ja siipikarjanlihadirektiiviä   osalta ei näin ollen ole selvää, kuuluuko se
3516: samoin. Mainittujen valtioiden lähtökohtana          lainkaan valtioneuvoston periaatepäätöksen
3517: on ollut, että lihantarkastus on terveydelliseltä    piiriin.
3518: kannalta siinä määrin tärkeä elintarvikehygiee-         Valtioneuvoston periaatepäätös jakaa teknil-
3519: ninen tehtävä, että sen järjestäminen kuuluu         lisen tarkastuksen toisaalta tuotevalvontaan ja
3520: yhteiskunnalle. Tarkastuseläinlääkäri käyttää        toisaalta käyttö- ja olosuhdevalvontaan. Tuo-
3521: myös tehtävässään julkista valtaa päättäessään       tevalvonnalla varmistetaan, että tuote on ase-
3522: siitä, hyväksytäänkö liha elintarvikkeena käy-       tettujen vaatimusten mukainen. Käyttö- ja olo-
3523: tettäväksi.                                          suhdevalvonnalla tarkoitetaan kaikkea muuta
3524:    Myös useat muut suomalaisen lihan ostaja-         teknilliseen tarkastustoimintaan kuuluvaa val-
3525: valtiot, tärkeimpänä Yhdysvallat, Kanada ja          vontaa kuin tuotevalvontaa. Käyttö- ja olosuh-
3526: Meksiko kiinnittävät tuontiehtoja asettaessaan       devalvonta kohdistuu esimerkiksi laitoksiin se-
3527: huomiota siihen, että lihantarkastuksen suorit-      kä työ- ja ympäristöolosuhteisiin, laitteiden ja
3528: tavien eläinlääkäreiden on oltava julkisen vi-       tuotteiden käyttöolosuhteisiin ja käyttöön sekä
3529: ranomaisen palveluksessa. Lihan tuontiehtoja         toiminnan harjoittamiseen.
3530: asettaessaan nämä ostajavaltiot hyväksyvät en-          Valtioneuvoston periaatepäätöksen mukaan
3531: sinnäkin yksittäiset laitokset, joiden ne katso-     käyttö- ja olosuhdevalvonta on viranomaisteh-
3532: vat olevan rakenteeltaan ja toiminnaltaan sel-       tävä. Käyttö- ja olosuhdevalvontaan sekä tuo-
3533: laisia, että käsiteltävän lihan ja lihatuotteiden    tevalvontaan liittyvät teknilliset tarkastus- ja
3534: elintarvikehygieeninen laatu säilyy hyvänä. Li-      testaustehtävät tulisi antaa päteviksi todettujen
3535:                                           1994 vp -    HE 49                                         13
3536: 
3537: julkisten tai yksityisten tarkastus- ja testauslai-   teurastuspaikkoja on valvottava siten, että niitä
3538: tosten tehtäväksi ja avata kilpailulle.               valvotaan myös teurastuksen ajan. Jos lihan-
3539:     Lihantarkastus ei ole yksinomaan tuoteval-        tarkastuksen suorittaisi joku muu kuin laitosta
3540: vontaa, vaan siinä yhdistyvät myös käyttö- ja         valvova viranomainen, aiheuttaisi tämä tilan-
3541: olosuhdevalvonta. Lihantarkastuksessa eläimen         teen, jossa laitoksessa toimisi yhtäaikaa kaksi
3542: elävänä tarkastaminen, varsinainen teurastuk-         eri henkilöä, joista toinen suorittaisi pelkän
3543: sen jälkeen suoritettava lihantarkastus ja teu-       lihantarkastuksen ja toinen siihen liittyvän lai-
3544: rastuksen valvonta liittyvät niin kiinteästi toi-     toksen olosuhdevalvonnan. Tämä lisäisi kus-
3545: siinsa, että ei ole tarkoituksenmukaista, että        tannuksia. Lisäksi tuorelihadirektiivin ja usei-
3546: niitä suorittaisivat eri viranomaiset. Esimerkik-     den ETA:n ulkopuolisten ostajavaltioiden edel-
3547: si eläimen elävänä tarkastamisen yhteydessä           lyttämien terveystodistusten antaminen hanka-
3548: saatetaan epäillä ihmisiin tarttuvia tauteja,         loituisi. Todistuksen antava lihantarkastuksen
3549: jonka vuoksi teurastus on suoritettava erityisen      suorittanut eläinlääkäri ei voi todistaa seikkoja,
3550: huolellisesti, jotta mahdollinen tartunta ei leviä    joita hän ei itse valvo.
3551: lihaan tai toisiin ruhoihin. Samalla on myös             Lihantarkastus perustuu tarkastavan eläin-
3552: pyrittävä suojelemaan teurastajia tartunnalta.        lääkärin kokonaisarviointiin lihan kelvollisuu-
3553: Tilalla todetut eläintaudit tai eläimen elävänä       desta elintarvikkeeksi. Lihantarkastustoimin-
3554: tarkastamisen yhteydessä todetut tai epäillyt         nassa voi huolimattomuudestakin aiheutua
3555:  taudit voivat myöskin aiheuttaa muutoksia            vaaraa terveydelle. Näihin liittyvien vastuuky-
3556:  teurastusjärjestykseen. Koska teurastuksen yh-       symysten vuoksi oikeusministeriö on pitänyt
3557:  teydessä voidaan tehdä virheitä, jotka vaikut-       perusteltuna, että tarkastuseläinlääkäri on vir-
3558:  tavat lihan kelpoisuuteen elintarvikkeeksi, tulee    kasuhteessa.
3559:  tarkastuseläinlääkärin tuntea teurastustekniik-         Käyttö- ja olosuhdevalvonta on valtioneu-
3560:  ka sekä saada tieto mahdollisista teurastuslin-      voston periaatepäätöksen mukaan viranomais-
3561: jassa sattuneista työvirheistä, koska niiden seu-     tehtävä. Tuorelihadirektiivin mukaan teurasta-
3562:  rauksena voidaan joutua hylkäämään lihaa             moja, teurastuspaikkoja ja leikkaamoja on
3563:  elintarvikkeeksi kelpaamattomana.                    valvottava siten, että laitoksissa käydään niiden
3564:     Eläinsuojelulain mukaan teurastamon tar-          toiminnassa ollessa päivittäin. Jos lihantarkas-
3565:  kastuseläinlääkärille kuuluu eläinsuojeluval-        tuksen suorittaisi muu kuin julkinen viran-
3566:  vonta teurastamossa. Eläinsuojeluvalvontaa ei        omainen, aiheuttaisi tämä tilanteen, jossa lai-
3567:  voida erottaa eri viranomaisille, sillä valvonta     toksessa toimisi yhtä aikaa kaksi eri tahoa,
3568:  kohdistuu sekä eläinten käsittelyyn teurasta-        joista toinen suorittaisi pelkän lihantarkastuk-
3569:  mon navetassa ja eläimen elävänä tarkastami-         sen ja toinen siihen liittyvän laitoksen olosuh-
3570:  sen yhteydessä että eläinten tainnutukseen ja        devalvonnan. Tämä kaksinkertaistaisi myös
3571:  verenlaskuun.                                        kustannukset.
3572:     Ehdotetun lain mukaan tarkastuseläinlääkäri          Edellä esitetyn vuoksi on ehdotetussa laissa
3573:  hyväksyisi tuorelihadirektiivin mukaiset liha-       päädytty siihen, että järjestelmän toimivuuden
3574:  eriä seuraavat kaupalliset asiakirjat ja antaisi     kannalta olisi parasta, että lihantarkastuksen
3575:  tarvittaessa terveystodistukset. Tuorelihadirek-     suorittaisivat teurastamoissa ja teurastuspai-
3576:  tiivin mukaan kulutukseen toimitettavia liha-        koissa virkasuhteiset eläinlääkärit. Lihan tar-
3577:  eriä on seurattava virkaeläinlääkärin hyväksy-        kastaisi teurastamossa eläinlääkintä- ja elintar-
3578:  mä kaupallinen asiakirja, johon sisällytettävä       vikelaitoksen palveluksessa oleva eläinlääkäri
3579:  terveysmerkintä osoittaa, että lihan elintarvike-    ja teurastuspaikassa kunnan viranhaltijana ole-
3580:  hygieenisen laadun lisäksi myös sen käsittely-       va eläinlääkäri. Teurastamojen toiminta edel-
3581:  olosuhteet vastaavat direktiivissä asetettuja        lyttää erityistä lihahygieniaan perehtymistä,
3582:  vaatimuksia. Virkaeläinlääkärin antamaa terve-       jonka vuoksi tehtävä olisi eläinlääkintä- ja
3583:  ystodistusta edellytetään tietyissä tapauksissa      elintarvikelaitoksen tarkastuseläinlääkärillä.
3584:  muun muassa sen osoittamiseksi, että liha ei
3585:  ole peräisin eläintautisyiden vuoksi annettujen
3586:  rajoittavien määräysten alaiselta alueelta. Ter-     3.2. Keskeiset ehdotukset
3587:  veystodistuksia tarvitaan etenkin lihan ja liha-
3588:  tuotteiden vientiin ETA:n ulkopuolisiin valtioi-        Ehdotetun lain soveltamisala koskisi lihan-
3589:   hin.                                                tarkastusta sekä yleiseen kulutukseen tarkoitet-
3590:     Tuorelihadirektiivin mukaan teurastamoja ja       tujen lihan ja lihatuotteiden vähittäismyyntiä
3591: 14                                       1994 vp -    HE 49
3592: 
3593: edeltäviä käsittely-, varastointi- ja kuljetusvai-   sivat tiedonsaanti- ja tarkastusoikeus sekä oi-
3594: heita. Näiden aikana olisi ryhdyttävä kaikkiin       keus näytteenottoon ja näytteiden tutkimiseen.
3595: niihin toimenpiteisiin, joilla estetään terveydel-   Valvontaviranomainen voisi antaa elinkeinon-
3596: listen epäkohtien syntyminen sekä lihan ja           harjoittajalle terveyshaittojen ehkäisemiseksi
3597: lihatuotteiden elintarvikehygieenisen laadun         tarpeellisia kieltoja ja määräyksiä. Tarvittaessa
3598: yleinen heikkeneminen.                               niiden tehosteena voitaisiin käyttää uhkasak-
3599:    Ehdotettu laki koskisi kotieläiminä pidettä-      koa sekä teettämis- ja keskeyttämisuhkaa. Ää-
3600: vien nauta- ja kavioeläinten sekä sian, lampaan      rimmäisessä tapauksessa valvontaviranomainen
3601: ja vuohen lihan tarkastusta ja siihen liittyvää      voisi ottaa lihan ja lihatuotteet haltuunsa, jos
3602: valvontaa. Laki koskisi lisäksi sellaisten liha-     niistä on syytä epäillä aiheutuvan välitöntä
3603: tuotteiden, joiden valmistamisessa on käytetty       terveyden vaaraa, eikä muita ehdotetun lain
3604: mainittujen eläinten lihaa, vähittäismyyntiä         mukaisia turvaaruiskeinoja voida pitää riittävi-
3605: edeltävää valmistus- ja käsittelyhygieniaa sekä      nä.
3606: siihen liittyvää valvontaa.                             Laitoksen hyväksyvän viranomaisen olisi
3607:    Asetuksella säädettäisiin ehdotetun lain so-      mahdollisuuksiensa mukaan pyydettäessä an-
3608: veltamisesta muiden eläinten, kuten siipikarjan,     nettava elinkeinonharjoittajalle neuvoja raken-
3609: poron sekä tarhatun ja luonnonvaraisen riistan       nettavan laitoksen saamiseksi ehdotetun lain
3610: lihaan ja tällaisestä lihasta saataviin lihatuot-    vaatimuksia vastaavaksi.
3611: teisiin. Asetuksella voitaisiin poiketa tietyistä       Ehdotettu laki sisältäisi myös erilliset ran-
3612: ehdotetun lain säännöksistä. Tämä mahdolli-          gaistussäännökset ja säännöksen menettämis-
3613: suus olisi tarpeen siksi, että siipikarjan, poron,   seuraamuksista.
3614: tarhatun riistan ja luonnonvaraisen riistan li-         Maksuja olisi mahdollista periä lihantarkas-
3615: han tarkastukseen liittyvien direktiivien sään-      tuksesta sekä tietyiltä osin laitosten valvonnas-
3616: nökset poikkeavat huomattavastikin muun li-          ta sekä laitosten hyväksymisistä.
3617: han tarkastusta koskevien direktiivien vaati-           Ehdotettu laki sisältäisi yksityiskohtaiset val-
3618: muksista.                                            tuudet antaa maa- ja metsätalousministeriön
3619:    Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta vas-      päätöksellä asianomaisten EY -säädösten täy-
3620: taisi maa- ja metsätalousministeriö ja valvon-       täntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset mää-
3621: nan ylimmästä johdosta huolehtisi eläinlääkin-       räykset.
3622: tä- ja elintarvikelaitos. Lääninhallitus hoitaisi
3623: puolestaan valvonnan johtotehtävät läänin alu-
3624: eella. Teurastamoiden ja niiden yhteydessä ole-      4. Esityksen vaikutukset
3625: vien laitosten valvonnasta huolehtisi eläinlää-
3626: kintä- ja elintarvikelaitos. Kunta huolehtisi        4.1. Taloudelliset vaikutukset
3627: muiden laitosten valvonnasta alueellaan.
3628:    Lihalie ja lihatuotteille asetettaisiin laissa    Valtiontaloudelliset vaikutukset
3629: elintarvikehygieeniset perusvaatimukset. Liha
3630: ja lihatuotteet eivät saisi ominaisuuksiensa tai        Ehdotetuna lailla ei olisi välittömiä valtion-
3631: alkuperänsä puolesta aiheuttaa käyttäjälleen         taloudellisia vaikutuksia. Voimassa olevan li-
3632: terveyshaittaa. Kaikki laitokset olisi hyväksyt-     hantarkastuslain mukaan on hyväksytyissä teu-
3633: tävä toimintaansa varten. Sama koskisi laitok-       rastamoissa ja muissa valtion tarkastuseläinlää-
3634: siin tai niiden toimintaan tehtäviä muutoksia.       kärin valvomissa laitoksissa suoritettu lihantar-
3635: Hyväksymisen ehtona olisi, että laitokset täyt-      kastus ja valvonta valtion maksullista
3636: tävät tiloiltaan ja toiminnaltaan ehdotetun lain     palvelutoimintaa. Kustannukset peritään lai-
3637: asettamat ehdot.                                     toksilta omakustannusarvon mukaisesti. Lihan-
3638:    Laitosten itsensä olisi huolehdittava siitä,      tarkastuksesta ja valvonnasta sekä laitosten
3639: että niissä estetään tuotannon kaikissa vaiheis-     hyväksymisiin liittyvistä eläinlääkintä- ja elin-
3640: sa terveydellisten epäkohtien syntyminen. Tätä       tarvikelaitoksen ja elintarvikeviraston päätök-
3641: varten laitoksella olisi valvontaviranomaisen        sistä peritään nykyisin valtion maksuperuste-
3642: hyväksymä omavalvontajärjestelmä.                    lain mukaisesti määrätyt maksut.
3643:     Ehdotetun lain mukaan lihaa ja lihatuotteita        Ehdotetun lain mukaan valtion viranomais-
3644: saisi käsitellä vain hyväksytyissä laitoksissa.      ten valvottavana olevien laitosten lukumäärä
3645:    Ehdotetussa laissa olisi säännökset valvonta-     säilyy lähes ennallaan. Ehdotetun lain mukaan
3646: viranomaisten toimivaltaoikeuksista. Näitä oli-      valtiolle lihantarkastuksen järjestämisestä, lai-
3647:                                            1994 vp -    HE 49                                         15
3648: 
3649: tosten valvonnasta ja erilaisista hyväksymis-          tamosta erillään olevien lihankäsittelylaitosten
3650: päätöksistä perittävät maksut määräytyisivät           ja kylmävarastojen valvonnasta. Lihankäsitte-
3651: nykyiseen tapaan valtion maksuperustelain mu-          lylaitoksilla tarkoitettaisiin leikkaamoja sekä
3652: kaisesti. Maksuperustelain mukaan asianomai-           jauhelihaa, alle 100 gramman painoisia lihapa-
3653: nen ministeriö määrää muun muassa siitä,               loja tai raakalihavalmisteita käsitteleviä laitok-
3654: mitkä suoritteet ovat maksullisia, ja siitä, peri-     sia. Asianomaisissa direktiiveissä edellytetään
3655: täänkö niistä omakustannusarvon mukainen               virkaeläinlääkärin valvovan lihankäsittelylai-
3656: vai kiinteä maksu. Asianomainen virasto päät-          toksia päivittäin ja kylmävarastojakin säännöl-
3657: tää ministeriön päätöksen rajoissa suoritekoh-         lisesti.
3658: taisista maksuista.                                       Kunta voisi periä laitokselta maksun myös
3659:     Ehdotetun lain mukaan siipikarjateurasta-          silloin, kun ETA-valtioiden ulkopuolelle suun-
3660: mossa siipikarjanlihan tarkastuksen suorittavat        tautuva vienti aiheuttaa muita valvontatoimen-
3661: tarkastuseläinlääkärit tulisivat valtiollistetta-      piteitä kuin mitä yleinen terveysvalvonta edel-
3662: viksi. Nykyisin he ovat asianomaisen siipikar-         lyttää. Maksu voitaisiin periä myös siinä ta-
3663: jateurastamon palveluksessa. Siipikarjanlihadi-        pauksessa, että laitokselle annettaisiin sen
3664: rektiivi edellyttää, että myös siipikarjanlihan        pyynnöstä tavanomaista laajempaa neuvontaa
3665: tarkastuksen suorittavat eläinlääkärit ovat vir-       rakennuksen suunnittelu- tai korjausvaiheissa.
3666: kaeläinlääkäreitä. Tämän vuoksi siipikarja-               Lihankäsittelylaitosten valvonnasta kunnille
3667: teurastamojen tarkastuseläinlääkärit tulisi ot-        koituvat kustannukset, jotka voitaisiin periä
3668: taa eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen palve-      laitoksilta, olisivat arviolta 3,9 miljoonaa
3669: lukseen. Laitoksella on käytettävissään valtiol-       markkaa. Arvio perustuu lihantarkastuksesta
3670: listamisen vaatimat henkilötyövuodet Valtiol-          ja siihen liittyvästä valvonnasta sekä leikkaa-
3671:  listamisella ei olisi välittömiä valtiontaloudelli-   mojen valvonnasta perittävistä maksuista an-
3672: sia vaikutuksia, koska myös siipikarja-                netun neuvoston direktiivin (93/118/ETY) mu-
3673:  teurastamojen tarkastuseläinlääkärin suoritta-        kaisiin laskentaperusteisiin. Vaikka direktiivi ei
3674:  masta lihantarkastuksesta ja laitosten valvon-        kuulu ETA-sopimukseen, ovat direktiivin las-
3675:  nasta aiheutuvat kustannukset tulisivat perittä-      kentaperusteet varsin käyttökelpoisia, sillä di-
3676:  viksi asianomaisilta laitoksilta.                     rektiivi kuvastaa EU:n käsitystä lihankäsittely-
3677:                                                        laitosten valvontatarpeesta.
3678:                                                           Lihatuotteiden valmistuksen valvonnasta pe-
3679: Kunnallistaloudelliset vaikutukset                     rittävän maksun osalta ei ole vastaavaa EY-
3680:                                                        säädöstä. Ehdotetun lain mukaisesta lihatuot-
3681:    Kuntien valvottavina olevien laitosten määrä        teita valmistavien laitosten valvonnasta arvioi-
3682: säilyisi lähes entisellään. Valtion viranomaisten      daan kunnille koituvan arviolta 2,8 miljoonan
3683: nykyisin valvomista laitoksista siirtyisi kunnan       markan kustannukset. Kustannuksia arvioita-
3684: valvottaviksi viisi .laitosta pääkaupunkiseudulla      essa on lähtökohtana ollut, että lihatuotteita
3685: sekä yhdeksän laitosta Turun alueella.                 valmistaviin laitoksiin tulisi tehdä valvonta-
3686:    Kuntien nykyinen valvontavelvollisuus pe-           käynti arviolta kerran viikossa. Voimassa ole-
3687: rustuu lihantarkastuslakiin ja terveydenhoitola-       van lihantarkastuslain perusteella hyväksyttyjä
3688: kiin. Lihantarkastuslain mukaan valvottavien           teurastamosta erillään olevia laitoksia on 135
3689: laitosten osalta kunnat ovat voineet periä             kappaletta. Näiden laitosten valvonnasta on
3690: valvonnasta laitoksilta maksun. Terveydenhoi-          kunnalla ollut mahdollisuus periä valvonta-
3691: tolain mukainen valvonta on maksutonta. Eh-            maksua.
3692: dotetun lain mukaan yleinen terveysvalvonta               Osa lihatuotteita käsittelevistä laitoksista on
3693: olisi maksutonta, mutta kunta voisi kuitenkin          hyväksytty t01mmtaansa terveydenhoitolain
3694: periä maksuja silloin, kun direktiivien vaati-         nojalla. Nämä siirtyisivät ehdotetun lain sovel-
3695: muksien johdosta edellytetään tiettyä valvonta-        tamisalan piiriin. Näiden laitosten valvontakus-
3696: tiheyttä tai laitoksen pyynnöstä laitokseen koh-       tannukset eivät kuitenkaan muuttuisi, sillä nii-
3697: distuva valvonta ylittäisi yleisen terveysvalvon-      den valvonnasta ei ole tällä hetkelläkään mah-
3698: nan vaatimukset.                                       dollista periä maksua. Poikkeuksen muodostai-
3699:    Ehdotetun lain mukaan kunta voisi nykyi-            sivat laitokset, joissa olisi leikkaamo tai joissa
3700: seen tapaan periä maksun lihantarkastuksesta           valmistetaan jauhelihaa. Niiden valvonnasta
3701: sekä siihen liittyvistä tutkimuksista ja valvon-       kunta voisi edellä esitetyn mukaisesti periä
3702: nasta. Kunta voisi myös periä maksun teuras-           maksun.
3703: 16                                        1994 vp -    HE 49
3704: 
3705:     Kunta voisi pena teurastuspaikoissa järjes-       nasta on laitoksille aiheutunut kustannuksia
3706: tettävän lihantarkastuksen kustannukset täysi-        vuosittain noin 1,4 miljoonaa markkaa.
3707: määräisinä. Kustannukset olisivat noin 2,5               Kunnat ovat voineet nykyisin periä lihantar-
3708: miljoonaa markkaa vuodessa. Teurastuspaik-            kastuslain nojalla valvomiensa laitosten val-
3709: kojen lukumäärä on viime vuosina lisääntynyt          vonnasta maksun. Maksun suurus on vaihdel-
3710: nopeasti. Tällä hetkellä on lihantarkastamaille       lut eri kunnissa. Näitä maksuja ei ehdotetun
3711: annettu lupa tarkastaa lihaa noin 60 teurastus-       lain mukaan perittäisi lukuun ottamatta teu-
3712: paikassa, joista noin kolmasosa teurastaa siipi-      rastuspaikkoja, lihankäsittelylaitoksia ja kyl-
3713: karjaa.                                               mävarastoja, joiden valvonnasta kunnat voisi-
3714:     Kunta voisi ehdotetun lain mukaan periä           vat periä maksun. Valvontamaksut olisivat
3715: myös kunnalle ETA-valtioiden ulkopuolelle             yhteensä arviolta 6,4 miljoonaa markkaa.
3716: suuntautuvan viennin edellyttämästä valvon-              Terveydenhoitolain nojalla nykyisin valvot-
3717: nasta aiheutuvat lisäkustannukset. Näitä kus-         tujen laitosten osalta ei valvontamaksua ole
3718: tannuksia on vaikea määritellä, sillä ne riippu-      peritty eikä ehdotettu laki toisi tähän muutosta
3719: vat muun muassa laitoksen vientimääristä sekä         muiden kuin niiden laitosten osalta, joissa
3720: vientimaiden asettamista vaatimuksista. Nämä          leikataan lihaa tai valmistetaan jauhelihaa.
3721: voivat vaihdella suuresti.                               Ehdotetun lain mukaan kunnat voisivat pe-
3722:     Kokonaisuutena ottaen kuntien suorittamas-        riä sellaisesta ETA-valtioiden ulkopuolelle
3723: ta eläimistä saatavien elintarvikkeiden valvon-       suuntautuvasta viennistä aiheutuvat valvonnan
3724: nasta aiheutuvia kokonaiskustannuksia tulee           lisäkustannukset, jotka johtuvat siitä, että os-
3725: merkittävästi alentamaan se, että maidontar-          tajavaltio edellyttää laitoksilta tavanomaista
3726: kastuksen osalta kuntien kustannukset tulevat         laajempaa valvontaa.
3727: vähenemään arviolta 15 - 20 miljoonalla                  Laitosten valvonta perustuisi osittain laitos-
3728: markalla. Vähennys johtuu ETA-sopimuksen              ten omavalvontajärjestelmään. Se puolestaan
3729: lisäpöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi annetta-        saattaa olla osa laitosten omaa laajempaa
3730: vasta hallituksen esityksestä maitohygienialaik-      laadunvalvontaa. Tämän vuoksi lakisääteisen
3731: si.                                                   omavalvonnan kustannuksia on erittäin vaikea
3732:                                                       arvioida.
3733:                                                          Ehdotettu laki asettaa laitoksille nykyistä
3734: Elinkeinoelämään kohdistuvat vaikutukset              tiukemmat elintarvikehygieeniset vaatimukset
3735:                                                       sekä rakenteiden että toiminnan osalta. Tällä
3736:    Elinkeinoelämään kohdistuvat taloudelliset         hetkellä Suomessa on 15 EU :n hyväksymää
3737: vaikutukset aiheutuvat toisaalta ehdotetun lain       teurastamoa, leikkaamaa tai kylmävarastoa.
3738: mukaisesta viranomaisvalvonnasta aiheutuvista         Arviolta noin puolet nykyisin lihantarkastus-
3739: kustannuksista ja toisaalta ehdotetun lain mu-        lain nojalla hyväksytyistä laitoksista voidaan
3740: kaan laitoksille asetettavista rakenteellisista ja    saattaa direktiivien edellyttämän kuntoon il-
3741: toiminnallisista vaatimuksista aiheutuvista kus-      man merkittäviä rakennuskustannuksia. Muis-
3742: tannuksista.                                          sa laitoksissa saattaa olla huomattaviakin in-
3743:    Viranomaisvalvonnasta aiheutuvat kustan-           vestointitarpeita.
3744: nukset säilyisivät valtion valvottavina olevien          Teurastamot, lihankäsittelylaitokset ja kyl-
3745: laitosten eli teurastamoiden ja niiden yhteydes-      mävarastot sekä lihatuotteita valmistavat lai-
3746: sä olevien laitosten osalta entisellään. Lihan-       tokset on saatettava ehdotetun lain mukaiset
3747: tarkastuksesta ja laitosten valvonnasta aiheu-        vaatimukset täyttäviksi 1 päivään tammikuuta
3748: tuvat kustannukset perittäisiin laitoksilta oma-      1998 mennessä. Siipikarjateurastamoilla tätä
3749: kustannusarvon mukaisesti. Vuosittaiset kus-          siirtymäaikaa on 1 päivään tammikuuta 1996
3750: tannukset ovat olleet yhteensä noin 25 miljoo-        saakka ja jauhelihaa valmistavilla laitoksilla 1
3751: naa markkaa.                                          päivään tammikuuta 1997 saakka. Siirtymäai-
3752:    Teurastamoista erillään olevia vientilaitoksia     kana laitokset saavat myydä lihaa ja lihaval-
3753: valvoville eläinlääkäreille maksetut palkkiot         misteita kotimaassa, mutta eivät viedä muihin
3754: poistuisivat, sillä pääsääntöisesti laitoksia ei      ETA-valtioihin.
3755: ehdotetun lain mukaan enää hyväksyttäisi erik-           Lihan tuottajiin kohdistuvat taloudelliset
3756: seen vientiin. Valvonta siirtyisi kunnille ja siitä   vaikutukset muodostuvat lähinnä maatilojen
3757: voitaisiin periä maksu jäljempänä mainituissa         yhteydessä oleville teurastuspaikoille ja lihaa
3758: tapauksissa. Nykyisestä vientilaitosten valvon-       jalostaville pienimuatoisille laitoksille asetetta-
3759:                                           1994 vp -    HE 49                                          17
3760: 
3761: vista rakenteellisista vaatimuksista sekä eläi-       vonnasta huolehtisivat nykyiseen tapaan lää-
3762: men elävänä tarkastamisen tulemisesta pakol-          ninhallitukset. Paikallisesti ehdotetun lain mu-
3763: liseksi muissa kuin siipikarjan teurastuspaikois-     kaisista tarkastus- ja valvontatehtävistä huo-
3764: sa. Pääosa teurastuspaikoista on kuitenkin            lehtisivat teurastamoissa ja niiden yhteydessä
3765: rakennettu viimeisen kahden vuoden aikana,            olevissa laitoksissa edelleen valtion tarkas-
3766: jolloin direktiivien teurastuspaikoille asettamat     tuseläinlääkärit ja muissa laitoksissa kunnan
3767: vaatimukset ovat olleet tiedossa. Tämän vuoksi        viranomaiset. Kunnat voisivat nykyiseen ta-
3768: suurin osa teurastuspaikoista täyttää direktii-       paan järjestää ehdotetun lain mukaisen toimin-
3769: veissä asetetut rakenteelliset vaatimukset.           nan itse tai yhteistyössä muiden kuntien kans-
3770:     Lihan tuottajien harjoittama tarkastamatto-       sa.
3771: man lihan suoramyynti ei ehdotetun lain mu-              Siipikarjanlihadirektiivi edellyttää, että myös
3772: kaan olisi enää mahdollista. Direktiivien mu-         siipikarjanlihan tarkastuksen suorittavat eläin-
3773: kaan kotieläinten lihaa ei saa myydä suoraan          lääkärit ovat teurastamosta riippumattomia.
3774: kuluttajalle ilman lihantarkastusta. Kustannus-       Tämän vuoksi heidät ehdotetaan otettavaksi
3775: ten nousun tarkempi arvioiminen on erittäin           eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen palveluk-
3776: vaikeaa. Tarkastamattomao lihan myynti lihan          seen. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksella on
3777: tuottajalta suoraan kuluttajalle on kuitenkin         käytettävissään valtiollistamiseen tarvittavat
3778:  ollut varsin vähäistä.                               henkilötyövuodet Muilta osin ehdotettu laki ei
3779:     Ehdotetun lain mukaan lihantarkastukseen          lisäisi viranomaistehtäviä niin paljoa, että se
3780: liittyvä eläimen elävänä tarkastaminen voidaan        aiheuttaisi tarvetta henkilöstölisäyksiin.
3781:  suorittaa jo tilalla silloin kun on kyse teuras-
3782:  tuspaikassa teurastettava tai hätäteurastettava
3783:  eläin. Tästä kulut perittäisiin eläimen tarkas-      4.3. Ympäristövaikutukset
3784:  tettavaksi esittävältä.
3785:                                                         Ehdotetuna lailla ei ole ympäristöön kohdis-
3786: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset           tuvia vaikutuksia.
3787: 
3788:    Ehdotetun lain yleinen täytäntöönpano sekä
3789: sen mukainen yleinen suunnittelu, ohjaus ja           5. Asian valmistelu
3790: valvonta kuuluisi maa- ja metsätalousministe-
3791: riölle.                                                  Esitys on valmisteltu maa- ja metsätalousmi-
3792:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi eh-   nisteriössä virkatyönä. Ensimmäisestä esitys-
3793: dotetun lain noudattamisen valvontaa. Lihan-          luonnoksesta pyydettiin kesällä 1992 lausunto
3794: tarkastuksen valvonta kuuluu nykyisinkin              niiltä viranomaisilta ja järjestöiltä, joiden toi-
3795: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle, mutta       mialaa asia koski tai joiden muutoin arvioitiin
3796: liha-alan laitosten valvonta on jakaantunut           olevan asiasta kiinnostuneita.
3797: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen sekä elin-        Lausunnon antoivat kauppa- ja teollisuusmi-
3798: tarvikeviraston kesken. Valvonnan johdon kes-         nisteriö, sosiaali- ja terveysministeriö, valtiova-
3799: kittäminen yhdelle viranomaiselle olisi tarkoi-       rainministeriö, oikeusministeriö, sisäasiainmi-
3800: tuksenmukaisinta. Samoin Suomen viran-                nisteriö, elintarvikevirasto, valtion eläinlääke-
3801: omaisten ja ETA-sopimuksen mukaisen EF-               tieteellinen laitos (sittemmin eläinlääkintä- ja
3802: T A:n valvontaviranomaisen yhteistyötä helpot-        elintarvikelaitos), tullihallitus, lääninhallituk-
3803: taa, että kansallisella tasolla on yksi viranomai-    set, Suomen Kunnallisliitto, Suomen Kaupun-
3804: nen, joka vastaa EFTA:n valvontaviran-                kiliitto (jotka sittemmin ovat yhdistyneet Suo-
3805: omaiselle valvonnan johdosta ja lihadirektiivien      men Kuntaliitoksi), Eläinlääketieteellinen kor-
3806: tä ytän töönpanosta.                                  keakoulu, Helsingin yliopiston elintarviketek-
3807:    Valvonnan johdon keskittäminen eläinlää-           nologian laitos, Elintarviketeollisuusliitto, Li-
3808: kintä- ja elintarvikelaitokseen olisi hoidettavis-    hakeskusliitto, Lihateollisuuden tutkimuskes-
3809: sa laitoksen nykyisillä resursseilla. Elintarvike-    kus,       Maa-       ja     metsätaloustuottajain
3810: viraston osalta ei ehdotetun lain mukainen            Keskusliitto, Svenska Lantbruksproducenter-
3811: järjestely aiheuttaisi muutosta elintarvikeviras-     nas Centralförbund, Suomen Päivittäistavara-
3812: ton henkilöstötarpeisiin viraston muiden tehtä-       kauppayhdistys, Maaseutuelinkeinojen neuvot-
3813: vien suuren määrän vuoksi.                            telukunta, Suomen Eläinlääkäriliitto, Suomen
3814:    Aluetasolla ehdotetun lain mukaisesta vai-         Kuluttajaliitto sekä Kotitalous- ja kuluttaja-
3815: 3 340332K
3816: 18                                      1994 vp -    HE 49
3817: 
3818: neuvottelukunta. Lisäksi lausuntonsa toimitti-      Iiseen valvontaorganisaatioon kohdistuvat
3819: vat Agronomiliitto, Terveys- ja ympäristöalan       maa- ja metsätalousministeriön määräystenan-
3820: tekniset, Suomen Kemistiliitto sekä Kuluttajat      tovaltuudet on rajattu koskemaan ETA-sopi-
3821: - Konsumenterna ry.                                 muksen täytäntöönpanon edellyttämiä määrä-
3822:    Lausunnoissa esitetyt periaatteelliset huo-      yksiä. Lausunnoissa ehdotetut teknisluonteiset
3823: mautukset kohdistuivat lähinnä ehdotuksen so-       tarkistukset on myös pyritty ottamaan huo-
3824: veltamisalaan ja hallinnon järjestämiseen.          mioon.
3825: Muun muassa kauppa- ja teollisuusministeriö,           Esityksen johdosta on käyty Suomen Kun-
3826: elintarvikevirasto, tullihallitus sekä Agronomi-    taliiton, maa- ja metsätalousministeriön ja si-
3827: ja Kemistiliitot katsoivat, että ehdotus aiheut-    säasiainministeriön kesken järjestelyasiakirjan
3828: taisi epäselvyyksiä elintarvikevalvonnan ja         mukaiset neuvottelut. Suomen Kuntaliiton
3829: eläinlääkintähuollon välisessä rajanvedossa.        edustajat katsoivat, että ehdotetun lain perus-
3830: Kuntien keskusjärjestöt katsoivat, että kuntien     teluissa tulisi tarkemmin arvioida kuntien hy-
3831: mahdollisuutta järjestää lain täytäntöönpanon       väksyttäväksi ja valvontaan siirtyvien laitosten
3832: edellyttämä hallinto ja valvonta oli tarpeetto-     aiheuttama lisätyö. Samoin tulisi tarkemmin
3833: masti rajoitettu ja että ehdotukseen sisältyvät     arvioida kuntien valvontaan siirtyvien laitosten
3834: määräystenantovaltuudet olivat liian yksilöi-       valvonnan vaatimat henkilöstövoimavarat ja
3835: mättömiä ja laajoja. Maa- ja metsätaloustuot-       kustannuslisäykset sekä osoittaa näihin voima-
3836: tajain Keskusliitto ja Svenska Lantbruksprodu-      varat. Kuntaliiton mielestä maksullisen valvon-
3837: centernas Centralförbund huomauttivat erityi-       nan lisääminen ei tule kattamaan aiheutuvia
3838: sesti, että maatiloilta tapahtuva lihan ja liha-    lisäkustannuksia. Kuntaliitto vastustaa kaikkia
3839: tuotteiden suoramyyntimahdollisuus tulisi tur-      kunnan tehtävien ja niiden aiheuttamien meno-
3840: vata. Lisäksi lausunnoissa tuotiin esille useita    jen lisäyksiä. Suomen Kuntaliiton esille tuomia
3841: yksityiskohtia koskevia huomautuksia.               seikkoja on selvitetty esityksen taloudellisia
3842:    Esityksen laadintaa jatkettiin lausuntojen       vaikutuksia koskevassa jaksossa.
3843: pohjalta. Esityksestä neuvoteltiin sen eri val-
3844: misteluvaiheissa useaan otteeseen muun muas-
3845: sa kauppa- ja teollisuusministeriön, sosiaali- ja
3846: terveysministeriön, elintarvikeviraston, eläin-     6. Muita    esitykseen           vaikuttavia
3847: lääkintä- ja elintarvikelaitoksen, Suomen Kun-         seikkoja
3848: taliiton ja Elintarviketeollisuusliiton kanssa.
3849:    Esitystä saatujen lausuntojen ja käytyjen           Esitys liittyy ETA-sopimuksen voimaansaat-
3850: neuvottelujen perusteella lopulliseen muotoon-      tamiseen. Ehdotetuna lailla yhdenmukaistettai-
3851: sa saatettaessa on pyritty siihen, että esitys      siin ETA-sopimuksen mukaisesti lihaa ja liha-
3852: noudattaa mahdollisimman tarkkaan asian-            tuotteita koskevaa hygieenistä valvontaa kos-
3853: omaisten lihaa ja lihatuotteita koskevien direk-    keva lainsäädäntö EY:n vastaavien säännösten
3854: tiivien säännöksiä. Tästä periaatteesta on poi-     kanssa. Tässä esityksessä tarkoitettuihin direk-
3855: kettu vain silloin kun on kyse sellaisista sei-     tiiveihin viitataan ETA-sopimuksen liitteessä I.
3856: koista, joista ei EY :n lainsäädännössä ole            Ehdotetun lain johdosta elintarvikevirastosta
3857: säädetty, mutta jotka ovat Suomen lainsäädän-       annettua lakia olisi tarkennettava niin, että
3858: nössä säädeltyjä. Tällaisia asioita ovat esimer-    siinä otetaan huomioon tämän esityksen aihe-
3859: kiksi säännökset lihasikojen sairauksien tutki-     uttamat muutokset laitoksen tehtäviin. Elintar-
3860: misesta teurastamolla sekä tutkimustuloksien        vikevirastosta annetun lain muuttamisesta an-
3861: kirjanpito ja ilmoittaminen. Kuntiin ja kunnal-     nettaisiin erillinen hallituksen esitys.
3862:                                             1994 vp -     HE 49                                          19
3863: 
3864:                                 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
3865: 
3866: 1. Lakiehdotuksen perustelut                             vistä poikkeavia. Kaikkien poikkeusten ottami-
3867:                                                          nen huomioon jo ehdotetussa laissa tekisi siitä
3868: 1 luku. Yleiset säännökset                               vaikeaselkoisen. Lisäksi siipikarjanlihadirektii-
3869:                                                          vin sekä tarhatun riistan ja luonnonvaraisen
3870: Lain tarkoitus ja soveltamisala                          riistan lihaa koskevien direktiivien ottamisesta
3871:                                                          ETA-sopimukseen sovitaan tietyiltä osin vasta
3872:      1 §. Ehdotetun lain tarkoituksena olisi turva-      ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjassa.
3873: ta elintarvikkeeksi käytettävän lihan ja liha-              Asetuksella ei voitaisi poiketa lihahygienia-
3874: tuotteiden elintarvikehygieeninen laatu. Nykyi-          lain niistä säännöksistä, jotka koskevat valvon-
3875: sin voimassa olevan lihantarkastuslain tarkoi-           taviranomaisten tiedonsaanti-, tarkastus- ja
3876: tuksena on lisäksi suojata lihan kuluttajaa tai          näytteenotto-oikeuksia sekä pakkokeinoja ja
3877: muuta käyttäjää taloudelliselta tappioita. Tämä          rangaistuksia.
3878: jäisi ehdotetun lain soveltamisalan ulkopuolel-             3 §. Ehdotettu laki koskisi kaikkea muuta
3879: le. Ehdotetun lain perustana olevat ETA-                 elintarvikkeeksi tarkoitettua lihaa kuin lihan
3880: sopimukseen sisältyvät lihaa ja lihatuotteita            tuottajan yksityistaloudessa käytettävää lihaa.
3881: koskevat direktiivit sisältävät vain elintarvike-        Lihan tuottajana tarkoitettaisiin tässä yhtey-
3882: hygienian turvaamiseksi tarvittavia säännöksiä.          dessä sellaista teuraseläimen kasvattajaa, jonka
3883: Tarkoituksena on, että ehdotettu laki noudat-            tilalta eläin toimitetaan teurastettavaksi. Lihan
3884: taisi mahdollisimman tarkoin kyseisten direk-            tuottajana ei pidettäisi sellaista henkilöä, joka
3885: tiivien sääntelyalaa.                                    ostaa eläimen tuottajalta vain teurastettavaksi
3886:      Liha ja lihatuote määriteltäisiin lain 7 §:ssä.     toimittamista varten.
3887:      Lihan ja lihatuotteen elintarvikehygieenisellä         4 §. Ehdotettu laki ei koskisi lihan ja
3888:  laadulla tarkoitetaan ominaisuuksia, jotka kos-         lihatuotteiden vähittäismyyntiä muilta kuin li-
3889:  kevat lihan ja lihatuotteen puhtautta, mikro-           hantarkastuspakkoa sekä eräitä lihan ja liha-
3890:  biologisia ja aistinvaraisesti havaittavissa olevia     tuotteiden kaupanpidon alueellisia rajoituksia
3891:  ominaisuuksia, vieraita aineita, lämpötilaa,            koskeviita osin. Vaikka voimassa olevan lihan-
3892:  happamuusastetta sekä mahdollisten loisten              tarkastuslain nojalla voidaan asetuksella antaa
3893:  esiintymistä.                                           lihan ja lihavalmisteiden käsittelyä ja elintarvi-
3894:      2 §. Ehdotettua lakia sovellettaisiin voimassa      kehygieenistä laatua koskevia säännöksiä myös
3895:  olevan lihantarkastuslain 1 §:n 2 momentissa            kaupanpidon osalta, ehdotetaan lihahygienia-
3896:  mainittujen naudan, sian, lampaan, vuohen ja            laissa soveltamisalan rajaus säädettäväksi
3897:  hevosen lihan lisäksi kaikkien muiden koti-             ETA-sopimukseen sisältyvien lihaa ja lihatuot-
3898:  eläiminä pidettävien nauta- ja kavioeläinten            teita koskevien direktiivien mukaisesti.
3899:  lihaan. Tuorelihadirektiivin mukaan nauta-                 Maa- ja metsätalousministeriölle ehdotetaan
3900:  eläimiin luetaan myös biisoni ja vesipuhveli,           säädettäväksi valtuutus antaa määräyksiä lihan
3901:  joten ehdotettu laki koskisi myös niiden lihaa.         ja lihatuotteiden kaupanpidon alueellisista ra-
3902:      Ehdotettua lakia sovellettaisiin myös niiden        joituksista silloin, kun ETA-sopimus tätä edel-
3903:  lihatuotteiden, joiden valmistamisessa on käy-          lyttää. Rajoitukset koskisivat ETA-sopimuksen
3904:  tetty edellä tarkoitettujen eläinten lihaa, vähit-      mukaisesti pienimuotoisista laitoksista peräisin
3905:  täismyyntiä edeltävään valmistus- ja käsittely-         olevaa lihaa ja lihatuotteita, hätäteurastettujen
3906:  hygieniaan ja siihen liittyvään valvontaan.             eläinten lihaa sekä lihantarkastuksessa ehdolli-
3907:      Ehdotetun lain mukaan asetuksella voitaisiin        sesti hyväksyttyä lihaa. Määräykset on tarkoi-
3908:  nykyiseen tapaan säätää, että lihahygienialakia         tus antaa sellaisina, että kyseistä lihaa ja
3909:   sovellettaisiin muidenkin kuin edellä mainittu-        lihatuotteita saisi myydä kotimaassa, jollei
3910:  jen eläinten lihaan ja tällaisesta lihasta valmis-      ETA-sopimus aseta tiukempia alueellisia rajoi-
3911:   tettaviin lihatuotteisiin. ETA-sopimuksen niin         tuksia. Asianomaiset direktiivit ovat tässä suh-
3912:   edellyttäessä asetuksella voitaisiin antaa tietyis-    teessa tulkinnanvaraisia. Tanska on tulkinnut
3913:   sä tapauksissa myös ehdotetun lain säännök-            direktiivejä siten, että edellä tarkoitettua lihaa
3914:   sistä poikkeavia säännöksiä. Tämä menettely            ja lihatuotteita saadaan myydä koko maassa.
3915:   on tarpeen siksi, että siipikarjan sekä tarhatun          5 §. Ehdotettua lakia ei sovellettaisi yksityis-
3916:   ja luonnonvaraisen riistan lihaa koskevat direk-       talouksissa suoritettavaan lihan leikkaamiseen,
3917:   tiivit ovat sisällöltään osittain tuorelihadirektii-   säilyttämiseen ja varastointiin. Laki ei koskisi
3918: 20                                       1994 vp -    HE 49
3919: 
3920: lihatuotteiden valmistusta, käsittelyä, säilytystä   sen nojalla. Direktiiveillä on lisäksi merkittäviä
3921: ja varastointia yksityistalouksissa. Ehdotettua      yhtymäkohtia eläintautilainsäädäntöön.
3922: lakia ei myöskään sovellettaisi edellä mainittui-       7 §. Lihaa ja lihatuotteita koskevat direktiivit
3923: hin toimintoihin vähittäismyyntitilojen yhtey-       sisältävät suuren joukon yksityiskohtaisia mää-
3924: dessä, silloin kun liha tai lihatuotteet myydään     ritelmiä. Pykälässä ehdotetaan määriteltäviksi
3925: kyseisistä myyntitiloista suoraan kuluttajalle,      vain ne, jotka ovat ehdotetun lain sisällön
3926: eikä suurtalouksissa silloin, kun liha tai liha-     selvyyden kannalta välttämättömiä.
3927: tuotteet toimitetaan suoraan lopulliselle käyt-         Liha/la tarkoitettaisiin nykyiseen tapaan
3928: täjälle. Kyseistä toimintaa koskisivat tervey-       kaikkia elintarvikkeeksi soveltuvia eläimen
3929: denhoitolain ja elintarvikelain säännökset. Li-      osia.
3930: han tulisi kuitenkin edellä tarkoitetuissakin           Lihatuotteella tarkoitettaisiin kaikkia lain so-
3931: tapauksissa olla ehdotetun lain mukaisesti tar-      veltamisalaan kuuluvia, lihaa sisältäviä valmis-
3932: kastettua, käytettiin se sitten sellaisenaan tai     teita tai tuotteita. Lihatuote on yleiskäsite, jota
3933: lihatuotteiden valmistukseen.                        käytetään kuvaamaan yhdellä sanalla eri direk-
3934:    Suurtalouksilla tarkoitettaisiin esimerkiksi      tiiveissä määriteltyjä lihaa sisältäviä tuotteita.
3935: pitopalveluita sekä sellaisia keskuskeittiöitä,      Ehdotetussa laissa olisi vain lihatuotteen ylei-
3936: jotka toimittavat lihaa tai lihatuotteita koului-    nen määritelmä. Lihatuotteen tarkempi määri-
3937: hin, työpaikkaruokaloihin, sairaaloihin, ravin-      telmä annettaisiin määritelmän yksityiskohtai-
3938: toloihin ja muihin vastaaviin laitoksiin asiak-      suuden vuoksi maa- ja metsätalousministeriön
3939: kaille tarjoiltaviksi.                               päätöksellä. Määritelmät olisivat ETA-sopi-
3940:    Ehdotetun lain soveltamisalaan kuuluisi           muksen mukaiset.
3941: edellä esitetystä poiketen kuitenkin vähittäis-         Lihatuotteita olisivat muun muassa lihaval-
3942: myyntitilojen yhteydessä olevissa tiloissa tapah-    mistedirektiivissä tarkoitetut lihavalmisteet Di-
3943: tuva lihan leikkaaminen ja lihatuotteiden val-       rektiivin mukaan lihavalmisteita ovat sellaiset
3944: mistaminen silloin, kun tuotteet viedään toiseen     lihaa sisältävät tai lihasta valmistetut tuotteet,
3945: vähittäismyymälään myytäväksi.                       jotka on käsitelty kuumentamalla, savustamal-
3946:    Ehdotettua lakia ei sovellettaisi lihan eikä      la, suolaamalla, marinoiroalla taikka kuivaa-
3947: lihatuotteiden kuljetuksiin tukkukaupoista. Jos      maHa tai näitä käsittelytapoja yhdistämällä ja
3948: tukkukaupassa kuitenkin jauhetaan, viipaloi-         joiden leikkauspinnalla ei enää ole tuoreen
3949: daan, kääritään tai muutoin vastaavalla tavalla      lihan ominaisuuksia.
3950: käsitellään lihaa tai lihatuotteita, olisi kysy-        Lihavalmistedirektiivin mukaan lihavalmiste
3951: myksessä ehdotetun lain mukaisesti hyväksyt-         voi sisältää myös muita elintarvikkeita kuin
3952: tävä ja valvottava laitos, josta tapahtuvat          lihaa. Lihatuotteita olisivat tämän mukaisesti
3953: kuljetukset kuuluisivat ehdotetun lain sovelta-      myös liharuokavalmisteet ja valmiit liharuoka-
3954: misalaan.                                            annokset, kuten maksalaatikko ja lihaa sisältä-
3955:                                                      vät pizzat. Lihatuotteita ovat lisäksi eräät muut
3956:                                                      elintarvikkeeksi tarkoitetut valmisteet kuten
3957: Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät             lihauutteet, sulatettu eläinrasva, lihajauhe, ka-
3958:                                                      marajauhe, suolattu tai kuivattu veri, suolattu
3959:    6 §. Pykälä sisältäisi viittaussäännöksen nii-    tai kuivattu veriplasma sekä eri tavoin käsitel-
3960: hin lakeihin, jotka sivuavat ehdotetun lain          lyt mahat, virtsarakot ja suolet.
3961: soveltamisalaa. Näistä erityisesti tartuntatauti-       Lihatuotteita olisivat myös jauhelihadirektii-
3962: laki, terveydenhoitolaki ja eläintautilaki ovat      vissä mainitut jauheliha, alle 100 gramman
3963: merkityksellisiä. Lihaa ja lihatuotteita koskevat    painoiset lihapalat ja raakalihavalmisteet. Raa-
3964: direktiivit sisältävät säännökset laitosten hen-     kalihavalmisteilla tarkoitetaan tuoreesta lihasta
3965: kilökunnan terveydentilaan kohdistuvista vaa-        tai jauhelihasta valmistettuja tuotteita, jotka on
3966: timuksista sekä laitoksissa käytettävän veden        käsitelty muulla tavoin kuin lihavalmistedirek-
3967: laatuvaatimuksista. Tarkoituksena on, että lai-      tiivissä tarkoitetut lihavalmisteet ja joihin on
3968: tosten henkilökunnan terveydentilaa koskevat         voitu lisätä mausteita, lisäaineita tai muita
3969: vaatimukset asetettaisiin ja niitä koskevat toi-     elintarvikkeita. Esimerkkinä mainittakoon kyp-
3970: menpiteet suoritettaisiin laitoksissa tartunta-      sentämättömät leivitetyt pihvit.
3971: tautilain ja terveydenhoitolain nojalla. Laitok-         Laitoksella tarkoitettaisiin teurastamoa, li-
3972: sissa käytettävää vettä koskevat yleiset laatu-      hankäsittelylaitosta, lihan ja lihatuotteiden kyl-
3973: vaatimukset on asetettu terveydenhoitolaissa ja      mävarastaa sekä sellaisia muita tuotantoyksi-
3974:                                           1994 vp -    HE 49                                           21
3975: 
3976: köitä, joissa käsitellään lihatuotteita. Lihan ja     rektiivien mukaisesti hyväksyä hieman lievem-
3977: lihatuotteiden käsittelyllä tarkoitetaan kaikkea      millä vaatimuksilla kuin varsinaiset laitokset.
3978: lihan käsittelyä, kuten esimerkiksi leikkaamis-          Laitoksen valvojalla tarkoitettaisiin laitosta ja
3979: ta, pakkaamista, säilytystä ja varastointia sekä      sen toimintaa valvovaa valtion virkamiestä tai
3980: lihatuotteiden valmistusta, käsittelyä, pakkaa-       kunnan viranhaltijaa. Tuoreliha-, siipikarjanli-
3981: mista, säilytystä ja varastointia.                    ha- ja jauhelihadirektiiveissä sekä tarhatun
3982:    Lihankäsittelylaitoksella tarkoitettaisiin leik-   riistan lihaa koskevassa direktiivissä on teuras-
3983: kaamoa ja jauhelihadirektiivin mukaisia jauhe-        tamoiden, lihankäsittelylaitosten ja kylmäva-
3984: lihaa, alle 100 gramman painoisia lihapaloja ja       rastojen valvojaksi määritelty virkaeläinlääkäri.
3985: raakalihavalmisteita valmistavia laitoksia.           Vaatimus virkaeläinlääkäristä laitoksen valvo-
3986:    Pienimuotoinen laitos olisi sellainen laitos,      jana koskee edellä mainittujen laitosten osalta
3987: jossa käsitellyn lihan tai lihatuotteiden viikot-     myös pienimuotoisia laitoksia.
3988: tainen ja vuosittainen yhteismäärä ei ylittäisi           Valvontaviranomaisella tarkoitettaisiin kaik-
3989: maa- ja metsätalousministeriön asettamaa              kia ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta
3990: enimmäismäärää. Kyseiset enimmäismäärät               sekä valvonnan johtamisesta ja toteuttamisesta
3991: määrättäisiin ensi sijassa direktiivien mukai-        vastaavia valtion ja kunnan viranomaisia. Näi-
3992: sesti.                                                tä olisivat maa- ja metsätalousministeriö, eläin-
3993:    Teurastamojen osalta laitoksen määrittelemi-       lääkintä- ja elintarvikelaitos, lääninhallitus, tul-
3994: nen pienimuotoiseksi teurastamoksi eli teuras-        liviranomaiset, kunnan valvontaviranomainen
3995: tuspaikaksi määrää myös sen, mikä viranomai-          ja laitosten valvojat.
3996: nen järjestää siellä lihantarkastuksen ja valvon-
3997: nan. Teurastuspaikkojen osalta vastuu olisi
3998: kunnalla. Teurastamoissa kyseisistä tehtävistä        2 luku. Viranomaiset
3999:  huolehtisi eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos.
4000: Asiasta säädettäisiin 24 ja 26 §:ssä.                 Yleinen toimeenpano
4001:     Tuorelihadirektiivissä tarkoitetaan pieni-           8 §. Ehdotetun lain yleinen toimeenpano
4002:  muotoisella teurastamolla eli teurastauspaikalla     kuuluisi maa- ja metsätalousministeriölle. Ylei-
4003:  sellaista laitosta, jossa saadaan teurastaa kor-     seen toimeenpanaan kuuluisivat toiminnan
4004:  keintaan 12 eläinyksikköä viikossa ja 600            yleinen suunnittelu, ohjaus ja valvonta.
4005: eläinyksikköä vuodessa. Nauta- ja kavioeläimet
4006:  vastaavat 1 yksikköä, sika 0,33 yksikköä ja
4007:  lammas 0,15 yksikköä.                                Valvonnan johto ja toteutus
4008:     Pienimuotoinen leikkaamo on laitos, jossa
4009:  saa tuottaa enintään 3000 kiloa leikattua lihaa         9 ja 10 §. Keskusvirastotasolla ehdotetun lain
4010:  viikossa. Pienimuotoisen lihatuotteita valmista-     mukaisen valvonnan johto keskitettäisiin eläin-
4011:  van laitoksen osalta ei direktiiveissä ole vielä     lääkintä- ja elintarvikelaitokselle. Tällä hetkellä
4012:  määritelty selviä tuotantomäärille asetettavia       valvonnan johto on jaettu eläinlääkintä- ja
4013:  rajoja.                                              elintarvikelaitoksen ja elintarvikeviraston kes-
4014:     ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisältyvä         ken. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle
4015:  direktiivi 92/120/ETY muuttaa väliaikaisesti         kuuluu nykyisin teurastamojen, niiden yhtey-
4016:  teurastuspaikoissa teurastettavien eläinten ja       dessä olevien laitosten sekä vientiin hyväksyt-
4017:  pienimuotoisissa laitoksissa leikattavan lihan       tyjen laitosten valvonnan johto. Elintarvikevi-
4018:  enimmäismääriä. Teurastuspaikoissa saadaan 1         rastosta annetun lain mukaan elintarvikeviras-
4019:  päivään tammikuuta 1995 saakka teurastaa 20          tolle kuuluu muiden kuin teurastamon yhtey-
4020:  eläinyksikköä viikossa ja 1000 eläinyksikköä         dessä olevien tai vientiin hyväksyttyjen laitos-
4021:  vuodessa. Pienimuotoisissa leikkaamaissa saa-        ten sekä terveydenhoitolain nojalla elintarvike-
4022:  daan vastaavasti 1 päivään tammikuuta 1995           huoneistoiksi hyväksyttyjen laitosten val-
4023:  saakka tuottaa 5 000 kiloa leikattua lihaa           vonnan johto.
4024:  viikossa.                                               ETA-sopimuksen eläinlääkintämääräysten
4025:     Pienimuotoiseen laitokseen sovellettaisiin eh-    voimaantulon jälkeen hyväksyttyjä uusia lai-
4026:  dotetun lain laitoksia koskevia säännöksiä,          toksia ei hyväksytä enää erikseen vientiin, vaan
4027:  jollei kyseisessä säännöksessä erikseen toisin       kaikkien uusien laitosten tulee täyttää samat
4028:  säädetä. Pienimuotoiset laitokset voitaisiin di-     vaatimukset. ETA-sopimuksessa sovittujen siir-
4029: 22                                        1994 vp -    HE 49
4030: 
4031: tymäaikojen jälkeen ei laitoksia enää erotella        mukaisemmin järjestää ehdotetun lain mukais-
4032: kotimaan laitoksiin ja vientiin hyväksyttyihin        ten tehtävien hoitamisen.
4033: laitoksiin. Tällöin nykyinen jako eläinlääkintä-         Ehdotetussa laissa käytetyllä kunnan valvon-
4034: ja elintarvikelaitoksen ja elintarvikeviraston        taviranomainen-nimityksellä ei ole tarkoitus
4035: valvottaviin laitoksiin poistuu. Tämän vuoksi         sitoa kunnan päätösvaltaa siitä, minkä niminen
4036: olisi perusteltua keskittää valvonnan johto           toimielin kunnassa huolehtii ehdotetun lain
4037: kaikkien laitosten osalta yhdelle viranomaiselle.     mukaisista tehtävistä. Nimitys on lakitekninen
4038: Tehtävä sopisi parhaiten eläinlääkintä- ja elin-      ja tarkoitettu yksinkertaistamaan ehdotetun
4039: tarvikelaitokselle, jolla on tarvittava erityisasi-   lain niitä kohtia, joissa säädetään kunnan
4040: antuntemus myös lihantarkastukseen sekä               tehtävistä.
4041: suurten teurastamojen valvontaan liittyvistä             12 §. Teurastamoissa ja niiden yhteydessä
4042: elintarvikehygieenisistä seikoista.                   olevissa laitoksissa ehdotetun lain mukainen
4043:    Läänin alueella lääninhallitus hoitaisi, kuten     tarkastus ja valvonta olisi nykyisen käytännön
4044: nykyisinkin, ehdotetun lain mukaisen valvon-          mukaisesti eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen
4045: nan johdon.                                           tarkastuseläinlääkärin tehtävänä. Teurastamo-
4046:                                                       jen valvonta on erityistä ammattitaitoa edellyt-
4047:    11 §. Muissa laitoksissa kuin teurastamoissa       tävää, jonka vuoksi siitä huolehtiminen tulisi
4048: ja niiden yhteydessä olevissa laitoksissa suori-      olla tarkastuseläinlääkärillä, jolla on tehtävän
4049: tettava tarkastus ja valvonta olisi kunnan            edellyttämä erityiskoulutus. Teurastamot ja nii-
4050: tehtävänä. Tehtävästä huolehtisi kunnan mää-          den yhteydessä olevat laitokset puolestaan
4051: räämä lautakunta tai muu monijäseninen toi-           muodostavat toiminnallisen kokonaisuuden,
4052: mielin, jota kutsuttaisiin ehdotetussa laissa         jonka vuoksi saman viranomaisen tulisi huo-
4053: kunnan valvontaviranomaiseksi. Lautakunta ja          lehtia molempien laitosten valvonnasta.
4054: muu toimielin voisi olla myös useamman kun-
4055: nan yhteinen. Kunnanvaltuusto voisi päättää,
4056: että toimielin voisi siirtää päätösvaltaansa alai-    3 luku. Laitoksille ja niiden toiminnalle asetet-
4057: selleen viranhaltijalle. Jos toimielin olisi useam-            tavat vaatimukset
4058: man kunnan yhteinen, päätös ratkaisuvallan
4059: siirtämismahdollisuudesta tehtäisiin kuntayhty-       Laitosten hyväksyminen ja laitoksille asetettavat
4060: män perussopimuksessa sovitulla tavalla. Jos          vaatimukset
4061: toimielin saisi oikeuden päätösvallan siirtämi-
4062: seen, voisi se tämän toimivallan rajoissa päät-          13 §. Lihaa ja lihatuotteita koskevat direktii-
4063: tää, mitä tehtäviä se haluaa siirtää alaisensa        vit edellyttävät, että kansallisten toimivaltaisten
4064: viranhaltijan päätettäväksi.                          viranomaisten on hyväksyttävä laitokset ennen
4065:    Kunnan viranomaisten kelpoisuusvaatimuk-           niiden käyttöön ottoa. ETA-sopimuksen mu-
4066: sista säädettäisiin ehdotetussa laissa vain silloin   kaan jäsenvaltioiden on toimitettava EFT A:n
4067: kun ETA-sopimus tai ETA:n ulkopuolelle vie-           valvontaviranomaiselle, komissiolle ja muille
4068: tävän lihan tai lihatuotteiden vienti tätä edel-      jäsenvaltioille tiedoksi luettelo hyväksytyistä
4069: lyttää. Lihaa ja lihatuotteita koskevat direktii-     laitoksista.
4070: vit edellyttävät muun muassa, että lihantarkas-          Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että hy-
4071: tuksen suorittaa ja tiettyjä laitoksia valvoo         väksymistä olisi haettava ennen laitoksen toi-
4072: nimenomaan eläinlääkäri. Vastaavat säännök-           minnan aloittamista tai ennen sen rakenteiden
4073: set sisältyvät ehdotettuun lakiin. Jotta kunnat       ja toiminnan muuttamista. Laitokset hyväksyt-
4074: ja kuntayhtymät voisivat mahdollisimman               täisiin käyttöönsä sen jälkeen kun laitoksen
4075: joustavasti järjestää ehdotetun lain mukaisten        hyväksyvä viranomainen on todennut, että ne
4076: tehtäviensä hoitamisen myös silloin, kun laki         täyttävät ehdotetun lain ja sen nojalla annet-
4077: säätää jonkin tietyn tehtävän nimenomaan              tujen säännösten ja määräysten vaatimukset.
4078: eläinlääkärin suoritettavaksi, ehdotetaan pykä-       Nykyisestä laitosten rakentamissuunnitelmien
4079: län 2 momenttiin otettavaksi säännös siitä, että      ennakkohyväksymisestä luovuttaisiin.
4080: kunnat ja kuntayhtymät voisivat sopia, että              Tuorelihadirektiivin mukaan on teurastus-
4081: tehtävästä voisi huolehtia toiseen kuntaan tai        paikkojen ja pienimuotoisten leikkaamojen
4082: kuntayhtymään virkasuhteessa oleva eläinlää-          osalta saatava myös EFT A:n valvontaviran-
4083: käri virkavastuulla. Näin kunta tai kuntayhty-        omaisen hyväksyntä. Ehdotetussa laissa tämä
4084: mä voisi päättää siitä, miten se tarkoituksen-        järjestelmä toteutettaisiin siten, että kunnan
4085:                                            1994 vp -    HE 49                                          23
4086: 
4087: valvontaviranomainen toimiHaisi hyväksyntää                Laitosten valvonta edellyttää, että laitoksen
4088: hakevan teurastuspaikan tai pienimuotoisen             hyväksyneelle viranomaiselle ilmoitetaan myös
4089: leikkaamon hakemusasiakirjat eläinlääkintä- ja         laitoksen toiminnan lopettamisesta. Tätä kos-
4090: elintarvikelaitokselle, jotta eläinlääkintä- ja        keva säännös otettaisiin pykälän 4 momenttiin.
4091: elintarvikelaitos toimittaisi hyväksymishake-              14 §. Pykälässä säädettäisiin laitoksille, nii-
4092: muksen edelleen EFTA:n valvonta viranomai-             den toiminnalle ja toimintaympäristölle asetet-
4093: selle. Hakemus olisi mahdollista tehdä jo ennen        tavista yleisistä vaatimuksista. Laitosten tulisi
4094: laitoksen valmistumista.                               rakenteiltaan, välineiltään ja toiminnaltaan olla
4095:     EFTA:n valvontaviranomaisen päätös toimi-          sellaisia, että laitoksesta toimitettavat liha ja
4096: tettaisiin eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen      lihatuotteet ovat laadultaan hyviä.
4097: kautta laitokselle ja kunnan valvontaviran-                Laitosten rakenteelliset ja toiminnalliset vaa-
4098: omaiselle. Jos EFTA:n valvontaviranomainen             timukset on asianomaisissa direktiiveissä mää-
4099: olisi myöntänyt haetun luvan ennen laitoksen           ritelty hyvin yksityiskohtaisesti. Tämän vuoksi
4100: valmistumista, voitaisiin teurastuspaikka tai          tarkemmat vaatimukset ehdotetaan annetta-
4101: pienimuotoinen leikkaamo ottaa käyttöön sen            vaksi 56 §:n l momentin 1 kohdan valtuutus-
4102: jälkeen, kun kunnan valvontaviranomainen oli-          säännöksen mukaisesti maa- ja metsätalousmi-
4103: si laitoksen valmistumisen jälkeen tarkastanut,        nisteriön päätöksellä.
4104: että se täyttää tämän lain ja sen nojalla                  15 §. Muun muassa tuorelihadirektiivi ja
4105: asetettujen säännösten ja määräysten asettamat         lihavalmistedirektiivi edellyttävät, että laitokset
4106: vaatimukset, ja jos näin olisi, hyväksynyt lai-        itse valvovat säännöllisesti toimintaansa siten,
4107: toksen.                                                että elintarvikehygieenisten epäkohtien synty..
4108:     Voimassa olevan lihantarkastuslain mukaan          minen laitoksissa estetään. Valvonnassa voi-
4109: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos hyväksyy teu-      daan käyttää muun muassa mikrobiologisia,
4110: rastamot ja niiden yhteydessä olevat laitokset.        fysikaalisia, kemiallisia ja aistinvaraisia tutki-
4111:  Tehtävä ehdotetaan säilytettäväksi eläinlääkin-       muksia. Ehdotetun lain tarkoituksena on tä-
4112:  tä- ja elintarvikelaitoksessa, sillä se vaatii teu-   män mukaisesti asettaa laitokselle itselleen huo-
4113:  rastamoja ja niiden toimintaa koskevaa erityis-       mattava vastuu jatkuvan elintarvikehygieenisen
4114:  asiantuntemusta. Teurastamoiden suhteellisen          valvonnan järjestämisessä.
4115:  vähäisen määrän vuoksi voisi kunnallisen vi-              Laitoksille ehdotetaan säädettäväksi velvoite
4116:  ranomaisen olla vaikeaa saada hankittua riit-         laatia ja toteuttaa laitosta valvovan tarkas-
4117:  tävää asiantuntemusta ja kokemusta teurasta-          tuseläinlääkärin tai kunnan valvontaviranomai-
4118:  mon hyväksymisessä. Toisaalta saman viran-            sen hyväksymä omavalvontajärjestelmä. Oma-
4119:  omaisen tulisi hyväksyä sekä teurastamo että          valvontajärjestelmästä annettaisiin maa- ja
4120:  sen yhteydessä oleva laitos siksi, että ne muo-       metsätalousministeriön päätöksellä tarkemmat
4121:  dostavat useilta kohdiltaan toiminnallisesti vai-     määräykset. Tätä koskeva valtuutussäännös
4122:  keasti toisistaan erotettavan kokonaisuuden.          olisi 56 §:n 1 momentin l kohdassa. Tarkoituk-
4123:  Teurastamoissa ja niiden yhteydessä olevissa          sena on määrätä, että laitoksen olisi omaval-
4124:  laitoksissa lihantarkastuksen ja valvonnan suo-       vontajärjestelmässä määriteltävä se, mitä elin-
4125:  rittaisi eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen       tarvikehygieenisiä vaaroja laitoksen toimintaan
4126:  palveluksessa oleva tarkastushenkilökunta.            liittyy ja miten niiden esiintymistä voidaan
4127:     Kunta hyväksyisi muut laitokset kuin teuras-       ennalta ehkäistä tai rajoittaa.
4128:  tamot ja teurastamoiden yhteydessä olevat lai-            Omavalvontajärjestelmään kuuluisi niin sa-
4129:  tokset. Näin ollen kunnille siirtyisivät ne lai-      nottujen kriittisten pisteiden valvonta, valvon-
4130:  tosten hyväksymistehtävät, jotka nykyisin ovat        nassa käytettävien menetelmien toimivuuden
4131:  elintarvikevirastolla. Eläinlääkintä- ja elintarvi-   varmistus ja valvonnan tulosten kirjaaminen.
4132:   kelaitokselta siirtyisi kunnille niiden teurasta-    Omavalvontajärjestelmään kuuluisi myös vel-
4133:  mosta erillisten laitosten hyväksyminen, jotka        vollisuus ilmoittaa laitoksen valvojalle laitok-
4134:  nykyisin voimassa olevan lihantarkastuslain           sessa havaituista elintarvikehygieenisistä epä-
4135:  mukaan on hyväksyttävä erikseen vientiin.             kohdista sekä epäkohtien välitön korjaaminen.
4136:   Liharuokavalmisteita sekä valmiita liharuoka-        Omavalvontajärjestelmään kuuluisi lisäksi
4137:   annoksia valmistavien laitosten hyväksyminen         näytteiden ottaminen sen selvittämiseksi, että
4138:   säilyisi edelleen kunnan tehtävänä, mutta hy-        laitoksen ja siellä käytettyjen välineiden puh-
4139:   väksyminen tapahtuisi terveydenhoitolain sijas-      distus ja desinfiointi on onnistunut.
4140:   ta ehdotetun lain nojalla.                               Omavalvontajärjestelmän sisältö ja laajuus
4141: 24                                        1994 vp -    HE 49
4142: 
4143: on riippuvainen laitoksen suuruudesta ja sen          asianomaisille tuottajille. Sairastavuustiedoista
4144: toiminnan luonteesta. Laitoksella tulisi lisäksi      ilmoittamisella voidaan kiinnittää lihan tuotta-
4145: olla erikseen nimetty vastuuhenkilö, joka vas-        jan huomiota lihantuotantoon tarkoitettujen
4146: taa omavalvontajärjestelmän toimivuudesta.            eläinten terveydentilaan ja näin parantaa tuot-
4147:    Laitoksen olisi suunniteltava ja toteutettava      tavuutta ja lihan laatua. Sairastavuustiedoista
4148: omavalvontajärjestelmä omalla kustannuksel-           ilmoittamisella voidaan myös tehostaa eläinten
4149: laan. Valvontaviranomaisen tulisi hyväksyä            sairauksien ennalta ehkäisemistä sekä eläinsuo-
4150: suunnitelma. Valvontaviranomaiset seuraisivat         jelumääräysten noudattamisen valvontaa.
4151: laitosten omavalvontajärjestelmien toimivuutta.          Sairastavuustietoja kerätään nykyäänkin li-
4152:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos avustaisi      hasioista ja maa- ja metsätalousministeriö on
4153: myös kunnan valvontaviranomaista omaval-              suositellut teurastamoa lähettämään tiedot
4154: vontajärjestelmän hyväksymisessä, jos valvon-         muokattuna teurassikojen tuottajalle. Tulevai-
4155: taviranomainen tätä pyytää. Omavalvontajär-           suudessa teuraseläinten sairastavuuden seuran-
4156: jestelmän hyväksyminen saattaa joidenkin lai-         ta tultaneen ulottamaan myös lihanautoihin.
4157: tosten osalta edellyttää erityisasiantuntemusta.         Kirjanpitoa ja ilmoitusvelvollisuutta koske-
4158: Tällöin kunnan valvontaviranomainen voisi             vat yksityiskohtaiset määräykset annettaisiin
4159: saada eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselta        56 §:n 1 momentin 2 ja 6 kohdan mukaisesti
4160: tarvittavaa asiantuntija-apua.                        maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä.
4161:    Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak-
4162: si säännökset siitä, että omavalvonnan tulosten
4163: tulisi aina olla valvojan käytettävissä ja laitos-    Teurastus ja teuraseläimen käsittely
4164: ten olisi välittömästi ilmoitettava valvojalle
4165: laitoksessa esille tulleista terveydellistä vaaraa
4166: aiheuttavista epäkohdista.                               18 §. Eläimen teurastaminen olisi pääsääntöi-
4167:    Lihassa ja lihatuotteissa havaitut elintarvike-    sesti sallittua vain hyväksytyssä teurastamossa
4168: hygieeniset puutteet saattavat tulla esille vasta     tai teurastuspaikassa. Sairaiden ja loukkaantu-
4169: siinä vaiheessa, kun tietty tuote-erä on jo           neiden eläinten osalta on tainnutus, verenlasku
4170: toimitettu laitoksesta eteenpäin. Pykälän 2 mo-       ja sisäelinten poisto voitava tehdä muuallakin,
4171: menttiin ehdotetaan otettavaksi säännös siitä,        tavallisimmin eläintenpitoyksikössä. Tarkoituk-
4172: että laitoksen on poistettava markkinoilta sel-       sena on, että hätäteurastusta koskevista poik-
4173: laiset liha ja lihatuotteet, jotka voivat aiheuttaa   keuksista määrättäisiin maa- ja metsätalousmi-
4174: vakavaa vaaraa ihmisen terveydelle.                   nisteriön päätöksellä.
4175:    16 §. Laitosten saattaminen ehdotetun lain            Eläinten varomaton käsittely kuljetuksen ai-
4176: mukaisiksi vaatii erityisasiantuntemusta, jonka       kana sekä teurastamossa voi aiheuttaa lihan
4177: hankkiminen varsinkin pienissä laitoksissa voi        laadun heikkenemistä eläimen loukkaantumis-
4178: olla vaikeaa. Tätä varten ehdotetaan lakiin           ten tai rasittumisen vuoksi. Kuljetuksen ja
4179: otettavaksi säännös siitä, että laitoksen hyväk-      käsittelyn haittavaikutukset tulisi minimoida.
4180: syvän viranomaisen olisi mahdollisuuksien mu-         Varsinaiset teuraseläinten suojelua koskevat
4181: kaan pyydettäessä annettava neuvoja laitoksen         kuljetusmääräykset sisältyvät eläinsuojelulakiin
4182: saattamiseksi ehdotetun lain mukaiseksi. Neu-         ja sen nojalla annettuihin säännöksiin ja mää-
4183: vontapalveluja tulisi kuitenkin järjestää vain        räyksiin.
4184: käytettävissä olevien voimavarojen puitteissa.           Tuorelihadirektiivi ja jäämätarkastuksia var-
4185: Laitosten rakentamissuunnitelmia koskevaa             ten otettavien näytteiden vastaavuudesta eläin-
4186: neuvontaa on saatavissa myös muuta kautta,            ten ja niiden alkuperätilojen suhteen; annettu
4187: esimerkiksi yksityisiltä yrityksiltä.                 komission päätös (89/153/ETY) edellyttävät
4188:    17 §. Pykälässä säädettäisiin laitoksen velvol-    eläinten merkitsemistä niin, että teurastamossa
4189: lisuutena olevasta laitoksen toiminnan valvon-        tai teurastuspaikassa tiedetään, mistä eläinten-
4190: nan ja lihantarkastuksen edellyttämästä kirjan-       pitoyksiköstä eläin ja ruho ovat peräisin. Ny-
4191: pidosta.                                              kyisin eläimet on teurastamoissa merkitty teu-
4192:    Teurastamojen ja teurastuspaikkojen osalta         rasruhojen punnituksesta annettujen määräys-
4193: kirjanpitovelvollisuus koskisi myös teuraseläin-      ten nojalla. Selvyyden vuoksi otettaisiin ehdo-
4194: ten sairastavuustietoja. Teurastamolla ja teu-        tettuun lakiin säännös siitä, että eläimen alku~
4195: rastuspaikalla olisi velvollisuus ilmoittaa kus-      perä olisi voitava tarvittaessa selvittää. Säännös
4196: tannuksellaan sairastavuudesta kerätyt tiedot         koskisi myös teurastuspaikkoja. Maa- ja met-
4197:                                           1994 vp -    HE 49                                          25
4198: 
4199: sätalousministeriö antaisi 56 §:n 1 momentin 4        sestä annettaisiin 56 §:n 1 momentin 3 kohdan
4200: kohdan nojalla eläinten merkitsemisestä tar-          nojalla maa- ja metsätalousministeriön päätök-
4201: kemmat määräykset.                                    sellä.
4202:    19 §. Jäämädirektiivi edellyttää, että eläimis-
4203: tä voidaan ottaa eläintenpitoyksikössä näyttei-
4204: tä kasvun edistämiseen käytettyjen hormonien          Lihan ja lihatuotteiden elintarvikehygieeniselle
4205: käytön toteamiseksi. Vastaava säännös tulisi          laadulle sekä niiden käsittelylle, kuljetukselle ja
4206: ottaa myös ehdotettuun lakiin. Samalla ehdo-          merkitsemiselle asetettavat yleiset vaatimukset
4207: tetaan, että näytteitä voitaisiin ottaa myös
4208: eläintiloista ja rehuista, koska siipikarjanliha-        21 §. Pykälässä säädettäisiin lihaa ja lihatuot-
4209: direktiivi edellyttää säännöllistä rehun ja veden     teita koskevat yleiset vaatimukset. Lihan ja
4210: tutkimista.                                           lihatuotteiden tulisi olla käyttötarkoitukseensa
4211:    Näytteenotto-oikeus olisi läänineläinlääkäril-     sopivia eikä niissä saisi olla ihmisen terveydelle
4212: lä yleisenä alueellisena valvontaviranomaisena        haitallisia ominaisuuksia.
4213: sekä lääninhallituksen ja eläinlääkintä- ja elin-        Terveydelle haitallisilla ominaisuuksilla tar-
4214: tarvikelaitoksen määräämällä eläinlääkärillä.         koitetaan ihmiselle vaarallisten mikro-organis-
4215: Näytteenotto-oikeus olisi näillä tahoilla sen         mien sekä loisten tai vieraiden aineiden esiin-
4216: vuoksi, että muiden vieraiden aineiden kuin           tymistä. Lihassa ja lihatuotteissa ei saisi olla
4217: lääkkeiden valvomista koskeva järjestelmä saa-        sellaisia määriä ihmiselle vaarallisia mikro-
4218: taisiin samanlaiseksi kuin eläinten lääkityksen       organismeja, hisia tai vieraita aineita, että
4219: valvonta. Lääkkeiden ja muiden eläinten käsit-        terveydellisistä syistä asetetut raja-arvot ylitty-
4220: telyyn käytettävien aineiden käytön valvomi-          vät. Tarkemmat määräykset lihan ja lihatuot-
4221: seksi otettavista näytteistä säädetään eläinten       teiden elintarvikehygieenisestä laadusta sekä
4222: lääkitsemisestä annetussa laissa. Mainitun lain       lihan vieraiden aineiden enimmäismääristä an-
4223: mukaan näytteenotto-oikeus on läänineläinlää-         nettaisiin 56 §:n 1 momentin 12 kohdan mu-
4224: kärillä ja maa- ja metsätalousministeriön eläin-      kaan maa- ja metsätalousministeriön päätök-
4225: lääkintä- ja elintarvikeosaston määräämällä           sellä. Raja-arvot asetettaisiin ensisijassa direk-
4226: eläinlääkärillä.                                      tiivien mukaisesti. Jos erityisiä raja-arvoja ei
4227:    Maa- ja metsätalousministeriö antaisi 56 §:n       ole, voitaisiin raja-arvot vahvistaa Yhdistynei-
4228:  1 momentin 4 kohdan nojalla näytteenoton             den Kansakuntien erikoisjärjestöjen WHO:n ja
4229: käytännön toteuttamiseksi tarvittavat tarkem-         F AO:n alaisen Codex Alimentarius-neuvoston
4230: mat määräykset.                                       ja sen komiteoiden suositusten mukaisina. Co-
4231:    20 §. Lihan elintarvikehygieenisen laadun          dex Alimentarius-neuvosto toimii asiantuntija-
4232: turvaamiseksi on tärkeää, että teurastamolle ja       elimenä elintarvikkeita ja elintarvikehygieniaa
4233: teurastuspaikalle ilmoitetaan eläimen sairau-         koskevissa kysymyksissä.
4234:  desta ja lihan laatuun mahdollisesti haitallisesti      Pykälä sisältäisi myös yleissäännöksen niistä
4235: vaikuttavista muista seikoista sekä samasta           olosuhteista, joissa lihaa saadaan käsitellä,
4236:  eläintenpitoyksiköstä aikaisemmin teurastetta-       säilyttää, varastoida ja kuljettaa sekä lihatuot-
4237: vaksi toimitetusta eläimestä löytyneistä vierais-     teita valmistaa, käsitellä, säilyttää, varastoida
4238:  ta aineista. Eläimen omistajalle ja haltijalle       ja kuljettaa. Pykälässä säädettäisiin myös lihan
4239:  ehdotetaan säädettäväksi tätä koskeva ilmoi-         ja lihatuotteiden käsittelytavoista ja laatuvaati-
4240:  tusvelvollisuus. Teurastamon tai teurastuspai-       muksista. Asianomaisten direktiivien edellyttä-
4241:  kan on huolehdittava siitä, että omistajan           mät yksityiskohtaiset määräykset annettaisiin
4242:  ilmoittama tieto välitetään lihantarkastuksen        56 §:n 1 momentin 7 kohdan mukaan maa- ja
4243:  suorittavalle eläinlääkärille.                       metsätalousministeriön päätöksellä.
4244:     Eläinten lääkitsemisestä johtuvasta ilmoitus-        22 §. Direktiivit edellyttävät lihan ja lihatuot-
4245:  velvollisuudesta säädetään eläinten lääkitsemi-      teiden merkitsemistä sekä merkitsemiseen käy-
4246:  sestä annetussa laissa. Sen mukaan eläimen           tettävien välineiden valvontaa. Liha on merkit-
4247:  omistaja tai haltija on velvollinen ilmoittamaan     tävä myös leikkaamisen yhteydessä. Pykälä
4248:  vastaanottajalle eläimen lääkityksestä, jos eläin    sisältäisi yleissäännöksen laitoksen velvollisuu-
4249:  tai siitä saatava tuote luovutetaan elintarvik-      desta merkitä liha ja lihatuotteet Merkitsemis-
4250:  keeksi lääkkeen varoajan kuluessa. Pykälään          velvoite koskisi laitoksen hyväksymisnumeron
4251:  otettaisiin tätä koskeva viittaus.                   sisältävän terveysmerkinnän käyttöä.
4252:     Tarkemmat määräykset ilmoituksen tekemi-              Merkitsemisessä käytettävät leimasimet ja
4253: 4 340332K
4254: 26                                      1994 vp -    HE 49
4255: 
4256: sinetit tulisi säilyttää laitosta valvovan viran-   paikassa silloin kun kyse on kyseisessä teuras-
4257: omaisen hallussa. Tämä päättäisi myös niiden        tuspaikassa teurastetun eläimen lihasta.
4258: käytöstä ja olisi yksin oikeutettu tilaamaan           Ehdotetussa laissa on tämän esityksen jak-
4259: niitä laitokseen. Viranomainen valvoisi myös        sossa 3.1. esitetyin perustein päädytty siihen,
4260: terveysmerkinnällä varustettujen etikettien ja      että järjestelmän toimivuuden kannalta olisi
4261: kääreiden käyttöä.                                  tarkoituksenmukaisinta, että lihantarkastuksen
4262:    Maa- ja metsätalousministeriö antaisi 56 §:n     suorittaisivat teurastamoissa ja teurastuspai-
4263: 1 momentin 10 kohdan nojalla yksityiskohtai-        koissa virkasuhteiset eläinlääkärit. Lihan tar-
4264: set määräykset lihan ja lihatuotteiden merkit-      kastaisi teurastamossa valtion palveluksessa
4265: semisestä sekä tässä käytettävistä välineistä.      oleva eläinlääkäri ja teurastuspaikassa kunnan
4266:                                                     viranhaltijana oleva eläinlääkäri.
4267:                                                        Muualla kuin teurastamossa tai teurastuspai-
4268: 4 luku. Lihantarkastus ja laitosten valvonta        kassa suoritettavan eläimen elävänä tarkastuk-
4269:                                                     sen järjestäminen olisi kunnan velvollisuutena.
4270: Lihantarkastus
4271:                                                        Tarkemmat määräykset lihantarkastuksen
4272:                                                     suorittamisesta annettaisiin 56 §:n 1 momentin
4273:                                                     6 kohdan nojalla maa- ja metsätalousministe-
4274:    23 §. Tuorelihadirektiivi sisältää yleisen li-   riön päätöksellä.
4275: hantarkastuspakon. Poikkeuksena on ainoas-             25 §. Pykälä sisältäisi viittaussäännöksen sii-
4276: taan lihan tuottajan yksityistaloudessaan käyt-     tä, että lihantarkastuksen suorittavalle eläinlää-
4277: tämä liha. Pykälän 1 momentti sisältäisi yleistä    kärille on säädetty tehtäviä myös eläintautilais-
4278: lihantarkastuspakkoa koskevan säännöksen.           sa ja eläinsuojelulaissa.
4279: Tuottajan yksityistaloudessa käytettävän lihan
4280: jäämisestä ehdotetun lain soveltamisalan ulko-
4281: puolelle säädettäisiin 3 §:ssä.                     Laitosten valvonta
4282:    Pykälän 2 momenttiin otettaisiin säännös
4283: siitä, että asetuksella voitaisiin säätää poik-        26 §. Direktiivit edellyttävät, että eläinlääkä-
4284: keuksia lihantarkastuspakosta siltä varalta, että   rin on suoritettava lihantarkastus. Tuorelihadi-
4285: EU:n lainsäädäntö tai sen tulkinta sallisi täl-     rektiivin, siipikarjanlihadirektiivin, tarhatun
4286: laisen menettelyn. Kysymyksessä olisi siis muu      riistan lihaa koskevan direktiivin ja jauheliha-
4287: kuin lihan tuottajan yksityistaloudessa käytet-     direktiivin mukaan eläinlääkärin on myös val-
4288: tävää lihaa koskeva poikkeus. Toistaiseksi nä-      vottava teurastamoja, teurastuspaikkoja, lihan-
4289: mä muut poikkeukset eivät tuorelihadirektiivin      käsittely laitoksia, pienimuotoisia lihankäsittely-
4290: mukaan ole mahdollisia.                             laitoksia ja kylmävarastoja.
4291:    24 §. Pykälä sisältäisi ETA-sopimuksen edel-        Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että teu-
4292: lyttämät säännökset lihantarkastuksen suorit-       rastamojen ja niiden yhteydessä olevien laitos-
4293: tamisesta. Tuorelihadirektiivin mukaan on           ten valvonta olisi nykyisin voimassa olevan lain
4294: kaikki eläimet tarkastettava elävinä ennen teu-     tapaan valtion tehtävänä. Kuten edellä on
4295: rastusta. Lihantarkastus voidaan pääsääntöi-        esitetty, ovat lihantarkastus ja teurastamon
4296: sesti suorittaa vain teurastamossa tai teurastus-   valvonta vaikeasti toisistaan erotettava koko-
4297: paikassa. Direktiivit mahdollistavat kuitenkin      naisuus. Sama koskee myös teurastamoja ja
4298: sen, että teurastuspaikassa teurastettavan sekä     niiden yhteydessä olevia muita liha-alan laitok-
4299: sairaan tai loukkaantuneen eläimen elävänä          sia. Tämän vuoksi valvontaviranomaisen tulisi
4300: tarkastus voidaan suorittaa muuallakin. Tätä        näissä tapauksissa olla sama. Muiden kuin
4301: koskeva poikkeus ehdotetaan annettavaksi            teurastamojen ja niiden yhteydessä olevien lai-
4302: maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä.         tosten valvonnan järjestäminen olisi kunnan
4303:    Ehdotetun lain mukaisten eläinten elävänä        tehtävänä.
4304: tarkastusta ja teurastusta koskevien säännösten        Maa- ja metsätalousministeriö antaisi 56 §:n
4305: vuoksi nykyinen lihantarkastamotoiminta lak-        1 momentin 8 kohdan nojalla direktiivin mu-
4306: kaisi. Voimassa olevan lihantarkastuslain mu-       kaiset määräykset siitä, miten viranomaisten
4307: kaan voidaan muualla valmiiksi teurastettu          tulee laitoksia valvoa.
4308: ruho ja elimet tuoda tarkastettaviksi lihantar-        Teurastamoja ja niiden yhteydessä olevia
4309: kastamoon. Lihantarkastamon toimesta voi-           laitoksia valvoisi eläinlääkintä- ja elintarvike-
4310: daan liha käydä tarkastamassa myös teurastus-       laitoksen palveluksessa oleva valtion tarkas-
4311:                                            1994 vp -    HE 49                                         27
4312: 
4313: tuseläinlääkäri. Muita laitoksia valvoisi kun-         valvontaviranomaisen määräämässä kohtuulli-
4314: nan tehtävään määräämä kunnan viranhaltija.            sessa ajassa.
4315: Kunnan olisi järjestettävä valvonta siten, että           Myös muilla valtion ja kunnan viranomaisil-
4316: ehdotetun lain mukaisia teurastuspaikkoja, li-         la, kuten terveydensuojelu- ja rakennusvalvon-
4317: hankäsittelylaitoksia ja kylmävarastoja valvoo         taviranomaisilla, saattaa olla ehdotetun lain
4318: eläinlääkäri, joka on kuntaan virkasuhteessa.          noudattamisen valvonnan kannalta merkityk-
4319:    27 §. Lihantarkastuksessa ja laitosten valvon-      sellisiä tietoja. Valvonnan tehokkuuden vuoksi
4320: nassa voitaisiin käyttää apuna avustavaa hen-          ja jotta vältyttäisiin esimerkiksi päällekkäisten
4321: kilökuntaa.                                            tutkimusten tekemiseltä ehdotetaan, että ehdo-
4322:    Avustavan henkilökunnan pätevyysvaati-              tetun lain mukaisilla valvontaviranomaisilla
4323: muksista on teurastamojen, lihankäsittelylai-          olisi oikeus saada valvontaa varten tarvittavia
4324: tosten ja kylmävarastojen valvonnan osalta             tietoja myös näiltä muilta viranomaisilta.
4325: määrätty tuorelihadirektiivissä. Tarkoituksena             30 §. Valvonta edellyttää, että valvontaviran-
4326: on, että maa- ja metsätalousministeriö määräisi        omainen pääsee tiloihin, joissa toimintaa har-
4327: ehdotetun lain 56 §:n 1 momentin 9 kohdan              joitetaan, sekä että viranomainen voi tehdä
4328: nojalla avustavan henkilökunnan kelpoisuus-            niissä tarkastuksia ja tutkimuksia. Tähän oike-
4329: vaatimukset direktiivissä määrättyjen vaati-           uttava säännös ehdotetaan otettavaksi pykälän
4330: musten mukaisiksi.                                      1 momenttiin.
4331:     28 §. Laitosten valvonta edellyttää, että laitos       Lihantarkastusta ja laitosten valvontaa kos-
4332:  antaa laitosta valvoville viranomaisille valvon-      kevat direktiiv;t edellyttävät, että komission
4333:  nan käytännön suorittamisessa tarvittavaa             asiantuntijat suorittavat jäsenvaltiossa tarkas-
4334:  apua sekä valvontaa varten tarvittavat toimi- ja      tuksia sen varmistamiseksi, että direktiivi on
4335:  sosiaalitilat. Valvonta edellyttää, että laitoksen    pantu asianmukaisesti täytäntöön. Tarkastuk-
4336:  edustaja tarvittaessa esittelee laitoksen tuotan-     set suoritetaan yhteistyössä asianomaisen jäsen-
4337:  totiloineen valvontaviranomaiselle ja huolehtii,      valtion toimivaltaisten viranomaisten kanssa.
4338:  että valvontaviranomainen pääsee kaikkiin val-            ETA-sopimuksen 108 ja 109 artiklan mu-
4339:  vottaviin kohteisiin. Pykälän 1 ja 2 momenttei-       kaan sopimuksen velvoitteiden täyttämistä EF-
4340:  hin ehdotetaan otettavaksi laitoksen avunanto-        TA-valtioiden alueella valvoo EFT A:n valvon-
4341:  velvollisuutta koskeva säännös.                       taviranomainen. Valvontamenettelyjen on olta-
4342:     Jos eläin lihantarkastukseen liittyen tarkas-      va yhdenmukaiset EY:n noudattamien valvon-
4343:  tetaan elävänä muualla kuin teurastamossa tai         tamenettelyjen kanssa. Direktiiveissä olevat
4344:  teurastuspaikassa, tulisi vastaava avunantovel-       EY:n tarkastajia koskevat säännökset koskevat
4345:  vollisuus olla eläimen tarkastettavaksi esittäväl-    näin ollen EFTA:n valvontaviranomaisen pal-
4346:  lä. Tätä koskeva säännös otettaisiin pykälän 3        veluksessa olevia tarkastajia. ETA-sopimus
4347:  momenttiin.                                           edellyttää, että myös EFTA:n valvontaviran-
4348:                                                        omaisen palveluksessa olevien virkamiesten on
4349:                                                        päästävä laitokseen tarkastuksia tekemään. Tä-
4350: Valvontaviranomaisten tiedonsaanti- ja tarkas-         tä koskeva säännös ehdotetaan otettavaksi
4351: tusoikeus sekä näytteen saanti- ja tutkimisoikeus      pykälän 2 momenttiin.
4352:                                                            31 §. Valvonta edellyttää, että valvontaviran-
4353:    29 §. Valvonnan edellytyksenä on, että val-         omainen voi ottaa tutkittavakseen näytteitä
4354: vontaviranomaiset saavat asianomaiselta elin-          lihasta ja lihatuotteista niiden eri käsittely- ja
4355: keinonharjoittajalta ja muilta henkilöiltä, joita      jalostusvaiheissa sekä tarkastaa toiminnassa
4356: ehdotetun lain säännökset koskevat, valvontaa          käytetyt laitteet, välineet ja tilat. Toiminnan
4357: varten tarpeelliset tiedot. Näitä tietoja olisivat     luonteesta johtuen valvontaviranomaisen tulisi
4358: esimerkiksi laitoksen omavalvonnan yhteydessä          saada ottaa näytteet maksutta. Viranomaisval-
4359: tehdyt havainnot ja saadut mittaus- ja tutki-          vonta tukee laitoksen omavalvontajärjestelmää
4360: mustulokset sekä tiedot laitoksen käyttämistä          ja tämän kautta laitoksen koko toimintaa.
4361: valmistus- ja jalostusmenetelmistä. Tietojen an-       Näytteet tutkittaisiin ne ottaneen viranomaisen
4362: tamista koskeva velvoite ehdotetaan otettavak-         kustannuksella. Tuonti- ja vientitarkastuksiin
4363: si pykälän 1 momenttiin. Valvontaviranomai-            liittyvien näytteiden tutkimisen maksullisuus
4364: sen oikeus tietojen saamiseen koskisi vain             määräytyisi valtion maksuperustelain mukai-
4365: ehdotetun lain mukaisen valvonnan kannalta             sesti, jollei ETA-sopimuksen pöytäkirjan 10
4366: merkityksellisiä tietoja. Tiedot olisi annettava       artiklan 4 kohdan mukaisesta ETA:n sekako-
4367: 28                                       1994 vp -    HE 49
4368: 
4369: mitean päätöksestä muuta johdu. Sekakomitea          määräyksiä, jotka ovat välttämättömiä tervey-
4370: voi määrätä tarkastuksista perittävien maksu-        dellisen haitan poistamiseksi.
4371: jen suuruuden.                                          33 §. Pykälässä säädettäisiin valtion tarkas-
4372:    Elintarvikenäytteiden ottamista ja tutkimista     tuseläinlääkärin ja kunnan valvontaviranomai-
4373: koskevat yleiset säännökset sisältyvät elintarvi-    sen mahdollisuudesta kieltää lihan tai lihatuot-
4374: kelain nojalla annettuihin säännöksiin. Ne so-       teen luovuttaminen elintarvikkeeksi ja niiden
4375: veltuvat muun kuin lihantarkastukseen liitty-        käyttäminen elintarvikkeen valmistukseen, jos
4376: vän näytteenoton osalta hyvin noudatettaviksi        ne tai niiden käsittelyolosuhteet eivät olisi
4377: myös ehdotetun lain mukaisiin näytteisiin.           tämän lain mukaisia.
4378: Elintarvikenäytteitä koskevat säännökset sisäl-         Terveydellisten syiden niin edellyttäessä edel-
4379: tyvät näytteenottoasetukseen (385/83) ja tutki-      lä tarkoitettu valvontaviranomainen voisi mää-
4380: muksen suorittavia laboratorioita koskevat           rätä, miten kyseisten tuotteiden osalta on me-
4381: säännökset elintarvikeasetukseen (408/52). Li-       neteltävä. Määräystä annettaessa on pyrittävä
4382: hantarkastukseen liittyvästä näytteenotosta          siihen, että elinkeinonharjoittaja voi käyttää
4383: määrättäisiin tarkemmin maa- ja metsätalous-         tuotteet hyväkseen niin taloudellisella tavalla
4384: ministeriön päätöksellä. Tarvittavat viittaus-       kuin mitä se terveydelliset seikat huomioon
4385: säännökset otettaisiin pykälän 2 ja 3 moment-        ottaen suinkin on mahdollista. Ihmisravinnoksi
4386: tiin.                                                kelpaamattomat tuotteet ovat usein vielä käy-
4387:                                                      tettävissä esimerkiksi eläinten rehuksi.
4388:                                                         Kiiretoimia edellyttävät sellaiset tilanteet,
4389: Määräykset ja kiellot                                joissa on jo todettu terveyshaitta, tai joiden
4390:                                                      jatkuessa terveyshaitan syntyminen on niin
4391:    32 §.Jos laitos taikka niiden toiminta ei täytä   ilmeinen, ettei voida odottaa kunnan valvonta-
4392: ehdotetun lain vaatimuksia, tulisi laitoksen         viranomaisen kokoontumista päätöksentekoa
4393: valvojan antaa kehotus puutteen korjaamiseksi.       varten. Tällöin laitosta valvova kunnan viran-
4394: Terveydellisten syiden edellyttäessä laitosta val-   haltija voisi antaa tilanteen edellyttämät terve-
4395: vova tarkastuseläinlääkäri ja kunnan valvonta-       yshaitan ehkäisemiseen tähtäävät määräykset
4396: viranomainen voisivat tällöin antaa määräyksiä       ja kiellot. Tällaisia tilanteita olisivat esimerkiksi
4397: ja kieltoja, jotka ovat tarpeen terveyshaittojen     laitoksen rikkoutuneesta Viemäriputkistosta li-
4398: ehkäisemiseksi.                                      han tai lihatuotteen päälle valunut likavesi tai
4399:    Määräys tai kielto voisi esimerkiksi koskea       tuotteissa todettu pilaantuminen tai myrkylli-
4400: koneen, laitteen tai tuotantotilan käyttämistä.      nen aine.
4401: Se voisi olla voimassa niin kauan kunnes puute          Määräyksen tai kiellon antaneen viranhalti-
4402: on korjattu.                                         jan olisi viipymättä ilmoitettava siitä kunnan
4403:    Ehdotettu säännös on tarkoitettu sovelletta-      valvontaviranomaiselle. Ilmoituksen saatuaan
4404: vaksi esimerkiksi tilanteissa, joissa käsiteltävä    se voi päättää jatkotoimenpiteistä.
4405: liha tai lihatuote on laitoksen prosessissa ai-         34 §. Pykälässä säädettäisiin valvontaviran-
4406: heutuneen häiriön vuoksi joutunut kosketuk-           omaisen velvollisuudesta kuulla elinkeinonhar-
4407: siin sellaisen aineen kanssa, että tuotteen elin-    joittajaa, ennen kuin laitosta koskeva määräys
4408: tarvikehygieeninen laatu heikkenee, tai joissa       tai kielto annettaisiin.
4409: jäähdytyslaitteen rikkoutumisen vuoksi tuotet-
4410: ta ei ole säilytetty riittävän kylmässä. Annetta-
4411: vien määräysten ja kieltojen tulee perustua
4412: valvontaviranomaisen käytettävissä olevaan ja        Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka
4413: hankkimaan tietoon sekä olla oikeassa suhtees-
4414: sa vaaraunettavan oikeushyvän laajuuteen ja             35 §. Lääninhallitus voisi tehostaa valtion
4415: mer ki ty kseen.                                     tarkastuseläinlääkärin 32 tai 33 §:n nojalla an-
4416:    Ehdotettu säännös on samansisältöinen kuin        tamaa määräystä tai kieltoa uhkasakolla tai
4417: mitä terveydenhoitolaissa nykyisin säädetään         uhalla, että tekemättä jätetty toimenpide teete-
4418: terveysviranomaisten valtuuksista antaa määrä-       tään laiminlyöjän kustannuksella. Oikeustur-
4419: yksiä terveyshaittojen syntymisen ehkäisemi-         van kannalta ei ole tarkoituksenmukaista, että
4420: seksi. Terveydenhoitolain 82 §:n mukaan terve-       kyseisten pakkokeinojen käytöstä voisi päättää
4421: yslautakunnalla on oikeus antaa terveysviran-        yksittäinen virkamies.
4422: omaisen toimittaman tarkastuksen nojalla                Kunnan valvontaviranomaisella olisi vastaa-
4423:                                          1994 vp -    HE 49                                        29
4424: 
4425: va oikeus antamansa tai laitosta valvovan            otettu omaisuus voidaan vaivatta erottaa
4426: kunnan viranhaltijan antaman kiellon osalta.         muusta laitoksen omaisuudesta. Kiireellisissä
4427:    Yleiset säännökset hallinnollisesta uh-           tapauksissa haltuun otetun omaisuuden säily-
4428: kasakosta sekä teettämis- ja keskeyttämisuh-         tystapaa ja käyttöä koskevan päätöksen voisi
4429: kasta on annettu uhkasakkolaissa (1113/90),          tehdä myös laitosta valvova kunnan viranhal-
4430: minkä vuoksi se tulisi asiassa muutoin sovel-        tija. Tällöin noudatettaisiin lisäksi 33 §:n 2
4431: lettavaksi.                                          momentin ja 34 §:n menettelytapasäännöksiä.
4432:                                                         Haltuun otetulle omaisuudelle voitaisiin teh-
4433:                                                      dä sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämi-
4434: Lihan tai lihatuotteen haltuunotto                   seksi tutkimuksia. Päätös omaisuuden käyttö-
4435:                                                      tavasta olisi tehtävä heti haltuunoton jälkeen
4436:    36 §.Laitosta valvova tarkastuseläinlääkäri       tai, jos edellä tarkoitetut tutkimukset ovat
4437: tai kunnan valvontaviranomainen voisi ottaa          tarpeen, heti tutkimustulosten selvittyä. Omai-
4438: lihan tai lihatuotteen haltuunsa, jos ne tai         suuden elintarvikehygieenisestä laadusta johtu-
4439: niiden käsittelyolosuhteet ovat olleet sellaiset,    vista terveydellisistä edellytyksistä riippuen
4440: että tuotteista on syytä epäillä aiheutuvan          käyttötapoja olisivat esimerkiksi käyttäminen
4441: välitöntä terveydeydenvaaraa, eikä valvontavi-       elintarvikkeeksi siten kuumennettuna tai muu-
4442: ranomaisen käytettävissä olevia muita toimin-        toin käsiteltynä, että omaisuudessa olleet elin-
4443: takeinoja voida pitää riittävinä sen varmista-       tarvikehygieeniset puutteet poistuvat, käyttämi-
4444: miseksi, että kyseisiä tuotteita ei joudu elintar-   nen eläinten rehuksi tai äärimmäisessä tapauk-
4445: vikkeena käytettäväksi.                              sessa hävittäminen.
4446:    Haltuunotto tulisi käytettäväksi äärimmäise-         Haltuun otetun omaisuuden säilytystä ja
4447: nä keinona, jos tilanne arvioidaan niin vaka-        käyttöä koskevia päätöksiä tehdessään kunnan
4448: vaksi, että valvontaviranomaisen määräys tai         valvontaviranomaisen tulisi menetellä siten, et-
4449: kielto uhkasakolla tai teettämis- tai keskeyttä-     tä omaisuuden omistajalle haltuunoton ja sii-
4450: misuhalla tehostettunakaan ei olisi riittävän        hen liittyvien toimenpiteiden vuoksi aiheutuva
4451: tehokas keino estämään terveyden vaaraa aihe-        taloudellinen menetys jäisi niin pieneksi kuin se
4452: uttavaksi todetun tai epäillyn tuotteen joutu-       omaisuuden elintarvikehygieeninen laatu ja sen
4453: misen kulutukseen.                                   mahdollistamat käyttötarkoitukset huomioon
4454:    Kiireellisissä tapauksissa haltuunottopäätök-     ottaen on mahdollista.
4455: sen voisi tehdä myös laitosta valvova kunnan
4456: viranhaltija. Kiiretoimien osalta noudatettaisiin       Viranomaisen määräämien toimenpiteiden
4457: muutoin 33 §:n 2 momentin ja 34 §:n säännök-         toteuttaminen olisi ensisijaisesti omaisuuden
4458: siä.                                                 omistajan tehtävänä. Jos tämä ei niitä annetus-
4459:    37 §. Pykälä sisältäisi haltuunottoa koskevat     sa määräajassa toteuttaisi, voisi lääninhallitus
4460: tarkat menettelytapasäännökset, joilla pyritään      tai kunnan valvontaviranomainen määrätä ky-
4461: varmistamaan elinkeinonharjoittajan oikeus-          seiset toimenpiteet teetettäviksi.
4462: turva.                                                  39 §. Esitutkintaviranomainen voi pakkokei-
4463:                                                      nolain (450/87) nojalla takavarikoida omai-
4464:                                                      suutta muun muassa silloin, jos on syytä
4465: Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen ja           olettaa, että se voi olla todisteena rikosasiassa
4466: käyttäminen                                          tai että tuomioistuin julistaa sen menetetyksi.
4467:                                                      Omaisuus on myytävä, jos se on helposti
4468:    38 §. Haltuun otetun omaisuuden säilytysta-       pilaantuva, pian häviävä, arvoltaan nopeasti
4469: paa ja käyttöä koskevat päätökset tekisi val-        aleneva tai erittäin kallishoitoinen. Myyntipää-
4470: tion tarkastuseläinlääkäri tai kunnan valvonta-      töksen tekee poliisipiirin päällikkö.
4471: viranomainen. Viranomaisen voi olla vaikeaa             Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännökset
4472: saada hankittua haltuun otetulle omaisuudelle        siitä, että omaisuus voitaisiin myydä vain
4473: asianmukaista säilytyspaikkaa, esimerkiksi so-       asianomaista laitosta valvovan valtion tarkas-
4474: pivaa kylmäsäilytystilaa, muualta kuin asian-        tuseläinlääkärin tai kunnan valvontaviranomai-
4475: omaisesta laitoksesta. Tämän vuoksi omaisuus         sen hyväksymään tarkoitukseen ja terveydellis-
4476: voitaisiin säilyttää myös kyseisessä laitoksessa.    ten syiden vaatiessa myymisen sijasta hävitet-
4477: Omaisuuden tulee olla siten merkitty tai säily-      tävä. Näin voitaisiin varmistua siitä, että taka-
4478: tystilan sinetöity tai merkitty, että haltuun        varikoitu omaisuus tulisi käytettäväksi sen elin-
4479: 30                                        1994 vp -     HE 49
4480: 
4481: tarvikehygieenisen laadun mukaiseen tarkoi-            Laitoksessa käytettävää vettä ja laitoksen hen-
4482: tukseen.                                               kilökunnan terveydentilaa koskevien säännösten
4483:    40 §. Pykälässä säädettäisiin menettelystä          valvominen
4484: haltuun otetun tai takavarikoidun omaisuuden
4485: suhteen silloin, kun syytettä ehdotetun lain              42 §. Ehdotetun lain 6 §:n mukaisesti laitok-
4486: rikkomisesta ei nosteta tai tuomioistuin ei            sessa käytettävää vettä ja henkilökunnan ter-
4487: julista takavarikoitua omaisuutta menetetyksi.         veydentilaa koskevista vaatimuksista säädettäi-
4488: Laitosta valvova valtion tarkastuseläinlääkäri         siin veden osalta terveydenhoitolaissa ja henki-
4489: tai kunnan valvontaviranomainen päättäisi              lökunnan terveydentilan osalta tartuntatauti-
4490: käyttötavasta silloin, kun omaisuuden elintar-         laissa. Jotta laitosta ja sen toimintaa valvottai-
4491: vikehygieeninen laatu on niin huono, ettei sitä        siin direktiivien edellyttämällä tavalla yhtenä
4492: voida sellaisenaan luovuttaa omistajalle.              kokonaisuutena, olisi laitoksia ehdotetun lain
4493:                                                        mukaan valvovan viranomaisen varmistaudut-
4494:                                                        tava siitä, että laitoksessa käytettävä vesi ja
4495: Laitoksen hyväksynnän peruutus                         henkilökunnan terveydentila ja hygienia ovat
4496:                                                        asianomaisissa laeissa asetettujen vaatimusten
4497:    41 §. Jos laitos ei olosuhteiltaan tai toimin-      mukaiset. Jos vaatimuksia ei täytettäisi, voisi-
4498: naltaan ole tämän lain ja sen nojalla asetettujen      vat ehdotetun lain mukaiset valvontaviran-
4499: vaatimusten mukainen eikä puutetta ole val-            omaiset ryhtyä tilanteen korjaamiseksi tämän
4500: vontaviranomaisen kehotuksesta huolimatta              luvun mukaisiin toimenpiteisiin.
4501: korjattu, olisi laitoksen hyväksyneen viran-
4502: omaisen määrättävä laitos korjaamaan kysei-
4503: nen epäkohta.                                          5 luku. Muutoksenbaku
4504:    Jos kyseinen puute on niin vakava, että
4505: terveydelliset seikat edellyttävät laitoksen toi-      Muutoksenhaku valtion tarkastuseläinlääkärin
4506: minnan keskeyttämistä puutteen korjaamisen             päätökseen
4507: ajaksi, voisi laitoksen hyväksynyt viranomai-
4508: nen tämän tehdä peruuttamaHa laitoksen hy-                43 §.Voimassa olevan lihantarkastuslain mu-
4509: väksymisen joko osaksi tai kokonaan, kunnes            kaan muutosta tarkastuseläinlääkärin lihantar-
4510: valvontaviranomaisen edellyttämät korjaukset           kastuspäätökseen haetaan lääninhallitukselta.
4511: on tehty. Jos korjauskehotusta ei määräaikaan          Lisäksi lihantarkastuslaissa on säädetty lihan
4512: mennessä olisi noudatettu, olisi laitoksen hy-         omistajan tai haltijan oikeudesta vaatia erityi-
4513: väksyminen peruutettava. Puutteen korjaami-            sen asiantuntijalautakunnan asettamista tarkas-
4514: seen olisi varattava haittaan nähden kohtuulli-        tamaan uudelleen lihantarkastuksessa hylätty
4515: nen määräaika.                                         tai ehdollisesti hyväksytty liha. Tarkastuseläin-
4516:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos toimisi         lääkärin muista päätöksistä kuin lihantarkas-
4517: ETA-sopimuksen mukaisena kansallisena vi-              tuspäätöksestä valittamisesta ei lihantarkastus-
4518: ranomaisena, joka EFTA:n valvontaviranomai-            laissa ole erityisiä säännöksiä, joten sen osalta
4519: selle vastaisi siitä, että laitoksia valvotaan         noudatetaan muutoksenhausta hallintoasioissa
4520: ETA-sopimuksen mukaisesti. Tämän vuoksi                annetun lain (154/50) yleistä muutoksenhaku-
4521: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksella tulisi olla   järjestelmää.
4522: toimivalta tarvittaessa kehottaa kuntaa ryhty-            Lihan uusintatarkastusmenettelystä ehdote-
4523: mään laitoksen hyväksynnän peruuttamista               taan luovuttavaksi, koska se on osoittautunut
4524: koskeviin toimenpiteisiin, jos laitos ei täytä         käytännössä erittäin vaikeaksi toteuttaa. Me-
4525: ehdotetun lain vaatimuksia eikä kunnan val-            nettelyä onkin käytetty erittäin harvoin. Jotta
4526: vontaviranomainen ole oma-aloitteisesti kysei-         uusintatarkastuksella olisi todellista merkitystä,
4527: siin toimenpiteisiin ryhtynyt. Kyseeseen tulevat       olisi se tehtävä erittäin lyhyen ajan sisällä
4528: lähinnä tapaukset, joissa eläinlääkintä- ja elin-      varsinaisen lihantarkastuspäätöksen antamisen
4529: tarvikelaitoksen suorittamassa tarkastuksessa          jälkeen. Tämä puolestaan on useimmiten han-
4530: on havaittu epäkohtia laitoksen toiminnassa,           kalasti toteutettavissa. Lisäksi on tarkastukses-
4531: mutta kunnan valvontaviranomainen on kui-              sa hylätylle Iihalie oltava erilliset säilytystilat,
4532: tenkin tulkinnut laitoksille asetettuja vaatimuk-      joiden järjestäminen voi olla vaikeaa.
4533: sia siten, että se katsoo laitoksen olevan asete-         Esityksessä ehdotetaan, että valtion tarkas-
4534: tut vaatimukset täyttävä.                              tuseläinlääkärin päätökseen haettaisiin valitta-
4535:                                             1994 vp -    HE 49                                         31
4536: 
4537: maila muutosta lääninoikeudelta muutoksen-              Pykälässä säädettäisiin lisäksi oikaisuvaatimuk-
4538: hausta hallintoasioissa annetun lain mukaisessa         sen tekemisessä noudatettavasta menettelystä.
4539: järjestyksessä. Tarkastuseläinlääkäri tekee eh-         Toimielimen päätökseen haettaisiin edelleen
4540: dotetun lain mukaan lihantarkastuspäätösten             muutosta valittamalla lääninoikeudelta.
4541: lisäksi laitoksen valvojan ominaisuudessa lai-             Muutosta kunnan monijäsenisen lautakun-
4542: toksen toimintaa koskevia päätöksiä esimerkik-          nan tai toimielimen ehdotetun lain nojalla
4543: si kieltäessään jonkin tuotantolinjan käyttämi-         antamiin päätöksiin haettaisiin valittamalla
4544: sen ennen siinä havaittujen puutteiden korjaa-          lääninoikeudelta. Valitusaika olisi 30 päivää
4545: mista. Tämä toiminta on siinä määrin lailli-            päätöksen tiedoksisaannista lukien. Valitukses-
4546: suusvalvontaa, että päätöksistä olisi valitettava       sa noudatettaisiin, mitä muutoksenhausta hal-
4547: lääninoikeuteen. Tarvittavaa asiantuntija-apua          lintoasioissa säädetään. Lääninoikeuden pää-
4548:  lääninoikeuksien on saatavissa lääninhallituk-         tökseen voitaisiin hakea edelleen muutosta kor-
4549:  silta.                                                 keimmalta hallinto-oikeudelta.
4550:      Lihantarkastuspäätöksestä valittamista kos-           Teurastuspaikoissa lihantarkastuksen suorit-
4551:  kevat erityiset menettelytapasäännökset olisivat       taneen eläinlääkärin sekä muualla kuin teuras-
4552:  pykälän 2 momentissa. Erillinen kirjallinen            tamossa tai teurastuspaikassa eläimen elävänä
4553:  lihantarkastuspäätös annettaisiin vain, jos lihan      tarkastaneen eläinlääkärin lihantarkastuspää-
4554:  omistaja, haltija tai tuottaja tätä pyytäisivät.       tökseen haettaisiin yhdenmukaisuuden vuoksi
4555:  Tämä vastaisi nykyistä käytäntöä. Lihan omis-          muutosta samoin kuin valtion tarkastuseläin-
4556:  tajana ja haltijana on lihantarkastusvaiheessa         lääkärin lihantarkastuspäätökseen eli valituk-
4557:  yleensä teurastamo. Lihan tuottajana on kui-           sella lääninoikeudelle. Muutoinkin lihantarkas-
4558:  tenkin suurin intressi lihantarkastuksen tulok-        tuspäätöksen osalta noudatettaisiin pääosin
4559:  seen, koska lihasta suoritettava hinta kytkeytyy       43 §:ssä esitettyjä menettelytapoja. Jos eläin
4560:  siihen, hyväksytäänkö liha tarkastuksessa vai          tarkastetaan elävänä muualla kuin teurasta-
4561:  ei.                                                    mossa tai teurastuspaikassa, annettaisiin elävä-
4562:      Lihan tuottaja saa tiedon lihantarkastuksen        nä tarkastamista koskeva tarkastuspäätös kui-
4563:  tuloksesta teurastamon tai teurastuspaikan ti-         tenkin aina kirjallisena.
4564:  lityksen kautta. Jokaisesta lihantarkastuspää-            Tällaisissa tapauksissa eläimen elävänä tar-
4565:   töksestä ei ole perusteltua tehdä erillistä kirjal-   kastava eläinlääkäri on useimmiten eri henkilö
4566:   lista päätöstä, koska useimmiten kyseessä ovat        kuin lopullisen lihantarkastuspäätöksen tekevä
4567:   pieniä ruhon osia koskevat hylkäyspäätökset.          tarkastuseläinlääkäri. Eläimen elävänä tarkas-
4568:   Näitä päätöksiä on lukumääräisesti erittäin           tamista koskeva päätös on perusta varsinaiselle
4569:   paljon, mutta yksittäisen hylätyn ruhonosan           lihantarkastuspäätökselle.
4570:   taloudellinen merkitys on pieni.
4571:      Kirjallinen perusteltu päätös annettaisiin eril-
4572:   lisestä pyynnöstä. Tarkastuseläinlääkärin olisi       Muutoksenhaku muun viranomaisen päätökseen
4573:   toimitettava teurastamolle tai teurastuspaikalle
4574:   tieto lihantarkastuksen tuloksesta samoin kuin           45 §. Pykälä sisältäisi viittaussäännöksen sii-
4575:   nykyisenkin käytännön mukaan tehdään.                 tä, miten muiden ehdotetussa laissa tarkoitet-
4576:   Lihantarkastuspäätöstä olisi valituksesta huoli-      tujen viranomaisten kuin tarkastuseläinlääkä-
4577:   matta noudatettava, sillä terveydellisten syiden      rin ja kunnan viranomaisten päätöksiin hae-
4578:   vuoksi lihantarkastuspäätöksen täytäntöönpa-          taan muutosta. Muutosta haettaisiin yleisen
4579:   noa ei voida viivyttää.                               muutoksenhakujärjestelmän mukaisesti.
4580: 
4581: 
4582:  Muutoksenhaku kunnan viranomaisen                      Täytäntöönpano
4583:  päätökseen
4584:                                                            46 §. Pykälän mukaan voitaisiin siinä yksi-
4585:     44 §. Jos kunnan asianomainen lautakunta            löidyissä päätöksissä määrätä, että päätöstä on
4586:  tai muu monijäseninen toimielin on II §:n 1            noudatettava muutoksenhausta huolimatta,
4587:  momentin mukaisesti siirtänyt tämän lain mu-           jollei valitusviranomainen tai oikaisuvaatimuk-
4588:  kaista toimivaltaansa yksittäiselle viranomaisel-      sen käsittelevä viranomainen toisin määrää.
4589:  le, haettaisiin viranomaisen päätökseen muu-           Päätöksiä, jotka voitaisiin määrätä heti täytän-
4590:  tosta tekemällä toimielimene oikaisuvaatimus.          töönpantaviksi, olisivat muun muassa laitoksen
4591: 32                                       1994 vp -    HE 49
4592: 
4593: toiminnassa havaittujen terveydellisten puuttei-     taussäännös ehdotetaan otettavaksi pykälän 3
4594: den vuoksi annettavat määräykset ja kiellot,         momenttiin.
4595: uhkasakko- sekä teettämis- ja keskeyttämisuh-
4596: kaa koskevissa asioissa annettavat päätökset,
4597: haltuunottoa koskevat päätökset sekä laitoksen       M enettämisseuraamus
4598: hyväksynnän peruuttaminen.
4599:    Annettaessa elintarvikkeeksi käytettäviä             49 §. Pykälässä säädettäisiin ehdotetun lain
4600: tuotteita ja niiden valmistus- ja käsittelyolosuh-   rikkomisesta tuomittavasta menettämisseu-
4601: teita koskevia päätöksiä ei päätöksen täytän-        raamuksesta. Ehdotettua lakia rikkoen käsitel-
4602: töönpano useinkaan voi elintarvikkeiden pi-          ty, kuljetettu, maahan tuotu tai maasta viety
4603: laantumisvaaran sekä terveydellisten haittojen       liha tai lihatuote voitaisiin 1 momentin mukaan
4604: välttämiseksi odottaa muutoksenhaun vaati-           tuomita valtiolle menetetyksi.
4605: maa aikaa. Muutoksenhakuviranomaisen olisi              Rikoksesta aiheutuvan taloudellisen hyödyn
4606: käsiteltävä asia kiireellisenä.                      ja rikoksen tekemiseen käytetyn esineen tai
4607:                                                      muun omaisuuden tuomitsemisessa valtiolle
4608:                                                      menetetyksi säädetään rikoslain 2 luvun
4609:                                                      16 §:ssä. Pykälän 2 momentti sisältäisi tätä
4610: 6 luku. Rangaistussäännökset                         koskevan viittaussäännöksen.
4611: Rangaistussäännökset
4612:                                                      7 luku. Erinäiset säännökset
4613:    47 §. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin
4614: ehdotetun lain tahallisesta tai huolimattomuu-       Maksut
4615: desta tehdystä rikkomisesta rangaistukseksi
4616: sakko tai enintään kuusi kuukautta vankeutta.           50§. Lihantarkastuksesta, laitosten valvon-
4617:    Jos rikkomus olisi kokonaisuuden kannalta         nasta ja näihin liittyvistä tutkimuksista sekä
4618: ilmeisen vähäinen, voisi valvontaviranomainen        laitoksen ja sen omavalvontajärjestelmän hy-
4619: pykälän 2 momentin mukaan jättää ilmoitta-           väksymisistä valtiolle aiheutuvat kustannukset
4620: matta siitä esitutkintaviranomaiselle. Valvonta-     ehdotetaan perittäviksi asianomaisilta laitoksil-
4621: viranomainen voisi jättää ilmoittamatta esimer-      ta. Sama koskisi laitosten rakentamissuunnitel-
4622: kiksi vähäisen laiminlyönnin, josta ei aiheudu       mia koskevaa neuvontaa, jos se ei olisi vähäis-
4623: terveydellisiä epäkohtia. Säännös ei estäisi         tä. Maksut määräytyisivät valtion maksuperus-
4624: muuta tahoa, esimerkiksi mahdollista asian-          telain ja valtion maksuperusteasetuksen
4625: omistajaa, ilmoittamasta rikkomusta esitutkin-       (211/92) mukaisesti.
4626: taviranomaiselle.                                       Myös voimassa olevan lihantarkastuslain
4627:                                                      mukaan peritään lihantarkastuksesta ja laitos-
4628:    Rikosoikeudellisten seuraamusten kasaantu-        ten valvonnasta laitoksilta maksu.
4629: misen välttämiseksi ehdotetaan pykälän 3 mo-
4630:                                                         Edellä tarkoitetut suoritteet ovat valtion
4631: menttiin otettavaksi säännös, jonka mukaan           maksuperustelain mukaisia julkisoikeudellisia
4632: uhkasakolla tehostetun kiellon tai velvoitteen       suoritteita, joista perittävä maksu määräytyy
4633: rikkomisesta ei voida samasta teosta tuomita         suoritteen omakustannusarvon mukaisesti. Val-
4634: rangaistukseen.                                      tion maksuperustelain mukainen järjestelmä
4635:    48 §. Ehdotetun lain 53 §:ssä säädetyn salas-     edellyttää, että jako julkisoikeudellisiin ja mui-
4636: sapitovelvollisuuden rikkominen olisi rangais-       hin suoritteisiin tehdään asianomaisen ministe-
4637: tava sakolla tai enintään kuuden kuukauden           riön, tässä tapauksessa maa- ja metsätalousmi-
4638: vankeudella. Teko olisi asianomistajarikos, jos-     nisteriön päätöksellä. Ministeriö päättää myös
4639: ta virallinen syyttäjä ei saisi nostaa syytettä,     siitä, mitkä suoritteet hinnoitellaan omakustan-
4640: ellei asianomistaja ole ilmoittanut sitä syyttee-    nusarvon perusteella ja mistä suoritteista peri-
4641: seen pantavaksi.                                     tään kiinteä hinta. Tällä hetkellä asiaa koskee
4642:    Edellä 1 momentissa tarkoitettua rangaistus-      eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen suoritteis-
4643: säännöstä ei sovellettaisi virkamiehiin eikä jul-    ta perittävistä maksuista annettu maa- ja met-
4644: kisyhteisön työntekijöihin. Heidän osaltaan sa-      sätalousministeriön päätös (626/93).
4645: lassapitovelvollisuuden rikkomisesta säädetään          51§. Kunta voisi periä maksun sen tehtävänä
4646: rikoslain 40 luvun 5 §:ssä. Tätä koskeva viit-       olevasta lihantarkastuksesta, siihen liittyvistä
4647:                                           1994 vp -    HE 49                                          33
4648: 
4649: tutkimuksista, laitoksen ja sen omavalvontajär-       saaneet tietoja, jotka koskevat yksityisen tai
4650: jestelmän hyväksymisestä ja EFTA:n valvonta-          yhteisön taloudellista asemaa, liike-tai ammat-
4651: viranomaiselle toimitettavien hyväksymishake-         tisalaisuutta taikka yksityisen henkilökohtaisia
4652: musten tarkastamisesta. Maksu voitaisiin periä        oloja.
4653: myös laitosten rakentamissuunnitelmia koske-             Salassapitovelvollisuus ei estäisi antamasta
4654: vasta neuvonnasta, jos se ei olisi vähäistä.          valvonnan kannalta tarpeellisia tietoja ja asia-
4655:     Kunnallishallinnossa noudatetun yleisen pe-       kirjoja valvontaviranomaisille eikä myöskään
4656: riaatteen mukaan on yleinen kunnallinen ter-          syyttäjä-, poliisi- ja tulliviranomaisille rikoksen
4657: veysvalvonta ja siihen liittyvä terveydellisten       selvittämistä varten taikka muutoksenhakua
4658: haittojen ehkäiseminen ja poistaminen viran-          tutkivalle viranomaiselle. Lisäksi ehdotetaan,
4659: omaisen kustannuksella suoritettavaa toimin-          että mainittuja tietoja ja asiakirjoja saataisiin
4660: taa. Ehdotetun lain mukaan kunta voisi periä          Suomen hyväksymän kansainvälisen sopimuk-
4661: laitoksen valvonnasta maksun silloin, kun val-        sen niin edellyttäessä antaa ulkomaisille toimie-
4662: vonta on suoritettava direktiivien mukaisena          limille ja tarkastajille. ETA-sopimuksen mukai-
4663: tai jos viennistä johtuva valvonta ostajamaan         set EFTA:n valvontaviranomaisen suorittamat
4664: vaatimuksesta edellyttää tavanomaista katta-          tarkastukset saattavat edellyttää tiedon saamis-
4665: vampaa valvontaa. Koska valvonnan suoritta-           ta muutoin salassapidettävästä seikasta. ETA-
4666: mistapa ei tällöin ole kunnan harkittavissa ja        sopimuksen 122 artiklassa on määrätty sopi-
4667:  valvontaa voidaan joutua suorittamaan tavan-         muksen osapuolia koskevasta salassapitovel-
4668:  omaista laajemmin, tulisi kunnan voida periä         vollisuudesta.
4669:  laitokselta kyseiset kustannukset.
4670:     Tavanomaista laajemmalla valvonnalla tar-
4671:  koitettaisiin esimerkiksi tilanteita, joissa osta-   Laitosrekisteri
4672: jamaan vaatimuksesta tarkastetaan sellaisia
4673:  seikkoja, jotka muutoin eivät kuuluisi valvon-          54 §. Direktiivien mukaan kaikista hyväksy-
4674:  nan piiriin tai valvontaa jouduttaisiin suoritta-    tyistä ja rekisteröidyistä laitoksista on pidettä-
4675:  maan tavallisuudesta poikkeavina vuorokau-           vä kussakin jäsenvaltiossa valtakunnallista re-
4676:  denaikoina.                                          kisteriä. E1äinlääkintä- ja elintarvikelaitos pi-
4677:     Nykyisin terveydenhoitolain nojalla valvot-       täisi rekisteriä kaikista hyväksytyistä laitoksis-
4678:  tujen laitosten valvonnasta kunnat eivät peri        ta. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos antaisi
4679:  maksua. Lihavalmisteiden valmistuksen val-           laitoksille myös numeroll}· jota käytettäisiin
4680:  vonnasta annetun asetuksen mukaan maksu              tarvittavissa todistuksissa sekä tuotteissa val-
4681:  taas peritään mainitun asetuksen mukaisesta          vontatoiminnan helpottamiseksi.
4682:  terveystarkastajan suorittamasta valvonnasta.           Laitosnumeron antaminen ja valtakunnalli-
4683:     Maksut määrättäisiin enintään omakustan-          sen rekisterin pitäminen edellyttää, että kunnan
4684:  nusarvon mukaisina. Ne olisivat ulosottokel-         valvontaviranomainen pitää rekisteriä hyväksy-
4685:  poisia ilman eri tuomiota tai päätöstä.              mistään laitoksista. Nämä sen tulisi ilmoittaa
4686:     52§. Tuonti- ja vientitarkastuksista perittä-     eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle valtakun-
4687:  vien maksujen osalta tulisi valtion maksuperus-      nalliseen rekisteriin merkitsemistä varten. Val-
4688:  telain lisäksi huomioon otettavaksi ETA-sopi-        takunnalliseen rekisteriin tulisi voida tallentaa
4689:  muksen pöytäkirjan 10 määräykset tarkastuk-          myös muita valvontaa ja EFT A:n valvontavi-
4690:  sissa noudatettavista menettelyta:lloista.           ranomaisen suorittamia tarkastuksia varten
4691:                                                       tarvittavia tietoja, kuten laitoksen tuotan-
4692:                                                       tosuunta, tuotannon suuruusluokka sekä lihan-
4693: Salassapitovelvollisuus                               tarkastukseen ja laitoksen elintarvikehygieeni-
4694:                                                       seen tasoon liittyviä tietoja.
4695:    53 §. Elinkeinonharjoittajan suojaamiseksi
4696: tarkastuksissa ja muussa valvonnassa kertyvien
4697: tietojen asiattomalta levittämiseltä ja käytöitä      Valtionosuus
4698: ehdotetaan pykälässä säädettäväksi salassapi-
4699: tovelvollisuudesta. Salassapitovelvollisuus kos-         55§. Kunnan ehdotetun lain nojalla järjestä-
4700: kisi kaikkia niitä, jotka ehdotettua lakia valvo-     mään toimintaan sovellettaisiin sosiaali- ja ter-
4701: essaan tai valvontaan liittyvää tutkimustehtä-        veydenhuollon suunnitelusta ja valtionosuudes-
4702: vää taikka muuta tehtävää suorittaessaan ovat         ta annettua lakia (733/92).
4703: 5 340332K
4704: 34                                       1994 vp -    HE 49
4705: 
4706:    Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta      väksymisen käytännön toteutuksesta. Ministe-
4707: ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:ssä on          riön päätöksellä annettaisiin niin ikään tarkem-
4708: säännökset sosiaali- ja terveydenhuollon valta-      mat määräykset teurastamoiden, lihankäsittely-
4709: kunnallisen suunnitelman sisällöstä. Pykälän 1       laitosten ja kylmävarastojen sekä lihatuotteita
4710: momentin 1 ja 2 kohdan mukaan suunnitelma            käsittelevien ja valmistavien laitosten rakenteel-
4711: sisältäisi sosiaali- ja terveydenhuollon järjestä-   lisista ja toiminnallisista vaatimuksista. Määrä-
4712: miselle asetettavat tavoitteet ja ohjeet sekä        ykset koskisivat esimerkiksi vaadittavia huone-
4713: laissa olevan valtuutussäännöksen nojalla an-        tiloja ja laitteita sekä niiden rakenteille ja
4714: nettavat määräykset. Tavoitteet, ohjeet ja mää-      sijoittelulle asetettavia vaatimuksia. Ministeri-
4715: räykset ovat kiinteästi yhteydessä sosiaali- ja      ön päätöksellä täsmennettäisiin myös sitä, mi-
4716: terveydenhuollon palvelutoimintaan.                  ten laitoksen toiminta on järjestettävä, jotta
4717:    Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta      voidaan varmistaa lihan ja lihatuotteiden hyvä
4718: ja valtionosuudesta annetun lain säätämisen          elintarvikehygieeninen laatu. Omavalvonnan
4719: yhteydessä muutettiin useita ympäristötervey-        toteuttamisesta ja siihen liittyvästä laitoksen
4720: denhuollon alaan kuuluvia lakeja siten, että         henkilökunnan koulutuksesta annettaisiin tar-
4721: vaikka kunnan niiden nojalla järjestämään            kemmat määräykset myös ministeriön päätök-
4722: toimintaan sovelletaan muutoin mainittua la-         sellä.
4723: kia, ei 6 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohtia sovelleta.       Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä
4724: Tämä johtui siitä, että ympäristöterveyden-          annettaisiin lisäksi tarkemmat määräykset eh-
4725: huolto ei ole yksilöön kohdistuvaa palvelutoi-       dotetun lain 17 §:n mukaisesta laitosten kirjan-
4726: mintaa niin kuin terveydenhuolto yleensä, vaan       pitovelvollisuudesta sekä siitä, mitä teurastuk-
4727: se muodostuu pääasiallisesti hallinnollisista ja     sen yhteydessä kerättyjä tietoja laitoksen on
4728: valvonnallisista tehtävistä. Näiden osalta ei ole    ilmoitettava lihan tuottajalle. Ministeriö antaisi
4729: tarkoituksenmukaista soveltaa edellä mainittu-       yksityiskohtaiset määräykset siitä, mitä tietoja
4730: ja säännöksiä valtakunnallisen suunnitelman          eläinten haltijan tai omistajan on annettava
4731: tavoitteista, ohjeista ja määräyksistä. Vastaava     teurastettavan eläimen sairaudesta tai eläinten-
4732: poikkeus ehdotetaan otettavaksi pykälän 2            pitoyksikön eläimistä aiemmin todetuista jää-
4733: momenttiin.                                          mistä sekä miten nämä tiedot tulee ilmoittaa.
4734:                                                      Ministeriön päätöksellä annettaisiin myös tar-
4735:                                                      kemmat määräykset siitä kuinka teurastamon
4736: M ääräystenantovaltuus                               tai teurastuspaikan tulisi välittää edellä maini-
4737:                                                      tut tiedot lihan tarkastavalle eläinlääkärille.
4738:    56§. ETA-sopimuksen lihaa ja lihatuotteita           Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä
4739: koskevien direktiivien edellyttämät yksityiskoh-     annettaisiin tarkemmat määräykset siitä, kuin-
4740: taiset määräykset annettaisiin maa- ja metsäta-      ka direktiivien edellyttämä eläinten tunnistami-
4741: lousministeriön päätöksellä. Ministeriön mää-        seksi tarvittava merkitseminen tulisi toteuttaa.
4742: räykset annettaisiin pääosin sellaisina, että ne     Samoin annettaisiin määräykset siitä, kuinka
4743: sisältävät vain ETA-sopimuksen edellyttämät          paljon ja minkälaisia näytteitä eläintenpitoyk-
4744: seikat.                                              sikön eläimistä, rehuista tai ympäristöstä ote-
4745:    Direktiivien edellyttämien määräysten lisäksi     taan vierasainetutkimuksia varten.
4746: ministeriön päätöksiin otettaisiin määräykset           Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä
4747: vain sellaisista nykyiseen lihantarkastuslainsää-    annettaisiin edelleen määräykset teuraseläinten
4748: däntöön sisältyvistä seikoista, joita direktiivit    kuljetuksesta ja käsittelystä sekä kuljetuksesta
4749: eivät kata, mutta jotka on kuitenkin tarkoituk-      siltä osin kuin niissä on kyse lihan laatuun
4750: senmukaista pitää edelleen voimassa. Näitä           vaikuttavista tekijöistä. Varsinaiset eläinsuoje-
4751: olisivat esimerkiksi määräykset, jotka koskevat      lusäännökset sisältyvät eläinsuojelulakiin ja sen
4752: sellaisen sianlihan, jossa todetaan stressin ai-     nojalla annettuihin säännöksiin ja määräyksiin.
4753: heuttamia muutoksia (PSE-liha), ehdollista hy-          Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä
4754: väksymistä sekä lihasikojen sairastavuustieto-       annettaisiin tarkemmat määräykset lihan tar-
4755: jen seuraamista.                                     kastustekniikasta, lihantarkastuksen yhteydessä
4756:    Valtuutussäännökset kerättäisiin selvyyden        käytettävistä arvosteluperusteista, lihantarkas-
4757: vuoksi pääsääntöisesti yhteen pykälään. Maa-         tuksessa ehdollisesti hyväksytyn ja hylätyn li-
4758: ja metsätalousministeriön päätöksellä annettai-      han käsittelystä ja säilytyksestä lihantarkastuk-
4759: siin yksityiskohtaiset määräykset laitosten hy-      sen jälkeen sekä lihantarkastuskirjanpidosta.
4760:                                           1994 vp -    HE 49                                          35
4761: 
4762:     Lihaa ja lihatuotteita koskevat direktiivit          Laitosten rekisteröinnin yksityiskohdista ja
4763: liitteineen sisältävät yksityiskohtaiset säännök-     kuntien eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle
4764: set lihan ja lihatuotteiden käsittelylle ja kulje-    ilmoittamista tiedoista määrättäisiin tarkemmin
4765: tukselle tuotantoketjun aikana asetettavista          maa- ja metsätalousministeriön päätöksessä.
4766: vaatimuksista. Näitä koskevat tarkemmat mää-
4767: räykset annettaisiin maa- ja metsätalousminis-
4768: teriön päätöksellä. Määräykset koskisivat esi-        Maahantuonti ja maastavienti
4769: merkiksi laitteiden, tilojen ja henkilökunnan
4770: hygieniaa, teurastus-, leikkaamis- ja lihankäsit-        57 §. Pykälä koskisi lihan ja lihatuotteiden
4771: telyhygieniaa sekä lihatuotteiden valmistus- ja       maahantuontia sekä toisesta ETA-valtiosta että
4772: käsittelyhygieniaa, käärimistä ja pakkaamista         ETA:n ulkopuolisesta valtiosta. Pykälän 1 mo-
4773: sekä säilytystä ja kuljetusta.                        mentin mukaan tuonti olisi sallittu, jos tavara
4774:     Lihaa ja lihatuotteita koskevat direktiivit       täyttää maa- ja metsätalousministeriön asetta-
4775: sisältävät viranomaisvalvonnan toteuttamista          mat vaatimukset ja tuonnin yhteydessä esite-
4776: koskevia säännöksiä. Maa- ja metsätalousmi-           tään ministeriön määräämät asiakirjat.
4777: nisteriö antaisi päätöksillään direktiivien edel-        Ministeriön päätöksellä asetettavat vaati-
4778: lyttämät vähimmäisvaatimukset viranomaisval-          mukset koskisivat tavaran elintarvikehygieenis-
4779: vonnan järjestämisestä. Päätöksessä määrättäi-        tä laatua ja sen käsittely- ja valmistusolosuh-
4780:  siin esimerkiksi siitä, kuinka usein valvonta-       teilta edellytettäviä hygieenisiä vaatimuksia se-
4781:  kohteessa on käytävä ja mitä on valvottava.          kä näihin liittyviä terveystodistuksia ja muita
4782:  Kunnalle voitaisiin antaa määräyksiä, jotka          tuontiasiakirjoja.
4783:  koskevat sen suorittamaa valvontaa vain siltä           Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
4784:  osin kuin Euroopan talousalueesta tehtävä            väksi, että terveydellisten syiden edellyttäessä
4785:  sopimus sitä edellyttää.                             maa- ja metsätalousministeriö voisi kieltää li-
4786:     Tuorelihadirektiivissä ja siipikarjanlihadirek-   han ja lihatuotteiden maahantuonnin. Kysee-
4787:  tiivissä on erittäin yksityiskohtaiset vaatimuk-     seen tuleva terveydellinen syy voisi olla esimer-
4788:  set lihantarkastuksessa ja laitoksen valvonnassa     kiksi alkuperävaltiossa puhjennut sellainen tau-
4789:  avustavien henkilöiden pätevyysvaatimuksista.        tiepidemia, joka voi elintarvikkeen välityksellä
4790:  Nämä saatettaisiin voimaan maa- ja metsäta-          tarttua ihmiseen. Tälläinen tauti on esimerkiksi
4791:  lousministeriön päätöksellä. Kuntien valvonta-       kolera.
4792:  viranomaisille voitaisiin asettaa pätevyysvaati-        ETA-sopimuksen mukaan lihan ja lihatuot-
4793:  muksia ainoastaan ETA-sopimukseen sisälly-           teiden tuonnille ei saa asettaa esteitä, jos tavara
4794:  tettyjen direktiivien mukaisesti.                    täyttää asianomaisissa direktiiveissä määritellyt
4795:     Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä        vaatimukset. Tämän vuoksi ehdotetaan pykä-
4796:  annettavat lihan ja lihatuotteiden merkintöjä        län 3 momenttiin otettavaksi säännös siitä, että
4797:  koskevat määräykset voisivat koskea sellaisia        ETA-valtioista tuotavan tavaran osalta maa- ja
4798:  merkintöjä, jotka liittyvät tuotteen alkuperälai-    metsätalousministeriön tulisi antaa 1 momen-
4799:  toksen tunnistamiseen sekä lihantarkastuksessa       tissa mainitut määräykset ETA-sopimuksen
4800:  hyväksytyn ja ehdollisesti hyväksytyn tai hylä-      mukaisesti.
4801:  tyn lihan merkitsemiseen. Määräyksiä voitaisiin         Siltä osin kuin maa- ja metsätalousministe-
4802:  antaa myös merkinnässä käytettävistä välineis-       riön tuonnin edellytyksistä antamat määräykset
4803:  tä. Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä       koskisivat tuontia muista kuin ETA-valtioista,
4804:  voitaisiin antaa määräyksiä lihaa ja lihatuottei-    eli niin sanotuista kolmansista maista, tulee
4805:  ta seuraavista todistuksista ja asiakirjoista ku-    ottaa huomioon, että vaikka ETA-sopimuksen
4806:  ten vientiasiakirjoista sekä niiden säilytyksestä.   mukaan suhteita kolmansiin maihin koskevia
4807:      Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä       EY:n direktiivien säännöksiä ei sovelleta, ei
4808:  annettaisiin tarkempia määräyksiä lihan ja           kolmansista maista tapahtuvaan tuontiin kui-
4809:  lihatuotteiden elintarvikehygieenisestä laadusta.    tenkaan saada soveltaa edullisempia määräyk-
4810:  Nämä määräykset koskisivat esimerkiksi mik-          siä kuin niitä, jotka johtuvat sopimuksen so-
4811:  robiologista laatua. Lisäksi ministeriön päätök-     veltamisesta.
4812:   sellä asetettaisiin direktiivien mukaiset vierai-      58 §. Lihaa ja lihatuotteita voitaisiin viedä
4813:   den aineiden sallitut enimmäismäärät. Näitä         maasta, jos ne täyttävät ehdotetun lain ja sen
4814:   vieraita aineita olisivat esimerkiksi torjunta-     nojalla annettujen säännösten mukaiset vaati-
4815:   aineet.                                             mukset.
4816: 36                                       1994 vp -    HE 49
4817: 
4818:     Direktiivit edellyttävät, että muihin ETA-       vikelaitokselta, joka perisi vastaavasti tarkas-
4819: valtioihin vietävä tavara merkitään ja sitä          tusmaksun tavaran tarkastuttajalta.
4820: seuraa kaupallinen asiakirja tai joissain tapauk-       Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak-
4821: sissa terveystodistus. Nämä ovat todistuksena        si säännös siitä, että tuojan ja viejän tulisi
4822: siitä, että tuote on direktiivin mukainen muun       antaa tarkastuksessa ja siihen liittyvässä näyt-
4823: muassa alkuperältään sekä käsittely- ja valmis-      teenotossa tarvittava apu. Tälläista apua olisi
4824: tusolosuhteiltaan. Terveysmerkintää ja vienti-       esimerkiksi tarkastettavien tavaraerien luokse
4825: asiakirjoja koskevat direktiivin säännökset eh-      opastaminen, tavaroiden siirtäminen niin, että
4826: dotetaan saatettaviksi voimaan maa- ja metsä-        tarkastus voidaan suorittaa sekä näytteenotos-
4827: talousministeriön päätöksellä.                       sa avustaminen.
4828:     Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak-          60 §. Tuonti- ja vientitarkastuksessa hylätty-
4829: si säännös siitä, että ET A:n ulkopuolelle vietä-    jen lihan ja lihatuotteiden suhteen olisi mene-
4830: vän tavaran on täytettävä maa- ja metsätalo-         teltävä tarkastuksen suorittaneen viranomaisen
4831: usministeriön määräämässä laajuudessa ehdo-          määräämällä tavalla. Näitä toimenpiteitä voi-
4832: tetun lain ja sen nojalla annettujen säännösten      sivat olla tavaran palauttaminen, käyttäminen
4833: ja määräysten vaatimukset sekä lisäksi ostaja-       hyväksyttävänä pidettävään tarkoitukseen tai
4834: valtion asettamat vaatimukset. Jos ostajavaltio      hävittäminen. Lihan ja lihatuotteiden tuojalla
4835: asettaa lihalle ja lihatuotteille alhaisemmat vaa-   tai viejällä olisi mahdollisuus valita näiden
4836: timukset kuin mitä ehdotetusta laista johtuu, ei     vaihtoehtojen välillä sikäli kuin tähän ei ole
4837: vietävien tuotteiden tarvitsisi täyttää kaikkia      terveydellisten seikkojen tai muun lainsäädän-
4838: ehdotetun lain mukaisia vaatimuksia. Vietävien       nön vuoksi estettä.
4839: tuotteiden olisi kuitenkin oltava sellaisia, että        Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
4840: ne ovat elintarvikkeeksi sopivia.                    väksi tuonti- tai vientitarkastuksen suorittavat-
4841:     JotkutETA:nulkopuoliset ostajavaltiot edel-      Ie viranomaiselle mahdollisuus tuojan tai viejän
4842: lyttävät, että laitos, josta liha ja lihatuotteet    kustannuksella teettää ne toimenpiteet, joita
4843: ovat peräisin, on erikseen hyväksytty kyseisten      tuoja tai viejä ei ole suorittanut.
4844: tuotteiden vientiin. Näissä tapauksissa eläinlää-        61 §. Pykälässä asetettaisiin kunnalle velvol-
4845: kintä- ja elintarvikelaitos antaisi tarvittavan      lisuus järjestää laitosten valvonta siten, että
4846: hyväksynnän, jos laitos täyttää ostajavaltion        ETA-sopimuksen tai ET A:n ulkopuolisen osta-
4847: asettamat erityisvaatimukset. Käytäntö on            javaltion edellyttäessä laitosta valvoo ja vien-
4848: osoittanut, että vientiin liittyvät hyväksymisasi-   tiin tarvittavat kaupalliset asiakirjat hyväksyy
4849: at on tarkoituksenmukaisinta hoitaa keskitetys-      tai terveystodistukset antaa eläinlääkäri, joka
4850: ti.                                                  on virkasuhteessa joko kuntaan tai kuntayhty-
4851:     Maa- ja metsätalousministeriö antaisi tar-       mään, sen mukaan, kumpi kunnassa huolehtii
4852: kemmat määräykset vientitarkastusten järjestä-       ehdotetun lain mukaisesta valvonnasta. Kun-
4853: misestä. Määräyksiä on tarkoitus antaa lähinnä       nat ja kuntayhtymät voisivat 11 §:n 2 momen-
4854: vientiasiakirjoista ja menettelyistä, joiden avul-   tin nojalla sopia, että tehtävän hoitaa johonkin
4855: la vientiä koskevien sopimusmääräysten nou-          muuhun kuntaan tai kuntayhtymään virkasuh-
4856: dattaminen varmistetaan.                             teessa oleva eläinlääkäri. Tarkoituksena on
4857:                                                      näin varmistaa ETA-sopimuksen toteuttaminen
4858:                                                      ja se, että laitoksen vientimahdollisuuksien
4859:                                                      varmistamiseksi laitoksen viranomaisvalvonta
4860: Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset          on järjestetty ostajamaan edellyttämällä taval-
4861: säännökset                                           la.
4862:                                                          Jos vientiin ei tarvita terveystodistusta, vaan
4863:    59 §. Tuonti- ja vientivalvontaa suorittaisivat   kaupallinen asiakirja riittää, voi tämän antaa
4864: nykyiseen tapaan eläinlääkintä- ja elintarvike-      muukin laitosta valvova viranomainen kuin
4865: laitos sekä tulliviranomaiset Valvontaa voisi-       eläinlääkäri.
4866: vat eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen lu-
4867: kuun suorittaa nykyiseen tapaan myös sellaiset
4868: eläinlääkärit, jotka eivät ole eläinlääkintä- ja     Laboratoriot
4869: elintarvikelaitoksen palveluksessa, mutta jotka
4870: laitos on tehtävään määrännyt. He saisivat             62 §. Pykälä sisältäisi ETA-sopimuksen mu-
4871: tehtävästään palkkion eläinlääkintä- ja elintar-     kaisia kansallisia vertailulaboratorioita ja eh-
4872:                                           1994 vp -    HE 49                                         37
4873: 
4874: dotetun lain mukaisia tutkimuksia tekevien            karjanlihan osalta lihan tuottajan velvoitteita
4875: laboratorioiden hyväksymistä koskevan sään-           koskevissa kohdin. Tätä varten tulisi olla vielä
4876: nöksen.                                               erillinen asetuksenantovaltuutus.
4877:                                                          Tarkoituksena on, että lääninhallitukset jär-
4878:                                                       jestäisivät edelleen kokonaisuudessaan poronli-
4879: Virka-apu                                             han tarkastuksen. Järjestämisvelvoite koskisi
4880:                                                       myös poronlihan tarkastamista teurastuspai-
4881:   63 §. Pykälä sisältäisi poliisin ja tulliviran-     koissa, mikä ehdotetun lain mukaan olisi muu-
4882: omaisten virka-apua koskevan säännöksen.              toin kunnan tehtävänä. Teurastuspaikoissa tar-
4883:                                                       kastettavan poronlihan määrä on varsin pieni,
4884:                                                       jolloin tehtävän jakaminen valtion ja kuntien
4885: Muut kansainväliset sopimukset                        kesken ei ole tarpeen. Lääninhallitus hyväksyisi
4886:                                                       poroteurastamot ja porojen teurastuspaikat se-
4887:    64 §. Suomen mahdollinen jäsenyys EU:ssa           kä järjestäisi niissä lihantarkastuksen ja valvon-
4888: aiheuttaisi sen, että ehdotettua lakia olisi varsin   nan.
4889: pian sen antamisen jälkeen muutettava siten,             Ehdotetun lain mukaisesta yleisestä järjestel-
4890: että ETA-sopimuksen ja ETA:n sijasta asian-           mästä tulisi voida poiketa myös poronlihan
4891: omaisissa lainkohdissa olisi viitattava Euroo-        tarkastuksesta perittävän maksun osalta. Po-
4892: pan unioniin. Lihan ja lihatuotteiden elintarvi-      ronlihantarkastuksesta perittävä maksu olisi
4893: kehygieniaa koskeva EU:n lainsäädäntö sisäl-          tarkoituksenmukaisinta periä edelleen laitoksen
4894: tyy kuitenkin jo ETA-sopimukseen, jolloin             sijasta tarkastusta pyytäneeltä elinkeinonhar..
4895: ehdotettua lakia ei olisi tarpeen muuttaa muilta      joittajalta, lähinnä paliskunnalta.
4896: kuin ETA-viittauksia koskeviita osin. Viittauk-          Luonnonvaraisen riistan osalta kunnan tulisi
4897: siakaan varten ei olisi tarpeen tehdä erillistä       hyväksyä myös riistateurastamot, järjestää niis-
4898: lainmuutosta, jos pykälään otettaisiin säännös        sä suoritettava lihantarkastus sekä valvoa niitä
4899: siitä, että mitä ehdotetussa laissa säädetään         silloin, kun eläimiä ei teurasteta eläinlääkintä-
4900: ETA-sopimuksesta tai ETA:sta, koskee vastaa-          ja elintarvikelaitoksen hyväksymissä teurasta-
4901: vasti Suomea sitovia muita kansainvälisisä so-        moissa.
4902: pimuksia ja kyseisten sopimusten jäsenvaltioita.         Siipikarjanlihadirektiivi asettaa myös teuras-
4903:                                                       tettavaksi kasvatettavan siipikarjan pitoon
4904:                                                       kohdistuvia vaatimuksia. Nämä vaatimukset
4905: Asetuksenantovaltuus                                  koskevat muun muassa siipikarjatilojen tarkas-
4906:                                                       tuksia sekä siipikarjan lääkityksestä ja ruokin-
4907:     65 §. Ehdotetun lain 2 §:n 2 momentin mu-         nasta pidettävää kirjanpitoa. Näistä seikoista
4908:  kaan asetuksella säädettäisiin ehdotetun lain        olisi tarkoituksenmukaisinta säätää asetuksella
4909:  soveltamisesta muiden eläinten kuin kotieläimi-      samoin kuin siipikarjanlihan tarkastamista kos-
4910:  nä pidettävien nauta- ja kavioeläinten sekä          kevista muista vaatimuksista.
4911:  sian, lampaan ja vuohen lihaan ja näiden                66 §. Pykälän mukainen asetuksenantoval-
4912:  lihasta saataviin lihatuotteisiin. ETA-sopimuk-      tuus ja mahdollisuus antaa maa- ja metsätalo-
4913: -sen edellyttäessä voitaisiin asetuksella poiketa     usministeriön päätöksellä asetusta tarkentavia
4914: laitoksille, teuraseläinten käsittelylle sekä lihan   määräyksiä koskisivat lain täytäntöönpanon
4915: ja lihatuotteiden .elintarvikehygieeniselle laadul-   edellyttämiä hallinnollisia ja menettelyllisiä
4916:  le ja niiden käsittelylle asetetuista vaatimuksis-   säännöksiä. Pykälän perusteella ei voisi antaa
4917:  ta. Tämä mahdollisuus olisi tarpeen Siksi, että      kuntia koskevia säännöksiä.
4918:  esimerkiksi siipikarjan, poron, tarhatun riistan
4919: ja luonnonvaraisen riistan lihaa koskevien di-
4920:  rektiivien säännökset poikkeavat huomattavas-
4921:  tikin kotieläinten lihan tarkastusta koskevien       8 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
4922:  direktiivien vaatimuksista.
4923:     Ehdotetun lain 2 §:n 2 momentissa säädetyn        Voimaantulosäännökset
4924:  poikkeusmahdollisuuden lisäksi tulisi ehdote-
4925:  tun lain säännöksistä lisäksi voida poiketa            67 ja 68 §. Ehdotettu laki liittyy ETA-
4926:  poronlihan ja luonnonvaraisen riistan lihan          sopimuksen voimaanpanoon. ETA-sopimuksen
4927:  osalta eräissä hallinnon järjestämistä ja siipi-     mukaan sopimuksen eläinlääkintämääräykset
4928: 38                                        1994 vp -    HE 49
4929: 
4930: tulevat voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994.            kaa kyseisessä tehtävässään, ellei eläinlääkintä-
4931: Ehdotettu laki tulisi voimaan samana päivänä.         ja elintarvikelaitos toisin määräisi.
4932:    Ehdotetuna lailla kumottaisiin lihantarkas-
4933: tuslaki siihen myöhemmin tehtyine muutoksi-
4934: neen. Lihantarkastuslain nojalla annetut maa-         2. Tarkemmat säännökset ja
4935: ja metsätalousministeriön tai sen eläinlääk~n.t~        määräykset
4936: ja elintarvikeosaston antamat määräy~set Jäis~
4937: vät kuitenkin voimaan, kunnes ne asianomai-              Asetuksella säädettäisiin ehdotetun lain so-
4938: sessa järjestyksessä muutetaan tai kumotaan.          veltamisesta siipikarjan, poron, tarhatun riistan
4939:                                                       ja luonnonvaraisen riistan lihaan ja näist_ä
4940:                                                       saataviin lihatuotteisiin. Asetuksella annettai-
4941: Siirtymäsäännökset                                    siin myös tarkempia valtion lihantarkastushen-
4942:                                                       kilökuntaa koskevia säännöksiä.
4943:    69-72 §. Ennen ehdotetun lain voimaantu-              Maa- ja metsätalousministeriö antaisi ehdo-
4944: loa vireille saatetut asiat käsiteltäisiin ennen      tetun lain 56 §:n nojalla tarkemmat lihaa ja
4945: ehdotetun lain voimaantuloa sovellettujen             lihatuotteita koskevien direktiivien täytäntöön-
4946: säännösten, eli lihantarkastuslain ja terveyden-      panemiseksi tarvittavat määr~ykse~. ~ää~~yk
4947: hoitolain, mukaisesti. Ehdotetun lain voimaan-        set koskisivat muun muassa laitoksille Ja nuden
4948: tulon jälkeen ratkaisematta olevat laitosten          omavalvontajärjestelmille asetettavia vaatimuk-
4949: hyväksymishakemukset käsittelisi kuit~nkin se         sia, lihantarkastusta ja lihan arvosteluperustei-
4950: viranomainen, jolle laitoksen hyväksymmen eh-         ta sekä viranomaisvalvontaa. Maa- ja metsäta-
4951: dotetun lain nojalla kuuluisi. Laitosten hyväk-       lousministeriö antaisi määräykset myös laitos-
4952: symishakemusten osalta laitos voisi myös pyy-         ten hyväksymis- ja rekisteröintimenettelystä se-
4953: tää, että hakemus käsiteltäisiin ehdotetun lain       kä lihaa ja lihatuotteita koskevista terveysmer-
4954: mukaisesti. Tällöin laitos välttyisi siltä, että se   kinnöistä ja -todistuksista. Ministeriö asettai~i
4955: tulisi vielä erikseen hyväksyttäväksi ehdotetun       myös lihaa ja lihatuotteita koskevat elintarvi-
4956: lain nojalla.                                         kehygieeniset vaatimukset ja vieraiden aineiden
4957:    Kaikki laitokset tulisi saattaa ehdotetun lain     raja-arvot.
4958: vaatimukset täyttäviksi asetuksella säädettävän          Ehdotetun lain johdosta tulee lihantarkastus-
4959: ajan kuluessa. Siirtymäkausi asetettaisiin ETA-       lain ja elintarvikelain nojalla annettua liha-
4960: sopimuksen mukaisesti. Direktiiveihin sisäl~y~i      asetusta (898/88) tarkistaa siten, että siitä pois-
4961: en siirtymäkausi soveltamisesta EFT A-valtiOIS-       tetaan ehdotetun lain kanssa päällekkäiset
4962: sa sovitaan osittain ETA:n lisäpöytäkirjassa.         säännökset.
4963: Lisäpöytäkirjaa ei ole tätä esitystä annettaessa
4964: vielä lopullisesti hyväksytty.
4965:    Nykyisin toiminnassa olevat laitokset on
4966: hyväksytty joko lihantarkastuslain nojalla tai        3. Voimaantulo
4967: terveydenhoitolain nojalla. Koska niillä jo on
4968: viranomaisen hyväksyntä, ehdotetaan, että                Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä-
4969: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen ja vastaa-     nä heinäkuuta 1994.
4970: vasti kunnan valvontaviranomaisen tulisi ilman           Laitoksia koskisi erityinen siirtymäkausi,
4971: eri hakemusta todeta laitos myös ehdotetun            jonka kuluessa ne olisi saatettava ehdotetun
4972: lain mukaan hyväksytyksi, jos laitos täyttää          lain vaatimukset täyttäviksi. Siirtymäkaudesta
4973: tämän lain ja sen nojalla annettujen säännösten       säädettäisiin asetuksella, koska siirtymäkausi-
4974: ja määräysten vaatimukset. Tällöin eri hyväk-         järjestelyt ovat osittain sidoksissa ETA-sopi-
4975: symistä ei tarvitsisi erikseen hakea.                 muksen lisäpöytäkirjaan.
4976:    Maahantuotujen lihan ja lihatuotteiden tar-
4977: kastajiksi ennen ehdotetun lain voimaantuloa            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
4978: hyväksytyt eläinlääkärit voisivat edelleen jat-       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
4979:                                           1994 vp -    HE 49                                         39
4980: 
4981:                                        Lihahygienialaki
4982:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
4983:                      1 luku                              1) yksityistalouksissa;
4984:                Yleiset säännökset                       2) vähittäismyyntitilojen yhteydessä, silloin
4985:                                                       kun liha tai lihatuotteet myydään kyseisistä
4986:         Lain tarkoitus ja soveltamisala               myyntitiloista suoraan kuluttajalle; eikä
4987:                                                          3) suurtalouksissa, silloin kun liha tai liha-
4988:                       1§                              t~otteet myydään tai tarjoillaan suoraan lopul-
4989:    Tämän lain tarkoituksena on turvata elintar-       hselle käyttäjälle.
4990: vikkeeksi käytettävien lihan ja lihatuotteiden          Tätä lakia ei sovelleta lihan eikä lihatuottei-
4991: elintarvikehygieeninen laatu.                         den kuljetukseen tukkukaupasta.
4992:                         2§
4993:   Tätä lakia sovelletaan:                                Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät
4994:    1) kotieläiminä pidettävien nauta- ja kavio-
4995: eläinten sekä sian, lampaan ja vuohen lihan                                  6§
4996: tarkastukseen ja siihen liittyvään valvontaan;           Laitoksissa käytettävän veden laadusta sää-
4997: sekä                                                  detään terveydenhoitolaissa (469/65). Laitosten
4998:    2) sellaisten lihatuotteiden, joiden valmista-     henkilökunnan terveydentilaa koskevista vaati-
4999: misessa on käytetty 1 kohdassa mainittujen            muksista säädetään tartuntatautilaissa (583/86).
5000: eläinten lihaa, vähittäismyyntiä edeltävään val-         Siltä osin kuin tästä laista ei muuta johdu
5001: mistus- ja käsittelyhygieniaan ja siihen liitty-      on elintarvikkeista ja elintarvikkeen kanss~
5002: vään valvontaan.                                      kosketukseen joutuvista tarvikkeista voimassa
5003:    Asetuksella voidaan säätää tämän lain sovel-       mitä niistä säädetään elintarvikelaissa (526/41).
5004: tamisesta muiden kuin 1 momentin 1 kohdassa              Eläintautien vastustamisesta ja ennalta eh-
5005: mainittujen eläinten lihaan ja tällaisesta lihasta    käisemise~tä säädetään eläintautilaissa (55/80).
5006: saatuihin lihatuotteisiin. Euroopan talousalu-        Teuraselämten kuljetuksessa, käsittelyssä ja
5007: eesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) niin            t~urast~ksessa noudatettavista eläinsuojeluvaa-
5008: edellyttäessä voidaan asetuksella tällöin antaa       timuksista säädetään eläinsuojelulaissa (91/71 ).
5009: 3, 13-22 ja 24 §:n säännöksistä poikkeavia               Eläinten lääkitsemisestä johtuvasta terveys-
5010: säännöksiä.                                           haittojen ehkäisemisestä säädetään eläinten lää-
5011:                                                       kitsemisestä annetussa laissa (402/90).
5012:                       3§
5013:    Tämä laki ei koske lihan tuottajan yksityis-                               7§
5014: taloudessa käytettävää lihaa.                            Tässä laissa tarkoitetaan:
5015:                                                          1) Iiha/la kaikkia elintarvikkeeksi soveltuvia
5016:                        4§                             eläimen osia;
5017:    Tämä laki ei lihantarkastuspakkoa lukuun              2) lihatuotteella joko kokonaan tai osittain
5018: ottamatta koske lihan eikä lihatuotteiden vä-         lihasta valmistettuja, elintarvikkeeksi tarkoitet-
5019: hittäismyyntiä.                                       tuja tuotteita; maa- ja metsätalousministeriö
5020:    Maa- ja metsätalousministeriö voi kuitenkin        mä~rittelee Euro~pan. talousalueesta tehdyn
5021: 1 momentin estämättä antaa lihan ja lihatuot-         sopimuksen mukaisesti tarkemmin sen, mitkä
5022: teiden kaupanpidon alueellisia rajoituksia:           tuotteet ovat lihatuotteita;
5023:    1) pienimuotoisista laitoksista peräisin olevi-       3) laitoksella:
5024: en lihan ja lihatuotteiden osalta; ja                    a) teurastamoa;
5025:    2) hätäteurastettujen eläinten lihan sekä eh-         b) lihankäsittelylaitosta, jolla tarkoitetaan
5026: dollisesti hyväksytyn lihan ja tällaisesta lihasta    leikkaamaa sekä jauhelihaa, alle 100 gramman
5027: valmistettujen lihatuotteiden osalta.                 painoisia lihapaloja tai raakalihavalmisteita kä-
5028:                                                       sittelevää laitosta;
5029:                       5§                                 c) lihaa ja lihatuotteita käsittelevää muuta
5030:     Tämä laki ei lihantarkastuspakkoa lukuun          yksikköä; sekä
5031:  ottamatta koske lihan eikä lihatuotteiden kä-           d) pienimuotoista laitosta, jolla tarkoitetaan
5032:  sittelyä:                                            teurastuspaikkaa tai muuta laitosta, jossa teu-
5033: 40                                       1994 vp -    HE 49
5034: 
5035: rastettujen eläinten taikka käsiteltyjen lihan tai                          12 §
5036: lihatuotteiden viikoittainen ja vuosittainen            Teurastamossa ja sen yhteydessä olevassa
5037: määrä ei ylitä maa- ja metsätalousministeriön        laitoksessa suoritettavaa tämän lain mukaista
5038: vahvistamaa enimmäismäärää;                          valvontaa ja tarkastusta varten on valtion
5039:    4) laitoksen valvojalla valtion tarkastuseläin-   palveluksessa virkasuhteisia tarkastuseläinlää-
5040: lääkäriä sekä tämän lain mukaista valvontaa ja       käreitä ja työsopimussuhteisia tarkastusapulai-
5041: tarkastusta laitoksissa suorittavaa kunnan vi-       sia.
5042: ranhaltijaa; ja                                         Valtion tehtävänä olevan laitosten valvon-
5043:    5) valvontaviranomaisella maa- ja metsätalo-      nan ja lihantarkastuksen järjestämisestä sääde-
5044: usministeriötä, eläinlääkintä- ja elintarvikelai-    tään tarkemmin asetuksella.
5045: tosta, lääninhallitusta, tulliviranomaisia, 11 §:n
5046: 1 momentissa tarkoitettua kunnan valvontavi-
5047: ranomaista ja laitoksen valvojia.                                         3 luku
5048:    Mitä tässä laissa säädetään laitoksesta kos-              Laitoksille ja niiden toiminnalle
5049: kee vastaavasti pienimuotoisia laitoksia, jollei                 asetettavat vaatimukset
5050: kyseisessä säännöksessä erikseen toisin säädetä.
5051:                                                      Laitoksen hyväksyminen ja laitoksille asetettavat
5052:                                                                       vaatimukset
5053:                      2 luku
5054:                   Viranomaiset                                              13§
5055:                                                         Laitos on hyväksyttävä ennen sen käyttöön-
5056:               Yleinen toimeenpano                    ottoa uutena ja ennen kuin laitoksen toimintaa
5057:                                                      jatketaan laitoksessa tehtyjen oleellisten muu-
5058:                       8§                             tosten jälkeen. Laitos hyväksytään, jos se täyt-
5059:   Tämän lain valtakunnallisesta toimeenpanos-        tää tämän lain ja sen nojalla annettujen sään-
5060: ta huolehtii maa- ja metsätalousministeriö.          nösten ja määräysten vaatimukset. Teurastus-
5061:                                                      paikkojen ja pienimuotoisten leikkaamojen
5062:                                                      osalta laitoksen on kuitenkin saatava myös
5063:            Valvonnan johto ja toteutus               EFTA:n valvontaviranomaisen hyväksyntä.
5064:                      9§                                 Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos hyväksyy
5065:  Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaa tä-      teurastamot ja niiden yhteydessä olevat laitok-
5066: män lain noudattamisen valvontaa.                    set. Kunnan valvontaviranomainen hyväksyy
5067:                                                      muut laitokset. Hyväksymistä on haettava.
5068:                                                         Teurastuspaikkojen ja pienimuotoisten leik-
5069:                      10 §                            kaamojen osalta tarvittavaa EFTA:n valvonta-
5070:   Läänin alueella tämän lain mukaisen valvon-        viranomaisen hyväksymistä koskeva hakemus
5071: nan ja tarkastuksen johto kuuluu lääninhalli-        toimitetaan kunnan valvontaviranomaiselle.
5072: tukselle.                                            Kunnan valvontaviranomainen tarkastaa hake-
5073:                                                      muksen maa- ja metsätalousministeriön mää-
5074:                                                      räämällä tavalla ja lähettää hakemuksen eläin-
5075:                       11 §                           lääkintä- ja elintarvikelaitokselle edelleen EF-
5076:     Tämän lain mukaan kunnan tehtävänä ole-          T A:n valvontaviranomaiselle toimitettavaksi.
5077: van toiminnan toteuttamisesta huolehtii kun-         Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos ilmoittaa lai-
5078: nan määräämä lautakunta tai muu monijäse-            tokselle ja kunnan valvontaviranomaiselle EF-
5079: ninen toimielin, jota jäljempänä tässä laissa        T A:n valvontaviranomaisen päätöksestä. Jos
5080: kutsutaan kunnan valvontaviranomaiseksi.             EFTA:n valvontaviranomainen on hyväksynyt
5081: Kunnanvaltuusto voi päättää, että toimielin voi      laitoksen jo ennen laitoksen valmistumista, on
5082: siirtää päätösvaltaansa alaiselleen viranhaltijal-   kunnan valvontaviranomaisen laitoksen val-
5083: le.                                                  mistumisen jälkeen tarkastettava laitos ja jos
5084:     Kunnat ja kuntayhtymät voivat sopia, että        laitos täyttää tämän lain ja sen nojalla annet-
5085: kunnan tai kuntayhtymän eläinlääkärille tässä        tujen säännösten ja määräysten vaatimukset,
5086: laissa säädetty tehtävä annetaan toiseen kun-        hyväksyttävä se käyttöön.
5087: taan tai kuntayhtymään virkasuhteessa olevan            Laitoksen on ilmoitettava toimintansa lopet-
5088: eläinlääkärin hoidettavaksi virkavastuulla.          tamisesta eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle
5089:                                          1994 vp -    HE 49                                          41
5090: 
5091: tai kunnan valvontaviranomaiselle, sen mu-           nuksellaan ilmoitettava lihan tuottajalle lihan-
5092: kaan kumpi laitoksen on hyväksynyt.                  tarkastuksen yhteydessä kerätyt, teurastettuja
5093:                                                      eläimiä koskevat tiedot.
5094:                        14§
5095:    Laitoksen ja sen toiminnan sekä toimintaym-
5096: päristön on oltava sellaisia, ettei laitoksessa            Teurastus ja teuraseläinten käsittely
5097: käsiteltyjen lihan ja lihatuotteiden elintarvike-                            18 §
5098: hygieeninen laatu heikkene ja että valmistetut          Eläin teurastetaan teurastamossa tai teuras-
5099: lihatuotteet ovat elintarvikehygieeniseltä laa-      tuspaikassa, jollei maa- ja metsätalousministe-
5100: dultaan hyviä.                                       riö hätäteurastuksen osalta muuta määrää.
5101:                                                         Eläimiä on käsiteltävä teurastamossa ja teu-
5102:                        15 §                          rastuspaikassa sekä niihin kuljetettaessa siten,
5103:    Laitoksen on huolehdittava siitä, että siellä     että eläimistä saadaan mahdollisimman hyvä-
5104: estetään elintarvikehygieenisten epäkohtien          laatuista lihaa. Eläin on teurastettava siten, että
5105: syntyminen. Tässä tarkoituksessa laitoksen on        siitä saatavan lihan laatu säilyy hyvänä.
5106: kustannuksellaan laadittava ja toteutettava lai-        Eläimen alkuperä on voitava tarvittaessa
5107: tosta valvovan valtion tarkastuseläinlääkärin        selvittää.
5108: tai kunnan valvontaviranomaisen hyväksymä
5109: valvontajärjestelmä ( omavalvontajärjestelmä).                               19 §
5110: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen tehtävänä        Läänineläinlääkärillä sekä lääninhallituksen
5111: on avustaa edellä mainittuja viranomaisia oma-       ja eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen määrää-
5112: valvontajärjestelmän hyväksymisessä, jos kysei-      mällä eläinlääkärillä on oikeus muiden vierai-
5113: set viranomaiset tätä pyytävät.                      den aineiden kuin lääkejäämien esiintymisen
5114:    Laitoksen on huolehdittava siitä, että oma-       selvittämiseksi ottaa korvauksetta tarvittavia
5115: valvonnassa saadut tulokset ovat laitoksen           näytteitä eläintenpitoyksikön eläimistä sekä
5116: valvojan käytettävissä. Laitoksen on välittö-        eläintiloista ja rehuista. Heillä on oikeus tätä
5117: mästi ilmoitettava laitoksen valvojalle omaval-      varten päästä tiloihin, joissa eläimiä pidetään.
5118: vonnassa esille tulleet 1 momentissa tarkoitetut        Eläimen omistaja tai haltija on velvollinen
5119: epäkohdat. Laitoksen on poistettava markki-          avustamaan näytteiden ottamisessa ja anta-
5120: noilta sellaiset laitoksesta toimitetut liha ja      maan näytteiden ottamista ja tutkimusta varten
5121: lihatuotteet, jotka voivat aiheuttaa vakavaa         tarvittavat tiedot. Tutkimustulokset on ilmoi-
5122: haittaa ihmisen terveydelle.                         tettava eläimen omistajalle tai haltijalle.
5123: 
5124:                      16§                                                    20§
5125:   Laitoksen hyväksyvän viranomaisen on                  Eläimen omistajan tai haltijan on eläimen
5126: mahdollisuuksien mukaan annettava pyydettä-          teurastettavaksi toimittaessaan kirjallisesti il-
5127: essä neuvoja, jotka ovat tarpeen laitoksen           moitettava teurastamolle tai teurastuspaikalle
5128: saamiseksi tämän lain ja sen nojalla annettujen      seuraavat tiedot:
5129: määräysten mukaiseksi.                                  1) tieto eläimen sairaudesta ja eläimestä saa-
5130:                                                      tavan lihan laatuun mahdollisesti haitallisesti
5131:                                                      vaikuttavasta muusta seikasta;
5132:                         17 §                            2) lääkityn eläimen osalta eläinten lääkitse-
5133:    Laitoksen on kustannuksellaan pidettävä kir-      misestä annetun lain 6 §:n mukainen tieto; ja
5134: jaa laitoksessa teurastetuista eläimistä ja niiden      3) tieto lihantarkastuksen yhteydessä tai
5135: sairastavuustiedoista, lihantarkastuksen tulok-      muussa tutkimuksessa saman eläintenpitoyksi-
5136: sista sekä laitokseen tuoduista ja laitoksesta       kön muusta eläimestä aikaisemmin todetusta
5137: viedyistä lihasta ja lihatuotteista. Kirjanpidosta   vieraasta aineesta.
5138: on ilmettävä, mistä teuraseläin, liha tai liha-         Teurastamon tai teurastuspaikan on välitet-
5139: tuote on laitokseen tuotu.>Kirjanpidosta on          tävä 1 momentissa tarkoitettu tieto edelleen
5140: ilmettävä myös laitoksesta toimitetun lihan ja       lihantarkastuksen Suorittavalie eläinlääkärille.
5141: lihatuotteen määränpää.                                 Jos eläin tarkastetaan elävänä muualla kuin
5142:    Teurastamon ja teurastuspaikan on kustan-         teurastamossa tai teurastuspaikassa, on eläi-
5143: 6 340332K
5144: 42                                        1994 vp -    HE 49
5145: 
5146: men omistajan tai haltijan ilmoitettava 1 mo-         teurastuspaikassa, jollei maa- ja metsätalousmi-
5147: mentissa tarkoitetut tiedot tarkastavalle eläin-      nisteriö lihantarkastukseen sisältyvän eläimen
5148: lääkärille.                                           elävänä tarkastuksen osalta muuta määrää.
5149:                                                          Teurastamossa lihantarkastuksen suorittaa
5150:                                                       valtion tarkastuseläinlääkäri. Teurastuspaikas-
5151: Lihan ja lihatuotteiden elintarvikehygieeniselle      sa lihantarkastuksen suorittaa kunnan viran-
5152: laadulle sekä niiden käsittelylle, kuljetukselle ja   haltijana oleva laillistettu eläinlääkäri, jota
5153:  merkitsemiselle asetettavat yleiset vaatimukset      jäljempänä kutsutaan kunnan tarkastuseläin-
5154:                                                       lääkäriksi.
5155:                         21 §
5156:                                                          Kunnan tehtävänä on järjestää lihantarkas-
5157:    Lihan ja lihatuotteiden on oltava käyttötar-
5158:                                                       tukseen liittyvä eläimen elävänä tarkastaminen,
5159: koitukseensa sopivia eikä niissä saa olla ihmi-
5160:                                                       jos tarkastus suoritetaan 1 momentin nojalla
5161: sen terveydelle haitallisia ominaisuuksia. Liha-
5162:                                                       annetun määräyksen mukaisesti muualla kuin
5163: tuotteiden valmistuksessa käytettävän lihan on
5164:                                                       teurastamossa tai teurastuspaikassa. Tarkas-
5165: oltava lihantarkastuksessa hyväksyttyä ja muu-
5166:                                                       tuksen suorittaa kunnan tarkastuseläinlääkäri.
5167: toinkin elintarvikkeeksi kelvollista.
5168:    Elintarvikkeeksi tarkoitettua lihaa ja liha-                              25 §
5169: tuotteita saa käsitellä vain hyväksytyssä laitok-        Lihantarkastuksen teurastamossa tai teuras-
5170: sessa. Lihatuotteet on valmistettava hyvää val-       tuspaikassa suorittavan eläinlääkärin on tarvit-
5171: mistustapaa noudattaen.                               taessa huolehdittava myös eläintautilaissa ja
5172:    Liha ja lihatuotteet on käsiteltävä ja kulje-      eläinsuojelulaissa sekä niiden nojalla annetuissa
5173: tettava siten, että niiden elintarvikehygieeninen     säännöksissä ja määräyksissä tarkastuseläinlää-
5174: laatu säilyy hyvänä.                                  kärille säädettyjen tai määrättyjen tehtävien
5175:                                                       hoitamisesta.
5176:                        22§
5177:    Liha on lihantarkastuksen ja leikkaamisen
5178: sekä lihatuotteet valmistuksen yhteydessä mer-                       Laitosten valvonta
5179: kittävä.
5180:    Lihan ja lihatuotteiden merkitsemisessä käy-                             26§
5181: tettävät leimasimet ja sinetit säilytetään laitok-       Teurastamoa ja sen yhteydessä olevaa laitos-
5182: sessa laitoksen valvojan hallussa. Vain laitok-       ta valvoo valtion tarkastuseläinlääkäri. Muita
5183: sen valvoja saa tilata laitokseen lihan ja liha-      laitoksia valvoo kunnan tehtävään määräämä
5184: tuotteiden merkitsemisessä käytettävät leimasi-       kunnan viranhaltija. Kunnan tehtävänä oleva
5185: met ja sinetit. Hän valvoo leimasimien ja             valvonta on järjestettävä siten, että teurastus-
5186: sinettien käytön lisäksi myös terveysmerkinnäl-       paikkoja, lihankäsittelylaitoksia ja kylmävaras-
5187: lä varustettujen etikettien ja kääreiden käyttöä.     toja valvoo kunnan viranhaltijana oleva laillis-
5188:                                                       tettu eläinlääkäri.
5189: 
5190:                       4 luku                                               27 §
5191:                                                         Lihantarkastuksessa ja laitosten valvonnassa
5192:         Lihantarkastus ja laitosten valvonta
5193:                                                       voidaan 24 ja 26 §:ssä tarkoitetun virkaeläin-
5194:                   Lihantarkastus                      lääkärin apuna käyttää avustavaa henkilökun-
5195:                                                       taa.
5196:                        23 §
5197:    Elintarvikkeeksi tarkoitettu liha on tarkastet-                           28 §
5198: tava siten kuin tässä laissa ja sen nojalla              Laitoksen on kustannuksellaan annettava
5199: säädetään ja määrätään.                               tarkastuseläinlääkäreille ja laitosten valvojille
5200:    Asetuksella voidaan säätää poikkeuksia li-         sekä heitä avustavallehenkilökunnalle lihantar-
5201: hantarkastuspakosta. Asetuksella voidaan täl-         kastuksen suorittamista ja laitosten valvontaa
5202: löin säätää myös siitä, miltä osin tätä lakia         varten tarpeelliset aputyövoima, muu apu, vä-
5203: sovelletaan kyseiseen lihantarkastuspakon ul-         lineet sekä toimi- ja sosiaalitilat.
5204: kopuolelle jäävään lihaan.                               Laitoksen on kustannuksellaan otettava val-
5205:                                                       vontaa varten tarvittavat valvontaviranomais-
5206:                        24§                            ten määräämät näytteet.
5207:      Lihantarkastus suoritetaan teurastamossa tai        Silloin kun eläin tarkastetaan elävänä muu-
5208:                                           1994 vp -    HE 49                                        43
5209: 
5210: alla kuin teurastamossa tai teurastuspaikassa,        nen voi lisäksi antaa terveyshaittojen ehkäise-
5211: on 1 momentissa mainittu velvollisuus sillä,          miseksi tarpeellisia määräyksiä ja kieltoja.
5212: joka esittää eläimen tarkastettavaksi.
5213:                                                                               33 §
5214:                                                          Jos liha tai lihatuote taikka niiden käsittely
5215: Valvontaviranomaisten tiedonsaanti- ja tarkas-        tai kuljetus taikka näiden aikana vallinneet
5216: tusoikeus sekä näytteen saanti- ja tutkimisoikeus     olosuhteet eivät täytä tämän lain tai sen nojalla
5217:                                                       annettujen säännösten tai määräysten vaati-
5218:                        29§                            muksia, voi laitosta valvova valtion tarkas-
5219:    Valvontaviranomaisilla on oikeus saada tä-         tuseläinlääkäri tai kunnan valvontaviranomai-
5220: män lain mukaista valvontaa varten tarpeelliset       nen kieltää lihan tai lihatuotteen luovuttamisen
5221: tiedot valtion ja kunnan viranomaisilta sekä          elintarvikkeeksi ja niiden käyttämisen elintar-
5222: elinkeinonharjoittajilta ja henkilöiltä, joita tä-    vikkeen valmistukseen. Asianomainen viran-
5223: män lain velvoitteet koskevat.                        omainen voi tällöin määrätä, miten kyseisen
5224:    Tiedonsaantioikeus koskee myös sellaisia           lihan tai lihatuotteen suhteen on meneteltävä.
5225: valvontaa varten tarvittavia tietoja, jotka yksi-     Määräys on pyrittävä antamaan sellaisena, että
5226: tyistä liike- tai ammattitoimintaa tai yksityisen     omaisuuden omistajan taloudellinen menetys
5227: taloudellista asemaa taikka terveydentilaa kos-       jää mahdollisimman pieneksi.
5228: kevina muutoin olisivat salassapidettäviä.               Kiireellisissä tapauksissa laitosta valvova
5229:                                                       kunnan viranhaltija voi antaa 32 §:ssä sekä
5230:                        30§                            edellä 1 momentissa tarkoitetun määräyksen
5231:    Valvontaviranomaisilla on oikeus tehdä val-        tai kiellon. Määräyksestä tai kiellosta on välit-
5232: vonnan edellyttämiä tarkastuksia ja tutkimuk-         tömästi ilmoitettava kunnan valvontaviran-
5233: sia ja sitä varten päästä paikkoihin, joissa          omaiselle.
5234: harjoitetaan tässä laissa tarkoitettua toimi~taa.
5235:    Mitä 1 momentissa säädetään Suomen VIran-                                 34§
5236: omaisten oikeudesta päästä tarkastettavaan lai-          Ennen 32 tai 33 §:ssä tarkoitetun päätöksen
5237: tokseen, koskee myös Euroopan talousalueesta          tekemistä viranomaisen on varattava elinkei-
5238: tehdyssä sopimuksessa tarkoitettuja laitosten         nonharjoittajalle tai tämän edustajalle tilaisuus
5239: tarkastajia.                                          tulla kuulluksi. Kiireellisissä tapauksissa elin-
5240:                                                       keinonharjoittajalle tai tämän edustajalle on
5241:                       31 §                            varattava tilaisuus tulla kuulluksi vain, jos
5242:    Valvontaviranomaisilla on oikeus ottaa kor-        nämä ovat viivytyksettä tavattavissa. Päätök-
5243: vauksetta valvontaa varten tarvittavassa tutki-       sestä on ilmoitettava elinkeinonharjoittajalle.
5244: muksessa tarvittava määrä näytteitä lihasta ja
5245: lihatuotteista niiden käsittelyn eri vaiheissa.
5246: Valvontaviranomaisilla on myös oikeus tarkas-         Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka
5247: taa toiminnassa käytetyt laitteet, välineet ja                              35 §
5248: tilat.                                                   Lääninhallitus voi asettaa valtion tarkas-
5249:    Näytteiden ottamisessa ja tutkimisessa nou-        tuseläinlääkärin 32 tai 33 §:n nojalla antaman
5250: datetaan mitä elintarvikelain (526/41) nojalla        määräyksen tai kiellon tehosteeksi uhkasakon
5251: säädetään tai määrätään.                              taikka teettämis- tai keskeyttämisuhan. Kun-
5252:    Lihantarkastuksen yhteydessä suoritettavas-        nan valvontaviranomaisella on vastaava oikeus
5253: ta näytteenotosta määrätään erikseen.                 antamansa tai laitosta valvovan kunnan viran-
5254:                                                       haltijan antaman määräyksen tai kiellon osalta.
5255:                                                          Uhkasakkoa sekä teettämis- ja keskeyttä-
5256:               Määräykset ja kiellot                   misuhkaa koskevassa asiassa sovelletaan muu-
5257:                          32§                          toin, mitä uhkasakkolaissa (11 13/90) sääde-
5258:     Jos laitos tai sen toiminta ei täytä tämän lain   tään.
5259:  tai sen nojalla annettujen säännösten tai mää-
5260:  räysten vaatimuksia, on laitoksen valvojan
5261:  kehotettava laitosta korjaamaan kyseiset epä-               Lihan tai lihatuotteen haltuunotto
5262:  kohdat. Laitosta valvova valtion tarkas-                                  36 §
5263:  tuseläinlääkäri tai kunnan valvontaviranomai-          Laitosta valvova valtion tarkastuseläinlääkä-
5264: 44                                      1994 vp -    HE 49
5265: 
5266: ri tai kunnan valvontaviranomainen voi ottaa        määräaika, minkä kuluessa elinkeinonharjoit-
5267: lihan tai lihatuotteet haltuunsa, jos on syytä      tajan on toteutettava valtion tarkastuseläinlää-
5268: epäillä tämän lain tai sen nojalla annettujen       kärin tai kunnan valvontaviranomaisen mää-
5269: säännösten tai määräysten vastaisen menettelyn      räämät toimenpiteet. Jos elinkeinonharjoittaja
5270: aiheuttavan välitöntä vaaraa ihmisen terveydel-     ei noudata määräaikaa, voidaan kyseiset toi-
5271: le eikä 32, 33 tai 35 §:n mukaisia toimenpiteitä    menpiteet määrätä teetettäviksi elinkeinonhar-
5272: ole pidettävä riittävinä.                           joittajan kustannuksella. Teettämisestä päättää
5273:    Kiireellisissä tapauksissa haltuunottopäätök-    lääninhallitus valtion tarkastuseläinlääkärin
5274: sen voi tehdä laitosta valvova kunnan viran-        antaman määräyksen osalta ja kunnan valvon-
5275: haltija. Sen lisäksi, mitä haltuunotosta muutoin    taviranomainen antamansa määräyksen osalta.
5276: tässä laissa säädetään, noudatetaan kiireellisis-
5277: sä tapauksissa lisäksi 33 §:n 2 momentin sään-                               39 §
5278: nöksiä.                                                Jos esitutkintaviranomainen on pakkokeino-
5279:                                                     lain (450/87) nojalla takavarikoinut laitoksesta
5280:                        37 §
5281:                                                     lihaa tai lihatuotteita, saa esitutkintaviranomai-
5282:    Haltuunotto on suoritettava todistajan läsnä
5283:                                                     nen myydä omaisuuden vain laitosta valvovan
5284: ollessa. Elinkeinonharjoittajan tai tämän edus-
5285:                                                     valtion tarkastuseläinlääkärin tai kunnan val-
5286: tajan kuulemisesta ennen haltuunottopäätök-
5287:                                                     vontaviranomaisen hyväksymään tarkoituk-
5288: sen tekoa sekä päätöksen ilmoittamisesta on
5289:                                                     seen. Valtion tarkastuseläinlääkäri tai kunnan
5290: soveltuvin osin voimassa, mitä 34 §:ssä sääde-
5291:                                                     valvontaviranomainen voi terveydellisten syi-
5292: tään. Sille, jolta omaisuus on otettu, on annet-
5293:                                                     den vaatiessa määrätä, että omaisuus on myy-
5294: tava todistus, josta ilmenee haltuun otetun
5295: omaisuuden määrä ja haltuunoton syy.                misen sijasta hävitettävä.
5296:    Haltuun otetusta omaisuudesta voidaan kor-
5297: vauksetta ottaa näytteitä tutkimuksia varten.                              40§
5298:                                                        Laitosta valvova valtion tarkastuseläinlääkä-
5299:                                                     ri tai kunnan valvontaviranomainen määrää
5300:     Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen
5301:                                                     siitä, miten haltuun otetun tai takavarikoidun
5302:                  ja käyttäminen
5303:                                                     lihan tai lihatuotteiden suhteen on meneteltävä,
5304:                         38 §                        jos syytettä tämän lain rikkomisesta ei nosteta
5305:    Haltuun otettu omaisuus voidaan tarvittaes-      tai jollei tuomioistuin julista takavarikoitua
5306: sa säilyttää asianomaisessa laitoksessa sopivalla   omaisuutta valtiolle menetetyksi.
5307: tavalla merkittynä taikka sinetöidyssä tai muu-        Haltuun otettu tai takavarikoitu omaisuus
5308: toin merkityssä varastotilassa. Omaisuus on         on tällöin määrättävä sellaisenaan omistajalle
5309: sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämisek-    palautettavaksi, jos tähän ei ole terveydellistä
5310: si mahdollisesti tarvittavien tutkimusten ajan      estettä. Muussa tapauksessa omaisuus on luo-
5311: säilytettävä siten, että sen laatu säilyy mahdol-   vutettava omistajalle tämän toimesta käytettä-
5312: lisimman hyvänä.                                    väksi tai myytäväksi laitosta valvovan valtion
5313:    Haltuunottopäätöksen tehnyt valtion tarkas-      tarkastuseläinlääkärin tai kunnan valvontavi-
5314: tuseläinlääkäri tai kunnan valvontaviranomai-       ranomaisen hyväksymään tarkoitukseen. Pää-
5315: nen päättää siitä, mihin tarkoitukseen elinkei-     töstä tehtäessä on pyrittävä siihen, että omai-
5316: nonharjoittajan on haltuunotettu omaisuus           suuden omistajan taloudellinen menetys jää
5317: käytettävä tai myytävä. Päätös on tehtävä           mahdollisimman pieneksi.
5318: viipymättä haltuunoton jälkeen. Kiireeilisessä
5319: tapauksessa edellä tarkoitetun päätöksen voi
5320: tehdä myös' laitosta valvova kunnan viranhal-               Laitoksen hyväksynnän peruutus
5321: tija 33 §:n 2 momentin ja 34 §:n säännöksiä
5322: noudattaen. Jos haltuun otetulle omaisuudelle                             41 §
5323: on tarpeen tehdä sen elintarvikehygieenisen           Jos olosuhteet laitoksessa tai laitoksen toi-
5324: laadun selvittämiseksi tutkimuksia, on päätös       minta eivät vastaa tämän lain tai sen nojalla
5325: tehtävä viipymättä tutkimustulosten selvittyä.      annettujen säännösten tai määräysten vaati-
5326: Päätös on pyrittävä antamaan sellaisena, että       muksia eikä epäkohtia ole laitosta valvovan
5327: omaisuuden omistajan taloudellinen .menetys         valtion tarkastuseläinlääkärin tai kunnan val-
5328: jää mahdollisimman pieneksi.                        vontaviranomaisen kehotuksesta huolimatta
5329:    Haltuunottopäätöksessä voidaan asettaa           korjattu, on laitoksen hyväksyneen viranomai-
5330:                                          1994 vp -    HE 49                                         45
5331: 
5332: sen velvoitettava laitos määräajassa korjaa-         tosta hakea lihan omistaja, haltija ja tuottaja.
5333: maan puutteet. Jos terveydelliset seikat edellyt-    Lihantarkastuspäätöstä on valituksesta huoli-
5334: tävät, voidaan laitoksen hyväksyminen peruut-        matta noudatettava.
5335: taa väliaikaisesti kokonaan tai osittain asian
5336: käsittelyn ajaksi.
5337:    Jos korjauskehotusta ei noudateta, on laitok-          Muutoksenhaku kunnan viranomaisen
5338: sen hyväksyneen viranomaisen peruutettava                            päätökseen
5339: laitokselle antamansa hyväksyminen.
5340:                                                                            44§
5341:    Kunnan valvontaviranomaisen on eläinlää-
5342:                                                         Kunnan viranhaltijan tämän lain nojalla
5343: kintä- ja elintarvikelaitoksen kehotuksesta ryh-
5344: dyttävä 1 ja 2 momentissa tarkoitettuihin toi-       antamaan päätökseen ei saa valittamalla hakea
5345:                                                      muutosta. Päätökseen tyytymättömällä on oi-
5346: menpiteisiin.
5347:                                                      keus saattaa päätös II §:n 1 momentissa tar-
5348:                                                      koitetun lautakunnan tai toimielimen käsiteltä-
5349:                                                      väksi. Tätä koskeva oikaisuvaatimus on tehtä-
5350:    Laitoksessa käytettävää vettä ja laitoksen        vä kirjallisesti 14 päivän kuluessa päätöksen
5351:     henkilökunnan terveydentilaa koskevien           tiedoksi saamisesta. Päätökseen on liitettävä
5352:              säännösten valvominen                   ohjeet sen saattamiseksi toimielimen käsiteltä-
5353:                                                      väksi.
5354:                        42§                              Edellä II §:n 1 momentissa tarkoitetun kun-
5355:    Tämän lain mukaiset valvontaviranomaiset          nan lautakunnan tai toimielimen tämän lain
5356: varmistavat, että laitoksessa käytettävä vesi ja     nojalla antamaan päätökseen haetaan muutos-
5357: siellä lihaa ja lihatuotteita käsittelevän henki-    ta muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa
5358: lökunnan terveydentila täyttävät terveydenhoi-       laissa (154/50) säädetyssä järjestyksessä valitta-
5359: tolaissa ja tartuntatautilaissa sekä niiden nojal-   malla lääninoikeuteen 30 päivän kuluessa pää-
5360: la asetetut vaatimukset.                             töksen tiedoksisaannista.
5361:    Mitä tässä luvussa säädetään tämän lain                Sen estämättä, mitä 1 ja 2 momenteissa
5362: mukaisista vaatimuksista, koskee laitoksessa         säädetään, noudatetaan kunnan tarkastuseläin-
5363: käytettävän veden sekä laitoksessa lihaa tai         lääkärin antaman lihantarkastuspäätöksen ja
5364: lihatuotteita käsittelevän henkilökunnan ter-        sitä koskevan muutoksenhaun osalta 43 §:n
5365: veydentilan osalta terveydenhoitolaissa ja tar-      säännöksiä. Jos eläin on tarkastettu elävänä
5366: tuntatautilaissa sekä niiden nojalla asetettuja      muualla kuin teurastamossa tai teurastuspai-
5367: vaatimuksia.                                         kassa on eläimen elävänä tarkastamista koske-
5368:                                                      va päätös kuitenkin aina annettava kirjallisena.
5369: 
5370: 
5371:                      5 luku                                Muutoksenhaku muun viranomaisen
5372:                                                                      päätökseen
5373:                 Muutoksenhaku
5374:                                                                            45 §
5375:                                                         Lääninhallituksen ja eläinlääkintä- ja elintar-
5376: Muutoksenhaku valtion tarkastuseläinlääkärin         vikelaitoksen tämän lain nojalla antamaan pää-
5377:                päätökseen                            tökseen haetaan muutosta muutoksenhausta
5378:                                                      hallintoasioissa annetussa laissa säädetyssä jär-
5379:                       43 §                           jestyksessä valittamalla korkeimpaan hallinto-
5380:    Valtion tarkastuseläinlääkärin päätökseen         oikeuteen.
5381: haetaan muutosta valittamalla lääninoikeuteen           Tuontitarkastuksen suorittaneen tulliviran-
5382: 30 päivän kuluessa päätöksen tiedoksisaannis-        omaisen päätökseen haetaan muutosta valitta-
5383: ta.                                                  malla siten kuin siitä erikseen säädetään.
5384:     Lihantarkastuspäätös on annettava kirjallise-
5385: na vain, jos lihan omistaja, haltija tai tuottaja
5386: sitä pyytää. Päätöksessä on tällöin ilmoitettava                     Täytäntöönpano
5387: päätöksen perustelut ja siihen on liitettävä
5388: valitusosoitus.                                                           46§
5389:     Lihantarkastuspäätöksen osalta saavat muu-         Tämän lain 32, 33, 35, 36, 38--41, 43--45 ja
5390: 46                                      1994 vp -    HE 49
5391: 
5392: 60 §:n nojalla tehtävässä päätöksessä voidaan       ta, lihahygienialaissa säädetyn salassapitovelvol-
5393: määrätä, että päätöstä on noudatettava, ennen       lisuuden rikkomisesta sakkoon tai vankeuteen
5394: kuin se on saanut lainvoiman tai ennen kuin         enintään kuudeksi kuukaudeksi.
5395: oikaisuvaatimus on käsitelty, jollei valitusvi-       Virallinen syyttäjä ei saa nostaa rikoksesta
5396: ranomainen tai vastaavasti oikaisuvaatimuksen       syytettä, ellei asianomistaja ole ilmoittanut sitä
5397: käsittelevä viranomainen toisin määrää. Valitus     syytteeseen pantavaksi.
5398: ja oikaisuvaatimus on käsiteltävä kiireellisinä.      Virkamiehen ja julkisyhteisön työntekijän
5399:                                                     salassapitovelvollisuuden rikkomiseen sovelle-
5400:                                                     taan kuitenkin rikoslain 40 luvun 5 §:n sään-
5401:                     6 luku                          nöksiä.
5402:              Rangaistussäännökset
5403:                                                                  M enettämisseuraamus
5404:              Rangaistussäännökset
5405:                                                                           49 §
5406:                        47 §
5407:                                                       Vastoin tätä lakia tai sen nojalla annettuja
5408:    Joka tahallaan tai huolimattomuudesta            säännöksiä tai määräyksiä käsitelty, kuljetettu,
5409:    1) käyttää elintarvikkeeksi taikka käsittelee,
5410:                                                     maahan tuotu, maasta viety tai myytävänä
5411: kuljettaa, tuo maahan tai vie maasta lihaa tai      pidetty liha tai lihatuote taikka niiden arvo
5412: lihatuotteita tämän lain tai sen nojalla annet-
5413:                                                     voidaan tuomita kokonaan tai osaksi valtiolle
5414: tujen säännösten tai määräysten vastaisesti,        menetetyksi.
5415:    2) harjoittaa tämän lain mukaista toimintaa
5416: sellaisessa laitoksessa, jota ei ole tämän lain       Edellä 47 ja 48 §:ssä tarkoitettujen rikosten
5417: mukaisesti hyväksytty taikka jonka hyväksyntä       tuottaman taloudellisen hyödyn ja rikosten
5418: on väliaikaisesti tai kokonaan peruutettu, tai      tekemiseen käytetyn esineen tai muun omaisuu-
5419: ilman hyväksyttyä omavalvontajärjestelmää,          den tuomitsemisessa valtiolle menetetyksi nou-
5420:    3) rikkoo viranomaisen tämän lain nojalla
5421:                                                     datetaan, mitä rikoslain 2 luvun 16 §:ssä sää-
5422: antamaa määräystä, kieltoa tai haltuunotto-         detään.
5423: päätöstä,
5424:    4) laitoksen valvojan huomautuksesta huoli-
5425: matta laiminlyö 17 §:ssä tarkoitetun kirjanpi-
5426:                                                                          7 luku
5427: don pitämisen taikka tietojen ilmoittamisen tai
5428: 20 §:ssä tarkoitetun ilmoituksen tekemisen taik-                  Erinäiset säännökset
5429: ka
5430:    5) harjoittaa muuta kuin 1-4 kohdassa mai-                            Maksut
5431: nittua, tässä laissa tarkoitettua toimintaa tä-
5432: män lain tai sen nojalla annettujen säännösten                            50§
5433: tai määräysten vastaisesti,                            Valtion tehtävänä tämän lain mukaan ole-
5434:    on tuomittava, jollei teosta muualla laissa      vasta lihantarkastuksesta, laitoksen valvonnas-
5435: säädetä ankarampaa rangaistusta, lihahygienia-      ta ja näiden edellyttämistä tutkimuksista sekä
5436: lain rikkomisesta sakkoon tai vankeuteen enin-      laitosten ja niiden omavalvontajärjestelmien
5437: tään kuudeksi kuukaudeksi.                          hyväksymisestä saadaan periä laitokselta valti-
5438:    Valvontaviranomaiset voivat jättää esitutkin-    olle maksu. Maksu voidaan periä myös laitos-
5439: taviranomaiselle ilmoittamatta rikkomuksen,         ten rakentamissuunnitelmia koskevasta tavan-
5440: jota kokonaisuuden kannalta on pidettävä il-        omaista laajemmasta neuvonnasta. Maksujen
5441: meisen vähäisenä.                                   määräämisessä noudatetaan mitä valtion mak-
5442:    Sitä, joka rikkoo tämän lain nojalla määrät-     superustelaissa (150/92) säädetään, jollei Suo-
5443: tyä, uhkasakolla tehostettua kieltoa tai velvoi-    mea sitovasta kansainvälisestä sopimuksesta
5444: tetta, ei voida tuomita rangaistukseen samasta      muuta johdu.
5445: teosta.
5446:                       48 §                                               51§
5447:    Joka tahallaan rikkoo 53 §:ssä säädetyn sa-         Kunta voi periä laitokselta maksun seuraa-
5448: lassapitovelvollisuuden, on tuomittava, jollei      vien tämän lain mukaisten tehtäviensä suorit-
5449: muualla laissa säädetä ankarampaa rangaistus-       tamisesta:
5450:                                          1994 vp -    HE 49                                            47
5451: 
5452:     1) laitoksen ja sen omavalvontajärjestelmän         2) syyttäjä-, poliisi- tai tulliviranomaisille ri-
5453: hyväksyminen sekä EFTA:n valvontaviran-              koksen selvittämistä varten;
5454: omaiselle toimitettavien hakemusasiakirjojen            3) muutoksenhakua tutkivalle viranomaisel-
5455: tarkastaminen;                                       le tämän lain mukaisessa asiassa; eikä
5456:     2) lihantarkastus sekä siihen liittyvät tutki-      4) Suomea sitovan kansainvälisen sopimuk-
5457: mukset ja valvonta;                                  sen edellyttämille ulkomaisille toimielimille ja
5458:     3) lihankäsittelylaitosten ja kylmävarastojen    tarkastajille kyseisen sopimuksen niin edellyt-
5459: valvonta siltä osin kuin valvonta ei ylitä maa-      täessä.
5460: ja metsätalousministeriön 56 §:n nojalla anta-          Yksityisen henkilön terveydentilaa koskevien
5461: mien määräysten edellyttämää valvontaa;              tietojen salassapidosta säädetään erikseen.
5462:     4) Euroopan talousalueen ulkopuolelle lihaa
5463: ja lihatuotteita vievien laitosten valvonta siltä
5464: osin, kuin vienti ostajamaan vaatimuksesta                             Laitosrekisteri
5465: edellyttää tavanomaista kattavampaa valvon-
5466: taa; sekä                                                                   54§
5467:     5) laitosten rakentamissuunnitelmia koskeva         Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos pitää val-
5468:  tavanomaista laajempi neuvonta.                     takunnallista rekisteriä kaikista hyväksytyistä
5469:     Kunta voi periä eläimen tarkastettavaksi         laitoksista. Kunnan valvontaviranomainen pi-
5470: esittäväitä maksun muualla kuin laitoksessa          tää rekisteriä valvomistaan laitoksista. Rekiste-
5471:  suoritettavasta lihantarkastukseen liittyvästä      reihin voidaan tallentaa tämän lain noudatta-
5472:  eläimen elävänä tarkastamisesta.                    misen valvonnan kannalta tarpeellisia tietoja.
5473:     Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitetut maksut         Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitetta-
5474:  peritään kunnan hyväksymän taksan mukaises-         va pitämästään rekisteristä eläinlääkintä- ja
5475:  ti. Maksu saadaan määrätä enintään omakus-          elintarvikelaitokselle laitoksen määräämät tie-
5476:  tannusarvon mukaiseksi. Maksut saadaan periä        dot.
5477:  ilman tuomiota tai päätöstä siinä järjestyksessä
5478:  kuin verojen ja maksujen perimisestä ulosotto-
5479:  toimin annetussa laissa (367 /61) säädetään.                           Valtionosuus
5480: 
5481:                      52§                                                    55§
5482:    Tuonti- ja vientitarkastuksista perittävän          Kunnan tämän lain nojalla järjestämään
5483: maksun määräämisessä noudatetaan, mitä val-          toimintaan sovelletacin sosiaali- ja terveyden-
5484: tion maksuperustelaissa säädetään, jollei Suo-       huollon suunnittelusta ja valtionosuudesta an-
5485: mea sitovasta kansainvälisestä sopimuksesta          nettua lakia (733/92), jollei lailla toisin säädetä.
5486: muuta johdu.                                           Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta
5487:                                                      ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:n 1 mo-
5488:                                                      mentin 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta tämän lain
5489:               Salassapitovelvollisuus                mukaiseen toimintaan.
5490: 
5491:                         53§
5492:    Joka tämän lain noudattamista valvoessaan,                     Tarkemmat määräykset
5493:  valvontaan liittyvää tutkimustehtävää taikka
5494:  muuta tehtävää tai 19 §:n mukaista tutkimusta                               56§
5495:  suorittaessaan on saanut tietoja yksityisen tai        Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarvit-
5496:  yhteisön taloudellisesta asemasta, liike- tai am-   taessa tarkemmat määräykset:
5497:  mattisalaisuudesta taikka yksityisen henkilö-          1) laitosten hyväksymisestä, laitoksille, nii-
5498:  kohtaisista oloista, ei saa ilman asianomaisen      den laitteille ja toiminnalle sekä toimintaympä-
5499:  suostumusta ilmaista sivulliselle tai käyttää       ristölle asetettavista elintarvikehygieenisistä
5500:  yksityiseksi hyödykseen näin saamiaan tietoja.      vaatimuksista sekä laitoksen toiminnan ja oma-
5501:     Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä tietojen    valvonnan järjestämisestä ja siihen liittyvästä
5502:  ja asiakirjojen antamista:                          laitoksen henkilökunnan koulutuksesta;
5503:     1) valtion ja kunnan viranomaisille tämän           2) laitosten tämän lain mukaisesta kirjanpi-
5504:  lain mukaisten tehtävien suorittamista varten;      to- ja ilmoitusvelvollisuudesta sekä teuraseläi-
5505: 48                                       1994 vp -     HE 49
5506: 
5507: mistä kerättävistä tiedoista ja niiden käsittelys-    ovat peräisin, vallitsevat terveydelliset epäkoh-
5508: tä;                                                   dat tätä edellyttävät.
5509:     3) edellä 20 §:ssä säädetystä ilmoitusvelvolli-      Euroopan talousalueelta tuotavien lihan ja
5510: suudesta;                                             lihatuotteiden osalta maa- ja metsätalousminis-
5511:    4) eläinten tunnistamiseksi tarvittavista toi-     teriön on annettava 1 ja 2 momentissa tarkoi-
5512: menpiteistä ja 19 §:ssä tarkoitetusta näyt-           tetut määräykset ja kiellot Euroopan talousalu-
5513: teenotosta;                                           eesta tehdyn sopimuksen mukaisesti.
5514:     5) teuraseläinten kuljetuksesta ja käsittelystä
5515: sekä teurastuksesta;                                                          58§
5516:     6) lihantarkastuksesta, lihan arvostelusta ja         Lihaa ja lihatuotteita saa viedä maasta, jos
5517: lihantarkastuksessa hyväksytyn ja hylätyn li-         ne täyttävät tämän lain ja sen nojalla annettu-
5518: han käsittelystä ja säilytyksestä sekä näihin         jen säännösten ja määräysten vaatimukset.
5519: liittyvästä kirjanpidosta;                                Euroopan talousalueelle vietävä vientierä on
5520:     7) lihatuotteiden valmistukselle sekä lihan ja    merkittävä maa- ja metsätalousministeriön Eu-
5521: lihatuotteiden käsittelylle ja kuljetukselle ase-     roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen mu-
5522: tettavista elintarvikehygieenisistä vaatimuksis-      kaisesti määräämällä tavalla ja erää on seurat-
5523: ta;                                                   tava ministeriön mainitun sopimuksen mukai-
5524:     8) laitosten valvonnasta ja laitoksissa käytet-   sesti määräämät vientiasiakirjat.
5525: tävistä pesu- ja desinfioimisaineista;                    Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään,
5526:     9) eläinlääkäriä lihantarkastuksessa ja laitos-   on Euroopan talousalueen ulkopuolelle vietä-
5527: ten valvonnassa avustavan henkilökunnan kel-          vien lihan ja lihatuotteiden täytettävä maa- ja
5528: poisuusvaatimuksista;                                 metsätalousministeriön määräämässä laajuu-
5529:     10) lihan ja lihatuotteiden merkitsemisestä ja    dessa tämän lain ja sen nojalla annettavien
5530: merkitsemisessä käytettävistä välineistä;             säännösten ja määräysten vaatimukset sekä
5531:     11) lihaa ja lihatuotteita seuraavista todis-     lisäksi asianomaisen ostajamaan asettamat vaa-
5532: tuksista ja muista asiakirjoista;                      timukset. Jos asianomainen ostajavaltio edel-
5533:     12) lihan ja lihatuotteiden elintarvikehygiee-    lyttää erityistä vientilaitoshyväksyntää, on lai-
5534: nisestä laadusta sekä lihan vieraiden aineiden         toksen haettava tätä hyväksyntää eläinlääkin-
5535: sallituista enimmäismääristä ja niiden valvon-         tä- ja elintarvikelaitokselta. Eläinlääkintä- ja
5536: nasta; sekä                                           elintarvikelaitos voi peruuttaa antamansa vien-
5537:     13) edellä 54 §:ssä tarkoitetun rekisterin pi-     tilaitoshyväksynnän, jos laitos ei enää täytä
5538: tämisestä sekä siihen merkittävistä ja eläinlää-       asianomaisen ostajavaltion asettamia vaati-
5539: kintä- ja elintarvikelaitokselle ilmoitettavista       muksia.
5540: tiedoista.                                                Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarvit-
5541:     Kunnan osalta voidaan 1 momentin 8 ja 9            taessa tarkemmat määräykset vientitarkastus-
5542:  kohdassa tarkoitettuja määräyksiä antaa vain          ten järjestämisestä.
5543: siltä osin, kuin ne ovat tarpeen Euroopan
5544:  talousalueesta tehdyn sopimuksen täytäntöön-
5545:  panemiseksi.                                            Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset
5546:                                                                          säännökset
5547:           Maahantuonti ja maastavienti                                       59§
5548:                        57§                               Lihan ja lihatuotteiden tuonti- ja vientival-
5549:    Lihaa ja lihatuotteita saa tuoda maahan, jos       vontaa suorittavat eläinlääkintä- ja elintarvike-
5550: ne täyttävät maa- ja metsätalousministeriön           laitos sekä tulliviranomaiset
5551: määräämät vaatimukset ja tuonnin yhteydessä              Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen tehtä-
5552: esitetään ministeriön määräämät asiakirjat.           vänä olevan lihan ja lihatuotteiden tarkastuk-
5553: Maa- ja metsätalousministeriö antaa lisäksi           sen voi suorittaa myös eläinlääkintä- ja elintar-
5554: tarvittavat määräykset maahantuonnissa nou-           vikelaitoksen valtuuttama laillistettu eläinlää-
5555: datettavasta tarkastusmenettelystä ja tuontitar-      käri. Tarkastajaksi valtuutettu eläinlääkäri on
5556: kastuspaikoista.                                      tässä tehtävässään eläinlääkintä- ja elintarvike-
5557:    Maa- ja metsätalousministeriö voi kieltää          laitoksen ohjauksen ja valvonnan alainen ja
5558: lihan tai lihatuotteiden maahantuonnin, jos           toimii virkavastuulla. Tarkastajaksi valtuute-
5559: siinä valtiossa, josta ne on tuotu tai josta ne       tulla eläinlääkärillä on oikeus saada suoritta-
5560:                                          1994 vp -    HE 49                                         49
5561: 
5562: mastaan tarkastuksesta palkkiota ja matkakus-        tämän lain mukaisten valvontaviranomaisten
5563: tannusten korvausta siten kuin siitä erikseen        pyynnöstä antamaan valvontaviranomaisille
5564: säädetään.                                           virka-apua tämän lain ja sen nojalla annettujen
5565:    Tuojan on kustannuksellaan annettava tuon-        säännösten ja määräysten mukaisten tehtävien
5566: titarkastuksessa ja niihin liittyvässä näytteiden    suorittamisessa.
5567: ottamisessa tarvittava apu.
5568:                         60§
5569:    Tuonti- ja vientitarkastuksessa hylätyt liha ja           Muut kansainväliset sopimukset
5570: lihatuotteet on eläinlääkintä- ja elintarvikelai-
5571: toksen tai tulliviranomaisen, sen mukaan kum-                              64§
5572: pi tarkastuksen on suorittanut, määräyksen              Mitä tässä laissa säädetään Euroopan talo-
5573: mukaisesti vietävä maasta, käytettävä tarkas-        usalueesta tehdystä sopimuksesta ja Euroopan
5574: tuksen suorittaneen viranomaisen hyväksy-            talousalueesta, koskee soveltuvin osin Suomea
5575: mään tarkoitukseen tai hävitettävä. Jollei ter-      sitovaa muuta kansainvälistä sopimusta ja sen
5576: veydellisistä syistä tai muusta lainsäädännöstä      jäsenvaltioita.
5577: muuta johdu, voi tuoja tai viejä valita, mihin
5578: edellä mainituista toimenpiteistä ryhdytään.
5579: Tuoja tai viejä vastaa toimenpiteiden toteutta-
5580: misesta ja niiden aiheuttamista kustannuksista.                   Asetuksenantovaltuus
5581:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos tai asian-
5582: omainen tulliviranomainen voi tuojan tai viejän                            65 §
5583: kustannuksella määrätä teetettäviksi ne toi-            Sen estämättä, mitä edellä tässä laissa sää-
5584: menpiteet, joihin tuojan tai viejän on tuonti- tai   detään voidaan 2 §:n 2 momentissa tarkoitetul-
5585: vientitarkastuksessa hylätyn tavaran osalta          la asetuksella säätää:
5586: ryhdyttävä ja jotka tuoja tai viejä on laimin-           1) että lääninhallitus hyväksyy poroteurasta-
5587: lyönyt. Teettämisessä noudatetaan soveltuvin         mot ja porojen teurastuspaikat sekä järjestää
5588:  osin uhkasakkolain säännöksiä.                      tämän lain mukaisen lihantarkastuksen ja val-
5589:                                                      vonnan poroteurastamoissa ja porojen teuras-
5590:                      61 §                            tuspaikoissa;
5591:    Kunnan on järjestettävä laitosten valvonta           2) että poroteurastamossa ja poron teuras-
5592: siten, että Euroopan talousalueesta tehdyn so-       tuspaikassa suoritetusta lihantarkastuksesta se-
5593: pimuksen tai Euroopan talousalueen ulkopuo-          kä teurastamon ja teurastuspaikan valvonnasta
5594: lisen ostajavaltion niin edellyttäessä laitosta      peritään maksu lihantarkastusta pyytäneeltä
5595: valvoo ja vientiin tarvittavat asiakirjat antaa      elinkeinonharjoittajalta;
5596: vir kaeläinlääkäri.                                      3) että kunta hyväksyy luonnonvaraisen riis-
5597:                                                      tan teurastamot ja järjestää niissä lihantarkas-
5598:                   Laboratoriot                       tuksen ja valvonnan silloin, kun teurastusta ei
5599:                       62 §                           suoriteta eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen
5600:    Maa- ja metsätalousministeriö hyväksyy Eu-        hyväksymässä teurastamossa; sekä
5601: roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen mu-             4) siipikarjaa teurastettavaksi toimittavan ti-
5602: kaiset kansalliset vertailulaboratoriot lihan ja     lan tarkastuksista ja siipikarjan kasvatukseen
5603: lihatuotteiden tutkimuksia varten ja määrää          liittyvästä kirjanpitovelvollisuudesta.
5604: niiden tehtävät.
5605:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos hyväksyy
5606: vierasainetutkimuksia ja lihantarkastukseen                                66 §
5607: liittyviä mikrobiologisia tutkimuksia tekevät           Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
5608: laboratoriot. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos    töönpanosta voidaan antaa tarvittaessa asetuk-
5609: pitää hyväksymistään laboratorioista rekisteriä.     sella, ei kuitenkaan kunnan viranomaisia kos-
5610:                                                      kevasta menettelystä.
5611:                                                         Asetuksella voidaan myös säätää, että maa-
5612:                      Virka-apu                       ja metsätalousministeriö voi antaa l momen-
5613:                         63 §                         tissa tarkoitetun asetuksen soveltamisesta tar-
5614:    Poliisi- ja tulliviranomaiset ovat velvollisia    kempia määräyksiä.
5615:  7 340332K
5616: 50                                      1994 vp -    HE 49
5617: 
5618:                      8 luku                         olevat laitokset on saatettava tämän lain ja sen
5619:         Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset          nojalla annettujen säännösten ja määräysten
5620:                                                     mukaiseksi asetuksella säädettävän ajan kulu-
5621:               Voimaantulosäännökset                 essa tämän lain voimaan tulosta lukien. Sama
5622:                                                     koskee laitoksia, joiden hyväksymistä koskeva
5623:                      67 §                           hakemus on ollut vireillä tämän lain voimaan-
5624:    Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä-         tullessa ja hakemus 69 §:n mukaisesti ratkais-
5625: kuuta 1994.                                         taan lihantarkastuslain tai terveydenhoitolain
5626:    Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan            nojalla.
5627: ryhtyä sen täytäntöön panemiseksi tarvittaviin         Asetuksella voidaan säätää myös 1 momen-
5628: toimenpiteisiin.                                    tissa tarkoitetuista laitoksista peräisin olevien
5629:                                                     lihan ja lihatuotteiden vientirajoituksista edellä
5630:                        68 §                         tarkoitettuna siirtymäkautena.
5631:    Tällä lailla kumotaan 25 päivänä maaliskuu-
5632: ta 1960 annettu lihantarkastuslaki (160/60)                                71 §
5633: siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen.                Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos tai kunnan
5634:    Lihantarkastuslain ja sen nojalla annettujen     valvontaviranomainen toteaa ennen tämän lain
5635: asetusten perusteella annetut maa-ja metsätalo-     voimaantuloa terveydenhoitolain nojalla elin-
5636: usministeriön ja sen eläinlääkintöosaston pää-      tarvikehuoneistoksi hyväksytyn laitoksen tai
5637: tökset jäävät kuitenkin voimaan siihen saakka,      lihantarkastuslain mukaisesti hyväksytyn lai-
5638: kunnes ne muutetaan tai kumotaan.                   toksen tämän lain mukaisesti hyväksytyksi
5639:                                                     varmistuttuaan siitä, että laitos täyttää tämän
5640:                                                     lain ja sen nojalla annettujen säännösten ja
5641:                 Siirtymäsäännökset                  määräysten vaatimukset. Tällöin laitoksen ei
5642:                                                     erikseen tarvitse hakea tämän lain mukaista
5643:                        69§                          hyväksymistä.
5644:    Tämän lain voimaan tullessa vireillä olevat         Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitetta-
5645: asiat käsitellään ennen tämän lain voimaantu-       va 1 momentin nojalla ilman hakemusta hy-
5646: loa sovellettujen säännösten mukaisesti. Laitos-    väksymänsä laitokset eläinlääkintä- ja elintar-
5647: ten hyväksymistä koskevan asian käsittelevä         vikelaitokselle valtakunnalliseen rekisteriin
5648: viranomainen määräytyy kuitenkin tämän lain         merkittäviksi.
5649: mukaisesti. Laitoksen hyväksymistä koskevan
5650: asian osalta laitos voi pyytää, että lihantarkas-                          72§
5651: tuslain tai terveydenhoitolain mukaisen menet-         Maahan tuotujen lihan ja lihavalmisteiden
5652: telyn sijasta laitos hyväksytään tämän lain         tarkastajiksi ennen tämän lain voimaantuloa
5653: säännösten mukaisesti.                              hyväksytyt eläinlääkärit voivat tämän lain voi-
5654:                                                     maan tultua ilman eri valtuutusta edelleen
5655:                     70§                             toimia tässä tehtävässä, jollei eläinlääkintä- ja
5656:      Tämän lain voimaan tullessa toiminnassa        elintarvikelaitos toisin määrää.
5657: 
5658:        Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994
5659: 
5660: 
5661:                                        Tasavallan Presidentti
5662:                                       MARTTI AHTISAARI
5663: 
5664: 
5665: 
5666: 
5667:                                                     Maa- ja metsätalousministeri Mikko Pesälä
5668:                                          1994 vp -    HE 50
5669: 
5670: 
5671: 
5672: 
5673:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi jäkälän maastaviennistä
5674:                                   annetun lain kumoamisesta
5675: 
5676: 
5677: 
5678: 
5679:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
5680: 
5681:   Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi jäkälän        valvonta ei ole tarpeellista. Euroopan taloudel-
5682: maastaviennistä annettu laki. Jäkälän maasta-        lisessa integraatiossa vapaa kauppa ja tavaroi-
5683: vienti on ollut virallisen valvonnan alaista.        den vapaa liikkuvuus on keskeinen periaate.
5684: Lain mukaan maasta saadaan viedä jäkälää,               Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
5685: joka on todettu laadultaan kelvolliseksi. Laki       maan vuoden 1995 alusta.
5686: on vanhentunut. Laissa edellytetty viranomais-
5687: 
5688: 
5689: 
5690: 
5691:                                            PERUSTELUT
5692: 
5693: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                   vän koristelutarkoituksiin käytettävän jäkälän
5694:                                                      maasta vientiä.
5695:   Jäkälän maastaviennistä annetun lain
5696:                                                         Metsähallituksen jäkälänviejäluettelon mu-
5697: (203/31) mukaan jäkälän maastavienti on laissa       kaan jäkälän viejiä on viime vuosina ollut noin
5698: säädetyn virallisen valvonnan alaista. Maasta        kymmenen. Jäkälää on viety noin 150 000-
5699: saadaan viedä vain jäkälää, joka on todettu          160 000 laatikkoa vuodessa. Jäkäläviennin arvo
5700: laadultaan kelvolliseksi ja jota sisältävät laati-   viime vuosina on ollut noin 10-13 miljoonaa
5701: kot on varustettu tarkastusmerkillä. Valvontaa       markkaa vuodessa.
5702: varten tarpeellisesta tarkastuksesta huolehtivat
5703: Metsähallitus ja sen määräämät tarkastajat.             Jäkälän maastaviennistä annettu laki on van-
5704: Laki ei koske patenttisuojaa nauttivin menetel-      hentunut. Vastaavaa vientituotteiden laadun-
5705: min käsitellyn jäkälän maastavientiä eikä syöt-      tarkkailujärjestelyä ei sovelleta muihinkaan ko-
5706: töjäkälän vientiä määrätyistä kunnista Norjaan       ristetarvikkeisiin. Vietävän jäkälän laatua voi-
5707: ja Ruotsiin. Lain mukaan jäkälän maastavien-         daan säännellä ostajien ja myyjien välisillä
5708: nin harjoittamisesta tulee tehdä ilmoitus Met-       sopimuksilla ja järjestelyillä. Valtiolla ei ole
5709: sähallitukselle. Vienti voi pääsääntöisesti ta-      erityistä tarvetta säännellä jäkäläkauppaa lain-
5710: pahtua vain asetuksella säädetyistä satamista.       säädännöllä, joten tällainen lakiin perustuva
5711:    Vietäväksi hyväksyttävän jäkälän laatuvaati-      viranomaistarkastus on tarpeetonta. Euroopan
5712: muksista säädetään jäkälän maastaviennistä           taloudellisessa integraatiossa vapaa kauppa ja
5713: annetun lain soveltamisesta annetussa asetuk-        tavaroiden vapaa liikkuvuus on keskeinen pe-
5714: sessa (334/57). Asetuksessa on säännökset            riaate. Euroopan unionissa jäsenvaltioiden vä-
5715: myös jäkälän pakkaamisesta sekä vienti- ja           liset viennin määrälliset rajoitukset ja kaikki
5716: tarkastusmerkistä.                                   vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet ovat
5717:    Laki on aikanaan säädetty sen vuoksi, että        kiellettyjä.
5718: virallisen vientitarkastuksen on katsottu edistä-       Maastavietävän jäkälän tarkastaminen ei
5719: 340344Y
5720: 2                                       1994 vp -    HE 50
5721: 
5722: myöskään sovellu liikelaitokseksi muuttuneen        Lain kumoaminen tekee kuitenkin vientimenet-
5723: Metsähallituksen tehtäviin.                         telyn yksinkertaisemmaksi ja joustavammaksi.
5724:  Laki ehdotetaan kumottavaksi.
5725:                                                     3. Asian valmistelu
5726: 2. Esityksen vaikutukset
5727:                                                        Esitys on valmisteltu virkatyönä maa- ja
5728:    Esityksellä ei ole sanottavia valtiontaloudel-   metsätalousministeriössä. Siitä on pyydetty lau-
5729: lisia tai organisatorisia vaikutuksia.              sunto Metsähallitukselta ja Jäkälänviejäin yh-
5730:                                                     distys ry:ltä.
5731:    Laissa on Metsähallitukselle määrätty varsi-        Metsähallitus suhtautuu myönteisesti lain
5732: naisten tarkastustehtävien lisäksi muita tehtä-     kumoamiseen. Jäkälänviejäin yhdistys ry:n mie-
5733: viä, kuten uusien vientimerkkien hyväksymi-         lestä lakia ei tulisi kumota muun muassa sen
5734: nen. Näihin tehtäviin on kulunut vuosittain         vuoksi, että jäkälän laatu todennäköisesti las-
5735: noin 2-5 henkilötyöpäivää vuodessa.                 kisi ja tarkastuspöytäkirjat ovat auttaneet vie-
5736:    Jäkälän vieJien maksamista tarkastajien          jien ja tuontiliikkeiden välisten erimielisyyksien
5737: palkkioista on tilitetty Metsähallitukselle maa-    selvittämistä. Yhdistys ilmoittaa, että joka ta-
5738: ja metsätalousministeriön päätöksessä määrät-       pauksessa laki tulisi kumota vasta 1 päivästä
5739: ty osuus tarkastuksen valvonnasta aiheutuv~en       tammikuuta 1995 muun muassa sillä perusteel-
5740: kustannusten peittämiseksi. Näinä korvauksma        la, että kauppoja on solmittu entisillä ehdoilla,
5741: Metsähallitus on saanut noin 10 000-12 000          joihin kuuluu jäkälän tarkastus.
5742: markkaa vuodessa.
5743:    Lain mukaan jäkälän viejän tulee suorittaa
5744: tarkastuksesta aiheutuvat kustannukset sekä         4. Voimaantulo
5745: tarkastajien palkkio. Mitään ylimääräisiä tulo-
5746: ja Metsähallitukselle ei ole kertynyt eikä ker-       Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan        päivä-
5747: tyisi vastaisuudessakaan.                           nä tammikuuta 1995.
5748:    Ei ole mahdollista luotettavasti selvittää,
5749: vaikuttaisiko lain kumoaminen jäkälän vienti-         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
5750: mahdollisuuksiin ja kuinka suuri vaikutus olisi.    kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
5751:                                       1994 vp -   HE 50                                       3
5752: 
5753:                                            Laki
5754:                       jäkälän maastaviennistä annetun lain kumoamisesta
5755: 
5756:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
5757:                      1 §                                              2§
5758:   Tällä lailla kumotaan jäkälän maastaviennis-      Tämä laki tulee voimaan    päivänä
5759: tä 4 päivänä kesäkuuta 1931 annettu laki          kuuta 199 .
5760: (203/31) siihen myöhemmin tehtyine muutoksi-
5761: neen.
5762: 
5763:     Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994
5764: 
5765: 
5766:                                      Tasavallan Presidentti
5767:                                     MARTTI AHTISAARI
5768: 
5769: 
5770: 
5771: 
5772:                                                   Maa- ja metsätalousministeri Mikko Pesälä
5773:                                          1994 vp -    HE 51
5774: 
5775: 
5776: 
5777: 
5778:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eläintautilain muuttami-
5779:                                   sesta
5780: 
5781: 
5782: 
5783: 
5784:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
5785:    Esityksessä ehdotetaan eläintautilakia muu-       antaa näistä asetuksella säädellyistä seikoista
5786: tettavaksi siten, että muista kuin maa- ja           määräyksiä. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi
5787: metsätalousministeriön eläinlääkintä- ja elintar-    säännös tuontitarkastuksen yhteydessä tuojan
5788: vikeosaston tai lääninhallituksen antamasta eri      tehtäväksi määrättyjen toimenpiteiden teettä-
5789: määräyksestä tehtävistä eläintautilain mukai-        misestä silloin kun tuoja on nämä laiminlyönyt.
5790: sista tarkastuksista tai toimenpiteistä aiheutu-     Viranomaisia ja viranomaisten tarkastusoikeut-
5791: neet kustannukset voitaisiin ehdotetussa laissa      ta koskevia säännöksiä ehdotetaan tarkennet-
5792: määriteltävissä tapauksissa periä eläimen tai        taviksi. Ehdott~tu laki sisältäisi myös valtuu-
5793: tavaran omistajalta tai haltijalta. Omistaja tai     tuksen eläinlääkintä- ja elintarvikeosastolle an-
5794: haltija maksaisi aiheutuneet kustannukset suo-       taa määräyksiä eläinten terveysvalvontaohjel-
5795: raan tarkastuksen suorittavalle eläinlääkärille.     mista.
5796:     Eläintautilain mukaan eläinten, eläimistä           Ehdotetut muutokset liittyvät Euroopan yh-
5797: saatavien tuotteiden, eläimistä peräisin olevien     dentymiskehityksen ja Euroopan talousalueesta
5798: jätteiden sekä eläintauteja mahdollisesti levittä-   tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) myötä tu-
5799: vien muiden tavaroiden luovutuksesta, kulje-         levien sopimusvelvoitteiden täytäntöönpanoon.
5800: tuksesta ja maastaviennistä sekä maahantuon-            Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
5801: nista säädetään asetuksella. Asetuksen antami-       dollisimman pian sen hyväksymisen jälkeen,
5802: seen valtuuttavaa säännöstä ehdotetaan tarken-       kuitenkin viimeistään l päivänä heinäkuuta
5803: nettavaksi siten, että maa- ja metsätalousminis-     1994.
5804:  teriön eläinlääkintä- ja elintarvikeosasto voisi
5805: 
5806: 
5807: 
5808: 
5809:                                            PERUSTELUT
5810: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                   direktiivi (90/667/ETY). Kyseisen direktiivin
5811:                                                      mukaan toimivaltaisen viranomaisen tulee hy-
5812: 1.1. ETA-sopimukseen liittyviä velvoitteita          väksyä eläimistä peräisin olevia jätteitä käsit-
5813:                                                      televät laitokset ennen toiminnan aloittamista
5814:    Euroopan yhdentymiskehityksen ja Euroo-           ja valvoa niitä säännöllisesti. Valvonta on
5815: pan talousalueesta tehdyn sopimuksen (ETA-           tarkoitus antaa kunnaneläinlääkärin tehtäväk-
5816: sopimus) voimaansaattamisen myötä eläinlää-          si. Valvonta toteutettaisiin säännöllisillä tarkas-
5817: kintäviranomaisille tulee uusia tehtäviä. ETA-       tuskäynneillä kyseisiin laitoksiin. Sopimukseen
5818: sopimuksen liitteeseen 1 sisältyy eläinlääkin-       sisältyvä yhteisön toimenpiteistä klassisen sika-
5819: täsäännöistä eläinjätteen hävittämisessä, käsit-     ruton torjumiseksi annettu neuvoston direktiivi
5820: telyssä ja markkinoille saattamisessa sekä tau-      (80/217/ETY) puolestaan edellyttää, että lihaa
5821: dinaiheuttajien   ehkäisemisestä     eläin- ja       sisältävien ruokajätteiden käyttöä valvotaan
5822: kalaperäisissä   rehuissa     sekä    direktiivin    sikaruttoviruksen leviämisen estämiseksi. Tämä
5823: 90/425/ETY muuttamisesta annettu neuvoston           toteutettaisiin sikojen ruokinnassa käytettävän
5824: 
5825: 340249U
5826: 2                                          1994 vp -     HE 51
5827: 
5828: lihaa sisältävän ruokajätteen kuumennuspakol-           vertailukohtana käytetään eläinsairauksien le-
5829: la. Ruokajätteen kuumennukseen käytettävät              viämisen aiheuttamia taloudellisia seuraamuk-
5830: laitteistot ja laitokset olisi kunnaneläinlääkärin      sia. Esimerkiksi sikaruton aiheuttamat talou-
5831: hyväksyttävä ja niiden käyttöä tulisi säännöl-          delliset kustannukset sikatalouden harjoittajalle
5832: lisesti valvoa. Eläintautilain 12 §:n nojalla on        ovat huomattavat. Sikaruttotapauksessa on
5833: tarkoitus antaa kyseisten direktiivien täytän-          muun muassa kaikki siat toimitettava teuras-
5834: töönpanemiseksi määräykset.                             tettavaksi sikalasta, jossa eläintauti on todettu,
5835:    Lisäksi esimerkiksi seuraavat ETA-sopimuk-           samoin kuin mahdollisista kontaktisikaloista.
5836: seen sisältyvät direktiivit edellyttävät säännöl-       Lisäksi sianlihan vienti Yhdysvaltoihin ja Ja-
5837: lisen viranomaisvalvonnan toteuttamista: eläin-         paniin pysähtyisi välittömästi, mikäli Suomessa
5838: ten terveyttä koskevista edellytyksistä saatetta-       todettaisiin sikaruttotapaus.
5839: essa vesiviljeltyjä eläimiä ja tuotteita markki-
5840: noille       annettu      neuvoston        direktiivi
5841: (91/67/ETY}, eläinten terveyttä koskevista vaa-         1.2. Eläintautilain täytäntöönpanosta huolehti-
5842: timuksista yhteisön sisäisessä naudansukuisten               vat viranomaiset (5 § 2 ja 4 mom.)
5843: kotieläinten pakastetun siemennesteen kaupas-
5844: sa ja tuonnissa annettu neuvoston direktiivi               Eläintautilain täytäntöönpanosta huolehtivia
5845: (88/407/ETY}, eläinten terveyttä koskevista             viranomaisia ovat lääninhallitukset, läänin-
5846: vaatimuksista yhteisön sisäisessä naudansu-             eläinlääkärit, kunnaneläinlääkärit, kaupungin-
5847: kuisten kotieläinten alkioiden kaupassa ja              eläinlääkärit ja lisäksi teurastamoissa tarkas-
5848: tuonnissa kolmansista maista annettu neuvos-            tuseläinlääkärit sekä määräyksestä muutkin
5849: ton direktiivi (89/556/ETY), eläinten terveyttä         eläinlääkärit. Tarkoituksenmukaista on, että
5850: koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä            esimerkiksi eläintautilain mukaisia rekisteröin-
5851: siansukuisten kotieläinten siemennesteen kau-           titehtäviä voitaisiin antaa myös muun maa- ja
5852: passa ja tuonnissa annettu neuvoston direktiivi         metsätalousministeriön alaisen viranomaisen,
5853: (90/429/ETY) ja eläinten terveyttä koskevista           kuten esimerkiksi maaseutuelinkeinopiirin, teh-
5854: vaatimuksista yhteisön sisäisessä siipikarjan ja        täväksi. Tämän vuoksi ehdotetaan eläintauti-
5855: siitosmunien kaupassa ja tuonnissa kolmansista          lain 5 §:n 2 ja 4 momenttia muutettavaksi siten,
5856: maista        annettu      neuvoston       direktiivi   että maa- ja metsätalousministeriön eläinlää-
5857: (90/539/ETY).                                           kintä- ja elintarvikeosasto voisi tarvittaessa
5858:    Eläintautilain 12 §:n 1 momentin 13 kohdan           antaa eläintautilain täytäntöönpanoon liittyviä
5859: nojalla maa- ja metsätalousministeriön eläin-           tehtäviä myös muille maa- ja metsätalousmi-
5860: lääkintöosasto voi eläintautien ennalta ehkäi-          nisteriön alaisille viranomaisille ja näiden suo-
5861: semiseksi ja leviämisen estämiseksi sekä tauti-         rittamiseksi tarpeellisia ohjeita ja määräyksiä.
5862: tilanteen selvittämiseksi määrätä, että eläinten
5863: kauppaa ja välitystä harjoittavien eläintenpito-
5864: yksiköiden ja muiden vastaavien laitosten sekä          1.3. Eläinten terveysvalvontaohjelmat (12 § 1
5865: eläimistä peräisin olevia jätteitä käsittelevien             mom. johdantokappale ja 14 ja 15 kohta)
5866: laitosten tulee olla eläinlääkintöosaston tai sen
5867: määräämän viranomaisen hyväksymiä tai re-                  Eläinten terveysvalvontaohjelmilla pyritään
5868: kisteröimiä ja säännöllisen valvonnan alaisia.          eläintautien leviämisen ennalta ehkäisemiseen.
5869: Muun muassa kyseisen säännöksen nojalla on              Ohjelmilla pyritään myös siihen, että maassa
5870: tarkoitus antaa edellä mainittujen direktiivien         on saatavissa terveitä eläimiä muun muassa
5871: täytäntöönpanemiseksi määräykset. Eläimistä             jalostustarkoituksia varten. Terveysvalvontaoh-
5872: peräisin olevia jätteitä käsittelevien laitoksien ja    jelmat sisältävät eläinten pitämisessä noudatet-
5873: ruokajätteen kuumennukseen käytettävien lai-            tavia menettelytapoja ja eläimistä määräajoin
5874: tosten ja laitteistojen lisäksi määräykset tulisi-      tehtäviä tutkimuksia koskevat määräykset.
5875: vat koskemaan esimerkiksi kalanviljelylaitok-              Terveysvalvontaohjelmat ovat joko pakolli-
5876: sia, keinosiemennysasemia, alkionsiirtoryhmiä,          sia tai vapaaehtoisia. Terveysvalvontaohjelma
5877: vientiin hyväksyttyjä siipikarjayrityksiä ja kaik-      olisi pakollinen niissä tapauksissa, joissa eläin-
5878: kia siitoskanaloita.                                    tautien vastustaminen tätä edellyttää. Myös
5879:    Viranomaisten tarkastus- ja valvontatoimin-          ETA-sopimus sisältää säännöksiä pakollisista
5880: ta on ennaltaehkäisevää ja sen avulla välillisesti      terveysvalvontaohjelmista. Pakollisista terveys-
5881: saavutettavat hyödyt ovat huomattavia, jos              valvontaohjelmista aiheutuvat tutkimus- ja
5882:                                          1994 vp -    HE 51                                            3
5883: 
5884: eläinlääkärikustannukset suoritettaisiin nykyi-      sainvälisessä sopimuksessa tarkoitettujen viran-
5885: seen tapaan valtion varoista.                        omaisten tarkastusoikeudesta.
5886:    Eläintautilain 12 §:n 1 momentti sisältää var-
5887: sin laajan määräystenantovaltuutuksen, jonka
5888: perusteella eläinlääkintä- ja elintarvikeosasto      1.5. Tarkemmat määräykset (13 § 2 mom.)
5889: voi eläintautien ennalta ehkäisemiseksi antaa
5890: määräyksiä. Selvyyden vuoksi ehdotetaan                 Eläintautilain 13 §:n mukaan asetuksella voi-
5891: eläintautilain 12 §:n 1 momenttiin lisättäväksi      daan säätää eläinten, eläimistä saatavien tuot-
5892: uusi 15 kohta, jonka mukaan eläinlääkintä- ja        teiden ja eläimistä peräisin olevien jätteiden
5893: elintarvikeosasto voisi antaa tarvittavat määrä-     sekä eläintauteja mahdollisesti levittävien mui-
5894: ykset edellä tarkoitettujen terveysvalvontaoh-       den esineiden ja tavaroiden luovutuksesta, kul-
5895: jelmien järjestämiseksi ja toteuttamiseksi. Uu-      jetuksesta, maastaviennistä, maahantuonnista
5896: den kohdan lisäämisen vuoksi 14 kohtaa ehdo-         ja kauttakuljetuksesta. Mainituista seikoista on
5897: tetaan teknisesti muutettavaksi.                     tuonnin ja viennin osalta säädetty eläintautien
5898:    Eläinlääkintöosaston mm1 on muutettu              leviämisen ehkäisemisestä maahantuonnin yh-
5899: eläinlääkintä- ja elintarvikeosastoksi maa- ja       teydessä annetussa asetuksessa (884/75). Eläin-
5900: metsätalousministeriöstä annetulla asetuksella       ten kuljetuksesta on puolestaan säädetty eläin-
5901:  (1285/92). Tästä johtuen ehdotetaan 12 §:n          ten kuljetuksen rajoittamisesta eläintautien le-
5902: johdantokappale muutettavaksi vastaavasti.           viämisen ehkäisemiseksi annetussa asetuksessa
5903:                                                      (572/81).
5904:                                                         Tuontia ja vientiä koskeva asetus on ETA-
5905:                                                      sopimuksen voimaansaattamisen myötä uusit-
5906: 1.4. Tarkastusoikeus (12 a § 1 ja 3 mom.)            tava. Eläintautilain nojalla suoritettavat tuonti-
5907:                                                      ja vientitarkastuksia koskevat säännökset uu-
5908:    Eläintautilain toimeenpanoa ja valvontaa          distettaisiin tässä yhteydessä, koska voimassa
5909: varten läänineläinlääkärillä, kunnaneläinlääkä-      oleva asetus ei enää vastaa muuttuneita olo-
5910: rillä ja eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston mää-   suhteita.
5911: räämällä muulla eläinlääkärillä on eläintauti-          Esityksessä ehdotetaan eläintautilain 13
5912: lain 12 a §:n 1 momentin nojalla oikeus päästä       §:ään lisättäväksi uusi 2 momentti, jonka mu-
5913: tiloihin, joissa eläimiä pidetään, sekä ottaa        kaan maa- ja metsätalousministeriön eläinlää-
5914: tarvittavia näytteitä. Edellä mainitut ETA-          kintä- ja elintarvikeosasto voisi antaa tuontia ja
5915: sopimukseen sisältyvät direktiivit edellyttävät      vientiä koskevaa asetusta tarkentavia määräyk-
5916: myös laitoksiin tehtäviä säännöllisiä tarkastus-     siä. Pääsääntöisesti vientiin ja tuontiin liittyvis-
5917: käyntejä. Siten edellä tarkoitetuilla virkaeläin-    tä eläintautien vastustamiseen liittyvistä sei-
5918: lääkäreillä on oltava oikeus päästä kyseisiin        koista säädettäisiin asetuksessa. Mahdollisuus
5919: laitoksiin ja tämän vuoksi ehdotetaan eläintau-      tarkentaa asetuksen säännöksiä eläinlääkintä-
5920: tilakiin lisättäväksi tätä koskeva säännös tar-      ja elintarvikeosaston määräyksillä olisi kuiten-
5921: kastusoikeudesta.                                    kin tarpeen. Tarkoituksena olisi antaa osaston
5922:     ETA-sopimuksen 108 ja 109 artiklan mu-           tarkempia määräyksiä esimerkiksi tuontieh-
5923: kaan sopimuksen velvoitteiden täyttämistä EF-        doista, toisessa valtiossa annetun asiakirjan
5924: TA-valtioiden alueella valvoo EFTA:n valvon-         taikka suoritetun tarkastuksen hyväksymisestä
5925: taviranomainen. Valvontamenettelyjen on olta-        selvitykseksi eläimen tai tavaran tuontikelpoi-
5926: va yhdenmukaiset Euroopan yhteisön (EY)              suudesta, tuontilupaan liitettävistä selvityksis-
5927:  noudattamien valvontamenettelyjen kanssa.           tä, tuonti- ja vientitarkastuksen tekemisestä
5928:  Edellä mainituissa direktiiveissä olevat sään-      sekä tavaran tunnistamisesta ja merkitsemises-
5929:  nökset EY:n eläinlääkintäasiantuntijoista tai       tä.
5930:  muista viranomaisista koskevat näin ollen EF-          Maahantuonti- ja vientitarkastuksissa voi
5931:  TA:n valvontaviranomaisen palveluksessa ole-        tulla toistuvasti tilanteita, jotka vaativat nope-
5932:  via vastaavia henkilöitä. ETA-sopimus edellyt-      asti toimenpiteitä ja tällöin ministeriön päätös
5933:  tää, että myös EFTA:n valvontaviranomaisen          olisi usein soveltuvampi tilanteen selvittämisek-
5934:  palveluksessa olevien virkamiesten on päästävä      si. Eläintautien leviämisen ehkäisemiseksi on
5935:  laitoksiin tarkastuksia tekemään. Tähän viita-      estävät toimenpiteet toteutettava viivytyksettä.
5936:  ten ehdotetaan eläintautilain 12 a §:ään lisättä-   Esimerkiksi maahantuonti maasta, jossa on
5937:  väksi uusi 3 momentti Suomea sitovassa kan-         todettu suu- ja sorkkatautia, edellyttää tuonnin
5938: 4                                         1994 vp -    HE 51
5939: 
5940: välitöntä kieltämistä kyseisestä maasta. Maa-         elintarvikeosastolle valtuudet tuontitarkastuk-
5941: hantuontiin ja vientiin liittyvistä asioista osa on   sen tekemiseen, tulisi eläin1ääkintä- ja elintar-
5942: luonteeltaan sellaisia, että asetus on liian raskas   vikeosaston olla toimivaltainen myös teettämis-
5943: säädöstaso niiden säätelyyn. Tälläisiä ovat esi-      määräyksen antamiseen.
5944: merkiksi tuonti- ja vientiasiakirjoja koskevat           Teettämistä koskeva päätös olisi täytäntöön-
5945: määräykset.                                           panokelpoinen valituksesta huolimatta, jollei
5946:    Eläintautilain 13 §:n nojalla voidaan asetuk-      valitusviranomainen toisin päätä.
5947: sella säätää myös eläinten luovutuksesta ja              Uhkasakkolain 14 §:n mukaan esimerkiksi
5948: kuljetuksesta. Näiden osalta voi esiintyä vas-        hävittämismääräys on annettava uhalla, että
5949: taavanlaisia tilanteita kuin vienti- ja tuontitar-    tekemättä jätetty hävittäminen tehdään laimin-
5950: kastuksissa. Tämän vuoksi säännös tulisi muut-        lyöjän kustannuksella. Teettäen suoritetun hä-
5951: taa siten, että se mahdollistaisi tarkentavien        vittämisen kustannukset maksetaan valtion va-
5952: eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston määräysten       roista ja peritään laiminlyöjältä siinä järjestyk-
5953: antamisen. Esimerkiksi yksityiskohtaiset tauti-       sessä kuin verojen ja maksujen perimisestä
5954: kohtaiset kuljetus- ja luovutusrajoitukset olisi      ulosottotoimin on säädetty.
5955: tarkoituksenmukaisinta antaa alemmantasoisi-
5956: na määräyksinä.
5957:    Edellä esitettyyn viitaten ehdotetaan eläin-       1.7. Eläinlääkärille maksettava palkkio (15 §
5958: tautilain 13 §:ään lisättäväksi uusi 2 momentti,           1 mom.)
5959: jonka mukaan asetuksella voitaisiin säätää, että
5960: maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkintä-            Eläintautilain 15 §:n 1 momentin mukaan
5961: ja elintarvikeosasto voisi antaa määräyksiä 1         valtion varoista suoritetaan lain täytäntöönpa-
5962: momentissa tarkoitetuista seikoista.                  noa viranomaisen määräyksestä suorittavien
5963:                                                       eläinlääkärien palkkiot. Palkkiot maksetaan
5964:                                                       eläinlääkäreiden toimituspalkkioista annetun
5965: 1.6. Teettäminen (13 a §)                             asetuksen (1269/89) mukaisesti. Valtion varois-
5966:                                                       ta korvataan myös eläinlääkäreiden omien vä-
5967:    Eläintautilaki ei sisällä säännöstä, joka oike-    lineiden ja tarvikkeiden käyttämisestä aiheutu-
5968: uttaisi eläinlääkintäviranomaisen teettämään          neet kulut. Kyseisen pykälän 2 momentin
5969: ne toimenpiteet, jotka maahantuojan tulisi teh-       mukaan valtion varoista suoritetaan viran-
5970: dä, mutta jotka tämä on laiminlyönyt. Käytän-         omaisen määräämän alueen eristämisestä ja
5971: nössä esiin tulleet tapaukset osoittavat kuiten-      vartioimisesta aiheutuneet kustannukset.
5972: kin, että mahdollisuus teettämiseen tulisi olla.         Eläintautilain 24 §:ssä on yleinen valtuutus
5973: Esimerkkinä voidaan mainita maahantuota-              antaa asetuksella tarkempia säännöksiä eläin-
5974: vaksi aiottu tuontikelvoton tavara, joka mää-         tautilain täytäntöönpanosta. Selvyyden vuoksi
5975: rättäisiin hävitettäväksi eläintautien leviämisen     ehdotetaan lain 15 §:n 1 momenttia muutetta-
5976: estämiseksi, mutta toimenpidettä ei suoriteta.        vaksi tässä yhteydessä siten, että siihen lisättäi-
5977: Tämän vuoksi eläintautilakiin ehdotetaan lisät-       siin maininta edellä tarkoitettujen kustannusten
5978: täväksi teettämiseen oikeuttava säännös. Muu-         maksamisesta siten kuin asetuksella säädetään.
5979: toin teettämisessä sovellettaisiin uhkasakkolain      Tällöin asetuksen antaminen perustuisi selkeäs-
5980: (1113/90) säännöksiä.                                 ti laissa olevaan erilliseen valtuutukseen. Edellä
5981:    Ehdotetun pykälän mukaan teettämismäärä-           mainitussa toimituspalkkioasetuksessa ei ole
5982: yksen voisi antaa joko maa- ja metsätalousmi-         mainittu, minkä lain nojalla se on annettu.
5983: nisteriön eläinlääkintä- ja elintarvikeosasto tai     Valtiosääntötoimikunnan mietintöön (komite-
5984: lääninhallitus tuontitarkastuksessa hylättyjen        anmietintö 1993:20) sisältyy hallitusmuodon
5985: tuotteiden osalta. Voimassa oleva eläintautilaki      21 §:n muutosehdotus, jonka mukaan valtioso-
5986: ei säätele tilanteita, joissa viranomaisen määrä-     pimusten voimaansaattamisasetuksia lukuunot-
5987: yksestä tulisi jokin toimenpide Sl.lorittaa tuon-     tamatta asetuksen antamiseen tarvittaisiin eril-
5988: titarkastuksessa todetun vuoksi, mutta määrä-         linen laissa oleva valtuus.
5989: ystä ei noudateta. Tavoitteena on, että läänin-
5990: hallitus paikallisviranomaisena hoitaisi ensisi-      1.8. Eläimen tai tavaran omistaj~tn tai haltijan
5991: jaisesti tuontitarkastuksiin liittyvät tehtävät.           maksettavat kustannukset ');5 § 3 mom.)
5992: Koska kuitenkin tuontia ja vientiä koskevalla
5993: asetuksella on tarkoitus antaa eläinlääkintä- ja        Eläintautilain 15 §:ään ehdotetaan lisättäväk-
5994:                                           1994 vp -    HE 51                                           5
5995: 
5996: si uusi 3 momentti, jossa määriteltäisiin ne          jälkeen toimintaa on valvottava säännöllisesti.
5997: tarkastukset ja toimenpiteet, jotka eläimen tai       Näiden käyntien aiheuttamat kulut tulisivat
5998: tavaran omistaja tai haltija maksaisi. Tällaisia      esityksen mukaan valtion vastuulle. Tarkastuk-
5999: tarkastuksia olisivat eläimen tai tavaran tuon-       sen suorittavan eläinlääkärin palkkiot makset-
6000: tiin, vientiin ja kuljetukseen liittyvät tarkastuk-   taisiin eläinlääkäreiden toimituspalkkiosta an-
6001: set samoin kuin vapaaehtoisiin eläinten terve-        netun asetuksen mukaisesti.
6002: ysvalvontaohjelmiin sisältyvien toimenpiteiden           ETA-sopimukseen sisältyvä neuvoston direk-
6003: aiheuttamat kustannukset. Eläinlääkäri voisi          tiivi 80/217/ETY sikarutosta edellyttää lihaa
6004: periä tarkastuksesta tai toimenpiteestä omista-       sisältävän ruokajätteen käytön valvontaa, mi-
6005: jalta tai haltijalta maa- ja metsätalousministe-      käli sitä käytetään kotieläinten ruokintaan.
6006: riön tarkemmin määräämän korvauksen, joka             Suomessa on tällä hetkellä noin 200 tilaa, jotka
6007: vastaisi kunnallisen yleisen virka- ja työehtoso-     käyttävät ruokajätettä sikojen ruokinnassa. Di-
6008: pimuksen eläinlääkäritaksassa vastaavan kal-          rektiiviä täytäntöönpantaessa määrätään lihaa
6009: taisista tarkastuksista tai toimenpiteistä mää-       sisältävälle ruokajätteelle kuumennuspakko ja
6010: rättyä korvausta.                                     tässä yhteydessä kunnaneläinlääkärin tulisi hy-
6011:    Eläintautien leviämisen ehkäisemisestä maa-        väksyä laitteistot ja laitokset, joissa ruokajätet-
6012: hantuonnin yhteydessä annetun asetuksen 7 §:n         tä kuumennettaisiin. Tarkoituksena on, että
6013: mukaan maahantuoja suorittaa maahantuonti-            laitteistot tarkastettaisiin vuosittain hyväksymi-
6014: tarkastusten aiheuttamista toimenpiteistä joh-        sen jälkeen ja laitokset 4 kertaa vuodessa.
6015: tuvat kulut. Tarkoituksena on, että kustannuk-        Laitoksissa toiminta on laajamittaisempaa ja
6016: set peritään aiheuttamisperiaatteen mukaisesti.       valvonnan on tämän vuoksi oltava useammin
6017: Käytäntöä ei ole aiheellista muuttaa. Myös            tapahtuvaa. Valtio vastaisi myös tästä valvon-
6018: ETA-sopimus edellyttää, että näistä tarkastuk-        nasta aiheutuvista kustannuksista.
6019: sista peritään maksuja. Asiasta voidaan kan-             Edellä mainittuihin laitoksiin ja laitteistoihin
6020: sallisesti määrätä niin kauan kunnes ETA:n            kohdistuvista valvontatoimenpiteistä aiheutu-
6021: sekakomiteassa päätetään ETA-sopimuksen               vat kustannukset vuosittain olisivat alle
6022: pöytäkirja 1O:n mukaisesti perittäviä maksuja          100 000 markkaa. Valvontakustannukset on jo
6023: koskevien sääntöjen täytäntöönpanosta.                otettu huomioon vuoden 1994 talousarviossa.
6024:     Vapaaehtoisten       terveysvalvontaohjelmien
6025: osalta eläinten omistajat vastaisivat ohjelmista
6026: aiheutuvista kustannuksista. Tämä olisi perus-
6027:  teltua siksi, että eläimen omistaja voi vapaaeh-     2.2. Elinkeinoelämään kohdistuvat vaikutukset
6028: toisten terveysvalvontaohjelmien osalta valita,
6029:  haluaako hän niihin liittyä. Terveysvalvontaoh-         Esityksellä ei ole merkittäviä vaikutuksia
6030: jelmaan kuuluminen tukee osaltaan eläintenpi-         elinkeinoelämään. Viennin ja tuonnin osalta
6031:  toon liittyvää elinkeinotoimintaa.                   elinkeinonharjoittaja on jo nyt maksanut tar-
6032:                                                       kastuksista aiheutuvat kustannukset. Kuljetuk-
6033:                                                       siin liittyvät kustannukset ovat vaikeasti arvi-
6034: 2. Esityksen taloudelliset                            oitavissa niiden liittyessä eläintautitilanteen
6035:    vaikutukset                                        muutoksiin. Vapaaehtoisten eläinten terveys-
6036:                                                       valvontaohjelmien osalta elinkeinonharjoittaja
6037: 2.1. Valtiontaloudelliset vaikutukset                 päättää itse ohjelmaan liittymisestä.
6038: 
6039:    Esityksellä ei ole merkittäviä valtiontaloudel-
6040: lisia vaikutuksia.                                    3. Organisaatio- ja henkilöstö-
6041:    ETA-sopimukseen sisältyvä neuvoston direk-            vaikutukset
6042: tiivi 90/667/ETY edellyttää, että eläinjätettä
6043: käsittelevät laitokset on hyväksyttävä toimin-           Esityksellä ei ole organisaatio- tai henkilös-
6044: taansa ja niitä on valvottava säännöllisesti.         tövaikutuksiå. Esityksen mukaan maa- ja met-
6045: Suomessa on nykyisin noin 70 laitosta, jotka          sätalousministeriön eläinlääkintä- ja elintarvi-
6046: direktiivin täytäntöönpanon yhteydessä on hy-         keosasto voisi antaa eläintautilain mukaisia
6047: väksyttävä ja saatettava säännöllisen valvon-         tehtäviä myös muun maa- ja metsätalousminis-
6048: nan piiriin. Laitokset on tämän vuoksi tarkas-        teriön alaisen viranomaisen huolehdittavaksi.
6049: tettava kunnaneläinlääkärin toimesta ja sen           Tarkoituksena on lähinnä antaa eläintautilain
6050: 6                                          1994 vp -     HE 51
6051: 
6052: täytäntöönpanoon liittyviä eräitä tehtäviä maa-         kalankasvattajaliitto ry. ja Suomen Eläinlääkä-
6053: seutuelinkeinopiirien hoidettavaksi.                    riliitto.
6054:                                                            Useat lausunnonantajat kiinnittivät erityistä
6055:                                                         huomiota siihen, että eläintautien vastustami-
6056: 4. Valmisteluvaiheet
6057:                                                         nen on valtion tehtävä ja sen tulisi täten
6058:                                                         pääasiallisesti vastata eläintautien vastustami-
6059:                                                         sen aiheuttamista kustannuksista. Lausunnot
6060:    Esitys on valmisteltu virkatyönä maa- ja             on otettu huomioon esityksen jatkovalmistelus-
6061: metsätalousministeriössä.                               sa.
6062:    Esityksestä on pyydetty lausunto niiltä viran-
6063: omaisilta, järjestöiltä ja muilta tahoilta, joiden
6064: toimialaa asia koskee tai joiden oletettiin muu-        5. Voimaantulo
6065: toin olevan asiasta kiinnostuneita. Lausunnon
6066: antoivat valtiovarainministeriö, oikeusministe-            Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
6067: riö, tullihallitus, eläinlääkintä- ja elintarvikelai-   lisimman pian sen hyväksymisen jälkeen, kui-
6068: tos, lääninhallitukset, Suomen Kuntaliitto,             tenkin viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1994.
6069: Kunnallinen työmarkkinalaitos, Maa- ja met-
6070: sätaloustuottajien Keskusliitto, Svenska Lant-            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
6071: bruksproducenternas Centralförbund, Suomen              kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
6072: 
6073: 
6074: 
6075:                                                   Laki
6076:                                        eläintautilain muuttamisesta
6077: 
6078:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6079:     muutetaan 18 päivänä tammikuuta 1980 annetun eläintautilain (55/80) 5 §:n 2 ja 4 momentti,
6080: 12 §:n 1 momentin johdantokappale ja 14 kohta, 12 a §:n 1 momentti ja 15 §:n 1 momentti,
6081: sellaisena kuin niistä ovat 12 §:n 1 momentin johdantokappale ja 14 kohta sekä 12 a §:n 1
6082: momentti 21 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa (809/92), sekä
6083:   lisätään 12 §:n 1 momenttiin, sellaisena kuin se on mainitussa 21 päivänä elokuuta 1992
6084: annetussa laissa, uusi 15 kohta, 12 a §:ään, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi
6085: 3 momentti, 13 §:ään, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi 2 momentti, lakiin uusi
6086: 13 a § ja 15 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
6087: 
6088:                         5§                              tehtävissä maa- ja metsätalousministeriön
6089:                                                         eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston antamia oh-
6090:    Tämän lain täytäntöönpanoon liittyvistä teh-         jeita ja määräyksiä.
6091: tävistä huolehtii lääninhallitus ja sen alaisena
6092: lähinnä läänineläinlääkäri läänin alueella, kun-                              12 §
6093: naneläinlääkäri ja kaupungineläinlääkäri virka-            Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin-
6094: alueellaan ja tarkastuseläinlääkäri teurastamos-        tä- ja elintarvikeosasto voi eläintautien ennalta
6095: sa. Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin-         ehkäisemiseksi ja leviämisen estämiseksi sekä
6096: tä- ja elintarvikeosasto voi antaa tämän lain           tautitilanteen selvittämiseksi:
6097: täytäntöönpanoon liittyviä tehtäviä myös eläin-
6098: lääkintä- ja elintarvikeosaston määräämän                   14) antaa määräyksiä 13 kohdassa mainittu-
6099: maa- ja metsätalousministeriön alaisen muun             jen eläintenpitoyksiköiden ja laitosten hyväksy-
6100: viranomaisen tehtäväksi.                                misestä, rekisteröinnistä sekä valvonnan järjes-
6101:                                                         tämisestä; sekä
6102:    Edellä tässä pykälässä tarkoitetut eläinlääkä-           15) antaa määräyksiä eläinten terveysval-
6103: rit ja eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston mää-        vontaohjelmien järjestämisestä ja toteuttamises-
6104: räämät viranomaiset ovat velvollisia noudatta-          ta.
6105: maan tämän lain täytäntöönpanoon liittyvissä
6106:                                         1994 vp -    HE 51                                        7
6107: 
6108:                       12 a §                                              15 §
6109:    Tämän lain toimeenpanoa ja valvontaa var-          Valtion varoista maksetaan siten kuin ase-
6110: ten on 5 §:ssä tarkoitetulla eläinlääkärillä oi-    tuksella tarkemmin säädetään tämän lain täy-
6111: keus päästä tässä laissa tarkoitettuihin laitok-    täntöönpanoon kuuluvaa tehtävää viranomai-
6112: siin ja niihin tiloihin, joissa eläimiä pidetään,   sen määräyksestä suorittaneen eläinlääkärin tai
6113: sekä ottaa tarvittavia näytteitä.                   muun henkilön matkakustannukset ja palkkiot
6114:                                                     sekä heidän omien välineidensä ja tarvik-
6115:   Mitä 1 momentissa säädetään Suomen viran-         keidensa käytöstä aiheutuneet muut kustan-
6116: omaisten oikeudesta päästä tarkastettaviin lai-     nukset.
6117: toksiin ja tiloihin, koskee myös Suomea sito-
6118: vassa kansainvälisessä sopimuksessa tarkoitet-         Edellä 1 momentissa säädetyn estämättä
6119: tuja viranomaisia.                                  eläimen tai tavaran omistajan tai haltijan tulee
6120:                                                     kuitenkin maksaa tarkastuksen tai toimenpi-
6121:                       13§                           teen suorittajalle korvaus tarkastuksesta tai
6122:                                                     toimenpiteestä, joka aiheutuu eläimen tai tava-
6123:    Asetuksella voidaan lisäksi säätää, että maa-    ran tuonnista, viennistä, kuljetuksesta tai va-
6124: ja metsätalousministeriön eläinlääkintä- ja elin-   paaehtoisesta eläinten terveysvalvontaohjel-
6125: tarvikeosasto voi antaa määräyksiä 1 momen-         masta. Maa- ja metsätalousministeriö määrää
6126: tissa tarkoitetuista seikoista.                     tarkemmin maksettavan korvauksen suuruuden
6127:                                                     noudattaen soveltuvin osin kunnallisen yleisen
6128:                      13 a §                         virka- ja työehtosopimuksen eläinlääkäritak-
6129:    Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin-      sassa vastaavan kaltaisista tarkastuksista tai
6130: tä- ja elintarvikeosasto tai lääninhallitus voi     toimenpiteistä määrättyä korvausta, jollei Suo-
6131: maahantuojan kustannuksella määrätä teetet-         mea sitovassa kansainvälisessä sopimuksessa
6132: täväksi ne toimenpiteet, joihin tuojan on lain      toisin edellytetä.
6133: tai asetuksen mukaan tuontitarkastuksessa hy-
6134: lättyjen tuotteiden osalta ryhdyttävä ja jotka
6135: tuoja on laiminlyönyt. Teeitämistä koskevaa
6136: päätöstä on noudatettava muutoksenhausta               Tämä laki tulee voimaan     päivänä
6137: huolimatta, jollei valitusviranomainen toisin       kuuta 199 .
6138: määrää. Teettämisessä noudatetaan muutoin              Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
6139: soveltuvin osin uhkasakkolain (1113/90) sään-       täytäntöön panemiseksi tarvittaviin toimenpi-
6140: nöksiä.                                             teisiin.
6141: 
6142:      Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994
6143: 
6144: 
6145:                                        Tasavallan Presidentti
6146:                                       MARTTI AHTISAARI
6147: 
6148: 
6149: 
6150: 
6151:                                                     Maa- ja metsätalousministeri Mikko Pesälä
6152: 8                                       1994 vp -    HE 51
6153: 
6154:                                                                                                 Liite
6155: 
6156: 
6157:                                               Laki
6158:                                     eläintautilain muuttamisesta
6159: 
6160:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6161:   muutetaan 18 päivänä tammikuuta 1980 annetun eläintautilain (55/80) 5 §:n 2 ja 4 momentti,
6162: 12 §:n 1 momentin johdantokappale ja 14 kohta, 12 a §:n 1 momentti ja 15 §:n 1 momentti,
6163: sellaisena kuin niistä ovat 12 §:n 1 momentin johdantokappale ja 14 kohta sekä 12 a §:n 1
6164: momentti 21 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa (809/92), sekä
6165:   lisätään 12 §:n 1 momenttiin, sellaisena kuin se on mainitussa 21 päivänä elokuuta 1992
6166: annetussa laissa, uusi 15 kohta, 12 a §:ään, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi
6167: 3 momentti, 13 §:ään, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi 2 momentti, lakiin uusi
6168: 13 a §ja 15 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
6169: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
6170: 
6171:                        5§                                                 5§
6172: 
6173:   Tämän lain täytäntöönpanoon liittyvistä teh-        Tämän lain täytäntöönpanoon liittyvistä teh-
6174: tävistä huolehtii lääninhallitus ja sen alaisena    tävistä huolehtii lääninhallitus ja sen alaisena
6175: lähinnä läänineläinlääkäri läänin alueella, kun-    lähinnä läänineläinlääkäri läänin alueella, kun-
6176: naneläinlääkäri ja kaupungineläinlääkäri virka-     naneläinlääkäri ja kaupungineläinlääkäri virka-
6177: alueellaan ja tarkastuseläinlääkäri teurastamos-    alueellaan ja tarkastuseläinlääkäri teurastamos-
6178: sa.                                                 sa. Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin-
6179:                                                     tä- ja elintarvzkeosasto voi antaa tämän lain
6180:                                                     täytäntöönpanaan liittyviä tehtäviä myös eläin-
6181:                                                     lääkintä- ja elintarvikeosaston määräämän maa-
6182:                                                     ja metsätalousministeriön alaisen muun viran-
6183:                                                     omaisen tehtäväksi.
6184: 
6185:    Edellä tässä pykälässä tarkoitetut eläinlääkä-      Edellä tässä pykälässä tarkoitetut eläinlääkä-
6186: rit ovat velvollisia noudattamaan tämän lain        rit ja eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston mää-
6187: täytäntöönpanoon liittyvissä tehtävissä maa-        räämä! viranomaiset ovat velvollisia noudatta-
6188: ja metsätalousministeriön eläinlääkintöosaston      maan tämän lain täytäntöönpanoon liittyvissä
6189: antamia ohjeita ja määräyksiä.                      tehtävissä maa- ja metsätalousministeriön
6190:                                                     eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston antamia oh-
6191:                                                     jeita ja määräyksiä.
6192: 
6193:                       12 §                                                 12 §
6194:     Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin-        Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin-
6195: töosasto voi eläintautien ennalta ehkäisemisek-     tä- ja elintarvikeosasto voi eläintautien ennalta
6196: si ja leviämisen estämiseksi sekä tautitilanteen    ehkäisemiseksi ja leviämisen estämiseksi sekä
6197: se lvi ttämi seksi:                                 tautitilanteen selvittämiseksi:
6198: 
6199:    14) antaa määräyksiä 13 kohdassa mainittu-          14) antaa määräyksiä 13 kohdassa mainittu-
6200: jen eläintenpitoyksiköiden ja laitosten hyväksy-    jen eläintenpitoyksiköiden ja laitosten hyväksy-
6201: misestä, rekisteröinnistä sekä valvonnan järjes-    misestä, rekisteröinnistä sekä valvonnan järjes-
6202: tämisestä.                                          tämisestä; sekä
6203:                                                        15) antaa määräyksiä eläinten terveysvalvon-
6204:                                                     taohjelmien järjestämisestä ja toteuttamisesta.
6205:                                         1994 vp -     HE 51                                          9
6206: 
6207: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
6208: 
6209:                      12 a §                                                12 a §
6210:   Tämän lain toimeenpanoa ja valvontaa var-            Tämän lain toimeenpanoa ja valvontaa var-
6211: ten 5 §:ssä tarkoitetulla eläinlääkärillä on oi-    ten on 5 §:ssä tarkoitetulla eläinlääkärillä oi-
6212: keus päästä niihin tiloihin, joissa eläimiä pide-   keus päästä tässä laissa tarkoitettuihin laitoksiin
6213: tään sekä ottaa tarvittavia näytteitä.              ja niihin tiloihin, joissa eläimiä pidetään, sekä
6214:                                                     ottaa tarvittavia näytteitä.
6215: 
6216:                                                        Mitä 1 momentissa säädetään Suomen viran-
6217:                                                     omaisten oikeudesta päästä tarkastettaviin lai-
6218:                                                     toksiin ja tiloihin, koskee myös Suomea sitovassa
6219:                                                     kansainvälisessä sopimuksessa tarkoitettuja vi-
6220:                                                     ranomaisia.
6221:                                                 13§
6222: 
6223:                                                        Asetuksella voidaan lisäksi säätää, että maa-
6224:                                                     ja metsätalousministeriön eläinlääkintä- ja elin-
6225:                                                     tarvikeosasto voi antaa määräyksiä 1 momentis-
6226:                                                     sa tarkoitetuista seikoista.
6227: 
6228:                                                                           13 a §
6229:                                                        Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkintä-
6230:                                                     ja elintarvikeosasto tai lääninhallitus voi maa-
6231:                                                     hantuojan kustannuksella määrätä teetettäväksi
6232:                                                     ne toimenpiteet, joihin tuojan on lain tai asetuk-
6233:                                                     sen mukaan tuontitarkastuksessa hylättyjen tuot-
6234:                                                     teiden osalta ryhdyttävä ja jotka tuoja on
6235:                                                     laiminlyönyt. Teeitämistä koskevaa päätöstä on
6236:                                                     noudatettava muutoksenhausta huolimatta, jollei
6237:                                                     valitusviranomainen toisin määrää. Teettämises-
6238:                                                     sä noudatetaan muutoin soveltuvin osin uhkasak-
6239:                                                     kolain ( 1113/90) säännöksiä.
6240: 
6241:                     15 §                                                  15 §
6242:   Valtion varoista maksetaan tämän lain täy-           Valtion varoista maksetaan siten kuin asetuk-
6243: täntöönpanoon kuuluvaa tehtävää viranomai-          sella tarkemmin säädetään tämän lain täytän-
6244: sen määräyksestä suorittaneen eläinlääkärin tai     töönpanoon kuuluvaa tehtävää viranomaisen
6245: muun henkilön matkakustannukset ja palkkiot         määräyksestä suorittaneen eläinlääkärin tai
6246: sekä heidän omien välineidensä ja tarvik-           muun henkilön matkakustannukset ja palkkiot
6247: keidensa käytöstä aiheutuneet muut kustan-          sekä heidän omien välineidensä ja tarvik-
6248: nukset.                                             keidensa käytöstä aiheutuneet muut kustan-
6249:                                                     nukset.
6250: 
6251:                                                        Edellä 1 momentissa säädetyn estämättä eläi-
6252:                                                     men tai tavaran omistajan tai haltijan tulee
6253:                                                     kuitenkin maksaa tarkastuksen tai toimenpiteen
6254:                                                     suorittajalle korvaus tarkastuksesta tai toimen-
6255:                                                     piteestä, joka aiheutuu eläimen tai tavaran tuon-
6256:                                                     nista, viennistä, kuljetuksesta tai vapaaehtoisesta
6257:                                                     eläinten terveysvalvontaohjelmasta. Maa- ja
6258:                                                     metsätalousministeriö määrää tarkemmin mak-
6259:                                                     settavan korvauksen suuruuden noudattaen sovel-
6260:  2 340249U
6261: 10                    1994 vp -    HE 51
6262: 
6263: Voimassa oleva laki               Ehdotus
6264: 
6265:                                   tuvin osin kunnallisen yleisen virka- ja työehto-
6266:                                   sopimuksen eläinlääkäritaksassa vastaavan kal-
6267:                                   taisista tarkastuksista tai toimenpiteistä määrät-
6268:                                   tyä korvausta, jollei Suomea sitovassa kansain-
6269:                                   välisessä sopimuksessa toisin edellytetä.
6270: 
6271:                                      Tämä laki tulee voimaan     päivänä
6272:                                   kuuta 199 .
6273:                                      Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
6274:                                   täytäntöön panemiseksi tarvittaviin toimenpitei-
6275:                                   siin.
6276:                                           1994 vp -    HE 52
6277: 
6278: 
6279: 
6280: 
6281:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi luvanvaraisesta henkilö-
6282:                                    liikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta
6283: 
6284: 
6285: 
6286: 
6287:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
6288: 
6289:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi luvan-           Joukkoliikenneluvan voisi saada jokainen
6290: varaisesta henkilöliikenteestä tiellä annettua        laissa säädetyt edellytykset täyttävä. Sen nojal-
6291: lakia.                                                la saisi harjoittaa tilausliikennettä ja ostoliiken-
6292:    Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen          nettä. Muutos merkitsisi alalle pääsyn vapaut-
6293: (ETA-sopimus) mukaan julkista liikennettä             tamista.
6294: harjoittavilla yrityksillä ei ole velvollisuutta         Linjaliikennelupa ei olisi enää tarpeen silloin,
6295: harjoittaa kannattamatonta liikennettä, jollei        kun liikenne ostetaan julkisin varoin, vaan sen
6296: niille makseta asianmukaista hyvitystä. Julkisin      korvaisi sopimus. Tämä merkitsisi myös pää-
6297: varoin voidaan ostaa liikennepalveluja noudat-        tösvallan siirtymistä kuntiin. Linjaliikenteen
6298: taen julkisista hankinnoista annettuja säännök-       sisäiset samoin kuin linja- ja tilausliikenteen
6299: siä. Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi lu-          väliset ristisubventiot poistettaisiin laista.
6300: vanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä annetun         Taksiluvan hakijoilta edellytettäisiin pää-
6301: lain palveluvelvoitteita koskevat kohdat.             sääntöisesti yrittäjäkoulutusta. Lupia myönnet-
6302:    Ehdotuksen mukaan liikennelupatoimivaltaa          täessä korostettaisiin entistä enemmän asiak-
6303: siirrettäisiin liikenneministeriöitä lääninhalli-     kaiden tarpeiden huomioon ottamista.
6304: tuksille niin, että vain läänin rajan ylittävän
6305: pikavuoroliikenteen lupien myöntäminen jäisi             Taksien tilauskeskuksia koskevaa sääntelyä
6306: liikenneministeriölle. Asetuksella voitaisiin siir-   kevennettäisiin. Taksiautoilijoilla ei olisi enää
6307: tää toimivaltaa lääninhallituksilta kunnille ja       velvollisuutta liittyä tilauskeskukseen ja samal-
6308:  nyt myös kuntayhtymille.                             la alueella voisi toimia useita tilauskeskuksia.
6309:    Esityksen keskeisenä sisältönä on lisäksi lii-     Taksiliikenteen sääntelystä lääninhallitusten
6310:  kennelupajärjestelmän      yksinkertaistaminen.      vahvistamilla ohjesäännöillä luovuttaisiin.
6311:  Lupatyyppejä olisi vain neljä: joukkoliikenne-          Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan
6312: lupa, Iinjaliikennelupa, taksilupa ja sairaankul-     1 päivänä heinäkuuta 1994, taksiliikennettä
6313: jetuslupa. Linjaliikennelupaa lukuun ottamatta        koskevat muutokset kuitenkin pääosin 1 päi-
6314:  luvat oikeuttaisivat harjoittamaan liikennettä       vänä tammikuuta 1995.
6315:  koko maassa.
6316: 
6317: 
6318: 
6319: 
6320: 3402161
6321: 2                                              1994 vp -       HE 52
6322: 
6323: 
6324: 
6325: 
6326:                                             SISÄLLYSLUETTELO
6327: 
6328:                                                        Sivu                                                                                   Sivu
6329:     ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                       3       3.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  9
6330:     YLEISPERUSTELUT......................                 3       3.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan                                  9
6331: 
6332: 1. Nykytila .................................. .          3   4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       9
6333:     1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö ............. .         3   5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . .                          10
6334:     1.2. Kansainvälinen tilanne ja ulko- maiden
6335:          lainsäädäntö .......................... .       4        YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . .                                          10
6336:          1.2.1. Linja-autoliikenne ............... .     4    1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                10
6337:          1.2.2. Taksiliikenne ................... .      6
6338:     1.3. Nykytilan arviointi .................... .      6    2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . .                             19
6339: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset .. .      7   3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      19
6340: 3. Esityksen vaikutukset ...................... .         8       LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              20
6341:    3.1. Taloudelliset vaikutukset .............. .        8
6342:    3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset ..         9   Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    27
6343:                                           1994 vp -    HE 52                                           3
6344: 
6345:                                         YLEISPERUSTELUT
6346: 
6347: 1. Nykytila                                           ei ole käytetty lainkaan. Valtionavun myöntä-
6348:                                                       mistä koskeva säännös ei ole saanut itsenäistä
6349: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö                         merkitystä, vaan valtionavun käyttötarkoituk-
6350:                                                       set on määritelty valtion talousarvion peruste-
6351:     Luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä an-    luissa. Asetuksen kilpailuttamista koskeva
6352: nettu laki ja asetus (343 ja 347/91), jäljempänä      säännös on jäänyt lähes soveltamatta.
6353: henkilöliikennelaki ja -asetus tulivat voimaan 1         Taksiliikenteessä on tapahtunut seuraavia
6354: päivänä maaliskuuta 1991. Niitä täydentävät           muutoksia: Lääninhallitukset ovat vahvistaneet
6355: useilla liikenneministeriön päätöksillä annetut       taksiohjesäännön ja taksiradio-ohjesäännön lii-
6356: tarkemmat määräykset muun muassa taksoista            kenneministeriön suositusten mukaisesti. Tila-
6357: ja valtionavuista sekä 21 päivänä toukokuuta          uskeskuksia on ryhdytty hyväksymään, mutta
6358: 1993 annettu päätös Iuvanvaraisen linja-auto-         maaseutuoloissa osa taksiautoilijoista on pitä-
6359: liikenteen harjoittajan ammattitaidon ja vaka-        nyt tilauskeskukseen Iiittymisvelvollisuutta ra-
6360: varaisuuden osoittamisesta (458/93).                  sitteena. Kaupungeissa on jossain määrin il-
6361:     Henkilöliikennelailla saatettiin keskeiset        mennyt halukkuutta kilpailevien tilauskeskus-
6362: säännökset lain tasolle. Samalla erotettiin hen-      ten perustamiseen.
6363: kilö- ja tavaraliikennettä koskevat säännökset           Osa invataksiyrityksistä haluaisi harjoittaa
6364: eri lakeihin. Tavaraliikenteen sääntelyä puret-       myös ryhmäkuljetuksia, osa haluaisi kuitenkin
6365: tiin muun muassa luopumalla tarveharkinnasta          pitäytyä vain nykyisissä tehtävissään. Vam-
6366: liikennelupia myönnettäessä, ja päätösvaltaa          maisjärjestöt ovat toivoneet, että vain vammai-
6367: delegoitiin liikenneministeriöitä lääninhallituk-     sille tarkoitetuista erillisratkaisuista luovuttai-
6368:  sille.                                               siin.
6369:      Myös henkilöliikennelailla kevennettiin sää-        Vuosina 1985-1992 linja-autoliikennepalve-
6370:  telyä. Tarveharkintaiset luvat kuitenkin säily-      lujen tarjonta on yleisesti ottaen ollut aleneva.
6371:  tettiin, samoin Iinja-autoliikenteen ristisubven-    Kysyntä on kuitenkin alentunut selvästi tarjon-
6372:  tiot, taksanvahvistus sekä toimivallan jako          taa nopeammin. Linja-autoliikenteen hinnat
6373:  lähes ennallaan.                                     ovat nousseet kuluttajahintoja enemmän.
6374:      Laki sisälsi myös uudistuksia. Niitä olivat          Linja-autoyritysten kannattavuus on ollut
6375:  säännökset suunnittelusta ja valtionavuista se-      vuosina 1982-1992 keskimäärin tyydyttävä.
6376:  kä lain soveltamisalan ulottaminen eräiltä osin      Vakavaraisuus on ollut tyydyttävä tai lähes
6377:  raide-, vesi- ja ilmaliikenteeseen. Lisäksi ase-     tyydyttävä, mutta heikkenevä. Maksuvalmius
6378:  tuksessa määriteltiin kilpailuttamisen sovelta-      on ollut hyvä. Kaluston keski-ikä on kasvanut
6379:  mistilanteet ja annettiin yrityksille oikeus käyt-   vuodella. Liikennetyyppien ja yritysten samoin
6380:  tää alihankintaa. Linjaliikennettä täydentävän       kuin eri alueiden välillä on eroja. Sopimuslii-
6381:  joukkoliikenteen harjoittaminen mahdollistet-        kenteen talous on selvästi paras. Yritysten
6382:  tiin ilmoituksen perusteella ilman linjaliikenne-    kannattavuuteen vaikuttavat tulevaisuudessa
6383:  lupaa.                                               erityisesti arvonlisäverojärjestelmään siirtymi-
6384:      Henkilöliikennelain soveltamiskäytäntö on        nen, dieselpolttoaineen hinta veroineen sekä
6385:  muuttunut linja-autoliikennettä koskevissa asi-      julkisen rahoituksen määrä.
6386:   oissa seuraavasti: Kannattamattoman linjalii-          Taksiliikenteen tarjonta lisääntyi 1980-luvun
6387:   kenteen lakkauttamiseen on suostuttu entistä        lopulla kysynnän lisääntymisen myötä varsin-
6388:   helpommin. Valtakunnallisten taksojen vahvis-       kin kaupungeissa. Suomessa on keskimäärin
6389:   tusta on vähennetty. Se on rajoitettu lähinnä       noin 530 asukasta taksia kohden. Taloudellisen
6390:   työ- ja koulumatkaliikenteessä käytettäviin sar-    taantuman ja laman aikana kysyntä on vähen-
6391:   jalippuihin. Yritykset ovat hyödyntäneet ali-       tynyt huomattavasti. Hintakehitys on ollut
6392:   hankintaa jossain määrin. Sen sijaan mahdol-        samansuuntainen kuin linja-autoliikenteessä-
6393:   lisuutta tarjota joukkoliikennepalveluja ilmoi-     kin, mutta taksat eivät ole nousseet yhtä
6394:   tuksen perusteella on käytetty hyväksi vain         paljon. Toimialan taloudellinen tilanne on ylei-
6395:   vähän.                                              sesti ottaen ollut tyydyttävä.
6396:      Tarveharkintaa on sovellettu entistä jousta-        Julkisia varoja käytettiin liikennepalvelujen
6397:   varomaila tavalla. Lain uutta, entistä laajempaa    tukemiseen ja ostamiseen vuonna 1993 kaik-
6398:   mahdollisuutta liikennelupien peruuttamiseen        kiaan noin 2,9 miljardia markkaa. Siitä valtion
6399: 4                                          1994 vp -    HE 52
6400: 
6401: osuus on noin 1,66 miljardia markkaa ja                myönteisiä osin kielteisiä. Suorat subventiot
6402: kuntien osuus noin 1,26 miljardia markkaa.             ovat vähentyneet merkittävästi, liikenteenhar-
6403: Valtion käyttämästä summasta liikennehallin-           joittajien määrä on lisääntynyt tuntuvasti, työ-
6404: non osuus on 523 miljoonaa markkaa, opetus-            voimakustannukset ovat alentuneet, tuotannon
6405: hallinnon osuus 428 miljoonaa markkaa ja               tehokkuus on kasvanut ja ajokilometrit ovat
6406: sosiaali- ja terveyshallinnon osuus 711 miljoo-        lisääntyneet. Toisaalta muutos on aiheuttanut
6407: naa markkaa. Kuntien käyttämästä summasta              matkustajissa epävarmuutta ja hämmennystä,
6408: noin 900 miljoonaa markkaa on kaupunkien               taksat ovat kohonneet merkittävästi, matkus-
6409: maksamaa paikallisliikenteen nettorahoitusta.          tajainformaatio on heikentynyt, haja-asutusalu-
6410:    Liikennehallinnonala (mukaan lukien kun-            eiden palvelut ovat huonontuneet, kaluston ikä
6411: tien osuus) käytti varoja joukkoliikenteeseen          on kasvanut, yhtenäisen matkalippujärjestel-
6412: seuraavasti (miljoonaa markkaa):                       män käyttö on supistunut ja matkustajamäärät
6413:                                                        ovat vähentyneet huomattavasti.
6414:                             1991    1992       1993       Lontoon alueen joukkoliikenteen järjestämi-
6415: linja-autot ja taksit       256     281        246     sestä on oma lakinsa, jonka mukaan järjestä-
6416: junaliikenne ........       300     330        255     misvastuu on kahdella liikennelaitoksella eli
6417: kevytreittiliikenne ..                2          2     London Regional Transportilla (LRT) yhdessä
6418: suunnittelu ym. ....          8      10         20     Railways Boardin kanssa. LRT voi perustaa
6419: kuntien osuus ......         30      35         35     yhtiön tai tehdä sopimuksia liikennöinnin hoi-
6420: yhteensä ............       594     658        558      tamisesta. LRT:llä on velvollisuus järjestää
6421:                                                        tarjouskilpailu edellyttäen, että se on tarkoituk-
6422:                                                        senmukaista. Vuonna 1993 puolesta Lontoon
6423:                                                        liikenteestä on järjestetty tarjouskilpailu. Näin
6424: 1.2. Kansainvälinen tilanne ja ulkomaiden lain-         on saatu 15 %:n kustannussäästö.
6425:      säädäntö
6426: 
6427: 1.2.1. Linja-autoliikenne                              Ruotsi
6428: Yleistä                                                   Ruotsissa vuonna 1978 annetun lain mukaan
6429:                                                        paikallisen ja alueellisen liikenteen järjestämi-
6430:    Joukkoliikenteen harjoittamista koskeva             sestä vastaavat lääninhallitus ja kunnat yhdes-
6431: lainsäädäntö vaihtelee huomattavasti Euroo-            sä. Vuonna 1985 annetulla lailla sääntelyä
6432: pan eri maissa. Tarveharkintaisia järjestelmiä         vähennettiin: 1 päivästä heinäkuuta 1989 läh-
6433: on edelleen olemassa. Pisimmälle sääntelyn             tien vanhat linjaliikenneluvat lakkasivat ole-
6434: purkaminen on viety Isossa-Britanniassa. Myös          masta voimassa, ja joukkoliikenteestä vastaa-
6435: Ruotsissa ja Tanskassa on edetty johdonmu-             villa viranomaisilla oli oikeus liikennöidä ilman
6436: kaisesti kohti vapaampaa järjestelmää.                 liikennelupaa. Lupansa menettäneillä yrityksil-
6437:                                                        lä oli oikeus vaatia viranomaisia lunastamaan
6438:                                                        kalustonsa. Jos ne osallistuivat tarjouskilpai-
6439: Iso-Britannia                                          luun, ne menettivät oikeutensa vaatia lunastus-
6440:                                                        ta.
6441:    Sääntelyn purkaminen aloitettiin Isossa-Bri-           Vuoden 1988 laki kevensi lupamenettelyä.
6442: tanniassa vuonna 1980 poistamalla ensin pit-           Liikennöitsijäkohtaisen luvan myöntäminen ei
6443: kän matkan linja-autoliikennettä koskeva sään-         enää perustunut liikenteen tarpeellisuuteen,
6444: tely. Vuonna 1985 poistettiin Lontoota lukuun          mutta hakijan soveltuvuuden tutkiminen tuli
6445: ottamatta paikallisen liikenteen sääntely koko-        tiukemmaksi. Läänien välisen linjaliikenteen ja
6446: naan. Liikenneluvat poistettiin, ja niiden sijasta     tilausliikenteen sääntelyä vähennettiin huomat-
6447: on käytössä ilmoitusmenettely, jossa yrittäjät         tasti. Aikataulujen ja taksojen vahvistamisesta
6448: rekisteröivät haluamansa liikenteen. Liikenne          luovuttiin.
6449: hoidetaan lipputuloperusteisesti. Paikalliset vi-          Muutokset merkitsivät sitä, että joukkolii-
6450: ranomaiset ostavat tarvittavan lisäliikenteen          kenteen järjestämisestä vastaavat saattoivat ot-
6451: käyttäen tarjouskilpailua. Yksityistäminen on          taa käyttöön kilpailuttamismenettelyn. Kaiken
6452: liittynyt kiinteästi sääntelyn purkamiseen.            liikenteen osalta ei ole vielä järjestetty tarjous-
6453:    Muutoksen seuraukset ovat olleet osin               kilpailuja, ja läänikohtaiset vaihtelut ovat suu-
6454:                                           1994 vp -    HE 52                                          5
6455: 
6456: ret. Vuoden 1993 loppuun mennessä noin                ta keskeinen on julkisia palveluhankintoja kos-
6457: puolet läänien bussiliikenteestä hoidetaan tar-       kevien sopimusten tekomenettelyjen yhteenso-
6458: jouskilpailun perusteella. Läänikohtaiset sääs-       vittamisesta annettu neuvoston direktiivi
6459: töt ovat vaihdelleet 5 ja 15 %:n välillä, yksit-      92/50/ETY (palveluhankintadirektiivi). Se kuu-
6460: täisissä tarjouskilpailussa on saatu jopa 30 %:n      luu ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan ja tullee
6461: säästö. Keskimääräinen yrittäjäkoko on kasva-         Suomessa voimaan noin puoli vuotta ETA-
6462: nut. Alalle on tullut myös uusia pienyrittäjiä.       sopimuksen voimaantulon jälkeen. Tärkeimmät
6463: Matkalippujen hinnat eivät ole muuttuneet             säännökset sisältyvät jo hyväksyttyyn julkisista
6464: mainittavasti. Liberalisointia on jatkettu lisää-     hankinnoista annettuun lakiin (1505/92).
6465: mällä kilpailua pitkän matkan liikenteessä vuo-          ETA-sopimuksen 49 artiklan mukaan julkis-
6466: den 1993 alusta lukien.                               ten palvelujen velvoitteiden täyttämisestä mak-
6467:    Ruotsi on ottanut Ison-Britannian kokemuk-         setut korvaukset ovat hyväksyttäviä. Lisäksi
6468: set huomioon omaa järjestelmäänsä kehittäes-          ETA-sopimukseen kuuluu tuen myöntämisestä
6469: sään. Se on pyrkinyt välttämään brittijärjestel-      rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteeseen an-
6470: män epäkohtia, joina on pidetty linjaston             nettu neuvoston asetus (ETY) N:o 1107/70. Sen
6471:  koordinoimattomuutta, tiedotusongelmia ja            mukaan hyväksyttyjä ovat korvaukset sellaisis-
6472: epätervettä kilpailua.                                ta hintavelvoitteista, jotka eivät ole palveluvel-
6473:                                                       voiteasetuksen 2 artiklan 5 kohdan määritel-
6474:                                                       mässä tarkoitettuja ja korvaukset yrityksille,
6475: Tanska                                                joihin palveluvelvoiteasetusta ei sovelleta. Suo-
6476:                                                       messa palveluvelvoiteasetusta sovelletaan kaik-
6477:    Tanskassa on käytössä sopimusliikenne.             kiin maantieliikennettä harjoittaviin yrityksiin.
6478: Kööpenhaminan alueella on siirrytty tarjous-             Linja-autoliikenteen harjoittajan ammattiin
6479: kilpailuihin vaiheittain vuodesta 1989 lähtien.       pääsyä koskevat säännökset sisältyvät maantei-
6480: Kilpailuttaminen on aloitettu myös Norjassa.          den kansallisen ja kansainvälisen henkilöliiken-
6481:                                                       teen harjoittajan ammattiin pääsystä annettuun
6482:                                                       neuvoston direktiiviin 74/562/ETY (ammattiin-
6483: Euroopan Unioni (EU)                                  pääsydirektiivi), jota on muutettu direktiivillä
6484:                                                       89/438/ETY. Ammattiin pääsyn edellytyksenä
6485:    EU:ssa julkista liikennettä säännellään jul-       ovat hyvä maine, riittävä vakavaraisuus ja
6486: kisten palveluiden käsitteeseen rautatie-, maan-      säädetty ammattitaito. Ammattiinpääsydirek-
6487: tie- ja sisävesiliikenteessä oleellisesti kuuluvia    tiivin sisältöä on selostettu tarkemmin yksityis-
6488: velvoitteita koskevista jäsenvaltioiden toimen-       kohtaisissa perusteluissa 9 §:n kohdalla.
6489: piteistä annetulla neuvoston asetuksella (ETY)
6490: N:o 1191/69 (palveluvelvoiteasetus), jota on             Palveluvelvoiteasetuksen muutos tuli Euroo-
6491: muutettu asetuksella (ETY) N:o 1893/91. Jul-          pan yhteisöissä (EY) voimaan 1 päivänä hei-
6492: kisen palvelun veivoitteelia tarkoitetaan asetuk-     näkuuta 1992. Liikennepalveluja ostettaessa
6493: sen 2 artiklan mukaan velvoitteita, joita yritys      sovellettava palveluhankintadirektiivi (92/50/
6494: ei omien taloudellisten etujensa vuoksi ottaisi       ETY) tuli voimaan vasta 1 päivänä heinäkuuta
6495: kantaakseen. Velvoite voi koskea liikennöintiä,        1993. Kaikki julkisia hankintoja koskevat uu-
6496: kuljettamista tai hintaa. Asetuksen 1 artiklan        det direktiivit eivät ole vielä voimassa. Siksi
6497: mukaan velvoitteet on pääsääntöisesti lak-            tämän hetkistä tilannetta EU-maissa ei voida
6498: kautettava.                                           kaikilta osin pitää mallina arvioitaessa Suomen
6499:     Lähtökohtana on, että velvoitteista on luo-       järjestelmän muutostarpeita. Kaikki edellä mai-
6500: vuttava. Alueellisessa ja paikallisessa liikentees-   nitut säädökset kuuluvat ETA-sopimukseen,
6501: sä velvoitteet voidaan kuitenkin säilyttää, mut-      joten myös Suomen on sopeutettava järjestel-
6502: ta yrityksellä on oikeus täysimääräiseen korva-       mänsä EY-säännösten mukaiseksi.
6503: ukseen. Yrityksen on eriytettävä kirjanpitoosa           ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan kuuluvat
6504:  niin, että korvausta saavaa liikennettä koskeva      yhteisistä säännöistä harjoitettaessa kansainvä-
6505:  osa kirjanpidosta on omana osastonaan.               listä henkilöliikennettä linja-autoilla annettu
6506:     Pääsäännön mukaan tarvittavat täydentävät         neuvoston asetus (ETY) N:o 684/92 ja edelly-
6507:  palvelut ostetaan käyttäen tarjouskilpailua, jo-     tyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltioista olevat
6508:  ta puolestaan säätelevät julkisia hankintoja         liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa kansal-
6509:  koskevat direktiivit. Liikennepalvelujen kanna!-     lista maanteiden henkilöliikennettä jäsenvalti-
6510: 6                                         1994 vp -    HE 52
6511: 
6512: oissa annettu neuvoston asetus (ETY) N:o              että kunnat ovat sisällyttäneet lisävelvollisuuk-
6513: 2454/92.                                              sia ostosopimusehtoihin. Hinnat ovat kulutta-
6514:    Asetus (ETY) N:o 684/92 sisältää kansain-          jille suotuisat alueilla, joilla on toimivaa kilpai-
6515: välistä liikennettä koskevat säännökset. Luvan-       lua.
6516: varaista on säännöllinen liikenne sekä edesta-            Epäkohtiakin on ilmennyt. Erityisesti alalla
6517: kaisliikenne, joka ei sisällä majoitusta. Muuta       olevat yritykset ovat tuoneet julki ongelmia.
6518: liikennettä harjoitettaessa ei tarvita erillistä      Niitä ovat luvaton liikenne, puutteet hintatie-
6519: lupaa, mutta valvonta-asiakirja on pidettävä          dotuksessa ja taksamittarin sinetöinnissä ilmen-
6520: mukana. Tarvittavat luvat annetaan jäsenmai-          neet väärinkäytökset. Osin ongelmat ovat joh-
6521: den toimivaltaisten viranomaisten yhteisellä so-      tuneet lain soveltamisen puutteista. Epäkohtia
6522: pimuksella.                                           on pyritty korjaamaan korottamalla taksinkul-
6523:    Asetuksella (ETY) N:o 2454/92 säädetään            jettajien ammattitaitovaatimuksia, lisäämällä
6524: kabotaasiliikenteestä, jolla tarkoitetaan jäsen-      asiakkaille hinnoista ja hintaperusteista annet-
6525: valtion liikenteenharjoittajan oikeutta harjoit-      tavaa tietoa, säätämällä taksamittarin sinetöinti
6526: taa toisen jäsenvaltion sisäistä liikennettä. Pyr-    pakolliseksi sekä lisäämällä viranomaisten vä-
6527: kimyksenä on ensi vaiheessa taata vapaus              listä yhteydenpitoa.
6528: harjoittaa tietynlaista epäsäännöllistä tilauslii-
6529: kennettä ja tietynlaista säännöllistä erityisiinja-
6530: liikennettä jäsenvaltioiden raja-alueilla. Muu        1.3. Nykytilan arviointi
6531: säännöllinen liikenne jää tässä vaiheessa ase-
6532: tuksen soveltamisalan ulkopuolelle. Vuoden               Henkilöliikennelaki tuli voimaan noin kolme
6533: 1996 alusta kabotaasiliikenne on sallittu kai-        vuotta sitten. Vaikka laki on varsin uusi, on
6534: kessa epäsäännöllisessä liikenteessä.                 muutostarpeita olemassa. Tähän on vaikutta-
6535:                                                       nut toisaalta pyrkimys asteittaiseen liberalisoin-
6536:                                                       tiin ja toisaalta se, että Euroopan yhdentymis-
6537: 1.2.2. Taksiliikenne                                  kehityksen kaikkia vaikutuksia ei vielä lakia
6538:                                                       valmisteltaessa ollut nähtävissä. Lisäksi katsot-
6539:     Taksiliikenteen sääntely vaihtelee eri maissa.    tiin, että ristisubventioihin perustuva liikenne-
6540: Tarveharkintaista järjestelmää sovelletaan eri        lupajärjestelmä edellyttää keskitettyä lupatoi-
6541: muodoissa muun muassa Belgiassa, Espanjassa           mivaltaa.
6542: ja osassa Isoa-Britanniaa. Erilaisia kiintiömal-         Henkilöliikennelakiin sisältyvät ristisubventi-
6543: leja on käytössä Norjassa, Hollannissa ja Por-        ot ja linjaliikenteen harjoittajan velvollisuus
6544: tugalissa. Saksassakin on käytössä tarveharkin-       hoitaa liikennettä pääsääntöisesti koko luvan
6545: tainen järjestelmä, ja siihen liittyy vuoden          voimassaoloajan ovat ristiriidassa ETA-sopi-
6546: pituinen tarkkailuaika, jonka kuluessa arvioi-        muksen kanssa. Myöskään nykyinen valtion-
6547: daan uusien lupien vaikutusta julkisen liiken-        apujärjestelmä ei vastaa palveluvelvoiteasetuk-
6548: teen toimivuuteen. EU :ssa ei toistaiseksi ole        sessa määriteltyä eikä ole kaikilta osin myös-
6549: annettu taksiliikennettä koskevia asetuksia tai       kään edellä mainitun asetuksen (ETY) N:o
6550: direktiivejä.                                         1107/70 mukainen. Julkista liikennettä koske-
6551:     Ruotsissa taksiliikenteen sääntely purettiin      vista asioista on EU :ssa säädetty suurelta osin
6552: vuonna 1990, jolloin tarveharkinnasta luovut-         asetuksilla, minkä vuoksi osaa lain säännöksis-
6553: tiin, hinnat vapautettiin ja tilauskeskuksiin         tä on muutettava päällekkäisyyksien poistami-
6554: liittymisvelvollisuus poistui. Ruotsissa oli en-      seksi.
6555: nen muutosta noin 700 asukasta taksia kohden.            ETA-sopimuksen voimaantultua kilpailutta-
6556: Vuoden kuluttua taksia kohden oli 580 asukas-         misesta säädetään julkisia hankintoja koskeval-
6557: ta.                                                   la lailla ja sitä täydentävillä asetuksilla. Näin
6558:     Ruotsin hallituksen mukaan muutoksen vai-         ollen henkilöliikennelain ja -asetuksen vastaa-
6559: kutukset ovat olleet pääosin myönteiset: Tar-         vat säännökset käyvät tarpeettomiksi ja on
6560: jonta on lisääntynyt huomattavasti, erityisesti       kumottava.
6561: Tukholman seudulla. Puhelintilauksissa asiak-            Hallinnon yleisissä kehittämishankkeissa on
6562: kaiden odotusajat ovat yleisesti lyhentyneet,         päätösvallan keskittämistä ja lupamenettelyjen
6563: samoin kuin aika, joka kuluu auton tulemiseen.        runsautta pidetty epäkohtina. Huomiota on
6564: Haja-asutusalueilla ei ole ilmennyt pelättyjä         kiinnitetty henkilöliikenteen lupiin ja päätös-
6565: puutteita palveluissa muun muassa sen takia,          vallan keskittämiseen ministeriötasolle asioissa,
6566:                                          1994 vp -    HE 52                                           7
6567: 
6568: joiden hoitamisesta on yleensä huolehdittu kes-      veharkinnasta luopumiseen, jos halutaan var-
6569: kusvirastossa, väliportaan hallinnossa tai pai-      mistaa kotimaisten yritysten tasapuolinen koh-
6570: kallishallinnossa. Kilpailuvirasto on arvostellut    telu sopimusmaiden yrityksiin verrattuna. Lin-
6571: liikennelupajärjestelmää ja hintasääntelyä nii-      ja-autoliikenteen harjoittajan ammattiinpääsyä
6572: den kilpailua rajoittavien vaikutusten takia.        koskevien direktiivien asianmukainen täytän-
6573:    Henkilöliikennelain voimaantulon jälkeen lii-     töönpano edellyttää, että tärkeimmät säännök-
6574: kenneministeriö on asettanut tulostavoitteeksi       set annetaan lailla tai asetuksella.
6575: joukkoliikenteen peruspalvelujen varmistami-
6576:  sen koko maassa ja joukkoliikenteen markki-
6577: naosuuden säilyttämisen.                             Päätösvallan delegointi ja valitustien
6578:                                                      muuttaminen
6579: 
6580: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset                    Henkilöliikennelaki on keskittänyt joukkolii-
6581:    ehdotukset                                        kennettä koskevan liikennelupatoimivallan
6582:                                                      suurimmalta osalta liikenneministeriöön. Vaih-
6583: Yleistä                                              toehtoina päätösvaltaa delegoitaessa ovat sopi-
6584:                                                      van keskusviraston puuttuessa joko väliportaan
6585:    Esityksen tavoitteena on poistaa henkilölii-      hallinto tai paikallishallinto. Väliportaan viran-
6586: kennelain ja ETA-sopimuksen välinen ristiriita.      omaisina tulevat kysymykseen lääninhallitukset
6587: Pyrkimyksenä on myös vapauttaa hallinnon             ja paikallishallinnossa kunnat tai useat kunnat
6588: resursseja päällekkäisestä työstä siirtämällä        yhdessä sekä kihlakunnat.
6589: päätösvaltaa alaspäin. Tämä mahdollistaa lii-           Esityksessä on valittu vaihtoehto, jossa lii-
6590: kenneministeriön voimavarojen suuntaamisen           kennelupatoimivaltaa delegoidaan merkittävis-
6591: asetettujen tulostavoitteiden edellyttämään työ-     sä määrin liikenneministeriöitä lääninhallituk-
6592: hön. Tavoitteena on lisäksi liikennelupajärjes-      sille. Samalla mahdollistetaan päätösvallan siir-
6593: telmän yksinkertaistaminen ja tarpeettoman           täminen edelleen kunnille tai kuntayhtymille.
6594: byrokratian poistaminen.                             Päätösvaltaa ei ole tahdottu siirtää nykyistä
6595:    Esityksessä ei ehdoteta luovuttavaksi henki-      laajemmin suoraan kuntiin ennen kaikkea siksi,
6596: löliikenteen lupajärjestelmästä kokonaan, vaan       että kunta on maaseudun joukkoliikennettä
6597: siinä on valittu vaiheittaisten uudistusten malli:   järjestettäessä yleensä pinta-alaltaan liian pieni
6598: Nyt ehdotettujen muutosten vaikutuksia seura-        yksikkö. Kuntien yhteistoiminta puolestaan ei
6599: taan ja järjestelmän liberalisointia jatketaan,      ole vielä sillä tavoin muotoutunut, että lupa-
6600: jos saadut kokemukset sitä puoltavat tai jos         toimivaltaa voitaisiin siirtää suoraan esimerkik-
6601: Euroopan integraatiokehityksen eteneminen si-        si kuntayhtymille.
6602: tä edellyttää. Valittu malli ei salli vapaata            Lääninhallitukset hoitavat jo tällä hetkellä
6603: kilpailua, mutta se mahdollistaa vakaan ja           liikennelupa-asioita, joten niillä on tehtävän
6604:  hallitun muutoksen.                                 edellyttämä perehtyneisyys. Ehdotuksessa on
6605:                                                      pyritty siirtämään päätöksenteko niin lähelle
6606:                                                      kansalaisia kuin se tällä hetkellä on mahdollis-
6607:  ETA-harmonisointi                                   ta. Kaikkiaan 40 kaupungissa toimivalta jo on
6608:                                                      kunnallisella viranomaisella. Lisäksi on otetta-
6609:     ETA -sopimuksen sisältämä liikenteen julki-      va huomioon, että liikennettä ostettaessa kun-
6610:  sia palveluvelvoitteita koskeva edellä mainittu     tien päätösvalta lisääntyy.
6611:  palveluvelvoiteasetus syrjäyttää ne henkilölii-        Taksi- ja sairasautoliikenteen lupatoimivalta
6612:  kennelain säännökset, jotka ovat sen kanssa         on keskitetty yksinomaan lääninhallituksille,
6613:  ristiriidassa. Tilanteen korjaaminen edellyttää     joilla on tehtävän hoitamisen vaatimat voima-
6614:  lain sisältämien liikenteen velvoitteita, taksoja   varat. Liikenneministeriö ei enää myöntäisi
6615:  ja valtionapuja koskevien säännösten tarkista-      pienkaluston lupia lainkaan.
6616:  mista. EY -asetuksella on lisäksi heijastusvaiku-       Liikenneministeriölle      yksittäistapauksissa
6617:  tuksia liikenneluvan myöntämistä koskeviin          kuuluvaa toimivaltaa ehdotetaan vähennettä-
6618:  säännöksiin. Myöskään ristisubventioita ei pi-      väksi myös siten, että kumottaisiin henkilölii-
6619:  detä EU:ssa hyväksyttävinä. Epäsäännöllisen         kennelain muutoksenhakusäännöksen valitus-
6620:  kabotaasiliikenteen vapauttaminen EU:ssa            viranomaisia koskeva kohta, jolloin valitustie
6621:  vuoden 1996 alusta johtaa tilausliikenteen tar-     määräytyisi muutoksenhausta hallintoasioissa
6622: 8                                         1994 vp -     HE 52
6623: 
6624: annetun lain (154/50) mukaan. Lääninhallituk-          amman tilauskeskuksen perustaminen samalle
6625: sen päätöksestä valitettaisiin korkeimpaan hal-        alueelle. Taksiautoilijalla ei olisi enää velvolli-
6626: linto-oikeuteen ja kunnan viranomaisen pää-            suutta liittyä tilauskeskukseen, mikä tekisi
6627: töksestä lääninoikeuteen ja sieltä edelleen kor-       poikkeuslupakäsittelyn tarpeettomaksi. Tilaus-
6628: keimpaan hallinto-oikeuteen.                           keskuksen toiminnasta olisi kuitenkin ilmoitet-
6629:                                                        tava keskuksen sijaintipaikan lääninhallituksel-
6630:                                                        le.
6631: Liikennelupajärjestelmän yksinkertaistaminen,
6632: kilpailun lisääminen ja taksiliikenteen sääntelyn
6633: karsiminen                                             3. Esityksen vaikutukset
6634:    Esityksessä ehdotetaan liikennelupatyyppien         3.1. Taloudelliset vaikutukset
6635: vähentämistä ja selkiyttämistä niin, että käy-
6636: tössä olisi neljä lupaa: joukkoliikennelupa, lin-
6637: jaliikennelupa, taksilupa ja sairaankuljetuslupa.         Julkisen liikenteen palveluvelvoitteiden lak-
6638: Erilaisten rajoitettujen lupien, kuten invataksi-      kauttamisesta tai korvaamisesta johtuvat vai-
6639: lupien sekä linja-autoliikenteen tilausliikennelu-     kutukset valtion ja kuntien talouteen ovat
6640: pien ja tilausajotodistusten myöntäminen lope-         seurausta ETA-sopimuksen myötä voimaan tu-
6641: tettaisiin kokonaan. Rajoitusten poistaminen           levasta EY:n palveluvelvoiteasetuksesta. Ase-
6642: lisäisi kaluston monikäyttöisyyttä. Joukkolii-         tuksen tasoiset ETA-säännökset tulevat sellai-
6643: kennelupa, taksilupa ja sairaankuljetuslupa an-        sinaan voimaan. Näin ollen henkilöliikennelain
6644: taisivat oikeuden harjoittaa liikennettä koko          muuttamisella sinänsä ei ole suoranaisia vaiku-
6645: maassa. Silloin, kun liikennettä harjoitettaisiin      tuksia valtion tai kuntien talouteen.
6646: ostoliikenteenä, linjaliikennelupaa ei tarvittaisi,       EU :ssa on arvioitu, että julkisten hankinto-
6647: vaan sen korvaisi sopimus.                             jen tehokkaalla kilpailuttamisella saataisiin ai-
6648:    Joukkoliikennelupa tulisi myöntää ammatti-          kaan 5-10 %:n säästö. Arvio koskee kaikkia
6649: taitoa, hyvää mainetta ja vakavaraisuutta kos-         hankintoja. Ruotsissa säästöt ovat linja-auto-
6650: kevat, ETA-sopimukseen sisältyvien direktii-           liikenteessä vaihdelleet 5-15 %:n välillä. Isos-
6651: vien mukaiset soveltuvuuskriteerit täyttävälle         sa-Britanniassa on päästy vielä korkeampiin
6652: hakijalle. Tarveharkintaa ei sovellettaisi, joten      lukuihin.
6653: kilpailu lisääntyisi tilausliikenteessä ja palveluja      Linja-autoliikenteen kilpailuttamisella saata-
6654: julkisin varoin ostettaessa.                           van hyödyn voidaan arvioida olevan vuonna
6655:    Taksiliikenteessä otettaisiin käyttöön yrittä-      1993 käytettävien, liikenneministeriön momen-
6656: jäkoulutus, jonka suorittaminen olisi siirtymä-        tin 31.57.61 rahamäärien mukaan valtiolle run-
6657: kauden jälkeen lähes yksinomainen tapa saada           saat 20 miljoonaa markkaa ja kunnille 2-3
6658: taksilupa. Tarveharkinta säilytettäisiin, mutta        miljoonaa markkaa, jos kaikki ostettava liiken-
6659: lupia myönnettäessä korostettaisiin entistä            ne kilpailutettaisiin. Kolmessa vuodessa arvioi-
6660: enemmän asiakkaiden tarpeiden huomioon ot-             daan saatavan puolet astettavasta liikenteestä
6661: tamista.                                               kilpailutetuksi. Linjaliikenteen sisäisten, lakiin
6662:    Asiaa valmisteltaessa on tutkittu vaihtoeh-         perustuvien ristisubventioiden poistuessa julki-
6663: toa, jossa taksilupia myönnettäessä otettaisiin        nen rahoitustarve kuitenkin vastaavasti kasvaa.
6664: käyttöön kunnittain tai kuntaryhmittäin vah-           Julkiseen liikenteeseen käytettyjä valtion ja
6665: vistetut autojen enimmäismäärät. Luvat myön-           kuntien määrärahoja ei voida vähentää, jos
6666: nettäisiin janotusjärjestelmää käyttäen laissa         nykyinen palvelutaso halutaan säilyttää. Suur-
6667: määritellyt edellytykset täyttäville hakijoille        ten kaupunkien liikenteen kilpailuttamisella ar-
6668: vahvistettujen enimmäismäärien rajoissa. Li-           vioidaan säästettävän 10 %:n mukaan noin 100
6669: säksi huolehdittaisiin asemapaikkamäärittelyin         miljoonaa markkaa, mikä säästö tulisi kuntien
6670: siitä, että kalustoa on saatavilla kaikkialla.         hyväksi. Tässä liikenteessä ei ole edellä kuva-
6671:    Kiintiö- ja janotusmallista on kuitenkin luo-       tunlaista ristisubventiovaikutusta.
6672: vuttu. Vaihtoehdon tarkempi tutkiminen osoit-             Esitykseen sisältyvän suunnittelusäännöksen
6673: ti, että se olisi ollut nykyistä järjestelmää          tarkoituksena on ohjata liikennetarpeiden ja
6674: selvästi byrokraattisempi.                             -palvelujen yhdistämiseen. Tavoitteena on usei-
6675:    Taksien tilauskeskusten sääntelyä ehdotetaan        den kymmenien miljoonien säästön aikaansaa-
6676: kevennettäväksi. Nyt mahdollistettaisiin use-          minen järjestettäessä liikenne-, opetus- ja so-
6677:                                           1994 vp -    HE 52                                           9
6678: 
6679: siaali- ja terveyssektorin tarvitsemia liikenne-      ninhallitusten keskeiseksi tavoitteeksi tulisi jul-
6680: palveluja.                                            kisen liikenteen palvelujen turvaaminen maan
6681:    Esityksellä ei ole huomattavia taloudellisia       kaikissa osissa.
6682: vaikutuksia kotitalouksille. Kilpailun lisäämi-          Erityisesti julkisista hankinnoista annettujen
6683: sellä arvioidaan kuitenkin olevan ainakin osit-       säännösten soveltaminen liikennepalveluja os-
6684: tain julkisen liikenteen hintoja alentava vaiku-      tettaessa edellyttää uusien menettelytapojen
6685: tus, jos hyöty siirretään asiakkaille.                omaksumista.
6686:    Kilpailun lisääntyessä liikenneyritysten on
6687: pystyttävä huolehtimaan kilpailukyvystään.
6688: Yritysten tilannetta helpottaa ETA-sopimuk-           3.3. Ympäristövaikutukset
6689: sesta johtuva velvoitteiden lakkauttaminen tai
6690: korvaaminen. Jälkimmäinen vaihtoehto tuo                Esityksellä ei ole suoranaisia ympäristövai-
6691: kuitenkin yrityksille velvollisuuden erotella kir-    kutuksia, mutta joukkoliikenteen käytön suo-
6692: janpidossaan korvausta saava liikenne muusta          simisella sinänsä on ympäristön kannalta
6693: toiminnasta, mikä hieman lisää yritysten hal-         myönteisiä vaikutuksia.
6694: lintokustannuksia. Lakkauttamalla velvoitteet
6695: tämä vaikutus poistuu. Samalla mahdolliste-
6696: taan kilpailuttaminen.                                3.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan
6697: 
6698:                                                          Henkilöliikenteen lupajärjestelmällä on pyrit-
6699: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset           ty varmistamaan eri kansalaisryhmille mahdol-
6700:                                                       lisuus käyttää julkisia liikennepalveluja. Lain
6701:     Esityksen hyväksyminen merkitsee päätös-          suunnittelusäännöksen muutoksella on haluttu
6702: vallan siirtämistä liikenneministeriöitä läänin-      korostaa kunnan suunnitteluvastuuta liikenne-
6703: hallituksille sekä valitustoimivallan siirtämistä     palveluja järjestettäessä. Erityistä huomiota on
6704: lääninhallitusten päätöksistä valitettaessa lii-      kiinnitettävä lasten, vanhusten ja vammaisten
6705: kenneministeriöitä korkeimmalle hallinto-oi-          erityistarpeisiin.
6706: keudelle ja kuntien päätöksistä valitettaessa            Esityksellä ei ole merkittäviä suoranaisia
6707: liikenneministeriöitä lääninoikeuksille. Tarjous-     vaikutuksia vammaisten asemaan julkisessa lii-
6708: kilpailua koskevat oikeussuojakeinot määräy-          kenteessä, koska se ei sisällä teknisiä määräyk-
6709: tyisivät julkisista hankinnoista annetun lain         siä. Kaluston vammaisvarustamisen tukeminen
6710: mukaisesti. Joukkoliikenteen valtionapujärjes-        valtion varoin on edelleenkin mahdollista val-
6711: telmää koskevat lakitasoisiin rinnastettavat          tion talousarvion perustelujen mukaisesti. So-
6712: säännökset sisältyvät palveluvelvoiteasetuk-          vittaessa palvelujen ostamisesta julkisin varoin
6713: seen, joten tällä esityksellä ei ole tässä suhtees-   otetaan samalla huomioon eri vammaisryhmien
6714: sa vaikutusta.                                        erityistarpeet esimerkiksi kaluston ja tiedon-
6715:     Ehdotettu päätösvallan delegointi vapauttaa       saannin järjestämistavan suhteen. Yrittäjäkou-
6716: liikenneministeriön voimavaroja jossain mää-          lutuksessa tullaan kiinnittämään huomiota
6717: rin. Vapautuva työvoima tarvitaan pyrittäessä         vammaisten palvelun parantamiseen.
6718: saavuttamaan asetetut tulostavoitteet joukko-
6719: liikenteen markkinaosuuden säilyttäminen ja
6720: julkisen liikenteen hintojen kurissa pitäminen.       4. Asian valmistelu
6721: Osa vapautuvasta henkilökunnasta tarvitaan
6722: kuitenkin ETA-sopimuksesta aiheutuviin lisä-             Liikenneministeriö asetti toukokuussa 1991
6723: tehtäviin, joten asetettuihin tulostavoitteisiin      työryhmän, jonka tehtävänä oli määritellä
6724:  nähden henkilöstön määrä tulee edelleenkin           joukkoliikenteen tukemiselle yleisesti asetetta-
6725: olemaan erittäin pieni.                               vat tavoitteet sekä tehdä ehdotus asetetut ta-
6726:     Lääninhallituksilla on käytettävissä uusien       voitteet toteuttavasta, nykyistä yksinkertaisem-
6727:  tehtävien edellyttämä henkilökunta. Pääosin          masta valtionapujärjestelmästä. tai, ellei uutta
6728:  lääninhallitusten uudet tehtävät voidaan hoitaa      järjestelmää ole löydettävissä, selvittää, millä
6729:  sillä työvoimalla, joka on tähän asti valmistel-     tavalla nykyistä järjestelmää tulee kehittää ja
6730:  lut linja-autoliikenteen liikennelupia ja valtion-   muuttaa. Lisäksi työryhmän tuli tehdä esitys
6731:  apupäätöksiä koskevat lausunnot. Henkilöstön         siitä, miltä osin päätösvaltaa valtionapuasioissa
6732:  lisätarve on hoidettavissa sisäisin siirroin. Lää-   tulee siirtää lääninhallituksille. Työryhmä, jos-
6733: 2 3402]6J:
6734: 10                                      1994 vp -    HE 52
6735: 
6736: sa oli liikenneministeriön, sisäasiainministeriön   nelupa- ja valtionaputoimivallan siirto läänin-
6737: ja lääninhallitusten edustus, teki marraskuussa     hallituksille sekä ETA-sopimuksesta aiheutuvat
6738:  1991 ehdotuksen uudesta valtionapujärjestel-       muutokset. Muut, erityisesti taksiliikennettä
6739: mästä ja toimivallan siirrosta. Haluttujen vai-     koskevat uudistukset toteutetaan vuoden 1995
6740: kutusten aikaansaamiseksi työryhmä piti tar-        alusta.
6741: peellisena myös joukkoliikenteen liikennelupa-         Jatkovalmistelua varten asetettiin kaksi työ-
6742: järjestelmän muuttamista, minkä vuoksi se teki      ryhmää, joissa olivat edustettuina liikennemi-
6743: myös siitä ehdotuksen.                              nisteriön lisäksi Linja-autoliitto ja Suomen
6744:    Liikenneministeriö teetti vuonna 1992 kon-       Paikallisliikenneliitto sekä Suomen Taksiliitto
6745: sulttityönä selvityksen joukkoliikenteen liiken-    ja Suomen Invataksit. Asiantuntijoina kuultiin
6746: nelupa- ja valtionrahoitusjärjestelmän kehittä-     Suomen Kuntaliittoa, sosiaali- ja terveysminis-
6747: mismahdolisuuksista. Työssä tuli ottaa huo-         teriötä, opetushallitusta, Kansaneläkelaitosta ja
6748: mioon ETA- ja mahdollinen EY-ratkaisu, par-         Suomen Sairaankuljetus ry:tä.
6749: lamentaarisen liikennekomitean mietintö sekä           Esitysluonnoksesta on hankittu lausunnot
6750: edellä mainitun virkamiestyöryhmän raportti.        keskeisiltä valtion ja kuntien viranomaisilta,
6751: Työn seurannasta vastasi laaja, eri intressita-     alan etujärjestöiltä sekä muilta asiantuntijata-
6752: hoja edustanut liikenneministeriön asettama         hoilta.
6753: johtoryhmä. Konsultin ehdotus noudatti samo-
6754: ja linjoja kuin sitä edeltänyt virkamiestyöryh-
6755: män raportti, mutta siinä oli myös Ison-            5. Muita esitykseen vaikuttavia
6756: Britannian järjestelmän piirteitä.                     seikkoja
6757:    Valmistelua jatkettiin virkatyönä. Liikenne-
6758: ministeriö päätti keväällä 1993 rajata muutos-        Esityksen sisältämät muutokset johtuvat
6759: työn niin, että vuonna 1994 toteutetaan liiken-     osittain ETA-sopimuksen voimaantulosta.
6760: 
6761: 
6762: 
6763: 
6764:                             YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
6765: 
6766: 1. Lakiehdotuksen perustelut                        lupa myönnettäisiin tai pidettäisiin voimassa
6767:                                                     silloin, kun velvoite asetetaan tai säilytetään.
6768:    1 §. Soveltamisala. Soveltamisalaa koskevaa      Tästä on tarkoitus ottaa selventävä määräys
6769: säännöstä on muutettava sen takia, että tak-        ETA-sopimuksen voimaansaattamislain nojalla
6770: sanvahvistusta koskeva säännös ehdotetaan           annettaviin liikenneministeriön määräyksiin.
6771: osittain kumottavaksi. Suunnittelua, tietojen          Linjaliikennelupa myönnettäisiin edelleenkin
6772: antamista, valtionapuja samoin kuin palvelui-       myös liikenteeseen, jonka yritys hoitaa omalla
6773: den tuottamista ja hankkimista koskevaa sään-       taloudellisella riskillään.
6774: nöstä sovellettaisiin kaikkiin liikennemuotoi-         Pikavuoroliikenteen määritelmä on otettava
6775: hin.                                                lakiin sen takia, että liikenneministeriön ja
6776:    Lain 18 §:n uutta sanktioita koskeva muu-        lääninhallitusten toimivallan jako perustuu tä-
6777: toksenhakukielto on 25 §:n 2 momentissa, joten      hän käsitteeseen. Pysähtymispaikkoja voisivat
6778: myös tähän säännökseen on viitattava.               olla erityisesti pikavuoropysäkit ja linja-auto-
6779:    2 §. Määritelmiä. Lain määritelmiä on tarkis-    asemat, niiden lisäksi esimerkiksi rautatiease-
6780: tettu niin, että ne vastaavat uutta liikennelupa-   mat, satamat ja lentokentät.
6781: järjestelmää.                                          Ostoliikenteen käsite on laissa uusi. Ostolii-
6782:    Linjaliikenteen määritelmän muutos mahdol-       kenteen harjoittaminen olisi mahdollista joko
6783: listaa lain yleisperusteluissa mainitun EY:n        joukkoliikenneluvan tai taksiluvan nojalla. Lin-
6784: palveluvelvoiteasetuksen kahden vaihtoehdon         jaliikennelupia ei myönnettäisi silloin, kun lii-
6785: soveltamisen: Asetuksen mukaan liikennöinti-        kenteen hoito perustuu kunnan, kuntayhtymän
6786: velvoitteet on joko lakkautettava tai, jos ne       tai lupaviranomaisen kanssa tehtyyn sopimuk-
6787: päätetään säilyttää, aiheutuneet kustannukset       seen. Esimerkiksi pääkaupunkiseudun seutulii-
6788: on hyvitettävä täysimääräisesti. Linjaliikenne-     kenteen harjoittaminen ei enää edellyttäisi Iin-
6789:                                          1994 vp -    HE 52                                          11
6790: 
6791: jaliikennelupaa, vaan liikenteenharjoittajakoh-      jolta se myös on pääsääntöisesti tilattavissa
6792: tainen joukkoliikennelupa riittäisi.                 ajoon. Asemapaikalla on merkitystä myös lii-
6793:     Tilausliikenteen ja joukkoliikenteen määritel-   kenteen valvonnan kannalta.
6794: miä on tarkistettu niin, että niissä on otettu           3 §. Suunnitteluviranomaiset. Voimassa ole-
6795: huomioon ostoliikenteen käsite. Tilausliiken-        van lain suunnittelua koskevat 3 ja 4 § on
6796: teen piiriin tulee myös muu sellainen, erikseen      yhdistetty ja säännöksen sisältöä on uudistettu.
6797: määrittelemätön luvanvarainen liikenne, joka ei      Säännös koskee vain viranomaisten suunnitte-
6798: ole linjaliikennettä eikä ostoliikennettä. Linja-    lua. Suuri osa liikenteen suunnittelusta tapah-
6799: autoyritysten järjestämät pakettimatkat ovat         tuu edelleenkin yrityksissä.
6800: esimerkki liikenteestä, joka katsottaisiin tilaus-       Voimassa olevan lain 4 §:n säännös on otettu
6801: liikenteeksi, vaikka tilaajaa ei ole.                3 §:n 1 momenttiin. Sanamuotoa on samalla
6802:     Peruspalveluliikenteen ja kaupunkimaisen         tarkistettu. Tarkoitus on korostaa säännöksen
6803: paikallisliikenteen käsitteet eivät enää sisälly     merkitystä: Jos maankäytön suunnittelussa
6804:  lakiin.                                             joukkoliikenteen hoitamisen edellytykset jäte-
6805:     Liikenteestä vastaavan henkilön määritelmä       tään huomiota vaille, on liikennettä järjestettä-
6806:  on aikaisemmin ollut asetuksessa. Käsite esiin-     essä erittäin vaikea saada aikaan taloudellisia
6807:  tyy kuitenkin myös laissa, minkä vuoksi mää-        ja tarkoituksenmukaisia ratkaisuja.
6808:  ritelmän paikka on muuttunut. Sen sisältöä on           Pykälän 2 momentti on uusi. Valtioneuvosto
6809:  samalla tarkistettu määrittelemällä liikenteestä    edellytti 14 päivänä lokakuuta 1992 tekemäs-
6810:  vastaavan henkilön tehtävät täsmällisemmin.         sään säästöpäätöksessä selvitettävän, miten
6811:  Bulvaanin käyttö estyy, kun henkilöltä edelly-      koordinoinoin keinoin voidaan saavuttaa lii-
6812:  tetään tosiasiallista kuljetustoiminnan johta-      kenneministeriön, opetusministeriön ja sosiaali-
6813:  mista.                                              ja terveysministeriön julkisiin liikennepalvelui-
6814:     Asemapaikan määritelmä on uusi. Asema-           hin käyttämissä määrärahoissa 200 miljoonan
6815:  paikka on luvassa määritelty paikka tai paik-       säästö vuonna 1994 ja vielä 100 miljoonan
6816:  kakunta, jolta liikennettä harjoitetaan. Lupa-      lisäsäästö vuonna 1995. Säästöjä etsittäessä on
6817:  hakemuksessa mainitaan paikka, jolta liiken-        löydetty kaksi keinoa. Säästöt voidaan saada
6818:  nettä aiotaan harjoittaa. Hakemus on toimitet-      aikaan joko palveluja vähentämällä tai liiken-
6819:  tava sille lääninhallitukselle, jonka alueella      netarpeet ja -palvelut yhdistämällä, jolloin
6820:  hakemuksessa mainittu asemapaikka on. Kä-           joukkoliikenteen käyttömahdollisuudet voi-
6821:  sitteen ottaminen lakiin on tullut entistä tar-     daan hyödyntää aikaisempaa paremmin. Pykä-
6822:  peellisemmaksi sen takia, että sen avulla mää-      län 2 momentin säännös soveltuu sellaisenaan
6823:  räytyy taksi- ja sairasautoliikenteen lupaviran-    kaikkeen liikennesuunnitteluun. Riippumatta
6824:  omainen.                                            siitä, millainen taloudellinen tilanne kulloinkin
6825:     Taksiliikenteen asemapaikat voivat olla joko     vallitsee, on aina perusteltua pyrkiä kokonai-
6826:  aluekohtaisia tai pistekohtaisia. Aluekohtaises-    suuden kannalta taloudellisiin ratkaisuihin.
6827:  ta asemapaikasta on kyse silloin, kun liikennet-        Käytännössä 2 momentin merkitys näkyy
6828:  tä harjoitetaan tietyn liikenneluvassa määritel-    varsinkin kuntien työssä. Säännös merkitsee
6829:  lyn alueen kaikilta taksiasemilta, yleensä kau-     muun muassa sitä, että eri hallintokuntien tulee
6830:  punkialueella. Pistekohtaisesta asemapaikasta       oleellisesti tiivistää yhteistyötään. Pykälän 2
6831:   on kyse silloin, kun liikenneluvassa on asema-     momentin säännöksellä on myös selkeä yhteys
6832:   paikka määritelty taksiaseman, kylän tai kau-      3 momenttiin, joka velvoittaa kuntia toimi-
6833:   punginosan tarkkuudella. Asemapaikkoja voi-        maan yhteistyössä toistensa kanssa ja ottamaan
6834:   daan liikenneluvassa yksilöidä myös useampi,        huomioon eri väestöryhmien tarpeet. Tavoit-
6835:  jolloin yksi asemapaikka on ensisijainen ja          teena on päästä tilanteeseen, jossa kunta suun-
6836:   muut toissijaisia. Yleisötapahtumia varten voi-     nittelee tai kunnat yhdessä suunnittelevat lii-
6837:   daan perustaa vain tietyn ajanjakson käytössä       kennejärjestelmänsä suosien joukkoliikennettä
6838:   olevia tilapäisiä asemapaikkoja.                   ja käyttäen hyväksi kunnan eri hallintokuntien
6839:     Asemapaikka-käsite on vakiintunut. Sen           asiantuntemusta niin, että myös lapset, van-
6840:   merkitys korostuu, kun liikennealueista luovu-      hukset ja vammaiset voivat käyttää kaikille
6841:   taan. Sen avulla voidaan varmistua siitä, että      tarkoitettuja palveluja ja että vain tiettyä asia-
6842:   kalusto sijoittuu kaikkialla kysynnän edellyttä-    kasta tai asiakasryhmää palvelevia erillisjärjes-
6843:   mällä tavalla. Ajon tai toimeksiannon päätyt-       telyjä tarvitaan mahdollisimman vähän. Jäljelle
6844:   tyä auto on tuotava takaisin asemapaikalle,        jääviä erilliskuljetuksia voidaan yhdistellä.
6845: 12                                       1994 vp -    HE 52
6846: 
6847:    Voimassa olevan säännöksen mukaan kun-            tuun neuvoston direktiiviin 92/50/ETY, joka
6848: nan ja lääninhallituksen tulee toimia yhteis-        tuli EY:ssä voimaan 1 päivänä heinäkuuta
6849: työssä liikenteenharjoittajien kanssa joukkolii-      1993. Se kuuluu siten ETA-sopimuksen lisä-
6850: kenteen palvelutasoa suunniteltaessa. Tämä           pöytäkirjaan, jonka arvioidaan tulevan Suo-
6851: velvoite ei ole sopusoinnussa julkisista hankin-     messa voimaan noin kuuden kuukauden kulu-
6852: noista annetun lain mukaisen tasapuolisuuden         essa ETA-sopimuksen voimaantulosta.
6853: ja syrjimättömän kohtelun periaatteen kanssa.             6 §. Ilman liikennelupaa sallittu liikenne.
6854: Sen vuoksi säännöksiä on tarkistettu. Yritysten      Säännöstä on tarkistettu niin, että 2 kohtaa
6855: asiantuntemusta voidaan kuitenkin edelleen           sovellettaisiin myös terveyspalveluihin kuulu-
6856: käyttää hyväksi. Voidaan menetellä esimerkiksi       viin henkilöiden kuljetuksiin. Muutos on tar-
6857: niin, että palveluja ostettaessa tarjouspyynnös-     peen sen vuoksi, että kuntien sosiaali- ja
6858: sä määritellään vain palvelutaso. Yritysten          terveyspalveluiden järjestäminen on osin yhdis-
6859: asiana on sitten tarjouksessaan esittää, millaisia   tetty. Myös kuntien kiinnostus palveluiden
6860: reittejä, aikatauluja ja kalustoa käyttäen palve-     ostamiseen on lisääntynyt. Ilman liikennelupaa
6861: lutaso saavutetaan.                                  sallitusta tavarankuljetuksesta on säädetty lu-
6862:    4 §. Joukkoliikennepalveluiden tuottaminen ja     vanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä annetun
6863: hankkiminen. Pykälän sisältö on kokonaan              lain (342/91) 4 §:ssä, minkä vuoksi henkilölii-
6864: uusi. Myös tässä säännöksessä on suunnittelu-         kennelain vastaava kohta ehdotetaan poistetta-
6865: säännöksen tapaan korostettu kuntien yhteis-         vaksi.
6866: työtä.                                                    Sana kuntainliitto on korvattu kuntayhty-
6867:    Kunnallislain (953176) 5 § sisältää säännök-       mällä pykälän kolmessa kohdassa. Pykälän 2
6868: sen kunnan toimialasta. Sen mukaan kunnan             kohdan a alakohdassa käytetään sosiaali- ja
6869: asiana on hoitaa itsehallintoonsa kuuluvat ja         terveydenhuollon asiakasmaksuista annetun
6870: sille laissa erikseen säädetyt tehtävät. Kunnan       lain (734/92) mukaista termiä asiakasmaksu.
6871: tehtävistä on aikojen kuluessa syntynyt laaja         Lisäksi sanontoja on tarkistettu vähäisessä
6872: oikeuskäytäntö. Selventävää oikeustapausta sii-       määrin. Pykälän 4 kohta ehdotetaan tarpeetto-
6873: tä, voiko kunta tai kunnan yhtiö harjoittaa           mana poistettavaksi.
6874: joukkoliikennettä toisessa kunnassa, ei ole.              6 a §. Liikennelupajärjestelmä. Säännös on
6875: Asia on haluttu ratkaista 4 §:ään otetulla sään-      uusi. Siinä on lueteltu tyhjentävästi kaikki
6876: nöksellä, jonka mukaan kunta voi tuottaa              liikennelupatyypit. Tarkoitus on yksinkertais-
6877: ostoliikennepalveluita myös toisen kunnan alu-        taa lupajärjestelmää ja poistaa erilaiset liiken-
6878: eelle.                                                nöintirajoitukset.
6879:    Säännöksellä tulee olemaan merkitystä ni-              Joukkoliikennelupa olisi laajat liikennöintioi-
6880: menomaan silloin, kun palveluja 'tuotetaan            keudet antava yleislupa. Se oikeuttaisi harjoit-
6881: naapurikunnalle. Säännöksellä on kilpailua            tamaan tilausliikennettä ja ostoliikennettä lin-
6882: edistävä vaikutus: Kunta tai kunnallinen liiken-     ja-autolla koko maan alueella Ahvenanmaata
6883: neyhtiö voi hävittyään tarjouskilpailun koti-         lukuunottamatta. Säännös tekee 14 §:ssä ja
6884: kunnassaan osallistua toisen kunnan liikenteen        henkilöliikenneasetuksen 18 §:ssä säännellyn ti-
6885: hoidosta järjestettävään tarjouskilpailuun. Tä-       lausajotodistusjärjestelmän tarpeettomaksi, jo-
6886: mä on omiaan toisaalta säilyttämään kilpailu-         ten nämä säännökset voidaan poistaa. Joukko-
6887: tilanteen pitemmällä aikavälillä toisaalta pois-      liikenneluvan käyttöönoton myötä tilaus- ja
6888: tamaan kilpailuttamisen esteitä niissä kunnissa,      ostoliikenteen alallepääsy vapautuu ja linja- ja
6889: jotka itse tuottavat liikennepalveluja. Se voi        tilausliikenteen välinen ristisubventiojärjestel-
6890: myös estää kartellisoitumista. Muutos on tär-         mä purkautuu.
6891: keä, sillä kunnalliset liikennelaitokset ja osake-        Joukkoliikenneluvat otettaisiin käyttöön heti
6892: yhtiöt tuottavat tällä hetkellä suurimman osan        lain voimaan tullessa, jolloin ,linjaliikennelupa
6893: kaupunkien joukkoliikennepalveluista.                 kävisi tarpeettomaksi silloin, kun palvelu oste-
6894:    Pykälän 2 momentissa on viittaus ju1kisia          taan julkisin varoin. Uuteenjärjestelmään siir-
6895: hankintoja koskeviin, säännöksiin. Ensisijaisesti     ryttäisiin täydellisesti vuoden '1995 alusta, josta
6896: sovelletaviksi tulevat julkisista hankinnoista        lähtien joukkoliikenneluvan :myöntäminen pe-
6897: annettu laki sekä lakia täydentävä palveluhan-        rustuisi yksinomaan soveltuvuusharkintaan.
6898: kinta-asetus. Viimeksi mainittu pohjautuu jul-           ;Kabotaasiliikenne vapautuu EU :ssa kaikessa
6899: kisia palveluhankintoja koskevien sopimusten         'epäsäännöllisessä liikenteessä vuonna 1996.
6900: tekomenettelyjen yhteensovittamisesta an.net-         Epäsäännöllinen liikenne vastaa suurin piirtein
6901:                                           1994 vp -     HE 52                                          13
6902: 
6903: Suomen tilausliikennettä. Säädökset edellytyk-         ninhallituksille niin, että liikenneministeriölle
6904: sistä, joilla muut kuin jäsenvaltiosta olevat          jäisi joukkoliikennelupien myöntäminen vuo-
6905: liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa kansal-       den 1994 loppuun asti ja läänin rajan ylittävän
6906: lista maanteiden henkilöliikennettä jäsenvalti-        pikavuoroliikenteen lupien myöntäminen. Pit-
6907: oissa, ovat neuvoston asetuksessa (ETY) N:o            kän liikenteen lupia myöntäessään liikennemi-
6908: 2454/92, joka sisältyy ETA-sopimuksen lisä-            nisteriöllä olisi mahdollisuus koordinoida eri
6909: pöytäkirjaan. Jos tilausliikenteen tarveharkin-        joukkoliikennemuotojen valtakunnallisia palve-
6910: nasta ei luovuttaisi, olisi ETA-valtioiden yri-        luita kuten 3 §:ssäkin on edellytetty. Näiden
6911: tyksillä 1 päivästä tammikuuta 1996 lukien             lupien valtakunnallisen luonteen vuoksi toimi-
6912: suomalaisia paremmat oikeudet päästä harjoit-          valta soveltuu paremmin liikenneministeriölle
6913: tamaan tilausliikennettä Suomessa.                     kuin lääninhallituksille. Taksi- ja sairasautolii-
6914:     Linjaliikennelupa myönnettäisiin liikentee-        kenteen liikennealueiden poistaminen merkitsisi
6915: seen, jota yritys hoitaa ilman kunnan, kuntayh-        myös sitä, että liikenneministeriö ei enää myön-
6916: tymän tai lupaviranomaisen kanssa tehtyä os-           täisi yritystaksilupia eikä muitakaan henkilöau-
6917: tosopimusta linja-autolla.                             ton tai sairasauton lupia.
6918:     Taksilupa korvaisi tavalliset taksiluvat ja            Asetuksella voitaisiin päätösvaltaa siirtää
6919: erilaiset rajoitetut henkilöautojen tilausliiken-      lääninhallituksilta kunnalle tai kuntayhtymälle,
6920: neluvat. Invataksien kuljetusrajoitukset poistui-      mikä edesauttaisi seudullisten liikenneratkaisu-
6921: sivat heti lain voimaan tullessa ja muiden             jen syntymistä. Toimivallan delegointi tulisi
6922: rajoitettujen henkilöauton lupien kuljetus- ja         kysymykseen silloin, kun alueella on tiheävuo-
6923: kalustorajoitukset 1 päivästä tammikuuta 1997          roista, pääasiallisesti taajaman sisäistä kysyn-
6924: lukien.                                                 tää palvelevaa liikennettä. Toimivallan antami-
6925:     Jo lain voimaan tullessa luovuttaisiin liiken-     nen kuntayhtymälle edellyttäisi sellaista kun-
6926: nealueista ja liikennettä saisi harjoittaa koko        tien yhteistä viranomaista, joka voi käyttää
6927: maan alueella Ahvenanmaata lukuunottamat-              hallinnollista päätösvaltaa. Viranomaiselta
6928: ta, jolloin 15 §:n 1 momentti ja 8 §:n 3 momen-        edellytettäisiin pysyvyyttä ja vakiinnutettuja
6929: tin säännös liikennealueiden vahvistamisesta           päätöksentekotapoja.
6930:  kävisivät tarpeettomiksi. Taksiluvan liiken-              Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan myöntäisi
6931: nöintioikeus on kuvattu niin laajaksi, että            aina lääninhallitus. Toimivalta määräytyisi sen
6932:  siihen sisältyy myös voimassa olevan lain 12 §:n      mukaan, missä liikenteen tai haetun liikenteen
6933: mukainen oikeus, minkä vuoksi tämä säännös             asemapaikka on. Asemapaikkakäsite on sillä
6934:  on kumottava.                                          tavoin käytännön selkiyttämä, että toimivalta
6935:     J oukkoliikenneluvassa, linjaliikenneluvassa       on sen nojalla yksiselitteisesti määriteltävissä.
6936: ja taksiluvassa voitaisiin antaa oikeus harjoit-       Toimivaltainen viranomainen ei voi määräytyä
6937:  taa liikennettä museoajoneuvolla.                     hakijan kotipaikan mukaan, koska kotipaikka
6938:     Myös sairaankuljetuksessa luovuttaisiin lii-       voi olla aivan muualla kuin missä liikennettä
6939:  kennealuejaosta. Asemapaikkakäsitteen avulla          harjoitetaan. Järjestelmän soveltaminen voi on-
6940:  huolehdittaisiin kaluston jakautumisesta maan          nistua vain, jos kaikki samaa asemapaikkaa
6941:  eri osiin sairaankuljetustarpeen edellyttämällä        koskevat hakemukset tulevat saman viranomai-
6942:  tavalla. Sairaankuljetus on luonteeltaan tilaus-       sen käsiteltäviksi.
6943:  liikennettä.                                              Voimassa olevan lain 8 §:n 3 momentin
6944:     7 a §. Linja-autolla harjoitettavasta kansainvä-    säännös luvanvaraisessa liikenteessä olevien au-
6945:  lisestä liikenteestä ja kabotaasiliikenteestä anne-    tojen enimmäismäärien vahvistamisesta poistet-
6946:  tuissa neuvoston asetuksissa tarkoitetut toimival-     taisiin.
6947:  taiset viranomaiset.                                      9 §. Joukkoliikenneluvan myöntämisen edelly-
6948:     Pykälässä pannaan täytäntöön tarvittavilta          tykset. Eri lupatyyppien myöntämisen edelly-
6949:  osin kaksi ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan             tyksistä olisi omat säännöksensä. Täydentävät
6950:  sisältyvää Euroopan yhteisöjen asetusta. Pykä-         säännökset liikenneluvan myöntämisen edelly-
6951:  lässä määritellään asetuksessa mainitut toimi-         tyksistä annettaisiin asetuksella. Lisäksi liiken-
6952:  valtaiset viranomaiset ja tarkastusviran omaiset.      neministeriö voisi antaa tarkempia määräyksiä
6953:  Pykälä tulisi voimaan asetuksella säädettävänä         siitä, miten liikenneluvan myöntämisen edelly-
6954:  ajankohtana.                                           tysten täyttyminen osoitetaan.
6955:     8 §. Lupaviranomaiset. Säännöksellä siirret-           ETA-sopimukseen sisältyvässä ammattiin-
6956:  täisiin päätösvaltaa liikenneministeriöitä lää-        pääsydirektiivissä muutosdirektiiveineen on
6957: 14                                     1994 vp -     HE 52
6958: 
6959: säädetty linja-autoyritysten alallepääsyn edel-     momentissa direktiivin mukaisesti tiukennettu
6960: lytyksistä. Direktiivit on pantu osittain täytän-   luvan saamisen ja säilyttämisen edellytyksiä
6961: töön luvanvaraisen linja-autoliikenteen harjoit-    poistamalla mahdollisuus käyttää harkintaa
6962: tajan ammattitaidon ja vakavaraisuuden osoit-       arvioitaessa hyvämaineisuuden kannalta merki-
6963: tamisesta annetulla liikenneministeriön päätök-     tyksellisiä tekoja. Voimassa olevan henkilölii-
6964: sellä (458/93), joka nyt kumottaisiin. Tärkeim-     kenneasetuksen 3 §:n mukaan edellytetään, että
6965: mät direktiivin kohdat otettaisiin lakiin.          rikokset osoittavat hakijan olevan ilmeisen
6966:    Edellä mainittujen direktiivien mukaan luvan     sopimaton harjoittamaan luvanvaraista henki-
6967: myöntämisen edellytyksenä on hyvä maine,            löliikennettä. Lisäksi teot on yksilöity entistä
6968: riittävä vakavaraisuus ja säädetty ammatillinen     tarkemmin.
6969: pätevyys. Jos hakijana on muu kuin luonnol-            Vakavaraisuudesta on perussäännös 2 mo-
6970: linen henkilö, yrityksen kuljetustoimintaa jat-     mentissa. Sitä täydennettäisiin asetuksella, jos-
6971: kuvasti ja tosiasiallisesti johtavien henkilöiden   sa muun muassa määriteltäisiin vaadittavan
6972: on täytettävä hyvämaineisuuden ja säädetyn          pääoman määrät. Voimassa olevien liikennemi-
6973: ammattitaidon vaatimus.                             nisteriön määräysten mukaan maara on
6974:    Sopimusvaltioiden on säädettävä, että hyvän      120 000 markkaa kahdelta ensimmäiseltä linja-
6975: maineen vaatimus ei täyty tai ei enää täyty, jos    autolta ja 40 000 markkaa seuraavilta autoilta.
6976: henkilö on tuomittu vakavista rikoksista, mu-       Alle 23-paikkaisilta autoilta vastaavat määrät
6977: kaan lukien talousrikokset, tai hänet on todettu    ovat 50 000 markkaa ja 15 000 markkaa.
6978: soveltumattomaksi harjoittamaan liikenteen-            Ammattitaitovaatimuksesta on säännökset 4
6979: harjoittajan ammattia tai hänet on tuomittu         ja 5 momentissa. Suomessa edellytettäisiin hy-
6980: vakavista, toistuvista rikoksista säännöksiä        väksytysti suoritettua yrittäjäkurssia ja käytän-
6981: vastaan, jotka koskevat ammatissa sovelletta-       nön kokemusta. Henkilöltä, jolla on viiden
6982: via palkka- tai työsuhteen ehtoja tai maantie-      vuoden kokemus henkilöliikennettä harjoitta-
6983: liikennettä ja erityisesti kuljettajien ajo- ja     van yrityksen johtotehtävissä, ei vaadittaisi
6984: lepoaikoja, linja-autojen painoja ja mittoja,       kurssia, mutta kurssin loppukoe olisi kuitenkin
6985: liikenneturvallisuutta ja ajoneuvojen turvalli-     suoritettava hyväksytysti.
6986: suutta.                                                Luvan hakijalta ja haltijalta edellytettäisiin
6987:    Riittävällä vakavaraisuudella tarkoitetaan       edelleenkin myös sopivuutta. Lisäksi liikentees-
6988: yrityksen käynnistämisen ja asianmukaisen hoi-      tä vastaavaa henkilöä koskisi uusi vaatimus,
6989: tamisen turvaamiseksi riittäviä varoja. Vakava-     jonka mukaan hänen tulee kyetä asianmukai-
6990: raisuuden arvioinnissa on otettava huomioon         sesti vastaamaan velvoitteistaan. Vaatimus on
6991: yrityksen koko omaisuus. Yrityksellä on oltava      tarpeen, jotta voitaisiin estää vakavaraisuus-
6992: käytettävissään vähintään 3 000 ecua ajoneuvoa      vaatimuksen kiertäminen. Vaatimuksen täytty-
6993: kohden tai 150 ecua yrityksen käyttämien            mistä senrattaisiin lähinnä ulosottotietojen
6994: ajoneuvojen istuinta kohden sen mukaan kum-         avulla.
6995: pi näistä määristä on pienempi.                        Joukkoliikenneluvan myöntäminen perustui-
6996:    Ammatillista pätevyyttä koskevana edelly-        si 1 päivästä tammikuuta 1995 lukien yksin-
6997: tyksenä on direktiivissä määriteltyjen tietojen     omaan soveltuvuusharkintaan. Joukkoliikenne-
6998: hallinta, joka osoitetaan suorittamalla kirjalli-   lupa olisi linja-autoyrityksen alalletulolupa, jo-
6999: nen koe. Sopimusvaltiot voivat vapauttaa tästä      ka antaisi laajat oikeudet liikenteen harjoitta-
7000: kokeesta ne hakijoina olevat liikenteenharjoit-     miseen.
7001: tajat, jotka osoittavat, että heillä on vähintään      9 a §. Linjaliikenneluvan myöntämisen edelly-
7002: viiden vuoden kokemus liikennettä harjoitta-        tykset. Linjaliikenneluvan hakijalta edellytettäi-
7003: van yrityksen johtotehtävissä. Samoin on mah-       siin joukkoliikennelupa, jolloin hakijan henki-
7004: dollista vapauttaa kokeesta eräiden korkeam-        löä koskevia edellytyksiä ei tarvitsisi uudestaan
7005: man asteen ja teknillisen alan tutkintotodistus-    selvittää linjaliikennelupia myönnettäessä. Täl-
7006: ten haltijat.                                       lä on huomattava byrokratiaa vähentävä vai-
7007:    Pykälässä säädetään joukkoliikenneluvan          kutus, sillä sama yritys voi harjoittaa liikennet-
7008: myöntämisen edellytyksistä. Lisäksi sen 1-3         tä usean lupaviranomaisen luvalla. Mahdolli-
7009: momentin säännöksiä sovellettaisiin myönnet-        suus, että joku haluaisi harjoittaa vain linjalii-
7010: täessä taksi- ja sairaankuljetuslupia.              kennettä, on näillä näkymin teoreettinen.
7011:    Pykälässä on luotettavuuden käsite korvattu         Linjaliikennelupia myönnettäessä sovellettai-
7012: hyvämaineisuuden käsitteellä. Lisäksi on 3          siin edelleen tarveharkintaa, mutta soveltamis-
7013:                                           1994 vp -    HE 52                                          15
7014: 
7015: käytäntöä lievennettäisiin niin, että lupa voitai-    kenneluvassa vahvistettaisiin yrityksen autojen
7016: siin myöntää ilman näyttöä liikennetarpeesta          enimmäismäärä, jolloin huomioon otettaisiin
7017: edellyttäen, että uusi liikenne ei nykyistä käy-      myös linjaliikenteessä tarvittavat autot. Tieto
7018: täntöä soveltaen haittaisi olemassa olevaa lii-       autojen kokonaismäärästä on tarpeen sen
7019: kennettä, jolloin myös ostoliikenne voisi olla        vuoksi, että yrityksen vakavaraisuus todenne-
7020: linjaliikenneluvan myöntämisen este.                  taan autojen määrän perusteella. Soveltu-
7021:     9 b §. Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan         vuusharkintaan siirryttäessä valvontapaikkana
7022: myöntämisen edellytykset. Taksiliikenteessä           voisi olla aina hakijan kotipaikka.
7023: otettaisiin käyttöön yrittäjäkoulutus. Lisäksi           Linjaliikenneluvassa vahvistettaisiin aikatau-
7024: edellytettäisiin käytännön kokemusta taksin-          lu, jollei se erityisistä syistä olisi tarpeetonta.
7025: kuljettajana toimimisesta. Viisi vuotta henkilö-      Aikataulu voitaisiin jättää vahvistamatta lii-
7026: liikennettä harjoittavan yrityksen johtotehtävis-     kennelaitosten 1uvissa. Muissa tapauksissa,
7027: sä toimineelta ei vaadittaisi yrittäjäkurssia,        joissa aikataulun vahvistamatta jättäminen
7028: vaan hyväksytysti suoritettu kurssin loppukoe         muutettavaksi ehdotetun 3 momentin mukaan
7029: riittäisi.                                            on ollut mahdollista, ei linjaliikennelupaa
7030:     Jos hakijoiden joukossa ei olisi käytännön        myönnettäisi enää ollenkaan. Linjaliikennelupa
7031: kokemuksen omaavia, voitaisiin lupa myöntää           voisi olla voimassa enintään viisi vuotta.
7032: henkilölle, joka on suorittanut yrittäjäkurssin.         Taksiluvissa ja sairaankuljetusluvissa ei enää
7033:     Taksilupia myönnettäessä sovellettaisiin          määriteltäisi Iiikennealuetta. Taksiluvissa voi-
7034: edelleen tarveharkintaa, mutta uudella tavalla.       taisiin asettaa kalustoa koskevia ehtoja erityi-
7035: Keskeistä olisi kysynnän huomioon ottaminen           sesti vammaisille soveltuvan kaluston saatavuu-
7036: sekä kokonaisuudessaan että eri asiakasryhmi-         den varmistamiseksi. Tästä asiasta säädettäisiin
7037: en kannalta. Toisaalta olisi otettava huomioon        tarkemmin asetuksella.
7038: sen yritystoiminnan tarkoituksenmukaisuus ja             11 §. Taksat. Pykälän 2 ja 3 momentin
7039:  taloudelliset edellytykset, johon lupaa haetaan.     säännökset ehdotetaan poistettaviksi. Näissä
7040:     Pykälän 4 momentin säännös keventäisi lu-         säännöksissä kuvatuissa tilanteissa matkustajil-
7041:  vanmyöntämismenettelyä, sillä yksittäisiä hake-      ta perittävät hinnat määrätään tai niistä sovi-
7042:  muksia koskevia lausuntoja ei enää tarvitsisi        taan liikenteenharjoittajan ja toimivaltaisen vi-
7043:  hankkia nykyisessä laajuudessa. Hakijan asiana       ranomaisen kesken. Menettely määräytyy EY:n
7044:  olisi esittää suunnitellun toiminnan tarkoituk-      palveluvelvoiteasetuksen mukaisesti.
7045:  senmukaisuutta ja taloudellisia edellytyksiä            Taksanvahvistus rajoittuisi pykälässä mainit-
7046:  koskevat perustelut.                                 tuun kolmeen taksaan. Taksapäätöksissä mää-
7047:     Pykälän 5 momentissa ehdotetaan liikenne-         riteltäisiin, että kyseessä on enimmäistaksa,
7048:  ministeriölle uutta ohjauskeinoa, jota käyttäen      jollei erityisistä syistä olisi tarpeen sallia vah-
7049:  voitaisiin varmistaa taksipalvelujen tasapuoli-      vistetun taksan ylittämistä. Tällainen syy saat-
7050:  nen tarjonta koko maassa. Jos jonkin läänin          taisi olla esimerkiksi taksiliikenteenä hoidetuis-
7051:  alueella esiintyisi jatkuvaa, taksitoiminnan vaa-    sa lentokenttäkuljetuksissa sovellettu henkilö-
7052:  rantavaa taksien ylitarjontaa, liikenneministe-      määrän perusteella määräytyvä hinta.
7053:  riö voisi vahvistaa taksiinville läänikohtaisen         12 §. Henkilöautolla harjoitettava joukkolii-
7054:  enimmäismäärän.                                      kenne. Pykälä ehdotetaan kumottavaksi. Asias-
7055:     Sairaankuljetusluvat myönnettäisiin edelleen      ta säädettäisiin uudessa 6 a §:ssä.
7056:  tarveharkintaisina, mutta niitä koskisi sama            13 §. Liikenteenharjoittajan velvollisuus har-
7057:  uudistus kuin taksilupiakin. Toiminnan luon-         joittaa liikennettä. Voimassa olevan lain 2 ja 3
7058:  teesta johtuen eri asiakasryhmien tarpeiden          momentin säännökset poistettaisiin. Pykälän
7059:   huomioon ottaminen ei sovellu sairaankuljetus-      uudessa 1 momentissa olisi yleissääntö, joka
7060:  lupia myönnettäessä. Ainakaan toistaiseksi ei        veivoittaisi toimimaan luvan mukaisesti. Vel-
7061:   otettaisi käyttöön koulutusvaatimusta, sillä        vollisuus harjoittaa luvan mukaista liikennettä
7062:   alan luonteesta johtuen on tärkeämpää kiinnit-      perustuu luvanhaltijan lupaa hakiessa esittä-
7063:   tää huomiota kuljettajien ja muun sairaankul-       mään tahdonilmaisuun. Luvat voidaan kuiten-
7064:  jetushenkilökunnan koulutukseen kuin yrittäji-       kin peruuttaa luvanhaltijan pyynnöstä.
7065:   en koulutukseen. Yritysten koulutuksen kehit-          Linjaliikenteen Iiikennöintivelvoitetta koske-
7066:   täminen jäisi siten toistaiseksi alan järjestöjen   vat säännökset poistuisivat. ETA-sopimukseen
7067:   vastuulle.                                          sisältyvän palveluvelvoiteasetuksen mukaan
7068:      10 §. Liikenneluvan myöntäminen. Joukkolii-      yrityksillä on oikeus hakea liikennöintivelvoit-
7069: 16                                        1994 vp -    HE 52
7070: 
7071: teiden lakkauttamista. Velvoite on kyseessä           tää kunnan viranomainen. Syynä on se, että
7072: silloin, kun kustannukset ovat tuottoja suurem-       haittaamistapausten tulkinta on tiheään liiken-
7073: mat. Asiaa arvioidaan vuotuisen laskelman             nöidyillä alueilla hyvin ongelmallista ja selvien
7074: perusteella. Toimivaltaisella viranomaisella on       sääntöjen luominen lähes mahdotonta. Lisäksi
7075: mahdollisuus pitää voimassa tai asettaa liiken-       on todennäköistä, että kaupungin viranomai-
7076: nöintivelvoite kaupunkien, esikaupunkien tai          nen, joka sekä myöntää linjaliikenneluvat että
7077: alueellisessa liikenteessä, mutta ei läänin rajat     ostaa täydentävän liikenteen alueellaan, huo-
7078: ylittävässä liikenteessä.                             lehtii linjaliikenteen etujen huomioon ottami-
7079:    Päätettäessä säilyttää liikennöintivelvoite on     sesta. Silloin, kun kaupunkiliikenteeseen käyte-
7080: samalla määrättävä velvoitteesta aiheutuvien          tään valtion rahaa, voidaan linjaliikenteen hait-
7081: rasitusten hyvittämisestä. Jos yritys harjoittaa      taaminen kieltää myös rahoituspäätöksen eh-
7082: sekä velvoiteliikennettä että muuta toimintaa,        doissa.
7083: on niitä hoidettava omina osastoinaan, joista            Linjaliikenteen haittaamiskiellon tehosteena
7084: kummastakin pidetään erillistä kirjanpitoa.           on ollut liikenneluvan peruuttaminen tai tila-
7085:    Toinen asetuksen mukainen vaihtoehto on            usliikenteen harjoittamisen kieltäminen. Näi-
7086: lakkauttaa liikennöintivelvoitteet, jolloin täy-      den sanktioiden käyttö on kuitenkin koettu
7087: dentävät palvelut hankitaan ostamalla, pää-           toisinaan liian ankaraksi ja vaikutuksiltaan
7088: sääntöisesti tarjouskilpailua käyttämällä. Pää-       liian laajaksi, minkä vuoksi haittaamistilantei-
7089: tös velvoitteiden lakkauttamisesta tai säilyttä-      siin ei ole aina puututtu ollenkaan. Uhkasakon
7090: misestä on tehtävä vuoden kuluessa hakemuk-           käyttömahdollisuus parantaisi keinovalikoimaa
7091: sen jättämisestä.                                     ja uhkasakkoa käyttäen sanktio voitaisiin koh-
7092:    Ehdotettu 2 momentti vastaa voimassa ole-          distaa vain siihen toimintaan, joka on tämän
7093: vaa 4 momenttia, mutta sen sanamuotoa on              pykälän nojalla kielletty.
7094: hieman muutettu. Lupajärjestelmän muuttues-              15 §. Tilausliikenteen harjoittaminen henkilö-
7095: sa säännös saa uutta sisältöä, sillä huolimatta       ja sairasautolla. Pykälä ehdotetaan kumotta-
7096: lupien rajoitusten poistamisesta taksiyritykset       vaksi. Pykälän 1 momentti käy tarpeettomaksi
7097: voivat edelleenkin erikoistua tietyntyyppiseen        liikennealueista luovuttaessa. Pykälän 2 mo-
7098: toimintaan, esimerkiksi yritysajoihin tai vam-        mentin nojalla lääninhallitukset ovat vahvista-
7099: maiskuljetuksiin. Tällaisessa tapauksessa päte-       neet taksiradio-ohjesäännön ja taksiohjesään-
7100: väksi syyksi ajosta kieltäytymiseen on katsot-        nön. Taksiradio-ohjesäännön vahvistaminen on
7101: tava esimerkiksi se, että yritys on erikoistunut      tarpeetonta sen jälkeen kun tilauskeskusten
7102: vain tietyntyyppisiin ajoihin.                        sääntelyä on kevennetty. Taksiohjesäännöistä
7103:    Ehdotetun 3 momentin mukainen määräys              luopumisessa on pääosin kyse tarpeettoman
7104: on aikaisemmin sisältynyt lääninhallitusten           norminannon vähentämisestä.
7105: vahvistamiin taksiohjesääntöihin. Määräys an-             16 §. Tilausjärjestelmät ja taksiasemat. Taksi-
7106: taa poliisille toimivallan rajoittaa 2 momentin       en tilausjärjestelmien sääntelyä ehdotetaan
7107: mukaista ajovelvollisuutta, minkä vuoksi sään-        oleellisesti kevennettäväksi. Toiminnasta tulisi
7108: nös on syytä ottaa lakiin. Pykälän 3 momentin         kuitenkin ilmoittaa keskuksen sijaintipaikan
7109: nojalla ei voida rajoittaa autoilijoiden oikeutta     lääninhallitukselle. Lääninhallitus voisi kieltää
7110: harjoittaa ostoliikennettä.                           toiminnan, kunnes laissa mainitut puutteet on
7111:     14 §. Linjaliikenteen haittaamiskielto. Pykälän    korjattu.
7112: otsikko ja sisältö muuttuvat kokonaan. Sään-             Takseilla ei olisi enää velvollisuutta liittyä
7113: nös tilausliikenteen harjoittamisesta linja-autol-    tilauskeskukseen. Samalla alueella voisi toimia
7114: la käy lupajärjestelmän uudistamisen vuoksi           useampia tilauskeskuksia.
7115: tarpeettomaksi. Linjaliikenteen haittaamisesta           Voimassa olevaa 3 momenttia vastaavaan 4
7116: on aiemmin säädetty asetuksella. Säännöksen           momenttiin on lisätty maininta velvollisuudesta
7117: merkitystä on haluttu korostaa sijoittamalla se        odottaa ajoja taksiasemilla.
7118: lakiin. Haittaamiskiellon tehosteeksi on ehdo-            17 §. Tavarankuljetus. Koska ostoliikentee-
7119: tettu uhkasakon käyttömahdollisuutta.                  seen ei enää myönnetä linjaJiikennelupaa, on
7120:    Tilaus- ja ostoliikennettä harjoittamalla ei       tavarankuljetusta koskevaa säännöstä tarkistet-
7121: saisi haitata linjaliikennettä. Liikenteen ei kui-     tava niin, että tavarankuljetus on edelleen
7122: tenkaan yleensä katsottaisi haittaavan linjalii-      mahdollista myös julkisin varoin tarjottavassa
7123: kennettä, mikäli liikennettä harjoitetaan sellai-     liikenteessä. Ostoliikenteessä tavaraa saisi kul-
7124: sella alueella, jolla linjaliikenteen luvat myön-     jettaa ostajan kanssa sovitulla tavalla. Pykälän
7125:                                          1994 vp -    HE 52                                          17
7126: 
7127: sanamuotoa on selkiytetty ja siinä on todettu,       jonka mukaan oikeushenkilölle myönnetty hen-
7128: milloin tavarankuljetus on sallittu henkilökul-      kilö- ja sairasauton tilausliikennelupa on voi-
7129: jetuksiin myönnetyn luvan nojalla. Muutoin           massa enintään niin kauan kuin liikennelupaa
7130: tavarankuljetukseen sovelletaan luvanvaraises-       myönnettäessä hyväksytty liikenteestä vastaava
7131: ta tavaraliikenteestä tiellä annettua lakia.         henkilö tosiasiallisesti vastaa liikenteen hoidos-
7132:     18 §. Tietojen antaminen. Säännöstä on täs-      ta. Liikenteestä vastaavan henkilön vaihtumi-
7133: mennetty niin, että siitä käy selville, mihin        nen ennalta arvaamattomasta syystä ei kuiten-
7134: tarkoitukseen tietoja voidaan pyytää. Uutta on       kaan vaikuta luvan voimassaoloon. Säännök-
7135: myös se, että liikenneministeriö voi salassapi-      sen tarkoituksena on estää liikennelupien
7136: tovelvollisuuden estämättä luovuttaa näitä tie-      myynnillä tapahtuva keinottelu. Säännös ehdo-
7137: toja lääninhallituksille liikennesuunnittelua ja     tetaan siirrettäväksi lakiin ja kirjoitettavaksi
7138: tutkimusta varten. Ilman lain valtuutustakin         entistä täsmällisempään muotoon.
7139: lupaviranomaisella on oikeus saada vireillä             21 §. Joukkoliikenneluvan nojalla harjoitetta-
7140: olevaa asiaa koskevia tietoja.                       van liikenteen kieltäminen ja rajoittaminen. Py-
7141:     Voimassa olevan lain mukaan tietojenanto-        kälän 1 momentin säännöstä on muutettu
7142: velvollisuuden laiminlyöminen on rangaistava         vastaamaan uutta lupatyypitystä. Toimivalta
7143: teko. Rangaistus soveltuu kuitenkin huonosti         olisi joukkoliikenneluvan myöntävällä viran-
7144: tilanteessa, jossa tarkoituksena on yksinomaan       omaisella, joka olisi siirtymäkauden aikana
7145: varmistaa haluttujen tietojen saanti. Rangais-       liikenneministeriö ja sen jälkeen lääninhallitus.
7146: tussäännös ehdotetaan korvattavaksi uhkasa-          Säännös mahdollistaa sanktion käytön niin,
7147: kon asettamisoikeudella.                             että yleisesti käytettävät linja- ja ostoliikenne-
7148:     19 §. Poikkeusmääräykset. Sanat "luvan           palvelut voivat jatkua häiriöttä. Liikenteenhar-
7149: myöntänyt viranomainen" on korvattu sanalla          joittamiskiellosta tehtäisiin merkintä joukkolii-
7150: "lupaviranomainen". Muutos on tarpeen epä-           kennelupaan.
7151:  selvyyksien välttämiseksi lupatoimivaltaa muu-         ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisältyvän,
7152:  tettaessa.                                          yhteisistä säännöistä harjoitettaessa kansainvä-
7153:     20 §. Liikenneluvan peruuttaminen. Pykälässä     listä henkilöliikennettä linja-autolla annetun
7154:  on sanat "liikenneluvan myöntänyt viranomai-        neuvoston asetuksen 16 artiklan mukaan sopi-
7155:  nen" korvattu sanalla "lupaviranomainen"            musvaltioiden viranomaisilla on velvollisuus
7156:  epäselvyyksien välttämiseksi. Uutta on säännös      estää rikkomustilanteissa liikenteenharjoittajaa
7157:  siitä, että peruutettaessa joukkoliikennelupa on    hoitamasta asetuksen mukaista kansainvälistä
7158:  samalla peruutettava myös luvanhaltijan linja-      liikennettä. Pykälän 2 momentin säännös täyt-
7159:  liikenneluvat. Säännöksen tekee perustelluksi       tää tämän velvoitteen niissä tapauksissa, joissa
7160:  se, että linjaliikenneluvan myöntäminen edel-       kansainvälisen liikenteen harjoittamiseen ei tar-
7161:  lyttää joukkoliikennelupaa. Jos joukkoliikenne-     vita erillistä lupaa, vaan toimintaa saa harjoit-
7162:  lupa peruutetaan, eivät linjaliikenneluvan          taa joukkoliikenneluvan nojalla. Toimivaitai-
7163:  myöntämisen edellytyksetkään enää täyty. Jos        seksi viranomaiseksi ehdotetaan liikenneminis-
7164:  toimivalta lupia peruutettaessa jakautuisi eri      teriötä, joka muutoinkin hoitaa kansainvälisen
7165:  viranomaisille, voi menettely venyä liian pit-      liikenteen lupa-asiat.
7166:  käksi ja luvanhaltijan kuuleminen muotoutua            22 §. Kuolin- ja konkurssipesän oikeus jatkaa
7167:  monivaiheiseksi ja turhia kustannuksia aiheut-      liikennettä. Säännös ehdotetaan siirrettäväksi
7168:  tavaksi.                                            asetukseen, jossa jo nyt on osittain säädetty
7169:     Linjaliikennelupaa peruuttaessaan joukkolii-     asiasta. Asetuksella on muutoinkin säädetty
7170:  kenneluvan myöntävän viranomaisen tulee en-         vastaavista järjestelyistä.
7171:  nen päätöksentekoa kuulla linjaliikenneluvan
7172:  myöntäviä viranomaisia ja huolehtia siitä, että
7173:  jää riittävästi aikaa esimerkiksi korvaavan lii-    3 luku. Valtionrahoitus
7174:  kenteen järjestämiseen.
7175:     Pykälän 2 momentin soveltaminen tulee ky-           Luvun otsikko on muutettu. Luvussa säädet-
7176:  seeseen lähinnä silloin, kun kyse on linjaliiken-   täisiin valtion varoin tapahtuvasta palvelujen
7177:  teestä. Sitä ei sovellettaisi lainkaan joukkolii-   ostamisesta ja yrityksille asetettavien velvoittei-
7178:  kennelupiin.                                        den hyvittämisestä sekä joukkoliikenteen kehit-
7179:     Henkilöliikenneasetuksessa on 1 päivänä          tämis-, suunnittelu- ja tutkimushankkeisiin
7180:  tammikuuta 1995 voimaan tuleva säännös,             käytettävästä valtion rahoituksesta.
7181: 3 3402161
7182: 18                                        1994 vp -     HE 52
7183: 
7184:    23 §. Käyttötarkoitukset. Valtion rahoitusta        mukaiset asiakirjat tulevat pykälän soveltamis-
7185: koskeva säännös on kirjoitettu niin, että sen          piiriin. Samaan tähtää sanan "kuljetuslupa"
7186: sisältö vastaa EY:ssä hyväksyttyjä julkisen lii-       korvaaminen sanalla "lupa". Liikenteen voisi
7187: kenteen tukia. Valtion rahoitusta voitaisiin           keskeyttää myös silloin, kun kuljettaja ei voi
7188: edelleenkin käyttää myös joukkoliikenteen ke-          esittää tämän lain tai sen nojalla annettujen
7189: hittämishankkeisiin sekä tutkimukseen ja suun-         säännösten perusteella mukana pidettävää asia-
7190: nitteluun.                                             kirjaa.
7191:    23 a §. Määrärahan kiintiöinti ja käyttö.              Asetuksella voitaisiin edelleenkin antaa tar-
7192: Säännös merkitsee toimivallan delegoimista             kempia säännöksiä liikenteen valvonnasta. Ny-
7193: lääninhallituksille ja kunnille. Tarkemmin             kyistä kattavampi säännös autossa mukana
7194: asiasta määrättäisiin liikenneministeriön pää-         pidettävistä asiakirjoista voi tulla tarpeelliseksi
7195: töksellä. ETA-sopimuksen voimaansaattamis-             luvan myöntämisen edellytysten väljentyessä.
7196: laissa on lisäksi valtuutus, jonka nojalla liiken-        29 §. Valtuutussäännös. Pykälän 1 momentin
7197: neministeriö voi antaa tarkempia määräyksiä            säännöstä on laajennettu. Asetuksella voitaisiin
7198: EY :n palveluvelvoiteasetuksen täytäntöön-             säätää myös alihankinnasta, kuolin- ja kon-
7199: panosta.                                               kurssipesän oikeudesta harjoittaa liikennettä,
7200:    25 §. Muutoksenhaku. Pykälän 1 momentin             liikenteestä vastaavan henkilön vaihtumisesta
7201: säännöksen poistaminen merkitsisi liikennemi-          sekä lupaviranomaisten ja kuntien velvollisuu-
7202: nisteriön valitustoimivallan lakkaamista. Ylei-        desta antaa lääninhallituksille tietoja myöntä-
7203: senä tavoitteena on päästä eroon erityissään-          mistään luvista ja ostamastaan liikenteestä.
7204: nöksillä luoduista muutoksenhakuasteista.                 Valtionapuja koskevat liikenneministeriön
7205: Muutos poistaisi ristiriidan, joka on vallinnut        määräykset annettaisiin osin ETA-sopimuksen
7206: ministeriön toimiessa samanaikaisesti lainkäyt-        voimaansaattamislain mukaisin valtuutuksin.
7207: töviranomaisena ja hallintoviranomaisena.              Lisäksi 23 §:ssä on erillinen valtuutus.
7208: Suuntaus lupia myönnettäessä on tarkoituksen-             Valvontajärjestelmän toimivuuden paranta-
7209: mukaisuusharkinnasta         laillisuushar kin taan.   miseksi ehdotetaan, että sisäasiainministeriölle
7210: Muutoksen tekee perustelluksi myös julkisista          annettaisiin valtuudet antaa tarkempia määrä-
7211: hankinnoista annetun lain mukaisten oikeus-            yksiä poliisille. Sisäasiainministeriö käyttäisi
7212: suojakeinojen käyttöönotto ostoliikenteessä se-        valtuuttaan yhteistyössä liikennehallinnon
7213: kä joukkoliikennelupien tarveharkinnan pois-           kanssa.
7214: tuminen, joilla on korkeimpaan hallinto-oikeu-            30 §. Henkilörekisteritiedot. Säännöksen so-
7215: teen suuntautuvia valituksia vähentävä vaiku-          veltamisalaa on laajennettu niin, että lupavi-
7216: tus. Muutosta on perusteltu myös yleisperuste-         ranomaisella olisi oikeus saada tietoja myös
7217: luissa. Nykyinen 2 momentti siirtyisi muuttu-          ulosottorekisteristä. Säännöksessä on tällä koh-
7218: mattomana 1 momentiksi. Sen sanontaa on                din ollut ilmeinen puute.
7219: tarkistettu, mutta merkitys ei muutu.
7220:    Uhkasakon asettamista koskeva valituskielto
7221: vastaa yleistä käytäntöä.                              Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset
7222:    27 §. Rangaistussäännökset. Lain 18 §:n mu-
7223: kaisen tietojen antamisen tehosteeksi on ehdo-            Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 pmva-
7224: tettu säädettäväksi uhkasakko. Sen käyttöön-           nä heinäkuuta 1994 lukuun ottamatta 8 §:n 1
7225: otto tekee rangaistussäännöksen tarpeettomak-          momentin, 9 b §:n 2-5 momentin, 16 §:n 1-3
7226: si. Rikkomuksen nimike muuttuu samalla yk-             momentin sekä 20 §:n 3 momentin säännöksiä,
7227: siselitteiseksi.                                       jotka tulisivat voimaan 1 päivänä tammikuuta
7228:    28 §. Luvattoman liikenteen keskeyttäminen.         1995. Tuolloin myös kumottaisiin 15 §:n 2
7229: Lain tarkoitusta on selvennetty käyttämällä            momentti. Tarpeettomiksi käyvät liikennemi-
7230: sanaa "poliisimies" "poliisin" asemesta. Voi-          nisteriön päätökset ja lääninhallitusten ohje-
7231: massa olevan lain sanavalinta on johtanut              säännöt ehdotetaan kumottaviksi.
7232: säännöksen tarkoituksen mitätöivään tulkin-               Siirtymäaikana joukkoliikenneluvan myön-
7233: taan, jonka mukaan kuljetuksen keskeyttämi-            täisi liikenneministeriö eivätkä uudet joukkolii-
7234: nen edellyttäisi hallintopäätöstä. "Maantielii-        kenneluvat pääsääntöisesti antaisi oikeutta ti-
7235: kennesopimus" on korvattu sanalla "sopimus",           lausliikenteen harjoittamiseen.
7236: jolloin myös ETA-sopimuksen sisältämien kan-              Siirtymäsäännöksiin on otettu tarvittavat lu-
7237: sainvälistä liikennettä koskevien säännösten           patyypityksen muuttumisesta johtuvat sään-
7238:                                           1994 vp -    HE 52                                         19
7239: 
7240: nökset. Silloin kun kunnan ja liikenteenharjoit-      nöksissä: liikenneluvan myöntämisen henkilöä
7241: tajien kesken on sovittu vain matkustajilta           koskevat edellytykset (3 §), liikenneluvan sisältö
7242: perittävistä hinnoista, linjaliikenneluvat jäävät     (7 §), liikenneluvan muuttaminen ja uusiminen
7243: voimaan.                                              (9 §), alihankinta (1 0 §), liikenteestä vastaavan
7244:                                                       henkilön vaihtuminen (11 §), tilausliikenteen
7245:                                                       harjoittaminen henkilöautolla (19 §) ja liiken-
7246: 2. Tarkemmat säännökset ja                            teen valvonta (23 §). Lisäksi tarvitaan uudet
7247:    määräykset                                         säännökset ainakin lupaviranomaisten yhteis-
7248:                                                       työstä sekä lupaviranomaisten ja kuntien vel-
7249:    Tarkoitus on kumota henkilöliikenneasetus          vollisuudesta antaa lääninhallituksille tietoja
7250: kokonaan. Se korvattaisiin uudella asetuksella.       myöntämistään luvista ja ostamastaan liiken-
7251: Nykyisen asetuksen seuraavat säännökset käy-          teestä.
7252: vät lain muutoksen vuoksi tarpeettomiksi:
7253: joukkoliikenteen suunnittelu (1 §), oikeushenki-
7254: lölle myönnetty henkilö- ja sairasauton liiken-       3. Voimaantulo
7255: nelupa (16 §), linjaliikenneluvan haltijan tilaus-
7256: ajo-oikeus (18 §), taksiradiotilauskeskukseen
7257: Iiittymisvelvollisuudesta vapauttaminen (20 §),         Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan pääosin
7258: linjaliikenteen haittaamiskielto (21 §) ja sai-       1 päivänä heinäkuuta 1994 ja taksiliikennettä
7259:  rasautolla harjoitettava liikenne (22 §). Julkisia   koskeviita osin 1 päivänä tammikuuta 1995.
7260:  hankintoja koskeva lainsäädäntö korvaa kilpai-
7261:  Iuttamista koskevan pykälän (6 §).                     Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
7262:     Muutostarpeita on ainakin seuraavissa sään-       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
7263: 20                                        1994 vp -    HE 52
7264: 
7265: 
7266:                                                 Laki
7267:                 luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta
7268: 
7269:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7270:   kumotaan luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä 15 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain
7271: (343/91) 12, 15 ja 22 §,
7272:   muutetaan 1 §:n 2 momentti, 2--4, 6, 8-11, 13, 14 ja 16-21 §, 3 luvun otsikko, 23 §, 25 §:n 1
7273: ja 2 momentti, 27 §:n 2 momentti, 28-30 § sekä
7274:    lisätään lakiin uusi 6 a, 7 a, 9 a, 9 b ja 23 a § seuraavasti:
7275: 
7276:                         1§                            nettä, jonka palvelut ovat yleisesti käytettävis-
7277:                                                       sä;
7278:                   Soveltamisala
7279:                                                          7) liikenteestä vastaavalla henkilöllä henkilöä,
7280:                                                       joka on oikeushenkilön tähän tehtävään esittä-
7281:   Lain 2 §:n 6 kohdan, 3 ja 4 §:n, 18, 23, 23a ja     mä ja lupaviranomaisen hyväksymä ja joka
7282: 24 §:n sekä 25 §:n 2 momentin säännökset              tosiasiallisesti ja jatkuvasti johtaa yrityksen
7283: koskevat myös raide-, vesi- ja ilmaliikennettä.       kuljetustoimintaa sekä edustaa yritystä liiken-
7284:                                                       neluvan myöntävän ja liikennettä valvovan
7285:                        2§                             viranomaisen kanssa asioitaessa; sekä
7286:                                                          8) asemapaikalla paikkaa tai paikkakuntaa,
7287:                    Määritelmiä                        jolta liikennettä harjoitetaan tai lupaa haetta-
7288:                                                       essa aiotaan harjoittaa.
7289:    Tä:>sä laissa tarkoitetaan:
7290:    1) luvanvaraisella henkilöliikenteellä sellaista
7291: henkilöiden kuljetusta tiellä, jonka harjoittami-                             3§
7292: seen 5 §:n mukaan tarvitaan liikennelupa;                          Suunnitteluviranomaiset
7293:    2) linjaliikenteellä luvanvaraista henkilölii-
7294: kennettä, joka on säännöllistä, jonka palvelut           Joukkoliikenteen hoitamisen edellytykset tu-
7295: ovat yleisesti käytettävissä, jonka reitin liiken-    lee ottaa huomioon kaavoituksessa sekä muus-
7296: nelupaviranomainen vahvistaa ja jonka harjoit-        sa maankäytön ja liikenneväylien suunnittelus-
7297: taminen ei perustu kunnan, kuntayhtymän,              sa.
7298: pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnan,                Liikennetarpeet ja -palvelut on aina pyrittävä
7299: liikenneministeriön tai lääninhallituksen kanssa      yhteensovittamaan. Liikennettä suunniteltaessa
7300: tehtyyn ostosopimukseen;                              viranomaisen vastuulla on selvittää ja hyödyn-
7301:    3) pikavuoroliikenteellä nopeaa linjaliikennet-    tää joukkoliikenteen käyttömahdollisuudet.
7302: tä, jossa pysähdytään matkustajien ottamista ja          Kunnan tehtävänä on määritellä alueensa
7303: jättämistä varten vain liikenneluvassa määritel-      joukkoliikenteen palvelutaso tarvittavilta osin.
7304: lyissä paikoissa;                                     Kuntien tulee toimia yhteistyössä toistensa
7305:    4) ostoliikenteel/11 joukkoliikenneluvan tai       kanssa pyrkien yhteensovittamaan eri henkilö-
7306: taksiluvan nojalla harjoitettavaa henkilöliiken-      liikennemuotojen palveluita sekä ottaa huo-
7307: nettä, joka on säännöllistä, jonka palvelut ovat      mioon eri väestöryhmien kuten lasten, vanhus-
7308: yleisesti käytettävissä ja jonka hoitaminen pe-       ten ja vammaisten tarpeet. Pääkaupunkiseudun
7309: rustuu kunnan, kuntayhtymän, pääkaupunki-             yhteistyövaltuuskunnan tehtävistä joukkolii-
7310: seudun yhteistyövaltuuskunnan, liikenneminis-         kennettä suunniteltaessa on lisäksi säädetty
7311: teriön tai lääninhallituksen kanssa tehtyyn pal-      erikseen.
7312: veluiden ostamista koskevaan sopimukseen;                Lääninhallituksen tehtävänä on edistää kun-
7313:    5) tilausliikenteellä luvanvaraista henkilölii-    tien liikennesuunnittelua ja luoda edellytyksiä
7314: kennettä, jota harjoitetaan vain tilauksesta          niiden yhteistyön onnistumiselle.
7315: tilaajan määräämällä tavalla, sekä muuta lu-             Liikenneministeriön tehtävänä on erityisesti
7316: vanvaraista henkilöliikennettä, joka ei ole lin-      yhteensovittaa eri henkilöliikennemuotojen pal-
7317: jaliikennettä eikä ostoliikennettä;                   veluita sekä edistää joukkoliikenteen käyttö-
7318:    6) joukkoliikenteellä linjaliikennettä, ostolii-   mahdollisuuksia parantavaa liikennesuunnitte-
7319: kennettä ja muuta säännöllistä henkilöliiken-         lua ja -tutkimusta.
7320:                                         1994 vp -    HE 52                                         21
7321: 
7322:                       4§                            tamatta. Tilausliikenteenä saa harjoittaa myös
7323:    Joukkoliikennepalveluiden tuottaminen ja         linja-auto-, raide-, vesi- tai lentoliikennettä
7324:                  hankkiminen                        täydentävää, yleisesti käytettävissä olevaa lii-
7325:                                                     kennettä.
7326:   Kunnat voivat joukkoliikennepalveluita               Tämän pykälän 2--4 momentissa mainituis-
7327: tuottaessaan ja hankkiessaan toimia tarpeen         sa luvissa voidaan antaa oikeus harjoittaa
7328: mukaan yhteistyössä toistensa kanssa. Kunta         liikennettä museoajoneuvolla.
7329: voi tuottaa ostoliikennepalveluita myös toisen         Sairaankuljetuslupa oikeuttaa harjoittamaan
7330: kunnan alueelle.                                    sairaankuljetusta yhdellä sairasautolla koko
7331:   Ostoliikennepalveluita hankittaessa tulee         maassa Ahvenanmaata lukuun ottamatta.
7332: noudattaa julkisista hankinnoista voimassa ole-
7333: via säännöksiä.
7334:                                                                           7a §
7335:                        6§                           Linja-autolla harjoitettavasta kansainvälisestä
7336:       Ilman liikennelupaa sallittu liikenne         liikenteestä ja kabotaasiliikenteestä annetuissa
7337:                                                     neuvoston asetuksissa tarkoitetut toimivaltaiset
7338:    Ilman liikennelupaa saa:                                           viranomaiset
7339:    1) suorittaa sairaankuljetusta valtion, kun-
7340: nan, kuntayhtymän tai sairaalan hallinnassa            Yhteisistä säännöistä harjoitettaessa kansain-
7341: olevalla sairasautolla;                             välistä henkilöliikennettä linja-autolla annetus-
7342:    2) suorittaa kunnan järjestämiin sosiaali- ja    sa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 684/9:
7343: terveyspalveluihin kuuluvaa henkilöiden kulje-      tarkoitettu lupaviranomainen on Suomessa lii-
7344: tusta:                                              kenneministeriö, joka myös ottaa vastaan 2
7345:    a) kunnan tai kuntayhtymän hallinnassa           artiklan 2 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset ja
7346: olevalla henkilöautolla kuljetuspalvelujen saa-     antaa 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut todis-
7347: jilta perittäväksi säädettyä asiakasmaksua vas-     tukset. Asetuksen II artiklan 5 kohdan mukai-
7348: taan; tai                                           sia toimivaltaisia viranomaisia, joilta liiken-
7349:     b) kunnan tai kuntayhtymän palveluksessa        teenharjoittajat saavat kuljetusasiakirjoja, ovat
7350: olevan henkilön hallinnassa olevalla henkilöau-     liikenneministeriön lisäksi lääninhallitukset.
7351: tolla silloin, kun kuljetus liittyy oleellisesti    Asetuksen 14 ja 15 artiklassa tarkoitettuja
7352: henkilön työtehtäviin ja ajokorvauksen määrä        toimivaltaisia tarkastusviranomaisia ovat polii-
7353: on työ- tai virkaehtosopimuksen mukainen;           si sekä ajo- ja lepoaikojen noudattamista kos-
7354: sekä                                                keviita osin myös työsuojeluviranomaiset
7355:     3) kuljettaa huollettavanaan olevan henkilön       Edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltiois-
7356: kouluun, työhön, hoitolaitokseen .tai vastaa-       ta olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa
7357: vaan ja takaisin silloin, kun ajokorvauksena        kansallista maanteiden henkilöliikennettä jä-
7358: maksetaan enintään työ- tai virkaehtosopimuk-       senvaltioissa, annetussa neuvoston asetuksessa
7359: sen mukainen määrä.                                 (ETY) N:o 2454/92 tarkoitettu toimivaltainen
7360:                                                     viranoonainen Suomessa on liikenneministeriö.
7361:                       6a §                          Asetuksen 6 artiklassa tarkoitettu tarkastusvi-
7362:             Liikennelupajärjestelmä                 ranomainen on poliisi.
7363: 
7364:     Luvanvaraisen henkilöliikenteen harjoittami-
7365: nen on sallittu joukkoliikenneluvan, linjaliiken-                         8§
7366: neluvan, taksiluvan tai sairaankuljetusluvan                       Lupaviranomaiset
7367: nojalla .
7368:    .Joukkoliikennelupa oikeuttaa harjoitltamaan        Joukkoliikenneluvan myöntää hakijan koti-
7369: tilaus- ja ostaliikennettä linja-autolla :koko      paikan lääninhallitus.
7370: maassa Ahvenanmaata lukuun ottamatta.                  Linjaliikenneluvan myöntää lääninhallitus.
7371:     Linjaliikennelupa oikeuttaa harjOittamaan       Jos linjan reitti ulottuu useamman kuin yhden
7372: linjaliikennettä linja-autolla.                     läänin alueelle, luvan myöntää se lääninhalli-
7373:     Taksilupa .oikeuttaa harjoittamaan tilauslii-   tus, jonka alueella on pisin osa linjan reitistä.
7374: kennettä ja \IDStoliikennettä yhdellä henkilöau-    Linjaliikenneluvan läänin rajan ylittävään lii-
7375: tolla ~koko 'maassa Ahvenanmaata lukuun ot-         'kenteeseen, joka ajetaan kokonaan tai osittain
7376: 22                                       1994 vp -    HE 52
7377: 
7378: pikavuoroliikenteenä, myöntää kuitenkin lii-            2) hänellä on käytännön kokemusta liiken-
7379: kenneministeriö. Se myöntää myös valtakun-           nealalta.
7380: nan rajan ylittävän linjaliikenteen luvat.              Yrittäjäkurssia ei vaadita henkilöltä, jolla on
7381:    Asetuksella säädetään niistä kunnista ja kun-     vähintään viisi vuotta jatkunut käytännön ko-
7382: tayhtymistä, joiden alueella harjoitettavaan lin-    kemus henkilöliikennettä harjoittavan yrityk-
7383: jaliikenteeseen liikenneluvan myöntää kunnan         sen jöhtotehtävissä. Hänen on kuitenkin suori-
7384: tai kuntayhtymän viranomainen. Yksinomaan            tettava hyväksytysti kurssin loppukoe.
7385: pääkaupunkiseudun        yhteistyövaltuuskunnan
7386: toimialueella harjoitettavaan linjaliikenteeseen                          9a§
7387: myöntää liikenneluvan yhteistyövaltuuskunta,           Linjaliikenneluvan mytintämisen edellytykset
7388: jollei luvan myöntäminen kuulu kunnan toimi-
7389: valtaan.                                                Linjaliikennelupa voidaan myöntää hakijalle,
7390:    Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan myöntää        jolla on joukkoliikennelupa.
7391: se lääninhallitus, jonka alueella liikenteen ase-       Liikennelupaa myönnettäessä on otettava
7392: mapaikka on.                                         huomioon ennen kaikkea liikennepalvelujen
7393:                                                      kysyntä sekä olemassa olevat liikennepalvelut,
7394:                      9§                              myös ostoliikenne, kuntien henkilöliikenteen
7395:  Joukkoliikenneluvan myöntämisen edellytykset        järjestämistä koskevat tarpeet ja sen liikenteen
7396:                                                      taloudellisuus ja tarkoituksenmukaisuus, jonka
7397:    Joukkoliikennelupa on myönnettävä hakijal-        harjoittamiseen lupaa haetaan.
7398: le, joka hallitsee itseään ja omaisuuttaan, on
7399: vakavarainen, hyvämaineinen, ammattitaitoi-                               9b §
7400: nen sekä muutoinkin henkilönä sopiva harjoit-        Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan myöntämisen
7401: tamaan henkilöliikennettä. Jos lupaa hakee                             edellytykset
7402: oikeushenkilö, luvan myöntämisen edellytykse-
7403: nä on, että se on vakavarainen ja että sen              Taksilupa voidaan myöntää hakijalle, joka
7404: liikenteestä vastaava henkilö hallitsee itseään ja   täyttää 9 §:n 1-3 momentissa säädetyt edelly-
7405: omaisuuttaan ja kykenee asianmukaisesti vas-         tykset.
7406: taamaan velvoitteistaan sekä on hyvämainei-             Taksiluvan hakija ja liikenteestä vastaava
7407: nen, ammattitaitoinen ja muutoinkin henkilönä        henkilö on katsottava ammattitaitoiseksi, jos:
7408: sopiva harjoittamaan henkilöliikennettä.                1) hän on suorittanut hyväksytysti taksilii-
7409:    Hakija on katsottava vakavaraiseksi, jos hän      kenteen yrittäjäkurssin liikenneministeriön hy-
7410: kykenee asianmukaisesti vastaamaan velvoit-          väksymässä oppilaitoksessa ja hänellä on käy-
7411: teistaan ja osoittaa, että hänellä on riittävät      tännön kokemusta taksinkuljettajana; taikka
7412: taloudelliset voimavarat yrityksen käynnistämi-         2) hän täyttää 9 §:n 5 momentissa säädetyt
7413: seen ja liikenteen asianmukaiseen hoitamiseen.       edellytykset.
7414:    Hakijan tai liikenteestä vastaavan henkilön          Jos hakijoiden joukossa ei ole sellaista, joka
7415: ei ole katsottava täyttävän 1 momentissa sää-        täyttää 2 momentissa säädetyt edellytykset,
7416: dettyä hyvämaineisuuden vaatimusta, jos:             lupa voidaan myöntää hakijalle, joka on suo-
7417:    1) hänet on viimeksi kuluneiden viiden vuo-       rittanut hyväksytysti 2 momentin 1 kohdassa
7418: den aikana tuomittu vankeusrangaistukseen            säädetyn yrittäjäkurssin.
7419: rikoksesta; tai                                         Taksilupaa myönnettäessä on otettava huo-
7420:    2) hänet on vähintään kolmesti viimeksi           mioon pääasiallisen toiminta-alueen kysyntä
7421: kuluneen vuoden aikana tuomittu sakkoran-            kokonaisuudessaan, eri asiakasryhmien tarpeet
7422: gaistukseen työ- tai palkkasuhdetta, liikenteen      sekä sen yritystoiminnan tarkoituksenmukai-
7423: harjoittamista, ajo- ja lepoaikojen noudatta-        suus ja taloudelliset edellytykset, johon lupaa
7424: mista taikka liikenne- tai ajoneuvoturvallisuut-     haetaan.
7425: ta koskevien säännösten ja määräysten rikko-            Liikenneministeriö voi vahvistaa taksiluville
7426: misesta.                                             läänikohtaiset enimmäismäärät. Edellytyksenä
7427:    Hakija tai liikenteestä vastaava henkilö on       on, että läänin alueella esiintyy jatkuvaa, tak-
7428: katsottava ammattitaitoiseksi, jos:                  sitoiminnan vaarantavaa taksien ylitarjontaa.
7429:    1) hän on suorittanut hyväksytysti linja-         Liikenneministeriön päätös on voimassa kor-
7430: autoliikenteen yrittäjäkurssin liikenneministe-      keintaan kaksi vuotta kerrallaan.
7431: riön hyväksymässä oppilaitoksessa; ja                   Sairaankuljetuslupa voidaan myöntää haki-
7432:                                           1994 vp -    HE 52                                         23
7433: 
7434: jalle, joka täyttää 9 §:n 1-3 momentissa sää-                               14 §
7435: detyt edellytykset. Lupaa myönnettäessä on                     Linjaliikenteen haittaamiskielto
7436: lisäksi otettava huomioon pääasiallisen toimin-
7437: ta-alueen kysyntä sekä sen yritystoiminnan               Tilaus- ja ostoliikenteen harjoittaminen on
7438: tarkoituksenmukaisuus ja taloudelliset edelly-        kielletty, jos sen tarkoituksena on kuljettaa
7439: tykset, johon lupaa haetaan.                          sellaisia matkustajia, joiden käytettävissä on
7440:                                                       sopivat linjaliikenneyhteydet.
7441:                        10 §                              Linjaliikenteelle aiheutuvaa haittaa arvioita-
7442:                                                       essa on otettava huomioon toisaalta linjaliiken-
7443:           Liikenneluvan myöntäminen                   teen matkustajien väheneminen, toisaalta mat-
7444:    Joukkoliikennelupa on voimassa viisi vuotta.       ka-aika odotuksineen, vaihtojen määrä, mat-
7445: Siinä on vahvistettava liikenteessä käytettävien      kustajien erityiset tarpeet sekä tilaus- tai osto-
7446: linja-autojen enimmäismäärä sekä valvonta-            Iiikenteellä hoidettujen kuljetusten toistuvuus.
7447: paikka.                                                  Joukkoliikenneluvan myöntävä viranomai-
7448:    Linjaliikennelupa on voimassa enintään viisi       nen voi asettaa haittaamiskiellon tehosteeksi
7449: vuotta. Siinä on lisäksi vahvistettava liikenteen     uhkasakon noudattaen, mitä uhkasakkolaissa
7450: valvontapaikka, reitti, yleensä aikataulu sekä        (1113/90) säädetään.
7451: aika, jona liikenne on aloitettava. Siihen voi-
7452: daan liittää liikenteen asianmukaista hoitoa ja                             16 §
7453: alihankintaa koskevia ehtoja.
7454:    Taksilupa ja sairaankuljetuslupa ovat voi-                 Tilausjärjestelmät ja taksiasemat
7455: massa enintään viisi vuotta. Niissä on lisäksi           Jos tilauksia välitetään tilausliikennettä har-
7456: vahvistettava liikenteen asemapaikka tai ase-         joittaville henkilöautoille taksiradiotilauskes-
7457: mapaikat sekä aika, jona liikenne on viimeis-         kuksen kautta, on toiminnasta ilmoitettava
7458: tään aloitettava, ja niihin voidaan liittää liiken-   keskuksen sijaintipaikan lääninhallitukselle.
7459: teen asianmukaista hoitoa koskevia ehtoja.               Lääninhallitus voi tarvittaessa kieltää tilaus-
7460: Taksilupaan voidaan tarvittaessa lisäksi sisäl-       keskuksen toiminnan, jos:
7461: lyttää kalustoa koskevia ehtoja.                         1) keskuksen toimintaa ei ole järjestetty
7462:                                                       ympärivuorokautiseksi; tai
7463:                        11§                               2) ennakkotilausten vastaanottoa ei ole jär-
7464:                                                       jestetty; taikka
7465:                       Taksat
7466:                                                          3) keskus ei ole esittänyt toiminnastaan
7467:   Liikenneministeriö voi tarvittaessa vahvistaa       vastaavaa henkilöä.
7468: taksitaksan, sairaankuljetustaksan ja valtakun-          Kielto on voimassa, kunnes puutteet on
7469: nallisen linjaliikenteen sarjalipputaksan.            korjattu.
7470:                                                          Lääninhallitus voi määrätä henkilöautoilla
7471:                        13§                            harjoitettavan tilausliikenteen hoidettavaksi
7472:                                                       taksiasemilta. Ajoja tulee odottaa taksiasemal-
7473:  Luvanhaltijan velvollisuus harjoittaa liikennettä    la, silloin kun sellainen on.
7474:    Liikenneluvan haltija on velvollinen harjoit-
7475: tamaan liikennettä Juvan mukaisesti ja muutoin                               17 §
7476: asianmukaisesti.                                                       Tavarankuljetus
7477:    Taksiluvan haltija on velvollinen pyydettäes-
7478: sä suorittamaan luvan mukaisen ajon, jollei ole          Linja- ja ostoliikenteessä saa kuljettaa myös
7479: voittamattomia esteitä tai muita päteviä syitä.       tavaraa. Linjaliikenteessä ei auton matkustaja-
7480:    Asemapaikan poliisi voi tarvittaessa taksilu-      tiloissa saa kuljettaa muuta tavaraa kuin mat-
7481: van haltijoiden tai heidän enemmistöään edus-         kustajien käsimatkatavaroita. Ostoliikenteessä
7482: tavan yhteisön esityksestä vahvistaa ajovuoro-        saa kuljettaa tavaraa siten kuin siitä ostajan
7483: järjestyksen, jota on noudatettava tilausliiken-      kanssa sovitaan.
7484: nettä harjoitettaessa. Luvanhaltija voi suorittaa        Tilausliikenteessä saa henkilöautolla kuljet-
7485: häneltä ennalta tilatun ajon myös silloin, kun        taa kevyitä tavaralähetyksiä edellyttäen, ettei se
7486: siihen ei ajovuorojärjestyksen mukaan ole vel-        haittaa luvan sisältämää henkilökuljetusvelvoi-
7487: vollisuutta.                                          tetta.
7488: 24                                       1994 vp -    HE 52
7489: 
7490:                        18 §                          luvan tai linjaliikenneluvan nojalla tämän lain
7491:                 Tietojen antaminen                   tai sen nojalla annettujen säännösten tai mää-
7492:                                                      räysten vastaisesti, voi joukkoliikenneluvan
7493:    Liikenteenharjoittajan tulee pyynnöstä antaa      myöntävä viranomainen, vaikka liikennelupaa
7494: liikenneministeriölle liikennesuunnittelua, tilas-   ei peruuteta, kieltää luvanhaltijaa määräajaksi
7495: tointia ja tutkimusta varten tarpeelliset tiedot     tai toistaiseksi harjoittamasta tilausliikennettä.
7496: taloudestaan ja harjoittamastaan liikenteestä.          Jos liikennettä harjoitetaan joukkoliikenne-
7497: Liikenneministeriöllä on salassapitovelvollisuu-     luvan nojalla kansainvälisten sopimusten vas-
7498: den estämättä oikeus luovuttaa näitä tietoja         taisesti, voi liikenneministeriö kieltää luvanhal-
7499: liikennesuunnittelua ja tutkimusta varten lää-       tijaa määräajaksi tai toistaiseksi harjoittamasta
7500: ninhallituksille.                                    kansainvälistä liikennettä tai rajoittaa sen har-
7501:    Tietojen antamisen tehosteeksi voidaan aset-      joittamista.
7502: taa uhkasakko noudattaen, mitä uhkasakko-
7503: laissa säädetään.
7504:                                                                           3 luku
7505:                       19 §
7506:                                                                       Valtionrahoitus
7507:                Poikkeusmääräykset
7508:                                                                            23 §
7509:    Lupaviranomainen voi antaa liikenneluvasta
7510: poikkeavia määräyksiä liikenteen harjoittami-                       Käyttötarkoitukset
7511: sesta, jos se muuttuneiden olosuhteiden vuoksi          Valtion talousarviossa osoitetuin määrära-
7512: tai muusta erityisestä syystä on välttämätöntä.      hoin voidaan:
7513:                                                         1) maksaa yritysten kanssa palvelujen osta-
7514:                        20 §
7515:                                                      misesta tehdyistä sopimuksista aiheutuvat kor-
7516:            Liikenneluvan peruuttaminen               vaukset ja hyvittää yrityksille asetetuista palve-
7517:    Jos liikenneluvan haltija ei enää täytä liiken-   luvelvoitteista aiheutuneet kulut siten kuin jul-
7518: neluvan myöntämisen edellytyksiä tai jos lii-        kisten palvelujen käsitteeseen rautatie-, maan-
7519: kennettä ei harjoiteta luvan mukaisesti tai          tie- ja sisävesiliikenteessä olennaisesti kuuluvia
7520: muutoin asianmukaisesti, voi lupaviranomai-          velvoitteita koskevista jäsenvaltioiden toimen-
7521: nen peruuttaa liikenneluvan määräajaksi tai          piteistä annetussa neuvoston asetuksessa (ETY)
7522: kokonaan. Jos joukkoliikenneluvan myöntävä           N:o 1191/69 tarkemmin määrätään,
7523: viranomainen peruuttaa joukkoliikenneluvan,             2) ostaa lentoliikennepalveluja, sekä
7524: sen on kuultuaan linjaliikenneluvat myöntäviä           3) rahoittaa joukkoliikenteen kehittämis-,
7525: viranomaisia samalla peruutettava myös luvan-        suunnittelu- ja tutkimushankkeita.
7526: haltijan Iinjaliikenneluvat.
7527:    Lupaviranomainen voi peruuttaa liikennelu-                           23 a §
7528: van, ei kuitenkaan joukkoliikennelupaa, myös,                Määrärahan kiintiöinti ja käyttö
7529: jos liikenteen ei enää voida katsoa olevan
7530: tarkoituksenmukaisesti ja taloudellisesti järjes-       Liikenneministeriö päättää valtion talousar-
7531: tettyä ja liikenteen uudelleen järjestely on ylei-   viossa osoitetun määrärahan tai sen osan löin-
7532: sen edun kannalta välttämätöntä.                     tiöimisestä lääninhallituksille ja määrää tarvit-
7533:    Lupaviranomaisen on peruutettava oikeus-          tavilta osin sen jaosta 23 §:ssä mainittuihin
7534: henkilölle myönnetty taksilupa ja saira::mkulje-     tarkoituksiin.
7535: tuslupa, jos yritys myydään tai muutoin vasti-          Lääninfulllitukset ja liikennmninisteriö saa-
7536: ketta vastaan siirretään ja lupaviranomaisen         vat itse Käyttää määrärahaa 23:§lssä mainittui-
7537: hyväksymä liikenteestä vastaava henkilö on           hin tarkGJiituksiin. Ne voivat ~ös myöntää
7538: lakannut tai lakkaa hoitamasta hänelle tämän         valtionapua kunnalle, seudullimdle kuntayhty-
7539: lain mukaan kuuluvia tehtäviä.                       mälle tai pääkaupunkiseudun ~hteistyövaltuus
7540:                                                      kunnalle käytettäväksi samoihin' tarkoituksiin.
7541:                        21 §
7542:                                                                             25 §
7543:      Joukkoliikenneluvan nojalla harjoitettavan
7544:        liikenteen kieltäminen ja rajoittaminen                        Muutoksenhaku
7545:      Jos liikennettä harjoitetaan joukkoliikenne-       Oikeus hakea muutosta, liikennelupaa, koske-
7546:                                          1994 vp -    HE 52                                           25
7547: 
7548: vaan päätökseen on hakijana ja luvanhaltijalla,      määräyksiä tämän lain tai sen nojalla annettu-
7549: jonka oikeuteen päätös voi vaikuttaa, sekä sillä     jen säännösten mukaan poliisille kuuluvien
7550: kunnalla, jossa lupahakemuksessa tarkoitettua        tehtävien suorittamisesta.
7551: liikennettä aiotaan harjoittaa tai liikenneluvan
7552: mukaista liikennettä harjoitetaan.
7553:    Viranomaisen 14 §:n 3 momentin ja 18 §:n 2                               30 §
7554: momentin nojalla antamaan uhkasakon asetta-                        Henkilörekisteritiedot
7555: mista koskevaan päätökseen ei saa erikseen
7556: hakea muutosta valittamalla.                           Lupaviranomaisella on oikeus saada tietoja
7557:                                                      ajokorttirekisteristä, rikosrekisteristä ja ulosot-
7558:                                                      torekisteristä liikenneluvan myöntämistä ja pe-
7559:                      27 §                            ruuttamista koskevien asioiden käsittelyä var-
7560:              Rangaistussäännökset                    ten.
7561: 
7562:                                                          1. Tämä laki tulee voimaan         pa1vana
7563:    Joka laiminlyö tässä laissa tai sen nojalla        kuuta 1994. Lain 8 §:n 1 momentin, 9 b §:n
7564: annetuissa säännöksissä säädetyn ilmoituksen         2-5 momentin, 15 §:n 2 momentin, 16 §:n 1-3
7565: tekemisen on tuomittava ilmoitusvelvollisuuden       momentin sekä 20 §:n 3 momentin osalta laki
7566: laiminlyönnistä sakkoon.                             tulee kuitenkin voimaan 1 päivänä tammikuuta
7567:                      28 §                             1995. Lain 7a § tulee voimaan asetuksella sää-
7568:                                                      dettävänä ajankohtana.
7569:      Luvattoman liikenteen keskeyttäminen                2. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
7570:    Poliisimies voi keskeyttää kuljetuksen, jos       sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei-
7571: kysymyksessä on luvanvaraisen henkilöliiken-          siin.
7572: teen harjoittaminen ilman asianmukaista liiken-          3. Tällä lailla kumotaan kaupunkimaisen
7573: nelupaa tai kansainvälisen sopimuksen edellyt-       paikallisliikenteen taksat hyväksyvistä kunnista
7574: tämää lupaa tai asiakirjaa taikka jos ajoneuvon      27 päivänä helmikuuta 1991 annettu liikenne-
7575: kuljettaja ei voi esittää asiakirjaa, jonka muka-    ministeriön päätös (444/91), henkilöautolla har-
7576: na pitämiseen hänellä on tämän lain tai sen          joitettavan tilausliikenteen liikennealuejaosta
7577: nojalla annettujen säännösten mukaan velvol-          14 päivänä huhtikuuta 1992 annettu liikenne-
7578: lisuus.                                              ministeriön päätös (355/92), luvanvaraisen lin-
7579:                                                      ja-autoliikenteen harjoittajan ammattitaidon ja
7580:                       29 §                           vakavaraisuuden osoittamisesta 21 päivänä
7581:                 Valtuutussäännös                     toukokuuta 1993 annettu liikenneministeriön
7582:                                                      päätös (458/93) sekä linja-autolla tilausliiken-
7583:    Asetuksella annetaan tarkemmat säännökset         neoikeuden nojalla harjoitettavasta joukkolii-
7584: liikenneluvan myöntämisen edellytyksistä, lii-       kenteestä 17 päivänä joulukuuta 1993 annettu
7585: kenneluvan hakemisesta, muuttamisesta ja uu-         liikenneministeriön päätös (1399/93). Lisäksi
7586: simisesta, alihankinnasta, kuolin- ja konkurssi-     kumotaan lääninhallitusten vahvistamat taksi-
7587: pesän oikeudesta harjoittaa liikennettä, liiken-     radio-ohjesäännöt ja taksiohjesäännöt 1 päiväs-
7588: teestä vastaavan henkilön vaihtumisesta, liiken-     tä tammikuuta 1995 lukien.
7589: teen valvonnasta, lupaviranomaisten ja kuntien           4. Sen, jolla on oikeus harjoittaa linja-autolla
7590: velvollisuudesta antaa lääninhallituksille tietoja   linja- tai tilausliikennettä 30 päivänä kesäkuuta
7591: myöntämistään luvista ja ostamastaan liiken-          1994, katsotaan täyttävän tässä laissa säädetyt
7592: teestä sekä muusta tämän lain täytäntöön-            joukkoliikenneluvan myöntämisen edellytykset
7593: panosta.                                             ja sille annetaan hakemuksesta joukkoliikenne-
7594:    Liikenneministeriö voi antaa tarkempia mää-       lupa. Nämä luvat, jotka antaa liikenneministe-
7595: räyksiä siitä, miten luvan myöntämisen edelly-       riö, oikeuttavat harjoittamaan liikennettä
7596: tysten täyttyminen osoitetaan, taksiliikenteen       6 a §:n 2 momentin mukaisesti          päivästä
7597: harjoittamisesta, 7a §:ssä mainittujen Euroopan      kuuta 1994 lukien.
7598: yhteisöjen asetusten soveltamisesta sekä valti-          5. Myös muut joukkoliikenneluvat myöntää
7599: onapujen hakemisesta, myöntämisestä, maksa-          31 päivään joulukuuta 1994 asti liikenneminis-
7600: tuksesta ja käytön valvonnasta.                      teriö ja niiden nojalla saa mainittuun ajankoh-
7601:    Sisäasiainministeriö voi antaa tarkempia          taan asti harjoittaa ainoastaan ostoliikennettä,
7602: 4 3402161
7603: 26                                      1994 vp -    HE 52
7604: 
7605: jollei ole 9 a §:n 2 momentin mukaisia perustei-    luvan haltijan katsotaan täyttävän taksiluvan
7606: ta sallia myös tilausliikenteen harjoittamista.     myöntämisen edellytykset. Sairasautoluvan hal-
7607:    6. Silloin kun kunta tai pääkaupunkiseudun       tijan katsotaan täyttävän sairaankuljetusluvan
7608: yhteistyövaltuuskunta vastaa taloudellisesti lin-   myöntämisen edellytykset.
7609: jaliikenneluvan nojalla harjoitettavasta liiken-       10. Henkilöauton ja sairasauton tilausliiken-
7610: teestä ja liikenteenhoito perustuu ostosopimuk-     neluvat oikeuttavat      päivästä
7611: seen, linjaliikenneluvat lakkaavat olemasta voi-    kuuta 1994 lukien harjoittamaan liikennettä
7612: massa        päivästä            kuuta 1994 lu-     koko maassa. Invataksilupien rajoitukset lu-
7613: kien, jonka jälkeen liikenteenhoito määräytyy       kuun ottamatta kalustoa koskevaa rajoitusta
7614: yksinomaan sopimuksen perusteella.                  poistuvat      päivästä              kuuta 1994
7615:    7. Kaupunkimaisen paikallisliikenteen taksat     lukien. Muut taksiliikenteen harjoittamiseen
7616: hyväksyvistä kunnista annetun liikenneministe-      oikeuttavien lupien kuljetus- ja kalustorajoituk-
7617: riön päätöksen nojalla hyväksytyt taksat ovat       set poistuvat 1 päivästä tammikuuta 1997
7618:      päivästä             kuuta 1994 lukien sel-    lukien.
7619: laisinaan voimassa kunnes kunnat toisin päät-          11. Muutoin ennen tämän lain voimaantuloa
7620: tävät tai liikenteenharjoittajien kanssa toisin     myönnetyt liikenneluvat ovat sellaisenaan voi-
7621: sopivat.                                            massa luvassa määrätyn ajan.
7622:    8. Tammikuun 1 päivään 1995 asti on                 12. Lääninhallitusten 1 päivään tammikuuta
7623: taksilupia myönnettäessä noudatettava 9 §:n         1995 mennessä hyväksymien taksiradiotilaus-
7624: 1-3 momenttiaja 9a §:n 2 momenttia.                 keskusten ei tarvitse tehdä 16 §:n 1 momentissa
7625:    9. Henkilöauton ja invataksin tilausliikenne-    tarkoitettua ilmoitusta.
7626: 
7627:      Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994
7628: 
7629: 
7630:                                        Tasavallan Presidentti
7631: 
7632:                                       MARTTI AHTISAARI
7633: 
7634: 
7635: 
7636: 
7637:                                                                  Liikenneministeri Ole Norrback
7638:                                           1994 vp -        HE 52                                        27
7639: 
7640:                                                                                                      Liite
7641:                                                 Laki
7642:                 luvaovaraisesta henkilöliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta
7643: 
7644:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7645:   kumotaan luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä 15 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain
7646: (343/91) 12, 15, ja 22 §,
7647:   muutetaan 1 §:n 2 momentti, 2-4, 6, 8-11, 13, 14 ja 16-21 §, 3 luvun otsikko, 23 §, 25 §:n 1
7648: ja 2 momentti, 27 §:n 2 momentti, 28-30 § sekä
7649:    listitään lakiin uusi 6 a, 7 a, 9 a, 9 b ja 23 a § seuraavasti:
7650: 
7651: 
7652: Voimassa oleva laki                                        Ehdotus
7653: 
7654:                                                       1§
7655:                                              Soveltamisala
7656: 
7657:    Lain 3 §:n 2 momentin, 11 §:n 2 ja 3 momen-           Lain 2 §:n 6 kohdan, 3 ja 4 §:n, 18, 23, 23 a
7658: tin, ja 18 §:n säännökset koskevat myös raidelii-      ja 24 §:n sekä 25 §:n 2 momentin säännökset
7659: kennettä ja lain 3 §:n 1, 3 ja 4 momentin, 4 ja        koskevat myös raide-, vesi- ja ilmaliikennettä.
7660: 23-24 §:n säännökset myös raide-, vesi- ja
7661: ilmaliikennettä
7662:                        2§                                                    2§
7663:                    Määritelmiä                                            Määritelmiä
7664:   Tässä laissa tarkoitetaan:                              Tässa laissa tarkoitetaan:
7665:    1) luvanvaraisella henkilöliikenteellä sellaista        1) luvanvaraisella henkilöliikenteellä sellaista
7666: henkilöiden kuljetusta tiellä, jonka harjoittami-      henkilöiden kuljetusta tiellä, jonka harjoittami-
7667: seen 5 §:n mukaan tarvitaan liikennelupa;              seen 5 §:n mukaan tarvitaan liikennelupa;
7668:   2) linjaliikenteellä luvanvaraista henkilölii-          2) linjaliikenteellä luvanvaraista henkilölii-
7669: kennettä, joka on säännöllistä, jonka palvelut         kennettä, joka on säännöllistä, jonka palvelut
7670: ovat yleisesti käytettävissä ja jonka reitin lii-      ovat yleisesti käytettävissä, jonka reitin liiken-
7671: kennelupaviranomainen vahvistaa;                       nelupaviranomainen vahvistaa ja jonka harjoit-
7672:                                                        taminen ei perustu kunnan, kuntayhtymän, pää-
7673:                                                        kaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnan, liiken-
7674:                                                        neministeriön tai lääninhallituksen kanssa teh-
7675:                                                         tyyn ostosopimukseen;
7676:                                                           3) pikavuoroliikenteellä nopeaa linjaliikennet-
7677:                                                        tä, jossa pysähdytään matkustajien ottamista ja
7678:                                                        jättämistä varten vain liikenneluvassa määritel-
7679:                                                        lyissä paikoissa;
7680:                                                           4) ostoliikenteellä joukkoliikenneluvan tai tak-
7681:                                                        siluvan nojalla harjoitettavaa henkilöliikennettä,
7682:                                                        joka on säännöllistä, jonka palvelut ovat yleisesti
7683:                                                        käytettävissä ja jonka hoitaminen perustuu kun-
7684:                                                        nan, kuntayhtymän, pääkaupunkiseudun yhteis-
7685:                                                         työvaltuuskunnan, liikenneministeriön tai läänin-
7686:                                                        hallituksen kanssa tehtyyn palveluiden ostamista
7687:                                                        koskevaan sopimukseen;
7688:  28                                       1994 vp -    HE 52
7689: 
7690:  Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
7691: 
7692:     3) tilausliikenteellä luvanvaraista henkilölii-      5) tilausliikenteellä luvanvaraista henkilölii-
7693:  kennettä, jota harjoitetaan vain tilauksesta         kennettä, jota harjoitetaan vain tilauksesta
7694:  tilaajan määräämällä tavalla ja joka ei ole          tilaajan määräämällä tavalla, sekä muuta luvan-
7695:  linjaliikennettä;                                    varaista henkilöliikennettä, joka ei ole linjalii-
7696:                                                       kennettä eikä ostoliikennettä;
7697:     4) joukkoliikenteellä linjaliikennettä ja muu-       6) joukkoliikenteellä linjaliikennettä, ostolii-
7698: , ta säännöllistä henkilöliikennettä, jonka palve-    kennettä ja muuta säännöllistä henkilöliiken-
7699:   lut ovat yleisesti käytettävissä;                   nettä, jonka palvelut ovat yleisesti käytettävis-
7700:                                                       sä;
7701:     5) kaupunkimaisella paikallisliikenteellä jouk-      7) liikenteestä vastaavalla henkilöllä henkilöä,
7702:  koliikennettä, jonka kulkuneuvot kulkevat lyhyin     joka on oikeushenkilön tähän tehtävään esittämä
7703:  vuorovälein ja joka palvelee ensisijaisesti taaja-   ja lupaviranomaisen hyväksymä ja joka tosiasial-
7704:  ma-alueen sisäisiä matkustustarpeita;                lisesti ja jatkuvasti johtaa yrityksen kuljetustoi-
7705:     6) peruspalveluliikenteellä erikseen määritel-    mintaa sekä edustaa yritystä liikenneluvan
7706:  tyä koulu-, asiointi- ja työmatkaliikennettä, kun-   myöntävän ja liikennettä valvovan viranomaisen
7707:  takeskusten välisiä välttämättömiä yhteyksiä,        kanssa asioitaessa; sekä
7708:  liityntäliikennettä kaukoliikenteeseen ja välttä-       8) asemapaikalla paikkaa tai paikkakuntaa,
7709:  mättömiä alueellisia yhteyksiä.                      jolta liikennettä harjoitetaan tai lupaa haettaessa
7710:                                                       aiotaan harjoittaa.
7711: 
7712:                          3§                                                   3§
7713:       Joukkoliikenteen palvelutason suunnittelu                    Suunnitteluviranomaiset
7714:                                                           Joukkoliikenteen hoitamisen edellytykset tulee
7715:                                                       ottaa huomioon kaavoituksessa sekä muussa
7716:                                                       maankäytön ja liikenneväylien suunnittelussa.
7717:                                                           Liikennetarpeet ja -palvelut on aina pyrittävä
7718:                                                       yhteensovittamaan. Liikennettä suunniteltaessa
7719:                                                        viranomaisen vastuulla on selvittää ja hyödyntää
7720:                                                       joukkoliikenteen käyttömahdollisuudet.
7721:     Kunnan tulee tarvittavilta osin suunnitella           Kunnan tehtävänä on määritellä alueensa
7722:  alueensa joukkoliikenteen palvelutaso. Palvelu-      joukkoliikenteen palvelutaso tarvittavilta osin.
7723:  tasoa suunnitellessaan kunnan tulee toimia           Kuntien tulee toimia yhteistyössä toistensa kans-
7724:  yhteistyössä muiden kuntien, asianomaisen lää-       sa pyrkien yhteensovittamaan eri henkilöliiken-
7725:  ninhallituksen ja liikenteenharjoittajien kanssa.    nemuotojen palveluita sekä ottaa huomioon eri
7726:     Pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunta ja         väestöryhmien kuten lasten, vanhusten ja vam-
7727:  kunta, joka vastaa taloudellisesti alueensa pai-     maisten tarpeet. Pääkaupunkiseudun yhteistyö-
7728:  kallisliikenteestä, päättävät alueensa joukkolii-     valtuuskunnan tehtävistä joukkoliikennettä suun-
7729:  kenteen palvelutason.                                niteltaessa on lisäksi säädetty erikseen.
7730:     Lääninhallituksen tulee tarvittavilta osin            Lääninhallituksen tehtävänä on edistää kun-
7731:  suunnitella joukkoliikenteen palvelutaso läänin       tien liikennesuunnittelua ja luoda edellytyksiä
7732:  alueella. Palvelutasoa suunnitellessaan läänin-      niiden yhteistyön onnistumiselle.
7733:  hallituksen tulee toimia yhteistyössä kuntien ja
7734:  liikenteenharjoittajien kanssa.
7735:     Liikenneministeriön tehtävänä on edistää             Liikenneministeriön tehtävänä on erityisesti
7736:  joukkoliikenteen suunnittelua ja tutkimusta se-      yhteensovittaa eri henkilöliikennemuotojen palve-
7737:  kä pyrkiä yhteensovittamaan joukkoliikenteen         luita sekä edistää joukkoliikenteen käyttömah-
7738:  palveluja.                                           dollisuuksia parantavaa liikennesuunnittelua ja
7739:                                                       -tutkimusta.
7740:                                           1994 vp -     HE 52                                         29
7741: 
7742: Voimassa oleva laki                                    Ehdotus
7743: 
7744:                      4§                                                       4§
7745:             Maankäytön suunnittelu                        Joukkoliikennepalveluiden tuottaminen ja
7746:                                                                         hankkiminen
7747:    Joukkoliikenteen hoitamisen edellytykset tu-            Kuntien tulee joukkoliikennepalveluita tuot-
7748: lee ottaa huomioon kaavoituksessa sekä muus-           taessaan ja hankkiessaan toimia tarpeen mukaan
7749: sa maankäytön ja liikenneväylien suunnittelus-         yhteistyössä toistensa kanssa. Kunta voi tuottaa
7750: sa siten kuin siitä erikseen säädetään.                ostoliikennepalveluita myös toisen kunnan alueel-
7751:                                                        le.
7752:                                                            Ostoliikennepalveluita hankittaessa tulee nou-
7753:                                                        dattaa julkisista hankinnoista voimassa olevia
7754:                                                        säännöksiä.
7755: 
7756:                         6§                                                   6§
7757:       Ilman liikennelupaa sallittu liikenne                  Ilman liikennelupaa sallittu liikenne
7758:    Ilman liikennelupaa saa:                               Ilman liikennelupaa saa:
7759:    1) suorittaa sairaankuljetusta valtion, kun-            1) suorittaa sairaankuljetusta valtion, kun-
7760: nan, kuntainliiton tai sairaalan hallinnassa           nan, kuntayhtymän tai sairaalan hallinnassa
7761: olevalla sairasautolla;                                olevalla sairasautolla;
7762:    2) suorittaa kunnan järjestämiin sosiaalipal-          2) suorittaa kunnan järjestämiin sosiaali- ja
7763: veluihin kuuluvaa henkilöiden ja tavaran kul-          terveyspalveluihin kuuluvaa henkilöiden kulje-
7764: jetusta:                                               tusta:
7765:    a) kunnan tai kuntainliiton hallinnassa ole-           a) kunnan tai kuntayhtymän hallinnassa ole-
7766: valla henkilöautolla kuljetuspalvelujen saajilta       valla henkilöautolla kuljetuspalvelujen saajilta
7767: perittäväksi säädettyä korvausta vastaan; tai          perittäväksi säädettyä asiakasmaksua vastaan;
7768:                                                        tai
7769:    b) kunnan tai kuntainliiton palveluksessa              b) kunnan tai kuntayhl~män palveluksessa
7770: olevan henkilön hallinnassa olevalla henkilöau-        olevan henkilön hallinnassa olevalla henkilöau-
7771: tolla silloin, kun kuljetus liittyy oleellisesti       tolla silloin, kun kuljetus liittyy oleellisesti
7772: henkilön työtehtäviin ja ajokorvaus määräytyy          henkilön työtehtäviin ja ajokorvauksen määrä
7773: työ- tai virkaehtosopimuksen perusteella;              on työ- tai virkaehtosopimuksen mukainen;
7774:                                                        sekä
7775:     3) kuljettaa huollettavanaan olevan henkilön          3) kuljettaa huollettavanaan olevan henkilön
7776: kouluun, työhön, huoltolaitokseen tai vastaa-          kouluun, työhön, hoitolaitokseen tai vastaavaan
7777: vaan ja takaisin silloin, kun kuljetus ei kohtuu-      ja takaisin silloin, kun ajokorvauksena makse-
7778: della ole järjestettävissä joukko- tai tilausliiken-   taan enintään työ- tai virkaehtosopimuksen
7779: teenä ja ajokorvauksena maksetaan enintään             mukainen määrä.
7780: työ- tai virkaehtosopip1Uksen mukainen määrä;
7781: sekä
7782:     4) suorittaa samalla uitto- tai metsätyömaalla
7783: työskentelevien, kuljettajan lisäksi enintään nel-
7784: jän henkilön kujetusta yhden työntekijän hallin-
7785: nassa olevalla henkilöautolla sille vahvistetun
7786: henkilöluvun rajoissa, jos työmaalle ei ole järjes-
7787:  tetty eikä voida järjestää työaikoihin ja -matkoi-
7788: hin soveltuvaa linja-autoliikennettä ja sinne on
7789: hankalaa muuntaisin kulkuneuvoin ja kohtuulli-
7790:  sin kustannuksin päästä.
7791: 30                    1994 vp -    HE 52
7792: 
7793: Voimassa oleva laki               Ehdotus
7794: 
7795:                                                         6a§
7796:                                                Liikennelupajärjestelmä
7797:                                       Luvanvaroisen henkilöliikenteen harjoittami-
7798:                                   nen on sallittu joukkoliikenneluvan, linjaliikenne-
7799:                                   luvan, taksiluvan tai sairaankuljetusluvan nojal-
7800:                                   la.
7801:                                       Joukkoliikennelupa oikeuttaa harjoittamaan
7802:                                    tilaus- ja ostoliikennettä linja-autolla koko maas-
7803:                                   sa Ahvenanmaata lukuun ottamatta.
7804:                                       Linjaliikennelupa oikeuttaa harjoittamaan lin-
7805:                                   jaliikennettä linja-autolla.
7806:                                       Taksilupa oikeuttaa harjoittamaan tilauslii-
7807:                                   kennettä ja ostoliikennettä yhdellä henkilöautolla
7808:                                   koko maassa Ahvenanmaata lukuun ottamatta.
7809:                                    Tilausliikenteenä saa harjoittaa myös linja-auto-,
7810:                                   raide-, vesi- tai lentoliikennettä täydentävää,
7811:                                   yleisesti käytettävissä olevaa liikennettä.
7812:                                        Tämän pykälän 2-4 momentissa mainituissa
7813:                                    tuvissa voidaan antaa oikeus harjoittaa liikennet-
7814:                                    tä museoajoneuvolla.
7815:                                       Sairaankuljetuslupa oikeuttaa harjoittamaan
7816:                                   sairaankuljetusta yhdellä sairasautolla koko
7817:                                   maassa Ahvenanmaata lukuun ottamatta.
7818: 
7819:                                                         7a§
7820:                                   Linja-autolla harjoitettavasta kansainvälisestä
7821:                                   liikenteestä ja kabotaasiliikenteestä annetuissa
7822:                                   neuvoston asetuksissa tarkoitetut toimivaltaiset
7823:                                                     viranomaiset
7824:                                      Yhteisistä säännöistä harjoitettaessa kansain-
7825:                                   välistä henkilöliikennettä linja-autolla annetussa
7826:                                   neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 684192 tar-
7827:                                   koitettu lupaviranomainen on Suomessa liikenne-
7828:                                   ministeriö, joka myös ottaa vastaan 2 artiklan 2
7829:                                   kohdassa tarkoitetut ilmoitukset ja antaa 13
7830:                                   artiklan 1 kohdassa tarkoitetut todistukset. Ase-
7831:                                   tuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisia toimival-
7832:                                   taisia viranomaisia, joilta liikenteenharjoittajat
7833:                                   saavat kuljetusasiakirjoja, ovat liikenneministeri-
7834:                                   ön lisäksi lääninhallitukset. Asetuksen 14 ja 15
7835:                                   artiklassa tarkoitettuja toimivaltaisia tarkastus-
7836:                                   viranomaisia ovat poliisi sekä ajo- ja lepoaikojen
7837:                                   noudattamista koskeviita osin myös työsuojelu-
7838:                                   viranomaiset.
7839:                                      Edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltioista
7840:                                   olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa
7841:                                   kansallista maanteiden henkilöliikennettä jäsen-
7842:                                   valtioissa, annetussa neuvoston asetuksessa
7843:                                   (ETY) N:o 2454192 tarkoitettu toimivaltainen
7844:                                   viranomainen Suomessa on liikenneministeriö.
7845:                                           1994 vp -    HE 52                                          31
7846: 
7847: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
7848: 
7849:                                                          Asetuksen 6 artiklassa tarkoitettu tarkastus-
7850:                                                       viranomainen on poliisi.
7851: 
7852:                        8§                                                    8§
7853:                 Lupaviranomaiset                                      Lupaviranomaiset
7854:                                                          Joukkoliikenneluvan myöntää hakijan kotipai-
7855:                                                       kan lääninhallitus.
7856:                                                          Linjaliikenneluvan myöntää lääninhallitus. Jos
7857:                                                       linjan reitti ulottuu useamman kuin yhden läänin
7858:                                                       alueelle, luvan myöntää se lääninhallitus, jonka
7859:                                                       alueella on pisin osa linjan reitistä. Linjaliiken-
7860:                                                       leluvan läänin rajan ylittävään liikenteeseen,
7861:                                                       joka ajetaan kokonaan tai osittain pikavuoro/ii-
7862:                                                       kenteenä, myöntää kuitenkin liikenneministeriö.
7863:                                                       Se myöntää myös valtakunnan rajan ylittävän
7864:                                                       linjaliikenteen luvat.
7865:     Liikenneluvan linjaliikenteen harjoittamiseen        Asetuksella säädetään niistä kunnista ja kun-
7866: ( linjaliikennelupa) myöntää liikenneministeriö.       tayhtymistä, joiden alueella harjoitettavaan lin-
7867: Asetuksella säädetään niistä kunnista, joiden         jaliikenteeseen liikenneluvan myöntää kunnan
7868: alueella harjoitettavaan linjaliikenteeseen lii-       tai kuntayhtymän viranomainen. Yksinomaan
7869: kenneluvan myöntää kunnan viranomainen.               pääkaupunkiseudun         yhteistyövaltuuskunnan
7870: Yksinomaan pääkaupunkiseudun yhteistyöval-            toimialueella harjoitettavaan linjaliikenteeseen
7871: tuuskunnan toimialueella harjoitettavaan Iinja-       myöntää liikenneluvan yhteistyövaltuuskunta,
7872: liikenteeseen myöntää liikenneluvan yhteistyö-        jollei luvan myöntäminen kuulu kunnan toimi-
7873: valtuuskunta, jollei luvan myöntäminen kuulu          valtaan.
7874: kunnan toimivaltaan.
7875:     Liikenneluvan tilausliikenteen harjoittamiseen       Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan myöntää se
7876:  (tilausliikennelupa) myöntää lääninhallitus. Jos     lääninhallitus, jonka alueella liikenteen asema-
7877: alue, jolla tilausliikennettä on tarkoitus harjoit-   paikka on.
7878: taa, ei kokonaisuudessaan kuulu lääninhallituk-
7879: sen toimivaltaan tai jos liikennettä on tarkoitus
7880: harjoittaa linja-autolla, luvan myöntää kuitenkin
7881: liikenneministeriö.
7882:     Liikenneministeriö voi tarvittaessa päättää
7883: maan jakamisesta liikennealueisiin ja luvanvarai-
7884: sessa liikenteessä olevien autojen enimmäismää-
7885:  rien vahvistamisesta.
7886: 
7887:                         9§                                                   9§
7888:     Liikenneluvan myöntämisen edellytykset             Joukkoliikenneluvan myöntämisen edellytykset
7889:   Liikennelupaa myönnettäessä on otettava                Joukkoliikennelupa on myönnettävä hakijalle,
7890: huomioon ennen kaikkea liikennepalvelujen             joka hallitsee itseään ja omaisuuttaan, on vaka-
7891: kysyntä sekä olemassa olevat Iiikennepalvelut,        varainen, hyvämaineinen, ammattitaitoinen sekä
7892: kuntien henkilöliikenteen järjestämistä koske-        muutoinkin henkilönä sopiva harjoittamaan hen-
7893: vat tarpeet ja sen liikenteen taloudellisuus ja       kilöliikennettä. Jos lupaa hakee oikeushenkilö,
7894: tarkoituksenmukaisuus, jonka harjoittamiseen          luvan myöntämisen edellytyksenä on, että se on
7895: lupaa haetaan.                                        vakavarainen ja että sen liikenteestä vastaava
7896:                                                       henkilö hallitsee itseään ja omaisuuttaan ja
7897:                                                       kykenee asianmukaisesti vastaamaan velvoitteis-
7898:                                                       taan sekä on hyvämaineinen, ammattitaitoinen ja
7899: 32                                    1994 vp -    HE 52
7900: 
7901: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
7902: 
7903:                                                   muutoinkin henkilönä sopiva harjoittamaan hen-
7904:                                                   kilöliikennettä.
7905:   Liikennelupa voidaan myöntää hakijalle, jo-        Hakija on katsottava vakavaraiseksi, jos hän
7906: ka luotettavuudeltaan, ammattitaidoltaan, va-     kykenee asianmukaisesti vastaamaan velvoitteis-
7907: kavaraisuudeltaan ja muilta ominaisuuksiltaan     taan ja osoittaa, että hänellä on riittävät talou-
7908: voidaan katsoa sopivaksi harjoittamaan liiken-    delliset voimavarat yrityksen käynnistämiseen ja
7909: nettä.                                            liikenteen asianmukaiseen hoitamiseen.
7910:                                                      Hakijan tai liikenteestä vastaavan henkilön ei
7911:                                                   ole katsottava täyttävän 1 momentissa säädettyä
7912:                                                   hyvämaineisuuden vaatimusta, jos:
7913:                                                      1) hänet on viimeksi kuluneiden viiden vuoden
7914:                                                   aikana tuomittu vankeusrangaistukseen rikokses-
7915:                                                   ta; tai
7916:                                                      2) hänet on vähintään kolmesti viimeksi ku-
7917:                                                   luneen vuoden aikana tuomittu sakkorangaistuk-
7918:                                                   seen työ- tai palkkasuhdetta, liikenteen harjoit-
7919:                                                   tamista, ajo- ja lepoaikojen noudattamista taik-
7920:                                                   ka liikenne- tai ajoneuvoturvallisuutta koskevien
7921:                                                   säännösten ja määräysten rikkomisesta.
7922:   Jos liikennelupaa hakee oikeushenkilö, luvan       Hakija tai liikenteestä vastaava henkilö on
7923: myöntämisen edellytyksenä on, että liikenteestä   katsottava ammattitaitoiseksi, jos:
7924: vastaava henkilö on luotettavuudeltaan, am-           1) hän on suorittanut hyväksytysti linja-
7925: mattitaidoltaan ja muilta ominaisuuksiltaan       autoliikenteen yrittäjäkurssin liikenneministeriön
7926: sopiva harjoittamaan liikennettä.                 hyväksymässä oppilaitoksessa; ja
7927:   Henkilöauton ja sairasauton tilausliikennelu-      2) hänellä on käytännön kokemusta liiken-
7928: pa voidaan myöntää luonnollisille henkilöille,    nealalta.
7929: vaikka toimintaa harjoitetaan yhtiömuotoisesti.       Yrittäjäkurssia ei vaadita henkilöltä, jolla on
7930:                                                    vähintään viisi vuotta jatkunut käytännön koke-
7931:                                                   mus henkilöliikennettä harjoittavan yrityksen
7932:                                                   johtotehtävissä. Hänen on kuitenkin suoritettava
7933:                                                   hyväksytysti kurssin loppukoe.
7934: 
7935:                                                                          9a §
7936:                                                     Linjaliikenneluvan myöntämisen edellytykset
7937:                                                      Linjaliikennelupa voidaan myöntää hakijalle,
7938:                                                   jolla on joukkoliikennelupa.
7939:                                                      Liikennelupaa myönnettäessä on otettava huo-
7940:                                                   mioon ennen kaikkea liikennepalvelujen kysyntä
7941:                                                   sekä olemassa olevat liikennepalvelut, myös os-
7942:                                                   toliikenne, kuntien henkilöliikenteen järjestämis-
7943:                                                   tä koskevat tarpeet ja sen liikenteen taloudelli-
7944:                                                   suus ja tarkoituksenmukaisuus, jonka harjoitta-
7945:                                                   miseen lupaa haetaan.
7946: 
7947:                                                                        9b §
7948:                                                   Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan myöntämisen
7949:                                                                     edellytykset
7950:                                                      Taksilupa voidaan myöntää hakijalle, joka
7951:                                                   täyttää 9 §:n 1-3 momentissa säädetyt edelly-
7952:                                                   tykset.
7953:                                         1994 vp -    HE 52                                          33
7954: 
7955: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
7956: 
7957:                                                        Taksiluvan hakija ja liikenteestä vastaava
7958:                                                     henkilö on katsottava ammattitaitoiseksi, jos:
7959:                                                        1) hän on suorittanut hyväksylysti taksiliiken-
7960:                                                     teen yrittäjäkurssin liikenneministeriön hyväksy-
7961:                                                     mässä oppilaitoksessa ja hänellä on käytännön
7962:                                                     kokemusta taksinkuljettajana; taikka
7963:                                                        2) hän täyttää 9 §:n 5 momentissa säädetyt
7964:                                                     edellytykset.
7965:                                                        Jos hakijoiden joukossa ei ole sellaista, joka
7966:                                                     täyttää 2 momentissa säädetyt edellytykset, lupa
7967:                                                     voidaan myöntää hakijalle, joka on suorittanut
7968:                                                     hyväksylysti 2 momentin 1 kohdassa säädetyn
7969:                                                     yrittäjäkurssin.
7970:                                                        Taksilupaa myönnettäessä on otettava huo-
7971:                                                     mioon pääasiallisen toiminta-alueen kysyntä ko-
7972:                                                     konaisuudessaan, eri asiakasryhmien tarpeet se-
7973:                                                     kä sen yritystoiminnan tarkoituksenmukaisuus ja
7974:                                                     taloudelliset edellytykset, johon lupaa haetaan.
7975:                                                        Liikenneministeriö voi vahvistaa taksiluville
7976:                                                     läänikohtaiset enimmäismäärät. Edellytyksenä
7977:                                                     on, että läänin alueella esiintyy jatkuvaa, taksi-
7978:                                                     toiminnan vaarantavaa taksien ylitarjontaa. Lii-
7979:                                                     kenneministeriön päätös on voimassa korkein-
7980:                                                     taan kaksi vuotta kerrallaan.
7981:                                                        Sairaankuljetuslupa voidaan myöntää hakijal-
7982:                                                     le, joka täyttää 9 §:n 1-3 momentissa säädetyt
7983:                                                     edellytykset. Lupaa myönnettäessä on lisäksi
7984:                                                     otettava huomioon pääasiallinen toiminta-alueen
7985:                                                     kysyntä sekä sen yritystoiminnan tarkoituksen-
7986:                                                     mukaisuus ja taloudelliset edellytykset, johon
7987:                                                     lupaa haetaan.
7988:                       10 §
7989:             Liikenneluvan myöntäminen                                     10 §
7990:                                                               Liikenneluvan myöntäminen
7991:    Liikennelupa myönnetään määräajaksi. Se
7992: voidaan myöntää rajoitettuna, ja siihen voi-           Joukkoliikennelupa on voimassa viisi vuotta.
7993: daan liittää liikenteen asianmukaista hoitoa ja     Siinä on vahvistettava liikenteessä käytettävien
7994: alihankintaa koskevia ehtoja.                       linja-autojen enimmäismäärä sekä valvontapaik-
7995:    Linjaliikenneluvan myöntäessään lupaviran-       ka.
7996: omainen vahvistaa liikenteen reitin, valvonta-          Linjaliikennelupa on voimassa enintään viisi
7997: paikan ja aikataulun sekä tilausliikenneluvan       vuotta. Siinä on lisäksi vahvistettava liikenteen
7998: myöntäessään alueen, jolla liikennettä saa har-     valvontapaikka, reitti, yleensä aikataulu sekä
7999: joittaa (liikennealue), asemapaikan ja liiken-      aika, jona liikenne on aloitettava. Siihen voidaan
8000: teessä käytettävien autojen lukumäärän.             liittää liikenteen asianmukaista hoitoa ja alihan-
8001:    Myönnettäessä lupaa Iinjaliikenteeseen, joka     kintaa koskevia ehtoja.
8002: on kaupunkimaista paikallisliikennettä ja josta         Taksilupa ja sairaankuljetuslupa ovat voimas-
8003: kunta tai pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus-       sa enintään viisi vuotta. Niissä on lisäksi vahvis-
8004: kunta taloudellisesti vastaa, aikataulua ei kui-    tettava liikenteen asemapaikka tai asemapaikat
8005: tenkaan tarvitse vahvistaa.                         sekä aika, jona liikenne on viimeistään aloitet-
8006:                                                     tava, ja niihin voidaan liittää liikenteen asi-
8007:                                                     anmukaista hoitoa koskevia ehtoja. Taksilupaan
8008:                                                     voidaan tarvittaessa lisäksi sisällyttää kalustoa
8009:                                                     koskevia ehtoja.
8010: 5 3402161
8011: 34                                        1994 vp -    HE 52
8012: 
8013: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
8014: 
8015:                         11 §                                                11 §
8016:                        Taksat                                              Taksat
8017:    Liikenneministeriö vahvistaa tärkeimmät lu-          Liikenneministeriö voi tarvittaessa vahvistaa
8018: vanvaraisen henkilöliikenteen taksat 2 ja 3           taksitaksan, sairaankuijetustaksan ja valtakun-
8019: momentissa säädetyin poikkeuksin. Liikennettä         nallisen linjaliikenteen sarjalipputaksan.
8020: harjoitettaessa ei kuljetuspalveluista saa periä
8021: vahvistettuja taksoja suurempia maksuja.
8022:    Pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunta hy-
8023: väksyy yksinomaan toimialueellaan harjoitetta-
8024: van joukkoliikenteen taksat.
8025:    Liikenneministeriö päättää niistä taloudellises-
8026: ti alueensa kaupunkimaisesta paikallisliikentees-
8027: tä vastaavista kunnista, jotka voivat hyväksyä
8028: tässä liikenteessä noudatettavat taksat.
8029: 
8030:                         12 §
8031:      Henkilöautolla harjoitettava joukkoliikenne
8032:    Henkilöautolla saa harjoittaa tilausliikennelu-      (kumotaan)
8033: van nojalla linja-auto- ja raideliikennettä täyden-
8034: tävää joukkoliikennettä kunnan, pääkaupunki-
8035: seudun yhteistyövaltuuskunnan tai joukkoliiken-
8036: nettä haJjoittavan liikenteenharjoittajan kanssa
8037: tehtävän sopimuksen mukaisesti.
8038: 
8039:                         13 §                                                13§
8040:   Liikenteenharjoittajan velvollisuus harjoittaa            Luvanhaltijan velvollisuus harjoittaa
8041:                     liikennettä                                         liikennettä
8042:    Linjaliikenneluvan haltija on velvollinen har-       Liikenneluvan haltija on velvollinen harjoit-
8043: joittamaan luvan mukaista liikennettä luvan           tamaan liikennettä luvan mukaisesti ja muutoin
8044: voimassaoloajan.                                      asianmukaisesti.
8045:    Hakemus, joka koskee linjaliikenteen supista-
8046: mista tai lopettamista kesken luvan voimassaolo-
8047: ajan, on hyväksyttävä, jos liikennepalvelujen
8048: kysyntä on vähäinen tai jos liikennepalvelujen
8049: tarjonta muutoin on riittävä tai jos liikenteen
8050: harjoittaminen vaarantaa liikenteenharjoittajan
8051: linja-autoliikenteen jatkuvuuden taloudelliset
8052: edellytykset.
8053:    Linjaliikenteessä, joka on kaupunkimaista pai-
8054: kallisliikennettä ja josta kunta tai pääkaupunki-
8055: seudun yhteistyövaltuuskunta taloudellisesti vas-
8056: taa, liikenteenharjoittajan velvollisuus harjoittaa
8057: liikennettä määräytyy sen mukaan kuin siitä on
8058: erikseen sovittu tai päätetty.
8059:    Jollei voittamattomia esteitä tai muita päte-        Taksiluvan haltija on velvollinen pyydettäessä
8060: viä syitä ole, tilausliikenneluvan haltija on         suorittamaan luvan mukaisen ajon, jollei ole
8061: velvollinen pyydettäessä suorittamaan luvan           voittamattomia esteitä tai muita päteviä syitä.
8062: mukaisen ajon.
8063:                                          1994 vp -    HE 52                                          35
8064: 
8065: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
8066: 
8067:                                                         Asemapaikan poliisi voi tarvittaessa taksiluvan
8068:                                                      haltijoiden tai heidän enemmistöään edustavan
8069:                                                      yhteisön esityksestä vahvistaa ajovuorojärjestyk-
8070:                                                      sen, jota on noudatettava tilausliikennettä har-
8071:                                                      joitettaessa. Luvanhaltija voi suorittaa häneltä
8072:                                                      ennalta tilatun ajon myös silloin, kun siihen ei
8073:                                                      ajovuorojärjestyksen mukaan ole velvollisuutta.
8074: 
8075:                       14 §                                                   14 §
8076:   Tilausliikenteen harjoittaminen linja-autolla                Linjaliikenteen haittaamiskielto
8077:    Linja-auton linjaliikenneluvan haltija saa il-       Tilaus- ja ostoliikenteen harjoittaminen on
8078: man tilausliikennelupaa harjoittaa tilausliiken-     kielletty, jos sen tarkoituksena on kuljettaa
8079: nettä asetuksella säädettävällä tavalla. Luvan       sellaisia matkustajia, joiden käytettävissä on
8080: haltija on myös velvollinen pyydettäessä suo-        sopivat linjaliikenneyhteydet.
8081: rittamaan asetuksen mukaan sallitun ajon.
8082:    Tilausliikenneoikeuden nojalla voidaan linja-        Linjaliikenteelle aiheutuvaa haittaa arvioitaes-
8083: autolla harjoittaa joukkoliikennettä liikennemi-     sa on otettava huomioon toisaalta linjaliikenteen
8084: nisteriön määräämällä tavalla. Tilausliikenne        matkustajien väheneminen, toisaalta matka-aika
8085: voi olla vain linjaliikennettä täydentävää.          odotuksineen, vaihtojen määrä, matkustajien eri-
8086:                                                      tyiset tarpeet sekä tilaus- tai ostoliikenteellä
8087:                                                      hoidettujen kuljetusten toistuvuus.
8088:                                                         Joukkoliikenneluvan myöntävä viranomainen
8089:                                                      voi asettaa haittaamiskiellon tehosteeksi uhkasa-
8090:                                                      kon      noudattaen,      mitä    uhkasakkolaissa
8091:                                                      ( 1113/90) säädetään.
8092: 
8093:                         15 §
8094:    Tilausliikenteen harjoittaminen henkilö- ja
8095:                    sairasautolla
8096:   Henkilö- tai sairasauton tilausliikenneluvan         (kumotaan)
8097: haltija saa suorittaa ajoja myös liikennealueen
8098: ulkopuolelle ja sen ulkopuolelta liikennealueelle.
8099:   Lääninhallitus vahvistaa tarvittaessa henkilö-
8100: autolla harjoitettavaa luvanvaraista henkilölii-
8101: kennettä koskevia ohjesääntöjä.
8102: 
8103:                        16 §                                                  16 §
8104:         Tilausjärjestelmät ja taksiasemat                      Tilausjärjestelmät ja taksiasemat
8105:    Harjoitettaessa tilausliikennettä henkilöau-          Jos tilauksia välitetään tilausliikennettä har-
8106: toilla saa saman alueen autoille ajotilauksia        joittaville henkilöautoille taksiradiotilauskeskuk-
8107: välittää vain yksi lääninhallituksen hyväksymä       sen kautta, on toiminnasta ilmoitettava keskuk-
8108: taksiradiotilauskeskus.                              sen sijaintipaikan lääninhallitukselle.
8109:    Kaikkien autojen tulee olla tilattavissa tila-        Lääninhallitus voi tarvittaessa kieltää tilaus-
8110: uskeskuksen kautta lääninhallituksen vahvista-       keskuksen toiminnan, jos:
8111: man taksiradio-ohjesäännön mukaisesti. Lää-              1) keskuksen toimintaa ei ole järjestetty
8112: ninhallitus voi erityisistä syistä myöntää vapau-    ympärivuorokautiseksi; tai
8113: tuksen liittymisvelvollisuudesta.                        2) ennakkotilausten vastaanottoa ei ole järjes-
8114:                                                       tetty; taikka
8115: 36                                         1994 vp -    HE 52
8116: 
8117: Voimassa oleva laki                                    Ehdotus
8118: 
8119:                                                           3) keskus ei ole esittänyt toiminnastaan vas-
8120:                                                         taavaa henkilöä.
8121:                                                           Kielto on voimassa, kunnes puutteet on kor-
8122:                                                        jattu.
8123:   Lääninhallitus voi määrätä ·henkilöautoilla             Lääninhallitus voi määrätä henkilöautoilla
8124: harjoitettavan tilausliikenteen hoidettavaksi          harjoitettavan tilausliikenteen hoidettavaksi
8125: taksiasemilta.                                         taksiasemilta. Ajoja tulee odottaa taksiasemalla,
8126:                                                        silloin kun sellainen on.
8127:                         17 §                                                 17 §
8128:       Tavarankuljetus linja- ja henkilöautolla                          Tavarankuljetus
8129:    Linja-auton linjaliikenneluvan tai henkilöau-          Linja- ja ostoliikenteessä saa kuljettaa myös
8130: ton tilausliikenneluvan haltija saa kuljettaa          tavaraa. Linjaliikenteessa ei auton matkustaja-
8131: myös tavaraa. Linjaliikenteessä ei auton mat-          tiloissa saa kuljettaa muuta tavaraa kuin mat-
8132: kustajatilassa saa kuljettaa muuta tavaraa kuin        kustajien käsimatkatavaroita. Ostoliikenteessä
8133: matkustajien käsimatkatavaroita. Tilausliiken-         saa kuljettaa tavaraa siten kuin siitä ostajan
8134: teessä saa henkilöautolla kuljettaa kevyitä ta-        kanssa sovitaan.
8135: varalähetyksiä edellyttäen, ettei se haittaa lu-          Tilausliikenteessä saa henkilöautolla kuljet-
8136: van sisältämää henkilökuljetusvelvoitetta.             taa kevyitä tavaralähetyksiä edellyttäen, ettei se
8137:                                                        haittaa luvan sisältämää henkilökuljetusvelvoi-
8138:                                                        tetta.
8139: 
8140:                          18 §                                                 18 §
8141:                  Tietojen antaminen                                   Tietojen antaminen
8142:   Liikenteenharjoittajan tulee vaadittaessa an-           Liikenteenharjoittajan tulee pyynnöstä antaa
8143: taa liikenneministeriölle liikenteenisiä ja talou-     liikenneministeriölle liikennesuunnittelua, tilas-
8144: dellisia tietoja.                                      tointia ja tutkimusta varten tarpeelliset tiedot
8145:                                                        taloudestaan ja harjoittamastaan liikenteestä.
8146:                                                        Liikenneministeriöllä on salassapitovelvollisuu-
8147:                                                        den estämättä oikeus luovuttaa näitä tietoja
8148:                                                        liikennesuunnittelua ja tutkimusta varten läänin-
8149:                                                        hallituksille.
8150:                                                            Tietojen antamisen tehosteeksi voidaan aset-
8151:                                                        taa uhkasakko noudattaen, mitä uhkasakkolais-
8152:                                                        sa säädetään.
8153:                        19 §                                                   19 §
8154:                 Poikkeusmääräykset                                   Poikkeusmääräykset
8155:    Liikenneluvan myöntänyt viranomainen voi               Lupaviranomainen voi antaa liikenneluvasta
8156: antaa liikenneluvasta poikkeavia määräyksiä            poikkeavia määräyksiä liikenteen harjoittami-
8157: liikenteen harjoittamisesta, jos se muuttuneiden       sesta, jos se muuttuneiden olosuhteiden vuoksi
8158: olosuhteiden vuoksi tai muusta erityisestä syys-       tai muusta erityisesta syystä on välttamätöntä.
8159: tä on välttämätöntä.
8160: 
8161:                         20 §                                                  20 §
8162:             Liikenneluvan peruuttaminen                          Liikenneluvan peruuttaminen
8163:      Jos liikenneluvan haltija ei enää täytä liiken-      Jos liikenneluvan haltija ei enää täytä liiken-
8164:                                           1994 vp -    HE 52                                           37
8165: 
8166: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
8167: 
8168: neluvan saannin edellytyksiä tai jos liikennettä      neluvan myöntämisen edellytyksiä tai jos liiken-
8169: ei harjoiteta luvan mukaisesti ja muutoinkin          nettä ei harjoiteta luvan mukaisesti tai muutoin
8170: asianmukaisesti, voi luvan myöntänyt viran-           asianmukaisesti, voi lupaviranomainen peruut-
8171: omainen peruuttaa liikenneluvan määräajaksi           taa liikenneluvan määräajaksi tai kokonaan.
8172: tai kokonaan.                                         Jos joukkoliikenneluvan myöntävä viranomainen
8173:    Liikenneluvan myöntänyt viranomainen voi           peruuttaa joukkoliikenneluvan, sen on kuultuaan
8174: peruuttaa liikenneluvan myös, jos liikenteen ei       linjaliikenneluvat myöntäviä viranomaisia samal-
8175: enää voida katsoa olevan tarkoituksenmukai-           la peruutettava myös luvanhaltijan linjaliikenne-
8176: sesti ja taloudellisesti järjestettyä ja liikenteen   luvat.
8177: uudelleen järjestely on yleisen edun kannalta            Lupaviranomainen voi peruuttaa liikennelu-
8178: välttämätöntä.                                        van, ei kuitenkaan joukkoliikennelupaa, myös
8179:                                                       jos liikenteen ei enää voida katsoa olevan
8180:                                                       tarkoituksenmukaisesti ja taloudellisesti järjes-
8181:                                                       tettyä ja liikenteen uudelleen järjestely on ylei-
8182:                                                       sen edun kannalta välttämätöntä.
8183:                                                          Lupaviranomaisen on peruutettava oikeushen-
8184:                                                       kilölle myönnetty taksilupa ja sairaankuljetuslu-
8185:                                                       pa, jos yritys myydään tai muutoin vastiketta
8186:                                                       vastaan siirretään ja lupaviranomaisen hyväksy-·
8187:                                                       mä liikenteestä vastaava henkilö on lakannut tai
8188:                                                       lakkaa hoitamasta hänelle tämän lain mukaan
8189:                                                       kuuluvia tehtäviä.
8190: 
8191: 
8192:                        21 §                                                  21 §
8193: Linja-autolla harjoitettavan tilausliikenteen kiel-   Joukkoliikenneluvan nojalla harjoitettavan lii-
8194:             täminen ja rajoittaminen                       kenteen kieltäminen ja rajoittaminen
8195:    Jos linja- tai tilausliikennettä linja-autolla        Jos liikennettä harjoitetaan joukkoliikennelu-
8196: harjoitetaan tämän lain tai sen nojalla annet-        van tai linjaliikenneluvan nojalla tämän lain tai
8197: tujen säännösten tai määräysten taikka liiken-        sen nojalla annettujen säännösten tai määräys-
8198: nelupaehtojen vastaisesti, voi liikenneministeriö     ten vastaisesti, voi joukkoliikenneluvan myöntä-
8199: vaikka liikennelupaa ei peruuteta, kieltää lii-       vä viranomainen, vaikka liikennelupaa ei peruu-
8200: kenteenharjoittajaa määräajaksi tai toistaiseksi      teta, kieltää luvanhaltijaa määräajaksi tai tois-
8201: harjoittamasta tilausliikennettä, jota hän 14 §:n     taiseksi harjoittamasta tilausliikennettä.
8202: mukaan saa harjoittaa, tai rajoittaa sen harjoit-        Jos liikennettä harjoitetaan joukkoliikennelu-
8203: tamista.                                              van nojalla kansainvälisten sopimusten vastaises-
8204:                                                       ti, voi liikenneministeriö kieltää luvanhaltijaa
8205:                                                       määräajaksi tai toistaiseksi harjoittamasta kan-
8206:                                                       sainvälistä liikennettä tai rajoittaa sen harjoitta-
8207:                                                       mista.
8208: 
8209:                        22 §
8210: Kuolin- ja konkurssipesän oikeus jatkaa liiken-
8211:                      nettä
8212:   Jos liikenneluvan haltija kuolee, on kuolin-          (kumotaan)
8213: pesällä oikeus jatkaa liikennettä enintään kahden
8214: vuoden ajan ehdolla, että kuolinpesä kolmen
8215: kuukauden kuluessa kuolinpäivästä ilmoittaa Ju-
8216: van myöntäneelle viranomaiselle luvanhaltijan
8217: velvollisuuksista vastaavan asetuksella säädety.t
8218: 38                                       1994 vp -    HE 52
8219: 
8220: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
8221: 
8222: edellytykset täyttävän henkilön, jonka mainittu
8223: viranomainen voi hyväksyä.
8224:    Jos luvan haltija joutuu konkurssiin, konkurs-
8225: sipesällä on oikeus jatkaa liikennettä kolmen
8226: kuukauden ajan konkurssiin joutumisesta. Kon-
8227: kurssipesän on ilmoitettava luvan myöntäneelle
8228: viranomaiselle 14 vuorokauden kuluessa 1 mo-
8229: mentissa tarkoitettu henkilö.
8230: 
8231: 
8232:                      3 luku                                                3 luku
8233:           Joukkoliikenteen valtionavut                                 Valtionrahoitus
8234:                       23 §                                                  23 §
8235:            Valtionavun myöntäminen                                   Käyttötarkoitukset
8236:    Valtionapua voidaan tulo- ja menoarvion              Valtion talousarviossa osoitetuin määrärahoin
8237: rajoissa hakemuksesta myöntää:                       voidaan:
8238:    1) kannattamaUoman peruspalveluliikenteen            1) maksaa yritysten kanssa palvelujen ostami-
8239: ylläpitämiseksi kustannuksiin, jotka saadaan         sesta tehdyistä sopimuksista aiheutuvat korvauk-
8240: vähentämällä ajokustannuksista yleisesti nou-        set ja hyvittää yrityksille asetetuista palveluvel-
8241: datettavan taksatason mukaiset lipputulot edel-      voitteista aiheutuneet kulut siten kuin julkisten
8242: lyttäen että liikenne on yleisen edun kannalta       palvelujen käsitteeseen rautatie-, maantie- ja
8243: taloudellisesti ja liikenteellisesti tarkoituksen-   sisävesiliikenteessä olennaisesti kuuluvia velvoit-
8244: mukaisella tavalla järjestetty,                      teita koskevista jäsenvaltioiden toimenpiteistä
8245:    2) matkustuskustannusten alentamiseksi            annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
8246: joukkoliikenteessä ja                                1191169 tarkemmin määrätään;
8247:    3) joukkoliikenteen suunnitteluun ja tutki-          2) ostaa lentoliikennepalveluja, sekä
8248: mukseen sekä suunniteltuihin, määräaikaisiin            3) rahoittaa joukkoliikenteen kehittämis-,
8249: joukkoliikenteen liikennekokeiluihin ja joukko-      suunnittelu- ja tutkimushankkeita.
8250: liikennevälineiden varustamiseen vammaisten
8251: tarpeisiin sopivaksi.
8252: 
8253:                                                                             23 a §
8254:                                                                Määrärahan kiintiöinti ja käyttö
8255:                                                         Liikenneministeriö päättää valtion talousarvi-
8256:                                                      ossa osoitetun määrärahan tai sen osan kiintiöi-
8257:                                                      misestä lääninhallituksille ja määrää tarvittavilta
8258:                                                      osin sen jaosta 23 §:ssä mainittuihin tarkoituk-
8259:                                                      siin. Lääninhallitukset ja liikenneministeriö saa-
8260:                                                      vat itse käyttää määrärahaa 23 §:ssä mainittui-
8261:                                                      hin tarkoituksiin. Ne voivat myos myöntää
8262:                                                      valtionapua kunnalle, seudulliselle kuntayhtymäl-
8263:                                                      le tai pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskun-
8264:                                                      nalle käytettäväksi samoihin tarkoituksiin.
8265: 
8266:                       25 §                                                  25 §
8267:                  Muutoksenhaku                                         Muutoksenhaku
8268:   Lääninhallituksen, pääkaupunkiseudun yhteis-
8269: työvaltuuskunnan tai kunnan tämän lain tai sen
8270:                                          1994 vp -    HE 52                                        39 .
8271: 
8272: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
8273: 
8274: nojalla annettujen säännösten perusteella teke-
8275: mään päätökseen haetaan muutosta valittamalla
8276: liikenneministeriöön ja liikenneministeriön pää-
8277: töksestä korkeimpaan hallinto-oikeuteen.
8278:    Oikeus hakea muutosta liikennelupaa koske-           Oikeus hakea muutosta liikennelupaa koske-
8279: vaan päätökseen on luvan hakijalla ja haltijalla,    vaan päätökseen on hakijana ja luvanhaltijal/a,
8280: toisella liikenteenharjoittajalla, jonka oikeuteen   jonka oikeuteen päätös voi vaikuttaa, sekä sillä
8281: päätös voi vaikuttaa, sekä sillä kunnalla, jossa     kunnalla, jossa lupahakemuksessa tarkoitettua
8282: lupahakemuksessa tarkoitettua liikennettä aio-       liikennettä aiotaan harjoittaa tai liikenneluvan
8283: taan harjoittaa tai liikenneluvan mukaista lii-      mukaista liikennettä harjoitetaan.
8284: kennettä harjoitetaan.
8285:                                                        Viranomaisen 14 §:n 3 momentin ja 18 §:n 2
8286:                                                      momentin nojalla antamaan uhkasakon asetta-
8287:                                                      mista koskevaan päätökseen ei saa erikseen
8288:                                                      hakea muutosta valittamalla.
8289: 
8290: 
8291:                                                 27 §
8292:                                         Rangaistussäännökset
8293: 
8294:   Joka laiminlyö tässä laissa tai sen nojalla           Joka laiminlyö tässä laissa tai sen nojalla
8295: annetuissa säännöksissä säädetyn ilmoituksen         annetuissa säännöksissä säädetyn ilmoituksen
8296: tekemisen tai tietojenantovelvollisuuden, on tuo-    tekemisen, on tuomittava ilmoitusvelvollisuuden
8297: mittava luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä   laiminlyönnistä sakkoon.
8298: annettujen säännösten rikkomisesta sakkoon.
8299: 
8300:                        28 §                                                28 §
8301:     Luvattoman kuljetuksen keskeyttäminen                 Luvattoman liikenteen keskeyttäminen
8302:   Poliisi voi keskeyttää kuljetuksen, jos kysy-         Poliisimies voi keskeyttää kuljetuksen, jos
8303: myksessä on luvanvaraisen henkilöliikenteen          kysymyksessä on luvanvaraisen henkilöliiken-
8304: harjoittaminen ilman asianmukaista liikennelu-       teen harjoittaminen ilman asianmukaista liiken-
8305: paa tai kansainvälisten maantieliikennesopi-         nelupaa tai kansainvälisen sopimuksen edellyt-
8306: musten edellyttämää kuljetuslupaa.                   tämää lupaa taikka jos ajoneuvon kuljettaja ei
8307:                                                      voi esittää asiakirjaa, jonka mukana pitämiseen
8308:                                                      hänellä on tämän lain tai sen nojalla annettujen
8309:                                                      säännösten mukaan velvollisuus.
8310: 
8311:                        29 §                                                29 §
8312:                  Valtuutussäännös                                    Valtuutussäännös
8313:     Tarkemmat säännökset liikenneluvan myön-            Asetuksella annetaan tarkemmat säännökset
8314:  tämisen edellytyksistä, liikenneluvan sisällöstä,   liikenneluvan myöntämisen edellytyksistä, lii-
8315:  hakemisesta, muuttamisesta ja uusimisesta, lii-     kenneluvan hakemisesta, muuttamisesta ja uu-
8316:  kenteen valvonnasta, auton merkitsemisestä          simisesta, alihankinnasta, kuo/in- ja konkurssi-
8317:  liikenneluvalle sekä muusta tämän lain täytän-      pesän oikeudesta harjoittaa liikennettä, liiken-
8318:  töönpanosta annetaan asetuksella.                   teestä vastaavan henkilön vaihtumisesta, liiken-
8319:     Asetuksella voidaan säätää liikenneluvan ha-     teen valvonnasta, auton merkitsemisestä liiken-
8320:  ettavaksi julistamisesta ja kilpailunäkökohtien     neluvalle, lupaviranomaisten ja kuntien velvolli-
8321:  huomioon ottamisesta liikennettä järjestettäessä.   suudesta antaa       lääninhallituksille  tietoja
8322:                                                      myöntämistään luvista ja ostamastaan liikentees-
8323:                                                      tä sekä muusta tämän lain täytäntöönpanosta.
8324: • 40                                       1994 vp -    HE 52
8325: 
8326:   Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
8327: 
8328:     Liikenneministeriö antaa tarkemmat maa-               Liikenneministeriö voi antaa tarkempia mää-
8329:   räykset valtionapujen hakemisesta, myöntämi-         räyksiä siitä, miten luvan myöntämisen edelly-
8330:   sestä, maksatuksesta ja käytön valvonnasta.          tysten täyttyminen osoitetaan, taksiliikenteen
8331:                                                        harjoittamisesta, 7a §:ssä mainittujen Euroopan
8332:                                                        yhteisöjen asetusten soveltamisesta sekä valtion-
8333:                                                        apujen hakemisesta, myöntämisestä, maksatuk-
8334:                                                        sesta ja käytön valvonnasta.
8335:     Liikenneministeriö voi antaa yksityiskohtaisia        Sisäasiainministeriö voi antaa tarkempia mää-
8336:   määräyksiä ammattitaidon ja vakavaraisuuden          räyksiä tämän lain tai sen nojalla annettujen
8337:   osoittamisesta.                                      säännösten mukaan poliisille kuuluvien tehtävien
8338:                                                        suorittamisesta.
8339: 
8340:                        30 §                                                  30 §
8341:                Henkilörekisteritiedot                                Henkilörekisteritiedot
8342:      Lupaviranomaisella on oikeus saada tietoja          Lupaviranomaisella on oikeus saada tietoja
8343:   rikosrekisteristä ja ajokorttirekisteristä liiken-   ajokorttirekisteristä, rikosrekisteristä ja ulosot-
8344:   neluvan myöntämistä ja peruuttamista koske-          torekisteristä liikenneluvan myöntämistä ja pe-
8345:   vien asioiden käsittelyä varten.                     ruuttamista koskevien asioiden käsittelyä var-
8346:                                                        ten.
8347: 
8348:                                                            1. Tämä laki tulee voimaan        pmvana
8349:                                                        kuuta 1994. Lain 8 §:n 1 momentin, 9 b §:n
8350:                                                        2-5 momentin, 15 §:n 2 momentin, 16 §:n 1-3
8351:                                                        momentin sekä 20 §:n 3 momentin osalta laki
8352:                                                        tulee kuitenkin voimaan 1 päivänä tammikuuta
8353:                                                        1995. Lain 7 a § tulee voimaan asetuksella
8354:                                                        säädettävänä ajankohtana.
8355:                                                            2. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
8356:                                                        täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
8357:                                                            3. Tällä lailla kumotaan kaupunkimaisen pai-
8358:                                                        kallisliikenteen taksat hyväksyvistä kunnista 27
8359:                                                        päivänä helmikuuta 1991 annettu liikenneminis-
8360:                                                        teriön päätös ( 444191), henkilöautolla harjoitet-
8361:                                                        tavan tilausliikenteen liikennealuejaosta 14 päi-
8362:                                                        vänä huhtikuuta 1992 annettu liikenneministeri-
8363:                                                        ön päätös ( 355192), luvanvaraisen linja-autolii-
8364:                                                        kenteen harjoittajan ammattitaidon ja vakavarai-
8365:                                                        suuden osoittamisesta 21 päivänä toukokuuta
8366:                                                        1993      annettu     liikenneministeriön    päätös
8367:                                                         ( 458193) sekä linja-autolla tilausliikenneoikeu-
8368:                                                        den nojalla harjoitettavasta joukkoliikenteestä 17
8369:                                                        päivänä joulukuuta 1993 annettu liikenneminis-
8370:                                                        teriön päätös (1 399/93 ). Lisäksi kumotaan lää-
8371:                                                        ninhallitusten vahvistamat taksiradio-ohjesään-
8372:                                                        nöt ja taksiohjesäännöt 1 päivästä tammikuuta
8373:                                                        1995 lukien.
8374:                                                            4. Sen, jolla on oikeus harjoittaa linja-autolla
8375:                                                        linja- tai tilausliikennettä 30 päivänä kesäkuuta
8376:                                                         1994, katsotaan täyttävän tässä laissa säädetyt
8377:                                                        joukkoliikenneluvan myöntämisen edellytykset ja
8378:                                                        sille annetaan hakemuksesta joukkoliikennelupa.
8379:                       1994 vp -    HE 52                                          41
8380: 
8381: Voimassa oleva laki               Ehdotus
8382: 
8383:                                   Nämä luvat, jotka antaa liikenneministeriö, oi-
8384:                                   keuttavat harjoittamaan liikennettä 6 a §:n 2
8385:                                   momentin mukaisesti         päivästä
8386:                                   kuuta 1994 lukien.
8387:                                       5. Myös muut joukkoliikenneluvat myöntää 31
8388:                                   päivään joulukuuta 1994 asti liikenneministeriö
8389:                                   ja niiden nojalla saa mainittuun ajankohtaan asti
8390:                                   harjoittaa ainoastaan ostoliikennettä, jollei ole
8391:                                   9 a §:n 2 momentin mukaisia perusteita sallia
8392:                                   myös tilausliikenteen harjoittamista.
8393:                                       6. Silloin kun kunta tai pääkaupunkiseudun
8394:                                   yhteistyövaltuuskunta vastaa taloudellisesti linja-
8395:                                   liikenneluvan nojalla harjoitettavasta liikenteestä
8396:                                   ja liikenteenhoito perustuu ostosopimukseen, lin-
8397:                                   jaliikenneluvat lakkaavat olemasta voimassa päi-
8398:                                    västä kuuta 1994 lukien, jonka jälkeen liiken-
8399:                                    teenhoito määräytyy yksinomaan sopimuksen
8400:                                   perusteella.
8401:                                        7. Kaupunkimaisen paikallisliikenteen taksat
8402:                                   hyväksyvistä kunnista annetun liikenneministe-
8403:                                   riön päätöksen nojalla hyväksytyt taksat ovat
8404:                                   päivästä                kuuta 1994 lukien sellaisi-
8405:                                   naan voimassa, kunnes kunnat toisin päättävät
8406:                                    tai liikenteenharjoittajien kanssa toisin sopivat.
8407:                                       8. Tammikuun 1 päivään 1995 asti on taksi-
8408:                                    lupia myönnettäessä noudatettava 9 §:n 1-3
8409:                                   momenttiaja 9 a §:n 2 momenttia.
8410:                                       9. Henkilöauton ja invataksin tilausliikennelu-
8411:                                    van haltijan katsotaan täyttävän taksiluvan
8412:                                   myöntämisen edellytykset. Sairasautoluvan hal-
8413:                                    tijan katsotaan täyttavän sairaankuljetusluvan
8414:                                   myöntämisen edellytykset.
8415:                                        JO. Henkilöauton ja sairasauton tilausliiken-
8416:                                   neluvat oikeuttavat       päivästä             kuu-
8417:                                    ta 1994 lukien harjoittamaan liikennettä koko
8418:                                   maassa. Invataksilupien rajoitukset lukuun otta-
8419:                                   matta kalustoa koskevaa rajoitusta poistuvat
8420:                                   päivästä                kuuta 1994 lukien. Muut
8421:                                    taksiliikenteen harjoittamiseen oikeuttavien lupi-
8422:                                    en kuljetus- ja kalustorajoitukset poistuvat 1
8423:                                   päivästä tammikuuta 1997 lukien.
8424:                                       11. Muutoin ennen tämän lain voimaantuloa
8425:                                    myönnetyt liikenneluvat ovat sellaisinaan voi-
8426:                                   massa luvassa määrätyn ajan.
8427:                                       12. Lääninhallitusten 1 päivään tammikuuta
8428:                                    1995 mennessä hyväksymien taksiradiotilauskes-
8429:                                   kusten ei tarvitse tehdä 16 §:n 1 momentissa
8430:                                    tarkoitettua ilmoitusta.
8431: 
8432: 
8433: 
8434: 
8435: 6 3402161
8436:                                           1994 vp -    HE 53
8437: 
8438: 
8439: 
8440: 
8441:                                        Hallituksen esitys eduskunnalle laiksi työsuojelun valvonnasta
8442:                                     ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annetun lain 8 ja 10 §:n
8443:                                     muuttamisesta
8444: 
8445: 
8446: 
8447:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
8448: 
8449:   Esityksessä ehdotetaan lakia työsuojelun val-       teistoiminnan. Lisäksi ehdotetaan, että myös
8450: vonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasiois-         muiden kuin julkisen alan työpaikkojen osalta
8451: sa muutettavaksi siten, että työsuojeluyhteis-        voitaisiin sopia siitä, ketkä työsuojeluvaltuute-
8452: työn muodoista ja osallistumistavasta voitaisiin      tun ja varavaltuutettujen vaalia järjestettäessä
8453: sopia paikallisesti mahdollisimman sopivin me-        kuuluvat työntekijöihin ja ketkä toimihenkilö-
8454: nettelyin. Paikallistenkin sopimusten mukaisen        asemassa oleviin työntekijöihin.
8455: yhteistoiminnan tulee johtaa työsuojelussa vä-
8456: hintään saman tasoiseen tulokseen kuin suo-             Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
8457: raan lain tai työmarkkinoiden keskusjärjestöjen       dollisimman pian sen jälkeen kun se on hyväk-
8458: työsuojelusopimusten mukaan järjestetyn yh-           sytty ja vahvistettu.
8459: 
8460: 
8461: 
8462: 
8463:                                             PERUSTELUT
8464: 
8465: 1. Nykytila                                           (1190/90) veivoitetaan työnantaja ja työntekijä
8466:                                                       yleisluontoisesti työturvallisuuteen liittyvään
8467: 1.1. Lainsäädäntö ja keskusjärjestöjen                yhteistoimintaan. Työturvallisuuslaissa (299/58)
8468:      sopimukset                                       on myös yleisluontoinen säännös työturvalli-
8469:                                                       suutta koskevasta yhteistoiminnasta. Laissa
8470: Yleistä                                               työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta
8471:    Työpaikoilla tapahtuva työnantajan ja työn-        työsuojeluasioissa eli valvontalaissa säädetään
8472: tekijäin välinen yhteistyö on muotoutunut kah-        työnantajan ja työntekijäin välisestä työsuoje-
8473: delta eri pohjalta. Toisaalta yhteistyö on työ-       lua koskevasta yhteistoiminnasta. Lain 2 luvus-
8474: suojelua koskevaa yhteistyötä, josta on säädet-       sa on säännökset yhteistoimintaelimistä ja nii-
8475: ty työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta         den tehtävistä. Työterveyshuoltolaki (743/78)
8476: työsuojeluasioissa annetussa laissa (131/73), jäl-    velvoittaa työnantajan käsittelemään eräitä
8477: jempänä valvontalaki, ja toisaalta yhteistyö          keskeisiä työterveyshuollon toteuttamiseen liit-
8478: perustuu yhteistoiminnasta yrityksissä annet-         tyviä asioita työsuojelun valvontalaissa tarkoi-
8479: tuun lakiin (725/78), jäljempänä yhteistoimin-        tetussa työsuojelutoimikunnassa tai sen puut-
8480: talaki. Muussakin lainsäädännössä työsuhteen          tuessa työsuojeluvaltuutetun kanssa. Lisäksi
8481: osapuolet on velvoitettu yhteistoimintaan työ-        yhteistoimintaa koskevat laki yhteistoiminnasta
8482: turvallisuuden edistämiseksi. Lisäksi keskusjär-      yrityksissä eli yhteistoimintalaki, laki yhteistoi-
8483: jestöjen välisin sopimuksin on sovittu sekä           minnasta valtion virastoissa ja laitoksissa
8484: työsuojelua koskevasta yhteistoiminnasta että         (651/88) sekä laki henkilöstön edustuksesta
8485:  yhteistoiminnasta yrityksissä.                       yritysten hallinnossa (725/90).
8486: 
8487:  Lainsäädäntö                                         Sopimukset
8488:    Työsopimuslain      32 §:n   3      momentissa       Työmarkkinoiden keskusjärjestöt ovat teh-
8489:  340364U
8490: 2                                       1994 vp -    HE 53
8491: 
8492: neet useita sopimuksia, joiden yhtenä tarkoi-       jäljempänä työympäristön puitedirektiivi. Di-
8493: tuksena on edistää työnantajan ja työntekijöi-      rektiivi ja sen nojalla annetut erityisdirektiivit
8494: den yhteistoimintaa. Niitä ovat Suomen Työn-        sisältävät yleisiä periaatteita, jotka koskevat
8495: antajain Keskusliiton (STK) ja Suomen Am-           työssä ilmenevien vaarojen ehkäisemistä, tur-
8496: mattiliittojen Keskusjärjestön (SAK) välinen        vallisuuden ja terveyden suojelua, vaarojen ja
8497: vuonna 1990 uudistettu luottamusmiessopimus,        tapaturman aiheuttajien poistamista, tiedotta-
8498: STK:n, SAK:n ja Suomen Teknisten Toimihen-          mista työntekijöille ja heidän edustajilleen, hei-
8499: kilöiden Keskusliiton (STTK) vuonna 1990            dän kuulemistaan, heidän tasapuolista osallis-
8500: tekemä sopimus työsuojeluyhteistoiminnasta          tumistaan, kouluttamistaan sekä lisäksi yleisiä
8501: työpaikoilla, samojen yhdistysten sekä lisäksi      ohjeita näiden periaatteiden täytäntöönpanemi-
8502: Toimihenkilö- ja Virkamiesjärjestöjen Keskus-       seksi. Osallistumisen muodot voidaan järjestää
8503: liitto TVK:n ja AkavaNlempien toimihenkilöi-        kansallisen lainsäädännön ja käytännön mukai-
8504: den neuvottelukunta YTN:n vuonna 1989 te-           sesti.
8505: kemä sopimus yhteistoiminnan ja tiedotustoi-           Työympäristön puitedirektiivin voimaanpa-
8506: minnan edistämisestä yrityksissä, Liiketyönan-      no on edellyttänyt eräitä muutoksia lainsää-
8507: tajain Keskusliiton (LTK), SAK:n, STTK:n ja         däntöömme. Ne on tehty vuoden 1994 alusta
8508: AkavaNTN:n välinen vuonna 1990 tehty yh-            voimaan tulleilla työturvallisuuslain sekä työ-
8509: teistoimintasopimus, STK:n ja STTK:n välillä        suojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työ-
8510: vuonna 1987 tehty tuottavuuden ja teknologian       suojeluasioissa annetun lain muutoksilla (144 ja
8511: kehittämissopimus sekä STK:n, STTK:n ja              145/93) .
8512: TVK/Suomen Teollisuustoimihenkilöiden Liit-
8513: to STL:n välinen vuonna 1990 uudistettu toi-
8514: mistojen työsuojeluyhteistoimintaa koskeva so-      1.3.   Nykytilan arviointi
8515: pimus.
8516:    Valtiovarainministeriö ja valtion henkilöstöä       Jokaisella työpaikalla on oltava työsuojelu-
8517: edustavat keskusjärjestöt ovat tehneet luotta-      päällikkö. Vähintään 10 työntekijän työpai-
8518: musmiessopimuksen (1991 ), valtion työsuoje-        koissa on valittava työsuojeluvaltuutettu. Täl-
8519: lun yhteistoimintasopimuksen (1991) sekä so-        laisia työpaikkoja on noin 30 000 eli noin 15 %
8520: pimuksen yhteistoiminnasta valtion virastoissa      kaikista työpaikoista. Työpaikan koon mukaan
8521: ja laitoksissa (1991 ). Työsuojeluvaltuutetun se-   työsuojelutoimikunta tulisi valita vähintään 20
8522: kä työsuojeluasiamiehen asemasta ja oikeuksis-      hengen työpaikoissa, joita on noin 15 000
8523: ta on vuonna 1991 tehty erillinen virkaehtoso-      työpaikkaa eli noin 8 %:ssa kaikista työpaikois-
8524: pimus ja työehtosopimuspöytäkirja. Kunnal-          ta. Tämän kokoisissa yrityksissä on vähän yli
8525: lishallinnossa työsuojeluyhteistyöstä on sovittu    miljoona työntekijää. Työturvallisuuskeskus,
8526: kunnallisen alan työsuojelusopimuksella. Muun       joka on keskeisten työmarkkinajärjestöjen yh-
8527: yhteisteistoiminnan järjestämisestä on 1 päivä-     teistyöelin työsuojelun alueella, ja valtiokont-
8528: nä syyskuuta 1993 tullut voimaan yhteistoimin-      tori pitävät rekisteriä työsuojelun yhteistoimin-
8529: tamenettelyä koskeva yleissopimus, jolla on         tahenkilöstöstä. Valvontalaissa edellytettyjä
8530: korvattu suosituspohjainen työpaikkademokra-        työsuojelun yhteistoiminnassa toimivia henki-
8531: tia. Evankelis-luterilaisen kirkon osalta on        löitä oli vuoden 1993 lopussa ilmoitettu Työ-
8532: työnantajan ja työntekijäin yhteistoiminnasta       turvallisuuskeskuksen      rekisteriin   yhteensä
8533: sovittu luottamusmiessopimuksella, sopimuk-         58 612 ja valtiokonttorin rekisteriin 5 768. Li-
8534: sella yhteistoiminnasta työsuojeluasioissa sekä     säksi Työturvallisuuskeskuksen rekisterissä oli
8535: suositussopimuksella työpaikkademokratiasta.        7 705 ja valtiokonttorin rekisterissä 822 työsuo-
8536:                                                     jelusopimusten nojalla valittua työsuojelu-
8537:                                                     asiamiestä.
8538: 1.2. EY-direktiivien mukainen yhteistoiminta           Työsuojelun yhteistoiminnan järjestelyt ovat
8539:                                                     olleet voimassa jo parikymmentä vuotta ja
8540:    Keskeiset työnantajan ja työntekijöiden yh-      yhteistoimintalain mukaiset järjestelyt noin vii-
8541: teistoimintavelvoitetta koskevat määräykset si-     sitoista vuotta. Tänä aikana on työpaikkojen
8542: sältyvät vuonna 1989 annettuun Euroopan             oloissa tapahtunut muutoksia, työn ja työym-
8543: yhteisöjen neuvoston direktiiviin toimenpiteistä    päristön suunnittelu on kehittynyt, psyykkinen
8544: työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden pa-      työsuojelu on korostunut ja samalla työsuojelu-
8545: rantamisen edistämiseksi työssä (89/391/ETY),       ja muut työoloihin liittyvät asiat ovat lähenty-
8546:                                            1994 vp -    HE 53                                         3
8547: 
8548: neet. Aikanaan hyviksi koetut organisaatio-            mikuntien lakkauttamiselle. Työsuojelutoimi-
8549: muodot eivät enää sovellu parhaalla mahdolli-          kuntien tehokkuudesta ja tarkoituksenmukai-
8550: sella tavalla kaikille työpaikoille.                   suudesta esitetyistä epäilyistä huolimatta työ-
8551:    Linjaorganisaation ja työsuojeluorganisaati-        suojelutoimikuntaa koskevan säännöksen ku-
8552: on eri tehtävissä toimivien henkilöiden asemas-        moamista on pidetty tarpeettomana ja haitalli-
8553: ta on käytännössä ollut epäselvyyttä. Jälkim-          sena, koska se saattaisi joillakin työpaikoilla
8554: mäisten uskotaan olevan vastuussa edellisille          johtaa muun kuin työsuojelupäällikön ja työ-
8555: kuuluvista tehtävistä. Linja- ja yhteistoiminta-       suojeluvaltuutetun välisen työsuojeluyhteistoi-
8556: organisaatioiden toisistaan erillään toimiminen        minnan loppumiseen.
8557: voi aiheuttaa sen, etteivät hyvätkään suunnitel-          Työpaikan työsuojelun yhteistoiminnan te-
8558: mat ja päätökset johda toteutumiseen. Yhtenä           hostamistoimikunta piti mietinnössään (komi-
8559: osoituksena eri henkilöiden aseman epäsel-             teanmietintö 1990:39) tärkeänä painottaa työ-
8560: vyyksistä voidaan pitää kannanottoja, joiden           suojeluyhteistyön kehittämismahdollisuuksien
8561: mukaan työsuojelupäälliköllä, -valtuutetulla tai       ratkaisuissa työturvallisuuslain syyskuun alusta
8562: -toimikunnalla tulisi olla nykyistä välittömäm-         1988 voimaan tulleella muutoksella työnanta-
8563: pi vaikutusmahdollisuus työpaikan työsuojelun          jalle asetettuja velvoitteita työympäristön jat-
8564: toteutukseen. Jo nyt työsuojeluvaltuutettu voi         kuvasta tarkkailusta, työympäristön ja työn
8565: keskeyttää välitöntä ja vakavaa vaaraa aiheut-         suunnittelemisesta sekä eräitä muita uusia vel-
8566: tavan työn. Yhteistoimintaorganisaatioille on          voitteita. Toimikunnan käsityksen mukaan työ-
8567: laissa lueteltu erilaisia yksittäisiä tehtäviä. Teh-   suojelun edistämiseksi tarvittavan työsuojelun
8568: tävien rajaaminen on kuitenkin epämääräistä.           yhteistoiminnan eräs keskeinen ongelma on
8569: Esimerkiksi sen määrittäminen, missä määrin            suunnittelemattomuus ja tavoitteettomuus.
8570: yhteistoimintaelinten on osallistuttava suunnit-          Erityisesti kuntien työpaikoissa on pidetty
8571: teluun sekä missä suunnittelun, kehittämisen           epäkohtana sitä, että aina kutakin vaalia var-
8572: tai toteuttamisen vaiheessa tiettyä asiaa on           ten erikseen ratkaistaan se, valitsevatko toimi-
8573: käsiteltävä yhteistoiminnassa, on avoinna. Yh-         henkilöt oman työsuojeluvaltuutetun ja esitetty
8574: teistoiminnan aikaistaminen käytännön tarpei-          mahdollisuutta sopia asiasta pidempää ajanjak-
8575: ta vastaavaan vaiheeseen voisi edellyttää luo-         soa varten esimerkiksi työsuojelusopimuksessa,
8576: pumista nykyisen kaltaisesta usein jäykästä            työpaikkakohtaisesti tai vaikkapa kuntakohtai-
8577: kokouskäytännöstä ja siirtymistä erilaisiin pro-       sesti. Nyt ratkaisun voivat tehdä yksistään
8578: jekti- tai laatupiirin kaltaisiin työskentelymuo-      toimihenkilöt. Asiasta sopiminen voisi olla
8579: toihin. Työterveyshuollon asiantuntemusta ei           tarkoituksenmukaista erityisesti kun tekniikan
8580: aina käytetä riittävästi hyväksi työsuojeluoloi-       kehittyessä ja työmenetelmien muuttuessa
8581: hin vaikuttamiseen. Sitä voitaisiin lisätä erityi-     työntekijöiden ja toimihenkilöiden välinen raja
8582: sesti työkykyä ylläpitävän toiminnan tehosta-          käytännössä on hämärtynyt.
8583: miseksi, jos työterveyshuollon asiantuntemus              Työpaikan työsuojelun yhteistoiminnan te-
8584: kytkettäisiin nykyistä selkeämmin työsuojelu-          hostamistoimikunta halusi selventää säännök-
8585: yhteistoimintaan.                                      siä ja määräyksiä siitä, milloin työsuojeluval-
8586:    Niillä työpaikoilla, joilla on sovellettava sekä    tuutetun ja luottamusmiehen tehtäviä voi hoi-
8587: valvontalakia että yhteistoimintalakia, saattaa        taa sama henkilö. Toimikunta katsoi, että
8588: olla sekä työsuojelutoimikunta että yhteistoi-         tällaista järjestelyä voidaan pitää laajemminkin
8589: mintaneuvottelukunta. Kahden edustuksellisen           käyttökelpoisena tapana tehostaa asioiden hoi-
8590: elimen olemassaoloa on toisinaan pidetty tar-          toa työpaikalla ja edesauttaa näiden tehtävien
8591: peettomana. Työmarkkinajärjestöt ovatkin so-           yhdistämistä silloin, kun siihen työpaikalla on
8592:  pineet mahdollisuudesta sopia paikallisesti tar-      tarve ja edellytykset. Ehdotuksen mukaan edel-
8593:  koituksenmukaisesta olosuhteet huomioon ot-           lytettäisiin kuitenkin, että sama henkilö valit-
8594:  tavasta yhteistoimintamuodosta. Jos ei muusta         taisiin erikseen molempiin tehtäviin.
8595:  yhteistoimintamuodosta sovita, perustetaan
8596:  työsuojelutoimikun ta.
8597:    Työsuojelutoimikunnan työskentelyn on use-          2. Esityksen tavoitteet ja ehdotetut
8598:  asti nähty olevan vain muodollista. Tämän on             muutokset
8599:  katsottu johtuvan toimikunnan puutteellisista
8600:  toimintavaltuuksista. Toisaalta sitä on pidetty         Tarkoituksenmukaisimman yhteistyön järjes-
8601:  käytännön elämästä nousevana perusteluna toi-         tämisen tavat voivat vaihdella eri aloilla ja eri
8602: 4                                         1994 vp -     HE 53
8603: 
8604: työpaikoissa. Samankin työpaikan piirissä me-          yleensä tulisi nykyistä useammin harkita työ-
8605: nettelyissä voi olla tarvetta siihen, että eri         paikoilla. Jotta työpaikoilla voitaisiin saada
8606: yksiköiden välillä on eroja. Myöskin voi olla          useammin arvioitavaksi yhteistoiminnan tar-
8607: tarvetta käsitellä eri tyyppisiä asioita eri tasoil-   koituksenmukaiset järjestelytavat ja työnteki-
8608: la. Esimerkiksi koko yritystä tai laitosta kos-        jöiden edustajien tehtävien päällekkäisyyden
8609: kevan kehittämistoiminnan suunnitteleminen             vähentäminen, ehdotetaan valvontalakiin lisät-
8610: voisi tapahtua toisin kuin yksittäistä yksikköä        täväksi säännös mahdollisuudesta yhdistää työ-
8611: tai työpistettä koskevan asian käsitteleminen.         suojeluvaltuutetun ja luottamusmiehen tehtävi-
8612:    Erilaisia yhteistoimintatapoja voisivat olla        en hoitaminen.
8613: esimerkiksi yksiköiden johdon ja johtoryhmien
8614: työsuojeluvaltuutettujen kanssa käymät kes-
8615: kustelut jo asioiden varhaisessa suunnitteluvai-       3. Esityksen vaikutukset
8616: heessa, tiettyjä asioita varten perustettavat laa-
8617: tupiirit, työsuojeluvaltuutetun ja työsuojelu-            Esityksellä ei ole välittömiä taloudellisia vai-
8618: päällikön osallistuminen erilaisten kehittämis-        kutuksia. Kun työsuojeluyhteistyön tehostami-
8619: ja suunnitteluprojektien työskentelyyn. Laatu-         sella pyritään samalla terveyden ja turvallisuu-
8620: piirejä voisi olla useita yhtäaikaa ja ne kestäi-      den parantamiseen, taloudelliset vaikutukset
8621: sivät kukin niin kauan kuin kyseinen asia              syntyvät työolojen kohentumisesta mahdolli-
8622: vaatii.                                                sesti seuraavina vähenneinä sairaus- ja tapatur-
8623:    Tuloksellisen yhteistoiminnan kannalta on           makuluina sekä parantuneena tuottavuutena.
8624: tärkeätä, että työpaikalla voidaan yhteistoimin-          Esityksellä ei ole välittömiä vaikutuksia
8625: ta järjestää työpaikan olot huomioon ottaen            myöskään yritysten organisaatiorakenteisiin tai
8626: mahdollisimmin tehokkaasti ja tarkoituksen-            henkilöstön määrään. Kunkin työpaikan tar-
8627: mukaisesti. Sen vuoksi olisi tarpeellista, että        peiden mukaan olisi mahdollista lisätä tai
8628: työsuojeluyhteistyön muodoista ja osallistumis-        vähentää tai myös pienentää tai suurentaa
8629: tavasta voitaisiin sopia paikallisesti mahdolli-       yhteistoimintaorganisaatioita. Ehdotetut muu-
8630: simman sopivin menettelyin. Valvontalakia eh-          tokset vaikuttavat lähinnä toiminnan tehostu-
8631: dotetaan näistä syistä muutettavaksi siten, että       miseen. Esityksen avulla pyritään parantamaan
8632: edellä kuvattu sopimismenettely tulisi mahdol-         työsuojelun yhteistoiminnan toteuttamista työ-
8633: liseksi. Kuitenkin on tärkeätä, että paikallisten-     paikoilla.
8634: kin sopimusten mukainen yhteistoiminta johtaa             Esityksen mahdolliset vaikutukset elinympä-
8635: työsuojelussa vähintään saman tasoiseen tulok-         ristöön ovat välillisiä.
8636: seen kuin lain tai työsuojelusopimusten mukai-
8637: nen yhteistoiminta. Sen vuoksi ei voitaisi sopia
8638: työntekijöiden velvollisuudesta ja oikeudesta          4. Asian valmistelu
8639: valita työsuojeluvaltuutettu eikä myöskään työ-
8640: suojeluvaltuutetun oikeuksista ja velvollisuuk-           Työpaikan työsuojelun yhteistyön tehosta-
8641: sista.                                                 mista selvittänyt toimikunta käsitteli työpaik-
8642:    Työn luonne ja työtehtävät ovat monella             kojen käytännön yhteistyötä palvelevan yhteis-
8643: alalla muuttuneet valvontalain säätämisen jäl-         toiminnan tehostamista. Työolokomitean mie-
8644: keen. Tämä tulisi ottaa huomioon myös työ-             tinnössä (komiteanmietintö 1991:37) kiinnitet-
8645: suojelun yhteistoiminnassa. Sen vuoksi ehdote-         tiin huomiota sekä osallistumisjärjestelmien toi-
8646: taan, että myös muita kuin julkisen alan               minnan tehostamiseen että henkilöstön välittö-
8647: työpaikkoja koskien olisi mahdollista sopia            mien vaikutusmahdollisuuksien lisäämiseen.
8648: siitä, keiden katsotaan kuuluvan työntekijöihin        Työmarkkinajärjestelmien kehittämiskomitean
8649: ja keiden toimihenkilöihin.                            II osamietinnössä (komiteanmietintö 1993:11)
8650:    Työntekijät voivat valita saman henkilön            tuotiin esille työsuojelun ja muun yhteistoimin-
8651: työsuojeluvaltuutetun ja luottamusmiehen teh-          nan yhtymäkohtia.
8652: täviin. Tällaista järjestelyä voidaan pitää use-          Työolokomitean esittämien toimenpide-eh-
8653: asti tarkoituksenmukaisena ja tehokkaana ta-           dotusten johdosta työministeriö asetti 4 päi-
8654: pana hoitaa näitä tehtäviä. Mahdollisuutta             vänä maaliskuuta 1993 työryhmän, jonka teh-
8655: tehtävien yhdistämiseen on syytä korostaa ja           tävänä oli selvittää, missä määrin työsuojelun
8656: edistää silloin, kun siihen on työpaikalla tarve       valvonnasta annetussa laissa tarkoitetulla työ-
8657: ja edellytykset. Menettelyn käyttökelpoisuutta         suojelun yhteistoiminnalla ja yhteistoiminnasta
8658:                                          1994 vp -    HE 53                                           5
8659: 
8660: yrityksissä annetussa laissa tarkoitetulla yhteis-   nöksiksi ja määräyksiksi. Työryhmässä oli kes-
8661: toiminnalla on päällekkäisiä tehtäviä, selvittää     keisten työmarkkinajärjestöjen edustus. Halli-
8662: mahdollisuus selkeyttää ja kehittää mainittujen      tuksen esitys perustuu työryhmän yksimieliseen
8663: yhteistoimintaorganisaatioiden keskinäisiä teh-      muistioon (Yhteistoimintatyöryhmän muistio,
8664: täviä ja mahdollisuudet kehittää työsuojelun         työhallinnon julkaisu N ro 41, työministeriö,
8665: yhteistoimintaa sekä tehdä selvitystensä pohjal-     Tampere 1993).
8666: ta ehdotukset mahdollisesti tarvittaviksi sään-
8667: 
8668: 
8669: 
8670: 
8671:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
8672: 
8673: 1. Lakiehdotuksen perustelut                         saalta työnantaja ja toisaalta sekä työntekijöi-
8674:                                                      den että toimihenkilöiden enemmistöt ovat
8675:     8 §. Lakiehdotuksen 8 §:n 4 momentilla on        hyväksyneet järjestelyn.
8676: tarkoitus tehostaa työnantajan ja työntekijäin          Koska työpaikan yhteistoimintamenettelystä
8677: välistä yhteistoimintaa. Sen vuoksi ehdotuksel-      voitaisiin työnantajan ja henkilöstön välillä
8678: la pyritään siihen, että työpaikan yhteistoimin-     sopia melko vapaamuotoisesti, olisi tärkeätä,
8679: ta voitaisiin järjestää mahdollisimman hyvin         ettei sopimisen sisällöstä synny epäselvyyttä
8680: työpaikan oloihin soveltuvalla tavalla. Yhteis-      Sen vuoksi työnantajan tulisi pyynnöstä kirjata
8681: toiminnan muodot sekä yhteistoiminnassa nou-         neuvottelun tulos siitä laadittuun pöytäkirjaan,
8682: datettavat menettelytavat voitaisiin ratkaista       jonka osapuolten edustajat allekirjoittaisivat.
8683: työpaikalla ja niitä voitaisiin kehittää jousta-     Tehdystä järjestelystä työnantajan tulisi tehdä
8684: vasti tarpeen mukaan. Ehdotetut menettelyta-         kirjallinen ilmoitus työpaikan henkilöstölle.
8685: vat helpottaisivat lähinnä pienten ja keskisuur-        Jotta yhteistoimintamenettelyä voitaisiin ke-
8686: ten yritysten työsuojeluyhteistoimintaa. Ehdo-       hittää tarkoituksenmukaisella tavalla työpai-
8687: tuksella ei ole tarkoitus muuttaa työsuojelu-        kan mahdollisesti muuttuvien tarpeiden mu-
8688: päälliköitä ja työsuojeluvaltuutettuja koskevia      kaan, olisi yhteistoiminnan työpaikkakohtaisis-
8689: säännöksiä.                                          ta muodoista sopiminen rajoitettava tietyksi
8690:     Työpaikkakohtaisesti sovittavilla yhteistoi-     määräajaksi. Kun sopimus aina tehtäisiin mää-
8691: mintajärjestelyillä voitaisiin täydentää lain tai    räajaksi, olisi työpaikalla tietyin ajanjaksoin
8692: työehtosopimusten mukaisia järjestelyjä tai ne       harkittava yhteistoiminnan tarkoituksenmukai-
8693: voitaisiin korvata sovittavilla menettelytavoilla.   simmat muodot. Asioiden määräajoittain ta-
8694: Työpaikalla tehtäväitä sopimiselta edellytettäi-     pahtuva pohtiminen olisi omiaan estämään
8695: siin aina, että työntekijöillä olisi vähintään       epätarkoituksenmukaisten yhteistoimintamuo-
8696: saman tasoiset mahdollisuudet käsitellä työpai-      tojen vakiintumista. Jos käytössä olleet menet-
8697:  kan työsuojelua koskevia asioita kuin laissa        telytavat havaittaisiin hyviksi, menettelyn jat-
8698:  säädettyjen menettelytapojen mukaisesti järjes-     kamisesta edelleen voitaisiin sopia.
8699:  tetyssä yhteistoiminnassa. Koska sopimisella           Työpaikkakohtaisen yhteistoimintajärjeste-
8700:  on tarkoitus tehostaa työsuojelun yhteistoimin-     lyn määräaika olisi sopivimmin kytkettävissä
8701:  taa, ei yhteistoiminnasta luopumisesta voitaisi     työsuojeluvaltuutetun toimikauteen. Työsuoje-
8702:  sopia eikä myöskään sellaisesta yhteistoimin-       luvaltuutetun toimikausi on niin pitkä ajanjak-
8703:  nasta, jolla työntekijöiden osallistumismahdol-     so, että sen kuluessa olisi jo todettavissa
8704:  lisuudet sovittaisiin vähemmiksi kuin ne olisi-     järjestelyn toimivuus. Työsuojeluvaltuutetun
8705:  vat kyseisellä työpaikalla ilman työpaikkakoh-      uuden toimikauden alkaessa olisi sopiva aika
8706:  taista sopimista.                                   tehdä tarvittavat muutokset yhteistoimintame-
8707:     Tässä ehdotetut työpaikkakohtaiset yhteis-       nettelyihin. Toimikauden kuluessakin niitä voi-
8708:  toimintajärjestelyt eivät perustuisi työsopimuk-    taisiin tehdä tarpeen mukaan. Järjestelyt kui-
8709:  siin tai työehtosopimuksiin verrattaviin sopi-      tenkin päättyisivät aina samalla kun valtuute-
8710:  muksiin. Sopimisessa olisi kyse riittävästä yh-     tun toimikausi, ellei jatkamisesta sovittaisi erik-
8711:  teisymmärryksestä. Tässä tapauksessa yhteis-        seen.
8712:  ymmärryksen katsottaisiin syntyneen kun toi-           Julkishallinnon työpaikoilla voidaan sopia
8713: 6                                      1994 vp -    HE 53
8714: 
8715: siitä, keiden työsuojeluvaltuutettua ja varaval-   nämä tehtävät ja arvioida yhteistoiminnan tar-
8716: tuutettuja valittaessa katsotaan kuuluvan työn-    koituksenmukaiset järjestelytavat myös tältä
8717: tekijöihin ja keiden toimihenkilöihin. Työssä      osin, siitä olisi tarpeellista olla laissa säännös.
8718: tapahtuneiden ja edelleen tapahtuvien muutos-      Muutoksella ei vaikutettaisi työntekijöiden va-
8719: ten vuoksi mahdollisuus sopia henkilöstöryh-       lintamahdollisuuksiin eikä vähennettäisi työn-
8720: miin kuulumisesta olisi yhtä tarpeellista yksi-    tekijöiden mahdollisuutta valita erikseen työ-
8721: tyisillä työpaikoilla kuin julkisen alan työpai-   suojeluvaltuutettu ja luottamusmies.
8722: koilla. Sen vuoksi ehdotetaan, että sopiminen
8723: olisi mahdollista kaikilla työpaikoilla. Tätä
8724: koskevat säännökset sisältyvät ehdotettuun py-     2. Voimaantulo
8725: kälän 5 momenttiin, joka vastaa nykyistä 4
8726: momenttia.
8727:    10 §. Työntekijät voivat jo voimassa olevan       Lakiehdotus ehdotetaan tulevaksi voimaan
8728: lain mukaan valita saman henkilön työsuojelu-      mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on
8729: valtuutetuksi ja luottamusmieheksi. Se edellyt-    hyväksytty ja vahvistettu.
8730: tää henkilön valitsemista erikseen kumpaankin
8731: tehtävään. Jotta työpaikoilla nykyistä useam-        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
8732: min tulisi harkittavaksi mahdollisuus yhdistää     kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
8733:                                         1994 vp -    HE 53                                          7
8734: 
8735:                                               Laki
8736:      työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annetun lain 8 ja 10 §:n
8737:                                         muuttamisesta
8738: 
8739:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
8740:   muutetaan työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa I6 päivänä helmi-
8741: kuuta I973 annetun lain (13I/73) 8 §:n 4 momentti ja 10 §:n 4 momentti, näistä 8 §:n 4 momentti
8742: sellaisena kuin se on 17 päivänä joulukuuta I993 annetussa laissa (II85/93), sekä
8743:   lisätään 8 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla I7 päivänä joulukuuta I993
8744: annetulla lailla, uusi 5 momentti seuraavasti:
8745: 
8746:                        8§                           tun tai varavaltuutettujen vaaleja järjestettäessä
8747:                                                     kuuluvat työntekijöihin ja ketkä toimihenkilö-
8748:    Työnantaja ja työntekijät taikka heidän          asemassa oleviin työntekijöihin. Edellä 3 mo-
8749: edustajansa voivat edellä säädetystä poiketen       mentissa tarkoitetulla viranomaisella, kunnalli-
8750: sopia tässä luvussa tarkoitetun yhteistoiminnan     sella työmarkkinalaitoksella tai kirkon sopi-
8751: järjestämisestä muullakin työpaikan oloihin pa-     musvaltuuskunnalla on lisäksi oikeus sopia
8752: remmin soveltuvalla tavalla, edellyttäen että       työsuojeluvaltuutetun ja varavaltuutettujen toi-
8753: työntekijöillä on tällöinkin vähintään saman-       mikauden pituudeksi enintään neljä kalenteri-
8754: tasoiset mahdollisuudet käsitellä työpaikan         vuotta.
8755: työsuojelua koskevia asioita kuin tämän lain
8756: mukaisesti järjestetyssä yhteistoiminnassa. Jär-
8757: jestelystä voidaan sopia kerrallaan enintään                               10§
8758: samaksi ajaksi kuin työpaikan työsuojeluval-
8759:  tuutettu on valittu tai valitaan. Työnantajan on      Milloin työpaikalle on valittu työsopimuslain
8760:  pyynnöstä kirjattava yhteistoiminnan järjeste-     (320/70) 53 §:n I momentissa tarkoitettu luot-
8761:  lyä koskevan neuvottelun tulos siitä laadittuun    tamusmies, työsuojeluvaltuutettu edustaa työn-
8762:  pöytäkirjaan, jonka osapuolten edustajat alle-     tekijöitä ainoastaan työn turvallisuutta ja ter-
8763:  kirjoittavat. Tehdystä järjestelystä työnantajan   veellisyyttä koskevissa asioissa, jollei samaa
8764:  tulee tehdä kirjallinen ilmoitus työpaikan hen-    henkilöä ole valittu toimimaan molemmissa
8765:  kilöstölle.                                        tehtävissä.
8766:     Sopimuksessa ei kuitenkaan saa poiketa sii-
8767:  tä, mitä I 0 ja II §:ssä säädetään. Kuitenkin        Tämä laki tulee voimaan         päivänä
8768:  voidaan sopia siitä, ketkä työsuojeluvaltuute-     kuuta I99 .
8769: 
8770:      Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta I994
8771: 
8772: 
8773:                                        Tasavallan Presidentti
8774: 
8775:                                       MARTTI AHTISAARI
8776: 
8777: 
8778: 
8779: 
8780:                                                                       Työministeri Ilkka Kanerva
8781: 8                                        1994 vp -        HE 53
8782: 
8783:                                                                                                     Liite
8784: 
8785: 
8786: 
8787:                                                Laki
8788:       työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annetun lain 8 ja 10 §:n
8789:                                          muuttamisesta
8790: 
8791:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
8792:   muutetaan työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa 16 päivänä helmi-
8793: kuuta 1973 annetun lain (131173) 8 §:n 4 momentti ja 10 §:n 4 momentti, näistä 8 §:n 4 momentti
8794: sellaisena kuin se on 17 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa (1185/93), sekä
8795:    lisätään 8 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 17 päivänä joulukuuta 1993
8796: annetulla lailla, uusi 5 momentti seuraavasti:
8797: 
8798: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
8799: 
8800:                                                      8§
8801: 
8802:    Sopimuksessa ei kuitenkaan saa tehdä poik-            Työnantaja ja työntekijät taikka heidän edus-
8803: keuksia siitä, mitä 10 ja 11 §:ssä säädetään.         tajansa voivat edellä säädetystä poiketen sopia
8804: Edellä 3 momentissa tarkoitetulla viranomai-          tässä luvussa tarkoitetun yhteistoiminnan järjes-
8805: sella, kunnallisella työmarkkinalaitoksella tai       tämisestä muullakin työpaikan oloihin paremmin
8806: kirkon sopimusvaltuuskunnalla on kuitenkin            soveltuvalla tavalla, edellyttäen että työntekijöil-
8807: oikeus sopia työsuojeluvaltuutetun ja varaval-        lä on tällöinkin vähintään samantasoiset mahdol-
8808: tuutettujen toimikauden pituudeksi enintään           lisuudet käsitellä työpaikan työsuojelua koskevia
8809: neljä kalenterivuotta. Samoin voidaan sopia           asioita kuin tämän lain mukaisesti järjestetyssä
8810: siitä, ketkä työsuojeluvaltuutetun tai varavaltuu-    yhteistoiminnassa. Järjestelystä voidaan sopia
8811: tettujen vaaleja järjestettäessä kuuluvat työnte-     kerrallaan enintään samaksi ajaksi kuin työpai-
8812: kijöihin ja ketkä toimihenkilöasemassa oleviin        kan työsuojeluvaltuutettu on valittu tai valitaan.
8813: työntekijöihin.                                       Työnantajan on pyynnöstä kirjattava yhteistoi-
8814:                                                       minnan järjestelyä koskevan neuvottelun tulos
8815:                                                       siitä laadittuun pöytäkirjaan, jonka osapuolten
8816:                                                       edustajat allekirjoittavat. Tehdystä järjestelystä
8817:                                                       työnantajan tulee tehdä kirjallinen ilmoitus työ-
8818:                                                       paikan henkilöstölle.
8819:                                                          Sopimuksessa ei kuitenkaan saa poiketa siitä,
8820:                                                       mitä 10 ja 11 §:ssä säädetään. Kuitenkin voidaan
8821:                                                       sopia siitä, ketkä työsuojeluvaltuutetun tai vara-
8822:                                                       valtuutettujen vaaleja järjestettäessä kuuluvat
8823:                                                       työntekijöihin ja ketkä toimihenkilöasemassa
8824:                                                       oleviin työntekijöihin. Edellä 3 momentissa tar-
8825:                                                       koitetulla viranomaisella, kunnallisella työ-
8826:                                                       markkinalaitoksella tai kirkon sopimusvaltuus-
8827:                                                       kunnalla on lisäksi oikeus sopia työsuojeluval-
8828:                                                       tuutetun ja varavaltuutettujen toimikauden pi-
8829:                                                       tuudeksi enintään neljä kalenterivuotta.
8830: 
8831:                                                  10 §
8832: 
8833:    Milloin työpaikalle on valittu 30 päivänä             Milloin työpaikalle on valittu työsopimuslain
8834: huhtikuuta 1970 annetun työsopimuslain                (320170) 53 §:n 1 momentissa tarkoitettu luot-
8835: (320170) 53 §:n 1 momentissa tarkoitettu luot-        tamusmies, työsuojeluvaltuutettu edustaa työn-
8836:                                        1994 vp -    HE 53                                        9
8837: 
8838: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
8839: 
8840: tamusmies, työsuojeluvaltuutettu edustaa työn-     tekijöitä ainoastaan työn turvallisuutta ja ter-
8841: tekijöitä ainoastaan työn turvallisuutta ja ter-   veellisyyttä koskevissa asioissa, jollei samaa
8842: veellisyyttä koskevissa asioissa.                  henkilöä ole valittu toimimaan molemmissa teh-
8843:                                                    tävissä.
8844: 
8845:                                                      Tämä laki tulee voimaan      päivänä
8846:                                                    kuuta 199 .
8847: 
8848: 
8849: 
8850: 
8851:  2 340364U
8852:                                         1994 vp -    HE 54
8853: 
8854: 
8855: 
8856: 
8857:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lukiolain muuttamisesta
8858: 
8859: 
8860: 
8861: 
8862:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
8863: 
8864:    Esityksessä ehdotetaan otettavaksi lukiola-      suudesta. Lisäksi lakiin ehdotetaan lisättäväksi
8865: kiin säännökset ylioppilastutkintolautakunnas-      uusi säännös, jonka mukaan teoksien ja valo-
8866: ta sekä valtuudesta antaa asetuksen nojalla         kuvien käyttämisestä ylioppilastutkintoon kuu-
8867: tarkempia määräyksiä ylioppilastutkinnon jär-       luvissa kokeissa säädettäisiin tekijänoikeuslais-
8868: jestämisestä opetusministeriön ja ylioppilastut-    sa ja oikeudesta valokuvaan annetussa laissa.
8869: kintolautakunnan päätöksillä. Lakiin siirrettäi-       Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
8870: siin asetuksesta myös säännös ylioppilastutkin-     den 1995 alusta.
8871: non tuottamasta yleisestä korkeakoulukelpoi-
8872: 
8873: 
8874: 
8875: 
8876:                                           PERUSTELUT
8877: 1. Nykytila                                         sekä kielten kokeiden toimeenpanosta eräissä
8878:                                                     tapauksissa määrätään asetuksen nojalla ope-
8879:    Ylioppilastutkinnon arvostus osana suoma-        tusministeriön päätöksillä. Ylioppilastutkinnon
8880: laista koulujärjestelmää on korkea ja tutkinnon     johtamisesta, järjestämisestä ja arvostelusta
8881: tarpeellisuudesta vallitsee laaja yksimielisyys.    huolehtii opetusministeriön asettama ylioppi-
8882: Ylioppilastutkinnon keskeinen tehtävä on toi-       lastutkintolautakunta. Lautakunnan jäsenet ni-
8883: mia lukion opetus- ja kasvatustyön ja oppilai-      mitetään Helsingin yliopiston ja opetushallituk-
8884: den kypsyyden arvioijana sekä osana korkea-         sen esitysten perusteella. Lautakunnan jäsen-
8885: koulujen ja ammatillisen koulutuksen valinta-       määrä on nykyisin 30. Lisäksi kokeiden arvos-
8886: järjestelmää. Ylioppilastutkinto on myös mer-       telua sekä tarvittaessa myös koetehtävien laa-
8887: kittävä väline koulujen opetus- ja kasvatustyön     timista varten lautakunta on ottanut apujäse-
8888: kehittämisessä. Ylioppilastutkinto tuottaa ylei-    niä. Apujäsenten lukumäärä on yli 300.
8889: sen korkeakoulukelpoisuuden.                        Lautakunnalla on sihteeri sekä muuta päätoi-
8890:    Ylioppilastutkinnosta säädetään lukiolain        mista henkilökuntaa yhteensä 12 henkeä. Lau-
8891: (477/83) 22 §:ssä. Pykälän mukaan lukiossa on       takunta toimii Helsingin yliopiston sen käyt-
8892: sen mukaan kuin asetuksella säädetään toi-          töön osoittamissa tiloissa. Lautakunnan itse-
8893: meenpantava vuosittain ylioppilastutkinto, jon-     näisen aseman ja oman pysyvän henkilökunnan
8894: ka tarkoituksena on saada selville, ovatko          perusteella sitä voidaan pitää itsenäisenä viras-
8895: oppilaat saavuttaneet riittävän kypsyyden ja        tona, jolla on viranomaisasema. Lautakunta
8896: lukion oppimäärien mukaiset tiedot. Muiden          antaa erityisesti lukion ylläpitäjinä toimiville
8897: kuin lukion oppilaiden oikeudesta osallistua        kunnille ja yksityisille yhteisöille määräyksiä
8898: ylioppilastutkintoon säädetään tarkemmin ase-       kokeiden toimeenpanoon ja valmistavaan ar-
8899:  tuksella. Ylioppilastutkinnosta annettu asetus     vosteluun liittyvissä kysymyksissä.
8900:  (717/47) on vuodelta 1947. Asetukseen on tehty        Lukiolainsäädäntöön tehtyjen muutosten pe-
8901: vuosien mittaan useita muutoksia. Luokatto-         rusteella lukiot voivat siirtyä luokattoman ope-
8902: man lukion oppilaiden ja muiden kuin lukion         tuksen järjestämiseen lukuvuoden 1994-95
8903:  oppilaiden osallistumisesta ylioppilastutkintoon   alusta. Samalla lukiot voivat ottaa käyttöön
8904: 340434V
8905: 2                                       1994 vp -    HE 54
8906: 
8907: uuden valinnaisuutta lisäävän opetussuunnitel-      uudistettavaksi ylioppilastutkinnon tarkoituk-
8908: man. Uudistukset ovat tehneet ylioppilastut-        sen osalta. Lukion oppimäärien edellyttämien
8909: kinnon kehittämisen ja tutkintoa koskevien          tietojen sijasta ehdotetun sanamuodon mukaan
8910: säännösten uudistamisen ajankohtaiseksi. Tar-       tutkinnon tarkoituksena olisi mitata lukion
8911: koituksena on, että nykyinen ylioppilastutkin-      opetussuunnitelman mukaisten tietojen saavut-
8912: nosta annettu asetus korvattaisiin uudella yli-     tamista. Lukion opetussuunnitelma tulee laatia
8913: oppilastutkintoasetuksella.                         opetushallituksen hyväksymien opetussuunni-
8914:                                                     telman perusteiden mukaisesti. Perusteissa ope-
8915:                                                     tushallitus muun muassa määrittelee opetuksen
8916: 2. Ehdotetut muutokset                              valtakunnalliset tavoitteet ja sisällöt. Tutkin-
8917:                                                     toon kuuluvien kokeiden kysymykset laadittai-
8918: 2.1. Valtuutus asetusta alemmanasteisten mää-       siin oppilaille pakollisten ja syventävien kurs-
8919:      räysten antamiseen ja tutkinnon tarkoituk-     sien alueelta. Tietojen lisäksi ehdotetaan mitat-
8920:      sen määrittely                                 tavaksi opetussuunnitelman mukaisten taitojen
8921:                                                     omaksumista. Uusi sanamuoto mahdollistaisi
8922:    Ylioppilastutkintoa koskeva asetusta alem-       ylioppilastutkintokokeiden kehittämisen ny-
8923: manasteinen sääntely ei täytä viranomaisten         kyistä monipuolisemmaksi.
8924: määräyksiä ja ohjeita koskevista toimenpiteistä
8925: annetussa laissa (573/89), jäljempänä normila-
8926: ki, säädettyjä perusteita. Lukiolaki ei sisällä     2.2. Teosten ja niiden osien käyttäminen yliop-
8927: normilain edellyttämällä tavalla valtuutusta an-         pilastutkintoon kuuluvissa kokeissa
8928: taa ylioppilastutkinnon järjestämisestä määrä-
8929: yksiä asetusta alemmanasteisilla päätöksillä.          Viime vuosina on erilaisten tekstien, kuvien
8930: Kaikki ylioppilastutkintolautakuntaa koskevat       ja äänitteiden käyttö ylioppilastutkintoon kuu-
8931: säännökset ovat asetuksessa.                        luvien kokeiden tehtävissä lisääntynyt. Muun
8932:    Ylioppilastutkintoa uudistettaessa on tarkoi-    muassa äidinkielessä järjestetyissä kokeissa on
8933: tus säilyttää opetusministeriön toimivalta mää-     vuodesta 1992 lähtien toinen kokeista ollut
8934: räysten antamiseen sekä siirtää päätösvaltaa        aineistopohjainen, jossa kokelaiden on tullut
8935: ylioppilastutkinnon kehittämisessä ja toimeen-      käsitellä ja analysoida kirjailijoiden tekstejä.
8936: panossa nykyistä enemmän ylioppilastutkinto-        Kirjallisten teosten käyttö kokeissa on herättä-
8937: lautakunnalle. Päätösvallan delegointi lisää eri-   nyt kysymyksen teosten tekijöiden tekijänoi-
8938: tyisesti mahdollisuuksia ylioppilastutkinnon        keudellisesta suojasta sekä mahdollisista kopi-
8939: nykyistä joustavampaan kehittämiseen. Lauta-        ointikorvauksista ja muista vastaavista korva-
8940: kunta antaisi määräyksiä muun muassa kokee-         uksista. Valtion Kopiosto r.y:n kanssa tekemän
8941: seen osallistuviita muilta kuin lukion oppilailta   niin sanotun hallintokopiointisopimuksen so-
8942: vaadittavista lisäopinnoista eräissä tapauksissa,   veltamisesta ylioppilastutkintoon on esitetty
8943: tutkintoon ilmoittautumisesta, tutkintoon sisäl-    erilaisia tulkintoja. Suojatun aineiston tulee
8944: tyvien kokeiden rakenteesta, sisältöalueista, ko-   olla käytettävissä ylioppilastutkinnossa. Samal-
8945: keiden laajuudesta sekä tutkintojen ajankohdis-     la on varmistettava, että tutkinnon sisältö ei
8946: ta ja kokeiden järjestämisestä.                     paljastu etukäteen. Tämä edellyttää tekijänoi-
8947:    Asetusta alemmanasteisten määräysten anta-       keuslainsäädännön tarkistamista siten, että
8948: minen edellyttää valtuutussäännösten uudista-       käyttö ei edellytä etukäteen hankittavia lupia.
8949: mista. Tämän vuoksi lukiolain 22 §:ään ehdo-        Lukiolakiin ehdotetaan lisättäväksi viittaus te-
8950: tetaan otettavaksi säännös ylioppilastutkinto-      kijänoikeuslakiin (404/61) ja oikeudesta valo-
8951: lautakunnasta sekä opetusministeriön ja yliop-      kuvaan annettuun lakiin (405/61 ). Sen mukaan
8952: pilastutkintolautakunnan oikeudesta antaa tut-      teosten ja valokuvien käyttämisestä ylioppilas-
8953: kinnon toimeenpanosta määräyksiä.                   tutkintoon kuuluvissa kokeissa on voimassa,
8954:    Pykälään ehdotetaan samalla siirrettäväksi       mitä tekijänoikeuslaissa ja oikeudesta valoku-
8955: asetuksesta säännös ylioppilastutkinnon tuotta-     vaan annetussa laissa säädetään. Valmistelta-
8956: masta yleisestä korkeakoulukelpoisuudesta.          vana on tekijänoikeuslainsäädännön muutos,
8957: Ehdotettu sääntely vastaisi sääntelytason osalta    johon tätä koskeva sääntely otetaan. Sen lä-
8958: ammatillisten tutkintojen tuottamaa jatko-          hempi sisältö ratkaistaan tässä yhteydessä. Hal-
8959: opintokelpoisuutta koskevaa sääntelyä.              lituksen esitys tekijänoikeuslainsäädännön
8960:    Pykälää ehdotetaan lisäksi sanonnallisesti       muuttamisesta on tarkoitus antaa Eduskunnal-
8961:                                        1994 vp -    HE 54                                        3
8962: 
8963: Ie syksyllä 1994. Tarkoitus on, että tekijänoi-    opetusministeriössä. Ehdotuksesta on pyydetty
8964: keuslainsäädännön muutokset tulisivat voi-         lausunto asianomaisilta tekijänoikeusjärjestöil-
8965: maan 1 päivänä tammikuuta 1995 eli samaan          tä.
8966: aikaan kuin lukiolain muutos.                         Valmistelussa on otettu huomioon opetusmi-
8967:                                                    nisteriön asettaman ylioppilastutkinnon kehit-
8968:                                                    tämistyöryhmän tekemät ehdotukset tutkinnon
8969: 3. Esityksen taloudelliset vaikutuk-               uudistamisesta (komiteanmietintö 1993:25) se-
8970:    set                                             kä mietinnöstä annetut lausunnot.
8971: 
8972:    Ehdotetuilla lainmuutoksilla ei ole suoranai-
8973: sia taloudellisia vaikutuksia. Ylioppilastutkin-   5. Voimaantulo
8974: non uudistamisen taloudelliset vaikutukset ar-
8975: vioidaan erikseen asetuksen antamisen yhtey-         Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä-
8976: dessä.                                             nä tammikuuta 1995. Lain nojalla annettavan
8977:                                                    uuden asetuksen mukaisen ylioppilastutkinnon
8978:                                                    käyttöönotosta säädettäisiin asetuksella.
8979: 4. Asian valmistelu
8980:                                                      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
8981:   Lakiehdotus on valmisteltu virkamiestyönä        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
8982: 4                                     1994 vp- HE 54
8983: 
8984:                                             Laki
8985:                                     lukiolain muuttamisesta
8986: 
8987:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
8988:     muutetaan 27 päivänä toukokuuta 1983 annetun lukiolain (477/83) 22 § sekä
8989:     lisätään lakiin uusi 22 a § seuraavasti:
8990: 
8991:                       22§                         yleisen jatko-opintokelpoisuuden korkeakou-
8992:   Lukiossa toimeenpannaan, sen mukaan kuin        luihin.
8993: asetuksella säädetään ja sen nojalla opetusmi-
8994: nisteriö ja ministeriön asettama ylioppilastut-
8995: kintolautakunta määräävät, ylioppilastutkinto,                         22 a§
8996: jonka tarkoituksena on saada selville, ovatko       Teosten ja valokuvien käyttämisestä ylioppi-
8997: oppilaat omaksuneet lukion opetussuunnitel-       lastutkintoon kuuluvissa kokeissa säädetään
8998: man mukaiset tiedot ja taidot sekä saavuttaneet   tekijänoikeuslaissa (404/61) ja oikeudesta valo-
8999: lukion tavoitteiden mukaisen riittävän kypsyy-    kuvaan annetussa laissa (405/61).
9000: den.
9001:    Muiden kuin lukion oppilaiden oikeudesta         Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
9002: osallistua ylioppilastutkintoon säädetään ase-    kuuta 1995.
9003: tuksella.                                           Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
9004:   Ylioppilastutkinnon suorittaminen tuottaa       täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
9005: 
9006:       Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
9007: 
9008: 
9009:                                      Tasavallan Presidentti
9010: 
9011:                                     MARTTI AHTISAARI
9012: 
9013: 
9014: 
9015: 
9016:                                                          Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen
9017:                                       1994 vp -    HE 54                                          5
9018: 
9019:                                                                                                Liite
9020: 
9021: 
9022: 
9023:                                            Laki
9024:                                     lukiolain muuttamisesta
9025: 
9026:   Eduskunnan päätöksen mukaan
9027:   muutetaan 27 päivänä toukokuuta 1983 annetun lukiolain (477/83) 22 § sekä
9028:   lisätään lakiin uusi 22 a § seuraavasti:
9029: 
9030: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
9031: 
9032:                       22§                                                 22§
9033:    Lukiossa on sen mukaan kuin asetuksella           Lukiossa toimeenpannaan, sen mukaan kuin
9034: säädetään toimeenpantava vuosittain ylioppi-      asetuksella säädetään ja sen nojalla opetusmi-
9035: lastutkinto, jonka tarkoituksena on saada sel-    nisteriö ja ministeriön asettama ylioppilastutkin-
9036: ville, ovatko oppilaat saavuttaneet riittävän     tolautakunta määräävät, ylioppilastutkinto, jon-
9037: kypsyyden ja lukion oppimäärien edellyttämät      ka tarkoituksena on saada selville, ovatko
9038: tiedot.                                           oppilaat omaksuneet lukion opetussuunnitelman
9039:                                                   mukaiset tiedot ja taidot sekä saavuttaneet
9040:                                                   lukion tavoitteiden mukaisen riittävän kypsyy-
9041:                                                   den.
9042:   Muiden kuin lukion oppilaiden oikeudesta           Muiden kuin lukion oppilaiden oikeudesta
9043: osallistua ylioppilastutkintoon säädetään ase-    osallistua ylioppilastutkintoon säädetään ase-
9044: tuksella.                                         tuksella.
9045:                                                      Ylioppilastutkinnon suorittaminen tuottaa
9046:                                                   yleisen jatko-opintokelpoisuuden korkeakoului-
9047:                                                   hin.
9048: 
9049:                                                                         22 a §
9050:                                                      Teosten ja valokuvien käyttämisestä ylioppi-
9051:                                                   lastutkintoon kuuluvissa kokeissa säädetään te-
9052:                                                   kijänoikeuslaissa ( 404161) ja oikeudesta valoku-
9053:                                                   vaan annetussa laissa ( 405161).
9054: 
9055:                                                   Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta
9056:                                                   1995.
9057:                                                     Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
9058:                                                   täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
9059:                                        1994 vp -    HE 55
9060: 
9061: 
9062: 
9063: 
9064:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle biologista monimuotoisuutta
9065:                                  koskevan yleissopimuksen hyväksymisestä
9066: 
9067: 
9068: 
9069: 
9070:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
9071: 
9072:    Esityksessä ehdotetaan, että Eduskunta hy-      sekä pyrkiä ottamaan biologinen monimuotoi-
9073: väksyisi Rio de Janeirossa 5 päivänä kesäkuuta     suus huomioon yhteiskunnan eri aloilla.
9074: 1992 tehdyn biologista monimuotoisuutta kos-         Yleissopimus on tullut kansainvälisesti voi-
9075: kevan yleissopimuksen.                             maan 29 päivänä joulukuuta 1993. Suomen
9076:    Yleissopimuksen tavoitteena on biologisen       osalta yleissopimus tulee voimaan yhdeksän-
9077: monimuotoisuuden eli maapallon eläin- ja kas-      tenäkymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun
9078: vilajien sekä niiden sisältämien perintötekijöi-   Suomen hyväksymiskirja on talletettu sopi-
9079: den suojelu sekä perintöaineksen käytöstä saa-     muksen edellyttämällä tavalla.
9080: tavien hyötyjen oikeudenmukainen ja tasapuo-         Sopimuksen hyväksyminen ei edellytä Suo-
9081: linen jako. Yleissopimuksen sopimuspuolten         messa lainsäädäntötoimia, mutta sille haetaan
9082: tulee kehittää biologisen monimuotoisuuden         eduskunnan hyväksymistä sopimuksen merki-
9083: suojelua koskevia suunnitelmia ja ohjelmia         tyksen ja laajakantoisuuden vuoksi.
9084: 
9085: 
9086: 
9087: 
9088: 340386T
9089: 2                                                                           1994 vp -           HE 55
9090: 
9091: 
9092: 
9093: 
9094:                                                                       SISÅLLYSLUETTELO
9095: 
9096:                                                                                        Sivu                                                                                         Sivu
9097:     YLEISPERUSTELUT......................                                                 3       2.4. Kansainvälinen kehitys sopimuksen alle-
9098: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        3             kirjoittamisen jälkeen . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     18
9099:    1. 1. B!.<:loginen monimuotoisuus ja sen uhkate-                                           3. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaiku-
9100:          kijat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       3       tukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     19
9101:    1.2. Biologisen monimuotoisuuden säilyttämi-
9102:          nen Suomessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  6    4. Yleissopimuksen ja sen hyväksymisen valmistelu                                       19
9103:    1.3. Uhanalaiset lajit ja suojelutoimet . . . . . . .                                10
9104:                                                                                                   YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . .                                               20
9105: 2. Yleissopimuksen pääasiallinen sisältö ja sen mer-
9106:    kitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    15    1. Yleissopimuksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 20
9107:    2.1. Yleissopimuksen pääasiallinen sisältö . . . .                                   15    2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           25
9108:    2.2. Yleissopimuksen merkitys . . . . . . . . . . . . . .                            16
9109:    2.3. Yleissopimuksen edellyttämät toimenpiteet                                       16    3. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus . . . . . . .                                 25
9110:                                           1994 vp -    HE 55                                        3
9111: 
9112:                                         YLEISPERUSTELUT
9113: 
9114: 1. Nykytila                                           Sen mukaisesti noin puolet lajeista häviää, jos
9115:                                                       elinympäristön ala vähenee 90 prosenttia. Mi-
9116: 1.1. Biologinen monimuotoisuus ja sen uhkate-         käli trooppisten metsien häviämisnopeus säilyy
9117:      kijät                                            nykyisenä, tulee noin 5 - 10 prosenttia maa-
9118:                                                       ilman Iajistosta häviämään seuraavan 30 vuo-
9119:    Biologinen monimuotoisuus tarkoittaa maa-          den aikana.
9120: pallon elomuotojen rikkautta eli erilaisia kas-          Yleensä biologinen monimuotoisuus luon-
9121: veja, eläimiä ja mikro-organismeja, niiden si-        nontilaisissa elinympäristöissä on korkea maa-
9122: sältämiä perintötekijöitä eli geenejä ja ekosys-      pallon lämpimillä alueilla ja vähenee napoja
9123: teemejä, joihin kasvit ja eläimet kuuluvat.           kohti. Samoin monimuotoisuus vähenee kor-
9124: Lajien määrä on yksi biologisen monimuotoi-           keuden myötä. Maalla monimuotoisuus on
9125: suuden mitta. Jokainen laji sisältää lisäksi          suurin runsassateisilla alueilla. Monimuotoi-
9126: oman monimuotoisuutensa. Lajit muodostavat            suuden kannalta rikkaimmat alueet ovat tro-
9127: yhteisöjä ja nämä puolestaan elottoman luon-          piikin kosteat metsät. Nykyisten arvioiden mu-
9128: non kanssa erilaisia ekosysteemejä. Laajana           kaan näillä alueilla, jotka peittävät maapallon
9129: käsitteenä biologinen monimuotoisuus tarkoit-         pinnasta noin 7 prosenttia, esiintyy yli 90
9130: taa eliölajien perintötekijäin, eliölajien tai        prosenttia kaikista maapallon eliölajeista.
9131: ekosysteemien monimuotoisuutta.
9132:     Eliöiden perinnöllinen eli geneettinen moni-
9133: muotoisuus tarkoittaa eliölajin populaatioiden
9134: sisäistä ja niiden välillä periytyvää erilaisuutta.   Biologisen monimuotoisuuden uhkatekijät
9135: Lajien synty ja sukupuuttoon kuoleminen ovat
9136: koko maapallon biologista monimuotoisuutta               Nykyinen laajamittainen eliöiden sukupuut-
9137: heijastavia tekijöitä. Ekosysteemien sekä eläin-      toon kuoleminen on pääasiassa seurausta ihmi-
9138: ja kasvilajien elinympäristöjen monimuotoisuu-        sen toiminnasta. Tärkein uhkatekijä on elinym-
9139: den arviointi on maailmanlaajuisesti vaikeaa,         päristöjen muuttaminen. Elinympäristöjä muu-
9140: koska yhtenäinen luokittelujärjestelmä puut-          tetaan tavallisimmin monimuotoisista, luon-
9141: tuu. Monimuotoisuuden tarkastelu on kuiten-           nontilaisista ekosysteemeistä nykyaikaisiksi te-
9142: kin mahdollista alueellisella tai paikallisella       hokkaaseen tuotantoon tähtääviksi maa- ja
9143:  tasolla ja tällöin tavallisimmin kasvillisuustyyp-   metsätalousekosysteemeiksi.
9144:  pien avulla. Ekosysteemit ja elinympäristöt             Myös luonnontilaisen elinympäristön vähe-
9145:  sisältävät myös elottoman osan eli niihin vai-       neminen ja pirstoutuminen aiheuttavat väistä-
9146:  kuttavat sekä maaperä että ilmasto.                  mättä eliölajien populaatioiden pienenemistä,
9147:     Maapallon biologinen monimuotoisuuden             jolloin niiden geneettinen monimuotoisuus vä-
9148:  määrä esitetään tavallisesti eri eliöryhmiin kuu-    henee. Ne altistuvat taudeille, ylihyödyntämi-
9149:  luvien lajien yhteismääränä. Tällä hetkellä tie-     selle ja satunnaisille populaatiomuutoksille.
9150:  teellisesti kuvattuja eliölajeja on noin 1, 7 mil-   Ylihyödyntämisen seurauksena luonnon tuotta-
9151: joonaa. Arviot lajiston todellisesta määrästä         mia yksilöitä hyödynnetään enemmän kuin
9152:  vaihtelevat viidestä miljoonasta lähes 100 mil-      eliölajin populaation luontainen Iisääntymisky-
9153: joonaan.                                              ky mahdollistaa.
9154:     Uusien lajien syntyminen ja toisten häviämi-
9155:  nen on maapallolla luonnollinen ilmiö. F ossii-         Kemiallisesta saastumisesta johtuvat esimer-
9156:  liaineistot osoittavat, että sukupuuttoon kuole-     kiksi Keski-Euroopan kuolevat metsät ja mo-
9157:  minen ja lajien muodostuminen ovat pitkällä          nien ravintoketjujen yläpäässä olevien eläinten,
9158:  aikajaksolla olleet yhtä yleisiä tai Iajiutuminen    kuten petolintujen ja hylkeiden ongelmat tuot-
9159:  on ollut hieman yleisempää.                          taa poikasia. Ilmaston muuttumisen vaikutuk-
9160:     Parhaiten tunnetuissa selkärankaisten ryh-        set taas heijastuvat maapallon kasvillisuus-
9161:  missä, nisäkkäissä ja linnuissa, on sukupuut-        vyöhykkeiden muutoksiin. Tämä ongelma joh-
9162:  toon kuolemisen määrän arvioitu nykyään ole-         tuu ensisijassa ilmakehän kasvihuonekaasujen
9163:  van 100 - 1 000 kertaa luonnollista suurempi.        pitoisuuksien kasvusta.
9164:   Sukupuuttoon kuolemista voidaan ennustaa               Uhkatekijä on myös vieraat lajit, jotka esi-
9165:  niin sanotun ekologisen saariteorian avulla.         merkiksi monilla valtameren saarilla ovat käy-
9166: 4                                      1994 vp -    HE 55
9167: 
9168: tännössä syrjäyttäneet koko alkuperäisen kas-      ympäristön tekijät luovat pohjan biosfäärin
9169: vilajiston ja hävittäneet monet lentokyvyttömät    ekologisille järjestelmille, joissa luonnon elävät
9170: lintulajit                                         ja elottomat osat ovat toistensa kanssa vuoro-
9171:    Maapallon väestön jatkuva kasvu on välil-       vaikutuksessa. Kun ekologiset järjestelmät toi-
9172: lisine ja välittömine vaikutuksineen tärkein       mivat häiriöittä, ne tuottavat monenlaisia elin-
9173: biologisen monimuotoisuuden suojelua vaike-        tärkeitä hyötyjä, niin sanottuja ekosysteemipal-
9174: uttava tekijä. Tällä hetkellä ihmispopulaation     veluja, joita ei kuluteta ja joiden arvoa on
9175: koko on jo yli viisi miljardia. Maapallon          vaikea mitata rahassa. Tällaisia hyötyjä ovat:
9176: väestömäärän ennustetaan tasaantuvan kah-              - aurinkoenergian yhteyttäminen ja tämän
9177: deksan - kymmenen miljardin suuruusluok-           energian siirtäminen kasvien kautta ravintoket-
9178: kaan ensi vuosisadan loppupuolella. Voimakas       juihin,
9179: väestön kasvu aiheuttaa uhan maapallon Iuon-           - ekosysteemitoiminnat kuten eliölajien li-
9180: nonvaraperustalie ja biologisen monimuotoi-        sääntymiskykyisten kantojen ylläpito, joka
9181: suuden säilymiselle.                               yleensä edellyttää eliöyksilöiden perintöainek-
9182:    Luonnossa monimuotoisuuden vähenemisen          sen vaihtoa sekä evoluutiota aikaansaavien
9183: perussyy on usein se, että luonnon hyödyntä-       tekijöiden säilyttämistä,
9184: misen ja suojelun kustannukset ja hyödyt ja-           - veden kierron ylläpito, johon liittyy poh-
9185: kautuvat epätasaisesti. Biologisen monimuotoi-     javeden syntyminen, valuma-alueiden suojelu ja
9186: suuden maailmanlaajuisten ongelmien ratkai-        veden virtaaman säätely,
9187: sussa, jossa yleissopimuksella on tärkeä osa,          - ilmaston säätely sekä suur- että pienil-
9188: pyritään siihen, että luonnon monimuotoisuu-       maston tasoilla,
9189: den hyväksikäyttäjät maksavat mahdollisim-             - maaperän uudistuminen ja suojaaminen
9190: man täydet kustannukset ja että suojelijat         eroosiolta,
9191: saavat suuremman osan hyödyistä.                       - elintärkeiden ravinteiden, hiilen, typen ja
9192:                                                    hapen varastointi ja kierrättäminen sekä happi-
9193:                                                    hiilidioksidi tasapainon ylläpito,
9194: Biologisen monimuotoisuuden säilyttäminen              - saasteiden kuten eloperäisten jätteiden,
9195:                                                    torjunta-aineiden, ilman ja veden saasteiden,
9196:    Teknologinen kehitys on lisännyt ihmisen        vastaanotto ja hajoittaminen,
9197: mahdollisuuksia hallita ja muuttaa luontoa.            sekä
9198: Ihmisen riippuvuus biologisesta monimuotoi-            - virkistykseen, kauneustajuun, kulttuuriin,
9199: suudesta ravinnon, terveyden ja hyvinvoinnin       tieteisiin, kasvatukseen, hengelliseen ja histori-
9200: suhteen ei ole kuitenkaan vähentynyt. Korkean       allisiin arvoihin liittyvien luonnon arvojen tuot-
9201: elintason maissa tavoitteeksi asetetaan usein       taminen.
9202: nykyisen biologisen monimuotoisuuden siirtä-           Biologisen monimuotoisuuden määrän mer-
9203: minen ihmiskunnan yhteisenä luonnon perintö-        kitys biosfåärin ekologisten perustoimintojen
9204: nä mahdollisimman täydellisenä tuleville suku-     jatkuvuudelle on osittain tieteellisesti selvittä-
9205: polville. Monien kehitysmaiden ihmisten kan-       mättä. Monimuotoisuus saattaa kuitenkin olla
9206: nalta päivästä päivään selviytyminen biologista     olennaisen tärkeää luonnon perustoimintojen,
9207: monimuotoisuutta hyödyntämällä on välitön           kuten yhteyttämisen ja hajotuksen kannalta.
9208: syy sen säilyttämiseen.                             Biologisen monimuotoisuuden säilyttämisessä
9209:    Biologisen monimuotoisuuden säilyttämisen        tulisi noudattaa niin sanottua varovaisuusperi-
9210: tavoitteita voidaan ryhmitellä seuraavasti:         aatetta eli monimuotoisuutta ei tulisi päästää
9211:    - maapallon elonkehän eli biosfäärin eko-        häviämään vain siksi, että sen tarpeellisuutta
9212: logisten perustoimintojen turvaaminen,              tai häviämisen seurauksia ei tällä hetkellä
9213:    - nykyinen ja tuleva biologisen monimuo-         pystytä tieteellisesti arvioimaan.
9214: toisuuden osien hyödyntäminen elollisena luon-          Biologisen monimuotoisuuden luonnonvara-
9215: nonvarana, sekä                                     merkityksen tärkeä osa on ravintokäyttö.
9216:    - biologisen monimuotoisuuden suojelu sen        Kaikki biologisen monimuotoisuuden tasot,
9217: itseisarvon vuoksi, erityisesti kaikkien nykyis-    perintötekijäin, lajien ja ekosysteemien moni-
9218: ten lajien säilyttäminen.                           muotoisuus, liittyvät maatalouteen ja muuhun
9219:    Biosfääri eli elonkehä on maapallon pinnan       ravinnonhankintaan.
9220: osa, jossa elämä on mahdollista. Pinnanmuo-             Suhteellisen suurta määrää kasvilajeja, noin
9221: dot, lämpötila, kosteussuhteet ja muut fyysisen     kahta tuhatta, käytetään ravinnon lähteenä.
9222:                                          1994 vp -    HE 55                                          5
9223: 
9224: Kaiken kaikkiaan noin 75 000 lajin oletetaan         vuodessa ja sen osuus ulkomaankaupan arvos-
9225: olevan ravinnoksi kelpaavia. Kuitenkin vain          ta on sangen huomattava monille teollisuus- ja
9226: pieni osa näistä on maailmanlaajuisesti merkit-      kehitysmaille. Monet biologisen monimuotoi-
9227: täviä ravitsemuksen kannalta ja näistäkin vain       suuden säilyttämisen ongelmat liittyvät puun
9228: muutama on tehokkaassa kaupallisessa vilje-          tuotantoon ja yleisemmin metsien käyttöön.
9229: lyksessä. Arvioiden mukaan vain seitsemän            Tropiikissa monimuotoisuuden uhkana on
9230: kasvilajia, vehnä, riisi, maissi, peruna, ohra,      metsäalan pieneneminen, metsänhoidon puut-
9231: bataatti ja kassava, tuottavat 75 prosenttia         tuminen ja usein muista syistä kuin puuntuo-
9232: ihmisravinnosta. Toisaalta on arvioitu, että         tannosta johtuva metsäekasysteemien tuhoutu-
9233: seuraavan 40 vuoden aikana ihmiskunnan täy-          minen. Lauhkealla vyöhykkeellä nämä ongel-
9234: tyy maapallon väestön lisääntymisen vuoksi           mat tulevat erityisen näkyvästi esille niin sanot-
9235: tuottaa kolme kertaa enemmän ruokaa kuin             tujen vanhojen metsien suojelussa.
9236: nyt. Maapallon ilmastonmuutoksen seuraukse-              Biologinen monimuotoisuus on osa elollisen
9237: na voi lisäksi tapahtua merkittävää kasvilli-        luonnon vaihtelevaa kokonaisuutta ja jo sellai-
9238: suusvyöhykkeiden ja maataloustuotannon alu-          senaan suojelun arvoinen. Ympäristön rikkaus
9239: eellista siirtymistä. Kasvigeneettisten luonnon-     on osa ihmiselämän laatua. Luonnon moni-
9240: varojen suojelu on tärkeää, jotta viljelykasvien     muotoisuuden säilyttämisellä on myös esteetti-
9241: tuottavuus voidaan säilyttää muuttuvissa il-         siä perusteita, jotka ovat tärkeitä luontoon
9242: masto-olosuhteissa.                                  liittyvien harrastusten, virkistyksen ja turismin
9243:     Vain hyvin pientä osaa maapallon eläinla-        kannalta. Esteettisiä perusteita voidaan käyttää
9244: jeista käytetään ihmisravinnoksi. Varsinaisia        myös taloudelliseksi hyödyksi esimerkiksi mat-
9245:  kotieläimiä on parisenkymmentä lajia ja näistä      kailussa.
9246: muutama on maapallon laajuisesti merkittäviä.            Teollisuusmaat ovat eri yhteyksissä selkeästi
9247:  Myös kotieläinten luonnonvaraisten sukulais-        ilmaisseet tavoitteekseen nykyisen biologisen
9248:  ten säilyttäminen jalostuksen tarpeisiin on tär-    monimuotoisuuden mahdollisimman täydelli-
9249:  keää.                                               sen siirtämisen ihmiskunnan yhteisenä luonnon
9250:     Lääkekasvit, jotka ovat peräisin luonnosta,      perintönä tuleville sukupolville. Kaikki YK:n
9251:  ovat tärkeitä terveydenhoidolle. Köyhimmissä        jäsenmaat ovat hyväksymällä vuonna 1992
9252:  kehitysmaissa arviolta 80 prosenttia ihmisistä      Maailman Luonnon Peruskirjan tunnustaneet,
9253:  turvaa ensisijaisesti terveydenhoitonsa perintei-   että kaikki eliölajit ovat ainutlaatuisia ja kun-
9254:  siin lääkkeisiin. Tilanne ei ole muutu, vaikka      nioitusta ansaitsevia riippumatta niiden hyö-
9255:  länsimaisten lääkkeiden saatavuus paranee.          dyllisyydestä ihmiselle.
9256:  Noin 120 kemiallista ainetta, jotka ovat peräi-
9257:  sin noin 90 kasvilajista, on sellaisenaan lääke-
9258:  tieteellisessä käytössä kaikkialla maailmassa.      Suojelutavat
9259:  Monia näistä aineista ei voida valmistaa kei-
9260:  notekoisesti. Farmaseuttisen teollisuuden tek-         Biologisen monimuotoisuuden säilyttämistä
9261:  nologisesta edistymisestä huolimatta varsinkin      voidaan edistää lisäämällä suojelualueita, pa-
9262:  trooppista kasvi-, hyönteis- ja mikrobilajistoa     rantamalla suojelualueiden ja kasvi- ja eläinla-
9263:  tutkitaan uusien lääkeaineiden löytämiseksi.        jien hoitoa ja käyttöä. Kansainvälisillä sopi-
9264:     Ravintoon ja terveydenhuoltoon liittyvän         muksilla voidaan vahvistaa näitä toimia. Bio-
9265:  biologisen monimuotoisuuden lisäksi on suuri        logisen monimuotoisuuden säilyttämiselle on
9266:  joukko muita biologisia luonnonvaroja, joista       usein ratkaisevan tärkeää, miten sen tavoitteet
9267:  saatava hyöty kansantalouksille voi olla varsin     otetaan huomioon perinteisen luonnonsuojelun
9268:  merkittävä. Osa näistä otetaan ilman markki-        ulkopuolella, kuten maa- ja metsätaloudessa,
9269:  noita suoraan kulutukseen, kuten polttopuu ja       kaivostoiminnassa, maanomistuksen ja asutuk-
9270:   kotieläinten rehut. Toisia, kuten puutavaraa,      sen järjestämisessä, sekä yleensäkin yhteiskun-
9271:   rottinkeja, luonnonkuituja, kumia, liimoja ja      nan taloudellis-sosiaalisissa toiminnoissa.
9272:   pihkoja, värejä ja turkiksia, hyödynnetään            Biologisen monimuotoisuuden säilyttämises-
9273:   myös kaupallisesti.                                sä on pohjimmiltaan kysymys lajien tai sen
9274:     Puu on maailmanlaajuisesti käytetty pe-          erillisten populaatioiden pitämisestä lisäänty-
9275:   rushyödyke, josta edelleenkin suurin osa tulee     miskykyisinä. Tämä voidaan taata joko lajien
9276:   luonnosta. Puutavaran kansainvälisen kaupan        tai populaation elinympäristössä (in situ) tai
9277:   arvo on useita kymmeniä miljardeja markkoja        sen ulkopuolella (ex situ). Monille erityisesti
9278: 6                                        1994 vp -    HE 55
9279: 
9280: uhanalaisille kasvi- ja eläinlajeille on olemassa    raiseen biologiseen monimuotoisuuteen kohdis-
9281: suojelusuunnitelmia, jotka yhdistävät nämä eri-      tuva uhkatekijä. Ympäristönmuutokset ovat
9282: laiset lähestymistavat toisiinsa.                    pääosin haitallisia sekä kasvi- ja eläinlajiston
9283:    Valtaosa maapallon biologisesta monimuo-          että ekosysteemien monimuotoisuuden säilymi-
9284: toisuudesta on mahdollista säilyttää vain luon-      selle. Eräissä tapauksissa muutokset voivat olla
9285: nonvaraisessa tilassa sen olemassa olevalla le-      myös myönteisiä, mikäli tehokas ympäristöpo-
9286: vinneisyysalueella. Tämä on suositeltava vaih-       litiikka esimerkiksi maankäytön suunnittelun
9287: toehto myös siksi, että se mahdollistaa sekä         avulla johtaa elinympäristön tilan paranemi-
9288: luonnonvaraisten populaatioiden jatkuvan so-         seen.
9289: peutumisen luonnonvalinnan kautta että lajien
9290: nykyisen hyötykäytön jatkamisen.
9291:    Monien eliöiden lisääntymiskykyisiä popu-         Kulttuuriympäristöt
9292: laatioita voidaan ylläpitää viljelyssä tai vankeu-
9293: dessa. Kasveja voi myös säilyttää siemenpan-            Monet kulttuurivaikutteisten ympäristöjen
9294: keissa, solukkoviljelminä ja muilla tavoin osina     eläin- ja kasvilajit ovat muuttuneet uhanalai-
9295: säilytettyinä. Samanlaista tekniikkaa kehitel-       siksi, kun näiden alueiden perinteinen käyttö-
9296: lään eläimille. Ex situ -suojelu on tällä hetkellä   tapa on kokonaan lakannut tai voimakkaasti
9297: kuitenkin mahdollista vain pienelle osalle eli-      muuttunut. Erityisen huolestuttava tilanne on
9298: öistä. Se on myös erittäin kallista ainakin          maatalouden aikaisempien vaiheiden muovaa-
9299: eläinten kohdalla. Sekä kasvien että eläinten        mien luonnonympäristöjen kohdalla. Näitä niin
9300: kohdalla ex situ -menetelmiin liittyy monia          sanottuja perinnebiotooppeja ei nykyinen maa-
9301: lajien elinvoimaa ja populaatioiden sopeutu-         tilatalous voi ylläpitää.
9302: miskykyä vähentäviä ongelmia.                           Perinteisessä maanviljelyksessä laidun- ja hei-
9303:                                                      nämaana käytettiin ranta- ja suoniittyjä, haka-
9304:                                                      maita, lehtoniittyjä sekä kuivia ketoja ja ahoja;
9305: 1.2. Biologisen monimuotoisuuden säilyttäminen       luonnonheinää korjattiin ja karja sai osaksi
9306:      Suomessa                                        hakea ravintonsa metsästä. Nyt perinne-
9307:                                                      biotooppien laidunnus ja niitto on vähentynyt
9308:    Suomessa ei ole laadittu kokonaisselvitystä       tai monin paikoin jo lakannut. Perinnebiotoop-
9309: maan tämän hetken biologisesta monimuotoi-           pien kasvi- ja eläinlajisto muuttuu kasvillisuu-
9310: suudesta sen kaikilla tasoilla. Tällainen perus-     den umpeenkasvun myötä, kun pensaikko ja
9311: selvitys, niin sanottu Suomen maatutkimus, on        metsä vähitellen valtaa entiset niityt. Ketojen ja
9312: parhaillaan ympäristöministeriön toimeksian-         ahojen lajistoa on säilynyt jonkin verran teiden
9313: nosta valmisteilla. Selvityksen tarkoituksena on     varsilla ja peltojen pientareilla, mutta näilläkin
9314: tuottaa tietoa, joka palvelee biologista moni-       paikoilla lajisto on useimmiten joutunut väis-
9315: muotoisuutta koskevan yleissopimuksen vel-           tymään salaojitusten, teiden päällystyksen ja
9316: voitteiden toimeenpanoa Suomessa.                    torjunta-aineiden sekä keinolannoitteiden käy-
9317:                                                      tön vuoksi. Perinnekasvillisuuden vähentyessä
9318:                                                      myös monet kukissa käyvät hyönteiset, kuten
9319: Monimuotoisuuden uhkatekijät Suomessa                päiväperhoset ovat huomattavasti niukentu-
9320:                                                      neet.
9321:    Biologinen monimuotoisuus vähenee Suo-               Lounais-Suomessa aikaisemmin yleisen leh-
9322: messa monista syistä. Jotkut syyt vaikuttavat        toniittytalouden loputtua alkoivat lehtoniityt
9323: vain johonkin monimuotoisuuden osaan, esi-           kasvaa umpeen, ja varsinkin kuusi on lisään-
9324: merkiksi tiettyyn lajiin, toiset taas koko ekosys-   tynyt niissä runsaasti. Lehtoniittyjen metsitty-
9325: teemiin. Syyt ovat usein toisiinsa· kytkettyjä ja    minen on monien uhanalaisten putkilokasvien
9326: niiden merkitys monimuotoisuudelle on erilai-        ja useiden päiväperhosten tärkein uhkatekijä.
9327: nen.                                                 Viime vuosina lehtoniittyjä on, lähinnä valtion
9328:                                                      omistuksessa olevilla luonnonsuojelualueilla,
9329:                                                      alettu kunnostaa ja hoitaa vanhaan tapaan.
9330: Elinympäristöjen muuttuminen                            Nykyisin viljelymaat on yleisesti salaojitettu,
9331:                                                      työt suoritetaan koneellisesti, karjanlannan si-
9332:  Elinympäristöjen jatkuva ja yhä nopeutuva           jasta käytetään kemiallisia lannoitteita, kylvö-
9333: muuttuminen on tärkein Suomen luonnonva-             siemen on rikkasiemenetöntä ja rikkaruohot
9334:                                           1994 vp -    HE 55                                         7
9335: 
9336: torjutaan rikkakasvihävitteillä. Peltojen nurmi-      lopun kliimaks-vaihe. Kiertoajan lyhennyttyä
9337: ja kesantovaiheet ovat suuressa määrin jääneet        metsien keski-ikä on alentunut. Puulajisto on
9338: pois maan eteläosassa.                                yksipuolistunut havupuiden, erityisesti kuusen
9339:     Maanviljelytapojen muutoksen seurauksena          eduksi lehtipuiden kustannuksella.
9340: ovat monet peltomaiden linnut vähentyneet                 Ikärakenteeltaan ja puulajisuhteiltaan yksi-
9341: selvästi. Samoin on käynyt pelto-ojien kasveille      puolinen talousmetsärakenne syntyy tasaikäi-
9342: sekä lukuisille peltojen rikkakasveille. Tuotan-      sestä taimikosta, josta vanhempien puusuku-
9343: non tehostumisesta on seurannut myös maise-           polvien puut puuttuvat. Tasaikäisen ja yksi-
9344: makuvan yksipuolistuminen.                            puoleisen metsän kehittymistä tehostavat edel-
9345:     Maataloudessa kiinnostus luonnonmukai-            leen taimikon alkukehitystä turvaavat menetel-
9346: seen viljelyyn on viime aikoina lisääntynyt.          mä, ruohon- ja heinäntorjunta sekä taimikon
9347: Luonnonmukaisessa viljelyssä ei käytetä keino-        perkaus. Talousmetsästä korjataan käyttökel-
9348: lannoitteita eikä kemiallisia torjunta-aineita,       poinen puuaines lähes kokonaan pois. Metsää
9349: mikä parantaa monien eläin- ja kasvilajien            kasvatettaessa harvennushakkuut korvaavat
9350:  elinmahdollisuuksia. Samojen periaatteiden           luonnonmetsien itseharvenemisen eikä luon-
9351:  mukaan harjoitettavassa karjataloudessa käyte-       nonpoistumaa käytännöllisesti katsoen ole lain-
9352:  tään laitumina sekä metsiä että luonnonniitty-       kaan. Metsiin jäävät oksat, ns. hukkapuu ja
9353: jä. Luonnonmukaisesti viljellyt pinta-alat ovat       kannot eivät riitä korvaamaan luonnontilaises-
9354:  kuitenkin toistaiseksi niin pieniä, että niillä ei   sa metsässä syntyvää ja vähitellen kuolevaa
9355:  ole biologisen monimuotoisuuden säilyttämisen        puuaines ta.
9356:  kannalta mainittavaa merkitystä. Toisaalta on            Nykyään metsien taloudellisessa hyödyntä-
9357:  yleinen kiinnostus maaseudun monipuolisuu-           misessä pyritään sekä tuotoskyvyn pitkäjäntei-
9358:  den säilyttämiseen ja kehittämiseen viime aikoi-     seen säilyttämiseen, metsien terveyden ylläpitä-
9359:  na lisääntynyt. Tavoitteet tälle on asetettu         miseen, tuotoksen kohottamiseen että biologi-
9360:  maa- ja metsätalousministeriön ja ympäristö-         sen monimuotoisuuden säilyttämiseen. Lähtö-
9361:  ministeriön vahvistamassa maaseudun ympäris-         kohtana on metsien kestävä käyttö ja suojelu.
9362:  töohjelmassa ja ympäristöministeriön maisema-        Käytännössä nämä metsien hoidon tavoitteet ja
9363:  aluetyöryhmän mietinnössä. Käytännön tasolla         periaatteet eivät kuitenkaan ole toistaiseksi
9364:  näitä tavoitteita edistetään muun muassa val-        voineet turvata metsien monimuotoisuutta ja
9365:  misteltavana oleva maaseudun ympäristötuen           luonnonsuojeluarvojen säilyttämistä. Metsäta-
9366:  toimenpitein.                                        louden menetelmät ovat suurin yksittäinen
9367:                                                       uhkatekijä luonnon monimuotoisuudelle Suo-
9368:                                                       messa.
9369:  Metsät                                                   Eläin- ja kasvilajiston biologisen monimuo-
9370:                                                       toisuuden kannalta kielteisimpiä muutoksia on
9371:    Suomen pinta-alasta on noin 70 prosenttia          ollut vanhojen metsien väheneminen. Metsien
9372: metsää. Metsät ovat Suomen luonnonvaraisen            ikärakenteessa tällä vuosisadalla tapahtunut
9373: biologisen monimuotoisuuden kannalta merkit-          kehitys on ollut Etelä ja Pohjois-Suomessa
9374: tävin elinympäristötyyppi.                            erilainen. Etelä-Suomen olosuhteissa vanhojen
9375:    Kaskeamisen, tervanpolton, karjan metsä-           eli yli 80 vuotiaiden metsien osuus on 1920-
9376: laidunnuksen ja muiden metsän perinteisten            lukuun verrattuna kasvanut hitaasti. Pohjois-
9377: käyttömuotojen vaikutuksesta Suomen metsät            Suomessa vanhojen eli yli 120 vuotiaiden met-
9378: olivat viime vuosisadalle saakka kovin erilaisia      sien osuus on samanaikaisesti vähentynyt lähes
9379: kuin nykyään. Erityisesti toisen maailmanso-          puoleen. Monet uhanalaisista kasvi- ja eläinla-
9380: dan jälkeen metsänhoito- ja metsänuudistamis-         jeista ovat riippuvaisia vanhoista metsistä, jot-
9381: ja käsittelymenetelmät muuttuivat nopeasti.           ka ovat vielä huomattavasti näitä vanhempia ja
9382: Vallitseviksi tulivat avohakkuut, keinollinen         joissa on muun muassa runsaasti kuollutta
9383: uudistaminen, maaperän koneellinen muokka-            puuainesta. Tällaisten vanhojen luonnonmet-
9384: us, ojitukset, lannoitukset ja kemiallinen vesa-       sien määrää ei tällä hetkellä tiedetä tarkasti.
9385: kontorjunta. Voimaperäinen, keinolliseen uu-          Alustavien arvioiden mukaan niitä on luonnon-
9386: distamiseen perustuva metsätalous on köyhdyt-          suojelualueet mukaan luettuina Oulun läänin
9387: tänyt ja yksipuolistanut metsäluontoamme.             eteläpuolisessa Suomessa vajaat 20 000 hehtaa-
9388: Nykyisistä talousmetsistä puuttuvat normaaliin         ria, mikä on noin 0,2 prosenttia tämän alueen
9389:  sukkessioon kuuluvat alun lehtipuuvaihe ja            koko metsäalasta.
9390: 8                                        1994 vp -    HE 55
9391: 
9392:    Hakkuut ja kuusettuminen uhkaavat myös               Ojitus on kohdistunut valikoivasti toisaalta
9393: lehtoja, jotka ovat vanhojen metsien tavoin          metsäisiin soihin, rämeisiin ja korpiin, toisaalta
9394: erittäin tärkeitä kasvi- ja eläinlajien monimuo-     reheviin soihin, etenkin lettoihin. Biologisen
9395: toisuuden kannalta. Lehtoja on ollut maassam-        monimuotoisuuden kannalta lettojen ja rehe-
9396: me alkujaankin vähän ja suuri osa niistä on jo       vien korpien ojitukset ovat olleet haitallisimpia.
9397: varhain raivattu viljelyksiksi. Nykyisistä met-      Lettoja on Suomessa ollut jo alunperin vähän
9398: sistä lehtoja on maan eteläosissa vain prosentin     ja suuri osa niistä on otettu jo aiemmin
9399: verran, pohjoisessa selvästi vähemmän.               viljelysmaiksi. Nykyisin letoista on jäljellä enää
9400:    Vanhojen metsien ja lehtojen kokonaispinta-       murto-osa, ja Etelä- ja Keski-Suomesta ne ovat
9401: alan vähenemisen lisäksi monien eliölajien uh-       hävinneet lähes täysin.
9402: kana on tällaisten alueiden pirstoutuminen.             Laaja soidensuojeluohjelma on varsinkin
9403: Jäljellä olevat lehdot ja vanhat metsät ovat         Pohjois-Suomessa turvannut varsin suuren suo-
9404: enimmäkseen pieninä pirstaleina. Etäisyyttä          alan säilymisen luonnontilaisena, eikä Pohjois-
9405: jonkin vain näissä viihtyvän lajin populaatiosta     Suomen karuimpia soita enää ojiteta. Etelä-
9406: toiseen voi olla jopa satoja kilometrejä. Tällöin    Suomessa uudisojitus edelleen uhkaa jossakin
9407: lajin katoaminen tietystä lehto- tai metsätaikus-    määrin soita ja niiden biologista monimuotoi-
9408: ta voi jäädä huonon leviämiskyvyn vuoksi             suutta. Soidensuojeluohjelman täydentäminen
9409: pysyväksi.                                           keskittyykin jäljellä olevien rehevien soiden
9410:    Metsien käsittelyssä on viime aikoina pyritty     suojeluun.
9411: pehmeämpään, biologista monimuotoisuutta
9412: säilyttäviin tai lisääviin menetelmiin. Sekä Met-
9413: säkeskus Tapio että metsähallitus ovat antaneet      Vesiluonto
9414: uudet metsienkäsittelyohjeet, joissa korostetaan
9415: monipuolisempaa metsänhoitoa ja luonnonsuo-             Suomen pinta-alasta on noin 10 prosenttia
9416: jelunäkökohtien, myös uhanalaisten lajien,           järviä, lampia ja jokia. Vesistöissämme on
9417: huomioon ottamista. Myös metsäteollisuus on          tapahtunut 1900-luvulla ja etenkin viime vuo-
9418: entistä selvemmin ottamassa omassa toimin-           sikymmeninä runsaasti biologisen monimuotoi-
9419: nassaan biologisen monimuotoisuuden säilyttä-        suuden kannalta haitallisia muutoksia. Näistä
9420: misen huomioon.                                      merkittävimpiä ovat olleet vesien säännöstely-
9421:    Maa- ja metsätalousministeriön asettama           ja järjestelyhankkeet, patoamiset, perkaukset ja
9422: työryhmä on tehnyt esityksen metsätalouden           ruoppaukset. Suomessa on enää harvoja laa-
9423: ympäristöohjelmaksi. Se keskittyy metsäluon-         jahkoja luonnontilaisia vesistöjä, eniten pohjoi-
9424: non monimuotoisuuden säilyttämiseen elimelli-        simmassa Lapissa. Vesirakentamisen lisäksi ve-
9425: senä osana metsätaloussuunnittelua sekä met-         den laadun muutokset, rehevöityminen, likaan-
9426: sien hoitoa ja käyttöä.                              tuminen ja happamoituminen ovat vaikuttaneet
9427:                                                      moniin kasvi- ja eläinlajeihin haitallisesti.
9428: Suot                                                    Suomen luonnolle tyypillisten pienvesien, ku-
9429:                                                      ten purojen, lähteiden ja lampien, kohtalona on
9430:    Maassamme on ollut alunperin soita yli            ollut monin paikoin varsinkin Etelä-Suomessa
9431: 100 000 km 2 eli hieman vajaa kolmannes pinta-       tuhoutua metsätalouden ja rakentamisen vuok-
9432: alasta. Soita on otettu viljelykseen tai raivattu    si. Vesi- ja ympäristöhallituksen toimesta teh-
9433: luonnonniityiksi jo varsin varhain, mutta vielä      tävässä selvityksessä tulokset osoittavat usean
9434: 1950 -luvulla suot olivat maan eteläosassakin        vesi- ja ympäristöpiirin alueella vain alle 10
9435: enimmäkseen luonnontilaisia. Noin 30 vuotta          prosentin pienvesistä olevan vielä luonnontilai-
9436: sitten alkoi soiden laaja koneellinen ojitus         sia.
9437: metsänkasvun edistämiseksi. Ojitusten seurauk-          Pahimmin vesistöjä rehevöittävät, teollisuu-
9438: sena metsämaan ala on 1960-luvun puolivälin          den ja yhdyskuntien jätevesien ohella, pääasias-
9439: jälkeen lisääntynyt yli miljoonalla hehtaarilla.     sa maa- ja metsätaloudesta sekä kalankasva-
9440: Maan eteläosissa on laajoja alueita, joissa ei ole   tuksesta aiheutuva hajakuormitus. Vaikka ve-
9441: enää yhtään ojittamatonta laajaa suota. Ojituk-      sien suojelussa on tapahtunut myönteistä kehi-
9442: sen rinnalle soiden biologisen monimuotoisuu-        tystä, jätevesipäästöt ovat monin paikoin vielä
9443: den uhkaajaksi on noussut turveteollisuus.           liian suuria. Lisäksi maatalouden, kalankasva-
9444: Polttotur~een tuotantoon on varattu soita noin       tuksen sekä turpeenoton vesistökuormitus on
9445:  lOOOkm.                                             paikoin jopa lisääntynyt. Vesien likaantumisen
9446:                                         1994 vp -    HE 55                                         9
9447: 
9448: ja rehevöitymisen vaikutukset biologiseen mo-       Verkkokalastus on edelleen eräin paikoin hyl-
9449: nimuotoisuuteen tunnetaan edelleenkin puut-         jekantoja, myös saimaanhylkeen osalta, merkit-
9450: teellisesti.                                        tävästi rajoittava tekijä. Varsinkin poikasia
9451:    Koskiensuojelulain (35/87) tultua voimaan        hukkuu helposti verkkoihin. Saimaanhylkeen
9452: voimalaitosrakentamista ei voida pitää enää         tärkeimmillä lisääntymisalueilla on sovittu ka-
9453: merkittävänä uhkatekijänä. Vesirakentamisen         lastuksen rajoituksista varsin myönteisin tulok-
9454: yhteydessä on vesi- ja ympäristöhallituksen         sin.
9455: toimesta kehitetty ympäristövaikutusten arvi-          Eläin- ja kasvinäytteiden keräily on edelleen
9456: ointimenettelyä, jonka yhteydessä biologisen        melko suosittu harrastus. Keräily ei yleensä
9457: monimuotoisuudenkin suojelutarpeet voidaan          uhkaa eläin- ja kasvipopulaatioita, koska sitä
9458: ottaa huomioon.                                     voidaan säädellä rajoituksin ja rauhoituksin.
9459:                                                     Lisäksi tieteelliset seurat ja harrastusyhdistyk-
9460:                                                     set jakavat tietoa oikeista keräilytavoista.
9461: Pyynti ja keräily
9462: 
9463:    Erätalouden ajoista lähtien metsästys on         Kemialliset haittavaikutukset
9464: vaikuttanut suuresti pyydettäviin eläinkantoi-
9465: hin. Ensin joutuivat arvokkaat turkiseläimet           Ympäristömyrkyt, kuten klooratut hiilivedyt
9466: runsaan pyynnin kohteiksi. Tuliaseiden käyt-        (esimerkiksi DDT), polyklooratut bifenyylit eli
9467: töönotto 1800-luvun lopulla tehosti metsästystä     PCB-aineet sekä eräät elohopeayhdisteet, ovat
9468: tuntuvasti. Sen seurauksena sittemmin lajis-        hitaasti hajoavia kemiallisia yhdisteitä, jotka
9469: toomme palanneet majava ja metsäpeura, hä-          kerääntyvät eliöihin vaikeuttaen niiden elintoi-
9470: visivät kokonaan. Tapporaha- järjestelmän           mintoja. Ympäristömyrkkyjen on todettu ker-
9471: käyttöönotto vähensi tuntuvasti suurpetoja ja       tyvän erityisesti ravintoketjujen päissä oleviin
9472: hylkeitä. Liiallisen pyynnin seurauksena suur-      petoeläimiin, kuten hylkeisiin ja petolintuihin.
9473: petomme vähenivät nopeasti ja 1900-luvun            Petolinnuista Suomessa, kuten muualla, ovat
9474: puolivälissä niiden kannat olivat paljolti Venä-    kärsineet pahiten muuttohaukka ja merikotka,
9475: jältä saatavan muuttovoiton varassa. Muuta-         joiden kannoissa tai poikastuotannossa tapah-
9476: mat nykyisin runsaat lajit ovat olleet metsäs-      tui huomattava väheneminen 1960- ja 1970-
9477: tyksen vuoksi välillä häviämisen partaalla, esi-    luvuilla. Myös harmaahylkeistä ja itämerennor-
9478: merkiksi hirvi 1910- ja 1920-luvuilla.              pista löytyi samana ajanjaksona korkeita
9479:    Tällä vuosisadalla metsästyksen luonne on        DDT- ja PCB -pitoisuuksia ja ne kärsivät
9480: muuttunut suuresti ja entisestä eliokeinosta on     tämän vuoksi vakavista lisääntymishäiriöistä.
9481: tullut lähes yksinomaan vapaa-ajan harrastus        Viime aikoina näiden ympäristömyrkkyjen ai-
9482: ja samalla metsästäjien määrä on kasvanut           heuttamien haitat ovat jossakin määrin vähen-
9483: voimakkaasti. Rauhoitustoimien ja metsästys-        tyneet. Toisaalta luontoon pääsee jatkuvasti
9484: rajoitusten myötä metsästys on niin hyvin           uusia kemiallisia aineita, esimerkiksi erilaisia
9485: säädeltyä, ettei se nykyään samalla tavalla         raskasmetalleja, joiden haittavaikutuksista
9486: uhkaa eläinHtjiemme asemaa kuin ennen.              eliöstölle ei ole riittävästi tietoa.
9487:     Tiettävästi kalastuksella on Suomesta hävi-        Torjunta-aineet eli pestisidit kuten rikkakas-
9488:  tetty vain yksi kalalaji, monni, joka katosi       vihävitteet, hyönteismyrkyt ja sienimyrkyt ovat
9489: vesistämme vuosisadan alkuun mennessä. Sen          yleensä nopeasti hajoavia yhdisteitä, minkä
9490: lisäksi monien kalalajien paikallisia kantoja on    vuoksi niitä ei pidetä varsinaisina ympäristö-
9491:  kalastettu loppuun eri vesistöissä. Kalastuksel-   myrkkyinä. Biologisen monimuotoisuuden
9492: la voi olla kuitenkin paikallisesti merkitystä      kannalta torjunta-aineiden aiheuttama ongelma
9493: uhkatekijänä, jos kalakannat' ovat muista syis-     johtuu siitä, että niiden käytöstä kärsivät yleen-
9494:  tä, esimerkiksi kutualueiden tuhoutumisen          sä muutkin kuin torjunnan kohteena olevat
9495:  vuoksi heikkoja. Liiallinen kalastus on ny-        lajit. Suomessa torjunta-aineiden käyttö on
9496:  kyään yhtenä merilohen ja meritaimenten vii-       aiheuttanut suuria muutoksia etenkin peltomai-
9497:  meisten luonnonkantojen uhkana. Kaloja pyy-        den ja teiden varsien kasvistossa ja pieneliös-
9498:  detään tehokkaasti sekä avomerellä että joissa     tössä.
9499: ja niiden suulla, jolloin ·emokaloja ei pääse          Öljyvahingot uhkaavat erityisesti Itämeren
9500:  nousemaan jokiin kudulle riittävästi. Kalastuk-    eliöstöä, vaikka Itämeri onkin toistaiseksi sääs-
9501:  sesta voi aiheutua vaaraa myös muille eläimille.   tynyt suurkatastrofilta. Öljyvahinkojen haitat.
9502: 2 340386T
9503: 10                                        1994 vp -    HE 55
9504: 
9505: tuntuvat ensisijaisesti ranta-alueiden saastumi-      vojen nopeuksia. Samalla liikenteen haittavai-
9506: sena sekä vaikuttavat vesilinnustoon, kalas-          kutukset korostuvat: päästöt lisääntyvät, lii-
9507: toon, pohjaeliöstöön sekä kasvi- ja eläinplank-       kennemelu ja muut häiriöt kasvavat.
9508: toniin. Öljytuhojen vaikutukset näkyvät meri-            Rantojen rakentaminen ja siihen liittyvä
9509: luonnossa 2-20 vuotta. Itämeren avome-                maankäyttö ovat kasvaneet elintason ja vapaa-
9510: riekosysteemiin öljytuhot eivät ilmeisesti ole        ajan lisääntymisen myötä. Kaupunkimaisen
9511: aiheuttaneet pysyviä vahinkoja. Sisävesillä öl-       asutuksen ja teollisuuden tarpeisiin rakennettu-
9512: jyn aiheuttama uhka on suurin Saimaalla, jossa        jen rantojen osuus on suhteellisen pieni. Sen
9513: öljyonnettomuudet voisivat vaikeuttaa suuresti        sijaan loma-asutuksen hajanainen ja suunnitte-
9514: esimerkiksi saimaanhylkeen asemaa.                    lematon kasvu on ehkä eniten muuttanut ran-
9515:    Ilman epäpuhtaudet koostuvat useista eri           tojen luontoa. Suomessa on loma-asuntoja tällä
9516: osatekijöistä, joista merkittävimpiä ovat rikki-      hetkellä noin 350 000 ja niiden määrä kasvaa
9517: dioksidi, typen oksidit, hiilivedyt ja hiilimonok-    8 000-10 OOO:lla vuosittain. Rannoista on ra-
9518: sidi. Ne ovat pääasiassa lähtöisin teollisuudes-      kennettu kaikkiaan noin 80 000 kilometriä,
9519: ta, energiantuotannosta ja liikenteestä. Etenkin      joka on yli 40 prosenttia rantaviivasta. Loma-
9520: rikki- ja typpiyhdisteet aiheuttavat niin sanotun     asutuksen vaikutukset ovat kahdenlaisia: se
9521: happaman laskeuman. Erityisesti havupuut              aiheuttaa pesimäaikaan arkojen eläinten häi-
9522: ovat herkkiä ilman saasteille ja happamalle           riintymistä lisätessään vesillä liikkumista, toi-
9523: laskeumalle. Suomessa puuvauriot ovat toistai-        saalta loma-asunnot ovat suuren osan vuotta
9524: seksi rajoittuneet taajamien ja tehtaiden ympä-       tyhjillään luoden näin rantaympäristöön vaih-
9525: ristöön.                                              telua ja uusia pienbiotooppeja kulttuuriympä-
9526:                                                       ristöä vaativille lajeille.
9527:                                                          Vapaa-ajan lisääntyminen näkyy myös muun
9528: Rakentaminen                                          vapaa-ajan toimintaa palvelevan rakentamisen
9529:                                                       lisääntymisenä. Esimerkiksi laskettelurinteiden
9530:    Rakentamisen merkitys biologisen monimuo-          ja golfkenttien määrä on kasvanut viime vuo-
9531: toisuuden uhkatekijänä on koko ajan kasvanut          sina suuresti. Maassamme on noin 150 lasket-
9532: ja erityisesti 1980-luvun lopulla muita syitä         telupaikkaa ja uusia on suunnitteilla. Laskette-
9533: enemmän. Vuosikymmenen lopun taloudellisen            lurinteitä rakennetaan yhtäältä suuriin matkai-
9534: noususuhdanteen seurauksena etenkin vapaa-            lukeskuksiin ja toisaalta paikalliseen käyttöön
9535: ajan viettoon liittyvien rakennushankkeiden,          usein pienehköille mäille. Kuitenkin kallioiden,
9536: kuten loma-asuntojen, laskettelurinteiden ja          vaarojen ja eteläisten tunturien suojelutarve ja
9537: golfratojen rakentamiseen on käytetty yhä suu-        biologinen monimuotoisuus on huonosti selvi-
9538: rempia maa-aloja. Rakentamisen vaikutus bio-          tetty.
9539: logiseen monimuotoisuuteen tuntuu yleisenä               Seutukaavaliittojen tekemien selvitysten mu-
9540: luonnontHaisen elinympäristön vähenemisenä            kaan Suomen kokonaiskiviaineskulutus oli
9541: ja pirstoutumisena. Monesti rakentamistarve            1980-luvun lopulla vuodessa keskimäärin 44,7
9542: kohdistuu biologisen monimuotoisuuden tai             miljoonaa m3, ja sen on ennustettu jatkuvan
9543: uhanalaisten lajien kannalta erityisen tärkeään       lähivuosina jokseenkin samansuuruisena. Val-
9544: alueeseen.                                            takunnallisesti arvokkaat harjualueet on suojel-
9545:    Asuntoalueiden, teollisuuden ja energiatuo-        tu maa-aineslain (555/81) nojalla. Kaikki uhan-
9546: tannon tarpeisiin rakennetaan eniten suurten          alaisten lajien esiintymät eivät kuitenkaan ole
9547: kaupunkien läheisyydessä. Pääkaupunkiseudul-          automaattisesti suojeltuja. Tästä syystä so-
9548: la, mutta myös maakuntakeskuksissa yhdys-             ranotto on yhä merkittävä uhkatekijä biologi-
9549: kuntarakenne on hajautunut parantuneiden              selle monimuotoisuudelle.
9550: liikkumismahdollisuuksien myötä. Uudisraken-
9551: taminen leviää entisille haja-asutusalueille, jois-
9552: sa on aikaisemmin säilynyt laajahkoja luon-           1.3. Uhanalaiset lajit ja suojelutoimet
9553: nontilaisia alueita. Yhdyskuntien huoliolle vält-
9554: tämättömiä, mutta asutuksen läheisyyteen so-             Ensimmäinen kattava luettelo Suomen uhan-
9555: pimattomia toimintoja, kuten jätehuoltoa,             alaisista lajeista sisältyi uhanalaisten eläinten ja
9556: energiantuotantoa ja liikennettä varten joudu-        kasvien suojelutoimikunnan mietintöön (KM
9557: taan ottamaan käyttöön laajoja alueita. Paran-        1985:43). Uhanalaisten eläinten ja kasvien seu-
9558: tuneet tiet nostavat liikennemääriä ja ajoneu-        rantatoimikunnan mietinnössä (KM 1991:30)
9559:                                           1994 vp -    HE 55                                          II
9560: 
9561: esitetään tarkistettu käsitys uhanalaisuudesta.       det ovat säilyneet likipitäen ennallaan. Pyynnin
9562: Tehdyissä selvityksissä uhanalaisuus on määri-        ja keräilyn suhteellinen merkitys on sen sijaan
9563: telty siten, että se tarkoittaa lajin olevan          pienentynyt.
9564: häviämässä maastamme ihmisen toiminnan                   Maamme luonnonvarat ovat olleet jo vuosi-
9565: seurauksena.                                          kymmeniä tehokkaassa käytössä, jonka seu-
9566:    Suomen tunnetuista noin 42 000 eliölajista         raukset näkyvät suurina muutoksina alkuperäi-
9567: voitiin mahdollinen uhanalaisuus arvioida seu-        sessä luonnossa ja eliölajistossa, erityisesti
9568: rantatoimikunnan toimesta 17 500 lajin osalta         uhanalaisten lajien määränä. Tärkeimmäksi
9569: eli 42 prosentista koko lajistoa. Arvioiduista        biologisen monimuotoisuuden säilyttämiskei-
9570: lajeista 9,6 prosenttia katsottiin uhanalaiseksi.     noksi ovat muodostuneet lakiin perustuva la-
9571: Kaikkiaan arvioitiin Suomessa olevan 1692             jiensuojelu ja hyödyntämisen säätely sekä luon-
9572: uhanalaista lajia. Näistä hävinneitä oli 138,         nonsuojelualueiden perustaminen.
9573: erittäin uhanalaisia 217, vaarantuneita 308 ja           Suomessa luonnonvaraisten eläin- ja kasvila-
9574: silmälläpidettäviä 1029. Ensimmäiseen uhan-           jien suojelun ja hyödyntämisen kannalta kes-
9575: alaisuuden arviointiin verrattuna uhanalaisia         keisin lainsäädäntö sisältyy luonnonsuojelula-
9576: lajeja oli 600 enemmän. Tämä johtuu pääosaksi         kiin (71123), metsästyslakiin (615/93) ja kalas-
9577: siitä, että tarkastelun piiriin otettiin uusia        tuslakiin 286/82).
9578: eliöryhmiä. Ensimmäisellä kerralla uhanalaisik-          Luonnonsuojelulailla ja sen nojalla annetuil-
9579: si arvioiduista lajeista 107 voitiin poistaa,         la säännöksillä on koko maassa tai osassa
9580: koska niiden ei katsottu enää olevan uhanalai-        maata rauhoitettu kattavasti ne luonnonvarai-
9581: sia.                                                  set nisäkkäät ja linnut, jotka eivät ole riista-
9582:     Uhanalaisista lajeista selkärankaisia lajeja on   eläimiä tai metsästyslain mukaisia haitta-
9583: 61, selkärangattomia eläimiä 733, putkilokas-         eläimiä, kyytä lukuunottamatta Suomen mate-
9584: veja 227 sekä itiökasveja ja sieniä 671 lajia.        lijat, kaikki sammakkoeläimet, joukko selkä-
9585: Uhanalaisten lajien määrä on kasvanut kaikis-         rangattomia, muun muassa perhosia sekä yli
9586: sa eliöryhmissä selkärankaisia eläimiä lukuun-         150 putkilokasvia, saniaista ja sammalta.
9587:  ottamatta. Merkittävintä kasvu on ollut eräissä      Luonnonsuojelulain mukaiset lajirauhoitukset
9588: hyönteisryhmissä, sammalissa, suursienissä ja         eivät kuitenkaan takaa lajien elinympäristöjen
9589: jäkälissä.                                            säilymistä.
9590:                                                          Vuonna 1923 säädettyä luonnonsuojelulakia
9591:     Vaikka uhanalaisten lajien määrä on kasva-        on viimeksi uudistettu vuosina 1987 (153/87) ja
9592:  nut kahdella kolmasosalla, on uhanalaisuuden          199I (672/91). Luonnonsuojelulain kokonais-
9593:  syiden jakautuma säilynyt likipitäen ennallaan.      uudistus on parhaillaan valmisteilla. Viimeai-
9594:  Noin 43 prosenttia kaikista uhanalaisista lajeis-    kainen luonnonsuojelulain kehittäminen on
9595:  ta elää metsissä. Tästä syystä metsätalous on        keskittynyt muun muassa uhanalaisten lajien
9596:  tärkein lajistomme säilymistä vaarantava teki-       aseman parantamiseen. Vuoden 1991 osittai-
9597: jä. Erityisesti lajiston kannalta merkittävää on      suudistuksessa säädettiin muun muassa uhan-
9598:  lehti- ja lahopuiden väheneminen.                    alaisten lajien seurannasta ja suojelusta ja
9599:     Uhanalaisten lajien seuraavaksi tärkeimmät        valtioneuvoston päätöksellä erityisesti suojelta-
9600:  elinympäristötyypit ovat: erilaiset kulttuuriym-     vien lajien suojelusuunnitelmista ja tähän liit-
9601:  päristöt (21 %), kalliot (9 %), vedet (9 %),         tyvästä näiden lajien esiintymispaikkoja koske-
9602:  rannat (8 %) sekä suot (5 %). Uhkatekijöistä         vasta ilmoitusvelvollisuusjärjestelmästä. Monis-
9603:  merkittävimpiä metsätalouteen liittyvien toi-        sa maissa käytössä olevaa uhanalaisten lajien
9604:  menpiteiden jälkeen ovat niittyjen sulkeutumi-       automaattista esiintymispaikkojen suojelua laki
9605:  nen karjanhoidon ynnä muiden muutosten               ei edelleenkään sisällä.
9606:  seurauksena, rakentaminen sekä kemialliset              Vuonna I993 säädettiin kokonaan uusi met-
9607:  haitat, kuten ympäristömyrkyt, ilman saasteet,        sästyslaki (615/93). Tällöin muun muassa luet-
9608:  öljy ja vesien pilaantuminen.                        telot riistaeläimistä ja rauhoittamattomista eläi-
9609:     Uhkatekijöistä ovat ensimmäiseen arviointiin      mistä sekä näiden lajien metsästystä koskevat
9610:  verrattuna suhteelliselta osuudeltaan eniten          säännökset muuttuivat siten, että useita uhan-
9611:  kasvaneet häirintä ja maaston kuluminen sekä          alaisia lajeja siirrettiin luonnonsuojelulain pii-
9612:  rakentaminen. Merkittävimpien muiden tekijöi-        riin. Myös eräiden suurpetojen metsästyksen
9613:  den (metsätalouteen liittyvät toimenpiteet, niit-    ehtoja sekä vieraiden riistaeläinten istuttamista
9614:  tyjen sulkeutuminen ja kemialliset haitat) osuu-      koskevia määräyksiä tiukennettiin.
9615: 12                                        1994 vp -     HE 55
9616: 
9617:    Vuoden 1982 kalastuslaki sisältää useita            paikka- ja muut tiedot on koottu uhanalaisten
9618: määräyksiä kalakantojen hyödyntämisestä,               lajien tietojärjestelmään (UHEX), joka on osa
9619: hoidosta ja lisäämisestä. Kalastuslain tavoittee-      vesi- ja ympäristöhallituksen ympäristötieto-
9620: na on kalastusta harjoitettaessa vesialueiden          keskuksen ylläpitämää tietojärjestelmää. Sa-
9621: mahdollisimman suuri pysyvä tuotanto. Kalas-           moin on perustettu uhanalaisten lajien seuran-
9622: tusta voidaan säädellä muun muassa asettamal-          tajärjestelmä, johon osallistuvat luonnonsuoje-
9623: la pyydettävien kalojen alamittoja, rauhoitus-         lu- ja metsästysviranomaiset, yliopistot ja mu-
9624: aikoja ja pyyntivälineiden käyttörajoituksia.          seot sekä alan vapaaehtoiset järjestöt. Lajikoh-
9625: Kalastuslain mukaan voidaan perustaa myös              taisia suojelusuunnitelmia on uhanalaisille la-
9626: erityisiä rauhoituspiirejä sellaisille vesialueille,   jeille valmistumassa ympäristöministeriön
9627: joilla arvokkaat kalalajit kutevat ja oleskelevat      johdolla noin 100 kappaletta. Uhanalaisten
9628: tai joita ne käyttävät kulkutienään.                   lajien elinympäristöjen hoidosta huolehtivat se-
9629:    Laki metsähallituksesta (1169/93) edellyttää,       kä luonnonsuojelujärjestöt että viranomaiset.
9630: että metsähallitus ottaa biologisen monimuo-           Hoitotoimet saattavat kohdistua yleisesti
9631: toisuuden suojelun ja tarkoituksenmukaisen             elinympäristöihin kuten lehtoniittyihin ja ketoi-
9632: lisäämisen huomioon luonnonvarojen kestävän            hin tai tiettyihin lajien ympäristöjen hoitoon.
9633: hoidon ja käytön olennaisena osana. Metsä-                 Luonnonvaraisten eläinten ja kasvien in situ
9634: lainsäädäntöön on lisäksi tekeillä muita huo-          -suojelu on ensisijainen suojelumuoto. Suoma-
9635: mattavia muutoksia metsäluonnon monimuo-               laisten kotieläinten ja viljelykasvien perinnölli-
9636: toisuuden säilyttämiseksi. Metsätalouden ym-           sen monimuotoisuuden suojelussa yhdistyvät
9637: päristöohjelmatyöryhmän työn pohjalta on val-          kuitenkin in situ- ja ex situ -suojelumuodot.
9638: misteilla yleismetsälaki, joka kokoaa metsien          Kotieläinten suomalaisten rotujen, esimerkiksi
9639: käytön ja metsäluonnon hoidon keskeiset ta-            nautakarjan, Suomen lampaan ja hevosen,
9640: voitteet. Myös metsänparannuslainsäädäntöä             maatiaiskanan yksilöitä säilytetään sekä elävi-
9641: tullaan kehittämään samaan suuntaan.                   nä populaatioina että alkiopankeissa, jossa
9642:    Ahvenanmaalla on oma itsehallintolakiin pe-         haluttua geeniainesta säilytetään pakastealkioi-
9643: rustuva lainsäädäntönsä. Ahvenanmaan met-               na. Viljelykasvien osalta maatalouden tutki-
9644:  sästyslakia on tarkistettu viimeksi vuonna             muskeskuksella on tallennettuna näyte-erät ko-
9645:  1991, ja vuoden 1977 luonnonsuojelulakia, jolla        timaisista perinnelajikkeista.
9646: määrätään muiden kuin riistalajien lajirauhoi-             Luonnonsuojelulakiin perustuvaa Suomen
9647: tuksista, on muutettu viime vuosina useita              luonnonsuojelualueverkkoa on 1970-luvulta
9648: kertoja.                                                lähtien kehitetty valtakunnanisin suojelusuun-
9649:    Luonnonvaraisten kasvi- ja eläinlajien suoje-        nitelmin ja -ohjelmin. Ohjelmiin on valittu
9650: lua on edistetty rinnan ja monissa tapauksissa          tiettyjen luontotyyppien arvokkaimmat ja edus-
9651: jo huomattavasti ennen asiaa koskevan lainsää-          tavimmat kohteet mahdollisimman kattavasti.
9652: dännön kehittämistä. Tässä työssä luonnonsuo-           Valtioneuvosto on sitoutunut näiden ohjelmien
9653: jelujärjestöjen ja vapaaehtoisten harrastajien          toteuttamiseen tekemillään periaatepäätöksillä
9654: panos on ollut varsin huomattava. Tällä het-            (taulukko 1), jotka ohjaavat kuitenkin lähinnä
9655:  kellä uhanalaisia lajeja koskevat esiintymis-          vain viranomaisten toimintaa.
9656: Taulukko 1. Valtakunnalliset luonnonsuojeluohjelmat
9657: nimi                                                        pinta-ala/alueiden               vuosi
9658:                                                                ha        kpl
9659: Kansallis- ja luonnonpuistoverkon kehittä-
9660: misohjelma .................................... .             291 000/34                     1978
9661: Soidensuojelun perusohjelma ................ .                490 000/600                 1979, 1981
9662: Lintuvesien suojeluohjelma .................. .                84 300/289                    1982
9663: Harjujensuojeluohjelma ...................... .                96 000/159                   1984
9664: Lehtojensuojeluohjelma ...................... .                 5 300/436                    1989
9665: Rantojensuojeluohjelma ...................... .                70 0001127                   1990
9666: Etelä-Suomen vanhojen metsien suojeluohjel-
9667: ma ............................................. .              23 000/150                   1993
9668:                                           1994 vp -     HE 55                                        13
9669: 
9670:   Ohjelmapäätösten lisäksi valtioneuvosto on           jan hakemuksesta yksityinen suojelualue lää-
9671: päättänyt monien yksittäisten alueiden suoje-          ninhallituksen päätöksellä.
9672: lusta, kuten Urho Kekkosen kansallispuiston               Valtiolle on hankittu suojelutarkoituksiin
9673: perustamisesta vuonna 1980.                            vuosina 1971-1993 yhteensä 120 000 hehtaa-
9674:    Koskien ja virtaavien vesien suojelua on            ria, josta pääosa on eri suojeluohjelmiin kuu-
9675: toteutettu koskiensuojelulailla sekä laeilla Ou-       luvia alueita. Yksityisiä suojelualueita on pe-
9676: nasjoen (703/83) ja Kyrönjoen (1139/91) erityis-       rustettu 21 000 hehtaaria (maa-alueita), joista
9677: suojelusta.                                            noin 8 300 hehtaaria on rauhoitettu valtion
9678:    Laajempia luonnonsuojelualueita on voitu            maksamaa korvausta vastaan. Viime vuosina
9679: perustaa enemmälti vain valtion omistamille            suojeluohjelmia on toteutettu 7 000-15 000
9680: alueille. Valtio hankkii suojeluohjelmiin kuulu-       hehtaaria vuodessa. Erilaiset luonnonsuojelu-
9681: via yksityisten alueita luonnonsuojelutarkoi-          alueet ja suojelualueiden toteuttamistilanne on
9682: tuksiin tai alueista muodostetaan maanomista-          esitetty taulukossa 2.
9683: 
9684: 
9685: Taulukko 2. Erilaiset luonnonsuojelualueet ja suojeluohjelmien toteuttamistilanne 1.1.1993
9686:             (pinta-aloihin sisältyvät ainoastaan maa-alueet paitsi lintuvesissä)
9687: Luonnonsuojelualueet                  Perustetut alueet         Ohjelmia toteuttamatta        Yhteensä
9688:                                         ha           kpl       Valtion maat Yks. maat
9689: Kansallispuistot ............ .       637 400          27         25 000        3 040          678 940
9690: Luonnonpuistot ........... .          149 000          19                                      149 000
9691: Soidensuojelualueet ....... .         397 000         173         88 000       96 000          581 000
9692: Lintuvedet .................. .                                    3 700       78 300           82 000
9693: Lehdot ...................... .          1250          53            650        3 400            5 300
9694: Rannat (arvio) ............. .                                    22 000       50000            72000
9695: Erityiset suojelualueet ..... .        37 400          30         51 000        2 000           90400
9696: Yksityiset suojelualueet ... .         20 500         900                                       20 500
9697: Erämaat .................... .      1 378 000          12                                    1 378 000
9698: 
9699: Yhteensä ................... .      2 656 550                    167 850      232 740        3 057 140
9700: 
9701:      Kansallis- ja luonnonpuistot muodostavat          Ohjelmasta on toteutettu vasta noin viisi pro-
9702:   Suomen luonnonsuojelualueverkoston perus-            senttia. Lisäksi on perustettu eräitä yksityisiä
9703:   tan, jota muut ohjelmat täydentävät. Valtio-         suojelualueita. Lintuvedet ovat usein yhteis-
9704:   neuvoston hyväksymistä suojeluohjelmista kan-        omistuksessa, mikä vaikeuttaa niiden suojelun
9705:   sallis- ja luonnonpuistoverkon kehittämisohjel-      järjestämistä. Toisaalta vesilain 7 luvun 3 §
9706: . man toteutus on pisimmällä. Lähes 90 prosent-        suojelee luonnonsuojelullisesti merkittävät
9707:   tia alueista on jo lakisääteisesti suojeltu.         alueet kuivatukselta ja veden laskulta. Monet
9708:      Ensimmäiset laajat soidensuojeluohjelmat          lintuvedet vaatisivat pikaista kunnostusta luon-
9709:   laadittiin jo 1960-luvulla. Niiden perusteella       nonarvojen säilyttämiseksi. Useimmissa ta-
9710:   metsähallitus rauhoitti suuren joukon omista-        pauksissa se merkitsisi vedenpinnan nostoa
9711:   miaan soita. Soidensuojelun tehostamiseksi laa-      kuivatusta edeltäneelle tasolle. Myös niiton tai
9712:   ditussa soidensuojelun perusohjelmassa määri-        laidunnuksen järjestäminen lisäisi lintuvesien
9713:   tellyistä alueista oli alunperin kaksi kolmasosaa    biologista monimuotoisuutta.
9714:   valtion omistuksessa. Pääosa näistä alueista on         Lehtojensuojeluohjelmaan kuuluvien lehto-
9715:   rauhoitettu lakisääteisenä soidensuojelualueina.     metsien suojelulla on tarkoitus turvata maan
9716:      Lintuvesien suojeluohjelmaan kuuluvat rehe-       eri osille tyypillinen lehtokasvillisuuden säily-
9717:   vät järvet ja merenlahdet ovat rikkaan kosteik-      minen. Metsäluontomme monimuotoisuuden
9718:   kolinnuston ja -kasvillisuuden omaavia alueita.      kannalta lehtoalueiden suojelu on ensiarvoisen
9719:   Suojelualueohjelmaan kuuluvista alueista suu-        tärkeää. Lehtokasvillisuuden monimuotoisuu-
9720:   rin osa on edelleen yksityisten omistamia.           den säilyttäminen edellyttää etenkin Etelä-Suo-
9721: 14                                        1994 vp -    HE 55
9722: 
9723: messa aktiivisia hoitotoimia. Ohjelmasta on           yli 300 000 hehtaaria luonnonsuojelualueiden
9724: toteutunut jo noin viidennes.                         pinta-alasta on Pohjois-Suomessa eli linjan
9725:    Harjujensuojeluohjelma poikkeaa muista             Pelkosenniemi-Kolari pohjoispuolella. Etelä-
9726: suojeluohjelmista siten, että ohjelmaan kuulu-        Suomessa eli Oulun läänin eteläpuolella suoje-
9727: vien harjujen säilyttäminen koskemattomana            lualueilla on metsämaata vain 47 500 hehtaaria,
9728: toteutetaan pääasiassa maa-aineslain nojalla          mikä on runsaat 0,5 prosenttia Etelä-Suomen
9729: perustamaHa alueista varsinaisia luonnonsuoje-        metsämaan pinta-alasta.
9730: lualueita.                                               Jotta tilannetta nimenomaan vanhojen met-
9731:    Rantojensuojeluohjelman tarkoituksena on           sien suojelun osalta voitaisiin parantaa, on
9732: suojella luonnon- ja maisemansuojelun sekä            käynnistetty aarniometsien kartoitus. Kartoi-
9733: yleisen virkistyskäytön kannalta arvokkaat            tukseen ja muihin selvityksiin perustuen ympä-
9734: ranta- ja saaristoalueet. Ohjelmalla pyritään         ristöministeriön vanhojen metsien suojelutyö-
9735: ennaltaehkäisemään myös eliölajien uhanalais-         ryhmän esityksestä valtioneuvosto teki 3 päi-
9736: tumista esimerkiksi turvaamalla saimaanhyl-           vänä kesäkuuta 1993 periaatepäätöksen noin
9737: keen pesimäalueiden luonnontila. Ohjelman             150 suojelualueesta Etelä- ja Keski-Suomen
9738: noin 8 000 rantakilometristä arviolta 60 pro-         alueella. Suojelualueiden yhteispinta-ala on
9739: senttia on yksityisten omistamia. Vajaan kah-         noin 23 000 hehtaaria.
9740: den vuoden kuluessa ohjelman vahvistamisesta             Yksityismaille suojelualueet muodostetaan
9741: on noin 25-30 prosenttia yksityisomistuksessa         lääninhallituksen päätöksellä. Yksityismaiden
9742: olevista alueista haettu toteutettaviksi maan-        suojelualueita on tällä hetkellä noin 1 100
9743: omistajien aloitteesta. Toteuttamispaineita ovat      kappaletta. Nämä suojelualueet ovat luonteel-
9744: lisänneet rannoille kohdistuneet suuret talou-        taan varsin erilaisia ja usein pinta-alaltaan
9745: delliset odotukset. Ohjelmasta on pystytty to-        pieniä. Vain osa niistä on täydellisesti suojel-
9746: teuttamaan kahden vuoden aikana vain 5-10             tuja, monien alueiden tähdätessä maisemallisen
9747: prosenttia määrärahojen vähäisyyden vuoksi.           kauneuden tai kasvillisuuden yleispiirteiden säi-
9748:    Valtioneuvosto päätti vuonna 1989 erityisesti      lyttämiseen. Uhanalaisten lajien suojelun kan-
9749: suojeltavista lajeista, joita on yhteensä 71 lajia.   nalta nämä alueet voivat olla erittäin merkit-
9750: Tärkeänä suojelukeinona on lajien elinympäris-        täviä, ja ne on usein perustettu tietyn lajin
9751: töjen säilyttäminen, mikä tapahtuu joko luon-         suojelemiseksi.
9752: nonsuojelualueita perustamalla tai sopimaHa              Ahvenanmaan maakunnassa on luonnonsuo-
9753: maanomistajien kanssa lajin elinoloja tukevista       jelulailla perustettuja luonnonsuojelualueita 23
9754: hoitotoimista.                                        kappaletta, joiden maapinta-ala on yhteensä
9755:    Vuonna 1991 säädetyllä erämaalailla (62/91)        hieman yli 1000 hehtaaria. Samoin Ahvenan-
9756: perustettiin 12 erämaa-aluetta pohjoisimpaan          maalle on metsästyslailla perustettu viisi linnus-
9757: Lappiin. Erämaiden yhteispinta-ala on suurin          tonsuojelualueita.
9758: piirtein yhtä suuri kuin kaikkien varsinaisten           Ympäristöministeriön maisema-aluetyöryh-
9759: luonnonsuojelualueiden yhteensä. Monet erä-           mä sai vuonna 1993 valmiiksi selvityksensä
9760: maat ovat luonnoltaan erittäin monipuolisia ja        maaseudun kulttuurimaisemia edustavista mai-
9761: luonnontilaisia. Sellaisina ne on tarkoitus säi-      sema-alueista. Valtakunnallisesti arvokkaita
9762: lyttää luontaiselinkeinojen ja monikäytön tar-        maisema-alueita on 127, joiden pinta-ala on
9763: peisiin.                                              yhteensä 676 500 hehtaaria; maakunnallisesti
9764:    Metsähallituksen ja metsäntutkimuslaitoksen        arvokkaita alueita löytyi 171. Lisäksi selvityk-
9765: omalla päätöksellään perustamat erikoismetsät         sissä oli esimerkinomaisesti mukana perinne-
9766: eli luonnonhoitometsät, aarnialueet ja ojitus-        maisemia. Maisema-alueiden hoidon kehittämi-
9767: rauhoitusalueet ovat arvokkaita metsiä ja soita       sen perustaksi on tarkoitus laatia valtioneuvos-
9768: käsittäviä alueita. Ne ovat olleet tärkeinä yti-      ton periaatepäätös.
9769: minä monille viime vuosina perustetuille luon-           Ympäristöministeriön vesistöjen erityissuoje-
9770: nonsuojelualueille. Kaikkiaan näitä erikoismet-       lutyöryhmä on 1992 tekemässään ehdotuksessa
9771: siä lienee tällä hetkellä muiden suojelualueiden      esittänyt 68 vesistön tai vesistön osan erityis-
9772: lisäksi noin 300 000 hehtaaria.                       suojelua. Esityksen kohteilla on kaikilla kan-
9773:    Valtion alueilla, lakisääteiset erämaat mu-        sainvälistä tai valtakunnallista suojeluarvoa.
9774: kaan lukien, on tähän mennessä suojeltu met-          Valintaperusteina kohteille on käytetty useita
9775: sää noin 457 000 hehtaaria, mikä on 2,3 pro-          biologisen monimuotoisuuden suojeluun liitty-
9776: senttia koko maan metsäalasta. Suurin osa eli         viä tekijöitä, kuten vesistöjen merkitystä uhan-
9777:                                           1994 vp -     HE 55                                       15
9778: 
9779: alaisille lajeille. Tehdyn ehdotuksen tarkoituk-       sellaiseksi, että biologinen monimuotoisuus ei
9780: sena on esimerkiksi, että vesilain mukainen            hyödyntämisen seurauksena pitkällä aikavälillä
9781: vesistöä pilaava tai muuttava toiminta erityis-        vähene. Tähän pyritään muun muassa sovitta-
9782: suojelualueilla otettaisiin huomioon.                  malla yhteen monimuotoisuuden nykyisiä käyt-
9783:                                                        tömuotoja sekä suojelua ja kestävää käyttöä,
9784:                                                        sekä luomalla monimuotoisuuden suojelua
9785: 2. Yleissopimuksen pääasiallinen                       edistäviä kannustimia. Edelleen sopimus edel-
9786:    sisältö ja sen merkitys                             lyttää ympäristövaikutusten arvioinnin (YVA)
9787: 2.1. Yleissopimuksen pääasiallinen sisältö             suorittamista niiden hankkeiden yhteydessä,
9788:                                                        joilla on todennäköisesti huomattava haitalli-
9789:     Biologista monimuotoisuutta koskeva yleis-         nen vaikutus biologiseen monimuotoisuuteen.
9790: sopimus on luonteeltaan puitesopimus, joka                Sopimus edellyttää luotavaksi menettelyta-
9791: jättää sopimuksen osapuolille kansallisesti pää-       poja, joilla vaihdetaan tietoja ja neuvotellaan
9792: tettäväksi miten valtaosaa sopimusmääräyksiä           sopimuspuolten kansallisen lainkäytön tai val-
9793: sovelletaan. Sopimus sisältää enimmäkseen              vonnan piiriin kuuluvista toimista, joilla on
9794: yleisiä päämääriä ja periaatteita eikä se aseta        todennäköisesti huomattava haitallinen vaiku-
9795: sopimuspuolille yksityiskohtaisia velvoitteita.        tus toisen valtion tai kansallisen lainkäytön
9796:     Biologisen monimuotoisuuden suojeluun ja           ulkopuolisille alueille. Samoin sopimuspuolilta
9797: kestävään käyttöön liittyvä sopimuksen kansal-         edellytetään kansallista valmiutta hätätoimiin
9798: linen soveltaminen saa tärkeimmät ohjeet 1             tilanteessa, joka aiheuttaa vakavan ja välittö-
9799: artiklasta, jossa esitetään sopimuksen tavoit-         män vaaran biologiselle monimuotoisuudelle.
9800: teet, sekä 6 artiklasta, jossa edellytetään kunkin     Sopimuspuolten tulisi myös tarpeen mukaan
9801:  sopimuspuolen laativan, olosuhteidensa ja ky-         sopia yhteisistä hätäsuunnitelmista tällaisten
9802:  kyjensä mukaisesti, kansallisen biologisen mo-        tilanteiden varalle.
9803:  nimuotoisuuden suojelua ja käyttöä koskevan              Yleissopimuksella pyritään helpottamaan pe-
9804:  strategian, suunnitelman tai ohjelman.                rintöaineksen saantia ja saatavuutta. Perintöai-
9805:      Sopimus sisältää yleiset periaatteet, joita       neksen saanti edellyttää ainesta toimittavan
9806:  osapuolten tulee noudattaa biologisen moni-           sopimuspuolen etukäteen antamaa suostumus-
9807:  muotoisuuden suojelussa ja kestävässä käytös-         ta, ja se tapahtuu toimittavan ja saavan sopi-
9808:  sä. Sopimuksessa esitetään joukko tärkeitä            muspuolen keskinäisen sopimuksen perusteella.
9809:  toimia biologisen monimuotoisuuden in situ            Sopimuspuolten tulee ryhtyä tarvittaviin toi-
9810:  -suojelun edistämiseksi. Näitä ovat muun mu-          miin edistääkseen luovutetun perintöaineksen
9811:  assa suojelun ja kestävän käytön sisällyttämi-        kaupallisesta tai muusta käytöstä koituvien
9812:  nen yhteiskunnan muuhun päätöksentekoon,              hyötyjen jakamista perintöainesta luovuttaneen
9813:  suojelun ja kestävän käytön kannalta tärkeän          sopimuspuolen kanssa. Hyötyjen jakamisen tu-
9814:  monimuotoisuuden selvittäminen ja seuranta,           lee perustua keskinäisesti sovittuihin ehtoihin.
9815:  monimuotoisuuteen haitallisesti vaikuttavan
9816:  tuotannon ja toiminnan säätely, suojelualuejär-          Sopimus edellyttää, että sopimuspuolet pyr-
9817:  jestelmän kehittäminen sekä uhanalaisten lajien       kivät helpottamaan sellaisen teknologian siir-
9818:  suojelu.                                              toa ja saatavuutta kehitysmaille, joka koskee
9819:      Sopimus sisältää myös määräyksiä siitä, mi-       biologisen monimuotoisuuden suojelua ja saan-
9820:  ten sopimuspuolten tulee säädellä ja varautua         tia tai jossa käytetään hyödyksi perintöainesta.
9821:  riskeihin, jotka liittyvät elävien muunneltujen       Sopimuksen mukaan biotekniikka on olennai-
9822:  eliöiden käyttöön ja vapauttamiseen ja joilla on      nen osa teknologiaa, jonka avulla biologista
9823:  todennäköisesti haitallinen vaikutus biologiseen      monimuotoisuutta voidaan hyödyntää. Sopi-
9824:  monimuotoisuuteen.                                    muksen määräykset koskevat myös immateri-
9825:      In situ -suojelun lisäksi sopimuksessa paino-     aalioikeuksin suojattua teknologiaa. Tällaisen
9826:   tetaan yhtäläisesti ex situ -suojelua. Erityisesti   teknologian siirto tulee järjestää asianmukais-
9827:   sopimuspuolten tulisi huolehtia siitä, että ex       ten immateriaalioikeutta koskevien oikeuksien
9828:   situ -suojelua varten tarvittavien laitosten pe-     mukaisesti.
9829:   rustamista kehitysmaihin tuetaan ja edistetään          Sopimuspuolten tulee edistää biologisen mo-
9830:   asiaan liittyvää biologisen monimuotoisuuden         nimuotoisuuden suojeluun ja kestävään käyt-
9831:   tutkimusta monimuotoisuuden alkuperämaissa.          töön liittyvän tiedon vaihtoa sekä edistää asiaa
9832:      Sopimuksessa määritellään kestävä käyttö          koskevaan tieteellis-teknistä yhteistyötä. Yh-
9833: 16                                      1994 vp -    HE 55
9834: 
9835: teistyössä on kiinnitettävä huomiota erityisesti    jakavan kehitysmaiden taakkaa biologisen mo-
9836: kehitysmaiden kansallisten valmiuksien kehit-       nimuotoisuuden suojelussa, muun muassa an-
9837: tämiseen ja vahvistamiseen.                         tamalla niille siihen tarvittavaa lisärahoitusta
9838:    Sopimuksessa on perustettu rahoitusjärjestel-    sekä edistämällä teknologiayhteistyötä.
9839: mä, jonka avulla kehitysmaat saavat teollisuus-        Yleissopimus tunnustaa valtioiden täysival-
9840: mailta varoja sopimuksen täytäntöönpanemi-          taisen oikeuden omiin luonnonvaroihinsa, jol-
9841: seksi. Väliaikaisena rahoitusjärjestelmänä toi-     loin myös perintöaineksen luovutusta koskeva
9842: mii     Maailmanlaajuinen     ympäristörahasto      päätäntävalta on kansallisilla hallituksilla.
9843: (GEF). Sopimuspuolten ensimmäinen konfe-            Näin selkeästi ilmaistuna periaate on uusi
9844: renssi päättää pysyvästä rahoitusjärjestelmästä,    kansainvälisessä perintöaineksen vaihdossa, jo-
9845: joka toimii sopimuspuolten konferenssin alai-       ka on viime vuosiin saakka ollut lähes täysin
9846: suudessa.                                           vapaata.
9847:                                                         Sopimuksen määräyksillä pyritään lähinnä
9848:                                                     siihen, että suuria perintöainesvaroja omistavat
9849:                                                     sopimuspuolet saisivat mahdollisuuden hyötyä
9850:                                                     luovuttamastaan perintöaineksesta. Sopimus-
9851: 2.2. Yleissopimuksen merkitys                       puolia kehotetaan jakamaan perintöaineksen
9852:                                                     tutkimuksesta saatavia hyötyjä perintöainesta
9853:    Yleissopimus on ensimmäinen maailmanlaa-         luovuttavan sopimuspuolen kanssa ja mahdol-
9854: juinen luonnonsuojelusopimus, joka koskee           lisuuksien mukaan tekemään bioteknistä ja
9855: luonnon elollista kokonaisuutta eli kaikkien        muuta tutkimustyötä yhdessä luovuttavan so-
9856: kasvien, eläinten, pieneliöiden ja niiden elinym-   pimuspuolen kanssa. Tällä tavoin pyritään
9857: päristöjen monimuotoisuutta, jonka suojelu on       parantamaan erityisesti kehitysmaiden tutki-
9858: tärkeä tavoite sinänsä.                             musvalmiuksia sekä lisäämään niiden mahdol-
9859:    Yleissopimus on myös ensimmäinen kansain-        lisuuksia hyötyä teollisuusmaissa tehtävästä
9860: välinen sopimus, joka koskee geneettistä moni-      tutkimuksesta.
9861: muotoisuutta. Sopimus toteaa biologisen mo-             Sopimus pyrkii myös edistämään biologisen
9862: nimuotoisuuden säilyttämisen ihmiskunnan yh-        monimuotoisuuden suojeluun ja kestävään
9863: teiseksi huoleksi. Sopimus määrittelee biologi-      käyttöön liittyvän sekä perintöainesta hyödyn-
9864: sen monimuotoisuuden mahdollisimman laajas-          tävän teknologian siirtoa erityisesti kehitysmai-
9865: ti sekä edellyttää kokonaisvaltaista monimuo-        hin. Varsinkin perintöainesta hyödyntävän tek-
9866: toisuuden suojelua ja kestävää käyttöä               nologian siirrolla olisi laajempaa merkitystä
9867: kansallisen strategian puitteissa. Sopimus ko-      myös kehitysmaiden taloudellisen kehityksen
9868: rostaa in situ -suojelua ensisijaisena monimuo-      kannalta.
9869: toisuuden suojelutapana, jota ex situ -suojelu          Ensimmäisenä maailmanlaajuisena sopimuk-
9870: täydentää. Esitetyt in situ -suojelun keinot ovat    sena biologista monimuotoisuutta koskeva so-
9871: sellaisia, jotka ovat yleisesti käytössä sekä        pimus käsittelee myös biotekniikalla muunnet-
9872: teollisuus- että kehitysmaissa ja sisältyvät mui-    tuja organismeja ja niiden käytöstä mahdolli-
9873: hinkin luonnonsuojelua koskeviin sopimuksiin.       sesti aiheutuvia haittavaikutuksia. Sopimus ei
9874: Sopimuksen esittämässä laajuudessa ei in situ        sellaisenaan vielä luo kansainvälisiä menettely-
9875: -suojeluperiaatteita sisälly muihin kansainväli-     tapoja tällaisten organismien tai niitä koskevan
9876: siin sopimuksiin. Uutta on muun muassa ym-           teknologian siirrolle, vaan sopimuspuolten on
9877: päristövaikutuksen arvioinnin liittäminen mo-        erikseen harkittava asiaa koskevan erillisen
9878: nimuotoisuuden suojeluun.                            pöytäkirjan laatimista.
9879:    Sopimus ottaa huomioon sen tosiasian, että
9880: biologinen monimuotoisuus ei ole jakautunut
9881: tasaisesti maapallolla. Eteläinen pallompuolis-
9882: ko, jossa useimmat maat ovat kehitysmaita, on
9883: selvästi rikkaampi monimuotoisuuden suhteen         2.3. Yleissopimuksen edellyttämät toimenpiteet
9884: kuin pohjoinen. Monimuotoisuuden säilyttämi-
9885: sestä tulee siten suurempi taakka kehitysmaille,       Sopimuksen toimeenpanemiseksi myös Suo-
9886: jotka kipeästi tarvitsisivat kaikki resurssinsa     men tulee laatia biologisen monimuotoisuuden
9887: yhteiskunnallis-taloudellisen kehityksen turvaa-    suojelun ja kestävän käytön strategioita, suun-
9888: miseen. Sopimus edellyttää teollisuusmaiden         nitelmia ja ohjelmia. Suomessa luonnonsuoje-
9889:                                         1994 vp -    HE 55                                                         17
9890: 
9891: lu-, metsästys- ja kalastuslainsäädäntöön perus-    Taulukko 3. Eräiden suojelutoimien vuosikus-
9892: tuva biologisen monimuotoisuuden suojelu ja                     tannukset
9893: käytön säätely toteuttaa monia sopimukseen
9894: sisältyviä tavoitteita. Kansallisen biologisen                                                             milj. mk
9895: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy-
9896: tön strategia edellyttää kuitenkin näitä katta-     Suojelualueohjelmien toteuttami-
9897: vampia toimenpiteitä.                               nen 7 vuodessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    270
9898:                                                     Luonnonsuojelualueiden hoito . .                         65*
9899:     Sopimus on luonteeltaan puitesopimus, ja        Uhanalaisten lajien suojelu . . . . . .                  23
9900: sen määräykset sisältävät pääosin periaatteita,
9901: joita tulee noudattaa biologisen monimuotoi-        Perinnemaisemien hoito . . . . . . . . . .               64
9902: suuden suojelun kansallisissa suojelutoimissa.      Yhteensä ... . ... . .. .. .. . .. . . .. . .. .. .     422
9903: Sopimuksen määräykset eivät aseta yksityis-
9904: kohtaisia velvoitteita kansalliselle lainsäädän-
9905:                                                     * Nykyinen tarve valtion vuoden 1994 talousarvioesi-
9906:                                                       tyksen mukaisesti
9907: nölle, eikä sopimus sisällä Suomen voimassa-
9908: olevan lainsäädännön kanssa ristiriidassa ole-         Yleissopimus painottaa biologisen monimuo-
9909: via määräyksiä. Sopimuksen hyväksyminen             toisuuden suojelun ja kestävän käytön sisällyt-
9910: edellyttää kuitenkin, että sen sisältämiä peri-     tämistä yhteiskunnan eri toimintoihin. Biologi-
9911: aatteita otetaan soveltuvin osin huomioon val-      sen monimuotoisuuden kestävän käytön takaa-
9912: misteilla olevissa ja tulevissa lainsäädännön       miseen sopimuksen tarkoittamassa laajuudessa
9913: uudistushankkeissa.                                 esimerkiksi metsätaloudessa, maataloudessa ja
9914:     Kokonaisvaltaisen kansallisen strategian luo-   muilla tärkeillä elinkeinoelämän sektoreilla tu-
9915: mista varten tulee arvioida sopimuksessa mää-       lisi kiinnittää erityistä huomiota. Kansallisessa
9916: ritellyn biologisen monimuotoisuuden säilyttä-      strategiassa tulisi myös ratkaista, miten säädel-
9917: misen tarve Suomessa. Nykyisten suojelutoimi-       lään biologisen monimuotoisuuden kannalta
9918: en tehokkuus ja kattavuus on arvioitava ja          haitallista tuotantoa ja toimintoja.
9919: selvitettävä, mikä osa biologisesta monimuotoi-        Yleissopimuksen tavoitteiden toteuttaminen
9920: suudesta voidaan turvata suojelu-, hoito-, en-      edellyttää sellaista tutkimustietoa, esimerkiksi
9921:  nallistamis-, palauttamis- ja muin toimin suo-     monimuotoisuuden hyödyntämisen vaikutuk-
9922: jelualueilla tai niiden ulkopuolella, ja millä      sista, jota ei tällä hetkellä ole käytettävissä.
9923: edellytyksillä tämä on mahdollista.                 Biologisen monimuotoisuuden suojelun ja kes-
9924:     Valtioneuvoston hyväksymien suojelualueoh-      tävän käytön tutkimuksessa, esimerkiksi vesi-
9925: jelmien toteuttamisesta ja uhanalaisten lajien      ja ympäristöhallituksen koordinoimassa LU-
9926: elinympäristöjen suojelusta on arvioitu koitu-      MO-tutkimusohjelmassa, tulisi ottaa huomioon
9927:  van yhteensä noin kahden miljardin markan          myös sopimuksen tavoitteita.
9928:  kokonaiskustannukset. Näiden hankkeiden               Sopimus sisältää määräyksiä myös eräistä
9929:  vuosikustannukset riippuvat toteuttamisaika-       järjestelyistä, jotka tällä hetkellä Suomessa
9930:  taulusta. Taulukko 3 sisältää ympäristöminis-      puuttuvat tai ovat puutteellisesti hoidettuja.
9931:  teriön arvion eräiden Suomen biologisen mo-        Tällaisia ovat ilmoitusmenettely toisen valtion
9932:  nimuotoisuuden säilyttämisen kannalta tärkei-      biologiselle monimuotoisuudelle aiheutetusta
9933:  den suojelutoimien arvioiduista vuosikustan-       uhkasta, kansallinen hätäjärjestelmä ja yhteis-
9934:  nuksista. Taulukossa ei ole esitetty hallinnon,    suunnitelma muiden valtioiden kanssa huomat-
9935:  tutkimuksen eikä seurannan kustannuksia.           tavan vaaran uhatessa monimuotoisuutta sekä
9936:     Tällä hetkellä taulukossa 3 esitettyihin toi-   elävien muunneltujen eliöiden (LMO) toiseen
9937:  miin on valtion talousarviossa varattu määrä-      maahan tapahtuvien siirtojen yhteydessä kos-
9938:  rahoja noin 167 miljoonaa markkaa, joiden          keva ilmoitusvelvollisuus käyttö- ja turvalli-
9939:  puitteissa esimerkiksi suojelualueohjelmien to-    suusmääräyksistä sekä mahdollisista haittavai-
9940:  teuttaminen kestäisi noin 16 vuotta. Ympäris-      kutuksista.
9941:  töministeriön arvion mukaan suojelutoimien            Osa biologista monimuotoisuutta koskevan
9942:  täysimääräinen toteuttaminen, mukaan luettu-       sopimuksen suojeluperiaatteista voidaan ottaa
9943:  na valtioneuvoston päättämien suojelualueoh-       huomioon valmisteilla olevassa luonnonsuoje-
9944:  jelmien toteuttaminen seitsemässä vuodessa,        lulain uudistuksessa. Nykyisestä luonnonsuoje-
9945:  edellyttäisi siten vuosittain lisämäärärahoja      lulaista puuttuvat esimerkiksi biologisen moni-
9946:  noin 255 miljoonaa markkaa.                        muotoisuuden käsite, tärkeiden ekosysteemien
9947: 3 340386T
9948: 18                                      1994 vp -    HE 55
9949: 
9950: ennallistaminen, kulttuurivaikutteisen luonnon      ta koskevat, sopimuspuolen kansallisissa sään-
9951: hoitokysymykset, vieraiden lajien luontoon          nöksissä edellytetyt tiedot luovutetaan niille
9952: päästämisen säätelymahdollisuus sekä ympäris-       sopimuspuolille, joihin näitä organismeja siir-
9953: tövaikutusten arviointimenettely.                   retään. Sopimuksen mukaan sopimuspuolten
9954:    Luonnonsuojelulailla ei ole mahdollista sää-     tulee mahdollisuuksiensa mukaan pyrkiä sääte-
9955: dellä biologisen monimuotoisuuden hyödyntä-         lemään ja valvomaan biotekniikkaan liittyviä
9956: mistä ja monimuotoisuuden kannalta tärkeän          riskejä uusien tai olemassaolevien järjestelmien
9957: maan käyttöä suojelualueiden ulkopuolella.          avulla.
9958: Näiltä osin monimuotoisuuden suojelutarve tu-          Suomessa ei toistaiseksi ole geenitekniikkaa
9959: lisi ottaa huomioon elinympäristöjä huomatta-       koskevaa lainsäädäntöä. Valmisteilla oleva gee-
9960: vasti muuttavissa ja muissa toimissa. Olisi         nitekniikkalaki käsittelee geeniteknisesti muun-
9961: tarpeen selvittää, miten esimerkiksi kaavoitusta    nettujen organismien tai niiden avulla valmis-
9962: voitaisiin käyttää paremmin monimuotoisuu-          tettujen tuotteiden siirtoa ETA-alueella. Suo-
9963: den suojelussa. Biologisen monimuotoisuuden         mesta ei toistaiseksi ole siirretty geeniteknisesti
9964: suojelun sisällyttäminen kaikkeen luonnonva-        muunnettuja organismeja muihin maihin, mut-
9965: rojen hoitoa ja käyttöä sekä rakentamista           ta tällaisia tilanteita saattaa syntyä jo lähitule-
9966: koskevaan lainsäädäntöön olisi yleissopimuk-        vaisuudessa.
9967: sen tavoitteiden toteuttamisen kannalta tärke-         Edellä mainittu yleissopimuksen sisältämä
9968: ää. Tämä koskee etenkin yksityismetsälakia ja       tietojenautovelvoite tulisi ottaa huomioon Suo-
9969: rakennuslakia.                                      men geenitekniikkaa koskevassa lainsäädän-
9970:     Metsien käyttöön ja hoitoon liittyen on         nössä. Tämä voitaisiin tehdä sisällyttämällä
9971: valmisteilla useita hankkeita, joissa biologisen    valmisteilla olevaan geenitekniikkalakiin asiaa
9972: monimuotoisuuden säilyttäminen on otettu            koskevat määräykset tai valtuutuspykälä, jon-
9973: huomioon, kuten maa- ja metsätalousministe-         ka nojalla asiasta voidaan säätää alemman
9974: riössä valmisteilla oleva yleismetsälaki ja met-    asteisilla säädöksillä.
9975: sätalouden ympäristöohjelma. Sektorikohtais-
9976: ten ohjelmien valmistaminen ei kuitenkaan
9977: poista tarvetta valmistella kokonaisvaltainen       2.4. Kansainvälinen kehitys sopimuksen allekir-
9978: kansallinen strategia. Metsäluonnon biologisen           joittamisen jälkeen
9979: monimuotoisuuden säilyttäminen yleissopi-
9980: muksen tarkoittamassa laajuudessa edellyttää           Sopimuspuolten ensimmäinen konferenssi
9981: tarpeiden ja tavoitteiden tarkastelua kokonai-      kokoontuu viimeistään vuoden kuluttua sopi-
9982: suutena, jonka muodostavat monimuotoisuu-           muksen kansainvälisestä voimaantulosta. Sitä
9983: den huomioiva metsätalous sekä monimuotoi-          suunnitellaan pidettäväksi marraskuussa 1994.
9984: suuden säilyttäminen ja lisääminen suojelualu-      Konferenssia valmistellaan hallitustenvälisessä
9985: eilla ja asiaan liittyvä tutkimuksen ja tietohal-   komiteassa (ICCBD), joka kokoontui ensim-
9986: linnon kehittäminen.                                mäisen kerran lokakuussa 1993.
9987:    Sopimus edellyttää teknologian siirtämisen          Konferenssi päättää muun muassa pysyvästä
9988: mahdollistamista kehitysmaille oikeudenmukai-       rahoitusjärjestelmästä, rahavaroibio liittyvästä
9989: sin ja edullisin ehdoin. Sopimuksessa todetaan,     toimintalinjasta, strategiasta, ohjelmien tärkeys-
9990: että teknologian siirron ja bioteknisestä tutki-    järjestyksestä ja valintaperusteista sekä komi-
9991: muksesta saatavien hyötyjen jakamisen tulee         tean perustamisesta tieteellistä teknologista ja
9992: tapahtua yhteisesti sovituin ehdoin. Patentein      teknistä neuvontaa varten, mahdollisesta bio-
9993: tai muun henkisen omaisuuden oikeuksin suo-         tekniikan turvallista siirtoa koskevasta pöytä-
9994: jatun teknologian siirrossa tulee lisäksi ottaa     kirjasta ja teknistä ja tieteellistä yhteistyötä
9995: huomioon asianmukaiset ja tehokkaat henkistä        edistävän tietojenvaihtokeskuksen (clearing-
9996: omaisuutta koskevat oikeudet. Suomen voi-           house) perustamisesta.
9997: massaoleva patenttilaki (550/67) ei estä sopi-         ICCBD:n työtä on valmisteltu YK:n ympä-
9998: masta teknologian siirrosta biotekniikan kehit-     ristöohjelman (UNEP) pääjohtajan marras-
9999: täjän ja muiden sopimuspuolten kanssa eikä se       kuussa 1992 koollekutsumissa neljässä panee-
10000: täten ole ristiriidassa sopimuksen velvoitteiden    lissa, jotka käsittelivät tieteellistä yhteistyötä,
10001: kanssa.                                             taloudellisia vaikutuksia, teknologian siirtoa ja
10002:    Sopimus edellyttää, että biotekniikan avulla     rahoituskysymyksiä sekä bioteknologiaa. Kan-
10003: tuotettujen organismien käyttöä ja turvallisuut-    sallisella tasolla sopimuksen allekirjoittajaval-
10004:                                          1994 vp -    HE 55                                          19
10005: 
10006: tiot ovat käynnistäneet toimet sopimuksen hy-        tusalasta, ja sitä koskevien hankkeiden rahoitus
10007: väksymiseksi kansallisesti sekä aloittaneet kan-     on GEF:n ensimmäisen vaiheen aikana ollut
10008: sallisten toimintaohjelmien laatimisen luonnon       ilmastosopimuksen ohella pääasiallinen rahoi-
10009: monimuotoisuuden säilyttämiseksi.                    tuskohde.
10010:    Sopimuksen pysyvän rahoitusjärjestelmän
10011: toiminnan valmistelu on läheisesti sidoksissa
10012: Maailmanlaajuisen ympäristörahaston (GEF)            4. Yleissopimuksen ja sen hyväksy-
10013: lisärahoitusneuvotteluihin ja hallintorakenteen         misen valmistelu
10014: uudistamistyöhön, joista on tarkoitus tehdä
10015: periaatepäätökset lähiaikoina. Sopimuksen mu-            Yleissopimuksen valmistelu alkoi vuonna
10016: kaan GEF toimii väliaikaisena rahoitusjärjes-         1988 UNEPin alaisessa asiantuntijaryhmässä.
10017: telmänä. Sopimuspuolten on tarkoitus tehdä            Asiantuntijaryhmä muutettiin vuonna 1991
10018: ensimmäisessä konferenssissa päätös pysyvästä         hallituksenväliseksi neuvottelukomiteaksi. So-
10019: rahoitusjärjestelmästä.                               pimuksen neuvotellut komitea piti seitsemän
10020:                                                       istuntoa. Sopimusneuvottelut liittyivät sisällöl-
10021:                                                       lisesti ja ajallisesti YK:n ympäristö- ja kehitys-
10022: 3. Esityksen valtiontaloudelliset ja                  konferenssin (UNCED) valmisteluihin, vaikka
10023:    organisatoriset vaikutukset                        ne muodollisesti tapahtuivat UNCEDin ulko-
10024:                                                       puolella.
10025:    Yleissopimuksen hyväksymisellä ei ole välit-          Sopimuksen allekirjoitti vuoden 1992 UN-
10026: tömiä valtiontaloudellisia vaikutuksia eikä or-       CED-konferenssin yhteydessä 156 valtiota,
10027: ganisatorisia vaikutuksia.                            Suomi mukaan luettuna, ja Euroopan Yhteisö.
10028:    Sopimus sisältää kuitenkin sopimuspuolina          Sopimuksen oli 30 syyskuuta 1993 ratifioinut
10029: oleviin teollisuusmaihin kohdistuvan velvoit-         30 valtiota ja se tuli kansainvälisesti voimaan
10030: teen järjestää uutta lisärahoitusta kehitysmaille     29 päivänä joulukuuta 1993.
10031: sopimuksesta aiheutuvien lisäkustannusten kat-           Neuvottelujen vaikeimpia kysymyksiä oli,
10032: tamiseen. Näistä lisäkustannuksista tullaan so-       miten kehitysmaille taataan tarvittava rahoitus
10033: pimaan kunkin kehitysmaan ja pysyvän rahoi-           niiden biologisen monimuotoisuuden suojele-
10034: tusjärjestelmän välillä sopimuspuolten konfe-         miseksi. Kehitysmaat vaativat itsenäistä rahas-
10035: renssin määräämien ohjeiden mukaisesti. Sopi-         toa suojelun rahoittamiseksi. Teollisuusmaat
10036: muspuolten kokous tulee ensimmäisessä konfe-          katsoivat, että rahoitusjärjestelmän tulisi toi-
10037: renssissa laatimaan luettelon sopimuspuolina          mia GEF:in puitteissa. GEF päätettiinkin va-
10038: olevista teollisuusmaista.                            lita sopimuksen väliaikaiseksi rahoitusjärjestel-
10039:    Suomen osuus yleissopimuksen rahoituksesta         mäksi, mutta pysyvän rahoitusjärjestelmän hal-
10040: on tarkoitus maksaa pääosin rahoitusosuuksi-          lintorakenne jäi sopimuksessa avoimeksi ja
10041: na yleissopimuksen väliaikaisena ja mahdolli-         sopimuspuolten konferenssissa päätettäväksi.
10042: sesti myöhemmin pysyvänä rahoitusjärjestel-           Kehitysmaat katsoivat myös, että rahoituksen
10043: mänä toimivalle GEF:lle. Vuoden 1993 talous-          tulisi olla teollisuusmaille pakollista, kun taas
10044: arvioon on Suomen maksuosuutta varten                 erityisesti Yhdysvallat korosti rahoituksen va-
10045: GEF:lle      myönnetty     valtuuksia     vuosille    paaehtoisuutta. Sopimus sisältää teollisuus-
10046:  1994-1996 yhteensä 105 miljoonaa markkaa.            maille velvoitteen järjestää uutta lisärahoitusta,
10047: Vuosittainen maksuosuus, 35 miljoonaa mark-          ·mutta tarvittavan rahoituksen määrää ja yksit-
10048: kaa, sisältyy vuoden 1994 talousarviossa ulko-        täisten maiden osuuksia ei ole sopimuksessa
10049: asiainministeriön määrärahoihin momentille            määritelty.
10050: 24.99.66. Maksuosuuden arviointi on perustu-             Teollisoikeuksien suojaaminen oli toinen vai-
10051: nut GEF:n ensimmäiseen vaiheen vapaaehtoi-            kea kysymys neuvotteluissa. Erityisesti Yhdys-
10052: seen sitoumukseen, jonka Suomi on antanut.            vallat ja EY katsoivat, että sopimuksen mää-
10053: On todennäköistä, että Suomen maksuosuus              räykset eivät saa heikentää patenttien ja mui-
10054:  kasvaa kauden 1994-1996 loppupuolella, kun           den teollisoikeuksien suojaa erityisesti biotek-
10055: rahaston lisärahoitusneuvottelut saadaan pää-         nologiaa koskevissa kysymyksissä. Kehitys-
10056:  tökseen ja rahoittajien yleisestä taakanjakope-      maat puolestaan katsoivat, ettei teollisoikeuk-
10057:  riaatteesta on päästy sopimukseen. Biologista        sien suojaaminen saa johtaa sopimuksen
10058:  monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen            tavoitteiden vastaisiin tuloksiin. Sopimukseen
10059:  rahoitus on yksi GEF:n neljästä päärahoi-            sisällytettiin määräys, että patentoitavan tai
10060: 20                                       1994 vp -    HE 55
10061: 
10062: muun teollisoikeuksin suojatun tekniikan siirto      sopimuksen velvoitteet ja että sopimus voidaan
10063: ja saanti tulee järjestää kansainvälisen oikeu-      allekirjoittaa. Suomi allekirjoitti sopimuksen
10064: den määräysten mukaisesti ottaen huomioon            Rio de Janeiron konferenssissa 5 päivänä ke-
10065: näiden oikeuksien tehokkaan suojan.                  säkuuta 1992.
10066:    Suomi osallistui aktiivisesti sopimuksen val-        Sopimuksen mahdollisesti edellyttämistä
10067: misteluihin ja hallitusten välisen neuvotteluko-
10068:                                                      lainsäädäntömuutoksista suoritettiin lausunto-
10069: mitean työhön alusta alkaen. Suomen sopimus-
10070:                                                      kierros keväällä 1993. Lausunnonantajina ol-
10071: neuvotteluja valmisteli ulkoasiainministeriön
10072:                                                      leet ministeriöt eli oikeusministeriö, liikennemi-
10073: joulukuussa 1991 asettama työryhmä, jossa
10074:                                                      nisteriö, valtiovarainministeriö, maa- ja metsä-
10075: olivat ulkoasiainministeriön, maa- ja metsäta-
10076:                                                      talousministeriö, kauppa- ja teollisuusministe-
10077: lousministeriön ja ympäristöministeriön lisäksi
10078:                                                      riö sekä ympäristöministeriö totesivat, ettei
10079: edustettuna vesi- ja ympäristöhallitus ja Ke-
10080:                                                      sopimus sisällä voimassaolevan lainsäädännön
10081: mian Keskusliitto.
10082:                                                      kanssa ristiriitaisia määräyksiä. Useissa lausun-
10083:    Ennen sopimuksen allekirjoittamista suori-
10084:                                                      noissa esitettiin kuitenkin, että yleissopimus
10085: tettiin toukokuussa 1992 lausuntokierros, jo-
10086:                                                      tulee saattaa eduskunnan hyväksyttäväksi sen
10087: hon osallistuivat keskeisten ministeriöiden li-
10088:                                                      suuren poliittisen ja periaatteellisen tärkeyden
10089: säksi patentti- ja rekisterihallitus, metsäntutki-
10090:                                                      vuoksi.
10091: muslaitos, Teollisuuden Keskusliitto, Suomen
10092: Metsäteollisuuden Keskusliitto, Kemian Kes-             Hallituksen esitys on valmisteltu virkatyönä
10093: kusliitto, Teknologian kehittämiskeskus sekä         ulkoasiainministeriössä ja ympäristöministe-
10094: keskeiset luonnonsuojelujärjestöt. Kaikki lau-       riössä. Sen valmistelussa on kuultu myös oi-
10095: sunnonantajat pitivät sopimuksen syntymistä          keusministeriötä,      valtiovarainministeriötä,
10096: merkittävänä. Lausunnonantajat katsoivat             maa- ja metsätalousministeriötä, liikenneminis-
10097: myös, että Suomella on edellytyksiä toteuttaa        teriötä sekä kauppa- ja teollisuusministeriötä.
10098: 
10099: 
10100: 
10101: 
10102:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
10103: 1. Yleissopimuksen sisältö                           Ien kansallisen lainkäyttövallan alueelle ja so-
10104:                                                      pimuspuolen valvonnassa olevien tuotannon ja
10105:    1 artikla määrittelee sopimuksen tavoitteeksi     toimintojen osalta sen omalle alueelle tai kan-
10106: biologisen monimuotoisuuden suojelun ja kes-         sallisen lainkäyttövallan ulkopuolisille alueille.
10107: tävän käytön sekä perintöaineksen käytön hyö-           5 artikla sisältää yleisen velvoitteen sopimus-
10108: tyjen oikeudenmukaisen ja tasapuolisen jaon.         puolten yhteistyöstä erityisesti niiden kansalli-
10109: Nämä tavoitteet pyritään saavuttamaan tarkoi-        sen lainkäyttövallan ulkopuolisilla alueilla.
10110: tuksenmukaisella perintöaineksen saatavuudel-           6 artiklan mukaan sopimuspuolten tulee
10111: la ja teknologioiden siirrolla, ottaen huomioon      mahdollisuuksiensa ja kykyjensä mukaisesti ke-
10112: kaikki näihin liittyvät oikeudet, sekä asianmu-      hittää kansallisia biologisen monimuotoisuuden
10113: kaisella rahoituksella.                              suojelun ja kestävän käytön strategioita, suun-
10114:    2 artiklassa määritellään tärkeimmät sopi-        nitelmia ja ohjelmia sopimuksessa määriteltyjen
10115: muksessa käytetyt käsitteet.                         toimien toteuttamiseksi. Sopimuspuolten tulee
10116:    3 artikla vahvistaa sopimuksen periaatteiksi      lisäksi pyrkiä sisällyttämään biologisen moni-
10117: valtioiden suvereenin oikeuden käyttää omia          muotoisuuden suojelu ja kestävä käyttö yhteis-
10118: luonnonvarojaan ympäristöpolitiikkansa mu-           kunnan eri lohkojen sekä lohkojen välisiin
10119: kaisesti ja valtioiden vastuun varmistaa, että       suunnitelmiin, ohjelmiin ja politiikkaan.
10120: valtion lainkäyttövallan ja valvonnan alaiset           7 artik/an mukaan sopimuspuolten tulee
10121: toimet eivät vahingoita ympäristöä toisessa          mahdollisuuksiensa mukaan ja soveltuvin osin,
10122: valtiossa tai kansallisen lainkäyttövallan ulko-     erityisesti sopimuksen 8-10 artiklojen tarkoi-
10123: puolisilla alueilla.                                 tuksia varten selvittää suojelun ja kestävän
10124:    4 artikla rajaa sopimusvelvoitteet biologisen     käytön kannalta tärkeät biologisen monimuo-
10125: monimuotoisuuden osalta kunkin sopimuspuo-           toisuuden osat. Näihin kuuluvat muiden mu-
10126:                                            1994 vp -    HE 55                                         21
10127: 
10128: assa suuren monimuotoisuuden alueet, paljon            erityisesti kehitysmaissa. Sopimuspuolten tulee
10129: endeemisiä tai uhanalaisia lajeja sisältävät alu-      myös mahdollisuuksiensa mukaan auttaa uhan-
10130: eet, viljelykasvien luonnonvaraiset sukulaiset.        alaisten lajien elvyttämisessä ja palauttamisessa
10131: Edellä mainituista esitetään viitteellinen luette-     sekä säädellä biologisen monimuotoisuuden ke-
10132: lo sopimuksen 1 liitteessä. Lisäksi sopimus-           ruuta luonnosta ex situ -tarkoituksiin siten, että
10133: puolten tulee järjestää näiden seuranta, selvit-       pysyvää uhkaa ekosysteemeille ja lajien popu-
10134: tää tuotanto ja toiminnot, joilla on merkittävä        laatioille ei aiheudu, sekä antaa yhteisesti ta-
10135: haitallinen vaikutus biologiseen monimuotoi-           loudellista ja muuta tukea esitetyille ex situ
10136: suuteen, ja järjestää vaikutusten seuranta, sekä       -toimille, erityisesti kehitysmaissa.
10137: ylläpitää ja jäsentää syntynyttä seurantatietoa.          JO artiklan mukaan sopimuspuolten tulee
10138:     8 artikla sisältää sopimuspuolten in situ          mahdollisuuksiensa mukaan ja soveltuvin osin
10139: -suojeluvelvoitteiden periaatteet, joita sopimus-      sisällyttää biologisten luonnonvarojen suojelu
10140: puolten tulee toteuttaa mahdollisuuksiensa mu-         ja kestävä käyttö kansalliseen päätöksentekoon
10141: kaan ja soveltuvin osin. Näihin kuuluvat esi-          sekä säädellä näiden luonnonvarojen käyttöä
10142: merkiksi suojelualueiden tai muiden erityistoi-        biologiselle monimuotoisuudelle aiheutuvien
10143: mia vaativien alueiden järjestelmän perustami-         vahinkojen välttämiseksi tai vähentämiseksi.
10144: nen sekä alueiden valintaa, perustamista ja            Sopimuspuolten tulee myös edistää biologisten
10145: hoitoa varten tarvittavien ohjeiden valmistami-        luonnonvarojen tavanomaista käyttöä perinne-
10146: nen. Sopimuspuolten tulee lisäksi säädellä ja          kulttuurin mukaisesti silloin kun tämä täyttää
10147: hoitaa biologisia luonnonvaroja niiden suojele-        suojelun ja kestävän käytön vaatimukset sekä
10148: miseksi ja kestävää käyttöä varten myös suo-           tukea paikallista väestöä kehitettäessä ja suo-
10149: jelualueiden ulkopuolella sekä edistää ekosys-         ritettaessa korjaavia toimia alueilla, joiden bio-
10150: teemien, luonnontilaisen elinympäristön ja laji-       loginen monimuotoisuus on vähentynyt sekä
10151: en elinkykyisten populaatioiden suojelua. Sopi-        tukea julkisen ja yksityisen sektorin yhteistyötä
10152: muspuolten tulee myös edistää suojelualueiden          biologisten luonnonvarojen kestävän käytön
10153: ympäristössä suojelun huomioon ottavaa ja              menetelmien kehittämiseksi.
10154: kestävää kehitystä sekä ennallistaa rappeutu-             11 artiklan mukaan sopimuspuolten tulee
10155: neita ekosysteemejä ja suojella uhanalaisia la-        mahdollisuuksiensa mukaan hyväksyä biologi-
10156: jeja.                                                  sen monimuotoisuuden suojelemisen ja kestä-
10157:     Sopimuspuolten tulee luoda tai ylläpitää           vän käytön edistämiseksi taloudellisesti ja yh-
10158:  keinoja säädellä ja varautua riskeihin, jotka         teiskunnallisesti perusteltavia kannustimia.
10159:  liittyvät elävien muunneltujen eliöiden käyt-            12 artiklan mukaan sopimuspuolten tulee
10160:  töön ja vapauttamiseen sekä estää sellaisten          erityisesti kehitysmaiden tarpeet huomioiden
10161:  vieraiden lajien luontoon päästäminen, valvoa         kehittää tieteellisiä ja teknisiä kasvatus- ja
10162:  tätä tai hävittää vieraat lajit, jotka uhkaavat       koulutusohjelmia biologisen monimuotoisuu-
10163:  ekosysteemejä, elinympäristöjä tai lajeja. Sopi-      den tutkimista, suojelua ja kestävää käyttöä
10164:  muspuolten tulee yhteensovittaa biologisen mo-        varten sekä edistää biologisen monimuotoisuu-
10165:  nimuotoisuuden nykyisiä käyttömuotoja sekä            den suojeluun ja kestävään käyttöön liittyvää
10166:  suojelua ja kestävää käyttöä sekä tukea ja            tutkimusta sopimuspuolten konferenssin ja sen
10167:  säilyttää alkuperäiskansojen ja paikallisyhteisö-     tieteellis-teknis-teknologisen komitean suosi-
10168: jen biologisen monimuotoisuuden suojeluun ja           tukset huomioiden.
10169:  kestävään käyttöön liittyviä toimia ja tietämys-         Sopimuspuolten tulee myös teknologian siir-
10170:  tä.                                                   toon, tieteellis-tekniseen yhteistyöhön ja rahoi-
10171:      Kun artiklan 7 mukaista huomattavaa hait-         tukseen liittyvien artikloiden mukaisesti edistää
10172:  taa biologiselle monimuotoisuudelle on havait-        ja yhdessä toimien soveltaa uusimpia tutkimus-
10173:  tu, sopimuspuolten tulee säädellä kyseistä tuo-       tuloksia biologisten luonnonvarojen suojeluun
10174:  tantoa ja toimintoja, ja yhteisesti antaa talou-      ja kestävään käyttöön.
10175:  dellista ja muuta tukea edellä esitetyille toimille      13 artiklan mukaan sopimuspuolten tulee
10176:  kehitysmaissa.                                        edistää ja kannustaa biologisen monimuotoi-
10177:      9 artiklan mukaan sopimuspuolten tulee pää-       suuden suojelun ja tämän vaatimien toimien
10178:  asiassa in situ -menetelmien täydentämiseksi          tärkeyden ymmärtämistä ja välittämistä tiedo-
10179:  tukea ex situ -suojelua, perustaa tarvittavia         tusvälineiden avulla, sekä näiden aiheiden si-
10180:  laitoksia ja edistää tutkimusta ensisijaisesti        sällyttämistä kasvatusohjelmiin, ja toimia tar-
10181:   biologisen monimuotoisuuden alkuperämaissa,          peen mukaan muiden valtioiden ja kansainvä-
10182: 22                                       1994 vp -     HE 55
10183: 
10184: Iisten järjestöjen kanssa kasvatus- ja kansalais-     yleissopimuksen tavoitteiden vastaisista rajoi-
10185: tieto-ohjelmien kehittämiseksi biologisen moni-       tuksista.
10186: muotoisuuden suojelusta ja kestävästä käytös-             Perintöaineksen saanti ja saatavuus edellyt-
10187: tä.                                                   tävät aineksen toimittavan sopimuspuolen etu-
10188:     14 artikla käsittelee ympäristövaikutusten        käteen antamaa suostumusta. Jos suostumus
10189: arviointia ja tässä tarkoituksessa sopimuspuol-       myönnetään, luovutuksen tulee perustua perin-
10190: ten tulee mahdollisuuksien mukaan sisällyttää         töainesta luovuttavan ja sitä saavan sopimus-
10191: ympäristövaikutusten arviointi projekteihinsa,        puolen keskinäisesti sopimiin ehtoihin.
10192: joilla on todennäköisesti huomattava haitalli-            Sopimuspuolet pyrkivät tekemään sellaista
10193: nen vaikutus biologiseen monimuotoisuuteen.           tieteellistä tutkimusta, joka perustuu muiden
10194: YVA-menettelyn tulisi olla avoin kansalaisten         sopimuspuolten toimittamaan perintöainek-
10195: osallistumiselle sekä taata, että ohjelmien ja        seen, yhteistyössä toimittavan sopimuspuolen
10196: politiikan ympäristövaikutukset, jos näillä on        kanssa. Samoin sopimuspuolten tulee ryhtyä
10197: huomattava haitallinen vaikutus biologiseen           tarvittaviin lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin ja
10198: monimuotoisuuteen, tulevat asiaankuuluvasti           poliittisiin toimiin voidakseen jakaa perintöai-
10199: otettua huomioon,                                     neksen kaupallisesta ja muusta hyödyntämises-
10200:     Sopimuspuolten tulee myös vastavuoroisuu-         tä koituvaa hyötyä perintöainesta luovuttaneen
10201: den periaatteella edistää tietojenvaihtoa, ilmoit-    sopimuspuolen kanssa. Tällaisen hyötyjen ja-
10202: tamista ja neuvotteluja sellaisista kansallisen       kamisen tulee perustua luovuttajan ja saajan
10203: lainkäytön tai valvonnan piiriin kuuluvista           keskinäisesti sopimiin ehtoihin.
10204: toimista, joilla on todennäköisesti huomattava            16 artikla koskee teknologian siirtoa ja saa-
10205: haitallinen vaikutus toisen valtion tai kansalli-     tavuutta. Määräykset koskevat teknologiaa,
10206: sen lainkäytön ulkopuolisille alueille, rohkaise-     joka liittyy biologisen monimuotoisuuden suo-
10207: maila kahdenvälisten, alueellisten ja monenvä-        jeluun ja kestävään käyttöön tai joka käyttää
10208: listen järjestelyjen tekemistä.                       hyväkseen biologista monimuotoisuutta ympä-
10209:                                                       ristöä vahingoittamatta. Biotekniikka määritel-
10210:     Samoin sopimuspuolten tulee lainkäyttönsä         lään osaksi tällaista teknologiaa.
10211: tai valvontaosa piiristä aiheutuvan välittömän            Sopimuspuolten tulee mahdollistaa tai hel-
10212: tai vakavan vaaran tai vahinkojen uhatessa            pottaa teknologian saantia ja siirtoa muille,
10213: toisten valtioiden tai kansallisen lainkäytön         perintöainesta luovuttaville sopimuspuolille ja
10214: ulkopuolisia alueita, ilmoittaa välittömästi näil-    erityisesti kehitysmaille. Teknologian siirtoa ja
10215: le valtioille vaarasta tai vahingosta ja aloittaa     saatavuutta tulee helpottaa saajalle oikeuden-
10216: toimet näiden ehkäisemiseksi tai vähentämisek-        mukaisin ja edullisin ehdoin tai ilman täyttä
10217: si, ja edistää kansallista valmiutta hätätoimiin      vastiketta ja etuoikeutetusti, jos asiasta sovi-
10218: tilanteessa, joka aiheuttaa vakavan ja välittö-       taan teknologiaa siirtävän ja sitä saavan sopi-
10219: män vaaran biologiselle monimuotoisuudelle ja         muspuolen kesken. Sopimuspuolten tulee pyr-
10220: edistää kansainvälistä yhteistyötä tällaisten ti-     kiä siihen, että myös yksityinen sektori helpot-
10221: lanteiden varalta ja sopia tarpeen mukaan             taa teknologian siirtoa kehitysmaille ja edistää
10222: yhteisistä hätäsuunnitelmista ja rohkaista kan-       teknologian yhteistä kehittämistä niiden kans-
10223: sainvälistä yhteistyötä, jonka avulla täydenne-        sa.
10224: tään kansallisia ponnisteluja.                            Teknologian siirto koskee myös patentein ja
10225:     Sopimuspuolten konferenssi tulee käsittele-       muin henkistä omaisuutta koskevin oikeuksin
10226: mään tehtyjen selvitysten pohjalta biologiseen         suojattua teknologiaa. Tällaisissa tapauksissa
10227: monimuotoisuuteen liittyviä kansainvälisiä             teknologian siirron tulee kuitenkin tapahtua
10228: korvaus- ja vastuukysymyksiä.                          kansainvälisen oikeuden sekä asianmukaisten
10229:     15 artikla käsittelee perintöaineksen saantia      henkistä oikeutta koskevien säännösten mukai-
10230: ja saatavuutta. Artiklassa todetaan valtioiden         sesti. Teknologian siirtoon voidaan tarvittaessa
10231: täysivaltainen oikeus luonnonvaroihinsa ja tun-        soveltaa sopimuksen rahoituspohjaa ja rahoi-
10232: nustetaan samalla, että perintöaineksen saantia        tusjärjestelyjä koskevia 20 ja 21 artiklan mää-
10233: ja saatavuutta koskeva päätäntävalta on kan-           räyksiä.
10234: sallisilla hallituksilla ja kansallisen lainsäädän-        17 artikla käsittelee tietojen vaihtoa. Sopi-
10235: nön alainen. Sopimuspuolten tulee kuitenkin            muspuolten tulee helpottaa sellaisen julkisista
10236: pyrkiä helpottamaan perintöaineksen saantia ja         lähteistä saatavilla olevan tiedon vaihtoa, joka
10237:  saatavuutta muille sopimuspuolille ja luopua          liittyy biologisen monimuotoisuuden suojeluun
10238:                                             1994 vp -    HE 55                                         23
10239: 
10240: ja kestävään käyttöön. Tietojen vaihdossa ote-             20 artikla sisältää yleissopimuksen rahoitusta
10241: taan huomioon kehitysmaiden erityistarpeet.             koskevat määräykset. Sopimuspuolet sitoutu-
10242:     18 artikla käsittelee teknis-tieteellistä yhteis-   vat taloudellisesti tukemaan ja kannustamaan
10243: työtä. Sopimuspuolten tulee edistää kansainvä-          sopimuksen tavoitteiden toteuttamiseen tähtää-
10244: listä teknis-tieteellistä yhteistyötä biologisen        viä kansallisia toimia. Sopimuspuolina oleville
10245: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy-              teollisuusmaille asetetaan velvoite järjestää uut-
10246: tön alueella. Yhteistyössä kiinnitetään erityistä       ta lisärahoitusta kehitysmaille sopimuksen ta-
10247: huomiota kehitysmaiden tarpeisiin ja niiden             voitteiden täyttämiseksi tarvittavia lisäkustan-
10248: kansallisten valmiuksien kehittämiseen.                 nuksia varten. Näistä lisäkustannuksista sovi-
10249:     Teknis-tieteellinen yhteistyö sisältää muun         taan kehitysmaan ja sopimuksen rahoitusjärjes-
10250: muassa yhteisiä tutkimusohjelmia ja yhteis-             telmän välillä sopimuspuolten konferenssin
10251: hankkeita sopimuksen tavoitteiden edistävän             määräämien ohjeiden mukaisesti. Siirtymätalo-
10252: teknologian kehittämiseksi sekä yhteistyötä             usmaat voivat vapaaehtoisesti omaksua teolli-
10253:  henkilöstön koulutuksessa ja asiantuntijavaih-         suusmaiden sopimusvelvoitteet Sopimuspuole-
10254: dossa. Sopimuspuolet selvittävät lisäksi, miten         na olevat teollisuusmaat voivat myös järjestää
10255:  teknis-tieteellisen yhteistyön kehittämiseksi pe-      sopimuksen täytäntöönpanemiseen liittyviä ra-
10256:  rustetaan tietojenvaihtokeskus.                        havaroja kahdenvälisiä, alueellisia tai muita
10257:      19 artikla käsittelee biotekniikkaa ja sen         monenvälisiä kanavia käyttämällä. Sopimus-
10258:  hyötyjen jakamista sekä biotekniikan siirrosta         puolten konferenssi laatii ensimmäisessä istun-
10259: ja käytöstä mahdollisesti aiheutuvien haitallis-        nossaan listan teollisuusmaista, joita velvoite
10260:  ten vaikutusten torjumista.                            järjestää rahoitusta kehitysmaille koskee. On
10261:      Sopimuspuolten tulee ryhtyä tarvittaviin toi-      ilmeistä, että Suomi kuuluu näihin teollisuus-
10262:  miin edistääkseen perintöainesta luovuttavien          maihin.
10263:  sopimuspuolten, erityisesti kehitysmaiden,                21 artiklassa perustetaan rahoitusjärjestelmä,
10264:  mahdollisuuksia osallistua biotekniseen tutki-         jonka avulla kehitysmaat saavat varoja sopi-
10265:  mustoimintaan. Lisäksi sopimuspuolten tulee            muksen täytäntöönpanemiseksi. Järjestelmä
10266:  edistää biotekniikan tulosten ja siitä saatavan        toimii sopimuspuolten konferenssin alaisuudes-
10267:  hyödyn oikeudenmukaista jakamista sellaisille          sa ja on sille vastuuvelvollinen. Sopimuspuolten
10268:  sopimuspuolille ja erityisesti kehitysmaille, jot-     ensimmäinen konferenssi päättää järjestelmän
10269:  ka luovuttavat perintöainesta bioteknisen tut-         hallintorakenteesta. Lisäksi konferenssi päättää
10270:  kimuksen käyttöön. Hyötyjen jakaminen pe-              varojen suhteen toimintalinjoista, strategiasta,
10271:  rustuu sopimuspuolten keskinäiseen sopimuk-            ohjelmien tärkeysjärjestyksestä ja valintaperus-
10272:   seen.                                                 teista. Taakanjako sopimuspuolina olevien te-
10273:      Sopimuspuolten tulee lisäksi harkita tarvetta      ollisuusmaiden kesken tulee ottaa huomioon.
10274:  laatia sopimukseen erillinen pöytäkirja kan-           Rahoitusjärjestelmän hallinto toimii demo-
10275:   sainvälisistä menettelytavoista, joita tulee nou-     kraattisella ja avoimella tavalla. Sopimuspuol-
10276:   dattaa biotekniikalla muunnettujen eliöiden           ten konferenssi arvioi rahoitusjärjestelyn tehok-
10277:   siirrossa ja käsittelyssä.                            kuutta säännöllisin väliajoin.
10278:      Sopimuspuolten tulee luovuttaessaan biotek-           22 m·tiklan mukaan yleissopimuksen määrä-
10279:   niikalla muunnettuja eliöitä toiselle sopimus-        ykset eivät vaikuta sopimuspuolten muista kan-
10280:   puolelle joko itse toimittaa tai veivoittamalla       sainvälisistä sopimuksista johtuviin sopimus-
10281:   lainkäyttövaltansa alaisuuteen kuuluva luon-          puolten oikeuksiin ja velvoitteisiin. Poikkeuk-
10282:   nollinen tai oikeushenkilö toimittamaan tälle         sena on tilanne, jossa näiden oikeuksien tai
10283:   kaikki saatavana olevat tiedot eliöiden mahdol-       velvoitteiden toteuttaminen aiheuttaisi vakavaa
10284:   lisista haittavaikutuksista ja niiden käytöstä        vahinkoa tai olisi vakavana uhkana biologisen
10285:   sekä turvatoimenpiteistä, joita edellytetään          monimuotoisuuden suojelulle tai kestävälle
10286:   noudatettavan eliöitä luovuttavassa maassa.           käytölle. Määräys merkitsee poikkeusta sopi-
10287:   Tämä yleinen velvoite voidaan ottaa huomioon          musten sitovuutta koskevaan yleiseen paeta
10288:   Suomen asiaa koskevassa lainsäädännössä eli           sunt servanda -periaatteeseen. Koska määräystä
10289:   valmisteilla olevassa geenitekniikkalaissa. Kan-      ei sopimuksessa kuitenkaan yksilöidä tai täs-
10290:   sainvälisesti siirtojen osalta vaikuttava tekijä      mennetä, on sitä pidettävä pääosin poliittisena
10291:   on mahdollinen 3 kappaleen mukainen pöytä-            sitoumuksena biologisen monimuotoisuuden
10292:   kirja biotekniikalla muunnettujen eliöiden kan-       suojelulle asetetusta painoarvosta, eikä se ole
10293:    sainvälisistä siirroista.                            ristiriidassa Suomen muiden sopimusvelvoittei-
10294: 24                                        1994 vp -    HE 55
10295: 
10296: den kanssa. Artiklan mukaan sopimuspuolten            muutokset hyväksyneiden sopimuspuolten
10297: tulee täytäntöönpannessaan sopimusta ottaa            osalta yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä
10298: huomioon myös kansainvälisen merioikeuden             sen jälkeen, kun kaksi kolmasosaa sopimus-
10299: asettamat velvoitteet.                                puolista on ilmoittanut hyväksyvänsä muutok-
10300:    23 artikla sisältää määräykset sopimuspuol-        set.
10301: ten konferenssista. Ensimmäinen konferenssi              30 artiklan mukaan yleissopimuksen liitteet
10302: on kutsuttava koolle vuoden kuluessa sopi-            ovat sen erottamaton osa. Yleissopimukseen
10303: muksen voimaantulosta. Nykyarvioiden mu-              voidaan hyväksyä liitteitä sopimuspuolten kon-
10304: kaan ensimmäinen konferenssi järjestetään             ferenssin päätöksellä. Liitteet voivat sisältää
10305: marraskuussa 1994. Konferenssi hyväksyy itsel-        ainoastaan luetteloita, kaavioita ja muuta ku-
10306: leen menettelytapasäännöt yksimielisesti. Se          vaavaa aineistoa, joka on luonteeltaan tieteel-
10307: valvoo sopimuksen täytäntöönpanoa ja ryhtyy           listä, teknistä tai hallinnollista. Liitteiden hy-
10308: tarvittaviin toimenpiteisiin.                         väksymisessä noudatetaan samaa menettelyä
10309:    24 artiklassa perustetaan sopimuksen sihtee-       kuin itse yleissopimuksen muuttamisessa. Liit-
10310: ristö ja määritellään sen tehtävät ja toimenku-       teet ja niiden muutokset tulevat voimaan kaik-
10311: va.                                                   kien sopimuspuolten osalta yhden vuoden ku-
10312:    25 artikla sisältää määräykset avustavasta         luttua hyväksymisedellytysten täyttymisestä,
10313: toimielimestä tieteellistä, teknistä ja teknologis-   ellei sopimuspuoli ilmoita saman ajan kuluessa
10314: ta neuvontaa varten.                                  vastustavansa liitettä tai sen muutosta.
10315:    26 artiklan mukaan kunkin sopimuspuolen               31 artikla sisältää määräykset äänioikeudes-
10316: esittää sopimuspuolten konferenssille tämän           ta. Jokaisella sopimuspuolella on yksi ääni.
10317: määräämin määräajoin selonteko toimenpiteis-          Taloudelliset yhdentymisjärjestöt voivat erik-
10318: tä, joihin se on ryhtynyt yleissopimuksen mää-        seen määritellyn toimivallan puitteissa käyttää
10319: räysten täytäntöönpanemiseksi ja sekä siitä,          niin monta ääntä kuin niiden jäsenvaltioista on
10320: miten tehokkaasti se on toteuttanut tämän             yleissopimuksen sopimuspuolena. Järjestöt ei-
10321: yleissopimuksen tavoitteita.                          vät saa käyttää äänioikeuttaan, jos niiden
10322:    27 artikla sisältää määräykset sopimuspuol-        jäsenvaltiot käyttävät omaa äänioikeuttaan.
10323: ten välisten riitojen ratkaisemisesta. Näitä kos-        32 artiklan mukaan valtio ei voi liittyä
10324: kevat tarkemmat määräykset sisältyvät sopi-           pöytäkirjan sopimuspuoleksi, ellei se ole myös
10325: muksen liitteeseen. Sopimuspuoli voi tunnustaa        yleissopimuksen sopimuspuoli. Päätöksiä yleis-
10326: erillisellä ilmoituksella, että sen sopimukseen       sopimukseen liittyvän pöytäkirjan nojalla voi-
10327: liittyvät riidat voidaan ratkaista saattamalla        vat tehdä ainoastaan asianomaisen pöytäkirjan
10328: riita kansainväliseen tuomioistuimeen tai sopi-       sopimuspuolet.
10329: muksen II liitteen mukaiseen välimiesmenette-            33 artikla sisältää määräykset sopimuksen
10330: lyyn. Jos riidan sopimuspuolet eivät ole hyväk-       alle kirjoittamisesta.
10331: syneet samaa menettelyä riidan ratkaisemiseksi,          34 artiklan mukaan, yleissopimuksen allekir-
10332: riita pyritään ratkaisemaan II liitteen 2 osassa
10333:                                                       joittajavaltion on ratifioitava tai hyväksyttävä
10334: määritellyllä sovittelumenettelyllä, jonka tulos      yleissopimus.
10335: on suositusluonteinen.
10336:    28 artikla sisältää määräykset yleissopimuk-          35 artiklan mukaan yleissopimus on myös
10337: seen liittyvien pöytäkirjojen hyväksymisestä.         avoinna liittymistä varten.
10338: Sopimukseen voidaan hyväksyä pöytäkirjoja                36 artiklan mukaan yleissopimus tulee voi-
10339: sopimuspuolten konferenssissa.                        maan yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä sii-
10340:    29 artiklan mukaan sopimuspuolet voivat            tä, kun kolmaskymmenes 34 artiklan mukainen
10341: esittää muutoksia yleissopimukseen. Yleissopi-        asiakirja on talletettu. Myöhemmin liittyvien
10342: musta tai sen pöytäkirjoja voidaan muuttaa            sopimuspuolten, osalta yleissopimus; tulee voi-
10343: sopimuspuolten konferenssissa. Sopimuspuolet          maan yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä liit-
10344: pyrkivät yksimieliseen päätökseen muutoksista,        tymiskirjan tallettamisesta.
10345: mutta ne voidaan hyväksyä kahden kolmas-                 37 artiklan mukaan yleissopimukseen ei voi
10346: osan enemmistöllä läsnäolevien ja äänestävien         tehdä varaumia.
10347: sopimuspuolien äänistä, jolloin otetaan huo-             38 artikkm mukaan sopimuspuoli voi milloin
10348: mioon ainoastaan muutosta kannattavat tai             tahansa irtisanoa yleissopimuksen, kun on ku-
10349: sitä vastustavat äänet. Sopimuspuolten on hy-         lunut kaksi vuotta sen voimaantulosta asian-
10350: väksyttävä muutokset. Ne tulevat voimaan              omaisen smpimusvaltion osalta. Irtisanominen
10351:                                             1994 vp -    HE 55                                        25
10352: 
10353: tulee voimaan vuoden kuluttua siitä, kun tal-           29 päivänä joulukuuta 1993. Sopimuksen on
10354: lettaja on vastaanottanut irtisanomista koske-          maaliskuun 1994 alkuun mennessä ratifioinut
10355: van ilmoituksen.                                        51 valtiota, muassa Norja, Ruotsi, Tanska,
10356:     39 artikla sisältää määräykset väliaikaisjär-       Saksa, Kanada, Japani ja Kiina sekä Euroopan
10357: jestelyistä rahoitusjärjestelmän osalta. Väliai-        talousyhteisö. Suomen osalta sopimus tulee
10358: kaisen rahoitusjärjestelmän toiminnasta vastaa          voimaan 90 päivän kuluttua siitä, kun Suomi
10359: Maailmanlaajuinen ympäristörahasto GEF.                 on tallettanut hyväksymiskirjansa Yhdistynei-
10360: Väliaikaisjärjestelyjä sovelletaan sopimuspuol-         den Kansakuntien pääsihteerin huostaan.
10361: ten konferenssin ensimmäiseen istunnon päät-
10362: tymiseen asti. Konferenssin on tarkoitus sopia
10363: pysyvistä järjestelyistä tältä osin ensimmäisessä
10364: istunnossaan.                                           3. Eduskunnan         suostumuksen          tar-
10365:     40 artiklassa todetaan yleissopimuksen väli-
10366:                                                            peellisuus
10367: aikaisen sihteeristö toimivan Yhdistyneiden
10368: Kansakuntien ympäristöohjelman UNEPin
10369: puitteissa.                                                Yleissopimus ei sisällä lainsäädännön alaan
10370:     41 artiklan mukaan yleissopimuksen talletta-        kuuluvia tai valtiosäännön mukaan muuten
10371: jana toimii Yhdistyneiden Kansakuntien pää-             eduskunnan suostumusta vaativia määräyksiä.
10372:  sihteeri.                                              Hallitus pyytää kuitenkin sopimukselle edus-
10373:     Sopimuksen 1 liite sisältää viitteellisen luette-   kunnan suostumuksen, koska sopimus on pe-
10374:  lon monimuotoisuuden eri osa-alueiden tunnis-          riaatteellisesti tärkeä ja muodostaa puitteet
10375:  tamisesta.                                             tulevalle biologista monimuotoisuutta koske-
10376:     Sopimuksen 2 liite sisältää määräykset sito-        valle kansainväliselle yhteistyölle, jolla tulee
10377:  vasta välimiesmenettelystä, jonka sopimuspuoli         olemaan laajakantoisia ja useille yhteiskunnan
10378:  voi hyväksyä 27 artiklan mukaisesti sopimuk-           aloille ulottuvia seurauksia.
10379:  sen tulkintaan tai soveltamiseen liittyvien riito-
10380: jen ratkaisemiseksi sekä määräykset sovittelu-
10381:  menettelystä, jonka tulos ei ole riidan osapuo-          Edellä olevan perusteella ja valtiopäiväjärjes-
10382:  lia sitova.                                            tyksen 69 §:n 2 momentin mukaisesti esitetään,
10383: 
10384:                                                                  että Eduskunta hyväksyisi Rio de Ja-
10385: 2. Voimaantulo                                                 neirossa 5 päivänä kesäkuuta 1992 teh-
10386:                                                                dyn biologista monimuotoisuutta koske-
10387:    Yleissopimus tuli kansainvälisesti voimaan                  van yleissopimuksen.
10388:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
10389: 
10390: 
10391:                                           Tasavallan Presidentti
10392: 
10393:                                          MARTTI AHTISAARI
10394: 
10395: 
10396: 
10397: 
10398:                                                                  Ulkoasiainministeri Heikki Haavisto
10399: 
10400: 
10401: 
10402: 
10403: 4 340386T
10404: 26                                            1994 vp -     HE 55
10405: 
10406: (Suomennos)
10407: 
10408: 
10409: 
10410: 
10411:       Biologista monimuotoisuutta koskeva                                  CONVENTION
10412:                  YLEISSOPIMUS                                          on Biological Diversity
10413: 
10414: Johdanto                                                   Preamble
10415:    Sopimuspuolet, jotka                                      Contracting Parties,
10416:    ovat tietoisia biologisen monimuotoisuuden                Conscious of the intrinsic value of biological
10417: itseisarvosta sekä biologisen monimuotoisuu-               diversity and of the ecological, genetic, social,
10418: den ja sen osien ekologisista, perinnöllisistä,            economic, scientific, educational, cultural, rec-
10419: yhteiskunnallisista, taloudellisista, tieteellisistä,      reational and aesthetic values of biological
10420: opetuksellisista, sivisty ksellisistä, vir kisty kselli-   diversity and its components,
10421: sistä ja esteettisistä arvoista,
10422:    ovat tietoisia myös biologisen monimuotoi-                 Conscious also of the importance of biolog-
10423: suuden merkityksestä evoluution ja biosfäärin              ical diversity for evolution and for maintaining
10424: elämää ylläpitävien systeemien kannalta,                   life sustaining systems of the biosphere,
10425:    vahvistavat, että biologisen monimuotoisuu-                Affirming that the conservation of biological
10426: den suojelu kuuluu koko ihmiskunnalle,                     diversity is a common concern of humankind,
10427:    vahvistavat uudestaan, että valtioilla on täy-             Reaffirming that States have sovereign rights
10428: sivaltainen oikeus biologisiin luonnonvaroihin-            over their own biological resources,
10429: sa,
10430:    vahvistavat uudestaan, että valtiot vastaavat              Reaffirming also that States are responsible
10431: biologisen monimuotoisuutensa suojelusta ja                for conserving their biological diversity and for
10432: biologisten luonnonvarojensa kestävästä käy-               using their biological resources in a sustainable
10433: töstä,                                                     manner,
10434:    ovat huolestuneita siitä, että eräät ihmisten              Concerned that biological diversity is being
10435: toimet jatkuvasti ja merkittävästi vähentävät              significantly reduced by certain human activi-
10436: biologista monimuotoisuutta,                               ties,
10437:    tiedostavat yleisen biologista monimuotoi-                 Aware of the generallack of information and
10438: suutta koskevan tiedon ja tietämyksen puutteen             knowledge regarding biological diversity and of
10439: sekä tarpeen kiireellisesti kehittää tieteellistä,         the urgent need to develop scientific, technical
10440: teknistä ja hallinnollista toimintakykyä sellai-           and institutional capacities to provide the basic
10441: sen perusymmärryksen luomiseksi, jonka poh-                understanding upon which to plan and imple-
10442: jalta tarvittavat toimenpiteet voidaan suunni-             ment appropriate measures,
10443: tella ja toteuttaa,
10444:    toteavat, että on elintärkeätä ennakoida,                 Noting that it is vital to anticipate, prevent
10445: ehkäistä ja torjua biologisen monimuotoisuu-               and attack the causes of significant reduction
10446: den merkittävän vähenemisen tai häviämisen                 or loss of biological diversity at source,
10447: lähteet,
10448:    toteavat myös, että biologisen monimuotoi-                 Noting also that where there is a threat of
10449: suuden merkittävän vähenemisen tai häviön                  significant reduction or loss of biological diver-
10450: uhatessa varmistettujen tieteellisten todisteiden          sity, lack of full scientific certainty should not
10451: puuttumista ei tulisi käyttää syynä uhan torju-            be used as a reason for postponing measures to
10452: miseen tai sen vaikutusten vähentämiseen täh-              avoid or minimize such a threat,
10453: täävien toimenpiteiden lykkäämiseen,
10454:    toteavat lisäksi, että perusvaatimus biologi-              Noting further that the fundamental require-
10455: sen monimuotoisuuden suojelulle on ekosystee-              ment for the conservation of biological diver-
10456: mien ja luonnontilaisten elinympäristöjen in               sity is the in-situ conservation of ecosystems
10457: situ -suojelu sekä lajien elinkykyisten populaa-           and natural habitats and the maintenance and
10458:                                           1994 vp -    HE 55                                       27
10459: 
10460: tioiden suojelu ja elvyttäminen luonnollisessa        recovery of viable populations of species in
10461: ympäristössään,                                       their natural surroundings,
10462:    toteavat lisäksi, että myös ex situ -toimenpi-        Noting further that ex-situ measures, prefer-
10463: teillä, ensisijaisesti alkuperämaassa, on huo-        ably in the country of origin, also have an
10464: mattava merkitys,                                     important role to play,
10465:    tunnustavat monien perinteisen elämäntavan            Recognizing the close and traditionai depen-
10466: omaavien alkuperäis- ja paikallisyhteisöjen lä-       dence of many indigenous and local communi-
10467: heisen ja perinteisen riippuvuuden biologisista       ties embodying traditionai lifestyles on biolog-
10468: luonnonvaroista, sekä sen, että on toivottavaa        ical resources, and the desirability of sharing
10469: jakaa biologisen monimuotoisuuden suojelua ja         equitably benefits arising from the use of
10470: sen osien kestävää käyttöä koskevasta perintei-       traditionai knowledge, innovations and prac-
10471: sestä tietämyksestä, uudistuksesta ja käytän-         tices relevant to the conservation of biological
10472: nöstä saatu hyöty oikeudenmukaisesti,                 diversity and the sustainable use of its compo-
10473:                                                       nents,
10474:    tunnustavat myös naisten elintärkeän osuu-            Recognizing also the vital role that women
10475: den biologisen monimuotoisuuden suojelussa ja         play in the conservation and sustainable use of
10476: kestävässä käytössä sekä vahvistavat naisten          biological diversity and affirming the need for
10477: täysipainoisen osallistumisen tarpeellisuuden         the full participation of women at all levels of
10478: biologisen monimuotoisuuden suojelua koske-           policy-making and implementation for biolog-
10479: vassa poliittisessa päätöksenteossa ja toteutta-      ical diversity conservation,
10480: misessa kaikilla tasoilla,
10481:    painottavat tarvetta edistää kansainvälistä,          Stressing the importance of, and the need to
10482: alueellista ja maailmanlaajuista yhteistyötä val-     promote, international, regional and global
10483: tioiden, valtiollisten järjestöjen ja kansalaissek-   cooperation among States and intergovernmen-
10484: torin välillä biologisen monimuotoisuuden suo-        tal organizations and the non-governmental
10485: jelussa ja sen osien kestävässä käytössä,             sector for the conservation of biological diver-
10486:                                                       sity and the sustainable use of its components,
10487:   tunnustavat, että uuden lisärahoituksen                Acknowledging that the provision of new
10488: myöntämisen ja alan teknologian asianmukai-           and additional financial resources and appro-
10489: sen saannin voidaan olettaa olennaisesti vaikut-      priate access to relevant technologies can be
10490: tavan maailman kykyyn vastustaa biologisen            expected to make a substantial difference in the
10491: monimuotoisuuden vähenemistä,                         world's ability to address the loss of biological
10492:                                                       diversity,
10493:     tunnustavat lisäksi, että on erityisesti varau-      Acknowledging further that special provision
10494: duttava kohtaamaan kehitysmaiden tarpeet,             is required to meet the needs of developing
10495: mukaan lukien uuden lisärahoituksen myöntä-           countries, including the provision of new and
10496: minen ja alan teknologian asianmukainen saan-         additional financial resources and appropriate
10497: ti,                                                   access to relevant technologies,
10498:     huomioivat tältä osin vähiten kehittyneiden          Noting in this regard the special conditions
10499: maiden ja pienten saarivaltioiden erityisolosuh-      of the least developed countries and small
10500: teet,                                                 island States,
10501:     tunnustavat, että biologisen monimuotoisuu-          Acknowledging that substantial investments
10502: den suojelu edellyttää huomattavia sijoituksia,       are required to conserve biological diversity
10503: ja että näiden sijoitusten odotetaan tuottavan        and that there is the expectation of a broad
10504: monenlaista ympäristöön liittyvää, taloudellista      range of environmental, economic and social
10505: ja yhteiskunnallista hyötyä,                          benefits from those investments,
10506:     tunnustavat, että kehitysmaiden ehdottoma-           Recognizing that economic and social devel-
10507: na ja ensisijaisena tavoitteena on taloudellinen      opment and poverty eradication are the first
10508: ja yhteiskunnallinen kehitys sekä köyhyyden           and overriding priorities of developing coun-
10509: poistaminen,                                          tries,
10510:     tiedostavat, että biologisen monimuotoisuu-          Aware that conservation and sustainable use
10511: den suojelulla ja kestävällä käytöllä on ratkai-      of biological diversity is of critical importance
10512:  seva merkitys maailman lisääntyvän väestön           for meeting the food, health and other needs of
10513: elintarvike-, terveydenhuolto- ja muiden tarpei-      the growing world population, for which pur-
10514: 28                                       1994 vp -    HE 55
10515: 
10516: den tyydyttämiselle, jonka vuoksi sekä perin-        pose access to and sharing of both genetic
10517: töaineksen että teknologian saanti ja yhteis-        resources and technologies are essential,
10518: käyttö ovat ehdottoman tärkeitä,
10519:    toteavat, että viime kädessä biologisen mo-          Noting that, ultimately, the conservation and
10520: nimuotoisuuden suojelu ja kestävä käyttö lujit-      sustainable use of biological diversity will
10521: tavat valtioidenvälisiä ystävällisiä suhteita ja     strengthen friendly relations among States and
10522: edistävät rauhaa ihmiskunnan keskuudessa,            contribute to peace for humankind,
10523:    tahtovat syventää ja täydentää nykyisiä kan-         Desiring to enhance and complement exist-
10524: sainvälisiä järjestelyjä biologisen monimuotoi-      ing international arrangements for the conser-
10525: suuden ja sen osien suojelemiseksi ja kestävän       vation of biological diversity and sustainable
10526: käytön varmistamiseksi,                              use of its components, and
10527:   päättävät vakaasti suojella biologista moni-          Determined to conserve and sustainably use
10528: muotoisuutta ja käyttää sitä kestävästi nykyis-      biological diversity for the benefit of present
10529: ten ja tulevien sukupolvien hyväksi,                 and future generations,
10530:    ovat sopineet seuraavasta:                           Have agreed as follows:
10531: 
10532: 
10533:                     1 artikla                                           Article 1
10534:                     Tavoitteet                                          Objectives
10535:    Tämän yleissopimuksen tavoitteena, jota tu-          The objectives of this Convention, to be
10536: lee toteuttaa asiaankuuluvien määräysten mu-         pursued in accordance with its relevant provi-
10537: kaisesti, on biologisen monimuotoisuuden suo-        sions, are the conservation of biological diver-
10538: jelu, sen osien kestävä käyttö sekä perintöai-       sity the sustainable use of its components and
10539: neksen käytöstä saadun hyödyn oikeudenmu-            the fair and equitable sharing of the benefits
10540: kainen ja tasapuolinen jako, johon kuuluu            arising out of the utilization of genetic re-
10541: myös asianmukainen perintöaineksen saanti ja         sources, including by appropriate access to
10542: asiaankuuluvan teknologian siirto, ottaen huo-       genetic resources and by appropriate transfer
10543: mioon kaikki tähän ainekseen ja teknologiaan         of relevant technologies, taking into account all
10544: kuuluvat oikeudet, sekä asianmukainen rahoi-         rights over those resources and to technologies,
10545: tus.                                                 and by appropriate funding.
10546: 
10547: 
10548:                    2 artikla                                            Article 2
10549:                   Määritelmät                                         Use of Terms
10550:    Tässä yleissopimuksessa                              F or the purposes of this Convention:
10551:    "biologinen monimuotoisuus" tarkoittaa               "Biological diversity" means the variability
10552: kaikkiin, kuten manner-, meri- tai muuhun            among living organisms from all sources in-
10553: vesiperäiseen ekosysteemiin tai ekologiseen ko-      cluding, inter alia, terrestrial, marine and other
10554: konaisuuteen kuuluvien elävien eliöiden vaih-        aquatic ecosystems and the ecological com-
10555: televuutta; tähän lasketaan myös lajin sisäinen      plexes of which they are part; this includes
10556: ja lajien välinen sekä ekosysteemien monimuo-        diversity within species, between species and of
10557: toisuus;                                             ecosystems.
10558:    "biologiset luonnonvarat" tarkoittaa perin-          "Biological resources" includes genetic re-
10559: töainesta, eliöitä tai niiden osia, populaatioita    sources, organisms or parts thereof, popula-
10560: tai muita ekosysteemien elollisia osia, jotka        tions, or any other biotie component of eco-
10561: ovat tai saattavat olla käyttökelpoisia tai ar-      systems with actual or potential use or value
10562: vokkaita ihmiskunnalle;                              for humanity.
10563:    "biotekniikka" tarkoittaa sellaista tekniikan        "Biotechnology" means any technological
10564: sovellusta, jossa käytetään biosysteemejä, elä-      application that uses biological systems, living
10565: viä eliöitä tai niiden johdannaisia tuotteiden tai   organisms, or derivatives thereof, to make or
10566: prosessien kehittämiseen tai muunteluun tiet-        modify products or processes for specific use.
10567: tyyn tarkoitukseen;
10568:                                            1994 vp -    HE 55                                       29
10569: 
10570:    "perintöaineksen alkuperämaa" tarkoittaa               "Country of ongm of genetic resources"
10571: maata, jolla on mainittuja perintöaineksia in          means the country which possesses those ge-
10572: situ -olosuhteissa;                                    netic resources in-situ conditions.
10573:    "perintöaineksen toimittajamaa" tarkoittaa             "Country providing genetic resources"
10574: maata, joka toimittaa perintöainesta, sekä             means the country supplying genetic resources
10575: luonnonvaraisia että viljeltyjä lajeja in situ         collected from in-situ sources, including popu-
10576: -lähteistä tai ex situ -lähteistä, jotka voivat olla   lations of both wild and domesticated species,
10577: peräisin asianomaisesta maasta tai muualta;            or taken from ex-situ sources, which may or
10578:                                                        may not have originated in that country.
10579:     "jalostetut tai viljelylajit" tarkoittaa lajeja,      "Domesticated or cultivated species" means
10580: joiden kehitykseen ihminen on vaikuttanut              species in which the evolutionary process has
10581: omien tarpeidensa tyydyttämiseksi;                     been influenced by humans to meet their needs.
10582:     "ekosysteemi" tarkoittaa sitä dynaamista ko-          "Ecosystem" means a dynamic complex of
10583: konaisuutta, jossa kasvi, eläin ja pieneliöyhtei-      plant, animal and micro-organism communities
10584: söt toimivat elottomassa ympäristössään toi-           and their non-living environment interacting as
10585: minnallisena yksikkönä;                                a functional unit.
10586:     "ex situ -suojelu" tarkoittaa biologisen mo-          "Ex-situ conservation" means the conserva-
10587: nimuotoisuuden osien suojelua muussa kuin              tion of components of biological diversity
10588: niiden luonnonmukaisessa elinympäristössä;             outside their natural habitats.
10589:     "geneettinen materiaali'' tarkoittaa kasvi-,          "Genetic materia!" means any materia! of
10590: eläin-, mikrobi- tai muuta alkuperää olevaa            plant, animal, microbial or other origin con-
10591:  ainesta, joka sisältää toiminnallisia perintöteki-    taining functional units of heredity.
10592: jöitä;
10593:     "perintöaines" tarkoittaa geneettistä mate-           "Genetic resources" means genetic materia!
10594:  riaalia, joka on tai saattaa olla arvokasta;          of actual or potential value.
10595:     "elinympäristö" tarkoittaa paikkaa tai sijain-        "Habitat" means the place or type of site
10596:  tia, jossa eliö tai populaatio luontaisesti esiin-    where an organism or population naturally
10597:  tyy;                                                  occurs.
10598:     "in situ -olosuhteet" tarkoittaa olosuhteita,         "Jn-situ conditions" means conditions where
10599: joissa perintöainesta esiintyy ekosysteemeissä ja      genetic resources exist within ecosystems and
10600:  luontaisissa elinympäristöissä sekä jalostettujen     natural habitats, and, in the case of domesti-
10601:  tai viljelylajien osalta sitä ympäristöä, jossa ne    cated or cultivated species, in the surroundings
10602:  ovat kehittäneet erityisominaisuutensa;               where they have developed their distinctive
10603:                                                        properties.
10604:    "in situ -suojelu" tarkoittaa ekosysteemien ja         "In-situ conservation" means the conserva-
10605: luontaisten elinympäristöjen suojelua sekä laji-       tion of ecosystems and natural habitats and the
10606: en elinkykyisten populaatioiden säilyttämistä ja       maintenance and recovery of viable popula-
10607: elvyttämistä niiden luonnollisessa ympäristössä        tions of species in their natural surroundings
10608: ja jalostettujen tai viljelylajien osalta siinä        and, in the case of domesticated or cultivated
10609: ympäristössä, jossa ne ovat kehittäneet erityis-       species, in the surroundings where they have
10610: ominaisuutensa;                                        developed their distinctive properties.
10611:    "suojelualue" tarkoittaa maantieteellisesti            "Protected area" means a geographically
10612: määritettyä aluetta, joka on nimetty tai asetettu      defined area which is designated or regulated
10613: sääntelyn tai hoidon kohteeksi tiettyjen suoje-        and managed to achieve specific conservation
10614: lutavoitteiden saavuttamiseksi;                        objectives.
10615:    "alueellinen taloudellinen yhdentymisjärjes-           "Regional economic integration organiz-
10616: tö" tarkoittaa täysivaltaisten valtioiden tietyllä     ation" means an organization constituted by
10617: alueella muodostamaa järjestöä, jolle jäsenval-        sovereign States of a given region, to which its
10618: tiot ovat siirtäneet tämän yleissopimuksen             member States have transferred competence in
10619: sääntelemiä asioita koskevan toimivallan ja            respect of matters governed by this convention
10620: joka on asianmukaisesti valtuutettu sisäisten          and which has been duly authorized, in accor-
10621: menettelytapojensa mukaisesti allekirjoitta-           dance with its internal procedures, to sign,
10622: maan, ratifioimaan ja hyväksymään tämän                ratify, accept, approve or accede to it.
10623: yleissopimuksen tai liittymään siihen;
10624: 30                                      1994 vp -    HE 55
10625: 
10626:   "kestävä käyttö" tarkoittaa biologisen mo-           "Sustainable use" means the use of compo-
10627: nimuotoisuuden osien käyttöä siten, että käy-       nents of biological diversity in a way and at a
10628: tön laatu tai määrä ei pitkällä aikavälillä johda   rate that does not lead to the long-term decline
10629: biologisen monimuotoisuuden vähenemiseen, ja        of biological diversity, thereby maintaining its
10630: joka siten tukee biologisen monimuotoisuuden        potential to meet the needs and aspirations of
10631: mahdollisuuksia tyydyttää nykyisten ja tulevien     present and future generations.
10632: sukupolvien tarpeet ja toiveet;
10633:   "teknologia" tarkoittaa myös biotekniikkaa.         "Technology" includes biotechnology.
10634: 
10635: 
10636:                     3 artikla                                           Article 3
10637:                     Periaate                                            Principle
10638:    Valtioilla on Yhdistyneiden Kansakuntien            States have, in accordance with the charter
10639: peruskirjan sekä kansainvälisen oikeuden peri-      of the United Nations and the principles of
10640: aatteiden mukaisesti ehdoton oikeus käyttää         international law, the sovereign right to exploit
10641: omia luonnonvarojaan ympäristöpolitiikkansa         their own resources pursuant to their own
10642: mukaisesti ja vastuu siitä, että niiden lainkäyt-   environmental policies, and the responsibility
10643: tövallan tai valvonnan alaiset toimet eivät         to ensure that activities within their jurisdiction
10644: vahingoita ympäristöä toisen valtion alueella       or control do not ca'Use damage to the envi-
10645: tai kansallisen lainkäyttövallan ulkopuolisilla     ronment of other States or of areas beyond the
10646: alueilla.                                           limits of national jurisdiction.
10647: 
10648: 
10649:                     4 artikla                                           Article 4
10650:           Lainkäyttövallan rajaaminen                             Jurisdictional Scope
10651:    Jollei muiden valtioiden oikeuksista muuta          Subject to the rights of other States, and
10652: johdu ja jollei tässä yleissopimuksessa nimen-      except as otherwise expressly provided in this
10653: omaan toisin määrätä, tämän yleissopimuksen         Convention, the provisions of this convention
10654: määräykset velvoittavat kaikkia sopimuspuolia       apply, in relation to each Contracting Party:
10655:    a) biologisen monimuotoisuuden osien osal-          (a) In the case of components of biological
10656: ta kunkin sopimuspuolen kansallisen lain käyt-      diversity, in areas within the limits of its
10657: tövallan alueella, ja                               national jurisdiction; and
10658:    b) niiden lainkäyttövallan tai valvonnan            (b) In the case of processes and activities,
10659: alaisilla alueilla toteutettavan tuotannon ja       regardless of where their effects occur, carried
10660: toimintojen osalta, riippumatta siitä, missä        out under its jurisdiction or control, within the
10661: näiden vaikutukset ilmenevät, asianomaisen so-      area of its national jurisdiction or beyond the
10662: pimuspuolen kansallisen lainkäyttövallan alai-      limits of national jurisdiction.
10663: silla alueilla tai kansallisen lainkäyttövallan
10664: ulkopuolisilla alueilla.
10665: 
10666:                     5 artikla                                           Article 5
10667:                     Yhteistyö                                          Cooperation
10668:   Kansallisen lainkäyttövallan ulkopuolisten           Each Contracting Party shall, as far as
10669: alueiden sekä muiden yhteisen edun mukaisten        possible and as appropriate, cooperate with
10670: asioiden osalta kukin sopimuspuoli toimii mah-      other Contracting Parties, directly or, where
10671: dollisuuksien mukaan ja soveltuvin osin yhteis-     appropriate, through competent international
10672: työssä muiden sopimuspuolten kanssa joko            organizations, in respect of areas beyond na-
10673: suoraan tai tarvittaessa toimivaltaisten kan-       tional jurisdiction and on other matters of
10674: sainvälisten järjestöjen välityksellä biologisen    mutual interest, for the conservation and sus-
10675: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy-          tainable use of biological diversity.
10676: tön edistämiseksi.
10677:                                           1994 vp -    HE 55                                         31
10678: 
10679:                     6 artikla                                           Article 6
10680: Yleiset toimenpiteet suojelun ja kestävän käytön      General Measures for Conservation and Sustain-
10681:                     kannalta                                            able Use
10682:    Kunkin sopimuspuolen tulee erityisolosuh-            Each contracting Party shall, in accordance
10683: teidensa ja valmiuksiensa mukaisesti                  with its particular conditions and capabilities:
10684:    a) kehittää kansallisia biologisen monimuo-          (a) Deve1op national strategies, plans or
10685: toisuuden suojelun ja kestävän käytön strate-         programmes for the conservation and sustain-
10686: gioita, suunnitelmia ja ohjelmia tai muuntaa          able use of biological diversity or adapt for this
10687: nykyisiä strategioita, suunnitelmia tai ohjelmia      purpose existing strategies, plans or pro-
10688: tähän tarkoitukseen siten, että niistä heijastu-      grammes which shall reflect, inter alia, the
10689: vat muun muassa tässä yleissopimuksessa tar-          measures set out in this Convention relevant to
10690: koitetut, asianomaisen sopimuspuolen osalta           the Contracting Party concerned; and
10691: asiaankuuluvat toimet, sekä
10692:    b) sisällyttää biologisen monimuotoisuuden            (b) Integrate, as far as possible and as
10693: suojelu ja kestävä käyttö mahdollisuuksiensa          appropriate, the conservation and sustainable
10694: mukaan ja soveltuvin osin yhteiskunnan eri            use of biological diversity into relevant sectoral
10695: sektoreiden sisäisiin ja niiden välisiin suunnitel-   or cross-sectoral plans, programmes and poli-
10696: miin, ohjelmiin ja toimintaperiaatteisiin.            cies.
10697: 
10698: 
10699:                     7 artikla                                              Article 7
10700:              Selvitykset ja seuranta                           Identification and Monitoring
10701:    Kunkin sopimuspuolen tulee mahdollisuuk-              Each Contracting Party shall, as far as
10702: sien mukaan ja soveltuvin osin erityisesti 8-10       possible and as appropriate, in particular for
10703: artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden osalta         the purposes of Articles 8 to 10:
10704:    a) selvittää suojelun ja kestävän käytön kan-         (a) Identify components of biological diver-
10705: nalta tärkeät biologisen monimuotoisuuden             sity important for its conservation and sustain-
10706: osat ottaen huomioon I liitteen viitteellisen         able use having regard to the indicative list of
10707: luettelon alueet,                                     categories set down in Annex I;
10708:    b) järjestää biologisen monimuotoisuuden              (b) Monitor, through sampling and other
10709: osien seuranta näytteiden oton ja muiden me-          techniques, the components of biological diver-
10710: netelmien avulla edellä a kohdan selvitysten          sity identified pursuant to subparagraph (a)
10711: mukaisesti ottaen erityisesti huomioon ne alu-        above, paying particular attention to those
10712: eet, jotka edellyttävät kiireellisiä suojelutoimia    requiring urgent conservation measures and
10713: sekä ne, jotka tarjoavat suurimmat kestävän           those which offer the greatest potential for
10714: käytön mahdollisuudet,                                sustainable use;
10715:    c) selvittää tuotannot ja toiminnot, joilla on        (c) Identify processes and categories of ac-
10716: tai saattaa olla merkittävä haitallinen vaikutus      tivities which have or are likely to have
10717: biologisen monimuotoisuuden suojeluun ja kes-         significant adverse impacts on the conservation
10718: tävään käyttöön ja järjestää vaikutusten seu-         and sustainable use of biological diversity, and
10719: ranta näytteiden oton ja muiden menetelmien           monitor their effects through sampling and
10720: avulla, sekä                                          other techniques; and
10721:    d) ylläpitää ja jäsentää jonkun menetelmän            (d) Maintain and organize, by any mecha-
10722: avulla edellä a, b ja c kohdassa tarkoitetuilla       nism data, derived from identification and
10723: selvityksillä ja seurannalla saatua tietoa.           monitoring activities pursuant to subpara-
10724:                                                       graphs (a), (b) and (c) above.
10725: 
10726:                     8 artikla                                             Article 8
10727:                  In situ -suojelu                                   In-situ Conservation
10728:    Kunkin sopimuspuolen tulee mahdollisuuk-             Each Contracting Party shall, as far as
10729: siensa mukaan ja soveltuvin osin                      possible and as appropriate:
10730: 32                                        1994 vp -     HE 55
10731: 
10732:    a) perustaa suojelualueiden tai muiden eri-            (a) Establish a system of protected areas or
10733: tyistoimia vaativien alueiden järjestelmä biolo-       areas where special measures need to be taken
10734: gisen monimuotoisuuden suojelemiseksi,                 to conserve biological diversity;
10735:    b) kehittää tarvittaessa ohjeet suojelualuei-          (b) Develop, where necessary, guidelines for
10736: den tai muiden biologisen monimuotoisuuden             the selection, establishment and management
10737: suojelemiseksi erityistoimia vaativien alueiden        of protected areas or areas where special
10738: valitsemista, perustamista ja hoitoa varten,           measures need to be taken to conserve biolog-
10739:                                                        ical diversity;
10740:    c) säädellä tai hoitaa biologisen monimuo-             (c) Regulate or manage biological resources
10741: toisuuden suojelun kannalta tärkeitä biologisia        important for the conservation of biological
10742: luonnonvaroja sekä suojelualueilla että niiden         diversity whether within or outside protected
10743: ulkopuolella niiden suojelun ja kestävän käy-          areas, with a view to ensuring their conserva-
10744: tön varmistamiseksi,                                   tion and sustainable use;
10745:    d) edistää ekosysteemien suojelua, luonnon-            (d) Promote the protection of ecosystems,
10746: tilaisia elinympäristöjä sekä elinkykyisien lajien     natural habitats and the maintenance of viable
10747: populaatioiden ylläpitämistä luonnollisessa ym-        populations of species in natural surroundings;
10748: päristössään,
10749:    e) edistää suojelualueiden välittömässä yh-            (e) Promote environmentally sound and sus-
10750: teydessä sijaitsevien alueiden ympäristöä sääs-        tainable development in areas adjacent to
10751: tävää ja kestävää kehitystä tavoitteenaan suo-         protected areas with a view to furthering
10752: jella näitä alueita,                                   protection of these areas;
10753:    t) ennallistaa ja elvyttää rappeutuneita               (t) Rehabilitate and restore degraded ecosys-
10754: ekosysteemejä ja edistää uhanalaisten lajien           tems and promote the recovery of threatened
10755: elvyttämistä muun muassa kehittämällä ja to-           species, inter alia, through the development
10756: teuttamalla suunnitelmia tai muita hoitostrate-        and implementation of plans or other manage-
10757: gioita,                                                ment strategies;
10758:    g) perustaa tai ylläpitää valmiuksia säädellä,         (g) Establish or maintain means to regulate,
10759: hoitaa tai hallita riskejä, jotka liittyvät sellais-   manage or control the risks associated with the
10760: ten biotekniikasta syntyneiden elävien muun-           use and release of living modified organisms
10761: neitujen eliöiden käyttöön ja vapauttamiseen,          resulting from biotechnology which are likely
10762: joilla todennäköisesti on haitallisia ympäristö-       to have adverse environmental impacts that
10763: vaikutuksia, jotka voisivat vahingoittaa biolo-        could affect the conservation and sustainable
10764: giseen monimuotoisuuden suojelua ja kestävää           use of biological diversity, taking also into
10765: käyttöä, ottaen myös huomioon terveysvaarat,           account the risks to human health;
10766:    h) estää sellaisten vieraiden lajien luontoon          (h) Prevent the introduction of, control or
10767: päästäminen tai valvoa sitä tai hävittää sellaiset     eradicate those alien species which threaten
10768: vieraat lajit, jotka uhkaavat ekosysteemejä,           ecosystems, habitats or species;
10769: elinympäristöjä tai lajeja,
10770:    i) pyrkiä luomaan tarvittavat olosuhteet bio-          (i) Endeavour to provide the conditions
10771: logisen monimuotoisuuden nykyisen käytön ja            needed for compatibility between present uses
10772: suojelun sekä sen osien kestävän käytön yh-            and the conservation of biological diversity and
10773: teensovi ttamiseksi,                                   the sustainable use of its components;
10774:    j) kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti              (j) Subject to its national legislation, respect,
10775: kunnioittaa, suojella ja ylläpitää alkuperäiskan-      preserve and maintain knowledge, innovations
10776: sojen ja paikallisten yhteisöjen sellaista tietä-      and practices of indigenous and local commu-
10777: mystä, keksintöjä ja käytäntöä, joka sisältyy          nities embodying traditionai lifestyles relevant
10778: biologisen monimuotoisuuden suojelun ja kes-           for the conservation and sustainable use of
10779: tävän käytön kannalta merkityksellisiin perin-         biological diversity and promote their wider
10780: teisiin elämänmuotoihin ja edistää ja laajentaa        application with the approval and involvement
10781: niiden soveltamista mainittujen yhteisöjen lu-         of the holders of such knowledge, innovations
10782: valla ja myötävaikutuksella sekä rohkaista tie-        and practices and encourage the equitable
10783: tämyksestä, keksinnöistä ja käytännöstä saa-           sharing of the benefits arising from the utiliza-
10784: dun hyödyn tasapuolista jakoa,                         tion of such knowledge, innovations and prac-
10785:                                                        tices;
10786:                                             1994 vp -    HE 55                                       33
10787: 
10788:   k) kehittää tai ylläpitää tarvittavaa lainsää-           (k) Develop or maintain necessary legislation
10789: däntöä ja/tai muita säänteleviä määräyksiä              and/or other regulatory provisions for the
10790: uhanalaisten lajien ja populaatioiden suojelemi-        protection of threatened species and popula-
10791: seksi,                                                  tions;
10792:   1) kun 7 artiklassa tarkoitettua merkittävää             (l) Where a significant adverse effect on
10793: haittaa biologiselle monimuotoisuudelle on ha-          biological diversity has been determined pursu-
10794: vaittu, säädellä tai ohjata tällaista tuotantoa ja      ant to Article 7, regulate or manage the
10795: toimilajeja, sekä                                       relevant processes and categories of activities;
10796:                                                         and
10797:   m) toimia yhteistyössä antaessaan rahoitus               (m) Cooperate in providing financial and
10798: ja muuta tukea edellä a-1 kohdissa tarkoitet-           other support for in-situ conservation outlined
10799: tua in situ -suojelua varten erityisesti kehitys-       in subparagraphs (a) to (l) above, particularly
10800: maissa.                                                 to developing countries.
10801: 
10802: 
10803:                     9 artikla                                              Article 9
10804:                  Ex situ -suojelu                                    Ex-situ Conservation
10805:    Kunkin sopimuspuolen tulee mahdollisuuk-                Each Contracting Party shall, as far as
10806: sien mukaan ja soveltuvin osin pääasiallisesti in       possible and as appropriate, and predomi-
10807: situ -suojelun täydentämiseksi                          nantly for the purpose of complementing in-situ
10808:                                                         measures:
10809:    a) ryhtyä toimenpiteisiin biologisen moni-              (a) Adopt measures for the ex-situ conserva-
10810: muotoisuuden osien suojelemiseksi ex situ en-           tion of components of biological diversity,
10811: sisijaisesti kyseisten osien alkuperämaassa,            preferably in the country of origin of such
10812:                                                         components;
10813:    b) perustaa ja ylläpitää laitoksia kasvien,             (b) Establish and maintain facilities for
10814: eläinten ja pieneliöiden ex situ -suojelua ja           ex-situ conservation of and research on plants,
10815: tutkimusta varten ensisijaisesti perintöaineksen        animals and micro-organisms, preferably in the
10816: alkuperämaassa,                                         country of origin of genetic resources;
10817:    c) ryhtyä toimenpiteisiin uhanalaisten lajien           (c) Adopt measures for:- the recovery and
10818: elvyttämiseksi ja ennallistamiseksi sekä niiden         rehabilitation of threatened species and for
10819: palauttamiseksi asianmukaisissa olosuhteissa            their reintroduction into their natural habitats
10820: luonnolliseen elinympäristöönsä,                        under appropriate conditions;
10821:    d) säädellä ja hoitaa biologisten luonnonva-            (d) Regulate and manage collection of bio-
10822: rojen keruuta luonnontilaisista elinympäristöis-        logical resources from natural habitats for
10823: tä ex situ -suojelua varten tavalla, josta ei           ex-situ conservation purposes so as not to
10824: aiheudu pysyvää uhkaa ekosysteemeille ja laji-          threaten ecosystems and in-situ populations of
10825: en in situ -populaatioille, paitsi väliaikaisten ex     species, except where special temporary ex-situ
10826: situ -erityistoimenpiteiden ollessa tarpeen edellä      measures are required under subparagraph (c)
10827: c kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa, ja               above; and
10828:    e) toimia yhteistyössä rahoitus- ja muun                (e) Cooperate in providing financial and
10829: avun antamisessa a-d kohdassa esitettyä ex-             other support for ex-situ conservation outlined
10830: situ -suojelua varten sekä kehitysmaiden ex situ        in subparagraphs (a) to (d) above and in the
10831: -suojelua harjoittavien laitosten perustamiseksi        establishment and maintenance of ex-situ con-
10832: ja ylläpitämiseksi.                                     servation facilities in developing countries.
10833: 
10834: 
10835:                    10 artikla                                            Article 10
10836:  Biologisen   monimuotoisuuden      osien   kestävä     Sustainable Use of Components of Biological
10837:                      käyttö                                              Diversity
10838:     Kunkin sopimuspuolen tulee mahdollisuuk-              Each Contracting Party shall, as far as
10839:  sien mukaan ja soveltuvin osin                         possible and as appropriate:
10840:  5 340386T
10841: 34                                        1994 vp- HE 55
10842: 
10843:    a) ottaa biologisen monimuotoisuuden suo-              (a) Integrate consideration of the conserva-
10844: jelu ja kestävä käyttö huomioon osana kansal-          tion and sustainable use of biological resources
10845: lista päätöksentekoa,                                  into national decision-making;
10846:    b) ryhtyä biologisten luonnonvarojen käyt-             (b) Adopt measures relating to the use of
10847: töä koskeviin toimenpiteisiin välttääkseen tai         biological resources to avoid or minimize ad-
10848: minimoidakseen haitalliset vaikutukset biologi-        verse impacts on biological diversity;
10849: sen monimuotoisuuteen,
10850:    c) suojella ja rohkaista biologisten luonnon-          (c) Protect and encourage customary use of
10851: varojen perinteistä käyttöä vanhojen kulttuuri-        biological resources in accordance with tradi-
10852: en käytännön mukaisesti tavalla, joka soveltuu         tionai cultural practices that are compatible
10853: suojelun ja kestävän käytön edellytyksiin,             with conservation or sustainable use require-
10854:                                                        ments;
10855:   d) auttaa paikallisia väestöjä kehittämään ja           (d) Support local populations to develop and
10856: toteuttamaan korjaavia toimia rappeutuneilla           implement remedial action in degraded areas
10857: alueilla, joiden biologinen monimuotoisuus on          where biological diversity has been reduced;
10858: vähentynyt, sekä                                       and
10859:   e) rohkaista viranomaisten ja yksityisen sek-           (e) Encourage cooperation between its gov-
10860: torin välistä yhteistyötä menetelmien kehittä-         ernmental authorities and its private sector in
10861: misessä biologisten luonnonvarojen kestävää            developing methods for sustainable use of
10862: käyttöä varten.                                        biological resources.
10863: 
10864:                    11 artikla                                            Article 11
10865:                Kannustavat toimet                                    Incentive Measures
10866:    Kunkin sopimuspuolen tulee mahdollisuuk-              Each Contracting Party shall, as far as
10867: sien mukaan ja soveltuvin osin ryhtyä talou-           possible and as appropriate, adopt economi-
10868: dellisesti ja yhteiskunnallisesti perusteltuihin       cally and socially sound measures that act as
10869: toimiin, jotka kannustavat biologisen moni-            incentives for the conservation and sustainable
10870: muotoisuuden suojelua ja sen osien kestävää            use of components of biological diversity.
10871: käyttöä.
10872: 
10873:                    12 artikla                                             Article 12
10874:               Tutkimus ja koulutus                                  Research and Training
10875:    Sopimuspuolet, ottaen huomioon kehitys-                The Contracting Parties, taking into account
10876: maiden erityistarpeet,                                 the special needs of developing countries, shall:
10877:    a) laativat ja ylläpitävät tieteellisiä ja tekni-      (a) Establish and maintain programmes for
10878: siä koulutusohjelmia biologisen monimuotoi-            scientific and technical education and training
10879: suuden ja sen osien selvittämiseen, suojeluun ja       in measures for the identification, conservation
10880: kestävään käyttöön tähtääviä toimia varten ja          and sustainable use of biological diversity and
10881: tukevat tällaista koulutusta kehitysmaiden eri-        its components and provide support for such
10882: tyistarpeita varten,                                   education and training for the specific needs of
10883:                                                        developing countries;
10884:    b) edistävät ja rohkaisevat biologisen moni-           (b) Promote and encourage research which
10885: muotoisuuden suojeluun ja kestävään käyttöön           contributes to the conservation and sustainable
10886: liittyvää tutkimusta erityisesti kehitysmaissa         use of biological diversity, particularly in de-
10887: muun muassa niiden sopimuspuolten konfe-               veloping countries, inter alia, in accordance
10888: renssin päätösten mukaisesti, jotka perustuvat         with decisions of the Conference of the Parties
10889: sen tieteellistä, teknistä ja teknologista neuvon-     taken in consequence of recommendations of
10890: taa antavan avustavan toimielimen suosituk-            the Subsidiary Body on Scientific, Technical
10891: siin, sekä                                             and Technological Advice; and
10892:    c) toimivat yhteistyössä ja edistävät, 16, 18          (c) In keeping with the provisions of Articles
10893: ja 20 artiklan määräysten mukaisesti, uusim-           16, 18 and 20, promote and cooperate in the
10894: pien biologista monimuotoisuutta koskevien             use of scientific advances in biological diversity
10895:                                           1994 vp -    HE 55                                         35
10896: 
10897: tieteellisten edistysaskelten käyttöä biologisten     research in developing methods for conserva-
10898: luonnonvarojen suojeluun ja kestävään käyt-           tion and sustainable use of biological resources.
10899: töön tähtäävien menetelmien kehittämiseksi.
10900: 
10901:                    13 artikla                                          Article 13
10902:          Kasvatus ja yleinen tietoisuus                      Publie Education and Awareness
10903:    Sopimuspuolet                                        The Contracting Parties shall:
10904:    a) edistävät ja kannustavat biologisen moni-         (a) Promote and encourage understanding of
10905: muotoisuuden suojelun tärkeyden ja sen edel-          the importance of, and the measures required
10906: lyttämien toimien ymmärtämistä sekä asian             for, the conservation of biological diversity, as
10907: levittämistä joukkoviestimissä ja sisällyttämistä     well as its propagation through media, and the
10908: kasvatusohjelmiin, ja                                 inclusion of these topics in educational pro-
10909:                                                       grammes; and
10910:   b) toimivat soveltuvin osin yhteistyössä mui-         (b) Cooperate, as appropriate, with other
10911: den valtioiden ja kansainvälisten järjestöjen         States and international organizations in devel-
10912: kanssa biologisen monimuotoisuuden suojelua           oping educational and public awareness pro-
10913: ja kestävää käyttöä koskevien kasvatus- ja            grammes, with respect to conservation and
10914: kansalaisvalistusohjelmien kehittämisessä.            sustainable use of biological diversity.
10915: 
10916:                   14 artikla                                          Article 14
10917: Ympäristövaikutusten arviointi ja haitallisten        Impact Assessment and Minimizing Adverse
10918:             vaikutusten minimointi                                     Impacts
10919:    1. Kunkin sopimuspuolen tulee mahdolli-               1. Each Contracting Party, as far as possible
10920: suuksien mukaan ja soveltuvin osin                    and as appropriate, shall:
10921:    a) ottaa käyttöön asianmukaiset menettely-            (a) Introduce appropriate procedures requir-
10922: tavat, jotka edellyttävät ympäristövaikutusten        ing environmental impact assessment of its
10923: arviointia sellaisten esitettyjen hankkeiden osal-    proposed projects that are likely to have
10924: ta, joilla todennäköisesti olisi huomattava hai-      significant adverse effects on biological diver-
10925: tallinen vaikutus biologiseen monimuotoisuu-          sity with a view to avoiding or minimizing such
10926: teen, jotta näiltä vaikutuksilta voitaisiin välttyä   effects and, where appropriate, allow for public
10927: tai jotta ne voitaisiin minimoida, ja tarvittaessa    participation in such procedures;
10928: järjestää kansalaisille mahdollisuus osallistua
10929: mainittuun menettelyyn,
10930:    b) suorittaa asianmukaiset järjestelyt varmis-        (b) Introduce appropriate arrangements to
10931: taakseen, että sellaisten ohjelmien ja toiminta-      ensure that the environmental consequences of
10932: periaatteiden ympäristövaikutukset, joilla to-        its programmes and policies that are likely to
10933: dennäköisesti on huomattava haitallinen vaiku-        have significant adverse impacts on biological
10934: tus biologiseen monimuotoisuuteen, otetaan            diversity are duly taken into account;
10935: asianmukaisesti huomioon,
10936:     c) edistää vastavuoroisuuden pohjalta lain-          (c) Promote, on the basis of reciprocity,
10937:  käyttövallassaan tai valvonnassaan tapahtuvaa        notification, exchange of information and con-
10938:  sellaista toimintaa koskevaa tiedottamista, tie-     sultation on activities under their jurisdiction
10939:  tojen vaihtoa ja neuvonpitoa, jolla todennäköi-      or control which are likely to significantly
10940:  sesti on huomattava haitallinen vaikutus mui-        affect adversely the biological diversity of other
10941:  den valtioiden biologiseen monimuotoisuuteen         States or areas beyond the limits of national
10942:  tai kansallisen lainkäyttövallan ulkopuolisiin       jurisdiction, by encouraging the conclusion of
10943:  alueisiin, rohkaisemaila soveltuvin osin kah-        bilateral, regional or multilateral arrangements,
10944:  denvälisten, alueellisten tai monenvälisten jär-     as appropriate;
10945:  jestelyjen solmimista,
10946:     d) lainkäyttövallassaan tai valvonnassaan al-       (d) In the case of imminent or grave danger
10947:  kaneen vakavan vaaran tai vahingon uhatessa          or damage, originating under its jurisdiction or
10948:  toisen valtion lainkäyttövaltaan tai valvontaan      control, to biological diversity within the area
10949: 36                                        1994 vp -    HE 55
10950: 
10951: kuuluvan alueen tai kansallisen lainkäyttöval-        under jurisdiction of other States or in areas
10952: lan ulkopuolisen alueen biologista monimuo-           beyond the limits of national jurisdiction,
10953: toisuutta, välittömästi ilmoittaa vaarasta tai        notify immediately the potentially affected
10954: vahingosta niille valtioille, joihin sen vaikutuk-    States of such danger or damage, as well as
10955: set saattavat ulottua, ja aloittaa toimenpiteet       initiate action to prevent or minimize such
10956: vaaran tai vahingon estämiseksi tai minimoi-          danger or damage; and
10957: miseksi,
10958:    e) edistää kansallista torjuntavalmiutta sel-         (e) Promote national arrangements for emer-
10959: laisen luonnollisen tai muutoin syntyneen vaa-        gency responses to activities or events, whether
10960: ran tai vahingon varalta, joka aiheuttaa vaka-        caused naturally or otherwise, which present a
10961: vaa ja välitöntä vaaraa biologiselle monimuo-         grave and imminent danger to biological diver-
10962: toisuudelle, ja rohkaista kansainvälistä yhteis-      sity and encourage international cooperation to
10963: työtä mainittujen kansallisten toimien täyden-        supplement such national efforts and, where
10964: nykseksi, sekä tarvittaessa asianomaisten val-        appropriate and agreed by the States or re-
10965: tioiden     tai     alueellisten     taloudellisten   gional economic integration organizations con-
10966: yhdentymisjärjestöjen välisen sopimuksen pe-          cerned, to establish joint contingency plans.
10967: rusteella laatia yhteisiä torjuntaohjelmia.
10968:    2. Sopimuspuolten konferenssi tarkastaa               2. The Conference of the Parties shall exam-
10969: suoritettavien tutkimusten perusteella biologi-       ine, on the basis of studies to be carried out,
10970: selle monimuotoisuudelle aiheutettua vahinkoa         the issue of liability and redress, including
10971: koskevat vastuu- ja hyvityskysymykset, mu-            restoration and compensation, for damage to
10972: kaan lukien ennallistaminen ja korvaus, paitsi        biological diversity, except where such liability
10973: vastuun ollessa puhtaasti valtion sisäinen asia.      is a purely internal matter.
10974: 
10975:                     15 artikla                                          Article 15
10976:       Perintöaineksen saanti ja saatavuus                      Access to Genetic Resources
10977:    1. Koska sopimuspuolet tunnustavat valtioi-           1. Recognizing the sovereign rights of States
10978: den täysivaltaisen oikeuden luonnonvaroihinsa,        over their natural resources, the authority to
10979: perintöaineksen saantia ja saatavuutta koskeva        determine access to genetic resources rests with
10980: päätäntävalta on kansallisilla hallituksilla ja       the national governments and is subject to
10981: sitä sääntelee kansallinen lainsäädäntö.              national legislation.
10982:    2. Kukin sopimuspuoli pyrkii luomaan olo-             2. Each Contracting Party shall endeavour
10983: suhteet perintöaineksen saannin ja saatavuuden        to create conditions to facilitate access to
10984: helpottamiseksi muille sopimuspuolille ympä-          genetic resources for environmentally sound
10985: ristöä säästäviin tarkoituksiin ja olemaan aset-      uses by other Contracting Parties and not to
10986: tamatta rajoituksia, jotka ovat tämän yleisso-        impose restrictions that run counter to the
10987: pimuksen tavoitteiden vastaisia.                      objectives of this Convention.
10988:    3. Tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan täs-          3. For the purpose of this Convention, the
10989: sä artiklassa sekä 16 ja 19 artiklassa mainitulla     genetic resources being provided by a Contract-
10990: sopimuspuolen toimittamalla perintöaineksella         ing Party, as referred to in this Article and
10991: vain sellaista perintöainesta, jonka toimittaa        Articles 16 and 19, are only those that are
10992: sopimuspuoli, joka on alkuperämaa tai joka on         provided by Contracting Parties that are coun-
10993: hankkinut sen tämän yleissopimuksen mukai-            tries of origin of such resources or by the
10994: sesti.                                                Parties that have acquired the genetic resources
10995:                                                       in accordance with this Convention.
10996:   4. Jos saanti myönnetään, se tapahtuu kes-             4. Access, where granted, shall be on mutu-
10997: kinäisesti sovituin ehdoin ja tämän artiklan          ally agreed terms and subject to the provisions
10998: määräysten mukaisesti.                                of this Article.
10999:    5. Perintöaineksen saanti ja saatavuus edel-          5. Access to genetic resources shall be sub-
11000: lyttää perintöaineksen toimittavan sopimus-           ject to prior informed consent of the Contract-
11001: puolen etukäteen antamaa, tosiasioihin perus-         ing Party providing such resources, unless
11002: tuvaa suostumusta, ellei asianomainen sopi-           otherwise determined by that Party.
11003: muspuoli toisin päätä.
11004:                                          1994 vp -    HE 55                                        37
11005: 
11006:    6. Kukin sopimuspuoli pyrkii kehittämään             6. Each Contracting Party shall endeavour
11007: ja suorittamaan sellaista tieteellistä tutkimusta,   to develop and carry out scientific research
11008: joka perustuu muiden sopimuspuolten toimit-          based on genetic resources provided by other
11009: tamaan perintöainekseen, läheisessä yhteistyös-      Contracting Parties with the full participation
11010: sä toimittavan sopimuspuolen kanssa ja mah-          of, and where possible in, such Contracting
11011: dollisuuksien mukaan asianomaisessa maassa.          Parties.
11012:    7. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarpeen mu-             7. Each Contracting Party shall take legisla-
11013: kaan lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin tai toi-   tive, administrative or policy measures, as
11014: mintalinjaa koskeviin toimenpiteisiin, 16 ja 19      appropriate, and in accordance with Articles 16
11015: artiklan mukaisesti sekä tarvittaessa 20 ja 21       and 19 and, where necessary, through the
11016: artiklassa tarkoitettujen taloudellisten järjeste-   financial mechanism established by Articles 20
11017: lyjen avulla, tavoitteenaan jakaa oikeudenmu-        and 21 with the aim of sharing in a fair and
11018: kaisella ja tasapuolisella tavalla perintöainek-     equitable way the results of research and
11019: seen kohdistuvan tutkimus- ja kehitystyön tu-        development and the benefits arising from the
11020: lokset sekä perintöaineksen kaupallisesta ja         commercial and other utilization of genetic
11021: muusta käytöstä koituva hyöty perintöaineksen        resources with the Contracting Party providing
11022: toimittavan sopimuspuolen kanssa. Jakaminen          such resources. Such sharing shall be upon
11023: perustuu keskinäisellä sopimuksella sovittuihin      mutually agreed terms.
11024: ehtoihin.
11025: 
11026:                    16 artikla                                         Article 16
11027:          Teknologian siirto ja saatavuus                 Access to and Transfer of Technology
11028:    1. Kukin sopimuspuoli tunnustaa, että tek-           1. Each Contracting Party, recognizing that
11029: nologiaan kuuluu biotekniikka ja että sekä           technology includes biotechnology, and that
11030: teknologian saanti että siirto sopimuspuolten        both access to and transfer of technology
11031: välillä ovat olennaisia tämän yleissopimuksen        among Contracting Parties are essential ele-
11032: tavoitteiden kannalta, ja sitoutuu siksi, ellei      ments for the attainment of the objectives of
11033: tämän artiklan määräyksistä muuta johdu,             this Convention, undertakes subject to the
11034: mahdollistamaan ja/tai helpottamaan teknolo-         provisions of this Article to provide and/or
11035: gian saantia ja siirtoa muille sopimuspuolille,      facilitate access for and transfer to other
11036: jos se liittyy biologisen monimuotoisuuden           Contracting Parties of technologies that are
11037: suojeluun ja kestävään käyttöön tai sen avulla       relevant to the conservation and sustainable
11038: hyödynnetään perintöainesta eikä huomatta-           use of biological diversity or make use of
11039: vasti vahingoiteta ympäristöä.                       genetic resources and do not cause significant
11040:                                                      damage to the environment.
11041:    2. Edellä l kappaleessa mainitun teknologi-          2. Access to and transfer of technology
11042: an siirtoa ja saatavuutta kehitysmaille mahdol-      referred to in paragraph 1 above to developing
11043: listetaan ja helpotetaan oikeudenmukaisin ja         countries shall be provided and/or facilitated
11044: suosioliisin ehdoin ja, mikäli asiasta keskinäi-     under fair and most favourable terms, includ-
11045: sesti sovitaan, ilman täyttä vastiketta ja etuoi-    ing on concessional and preferential terms
11046: keutetusti sekä tarvittaessa 20 ja 21 artiklassa     where mutually agreed, and, where necessary,
11047: luodun rahoitusjärjestelmän mukaisesti. Paten-       in accordance with the financial mechanism
11048: toitavan tai muun henkisen omaisuuden oi-            established by Articles 20 and 21. In the case of
11049: keuksin suojatun tekniikan osalta mainittu           technology subject to patents and other intel-
11050: siirto ja saanti tulee järjestää asianmukaisten ja   lectual property rights, such access and transfer
11051: tehokkaiden henkistä omaisuutta koskevien oi-        shall be provided on terms which recognize and
11052: keuksien mukaisesti. Tämän artiklan sovelta-         are consistent with the adequate and effective
11053: misessa on otettava huomioon jäljempänä 3, 4         protection of intellectual property rights. The
11054: ja 5 kappaleen määräykset.                           application of this paragraph shall be consis-
11055:                                                      tent with paragraphs 3, 4 and 5 below.
11056:   3. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarpeen mu-              3. Each Contracting Party shall take legisla-
11057: kaan lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin tai toi-   tive, administrative or policy measures, as
11058: mintalinjoja koskeviin toimenpiteisiin tavoittee-    appropriate, with the aim that Contracting
11059: 38                                       1994 vp -    HE 55
11060: 
11061: naan, että sopimuspuolille, etenkin kehitysmail-     Parties, in particular those that are developing
11062: le, jotka toimittavat perintöainesta, mahdollis-     countries, which provide genetic resources are
11063: tetaan tätä ainesta käyttävän teknologian siirto     provided access to and transfer of technology
11064: ja saanti keskinäisesti sovituin ehdoin, mukaan      which makes use of those resources, on mutu-
11065: lukien patentoidun ja muun henkisen omaisuu-         ally agreed terms, including technology pro-
11066: den oikeuksin suojattu teknologia, tarvittaessa      tected by patents and other intellectual prop-
11067: 20 ja 21 artiklan määräysten avulla sekä             erty rights, where necessary, through the pro-
11068: kansainvälisen oikeuden ja jäljempänä 4 ja 5         visions of Articles 20 and 21 and in accordance
11069: kappaleen mukaisesti.                                with international law and consistent with
11070:                                                      paragraphs 4 and 5 below.
11071:   4. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarpeen mu-              4. Each Contracting Party shall take legisla-
11072: kaan lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin tai toi-   tive, administrative or policy measures, as
11073: mintalinjaa koskeviin toimenpiteisiin tavoittee-     appropriate, with the aim that the private
11074: naan, että yksityinen sektori helpottaa edellä 1     sector facilitates access to, joint development
11075: kappaleessa tarkoitetun teknologian siirtoa,         and transfer of technology referred to in
11076: saantia ja yhteistä kehittämistä kehitysmaiden       paragraph 1 above for the benefit of both
11077: sekä julkisten laitosten että yksityisen sektorin    governmental institutions and the private sec-
11078: käyttöön ja näiltä osin noudattaa edellä 1, 2 ja     tor of developing countries and in this regard
11079: 3 kappaleesta johtuvia velvoitteita.                 shall abide by the obligations included in
11080:                                                      paragraphs 1, 2 and 3 above.
11081:    5. Sopimuspuolet tunnustavat, että patentit          5. The Contracting Parties, recognizing that
11082: ja muut henkisen omaisuuden oikeudet voivat          patents and other intellectual property rights
11083: vaikuttaa tämän yleissopimuksen täytäntöön-          may have an influence on the implementation
11084: panaan ja toimivat siksi näiltä osin yhteistyös-     of this Convention, shall cooperate in this
11085: sä kansallisen lainsäädännön ja kansainvälisen       regard subject to nationallegislation and inter-
11086: oikeuden mukaisesti varmistaakseen, että mai-        national law in order to ensure that such rights
11087: nitut oikeudet eivät ole vastoin tämän yleisso-      are supportive of and do not run counter to its
11088: pimuksen tavoitteita, vaan tukevat niitä.            objectives.
11089: 
11090:                     17 artikla                                        Article 17
11091:                   Tietojenvaihto                                Exchange of lnformation
11092:    1. Sopimuspuolet helpottavat kaikkea julki-          1. The contracting Parties shall facilitate the
11093: sista lähteistä saatavilla olevan tiedon vaihtoa,    exchange of information, from all publicly
11094: joka liittyy biologisen monimuotoisuuden suo-        available sources relevant to the conservation
11095: jeluun ja kestävään käyttöön ja ottavat tällöin      and sustainable use of biological diversity,
11096: huomioon kehitysmaiden erityistarpeet.               taking into account the special needs of devel-
11097:                                                      oping countries.
11098:    2. Tällaiseen tietojen vaihtoon kuuluu tekni-        2. Such exchange of information shall in-
11099: sen, tieteellisen ja yhteiskunnallis-taloudellisen   clude exchange of results of technical, scientific
11100: tutkimuksen tuloksien sekä koulutusta, selvi-        and socioeconomic research, as well as infor-
11101: tysohjelmia, erityistietämystä, alkuperäiskanso-     mation on training and surveying programmes,
11102: jen tietämystä ja muuta perinteistä tietämystä       specialized knowledge, indigenous and tradi-
11103: koskevien tietojen vaihto sellaisenaan tai yh-       tionai knowledge as such and in combination
11104: dessä 16 artiklan 1 kappaleessa tarkoitettujen       with the technologies referred to in Article 16,
11105: teknologioiden kanssa. Siihen kuuluu myös            paragraph 1. It shall also, where feasible,
11106: mahdollisuuksien mukaan tietojen palauttami-         include repatriation of information.
11107: nen alkuperämaahan.
11108: 
11109:                    18 artikla                                          Article 18
11110:         Tekninen ja tieteellinen yhteistyö                 Technical and Scientific Cooperation
11111:    1. Sopimuspuolet edistävät kansainvälistä            1. The Contracting Parties shall promote
11112: teknistä ja tieteellistä yhteistyötä biologisen      international technical and scientific coopera-
11113:                                          1994 vp -    HE 55                                        39
11114: 
11115: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy-           tion in the field of conservation and sustainable
11116: tön alalla tarvittaessa asianmukaisten kansain-      use of biological diversity, where necessary,
11117: välisten ja kansallisten laitosten kautta.           through the appropriate international and na-
11118:                                                      tional institutions.
11119:     2. Kukin sopimuspuoli edistää teknistä ja           2. Each Contracting Party shall promote
11120: tieteellistä yhteistyötä muiden sopimuspuolten,      technical and scientific cooperation with other
11121: erityisesti kehitysmaiden kanssa, tämän yleisso-     Contracting Parties, in particular developing
11122: pimuksen täytäntöönpanossa muun muassa ke-           countries, in implementing this Convention,
11123: hittämällä ja toteuttamalla kansallisia toimin-      inter alia, through the development and imple-
11124: taperiaatteita. Mainitun yhteistyön edistämises-     mentation of national policies. In promoting
11125: sä tulee kiinnittää erityistä huomiota kansallis-    such cooperation, special attention should be
11126: ten valmiuksien kehittämiseen ja lujittamiseen       given to the development and strengthening of
11127: henkilövoimavaroja ja hallintorakenteita kehit-      national capabilities, by means of human re-
11128: tämällä.                                             sources development and institution building.
11129:     3. Ensimmäisessä sopimuspuolten konfe-              3. The Conference of the Parties, at its first
11130: renssissa päätetään, kuinka perustetaan tieto-       meeting, shall determine how to establish a
11131: jenvaihtokeskus edistämään teknistä ja tieteel-      clearing-house mechanism to promote and fa-
11132: listä yhteistyötä.                                   cilitate technical and scientific cooperation.
11133:     4. Sopimuspuolten tulee kansallisen lainsää-        4. The Contracting Parties shall, in accor-
11134: däntönsä ja toimintaperiaatteidensa mukaisesti       dance with national legislation and policies,
11135: rohkaista ja kehittää yhteistyömuotoja tekno-        encourage and develop methods of cooperation
11136: logian, myös alkuperäiskansojen ja muun pe-          for the development and use of technologieS,
11137: rinteisen teknologian kehittämiseksi ja käyttä-      including indigenous and traditionai technolo-
11138: miseksi tämän sopimuksen tavoitteiden toteut-        gies, in pursuance of the objectives of this
11139: tamiseksi. Tässä tarkoituksessa sopimuspuolet        Convention. For this purpose, the Contracting
11140: edistävät myös yhteistyötä henkilöstön koulu-        Parties shall also promote cooperation in the
11141: tuksessa ja asiantuntijoiden vaihdossa.              training of personnel and exchange of experts.
11142:     5. Sopimuspuolet edistävät, ellei keskinäises-      5. The Contracting Parties shall, subject to
11143:  ti toisin sovita, yhteisten tutkimusohjelmien ja    mutual agreement, promote the establishment
11144:  yhteishankkeiden perustamista tämän yleissopi-      of joint research programmes and joint ven-
11145:  muksen tavoitteisiin liittyvän teknologian ke-      tures for the development of technologies
11146:  hittämiseksi.                                       relevant to the objectives of this Convention.
11147: 
11148: 
11149:                    19 artikla                                          Article 19
11150:  Biotekniikan hoito ja sen hyötyjen jakaminen        Handling of Biotechnology and Distribution of
11151:                                                                       its Benefits
11152:    1. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarpeen mu-             1. Each Contracting Party shall take legisla-
11153: kaan Iainsäädännöllisiin, hallinnollisiin tai toi-   tive, administrative or policy measures, as
11154: mintalinjaa koskeviin toimenpiteisiin, jotta ne      appropriate, to provide for the effective partic-
11155: sopimuspuolet, etenkin kehitysmaat, jotka luo-       ipation in biotechnological research activities
11156: vuttavat perintöainesta biotekniikan tutkimus-       by those Contracting Parties, especially devel-
11157: toimiin, voisivat tehokkaasti osallistua tähän       oping countries, which provide the genetic
11158: toimintaan, mahdollisuuksien mukaan aineksen         resources for such research, and where feasible
11159: luovuttavassa maassa.                                in such Contracting Parties.
11160:    2. Kukin sopimuspuoli ryhtyy kaikkiin käy-           2. Each Contracting Party shall take all
11161: tännöllisiin toimenpiteisiin edistääkseen sellai-    practicable measures to promote and advance
11162: sen biotekniikan tulosten ja hyödyn oikeuden-        priority access on a fair and equitable basis by
11163: mukaista ja tasapuolista saatavuutta sopimus-        Contracting Parties, especially developing
11164: puolille, etenkin kehitysmaille, joka perustuu       countries, to the results and benefits arising
11165: asianomaisten sopimuspuolten luovuttamaan            from biotechnologies based upon genetic re-
11166: perintöainekseen. Saatavuus perustuu keskinäi-       sources provided by those Contracting Parties.
11167: seen sopimukseen.                                    Such access shall be on mutually agreed terms.
11168: 40                                       1994 vp -    HE 55
11169: 
11170:    3. Sopimuspuolet harkitsevat sellaisen pöy-          3. The Parties shall consider the need for
11171: täkirjan tarvetta ja muotoa, jossa säädetään         and modalities of a protocol setting out appro-
11172: asianmukaiset menettelytavat erityisesti mu-         priate procedures, including, in particular, ad-
11173: kaan luettuna tietoon perustuva etukäteissuos-       vance informed agreement, in the field of the
11174: tumus sellaisten biotekniikan avulla muunnet-        safe transfer, handling and use of any living
11175: tujen elävien muunnettujen eliöiden turvallisen      modified organism resulting from biotechnol-
11176: siirron, käsittelyn ja käytön osalta, joilla saat-   ogy that may have adverse effect on the
11177: taa olla haitallinen vaikutus biologisen moni-       conservation and sustainable use of biological
11178: muotoisuuden suojeluun ja kestävään käyt-            diversity.
11179: töön.
11180:    4. Kukin sopimuspuoli toimittaa suoraan tai          4. Bach Contracting Party shall, directly or
11181: vaatii lainkäyttövaltansa alaisuudessa toimivaa      by requiring any natural or legal person under
11182: luonnollista tai oikeushenkilöä, joka luovuttaa      its jurisdiction providing the organisms referred
11183: edellä 3 kappaleessa tarkoitettuja eliöitä, toi-     to in paragraph 3 above, provide any available
11184: mittamaan sille sopimuspuolelle, jolle eliöt siir-   information about the use and safety regula-
11185: retään, kaikki saatavana olevat, asianomaisen        tions required by that Contracting Party in
11186: sopimuspuolen edellyttämät tiedot eliöiden           handling such organisms, as well as any avail-
11187: käyttötavoista ja turvallisuusmääräyksistä mai-      able information on the potential adverse
11188: nittujen eliöiden käsittelyssä sekä kaikki saata-    impact of the specific organisms concerned to
11189: vana olevat tiedot juuri kyseisten eliöiden          the Contracting Party into which those organ-
11190: mahdollisista haittavaikutuksista.                   isms are to be introduced.
11191: 
11192: 
11193: 
11194:                    20 artikla                                           Article 20
11195:                    Rahavarat                                       Financial Resources
11196:    1. Kukin sopimuspuoli sitoutuu valmiuk-              1. Bach Contracting Party undertakes to
11197: siensa mukaisesti taloudellisesti tukemaan ja        provide, in accordance with its capabilities,
11198: kannustamaan tämän yleissopimuksen tavoit-           financial support and incentives in respect of
11199: teiden toteuttamiseen tähtääviä kansallisia toi-     those national activities which are intended to
11200: mia kansallisten suunnitelmiensa, prioriteet-        achieve the objectives of this Convention, in
11201: tiensa ja ohjelmiensa mukaisesti.                    accordance with its national plans, priorities
11202:                                                      and programmes.
11203:    2. Sopimuspuolina olevat teollisuusmaat jär-         2. The developed country Parties shall pro-
11204: jestävät uutta lisärahoitusta, jotta sopimuspuo-     vide new and additional financial resources to
11205: lina olevat kehitysmaat voivat selviytyä tämän       enable developing country Parties to meet the
11206: yleissopimuksen tavoitteiden täytäntöönpanon         agreed full incremental costs to them of imple-
11207: edellyttämistä lisäkustannuksista ja hyötyä sen      menting measures which fulfil the obligations
11208: määräyksistä; näistä lisäkustannuksista sovi-        of this Convention and to benefit from its
11209: taan kehitysmaan ja 21 artiklassa tarkoitetun        provisions and which costs are agreed between
11210: rahoitusjärjestelmän välillä sopimuspuolten          a developing country Party and the institu-
11211: konferenssin määräämien toimintaperiaattei-          tional structure referred to in Article 21, in
11212: den, strategian, ohjelmien tärkeysjärjestyksen,      accordance with policy, strategy, programme
11213: valintaperusteiden ja ohjeellisen lisäkustannus-     priorities and eligibility criteria and an indica-
11214: luettelon mukaisesti. Muut sopimuspuolet, joi-       tive list of incremental costs established by the
11215: hin kuuluvat maat, jotka ovat siirtymässä            Conference of the Parties. Other Parties, in-
11216: markkinatalouteen, voivat vapaaehtoisesti            cluding countries undergoing the process of
11217: omaksua teollisuusmaiden velvoitteet. Tämän          transition to a market economy, may voluntar-
11218: artiklan soveltamista varten sopimuspuolten          ily assume the obligations of the developed
11219: konferenssi laatii ensimmäisessä kokouksessaan       country Parties. For the purpose of this Article,
11220: luettelon sopimuspuolina olevista teollisuus-        the Conference of the Parties, shall at its first
11221: maista sekä sopimuspuolista, jotka voivat va-        meeting establish a list of developed country
11222: paaehtoisesti omaksua teollisuusmaiden sopi-         Parties and other parties which voluntarily
11223:                                         1994 vp -    HE 55                                        41
11224: 
11225: musvelvoitteet. Sopimuspuolten konferenssi          assume the obligations of the developed coun-
11226: tarkistaa luettelon määräajoin ja muuttaa sitä      try Parties. The Conference of the Parties shall
11227: tarvittaessa. Muita maita ja rahoituslähteitä       periodically review and if necessary amend the
11228: rohkaistaan myös suorittamaan vapaaehtoisia         list. Contributions from other countries and
11229: maksuja. Näiden sitoumusten toteuttamisessa         sources on a voluntary basis would also be
11230: tulee ottaa huomioon rahavirtojen riittävyys,       encouraged. The implementation of these com-
11231: ennakoitavuus ja oikea-aikainen saatavuus se-       mitments shall take into account the need for
11232: kä taakanjaon tärkeys luettelossa mainittujen       adequacy, predictability and timely flow of
11233: sopimuspuolten kesken.                              funds and the importance of burden-sharing
11234:                                                     among the contributing Parties included in the
11235:                                                     list.
11236:    3. Sopimuspuolina olevat teollisuusmaat             3. The developed country Parties may also
11237: voivat myös tarjota ja kehitysmaat käyttää          provide, and developing country Parties avail
11238: hyväkseen tämän yleissopimuksen täytäntöön-         themselves of, financial resources related to the
11239: panoon liittyvää rahoitusta kahdenvälisten,         implementation of this Convention through
11240: alueellisten tai muiden monenvälisten kanavien      bilateral, regional and other multilateral chan-
11241: kautta.                                             nels.
11242:    4. Se, kuinka tehokkaasti sopimuspuolina            4. The extent to which developing country
11243: olevat kehitysmaat panevat täytäntöön tästä         parties will effectively implement their commit-
11244: yleissopimuksesta johtuvia sitoumuksiaan, riip-     ments under this Convention will depend on
11245: puu siitä, kuinka tehokkaasti teollisuusmaat        the effective implementation by developed
11246: panevat täytäntöön rahoitusta ja teknologian        country Parties of their commitments under
11247: siirtoa koskevia sitoumuksiaan, ottaen täysin       this Convention related to financial resources
11248: huomioon, että kehitysmaiden ehdoton ja en-         and transfer of technology and will take fully
11249: sisijainen tavoite on taloudellinen ja yhteiskun-   into account the fact that economic and social
11250: nallinen kehitys sekä köyhyyden poistaminen.        development and eradication of poverty are the
11251:                                                     first and overriding priorities of the developing
11252:                                                     country Parties.
11253:    5. Sopimuspuolet ottavat teknologian siir-           5. The Parties shall take full account of the
11254: toon ja rahoitukseen liittyvissä toimissa täysin    specific needs and special situation of !east
11255: huomioon vähiten kehittyneiden maiden eri-          developed countries in their actions with regard
11256: tyistarpeet ja aseman.                              to funding and transfer of technology.
11257:    6. Sopimuspuolet ottavat myös huomioon               6. The Contracting Parties shall also take
11258: erityisolosuhteet, jotka johtuvat biologisesta      into consideration the special conditions result-
11259: monimuotoisuuden jakautumisesta ja sijainnis-       ing from the dependence on, distribution and
11260: ta kehitysmaissa, erityisesti pienissä saarival-    location of, biological diversity within develop-
11261: tioissa, ja siitä että nämä maat ovat riippuvai-    ing country Parties, in particular small island
11262: sia biologisesta monimuotoisuudesta.                States.
11263:    7. On myös otettava huomioon sellaisten              7. Consideration shall also be given to the
11264: kehitysmaiden erityisasema, jotka ovat ympä-        special situation of developing countries, in-
11265: ristöitään kaikkein haavoittuvimmassa asemas-       cluding those that are most environmentally
11266: sa, kuten ne, joilla on kuivia, puolikuivia,        vulnerable, such as those with arid and semi-
11267: rannikko- tai vuoristoalueita.                      arid zones, coastal and mountainous areas.
11268: 
11269: 
11270:                    21 artikla                                          Article 21
11271:               Rahoitusjärjestelmä                                Financial M echanism
11272:    1. Täten perustetaan rahoitusjärjestelmä,           1. There shall be a mechanism for the
11273: jonka avulla kehitysmaat saavat varoja vastik-      provision of financial resources to developing
11274: keetta tai ilman täyttä vastiketta tämän yleis-     country parties for purposes of this Convention
11275: sopimuksen täytäntöönpanemiseksi; järjestelmä       on a grant or concessional basis the essential
11276: kuvataan pääosiltaan tässä artiklassa. Tässä        elements of which are described in this Article.
11277: yleissopimuksessa mainittuja tarkoituksia var-      The mechanism shall function under the au-
11278: 6 340386T
11279: 42                                        1994 vp -    HE 55
11280: 
11281: ten järjestelmä toimii sopimuspuolten konfe-          thority and guidance of, and be accountable to,
11282: renssin alaisuudessa ja on sille vastuuvelvolli-      the Conference of the Parties for purposes of
11283: nen. Järjestelmän toimenpiteet suoritetaan so-        this Convention. The operations of the mech-
11284: pimuspuolten ensimmäisessä konferenssissa             anism shall be carried out by such institutional
11285: päättämällä hallintorakenteella. Tämän yleisso-       structure as may be decided upon by the
11286: pimuksen tarkoituksia varten sopimuspuolten           Conference of the Parties at its first meeting.
11287: konferenssi päättää mainittujen varojen saata-        For purposes of this Convention, the Confer-
11288: vuuteen ja käyttöön liittyvistä toimintaperiaat-      ence of the Parties shall determine the policy,
11289: teista, strategiasta, ohjelmien tärkeysjärjestyk-     strategy, programme priorities and eligibility
11290: sestä ja valintaperusteista. Suorituksissa tulee      criteria relating to the access to and utilization
11291: ottaa huomioon 20 artiklassa tarkoitettu varo-        of such resources. The contributions shall be
11292: jen ennakoitavuuden, riittävyyden ja maksujen         such as to take into account the need for
11293: oikea-aikaisuuden tarpeellisuus suhteessa tar-        predictability, adequacy and timely flow of
11294: vittavien varojen määrään, josta sopimuspuol-         funds referred to in Article 20 in accordance
11295: ten konferenssi määräajoin päättää, samoin            with the amount of resources needed to be
11296: kuin tulee ottaa huomioon taakanjako 20               decided periodically by the Conference of the
11297: artiklan 2 kappaleessa tarkoitetussa luettelossa      Parties and the importance of burden-sharing
11298: mainittujen sopimuspuolten kesken. Sopimus-           among the contributing Parties included in the
11299: puolina olevat teollisuusmaat sekä muut maat          list referred to in Article 20, paragraph 2.
11300: ja lähteet voivat myös tehdä vapaaehtoisia            Voluntary contributions may also be made by
11301: suorituksia. Järjestelmän hallinto toimii demo-       the developed country Parties and by other
11302: kraattisella ja avoimella tavalla.                    countries and sources. The mechanism shall
11303:                                                       operate within a democratic and transparent
11304:                                                       system of governance.
11305:    2. Sopimuspuolten ensimmäinen konferenssi             2. Pursuant to the objectives of this Conven-
11306: päättää tämän yleissopimuksen tavoitteiden            tion, the Conference of the Parties shall at its
11307: mukaisesti rahavaroihin liittyvistä toimintape-       first meeting determine the policy, strategy and
11308: riaatteista, strategioista ja ohjelmien tärkeysjär-   programme priorities, as well as detailed crite-
11309: jestyksestä sekä niiden käytön ja saatavuuden         ria and guidelines for eligibility for access to
11310: valintaan liittyvistä yksityiskohtaisista perus-      and utilization of the financial resources in-
11311: teista ja ohjeista, joihin kuuluu myös käytön         cluding monitoring and evaluation on a regular
11312: säännöllinen seuranta ja arviointi. Sopimus-          basis of such utilization. The Conference of the
11313: puolten konferenssi päättää tavasta, jolla edellä     Parties shall decide on the arrangements to give
11314: 1 kappaleen määräykset pannaan toimeen,               effect to paragraph 1 above after consultation
11315: neuvoteltuaan rahoitusjärjestelmää hoitavan           with the institutional structure entrusted with
11316: hallintoelimen kanssa.                                the operation of the financial mechanism.
11317:    3. Sopimuspuo1ten konferenssi tarkistaa tä-           3. The Conference of the Parties shall review
11318: män artiklan nojalla perustetun rahoitusjärjes-       the effectiveness of the mechanism established
11319: telmän tehokkuuden, mukaan lukien edellä 2            under this Article, including the criteria and
11320: kappaleessa tarkoitetut valintaperusteet ja oh-       guidelines referred to in paragraph 2 above, not
11321: jeet aikaisintaan kahden vuoden kuluttua tä-          less than two years after the entry into force of
11322: män yleissopimuksen voimaantulosta ja sen             this Convention and thereafter on a regular
11323: jälkeen säännöllisin väliajoin. Mainitun tarkis-      basis. Based on such review, it shall take
11324: tuksen pohjalta se ryhtyy tarvittaessa toimen-        appropriate action to improve the effectiveness
11325: piteisiin järjestelmän tehokkuuden parantami-         of the mechanism if necessary.
11326: seksi.
11327:    4. Sopimuspuolet harkitsevat olemassa ole-            4. The Contracting Parties shall consider
11328: vien rahoituslaitosten vahvistamista biologisen       strengthening existing financial institutions to
11329: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy-            provide financial resources for the conservation
11330: tön rahoittamiseksi.                                  and sustainable use of biological diversity.
11331:                                         1994 vp -    HE 55                                        43
11332: 
11333:                  22 artikla                                           Article 22
11334:    Suhde muihin kansainvälisiin sopimuksiin              Relationship with Other International
11335:                                                                       Conventions
11336:    1. Tämän yleissopimuksen määräykset eivät           1. The provisions of this Convention shall
11337: vaikuta muista olemassa olevista kansainväli-       not affect the rights and obligations of any
11338: sistä sopimuksista johtuviin sopimuspuolten         Contracting Party deriving from any existing
11339: oikeuksiin ja velvoitteisiin paitsi, jos näiden     international agreement, except where the ex-
11340: oikeuksien tai velvoitteiden toteuttaminen ai-      ercise of those rights and obligations would
11341: heuttaisi vakavaa vahinkoa tai uhkaa biologi-       cause a serious damage or threat to biological
11342: selle monimuotoisuudelle.                           diversity.
11343:    2. Sopimuspuolet täytäntöönpanevat tätä             2. Contracting Parties shall implement this
11344: yleissopimusta merellisen ympäristön osalta ot-     Convention with respect to the marine environ-
11345: taen huomioon valtioiden merioikeudesta joh-        ment consistently with the rights and obliga-
11346: tuvat oikeudet ja velvoitteet.                      tions of States under the law of the sea.
11347: 
11348: 
11349:                  23 artikla                                           Article 23
11350:           Sopimuspuolten konferenssi                           Conference of the Parties
11351:    1. Täten perustetaan sopimuspuolten konfe-          1. A Conference of the Parties is hereby
11352: renssi. Yhdistyneiden Kansakuntien ympäristö-       established. The first meeting of the Conference
11353: ohjelman (UNEP) pääjohtaja kutsuu koolle            of the Parties shall be convened by the Exec-
11354: sopimuspuolten konferenssin ensimmäisen ko-         utive Director of the United Nations Environ-
11355: kouksen viimeistään vuoden kuluttua tämän           ment Programme not later than one year after
11356: yleissopimuksen voimaantulosta. Sen jälkeen         the entry into force of this Convention. There-
11357: sopimuspuolten varsinaisia konferensseja pide-      after, ordinary meetings of the Conference of
11358: tään säännöllisin väliajoin siten, kuin sopimus-    the Parties shall be held at regular intervals to
11359: puolten konferenssi ensimmäisessä kokoukses-        be determined by the Conference at its first
11360: saan päättää.                                       meeting.
11361:    2. Sopimuspuolten ylimääräisiä konferensse-         2. Extraordinary meetings of the Conference
11362: ja pidetään muina aikoina siten, kuin konfe-        of the Parties shall be held at such other times
11363: renssi katsoo tarpeelliseksi sekä jonkin sopi-      as may be deemed necessary by the Conference,
11364: muspuolen kirjallisesta pyynnöstä, jos kuuden       or at the written request of any Party, provided
11365: kuukauden kuluessa siitä, kun sihteeristö on        that, within six months of the request being
11366: toimittanut pyynnön muille sopimuspuolille,         communicated to them by the Secretariat, it is
11367: ylimääräisen konferenssin pitämistä tukee vä-       supported by at least one third of the Parties.
11368: hintään kolmasosa sopimuspuolista.
11369:    3. Sopimuspuolten konferenssi laatii ja hy-         3. The Conference of the Parties shall by
11370: väksyy yksimielisesti menettelytapasäännöt it-      consensus agree upon and adopt rules of
11371: selleen ja perustamilleen toimielimille sekä ta-    procedure for itself and for any subsidiary
11372: loussäännöt sihteeristön varainhoitoa varten.       body it may establish, as well as financial rules
11373: Jokainen varsinainen konferenssi hyväksyy ta-       governing the funding of the Secretariat. At
11374:  lousarvion, jota noudatetaan seuraavaan varsi-     each ordinary meeting, it shall adopt a budget
11375:  naiseen kokoukseen saakka.                         for the financial period until the next ordinary
11376:                                                     meeting.
11377:   4. Sopimuspuolten konferenssi tarkistaa              4. The Conference of the Parties shall keep
11378: yleissopimuksen täytäntöönpanoa ja tässä tar-       under review the implementation of this Con-
11379: koituksessa se                                      vention, and, for this purpose, shall:
11380:    a) päättää miten ja kuinka usein 26 artiklan        (a) Establish the form and the intervals for
11381: mukaiset tiedot tulee toimittaa sekä käsittelee     transmitting the information to be submitted in
11382: mainitut tiedot ja mahdollisilta avustaviita toi-   accordance with Article 26 and consider such
11383: mielimiltä saamansa selonteot,                      information as well as reports submitted by any
11384:                                                     subsidiary body;
11385: 44                                        1994 vp -    HE 55
11386: 
11387:    b) tarkistaa 25 artiklan mukaisesti annetut,          (b) Review scientific, technical and techno-
11388: biologista monimuotoisuutta koskevat tieteelli-       logical advice on biological diversity provided
11389: set, tekniset ja teknologiset neuvot,                 in accordance with Article 25;
11390:    c) käsittelee ja tarpeen mukaan hyväksyy 28           (c) Consider and adopt, as required, proto-
11391: artiklassa tarkoitetut pöytäkirjat,                   cols in accordance with Article 28;
11392:    d) käsittelee ja tarpeen mukaan hyväksyy 29           (d) Consider and adopt, as required, in
11393: ja 30 artiklan mukaisesti muutokset tähän             accordance with Articles 29 and 30, amend-
11394: yleissopimukseen ja sen liitteisiin,                  ments to this Convention and its annexes;
11395:    e) käsittelee pöytäkirjoihin tai niiden liittei-      (e) Consider amendments to any protocol, as
11396: siin tehtävät muutokset ja voi päättää suosittaa      well as to any annexes thereto, and, if so
11397: niiden hyväksymistä asianomaisen pöytäkirjan          decided, recommend their adoption to the
11398: osapuolille,                                          parties to the protocol concerned;
11399:    t) käsittelee ja tarpeen mukaan hyväksyy 30           (t) Consider and adopt, as required, in
11400: artiklan mukaisesti lisäliitteitä tähän yleissopi-    accordance with Article 30, additional annexes
11401: mukseen,                                              to this Convention;
11402:    g) perustaa tämän yleissopimuksen täytän-             (g) Establish such subsidiary bodies, partic-
11403: töönpanon kannalta tarpeelliseksi katsottuja          ularly to provide scientific and technical advice,
11404: avustavia toimielimiä erityisesti tieteellistä ja     as are deemed necessary for the implementa-
11405: teknistä neuvontaa varten,                            tion of this Convention;
11406:    h) ottaa sihteeristön kautta yhteyttä sellais-        (h) Contact, through the Secretariat, the
11407: ten yleissopimusten toimeenpaneviin elimiin,          executive bodies of conventions dealing with
11408: jotka käsittelevät tämän yleissopimuksen alaan        matters covered by this Convention with a view
11409: kuuluvia asioita, tarkoituksenaan luoda yhteis-       to establishing appropriate forms of coopera-
11410: työmuotoja näiden välille,                            tion with them; and
11411:    i) harkitsee ja suorittaa muita tämän yleis-          (i) Consider and undertake any additional
11412: sopimuksen tavoitteiden edellyttämiä toimenpi-        action that may he required for the achieve-
11413: teitä sen toiminnasta saatujen kokemusten pe-         ment of the purposes of this Convention in the
11414: rusteella.                                            light of experience gained in its operation.
11415:    5. Yhdistyneet Kansakunnat, sen erityisjär-           5. The United Nations, its specialized agen-
11416: jestöt ja Kansainvälinen atomienergiajärjestö         cies and the International Atomic Energy
11417: IAEA sekä valtiot, jotka eivät ole tämän              Agency, as well as any State not Party to this
11418: yleissopimuksen sopimuspuolia, voivat tarkkai-        Convention, may he represented as observers at
11419: lijoina olla edustettuna sopimuspuolten konfe-        meetings of the Conference of the Parties. Any
11420: renssissa. Muu biologisen monimuotoisuuden            other body or agency, whether governmental or
11421: suojeluun ja kestävään käyttöön liittyvillä aloil-    non-governmental, qualified in fields relating
11422: la ansioitunut valtiollinen elin tai kansalaisjär-    to conservation and sustainable use of biolog-
11423: jestö, joka on ilmoittanut sihteerille haluavansa     ical diversity, which has informed the Secretar-
11424: olla edustettuna sopimuspuolten konferenssissa        iat of its wish to he represented as an observer
11425: tarkkailijana, voidaan hyväksyä, jollei vähin-        at a meeting of the Conference of the Parties,
11426: tään kolmasosa läsnä olevista sopimuspuolista         may he admitted unless at least one third of the
11427: sitä vastusta. Tarkkailijoiden hyväksyminen ja        Parties present ohjeet. The admission and
11428: osallistuminen tapahtuu sopimuspuolten konfe-         participation of observers shall he subject to
11429: renssissa hyväksymien menettelytapasääntöjen          the rules of procedure adopted, by the Confer-
11430: mukaisesti.                                           ence of the Parties.
11431: 
11432: 
11433:                     24 artikla                                           Article 24
11434:                     Sihteeristö                                          Secretariat
11435:    1. Täten perustetaan sihteeristö. Sen tehtä-          1. A secretariat is hereby established. Its
11436: viin kuuluu:                                          functions shall he:
11437:    a) järjestää 23 artiklassa tarkoitetun sopi-         (a) To arrange for and service meetings of
11438: muspuolten konferenssin kokoukset ja avustaa          the Conference of the Parties provided for in
11439: niitä,                                                Article 23;
11440:                                           1994 vp -    HE 55                                          45
11441: 
11442:    b) suorittaa sille mahdollisten pöytäkirjojen         (b) To perform the functions assigned to it
11443: nojalla uskotut tehtävät,                             by any protocol;
11444:    c) laatia selonteot tämän yleissopimuksen             (c) To prepare reports on the execution of its
11445: mukaisten tehtäviensä toteuttamisesta ja esittää      functions under this Convention and present
11446: ne sopimuspuolten konferenssille,                     them to the Conference of the Parties;
11447:    d) koordinoida toimensa muiden asianmu-               (d) To coordinate with other relevant inter-
11448: kaisten kansainvälisten elinten kanssa ja erityi-     national bodies and, in particular to enter into
11449: sesti tehdä tehtäviensä tehokkaan suorittamisen       such administrative and contractual arrange-
11450: kannalta tarpeellisia hallinnollisia ja sopimus-      ments as may be required for the effective
11451: järjestelyjä, sekä                                    discharge of its functions; and
11452:    e) suorittaa muut sopimuspuolten konfe-               (e) To perform such other functions as may
11453: renssin sille määräämät tehtävät.                     be determined by the Conference of the Parties.
11454:    2. Ensimmäisessä varsinaisessa kokoukses-             2. At its first ordinary meeting, the Confer-
11455: saan sopimuspuolten konferenssi nimeää sih-           ence of the Parties shall designate the secretar-
11456: teeristön niiden olemassa olevien toimivaltais-       iat from amongst those existing competent
11457: ten kansainvälisten järjestöjen joukosta, jotka       international organizations which have signi-
11458: ovat ilmoittaneet halukkuutensa toimia tässä          fied their willingness to carry out the secretariat
11459: yleissopimuksessa tarkoitettuna sihteeristönä.        functions under this Convention.
11460: 
11461: 
11462:                     25 artikla                                         Article 25
11463:    A vustava toimielin tieteellistä, teknologista        Subsidiary Body on Scientific, Technical
11464:           ja teknistä neuvontaa varten                          and Technological Advice
11465:    1. Täten perustetaan avustava toimielin tie-          1. A subsidiary body for the provision of
11466: teellistä, teknologista ja teknistä neuvontaa         scientific, technical and technological advice is
11467: varten antamaan sopimuspuolten konferenssille         hereby established to provide the Conference of
11468: ja tarpeen mukaan sen muille avustaville toi-         the Parties and, as appropriate, its other
11469: mielimille tämän yleissopimuksen täytäntöön-          subsidiary bodies with timely advice relating to
11470: panoon liittyvää neuvontaa. Tämä toimielin on         the implementation of this Convention. This
11471: avoin kaikkien sopimuspuolten osallistumista          body shall be open to participation by all
11472: varten ja monitieteellinen. Siihen kuuluu päte-       Parties and shall be multidisciplinary. It shall
11473: viä hallitusten edustajia asiaankuuluvilta eri-       comprise government representatives compe-
11474: tyisaloilta. Se antaa sopimuspuolten konferens-       tent in the relevant field of expertise. It shall
11475: sille säännöllisin väliajoin selonteon kaikista       report regularly to the Conference of the
11476: työhönsä liittyvistä seikoista.                       Parties on all aspects of its work.
11477:    2. Toimielimen tehtäviin kuuluu sopimus-              2. Under the authority of and in accordance
11478: puolten konferenssin alaisuudessa, sen antami-        with guidelines laid down by the Conference of
11479: en ohjeiden mukaisesti ja sen pyynnöstä               the Parties, and upon its request, this body
11480:                                                       shall:
11481:   a) antaa tieteellisiä ja teknisiä arvioita bio-        (a) Provide scientific and technical assess-
11482: logisen monimuotoisuuden asemasta,                    ments of the status of biological diversity;
11483:   b) laatia tieteellisiä ja teknisiä arvioita tä-        (b) Prepare scientific and technical assess-
11484: män yleissopimuksen määräysten mukaisesti             ments of the effects of types of measures taken
11485: suoritettujen toimenpiteiden vaikutuksista,           in accordance with the provisions of this
11486:                                                       Convention;
11487:   c) tunnistaa uutta, tehokasta ja ajan tasalla          (c) Identify innovative, efficient and state-of-
11488: olevaa teknologiaa ja osaamista biologisen            the-art technologies and know-how relating to
11489: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy-            the conservation and sustainable use of biolog-
11490: tön alalla sekä neuvoa, miten tällaisen tekno-        ical diversity and advise on the ways and
11491: logian kehittämistä ja/tai siirtoa ja saatavuutta     means of promoting development and/or trans-
11492: voidaan edistää,                                      ferring such technologies;
11493:    d) antaa neuvoja biologisen monimuotoisuu-            (d) Provide advice on scientific programmes
11494: den suojeluun ja kestävään käyttöön tutkimuk-         and international cooperation in research and
11495: 46                                         1994 vp -     HE 55
11496: 
11497: seen ja kehittämiseen liittyvästä tieteellisistä        development related to conservation and sus-
11498: ohjelmista ja kansainvälisestä yhteistyöstä,            tainable use of biological diversity; and
11499:    e) vastata sopimuspuolten konferenssin tai              (e) Respond to scientific, technical, techno-
11500: sen avustavien toimielinten esittämiin tieteelli-       logical and methodological questions that the
11501: siin, teknisiin, teknologisiin ja metodologisiin        Conference of the Parties and its subsidiary
11502: kysymyksiin.                                            bodies may put to the body.
11503:    3. Sopimuspuolten konferenssi voi edelleen              3. The functions, terms of reference, organi-
11504: kehittää tämän toimielimen tehtäviä, toimieh-           zation and operation of this body may be
11505: toja, organisaatiota ja toimintaa.                      further elaborated by the Conference of the
11506:                                                         Parties.
11507: 
11508: 
11509:                     26 artikla                                            Article 26
11510:                      Selonteot                                             Reports
11511:    Kukin sopimuspuoli esittää sopimuspuolten              Each Contracting Party shall, at intervals to
11512: konferenssille tämän määräämin määräajoin               be determined by the Conference of the Parties,
11513: selonteon toimenpiteistä, joihin se on ryhtynyt         present to the Conference of the Parties,
11514: tämän yleissopimuksen määräysten täytäntöön-            reports on measures which it has taken for the
11515: panemiseksi ja sekä siitä, miten tehokkaasti se         implementation of the& provisions of this
11516: on toteuttanut tämän yleissopimuksen tavoit-            Convention and their effectiveness in meeting
11517: teita.                                                  the objectives of this Convention.
11518: 
11519: 
11520:                      27 artikla                                           Article 27
11521:                  Riitojen ratkaisu                                  Settlement of Disputes
11522:     1. Jos sopimuspuolien välillä syntyy riita             1. In the event of a dispute between Con-
11523: tämän yleissopimuksen tulkinnasta tai sovelta-          tracting Parties concerning the interpretation
11524: misesta, asianomaiset sopimuspuolet pyrkivät            or application of this Convention, the parties
11525: ratkaisuun neuvotteluteitse.                            concerned shall seek solution by negotiation.
11526:     2. Jos asianomaiset sopimuspuolet eivät pää-           2. If the parties concerned cannot reach
11527: se ratkaisuun neuvotteluteitse, ne voivat yhdes-        agreement by negotiation, they may jointly
11528: sä pyytää kolmannen sopimuspuolen hyviä                 seek the good offices of, or request mediation
11529: palveluksia tai välimiesmenettelyä.                     by, a third party.
11530:     3. Sopimuspuoli tai alueellinen taloudellinen          3. When ratifying, accepting, approving or
11531: yhdentymisjärjestö voi tämän yleissopimuksen            acceding to this Convention, or at any time
11532: ratifioidessaan tai hyväksyessään tai siihen            thereafter, a State or regional economic inte-
11533: liittyessään antaa tallettajalle kirjallisen selityk-   gration organization may declare in writing to
11534: sen, että sellaisen riidan osalta, jota ei edellä 1     the Depositary that for a dispute not resolved
11535: tai 2 kappaleen mukaisesti ole saatu ratkais-           in accordance with paragraph 1 or paragraph 2
11536: tuksi, se hyväksyy pakollisena toisen tai mo-           above, it accepts one or both of the following
11537: lemmat seuraavista riitojen ratkaisumenettelyis-        means of dispute settlement as compulsory:
11538: tä:
11539:     a) välimiesmenettely II liitteen 1 osan sisäl-        (a) Arbitration in accordance with the pro-
11540: tämien menettelytapojen mukaisesti,                     cedure laid down in Part 1 of Annex II;
11541:    b) riidan alistaminen Kansainvälisen tuo-              (b) Submission of the dispute to the Inter-
11542: mioistuimen ratkaistavaksi.                             national Court of Justice.
11543:     4. Jos riidan osapuolet eivät ole edellä 3            4. If the parties to the dispute have not, in
11544: kappaleen mukaisesti hyväksyneet samaa tai              accordance with paragraph 3 above, accepted
11545: mitään menettelytapaa, riita alistetaan sovitte-        the same or any procedure, the dispute shall be
11546: luun II liitteen 2 osan mukaisesti, elleivät riidan     submitted to conciliation in accordance with
11547: osapuolet toisin sovi.                                  Part 2 of Annex II unless the parties otherwise
11548:                                                         agree.
11549:                                          1994 vp -    HE 55                                         47
11550: 
11551:   5. Tämän artiklan määräyksiä sovelletaan             5. The provisions of this Article shall apply
11552: kaikkiin pöytäkirjoihin, ellei asianomaisessa        with respect to any protocol except as other-
11553: pöytäkirjassa toisin määrätä.                        wise provided in the protocol concemed.
11554: 
11555:                    28 artikla                                          Article 28
11556:           Pöytäkirjojen hyväksyminen                              Adoption of Protocols
11557:    1. Sopimuspuolet toimivat yhteistyössä tä-           1. The Contracting Parties shall cooperate in
11558: hän yleissopimukseen liitettävien pöytäkirjojen      the formulation and adoption of protocols to
11559: laadinnassa ja hyväksymisessä.                       this Convention.
11560:   2. Pöytäkirjat hyväksytään sopimuspuolten             2. Protocols shall be adopted at a meeting of
11561: konferenssissa.                                      the Conference of the Parties.
11562:    3. Esitetyn pöytäkirjan teksti toimitetaan so-       3. The text of any proposed protocol shall
11563: pimuspuolille vähintään kuusi kuukautta ennen        be communicated to the Contracting Parties by
11564: mainittua kokousta.                                  the Secretariat at !east six months before such
11565:                                                      a meeting.
11566: 
11567:                   29 artikla                                          Article 29
11568: Yleissopimuksen tai pöytäkirjojen muuttaminen          Amendment of the Convention or Protocols
11569:     1. Jokainen sopimuspuoli voi esittää muu-           1. Amendments to this Convention may be
11570: toksia tähän yleissopimukseen. Pöytäkirjoihin        proposed by any Contracting Party. Amend-
11571: voivat esittää muutoksia asianomaisen pöytä-         ments to any protocol may be proposed by any
11572: kirjan osapuolet.                                    Party to that protocol.
11573:     2. Tähän yleissopimukseen tehtävät muutok-          2. Amendments to this Convention shall be
11574: set hyväksytään sopimuspuolten konferenssis-         adopted at a meeting of the Conference of the
11575: sa. Pöytäkirjaan tehtävät muutokset hyväksy-         Parties. Amendments to any protocol shall be
11576: tään asianomaisen pöytäkirjan osapuolten ko-         adopted at a meeting of the Parties to the
11577: kouksessa. Sihteeristö toimittaa tähän yleisso-      Protocol in question. The text of any proposed
11578: pimukseen tai sen pöytäkirjaan esitetyn muu-         amendment to this Convention or to any
11579: toksen tekstin asianomaisen asiakirjan osapuo-       protocol, except as may otherwise be provided
11580: lille viimeistään kuusi kuukautta ennen              in such protocol, shall be communicated to the
11581: kokousta, jossa teksti on määrä hyväksyä, ellei      Parties to the instrument in question by the
11582: asianomaisessa pöytäkirjassa toisin määrätä.         secretariat at !east six months before the
11583: Sihteeristö toimittaa muutosesitykset tiedoksi       meeting at which it is proposed for adoption.
11584: myös tämän yleissopimuksen allekirjoittajaval-       The secretariat shall also communicate pro-
11585: tioille.                                             posed amendments to the signatories to this
11586:                                                      Convention for information.
11587:    3. Sopimuspuolet yrittävät kaikin tavoin             3. The Parties shall make every effort to
11588: päästä yksimielisyyteen tähän yleissopimukseen       reach agreement on any proposed amendment
11589: tai sen pöytäkirjaan esitetystä muutoksesta. Jos     to this Convention or to any protocol by
11590: kaikki yksimielisyyteen tähtäävät keinot on          consensus. If all efforts at consensus have been
11591: käytetty, eikä sopimukseen ole päästy, muutos        exhausted, and no agreement reached, the
11592: hyväksytään viime kädessä kahden kolmasosan          amendment shall as a last resort be adopted by
11593: enemmistöllä läsnä olevista ja äänestävistä          a two-third majority vote of the Parties to the
11594: asianomaisen asiakirjan osapuolista, jonka jäl-      instrument in question present and voting at
11595: keen tallettaja toimittaa muutoksen kaikille         the meeting, and shall be submitted by the
11596: osapuolille ratifioimista, hyväksymistä tai liit-    Depositary to all Parties for ratification, accep-
11597: tymistä varten.                                      tance or approval.
11598:    4. Muutosten ratifioinnista tai hyväksymi-           4. Ratification, acceptance or approval of
11599: sestä on ilmoitettava tallettajalle kirjallisesti.   amendments shall be notified to the Depositary
11600: Edellä 3 kappaleen mukaisesti hyväksytyt muu-        in writing. Amendments adopted in accordance
11601: tokset tulevat voimaan niiden sopimuspuolten         with paragraph 3 above shall enter into force
11602: kesken, jotka ovat ne hyväksyneet, yhdeksän-         among Parties having accepted them on the
11603: 48                                         1994 vp -     HE 55
11604: 
11605: tenäkymmenentenä palVana sen jälkeen, kun               ninetieth day after the deposit of instruments of
11606: sopimuspuolista tai asianomaisen pöytäkirjan            ratification, acceptance or approval by at least
11607: osapuolista kahden kolmasosan ratifioimis- tai          two thirds of the Contracting Parties to this
11608: hyväksymiskirjat on talletettu, ellei asianomai-        Convention or of the Parties to the protocol
11609: sessa pöytäkirjassa toisin määrätä. Sen jälkeen         concerned, except as may otherwise be pro-
11610: muutokset tulevat voimaan kunkin osapuolen              vided in such protocol. Thereafter the amend-
11611: osalta yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä sii-            ments shall enter into force for any other Party
11612: tä, kun asianomainen sopimuspuoli on tallet-            on the ninetieth day after that Party deposits
11613: tanut ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskir-       its instrument of ratification, acceptance or
11614: jansa.                                                  approval of the amendments.
11615:    5. Tässä artiklassa "läsnä olevat ja äänestä-           5. For the purposes of this Article, "Parties
11616: vät osapuolet" tarkoittaa läsnäolevia osapuo-           present and voting" means Parties present and
11617: lia, jotka antavat puoltavan tai kieltävän ää-          casting an affirmative or negative vote.
11618: nensä.
11619: 
11620:                     30 artikla                                            Article 30
11621:      Liitteiden hyväksyminen ja muuttaminen                  Adoption and Amendment of Annexes
11622:      1. Tämän yleissopimuksen ja sen pöytäkir-             1. The annexes to this Convention or to any
11623: . jan liitteet ovat erottamaton tätä yleissopimus-      protocol shall form an integral part of the
11624:   ta tai sen pöytäkirjaa ja, jollei nimenomaan          Convention or of such protocol, as the case
11625:   toisin määrätä, viittaus tähän yleissopimukseen       may be, and, unless expressly provided other-
11626:   tai sen pöytäkirjaan tarkoittaa samalla viittaus-     wise, a reference to this Convention or its
11627:   ta asianomaisen asiakirjan liitteisiin. Liitteet      protocols constitutes at the same time a refer-
11628:   voivat koskea menettelytapaa tai tieteellisiä,        ence to any annexes thereto. Such annexes shall
11629:   teknisiä tai hallinnollisia asioita.                  be restricted to procedural, scientific, technical
11630:                                                         and administrative matters.
11631:     2. Jollei jossakin pöytäkirjassa sen liitteiden        2. Except as may be otherwise provided in
11632:  osalta toisin määrätä, tämän yleissopimuksen           any protocol with respect to its annexes, the
11633:  lisäliitteiden tai sen pöytäkirjan liitteen esityk-    following procedure shall apply to the pro-
11634:  sen, hyväksymisen ja voimaantulon osalta nou-          posal, adoption and entry into force of addi-
11635:  datetaan seuraavaa menettelytapaa:                     tional annexes to this Convention or of annexes
11636:                                                         to any protocol:
11637:     a) tähän yleissopimukseen ja sen pöytäkir-             (a) Annexes to this Convention or to any
11638: jaan lisättävät liitteet esitetään ja hyväksytään       protocol shall be proposed and adopted ac-
11639: 29 artiklassa annetun menettelytavan mukaises-          cording to the procedure laid down in Article
11640: ti,                                                     29;
11641:     b) sopimuspuoli, joka ei voi hyväksyä tähän            (b) Any Party that is unable to approve an
11642: yleissopimukseen tai esitettyä lisäliiteitä tai         additional annex to this Convention or an
11643: liitettä sellaiseen pöytäkirjaan, jonka osapuoli        annex to any protocol to which it is Party shall
11644: asianomainen sopimuspuoli on, ilmoittaa asias-          so notify the Depositary, in writing, within one
11645: ta kirjallisesti tallettajalle vuoden kuluessa siitä,   year from the date of the communication of the
11646: jolloin tallettaja on tiedottanut hyväksymisestä.       adoption by the Depositary. The Depositary
11647: Tallettaja ilmoittaa viipymättä kaikista edellä         shall without delay notify all Parties of any
11648: tarkoitetuista vastaanottamistaan ilmoituksista         such notification received. A Party may at any
11649: kaikille sopimuspuolille. Sopimuspuoli voi mil-         time withdraw a previous declaration of objec-
11650: loin tahansa peruuttaa aiemmin antamansa                tion and the annexes shall thereupon enter into
11651: vastalauseen, jonka jälkeen liitteet tulevat            force for that Party subject to subparagraph (c)
11652: asianomaisen sopimuspuolen osalta voimaan               below;
11653: jäljempänä seuraavan c kohdan mukaisesti,
11654:     c) vuoden kuluttua siitä, kun tallettaja on            (c) On the expiry of one year from the date
11655: tiedottanut sen hyväksymisestä, liite tulee voi-        of the communication of the adoption by the
11656: maan kaikkien tämän yleissopimuksen sopi-               Depositary, the annex shall enter into force for
11657: muspuolten tai asianomaisen pöytäkirjan osa-            all Parties to this Convention or to any
11658:                                             1994 vp -     HE 55                                       49
11659: 
11660: puolten osalta, jotka eivät ole tehneet edellä b         protocol concerned which have not submitted a
11661: kohdassa tarkoitettua ilmoitusta.                        notification in accordance with the provisions
11662:                                                          of subparagraph (b) above.
11663:   3. Tämän yleissopimuksen ja sen pöytäkir-                 3. The proposal, adoption and entry into
11664: jan liitteiden muutokset esitetään, hyväksytään          force of amendments to annexes to this Con-
11665: ja saatetaan voimaan saman menettelytavan                vention or to any protocol shall be subject to
11666: mukaisesti kuin yleissopimuksen ja sen pöytä-            the same procedure as for the proposal, adop-
11667: kirjan liitteet.                                         tion and entry into force of annexes to the
11668:                                                          Convention or annexes to any protocol.
11669:   4. Jos jokin lisäliite tai liitteen muutos liittyy        4. If an additional annex or an amendment
11670: tämän yleissopimuksen tai sen pöytäkirjan                to an annex is related to an amendment to this
11671: muutokseen, lisäliite tai muutos ei tule voimaan         Convention or to any protocol, the additional
11672: ennen kuin asianomaisen yleissopimuksen tai              annex or amendment shall not enter into force
11673: sen pöytäkirjan muutos tulee voimaan.                    until such time as the amendment to the
11674:                                                          Convention or to the protocol concerned enters
11675:                                                          into force.
11676: 
11677:                      31 artikla                                            Article 31
11678:                      Ådnioikeus                                          Right to Vote
11679:    1. Jäljempänä 2 kappaleessa määrättyjä ta-               1. Except as provided for in paragraph 2
11680: pauksia lukuun ottamatta jokaisella tämän                below, each Contracting Party to this Conven-
11681: yleissopimuksen sopimuspuolella on yksi ääni.            tion or to any protocol shall have one vote.
11682:    2. Alueellisen taloudellisen yhdentymisen                2. Regional economic integration organiza-
11683: järjestöillä on oman toimivaltansa piiriin kuu-          tions, in matters within their competence, shall
11684: luvissa asioissa oikeus käyttää niin monta               exercise their right to vote with a number of
11685: ääntä kuin niiden jäsenvaltioita on tämän                votes equal to the number of their member
11686: yleissopimuksen tai asianomaisen pöytäkirjan             States which are Contracting Parties to this
11687: sopimuspuolina. Tällaiset järjestöt eivät saa            Convention or the relevant protocol. Such
11688: käyttää äänioikeuttaan, jos jäsenvaltiot käyttä-         organizations shall not exercise their right to
11689: vät omaa äänioikeuttaan ja päinvastoin.                  vote if their member States exercise theirs, and
11690:                                                          vice versa.
11691: 
11692:                  32 artikla                                                Article 32
11693: Tämän yleissopimuksen ja sen pöytäkirjojen               Relationship between this Convention and Its
11694:                välinen suhde                                               Protocols
11695:    1. Valtio tai alueellinen taloudellinen yhden-           1. A State or a regional economic integra-
11696: tymisjärjestö ei voi tulla pöytäkirjan osapuo-           tion organization may not become a Party to a
11697: leksi, ellei se ei ole tai samanaikaisesti tule          protocol unless it is, or becomes at the same
11698: tämän yleissopimuksen sopimuspuoleksi.                   time, a Contracting Party to this Convention.
11699:    2. Jonkin pöytäkirjan nojalla tehtävät pää-              2. Decisions under any protocol shall be
11700: tökset tehdään vain pöytäkirjan osapuolten               taken only by the Parties to the protocol
11701: välillä. Sopimuspuoli, joka ei ole ratifioinut tai       concerned. Any Contracting Party that has not
11702: hyväksynyt jotakin pöytäkirjaa, voi osallistua           ratified, accepted or approved a protocol may
11703: mainitun pöytäkirjan osapuolten kokouksiin               participate as an observer in any meeting of the
11704: tarkkailijana.                                           parties to that protocol.
11705: 
11706:                      33 artikla                                            Article 33
11707:                  Allekirjoittaminen                                        Signature
11708:     Tämä yleissopimus on avoinna allekirjoitta-             This Convention shall be open for signature
11709:  mista varten Rio de Janeirossa kaikille valtioil-       at Rio de Janeiro by all States and any regional
11710:  le ja alueellisille taloudellisille yhdentymisjärjes-   economic integration organization from 5 June
11711:  7 340386T
11712: 50                                        1994 vp -     HE 55
11713: 
11714: töille 5 päivästä kesäkuuta 1992 lukien 14             1992 until 14 June 1992, and at the United
11715: päivään kesäkuuta 1992 saakka sekä Yhdisty-            Nations Headquarters in New York from 15
11716: neiden Kansakuntien päämajassa 14 päivästä             June 1992 to 4 June 1993.
11717: kesäkuuta 1992 lukien 4 päivään kesäkuuta
11718: 1993 saakka.
11719: 
11720:                     34 artikla                                            Article 34
11721:          Ratifioiminen ja hyväksyminen                      Ratification, Acceptance or Approval
11722:    1. Tämä yleissopimus ja siihen tehtävät pöy-           1. This Convention and any protocol shall he
11723: täkirjat edellyttävät valtioiden tai alueellisten      suhject to ratification, acceptance or approval
11724: taloudellisten yhdentymisjärjestöjen ratifioimis-      hy States and hy regional economic integration
11725: ta tai hyväksymistä. Ratifioimis- tai hyväksy-         organizations. Instruments of ratification, ac-
11726: miskirjat on talletettava tallettajan huostaan.        ceptance or approval shall he deposited with
11727:                                                        the Depositary.
11728:    2. Kaikki tämän yleissopimuksen tai sen                2. Any organization referred to in paragraph
11729: pöytäkirjan velvoitteet ovat sitovia sellaisen         1 ahove which becomes a contracting Party to
11730: edellä 1 kappaleessa tarkoitetun järjestön osal-       this Convention or any protocol without any of
11731: ta, joka tulee tämän yleissopimuksen sopimus-          its member States heing a contracting Party
11732: puoleksi tai pöytäkirjan osapuoleksi, ilman että       shall he hound hy all the ohligations under the
11733: mikään siihen kuuluva valtio on yleissopimuk-          Convention or the protocol, as the case may
11734: sen sopimuspuoli tai asianomaisen pöytäkirjan          be. In the case of such organizations, one or
11735: osapuoli. Vähintään yhden edellä tarkoitetun           more of whose memher States is a Contracting
11736: järjestön jäsenvaltion ollessa tämän yleissopi-        Party to this Convention or relevant protocol,
11737: muksen sopimuspuoli tai sen pöytäkirjan osa-           the organization and its member States shall
11738: puoli, järjestö ja sen jäsenvaltiot päättävät tästä    decide on their respective responsihilities for
11739: yleissopimuksesta johtuvista keskinäisistä vel-        the performance of their ohligations under the
11740: voitteistaan. Näissä tapauksissa järjestö ja sen       Convention or protocol, as the case may he. ln
11741: jäsenvaltiot eivät saa rinnakkain käyttää tämän        such cases, the organization and the memher
11742: yleissopimuksen mukaisia oikeuksiaan.                  States shall not he entitled to exercise rights
11743:                                                        under the Convention or relevant protocol
11744:                                                        concurrently.
11745:    3. Edellä 1 kappaleessa tarkoitettujen järjes-         3. In their instruments of ratification, accep-
11746: töjen tulee ratifioimis- tai hyväksymiskirjansa        tance or approval, the organizations referred to
11747: tallettaessaan selittää toimivaltansa tämän            in paragraph 1 ahove shall declare the extent of
11748: yleissopimuksen tai kysymyksessä olevan pöy-           their competence with respect to the matters
11749: täkirjan suhteen. Järjestöjen tulee myös ilmoit-       governed hy the Convention or the relevant
11750: taa tallettajalle kaikista olennaisista muutoksis-     protocol. These organizations shall also inform
11751: ta toimivaltansa laajuudessa.                          the Depositary of any relevant modification in
11752:                                                        the extent of their competence.
11753: 
11754:                     35 artikla                                            Article 35
11755:                    Liittyminen                                            Accession
11756:    1. Tämä yleissopimus ja sen pöytäkirjat ovat          1. This Convention and any protocol shall he
11757: avoinna liittymistä varten kaikille valtioille ja      open for accession hy States and hy regional
11758: alueellisille taloudellisille yhdentymisjärjestöille   economic integration organizations from the
11759: siitä päivästä lukien, jona ne eivät enää ole          date on which the Convention or the protocol
11760: avoinna allekirjoittamista varten. Liittymiskir-       concerned is closed for signature. The instru-
11761: jat talletetaan tallettajan huostaan.                  ments of accession shall be deposited with the
11762:                                                        Depositary.
11763:    2. Edellä 1 kappaleessa mainittujen järjestö-         2. In their instruments of accession, the
11764: jen tulee liittymiskirjassaan selittää toimivaltan-    organizations referred to in paragraph 1 ahove
11765: sa laajuuden tämän yleissopimuksen tai kysy-           shall declare the extent of their competence
11766:                                            1994 vp -    HE 55                                         51
11767: 
11768: myksessä olevan pöytäkirjan soveltamisalaan            with respect to the matters governed by the
11769: kuuluvissa asioissa. Järjestöjen tulee myös il-        Convention or the relevant protocol. These
11770: moittaa kaikista olennaisista muutoksista toi-         organizations shall also inform the Depositary
11771: mivaltansa laajuudessa.                                of any relevant modification in the extent of
11772:                                                        their competence.
11773:    3. Edellä 34 artiklan 2 kappaleen määräyk-            3. The provisions of Article 34, paragraph 2,
11774: siä sovelletaan alueellisiin taloudellisiin yhden-     shall apply to regional economic integration
11775: tymisjärjestöihin, jotka liittyvät tähän yleisso-      organizations which accede to this Convention
11776: pimukseen tai johonkin sen pöytäkirjaan.               or any protocol.
11777: 
11778: 
11779:                     36 artikla                                           Article 36
11780:                    Voimaantulo                                        Entry Into Force
11781:     1. Tämä yleissopimus tulee voimaan yhdek-             1. This Convention shall enter into force on
11782: säntenäkymmenentenä päivänä siitä päivästä,            the ninetieth day after the date of deposit of
11783: jona kolmaskymmenes ratifioimis-, hyväksy-             the thirtieth instrument of ratification, accep-
11784: mis- tai liittymiskirja on talletettu.                 tance, approval or accession.
11785:     2. Tämän yleissopimuksen pöytäkirja tulee             2. Any protocol shall enter into force on the
11786: voimaan yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä               ninetieth day after the date of deposit of the
11787: siitä päivästä, jona asianomaisessa pöytäkirjas-       number of instruments of ratification, accep-
11788: sa määrätty lukumäärä ratifioimis-, hyväksy-           tance, approval or accession, specified in that
11789: mis- tai liittymiskirjoja on talletettu.               protocol.
11790:     3. Kunkin sopimuspuolen osalta, joka rati-            3. For each Contracting Party which ratifies,
11791:  fioi tai hyväksyy tämän yleissopimuksen tai           accepts or approves this Convention or accedes
11792: liittyy siihen sen jälkeen, kun kolmaskymmenes         thereto after the deposit of the thirtieth instru-
11793:  ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirja on       ment of ratification, acceptance, approval or
11794:  talletettu, yleissopimus tulee voimaan yhdek-         accession, it shall enter into force on the
11795:  säntenäkymmenentenä päivänä siitä päivästä,           ninetieth day after the date of deposit by such
11796: jona asianomainen sopimuspuoli on tallettanut          Contracting Party of its instrument of ratifica-
11797:  ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa.      tion, acceptance, approval or accession.
11798:     4. Sopimuspuolen osalta, joka ratifioi tai            4. Any protocol, except as otherwise pro-
11799:  hyväksyy tämän yleissopimuksen pöytäkirjan            vided in such protocol. shall enter into force
11800:  tai liittyy siihen sen jälkeen, kun se on edellä 2    for a Contracting Party that ratifies, accepts or
11801:  kappaleen mukaisesti tullut voimaan, pöytäkir-        approves that protocol or accedes thereto after
11802:  ja tulee voimaan, ellei sen tekstissä toisin          its entry into force pursuant to paragraph 2
11803:  määrätä, yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä             above, on the ninetieth day after the date on
11804:  siitä päivästä, jona asianomainen sopimuspuoli        which that Contracting Party deposits its in-
11805:  on tallettanut ratifioimis-, hyväksymis- tai liit-    strument of ratification, acceptance, approval
11806:  tymiskirjansa tai päivänä, jona tämä yleissopi-       or accession, or on the date on which this
11807:  mus asianomaisen sopimuspuolen osalta tulee           Convention enters into force for that Contract-
11808:   voimaan, mikäli tämä tapahtuu myöhemmin.             ing Party, whichever shall be the later.
11809:      5. Edellä 1 ja 2 kappaleessa tarkoitettujen          5. For the purposes of paragraphs l and 2
11810:   asiakirjojen lukumäärää laskettaessa alueellisen     above, any instrument deposited by a regional
11811:   taloudellisen yhdentymisjärjestön tallettamaa        economic integration organization shall not be
11812:   asiakirjaa ei lisätä sen jäsenvaltioiden talletta-   counted as additional to those deposited by
11813:   mien asiakirjojen lukumäärään.                       member States of such organization.
11814: 
11815: 
11816:                      37 artikla                                           Article 37
11817:                      Varaumat                                            Reservations
11818:    Tähän yleissopimukseen ei saa tehdä va-               No reservations may be made to this Con-
11819:  raumia.                                               vention.
11820: 52                                          1994 vp -    HE 55
11821: 
11822:                    38 artikla                                              Article 38
11823:                  Irtisanominen                                            Withdrawals
11824:    1. Milloin tahansa kahden vuoden kuluttua               1. At any time after two years from the date
11825: siitä, kun tämä yleissopimus on tullut voimaan          on which this Convention has entered into
11826: jonkin sopimuspuolen osalta, tämä sopimus-              force for a Contracting Party, that Contracting
11827: puoli voi irtisanoa yleissopimuksen antamalla           Party may withdraw from the Convention by
11828: tallettajalle kirjallisen ilmoituksen.                  giving written notification to the Depositary.
11829:    2. Edellä tarkoitettu irtisanominen tulee voi-          2. Any such withdrawal shall take place
11830: maan vuoden kuluttua päivästä, jona tallettaja          upon expiry of one year after the date of its
11831: on vastaanottanut sitä koskevan ilmoituksen             receipt by the Depositary, or on such later date
11832: tai ilmoituksessa mainittuna myöhempänä                 as may be specified in the notification of the
11833: ajankohtana.                                            withdrawal.
11834:    3. Sopimuspuolen, joka irtisanoo tämän                  3. Any Contracting Party which withdraws
11835: yleissopimuksen, katsotaan myös irtisanoneen            from this Convention shall be considered as
11836: ne pöytäkirjat, joiden osapuoli se on.                  also having withdrawn from any protocol to
11837:                                                         which it is party.
11838: 
11839:                    39 artikla                                              Article 39
11840:          Väliaikaiset rahoitusjärjestelyt                       Financial Interim Arrangements
11841:    Edellytyksellä, että sillä on kokonaan 21               Provided that it has been fully restructured
11842: artiklan mukaisesti uusittu rakenne, Yhdisty-           in accordance with the requirements of Article
11843: neiden Kansakuntien kehitysohjelman Kan-                21, the Global Environment Facility of the
11844: sainvälinen ympäristörahasto (GEF) ja Kan-              United Nations Development Programme, the
11845: sainvälinen jälleenrakennuspankki (IBRD) toi-           United Nations Environment Programme and
11846: mivat väliaikaisesti 21 artiklassa tarkoitettuna        the International Bank for Reconstruction and
11847: hallintorakenteena tämän yleissopimuksen voi-           Development shall be the institutional structure
11848: maantulosta sopimuspuolten ensimmäiseen                 referred to in Article 21 on an interim basis, for
11849: konferenssiin saakka tai kunnes sopimuspuol-            the period between the entry into force of this
11850: ten konferenssi on päättänyt, mikä hallintoelin         Convention and the first meeting of the Con-
11851: nimetään 21 artiklan mukaisesti.                        ference of the Parties or until the Conference of
11852:                                                         the Parties decides which institutional structure
11853:                                                         will be designated in accordance with Article
11854:                                                         21.
11855: 
11856:                     40 artikla                                             Article 40
11857:              Väliaikainen sihteeristö                          Secretariat lnterim Arrangement
11858:    Yhdistyneiden Kansakuntien ympäristöoh-                 The secretariat to be provided by the Exec-
11859: jelman pääjohtajan käyttöön antama sihteeris-           utive Director of the United Nations Environ-
11860: tö toimii 24 artiklan 2 kappaleessa tarkoitettu-        ment Programme shall be the secretariat re-
11861: na väliaikaisena sihteeristönä tämän yleissopi-         ferred to in Article 24, paragraph 2, on an
11862: muksen voimaantulosta lukien sopimuspuolten             interim basis for the period between the entry
11863: ensimmäiseen konferenssiin saakka.                      into force of this Convention and the first
11864:                                                         meeting of the Conference of the Parties.
11865: 
11866:                    41 artikla                                              Article 41
11867:                    Tallettaja                                              Depositary
11868:   Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri ot-              The Secretary-General of the United Nations
11869: taa tehtäväkseen toimia tämän yleissopimuksen           shall assume the functions ofDepositary of this
11870: ja siihen tehtävien pöytäkirjojen tallettajana.         Convention and any protocols.
11871:                                         1994 'Vp -    HE 55                                       53
11872: 
11873:                    42 artikla                                         Article 42
11874:             Todistusvoimoiset tekstit                               Authentic Texts
11875:    Tämän yleissopimuksen alkuperäiskappale,            The original of this Convention, of which the
11876: jonka arabian-, englannin-, kiinan-, ranskan-ja      Arabic, Chinese, English, French, Russian and
11877: venäjänkieliset kappaleet ovat yhtä todistusvoi-     Spanish texts are equally authentic, shall be
11878: maiset, talletetaan Yhdistyneiden Kansakun-          deposited with the Secretary-General of the
11879: tien pääsihteerin huostaan.                          United Nations.
11880: 
11881:   Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet ovat              In witness whereof the undersigned, being
11882: asianmukaisesti valtuutettuina allekirjoittaneet     duly authorized to that effect, have signed this
11883: tämän yleissopimuksen.                               Convention.
11884: 
11885:   Tehty Rio de Janeirossa 5 päivänä kesäkuuta          Done at Rio de Janeiro on this fifth day of
11886: 1992.                                                June, one thousand nine hundred and ninety-
11887:                                                      two.
11888: 54                                           1994 vp -     HE 55
11889: 
11890:                        Liite 1                                                Annex 1
11891: 
11892: 
11893: 
11894: 
11895:               Selvitykset ja seuranta                              ldentification and monitoring
11896:    1. Ekosysteemit ja elinympäristöt: joissa on              1. Ecosystems and habitats: containing high
11897: runsaasti monimuotoisuutta, runsaasti endee-              diversity, large numbers of endemic or threat-
11898: misiä tai uhanalaisia lajeja tai erämaata; muut-          ened species, or wilderness; required by migra-
11899: taville lajeille tarpeellisia; ovat yhteiskunnalli-       tory species; of social, economic, cultural or
11900: sesti, taloudellisesti, sivistyksellisesti tai tieteel-   scientific importance; or, which are representa-
11901: lisesti tärkeitä; ovat edustavia tai ainutlaatuista       tive, unique or associated with key evolution-
11902: tai elintärkeään evoluutio- tai muuhun biolo-             ary or other biological processes;
11903: giseen prosessiin liittyviä;
11904:    2. Lajit ja yhteisöt, jotka ovat: uhanalaisia;           2. Species and communities which are:
11905: kotieläimiä tai viljelylajien sukulaisia; joilla on       threatened; wild relatives of domesticated or
11906: lääkinnällistä, maataloudellista tai muuta ta-            cultivated species; of medicinal, agricultural or
11907: loudellista arvoa; jotka ovat yhteiskunnallisesti,        other economic value; or social, scientific or
11908: tieteellisesti tai sivistyksellisesti tärkeitä, tai       cultural importance; or importance for research
11909: jotka luonnon monimuotoisuuden suojelun ja                into the conservation and sustainable use of
11910: kestävän käytön tutkimuksen kannalta ovat                 biological diversity, such as indicator species;
11911: tärkeitä, kuten ilmentäjälajit; sekä                      and
11912:    3. yhteiskunnallisesti, tieteellisesti tai talou-         3. Described genomes and genes of social,
11913: dellisesti merkitykselliset kuvatut geenistöt ja          scientific or economic importance.
11914: geenit.
11915:                                        1994 vp -    HE 55                                        55
11916: 
11917:                     Liite II                                          Annex ll
11918: 
11919: 
11920: 
11921: 
11922:                      I osa                                             Part 1
11923:                Välimiesmenettely                                     Arbitration
11924:                      1 artikla                                         Article 1
11925:    Kantajana oleva sopimuspuoli ilmoittaa sih-        The claimant party shall notify the secretar-
11926: teeristölle, että sopimuspuolet alistavat riidan   iat that the parties are referring a dispute to
11927: 27 artiklan mukaisesti välimiesmenettelyyn. Il-    arhitration pursuant to Article 27. The notifi-
11928: moituksessa on mainittava välimiesmenettelylle     cation shall state the suhject-matter of arhitra-
11929: alistettavan asian kohde sekä erityisesti ne       tion and include, in particular, the articles of
11930: yleissopimuksen tai sen pöytäkirjan artiklat,      the Convention or the protocol, the interpre-
11931: joiden tulkinnasta tai soveltamisesta on kysy-     tation or application of which are at issue. If
11932: mys. Jos riidan osapuolet eivät pysty sopimaan     the parties do not agree on the suhject matter
11933: riidan kohteesta ennen kuin välimiesoikeuden       of the dispute hefore the President of the
11934: puheenjohtaja on nimetty, välimiesoikeus päät-     trihunal is designated, the arhitral trihunal
11935: tää riidan kohteen. Sihteeristö toimittaa täten    shall determine the suhject matter. The secre-
11936: saadut tiedot kaikille yleissopimuksen sopimus-    tariat shall forward the information thus re-
11937: puolille tai asianomaisen pöytäkirjan osapuo-      ceived to all Contracting Parties to this Con-
11938: lille.                                             vention or to the protocol concerned.
11939: 
11940:                     2 artikla                                         Article 2
11941:    1. Milloin riidassa on kaksi osapuolta, väli-     1. In disputes hetween two parties, the arhi-
11942: miesoikeudessa tulee olla kolme jäsentä. Kukin     tral trihunal shall consist of three memhers.
11943: riidan osapuolista nimeää yhden välimiehen, ja     Each of the parties to the dispute shall appoint
11944: täten nimetyt välimiehet nimeävät yhdessä kol-     an arhitrator and the two arhitrators so ap-
11945: mannen, joka toimii välimiesoikeuden puheen-       pointed shall designate hy common agreement
11946: johtajana. Tämä ei saa olla samaa kansallisuut-    the third arhitrator who shall he the President
11947: ta kuin kumpikaan riidan osapuolista, hänellä      of the trihunal. The latter shall not he a
11948: ei saa olla pysyvää asuinpaikkaa kummankaan        national of one of the parties to the dispute,
11949: riidan osapuolen alueella, hän ei saa olla         nor have his or her usual place of residence in
11950: kummankaan palveluksessa eikä hänellä tule         the territory of one of these parties, nor he
11951: olla yhteyttä asiaan missään muussa ominai-        employed hy any of them, nor have dealt with
11952: suudessa.                                          the case in any other capacity.
11953:    2. Milloin riidassa on enemmän kuin kaksi          2. In disputes hetween more than two par-
11954: osapuolta, samaa etua ajavat osapuolet nimeä-      ties, parties in the same interest shall appoint
11955: vät yhdessä yhden välimiehen.                      one arhitrator jointly hy agreement.
11956:    3. Vapautunut välimiehen paikka täytetään          3. Any vacancy shall he filled in the manner
11957:  samaa menettelytapaa noudattamalla kuin al-       prescrihed for the initial appointment.
11958:  kuperäisessä nimeämisessä.
11959: 
11960:                     3 artikla                                         Article 3
11961:    1. Jos välimiesoikeuden puheenjohtajaa ei         1. If the President of the arhitral trihunal
11962: ole nimetty kahden kuukauden kuluessa siitä,       has not heen designated within two months of
11963: kun kaksi muuta välimiestä on nimitetty, Yh-       the appointment of the second arhitrator, the
11964: distyneiden Kansakuntien pääsihteeri nimeää        Secretary-General of the United Nations shall,
11965: puheenjohtajan jonkin osapuolen pyynnöstä          at the request of a party, designate the Presi-
11966: pyyntöä seuraavan kahden kuukauden aikana.         dent within a further two-month period.
11967: 56                                       1994 vp -    HE 55
11968: 
11969:   2. Jos toinen riidan osapuolista ei kuuden           2. If one of the parties to the dispute does
11970: kuukauden kuluessa pyynnön vastaanotosta             not appoint an arbitrator within two months of
11971: ole nimennyt välimiestä, toinen osapuoli voi         receipt of the request, the other party may
11972: ilmoittaa asiasta pääsihteerille, joka suorittaa     inform the Secretary-General who shall make
11973: nimeämisen seuraavan kahden kuukauden ai-            the designation within a further two-month
11974: kana.                                                period.
11975: 
11976:                   4 artikla                                              Article 4
11977:   Välimiesoikeus antaa päätöksensä tämän                The arbitral tribunal shall render its deci-
11978: yleissopimuksen tai sen kysymyksessä olevan          sions in accordance with the provisions of this
11979: pöytäkirjan määräysten sekä kansainvälisen           Convention, any protocols concerned, and in-
11980: oikeuden mukaisesti.                                 ternational law.
11981: 
11982:                      5 artikla                                           Article 5
11983:    Jolleivat riidan osapuolet toisin päätä, väli-      Unless the parties to the dispute otherwise
11984: miesoikeus määrää itse menettelytapasääntön-         agree, the arbitral tribunal shall determine its
11985: sä.                                                  own rules of procedure.
11986: 
11987:                     6 artikla                                            Article 6
11988:    Välimiesoikeus voi riidan osapuolen pyyn-           The arbitral tribunal may, at the request of
11989: nöstä suosittaa välttämättömiä väliaikaisia suo-     one of the parties, recommend essential interim
11990: jelutoimenpiteitä.                                   measures of protection.
11991: 
11992:                     7 artikla                                           Article 7
11993:   Riidan osapuolten tulee helpottaa välimies-          The parties to the dispute shall facilitate the
11994: oikeuden työtä ja erityisesti käyttää kaikkia        work of the arbitral tribunal and, in particular,
11995: mahdollisia keinoja, jotta se                        using all means at their disposal, shall:
11996:   a) saa kaikki asiaankuuluvat asiakirjat, tie-        (a) Provide it with all relevant documents,
11997: dot ja apuvälineet, sekä                             information and facilities; and
11998:   b) voi tarvittaessa kutsua todistajia tai asian-      (b) Enable it, when necessary, to call wit-
11999: tuntijoita kuultavaksi.                              nesses or experts and receive their evidence.
12000: 
12001:                     8 artikla                                           Article 8
12002:    Riidan osapuolet ja välimiehet ovat velvolli-       The parties and the arbitrators are under an
12003: sia suojelemaan kaikkien sellaisten tietojen         obligation to protect the confidentiality of any
12004: luottamuksellisuutta, jotka niille luottamuksel-     information they receive in confidence during
12005: lisesti annetaan välimiesmenettely aikana.           the proceedings of the arbitral tribunal.
12006: 
12007:                     9 artikla                                            Article 9
12008:    Jollei välimiesoikeus erityisistä olosuhteista       Unless the arbitral tribunal determines oth-
12009: johtuen toisin päätä, riidan osapuolet jakavat       erwise because of the particular circumstances
12010: välimiesmenettelystä aiheutuvat kustannukset         of the case, the costs of the tribunal shall be
12011: tasan. Välimiesoikeus pitää kirjaa kaikista ku-      borne by the parties to the dispute in equal
12012: luistaan ja esittää niistä osapuolille lopullisen    shares. The tribunal shall keep a record of all
12013: selvityksen.                                         its costs, and shall furnish a final statement
12014:                                                      thereof to the parties.
12015: 
12016:                     10 artikla                                         Article 10
12017:     Sopimuspuoli, jolla on riidan kohteeseen           Any Contracting Party that has an interest
12018: liittyvä sellainen oikeudellinen etu valvottava-     of a legal nature in the subject-matter of the
12019: na, johon välimiesoikeuden päätös voi vaikut-        dispute which may be affected by the decision
12020: taa, voi välimiesoikeuden suostumuksella olla        in the case, may intervene in the proceedings
12021: väliintulijana välimiesmenettelyssä.                 with the consent of the tribunal.
12022:                                         1994 vp -    HE 55                                         57
12023: 
12024:                   II artikla                                          Article 11
12025:    Välimiesoikeus voi kuulla riidan kohteesta          The tribunal may hear and determine coun-
12026: välittömästi syntyviä vastavaateita ja antaa        terclaims arising directly out of the subject-
12027: niistä päätöksiä.                                   matter of the dispute.
12028: 
12029: 
12030:                   12 artikla                                           Article 12
12031:   Välimiesoikeuden päätökset sekä menettely-          Decisions both on procedure and substance
12032: tavan että sisällön osalta tehdään jäsenten         of the arbitral tribunal shall be taken by a
12033: enemmistön äänin.                                   majority vote of its members.
12034: 
12035: 
12036:                     13 artikla                                           Article 13
12037:    Jos riidan osapuoli ei tule välimiesoikeuteen       If one of the parties to the dispute does not
12038: tai ei aja asiaansa, toinen osapuoli voi pyytää     appear before the arbitral tribunal or fails to
12039: välimiesoikeutta jatkamaan menettelyä anta-         defend its case, the other party may request the
12040: maan päätöksensä. Osapuolen poissaolo tai           tribunal to continue the proceedings and to
12041: asiansa ajamatta jättäminen ei ole este väli-       make its award. Absence of a party or a failure
12042: miesmenettelylle. Ennen lopullisen päätöksen        of a party to defend its case shall not constitute
12043: antamista, välimiesoikeuden on varmistettava,       a bar to the proceedings. Before rendering its
12044: että vaade on sisällöllisesti ja oikeudellisesti    final decision, the arbitral tribunal must satisfy
12045: perusteltu.                                         itself that the claim is well founded in fact and
12046:                                                     law.
12047: 
12048:                     14 artikla                                         Article 14
12049:    Välimiesoikeuden tulee antaa lopullinen pää-        The tribunal shall render its final decision
12050: töksensä viiden kuukauden kuluessa päivästä,        within five months of the date on which it is
12051: jona sen kaikki jäsenet on valittu, jollei se       fully constituted unless it finds it necessary to
12052: katso tarpeelliseksi jatkaa määräaikaa enintään     extend the time-limit for a period which should
12053: viidellä lisäkuukaudella.                           not exceed five more months.
12054: 
12055:                     15 artikla                                          Article 15
12056:    Välimiesoikeuden lopullinen päätös koskee           The final decision of the arbitral tribunal
12057: ainoastaan riidan kohdetta, ja siihen on liitet-    shall be confined to the subject-matter of the
12058: tävä perustelut. Siinä on oltava osallistuneiden    dispute and shall state the reasons on which it
12059: jäsenten nimet ja lopullisen päätöksen antopäi-     is based. It shall contain the names of the
12060: vä. Välimiesoikeuden jäsen voi myös liittää         members who have participated and the date of
12061: lopulliseen päätökseen eriävän mielipiteensä.       the final decision. Any member of the tribunal
12062:                                                     may attach a separate or dissenting opinion to
12063:                                                     the final decision.
12064: 
12065:                       16 artikla                                       Article 16
12066:   Päätös sitoo riidan osapuolia. Siitä ei voi         The award shall be binding on the parties to
12067: valittaa, elleivät riidan osapuolet ole etukäteen   the dispute. It shall be without appeal unless
12068: sopineet valitusmenettelystä.                       the parties to the dispute have agreed in
12069:                                                     advance to an appellate procedure.
12070: 
12071:                   17 artikla                                           Article 17
12072:   Jompikumpi riidan osapuolista voi antaa              Any controversy which may arise between
12073: välillään syntyneen erimielisyyden lopullisen       the parties to the dispute as regards the
12074: päätöksen tulkinnasta tai täytäntöönpanota-         interpretation or manner of implementation of
12075: vasta päätöksen antaneen välimiesoikeuden           the final decision may be submitted by either
12076: ratkaistavaksi.                                     party for decision to the arbitral tribunal which
12077:                                                     rendered it.
12078:  8 340386T
12079: 58                                       1994 vp -    HE 55
12080: 
12081:                       2 osa                                              Part 2
12082:                     Sovittelu                                          Conciliation
12083:                    1 artikla                                            Article 1
12084:    Jos joku riidan osapuolista sitä pyytää,             A eoneiliation eommission shall be ereated
12085: perustetaan sovittelulautakunta. Jolleivat osa-      upon the request of one of the parties to the
12086: puolet toisin päätä, lautakuntaan kuuluu viisi       dispute. The eommission shall, unless the par-
12087: jäsentä, kaksi kunkin asianomaisen sopimus-          ties otherwise agree, be eomposed of five
12088: puolen nimittämää ja puheenjohtaja, jonka            members, two appointed by eaeh Party eon-
12089: nimittävät neljä mainittua jäsentä yhdessä.          cerned and a President ehosen jointly by those
12090:                                                      members.
12091: 
12092:                       2 artikla                                         Article 2
12093:    Jos riidassa on enemmän kuin kaksi osapuol-          In disputes between more than two parties,
12094: ta, samaa etua ajavat osapuolet nimittävät           parties in the same interest shall appoint their
12095: lautakunnan jäsenensä yhteisen sopimuksen            members of the eommission jointly by agree-
12096: mukaisesti. Jos kahdella tai useammalla riidan       ment. Where two or more parties have separate
12097: osapuolella on eri edut valvottavana tai syntyy      interests or there is a disagreement as to
12098: erimielisyyttä siitä, onko niillä yhteinen etu, ne   whether they are of the same interest, they shall
12099: nimittävät jäsenensä erikseen.                       appoint their members separately.
12100: 
12101:                    3 artikla                                             Article 3
12102:    Jos kahden kuukauden kuluessa päivästä,              If any appointments by the parties are not
12103: jona sovittelulautakunnan perustamista on            made within two months of the date of the
12104: pyydetty, jotain jäsentä ei vielä ole nimitetty,     request to ereate a eoneiliation eommission, the
12105: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri voi           Seeretary-General of the United Nations shall,
12106: pyynnön esittäneen osapuolen pyynnöstä ni-           if asked to do so by the party that made the
12107: mittää puuttuvan jäsenen kahden kuukauden            request, make those appointments within a
12108: kuluessa siitä, kun tämä toinen pyyntö on            further two-month period.
12109: esitetty.
12110: 
12111:                     4 artikla                                            Article 4
12112:    Jos sovittelulautakunnan puheenjohtajaa ei          If a President of the eoneiliation eommission
12113: ole valittu kahden kuukauden kuluessa siitä,         has not been ehosen within two months of the
12114: kun viimeinen muista jäsenistä on nimitetty,         last of the members of the eommission being
12115: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri voi           appointed, the Seeretary-General of the United
12116: jonkin osapuolen pyynnöstä nimetä puheenjoh-         Nations shall, if asked to do so by a party,
12117: tajan seuraavan kahden kuukauden kuluessa.           designate a President within a further two-
12118:                                                      month period.
12119: 
12120:                     5 artikla                                             Article 5
12121:    Sovittelulautakunnan päätökset tehdään jä-          The eoneiliation eommission shall take its
12122: senten äänten enemmistöllä. Se määrää omat           deeisions by majority vote of its members. It
12123: menettelytapansa, elleivät riidan osapuolet toi-     shall, unless the parties to the dispute otherwise
12124: sin sovi. Se esittää riidan ratkaisuehdotuksen,      agree, determine its own proeedure.It shall
12125: jota osapuolet harkitsevat vilpittömässä mieles-     render a proposal for resolution of the dispute,
12126: sä.                                                  whieh the parties shall eonsider in good faith.
12127: 
12128:                     6 artikla                                          Article 6
12129:    Sovittelulautakunnan toimivallasta syntyvät          A disagreement as to whether the eoneilia-
12130: erimielisyydet ratkaisee lautakunta.                 tion eommission has eompetenee shall be de-
12131:                                                      eided by the eommission.
12132:                                        1994 vp -    HE 56
12133: 
12134: 
12135: 
12136: 
12137:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle ETA-sopimuksen pöytäkirjan
12138:                                  47 ja tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan ETA:n sekakomi-
12139:                                  tean päätöksen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväksymisestä
12140: 
12141: 
12142: 
12143: 
12144:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
12145: 
12146:    Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-      kilpailua, valtion tukea ja julkisia hankintoja,
12147: väksyisi ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja          henkistä omaisuutta, työterveyttä ja -turvalli-
12148: tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan          suutta, työoikeutta sekä miesten ja naisten
12149: ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94, jolla        tasa-arvoista kohtelua, kuluttajansuojaa, ym-
12150: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen          päristöä, tilastoja ja yhtiöoikeutta.
12151: (ETA-sopimus) liitesäännöstöön lisätään ETA-          ETA:n sekakomitean päätös tulee voimaan 1
12152: sopimuksen asiallista sisältöä koskevat 1 päi-     päivänä heinäkuuta 1994, jos kaikki ETA-
12153: vän elokuuta 1991 ja 31 päivän joulukuuta          sopimuksessa edellytetyt ilmoitukset on asian-
12154: 1993 välisenä aikana hyväksytyt Euroopan           mukaisesti tehty ETA:n sekakomitealle.
12155: yhteisöjen säädökset (EY-säädökset).                  Esitykseen liittyy lakiehdotus ETA-sopimuk-
12156:    Uudet säännökset koskevat viiniin liittyvien    sen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muut-
12157: kaupan teknisten esteiden poistamista, teknisiä    tamista koskevan ET A:n sekakomitean päätök-
12158: määräyksiä, standardeja, testausta ja varmen-      sen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväksymi-
12159: tamista, eläinlääkintä- ja kasvinsuojelumäärä-     sestä ja päätöksen soveltamisesta. Ehdotettu
12160: yksiä, energiaa, työntekijöiden vapaata liikku-    laki tulisi voimaan asetuksella säädettävänä
12161: vuutta, sosiaaliturvaa, tutkintotodistusten vas-   ajankohtana. Tarkoituksena on, että laki tulee
12162: tavuoroista tunnustamista ja sijoittautumisoi-     voimaan samana päivänä kuin siinä mainittu
12163: keutta, rahoitus- ja telepalveluja, liikennettä,   päätös.
12164: 
12165: 
12166: 
12167: 
12168: 340316S
12169: 2                                              1994 vp -       HE 56
12170: 
12171: 
12172: 
12173: 
12174:                                             SISÄLLYSLUETTELO
12175: 
12176: 
12177:                                                        Sivu
12178: YLEISPERUSTELUT                                           3   ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 3c
12179:                                                               (ETA-sopimuksen liitteen II (Tekniset määräykset,
12180: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset ........... .          3
12181:                                                               standardit, testaus ja varmentaminen) muutokset, kol-
12182: 2. ET A:n sekakomitean päätöksen pääkohdat ... .          3   mas osa)
12183: 3. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaiku-          ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 4
12184:    tukset .................................... .          4   (ETA-sopimuksen liitteen IV (Energia) muutokset)
12185: 4. Asian valmistelu ........................... .         6   ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 5
12186:                                                               (ETA-sopimuksen liitteen V (Työntekijöiden vapaa
12187: 5. Riippuvuus muista esityksistä ja sopimuksista .        6   liikkuvuus) muutokset)
12188: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ..... .                      7   ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 6
12189: 1. ETA:n sekakomitean päätöksen perustelut ... .          7   (ETA-sopimuksen liitteen VI (Sosiaaliturva) muutokset)
12190: 1 artikla .................................... .          7   ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 7
12191: (päätöksen liitteet 1-20) ..................... .         7   (ETA-sopimuksen liitteen VII (Tutkintotodistusten vas-
12192: 2 artikla .................................... .         84   tavuoroinen tunnustaminen) muutokset)
12193: 3--4 artikla ................................ ..         84
12194:                                                               ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 8
12195: 2. Lakiehdotuksen perustelut .................. .        84   (ETA-sopimuksen liitteen VIII (Sijoittautumisoikeus)
12196: 3. Tarkemmat säännökset ja määräykset ....... .          86   muutokset)
12197: 4. Voimaantulo .............................. .          87   ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 9
12198:                                                               (ETA-sopimuksen liitteen IX (Rahoituspalvelut) muu-
12199: 5. Säätämisjärjestys .......................... .        87   tokset)
12200: 6. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus ...... .        87   ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite JO
12201: LAKITEKSTI ............................... .             88   (ETA-sopimuksen liitteen X (Telepalvelut) muutokset)
12202:                                                               ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite II
12203:                                                               (ETA-sopimuksen liitteen XIII (Liikenne) muutokset
12204:                                                               sekä tietyt kuljetuksissa käytettävät lomakkeet)
12205: Esitykseen liittyvät asiakirjat ja niteet                     ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 12
12206: ETA:nsekakomitean päätös N:o 7/94, tehty 21 päivänä           (ETA-sopimuksen liitteen XIV (Kilpailu) muutokset)
12207: maaliskuuta 1994                                              ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 13
12208:                                                               (ETA-sopimuksen liitteen XV (Valtion tuki) muutokset)
12209: ET A:n sekakomitean päätöksen N :o 7/94 Jiitetyt Jausu-
12210: mat                                                           ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 14
12211:                                                               (ETA-sopimuksen liitteen XVI (Julkiset hankinnat)
12212: Erilliset niteet                                              muutokset)
12213: ET A:n sekakomitean päätöksen N :o 7/94 liite 1               ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 15
12214: (ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 (viiniä koskevien              (ETA-sopimuksen liitteen XVII (Henkinen omaisuus)
12215: kaupan teknisten esteiden poistamisesta) muutokset)           muutokset)
12216: ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 2a                 ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 16
12217: (ETA-sopimuksen liitteen I (Eläinlääkintä- ja kasvin-         (ETA-sopimuksen liitteen XVIII (Työterveys ja -turval-
12218: suojeluasiat) muutokset, ensimmäinen osa)                     lisuus, työoikeus sekä miesten ja naisten tasa-arvoinen
12219:                                                               kohtelu) muutokset)
12220: ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 2b
12221: (ETA-sopimuksen liitteen I (Eläinlääkintä- ja kasvin-         ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 17
12222: suojeluasiat) muutokset, toinen osa)                          (ETA-sopimuksen liitteen XIX (Kuluttajansuoja) muu-
12223:                                                               tokset)
12224: ET A:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 3a
12225: (ETA-sopimuksen liitteen II (Tekniset määräykset,             ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 18
12226: standardit, testaus ja varmentaminen) muutokset, en-          (ETA-sopimuksen liitteen XX (Ympäristö) muutokset)
12227: simmäinen osa)                                                ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 19
12228: ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 3b                 (ETA-sopimuksen liitteen XXI (Tilastot) muutokset)
12229: (ETA-sopimuksen Jiitteen II (Tekniset määräykset,             ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 20
12230: standardit, testaus ja varmentaminen) muutokset, toi-         (ETA-sopimuksen liitteen XXII (Yhtiöoikeus) muutok-
12231: nen osa)                                                      set)
12232:                                         1994 vp -    HE 56                                         3
12233: 
12234:                                       YLEISPERUSTELUT
12235: 
12236: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                  ETA-normit hyväksytään säädöskohtaisesti
12237:                                                     tehtävällä ETA:n sekakomitean päätöksellä.
12238:    Euroopan talousalueesta tehty sopimus
12239: (ETA-sopimus) tuli voimaan 1 päivänä tammi-
12240: kuuta 1994 (HE 9511992 vp.). Sopimuksen             2. ET A:n sekakomitean             päätöksen
12241: osaksi on otettu ne ETA-sopimuksen asialli-            pääkohdat
12242: seen sisältöön kuuluvat EY-säädökset, jotka on
12243: hyväksytty ja julkaistu EY:n virallisessa lehdes-   Johdanto-osa
12244: sä heinäkuun loppuun 1991 mennessä. EY:ssä
12245: on kuitenkin 1 päivän elokuuta 1991 ja 31              ET A:n sekakomitean päätöksen johdanto-
12246: päivän joulukuuta 1993 välisenä aikana hyväk-       osassa viitataan ETA-sopimukseen ja sen tar-
12247: sytty ja julkaistu yli 400 ETA-sopimuksen           kistamista koskevaan pöytäkirjaan, ETA-sopi-
12248: asialliseen sisältöön vaikuttavaa säädöstä. Nä-     muksen pöytäkirjojen ja liitteiden muuttamista
12249: mä säädökset liitetään osaksi ETA-sopimusta         koskevaan sopimuksen 98 artiklaan sekä sopi-
12250: sopimuksen 98 artiklan mukaisesti 21 päivänä        muspuolten tavoitteeseen perustaa yhteisiin
12251: maaliskuuta 1994 tehdyllä ET A:n sekakomi-          sääntöihin ja yksilöiden ja taloudellisten toimi-
12252: tean päätöksellä N:o 7/94 ETA-sopimuksen            joiden yhdenvertaiseen kohteluun neljän va-
12253: pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttami-    pauden alalla ja kilpailun edellytysten suhteen
12254: sesta, jäljempänä 'ETA:n sekakomitean pää-          perustuva dynaaminen ja yhdenmukainen Eu-
12255: tös'. Uudet säädökset on päätöksen liitteillä       roopan talousalue.
12256:  1-20 lisätty ETA-sopimuksen asianomaisiin             Lisäksi johdanto-osassa todetaan ETA-sopi-
12257: liitteisiin. Tässä yhteydessä on myös muutettu      muksen sisältävän heinäkuun loppuun 1991
12258: ja täydennetty ETA-sopimuksen pöytäkirjaa           mennessä hyväksytyt ja julkaistut sopimuksen
12259: 47.                                                 asialliseen sisältöön kuuluvat EY-säädökset se-
12260:    Tavoitteena on, että ET A:n sekakomitean         kä todetaan tarve täydentää ETA-sopimusta
12261: päätös käsitellään Euroopan parlamentin istun-      yhdenmukaisuuden sekä yksilöiden ja taloudel-
12262: nossa keväällä 1994. Vastaavasti ETA-sopi-          listen toimijoiden oikeudellisen yhdenvertaisuu-
12263: mukseen kuuluvat Euroopan vapaakauppalii-           den varmistamiseksi EY:n 1 päivän elokuuta
12264: ton jäsenvaltiot, jäljempänä EFTA-valtiot,           1991 ja 31 päivän joulukuuta 1993 välisenä
12265: saattavat päätöksen omien parlamenttiensa hy-       aikana hyväksymillä säädöksillä. Lopuksi vii-
12266: väksyttäväksi siten, että se voisi tulla voimaan    tataan ET A:n sekakomitean päätöksen liittees-
12267: 1 päivänä heinäkuuta 1994.                          sä 6 tarkoitettujen sosiaaliturvaa koskevien
12268:    ETA:n sekakomitean päätöstä koskevat             uusien säädösten soveltamiseen jo ETA-sopi-
12269: ETA-sopimuksen sopimuspuolten väliset neu-          muksen voimaantulosta, 1 päivästä tammikuu-
12270: vottelut aloitettiin asiallisesti jo ETA-sopimus-   ta 1994, lukien ja todetaan liitesäännöstön
12271: ta koskeneiden neuvottelujen yhteydessä ja          säädösten soveltaminen ETA-sopimuksen ho-
12272: niitä on jatkettu neuvottelujen päätyttyä ke-       risontaalisia mukautuksia koskevan pöytäkir-
12273: väällä 1992. Neuvottelut ovat eräiden yksityis-     jan 1 mukaisesti.
12274: kohtien osalta jatkuneet Brysselissä eri työryh-
12275: missä ja ETA:n sekakomiteassa maaliskuuhun
12276:  1994. ETA:n sekakomitean päätös oli alunpe-        ETA:n sekakomitean päätöksen rakenne ja
12277: rin tarkoitus tehdä jo tammikuussa 1994 välit-      sisältö
12278: tömästi ETA-sopimuksen tultua voimaan, mut-
12279: ta sen hyväksyminen on eri syistä lykkääntynyt         ETA-sopimus muodostuu pääsopimuksesta,
12280: maaliskuun 21 päivään 1994. ETA:n sekako-           pöytäkirjoista ja liitteistä sekä niistä EY-sää-
12281: mitean päätös liittyy ETA-sopimuksen keskei-        döksistä, joihin viitataan sopimuksen liitteissä.
12282: seen tavoitteeseen yhdenmukaisen ja dynaami-        Lisäksi ETA-sopimuksen mukaan sopimuspuo-
12283: sen Euroopan talousalueen toteuttamisesta,          let ja ETA:n valvontaviranomaiset kiinnittävät
12284:  mutta muodostaa teknisesti poikkeuksen siitä       huomiota tai ottavat aiheellisella tavalla huo-
12285:  EFT An ja Euroopan yhteisöjen (EY) eli nyt-        mioon liitteissä mainitut EY -säädökset, jotka
12286:  temmin Euroopan unionin (EU) tasolla sovi-         eivät ole oikeudellisesti sitovia. ET A:n sekako-
12287:  tusta periaatteesta, jonka mukaan uudet            mitean päätöksen liitteet 1-20 sisältävät ETA-
12288: 4                                      1994 vp -    HE 56
12289: 
12290: sopimuksen pöytäkirjan 47 ja ETA-sopimuksen        tointeja, joiden suuruutta on kuitenkin tässä
12291: liitteiden määräysten muutokset, joilla EY:n 1     vaiheessa mahdotonta täsmällisesti arvioida.
12292: päivän elokuuta 1991 ja 31 päivän joulukuuta
12293: 1993 välisenä aikana hyväksytyt säädökset on
12294: sisällytetty ETA-sopimukseen. Näistä suurin        3.2. Taloudelliset vaikutukset hallinnonaloittain
12295: osa on sitovia säädöksiä, joihin viitataan ETA-
12296: sopimuksen liitteissä. Liitteiden täydennyksiin    Maa- ja metsätalousministeriö
12297: sisältyy kuitenkin myös sellaisia sitomattomia
12298: säädöksiä, joihin sopimuspuolten ja ET A:n            Maa- ja metsätalousministeriön hallin-
12299: valvontaviranomaisten on kiinnitettävä huo-        nonalan tehtävät lisääntyivät ETA-sopimuksen
12300: miota.                                             myötä merkittävästi. ETA:n sekakomitean pää-
12301:     ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyy li-     tökseen sisältyvät EY -säädökset liittyvät myös
12302: säksi 18 yhteistä tai yksipuolista lausumaa,       maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalalla
12303: joissa selvennetään eräiden päätökseen sisälty-    yleensä kiinteästi varsinaisen ETA-sopimuksen
12304: vien kysymysten tulkintaa. Nämä päätöksen          määräyksiin, joten niistä johtuva työmäärän tai
12305: soveltamiskysymyksiä koskevat lausumat sito-       kustannusten lisäystä koskeva arvio sisältyy
12306: vat päätöksen osapuolia.                           osittain ETA-sopimuksen hyväksymisen yhtey-
12307:                                                    dessä esitettyihin taloudellisiin vaikutuksiin
12308:                                                    (HE 95/1992 vp s. 18-19).
12309:                                                       Eläinlääkintäalalla sekakomitean päätöksen,
12310: 3. Esityksen taloudelliset ja organi-              muun muassa maitohygieniasäädösten, aiheut-
12311:    satoriset vaikutukset                           tama työmäärän lisäys pyritään hoitamaan
12312:                                                    hallinnonalan nykyisiä voimavaroja uudelleen
12313: 3.1. Yleistä                                       kohdentamalla eikä päätöksen edellyttämien
12314:                                                    tehtävien hoitamisen näin ollen arvioida lisää-
12315:                                                    vän mainittavasti valtion tai alue- ja paikal-
12316:    Eri hallinnonalojen tehtävät lisääntyivät       lishallinnon kustannuksia. Myynti- ja tarjoilu-
12317: ETA-sopimuksen myötä tuntuvasti. ET A:n se-        paikka- sekä utaretulehdusnäytteistä luopumi-
12318: kakomitean päätöksen liitteissä viitatut sää-      nen päätökseen sisältyvien maitoa ja maitoval-
12319: dökset liittyvät varsin kiinteästi varsinaisen     misteita koskevien säädösten johdosta vähen-
12320: ETA-sopimuksen säädöksiin, joten niistä joh-       tää maidontarkastuksen kokonaiskustannuksia
12321: tuvaa kustannusten ja työmäärän lisäystä on        nykyisestä 35 miljoonasta markasta arviolta 20
12322: vaikea erottaa ETA-sopimuksen hyväksymisen         miljoonaan markkaan. ETA-sopimuksen ja nyt
12323: yhteydessä arvioiduista taloudellisista vaiku-     kysymyksessä olevan ET A:n sekakomitean
12324: tuksista.                                          päätöksen johdosta nykyistä suurempi osa
12325:    ETA:n sekakomitean päätöksen on arvioitu        tuotteiden valvonnasta toteutetaan tuotantolai-
12326: lisäävän eri hallinnonalojen menoja vuositasol-    tosten omavalvontana, mikä puolestaan kyt-
12327: la noin 6-7 miljoonalla markalla. Rautatielii-     keytyy näiden laitosten sisäiseen laadunvalvon-
12328: kenteen osalta liikenteen ohjaustoiminnon siir-    taan. ET A:n sekakomitean päätöksen täytän-
12329: tyminen radanpidon rahoituksen piiriin lisää       töönpanon ei kuitenkaan esimerkiksi maidon-
12330: valtion talousarviossa radanpidon rahoitustar-     tuotannossa, jossa tuotantolaitosten taso Suo-
12331: vetta runsaalla 200 miljoonalla markalla, mitä     messa on jo nykyisin varsin korkea, arvioida
12332: vastaavasti on tarkoitus kuitenkin ryhtyä peri-    aiheuttavan merkittäviä kustannuksia tuotan-
12333: mään Valtionrautateiltä vastaavan suuruista        tolaitoksille tai maidontuottajille.
12334: ratamaksua. Toisaalta ETA:n sekakomitean               ET A:n sekakomitean päätös sisältää eläin-
12335: päätöksen on arvioitu vähentävän valtion me-       lääkintäalalla lisäksi eräitä muita säädöksiä,
12336: noja noin 20 miljoonalla markalla, minkä           joissa on asetettu tuotantolaitoksille uusia ra-
12337: lisäksi eräistä tarkastustoiminnoista voidaan       kenteellisia vaatimuksia. Nämä vaatimukset
12338: ryhtyä perimään tarkastusmaksuja. Hallinnol-        edellyttävät laitoksilta investointeja, joiden
12339: liset järjestelyt voidaan pääosin toteuttaa ole-    suuruutta on tässä vaiheessa mahdotonta täs-
12340: massa olevaa henkilöstöä uudelleen kohdenta-        mällisesti arvioida. ET A:n sekakomitean pää-
12341: maila ja -kouluttamalla. ETA:n sekakomitean         tös edellyttää myös uusien kotieläimiä koske-
12342: päätöksen voimaantulo saattaa lisäksi edellyt-      vien valvontaohjelmien laatimista. Tällainen on
12343: tää elintarvikealan tuotantolaitoksille inves-      esimerkiksi pakollinen valvontaohjelma kaikille
12344:                                         1994 vp -    HE 56                                          5
12345: 
12346: siipikarjan siitosyksiköille. Vuositasolla tästä    rahoituksen piiriin. Tämä lisää valtion talous-
12347: valvontaohjelmasta arvioidaan aiheutuvan elin-      arviossa radanpidon rahoitustarvetta runsaalla
12348: keinolle lisäkustannuksia noin 250 000 mark-        200 miljoonalla markalla. Toisaalta Valtion-
12349: kaa.                                                rautateiltä on tarkoitus ryhtyä perimään vas-
12350:    Luonnonmukaista tuotantoa koskevan val-          taavan suuruista ratamaksua.
12351: vontajärjestelmän (neuvoston asetus maatalo-           Maanteiden tavaraliikenteen uudet lupajär-
12352: ustuotteiden luonnonmukaisesta tuotantotavas-       jestelmät muuttavat jossain määrin kuljetuslu-
12353: ta ja siihen viittaavista merkinnöistä maatalo-     pien hallinnollista käsittelyä. Myös lupaviran-
12354: ustuotteissa ja elintarvikkeissa (ETY) N:o          omaisten tehtäväjakoa on tarkoitus eräiltä osin
12355: 2092/91) täytäntöönpano Suomessa edellyttää         muuttaa. Kokonaisuudessaan lupien myöntä-
12356: alueellisten tarkastuslautakuntien perustamista     miseen liittyvä työmäärä hieman vähenee.
12357: maaseutuelinkeinopiirien yhteyteen (yhteensä           Yhteistyö ETA:n ja EU:n toimielinten kans-
12358: 16 lautakuntaa). Alueellisessa tarkastuslauta-      sa lisääntyy, kun suomalaiset virkamiehet pää-
12359: kunnassa olisi kussakin neljä jäsentä. Lauta-       sevät osallistumaan muun muassa useiden
12360: kuntien toiminnasta ja kouluttamisesta aiheu-       EU :n liikennealan komiteoiden työskentelyyn.
12361: tuisi valtiolle kustannuksia vajaat 200 000         Tämä lisää huomattavasti liikenneministeriön
12362: markkaa vuodessa. Kasvintuotannon tarkas-           matkakustannuksia.
12363: tuskeskuksen tehtävät lisääntyisivät lautakun-
12364: tien valvonnan, valtakunnallisen rekisterin sekä
12365: valvonnan edellyttämien pistokokeiden järjes-       Sosiaali- ja terveysministeriö
12366: tämisen johdosta yhteensä noin yhden henkilö-
12367: työvuoden verran ja lisäkustannuksia valvon-           Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalalla
12368: nan järjestämisestä sekä rekisterin perustami-      yleinen lääkintälaitteita koskeva neuvoston di-
12369: sesta ja ylläpitämisestä aiheutuisi yhteensä noin   rektiivi (93/42/ETY) lisää hallintomenoja. Uu-
12370: 200 000 markkaa. Muutoin luonnonmukaisen            distamisesta aiheutuvat kokonaiskustannukset
12371: tuotannon valvonta järjestettäisiin maa- ja met-    koko siirtymäkauden ajalta ovat noin 6 miljoo-
12372: sätalousministeriön sekä kauppa- ja teollisuus-     naa markkaa. Pysyvät lisäkustannukset ovat
12373: ministeriön nykyisten organisaatioiden ja hen-      vuositasolla noin 1-2 miljoonaa markkaa.
12374: kilöstön rajoissa valtuuttamalla tehtäviin lisäk-   Sopimus edellyttää, että tuoteturvallisuuteen
12375: si maataloudellisten neuvontajärjestöjen toimi-     käytettävää henkilöstömäärää lisätään nykyi-
12376: henkilöitä. Luonnonmukaisen tuotannon neu-          sestä 5 hengestä vuoteen 1998 jatkuvan siirty-
12377: vojien palkkaukseen ja koulutukseen nykyisin        mäkauden aikana asteittain 8-10 henkeen.
12378: myönnettävää noin 2,2 miljoonan markan vuo-         Uutta henkilöstöä tarvitaan erityisesti markki-
12379: tuista valtionapua ei tarvitsisi lisätä. Mainitun   navalvonnan tehtäviin. Tuoteturvallisuusval-
12380: asetuksen mukaisista standarditarkastuksista        vonnan resurssointia ja organisatorista asemaa
12381: perittäisiin valtiolle tarkastusmaksuja, joista     sekä suhdetta alan teknologian arviointiin sel-
12382: arvioidaan kertyvän vuosittain tuloja noin 1,6      vitetään vuoden 1994 aikana ja ratkaisut toteu-
12383: miljoonaa markkaa.                                  tetaan vuoden 1995 alusta.
12384:    Muilta osin ETA:n sekakomitean päätös ei            Aktiivisten lääkinnällisten laitteiden ensival-
12385: aiheuta maa- ja metsätalousministeriön hallin-      vontaa varten Suomeen tulisi saada ilmoitettu
12386:  nonalalla huomattavia taloudellisia tai organi-    laitos. Perustamiskustannuksia aiheutuu välttä-
12387:  satorisia vaikutuksia.                             mättömien testauslaitteiden ja -välineiden han-
12388:                                                     kinnasta sekä henkilöstön koulutuskustannuk-
12389:                                                     sista ja alan kansainvälisiin kokouksiin osallis-
12390: Liikenneministeriö                                  tumisesta. Tavoitteena on, että ilmoitettu laitos
12391:                                                     tulisi kattamaan toimintansa teknisistä tarkas-
12392:    ETA:n sekakomitean päätöksellä ei ole lii-       tuspalveluista saamillaan tuloilla.
12393: kenne- ja viestintäalalla erityisiä valtiontalou-      Lääkevalmisteiden ja näihin rionastettavien
12394: dellisia tai organisatorisia vaikutuksia.           muiden aineiden osalta ei ET A:n sekakomitean
12395:    Rautatieliikenteen osalta ETA:n sekakomi-        päätöksillä ole taloudellis-organisatorisia vai-
12396: tean päätökseen sisältyvä yhteisön rautateiden      kutuksia.
12397: kehittämisestä annettu neuvoston direktiivi            Kemikaalilain muutoksista aiheutuva atk-
12398: (91/440/ETY) edellyttää muun muassa, että           menojen kasvu on arviolta noin 10 000 mark-
12399: liikenteen ohjaustoiminta siirretään radanpidon     kaa.
12400: 6                                       1994 vp -    HE 56
12401: 
12402: Ympäristöministeriö                                 Eures-tietojärjestelmän vaatimista teknisistä
12403:                                                     järjestelyistä. Varsinaisesta euroneuvojien päte-
12404:    ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvät        vöittämiskoulutuksesta vastaa Euroopan ko-
12405: neuvoston asetukset yhteisön ekotuotemerkin         missio, kuitenkin siten, että EFTA-valtiot kus-
12406: myöntämisjärjestelmästä (ETY) N:o 880/92 se-        tantavat itse omien euroneuvojiensa koulutuk-
12407: kä teollisuusyritysten vapaaehtoisesta osallistu-   sesta aiheutuvat kulut. Suomalaisista euroneu-
12408: misesta yhteisön ympäristöasioiden hallinta- ja     vojista on tähän mennessä koulutettu kolme
12409: auditointijärjestelmään (ETY) N:o 1836/93 ai-       virkailijaa ja tavoitteena on, että vuosittain
12410: heuttavat ympäristöministeriön hallinnonalalla      lähetetään komission järjestämään koulutuk-
12411: taloudellisia vaikutuksia. Molemmat järjestel-      seen 2-3 virkailijaa. Kustannukset ovat vuo-
12412: mät ovat yrityksille vapaaehtoisia. Yritysten       sitasolla noin 150 000 markkaa.
12413: uskotaan kuitenkin liittyvän järjestelmiin, sillä      Vuonna 1994 järjestetään kaikissa ETA-
12414: ympäristönsuojelusta on tullut yhä merkittä-        valtioissa samanaikainen markkinointikampan-
12415: vämpi kilpailukeino.                                ja, josta aiheutuvat kustannukset Suomen osal-
12416:    Järjestelmistä aiheutuvat kustannukset on        ta ovat noin 50 000 markkaa. Eures-työnväli-
12417: tarkoitus kattaa hakijoilta perittävillä maksuil-   tysjärjestelmään liittyvät tekniset järjestelyt ai-
12418: la. Kuitenkin järjestelmien aloittamisen yhtey-      heuttavat vuoden 1994 aikana noin 150 000
12419: dessä aiheutuu myös valtiolle kustannuksia.         markan kustannukset.
12420: Ekotuotemerkin myöntämisjärjestelmän osalta            Järjestelmän vakiinnuttua osaksi työvoima-
12421: valtiolle arvioidaan aiheutuvan henkilö-, mat-      toimistojen palvelua lisäkustannuksia aiheutta-
12422: ka- ja tiedotuskuluja vuonna 1995 noin 400 000      vat lähinnä linjayhteydet, joista aiheutuvia kus-
12423: markkaa. Tuen tarve jatkuu tämänkin jälkeen,         tannuksia on vaikea arvioida etukäteen. Koko-
12424: mutta sen täsmällistä määrää ei pystytä vielä        naiskustannukset vuositasolla tuskin ylittävät
12425: arvioimaan. Ympäristöasioiden hallinta- ja au-       200 000 markkaa.
12426: ditointijärjestelmästä valtiolle aiheutuu tiedo-
12427: tus-, neuvonta- ja kehittämiskustannuksia noin
12428: 600 000 markkaa.                                    4. Asian valmistelu
12429: 
12430: Työministeriö                                          ET A:n sekakomitean päätöksen hyväksymis-
12431:                                                     tä koskeva hallituksen esitys on valmisteltu
12432:    ET A:n sekakomitean päätös ei aiheuta mer-       ulkoasiain- ja oikeusministeriön toimesta yh-
12433: kittäviä uusia taloudellisia tai organisatorisia    teistyössä valtioneuvostoon kuuluvien muiden
12434: vaikutuksia työministeriön hallinnonalalla,         ministeriöiden kanssa.
12435: koska päätöksestä aiheutunut työmäärän lisäys
12436: on hoidettu pääosin sisäisin siirroin ja uudel-
12437: leenkohdennuksin eikä ET A:n sekakomitean           5. Riippuvuus muista esityksistä ja
12438: päätös aiheuta uusia organisatorisia vaikutuk-         sopimuksista
12439: sia.
12440:    Sopimuksen liitteeseen V sisällytettyjen sää-       ET A:n sekakomitean päätös aiheuttaa eräis-
12441: dösten edellyttämien tehtävien hoitamiseen työ-     sä tapauksissa tarpeen antaa eduskunnalle pää-
12442: ministeriö on nimennyt työvoimatoimistojen          töksellä hyväksyttyjen uusien ETA-sopimuksen
12443: virkailijoista 15 toimimaan niin kutsuttuina        liitesäännöstöön sisältyvien säädösten harmoni-
12444: euroneuvojina. Työministeriö vastaa heidän          sointi- ja täytäntöönpanosäännöksiä koskevat
12445: kansallisesta valmennuksestaan samoin kuin          erilliset hallituksen esitykset.
12446:                                          1994 vp -    HE 56                                           7
12447: 
12448:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
12449: 
12450: 1. ET A:n sekakomitean              päätöksen        nä toukokuuta I992 annettu komission asetus
12451:    perustelut                                        (ETY) N:o I238/92. Valvonnan kannalta mer-
12452:                                                      kittäviä ovat viinituotteiden kuljetusten muka-
12453:     1 artikla. Artiklassa viitataan ETA:n seka-      na seuraavista asiakirjoista 26 päivänä heinä-
12454: komitean päätöksen liitteisiin I-20, joissa          kuuta I993 annettu komission asetus (ETY)
12455: määrätään ETA-sopimuksen viiniä koskevien            N:o 2238/93 sekä luettelo, joka on julkaistu
12456: kaupan teknisten esteiden poistamista koske-         viinituotteiden mukana seuraavista asiakirjois-
12457: van pöytäkirjan 47, eläiniääkintä- ja kasvinsuo-     ta sekä asiaan liittyvien rekistereiden pidosta I 0
12458: jeluasioita koskevan liitteen 1, teknisiä määrä-     päivänä huhtikuuta I989 annetun komission
12459: yksiä, standardeja, testausta ja varmentamista       asetuksen (ETY) N:o 986/89 22 artiklan mukai-
12460: koskevan liitteen II, energiaa koskevan liitteen     sesti. Näillä säädöksillä pyritään helpottamaan
12461: IV, työntekijöiden vapaata liikkuvuutta koske-       toimivaltaisten viranomaisten työtä ja estä-
12462: van liitteen V, sosiaaliturvaa koskevan liitteen     mään viipiilisiä menettelyjä tehostamalla erityi-
12463: VI, tutkintotodistusten vastavuoroista tunnus-       sesti astiaviinin ja valmistusaineiden valvontaa.
12464:  tamista koskevan liitteen VII, sijoittautumisoi-    Kuluttajien ja ympäristön suojeluun liittyy vii-
12465:  keutta koskevan liitteen VIII, rahoituspalveluja    nipulloissa käytettyjen lyijykapseleiden kieltä-
12466:  koskevan liitteen IX, telepalveluja koskevan        minen I päivästä tammikuuta I993. Tästä
12467:  liitteen XI, liikennettä koskevan liitteen XIII,    säädetään erityisviinien kuvausta ja esittelyä
12468:  kilpailua koskevan liitteen XIV, valtion tukea      koskevista tietyistä säännöistä II päivänä jou-
12469:  koskevan liitteen XV, julkisia hankintoja kos-      lukuuta 199I annetussa neuvoston asetuksessa
12470:  kevan liitteen XVI, henkistä omaisuutta koske-      (ETY) N:o 3895/9I sekä erityisviinien kuvausta
12471:  van liitteen XVII, työterveyttä ja -turvallisuut-   ja esittelyä koskevista tietyistä yksityiskohtai-
12472:  ta, työoikeutta sekä miesten ja naisten tasa-       sista soveltamissäännöistä I8 päivänä joulu-
12473:  arvoista kohtelua koskevan liitteen XVIII, ku-      kuuta I99I annetussa komission asetuksessa
12474:  luttajansuojaa koskevan liitteen XIX, ympäris-      (ETY) N:o 3901/91.
12475:  töä koskevan liitteen XX, tilastoja koskevan           Pöytäkirjan lisäys 2 sisältää ETA-alueen
12476:  liitteen XXI ja yhtiöoikeutta koskevan liitteen     tarpeisiin sovellettuna viinisektorin yhteisistä
12477:  XXII muuttamisesta.                                 valvontasäännöistä I9 päivänä kesäkuuta I989
12478:                                                      annettua neuvoston asetusta (ETY) N:o
12479:                                                      2048/89 vastaavat määräykset. Lisäys sisältää
12480: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 1                 määräykset valvonnan suorittamisesta, valvon-
12481:                                                      taviranomaisista ja viranomaisten keskinäisestä
12482: ETA-sopimuksen pöytäkirja 47                         yhteistyöstä sekä tuotteiden väärennyksiin, vil-
12483:                                                      pilliseen menettelyyn tai tuotteita koskevien
12484: Viiniä koskevien kaupan teknisten esteiden           sääntöjen rikkomuksiin liittyvästä notifioinnis-
12485: poistamisesta                                        ta samoin kuin rikkomusten selvittelyyn liitty-
12486:                                                      vistä menettelyistä.
12487:    Pöytäkirjan 47 muutokset koskevat viinialan          Lisäyksen 2 määräykset velvoittavat sopi-
12488: valvontaviranomaisten keskinäistä avunantoa          muspuolet huolehtimaan siitä, että valvonnasta
12489: koskevien määräysten liittämistä pöytäkirjaan        vastaavalla toimivaltaisella viranomaisella on
12490: uudella lisäyksellä 2, jolloin pöytäkirjan 47        tehtävää varten määrältään ja ammattitaidol-
12491: nykyinen lisäys muuttuu lisäykseksi I.               taan riittävä henkilöstö, jolla on tarvittavat
12492:    Lisäksi pöytäkirjaan 47 hyväksytään ETA:n         valtuudet valvonnan toteuttamiseksi. Näitä val-
12493: sekakomitean päätöksellä 39 uutta EY -säädös-        tuuksia koskevat säännökset sisällytetään ke-
12494: tä, joista neljä on sitomattomia säädöksiä.          väällä I994 eduskunnalle annettavaan alkoho-
12495:    Kaikki uudet sitovat säädökset ovat joko          lilainsäädännön uudistamista koskevaan halli-
12496: aikaisempien säädösten muutoksia, siirtymätoi-       tuksen esitykseen. Sopimuksessa edellytetyksi
12497: menpiteitä, täydentäviä luetteloita tai rajoitet-    vastuuviranomaiseksi on tarkoitus ilmoittaa
12498: tuja alueellisia järjestelyjä. Pöytäkirjaan 47       sosiaali- ja terveysministeriö ja toimivaltaiseksi
12499: liittyvänä uutena säädöksenä hyväksytään vii-        viranomaiseksi sosiaali- ja terveysministeriön
12500: nialalla sovellettavista neutraalia alkoholia kos-   alaisuudessa toimiva sosiaali- ja terveydenhuol-
12501: kevista yhteisön määritysmenetelmistä 8 päivä-       lon tuotevalvontakeskus. Esitys laiksi tuoteval-
12502: 8                                       1994 vp -    HE 56
12503: 
12504: vontakeskuksen perustamisesta on tarkoitus          säännökset koskemaan vientilaitosten lisäksi
12505: antaa samanaikaisesti alkoholilainsäädännön         myös sellaisia laitoksia, jotka toimittavat liha-
12506: uudistamisen kanssa.                                tuotteita vain kotimaan myyntiin. Säännökset
12507:                                                     koskevat myös luonnonvaraisen riistan lihan
12508:                                                     tarkastamista sekä riistanlihaa käsittelevien lai-
12509: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              tosten rakenteellisia vaatimuksia. Päätöksessä
12510:                                                     on lisäksi määrätty niistä siirtymäajoista, joi-
12511:    Pöytäkirjan 47 muutokset ja uudet säädökset      den kuluessa lihaa ja lihatuotteita käsittelevät
12512: eivät aiheuta lainsäädännön muutostarvetta          laitokset on saatettava asianomaisten direktii-
12513: Suomessa.                                           vien vaatimusten mukaisiksi. Maitohygienian
12514:    Uuteen lisäykseen 2 sisällytetyt viinialan       osalta ET A:n sekakomitean päätökseen sisälty-
12515: valvontaviranomaisten välisen yhteistyön sään-      vät säädökset koskevat raakamaidon, lämpö-
12516: nöt aiheuttavat tarpeen uudistaa alkoholilain-      käsitellyn maidon ja maitopohjaisten valmistei-
12517: säädäntöä. Nykyisen alkoholilain (459/68) mu-       den terveyssäännöksiä sekä ehtoja väliaikaisten
12518: kaan alkoholijuomien tuotannon ja kaupan            ja rajoitettujen poikkeusten myöntämiselle mai-
12519: valvonta kuuluu alkoholiyhtiölle. Nämä tehtä-       don ja maitopohjaisten valmisteiden tuotantoa
12520: vät on ETA-valtioiden kanssa käytävän viini-        ja myyntiin toimittamista koskevista yhteisön
12521: kaupan osalta säädettävä toimivaltaisen viran-      erityisistä terveyssäännöksistä (neuvoston di-
12522: omaisen suoritettaviksi ja tälle viranomaiselle     rektiivit 92/46/ETY ja 92/47 /ETY). Munaval-
12523: on säädettävä valvontaa varten tarpeelliset         misteiden osalta sekakomitean päätös sisältää
12524: valtuudet.                                          vain vähäisiä muutoksia.
12525:    Tarvittavat muutokset toteutetaan alkoholi-         Kalan ja muiden kalastustuotteiden osalta
12526: lainsäädännön kokonaisuudistuksen yhteydes-         ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvillä
12527: sä. Hallitus antaa kevään 1994 kuluessa edus-       säädöksillä asetetaan kalastusaluksilla suoritet-
12528: kunnalle asiaa koskevat erilliset hallituksen       tavaa kalastustuotteiden käsittelyä koskevat
12529: esitykset.                                          hygieniavaatimukset (neuvoston direktiivi
12530:                                                     92/48/ETY) ja määrätään ne poikkeukset, joita
12531:                                                     jäsenvaltiot voivat myöntää kalastustuotteita
12532: ET A:n sekakomitean päätöksen liite 2               käsittelevien laitosten rakenteellisista vaatimuk-
12533:                                                     sista 1 päivänä tammikuuta 1996 päättyväksi
12534: ETA-sopimuksen liite 1                              siirtymäajaksi.
12535:                                                        Kahden eläintaudin, sikaruton ja sian vesi-
12536: Eläinlääkintä- ja kasvinsuojeluasiat                kulääritaudin, torjumiseksi on ET A:n sekako-
12537:                                                     mitean päätöksessä sovittu yhteisellä julistuk-
12538: 1. Eläinlääkintä                                    sella suojatoimenpiteiden käytöstä. Tautitar-
12539:                                                     tunnan ehkäisemiseksi tarvittavia suojatoimen-
12540:    ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvät        piteitä toteutettaessa otetaan huomioon se,
12541: säädökset koskevat eläintauteja, lihaa ja liha-     ettei EFTA-valtioilla ole käytössään eläintau-
12542: tuotteita, maitoa ja maitovalmisteita, kalaa ja     tien hävittämiseen liittyviä EU:n rahoitusjärjes-
12543: muita kalastustuotteita, munavalmisteita sekä       telyjä. Suojatoimenpiteet ovat rajattuja ajalli-
12544: eläimistä saatavissa elintarvikkeissa esiintyvien   sesti ja alueellisesti ja niiden tarvetta tullaan
12545: eräiden vieraiden aineiden valvontaa. Sekako-       tarkastelemaan yhteisesti sen jälkeen, kun tietty
12546: mitean päätöksellä otetaan osaksi ETA-sopi-         alue on ollut taudista vapaa kaksitoista kuu-
12547: musta 78 uutta direktiiviä ja päätöstä sekä 29      kautta. Päätöksessä on lisäksi sovittu yhteisön
12548: muutosta sopimuksen liitteeseen I jo ennestään      perustamien vertailulaboratorioiden sekä suu-
12549: sisältyviin direktiiveihin ja päätöksiin. Samalla   ja sorkkatautirokotevarastojen yhteiskäytöstä.
12550: liitteestä I poistetaan neljä säädöstä (komission      Elävien kalojen, elävien rapujen tai niiden
12551: direktiivi 80/879/ETY sekä komission päätök-        mätien tai sukusolujen vapaata kauppaa taikka
12552: set 90/552/ETY, 90/553/ETY ja 91/93/ETY).           elävien lampaiden tai vuohien kauppaa koske-
12553: Sekakomitean päätöksen mukaan siihen sisäl-         viin säädöksiin sovelletaan ET A:n sekakomi-
12554: tyviä säädöksiä sovelletaan aikaisintaan 1 päi-     tean päätöksen mukaan ETA-sopimuksessa so-
12555: västä heinäkuuta 1994.                              vittuja poikkeusjärjestelyitä.
12556:    ET A:n sekakomitean päätös laajentaa ETA-           ET A:n sekakomitean päätöksessä mainittu
12557: sopimukseen kuuluvat lihatuotteita koskevat         neuvoston direktiivi 92/118/ETY koskee kaik-
12558:                                            1994 vp -     HE 56                                          9
12559: 
12560: kien niiden eläinperäisten tuotteiden kaupan            sopimukseen sisältyvien kalaa ja muita kalas-
12561: eläintauteja tai ihmisten terveyttä koskevia            tustuotteita koskevien säädösten lisäksi otettu
12562: ehtoja, joista ei ole aikaisemmin yhteisön ta-          huomioon myös ETA:n sekakomitean päätök-
12563: solla säädetty. Direktiiviä sovelletaan Euroo-          seen sisältyvät säädökset. Kalahygienialailla on
12564: pan talousalueella vain niihin tuotteisiin, joita       tarkoitus yhdenmukaistaa kalan ja muiden
12565: direktiivi sääntelee. Lihajauhon ja lihaluujau-         kalatuotteiden sekä niistä tehtyjen valmisteiden
12566: hon kaupassa saadaan noudattaa tuojamaan                ja jalosteiden elintarvikehygieenistä laatua sekä
12567: asettamia kansallisia ehtoja. Neuvoston direk-          näiden käsittely- ja tuotanto-olosuhteille asetet-
12568: tiivissä 921117/ETY säädetään muun muassa               tavia hygieniavaatimuksia koskevat säännökset
12569: siitä, että kaikille siipikarjan siitosyksiköille on    EY:n asianomaisten säännösten kanssa. Kysy-
12570: laadittava salmonellavalvontaohjelma. Ohjel-            myksessä on uusi laki. ETA:n sekakomitean
12571: mien voimaansaattamiselle on Suomelle myön-             päätökseen sisältyvien säädösten edellyttämien
12572: netty siirtymäaika 1.1.1995 saakka. Neuvoston           tarkastusten maksuista ja terveysvalvontaohjel-
12573: direktiivin 93/53/ETY mukaan kalanviljelylai-           mista annetaan erillinen hallituksen esitys eläin-
12574: tokset on lisäksi rekisteröitävä ja kalanviljelijän     tautilain (55/80) muuttamisesta.
12575: on pidettävä kirjaa laitokseen tulevista ja sieltä         Muutoin ETA:n sekakomitean päätökseen
12576: lähtevistä kaloista, mädistä, maidista sekä ha-         sisältyvät säädökset saatetaan voimaan edellä
12577: vaitusta kuolleisuudesta. Näihin velvoitteisiin         mainittujen lakien nojalla annettavilla alem-
12578: on Suomelle myönnetty siirtymäaika 1 päivään            manasteisilla säännöksillä ja määräyksillä.
12579: heinäkuuta 1995.
12580:    Eräät ETA:n sekakomitean päätökseen sisäl-
12581: tyvät säädökset edellyttävät myös varsinaisen           2. Kotieläinjalostus
12582: ETA-sopimuksen velvoittamien varautumis-
12583: suunnitelmien laajentamista eksoottisten eläin-            Kotieläinjalostuksen alalla on ET A:n seka-
12584: tautien leviämisen estämiseksi. Lisäksi kahden          komitean päätöksellä osaksi ETA-sopimusta
12585: neuvoston        direktiivin     (92/65/ETY        ja   otettu neljä EY :n hevosia ja hevoskilpailuja
12586: 9211 02/ETY) sisällyttämistä ETA-sopimukseen            koskevaa komission päätöstä (92/216/ETY,
12587:  on päätöksen mukaan tarkasteltava uudelleen            92/353/ETY, 92/354/ETY ja 93/623/ETY). Pää-
12588:  vuoden 1995 aikana. Kyseisistä direktiiveistä          töksillä on annettu sopimukseen ennestään
12589:  ensin mainittu koskee muun muassa luonnon-             sisältyvien EY:n hevostaloutta ja -kilpailua
12590:  varaisten eläinten, lemmikkieläinten, mehiläis-        koskevien neuvoston direktiivien 90/427/ETY
12591:  ten, turkiseläinten ja eläintarhaeläinten kaup-        ja 90/428/ETY täytäntöönpanoa koskevia sään-
12592:  paa ja viimeksi mainittu kotieläintilojen rekis-       nöksiä. Päätökset koskevat hevosten kantakir-
12593:  teröintiä ja kotieläinten merkitsemistä tunnis-        joja pitävien järjestöjen yhteistyötä ja hyväksy-
12594:  tamista varten.                                        misen perusteita, hevoskilpailutoimintaan liit-
12595:                                                         tyvän yhteistyöviranomaisen nimeämistä sekä
12596:                                                         hevoseläinten tunnistamisasiakirjassa (passi)
12597: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                  vaadittavia tietoja.
12598: 
12599:    ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyvien
12600: lihaa ja liha tuotteita, maitoa ja maitovalmistei-      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
12601: ta sekä munavalmisteita koskevien säädösten
12602: voimaansaattaminen Suomessa edellyttää li-                 Päätökset saatetaan Suomessa voimaan
12603: hantarkastuslain (160/60) ja maidontarkastus-           ETA-sopimuksen johdosta annetun uuden he-
12604: lain (558/46) muuttamista sekä uuden muna-              vostalouslain (796/93) nojalla annettavilla
12605: valmisteiden elintarvikehygieniaa koskevan lain         alemmanasteisilla määräyksillä.
12606: säätämistä. Muutokset tulevat sisältymään jo
12607: varsinaisen ETA-sopimuksen johdosta annetta-
12608: viin hallituksen esityksiin lihahygienialaiksi ja       3. Rehut
12609: munavalmisteiden elintarvikehygieniaa koske-
12610: vaksi laiksi sekä ETA:n sekakomitean päätök-              ETA:n sekakomitean päätös sisältää 23
12611: sen johdosta annettavaan hallituksen esitykseen         EY:n rehudirektiiviä tai -päätöstä. Säädöksillä
12612: maitohygienialaiksi. Hallituksen esityksessä ka-        on enimmäkseen muutettu tai täydennetty so-
12613: lahygienialaiksi (HE 322/1993 vp) on ETA-               pimukseen ennestään sisältyviä rehun Iisäainei-
12614:  2 340316S
12615: 10                                      1994 vp -    HE 56
12616: 
12617: ta, rehuseoksia, haitallisia aineita sekä näyt-     pan teknisiä esteitä koskevien sääntöjen osalta
12618: teenotto- ja analyysimenetelmiä koskevia direk-     liitteeseen II. ETA:n sekakomitean päätöksellä
12619: tiivejä ja päätöksiä (70/524/ETY, 79/373/ETY,       on liitteeseen II sisällytetty 140 uutta sitovaa
12620: 73/372/ETY, 74/63/ETY ja 70/373/ETY muu-            EY-säädöstä, joista suurimman osan muodos-
12621: toksineen). Direktiivillä 911516/ETY on julkais-    tavat jo ETA-sopimukseen sisältyvien säädös-
12622: tu luettelo rehuseosten valmistuksessa kielle-      ten muutokset. Nämä säädökset eivät pääsään-
12623: tyistä aineista.                                    töisesti edellytä laintasoista voimaansaattamis-
12624:                                                     ta.
12625:                                                         Uusien EY-säädösten ryhmään sisältyvät
12626: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              myös sellaiset kaupan teknisiä esteitä koskevat
12627:                                                     sitomattomat säädökset, jotka ET A-sopimuk-
12628:   ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvät         sen sopimuspuolten on otettava asianmukaisel-
12629: EY-säädökset saatetaan Suomessa voimaan             la tavalla huomioon. Näitä sitomattomia sää-
12630: ETA-sopimuksen johdosta uudistetun rehulain         döksiä on 13. Sitomattomat säädökset sisältä-
12631: (234/93) nojalla annettavilla alemmanasteisilla     vät lähinnä sitovien säädösten tulkintaohjeita
12632: määräyksillä.                                       eikä niitä saateta Suomessa voimaan.
12633:                                                         Seuraavassa selostetaan laintasoista voi-
12634:                                                     maansaattamista edellyttäviä uusia kaupan tek-
12635: 4. Kylvösiemenet                                    nisiä esteitä koskevia säädöksiä. Kuvaukseen
12636:                                                     sisältyy myös mainintoja asiallisesti merkittä-
12637:   ETA:n sekakomitean päätöksellä on ETA-            vimmistä säädöksistä, jotka eivät kuulu lain-
12638: sopimuksen liitteessä I lueteltuihin EY:n kyl-      säädännön alaan.
12639: vösiemendirektiiveihin ja -päätöksiin lisätty yh-
12640: deksän säädöstä. Varsinaisiin perussäädöksiin
12641: on lisätty kolme muutosdirektiiviä, täytäntöön-     Luku I Moottoriajoneuvot
12642: panosäädöksiin kolme komission päätöstä ja
12643: loput uusista säädöksistä ovat komission pää-          ETA-sopimukseen jo liitettyjen ajoneuvotek-
12644: töksiä, jotka EFTA-valtioiden ja EFT An val-        nillisten direktiivien jälkeen on tähän mennessä
12645: vontaviranomaisen tulee aiheellisella tavalla ot-   julkaistu 30 uutta ajoneuvoteknillistä direktii-
12646: taa huomioon sopimuksen täytäntöönpanossa.          viä. Uusista direktiiveistä noin puolet koskee
12647:                                                     moottoripyörien ja mopojen varusteita ja osia.
12648:                                                     Direktiivien voimaansaattaminen ei edellytä
12649: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              laintasoisia säädösmuutoksia.
12650:                                                        Uusista ajoneuvoteknillistä direktiiveistä osa
12651:    Suomen uusi siemenkauppalaki (233/93) tuli       on jo säädetty ajoneuvojen rakenteesta ja va-
12652: voimaan vuoden 1994 alusta ETA-sopimuksen           rusteista annetulla asetuksella (1256/92) tule-
12653: voimaantullessa. Laki on valtuuslaki, jolla         vaksi voimaan direktiivin mukaisella aikatau-
12654: maa- ja metsätalousministeriö on valtuutettu        lulla.
12655: antamaan tarkempia määräyksiä ETA-sopi-                Tiettyihin moottoriajoneuvoluokkiin asen-
12656: mukseen sisältyvissä EY-direktiiveissä säännel-     nettavista nopeudenrajoittimista tai vastaavista
12657: lyistä asioista. ET A:n sekakomitean päätökses-     nopeudenrajoitusjärjestelmistä 31 päivänä maa-
12658: sä mainittujen säädösten edellyttämät kansalli-     liskuuta 1992 annettu neuvoston direktiivi
12659: set määräykset tullaan antamaan lain nojalla        92/24/ETY on pantu täytäntöön 18 päivänä
12660: maa- ja metsätalousministeriön päätöksillä.         kesäkuuta 1993 annetulla asetuksella ajoneuvo-
12661:                                                     jen rakenteesta ja varusteista annetun asetuk-
12662:                                                     sen muuttamisesta (530/93). Nopeudenrajoitin
12663: ET A:n sekakomitean päätöksen liite 3               vaaditaan yli 10 tonnin kokonaismassaisiin
12664:                                                     linja-autoihin ja yli 12 tonnin kokonaismassai-
12665: ETA-sopimuksen liite II                             siin kuorma-autoihin, jotka otetaan käyttöön 1
12666:                                                     päivänä toukokuuta 1994 tai sen jälkeen. No-
12667: Tekniset määräykset, standardit, testaus ja         peudenrajoitin vaaditaan takautuvasti autoihin,
12668: varmentaminen                                       jotka on otettu käyttöön 1 päivänä tammikuu-
12669:                                                     ta 1988 tai sen jälkeen siten, että ulkomaanlii-
12670:      ETA-sopimuksen 23 artiklassa viitataan kau-    kenteessä käytettävissä autoissa rajoitin tulee
12671:                                           1994 vp -    HE 56                                         II
12672: 
12673: olla 1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen ja             jota täydentäisivät kauppa- ja teollisuusminis-
12674: muissa autoissa 1 päivästä tammikuuta 1996            teriön antamat eri kodinkonetyyppejä koskevat
12675: alkaen.                                               päätökset.
12676:     Moottoriajoneuvojen sallittua melutasoa ja
12677: pakojärjestelmää koskevan jäsenvaltioiden
12678: lainsäädännön lähentämisestä annetun neuvos-          Luku XII Elintarvikkeet
12679: ton direktiivin 701157/ETY muuttamisesta 10
12680: päivänä marraskuuta 1992 annettu neuvoston               ETA:n sekakomitean päätös sisältää 20 elin-
12681: direktiivi 92/97/ETY on mainitulla ajoneuvojen        tarvikkeita koskevaa direktiiviä ja kahdeksan
12682: rakenteista ja varusteista annetun asetuksen          asetusta. Elintarvikkeita (mm. äidinmaidonkor-
12683: muutoksella pantu täytäntöön direktiivin aika-        vikkeet ja vierotusvalmisteet), elintarvikkeiden
12684: taulun mukaisesti koskien 1 päivästä lokakuuta        vieraita aineita ja elintarvikkeen kanssa koske-
12685: 1995 alkaen tyyppihyväksyttäviä automalleja ja        tukseen joutuvia tarvikkeita koskevat direktii-
12686:  1 päivästä lokakuuta 1996 alkaen käyttöön            vit voidaan saattaa voimaan elintarvikelain
12687: otettavia autoja.                                     antamin valtuuksin.
12688:     Moottoriajoneuvojen päästöjen aiheuttaman            Elintarvikehygieniaa koskeva neuvoston di-
12689: ilman pilaantumisen estämiseksi toteutettavia         rektiivi pannaan täytäntöön terveydenhoitolain
12690: toimenpiteitä koskevan jäsenvaltioiden lainsää-       (469/65) korvaavan uuden terveydensuojelulain
12691: dännön lähentämisestä annetun direktiivin             nojalla. Yksityiskohtaiset elintarvikehygieniaa
12692: 70/220/ETY muuttamisesta 28 päivänä kesä-             koskevat säännökset annetaan terveydensuoje-
12693:  kuuta 1993 annettu neuvoston direktiivi              luasetuksella ja sosiaali- ja terveysministeriön
12694:  93/59/ETY, joka koskee pakettiautojen pako-          päätöksellä.
12695:  kaasuvaatimusten tiukentamista, tulee koko-             ETA:n sekakomitean päätös sisältää seitse-
12696:  naisuudessaan voimaan vasta 1 päivänä loka-          män EY :n maataloustuotteiden luonnonmu-
12697:  kuuta 1995. Suomessa on eräiden muiden               kaista tuotantoa koskevaa asetusta. Asetusten
12698:  EFTA-valtioiden tapaan jo voimassa tämän             tarkoituksena on luonnonmukaisen tuotantota-
12699:  direktiivin vaatimustasoa tiukemmat pakokaa-         van edistäminen sekä kuluttajan luottamuksen
12700:  suvaatimukset pakettiautoille.                       ja suojan parantaminen yhtenäisiiiä tuotantoa,
12701:     ETA-sopimuksen liitteeseen II sisältyvä hen-      markkinointia, merkintöjä ja valvontaa koske-
12702:  kilöautojen tyyppihyväksyntää koskeva direk-         villa säännöksillä. Asetuksilla pyritään myös
12703:  tiivi 92/53/ETY on säädetty ajoneuvojen raken-       edistämään luonnonmukaisesti tuotettujen
12704:  teesta ja varusteista annetussa asetuksessa mah-     tuotteiden vapaata liikkuvuutta yhteisön alu-
12705:  dolliseksi soveltaa henkilöautoille Suomessa         eella.
12706:  vuoden 1993 alusta. Alkuperäiseen ETA-sopi-
12707:  mukseen jo sisällytetyt ylimenokauden vaati-         Neuvoston asetus (ETY) N:o 2092191, annettu
12708:  mukset henkilöautojen pakokaasupäästöille ja         24 päivänä kesäkuuta 1991, maataloustuotteiden
12709:  takaistuinten turvavöille tulee kuitenkin ottaa      luonnonmukaisesta tuotantotavasta ja siihen viit-
12710:  huomioon.                                            taavista merkinnöistä maataloustuotteissa ja
12711:                                                       elintarvikkeissa
12712: 
12713: Luku IV Kotitalouskoneet                                 EY:n luonnonmukaista tuotantoa koskeva
12714:                                                       järjestelmä perustuu asetukseen (ETY) N:o
12715:    ETA:n sekakomitean päätös sisältää EY :n           2092/91 muutoksineen. Asetusta sovelletaan
12716: direktiivin 92175/ETY kodinkoneiden energian          tuotteisiin, joissa on tai joihin on tarkoitus
12717: ja muiden voimavarojen kulutuksen osoittami-          liittää luonnonmukaisiin tuotantomenetelmiin
12718: sesta merkinnöin ja yhdenmukaisin tuotetie-           viittaavia merkintöjä. Asetusta sovelletaan tällä
12719: doin.                                                 hetkellä vain kasveihin ja kasvituotteisiin. Eläi-
12720:    Suomessa on valmisteltu ehdotus kuluttajan-        miin tai eläintuotteisiin voidaan toistaiseksi
12721: suojalain (38178) 2 luvun muuttamisesta siten,        soveltaa vain kansallisia säännöksiä tai määrä-
12722: että lakiin lisättäisiin valtuus säätää asetuksella   yksiä.
12723: kodinkoneeseen liitettävästä energiankulutus-            Asetuksen säännökset koskevat sen piiriin
12724: merkinnästä ja siihen liittyvässä aineistossa         kuuluvien tuotteiden tuotantoa, käsittelyä,
12725: annettavista tiedoista. Varsinainen direktiiviä       kaupan pitämistä, merkintöjä, tarkastusta ja
12726:  koskeva sääntely annettaisiin puiteasetuksella,      valvontaa. Asetus sisältää lisäksi yksityiskoh-
12727: 12                                        1994 vp -    HE 56
12728: 
12729: ta1s1a säännöksiä muun muassa määritelmistä           tannossa ehdot ovat Luonnonmukaisen viljelyn
12730: sekä EU:n ulkopuolisista valtioista (kolmannet        liiton ohjeiden mukaisia. Nämä ehdot perustu-
12731: maat) tapahtuvasta tuonnista. Asetuksen vaa-          vat kansainvälisiin IFOAM-sääntöihin, jotka
12732: timukset täyttävien tuotteiden kauppaa ei saa         ovat myös EY:n luonnonmukaista tuotantoa
12733: jäsenvaltioissa rajoittaa tuotantomenetelmään,        koskevien asetusten lähtökohtana.
12734: merkintöihin tai tuotantomenetelmän esittämi-             Asetusten soveltaminen edellyttää Suomessa
12735: seen liittyvin perustein.                             valtuutusta alemmanasteisten määräysten anta-
12736:    Luonnonmukaiseen tuotantoon viittaavilla           miseen. Nämä säännökset sisältyvät ET A:n
12737: merkinnöillä tarkoitetaan asetuksessa merkin-         sekakomitean päätöksen voimaansaattamista
12738: töjä, joilla on pyritty osoittamaan, että tuote       koskevaan lakiehdotukseen, jonka nojalla tuo-
12739: tai sen ainesosat on tuotettu luonnonmukaises-        tannon valvonnasta ja hallinnosta on tarkoitus
12740: ti, erityisesti jos merkinnöissä käytetään nimi-      säätää tarkemmin asetuksella sekä maa- ja
12741: tyksiä ekologinen, biologinen tai orgaaninen,         metsätalousministeriön ja kauppa- ja teolli-
12742: paitsi milloin nämä nimitykset eivät koske            suusministeriön päätöksellä.
12743: elintarvikkeiden maataloudesta saatuja raaka-
12744: aineita tai niillä ei selvästi ole yhteyttä tuotan-
12745: tomenetelmään.                                        Luku XIII Lääkkeet
12746:    Asetuksen mukaan kolmansista maista tuo-
12747: tuja luonnonmukaisesti tuotettuja tuotteita voi-         ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyy
12748: daan pitää kaupan vain, jos ne ovat peräisin          seitsemän lääkevalmisteita koskevaa asetusta ja
12749: valtiosta, joka on mainittu komission kolman-         yhdeksän lääkevalmisteita koskevaa direktiiviä.
12750: sista maista pitämässä luettelossa, ja jos ne on      Lisäksi päätökseen sisältyy kaksi huumausai-
12751: tuotettu luonnonmukaisella tuotantomenetel-           neen valmistuksessa käytettäviä aineita koske-
12752: mällä yhteisön tarkastus- ja valvontajärjestel-       vaa direktiiviä.
12753: mää vastaavassa järjestelmässä. Yksityiskohtai-          Kaikki edellä mainitut asetukset liittyvät
12754: set säännökset kolmansien maiden ottamisesta          ETA-sopimuksen liitesäännöstöön kuuluvan,
12755: luetteloon sisältyvät asetuksen täytäntöön-           eläinperäisissä elintarvikkeissa esiintyvien eläin-
12756: panosta annettuun komission asetukseen                lääkejäämien enimmäispitoisuuksien vahvista-
12757:  (ETY) N:o 94/92. Pääsäädöstä muuttavalla             mista koskevasta yhteisömenettelystä annetun
12758: neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2083/92 on            asetuksen (ETY) N:o 2377/90 liitteiden täyden-
12759: säädetty sellaisten tuotteiden maahantuonnista,       tämiseen ja muuttamiseen.
12760: joita koskeva kolmannen maan hakemus luet-               ET A:n sekakomitean päätökseen kuuluvat
12761: teloon merkitseruisestä on viivästynyt.               muun muassa ihmisille tarkoitettujen lääkeval-
12762:    Komission asetuksilla (ETY) N:o 1535/92,           misteiden tukkukauppaa, toimittamisluokitte-
12763:  (ETY) N:o 207/93, (ETY) N:o 1593/93 ja               lua, pakkausmerkintöjä ja pakkausselostetta
12764: (ETY) N:o 2608/93 on täydennetty asetuksen            sekä mainontaa koskevat direktiivit, joiden
12765: (ETY) N:o 2092/91 liitteitä I, II, III ja VI sekä     tarkoituksena on yhtenäistää jäsenvaltioiden
12766: tarkennettu ja muutettu asetusta eräiltä osin.        näitä asioita koskevia säännöksiä. ET A:n se-
12767:                                                       kakomitean päätökseen kuuluvat myös homeo-
12768:                                                       paattisia valmisteita koskevat direktiivit, eläin-
12769: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                lääkevalmisteiden hyviä tuotantotapoja koske-
12770:                                                       va direktiivi sekä ETA-sopimukseen kuuluvien,
12771:    Suomessa ei tällä hetkellä ole varsinaista         lääkkeiden tutkimiseen liittyvien direktiivien
12772: luonnonmukaista tuotantoa koskevaa lainsää-           75/318/ETY ja 81/852/ETY liitteiden muutta-
12773: däntöä. Luonnonmukaisen tuotannon sääntely            misesta annetut direktiivit.
12774: on kuitenkin ollut pitkään valmisteilla. Luon-           Edellä mainituista lääkevalmisteita koskevis-
12775: nonmukaisen tuotannon tarkkailutoimintaa on           ta säädöksistä johtuvat laintasoiset muutostar-
12776: tuettu vuosittain myönnetyllä valtionavulla. Li-      peet on huomioitu lääkelain muuttamisesta
12777: säksi maataloustuotannon tasapainottamisesta          annetussa laissa (1046/93). Säädökset edellyttä-
12778: annetun lain (1261/89) nojalla annettujen val-        vät lisäksi eräiden alemmantasoisten säännös-
12779: tioneuvoston päätösten perusteella viljelijöille      ten muuttamista.
12780: on voitu vuodesta 1990 maksaa siirtymävaihe-             EY :ssä on annettu 22 päivänä heinäkuuta
12781: tukea luonnonmukaiseen maataloustuotantoon            1993 asetus (ETY) N :o 2309/93 yhteisömenet-
12782: siirtymisestä. Suomen luonnonmukaisessa tuo-          telyn säätäruisestä ihmisille ja eläimille tarkoi-
12783:                                           1994 vp -    HE 56                                         13
12784: 
12785: tettujen lääkkeiden hyväksymistä ja valvontaa         hallussapitoon oikeutetuille. Luokkaan 2 kuu-
12786: varten sekä Euroopan Lääkearviointiviraston           luvien aineiden valmistamista tai kauppaan-
12787: perustamisesta, jolla perustetaan keskitetty yh-      tuontia harjoittavilta edellytetään ilmoituksen
12788: teisömenettely myyntilupien myöntämiseksi             tekemistä viranomaisille ennen toiminnan har-
12789: niin sanotuille korkean teknologian lääkkeille        joittamiseen ryhtymistä.
12790: ja uusia lääkeaineita sisältäville lääkkeille. Vas-
12791: taavasti 14 päivänä kesäkuuta 1993 on annettu
12792: kolme direktiiviä direktiivien 65/65/ETY,             Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
12793: 75/318/ETY, 75/319/ETY, 8118511ETY ja
12794: 811852/ETY muuttamisesta ja direktiivin                   Huumausainelaissa (1289/93) säädetään huu-
12795: 87/22/ETY kumoamisesta, joiden tavoitteena            mausaineen valmistuksessa käytettävien ainei-
12796: on poistaa muiden kuin edellä mainitussa              den kansainvälisen kaupan valvontaan liittyvis-
12797: asetuksessa tarkoitettujen lääkevalmisteiden          tä toimista. Lain 7 §:n 2 momentin mukaan
12798: vapaan liikkumisen jäljellä olevia esteitä. Mai-      kyseisten aineiden valvonnasta säädetään pykä-
12799: nittuja säädöksiä ei tässä vaiheessa ole sisälly-     län 1 momentissa tarkoitetun maahantuonnin,
12800: tetty ET A:n sekakomitean päätökseen, mutta           maastaviennin ja luovuttamisen kieltomahdol-
12801: sekakomitea on sitoutunut niiden liittämiseen         lisuuden lisäksi tarkemmin asetuksella. Huu-
12802: osaksi ETA-sopimusta mahdollisimman pian.             mausaineasetuksen (1603/93) valvontasäännök-
12803:    ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyvät           sissä edellytetään valvottavien aineiden vientiin
12804: lääkevalmisteita koskevien säädösten lisäksi          liittyvien ilmoitusten tekemistä. Huumausaine-
12805: huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden          lain 8 §:n 2 momentissa on lisäksi huumausai-
12806: laittomaan valmistukseen käytettyjen tiettyjen        neen valmistuksessa käytettävien aineiden vien-
12807: aineiden valmistuksesta ja kauppaantuonnista          ti- ja tuontiasiakirjoja koskevien vaatimusten
12808: annettu direktiivi 92/109/ETY ja sen liitteiden       asettamista ja 9 §:n 2 momentissa näiden ainei-
12809: muuttamisesta annettu direktiivi 93/46/ETY.           den maahantuontiin ja maastavientiin liittyvän
12810: Näistä ensiksi mainittu direktiivi aiheuttaa sekä     kirjanpitovelvoitteen asettamista koskevat val-
12811: lainsäädäntötason että alemmantasoisten sään-         tuutussäännökset.
12812: nösten muutostarvetta.                                    Koska direktiivin säännökset edellyttävät
12813:                                                       eräissä tapauksissa lupavalvontaa ja valvonnan
12814: Neuvoston direktiivi 921109/ETY, annettu 14           ulottamista aineiden valmistukseen ja käsitte-
12815: päivänä joulukuuta 1992, tiettyjen huumaus- ja        lyyn Suomessa, huumausainelain 7 §:n 2 mo-
12816: psykotrooppisten aineiden laittomaan valmistuk-       mentin säännöstä olisi tarkennettava siten, että
12817: seen käytettävien aineiden valmistamisesta ja         siinä valtuutetaan säätämään alemmantasoisin
12818: saattamisesta markkinoille                            säännöksin, milloin huumausaineen valmistuk-
12819:                                                       sessa käytettävien aineiden valmistus, kauppa
12820:    Direktiivin tavoitteena on luoda yhtenäiset        ja muu käsittely edellyttää lupaa tai ilmoituk-
12821: säännökset huumausaineiden ja psykotrooppis-          sen tekemistä viranomaisille, sekä siten, että
12822: ten aineiden laittomassa valmistuksessa usein         siinä säädetään myönnetyn luvan peruutta-
12823: käytettyjen eräiden aineiden valmistuksen ja          misedellytyksistä. Direktiivin säännökset edel-
12824: kaupan valvomiseksi. Direktiivissä valvottavat        lyttävät lisäksi lain 8 ja 9 §:n valtuutussäännök-
12825: aineet on jaettu kolmeen luokkaan.                    sien täydentämistä siten, että huumausaineen
12826:    Direktiivissä annetaan säännöksiä muun mu-         valmistuksessa käytettävien aineiden dokumen-
12827: assa sen liitteen luokissa 1 ja 2 olevien aineiden    tointiin ja kirjanpitoon liittyviä vaatimuksia
12828: kauppaan liittyviin asiakirjoihin sisällytettävis-    voidaan asettaa laajemmin kuin vain viennin ja
12829: tä tiedoista ja pakkausmerkintävaatimuksista          tuonnin osalta.
12830: sekä aineita koskevista kirjanpitovaatimuksis-
12831: ta. Luokkaan 1 kuuluvien aineiden valmistami-
12832: nen ja kauppaantuonti edellyttää viranomais-          Luku XIV Lannoitteet
12833: ten lupaa, joka voidaan peruuttaa, jos on
12834: kohtuullisia perusteita epäillä, ettei haltija enää      ETA:n sekakomitean päätös sisältää kaksi
12835: ole sopiva harjoittamaan kyseistä toimintaa tai       EY:n lannoitedirektiiviä. Näistä direktiivillä
12836: että luvan myöntämisperusteet eivät enää täyty.       93/1/ETY on täydennetty lannoitteiden näyt-
12837: Kyseisiä aineita saa lisäksi toimittaa ainoastaan     teenottomenetelmiä ja analysointia koskevaa
12838: näiden aineiden hankkimiseen, käsittelyyn ja          direktiiviä 77/535/ETY lannoitteiden sisältämi-
12839: 14                                       1994 vp -    HE 56
12840: 
12841: en hivenravinteiden määritysmenetelmien osal-        en viennistä kolmansiin maihin, osallistumises-
12842: ta ja direktiivillä 93/69/ETY lisätty uusia lan-     ta kansainväliseen ilmoitus- ja ennakkosuostu-
12843: noitteita direktiivin 76/116/ETY lannoiteluette-     musmenettelyyn (PIC, Prior Informed Con-
12844: loon. Edellä mainitut päädirektiivit sisältyvät      sent), vientiin tarkoitettujen kemikaalien pak-
12845: jo ETA-sopimukseen.                                  kaamisesta ja merkitsemisestä, kolmansilta
12846:    Direktiivit saatetaan voimaan ETA-sopi-           mailta vastaanotetun ilmoituksen käsittelystä
12847: muksen johdosta uudistetun lannoitelain              yhteisössä, tietojen vaihdosta ja valvonnasta
12848: (232/93) nojalla alemmanasteisilla määräyksil-       sekä asetuksen liitteiden päivittämisestä. Lisäk-
12849: lä, joten ne eivät edellytä Suomessa laintasoista    si asetuksessa säädetään jäsenmaiden velvolli-
12850: voimaansaattamista.                                  suudesta säätää asetuksen toimeenpanon edel-
12851:                                                      lyttämästä toimivaltaisesta viranomaisesta ja
12852:                                                      asetuksen velvoitteiden täyttämättä jättämisen
12853: Luku XV Vaaralliset aineet                           edellyttämistä lainsäädännöllisistä tai hallinnol-
12854: Kemikaalit                                           lisista toimista.
12855:                                                          1 artikla. Artiklassa säädetään, että asetuk-
12856:    Suomen tuli ETA-sopimuksen mukaan hy-             sella luodaan yhteinen ilmoitus- ja tiedonvaih-
12857: väksyä EY:n kemikaaleja koskevat direktiivit         tojärjestelmä, joka koskee kolmansiin maihin
12858: neuvoston direktiivin 67/548/ETY seitsemän-          vietäviä tai niistä tuotavia, terveys- tai ympä-
12859: nen muutoksen (92/32/ETY) voimaantulosta 1           ristösyistä kiellettyjä tai tiukasti säänneltyjä
12860: päivästä marraskuuta 1993. ETA:n sekakomi-           kemikaaleja sekä toteutetaan osallistuminen
12861: tean päätöksessä olevat kemikaaleja koskevat         Yhdistyneiden Kansakuntien ympäristöohjel-
12862: direktiivit on tästä johtuen jo täytäntöönpantu      man (UNEP) ja elintarvike- ja maatalousjärjes-
12863: kemikaalilain muutoksella (1412/92) sekä kemi-       tön (F AO) perustamaan kansainväliseen ilmoi-
12864: kaalilain nojalla annetuilla alemman asteisilla      tus- ja ennakkosuostumusmenettelyyn. Lisäksi
12865: säädöksillä. Muutokset tulivat voimaan 1 päi-        asetuksen tavoitteena on varmistaa, että direk-
12866: vänä elokuuta 1993. ETA:nsekakomitean pää-           tiivin 67/548/ETY säännöksiä terveydelle ja
12867: töksen sisältämän direktiivin 67/548/ETY tek-        ympäristölle vaarallisen kemikaalin luokituk-
12868: niset mukautukset toimeenpannaan kemikaa-            sesta, pakkaamisesta ja merkinnöistä noudate-
12869: liasetuksella ja sosiaali- ja terveysministeriön     taan myös silloin kun aineet viedään jäsenval-
12870: määräyksillä.                                        tioista kolmansiin maihin. Asetusta ei sovelleta
12871:    EY:ssä on 31 päivän heinäkuuta 1991 jäl-          aineisiin tai valmisteisiin, joita viedään maasta
12872: keen hyväksytty kaksi asetusta, jotka liittyvät      tai tuodaan maahan analyysitarkoituksiin taik-
12873: vaarallisten kemikaalien sääntelyyn. Asetus          ka tieteelliseen tutkimus- tai kehitystyöhön
12874: (ETY) N:o 793/93 koskee käytössä olevien             sellaisia määriä, etteivät ne todennäköisesti
12875: aineiden aiheuttamien vaarojen arviointia ja         vaikuta haitallisesti ihmisen terveyteen tai ym-
12876: valvontaa. Asetuksessa (ETY) N:o 2455/92             päristöön.
12877: säädetään tiettyjen vaarallisten kemiallisten            2 artikla. Artiklassa määritellään kemikaali,
12878: tuotteiden viennistä ja tuonnista. Asetusta          josta tulee tehdä ilmoitus, ennakkosuostumus-
12879: (ETY) N:o 793/93 ei ole sisällytetty ET A:n          menettelyn alainen kemikaali, kielletty kemi-
12880: sekakomitean päätökseen, mutta sekakomitea           kaali, tiukasti säännelty kemikaali, maastavien-
12881: on sitoutunut sen liittämiseen osaksi ETA-           ti, maahantuonti, ennakkosuostumus, viitenu-
12882: sopimusta mahdollisimman pian. ET A:n seka-          mero, luokitus sekä tieteellinen tutkimus ja
12883: komitean päätökseen sisältyvä asetus (ETY)           kehitystyö.
12884: N:o 2455/92 edellyttää kemikaalilain (744/89)             3 artikla. Artiklassa säädetään, että kunkin
12885: 42 ja 52 §:n tarkistamista lain ja sellaisenaan      jäsenmaan on nimettävä yksi tai useampi vi-
12886: voimaansaatettavan asetuksen välisten ristirii-      ranomainen, joka on toimivaltainen hoitamaan
12887: tojen poistamiseksi.                                  asetuksessa säädettyjä ilmoitus- ja tiedotusme-
12888:                                                      nettelyjä. Jäsenvaltion on ilmoitettava komissi-
12889: Neuvoston asetus (ETY) N:o 2455192, annettu           olle viranomaisen nimeämisestä.
12890: 23 päivänä heinäkuuta 1992, tiettyjen vaarallis-         4 artikla. Artiklassa säädetään kemikaalin
12891: ten kemiallisten tuotteiden viennistä ja tuonnista   viennistä kolmansiin maihin. Kun kemikaalia,
12892:                                                      josta tulee tehdä ilmoitus, viedään kolmanteen
12893:   Asetuksessa (ETY) N:o 2455/92 säädetään            maahan ensimmäisen kerran asetuksen voi-
12894: kiellettyjen tai tiukasti säänneltyjen kemikaali-     maantulon jälkeen, kemikaalin maastaviejän
12895:                                           1994 vp -    HE 56                                         15
12896: 
12897: tulee antaa viennistä kansalliselle nimetylle         artiklan mukaan ryhtyä lainsäädännöllisiin tai
12898: viranomaiselle vähintään 30 päivää ennen vien-        hallinnollisiin toimiin.
12899: tiä asetuksen liitteessä UI tarkoitetut tiedot.          7 artikla. Vientiin tarkoitettujen vaarallisten
12900: Nimetyn viranomaisen tulee varmistaa, että            kemikaalien tulee artiklan mukaan olla pakattu
12901: määrämaan viranomainen saa viennistä ilmoi-           ja merkitty yhteisön säännösten mu~aisesti.
12902: tuksen vähintään 15 päivää ennen vientiä.             Tämä ei kuitenkaan koske vastaanottaJamaan
12903: Mikäli kemikaalia viedään maasta käytettäväk-         erityismääräyksiä. Merkinnät voivat olla yksin-
12904: si onnettomuus- tai muussa hätätilanteessa ja         omaan vastaanottajamaan vaatimusten mukai-
12905: jos ilmoitusmenettelyn noudattaminen saattaisi        sia, jos merkinnöistä ilmenee vastaavat tervey-
12906: viivyttää terveyden tai ympäristön suojelemi-         teen, turvallisuuteen ja ympäristöön liittyvät
12907: seksi tarvittavia toimia vastaanottajamaassa,         tiedot, joita yhteisö edellyttää. Merkinnät tulee
12908: ilmoitusmenettelystä voidaan luopua kokonaan          tehdä yhdellä tai useammalla vastaanottaja-
12909: tai osittain viejämaan nimetyn viranomaisen           maan kielistä.
12910: päätöksellä. Ni~ety~ viranomaisel? <;>n läh~tet
12911: tävä jäljennös IlmOituksesta komiSSiolle, JOka           8 artikla. Kun jäsenvaltion nimetty viran-
12912: välittää sen edelleen muiden jäsenvaltioiden          omainen saa ilmoituksen kemikaalin tuonnista
12913:  nimetyille viranomaisille ja mahdollisesti myr-      kolmannen maan toimivaltaiselta viranomaisel-
12914: kyllisten kemikaalien ~ansainväliselle ~ekisteri~    ta, sen tulee artiklan mukaan toimittaa jäljen-
12915: le (International Register of Potential Toxic         nös ilmoituksesta komissiolle. Komissio toimit-
12916:  Chemicals, IRPTC). Komissio antaa kullekin           taa jäsenmaille saamansa ilmoitukset. Komissio
12917: vastaanotetulle ilmoitukselle viitenumeron ja         arvioi määräajoin saamansa tiedot ja tekee
12918:  toimittaa sen jäsenmaiden nimetyille viran-          tarvittavat ehdotukset neuvostolle.
12919:  omaisille. Ilmoitus on annettava uudelleen ai-          9 artikla. Jäsenvaltioiden tulee artiklan mu-
12920:  na kun kyseistä ainetta koskeviin yhteisön           kaan säännöllisesti toimittaa komissiolle tiedot
12921:  määräyksiin tehdään huomattavia muutoksi!l           asetuksen mukaisen ilmoitusmenettelyn toimin-
12922:  taikka kemikaalin koostumusta muutetaan SI-          nasta. Komissio laatii EU:n parlamentille mää-
12923:  ten että sen merkinnät muuttuvat. Kun ase-           räajoin selvityksen asetuksen mukaisen menet-
12924:  tuksen mukaisia tietoja välitetään, jäsenvaltioi-    telyn toiminnasta saaduista kokemuksista.
12925:  den ja komission on otettava huomioon tieto-            JO artikla. Jos jäsenvaltioilla on vastaava
12926:  jen luottamuksellisuus ja omistusoikeudet sekä       kansallinen ilmoitusmenettely, joka koskee
12927:  jäsenvaltioissa että vastaan<;>ttaj~m~ass~. Lisäk-   muita kuin asetuksen liitteissä lueteltuja kemi-
12928:  si asetuksessa säädetään, mitä tietoJa ei katsota    kaaleja, jäsenvaltion tulee artiklan mukaan
12929:  salassapidettäviksi.                       .     .   tiedottaa siitä komissiolle ja ilmoittaa mitä
12930:      5 artikla. Artiklassa säädetään osallistumi-     kemikaaleja menettely koskee. Komissio välit-
12931:  sesta kansainväliseen ilmoitus- ja ennakkosuos-      tää saamansa tiedot jäsenvaltioille.
12932:  tumusmenettelyyn. Komissio ilmoittaa kan-               11 artikla. Artiklassa määrätään, että komis-
12933:  sainvälisille järjestöille kemikaalit, jotka ovat    sio arvioi määräajoin asetuksen liitteen 1 mu-
12934:  yhteisössä kiellettyjä tai tiukasti säänneltyjä.     kaisen luettelon erityisesti asetuksen toimeen-
12935:  Komissio välittää jäsenvaltioille ennakkosuos-       panosta saadun kokemuksen perusteella ottaen
12936:  tumusmenettelyn alaisista kemikaaleista saa-         huomioon yhteisön lainsäädännön muutokset
12937:  mansa tiedot. Komissio arvioi yhdessä jäsen-         sekä Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen
12938:  valtioiden kanssa näihin kemikaaleihin liittyvät     järjestön (OECD:n), UNEP:n ja F AO:n asiaa
12939:   riskit, jonka jälkeen se ilmoittaa IRPTC:lle,       koskevat toimet. Päätettäessä, voidaanko lain-
12940:   onko kemikaalien maahantuonti sallittua, kiel-      säädäntötoimea pitää kemikaalin kieltämisenä
12941:   lettyä vai säänneltyä. Liitteenä II on luettelo     tai tiukasti sääntelemisenä, tulee kielto tai
12942:   UNEP:n ja FAO:n ennakkosuostumusmenette-            rajoitus ottaa huomioon, jos se toteutetaan
12943:   lyn alaisista kemikaaleista, luettelo ennak-        jollakin kolmella pääasiallisella käyttöalueena.
12944:   kosuostumusmenettelyyn osallistuvista valtiois-     Nämä käyttöalueet ovat torjunta-aineet, teolli-
12945:   ta ja valtioiden kemikaalien tuontia koskevista     suuskemikaalit ja kuluttajien käyttöön tarkoi-
12946:   päätöksistä. Kemikaalin viejän tulee noudattaa      tetut kemikaalit.
12947:   ennakkosuostumusmenettelyyn          osallistuvan
12948:   määrämaan päätöstä.                                    12 artikla. Artiklassa määrätään asetuksen
12949:      6 artikla. Jos tämän asetuksen mukaisia          N:o 1734/88/ETY kumoamisesta.
12950:   säännöksiä ei noudateta, jäsenvaltioiden tulee         13 artikla. Artiklan mukaan asetus tulee
12951: 16                                     1994 vp -    HE 56
12952: 
12953: voimaan kolmen kuukauden kuluttua siitä päi-          Direktiivillä 91/414/ETY luodaan EU:n tor-
12954: västä kun se julkaistaan Euroopan yhteisöjen       junta-aineiden hyväksymistä ja valvontaa kos-
12955: virallisessa lehdessä.                             keva järjestelmä. Direktiivin mukaan komissio
12956:                                                    pitää luetteloa tehoaineista, joita torjunta-ai-
12957:                                                    neissa saa käyttää. Markkinoida saa vain re-
12958: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             kisteröityjä torjunta-aineita. Toisessa jäsenval-
12959:                                                    tiossa tarkastettu ja rekisteröity valmiste on
12960:    Kemikaalilain (744/89) 42 §:ssä säädetään       rekisteröitävä edellyttäen, että alueiden maata-
12961: maasta vietäväksi luovutettavaa kemikaalia         louteen, kasvien terveyteen ja ympäristöön
12962: koskevasta ilmoitusmenettelystä.                   liittyvät sekä tuotteen käytön kannalta asiaan-
12963:    Lain 42 §:n 2 momentin mukaan ilmoitus on       kuuluvat olosuhteet ovat keskenään verrannol-
12964: myös tehtävä kemikaalista, jonka viennistä         liset.
12965: kansainvälisten velvoitteiden mukaan vaadi-            ET A:n sekakomitean päätöksen mukaan
12966: taan vastaanottajamaan ennakkosuostumus.           EFTA-valtiot saavat kuitenkin rajoittaa torjun-
12967: Vesi- ja ympäristöhallituksen on kiellettävä       ta-aineiden pääsyä markkinoilleen päätöksen
12968: kemikaalin vienti, jos vastaanottajamaa on         voimaantulon ajankohtana voimassa olevan
12969: ilmoittanut, ettei se hyväksy kemikaalin maa-      lainsäädäntönsä mukaisesti. ET A:n sekakomi-
12970: hantuontia. Momentti olisi kumottava asetuk-       tean päätös ei siten edellytä Suomessa lainsää-
12971: sen (ETY) N:o 2455/92 välisten ristiriitojen       däntötoimia.
12972: poistamiseksi.
12973:    Asetusta täydentävien säännösten täytän-        Luku XVI Kosmetiikka
12974: töönpano edellyttää, että kemikaalilain 42 §:ä
12975: muutetaan siten, että asetuksella voidaan nime-
12976:                                                        ET A:n sekakomitean päätöksellä lisätään
12977: tä asetuksen (ETY) N:o 2455/92 tarkoittama         liitteen II kosmetiikkaa koskeviin säädöksiin
12978: yksi tai useampi toimivaltainen viranomainen.
12979:                                                    neljä komission direktiiviä ja yksi neuvoston
12980:    Lain 52 §:n mukaan se, joka rikkoo 42 §:n       direktiivi. EY :n neuvoston kosmeettisia valmis-
12981: nojalla annettua kieltoa, on tuomittava, jollei
12982:                                                    teita koskevaa direktiiviä 7617 68/ETY on 31
12983: teosta muualla laissa säädetä ankarampaa ran-      päivän heinäkuuta 1991 jälkeen muutettu kaik-
12984: gaistusta, kemikaalirikkomuksesta sakkoon tai      kiaan kuusi kertaa. Viimeinen muutos on
12985: vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
12986:                                                    toteutettu direktiivillä 93/35/ETY. Lisäksi EY :n
12987: Säännöstä ehdotetaan muutettavaksi siten, että     kosmetiikkasääntelyyn kuuluu komission di-
12988: se, joka rikkoo kemikaalilain 42 §:ssä säädettyä
12989:                                                    rektiivejä esimerkiksi sallituista aineista, raja-
12990: ilmoitusmenettelyä tai asetuksessa (ETY) N:o       arvoista ja varoitusmerkinnöistä. Viimeksi on
12991: 2455/92 tiettyjen vaarallisten kemikaalien vien-
12992:                                                    hyväksytty 16. komission direktiivin muutos
12993: nistä ja tuonnista annettuja säännöksiä, on
12994:                                                    ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvällä
12995: tuomittava, jollei teosta muualla laissa säädetä   direktiivillä 93/47/ETY. Lisäksi on hyväksytty
12996: ankarampaa rangaistusta, kemikaalirikkomuk-        komission direktiivejä analyysimenetelmistä,
12997: sesta sakkoon tai vankeuteen enintään kuudek-      joista viimeisin on ET A:n sekakomitean pää-
12998: si kuukaudeksi. Hallituksen esitys kemikaali-
12999:                                                    tökseen sisältyvä direktiivi 93173/ETY.
13000: lain muuttamisesta annetaan erikseen.                  Suomen kosmetiikka-asetus (671/90), joka on
13001:                                                    annettu tuoteturvallisuuslain ja elintarvikelain
13002:                                                    nojalla, on ollut varsin pitkälti yhdenmukainen
13003: Torjunta-aineet                                    EY-säädösten kanssa. Uusien direktiivien edel-
13004:                                                    lyttämät muutokset on toteutettu kosmetiikka-
13005:   ETA:n sekakomitean päätös sisältää kolme
13006:                                                    asetuksen muutoksella (1414/93) ja siihen liit-
13007: EY:n torjunta-aineita koskevaa direktiiviä. Nä-    tyvällä uudella kauppa- ja teollisuusministeriön
13008: mä ovat neuvoston direktiivi kasvinsuojelu-        päätöksellä (1415/93).
13009: tuotteiden      markkinoille      saattamisesta
13010: 91/414/ETY, sen muutosdirektiivi 93171/ETY
13011: sekä direktiivi 90/335/ETY, jolla on muutettu      Luku XVII Ympäristönsuojelu
13012: ETA-sopimukseen jo ennestään sisältyvää tor-
13013: junta-aineiden markkinoille saattamisen ja           Neuvoston direktiivi 93/12/ETY, annettu 23
13014: käytön kieltämistä koskevaa direktiiviä            päivänä maaliskuuta 1993, tiettyjen nestemäisten
13015: 79/117/ETY.                                        polttoaineiden rikkipitoisuudesta
13016:                                           1994 vp -     HE 56                                        17
13017: 
13018:    Direktiivissä säädetään kevyen polttoöljyn ja       sekä leluihin tuoteturvallisuuslain (914/86) no-
13019: dieselöljyn rikkipitoisuudesta. Direktiivin mu-        jalla. Lääkkeiden maahantuontia säädellään
13020: kaan jäsenvaltiot eivät saa estää öljytuotteiden       lääkelaissa (395/87).
13021: myyntiä rikkipitoisuuden perusteella, jos tuot-
13022: teet ovat tämän direktiivin mukaisia. Direktiivi
13023: tulee voimaan 1 päivänä lokakuuta 1994 jolloin         CE-merkintä
13024: se korvaa aiemmat asiaa koskeneet direktiivit.
13025:    ETA:n sekakomitean päätös sisältää Suomea              ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyy
13026: koskevan siirtymäajan direktiivin voimaansaat-         kaikkia uuden lähestymistavan mukaisia EY:n
13027: tamiselle. Suomi voi soveltaa tiukempaa rikki-         direktiivejä muuttava CE-merkintää koskeva
13028: pitoisuusrajaa (0,05 %) dieselöljyyn jo ennen          direktiivi (93/68/ETY). Direktiivillä yhtenäiste-
13029: kuin se on pakollista direktiivin mukaan eli 1         tään kaikkiaan 12 eri direktiivin määräyksiä
13030: päivään lokakuuta 1996. Suomi voi myös ottaa           vaatimustenmukaisuutta osoittavan CE-mer-
13031: käyttöön tiukemman rikkipitoisuusvaatimuk-             kinnän osalta. Direktiivi ei aiheuta sinänsä
13032: sen (0,1 %) kevyelle polttoöljylle ja säilyttää sen    laintasoisia muutoksia olemassaolevaan sekto-
13033: 1 päivään lokakuuta 1999. EY:ssä on tarkoitus          rikohtaiseen sääntelyyn. Olemassaolevan sään-
13034: tänä aikana valmistella ehdotus direktiivin            telyn täydentämiseksi ja yhtenäistämiseksi tul-
13035: muutokseksi tältä osin.                                laan kuitenkin kevään 1994 aikana eduskun-
13036:    Suomessa asiasta säädetään ilmansuojelulain         nalle antamaan erillinen CE-merkintää koskeva
13037: (67/82) nojalla annettavana valtioneuvoston            hallituksen esitys, jossa on huomioitu myös
13038: päätöksellä. Vuonna 1987 tehty valtioneuvos-           direktiivin 93/68/ETY aiheuttamat muutokset.
13039: ton päätös kevyen polttoöljyn ja dieselöljyn
13040: rikkipitoisuudesta (158/87) on tarkoitus uudis-
13041: taa neuvotteluissa saavutetun tuloksen mukai-          Luku XXV Tupakka
13042: sesti.
13043:                                                           ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyvä
13044:                                                        tupakkatuotteiden merkintöjä koskevien jäsen-
13045: Luku XIX Kaupan teknisiä esteitä koskevat              valtioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten
13046: yleiset määräykset                                     määräysten lähentämisestä annetun direktiivin
13047: Tuoteturvallisuus                                      89/622/ETY muuttamisesta annettu direktiivi
13048:                                                        92/41/ETY edellyttää, että Suomi kieltää laki-
13049:    EY:n      yleinen     tuoteturvallisuusdirektiivi   sääteisesti suussa käytettävän muun kuin pol-
13050: (92/59/ETY) annettiin 29 päivänä kesäkuuta             tettavaksi ja pureskeltavaksi tarkoitetun tupa-
13051: 1992. Jäsenvaltioiden on saatettava direktiivin        kan markkinoille saattamisen. Direktiivi sisäl-
13052: määräykset voimaan kansallisessa lainsäädän-           tää myös määräyksiä pakkausten päällysmer-
13053: nössään viimeistään 29 päivänä kesäkuuta               kintöjen terveysvaroituksista.
13054: 1994.                                                     Mainittu suunuuskan markkinoille saatta-
13055:    Suomen tuoteturvallisuuslaki (914/86) tuli          miskielto sisältyy eduskuntakäsittelyssä ole-
13056: voimaan 1 päivänä toukokuuta 1987. Sitä on             vaan hallituksen esitykseen laiksi toimenpiteistä
13057: muutettu 1 päivänä marraskuuta 1993 voimaan            tupakoinnin vähentämisestä annetun lain
13058: tulleella lailla (539/93). Laki täyttää nykymuo-       muuttamisesta (HE 11611993 vp). Direktiivin
13059: dossaan valvontakeinojen ja käytettävissä ole-         edellyttämistä päällysmerkintöjen terveysvaroi-
13060: vien seuraamusten osalta direktiivin vaatimuk-         tuksista on määrätty sosiaali- ja terveysminis-
13061: set.                                                   teriön päätöksellä (150411992).
13062:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 339/93 kol-
13063: mansista maista tuotavien tuotteiden tuotetur-
13064: vallisuutta koskevien säännösten mukaisuuden           Luku XXVIII Kulttuuriesineet
13065: tarkastamisesta annettiin helmikuun 8 päivänä
13066:  1993. Myöhemmin annettu komission päätös                 Neuvoston direktiivi 9317/ETY, annettu 15
13067: (583/93/ETY) täsmentää sen soveltamisalan              päivänä maaliskuuta 1993, jäsenvaltion alueelta
13068: elintarvikkeisiin, lääkkeisiin ja leluihin.            laittomasti vietyjen kulttuuriesineiden palautta-
13069:    Suomessa elintarvikkeiden tuontiin voidaan          misesta
13070: puuttua elintarvikelain (526/41) ja sen nojalla
13071: annettujen säädösten ja määräysten nojalla               Kulttuuriesineitä koskevaa yhteisölainsää-
13072: 3 340316$
13073: 18                                        1994 vp -     HE 56
13074: 
13075: däntöä täydennettiin keväällä 1993 kahdella            neiden maastaviennin rajoittamisesta annettu
13076: uudella säädöksellä. Nämä ovat kulttuuriesi-           laki (445178). Laissa säädetään tiettyjen kult-
13077: neiden vientiä koskeva asetus (ETY) N:o                tuuriesineiden vienti Suomesta luvanvaraiseksi
13078: 3911/92 ja ET A:n sekakomitean päätöksellä             sekä määrätään muun muassa vientirajoitusten
13079: liitteeseen II lisätty jäsenvaltioiden alueelta        valvonnasta ja rangaistusseuraamuksista.
13080: laittomasti siirrettyjen kulttuuriesineiden pa-           Maastavientiä koskevia rajoituksia on myös
13081: lauttamista koskeva direktiivi.                        muinaismuistolaissa, jonka perusteella kiinteät
13082:     Direktiivin alussa määritellään sen sovelta-       ja irtaimet muinaisesineet ja laivahylyt kuulu-
13083: misalaan kuuluvat kulttuuriesineet Näitä ovat          vat Suomen valtiolle, sekä kirkkolaeissa, jotka
13084: sellaiset Rooman sopimuksen 36 artiklassa              säätelevät kirkollisen esineistön luovuttamista
13085: tarkoitetut kansallisaarteet, jotka sisältyvät di-     ulkopuolisille. Jäsenvaltiot voivat halutessaan
13086: rektiivin liitteeseen, tai, elleivät sisälly siihen,   ylläpitää EY -sääntelyä tiukempia rajoituksia
13087: ovat elimellinen osa julkisia kokoelmia tai            kulttuuriesineiden maastaviennissä. Myös Suo-
13088: kirkollisia esineitä. Kulttuuriesineet on liittees-    messa on tarkoitus jättää voimaan kulttuuriesi-
13089: sä määritelty esinelajin, esineen iän ja taloudel-     neiden maastavientiä koskevat säännökset.
13090: lisen arvon perusteella. Direktiivillä on luotu           Direktiivin voimaantulo edellyttää erillislain
13091: unionin sisäinen järjestelmä, jonka avulla jä-         säätämistä. Opetusministeriön asettama työ-
13092: senvaltiot palauttavat toisesta jäsenvaltiosta         ryhmä valmistelee asiaa koskevaa hallituksen
13093: laittomasti siirretyt kulttuuriesineet ja voivat       esitystä. Laissa määrättäisiin myös direktiivissä
13094: toisaalta saada toiseen jäsenvaltioon laittomasti      tarkoitettu keskusviranomainen. Suomella on
13095: siirtyneet esineet palautetuiksi. Tarkoituksena        direktiivin soveltamisessa siirtymäkausi 1 päi-
13096: on puuttua jäsenvaltioiden välisten tullien ja         vään tammikuuta 1995.
13097: rajatarkastusten poistamisesta johtuviin ongel-
13098: miin. ET A:n sekakomitean päätökseen sisälty-
13099: vällä direktiivillä palauttamisjärjestelmä laajen-     Luku XXIX Siviilikäyttöön tarkoitetut
13100: netaan koskemaan koko sisämarkkina-aluetta.            räjähdystarvikkeet
13101:     Laittomasti maastaviedyksi katsotaan esine,
13102: jonka vienti rikkoo kansallisaarteiden maasta-            Räjähdystarvikedirektiivi (93115/ETY) kos-
13103: vientiä koskevia kansallisia määräyksiä, tai           kee räjähdystarvikkeiden hyväksyntämenette-
13104: joka on viety maasta EY:n vientiasetuksen              lyä ja maahantuonnin valvontaa. EFT A-val-
13105: vastaisesti. Valtio, josta esine on laittomasti        tioita koskee kuitenkin rajavalvonnan osalta
13106: viety, voi vaatia oikeudessa esineen palautta-         direktiivin 9 artiklan 2 kohtaa koskeva mukau-
13107: mista. Asia käsitellään toimivaltaisessa tuomio-       tus, jonka mukaan EFTA-valtiot voivat tehdä
13108: istuimessa siinä maassa, johon esine on pääty-         kansallisen lainsäädännön mukaisia tarkastuk-
13109: nyt. Esineen palauttamista on vaadittava vuo-          sia rajalla räjähteiden siirron valvonnan yhtey-
13110: den sisällä esineen löytymisen ja tunnistamisen        dessä.
13111: jälkeen. Yli 30 vuotta aikaisemmin laittomasti            Direktiivin räjähdystarvikkeiden siirtoa kos-
13112: maastavietyjen esineiden palauttamista ei              kevat artiklat ovat EU:ssa tulleet voimaan 1
13113: yleensä voida vaatia oikeudessa.                       päivänä lokakuuta 1993. Muuten direktiivi
13114:     Tuomioistuin tekee päätöksen esineen pa-           tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995.
13115: lauttamisesta. Sen tulee samalla päättää koh-          Valtioiden tulee kuitenkin sallia sellaisten rä-
13116: tuullisen korvauksen maksamisesta esineen              jähdystarvikkeiden pääsy markkinoille 31 päi-
13117: omistajalle. Tuomioistuimen määräämän kor-             vään joulukuuta 2002 asti, jotka ovat ennen 31
13118: vauksen omistajalle maksaa esineen palautta-           päivää joulukuuta 1994 voimassa olevien kan-
13119: mista vaatinut valtio, samoin muut palauttami-         sallisten säännösten mukaisia.
13120: sesta aiheutuvat kustannukset. Kunkin jäsen-              Direktiivin voimaansaattaminen edellyttää
13121: valtion on nimettävä keskusviranomainen, jon-          räjähdystarvikkeiden hyväksyntämenettelyjen
13122: ka tehtävänä on huolehtia direktiivin mukaisis-        ja maahantuonnin valvontamenettelyjen muut-
13123: ta tehtävistä.                                         tamista. Pääosin direktiivin vaatimukset voi-
13124:                                                        daan saattaa voimaan räjähdeasetusta (473/93)
13125:                                                        muuttamalla. Myös räjähdysvaarallisista ai-
13126: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 neista annettua lakia (263/53) saattaa olla
13127:                                                        tarpeen muuttaa, koska lain mukaan räjähdys-
13128:      Nykyisin Suomessa on voimassa kulttuuriesi-       tarvikkeen maahantuontiin edellytetään lupaa.
13129:                                            1994 vp -     HE 56                                        19
13130: 
13131: Direktiivi koskee myös ampumatarvikkeiden               alaa koskevat EY-säädökset sisällytetään ETA-
13132: siirtoa, joten nykyisiä ampumatarvikkeiden              sopimukseen. ET A:n sekakomitean päätöksellä
13133: maahantuontia koskevia säännöksiä on myös               liitteeseen IV on lisätty kaksi uutta säädöstä,
13134: tarpeen muuttaa.                                        jotka eivät edellytä laintasoista voimaansaatta-
13135:                                                         mista (komission päätökset 771190/ETY ja
13136:                                                         81/883/ETY).
13137: Luku XXX Lääkinnälliset laitteet
13138:                                                             Päätöksillä annetaan ohjeet ETA-sopimuk-
13139:    ETA-sopimukseen sisältyvät lääkinnässä tai           sessa olevan neuvoston direktiivin 76/491/ETY
13140: eläinlääkinnässä käytettäviä sähkökäyttöisiä            soveltamisesta. Öljymarkkinoiden toiminnan
13141: lääkintälaitteita          koskeva         direktiivi   senraamiseksi ja öljytuotteiden kustannusten ja
13142: (84/539/ETY) ja aktiivisia impiantoitavia lää-          hintojen avoimuuden takaamiseksi jäsenmaiden
13143: ketieteellisiä    laitteita   koskeva      direktiivi   on toimitettava tietoja raakaöljyn ja öljytuot-
13144: (90/385/ETY). Terveydenhuollon laitteista ja            teiden tuonnista, öljytuotteiden kuluttajahin-
13145: tarvikkeista annettu laki, entinen sairaanhoito-        noista sekä jalostamotuotoista. Suomessa tieto-
13146: tarvikelaki (997/84), on muutettu vastaamaan            jen keruu on käynnistynyt ETA-sopimuksen
13147: direktiivien sisältöä. Neuvosto on 14 päivänä           tultua voimaan. Aineistot saadaan öljy-yhtiöil-
13148: kesäkuuta 1993 hyväksynyt yleisen lääkintälait-         tä ja öljyalan järjestöiltä, jotka toimittavat ne
13149: teita koskevan direktiivin (93/42/ETY), joka            vapaaehtoisesti.
13150: sisältyy ETA:n sekakomitean päätökseen.
13151:     Direktiiviä 93/42/ETY sovelletaan kaikenlai-
13152: siin terveydenhuollon laitteisiin ja tarvikkeisiin      ETA:n sekakomitean päätöksen liite 5
13153: ja se on niin sanottu uuden lähestymistavan
13154: mukainen direktiivi. Direktiivissä on määräyk-          ETA-sopimuksen liite V
13155:  set tuotteita koskevista olennaisista vaatimuk-
13156:  sista ja tuotteiden markkinoille pääsyä koske-         Työntekijöiden vapaa liikkuvuus
13157: vasta menettelystä samoin kuin niiden luokit-
13158:  telusta ja niitä koskevista standardeista. Erityi-        ETA:n sekakomitean päätöksellä on ETA-
13159:  sen turvalausekkeen perusteella jäsenvaltioiden        sopimuksen liitteeseen V sisällytetty neuvoston
13160:  on ryhdyttävä kaikkiin tarpeellisiin toimenpi-         asetus (ETY) N:o 2434/92 työntekijöiden va-
13161:  teisiin terveydelle vaarallisten laitteiden ja tar-    paasta liikkuvuudesta yhteisön alueella anne-
13162:  vikkeiden poistamiseksi markkinoilta tai niiden        tun asetuksen (ETY) N:o 1612/68 II osan
13163:  markkinoille pääsyn estämiseksi. Direktiivin           muuttamisesta ja komission päätös työntekijöi-
13164:  soveltamiseksi tarpeelliset lait, asetukset ja hal-    den vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella
13165:  linnolliset päätökset on julkaistava viimeistään       annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o
13166:  1 päivänä heinäkuuta 1994 ja direktiivi tulee          1612/68 soveltamisesta, erityisesti koskien Eu-
13167:  voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995. Direktii-           res-verkostoa. Asetuksen II osan muutos sisäl-
13168:  villä syrjäytetään sähkökäyttöisiä lääkintälait-       tää uudet määräykset avoimien työpaikkojen ja
13169:  teita koskeva direktiivi 1ääkinnässä käytettävi-       työhakemusten välittämisestä sekä tasapainon
13170:  en laitteiden osalta.                                  aikaansaamista työmarkkinoilla. Lisäksi ase-
13171:     Direktiivi edellyttää terveydenhuollon lait-        tuksen määräykset ja komission päätös paran-
13172:  teista ja tarvikkeista annetun lain muuttamista.       tavat sopimuspuolten työvoimaviranomaisten
13173:  Lainmuutoksesta annetaan erillinen hallituksen         ja komission välistä yhteistyötä ja tietojen
13174:  esitys.                                                vaihtoa ETA-alueen työmarkkinoita koskevissa
13175:                                                         kysymyksissä. Se!~akomitean päätöksellä on
13176: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 4                    samalla poistettu 1iitteen 2 kohtaan aikaisem-
13177:                                                         min sisältynyt mukautus, joka koski asetuksen
13178: ETA-sopimuksen liite IV                                 (ETY) N:o 1612/68 15 artiklan 2 kohtaa.
13179: 
13180: Energia                                                 Neuvoston asetus (ETY) N:o 2434192, annettu
13181:                                                         27 päivänä heinäkuuta 1992, työntekijöiden va-
13182:    ETA-sopimuksen 24 artiklassa viitataan liit-         paasta liikkuvuudesta yhteisön alueella annetun
13183: teeseen IV, jonka mukaan ETA-sopimuksen                 asetuksen (ETY) N:o 1612168 II osan muutta-
13184: asialliseen soveltamisalaan kuuluvat energia-           misesta
13185: 20                                       1994 vp -    HE 56
13186: 
13187: II osa: Avointen työpaikkojen ja työhakemus-           IV osasto: Euroopan koordinointitoimisto
13188: ten välittäminen sekä tasapainon aikaansaami-
13189: nen työmarkkinoilla                                    21-23 artikla. Asetuksen 21-23 artiklaa ei
13190:                                                      ole muutettu.
13191:   1 osasto: Jäsenvaltioiden välinen yhteistyö ja     Komission päätös, tehty 22 päivänä lokakuuta
13192: yhteistyö komission kanssa                           1993, työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yh-
13193:                                                      teisön alueella 15 päivänä lokakuuta 1968 anne-
13194:    14 artikla. Artiklaa on muutettu siten, että      tun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1612/68
13195: jäsenvaltioiden ei tarvitse enää toimittaa ko-       soveltamisesta erityisesti Eures ( European Em-
13196: missiolle alueellisia ja toimiaJoittaisia tietoja    ployment Services) nimisen verkoston osalta
13197: työllisyystilanteesta. Artiklan mukaan jäsenval-     (931569/ETY)
13198: tiot toimittavat komissiolle tietoja vapaan liik-
13199: kuvuuden ja työntekijöiden työllistämisen yh-           Päätöksellä komissio, jäsenvaltioiden työvoi-
13200: teydessä syntyvistä ongelmista sekä yksityis-        maviranomaiset ja niiden mahdolliset kansalli-
13201: kohtaisia tietoja työllisyystilanteesta ja sen ke-   set yhteistyökumppanit perustavat Eures-nimi-
13202: hityksestä. Samalla on muutettu komission ja         sen eurooppalaisen palveluverkoston. Eures-
13203: teknisen komitean välistä yhteistyötä koskevia       verkoston tehtävänä on vastata työnvälitystä
13204: säännöksiä.                                          koskevasta yhteistyöstä ja tietojen vaihdosta.
13205:                                                      Tarkemmat määräykset yhteistyön muodoista
13206:  II osasto: Välitys- ja tasapainottamisjärjestel-    ja vaihdettavista tiedoista sisältyvät neuvoston
13207: mä                                                   asetuksen (ETY) N:o 1612/68 II osaan siten
13208:                                                      kuin sitä on muutettu neuvoston asetuksella
13209:                                                      (ETY) N:o 2434/92. Järjestelmän koordinoin-
13210:    15-18 artikla. Asetuksen 15-17 artikla            nista vastaa komission pääosasto V. ETA-
13211: sisältää uudet yksityiskohtaiset säännökset jä-      sopimuksen osana järjestelmän tarkoituksena
13212: senvaltioiden työvoimaviranomaisten yhteis-          on osaltaan turvata sopimuspuolten kansalais-
13213: työstä avoimia työpaikkoja koskevassa tiedot-        ten oikeudenmukainen kohtelu heidän liikku-
13214: tamisessa ja käsittelyssä. Asetuksen 16 artiklan     essaan työntekijöinä tai työnhakijoina ETA-
13215: 3 kohdan a alakohtaan liittynyt liite on pois-       alueella. Järjestelmällä tehostetaan ET A-val-
13216: tettu. Asetuksen 18 artiklaa ei ole muutettu.        tioiden välistä työnvälitystä erityisen atk-poh-
13217:                                                      jaisen tiedonvälityksen sekä tähän tehtävään
13218: II/ osasto: Toimenpiteet työmarkkinoiden tasa-       erikoistuneen virkailijaverkoston (niin kutsutut
13219: painon säilyttämiseksi                               euroneuvojat) avulla. Järjestelmää kehitetään
13220:                                                      komission projektina, ja se otetaan asteittain
13221:    19-20 artikla. Asetuksen 19 artiklan 1            käyttöön vuosina 1994-1995.
13222: kohdan mukaan komissio laatii yhdessä jäsen-
13223: valtioiden kanssa vähintään kerran vuodessa
13224: selvityksen avoimia työpaikkoja ja työhake-          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
13225: muksia koskevien järjestelyjen tuloksista. Sel-
13226: vitys perustuu jäsenvaltioilta saatuihin tietoi-        ET A:n sekakomitean päätöksen johdosta an-
13227: hin. Artiklan 2 kohtaa ei ole muutettu. Artik-       nettavaan voimaansaattamislakiin ehdotetaan
13228: laan on lisätty uusi 3 kohta, jonka mukaan           sisällytettäväksi säännös työministeriön ja tilas-
13229: komission on laadittava joka toinen vuosi            tokeskuksen toimivallasta antaa neuvoston ase-
13230: Euroopan parlamentille, neuvostolle ja talous-       tuksen (ETY) N:o 1612/68 II osan muutosta
13231: ja sosiaalikomitealle asetuksen II osan täytän-      koskevassa asetuksessa (ETY) N:o 2434/92 ja
13232: töönpanoa koskeva kertomus. Kertomukseen             komission päätöksessä (93/569/ETY) tarkoite-
13233: on koottava sekä asetuksessa jäsenvaltioilta         tulla tavalla virka-apua EFT An pysyvälle ko-
13234: edellytetyt tiedot että tehdyistä tutkimuksista      mitealle, EFT An valvontaviranomaiselle ja Eu-
13235: saadut tiedot, joista ilmenee yhteismarkkinoi-       roopan yhteisöjen komissiolle. Säännös vastaisi
13236: den kehityksen kannalta tarkoituksenmukaiset         sisällöltään Euroopan talousalueesta tehdyn
13237: seikat. Asetuksen 20 artikla, joka sisälsi sään-     sopimuksen eräiden määräysten hyväksymises-
13238: nökset tiedottamisesta jäsenvaltion työmarkki-       tä ja sopimuksen soveltamisesta annetun lain
13239: noiden häiriötilanteesta, on poistettu.              (1504/93) 6 §:ää.
13240:                                           1994 vp -    HE 56                                       21
13241: 
13242: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 6                  däntö usein muistuttaa sellaista lainsäädäntöä,
13243:                                                       joka sääntelee sosiaalihuoltoon kuuluvia etuuk-
13244: ETA-sopimuksen liite VI                               sia. Näille on ominaista muun muassa, että
13245:                                                       etuuden myöntäminen perustuu tarveharkin-
13246: Sosiaaliturva                                         taan ja että etuuden saaminen ei edellytä
13247:                                                       työskentely- tai maksukausien täyttymistä.
13248: Yleistä                                                  Lähtökohtana on, että asetuksen (ETY) N:o
13249:                                                       1247/92 tarkoittamat etuudet ovat yhteensovi-
13250:     ETA-sopimuksen 29 artiklassa viitataan liit-      tussäännöstön alaista sosiaaliturvaa. Asetuksen
13251: teeseen VI, joka sisältää luettelon ETA-sopi-         soveltamisalaan kuuluvalle henkilölle etuudet
13252: mukseen sisältyvistä EY:n sosiaaliturvasäädök-        myönnettäisiin henkilön asuinmaan kansallisen
13253: sistä. Näistä merkittävimmät ovat sosiaalitur-        lainsäädännön mukaan. Jos etuutta kansallisen
13254: vajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella      lainsäädännön mukaan ei makseta ulkomailla
13255: annettu asetus (ETY) N:o 1408/71 ja sen               asuvalle henkilölle, jolloin etuus ei kuulu niin
13256: täytäntöönpanoa koskeva asetus (ETY) N:o              sanotun eksportoinnin piiriin, tästä on mainit-
13257: 574/72. ETA:n sekakomitean päätöksellä on             tava uudessa liitteessä II a. Asetuksen (ETY)
13258: liitteeseen VI lisätty neljä EY:n asetusta ja neljä   N:o 1408/71 liitteeseen II on otettu myös uusi
13259: sitomatonta EY-säädöstä, jotka sopimuspuol-           III jakso. Suomen osalta liitteisiin otetut mää-
13260: ien on asianmukaisella tavalla otettava huo-          räykset selostetaan jäljempänä asianomaisen
13261: mioon. Sitomattomia säädöksiä, jotka koske-           artiklan kohdalla.
13262: vat mainittujen asetusten täytäntöönpanoa, ei            Asetuksella (ETY) N:o 1248/92 on uusittu
13263: saateta Suomessa voimaan.                             eläkkeiden myöntämistä ja laskemista koskevat
13264:     Liitteeseen VI otettuja neuvoston asetuksia       säännökset. Muutokset perustuvat paitsi yhtei-
13265: (ETY) N:o 1408/71 ja (ETY) N:o 574/72,                sön tuomioistuimen oikeuskäytäntöön myös
13266: sellaisina kuin ne ovat ajantasalle saatettuna        ilmenneisiin lainsäädännöllisiin puutteisiin.
13267: (ETY) N:o 2001/83 ja viimeksi muutettuna              Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 III osaston
13268: asetuksella (ETY) N:o 2195/91 on muutettu             eläkkeiden laskentaa ja myöntämistä koskevat
13269: ETA:n sekakomitean päätöksellä liitteeseen VI         luvut 2 ja 3 on kokonaisuudessaan korvattu
13270: lisätyillä asetuksilla (ETY) N:o 1247-1249/92.        tämän asetuksen säännöksillä. Merkittävimmät
13271: Lisäksi neuvoston asetusta (ETY) N:o 1247/92          muutokset sisältyvät III osaston 3 lukuun,
13272: on muutettu asetuksella (ETY) N:o 1945/93.            johon on sisällytetty uudet tarkemmat sään-
13273:     Asetuksella (ETY) N:o 1247/92 toteutetut          nökset eläkkeiden yhteensovittamisesta. Samal-
13274: muutokset perustuvat EY:n tuomioistuimen              la tuomioistuimen oikeuskäytäntöön perustuen
13275: oikeuskäytännön kehittymiseen, jonka mukaan           on poistettu säännös eläkkeiden yhteismäärän
13276: eri jäsenvaltioiden kansallisessa lainsäädännös-      rajaamisesta korkeimpaan teoreettiseen mää-
13277: sä sosiaaliturvan ja sosiaalihuollon rajamaas-        rään. Myös asetuksen mukaista niin sanotun
13278: toon sisältyvien etuuksien on katsottu kuulu-         pro-rata-eläkkeen laskentaa on pyritty yksin-
13279: van sosiaaliturvan yhteensovittamissäännöstön         kertaistamaan siinä mielessä, että aikaisemman
13280: piiriin.                                              kolmen laskentakerran sijasta eläke voidaan
13281:     Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 4 artiklan 4          laskea kahdella tavalla. Pro-rata-eläkkeen las-
13282:  kohdan mukaan sosiaalihuoltojärjestelmät ei-         keminen ei ole tarpeen sellaisissa tilanteissa,
13283:  vät kuulu asetuksen soveltamisalaan. Yhteisön        joissa eläke kansallisen lainsäädännön mukaan
13284:  tuomioistuin on todennut, että kansallisen lain-     laskettuna olisi aina sama tai suurempi kuin
13285: säädännön mukaan sosiaaliseen huoltoon kuu-           asetuksen mukaan laskettu pro-rata-eläke.
13286:  luva etuus voi omata myös sosiaaliturvaetuuk-           Asetus (ETY) N:o 1249/92 sisältää säännök-
13287:  sille ominaisia piirteitä. Esimerkiksi henkilön      set, jotka olivat tarpeen Saksan yhdistymisen
13288:  oikeus etuuteen ja etuuden saamisen edellytyk-       vuoksi. Tämän lisäksi asetus sisältää tarken-
13289:  set sekä etuuden määrä on laissa määritelty          nukset perhe-etuuksien yhteensovittamista kos-
13290:  eikä etuuden myöntäminen ole harkinnanva-            keviin säännöksiin. Asetus (ETY) N:o 1945/93
13291:  raista. Tällainen etuus liittyy myös 4 artiklan      sisältää pääasiassa jäsenvaltioiden asetuksen
13292:  a-h kohdassa lueteltuihin sosiaaliturvan alaan       (ETY) N:o 1408/71 liitteisiin tekemät muutok-
13293:  kuuluviin etuuksiin. (ks. tapaukset 381/85,          set sekä säännökset perhe-etuuksien maksami-
13294:  93/84 Giletti, 249/83 Hoeckx ja 365/89 New-          ses'l:a eräissä tapauksissa. Asetuksen (ETY) N:o
13295:  ton). Toisaalta näitä etuuksia koskeva lainsää-       1247/92 muutosta ei sovelleta ETA-sopimuk-
13296: 22                                      1994 vp -    HE 56
13297: 
13298: sessa. Tämän lisäksi liitteeseen VI on ETA:n        mia etuuksia. Nämä etuudet on lueteltu liitteen
13299: sekakomitean päätöksellä hyväksytty asetuksen       II jaksossa III.
13300: (ETY) N:o 574/72 liitteisiin Suomen osalta             Artiklan 1 kohdan 3 mukaan asetuksen
13301: tehdyt asetusten hallinnolliseen täytäntöön-        (ETY) N:o 1408171 5 artikla korvataan uudella
13302: panaan liittyvät tarkistukset.                      5 artiklalla. Sen mukaan jäsenvaltion on artik-
13303:                                                     lan tarkoittamaa julistusta asetuksen sovelta-
13304: Neuvoston asetus (ETY) N:o 1247192, annettu         misalasta Jaatiessaan täsmennettävä myös 4
13305: 30 päivänä huhtikuuta 1992 sosiaaliturvajärjes-     artiklan uuden 2 a alakohdan tarkoittaman
13306: telmien soveltamisesta yhteisön alueella liikku-    lainsäädännön mukaiset maksuihin perustu-
13307: viin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin am-   mattomat erityisetuudet
13308: matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä         Artiklan 4 kohdassa asetukseen (ETY) N:o
13309: annetun asetuksen (ETY) N:o 1408171 muutta-         1408171 on lisätty uusi 10 a artikla, joka koskee
13310: misesta                                             maksuihin perustumattomia erityisiä etuuksia.
13311:                                                     Asetuksen soveltamisalaan kuuluvalle henkilöl-
13312:    1 artikla. Asetuksen (ETY) N:o 1408171 1         le myönnetään maksuihin perustumattomia ra-
13313: artiklan f alakohtaan on lisätty uusi ii alakoh-    hallisia erityisetuuksia ainoastaan sen jäsenval-
13314: ta, jonka mukaan perheenjäsenellä tarkoitetaan      tion alueella ja sen jäsenvaltion lainsäädännön
13315: työntekijän tai itsenäisen ammatinharjoittajan      mukaan, jonka alueella henkilö asuu. Nämä
13316: Gäljempänä yrittäjä) puolisaa ja alaikäisiä lap-    etuudet on lueteltava asetukseen otetussa uu-
13317: sia sekä tällaisen henkilön huollettavina olevia    dessa liitteessä II a.
13318: täysi-ikäisiä lapsia, jos on kysymys sellaisista       Suomen osalta asetuksen liitteeseen II a
13319: vammaisille annettavista etuuksista, jotka jä-      otettujen määräysten mukaan Suomessa tällai-
13320: senvaltio myöntää kaikille vaaditut edellytykset    sia maksuihin perustumattomia etuuksia ovat
13321: täyttäville kansalaisille.                          lapsen hoitotuki, vammaistuki, eläkkeensaajien
13322:    Alakohdassa j määritellään käsite "lainsää-      asumistuki sekä työttömyysturvan peruspäivä-
13323: däntö". Alakohdan j ensimmäiseen alakohtaan         raha. Työttömyysturvalain (602/84) mukaisen
13324: on otettu maininta asetuksen 4 artiklan 2 a         peruspäivärahan maksamista työnhakuajalta
13325: kohdan tarkoittamasta lainsäädännöstä, joka         muussa ETA-valtiossa rajoitetaan. Peruspäivä-
13326: koskee maksuihin perustumattomia erityisiä          rahaa ei maksettaisi sellaiselle muussa ETA-
13327: etuuksia.                                           valtiossa oleskelevalle henkilölle, joka ei voisi
13328:    Artiklaan 4 on lisätty uusi 2 a ja 2 b ala-      saada ansiosidonnaista päivärahaa sen vuoksi,
13329: kohta. Uuden 2 a kohdan mukaan asetusta             että sen edellytyksenä oleva työssäoloehto ei
13330: sovelletaan myös sellaisiin maksuihin perustu-      täyty tai että päivärahaa on suoritettu jo
13331: mattomiin erityisiin etuuksiin, jotka myönne-       enimmäisajalta. Valtion vuoden 1994 talousar-
13332: tään muun kuin 4 artiklan 1 kohdassa tarkoi-        vioesitykseen liittyen työttömyysturvalakia on
13333: tetun sosiaaliturvan alaa koskevan lainsäädän-      muutettu (1541/93) siten, että myös peruspäi-
13334: nön perusteella tai jotka on suljettu artiklan 4    värahan saaminen edellyttää kuuden kuukau-
13335: kohdan mukaan asetuksen asiallisen sovelta-         den työssäoloehdon täyttymistä. Lisäksi päivä-
13336: misalan ulkopuolelle. Tällaisella asetuksen so-     rahan enimmäiskesto on rajoitettu 500 päivään
13337: veltamisalaan tulevalla etuudella tarkoitetaan      neljän peräkkäisen kalenterivuoden aikana.
13338: sellaista 4 artiklan 1 kohdan a-h alakohdassa       Näin ollen liitteen II a määräys peruspäivära-
13339: mainitun sosiaaliturvan alaan liittyvää lisätur-    han osalta menettää merkityksensä.
13340: vaa tai sitä korvaavaa taikka täydentävää              Uuden 10 a artiklan 2 kohdan mukaan
13341: sosiaaliturvaa samoin kuin etuutta, joka on         työskentely-, yrittäjä- tai asumiskaudet, jotka
13342: tarkoitettu erityisesti vammaisia varten. Artikla   ovat täyttyneet toisen jäsenvaltion lainsäädän-
13343: koskee kuten artiklasta 10 a ilmenee vain           nön mukaan, tulee ottaa huomioon ikään kuin
13344: rahaetuuksia.                                        ne olisivat täyttyneet etuuden myöntävän
13345:    Kohdan 2 b mukaan asetusta ei sovelleta          asuinvaltion lainsäädännön mukaan eli henki-
13346: kuitenkaan sellaisiin jäsenvaltioiden lainsää-      lön asuinalueella, jos etuuden saaminen edel-
13347: dännön mukaisiin maksuihin perustumattomiin         lyttää kausien täyttymistä. Vammaistukilain
13348: erityisiin etuuksiin, joita koskevaa lainsäädän-    (124/88) mukaisen vammaistuen saaminen edel-
13349: töä sovelletaan vain osassa valtion aluetta.        lyttää ETA-valtion kansalaiselta kolmen vuo-
13350: Suomessa ei ole tällaisia 2 b kohdan tarkoitta-      den Suomessa asumista ennen etuuden myön-
13351:                                         1994 vp -    HE 56                                        23
13352: 
13353: tämistä. Tätä aikaa laskettaessa toisessa valti-    päällekkäisten etuuksien yhteensovittamista.
13354: ossa täyttynyt vakuutusaika on otettava huo-        Uuden 2 kohdan mukaan toisen jäsenvaltion
13355: mioon.                                              lainsäädännön mukaan myönnettävät etuudet
13356:    Artiklan 10 a kohdassa 3 rinnastetaan toi-       saadaan yhteensovittaa edellyttäen, että tästä
13357: sesta jäsenvaltiosta asetuksen piiriin kuuluvalle   on säännökset kansallisessa lainsäädännössä.
13358: henkilölle maksettava asetuksen (ETY) N:o           Artiklasta on poistettu eläkkeiden yhteensovit-
13359: 1408/71 4 artiklan a-h kohdan mukainen etuus        tamista koskevat säännökset. Tarkemmat eläk-
13360: henkilön asuinvaltion lainsäädännön mukai-          keiden yhteensovittamista koskevat säännökset
13361: seen sellaiseen etuuteen, johon maksetaan lisä-     on otettu uuden III osaston 3 luvun artiklaan
13362: nä maksuihin perustumatoota erityistä etuutta.      46 a, 46 b ja 46 c.
13363: Eläkkeensaajien asumistukilain (591/78) mukai-         Artiklan 2 kohdan mukaan asetuksen III
13364: nen asumistuki on tällainen lisänä maksettava       osaston 2 luku korvataan uudella 2 luvulla.
13365: etuus, joka tulee myönnettäväksi myös vain          Luvun 1 jakso sisältää säännökset työkyvyttö-
13366: muusta ETA-valtiosta eläkettä saavalle eläk-        myyseläkkeen myöntämisestä tilanteissa, joissa
13367: keensaajalle. Artiklan 4 kohdassa säädetään         työkyvyttömyyseläkettä määrättäessä sovelle-
13368: siitä, että vammaisuuden tai työkyvyttömyyden       taan sellaisten jäsenvaltioiden lainsäädäntöä,
13369: toteaminen jäsenvaltion alueella otetaan toises-    joiden mukaan eläkkeen määrä ei riipu vakuu-
13370: sa jäsenvaltiossa huomioon ikään kuin se olisi      tuskausien pituudesta. Luvun 2 jaksossa on
13371: sen lainsäädännön mukaan todettu.                   säännökset siitä, kun työntekijä on ollut yksin-
13372:    2 artikla. Artiklan 1 kohdassa kielletään        omaan sellaisen lainsäädännön alaisena, jonka
13373: sellaisen etuuden peruuttaminen, joka on            mukaan työkyvyttömyysetuuden määrä riippuu
13374: myönnetty ennen tämän asetuksen voimaantu-          vakuutus- tai asumiskausien kestosta tai sellai-
13375: loa asetuksen (ETY) N:o 1408/71 III osaston         sen lainsäädännön ja 1 jaksossa tarkoitetun
13376: säännösten soveltamisen perusteella ja jota         lainsäädännön alaisena. Lisäksi luku sisältää
13377: maksetaan asetuksen 10 artiklan mukaisesti          säännökset työkyvyttömyyden pahenemisen va-
13378: jäsenvaltion alueen ulkopuolelle.                   ralta ja etuuksien maksamisen jatkamisesta
13379:    Artiklaa ei sovelleta ETA-sopimuksen mu-         niiden keskeyttämisen tai peruuttamisen jäl-
13380:  kaan.                                              keen sekä työkyvyttömyysetuuksien muuttami-
13381:    3 artikla. Artiklassa säädetään asetuksen        sesta vanhuusetuuksiksi.
13382:  voimaantulosta.
13383: 
13384: Neuvoston asetus (ETY) N:o 1248192, annettu         1 jakso
13385: 30 päivänä huhtikuuta 1992, sosiaaliturvajärjes-
13386: telmien soveltamisesta yhteisön alueella liikku-       Asetuksen (ETY) N:o 1408171 37 - 39
13387: viin palkatluihin työntekijöihin, itsenäisiin am-   artikla. Artiklaan 37 ei ole tehty asiallisia
13388: matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä      muutoksia. Artiklan tarkoittama liite IV on
13389: annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä            jaettu kahteen osaan ja sen A osassa tulee
13390: asetuksen (ETY) N:o 1408171 täytäntöönpano-         luetella artiklassa tarkoitetut vakuutuskausiin
13391: menettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o            perustumattomat etuudet (A-tyyppi). Suomen
13392: 574172 muuttamisesta                                osalta liitteen A osaan on otettu määräys
13393:                                                     kansaneläkelain mukaisesta työkyvyttömyys-
13394: Artiklakohtaiset perustelut                         eläkkeestä, joka myönnetään Suomessa asues-
13395:                                                     saan työkyvyttömäksi tulleelle alle 21-vuotiaal-
13396:    1 artikla. Asetuksen (ETY) N:o 1408/71           le henkilölle.
13397: johdanto-osan uuden 7 kappaleen mukaan                 Artikla 38 sisältää säännökset muiden jäsen-
13398: perustamissopimuksen 51 artiklan soveltami-         valtioiden vakuutus- tai asumiskausien huo-
13399: seksi hyväksyttyjen yhteensovitussäännösten on      mioon ottamisesta silloin, kun eläkeoikeuden
13400: taattava yhteisön alueella liikkuville työnteki-    saavuttaminen, säilyttäminen tai takaisinsaami-
13401: jöille heidän ansaitsemansa oikeudet ja edut.       nen edellyttää tietyn pituista vakuutus- tai
13402: Samassa yhteydessä asetuksen johdanto-osan 8        asumiskautta. Artiklaa on täsmennetty siltä
13403: kappale on tarpeettomana poistettu.                 osin, miten vakuutus- tai asumiskaudet otetaan
13404:    2 artikla. Artiklan 1 kohdassa on korvattu       huomioon tapauksissa, joissa henkilö on kuu-
13405:  asetuksen (ETY) N:o 1408/71 12 artiklan 2          lunut sekä yleisen että erityisen eläkejärjestel-
13406:  kohta uudella 2 kohdalla. Artikla 12 koskee        män piiriin. Jäsenvaltion on tarvittaessa otet-
13407: 24                                      1994 vp -    HE 56
13408: 
13409: tava huomioon myös toisen valtion lainsäädän-       3 jakso
13410: nön mukaan erityisjärjestelmässä täyttyneet va-
13411: kuutus- tai asumiskaudet Asetuksen uudessa             Asetuksen (ETY) N:o 1408171 41 artikla.
13412: liitteessä IV B jäsenvaltion tulee ilmoittaa        Artikla sisältää säännökset eläkkeen määräyty-
13413: tällaiset erityisjärjestelmät. Suomessa tällaisia   misestä työkyvyttömyyden pahentuessa. Artik-
13414: erityisjärjestelmiä ei ole. ETA-sopimuksen ny-      lan säännöksiä ei ole tässä yhteydessä muutet-
13415: kyinen liite IV on siirtynyt liitteeksi IV A.       tu.
13416:     Artikla 39 sisältää vakuutusajoista riippu-
13417: mattomien työkyvyttömyysetuuksien myöntä-           4 jakso
13418: mistä koskevat säännökset. Artiklaan on lisätty
13419: säännökset 3 luvun erilaisten etuuksien yhteen-        Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 42 artikla.
13420: sovitussäännöksien soveltamisesta myös tässä        Artikla sisältää säännökset eläkkeen maksami-
13421: luvussa tarkoitettujen vakuutuskansista riippu-     sesta siitä vastuussa olevista laitoksista tilan-
13422: mattomien eläkkeiden määrää laskettaessa.           teissa, joissa oikeus eläkkeeseen alkaa uudel-
13423:                                                     leen etuuden keskeyttämisen tai peruuttamisen
13424:                                                     jälkeen. Artiklaan ei ole tehty asiallisia muu-
13425: 2 jakso                                             toksia.
13426:                                                         Asetuksen (ETY) N:o 1408171 43 artikla.
13427:    Asetuksen (ETY) N:o 1408171 40 artikla.          Artikla sisältää säännökset työkyvyttömyys-
13428: Artikla sisältää yleiset säännökset, joita sovel-   eläkkeen muuttamisesta vanhuuseläkkeeksi.
13429: letaan työntekijään tai yrittäjään, joka on         Artiklaa on täsmennetty siten, että työkyvyttö-
13430: kuulunut kahden tai useamman jäsenvaltion           myyseläkettä saavan henkilön täyttäessä toisen
13431: lainsäädännön piiriin ja ainakin yhdessä näistä     valtion lainsäädännössä säädetyn vanhuuselä-
13432: työkyvyttömyysetuuden määrä riippuu vakuu-          keiän ne valtiot, joiden lainsäädännön mukaan
13433: tus- tai asumiskansien pituudesta (B-tyyppi).       vanhuuseläkeikää ei vielä ole saavutettu, suo-
13434: Tällöin työkyvyttömyyseläke määräytyy ase-          rittavat edelleen työkyvyttömyyseläkettä siihen
13435: tuksen 3 luvun säännösten mukaisesti samalla        saakka, kunnes vanhuuseläkkeen saamisen
13436: tavoin kuin vanhuuseläke. Artiklan 37 sään-         edellytykset täyttyvät.
13437: nöksiä voidaan kuitenkin soveltaa sellaiseen            Jos A-tyyppiin kuuluva työkyvyttömyyseläke
13438: työntekijään tai yrittäjään, joka on kuulunut       muutetaan vanhuuseläkkeeksi, mutta henkilö ei
13439: sekä A- että B-tyypin eläkejärjestelmän piiriin.     ole täyttänyt vanhuuseläkeikää sellaisen valtion
13440: Edellytyksenä on, että työntekijä on työkyvyt-      lainsäädännön mukaan, joka ei ole 39 artiklan
13441: tömyyden alkaessa ollut A-tyyppiin kuuluvan          perusteella maksanut eläkettä, tämä viimeksi
13442: eläkejärjestelmän piirissä eikä täytä B-tyyppiin    mainittu valtio myöntää henkilölle myös va-
13443: kuuluvan eläkejärjestelmän mukaisen eläkkeen        kuutusajan perusteella lasketun työkyvyttö-
13444: saamisen edellytyksiä. Lisäedellytyksenä on,        myyseläkkeen muuntamispäivästä alkaen.
13445: että henkilö ei hae vanhuusetuutta samanaikai-          Suomi on ilmoittanut liitteeseen IV A vakuu-
13446: sesti muusta valtiosta. Tämä muutos liittyy          tusajan pituudesta riippumattemaksi A-tyyp-
13447: samanlaisten etuuksien määritelmään, joka si-        piin kuuluvaksi työkyvyttömyyseläkkeeksi alle
13448: sältyy 3 luvun 46 a artiklaan. Artiklassa on         21-vuotiaana Suomessa asuessaan työkyvyttö-
13449: myös työkyvyttömyyseläkkeen käsitettä laajen-        mäksi tulleelle henkilölle maksettavan eläk-
13450: nettu siten, että se kattaa myös muut etuudet,       keen. Tätä koskevat säännökset sisältyvät kan-
13451: joita tarkoitetaan III osaston 2 ja 3 luvuissa ja    saneläkelain muuttamisesta annettuun lakiin
13452: joiden myöntämisessä työkyvyn alentumiseHa           (547/93), joka tuli voimaan samanaikaisesti
13453: on merkitystä. Muutoksen taustalla on se, että       ETA-sopimuksen kanssa. Käytännössä tällaista
13454: esimerkiksi varhennettu vanhuuseläke voi olla        A-tyypin eläkettä ei tulla myöntämään työnte-
13455: tällainen työkyvyn alentumisen perusteella           kijälle taikka yrittäjälle, koska tällainen eläke ei
13456: myönnettävä eläke.                                   yleensä tule maksettavaksi, jos henkilö on
13457:    Suomen työeläkejärjestelmän mukaiset työ-         kuulunut myös vakuutusajasta riippuvan
13458: kyvyttömyyseläkkeet ovat aina B-tyyppiin kuu-        B-tyypin eläkejärjestehnän piiriin. Suomen työ-
13459: luvia vakuutuskansiin perustuvia eläkkeitä.          eläkejärjestelmän mukaiset eläkkeet ovat tällai-
13460: Vastaavasti kansaneläkelain mukaisiin työky-         sia B-tyyppiin kuuluvia vakuutuksia eikä artik-
13461: vyttömyyseläkkeisiin sovelletaan yleensä aina 3      lan 43 muutoksella ole vaikutusta niihin~
13462: luvun säännöksiä.                                       3 kohta. Artiklan 3 kohdan mukaan asetuk-
13463:                                            1994 vp -     HE 56                                         25
13464: 
13465:   sen (ETY) N:o 1408/71 III osaston 3 luku on           kaisen eläkkeen määrä saattaa eräissä tilanteis-
13466:   korvattu kokonaisuudessaan uudella 3 luvulla.         sa olla pienempi kuin asetuksen mukaan las-
13467:   Lukuun on lisätty uudet artiklat 46 a-c, jotka        kettava pro-rata-eläke. Myös työeläkejärjestel-
13468:   koskevat eläkkeiden yhteensovittamista pääl-          mässä eläke lasketaan sekä kansallisen lainsää-
13469:   lekkäisyystilanteissa.                                dännön mukaan että asetuksen mukaan pro-
13470:      Asetuksen (ETY) N:o 1408171 44 ja 45               rata-eläkkeenä, joista suurempi maksetaan
13471:   artikla. Artikla 44 sisältää yleiset säännökset       eläkkeen saajalle.
13472:   eläkkeen myöntämisestä, kun työntekijään tai             Artiklan 3 kohdan säännökset eläkkeiden
13473:   yrittäjään on sovellettu kahden tai useamman          yhteismäärän rajaamisesta korkeimpaan teo-
13474:   valtion lainsäädäntöä. Artiklaan ei ole tehty         reettiseen määrään on poistettu. Muutos perus-
13475:   asiallisia muutoksia. Artiklassa 45 säädetään         tuu EY:n tuomioistuimen vakiintuneeseen oi-
13476:   muussa jäsenvaltiossa täyttyneiden vakuutus-          keuskäytäntöön (ks. tapaus 24/75 Petroni).
13477:   tai asumiskausien huomioon ottamisesta tilan-         Säännös saattoi johtaa siihen, että kahdesta tai
13478:   teissa, joissa eläkeoikeuden syntyminen, säilyt-      useammasta valtiosta myönnettävien eläkkei-
13479:   täminen tai takaisinsaaminen edellyttää tietyn        den ollessa päällekkäisiä eläkkeen määrää ra-
13480:   pituista vakuutus- tai asumiskautta. Artiklan 1       joitettiin pienentämällä yksinomaan kansallisen
13481:   kohta sisältää yleiset kausien yhteenlaskemista       lainsäädännön mukaan ansaitun eläkkeen mää-
13482:   koskevat periaatteet ja kohdat 2 - 4 säännök-         rää. Tuomioistuimen mukaan tällainen toimi-
13483:   set erityisjärjestelmissä täytettyjen kausien huo-    valta kuuluu yksinomaan kansalliselle Iainsää-
13484: . mioon ottamisesta. Kohtaan 3 liittyy asetuksen        täjälie kuitenkin niin, että neuvoston toimival-
13485:   liite IV B, johon ei ole otettu Suomea koskevaa       taan kuuluu määrätä ne rajat, joissa eläkkeen
13486:   mainintaa. Artiklan 5 ja 6 kohdan säännöksien         pienentämistä, keskeyttämistä tai peruuttamis-
13487:   asiallista sisältöä ei ole muutettu.                  ta koskevia säännöksiä saadaan soveltaa.
13488:       Asetuksen (ETY) N:o 1408171 46 artikla.
13489:   Artikla sisältää eläkkeen määrän laskemista              46 a artikla. Asetukseen lisätty artikla 46 a
13490:   koskevat säännökset. Jos eläkkeen saamisen            sisältää yleiset säännökset jäsenvaltion lainsää-
13491:   edellytykset eläkettä myöntävässä jäsenvaltios-       dännön mukaan myönnettyjen etuuksien pie-
13492:   sa sen soveltaman lainsäädännön mukaan täyt-          nentämisestä, keskeyttämisestä tai peruuttami-
13493:   tyvät, eläkkeen määrä lasketaan kahdella ta-          sesta silloin, kun on kysymys työkyvyttömyy-
13494:   valla. Eläkelaitos laskee eläkkeen määrän yh-         den tai vanhuuden perusteella maksettavista
13495:    täältä pelkästään sen soveltaman lainsäädän-         etuuksista taikka jälkeen jääneelle maksettavis-
13496:    nön mukaan ja toisaalta soveltaen tämän ar-          ta etuuksista. Artiklan mukaan samanlaisten
13497:    tiklan 2 kohdan säännöksiä. Näin Iasketuista         etuuksien päällekkäisyydellä tarkoitetaan kaik-
13498:    eläkkeistä suurempi maksetaan eläkkeen saa-          kien sellaisten työkyvyttömyys- tai vanhuus-
13499:   jalle. Aikaisempaan säännökseen verrattuna            etuuksien taikka jälkeen jääneelle maksettavien
13500:    eläkkeen laskentaa on yksinkertaistettu. Elä-        etuuksien päällekkäisyyttä, jotka on laskettu
13501:    kettä ei enää tarvitse laskea vielä kolmatta         tai myönnetty saman henkilön osalta täyttynei-
13502:    kertaa siten, että eläke laskettaisiin kansallisen   den vakuutus- tai asumiskausien perusteella.
13503:    lainsäädännön mukaan niin, ettei kansalliseen        Samanlaisia etuuksia ovat siten samalle henki-
13504:    lainsäädäntöön sisältyviä ulkomaisten eläkkei-       lölle maksettavat vanhuuseläkkeet ja työkyvyt-
13505:    den yhteensovittamista koskevia säännöksiä           tömyyseläkkeet. Perhe-eläke on saman lajin
13506:    sovelleta.                                           etuus vain muusta valtiosta myönnettävän per-
13507:       Uuden 46 artiklan b-alakohdan mukaan              he-eläkkeen kanssa.
13508:    artiklan mukaisesta niin sanotusta pro-rata-             Artiklan mukaan erilaisten etuuksien pääl-
13509:    laskennasta voidaan luopua, jos eläkkeen             lekkäisyydellä tarkoitetaan kaikkien sellaisten
13510:    myöntävän valtion lainsäädännössä ei ole ul-         etuuksien päällekkäisyyttä, joiden ei voida kat-
13511:    komaisia etuuksia koskevia yhteensovitussään-         soa olevan samanlaisia. Toisin sanoen myön-
13512:    nöksiä. Edellytyksenä on, että kansallisen lain-      nettävät eläkkeet perustuvat eri henkilöiden
13513:    säädännön mukaan laskettu eläke on aina joko         vakuutuskausiin kuten esimerkiksi oma van-
13514:    yhtä suuri tai suurempi kuin asetuksen sään-          huuseläke ja kuolleen puolison vakuutukseen
13515:    nösten mukaan laskettu pro-rata-eläke. Tästä         perustuva leskeneläke. Suomen eläkelainsää-
13516:    on otettava maininta asetuksen liitteeseen IV         däntöä sovellettaessa tällaisina eri lajin etuuk-
13517:    C. Suomen osalta ei ole tällaista liitemääräystä.     sina otetaan huomioon eläkkeen kanssa yh-
13518:    Kansaneläkelain ja yleisen perhe-eläkelain mu-        teensovitettavat tapaturmavakuutus- ja liiken-
13519:  4 340316S
13520: 26                                      1994 vp -    HE 56
13521: 
13522: nevakuutuslainsäädännön mukaiset eläkkeet ja        nentää, se voidaan keskeyttää tai peruuttaa
13523: muut vastaavat etuudet.                             sellaisen samanlaisen etuuden vuoksi, jota mää-
13524:    Artiklan 3 kohdan mukaan etuuksien yh-           rättäessä on otettu huomioon samanlainen
13525: teensovittamisen yleisenä edellytyksenä on, että    laskennallinen aika tai jos tällainen etuus on
13526: kansallisessa lainsäädännössä on säännökset         päällekkäinen toisen valtion lainsäädännön
13527: ulkomaisten etuuksien yhteensovittamisesta.         mukaisen vakuutuskausien pituudesta riippu-
13528: Artiklan tarkoittama yhteensovitus tehdään en-      mattoman samanlaisen etuuden kanssa. Jos
13529: nen verojen, sosiaaliturvamaksujen tai muiden       kahden tai useamman jäsenvaltion välillä on
13530: henkilökohtaisten pidätysten vähentämistä. Va-      tehty sopimus siitä, että samaa laskennallista
13531: paaehtoisen vakuutuksen tai jatkuvan valinnai-      kautta ei oteta huomioon kahdesti tai useam-
13532: sen vakuutuksen perusteella saatavaa toisen         min, sovelletaan kansallisten yhteensovitus-
13533: valtion lainsäädännön mukaan ansaittuja             säännöksien sijasta sopimuksen määräyksiä.
13534: etuuksia ei kuitenkaan oteta huomioon yhteen-       Tällaisista sopimuksista on ilmoitettava asetuk-
13535: sovituksessa.                                       sen liitteen IV osan D kappaleessa 3. Suomen
13536:    46 b artikla. Artikla sisältää erityiset sään-   osalta liitteeseen on merkitty uusi pohjoismai-
13537: nökset, joita sovelletaan samanlaisten etuuksi-     nen sosiaaliturvasopimus (SopS 106/93), joka
13538: en ollessa päällekkäisiä kahden tai useamman        tuli voimaan samanaikaisesti ETA-sopimuksen
13539: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan. Toisen           kanssa.
13540: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan myönnet-              Suomen kansaneläkejärjestelmän osalta liit-
13541: tävä saman lajin etuus voidaan ottaa eläkettä       teeseen IV D kappaleeseen 1 on mainittu
13542: määrättäessä huomioon, jos yhteensovittami-         vakuutusajasta riippumattomana eläkkeenä sel-
13543: sesta on säännökset kansallisessa lainsäädän-       lainen kansaneläke, jota maksetaan ETA-sopi-
13544: nössä. Yhteensovittaminen ei kuitenkaan ole         muksen voimaan tullessa voimassa olevan lain
13545: mahdollista, jos eläke lasketaan asetuksen mu-      mukaisena. Tällaista aikaisemman lain mukaan
13546: kaan pro-rata-eläkkeenä. Jos pro-rata-eläke on      määrättävää eläkettä laskettaessa voidaan siis
13547: suurempi kuin kansallisen lainsäädännön mu-         muun jäsenvaltion lainsäädännön mukaan
13548: kaan laskettu eläke, se maksetaan eläkkeensaa-      myönnettävä samanlainen etuus ottaa kansan-
13549: jalle. Yhteensovituksen vuoksi tehtävä vähen-       eläkkeen lisäosaa määrättäessä tulona huo-
13550: nys voidaan kohdistaa pelkästään kansallisen        mioon. Eläkkeensaajan hakemuksesta näin
13551: lainsäädännön mukaan määräytyvään eläkkee-          myönnetty eläkkeen määrä on laskettava uu-
13552: seen.                                               delleen asetuksen mukaisena pro-rata-eläkkee-
13553:    Laskettaessa eläkkeen määrää kansallisen         nä, jolloin muusta valtiosta tulevaa eläkettä ei
13554: lainsäädännön mukaan artiklan 2 kohdan              voida lukea tuloksi lisäosaa määrättäessä. Hen-
13555: etuuksien pienentämistä, keskeyttämistä tai pe-     kilölle maksetaan suurempi eläke.
13556: ruuttamista koskevia säännöksiä saa soveltaa            Tämän artiklan säännökset on otettu huo-
13557: vain seuraavissa kahdessa tapauksessa. Ensin-       mioon kansaneläkelain ja perhe-eläkelain
13558: näkin etuuden määrän tulee olla riippumaton         muuttamisesta annetuissa laeissa (547 ja
13559: vakuutus- tai asumiskausien pituudesta. Tällai-     548/93). Kansaneläke ja yleinen perhe-eläkelain
13560: set A-tyypin etuudet on lueteltava liitteen IV      mukainen leskeneläke määräytyvät Suomessa
13561: osassa D. Etuuksien yhteensovittaminen on           asutun ajan perusteella. Eläkkeen määrään
13562: mahdollista myös, jos etuuden määrää lasket-        eläketapahtuman ja eläkeiän täyttämisen väli-
13563: taessa otetaan huomioon laskennallinen aika         sellä asumisajalla ei ole vaikutusta. Tämän
13564: eli riskin toteutumisen ja myöhemmän päivän         vuoksi ei kansaneläkkeen eikä leskeneläkkeen
13565: välinen laskennallinen kausi. Tämä edellyttää       lisäosaa määrättäessä ulkomailta maksettavaa
13566: lisäksi, että myös toisesta valtiosta myönnettä-    samanlaista etuutta oteta tulona huomioon.
13567: vä yhteensovitettava etuus sisältää laskennallis-   Tämän artiklan yhteensovituskiellon vaikutusta
13568: ta aikaa tai kysymys on A-tyypin etuudesta.         ei olisi voitu estää jättämällä kansaneläkkeen ja
13569: Nämä etuudet on lueteltava asetuksen liitteessä     leskeneläkkeen määrä asumisajan pituudesta
13570: IV D. Suomen osalta on liitteen 2 kohtaan           riippumattomaksi. Eläkkeen määrä olisi tällöin
13571: otettu maininta työeläkelakien mukaisesta sel-      aina jouduttu laskemaan kahdella tavalla. En-
13572: laisesta eläkkeestä, johon sisältyy tulevaa ai-      sin kansallisen lainsäädännön mukaisena asu-
13573: kaa.                                                misajasta riippumattomana eläkkeenä, jolloin
13574:    Kansallisen lainsäädännön mukaisen tulevaa       muusta jäsenvaltiosta tuleva eläke olisi otettu
13575: aikaa sisältävän etuuden määrää voidaan pie-        lisäosassa tulona huomioon, ja lisäksi asetuk-
13576:                                           1994 vp -    HE 56                                        27
13577: 
13578: sen (ETY) N:o 1408/71 46 artiklan mukaisena           den valtioiden lainsäädännön mukaiset etuudet
13579: pro-rata-eläkkeenä, jolloin muusta valtiosta tu-      otetaan pienentävinä huomioon vakuutusaiko-
13580: levaa eläkettä ei saa lukea lisäosatuloksi. Eläk-     jen tai asumiskausien mukaisessa suhteessa.
13581: keensaajalle olisi maksettu näin lasketuista             Työeläkelainsäädännössä on säännökset sii-
13582: eläkkeistä suurempi eläke. Tällöin eläkkeen           tä, miten työeläke yhteensovitetaan tapaturma-
13583: määrä ei kuitenkaan perustuisi Suomessa asut-         vakuutus- tai liikennevakuutuslain taikka soti-
13584: tuun aikaan, vaan Suomessa asutun ajan suh-           lasvammalain mukaisten korvausten kanssa.
13585: teesta muiden ETA-valtioiden vakuutusaikojen          Tilanteissa, joissa myönnettävä eläke on pääl-
13586: yhteismäärään.                                        lekkäin esimerkiksi tapaturmavakuutuskorva-
13587:     Työeläkelainsäädännössä on säännökset, joi-       uksen kanssa, yhteensovituksessa on otettava
13588: den mukaan muusta valtiosta tuleva eläke              huomioon toisen jäsenvaltion mahdollinen sa-
13589: voidaan eläkkeiden yhteensovituksessa ottaa           manaikainen yhteensovitus. Tapaturmaeläkettä
13590: huomioon. Näin ollen yhteensovitus on mah-            ei siten voida yhteensovittaa aina täysimääräi-
13591: dollinen esimerkiksi tilanteissa, joissa henkilö      senä. Jos toinen jäsenvaltio ei ota tapaturma-
13592: saa täysitehoista työkyvyttömyyseläkettä Suo-         eläkettä yhteensovituksessa huomioon, Suo-
13593: mesta ja vastaavaa laskennallista aikaa sisältä-      mesta myönnettävässä työeläkkeessä se voi-
13594: vää eläkettä toisesta valtiosta. Uuden pohjois-       daan ottaa huomioon täysimääräisenä. Jos taas
13595: maisen sosiaaliturvasopimuksen 15 artikla si-         tapaturmaeläke yhteensovitetaan työeläkkeen
13596: sältää erityiset säännökset tulevaa aikaa sisäl-      kanssa kahdessa tai useammassa valtiossa, ta-
13597:  tävän eläkkeen yhteensovittamisesta vakuutus-        paturmaeläkkeestä johtuva yhteensovitusrajan
13598:  kausien suhteessa.                                   ylite on kansallisen lainsäädännön mukaisesti
13599:     46 c artikla. Artikla sisältää säännökset         laskettavaa eläkettä yhteensovitettaessa jaetta-
13600: etuuksien yhteensovittamisesta niissä tilanteis-      va niiden maiden etuuksien lukumäärällä, joi-
13601:  sa, joissa eläke on päällekkäinen yhden tai          hin vähennys kohdistuu. Tällä tavoin tapatur-
13602:  useamman muusta valtiosta myönnettävän eri-          maeläkkeestä syntyvä vähennys jakaantuu
13603:  laisen etuuden tai muun tulon kanssa. Sään-          kaikkien valtioiden kesken, eikä eläke pienene
13604:  nöksiä sovelletaan myös, jos jäsenvaltion lain-      kohtuuttomasti. Kansaneläkelaitoksen toi-
13605:  säädännön mukaan oikeutta eläkkeeseen ei ole         meenpaneroan sosiaaliturvan osalta eduskun-
13606:  toisesta valtiosta maksettavan erilaisen etuuden     nalle annetaan hallituksen esitys ulkomailta
13607:  tai muun tulon takia. Jos erilaisen etuuden          maksettavien etuuksien yhteensovittamisesta.
13608:  saaminen johtaa kahden tai useamman lainsää-            47-51 artikla. Artiklassa 47 on säännökset
13609:  dännön mukaisen eläkkeen pienentämiseen,             niistä ansioista, joita käytetään perusteena elä-
13610:  keskeyttämiseen tai peruuttamiseen, määrät,          kettä 46 artiklan mukaan laskettaessa. Artik-
13611:  joita ei kansallisten säännösten mukaan mak-         laan on lisätty uusi 4 kohta, joka liittyy 45
13612:  seta, jaetaan pienennettävien etuuksien luku-        artiklan 6 kohtaan ja joka koskee työttömyys-
13613:  määrällä. Jakaminen ei kuitenkaan ole tarpeen,       etuuksien huomioon ottamista eläkettä määrät-
13614:  jos kansallisessa lainsäädännössä on säännök-        täessä. Artiklan tarkoittamassa tilanteessa elä-
13615:  set siitä, että toisesta valtiosta myönnettävä        kettä määrättäessä ansioina voidaan ottaa huo-
13616:  erilainen etuus otetaan huomioon suhteessa           mioon myös toisessa valtiossa työttömyysetuu-
13617:   vakuutuskausiin. Jos etuus, jota on tarkoitus       den perusteena olleet ansiot.
13618:  pienentää, on asetuksen mukainen pro-rata-              Artiklan 48 sanamuotoa on selkeytetty eikä
13619:   eläke, otetaan muista maista tulevat erilaiset      se sisällä Suomen lainsäädännön kannalta asi-
13620:   etuudet pienentävinä huomioon vakuutus- tai         allista muutosta.
13621:   asumiskausien mukaisessa suhteessa. Erilaisten          Artiklassa 49 säädetään eläkkeen laskemises-
13622:   etuuksien yhteensovittamisen johtaessa kahden        ta silloin, kun oikeus eläkkeeseen syntyy eri
13623:   tai useamman kansallisen lainsäädännön mu-          aikaan eri jäsenvaltioiden lainsäädännön perus-
13624:   kaan myönnetyn eläkkeen ja yhden tai useam-          teella. Artiklan 1 ja 2 kohdassa on täsmennetty
13625:   man asetuksen mukaan lasketun pro-rata-eläk-        myös eläkkeen laskemista tilanteissa, joissa
13626:   keen pienentämiseen, keskeyttämiseen tai pe-        henkilö on nimenomaisesti pyytänyt vanhuus-
13627:   ruuttamiseen, kansallisen lainsäädännön mu-         eläkkeen myöntämisen lykkäämistä. Tämän
13628:   kaiset etuudet yhteensovitetaan jakamalla ne         mukaisesti henkilön hakiessa Suomesta van-
13629:   pienennettävien etuuksien lukumäärällä. Ase-         huuseläkettä 65 vuoden iässä, hän voi nimen-
13630:   tuksen mukaan lasketun pro-rata-eläkkeen             omaisesti pyytää muusta valtiosta ansaitseman-
13631:   osalta yhteensovitus suoritetaan siten, että mui-   sa eläkkeen siirtämistä 44 artiklan 2 kohdan
13632: 28                                       1994 vp -     HE 56
13633: 
13634: mukaisesti. Tällöin vanhuuseläke määrätään            siin perustuvasta eläkkeestä, jota täytäntöön-
13635: ottamalla huomioon vain Suomen kansallinen            panoasetuksen 15 artiklan 1 kohdan b alakoh-
13636: lainsäädäntö. Jos eläkettä on kuitenkin haettu        dan mukaan ei saa ottaa huomioon. Artiklan
13637: myös muusta valtiosta, otetaan siellä täyttyneet      mukaan etuuden teoreettisen ja todellisen mää-
13638: vakuutus- tai asumiskaudet huomioon siltä             rän laskemiseksi, sovelletaan täytäntöön-
13639: osin kuin oikeus eläkkeeseen syntyy samaan            panoasetuksen 15 artiklan 1 kohdan b, c ja d
13640: aikaan kuin Suomessa.                                 alakohdan säännöksiä. Asetuksen (ETY) N:o
13641:    Artiklan 50 ja 51 sisältöä ei ole muutettu.        1408/71 46 artiklan 2 kohdan mukaisesti las-
13642:    4 kohta. Kohdan mukaan 60 artiklan 1               kettua todellista maksettavaa eläkettä korote-
13643: kohtaan on lisätty uusi alakohta, joka koskee         taan vapaaehtoisen tai valionaisen jatkuvan
13644: ammattitaudin pahenemisen perusteella mak-            vakuutuksen sellaisia kausia vastaavalla mää-
13645: settuja etuuksia. Jos henkilö saa kahdesta            rällä, joita ei ole otettu huomioon täytäntöön-
13646: valtiosta etuuksia ammattitaudin vuoksi, näi-         panoasetuksen 15 artiklan mukaan. Korotus
13647: hin etuuksiin ei sovelleta etuuden pienentämis-       lasketaan sen jäsenvaltion lainsäädännön mu-
13648: tä, keskeyttämistä tai peruuttamista koskevia         kaan, jonka mukaan vapaaehtoinen tai valin-
13649: säännöksiä. Muutos liittyy 12 artiklan 2 koh-         naisesti jatkuvan vakuutuksen kaudet ovat
13650: dan muuttamiseen.                                     täyttyneet. Asetuksen 46 artiklan 3 kohdassa
13651:    5 kohta. Kohdan mukaan 94 artiklan 10              tarkoitettu vertailu tehdään edellä mainittu
13652: kohdan siirtymäsäännökseen on tehty tekninen          korotus mukaan lukien.
13653: korjaus, joka liittyy työttömyysetuuksien huo-           6 kohta. Asetuksen (ETY) N:o 574172 47
13654: mioon ottamiseen eläkettä määrättäessä.               artikla. Artikla sisältää säännökset vapaaehtoi-
13655:    6 kohta. 95 a artikla. Artikla sisältää sään-      sen tai valionaisen jatkuvan vakuutuksen kau-
13656: nökset tämän asetuksen soveltamista koskevis-         sia vastaavien maksettavien määrien laskemista
13657: ta siirtymäsäännöksistä. Tämän asetuksen no-          koskevat säännökset. Artiklan mukaan jäsen-
13658: jalla oikeutta etuuteen ei saavuteta ennen sen        valtion laitos laskee soveltamansa lainsäädän-
13659: voimaantuloa. Kuitenkin kaikki vakuutus- tai          nön mukaan vapaaehtoisen tai valionaisen jat-
13660: asumiskaudet, jotka ovat täyttyneet ennen mai-        kuvan vakuutuksen kausia vastaavan makset-
13661: nittua ajankohtaa, otetaan huomioon määrät-           tavan määrän, johon ei sovelleta toisen jäsen-
13662: täessä tämän asetuksen mukaan saavutettuja            valtion säännöksiä etuuksien peruuttamisesta,
13663: oikeuksia. Oikeus etuuteen saavutetaan tämän          alentamisesta, keskeyttämisestä.
13664: asetuksen mukaan, vaikka se liittyisi eläke- tai          7 kohta. Asetuksen (ETY) N:o 574172 48
13665: vakuutustapahtumaan, joka on sattunut ennen           artikla. Artiklan mukaan lopulliset päätökset
13666: asetuksen voimaantuloa. Ennen asetuksen voi-          toimitetaan käsittelevälle laitokselle. Kaikissa
13667: maantuloa myönnettyä eläkettä voidaan hake-           päätöksissä on eriteltävä oikeussuojakeinot ja
13668: muksesta tarkistaa. Jos hakemus on tehty              ne määräajat, jotka kyseisen lainsäädännön
13669: kahden vuoden kuluessa asetuksen voimaantu-           mukaan on säädetty muutoksenhaulle. Saatu-
13670: losta, saavutettu oikeus tulee voimaan asetuk-        aan kaikki tällaiset päätökset käsittelevä laitos
13671: sen voimaantulosta alkaen. Mikäli hakemus on          antaa ne tiedoksi hakijalle tämän omalla kie-
13672: tehty edellä sanottua myöhemmin oikeus etuu-          lellä yhteenvetona esitetyssä selvityksessä. Tä-
13673: teen alkaa hakemuksen tekemisestä lukien,             hän liitetään myös mainitut päätökset. Määrä-
13674: jollei oikeutta ole lakkautettu tai jollei se ollut   ajat muutoksenhakua varten alkavat vasta päi-
13675: tiettyyn aikaan sidottu.                              västä, jolloin hakija saa yhteenvetona esitetyn
13676:    7 ja 8 kohta. Asetuksen 7 ja 8 kohtaan on          selvityksen.
13677: otettu uudet liitteet IV ja VI.                           8 kohta. Asetuksen (ETY) N:o 574172 49
13678:    3 artikla. Artiklassa on muutettu asetuksen        artikla. Artiklaan, jossa säädetään etuuksien
13679: (ETY) N:o 574/72 säännöksiä. Sen uusi 7               uudelleen laskemisesta, on tehty teknisluontei-
13680: artikla sisältää yleiset säännökset etuuksien          sia tarkistuksia.
13681: päällekkäisyyden estämisestä koskevien sään-
13682: nösten soveltamisesta. Artikla on muutettu               Neuvoston asetus (ETY) N:o 1249192, annet-
13683: vastaamaan asetukseen (ETY) N :o 1408/71              tu 30 päivänä huhtikuuta 1992, sosiaaliturvajär-
13684: tehtyjä muutoksia.                                    jestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liik-
13685:    5 kohta. Asetuksen (ETY) N:o 574172 46             kuviin palkatluihin työntekijöihin, itsenäisiin am-
13686: artikla. Artikla sisältää säännökset vapaaehtoi-      matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä
13687: sen tai valinnaisesti jatkuvan vakuutuksen kau-       annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä
13688:                                          1994 vp -    HE 56                                          29
13689: 
13690: asetuksen (ETY) N:o 1408171 täytäntöönpano-          vakuutus- tai työskentelykausien huomioonot-
13691: menettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o             tamisesta silloin, kun ne ovat täyttyneet Krei-
13692: 574172 muuttamisesta                                 kan lainsäädännön mukaan.
13693:                                                         Edelleen 2 artiklan 2 kohdan mukaan ase-
13694: Artiklakohtaiset perustelut                          tuksen (ETY) N:o 574/72 34 artiklaan on lisät-
13695:                                                      ty uusi 4 ja 5 kohta. Artikla 34 sisältää
13696:   1 artikla. Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 94 ja       säännökset menettelystä, jonka mukaan sai-
13697: 95 artiklaa, jotka sisältävät palkattuja työnte-     raanhoidon kustannukset oleskelun ajalta toi-
13698: kijöitä ja yrittäjiä koskevat siirtymäsäännökset,    sessa jäsenvaltiossa korvataan toimivaltaisesta
13699: on muutettu Saksan yhdistymisen vuoksi.              laitoksesta työntekijän hakemuksesta oleskelu-
13700:    2 artikla. Artiklalla on muutettu asetusta        valtion lainsäädännön mukaan. Uudessa 4
13701: (ETY) N:o 574/72, jonka 10 artikla on korvat-        kohdassa säädetään, että toimivaltainen laitos
13702: tu uudella 10 artiklalla. Muutos liittyy asetuk-     voi korvata tällaiset kustannukset sen sovelta-
13703: sen (ETY) N:o 1408/71 muutokseen, jolla              mien korvausmäärien mukaisesti, jos se on
13704: rajoitettiin 76 artiklassa tarkoitettujen etuuksi-   mahdollista ja jos korvattavat kustannukset
13705: en keskeyttämistä. Artiklaa sovelletaan tapauk-      eivät ylitä hallintotoimikunnan määräämää ta-
13706: sessa, jossa oikeus perhe-etuuksiin tai avustuk-     soa. Lisäksi edellytetään että työntekijä tai
13707: siin on päällekkäinen toisen valtion lainsäädän-     yrittäjä taikka eläkeläinen on antanut siihen
13708: nön mukaisen vastaavan etuuden kanssa. Ar-           suostumuksensa. Näin korvattava määrä ei
13709: tiklan 1 kohdan a) alakohta koskee sellaisia         koskaan saa ylittää syntyneiden kustannusten
13710: perhe-etuuksia tai perheavustuksia, joihin oi-       määrää. Uuden 5 kohdan mukaan toimivaltai-
13711: keuden saavuttaminen ei perustu jäsenvaltion         nen laitos voi suorittaa korvauksen 4 kohdassa
13712: lainsäädännön mukaan vakuutukseen tai ansio-         määrättyjen edellytysten mukaisesti ilman hen-
13713: työhön. Artiklan mukaan etuuden määrää ra-           kilön suostumusta, jos oleskeluvaltion lainsää-
13714: joitetaan niiden etuuksien määrällä, jotka sa-       dännössä ei säädetä korvausmääristä.
13715: mat perheenjäsenet saavat samalta ajalta joko           Artiklan 3 kohdan mukaan asetuksen (ETY)
13716: yksinomaan toisen jäsenvaltion kansallisen           N:o 574/72 107 artiklan 1 kohdan a alakohdan
13717: lainsäädännön perusteella tai asetuksen (ETY)        viittauksia artiklaan 71 on muutettu. Artiklan 4
13718: N:o 1408/71, 73, 74, 77 tai 78 artiklan sään-        kohdassa on vastaavasti korjattu artiklan 107
13719: nösten mukaisesti. Artiklan b alakohdassa sää-       viittaussäännöksiä. Artiklan 5 ja 6 kohdassa on
13720: detään tilanteesta, jolloin ammatillista tai kau-    otettu huomioon Saksan yhdistyminen.
13721: pallista toimintaa harjoitetaan sellaisessa valti-      Artiklan 7-12 kohtiin on otettu jäsenvalti-
13722: ossa, jonka lainsäädännön mukaan oikeus per-         oiden muutokset asetuksen 574/72 liitteisiin.
13723: he-etuuksiin on vakuutus- tai asumiskausista            3 artikla. Artikla sisältää voimaantulosään-
13724: riippumaton. Alakohdan i kohta koskee tapa-          nökset ja siirtymäsäännökset.
13725: uksia, joissa on kysymys joko yksinomaan
13726: toisen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön           Neuvoston asetus (ETY) N:o 1945193, annet-
13727: perusteella tai asetuksen (ETY) N:o 1408/71,         tu 30 päivänä kesäkuuta 1993, sosiaaliturvajär-
13728: 73 tai 74 artiklan mukaisesti maksettavista          jestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liik-
13729: etuuksista. Tällöin oikeus kysymyksessä olevan       kuviin palkatluihin työntekijöihin, itsenäisiin am-
13730: toisen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön        matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä
13731: mukaisiin perhe-etuuksiin tai näiden artiklojen      annetun asetuksen (ETY) N:o 1408171, asetuk-
13732: mukaisesti määräytyviin perhe-etuuksiin rajoi-       sen (ETY) N:o 1408171 täytäntöönpanomenet-
13733: tetaan siihen määrään, joka vastaa perheenjä-        telystä annetun asetuksen (ETY) N:o 574172,
13734: senen asuinvaltion lainsäädännön mukaisten           sekä asetuksen (ETY) N:o 1408171 muuttami-
13735: perhe-etuuksien määrää. Sen jäsenvaltion per-        sesta annetun asetuksen (ETY) N:o 1247192
13736: he-etuudet, jonka alueella perheenjäsen asuu,        muuttamisesta
13737: maksetaan tämän valtion kustannuksella. Ala-
13738:  kohdan ii alakohta sisältää vastaavat säännök-
13739: set silloin, kun oikeus etuuksiin perustuu joko      Artiklakohtaiset perustelut
13740:  yksinomaan toisen jäsenvaltion kansalliseen
13741:  lainsäädäntöön tai asetuksen (ETY) N:o                1 artikla. Artiklan 1--4 kohta sisältää ase-
13742:  1408/71 77 tai 78 artiklaan.                        tuksen (ETY) N:o 1408/71 liitteisiin jäsenvalti-
13743:     Artiklan 2 kohta sisältää erityiset säännökset   oiden tekemät muutokset.
13744: 30                                        1994 vp -    HE 56
13745: 
13746:    2 artikla. Asetuksen (ETY) N:o 574172 10           ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyviä
13747: artiklaan on lisätty uusi 3 kohta, joka koskee        säännöksiä saadaan soveltaa takautuvasti
13748: perhe-etuuksien kustannusten jakamista niissä         asianomaisen henkilön eduksi ET A-sopimuk-
13749: tapauksissa, joissa oikeus perhe-etuuteen on          sen voimaantulosta lukien, aikaisempien sään-
13750: olemassa kahdesta jäsenvaltiosta asetuksen            nösten mukaan myönnetyt etuudet tulevat tar-
13751: (ETY) N:o 1408171 73 tai 74 artiklan perusteel-       kistettaviksi. Asiaa koskeva säännös sisältyy
13752: la. Artik1an mukaan sen jäsenvaltion toimival-        esitykseen liittyvän lakiehdotuksen 2 §:än.
13753: tainen laitos, jonka lainsäädännön mukaan                 EY:ssä voimassa oleva lainsäädäntö erityi-
13754: etuuksien taso on korkein, maksaa etuuden             sesti eläkkeiden laskentaa koskevissa tilanteissa
13755: täyden määrän. Tämä toimivaltainen laitos saa         on erisisältöinen kuin ETA-sopimukseen sisäl-
13756: puolet maksamastaan määrästä sen jäsenvalti-          lytetty lainsäädäntö. Merkittävimmät erot kos-
13757: on toimivaltaiselta laitokselta, joka mainittujen     kevat eläkkeiden yhteensovittamista. Voimassa
13758: 73 tai 74 artiklojen perusteella on myös velvol-      olevien ETA-säännösten mukaan useammasta
13759: linen perhe-etuuksia suorittamaan. Artikla tu-        jäsenvaltiosta myönnettävien eläkkeiden keske-
13760: lee sovellettavaksi niissä tilanteissa, joissa per-   nään yhteensovittaminen ei ole sallittua lasket-
13761: he-etuuteen oikeutetut työntekijät ovat työssä        taessa eläkettä ETA-sääntöjen mukaan. ET A:n
13762: eri maissa ja se henkilö, jonka perusteella           sekakomitean päätökseen otetut säännökset
13763: etuutta maksetaan asuu kolmannessa valtiossa.         sallivat yhteensovituksen tietyissä rajoissa.
13764:    Artiklan 1-9 kohdassa on muutettu asetuk-          Myös niin sanottujen erilaisten etuuksien yh-
13765: sen (ETY) N:o 574/72 liitteitä.                       teensovittamissäännökset ovat muuttuneet.
13766: 3 artikla. Asetukseen (ETY) N:o 1247/92 on            ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvät
13767: lisätty uusi 2 a artikla, joka koskee vakuutus-       säännökset rajoittavat erilaisten etuuksien yh-
13768: maksuihin perustumattomia erityisiä etuuksia.         teensovittamista, jos sama etuus tulee yhteen-
13769: Koska artikla liittyy sanotun asetuksen 2 ar-         sovitettavaksi kahden tai useamman valtion
13770: tiklaan, joka ei kuulu ETA-sopimuksen sovel-          lainsäädännön mukaan. Niiden mukaan erilais-
13771: tamisalaan, myöskään tällä artiklalla ei ole          ten etuuksien osalta lopputulos voi olla parem-
13772: merkitystä.                                           pi kuin ETA-sopimukseen nyt sisältyvien sään-
13773:    4 artikla. Artikla sisältää voimaantulosään-       nösten mukaan. Näissä tapauksissa eläkkeen
13774: nökset                                                määrän tarkistaminen voi tulla ETA:n sekako-
13775:                                                       mitean päätöksen voimaan tultua ajankohtai-
13776:                                                       seksi. Myös ennen ETA-sopimuksen voimaan-
13777: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                tuloa myönnetyt eläkkeet on tarkistettava, jos
13778:                                                       eläkkeensaaja hakee tarkistamista. Näissä ta-
13779:    ET A:n sekakomitean päätökseen sisällytetty-       pauksissa myönnetyn eläkkeen tarkistaminen ja
13780: jen sosiaaliturvan alaan kuuluvien säädösten          laskeminen ETA-sopimukseen nyt sisältyvien
13781: hyväksyminen edellyttää eduskunnan suostu-            säännösten ja uusien säännösten mukaan voi-
13782: musta. ETA-sopimuksen 103 artikla määrää              daan käytännössä hoitaa yhtäaikaa jo pelkäs-
13783: ETA:n sekakomitean sellaisten päätösten voi-          tään tarkistuslaskentaan kuluvan ajan vuoksi.
13784: maantulosta, jotka tulevat sopimuspuolta sito-            Valtaosa ETA-sopimukseen sisältyvien sään-
13785: viksi vasta kun sen valtiosäännön asettamat            nösten mukaan myönnettävistä ja tarkistetta-
13786: vaatimukset on täytetty. Artiklan 2 kohta             vista eläkkeistä tulee koskemaan sellaisia eläk-
13787: koskee ET A:n sekakomitean päätösten väliai-           keenhakijoita tai saajia, jotka ovat asuneet ja
13788: kaista soveltamista. Suomen valtiosäännön mu-         työskennelleet Suomen lisäksi vain muissa Poh-
13789: kaan sopimuksen väliaikainen soveltaminen ei          joismaissa. ETA-sopimuksen kanssa samaan
13790: voi tulla kysymykseen.                                aikaan vuoden 1994 alusta voimaan tulleessa
13791:    ETA-sopimuksen 1 päivänä tammikuuta                uudessa pohjoismaisessa sosiaaliturvasopimuk-
13792:  1994 tapahtuvan voimaantulon ja ETA:n seka-          sessa on eläkkeitä koskeviita osin viitattu ETA-
13793: komitean päätöksen 1 päivänä heinäkuuta               sopimukseen otetun asetuksen (ETY) N:o
13794: 1994 tapahtuvan voimaantulon välisenä aikana           1408171 eläkkeen laskentaa koskeviin säännök-
13795: oikeudesta sosiaaliturvaetuuksiin päätettäessä         siin. Sopimuksessa on myös määräykset siitä,
13796: niiden määrää laskettaessa sekä etuuden mak-           miten eläkkeet yhteensovitetaan, kun eläkkee-
13797: samiseen sovelletaan voimassa olevaan ETA-             seen sisältyy niin sanottua tulevaa aikaa. Kos-
13798: sopimukseen sisältyviä säännöksiä ja määräyk-          ka vastaaviin ED-valtioiden välisiin sopimuk-
13799: siä. Mikäli eduskunta hyväksyy sen, että               siin ei ole puututtu ja ET A:n sekakomitean
13800:                                         1994 vp -    HE 56                                         31
13801: 
13802: päätökseen otetut säännökset vahvistavat nou-       jaksi. Direktiivi ei vaikuta ETA-valtioiden oi-
13803: datetun käytännön, voidaan lähteä siitä, että       keuteen määritellä haluamallaan tavalla kan-
13804: sopimuksen eläkkeiden tulevaa aikaa koskevaa        salliset kelpoisuusvaatimukset niitä ammatteja
13805: artiklaa voidaan soveltaa ETA-sopimuksen            varten, joiden harjoittamisen edellytyksistä ei
13806: voimaantulosta 1.1.1994. Edellä olevan perus-       ole EY-säädöksiä.
13807: teella ETA-sopimukseen sisältyvän lainsäädän-           Direktiiviä sovelletaan ETA-valtioiden kan-
13808: nön ja ETA:n sekakomitean päätökseen sisäl-         salaisiin. Se koskee pääsyä säänneltyihin am-
13809: tyvän lainsäädännön eroavaisuudet eivät aihe-       mattitehtäviin, joihin vaaditaan sellaista am-
13810: uttaisi käytännön ongelmia. Tässä yhteydessä        mattikoulutusta, jonka tunnustamisesta ei ole
13811: tulee kuitenkin turvata, että kenenkään oikeut-     muita ETA-sääntöjä. ETA-valtion kansalaiselle
13812: ta voimassa olevan ETA-sopimuksen säännös-          on annettava samoin ehdoin kuin oman maan
13813: ten mukaiseen etuuteen ei vähennetä, mikäli         kansalaiselle oikeus harjoittaa säänneltyä am-
13814: ETA-sopimuksen mukainen etuus on etuuden            mattia, jos hänellä on toisessa ETA-valtiossa
13815: saajan kannalta edullisempi kuin ETA:n seka-        saatu tai tunnustettu koulutus ammattiin. Toi-
13816: komitean päätökseen sisältyvien uusien säädös-      sessa ETA-valtiossa saatu koulutus on tunnus-
13817: ten mukaan määräytyvä etuus.                        tettava siinäkin tapauksessa, että hakijan kou-
13818:                                                     lutus on alempitasoinen tai lyhyempi kuin mitä
13819:                                                     vastaanottava maa vaatii. Ylemmän ammatil-
13820: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 7                lisen koulutuksen perusteella saa kelpoisuuden
13821:                                                     myös sellaisiin tehtäviin, joihin vastaanottava
13822: ETA-sopimuksen liite VII                             maa vaatii korkeakoulututkintoa paitsi siinä
13823:                                                     tapauksessa, että vaatimuksena on yli nelivuo-
13824: Tutkintotodistusten vastavuoroinen tunnustami-      tinen korkeakoulututkinto. Hyväksymismenet-
13825: nen                                                 tely on erilainen riippuen siitä, kuinka hyvin
13826:                                                      hakijan suorittaman koulutuksen taso ja pituus
13827:   ETA -sopimuksen liitteeseen VII, jolla EY:n       vastaavat vastaanottavan maan vaatimuksia.
13828: tutkintojen tunnustamista ja ammatinharjoitta-          Hakijalta voidaan pääsääntöisesti vaatia
13829: misen ehtojen yhteensovittamista koskeva lain-      enintään neljän vuoden ammattikokemusta, jos
13830: säädäntö on sisällytetty ETA-sopimukseen, li-       vastaanottavan maan vaatiman ja hakijan saa-
13831: sätään kaksi direktiiviä. Nämä ovat direktiiviä     man koulutuksen pituudessa on vähintään vuo-
13832: 89/48/ETY täydentävästä ammatillisen koulu-         den ero. Vaihtoehtoisesti häneltä voidaan vaa-
13833: tuksen tunnustamista koskevasta toisesta ylei-      tia kelpoisuuskokeen tai enintään kolme vuotta
13834: sestä järjestelmästä 18 päivänä kesäkuuta 1992       kestävän sopeutumisajan suorittamista, jos
13835: annettu neuvoston direktiivi 92/51/ETY ja lää-       koulutusten tai ammattien sisällöissä on olen-
13836: käreiden vapaan liikkuvuuden sekä heidän            naisia eroja. Henkilölle on yleensä annettava
13837: tutkintotodistustensa, todistustensa ja muiden      mahdollisuus valita kelpoisuuskokeen ja sopeu-
13838: muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjo-      tumisajan välillä. Vastaanottava maa voi päät-
13839: jensa vastavuoroisen tunnustamisen helpotta-        tää, kumpi on suoritettava, jos ammatinharjoit-
13840: misesta 5 päivänä huhtikuuta 1993 annettu            taminen edellyttää kansallisen lainsäädännön
13841: neuvoston direktiivi 93116/ETY.                      tarkkaa tuntemista tai jos vastaanottava maa
13842:                                                     vaatii direktiivin 89/48/ETY tarkoittamaa tut-
13843: Neuvoston direktiivi 92/51/ETY, annettu 18 päi-      kintotodistusta. Jos hakijalla on kouluasteen
13844: vänä kesäkuuta 1992, direktiiviä 89/48/ETY           ammatillinen tutkinto ja vastaanottava maa
13845: täydentävästä ammatillisen koulutuksen tunnus-       vaatii ylempää ammatillista tutkintoa, hakijalta
13846: tamista koskevasta toisesta yleisestä järjestel-    voidaan vaatia enintään kolmivuotinen sopeu-
13847: mästä                                                tumisaika tai kelpoisuuskoe, joiden välillä hän
13848:                                                      voi valita. Vaatimuksen ei tarvitse perustua
13849:     Direktiivin tarkoituksena on edistää henki-      koulutusten tai ammattien sisällöissä oleviin
13850:  löiden vapaata liikkuvuutta antamalla ETA-          eroihin.
13851:  valtion kansalaiselle oikeus saada yleissivistä-       Direktiivi 92/51/ETY laajentaa eräiden ETA-
13852:  vän koulutuksen jälkeinen ammatillinen koulu-       sopimukseen sisältyvien itsenäistä ammatinhar-
13853:  tuksensa tai ammattikokemuksensa tunnustet-        joittamista teollisuuden, kaupan ja palvelualan
13854:  tua siinä ETA-valtiossa, johon hän siirtyy          tehtävissä koskevien direktiivien soveltamisalaa
13855:  työntekijäksi tai itsenäiseksi ammatinharjoitta-    siten, että direktiivit tulevat koskemaan toimin-
13856: 32                                     1994 vp -    HE 56
13857: 
13858: tojen harjoittamista myös työsopimussuhteessa.     vain Suomessa suoritetut tutkinnot täyttävät
13859: Ammattipätevyys näiden direktiivien tarkoitta-     säädetyn kelpoisuusvaatimuksen, jonka vuoksi
13860: miin tehtäviin saadaan pääsääntöisesti siten,      ulkomaisten tutkintojen tuottamasta kelpoisuu-
13861: että henkilö on harjoittanut ammatillista toi-     desta on säädetty erikseen. Euroopan talous-
13862: mintaa direktiivin soveltamisalaan kuuluvassa      alueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistus-
13863: tehtävässä toisessa ETA-valtiossa tietyn ajan.     ten tunnustamisesta annettua lakia (1597 /92),
13864: Ammattipätevyyden tunnustamiseksi ei voida         joka tuli voimaan samanaikaisesti ETA-sopi-
13865: asettaa muita ehtoja. Henkilön ammattipäte-        muksen kanssa 1 päivänä tammikuuta 1994,
13866: vyys tunnustetaan näiden direktiivien mukai-       sovelletaan silloin, kun viran tai tehtävän kel-
13867: sesti, vaikka ammattiin vaadittava koulutus        poisuusvaatimuksena on vähintään kolmivuo-
13868: tasoltaan ja pituudeltaan kuuluisi direktiivin     tinen korkeakoulututkinto tai ammatillisen
13869: 92/51/ETY soveltamisalaan. Näiden direktiivi-      korkea-asteen tutkinto taikka opistotutkinto,
13870: en piiriin kuuluu varsin suuria ammattialoja,      jonka lukiopohjainen koulutus kestää vähin-
13871: esimerkiksi rakennusala.                           tään kolme vuotta. Lakia sovelletaan myös
13872:                                                    silloin, kun vastaavat koulutusvaatimukset
13873: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             ovat ammatinharjoittamisoikeuden ehtona, ell-
13874:                                                    ei muussa lainsäädännössä ole asiaa koskevia
13875:    Hallitusmuodon 85 §:n mukaan valtion vir-       säännöksiä. ETA-sopimuksen kanssa samanai-
13876: koihin vaadittavista opinnäytteistä säädetään      kaisesti voimaan tullutta erityislainsäädäntöä
13877: lailla tai asetuksella. Työsopimussuhteita kos-    on terveydenhuollon ammateista ja asianajajis-
13878: kevia kelpoisuusvaatimuksia ei ole säädetty,       ta. Lisäksi on erikseen säädetty kelpoisuudesta
13879: joskin erityislainsäädännössä on palvelussuh-      Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virkoihin.
13880: teen laadusta tai työnantajasta riippumattomia         Muiden kuin Euroopan talousalueen valtioi-
13881: kelpoisuusvaatimuksia. Direktiivin 92/51/ETY       den kansalaisten korkeakouluopinnot tuottavat
13882: tarkoittamaa koulutusta ei kuitenkaan yleensä      virkakelpoisuuden, jos ne on rinnastettu suo-
13883: ole säädetty kelpoisuusvaatimukseksi valtion       malaisiin ulkomailla suoritettujen korkeakou-
13884: virkoihin. Lähinnä terveydenhuoltoalaa koske-      luopintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta
13885: vassa erityislainsäädännössä on eräitä direktii-   annetun lain (531/86) nojalla. Lisäksi ulkomail-
13886: vin 92/51/ETY soveltamisalaan kuuluvia kou-        la suoritettujen tutkintojen tuottamasta virka-
13887: lutusvaatimuksia, jotka koskevat myös valtion-     kelpoisuudesta on pohjoismaisista sopimuksista
13888: hallinnon vastaavia tehtäviä.                      johtuvaa ja muuta erityislainsäädäntöä opetus-
13889:    Kunnallisten virkojen yleisistä kelpoisuus-     ja terveydenhuollon aloilla.
13890: vaatimuksista määrätään yleensä kunnallislain          Suomessa ei ole lainsäädäntöä direktiivin
13891: (953/76) nojalla annetuissa virkasäännöissä.       92/51/ETY soveltamisalaan kuuluvien Euroo-
13892: Erityisistä kelpoisuusvaatimuksista on usein        pan talousalueen valtioiden kansalaisten tut-
13893: määrätty johtosäännöissä. Useilla kunnilla on      kintojen tunnustamisesta. Sen vuoksi olisi sää-
13894: johtosääntöjä, joissa eri tehtävien kelpoisuus-     dettävä laki, jonka nojalla ETA-valtion kansa-
13895: vaatimuksena on direktiivin 92/51/ETY sovel-       lainen, jolla on direktiivin 92/51/ETY tarkoit-
13896: tamisalaan kuuluva koulutus. Erityislainsää-        tama koulutus, saa kelpoisuuden virkaan ja
13897: dännössä on kunnan virkoja koskevia direktii-       tehtävään ja oikeuden harjoittaa ammattia,
13898: vin soveltamisalaan kuuluvia koulutusvaati-        johon Suomessa vaaditaan kouluasteen tutkin-
13899: muksia lähinnä terveydenhuollon alalla.             to, sellainen opistotutkinto, joka lukiopohjalta
13900:    Terveydenhuollon ammatinharjoittamislain-        suoritettuna kestää alle kolme vuotta tai alle
13901: säädännössä direktiivin 92/51/ETY sovelta-          kolmivuotinen ammatillisen korkea-asteen tut-
13902: misalaan kuuluvia koulutusvaatimuksia on            kinto tahi korkeakoulututkinto tai tutkintoa
13903: proviisorintoimen ja farmaseutintoimen har-         suppeampi opintosuoritus.
13904: joittamisesta (1275/87), sairaanhoitotoimen            Direktiivin 92/51/ETY johdannossa tode-
13905: harjoittamisesta (554/62) ja hierojan toimesta      taan, ettei korkeakoulututkintojen tunnusta-
13906: (1231/45) annetuissa laeissa. Myös eräissä tek-     mista koskeva yleinen järjestelmä estä Rooman
13907: nillisiä tarkastuksia koskevissa säännöksissä ja    sopimuksen 48 artiklan 4 kohdan ja 55 artiklan
13908: merenkulun alalla on säädettyjä, direktiivin        soveltamista. Näin ollen kelpoisuuden saami-
13909: 92/51/ETY soveltamisalaan kuuluvia koulutus-        nen sellaisiin julkisiin virkoihin, jotka on va-
13910: vaatimuksia.                                        rattu vain asianomaisen maan kansalaisille,
13911:    Kelpoisuusvaatimuksia tulkitaan niin, että       voidaan jättää direktiivin soveltamisalan ulko-
13912:                                           1994 vp -    HE 56                                           33
13913: 
13914: puolelle. Siten direktiivin 92/51/ETY perusteel-      ETA:n sekakomitean päätöksen liite 8
13915: la ei ole tarpeen myöntää Suomessa kelpoisuut-
13916: ta esimerkiksi sotilasvirkaan.                        ETA-sopimuksen liite VIII
13917:    Direktiivissä 92/51/ETY tarkoitetun koulu-
13918: tuksen saaneiden kelpoisuudesta virkaan tai           Sijoittautumisoikeus
13919: tehtävään ja oikeudesta harjoittaa ammattia
13920: tulisi säätää laajentamalla Euroopan talous-             ETA-sopimuksen 31 artiklassa viitataan liit-
13921: alueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistus-      teeseen VIII, joka sisältää osan ETA-sopimuk-
13922: ten tunnustamista koskevan lain (1597/92) so-         sen asialliseen soveltamisalaan kuuluvista EY:n
13923: veltamisalaa ja tekemällä lakiin direktiivin edel-    sijoittautumisoikeutta koskevista säädöksistä.
13924: lyttämät sisältöä koskevat muutokset. Tervey-         ETA:n sekakomitean päätöksellä liitteeseen
13925: denhuollon ammattien harjoittajia koskevat            VIII on lisätty yksi uusi säädös.
13926: tutkintojen tunnustamista koskevat säännökset
13927: olisi otettava valmisteilla olevaan lakiin tervey-    Neuvoston direktiivi 93196/ETY, annettu 29 päi-
13928: denhuollon ammattihenkilöistä. Edellä sanotut         vänä lokakuuta 1993, opiskelijoiden oleskeluoi-
13929: hallituksen esitykset annetaan erikseen.              keudesta
13930:     Sopimus eräiden terveyden- ja sairaanhoidon
13931: henkilöstöryhmien ja eläinlääkäreiden yhteisis-          Direktiivi on samansisältöinen kuin 28 päi-
13932: tä pohjoismaisista työmarkkinoista (SopS 2/94)        vänä kesäkuuta 1990 annettu opiskelijoiden
13933: tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1994 sa-            oleskeluoikeutta koskeva, EY:n tuomioistui-
13934: manaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa. Sopi-            men kumoama direktiivi (90/366/ETY). Direk-
13935: mus koskee osittain samoja ammattiryhmiä,             tiivin tarkoitus on helpottaa ammatilliseen
13936: jotka kuuluvat direktiivin 92/51/ETY sovelta-         koulutukseen pääsyä siten, että opiskelijoille,
13937:  misalaan. Siinä sovitaan pohjoismaiden kansa-        jotka ovat jäsenvaltioiden kansalaisia, myönne-
13938: laisten koulutusten tunnustamisesta siten, ettei      tään oleskeluoikeus toisen jäsenvaltion alueella.
13939:  tunnustamisen ehdoksi voitaisi asettaa direktii-        Direktiiviä sovelletaan ammatilliseen koulu-
13940:  vin 92/51/ETY sallimia lisävaatimuksia. Poh-         tukseen hyväksytyn opiskelijan lisäksi hänen
13941: joismaiden välillä on valmisteilla sopimus yh-        puolisoansa sekä hänen huollettavina oleviin
13942:  teisistä työmarkkinoista henkilöille, jotka ovat     lapsiinsa. Puolisolla ja huonettavilla lapsilla on
13943:  suorittaneet keskiasteen ammatillisen koulutuk-      myös oikeus ryhtyä palkattuun työhön tai
13944:  sen tai keskiasteen jälkeisen alle kolmivuotisen     toimia itsenäisinä ammatinharjoittajina, vaikka
13945:  ammatillisen koulutuksen. Tämän sopimuksen           he eivät olisi minkään jäsenvaltion kansalaisia.
13946:  soveltamisala vastaisi pääpiirteittäin direktiivin      Edellytyksenä oleskeluoikeudelle on, että
13947:  92/51/ETY soveltamisalaa.                            opiskelijalla on riittävät tulot ja varat, niin että
13948:     Lisäksi direktiivi edellyttää muutoksia kaa-      hän ei joudu oleskeluaikanaan turvautumaan
13949:  suasennuksia, öljylämmitysasennuksia, paineas-       vastaanottavan valtion sosiaalihuoltojärjestel-
13950:  tianvalmistusta, räjähdystarvikkeita ja sähkö-       mään. Opiskelijan tulee olla myös kirjoittautu-
13951:  asennuksia säänteleviin asetuksiin.                  nut hyväksyttyyn oppilaitokseen osallistuak-
13952:                                                       seen ammatilliseen koulutukseen. Lisäksi hänen
13953: Neuvoston direktiivi 93116/ETY, annettu 5 päi-        tulee kuulua sairausvakuutuksen piiriin kaikki-
13954: vänä huhtikuuta 1993, lääkäreiden vapaan liik-        en riskien varalta vastaanottavassa jäsenvalti-
13955: kuvuuden sekä heidän tutkintotodistustensa, to-       ossa.
13956: distustensa ja muiden muodollista kelpoisuutta           Oleskeluoikeus on rajoitettu opintojen kesto-
13957: osoittavien asiakirjojensa vastavuoroisen tunnus-     aikaan sekä siihen, että opiskelija täyttää va-
13958: tamisen helpottamisesta                               rallisuus- ja muut direktiivissä mainitut edelly-
13959:                                                       tykset. Todisteeksi oleskeluoikeudesta on an-
13960:    Direktiiviin on säännösten sisältöä muutta-        nettava määrämuotoinen oleskelulupa.
13961: matta yhdistetty aikaisemmin hyväksytyt EY-              Liitteeseen VIII on alunperin sisällytetty
13962: säädökset, jotka koskevat lääkäreiden vapaata         opiskelijoiden oleskeluoikeudesta 28 päivänä
13963: liikkuvuutta ja lääkäritutkintojen tunnustamis-       kesäkuuta 1990 annettu neuvoston direktiivi
13964: ta. Nämä säädökset sisältyvät ETA-sopimuk-            (90/366/ETY). EY:n tuomioistuin kumosi 7
13965: seen. Suomen lainsäädäntöön on tehty tarvit-          päivänä heinäkuuta 1992 tuomiollaan C-295/90
13966: tavat muutokset, eikä direktiivi aiheuta lainsää-     mainitun direktiivin siitä syystä, että se oli
13967: dännön muutostarpeita Suomessa.                       säädetty perustamissopimuksen väärään artik-
13968:  5 340316S
13969: 34                                     1994 vp -    HE 56
13970: 
13971: laan perustuen. Kumoaminen tapahtui kuiten-        moitti lisäksi olevansa valmis vastavuoroisuu-
13972: kin siten, että direktiivin vaikutukset jäivät     den pohjalta sopimaan samasta järjestelystä
13973: voimaan.                                           kunkin ED-valtion kanssa.
13974:                                                       Edellä olevasta seuraa, että vakuutuspalvelu-
13975:                                                    jen sisämarkkinat muodostuvat Suomen osalta
13976: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             henkivakuutuksessa samalla tavoin kuin mui-
13977:                                                    denkin ETA-valtioiden osalta, mutta vahinko-
13978:    Dlkomaalaislakia (378/91) on muutettu           vakuutuksessa sisämarkkinoita ei vielä saavu-
13979: ETA-sopimuksen johdosta annetulla lailla           teta Suomen ja sellaisten EFTA- ja ED-valtioi-
13980: (640/93), joka tuli voimaan 1 päivänä tammi-       den kesken, jotka eivät toteuta lausumassa
13981: kuuta 1994. Dlkomaalaislain muuttamisesta          tarkoitettua järjestelyä Suomen kanssa. Järjes-
13982: annetussa laissa on otettu huomioon myös           tely ei kuitenkaan tulisi koskemaan lakisääteis-
13983: liikkumisvapaus, joka koskee opiskelijoiden        tä työtapaturmavakuutusta.
13984: oleskeluoikeutta      koskevan     direktiivin        Sisämarkkinoilla vakuutusyritykset saavat
13985: (90/366/ETY) soveltamisalaan kuuluvia henki-       uusia toimintavapauksia, mistä samalla kuiten-
13986: löitä. Oleskeluoikeuden toteuttaminen heidän       kin seuraa yrityksen toimivan johdon ja asian-
13987: osaltaan ei siten aiheuta tarvetta muuttaa         tuntijoiden, erityisesti vakuutusmatemaatikon,
13988: ulkomaalaislain säännöksiä.                        vastuun kasvaminen. Tämä tarkoittaa myös,
13989:                                                    että vakuutustoiminnan vaivonnalle asetetaan
13990:                                                    uusia ja entistä vaativampia haasteita, kun
13991: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 9               vakuutusyritysten valvontaa ei enää voida suo-
13992:                                                    rittaa vahvistamalla etukäteen vakuutusteknisiä
13993: ETA-sopimuksen liite IX
13994:                                                    perusteita tai vakuutusehtoja. Valvonnassa jou-
13995:                                                    dutaan enenevässä määrin siirtymään kussakin
13996:                                                    vakuutusyrityksessä paikan päällä tapahtuviin,
13997: Rahoituspalvelut
13998:                                                    lisää voimavaroja vaativiin tarkastuksiin.
13999:                                                       ET A:n sekakomitean päätöksellä ETA-sopi-
14000: 1. Vakuutus                                        mukseen sisällytetään myös yksi komission
14001:                                                    suositus, joka koskee vakuutuksenvälittäjiä ja
14002: Yleistä                                            muita vakuutusedustajia.
14003:    ET A:n sekakomitean päätöksellä ETA-sopi-       Neuvoston direktiivi 92149/ETY, annettu 18 päi-
14004: mukseen lisätään kolme uutta vakuutusdirek-        vänä kesäkuuta 1992, muuta ensivakuutusta kuin
14005: tiiviä. Niiden aiheuttama keskeisin muutos         henkivakuutusta koskevien lakien, asetusten ja
14006: merkitsee vakuutuspalvelujen sisämarkkinoiden      hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta
14007: muodostumista Euroopan talousalueelle. Va-         sekä direktiivien 731239/ETY ja 881357/ETY
14008: hinkovakuutuksessa sisämarkkinoiden ulottu-        muuttamisesta (kolmas vahinkovakuutusdirektii-
14009: vuus jää Suomen osalta kuitenkin riippumaan        vi)
14010: Suomen ja muiden ETA-valtioiden kesken erik-
14011: seen toteutettavista järjestelyistä.                  Kolmas vahinkovakuutusdirektiivi on tar-
14012:    Suomen lakisääteistä tapaturmavakuutusta        koitettu sen soveltamisalaan kuuluvien vakuu-
14013: koskevan tulkintaerimielisyyden vuoksi ED ei       tusten ja yritysten osalta saattamaan valmiiksi
14014: hyväksynyt, että kolmatta vahinkovakuutusdi-       ensivakuutuksen sisämarkkinat ED:ssa. Tavoit-
14015: rektiiviä olisi sovellettu Suomeen. ET A:n seka-   teen saavuttamiseksi direktiivi muuttaa ensim-
14016: komitean päätös tehtiin ED:n sanotun vaati-        mäiseen vahinkovakuutusdirektiiviin (73/239/
14017: muksen mukaisesti.                                 ETY) perustuvaa vahinkovakuutusliikkeen
14018:    Vähentääkseen ET A:n sekakomitean päätök-       aloittamisen ja harjoittamisen sääntelyä, sellai-
14019: sen huomattavia haittavaikutuksia EFT A-val-       sena kuin sääntely on voimassa toisella vahin-
14020: tiot hyväksyivät asiaa koskevan lausuman siitä,    kovakuutusdirektiivillä (88/357 /ETY) muutet-
14021: että niiden tarkoituksena on keskenään tehdä       tuna. Direktiivi saattaa samalla päätökseen
14022: järjestelyt, jotka käytännössä merkitsevät sisä-   vahinkovakuutuspalvelujen yli kansallisten ra-
14023: markkinoiden toteutumista Suomen ja muiden         jojen tapahtuvaa tarjontaa koskevan oikeuske-
14024: EFTA-valtioiden välisissä suhteissa myös va-       hityksen.
14025: hinkovakuutuksessa. Lausumassa Suomi il-              Siirtyminen kansallisista vahinkovakuutus-
14026:                                          1994 vp -    HE 56                                        35
14027: 
14028: markkinoista sisämarkkinoihin tapahtuu kol-          kattaa yrityksen koko liiketoiminnan. Direktii-
14029: mannessa vahinkovakuutusdirektiivissä omak-          viin sisältyvän yleissäännöksen mukaan vakuu-
14030: suttujen yhden toimiluvan ja vakuutusyrityksen       tusteknistä vastuuvelkaa kattavissa varoissa on
14031: kotivaltion viranomaisten suorittaman valvon-        otettava huomioon yrityksen harjoittaman lii-
14032: nan periaatteiden avulla.                            ketoiminnan laatu siten, että turvataan sijoitus-
14033:     Vakuutusyrityksellä, joka on saanut toimilu-     ten varmuus, tuotto ja realisoitavuus. Lisäksi
14034: van yhdessä EU:n jäsenvaltiossa, on oikeus sen       direktiivi velvoittaa yrityksen varmistamaan
14035: perusteella harjoittaa toimiluvan mukaista va-       sijoitusten monipuolisuuden ja riittävän hajaut-
14036: kuutusliikettä kaikissa unioniin kuuluvissa val-     tamisen.
14037: tioissa joko perustamalla niihin sivukonttorin          Yleissäännöstä täydentää direktiiviin sisälty-
14038: tai tarjoamalla niissä riskin suuruudesta riip-      vä luettelo varoista, joilla vakuutustekninen
14039: pumatta vahinkovakuutuksia ulkomaisesta toi-         vastuuvelka saadaan kattaa kotivaltion antami-
14040: mipaikastaan käsin taikka harjoittamalla sa-         en tarkempien määräysten mukaisesti. Direk-
14041: manaikaisesti molempia toiminnan muotoja.            tiivissä annetaan myös säännöksiä vakuutus-
14042:     Kolmannella     vahinkovakuutusdirektiivillä     teknisen vastuuvelan bruttokokonaismäärään
14043: toteutettu valvonnan keskittäminen merkitsee         suhteutetuista enimmäismääristä, joihin saakka
14044: sitä, että vastuu vakuutusyrityksen taloudelli-      vakuutusyritys saa sijoittaa vastuuvelkaa kat-
14045: sesta valvonnasta on yrityksen kotivaltion toi-      tavia varoja direktiivissä erikseen mainittuihin
14046: mivaltaisilla viranomaisilla. Keskitetty valvonta    omaisuuslajeihin tai yksittäisiin kohteisiin. Jä-
14047: käsittää myös vakuutusliikkeen, jota yritys          senvaltioilla ei direktiivin mukaan ole oikeutta
14048: harjoittaa toisessa jäsenvaltiossa sivukonttorin     vaatia vakuutusyrityksiä tekemään sijoituksia
14049: välityksellä taikka tarjoamalla siellä vakuutuk-     tiettyihin varojen luokkiin.
14050: sia kotivaltiostaan tai muussa jäsenvaltiossa           Jäsenvaltioiden oli annettava kolmannen va-
14051: sijaitsevasta sivukonttoristaan. Tässä tarkoitet-    hinkovakuutusdirektiivin noudattamisen edel-
14052: tua toimintaa, kuten vakuutusliikkeen aloitta-       lyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määrä-
14053: mista tai sen laajentamista koskevat ilmoituk-       ykset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1993
14054: set on tehtävä vakuutusyrityksen kotivaltion         ja saatettava ne voimaan viimeistään 1 päivänä
14055: valvontaviranomaiselle.                              heinäkuuta 1994. Direktiivi sisältää säännöksiä
14056:     Uuden sääntelyn mukaan jäsenvaltiot eivät        eräistä Saksan Liittotasavaltaa, Tanskan ku-
14057: enää saa antaa säännöksiä, joissa vaaditaan          ningaskuntaa, Espanjaa ja Portugalia koskevis-
14058: vakuutusmaksujen ja vakuutusehtojen ennalta          ta siirtymäkauden järjestelyistä.
14059:  hyväksymistä tai järjestelmällistä tiedoksi anta-
14060: mista. Poikkeuksen muodostavat pakolliset va-        Neuvoston direktiivi 92/96/ETY, annettu JO päi-
14061:  kuutukset, joiden osalta jäsenvaltiot voivat        vänä marraskuuta 1992, henkivakuutuksen ensi-
14062:  vaatia, että niitä koskevat yleiset ja erityiset    vakuutusta koskevien lakien, asetusten ja hallin-
14063:  vakuutusehdot annetaan ennen ehtojen käyt-          nollisten määräysten yhteensovittamisesta sekä
14064:  töönottoa tiedoksi toimivaltaiselle viranomai-      direktiivien 791267/ETY ja 90/619/ETY muutta-
14065:  selle. Maksunkorotusten osalta ennalta hyväk-       misesta (kolmas henkivakuutusdirektiivi)
14066:  syminen tai tiedoksi antamisen vaatiminen on
14067:  sallittua vain osana yleistä hintavalvontajärjes-      Kolmannessa henkivakuutusdirektiivissä on
14068:  telmää.                                             vastaavan vahinkovakuutusdirektiivin tavoin
14069:     Kolmas vahinkovakuutusdirektiivi muuttaa         omaksuttu yhden toimiluvan ja kotivaltion
14070:  eräiltä osin myös toisen vahinkovakuutusdirek-      valvonnan periaatteet. Myös vakuutuskannan
14071:  tiivin säännöksiä vakuutuskannan luovutuksis-       luovutusta, laadullista omistajakontrollia ja
14072:  ta. Muutostarve aiheutuu siirtymisestä yhden        vastuuvelan katetta koskeva sääntely on pää-
14073:  toimiluvan järjestelmään.                           osin samansisältöinen.
14074:     Uutta sääntelyä EY:n lainsäädännössä mer-           Vakuutusyritys, joka on saanut toimiluvan
14075:  kitsevät myös direktiiviin otetut niin sanottua     yhdessä EU:n jäsenvaltiossa, on oikeutettu
14076:  laadullista omistajakontrollia koskevat sään-       harjoittamaan toimiluvan mukaista henkiva-
14077:  nökset.                                             kuutusliikettä kaikissa unioniin kuuluvissa val-
14078:     Kolmannen vahinkovakuutusdirektiivin mu-         tioissa. Henkivakuutusyritys voi perustaa mui-
14079:  kaan vakuutusyrityksen kotivaltion on vaadit-       hin jäsenvaltioihin sivukonttorin tai tarjota
14080:  tava, että jokainen vakuutusyritys muodostaa        niissä oma-aloitteisesti vakuutuksia ulkomai-
14081:  riittävän vakuutusteknisen vastuuvelan, joka        sesta toimipaikastaan käsin taikka harjoittaa
14082: 36                                       1994 vp -    HE 56
14083: 
14084: jäsenvaltioissa samanaikaisesti molempia tässä       säännöt vakuutuksenottajille ennen sopimuk-
14085: tarkoitetun liiketoiminnan muotoja.                  sen tekemistä ja sopimusaikana annettavista
14086:     Direktiivi kieltää jäsenvaltioita enää anta-     tiedoista.
14087: masta säännöksiä, joissa vaaditaan vakuutus-            Jäsenvaltioiden oli annettava kolmannen
14088: ehtojen sekä vakuutusmaksuja ja vastuuvelkaa         henkivakuutusdirektiivin noudattamisen edel-
14089: koskevien laskentaperusteiden ennalta hyväk-         lyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määrä-
14090: symistä tai järjestelmällistä tiedoksi antamista.    ykset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1993
14091: Tästä pääsäännöstä poiketen vakuutusyrityk-          ja saatettava ne voimaan viimeistään 1 päivänä
14092: sen kotivaltiolla on kuitenkin oikeus sen toden-     heinäkuuta 1994. Direktiivi sisältää säännöksiä
14093: tamiseksi, että vakuutusmatemaattisia periaat-       eräistä Espanjaa, Portugalia ja Kreikkaa kos-
14094: teita koskevaa kansallista lainsäädäntöä nou-        kevista siirtymäkauden järjestelyistä.
14095: datetaan, vaatia maksutaulustojen ja vakuutus-
14096: teknisen vastuuvelan laskemisessa käytettävien       Neuvoston direktiivi, annettu 19 päivänä joulu-
14097: teknisten perusteiden järjestelmällistä tiedoksi     kuuta 1991, vakuutusyritysten tilinpäätöksistä ja
14098: antamista.                                           konsolidoiduista tilinpäätöksistä (911674/ETY)
14099:     Kolmannessa henkivakuutusdirektiivissä lie-      Uäljempänä vakuutusyritysten ti1inpäätösdirek-
14100: vennetään ensimmäiseen henkivakuutusdirek-           tiivi)
14101: tiiviin sisältyvää kieltoa, jonka mukaan mikään
14102: yritys ei saa harjoittaa jäsenvaltiossa samanai-        Vakuutusyritysten tilinpäätösdirektiivi sisäl-
14103: kaisesti sekä henki- että vahinkovakuutusliiket-     tää poikkeuksia ja täydennyksiä vuosina 1978
14104: tä. Kielto ei ole koskenut toimintaa jo harjoit-     ja 1983 annettuihin EY:n neljänteen ja seitse-
14105:                                                      mänteen        yhtiöoikeudelliseen    direktiiviin
14106: tavia yrityksiä, joilla on erillinen johto kum-
14107: paakin liikettä varten. Ensimmäiseen henkiva-        (78/660/ETY ja 83/349/ETY). Näistä direktii-
14108:                                                      veistä, sellaisina kuin ne ovat voimassa vuonna
14109: kuutusdirektiiviin tehdyn muutoksen jälkeen
14110: jäsenvaltiot voivat sen lisäksi, mitä jo aikaisem-   1990 annetuilla direktiiveillä 90/604/ETY ja
14111:                                                      90/605/ETY muutettuina, edellinen koskee yk-
14112: min on ollut voimassa, poiketa erillisyysvaati-
14113:                                                      sittäisen yhtiön tilinpäätöksen laatimista, sisäl-
14114: muksesta myöntämällä yrityksille, joilla on
14115:  toimilupa direktiivin mukaisen vakuutusliik-        töä ja julkistamista sekä tilintarkastusta. Jäl-
14116:  keen harjoittamiseen, luvan harjoittaa saman-       kimmäinen direktiivi sääntelee vastaavia kysy-
14117:  aikaisesti ensimmäisen vahinkovakuutusdirek-        myksiä konsernitilinpäätöksen osalta.
14118:  tiivin liitteen luokissa 1 ja 2 tarkoitettuja          Vakuutusyritysten tilinpäätösdirektiiviä on
14119:                                                      noudatettava ensimmäisen vahinkovakuutus-ja
14120:  tapaturma- ja sairausvakuutuksia koskevaa va-
14121:  kuutusliikettä. Yksinomaan mainittua vahinko-       ensimmäisen henkivakuutusdirektiivin sovelta-
14122: vakuutusliikettä harjoittavalle yritykselle voi-     misalaan kuuluvissa yrityksissä. Direktiivi kos-
14123:                                                      kee lisäksi jälleenvakuutusliikettä harjoittavia
14124:  daan vastaavasti antaa toimilupa henkivakuu-
14125:  tukseen.                                            yrityksiä sekä tietyin edellytyksin eräitä ensim-
14126:                                                      mäisen vahinkovakuutusdirektiivin sovelta-
14127:     Kolmannen henkivakuutusdirektiivin mu-           misalan ulkopuolelle jätettyjä yrityksiä.
14128:  kaan vakuutusyrityksen kotivaltion on vaadit-          Vakuutusyritysten tilinpäätösdirektiivin tar-
14129:  tava, että jokainen vakuutusyritys muodostaa        koituksena on siinä säänneltyjen kysymysten
14130:  riittävän vakuutusteknisen vastuuvelan, joka        osalta ottaa huomioon näiden yritysten erityis-
14131:  kattaa yrityksen koko liiketoiminnan. Periaat-      piirteet. Vakuutusyrityksissä on tästä sääntelys-
14132:  teista, joiden mukaisesti vakuutusteknisen vas-     tä aiheutuvin poikkeuksin ja täydennyksin
14133:  tuuvelan suuruus henkivakuutuksessa määräy-         muutoin noudatettava neljänteen ja seitsemän-
14134:  tyy, direktiiviin on otettu yksityiskohtaiset       teen yhtiöoikeudelliseen direktiiviin sisältyviä
14135:  säännökset. Uutta vakuutusliikettä koskevien        määräyksiä.
14136:  maksujen tulee direktiivin mukaan olla vakuu-          Direktiivin tarkoituksena on muun ohella
14137:  tusmatemaattisiin oletuksiin perustuen sellaiset,   lisätä eri jäsenvaltioissa toimivien vakuutusyri-
14138:  että vakuutusyritykset pystyvät muodostamaan        tysten tilinpäätösten vertailukelpoisuutta ja tie-
14139:  riittävän vakuutusteknisen vastuuvelan.             toa sijoitusten käyvistä arvoista.
14140:     Kolmannen henkivakuutusdirektiivin liitteik-        Kaikille vakuutusyrityksille määrätään pää-
14141:  si on otettu niin sanotut vastaavuussäännöt,        ryhmittäin sama tuloslaskelman ja taseen ra-
14142: joiden mukaan vakuutusyrityksen täytettävää           kenne. Tiettyjen erien, erityisesti vakuutustek-
14143:  sitoumusta koskeva valuutta määräytyy, sekä         nistä vastuuvelkaa koskevien, sisältö määritel-
14144:                                           1994 vp -    HE 56                                         37
14145: 
14146: lään yksityiskohtaisesti. Liikekulut ja poistot       Suosituksen liite koskee vakuutusedustajien
14147: määrätään esitettäviksi tuloslaskelmassa toi-         ammattipätevyysvaatimuksia ja rekisteröintiä.
14148: mintokohtaisesti. Kaikkia direktiivin sovelta-        Vakuutusedustajilla tulee olla jäsenvaltion
14149: misalaan kuuluvia vakuutusyrityksiä koskevat          määräämä yleinen kaupallinen ja ammatillinen
14150: samat säännökset yrityksen koosta riippumat-          tietämys ja taito. Vakuutusedustajalla tulee
14151: ta.                                                   yleensä myös olla ammatinharjoittajan vastuu-
14152:    Tilinpäätösten tavoiteltu vertailukelpoisuus       vakuutus. Vakuutusedustajan toiminnan har-
14153: on vaatinut yhdenmukaisten säännösten anta-           joittaminen edellyttää suosituksen mukaan re-
14154: mista direktiivissä erityisesti siitä, miten sijoi-   kisteröintiä. Komissio suosittaa, että jäsenval-
14155: tukset arvostetaan taseessa ja miten niiden           tiot varmistavat näiden vaatimusten toteutta-
14156: käyvät arvot määritetään. Direktiiviin sisälty-       misen. Tämä voi tapahtua paitsi siten, että
14157: vän tasekaavan mukaiseen pääryhmään "sijoi-           jäsenvaltio muuttaa lainsäädäntöään suosituk-
14158: tukset" kuuluva omaisuus, joka Suomen nyky-           sen mukaiseksi, myös eräiltä osin ammatillisten
14159: käytännössä vastaa sijoitusomaisuutta, käyttö-        järjestöjen tai vakuutusyritysten toimenpitein.
14160: omaisuusarvopapereita ja -kiinteistöjä, talle-
14161: tuksia sekä jälleenvakuutustalletteita, voidaan
14162: arvostaa taseessa joko hankintamenon tai käy-         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14163: vän arvon mukaiseen määrään. Arvostamista-
14164: pa on valittava tase-eräkohtaisesti. Arvo, jonka         Seuraava selostus koskee lainsäädännön
14165: määräisenä sijoitus olisi voitu vaihtoehtoisesti      muutostarpeita siltä osin kuin sisämarkkinat
14166: merkitä taseeseen, on ilmoitettava taseen liit-       toteutuvat. ETA:n sekakomitean päätöksen ja
14167: teenä.                                                siihen liittyvän EFTA-valtioiden lausuman pe-
14168:     Direktiivin mukaan käyvän arvon ja hankin-        rusteella on nykyisessä lainsäädännössä jätettä-
14169: tamenon erotuksen muutos saadaan kokonaan             vä eräiltä osin voimaan niin sanottuun toiseen
14170: tai osaksi kirjata tuloslaskelmaan, jos sijoitus      vahinkovakuutusdirektiiviin perustuvat järjes-
14171: on taseessa arvostettu käypään arvoon. Mah-           telyt. Näissä tapauksissa on ensinnäkin kysy-
14172: dollinen loppuosa muutoksesta on kirjattava           mys siitä, että suomalainen vahinkovakuutus-
14173: vastattaviin, arvonkorotusrahastoon. Mahdol-          yhtiö haluaa myydä vakuutuspalveluja tai pe-
14174: lisuutta valita sijoitusten arvostamistapa ei ole     rustaa edustuston sellaiseen ETA-valtioon, jo-
14175: henkivakuutusluokassa 3 tarkoitettujen sijoi-         ka ei sovella Suomeen vastavuoroisesti kolman-
14176: tussidonnaisten vakuutusten vastuuvelan kat-          nen vahinkovakuutusdirektiivin määräyksiä.
14177: teena olevien sijoitusten osalta. Tällaiset sijoi-    Toiseksi on kysymys siitä, että tällaisessa ETA-
14178:  tukset on direktiivin mukaan esitettävä taseessa     valtiossa kotipaikkaansa pitävä vahinkovakuu-
14179: erikseen arvostettuina käypään arvoon. Käy-           tusyhtiö haluaa myydä vakuutuksia Suomeen
14180:  vän arvon ja hankintamenon erotuksen muutos          tai perustaa tänne edustuston.
14181:  on aina kirjattava tuloslaskelmaan.                     Vakuutusyhtiölaissa henkivakuutuksen käsi-
14182:     Tilinpäätösten vertailukelpoisuus on vaatinut     tettä olisi laajennettava koskemaan kaikki
14183:  arvostussäännösten antamista myös vakuutus-          EU:ssa voimassa oleviin henkivakuutusluok-
14184:  teknisen vastuuvelan osalta. Korvausvastuusta        kiin kuuluvat toiminnat. Tämä tarkoittaa
14185:  on annettu muun muassa diskonttausta koske-          muun muassa sitä, että suomalaiset henkiva-
14186:  vat säännökset. Harmonisointi on viety pidem-        kuutusyhtiöt saavat oikeuden harjoittaa sellais-
14187:  mälle vahinkovakuutuksessa kuin henkivakuu-          ta henkivakuutustoimintaa, johon ei liity ny-
14188:  tuksessa.                                            kyisin vaadittua riittävää vakuutuksellista sisäl-
14189:     Vakuutusyritysten tilinpäätösdirektiivin liit-    töä.
14190:  teeksi on otettu määräykset direktiivin sovelta-        Niin sanottua laadullista omistajakontrollia
14191:  misesta Lloyd'sina tunnettuun vakuutuksenan-         koskevia säännöksiä olisi tarkistettava eräiltä
14192:  tajien yhdistykseen.                                 osin. Vähintään 10 prosentin omistusosuudet
14193:                                                       vaadittaisiin nimenomaisesti ilmoitettaviksi jo
14194: Komission suositus, annettu 18 päivänä joulu-         haettaessa vakuutusyhtiölle toimilupaa. Vakuu-
14195: kuuta 1992, vakuutuksenvälittäjistä (921481           tusyhtiön olisi puolestaan itse vuosittain ilmoi-
14196: ETY)                                                  tettava sosiaali- ja terveysministeriölle tiedot
14197:                                                       yhtiötä koskevista vähintään 10 prosentin
14198:   Suositus koskee vakuutuksenvälittäjiä ja,           omistusosuuksista.
14199: eräin poikkeuksin, myös vakuutusasiamiehiä.              Kotimaisten vakuutusyhtiöiden osalta va-
14200: 38                                       1994 vp -    HE 56
14201: 
14202: kuutusyhtiölakiin (1062179) ehdotetaan otetta-       roopan talousalueella kuuluu yhtiön kotimaan
14203: vaksi yhden toimiluvan periaatteen vaatimat          viranomaisille. Tästä seuraa eräitä tarkennuk-
14204: säännökset. Kun suomalainen vakuutusyhtiö            sia vakuutusyhtiölain valvontaa koskeviin
14205: haluaa ryhtyä harjoittamaan vakuutusliikettä         säännöksiin.
14206: Euroopan talousalueeseen kuuluvassa muussa              Säännöksiä vakuutussalaisuudesta olisi muu-
14207: valtiossa, yhtiön olisi ilmoitettava asiasta sosi-   tettava siten, että sosiaali- ja terveysministeriö
14208: aali- ja terveysministeriölle. Ilmoitusta tai ha-    saa oikeuden luovuttaa esimerkiksi vakavarai-
14209: kemusta ei enää tarvitsisi jättää sen valtion        suustietoja Suomessa rahoitustarkastukselle ja
14210: viranomaisille, jossa toimintaa on tarkoitus         muualla Euroopan talousalueella vakuutus-,
14211: harjoittaa.                                          luotto- tai rahoituslaitoksia vaivaville viran-
14212:    Edellä selostettu ei kuitenkaan koske niitä       omaisille.
14213: tapauksia, joissa on kysymys vahinkovakuu-              Edellä on selostettu vakuutusyhtiölaissa vaa-
14214: tuksen harjoittamisesta sellaisessa ETA-valtios-     dittavia muutoksia. Vastaavasti muutoksia on
14215: sa, joka ei ole tehnyt Suomen kanssa vastavuo-       tehtävä myös vakuutusyhdistyslakiin, ottaen
14216: roista sopimusta kolmannen vahinkovakuutus-          kuitenkin huomioon vakuutusyhdistysten eri-
14217: direktiivin soveltamisesta.                          tyisluonne paikallisina vahinkovakuutuksia
14218:    Tilinpäätöstä koskeviin säännöksiin ja mää-       myöntävinä vakuutuslaitoksina.
14219: räyksiin on tehtävä olennaisia muutoksia. Niin
14220: sanotut sijoitukset on vakuutusyritysten tilin-
14221: päätösdirektiivin mukaan merkittävä taseeseen        Laki ulkomaisten vakuutusyhtiöiden toiminnasta
14222: joko hankintamenon tai käyvän arvon määräi-          Suomessa ja laki vakuutuspalvelujen vapaasta
14223: senä, kansallisessa lainsäädännössä tehtävän         tarjonnasta
14224: valinnan mukaan. Suomessa voimassa olevaa
14225: järjestelmää, joka mahdollistaa sijoitusomai-           Vakuutuspalvelujen vapaasta tarjonnasta an-
14226: suuden arvostuserojen vapaan tulouttamisen, ei       nettu laki (1645/93) koskee toimintaa, jossa
14227: enää voida säilyttää. Lisäksi sosiaali- ja terve-    vakuutusyhtiö, jonka kotipaikka on muualla
14228: ysministeriön määräyksissä vakuutusyhtiön ta-        Euroopan talousalueella kuin Suomessa (ulko-
14229: seen ja tuloslaskelman rakennetta muutetaan          mainen ETA-vakuutusyhtiö), myy vakuutuksia
14230: vastaamaan direktiivin määräyksiä.                   Suomeen joko kotimaastaan tai muusta ETA-
14231:    Vakuutusteknisen vastuuvelan laskuperustei-       valtiosta. Sanottu laki käy osin tarpeettomaksi,
14232: ta ei enää vaadita vahvistettaviksi. Vakuutus-       kun uudet vakuutusdirektiivit antavat oikeuden
14233: yhtiölainsäädäntöön olisi kuitenkin sisällytettä-    harjoittaa vakuutustoimintaa kotimaassa saa-
14234: vä säännökset ja määräykset vastuuvelan las-         dun toimiluvan perusteella kaikkialla EU:ssa ja
14235: kennassa noudatettavista periaatteista. Henki-       vastaavasti Euroopan talousalueella. Tarvitta-
14236: vakuutuksen laskuperusteita ei myöskään enää         vat vakuutuspalvelujen vapaata tarjontaa kos-
14237: vahvistettaisi. Henkivakuutusyhtiöllä on kui-        kevat säännökset sisällytetään ulkomaisista va-
14238: tenkin oltava laskuperusteet vakuutusmaksujen        kuutusyhtiöistä annettavaan lakiin. Vakuutus-
14239: laskemisesta sekä vapaakirjasta ja takaisinosto-     palvelujen vapaasta tarjonnasta annetun lain
14240: arvosta. Vakuutusteknisten perusteiden vahvis-       säännöksiä sovellettaisiin kuitenkin niihin va-
14241: taminen säilytettäisiin kuitenkin lakisääteisessä    hinkovakuutusta harjoittaviin ulkomaisiin
14242: työeläkevakuutuksessa Ga lakisääteisessä tapa-       ET A-vakuutusyhtiöihin, joiden kotivaltio ei ole
14243: turmavakuutuksessa), mikä edellyttää muutok-         tehnyt Suomen kanssa vastavuoroista sopimus-
14244: sia työntekijäin eläkelakiin (395/61).               ta kolmannen vahinkovakuutusdirektiivin so-
14245:    Vakuutusteknisen vastuuvelan kattamista           veltamisesta.
14246: koskevat vakuutusyhtiölain säännökset ovat              Ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annettavaa
14247: kokonaisuudessaan uudistettavana. Uusia              lakia sovellettaisiin siten henkivakuutusta har-
14248: säännöksiä sovellettaisiin koko vakuutustekni-       joittavien ulkomaisten ETA-vakuutusyhtiöiden
14249: seen vastuuvelkaan. Katteeseen hyväksyttävien        ja niiden vahinkovakuutusta harjoittavien ul-
14250: omaisuuslajien määrä kasvaisi, mutta samalla         komaisten ETA-vakuutusyhtiöiden, joiden ko-
14251: vaadittaisiin katteen riittävää hajauttamista.       tivaltio soveltaisi Suomeen nähden kolmatta
14252: Katteeseen kuuluva omaisuus voisi sijaita myös       vahinkovakuutusdirektiiviä, Suomeen perusta-
14253: muualla Euroopan talousalueella kuin Suomes-         rniin edustustoihin sekä näiden yhtiöiden toi-
14254: sa.                                                  mintaan Suomessa vakuutuspalvelujen vapaan
14255:    Vakuutusyhtiöiden talouden valvonta Eu-           tarjonnan perusteella. Lisäksi lakia sovellettai-
14256:                                          1994 vp -    HE 56                                       39
14257: 
14258: siin sellaisten vakuutusyhtiöiden perustarniin       välittäjiä ovat Suomessa vakuutusyhtiöiden
14259: edustustoihin, joiden kotipaikka on Euroopan         asiamiehet. Vakuutusyhtiölain 18 luvun 8 a §:n
14260: talousalueen ulkopuolella (kolmannen maan            mukaan sosiaali- ja terveysministeriö voi mää-
14261: vakuutusyhtiö).                                      rätä, että vakuutusyhtiöiden on pidettävä re-
14262:    Ulkomaiset ETA-vakuutusyhtiöt eivät enää          kisteriä asiamiehistään ja näiden puolesta toi-
14263: tarvitse toimilupaa Suomesta eikä niille voida       mivista henkilöistä. Suomessa ei ole säännöksiä
14264: maassamme asettaa mitään vakavaraisuusvaa-           tai määräyksiä asiamiesten ammattipätevyys-
14265: timuksia. Niiltä osin valvonta on yhtiön koti-       vaatimuksista.
14266: maassa. Lisäksi poistetaan vaatimukset vakuu-
14267: tusteknisten perusteiden vahvistamisesta sekä
14268: ulkomaisten ETA-vakuutusyhtiöiden osalta et-         2. Pankit ja muut luottolaitokset
14269: tä kolmansien maiden vakuutusyhtiöiden osal-
14270:                                                      Yleistä
14271: ta.
14272:    ETA:n sekakomitean päätöksen johdosta                ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyvän
14273: edellä sanottu ei kuitenkaan sellaisenaan koske      kolmen direktiivin tarkoituksena on selkiinnyt-
14274: niitä ulkomaisia ETA-vahinkovakuutusyhtiöi-          tää luottolaitosten omien varojen käsitettä,
14275: tä, joiden kotipaikka on ETA-valtiossa, joka ei      tiukentaa niiden konsolidoitua valvontaa sekä
14276: ole tehnyt Suomen kanssa vastavuoroista sopi-        estää ja purkaa liian suuret asiakasriskikeskit-
14277: musta kolmannen vahinkovakuutusdirektiivin           tymät. Neljäs direktiivi on luonteeltaan tekni-
14278: soveltamisesta. Esimerkiksi toimilupavaatimuk-       nen ja sen tarkoituksena on valtuuttaa komis-
14279: sen ja valvonnan osalta näihin vakuutusyhtiöi-       sio tekemään komiteamenettelyä hyväksi käyt-
14280: hin sovelletaan myös jatkossa nykyistä lainsää-      täen teknisiä mukautuksia luottolaitosten omia
14281: däntöä.                                              varoja koskevaan direktiiviin sekä säätää
14282:                                                      osuuskuntamuotoisten tanskalaisten kiinnitys-
14283:                                                      luottolaitosten omien varojen kohtelusta niitä
14284: Liikennevakuutuslaki ja potilasvahinkolaki           julkisiksi osakeyhtiöiksi muunnettaessa.
14285:    Uudet vakuutusdirektiivit velvoittavat pois-      Neuvoston direktiivi, annettu 3 päivänä joulu-
14286: tamaan menettelyt, joiden mukaan viranomai-          kuuta 1991, luottolaitoksen omista varoista an-
14287: nen etukäteen vahvistaa tai hyväksyy vapaaeh-        netun direktiivin 891299/ETY täytäntöönpanosta
14288: toisiin tai pakollisiin vakuutuksiin sovellettavat   (91/633/ETY)
14289: vakuutusmaksujen laskuperusteet tai vakuutus-
14290: ehdot. Pakollisten vakuutusten, kuten Suomes-          Direktiivissä säädetään, että yleinen tap-
14291: sa liikennevakuutuksen ja potilasvakuutuksen,        piovaraus luetaan luottolaitoksen ensisijaisiin
14292: vakuutusehdot saadaan kuitenkin velvoittaa           omiin varoihin vakavaraisuutta laskettaessa.
14293: ennen niiden käyttöönottoa toimittamaan val-
14294: vovalle viranomaiselle. Tässä tarkoitetut muu-       Neuvoston direktiivi 92/16/ETY, annettu 16 päi-
14295: tokset tehdään liikennevakuutuslakiin ja poti-       vänä maaliskuuta 1992, luottolaitosten omista
14296: lasvahinkolakiin.                                    varoista annetun direktiivin 89/299/ETY muut-
14297:                                                      tamisesta
14298:  Vakuutuksenvälittäjät ja muut vakuutusedustajat        Direktiivissä annetaan komissiolle valtuudet
14299:                                                      tehdä teknisiä mukautuksia direktiivin sisäl-
14300:    Vakuutuksenvälittäjistä annettu laki (251193)     töön komiteamenettelyä soveltaen. Lisäksi sii-
14301: on vakuutusedustajista annetun komission suo-        nä säädetään, millä tavoin osuuskuntamuotois-
14302: situksen mukainen. Laki sisältää muun muassa         ten tanskalaisten kiinnitysluottolaitosten omat
14303: säännökset vakuutuksenvälittäjien rekisteröin-       varat lasketaan siirtymäaikana, joka seuraa
14304: nistä, ammattipätevyysvaatimuksista ja vastuu-       niiden muuntamisesta julkisiksi osakeyhtiöiksi.
14305: vakuutuksesta samoin kuin vakuutuksenvälit-
14306: täjien valvonnasta. Laki on suositusta yksityis-     Neuvoston direktiivi 92/30/ETY, annettu 6 päi-
14307: kohtaisempi ja se sisältää säännöksiä myös           vänä huhtikuuta 1992, luottolaitosten konso/i-
14308: liiketoiminnan harjoittamisesta ja eräistä muis-     doidusta valvonnasta
14309: takin seikoista, joita suositus ei koske.
14310:    Muita vakuutusedustajia kuin vakuutuksen-           Direktiivi korvaa aikaisemman luottolaitos-
14311: 40                                        1994 vp -    HE 56
14312: 
14313: ten konsolidoitua valvontaa koskevan direktii-           Direktiivissä asetetaan velvollisuus ilmoittaa
14314: vin (83/350/ETY). Siinä laajennetaan konsoli-         samaan asiakaskokonaisuuteen kohdistuvat
14315: dointivaatimus koskemaan myös sellaisia ra-           suuret riskikeskittymät. Suurella riskikeskitty-
14316: hoitusalalla toimivia luottolaitosten emoyhtiöi-      mällä tarkoitetaan riskiä, jonka määrä on
14317: tä, jotka eivät itse ole luottolaitoksia.             vähintään 10 % luottolaitoksen tai sen konso-
14318:     Direktiivissä määritellään rahoitusalan omis-     lidointiryhmän omista varoista. Riskikeskitty-
14319: tusyhteisö (financial holding company) ja mo-         mällä tarkoitetaan samalta asiakkaalta tai asia-
14320: nitoimialainen omistusyhteisö (mixed-activity         kaskokonaisuudelta olevien saamisten, niihin
14321: holding company).                                     tehtyjen sijoitusten sekä niiden hyväksi annet-
14322:     Rahoitusalan omistusyhteisöllä tarkoitetaan       tujen taseen ulkopuolisten sitoumusten yhteis-
14323: yhteisöä, jonka tytäryritykset ovat yksinomaan        määrää.
14324: tai pääasiassa ensimmäisessä ja toisessa pank-           Samaan asiakkaaseen tai asiakaskokonaisuu-
14325: kidirektiivissä tarkoitettuja luotto- ja rahoitus-    teen kohdistuvien riskien määrä ei saa ylittää
14326: laitoksia ja jonka tytäryrityksistä ainakin yksi      25 %, tai milloin asiakas tai asiakaskokonai-
14327: on luottolaitos.                                      suus kuuluu samaan konsolidointiryhmään 20
14328:     Monitoimialaisella omistusyhteisöllä tarkoi-      % luottolaitoksen tai sen konsolidointiryhmän
14329: tetaan muuta kuin rahoitusalan omistusyhtei-          omista varoista. Suurten (vähintään 10 %)
14330: söä, jonka tytäryrityksistä ainakin yksi on           riskikeskittymien yhteismäärä on lisäksi rajoi-
14331: luottolaitos.                                         tettu 800 % luottolaitoksen tai sen konsolidoin-
14332:     Direktiivin mukainen konsolidoitu valvonta        tiryhmän omista varoista.
14333: edellyttää suuria asiakasriskejä, vakavaraisuut-         Direktiivi sisältää myös eräitä poikkeuksia
14334: ta ja riskienhallintajärjestelmiä koskevien vaa-      vähäriskisiksi katsottujen saamisten osalta sekä
14335: timusten asettamista luottolaitoksen ohella sel-      sellaisten asiakkaiden osalta, jotka kuuluvat
14336: laiselle ryhmälle, jonka emoyrityksenä on luot-       luottolaitoksen konsolidointiryhmään ja joita
14337: tolaitos tai edellä tarkoitettu rahoitusalan          valvotaan luottolaitosten konsolidoitua valvon-
14338: omistusyhteisö. Viranomaisten tulee edellyttää        taa koskevien periaatteiden mukaisesti.
14339: täydellistä konsolidointia, kun kysymyksessä             Direktiivin mukaiset vaatimukset on täytet-
14340: on luottolaitoksen tai rahoitusalan omistusyh-        tävä pääsääntöisesti vuoden 2001 loppuun
14341: teisön tytäryhtiö. Osakkuusyritysten, joista          mennessä.
14342: luottolaitos, rahoitusalan omistusyhteisö tai            Direktiivin suhteen noudatetaan Suomen
14343: niiden tytäryritykset omistavat 20-50 %, huo-         osalta erityistä mukautusta. Sen mukaan lainat,
14344: mioon ottaminen konsolidoinnissa on jätetty           joiden vakuutena on suomalaisen asunto-osa-
14345: kunkin maan viranomaisten harkintaan.                 keyhtiön osakkeita, rinnastetaan lainoihin, joi-
14346:     Monitoimialaisia omistusyhteisöjä ei edelly-      den vakuutena on kiinnitys asuinkiinteistöön
14347: tetä otettaviksi huomioon konsolidoinnissa,           direktiivin 4 artiklan 7 kohdan p- alakohtaa ja
14348: mutta viranomaisilla on oltava mahdollisuus           6 artiklan 9 kohtaa sovellettaessa.
14349: saada niistä kaikki luottolaitoksen riskien val-
14350: vonnan kannalta tarpeelliset tiedot. Viranomai-
14351: silla on niin ikään oltava mahdollisuus tehdä         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14352: tarkastuksia tällaisissa yhteisöissä edellä tarkoi-
14353: tettujen tietojen oikeellisuuden varmistamisek-          Direktiivi (92116/ETY) ei edellytä Suomessa
14354: si.                                                   lainsäädäntötoimia. Muilta osin lainsäädän-
14355:                                                       tömme jo täyttää edellämainittujen direktiivien
14356: Neuvoston direktiivi 921121/ETY, annettu 21           vaatimukset. Asianomaiset säännökset sisälty-
14357: päivänä joulukuuta 1992, luottolaitosten suurten      vät luottolaitostoiminnasta annettuun lakiin
14358: riskikeskittymien valvonnasta ja tarkastamisesta      (1607/93), joka tuli voimaan 1 päivänä tammi-
14359:                                                       kuuta 1994.
14360:    Direktiivin tarkoituksena on rajoittaa luot-
14361: tolaitoksen ja sen konsolidointiryhmän samaan
14362: asiakkaaseen tai asiakaskokonaisuuteen koh-           3. Pörssi ja arvopaperit
14363: distuvia riskikeskittymiä suhteessa luottolaitok-
14364: sen ja sen konsolidointiryhmän omiin varoihin.        Yleistä
14365: Omat       varat      määritellään    direktiivin
14366: 89/229/ETY mukaisesti.                                  ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvät
14367:                                           1994 vp -    HE 56                                        41
14368: 
14369: direktiivit sääntelevät sijoituspalveluyritysten ja      Markkinariskillä tarkoitetaan sijoituspalve-
14370: luottolaitosten taloudellisia vähimmäisvaati-         luyrityksen ja luottolaitoksen liiketoiminnas-
14371: muksia ja niiden toimintaa arvopaperimarkki-          saan ottamaa riskiä, joka sisältää positio-,
14372: noilla. Direktiiveillä pyritään yhtäältä luomaan      osapuoli-, selvitys- sekä valuutta- ja korkoris-
14373: yhtenäisnormisto sijoituspalveluja tarjoavien         kit Kunkin riskin laskemisesta on direktiivissä
14374: yritysten perustamisesta sekä tällaisten yritys-      yksityiskohtainen liite. Markkinariskiä koske-
14375: ten ja luottolaitosten liiketoiminnasta. Näin         vien vaatimusten lähtökohta on, että jollei
14376: pyritään varmistamaan toimiluvan ja valvonta-         sijoituspalveluyrityksen ja luottolaitoksen pe-
14377: järjestelmien vastavuoroinen tunnustaminen ta-        rustamispääoma riitä kattamaan sen ottamia
14378: valla, joka johtaa yhtä toimilupaa ja kotivalti-      markkinariskejä, vaatimus sijoituspalveluyri-
14379: on valvontaa koskevien periaatteiden tunnus-          tyksen ja luottolaitoksen omista varoista kas-
14380: tamiseen Euroopan talousalueella. Tältä kan-          vaa. Koska direktiivissä käytetty riskin käsite
14381: nalta keskeisiä säännöksiä ovat sijoituspalvelu-      sisältää paitsi luottoriskin myös erilaiset arvo-
14382: yrityksen perustamisedellytyksiä, omia varoja,        paperisijoituksiin liittyvät riskit, se on siten
14383: vakavaraisuutta ja konsolidoitua valvontaa            olennaisesti laajempi kuin muissa luottolaitok-
14384:  koskevat määräykset, joista osaa sovelletaan         sia koskevissa direktiiveissä.
14385: myös luottolaitoksiin. Monia niistä luottolai-           Sijoituspalveluyrityksiin sovelletaan pääosin
14386: tosten taloudellisista vähimmäisvaatimuksista,        myös luottolaitosten konsolidoidusta valvon-
14387: joista säädetään luottolaitoksia koskevissa, Eu-      nasta annetun direktiivin (92/30/ETY) sekä
14388:  roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liite-       luottolaitosten suurten riskikeskittymien seu-
14389:  säännöstöön sisältyvissä direktiiveissä, nouda-      rannasta ja valvonnasta annetun direktiivin
14390:  tetaan soveltuvin osin myös sijoituspalveluyri-      (92/121/ETY) vaatimuksia. Sijoituspalveluyri-
14391:  tyksissä.                                            tyksen ja luottolaitoksen on arvostettava mark-
14392:     Yhden yhtenäisen toimiluvan vastavuoroinen        kinariskin piiriin kuuluvat sijoituksensa päivit-
14393:  tunnustaminen oikeuttaa kotivaltiossaan toimi-       täin markkina-arvoon ja lisäksi annettava ra-
14394:  luvan saaneen sijoituspalveluyrityksen harjoit-      portoinnissaan valvontaviranomaisille kaikki
14395:  tamaan jotain tai kaikkia vastavuoroisesti hy-       tieto, jota nämä pitävät tarpeellisena.
14396:  väksyttyjä toimintoja perustamalla tytäryrityk-
14397:  siä tai sivuliikkeitä toisessa Euroopan talous-      Neuvoston direktiivi 93122/ETY, annettu JO päi-
14398:  alueeseen kuuluvassa valtiossa. Kotivaltion vi-      vänä toukokuuta 1993, sijoituspalveluista arvo-
14399:  ranomaisten tehtävänä on huolehtia sijoituspal-      paperimarkkinoilla (jäljempänä sijoituspalvelu-
14400:  veluyrityksen valvonnasta.                           direktiivi)
14401: 
14402: Neuvoston direktiivi 9316/ETY, annettu 15 päi-           Direktiivissä säännellään sijoituspalveluista,
14403: vänä maaliskuuta 1993, sijoituspalveluyritysten       joiden tarjoaminen on luvanvaraista. Sijoitus-
14404: ja luottolaitosten omien varojen riittävyydestä       palvelujen tarjoamisen vapaus liittyy sijoittau-
14405: (jäljempänä mar kkinariskidirektiivi)                 tumisoikeuteen, jonka mukaisesti ETA-valtios-
14406:                                                       sa toimiluvan saanut sijoituspalveluyritys tai
14407:     Direktiivissä säädetään sijoituspalveluja tar-    luottolaitos saa tarjota sijoituspalveluja myös
14408: joavien yritysten ja luottolaitosten taloudellisis-   Suomessa perustamalla Suomeen tytäryhtiön
14409: ta vähimmäisvaatimuksista. Sijoituspalveluyri-        tai sivukonttorin. Tähän yhden toimiluvan
14410: tyksiin sovelletaan vaatimuksia perustamispää-        periaatteeseen liittyy kiinteästi toimiluvan
14411: omasta ja markkinariskin kattamisesta. Perus-         myöntäneen viranomaisen harjoittama kotival-
14412: tamispääomaa koskevat vaatimukset ovat kol-           tion valvonta. Eräät direktiivin artiklat koske-
14413: mitasoisia sen mukaan, mitä sijoituspalveluja         vat myös luottolaitoksia, joihin yhden toimilu-
14414: yritys tarjoaa. Perustettavan sijoituspalveluyri-     van ja kotivaltion valvonnan periaatteet sovel-
14415: tyksen, jonka toiminta kattaa kaiken arvopa-          tuvat aiemmin Suomessa voimaan saatettujen
14416: perinvälitysliikkeelle nykyisin sallitun liiketoi-    direktiivien perusteella.
14417: minnan, perustamispääoma on 730 000 ecua.                Sijoituspalvelun kohteena olevat sijoituskoh-
14418: Luottolaitoksiin, joiden perustamispääomaa            teet voivat olla arvopapereita, sijoitusrahasto-
14419:  koskevat vaatimukset on määrätty luottolaitos-       jen rahasto-osuuksia, rahamarkkinavelkakirjo-
14420: ten toimintaa sääntelevissä direktiiveissä, sovel-    ja sekä johdannaissopimuksia, jotka liittyvät
14421: letaan puolestaan vain vaatimuksia markkina-           arvopapereihin, valuuttoihin ja korkoihin. Si-
14422:  riskin kattamisesta.                                 joituspalvelun tarjoamista on ensinnäkin tällai-
14423: 6 340316S
14424: 42                                       1994 vp -    HE 56
14425: 
14426: sia sijoituskohteita koskevien toimeksiantojen       uudella, soveltamisalaltaan laajemmalla lailla
14427: vastaanotto ja välitys sijoittajan lukuun, toisek-   sijoituspalveluja arvopaperimarkkinoilla tarjoa-
14428: si toimeksiantojen toteutus toisen lukuun, kol-      vista sijoituspalveluyrityksistä edellyttää myös
14429: manneksi kaupankäynti omaan lukuun omasta            uutta käsitteenmuodostusta.
14430: kaupintavarastosta, neljänneksi asiakaskohtai-          Kolmanneksi eräitä keskeisiä käsitteitä arvo-
14431: sesti sovittu omaisuudenhoito, jossa toimek-         paperimarkkinalainsäädännössä on täsmennet-
14432: siannon saaja käyttää päätösvaltaa sekä viiden-      tävä. Sijoituspalveludirektiivissä esiintyvä sään-
14433: neksi merkintäsitoumusten antaminen liikkee-         nellyn markkinan käsite edellyttänee muutosta
14434: seenlaskun yhteydessä ja merkintöjen välittämi-      arvopaperimarkkinalain keskeiseen käsitteeseen
14435: nen.                                                 arvopaperien julkisesta kaupankäynnistä. Kos-
14436:    Sijoituspalveludirektiivin keskeinen käsite on    ka sijoituspalvelun kohteena oleva sijoituskoh-
14437: säännelty markkina, jolla tarkoitetaan säännöl-      de voi olla johdannaissopimus, joka liittyy
14438: lisesti toimivaa, viranomaisen valvomaa arvo-        arvopaperiin, valuuttaan ja korkoon, on kau-
14439: paperien ja muiden sijoituskohteiden järjesty-       pankäynnistä vakioiduilla optioilla ja termii-
14440: nyttä kaupankäyntiä, jota varten viranomainen        neillä annetussa laissa määriteltyä vakioidun
14441: on määrännyt tai vahvistanut säännöt. Sään-          johdannaissopimuksen sääntelyä muutettava.
14442: nöissä on oltava määräykset muun muassa                 Direktiiveihin liittyvät hallituksen esitykset
14443: markkinoiden toimintaa sekä markkinoille             on tarkoitus antaa eduskunnalle kevätistunto-
14444: osallistumista koskevista ehdoista.                  kaudella 1995.
14445: 
14446: 
14447: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               ET A:n sekakomitean päätöksen liite 10
14448: 
14449:    Sijoituspalveludirektiivistä ja markkinariski-    ETA-sopimuksen liite XI
14450: direktiivistä aiheutuu monia muutostarpeita
14451: Suomen lainsäädäntöön. Keskeinen muutos on           Telepalvelut
14452: talletuspankkeja ja muita luottolaitoksia sekä
14453: arvopaperinvälitysliikkeitä ja muita sijoituspal-        ET A:n sekakomitean päätöksellä liitteeseen
14454: veluyrityksiä koskevan lainsäädännön lähenty-        XI lisätään neuvoston direktiivi avoimen ver-
14455: minen. Tämä muutos heijastuu yhtäältä siten,         kon tarjoamisen soveltamisesta kiinteisiin joh-
14456: että yhtä toimilupaa ja kotivaltion valvontaa        toihin 92/44/ETY. Direktiivi määrittää ONP-
14457: koskevat periaatteet tulevat sovellettaviksi luot-   periaatteet kiinteille yhteyksille ja tarkentaa
14458: tolaitosten ohella myös sijoituspalveluyrityksis-    jäsenvaltioissa harmonisoidusti käyttöönotetta-
14459: sä. Toiseksi luottolaitosten taloudelliset vähim-    vat kiinteät yhteydet. EU on myös laatinut
14460: mäisvaatimukset kiristyvät markkinariskidirek-       suositukset pakettiväli tteisten datasiirtopalvelu-
14461: tiivin perusteella, koska luottoriskin lisäksi       jen ja digitaalisten monipalveluverkkojen
14462: sijoitustoimintaan liittyvät riskit on otettava      (ISDN) ONP-periaatteiden mukaisesta vähim-
14463: luottolaitosten vakavaraisuuslaskennassa huo-        mäistarjonnasta. Tarkoituksena on harmoni-
14464: mioon. Samat vaatimukset koskevat myös si-           soida ja parantaa näiden palvelujen tarjontaa.
14465: joituspalveluyrityksiä. Markkinariskien lain-            EY on pyrkinyt myös yhtenäistämään eräi-
14466: tasoinen sääntely on pääosin uutta myös Suo-         den keskeisten puhelinnumeroiden käyttöä jä-
14467: messa.                                               senmaissa ja lisäämään euroopanlaajuista yh-
14468:    Toiseksi sijoituspalveludirektiivistä aiheutuu    teistyötä numeroinnin alalla. EY on tähän
14469: tarve laajentaa laintasoisen ja luvanvaraisen        liittyen tehnyt päätöksen kansainvälisen puhe-
14470: sääntelyn alaa koskemaan muitakin sijoituspal-       linliikenteen tunnuksen (00) käyttöönotosta yh-
14471: veluja kuin arvopaperinvälitystä. Sijoituspalve-     teisössä. ETA:n sekakomitean päätöksellä on
14472: luja voi tarjota muukin yritys kuin arvopape-        liitteeseen XI lisätty asiaa koskeva päätös
14473: rinvälitysliikkeistä annetussa laissa tarkoitetun    92/264/ETY. Suomi ottaa ulkomaanpuheluissa
14474: toimiluvan saanut osakeyhtiö eli arvopaperin-        suuntanumeron 00 käyttöön lokakuussa 1996.
14475: välitysliike. Esimerkiksi arvopaperien ja mui-
14476: den sijoituskohteiden omaisuudenhoitopalvelun
14477: tarjoaminen on säädettävä luvanvaraiseksi. Ar-       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14478: vopaperinvälitysliikkeistä annetun lain mahdol-
14479: linen kumoaminen ja korvaaminen kokonaan               Sekakomitean päätös ei edellytä telepalveluja
14480:                                          1994 vp -    HE 56                                          43
14481: 
14482: koskevien säädösten osalta laintasoista voi-         yhteisötasoista normistoa. Yhteisösäännöstöllä
14483: maansaattamista Suomessa.                            säädellään muun muassa yritysten sijoittautu-
14484:                                                      misoikeutta, kilpailuolosuhteita sekä liikenteen-
14485:                                                      harjoittajan ammattiin- ja markkinoillepääsyä
14486: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 11                erilaisin laadullisin säännöksin. Myös teknisiä
14487:                                                      määräyksiä koskeva yhteisönormista on liiken-
14488: ETA-sopimuksen liite XIII                            nealalla laajaa.
14489:                                                         Liikennepalvelujen tarjonnan vapauttaminen
14490: Liikenne                                             ei kuitenkaan toteutunut EY:ssä vuoden 1993
14491:                                                      alussa siinä laajuudessa kuin oli alunperin
14492:    ETA-sopimuksen 47 artiklassa viitataan liit-      tarkoitus. Maantie-, sisävesi-, ja ilmaliikentees-
14493: teeseen XIII, joka sisältää ETA-sopimuksen           sä ja merenkulussa tärkeimmät EY-säädökset
14494: asialliseen soveltamisalaan kuuluvat eri liiken-     on kuitenkin jo hyväksytty. Nämä säädökset
14495: nemuotoja koskevat EY-säädökset. ET A:n se-          sisältyvät merenkulun kabotaasin vapauttamis-
14496: kakomitean päätöksellä on liitteeseen XIII li-       ta lukuunottamatta ETA:n sekakomitean pää-
14497: sätty 42 uutta säädöstä. Jäljempänä selostetaan      tökseen. Kabotaasioikeuksien vapautumiselle
14498: laintasoista voimaansaattamista edellyttävät         on sovittu eri pituisia siirtymäkausi- tai kiin-
14499: uudet säädökset.                                     tiöjärjestelyjä, jotka siirtävät EU :n liikennepal-
14500:    Liitteessä XIII viitataan lisäksi myös raskai-    velumarkkinoiden täydellisen vapautumisen
14501: den ajoneuvojen painoista ja mitoista annetun        myöhemmäksi. Rautatieliikenteen palvelun tar-
14502: neuvoston direktiivin 85/3/ETY muutosdirektii-       jonnan vapauttaminen ei ole edennyt muita
14503: viin 9217/ETY, moottoriajoneuvojen katsastus-        liikennemuotoja vastaavasti.
14504: ta koskevan neuvoston direktiivin 77/143/ETY
14505: kolmeen       muutosdirektiiviin     911328/ETY,
14506: 92/54/ETY ja 92/55/ETY sekä nopeudenrajoit-          1. Sisämaan liikenne
14507: timen asentamista ja käyttöä koskevaan neu-
14508: voston direktiiviin 92/6/ETY. Direktiivien vaa-
14509: timukset on Suomessa jo otettu huomioon              Neuvoston direktiivi 921106/ETY, annettu 7 päi-
14510: ajoneuvojen käytöstä tiellä annetussa asetuk-        vänä joulukuuta 1992, tietynlaisia jäsenvaltioiden
14511: sessa, ajoneuvojen katsastuksesta annetussa          välisiä tavaroiden yhdistettyjä kuljetuksia koske-
14512: asetuksessa sekä ajoneuvojen rakenteesta ja          vista yhteisistä säännöistä
14513: varusteista annetussa asetuksessa. Muita lain-
14514: säädännöllisiä toimenpiteitä puheena olevat             EU:n sisämarkkinat lisäävät yhteisön sisäistä
14515:  EY:n direktiivit eivät edellytä.                    henkilö- ja tavaraliikennettä. Sisämaanliikenne-
14516:                                                      muodoista erityisesti maanteiden henkilö- ja
14517:                                                      tavaraliikenteen arvioidaan kasvavan suhteelli-
14518: Yleistä                                              sesti enemmän. Maantieliikenteen kasvu on jo
14519:                                                      nyt johtanut yhteisössä muun muassa liiken-
14520:    EU:n liikennepolitiikan tavoitteena on toi-       teen ruuhkautumiseen ja kasvaviin onnetto-
14521: saalta yhteisön alueen kattavien vapaiden lii-       muus- ja ympäristöhaittoihin.
14522: kennepalvelumarkkinoiden ja toisaalta näiden            Yhdistettyjä kuljetuksia koskevan direktiivin
14523: markkinoiden häiriöttämän toiminnan ja yhtei-        tarkoituksena on vähentää yhteisön maantei-
14524: sön sisäisen kiinteyden kannalta tärkeiden           den ruuhkautumista ja vähentää tieliikenteen
14525: yleiseurooppalaisten infrastruktuuriverkostojen      ympäristöhaittoja. Tavoitteena on siirtää tava-
14526: luominen. Liikennepalvelujen tarjonta oli tar-       rakuljetuksia maanteiltä muille vähemmän
14527: koitus vapauttaa EU:ssa vuoden 1993 alussa           ruuhkautuneille liikennemuodoille, erityisesti
14528: kaikista määrällisistä ja liikenteenharjoittajan     rautateille. Yhdistettyjen kuljetusten kehittämi-
14529: kansalaisuuteen tai sijoittautumispaikan sijain-     seksi sekä niiden käytön laajentamiseksi direk-
14530: tiin liittyvistä rajoituksista. Päämäärä edellytti   tiivissä veivoitetaan jäsenvaltiot tukemaan yh-
14531: EU:n jäsenvaltioiden kansallisen liikennealan        distettyjä kuljetuksia direktiivissä tarkemmin
14532: säännöstön, teknisten määräysten ja standardi-       määritellyin vero- ja maksuhelpotuksin. Direk-
14533: en yhdenmukaistamista, jotta ne eivät estäisi        tiivissä tarkoitetut yhdistetyt kuljetukset on
14534: liikennepalvelujen vapaata tarjontaa. Korvatta-      myös vapautettava kaikista kiintiö-, tariffi- ja
14535: van kansallisen sääntelyn tilalle on annettu         lupajärjestelmistä sekä maantien liikenteenhar-
14536: 44                                       1994 vp -    HE 56
14537: 
14538: joittajan sijoittautumispaikkaan tai kansalli-          Suomen verolainsäädännön mukaisesti pa-
14539: suuteen liittyvistä palveluntarjonnan rajoituk-      lautus on mahdollista ainoastaan silloin, kun
14540: sista.                                               myös vetoautoa on kuljetettu rautateitse. Di-
14541:    Direktiivin 1 artiklassa määritellään yhdistet-   rektiivissä tarkoitettua veronalennusta tai -pa-
14542: tyjen kuljetusten käsite ja direktiivin sovelta-     lautusta rautateitse kuljetettaville perävaunuil-
14543: misala. Yhdistetyillä kuljetuksilla tarkoitetaan     le, konteille tai muille kuljetusalustoille ei voida
14544: jäsenvaltioiden välisiä tavarakuljetussuoritteita,   myöntää, koska niitä ei Suomessa veroteta.
14545: joiden ensimmäinen tai viimeinen osuus tapah-
14546: tuu maaoteitse ja toinen osuus joko rautatie-,
14547: sisävesi- tai merikuljetuksin. Direktiivissä on      2. Maantieliikenne
14548: tarkempia säännöksiä eri kuljetusosuuksien vä-
14549: himmäis- ja enimmäispituuksista. Yhdistettyjen       Neuvoston direktiivi, annettu 16 päivänä joulu-
14550: kuljetusten kuljetusvälineenä voidaan käyttää        kuuta 1991, vähemmän kuin 3,5 tonnia painavien
14551: muun muassa kuorma-autoa, perävaunua, puo-           ajoneuvojen turvavöiden pakollista käyttöä kos-
14552: liperävaunua, kontteja tai muita kuljetusalus-       kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
14553: toja.                                                sestä (91/671/ETY)
14554:    Direktiivin 6 artiklan mukaan on jäsenvalti-
14555: oiden toteutettava tarvittavat toimenpiteet yh-         Direktiivin tarkoituksena on edistää liiken-
14556: distetyissä kuljetuksissa käytettävien maantie-      neturvallisuutta. Direktiivillä veivoitetaan eräin
14557: ajoneuvojen verojen alentamiseksi tai palautta-      poikkeuksin käyttämään painoltaan alle 3,5
14558: miseksi. Säännösten mukaan alennukset tai            tonnin ajoneuvoissa turvavöitä.
14559: palautukset myöntää ajoneuvon rekisteröinti-            Direktiivin 2 artiklassa edellytetään, että alle
14560: valtio ja niitä voidaan myöntää myös rekiste-        12-vuotiaiden tai alle 150 cm pituisten lasten
14561: röintivaltion ulkopuolella kokonaan tai osittain     tulee istua ensisijaisesti pituuteensa ja painoon-
14562: tehdyistä rautatiekuljetuksista. Direktiivin         sa nähden sopivassa turvaistuimessa, jos ajo-
14563: säännösten mukaiset veroalennukset tai -palau-       neuvossa on sellainen istuin. Direktiivi antaa
14564: tukset voivat olla joko kiinteitä tai kuljetettuun   mahdollisuuden säätää poikkeus tästä velvoit-
14565: matkaan suhteutettuja. Yksinomaan yhdiste-           teesta 3-vuotta täyttäneiden lasten osalta. Kan-
14566: tyissä kuljetuksissa käytetyt maantieajoneuvot       sallisella lainsäädännöllä voidaan alle 3-vuoti-
14567: voidaan myös kokonaan vapauttaa verosta.             aat lapset, heidän istuessaan takaistuimella,
14568: Direktiivissä on myös eräitä omaan lukuun tai        oikeuttaa määrätyissä olosuhteissa käyttämään
14569: vuokraa tai korvausta vastaan suoritettuja kul-      tavallisia turvavöitä.
14570: jetuksia koskevia säännöksiä.
14571:    Direktiivillä kumotaan ETA-sopimuksen liit-
14572: teeseen XIII sisältyvä tietynlaisia jäsenvaltioi-    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14573: den välisiä tavaroiden yhdistettyjä kuljetuksia
14574: koskevista yhteisistä säännöistä annettu direk-         Direktiivi edellyttää eräitä muutoksia tielii-
14575: tiivi 75/130/ETY muutoksineen.                       kennelain 88 §:n säännökseen muun muassa
14576:                                                      lasten turvalaitteiden käyttövelvollisuutta kos-
14577:                                                      keviita osin. Muutostarpeet otetaan huomioon
14578: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               valmisteilla olevassa hallituksen esityksessä tie-
14579:                                                      liikennelain muuttamisesta. Hallituksen esitys
14580:    Direktiiviä koskevan mukautuksen mukaan           tieliikennelain muuttamisesta annetaan erik-
14581: siinä tarkoitettu verotuki myönnetään Suomes-        seen.
14582: sa varsinaisesta ajoneuvoverosta. Moottoriajo-
14583: neuvoverolakia (722/68) muutetaan siten, että        Neuvoston direktiivi 93/89/ETY, annettu 25 päi-
14584: direktiivissä määritellyssä yhdistetyssä kulje-       vänä lokakuuta 1993, tiettyjen maanteiden tava-
14585: tuksessa käytetyn maantieajoneuvon rautatie-         raliikenteeseen tarkoitettujen ajoneuvojen vero-
14586: kuljetuksesta voidaan Suomessa myöntää kiin-          tuksen sekä tiettyjen infrastruktuurien käytöstä
14587: teä myöhemmin määrättävän suuruinen palau-           perittävien tie- ja käyttömaksujen soveltamisesta
14588: tus varsinaisesta ajoneuvoverosta. Asiaa koske-      jäsenvaltioissa
14589: va hallituksen esitys annetaan erikseen. Veron-
14590: palautuksen hallinnollisesta järjestämisestä           Direktiivin tarkoituksena on poistaa jäsen-
14591: päätetään myöhemmin erikseen.                        valtioiden kuljetusyritysten välisiä kilpailun es-
14592:                                             1994 vp -     HE 56                                         45
14593: 
14594: teitä yhtenäistämällä tieliikenteen verotusta ja         sia. Direktiivin 8 artiklan mukaan jäsenmaat
14595: järjestämällä verotus siten, että liikenne vastaa        voivat sopia alueillaan noudatettavasta yhtei-
14596: tasapuolisesti aiheuttamistaan kustannuksista.           sestä käyttäjämaksujärjestelmästä.
14597:     Direktiivi koskee kokonaismassaltaan vähin-             Edellä mainittujen verojen lisäksi direktiivin
14598: tään 12 tonnin tavara-ajoneuvoja. Direktiivissä          10 artiklan mukaan on sallittua kantaa eräitä
14599: säännellyt verot ovat ajoneuvovero, tietullit ja         muitakin veroja ja maksuja, kuten muun mu-
14600: käyttäjämaksut. Ajoneuvoverolla tarkoitetaan             assa rekisteröintiveroja, pysäköintimaksuja ja
14601: Suomessa käytössä olevaa varsinaista ajoneu-             erityisiä kaupunkiliikenteen maksuja sekä pai-
14602: voveroa vastaavia, yleensä vuotuisena tai muu-           kallisia ruuhkan vähentämiseen tarkoitettuja
14603: toin esimerkiksi rekisterissä oloajan perusteella        maksuja.
14604: kannettavia veroja. Eri jäsenmaissa käytössä                Direktiivissä on lisäksi siirtymäsäännöksiä ja
14605:  olevat tällaiset verot luetellaan direktiivin 3         säännöksiä eräissä tapauksissa lähinnä ajoneu-
14606: artiklassa. Tietulli on direktiivin 2 artiklassa         voveron vähimmäistasosta sallittavista poikke-
14607:  olevan määritelmän mukaan kahden pisteen                uksista. Verotasoja tarkistetaan seuraavan ker-
14608: väliseltä väylän osalta kannettava maksu.                ran vuoden 1997 lopussa.
14609:  Käyttäjämaksulla tarkoitetaan tietyltä ajalta
14610:  direktiivissä määritellyn tasoisen tiestön käy-
14611:  töstä perittävää maksua.                                Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14612:     Ajoneuvoveron osalta direktiivin keskeisenä
14613:  sisältönä on vähimmäisverotasosta säätäminen.              Moottoriajoneuvoverosta       annetun      lain
14614:  Direktiivin liitteenä on verotaulukko, joka pe-         (722/66) 5 §:ssä säädetty varsinaisen ajoneuvo-
14615:  rustuu ajoneuvon tai ajoneuvoyhdistelmän suu-           veron määrä on kaikissa kysymykseen tulevissa
14616:  rimpaan kokonaismassaan ja akselien lukumää-            tapauksissa korkeampi kuin mitä direktiivissä
14617:  rään. Ilmajousituksella varustetuille ajoneuvoil-       edellytetään vähimmäistasona. Esimerkiksi kol-
14618:  le on jonkin verran alemmat veromäärät kuin             miakselisen 44 tonnin painoisen varsinaisella
14619:  tavanomaisella jousituksella varustetuille ajo-         perävaunulla varustetun yhdistelmän ajoneuvo-
14620:  neuvoille. Direktiivin 4 artiklan mukaan jäsen-         vero on Suomessa tyypillisesti 13 500 markkaa,
14621:  valtiot saavat järjestää ajoneuvoverotuksen ha-         kun direktiivin edellyttämä vähimmäistaso on
14622:  luamallaan tavalla, kunhan eri ajonevojen vero          noin 2 200-3 600 markkaa ajoneuvon jousi-
14623:  on vähintään direktiivin liitteenä olevassa ve-         tuksen rakenteesta riippuen. Suomessa selvite-
14624:  rotaulukossa edellytetyn vähimmäismäärän suu-           tään mahdollisuuksia varsinaisen ajoneuvove-
14625:  ruinen. Jäsenvaltion ei siten tarvitse soveltaa         ron alentamiseksi suomalaisten liikenteenhar-
14626:  omassa lainsäädännössään yksityiskohtaisesti            joittajien kilpailuedellytysten parantamiseksi
14627:  Iiitteen verotaulukkoa tai järjestää veroperus-         kabotaasiliikenteen vapautuessa.
14628:  teitaan tuon taulukon rakenteen mukaisesti.                Veroperusteiden rakenne eroaa direktiivissä
14629:      Direktiivissä asetetaan tiettyjä rajoitteita tie-   säädetystä siten, että Suomessa verotus perus-
14630:  tullien ja käyttäjämaksujen käytölle. Näitä             tuu kuorma-auton kokonaismassaan, akselei-
14631:  kahta veroa ei saa periä päällekkäisesti samalta        denlukumäärään ja perävaunun käyttöön, kun
14632:  väylältä, lukuunottamatta kuitenkaan silta-,            taas direktiivin liitteenä oleva verotaulukko
14633:  tunneli- ja solamaksuja. Tietullit ja käyttäjä-         perustuu yhdistelmän kokonaismassaan. Kun
14634:  maksut eivät saa olla kansallisuuden tai ajo-           direktiivin mukaiset vähimmäismäärät eivät
14635:  neuvon lähtöpaikan tai määränpään perusteella           alitu, veroperusteiden rakennetta ei ole aihetta
14636:  syrjiviä. Edelleen tietullin ja käyttäjämaksujen        muuttaa direktiivin liitteenä olevan verotaulu-
14637:  kanto on järjestettävä siten, että siitä liikenteen     kon mukaiseksi. Vetoautoon perustuva verotus
14638:  sujuvuudelle aiheutuva haitta muodostuu mah-            on luontevaa Suomen olosuhteissa muun mu-
14639:  dollisimman vähäiseksi. Näitä veroja saadaan            assa siksi, että meillä perävaunujen ristikkäinen
14640:   kantaa vain moottoriteiltä tai tätä vastaaviita        käyttö eri vetoautoissa on huomattavasti ylei-
14641:   teiltä sekä silloilta, tunneleilta ja vuoristosolil-   sempää kuin muualla Euroopassa.
14642:  ta.                                                        Moottoriajoneuvoverolain 6 §:ssä on säädet-
14643:      Direktiivissä säädetään käyttäjämaksun vuo-         ty eräiden ajoneuvojen verottomuudesta. Lain
14644:   tuiseksi enimmäismääräksi 1 250 ecua, johon            9 §:ssä on säädetty ajoneuvoveron palauttami-
14645:   on luettu myös hallinnolliset kustannukset.            sesta muun muassa niissä tapauksissa, joissa
14646:   Tietullien tulisi vastata kyseisen väylän raken-       ajoneuvoa on käytetty verokauden aikana pää-
14647:   tamis-, kunnossapito- ja kehittämiskustannuk-          asiallisesti ulkomailla. Nämä säännökset voivat
14648: 46                                       1994 vp -    HE 56
14649: 
14650: johtaa siihen, että ajoneuvoveron vähimmäis-            Muut direktiivin säännökset voidaan saattaa
14651: taso tulee alitettua. Tarkoituksena on tarkistaa     Suomessa voimaan ajokorttiasetuksen muutok-
14652: säännöksiä siten. että ne eivät aiheuta direktii-    silla.
14653: vissä edellytettyä lievempää verotusta.                 Suomi saa direktiiviä koskevan mukautuksen
14654:    Moottoriajoneuvoverolain 34 §:ssä on sää-         mukaan toistaiseksi käyttää nykyistä ajokortti-
14655: detty ulkomailla rekisteröidyltä ajoneuvolta         lomakettaan direktiivin liitteen I mukaisen lo-
14656: kannettavasta kiinteästä verosta ja kulutusve-       makkeen sijasta. Mukautuksen mukaan ETA:n
14657: rosta. Kiinteää veroa kannetaan käyttöajan           sekakomitea tarkastelee EFTA-valtioille annet-
14658: perusteella, mutta vero poikkeaa direktiivin         tua poikkeusta uudelleen ennen 1.7.1994.
14659: mukaisesta käyttäjämaksusta kuitenkin siten,
14660: että kiinteä vero koskee muutakin kuin vain          Neuvoston asetus (ETY) N:o 881/92, annettu 26
14661: moottoritieverkon käyttöä. Kulutusveroa kan-         päivänä maaliskuuta 1992, yhteisössä jäsenvalti-
14662: netaan ulkomailla rekisteröidyn ajoneuvon            on alueelle tai sen alueelta taikka yhden tai
14663: Suomessa ajaman kilometrimäärän perusteella.         useamman jäsenvaltion alueen kautta tapahtuvan
14664: Kumpienkin verojen voidaan katsoa poikkea-           maanteiden tavaraliikenteen markkinoille pää-
14665: van direktiivin määräyksistä siinä määrin, että      systä
14666: näiden verojen kantamisesta EU:n jäsenvaltioi-
14667: den ajoneuvoilta ja suosituimmuusperiaatteen            Asetuksella vapautettiin yhteisön sisäinen
14668: edellyttämässä laajuudessa muidenkin maiden          maantien kansainvälinen tavaraliikenne kaikis-
14669: ajoneuvoilta tulisi luopua. EU:n jäsenvaltioiden     ta määrällisistä ja liikenteenharjoittajan sijoit-
14670: ajoneuvoilta näitä veroja ei käytännössä ole         tautumispaikkaan tai kansallisuuteen liittyvistä
14671: kannettu eräitä vähäisiä poikkeuksia lukuunot-       rajoituksista 1.1.1993 alkaen. Jokainen sijoit-
14672: tamatta, koska voimassa on eri perusteilla           tautumisvaltion toimivaltaisen viranomaisen
14673: vastavuoroisia verottomuuksia.                       myöntämän erityisen yhteisöluvan saanut lii-
14674:                                                      kenteenharjoittaja on oikeutettu tarjoamaan
14675:    Moottoriajoneuvoverolain       muuttamisesta      jäsenvaltioiden välisiä rajat ylittäviä kuljetus-
14676: annetaan erillinen hallituksen esitys.               palveluja. Luvan saannin ehtona on, että lii-
14677:                                                      kenteenharjoittajalla on sijoittautumisvaltios-
14678: Neuvoston direktiivi, annettu 29 päivänä heinä-      saan ammattiin pääsyyn oikeuttava liikennelu-
14679: kuuta 1991, yhteisön ajokortista (911439/ETY)        pa. Ammattiin pääsyä koskevat ehdot on EU:s-
14680:                                                      sa yhdenmukaistettu ETA-sopimuksen liittees-
14681:    Direktiivin tarkoituksena on yhdenmukais-         sä XIII viitatulla direktiivillä 74/561/ETY.
14682: taa ajoneuvoluokkia ja niiden alaluokkia sekä           Asetuksen 1-2 artiklassa määritellään kan-
14683: lisätä ajokorttien ymmärrettävyyttä yhteisön         sainvälisen kuljetuksen käsite ja asetuksen so-
14684: sisällä ja sen ulkopuolella.                         veltamisala. Asetuksen 3-9 artiklassa määri-
14685:    Ajokorttijärjestelmien yhdenmukaistamiseksi       tellään yhteisölupa, säädetään sen myöntämis-
14686: otetaan käyttöön yhteisön mallin mukainen            perusteista ja -menettelyistä, luvankäytön val-
14687: kansallinen ajokortti, jonka jäsenvaltiot vasta-     vonnasta ja luvan peruuttamisesta.
14688: vuoroisesti tunnustavat ilman, että ajokortteja         Asetuksen mukaan luvan myöntää luvanhal-
14689: tarvitsee vaihtaa. Direktiivissä määritellään        tijan sijoittautumisvaltion toimivaltainen viran-
14690: ajokorttiluokat sekä ajokortin saamisen vähim-       omainen. Lupa on myönnettävä, jos luvanha-
14691: mäisedellytykset ja sen voimassaolon ehdot.          kija täyttää luvan saannin edellytykset. Lupa
14692:                                                      voidaan myöntää viideksi vuodeksi kansainvä-
14693:                                                      lisiä kuljetuksia harjoittamaan oikeutetulle lii-
14694:                                                      kenteenharjoittajalle. Liikenteenharjoittajalle
14695: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               myönnetään yksi lupa ja lisäksi ajoneuvojen
14696:                                                      lukumäärää vastaava määrä oikeaksi todistet-
14697:    Direktiivi edellyttää eräitä muutoksia ajo-       tuja jäljennöksiä tästä luvasta. Toimivaltaisten
14698: korttiluvan myöntämiseen toimivaltaista viran-       viranomaisen on viiden vuoden välein tarkas-
14699: omaista ja muussa ETA-valtiossa määrätyn             tettava, että luvan saannin perustana olleet
14700: ajokiellon vaikutusta koskeviin tieliikennelain      edellytykset edelleen täyttyvät. Lupa voidaan
14701: säännöksiin. Muutostarve otetaan huomioon             peruuttaa kokonaan, väliaikaisesti tai toistai-
14702: valmisteilla olevassa hallituksen esityksessä tie-   seksi, jos luvan myöntämisen edellytykset eivät
14703: liikennelain muuttamisesta.                          enää täyty, jos luvan haltija on antanut virheel-
14704:                                            1994 vp -    HE 56                                          47
14705: 
14706: lisiä tietoja lupaa hakiessaan tai jos liikenteen-     kansallisuuteen liittyvistä rajoituksista. Asetuk-
14707: harjoittaja on syyllistynyt vakaviin tai toistu-       sen nojalla on suomalaisella ulkomaanliiken-
14708: viin kuljetussäännösten rikkomuksiin. Jäsenval-        teenharjoittajalla vapaa oikeus tarjota ETA-
14709: tioiden velvollisuus on järjestää, että luvan          valtioiden rajat ylittäviä kuljetuspalveluja.
14710: hylkäämistä tai peruuttamista koskevasta pää-             Asetuksessa säädetyllä yhteisöluvalla korva-
14711: töksestä voidaan asianmukaisesti valittaa.             taan kansainvälisten tieliikennesopimusten vaa-
14712:     Asetuksen muissa artikloissa on yksityiskoh-       tima rajan ylittämiseen oikeuttava kuljetuslupa.
14713: taisia säännöksiä sen täytäntöönpanosta, jäsen-        Asetus ei sen sijaan vaikuta Euroopan liiken-
14714: valtioiden välisestä tietojen vaihdosta ja jäsen-      neministerikonferenssin (ECMT) päättämään
14715: valtioiden notifikaatiovelvollisuudesta.               monenkeskiseen        kuljetuslupakiintiöjärjestel-
14716:     Asetuksen toisen liitteen mukaan postikulje-       mään. Suomella on 1.1.1994 lähtien 224 niin
14717: tuksiin, yritysten omalla kalustolla ja henkilö-       sanottua ECMT-lupaa. ECMT-alueeseen kuu-
14718: kunnalla suorittamiin oman tavaran kuljetuk-           luu koko Eurooppa lukuunottamatta Venäjää
14719: siin ja eräisiin vähäisiin ei-kaupallisiin kuljetuk-   ja eräitä muita entisen Neuvostoliiton alueen
14720: siin ei tarvita yhteisön lupaa.                        sekä Balkanin valtioita.
14721:     Liitteeseen XIII sisältyy asetusta koskeva            Suomen ETA-valtioiden kanssa sopimat kul-
14722:  mukautus, jonka mukaan asetusta ei sovelleta          jetuslupamäärät ovat olleet pääsääntöisesti riit-
14723:  Itävallassa perustettuihin yrityksiin tai Itäval-     täviä. Lupakiintiöiden pienuus on ongelma
14724:  lan alueella tapahtuviin kuljetuksiin. Itävallan      Italian, Ranskan, Espanjan ja Itävallan kulje-
14725: alueen kautta suoritettavista kuljetuksista on         tuksissa. Lupien puuttumisesta Portugalin
14726:  sovittu erikseen EU:n ja Itävallan tasavallan         kanssa on samoin ollut jonkin verran ongelmia.
14727:  välisessä tavaroiden kauttakuljetusta maanteit-       ECMT-kuljetusluvat ovat osittain korvanneet
14728:  se ja rautateitse koskevassa sopimuksessa. Mui-       kahdenvälisten lupien määrällistä puutetta.
14729:  den ETA-sopimuksen hyväksyneiden EFTA-                   Kuljetuslupia myöntävät nykyisin liikenne-
14730:  valtioiden liikenteenharjoittajien Itävallan alu-     ministeriö ja tullihallitus.
14731:  een kautta suoritettavista kuljetuksista sovitaan        Yhteisölupien osalta toimivaltaiseksi viran-
14732:  mukautuksen mukaan erikseen.                          omaiseksi soveltuu kuitenkin parhaiten läänin-
14733:     Asetusta koskevissa mukautusteksteissä on          hallitus, koska yhteisöluvan voimassaolo riip-
14734:  myös sovittu ETA-alueelta niin sanottuihin            puu lääninhallituksen myöntämän ulkomaan
14735:  kolmansiin maihin suuntautuneiden tai sieltä          liikenneluvan voimassaolosta. Tätä koskeva
14736:  tulevien kuljetusten asemasta, ETA-valtioiden         valtuutus on tarkoitus sisällyttää luvanvaraises-
14737:  viranomaisten myöntämien kuljetuslupien vas-          ta tavaraliikenteestä tiellä annettuun lakiin
14738:  tavuoroisesta hyväksynnästä sekä ETA-luvan            (342/91).
14739:  sisältöä ja sen ulkoasua koskevista määräyksis-          Asetuksen 9 artiklassa tarkoitettu valitusoi-
14740:  tä.                                                   keus on järjestetty muutoksenhausta hallinto-
14741:     Asetuksella kumotaan ETA-sopimuksen liit-          asioissa annetussa laissa (154/50). EY:n asetus
14742:  teeseen XIII sisältyvä asetus (ETY) N:o               ei edellytä lain mukaisen muutoksenhakujärjes-
14743:   3164/76 yhteisön kiintiöistä jäsenvaltioiden vä-     telmän muuttamista.
14744:  lisessä maantien tavaraliikenteessä. Lisäksi ase-
14745:   tuksella muutetaan ETA-sopimuksen liitteeseen
14746:   XIII sisältyvää yhteisistä säännöistä maantei-       Neuvoston asetus (ETY) N:o 3916/90, annettu
14747:   den tavaraliikenteessä annettua neuvoston di-        21 päivänä joulukuuta 1990, maanteiden tavara-
14748:   rektiiviä 2005/62/ETY siihen myöhemmin teh-          liikennemarkkinoiden kriisitilanteessa toteutetta-
14749:   tyine muutoksineen.                                  vista toimenpiteistä
14750: 
14751:                                                           EY:n maantien tavaraliikenteen kansainväli-
14752: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 sen liikenteen vapauttamisen johdosta on EY:s-
14753:                                                        sä katsottu tarpeelliseksi säätää asetuksella
14754:     EY:n asetus korvaa soveltamisalansa osalta         tietyistä yhteisistä periaatteista palveluntarjon-
14755:  Suomen ja ETA-valtioiden tekemät kahdenvä-            nan vapauttamisen mahdollisesti liikennemark-
14756:  liset sopimukset. Asetus vapauttaa Euroopan           kinoilla aiheuttamien markkinahäiriöiden kor-
14757:  talousalueen sisäisen maantien kansainvälisen         jaamiseksi.
14758:  tavaraliikenteen kaikista määrällisistä ja liiken-       Asetuksen 1-2 artiklassa määritellään ase-
14759:  teenharjoittajan sijoittautumispaikkaan tai           tuksen soveltamisala ja kriisin käsite. Asetusta
14760: 48                                      1994 vp -    HE 56
14761: 
14762: sovelletaan 1 artiklan mukaan yhteisön alueella     säännöksiä. Artiklaa koskevassa mukautukses-
14763: toisen lukuun suoritettavaan, jäsenvaltioiden       sa määrätään, että EFTA-valtioiden asiantun-
14764: väliseen kansainväliseen liikenteeseen. Kriisillä   tijat osallistuvat komitean työhön.
14765: tarkoitetaan 2 artiklan mukaan ongelmia, jotka
14766: saattavat johtaa markkinoilla 1 artiklassa mää-
14767: ritellyn liikenteen osalta vakavaan ja mahdol-      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14768: lisesti jatkuvaan ylitarjontaan, joka uhkaa lii-
14769: kenneyritysten taloudellista tasapainoa ja sel-        Asetuksessa tarkoitettuina kriisimekanismei-
14770: viytymistä lyhyellä ja keskipitkällä aikavälillä.   na Suomessa tulisivat käytännössä kysymyk-
14771:    Asetuksen 3 artiklan mukaan komissio kerää       seen uusien liikennelupien myöntämisen rajoit-
14772: tarvittavat tiedot voidakseen seurata markki-       taminen ja alalle pääsyn vaatimuksena olevien
14773: noiden kehitystä ja havaita mahdolliset kriisit.    liikenneyrittäjäkurssien ja niiden osallistuja-
14774: Jäsenvaltiot toimivat tältä osin yhteistyössä       määrän rajoittaminen.
14775: komission kanssa.                                      Asetuksen täytäntöönpanoa koskeva valtuu-
14776:    Jos jäsenvaltio katsoo, että kriisi on olemas-   tussäännös, jonka nojalla ET A:n asianomainen
14777: sa, se voi asetuksen 4 artiklan mukaan pyytää       viranomainen voi Suomen valtion anomuksesta
14778: komissiota tutkimaan asiaa. Jäsenvaltion pyyn-      päättää rajoituksista, on tarkoitus ehdottaa
14779: nöstä komissio kuulee viipymättä 5 artiklassa       sisällytettäväksi luvanvaraisesta tavaraliiken-
14780: asetettua komissiota avustavaa neuvoa-antavaa       teestä tiellä (342/91) annettuun lakiin. Asiaa
14781: komiteaa, jossa on jäsenvaltioiden edustajat.       koskeva hallituksen esitys annetaan erikseen.
14782:    Jos komissio katsoo komiteaa kuultuaan,
14783: että kriisi on olemassa, se voi tehdä asiassa       Neuvoston asetus (ETY) N:o 3118193, annettu
14784: päätöksen, jolla rajoitetaan jo toimivien liiken-   25 päivänä lokakuuta 1993, edellytyksistä, joilla
14785: teenharjoittajien toiminnan kasvua ja uusien        muut kuin jäsenvaltiosta olevat liikenteenharjoit-
14786: liikenteenharjoittajien tietyille markkinoille      tajat voivat harjoittaa kansallista maanteiden
14787: pääsyä tarkoituksena estää tällä tarjotun kapa-     tavaraliikennettä jäsenvaltiossa
14788: siteetin edelleen kasvaminen. Komission on
14789: tehtävä päätöksensä 30 päivän kuluessa jäsen-          Asetuksella annetaan jäsenvaltioiden maan-
14790: valtion pyynnön vastaanottamisesta.                 teiden tavarakuljetusta harjoittaville liikenteen-
14791:    Komission toimenpiteet ovat voimassa kuu-        harjoittajille oikeus tilapäisesti tarjota palvelu-
14792: den kuukauden määräajan, jota voidaan piden-        jaan toisessa jäsenvaltioissa ilman kansallisuu-
14793: tää yhden kerran enintään kuudella kuukau-          teen tai sijoittautumispaikkaan liittyvää syrjin-
14794: della. Jäsenvaltiot voivat saattaa komission        tää. Oikeus tarjota kuljetuspalveluita toisen
14795: tekemän päätöksen neuvoston käsiteltäväksi.         jäsenvaltion sisäisillä markkinoilla perustuu jä-
14796: Neuvosto voi määräenemmistöllään tehdä asi-         senvaltiokohtaisiin        kuljetuslupakiintiöihin.
14797: assa komission päätöksestä poikkeavan pää-          Asetuksen kuljetuslupakiintiöjärjestelmä on vä-
14798: töksen.                                             liaikainen. Lopulliseen täysin vapaaseen kabo-
14799:    Asetusta koskevien mukautusten mukaan            taasin harjoittamiseen on EU:ssa tarkoitus
14800: EFTA-valtioiden osalta EFT An valvontaviran-        siirtyä vuoden 1998 aikana.
14801: omainen vastaa EU:ssa komissiolle asetetuista          Asetuksen 1-4 artiklassa määritellään ka-
14802: tehtävistä. Vastaavasti EFTAn pysyvä komitea        botaasin käsite, liikenteenharjoittajan oikeus
14803: vastaa EU:n neuvostolle kuuluvista tehtävistä       kabotaasin harjoittamiseen, kuljetuslupakiin-
14804: EFTA-valtioiden osalta.                             tiöjärjestelmä ja kuljetuslupakiintiöiden jakau-
14805:    Kriisimekanismien käyttöönottoa koskevat         tuminen sopimuspuolien kesken. Kabo-
14806: konsultaatiot käydään ET A:n sekakomiteassa.        taasikiintiötä korotetaan vuosittain 30 prosent-
14807: EFTA-valtioiden keskinäiset konsultaatiot käy-      tia 1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen. Ase-
14808: dään vastaavasti EFT An pysyvässä komiteas-         tusta koskevan mukautuksen mukaisesti ase-
14809: sa. Jos jokin sopimuspuoli katsoo, että käyt-       tusta ei sovelleta Itävaltaan sijoittautuneisiin
14810: töönotetut kriisitoimenpiteet johtavat oikeuksi-    yrityksiin tai Itävallassa tapahtuviin kuljetuk-
14811: en ja velvollisuuksien epätasapainoon, se voi       siin. Muiden EFTA-valtioiden kuljetuslupa-
14812: ETA-sopimuksen 114 artiklan mukaisesti ottaa        kiintiöstä on sovittu mukautuksella.
14813: käyttöön tasapainottavia toimenpiteitä.                Kabotaasiliikenteen harjoittamiseen sovelle-
14814:    Asetuksen 5 ja 6 artiklassa on komissiota        taan 6 artiklan mukaan muun muassa kulje-
14815: avustavaa neuvoa-antavaa komiteaa koskevia          tussopimusten hintojen ja ehtojen, ajoneuvojen
14816:                                          1994 vp -    HE 56                                        49
14817: 
14818: painojen ja mittojen, ajo- ja lepoaikojen ja            Asetuksen 5, 8-10 artiklassa on jäsenvalti-
14819: liikenteen arvonlisäveron osalta vastaanottavan      oiden kansallisten viranomaisten tiedonanto-
14820: jäsenvaltion voimassa olevia lakeja, asetuksia       velvollisuutta, asetuksen säännösten valvontaa,
14821: ja hallinnollisia määräyksiä. Kansallisten sään-     liikenteenharjoittajille määrättäviä rangaistus-
14822: nösten soveltaminen ei kuitenkaan saa olla           seuraamuksia, liikenteenharjoittajan toimiluvan
14823: muiden jäsenvaltioiden liikenteenharjoittajia        peruuttamista ja liikenteenharjoittajan valitus-
14824: syrjivää. Artiklan mukaan kabotaasissa käytet-       ja kuulemisoikeutta koskevia säännöksiä.
14825: tävien ajoneuvojen rakenteiden ja varustuksen           Asetuksen 11 ja 12 artiklassa on asetuksessa
14826: on oltava kansainvälisessä liikenteessä käytet-      säädetyn väliaikaisen kuljetuslupakiintiön voi-
14827: tyjen ajoneuvojen teknisten standardien mukai-       massaoloa ja komission raportointivelvollisuut-
14828: sia.                                                 ta koskevia säännöksiä. Kabotaasikiintiöjärjes-
14829:     Asetuksen 7 artiklassa annetaan jäsenvalti-      telyn voimassaolo päättyy 1 päivänä heinäkuu-
14830:  oille oikeus kansallisten kuljetusmarkkinoiden      ta 1998. Tämän päivämäärän jälkeen voi jokai-
14831: vakavien tietyllä maantieteellisellä alueella        nen jäsenvaltion liikenteenharjoittaja harjoittaa
14832: esiintyvien markkinahäiriöiden johdosta ryhtyä       väliaikaisesti ja ilman määrällisiä rajoituksia
14833:  tarpeellisiin suojatoimenpiteisiin. Markkinahäi-    kabotaasiliikennettä toisessa jäsenvaltiossa.
14834:  riöksi määritellään vakava ja jatkuva kuljetus-     Komissio laatii asiasta tarvittaessa ehdotuksen
14835: palveluiden ylitarjonta. Maantieteellinen alue       neuvostolle lopulliseen kabotaasijärjestelyyn
14836:  voi olla jäsenvaltion osa, jäsenvaltion koko        liittyvistä järjestelyistä.
14837:  alue tai useamman jäsenvaltion alueen kattava          Asetusta koskevissa mukautuksissa on sovit-
14838:  alue. Suojatoimenpiteiden toteuttaminen edel-       tu kuljetuslupa-asiakirjojen vastavuoroisesta
14839:  lyttää, että jäsenvaltio etukäteen ennen toimen-    tunnustamisesta ja asiakirjojen ulkoasusta.
14840:  piteisiin ryhtymistä ilmoittaa asiasta komissiol-
14841:  le. Komission on yhden kuukauden kuluessa
14842:                                                      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14843:  asian tiedoksi saatuaan tutkittava suojatoimen-
14844:  piteiden tarpeellisuus ja tarvittaessa määrättävä      Vuodelle 1995 on Suomen kuljetuslupakiin-
14845:  niistä. Komissiota avustaa asetuksen (ETY)          tiöksi sovittu 769 lupaa. Vuoden 1994 kuljetus-
14846:  N :o 3916/90 5 artiklassa tarkoitettu jäsenvalti-   lupien määrä on sidottu ET A:n sekakomitean
14847:  oiden kansallisista viranomaisista koostuva ko-     päätöksen voimaantulopäivään. Kuljetuslupien
14848:  mitea. Suojatoimenpiteet voivat olla voimassa       määrä kasvaa vuosittain 30 prosentilla vuoden
14849:  korkeintaan kuusi kuukautta. Ne voidaan uu-         1998 kesäkuun loppuun saakka.
14850:  distaa enintään toiseksi kuudeksi kuukaudeksi.         ETA-alueen kattava kabotaasilupa vastaa 15
14851:  Jäsenvaltio voi saattaa komission tekemän pää-      päivänä huhtikuuta 1993 pohjoismaisella sopi-
14852:  töksen neuvoston käsiteltäväksi, joka voi mää-      muksella (SopS 23/93) voimaantullutta pohjois-
14853:  räenemmistöllä päättää asiassa toisin.              maista kabotaasilupaa. Pohjoismaiden kabo-
14854:      Asetuksen 7 artiklan mukautuksen mukaan         taasilupajärjestelmä lakkautetaan samanaikai-
14855:  EFTA-valtioiden osalta EFTAn valvontaviran-         sesti ETA:n sekakomitean päätöksen voimaan-
14856:  omainen vastaa EU:ssa komissiolle asetetuista       tulon kanssa.
14857:  tehtävistä. Vastaavasti EFTAn pysyvä komitea           Pohjoismaisesta kabotaasiluvasta saatujen
14858:   vastaa EFTA-valtioiden osalta EU:n neuvos-         kokemusten perusteella Suomeen tullee vain
14859:   tolle kuuluvista tehtävistä. EFTA-valtioiden       vähän muiden ETA-valtioiden liikenteenhar-
14860:   asiantuntijat osallistuvat asetuksen (ETY) N:o     joittajia. Suomalaisille liikenteenharjoittajille
14861:   3916/90 5 artiklaa koskevan mukautuksen mu-        merkittävää on mahdollisuus harjoittaa tavara-
14862:   kaan komissiota avustavan komitean toimin-         liikennettä Suomesta saapuvien alusten käyttä-
14863:   taan.                                              mistä satamista eteenpäin, erityisesti Saksassa.
14864:      Kriisimekanismien käyttöönottoa koskevat           Asetuksen voimaantulo edellyttää luvanva-
14865:   konsultaatiot käydään ETA:n sekakomiteassa.        raisesta tavaraliikenteestä tiellä annetun lain
14866:   EFTA-valtioiden keskinäiset konsultaatiot käy-     (342/91) rangaistus- ja liikenteen keskeyttämis-
14867:   dään vastaavasti EFT An pysyvässä komiteas-        säännösten muuttamista sekä valtuussäännök-
14868:   sa. Jos jokin sopimuspuoli katsoo, että käyt-      siä suomalaisten viranomaisten tehtävistä. Asi-
14869:   töönotetut kriisitoimenpiteet johtavat oikeuksi-   aa koskeva hallituksen esitys annetaan erik-
14870:   en ja velvollisuuksien epätasapainoon, se voi      seen.
14871:   ETA-sopimuksen 114 artiklan mukaisesti ottaa
14872:   käyttöön tasapainottavia toimenpiteitä.            Neuvoston asetus (ETY) N:o 684192, annettu 16
14873:  7 340316S
14874: 50                                       1994 vp -    HE 56
14875: 
14876: päivänä maaliskuuta 1992, yhteisistä säännöistä      tävä toimivaltaisen tarkastusviranomaisen
14877: harjoitettaessa kansainvälistä henkilöliikennettä    pyynnöstä. Artiklan mukaan liikenteenharjoit-
14878: linja-autoilla                                       tajien on sallittava kaikki tarkastukset, erityi-
14879:                                                      sesti ajo- ja lepoaikoja koskevat tarkastukset,
14880:    Asetuksella pyritään takaamaan kaikkien jä-       jotka tehdään liikenteen asianmukaisen hoita-
14881: senvaltioiden liikenteenharjoittajille pääsy yh-     misen varmistamiseksi. Tarkastusten suoritta-
14882: teisön sisäisille kansainvälisille liikennemarkki-   miseksi annetaan viranomaisille oikeus muun
14883: noille ilman kansalaisuuteen tai sijoittautumis-     muassa tarkastaa yrityksen liikennettä koskevia
14884: paikkaan perustuvaa syrjintää.                       asiakirjoja tai tietokannassa olevia tietoja.
14885:    Asetuksen 1-3 artiklassa määritellään kan-           Lupaviranomaisen on 16 artiklan mukaan
14886: sainvälisen liikenteen käsite ja asetuksen sovel-    peruutettava lupa, jos luvanhaltija ei enää täytä
14887: tamisala. Asetuksen 5-10 artiklassa säädetään        luvan myöntämisen edellytyksiä, tai jos valtio,
14888: luvanvaraisesta säännöllisestä liikenteestä ja       johon yritys on sijoittunut, sitä pyytää. Jäsen-
14889: edestakaisliikenteestä, johon ei sisälly majoitus-   valtioiden lupaviranomaisten on estettävä lii-
14890: ta, sekä muusta luvanvaraisesta liikenteestä.        kenteenharjoittajaa harjoittamasta asetuksen
14891:    Luvanvaraista liikennettä koskevia lupame-        mukaista henkilöliikennettä, jos liikenteenhar-
14892: nettelyä koskevat säännökset ovat 7 artiklassa.      joittaja on rikkonut tieturvallisuussäännöksiä
14893: Lupa annetaan niiden jäsenmaiden toimival-           ja erityisesti niitä säännöksiä, jotka koskevat
14894: taisten viranomaisten yhteisellä sopimuksella,       ajoneuvoja ja kuljettajien ajo- tai lepoaikoja.
14895: joiden alueella matkustajia otetaan kyytiin tai         Asetuksen 18 artiklassa oikeutetaan jäsenval-
14896: jätetään kyydistä. Päätös on sopimusmenette-         tiot tekemään kahdenvälisiä ja monenvälisiä
14897: lyä käyttäen tehtävä kolmen kuukauden kulu-          sopimuksia asetuksen mukaisen liikenteen va-
14898: essa hakemuksen jättöpäivästä. Jos sopimus-          pauttamisesta edelleen, erityisesti niiltä osin
14899: menettely ei johda tulokseen, asia voidaan           kuin ne koskevat lupajärjestelmää ja valvonta-
14900: saattaa asianomaisen EFTAn toimielimen tai           asiakirjojen yksinkertaistamista.
14901: ET A:n sekakomitean käsiteltäväksi riippuen             Asetusta koskevissa mukautusteksteissä on
14902: siitä, onko kyse yksinomaan EFTA-valtioiden          sovittu ETA-alueelta niin sanottuihin kolman-
14903: välisestä liikenteestä vai EFTA-valtioiden ja        siin maihin suuntautuvan tai sieltä tulevan
14904: EU:n jäsenvaltioiden välisestä liikenteestä. Asi-    liikenteen asemasta.
14905: anomaisena EFTAn toimielimenä toimii puhee-             Asetuksen säännösten mukaisista luvista ja
14906: na olevissa ristiriitatilanteissa EFTA-valtioiden    todistuksista on annettu yksityiskohtaisempia
14907: pysyvä komitea.                                      säännöksiä komission asetuksella (ETY) N:o
14908:    Asetuksen 11-12 artiklassa on ilman lupaa          1839/92, johon viitataan liitteessä XIII.
14909: tapahtuvaa liikennettä koskevia säännöksiä.             Asetuksella kumotaan ETA-sopimuksen liit-
14910: Luvanvaraista on säännöllinen liikenne sekä          teessä XIII viitatut asetukset (ETY) N:o
14911: edestakaisliikenne, johon ei sisälly majoitusta.      117/66, (ETY) N:o 516/72 ja (ETY) N:o
14912: Ilman lupaa saa harjoittaa satunnaisliikennettä       517/72.
14913: ja majoituksen sisältävää edestakaisliikennettä.
14914: Niitä harjoitettaessa vaaditaan erityinen val-
14915: vonta-asiakirja.                                     Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14916:    Asetuksen 13 artiklan mukaan omaan lu-
14917: kuun harjoitettua liikennettä eivät koske mit-          Asetuksen 1-3 artiklassa määritellyt käsit-
14918: kään lupajärjestelmät. Omaan lukuun harjoi-          teet poikkeavat Suomessa käytetyistä, mutta
14919: tettu liikenne perustuu artiklan mukaan todis-       sekaannuksen vaaraa ei ole, sillä kansainväli-
14920: tuksiin.                                             nen liikenne on erotettavissa kansallisesta lii-
14921:    Säännöllisessä liikenteessä ja edestakaislii-     kenteestä. Ennalta muodostetun matkustaja-
14922: kenteessä on matkustajilla oltava asetuksen 14       ryhmän määritelmässä mainittu sijoittautumis-
14923: artiklan mukaan koko matkan ajan joko hen-           valtion sääntöjen mukaisesti vastuussa oleva
14924: kilökohtainen tai ryhmämatkalippu, joka on           toimielin tai henkilö voi Suomessa olla esimer-
14925: esitettävä toimivaltaisen tarkastusviranomaisen      kiksi matkatoimisto, liikenteenharjoittaja tai
14926: pyynnöstä. Säännöksen tarkoituksena on val-          tämän asiamies sekä yhdistys järjestäessään
14927: vonnan mahdollistaminen.                             jäsenilleen matkoja.
14928:    Lupa tai valvonta-asiakirja on 15 artiklan           Asetuksen 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen
14929: mukaan pidettävä ajoneuvossa ja se on esitet-        luetelmakohdan mukaiset vaatimukset täyttää
14930:                                            1994 vp -    HE 56                                          51
14931: 
14932: luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä anne-       yksinomaan varmistua liikenteen asianmukai-
14933: tun lain (henkilöliikennelaki, 343/91) mukaan          sesta hoitamisesta, ei Suomen lainsäädännön
14934: yritys, jolla on oikeus harjoittaa tilaus- tai         mukaan ole käytettävissä pakkokeinoja. Ran-
14935: linjaliikennettä linja-autolla. Artiklan 2 koh-        gaistus niskoittelusta poliisia vastaan on sää-
14936: dassa mainittua liikennettä omaan lukuun saa           detty poliisilain (84/66) 30 §:ssä. Kotietsinnän
14937: henkilöliikennelain mukaan ilman liikennelu-           mahdollistaminen tilanteessa, jossa tarkoituk-
14938: paa harjoittaa vain ilman korvausta.                   sena on varmistua liikenteen asianmukaisesta
14939:     Luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä an-     hoitamisesta, ei sovellu Suomen oikeusjärjestel-
14940: netun asetuksen (347/91) 10 §:ssä on alihankin-        mään, sillä sanktiona liikenteen epäasianmu-
14941: taa koskeva säännös, jonka mukaan alihankin-           kaisesta hoitamisesta voivat olla vain hallinnol-
14942: ta on linjaliikenteessä sallittu edellyttäen, että     liset toimenpiteet, viime kädessä luvan peruut-
14943: alihankkijana on oikeus tilausliikenteen harjoit-      taminen. Tarkastuksesta kieltäytyminen voitai-
14944: tamiseen linja- tai henkilöautolla. Luvassa ei         siin säätää rangaistavaksi. Kun poliisin käskyn
14945: alihankkijaa kuitenkaan tarvitse mainita. Suo-         tahallinen noudattamatta jättäminen on ran-
14946: men lainsäädännön eroavuus asetuksen 5 ar-             gaistavaa, teon sanktioiminen ei kuitenkaan ole
14947: tiklan säännöksistä ei aiheuta muutostarvetta          tarpeellista.
14948: kansalliseen säännökseen.                                 Asetuksen 16 artiklassa säädettyä velvoitetta
14949:     Asetuksen 7 artiklan 4 kohdassa säädetyt           estää rikkomuksiin syyllistynyttä liikenteenhar-
14950: lupahakemuksen hylkäämisen perusteet poik-             joittajaa harjoittamasta asetuksen mukaista
14951: keavat eräiltä osin Suomen henkilöliikennelais-        henkilöliikennettä koskeva säännös ehdotetaan
14952: sa säädetyistä lupahakemuksen hylkäämispe-             sisällytettäväksi henkilöliikennelain 21 §:ään.
14953:  rusteista.                                            Säännöksen nojalla liikenneministeriö voisi
14954:     Asetuksen toimivaltaisia viranomaisia koske-       kieltää luvanhaltijaa määräajaksi tai toistaisek-
14955: vat säännökset on tarkoitus ehdottaa otetta-           si harjoittamasta kansainvälistä liikennettä tai
14956:  vaksi henkilöliikennelakiin. Toimivaltainen vi-       rajoittaa sen harjoittamista. Muutos toteute-
14957: ranomainen olisi Suomessa pääsääntöisesti lii-         taan samalla kun henkilöliikennelakia muu-
14958:  kenneministeriö. Asetuksen II artiklan 5 koh-         toinkin muutetaan ja se on tarkoitus saattaa
14959:  dan mukaisia toimivaltaisia viranomaisia, joilta      voimaan 1 päivästä heinäkuuta 1994. Asiasta
14960:  liikenteenharjoittajat saavat kuljetusasiakirjoja,    on tarkoitus antaa erillinen hallituksen esitys
14961:  olisivat liikenneministeriön lisäksi lääninhalli-     kevään 1994 aikana.
14962:  tukset. Asetuksen 14 ja 15 artiklassa tarkoitet-         Asetuksen 18 artiklan säännöksillä on Suo-
14963:  tuja toimivaltaisia tarkastusviranomaisia olisi-      messa merkitystä erityisesti Ruotsiin ja Nor-
14964:  vat Suomessa poliisi sekä ajo- ja lepoaikojen         jaan suuntautuvan liikenteen osalta.
14965:  noudattamista koskeviita osin myös työsuoje-
14966:  luviranomaiset Tarvittavat tarkemmat määrä-
14967:  ykset annettaisiin liikenneministeriön päätök-        Neuvoston asetus (ETY) N:o 2454/92, annettu
14968:  sellä.                                                23 päivänä heinäkuuta 1992, edellytyksistä, joil-
14969:     Tieliikennelain (267/81) 94 §:n säännös, jon-      la muut kuin jäsenvaltiosta olevat liikenteenhar-
14970:  ka mukaan ajoneuvon kuljettajan on vaaditta-          joittajat voivat harjoittaa kansallista maanteiden
14971:  essa esitettävä poliisimiehelle asiakirja, jonka      henkilöliikennettä jäsenvaltiossa
14972:  mukana pitämiseen hän on velvollinen, vastaa
14973:  asetuksen 15 artiklan 1 kohdan säännöksiä.               Asetuksella pyritään vaiheittain poistamaan
14974:     Asetuksen 15 artiklan yrityksen tarkastuksia       liikenteenharjoittajan kansallisuudesta tai si-
14975:  koskevat säännökset poikkeavat eräiltä osin           joittautumispaikasta johtuvat maantien henki-
14976:  Suomen lainsäädännöstä. Suomessa ajo- ja              löliikenteen kabvtaasiliikenteen rajoitukset.
14977:  lepoaikojen noudattamista osaksi valvovilla           Kabotaasiliikenteellä tarkoitetaan toisen jäsen-
14978:  työsuojeluviranomaisilla on oikeus työsuojelun        valtion liikenteenharjoittajan oikeutta harjoit-
14979:  valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasi-         taa toisen jäsenvaltion sisäistä liikennettä. Ase-
14980:  oissa annetussa laissa (131/73) tarkemmin mää-        tuksen pyrkimyksenä on ensi vaiheessa taata
14981:  ritellyllä tavalla päästä yrityksen tiloihin, saada   vapaus harjoittaa tietynlaista epäsäännöllistä
14982:   nähtäväkseen asiakirjoja sekä ottaa niistä jäl-      tilausliikennettä ja tietynlaista säännöllistä eri-
14983:  jennöksiä. Laissa on säännökset pakkokeinois-         tyislinjaliikennettä jäsenvaltioiden raja-alueilla.
14984:  ta ja poliisin velvollisuudesta antaa virka-apua.     Muu säännöllinen liikenne jää tässä vaiheessa
14985:   Muissa tarkastuksissa, joiden tarkoituksena on       asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle. Vuoden
14986: 52                                       1994 vp -    HE 56
14987: 
14988: 1996 alusta kabotaasiliikenne on sallittu kai-       jen vakavien kansallisten liikennemarkkinoiden
14989: kessa epäsäännöllisessä liikenteessä.                häiriötilanteiden esiintyessä ottaa käyttöön eri-
14990:     Asetuksen 3 artiklan mukaan raja-alueen          tyisiä suojatoimenpiteitä. EFTA-valtion on il-
14991: säännöllistä kabotaasiliikennettä on työnteki-       moitettava EFT An valvontaviranomaiselle ai-
14992: jöiden kuljettaminen kodin ja työpaikan välillä      komuksensa ottaa käyttöön suojatoimenpiteitä.
14993: tai koululaisten ja opiskelijoiden kuljettaminen     EFTAn valvontaviranomainen ilmoittaa asias-
14994: kodin ja oppilaitoksen välillä. Tätä liikennettä     ta välittömästi ETA:n sekakomitealle, jossa
14995: voivat harjoittaa liikenteenharjoittajat, joiden     voidaan sopimuspuolen pyynnöstä käydä kon-
14996: kotipaikka tai liike on viereisen jäsenvaltion       sultaatioita. EFTAn valvontaviranomainen te-
14997: raja-alueella. Raja-alueeksi katsotaan alue, jon-    kee asiasta päätöksen. Päätös on välittömästi
14998: ka leveys on 25 kilometriä linnuntietä jäsenval-     ilmoitettava ET A:n sekakomitealle. Jos sopi-
14999: tion yhteiseltä rajalta. Liikenteen lähtö- ja        musosapuoli katsoo, että toisen sopimuspuolen
15000: määräpaikan tulee sijaita raja-alueella ja liiken-   toteuttama suojatoimenpide johtaa sopimuk-
15001: teen kokonaispituus saa olla enintään 50 kilo-       sesta aiheutuvien velvollisuuksien ja oikeuksien
15002: metriä.                                              epätasapainoon, sovelletaan ETA-sopimuksen
15003:     Asetuksen 4 artiklan mukaan kabotaasilii-         114 artiklan mukaisia menettelytapoja.
15004: kennettä harjoitetaan, jos yhteisön säännöksis-          Vastaanottava jäsenvaltio voi asetuksen 10
15005: sä ei tosin säädetä, muun muassa kuljetussopi-       artiklan mukaan määrätä seuraamuksia toises-
15006: musten, ajoneuvojen painojen ja mittojen sekä        ta jäsenvaltiosta tulevalle liikenteenharjoittajal-
15007: ajo- ja lepoaikojen osalta vastaanottavan jäsen-     le rikkomustilanteessa. Käytettävissä ovat va-
15008: valtion voimassa olevien lakien, asetusten ja        roitus ja tilapäisen kabotaasiliikenteen harjoit-
15009: hallinnollisten määräysten mukaisesti. Asetusta      tamiskielto. Kaikista hallinnollisista seuraa-
15010: koskevassa mukautustekstissä todetaan, että          muksista täytyy voida valittaa. Vastaanottavas-
15011: henkilöliikenteen arvonlisäveroa kannetaan            sa valtiossa määrätyt seuraamukset on otettava
15012: vastaanottavan jäsenvaltion voimassaolevien          huomioon, jos sijoittautumisvaltion toimival-
15013: säännösten mukaisesti. Edellä mainittu kansal-       tainen viranomainen päättää lisäseuraamuksis-
15014: linen säännöstö ei kuitenkaan saa olla toisten        ta.
15015: jäsenvaltioiden liikenteenharjoittajia syrjivää.
15016:     Kabotaasiliikenteessä käytettävien ajoneuvo-
15017: jen on oltava kansainvälisen liikenteen teknis-      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15018: ten määräysten mukaisia.
15019:     Asetuksen 5 artiklan mukaan sijoittautumis-         Suomessa on tarkoitus henkilöliikennelain-
15020: jäsenvaltio antaa Iiikenteenharjoittajalie kabo-     säädännön uudistamisen yhteydessä luopua
15021: taasiliikenteen harjoittamiseen oikeuttavan to-      tarveharkinnan soveltamisesta linja-autoliiken-
15022: distuksen. Asetusta koskevan mukautuksen             teen tilausliikenteessä. Jollei näin meneteltäisi,
15023: mukaan ETA-valtiot hyväksyvät vastavuoroi-           saisivat ETA-valtioiden liikenteenharjoittajat
15024: sesti toistensa myöntämät todistukset. Todis-        vuoden 1996 alusta laajemmat vapaudet liiken-
15025: tuksen myöntänyt viranomainen voi väliaikai-         teen harjoittamiseen kuin kotimaan yrittäjillä
15026:  sesti tai kokonaan peruuttaa antamansa todis-       on.
15027: tuksen, jos kyseessä on vakavat ja toistuvat            Säännökset toimivaltaisista viranomaisista
15028: asetuksen tai vastaanottavan valtion kansallis-      ehdotetaan otettavaksi henkilöliikennelakiin.
15029: ten säännösten rikkomukset. Asetuksen 11             Tässä asetuksessa tarkoitettu toimivaltainen
15030: artiklan mukaan jäsenvaltioiden on varmistet-        viranomainen olisi Suomessa liikenneministe-
15031: tava, että liikenteenharjoittajat voivat valittaa    riö. Asetuksen 6 artiklassa tarkoitettu tarkas-
15032: kaikista heille määrätyistä hallinnollista seuraa-   tusviranomainen olisi poliisi.
15033: muksista.                                               Suomella on Tanskan, Norjan ja Ruotsin
15034:     Kabotaasiliikenteen harjoittajalla on oltava     kanssa voimassa oleva sopimus oikeudesta
15035:  sijoittautumismaan viranomaisten antama to-         harjoittaa kabotaasiliikennettä maanteitse
15036: distus ja erityinen 6 artiklassa säädetty valvon-    kuorma-ajoneuvoilla (SopS 23/93). Siinä salli-
15037: ta-asiakirja mukana autossaan. Nämä asiakir-         taan kabotaasiliikenne linjaliikenteessä luvan
15038: jat on vaadittaessa esitettävä tarkastusviran-       nojalla kaikkien sopimusvaltioiden alueella,
15039:  omaiselle.                                          mutta lupa voidaan jättää myöntämättä, jos
15040:     Asetuksen 8 artiklaa koskevan mukautuksen        kyseessä olevan liikenteen voi olettaa aiheutta-
15041: mukaan voi ETA-valtio artiklassa määritelty-         van haittaa jo toimivalle rautatieliikenteelle tai
15042:                                            1994 vp- HE 56                                                53
15043: 
15044: linja-autolla suoritettavalle linjaliikenteelle. So-   rustuu valtion liikelaitoksista annettuun lakiin
15045: pimus antaa norjalaisille ja ruotsalaisille yrityk-    (627/87; liikelaitoslaki), Valtionrautateistä an-
15046: sille alueellisesti laajemmat mahdollisuudet ka-       nettuun lakiin (747/89; VR-laki) sekä Valtion-
15047: botaasiliikenteen harjoittamiseen Suomessa             rautateistä annettuun asetukseen (748/89; VR-
15048: kuin EY:n asetus muiden ETA-valtioiden yri-            asetus). Kuljetustoiminnan ja radanpidon kir-
15049: tyksille.                                              janpidollinen erottaminen toteutettiin Valtion-
15050:    Asetuksessa määritellyn säännöllisen kabo-          rautateiden liikelaitosuudistuksen yhteydessä,
15051: taasiliikenteen merkitys ei ole Suomessa kovin         jolloin määriteltiin radanpito. Se määriteltiin
15052: suuri. Ainoastaan muutama Pohjois-Suomessa             kuitenkin suppeammaksi kuin asianomaisessa
15053: raja-alueella liikennettä harjoittava yritys käy-      EY:n lainsäädännössä, eivätkä säännökset siten
15054: tännössä saattaa harjoittaa myös kabotaasilii-         enää ole riittäviä verrattuina EY:n rautateiden
15055: kennettä Ruotsissa tai Norjassa.                       kehittämistä koskevan direktiivin periaatteisiin.
15056:                                                            Direktiivin periaatteet edellyttävät muun
15057: 3. Rautatieliikenne                                    muassa, että rautatieyritys voi vapaasti perus-
15058:                                                        taa kansainvälisen ryhmittymän toisen rauta-
15059: Neuvoston direktiivi, annettu 29 päivänä heinä-        tieyrityksen kanssa. Samoin rautatieyrityksellä
15060: kuuta 1991, yhteisön rautateiden kehittämisestä        on oltava oikeus perustaa uusia rautatiealaan
15061: (911440/ETY)                                           liittyviä toimintoja. Tietyissä tilanteissa liikelai-
15062:                                                        tos kuitenkin tarvitsee valtioneuvoston luvan
15063:    Direktiivi koskee päätoimenaan tavara- ja/tai       tällaiseen osallistumiseen. Valtionrautateiden
15064: matkustajaliikennettä harjoittavan jäsenvaltion        aseman kehittäminen direktiivin periaatteiden
15065: rautatieyrityksen kuljetustoimintaa sekä radan-        mukaisesti edellyttäisi kuitenkin, ettei mainit-
15066: pidon hallintoa. Direktiivin tarkoituksena on          tua lupamenettelyä tulisi soveltaa Valtionrau-
15067: helpottaa rautatieyritysten sopeutumista yhteis-       tateihin.
15068: markkinoiden vaatimuksiin ja parantaa niiden               Edelleen direktiivi edellyttää, että rautatieyri-
15069: tehokkuutta.                                           tyksillä on oltava vapaus päättää henkilöstö-
15070:    Jäsenvaltiot veivoitetaan takaamaan rauta-          ään, varojaan ja hankintojaan koskevista asi-
15071: tieyrityksille riippumaton asema erityisesti liik-     oista.
15072: keenjohdon, hallinnon ja talouden osalta, min-
15073: kä mukaisesti erityisesti niiden varat, talousar-          Valtionrautatiet kuuluu edelleen valtion kes-
15074: viot sekä kirjanpito on erotettava valtionhal-         kitetyn henkilöstöpolitiikan piiriin. Erityisesti
15075:                                                        henkilöstöetuuksiin liittyvistä taloudellisista
15076: linnosta.
15077:    Radanpidon hallinto veivoitetaan erotta-            asioista liikelaitokset eivät nykyään voi päättää
15078: maan vähintään kirjanpidollisesti kuljetuspal-         riittävän itsenäisesti. Liikelaitos osana valtio-
15079: velujen tarjoamisesta. Hallinnollinen tai insti-       yhtymää maksaa monet henkilöstöetuudet ja
15080: tutionaalinen erottaminen on valinnaista. Lii-         kerää ne maksuina takaisin. Direktiivi edellyt-
15081: kennepalvelun kirjanpito on pidettävä erillään         tää Valtionrautateille itsenäisempää asemaa
15082: radanpidon kirjanpidosta.                              myös henkilöstöpolitiikkansa hoitamisessa.
15083:    Lisäksi jäsenvaltiot veivoitetaan luomaan yh-           Maa-alueiden osalta Valtionrautateihin so-
15084: dessä rautatieyritysten kanssa asianmukaiset           velletaan lakia oikeudesta luovuttaa valtion
15085: mekanismit rautatieyritysten velkaantumisen            maaomaisuutta ja tuloa tuottavia oikeuksia
15086: vähentämiseksi siten, ettei velkaantuminen ole         (687/78) sekä lain nojalla annettua asetusta
15087: esteenä yritysten terveelle taloudelliselle liik-      (693/78). Säädöksissä on Valtionrautateiden
15088: keenjohdolle.                                          toimivaltaa siten rajoitettu, että se on ristirii-
15089:    Rautatieyritysten kilpailuaseman parantami-         dassa direktiivin hallinnollista riippumatto-
15090: seksi jäsenvaltiot veivoitetaan antamaan rauta-        muutta koskevien periaatteiden kanssa.
15091: tieyritysten muodostamille kansainvälisille ryh-           Hallinnollisen ja taloudellisen itsenäisyyden
15092: mittymille ja kansainvälisiä yhdistettyjä kulje-       lisäämiseksi pitäisi lain ja asetuksen säännöksiä
15093: tuksia hoitaville rautatieyrityksille oikeus käyt-     lainanotto-oikeuksista, kuljetustoiminnan in-
15094: tää myös muiden jäsenvaltioiden rataverkkoja.          vestointien kohteista, enimmäismääristä ja tila-
15095:                                                        usvaltuuksista samoin kuin kuljetuspalvelujen
15096: Suomen lainsäädäntö ja muutoksen tarve                 hinnoittelusta muuttaa. Niin ikään tulisi Valti-
15097:                                                         onrautateiden ylimpien virkojen perustamista,
15098:    Valtionrautateiden hallinnollinen asema pe-         rahavarojen säilyttämistä ja hoitamista sekä
15099: 54                                       1994 vp -    HE 56
15100: 
15101: maksuliikennettä koskevia säännöksiä muut-           palveluja sisävesiväylillä sellaisessa jäsenvaltios-
15102: taa.                                                 sa, johon kyseinen liikenteenharjoittaja ei ole
15103:    Valtionrautateille voidaan asetuksella tai val-   sijoittunut (sisävesiliikenteen kabotaasi). Asetus
15104: tioneuvoston päätöksellä määrätä muita kuin          ei tässä vaiheessa edellytä Suomelta lainsäädän-
15105: VR-laissa tai -asetuksessa sille säädettyjä teh-     nöllisiä toimenpiteitä, sillä vastavuoroiseen
15106: täviä. Menettely ei ole sopusoinnussa Valtion-       pääsyyn ETA-valtioiden sisävesille liittyvät jär-
15107: rautateiden hallinnollisen riippumattomuuden         jestelyt pyritään toteuttamaan vuoden 1996
15108: kanssa. EY :n lainsäädännön mukaisesti asian-        alkuun mennessä. Tarkemmat määräykset
15109: omaisten viranomaisten tulisi tehdä julkisista       asiasta ovat ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 20.
15110: palveluvelvoitteista tarvittavat sopimukset Val-
15111: tionrautateiden kanssa. Valtion ohjausta kos-
15112: kevat hallintokäytännöt on sopeuttava EY-            5. Meriliikenne
15113: lainsäädännön edellyttämällä tavalla.
15114:    Rautatieliikennettä koskevissa EY -säädök-        Neuvoston direktiivi 93175/ETY, annettu 13 päi-
15115: sissä radanpito, rautatieliikenteen infrastruk-      vänä syyskuuta 1993, vaarallisia tai ympäristöä
15116: tuurin ylläpito ja rakentaminen on määritelty        pilaavia aineita kuljettavia aluksia koskevista
15117: laajemmin kuin Suomessa. Ratamaksua ja sen           vähimmäisvaatimuksista niiden ollessa matkalla
15118: perusteita sekä radanpidon määrittelyä koske-        yhteisön merisatamiin tai poistuessa sieltä
15119: via säännöksiä on sen takia tarkistettava.
15120:    Suomen lainsäädännöstä puuttuvat säännök-            Direktiivissä säädetään velvollisuudesta il-
15121: set kansainvälisen rautateiden ryhmittymän tai       moittaa vaarallisia tai saastuttavia tavaroita
15122: kansainvälisiä yhdistettyjä kuljetuksia hoitavan     kuljettavien alusten lastista ja muista kuljetuk-
15123: rautatieyrityksen oikeudesta käyttää rataverk-       seen liittyvistä yksityiskohdista aluksen saapu-
15124: koa Suomessa.                                        essa EU :n alueella sijaitsevaan satamaan tai
15125:    Rautateitä koskevia säännöksiä Suomessa on        lähtiessä tällaisesta satamasta. Direktiivin tar-
15126: edellä esitetyin osin muutettava ja tarkistettava    koituksena on lisätä merenkulun turvallisuutta
15127: vastaamaan EY :n lainsäädäntöä. Muutokset            ja suojella merellistä ympäristöä.
15128: olisi tehtävä liikelaitoslakiin, VR-lakiin sekä         Direktiivi koskee eräin poikkeuksin kaikkia
15129: oikeudesta luovuttaa valtion maaomaisuutta ja        lastialuksia, öljy-, kemikaali- ja kaasutank-
15130: tuloa tuottavia oikeuksia annettuun lakiin. Osa      kialuksia ja matkustaja-aluksia, joiden lastina
15131: VR-lakiin tehtävistä muutoksista on jo toteu-        on vaarallisia tai saastuttavia tavaroita bulkki-
15132: tettu erillisenä lainmuutoksena, joka tulee voi-     lastina tai pakattuina.
15133: maan 1 päivänä toukokuuta 1994. Muilta osin             Direktiivin mukaan aluksen päällikölle tai
15134: muutoksia valmistellaan liikenneministeriössä.       operaattorille on ilmoitettava asianomaisten
15135: Ministeriössä selvitetään parhaillaan myös           tavaroiden tunnistetiedot (YK:n numerot,
15136: edellytyksiä Valtionrautateiden yhtiöittämiselle     IMO:n vaarallisuusluokat IMDG-, IBC ja
15137: vuoden 1995 aikana. Mikäli yhtiöittäminen            IGC-koodien mukaisesti) ja tavaramäärät En-
15138: toteutuu, poistuvat useat edellä esitetyt lain-      nen aluksen lähtöä on tehtävä direktiivin liit-
15139: muutostarpeet, jotka koskevat Valtionrautatei-       teen mukainen ilmoitus asianomaisen jäsen-
15140: tä liikelaitoksena.                                  maan viranomaiselle. Sama koskee tilannetta,
15141:                                                      jossa alus saapuu yhteisön ulkopuolelta olevas-
15142:                                                      ta satamasta yhteisön alueella sijaitsevaan sa-
15143: 4. Sisävesiliikenne                                  tamaan. Onnettomuustapauksesta tai ympäris-
15144:                                                      töä uhkaavasta tapahtumasta on ilmoitettava
15145: Neuvoston asetus (ETY) N:o 3921/91, annettu          asianomaisen jäsenmaan viranomaiselle.
15146: 16 päivänä joulukuuta 1991, muita kuin jäsen-           Aluksen päällikön on 8 artiklan mukaan
15147: valtiosta olevia liikenteenharjoittajia koskevista   annettava myös luotsille direktiivin liitteenä
15148: edellytyksistä saada harjoittaa siellä sisä-         olevassa tarkistuslistassa pyydetyt tiedot.
15149: vesiväylien tavara- ja henkilöliikennettä               Jäsenmaiden on saatettava lainsäädäntönsä
15150:                                                      direktiivin mukaiseksi 12 kuukauden kuluessa
15151:   Neuvoston asetuksella (ETY) N:o 3921191            direktiivin hyväksymisestä ja direktiivin mukai-
15152: säädetään tavara- tai henkilöliikennettä sisä-       nen toiminta on aloitettava 24 kuukauden
15153: vesiväylillä harjoittavan liikenteenharjoittajan     kuluessa direktiivin hyväksymisestä.
15154: oikeudesta tarjota tavara- tai henkilöliikenne-         Tiettyjen säiliöalusten minimivaatimuksista
15155:                                          1994 vp -    HE 56                                           55
15156: 
15157: niiden saapuessa yhteisön satamaan tai lähties-      nen on tapahtunut kolmessa vaiheessa vuosina
15158: sä sieltä annettu direktiivi 79/116/ETY kumo-        1987-1993. Kaksi ensimmäistä vaihetta on
15159: taan 24 kuukauden kuluttua tämän direktiivin         otettu huomioon ETA-sopimuksessa. Kolmas
15160: 93/75/ETY hyväksymisestä.                            vaihe on tullut voimaan EY:ssä vuoden 1993
15161:                                                      alussa ja Ruotsissa ja Norjassa erityissopimuk-
15162:                                                      sella 16 päivänä elokuuta 1993. Siinä on
15163: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               helpotettu lentoyhtiöiden markkinoille pääsyä,
15164:                                                      poistettu kapasiteettirajoitukset, vähennetty
15165:   Direktiivi 93/75/ETY vaatii Suomen lainsää-        hinnoittelun viranomaisohjausta ja säädetty
15166: dännön osalta eräitä uusia säännöksiä. Tarkoi-       toimiluvasta, jonka haltija on oikeutettu toimi-
15167: tuksena on ehdottaa kappaletavara-aluskulje-         maan koko EU:n alueella.
15168: tusten osalta sisällytettäväksi tarvittavat sään-       Asetuksessa (ETY) N:o 2407/92 säädetään
15169: nökset asiasta valmisteltavana olevaan lakiin        yhteisön lentoliikenteen harjoittajille yhtenäiset
15170: vaarallisten aineiden kuljettamisesta. Aluksista     toimilupavaatimukset. Tekniset vaatimukset
15171: aiheutuvan vesien pilaantumisen ehkäisemisestä       täyttävä hakija on oikeutettu saamaan ansio-
15172: annettuun lakiin tulisi lisätä valtuussäännös,       lentoluvan ja voi hakea lentoliikennelupaa.
15173: jonka nojalla öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliö-      Lentoliikennelupa on myönnettävä hakijalle,
15174: alusten kuljetuksiin liittyvistä ilmoitusvelvolli-   joka täyttää taloudelliset kriteerit ja jonka
15175: suuksista säädettäisiin asetuksella. Tarkempia       liiketoiminnan pääpaikka sijaitsee lentoliiken-
15176: säännöksiä asiasta annettaisiin siten yhteisellä     neluvan myöntävässä valtiossa. Lentoliikenne-
15177: kaikkia edellä mainittuja aluskuljetuksia kos-       luvan haltijalla on oikeus harjoittaa kansainvä-
15178: kevalla asetuksella.                                 listä liikennettä koko EU:n alueella.
15179:                                                         Asetus (ETY) N:o 2408/92 mahdollistaa len-
15180: 6. Siviili-ilmailu                                   toliikenneluvan haltijan pääsyn kaikille yhtei-
15181:                                                      sön alueella oleville siviili-ilmailuun käytettävil-
15182: Neuvoston asetus (ETY) N:o 2407/92, annettu
15183:                                                      le lentopaikoille. Kotimaanliikenne (kabotaasi)
15184: 23 päivänä heinäkuuta 1992, yhteisön lentolii-
15185:                                                      toisen valtion alueella on mahdollista rajoite-
15186: kenteen harjoittajien toimiluvista                   tusti kansainvälisen liikenteen yhteydessä 1
15187: Neuvoston asetus (ETY) N:o 2408/92, annettu          päivään huhtikuuta 1997, jonka jälkeen se on
15188: 23 päivänä heinäkuuta 1992, yhteisön lentolii-       vapaata.
15189: kenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen        Asetus (ETY) N:o 2409/92 vapauttaa lento-
15190: lentoliikenteen reiteille                            liikenteen kuljetusmaksut yhteisön alueella
15191:                                                      säännöstelystä. Ilmailuviranomaisella on kui-
15192: Neuvoston asetus (ETY) N:o 2409192, annettu          tenkin mahdollisuus puuttua hinnoitteluun, mi-
15193: 23 päivänä heinäkuuta 1992, lentoliikenteen kul-     käli hinnat ovat kuljetuskustannuksiin nähden
15194: jetus- ja rahtimaksuista                             kohtuuttoman korkeat tai alhaiset.
15195:                                                         Asetus (ETY) N:o 3922/91 koskee siviili-
15196: Neuvoston asetus (ETY) N:o 3922/91, annettu          ilmailun teknisten vaatimusten ja hallinnollis-
15197: 16 päivänä joulukuuta 1991, teknisten sääntöjen      ten menettelytapojen yhdenmukaistamista il-
15198: ja hallinnollisten menettelyjen yhdenmukaistami-     ma-alusten suunnittelua, valmistamista, käyt-
15199: sesta siviili-ilmailun alalla                        töä ja huoltamista koskevissa asioissa.
15200:                                                         Asetus (ETY) N:o 95/93 sisältää säännöt
15201: Neuvoston asetus (ETY) N:o 95193, annettu 18         ilma-alusten saapumis- ja lentoonlähtöaikojen
15202: päivänä tammikuuta 1993, lähtö- ja saapu-            jakamisesta lentopaikoilla.
15203: misaikojen jakamista yhteisön lentoasemilla kos-        Asetus (ETY) N:o 3089/93 muuttaa ETA-
15204: kevista yhteisistä säännöistä                        sopimukseen kuuluvaa tietokonepohjaisien pai-
15205:                                                      kanvarausjärjestelmien käyttöä koskevista
15206: Neuvoston asetus (ETY) N:o 3089/93, annettu          käyttäytymissäännöistä         annettua    asetusta
15207: 29 päivänä lokakuuta 1993, tietokonepohjaisten       (ETY) N:o 2299/89. Paikanvarausjärjestelmä
15208: paikanvarausjärjestelmien käyttöä koskevista         koskee nyt reittilentojen lisäksi osittain myös
15209: käyttäytymissäännöistä    annetun   asetuksen        tilauslentoja. Paikanvarausjärjestelmän haltijan
15210: (ETY) N:o 2299/89 muuttamisesta                      on sallittava lentoyhtiöille tasapuolinen pääsy
15211:                                                      järjestelmään. Järjestelmän ylläpitoon osallisen
15212:    Yhteisön sisäisen lentoliikenteen vapauttami-     lentoyhtiön on pyydettäessä annettava omaa
15213: 56                                       1994 vp -    HE 56
15214: 
15215: tarjontaansa koskevia tietoja myös kilpaileviin      21 päivänä joulukuuta 1992, perustamissopimuk-
15216: paikanvarausjärjestelmiin. Järjestelmän tiedos-      sen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta tiettyi-
15217: tot on erotettava haltijalentoyhtiön omista tie-     hin vakuutusalan sopimusten, päätösten ja yh-
15218: dostoista niin, ettei haltija voi saada sellaisia    denmukaistettujen menettelytapojen ryhmiin
15219: tietoja muista lentoyhtiöistä, joita muut eivät
15220: voisi saada. Paikanvarausjärjestelmien tasapuo-      Komission asetus (ETY) N:o 1617193, annettu
15221: lista toimintaa valvomaan on asetettava riippu-      25 päivänä kesäkuuta 1993, perustamissopimuk-
15222: maton tarkastaja. Asetuksen seuraava tarkista-       sen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta aikatau-
15223: misajankohta on vuoden 1997 lopussa. Asetuk-         lujen yhteistä suunnittelua ja yhteensovittamista,
15224: seen liittyvistä kilpailukysymyksistä on säädet-     yhteisen lentoliikenteen harjoittamista, neuvotte-
15225: ty komission asetuksessa (ETY) N:o 3652/93,          luja säännöllisen lentoliikenteen matkustaja- ja
15226: johon viitataan ETA-sopimuksen liitteeseen           rahtimaksuista sekä lähtö- ja saapumisaikojen
15227: XIV sisältyvissä uusissa säädöksissä.                jakamista lentoasemilla koskevien sopimusten,
15228:                                                      päätösten ja yhdenmukaistettujen menettelytapo-
15229:                                                      jen ryhmiin
15230: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15231:                                                      Komission asetus (EY) N:o 3652/93, annettu 22
15232:    Suomen lainsäädäntö on sopusoinnussa edel-        päivänä joulukuuta 1993, perustamissopimuksen
15233: lä mainittujen EY:n asetusten kanssa, eivätkä        85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta lentoliiken-
15234: asetukset näin ollen edellytä voimassa olevan        teen tietokonepohjaisia paikanvarausjärjestelmiä
15235: lainsäädännön muuttamista.                           koskeviin yritysten välisten sopimusten ryhmiin
15236: 
15237: 
15238: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 12                2. Hiili ja Teräs
15239: 
15240: ETA-sopimuksen liite XIV                             Komission pälitös N:o 3654191/EHTY, tehty 13
15241:                                                      pliivänä joulukuuta 1991, Euroopan hiili- ja
15242: Kilpailu                                             teräsyhteisön perustamissopimuksen 66 artiklan
15243:                                                      3 kohdan täytäntöönpanoa koskevaksi asetuk-
15244:     ETA-sopimuksen 53-58 artiklassa on mää-          seksi poikkeuksesta ennakkoluvan hakemiseen
15245: räykset yrityksiin sovellettavista kilpailusään-     tehdyn päätöksen N:o 25-67 muuttamisesta
15246: nöistä ja niiden soveltamisesta. Näihin artikloi-
15247: hin liittyvät sopimuksen pöytäkirjat 21-25.             Korkean viranomaisen päätöksellä 25-67
15248: Sopimuksen artiklassa 59 on julkisia yrityksiä       määritellään sellaiset yrityskeskittymät hiilen ja
15249: koskevat erityismääräykset. ETA-sopimuksen           teräksen yhteismarkkinoilla, jotka vapautetaan
15250: osaksi otetut EY:n kilpailusäädökset luetellaan      perustamissopimuksen 66 artiklan 3 kohdan
15251: liitteessä XIV, johon viitataan artiklassa 60.       mukaisen ennakkoluvan hakemisesta. Päätök-
15252:    ET A:n sekakomitean päätöksellä on liittee-       sellä 3654/91 korotettiin ennakkoluvan hakemi-
15253: seen XIV lisätty viisi uutta säädöstä.               sesta vapauttamisen edellytyksenä olevia pää-
15254:                                                      töksessä 25-67/67 mainittuja kynnysarvoja ja
15255:                                                      mahdollistettiin poikkeussäännösten soveltami-
15256: 1. Ryhmäpoikkeukset                                  nen yhteisyrityksiin edellyttäen, että tiettyjä
15257:                                                      tuotanto- ja liikevaihtolukuja ei ylitetä.
15258: Komission asetus (ETY) N:o 151/93, annettu 23
15259: päivänä joulukuuta 1992, perustamissopimuksen
15260: 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta erikoistu-       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15261: missopimusten, tutkimus- ja kehityssopimusten,
15262: patenttilisenssisopimusten ja taitotietoa koskevi-     ETA-sopimuksen kilpailusääntöjä sovelle-
15263: en lisenssisopimusten ryhmiin annettujen asetus-     taan vain kilpailunrajoituksiin, jotka vaikutta-
15264: ten (ETY) N:o 417185, (ETY) N:o 418/85,              vat sopimusosapuolten väliseen kauppaan.
15265: (ETY) N:o 2349184 ja (ETY) N:o 556189                Suomen kilpailunrajoituslakia (480/92) sovelle-
15266: muuttamisesta                                        taan yleensä vain yksinomaan Suomessa vai-
15267:                                                      kuttaviin kilpailunrajoituksiin. ET A:n sekako-
15268: Komission asetus (ETY) N:o 3932/92, annettu          mitean päätökseen sisältyvät kilpailusäännöt
15269:                                           1994 vp -    HE 56                                         57
15270: 
15271: eivät edellytä laintasoista voimaansaattamista        Portugali ja Itä-Saksa). Kaikki terästeollisuu-
15272: Suomessa.                                             den tukitoimet on EFTA-valtioiden toimesta
15273:                                                       ilmoitettava ennakkoon EFTAn valvontaviran-
15274:                                                       omaiselle.
15275: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 13
15276:                                                       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15277: ETA-sopimuksen liite XV
15278:                                                         Direktiivi 93/84/ETY aiheuttaa tarpeen an-
15279: Valtion tuki                                          taa eräitä julkisia yrityksiä koskevasta tiedon-
15280:                                                       antovelvollisuudesta annettua lakia (183/93)
15281:    ETA-sopimuksen 63 artiklassa viitataan liit-       täydentävä asetus. Täydentävä asetus on tar-
15282: teeseen XV, joka sisältää EY:n valtion tukia          peen, jotta direktiivissä tarkoitetut tiedot voi-
15283: koskevat ETA-sopimuksen asialliseen sovelta-          daan toimittaa EFTAn valvontaviranomaisen
15284: misalaan kuuluvat säädökset. ETA:n sekako-            käytettäväksi laajennetun tiedonantovelvolli-
15285: mitean päätöksellä liitteeseen XV on lisätty          suuden edellyttämässä laajuudessa.
15286: kaksi uutta säädöstä.                                   Komission terästeollisuuden tukea koskeva
15287:                                                       päätös 3855/91/EHTY ei aiheuta tarvetta Suo-
15288: Komission direktiivi 93184/ETY, annettu 30 päi-       men lainsäädännön muuttamiseen.
15289: vänä syyskuuta 1993, jäsenvaltioiden ja julkisten
15290: yritysten välisten taloudellisten suhteiden avoi-
15291: muudesta annetun direktiivin 80/723/ETY muut-
15292: tamisesta                                             ETA:n sekakomitean päätöksen liite 14
15293: 
15294:    Direktiivi 93/84/ETY täydentää jäsenvaltioi-       ETA-sopimuksen liite XVI
15295: den ja julkisten yritysten välisten taloudellisten
15296: suhteiden avoimuudesta annetun komission di-          Julkiset hankinnat
15297: rektiivin 80/723/ETY tiedonantovelvoitetta.
15298: Laajennettua tiedonantovelvoitetta sovelletaan            ETA-sopimuksen 65 artiklassa viitataan liit-
15299: julkisiin tehdasteollisuusyrityksiin, joiden liike-   teeseen XVI, jolla sopimukseen sisällytetään
15300: vaihto on yli 250 miljoonaa ecua. Vuosittain          EY:n julkisia hankintoja koskevat, ETA-sopi-
15301: valvontaviranomaiselle toimitetaan jälkikäteen        muksen asialliseen soveltamisalaan kuuluvat
15302: tietoja muun muassa yritysten taloudellisesta         säädökset. ETA:n sekakomitean päätöksellä
15303: tilasta (tase- ja tulostiedot), pääomasijoituksis-    liitteeseen lisätään kuusi uutta säädöstä sekä
15304: ta yrityksiin, myönnetyistä avustuksista, myön-       lisäksi kolme sitomatonta säädöstä. Sitomatto-
15305: netyistä lainoista ja niiden ehdoista, lainata-       mia säädöksiä, jotka koskevat säädösten sovel-
15306: kuista ja niiden ehdoista, maksetuista osingois-      tamista koskevia menettelyllisiä kysymyksiä, ei
15307: ta ja maksamattomista voitoista. Siltä osin           saateta Suomessa voimaan.
15308: kuin julkiseen rahoitukseen sisältyy valtion
15309: tukea, koskee sitä kuitenkin normaali tuen            Neuvoston direktiivi 92113/ETY, annettu 25 päi-
15310: ennakkoilmoitusmenettely.                             vänä helmikuuta 1992, vesi- ja energiahuollon,
15311:                                                       liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien yksi-
15312: Komission päätös N:o 3855191/EHTY, tehty 27           köiden hankintamenettelyjä koskevien yhteisön
15313: päivänä marraskuuta 1991 terästeollisuudelle          sääntöjen soveltamiseen liittyvien lakien, asetus-
15314: myönnettävää tukea koskevista yhteisön sään-          ten ja hallinnollisten määräysten yhteensovitta-
15315: nöistä                                                misesta
15316: 
15317:    Komission päätös 3855/91/EHTY sääntelee               Direktiivissä (ns. toinen valvontadirektiivi)
15318: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön alaan kuuluvan       määrätään neuvoston direktiivin 90/531/ETY
15319: terästeollisuuden valtion tukia. Päätös sallii        soveltamisalaan kuuluvien vesi- ja energiahuol-
15320: neljän tyyppisiä valtion tukia terästeollisuudes-     lon, liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien
15321: sa. Sallitut tukimuodot ovat tutkimus- ja kehi-       yksiköiden hankintamenettelyjä koskevista
15322: tystuki, tuki ympäristönsuojeluinvestointeihin,       muutoksenhakukeinoista ja riitatapausten kä-
15323: tuki tuotannon lakkauttamiseen sekä alueelliset       sittelystä. Direktiivin tavoitteena on myös taata
15324: investointituet eräissä jäsenmaissa (Kreikka,         hankintamenettelyissä syrjityille mahdollisuus
15325: 8 340316S
15326: 58                                          1994 vp -     HE 56
15327: 
15328: valitusmenettelyyn kansallisessa tuomiois-               jotka on järjestetty osana menettelyä, joka
15329: tuimessa. Direktiivi vastaa keskeiseltä sisällöl-        johtaa kynnysarvon ylittävän palvelusopimuk-
15330: tään ETA-sopimukseen sisältyvää viranomais-              sen tekemiseen, sekä suunnittelukilpailuihin,
15331: yksiköitä koskevaa ns. ensimmäistä valvonta-             joissa osallistujille annettavien palkintojen ja
15332: direktiiviä (89/665/ETY). Valvontadirektiivien           maksettavien palkkioiden kokonaisarvo on vä-
15333: määräykset sisältyvät julkisista hankinnoista            hintään 200 000 ecua.
15334: annettuun lakiin (1505/92).
15335:                                                          Neuvoston direktiivi 93136/ETY, annettu 14 päi-
15336: Neuvoston direktiivi 92150/ETY, annettu 18 päi-          vänä kesäkuuta 1993, julkisia tavaranhankintoja
15337: vänä kesäkuuta 1992, julkisia palveluhankintoja          koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteenso-
15338: koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteenso-          vittamisesta
15339: vittamisesta
15340:                                                            Direktiivi koskee julkisten viranomaisten ja
15341:    Direktiivi 92/50/ETY (palveluhankintadirek-           eräiden muiden hankintayksiköiden menettelyä
15342: tiivi) koskee julkisten viranomaisten ja eräiden         tavarahankinnoissa. Direktiivi on niin sanottu
15343: muiden hankintayksiköiden menettelyä palve-              kodifikaatiodirektiivi, jossa aiemmin annetut
15344: luhankinnoissa. Direktiivi on ensimmäinen                tavarahankintadirektiivit muutoksineen on yh-
15345: EY :ssä julkisista palveluhankinnoista annettu           distetty yhdeksi direktiiviksi. Direktiivi tulee
15346: direktiivi. Direktiivin yleiset periaatteet ja me-       EU:ssa voimaan 14 päivänä kesäkuuta 1994.
15347: nettelymääräykset vastaavat suurimmalta osal-              Direktiivissä muutetaan lisäksi eräitä aikai-
15348: taan ETA-sopimukseen kuuluvien tavarahan-                sempien tavarahankintadirektiivien menettely-
15349: kinta- ja rakennusurakkadirektiivien määräyk-            määräyksiä.
15350: siä.
15351:    Direktiiviä sovelletaan julkisia palveluhan-          Neuvoston direktiivi 93137/ETY, annettu 14 päi-
15352: kintoja koskeviin sopimuksiin, joiden ennakoi-           vänä kesäkuuta 1993, julkisia rakennusurakoita
15353: tu arvo ilman arvonlisäveroa on vähintään                koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteenso-
15354: 200 000 ecua. Direktiivin soveltamisalaan kuu-           vittamisesta
15355: luvat palvelut on jaettu kahteen ryhmään, ns.
15356: ensisijaisiin ja toissijaisiin palveluihin. Ensisijai-      Direktiivi koskee julkisten viranomaisten ja
15357: sia palveluja hankittaessa sovelletaan direktii-         eräiden muiden hankintayksiköiden menettelyä
15358: vin määräyksiä täysimääräisesti. Toissijaisia            rakennusurakoissa. Direktiivi on niin sanottu
15359: palveluja hankittaessa sovelletaan direktiivissä         kodifikaatiodirektiivi, jossa aiemmin annetut
15360: annettuja määräyksiä syrjimättömien teknisten            rakennusurakkadirektiivit on yhdistetty yhdek-
15361: eritelmien käyttämisestä. Toissijaisia palveluja         si direktiiviksi.
15362: koskee myös niin sanottu jälki-ilmoitusvelvol-
15363: lisuus direktiivin kynnysarvon ylittävistä teh-          Neuvoston direktiivi 93138/ETY, annettu 14 päi-
15364: dyistä palvelusopimuksista.                              vänä kesäkuuta 1993, vesi- ja energiahuollon,
15365:    Direktiivin määräykset eivät koske palvelu-           liikenteen ja teletoiminnan alan hankintoja kos-
15366: hankintoja, jotka hankintayksikkö itse tuottaa           kevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovit-
15367: tai järjestää. Direktiivi ei myöskään koske              tamisesta
15368: palveluhankintoja sellaiselta yksiköitä, jolla on
15369: lakiin, asetukseen tai hallinnolliseen määräyk-             Direktiivi koskee vesihuollon, energiahuol-
15370: seen perustuva yksinoikeus kyseisen palvelun             lon, liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien
15371: suorittamiseen. Yksinoikeuden saaneen yksi-              yksiköiden menettelyä tavarahankinnoissa, ra-
15372: kön on omissa hankinnoissaan sovellettava                kennusurakoissa ja palveluhankinnoissa. Di-
15373: julkisia hankintoja koskevia määräyksiä. Pal-            rektiivi on ns. kodifikaatiodirektiivi, jossa ai-
15374: veluhankintadirektiivin muista hankintadirek-            emmin annetun direktiivin 90/531/ETY sovel-
15375: tiiveistä poikkeavat menettelymääräykset kos-            tamisalaan kuuluvien yksiköiden tavarahankin-
15376: kevat kynnysarvojen laskemista eräissä tapauk-           toja ja rakennusurakoita koskeviin määräyksiin
15377: sissa (mm. rahoitus- ja vakuutuspalveluissa)             on lisätty näiden yksiköiden palveluhankintoja
15378: sekä henkisen työn toteuttamiseen liittyvän              koskevat määräykset. Palveluhankintoja koske-
15379: suunnittelukilpailun järjestämistä.                      vien määräysten osalta direktiivi tulee EU:ssa
15380:    Suunnittelukilpailua koskevia määräyksiä              voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994.
15381: sovelletaan sellaisiin suunnittelukilpailuihin,             Palveluhankintoja koskevat määräykset mm.
15382:                                            1994 vp -    HE 56                                           59
15383: 
15384: direktiivin soveltamisalaan kuuluvista palve-          rektiivi tuli EU:ssa voimaan 1 päivänä heinä-
15385: luista, suunnittelukilpailusta sekä kynnysarvon        kuuta 1993. Kodifikaatiodirektiivin voimaan-
15386: laskemisesta eräissä tapauksissa vastaavat pää-        saattaminen Suomessa ei edellytä erillisiä lain-
15387: osin viranomaisyksiköitä koskevan palveluhan-          säädäntötoimenpiteitä.
15388: kintadirektiivin 92/50/ETY määräyksiä.                    Vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja teletoi-
15389:                                                        minnan alalla toimivien yksiköiden palveluhan-
15390: Komission päätös, tehty 13 päivänä toukokuuta          kintoja koskevat määräykset tulevat EU:ssa
15391: 1993, edellytyksistä, joilla maantieteellisiä aluei-   voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994. Määrä-
15392: ta öljyn, kaasun, hiilen tai muiden kiinteiden         ykset saatetaan voimaan muuttamalla ETA-
15393: polttoaineiden etsimiseksi tai talteen ottamiseksi     sopimuksen yhteydessä voimaan tullutta vesi-
15394: hyödyntämään ryhtyvien hankintayksiköiden on           ja energiahuollon, liikenteen ja teletoiminnan
15395: toimitettava komissiolle tiedot tekemistään han-       alalla toimivien yksiköiden tavarahankinnoista
15396: kintasopimuksista (93/327/ETY)                         ja rakennusurakaista annettua asetusta
15397:                                                        (1351/93).
15398:    Komission päätös liittyy peruspalveludirek-
15399: tiivin (90/531/ETY) 3 artiklan 2 kohdan b
15400: alakohtaan, jossa säädetään, että hankintayk-          ETA:n sekakomitean päätöksen liite 15
15401: siköiden, jotka ryhtyvät hyödyntämään maan-
15402: tieteellisiä alueita öljyn, kaasun, hiilen tai mui-    ETA-sopimuksen liite XVII
15403: den kiinteiden polttoaineiden etsimiseksi tai
15404: talteen ottamiseksi, on toimitettava tiedot te-        Henkinen omaisuus
15405: kemistään hankintasopimuksista komission
15406: määrittelemin edellytyksin. Komission päätök-             ETA-sopimuksen 65 artiklassa viitataan te-
15407: sessä määrätään tiedoista, jotka hankintayksi-         ollis- ja tekijänoikeuksia koskevaan liitteeseen
15408: köiden on toimitettava komissiolle komission           XVII, jolla sopimukseen on sisällytetty asiaa
15409: suorittamaa valvontaa ja tilastollista tutkimus-       koskevat ETA-sopimuksen asialliseen sovelta-
15410: ta varten.                                             misalaan kuuluvat EY-säädökset. ET A:n seka-
15411:    ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyy li-          komitean päätöksellä liitteeseen lisätään yhdek-
15412: säksi yksi komission suositus ja kaksi tiedon-         sän uutta säädöstä sekä lisäksi kaksi sitoma-
15413: autoa.                                                 tonta säädöstä. Sitomattomia säädöksiä ei saa-
15414:                                                        teta Suomessa voimaan.
15415: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15416:                                                        Neuvoston päätös, tehty 21 päivänä joulukuuta
15417:    Laki julkisista hankinnoista (1505/92) tuli         1992, puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudel-
15418: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1994. Edellä              lisen suojan ulottamisesta koskemaan Amerikan
15419: mainitun vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja         Yhdysvalloista ja eräiltä alueilta olevia henkilöi-
15420: teletoiminnan alalla toimivien yksiköiden han-         tä (93/16/ETY)
15421: kintamenettelyissä sovellettavan muutoksenha-
15422: kudirektiivin 92/13/ETY (ns. toinen valvonta-          Neuvoston päätös, tehty 27 päivänä syyskuuta
15423: direktiivi) määräykset sisältyvät lakiin julkisista    1993, puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudel-
15424: hankinnoista.                                          lisen suojan ulottamisesta koskemaan Amerikan
15425:    Palve1uhankintadirektiivin määräykset voi-           Yhdysvalloista ja eräiltä alueilta olevia henkilöi-
15426: maansaatetaan asetuksella julkisista palvelu-          tä tehdyn päätöksen 93116/ETY muuttamisesta
15427: hankinnoista. Asetuksella asetetaan kunnille           (931520/ETY)
15428: velvoitteita. Asia tulee antaa eduskunnalle tie-
15429: doksi.                                                 Komission päätös, tehty 19 päivänä maaliskuuta
15430:    Tavarahankintoja koskeva kodifikaatiodi-            1993, Amerikan Yhdysvaltojen tunnustamisesta
15431: rektiivi tulee EU:ssa voimaan 14 päivänä ke-           neuvoston päätöksen 93/16/ETY mukaisesti
15432: säkuuta 1994. Kodifikaatiodirektiivin määrä-           maaksi, josta olevat yhtiöt ja muut oikeushenki-
15433: ykset saatetaan voimaan muuttamalla ETA-               löt saavat puolijohdetuotteiden piirimallien oi-
15434: sopimuksen yhteydessä voimaantullutta julki-           keudellisen suojan (931217/ETY)
15435: sista tavarahankinnoista annettua asetusta
15436: (1350/93).                                             Neuvoston päätös, tehty 20 päivänä joulukuuta
15437:    Rakennusurakoita koskeva kodifikaatiodi-            1993, puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudel-
15438: 60                                        1994 vp -     HE 56
15439: 
15440: Iisen suojan ulottamisesta koskemaan Amerikan          päivänä marraskuuta 1992, vuokraus- ja laina-
15441: Yhdysvalloista olevia henkilöitä (94/4/EY)             usoikeuksista sekä tietyistä tekijänoikeuden lä-
15442:                                                        hioikeuksista henkisen omaisuuden alalla
15443: Neuvoston päätös, tehty 21 päivtinä joulukuuta
15444: 1992, puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudel-         Liitteeseen XVII sisällytellyllä direktiivillä
15445: lisen suojan ulottamisesta koskemaan eräistä           92/100/ETY yhtenäistetään tekijänoikeudelli-
15446: maista ja eräiltä alueilta olevia henkilöitä tehdyn    sesti suojattujen teosten ja lähioikeuksien suo-
15447: neuvoston päätöksen 9015 JOIETY muuttamisesta          jaamien kohteiden vuokraamista ja lainausta
15448: (93117/ETY)                                            koskeva sääntely. Lähioikeuksilla tarkoitetaan
15449:                                                        esittäjien, äänitteiden tuottajien, elokuvien en-
15450:    Liitteen XVII kohdissa 1-3 mam1tut neu-             simmäisten tallenteiden tuottajien ja yleisradio-
15451: voston neljä päätöstä ja yksi komission päätös         organisaatioiden oikeuksia.
15452: ulottavat puolijohdetuotteiden piirimallien oi-           Lähtökohtana on, että tekijöillä ja lähioike-
15453: keudellisesta suojasta annetun neuvoston direk-        uksien haltijoilla tulee olla yksinomainen oi-
15454: tiivin 87/54/ETY koskemaan Amerikan Yhdys-             keus vuokrata ja lainata suojattua aineistoa
15455: valtoja ja tiettyjä muita valtioita ja alueita.        yleisölle. Tekijällä tai esittäjällä, joka on luo-
15456:    Piirimallien oikeudellinen suoja perustuu           vuttanut vuokrausoikeutensa äänitteen tai elo-
15457: kansainvälisiin vasta vuoroisuusj ärjestelyihin.       kuvan tuottajalle, säilyy luovuttamaton oikeus
15458: EU:n jäsenvaltioissa myönnetään lähtökohtai-           kohtuulliseen korvaukseen vuokraamisesta.
15459: sesti oikeudellista suojaa vain jäsenvaltiosta         Kansallisen lainsäädännön varaan on jätetty se,
15460: peräsin oleville piirimalleille. Sillä edellytyksel-   minkälaisella järjestelmällä tekijöille ja esittäjil-
15461: lä, että EU:n jäsenvaltiosta peräisin olevat           le taataan tämä luovuttamaton kohtuullinen
15462: piirimallit saavat suojaa jossakin EU:n ulko-          korvaus.
15463: puolisessa valtiossa, suoja voidaan neuvoston             Yksinomaista lainausoikeutta on pitkälle ra-
15464: tai komission päätöksellä laajentaa koskemaan          joitettu. Valtiot voivat poiketa yksinoikeudesta
15465: ko. valtiosta peräisin olevia piirimalleja.            edellyttäen, että ainakin tekijät saavat korvauk-
15466:    Päätöksellä 93/17 /ETY neuvosto on ulotta-          sen lainaamisesta. Valtiot voivat vapaasti päät-
15467: nut pysyvän oikeudellisen suojan koskemaan             tää korvauksen suuruudesta ottaen huomioon
15468: kaikkia EFT An jäsenvaltioita. Muut päätökset          kulttuurin edistämisen tavoitteensa. Korvaus-
15469: koskevat suojan väliaikaista laajentamista Yh-         järjestelmän ei tarvitse olla luonteeltaan teki-
15470: dysvaltoihin ja eräisiin muihin alueisiin.             jänoikeudellinen. Tekijöitä ei saa kuitenkaan
15471:                                                        syrjiä kansallisuuden perusteella.
15472:                                                            Jäsenvaltiot voivat vapauttaa määrätynlaiset
15473: Suomen lainsäädäntö ja muutoksen tarve                 laitokset korvauksen maksamisesta. Kun neu-
15474:                                                        vosto hyväksyi direktiiviä koskevan yhteisen
15475:    Direktiivi 87/54/ETY on saatettu voimaan            kannan, komissio totesi pöytäkirjaan jättämäs-
15476: Suomessa lailla yksinoikeudesta integroidun            sään lausunnossaan, että säännöksessä tarkoi-
15477: piirin piirimalliin (32/91). Lain 4 §:n mukaan         tettuihin laitoksiin sisältyvät yleiset kirjastot,
15478: suoja voidaan asetuksella ulottaa vastavuoroi-         yliopistot ja oppilaitokset. Komissio totesi li-
15479: suuden perusteella koskemaan myös muita                säksi, että Tanskan kirjastokorvausjärjestelmä
15480: kuin Suomen kansalaisia. Kaikki EFT An ja              täyttää direktiivin vaatimukset. Tanskassa
15481: EU :n jäsenvaltiot on 17 päivänä syyskuuta             maksetaan erityisen kirjastokorvauslain mu-
15482: 1993 annetulla asetuksella (824/93) saatettu           kaan korvausta kirjailijoille sekä säveltäjille ja
15483: pysyvän suojan piiriin. Yhdysvalloista peräisin        kuvataiteilijoille. Kirjailijoiden osalta edellytyk-
15484: olevien piirimallien on asetuksella (825/93) sää-      senä on, että kirjailija kirjoittaa tanskaksi.
15485: detty saavan väliaikaista suojaa.                          Direktiivi sisältää lisäksi säännökset eräistä
15486:   Päätökset eivät aiheuta tarvetta muuttaa             muista oikeuksista, jotka tulee myöntää lähioi-
15487: voimassa olevaa lainsäädäntöä. Suojan laajuut-         keuksien haltijoille. Näitä ovat yksinomainen
15488: ta koskeviin asetuksiin saatetaan joutua teke-         tallennus- ja kopiointioikeus sekä eräät lähe-
15489: mään pieniä muutoksia koskien suojan ulotta-           tysoikeudet. Esittäjille ja äänitteen tuottajalle
15490: mista eräisiin saariin, kuten Arubaan ja Alan-         tulee maksaa korvaus, mikäli kaupallisessa
15491: komaiden Antilleihin.                                   tarkoituksessa julkaistua äänitettä käytetään
15492:                                                        johtimettomassa yleisradiolähetyksessä tai mi-
15493: Neuvoston direktiivi 921100/ETY, annettu 19            hin tahansa yleisölle välittämiseen. Lisäksi lä-
15494:                                            1994 vp -     HE 56                                           61
15495: 
15496: hioikeuksien haltijoilla tulee olla yksinoikeus         massa olevan lain mukaan tekijöiden levitysoi-
15497: saattaa suojattu aineistonsa yleisön saataviin          keuteen sovelletaan kansainvälistä raukeamis-
15498: myymällä tai muulla tavoin. Tämä levitysoike-           ta. Kun teos on tekijän suostumuksella saatettu
15499: us ei raukea yhteisön alueella, paitsi milloin          markkinoille missä tahansa maailmassa, sen
15500: suojatun aineiston ensimmäinen myynti yhtei-            saa vapaasti myydä edelleen. Direktiivi raken-
15501: sön alueella tapahtuu oikeudenhaltijan toimes-          tuu lähioikeuksien osalta alueellisen raukeami-
15502: ta tai hänen suostumuksellaan. ETA:n sekako-            sen periaatteelle, jonka mukaan vain EU:n
15503: mitean päätökseen sisällytetyllä määräyksellä           alueella tapahtunut liikkeelle laskeminen ai-
15504: tämä levitysoikeuden raukeaminen ulotetaan              heuttaa raukeamisen. On kuitenkin tulkinnan-
15505: kattamaan koko Euroopan talousalue.                     varaista, estääkö direktiivi kansainvälisen rau-
15506:                                                         keamisen soveltamisen sikäli, kuin sen ei voida
15507:                                                         katsoa rajoittavan Euroopan talousalueen si-
15508: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                  säistä kauppaa. Tältä osin joudutaan harkitse-
15509:                                                         maan raukeamisperiaatteen alueellista ulottu-
15510:    Tekijänoikeutta ja eräitä tekijänoikeutta lä-        vuutta.
15511: hellä olevia oikeuksia koskevat säännökset                 Direktiivistä aiheutuvista lainmuutoksista
15512: sisältyvät tekijänoikeuslakiin (404/61). Valoku-        annetaan erillinen hallituksen esitys.
15513: vien suojasta säädetään oikeudesta valokuvaan
15514: annetussa laissa (405/61 ). Direktiivistä aiheutuu      Neuvoston direktiivi 93/83/ETY, annettu 27 päi-
15515: tarve tehdä eräitä muutoksia lakeihin.                  vänä syyskuuta 1993, tiettyjen satelliitin välityk-
15516:    Tekijöiden nykyisiä vuokrausoikeuksia täy-           sellä tapahtuvaan yleisradiointiin ja kaapeleitse
15517: tyy jonkin verran laajentaa kattamaan muun              tapahtuvaan edelleen lähettämiseen sovellettavi-
15518: muassa kuvataiteen tuotteet. Tekijänoikeusla-           en tekijänoikeutta sekä lähioikeuksia koskevien
15519: kiin tulee lisätä lähioikeuksien haltijoiden            sääntöjen yhteensovittamisesta
15520: vuokrausoikeudet sekä säännökset luovutta-
15521: mattomasta oikeudesta kohtuulliseen korvauk-
15522: seen suojatun aineiston vuokrauksesta.                     ETA:n sekakomitean päätöksellä ETA-sopi-
15523:    Tekijöillä on voimassa olevan tekijänoikeus-         muksen liitteeseen XVII lisätyllä niin sanotulla
15524: lain nojalla yksinoikeus lainata yleisölle tieto-       satelliitti- ja kaapelidirektiivillä 93/83/ETY yh-
15525: koneella luettavassa muodossa olevia tietoko-           tenäistetään satelliittilähetyksiin ja yleisradiolä-
15526: neohjelmia ja elokuvateoksia. Tämän lisäksi             hetysten kaapelijakeluun liittyviä tekijänoike-
15527: eräistä kirjailijoille ja kääntäjille suoritettavista   uksia ja lähioikeuksia sekä oikeuksiin liittyviä
15528: apurahoista ja avustuksista annetun lain                sopimusjärjestelyjä.
15529: (23/61), jäljempänä kirjastokorvausapurahala-              Lähetykset yleisradiosatelliittien ja välityssa-
15530: ki, mukaan valtion varoista jaetaan vuosittain          telliittien avulla rinnastetaan tietyin edellytyk-
15531: kirjailijoille ja kääntäjille apurahoja ja avustuk-     sin toisiinsa. Satelliittivälityksestä yleisölle on
15532: sia sen johdosta, että heidän kirjoittamiaan tai        direktiivissä määritelmä, joka tekee mahdolli-
15533: kääntämiään kirjoja pidetään maksuttomasti              seksi sovellettavan lain valinnan. Koodattuja
15534: käytettävissä yleisissä kirjastoissa. Apurahoja         lähetyksiä pidetään merkityksellisenä satelliitti-
15535: ja avustuksia voivat saada kirjailijat ja kään-         välityksenä yleisölle, jos dekoodereita on saa-
15536: täjät, jotka kirjoittavat suomen, ruotsin tai           tavana yleisradio-organisaation toimesta tai
15537: saamen kielellä ja jotka asuvat tai ovat asuneet        suostumuksella. Jäsenvaltioiden korkean suoja-
15538: pysyvästi Suomessa. Lainauksen sääntelyn                tason kiertämisen estämiseksi kolmannessa
15539:  osalta valtioille on jätetty huomattava liikku-        maassa tapahtuvia lähetyksiä voidaan määrä-
15540: mavara. Lainsäädäntöömme ei siten välttämät-            tyin edellytyksin pitää jäsenvaltiossa tapahtu-
15541:  tä tarvitse tehdä huomattavia muutoksia.               vina.
15542:    Elokuvan tuottajana voi nykyisen tekijänoi-             Tekijänoikeuksien haitijoille tulee myöntää
15543:  keuslain nojalla olla ainoastaan tekijöiltä ja         yksinoikeus yleisradiointiin satelliitin välityk-
15544:  muilta oikeudenhaitijoilta siirtyneitä oikeuksia.      sellä. Satelliittilähetysoikeudet on hankittava
15545:  Lakiin tulee lisätä säännökset elokuvateoksen          sopimuksilla. Pohjoismaiden lainsäädännöissä
15546:  tuottajan lähioikeudesta.                              oleva lähetysoikeuksia koskeva sopimuslisens-
15547:     Tekijänoikeuslakiin tulee lisätä säännökset         sijärjestelmä voidaan säilyttää direktiivin eh-
15548:  lähioikeuksien haltijoiden yksinoikeudesta             doin. Esittäjien, äänitteiden tuottajien ja yleis-
15549:  määrätä suojatun aineiston levittämisestä. Voi-        radio-organisaatioiden oikeudet järjestetään
15550: 62                                       1994 vp -    HE 56
15551: 
15552: olennaisilta osiltaan vuokraus- ja lainausoike-      mista koskeviin säännöksiin on tehtävä muu-
15553: uksia sekä lähioikeuksia koskevan direktiivin        tokset, jotka vastaavat direktiivin vaatimuksia.
15554: (92/1 00/ETY) mukaisesti.                            Keskeinen vaatimus koskee sitä, että satelliitti-
15555:    Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että      teitse välitettävä lähetys on lähetettävä saman-
15556: muista jäsenvaltioista tulevien lähetysten edel-     aikaisesti myös maanpäällisessä lähetysverkos-
15557: leenlähetys kaapeleitse tapahtuu oikeuksien          sa.
15558: haltijoiden ja kaapelijakelijoiden välisten sopi-       Kaapeleitse tapahtuvan edelleenlähettämisen
15559: musten perusteella. Lakiin perustuvat käyttö-        osalta merkittävin muutos on yleisradio-orga-
15560: luvat (pakkolisenssit) voidaan säilyttää määrä-      nisaatioiden aseman vahvistaminen.
15561: ajan.                                                   Direktiivistä aiheutuvista lainmuutoksista
15562:    Tekijänoikeuksien ja lähioikeuksien haltijoi-     annetaan myöhemmin erillinen hallituksen esi-
15563: den oikeuksia edelleenlähetykseen saavat val-        tys.
15564: voa ainoastaan yhteisvalvontajärjestöt. Siinä-
15565: kin tapauksessa, että oikeudenhaltija ei ole         Neuvoston direktiivi 93/98/ETY, annettu 29 päi-
15566: antanut oikeuksiaan yhteisvalvontajärjestön           vänä lokakuuta 1993, tekijänoikeuden ja tietty-
15567: hallinnoitavaksi, katsotaan, että hänen oikeuk-      jen lähioikeuksien suojan voimassaolaajan yh-
15568: siensa valvonta on järjestön tehtävänä. Yleis-       denmukaistamisesta
15569: radio-organisaatioiden oikeuksia valvovat kui-
15570: tenkin itse yleisradiot                                 ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvällä
15571:    Direktiivissä on säännöksiä luvan antamista       direktiivillä 93/98/ETY yhtenäistetään tekijän-
15572: koskevasta sovittelusta ja soviHelijoiden tehtä-     oikeudellisesti suojattujen teosten ja lähioike-
15573: vistä.                                               uksien suojaamien kohteiden suoja-aika. Teos-
15574:    Neuvotteluaseman väärinkäytön estämisestä         ten suoja-aika on voimassa tekijän elinajan ja
15575: annettujen säännösten mukaan jäsenvaltiot voi-       70 vuotta tämän kuolemasta. Nimettömänä tai
15576: vat säilyttää ainakin vuoden 2003 loppuun asti       salanimellä julkaistujen teosten suoja-aika on
15577: sellaiset elimet, joilla on toimivalta ratkaista     70 vuotta teoksen saattamisesta laillisesti ylei-
15578: tapaukset, joissa yleisradio-organisaatio on         sön saataville. Direktiivissä on erityissäännös
15579: kieltänyt edelleenlähettämisen tai asettanut sille   elokuvateoksen suoja-ajan laskemisesta. Suoja-
15580: kohtuuttomia ehtoja.                                 aika lasketaan viimeisenä elossa olleen eloku-
15581:    Direktiiviä on sovellettava tammikuun al-         van pääohjaajan, käsikirjoittajan, vuoropuhe-
15582: kuun 1995 mennessä. Komissio antaa viimeis-          lun kirjoittajan tai säveltäjän kuolemasta.
15583: tään tammikuun 1 päivänä 2000 kertomuksen               Myös Valokuvateoksilie tulee myöntää tämä
15584: direktiivin soveltamisesta ja tekee tarvittaessa     suoja-aika. Valokuvateoksia ovat sellaiset ku-
15585: uusia ehdotuksia.                                    vat, jotka ovat tekijänsä luovan henkisen työn
15586:                                                      tuloksia. Muiden valokuvien suojasta voidaan
15587: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               säätää kansallisella tasolla.
15588:                                                         Joka suoja-ajan päätyttyä laillisesti saattaa
15589:    Suomen lainsäädäntö vastaa suurimmalta            yleisön saataville teoksen, jota ei ole aiemmin
15590: osin direktiivin vaatimuksia. Direktiivistä ai-      julkaistu, saa tekijän taloudellisia oikeuksia
15591: heutuu kuitenkin joitakin muutostarpeita Suo-        vastaavan suojan. Näiden oikeuksien suoja-
15592: men tekijänoikeuslainsäädäntöön.                     aika on 25 vuotta. Se lasketaan yleensä siitä,
15593:    Lakia olisi selvennettävä niin, että eri satel-   kun teos on ensimmäistä kertaa laillisesti jul-
15594: liittityyppien avulla tapahtuvat lähetykset rin-     kaistu tai saatettu yleisön saataville.
15595: nastetaan toisiinsa ja koodatut lähetykset sisäl-       Lähioikeuksien suoja-aika on 50 vuotta. Esi-
15596: lytetään direktiivin ehdoin tekijänoikeudellises-    tysten, äänitteiden ja elokuvatallenteiden suoja-
15597: ti merkityksellisiin lähetyksiin. Direktiivin        aika lasketaan yleensä siitä, kun talienne lailli-
15598: säännökset siitä, milloin satelliittivälityksen      sesti julkaistaan tai saatetaan yleisön saataville.
15599: yleisölle on katsottava tapahtuneeksi jäsenval-      Yleisradio-organisaatioiden lähetysten suoja-ai-
15600: tiossa, aiheuttanevat tarkistustarpeen tekijänoi-    ka lasketaan ensimmäisestä lähetyksestä.
15601: keuslainsäädännön soveltamisalaa koskevissa
15602: säännöksissä.                                        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15603:    Suomen ja muiden Pohjoismaiden erityisenä
15604: etuna on ollut säilyttää sopimuslisenssiä kos-         Teosten suoja-aika tulee pidentää nykyisestä
15605: kevat säännökset. Lähetysoikeuksien hankki-          50 vuodesta 70 vuoteen tekijän kuolinvuodesta.
15606:                                            1994 vp -     HE 56                                        63
15607: 
15608:    Suurin muutos koskee valokuvia. Valokuvi-            Iiseen hyödyntämiseen. Patenttiajan kuluttua
15609: en suoja-aika on nykyään voimassa 50 vuotta             umpeen kuka tahansa saa käyttää keksintöä
15610: sen vuoden päättymisestä, jona kuva valmistet-          hyväkseen.
15611: tiin. Myös valokuvateosten suoja-aika tulee                Uusien lääkeaineiden kehittäminen vaatii ny-
15612: pidentää 70 vuoteen tekijän kuolinvuodesta.             kyisin erittäin suuria investointeja. Jotta tämä
15613: Erillisen oikeudesta valokuvaan annetun lain            toiminta olisi teollisuudelle kannattavaa, uuden
15614: tarkoituksenmukaisuutta joudutaan harkitse-             lääkeaineen kehittäjällä tulee olla riittävä aika
15615: maan. Estettä ei ole sille, että muiden valoku-         hyödyntää kehitystyönsä tuloksia markkinoilla.
15616: vien suoja-aika säilytetään nykyisellään.                  Käytännössä kuitenkin lääkeaineen kehittä-
15617:    Tekijänoikeuslakiin tulee lisätä säännökset,         jän hyödynnettävissä oleva patenttiaika jää
15618: jotka koskevat sellaisten teosten suojaa, jotka         usein huomattavasti lyhyemmäksi kuin patent-
15619: ensimmäistä kertaa saatetaan yleisön saataville         tilaissa säädetyt 20 vuotta patenttihakemuksen
15620: suoja-ajan jo päätyttyä.                                tekemisestä. Lääkeaineita saa myydä tai muu-
15621:    Lähioikeuksien suoja on jo nyt 50 vuotta.            ten luovuttaa kulutukseen vasta sen jälkeen,
15622: Suoja-ajan laskemisen alkamisajankohtiin tulee          kun lääkeaineelle on myönnetty viranomaisten
15623: tehdä eräitä tarkistuksia. Tekijänoikeuslakiin ei       toimesta myyntilupa. Myyntiluvan saaminen
15624: tällä hetkellä sisälly säännöksiä elokuvateoksen        uudelle lääkeaineelle kestää useita vuosia, kos-
15625: tuottajan lähioikeudesta. Ne on tarkoitus lisätä        ka luvan hakija on velvollinen esittämään
15626: lakiin direktiivin 92/100/ETY voimaansaatta-            tutkimustietoa lääkeaineen farmakologisista
15627: misen yhteydessä.                                       vaikutuksista ja siitä, että lääkeaine ei ole
15628:    Direktiivi 93/98/ETY tulee saattaa voimaan           käyttäjille vaarallinen.
15629:  1 päivään heinäkuuta 1995 mennessä. Direktii-             Tämä johtaa siihen, että uuden lääkeaineen
15630: vissä säädettyjä suoja-aikoja on sovellettava           patentinhaltijan käytettävissä oleva patenttiai-
15631:  kaikkiin teoksiin ja kohteisiin, joita tänä ajan-      ka lyhenee huomattavasti 20 vuodesta, mikä
15632:  kohtana suojataan ainakin yhdessä jäsenvalti-          saattaa vähentää teollisuuden halukkuutta in-
15633:  ossa tekijänoikeutta tai lähioikeuksia koskevien       vestoida uusien lääkeaineiden kehittämiseen.
15634:  kansallisten säännösten perusteella taikka jotka          Näistä syistä EY:ssä on hyväksytty asetus
15635:  täyttävät direktiivissä 921100/ETY säädetyt            lääkeaineiden lisäsuojatodistuksen aikaansaa-
15636:  suojan edellytykset.                                   misesta.
15637:     Tämän ajallista sovellettavuutta koskevan              Lääkeaineen patentin suoja-aikaa voidaan
15638:  säännöksen käytännön vaikutukset ovat tällä            asetuksen mukaan pidentää lisäsuojatodistuk-
15639:  hetkellä epäselviä. Teokset ja lähioikeuksien          sena enintään viisi vuotta. Lisäsuojatodistuksen
15640:  suojaamat kohteet, joiden suoja-aika on jo             voimassaoloaika lasketaan vähentämällä lää-
15641:  päättynyt tai jotka eivät ole koskaan olleet           keainetta koskevan patentin hakemispäivän ja
15642:  suojattuja, tulevat joissakin tapauksissa suojan       lääkeaineen ensimmäisen myyntiluvan myöntä-
15643:  piiriin. Lakiin tulee lisätä tarpeelliset säännök-     mispäivämäärän välisestä ajanjaksosta viisi
15644:  set, joilla suojataan teosten käyttäjiä tilanteissa,   vuotta. Ehdoton yläraja lisäsuojatodistuksen
15645:  joissa teos tulee uudelleen suojatuksi tai joissa      voimassaololle on kuitenkin viisi vuotta. Tämä
15646:  suoja-ajan jatkuminen on epäselvää.                    tarkoittaa sitä, että lääkeaineen patenttiaika
15647:                                                         voi olla lisäsuojatodistuksen huomioon ottaen
15648:     Direktiivistä aiheutuvista lainmuutoksista          25 vuotta patentin hakemispäivästä.
15649:  annetaan erillinen hallituksen esitys.                    Jos lääkeaine on suojattu usealla patentilla,
15650:                                                         esimerkiksi tuotepatentilla, valmistusmenetel-
15651:                                                         mä menetelmäpatentilla tai käyttötarkoitus
15652: Neuvoston asetus (ETY) N:o 1768192, annettu             käyttöpatentilla, täytyy patentinhaltijan päät-
15653: 18 päivänä kesäkuuta 1992, lääkkeiden li-               tää minkä patentin suoja-aikaa pidennetään.
15654: säsuojatodistuksen aikaansaamisesta                     Ainoastaan yhtä lääkeainetta suojaavista pa-
15655:                                                         tenteista voidaan pidentää kestoajaltaan.
15656:    Asetuksen tarkoituksena on pidentää lääke-              Suoja-ajan pidennystä voidaan hakea lääke-
15657: aineiiie myönnettävää patenttiaikaa.                    aineille, joiden patentti on lisäsuojatodistuksen
15658:    Nykyisin myönnetty patentti voidaan pitää            hakemispäivänä voimassa ja joiiie on myönnet-
15659: voimassa kaksikymmentä vuotta patenttihake-             ty myyntilupa. Jo lakanneille patenteille tai
15660: muksen tekemispäivästä lukien, eli patentinhal-         vasta tutkittavina oleville patenttihakemuksille
15661: tijalla on tämän ajan oikeus keksinnön kaupal-          ei suoja-ajan pidennystä myönnetä. Suoja-ai-
15662: 64                                       1994 vp -     HE 56
15663: 
15664: kaa voidaan myöntää vain kerran. Myös lää-               Asetukseen on EFTA-valtioiden osalta sovit-
15665: keaineen myyntiluvan tulee olla voimassa en-          tu tehtäväksi mukautus, jonka mukaan artiklaa
15666: simmäistä kertaa. Samalle lääkeaineelle, jolle        3 (b) ja siihen liittyviä artikloita koskevan
15667: on myönnetty jo toisen tai useamman kerran            lääkeaineen myyntiluvan katsotaan vastaavan
15668: myyntilupa, ei suoja-ajan pidennys ole mahdol-        direktiivejä 65/65/ETY ja 8118511ETY, jos se
15669: linen.                                                on myönnetty EFT An jäsenvaltion kansallisen
15670:    Asetuksessa on 23 artiklaa.                        lainsäädännön perusteella.
15671:                                                          4 artikla. Suojan kohde. Artiklan mukaan
15672:    1 artikla. Määritelmät. Asetuksen 1 artiklas-      lisäsuojatodistus antaa suojaa peruspatentin
15673: sa määritellään a) lääkeaineen, b) tuotteen, c)       suoja-alan puitteissa vain niin laajasti, että se
15674: peruspatentin ja d) todistuksen käsitteet. Lää-       kattaa ainoastaan sen tuotteen, joka on hyväk-
15675: keaineella ymmärretään asetuksessa ainetta tai        sytty markkinoitavaksi lääkeaineena ja tuot-
15676: aineiden yhdistelmää, joka on tarkoitettu pa-         teen jokaisen ennen lisäsuojatodistuksen voi-
15677: rantamaan tai ehkäisemään ihmisellä tai eläi-         massaoleajan päättymistä hyväksytyn käyttö-
15678: mellä esiintyvää sairautta. Lääkeaine voi olla        muodon lääkeaineena.
15679: myös aine tai aineiden yhdistelmä, jota anne-             5 artikla. Lisäsuojatodistuksen vaikutukset.
15680: taan ihmiselle tai eläimille lääketieteellisen        Artiklan 4 asettamat rajoitukset huomioon
15681: diagnoosin tekemiseksi taikka ihmisen tai eläi-       ottaen lisäsuojatodistus tuottaa 5 artiklan mu-
15682: men fysiologisten toimintojen palauttamiseksi,        kaan samat oikeudet, oikeuden rajoitukset ja
15683: korjaamiseksi tai muuntelemiseksi. Tuotteella         velvollisuudet kuin peruspatentti.
15684: tarkoitetaan lääkeaineen aktiivista ainesosaa             6 artikla. Lisäsuojatodistuksen haltija. Artik-
15685: tai niiden yhdistelmää. Peruspatentilla tarkoi-       lan mukaan lisäsuojatodistus myönnetään pe-
15686: tetaan patenttia, joka suojaa tuotetta tai me-        ruspatentin haltijalle tai sille, jolle hänen oikeu-
15687: netelmää kyseisen tuotteen valmistamiseksi            tensa on siirtynyt.
15688: taikka tuotteen käyttöä määrätyllä tavalla, ja            7 artikla. Todistushakemus. Hakemus li-
15689: jonka patentin sen haltija esittää lisäsuojatodis-    säsuojatodistuksen myöntämiseksi on 7 artik-
15690: tuksen myöntämisen perusteeksi. Todistus tar-         lan mukaan jätettävä kuuden kuukauden ku-
15691: koittaa lisäsuoja-aikaa tuottavaa todistusta.         luessa siitä päivämäärästä, jolloin tuotteelle
15692:    2 artikla. Soveltamisala. Artiklan mukaan          ensimmäisen kerran myönnettiin asetuksen 3
15693: lisäsuojatodistus voidaan asetuksen perusteella       (b) kohdan mukainen myyntilupa. Jos tuotteel-
15694: myöntää jokaiselle EU:n jäsenvaltiossa paten-         le on myönnetty myyntilupa aikaisemmin kuin
15695: tilla suojatulle tuotteelle, jolla on lääkeaineita    peruspatentti, on hakemus edellisestä kohdasta
15696: koskeva       myyntilupa      EY:n     direktiivien    poiketen jätettävä kuuden kuukauden kuluessa
15697: 65/65/ETY (Neuvoston direktiivi, annettu 26            patentin myöntämispäivämäärästä.
15698: päivänä tammikuuta 1965, lääkevalmisteita                 8 artikla. Todistushakemuksen sisältö. Li-
15699: koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten         säsuojatodistusta koskevaan hakemukseen tu-
15700: määräysten yhtenäistämisestä) tai 811851/ETY           lee 8 artiklan mukaan sisältyä anomus todis-
15701: (Neuvoston direktiivi, annettu 28 päivänä syys-        tuksen myöntämiseksi sekä hakijan nimi ja
15702: kuuta 1981, eläinlääkkeitä koskevan jäsenval-          osoite, mahdollisen edustajan nimi ja osoite,
15703: tioiden lainsäädännön lähentämisestä) mukai-           peruspatentin numero ja keksinnön nimike
15704: sesti.                                                 sekä tuotteen ensimmäisen myyntiluvan nume-
15705:    3 artikla. Lisäsuojatodistuksen myöntämisen         ro ja myöntämispäivämäärä. Jos tämä myynti-
15706: ehdot. Artiklassa todetaan, että lisäsuojatodis-       lupa ei ole sama kuin tuotteen ensimmäinen
15707: tus myönnetään, jos kohdissa a-d mainitut             myyntilupa EU:n alueella, hakemukseen on
15708: edellytykset täyttyvät todistushakemuksen jät-         merkittävä myös ensimmäisen EU:n alueella
15709: tämispäivänä. Tuotteen on oltava (a) suojattu          myönnetyn myyntiluvan numero ja päivämää-
15710: voimassa olevalla peruspatentilla. Patentoidulle       rä. Hakemukseen on lisäksi liitettävä kopio
15711: tuotteelle on oltava (b) voimassa oleva lupa sen       tuotteen myyntiluvasta, jossa tuote on identifi-
15712: myymiseksi         lääkeaineena        direktiivien    oitu, ja joka sisältää erityisesti myyntiluvan
15713: 65/65/ETY tai 811851/ETY mukaisesti. Tuot-             numeron ja myöntämispäivän sekä direktiivin
15714: teen on oltava (c) ensimmäistä kertaa lisäsuoja-       65/65/ETY artiklan 4 a tai direktiivin
15715: todistuksen kohteena ja (d) kohdan b mukaisen          81/851/ETY artiklan 5 a mukaisen luettelon
15716: myyntiluvan tulee olla ensimmäinen lupa tuot-          tuotteen ominaispiirteistä. Jos ensimmäinen
15717: teen myymiseksi lääkeaineena.                          myyntilupa ei ole myyntilupa tuotteen laskemi-
15718:                                          1994 vp -    HE 56                                        65
15719: 
15720: seen liikkeelle EU:n sisällä, hakemukseen on         kaan voimaan peruspatentin laillisen voimassa-
15721: lisäksi liitettävä tiedot tästä myyntiluvasta ja     oloajan päättyessä. Lisäsuojatodistus on tuosta
15722: niistä oikeudellisista määräyksistä, joilla myyn-    hetkestä lukien voimassa ajan, joka saadaan
15723: tilupa myönnettiin.                                  vähentämällä peruspatentin hakemispäivän ja
15724:     Asetuksen mukaan jäsenvaltiot saavat vaa-        tuotteen ensimmäisen EU:n aluetta koskevan
15725: tia, että lisäsuojatodistusta haettaessa on suo-     myyntiluvan myöntämispäivämäärän välisestä
15726: ritettava hakemusmaksu.                              ajanjaksosta viisi vuotta. Lisäsuojatodistus on
15727:     9 artikla. Todistushakemuksen jättäminen.        edellä mainitusta huolimatta kuitenkin voimas-
15728: Hakemus on 9 artiklan mukaan jätettävä sen           sa enintään viisi vuotta.
15729: jäsenvaltion viranomaiselle, joka myönsi paten-         14 artikla. Lisäsuojatodistuksen voimassaolon
15730: tin, tai jonka puolesta se myönnettiin siinä         päättyminen. Lisäsuojatodistus lakkaa 14 artik-
15731: valtiossa, mihin on saatu tuotteen myyntilupa,       lan mukaan olemasta voimassa, kun (a) artik-
15732: ellei asianomainen valtio määrää toista viran-       lassa 13 mainittu määräaika on kulunut um-
15733: omaista tähän tehtävään. Edellä määritellyn          peen. Voimassaolo voi päättyä myös, (b) jos
15734: viranomaisen on julkaistava hakemus. Julkai-         todistuksenhaltija luopuu todistuksesta tai (c)
15735: sun tulee sisältää ainakin hakijan nimi ja           jos artiklan 12 mukaisia vuosimaksuja ei suo-
15736: osoite, peruspatentin numero, keksinnön nimi,        riteta ajallaan tai (d) jos lisäsuojatodistuksena
15737: ensimmäisen myyntiluvan numero ja päivä-             suojatun tuotteen myyntilupa päättyy, eikä
15738:  määrä sekä ko. myyntiluvassa identifioitu tuo-      tuotetta saa enää markkinoida. Artiklassa 9
15739:  te. Lisäksi julkaistaan, jos tarpeellista ensim-    mainittu viranomainen päättää lisäsuojatodis-
15740:  mäisen EU:n sisällä annetun myyntiluvan nu-         tuksen voimassaolon päättymisestä joko viran
15741:  mero ja päivämäärä.                                 puolesta tai kolmannen henkilön aloitteesta.
15742:     JO artikla. Lisäsuojatodistuksen myöntäminen        15 artikla. Lisäsuojatodistuksen mitättömyys.
15743:  tai todistushakemuksen hylkääminen. Artiklan        Artiklassa määrätään, että lisäsuojatodistus
15744:  mukaan jos todistushakemus ja sitä koskeva          katsotaan mitättömäksi, jos se on myönnetty
15745:  tuote täyttävät asetuksessa vaaditut ehdot,         artiklan 3 vastaisesti tai jos peruspatentti on
15746:  myöntää 9 artiklassa mainittu viranomainen          lakannut ennen sen lakimääräisen voimassaolo-
15747:  Iisäsuojatodistuksen. Jos edellytykset eivät täy-   ajan päättymistä. Todistus on mitätön myös,
15748:  ty, hakemus hylätään. Jos hakemus ei ole 8          jos peruspatentti julistetaan osittain mitättö-
15749:  artiklan vaatimusten mukainen, voi viranomai-       mäksi, ja lisäsuojatodistuksen suojaama tuote
15750:  nen kehottaa hakijaa korjaamaan hakemuksen          ei patentin osamitättömyyden vuoksi kuulu
15751:  puutteet tai suorittamaan maksun määrätyssä         enää patentin suoja-alan piiriin tai jos perus-
15752:  ajassa. Jos puutteita ei ole korjattu tai maksua    patentin Voimassaoloajan päättymisen jälkeen
15753:  ei ole suoritettu annetun määräajan kuluessa,       käy ilmi, että perusteet patentin julistamiseksi
15754:  hakemus hylätään. Jäsenvaltioilla on oikeus         osittain mitättömäksi olisivat olleet olemassa.
15755:  edellyttää, että viranomainen ei tutki, ovatko
15756:   asetuksen 3 artiklan (c) ja (d) kohdan vaati-         Kuka tahansa on oikeutettu vaatimaan li-
15757:   mukset täyttyneet.                                 säsuojatodistuksen mitättömäksi julistamista.
15758:      11 artikla. Julkaiseminen. Artiklassa 9 mai-    Vaatimus on osoitettava viranomaiselle, joka
15759:   nittu viranomainen julkaisee II artiklan mu-       on kansallisen lain mukaan oikeutettu julista-
15760:   kaan ilmoituksen lisäsuojatodistuksen myöntä-      maan patentin mitättömäksi.
15761:   misestä. Ilmoituksen tulee sisältää todistuksen       16 artikla. Ilmoitus voimassaolon päättymises-
15762:   haltijan nimi ja osoite, peruspatentin numero,     tä tai mitättömyydestä. Artiklassa määrätään,
15763:   keksinnön nimike, myyntiluvan numero ja            että jos lisäsuojatodistus lakkaa olemasta voi-
15764:   myöntämispäivämäärä tai jos tarpeen, EU:n          massa artiklan 14 (b), (c) tai (d) kohdan
15765:   aluetta koskevan myyntiluvan numero ja             perusteella tai katsotaan artiklan 15 nojalla
15766:   myöntämispäivämäärä sekä todistuksen voi-          mitättömäksi, on artiklassa 9 mainitun viran-
15767:   massaoloaika. Myös hakemuksen hylkäämistä          omaisen julkaistava siitä ilmoitus.
15768:   koskeva tieto on julkaistava.                         17 artikla. Muutoksenhaku. Artiklan 9 ja 15
15769:      12 artikla. Vuosimaksut. Jäsenvaltiot voivat    (2) mukaisen viranomaisen päätöksiin saa 17
15770:   12 artiklan mukaan vaatia, että lisäsuojatodis-    artiklan mukaan hakea muutosta kansallista
15771:   tuksesta on suoritettava vuosimaksu.               patenttioikeutta vastaavan menettelyn mukai-
15772:      13 artikla. Lisäsuojatodistuksen voimassaolo-   sesti. Asetus mahdollistaa lisäsuojatodistuksen
15773:   aika. Lisäsuojatodistus tulee 13 artiklan mu-      osalta samanlaisen muutoksenhakumenettelyn
15774:  9 340316S
15775: 66                                       1994 vp -    HE 56
15776: 
15777: kuin patentin osalta, jos edellisten artikloiden     den kuluessa siitä päivästä, jolloin asetus tulee
15778: päätökset olisivat kohdistuneet patenttiin.          voimaan asianomaisessa EFTA-valtiossa. Li-
15779:     18 artikla. Muotomääräykset. Artiklassa          säsuojatodistus ei tällöin estä kolmatta henki-
15780: määrätään, että muotomääräysten puuttuessa           löä, joka peruspatentin lakkaamisen ja todis-
15781: asetuksesta on lisäsuojatodistuksen muodolli-        tushakemuksen julkaisupäivän välisenä aikana
15782: sen menettelyn osalta noudatettava samoja            on vilpittömässä mielessä käyttänyt keksintöä
15783: määräyksiä kuin peruspatentin osalta on kan-         taloudellisesti hyväkseen tai ryhtynyt olennai-
15784: sallisessa lainsäädännössä säädetty, ellei li-       siin toimiin sitä varten, jatkamasta keksinnön
15785: säsuojatodistukselle ole kansallisessa laissa        hyödyntämistä.
15786: omat erityissäännöksensä muodollisesta menet-           20 artikla. Artiklan mukaan asetus ei koske
15787: telystä.                                             lisäsuojatodistuksia, jotka on myönnetty jäsen-
15788:    Väitteen tekemistä koskevia säännöksiä ei         valtion kansallisen lainsäädännön perusteella
15789: kuitenkaan saa soveltaa lisäsuojatodistukseen.       ennen tämän asetuksen voimaantuloa, eikä
15790:     19 artikla. Siirtymäsäännökset. Lisäsuojato-     myöskään tämän asetuksen mukaisia todistus-
15791: distus voidaan 19 artiklan mukaan myöntää            hakemuksia, jotka on jätetty ennen kuin asetus
15792: jokaiselle tuotteelle, joka tämän asetuksen voi-     on julkaistu EY:n virallisessa lehdessä.
15793: maan tullessa on voimassa olevan peruspaten-            21 artikla. Artiklassa todetaan, että asetus
15794: tin suojaama, ja jonka ensimmäinen EU :n             tulee sovellettavaksi viiden vuoden kuluessa
15795: aluetta koskeva lääkeaineen myyntilupa on            voimaantulostaan niissä jäsenvaltioissa, joiden
15796: myönnetty 1 päivän tammikuuta 1985 jälkeen.          kansallinen laki ei 1 päivänä tammikuuta 1990
15797: Tanskan ja Saksan osalta päivämäärä on 1             myöntänyt tuotepatenttia lääkeaineille. Artikla
15798: päivä tammikuuta 1988 sekä Belgian ja Italian         19 ei koske näitä jäsenvaltioita.
15799: osalta 1 päivä tammikuuta 1982. Lisäsuojato-            22 artikla. Artiklassa määrätään, että jos
15800: distusta koskeva hakemus voidaan jättää kuu-         tuotteelle on myönnetty peruspatentti, jonka
15801: den kuukauden kuluessa tämän asetuksen voi-          voimassaoloaikaa on kansallisen patenttilain-
15802: maantulosta.                                         säädännön nojalla pidennetty tai jonka Voimas-
15803:     Asetukseen on EFTA-valtioiden osalta sovit-      saoloajan pidennystä on haettu ennen tämän
15804: tu tehtäväksi mukautus, jonka mukaan artiklan        asetuksen voimaantuloa, on tuotteelle myön-
15805:  19 kohta 1 korvataan siten, että jokainen tuote,    nettävän lisäsuojatodistuksen voimassaoloajas-
15806: joka on 2 päivänä tammikuuta 1993 suojattu           ta vähennettävä vastaavasti niiden vuosien lu-
15807: voimassa olevalla peruspatentilla, ja jolle on       kumäärä, jolla patentin voimassaoloajan piden-
15808: myönnetty lääkeaineen myyntilupa 1 päivän            nys ylittää 20 vuotta.
15809: tammikuuta 1985 jälkeen, voi saada lisäsuoja-           23 artzkla. Voimaantulo. Asetus tulee voi-
15810: todistuksen. Tanskaa, Saksaa, Suomea ja Nor-         maan kuuden kuukauden kuluessa sen julkai-
15811: jaa koskevien lisäsuojatodistusten osalta päivä-     semisesta EY :n virallisessa lehdessä.
15812: määrä 1 päivä tammikuuta 1985 on muutettu-
15813:  na 1 päivä tammikuuta 1988. Belgiaa, Italiaa ja
15814: Itävaltaa koskevien lisäsuojatodistusten osalta      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15815: päivämäärä 1 päivä tammikuuta 1985 on muu-
15816: tettuna 1 päivä tammikuuta 1982.                        Nykyisin lääkeaineille on mahdollista saada
15817:     Asetukseen on EFTA-valtioiden osalta sovit-      Suomessa vain menetelmäpatentti, joka on
15818: tu tehtäväksi mukautus, jonka mukaan artik-          voimassa 20 vuotta patenttihakemuksen teke-
15819: laan 19 tehdään lisäys, jonka mukaan jos             mishetkestä. Tuotepatentti lääkeaineille on
15820: EFTA-valtiota koskevan peruspatentin lailli-         mahdollista myöntää 1 päivän tammikuuta
15821:  nen voimassaoloaika päättyy 2 päivänä tammi-        1995 jälkeen. Suomen lainsäädännön mukaan
15822: kuuta 1993 ja asetuksen ja sen lisäyksen voi-        lääkeaineille myönnettyjen menetelmäpatentti-
15823: maantulopäivämäärän välisenä aikana, on li-          en voimassaoloaikaa ei ole nykyisin mahdollis-
15824: säsuojatodistuksen voimassaoloaikana huomi-          ta jatkaa.
15825:  oitava ainoastaan todistushakemuksen julkai-           Suomen osalta asetusta sovelletaan 19 artik-
15826:  supäivän jälkeinen aika. Tästä huolimatta ar-       laan tehdyn mukautuksen mukaisesti tuottee-
15827: tikla     13     soveltuu     lisäsuojatodistuksen   seen, jota koskeva myyntilupa on myönnetty 1
15828: voimassaoloajan laskemiseen.                         päivänä tammikuuta 1988 jälkeen. Suomeen ei
15829:     Todistushakemus on mukautuksessa tarkoi-         siis sovelleta artiklaa 21, vaikka lääkeaineen
15830:  tetussa tapauksessa jätettävä kahden kuukau-        tuotepatentti ei Suomen lainsäädännön mu-
15831:                                          1994 vp -    HE 56                                          67
15832: 
15833: kaan ollut mahdollinen 1 päivänä tammikuuta          tuun lakiin (131/73) ja yhteistoiminnasta yri-
15834: 1990. Ennen kuin tuotepatentteja Suomessa            tyksissä annettuun lakiin (725/78). Näiden kol-
15835: ryhdytään myöntämään 1 päivästä tammikuuta           men direktiivin säännöksiä työntekijöiden ter-
15836: 1995 pidennysmahdollisuus koskee vain mene-          veystarkastuksista työssä vastaavat säännökset
15837: te1mäpatentteja.                                     sisältyvät työterveyshuoltolakiin (743/78).
15838:    Patenttiajan pituudesta on säädetty patentti-
15839: lain (550/67) 40 §:ssä. Asetuksen voimaantulo         Neuvoston direktiivi 93188/ETY, annettu 12 päi-
15840: merkitsee sitä, että Suomessa on mahdollista          vänä lokakuuta 1993, työntekijöiden suojelemi-
15841: saada patentoidulle lääkeaineelle lisäsuojatodis-    sesta vaaroi/ta, jotka liittyvät biologisille teki-
15842: tus. Lisäsuojatodistuksen myöntämismahdolli-         jöille altistumiseen työssä (seitsemäs direktiivin
15843: suus ei kuitenkaan ole ristiriidassa patenttiajan    89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu
15844: pituutta koskevan patenttilain 40 §:n yleissään-      erityisdirektiivi) annetun neuvoston direktiivin
15845: nöksen kanssa, eikä tätä säännöstä ole tarpeen       90/679/ETY muuttamisesta
15846: muuttaa. Patenttilakiin olisi kuitenkin lisättävä
15847: viittaus asetukseen ja säännökset siitä, että          Direktiivi sisältää vähimmäismääräykset
15848: patentti- ja rekisterihallitus toimii Suomen osal-   työssä käytettävien biologisten tekijöiden luo-
15849: ta lisäsuojatodistukset myöntävänä viranomai-        kituksesta ja suojarokotuksista.
15850: sena. Asiaa koskeva hallituksen esitys annetaan
15851: erikseen.
15852:                                                      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15853: Komission tiedonanto, annettu 27 päivänä loka-
15854: kuuta 1992, henkiseen omaisuuteen kuuluvista            Direktiivin määräysten edellyttämät muutok-
15855: oikeuksista ja standardoinnista, ( Intellectual      set saatetaan voimaan työministeriön päätök-
15856: Property and Standardisation (KOM (92) 445           sellä.
15857: lopullinen) käsittelee immateriaalioikeuksien
15858: vaikutusta teollisten standardien laadintaan.        Neuvoston direktiivi 92129/ETY, annettu 31 päi-
15859: Tiedonanto ei ole sitova säännös vaan se             vänä maaliskuuta 1992, terveydelle ja turvalli-
15860: sisältää komission käsityksen asiasta, eikä se       suudelle asetettavista vähimmäisvaatimuksista
15861: aiheuta tarvetta lainsäädännön muuttamiseen.         aluksilla tapahtuvan sairaanhoidon parantami-
15862:                                                      seksi
15863: 
15864: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 16                   Direktiivi sisältää lääkkeitä, lääkintävälinei-
15865:                                                      tä, vasta-aineita, lääkäripalveluja ja henkilös-
15866: ETA-sopimuksen liite XVIII                           tön ensiapukoulutusta koskevia vähimmäis-
15867:                                                      määräyksiä, joita sovelletaan rannikkoliiken-
15868: Työterveys ja -turvallisuus, työoikeus sekä mies-    teen ja ulkomaanliikenteen kauppa-aluksilla.
15869: ten ja naisten tasa-arvoinen kohtelu
15870: 
15871:    ETA-sopimuksen 67 ja 68 artiklassa viita-         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15872: taan liitteeseen XVIII, jossa luetellaan sopi-
15873: mukseen sisältyvät EU:ssa voimassa olevat               Direktiivin säännöksistä ei aiheudu laintasoi-
15874: sosiaalipolitiikan alaan kuuluvat työpaikan          sia muutostarpeita Suomen lainsäädäntöön.
15875: olosuhteita ja työoikeutta koskevat direktiivit.     Direktiivin alaan kuuluvia säännöksiä sisältyy
15876: Sekakomitean päätöksellä liitteeseen sisällyte-      Suomessa muun muassa työterveyshuoltolakiin
15877: tään seuraavat työterveyttä ja -turvallisuutta       (743/78), lääkäripalvelujen osalta merimiehen
15878: sekä työoikeutta koskevat direktiivit, joista        lääkärintarkistuksista annettuun asetukseen
15879: kolmen työterveyttä ja -turvallisuutta koskevan      (476/80) ja lääkärin radioteitse antaman neu-
15880: direktiivin     (92/57/ETY,    92/91/ETY      ja     vonnan osalta merenkulkuhallituksen ohjeisiin
15881: 92/104/ETY) säännöksiä työnantajan ja työn-          radiomedicalin käytöstä, sairashyttien osalta
15882: tekijän yhteistoiminnasta työpaikalla, työnteki-     asetukseen laivaväen asuintiloista aluksella
15883: jän opastamisesta ja työntekijöille tiedottami-      (518/76) sekä lääkkeiden ja lääkintävälineiden
15884: sesta vastaavat säännökset sisältyvät työturval-     osalta merenkulkuhallituksen 23 päivänä syys-
15885: lisuuslakiin (299/58), työsuojelun valvonnasta       kuuta 1985 antamaan laiva-apteekkipäätök-
15886: ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annet-         seen.
15887: 68                                        1994 vp -    HE 56
15888: 
15889: Neuvoston direktiivi 92157/ETY, annettu 24 päi-       Neuvoston direktiivi 92185/ETY, annettu 19 päi-
15890: vänä kesäkuuta 1992, turvallisuutta ja terveyttä      vänä lokakuuta 1992, toimenpiteistä raskaana
15891: koskevien vähimmäisvaatimusten täytäntöön-            olevien ja äskettäin synnyttäneiden tai imettävien
15892: panosta tilapäisillä tai liikkuvilla rakennustyö-     työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden paran-
15893: mailla (kahdeksas direktiivin 89/3911ETY 16           tamisen kannustamiseksi työssä (kymmenes di-
15894: artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)    rektiivin 89/3911ETY 16 artiklan 1 kohdassa
15895:                                                       tarkoitettu erityisdirektiivi)
15896:    Direktiivi sisältää tilapäisillä tai siirtyvillä
15897: rakennustyömailla tehtävää rakennustyötä kos-            Toimenpiteistä raskaana olevien ja äskettäin
15898: kevat työsuojelun vähimmäissäännökset. Di-            synnyttäneiden tai imettävien työntekijöiden
15899: rektiivin säännökset edellyttävät valtioneuvos-       turvallisuuden ja terveyden parantamisen kan-
15900: ton päätöksen rakennustyössä noudatettavista          nustamiseksi työssä annetun direktiivin, jäljem-
15901: järjestysohjeista muuttamista ja täydentämistä.       pänä raskaussuojeludirektiivin, tarkoituksena
15902:                                                       on parantaa raskaana olevien, äskettäin syn-
15903:                                                       nyttäneiden ja imettävien työntekijöiden työ-
15904: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                turvallisuutta. Direktiivi edellyttää, että työn-
15905:                                                       antaja arvioi raskaana olevaan tai äsken syn-
15906:   Direktiivin säännökset saatetaan voimaan            nyttäneeseen työntekijään työstä kohdistuvan
15907: valtioneuvoston päätöksellä.                          altistumisen luonteen, asteen ja keston kaikessa
15908:                                                       sellaisessa toiminnassa, jonka epäillään sisältä-
15909: Neuvoston direktiivi 92158/ETY, annettu 24 päi-       vän erityisen vaaran altistua sellaisille kemial-
15910: vänä kesäkuuta 1992, työssä käytettäviä turval-       lisille, fyysisille ja biologisille tekijöille, proses-
15911: lisuus- ja/tai terveysmerkkejä koskevista vähim-      seille tai työolosuhteille, jotka on mainittu
15912: mäisvaatimuksista (yhdeksäs direktiivin 89/           EY:n komission laatimassa liitteessä II. Arvi-
15913: 39J!ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu            oinnissa on otettava huomioon kaikki mahdol-
15914: erityisdirektiivi)                                    liset työntekijän turvallisuuteen vaikuttavat sei-
15915:                                                       kat, liikkeet ja asennot sekä henkinen ja ruu-
15916:     Direktiivi sisältää työpaikoilla käytettävien     miillinen väsymys samoin kuin muunlainen
15917: tavanomaisten turva- ja terveysmerkkien järjes-       ruumiillinen ja henkinen rasittuminen.
15918: tämistä koskevat vähimmäissäännökset. Työn-              Työnantajan tulee arvioinnin perusteella kye-
15919: antajan on käytettävä merkkejä silloin, kun           tä päättämään toimenpiteistä, jotka ovat tar-
15920: vaaratekijöitä ei voida riittävästi vähentää ylei-    peellisia raskaana olevien tai imettävien työn-
15921: sillä teknisillä ja rakenteellisilla toimenpiteillä   tekijöiden turvallisuuden takaamiseksi. Tällai-
15922: tai työn järjestetyillä.                              sina toimenpiteinä direktiivissä mainitaan työ-
15923:     Direktiivillä kumotaan työpaikkojen turva-        olojen muuttaminen ja työaikojen sopeuttami-
15924: merkeistä       annettu    neuvoston     direktiivi   nen siten, ettei raskaana oleva työntekijä altistu
15925: (77/576/ETY), joka sisältyy ETA-sopimuksen            vaaroille. Direktiivi edellyttää, että työntekijöil-
15926: liitteeseen XVIII. Direktiivin 10 artiklan perus-     le tai heidän edustajilleen tiedotetaan edellä
15927: teella direktiiviä 77/576/ETY voidaan soveltaa        tarkoitetun arvioinnin tuloksista ja kaikista
15928: tietyissä tapauksissa 18 kuukauden ajan 24            niistä toimenpiteistä, joihin arvioinnin perus-
15929: päivän kesäkuuta 1994 jälkeenkin.                     teella katsotaan aiheelliseksi ryhtyä.
15930:                                                           Mikäli työolosuhteiden tai työaikojen muut-
15931:                                                       taminen ei ole teknisesti mahdollista taikka sitä
15932: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                ei voi työnantajalta kohtuudella vaatia, työn-
15933:                                                       tekijä on pyrittävä siirtämään toisiin tehtäviin
15934:   Työturvallisuuslain (299/58) 24 ja 34 §:ssä on      taikka mikäli tämä ei ole mahdollista, työnte-
15935: perussäännökset turvamerkeistä. Suomessa ei           kijällä on oikeus lomaan siltä ajalta, joka
15936: ole ollut yleisesti voimassa alemmanasteista          katsotaan tarpeelliseksi tämän terveyden ja
15937: säännöstöä työpaikkojen turva- ja terveysmer-         turvallisuuden kannalta. Raskaussuojeludirek-
15938: keistä. Turvamerkkejä koskevat vaatimukset            tiivin mukaan raskaana olevaa tai imettävää
15939: on annettu kansallisilla standardeilla. Direktii-     työntekijää ei saa velvoittaa suorittamaan sel-
15940: vistä aiheutuvat muutokset saatetaan voimaan          laisia tehtäviä, jotka suoritetun arvioinnin mu-
15941: valtioneuvoston päätöksellä työpaikkojen tur-         kaan saattavat altistaa heidän turvallisuutensa
15942: vamerkeistä.                                          tai terveytensä direktiivin luettelossa mainituille
15943:                                           1994 vp -    HE 56                                          69
15944: 
15945: tekijöille ja työolosuhteille. Direktiivin mukaan     edellytysten selvittämisestä sekä terveystarkas-
15946: direktiivin tarkoittamat työntekijät eivät ole,       tusten järjestämisestä.
15947: lääkärintodistuksen esittäessään velvollisia suo-         Työturvallisuuden osalta direktiivi ei edellytä
15948: rittamaan yötyötä raskauden aikana tai heti           lainsäädännön muutosta. Tarvittavat alem-
15949: synnyttämistä seuraavana aikana. Yötyön               manasteiset määräykset annetaan perimälle,
15950: vaihtoehtona työntekijälle on järjestettävä joko      sikiölle ja lisääntymiselle työssä aiheutuvan
15951: siirto päivätyöhön taikka loma työstä.                vaaran torjunnasta annetun valtioneuvoston
15952:    Direktiivin mukaan työntekijöillä on oikeus        päätöksen (1043/91) sekä perimälle, sikiölle ja
15953: vähintään 14 viikon pituiseen yhtämittaiseen          lisääntymiselle työssä vaaraa aiheuttavista teki-
15954: äitiyslomaan, joka voi olla joko ennen tai            jöistä annetun työministeriön päätöksen
15955: jälkeen synnytyksen. Äitiyslomaan on sisälly-         (1044/91) muutoksella.
15956: tettävä vähintään kahden viikon pakollinen                Työturvallisuuslain 10 a §:n mukaan yötyötä
15957: äitiysloma. Direktiivin mukaan työntekijöiden         tekevälle on tarvittaessa järjestettävä mahdolli-
15958: työsopimuksessa määritellyt oikeudet palkkaan         suus työtehtävien vaihtamiseen, milloin tämä
15959: tai riittävään muuhun korvaukseen on taattava         on olosuhteet huomioon ottaen mahdollista ja
15960: niissä tapauksissa, joissa työntekijän työ-           työtehtävien vaihtaminen on työntekijän hen-
15961: olosuhteet estävät hänen työntekonsa entisessä        kilökohtaiset ominaisuudet huomioon ottaen
15962: työssä tai työympäristössä. Työntekijän oike-         tarpeellista työpaikan olosuhteiden tai työn
15963: uksien tulee säilyä äitiysloman aikana. Työnte-       luonteen työntekijän terveydelle aiheuttaman
15964: kijällä tulee lisäksi olla oikeus palkkaan tai        vaaran torjumiseksi. Milloin tämä ei ole mah-
15965: riittävään korvaukseen äitiysloman ajalta.            dollista, raskaana olevalla työntekijällä voi olla
15966:     Direktiivin mukaan raskaana olevilla työnte-      oikeus työsopimuslain (320/70) 34 §:ssä säädet-
15967: kijöillä tulee kansallisen lainsäädännön ja/tai       tyyn erityisäitiyslomaan. Sairausvakuutuslain
15968: käytännön mukaisesti olla oikeus työaikana,           (364/63) 14 §:n mukaan työntekijällä on oikeus
15969:  ilman palkan menetystä, käydä synnytystä             erityisäitiysrahaan, mikäli hän ei raskauden
15970: edeltävissä tutkimuksissa, mikäli nämä tutki-         johdosta voi tehdä omaa tai työnantajalla
15971: mukset on suoritettava työaikana.                     tarjolla olevaa muuta työtä. Oikeus erityisäi-
15972:     Työnantajana ei ole oikeutta irtisanoa työn-      tiysrahaan jatkuu äitiysloman alkamiseen asti,
15973:  tekijää raskauden alkamisen ja äitiysloman           ja se on sairauspäivärahan suuruinen.
15974:  päättymisen välisenä aikana. Irtisanominen on            Synnyttämisen jälkeen äidillä on työsopimus-
15975:  tällöin kuitenkin sallittua, jos irtisanomisperus-   lain 34 §:n mukaan oikeus sekä äitiys- että
15976:  te ei liity työntekijän raskaudentilaan. Tällöin     vanhempainlomaan, jotka kestoltaan kattavat
15977:  työnantajan on annettava käyttämänsä irtisa-         direktiivin asettamat vaatimukset. Työsopimus-
15978:  nomisperuste työntekijälle kirjallisesti.            lain 34 §:ssä säädetään edelleen, että sopimus,
15979:     Direktiivin noudattamisen edellyttämät lait       jolla työntekijä luopuu oikeudestaan äitiyslo-
15980: ja alemmanasteiset säädökset on saatettava            maan, on mitätön.
15981:  voimaan viimeistään kahden vuoden kuluttua               Työsopimuslain 34 §:n mukaan työnantaja ei
15982:  direktiivin hyväksymisestä. Saman ajan kulues-       ole velvollinen maksamaan työntekijälle palk-
15983:  sa on myös taattava, että työmarkkinaosapuo-         kaa äitiys- tai vanhempainloman ajalta. Tältä
15984:  let soveltavat sopimusteitse vaadittuja määrä-       ajalta työntekijällä on kuitenkin sairausvakuu-
15985:  yksiä.                                               tuslain nojalla oikeus sairauspäivärahan suu-
15986:                                                       ruiseen äitiyspäivärahaan.
15987:                                                           Työsuhteen jatkuessa äitiysloman aikana
15988: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                työntekijöiden oikeudet säilyvät muuttumatto-
15989:                                                       mina. Työsopimuslain 34 h §:n mukaan työn-
15990:    Työturvallisuuslain (299/58) 9 §:n 1 ja 2          tekijällä on oikeus palata aikaisempaan työ-
15991: momentissa, 9 a §:n 1 momentissa ja 10 a §:n 1        hönsä palattuaan äitiys-, erityisäitiys- tai van-
15992: momentissa on yleiset säännökset raskaana             hempainlomalta. Vuosilomalain (272/73) 3 §:n
15993: olevien työntekijöiden suojelusta. Lailla työtur-     mukaan työntekijä ansaitsee vuosilomaa myös
15994: vallisuuslain muuttamisesta (144/93) on täs-           äitiys- ja vanhempainloman ajalta.
15995: mennetty 9 §:n säännöksiä turvallisuuden ja               Työsopimuslain 37 §:n 5 momentin irtisano-
15996: terveellisyyden edistämisestä ja tiedottamisesta.     misperustetta koskeva säännös on kattavuudel-
15997: Työterveyshuoltolaissa (743/78) on säädetty           taan direktiiviä laajempi. Työsopimuslain 47
15998: muun muassa henkilökohtaisten terveydellisten          b §:n mukaan työnantajan on ennen irtisano-
15999: 70                                        1994 vp -     HE 56
16000: 
16001: misen toimittamista varattava työntekijälle ti-        Suomen lainsäädiintö ja muutosten tarve
16002: laisuus tulla kuulluksi irtisanomisen perustees-
16003: ta. Lain 47 c §:n mukaan ilmoitus työsopimuk-             Direktiivin määräysten edellyttämät muutok-
16004: sen päättämisestä on toimitettava työntekijälle        set saatetaan voimaan valtioneuvoston päätök-
16005: henkilökohtaisesti. Jollei tämä ole mahdollista,       sellä rakennustyön turvallisuudesta ja valtio-
16006: ilmoitus voidaan lähettää postitse työntekijän         neuvoston päätöksen räjäytys- ja louhintatyön
16007: ilmoittamaan osoitteeseen. Lain 47 d §:n mu-           järjestysohjeista (41 0/86) muutoksella.
16008: kaan työnantajan on työntekijän pyynnöstä
16009: viivytyksettä ilmoitettava tälle kirjallisesti irti-   Neuvoston direktiivi 92/104/ETY, annettu 3 päi-
16010: sanomisen perusteiden pääkohdat ja työsopi-            vänä joulukuuta 1992, vähimmäisvaatimuksista
16011: muksen päättymispäivä.                                 avo- ja kaivoslouhintateollisuuden työntekijöiden
16012:    Työsopimuslain 28 §:n mukaan työntekijällä          turvallisuuden ja terveyden suojelun parantami-
16013: on oikeus sairausajan palkkaan, mikäli hän on          seksi (kahdestoista direktiivin 89/391/ETY 16
16014: sairauden tai tapaturman vuoksi kykenemätön            artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
16015: selviytymään työtehtävistään. Raskaudentila ei
16016: ole sairaus, joten raskaudesta johtuviin ennen           Direktiivi sisältää työntekijöiden turvalli-
16017: synnytystä tapahtuviin tutkimuksiin osallistu-         suutta ja terveyttä koskevat vähimmäismäärä-
16018: miseen ei sovelleta työsopimuslain 28 §:n sään-        ykset avo- ja maanalaisessa louhinnassa.
16019: nöstä, ellei tutkimuksissa käynnin syynä ole
16020: raskaudesta johtuva sairaus tai muu sairaus,
16021: joka myös aiheuttaa työkyvyttömyyden.                  Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16022:    Joissakin tapauksissa oikeus raskauden pe-             Direktiivin määräysten edellyttämät muutok-
16023: rusteella tapahtuvaan paikalliseen lääkärissä-         set saatetaan voimaan valtioneuvoston päätök-
16024: käyntiin voi syntyä työehtosopimuksen mää-             sellä rakennustyön turvallisuudesta ja valtio-
16025: räyksen perusteella. Työehtosopimuksissa on            neuvoston päätöksen räjäytys- ja louhintatyön
16026: etenkin määräyksiä, joiden mukaan raskaana             järjestysohjeista (41 0/86) muutoksella.
16027: olevien työntekijöiden oikeus paikalliseen työs-
16028: tä poissaoloon koskee ainoastaan tapauksia,            Neuvoston direktiivi 931103/EY, annettu 23 päi-
16029: joissa raskaana olevien työntekijöiden tulee           vänä marraskuuta 1993, turvallisuutta ja terveyt-
16030: käydä neuvolassa sairausvakuutuslain tarkoit-          tä koskevista vähimmäisvaatimuksista kalas-
16031: tamien etuuksien saamista varten. Toisaalta            tusaluksilla tehtävässä työssii (kolmastoista di-
16032: tällaisiakaan määräyksiä ei ole kattavasti koko        rektiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa
16033: työmarkkinaken tässä.                                  tarkoitettu erityisdirektiivi)
16034:    Raskaussuojeludirektiivi edellyttää työsopi-
16035: muslain muuttamista siten, että lailla taataan           Direktiivi sisältää kalastusaluksia ja niiden
16036: raskaana olevalle naiselle oikeus käydä synny-         miehistön koulutusta koskevia vähimmäismää-
16037: tystä edeltävissä tutkimuksissa ilman palkan           räyksiä.
16038: menetystä. Siitä annetaan erillinen hallituksen
16039: esitys.
16040:                                                        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16041: Neuvoston direktiivi 92191/ETY, annettu 3 päi-            Direktiivin määräysten edellyttämät muutok-
16042: vänä marraskuuta 1992, vähimmäisvaatimuksis-           set saatetaan voimaan työturvallisuuslain
16043: ta porausta käyttävän kaivannaisteol/isuuden           (299/58) nojalla annettavana valtioneuvoston
16044: työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suoje-      päätöksellä.
16045: lun parantamiseksi (yhdestoista direktiivin
16046: 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu          Neuvoston direktiivi, annettu 14 päivänä loka-
16047: erityisdirektiivi)                                     kuuta 1991, työnantajan velvollisuudesta ilmoit-
16048:                                                        taa työntekijöille työsopimuksessa tai työsuh-
16049:    Direktiivi sisältää työntekijöiden turvalli-        teessa sovellettavista ehdoista (911533/ETY)
16050: suutta ja terveyttä koskevat vähimmäismäärä-
16051: ykset porausta käyttäen tapahtuvassa mineraa-            Direktiivin mukaan työntekijällä on oikeus
16052: lin irrottamisessa.                                    saada kirjallisessa muodossa tiedot keskeisistä
16053:                                           1994 vp -    HE 56                                         71
16054: 
16055: työsuhteessa noudatettavista ehdoista. Kansal-        todentamisdirektiivistä ei aiheudu enaa muu-
16056: lisella lainsäädännöllä voidaan direktiivin so-       tostarpeita Suomen lainsäädäntöön.
16057: veltamisalan ulkopuolelle sulkea sellaiset työ-
16058: suhteet, jotka kestävät korkeintaan yhden kuu-        Neuvoston direktiivi 92156/ETY, annettu 24 päi-
16059: kauden ja!tai joiden viikottainen työaika on          vänä kesäkuuta 1992, työntekijöiden joukkovä-
16060: korkeintaan kahdeksan tuntia.                         hentämistä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-
16061:     Direktiivin mukaan työnantajan on ilmoitet-       nön lähentämisestä annetun direktiivin 751
16062: tava viimeistään kahden kuukauden kuluessa            129/ETY muuttamisesta
16063: työsuhteen alkamisesta työntekijälle osapuolten
16064: henkilöllisyys, työn suorittamispaikka taikka            Direktiivillä muutetaan eräitä työntekijöiden
16065: jos kiinteää työn suorittamispaikkaa ei ole, ne       joukkovähentämisistä        annetun    direktiivin
16066: kohteet, joissa työtä tehdään ja lisäksi työnan-      (75/129/ETY) soveltamisalaa sekä työnantajan
16067: tajan liikepaikka, työntekijän työn nimike, ta-       tiedotus-, neuvottelu- ja ilmoitusvelvollisuuksia
16068: so, luonne tai laatu, johon työntekijä on             koskevia säännöksiä
16069: palkattu, työsuhteen alkamispäivä, työsuhteen            Direktiivin 1 artiklan 1 kohdan a alakohdan
16070:  arvioitu kesto, jos kysymyksessä on väliaikai-       mukaan rinnastetaan vähentämisten lukumää-
16071: nen työ, paikallisen loman ansaintaperiaate ja        rää laskettaessa sellainen työnantajan toimeen-
16072: Iomakausi, irtisanomisajan määräytymistapa,           paneroa yksittäisen työntekijän työsopimuksen
16073:  peruspalkka ja muut palkan osat sekä palkan-         päättäminen, joka johtuu työntekijään liitty-
16074:  maksukausi, säännöllinen työaika sekä työnte-        mättömästä syystä, vähentämiseen, mikäli vä-
16075:  kijän työssä sovellettavat työehtosopimukset.        hentämisiä on vähintään viisi. Yhteistoiminnas-
16076:  Tiedot voidaan antaa joko yhdellä tai useam-         ta yrityksissä annetun lain (725/78), jäljempänä
16077:  malla asiakirjalla sekä niissä tapauksissa, joissa   yhteistoimintalain, 2 §:n 2 momentin mukaan
16078:  se on mahdollista, myös viittaamalla työsuh-         lakia sovelletaan vähintään kymmenen työnte-
16079:  teen ehtona noudatettavaan lakiin tai työehto-       kijän tuotannollisiin ja taloudellisiin syihin
16080:  sopimuksen määräykseen.                              perustuvaan irtisanomiseen vähintään 20 työn-
16081:     Työskentelyn tapahtuessa ulkomailla työsuh-       tekijän yrityksessä. Tämän säännöksen lasku-
16082:  teen ehtojen on oltava työntekijän tiedossa          tapaan kyseinen muutos ei vaikuta, koska
16083:  ennen työkomennukselle lähtöä. Tällöin työn-         tuotannolliset ja taloudelliset syyt kattavat eri-
16084:  tekijälle annettaviin tietoihin on sisällytettävä    laiset direktiivin tarkoittamat työntekijään liit-
16085:  myös selvitys ulkomaan työskentelyn pituudes-        tymättömät syyt.
16086:  ta, palkanmaksussa käytettävästä valuutasta,            Direktiivin soveltamisalaa on muutettu siten,
16087:  ulkomailla saatavista rahallisista eduista ja        että myös tuomioistuimen päätökseen perustu-
16088:  Iuontoiseduista sekä mahdollisuuksien mukaan         va liikkeen toiminnan päättyminen kuuluu
16089:  myös tiedot ehdoista, joita noudatetaan työn-        direktiivin soveltamisalaan. Konkurssitilantei-
16090:  tekijää kotiutettaessa. Ulkomaan työtä koske-        siin ei kuitenkaan direktiivin mukaan tarvitse
16091:  vaa sääntöä ei sovelleta enintään kuukauden          soveltaa 4 artiklan mukaista 30 päivän määrä-
16092:  kestävissä työkomennuksissa.                         aikaa. Yhteistoimintalain mukaan yhteistoi-
16093:     Mikäli direktiivissä tarkoitetuissa työsuhteen    mintamenettelyn piiriin kuuluvat yrityksen lo-
16094:  pääehdoiksi katsottavissa ehdoissa tapahtuu          pettaminen sekä liikkeen luovutuksen tai sulau-
16095:  muutoksia työsuhteen kestäessä, työnantajan          tumisen tapahduttua taikka tuotannollisista ja
16096:   on toimitettava kirjallinen asiakirja muutoksis-    taloudellisista syistä toimeenpantavat vähentä-
16097:  ta työntekijälle kuukauden kuluessa muutosten        miset, vaikka konkurssissa ei tarvitsekaan nou-
16098:  voimaan tulemisesta. Tiedottamisvelvollisuus ei      dattaa neuvotteluvelvoitteen täyttymistä koske-
16099:   koske laeissa ja hallinnollisissa määräyksissä      via määräaikoja.
16100:   tapahtuneita muutoksia.                                Direktiivin 2 artiklan 4 kohdan mukaan
16101:                                                       työnantajan tiedottamiseen, neuvotteluihin ja
16102:                                                       ilmoittamiseen liittyvät velvollisuudet ovat riip-
16103:  Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               pumattomia siitä, onko joukkovähentämiseen
16104:                                                       johtavan päätöksen tehnyt työnantaja vai tätä
16105:    Direktiivien määräysten voimaan saattami-          määräävä yritys. Lisäksi direktiivin mukaisia
16106:  seksi on annettu laki työsopimuslain 4 §:n           neuvotteluvelvollisuuksia on neuvottelujen
16107:  muuttamisesta (1354/93), joka tuli voimaan 1          aloittamisen ja sisällön osalta täsmennetty.
16108:  päivänä tammikuuta 1994. Työsuhteen ehtojen          Yhteistoimintalain mukaan henkilöstön vähen-
16109: 72                                         1994 vp -    HE 56
16110: 
16111: tämispäätös on tehtävä joka tapauksessa vä-            vänä huhtikuuta 1993, kuluttajasopimusten koh-
16112: hentämisen toteuttavassa yrityksessä ja neuvot-        tuuttomista ehdoista
16113: telut käytävä ennen tosiasiallisen päätöksen
16114: tekemistä, joten työnantajan vetoaminen tarvit-           Direktiivin tarkoituksena on suojata kulut-
16115: tavien tietojen puuttumiseen ei ole mahdollista.       tajaa kohtuuttomilta ehdoilta elinkeinonhar-
16116:    Uuden 5 a artiklan mukaan on varmistetta-           joittajan ja kuluttajan välisissä sopimuksissa.
16117: va, että työntekijöiden edustajilla tai työnteki-      Tarkoituksena on myös sopimusehtoja koske-
16118: jöillä on käytettävissä juridiset tai hallinnolliset   vaa jäsenvaltioiden lainsäädäntöä lähentämällä
16119: menettelytavat direktiivin säännösten toteutta-        helpottaa sisämarkkinoiden luomista, edistää
16120: miseksi. Jäsenvaltioiden on saatettava direktii-       kilpailua ja lisätä siten yhteisön kansalaisten
16121: vin toteuttamista edellyttävä lainsäädäntö voi-        valinnanmahdollisuuksia kuluttajina.
16122: maan kahden vuoden kuluessa direktiivin hy-                Direktiivi koskee vain sellaisia sopimusehto-
16123: väksymisestä tai varmistettava, että säännökset        ja, joista ei ole erikseen neuvoteltu kuluttajan
16124: toteutetaan sopimusteitse.                             ja elinkeinonharjoittajan kesken ja joiden sisäl-
16125:                                                        töön kuluttaja ei näin ollen ole voinut vaikut-
16126:                                                        taa. Soveltamisalan ulkopuolelle on lisäksi ra-
16127: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 jattu ehdot, jotka perustuvat pakottavaan lain-
16128:                                                        säädäntöön tai niihin kansainvälisiin yleissopi-
16129:   Yhteistoimintalain säännökset täyttävät edel-        muksiin, joissa jäsenvaltio tai yhteisö on osa-
16130: lä esitetyin perustein muutosdirektiivin vaati-        puolena.
16131: mukset.                                                    Direktiivissä on määritelty, minkälainen so-
16132:                                                        pimusehto on katsottava kohtuuttomaksi.
16133:                                                        Määritelmää täydentää direktiivin liitteen oh-
16134: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 17                  jeellinen luettelo ehdoista, joita voidaan pitää
16135:                                                        kohtuuttomina. Lisäksi direktiivi sisältää sään-
16136: ETA-sopimuksen liite XIX                               nöksiä ehdon kohtuuttomuutta arvioitaessa
16137:                                                        huomioon otettavista seikoista, kohtuuttoman
16138: Kuluttajansuoja                                        ehdon pätemättömyydestä ja vaikutuksesta so-
16139:                                                        pimuksen voimassaoloon muilta osin. Kirjalli-
16140:    ETA-sopimuksen 72 artiklassa viitataan liit-        set sopimusehdot on direktiivin mukaan laadit-
16141: teeseen XIX, jonka mukaan EY:n kuluttajan-             tava selkeiksi ja ymmärrettäviksi. Epäselvä
16142: suojaa koskevat ETA-sopimuksen asialliseen             ehto on tulkittava kuluttajalle edullisimmalla
16143: soveltamisalaan kuuluvat säädökset sisällyte-          tavalla.
16144: tään sopimukseen. ETA:n sekakomitean pää-                  Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, ettei
16145: töksellä liitteeseen XIX lisätään direktiivi ku-        direktiivin mukaista suojaa voida kiertää mää-
16146: luttajasopimusten kohtuuttomista ehdoista. Li-          räämällä sopimukseen sovellettavaksi kolman-
16147: säksi sitomattomiin säädöksiin, joihin sopimus-         nen valtion laki. Jäsenvaltioiden on myös
16148: puolten on kiinnitettävä huomiota, lisätään 8          varmistettava, että kohtuuttomien ehtojen
16149: säädöstä. Näistä etäältä neuvoteltuja sopimuk-         käyttö voidaan tehokkaasti estää. Paitsi henki-
16150: sia koskevista kuluttajansuojan käytännesään-           löillä myös kuluttajajärjestöillä on oltava mah-
16151: nöistä 7 päivänä huhtikuuta 1992 annettu                dollisuus saattaa ehdon kohtuuttomuus tuo-
16152: komission suositus (92/295/ETY) sisältää am-           mioistuimen tai muun viranomaisen käsiteltä-
16153: mattimaisten tavarantoimittajien järjestöille          väksi. Tuomioistuimella tai viranomaisella on
16154: osoitettuja suosituksia, joiden tavoitteena on          oltava käytettävissään riittävät ja tehokkaat
16155: saada etämyyntiä harjoittavat yritykset noudat-         keinot kohtuuttomien ehtojen käytön lopetta-
16156: tamaan toiminnassaan tiettyjä kuluttajaa suo-           miseksi. Oikeudelliset keinot on voitava koh-
16157: jaavia sopimusehtoja ja eettisiä periaatteita.          distaa ehtoja käyttävien elinkeinonharjoittajien
16158: Suomen kuluttajansuojalain säännökset mah-              ohella myös niihin elinkeinoelämän järjestöi-
16159: dollistavat suosituksessa edellytettyä voimak-          hin, jotka suosittavat kohtuuttomien ehtojen
16160: kaammankin puuttumisen etämyynnissä mah-                käyttämistä.
16161: dollisesti käytettävään suosituksen periaatteita           Direktiivi ei aseta estettä sille, että jäsenval-
16162: vastaamattomaan menettelyyn.                            tiot kansallisessa lainsäädännössään antavat
16163:                                                         kuluttajille direktiivissä edellytettyä paremman
16164: Neuvoston direktiivi 93/13/ETY, annettu 5 päi-          suojan.
16165:                                         1994 vp -    HE 56                                          73
16166: 
16167: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              tiivi soveltuu vain sellaisten direktiivien ilmoi-
16168:                                                     tusmenettelyyn, jotka on otettu ETA-sopimuk-
16169:    Kuluttajansuojalain (38/78) 3 luvun saan-        seen.
16170: nökset sopimusehtojen sääntelystä ja 4 luvun
16171: säännökset kulutushyödykettä koskevan sopi-
16172: muksen sovittelusta täyttävät suurelta osin         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16173: direktiivin vaatimukset. Laki kansainvälisluon-
16174: telSlm sopimuksiin sovellettavasta laista             Direktiivi ei edellytä lainsäädännöllisiä toi-
16175: (466/88) suojaa kuluttajaa direktiivin edellyttä-   mia Suomessa.
16176: mällä tavalla vieraan valtion lain soveltamisel-
16177: ta. Nykyinen viranomaisorganisaatio, kulutta-       Neuvoston asetus (ETY) N:o 880192, annettu 23
16178: ja-asiamies ja markkinatuomioistuin, täyttää        päivänä maaliskuuta 1992, yhteisön ekatuote-
16179: kohtuuttomien sopimusehtojen käytön estämis-        merkin myöntämisjärjestelmästä
16180: tä koskevat vaatimukset.
16181:    Eräitä kuluttajansuojalain säännöksiä on         Komission päätös, tehty 28 päivänä kesäkuuta
16182: kuitenkin täsmennettävä ja täydennettävä, ja        1993, yhteisön ekatuotemerkin myöntämistä pe-
16183: lakiin on lisättävä säännökset sopimusehtojen       sukoneille koskevista ekologisista arviointiperus-
16184: tulkinnasta ja mahdollisuudesta kohdistaa pak-      teista (931430/ETY)
16185: kokeinot myös elinkeinoelämän järjestöihin.
16186: Tarvittavat muutokset sisältyvät erikseen an-       Komission päätös, tehty 28 päivänä kesäkuuta
16187: nettavaan hallituksen esitykseen kuluttajan-        1993, yhteisön ekatuotemerkin myöntämistä as-
16188: suojalain 3 ja 4 luvun muuttamisesta.               tianpesukoneille koskevista ekologisista arvioin-
16189:                                                     tiperusteista (93/431/ETY)
16190: 
16191: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 18               Komission päätös, tehty 15 päivänä syyskuuta
16192:                                                     1993, yhteisön ekatuotemerkin käyttöehdot kat-
16193: ETA-sopimuksen liite XX                             tavasta standardisopimuksesta (931517/ETY)
16194: 
16195:                                                        Asetuksessa määrätään menettelytavat, joilla
16196: Ympäristö
16197:                                                     tuotteille voidaan myöntää ekotuotemerkin
16198:                                                     käyttöoikeus. Asetuksen 1 artiklan mukaan
16199:    ETA-sopimuksen 74 artiklassa viitataan liit-     merkinnän tavoitteena on edistää ympäristölle
16200: teeseen XX, jossa luetellut EY:n ympäristösää-      vähemmän haitallisten tuotteiden suunnittelua,
16201: dökset sisällytetään ETA-sopimukseen. ET A:n        valmistamista, markkinointia ja käyttöä. Lisäk-
16202: sekakomitean päätöksellä liitteeseen lisätään 17    si sen tarkoituksena on lisätä kuluttajille tar-
16203: uutta säädöstä.                                     jottavaa tietoa tuotteiden ympäristövaikutuk-
16204:                                                     sista. Asetus ei 2 artiklan mukaan koske
16205:                                                     elintarvikkeita, juomia eikä lääkkeitä. Eko-
16206: 1. Yleistä                                          tuotemerkiksi on määrätty asetuksen liitteessä
16207:                                                     kuvattu kukkatunnus.
16208: Neuvoston direktiivi, annettu 23 päivänä joulu-        Asetuksen 4 artiklan mukaan merkkiä ei saa
16209: kuuta 1991, eräiden ympäristöä koskevien direk-     myöntää tuotteille, jotka ovat vaarallisiksi luo-
16210: tiivien täytäntöönpanaan liittyvien kertomusten     kiteltuja aineita tai valmisteita, eikä tuotteille,
16211: standardoinnista ja järkeistämisestä (9116921       joiden valmistusmenetelmä saattaa olla ympä-
16212: ETY)                                                ristön tai terveyden kannalta huomattavan
16213:                                                     haitallinen. Asetuksen 5 artiklan mukaan mer-
16214:    Direktiivillä pyritään yhtenäistämään eri ym-    kintävaatimusten valmistelu tapahtuu tuoteryh-
16215: päristön lohkojen direktiivien täytäntöönpanoa      mittäin. Asetuksen 5-7 artiklassa määrätään
16216: koskevaa ilmoitusmenettelyä. Direktiivillä por-     merkintävaatimusten hyväksymistä koskevasta
16217: rastetaan raportointiaikoja tiedon saannin ja       menettelystä. Menettely edellyttää ainakin te-
16218: ilmoitusmenettelyn kannalta tarkoituksenmu-         ollisuus-, kauppa-, kuluttaja- ja ympäristöjär-
16219: kaisella tavalla.                                   jestöistä koostuvan neuvoa-antavan foorumin
16220:    Ympäristöalan direktiivit on lueteltu direk-     kuulemista. Komission on myös kuultava 7
16221: tiivin liitteissä. ETA-sopimuksen osalta direk-     artiklassa tarkoitettua jäsenmaiden edustajista
16222: 10 340316S
16223: 74                                       1994 vp -    HE 56
16224: 
16225: koostuvaa komiteaa, jonka lausunto yleensä on        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16226: ratkaiseva. Komissio hyväksyi heinäkuussa
16227: 1993 kaksi ensimmäistä myöntämisperustetta.             Suomessa ei ole voimassa lainsäädäntöä,
16228: Ne koskivat pesukoneita ja astianpesukoneita.        joka koskisi asetuksen sääntelemää ekotuote-
16229:     Asetuksen 9 artiklan mukaan jäsenvaltion         merkin myöntämisjärjestelmää.
16230: tulee nimetä yksi tai useampi kansallinen toi-           Asetuksen 9 artikla edellyttää toimivaltaisen
16231: mivaltainen elin. Koska ETA:n sekakomitean           elimen nimeämistä. Elimen ei tarvitse olla
16232: päätös ei sisällä siirtymäaikaa koskevaa mu-         viranomainen, vaan elimeksi voidaan myös
16233: kautusta EFTA-valtioissa, velvollisuus elimen        esimerkiksi nimetä yksityisoikeudellinen yhdis-
16234: asettamiseen syntyy välittömästi sekakomitean        tys. ET A:n sekakomitean päätöksen voimaan-
16235: päätöksen tultua voimaan. Toimivaltaisen eli-        saattamislakiin ehdotetaan otettavaksi valtuus-
16236: men, jonka kokoonpanon on taattava riippu-           säännös, jonka mukaan toimivaltainen elin
16237: mattomuus ja puolueettomuus, on sovellettava         nimetään valtioneuvoston päätöksellä. Lisäksi
16238: asetuksen säännöksiä johdonmukaisella taval-         lakiin ehdotetaan otettavaksi nimenomainen
16239: la.                                                  säännös, jonka mukaan elimeksi voidaan nime-
16240:     Asetuksen 10 artiklan mukaan ekotuotemer-        tä myös rekisteröity yhdistys.
16241: kin käyttöoikeuden hakeminen on vapaaehtois-
16242: ta. Tiettyä tuotetta koskevat hakemukset tulee           Sen tapauksen varalta, että toimivaltaiseksi
16243: esittää merkintäjärjestelmän asianomaiselle toi-     viranomaiseksi nimetään muu kuin viranomai-
16244: mielimene siinä maassa, jossa sitä valmistetaan      nen, olisi voimaansaattamislakiin otettava hal-
16245: tai saatetaan ensimmäiseksi markkinoille taik-       linto-oikeudellisia säännöksiä, koska elimen 10
16246: ka johon sitä tuodaan. Maksuja koskevan 11           artiklan mukaiset tehtävät ovat Suomen oike-
16247: artiklan mukaan toimivaltaisen elimen on vah-        usjärjestyksen kannalta osin ilmeisiä viran-
16248: vistettava hakemuksen käsittelymaksu ja mer-         omaistehtäviä. Asiaan ei vaikuta, että eko-
16249: kin käyttöä koskeva maksu.                           tuotemerkin hakeminen on vapaaehtoista, sillä
16250:     Asianomaisen toimielimen on asetuksen 12         merkin myöntäminen harkittaisiin kuitenkin
16251: artiklan mukaan tehtävä Iuvansaajan kanssa           oikeuskysymyksenä. Lisäksi on huomattava,
16252: sopimus merkin käytöstä. Komissio teki 15            että myönteinen päätös voi merkin saajalle
16253: päivänä syyskuuta 1993 päätöksensä tätä kos-         merkitä huomattavaa kilpailuetua.
16254: kevasta mallisopimuksesta.                               Edellä olevan perusteella voimaansaattamis-
16255:     Asetuksen 13 artikla sisältää salassapitomää-    lakiin ehdotetaan sisällytettäväksi säännös, jon-
16256: räyksen, jonka mukaan toimivaltaiset elimet,          ka mukaan toimivaltaisen elimen olisi nouda-
16257: komissio ja muut asianomaiset henkilöt eivät          tettava hallintomenettelylain (598/82), tiedok-
16258: saa antaa ulkopuolisille tuotemerkin myöntä-         siannosta      hallintoasioissa     annetun     lain
16259: mistä koskevan arvioinnin yhteydessä saami-           (232/66), kielilain (148/22) ja yleisten asiakirjo-
16260: aan tietoja. Kun tuotemerkki on päätetty             jen julkisuutta koskevia säännöksiä sikäli kuin
16261: myöntää, tuotteen nimi sekä tuotteen valmis-          neuvoston asetuksesta ei muuta johdu. Ilman
16262: tajaa tai maahantuojaa ja tuotemerkin myön-          erillistä säännöstä toimivaltaisessa elimessä toi-
16263: tämisen perusteluja koskevat tiedot ovat kui-         mivilla henkilöillä olisi ilmeisesti rikosoikeudel-
16264: tenkin julkisia.                                     linen vastuu rikoslain 2 luvun 12 pykälän
16265:     Asetuksen 14 artikla koskee ekotuotemerkin        nojalla. Selvyyden vuoksi ehdotetaan voimaan-
16266: myöntämisjärjestelmää koskevien tietojen jul-         saattamislaissa kuitenkin säädettäväksi, että
16267: kaisemista. Jäsenvaltioiden tiedottamisvelvolli-      nämä henkilöt toimivat mainituissa tehtävissä
16268: suudesta on puolestaan määrätty 15 artiklassa.       virkamiehen vastuulla.
16269:     Asetuksen 16 artikla sisältää mainontaa kos-         Ekotuotemerkin myöntämistä koskeva hake-
16270: kevat säännökset. Artiklan 1 kohdan mukaan           muskäsittely saattaa johtaa oikeudellisiin on-
16271: mainonnassa ei saa viitata ekotuotemerkkiin           gelmiin. Asetuksen 10 artiklan 7 kohta näyt-
16272: ennen kuin merkki on myönnetty. Myöntämi-             täisi viittaavan siihen, ettei muutoksenhaku-
16273: sen jälkeen viittaus on sallittu vain sen tuotteen    mahdollisuutta hylkäävään päätökseen ole pi-
16274: yhteydessä, jolle merkki on myönnetty. Väärä          detty silmällä. Kuitenkin muutoksenhakumah-
16275: tai harhaanjohtava mainonta sekä yhteisön             dollisuus julkisen vallan käyttöä koskevissa
16276: merkkiin sekoitettavissa olevan merkinnän             asioissa on oikeutemme mukaan sääntönä, ja
16277: käyttäminen on artiklan 2 kohdan mukaan               sitä edellyttää monissa tapauksissa myös esi-
16278: kielletty.                                            merkiksi Euroopan neuvoston ihmisoikeussopi-
16279:                                           1994 vp -    HE 56                                         75
16280: 
16281: mus (SopS 19/90). Periaatteen voi muutenkin           uudistamasta lainvastaista markkinointia. Kiel-
16282: katsoa kuuluvan Eurooppa-oikeuden keskeisiin          toa on yleensä tehostettava uhkasakolla. Kiel-
16283: periaatteisiin.                                       lon määrää markkinatuomioistuin. Eräissä ta-
16284:    Yleinen muutoksenhakuoikeutta tarkoittava          pauksissa myös kuluttaja-asiamies voi määrätä
16285: sääntö ilmenee hallintoviranomaisten päätösten        kiellon tai antaa sen väliaikaisena. Totuuden-
16286: osalta muutoksenhausta hallintoasioissa anne-         vastaisten tai harhaanjohtavien tietojen antami-
16287: tussa laissa (154/50). Vielä kattavampaa, kaik-       nen markkinoinnissa on myös säädetty rangais-
16288: kia hallintopäätöksiä koskevana, sääntö on            tavaksi teoksi kuluttajasuojalain 8 luvun 1 §:ssä
16289: ehdotetussa hallintolainkäyttölaissa (Oikeusmi-       ja rikoslain 30 luvun 1 §:ssä.
16290: nisteriön       lainvalmisteluosaston     julkaisu       Sopimattomasta menettelystä elinkeinotoi-
16291: 211994). Jos hallintolainkäyttölakiehdotus olisi      minnassa annetun lain 2 §:n 1 momentin mu-
16292: jo voimassa, olisi asetuksen 10 artiklan mukai-       kaan elinkeinotoiminnassa ei saa käyttää to-
16293: nen päätös ilman erityissäännöstäkin valitus-         tuudenvastaista tai harhaanjohtavaa ilmausta,
16294: kelpoinen myös siinä tapauksessa, että toimi-         joka koskee omaa tai toisen elinkeinotoimin-
16295: valta kuuluisi yksityisoikeudelliselle järjestölle.   taa ja on omiaan vaikuttamaan hyödykkeen
16296:    Sanotusta johtuu, että 10 artiklan mukaisten       kysyntään tai tarjontaan taikka vahingoitta-
16297: hylkäävien tai tutkimatta jättämistä tarkoitta-       maan toisen elinkeinotoimintaa. Markkinatuo-
16298: vien päätösten valituskelpoisuudesta ja valitus-      mioistuin määrää kiellon ja asettaa uhkasakon
16299: tiestä on säädettävä lailla. Tätä tarkoittava         joko sen elinkeinonharjoittajan hakemuksesta,
16300: säännös ehdotetaan otettavaksi ETA:n sekako-          johon lainvastainen menettely kohdistuu, tai
16301: mitean päätöksen voimaansaattamislakiin.              elinkeinonharjoittajien järjestön hakemuksesta.
16302:  Myönteisten päätösten osalta valitusmahdolli-        Totuudenvastaisen tai harhaanjohtavan ilmai-
16303: suus ei ole tarpeellinen sen enempää hakijan          sun käyttäminen on säädetty rangaistavaksi
16304:  kuin kilpailijoiden tai kuluttajienkaan yksilöl-     kyseisen lain 9 §:ssä ja rikoslain 30 luvun
16305: lisen oikeussuojan vuoksi ottaen huomioon 10          2 §:ssä.
16306: artiklan 3-7 kohdista ilmenevä myöntämisme-              Asetuksen voimaantulo edellyttää yksityis-
16307:  nettelyn vaiheittaisuuden ja ET A-toimielimien       kohtaisempien säännösten antamista. Tämän
16308:  osuuden siinä.                                       vuoksi voimaansaattamislakiin ehdotetaan val-
16309:     Kansallisia muutoksenhakusäännöksiä olisi         tuussäännöstä, jonka mukaan valtioneuvosto
16310:  sovellettava yhdessä asetuksen 10 artiklan           voi antaa tarkempia määräyksiä asetuksen täy-
16311:  kanssa, johon nähden säännökset eivät merkit-        täntöönpanosta ja ympäristöministeriö asetuk-
16312:  se muutosta. Artiklan 7 kohdan osalta hake-          sen täytäntöönpanoa koskevien komission pää-
16313:  muksen hylkäämispäätöstä koskeva ilmoitus-           tösten täytäntöön panosta. Näin ollen ETA:n
16314:  velvollisuus alkaa lopullisesta lainvoimaisesta      sekakomitean päätökseen sisältyvät komission
16315:  päätöksestä.                                         päätökset voitaisiin panna täytäntöön ympäris-
16316:     Asetuksen 13 artiklassa säädetyn salassapi-       töministeriön päätöksellä.
16317:  tovelvollisuuden noudattamisen varmistamisek-
16318:  si ehdotetaan voimaansaattamislakiin erillistä       Neuvoston asetus (ETY) N:o 1836/93, annettu
16319:  rangaistussäännöstä.                                 29 päivänä kesäkuuta 1993, teollisuusyritysten
16320:     Asetuksen 16 artikla ei tuo mitään asiallista     vapaaehtoisesta osallistumisesta yhteisön ympä-
16321:  uutta Suomen voimassa olevaan markkinoin-            ristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmään
16322:  nin sääntelyä koskevaan lainsäädäntöön. Ar-
16323:  tikla lähinnä täsmentää kuluttajasuojalain              Asetus sisältää määräykset toimista, joilla
16324:  (38/78) 2 luvun ja sopimattomasta menettelystä       luodaan ED-valtioihin yritysten ympäristö-
16325:  elinkeinotoiminnassa annetun lain (1 061/78)         asioiden hallinta- ja auditointijärjestelmä. EY:n
16326:  vastaavien mutta yleisluontoisempien säännös-        asetuksen tarkoituksena on vapaaehtoisuuteen
16327:  ten sisältöä. Nykyiset markkinoinnin valvonta-       perustuen tehostaa ympäristöjohtamista yrityk-
16328:  ja seuraamusjärjestelmät ovat käytettävissä          sissä. Vaikka asetus perustuu vapaaehtoisuu-
16329:  myös ekotuotemerkin luvattoman tai harhaan-          teen, yritysten uskotaan liittyvän järjestelmään
16330:  johtavan käytön estämiseksi.                         sen vuoksi, että ympäristönsuojelusta on tullut
16331:     Kuluttaja-asiamies valvoo markkinoinnin           yhä merkittävämpi kilpailukeino. Järjestelm
16332:  lainmukaisuutta kuluttajansuojan kannalta.           ei korvaa lupajärjestelmää vaan täydentää
16333:   Markkinointia tilaavaa tai suorittavaa elinkei-     sitä.
16334:   nonharjoittajaa voidaan kieltää jatkamasta tai         EU:n hallinta- ja auditointijärjestelmän kes-
16335: 76                                       1994 vp -    HE 56
16336: 
16337: keiset piirteet ovat ympäristöauditointi, ympä-      vien nitraattien aiheuttamaa vesien pilaantu-
16338: ristölausunto, todentaminen ja rekisteröinti.        mista. Viranomaisten tulee määritellä nitraatti-
16339: Ympäristöauditoinnissa asiantunteva henkilö          en aiheuttamalle pilaantumiselle herkät vesistö-
16340: tai ryhmä tarkistaa ja arvioi laitoksen ympä-        ja valuma-alueet. Lisäksi direktiivissä edellyte-
16341: ristöriskit, laitteiden kunnon, henkilökunnan        tään, että kansallisesti laaditaan vesiensuojelun
16342: valmiudet sekä koulutustason eli ympäristöasi-       kannalta hyvän maatalouskäytännön mukaiset
16343: oiden hallintajärjestelmän tehokkuuden. Ym-          säännöt, joita maatalouden harjoittajat noudat-
16344: päristöauditoinnin pohjalta laaditaan yleisölle      tavat vapaaehtoisuuden pohjalta. Tarpeellista
16345: tarkoitettu lausunto, josta näkyvät muun mu-         koulutusta ja tiedottamista edellytetään myös
16346: assa ne toimenpiteet, joihin yritys on sitoutunut    järjestettäväksi. Nitraattien aiheuttamalle pi-
16347: haitallisten ympäristövaikutusten vähentämi-         laantumiselle herkille alueille on laadittava
16348: seksi. Päteväksi todettu asiantuntija varmentaa,     toimintaohjelmat, joiden tulee sisältää direktii-
16349: että järjestelmä ympäristöauditointeineen ja         vissä määriteltyjä toimenpiteitä. Toimintaohjel-
16350: lausuntoineen on toteutettu asetuksen mukai-         mien toteutumista on seurattava ja ohjelmat on
16351: sesti. Hyväksytty tuotantolaitos merkitään lai-      tarkistettava neljän vuoden välein ja lisäksi
16352: toskohtaiseen rekisteriin. Jos myöhemmin ha-         herkillä alueilla on järjestettävä direktiivin mu-
16353: vaitaan, että yritys ei enää täytä vaatimuksia,      kainen nitraattipitoisuuksien tarkkailu.
16354: se voidaan poistaa rekisteristä.
16355:    EU:n hallinta- ja auditointijärjestelmän käyt-
16356: töönotto tehostaa ympäristönsuojelua yrityk-         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16357: sissä, parantaa tiedonsaantia yritysten ympäris-
16358: töongelmista ja johtaa ympäristöjohtamisen
16359: menetelmien kehittymiseen.                              Suomen vesilainsäädäntö ei sisällä maatalou-
16360:                                                      den hajakuormitusta koskevia säännöksiä.
16361:                                                      Maatalouden päästöjä on pyritty vähentämään
16362: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               vapaaehtoisuuteen perustuen. Erityisen tärkeä
16363:                                                      tässä suhteessa on ollut vuonna 1992 tehty
16364:    Suomessa ei ole voimassa lainsäädäntöä,           maaseudun ympäristöohjelma.
16365: joka koskisi asetuksen sääntelemää ympäristö-           Direktiivin edellyttämät toimet voidaan Suo-
16366: asioiden hallinta- ja auditointijärjestelmää.        messa panna täytäntöön osittain edellä mainit-
16367: Suomeen tulee perustaa asetuksen edellyttämät        tua maaseudun ympäristöohjelmaa täydentä-
16368: kansalliset elimet. Nämä ovat akkreditointielin,     mällä sekä koulutusta ja neuvontaa lisäämällä.
16369: joka toteaa päteväksi todentajat ja ohjaa näi-       Direktiivin tietyt määräykset edellyttävät kui-
16370: den toimintaa sekä toimivaltainen toimielin,         tenkin lainsäädäntötoimia. Esimerkiksi 5 artik-
16371: joka pitää järjestelmän edellyttämää rekisteriä.     lan 4 kohdassa mainittujen pakollisten toimien
16372: Asetuksen täytäntöönpanoa selvitetään ympä-          osalta Suomessa ei voida velvoittaa kansalaisia
16373: ristöministeriön asettamassa työryhmässä. Hal-       sitomattomissa ympäristöohjelmissa, vaan toi-
16374: lituksen esityksen antamisen aikaan asetuksen        mien asettamiselle tulee olla lainsäädännöllinen
16375: mahdollisesti edellyttämät lainsäädäntötoimet        perusta. Asiaa koskevista säännöksistä anne-
16376: eivät vielä olleet tiedossa. Asetuksen 6 artiklan    taan erillinen hallituksen esitys.
16377: mukaan ympäristötodentajien akkreditointia ja
16378: valvontaa koskevien järjestelmien tulee olla            Lisäksi direktiivin 12 artikla edellyttää ra-
16379: täysin toimintavalmiita huhtikuussa 1995.            portointia direktiivin täytäntöönpanoa koske-
16380:                                                      vasta lainsäädännöstä tai hallinnollisista mää-
16381:                                                      räyksistä. Koska Suomessa ei ole lainsäädän-
16382: 2. Vesi
16383:                                                      töteitse delegoitu mahdollisuutta antaa hallin-
16384:                                                      nollisia määräyksiä maatalouden hajakuormi-
16385: Neuvoston direktiivi, annettu 12 päivänä joulu-
16386:                                                      tuksesta, kysymyksestä on säädettävä lailla.
16387: kuuta 1991, vesien suojelemisesta maataloudesta      Asiasta annetaan erillinen hallituksen esitys.
16388: peräisin olevien nitraattien aiheuttamaita pilaan-      Direktiiviä koskevien yksityiskohtaisten
16389: tumiselta (911676/ETY)                               määräysten täytäntöönpanemiseksi tulisi vesi-
16390:                                                      lakiin ottaa valtuussäännös, jonka nojalla
16391:  Direktiivin säännöksillä pyritään vähentä-          asiasta voitaisiin antaa valtioneuvoston päätös.
16392: mään ja estämään maataloudesta peräisin ole-         Vesilain muutos valmistellaan erikseen.
16393:                                          1994 vp -    HE 56                                         77
16394: 
16395: Komission päätös, tehty 27 päivänä heinäkuuta        rio muun muassa arvioimaan mittausmenetel-
16396: 1992, kyselylomakkeista vesialaa koskevia direk-     miä. Tällaisena tutkimuslaboratoriona voi toi-
16397: tiivejä varten (921446/ETY)                          mia ilmansuojelulain (67/82) mukainen asian-
16398:                                                      tuntijalaitos, Ilmatieteen laitos.
16399:   Päätös edellyttää jäsenvaltioita ilmoittamaan         Ilmanlaatua seuraavat Suomessa Ilmatieteen
16400: komissiolle tiettyjen vesiensuojeludirektiivien      laitos ja ilmansuojelulain nojalla kunnalliset
16401: täytäntöönpanosta lomakkeiden avulla. Pää-           ympäristöviranomaiset paikallisten olojen edel-
16402: töksen liitteissä on direktiivejä varten erilaiset   lyttämässä laajuudessa. Otsonipitoisuuksien seu-
16403: kyselylomakkeet. Päätöksessä annetaan ohjeita        ranta on sovitettava direktiivin tarpeisiin. Ym-
16404: ja lomakemalleja viranomaiselle asetettujen lu-      päristöministeriön on huolehdittava direktiivin
16405: papäätösten seurantaan kuuluvien velvoitteiden       toimeenpanon edellyttämästä otsonipitoisuuk-
16406: toteuttamisesta. Päätös koskee vain ETA-sopi-        sien tiedottamisen järjestämisestä. Tämä edel-
16407: muksen piiriin kuuluvien direktiivien ilmoitta-      lyttää ilmansuojelulain muutosta siten, että
16408: mista.                                               lakiin kirjoitetaan asiaa koskeva valtuutussään-
16409:                                                      nös. Ilmansuojelulain muutosta valmistellaan
16410:                                                      ympäristöministeriön asettamassa toimikunnas-
16411: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               sa.
16412:                                                         Otsonipitoisuuksien kynnysarvoista on pää-
16413:    Päätöksen täytäntöönpano ei vaadi lainsää-        tettävä ilmansuojelulain nojalla annettavana
16414: dännöllisiä toimenpiteitä. Vesi- ja ympäristö-       valtioneuvoston päätöksellä. Asiasta on tarkoi-
16415: hallinnosta annetun lain 2 §:n mukaan vesi- ja       tus päättää, kun vuonna 1984 hyväksytyt il-
16416: ympäristöhallinnon tulee huolehtia ETA-sopi-         manlaadun ohjearvot uudistetaan.
16417: muksessa edellytettyjen vedenhankintaa ja ve-
16418: siensuojelua koskevien luokittelujen, tilastojen,
16419: tiedostojen ja muiden selvitysten laatimisesta ja    4. Kemikaalit, teollisuuden vaarat ja biotekno-
16420: raportoiunista sopimuksessa edellytetyllä taval-        logia
16421: la.
16422:                                                      Komission päätös, tehty 29 päivänä heinäkuuta
16423:                                                      1991, neuvoston direktiivin 901219/ETY 4 artik-
16424: 3. Ilma                                              lassa tarkoitetuista luokitusohjeista ( 9114481
16425:                                                      ETY)
16426: Neuvoston direktiivi 92/72/ETY, annettu 21 päi-
16427: vänä syyskuuta 1992, otsonin aiheuttamasta               Komission päätös on annettu geneettisesti
16428: ilman pilaanlumisesta                                muunnettujen mikro-organismien (GMM)
16429:                                                      käyttöä suljetuissa oloissa koskevan direktiivin
16430:    Direktiivin tarkoituksena on luoda järjestel-     (90/219/ETY) 4 artiklan nojalla, jonka mukaan
16431: mä alailmakehän otsonipitoisuuksien seuran-          komission tulee ennen mainitun direktiivin
16432: nan järjestämiseksi. Direktiivi edellyttää jäsen-    voimaantuloa laatia ohjeet GMM:ien luokitte-
16433: valtioiden toimittavan tietoja otsonipitoisuuk-      lusta.
16434: sien mittaustuloksista komissiolle. Lisäksi di-          Komission päätöksessä GMM:t jaetaan di-
16435: rektiivissä edellytetään jäsenvaltioiden viran-      rektiivin 90/219/ETY mukaisesti kahteen turva-
16436: omaisten tiedottavan väestölle ja varoittavan        luokkaan 1 ja II, joille annetaan direktiivin
16437: väestöä, kun direktiivissä määritellyt otsonipi-     liitteissä mainittuja yksityiskohtaisemmat luo-
16438: toisuuksien kynnysarvot ylittyvät.                   kitusohjeet.
16439:                                                          Turvaluokkaan 1 kuuluvat GMM:t, joilla on
16440:                                                      muun muassa seuraavat ominaisuudet. Vas-
16441: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               taanottaja- tai emo-organismi on apatogeeni-
16442:                                                      nen eikä sisällä satunnaisia tekijöitä, vektori ja
16443:    Direktiivi edellyttää, että Suomessa nimetään     insertti ovat hyvin määriteltyjä, ne eivät sisällä
16444: toimielin, joka tiedottaa komissiolle otsonipi-      haitallisia sekvenssejä ja ne ovat huonosti
16445: toisuuksien seurannan järjestämisestä ja mitta-      mobilisoituvia sekä geneettisesti muunnettu
16446: ustuloksista. Toimielimeksi on tarkoitus nimetä      mikro-organismi on apatogeeninen ja yhtä tur-
16447: vesi- ja ympäristöhallitus. Direktiivissä edelly-    vallinen kuin vastaanottaja- tai emo-organis-
16448: tetään lisäksi, että nimetään tutkimuslaborato-      mit. Luokkaan II kuuluvat muut GMM:t.
16449: 78                                       1994 vp -    HE 56
16450: 
16451: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               siten, että vastaanottaja- ja emo-organismien
16452:                                                      maantieteellisen levinneisyyttä koskevan 3 koh-
16453:   ETA-sopimuksen mukaan Suomen tulee so-             dan b alakohdan i osaan lisätään boreaalisia ja
16454: peuttaa lainsäädäntönsä vastaamaan direktiivin       arktisia ekasysteemejä koskeva maininta.
16455: 90/219/ETY määräyksiä 1 päivästä tammikuu-              GMO:eja sisältäviä tuotteita koskevissa il-
16456: ta 1995. Suomessa valmistellaan parhaillaan          moituksissa tulee antaa tiedot ainakin tuotteen
16457: hallituksen esitystä geenitekniikkalaiksi, joka      luonteesta ja käyttötarkoituksesta, tuotteen
16458: kattaa direktiivin 90/219/ETY säännökset.            sisältämien GMO:ien ominaisuuksista sekä
16459:   Komission päätöstä 91/448/ETY tulee ETA:n          tuotteen ja GMO:ien mahdollisista vaikutuk-
16460: sekakomitean päätöksen mukaan Suomessa               sista ympäristöön ja ihmisen terveyteen. Lisäksi
16461: ryhtyä noudattamaan 1 päivänä tammikuuta             on annettava tiedot GMO:ien aiemmista levit-
16462: 1995. Valmisteilla olevan geenitekniikkalain         tämisistä yhteisön alueella tai muualla sekä
16463: nojalla päätöksen edellyttämät toimet voitaisiin     tehtävä selkoa ennen tuotteen markkinoille
16464: saattaa voimaan ministeriön päätöksellä.             tuontia tehdystä riskien arviointiin liittyvästä
16465:                                                      työstä.
16466: Neuvoston päätös, tehty 4 päivänä marraskuuta
16467: 1991, geneettisesti muunnettujen organismien
16468: tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön 23    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16469: päivänä huhtikuuta 1990 annetun neuvoston di-
16470: rektiivin 901220/ETY 9 artiklassa tarkoitetusta         ETA-sopimuksen mukaan Suomi sopeuttaa
16471: ilmoitusten yhteenvetomallista (91/596/ETY)          lainsäädäntönsä      vastaamaan      direktiivin
16472:                                                      90/220/ETY määräyksiä 1 päivästä tammikuu-
16473: Komission päätös, tehty 11 päivänä helmikuuta        ta 1995. Suomessa valmistellaan parhaillaan
16474: 1992, neuvoston direktiivin 901220/ETY 12 ar-        hallituksen esitystä geenitekniikkalaiksi, joka
16475: tiklassa mainitusta ilmoitusten yhteenvetolomak-     kattaa direktiivin 90/220/ETY säännökset.
16476: keesta (921146/ETY)                                     Kyseessä olevia neuvoston ja komission pää-
16477:                                                      töksiä tulee ETA:n sekakomitean päätöksen
16478:    Geneettisesti muunnettujen organismien            mukaan Suomessa ryhtyä noudattamaan 1
16479: (GMO) tarkoituksellista levittämistä ympäris-        päivänä tammikuuta 1995. Päätökset eivät
16480: töön koskevan direktiivin 90/220/ETY 9 artik-        vaadi Suomessa lainsäädännöllisiä toimia.
16481: lan mukaan EU:n jäsenvaltioiden tulee toimit-
16482: taa komissiolle tiedot ilmoituksista, joita jäsen-
16483: valtioiden viranomaisille on tehty GMO:ien           5. Jäte
16484: tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön.
16485: Direktiivin 12 artiklan mukaan jäsenvaltioiden       Komission päätös, tehty 20 päivänä joulukuuta
16486: tulee toimittaa komissiolle vastaavat tiedot          1993, jätteistä annetun neuvoston direktiivin
16487: GMO:eja sisältävistä tuotteista, joista on tehty      751442/ETY 1 artiklan a alakohdan mukaisen
16488: ilmoitus jäsenvaltioiden viranomaisille. Komis-      jäteluettelon laatimisesta (9413/EY)
16489: sion tulee näitä ilmoituksia varten laatia erilli-
16490: set lomakkeet, jotka otetaan käyttöön kyseisillä        Jätteistä annetun neuvoston direktiivin
16491: neuvoston (91/596/ETY) ja komission (92/146/         75/442/ETY, muutettu direktiivillä 91/156/
16492: ETY) päätöksillä.                                    ETY, l artiklan a alakohdassa määritellään
16493:    GMO:ien tarkoituksellista levittämistä kos-       yleisesti jätteen käsite. Direktiivin liitteessä 1
16494: kevissa ilmoituksissa tulee antaa tiedot ainakin     jätteet luokitellaan 16 jäteluokkaan. Artiklassa
16495: levityksen yleisistä olosuhteista ja tarkoitukses-   edellytetään lisäksi, että komissio laatii l päi-
16496: ta sekä käytettävien GMO:ien ja niiden vas-          vään huhtikuuta 1993 mennessä luettelon niistä
16497: taanottaja- tai emo-organismien luonteesta ja        jätteistä, jotka kuuluvat mainittuihin jäteluok-
16498: ominaisuuksista. Lisäksi tulee antaa selvitys        kiin. Tämä niin sanottu Euroopan jäteluettelo
16499: GMO:ien mahdollisista vaikutuksista ympäris-         on vahvistettu otsikossa tarkoitetulla komis-
16500: töön sekä organismien seurantaa ja mahdollista       sion päätöksellä. Luettelo on esimerkkiluettelo
16501: jälkikäsittelyä koskevat tiedot. Lisäksi on ku-      tyypillisimmistä jätteistä. Toisaalta siinä olevat
16502: vattava järjestelyt mahdollisen onnettomuuden        nimikkeet ovat jätteitä vain, jos ne täyttävät
16503: varalle.                                             direktiivissä olevat jätteiden yleiset tunnusmer-
16504:    Liitteessä XX kyseinen päätös mukautetaan         kit.
16505:                                          1994 vp -     HE 56                                          79
16506: 
16507: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                lyttämät lainsäädäntömuutokset on sisällytetty
16508:                                                       jätelakiin (1072/93). Muut tarvittavat säädös-
16509:    Jätteissä annetussa neuvoston direktiivissä        muutokset voidaan tehdä jätelain nojalla an-
16510: tarkoitetut jätteiden yleinen määritelmä ja di-       nettavilla säännöksillä ja määräyksillä.
16511: rektiivin liite 1 on pantu täytäntöön jätelailla
16512: (1072/93) ja -asetuksella (1390/93). Komission        Neuvoston direktiivi 921112/ETY, annettu 15
16513: päätöksessä 94/3/EY tarkoitettu jäteluettelo          päivänä joulukuuta 1992, menettelytavoista ti-
16514: pantaisiin täytäntöön jätelain 75 §:n 1 momen-        taanidioksiditeollisuuden jätteiden aiheuttaman
16515: tin 1 kohdan nojalla annettavana ympäristömi-         pilaantumisen vähentämisestä ja mahdollista
16516: nisteriön päätöksellä.                                poistamista koskevien ohjelmien yhdenmukaista-
16517:                                                       miseksi
16518: Neuvoston direktiivi, annettu 12 päivänä joulu-
16519: kuuta 1991, vaarallisistajätteistä (91/689/ETY)
16520:                                                          Direktiivi koskee titaanidioksiditeollisuutta
16521:     Direktiivi täydentää yleistä jätteistä annettua   harjoittavien laitosten toiminnasta aiheutuvien
16522: direktiiviä (75/442/ETY), joka sisältyy myös          päästöjen vaikutusta vesiympäristöön, maape-
16523: ETA-sopimukseen. Direktiivissä määritellään           rään sekä ilmaan.
16524: vaarallinen jäte. Direktiivi edellyttää, että vaa-       Direktiivin mukaan titaanidioksiditeollisuu-
16525: rallisista jätteistä tulee pitää kirjaa. Ne on        den jätteitä ei saa upottaa veteen (dumpata).
16526: myös voitava tunnistaa. Vaarallisia jätteitä ei       Kiinteän jätteen, vahvan happojätteen ja käsit-
16527: saa sekoittaa keskenään, eikä myöskään mui-           telyjätteen päästäminen vesiin on kielletty.
16528: den jätteiden kanssa lukuunottamatta direktii-        Heikkoa happojätettä ja neutraloitua jätettä
16529: vissä mainittuja tapauksia. Tarvittaessa sekoit-      saadaan päästää vesiin enintään 800 kg koko-
16530: tuneet jätteet on erotettava toisistaan.              naissulfaattina ilmaistuna tuotettua titaanidi-
16531:     Vaarallisia jätteitä koskevassa direktiivissä     oksiditonnia kohti.
16532: on tarkemmat säännökset vaarallisten jätteiden
16533: käsittelyyn ja hyödyntämiseen haettavasta lu-
16534: vasta ja rekisteröinnistä. Direktiivin mukainen       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16535: valvontavelvollisuus koskee myös vaarallisen
16536: jätteen tuottajaa. Vastaavasti kyseisen direktii-        Direktiivi sisältää jätelainsäädännön lisäksi
16537: vin kirjanpitovelvollisuus koskee vaarallisen         myös vesilain ja ilmansuojelulain nojalla täy-
16538: jätteen kuljetuksen suorittajia. Lisäksi direktiivi   täntöönpantavia määräyksiä. Direktiivin edel-
16539: sisältää määräyksiä asiakirjojen säilyttämisestä.     lyttämät jätealan säännökset voidaan antaa
16540:     Vaaralliset jätteet on pakattava asianmukai-      jätelain (1 072/93) nojalla annettavilla valtioneu-
16541: sesti ja niitä kuljetettaessa on pidettävä muka-      voston päätöksellä.
16542: na tunnistuslomake. Vaarallisten jätteiden jäte-         Direktiivi täyttää vesilain 21 luvun 14 §:n
16543: huollosta on jäsenvaltioiden laadittava joko          edellytykset, sillä uusi direktiivi on merkityk-
16544: erillinen suunnitelma tai yhteinen suunnitelma        seltään ja luonteeltaan verrattava ETA-sopi-
16545: muiden jätteiden kanssa. Direktiivin mukaan           mukseen sisältyvään titaanidioksiditeollisuuden
16546: jäsenvaltiot voivat poiketa direktiivin määräyk-      jätteistä 20 päivänä helmikuuta 1978 annettuun
16547: sistä ryhdyttäessä torjuntatoimiin hätätapauk-        direktiiviin (78/176/ETY). Tämän vuoksi vesi-
16548:  sissa tai vakavan vaaran uhatessa. Direktiivin       lain 21 luvun 14 § mahdollistaa sen, että
16549:  toimeenpanosta on raportoitava komissiolle.          direktiivin edellyttämät toimet pannaan täytän-
16550:     ETA:n sekakomitean päätöksen mukaan               töön vesilain 10 luvun 24 c ja 24 d §:n nojalla
16551:  Suomen on pantava direktiivi täytäntöön 1            tehtävillä valtioneuvoston päätöksillä.
16552:  päivästä tammikuuta 1995 mahdollisista direk-           Ilmansuojelulakiin ei sisälly ETA-sopimuk-
16553:  tiivin muutoksista kuitenkin riippuen. Komis-        sen täytäntöönpanoa koskevaa valtuutusta. Di-
16554:  sio on esittänyt direktiiviä muutettavaksi mää-      rektiivin edellyttämät lainsäädäntötoimet voi-
16555:  ritelmien ja voimaantulon osalta.                    daan kuitenkin antaa ilmansuojelulain yleisten
16556:                                                       valtuussääntöjen nojalla annettavilla valtioneu-
16557:                                                       voston päätöksillä.
16558: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                   Erillisten ilmansuojelua, vesiensuojelua ja
16559:                                                       jätteitä koskevien valtioneuvoston päätösten
16560:    Vaarallisia jätteitä koskevan direktiivin edel-    sijasta voitaisiin myös antaa yksi tai useampi
16561: 80                                         1994 vp -    HE 56
16562: 
16563: päätös yleensä titaanidioksiteollisuuden pääs-         e~llinen tai keskinäinen erityisjärjestely tai -so-
16564: töistä. Päätös annettaisiin tällöin kyseisten kol-     ptmus.
16565: men lain valtuussäännösten nojalla.                       Loppukäsittelyyn tarkoitettujen jätteiden
16566:                                                        tuonti EU:in on kielletty muista kuin Baselin
16567: Neuvoston asetus (ETY) N:o 259/93, annettu 1           sopimuksen osapuolina olevista valtioista tai
16568: päivänä helmikuuta 1993, Euroopan yhteisössä,          valtioista, joiden kanssa EU :lla on edellä mai-
16569: Euroopan yhteisöön ja Euroopan yhteisöstä ta-          nitun sopimuksen mukainen erityisjärjestely.
16570: pahtuvien jätteiden siirtojen valvonnasta ja tar-      Hyödynnettäviä jätteitä voi lisäksi tuoda
16571: kastamisesta                                           OECD:n päätöksen hyväksyneistä maista.
16572:                                                        Muutoinkin kaikkien jätteiden tuonti on kiel-
16573:    Asetuksella ulotetaan jätteiden maan rajan          letty, kunnes tuontiin on saatu toimivaltaisen
16574: ylittävien siirtojen valvonta eräitä poikkeuksia       viranomaisen hyväksyntä.
16575: lukuunottamatta kaikkiin jätteisiin. Asetuksen            ET A:n sekakomitean päätöksen mukaan ase-
16576: valvonta- ja hyväksymismenettelyitä koskevat           tus on saatettava Suomessa voimaan 1 päivästä
16577: määräykset poikkeavat jonkin verran riippuen           tammikuuta 1995.
16578: siitä tapahtuuko jätteiden siirto EU:ssa, EU:sta
16579: ja EU:in tai EU:n kautta. Kuitenkin kaikissa
16580: tapauksissa on jätteiden toimittamisesta niiden        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16581: syntypaikalta muualle käsiteltäväksi tai hyö-
16582: dynnettäväksi ilmoitettava toimivaltaisille vi-           Asetus edellyttää Suomen jätelainsäädännön
16583: ranomaisille. Ilmoitusvelvollisuus ei kuitenkaan       säännösten tarkistamista. Lainsäädännössä on
16584: koske OECD:n päätöksen tarkoittamia niin               annettava säännöksiä jätteiden myyjästä, välit-
16585: sanotun vihreän luettelon jätteitä. Kyseisten          täjästä ja taloudellisista vakuuksista tai vakuu-
16586: jätteiden siirtojen osalta asetus sisältää määrä-      tuksista sekä jätteiden laittomista siirroista
16587: ykset kevennetystä valvontamenettelystä.               seuraavista rangaistuksista. Lain tasolla tulisi
16588:    EU:n alueelle ulottuvissa jätteiden siirroissa      myös antaa valtuus määrätä tullitoimipaikois-
16589: toimivaltaiset viranomaiset voivat kieltää ehdo-       ta. Lisäksi kansallisesti tulisi nimetä asetuksen
16590: tetun jätteiden siirron yleisesti tai yksittäistapa-   36 artiklan mukainen toimivaltainen viranomai-
16591: uksessa. Kieltoperusteena voivat olla ympäris-         nen sekä 37 artiklan mukainen yhteyshenkilö.
16592: tönsuojelusyiden lisäksi EU:ssa omaksuttu lä-             Tarvittavat lainsäädännön muutokset val-
16593: heisyysperiaate tai omavaraisuusperiaate. Ase-         mistellaan erikseen.
16594: tuksen mukaan jätteiden siirtojen on oltava
16595: jätteistä annetun direktiivissä (75/442/ETY) ja
16596: vaarallisista jätteistä annetussa direktiivissä        6. Melu
16597: (91/689/ETY) edellytettyjen jätehuoltosuunni-
16598: telmien mukaisia. Jätteiden siirtämiseen saa           Neuvoston direktiivi 92114/ETY, annettu 2 päi-
16599: ryhtyä vasta sen jälkeen, kun jätteen vastaan-         vänä maaliskuuta 1992, kansainvälisen siviili-
16600: ottajaa valvovalta viranomaiselta on saatu hy-         ilmailun yleissopimuksen liitteessä 16, (toinen
16601: väksyminen. Hyödynnettäviksi toimitettavien            painos 1988) olevan I niteen II osan 2 lukuun
16602: jätteiden siirtoja koskee erikseen määritellyissä      kuuluvien ääntä hitaammin lentävien lentokonei-
16603: tapauksissa kevennetty hyväksymismenettely.            den liikennöimisen rajoittamisesta
16604:    Loppukäsittelyyn tarkoitettujen jätteiden
16605: vienti EU:sta muihin kuin vaarallisten jätteiden          Direktiivillä rajoitetaan sellaisten ääntä hi-
16606: siirtojen ja käsittelyn valvontaa koskevan Ba-         taammin lentävien suihkulentokoneiden liiken-
16607: selin yleissopimuksen (SopS 45/1992) osapuoli-         nöintiä Euroopan unionin alueella olevilla len-
16608: na oleviin EFTA-valtioihin on kielletty. Sa-           tokentillä, jotka täyttävät ainoastaan kansain-
16609: moin kielletään kaikkien jätteiden vienti ilman        välisen siviili-ilmailun yleissopimuksen 16 liit-
16610: tuontimaan toimivaltaisen viranomaisen hy-             teen II osan 2 luvun mukaiset melunormit
16611: väksyntää. Hyödynnettävien jätteiden vienti            Lennot tällaisella koneella on sallittu vain niin
16612: kielletään muihin kuin OECD:n päätöksen                kauan kuin aika koneyksilön ensimmäisen len-
16613: hyväksyneisiin valtioihin, Baselin yleissopimuk-       tokelpoisuustodistuksen myöntämisestä ei ylitä
16614: sen osapuolina oleviin valtioihin sekä valtioi-        25 vuotta. Huhtikuun 1 päivän 2004 jälkeen
16615: hin, joiden kanssa EU :lla tai kyseisellä jäsen-       liikennöinti tällaisilla koneilla Euroopan unio-
16616: valtiolla on Baselin sopimuksen mukainen alu-          nin alueella olevilla lentokentillä on kokonaan
16617:                                          1994 vp -    HE 56                                         81
16618: 
16619: kielletty mainitusta lentokelpoisuustodistuksen      Vaikutukset Suomessa
16620: myöntämispäivästä riippumatta.
16621:                                                         Asetuksessa (ETY) N:o 3924/91 tarkoitetuis-
16622:                                                      ta kysymyksistä päättää nykyisin Tilastokes-
16623: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               kus. Asetus edellyttää muutoksia Suomessa
16624:                                                      nykyisin laadittaviin tilastoihin. Muutokset on
16625:    Suomi kuuluu kansainvälisen siviili-ilmailu-      pääosin mahdollista toteuttaa yleisen siirtymä-
16626: järjestön     eurooppalaiseen       alajärjestöön,   kauden (1995 alkaen) aikana. Eräiden ED-
16627: ECAC:in (European Civil Aviation Conferen-           valtioiden sisäisessä kaupassa sovellettavien
16628: ce), jonka suositukseen EY:n edellä mainittu         tarkimpien luokittelutasojen käyttöön ottamis-
16629: direktiivi perustuu. Ilmailulaitos on ilmailumää-    ta varten on kaikille pohjoismaille sovittu
16630: räyksillä saattanut Suomessa voimaan ECAC:n          siirtymäaikaa vuoteen 1997.
16631: lentomelua koskevat suositukset. Neuvoston              Asetuksessa (ETY) N:o 2186/93 tarkoitetuis-
16632: direktiivin mukainen ilmailumääräys, OPS M           ta asioista päättää nykyisin Tilastokeskus. Ase-
16633: 5-7, on parhaillaan lentoturvallisuushallinnon       tus edellyttää joidenkin tietojen lisäämistä Ti-
16634: normitoimistossa tarkastettavana.                    lastokeskuksessa jo olevaan yritys- ja toimi-
16635:                                                      paikkarekisteriin.
16636: 
16637: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 19                Liikennetilastot (neuvoston päätös, tehty 30
16638:                                                      päivänä marraskuuta 1993, tieliikenneonnetto-
16639: ETA-sopimuksen liite XXI                             muuksia koskevan yhteisön tietokannan perusta-
16640:                                                      misesta (93/704/EY))
16641: Tilastot
16642:                                                        Päätös edellyttää tietojen toimittamista tielii-
16643:    ETA-sopimuksen 76 artiklassa viitataan liit-      kenneonnettomuuksista pidettävään tietokan-
16644: teeseen XXI, johon sisältyvät EU:n tilastoja         taan.
16645: koskevat ETA-sopimuksen asialliseen sovelta-
16646: misalaan kuuluvat säädökset. ET A:n sekako-
16647: mitean päätöksellä liitteeseen XXI lisätään 15       Vaikutukset Suomessa
16648: uutta säädöstä, joiden mukainen tilastojen laa-
16649: timinen tulisi pääsääntöisesti tapahtua vuodes-        Päätöksessä tarkoitetuista asioista päättää
16650: ta 1995 alkaen. Lisäksi liitteen nimikkeistä         Suomessa Tilastokeskus.
16651: "teollisuustilastot" muutetaan muotoon "yri-
16652: tystilastot", mikä kuvaa paremmin laajenemas-         Ulkomaankaupan ja yhteisön szsazsen kaupan
16653: sa olevan alueen sisältöä.                            tilastot (komission asetus (ETY) N:o 3478193,
16654:                                                      annettu 17 päivänä joulukuuta 1993, maaluoki-
16655: Yritystilastot (neuvoston asetus (ETY) N:o            tuksesta yhteisön ulkomaankauppatilastoja ja
16656: 3924/91, annettu 19 päivänä joulukuuta 1991,         jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastoja varten)
16657: teollista tuotantoa koskevan yhteisön tietojen
16658: keruun aikaansaamisesta, neuvoston asetus               Asetus sisältää yhteisön ulkomaankauppati-
16659: (ETY) N:o 2186/93, annettu 22 päivänä heinä-         lastoissa ja jäsenvaltioiden välisen kaupan ti-
16660: kuuta 1993, ti/astointiin tarkoitettujen yritysre-   lastoissa sovellettavan uuden maaluokituksen,
16661: kisterien laatimisen yhteensovittamisesta yhtei-     jossa myös EFTA-valtioita koskevat aikaisem-
16662: sössä)                                               min liitteeseen kohtana 8 h sisältyneet luoki-
16663:                                                      tukset on otettu huomioon.
16664:     Asetuksen (ETY) N:o 3924/91 tarkoituksena
16665: on varmistaa sisämarkkinoiden toteuttamiseen
16666: liittyvien yhdenmukaisten teollisuustuotantoti-      Vaikutukset Suomessa
16667: lastojen tuottaminen käyttämällä eri maissa
16668: yhtenäistä tuoteluokittelujärjestelmää.                Asetuksessa tarkoitetuista seikoista päättää
16669:     Asetuksen (ETY) N:o 2186/93 tarkoituksena        Suomessa nykyisin tullihallitus.
16670: on sisällöltään yhtenäisten yritysrekistereiden
16671: aikaan saaminen tilastojen laatimisen perustak-      Väestö- ja sosiaalitilastot (neuvoston asetus
16672: si.                                                  (ETY) N:o 3711191, annettu 16 päivänä joulu-
16673: 11   340316$
16674: 82                                      1994 vp -    HE 56
16675: 
16676: kuuta 1991, otantaan perustuvasta työvoimaa         tom) tarkoitetuista asioista päättää nykyisin
16677: koskevasta vuosittaisesta yhteisön tietojen ke-     Tilastokeskus
16678: ruusta)
16679:                                                     Nimikkeistöt (komission asetus (ETY) N:o
16680:    Asetus edellyttää eri maissa sisällöltään ver-    761/93, annettu 24 päivänä maaliskuuta 1993,
16681: tailukelpoisten tietojen tuottamista vuosittain     Euroopan yhteisön tilastollisesta toimialaluoki-
16682: työllisestä ja työttömästä työvoimasta.             tuksesta annetun neuvoston asetuksen (ETY)
16683:                                                     N:o 3037190 muuttamisesta; neuvoston asetus
16684:                                                      (ETY) N:o 696/93, annettu 15 päivänä maalis-
16685: Vaikutukset Suomessa                                kuuta 1993, tilastoyksiköistti yhteisön tuotanto-
16686:                                                     järjestelmän havainnointia ja analyysiä varten;
16687:   Asetuksessa tarkoitetuista asioista päättää       neuvoston asetus (ETY) N:o 3696193, annettu
16688: Suomessa nykyisin Tilastokeskus. Asetus edel-       29 päivtinä lokakuuta 1993, Euroopan talousyh-
16689: lyttää osittain huomattaviakin muutoksia ny-         teisön tilastollisesta toimialoittaisesta tuoteluoki-
16690: kyiseen tilastojärjestelmään. Muutokset ovat         tuksesta ( CPA))
16691: kuitenkin toteutettavissa yleisen siirtymäajan
16692: kuluessa.                                              Asetuksen (ETY) N:o 761/93 tarkoituksena
16693:                                                     on tehdä vähäisiä tarkistuksia EU:n toimiala-
16694: Kansantalouden tilinpito- GDP (komission pää-       luokitukseen luokituksen saattamiseksi ajan-
16695: tös, tehty 22 päivänä heinäkuuta 1993, tuotan-      tasalle.
16696: toon ja tuontiin liittyvien verojen määritelmästä
16697: markkinahintaisen bruttokansantuotteen muo-            Asetuksen (ETY) N:o 696/93 tarkoituksena
16698: dostamisen yhdenmukaistamisesta annetun neu-        on lisätä sisämarkkinoiden edellyttämää tilas-
16699: voston direktiivin 89/130/ETY, Euratom 1 artik-     totietojen luotettavuutta, nopeutta ja yksityis-
16700: lan soveltamiseksi (93/454/ETY, Euratom); ko-       kohtaisuutta eri maissa sovellettavalla yhteisel-
16701: mission päätös, tehty 22 päivänä heinäkuuta         lä tilastoyksiköiden määrittelyllä.
16702: 1993, tuotannon ja tuonnin tukipalkkioiden mää-        Asetuksen (ETY) N:o 3696/93 tarkoituksena
16703: ritelmästä markkinahintaisen bruttokansantuot-      on saada aikaan yhtenäinen toimialoittainen
16704: teen muodostamisen yhdenmukaistamisesta an-         tuoteluokitus vertailukelpoisten tilastotietojen
16705: netun neuvoston direktiivin 891130/ETY, Eura-       tuottamisen varmistamiseksi.
16706: tom 1 artiklan soveltamiseksi (93/475/ETY,
16707: Euratom); komission päätös, tehty 4 päivänä
16708: lokakuuta 1993, "muiden tuotantoon liittyvien       Vaikutukset Suomessa
16709: verojen" ja "välituotekäytön" välisestä erosta
16710: markkinahintaisen bruttokansantuotteen muo-            Asetuksessa (ETY) N:o 761/93 tarkoitetuista
16711: dostamisen yhdenmukaistamisesta annetun neu-        asioista päättää Suomessa Tilastokeskus.
16712: voston direktiivin 891130/ETY, Euratom 1 artik-        Asetuksessa (ETY) N:o 696/93 tarkoitetuista
16713: lan soveltamiseksi (931570/ETY, Euratom))           yksiköistä päättävät Suomessa nykyisin tilasto-
16714:                                                     ja laativat viranomaiset.
16715:   Päätös (93/454/ETY, Euratom) määrittelee
16716: eräiden välillisten verojen käsittelyä kansanta-       Asetuksen (ETY) N:o 3696/93 mukaisista
16717: louden tilinpidossa.                                asioista päättää Suomessa nykyisin tilastokes-
16718:                                                     kus.
16719:   Päätös (93/475/ETY, Euratom) määrittelee
16720: tuotantoon ja tuontiin liittyvät tukipalkkiot
16721: kansantalouden tilinpidossa.                        Maataloustilastot (komission päätös, tehty 9
16722:   Päätös (93/570/ETY, Euratom) määrittelee          päivänä helmikuuta 1993, asetuksen (ETY) N:o
16723: eron tuotantoveron ja välituotekäytön välillä       807189 liitteen 1 muuttamisesta maatilojen ra-
16724: kansantalouden tilinpidossa.                        kennetta vuosien 1993 ja 1997 välillä koskevien
16725:                                                     yhteisön tilastotietojen keruuta varten (93/
16726:                                                     156/ETY))
16727: Vaikutukset Suomessa
16728:                                                       Päätöksen tarkoituksena on keventää ETA-
16729:   Päätöksissä    (93/454/ETY,     Euratom),         sopimukseen sisältyvän maatalouden rakenne-
16730: (93/475/ETY, Euratom) ja (93/570/ETY, Eura-         tutkimuksen tietojen keruujärjestelmää.
16731:                                           1994 vp -    HE 56                                            83
16732: 
16733: Vaikutukset Suomessa                                  tilastoista ei ole lainsäädäntöä kansallisella
16734:                                                       tasolla eikä vaikutuksia lainsäädäntöön siten
16735:  Päätöksen mukaisista asioista päättää Suo-           ole. Tilastojen sopeuttaminen vaatimusten mu-
16736: messa maa- ja metsätalousministeriö.                  kaiseksi voidaan toteuttaa tilastoja laativien
16737:                                                       viranomaisten hallinnollisin päätöksin ja toi-
16738: Kalataloustilastot (neuvoston asetus (ETY) N:o        menpitein.
16739: 3880191, annettu 17 päivänä joulukuuta 1991,
16740: Koillis-Atlantil/a kalastavien jäsenvaltioiden saa-
16741: /iiden määriä koskevien tilastojen toimittamises-     ETA:n sekakomitean päätöksen liite 20
16742: ta; neuvoston asetus (ETY) N:o 2018193, an-
16743: nettu 30 päivänä kesäkuuta 1993, Luoteis-Atlan-       ETA-sopimuksen liite XXII
16744: tilla kalastavien jäsenvaltioiden saaliiden määriä
16745: ja kalastustoimintaa koskevien tilastojen toimit-     Yhtiöoikeus
16746: tamisesta; neuvoston asetus (ETY) N:o
16747: 2104193, annettu 22 päivänä heinäkuuta 1993,             ETA-sopimuksen 77 artiklassa viitataan liit-
16748: kalastustuotteiden maihintuontia jäsenvaltioissa      teeseen XXII, jonka mukaan EY:n voimassa
16749: koskevien tietojen toimittamisesta annetun neu-       olevat ETA-sopimuksen asialliseen sovelta-
16750:  voston asetuksen (ETY) N:o 1382/91 muutta-           misalaan kuuluvat yhtiöoikeudelliset direktiivit
16751: misesta)                                              sekä Eurooppalaista taloudellista etuyhtymää
16752:                                                       koskeva asetus sisällytetään ETA-sopimukseen.
16753:    Asetuksen (ETY) N:o 3880/91 tarkoituksena          ETA:n sekakomitean päätöksellä liitteeseen
16754: on varmistaa sekä yhteisön kalastusasioiden           XXII lisätään yksi uusi EY:n direktiivi, joka on
16755: hoidon että eräiden kansainvälisten sopimusten        Suomessa saatettava voimaan lailla. Direktiivin
16756: edellyttämien riittävän tarkkojen ja ajankoh-         voimaan saattamiseen sovelletaan siirtymä-
16757: taisten tietojen tuottaminen Koillis-Atlantin         kautta,joka Suomen osalta päättyy 31.12.1995.
16758: kalastuksesta.
16759:    Asetuksen (ETY) N:o 2018/93 tarkoituksena          Neuvoston direktiivi 92/101/ETY, annettu 23
16760: on varmistaa edellistä asetusta vastaavien tie-       päivänä marraskuuta 1992, julkisten osakeyhti-
16761: tojen saamisen Luoteis-Atlantilta.                    öiden perustamista sekä niiden pääoman säilyt-
16762:    Asetuksen (ETY) N:o 2104/93 tarkoituksena          tämistä ja muuttamista koskevan direktiivin
16763: on varmistaa, että EU-valtiot tuottavat EFTA-         77191/ETY muuttamisesta
16764: valtioiden kanssa samalla maajakaumalla tie-
16765: dot kalansaaliista ja niitä maihin tuovista              Direktiivillä muutetaan toista yhtiöoikeudel-
16766: aluksista.                                            lista eli niin sanottua pääomadirektiiviä. Muu-
16767:                                                       toksella halutaan estää omien osakkeiden han-
16768:                                                       kintaa koskevien rajoitusten kiertäminen. Di-
16769:  Vaikutukset Suomessa                                 rektiiviin on lisätty 24 a artikla, jonka mukaan
16770:   Asetuksen (ETY) N:o 3880/91 mukaisista              julkisen yhtiön hankkimiin yhtiön omiin osak-
16771: seikoista päättää Suomessa nykyisin riista- ja        keisiin rinnastetaan ne osakkeet, jotka julkisen
16772: kalatalouden tutkimuslaitos.                          osakeyhtiön määräysvallassa - joko suoraan
16773:   Asetuksen (ETY) N:o 2018/93 mukaisista              tai välillisesti ---'- oleva yhtiö hankkii kyseisestä
16774: seikoista päättää Suomessa nykyisin riista- ja        julkisesta osakeyhtiöstä. Välillisen määräysval-
16775: kalatalouden tutkimuslaitos. Käytännössä ase-         lan tapauksessa rinnastus ei kuitenkaan ole
16776: tusta ei ainakaan nykyisin sovellettaisi Suomes-      välttämätön, jos lainsäädännöllä kielletään
16777: sa, koska Suomi ei kalasta asianomaisella             näin hankittuihin osakkeisiin liittyvän äänival-
16778:                                                       lan käyttö.
16779: alueella.
16780:    Asetuksen (ETY) N:o 2104/93 mukaisista
16781: asioista päättää Suomessa nykyisin riista- ja
16782: kalatalouden tutkimuslaitos.                          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16783: 
16784:                                                         Osakeyhtiölaissa kielletään yhtiötä hankki-
16785:  Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               masta emoyhtiönsä osakkeita eikä yhtiölle tai
16786:                                                       sen tytäryhtiölle kuuluvan osakkeen nojalla saa
16787:    ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyvistä         osallistua yhtiökokoukseen. Direktiivissä käy-
16788: 84                                     1994 vp -    HE 56
16789: 
16790: tetty "määräysvallan" käsite on kuitenkin laa-     edullisempi kuin ETA:n sekakomitean päätök-
16791: jempi kuin osakeyhtiölain määritelmä konser-       seen sisältyvien uusien sosiaaliturvasäädösten
16792: nista. Itse ETA-sopimukseen sisältyvien direk-     mukainen etuus. Kysymystä selostetaan yksi-
16793: tiivien voimaan saattaminen vaatii osakeyhtiö-     tyiskohtaisesti päätöksen liitteessä 6 tarkoite-
16794: lain säännösten muuttamista (komiteanmietin-       tun sosiaaliturvaa koskevan liitteen VI kohdal-
16795: tö 1992:32). Tässä yhteydessä osakeyhtiölain       la.
16796: konsernisäännöstä uudistetaan siten, että se           3-4 artikla. 3 artiklassa määrätään ET A:n
16797: kattaa myös direktiivissä tarkoitetut rakenteet,   sekakomitean päätöksen voimaantulosta 1 päi-
16798: joissa määräysvalta perustuu osittain muuhun       vänä heinäkuuta 1994 edellyttäen, että kaikki
16799: kuin osakkeenomistukseen kuten esimerkiksi         voimaantuloon liittyvät päätöksen osapuolten
16800: oikeuteen nimittää yhtiön johdon enemmistö         valtiosääntöjen mukaisten menettelyjen täyttä-
16801: taikka äänivallan käytöstä muiden osakkeen-        mistä koskevat ilmoitukset on tehty ET A:n
16802: omistajien kanssa tehtyyn sopimukseen. Muu-        sekakomitealle ETA-sopimuksen 103 artiklan
16803: tos täyttää myös ET A:n sekakomitean päätök-       mukaisesti. Päätös julkaistaan 4 artiklan mu-
16804: sen sisältämän yhtiöoikeudellisen direktiivin      kaisesti Euroopan yhteisöjen virallisen lehden
16805: vaatimukset. Asiaa koskeva hallituksen esitys      ETA-osastossa ja ET A-täydennysosassa.
16806: annetaan erikseen.
16807:                      ***
16808:                                                    2. Lakiehdotuksen perustelut
16809:    2 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään
16810: ETA:n sekakomitean päätöksen liitteissä tar-           1 §. Lain 1 §:llä saatetaan voimaan ET A:n
16811: koitettujen ETA-sopimuksen liitteiden mää-         sekakomitean päätöksen päätösosan ja päätök-
16812: räysten muutoksiin sisältyvien säädösten voi-      sen liitteissä tarkoitettujen ETA-sopimuksen
16813: maantulo- ja täytäntöönpanopäivien osalta          liitteiden määräysten muutosten lainsäädännön
16814: voimaantulopäiväksi ETA:n sekakomitean             alaan kuuluvat määräykset. Säännös koskee
16815: päätöksen voimaantulopäivä, jos säädöksen          myös lainsäädännön alaan kuuluvia sellaisten
16816: voimaantulo- tai täytäntöönpanopäivä on en-        EY-säädösten säännöksiä, joihin viitataan
16817: nen ETA:n sekakomitean päätöksen voimaan-          ETA-sopimuksen liitteiden määräysten muu-
16818: tuloa. Jos säädöksen voimaantulo- ja täytän-       toksissa. ETA-sopimuksen 7 artiklan a alakoh-
16819: töönpanopäivä on ET A:n sekakomitean pää-          dan mukaan Euroopan talousyhteisön asetuk-
16820: töksen voimaantulon jälkeen, sovelletaan sää-      set, joihin viitataan ETA-sopimuksen liitteissä,
16821: döksen voimaantulo- tai täytäntöönpanopäi-         on saatettava sellaisenaan osaksi sopimuspuol-
16822: vää. Yleistä voimaantulo- ja täytäntöönpano-       ien oikeusjärjestystä. Pykälässä toteutetaan
16823: sääntöä noudatetaan, jollei liitteissä erikseen    myös tämä velvoite asianomaisten liitteiden
16824: toisin määrätä.                                    määräysten muutoksissa viitaitujen asetusten
16825:    Artiklan 2 kohdassa määrätään ETA:n seka-       lainsäädännön alaan kuuluvien säännösten
16826: komitean päätöksen liitteessä 6 tarkoitettujen     osalta.
16827: ETA-sopimuksen liitteen VI uusien sosiaalitur-         ETA-sopimuksen 7 artiklan b alakohdan
16828: vasäädösten soveltamisesta taannehtivasti jo       mukaan sopimuspuolet voivat päättää sellais-
16829: ETA-sopimuksen voimaantulopäivästä. ET A:n         ten Euroopan talousyhteisön direktiivien täy-
16830: sekakomitean päätökseen sisältyvän tiettyihin      täntöönpanon muodoista ja keinoista, joihin
16831: sosiaaliturva-alan säädöksiin liittyvän yhteisen   viitataan sopimuksen 1iitteissä. Lakiehdotuksen
16832: lausuman mukaan voivat Islanti, Norja, Ruotsi      6 §:n mukaan niiden Euroopan talousyhteisön
16833: ja Suomi kuitenkin soveltaa uusien säädösten       direktiivien täytäntöönpanosta, joihin viitataan
16834: (neuvoston       asetukset      (ETY)       N:o    ET A:n sekakomitean päätöksen liitteissä tar-
16835: 1247-1249/92 ja N:o 1945/93) hyväksymisen          koitetuissa ETA-sopimuksen liitteiden mää-
16836: estämättä vastaavia vanhoja ETA-sopimukseen        räysten muutoksissa, säädetään erikseen. Tä-
16837: sisältyviä sääntöjä ETA:n sekakomitean pää-        män mukaisesti tarkoituksena on antaa erik-
16838: töksen voimaantuloon asti silloin, kun ne ovat     seen asiasisältöiset säännökset ja määräykset,
16839: asianomaisten henkilöiden kannalta edullisem-      joilla direktiivien sisältö siirretään osaksi Suo-
16840: pia. Tällä menettelyllä estetään, ettei kenen-     men oikeusjärjestystä.
16841: kään oikeutta ETA-sopimuksen mukaiseen                 Direktiivejä ei kuitenkaan ole suljettu 1 §:n
16842: etuuteen vähennetä, mikäli ETA-sopimuksen          soveltamisalan ulkopuolelle. Direktiivien saat-
16843: mukainen etuus on etuuden saajan kannalta          taminen myös sellaisenaan osaksi Suomen oi-
16844:                                            1994 vp -    HE 56                                         85
16845: 
16846: keusjärjestystä on tarpeen, koska eräissä ta-          nen Suomessa. Asetuksella on muutettu liittee-
16847: pauksissa on tarkoituksenmukaista viitata asia-        seen V sisältyvää neuvoston asetusta (ETY)
16848: sisältöisissä säädöksissä takaisin direktiivin         N:o 1612/68. Muutos sisältää uudet säännökset
16849: tekstiin toistamatta sitä asianomaisessa säädök-       jäsenvaltioiden työvoimaviranomaisten välises-
16850: sessä. Toinen syy direktiivien eräiden säännös-        tä yhteistyöstä sekä yhteistyöstä komission
16851: ten voimaansaattamiseen lailla on se, että             kanssa avointen työpaikkojen ja työhakemus-
16852: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen              ten välittämisessä. Komission päätös sisältää
16853: eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopi-             yksityiskohtaiset säännökset yhteistyötä varten
16854: muksen soveltamisesta annetun lain (1504/93),          perustetun Eures (European Employment Ser-
16855: jäljempänä ETA-sopimuksen voimaansaatta-               vices) nimisen verkoston toiminnasta ja sen
16856: mislaki, 2 ja 3 §:n mukaan direktiiveillä voi          puitteissa välitettävästä tiedosta. Pykälän mu-
16857: eräissä tapauksissa olla välitön oikeusvaikutus        kaan työministeriö antaa asetuksessa ja komis-
16858: Suomessa. Lisäksi 1 §:n ulottaminen koske-             sion päätöksessä tarkoitetulla tavalla virka-
16859: maan direktiivejä mahdollistaa direktiivien riit-      apua EFTAn pysyvälle komitealle, EFTAn
16860: tävän täsmällisten säännösten soveltamisen             valvontaviranomaiselle ja Euroopan yhteisöjen
16861: niissä tilanteissa, joissa direktiivien edellyttämiä   komissiolle. Säädöksissä tarkoitetun tilastoin-
16862: kansallisia säännöksiä tai määräyksiä ei ole           uin osalta toimivaltaisia kansallisia viranomai-
16863: kansallisessa valmistelussa tapahtuneen virheen         sia ovat pykälän mukaan työministeriö ja
16864: takia annettu.                                         tilastokeskus yhdessä.
16865:     2 §. Lain 2 §:ssä ehdotetaan säädettäväksi,            4 §. Pykälän 1 momentin mukaan ETA:n
16866: että sosiaaliturvaa koskevia uusia säännöksiä           sekakomitean päätöksellä ETA-sopimuksen
16867: saataisiin soveltaa takautuvasti jo ETA-sopi-          liitteeseen II sisällytetyn neuvoston asetuksen
16868: muksen voimaantulosta eli 1 päivästä tam-               (ETY) N:o 2092/91 mukainen viranomaisten
16869: mikuuta 1994 lukien, edellyttäen etteivät              toimivalta Suomessa jakaantuu kahden eri hal-
16870: ETA-sopimukseen nyt sisältyvät säännökset               linnonalan kesken siten, että luonnonmuk.aisen
16871:  tai määräykset anna henkilölle parempaa oi-           maataloustuotannon valvonnan järjestämisestä
16872:  keutta.                                               vastaa maa- ja metsätalousministeriö ja luon-
16873:     ETA:n sekakomitean päätöksen mukaan so-             nonmukaisesta elintarviketuotannosta elintar-
16874:  siaaliturvan alaan kuuluvien säännösten erityis-      vikevirasto. Tarkemmat säännökset luonnon-
16875:  luonne edellyttää, että niitä sovelletaan saman-       mukaisen maataloustuotannon valvonnan jär-
16876:  aikaisesti sekä yhteisön että ETA-valtioiden          jestämisestä Suomessa annetaan erikseen ase-
16877:  alueella ETA-sopimuksen voimaantulosta lu-             tuksella. Kauppa- ja teollisuusministeriö antaa
16878:  kien. Tämän mukaisesti päätöksen 3 artiklaan           tarvittaessa tarkemmat määräykset luonnon-
16879:  on otettu määräys, jonka mukaan päätöksen             mukaisesti tuotettuja elintarvikkeita koskevien
16880:  liitteessä 6 viitatussa ETA-sopimuksen liitteessä      säännösten täytäntöönpanosta.
16881:  VI tarkoitettua lainsäädäntöä ja määräyksiä               Luonnonmukaisen maataloustuotannon käy-
16882:  sovelletaan ETA-sopimuksen voimaantulosta              tännön valvonnasta vastaisivat pykälän 2 mo-
16883:  lukien. Suomen osalta sovelletaan tässä yhtey-         mentin mukaan kasvintuotannon tarkastuskes-
16884:  dessä kuitenkin ETA:n sekakomitean päätök-             kus luonnonmukaisen kasvintuotannon osalta
16885:  seen sisältyvää tiettyjä sosiaaliturva-alan sää-       sekä eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos luonnon-
16886:  döksiä koskevaa yhteistä lausumaa, jonka mu-           mukaisen kotieläintuotannon osalta. Valvonta
16887:  kaan neuvoston asetusten (ETY) N:o 1247/92,            toteutetaan muun muassa pitämällä rekisteriä
16888:  (ETY) N:o 1248/92, (ETY) N:o 1249/92 ja               järjestelmään hyväksytyistä viljelijöistä sekä
16889: .(ETY) N:o 1945/93 hyväksyminen ei estä ls-             tarkastamaila tilat vähintään kerran vuodessa .
16890: :Iantia, Norjaa, Ruotsia ja Suomea soveltamas-          Valvontatehtävien suorittamisesta määrättäisiin
16891:  ta nyt voimassa olevia säännöksiä ET A:n               tarkemmin asetuksella. Maaseutuelinkeinopiirit
16892:  sekakomitean päätöksen voimaantuloon asti              toimisivat edellä mainittujen viranomaisten
16893:  silloin, kun ne ovat asianomaisten henkilöiden         apuna. Maaseutuelinkeinopiireillä olisi myös
16894:  kannalta edullisempia.                                 oikeus tehdä pistokokeita sekä niillä olisi
16895:      3 §. Pykälän mukaan työministeriö on               edustus alueellisissa tarkastuslautakunnissa.
16896:   ETA:n sekakomitean päätöksellä sopimuksen             Lautakunnat, jotka perustettaisiin asetuksella,
16897:  liitteeseen Y sisällytettyjen neuvoston asetuksen      hoitaisivat neuvoston asetuksen 8-10 artik-
16898:   (ETY) N:o 2434/92 ja komission päätöksen              lassa valvontaviranomaiselle säädettyjä tehtä-
16899:   (93/569/ETY) osalta toimivaltainen viranomai-         viä.
16900: 86                                        1994 vp -     HE 56
16901: 
16902:    Luonnonmukaisen elintarviketuotannon val-           antaa ulkopuolisille tuotemerkin myöntämistä
16903: vonnasta       huolehtisivat       elintarvikelaissa   koskevan arvioinnin yhteydessä saamiaan luot-
16904: (526/41) tarkoitetut viranomaiset. Neuvoston           tamuksellisia tietoja. Artiklan henkilöllinen
16905: asetuksen 8-10 artiklassa tarkoitettu toimi-           ulottuvuus on laaja. Sen rikkomisen varalta
16906: valtainen viranomainen olisi luonnonmukai-             ehdotetaan pykälän 4 momenttiin erillistä ran-
16907: sen elintarviketuotannon osalta elintarvikevi-         gaistussäännöstä. Virkamiehen ja 2 momentissa
16908: rasto.                                                 tarkoitetun yhdistyksen henkilön salassapito-
16909:    5 §. Pykälän 1 momentin mukaan ekatuote-            velvollisuuden rikkomiseen ehdotetaan kuiten-
16910: merkin myöntämisjärjestelmästä annetussa               kin sovellettavaksi rikoslain 40 luvun 5 §:n
16911: neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 880/92 tar-            säännöksiä.
16912: koitettu toimivaltainen viranomainen nimetään              6 §. Pykälässä on tavanomainen asetuk-
16913: valtioneuvoston päätöksellä. Momenttiin ehdo-          senantovaltuus, joka koskee tarkempien sään-
16914: tetaan myös valtuussäännöstä, jonka nojalla            nösten antamista 1 §:ssä tarkoitettujen säännös-
16915: valtioneuvosto voisi antaa tarkempia määräyk-          ten ja määräysten täytäntöönpanosta. Pykäläs-
16916: siä asetuksen täytäntöönpanosta ja ympäristö-          sä todetaan kuitenkin erikseen, että niiden
16917: ministeriö asetuksen täytäntöönpanoa koskevi-          Euroopan talousyhteisön direktiivien täytän-
16918: en komission päätösten täytäntöönpanosta.              töönpanosta, joihin viitataan päätöksen liitteis-
16919:    Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak-          sä tarkoitettujen ETA-sopimuksen liitteiden
16920: si nimenomainen säännös siitä, että toimivai-          määräysten muutoksissa, säädetään erikseen.
16921: taiseksi elimeksi voidaan nimetä rekisteröity          Tarkoituksena on, kuten edellä on selostettu,
16922: yhdistys, joka täyttää neuvoston asetuksen 9           että direktiivien muuntamisesta kansalliseen
16923: artiklan 2 kohdan edellytykset. Koska toimi-           lainsäädäntöön annetaan aina erikseen asiasi-
16924: valtaisen elimen 10 artiklan mukaiset tehtävät         sältöiset säännökset ja määräykset. Pykälän
16925: ovat Suomen oikeusjärjestyksen kannalta osin           perusteella ei siten voida antaa asetuksella
16926: ilmeisiä viranomaistehtäviä, momentin mukaan           täytäntöönpanomääräyksiä sellaisten direktiivi-
16927: elimen olisi tehtävässään noudatettava hallin-         en osalta, jotka sisältävät lainsäädännön alaan
16928: tomenettelylain (598/82), tiedoksiannosta hal-         kuuluvia säännöksiä, vaan mahdolliset asetuk-
16929: lintoasioissa annetun lain (232/66) ja kielilain        senautovaltuudet sisältyvät niiden osalta asia-
16930: (148/22) säännöksiä. Koska yleisten asiakirjo-          sisältöisiin voimaansaattamislakeihin.
16931: jen julkisuutta koskeva lainsäädäntö on uudis-             7 §. Lain voimaantulon ajankohdasta ehdo-
16932: tettavana, momenttiin ehdotetaan sisällytettä-          tetaan pykälän 1 momentissa säädettäväksi
16933: väksi yleinen viittaus, jonka mukaan toimival-          asetuksella.
16934: taisen elimen asiakirjojen julkisuudesta on voi-           Pykälän 2 momentin mukaan voidaan ennen
16935: massa, mitä viranomaisen asiakirjoista sääde-           lain voimaantuloa ryhtyä lain täytäntöönpanon
16936: tään. Toimielimessä asetuksen mukaisia tehtä-           edellyttämiin toimenpiteisiin.
16937: viä suorittavilla henkilöillä olisi ilmeisesti ilman
16938: nimenomaista säännöstäkin virkamiehen rikos-
16939: oikeudellinen vastuu rikoslain 2 luvun 12 §:n
16940: nojalla. Selvyyden vuoksi ehdotetaan momen-            3. Tarkemmat säännökset ja
16941: tissa kuitenkin säädettäväksi, että henkilöt toi-         määräykset
16942: mivat mainituissa tehtävissä virkamiehen vas-
16943: tuulla.                                                   ET A:n sekakomitean päätöksen voimaan-
16944:    Pykälän 3 momentin mukaan toimielimen               saattamisasetukseen sisällytetään säännökset
16945: ekatuotemerkin myöntämistä koskevan hake-              päätöksen ja sen voimaansaattamislain voi-
16946: muksen hylkäämistä tai tutkimatta jättämistä           maantulosta. Lisäksi asetukseen on tarkoitus
16947: koskevasta päätöksestä saisi valittaa Uuden-           sisällyttää mahdolliset asetuksen tasoiset ai-
16948: maan lääninoikeuteen. Muutoksenhakumah-                neelliset sekä toimivalta- ja siirtymäsäännökset,
16949: dollisuus julkisen vallan käyttöä koskevissa           jotka eivät sisälly asianomaisiin erityisasetuk-
16950: asioissa on Suomen oikeusjärjestelmän perus-           siin. Jos Ahvenanmaan maakunta hyväksyy
16951: periaate. Sen voidaan katsoa myös kuuluvan             päätöksen voimaansaattamislain, sisällytetään
16952: Eurooppa-oikeuden keskeisiin periaatteisiin.           asetukseen maininta hyväksymisestä.
16953:    Asetuksen 13 artikla sisältää salassapitosään-         Niiden direktiivien tavoitteiden toteuttami-
16954: nöksen, jonka mukaan asianomaiset toimieli-            nen, joihin viitataan ET A:n sekakomitean pää-
16955: met eikä kukaan asianomainen henkilö saa               töksen liitteissä tarkoitetuissa ETA-sopimuksen
16956:                                         1994 vp -    HE 56                                         87
16957: 
16958: liitteiden määräysten muutoksissa, edellyttää       6. Eduskunnan suostumuksen
16959: lukuisia täytäntöönpanosäännöksiä lakia alem-          tarpeellisuus
16960: malla tasolla. Lisäksi niiden EY :n asetusten
16961: soveltaminen, joihin viitataan ETA:n sekako-           ETA:n sekakomitean päätöksestä aiheutuu
16962: mitean päätöksen liitteissä tarkoitetuissa ETA-     valtiolle sekä vuotuisia maksuja että useammal-
16963: sopimuksen liitteiden määräysten muutoksissa,       le vuodelle jakautuvia kertamenoja, jotka sito-
16964: saattaa edellyttää tarkempia määräyksiä.            vat eduskunnan budjettivaltaa niin, että se
16965:                                                     edellyttää eduskunnan hyväksymistä.
16966:                                                        Kuten edellä esityksessä on tarkemmin selos-
16967:                                                     tettu, ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyy
16968: 4. Voimaantulo                                      myös sellaisia määräyksiä, jotka poikkeavat
16969:                                                     voimassa olevasta lainsäädännöstä tai joiden
16970:    Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk-        johdosta on tarpeen ryhtyä uuteen lainsäädän-
16971: sella säädettävänä ajankohtana samanaikaisesti      tötoimeen. Päätöksen mainitut määräykset
16972: ETA:n sekakomitean päätöksen kanssa. ETA:n          edellyttävät siten lainsäädännön alaan kuuluvi-
16973: sekakomitean päätös on tarkoitettu tulemaan         na eduskunnan hyväksymistä.
16974: voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994, edellyt-           Edellä olevan perusteella sekä hallitusmuo-
16975: täen että ETA-sopimuksen 103 artiklan tar-          don 33 §:n mukaisesti esitetään,
16976: koittamat ilmoitukset on asianmukaisesti tehty
16977: tätä ennen.                                                   että Eduskunta hyväksyisi Brysselissä
16978:                                                            21 päivänä maaliskuuta 1994 ETA-sopi-
16979:                                                            muksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liittei-
16980:                                                            den muuttamisesta tehdyn ETA:n seka-
16981: 5. Säätämisjärjestys                                       komitean päätöksen N:o 7/94 määräyk-
16982:                                                            set sekä päätöksen liitteissä tarkoitetuis-
16983:    Koska ehdotuksella laiksi ETA-sopimuksen                sa Euroopan talousalueesta tehdyn sopi-
16984: pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamis-          muksen liitteiden muutoksissa olevat
16985: ta koskevan ETA:n sekakomitean päätöksen                   määräykset samoin kuin niissä säädök-
16986: N :o 7/94 eräiden määräysten hyväksymisestä ja             sissä olevat säännökset, joihin viitataan
16987: päätöksen soveltamisesta ei laajenneta niiden              liitteiden muutoksissa, siltä osin kuin
16988: perustuslakeihin tehtyjen poikkeuksien alaa,               määräykset ja säännökset vaativat Edus-
16989: jotka sisältyvät jo ETA-sopimuksen voimaan-                kunnan suostumuksen.
16990: saattamislakiin, ja koska ETA-sopimuksen voi-
16991: maansaattamislain 3 § sisältää myös tulevia            Koska ETA:n sekakomitean päätös sisältää
16992: ETA:n sekakomitean päätöksiä koskevan ensi-         määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön
16993: sijaisuussäännön, voidaan lakiehdotus käsitellä     alaan, annetaan samalla Eduskunnan hyväk-
16994: tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä.            syttäväksi seuraava lakiehdotus:
16995: 88                                      1994 vp -    HE 56
16996: 
16997:                                               Laki
16998: ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan ET A:n sekakomitean
16999:       päätöksen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväksymisestä ja päätöksen soveltamisesta
17000: 
17001:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
17002: 
17003:                         1§                          tuotantotavasta ja siihen viittaavista merkin-
17004:    Brysselissä 21 päivänä maaliskuuta 1994          nöistä maataloustuotteissa ja elintarvikkeissa
17005: ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen          annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
17006: liitteiden muuttamisesta tehdyn ET A:n sekako-      2092/91, johon viitataan ETA:n sekakomitean
17007: mitean päätöksen N:o 7/94 määräykset sekä           päätöksen liitteessä 3 tarkoitetussa ETA-sopi-
17008: päätöksen liitteissä tarkoitetuissa Euroopan ta-    muksen liitteessä II, edellytetystä luonnonmu-
17009: lousalueesta tehdyn sopimuksen liitteiden muu-      kaisen maataloustuotannon valvonnan järjestä-
17010: toksissa olevat määräykset samoin kuin niissä       misestä vastaava viranomainen Suomessa on
17011: säädöksissä olevat säännökset, joihin viitataan     maa- ja metsätalousministeriö. Luonnonmukai-
17012: liitteiden muutoksissa, ovat, siltä osin kuin ne    sesti tuotettujen elintarvikkeiden valvonnan
17013: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin         järjestämisestä vastaa elintarvikevirasto. Näillä
17014: kuin siitä on sovittu.                              viranomaisilla on oikeus saada valvonnan kan-
17015:                                                     nalta tarpeelliset tiedot muilta valvontaviran-
17016:                       2§                            omaisilta sekä tarkastuslaitoksilta. Maa- ja
17017:    Sen estämättä, mitä niissä sosiaaliturva-ase-    metsätalousministeriö antaa ympäristöministe-
17018: tuksissa säädetään, joihin viitataan Euroopan       riötä kuultuaan tarkemmat määräykset neuvos-
17019: talousalueesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopi-         ton asetuksen edellyttämistä luonnonmukaisen
17020: mus) liitteessä VI, asetusten muuttamisesta         maataloustuotannon valvontaa koskevista täy-
17021: annettuja neuvoston asetuksia (ETY) N:o             täntöönpanosäännöksistä sen mukaan kuin sii-
17022: 1247/92, (ETY) N:o 1248/92, (ETY) N:o               tä asetuksella erikseen säädetään. Kauppa- ja
17023: 1249/92 ja (ETY) N :o 1945/93 saadaan soveltaa      teollisuusministeriö antaa tarvittaessa tarkem-
17024: 1 päivästä tammikuuta 1994, jos niissä olevat       mat määräykset neuvoston asetuksen luonnon-
17025: säännökset ovat asianomaisten henkilöiden           mukaisesti tuotettuja elintarvikkeita koskevien
17026: kannalta edullisempia.                              säännösten täytäntöönpanosta.
17027:                                                        Edellä 1 momentissa mainitun neuvoston
17028:                         3§                          asetuksen mukaisesta luonnonmukaisen maata-
17029:    Työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yh-       loustuotannon valvonnasta vastaavat kasvin-
17030: teisön alueella annetun asetuksen (ETY) N :o        tuotannon tarkastuskeskus, eläinlääkintä- ja
17031: 1612/68 II osan muuttamisesta annetun neu-          elintarvikelaitos, maaseutuelinkeinopiirit sekä
17032: voston asetuksen (ETY) N:o 2434/92 ja maini-        alueelliset tarkastuslautakunnat Lautakuntien
17033: tun asetuksen (ETY) N:o 1612/68 soveltamises-       perustamisesta säädetään 1 momentissa tarkoi-
17034: ta erityisesti Eures (European Employment           tetulla asetuksella.
17035: Services) -nimisen verkoston osalta annetun            Edellä 1 momentissa mainitun neuvoston
17036: komission päätöksen (93/569/ETY) osalta, joi-       asetuksen noudattamista valvovat luonnonmu-
17037: hin viitataan ET A:n sekakomitean päätöksen         kaisesti tuotettujen elintarvikkeiden osalta elin-
17038: liitteessä 5 tarkoitetussa ETA-sopimuksen liit-     tarvikelaissa (526/41) tarkoitetut valvontaviran-
17039: teessä V, toimivaltainen viranomainen Suomes-       omaiset. Neuvoston asetuksen 8-1 0 artiklassa
17040: sa on työministeriö, joka antaa säädöksissä         tarkoitettu toimivaltainen; viranomainen luon-
17041: tarkoitetulla tavalla virka-apua EFTAn pysy-        nonmukaisessa elintarviketuotannossa on elin-
17042: välle komitealle, EFT An valvontaviranomaisel-      tarvikevirasto.
17043: le ja Euroopan yhteisöjen komissiolle. Maini-
17044: tuissa säädöksissä tarkoitetun tilastoinuin osal-
17045: ta toimivaltaisia kansallisia viranomaisia ovat                            5§
17046: kuitenkin työministeriö ja tilastokeskus yhdes-        Yhteisön ekotuotemerkin myöntämisjärjes-
17047: sä.                                                 telmästä annetun neuvoston asetuksen (ETY)
17048:                                                     N:o 880/92,. johon viitataan ETA:n sekakomi-
17049:                        4§                           tean päätöksen liitteessä 18 tarkoitetussa ETA-
17050:      Maataloustuotteiden     luonnonmukaisesta      sopimuksen liitteessä XX, 9 artiklassa tarkoi-
17051:                                        1994 vp -    HE 56                                        89
17052: 
17053: tettu toimivaltainen elin Suomessa nimetään           Joka rikkoo 1 momentissa mainitun neuvos-
17054: valtioneuvoston päätöksellä. Valtioneuvosto        ton asetuksen 13 artiklassa säädettyä kieltoa,
17055: voi myös antaa tarkempia määräyksiä asetuk-        on tuomittava ekotuotemerkkiasiaa koskevan
17056: sen täytäntöönpanosta. Ympäristöministeriön        salassapitovelvollisuuden rikkomisesta sakkoon
17057: päätöksellä voidaan kuitenkin antaa tarkempia      tai vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
17058: määräyksiä asetuksen täytäntöönpanoa koske-        Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä edellä
17059: vien Euroopan yhteisöjen komission päätösten       tarkoitetusta rikoksesta, ellei asianomistaja ole
17060: täytäntöönpanosta.                                 ilmoittanut sitä syytteeseen pantavaksi. Virka-
17061:    Edellä 1 momentissa tarkoitetuksi toimivai-     miehen ja 2 momentissa tarkoitetun henkilön
17062: taiseksi elimeksi voidaan myös nimetä 1 mo-        salassapitovelvollisuuden rikkomiseen on kui-
17063: mentissa mainitun neuvoston asetuksen 9 ar-        tenkin sovellettava rikoslain 40 luvun 5 §:n
17064: tiklan 2 kohdassa tarkoitetut edellytykset täyt-   säännöksiä.
17065: tävä rekisteröity yhdistys. Tällöinkin toimival-
17066: taisen elimen on tehtävässään noudatettava                              6§
17067: hallintomenettelylain (598/82), tiedoksiannosta      Tarkemmat säännökset 1 §:ssä tarkoitettujen
17068: hallintoasioissa annetun lain (232/66) ja kieli-   määräysten ja säännösten täytäntöönpanosta
17069: lain (148/22) säännöksiä siltä osin kuin asetuk-   annetaan tarvittaessa asetuksella. Niiden Eu-
17070: sesta ei muuta johdu. Toimivaltaisen elimen        roopan talousyhteisön direktiivien täytäntöön-
17071: asiakirjojen julkisuudesta on voimassa, mitä       panosta, joihin viitataan päätöksen liitteissä
17072: viranomaisten asiakirjoista säädetään. Asetuk-     tarkoitetuissa ETA-sopimuksen liitteiden mää-
17073: sen mukaisia tehtäviä toimivaltaisessa elimessä    räysten muutoksissa, säädetään kuitenkin erik-
17074: hoitavat henkilöt toimivat virkamiehen vas-        seen.
17075: tuulla.
17076:    Toimivaltaisen      elimen   ekatuotemerkin
17077: myöntämistä koskevan hakemuksen hylkää-                                  7 §
17078: mispäätöksestä tai tutkimatta jättämistä koske-       Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
17079: vasta päätöksestä saa valittaa Uudenmaan           tävänä ajankohtana.
17080: lääninoikeuteen noudattaen mitä muutoksen-            Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
17081: hausta     hallintoasioissa   annetussa laissa     lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
17082: (154/50) säädetään.                                teisiin.
17083: 
17084:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
17085: 
17086: 
17087:                                       Tasavallan Presidentti
17088:                                      MARTTI AHTISAARI
17089: 
17090: 
17091: 
17092: 
17093:                                                                       Ministeri Pertti Salolainen
17094: 
17095: 
17096: 
17097: 
17098: 12 340316S
17099: 90                                           1994 vp -     HE 56
17100: 
17101: SOPIMUS EUROOPAN TALOUSALUEESTA
17102: 
17103: ETA:N SEKAKOMITEA
17104: 
17105: 
17106: 
17107: 
17108:                                        ETA:n SEKAKOMITEAN
17109:                                                 PÄÄTÖS
17110:                                                 N:o 7/94,
17111:                                    tehty 21 päivänä maaliskuuta 1994,
17112: 
17113: 
17114:                  ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen Iiitteiden muuttamisesta
17115: 
17116: ETA:N SEKAKOMITEA, joka
17117: 
17118: OTTAA HUOMIOON Euroopan talousalueesta (ETA) tehdyn sopimuksen, sellaisena kuin se on
17119: tarkistettuna Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen tarkistamisesta tehdyllä pöytäkirjalla,
17120: jäljempänä 'sopimus', ja etenkin sen 98 artiklan,
17121: 
17122: PALAUTTAA MIELEEN, että sopimuspuolten tavoitteena on perustaa dynaaminen ja yhden-
17123: mukainen Euroopan talousalue, joka perustuu yhteisiin sääntöihin sekä yksilöiden ja taloudellis-
17124: ten toimijoiden yhdenvertaiseen kohteluun neljän vapauden ja kilpailun edellytysten suhteen,
17125: samoin kuin yhteistyön vahvistamiselle ja laajentamiselle näitä sivuavassa ja laaja-alaisessa
17126: politiikassa,
17127: 
17128: KIINNITTÄÄ HUOMIOTA siihen, että sopimus sisältää viittauksia ET A:n kannalta merkityk-
17129: sellisiin EY:n säädöksiin, jotka Euroopan yhteisö on antanut 1 päivään elokuuta 1991 mennessä,
17130: 
17131: KATSOO, että sopimusta on tarpeen muuttaa sopimuksen yhdenmukaisuuden sekä yksilöiden ja
17132: taloudellisten toimijoiden oikeudellisen yhdenvertaisuuden varmistamiseksi, sekä ottaen huomioon
17133: sopimuspuolten yhteisen, niitä säädöksiä koskevat tarkastelun, jotka Euroopan yhteisö on antanut
17134: 31 päivän heinäkuuta 1991 jälkeen,
17135: 
17136: KATSOO lisäksi, että niiden säädösten erityisluonteen vuoksi, joihin tämän päätöksen liitteessä
17137: 51) viitataan, on välttämätöntä, että näitä säädöksiä sovelletaan samanaikaisesti yhteisössä ja
17138: ET A:ssa ETA-sopimuksen voimaantulosta alkaen, ja
17139: 
17140: PALAUTTAA MIELEEN, että sopimuksen pöytäkirjan 1 mukaan niiden säädösten säännöksiä,
17141: joihin sopimuksen liitteissä viitataan, sovelletaan sopimuksen ja pöytäkirjan 1 mukaisesti, jollei
17142: kulloinkin kyseessä olevassa liitteessä toisin määrätä,
17143: 
17144: ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
17145: 
17146: 
17147: 
17148: 
17149: J) Sopimuksen kaikissa kielitoisinnoissa on numerovirhe; viittauksen olisi kohdistuttava päätöksen liitteeseen 6.
17150: Teksti oikaistaan kaikissa kielitoisinnoissa ennnen päätöksen voimaantuloa.
17151:                                             1994 vp -      HE 56                                             91
17152: 
17153: 
17154:                                          1 artikla
17155:   Muutetaan sopimuksen pöytäkirjaa 47 sekä sen liitteitä I, II, IV-IX, XI ja XIII-XXII tämän
17156: päätöksen liitteiden 1-20 mukaisesti.
17157: 
17158:                                                    2 artikla
17159:   1. Jollei tämän päätöksen Iiitteissä toisin määrätä, sopimusta sovellettaessa noudatetaan
17160:      liitteissä mainittujen säädösten voimaantulo- tai täytäntöönpanopäivien osalta seuraavaa:
17161:      - jos säädöksen voimaantulo- tai täytäntöönpanopäivä on ennen tämän päätöksen
17162:           voimaantuloa, sovelletaan tämän päätöksen voimaantulopäivää;
17163:      - jos säädöksen voimaantulo- tai täytäntöönpanopäivä on tämän päätöksen voimaantulon
17164:           jälkeen, sovelletaan voimaantulo- tai täytäntöönpanopäivää.
17165:   2. Tämän päätöksen liitteessä 51) mainittuja säädöksiä ja liitteessä olevia määräyksiä sovelletaan
17166:      sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen.
17167: 
17168:                                             3 artikla
17169:   Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994, jos kaikki ETA-sopimuksen
17170:   103 artiklan 1 kohdassa edellytetyt ilmoitukset on tehty ETA:n sekakomitealle.
17171: 
17172:                                      4 artikla
17173:   Tämä päätös julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-
17174: täydennysosassa.
17175: 
17176:   Tehty Brysselissä 21 päivänä maaliskuuta 1994
17177: 
17178:                                                       ET A:n sekakomitean puolesta
17179:                                                       Puheenjohtaja
17180: 
17181:                                                       N.G. van der Pas
17182: 
17183: 
17184:                                                       ETA:n sekakomitean
17185:                                                       sihteerit
17186: 
17187:                                                       P.K. Mannes M. Sucker
17188: 
17189:                                                     ******
17190: 
17191: 
17192: 
17193: 
17194: l) Sopimuksen kaikissa kielitoisinnoissa on numerovirhe; viittauksen olisi kohdistuttava päätöksen liitteeseen 6.
17195: Teksti oikaistaan kaikissa kielitoisinnoissa ennnen päätöksen voimaantuloa.
17196: 92                                     1994 vp -    HE 56
17197: 
17198:                                     YHTEINEN LAUSUMA
17199: 
17200: 
17201:                         ETA:n sekakomitean päätöksen N :o 7/94 liitteissä
17202:                         mainittujen EY :n säädösten tekstien saattamisesta
17203:                                         todistusvoimaisiksi
17204: 
17205:   Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että ETA:n sekakomitean on tehtävä viimeistään
17206: päätöksen N:o 7/94 voimaantulon yhteydessä päätös niiden EY:n säädösten tekstien saattamisesta
17207: todistusvoimaiseksi, joihin viitataan tämän päätöksen liitteissä ja jotka on laadittu islannin,
17208: norjan, ruotsin ja suomen kielellä.
17209: 
17210: 
17211: 
17212: 
17213:                                    YHTEINEN LAUSUMA
17214:                                   SUOJATOIMENPITEISTÄ
17215:                                   ELÄINLÄÄKINTÄALALLA
17216: 
17217:      Sopimuspuolet,
17218: 
17219:  jotka tunnustavat, että ETA-sopimuksen liitteessä I olevan I luvun johdanto-osan 9 kohdassa
17220: määrätään tietyissä tilanteissa sopimuspuolten käytettävissä olevista suojatoimenpiteistä,
17221: 
17222:    tunnustavat, että ryhdyttäessä suojatoimenpiteisiin mahdollisesti ilmenevien eläintautien leviä-
17223: misen estämiseksi ETA-sopimuksen EFTA-sopimuspuolten alueille, otetaan huomioon se seikka,
17224: että nämä valtiot eivät saa yhteisön rahoitusta näiden eläintautien hävittämiseen,
17225: 
17226:   ovat yhtä mieltä siitä, että toimenpiteiden on ajan ja maantieteellisen ulottuvuuden suhteen
17227: oltava rajoitettuja,
17228: 
17229:   kiinnittävät huomiota siihen, että EFTA-valtiot, joita asia koskee, varaavat itselleen oikeuden
17230: klassisen sikaruton ja swine vesicular -taudin osalta soveltaa kyseisiä alueita koskevia erityisiä
17231: suojatoimenpiteitä, ja että niiden tarkoituksena on pitää tällaiset toimenpiteet voimassa vähintään
17232: 12 kuukauden ajan taudin viimeisestä i1menemisestä,
17233: 
17234:   kiinnittävät huomiota edelleen siihen, että Euroopan unioni varaa itselleen oikeuden pyytää
17235: neuvotteluja edellä mainitun 9 kohdan 1 alakohdan b alakohdan mukaisesti.
17236: 
17237: 
17238: 
17239: 
17240:                                 NORJAN HALLITUKSEN
17241:                                       LAUSUMA
17242:                             TARTTUVASTA LOHEN ANEMIASTA
17243: 
17244:    Hyväksyessään sen, että neuvoston direktiivi 93/54/ETY eläinten terveyttä koskevista edelly-
17245: tyksistä saatettaessa vesiviljeltyjä eläimiä ja tuotteita markkinoille annetun direktiivin 91167/ETY
17246: muuttamisesta otetaan osaksi sopimusta, Norja haluaa ilmaista lujan vakaumuksensa, joka
17247: perustuu nykyiseen tietoon tarttuvan lohen anemian (ISA) epidemiologiasta ja hyvin osoitettuihin
17248: eläinlääketieteellisten valvontatoimenpiteiden käytännön vaikutuksiin, ettei ole tieteellisiä perus-
17249: teita ISA:n luokittelemiselle vakavaksi eksoottiseksi taudiksi.
17250:                                          1994 vp -     HE 56                                         93
17251: 
17252:                             YHTEINEN LAUSUMA
17253:                 NIISTÄ ISLANNIN TASAVALLAN KANSALAISISTA,
17254:              JOILLA ON KOLMANNESSA MAASSA AMMATILLISESTA
17255:           KOULUTUKSESTA ANNETTU TUTKINTOTODISTUS TAI TODISTUS
17256: 
17257:   Sopimuspuolet,
17258: 
17259:   kiinnittäen huomiota siihen, että direktiiviä 89/48/ETY täydentävästä ammatillisen koulutuksen
17260: tunnustamista koskevasta toisesta yleisestä järjestelmästä 18 päivänä kesäkuuta 1992 annetussa
17261: neuvoston direktiivissä (EYVL N:o L 209, 24.7.1992, s. 25), sellaisena kuin se on ETA:a varten
17262: mukautettuna, viitataan pääasiassa sopimuspuolissa annettuihin tutkintotodistuksiin, todistuksiin
17263: ja muihin muodollista kelpoisuutta osoittaviin asiakirjoihin, ja
17264: 
17265:    haluten kuitenkin ottaa huomioon niiden Islannin tasavallan kansalaisten erikoisaseman, jotka
17266: ovat opiskelleet kolmannessa maassa siksi, että mahdollisuudet ammatilliseen koulutukseen
17267: Islannissa ovat rajoitetut ja sen, että pitkään jatkuneen perinteen, jonka mukaisesti opiskelijat,
17268: jotka saavat koulutusta ulkomailla, opiskelevat jossain kolmannessa maassa,
17269: 
17270:    suosittelevat, että asianomaiset hallitukset sallivat niiden Islannin tasavallan kansalaisten, joilla
17271: on yleiseen järjestelmään kuuluva kolmannessa maassa annettu tutkintotodistus tai todistus, jonka
17272: Islannin toimivaltaiset viranomaiset ovat hyväksyneet, ryhtyä harjoittamaan ja harjoittaa kyseistä
17273: ammattitoimintaa Euroopan talousalueella tunnustamaila nämä tutkintotodistukset tai todistukset
17274: omalla alueellaan.
17275: 94                                        1994 vp -    HE 56
17276: 
17277:                            YHTEINEN LAUSUMA
17278:       RAKENNUSTOIMINNAN HARJOITTAMISESTA PALKATTUNA TYÖNTEKIJÄNÄ
17279:                          ISLANNIN TASAVALLASSA
17280: 
17281:      Kiinnittäen huomiota siihen, että
17282: 
17283:        direktiiviä 89/48/ETY täydentävästä ammatillisen koulutuksen tunnustamista koskevasta
17284:        toisesta yleisestä järjestelmästä 18 päivänä kesäkuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin
17285:        92/51/ETY (EYVL N:o L 209, 24.7.1992, s. 25), sellaisena kuin se on ETA:a varten
17286:        mukautettuna, 2 artiklassa säädetään, ettei direktiiviä sovelleta liitteessä A luetelluissa
17287:        direktiiveissä tarkoitettuun toimintaan;
17288: 
17289:        edelleen neuvoston direktiivin 92/51/ETY 2 artiklassa säädetään, että liitteessä B luetellut
17290:        direktiivit saatetaan koskemaan kyseisissä direktiiveissä tarkoitetun toiminnan harjoittamista
17291:        palkatussa työssä;
17292: 
17293:        liitteissä A ja B lueteltuihin direktiiveihin kuuluu itsenäisten ammatinharjoittajien toimintaan
17294:        ISIC pääryhmiin 23 - 40 (teollisuus ja pienteollisuus) kuuluvassa tuotanto- ja jalostusteol-
17295:        lisuudessa sovellettavista, siirtymätoimenpiteitä koskevista yksityiskohtaisista säännöksistä 7
17296:        päivänä heinäkuuta 1964 annettu neuvoston direktiivi 64/427/ETY;
17297: 
17298:        tämän vuoksi direktiivi 64/427/ETY, sellaisena kuin se on ETA:a varten mukautettuna, eikä
17299:        direktiivi 92/51/ETY, koskee toiminnan harjoittamista rakennusalalla joko itsenäisenä
17300:        ammatinharjoittajana tai palkattuna työntekijänä;
17301: 
17302:    haluten kuitenkin kiinnittää huomiota Islannissa vallitseviin poikkeuksellisiin geologisiin ja
17303: ilmastollisiin olosuhteisiin sekä niistä johtuviin ammattityöntekijöiden taidoille asetettaviin vaati-
17304: muksiin etenkin materiaalien valinnan ja turvatoimenpiteiden osalta maanjäristysten, voimakkai-
17305: den sateiden ja äkillisten lämpötilanmuutosten vuoksi;
17306: 
17307:    tunnustaen, että kansallisen kohtelun säännön mukaan muista EFTA-valtioista tai EY :n
17308: jäsenvaltioista tulevien on noudatettava Islannin rakennussäännöstöä ja että kyseisten säännös-
17309: töjen rikkominen saattaa johtaa ammatillisiin kurinpitotoimiin ja/tai rikosoikeudellisiin syytetoi-
17310: miin;
17311: 
17312:    sopimuspuolet suosittelevat täten, että ne hallitukset, joita asia koskee, tiedottaisivat kansalai-
17313: silleen, jotka aikovat ryhtyä harjoittamaan ja harjoittaa rakennustoimintaa palkattuina työnte-
17314: kijöinä Islannissa direktiivin 64/427 /ETY säännösten mukaisesti, sellaisena kuin ne ovat ET A:a
17315: varten mukautettuina, että on suositeltavaa hankkia erityiskoulutusta perehtyäkseen niihin
17316: taitoihin, jotka ovat tarpeen, jotta voisi työskennellä Islannissa vallitsevissa geologisissa ja
17317: ilmastollisissa olosuhteissa sekä siellä sovellettaviin rakennussäännöksiin.
17318:                                         1994 vp -    HE 56                                        95
17319: 
17320:                                     YHTEINEN LAUSUMA
17321:                                 neuvoston direktiivistä 92/96/ETY
17322:                            (ETA-sopimuksen liitteen IX uusi 12 a kohta)
17323: 
17324:    Hyväksyttäessä neuvoston direktiiviille 92/96/ETY (ETA-sopimuksen liitteen IX uusi 12 a
17325: kohta) mukautuksen b mukainen siirtymäaika, pidetään lähtökohtana, että Ruotsin voimassa
17326: oleva asuntorahoituslaitosten kiinnevelkakirjoja koskeva lainsäädäntö käsittää samanlaisia velka-
17327: kirjanhaltijan suojatekijöitä kuin mainitun direktiivin 22 artiklan 4 kohdassa säädetyt, ja sen siksi
17328: olisi siirtymäaikana pysyttävä voimassa.
17329: 
17330:    Tässä yhteydessä Ruotsi totesi, että Ruotsin hallituksen tavoitteena on mahdollisimman pian
17331: purkaa rahoitusalaa koskeva erityinen tukijärjestelmä. Järjestelmä on käytössä niin kauan kuin
17332: sitä tarvitaan eikä sitä !opeteta ennen kuin se voi tapahtua vaarantamatta tuotonantajien
17333: oikeuksia.
17334:    Ruotsin viranomaiset ja yhteisö ovat yhtä mieltä siitä, että ne sijoitukset, jotka tällä hetkellä
17335: ylittävät 20%, olisi alennettava viimeistään heinäkuun 1 päivään 1996 mennessä, ja jos
17336: mahdollista ennen 31 päivää joulukuuta 1995 20 %:iin.
17337: 
17338: 
17339:                      ASIANOMAISTEN EFTA-VALTIOIDEN LAUSUMA
17340: 
17341:   Neuvoston direktiivi 93/89/ETY on tärkeä osa yhtenäisten maanteiden tavaraliikenteen
17342: markkinoiden kokonaistoimintaa. EFTA-valtiot, joita asia koskee, toivovat voivansa soveltaa
17343: neuvoston direktiiviä 93/89/ETY, sellaisena kuin se on mukautettuna Euroopan talousalueesta
17344: tehtyä sopimusta varten. Tämä ei rajoita niiden lähtökohtaa, että verotuksen yhdenmukaistami-
17345: nen ei kuulu ETA-sopimuksen alaan.
17346: 
17347:   Tämä lausuma ei rajoita ETA-sopimuksen 118 artiklan soveltamista.
17348: 
17349: 
17350:                                     YHTEINEN LAUSUMA
17351:                             neuvoston asetuksesta (ETY) N:o 3118/93
17352:                           ETA-sopimuksen liitteen XIII uusi 26 c kohta
17353: 
17354:   Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että osapuolten saavuttama sopimus kabotaasitavaralii-
17355: kenteessä ei millään tavoin rajoita mahdollisia vastaavia keskusteluja tai sopimuksia muissa
17356: yhteyksissä.
17357: 
17358:                               SOPIMUSPUOLTEN LAUSUMA
17359:                            neuvoston asetuksesta (ETY) N:o 3577/92
17360:                          (ETA-sopimuksen liitteen XIII uusi 53 a kohta)
17361: 
17362:   Päätettäessä olla soveltamatta neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3577/92 1 artiklan 2 kohtaa
17363: tämän sopimuksen osalta, sanojen "kyseisenä ajankohtana" katsotaan viittaavan 1 päivään
17364: tammikuuta 1993 1 artiklan 1 kohdassa säädetyn päivämäärän mukaisesti.
17365: 
17366:   Yhteisö kiinnittää huomiota Norjan hallituksen lausumaan, ettei sen tarkoituksena ole ennen
17367: 1 päivää tammikuuta 1997 muuttaa kotimaista Norjan kansainvälistä alusrekisteriä koskevaa
17368: Iainsäädäntöään. Sinä aikana yhteisö tunnustaa Norjan erityisen kiinnostuksen yhteisön työhön,
17369: joka koskee sellaisten alusten markkinoille pääsyä, jotka eivät ole kaikkien kabotaasiluvan
17370: saamisen edellytyksenä lippuvaltiossa olevien vaatimusten mukaisia. Norja otetaan osalliseksi
17371: tähän työhön sopimuksen määräysten mukaisesti.
17372: 96                                     1994 vp -    HE 56
17373: 
17374:                            RUOTSIN HALLITUKSEN LAUSUMA
17375:                              neuvoston päätöksestä 92/143/ETY
17376:                         (ETA-sopimuksen liitteen XIII uusi 59 a kohta)
17377:    Ruotsin rannikkovedet kuuluvat Decca-navigointiketjujen piiriin, joita voidaan käyttää joitakin
17378: vuosia vuoden 2000 jälkeen. Decca- järjestelmän kattamat ruotsalaiset alukset eivät tarvitse muuta
17379: järjestelmää. Ottaen huomioon neuvoston päätöksen 92/143/ETY Ruotsi ei kuitenkaan ota
17380: käyttöön Loran C-järjestelmää tai tue taloudellisesti Loran C:n edistämistä muualla.
17381: 
17382:                                      YHTEINEN LAUSUMA
17383:                               tietyistä sosiaaliturva-alan säädöksistä
17384:   Neuvoston asetusten (ETY) N:o 1247/92, N:o 1248/92 , N:o 1249/92 ja N:o 1945/93
17385: hyväksyminen ei estä Islantia, Norjaa, Ruotsia ja Suomea soveltamasta vastaavia vanhoja
17386: sääntöjään ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 voimaantuloon asti silloin, kun ne ovat
17387: asianomaisten henkilöiden kannalta edullisempia.
17388: 
17389:                            YHTEINEN LAUSUMA
17390:                MAATALOUSTUOTTEIDEN JA ELINTARVIKKEIDEN
17391:           MAANTIETEELLISIÅ MERKINTÖJÄ, ALKUPERÅNIMITYKSIÅ JA
17392:       ERITYISLUONNETTA KOSKEVIA TODISTUKSIA KOSKEVASTA YHTEISÖN
17393:                              SÅÅNNÖSTÖSTÅ
17394:    1. Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2981192 ja neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2082/92
17395: otetaan huomioon kolmansien maiden etua koskevat näkökohdat sovellettaessa maantieteellisiä
17396: merkintöjä ja alkuperänimityksiä koskevaa yhteisön järjestelmää sekä erityisluonnetta koskevia
17397: todistuksia koskevaa yhteisön järjestelmää säätämällä takeet vastustamisväitemenettelyn muodos-
17398: sa ja mahdollisuutena saada suojaa. Nämä takeet ovat neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2081192
17399: seuraavat:
17400:   - Asianomaiselle henkilölle, jota yhteisön rekisteröintiä koskeva asia oikeudellisesti koskee,
17401: annetaan 7 artiklan 3 kohdassa mahdollisuus tehdä väite tällaista hakemusta vastaan. Komission
17402: mielestä siinä tapauksessa, että väite perustuu siihen, että on olemassa samanniminen tuote, jota
17403: pidetään laillisesti kaupan asetuksen julkaisemisajankohtana, asian katsotaan laillisesti koskevan
17404: yhteisössä olevaa tuojaa - kun asia koskee tuontituotteita - samassa määrin kuin yhteisön
17405: tuotteiden tuottajia.
17406:   Tavaramerkkien osalta tämän artiklan tulkitaan oikeuttavan jäsenvaltiossa rekisteröidyn
17407: tavaramerkin haltijan tekemään väitteen rekisteröintiä vastaan.
17408:   - Osana yhteisön suojan antamista kolmansien maiden nimityksille koskevaa keskustelua 12
17409: artiklan 2 kohdassa säädetään säännöistä sellaisten tapausten ratkaisemiseksi, joissa yhteisössä
17410: suojattu nimitys ja kolmannessa maassa suojattu nimitys ovat samoja.
17411:   2. Yhteisö ja EFTA-valtiot tarkastelevat neuvoston asetusta (ETY) N:o 2081192 ja N:o 2082/92
17412: koskevaa tilannetta uudelleen, kun nimet, joita tarkoitetaan neuvoston asetuksen (ETY) N:o
17413: 2981/92 17 artiklan 1 kohdassa, rekisteröidään kyseisen asetuksen 17 artiklan 2 kohdassa säädetyn
17414: menettelyn mukaisesti.
17415: 
17416:                           YHTEINEN LAUSUMA
17417:       MERKITYKSELLISEN, VÅLIAIKANA ANNETUN YHTEISÖN SÅÅNNÖSTÖN
17418:                         SAATTAMISESTA JATKOSSA
17419:                            OSAKSI SOPIMUSTA
17420:    ETA:n sekakomitea kiinnittää huomiota siihen seikkaan, että tähän luetteloon väliajan yhteisön
17421: säännöstöstä ei ole otettu useita 31 päivään joulukuuta 1993 mennessä annettujaETA:nkannalta
17422: merkityksellisiä oikeudellisia säädöksiä.
17423:    Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että sekakomitean olisi tarkasteltava tällaisia säädöksiä
17424: niin pian kuin mahdollista niiden ottamiseksi osaksi sopimusta.
17425:                                         1994 vp -   HE 56                                        97
17426: 
17427:                         ITÅVALLAN HALLITUKSEN
17428:                                   LAUSUMA
17429:       GENEETTISESTI MUUNNELLUISTA MIKRO-ORGANISMEISTA (GMMO:t),
17430:       JOITA KÅYTETÅÅN MAATALOUSTUOTTEIDEN JA ELINTARVIKKEIDEN
17431:                                TUOTANNOSSA
17432:                      (neuvoston asetus (ETY) N:o 2092/91)
17433: 
17434:   Itävallan viranomaiset kiinnittävät huomiota siihen, että tällä hetkellä GMMO:a ei voi
17435: neuvoston direktiivin 90/220/ETY mukaan ottaa osaksi orgaanisesti tuotetuissa elintarvikkeissa
17436: hyväksyttyjen ainesten luetteloa.
17437: 
17438:    Siinä tapauksessa, että vastaisuudessa annetaan toimenpiteitä GMMO:ien luetteloimiseksi 14
17439: artiklan mukaisesti, Itävallan kanta on, että se sopimuksessa määrättyjen menettelyjen mukaisesti
17440: vastustaa sellaisten tuotteiden, jotka sisältävät direktiivissä 90/220/ETY tarkoitettuja GMMO:eja
17441: tai jotka koostuvat niistä taikka joiden tuotantotapaan ne liittyvät, varustamista "orgaanisesti
17442: tuotettu" tai muulla vastaavalla merkinnällä.
17443: 
17444:                          ITÅ VALLAN HALLITUKSEN
17445:                                   LAUSUMA
17446:        ERITYISEN SIIRTYMÅN RAJA-ARVOSTA 1,4-DIKLOORIBENTSEENILLE
17447:                          (komission direktiivi 93/9/ETY)
17448: 
17449:    Itävalta hyväksyy 1,4-diklooribentseenille asetun 12 mg/kg suuruisen erityisen siirtymän
17450: raja-arvon, josta määrätään direktiivin 93/9/ETY liitteessä I olevassa 1 sarakkeessa pitäen
17451: lähtökohtanaan, että sillä on milloin tahansa mahdollisuus pyytää tämän raja-arvon uudelleen
17452: tarkastelua tieteellisten todisteiden tai perustelujen pohjalta. Itävallan mielestä tällaisessa
17453: uudelleen tarkastelussa olisi otettava huomioon vastaisuudessa käyttöön mahdollisesti tulevien,
17454: asian kannalta merkityksellisten tutkimusten tulokset, ja sen olisi käsitettävä näytteiden valintaa,
17455: näytteiden ottamista, analyysia, tietojen arviointia ja tulkintaa koskevien eri menetelmien
17456: kriittinen arvio sen varmistamiseksi, että käytetään kaikkein täsmällisimpiä ja luotettavimpia
17457: koemenetelmiä.
17458: 
17459:                                  YHTEINEN LAUSUMA
17460:                            LAIVANRAKENNUSTEOLLISUUDESTA
17461: 
17462:    ETA:n sekakomitea kiinnittää huomiota siihen, että seitsemännen laivanrakennusteollisuusdi-
17463: rektiivin (90/684/ETY) voimassaoloa on pidennetty 16 päivänä joulukuuta 1993 annetulla
17464: neuvoston direktiivillä 931115/ETY vuoden 1994 loppuun. Lähtökohtana pidetään, että Portossa
17465: 2 päivänä toukokuuta 1992 allekirjoitetun Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen päätös-
17466: asiakirjaan liitettyjä yhteistä julistusta laivanrakennusteollisuudesta ja Euroopan yhteisön julis-
17467: tusta laivanrakennusteollisuudesta sovelletaan edelleen vuoden 1994 loppuun. Jos seitsemännen
17468: laivanrakennusteollisuusdirektiivin voimassaoloa pidennettäisiin vielä pidemmälle kuin vuoden
17469: 1994 loppuun tai se korvattaisiin uudella direktiivillä, voimassa oleva direktiivi saatetaan osaksi
17470: ETA-sopimusta 1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen.
17471: 
17472: 
17473: 
17474: 
17475: 13 340316S
17476:                                            1994 vp- HE 57
17477: 
17478: 
17479: 
17480: 
17481:                                         Hallituksen esitys Eduskunnalle poliisilaiksi ja eräiksi siihen
17482:                                    liittyviksi laeiksi.
17483: 
17484: 
17485: 
17486: 
17487:                              ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ
17488: 
17489:    Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi           si sanotun tutkinnan edellytysten turvaamises-
17490: poliisilaki, jolla korvattaisiin vuonna 1966 an-       ta. Ehdotukseen sisältyy uusi säännös poliisi-
17491: nettu poliisilaki siihen myöhemmin tehtyine            henkilöstön täydentämisestä poikkeusoloissa ja
17492: muutoksineen.                                          siihen rinnastettavissa tilanteissa.
17493:    Ehdotetussa poliisilaissa on keskeiset sään-           Esitykseen sisältyy lisäksi ehdotukset eläin-
17494: nökset poliisin tehtävistä, toiminnassa nouda-         suojelulain, tapaturmavakuutuslain, rikoslain,
17495: tettavista yleisistä periaatteista, poliisin toimin-   pakkokeinolain, esitutkintalain, järjestyksen pi-
17496: nan tavoitteista ja toimivaltuuksista sekä kan-        tämisestä joukkoliikenteessä annetun lain,
17497: salaisten velvollisuuksista poliisia kohtaan. Po-      joukkoliikenteen tarkastusmaksusta annetun
17498: liisin toiminnan yleiset periaatteet säädettäisiin     lain, julkisista huvitilaisuuksista annetun lain,
17499: poliisilain alkuun sijoitettavassa yleisessä osas-     päihtyneiden käsittelystä annetun lain, rajavar-
17500: sa, joka koskisi kaikkea poliisin toimintaa.           tiolaitoksesta annetun lain, puolustusvoimien
17501:     Ehdotuksessa on nykyistä täsmällisemmät            virka-avusta poliisille annetun lain, tullilain,
17502: säännökset poliisin valtuuksien käyttämisestä.         hallintomenettelylain, yleisistä kokouksista an-
17503: Ehdotukseen on sisällytetty uudet säännökset           netun lain sekä poliisin hallinnosta annetun
17504: vaarallisen teon tai tapahtuman estämisestä,           lain muutoksiksi, jotka liittyvät pääasiassa voi-
17505: vaarallisten esineiden ja aineiden haltuunotosta       mankäytön, poliisitutkinnan ja virka-avun
17506: sekä valvonnasta, tarkkailusta ja tiedonhankin-        sääntelyyn uudessa poliisilaissa.
17507: nasta.                                                    Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan voi-
17508:     Ehdotuksessa on myös säännökset muusta             maan noin vuoden kuluttua niiden vahvistami-
17509: poliisin suorittamasta tutkinnasta kuin rikok-         sesta.
17510: sen esitutkinnasta sekä tämän poliisitutkinnak-
17511: 
17512: 
17513: 
17514: 
17515: 3318900
17516: 2                                                                           1994 vp -          HE 57
17517: 
17518: 
17519: 
17520: 
17521:                                                                       SISÅLLYSLUETTELO
17522: 
17523:                                                                                        Sivu                                                                                       Sivu
17524:     ESITYKSEN PÅÄASIALLINEN SISÅLTÖ                                                                    Diplomaattisia suhteita koskeva Wienin
17525:                                                                                                        yleissopimus .. . .. . .. .. .. . .. . .. . . .. . .. . .                   27
17526:     YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                             5            Konsulisuhteita koskeva Wienin yleissopi-
17527: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           5            mus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     27
17528:                                                                                                        Kansainvälistä suojelua koskeva Yhdisty-
17529: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         5            neiden Kansakuntien vuoden 1973 yleisso-
17530:    2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . .                              5            pimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     28
17531:          Poliisin toimintaa koskeva säännöstö . . .                                       5            Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouk-
17532:          Poliisin toimivalta .. . .. .. . . . . .. .. .. . . ..                           6            sen vuonna 1979 hyväksymä lainvalvonta-
17533:          Poliisin toimivaltuudet . . . . . . . . . . . . . . . . .                        6            viranomaisten menettelytapasäännöstö . .                                    28
17534:    2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden                                                           Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouk-
17535:          lainsäädäntö . . . . .. . .. . . . . . .. . . . .. . . . . . .                   8            sen suositus vuodelta 1980 . . . . . . . . . . . . .                        28
17536:          Kansainvälinen Iakisystematiikka . . . . . . .                                   8            Yhdistyneiden Kansakuntien 8. kriminaa-
17537:          Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           8            lipoliittisen maailmankokouksen esittämät
17538:          Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         10            ampuma-aseen ja voiman käyttöä koske-
17539:          Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            II            vat periaatteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           29
17540:          Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         12            Euroopan ihmisoikeussopimus . . . . . . . . . .                             29
17541:    2.3. Nykytilan arviointi . . .. . .. . . . . .. . . .. . ..                           14            Poliisia koskeva Euroopan neuvoston ju-
17542:          Puutteita ja epäkohtia . . . . . . .. . .. . . . . . .                          14            listus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     29
17543:          Yksityisyyden suojaan liittyviä ongelmia                                        16            Yksilöiden suojelusta henkilötietojen auto-
17544:                                                                                                        maattisessa tietojenkäsittelyssä tehty yleis-
17545: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . .                                    18            sopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        30
17546:    3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttami-                                                        Poliisitoimen tietosuojaa koskeva suosi-
17547:          seksi . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . .. . .. ..             18            tus .. .. .. .. . .. .. .. ....... .. ...........                            30
17548:    3.2. Keskeiset ehdotukset . . . .. . . .. .. .. . .. . . .                            19       6.3. Esityksen arviointia ihmisoikeussopimus-
17549:          Poliisin tehtävä ja toiminnan yleiset peri-                                                   ten kannalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             31
17550:          aatteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         19
17551:          Tehtävien hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   20
17552:          Poliisivaltuudet . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . ..                   20       YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT....                                                  32
17553:          Poliisin toimivaltuussäännökset . . . . . . . . .                               20   1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    32
17554:          Tiedonhankintaa koskevat säännökset . . .                                       22      1.1. Poliisilaki .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. . .. . .. .                     32
17555:          Poliisitutkintaa koskevat säännökset . . . .                                    23             luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . .                          32
17556:          Poliisilakiehdotuksen eräät muut säännök-                                                              1 §. Poliisin tehtävä. . . . . . . . . . . . .                      32
17557:          set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     23                    2 §. Poliisin toiminnan yleiset peri-
17558:          Muut lakiehdotukset . . . . .. . . . . . .. . .. . . .                          24                          aatteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              34
17559: 4. Esityksen vaikutukset . . . .. .. . . . . . . . . . . . .. . ..                       24                     3 §. Tehtävien hoito ja tärkeysjär-
17560:    4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . .                          24                          jestys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              35
17561:    4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . .                                       25                     4 §. Toimenpiteen perusteen ilmoit-
17562:    4.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         25                          taminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                35
17563:    4.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien ase-                                                                   5 §. Toimenpiteestä luopuminen. .                                   36
17564:          maan..................................                                          25                     6 §. Poliisimies. . . . . . . . . . . . . . . . .                   36
17565:                                                                                                                 7 §. Poliisivaltuudet. . . . . . . . . . . . .                      37
17566: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              25                     8 §. Erityiset poliisivaltuudet. . . . .                            38
17567:    5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . .                             25                     9 §. Poliisimiehen toimialue ja toi-
17568:     5.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               26                          mimisvelvollisuus . . . . . . . . . . .                        39
17569: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . .                                 26           2 luku. Toimivaltuussäännökset . . . . . . . .                                40
17570:    6.1. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . .                                26                     10 §.Henkilöllisyyden selvittämi-
17571:         Samaan asiakokonaisuuteen kuuluvat esi-                                                                       nen . .. ...... .. . .... .. . ....                           40
17572:         tykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         26                     11 §. Kiinniottaminen henkilön suo-
17573:         Muita poliisilakiehdotukseen vaikuttavia                                                                      jaamiseksi .. . . .. .. . . .. . .. . .                       40
17574:         lainsäädäntöhankkeita . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        26                     12 §. Etsintäkuulutetun kiinniotta-
17575:    6.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista                                                                      minen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               41
17576:         ja velvoitteista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               27                     13 §. Etsintä henkilön kiinniottami-
17577:         Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia                                                                   seksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             42
17578:         koskeva kansainvälinen yleissopimus . . . .                                      27                     14 §. Kotirauhan suojaaminen . . . .                                43
17579:                                                            1994 vp -          HE 57                                                                                3
17580: 
17581:                                                                      Sivu                                                                                        Sivu
17582:         15 §. Vaarassa olevan ja kadonneen                                            6 luku. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . .                       90
17583:               henkilön etsintä . . . . . . . . . . . .                44                         54§. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . .                     90
17584:         16 §. Vaarallisen teon ja tapahtu-                                       1.2. Eläinsuojelulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                91
17585:               man estäminen . . . . . . . . . . . . .                 44         1.3. Tapaturmavakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . .                         91
17586:         17 §. Toimenpiteiden suorittaminen                            45         1.4. Rikoslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           92
17587:         18 §. Paikan ja alueen eristäminen .                          45         1.5. Pakkokeinolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                93
17588:         19 §. Väkijoukon hajottaminen . . .                           46         1.6. Esitutkintalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             93
17589:         20 §. Rikoksilta ja häiriöiltä suo-                                      1.7. Laki järjestyksen pitämisestä joukkolii-
17590:               jaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . .            47              kenteessä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         94
17591:         21 §. Kulkuneuvon pysäyttäminen                                          1.8. Laki joukkoliikenteen tarkastusmaksusta                                     94
17592:               ja siirtäminen . . . . . . . . . . . . . .              47         1.9. Laki julkisista huvitilaisuuksista . . . . . . .                            94
17593:         22 §. Turvallisuustarkastus . . . . . . .                     49        1.10. Laki päihtyneiden käsittelystä . . . . . . . . .                            95
17594:         23 §. Vaarallisten esineiden ja ai-                                     1.11. Laki rajavartiolaitoksesta . . . . . . . . . . . . .                        96
17595:                neiden haltuunotto . . . . . . . . .                    50       1.12. Laki puolustusvoimien virka-avusta po-
17596:         24 §. Haltuunotetun                  omaisuuden                               liisille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     96
17597:                käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . .           51       1.13. Tullilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          96
17598:         25 §. Eläimen lopettaminen . . . . . .                         52       1.14. Hallintomenettelylaki . . . . . . . . . . . . . . . . .                      97
17599:         26 §. Poliisimiehen käskyvalta . . . .                         53       1.15. Laki yleisistä kokouksista . . . . . . . . . . . . .                         97
17600:         27 §. Voimakeinojen käyttö . . . . . .                         53       1.16. Laki poliisin hallinnosta . . . . . . . . . . . . . .                        97
17601: 3 luku. Tiedonhankintaa koskevat sään-
17602:          nökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        57   2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . .                                  97
17603:         Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        57   3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           98
17604:         28 §. Määritelmät . . . . . . . . . . . . . . .                58
17605:         29 §. Teknisen valvonnan edellytyk-                                 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             98
17606:                set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     60         LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JOO
17607:         30 §. Tarkkailun edellytykset . . . . .                        61
17608:         31 §. Teknisen tarkkailun edelly-                                     1. Poliisilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JOO
17609:                tykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        62     2. Laki eläinsuojelulain 5 ja 13 §:n muuttamisesta 11 0
17610:         32 §. Tarkkailusta ja teknisestä
17611:                tarkkailusta ilmoittaminen . .                          64    3. Laki tapaturmavakuutuslain 39 §:n muuttami-
17612:         33 §.Aineiston käsittely . . . . . . . . .                     65       sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
17613:         34 §. Tietojen saanti viranomaiselta                           66    4. Laki rikoslain muuttamisesta                                                      111
17614:         35 §. Tietojen saanti yksityiseltä
17615:                yhteisöitä tai henkilöltä . . . . .                     69    5. Laki pakkokeinolain 7 luvun 1 §:n muuttami-
17616: 4 Juku. Poliisitutkintaa koskevat sään-                                         sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
17617:          nökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        72    6. Laki esitutkintalain muuttamisesta . . . . . . . . . . 112
17618:         Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        72
17619:         36 §. Poliisitutkinta . . . . . . . . . . . . .                72    7. Laki järjestyksen pitämisestä joukkoliikentees-
17620:         37 §. Henkilön asema poliisitulkin-                                     sä annetun lain 3 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . 113
17621:                nassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         74    8. Laki joukkoliikenteen tarkastusmaksusta anne-
17622:         38 §. Poliisitutkinnan turvaaminen .                           75       tun lain 11 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . 113
17623: 5 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . .                     76
17624:         39 §. Poliisin antama virka-apu . . .                          76     9. Laki julkisista huvitilaisuuksista annetun lain
17625:         40 §. Poliisille annettava virka-apu                           78        11 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
17626:         41 §. Poliisihenkilöstön täydentämi-                                10. Laki päihtyneiden käsittelystä annetun lain 1 ja
17627:                nen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       78       4 § :n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
17628:         42 §. Vaitiolovelvollisuus . . . . . . . . .                   79
17629:         43 §. Vaitiolo-oikeus . . . . . . . . . . . . .                82   11. Laki rajavartiolaitoksesta annetun lain muutta-
17630:         44 §. Avustamisvelvollisuus . . . . . . .                      84       misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
17631:         45 §. Poliisimiestä avustavan henki-                                12. Laki puolustusvoimien virka-avusta poliisille
17632:                lön valtuudet . . . . . . . . . . . . . .               84       annetun lain 6 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . 115
17633:          46 §. Korvausten suorittaminen . . .                          85
17634:          47 §. Teettämisoikeus . . . . . . . . . . . .                 85   13. Laki tullilain 54 ja 57 §:n muuttamisesta . . . . 115
17635:          48 §. Henkilö- ja omaisuusvahinko .                           86   14. Laki hallintomenettelylain 1 §:n muuttamisesta 115
17636:          49 §. Muun viranomaisen toiminta
17637:                poliisitehtävissä . . . . . . . . . . . .               86   15. Laki yleisistä kokouksista annetun lain 8 ja
17638:          50 §. Rangaistussäännös . . . . . . . . .                     87       9 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
17639:          51 §. Poliisimääräykset . . . . . . . . . .                   89   16. Laki poliisin hallinnosta annetun lain 2 §:n
17640:          52 §. Kansainvälinen yhteistoiminta                           89       muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
17641: 4                                         1994 vp -    HE 57
17642: 
17643:                                         YLEISPERUSTELUT
17644: 
17645: 1. Johdanto                                           yhä korostuneemmin muuttunut maaseudulle
17646:                                                       luonteenomaisesta lähiympäristön sosiaalisesta
17647:    Esitykseen sisältyy ehdotus uudeksi poliisi-       kontrollista viranomaisten ylläpitämäksi toi-
17648: laiksi. Samalla ehdotetaan eräitä muita lakeja        minnaksi.
17649: muutettavaksi.                                           Kansainvälisten sopimusten vaikutuksesta
17650:    Esitystä laadittaessa on ollut tavoitteena         lainsäädännön kehityksessä on yhä koros-
17651: selvittää, missä määrin hätävarjelu- tai pakko-       tuneemmin ilmennyt lakisidonnainen perusoi-
17652: tilasäännösten perusteella tai tavanomaisoikeu-       keusajattelu ja ihmisoikeuksien suoja, joka on
17653: dellisella perusteella on toimittu sellaisilla teh-   kaventanut tavanomaiseen oikeuteen ja vakiin-
17654: täväalueilla, jotka ovat toistuvia ja tavanomai-      tuneeseen käytäntöön perustuvaa viranomais-
17655: sia ja joiden osalta tulisi luoda tarkemmat           valtaa.
17656: menettelytapa- ja valtuussäännökset poliisia             Perusoikeuksien korostuneempi suoja vaatii
17657: koskeviin erityislakeihin. Esityksen laadinnassa      säännösten kirjoittamista aikaisempaa täsmäl-
17658: on omaksuttu se periaate, että tällaisissa nor-       lisemmin. Perusoikeuksien väliset ristiriitatilan-
17659: maalitilanteissa tarvittavien valtuuksien tulisi      teet on myös poliisin toimintaa koskevassa
17660: sisältyä ehdotetun poliisilain sekä esitutkinta-      lainsäädännössä ratkaistava perusoikeuksien
17661: lain (449/87) tai pakkokeinolain (450/87) sään-       keskinäisen tärkeysjärjestyksen mukaisella ta-
17662: nöksiin.                                              valla.
17663:     Lisäksi on pyritty korjaamaan epäjohdon-             Poliisin teknisten toimintavalmiuksien para-
17664: mukaisuutta säännösten uudella jaottelulla ja         neminen on ollut eräs keskeinen syy poliisilain
17665: sijoittelulla. Perusoikeuksiin puuttuvia sään-        uudistamiseen. Valvontaan, tarkkailuun ja tie-
17666: nöksiä on ollut osittain asetustasoisissa säädök-     tojen hankintaan liittyvä toiminta voi puuttua
17667: sissä. Eräitä valtuuksia, kuten poliisitutkintaan     kansalaisten yksityisyyteen tavalla, jota aiem-
17668: liittyviä pakkokeino- ja tiedonsaantivaltuuksia,      min ei ole pidetty välttämättömänä säännellä
17669: ei ole ollut lainkaan kirjoitetussa laissa. Muun      mutta jonka edellytyksistä on nykyisen ajatte-
17670: muassa voimankäyttötilanteet on säännelty po-         lutavan mukaan säädettävä lailla. Tekninen
17671: liisilain sijasta rikoslain yleisessä osassa, mitä    kehitys antaa lisääntyviä mahdollisuuksia ri-
17672: ajattelutapaa ei voida puolustaa, koska poliisin      kolliselle toiminnalle ja mahdollistaa samalla
17673: voimankäyttöä ei voida pitää ensisijaisesti ran-      myös poliisin teknisen tiedonhankinnan kehi-
17674: gaistavan toiminnan anteeksiannettavana muo-           tyksen. Tekniikan käyttö vaatii kuitenkin sen
17675: tona.                                                  oikeudellisten edellytysten jatkuvaa arviointia
17676:    Poliisilakiehdotuksessa on pyritty kansainvä-      ja lainsäädäntöä.
17677: lisesti vertailukelpoiseen valtuustasoon sekä ris-       Voimassa oleva poliisilaki on paitsi aukolli-
17678: tiriitaisten turvallisuus- ja perusoikeustarpeiden     nen, myös epäjohdonmukainen. Poliisilain yk-
17679: välisten kilpailutilanteiden hallintaan sellaisella   sittäisiin säännöksiin vaikuttavia rinnakkaisia
17680: tavalla, joka mahdollistaa joustavan, tehok-          normeja muualla lainsäädännössä ei ole otettu
17681: kaan ja oikeusvarman poliisitoiminnan ajatel-         täysin huomioon näitä lakeja laadittaessa ja
17682: tavissa olevissa normaalitilanteissa.                  muutettaessa. Myös valtuuksiin liittyvät vapau-
17683:     Koska poliisivaltuuksien käyttöön liittyy         denriiston aikarajat ovat olleet epäjohdonmu-
17684: keskeisiä eettisiä ongelmia, valtuuksien käyttöä       kaisia.
17685: on tehokkaasti ohjattava myös ohjeistuksen,
17686: koulutuksen ja laillisuusvalvonnan avulla. Eh-
17687: dotuksessa onkin korostetusti otettu esille yleis-    2. Nykytila
17688: ten hallinnollisten periaatteiden noudattaminen
17689: kaikessa kansalaisten perusoikeuksiin kohdis-         2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö
17690: tuvassa toiminnassa.
17691:     Poliisin järjestysmuotoa ja yleistä toimivaltaa   Poliisin toimintaa koskeva säännöstö
17692: koskeva nykyinen poliisilaki (84/66) on ollut
17693: voimassa eräin muutoksin lähes kolme vuosi-             Poliisilakiehdotuksessa olevat valtuussään-
17694: kymmentä. Tänä aikana on poliisin tehtävä-            nökset lukuun ottamatta yksityisyyden suojaan
17695: kenttä ja toimintaympäristö muuttunut voi-            puuttuvia säännöksiä kohdistuvat hallitusmuo-
17696: makkaasti. Väestön turvallisuuden ylläpito on         dossa säädettyihin perusoikeuksiin. Toisaalta
17697:                                           1994 vp -    HE 57                                           5
17698: 
17699: poliisilaissa säädetään poliisin oikeudesta suo-      silainsäädännössä haluttu rajata tiettyyn esi-
17700: rittaa kansalaisten perusoikeuksia suojaavaa          miesasemaan tai pakkokeinovaltuuksiin. Polii-
17701: toimintaa.                                            silaissa säädettävän tehtäväalueen osalta toimi-
17702:    Keskeisin poliisia koskeva säädös on vuonna        vallan rajaamisen perusteena on johdonmukai-
17703: 1966 annettu poliisilaki. Poliisilakia on muutet-     sesti käytetty henkilön kuulumista poliisiase-
17704: tu useita kertoja. Poliisilakiin vaikuttavista        tuksessa tarkemmin määriteltävään päällys-
17705: lainsäädännön muutoksista tärkeimmät ovat             töön. Voimassa olevassa lainsäädännössä on
17706: esitutkintalaki, pakkokeinolaki, päihdehuolto-        eräät poliisille erityissäädöksillä määrätyt teh-
17707: laki (41186), laki päihtyneiden käsittelystä          tävät pidätetty poliisipiirin päällikölle.
17708: (461/73), laki poliisin hallinnosta (110/92) ja          Oikeus käyttää poliisille kuuluvaa toimival-
17709: rikoslain kokonaisuudistuksen ensimmäisen             taa on pääsääntöisesti ainoastaan poliisimiehel-
17710: vaiheen muutokset.                                    lä. Poliisimiehen käsite on määritelty voimassa
17711:    Poliisilakia täydentäviä säännöksiä on annet-      olevan poliisiasetuksen 36 §:ssä. Sen mukaisesti
17712: tu asetuksella. Voimassa oleva poliisiasetus          poliisimiehet kuuluvat poliisipäällystöön, polii-
17713: (737/85) on annettu vuonna 1985. Myös polii-          sialipäällystöön ja poliisimiehistöön. Poliisilain
17714: siasetusta on muutettu useita kertoja, viimeksi       3 §:n nojalla voidaan asetuksella säätää poliisin
17715: joulukuussa       1992   annetulla     asetuksella    toimialaan kuuluvia tehtäviä puolustuslaitok-
17716: (1245/92).                                            sen, rajavartiolaitoksen ja muiden viranomais-
17717:                                                       ten suoritettavaksi.
17718:                                                          Voimassa olevan poliisiasetuksen mukaan
17719: Poliisin toimivalta                                   poliisikokelas on toimivaltainen suorittamaan
17720:                                                       vain koulutukseen liittyvää tai erikseen mää-
17721:    Toimivallalla voidaan tarkoittaa alueellista,      rättyä poliisitehtävää.
17722: asiallista tai asteeilista toimivaltaa. Toimivalta
17723: voi käsittää oikeuden ryhtyä kansalaista kos-
17724: keviin toimenpiteisiin tai oikeuden tehdä kan-        Poliisin toimivaltuudet
17725: salaista oikeudellisesti sitovia ratkaisuja.
17726:    Poliisimiehen alueellinen toimivalta määräy-          Poliisin toimivaltuuksilla tarkoitetaan oike-
17727: tyy ensisijaisesti hänen sijoitusyksikkönsä alu-      usjärjestyksen sallimia keinoja, joilla poliisimies
17728: eellisen toimivallan mukaan. Poliisin toimivalta      voi toimia toimivaltapiiriinsä kuuluvan tehtä-
17729: tulee käsitteenä erottaa poliisimiehelle kuulu-       vän toteuttamiseksi. Poliisin toimivaltuudet
17730: vista toimivaltuuksista. Toimivallan alueellisel-     voidaan jakaa sen perusteella, mihin perusoi-
17731: la jaolla on tästä syystä merkitystä ensisijaisesti   kenteen valtuussäännöksellä puututaan. Val-
17732: lupahallinnossa, jossa usein säädetään toimi-         tuussäännös saattaa oikeuttaa puuttumaan yh-
17733: vaitaiseksi luvan hakijan kotipaikan poliisi.         teen tai useampaan perusoikeuteen.
17734:    Poliisiasetuksen 38 §:n 1 momentin mukaan             Poliisin voimakeinojen käyttöä koskeva
17735: poliisimies on velvollinen toimimaan ensisijai-       yleissäännös on rikoslain 3 luvun 8 §:n 1
17736: sesti toimialueellaan, mutta yleisen järjestyksen     momentissa ja siihen liittyvässä saman luvun
17737: ja turvallisuuden ylläpitämiseksi hänellä on          9 §:n 2 momentissa. Varsinaisia hätävarjeluti-
17738: poliisivaltuudet koko maassa. Poliisiasetuksen        lanteita koskevat rikoslain 3 luvun 6 ja 7 § sekä
17739: 38 §:n 2 momentin ja 39 §:n mukaan poliisimies        9 §:n 1 momentti. Hätävarjelu- ja voimankäyt-
17740: voi tämän lisäksi olla oikeutettu tai velvollinen     tötilanteista säädetään lisäksi eräissä muissa
17741: toimimaan joko omasta aloitteestaan tai mää-          lainkohdissa, joista tärkeimpiä ovat väkijoukon
17742: räyksestä tilapäisesti toimialueensa ulkopuolel-      hajottamista koskeva rikoslain 16 luvun 6 § ja
17743: la.                                                   poliisilain 18 §, kulkuneuvon pysäyttämistä
17744:     Poliisin asiallinen toimivalta ilmenee lainsää-   koskeva poliisilain 16 § sekä yksityishenkilölle
17745: däntöön sisältyvistä poliisin tehtäviä koskevista     voimankäyttöoikeuden myöntävä poliisilain
17746: säännöksistä. Jokainen poliisimies on oikeutet-       20 §:n 4 momentti, jossa säädetään jokamiehen
17747: tu suorittamaan asteellisen toimivaltansa ra-         oikeuksista yleisellä paikalla häiritsevästi käyt-
17748: joissa erityisessä tapauksessa esitutkintatoimen-     täytyvän päihtyneen henkilön paikalta poista-
17749: piteitä tai yleisen järjestyksen ja turvallisuuden    miseksi tai kiinniottamiseksi.
17750: ylläpitämiseen liittyviä tehtäviä sijoitusyksikös-       Rikoslain 3 luvun 8 §:n 2 momentti koskee
17751:  tään riippumatta koko maassa.                        pakenevan kiinniottotilanteita. Säännöksessä
17752:     Eräistä toimenpiteistä päättäminen on polii-      tarkoitetussa tilanteessa vastarinnan lisäksi
17753: 6                                          1994 vp -     HE 57
17754: 
17755: myös pakeneminen oikeuttaa voimakeinojen                muun muassa kuolemansyyn tutkinnassa, suur-
17756: käyttöön. Rikoslain 3 luvun 8 §:ssä on voima-           onnettomuuksien tutkinnassa ja palonsyyn tut-
17757: keinojen käytölle asetettu vaatimus niiden puo-         kinnassa. On ollut epäselvää, mitä tutkintaan
17758: lustettavuudesta.                                       liittyviä säännöksiä on noudatettava, sekä sen
17759:    Rikoslain 16 luvun 6 § ja poliisilain 18 §           määrittämisessä, mitkä ovat tutkinnan suorit-
17760: sääntelevät poliisin oikeutta hajottaa väkijouk-        tajan valtuudet ja tutkinnan kohteena olevan
17761: ko. Säännökset eroavat toisistaan muun muas-            henkilön oikeudet ja velvollisuudet.
17762: sa siinä, ettei poliisilain 18 §:ään sisälly rikos-        Poliisikuulustelusta ja noudosta säädetään
17763: lain 16 luvun 6 §:ssä mainittuja menettelyohjei-        poliisilain 15 §:ssä. Rikoslain 16 luvun 2 §:n
17764: ta, sekä siinä, että vain viimeksi mainitussa on        haitantekoa virkamiehelle koskevaa säännöstä
17765: säädetty asevoiman käytön edellytyksistä. Mo-           on tulkittu siten, ettei tutkinnan kohteena oleva
17766: lemmissa säännöksissä puhutaan voimakeino-              henkilö saa vapaasti poistua tai määrätä toi-
17767: jen käyttämisestä. Tulkintaa vaikeuttaa vielä           minnastaan tutkinnan aikana. Tämän tulkin-
17768: se, että rikoslain säännös on tullut voimaan            nan johdosta kuulustelu merkitsee myös hen-
17769: poliisilain jälkeen.                                    kilökohtaiseen vapauteen puuttumista.
17770:    Esitutkintalain säätämisen yhteydessä ei erik-
17771: seen selvitetty poliisilakiin sisältyvien tutkinta-         Poliisilain 14 §:ssä on säännökset poliisimie-
17772: säännösten sekä esitutkintalaissa ja pakkokei-          hen velvollisuudesta tehdä ilmoitus tietoonsa
17773: nolaissa annettujen säännösten keskinäisiä so-          tulleesta rikoksesta esimiehelleen. Saman pykä-
17774: veltamiskysymyksiä.                                     län 2 momentissa säädetään poliisimiehen oi-
17775:    Poliisitutkintaa koskevat säännökset on sijoi-       keudesta jättää ilmoitus tekemättä tai olla
17776: tettu poliisilain lisäksi tutkintalajikohtaisiin eri-   ryhtymättä enempiin toimenpiteisiin eräiden
17777: tyissäännöksiin. Myös esitutkintalain 19 §:ään          lievästi sanktioitujen rikosten kohdalla edellyt-
17778: on sijoitettu säännös onnettomuuspaikalta ta-           täen, että tekoa on kokonaisuudessaan pidet-
17779: vatun henkilön kiinniottamisesta ja kuulemises-         tävä ilmeisen vähäisenä eikä asianomistajana
17780: ta. Säännös olisi asiallisesti kuulunut poliisila-      ole asiassa vaatimuksia. Poliisimies voi kuiten-
17781: kiin siltä osin kuin kysymys ei ole rikoksen            kin antaa tällaiseen rikokseen syyllistyneelle
17782: esitutkinnasta.                                         huomautuksen.
17783:    Pyrkimys antaa tyhjentävät säännökset esi-               Vastaavia säännöksiä ei ole sisällytetty polii-
17784: tutkinnan toimittamisesta ja viranomaisten tut-         silakiehdotukseen. Rikosilmoituksen vastaanot-
17785: kintavaltuuksista ei ole esitutkintalakia säädet-       toa ja esitutkinnan aloittamista koskevat sään-
17786: täessä täysin toteutunut. Poliisilain valmistelun       nökset kuuluvat luonteensa johdosta esitutkin-
17787: yhteydessä on sen vuoksi jouduttu kiinnittä-            talakiin. Tämän vuoksi asiasta ehdotetaan sää-
17788: mään huomiota myös esitutkintalain sisältöön.           dettäväksi esitutkintalaissa.
17789: Kysymys poliisin tiedonsaantioikeuden edelly-
17790: tyksistä ja laajuudesta on eräänä keskeisimmis-             Esitutkinnalla tarkoitetaan toimenpiteitä,
17791: tä ongelmista pyritty ratkaisemaan poliisilakiin        joiden tarkoituksena on jo tapahtunutta rikosta
17792: otettavana yleissäännöksellä, joka koskisi myös         koskevan oikeudenkäyntiaineiston kerääminen
17793: poliisin suorittamaa esitutkintaa.                      myöhempää oikeusprosessia varten. Rikostor-
17794:    Esitutkintavaltuuksien laajuus riippuu joko          juntaan kuuluvista muista toimenpiteistä sää-
17795: rikosnimikkeestä tai rangaistusasteikosta. Ai-          dettäisiin tämän mukaisesti poliisilaissa.
17796: noastaan liiketoimintakiellon määräämiseksi                 Samoin voidaan perustella sitä, ettei ehdo-
17797: tehtävä tutkiota on erillissäännöksellä määrätty        tettuun poliisilakiin ole sisällytetty valmistelun
17798: suoritettavaksi kuten rikosperusteinen tutkinta.        aikana esillä ollutta säännöstä, joka koskisi
17799: Ilmeisesti rikosprosessuaalista järjestystä ja kä-      poliisin oikeutta niin sanottuun valvottuun
17800: sitteitä on sovellettava myös asianomistajari-          läpilaskuun, jolla tarkoitetaan yleensä salakul-
17801: koksen johdosta suoritettavaan vahingonkor-             jetuksen seuraamista vastaanottajalle asti rikos-
17802: vaus- tai muuhun tutkintaan. Tutkinnan koh-             kokonaisuuden selvittämiseksi. Esitutkintalain
17803: teena olevaa henkilöä ei toisaalta voida käsi-          2 §:n mukaisen tutkiotavelvollisuuden voidaan
17804: tellä rikoksesta epäiltynä, jos menettelyn tar-         ajatella kohdistuvan joko rikolliseen tekokoko-
17805: koituksena ei ole rikoksen esitutkinta vaan             naisuuteen tai sen osatekoon. Tarkkailu, joka
17806: esimerkiksi pelkästään liiketoimintakieltoon            kohdistuu tekokokonaisuuden selvittämiseen,
17807: määräämisen edellytysten selvittäminen.                 voi tällöin samanaikaisesti perustua poliisilain
17808:    Käytännössä on esiintynyt vaikeuksia myös            tai esitutkintalain valtuussäännöksiin.
17809:                                            1994 vp -    HE 57                                           7
17810: 
17811: 2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lain-        siä sellaisia vaarallisia esineitä, jotka voidaan
17812:      säädäntö                                          julistaa menetetyksi Ruotsin rikoskaaren 36
17813:                                                        luvun 3 §:n mukaisesti.
17814: Kansainvälinen lakisystematiikka                          Lain 12 ja 16 §:ää muutettiin huhtikuussa
17815:                                                        1991 siten, että nuoreen henkilöön kohdistuvi-
17816:    Yksityiskohtainen selvitys muiden pohjois-          en kiinniottotoimenpiteiden yläikärajaa nostet-
17817: maiden ja eräiden muiden maiden senhetkisestä          tiin 15 vuodesta 18 vuoteen. Poliisille annettiin
17818: poliisilainsäädännöstä on esitetty parlamentaa-        samalla valtuudet ottaa lain 13 §:n nojalla alle
17819: risen poliisikomitean mietinnössä (komitean-            18-vuotias henkilö huostaan enintään kuudeksi
17820: mietintö 1986:16) sivuilla 229-240, 372-398            tunniksi hänen luovuttamisekseen sopivan ai-
17821: ja 416--465 sekä mietinnön liitteen 5 sivuilla         kuisen vastuulle.
17822: 100-152.                                                  Kolmas valtuuksiin liittyvä muutos tehtiin
17823:    Parlamentaarisen poliisikomitean mietinnön          lain 20 §:ään kesällä 1991, jolloin poliisimiehel-
17824: valmistumisen jälkeen on useissa vertailun koh-        le annettiin oikeus tarkastaa tietyin edellytyksin
17825: teena olleissa valtioissa merkittävästi muutettu       kulkuneuvoja laitoksiin toimitettavien tuomit-
17826: ja uudistettu poliisilainsäädäntöä.                    tujen tai sairaalapotilaiden kiinniottamiseksi.
17827:     Poliisilainsäädännön kansainvälisen vertai-           Ruotsin poliisilain 2 §:ssä säädettyihin tehtä-
17828: lun kohteiksi otetuissa Suomen kannalta kes-           viin kuuluu erikseen mainittuna tiedustelu vi-
17829: keisissä valtioissa tavanomaisen oikeuden ja           rallisen syytteen alaisissa rikosasioissa sekä
17830: yleisvaltuutukseen perustuvan toiminnan osuus          suojan ja muun avun antaminen yleisölle. Lain
17831: vaihtelee suuresti. Eräissä maissa poliisin val-       3 §:ssä säädetään erityisesti poliisin yhteistyöstä
17832: tuuksien on katsottu perustuvan suurimmalta            syyttäjä- ja sosiaaliviranomaisten kanssa.
17833:  osaltaan yleisvaltuutukseen tai tavanomaiseen
17834: oikeuteen. Viimeaikaisissa ulkomaisissa poliisi-          Ruotsin poliisilain 8 § sisältää toimintaa kos-
17835:  laeissa on kuitenkin tavanomaisen oikeuden ala        kevat yleiset periaatteet. Valtuuksia, jotka koh-
17836:  vähentynyt. Osassa maita on katsottu, että            distuvat Ruotsin hallitusmuodon 2 luvussa
17837:  perusoikeuksiin puuttuvan toiminnan tulee olla        mainittuihin perusoikeuksiin, voidaan käyttää
17838:  lailla säänneltyä. Säännösten yksityiskohtai-         ainoastaan säännöksiin perustuen.
17839:  suus kuitenkin vaihtelee maittain.                       Ruotsin poliisilaissa ei ole toteutettu täydel-
17840:     Eri maiden lainsäädäntö vaihtelee voimak-          listä jakoa esitutkintaa koskevien säännösten ja
17841:  kaasti myös siinä, missä laajuudessa ja miten         yleistä järjestystä ja turvallisuutta koskevien
17842:  sitovina hallinnollisia yleisperiaatteita on sisäl-   säännösten välillä. Säännökset esitutkinnasta
17843:  lytetty poliisin toimintaa sääteleviin lakeihin.      sisältyvät pääasiallisesti Ruotsin oikeudenkäy-
17844:  Myöskään jakoa esitutkintalakiin ja poliisila-        miskaareen.
17845:  kiin ei vertailuvaltioissa ole toteutettu Suomes-        Voimakeinojen käyttämisen edellytyksistä
17846:  sa voimassa olevan säännöstön mukaisesti.             säädetään Ruotsin poliisilain 10 §:ssä. Sen mu-
17847:  Oikeusvertailuun sisältyvä saksalainen poliisila-     kaan poliisimies voi käyttää voimakeinoja vir-
17848:  ki sisältää sekä esitutkintaa, yleistä järjestystä    katoimen toteuttamiseksi, jos muut keinot ovat
17849:  ja turvallisuutta että poliisin henkilörekistereitä   riittämättömiä ja voimakeinojen käyttö on
17850:   koskevia säännöksiä.                                 olosuhteet huomioon ottaen puolustettavissa.
17851:                                                           Voimakeinojen käyttötilanteet on lueteltu
17852:                                                         10 §:ssä. Luettelon sisältämät tilanteet ovat
17853: Ruotsi                                                 pääpiirteittäin seuraavat:
17854:                                                            1) poliisimies kohtaa väkivaltaa tai väkival-
17855:   Ruotsin nykyinen poliisilaki (1984:387) on           lan uhkaa;
17856: tullut voimaan lokakuun alusta 1984. Se sisäl-            2) vapaudenriiston suorittaminen kohtaa
17857: tää myös hallintoa koskevia säännöksiä. Voi-           vastarintaa;
17858: maantulonsa jälkeen on Ruotsin poliisilakia
17859: muutettu useita kertoja. Valtaosa muutoksia               3) poliisin tehtävänä on rangaistavan teon,
17860: on ollut lakiteknisiä tai hallinnollisia.              hengenvaaran, omaisuusvahingon tai ympäris-
17861:    Lain 19 § muutettiin vuonna 1987 siten, että         tövahingon torjuminen;
17862: poliisimiehelle annettiin valtuudet henkilöön-            4) kysymyksessä on eristämis- tai muu sen
17863: käyvän tarkastuksen suorittamiseksi ja käsi-            kaltainen tehtävä; tai
17864: matkatavaran tarkastamiseksi tarkoituksena et-            5) toimenpide on muutoin välttämätön ylei-
17865: 8                                         1994 vp- HE 57
17866: 
17867: sen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämisek-     mioon ottaen on pelättävissä, että hän tulee
17868: si, eikä sitä voida toteuttaa ilman voimakeino-       tekemään väkivaltaisen tai tarkoitukseltaan po-
17869: ja.                                                   liittisen uhkauksen tai pakottamisen sisältävän
17870:     Laissa on viittaus Ruotsin rikoskaaren 24         rikoksen taikka osallistumaan sellaiseen.
17871: luvun säännöksiin, jotka oikeuttavat voimakei-            Karkotusesityksen tekee maan hallitukselle
17872: nojen käyttöön tietyissä tapauksissa. Voiman-         poliisihallitus. Jos hallitus puoltaa esitystä, se
17873: käyttövälineitä tai voimankäytön muotoja ei           saattaa asian käräjäoikeuden käsiteltäväksi.
17874: ole erikseen säännelty.                               Karkotettava voidaan ottaa säilöön tai asettaa
17875:     Sanontojen erilaisuudesta huolimatta Ruot-        valvontaan.
17876: sin poliisilaissa sanotut voimankäyttövaltuudet           Erityisestä ulkomaalaisvalvonnasta annetun
17877: eivät käytännössä mainittavasti eroa Suomen           lain nojalla saadaan henkilöön kohdistaa ko-
17878: poliisin valtuuksista. Merkittävä poikkeus tässä      tietsintä, henkilöntarkastus ja -katsastus selvi-
17879: suhteessa on Ruotsin poliisilain 22 §, jossa          tettäessä, suunnitteleeko tai valmisteleeko hän
17880: säädetään poliisin valtuuksista suojelevassa ja       rikosta, josta säädetty vähimmäisrangaistus on
17881: ennalta ehkäisevässä toiminnassa. Säännöksen          kaksi vuotta vankeutta. Asiassa voidaan myön-
17882: mukaan poliisilla on oikeus päästä kotirauhan         tää 20 §:n nojalla lupa salaiseen telekuunteluun
17883: piiriin etsimään vaarallisia aineita tai esineitä,    tai televalvontaan sekä lupa kirjeiden ja posti-
17884: sulkea tai kieltää pääsy taloon tai alueelle,         lähetysten tutkimiseen.
17885: säännellä liikennettä sekä tarkastaa henkilöitä,          Ruotsin lainsäädäntö sisältää myös lain on-
17886: jos voidaan erityisistä syistä uskoa olevan           nettomuustutkinnasta (1990:712). Laki koskee
17887: olemassa vaara, että rikos aiheuttaisi hengen         lento-onnettomuuksien,        vesiliikenneonnetto-
17888: tai terveyden vaaraa. Poliisimies saa ryhtyä          muuksien, rautatieonnettomuuksien ja muiden
17889: näihin toimenpiteisiin ilman erillistä päätöstä,      vakavien onnettomuuksien tutkintaa. Tutkin-
17890: jos viivytys aiheuttaisi vaaraa.                      nan suorittaa poliisi tai muu määrätty viran-
17891:     Ruotsin valmiuspoliisista annetun asetuksen       omainen. Tutkinnassa saadaan hankkia pääsy
17892: (1986:616) mukaan valmiustilan ja sodan aika-         onnettomuuspaikalle, ottaa näytteitä, estää
17893: na poliisiviranomaisilla on käytössään valmius-       pääsy tutkiotapaikalle ja kuulustella todistajia.
17894: poliisiin kuuluvia poliisimiehiä. Ennen valmi-        Tutkijoilla on oikeus tarkastaa sellaisia asiakir-
17895: ustilaa hallitus voi määrätä, että valmiuspolii-      joja, joilla on merkitystä tutkinnalle.
17896: sin on oltava toiminnassa enintään 30 päivän              Ruotsin       laissa      valvontakameroista
17897: ajan. Nämä säännökset on sijoitettu siviilipuo-       (1990:484) säännellään lähinnä televisiokame-
17898: lustuslakiin (1960:74) ja lakiin valmiustilasta       roiden ja niitä vastaavien laitteiden käyttöä.
17899: (1960:513).                                           Laki ei ole luonteeltaan poliisia koskeva val-
17900:     Valmiuspoliisiasetuksen mukaan valmiuspo-         tuuslaki, vaan se koskee kaikkia valvonnan
17901: liisin pääasiallisena tehtävänä on osallistua         suorittajia.
17902: siviilipuolustukseen tai pelastuspalveluun liitty-        Lain 1 §:n mukaan valvontakameroiksi kat-
17903: vään poliisitoimintaan. Valmiuspoliisin tehtä-        sotaan televisiokameroiden lisäksi muut optis-
17904: viin kuuluu ensisijaisesti sulkujen rakentaminen      elektroniset tekniset välineet ja niihin verratta-
17905: ja järjestyksenpito onnettomuuspaikoilla, jär-        vat laitteet, jotka on asennettu siten, että niitä
17906: jestyksenpito ja liikennejärjestelyt evakuoin-        paikalta ohjaamatta voidaan käyttää henkilö-
17907: tioperaatioissa, puuttuminen siviilipuolustustoi-     valvontaan. Lakia on soveltuvin osin noudatet-
17908: menpiteiden aikana tapahtuviin häiriöihin sekä        tava myös sellaisten järjestelmien käytössä,
17909: liikenteen ohjaus.                                    joiden avulla on mahdollista käsitellä tai tal-
17910:     Valmiuspoliisiyksiköitä johtavat ensisijaisesti   lentaa valvontakameralla otettuja kuvia.
17911: vakinaiseen poliisiorganisaatioon kuuluvat po-            Lain 3 §:n mukaan valvontakameran käytös-
17912: liisimiehet.                                          tä on tiedotettava ilmoituskilvellä tai muulla
17913:     Ruotsin laki erityisestä ulkomaalaisvalvon-       sopivalla tavalla. Poikkeuksena ilmoitusvelvol-
17914: nasta (1991:572) sisältää osan erityssuojelua         lisuudesta ovat erikoissuojelun kohteena olevat
17915: koskevista säännöksistä. Lain 1 §:n mukaan            laitokset ja alueet, samoin automaattinen tielii-
17916: saadaan maasta karkottaa henkilö kyseisen lain        kennevalvonta.
17917: nojalla, mikäli se on tarpeen valtakunnan                 Lain 4 §:n mukaisesti käyttäjäitä vaaditaan
17918: turvallisuuden ylläpitämiseksi tai ulkomaalai-        lupa, jos kamera voidaan suunnata alueelle,
17919: sen aiemmasta toiminnasta tiedossa olevien            jolle yleisöllä on pääsy. Poikkeuksena on työ-
17920: seikkojen perusteella, jos muut olosuhteet huo-       paikkojen ajo- tai muuta turvallisuutta paran-
17921:                                          1994 vp- HE 57                                             9
17922: 
17923: tava laite, yhteiskunnalle tärkeän laitoksen         seuraava: Yhteiskunta vastaa poliisikunnasta,
17924: valvonta ja poliisin automaattinen liikenneval-      joka on asetettu ylläpitämään yleistä järjestystä
17925: vonta. Poliisilla ja pelastuspalvelun turvalli-      sekä huolehtimaan ja toimeenpanemaan muut
17926: suusjohtajalla on oikeus lupaa hakematta käyt-       tehtävät, jotka lain tai vakiintuneen tavan
17927: tää valvontakameraa enintään 14 vuorokauden          mukaan poliisille kuuluvat.
17928: ajan, jos käyttö on välttämätöntä onnetto-              Säännöksen on katsottu antavan tukea sille
17929: muustapauksessa tai yleistä järjestystä ja tur-      käsitykselle, että poliisilla on tavanomaiseen
17930: vallisuutta uhkaavan vaaran torjumisessa.            oikeuteen perustuvaa toimivaltaa. Siitä, miten
17931:    Laissa säädetään lisäksi valvontaan annetta-      poliisi tämän yleisvaltuutuksen perusteella voi
17932: vien lupien edellytyksistä sekä valvonnan suo-       toimia, säädetään huomattavilta osin erityisase-
17933: rittamisesta.                                        tuksissa, poliisiohjesäännössä ja hyvää poliisi-
17934:    Ruotsin lainsäädäntöön kuuluu myös laki           käytäntöä koskevissa eettisissä säännöissä.
17935: tapaaruiskiellosta (1988:688). Lain 1 §:n mu-           Yksityiskohtaisemmat säännökset poliisin
17936: kaan henkilölle voidaan määrätä kielto tavata        tehtävästä ja toimivallasta on annettu vuonna
17937: toista henkilöä tai muulla tavoin ottaa yhteyttä     1920 asetukseen rinnastettavana poliisiohje-
17938: tähän henkilöön tai seurata tätä henkilöä (ta-       säännöllä, joka on uudistettu viimeksi vuonna
17939: paamiskielto).                                       1990.
17940:    Tapaaruiskielto saadaan määrätä, jos erityis-        Norjan vuonna 1981 annettuun rikosproses-
17941: ten syiden perusteella on olemassa vaara, että       silakiin on sisällytetty säännökset poliisin käy-
17942: henkilö, jolle kielto on tarkoitus antaa, tekisi     tettävissä olevista pakkokeinoista rikosasioissa.
17943: rikoksen henkilöä kohtaan taikka vainoaisi tai       Kun Norjan voimassa oleva poliisilaki ei ole
17944: muulla vakavalla tavalla häiritsisi sitä henkilöä,   luonteeltaan toimivaltuuslaki, rikosprosessilain
17945: jota kiellolla on tarkoitus suojata.                 191 §:ssä säädetään poliisin oikeudesta viedä
17946:     Lain 2 §:n mukaan tapaaruiskielto voidaan        henkilö poliisiasemalle myös seuraavissa ta-
17947: laajentaa koskemaan myös oleskelua toisen            pauksissa:
17948: henkilön asunnon, työpaikan tai muun sellai-            - henkilö häiritsee yleistä järjestystä tai
17949: sen paikan lähellä, jossa tällä henkilöllä on        liikennettä,
17950: tapana oleskella, mikäli on syytä olettaa, että         - henkilö ei noudata poliisin käskyä pois-
17951:  1 §:n mukainen tapaaruiskielto ei ole riittävä.     tua yleiseltä paikalta, kun olosuhteet antavat
17952:  Lain 4 §:n mukaan tapaaruiskielto annetaan          syyn olettaa, että yleinen järjestys tai liikenne
17953: määräajaksi, enintään yhdeksi vuodeksi. Ta-          häiriintyy,
17954: paamiskielto tulee voimaan heti, ellei toisin           - henkilö kieltäytyy ilmoittamasta nime-
17955: määrätä. Tapaaruiskieltoa voidaan pidentää           ään, ikäänsä tai osoitettaan, kun poliisi sitä
17956:  kerrallaan enintään yhdellä vuodella.               kysyy, tai antaa tiedon, jota voidaan perustel-
17957:     Lain 7 §:n mukaan tapaaruiskieltoa koskevan      lusti pitää vääränä, sekä
17958:  asian ratkaisee syyttäjä. Lain 9 §:ssä säädetään       - henkilö· tavataan rikospaikalta tai sen
17959:  kiellon edellytysten selvittämiseksi toimitetta-    välittömästä läheisyydestä.
17960:  vasta tutkinnasta ja tutkittavan henkilön ase-         Vapaudenriiston enimmäisaika kiinnioton
17961:  masta siinä. Lain 12 § sisältää säännökset          yhteydessä on neljä tuntia.
17962:  tapaaruiskieltoa koskevan päätöksen sisällöstä.        Poliisin valtuuksista huolehtia päihtyneistä
17963:     Lain 14 §:n mukaan suojattavalla tai kiellon     säädetään irtolaislain 20 §:ssä
17964:  tarkoittamalla henkilöllä on oikeus saattaa            Poliisin voimankäytön perusteista on säädet-
17965:  tapaamiskieltopäätös alioikeuden tutkittavaksi.     ty oikeusministeriön antamassa poliisin ase-
17966:     Lain 24 §:n mukaan se, joka rikkoo tapaa-        ohjesäännössä, joka on uudistettu vuonna
17967:  miskieltoa, tuomitaan tapaaruiskiellon rikkomi-     1989.
17968:  sesta sakkoon tai vankeuteen enintään yhdeksi          Oikeuskäsitykset ovat myös Norjassa kehit-
17969:  vuodeksi.                                           tyneet siihen suuntaan, ettei poliisin toimival-
17970:                                                      taa kansalaisten oikeuksiin puuttumiseen pel-
17971:                                                      kästään poliisin tehtävästä johtuvan yleisval-
17972: Norja                                                tuuden nojalla enää pidetä riidattomana.
17973:                                                         Huhtikuussa 1991 on valmistunut ehdotus
17974:    Norjan voimassa oleva poliisilaki on vuodel-      Norjan uudeksi poliisilaiksi. Ehdotus sisältää
17975: ta 1936. Siinä säädetään etupäässä organisaa-        tavoitteita ja tehtäviä koskevat säännökset,
17976: tiokysymyksistä. Poliisilain 1 § on sisällöltään     organisatoriset säännökset, toimivaltuussään-
17977: 2 3318900
17978: 10                                         1994 vp -     HE 57
17979: 
17980: nökset, henkilöstöä koskevat säännökset, sään-          poistaa tai ottaa kiinni henkilöitä, määrätä
17981: nökset poliisitoimen menoista ja erityissään-           jonkun toiminta keskeytettäväksi tai muutetta-
17982: nökset, kuten yksityisen poliisitoiminnan har-          vaksi, hankkia pääsy yksityisalueelle sekä mää-
17983: joittamista koskevan kiellon sekä rangaistus-           rätä alue tyhjennettäväksi.
17984: säännökset.                                                 Toimivaltuudet olisivat käytettävissä yleiseen
17985:     Ehdotuksen pohjalta on syksyllä 1993 annet-         rauhaan ja järjestykseen kohdistuvan häiriön
17986: tu Norjan valtiopäivien käsiteltäväksi poliisila-       keskeyttämiseksi tai perustellusti odotettavan
17987: kia koskeva esitys (Ot prp nr 83/1992-93).              häiriön ehkäisemiseksi, yksittäisen henkilön tai
17988:    Poliisin tehtävät on lueteltu ehdotuksen             yleisen turvallisuuden ylläpitämiseksi taikka
17989: 2 §:ssä. Sen mukaan poliisin olisi:                     lainvastaisen menettelyn estämiseksi tai kes-
17990:     1) suojeltava kansalaisia, omaisuutta ja            keyttämiseksi.
17991: kaikkea luvallista toimintaa, ylläpidettävä                 Poliisilain 8 §:ksi siirrettäisiin lähes sellaise-
17992: yleistä järjestystä ja turvallisuutta sekä yksin tai    naan nykyiset rikosprosessilain 191 §:n sään-
17993: yhdessä muiden viranomaisten kanssa torjutta-           nökset vapaudenriistosta muissa tapauksissa
17994: va kaikkia yleiseen turvallisuuteen kohdistuvia         kuin rikosprosessin yhteydessä.
17995: uhkia;                                                      Säännökset päihtyneiden käsittelystä annet-
17996:     2) ennalta ehkäistävä rikollisuutta ja muita        taisiin poliisilain 9 §:ssä. Lain 10 §:ssä säädet-
17997: yleisen järjestyksen ja turvallisuuden rikkomuk-        täisiin henkilön tarkastamisesta henkilöllisyy-
17998: sia;                                                    den selvittämiseksi tai vaarallisten esineiden
17999:     3) selvitettävä rikokset, keskeytettävä me-         poisottamiseksi sekä esineiden poisottamisesta
18000: neillään olevat rikokset sekä ryhdyttävä ran-           eräissä muissa tapauksissa. Lain 11 §:ssä sää-
18001: gaistavien tekojen johdosta laeissa ja asetuksis-       dettäisiin mielenosoituksista ja muista yleisellä
18002: sa säädettyihin jatkotoimenpiteisiin;                   paikalla järjestettävistä tilaisuuksista. Ehdotuk-
18003:     4) autettava ja palveltava kansalaisia vaara-       sen 12-14 §:ään sisältyisi säännökset sairaiden
18004: tilanteissa sekä muissa tapauksissa, joissa po-         tai kadonneiden auttamisesta, lapsiin ja nuoriin
18005: liisin antamasta avusta on säädetty laissa,              kohdistettavista toimenpiteistä sekä kunnalli-
18006: taikka milloin olosuhteista muutoin johtuu,             sista poliisisäädöksistä.
18007: että poliisin apu on tarpeen ja luonnostaan                 Säännökset poliisin organisaatiosta, hallin-
18008: odotettavissa;                                           nosta ja henkilöstöstä annettaisiin poliisilain
18009:     5) turvattava muiden viranomaisten viran-            15-25 §:ssä. Lain 26-30 §:ssä olisi erinäisiä
18010: toimitusta ja annettava siinä muuta virka-apua,          säännöksiä muun muassa yksityisen poliisitoi-
18011: milloin laki tai vakiintunut tapa sitä edellyttää;       minnan kieltämisestä, poliisin velvollisuudesta
18012:     6) toimittava yhteistyössä niiden viranomais-        pelastuspalvelun järjestämiseen onnettomuusti-
18013:  ten ja muiden organisaatioiden kanssa, joiden           lanteissa sekä säännös asetuksenantovaltuudes-
18014: tehtävät liittyvät poliisin toimialaan, siinä mää-       ta.
18015: rin kuin laki tai lain nojalla annetut säännökset           Ehdotuksen 31 §:ssä on rangaistussäännös,
18016: eivät tätä kiellä; ja                                   jossa rangaistavat tekomuodot yksilöitäisiin
18017:     7) suoritettava muita tehtäviä, joista sääde-        viittaamalla poliisilain asianomaisiin säännök-
18018:  tään laissa tai jotka johtuvat tavanomaisesta           siin. Rangaistavaa olisi näiden säännösten ta-
18019:  käytännöstä.                                            hallinen tai tuottamuksellinen rikkominen taik-
18020:     Ehdotuksen 3 § koskee lain suhdetta kan-             ka siihen myötävaikuttaminen. Rangaistus olisi
18021:  sainväliseen oikeuteen. Poliisilaki olisi voimas-       sakkoa tai enintään kolme kuukautta vankeut-
18022:  sa kansainvälisestä oikeudesta tai vieraiden            ta.
18023: valtioiden kanssa tehdyistä sopimuksista johtu-
18024: vin rajoituksin.                                        Tanska
18025:     Keskeisimpänä uudistuksena voimassa ole-
18026: vaan lakiin nähden ehdotuksen 7 §:ssä annet-               Tanskan poliisin valtuuksista säädetään oi-
18027:  taisiin nimenomaiset säännökset poliisin toimi-        keudenkäyntilain 11 luvussa. Luvussa on sään-
18028:  vallasta puuttua kansalaisten oikeuksiin yleisen       nökset sekä toimivaltuuksista esitutkinnassa
18029:  rauhan ja järjestyksen ylläpitämiseen liittyvissä      että sellaisista poliisivaltuuksista, joita vastaa-
18030:  tehtävissä.                                            vat säännökset on Suomessa annettu poliisilais-
18031:     Poliisilla olisi oikeus ohjata liikennettä, kiel-   sa. Kyseinen oikeudenkäyntilain luku koskee
18032:  tää oleskelu tietyllä alueella, ottaa haltuunsa        poliisia yleisesti ja sisältää myös säännöksiä
18033:  vaaralliset esineet tai tehdä ne vaarattomiksi,        poliisin organisaatiosta.
18034:                                            1994 vp -     HE 57                                          11
18035: 
18036:     Luvun ensimmäinen pykälä, 108 § määritte-           oikeuden toteutuminen raukeaisi tai huomatta-
18037: lee poliisin tehtävät. Pykälän mukaan poliisin          vasti vaikeutuisi. Säännös velvoittaa poliisin
18038: tehtävänä on ylläpitää turvallisuutta, rauhaa ja        antamaan yleisölle apua siviilioikeudellisissa
18039: järjestystä, valvoa lakien noudattamista, ennal-        asioissa laajemmin kuin Suomen lainsäädän-
18040: ta estää rikoksia, tutkia rikoksia ja seurata           nön mukaan on mahdollista.
18041: rikollisuutta. Oikeusministeriön suostumuksella            Lain 1 §:n 4 kohdan mukaan poliisille kuu-
18042: poliisille voidaan antaa muitakin tehtäviä.             luvat myös ne muut tehtävät, jotka sille muissa
18043:     Rikosprosessiin liittymättömät poliisivaltuu-       oikeussäännöksissä on määrätty. Tehtäväpiiri
18044: det perustuvat Tanskassa myös tavanomaiseen             ja valtuudet puuttua kansalaisten oikeuksiin
18045: oikeuteen tai poliisin tehtävää kuvaavan sään-          ovat lakiin sidottuja.
18046: nöksen laajaan tulkintaan.                                 Lain 2 luku sisältää säännökset muun mu-
18047:     Poliisin toiminnassa on katsottu voitavan           assa kuulustelusta, henkilöllisyyden selvittämi-
18048: käyttää tehtävästä johtuvaa yleisvaltuutta              sestä, lupatodistusten tarkastamisesta ja tiedon-
18049: puuttua tarvittavin keinoin ja tarvittavassa            hankinnasta. Tiedonhankinta on säännelty erit-
18050:  laajuudessa tekoihin, jotka vaarantavat yleistä        täin yksityiskohtaisesti.
18051: järjestystä ja turvallisuutta.                             Tarkkailua koskevan 15 §:n mukaan poliisi
18052:     Säännös jokaisen velvollisuudesta ilmoittaa         voi hankkia julkisista kokouksista niihin osal-
18053:  nimensä poliisille on sijoitettu oikeudenkäynti-       listuvien henkilötietoja ja käyttää teknisiä vä-
18054:  lain 750 §:ään.                                        lineitä ääni- ja kuvatallenteiden ottamiseen, jos
18055:     Poliisin yleisistä valtuuksista yleisen järjes-     tosiseikat antavat aiheen olettaa, että tilaisuu-
18056:  tyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi on sää-       dessa tehtäisiin rikoksia tai niissä syntyisi
18057:  detty Kööpenhaminan poliisin järjestämisestä           järjestyshäiriöitä. Jos erityistä aihetta aineiston
18058:  vuonna 1863 annetussa laissa ja poliisitoimen          säilyttämiseen ei ole, aineisto on hävitettävä
18059: järjestämisestä muualla maassa vuonna 1871              kuukauden kuluessa.
18060:  annetussa laissa sekä oikeusministeriön näiden            Lain 16 §:n mukaan poliisi voi järjestää
18061:  perusteella vahvistamissa poliisipiirikohtaissa        kerrallaan yli 24 tuntia kestävän tai yli kahden
18062:  poliisijärjestyksissä, jotka eivät saa ilman eri-      päivän ajan jatkuvan tarkkailun, jos se on
18063:  tyistä syytä poiketa oikeusministeriön vuonna          välttämätöntä henkeä, ruumiillista koskematto-
18064:  1968 vahvistamasta mallista.                           muutta tai vapautta uhkaavan välittömän vaa-
18065:     Poliisin voimankäytön perusteet on sijoitettu       ran torjumiseksi tai jos tosiseikat antavat ai-
18066:  hätävarjelua koskeviin rikosoikeudellisiin nor-        heen olettaa, että henkilöt aikovat tehdä ran-
18067:  meihin.                                                gaistussäännöksittäin lueteltuja huomattavia ri-
18068:                                                         koksia. Tarkkailun avulla saadaan hankkia
18069:                                                         tietoja myös näiden henkilöiden yhteyshenki-
18070: Saksa                                                   löistä ja seuralaisista, jos tietojen hankinta on
18071:                                                         välttämätöntä rikosten ehkäisemiseksi.
18072:    Vertailumaista erityisesti Saksan poliisioike-          Pitkäaikaisen tarkkailun saa määrätä aino-
18073: us on kehittynyt yhä tarkemmin jaoteltuun ja            astaan johtavassa asemassa oleva poliisimies.
18074: valtuuksia ryhmittelevään suuntaan. Saksan              Pitkäaikaisesta tarkkailusta on ilmoitettava
18075: Liittotasavallan osavaltioiden sisäministerien          tarkkailun kohteelle toimenpiteen päätyttyä,
18076: vuonna 1977 tekemällä päätöksellä annettiin             jos se voi tapahtua toimenpiteen tarkoitusta tai
18077: esitys yhtenäiseksi poliisilaiksi liitolle ja osaval-   tutkintaa vaarantamatta.
18078: tioille. Vuonna 1985 mallipoliisilaissa täsmen-            Edellä mainittuja rajoituksia ei sovelleta ly-
18079: nettiin entisestään erityisesti tietojen käsittelyyn    hytaikaiseen tarkkailuun, jota saa suorittaa
18080: liittyviä säännöksiä.                                   poliisin tehtäväpiiriin kuuluvassa vaaralta suo-
18081:     Käsillä olevassa esityksessä on otettu vertai-      jaamisen tarkoituksessa.
18082: lukohteeksi Nordrhein-Westfalenin osavaltion               Lain 17 §:n mukaan poliisi voi hankkia
18083: vuonna 1990 annettu poliisilaki. Se sisältää             kätkettyjä teknisiä laitteita käyttäen kuvatal-
18084: poliisin tehtäväpiirin määrittelyn. Tehtäväpii-         lenteita erikseen säädetyistä henkilöistä, jos se
18085: riin sisältyy yleisen turvallisuuden ylläpitämi-         on välttämätöntä henkeä, ruumiillista koske-
18086: nen, rikollisuuden torjuminen ja rikosten en-           mattomuutta tai vapautta uhkaavan välittö-
18087: naltaehkäisy. Yksityisten oikeuksien puolusta-          män vaaran torjumiseksi. Valtuus ulottuu myös
18088: minen kuuluu poliisille, jos oikeudellista suojaa        kotirauhan piiriin. Muulla alueella tarkkailu on
18089: ei olisi ajoissa saatavilla ja ilman poliisin apua       sallittua, jos tosiseikat antavat aiheen olettaa,
18090: 12                                       1994 vp -    HE 57
18091: 
18092: että henkilöt aikovat tehdä huomattavia rikok-       muutoin sallittu tai tietoja annetaan vaaran
18093: sia. Tarkkailu voi kohdistua myös yhteyshen-         torjumiseksi. Tietoja saadaan luovuttaa ulko-
18094: kilöihin ja seuralaisiin.                            maisille poliisiviranomaisille, jos oikeusasetuk-
18095:     Kotirauhan piiriin kohdistuvaan tarkkailuun      sessa mainitun maan ei oleteta käyttävän tie-
18096: antaa luvan tuomari, muusta tarkkailusta päät-       toja Saksan perustuslain tarkoituksen vastaisel-
18097: tää johtavassa asemassa oleva poliisimies.           la tavalla ja tietojen vaihto on tarpeen kansain-
18098: Määräystä ei tarvita, jos tarkkailu tapahtuu         välisen poliisiyhteistyön tai rajavalvonnan suo-
18099: poliisitoimenpiteen suojaamiseksi. Kuvamateri-       rittamiseksi.
18100: aali on hävitettävä, jollei sitä tarvita rikosten        Lain 29 §:ssä poliisi oikeutetaan luovutta-
18101: selvittämiseen.                                      maan tietoja viranomaisten lisäksi yksityiselle
18102:    Tarkkailusta on ilmoitettava kohteelle, jos se    henkilölle tai laitokselle, jos se on tarpeen
18103: ei vaaranna tiedonhankinnan tarkoitusta tai          niiden tehtävien hoitamiseksi taikka yleisen
18104: rikoksen esitutkintaa. Automaattisella kuvaus-       edun kannalta huomattavan haitan tai henki-
18105: laitteella otettu kuvamateriaali, jossa esiintyy     lön oikeuksien merkittävän loukkaamisen tor-
18106: yksinomaan sivullisia, on viipymättä hävitettä-      jumiseksi. Tietoja on mahdollista antaa myös,
18107: vä, jollei sitä tarvita rikosten selvittämiseen.     jos niitä haluava todistaa huomattavan oikeus-
18108:     Lain 18 § sisältää säännökset salakuuntelus-     intressin, eikä ole syytä olettaa, että salassapi-
18109: ta. Edellytykset ovat samat kuin kuvallisessa        toetu kärsii, tai jos tietojen luovuttaminen on
18110: tarkkailussa. Kotirauhan piiriin kohdistuvaan        niiden tarkoittaman henkilön etujen mukaista
18111: kuunteluun antaa luvan tuomari ja kiireellises-      ja tämä todennäköisesti suostuisi tietojen luo-
18112: sä tapauksessa johtavassa asemassa oleva po-         vuttamiseen.
18113: liisimies. Lupaa ei tarvita, jos kuuntelu tapah-         Tietojen saamisesta poliisin käyttöön sääde-
18114: tuu poliisitoimenpiteen suojaamiseksi ja kuun-       tään 30 §:ssä. Viranomaiset voivat luovuttaa
18115: telulaite seuraa poliisin mukana. Poliisitoimen-     tietoja poliisin käyttöön poliisin tehtävien suo-
18116: piteellä tarkoitetaan tässä yhteydessä kiinniot-     rittamiseksi, jos laissa ei ole tietojen luovutta-
18117: to-, panttivanki- ja kotihälytystilanteita.          misesta muutoin määrätty. Säännöksessä ei
18118:     Lain 19 § koskee välikäsien käyttöä tiedon-      jaotella poliisin tehtäviä eikä määritellä erityi-
18119: hankinnassa. Edellytykset ovat samat kuin            siä tarveharkinnan tasoja.
18120: teknisessä tarkkailussa. Määräyksen toiminnas-           Tietojensaannin sääntely kohdistuu saksalai-
18121: ta antaa johtavassa asemassa oleva poliisimies.      sen oikeuden mukaan voimakkaasti viran-
18122:     Lain 20 § säätelee soluttautumista peitetari-    omaisten ja kansalaisten välisiin suhteisiin, kun
18123: nan turvin. Säännös mahdollistaa asiakirjojen        taas viranomaisten keskinäiselle tietojenvaih-
18124: muuttamisen sekä tarkkailtavan joukon toi-           dolle ei ole muita kuin välttämättömiä, toimi-
18125: mintaan osallistumisen tehtävän suorittamisek-       alasta riippuvia esteitä. Valtuudet tietojen saan-
18126: si, jos se on välttämätöntä henkeä, ruumiillista     tiin ovat laajemmat kuin vertailun kohteina
18127: koskemattomuutta tai vapautta uhkaavan vä-           olevissa pohjoismaissa.
18128: littömän vaaran torjumiseksi tai huomattavien            Lain 31 §:ssä säädetään poliisin oikeudesta
18129: rikosten ennalta ehkäisemiseksi. Soluttautumi-       vaatia tiettyjä henkilöryhmiä koskevien tietojen
18130: sen käyttöönotosta päättää viraston päällikkö.       luovuttamista viranomaisten pitämistä ja yksi-
18131: Soluttautumisesta ei ilmoiteta tiedonhankinnan       tyisistä tiedostoista tietokoneavusteisten vertai-
18132: kohteelle, jos ilmoitus vaikeuttaisi toiminnan       lujen tekemiseksi liittovaltion tai jonkin osaval-
18133: jatkamista, vaarantaisi jonkun hengen tai ter-        tion turvallisuutta taikka jonkun henkeä, ruu-
18134: veyden tai jos rikosoikeudellinen tutkinta on        miillista koskemattomuutta tai vapautta uh-
18135: meneillään.                                           kaavan välittömän vaaran torjumiseksi. Toi-
18136:     Lain 21 §säätelee poliisin suorittamaa kirjat-    menpiteen voi määrätä ainoastaan tuomiois-
18137: tua valvontaa, joka kohdistuu muun muassa             tuin viraston päällikön hakemuksesta.
18138: henkilön liikkumiseen ja ajoneuvojen rekisteri-          Säilöönottoa koskeva lain 35 § mahdollistaa
18139: tunnuksiin.                                          vapaudenriiston henkilön suojaamiseksi hen-
18140:     Laki sisältää yksityiskohtaiset määräykset       keen ja ruumiilliseen koskemattomuuteen koh-
18141: tallennusten kestoajasta, oikaisusta ja käytöstä      distuvalta vaaralta, erityisesti jos henkilö on
18142: sekä eri tarkoituksiin hankittujen tallenteiden       tahdottomassa tilassa tai ei pysty huolehtimaan
18143: vertailusta ja yhdistämisestä. Tietoja saa luo-       itsestään. Toinen säilöönottoperuste on suurta
18144: vuttaa vain siihen tarkoitukseen, johon ne on         yleisöä uhkaavan 'huomattavan rikoksen tai
18145: hankittu, tai jos tietojen käyttö on laissa          järjestysrikkomuksen estäminen tai rikoksen
18146:                                          1994 vp -    HE 57                                         13
18147: 
18148: jatkamisen estäminen. Kolmas säilöönottope-          on velvollinen uhkaamaan pakkokeinolla en-
18149: ruste on paikkakunnalta karkoituksen toimeen-        nen sen käyttämistä.
18150: pano. Neljäs peruste on välttämätön yksityis-           Välittömän pakon ja hätävarjelun suhteesta
18151: oikeuksien suojaaminen. Lisäksi poliisi voi          määrätään 57 §:n 2 momentissa, jonka mukaan
18152: ottaa säilöön alaikäisen, joka on karannut           hätävarjelua ja hätätilaa koskevat säännökset
18153: huoltajiltaan, sekä paenneen tai muun laitok-        jäävät muuttumattomina voimaan. Lain
18154: seen toimitettavan henkilön.                         58 §:ssä määritellään välittömän pakon käyttä-
18155:    Erillisiä vapaudenriistoperusteita voivat olla    misessä sallitut apuvälineet ja aseet. Lain 59 §:n
18156: kuulusteluun toimittaminen ja henkilöllisyyden       mukaan poliisimies on velvollinen toteutta-
18157: toteaminen. Säilöönoton peruste on viivytyk-         maan virkatehtävänsä välitöntä pakkoa käyt-
18158: settä ilmoitettava. Säilöönotettu saa ilmoittaa      täen, kun toimenpiteen on määrännyt siihen
18159: toimenpiteestä omaiselleen, jollei se vaaranna       oikeutettu viranomainen.
18160: toimenpiteen tarkoitusta.                               Erityiset rajoitukset koskevat ampuma-aseen
18161:    Vapaudenriisto ei saa jatkua kauemmin kuin        käyttöä henkilöitä vastaan. Hätävarjelun piiriin
18162: sen peruste on olemassa. Vapaudenriisto hen-         kuulumattomissa voimankäyttötilanteissa am-
18163: kilöllisyyden selvittämiseksi ei saa kestää yli 12   puma-asetta ei saa kohdistaaa alle 14-vuotiaal-
18164: tuntia. Muu vapaudenriisto ei saa ilman tuo-         ta vaikuitavaan henkilöön, eikä käyttää muul-
18165: mioistuimen lupaa kestää yli 24 tuntia, ellei        loinkaan, jos sen käyttö vaarantaisi suurella
18166: muualla laissa säädetä toisin.                       todennäköisyydellä sivullisia.
18167:    Lain 39-42 § sisältävät säännökset henki-            Erityisaseita ja räjähteitä saa käyttää vain
18168: löntarkastuksesta, esineiden tarkastuksesta ja       liittorajavartiosto osavaltion poliisin tukena
18169: tutkimisesta sekä asuntoon pääsystä ja kotiet-       sisäministerin tai hänen valtuuttamansa henki-
18170: sinnästä. Lain 41 §:n mukaisesti poliisi voi         lön luvalla ja erikseen luetelluissa tilanteissa.
18171: päästä ilman lupaa asuntoon, jos asunnossa on
18172: henkilö, joka on otettava säilöön, jos asunnos-
18173: sa on esine, joka voidaan takavarikoida, jos         2.3. Nykytilan arviointi
18174: asunnossa aiheutetaan muille kohtuutonta häi-
18175: riötä tai jos se on tarpeen henkeä, ruumiillista     Puutteita ja epäkohtia
18176: koskemattomuutta, vapautta tai arvokasta
18177: omaisuutta uhkaavan vaaran torjumiseksi.                Poliisilain epäjohdonmukainen ja normi-
18178:    Asuntoon saadaan mennä myös, jos siellä           hierarkkisesti virheellinen rakenne ilmenee
18179: valmistellaan huomattavaa rikosta, jos siellä        muun muassa siten, että poliisin toimivaltaa
18180: tapaavat toisiaan maassa luvattomasti oleske-        koskevista säännöksistä osa on asetuksen ta-
18181: levat henkilöt, jos siellä piileskelee etsintäkuu-   soisia tai sijoitettu erillislakeihin. Voimankäyt-
18182: lutettu henkilö tai jos asuntoa käytetään pros-      tösäännökset on sijoitettu rikoslakiin, vaikka
18183: tituutioon.                                          voimankäyttövaltuudet ovat muihin valtuus-
18184:    Lain 43 §:ssä säädetään esineen takavarikoin-     säännöksiin rinnastettavia oikeuttamisperustei-
18185: nista. Takavarikointi voi tapahtua välittömästi      ta. Poliisilakiin tulisi pyrkiä keskittämään kaik-
18186: uhkaavan vaaran torjumiseksi, esineen omista-        ki säännökset niistä valtuuksista, jotka poliisil-
18187: jan suojaamiseksi, henkilön itsensä, muiden          la on poliisilain 1 §:ssä mainitun tehtäväpiirinsä
18188: henkilöiden tai omaisuuden suojaamiseksi sekä        hoitamiseksi ja jotka eivät selkeyden tai asiayh-
18189: paon estämiseksi. Lain 44-46 §:ssä säädetään         teytensä vuoksi kuulu erillislakeihin. Voimassa
18190: esineiden säilyttämisestä ja rahaksi muuttami-       olevassa lainsäädännössä on useissa kohdin
18191: sesta.                                               poikettu tästä tavoitteesta.
18192:    Lain 51 §:n mukaan poliisi voi käyttää hal-          Keskeisimmät puutteet voimassa olevassa
18193: linnollisia pakkokeinoja, joita ovat teettäminen     poliisilainsäädännössä ovat seuraavat.
18194: laiminlyöjän kustannuksella, uhkasakko, joka            l) Poliisitoiminnan yleiset periaatteet on esi-
18195: voi olla 10-5 000 Saksan markkaa, sekä väli-         tetty poliisilaissa hajanaisesti ja vain osittain.
18196: tön pakko. Välittömällä pakolla tarkoitetaan            2) Tehtävien tärkeysjärjestykseen saattami-
18197: voimakeinojen käyttöä. Poliisi voi käyttää vä-       sesta ei ole säännöstä.
18198: litöntä pakkoa, jos muut pakkokeinot eivät              3) Yleissäännös etsinnästä kiinniotettavan
18199: tule kysymykseen, vaikuta tuloksellisilta taikka     tavoittamiseksi puuttuu.
18200: vastaa tarkoitustaan. Eräissä tapauksissa poliisi       4) Yleissäännös pääsyn hankkimisesta koti-
18201: 14                                        1994 vp -     HE 57
18202: 
18203: rauhan piiriin vaarallisen teon tai tapahtuman         Iisia ovat sellaiset perusoikeuksia koskevat val-
18204: estämiseksi puuttuu ja toiminta perustuu hätä-         tuudet, joiden on oltava käytettävissä turvalli-
18205: varje1u- ja pakkotilasäännöksiin.                      suutta uhkaavien tekojen ennaltaehkäisyyn,
18206:    5) Säännökset poliisilakiin perustuvien pak-        koska valtuuksia ei voida perustaa jo tapahtu-
18207: kotoimenpiteiden kirjaamisesta puuttuvat kai-          neeseen tekoon, vaan abstraktiin tai konkreet-
18208: kista valtuussäännöksistä.                             tiseen vaaraan.
18209:    6) Säännös vaarallisen henkilön pääsyn kiel-            Poliisin oikeutta tehtävien hoitamiseksi tar-
18210: tämisestä suojattavien henkilöiden asuin- ja           peellisten tietojen saantiin ei ole säännelty
18211: elinpiiriin puuttuu. Tällaisen kiellon määräämi-       johdonmukaisesti. Toimiala- ja viranomaiskoh-
18212: sen edellytykset, menettely ja oikeusturvakeinot       taisten tiedonsaanti- ja salassapitosäännösten
18213: olisi kuitenkin säänneltävä niin yksityiskohtai-       välisiä ristiriitaisuuksia ei myöskään ole mah-
18214: sesti, ettei tarpeellisia säännöksiä voida sisällyt-   dollista ratkaista lopullisesti yhteen toimival-
18215: tää poliisilakiin. Vierailukieltoa koskevan lain-      tuuslakiin sisältyvillä säännöksillä. Ehdotetus-
18216: säädännön tarpeellisuus on oikeusministeriössä         sakin muodossa tiedonsaantia koskeva säännös
18217: erikseen selvitettävänä.                               jättää suuren osan asiaan liittyvistä kysymyk-
18218:    7) Säännökset muiden kulkuneuvojen kuin             sistä tapauskohtaisesti ratkaistavaksi. Poliisi-
18219: maaliikenteessä käytettävien ajoneuvojen siirtä-       laissa on kuitenkin oltava perussäännökset
18220: misestä puuttuvat.                                     tietojen saannista ja niiden luovuttamisesta.
18221:    8) Säännökset turvaamistoimenpiteenä suo-               Voimassa olevan poliisilain 16 §:n mukaan
18222: ritettavasta omaisuuden haltuunotosta ja hal-          moottoriajoneuvo ja muu kulkuneuvo on vir-
18223: tuunotetun omaisuuden käsittelystä pääosin             kapukuisen tai näkyvällä virkamerkillä varus-
18224: puuttuvat. Toiminta perustuu osin hätävarjelu-         tetun poliisimiehen antamasta, selvästi havait-
18225: säännökseen, osin tavanomaiseen oikeuteen.             tavasta pysähdysmerkistä heti pysäytettävä.
18226:    9) Valvontaa, tarkkailua ja tiedonhankintaa         Jollei merkkiä noudateta, on poliisimiehellä
18227: koskevat valtuussäännökset puuttuvat ja toi-            oikeus, sisäasiainministeriön antamia ohjeita
18228: minta perustuu tavanomaiseen oikeuteen.                noudattaen, käyttää voimakeinoja, jotka ovat
18229:    10) Poliisitutkintaa koskevat säännökset             tarpeen kulkuneuvon pysäyttämiseksi. Tällöin
18230: puuttuvat erityisesti tutkinnan turvaamiseksi          ei kuitenkaan saa käyttää ankarampia voima-
18231: käytettävien pakkokeinojen osalta. Tutkinta             keinoja kuin mitä voidaan pitää puolustettavi-
18232: perustuu osin tavanomaiseen oikeuteen.                  na ottaen huomioon tilanne ja virkatehtävän
18233:    11) Säännökset täydennyspoliisista puuttu-           laatu.
18234: vat.                                                       Edellä mainitusta pakkopysäytyssäännökses-
18235:    12) Säännös sivulliselle henkilölle poliisin        tä aiheutuu tulkintaongelmia sen vuoksi, että
18236: pakkotoimenpiteen johdosta maksettavista               voimakeinojen puolustettavuusvaatimus on il-
18237: korvauksista puuttuu.                                  maistu siinä eri tavalla kuin rikoslain 3 luvun
18238:    Lainsäädäntöaukoiksi katsottavien seikkojen          8 §:n 1 ja 2 momentissa. Kaikkien voimakeino-
18239: sääntelytarve riippuu osin siitä, missä määrin         jen käytön edellytysten tulisi olla yhdenmukai-
18240: poliisin toimivallan voidaan yhä hyväksyä joh-          set ja mahdollisimman yksiselitteiset.
18241: tuvan tavanomaisoikeudellisesta perusteesta, ja            Henkilökohtaiseen vapauteen kohdistuvia
18242: siitä, kuinka tarkoin poliisilaissa halutaan            säännöksiä sisältyy hyvin eritasoisiin ja haja-
18243: säännellä sellaista toimintaa, joka olisi oikeu-        naisiin lakeihin, asetuksiin ja hallinnollisiin
18244: tettua myös hätävarjelusäännösten tai pakkoti-          määräyksiin. Erään merkittävän ongelman
18245: lasäännösten perusteella.                               muodostaa se, että poliisin muusta kuin rikos-
18246:    Ennaltaehkäisevän turvallisuustyön onnistu-          perusteisesta tutkinnasta on säädetty tai mää-
18247: misen edellytyksenä on lainsäädäntö, jonka              rätty tutkintalajikohtaisten erityislakien lisäksi
18248: perusteella toiminpiteisiin voidaan ryhtyä en-          asetuksissa ja eräät tutkinnan lajit perustuvat
18249: nen lopullisten vahinkojen syntymistä. Voimas-          vain tavanomaisoikeudelliseen käytäntöön. Po-
18250: sa olevassa laissa ei ole säännöksiä ennaltaes-         liisikuulustelu on kuultavaan kohdistuva pak-
18251: tävässä turvallisuustyössä tarvittavista valtuuk-       kokeinonluonteinen tapahtuma, josta syystä
18252: sista. Poliisilainsäädännössä säänneltyjen val-         myös muusta poliisitutkinnasta kuin rikoksen
18253: tuuksien kokonaisuus ei ole luonteeltaan yksin-         esitutkinnasta tulisi olla laintasoiset säännök-
18254: omaan kriminaalipoliittinen, vaan myös turval-          set. Osa virka-apusäännöksistä merkitsee todel-
18255: lisuuspoliittinen. Valtuudet tarvitaan poliisin         lisuudessa tutkintavelvoitetta, kuten yksityis-
18256: koko tehtäväpiiriä varten. Erityisen ongelma!-          kohtaisissa perusteluissa lähemmin todetaan.
18257:                                            1994 vp -    HE 57                                          15
18258: 
18259:    Esitutkinnan, hallintovalvonnan ja poliisitut-      distuvia kiinniottosäännöksiä ei enaa voida
18260: kinnan soveltamisalueet ja menettelytavat ovat         pitää perusteiltaan, sisällöltään eikä kirjoitus-
18261: käytännössä osittain selkiytymättömät. Tämä            tavaltaan ajanmukaisina. Näiden säännösten
18262: vaikeuttaa poliisin ja tutkittavien henkilöiden        tulkinnassa on kuitenkin otettava huomioon
18263: oikeuksien ja velvollisuuksien määrittämistä.          poliisilain 12 §, joka osittain poistaa niiden
18264:     Poliisitutkintaa koskevan tutkintalajikohtai-      sanktionomaista luonnetta.
18265: sen valtuussäännöstön luominen uuden poliisi-             Poliisilain 21 a §:ssä ja useissa virka-apusään-
18266: lain säätämisen yhteydessä ei kuitenkaan ole           nöksissä edellytetään poliisin suorittavan kiin-
18267: mahdollista. Suuronnettomuuksien tutkintaan            niottamisen tai antavan virka-apua joko tuo-
18268: voi osallistua tutkintalautakuntaan kuuluva            mion täytäntöönpanon tai prosessin turvaami-
18269: poliisimies. Tavanomaisoikeudellisella perus-          seksi tai vapaudenriiston käsittävän virka-apu-
18270: teella on nykyisin katsottu poliisin voivan            toimen toteuttamiseksi. Näihin säännöksiin ei
18271: tehdä tarvittavia muitakin onnettomuustutki-           kohdistu muutostarpeita. Sen sijaan päihtynei-
18272: muksia kotirauhan piirissä. Samoin on pidetty          den käsittelystä annetussa laissa säädettyä säi-
18273: selvänä, että poliisi on oikeutettu tarkastamaan       löönoton vähimmäisaikaa ei voida enää pitää
18274: esineitä ja asiakirjoja sekä ottamaan tutkimus-        ajanmukaisena, koska tarve suojata henkilöä
18275: kohteesta näytteitä. Tutkintalajikohtaista epä-        hänen päihtyneenä ollessaan voidaan useissa
18276: selvyyttä on sen sijaan esiintynyt poliisin tieto-     tapauksissa toteuttaa luovuttamalla hänet
18277: jensaantioikeuteen liittyvissä kysymyksissä.           omaisilleen, eikä eri henkilöiden kykyä selviy-
18278:     Tietojen saanti poliisitutkintaa varten on         tyä turvallisesti voida arvioida pelkästään kiin-
18279: ratkaistu useissa tapauksissa tavanomaisoikeu-         teän aikarajan perusteella. Vapaudenriisto ter-
18280: dellisella perusteella. Eräs tietojen saantia kos-     veydenhoidollisesti perusteitujen toimenpitei-
18281: keva lainsäädäntöaukko on syntynyt telelain-           den suorittamiseksi ei kuulu poliisin toimialaan
18282:  säädännön kehityksen myötä. Poliisi on perin-         muutoin kuin virka-aputehtävänä.
18283: teisesti saanut käyttöönsä tarvittavat tiedot
18284: myös salaisista puhelinnumeroista. Teletoimin-
18285: taa koskevilla säännöksillä ei ole tarkoitettu         Yksityisyyden suojaan liittyviä ongelmia
18286: muuttaa tätä vakiintunutta käytäntöä. Aikai-
18287:  semmin noudatettu käytäntö tulisi vahvistaa              Yksityisyyden suoja on yhä korostuneemmin
18288:  selventävällä normilla.                               tullut lainsäädännöllisen tarkastelun kohteeksi
18289:     Tutkintavaltuuksien käytön esikysymyksenä          ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaami-
18290:  on ratkaistava kysymys poliisin velvollisuudes-       seksi tehdyn yleissopimuksen (SopS 19/90) eli
18291:  ta suorittaa tutkimuksia. Osa nykyisin poliisi-       Euroopan ihmisoikeussopimuksen ja Euroopan
18292:  tutkintana tehtävistä tutkimuksista perustuu          ihmisoikeustuomioistuimen tulkintaratkaisujen
18293:  muiden viranomaisten tai yksityisten henkilöi-        johdosta. Periaatteessa poliisille on sallittua
18294:  den tiedontarpeisiin.                                 kaikki sellainen yksityisyyteen kohdistuva toi-
18295:     Esityksessä päädytään siihen, että poliisitut-     minta, joka kuuluu normaaliin kansalaistoi-
18296:  kintaa ei säännellä poliisilaissa esitutkintalain     mintaan ja on jokaiselle sallittua. On kuitenkin
18297:  tapaisella rinnakkaissäännöstöllä, vaan tarpeel-      katsottu, että jokaiselle kuuluva oikeus tark-
18298:  lisilla viittaussäännöksillä esitutkintalakiin. Po-   kailla muiden ihmisten toimintaa saattaa muut-
18299:  liisitutkinta on ollut käytännössä samankaltais-      tua luonteeltaan yksityisyyteen puuttumiseksi,
18300:  ta kuin rikoksen esitutkinta, eikä ole vaikeata       jos normaalinkin kosketuspinnan kautta saatua
18301:  soveltaa kysymykseen tulevia esitutkintalain          tietoa taltioidaan järjestelmällisesti tiettyyn
18302:  säännöksiä kaikkeen poliisin suorittamaan tut-        henkilöön kohdistuvassa valvonnassa käytettä-
18303:  kintaan.                                              väksi. Sääntelyn tarve kohdistuu tällöin ensisi-
18304:     Poliisitutkinnassa tarvittavien valtuuksien        jaisesti tietojen käyttöön ja tiedonhankinnan
18305:  sääntelyssä ei kuitenkaan voida käyttää rikos-        keinoihin. Sen sijaan ei ole tarpeen säädellä
18306:  perusteista tutkintaa koskevia viittaussäännök-       poliisin ja yleisön tavanomaista kanssakäymis-
18307:  siä, koska valtuuksien tarve johtuu onnetto-          tä tai tiedusteluun kuuluvia normaaleja keskus-
18308:  muuksista tai muista tutkittavista tapauksista,       teluja.
18309:  muttei rangaistavasta teosta. Nykyinen poliisi-          Yleisellä paikalla tapahtuvaa valvontaa nor-
18310:  laki on tältä osin täysin puutteellinen.              maaleilla yleisvalvontaan käytettävillä laitteilla
18311:      Voimassa olevan poliisilain 19-21 §:ssä ole-      tai poliisin toiminnassa tarpeellista henkilöön
18312:  via keskeisiä henkilökohtaiseen vapauteen koh-        kohdistuvaa tarkkailua teknisillä laitteilla ei ole
18313: 16                                       1994 vp -    HE 57
18314: 
18315: voimassa olevassa poliisilaissa säännelty. Ehdo-     an tätä aihetta koskeviin säännösehdotuksiin
18316: tukseen on otettu säännökset teknisestä valvon-      (komiteanmietintö 1986:16), esitutkintaa ja
18317: nasta, tarkkailusta ja teknisestä tarkkailusta       pakkokeinoja rikosasioissa koskevan hallituk-
18318: siltä osin kuin asia ei ole kuulunut jäljempänä      sen esityksen yleisperusteluissa (HE 14/1985 vp)
18319: jaksossa 6.1 mainitun työryhmän laatimaan            todettuihin tiedustelu- ja tarkkailutoiminnan
18320: ehdotukseen poliisin oikeudesta puhelinkuunte-       tehostamistarpeisiin sekä lakivaliokunnan tästä
18321: luun ja puhelinvalvontaan sekä muuhun rikok-         esityksestä antamaan mietintöön (LaVM
18322: sesta epäillyn teknisellä laitteella tapahtuvaan     9/1986 vp).
18323: salaiseen tarkkailuun rikoksen esitutkinnassa.          Kannanotossa todettiin, että Suomessa 10
18324:    Eduskunnan oikeusasiamies on 29 päivänä           päivänä toukokuuta 1990 voimaan tulleen Eu-
18325: elokuuta 1991 ottanut kantaa poliisin suoritta-      roopan ihmisoikeussopimuksen 8 artiklan 1
18326: maan ammatti- ja taparikollisten valvontaan eli      kappaleen mukaan jokaisella on oikeus nauttia
18327: niin sanottuun atarivalvontaan.                      yksityis- ja perhe-elämäänsä, kotiinsa ja kir-
18328:     Oikeusasiamies pyysi kirjeessään 13 päivältä     jeenvaihtoansa kohdistuvaa kunnioitusta. Ar-
18329: syyskuuta 1990 sisäasiainministeriöitä selvitystä    tiklan 2 kappaleen mukaan viranomaiset eivät
18330: siitä, mihin säädöksiin tai määräyksiin poliisin     saa puuttua tämän oikeuden käyttämiseen,
18331: suorittama atarivalvonta perustui, missä laa-        paitsi silloin kun laki sen sallii ja se on
18332: juudessa sitä harjoitettiin sekä milloin ja kenen    demokraattisessa yhteiskunnassa välttämätöntä
18333: määräyksestä valvonta nykyisessä muodossaan          kansallisen turvallisuuden, yleisen järjestyksen
18334: oli aloitettu. Kirjeessä viitattiin keskusrikospo-   tai maan taloudellisen hyvinvoinnin kannalta
18335: liisin Sisäasiainministeriölie 10 päivänä kesä-      tai epäjärjestyksen ja rikollisuuden estämiseksi,
18336: kuuta 1988 tekemään esitykseen atarivalvon-          terveyden ja moraalin suojaamiseksi tai muiden
18337: nan järjestämisestä.                                 oikeuksien tai vapauden turvaamiseksi, ja että
18338:     Sisäasiainministeriön poliisiosaston 30 päivä-   ihmisoikeussopimuksen mukaisia oikeuksia ra-
18339: nä lokakuuta 1990 päivätyssä selvityksessä           joittavasta viranomaisen toimivallasta tulee
18340: oikeusasiamiehelle todettiin, että poliisilaki ja    säännellä riittävän yksityiskohtaisesti.
18341: -asetus edellyttävät poliisin toimivan erityisesti      Kirjeensä yhteenveto-osassa oikeusasiamies
18342: rikosten ennalta ehkäisemiseksi ja torjumiseksi.     totesi muun muassa, että yleisvalvonta, joka ei
18343: Poliisitehtäviin on kuulunut valvonnan lisäksi       kohdistu tiettyyn henkilöön, voidaan katsoa
18344: aina myös tiedustelu- ja tarkkailutoiminta ri-       poliisiasetuksessa mainituksi ennaltaehkäise-
18345: kosten ennalta ehkäisemiseksi ja tutkimiseksi.       väksi toiminnaksi, ja tiedustelu ja tarkkailu jo
18346: Tarkkailu on perustunut voimassa olevien             tehdyn rikoksen johdosta voidaan katsoa pe-
18347: säännösten tulkintaan. Selvityksessä todetaan,       rinteiseksi esitutkintakeinoksi. Sen sijaan yksit-
18348: että tarkkailu on voitava kohdistaa myös hen-        täisen henkilön erityistarkkailua, joka perustuu
18349: kilöön, joka on yhteydessä epäiltyyn, koska          ainoastaan hänen rikolliseen menneisyyteensä
18350: tarkkailu ei ole mahdollista tarkkailematta          tai joka kohdistuu rikoksesta epäillyn tuttava-
18351: epäiltyyn yhteydessä olevia.                         piiriin, ei voida suorittaa ilman lain tasoista
18352:     Selvitysten johdosta valtioneuvostolle osoit-    erityissäännöstä.
18353: tamassaan kirjeessä oikeusasiamies totesi, että         Laissa tulisi oikeusasiamiehen mukaan tie-
18354: eduskunta kiinnitti jo vuonna 1972 salakatselua      dustelun, tarkkailun ja atarivalvonnan käsitteet
18355: ja salakuuntelua koskevien rikoslain säännös-        selkeyttää. Laintasoisella säännöksellä olisi
18356: ten eduskuntakäsittelyn yhteydessä huomiota          myös rajattava atarivalvonnan käyttöala. Olisi
18357: siihen, että poliisin toimivaltaa koskevat sään-     myös säänneltävä siitä, ketkä atarivalvontaa
18358: nökset olivat teknisin laittein suoritettua tark-    saavat harjoittaa ja miten toiminnan valvonta
18359: kailua koskeviita osin puutteelliset. Valiokunta     järjestetään, samoin kuin myös siitä, tarvitaan-
18360: piti tällöin tärkeänä, että poliisin tarkkailuoi-    ko joihinkin toimenpiteisiin, esimerkiksi teknis-
18361: keudesta annettaisiin mahdollisimman pian yk-        ten välineiden käyttämiseen tuomioistuimen
18362: sityiskohtaiset säännökset. (LaVM 5/1972 vp).        lupa. Erityisongelman muodostavat oikeusasia-
18363:     Oikeusasiamies viittasi edelleen kansalaisten    miehen kirjeen mukaan atarivalvonnassa ker-
18364: perusoikeuksiin puuttuvien toimien yksilöitä-        tyneiden tietojen tallentaminen, käyttö ja hä-
18365: vyydestä ja rajauksesta annettuun perustuslaki-      vittäminen. Rekisteröinti tulee käytännössä jär-
18366: valiokunnan lausuntoon (PeVL 8/1985 vp) kan-         jestää siten, että virheelliset, asiaan kuulumat-
18367: sainvälistä erityissuojelua koskevien lakiesitys-    tomat ja ulkopuolisia koskevat tiedot eivät jää
18368: ten yhteydessä, parlamentaarisen poliisikomite-      tiedostoihin.
18369:                                           1994 vp -     HE 57                                           17
18370: 
18371:    Tämän vuoksi eduskunnan oikeusasiamies              puitteissa suorittaa muussa lainsäädännössä
18372: esitti, että valtioneuvosto ryhtyisi kiireellisesti    sille säädettyjä tehtäviä kuten syyttäjän- ja
18373: toimenpiteisiin hallituksen esityksen antamisek-       ulosottotehtäviä sekä hallinto- ja valvontateh-
18374: si eduskunnalle koskien poliisin oikeutta suo-         täviä.
18375: rittaa tiedustelua ja tarkkailua rikosasioissa.           Poliisilla on keskeinen asema pyrittäessä
18376:    Valtioneuvoston oikeuskansleri on Sisäasi-          valtion sisäisen turvallisuuden säilyttämiseen
18377: ainministeriölie 12 päivänä helmikuuta 1992            sekä sitä vaaraotavien uhkien selvittämiseen ja
18378: antamassaan lausunnossa ottanut kantaa auto-           estämiseen.
18379: maattiseen ajonopeusvalvontaan.                           Poliisin tehtävien sisältö ja painotukset vaih-
18380:    Oikeuskansleri totesi, ettei voimassa oleva         televat eri aikoina. Turvallisuustarpeiden ja
18381: oikeutemme näytä asettavan esteitä poliisin            toimintaympäristön ohella myös kansalaisten
18382: Suunnittelemalie automaattisen nopeusvalvon-           poliisiin kohdistamat odotukset muuttuvat.
18383: nan kokeilun toteuttamiselle sisäasiainministe-        Yhteiskunnassa tapahtuvat erisuuntaiset muu-
18384: riön esittämällä tavalla. Oikeuskansleri piti          tokset, taloudellinen ja tekninen kehitys, kau-
18385: kuitenkin tärkeänä, että poliisin oikeus suorit-       pungistuminen, vapaa-ajan määrä ja liikenteen
18386: taa kameravalvontaa nimenomaisesti säännel-            kasvu, ikääntyvän väestön suhteellisen osuuden
18387: lään siinä yhteydessä, kun valmisteilla oleva          lisääntyminen, maahanmuuttajien määrä ja
18388: poliisilain uudistaminen toteutetaan.                  kansainvälinen turvallisuustilanne vaikuttavat
18389:    Valvonnassa on oikeuskanslerin mukaan               välillisesti ja välittömästi poliisin tehtäviin.
18390: kiinnitettävä huomiota siihen, ettei matkustajia          Jokaisella on oikeus odottaa, että julkinen
18391: koskevia kuvia tai tietoja valvonnan yhteydessä        valta huolehtii siitä, ettei laillisia oikeuksia
18392: rekisteröidä. Kuljettajista otettuja kuvia on          loukata. Jokaisen velvollisuus on ottaa huo-
18393: normaalisti käytettävä vain tutkinta-aineistona        mioon muiden oikeutetut edut ja odotukset
18394: liittämättä niitä julkiseksi tulevaan oikeuden-        sekä noudattaa oikeus- ja yhteiskuntajärjestyk-
18395:  käyntiaineistoon.                                     sen asettamia sääntöjä. Turvallisuustarpeet on
18396:                                                        asetettava perusoikeuksien mukaiseen tärkeys-
18397:                                                        järjestykseen siten, että päähuomio kiinnitetään
18398: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset                   yksilöille ja yhteisölle vaarallisimman toimin-
18399:    ehdotukset                                          nan torjumiseen ja tehtäväjärjestys painotetaan
18400:                                                        turvallisuusintressien vaatimalla tavalla.
18401: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi          Poliisin toimivaltuuksien käytön keskeinen
18402:                                                        periaate on, ettei kenenkään oikeuksiin puututa
18403:    Valtiovallalla tulee olla riittävät ja tarkoituk-   ilman laillista perustetta eikä silloinkaan enem-
18404: senmukaiset keinot oikeus- ja yhteiskuntajär-          pää kuin on välttämätöntä yhteiskunnan ja
18405: jestyksen ylläpitämiseen siten, että kansalaisten      toisten yksilöiden etujen ja oikeuksien turvaa-
18406: fyysinen perusturvallisuus ja yhteiskunnan pe-         miseksi.
18407: rusedut turvataan.                                        Voimassa olevan poliisilain säätämisen jäl-
18408:    Julkisen vallan käyttö ei voi perustua yksin-       keinen koulutustason nousu, lisääntynyt aineel-
18409: omaan vapaaehtoisuuteen. Valtion tehtävien             linen hyvinvointi, yhteiskunnan yleinen moni-
18410: täsmällinen ja luotettava hoitaminen edellyttää,       mutkaistuminen ja laajentunut sääntely lisäävät
18411: että julkisen vallan käyttäjät voivat tarvittaessa     vaikeasti selvitettävien rikosten määrää. Pitkäl-
18412: toteuttaa tehtävänsä pakkotoimin. Julkisella           le kehittyneiden länsimaiden rikollisuuden tun-
18413: vallalla on oltava asianmukaiset keinot yleisen        nuspiirteitä ovat huomattavat yhteiskunnalliset
18414: lainkuuliaisuuden varmistamiseksi ja kansalais-        haittavaikutukset, organisoituminen, suunnitel-
18415: ten suojaamiseksi.                                     mallisuus, kansainvälisyys ja mahdollisimman
18416:     Poliisin tehtävänä on oikeus- ja yhteiskunta-      suuren taloudellisen hyödyn tavoittelu. Tällai-
18417: järjestelmän osana ylläpitää yleistä järjestystä       sia yhteiskunnan ja kansalaisten kannalta vaa-
18418: ja turvallisuutta kansalaisten perusoikeuksien         rallisia rikoksia ovat muun muassa poliittisiin,
18419: ja muiden yleisten oikeuksien sekä yhteiskun-          etnisiin tai taloudellisiin ristiriitoihin liittyvät
18420:  nan perusetujen toteuttamiseksi. Poliisi toimii       väkivaltarikokset, taloudelliset rikokset, ympä-
18421:  rikosten ennalta estämiseksi, tutkii tehtyjä ri-      ristörikokset, liigarikollisuus ja huumausaineri-
18422:  koksia, toimii kansalaisten suojaamiseksi ja          kokset.
18423:  edistää liikenneturvallisuutta. Tämän lisäksi             Poliisin on seurattava organisoituneen yh-
18424:  poliisi historiallisesti periytyvän tehtäväpiirinsä   teiskuntavaarallisen toiminnan esiintymistä ja
18425: 3 331890D
18426: 18                                       1994 vp- HE 57
18427: 
18428: kehityspiirteitä. Samoin on kehitettävä torjun-       pysynyt vakiona ja viime aikoina jopa supistu-
18429: nan edellyttämää valvontaa ja tarkkailua. Tie-        nut. Kiireellisten tehtävien hoitamiseksi ja tur-
18430: dot yhteiskuntaa sekä julkisia ja yksityisiä          vallisuuteen kohdistuvien uhkien torjumiseksi
18431: laitoksia ja henkilöitä uhkaavista rikollisuus- ja    poliisin on kuitenkin ylläpidettävä jatkuvaa
18432: muista turvallisuusriskeistä on lainsäädännön         valmiutta, ja yksittäisen poliisimiehen on ryh-
18433: asettamissa rajoissa välitettävä riskien kohteil-     dyttävä vakavissa vaara- ja rikostilanteissa
18434: le. Tämä ennaltaestämiseen kuuluva tehtävä            toimintaan myös vapaa-aikanaan.
18435: lisää tietojen hankkimistarpeita. Poliisilla tulee       Ehdotuksen valmistelussa on ollut esillä eri-
18436: olla myös riittävät mahdollisuudet ryhtyä vas-        tyisten erityissuojelua koskevien säännösten ot-
18437: tatoimiin vakavien turvallisuusriskien niin vaa-      taminen uuteen poliisilakiin. Asiasta on kuiten-
18438: tiessa.                                               kin luovuttu, koska ehdotuksen sisältämien
18439:    Poliisilla on myös eräitä valtion ulkoisen         poliisin toimivaltuussäännösten voidaan katsoa
18440: turvallisuuden ylläpitämiseen liittyviä tehtäviä.     riittävästi turvaavan poliisin oikeudet järjestää
18441:    Poliisin on osaltaan varauduttava kansainvä-       tarvittava suojelu erityissuojelua nauttiville
18442: lisen ja kansallisen terrorismin torjuntaan. Ter-     henkilöille ja kohteille.
18443: rorismiin liittyy väkivaltaisten keinojen käyttö.
18444: Se voi ilmetä henkeen, ruumiilliseen koskemat-
18445: tomuuteen, henkilökohtaiseen vapauteen tai
18446: omaisuuteen kohdistuvina rikoksina.                   3.2. Keskeiset ehdotukset
18447:    Suomen ja muiden valtioiden kanssakäymi-
18448: nen on kaikilla tasoilla lisääntynyt. Suomi on        Poliisin tehtävä ja toiminnan yleiset periaatteet
18449: enenevässä määrin voinut tarjota kansainväli-
18450: selle yhteisölle palveluksia toimimalla tapaa-           Poliisin tehtäväpiiriin ei ehdoteta merkittäviä
18451: misten, neuvottelujen, kokousten ja konferens-        muutoksia. On kuitenkin tarpeen säännellä
18452: sien tapahtumapaikkana ja järjestäjänä. Tämän         poliisille kuuluvat tutkintatehtävät joko polii-
18453: kehityksen voidaan olettaa jatkuvan. Näissä           situtkintaa koskevassa laissa tai erillisissä tut-
18454: yhteyksissä Suomen kansainvälisen oikeuden            kintalajikohtaisissa säännöksissä. Tästä syystä
18455: mukaisiin velvollisuuksiin kuuluu vastata kan-        tutkintatehtävät rajataan nimenomaisesti sää-
18456: sainvälistä erityissuojelua nauttivien henkilöi-      dettyihin tehtäviin. Voimassa olevan poliisiase-
18457: den ja kohteiden suojelusta. Kansainvälisten          tuksen 1 §:ssä säädetyt tehtävät ehdotetaan
18458: kokousten turvajärjestelyjen epäonnistuminen          siirrettäväksi lakitasolle, ja poliisin toimintaan
18459: vahingoittaisi monella tasolla vakavasti Suo-         olennaisena osana kuuluva avustaminen hätä-
18460: men ulko- ja sisäpolitiikkaa ja elinkeinoelämää.      ja vaaratilanteissa todetaan selvemmin.
18461:    Poliisin tehtävien suorittaminen edellyttää           Ehdotuksesta on poistettu sellaisia tehtävien
18462: tehokasta organisaatiota, jonka toiminta on           hoitoa koskevia säännöksiä, jotka ehdotetaan
18463: tavoitteellisesti suunniteltua ja johdettua. Polii-   siirrettäviksi esitutkintalakiin. Tällainen koko-
18464: silla tulee olla tehtäviensä suorittamiseksi riit-    naan poistettu säännös on nykyisen poliisilain
18465: tävä toimivalta. Erityisesti rikosten ja onnetto-     14 §, joka koskee rikosilmoitusta ja toimenpi-
18466: muuksien ennalta estämiseen tarvitaan sellaiset       teestä luopumista rikosasiassa.
18467: toimivaltuudet, joiden avulla poliisin on mah-
18468: dollista täyttää ennalta estävään turvallisuus-          Toisaalta poliisin parempi liikkuvuus ja käy-
18469: työhön yhteiskunnassa kohdistuvat odotukset.          tössä olevat parantuneet hälytysjärjestelmät an-
18470:    Poliisitoiminnan tavoitteiden saavuttaminen        tavat mahdollisuuden muuttaa säännöksiä si-
18471: ja tehtävien asianmukainen hoitaminen edellyt-        ten, että voimakeinoja ja erityisvaltuuksia vaa-
18472: tävät poliisin tehtävien ja toimivallan sekä          tivien turvallisuuspalveluiden tuottaminen siir-
18473: toimintamenetelmien mahdollisimman täsmäl-            tyy aiempaa selvemmin poliisin vastuulle.
18474: listä määrittelyä jokaisella organisaatiotasolla         Poliisin toiminnan yleisiä periaatteita on
18475: ja toiminta-alueella.                                 voimassa olevassa poliisilaissa ilmaistu yleis-
18476:    Poliisitoimen kehittämisessä joudutaan mah-        luontoisen 12 §:n lisäksi monissa yksittäisissä
18477: dolliset erisuuntaiset tavoitteet sovittamaan yh-     valtuussäännöksissä. Esityksessä yleiset peri-
18478: teen ja ottamaan huomioon toteuttamista ra-           aatteet on otettu poliisilain yleisiin säännöksiin,
18479: joittavat tekijät. Eräs rajoittava tekijä on käy-     ja ne koskevat kaikkea poliisin valtuuksien
18480: tettävissä olevat voimavarat. Poliisin suhteelli-     käyttöä. Yleisten periaatteiden toistoa on py-
18481: nen osuus valtion koko henkilöstöstä on vuosia        ritty välttämään valtuussäännöksissä. Yleisten
18482:                                           1994 vp -    HE 57                                         19
18483: 
18484: periaatteiden toistaminen saattaisi vähentää          täviä varten. Valtuuksia voitaisiin antaa polii-
18485: niiden keskeistä merkitystä kaikelle valtuuksien      sin henkilöstöön kuuluvalle muulle kuin polii-
18486: käytölle.                                             simiehelle, muun hallinnonalan henkilöstöön
18487:                                                       kuuluvalle sekä valtionhallinnon ulkopuolisille
18488:                                                       henkilöille. Esitutkintavaltuuksia voitaisiin an-
18489: Tehtävien hoito                                       taa vain virkamiehelle tämän viranomaisen
18490:                                                       tehtäväpiiriin kohdistuvien rikosten esitutkin-
18491:    Ehdotukseen on otettu uusi säännös poliisin        taa varten. Sisäasiainministeriö antaisi tarkem-
18492: oikeudesta ja velvollisuudesta asettaa tehtävät       mat määräykset poliisivaltuuksien myöntämi-
18493: sellaiseen tärkeysjärjestykseen, joka on so-          sestä.
18494: pusoinnussa suojattavien perusoikeuksien ja              Paikallispoliisin toimintaa tulisi tehostaa ny-
18495: turvallisuusriskien kanssa.                           kyisestä. Poliisipiirien ja yhteistoiminta-aluei-
18496:    Ehdotukseen sisältyy myös säännös poliisin         den hallinnolliset rajat eivät saisi olla esteenä
18497: velvollisuudesta ilmoittaa toimenpiteen peruste       joustavalle, palveluhaluiselle, taloudelliselle ja
18498: sille, jonka oikeuksiin poliisin toimenpide on        tarkoituksenmukaiselle poliisitoiminnalle. Tä-
18499: kohdistunut. Kansainvälisten ihmisoikeussopi-         män vuoksi ja koska poliisimiehellä on poliisi-
18500: musten mukaisesti poliisin on oma-aloitteisesti       valtuudet koko maassa, paikallispoliisin polii-
18501: ilmoitettava vapaudenmenetyksen peruste va-           simies olisi aina oikeutettu toimimaan hallin-
18502: pauteen kohdistuvan poliisitoimenpiteen koh-          nollisen toimialueensa ulkopuolella, jos poliisil-
18503: teelle. Muihin oikeuksiin kohdistuvan toimen-         le kuuluvan tehtävän suorittaminen sitä edel-
18504: piteen perusteesta toimenpiteen kohteena ole-         lyttää. Tämän lisäksi poliisimies voitaisiin tie-
18505: valla olisi oikeus itse tiedustellessaan saada        tyissä     tilanteissa    määrätä       toimimaan
18506: tieto.                                                hallinnollisen toimialueensa ulkopuolella, jol-
18507:     Esityksessä ehdotetaan lisäksi poliisilakiin      loin hänelle syntyy joko tehtäväkohtainen tai
18508: otettavaksi uusi, nykyisen poliisilain 14 §:ää        yleinen toimimisvelvollisuus. Samoin poliisi-
18509: laajemmin koko poliisitoimintaa koskeva sään-         mies olisi velvollinen oma-aloitteisesti toimi-
18510: nös poliisin oikeudesta luopua sellaisista lain       maan edellä mainitun alueen ulkopuolella tie-
18511: edellyttämistä toimenpiteistä, jotka loppuun          tyissä, ehdotuksessa määritellyissä tilanteissa.
18512:  saatettuina aiheuttaisivat suurempaa haittaa            Poliisin toimivalta ja poliisimiehen toimialue
18513:  kuin se toiminta, johon poliisilla olisi velvolli-   ovat toisistaan erillisinä käsitehäviä kysymyk-
18514:  suus puuttua.                                        siä. Jokaisella poliisimiehellä tulee sijoitusyk-
18515:                                                       sikkönsä toimialueesta riippumatta olla tarvit-
18516:                                                       tavat toimivaltuudet kaikissa niissä tilanteissa,
18517: Poliisivaltuudet                                      joissa hän joutuu toimimaan.
18518:                                                          Toimialueella ja toimivaltuuksilla on toisiin-
18519:    Poliisivaltuuksia koskevan säännösehdotuk-         sa liittyvä ja valtuuksien käyttöä rajaava mer-
18520: sen sisältö on rajattu käsittämään pelkästään         kitys osassa poliisille säädettyjä tehtäviä, kuten
18521: sen, keillä on oikeus käyttää poliisille kuuluvaa     lupahallinnossa, mutta toimialue ei saa rajoit-
18522: toimivaltaa. Poliisikokelaalle ei ehdoteta annet-     taa mahdollisuuksia joustavaan järjestyksen ja
18523: tavaksi nykyisen poliisiasetuksen 37 §:n mu-          turvallisuuden ylläpitämiseen tai rikostutkin-
18524: kaista tehtäväkohtaista oikeutta poliisivaltuuk-      taan. Poliisipiirijaon ja toimialueiden määritte-
18525: sien käyttöön, vaan hänen valtuutensa rajataan        ly on syntynyt johtamistarpeiden ja aluevas-
18526: poliisivaltuudet omaavan kouluttajan johta-           tuun jakamisen perusteella. Nämä tarpeet eivät
18527: miin ja valvomiin koulutustehtäviin. Myös vas-        edellytä pääsääntöisesti alueellisesti rajattuja
18528: tuu valtuuksien käytöstä kuuluu tällöin kou-          valtuuksia, koska yksittäiset toimintatilanteet
18529: luttajalle.                                           käytännössä ylittävät aluerajat ja työvoiman
18530:    Poliisimiehen käsite määriteltäisiin luettele-     joustava käyttö edellyttää valtakunnallisia val-
18531: malla asetuksessa ne virat, joiden haltijat ovat      tuuksia.
18532: poliisimiehiä ja siten käyttävät poliisilain mu-
18533: kaisia valtuuksia virkansa perusteella. Poliisi-
18534: miehellä olisi poliisivaltuudet poliisille kuulu-     Poliisin toimivaltuussäännökset
18535: vaa tehtävää suorittaessaan koko maassa. Si-
18536: säasiainministeriö ja lääninhallitus voisivat            Poliisin toiminta kohdistuu usein kansalaisil-
18537: edelleen antaa poliisivaltuuksia määrättyjä teh-      le kuuluviin oikeuksiin. Poliisin toimivallasta
18538: 20                                       1994 vp -    HE 57
18539: 
18540: tulee tämän vuoksi säätää lailla. Lain säännös-      kään poliisin valtuutta puuttua kansalaisten
18541: ten tulee olla riittävän täsmällisiä ja todellista   perusoikeuksiin ei tule edes lakisystemaattisesti
18542: tarvetta vastaavia.                                  rinnastaa rangaistavien tekojen anteeksiantope-
18543:    Valtuuksien kansainvälinen vertailu ja tur-       rusteisiin. Käyttäessään sallittuja voimakeinoja
18544: vallisuustarpeiden kehitys on osoittanut usean-      laillisen yhteiskuntajärjestyksen puolustamisek-
18545: suuntaisia tarpeita poliisin valtuuksia koskevi-     si poliisi toimii lainmukaisesti.
18546: en säännösten kehittämiseen.                            Näistä syistä ehdotetaan poliisilakiin siirret-
18547:    Perusoikeuksien, erityisesti henkilökohtaisen     täväksi nykyisin rikoslain 3 luvun 8 §:ään sisäl-
18548: vapauden ja yksityisyyden suojan yhä koros-          tyviä voimankäyttöoikeuteen liittyviä säännök-
18549: tuneempi asema kansainvälisissä ihmisoikeus-         siä vastaavat säännökset poliisia koskevalta
18550: sopimuksissa ja useiden maiden uusimmassa            osin. Näin voimankäyttösäännökset liittyisivät
18551: poliisilainsäädännössä on Suomessakin johta-         kiinteämmin poliisin muihin valtuussäännök-
18552: nut valvontaa, tietojen hankintaa, tiedustelua       siin, jolloin niitä selkeästi koskevat myös polii-
18553: ja tarkkailua koskeviin lainsäädäntöaloitteisiin.    silain yleisissä säännöksissä vahvistetut periaat-
18554: Osa aloitteisiin sisältyneistä säännöksistä ehdo-    teet.
18555: tetaan otettavaksi poliisilakiin.                       Ampuma-aseen käyttöä ei erikseen ehdoteta
18556:    Päihtymyksen yhteiskunnallinen arviointi on       säänneltäväksi uudessa poliisilaissa. Vaaraa ai-
18557: muuttunut siten, että rikoksena ja sittemmin         heuttavaa voimankäyttöä ei voida tyhjentävästi
18558: torjuttavana häiriönä lainsäädännössä käsitelty      tai luettelonomaisesti säännellä. Ruumiillista
18559: toiminta on rappioalkoholismin osalta käsitetty      voimaa samoin kuin ajoneuvoa, sulkuja, esteitä
18560: sairauteen verrattavaksi tilaksi ja päihtymys        tai muita voimankäyttövälineitä voidaan yhtä-
18561: yleisellä paikalla normaaliksi alkoholin käyt-       lailla kuin aseita käyttää tavalla, joka edellyt-
18562: töön liittyväksi olosuhteeksi. Tämän johdosta        tää keinojen, tilanteen ja puolustettavuuden
18563: on päihtyneenä häiriötä aiheuttavaan henki-          yhteismitallista harkintaa. Ei ole syytä pyrkiä
18564: löön kohdistuva jokamiehen kiinniotto-oikeus         tapauskohtaiseen sääntelyyn, joka ei kuiten-
18565: esityksessä poistettu. Poliisimiehen oikeus päih-    kaan voisi kattaa voimankäytön koko alaa ja
18566: tyneen kiinniottamiseen ehdotetaan säilytettä-       voimankäytön vaihtoehtoja. Yhdistyneiden
18567: väksi vain kansalaisten suojaamiseksi välittö-       Kansakuntien 8. kriminaalipoliittinen maail-
18568: mästi uhkaaviita vaaroilta ja vakavilta häiriöil-    mankokous on vuonna 1990 suosittanut ampu-
18569: tä.                                                  ma-aseiden käytön ohjaamista sääntöjen, kou-
18570:    Poliisin tehtäville on usein ominaista kiireel-   lutuksen ja vaihtoehtoja, menettelytapoja sekä
18571: lisyys, tehtävien kohdistuminen konkreettisten       rajoituksia koskevan ohjeistuksen avulla.
18572: ja vakavien vaarojen torjuntaan ja tehokkuu-            Ehdotukseen on lisätty säännös, joka oike-
18573: den vaatimus hätätilanteissa. Tästä syystä po-       uttaa poliisimiehen ottamaan haltuunsa räjäh-
18574: liisin valtuudet on mitoitettava ja säädettävä       dysaineet, aseet ja muut vaaralliset esineet tai
18575: siten, että ne ovat yksiselitteisiä, selkeitä ja     aineet henkilöltä, jolla ei ole ikänsä, päihty-
18576: mahdollisia käyttää ajateltavissa olevissa ta-       myksensä, mielentilansa tai muiden olosuhtei-
18577: pauksissa.                                           den johdosta edellytyksiä niiden turvalliseen
18578:     Poliisin toimivaltuuksia koskevat säännökset     hallussapitoon. Säännöstä sovellettaisiin toissi-
18579: sisältyvät voimassa olevassa lainsäädännössä         jaisesti erillislaeissa oleviin ohjeisiin ja rikostut-
18580: osaksi poliisilakiin ja poliisiasetukseen, osaksi    kintaa koskeviin pakkokeinovaltuuksiin näh-
18581: muuhun lainsäädäntöön. Osa poliisin toimival-        den.
18582: lasta perustuu välillisesti haitantekoa virkamie-       Ehdotuksessa on kiinniottosäännösten salli-
18583: helle koskevaan rikoslain 16 luvun 2 §:n ran-        mia kiinnipitoaikoja lyhennetty vastaamaan
18584: gaistussäännökseen ja poliisille kuuluvaan teh-      toimenpiteen luonnetta ja tarvittavaa kiin-
18585: täväpiiriin.                                         nioton enimmäiskestoa. Tällaisia säännösehdo-
18586:     Säädöstason korottamisen lisäksi poliisila-      tuksia ovat kiinniottaminen henkilön suojaami-
18587: kiin ehdotetaan otettaviksi uudet valtuussään-       seksi (11 §), kotirauhan suojaaminen (14 §),
18588: nökset siltä osin kuin ne eivät kuulu rikoksen       väkijoukon hajottaminen (19 §) sekä rikoksilta
18589: esitutkinnasta annettavien säännösten piiriin.       ja häiriöittä suojaaminen (20 §).
18590:    Poliisin voimankäyttöä koskevat perussään-           Ehdotettuun poliisilakiin sisältyvissä sään-
18591: nökset ovat nykyisin rikoslaissa. Tämä vaike-        nöksissä tarkoitetuissa tapauksissa kiinniotetun
18592: uttaa säännösten mieltämistä valtuussäännök-         on sallittava poistua heti, kun kiinnioton tarve
18593: siksi. Esityksen lähtökohtana on se, että tätä-      on lakannut, kuitenkin viimeistään 12 tunnin
18594:                                           1994 vp -    HE 57                                          21
18595: 
18596: kuluttua kiinniottamisesta. Voimassa olevassa         rikolliseen t01mmtaan puuttumisen ennen lo-
18597: laissa vastaavissa tilanteissa kiinnipitoaika on      pullisen rikosvahingon syntymistä. Säännöksel-
18598: enintään 24 tuntia.                                   lä pyritään täydentämään pelkästään rikosten
18599:                                                       esitutkinnan avulla aikaansaatavaa turvalli-
18600:                                                       suustilannetta ja poistamaan lopullisten rikos-
18601: Tiedonhankintaa koskevat säännökset                   vahinkojen aiheuttamia haittoja kansalaisille.
18602:                                                          Rikollisuuden torjumiseksi tarkkailua voitai-
18603:    Ehdotukseen on lisätty säännökset, jotka           siin ehdotuksen mukaan suorittaa myös salai-
18604: koskevat teknistä valvontaa, tarkkailua ja tek-       seen kuunteluun tai katseluun käytettävällä
18605: nistä tarkkailua sekä niiden edellytyksiä ja          teknisellä laitteella. Vaarallisessa kiinniottoti-
18606: muotoja. Säännöksissä tarkoitettu tekninen            lanteessa teknistä tarkkailua saataisiin kohdis-
18607: valvonta koskisi tavanomaista video- ja tutka-        taa myös kotirauhan suojaamaila alueella oles-
18608: valvontaa sekä automaattista valvontaa.               kelevaan henkilöön.
18609:    Säänneltävien toimenpiteiden rajauksessa on           Muun kuin kiinniottotilanteeseen liittyvän
18610: päädytty samanlaiseen ratkaisuun kuin oikeus-         teknisen tarkkailun kohteena olleella henkilöllä
18611: ministeriön työryhmä on 31 päivänä maalis-            olisi pääsääntöisesti oikeus saada tieto häneen
18612: kuuta 1993 luovuttamassaan mietinnössä eh-            kohdistuneesta teknisestä tarkkailusta.
18613: dottanut esitutkintaan liittyvän teknisen tark-          Tarkkailulla tai teknisellä tarkkailulla han-
18614: kailun osalta. Myös poliisilain säännökset kos-       kittu aineisto olisi poliisilakiehdotuksen 33 §:n
18615: kisivat vain jatkuvaa tai toistuvaa tarkkailua ja     mukaan hävitettävä viimeistään yhden vuoden
18616: teknistä tarkkailua. Säännökset eivät siten ra-       kuluttua siitä, kun aineistoa ei enää todennä·
18617: joittaisi sellaisia tiedustelunluontoisia toimenpi-   köisesti tarvita siihen tarkoitukseen, mihin se
18618: teitä, joissa yleisellä paikalla oleskelevaan hen-    on hankittu. Poikkeuksena hävittämisvelvolli-
18619: kilöön kohdistetaan aivan lyhytaikaista valvon-       suudesta olisi aineiston liittäminen esitutkinta-
18620: nanomaista kuuntelua tai katselua lähinnä sen         aineistoon tai asianomaisten erityissäännösten
18621: selvittämiseksi, keihin tai mihin varsinaiset         mukaisesti poliisin ylläpitämiin rekistereihin.
18622: poliisitoimenpiteet olisi kohdistettava.                 Vaarallisissa kotihälytys- ja kiinniottotilan-
18623:     Sääntelyn tarkoituksena on määrittää tark-        teissa on tavanomaisoikeudellisin perustein py-
18624: kailu ja valvonta, joilla voidaan ennalta estää       ritty varmistamaan toimenpiteiden turvallisuus
18625: rikoksia ja onnettomuuksia sekä yleistä järjes-       tarkkailemalla kiinniotettavaa ja hänen toimin-
18626: tystä ja turvallisuutta vaarantavia tekoja ja         taansa välittömästi ennen toimenpiteen suorit-
18627: tapahtumia. Tarkkailu kohdistuisi myös lopul-         tamista. Tarkkailu vähentää sekä kiinniotetta-
18628: lisia vahinkoja aiheuttavien tekojen estämiseen       van että hänen kanssaan asuvien perheenjäsen-
18629: ja keskeyttämiseen, laittomasti haltuun saadun        ten ja muiden henkilöiden riskiä joutua väki-
18630:  omaisuuden jäljittämiseen ja etsittävien henki-      valtaisen teon kohteeksi. Esityksen mukaisen
18631: löiden tavoittamiseen. Eräänä tarkkailun tar-         tarkkailun avulla poliisin ja näissä tilanteissa
18632:  koituksena on hankkia tarvittavaa tietoa vaa-        poliisin ohella toimivien lääkintähenkilöstön ja
18633:  rallisten rikoksenuusijoiden hankkeista, yhteyk-     palo- ja pelastusviranomaisten toimenpiteet
18634:  sistä muihin rikollista toimintaa harjoittaviin      voidaan ajoittaa ja toteuttaa mahdollisimman
18635:  henkilöihin sekä heidän liikkumisestaan ja ri-       turvallisesti. Toimenpiteiden avulla voidaan
18636:  koksiin viittaavasta varojen käytöstä.               saada tietoa suojattavien henkilöiden tilasta ja
18637:     Esitutkinnalla tarkoitetaan todisteluaineiston    sen avulla voidaan mitoittaa oikein turvaväli-
18638:  hankkimista syyteharkintaa ja oikeudenkäyntiä        neiden käyttö.
18639:  varten. Muissa tapauksissa valvontaa ja tark-           Poliisin tietojensaantiin liittyvät säännökset
18640:  kailua ei voida pitää ilmoitetun rikoksen esi-       on jaettu toisaalta viranomaisia koskevaan
18641:  tutkintana, joten toiminnasta on tarpeenisin         tietojen vaihtoon, toisaalta yksityisiin laitoksiin
18642:  osin säädettävä yleistä järjestystä ja turvalli-     tai yhteisöihin liittyviin tietojensaantisäännök-
18643:  suutta sekä rikosten ennaltaehkäisyä koskevien       siin. Viranomaisia koskeva toimialakohtainen
18644:  valtuussäännösten yhteydessä.                        salassapitosäännöstö ei vastaa nykyisin todelli-
18645:     Ehdotuksen mukaisesti voitaisiin suorittaa        sia tietojenvaihtotarpeita.
18646:  myös valvontaa ja tarkkailua rikollisen toimin-         Yksityisyyden suojan ja salassapitosäännös-
18647:  nan ehkäisemiseksi. Vakavaa ammatti- ja tapa-        tön tarkoituksena on turvata kansalaisille riit-
18648:  rikollisuutta on tarpeen ehkäistä sellaisen val-     tävä vapauspiiri ja toisaalta säännellä ja turva-
18649:  vonnan ja tarkkailun avulla, joka mahdollistaa       ta viranomaisen tietojensaanti. Täydellinen sa-
18650: 22                                        1994 vp -    HE 57
18651: 
18652: lassapito viranomaisten välillä estäisi tärkeiden     Poliisitutkintaa koskevat säännökset
18653: viranomaistoimintojen suorittamisen ja viran-
18654: omaisten välisen yhteistoiminnan.                         Ehdotukseen on lisätty poliisitutkintaa kos-
18655:    Salassapitosäännöstö on kehittynyt sellaisella     keva yhtenäinen laintasoinen perussäännöstö,
18656: hallitsemattomaHa tavalla, joka on eräissä ta-        jolla säännellään muuta poliisin suorittamaa
18657: pauksissa tärkeiden turvallisuusintressien ja tä-     tutkintaa kuin epäillyn rikoksen johdosta suo-
18658: ten myös keskeisten perusoikeuksien kuten             ritettavaa esitutkintaa. Säännökset koskevat
18659: hengen ja terveyden suojan ylläpidon vastai-          tutkinnan toimittamisvelvollisuutta, poliisin
18660: nen. Ristikkäiset salaamisvelvollisuudet ja avoi-     toimivaltuuksia sekä kansalaisten asemaa, oi-
18661: met tietojensaantia koskevat valtuussäännökset        keuksia ja velvollisuuksia poliisitutkinnassa.
18662: saattavat olla ristiriidassa keskenään. Poliisila-        Tutkinnassa noudatettavien yksityiskohtais-
18663: kiin otettavat tietojen saantia koskevat sään-        ten menettelytapojen osalta viitattaisiin esitut-
18664: nökset eivät näin ollen yksin ratkaisisi tietojen     kintalakiin, jota noudatettaisiin soveltuvin
18665: saantiin liittyvää kokonaisongelmaa.                  osin. Poliisitutkinnan lajien määrän ja tutkin-
18666:    Tietojensaantia viranomaisilta koskevaan           nan monenlaisten tarkoitusten takia eri tutkin-
18667: poliisilakiehdotuksen 34 §:ään sisältyy lupahal-      talajeista olisi joko säänneltävä tutkintalajikoh-
18668: lintoa koskeva 2 momentti. Ajokortin saantiin         taisesti tai yleisellä viittaussäännöksellä. Mää-
18669: ja ampuma-aseiden hallussapitoon sekä vastaa-         rän suuruuden johdosta esityksessä on päädyt-
18670: vien vaaraa sisältävien oikeuksien saamiseen          ty viittaussäännökseen.
18671: liittyvä tietojen vaihto on edellytys tehokkaan           Ehdotettuun poliisilakiin on kuitenkin otettu
18672: turvallisuustyön suorittamiselle ja keskeinen         sellaiset säännökset, joiden osalta viittaussään-
18673: edellytys lupahallinnon tarkoituksen toteutumi-       nöstä ei ole voitu käyttää, kuten säännökset
18674: selle.                                                 tutkinnan kohteena olevan henkilön asemasta.
18675:                                                        Kun poliisitutkinnassa annetun perättömän
18676:    Yksityisten laitosten ja yhteisöjen sekä viran-    lausuman rangaistavuuden tulee perustua la-
18677: omaisten väliseen tietojenvaihtoon kuuluu ny-          kiin, laissa on säädettävä nimenomaisesti myös
18678: kyisin ennaltaehkäisevä rikostorjunta- ja tur-         siitä, kenellä on totuudessapysymisvelvollisuus
18679: vallisuustyö, joka edellyttää tietojenvaihdon          poliisitutkinnassa.
18680: mahdollisuutta riskien ja vahinkojen minimoi-             Lakiin on otettu myös ehdotus säännöksiksi
18681: miseksi. Tietojen saannin tulee ulottua myös           poliisitutkinnan turvaamisesta. Poliisitutkin-
18682: muuhun kuin rikostutkintaan. Muun muassa               nassa saataisiin määrätä kuultava saapuroaan
18683: laissa      suuronnettomuuksien        tutkinnasta     kuulusteluun ja hänet voitaisiin noutaa sinne
18684: (373/85) viitataan ammatti- ja liikesalaisuuksien      noudattaen esitutkintalain noutoa koskevia
18685: paljastamiseen, mutta laki ei sisällä valtuutusta      säännöksiä. Poliisitutkinnassa olisi myös mah-
18686: näiden tietojen hankintaan. Tietojen saanti            dollista päästä kotirauhan piiriin, tarkastaa
18687: ehdotetaan rajattavaksi säädösperusteiseen po-         esineitä ja asiakirjoja sekä ottaa tarvittavia
18688: liisitutkintaan.                                       näytteitä. Valtuudet vastaavat suuronnetto-
18689:     Salaisia puhelin- ja muita teleliittymänume-       muuksien tutkinnasta annetun lain mukaisia
18690: roita koskeva ehdotus on lisätty osaksi yritys-        tutkin tavaltuuksia.
18691: salaisuutta koskevaa säännöstä. Salaisten yh-
18692: teystietojen salassapitoperuste on telelaitoksen
18693: ja asiakkaan välinen sopimussuhde, joten salai-       Poliisilakiehdotuksen eräät muut säännökset
18694: set yhteystiedot rionastuvat liikesalaisuuteen.
18695: Näitä tietoja tarvitaan muun muassa asian-               Ehdotettujen säännösten mukaan poliisi olisi
18696: omistajien ja onnettomuustapauksissa uhrin            velvollinen antamaan virka-apua muulle viran-
18697: omaisten tavoittamiseen, vahinkojen rajoitta-         omaiselle laissa säädetyn valvontavelvollisuu-
18698: miseen ja esitutkintaan.                              den toteuttamiseksi. Virka-avun antaminen vi-
18699:    Yleisesti käytetyissä teleliittymien liityntäso-   ranomaiselle tai yksityishenkilölle muussa ta-
18700: pimuksissa on ehto, jonka mukaan salainenkin          pauksessa edellyttäisi, että siitä on erikseen
18701: puhelinnumero tai muu vastaava tieto saadaan          säädetty muualla laissa. Poliisilaissa säädettäi-
18702: ilmoittaa viranomaisille. Ehdotetuna säännök-         siin myös muun viranomaisen velvollisuudesta
18703: sellä tällainen vakiintunut menettely tehtäisiin      antaa virka-apua poliisille.
18704: riidattomasti sallituksi yksittäisen liityntäsopi-       Uutena säännöksenä on ehdotukseen lisätty
18705: muksen sisällöstä riippumatta.                        poikkeusoloja varten säännös, joka mahdollis-
18706:                                           1994 vp -    HE 57                                           23
18707: 
18708: taa poliisihenkilöstön täydentämisen lähinnä          muutettavaksi uuden poliisilain säännösten
18709: valmiuslaissa kuvattujen poikkeustilanteiden          edellyttämällä tavalla.
18710: turvaamistoimenpiteitä varten.                           Eläinsuojelulaissa (91/71) ja tapaturmava-
18711:     Vaitiololovelvollisuutta koskevaan säännök-       kuutuslaissa (608/48) olevat säännökset katsel-
18712: seen on otettu nimenomainen maininta salas-           muksesta ja työtapaturman tutkinnasta sovitet-
18713: sapitovelvollisuudesta, joka liittyy poliisimie-      taisiin poliisilain säännöksiin poliisitutkinnasta.
18714: hen tehtäviään suorittaessaan tietoonsa saamiin       Ehdotukset rikoslain ja yleisistä kokouksista
18715: jonkun henkilön yksityisyyteen kuuluviin seik-        annetun lain muuttamisesta liittyvät voiman-
18716: koihin. Täten esimerkiksi tiedustelun tai tekni-      käyttösäännösten uudistamiseen. Rikoslakiin
18717: sen tarkkailun avulla saatuja toimenpiteeseen         ehdotetaan myös lisättäväksi perätöntä lausu-
18718: liittymättömiä tietoja ei saa paljastaa vahinkoa      maa poliisitutkinnassa koskeva rangaistussään-
18719: tai haittaa aihetlttavalla tavalla, joka ei liity     nös. Poliisin hallinnosta annetussa laissa sekä
18720: poliisille kuuluvan tehtäväpiirin hoitamiseen.        erityisiä esitutkintavaltuuksia koskevissa pak-
18721: Sama koskee tehtävää kotirauhan piirissä suo-         kokeinolain ja esitutkintalain säännöksissä ole-
18722: ritettaessa poliisimiehen tietoon tulleita yksityi-   vat viittaukset voimassa olevaan poliisilakiin
18723: syyden suojan piiriin kuuluvia seikkoja.              muutetaan viittauksiksi uuden poliisilain vas-
18724:      Erityisesti perheväkivaltatapauksissa, avutto-   taaviin säännöksiin. Säännökset toimenpiteistä
18725: rniin henkilöihin kohdistuvien rikosten torjun-       luopumisesta siirrettäisiin poliisilaista esitutkin-
18726:  nassa ja järjestäytyneen rikollisuuden tutkin-       talakiin. Järjestyksen pitämisestä joukkoliiken-
18727: nassa ja ennaltaehkäisyssä poliisilta edellyte-       teessä annettua lakia (472/77), joukkoliikenteen
18728:  tään normaalia tiukempaa vaitioloa saamiensa         tarkastusmaksusta annettua lakia (469/79) jL
18729:  tietojen salassapitämiseksi ja poliisia avustavan    julkisista huvitilaisuuksista annettua lakia
18730:  henkilön turvaamiseksi. Ehdotukseen on otettu        (492/68) muutettaisiin poliisin antamaa virka-
18731:  poliisin vaitiolo-oikeutta selventävä säännös.       apua koskevan säännöksen vaatimalla tavalla.
18732:  Vaitiolo-oikeutta on korostettu muun muassa          Päihtyneiden käsittelystä annetun lain sään-
18733:  Euroopan neuvoston 8 päivänä kesäkuuta 1979          nöksiä säilössäpitoajasta ehdotetaan muutetta-
18734:  antamassa poliisia koskevassa julistuksessa.         viksi. Rajavartiolaitoksesta annetun lain (5/75)
18735:      Voimassa olevan lainsäädännön mukaan po-         sekä puolustusvoimien virka-avusta poliisille
18736:  liisimiehen toimivaltansa rajoissa aiheuttamasta     annetun lain (781/80) samoin kuin tullilain
18737:  välittömästä vahingosta kolmannelle henkilölle       (573/78) muutosehdotukset liittyvät voiman-
18738:  ei suoriteta korvausta. Euroopan neuvoston           käyttösäännösten uudistamiseen. Hallintome-
18739:  edellä mainitussa julistuksessa on lausuma,          nettelylain (598/82) muutoksella rajattaisiin
18740:  jonka mukaan laissa tulee olla säännökset            hallintomenettelyn käsitteen ulkopuolelle myös
18741:  poliisin toiminnasta aiheutuvien vahinkojen          poliisitutkinta.
18742:  korvaamisesta. Lakiehdotukseen on lisätty kor-
18743:  vausta koskeva säännös.
18744:      Ehdotuksessa on poliisilakiin liitetty aikai-    4. Esityksen vaikutukset
18745:  semman systematiikan mukainen rangaistus-
18746:  säännös, joka vastaa ehdotuksen mukaista ran-        4.1. Taloudelliset vaikutukset
18747:  gaistavan toiminnan alaa. Rikosnimike on
18748:  vaihdettu niskoittelusta poliisilain rikkomisek-        Poliisin valtuuksia sääotelevän poliisilain uu-
18749:   si, joka paremmin kuvaa muun muassa ilkival-        distaminen edellyttää poliisin henkilöstön kou-
18750:   taisen hälytyksen ja muun rangaistavan toimin-      luttamista. Koulutuskustannukset, arvioituna
18751:   nan sisältöä. Rangaistustason määrittämisessä       esitutkinta- ja pakkokeinolainsäädännön uudis-
18752:   on otettu lähtökohdaksi tunnusmerkistöiltään        tamisen yhteydessä järjestetyn koulutuksen
18753:  ja haitallisuudeltaan vastaavanlaisista rikoksis-    kustannusten mukaan, olisivat noin 3 miljoo-
18754:   ta muualla lainsäädännössä säädetyt rangais-        naa markkaa.
18755:   tusasteikot.                                           Ehdotukseen lisätty, Euroopan neuvoston
18756:                                                       poliisia koskevan julistuksen mukainen korva-
18757:                                                       usmahdollisuus sivulliselle henkilölle laillisesta
18758:  Muut lakiehdotukset                                  pakkotoimenpiteestä aiheutuneista kustannuk-
18759:                                                       sista aiheuttaisi poliisille arvion mukaan noin 3
18760:    Uuden poliisilain säätämisen yhteydessä eh-        miljoonan markan vuotuiset kustannukset.
18761:  dotetaan viittätoista voimassa olevaa lakia          Täsmällistä selvitystä tällä perusteella makset-
18762: 24                                        1994 vp -    HE 57
18763: 
18764: taviksi tulevista korvauksista ei ole saatavissa,     haltuunsa vaaralliset esineet ja aineet henkilöl-
18765: koska arvion perusteeksi kelpaavia hallintopää-       tä, jolla ei henkilökohtaisten ominaisuuksiensa
18766: töksiä ei nykyisin ole eikä tämänkaltaisia va-        tai olosuhteiden vuoksi ole edellytyksiä niiden
18767: hinkoja myöskään tilastoida.                          turvalliseen hallussapitoon.
18768:    Erityisesti viranomaisten ja yritysten väliseen       Poliisin toimenpiteestä vahinkoa kärsimään
18769: tietojen vaihtoon liittyvä mahdollisuus ennalta-      joutuvilla sivullisilla olisi ehdotuksen mukaan
18770: ehkäistä rahoitustoimintaan, yritystoimintaan         oikeus saada korvaus toimenpiteen heille aihe-
18771: ja viranomaisten toimintaan liittyviä rikoksia        uttamista välittömistä kustannuksista.
18772: saattaa yksittäistapauksissa muodostaa jopa
18773: kymmenien miljoonien markkojen säästöjä.
18774: Näiden säästöjen syntyminen riippuu talouselä-        5. Asian valmistelu
18775: mään kohdistuvan rikollisuuden määrän ja
18776: laadun kehityksestä. Mahdollisten säästöjen           5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto
18777: yhteismäärä ei ole tarkoin arvioitavissa.
18778:                                                          Poliisilainsäädännön kokonaisuudistusta on
18779:                                                       valmistellut 23 päivänä helmikuuta 1984 asetet-
18780: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset           tu parlamentaarinen poliisikomitea. Komitea
18781:                                                       on 12 päivänä kesäkuuta 1986 antanut mietin-
18782:    Esityksen avulla pyritään keskitetysti säänte-     tönsä (komiteanmietintö 1986:16). Mietintö si-
18783: lemään poliisin tehtäviä ja yleisiä toimivaltuuk-     sältää ehdotuksen poliisilaiksi, laiksi erityissuo-
18784: sia. Aiemmin poliisilakiin kuuluneet säännök-         jelusta sekä laiksi viestinnän ja yksityisyyden
18785: set poliisin organisaatiosta, johtosuhteista ja       suojasta.
18786: henkilöistä on siirretty lakiin poliisin hallinnos-
18787: ta. Esitys mahdollistaa henkilöstön joustavan            Komitean ehdotuksesta pyydettiin lausunto
18788: käytön, koska poliisilakiehdotuksen mukaan            169 viranomaiselta, laitokselta ja yhteisöltä.
18789: poliisimies voidaan määrätä toimimaan sijoi-          Sisäasiainministeriön asettama työryhmä, jo-
18790: tusyksikkönsä toimialueen ulkopuolella erilli-        hon poliisin edustajien lisäksi kuului sekä
18791: sen komennusjärjestelmän sijasta.                     oikeusministeriön että valtiovarainministeriön
18792:    Täydennyspoliisijärjestelmä olisi poliisin tar-    edustaja, valmisteli komiteanmietinnön ja siitä
18793: vitsema reservi erityistilanteita varten. Se pois-    annettujen lausuntojen pohjalta hallituksen esi-
18794: taisi vakinaiseen poliisireserviin kohdistuvia        tykseen sisältyvän ehdotuksen poliisin hallinto-
18795: vaatimuksia. Esityksellä ei ole vakinaista hen-       laiksi ja poliisilaiksi hallinnon kehittämisen
18796: kilöstöä lisääviä vaikutuksia.                        ministerivaliokunnan antamien suuntaviivojen
18797:                                                       mukaisesti.
18798:                                                          Parlamentaarisen poliisikomitean esityksen
18799: 4.3. Ympäristövaikutukset                             pohjalta sisäasiainministeriö asetti 21 päivänä
18800:                                                       joulukuuta 1987 työryhmän, jonka saaman
18801:   Esityksellä ei ole merkittäviä ympäristövai-        toimeksiannon perusteella valmistui poliisilaki-
18802: kutuksia.                                             työryhmän        mietintö       (komiteanmietintö
18803:                                                        1989:25).
18804:                                                          Valmistelun pohjalta on ehdotettu laki polii-
18805: 4.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan         sin hallinnosta annettu helmikuussa 1992 ja
18806:                                                       asetus poliisin hallinnosta (359/92) huhtikuussa
18807:   Poliisin toimenpiteet kohdistuvat varsin             1992.
18808: usein henkilöihin, joiden sosiaalinen asema on           Mietintöjen ja niistä annettujen lausuntojen
18809: heikko. Vapaudenriiston enimmäisaikojen ly-           perusteella esityksen valmistelua on jatkettu
18810: hentäminen saattaa jossain määrin vähentää            virkamiestyönä. Sisäasiainministeriön asettama
18811: tähän henkilöryhmään kohdistuvien pakkotoi-           virkamiestyöryhmä on laatinut hallituksen esi-
18812: menpiteiden kestoaikaa.                               tyksen muotoon ehdotuksen uudeksi poliisi-
18813:   Rikoksilta ja häiriöiltä suojaamista koskevan       laiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi. Ehdo-
18814: säännöksen tarkoituksena on erityisesti suojata       tus on 23 päivänä kesäkuuta 1993 julkaistu
18815: perheitä väkivaltatilanteilta. Samankaltainen         sisäasiainministeriön poliisiosaston julkaisusar-
18816: suojaamistavoite on perusteena ehdotetulle            jassa (sisäasiainministeriQn poliisiosaston jul-
18817: säännökselle, jonka mukaan poliisi voisi ottaa        kaisu 6/1993).
18818:                                            1994 vp -     HE 57                                            25
18819: 
18820: 5.2. Lausunnot                                          ja käyttöä koskevilla säännöksillä on kiinteät
18821:                                                         yhtymäkohdat poliisilakiehdotuksessa oleviin
18822:   Viimeksi mainitusta työryhmän ehdotuksesta            säännöksiin tietojen hankinnasta.
18823: on pyydetty lausunto yhteensä 21 viranomai-                Poliisilakiin ehdotetaan säännöksiä poliisin
18824: selta ja järjestöltä. Työryhmä on lausuntojen           tarkkailu- ja tiedonhankintaoikeudesta eräissä
18825: perusteella valmistellut ehdotuksensa edelleen          tapauksissa. Poliisin oikeudesta tietojen saan-
18826: lopulliseksi hallituksen esitykseksi.                   tiin on säännöksiä myös muualla lainsäädän-
18827:                                                         nössä, esimerkiksi esitutkintalaissa ja pakkokei-
18828:                                                         nolaissa. Poliisilain säännökset koskisivat po-
18829: 6. Muita    esitykseen              vaikuttavia         liisin välitöntä tiedonhankintaoikeutta ja polii-
18830:    seikkoja                                             sin näin saamien tietojen käyttöä ja edelleen-
18831:                                                         luovutusta. Poliisin hankkimien tietojen rekis-
18832: 6.1. Riippuvuus muista esityksistä                      teröimisen edellytyksistä säädettäisiin poliisin
18833:                                                         henkilörekistereitä koskevassa laissa, jossa olisi
18834: Samaan asiakokonaisuuteen kuuluvat esitykset            myös säännökset rekisterien käytöstä ja rekis-
18835:                                                         teröityjen tietojen luovutuksesta teknisen käyt-
18836:    Uutta poliisilakia valmistelevan sisäasiainmi-       töyhteyden avulla.
18837: nisteriön asettaman virkamiestyöryhmän kans-                Esitykset poliisilaiksi ja eräiksi siihen liitty-
18838: sa on samanaikaisesti toiminut oikeusministe-           viksi laeiksi, telekuuntelua ja -valvontaa sekä
18839: riön 27 päivänä maaliskuuta 1992 asettama               teknistä tarkkailua koskevaksi lainsäädännöksi
18840: työryhmä, jonka tehtävänä on ollut valmistella          ja laiksi poliisin henkilörekistereistä muodosta-
18841: esitys eräiden yksityisyyden ja viestinnän suo-         vat edellä selostetuista syistä kiinteän lainsää-
18842: jaan kajoavien tarkkailukeinojen käytöstä ri-           dännöllisen kokonaisuuden. Sen vuoksi on
18843: kostutkinnassa. Työryhmä on 31 päivänä maa-             välttämätöntä, että nämä esitykset käsitellään
18844: liskuuta 1993 luovuttanut mietintönsä, jossa            eduskunnassa samanaikaisesti.
18845: ehdotetaan täydennettäväksi pakkokeinolain
18846: 5 luvun säännöksiä sallimalla puhelinkuuntelu,
18847: televalvonta ja eräiden muiden teknisten tark-          Muita poliisilakiehdotukseen vaikuttavia lainsää-
18848: kailukeinojen käyttö, kuten erilaisin apuväli-          däntöhankkeita
18849: nein tapahtuva kuuntelu ja katselu. Työryhmän
18850: ehdotuksen pohjalta on oikeusministeriössä                 Tässä esityksessä on voitu ottaa vain raJOI-
18851: valmisteltu ehdotus esitykseksi telekuuntelua ja        tetusti huomioon eri oikeudenaloilla vireillä
18852: -valvontaa sekä teknistä tarkkailua koskevaksi          olevia lainsäädäntöhankkeita, koska niiden si-
18853: lainsäädännöksi.                                        sältö ja toteutusaikataulu eivät ole esitystä
18854:     Poliisin muiden tehtävien yhteydessä sdori-         laadittaessa riittävän täsmällisesti tiedossa.
18855: tettavasta valvonnasta ja tiedonhankinnasta                Lainsäädäntöhankkeista, joiden toteutumi-
18856: ehdotetaan säädettäväksi uuden poliisilain 28 -         nen saattaa sen vuoksi edellyttää muutosten
18857:  35 §:ssä. Teknisen tarkkailun edellytyksistä sää-      tekemistä poliisilakiehdotukseen tai siihen liit-
18858: dettäisiin lain 31 §:ssä. Tällöin poliisimiehellä       tyviin muihin lakiehdotuksiin esityksen edus-
18859:  olisi oikeus tarkkailla henkilöä lakiehdotukses-       kuntakäsittelyn aikana, voidaan esimerkkeinä
18860:  sa määritellyillä teknisillä laitteilla, jos tämän     mainita seuraavat.
18861:  käyttäytymisestä tai muutoin voidaan päätellä,            Perustuslakien perusoikeussäännösten muut-
18862: että henkilö todennäköisesti syyllistyisi rikok-        tamisesta annettuun hallituksen esitykseen (HE
18863:  seen. Erilaisten laitteiden käyttö olisi porrastet-    309193 vp) sisältyvät ehdotukset saattavat ra-
18864:  tu rikoksen vakavuuden mukaan. Lisäksi edel-           joittaa nykyisestä mahdollisuuksia antaa viran-
18865:  lytettäisiin, että tarkkailun avulla voitaisiin        omaisille toimivaltuuksia tavallisessa lainsäätä-
18866:  perustellusti olettaa saatavan tietoja rikoksen        misjärjestyksessä säädettävällä lailla. Tie-
18867:  torjumiseksi.                                          tosuojalle ehdotetaan perusoikeuden asemaa.
18868:     Näin ollen tämä esitys liittyy edellä mainit-          Rikoslainsäädännön      kokonaisuudistuksen
18869:  tuun telekuuntelua ja -valvontaa sekä teknistä         toisen vaiheen käsittäviksi rikoslain ja eräiden
18870:  tarkkailua koskevaan esitykseen.                       muiden lakien muutoksiksi annetussa hallituk-
18871:     Sisäasiainministeriössä on valmisteltu myös         sen esityksessä (HE 94/1993 vp) ehdotetaan
18872:  ehdotus esitykseksi laiksi poliisin henkilörekis-      rangaistavaksi myös yleisellä paikalla tapahtu-
18873:  tereistä. Siihen sisältyvillä tietojen tallentamista   van keskustelun luvaton kuuntelu tai tallenta-
18874: 4 3318900
18875:  26                                         1994 vp -    HE 57
18876: 
18877:   rninen teknisellä laitteella. Julkisuustoimikun-      hirnillisesti ja kunnioittaen ihmisen synnynnäis-
18878:   nan mietinnössä (komiteanmietintö 1992:9) eh-         tä arvoa .
18879: . dotetaan julkisuuslainsäädännön uudistamista.
18880:   Uudistukset koskisivat myös viranomaisten vä-
18881:   listä tietojenvaihtoa. Tältä osin esitykset liitty-   Diplomaattisia suhteita koskeva Wienin yleisso-
18882:   vät poliisin tiedonhankintamenetelmiin ja nii-        pimus
18883:   den sääntelytarpeisiin.
18884:      Eläinsuojelulain uudistaminen eläinsuojelula-          Diplomaattisia suhteita koskevan Wienin
18885:   kitoirnikunnan ehdotuksen (komiteanmietintö           yleissopimuksen (SopS 4170) määräykset louk-
18886:   1993:27) mukaisella tavalla merkitsisi sitä, ettei    kaamattornuudesta, erioikeuksista ja erivapa-
18887:   laissa enää säädettäisi voimassa olevan eläin-        uksista perustuvat käsitykseen, että diplomaat-
18888:   suojelulain 12 a §:n mukaisesta katselrnuksesta,      tinen edustusto ei voi suorittaa tehtäviään,
18889:   jota poliisilakiehdotuksen mukaan on pidettävä        jollei sen oikeudellinen asema ole asianmukai-
18890:   yhtenä poliisitutkinnan lajina.                       sesti määritelty. Erityisesti sopimuksessa pide-
18891:      Valtion paikallishallintoa koskevan lainsää-       tään tarpeellisena edustuston toimitilojen, vies-
18892:   dännön uudistaminen saattaa vaikuttaa poliisi-        tiyhteyksien ja kuriirilähetysten sekä diplo-
18893:   lakiehdotuksessa käytettyihin poliisiviran-           maattisten edustajien henkilön loukkaarnatto-
18894:   omaisten nimiä ja toimialueita koskeviin käsit-       rnuuden turvaamista.
18895:   teisiin. Virkamieslainsäädännön uudistaminen,             Vastaanottajavaltion viranomaiset ovat vel-
18896:   mistä on eduskunnalle annettu hallituksen esi-        vollisia suojelemaan edustuston tiloja hyökkä-
18897:   tys valtion virkamieslaiksi ja laiksi valtion         yksiltä ja vahingonteoilta sekä arvovallan louk-
18898:   virkaehtosopimuslain         muuttamisesta    (HE     kaamisilta. Jos vastaanottajavaltio lairninlyö
18899:   291/1993 vp ), saattaa vaikuttaa poliisimiehen        velvollisuutensa ryhtyä asianmukaisiin toimen-
18900:   oikeuksien ja velvollisuuksien määrittelytarpei-      piteisiin edustuston suojelemiseksi, se saattaa
18901:   siin poliisilaissa.                                   olla velvollinen korvaamaan hyökkäyksen tai
18902:      Puolustusvoimien virka-avusta poliisille an-       vahingonteon aiheuttamat vahingot. Diplo-
18903:   netun lain 1 §:n muuttamisesta on valmisteltu         maattisen edustajan yksityisasunto nauttii sa-
18904:   erillistä esitystä.                                   maa loukkaamattomuutta ja suojelua kuin
18905:      Poliisi-, tulli- ja rajavartioviranomaisten yh-    edustuston tilat.
18906:   teistoimintaa koskeva lakiesitys on sisäasiain-           Sopimuksen mukaan diplomaattisen edusta-
18907:   ministeriön valmisteltavana. Esitys pyritään          jan henkilö on koskematon. Häntä ei saa
18908:   mahdollisuuksien mukaan saarnaan eduskun-              pidättää eikä hänen vapauttaan muutoin riis-
18909:   nan käsiteltäväksi samanaikaisesti poliisilaki-       tää. Vastaanottajavaltion on kohdeltava häntä
18910:   esityksen kanssa.                                     asiaan kuuluvalla kunnioituksella ja ryhdyttävä
18911:                                                          kai~kiin tarpeellisiin toimenpiteisiin estääkseen
18912:                                                         hänen henkilöönsä, vapauteensa ja arvoonsa
18913:  6.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja        kohdistuvat loukkaukset. Tätä loukkaamatto-
18914:       velvoitteista                                     rnuutta eivät nauti ainoastaan edustuston pääl-
18915:                                                         likkö ja muu diplomaattinen henkilökunta,
18916:  Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia kos-       vaan myös heidän talouteensa kuuluvat per-
18917:  keva kansainvälinen yleissopimus                        heenjäsenet, edustuston hallinnollisen ja teknil-
18918:                                                          lisen henkilökunnan jäsenet sekä heidän ta-
18919:     Vapauteen kohdistuvista viranornaistoimen-           louteensa kuuluvat perheenjäsenet, edustuston
18920:  piteistä on Suomea veivoittavia määräyksiä              palveluskunnan jäsenet ja edustuston jäsenten
18921:  Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen               yksityispalvelijat
18922:  vuonna 1966 hyväksymässä kansalaisoikeuksia
18923:  ja poliittisia oikeuksia koskevassa kansainväli-
18924:  sessä yleissopimuksessa (SopS 8176). Sopimuk-          Konsulisuhteita koskeva Wienin yleissopimus
18925:  sen mukaisesti jokaisella on oikeus vapauteen
18926:  ja henkilökohtaiseen turvallisuuteen. Keneltä-            Konsulisuhteita koskevan Wienin yleissopi-
18927:  kään ei myöskään saa riistää hänen vapauttaan          muksen (SopS 50/80) mukaan vastaanottajaval-
18928:  paitsi laissa säädetyillä perusteilla ja sen rnää-     tiolla on erityinen velvollisuus ryhtyä kaikkiin
18929:  räärnässä järjestyksessä. Henkilöitä, joilta on        asianmukaisiin toimenpiteisiin konsuliedustus-
18930:  riistetty heidän vapautensa, on kohdeltava in-         ton tilojen suojelemiseksi sinne tunkeutumiselta
18931:                                          1994 vp -    HE 57                                           27
18932: 
18933: ja vahingonteolta sekä sen estämiseksi, ettei        nisteriin tahi heidän mukanaan seuraavaan
18934: konsuliedustuston rauhaa häiritä tai sen arvo-       perheenjäseneen taikka valtion viralliseen tai
18935: valtaa vahingoiteta.                                 diplomaattiseen edustajaan tai virkamieheen tai
18936:    Vastaanottajavaltion on kohdeltava lähetet-       hallitusten välisen kansainvälisen järjestön vir-
18937: tyjä konsulivirkamiehiä asiaan kuuluvalla kun-       kamieheen, heidän perheenjäseneensä, virka-
18938: nioituksella ja sen tulee ryhtyä kaikkiin tarpeel-   huoneistoon, yksityisasuntoon tai kulkuneu-
18939: lisiin toimenpiteisiin heidän henkilöään tai va-     voon asianomaisen henkilön ollessa kansain-
18940: pauttaan vastaan kohdistuvien hyökkäysten            välistä erityissuojelua edellyttävissä tehtävissä.
18941: estämiseksi. Konsulivirkamiehet, jotka ovat
18942: vastaanottajavaltion kansalaisia tai siellä pysy-
18943: västi asuvia, nauttivat henkilökohtaista louk-       Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen
18944: kaamattomuutta ainoastaan tehtävänsä suorit-         vuonna 1979 hyväksymä lainvalvontaviranomais-
18945: tamiseen liittyvien virallisten toimenpiteiden       ten menettelytapasäännöstö
18946: osalta.
18947:                                                         Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokous on
18948:                                                      17 päivänä joulukuuta 1979 hyväksynyt lain-
18949: Kansainvälistä suojelua koskeva Yhdistyneiden        valvontaviranomaisten menettelytapasäännös-
18950: Kansakuntien vuoden 1973 yleissopimus                tön, jonka mukaan kaikkien poliisivaltuuksia
18951:                                                      käyttävien tulee kunnioittaa ja suojella ihmis-
18952:    Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokous hy-        arvoa ja ylläpitää kaikkien ihmisoikeuksia.
18953: väksyi vuonna 1973 kansainvälistä suojelua           Yleiskokous antoi suosituksen, jonka mukaan
18954: nauttivia henkilöitä vastaan, mukaan lukien          hallitusten tulee harkita menettelytapasäännös-
18955: diplomaattiset edustajat, kohdistuvien rikosten      tön käyttämistä kansallisen lainsäädännön ja
18956: ehkäisemistä ja rankaisemista koskevan yleis-        käytännön puitteissa periaatekokonaisuutena,
18957: sopimuksen (SopS 63/78). Yleissopimuksen             joka lainvalvontaviranomaisten tulee ottaa
18958: päämääränä on edistää valtioiden välisiä ystä-       huomioon.
18959: vällisiä suhteita ja yhteistyötä tehostamalla            Päätöslauselmassa, jossa menettelytapasään-
18960: diplomaattisten edustajien ja muiden kansain-        nöstö on esitetty, on todettu, että lainvalvon-
18961: välistä suojelua nauttivien henkilöiden turvalli-    taviranomaisten yleisen järjestyksen turvaamis-
18962: suutta.                                              toimet ja niiden suorittamistapa vaikuttavat
18963:    Sopimuksen mukaan sopimusvaltioiden tulee         suoranaisesti niin yksityisten ihmisten elämisen
18964: toimia yhteistyössä kansainvälistä erityissuoje-     laatuun kuin yhteiskuntaan kokonaisuutena.
18965: lua nauttivia henkilöitä vastaan tehtyjen, yleis-        Yleiskokous ilmaisi olevansa tietoinen lain-
18966: sopimuksen tarkoittamien rikosten ehkäisemi-         valvontaviranomaisten tunnollisesti ja arvonsa
18967: seksi. Sopimusvaltioiden tulee erityisesti ryhtyä    tuntien suorittamien tehtävien tärkeydestä,
18968: kaikkiin mahdollisiin toimenpiteisiin ehkäistäk-     mutta siitä huolimatta myös niistä väärinkäy-
18969: seen tällaisten alueellaan tai sen ulkopuolella      töksen mahdollisuuksista, jotka niiden suorit-
18970: suoritettaviksi aiottujen rikosten valmistelun       taminen tuo mukanaan.
18971: alueellaan. Edelleen sopimuksen mukaan sopi-             Sen lisäksi, että menettelytapasäännöstö ke-
18972: musvaltioiden tulee vaihtaa tietoja sekä yh-         hottaa vakavasti kaikkia lainvalvontaviran-
18973: denmukaistaa tällaisten rikosten ehkäisemi-          omaisia ylläpitämään ihmisoikeuksia, se muun
18974: seksi tarpeellisia hallinnollisia ja muita toimen-   muassa kieltää kidutuksen, toteaa, että voima-
18975: piteitä.                                             keinoja voidaan käyttää vain niitä ehdottomas-
18976:    Yleissopimuksessa tarkoitettuina rikoksina,       ti tarvittaessa, ja edellyttää, että säilössä olevi-
18977: joiden ehkäisemiseen yleissopimuksella erityi-       en terveydestä täydellisesti huolehditaan.
18978: sesti pyritään, tulevat kysymykseen väkivaltai-          Menettelytapasäännöstö on otettu esityksen
18979: nen hyökkäys, joka saattaa johtaa murhaan,           liitteeksi 1.
18980: tappoon, ihmisryöstöön tai törkeään pahoinpi-
18981: telyyn taikka muuhun vastaavaan ruumiillisen
18982: koskemattomuuden tai henkilökohtaisen va-            Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen suo-
18983: pauden ja kunnian vakavaan loukkaukseen.             situs vuodelta 1980
18984: Edellytyksenä on lisäksi, että hyökkäys kohdis-
18985:  tuu vieraassa valtiossa oleskelevaan valtion           Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokous an-
18986: päämieheen, pääministeriin tai ulkoasiainmi-         toi 15 päivänä joulukuuta 1980 suosituksen,
18987: 28                                        1994 vp -    HE 57
18988: 
18989: jonka mukaan valtioiden tulee suhtautua               valvontamenettely tuomioistuimineen on konk-
18990: myönteisesti lainvalvontaviranomaisia koske-          retisoinut oikeuksien sisältöä tavalla, joka tä-
18991: van menettelytapasäännöstön käyttämiseen              mänhetkisen käytännön valossa asettaa sopi-
18992: kansallisen lainsäädännön ja käytännön puit-          muksen osapuolille eräiltä osin pidemmälle
18993: teissa sekä saattaa lainvalvontaviranomaisia          meneviä velvoitteita kuin kansalaisoikeuksia ja
18994: koskeva menettelytapasäännöstö kansalliskie-          poliittisia oikeuksia koskeva sopimus. Lisäksi
18995: lilleen käännettynä lainvalvontaviranomaisten         Euroopan neuvoston ihmisoikeuselinten tulkin-
18996: käyttöön.                                             noissa korostuu länsieurooppalainen perusoi-
18997:                                                       keuskäsitys, millä seikalla voi vastaisuudessa
18998:                                                       olla merkitystä nimenomaan henkilökohtaista
18999: Yhdistyneiden Kansakuntien 8. kriminaalipoliit-       vapautta koskevien säännösten tulkinnassa. So-
19000: tisen maailmankokouksen esittämät ampuma-             pimukset eivät kuitenkaan ole keskenään risti-
19001: aseen ja voiman käyttöä koskevat periaatteet          riidassa, vaan ne täydentävät toisiaan.
19002:                                                          Euroopan ihmisoikeussopimuksen mukaan
19003:    Yhdistyneiden Kansakuntien elo-syyskuussa          jokaisella on oikeus vapauteen ja henkilökoh-
19004: 1990 pidetty 8. kriminaalipoliittinen maailman-       taiseen turvallisuuteen. Vapaudenriiston tulee
19005: kokous esitti joukon kehotuksia, jotka koskivat
19006:                                                       tapahtua laillisessa järjestyksessä. Sopimus ei
19007: poliisin toimintaa ja kansalliselle poliisia kos-
19008:                                                       ainoastaan edellytä vapaudenriiston perustei-
19009: kevalle lainsäädännölle asetettavia vaatimuk-
19010:                                                       den sääntelyä valtion sisäisessä oikeudessa,
19011: sia.
19012:                                                       vaan asettaa kansalliselle sääntelylle myös si-
19013:     Maailmankokouksen kokouspöytäkirjan liit-
19014:                                                       sällöllisiä vaatimuksia luettelemalla vapauden-
19015: teessä esitetään voimakeinojen ja aseiden käyt-       riistoperusteet.
19016: töä koskevat yleiset periaatteet, voimakeinoja           Sallittujen vapaudenriistoperusteiden luettelo
19017: koskevat yleiset ja erityiset määräykset, menet-      on tyhjentävä. Perusteet ovat: 1) rikostuo-
19018: telytavat laittomien kokousten osalta, menette-       mioon perustuva vapaudenriisto, 2) muuhun
19019: lytavat lainvalvontaviranomaisten huostassa tai
19020:                                                       oikeuden määräykseen taikka lailliseen velvol-
19021: pidätettyinä olevien osalta, suositukset lainval-     lisuuteen perustuva vapaudenriisto, 3) pidättä-
19022: vontaviranomaisten kelpoisuusehdoista, koulu-
19023:                                                       minen rikoksesta epäiltynä, 4) alaikäiseen koh-
19024: tuksesta ja ohjauksesta sekä lainvalvontaviran-       distuva vapaudenriisto kasvatuksellisessa tar-
19025: omaisten omaan toimintaan kohdistuvista il-
19026:                                                       koituksessa tai alaikäisen viemiseksi toimival-
19027: moitus- ja tutkintamenetelmistä.                      taisen viranomaisen eteen, 5) vapaudenriisto,
19028:     Kokouspöytäkirjan liite on otettu esityksen       jonka tarkoituksena on estää henkilöä levittä-
19029: liitteeksi 2.                                         mästä tarttuvia tauteja, samoin kuin mielisai-
19030:                                                       raisiin ja vastaaviin, alkoholisteihin, huumeiden
19031: Euroopan ihmisoikeussopimus                           käyttäjiin ja irtolaisiin kohdistuva vapauden-
19032:                                                       riisto, sekä 6) ulkomaalaisoikeudellinen ja ri-
19033:    Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaa-         koksentekijän luovuttamisen yhteydessä tapah-
19034: miseksi tehty yleissopimus eli Euroopan ihmis-        tuva vapaudenriisto.
19035: oikeussopimus tuli kansainvälisesti voimaan 3            Sopimuksen mukaan vapaudenriiston koh-
19036: päivänä syyskuuta 1953. Suomi liittyi sopimuk-        teeksi joutuneelle on pikaisesti tiedotettava
19037: seen vuonna 1990.                                     toimenpiteen syyt. Tämä vaatimus koskee pak-
19038:    Euroopan ihmisoikeussopimus muistuttaa             kokeinolain mukaisen vapaudenriiston lisäksi
19039: suuresti Suomea niin ikään velvoittavaa kansa-        myös muita vapauteen kohdistuvia pakkokei-
19040: laisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevaa       noja. Tieto vapaudenriiston perusteista on an-
19041: kansainvälistä yleissopimusta. Molemmat kä-           nettava ymmärettävällä kielellä. Tieto voidaan
19042: sittelevät niin sanottuja klassisia vapausoikeuk-     ongelmatapauksissa antaa myös kohteena ole-
19043: sia, ja niiden yhteisenä taustana on ollut            van henkilön edustajalle tai holhoojalle.
19044: Yhdistyneiden Kansakuntien ihmisoikeuksien
19045: yleismaailmallinen julistus vuodelta 1948. Sopi-
19046: musten sanontojen samankaltaisuus ei kuiten-
19047: kaan merkitse sitä, että sopimusten valtioille        Poliisia koskeva Euroopan neuvoston julistus
19048: asettamat velvoitteet olisivat tosiasiallisesti sa-
19049: manlaisia.                                              Euroopan neuvoston 8 päivänä kesäkuuta
19050:    Euroopan ihmisoikeussopimukseen liittyvä           1979 hyväksymä poliisia koskeva julistus sisäl-
19051:                                           1994 vp -    HE 57                                          29
19052: 
19053: tää kolme osaa, jotka koskevat etiikkaa, polii-       sopimuksen III luvussa. Määräysten tarkoituk-
19054: simiesten asemaa ja poikkeustilanteita.               sena on samanaikaisesti ottaa huomioon tie-
19055:     Etiikkaa koskevassa osassa on 16 kohtaa,          tosuojan ja vapaan tiedonkulun vaatimukset.
19056: joiden pääasiallinen sisältö on seuraava:                Yleissopimuksen IV ja V luvussa määrätään
19057:     Poliisimiehen on täytettävä velvollisuutensa      viranomaisten keskinäisestä oikeusavusta yksit-
19058: kansalaisten ja yhteiskunnan suojaamiseksi lain-      täistapauksissa, ulkomailla olevien rekisteröity-
19059: vastaisilta teoilta. Poliisimiehen on toimittava      jen avustamisesta sekä muusta sopimukseen
19060: itsenäisesti, puolueettomasti ja arvokkaasti ja       liittyvästä yhteistyöstä.
19061: vastustettava korruptiota. Kidutus ja epäinhi-
19062: millinen tai alentava kohtelu on kiellettyä.
19063:     Poliisimiehen tulee ryhtyä välittömiin toimiin    Poliisitoimen tietosuojaa koskeva suositus
19064:  kykyjensä mukaisesti, jos jostain rikkomukses-
19065: ta aiheutuisi välitöntä tai korjaamatonta ja             Euroopan neuvoston jäsenvaltioiden ministe-
19066: vakavaa vaaraa. Muussa rikkomustapauksessa            rikomitea on 17 päivänä syyskuuta 1987 hy-
19067:  hänen tulee tehdä ilmoitus esimiehelleen. Polii-     väksynyt suosituksen n:o R (87) 15, joka
19068: simies ei saa toteuttaa vapaudenriistoa rodun,        koskee henkilötietojen käyttöä poliisitoimessa.
19069:  uskonnon tai poliittisen vakaumuksen vuoksi.         Suosituksen lähtökohtana on muun muassa
19070:     Käskyvaltasuhteiden tulee olla selvillä, jotta    rikostorjuntaan, yleisen järjestyksen ylläpitoon
19071:  voidaan todeta, kuka on vastuussa poliisin           ja yksityisyyteen liittyvien yhteiskunnallisten
19072:  teoista tai laiminlyönneistä. Laissa tulee olla      etujen tasapainottaminen.
19073:  säännökset poliisin toiminnasta aiheutuvien va-         Suosituksen periaatteita sovelletaan poliisin
19074:  hinkojen korvaamisesta.                              käyttöön tarkoitettujen, automaattisesti käsitel-
19075:     Tehtävät tulee suorittaa päättäväisesti, mutta    tyjen henkilötietojen keräämiseen, tallettami-
19076:  voimakeinoja ei saa käyttää tarpeettomasti.          seen, käyttöön ja luovuttamiseen. Jäsenvaltio
19077:  Poliisimiehellä tulee olla selvät ja tarkat ohjeet   voi laajentaa suosituksen periaatteita koske-
19078:  virka-aseen käyttötavasta ja käytön edellytyk-       maan henkilötietoja, joita ei käsitellä auto-
19079:  sistä. Poliisin valvonnassa olevalle henkilölle on   maattisessa tietojenkäsittelyssä (atk).
19080:  annettava tarpeellinen lääkärinhoito. Poliisi-          Jokaisella jäsenvaltiolla olisi oltava riippu-
19081:  miehen tulee pitää virassa saamansa luotta-          maton poliisihallinnon ulkopuolinen valvonta-
19082:  mukselliset tiedot salassa, jollei virkatehtävien    viranomainen, joka vastaatSiitä, että sopimuk-
19083:  hoito tai lain määräys muuta edellytä.               sen periaatteita kunnioitetaan. Ilmoitus pysy-
19084:                                                       vistä atk-henkilörekistereistä on tehtävä val-
19085:                                                       vontaviranomaiselle.
19086: Yksilöiden suojelusta henkilötietojen automaatti-        Henkilötietojen kerääminen poliisitarkoituk-
19087: sessa tietojenkäsittelyssä tehty yleissopimus         siin olisi rajoitettava sellaisiin tietoihin, jotka
19088:                                                       ovat tarpeen todellisen vaaran tai erityisen
19089:    Yksilöiden suojelusta henkilötietojen auto-        rikollisen teon torjumiseksi. Kaikista poikkeuk-
19090: maattisessa tietojenkäsittelyssä tehty yleissopi-     sista olisi annettava erityissäännökset kansalli-
19091: mus (SopS 36/92) sisältää kolme keskeistä osaa.       sessa lainsäädännössä.
19092: Nämä ovat yksilöiden suojelua henkilötietojen            Jos hallinnollisiin tarkoituksiin kerättyjä tie-
19093: automaattisessa tietojenkäsittelyssä koskevat         toja talletetaan pysyvästi, ne olisi talletettava
19094: perusperiaatteet sekä kansainvälistä tiedonsiir-      erillisenä henkilörekisterinä. Hallinnollisiin tie-
19095: toa ja sopimusvaltioiden välistä yhteistyötä          toihin ei saa soveltaa poliisitarkoituksiin kerät-
19096: tietosuojan alalla koskevat määräykset.               tyjä tietoja koskevia määräyksiä.
19097:    Yleissopimuksen II lukuun sisältyvät tie-             Tietojen luovuttaminen poliisin yksiköiden
19098: tosuojan perusperiaatteet ilmaisevat tietosuojan      välillä poliisitarkoituksiin olisi sallittava vain,
19099: yhteisen vähimmäistason, joka sopimusvaltioi-         jos siihen on lainmukainen tarve yksiköiden
19100: den on toteutettava lainsäädännössään. Tämä           toimivallan rajoissa. Tietojen luovuttamisesta
19101: takaa myös sen, että henkilötietojen käsittelys-      muille julkisille toimielimille tai yksityisille
19102: sä noudatetaan samoja perussääntöjä. Näin             asianasaisille olisi sallittava vain tätäkin tiu-
19103: rekisteröidyille taataan kaikissa sopimusvalti-       kempien erityisedellytysten täyttyessä. Ulko-
19104: oissa tietty vähimmäissuoja henkilötietojen au-       maille tietoja tulisi saada luovuttaa vain polii-
19105: tomaattisessa tietojenkäsittelyssä.                   siviranomaisille.
19106:    Kansainvälisestä tiedonsiirrosta määrätään            Suositukseen sisältyy määräyksiä myös ylei-
19107: 30                                      1994 vp -    HE 57
19108: 
19109: sön oikeudesta saada tietää rekisterin olemas-      tamatta Euroopan ihmisoikeussopimuksen 5
19110: saolosta samoin kuin määräyksiä tarkastus- ja       artiklan 1 kappaleen b kohdassa tarkoitetun
19111: oikaisuoikeudesta ja niiden epäämiseen liitty-      laissa määrätyn velvollisuuden ilmoittaa henki-
19112: västä muutoksenhakuoikeudesta, tietojen tal-        lötietonsa poliisimiehelle. Itsestään huolta pitä-
19113: lettamisajasta ja päivittämisestä sekä tietotur-    mään kykenemättömän henkilön kiinniottami-
19114: vallisuudesta.                                      nen lakiehdotuksen 11 §:n nojalla vastaisi sa-
19115:                                                     man artiklan 1 kappaleen e kohdassa tarkoi-
19116:                                                     tettua vapaudenriistoa sosiaali- tai terveyden-
19117: 6.3. Esityksen arviointia ibmisoikeussopimusten     hoidollisista syistä. Etsintäkuulutetun kiinniot-
19118:      kannalta                                       taminen       lakiehdotuksen      12 §:n   nojalla
19119:                                                     edellyttäisi voimassa olevaa etsintäkuulutusta,
19120:    Ehdotetun poliisilain toimivaltuussäännökset     jonka antaminen puolestaan edellyttäisi laissa
19121: oikeuttaisivat poliisin puuttumaan kansainväli-     säädetyn ja ihmisoikeussopimuksen hyväksy-
19122: sissä ihmisoikeussopimuksissa suojattuihin oi-      män vapaudenriistoperusteen olemassaoloa.
19123: keushyviin.                                         Lakiehdotuksen 14 ja 20 §:ään perustuva kiin-
19124:    Hätävarjelutilanteiden ulkopuolella voima-       niottaminen kotirauhan suojaamiseksi taikka
19125: keinojen käyttö, josta saattaa seurata henkilön     rikoksilta ja häiriöiltä suojaamiseksi vastaisi
19126: kuolema, on Euroopan ihmisoikeussopimuksen          artiklan 1 kappaleen c kohdassa hyväksyttyä
19127: 2 artiklan 2 kappaleen b ja c kohdan mukaan         vapaudenriistoa rikoksen ennalta estämiseksi.
19128: sallittua vain, milloin se on ehdottoman vält-         Poliisilakiin perustuvan vapaudenriiston
19129: tämätöntä laillisen pidätyksen suorittamiseksi      enimmäiskestoaika olisi poikkeuksetta niin ly-
19130: tai laillisen vapaudenriiston kohteeksi joutu-      hyt, ettei Euroopan ihmisoikeussopimuksen so-
19131: neen henkilön paon estämiseksi taikka mella-        veltamiskäytäntö edellyttäisi vapautensa me-
19132: kan tai kapinan kukistamiseksi laillisin toimin.    nettäneelle mahdollisuutta saattaa vapauden-
19133:    Hallitusmuodon II luvun säännökset Suo-          riiston jatkuminen tuomioistuimen ratkaista-
19134: men kansalaisten perusoikeuksista kattavat lä-      vaksi. Oikeusturva olisi pääsääntöisesti jälkikä-
19135: hes kaikki Euroopan ihmisoikeussopimuksella         teistä jo siitä käytännön syystä, että henkilö
19136: sekä kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia    päästettäisiin useimmissa tapauksissa vapaaksi
19137: koskevalla kansainvälisellä yleissopimuksella       jo paljon aikaisemmin kuin tuomioistuinkäsit-
19138: suojatut oikeushyvät Ihmisoikeussopimuksissa        telyä olisi mahdollista järjestää.
19139: määritelty yksityisyyden suoja ja siihen lähei-        Euroopan ihmisoikeussopimuksen 5 artiklan
19140: sesti liittyvä tietosuoja eivät Suomen nykyisten    2 kappaleen mukaan vapaudenriiston kohteeksi
19141: perustuslakien mukaan ole perusoikeuksina           joutuneelle on viipymättä ilmoitettava hänen
19142: voimassa. Suomessakin lain tasoisina voimassa       ymmärtämällään kielellä vapaudenriiston pe-
19143: olevat ihmisoikeussopimukset edellyttävät kui-      rusteet. Poliisilakiehdotuksen 4 §:n mukaan
19144: tenkin, että muu lainsäädäntö on sisällöltään       henkilöllä olisi yleisestikin oikeus saada tieto
19145: sopusoinnussa sopimusmääräysten kanssa.             hänen oikeuksiinsa kohdistuvan poliisitoimen-
19146:    Laeilla voimaansaatetuista kansainvälisistä      piteen perusteesta.
19147: sopimuksista Suomen viranomaisille johtuvat            Henkilön tilasta tai olosuhteista johtuva
19148: velvollisuudet ovat ehdottomia eivätkä vain         poikkeus vapauteen kohdistuvasta toimenpi-
19149: julistuksellisia.                                   teestä ilmoittamiseen vastaisi sopimuksen mu-
19150:    Euroopan ihmisoikeussopimuksen 5 artiklan        kaista ilmoittamista viipymättä, kun ilmoitta-
19151: 1 kappaleessa määritellään sopimuksen antama        misen este on lakannut.
19152: suoja vapaudenriistoa vastaan. Vapaudenriisto          Poliisilaki ei oikeuta yli 24 tuntia kestävään
19153: on sallittu vain lainmukaisessa järjestyksessä.     vapaudenriistoon. Euroopan ihmisoikeustoimi-
19154: Laillisuusperiaate edellyttää myös, että vapau-     kunnan käytännössä on voitu hyväksyä kaksi
19155: denriistoa koskevat säännökset kansallisessa        vuorokautta viikonlopun aikana kestänyt säi-
19156: lainsäädännössä ovat täsmälliset. Mainitun          löönotto ilman tuomioistuinkontrollin mahdol-
19157: kappaleen a-f kohtaan sisältyvä luettelo sopi-      lisuutta. Pääsääntöisesti poliisilain mukainen
19158: muksen sallimista vapaudenriiston perusteista       vapaudenriisto kestäisi enintään 12 tuntia.
19159: on tyhjentävä.                                      Poikkeuksena olisivat lakiehdotuksen 10 §:ään
19160:    Poliisilakiehdotuksen 10 §:n mukainen kiin-      perustuva kiinniottaminen henkilöllisyyden sel-
19161: niottaminen henkilöllisyyden selvittämiseksi pe-    vittämiseksi sekä 11 §:n 2 momentin mukainen
19162: rustuisi siihen, että henkilö on jättänyt noudat-   kiinniottaminen henkilön suojaamiseksi.
19163:                                          1994 vp -    HE 57                                          31
19164: 
19165:    Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia       käytetty käsite "yleinen järjestys ja turvalli-
19166: koskevan kansainvälisen yleissopimuksen 9 ar-        suus" kuitenkin ilmeisesti vastaa Euroopan
19167: tiklan määräykset vapauden suojasta ovat lä-         ihmisoikeussopimuksen 8 artiklan 2 kappaleen
19168: hes samansisältöiset Euroopan ihmisoikeusso-         mukaan sallittua toimivaltuusperustetta. Ylei-
19169: pimuksen määräysten kanssa.                          sen järjestyksen vastainen menettely sisältää
19170:    Euroopan ihmisoikeussopimuksen 8 artikla          yleensä muiden oikeuksien loukkaamisen tai
19171: rajoittaa viranomaisten oikeutta puuttua yksi-       laissa säädetyn kiellon rikkomisen.
19172: tyiselämän, perheen, kodin ja kirjeenvaihdon            Poliisilakiehdotuksen 13-17, 20, 22, 28-35
19173: suojaan. Näihin perusoikeuksiin kohdistuvien         ja 38 § sisältävät säännöksiä toimivaltuuksista,
19174: rajoitusten tulee artiklan 2 kappaleen mukaan        joiden nojalla poliisilla olisi oikeus suorittaa
19175: olla lainmukaisia tai laissa määrättyjä. Vaati-      toimenpiteitä, joilla puututaan Euroopan ih-
19176: musta on tulkittu siten, että viranomaisval-         misoikeussopimuksen 8 artiklassa määriteltyyn
19177: tuuksien tulee perustua lain tai asetuksen ta-       yksityisyyden suojaan. Poliisilain säännökset
19178: soisiin säännöksiin, joista kansalaisella on         eivät kuitenkaan sisältäisi poikkeuksia hallitus-
19179: mahdollisuus saada tieto ja joiden perusteella       muodossa säädetyistä kirje-, lennätin- ja puhe-
19180: kansalainen voi arvioida oman menettelynsä           linsalaisuudesta.
19181: seuraamukset.                                           Edellä mainituissa poliisilakiehdotuksen
19182:    Yksityiselämään puuttumisen tulee 8 artiklan      säännöksissä yksityiselämään puuttumisen
19183: 2 kappaleen mukaan olla välttämätöntä kansal-        edellytykset on määritelty tyhjentävästi.
19184: lisen ja yleisen turvallisuuden tai maan talou-         Henkilön yksityiselämää koskevien tietojen
19185: dellisen hyvinvoinnin vuoksi, tai epäjärjestyk-      atk-perusteisesta tai manuaalisesta rekisteröin-
19186: sen ja rikollisuuden estämiseksi, terveyden tai      nistä sekä rekisteröityjen tietojen käytöstä ja
19187: moraalin suojaamiseksi, tai muiden henkilöiden       edelleenluovutuksesta on tarkoitus säätää po-
19188: oikeuksien ja vapauksien turvaamiseksi.              liisin henkilörekistereitä koskevassa laissa.
19189:    Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia       Näin ollen yleissopimus yksilöiden suojelusta
19190:  koskevan kansainvälisen yleissopimuksen artik-      henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsitte-
19191: loissa käytetty sanonta "yleinen järjestys (ordre    lyssä sekä poliisitoimen tietosuojaa koskeva
19192:  public)" ei sisälly Euroopan ihmisoikeussopi-       suositus vaikuttavat lähinnä poliisin henkilöre-
19193:  muksen 8 artiklan 2 kohdassa olevaan luette-        kistereitä koskeviin säännöksiin muualla lain-
19194:  loon. Suomen kansallisessa lainsäädännössä          säädännössä.
19195: 
19196: 
19197: 
19198: 
19199:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
19200: 1. Lakiehdotusten perustelut                         kuuluvat tehtävät, joista nykyisin säädetään
19201:                                                      poliisiasetuksen 1 §:ssä. Poliisiorganisaation si-
19202: 1.1. Poliisilaki                                     säisistä hallinto-, huolto-, kehittämis- ja koulu-
19203:                                                      tustehtävistä, joiden suorittaminen ei edellytä
19204: 1 luku. Yleiset säännökset                           poliisivaltuuksia, säädettäisiin tai määrättäisiin
19205:                                                      edelleen muualla.
19206: 1 §. Poliisin tehtävä                                   Poliisin tehtävien jakautumisesta tehtäväalu-
19207:                                                      eittain ja poliisiyksiköiden kesken säädetään
19208:    Yleistä. Poliisin tehtäväalueen sisältöön ei      laissa ja asetuksessa poliisin hallinnosta sekä
19209: esitetä tehtäväksi erityisen merkittäviä muutok-     asetuksessa poliisikoulutuksesta (430/92).
19210: sia.                                                    Yleislakina poliisilaki koskisi kaikkien polii-
19211:    Poliisilain 1 §:ssä määriteltäisiin se tehtävä-   silaissa tai muualla säädettyjen, poliisille viran-
19212: piiri, jonka puitteissa poliisi voi käyttää sille    omaisena kuuluvien tehtävien hoitamista. Laki
19213: poliisilaissa annettuja valtuuksia. Kun poliisi-     ei sen sijaan koskisi sellaisia poliisitoimeen
19214: valtuuksien käyttöala siten rajattaisiin poliisin    kuulomattornia tehtäviä, jotka on erillisillä
19215: lakisääteisen tehtäväalueen mukaisesti, poliisi-     säännöksillä annettu tietyille poliisiorganisaati-
19216: laissa on tarpeen luetella myös ne poliisille        on virkamiehille. Poliisilain soveltamisalan ul-
19217: 32                                      1994 vp -    HE 57
19218: 
19219: kopuolelle jäisivät siten esimerkiksi syyttäjän-    lainsäädännössä. Eräitä esitutkintatehtäviä on
19220: toimi ja ulosottotoimi sekä tiedoksiantoteh-        lailla säädetty muidenkin viranomaisten, esi-
19221: tävät, joissa noudatettavien periaatteiden ja       merkiksi tullilaitoksen ja rajavartiolaitoksen
19222: menettelytapojen on oltava yhdenmukaisia            suoritettavaksi.
19223: riippumatta siitä, kuuluuko tehtävää hoitava            Kaikkien esitutkintaa suorittavien viran-
19224: virkamies poliisiin vai muuhun viranomaisor-        omaisten edellytetään noudattavan tässä tehtä-
19225: ganisaatioon.                                       vässään yhdenmukaisia periaatteita ja menette-
19226:    Voimassa olevan poliisilain 14 §:ssä sääde-      lytapoja. Poliisilain säännökset eivät siten mer-
19227: tään toimenpiteistä, joihin on ryhdyttävä polii-    kitsisi poliisia koskevia poikkeuksia siitä, mitä
19228: sin tietoon tulleen rikosepäilyn johdosta. Puh-     esitutkintalainsäädännössä yleisesti säädetään.
19229: taasti esitutkintaan liittyvien tehtävien ja tut-       Käytännössä rikosten selvittämistehtävä kui-
19230: kinnan johdosta suoritettavien toimenpiteiden       tenkin liittyy usein ennalta arvaamattomalla
19231: sääntely ei lakisystemaattisesti tarkastellen       tavalla poliisin muiden tehtävien suorittami-
19232: kuulu poliisilain yhteyteen. Säännökset huo-        seen. Näiden tehtävien suorittamista ei tästä
19233: mautuksenanto-oikeudesta samoin kuin esitut-        syystä ole myöskään mahdollista ohjata toisis-
19234: kinnasta luopumisesta ehdotetaan sen vuoksi         taan täysin erillisillä säännöksillä. Poliisilaissa
19235: siirrettäviksi esitutkintalakiin. Erityislainsää-   ehdotetaan annettavaksi sisällöltään pakkokei-
19236: dännössä kuten tieliikennelaissa (267 /81) ja       nolain kaltaisia säännöksiä poliisin oikeudesta
19237: veneliikennelaissa (151169) olevia säännöksiä       puuttua kansalaisten oikeuksiin muissa kuin
19238: huomautuksenanto-oikeudesta ei kuitenkaan           rikostutkintaan liittyvissä tehtävissä. Eräillä
19239: ehdoteta muutettaviksi.                             poliisille poliisilain mukaan kuuluvilla toimi-
19240:    1 momentti. Tehtäväpiirin määrittelyssä on       valtuuksilla olisi kuitenkin merkitystä myös
19241: tarkoitus korostaa ennalta ehkäisevän toimin-       rikosten selvittämisessä.
19242: nan tärkeyttä turvallisuuden ylläpitämisessä            2 momentti. Poliisille viranomaisena kuulu-
19243: sekä poliisitoimen ja syyttäjäntoimen erillisyyt-   vista tehtävistä säädetään poliisilain ohella
19244: tä.                                                 useissa laeissa ja asetuksissa. Tällaisia säännök-
19245:    Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpi-   siä on muun muassa kuolemansyyn selvittämi-
19246: täminen on poliisin tehtävänkuvauksen perin-        sestä annetussa laissa (459/73), tieliikennelaissa,
19247: teisiä käsitteitä. Sen sisältö on laaja ja osaksi   löytötavaralaissa (778/88), ulkomaalaislaissa
19248: jäsentymätön. Yleisen järjestyksen ja turvalli-     (378/91), ampuma-aselainsäädännössä sekä lu-
19249: suuden ylläpitämiseen on katsottu kuuluvan          kuisissa elinkeinojen valvontaa koskevissa la-
19250: kaiken sellaisen poliisitoiminnan, jonka tarkoi-    eissa ja asetuksissa.
19251: tuksena on luoda ja ylläpitää turvallista ja            Muu kuin rikoksen johdosta tarpeellinen
19252: viihtyisää elin- ja toimintaympäristöä yhteis-      tutkinta kuuluisi poliisin tehtäväpiiriin vain
19253: kunnan jäsenille, torjua ja estää ennakolta         silloin, kun siitä on säädetty lailla tai asetuk-
19254: oikeudenloukkauksia ja häiriöitä sekä poistaa       sella. Säännöksellä on tarkoitus rajata poliisi-
19255: tapahtuneet häiriöt ja selvittää tapahtuneet        toiminnan piiriä siten, että puhtaasti siviilioi-
19256: oikeudenloukkaukset                                 keudellisten riita-asioiden selvittäminen ei kuu-
19257:    Ennaltaehkäisy laajassa mielessä tarkoittaa      lu poliisin toimialaan, eikä sellainen muiden
19258: rikostorjuntaa kokonaisuudessaan. Suppeassa         viranomaisten tiedontarpeita palveleva tutkin-
19259: mielessä ennaltaehkäisevänä toiminnalla tar-        ta, josta ei ole erikseen säädetty.
19260: koitetaan niitä toimenpiteitä, joihin voidaan           Poliisin tehtäväpiiriin sisällytettäväksi ehdo-
19261: ryhtyä ennen yksittäisen rikoksen tapahtumis-       tetun avunannan rajoja ei ole mahdollista
19262: ta. Tähän perustuen poliisi on osallistunut         määritellä kattavasti ja täsmällisesti. Avun an-
19263: muun muassa suojausneuvontaan, ammattiri-           taminen yksittäistapauksessa riippuisi tilantees-
19264: kollisten valvontaan, tieliikenneympäristön ke-     ta, resursseista ja avun luonteesta. Palvelun
19265: hittämishankkeisiin, koulutukseen ja tieteelli-     tarkoituksena on suojata kansalaisten oikeuk-
19266: siin tutkimuksiin.                                  sia ja ylläpitää kansalaisten luottamusta polii-
19267:    Ehdotettu poliisilaki koskisi poliisia myös       siin yleisenä turvallisuusviranomaisena.
19268: esitutkintaviranomaisena.       Yksityiskohtaiset       Yleisölle annettavan avun alaa rajoittaisi
19269: säännökset poliisin tehtävistä ja toimivallasta     pykälän 1 momentissa edellytetty tehtävien kyt-
19270: rikosten selvittämiseksi ja syyteharkintaan saat-    keytyminen yleiseen järjestykseen ja turvalli-
19271: tamiseksi on annettu esitutkintalaissa ja pak-      suuteen sekä rikosten ennaltaehkäisemiseen.
19272: kokeinolaissa sekä muussa niihin liittyvässä        Alueellisesti kattavana ja päivystävänä organi-
19273:                                          1994 vp -    HE 57                                            33
19274: 
19275: saationa poliisi voi kaikessa tmmmnassaan            lainsäädännössä on poliisivaltuuksien käyttöön
19276: pyrkiä kansalaisten perusoikeuksien ja hyvin-        liittyvät rajaukset ja yleiset periaatteet esitetty
19277: voinnin ylläpitämiseen. Tällainen laajasti ym-       hajallaan osaksi valtuuskohtaisissa, osaksi teh-
19278: märretty toimenkuva saattaisi kuitenkin estää        täväkohtaisissa säännöksissä. Hajanainen esi-
19279: tai haitata poliisin keskeisten tehtävien suorit-    tystapa saattaa estää mieltämästä näiden sään-
19280: tamista tai aiheuttaa ylimääräisiä kustannuk-        nösten soveltamisalaa sen koko laajuudessa.
19281: sia. Poliisin antamalla avulla on historiallisesti      Tavanomaisoikeudellisella perusteella on toi-
19282: muotoutunut laajuutensa, jonka mukaisia odo-         saalta katsottu, että yleisiä hallinnollisia peri-
19283: tuksia poliisiin kohdistuu myös yleisön taholta.     aatteita on noudatettava kaikissa poliisival-
19284:    A vustaminen ei kuuluisi poliisin tehtäviin       tuuksien käyttötilanteissa. Voimassa olevan po-
19285: siinä tapauksessa, että se kuuluu muun toimi-        liisilain 12 §:ssä nämä keskeiset periaatteet on
19286: valtaisen viranomaisen laissa säädettyyn tai         esitetty valtuussäännöksissä. Ehdotuksessa ne
19287: muulla perusteella määräytyvään tehtäväkent-         sijoitettaisiin uuden poliisilain alussa oleviin
19288: tään. Viranomaisten tehtäväjaossa pitäytymi-         yleisiin säännöksiin.
19289: nen on tarkoituksenmukaista erityisesti silloin,        Ehdotetut säännökset poliisin toiminnan
19290: kun ensisijaisesti toimivaltaisen viranomaisen       yleisistä periaatteista vastaavat varsin pitkälle
19291: apu on viivytyksettä ja tarpeellisessa laajuudes-    vakiintunutta poliisikäytäntöä. Säännöksissä
19292: sa saatavissa.                                       käytettäisiin suurimmaksi osaksi nykyistä vas-
19293:    Säännös ei toisaalta estäisi poliisia antamasta   taavia sanontoja. Kansalaisen oikeuksiin puut-
19294: yleisölle apua myös silloin, kun avunanto ei         tumisen perusteen ilmoittaminen toimenpiteen
19295: suoranaisesti kuulu poliisin laissa säädettyyn       kohteena olevalle säädettäisiin 4 §:ssä nyt po-
19296: toimialaan. Avun antaminen tulisi kysymyk-           liisimiehen nimenomaiseksi velvollisuudeksi.
19297: seen, jos apua ei voida viivytyksettä saada              Yleisten periaatteiden toistoa on pyritty
19298: sellaiselta viranomaiselta, jonka tehtäviin sen      mahdollisimman tarkoin välttämään valtuus-
19299: antaminen ensisijaisesti kuuluu, ja jos avun         kohtaisissa      säännöksissä.      Lakiehdotuksen
19300: saamatta jäämisestä koituisi vahinkoa tai hait-      2-5 §:ssä säädetyt toiminnan yleiset periaatteet
19301: taa ja poliisilla on muutoin edellytykset avun       koskevat kaikkea poliisivaltuuksien käyttöä ja
19302: antamiseen.                                          kaikkien poliisitoimeen kuuluvien tehtävien
19303:    Poliisin ei kuitenkaan tarvitse kustantaa sel-    hoitoa.
19304: laisia ulkopuolisilta tahoilta hankittavia työ-          Poliisin toimintaa koskevia periaatteita on
19305: suorituksia, jotka jäävät poliisin oman ensisi-      noudatettava myös poliisin antamassa ja polii-
19306: jaisen tehtäväpiirin ulkopuolelle.                   sille annettavassa virka-avussa sekä yksityis-
19307:    Kadonneen henkilön etsintää ei ole nimen-         henkilön suorittamassa poliisin avustamisessa,
19308: omaisesti säädetty minkään viranomaisen vel-         milloin avustavalla toiminnalla puututaan kan-
19309: vollisuudeksi. Yleisen tehtävämäärittelyn pe-        salaisten perusoikeuksiin.
19310: rusteella etsintätehtävät kuuluvat poliisille ja        Yleiset periaatteet on ehdotuksessa esitetty
19311: pelastusviranomaisille. Poliisilla olisi lakiehdo-   mahdollisimman suppeassa muodossa. Poliisin
19312: tuksen mukaan oikeus velvoittaa 18-54-vuo-           toimivaltuudet eivät eroa eräiden muilla hallin-
19313: tias henkilö avustamaan poliisia muun muassa         nonaloilla pakkovaltaa käyttävien viranomais-
19314: hengenvaarassa olevan kadonneen etsimiseksi          ten valtuustasosta siten, että perusteita yleisten
19315: tai ihmishengen pelastamiseksi.                      hallinnollisten periaatteiden esitettyä laajem-
19316:    Näin vakavissa tapauksissa yleinenkin tehtä-      malle korostamiselle poliisitoiminnassa olisi
19317: vämäärittely edellyttää myös poliisin itse osal-     olemassa. Hallinnon yleisillä periaatteilla on
19318: listuvan etsintä- ja pelastustoimiin käytettävissä   viranomaiskäytännössä vakiintunut sisältönsä,
19319:  olevien voimavarojen puitteissa. Jokainen ja        mistä syystä niiden tarkempi määritteleminen
19320: siten myös virantoimituksessa oleva poliisimies      laissa olisi tarpeetonta.
19321:  on velvollinen auttamaan hengenvaarassa ole-            Ehdotetut säännökset edellyttävät lähinnä
19322: vaa, viime kädessä rikoslain 21luvun 13 §:ssä        objektiviteettiperiaatteen, suhteellisuusperiaat-
19323: pelastustoimen laiminlyömisestä säädetyn ran-        teen ja tarkoitussidonnaisuusperiaatteen yleistä
19324:  gaistuksen uhalla.                                  noudattamista. Nämä periaatteet ilmenevät
19325:                                                      myös välillisesti useiden lakiehdotukseen sisäl-
19326: 2 §. Poliisin toiminnan yleiset periaatteet          tyvien yksittäisten säännösten sanamuodosta.
19327:                                                          Yleisillä hallinnollisilla periaatteilla on suuri
19328:    1-3 momentti. Voimassa olevassa poliisi-          tosiasiallinen merkitys poliisin valtuustason ja
19329: 5 331890D
19330: 34                                         1994 vp -    HE 57
19331: 
19332: poliisikäytännön määräytymisessä. Erityisen            jestykseen koskisi nimenomaan poliisia organi-
19333: tärkeätä on näiden periaatteiden noudattami-           saationa. Toimenpiteitä koskevien ratkaisujen
19334: nen voimakeinojen käytössä ja kansalaisten             on oltava suunnitelmallisia ja perusteltuja. Ku-
19335: perusoikeuksiin puuttuvassa toiminnassa.               kin ratkaisu on tehtävä periaatteellisen merki-
19336:                                                        tyksensä edellyttämällä organisaatiotasolla.
19337:                                                        Ristiriitatilanteissa edellytettävä tehtävien tär-
19338: 3 §. Tehtävien hoito ja tärkeysjärjestys               keysjärjestyksen arviointi ei voi luoda poliisille
19339:                                                        yleistä oikeutta luopua lainsäädännöllä määri-
19340:     Yleisenä periaatteena on, että poliisin on         tellyistä yhteiskunnallisista tehtävistään, kuten
19341: hoidettava sille kuuluvat tehtävät mahdollisim-        voimassa olevan lainsäädännön noudattamisen
19342: man tehokkaalla ja tarkoituksenmukaisella ta-          valvonnasta.
19343: valla.                                                     Käytännön syistä poliisin ei ole mahdollista
19344:     Tehokkuuden ja tarkoituksenmukaisuuden              toimia läheskään kaikissa tilanteissa, joihin se
19345: vaatimukset on otettava huomioon myös polii-           lain mukaan olisi toimivaltainen puuttumaan.
19346: sivaltuuksien käyttötilanteissa. Tehokkuusvaa-          Myös poliisilla organisaationa on oltava mah-
19347: timuskaan ei sellaisenaan ole ristiriidassa suh-       dollisuus vaikuttaa oman tehtäväkokonaisuu-
19348: teellisuusperiaatteen kanssa, koska poliisin toi-       tensa painottamiseen.
19349: minnasta ulkopuolisille aiheutuvan haitan arvi-            Kun tärkeän ja kiireellisenkään tehtävän
19350: ointiin vaikuttaa haitan laadun ohella sen              suoritusta ei aina voida aloittaa välittömästi,
19351: laajuus ja kestoaika.                                   lainsäädäntö antaa eräissä tapauksissa myös
19352:     Konkreettisessa toimintatilanteessa on har-         yksityishenkilölle oikeuden ottaa rikokseen
19353: kittava sekä poliisin voimavarojen kohdenta-            syyllistynyt henkilö kiinni siihen asti, kunnes
19354: mista että toimenpiteiden mitoittamista myös            tämä on luovutettu poliisille. Törkeän rikoksen
19355: voimavarojen järkevän käytön kannalta. Suh-             ilmoittamatta jättämistä, rikoksen suosimista,
19356: teellisuusperiaate on tällöin otettava huomioon         heitteillepanoa ja pelastustoimen laiminlyömis-
19357: toisaalta myös siten, ettei pyrkimys voimava-           tä koskevista rangaistussäännöksistä johtuu,
19358: rojen säästämiseen tai tehtävän nopeaan suo-            että yksityishenkilö on toisinaan velvollinenkin
19359: rittamiseen oikeuta poliisia menettelemään              ryhtymään toimenpiteisiin, jotka kuuluvat
19360: niin, että siitä aiheutuisi asian laatuun nähden        myös viranomaisten tehtäväpiiriin.
19361: kohtuutonta haittaa asianosaisille tai sivullisil-         Jokamiehen oikeuksia ja toimimisvelvolli-
19362: le.                                                     suuksia koskevien säännösten tarkoituksena on
19363:     Poliisin tehtävänä on kansalaisten suojaami-        osaltaan edistää viranomaisten tehtävien teho-
19364: nen erityisesti vaaratilanteissa. Nimenomaan            kasta ja tarkoituksenmukaista hoitamista käy-
19365: näiden tehtävien suorittamisessa poliisilta edel-       tettävissä olevien voimavarojen puitteissa.
19366: lytetään erityistä tehokkuutta.                         Säännökset eivät kuitenkaan vähennä viran-
19367:     Voimassaoleva lainsäädäntö ei sisällä sään-         omaisten vastuuta niille kuuluvien tehtävien
19368: nöstä tehtävien asettamisesta tärkeysjärjestyk-         suorittamisesta.
19369: seen. Ehdotetun säännöksen vaikutus on kak-
19370: sisuuntainen. Toisaalta poliisi olisi oikeutettu
19371: siirtämään sellaisia tehtäviä ja toimeksiantoja,       4 §. Toimenpiteen perusteen ilmoittaminen
19372: jotka luonteensa ja suojattavan edun merkityk-
19373: sen perusteella on voitava suorittaa vasta tär-           1 momentti. Momentissa ehdotetaan säädet-
19374: keämpien tehtävien jälkeen. Toisaalta kansalai-        täväksi, että poliisin suorittaman vapaudenriis-
19375: silla on oltava oikeus odottaa, että tärkeisiin        ton kohteena olevalle tai tämän edustajalle on
19376: perusoikeuksiin ja yhteiskunnan kokonaisedun           ilmoitettava toimenpiteen peruste. Säännöksen
19377: kannalta olennaisiin seikkoihin, kuten hengen          mukaisella toimenpiteellä tarkoitetaan vapau-
19378: ja terveyden sekä yhteiskunnan toimivuuden             teen puuttumista erityisen toimivaltuussään-
19379: suojelemiseen liittyvät tehtävät asetetaan toteu-      nöksen nojalla.
19380: tusjärjestyksessä etusijalle. Tehtävien tärkeys-          Ilmoitusta ei kuitenkaan olisi tehtävä, mikäli
19381: järjestys on arvioitava tilannekohtaisesti.            toimenpiteen kohteena olevan henkilön päihty-
19382:     Säännöksellä ei ole tarkoitettu ratkaista ky-      myksestä, mielisairaudesta tai muusta sellaises-
19383: symystä, onko poliisimiehellä oikeus luopua            ta seikasta johtuu, ettei henkilö ilmeisesti ym-
19384: jonkin poliisille kuuluvan tehtävän hoitamises-        märtäisi ilmoitusta. Ilmoituksen saattaa eräissä
19385: ta. Säännös tehtävien asettamisesta tärkeysjär-        tapauksissa tehdä mahdottomaksi myös me-
19386:                                           1994 vp -    HE 57                                            35
19387: 
19388: neillään oleva poliisitoiminnallinen tilanne.          haittaa kuin torjuttava oikeudenloukkaus tai
19389: Tällöin ilmoitus olisi tehtävä niin pian kuin          häiriö.
19390: este on lakannut.                                        Toimenpidettä suorittava poliisimies tai toi-
19391:    Euroopan ihmisoikeussopimuksen 5 artiklan          minnasta päättävä esimies voisivat yksittäista-
19392: 2 kappaleen mukaan vapaudenriiston kohteeksi          pauksessa harkita, onko toimenpiteestä luovut-
19393: joutuneelle on viipymättä ilmoitettava hänen           tava sen aiheuttamien ennakoitavissa olevien
19394: ymmärtämällään kielellä vapaudenriiston pe-           seurausten takia. Toimenpiteestä luopuminen
19395: rusteet. Sopimus on Suomessa lain tasoisena           edellyttäisi myös vaihtoehtoisten keinojen
19396: voimassa.                                             puuttumista.
19397:    Henkilölle ei ilmoitettaisi poliisin salassa          Säännöstä olisi mahdollista soveltaa tapauk-
19398: pidettäviä tietoja, vaan se laissa säädetty pe-       sissa, joissa poliisin toiminta ristiriitatilanteissa
19399: ruste, jonka nojalla toimenpide suoritetaan.           saattaisi provosoida laajoja tai vakavia väki-
19400:    2 momentti. Myös muihin oikeuksiin kuin            valtaisuuksia. Ei myöskään ole yhteiskunnan
19401: vapauteen kohdistuvista poliisitoimenpiteistä         edun mukaista, että poliisin olisi pakko toimia
19402: olisi asianosaisella tai tämän edustajalla oikeus     jonkun tarkoituksellisesti aikaansaamassa risti-
19403: saada tieto, jollei poliisilaissa tai muussa laissa   riitatilanteessa, jossa yleisön luottamus poliisin
19404: ole toisin säädetty.                                  toimintaan taikka poliisin yleiset toimintamah-
19405:    Säännös korostaisi poliisin velvollisuutta pe-     dollisuudet saattaisivat kärsiä toisarvoisten etu-
19406: rustella sellaiset toimenpiteet, joilla puututaan     jen vuoksi. Näin ollen säännös mahdollistaisi
19407: kansalaisten perusoikeuksiin.                         provokaatiotilanteessa poliisin toimenpiteiden
19408:    Poliisilaissa säädetty poikkeus olisi poliisila-   oikean kohdentamisen ja ajoittamisen.
19409: kiehdotuksen 30 §:ssä tarkoitettu tarkkailu ja           2 momentti. Poliisin toimenpiteen perusteen
19410: 31 §:n 3 momentissa tarkoitettu tekninen tark-        ilmoittamisvelvollisuudesta seuraa johdonmu-
19411: kailu, joista lakiehdotuksen 32 §:n mukaan ei         kaisesti, että poliisin tulee pyydettäessä ilmoit-
19412: olisi ehdotonta velvollisuutta ilmoittaa. Myös        taa myös siltä pyydetyn toimenpiteen suoritta-
19413: tässä tarkoitettujen toimenpiteiden perusteen         matta jättämisen perusteesta. Perusteluvelvolli-
19414: ilmoittaminen jäisi harkinnanvaraiseksi.              suus ulottuisi vain tapauksiin, joissa poliisi on
19415:                                                       jättänyt suorittamatta sellaisen toimenpiteen,
19416:    Poliisilakiin otettavana säännöksellä ei muu-
19417:                                                       johon vain poliisilla on toimivaltuuksiensa no-
19418: teHaisi muualla laissa, kuten esitutkintaa ja         jalla oikeus.
19419: pakkokeinoja koskevassa lainsäädännössä, ole-
19420: via säännöksiä toimenpiteistä ilmoittamisesta.           Perusteluvelvollisuus rajoittuisi tapauksiin,
19421:                                                       joissa toimenpidettä pyytävällä on lakiin perus-
19422: Useissa tapauksissa asianomaiset erityissään-
19423:                                                       tuva oikeus hengen, terveyden, vapauden, ko-
19424: nökset velvoittavat ilmoittamaan toimenpitees-
19425:                                                       tirauhan tai omaisuuden suojaan. Kansalaisella
19426: tä ja sen perusteesta ainakin siinä laajuudessa
19427: kuin ehdotettu poliisilain 4 §.                       on yleensä oikeus odottaa, että poliisi käytet-
19428:                                                       tävissä olevien valtuuksiensa ja voimavarojensa
19429:                                                       puitteissa toimii näiden oikeuksien suojelemi-
19430:                                                       seksi, milloin ne yksittäistapauksessa ovat vaa-
19431: 5 §. Toimenpiteestä luopuminen                        rassa.
19432:                                                          Perusteluvelvollisuuden tarkoituksena on täl-
19433:    1 momentti. Voimassa olevan poliisilain            löin, että toimenpidettä pyytänyt henkilö voi
19434: 14 §:n 2 momentissa on säädetty rikosilmoituk-        arvioida omien oikeuksiensa kannalta, onko
19435: sen tekemättä jättämisestä ja toimenpiteistä          poliisi menetellyt oikein vai onko hänellä ai-
19436: luopumisesta. Pelkästään esitutkinnan aloitta-        hetta oikeussuojakeinojen käyttöön. Tämän
19437: mista tai toimittamista koskevana säännös esi-        vuoksi poliisi ei olisi velvollinen perustelemaan
19438: tetään siirrettäväksi esitutkintalakiin. Ehdote-      sivullisille sellaisia ratkaisujaan, jotka poliisi
19439: tun poliisilain 5 §:n mukainen oikeus luopua          voi tehdä yhtä hyvin omasta aloitteestaan kuin
19440: toimenpiteistä koskisi muita toimenpiteitä kuin       sivullisen tekemän ilmoituksen johdosta.
19441: epäillyn rikoksen johdosta toimitettavaa esitut-
19442: kintaa.
19443:    Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpi-     6 §. Poliisimies
19444: tämiseksi säädettyjen poliisivaltuuksien käyttö
19445: saattaisi joissakin tilanteissa aiheuttaa asian-        Lakiehdotuksessa käytetään vakiintuneen
19446: osaiselle tai sivulliselle henkilölle suurempaa       kielenkäytön mukaisesti erikseen termejä polii-
19447: 36                                        1994 vp -     HE 57
19448: 
19449: simies ja poliisi. Edellisellä tarkoitetaan poliisin   lisäksi joitakin etupäässä hallinto- ja koulutus-
19450: palveluksessa olevaa poliisivaltuuksien käyt-          tehtävissä toimivia poliisimiehiä. Toisaalta
19451: töön oikeutettua henkilöä ja jälkimmäisellä            myös osa pidättämiseen oikeutetuista poliisi-
19452: poliisia viranomaisena. Poliisin järjestysmuo-         miehistä toimii tehtävissä, jotka eivät edellytä
19453: dosta säädetään pääasiallisesti poliisin hallin-       eivätkä kehitä valmiuksia poliisin kenttätoi-
19454: nosta annetussa laissa.                                minnan johtamiseen. Toimivaltuuksien jyrkkä
19455:    Termejä poliisi ja poliisimies käytetään sekä       henkilöllinen rajaaminen tältä kannalta tarkoi-
19456: poliisilaissa että muussa nykyaikaisessa lainsää-      tuksenmukaisella tavalla olisikin lakiteknisesti
19457: dännössä johdonmukaisesti. Termillä poliisi-           ongelmallista.
19458: mies osoitetaan se, että tietyn poliisille viran-         Vahvistetun työnjaon mukaisilla johtosuh-
19459: omaisena kuuluvan tehtävän suorittajan on jo           teilla päästään kuitenkin siihen, että työvuoros-
19460: kyseisen säännöksen mukaan oltava nimen-               sa olevilla poliisimiehillä on aina sellainen työ-
19461: omaan poliisimies.                                     tai varallaolovuorossa oleva päällystöön kuu-
19462:    Tietyn henkilön asema poliisimiehenä johtuu         luva esimies, jolla on koulutuksen ja kokemuk-
19463: ensisijaisesti poliisin sisäistä järjestämistä ja      sen kautta saavutettu tarpeellinen perehtynei-
19464: tehtäväjakoa koskevista säännöksistä. Kun              syys alaistensa toimialalla erityisharkintaa vaa-
19465: useimpia poliisilaissa säädettäviä toimivaltuuk-       tiviin kysymyksiin.
19466: sia voi käyttää vain poliisimies, myös poliisi-
19467: laissa on tarpeen esittää poliisimiehen käsitettä
19468: koskeva viittausmääritelmä.                            7 §. Poliisivaltuudet
19469:    Poliisimiehet on jaettu päällystöön, alipääl-
19470: lystöön ja miehistöön, kuten voimassa olevan              1 momentti. Poliisin henkilöstöön kuuluvalla
19471: poliisiasetuksen 36 §:ssä. Jaottelun periaatteel-      on asemansa perusteella poliisivaltuudet vain,
19472: lisen merkityksen vuoksi siitä olisi yleissäännös      jos hän palvelee jossakin poliisiasetuksessa lue-
19473: laissa. Säännökset siitä, missä poliisin viroissa      telluista poliisimiehen viroista.
19474: palvelevat ovat poliisimiehiä ja minkä nimistä            Poliisimiehellä on virka-asemansa mukaiset
19475: virkaa hoitava poliisimies kuuluu mihinkin             poliisilaissa tai muussa laissa säädetyt toimival-
19476: ryhmään, annettaisiin edelleen asetuksella.            tuudet koko maassa riippumatta hänen toimi-
19477:    Osaa poliisille kuuluvista valtuuksista olisi       alueestaan, jolla tarkoitetaan hänen toimiyksik-
19478: ehdotuksen mukaan oikeutettu käyttämään                könsä virka-aluetta.
19479: vain päällystöön kuuluva poliisimies. Tällöin             Poliisivaltuudet ovat poliisin tehtävien hoita-
19480: on kysymys ratkaisuista, joiden tekijäitä on           mista varten voimasssa poliisimiehen työ- ja
19481: vaadittava erityistä koulutusta, kokemusta ja          vapaa-ajasta tai vuosilomasta riippumatta ko-
19482: vastuuta mahdollisten poliisitoimenpiteiden            ko sen ajan, jonka hän toimii poliisimiesviras-
19483: laillisten edellytysten ja suoritustavan asianmu-      sa.
19484: kaiseksi harkitsemiseksi.                                 Poliisivaltuuksia käyttäessään poliisimies on
19485:    Esitutkintaa ja pakkokeinoja koskevassa             mahdollisesta vapaa-ajastaan tai vuosilomas-
19486: lainsäädännössä säädetään samoista syistä, että        taan riippumatta virantoimituksessa. Virkateh-
19487: vain pidättämiseen oikeutettu virkamies on             tävät on tällöinkin suoritettava noudattaen
19488: oikeutettu päättämään eräistä toimenpiteistä.          tarkoin kaikkia niitä koskevia säännöksiä ja
19489: Pakkokeinolain 1 luvun 6 §:n mukaisesti pidät-         määräyksiä. Myös poliisiorganisaation mukai-
19490: tämiseen oikeutettuja virkamiehiä on muualla-          set johtosuhteet ovat voimassa näissä tapauk-
19491: kin kuin poliisihallinnossa.                           sissa.
19492:    Poliisilaissa säädetään pääasiallisesti varsi-         Poliisivaltuuksien käyttö tapahtuu samasta
19493: naiseen poliisitoimeen kuuluvista tehtävistä.          syystä aina virkavastuulla, eikä poliisimiehen
19494: Lakiehdotuksessa käytettävällä sanonnalla              vapaa-aikanaan tai vuosilomansa aikana suo-
19495: osoitetaan sen vuoksi selvästi, että erityistä         rittaman virkatoimen pätevyys myöskään riipu
19496: harkintaa vaativien ratkaisujen tekeminen kuu-         siitä, olisiko virkatoimen suorittamiseen ollut
19497: luu poliisin omassa organisaatiossa esimiesase-        toimivaltuuksien lisäksi lakiehdotuksen 9 §:n
19498: massa olevalle henkilölle. Käsite "päällystöön         3 momentissa tarkoitettu velvollisuus.
19499: kuuluva poliisimies" kuvaa nimenomaan virka-              Jos virkamiehelle on myönnetty virkavapa-
19500: asemaa ja poliisitoimeen liittyviä johtosuhteita.      utta, valtion virkamieslain (755/86) 41 §:n mu-
19501:    Päällystöön kuuluu poliisihallinnossa palve-        kaan hän vapautuu kaikkien virkatehtävien
19502: levien pidättämiseen oikeutettujen virkamiesten        suorittamisesta, jollei virkavapautta ole myön-
19503:                                          1994 vp -    HE 57                                          37
19504: 
19505: netty osittaisena. Virkavapaana olevalla polii-      tämistä muille kuin poliisimiehille vastaisivat
19506: simiehellä ei siten ole virkaan perustuvaa vel-      sisällöltään voimassa olevan poliisilain 3 §:n 2
19507: vollisuutta eikä oikeutta hoitaa poliisin tehtä-     momentin säännöksiä. Laissa säädettäisiin kui-
19508: viä, eikä hänellä siksi ole virkavapauden aikana     tenkin myös sisäasiainministeriön ja lääninhal-
19509: poliisivaltuuksiakaan.                               lituksen toimivallasta, josta nykyisin säädetään
19510:    2 momentti. Poliisikokelaalla on voimassa         asetuksella.
19511: olevan poliisiasetuksen 37 §:n mukaan poliisi-          Viittaus erityisten poliisivaltuuksien myöntä-
19512: valtuudet koulutukseen liittyvän tehtävän lisäk-     misestä annettaviin sisäasiainministeriön mää-
19513: si hänen suoritettavikseen erikseen määrätyissä      räyksiin on sijoitettu lakiehdotuksen 49 §:ään.
19514: poliisitehtävissä.                                      1 momentti. Nimetylle virkamiehelle tai
19515:    Poliisitoiminnan luonne ja siinä käytettävät      muulle henkilölle voidaan antaa tiettyjä polii-
19516: toimivaltuudet huomioon ottaen on asianmu-           sille lain mukaan kuuluvia toimivaltuuksia.
19517: kaista, että valtuuksia käyttävällä henkilöllä on    Valtuuksia ei siten voida myöntää yleisesti
19518: tehtävän edellyttämä koulutus ja ammattitaito.       määritellylle ammatti- tai henkilöryhmälle. Toi-
19519: Ammatillinen osaaminen on erityisen tärkeää          mivalta poliisivaltuuksien myöntämiseen on si-
19520: voimankäyttötilanteissa ja henkilön perusoike-       säasiainministeriöllä koko valtakunnassa tai
19521: uksiin kohdistuvia toimenpiteitä suoritettaessa.     useamman läänin alueella ja lääninhallituksella
19522:    Tämän vuoksi lakiehdotuksessa luovuttaisiin       oman läänin alueella. Yksityiskohtaiset ohjeet
19523: mahdollisuudesta käyttää poliisikokelaita kou-       tällaisten ns. erityisten poliisivaltuuksien myön-
19524: luttamattomana ja virkasuhdetta vailla olevana       tämisestä antaisi sisäasiainministeriö.
19525: poliisireservinä. Poliisikoulutuksen oppimista-         Säännöksen perusteella ei olisi mahdollista
19526: voitteiden kannalta on sen sijaan edelleen           myöntää henkilölle poliisimiehen asemaa, vaan
19527: välttämätöntä, että koulutukseen sisältyy myös       ainoastaan tapauskohtaisesti harkittava osa
19528: kouluttajan valvonnassa tapahtuvaa harjoitte-        poliisimiehelle tämän lain mukaan kuuluvista
19529: lua käytännön poliisitehtävissä.                     toimivaltuuksista. Harkintavalta poliisivaltuuk-
19530:    Sen vuoksi poliisikokelaan toimivaltuudetkin      sien myöntämisessä olisi sidottu siihen, millai-
19531: ehdotetaan rajattaviksi siten, että ne olisivat      sia toimivaltuuksia henkilön voidaan katsoa
19532: voimassa vain koulutukseen liittyvissä tehtävis-     tehtävässään tarvitsevan.
19533: sä. Kouluttaja on tällöin vastuussa poliisikoke-        Poliisin palveluksessa olevat vartijavahtimes-
19534: laalle antamiensa käskyjen ja ohjeiden lainmu-       tarit eivät ole poliisimiehiä. Heidän tehtävä-
19535: kaisuudesta. Poliisikokelaalla olisi koulutusteh-    nään on järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitä-
19536: tävän ulkopuolella vain jokamiehen valtuudet,        minen poliisin hallinnassa olevilla kiinteistöillä
19537: niihin luettuina myös lakiehdotuksen 27 §:n 3        ja alueilla, jolloin heidän toimivaltuutensa pe-
19538: momentissa ja 45 §:ssä tarkoitetut poliisimiestä     rustuvat poliisimiehen apuna toimimiseen. Var-
19539: avustavan kansalaisen toimivaltuudet.                tijavahtimestarien tehtävänä on myös poliisin
19540:    Lakiehdotuksen säännökset erityisistä polii-      suojissa säilytettävien henkilöiden käsittely ja
19541: sivaltuuksista, täydennyspoliisista ja poliisi-      vartiointi. Tällöin heillä on rikoslain 3 luvun
19542: miestä avustavan henkilön valtuuksista ja voi-       8 §:n 2 momentissa säädetyt valtuudet.
19543: mankäyttöoikeudesta merkitsevät poikkeusta              Jos vartijavahtimestarille kuuluu poliisiyksi-
19544: koulutusvaatimuksesta. Poikkeaminen on tar-          kön tilojen ulkopuolella suoritettavia tehtäviä,
19545: peen poikkeusoloissa, joissa yleinen järjestys on    hänelle voidaan niitä varten myöntää erityiset
19546: turvattava riippumatta siitä, onko poliisitehtä-     poliisivaltuudet.
19547: viin saatavissa perusteellisesti koulutettua hen-        Myös poliisin ulkopuolisille myönnetyt val-
19548: kilöstöä. Koulutusta ei voida edellyttää myös-       tuudet on edelleen tarkoituksenmukaista säilyt-
19549: kään tilanteessa, jossa poliisi harkitsee tarvit-    tää, koska eräiden järjestyksen ja turvallisuu-
19550:  sevansa ulkopuolisen henkilön kiireellistä apua.    den ylläpitämisestä huolehtivien viranomaisten,
19551: Avustava henkilö toimii tällöin poliisimiehen        kuten riistanvalvojien ja valtionrautateiden
19552:  ohjauksessa ja valvonnassa. Erityisiä poliisival-   konduktöörien tehtävien siirtäminen poliisille
19553:  tuuksia saaneelia henkilöllä puolestaan on          ei ole mahdollista. Myös yksityishenkilöillä on
19554:  oman tehtäväpiirinsä edellyttämä koulutus.          eräitä tehtäviä, joihin liittyy vastuu järjestyksen
19555:                                                      ylläpitämisestä. Tällaisten henkilöiden nykyis-
19556: 8 §. Erityiset poliisivaltuudet                      ten valtuuksien vähentäminen saattaisi lisäksi
19557:                                                      heikentää rikostorjuntaa ja vaarantaa yleistä
19558:    Yleistä. Säännökset poliisivaltuuksien myön-      järjestystä ja turvallisuutta.
19559: 38                                        1994 vp -    HE 57
19560: 
19561:    Erityisten poliisivaltuuksien käyttö merkitsee         Poliisimiehen toimiyksikkö voi nykyisin olla
19562: julkisen vallan käyttämistä. Erityisiä poliisival-    sisäasiainministeriö, valtakunnallinen yksikkö
19563: tuuksia käyttävään henkilöön on rikoslain 2           (keskusrikospoliisi, suojelupoliisi, liikkuva po-
19564: luvun 12 §:n 1 momentin 3 kohdan nojalla sen          liisi, poliisioppilaitos, poliisivarikko, poliisi-
19565: vuoksi sovellettava rikoslain virkamiestä kos-        koiralaitos), lääninhallitus, yhteistoiminta-alue
19566: kevia säännöksiä.                                     tai poliisipiiri.
19567:    2 momentti. Valtuudet esitutkinnan suoritta-           2 momentti. Määräyksen oman toimialueen
19568: miseen voi antaa vain sisäasiainministeriö vir-       rajan ulkopuolelle ulottuvan tehtävän suoritta-
19569: kamiehelle hänen hallinnonalaansa liittyvien          misesta voi antaa se esimiesasemassa oleva
19570: rikosten tutkintaa varten. Esitutkintavaltuuksia      poliisimies, jolle poliisin sisäisen työnjaon pe-
19571: on käytännössä myönnetty muun muassa val-             rusteella kuuluu määrättävästä tehtävästä huo-
19572: tionrautateiden, posti- ja telelaitoksen ja vero-     lehtiminen. Poliisipiirin ja muun poliisiyksikön
19573: hallituksen virkamiehille. Joillekin maa- ja met-     päälliköllä on aina tällainen oikeus. Johtosuh-
19574: sätaloushallinnon virkamiehille metsästyksen ja       teet toimialueen ylittävien tehtävien hoitamises-
19575: kalastuksen valvontaa varten myönnettyihin            sa voivat perustua ohjeeseen, määräykseen,
19576: poliisivaltuuksiin on sisällytetty oikeus suorit-     yksiköiden väliseen sopimukseen tai toiminnan
19577: taa suppea esitutkinta valvontatehtävässään           aloittaneen poliisiyksikön toimimisvelvoittee-
19578: havaitsemansa, sanotun menettelyn sovelta-            seen.
19579: misalaan kuuluvan rikoksen johdosta.                      3 momentti. Poliisimiehen edellytetään naut-
19580:    Esitutkinnan suorittamisella tarkoitetaan          tivan virkaan liittyvää yleistä luottamusta niin
19581: vain toimenpiteitä, joiden nimenomaisena tar-         virantoimituksessa kuin sen ulkopuolella. Po-
19582: koituksena on koota syyteharkinnassa ja oikeu-        liisimiehen on sen vuoksi ryhdyttävä toimin-
19583: denkäynnissä tarvittava esitutkinta-aineisto.         taan virka-ajasta, sijoituspaikasta ja säännölli-
19584: Esitutkintaan liittyy myös rikoksen selvittämi-       sestä työajastaan riippumatta myös sellaisissa
19585: seksi suoritettava valvonta.                          tapauksissa, joissa tällaista yleistä jokaiselle
19586:    Jokaisella poliisivaltuudet omaavalla olisi sen    kuuluvaa toimintavelvollisuutta ei ole olemas-
19587: sijaan valtuuksiensa rajoissa oikeus ryhtyä ta-       sa.
19588: pahtuneen rikoksen edellyttämiin välittömiin              Tämän velvollisuuden syntymiselle on asetet-
19589: toimenpiteisiin.                                      tu eräitä edellytyksiä, kuten kiireellisyys ja
19590:    Poliisilakiehdotuksen 36-38 §:ssä tarkoitet-       välttämättömyys. Vakavan rikoksen estäminen
19591: tua poliisitutkintaa varten tarvittavat poliisival-   ja tutkinnan aloittaminen saattaa tarkoittaa
19592: tuudet voitaisiin myöntää myös muulle henki-          pelkästään ilmoituksen tekemistä alueella toi-
19593: lölle kuin virkamiehelle.                             mivalle poliisiyksikölle. Velvollisuus sisältää
19594:                                                       ainakin ne vähimmäistoimenpiteet, jotka on
19595:                                                       välttämättä suoritettava säännöksessä tarkoite-
19596: 9 §. Poliisimiehen toimialue ja toimimisvelvolli-     tun tuloksen saavuttamiseksi. Rikostutkintavel-
19597: suus                                                  vollisuus syntyy vain silloin, kun rikos on
19598:                                                       vakava. Rikoksen vakavuutta ei ole arvioitava
19599:     Yleistä. Pykälään ehdotetut säännökset mää-       pelkästään siitä säädetyn rangaistuksen perus-
19600: rittelevät osaltaan poliisimiehen virkamiesoi-        teella, vaan huomioon on otettava myös esi-
19601: keudellista asemaa. Säännökset on silti tarkoi-       merkiksi teon kohdistuminen suojauskyvyttö-
19602: tuksenmukaista antaa tässä yhteydessä, koska          mään henkilöön tai sen aiheuttamat aineelliset
19603: ne liittyvät välillisesti myös poliisin ja yleisön    vahingot tai loukatun oikeustilan palautta-
19604: välisiin suhteisiin. Tässä tarkoitetulla toimimis-    misintressi tai mahdollisuudet estää teosta ai-
19605: velvollisuudella on yhtymäkohtia poliisival-          heutuvia toissijaisia vahinkoja.
19606: tuuksiin ja myös poliisille viranomaisena kuu-            Näissä toimintatilanteissa poliisimiehellä on
19607: luvaan auttamistehtävään.                             kaikki ne valtuudet, jotka hänellä on omalla
19608:    1 momentti. Yksittäisen poliisimiehen toimin-      toimialueellaan. Näin ollen hänellä on oikeus
19609: ta on muuttunut liikkuvammaksi ja viestiyhte-         käyttää kaikkia hänen virka-asemassaan ole-
19610: yksien kehittymisen johdosta paikallisesta yhä        valle poliisimiehelle niin poliisilain kuin mui-
19611: valtakunnallisemmaksi. Poliisimiehen pääasial-        denkin säännösten, esimerkiksi pakkokeinolain
19612: linen virantoimitusalue määräytyy kuitenkin           mukaan kuuluvia toimivaltuuksia.
19613: sen poliisiyksikön toimialueen mukaan, johon              Tässä pykälässä tarkoitetun toimimisvelvol-
19614: hänet on sijoitettu.                                  lisuuden olennaisena sisältönä on se, että po-
19615:                                          1994 vp -    HE 57                                         39
19616: 
19617: liisivaltuuksien käyttöön oikeutetun henkilön        kin tapauksessa itsenäisesti. Tiedustelun koh-
19618: tulee tarvittaessa ryhtyä virka-asemansa edel-       teena olevalla henkilöllä olisi ehdotuksen 4 §:n
19619: lyttämiin tehtäviin toimialueestaan ja työajas-      mukaisesti oikeus saada tieto tiedustelun perus-
19620: taan riippumatta. Suomen poliisin toimivaltuu-       teesta. Hän ei kuitenkaan voisi henkilöllisyyden
19621: det ovat voimassa vain Suomen hallintoalueel-        selvittämisen edellytyksiin vedoten vaatia polii-
19622: la. Tässä tarkoitettua toimimisvelvollisuutta-       sia paljastamaan tehtäväänsä liittyviä tietoja
19623: kaan ei sen vuoksi ole tuon alueen ulkopuolel-       laajemmin kuin se on välttämätöntä henkilö-
19624: la.                                                  tietojen tarpeellisuuden perustelemiseksi. Polii-
19625:                                                      simiehen vaitiolovelvollisuudesta säädettäisiin
19626:                                                      ehdotuksen 42 §:ssä.
19627: 2 luku. Toimivaltuussäännökset                          2 momentti. Poliisimiehen oikeus ottaa kiinni
19628:                                                      tuntematon henkilö, joka kieltäytyy antamasta
19629: 10 §. Henkilöllisyyden selvittäminen                 tietoja henkilöllisyydestään tai antaa niistä
19630:                                                      todennäköisesti virheellisen tiedon, säilyisi en-
19631:     1 momentti. Jokaisella on velvollisuus antaa     nallaan. Sama koskisi myös tietoja henkilön
19632: henkilötietonsa silloin, kun poliisimies konk-       tavoitettavuudesta.
19633: reettisessa tehtävässään niitä yksittäistapauk-         Vapaudenmenetys saisi kestää pyydettyjen
19634: sessa pyytää. Säännöksessä määriteltäisiin ny-       tietojen saamiseen asti, ei kuitenkaan kauem-
19635: kyistä täsmällisemmin ne henkilötiedot, jotka        min kuin 24 tuntia. Määräaika säilyisi nykyisen
19636: jokaisella olisi velvollisuus antaa. Nämä henki-     pituisena ja olisi siten pitempi kuin ehdotuksen
19637: lötiedot ovat henkilön täydellinen nimi, tarvit-     11, 14 ja 20 §:ssä ehdotettu 12 tuntia. Henki-
19638: taessa hänen entinen nimensä, hänen henkilö-         löllisyyden selvittäminen saattaa edellyttää
19639: tunnuksensa tai sen puuttuessa syntymäaikan-         kansainvälisten poliisiyhteyksien käyttöä, mikä
19640: sa, sekä hänen kansalaisuutensa. Tarvittavat         ei aikaerojenkaan vuoksi ole aina mahdollista
19641: tiedot henkilön nimestä voivat käsittää myös         12 tunnin kuluessa. Kun tunnistettava henkilö
19642: tiedot eri tavoista, joilla vierasperäinen nimi      voi olla vaarallinen rikoksentekijä tai muu
19643: kirjoitetaan häntä koskevissa virallisissa asia-     etsintäkuulutettu, tärkeä yleinen etu vaatii, että
19644: kirjoissa kuten passissa.                            tunnistamiseen käytettävissä oleva määräaika
19645:     Kansalaisten liikkuvuus on voimassa olevan       pysytetään edelleen 24 tuntina.
19646: poliisilain säätämisen jälkeen lisääntynyt. Lain-       Ulkomaalainen, joka kieltäytyy antamasta
19647:  säädännön kehittäminen on samalla lisännyt          passintarkastuksessa tarpeellisia tietoja henki-
19648: viranomaisten toimintaan kohdistuvia jou-            löllisyydestään, voidaan ulkomaalaislain 37 §:n
19649: tuisuusvaatimuksia. Muun muassa pakkokei-            1 momentin 3 kohdan nojalla käännyttää rajal-
19650:  nojen käyttöön liittyviä määräaikoja on lyhen-      ta.
19651: netty. Näistä syistä ehdotetaan säädettäväksi,          Henkilö, jota todennäköisin syin epäillään
19652: että henkilöllä olisi velvollisuus ilmoittaa hänen   rikoksesta, saadaan pakkokeinolain 1 luvun
19653: yksilöimisekseen tarvittavien tietojen lisäksi       3 §:n 1 momentin 3 kohdan nojalla pidättää, jos
19654:  myös se, mistä hänet voidaan tavoittaa. Tällä       hän on tuntematon ja kieltäytyy ilmoittamasta
19655:  tarkoitettaisiin hänen asunto-osoitettaan tai,      nimeään tai osoitettaan taikka antaa siitä
19656:  milloin hänen tavoittamisensa on yksittäistapa-     ilmeisesti virheellisen tiedon. Pakkokeinolain
19657:  uksessa tarpeen tiettynä ajankohtana, tietoa        1 luvun 2 §:n 2 momentin mukaan poliisimies
19658:  siitä, missä hän silloin oleskelee.                 saa ottaa tällaisen henkilön kiinni ilman pidät-
19659:     Voimassa olevan poliisilain 13 §:n 2 momen-      tämismääräystäkin.
19660:  tissa käytetään sanontaa "virkatehtävässään            Väärien henkilötietojen antamisesta viran-
19661:  tiedustelee". Ehdotuksessa käytetty sanonta         omaisen erehdyttämiseksi säädetään rangaistus
19662:  "tehtävän suorittamiseksi oikeus saada" tar-        rikoslain 16luvun 20 a §:ssä. Henkilötietojen
19663:  koittaisi ainoastaan käsillä olevaa konkreettista   antamisesta kieltäytyminen olisi rangaistavaa
19664:  tehtävää, eikä loisi poliisimiehelle yleistä oi-    tämän lakiehdotuksen 50 §:n 2 kohdan mukai-
19665:  keutta saada kaikkien henkilöiden henkilötie-       sena poliisilain rikkomisena.
19666:  toja. Maaseudun yleisen järjestyssäännön sisäl-
19667:  tävän asetuksen (219/28) 38 §:ssä oleva tätä
19668:  laajempi toimivaltuussäännös tulisi vanhentu-       11 §. Kiinniottaminen henkilön suojaamiseksi
19669:  neena kumota.
19670:     Poliisimies suorittaa tarveharkinnan kussa-        Yleistä. Tässä pykälässä ehdotetaan säädet-
19671: 40                                        1994 vp -     HE 57
19672: 
19673: täväksi tahdonvastaisesta vapauden rajoittami-         päästämisen jälkeen ehditään ryhtyä mahdolli-
19674: sesta henkilön itsensä suojaamiseksi.                  sesti tarvittaviin huollollisiin tai terveydenhoi-
19675:    Jos henkilö itse pyytää, että poliisi suojaisi      dollisiin toimenpiteisiin.
19676: häntä ottamalla hänet tilapäisesti poliisin toi-          Jos 12 tunnin määräaika päättyisi sellaisena
19677: mitiloihin, kysymys ei ole tahdonvastaisesta           vuorokaudenaikana, jolloin henkilöllä ei ole
19678: vapaudenriistosta. Tällaisessa tapauksessa po-         käytännössä mahdollisuutta matkustaa asun-
19679: liisilla olisi mahdollisuus lakiehdotuksen 1 §:n       nolleen, hänen vapaaksi päästämisensä saattaisi
19680: mukaisen yleisen tehtävämäärittelyn mukaisesti         aiheuttaa suoranaista vaaraa hänen terveydel-
19681: harkita pyydetyn avun antamista yksittäistapa-         leen. Henkilöä ei myöskään voida aina toimit-
19682: uksessa. Henkilön olisi tällöin tyydyttävä sii-        taa yöllä muuhun säilytyspaikkaan, johon hä-
19683: hen, että häntä säilytettäisiin poliisin osoitta-      net olisi vapauttamisen sijasta toimitettava.
19684: massa paikassa.                                        Yhdenmukaisesti päihtyneiden käsittelystä an-
19685:     1 momentti. Voimassa olevan poliisilain            nettujen säännösten kanssa ehdotetaan sen
19686: 19 §:n 2 momentissa säädetään poliisin oikeu-          vuoksi säädettäväksi, että henkilö, jota ei ole
19687: desta ottaa kiinni henkilö myös hänen itsensä          päästetty vapaaksi kello 20 mennessä, saataisiin
19688: suojelemiseksi hänen henkeään tai terveyttään          tarvittaessa pitää kiinni aamuun kello 8 saak-
19689: uhkaavalta välittömältä vaaralta.                      ka.
19690:    Käytännössä näitä toimenpiteitä kohdiste-              3 momentti. Milloin henkilön kiinniottami-
19691: taan useimmiten alkoholista päihtyneeseen              nen tämän pykälän nojalla on johtunut hänen
19692: henkilöön. Suojelun tarve voi johtua myös              päihtymystilastaan, hänen säilössäpitoaikansa
19693: muun kuin alkoholin aiheuttamasta päihty-              määräytyisi 2 momentista poiketen sen mukaan
19694: myksestä, vanhuuden aiheuttamista henkisistä           kuin päihtyneiden käsittelystä annetussa laissa
19695: tai fyysisisistä sekavuus- tai sairaustiloista taik-   säädetään. Esitykseen sisältyvässä 10. lakiehdo-
19696: ka mielisairaudesta, itsemurhahakuisuudesta            tuksessa ehdotetaan muutettavaksi myös tuossa
19697: tai muusta tähän verrattavasta syystä.                 laissa olevia säännöksiä säilössäpitoajasta.
19698:     Säilöönotto tällä perusteella ei ehdotuksen           Jos päihtynyt henkilö on ehdotetun 14 tai
19699: mukaan edellyttäisi häiriön tai vaaran aiheutu-        20 §:n nojalla otettu kiinni kotirauhan suojaa-
19700: mista yleiselle järjestykselle tai turvallisuudelle.   miseksi, yleisen järjestyksen ja turvallisuuden
19701:     Tämän säännöksen perusteella voitaisiin ot-        ylläpitämiseksi tai rikoksen ehkäisemiseksi,
19702: taa kiinni myös esimerkiksi vajaavaltainen ja          myös säilössäpitoaika määräytyisi kyseisten
19703: itsestään huolehtimaan kykenemätön henkilö             säännösten mukaan.
19704: hänen toimittamisekseen huoltajansa, holhoo-              Mielisairaan toimittamisesta hoitoon sääde-
19705: jansa tai sosiaaliviranomaisen huostaan.               tään erikseen mielenterveyslaissa (1116/90).
19706:     Päihtymystä julkisella tai yksityisellä paikalla   Lain mukaan poliisin tehtävänä on siinä mää-
19707: ei enää pidettäisi sellaisenaan kiinniottoperus-       ritellyin edellytyksin antaa virka-apua terveys-
19708: teena. Henkilön kiinniottaminen kotirauhan             viranomaisille. Mielenterveyslain säännökset
19709: suojaamiseksi olisi ehdotetun 14 §:n mukaan            supistavat poliisilakiehdotuksen 11 §:n sovelta-
19710: mahdollista päihtymyksestä riippumatta. Päih-          misalaa eräissä tapauksissa, minkä vuoksi po-
19711: tyneenä uhkaileva tai häiriötä aiheuttava hen-         liisilakiin otettaisiin tarvittava viittaussäännös.
19712: kilö voitaisiin poistaa paikalta tai ottaa kiinni
19713: ehdotuksen 20 §:n mukaisesti.
19714:     Julkisista huvitilaisuuksista annettuun lakiin     12 §. Etsintäkuulutetun kiinniottaminen
19715: (492/68) sisältyy poliisi- ja järjestysmiestä kos-
19716: keva erityissäännös juopuneen tai huumausai-              Yleistä. Ehdotus vastaa asiasisällöltään voi-
19717: neen vaikutuksen alaisena olevan henkilön              massaolevan poliisilain 21 a §:ää.
19718: kiinniottamisesta. Jollei huvitilaisuudessa kiinni        Etsintäkuulutus voi koskea muun muassa
19719: otetun henkilön suojaaminen edellytä säi-              oikeuteen tuomista, noutoa poliisikuulusteluun
19720: löönottoa eivätkä ehdotuksen 14 tai 20 §:n             tai eräitä vapaudenriistotilanteita. Etsintäkuu-
19721: mukaiset säilöönottoperusteet täyty kiinniotto-        lutukset on alun perin julkaistu poliisiviran-
19722: tilanteessa, päihtynyt olisi pelkästään poistetta-     omaisille jaettavissa poliisisanomissa. Nykyisin
19723: va paikalta.                                           ne syötetään keskusrikospoliisin ylläpitämään
19724:     2 momentti. Ehdotettua 12 tunnin enimmäis-         tietokonerekisteriin. Etsintäkuulutukset jaetaan
19725: aikaa voidaan pääsäännön mukaan pitää riit-            eri osastoihin kuulutuksen sisällön perusteella.
19726: tävänä, jotta henkilön suojaamiseksi säilöstä             Osastoon AI kuuluvat vangittavat ja pidä-
19727:                                             1994 vp -    HE 57                                        41
19728: 
19729:  tettävät henkilöt, vankeus- ja sakon muunta-           ilmeisesti pyrkii välttämään etsintäkuulutukses-
19730:  rangaistuksiin tuomitut, ehdonalaisessa vapau-         sa tarkoitetun toimenpiteen, hänet saataisiin
19731:  dessa olevat valvontamääräyksiä rikkoneet,             ottaa kiinni.
19732:  vankikarkurit ja rangaistuslaitokseen määräai-            3 momentti. Jollei etsintäkuulutuksessa tar-
19733:  kana palaamatta jääneet sekä laitoksiin toimi-         koitetun toimenpiteen kestoajasta ole muualla
19734:  tettavat kriminaalipotilaat. Osastoon Ali kuu-         laissa toisin säädetty, etsintäkuulutetun henki-
19735:  luvat oikeuteen tuotavat henkilöt, oikeuteen           lön läsnäolovelvollisuus rajoitettaisiin kuudeksi
19736:  haastettavat vastaajat, koulukodeista luvatta          tunniksi laskettuna hänen kiinni ottamisestaan.
19737:  poistuneet ja lomalta palaamatta jääneet, kuu-         Voimassa olevassa laissa samanpituinen aika
19738:  lustelua varten kiinni otettavat sekä henkilöt,        lasketaan toimenpiteen suorittamispaikkaan
19739:  joiden olinpaikan jokin poliisiviranomainen on         saapumisesta.
19740:  pyytänyt tavattaessa ilmoittamaan. Osastoon B             Muun muassa pidättämisen ja vangitsemisen
19741:   kuuluvat etsintäkuulutukset, joiden mukaan            määräajoista säädetään pakkokeinolaissa. Ul-
19742:  henkilö on haasteHava sakon ronuntorangais-            komaalaislain 46 §:n perusteella suoritetun säi-
19743:   tusta koskevaan oikeudenkäyntiin. Osastossa           löönoton jatkamisesta päättää lain 48 §:n mu-
19744:   DV julkaistaan todistajia, asianomistajia ynnä        kaan tuomioistuin. Säilöönotosta päättäneen
19745:  muita koskevat etsintäkuulutukset. Osastossa           poliisimiehen on ilmoitettava toimenpiteestä
19746:   HI julkaistaan sotilasviranomaisten etsintäkuu-       tuomioistuimelle viipymättä ja viikonpäivästä
19747:   lutukset henkilöistä, jotka ovat syyllistyneet        riippumatta viimeistään säilöön ottamista seu-
19748:   sotilasrikoksena rangaistavaan luvattomaan            raavana päivänä.
19749:   poissaoloon. Osastossa HII ovat etsintäkuulu-
19750:   tukset henkilöistä, jotka ovat laiminlyöneet
19751:   asevelvollisuuslainsäädännön mukaisia velvolli-       13 §. Etsintä henkilön kiinniottamiseksi
19752: . suuksia jäämällä pois kutsunnasta tai erityises-
19753:   tä tarkastuksesta taikka rikkoneet valvonta-             1 momentti. Poliisille kuuluu useita tehtäviä,
19754:   määräyksiä. Osastoon ST kuuluvat sosiaali- ja         joiden suorittamiseksi on tarpeen puuttua ko-
19755:   terveydenhuollon alaan liittyvät etsintäkuulu-        tirauhan suojaamaan alueeseen ja yksityisyyden
19756:   tukset.                                               suojaan. Laajimmin näihin oikeushyviin kajoa-
19757:       1 momentti. Henkilön kiinniottamisesta ri-        via poliisivaltuuksia käytetään kotihälytystilan-
19758:   kostutkintaan liittyvän etsintäkuulutuksen pe-        teissa ja rikostutkinnassa.
19759:   rusteella säädetään pakkokeinolain 1 luvun               Pakkokeinolaissa on säännökset etsinnän
19760:    1 §:n 2 momentissa ja 2 §:n 1 momentissa.            suorittamisesta lähinnä rikostutkinnan yhtey-
19761:   Poliisilaissa on sen vuoksi tarpeen antaa polii-      dessä. Etsintävaltuuksista muissa poliisille kuu-
19762:   simiehelle toimivaltuus etsintäkuulutetun hen-        luvissa tehtävissä ehdotetaan annettavaksi tar-
19763:   kilön kiinniottamiseen muissa kuin pakkokei-          peelliset säännökset poliisilaissa.
19764:   nolain mukaisissa tapauksissa.                           Poliisilla olisi ehdotuksen mukaan oikeus
19765:       Henkilön kiinniottaminen voi tapahtua po-         päästä henkilön asuntoon silloin, kun henkilö
19766:   liisiviranomaisten keskinäisenä tai muulle vi-        on määrätty noudettavaksi kuulusteluun. Tässä
19767:   ranomaiselle annettavana virka-apuna. Jollei          yhteydessä kuulustelu tarkoittaisi sekä esitut-
19768:   virka-apua pyytävä viranomainen ole esittänyt         kintaan että poliisitutkintaan liittyvää kuulus-
19769:   pyyntöä tietylle viranomaiselle yksittäistapauk-      telua.
19770:    sessa, virka-apuna suoritettavan kiinniottami-          Pääsyn hankkimisesta henkilön asuntoon tai
19771:    sen edellytyksenä olisi, että henkilön kiinni        muuhun olinpaikkaan päättäisi päällystöön
19772:    ottamiseksi on annettu voimassa oleva etsintä-       kuuluva poliisimies. Etsintä suoritettaisiin eh-
19773:    kuulutus.                                            dotuksessa tarkoitetussa tapauksessa siinä laa-
19774:       2 momentti. Etsintäkuulutuksen perusteena         juudessa, jossa se on välttämätön henkilön
19775:    voi olla esimerkiksi vankeusrangaistuksen täy-       ta voittamiseksi.
19776:    täntöönpano taikka muunlaisen poliisitoimen-            Pakkokeinolain 5 luvun 1 §:n 3 momentin
19777:    piteen kuin vapaudenriiston toteuttaminen.           mukaan henkilön tavoittamiseksi toimitettavan
19778:       Tällöin etsintäkuulutettu olisi velvollinen po-   kotietsinnän edellytykset on porrastettu sen
19779:    liisimiehen kehotuksesta saapuroaan poliisiase-      perusteella, toimitetaanko etsintä kiinniotetta-
19780:    malle tai muuhun paikkaan, jossa kuulutuksen         van oman vai muun henkilön kotirauhan suo-
19781:    edellyttämät toimenpiteet voidaan suorittaa.         jaamaila alueella. Myös poliisilaissa ehdotetaan
19782:    Jollei hän noudata kehotusta tai jos hän             vastaavasti säädettäväksi, että etsintä henkilön
19783:  6 331890D
19784: 42                                       1994 vp -    HE 57
19785: 
19786: kiinniottamiseksi saata1snn toimittaa muualla        turvaamalla kotirauhan piiriin kuuluvan alueen
19787: kuin hänen luonaan vain, jos hänen voidaan           laillisen haltijan oikeus kohteen häiriöttömään
19788: erittäin painavin perustein olettaa oleskelevan      hallintaan. Säännös ei sen sijaan perustaisi
19789: siellä.                                              poliisille toimivaltaa ryhtyä täytäntöönpanotoi-
19790:    Eräitä säännöksiä tässä tarkoitetun etsinnän      miin alun perin laillisen hallinnan lopettamisek-
19791: toimittamisesta annettaisiin myös lakiehdotuk-       si hallintaoikeuden lakattua. Esimerkiksi asuin-
19792: sen 17 §:ssä.                                        kumppanin häätäminen toisen yksinään hallit-
19793:    2 momentti. Edellisen momentin säännöksiä         semasta huoneistosta yhteisasumissuhteen pää-
19794: sovellettaisiin myös muussa tapauksessa, jossa       tyttyä kuuluu täytäntöönpanoasiana ulosotto-
19795: poliisi lain perusteella antaa muulle viranomai-     viranomaiselle. Edellytysten täyttyessä poliisilla
19796: selle virka-apua henkilön kiinniottamiseksi.         olisi toisaalta oikeus poistaa henkilö alueelta,
19797: Virka-apu voi perustua yksittäistapauksessa          johon hänellä ei joko vapaaehtoisen muuton tai
19798: tehtyyn pyyntöön tai voimassa olevaan etsin-         pakkotäytäntöönpanon tapahduttua ole enää
19799: täkuulutukseen.                                      tosiasiallistakaan hallintasuhdetta.
19800:                                                         Paikalta poistamisen ja kiinniottamisen pe-
19801:                                                      rusteena voisi olla myös samalla tai muulla
19802: 14 §. Kotirauhan suojaaminen                         kotirauhan suojaamaHa alueella olevan henki-
19803:                                                      lön häiritsevä toiminta sellaisella tavalla, joka
19804:    Yleistä. Voimassa olevan poliisilain 21 §:ssä     loukkaa toisen henkilön oikeuspiiriä, jos on
19805: säädetään henkilöön kohdistuvista toimenpi-          perusteltua syytä epäillä häiriön toistumista.
19806: teistä kotirauhan suojaamiseksi.                     Näillä edellytyksillä toimenpiteitä saataisiin
19807:    Ehdotetun poliisilain 14 §:ssä säädettäisiin      kohdistaa myös alueen omistajaan tai muuhun
19808: poliisin toimenpiteistä kotirauhan suojaamalle       haltijaan. Tyypillisenä esimerkkinä voidaan
19809: alueelle luvattomasti tunkeutuneen tai jääneen       mainita kerrostalohuoneiston haltijan käyttäy-
19810: henkilön poistamiseksi. Kotirauhaan kohdistu-        tyminen öiseen aikaan sellaisella tavalla, joka
19811: via rikoksia ovat myös rikoslain 24 luvun            häiritsee muiden asukkaiden kotirauhaa.
19812: 3 b §:ssä rangaistaviksi säädetyt salakuuntelu ja        Säännöksillä suojattaisiin kotirauhan piirin
19813: salakatselu. Kun näissä rikoksissa ei ole kysy-      ohella muun siihen rinnastettavan paikan häi-
19814: mys kotirauhan suojaamalle alueelle tunkeutu-        riötöntä hallintaa. Poliisimiehellä olisi siten
19815: misesta, niiden estämiseksi voidaan ryhtyä eh-       haltijan tai tämän edustajan pyynnöstä oikeus
19816: dotetun 20 §:n 1 momentissa mainittuihin toi-        poistaa myös henkilö, joka on tunkeutunut
19817: menpiteisiin.                                        hallintaa loukkaavana tavalla sellaiseen kulku-
19818:    1-2 momentti. Ehdotuksessa ei erikseen            neuvoon, jota ei mainita rikoslain 24 luvun
19819: luetella kotirauhan piiriin kuuluvia alueita.         1 §:ssä.
19820: Kotirauhan piiri käsitetään voimassa olevan              3 momentti. Jollei poistamisella todennäköi-
19821: oikeuden mukaiseksi. Rikoslain 24 luvun 1 §:n        sesti voitaisi estää häiriön toistumista, poliisi-
19822: mukaisella kotirauhan piirillä tarkoitetaan          mies voisi ottaa häiritsijän kiinni. Säännöksen
19823: asuntoa, huonetta, taloa, kartanoa tai alusta.       sanamuoto korostaa sitä, että kiinniottaminen
19824: Kartano ymmärretään pihapiiriksi erityiskäyt-        edellyttäisi jo tapahtunutta häiriötä. Pykälän
19825: töön otettuine piha-alueineen.                       rakenteella osoitettaisiin entistä selvemmin, että
19826:    Henkilö oleskelee laillisetta oikeudetta koti-    kiinniottaminen tulisi kysymykseen vain, jos
19827: rauhan piirissä, jos hänellä ei ole vakinaiseen      lievemmät toimenpiteet olisivat ilmeisesti tehot-
19828: asumiseen, sopimussuhteeseen tai omistus-,           tomia.
19829: vuokra- tai hallintaoikeuteen perustuvaa oi-             Voimassa olevan poliisilain 19 §:ssä säädetty
19830: keutta kotirauhan suojaan ja jos tällaisessa         kiinniottamisen enimmäisaika 24 tuntia on
19831: asumissuhteessa oleva henkilö kieltää häneltä        ehdotuksessa lyhennetty 12 tuntiin. Määräai-
19832: pääsyn kotirauhan suojaamalle alueelle tai           kaa voidaan pitää käytännössä riittävänä, kun
19833: määrää hänet poistumaan sieltä. Kotirauhan           kysymys ei ole henkilöstä, joka ei kykene
19834: suojan puuttuminen voi perustua myös vuok-           huolehtimaan itsestään.
19835: rasuhteen lakkaamiseen, yhteisasumisen päät-             4 momentti. Kotirauhan suojaamista koske-
19836: tymiseen tai tuomioistuimen päätökseen tai           van pykälän säännöksiä sovellettaisiin myös
19837: vastaavaan selvästi todettavaan syyhyn.              virastorauhan suojaamaan paikkaan ja aluee-
19838:    Ehdotetun säännöksen tarkoitus on osaltaan         seen. Virastorauhan käsite johtuu rikoslain
19839: ylläpitää vallitsevia omistus- ja hallintasuhteita   24 luvun 1 §:n 2 momentista, jossa säädetään
19840:                                           1994 vp -    HE 57                                          43
19841: 
19842: rangaistavaksi sellainen virkahuoneessa tapah-        Iee. Ääriesimerkkeinä voidaan mainita maas-
19843: tuva rauhan rikkominen, joka pykälän 1 mo-            toetsintä, joka ulottuu osittain pihapiiriin, ja
19844: mentin mukaan on rangaistavaa kotirauhan              pääsyn hankkiminen yksityisasuntoon voima-
19845: rikkomista.                                           keinoja käyttämällä. Voimakeinojen käytön
19846:                                                       edellytyksistä säädettäisiin lakiehdotuksen
19847:                                                       27 §:ssä ja poliisin toiminnan yleisiä periaatteita
19848: 15 §. Vaarassa olevan ja kadonneen henkilön           koskevissa säännöksissä. Eräitä säännöksiä täs-
19849: etsintä                                               sä tarkoitettujen toimenpiteiden suorittamisesta
19850:                                                       annettaisiin myös ehdotetussa 17 §:ssä.
19851:    Voimassa olevassa poliisilaissa ei ole sään-          Ehdotetun poliisilain 44 §:n mukaan siinä
19852: nöstä, joka oikeuttaisi hankkimaan pääsyn             mainittu henkilö olisi velvollinen avustamaan
19853: asuntoon tai muuhun paikkaan vaarassa ole-            poliisia ihmishengen pelastamiseksi ja louk-
19854: van tai kadonneen henkilön etsimiseksi ja             kaantuneen auttamiseksi. Tuossa pykälässä tar-
19855: auttamiseksi. Toimenpiteitä on suoritettu ta-         koitetun avustamisvelvollisuuden piiriin kuuluu
19856: vanomaisoikeudellisen käytännön, hätävarjelun         myös 15 §:n mukaisten tehtävien toteuttaminen.
19857: tai pakkotilan perusteella.                           Täten esimerkiksi asunto-osakeyhtiön edustaja
19858:    Myöskään kuolemansyyn selvittämisestä an-          ja vuokranantaja olisivat velvollisia avusta-
19859: netussa laissa ei ole tarvittavia toimivaltasään-     maan poliisimiestä tämän pykälän mukaisessa
19860: nöksiä. Pakkokeinolain säännöksiä voidaan             etsintä- ja avustamistehtävässä.
19861: soveltaa vain, mikäli kuoleman epäillään aiheu-          Koska avustaminen tapahtuisi normaalisti
19862: tuneen rikoksesta. Kuolemantapauksessa ei             hätätilanteissa, joissa avustaminen ei siedä vii-
19863: myöskään voida vedota hätävarjelusäännök-             vytystä, poliisimies voisi tässä pykälässä tarkoi-
19864: siin, joten toimenpiteitä on suoritettu myös          tetuissa tapauksissa hankkia pääsyn asuntoon
19865: puhtaasti tavanomaisoikeudellisin perustein.          ilman eri määräystä suoraan hälytysilmoituk-
19866:    Ehdotuksen mukaan poliisimiehellä olisi oi-        sen tai avunpyynnön perusteella. Määräyksen
19867: keus päästä etsittävän tai muun henkilön koti-        avustamisesta voisi sivulliselle antaa päällys-
19868: rauhan piiriin tai muuhun paikkaan, jos on            töön kuuluva poliisimies, mutta edellä mainittu
19869: syytä epäillä henkilön joutuneen hengen tai           avun antaminen autettavan asuntoon pääsemi-
19870: terveyden vaaraan, rikoksen tai onnettomuu-           seksi voisi tapahtua myös toimenpidettä suo-
19871: den uhriksi, tai hänen voidaan muutoin olettaa        rittavan poliisimiehen pyynnöstä.
19872: olevan välittömän avun tarpeessa tai kuolleena.
19873: Muulla paikalla tarkoitettaisiin esimerkiksi
19874: henkilön käyttämää kulkuneuvoa tai sellaista          16 §. Vaarallisen teon ja tapahtuman estäminen
19875: huonetta, joka ei kuulu kotirauhan suojaamaan
19876: alueeseen.                                               Voimassa olevassa poliisilaissa ei ole sään-
19877:    Nämä toimintatilanteet ovat poliisikäytän-         nöstä, joka oikeuttaisi ehdotuksen 16 §:n mu-
19878:  nössä varsin tavallisia. Erityisesti toimenpiteitä   kaisissa tapauksissa poliisimiehen pääsemään
19879:  on jouduttu harkitsemaan tilanteissa, joissa         kotirauhan piiriin tilanteessa, jossa on perus-
19880:  iäkkään henkilön epäillään saaneen sairaskoh-        teltua syytä epäillä vakavan rikoksen tai muun
19881:  tauksen, jonka johdosta hän ei ole voinut            vaarallisen teon olevan tekeillä. Voimassa ole-
19882:  hankkia itselleen apua, tai tapauksissa, joissa      van poliisilain 19 ja 20 §:n vapaudenriistoa
19883:  lapsen huoltajat ovat syystä tai toisesta jättä-     koskevien säännösten sekä hätävarjelu- ja pak-
19884:  neet lapsensa avuttomaan tilaan.                     kotilasäännösten tulkinnan avulla toimenpitei-
19885:    Avuntarpeen harkitsemiseksi tarvittavat tie-       tä on perinteisesti suoritettu kotirauhan piirissä
19886:  dot voivat usein olla saatavissa ainoastaan          ilman nimenomaisten säännösten tukea.
19887:  menemällä paikkaan, jossa avun tarpeessa ole-           Pykälän mukaan poliisilla olisi vaarallisen
19888:  van henkilön voidaan olettaa olevan. Toimival-       teon ja tapahtuman estämiseksi oikeus päällys-
19889:  tuussäännös on tarpeellinen erityisesti tapauk-      töön kuuluvan poliisimiehen määräyksestä
19890:  sessa, jossa suojattava henkilö ei pysty anta-       hankkia pääsy kotirauhan piiriin kuuluvaan
19891:  maan suostumustaan toimenpiteeseen tai hälyt-        paikkaan.
19892:  tämään apua taikka täyttä varmuutta vaaran              Ehdotuksen 16 §:ssä tarkoitettu tilanne on
19893:  vakavuudesta ei voitaisi asiaa selvittämättä         kuitenkin useissa tapauksissa äkillinen hälytys-
19894:  saada.                                               tilanne. Myös muun poliisitoimenpiteen yhtey-
19895:     Toimenpiteiden vaikutus kotirauhaan vaihte-       dessä saattaa käydä ilmi äkillisen vaaratilan-
19896: 44                                        1994 vp -    HE 57
19897: 
19898: teen olemassaolo. Tällöin turvaamistoimenpi-          osin mahdollisimman yhdenmukainen kotiet-
19899: teen suorittaisi poliisimies tehtävänsä mukaises-     sinnän toimittamista koskevan pakkokeinolain
19900: ti ilman eri määräystä. Ehdotus vastaa voimas-        5 luvun 5 §:n 3 momentin kanssa.
19901: sa olevaa käytäntöä, jota voidaan perustella             2 momentti. Pakkokeinolain 5 luvun 5 §:n 4
19902: hätävarjelua koskevilla säännöksillä.                 momentin mukaan kotietsintää ei erityisettä
19903:    Poliisilla olisi nimenomaiseen säännökseen         aiheetta saa toimittaa kello 21 :n ja 6:n välillä.
19904: perustuva oikeus päästä kotirauhan suojaamal-         Vastaavaa rajoitusta esitetään lakiehdotuksen
19905: le alueelle tässä pykälässä tarkoitetun vaaran        13 §:ssä tarkoitetulle etsinnälle henkilön tavoit-
19906: estämiseksi myös silloin, kun vaaratilanne ei         tamiseksi.
19907: välittömästi johdu kenenkään teosta tai laimin-          Kun lakiehdotuksen 15 ja 16 §:ssä on kysy-
19908: lyönnistä. Yleisenä turvallisuusviranomaisena         mys toiminnasta vaaratilanteissa, suoritettaville
19909: myös poliisi voi pyrkiä estämään tai rajoitta-        toimenpiteille ei näissä tapauksissa voida aset-
19910: maan vahinkoja vaaratilanteissa, jotka eivät ole      taa vuorokaudenajasta johtuvia rajoituksia.
19911: edenneet niin pitkälle, että pelastustoimet vält-        3 momentti. Lakiehdotuksen 13, 15 tai 16 §:n
19912: tämättä edellyttäisivät pelastushenkilöstön työ-      nojalla suoritetuista toimenpiteistä olisi laadit-
19913: välineitä ja ammattitaitoa. Mahdollisia toimen-       tava pöytäkirja. Siihen olisi merkittävä toimen-
19914: piteitä voivat olla esimerkiksi alkusammutus,         piteestä päättäneen ja sen suorittaneen virka-
19915: kaasuventtiilin sulkeminen, sähkövirran katkai-       miehen nimet, etsittävän henkilön nimi, toi-
19916: seminen tai räjähdysvaarallisten aineiden pois-       menpiteen peruste, aika ja paikka sekä sen
19917: taminen.                                              pääasiallinen kulku. Myös toimenpidettä suo-
19918:     Edellytyksenä pykälässä tarkoitettuun toi-        ritettaessa käytetyt liitännäiset pakkokeinot ja
19919: menpiteeseen ryhtymiselle olisi lisäksi, että toi-    syntyneet vahingot olisi kirjattava.
19920: menpide on välttämätön rikoksen tai muun                 Vastaavat merkinnät voitaisiin vaihtoehtoi-
19921: vaarallisen teon tai tapahtuman estämiseksi           sesti tehdä muuhun asiakirjaan, esimerkiksi
19922: taikka vaarallisten aineiden tai esineiden löytä-     asiaa koskevaan tehtäväilmoitukseen tai virka-
19923: miseksi.                                              apupyyntöön taikka asiassa laadittuun niin
19924:                                                       sanottuun sekalaisilmoitukseen.
19925:                                                          Kirjaamista koskevilla uusilla säännöksillä
19926: 17 §. Toimenpiteiden suorittaminen                    parannettaisiin kysymyksessä olevien toimenpi-
19927:                                                       teiden todennettavuutta mahdollisia jälkikäteis-
19928:    Yleistä. Pääsyn hankkiminen kotirauhan pii-        selvityksiä varten.
19929: riin henkilön kiinniottamiseksi toimitettavassa
19930: etsinnässä, vaarassa olevan ja kadonneen hen-
19931: kilön etsinnässä sekä vaarallisen teon tai tapah-     18 §. Paikan ja alueen eristäminen
19932: tuman estämistä varten tapahtuu käytännössä
19933: samankaitaisin menettelytavoin. Voimakeino-              1 momentti. Voimassa olevan poliisilain
19934: jen käytöstä ja toimenpiteiden kirjaamisesta on       17 §:ssä säädetään alueen eristämisestä ja kulun
19935: sen vuoksi tarkoituksenmukaista antaa sään-           rajoittamisesta. Ehdotettu säännös vastaisi ny-
19936: nökset näitä toimenpiteitä yhteisesti koskevassa      kyisin vallitsevaa tosiasiallista poliisikäytäntöä,
19937: pykälässä.                                            mutta siinä määriteltäisiin nykyistä täsmälli-
19938:    1 momentti. Momentti sisältäisi nimenomai-         semmin, missä tarkoituksessa toimenpiteen
19939: sen säännöksen siitä, että poliisilla olisi lakieh-   käyttö tulee kysymykseen.
19940: dotuksen 13, 15 tai 16 §:ssä tarkoitetussa ta-           Alueen eristäminen suoritetaan onnetto-
19941: pauksessa oikeus avata huone tai säilytyspaik-        muustapauksissa lisävahinkojen estämiseksi,
19942: ka sinne pääsemiseksi. Avaamiseen saataisiin          onnettomuuteen joutuneiden henkilöiden hoi-
19943: tarvittaessa käyttää voimakeinoja siten kuin          to- ja avustustoimenpiteiden suojaamiseksi se-
19944: voimakeinojen käytöstä säädettäisiin lakiehdo-        kä onnettomuuden johdosta suojaamattomaan
19945: tuksen 27 §:ssä ja poliisin toiminnan yleisiä         tilaan joutuneen omaisuuden tai poliisitutkin-
19946: periaatteita koskevissa säännöksissä. Poliisilais-    nan turvaamiseksi.
19947: sa säädettäisiin myös avatun paikan sulkemi-             Suojaustoimenpiteissä ja pelastustoiminnassa
19948: sesta, koska voimakeinojen käyttöä koskevat           eräänä paikan eristämisperusteena on myös
19949: säännökset eivät nimenomaisesti edellytä olo-         tarve suojata lääkintätoimenpiteiden kohteina
19950: suhteiden palauttamista ennalleen toimenpiteen        olevien asianosaisten yksityisyyttä sivullisilta.
19951: päätyttyä. Säännöksen sanamuoto olisi tältäkin           Poliisin toimenpiteiden luonne ja arkaluon-
19952:                                            1994 vp -    HE 57                                         45
19953: 
19954: toisiin seikkoihin kohdistuva tehtäväpiiri edel-       poliisilain 26 §:ssä käskynantovalta koskisi vain
19955: lyttää monesti muulloinkin toimenpiteen koh-           tapauksia, joissa poliisilla olisi muun säännök-
19956: teena olevan henkilön yksityisyyden suojaamis-         sen nojalla oikeus käskyn antamiseen.
19957: ta sivullisilta. Poliisin salassapitovelvollisuutta       Tämän vuoksi ehdotetaan säädettäväksi ni-
19958: ei voida toteuttaa, ellei poliisimiehellä ole          menomaisesti poliisin oikeudesta antaa määrä-
19959: oikeutta poistaa sivullisia toimenpiteen suorit-       yksiä vaarallisten esineiden ja aineiden siirtä-
19960: tamispaikalta tai estää heiltä pääsyä sinne.           misestä. Ensisijaisesti määräys tulisi antaa esi-
19961: Säännöksen eräs tarkoitus on turvata hieno-            neen tai aineen omistajalle. Tarvittaessa mää-
19962: tunteisuusperiaatteen ja vähimmän haitan peri-         räys voitaisiin antaa suojattavalle henkilölle
19963: aatteen toteutuminen.                                  itselleen tai myös tehtävään kykenevälle sivul-
19964:     Onnettomuus- ja tutkimusalue saatetaan             liselle. Sivulliselle suoritettavasta korvauksesta
19965: eristää joko kokonaan tai vain osittain. Toisi-        säädettäisiin lakiehdotuksen 46 §:n 2 momentis-
19966: naan toimenpiteitä on voitava kohdistaa myös           sa. Myös poliisimies voisi siirtää tässä tarkoi-
19967: kotirauhan piirissä oleskeleviin henkilöihin.          tetut esineet ja aineet.
19968: Näitä tilanteita ovat esimerkiksi vaarallisen             Tässä momentissa tarkoitettujen toimenpitei-
19969: henkilön kiinniottaminen, myrkky- ja kaasu-            den suorittaminen olisi sallittua myös koti-
19970: vuodot, suuronnettomuudet ja tulipalot. Rikos-         rauhan suojaamaila alueella.
19971: tutkinnassa tutkimuspaikan eristäminen suori-
19972: tetaan pakkokeinolain 6 luvun 2 §:n nojalla
19973: tutkinnan varmistamiseksi ja rikosjälkien peit-        19 §. Väkijoukon hajottaminen
19974: tämisen estämiseksi.
19975:     Ehdotuksen mukaisia toimenpiteitä voitaisiin          1 momentti. Väkijoukon hajottamista koske-
19976: suorittaa kaikilla niillä alueilla, joille yleisöllä   van voimassa olevan poliisilain 18 §:n asiasisäl-
19977: on pääsy. Voimassa olevan poliisilain 17 §:n           tö ehdotetaan säilytettäväksi pääosin ennal-
19978: mukainen aikarajoitus, jonka mukaan eristämi-          laan. Ehdotuksessa mainitaan kuitenkin täs-
19979: nen saa kestää vain niin kauan kuin se on              mennyksenä mahdollisuus määrätä väkijoukko
19980: välttämätön, ilmenee poliisin toiminnan yleisiä        siirtymään vaihtoehtona sen hajottamiselle.
19981: periaatteita koskevasta ehdotuksen 2 §:stä. Eh-           Esitykseen sisältyvässä lakiehdotuksessa 4
19982: dotuksessa omaksuttujen sääntelyperiaatteiden          rikoslain muuttamisesta ehdotetaan samaa asi-
19983: mukaan lain yleiset säännökset koskevat polii-         aa koskeva rikoslain 16luvun 6 § tarpeettoma-
19984:  sin kaikkea toimintaa, eikä niiden sisältöä sen       na ja säännösten keskinäisiä soveltamisongel-
19985: vuoksi toisteta yksittäisissä toimivaltasäännök-       mia aiheuttavana kumottavaksi. Yleisistä ko-
19986: sissä.                                                 kouksista annetun lain 8 ja 9 §:ssä oleviin
19987:     2 momentti. Tutkinnan yhteydessä eristämi-         viittaussäännöksiin ehdotetaan tehtäväksi tästä
19988:  sen tarkoituksena on varmistaa, ettei tutkimus-       aiheutuvat muutokset.
19989:  alueelta tai -alueelle viedä esineitä eikä siellä        2 momentti. Kiinniottamisen enimmäisaika
19990:  olevia esineitä siirretä tai niihin tehdä muita-      ehdotetaan lyhennettäväksi 12 tuntiin. Ehdo-
19991:  kaan muutoksia.                                       tuksessa ei säädettäisi kuulusteluun toimittami-
19992:     Yleisen alueen eristämisen sijasta voitaisiin      sesta, koska rikostutkinnan aloittamisesta sää-
19993:  myös kieltää tai rajoittaa tiettyjen esineiden        detään esitutkintaa koskevissa säännöksissä.
19994:  siirtämistä, milloin tämä on riittävää poliisin          3 momentti. Hallitusmuodon 10 §:n 1 mo-
19995:  toimenpiteiden suorittamisen kannalta. Jos alu-       mentin mukaan Suomen kansalaisella on oi-
19996:  eella liikkuvien henkilöiden piiri on rajattu,        keus edeltäpäin lupaa hankkimatta kokoontua
19997:  kielto olisi mahdollista antaa henkilökohtaise-       keskustelemaan yleisistä asioista tai muussa
19998:  na. Kielto voitaisiin antaa myös merkitsemällä        luvallisessa tarkoituksessa. Pykälän 2 momen-
19999:  siirtämiskiellon alainen esine kyltillä tai muulla    tin mukaan säännöksiä näiden oikeuksien käyt-
20000:  eristämiseen soveltuvalla tavalla.                    tämisestä annetaan lailla.
20001:     Voimassa olevassa laissa ei säädetä poliisin          Yleisistä kokouksista annetussa laissa sääde-
20002:  oikeudesta määrätä vaarallinen esine siirrettä-       tään muun muassa ennakkoilmoituksen teke-
20003:  väksi. Nykyisen poliisilain 13 §:n 1 momentin         misestä, kokouksessa noudatettavasta järjes-
20004:  säännöstä poliisin käskynantavaliasta on saa-         tyksestä sekä poliisiviranomaisen oikeudesta
20005:  tettu yksittäistapauksissa tulkita laajentavasti      hajottaa kokous, jossa on jätetty noudattamat-
20006:  siten, että säännös oikeuttaisi antamaan muun         ta kokouslain säännöksiä tai viranomaisen
20007:  muassa tämäntapaisia määräyksiä. Ehdotetun            niiden nojalla antamia määräyksiä.
20008: 46                                        1994 vp -    HE 57
20009: 
20010:    Kokouslaissa säädettyjä viranomaisvaltuuk-         kokseen. Säännöksen soveltamisala olisi siten
20011: sia voidaan edelleen pitää riittävinä yleisen         rajoitetumpi kuin nykyisessä laissa, jonka mu-
20012: järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämisen          kaan kiinniottaminen saadaan suorittaa minkä
20013: kannalta. Poliisilaissa olevia säännöksiä väki-       tahansa rikoksen ehkäisemiseksi.
20014: joukon hajottamisesta ei sen vuoksi ole tarpeen          Rikoksella uhkaavan henkilön ensisijainen
20015: ulottaa koskemaan yleisiä kokouksia. Tällöin          käsittelykeino olisi paikalta poistaminen.
20016: vältytään myös poliisilain ja hallitusmuodossa           Käytännössä merkittävä osa säännöksen so-
20017: turvatun kokoontumisvapauden keskinäiseen             veltamistapauksista olisi perheväkivaltatilantei-
20018: suhteeseen liittyviltä ongelmilta.                    ta tai tilanteita, joissa henkilö avioliiton tai
20019:    Ehdotettu momentti sisältää viittaussään-          muun parisuhteen aikana tai sen purkauduttua
20020: nöksen, jonka mukaan yleisen kokouksen ha-            uhkailee nykyisen tai entisen perheensä jäseniä.
20021: jottamisesta säädetään yleisistä kokouksista an-         2 momentti. Paikalta poistaminen saataisiin
20022: netun lain 9 §:ssä.                                   kohdistaa myös henkilöön, joka käyttäytymi-
20023:                                                       sellään aiheuttaa huomattavaa häiriötä tai vä-
20024:                                                       litöntä vaaraa yleiselle järjestykselle ja turval-
20025: 20 §. Rikoksilta ja häiriöiltä suojaaminen            lisuudelle.
20026:                                                          3 momentti. Jos henkilö osoittaa käyttäyty-
20027:     Yleistä. Voimassa olevan poliisilain 19 §:n       misellään, että paikalta poistaminen on riittä-
20028: nojalla poliisimiehellä on oikeus paikalta pois-      mätön toimenpide rikoksen tai järjestyshäiriön
20029: taa tai ottaa kiinni ja tilapäisesti pitää säilössä   torjumiseksi, tai muutoin voidaan arvioida
20030: henkilö, joka aiheuttaa käyttäytymisellään vä-        tämän toimenpiteen olevan tehoton, henkilö
20031: litöntä vaaraa yleiselle järjestykselle ja turval-    voitaisiin ottaa kiinni. Kiinnioton enimmäisai-
20032: lisuudelle. Näitä toimenpiteitä voidaan kohdis-       ka ehdotetaan lyhennettäväksi nykyisestä 24
20033: taa myös henkilöön, jonka voidaan päätellä            tunnista 12 tuntiin. Jos henkilö on päihtynyt ja
20034: todennäköisesti syyllistyvän rikokseen.               hänen kiinniottamiseensa olisi myös poliisila-
20035:    Säännöksessä tarkoitetun toimenpiteen pe-          kiehdotuksen 11 §:ssä säädetyt edellytykset, hä-
20036: rusteena voi olla myös se, että henkilön voi-         nen säilössäpitoaikansa määräytyisi päihtynei-
20037: daan arvioida olevan henkilökohtaisen suoje-          den käsittelystä annetun lain mukaisesti.
20038: lun tarpeessa. Voimassa olevassa laissa ei ero-          Säännöksen mukaisella muulla vaaran pois-
20039: tella selkeästi eri kiinniottoperusteita ja -tilan-   tamisella voidaan tarkoittaa esimerkiksi ajo-
20040: teita toisistaan.                                     neuvoon pyrkivän henkilön ajoon lähdön estä-
20041:     Ehdotetuissa säännöksissä on toisaalta rikos-     mistä ottamalla ajoneuvon avaimet tilapäisesti
20042: ten ja vakavien häiriöiden estäminen, toisaalta       poliisimiehen tai muun henkilön haltuun. Sa-
20043: henkilön suojeleminen häneen itseensä kohdis-         moin voitaisiin toimia, jos joku uhkaa toista
20044: tuviita vaarailta nähty toisistaan riippumatto-       henkilöä, jonka luo hänellä on pääsy. Sään-
20045: mina tehtävinä, joiden edellytyksetkin on sään-       nöksen sanamuoto mahdollistaa sellaisen teh-
20046: neltävä erikseen.                                     tävän mukaisen toiminnan, jolla häiriön aihe-
20047:     Ehdotettua 20 §:ää tultaisiin soveltamaan lä-     uttajan tai rikoseen todennäköisesti syyllisty-
20048: hinnä kotihälytystilanteissa. Niille on ominaista     vän henkilön toiminta voidaan estää vapauden-
20049: väkivallan kohteena olevan perheenjäsenen             riistoa selvästi lievemmin keinoin.
20050: pyyntö taikka naapurin tai silminnäkijän puut-
20051: tuminen riita- tai väkivaltatilanteeseen. Suojat-
20052: tavalla henkilöllä ei läheskään aina ole aina-        21 §. Kulkuneuvon pysäyttäminen ja siirtäminen
20053: kaan tosiasiallista mahdollisuutta kääntyä po-
20054: liisin puoleen avun saamiseksi. Poliisin toimi-          1 momentti. Kulkuneuvon pysäyttämisestä
20055: valtuuksista henkilöiden suojaamiseksi rikoksil-      säädetään voimassa olevan poliisilain 16 §:ssä,
20056: ta ja häiriöiltä on sen vuoksi säädettävä siten,      jonka mukaan moottoriajoneuvo ja muu kul-
20057: ettei valtuuksien käyttö riipu asianosaisten          kuneuvo on virkapukuisen tai näkyvällä virka-
20058: pyynnöistä.                                           merkillä varustetun poliisimiehen antamasta,
20059:     1 momentti. Säännöstä sovellettaisiin henki-      selvästi havaittavasta pysähdysmerkistä heti
20060: löön, jonka uhkauksista tai muusta käyttäyty-         pysäytettävä.
20061: misestä voidaan päätellä, että hän todennäköi-           Poliisilain jälkeen säädetyn nykyisen tielii-
20062: sesti syyllistyisi henkeen, terveyteen, vapauteen,    kennelain 7 luvussa on tyhjentävät säännökset
20063: kotirauhaan tai omaisuuteen kohdistuvaan ri-          poliisimiehen oikeuksista tieliikenteen valvon-
20064:                                          1994 vp -    HE 57                                         47
20065: 
20066: nassa ja ajoneuvon kuljettajan tähän liittyvistä     kisi myös muita kuin tieliikenteeseen käytettä-
20067: velvollisuuksista. Tieliikennelain 93 §:n 1 mo-      viä kulkuneuvoja. Kulkuneuvolla tarkoitetaan
20068: mentin mukaan ajoneuvo on poliisimiehen an-          tullilain 8 §:ssä välinettä, jolla henkilöitä tai
20069: tamasta merkistä pysäytettävä. Poliisimiehelle       tavaraa kuljetetaan. Ehdotetussa 21 §:ssä käsit-
20070: liikennevalvonnassa kuuluva toimivalta on tie-       teellä olisi sama sisältö.
20071: liikennelain 97 §:n mukaan myös eräillä muilla          Menettelystä pysäytysmääräystä annettaessa
20072: liikennettä valvovilla virkamiehillä tässä tehtä-    ei tässä yhteydessä ehdoteta säädettäväksi erik-
20073: vässään. Käytettävistä pysäytysmerkeistä on          seen. Säännöksessä tarkoitetulla tavalla veivoit-
20074: säännökset tieliikenneasetuksen 47 ja 48 §:ssä.      tavia olisivat siten kaikki poliisimiehen suulli-
20075:     Poliisin oikeudesta pysäyttää ajoneuvo voi-      sesti, käsimerkillä tai muulla merkillä antamat
20076: makeinoin säädetään nykyisin poliisilain             selvästi havaittavat pysähtymismääräykset, joi-
20077: 16 §:ssä. Ehdotuksen mukaan kulkuneuvon py-          den tarkoitus ja kohde ilmenevät yksiselittei-
20078: säyttämisestä voimakeinoin olisi voimassa, mi-       sesti.
20079: tä poliisin voimankäyttöä yleisesti koskevassa          Epäselvyyden välttämiseksi pysäytysmääräys
20080: poliisilakiehdotuksen 27 §:ssä säädetään. Voi-       on kuitenkin tarkoituksenmukaista mahdolli-
20081: massa olevan poliisilain 16 §:ään sisältyvä mai-     suuksien mukaan antaa kysymyksessä olevan
20082: ninta sisäsiainministeriön ohjeista kulkuneuvon      liikennemuodon liikenteenohjauksessa muu-
20083: pysäyttämisestä voimakeinoin sijoitettaisiin la-     toinkin käytettävin menetelmin. Ajoneuvon ja
20084: kiehdotuksen 53 §:ään, jossa säädettäisiin muis-     raitiovaunun kuljettajalla on tieliikennelain
20085: takin poliisilain nojalla annettavista tarkem-       4 §:n 1 momentin nojalla yleinen velvollisuus
20086: mista säännöksistä ja määräyksistä.                  noudattaa poliisimiehen antamaa merkkiä tai
20087:     Poliisilain 21 §:ssä ehdotetaan annettavaksi     ohjetta muulloinkin kuin liikenteenvalvontati-
20088: tarpeelliset säännökset poliisimiehen toimival-      lanteissa. Alukselle annettavista pysähdysmer-
20089: lasta määrätä kulkuneuvo pysäytettäväksi             keistä säädetään niistä annetussa asetuksessa
20090: muissa kuin tieliikenteen valvontaan liittyvissä     (46/76). Rautatieliikenteessä pysäyttämismäärä-
20091: tehtävissä. Pykälässä säädettäisiin yksityiskoh-     ys on pääsääntöisesti syytä antaa asianomaisen
20092:  taisesti, mihin poliisitehtäviin tämä toimival-     liikenteenohjaushenkilökunnan välityksellä ja
20093: tuus liittyy.                                        hyvissä ajoin, jotta junan pysäyttäminen mää-
20094:     Voimassa olevasta laista poiketen erityisten     räyksen tarkoituksen edellyttämään paikkaan
20095:  poliisivaltuuksien myöntämisestä ei enää suo-       olisi teknisesti mahdollista.
20096:  raan lain nojalla seuraisi valtuutta kulkuneu-         2 momentti. Voimassa olevassa tieliikenne-
20097: von pysäyttämiseen, vaan valtuuksien laajuus         laissa tai poliisilaissa ei ole yleistä säännöstä
20098:  harkittaisiin niiden myöntämisestä päätettäes-      poliisimiehen oikeudesta antaa onnettomuusta-
20099:  sä.                                                 pauksissa tai yleisen järjestyksen ja turvallisuu-
20100:     Ehdotuksen mukaan poliisimies saisi määrä-       den niin vaatiessa ajoneuvon kuljettajalle tai
20101:  tä kulkuneuvon pysäytettäväksi, jos se on           haltijalle määräyksiä ajoneuvon siirtämisestä.
20102:  tarpeen:                                            Tieliikennelain 4 §:n 1 momentti ja 60 § koske-
20103:     - etsintäkuulutetun tai muun kiinniotetta-       vat vain varsin rajoitettua osaa niistä tilanteis-
20104:  van tavoittamiseksi;                                ta, joissa kulkuneuvon siirtäminen voi olla
20105:     - kulkuneuvon käyttöön liittyvän valvon-         tarpeen. Myöskään poliisilakiehdotuksen 18 §:n
20106:  nan suorittamiseksi;                                säännökset alueen tyhjentämisestä tai laissa
20107:     - yleisen järjestyksen ja turvallisuuden yllä-   ajoneuvojen siirtämisestä ja romuajoneuvojen
20108:  pitämiseksi; taikka                                 hävittämisestä (151/75) annetut säännökset ei-
20109:     - rikoksen estämiseksi tai selvittämiseksi.      vät ole poliisitoimen kannalta riittäviä.
20110:     Säännös mahdollistaisi muun muassa kuljet-          Ehdotettujen säännösten mukaan poliisimie-
20111:  tajan kunnon, luvanvaraisessa henkilö- tai ta-      hellä olisi oikeus määrätä kulkuneuvo siirret-
20112:  varaliikenteessä vaadittavan luvan, kulkureitin     täväksi:
20113:  laillisen käyttöoikeuden tai säädetyn liikenne-        - kulkuneuvon käyttöön liittyvän valvon-
20114:  vakuutuksen ottamisen valvonnan sellaisissakin      nan suorittamiseksi;
20115:  tapauksissa, joihin tieliikennelaissa tai maasto-      - yleisen järjestyksen ja turvallisuuden yllä-
20116:  liikennelaissa (670/91) määritellyt valvontaval-    pitämiseksi; ja
20117:  tuudet eivät ulotu.                                    - rikoksen estämiseksi.
20118:      Pysäyttämisvaltuus olisi voimassa tieliiken-       Säännös mahdollistaa määräyksen antamisen
20119:  nelain soveltamisalueesta riippumatta ja se kos-    kulkuneuvon siirtämisestä sellaiseen paikkaan,
20120: 48                                       1994 vp -    HE 57
20121: 
20122: jossa esimerkiksi ajoneuvon kunto tai ajoneu-        detty poliisin tai muun viranomaisen tehtävistä
20123: voyhdistelmän massa voidaan asianmukaisesti          ja toimivaltuuksista liikenteen valvonnan yh-
20124: tarkastaa.                                           teydessä.
20125:    Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpi-       Ehdotettu pykälä ei kuitenkaan ilmailulain
20126: täminen saattaa edellyttää ajoneuvon määrää-         (595/64) 48 § huomioon ottaen antaisi poliisille
20127: mistä siirrettäväksi, milloin liikennesääntöjen      toimivaltuutta määrätä ilma-alusta laskeutu-
20128: mukaisestikin pysäköity ajoneuvo aiheuttaa           maan. Kyseisessä erityislaissa ja sen nojalla
20129: häiriötä tai vaaraa.                                 annetussa ilmailuasetuksessa (525/68) on ilma-
20130:    Ajoneuvon siirtäminen mahdollisen rikoksen        aluksen pakottaminen laskeutumaan säännelty
20131: estämiseksi voisi tulla kysymykseen esimerkik-       tyhjentävästi, eikä ehdotettu poliisilaki yleisla-
20132: si, jos ajoneuvo on pysäköity sellaiseen paik-       kina sen vuoksi aiheuttaisi voimassa olevan
20133: kaan, jossa se estää suojattavan kohteen val-        oikeuden muutosta. Tästäkin otettaisiin selvyy-
20134: vonnan, tai jos ajoneuvoa ei voida tarkastaa         den vuoksi viittaussäännös.
20135: siellä missä se on ja on syytä epäillä ajoneuvon
20136: sisältävän vaarallisia esineitä tai aineita. Sään-
20137: nöstä voitaisiin soveltaa myös tilanteessa, jossa    22 §. Turvallisuustarkastus
20138: Suomella on velvollisuus toimia kansainvälistä
20139: erityissuojelua nauttiviin henkilöihin kohdistu-        1 momentti. Voimassa olevaan poliisilakiin
20140: vien rikosten ehkäisemiseksi.                        lisättiin esitutkintalain ja pakkokeinolain sää-
20141:     Myös siirtomääräys voitaisiin antaa tieliiken-   tämisen yhteydessä uusi turvallisuustarkastusta
20142: nelain soveltamisalueesta riippumatta, ja se         koskeva 21 b §, jonka sisältö on ehdotuksessa
20143: voisi koskea muutakin kuin tieliikenteeseen          pysytetty pääosin ennallaan.
20144: käytettävää kulkuneuvoa. Siirtämisessä on ky-           Säännöksen mukaan poliisimies saa kiinniot-
20145: symys kulkuneuvon toimittamisesta muualle            tamisen, pidättämisen, vangitsemisen, säilöön
20146: paikasta, jossa se estää tai tulisi estämään         ottamisen ja vapauteen kohdistuvan virka-
20147: yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitä-     aputoimen yhteydessä tarkastaa henkilön sen
20148: mistä tai säännöksessä tarkoitetun poliisitoi-       varmistamiseksi, ettei tällä ole mukanaan esi-
20149: menpiteen suorittamista. Tällaista toimenpidet-      neitä, joilla hän voi vaarantaa säilyttämisen
20150: tä varten kulkuneuvo voitaisiin myös määrätä         taikka aiheuttaa vaaraa itselleen tai muille,
20151: siirrettäväksi lähettyvillä olevaan sopivaan         taikka hänen tunnistamisekseen tarpeellisen
20152: paikkaan.                                            asiakirjan löytämiseksi.
20153:     Poliisimies olisi oikeutettu siirtämään kulku-      Turvallisuustarkastuksen tarkoituksena on
20154: neuvon myös itse. Moottorikäyttöisen ajoneu-         ylläpitää poliisin työturvallisuutta käsiteltäessä
20155: von siirtäminen edellyttää, että poliisimiehellä     huostaan otettuja henkilöitä. Toimenpiteellä
20156: on sen ajoneuvoluokan ajo-oikeus, jota ajo-          pyritään myös varmistamaan kiinni otetun
20157: korttiasetuksen (845/90) 7 §:n säännösten mu-        pysyminen poliisin huostassa. Tämän lisäksi
20158: kaan edellytetään poliisimieheltä kuljetettaessa     häntä pyritään estämään aiheuttamasta vaaraa
20159: ajoneuvoa virkatehtävissä.                           itselleen tai sivullisille.
20160:     Rangaistus poliisimiehen antaman ohjeen             Esineen käsitteen tulkinnanvaraisuuden takia
20161: vastaisesta menettelystä säädettäisiin liikenne-     lakiehdotuksessa mainitaan vaarallisten esinei-
20162: valvonnan osalta tieliikennelaissa. Muusta po-       den rinnalla selvyyden vuoksi vaaralliset aineet.
20163: liisin antaman määräyksen vastaisesta toimin-        Henkilö voisi esimerkiksi vahingoittaa itseään
20164: nasta tai laiminlyönnistä kulkuneuvon ohjauk-        nauttimaHa hallussaan olevaa nestemäistä myr-
20165: sessa säädettäisiin poliisilain rikkomista koske-    kyllistä ainetta.
20166: van 50 §:n 3 kohdassa, jota sovelletaan, jollei         2 momentti. Voimassa olevan säännöksen
20167: teko olisi muun lain perusteella ankarammin          tarkoituksena ei ilmeisesti ole, että henkilön
20168: rangaistava.                                         tunnistamista varten tarpeellinen asiakirja olisi
20169:     Kulkuneuvon pysäyttämisessä ja siirtämises-      sellainen esine, joka olisi otettava tarkastetta-
20170: sä sekä siihen liittyvässä voimankäytössä olisi      valta pois. Turvallisuustarkastuksen yhteydessä
20171: noudatettava poliisin toiminnan yleisiä periaat-     tarkastettu tunnistamisasiakirja olisi palautet-
20172: teita.                                               tava, jollei sitä muulla perusteella oteta poliisin
20173:     3 momentti. Viittaussäännöksellä osoitettai-     haltuun, esimerkiksi rikoksen selvittämiseksi tai
20174: siin, etteivät tämän pykälän säännökset aiheuta      poliisiluvan peruuttamiseksi. Ehdotetussa py-
20175: muutosta siihen, mitä tieliikennelaissa on sää-      kälässä tämä osoitetaan yksiselitteisesti säätä-
20176:                                          1994 vp -    HE 57                                         49
20177: 
20178: mällä tunnistamisasiakirjan etsimisestä omassa       räjähdeasetuksella (473/93), jonka säännösten
20179: momentissaan, johon esineiden pois ottamista         mukaan poliisi ei enää ole lupaviranomainen.
20180: koskevassa 3 momentissa ei viitattaisi.                 Pelkkä luvan peruuttaminen ei riitä takaa-
20181:    3 momentti. Turvallisuustarkastuksessa löy-       maan henkilön ja hänen ympäristönsä turval-
20182: detyt vaaralliset esineet ja aineet on otettava      lisuutta. Räjähdysvaarallisista aineista annetun
20183: pois. Ne on palautettava vapaaksi päästämisen        lain (263/53) 10 §:ssä poliisille säädetty virka-
20184: yhteydessä, jollei siihen ole lain mukaan estettä.   avun antamisvelvollisuus ei myöskään ulotu
20185:    Säännös koskee esineiden ja aineiden poisot-      äkillisten vaaratilanteiden edellyttämiin oma-
20186: tamista 1 momentissa tarkoitetun poliisitoi-         aloitteisiin toimenpiteisiin.
20187: menpiteen turvaamiseksi. Haltijan yleisten hen-         Ehdotetun 23 §:n mukaan poliisimiehellä oli-
20188: kilökohtaisten ominaisuuksien vuoksi tarpeelli-      si siinä säädetyin edellytyksin yleinen oikeus
20189: sesta esineiden ja aineiden haltuunotosta ylei-      ottaa pois räjähdysaineet ja aseet sekä muutkin
20190: sen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämisek-    vaaralliset esineet ja aineet. Säännöstä sovellet-
20191: si ehdotetaan säädettäväksi poliisilain 23 §:ssä.    taisiin sen lisäksi, mitä muualla lainsäädännös-
20192:    Esineiden ja aineiden haltuunotto merkitsee       sä säädetään poliisin tai muun viranomaisen
20193: lakiin perustuvaa puuttumista omaisuuden-            oikeudesta omaisuuden haltuunottoon vahin-
20194: suojaan. Kun haltuunotto tavallisimmin tapah-        gon tai vaaran torjumiseksi. Jos haltuunotto
20195: tuu päihtyneen säilöön ottamiseksi suoritetta-       voisi tapahtua useammalla perusteella, ehdotet-
20196: van kuljetuksen yhteydessä, haltuunotetun            tu säännös olisi toissijainen. Esimerkiksi rikos-
20197: omaisuuden säilyttämistä koskevat merkinnät          perusteinen takavarikko syrjäyttäisi poliisilain
20198: on päihtyneiden käsittelystä annettujen ohjei-       mukaisen haltuunoton.
20199: den mukaisesti tehtävä säilöönotosta laaditta-          Vaikka muu viranomainen olisi erityissään-
20200: vaan ilmoitukseen. Sen vuoksi ei ole tarpeen         nöksen nojalla oikeutettu ottamaan esineen tai
20201: antaa erillisiä säännöksiä omaisuuden hal-           aineen pois sen haltijalta, myös poliisimies saisi
20202: tuunoton kirjaamisesta turvallisuustarkastuk-        suorittaa haltuunoton, jos siihen on poliisilain
20203: sen yhteydessä.                                      mukaiset edellytykset eikä asia siedä ensisijai-
20204:                                                      sesti toimivaltaisen viranomaisen toimenpiteen
20205:                                                      odottamisesta aiheutuvaa viivytystä.
20206: 23 §. Vaarallisten esineiden ja aineiden hal-           Ehdotettua säännöstä voitaisiin soveltaa sil-
20207: tuunotto                                             loinkin, kun kysymyksessä olevan omaisuuden
20208:                                                      poisottamisesta on muualla laissa säännöksiä,
20209:    1 momentti. Poliisimiehellä olisi lakiehdotuk-    joiden soveltamisedellytykset eivät täyty.
20210: sen 22 §:n mukaan oikeus henkilön vapauteen             Esimerkiksi ampuma-aseesta voi aiheutua
20211: kohdistuvan poliisitoimenpiteen turvaamiseksi        tässä pykälässä tarkoitettua vaaraa myös sel-
20212: ottaa häneltä pois esineet, joilla hän voisi         laisessa tapauksessa, jossa aseen haltijan ei
20213: aiheuttaa vaaraa itselleen tai muille taikka         voida katsoa laiminlyöneen huolellisuusvelvol-
20214: vaarantaa säilytysvarmuuden. Esineet olisi pa-       lisuuttaan sillä tavoin, että hallussapitoluvan
20215: lautettava vapaaksi päästämisen yhteydessä,          peruuttamiseen ja aseen poisottamiseen olisi
20216: jollei siihen ole lain mukaan estettä. Ehdotus       ampuma-aselainsäädännön mukaista perustet-
20217: on tältä osin voimassa olevan oikeuden mukai-        ta.
20218: nen.                                                    Läheskään kaikkien vaarallisten esineiden tai
20219:    Voimassa oleva lainsäädäntö ei sen sijaan         aineiden hallussapito ei ole luvanvaraista.
20220: anna poliisille yleistä oikeutta ottaa vaarallisia   Muun muassa harrastustoiminta on laajentu-
20221: esineitä tai aineita pois henkilöltä, jonka epäil-   nut ja lisännyt yksityishenkilöiden käytössä
20222: lään aiheuttavan niillä vaaraa yleiselle järjes-     olevien vaarallisten esineiden ja aineiden vali-
20223: tykselle ja turvallisuudelle. Ampuma-aseista ja      koimaa. Esimerkkejä tällaisista välineistä ovat
20224: ampumatarpeista annetun asetuksen (34/33)            jalka- ja taljajouset, sukellusharppuunat ja il-
20225:  säännökset oikeuttavat poliisiviranomaisen ot-      manpaineella toimivat aseet. Vaarallisia esinei-
20226:  tamaan haltuunsa ampuma-aseet ryhdyttäessä          tä voivat olla omatekoiset ilotulitusvälineet ja
20227:  niiden kauppaan tai hallussapitoon annetun          raketit. Vaarallisia voivat olla räjähtävät kemi-
20228:  luvan peruuttamismenettelyyn. Vastaavanlaisia       alliset aineet sekä liimat, ohenteet ja metyylial-
20229:  säännöksiä on aikaisemmin ollut räjäh-              koholi, joita voidaan käyttää päihtymistarkoi-
20230:  dysaineasetuksessa (85/80), mutta se on korvat-     tukseen normaalikäytöstä poikkeavana tavalla.
20231:  tu 1 päivänä syyskuuta 1993 voimaan tulleella           Myös ajoneuvoja tai työkoneita voidaan
20232:  7 331890D
20233: 50                                      1994 vp -    HE 57
20234: 
20235: poikkeustapauksissa käyttää hengenvaarallisel-      nä voidaan ma1mta ampuma-aseen osan tai
20236: la tavalla. Säännöksessä tarkoitetulla tavalla      aseeseen tarkoitettujen panosten poisottaminen
20237: vaarallisiksi olisi kuitenkin katsottava vain       koko aseen sijasta.
20238: sellaiset esineet ja aineet, joita jo luontaisen      3 momentti. Esineiden ja aineiden haltuunot-
20239: käyttötarkoituksensa vuoksi on käsiteltävä          to merkitsee lakiin perustuvaa puuttumista
20240: vaarallisina. Ehdotettu pykälä ei siten oikeut-     omistusoikeuden suojaan. Haltuunoton edelly-
20241: taisi kulkuneuvon haltuunottoon, vaan poliisin      tysten ja perusteiden tulee siksi olla todettavis-
20242: toimivaltuudet vaaraa aiheuttavan toiminnan         sa myös jälkikäteen. Toimenpiteestä on tämän
20243: estämiseen määräytyisivät ehdotuksen 16 ja          vuoksi laadittava pöytäkirja tai tehtävä mer-
20244: 20 §:n mukaisesti.                                  kintä muuhun asiakirjaan.
20245:    Ehdotuksen 23 §:ssä säädetyn toimenpiteen
20246: edellytyksenä olisi perusteltu epäily siitä, että
20247: henkilö aiheuttaisi henkilökohtaisten ominai-       24 §. Haltuunotetun omaisuuden käsittely
20248: suuksiensa vuoksi välitöntä vaaraa yleiselle
20249: järjestykselle ja turvallisuudelle. Henkilö voi        Yleistä. Edellisessä pykälässä luetellaan tapa-
20250: olla ikänsä, päihtymyksensä, mielentilansa tai      ukset, joissa poliisimies olisi oikeutettu otta-
20251: muiden olosuhteiden perusteella kykenemätön         maan haltuunsa vaaralliset esineet tai aineet
20252: säännöksessä tarkoitetun omaisuuden turvalli-       henkilöltä, jolla ei ole edellytyksiä niiden tur-
20253: seen hallussapitoon.                                valliseen hallussapitoon. Haltuunotetun omai-
20254:    Tämä voi ilmetä esimerkiksi siten, ettei hen-    suuden säilytyksestä ei ehdoteta säädettäväksi
20255: kilö kykene arvioimaan turvallisuusriskejä tai      poliisilaissa.Yleisten oikeusperiaatteiden mu-
20256: omaa käyttäytymistään taikka ettei hänellä ole      kaan poliisin olisi pyrittävä säilyttämään hal-
20257: tarvittavia fyysisiä edellytyksiä esineiden tai     tuunotettu omaisuus määrältään ja arvoltaan
20258: aineiden turvalliseen käsittelyyn. Myös henki-      vähentymättömänä.
20259: lön kyky huolehtia aikaisemmin hankkimiensa            Mikäli kysymys on omaisuudesta, jonka
20260: välineiden asianmukaisesta säilytyksestä on         varastoinnista on muualla lainsäädännössä an-
20261: voinut muuttua. Riita- ja perheväkivaltatilan-      nettu erityisiä säännöksiä tai määräyksiä, niitä
20262: teissa vaara voi syntyä äkillisestikin.             on noudatettava. Tämä saattaa estää haltuun-
20263:    Vaarallisten esineiden ja aineiden haltuunot-    otetun omaisuuden säilytyksen poliisin toimiti-
20264: to voisi kohdistua niiden omistajaan tai halti-     loissa.
20265: jaan tai kehen tahansa henkilöön, jonka hal-
20266: lussa ne tosiasiallisesti ovat. Haltuunotto olisi      Omaisuuden säilytys poliisin lukuun on vä-
20267: mahdollinen riippumatta siitä, onko asiassa         liaikainen toimenpide. Tässä pykälässä anne-
20268: ryhdyttävä myös muunlaisiin poliisitoimenpi-        taan säännökset siitä, miten haltuunotetun
20269: teisiin. Useissa tapauksissa esineiden tai ainei-   omaisuuden suhteen olisi eri tapauksissa mene-
20270: den poisottaminen nimenomaan tekisi muut            teltävä säilytysajan päättyessä.
20271: toimenpiteet tarpeettomiksi.                           1 momentti. Haltuunotetut esineet ja aineet
20272:    Omaisuuden haltuunottoa harkittaessa olisi       olisi ensisijaisesti palautettava niiden haltijalle,
20273: poliisin toiminnan yleisten periaatteiden mukai-    kun haltuunoton peruste on lakannut.
20274: sesti otettava huomioon vaaran todennäköisyys          Tämän pykälän 2 ja 3 momentissa säädettäi-
20275: ja vakavuus, haltuunotosta omistajalle tai hal-     siin haltuunotetun omaisuuden edelleen luovut-
20276: tijalle aiheutuva haitta sekä pyrkimys vaaran       tamisesta tai hävittämisestä, milloin omaisuutta
20277: ehkäisemiseen mahdollisimman lievin toimen-         ei voida palauttaa haltijalleen tai omistajalleen.
20278: pitein.                                             Esineitä tai aineita, joiden hallussapito on
20279:    2 momentti. Haltuunotto tulisi yleensä koh-      luvanvaraista, ei palauteHaisi myöskään silloin,
20280: distaa taloudellisesti hyödynnettävissä olevaan     kun asiassa ryhdytään niiden hallussapitoon
20281: omaisuuskokonaisuuteen. Tällä on merkitystä         annetun luvan peruuttamiseen.
20282: omistajan kannalta, jos omaisuus joudutaan             Omaisuus olisi palautettava 14 vuorokauden
20283: myymään hänen lukuunsa. Mikäli jo hal-              kuluessa, jollei tätä ennen ole ryhdytty toimen-
20284: tuunottotilanteessa on todennäköistä, että          piteisiin sen edelleen luovuttamiseksi tai hävit-
20285: omaisuus myöhemmin palautetaan haltijalleen         tämiseksi taikka hallussapitoluvan peruuttami-
20286: tai omistajalleen, toimenpide voitaisiin rajata     seksi. Ehdotetun 23 §:n 2 momentin nojalla
20287: koskemaan sellaista omaisuuserää, jonka pois-       haltuunotettu laajemman omaisuuskokonai-
20288: ottamisella vaara voidaan ehkäistä. Esimerkki-      suuden osa olisi aina palautettava, jollei koko
20289:                                             1994 vp -    HE 57                                           51
20290: 
20291: esinettä ole otettu poliisin haltuun palauttamis-          Haltuunotettujen esineiden ja ain~iden hävit-
20292: määräajan kuluessa.                                     tämisestä päättäisi päällystöön kuuluva poliisi-
20293:    2 momentti. Omaisuuden haltuunotto ei ole            mies.
20294: henkilön varallisuuteen kohdistuva seuraamus               4 momentti. Omistajalle ja haltijalle olisi
20295: vaan turvaamistoimenpide, jolla hänet erote-            varattava tilaisuus tulla kuulluksi ennen myy-
20296: taan vaarallisten välineiden hallinnasta. Jollei        mistä tai hävittämistä. He voisivat antaa lau-
20297: haltuunotettuja esineitä tai aineita voida pa-          sumansa suullisesti tai kirjallisesti. Lausuma
20298: lauttaa haltijalleen tai omistajalleen, ne olisi        olisi kirjattava tai liitettävä omaisuuden hal-
20299: pääsääntöisesti luovutettava omistajan lukuun           tuunotosta laadittuun pöytäkirjaan tai muuhun
20300: kolmannelle henkilölle.                                 asiakirjaan. Kuuleminen ei kuitenkaan olisi
20301:     Jos kysymyksessä olevan omaisuuden hallus-          tarpeen, milloin kysymys on vähäarvoisesta tai
20302: sapito on luvanvaraista, se voidaan luovuttaa           nopeasti pilaantuvasta omaisuudesta.
20303: vain henkilölle, jolla on lupa sen hankkimiseen
20304: tai hallussapitämiseen. Ehdotettu lain tasoinen
20305: säännös on siten sopusoinnussa esimerkiksi              25 §. Eläimen lopettaminen
20306: ampuma-aseen luovuttamisesta vastaavassa ti-
20307: lanteessa asetuksella annettujen yksityiskoh-              Voimassa olevassa lainsäädännössä ei ole
20308: taisten säännösten kanssa.                              yleistä säännöstä poliisin oikeudesta eläimen
20309:     Jollei hallussapito ole luvanvaraista, omai-        lopettamiseen.
20310: suus voidaan luovuttaa kenelle tahansa henki-              Eläinsuojelulain 5 §:n mukaan sen, joka ta-
20311: lölle edellyttäen, että vaaran jatkuminen tai           paa sairaan, vahingoittuneen tai muutoin avut-
20312: toistuminen voidaan siten estää. Jos omistaja           tamassa tilassa olevan kotieläimen, on joko itse
20313: on vajaavaltainen, esineet tai aineet voidaan           autettava eläintä tai ilmoitettava siitä sen omis-
20314: samoin edellytyksin luovuttaa hänen huoltajal-          tajalle tai hoitajalle taikka poliisiviranomaisel-
20315: leen tai holhoojalleen.                                 le. Jos kuitenkin edellä mainittujen henkilöiden
20316:     Omaisuus voitaisiin luovuttaa omistajan             tavoittaminen osoittautuu kohtuuttoman vai-
20317: osoittamalle henkilölle myymällä tai omistajan          keaksi ja jos eläin on sellaisessa tilassa, että sen
20318: suostumuksella myös vastikkeettomasti. Omai-            hengissä pitäminen ilmeisesti on julmuutta sitä
20319: suus voitaisiin myös myydä omistajan lukuun             kohtaan, saadaan se lopettaa. Tästä on viivy-
20320: julkisella huutokaupalla.                               tyksettä tehtävä edellä tarkoitettu ilmoitus.
20321:     3 momentti. Jollei haltuunotettuja esineitä tai     Niin ikään on avuttomassa tilassa olevaa luon-
20322: aineita voida palauttaa 1 momentin mukaisesti           nonvaraista eläintä pyrittävä auttamaan.
20323: eikä myydä tai luovuttaa 2 momentin mukai-                 Eläinsuojelulain 12 a §:n nojalla saadaan lo-
20324:  sesti, ne jouduttaisiin hävittämään.                   pettaa säännösten tai määräysten vastaisesti
20325:     Myös haltuunotettu vähäarvoinen omaisuus            kohdeltu eläin, jollei eläinlääkärin antamia
20326:  saataisiin hävittää. Vähäarvoisena olisi pidettä-      ohjeita epäkohtien korjaamisesta ole määrä-
20327: vä sellaista haltijan kannalta ja yleisesti arvioi-     ajassa noudatettu eikä eläimelle ole mahdollista
20328:  den arvotonta omaisuutta, jota ei esimerkiksi          hankkia hoitoa muualta.
20329:  löytötavarana tarvitsisi toimittaa omistajalleen.         Metsästyslain (615/93) 84 §:n mukaan sairas-
20330:  Vähäarvoiseksi voitaisiin katsoa myös omai-            ta, vahingoittunutta tai muutoin avuttomassa
20331:  suus, jonka myyntihinta ei ylittäisi huutokaup-        tilassa olevaa metsästyslaissa tarkoitettua eläin-
20332:  pakustannuksia.                                        tä on pyrittävä auttamaan tai asiasta on
20333:     Vähäarvoisen omaisuuden hävittämisen tar-           pyrittävä ilmoittamaan alueen omistajalle, met-
20334:  koituksena on välttää omaisuuden laatuun               sästysoikeuden haltijalle tai poliisille. Jos eläin
20335:  nähden suhteettomien säilytys- ja käsittelykus-        on sellaisessa tilassa, että sen hengissä pitämi-
20336:  tannusten kertyminen. Arvoltaan mitättömän             nen ilmeisesti tuottaa sille kohtuutonta kärsi-
20337:  omaisuuden toimittamiseksi sen hallussapitoon          mystä, löytäjä saa lopettaa eläimen, vaikka
20338:  oikeutetulle ja soveliaalle henkilölle ei tarvitsisi   hänellä ei olisi alueella kyseisen eläimen pyy-
20339:  ryhtyä toimenpiteisiin. Poliisin toiminnan yleis-      dystämis- tai tappamisoikeutta tai eläin olisi
20340:  ten periaatteiden mukaisesti vähäarvoistakaan          tuona ajankohtana rauhoitettu.
20341:  omaisuutta ei toisaalta tule hävittää, jos se             Metsästyslain 54 §:n 2 momentin mukaan
20342:  voidaan ilman mainittavia kustannuksia, vai-           metsästyksen valvojana on oikeus tappaa koi-
20343:  vaa ja viivytystä palauttaa, myydä tai luovuttaa       ra, jonka hän on tavannut toistuvasti irrallaan
20344:   1 tai 2 momentin mukaisesti.                          kiinnipitoaikaa koskevien säännösten vastaises-
20345: 52                                        1994 vp -    HE 57
20346: 
20347: ti tai jonka hän on tavannut repimässä sen            henkilökohtaiseen vapauteen, voivat perustua
20348: kiinniottamaa hirvieläintä, jollei hän saa koiraa     ainoastaan lain säännökseen, jollei tavanomais-
20349: kiinni. Poronhoitolain (848/90) 42 §:n 2 mo-          oikeudellista puuttumista henkilön toimintaan
20350: mentin mukaan saadaan tappaa koira, joka              voida pitää lainmukaisena.
20351: tavataan kiinnipitoaikana ajamasta poroja nii-           Voidakseen toimia onnettomuus-, rikos- ja
20352: den laitumella tai muuna aikana repimästä             häiriötilanteissa poliisi joutuu tehokkaasti oh-
20353: ajamaansa poroa.                                      jaamaan kansalaisten liikkumista ja toimintaa.
20354:    Poliisimiehen oikeudesta lopettaa vaaraa ai-       Poliisin on välttämättä voitava tällöin antaa
20355: heuttava eläin ei ole nimenomaisesti säädetty.        määräyksiä vaaraa tai haittaa aiheuttavien
20356: Toimenpiteen on nykyisin katsottava perustu-          toimenpiteiden estämiseksi. Näiden määräys-
20357: van hätävarjelua tai pakkotilaa koskeviin sään-       ten, käskyjen ja kieltojen sisältö määräytyy
20358: nöksiin.                                              kulloisenkin tilanteen mukaan.
20359:    Ehdotetun pykälän mukaan poliisimiehellä              Voimassa olevan poliisilain 13 §:n 1 momen-
20360: olisi oikeus lopettaa eläin, joka:                    tin mukaan jokaisen tulee noudattaa niitä
20361:    - aiheuttaa vaaraa ihmisen hengelle tai            määräyksiä, käskyjä ja kieltoja, joita poliisi
20362: terveydelle;                                          toimivaltansa rajoissa yksittäistapauksessa an-
20363:    - aiheuttaa huomattavaa vahinkoa omai-             taa. Aikaisemmista oikeuskäsityksistä poiketen
20364: suudelle;                                             jo tätä säännöstä on oikeustieteessä tulkittu
20365:    - vakavasti vaarantaa liikennettä; tai             siten, ettei poliisilla pelkästään tehtäväpiirinsä
20366:    - on sellaisessa tilassa, että sen hengissä        nojalla ole yleistä toimivaltaa kansalaisia vel-
20367: pitäminen olisi ilmeistä julmuutta sitä kohtaan.      voittavien käskyjen antamiseen, vaan säännös
20368:    Oikeus eläimen lopettamiseen olisi näissä          ainoastaan tekee kansalaisia velvoittaviksi sel-
20369: tapauksissa riippumaton siitä, omistaako joku         laiset poliisin antamat käskyt, jotka liittyvät
20370: eläim.::n, onko eläin rauhoitettu tai saako sitä      poliisille muiden säännösten mukaan kuuluvien
20371: metsästää siihen aikaan tai siinä paikassa.           toimivaltuuksien käyttöön.
20372:    Poliisin toiminnan yleisten periaatteiden mu-         Lakiehdotuksen 26 §:n sanamuodolla osoitet-
20373: kaisesti kotieläimen lopettaminen olisi kuiten-       taisiin nykyistä selvemmin, että käskyvallan
20374: kin sallittua vain, jollei vaaraa tai vahinkoa        olemassaolo edellyttää muuhun säännökseen
20375: voida muutoin torjua tai jollei sairasta tai          perustuvaa toimivaltaa kysymyksessä olevan
20376: vahingoittunutta eläintä voida parantaa. Muis-        tehtävän suorittamiseen. Edellytyksenä on
20377: sa tapauksissa kotieläin olisi ensisijaisesti otet-   myös, että annettavat käskyt ja kiellot ovat
20378: tava kiinni tai siirrettävä muualle.                  tarpeellisia tehtävän suorittamisen kannalta.
20379:    Vahingoittuneen eläimen lopettamisessa ei          Näillä edellytyksillä jokainen olisi velvollinen
20380: siten ole tarkoitus muuttaa vallitsevaa käytän-       tottelemaan poliisimiehen antamaa käskyä.
20381: töä, jonka mukaan poliisi mikäli mahdollista          Eräiden esimerkiksi pakkokeinoihin liittyvien
20382: käyttää apunaan eläinlääkärin tai eläimen             määräysten velvoittavuus riippuisi myös siitä,
20383: omistajan asiantuntemusta ennen toimenpitee-          onko niiden antaja asteellisesti toimivaltainen
20384: seen ryhtymistä.                                      poliisimies.
20385:    Luonnonvaraisen eläimen lopettaminen ei               Pykälässä tarkoitetun käskyn tai kiellon rik-
20386: merkitse puuttumista kenenkään oikeuksiin.            komisesta säädettäisiin rangaistus poliisilain
20387: Tällaisen eläimen lopettamista harkittaessa olisi     rikkomista koskevan 50 §:n 1 kohdassa. Poliisi-
20388: vaihtoehtoisista menettelytavoista aiheutuvilla       miehen antamien määräysten mukaisen toimin-
20389: kustannuksilla ja ajanhukalla sen vuoksi suu-         nan laiminlyömisen tai määräysten vastaisen
20390: rempi merkitys kuin kysymyksen ollessa koti-          tahallisen toiminnan rangaistavuus edellyttää,
20391: eläimestä. Tällöinkin olisi pyrittävä turvaa-         että on olemassa jokaista koskeva nimenomai-
20392: maan harvinaisten eläinlajien säilyminen.             nen säännös, joka velvoittaa noudattamaan
20393:                                                       poliisimiehen virassaan antamia käskyjä ja
20394:                                                       kieltoja.
20395: 26 §. Poliisimiehen käskyvalta
20396: 
20397:    Millään virkamiehellä ei ole yleistä, pelkäs-      27 §. Voimakeinojen käyttö
20398: tään tehtäväpiiristä johtuvaa oikeutta antaa
20399: kansalaisia sitovia määräyksiä. Määräykset,              Yleistä. Voimassa olevassa lainsäädännössä
20400: joilla puututaan kansalaisen oikeusasemaan ja         yleissäännös poliisimiehen oikeudesta voiman-
20401:                                            1994 vp -    HE 57                                          53
20402: 
20403: käyttöön on rikoslain 3 luvun 8 §:ssä. Kuten           luun tai pakkotilatekoon, vaan määrittää osal-
20404: esityksen yleisperusteluissa on todettu, poliisin      taan sen normaaleja kansalaisoikeuksia pitem-
20405: voimankäyttöä ei voida pitää ensisijaisesti ran-       mälle menevän voimankäyttöoikeuden, joka
20406: gaistavan toiminnan anteeksiannettavana muo-           poliisimiehellä on virkatehtävässään nimen-
20407: tona.                                                  omaan virka-asemansa perusteella.
20408:     Poliisi toimii oikeusjärjestyksen mukaisesti          Voimakeinojen käyttö poliisitoiminnassa ei
20409: käyttäessään toimivaltuuksiaan laissa säädetyin        ole itsetarkoitus, vaan voimankäytön tarkoi-
20410: edellytyksin ja laissa säädetyissä rajoissa. Useil-    tuksena on varsinaisen tehtävän suorituksen
20411: la muillakin viranomaisilla on virkatehtävän           turvaaminen. Kysymys on usein tilanteesta,
20412: hoitamiseksi oikeus toimia tavalla, joka muiden        jossa poliisimies on tehtävässään sekä oikeutet-
20413: tekemänä toteuttaisi jonkin rikostunnusmerkis-         tu että velvollinen puuttumaan jonkun oikeuk-
20414: tön. Rikosoikeussystemaattisesti tarkastellen          siin. Poliisimiehen on aina oltava oikeutettu
20415: viranomaisten toimivaltuudet poistavat rikos-          siihen toimenpiteeseen, jonka toteuttamiseksi
20416: tunnusmerkistön mukaisen menettelyn oikeu-             voimakeinoja käytetään. Toimivalta voi johtua
20417: denvastaisuuden. Toimivaltuudet liittyvät kul-         poliisilaista, esitutkintalaista, pakkokeinolaista
20418: lekin viranomaiselle erikseen säädettyjen tehtä-       tai muustakin lainsäädännöstä.
20419: vien hoitamiseen, eikä valtuuksien sisällöstä             Luvallista on vain virkatehtävän hoitamisek-
20420: siksi ole tarkoituksenmukaista antaa yleisiä           si tarpeellinen voimankäyttö. Voimakeinojen
20421: säännöksiä.                                            käytön edellytyksenä on lisäksi, etteivät poliisin
20422:     Eri viranomaisten toimivaltuuksien tilanne-        toiminnan yleisiä periaatteita koskevat poliisi-
20423:  kohtainen sääntely taas on niin laaja, ettei sitä     lain säännökset edellytä voimakeinoista luopu ·
20424:  voida sisällyttää rikoslain yleiseen osaan. Toi-      mista. Mahdolliset muutkin voimankäyttöä ra-
20425:  mivaltasäännökset on sen vuoksi pakko sijoit-         joittavat säännökset on otettava huomioon.
20426:  taa kutakin viranomaista tai hallinnonalaa            Voimakeinot voivat käsitteellisesti kohdistua
20427:  koskevaan lainsäädäntöön erikseen.                    niin henkilöön kuin omaisuuteenkin.
20428:     Myös useat muut kuin voimankäyttöä kos-               Ehdotetun pykälän mukaan voimakeinojen
20429:  kevat toimivaltasäännökset antavat poliisille         käyttö virkatehtävää suoritettaessa olisi sallit-
20430:  määräedellytyksin oikeuden menetellä tavalla,         tu:
20431: joka olisi muutoin rangaistava, esimerkiksi               - vastarinnan murtamiseksi;
20432:  kotirauhan rikkomisena tai hallinnan loukka-             - henkilön paikalta poistamiseksi;
20433:  uksena. Useat syyt puoltavat siten voimakeino-           - kiinniottamisen toimittamiseksi;
20434:  jen käytön sääntelyä muiden poliisin toimival-           - vapautensa menettäneen henkilön pake-
20435:  tuuksia koskevien säännösten yhteydessä. Sal-
20436:                                                        nemisen estämiseksi;
20437:  litun voimankäyttöoikeuden ylittämisen vaiku-
20438:  tuksesta menettelyn rangaistavuuteen säädettäi-          - esteen poistamiseksi;
20439:  siin kuitenkin edelleen rikoslain 3 luvun 9 §:n          - välittömästi uhkaavan rikoksen estämi-
20440:  2 momentissa, johon tehtäisiin tarvittava laki-       seksi; tai
20441:  tekninen muutos.                                         - välittömästi uhkaavan muun vaarallisen
20442:      Poliisimiehen voimankäyttöoikeuteen liitty-       teon tai tapahtuman estämiseksi.
20443:  vät keskeisimmät kysymykset ovat:                        Vastarinnalla tarkoitetaan jonkun henkilön
20444:      1) voimakeinojen käyttöala;                       fyysistä, aktiivista tai passiivista käyttäytymistä
20445:      2) voimankäytön kohdentaminen ja mitoit-          poliisimiehen lailliseen päämäärään tähtäävän
20446:   taminen;                                             toiminnan estämiseksi. Kysymyksessä voi olla
20447:      3) poliisimiestä avustavan henkilön voiman-       poliisivaltuuksien käyttötilanne tai virkatehtä-
20448:   käyttöoikeus; ja                                     vä, jonka suorittaminen ei edellytä normaaleis-
20449:      4) voimankäytön sääntelyn suhde hätävarje-        ta kansalaisoikeuksista poikkeavia valtuuksia.
20450:   lusäännöstöön.                                       Tässä tarkoitettuna vastarintana ei ole pidettä-
20451:      Pykälä on jaettu momentteihin näiden kysy-        vä henkistä vastarintaa, joka ei ilmene fyysise-
20452:   mysten mukaisesti.                                   nä tekona tai laiminlyöntinä.
20453:      1 momentti. Momentissa säädetään edelly-             Voimankäytön perusteena olisi vastarintata-
20454:   tykset, joiden vallitessa poliisimiehellä on tähän   pauksessa nimenomaan poliisin toimintaan
20455:   pykälään perustuva oikeus voimankäyttöön.            kohdistuva estämisyritys. Voimakeinojen käyt-
20456:   Säännös ei rajoita poliisimiehelle muiden kan-       tö ei poliisioikeuden yleisten periaatteiden mu-
20457:   salaisten tavoin kuuluvaa oikeutta hätävarje-        kaisesti ole pääsääntöisesti sallittua pelkästään
20458: 54                                       1994 vp -    HE 57
20459: 
20460: henkilön pakottamiseksi täyttämään oikeusjär-        taan, ennen kuin sen seuraukset ovat tulleet
20461: jestyksen hänelle itselleen asettaman toimimis-      lopullisiksi. Tapahtuma on muusta kuin inhi-
20462: velvollisuuden.                                      millisestä tahdosta johtuva, esimerkiksi eläi-
20463:     Henkilön paikalta poistaminen mainittaisiin      men, koneen tai luonnonvoimien aikaansaama
20464: voimankäyttöön oikeuttavana perusteena erik-         olosuhteiden muutos.
20465: seen sen vuoksi, että voimakeinoja henkilön             Voimakeinojen käytöllä pyrittäisiin saamaan
20466: paikalta poistamiseksi on tarpeen voida käyt-        henkilö muuttamaan suhtautumistaan, estä-
20467: tää myös siten, ettei tilanteeseen varsinaisesti     mään hänen tekonsa taikka puuttumaan teosta
20468: liity poistettavan tekemää aktiivista vastarin-      tai muusta syystä alkunsa saaneeseen tapahtu-
20469: taa. Esimerkiksi kaasuaseen käytöllä voidaan         mainkulkuun.
20470: pyrkiä pakottamaan henkilö itse poistumaan              Ehdotetun pykälän perusteella käytettävien
20471: asunnosta, johon hän on linnoittautunut.             voimakeinojen on oltava tarpeellisia. Voiman-
20472:     Kiinniotettavaan tai vapautensa menettänee-      käyttö tulee kysymykseen vain, jollei haluttua
20473: seen henkilöön kohdistettavia voimakeinoja           asiaintilaa voida muuten saavuttaa. Jos tilan-
20474: koskeva rikoslain 3 luvun 8 §:n 2 momentti           nearvio osoittaa, ettei haluttua asiaintilaa voida
20475: korvautuisi poliisia koskevalta osaltaan ehdo-       saavuttaa käytettävissä olevien puolustettavien
20476: tetuna säännöksellä. Nykyistä lyhyemmästä            voimakeinojen avullakaan, voimankäyttöön ei
20477: kirjoitustavasta huolimatta sääntelyn sisältö ei     saa ryhtyä.
20478: muuttuisi. Kun poliisin voimankäyttöä näissä
20479: tapauksissa koskeva sääntely sisällytettäisiin          Voimakeinojen käyttöön ryhdyttäessä sen
20480: voimakeinojen       käyttöä     poliisitoiminnassa   edellytysten on oltava käsillä tai välittömästi
20481: yleensä koskevaan säännökseen, voimankäyt-           uhkaamassa. Vaaraa koskeva etäisempi ennak-
20482: töä ohjaavat yleiset periaatteet ja rajoitukset      koarvio ei siten ole riittävä peruste voimankäy-
20483: määräytyisivät näissäkin tapauksissa poliisilain     tölle, vaan toimenpiteiden tulee perustua hy-
20484: perusteella.                                         väksyttäviin johtopäätöksiin tilannekohtaisista
20485:     Poistettava este aiheutuu yleensä esineestä,     tiedoista. Aikaisemmat kokemukset tietystä
20486: joka estää poliisimiestä pääsemästä tehtävän         henkilöstä tai tilanteesta eivät esimerkiksi kiin-
20487: suorituspaikkaan. Tyypillisinä esimerkkeinä          niottotilanteessa oikeuta tavanomaista mitta-
20488: voidaan mainita lukittu ovi taikka esteenä           vampaan voimankäyttöön, vaan kokemukset
20489: oleva ajoneuvo tai eläin.                            tulee ottaa huomioon varautumaila tilanteen
20490:     Oikeus käyttää voimakeinoja välittömästi         mahdollisen kehittymisen edellyttämään toi-
20491: uhkaavan rikoksen tai muun vaarallisen teon          mintaan. Voimankäyttö saa jatkua vain niin
20492: tai tapahtuman estämiseksi täydentäisi poliisi-      kauan kuin edellytykset sen aloittamiseen oli-
20493: miehen toimivaltuuksia järjestyshäiriöiden,          sivat jatkuvasti olemassa.
20494: vaaratilanteiden ja rikosten ennaltaehkäisemi-           2 momentti. Vaikka voimakeinojen käyttöön
20495: seksi. Lakiehdotuksen 20 §:n mukaan poliisi-          on 1 momentissa säädetyt edellytykset, käytet-
20496: mies saisi tietyissä tapauksissa puuttua henki-      tävien voimakeinojen on lisäksi oltava puolus-
20497: lön oikeuksiin jo poistaakseen häneltä mahdol-       tettavia. Ehdotetussa 2 momentissa luetellaan
20498: lisuuden vaaran tai häiriön aiheuttamiseen            seikkoja, jotka on otettava tilanteen kokonais-
20499: taikka rikoksen tekemiseen. Ehdotetun 27 §:n          arvostelussa huomioon voimakeinojen puolus-
20500: mukaan poliisimiehellä olisi yleinen oikeus          tettavuutta arvioitaessa.
20501: estää tarvittaessa voimakeinoin muukin kuin              Voimankäyttötilanteet ovat usein yllättäviä.
20502: 20 §:ssä tarkoitettu rikos, vaarallinen teko tai      On mahdotonta laatia laintasoista säännöstä,
20503: tapahtuma, milloin on ilmeistä, että rikos, teko     jossa voimakeinojen käyttö, käytettävät väli-
20504: tai tapahtuma muutoin seuraisi välittömästi.          neet ja suojeltavien oikeushyvien arvojärjestys
20505:     Rikos on normaalin oikeudellisen kielenkäy-       esitettäisiin tyhjentävästi. Poliisimiehen ja suo-
20506: tön mukaisesti laissa rangaistavaksi säädetty        jeltavien henkilöiden turvallisuus edellyttää tar-
20507: teko. Muulla vaarallisella teolla iarkoitettaisiin   vittaessa tehokasta voimakeinojen käyttöä. Ti-
20508: esimerkiksi sen vuoksi rankaisematta jäävää          lanteittain tai keinoittain eritelty yksityiskoh-
20509: menettelyä, ettei tekijä tiedä tekonsa seurauksia     tainen sääntely hidastaisi kohtuuttomasti voi-
20510: tai ole niistä muuten rikosoikeudellisessa vas-      mankäytön edellytysten harkintaa varsinkin
20511: tuussa. Teko on henkilön tahdonvaltaista suh-         kiireellisissä toiminta tilanteissa. Tästä järjestyk-
20512: tautumista, joka ilmenee muihin kohdistuvana          sen ja turvallisuuden ylläpitämiselle ja rikosten
20513: toimintana. Tekijä voi luopua suhtautumises-          ehkäisemiselle yleisesti aiheutuvat vaikeudet
20514:                                           1994 vp -     HE 57                                          55
20515: 
20516: saattaisivat johtaa yksittäistapauksissa kohta-        lopputulokseen pääsemiseen, poliisilla olisi la-
20517: lokkaisiin seurauksiin.                                kiehdotuksen 5 §:n mukaan oikeus luopua toi-
20518:     Voimankäytön kohdentamisen ja mitoittami-          menpiteen suorittamisesta kokonaan.
20519: sen sääntelyn on näistä syistä oltava yleisluon-           3 momentti. Myös poliisimiestä avustavalla
20520: toinen. Voimankäytön puolustettavuus olisi ai-         henkilöllä olisi, kuten voimassa olevan lainkin
20521: na harkittava tilannekohtaisen kokonaisarvos-          mukaan, oikeus käyttää voimakeinoja. Edelly-
20522: telun perusteella. Kokonaisarvosteluun vaikut-         tyksiä tarkennettaisiin siten, että avustamisen
20523: tavina tekijöinä mainitaan tehtävän tärkeys ja         tulisi tapahtua apua tarvitsevan poliisimiehen
20524: kiireellisyys, vastarinnan vaarallisuus ja käytet-     pyynnöstä tai suostumuksella. Avustamisen kä-
20525: tävissä olevat voimavarat, jotka kaikki on             site edellyttää avun tarpeen olemassaoloa kä-
20526: suhteutettava keskenään asianmukaisesti. Pel-          sillä tai odotettavissa olevassa tilanteessa. On
20527: kän perusvarustuksen varassa toimiva yksittäi-         välttämätöntä, että apua tarvitseva poliisimies
20528: nen poliisimies joutuisi välitöntä toimintaa           on henkilökohtaisesti tietoinen hänen virkatoi-
20529: vaativassa tilanteessa käyttämään jo oman tur-         miinsa osallistuvan yksityishenkilön toimival-
20530: vallisuutensa vuoksi ankarampia voimakeinoja           tuuksista ja niiden laajuudesta. Pyyntö poliisi-
20531: kuin asianmukaisesti varustautunut poliisimies-        tehtävässä avustamisesta voi olla nimenomai-
20532: osasto. Yksittäisen poliisimiehen olisi toisaalta      nen tai se voidaan esittää viitteellisesti elein tai
20533: harkittava tehtävän välittömän suorittamisen           muulla tavalla. Pyyntö voi myös tarkoittaa
20534: välttämättömyyttä ja sen myöhemmän suorit-             välitöntä ryhtymistä voimankäyttöön.
20535: tamisen tai siitä luopumisen mahdollisuutta eri            Avustavan henkilön voimankäyttöoikeus
20536:  tavoin kuin poliisimiesosaston.                       edellyttäisi aina sitä, että poliisi on avustamis-
20537:     Voimankäytöllä tulee ensisijaisesti puuttua        pyynnön yhteydessä tai avustamisen aikana
20538:  vain suoritettavan poliisitoimenpiteen kohteena       valtuuttanut avustavan henkilön käyttämään
20539:  olevan luonnollisen tai juridisen henkilön oike-      voimakeinoja. Tällaisen tapauskohtaisen voi-
20540:  uksiin. Voimankäytön tulee ensisijaisesti koh-        mankäyttövaltuuden voi oman toimivaltansa
20541:  distua henkilön sijasta esineeseen, kuten henki-      rajoissa antaa avustamispyynnön esittänyt tai
20542:  lön käyttämään vaaralliseen välineeseen. Käy-         muukin samassa tilanteessa toimiva poliisimies.
20543:  tännössä toimenpiteet monesti kohdistuvat sa-         Tehtävän aikana poliisi voi määräyksillään
20544:  manaikaisesti useampaan oikeushyvään, joiden          rajoittaa avustavan henkilön oikeutta voiman-
20545:  arvojärjestys tulee ottaa huomioon. Voiman-           käyttöön ajallisesti taikka välineisiin, muotoi-
20546:  käytön välittömien seurausten lisäksi on otet-        hin tai kohteeseen nähden.
20547:  tava huomioon muut siihen todennäköisesti tai             Sääntely vastaa siten lakiehdotuksen 45 §:ää,
20548:  mahdollisesti liittyvät riskit. Erityistä harkintaa   jonka mukaan poliisimiestä virkatehtävän suo-
20549:  voimakeinojen käyttö edellyttää tilanteessa,          rittamisessa avustavalla on oikeus ryhtyä sel-
20550:  jossa se voi aiheuttaa merkittävää vahinkoa tai       laisiin ohjeiden mukaisiin toimenpiteisiin, jotka
20551:  vaaraa sivullisille.                                  poliisimies toimivaltansa rajoissa osoittaa. Kun
20552:      Voimankäyttötavan tulee olla yleisesti hy-        yksityishenkilön ei yleensä voida edellyttää
20553:  väksyttävä, seurauksiltaan ennustettava ja suo-       tuntevan voimankäyttösäännösten sisältöä tai
20554:  ritusvarma. Perusedellytys on, että voimaa            ainakaan niiden asianmukaista soveltamista
20555:  käyttävällä henkilöllä on vaadittavan harkinta-        käytännön toimintatilanteissa, sääntelyssä on
20556:  kyvyn lisäksi riittävät koulutukselliset, fyysiset    lähdettävä siitä, että apuun turvautuvan polii-
20557:  ja taidolliset edellytykset voimakeinojen käyt-        simiehen tulee aina riittävästi ohjata avustavan
20558:  tämiseen.                                              henkilön toimintaa.
20559:      Voimankäytössä on samalla otettava huo-               Ehdotettu säännös poliisimiestä avustavan
20560:  mioon poliisin toimintaa koskevat yleiset sään-        henkilön voimankäyttöoikeudesta ei rajoittaisi
20561:   nökset. Voimankäytön puolustettavuus edellyt-         hänelle muiden kansalaisten tavoin kuuluvaa
20562:   tää suoritettavan poliisitoimenpiteen tärkeyttä       oikeutta hätävarjeluun tai pakkotilatekoon.
20563:   suhteessa käytettäviin keinoihin. Jos esimerkik-         4 momentti. Viittaus rikoslakiin osoittaa, että
20564:   si voimankäytön ennustettavissa olevat seura-         tässä pykälässä säännelty voimankäyttöoikeus
20565:   ukset aiheuttaisivat suurempia kustannuksia,         ja rikoslaissa säännellyt hätävarjelu ja pakko-
20566:   vahinkoa tai hengen tai terveyden vaaraa kuin         tila ovat toisistaan erillisiä oikeudellisia käsit-
20567:   toimenpiteellä on tarkoitus estää, voimakeino-        teitä.
20568:  jen käytöstä olisi luovuttava. Jos voimankäyttö           Poliisimiehellä ja häntä avustavalla henkilöl-
20569:   on tällaisessa tapauksessa ainoa mahdollisuus         lä on tehtävästään johtuvien erityisten toimi-
20570: 56                                        1994 vp -     HE 57
20571: 
20572: valtuuksien lisäksi kaikille kansalaisille yleisesti   tarkkailee tai kuvaa tällaisella alueella oleske-
20573: kuuluva oikeus hätävarjeluun tai pakkotilate-          levaa henkilöä. Rikoslain 27 luvun 3 a §:ssä
20574: koon. Poliisin virkatehtävää suoritettaessa voi        säädetään rangaistavaksi yksityiselämän louk-
20575: olla tarpeen käyttää poliisivaltuuksia tai mene-       kaaminen julkistamaila muun muassa sala-
20576: tellä tavalla, johon poliisimiehellä on oikeus         kuuntelun tai -katselun avulla saatuja arka-
20577: poliisivaltuuksien perusteella ja y ksityishenki-      luontoisia tietoja.
20578: löllä hätävarjelusäännösten nojalla. Mahdollis-           Poliisimiehellä on virkatehtäviin liittyvien
20579: ta on myös, että virkatehtävää suorittava po-          erityisvaltuuksien ohella pääsääntöisesti oikeus
20580: liisimies joutuu tilanteeseen, jossa hän saa           kaikkiin sellaisiin toimenpiteisiin, jotka maan
20581: hätävarjelusäännösten nojalla menetellä taval-         lainsäädäntö sallii kenelle tahansa. Poliisimies
20582: la, johon poliisivaltuudetkaan eivät häntä oi-         toimii kuitenkin myös tällöin viranomaisen
20583: keuttaisi.                                             edustajana. Kun viranomainen hankkii järjes-
20584:    Rikoslain kokonaisuudistuksen kolmannessa           telmällisesti tietoja jonkun yksityiselämästä voi-
20585: vaiheessa on tarkoitus uudistaa rikosoikeuden          dakseen harkita häneen myöhemmin kohdistet-
20586: yleisiin oppeihin liittyvät säännökset. Tällöin        tavia virkatoimia, tiedonhankinta saattaa mer-
20587: uudistettaisiin sekä hätävarjelua että pakkoti-        kitä yksilön vapauspiiriin puuttumista.
20588: laa koskevat säännökset. Virkatehtäviin liittyvä          Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia
20589: voimankäyttö, jota on oikeustieteessä kutsuttu         koskeva kansainvälinen yleissopimus sekä Eu-
20590: julkisoikeudelliseksi hätävarjeluksi, säänneltäi-      roopan ihmisoikeussopimus kieltävät sopimus-
20591: siin kutakin hallinnonalaa koskevilla säännök-         valtioita puuttumasta lainkäyttöpiirissään ole-
20592: sillä erikseen. Tähänastisen valmisteluaineiston       vien henkilöiden yksityiselämään muutoin kuin
20593: mukaan rikoslain 3 luvun 6 §:n 1 momentti              lain nojalla. Euroopan ihmisoikeussopimukses-
20594: sisältäisi yleisen viittauksen muualla laissa an-      sa luetellaan tyhjentävästi ne oikeushyvät, joi-
20595: nettaviin voimankäytön oikeuttaviin säännök-           den suojaamiseksi yksityiselämään puuttumi-
20596: siin. Pykälän 2 momentissa olisi voimankäyttöä         nen voidaan laissa sallia.
20597: rajoittava yleissäännös. Anteeksiantoperusteis-
20598: ta, joiden vaikutuksesta sallitun voimankäyttö-           Edellä esitetyn vuoksi laissa on annettava
20599: oikeutensa ylittänyt olisi kuitenkin rangaistus-       nimenomaiset säännökset poliisin oikeudesta
20600: vastuusta vapaa, säädettäisiin pykälän 3 mo-           tekniseen valvontaan, tarkkailuun ja tekniseen
20601: mentissa.                                              tarkkailuun. Kansalaisten yksityisyyden suo-
20602:                                                        jaamiseksi on tarpeen rajoittaa eräin osin vi-
20603:                                                        ranomaisten oikeutta toimenpiteisiin, joita lain-
20604: 3 luku. Tiedonhankintaa koskevat säännökset            säädäntö ei muutoin kiellä. Virkatehtävien
20605:                                                        hoitamiseksi poliisilla on toisaalta oltava oi-
20606:    Yleistä. Lähtökohtaisesti jokaisella on oikeus      keus määräedellytyksin käyttää sellaisiakin tie-
20607: katselemaila tai kuuntelemalla tarkkailla mui-         donhankintamenetelmiä, joiden käyttö ei ole
20608: den henkilöiden toimintaa. Havaintojen ja niis-        yleisesti sallittua.
20609: tä johtuvien johtopäätösten tekeminen kuuluu              Lakiehdotuksen 28 §:n 1 momentissa määri-
20610: osana kaikkeen inhimilliseen toimintaan. Tark-         tellään teknisen valvonnan, tarkkailun ja tek-
20611: kailua koskevat rajoitukset saattavat perustua         nisen tarkkailun käsitteet. Ehdotetuissa
20612: yhteiskunnan tarpeeseen rajoittaa niitä vaiku-         29-31 §:ssä säänneltäisiin edellytykset, joiden
20613: tuksia, joita tarkkailulla voi olla henkilön           vallitessa näillä toimenpiteillä saataisiin puut-
20614: yksityisyyteen, tai rajoitukset voivat perustua        tua henkilön yksityisyyden suojaan. Sääntely ei
20615: tiedonhankinnan tarkoitukseen. Kiellot voivat          siten kohdistuisi samankaltaisten tiedonhankin-
20616: koskea esimerkiksi tietyn alueen tarkkailua,           tamenetelmien käyttöön sellaisissa tapauksissa,
20617: tiettyjen välineiden käyttöä tarkkailussa taikka       joissa toimenpiteen ei voida katsoa merkittä-
20618: tietynlaisten tietojen hankkimista ja käyttöä.         västi kajoavan kenenkään oikeuksiin.
20619:    Rikoslain 24luvun 3 b §:n 1 momentin mu-               Yksityinen paikan haltija tai viranomainen
20620: kaan tuomitaan salakuuntelusta henkilö, joka           voi sallia myös poliisin osallistuvan valvontaan
20621: luvattomasti teknisellä laitteella kuuntelee tai       tai tarkkailuun silloin, jos hänellä itsellään olisi
20622: tallentaa, mitä tapahtuu kotirauhan tai viras-         oikeus vastaavaan toimenpiteeseen. Tällaisessa
20623: torauhan piiriin kuuluvalla alueella. Salakatse-       tapauksessa toimenpiteet eivät voimassa olevan
20624: luun syyllistyy saman pykälän 2 momentin mu-           oikeuden mukaan kohdistu alueella oleskelevi-
20625: kaan se, joka luvattomasti teknisellä laitteella       en ulkopuolisten henkilöiden oikeuksiin siten,
20626:                                           1994 vp -    HE 57                                         57
20627: 
20628: että niiden sallittavuus edellyttäisi lain sään-      sekä huvitilaisuuksien tai muiden erityistapah-
20629: nöksiä.                                               tumien häiriöttämän kulun turvaamiseksi.
20630:    Teknisen valvonnan, tarkkailun ja teknisen            Valvonnan avulla voidaan saada myös tieto-
20631: tarkkailun avulla tiettyä virkatehtävää varten        ja, joiden johdosta ryhdytään yleisvalvonnan
20632: laillisesti hankittuja tietoja saataisiin käyttää     sijasta tarkkailemaan tiettyä henkilöä. Tästä
20633: hyväksi muidenkin tehtävien suorittamisessa           syystä ei valvonnan ja tarkkailun välistä rajaa
20634: määräajan, jonka kuluttua tarpeettomat tiedot         voida määrittää yksiselitteisesti. Tiettyyn hen-
20635: olisi hävitettävä. Tietojen tallettamisesta polii-    kilöön kohdistuva seuranta voi olla tarkkailua
20636: sin ylläpitämiin rekistereihin sekä rekisterissä      tai teknistä tarkkailua.
20637: olevien tietojen sallituista käyttötarkoituksista         Teknisen valvonnan määritelmä. Teknisellä
20638: säädettäisiin erikseen. Tietojen hankintaa kos-       valvonnalla tarkoitetaan ennalta määräämättö-
20639: kevilla säännöksillä ei myöskään rajoitettaisi        mään ihmisryhmään kohdistuvaa teknisellä
20640: poliisiviranomaisten keskinäistä tietojenvaih-        laitteella tapahtuvaa valvontaa. Säännöksen
20641: toa, vaan nämäkin rajoitukset johtuisivat vai-        tarkoittama tekninen valvonta on yleensä jat-
20642: tiolovelvollisuutta ja henkilörekisterien käyttöä     kuvaa ja kohdistuu ennalta määrättyihin paik-
20643: koskevista säännöksistä.                              koihin samanaikaisesti tai vuorotellen.
20644:                                                          Säännöksessä tarkoitetun teknisen valvon-
20645:                                                       nan kohteena on tietty paikka tai alue, jonne
20646: 28 §. Määritelmät                                     yleisöllä on pääsy. Vaivattavia kohteita ovat
20647:                                                       muun muassa paikat, joilla liikkuu runsaasti
20648:                                                       yleisöä, kuten asematilat, onnettomuusalttiit
20649:    Vaivonnana yläkäsitteenä tarkoitetaan en-          risteykset ja tienosat, lähetystöjen ja valtion
20650: nalta määräämättömään ihmisryhmään kohdis-            rakennusten lähiympäristöt, suuret ja häiriöalt-
20651: tuvaa seurantaa. Valvonta voi tapahtua koko-          tiit huvitilaisuudet sekä muut sellaiset alueet,
20652: naisuudessaan ilman teknisiä apuvälineitä nor-        joilla valvonnan tarve on erityisen suuri taikka
20653: maalein näkö-, kuulo- ja muin aistihavainnoin.        joilla rikosten tai häiriökäyttäytymisen yleisyys
20654: Valvonnassa voidaan käyttää myös teknisiä             edellyttää poliisitoiminnan tehostamista.
20655: laitteita. Satunnaisesti tai lyhytaikaisesti tapah-
20656: tuvaa teknisen laitteen käyttöä normaalissa              Tässä tarkoitettua teknistä valvontaa on
20657: kansalaistoiminnassa ei ole yleensä rajoitettu,       myös automaattinen tieliikennevalvonta. Siihen
20658: ellei se kohdistu yksityisalueelle tai kotirauhan     käytetään esimerkiksi tiettyihin paikkoihin sa-
20659: piiriin tai elleivät sen tarkoitusperät ole laissa    manaikaisesti tai vuorotellen sijoitettavia nope-
20660: kiellettyjä kuten esimerkiksi vakoilu.                usvalvontakameroita tai vaarallisen risteysalu-
20661:                                                       een valvontaan soveltuvaa videokameraa tai
20662:    Valvonnan oikeudellisella sääntelyllä ei siten     vastaavaa laitetta.Tekniseen valvontaan käytet-
20663: rajoiteta poliisin oikeutta suorittaa tilapäistä      täviä laitteita ovat kohteeseen sijoitetut valvon-
20664: yleisvalvontaa kotirauhan piirin ulkopuolella.        takamerat ja mikrofonit.
20665: Tällainen valvonta ei kohdistu kehenkään hen-
20666:                                                          Poliisiajoneuvossa kuljetettavalla kameralla
20667: kilökohtaisesti, eikä tilapäistä valvontaa polii-
20668:                                                       tapahtuva valvonta jää teknisen valvonnan
20669: sin suorittamana ole sen vuoksi syytä rajoittaa
20670:                                                       määritelmän ulkopuolelle siitä syystä, että toi-
20671: enempää kuin vastaavaa tilapäistä katselua tai
20672:                                                       menpiteen kohteena on ensisijaisesti ajoneuvo.
20673: kuuntelua kenen tahansa suorittamana.
20674:                                                       Kameraa käytetään yleensä todistusaineiston
20675:    Valvonnan tarkoituksena on mahdollisim-            hankkimiseen jo tapahtuneesta liikennerikok-
20676: man nopea ja tehokas puuttuminen mahdolli-            sesta, jolloin kyseessä on esitutkintaan liittyvä
20677: sesti tapahtuviin rikoksiin tai esiintyviin häiri-    näytön hankkiminen.
20678: öihin sekä niihin syyllistyneiden välitön kiin-          Teknisen valvonnan avulla saatavaa ääni- ja
20679: niottaminen. Toimenpide ei kohdistu ennalta           kuvainformaatiota voidaan myös tallentaa.
20680: määrättyyn henkilöön tai rikokseen, mutta sen         Kun tekninen valvonta sinänsä on luonteeltaan
20681: yhteydessä voidaan saada tietoja, joita voidaan       yleisvalvontaa, siihen liittyvä tallentaminen-
20682: käyttää hyväksi rikosten ennalta estämisessä ja       kaan ei saa kohdistua suunnitelmallisesti tai
20683: selvittämisessä.                                      etukäteen valittuihin henkilöihin. Määritelmäs-
20684:    Yleisimmin valvontaa suoritetaan liikenne-         sä edellytettäisiin sen vuoksi, että tekniseen
20685:  turvallisuuden ylläpitämiseksi, järjestyksen ja      valvontaan liittyvä äänen tai kuvan tallentami-
20686:  turvallisuuden ylläpitämiseksi yleisillä alueilla    nen on automaattista. Automaattinen tallennus
20687: 8 331890D
20688: 58                                       1994 vp -    HE 57
20689: 
20690: voi olla keskeytymätöntä tai kestää sen ajan,        äänen tallentamista (tekninen kuuntelu), katse-
20691: kun joku oleskelee käytettävien laitteiden toi-      lua ja kuvaamista (tekninen katselu) sekä
20692: minta-alueella.                                      kulkuneuvon tai tavaran liikkumisen seurantaa
20693:    Mikäli tekniseen valvontaan käytettävillä         (tekninen seuranta). Teknisellä tarkkailulla voi-
20694: laitteilla ryhdytään katselemaan tai kuuntele-       daan hankkia tietoja myös henkilön yksityisyy-
20695: maan tiettyä henkilöä tai tallentamaan häneen        den piiriin kuuluvista seikoista. Ehdotetussa
20696: kohdistuvia ääni- tai kuvahavaintoja, toimen-        31 §:ssä säädettäisiin siitä, mitkä teknisen tark-
20697: pide muuttuu tekniseksi tarkkailuksi, jonka          kailun muodot olisivat luvallisia eri tapauksis-
20698: edellytyksistä säädettäisiin ehdotetussa 31 §:ssä.   sa.
20699:    Tarkkailun määritelmä. Tarkkailulla hanki-           Säännöksessä tarkoitettu tekninen tarkkailu
20700: taan tietoja tietystä tunnetusta tai tuntematto-     on yhtämittaisesti jatkuvaa tai toistuvaa seu-
20701: masta henkilöstä, hänen yhteyksistään ja hänen       rantaa, joka usein on myös suunnitelmallista.
20702: jo tapahtuneesta taikka parhaillaan tai myö-         Teknistä tarkkailua koskevat säännökset eivät
20703: hemmin tapahtuvasta toiminnastaan.                   siten rajoita sellaisia tiedustelunluontoisia toi-
20704:    Säännöksessä tarkoitettu tarkkailu on tietyn      menpiteitä, joissa henkilöä seurataan hyvin
20705: henkilön yhtämittaisesti jatkuvaa tai toistuvaa      lyhytaikaisesti lähinnä sen selvittämiseksi, onko
20706: seurantaa, joka usein on myös suunnitelmallis-       suunnitelmalliseen tiedonhankintaan aihetta ja
20707: ta. Tarkkailua koskevat säännökset eivät siten       kehen se olisi kohdistettava.
20708: rajoita sellaisia tiedustelunluontoisia toimenpi-        Teknisellä laitteella tarkoitetaan tässä yhtey-
20709: teitä, joissa henkilöä seurataan hyvin lyhytai-      dessä välinettä, jota käyttäen toimenpiteen
20710: kaisesti lähinnä sen selvittämiseksi, onko hä-       kohteena olevaa henkilöä voidaan katsella tai
20711: neen varsinaisesti kohdistettavaan tiedonhan-        kuunnella taikka seurata hänen kulloistakin
20712: kintaan aihetta.                                     olinpaikkaansa tarvitsematta oleskella hänen
20713:    Sääntelyn kohteena on nimenomaan henki-           läheisyydessään siten kuin havaintojen tekemi-
20714: lön ja hänen toimintansa tarkkailu. Esineillä tai    nen ihmisen normaalein näkö- ja kuuloaistein
20715: paikoilla ei ole katsottu olevan sellaista ihmis-    edellyttäisi. Teknisellä laitteella tarkoitetaan
20716: oikeussopimusten tai muun lainsäädännön              myös välinettä, joka mahdollistaa esineen olin-
20717: edellyttämää oikeussuojaa, joka rajoittaisi nii-     paikan vastaavanlaisen seuraamisen.
20718: hin kohdistuvaa tarkkailua. Henkilöön kohdis-            Teknisestä tarkkailusta on kysymys esimer-
20719: tuvan tarkkailun syynä voi luonnollisesti olla       kiksi silloin, kun valvontaan tarkoitettua laitet-
20720: hänen tiettyyn esineeseen liittyvä toimintansa       ta käytetään tiettyyn henkilöön kohdistuvaan
20721: tai hänen oleskeluosa tietyssä paikassa.              seurantaan. Tekniseen tarkkailuun on toisaalta
20722:    Tarkkailu tapahtuu hankkimalla, kokoamal-          käytettävissä erityisvälineitä, kuten herkkiä
20723: la ja järjestämällä tarkkailtavaa henkilöä kos-       suuntamikrofoneja tai optis-elektronisia kame-
20724: kevia tietoja tarkkailua suorittavan poliisimie-      roita, jolloin edes välineitä ei tarvitse sijoittaa
20725: hen omien näkö- ja kuulohavaintojen sekä              tarkkailtavan henkilön läheisyyteen. Esineisiin
20726: yksityisten ja julkisten tietolähteiden avulla.      ja niiden liikkumiseen kohdistuvaan tekniseen
20727:    Poliisilaissa säädettäisiin vain henkilöä kos-     tarkkailuun on käytettävissä esimerkiksi niihin
20728: kevien uusien tietojen alkuperäisestä hankkimi-       kiinnitettäviä pienikokoisia radiolähettimiä.
20729: sesta. Tähän liittyviä säännöksiä on myös                2 momentti. Oikeusministeriössä on valmis-
20730: esitutkintaa ja pakkokeinoja koskevassa lain-         teltu 31 päivänä maaliskuuta 1993 luovutetun
20731: säädännössä. Tietojen tallentamisesta henkilö-        oikeusministeriön työryhmän mietinnön poh-
20732: rekistereihin samoin kuin rekisteröityjen tieto-     jalta ehdotus hallituksen esitykseksi telekuun-
20733: jen käyttämisestä ja yhdistämisestä säädetään         telua ja -valvontaa sekä teknistä tarkkailua
20734: erikseen.                                             koskevaksi lainsäädännöksi.
20735:    Tarkkailun avulla voidaan ajoittaa poliisin           Ehdotuksen mukaan tuomioistuin voisi an-
20736: toimenpiteitä ja kohdistaa niitä oikeisiin hen-       taa esitutkintaviranomaiselle luvan kuunnella
20737: kilöihin. Saaduilla tiedoilla voidaan tehostaa       ja tallentaa rikoksesta epäillyn lähettämiä tai
20738: esitutkintaa, jäljittää anastettua omaisuutta ja      hänelle tarkoitettuja televiestejä ( telekuuntelu)
20739: etsittäviä henkilöitä sekä muutoinkin estää tai       tutkittaessa valtiopetosta, maanpetosta, mur-
20740: vähentää rikosten lopullisia seurauksia.              haa, tappoa, panttivangin ottamista tai muuta
20741:    Teknisen tarkkailun määritelmä. Tekninen           ehdotuksessa erikseen mainittua törkeää rikos-
20742: tarkkailu on tiettyyn henkilöön teknisiä laittei-     ta taikka niiden rangaistavaa yritystä. Tele-
20743: ta apuna käyttäen kohdistettavaa kuuntelua ja         kuuntelun edellytyksenä olisi lisäksi, että sillä
20744:                                            1994 vp -     HE 57                                         59
20745: 
20746: saatavilla tiedoilla voidaan olettaa olevan erit-       suunnitelluista rikoksista että rikollisten hal-
20747: täin tärkeä merkitys rikoksen selvittämiselle.          tuunsa saamasta omaisuudesta.
20748:     Televiestejä koskevien salassa pidettävien
20749: tunnistamistietojen saamiseen tai teleliittymän
20750: tilapäiseen sulkemiseen ( televalvonta) voitaisiin      29 §. Teknisen valvonnan edellytykset
20751: vastaavasti antaa lupa tutkittaessa rikosta,
20752: josta ei ole säädetty lievempää rangaistusta               Lakiehdotukseen sisältyy nimenomainen
20753: kuin neljä kuukautta vankeutta, tai atk-järjes-         säännös poliisin oikeudesta suorittaa julkisella
20754: telmiin telepäätelaitteen avulla kohdistettua ri-       paikalla teknistä valvontaa. Teknisellä laitteella
20755: kosta tai huumausainerikosta taikka niiden              tapahtuva valvonta olisi sallittua yleisen järjes-
20756: rangaistavaa yritystä.                                  tyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi, rikos-
20757:     Viimeksi mainittujen rikosten esitutkinnassa        ten ennalta estämiseksi, rikoksesta epäillyn
20758: voitaisiin antaa lupa myös suullisen viestin            tunnistamiseksi sekä erityisten valvontakohtei-
20759: salaiseen kuunteluun tai tallentamiseen tekni-          den vartioimiseksi riippumatta siitä, miten to-
20760:                                                         dennäköisenä konkreettisen rikoksen tai järjes-
20761: sellä laitteella (tekninen kuuntelu). Esitutkinta-
20762: viranomainen saisi kuvata tai tarkkailla salaa          tyshäiriön tapahtumista valvontakohteessa on
20763: teknisellä laitteella rikoksesta epäiltyä tai hä-       kunakin hetkenä pidettävä.
20764: nen olinpaikkaansa (tekninen katselu) tutkitta-            Teknisen valvonnan edellytysten määrittelyl-
20765: essa rikosta, josta säädetty ankarin rangaistus         lä osoitetaan samalla sen ja muiden tiedonhan-
20766:  on enemmän kuin kuusi kuukautta vankeutta.             kintakeinojen käyttöalan rajaus. Tekniseen val-
20767: Tekninen kuuntelu tai katselu olisi sallittua           vontaan käytettävällä laitteella saataisiin tehdä
20768:                                                         toistuviakin havaintoja henkilöstä, joka oleske-
20769: vain yleisellä paikalla ja edellyttäisi lisäksi, että
20770:                                                         lee valvonta-alueella jatkuvasti. Laitetta saisi
20771:  saatavilla tiedoilla voidaan olettaa olevan erit-
20772:  täin tärkeä merkitys rikoksen selvittämiselle.         sen sijaan käyttää henkilöön kohdistuvaan
20773:  Rikoksentekijän käyttämää kulkuneuvoa tai              suunnitelmalliseen tiedonhankintaan vain, mil-
20774:                                                         loin lakiehdotuksen 31 §:n mukaiset teknisen
20775:  rikoksen kohteena olevaa tavaraerää saataisiin
20776:  seurata siihen kiinnitetyllä radiolähettimellä tai     tarkkailun edellytykset täyttyvät.
20777:  muulla laitteella (tekninen seuranta), jos rikok-         Sääntelyn piiriin kuuluva tekninen valvonta
20778:  sesta säädetty ankarin rangaistus on enemmän           on luonteeltaan jatkuvaa. Siihen käytettävät
20779:  kuin kuusi kuukautta vankeutta.                        tekniset laitteet ovat yleensä toiminnassa sil-
20780:                                                         loinkin, kun kukaan ei hetkellisesti seuraa
20781:      Poliisilakiehdotus on laadittu olettaen, että      niiden välittämää informaatiota. Kun teknises-
20782:  oikeusministeriössä valmisteltu esitysehdotus          sä valvonnassa ei siten ole kysymys poliisimie-
20783: johtaa kaikkia edellä mainittuja pakkokeinoja           hen yksittäisestä toimenpiteestä, teknisen val-
20784:  koskevan lain säätämiseen. Poliisilakiin sisälty-      vonnan suorittajana on säännöksen sanamuo-
20785:  vällä viittaussäännöksellä osoitettaisiin, että        don mukaan poliisi viranomaisena.
20786:  telekuuntelu ja televalvonta ovat sallittuja vain         Teknisestä valvonnasta ja sen suoritustavasta
20787:  pakkokeinolakiin otettavien säännösten nojal-          olisi sopivalla tavalla ilmoitettava ennakolta.
20788:  la. Teknisen tarkkailun käytöstä säädettäisiin         Käytännössä tämä tapahtuisi yleensä sijoitta-
20789:  esitutkinnan yhteydessä pakkokeinolaissa ja            malla valvontakohteeseen selvästi näkyvä il-
20790:  muissa tapauksissa poliisilaissa.                      moitus esimerkiksi kameravalvonnasta. Ilmoi-
20791:      Rikostorjunta on kuitenkin poliisille kuuluva      tuksen tulisi yksilöidä valvonta-alue, mutta
20792:  tehtäväkokonaisuus, jossa rikosten ennaltaestä-        siinä ei tarvitsisi paljastaa tekniseen valvontaan
20793:  miseen ja selvittämiseen kuuluvia toimenpiteitä        käytettävien laitteiden määrää tai sijoittelua.
20794:  ei ole mahdollista erottaa toisistaan. Ammatti-           Vaikka tekninen valvonta ei sellaisenaan
20795:  ja taparikollisiin kohdistettavalla tiedonhankin-      mainittavasti kajoa kenenkään vapauspiiriin,
20796:  nalla on merkitystä sekä rikosten estämiselle          valvonta-alueella oleva henkilö voi haluta pi-
20797:  että niiden selvittämiselle. Vaikka seurannan          dättäytyä sellaisesta sallitustakin käyttäytymi-
20798:  kohde ei sen aikana menettelisi rangaistavalla         sestä, jota hän ei toivo seurattavan eikä tallen-
20799:  tavalla, toimenpiteellä voidaan tehdä havainto-        nettavan. Paitsi tekninen valvonta smansä,
20800:  ja sekä tutkittaviin rikoksiin liittyvistä jälkite-    myös siitä ilmoittaminen on omiaan ehkäise-
20801:   oista että uusia rikoksia koskevista suunnitel-       mään rikoksia ja häiriöitä.
20802:   mista. Siten voidaan saada samanaikaisesti               Ennakkoilmoitusta ei tarvitsisi tehdä tekni-
20803:   tietoja sekä tapahtuneista, tekeillä olevista ja      sen valvonnan määritelmän ulkopuolelle jää-
20804: 60                                       1994 vp -    HE 57
20805: 
20806: västä tilapäisvalvonnasta. Tilapäinen yleisval-      tarkkailuun. Aikaisempi rikollinen t01mmta
20807: vonta on tarpeen esimerkiksi valtiovierailuihin      voitaisiin yleisen elämänkokemuksen mukaises-
20808: liittyvien turvallisuusjärjestelyjen ja kansainvä-   ti kuitenkin ottaa huomioon, jos se yhdessä
20809: listen sopimusten edellyttämän erityissuojelun       henkilön toiminnasta, varainkäytöstä ja yhtey-
20810: yhteydessä.                                          denpidosta rikoksista epäiltyihin henkilöihin
20811:     Teknisen valvonnan avulla saatuja näkö- ja       saatujen tietojen kanssa antaa aiheen epäillä
20812: kuulohavaintoja sekä taltiointeja olisi mahdol-      hänen jatkavan rikollista toimintaa.
20813: lista käyttää kaikessa toiminnassa, joka kuuluu         Rikollisen toiminnan käsite säännöksessä ei
20814: poliisin ja muiden asiaan liittyvien viranomais-     tarkoita yksittäistä tunnusmerkistön mukaista
20815: ten tehtäväpiiriin. Teknisen valvonnan avulla        tekoa, vaan mihin tahansa rangaistavaan te-
20816: saatuja tietoja ei kuitenkaan saataisi sisällyttää   koon liittyvää menettelykokonaisuutta. Rikol-
20817: henkilörekisteriin muutoin kuin poliisin henki-      liseen toimintaan luettaisiin myös rikoksen
20818: lörekistereitä koskevissa säännöksissä sallituin     valmistelu, yritys ja jälkiteko riippumatta siitä,
20819: tavoin. Teknisen valvonnan avulla hankitut           ovatko nämä tekomuodot kyseisessä tapauk-
20820: tiedot kohteena olevan henkilön yksityisyyden        sessa rangaistavia. Tarkkailun tarkoituksena
20821: piiriin kuuluvista seikoista olisi lakiehdotuksen    voi olla samanaikaisesti esimerkiksi anastusri-
20822: 42 §:n 2 momentin mukaan pidettävä salassa.          koksen selvittäminen ja kätkemisrikoksen estä-
20823:                                                      minen.
20824:                                                         Sen mukaisesti poliisi voisi saatujen tietojen
20825: 30 §. Tarkkailun edellytykset                        avulla puuttua sille muiden säännösten mukaan
20826:                                                      kuuluvien toimivaltuuksien rajoissa rikolliseen
20827:    1 momentti. Yksittäisen henkilön jatkuva ja       toimintaan jo ennen kuin toiminta on edennyt
20828: suunnitelmallinen tarkkailu kajoaa hänen yksi-       tunnusmerkistön mukaisesti rangaistavaan te-
20829: tyisyyden suojaansa silloinkin, kun toimenpi-        koon tai yritykseen. Myös rikosten myöhem-
20830: teellä ei puututa hänelle hallitusmuodon mu-         mässä selvittämisessä voidaan käyttää hyväksi
20831: kaan kuuluviin perusoikeuksiin. Jo tehtyyn           sellaisia tarkkailun avulla saatuja tietoja, joilla
20832: rikokseen syylliseksi epäiltyyn henkilöön koh-       rikosta ei ole kyetty estämään.
20833: distuva tiedustelu ja tarkkailu voidaan nykyi-          Esitystä valmisteltaessa on harkittu säädettä-
20834: senkin oikeuskäsityksen mukaan katsoa perin-         väksi, että henkilöä saataisiin tarkkailla myös,
20835: teisesti sallituksi esitutkintakeinoksi. Tarkkai-    jos on syytä epäillä hänen vakavasti vaaranta-
20836: lun käyttämisestä rikosten ennalta estämiseen        van yleistä järjestystä ja turvallisuutta. Kun
20837: on sen sijaan tarpeen antaa säännökset poliisi-      yleistä järjestystä ja turvallisuutta vakavasti
20838: laissa.                                              vaarantava menettely on pääsääntöisesti ran-
20839:    Ehdotetun momentin mukaan poliisimies             gaistavaa, ei tarkkailun käyttämisestä yleisen
20840: saisi kohdistaa tarkkailua henkilöön, jonka on       järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi
20841: syytä epäillä menettelevän jonkin rikostunnus-       ole tarpeen säätää erikseen.
20842: merkistön mukaisella tavalla. Poliisioikeuden           Jokapäiväiseen elämänmenoon kuuluu, että
20843: yleisten periaatteiden mukaisesti rikoksen en-       henkilöstä on mahdollista tehdä normaalein
20844: naltaestämiseen liittyviä toimenpiteitä saadaan      aistein näkö- ja kuulohavaintoja, vaikka hän
20845: suorittaa riippumatta tarkkailtavan henkilön         oleskelee pihapiirissä tai muulla kotirauhan
20846: syyllisyydestä tai hänen menettelynsä syyksilu-      suojaamaHa alueella. Sen vuoksi ei ole aiheel-
20847: ettavuudesta.                                        lista kieltää poliisimiestäkään tekemästä ha-
20848:    Tarkkailun tarkoituksena on valmisteilla ole-     vaintoja, joihin kenellä tahansa on tilaisuus.
20849: van rikollisen toiminnan estäminen, meneillään       Pykälän nojalla suoritettava tarkkailu ei kui-
20850: olevan rikollisen toiminnan keskeyttäminen tai       tenkaan olisi sallittua tarkkailtavan henkilön
20851: vahinkojen rajoittaminen. Tarkkailtavan toi-         ollessa kotirauhan piirin ydinalueella, omassa
20852: minnan ei tarvitsisi olla rikostunnusmerkistön       tai toisen henkilön asunnossa.
20853: mukaista vielä toimenpiteeseen ryhdyttäessä.            Tarkkailun avulla hankitut tiedot jakaantu-
20854: Riittää, että on syytä epäillä toiminnan kehit-      vat poliisimiehen tosiasiallisesti tietoonsa saa-
20855: tyvän sellaiseksi ilman viranomaisen asiaan          miin seikkoihin ja poliisin rekistereihin tallen-
20856: puuttumista.                                         nettaviin tietoihin. Tietoja saataisiin tallentaa
20857:    Epäilyn olisi perustuttava henkilön käyttäy-      ja edelleen käyttää siten kuin poliisin henkilö-
20858: tymiseen tai muihin päteviin syihin. Henkilön        rekistereistä annettavassa laissa säädetään. Re-
20859: rikollinen menneisyys ei yksinään oikeuttaisi        kisterien lisäksi tällaisia tietoja tallentuu lähin-
20860:                                            1994 vp -    HE 57                                         61
20861: 
20862: nä esitutkintapöytäkirjoihin ja poliisin tehtä-        Päätelmään voi johtaa myös tietojen yhdistely
20863: väilmoituksiin. Valtaosaa tarkkailun avulla            tai lupahallinnon yhteydessä saadut tiedot.
20864: saatavista tiedoista ei kuitenkaan tallennettaisi
20865: mihinkään, vaan ne jäisivät poliisimiesten jo-         31 §. Teknisen tarkkailun edellytykset
20866: kapäiväiseksi muistitiedoksi.
20867:     2 momentti. Tarkkailua saataisiin rikollisen           Yleistä. Salakuuntelua ja -katselua koskevaa
20868: toiminnan estämiseksi tai keskeyttämiseksi             hallituksen esitystä (HE 63/1972 vp) käsitelles-
20869: kohdistaa myös henkilöön, jonka on perustel-           sään eduskunnan lakivaliokunta katsoi mietin-
20870: tua syytä epäillä myötävaikuttavan toisen hen-         nössään (La VM 511972 vp), etteivät rikoslain
20871: kilön rikokseen.                                       uudet säännökset vaikuttaneet oikeudellisesti
20872:      Kun tällä perusteella tarkkailtavan henkilön      poliisin valtaan suorittaa teknisellä laitteella
20873: oman menettelyn ei tarvitse olla lain mukaan           mainitunlaista tarkkailua, siinä määrin kuin
20874: rangaistavaa, toimenpiteen edellytykset olisivat       poliisilla lain tai tavanomaisen oikeuden perus-
20875: tiukemmat kuin tarkkailtaessa henkilöä, jonka          teella oli siihen tuolloin mahdollisuus.
20876: epäillään itse syyllistyvän rikokseen.                    Nykyään on riidatonta, että poliisin maini-
20877:      Epäilyn myötävaikutussuhteen olemassaolos-        tunlaisten toimivaltuuksien on perustuttava la-
20878: ta olisi perustuttava todennäköisiin syihin.           kiin. Näin on todettu muun muassa perustus-
20879: Henkilöä saataisiin tarkkailla vain hänen olles-       lakivaliokunnan lausunnossa (PeVL 411986 vp)
20880: saan kotirauhan suojaaman alueen ulkopuolel-           sen käsitellessä hallituksen esitystä esitutkintaa
20881: la. Tarkkailua ei siten saataisi kohdistaa hänen       ja pakkokeinoja koskevaksi lainsäädännöksi
20882: omaan tai muunkaan henkilön asuntoon eikä              (HE 14/1985 vp). Vallitsevan oikeuskäsityksen
20883: myöskään esimerkiksi pihapiiriin. Tarkkailu ei         mukaan myös poliisin oikeudesta kajota ylei-
20884: olisi luvallista myöskään rikoksen ollessa vä-         sellä paikalla olevan henkilön yksityisyyden
20885: häinen. Sen vuoksi ehdotetaan, että rikokseen          suojaan on säädettävä laissa.
20886: myötävaikuttamisesta epäiltyä henkilöä saatai-             1 momentti. Momentissa säädettäisiin tekni-
20887: siin tarkkailla, jos rikoksesta säädetty ankarin       sen tarkkailun eri muotojen käytön yleisistä ja
20888:  rangaistus on enemmän kuin kuusi kuukautta            yhteisistä edellytyksistä. Säännökset siitä, mi-
20889:  vankeutta.                                            ten vakavan rikoksen estämiseksi mitäkin tek-
20890:      Henkilön on katsottava myötävaikuttavan           nisen tarkkailun muotoa saataisiin käyttää,
20891:  rikokseen, jos hänen ja rikoksentekijän tai           annettaisiin pykälän 2 momentissa.
20892:  -tekijöiden välillä vallitsee sopimus, suunnitel-        Perusedellytyksenä teknisen tarkkailun suo-
20893:  ma, roolijako tai muu sellainen rikollisuuteen        rittamiselle on, että toimenpide voidaan etukä-
20894:  liittyvä yhteistyösuhde. Tässä mielessä on riit-      teen arvioiden olettaa tulokselliseksi. Teknistä
20895:  tävää, että henkilö rahoittaa rikoksentekijän         tarkkailua käytettäessä on voitava perustellusti
20896:  elämää, majoittaa rikoksentekijöitä taikka            olettaa saatavan rikoksen torjumiseksi tarvitta-
20897:  hankkii, vuokraa tai valmistaa näiden käyttöön        via tietoja. Poliisimiehellä olisi oikeus kohdis-
20898:  kulkuneuvoja tai muita heidän tarvitsemiaan           taa teknistä tarkkailua kotirauhan suojaaman
20899:  välineitä. Myötävaikutussuhde saattaa syntyä          alueen ulkopuolella olevaan henkilöön. Tark-
20900:  myös henkilöiden kuljettamisella tai elintarvik-      kailu ei tässäkään tapauksessa edellyttäisi teki-
20901:  keiden hankkimisella etsintäkuulutetulle henki-       jän syyllisyyttä tai menettelyn syyksiluettavuut-
20902:  lölle. Myötävaikuttamista ei sen sijaan ole           ta.
20903:  esimerkiksi sukulais- tai perhesuhteista tai asia-       Tarkkailun suorittaminen tapahtuisi koti-
20904:  kassuhteesta johtuva normaali yhteydenpito            rauhan piirin ulkopuolella siten, että sekä
20905:  jonkun rikoksia tekevän henkilön kanssa, jollei       tarkkailua suorittava poliisimies että tarkkai-
20906:  yhteydenpitoon liity mitään edellä kuvatun            luun käytettävä laite olisivat kohdehenkilön
20907:  kaltaista toimintaa.                                  kotirauhan piiriin kuuluvan alueen ulkopuolel-
20908:      Säännöksen edellyttämä perusteltu syy, josta      la. Kotirauhan piirillä tarkoitetaan aluetta,
20909:  myötävaikutussuhteen olemassaolo voidaan              jonka haltija nauttii rikoslain 24 luvun 1 §:n
20910:  päätellä, saattaa olla esimerkiksi henkilön oma       mukaista kotirauhan suojaa. Salakuuntelu ja
20911:   lausuma, asianomistajan ilmianto, vihjetietoja       salakatselu on rikoslain 24 luvun 3 b §:n mu-
20912:   tutkittaessa ilmenneet asianhaarat, poliisille ni-   kaan rangaistavaa, milloin se kohdistuu saman
20913:  mellä tai nimettömänä annettu vihjetieto, po-         luvun 1 §:ssä määriteltyyn alueeseen tai siellä
20914:   liisimiehen oma näkö- tai kuulohavainto taikka       olevaan henkilöön.
20915:   teknisellä tarkkailuvälineellä saatu havainto.          Tarkkailua teknisellä laitteella ei saisi koh-
20916: 62                                        1994 vp -    HE 57
20917: 
20918: distaa kotirauhan piirissä olevaan henkilöön          ja teknistä seurantaa saataisiin kohdistaa myös
20919: tämän säännöksen nojalla silloinkaan, kun             siihen, jonka todennäköisin syin epäillään myö-
20920: poliisimiehellä olisi sinne luvallinen pääsy, eikä    tävaikuttavan tällaiseen rikokseen. Myötävai-
20921: myöskään kotirauhan piirissä luvallisesti oles-       kuttamisen käsitettä on tarkasteltu edellä 30 §:n
20922: kelevaa henkilöä apuna käyttäen siten, että           2 momentin perusteluissa.
20923: viranomainen määräisi tämän henkilön toimin-              3 momentti. Tekninen tarkkailu poliisitoi-
20924: nasta. Tekninen tarkkailu saisi kohdistua koti-       menpiteen turvalliseksi suorittamiseksi tai hen-
20925: rauhan piiriin vain pykälän 3 momentissa mai-         gen ja terveyden vaaran torjumiseksi olisi
20926: nituissa tapauksissa ja siinä säädetyin edelly-       sallittua välittömästi ennen poliisitoimenpidettä
20927: tyksin.                                               ja sen aikana. Välittömästi toimenpidettä edel-
20928:    Kun poliisilain toimivaltuussäännökset kos-        tävällä ajankohdalla tarkoitetaan ajankohtaa,
20929: kevat vain poliisimiestä, teknisen tarkkailun         josta alkaen hankittavilla tiedoilla on jatkuvasti
20930: edellytyksistä annettavat säännökset eivät ra-        merkitystä aloitettavan poliisitoimenpiteen tur-
20931: joittaisi kotirauhan piirissä luvallisesti oleskel-   valliselle ja tarkoituksenmukaiselle Suoritusta-
20932: leen henkilön harkintavaltaa hänen omien tal-         valle.
20933: lenteidensa poliisille luovuttamisen suhteen.             Tähän momenttiin perustuvaa teknistä tark-
20934:    Tekninen tarkkailu olisi luvallista niin kauan     kailua saataisiin kohdistaa myös kotirauhan
20935: kuin edellytykset sen aloittamiseen ovat jatku-       piiriin kuuluvaan alueeseen käyttämällä polii-
20936: vasti olemassa. Tekninen tarkkailu olisi lope-        simiehen tai toimenpiteessä avustavan henkilön
20937: tettava, kun rikoksen vaara on poistunut.             mukanaan kuljettamaa laitetta. Tällöin saatai-
20938:    2 momentti. Teknisen tarkkailun suorittami-        siin käyttää kaikkia tekniseen tarkkailuun so-
20939: sen edellytyksenä olisi, että tarkkailtavan hen-      veltuvia välineitä sekä kuva- että äänihavain-
20940: kilön voidaan perustellusti epäillä syyllistyvän      tojen hankkimiseen, kuten myös kulkuneuvon
20941: rikokseen.                                            tai tavaran liikkumisen seurantaan.
20942:    Teknisen tarkkailun eri muotojen käyttö                Tässä tarkoitetun teknisen tarkkailun edelly-
20943: merkitsee eri asteista puuttumista tarkkailtavan      tyksenä olisi, että tarkkailu on välttämätön
20944: henkilön yksityisyyden suojaan. Yleisellä pai-        poliisitoimenpiteen turvalliseksi suorittamiseksi
20945: kalla oleskeleva henkilö ei yleensä voi edellyt-      taikka kiinniotettavan tai suojattavan henkilön
20946: tää, ettei hänestä voitaisi hänen tietämättään        henkeä tai terveyttä uhkaavan välittömän vaa-
20947: tehdä näköhavaintoja aistinvaraisestikin. Kes-        ran torjumiseksi.
20948: kusteluun osallistuvana henkilöllä on sen sijaan          Poliisitoimenpide on pyrittävä suorittamaan
20949: yleensä mahdollisuus sovittaa äänenkäyttönsä          niin, ettei sen kohteena oleva henkilö toimen-
20950: niin, etteivät ulkopuoliset voi omin korvin           piteen aikana tai sen johdosta vaaranna mui-
20951: kuulla luottamukselliseksi tarkoitettua keskus-        den henkeä tai terveyttä heihin välittömästi
20952: telua. Rikoslain kokonaisuudistuksen toista           kohdistuvalla väkivallalla eikä myöskään vaa-
20953: vaihetta koskevassa hallituksen esityksessä eh-       rallisten esineiden tai aineiden avulla. Toisaalta
20954: dotetaan rangaistavaksi myös yleisellä paikalla        poliisimiesten on meneteltävä siten, ettei hei-
20955: käytävän keskustelun luvaton kuuntelu ja tal-          dänkään toimintansa vaaranna mahdollisten
20956: lentaminen teknisellä laitteella.                      asianomistajien ja sivullisten turvallisuutta, hei-
20957:    Näistä syistä on aiheellista porrastaa tekni-       dän omaa työturvallisuuttaan eikä myöskään
20958: sen tarkkailun eri muotojen käytön edellytykset       poliisitoimenpiteen kohteena olevan henkilön
20959: siten, että tekninen kuuntelu tulisi kysymyk-          henkeä tai terveyttä enempää kuin on välttä-
20960: seen vasta huomattavasti vakavamman ri-               mätöntä tehtävän suorittamiseksi.
20961: kosepäilyn yhteydessä kuin tekninen katselu ja            Toisinaan tiedetään, että kiinniotettava saat-
20962: tekninen seuranta.                                     taa jo poliisitoimenpiteeseen valmistauduttaes-
20963:    Tekninen kuuntelu edellyttäisi tarkkailtavan        sa välittömästi vaarantaa omaa tai jonkun
20964: henkilön olevan todennäköisesti syyllistymässä         muun henkeä tai terveyttä itsemurhahakuisella
20965: rikokseen, josta säädetty ankarin rangaistus on        käyttäytymisellään tai muihin kohdistuvalla
20966: vähintään kaksi vuotta vankeutta.                     väkivallalla. Teknisen tarkkailun tarkoituksena
20967:    Tekninen katselu ja tekninen seuranta olisi-        voi poliisitoimenpiteen yhteydessä olla myös
20968: vat sallittuja, jos henkilön voidaan todennäköi-       tällaisten poliisin työskentelyyn varsinaisesti
20969: sin syin epäillä syyllistyvän rikokseen, josta         liittymättömien vaarojen torjuminen.
20970: säädetty ankarin rangaistus on enemmän kuin               Teknistä tarkkailua voidaan näissä tapauk-
20971: kuusi kuukautta vankeutta. Teknistä katselua           sissa pitää välttämättömänä, jos on perusteltua
20972:                                           1994 vp -    HE 57                                            63
20973: 
20974: syytä epäillä henkilön vaarantavan jonkun tur-        kaan välittömästi ilmoitettava päällystöön kuu-
20975: vallisuutta ennen poliisitoimenpidettä tai sen        luvalle poliisimiehelle. Käytännössä ilmoitus-
20976: aikana, eikä toimenpiteen yhteydessä tarvitta-        velvollisuus koskisi enimmäkseen tapauksia,
20977: via tietoja voida saada muulla tavoin. Tietoja        joissa tällainen ilmoitus muutenkin tehtäisiin
20978: on toisinaan mahdotonta saada ilman teknistä          välittömästi poliisin sisäisten työnjohtomäärä-
20979: tarkkailua, koska muut keinot voivat puuttua          ysten vuoksi. Kysymys on usein tilanteesta,
20980: tai niiden avulla saatava tieto voi olla väärää.      jossa päällystöön kuuluva poliisimies ryhtyy
20981:     Teknisen tarkkailun käyttöalaa olisivat eten-     myös johtamaan poliisin kenttätoimintaa.
20982: kin poliisitoiminnan vaikeimmat erikoistilan-
20983: teet, kuten meneillään oleva ryöstö, panttivan-
20984: gin ottaminen, lentokonekaappaus tai perhevä-         32 §. Tarkkailusta ja teknisestä tarkkailusta
20985: kivaltatilanne. Kiinniotettava henkilö saattaa        ilmoittaminen
20986: olla syyllistynyt toistuviin väkivaltarikoksiin tai
20987: käyttänyt asetta ollessaan aikaisemmin tekemi-           1 momentti. Ehdotuksen 31 §:n 1 momentissa
20988: sissä poliisin kanssa. Erilaisten kiinniottotilan-    tarkoitetun teknisen tarkkailun kohteena olleel-
20989: teiden ohella vaarallisia poliisitehtäviä ovat        la henkilöllä olisi pääsääntöisesti oikeus saada
20990: myös esimerkiksi aseistautuneiden rikoksente-         tieto toimenpiteestä sen päätyttyä.
20991: kijöiden olinpaikoissa suoritettavat takavarikot         Toimenpiteestä ilmoittaminen olisi ensisijai-
20992: ja kotietsinnät. Näille tilanteille on ominaista,     nen menettelytapa. Toimenpiteen kohteena ol-
20993: että poliisin on asianosaisten ja sivullisten         lutta henkilöä ei kuitenkaan ole aina käytän-
20994: turvallisuuden ja oman työturvallisuutensa            nössä mahdollista tavoittaa kohtuullisin toi-
20995: vuoksi pakko varautua tarvittaessa tehok-             menpitein. Tavoittaminen saattaa olla mahdo-
20996: kaaseenkin voimankäyttöön.                            tontakin, jos tarkkailun kohteena ollut henkilö
20997:     Voimakeinojen käyttö toimintatilanteessa on       on jäänyt tuntemattomaksi. Jollei tavoittami-
20998: tällöinkin mitoitettava oikein. Virheellinen voi-     nen vaivatta käy päinsä, olisi riittävää, että
20999: mankäytön mitoitus saattaa perustua tilanteen         teknisen tarkkailun kohteena olleelle ilmoite-
21000: väärinarviointiin tai vääriin ennakkotietoihin.       taan toimenpiteestä hänen itse tiedustellessaan.
21001:  Kotihälytys- ja kiinniottotilanteissa vaaraa            Toimenpiteestä päättänyt poliisimies olisi
21002:  saattaa aiheutua esimerkiksi väärästä ajoituk-       vastuussa siitä, että tässä momentissa tarkoi-
21003:  sesta, riskin ali- tai yliarvioimisesta taikka       tettu ilmoitus tehdään, jollei 2 momentin sään-
21004:  kiinniotettavan samanaikaisesta toiminnasta.         nöksistä muuta johdu.
21005:  On tärkeää saada tietoja kiinniotettavan ja             Ilmoitus sisältäisi tiedot tarkkailusta, sen
21006:  muiden henkilöiden sijainnista ja turvallisuus-      ajankohdasta, kestoajasta ja perusteesta. Perus-
21007:  tilanteesta sekä suojattaviin henkilöihin kohdis-    tetta ei kuitenkaan ilmoitettaisi laajemmin kuin
21008:  tuvan vaaran kehittymisestä.                         on tarpeen tarkkailun yksilöimiseksi. Ilmoituk-
21009:     4 momentti. Poliisimies olisi oikeutettu aloit-   seen ei sisällytettäisi tietoja, jotka asiaan liitty-
21010:  tamaan teknisen tarkkailun, kun sen laissa           vän esitutkinnan vuoksi tai muusta syystä ovat
21011:  säädetyt edellytykset täyttyvät.                     salassa pidettäviä. Ilmoituksen ei missään ta-
21012:     Pykälän 1 momentissa tarkoitetun teknisen         pauksessa tule paljastaa poliisin ammattisalai-
21013:  tarkkailun jatkaminen yli 24 tunnin ajan edel-       suuksia, kuten taktisia ja teknisiä menetelmiä,
21014:  lyttäisi kuitenkin päällystöön kuuluvan poliisi-     toimintatapoja ja tietolähteitä.
21015:  miehen määräystä. Vuorokausi laskettaisiin              Ilmoitusta ei tehtäisi, jos siitä voisi aiheutua
21016:  toimenpiteen aloittamisesta. Samasta perustees-      vaaraa rikoksen ehkäisemiselle tai selvittämisel-
21017:  ta johtuvaa teknistä tarkkailua pidettäisiin yh-     le. Tällainen vaara on olemassa, jos ilmoitta-
21018:  täjaksoisena, vaikka sen suorittaminen kes-          minen sellaisenaan merkitsisi rikosten ehkäise-
21019:  keytettäisiin joksikin ajaksi. Toimenpiteeseen       miseksi tai selvittämiseksi salassa pidettävien
21020:  saataisiin yli 24 tunnin kuluttua sen aloittami-     seikkojen paljastumista.
21021:  sesta ryhtyä uudelleen ilman päällystöön kuu-           Ilmoitus voi muutenkin vaarantaa rikoksen
21022:  luvan virkamiehen määräystä vain, jos samaan         ehkäisemistä tai selvittämistä, jos tarkkailtavan
21023:  henkilöön kohdistuvalle tekniselle tarkkailulle      epäillään jatkavan rikollista toimintaa ja hän
21024:  on kokonaan uudesta syystä johtuva laillinen         voisi ilmoituksen perusteella suunnitella rikok-
21025:  peruste.                                             sen tekemistä vaikeammin selvitettävällä taval-
21026:      Poliisitoimenpiteen yhteydessä suoritettavas-    la. Ilmoittaminen voi myös vaikeuttaa poliisin
21027:  ta teknisestä tarkkailusta olisi 4 momentin mu-      tiedonsaantia tärkeinä pidettävistä lähteistä.
21028: 64                                       1994 vp -    HE 57
21029: 
21030: Ilmoituksen vaikutukset riippuvat myös rikok-        vain koottuja tietoja sekä teknisiä tallenteita.
21031: sista epäiltyjen keskinäisestä yhteydenpidosta.      Kootuilla tiedoilla tarkoitettaisiin henkilöä
21032: Teknisestä tarkkailusta ilmoittamista harkitta-      koskevaa suunnitelmallisesti hankittua tietoko-
21033: essa olisi vielä otettava huomioon, onko asiassa     konaisuutta. Säännöllisiä tarkastuksia ei käy-
21034: esitutkintalain mukaiset perusteet esitutkinnan      tännössä olisi mahdollistakaan kohdistaa yksit-
21035: aloittamiseen.                                       täisten poliisimiesten hallussa oleviin yleisöltä
21036:    2 momentti. Edellisessä momentissa tarkoi-        saatuihin tai poliisimiehen itsensä satunnaisesti
21037: tettu ilmoittamisvelvollisuus ei koskisi muita       hankkimiin yksittäishavaintoihin.
21038: tiedonhankintamenetelmiä, esimerkiksi 30 §:ssä          Tarkastuksen tarkoituksena on valvoa tark-
21039: säädettyä tarkkailua, eikä myöskään 31 §:n           kailun ja teknisen tarkkailun edellytyksiä kos-
21040: 3 momentissa tarkoitettua teknistä tarkkailua        kevien säännösten noudattamista. Tarkoitus on
21041: poliisitoimenpiteen turvaamiseksi, koska han-        myös valvoa, ettei tarkkailulla tai teknisellä
21042: kittujen tietojen käyttötarkoitus tässä tapauk-      tarkkailulla hankitusta aineistosta muodosteta
21043: sessa liittyy pelkästään meneillään olevaan toi-     henkilörekistereitä muutoin kuin poliisin hen-
21044: mintatilan teeseen.                                  kilörekistereistä annettavien säännösten salli-
21045:    Selvyyden vuoksi säännöksessä sanottaisiin,       malla tavalla.
21046: ettei myöskään tässä tarkoitetun tarkkailun tai         Niin ikään tarkastuksella estettäisiin tietojen
21047: poliisitoimenpidettä edeltävän teknisen tarkkai-     säilyttäminen sellaisista henkilöistä, jotka eivät
21048: lun perustetta ole tarpeen ilmoittaa.                ole tarkkailun kohteena epäillyn rikollisen toi-
21049:    Säännös ei toisaalta kieltäisi ilmoittamista.     minnan eivätkä siihen myötävaikuttamisen pe-
21050: Poliisimies voisi siten harkintansa mukaan il-       rusteella. Yksinomaan sivullisia koskevat tiedot
21051: moittaa toimenpiteestä, milloin ilmoittamisesta      olisikin säännöksen mukaan hävitettävä, jollei
21052: ei voi aiheutua vaaraa rikoksen estämiselle tai      tietoja tarvita rikoksen selvittämiseen.
21053: selvittämiselle. Eräissä tapauksissa ilmoittami-        Tarkastus olisi suoritettava viipymättä. Tar-
21054: nen voi olla tehokas keino torjua juuri sitä         koitus ei kuitenkaan ole, että tarkastus kohdis-
21055: rikosta, jonka torjumiseksi tarkkailuunkin oli       tuisi erikseen jokaiseen koottavaan tietoon heti
21056: ryhdytty.                                            sen hankkimisen jälkeen, vaan tarkastus koski-
21057:    Perusteen ilmoittaminen riippuisi poliisimie-     si nimenomaan säännöksessä tarkoitettua tie-
21058: hen harkinnasta siinäkin tapauksessa, että toi-      tojoukkoa.
21059: menpiteen kohteena ollut henkilö olisi satun-           2 momentti. Pääsääntönä olisi, että toimen-
21060: naisista syistä tullut tietoiseksi toimenpiteestä    piteen avulla hankitut tiedot tulevat yleensä
21061: ja tiedustelisi sen perustetta. Säännös sisältäisi   käytettäviksi juuri siihen tarkoitukseen, johon
21062: siten poikkeuksen myös lakiehdotuksen 4 §:n          ne on hankittu.
21063: 2 momentissa tarkoitetusta perusteluvelvolli-           Vaikka tarkkailun tai teknisen tarkkailun
21064: suudesta.                                            laissa säädetyt edellytykset täyttyisivät toimen-
21065:                                                      pidettä suoritettaessa, sen avulla saadut tiedot
21066:                                                      eivät aina osoittaudu merkityksellisiksi aina-
21067: 33 §. Aineiston käsittely                            kaan alun perin tarkoitetulla tavalla. Ei kui-
21068:                                                      tenkaan ole mahdollista edellyttää, että tark-
21069:     1 momentti. Tarkkailun ja teknisen tarkkai-      kailun tulokset tunteva poliisimies poissulkisi
21070: lun avulla pyritään hankkimaan tietoja, joilla       myöhemmissä virkatoimissaan niiden vaiku-
21071: on pääsääntöisesti merkitystä poliisin myöhem-       tukset tietoisuudestaan. Tästä syystä ei olisi
21072: mässä toiminnassa. Tietoja sisältävät tallenteet     realistista rajata sitä, missä virkatehtävissä
21073: liitettäisiin joissakin tapauksissa sellaisinaan     tarkkailun tai teknisen tarkkailun avulla saatu-
21074: poliisin ylläpitämiin rekistereihin.                 jen tietojen käyttö olisi luvallista.
21075:    Tarkkailu ja tekninen tarkkailu saattavat            Käytännön rikostorjuntatyötäkään ei voida
21076: yksittäistapauksessa merkitä pitkälle menevää        erotella rikosten ehkäisemiseen ja niiden selvit-
21077: puuttumista toimenpiteen kohteena olevan hen-        tämiseen, vaan rikostorjuntaan kuuluvilla toi-
21078: kilön yksityisyyteen. Vaikka toimenpiteeseen         menpiteillä pyritään samanaikaisesti molem-
21079: saataisiin ryhtyä vain laissa säädetyin edelly-      piin. Rikosten ehkäisemiseksi hankittavat tie-
21080: tyksin, myös sen avulla saatujen tietojen ja         dot voivat erityisesti jatkuvan rikollisen toimin-
21081: tallenteiden säilyttämistä on tarpeen rajoittaa.     nan kuten huumausainerikollisuuden torjun-
21082:    Momentissa tarkoitettu päällystöön kuulu-         nassa osoittautua merkityksellisiksi myös rikos-
21083: van poliisimiehen tarkastusvelvollisuus koskisi      ten selvittämisen kannalta.
21084:                                            1994 vp -    HE 57                                          65
21085: 
21086:     Vaikka teknisen tarkkailun käyttämisestä           on vaadittava, että viranomaisten välinen tie-
21087: tehdyn rikoksen selvittämiseen ehdotetaan sää-         tojenvaihto on siten rajattua, ettei sillä tarpeet-
21088: dettäväksi erikseen, poliisilain säännöksiin pe-       tomasti puututa kansalaisten yksityisyyteen.
21089: rustuvalla tarkkailulla tai teknisellä tarkkailulla       Tietojenvaihdon rajoitukset saattavat johtua
21090: saatua aineistoa saataisiin myös liittää esitut-       oikeudenkäymiskaaren 17 luvussa säädetyistä
21091: kinta-aineistoon, milloin tämä osoittautuu tar-        todistelukielloista, joiden mukaiset salassapito-
21092: peelliseksi.                                           velvollisuudet ja vaitiolo-oikeudet ovat pääosin
21093:     Tarkkailun ja teknisen tarkkailun avulla           voimassa myös rikoksen esitutkinnassa. Val-
21094: saatuja tietoja ja tallenteita saataisiin liittää      tion virkamieslain 23 §:n mukaan virkamies ei
21095: myös poliisin ylläpitämiin rekistereihin sen           saa luvatta muille ilmaista virkamiesasemas-
21096: mukaan kuin poliisin henkilörekistereitä kos-          saan tietoon saamaansa seikkaa, joka erikseen
21097: kevat säännökset sallivat. Näissä tapauksissa          on säädetty tai määrätty salassa pidettäväksi
21098: myös rekisteröityjen tietojen käytön edellytyk-        tai joka koskee toisen terveydentilaa taikka
21099: set ja säilytysaika määräytyisivät rekistereitä        jota asian laadun vuoksi ei muutoin ilmeisesti
21100: koskevien säännösten perusteella.                      saa ilmaista.
21101:     Jollei aineistoa ole liitetty poliisin ylläpitä-      Virkamiehen salassapitovelvollisuus saa vir-
21102: mään rekisteriin eikä esitutkinta-aineistoon, se       kamieslain 23 §:n mukaisesti sisältönsä voimas-
21103: olisi hävitettävä viimeistään yhden vuoden ku-         sa olevan lainsäädännön lisäksi jatkuvasti
21104: luttua siitä, kun sitä ei todennäköisesti enää         muuttuvista määräyksistä ja toimiohjeista.
21105: tarvita siihen tarkoitukseen, mihin se on han-            Salassapitovelvollisuus rajoittaa viranomai-
21106: kittu.                                                 sen toimintaa yleisenä hallinnollisena periaat-
21107:     Yhden vuoden määräaikaa on pidettävä riit-         teena ohjaavaa julkisuusperiaatetta. Poliisin
21108: tävänä sen arvioimiseen, jatkaako henkilö toi-         tehtäviin kuuluva velvollisuus ennaltaehkäistä
21109: mintaa, jonka johdosta häneen kohdistuvaa              rikoksia sekä yleistä järjestystä ja turvallisuutta
21110:  tarkkailua olisi edelleen suoritettava. Mikäli        uhkaavia tapahtumia on kuitenkin usein par-
21111:  tarkkailun tai teknisen tarkkailun kohteena on        haiten toteutettavissa neuvonnalla tai tiedotta-
21112:  yleisvaarallinen tai muita merkittäviä rikoksia       misella.
21113:  tekevä henkilö, sellaiset häntä koskevat tiedot,         Voimassa olevaan lainsäädäntöön sisältyy
21114: joilla voi olla poliisitoiminnallista merkitystä       noin 300 säännöstä viranomaisten salassapito-
21115:  yhtä vuotta pitemmän ajan, tulevat yleensä            velvollisuudesta. Lainsäädäntöön sisältyy myös
21116:  Iiitetyiksi poliisin ylläpitämiin rekistereihin.      joukko säännöksiä, joissa oikeutetaan jokin
21117:  Laissa on sen vuoksi oltava määräaika, jonka          viranomainen yleisesti saamaan muilta viran-
21118: jälkeen yksittäisen poliisimiehen tai esimerkiksi      omaisilta tehtäviensä hoitamiseksi tarpeellisia
21119:  tutkiotaryhmän keskuudessaan kokoama rekis-           tietoja. Suurimpana ongelmana tällaisten sään-
21120:  teröinnin edellytyksiä täyttämätön muistio-           nösten soveltamisessa on tällä hetkellä pidettä-
21121:  aineisto on tarpeettomana hävitettävä.                vä niiden suurta lukumäärää, hajanaisuutta ja
21122:      Kertakäyttöinen tallenne, kuten valokuva tai      osittaista päällekkäisyyttä.
21123:  asiakirja hävitettäisiin tuhoamalla se fyysisesti.       Viranomaiskohtaiset säännökset salassapito-
21124:  Muunlaisilla välineillä säilytettävät tallenteet      velvollisuudesta ja tietojensaantioikeudesta on
21125:  olisi poistettava niiltä Iuotettavasti, esimerkiksi   uusimmassakin lainsäädännössä ilmaistu hyvin
21126:  ääninauhan päälleäänittämisellä tai tietokone-        yleisellä tavalla. Säännöksistä ei siten ilmene,
21127:  Ievykkeen alustamisella. Samalla olisi tuhotta-       muodostaako jonkin viranomaisen tietojen-
21128:  va tallenteiden sisällöstä mahdollisesti laaditut     saantioikeus poikkeuksen toisen viranomaisen
21129:  selosteet ja muistiinpanot.                           pääsääntöisestä salassapitovelvollisuudesta, vai
21130:                                                        aiheutuuko jotakin viranomaista veivoittavasta
21131:                                                        salassapitosäännöksestä poikkeus toisen viran-
21132: 34 §. Tietojen saanti viranomaiselta                   omaisen muutoin yleiseen tietojensaantioikeu-
21133:                                                        teen.
21134:    Yleistä. ToimiaJoittain järjestetyn valtion- ja        Salassapitovelvollisuutta ja tietojensaantioi-
21135: kuntainhallinnon keskeisenä yhteisenä tavoit-          keutta koskevien säännösten välisiä kollisioti-
21136: teena on turvallisuuden ylläpitäminen. On yh-          lanteita on johdonmukaisen sääntelyn puuttu-
21137: teiskunnan perusetujen mukaista, ettei turvalli-       essa ratkaistu käytännössä eri viranomaisten
21138: suustyöhön liittyvää viranomaisten välistä tie-        tehtäväalueiden ja tietojensaanoin tarpeiden
21139: tojenvaihtoa rajoiteta aiheettomasti. Toisaalta        perusteella. Viranomaisen ei tulisi salata toisen
21140: 9 3318900
21141: 66                                        1994 vp -    HE 57
21142: 
21143: viranomaisen tehtävässään pyytämiä tietoja,           hin, jotka muu viranomainen kuin poliisi on
21144: elleivät salassapitosäännöksillä suojattavat edut     hankkinut oman valvontatehtävänsä toteutta-
21145: ole kussakin tapauksessa merkittävämmät kuin          miseksi. Poliisi voi tarvita virkatehtävissään
21146: tietoa tarvitsevan viranomaisen hoidettavana          myös sellaisia tietoja, jotka muu viranomainen
21147: oleva tehtävä ja pyydettyjen tietojen merkitys        on saanut siihen hoito-, asiakas- tai luottamus-
21148: tehtävän suorittamisen kannalta.                      suhteessa olevalta henkilöltä. Edellisessä ta-
21149:    Voimassa olevat tietojen vaihdon ja tallenta-      pauksessa salassapidon päätarkoitus on turvata
21150: misen rajoitukset on säädetty pääasiallisesti         tarkastettavan henkilön tai yhteisön yksityisyy-
21151: terveydenhuollon ja sosiaalitoimen asiakkaiden        teen tai liikesalaisuuksien piiriin kuuluvan sa-
21152: yksityisyyden suojaamiseksi taikka maanpuo-           lassapidon toteutuminen. Jälkimmäisessä ta-
21153: lustuksen ja valtion korkeimpien viranomaisten        pauksessa poliisin tiedonhankinnan tarpeelli-
21154: päätöksenteon turvaamiseksi.                          suus on harkittava sitä silmällä pitäen, ettei
21155:    Keskeisenä turvallisuusviranomaisena poliisi       esimerkiksi sosiaali- ja terveysviranomaisia vel-
21156: tarvitsee monien tehtäviensä suorittamisessa          voiteta luovuttamaan tietojaan niin yleisesti,
21157: muiden viranomaisten hallussa tai saatavissa          että yleisön luottamus näihin viranomaisiin
21158: olevia tietoja. Poliisin tehtävät ovat erityisesti    vaarantuisi.
21159: rikosten torjunnassa niin moninaisia, että on            Tietojensaantia viranomaiselta koskevat
21160: käytännössä mahdotonta etukäteen yksilöidä,           säännökset eivät kuitenkaan oikeuttaisi poliisia
21161: millaisia tietoja poliisi tarvitsee miltäkin viran-   saamaan muulta viranomaiselta todistelutar-
21162: omaistaholta voidakseen täyttää yhteiskunnal-         koituksiin sellaista tietoa, jonka tuo viranomai-
21163: liset velvoitteensa. Koko rikostorjunta perus-        nen on saanut henkilöltä, joka olisi oikeutettu
21164: tuu tiedon keräämiseen ja analysointiin. Laa-         kieltäytymään kokonaan todistamasta asiassa.
21165: jimmat tiedontarpeet liittyvät rikosten esitut-           1 momentti. Poliisilla olisi lähtökohtaisesti
21166: kintaan. Tietojen vaihto on erittäin tärkeää          oikeus saada muilta viranomaisilta sellaiset
21167: myös yleisen järjestyksen ja turvallisuuden yl-       näiden hallussa olevat tiedot, jotka ovat tar-
21168: läpitämiseksi.                                        peen poliisille kuuluvan tehtävän suorittami-
21169:    Voimassa olevan oikeuden mukaan poliisin           seksi. Tietojensaantioikeus liittyisi kaikkiin po-
21170: mahdollisuus tietojensaantiin voi riippua tieto-      liisille viranomaisena kuuluviin tehtäviin siitä
21171: jen käyttötarkoituksesta. Esimerkiksi rikostut-       riippumatta, säädetäänkö niistä poliisilaissa,
21172: kinnassa tietojen saannin edellytykset voivat         esitutkintalaissa vai muussa lainsäädännössä.
21173: riippua siitä, onko rikos kohdistunut tietoja         Tietojensaantioikeudesta lupahallintoa varten
21174: antavaan viranomaiseen tai tämän asiakkaa-            annettaisiin kuitenkin erityissäännöksiä tämän
21175: seen tai onko viranomaisella muutoin hallus-          pykälän 2 momentissa.
21176: saan sellaista tietoa, jolla voi olla merkitystä          Ehdotettu momentti vastaa asiasisällöltään
21177: rikoksen selvittämiselle. Säännökset saattavat        parlamentaarisen poliisikomitean mietintöön
21178: estää tiettyyn tarkoitukseen laillisesti hankitun     sisältyneen poliisilakiehdotuksen 34 §:n 1 mo-
21179: tiedon käytön muissa virkatehtävissä.                 menttia (komiteanmietintö 1986:16 liite 5 sivu
21180:    Tähän lakiehdotukseen sisältyvillä säännök-        323).
21181: sillä ei ole mahdollista ratkaista viranomaisten          Muun viranomaisen olisi annettava tässä
21182: välisen tietojenvaihdon oikeudellisen sääntelyn       tarkoitetut tiedot tilanteen mukaan suullisena
21183: yleisiä ongelmia, vaan tämä edellyttäisi salas-       tai kirjallisena vastauksena poliisin tekemään
21184: sapitovelvollisuutta ja tietojensaantioikeutta        tiedusteluun. Milloin tehtävän suorittamiseksi
21185: koskevien säännösten järjestelmällistä tarkista-      on tarpeen, poliisilla olisi oikeus saada tiedot
21186: mista erillisenä lainsäädäntöhankkeena.               myös viranomaisen antaman asiakirjan muo-
21187:    Toisaalta poliisin tiedonsaannin turvaaminen       dossa. Kysymykseen tulisi esimerkiksi ote vi-
21188: säätämällä siitä kunkin erityislain yhteydessä        ranomaisen pitämästä rekisteristä tai jäljennös
21189: edellyttäisi satojen säädösten täydentämistä se-      sen antamasta toimituskirjasta. Säännös koski-
21190: kä jatkuvaa uuden lainsäädännön seurantaa.             si nimenomaan tietojensaantia, eikä se siksi
21191:    Tässä vaiheessa voidaan vain järjestää polii-      perustaisi poliisille oikeutta saada haltuunsa
21192: sin tietojensaantioikeus säännöksillä, jotka an-      muun viranomaisen arkistoasiakirjojen alkupe-
21193: taisivat poliisille yleisesti määritellyn oikeuden    räiskappaleita. Tällainen oikeus poliisilla voi
21194: saada tiettyjä virkatehtäviä varten tarpeellisia       olla rikostutkinnassa takavarikkoa koskevien
21195: tietoja.                                              säännösten perusteella tai ehdotuksen 38 §:n
21196:    Tietojen hankkiminen voi kohdistua tietoi-         mukaisessa tapauksessa poliisitutkinnassa, jos
21197:                                             1994 vp -    HE 57                                           67
21198: 
21199: siinä erityisestä syystä tarvitaan alkuperäistä         kuusrahastosta annetun lain 18 §:n 2 momen-
21200: asiakirjaa.                                             tissa (857/93), merimieslain 73 §:ssä (1006/86),
21201:     Poliisilla olisi oikeus saada tässä pykälässä       työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta
21202: tarkoitetut tiedot ja asiakirjat maksutta. Sään-        työsuojeluasioissa annetun lain (131/73) 5 §:ssä,
21203: nöksen merkitys lisääntyy, kun julkishallinnon          ilmansuojelulain 31 §:n 2 momentissa (66/86),
21204: tulosohjaukseen siirtyminen johtaa enenevässä           jätehuoltolain (673/78) 43 §:ssä, kotieläintuo-
21205: määrin siihen, että viranomaiset perivät mak-           tannon ohjaamisesta annetun lain (1305/90)
21206: suja myös normaaleissa virkatehtävissä toisil-          21 §:ssä, maidon väliaikaisesta kiintiömaksusta
21207: leen tuottamistaan suoritteista. Poliisin maksul-       annetun lain (569/84) 20 §:ssä, maidon väliai-
21208: lisista suoritteista määrätään nykyisin poliisin        kaisesta tuotantokiintiöstä annetun lain
21209: suoritteiden maksullisuudesta annetussa sisä-           (570/84)      30 §:ssä,     vartioimisliikeasetuksen
21210: asiainministeriön päätöksessä (1690/93).                27 §:ssä ja terveydenhoitolain (469/65) 89 §:ssä.
21211:     Vaikka kysymys poliisin suoritteiden mak-              Tiedonsaantioikeuden tarkemmin määrittele-
21212: sullisuuden laajentamisesta on ollut esillä esi-        viä säännöksiä ovat muun muassa verotuslain
21213: tystä laadittaessa, selvänä lähtökohtana pide-           132 §, arvonlisäverolain 212 §, leimaverolain
21214: tään edelleen sitä, että poliisin perustehtävien         100 c § ja tullilain 67 §. Niiden mukaan vero- ja
21215: suorittaminen, kuten yleisen järjestyksen ja            tulliviranomaisten on annettava muutoin salas-
21216: turvallisuuden ylläpitäminen ja rikostutkinta,          sa pidettäviä tietoja ja asiakirjoja asianomais-
21217: säilyy maksuttomana. Ei olisi asianmukaista,            ten viranomaisten käytettäväksi verorikosten
21218: että poliisi joutuisi maksamaan muiden viran-           syytteeseenpanoa varten sekä pidättämiseen oi-
21219: omaisten vähäisistäkin virkatoimista voidak-            keutetun virkamiehen käytettäväksi muunkin
21220:  seen suorittaa virkatoimia, joista se ei itse peri     rikoksen selvittämistä varten, jos rikoksesta
21221: maksua. Viranomaisten välinen tietojenvaihto            säädetty ankarin rangaistus on enemmän kuin
21222: edistää usein myös tietoja luovuttavan viran-           kuusi kuukautta vankeutta. Tietoja saa käyttää
21223:  omaisen tehtäväpiiriin liittyvien tavoitteiden         ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon ne on
21224:  toteutumista.                                          annettu, eikä niitä saa luovuttaa edelleen, ellei
21225:     Pykälässä määritelty tietojensaantioikeus           toisin ole säädetty tai tietoja annettaessa mää-
21226:  syrjäyttäisi muualla laissa säädetyt salassapito-      rätty.
21227:  velvollisuudet, ellei salassapitovelvollisuutta           Perusteet tietojen luovuttamiseen valtion ja
21228:  koskevassa säännöksessä nimenomaan kielletä            kunnan viran-omaisten rekistereistä määräyty-
21229:  tietojen luovuttamista poliisille. Kielto voidaan      vät yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun
21230:  ilmaista myös luettelemalla tietojensaantiin oi-       lain tai asiaa koskevien erityissäännösten pe-
21231:  keutetut viranomaiset mainitsematta poliisia           rusteella. Henkilörekisterilain säätämisen yh-
21232:  niiden joukossa.                                       teydessä lisättiin yleisten asiakirjain julkisuu-
21233:     Jos kysymyksessä olevien tietojen käyttö            desta annettuun lakiin uusi 18 a § (472/87), joka
21234:  todisteena on kielletty tai sitä on rajoitettu,        rajoittaa henkilötietojen luovuttamista viran-
21235:  poliisilla olisi oikeus saada tiedot vain sellaisiin   omaisten atk-rekistereistä. Viranomaisten hen-
21236:  tarkoituksiin, joissa niiden käyttö on todistelu-      kilörekisterien yhteiskäytöstä säädetään julki-
21237:  kieltoja ja -rajoituksia koskevien säännösten          sen hallinnon asiakaspalvelujen järjestämisestä
21238:  mukaan sallittua.                                      yhteisissä palveluyksiköissä annetun lain
21239:      Jos tietojensaantioikeutta on rajoitettu siten,    (802/93) 3 §:ssä.
21240:  että poliisilla on salassapitosäännöksen mu-              Poliisin olisi tietojen hankkimisesta päättäes-
21241:  kaan oikeus saada tietoja vain määräedellytyk-         sään otettava lakiehdotuksen yleisten säännös-
21242:  sin tai tiettyyn tarkoitukseen, erityissäännök-        ten mukaisesti huomioon myös yleisten hallin-
21243:  siin perustuvia rajoituksia olisi noudatettava         nollisten periaatteiden noudattaminen. Muu
21244:   poliisilaissa säädettävästä yleisestä tietojen-       viranomainen olisi kuitenkin oikeutettu kieltäy-
21245:   saantioikeudesta huolimatta.                          tymään luovuttamasta poliisille sen pyytämiä
21246:      Joidenkin salassapitosäännösten yhteydessä         tietoja ja asiakirjoja vain, milloin pyyntö on
21247:   mainitaan nimenomaisesti, että tietoja voidaan        ilmeisen lainvastainen.
21248:   antaa salassapitovelvollisuudesta huolimatta             2 momentti. Poliisin oikeus tietojensaantiin
21249:   "syyttäjä- ja poliisiviranomaisille rikoksen sel-     määräytyisi myös lupahallintoasioissa 1 mo-
21250:   vittämiseksi". Tällaisia poikkeuksia salassapi-       mentin mukaan, sikäli kuin on kysymys mui-
21251:   tovelvollisuudesta on säädetty muun muassa            den kuin salassapidettävien tietojen saamisesta,
21252:   pankkitoimintaa koskevissa laeissa, valtion va-       poliisille annettavien tietojen ja asiakirjojen
21253: 68                                        1994 vp -     HE 57
21254: 
21255: maksuttomuudesta sekä muun kuin 2 momen-               tai muun sellaisen seikan arvioimiseksi, milloin
21256: tissa tarkoitetun salassapitovelvollisuuden väis-      tällainen seikka on säädetty luvan myöntämi-
21257: tymisestä poliisin tiedontarpeiden hyväksi.            sen edellytykseksi.
21258:    Pykälän 2 momentissa annettaisiin 1 momen-             Milloin lupaan sisältyy ehto, jonka toteutu-
21259: tista poikkeavat erityissäännökset siitä, millä        minen riippuu 2 momentissa tarkoitetuista hen-
21260: edellytyksillä poliisilla olisi oikeus saada lupa-     kilön ominaisuuksiin tai käyttäytymiseen liitty-
21261: hallintoa varten tietoja henkilön ominaisuuksia        vistä seikoista, tietoja saataisiin käyttää myös
21262: tai käyttäytymistä koskevista salassa pidettä-         sanotun ehdon toteutumisen arvioimiseen.
21263: vistä seikoista. Tällaisia seikkoja olisivat hen-
21264: kilön terveydentila, päihteiden käyttö tai väki-
21265: valtainen käyttäytyminen.                              35 §. Tietojen saanti yksityiseltä yhteisöitä tai
21266:    Tässä tarkoitettu tietojensaantioikeus liittyy      henkilöltä
21267: niihin lupa-asioihin, joissa luvan peruuttaminen
21268: kuuluu poliisin toimivaltaan. Poliisi päättää             Yleistä. Laissa säädetty kielto luovuttaa tie-
21269: ajo-oikeuden ja ampuma-aseluvan myöntämi-              toja saattaa olla riippumaton siitä, toimiiko
21270: sestä ja peruuttamisesta. Muuna näihin rinnas-         tietojen haltija virkamiehenä vai onko hän
21271: tettavana lupana pidettäisiin esimerkiksi varti-       yksityishenkilö. Tästä huolimatta on perustel-
21272: oimisliikeasetuksen 11 §:ssä tarkoitettua varti-       tua säätää erikseen viranomaisten välisestä
21273: jaksi hyväksymistä.                                    tietojen vaihdosta ja yksityisen yhteisön tai
21274:    Tämän momentin mukainen tietojensaantioi-           henkilön hallussa olevien tietojen luovuttami-
21275: keus poliisilla olisi silloin, kun on syytä epäillä,   sesta poliisille.
21276: ettei luvanhaltija enää täytä luvan saannin               Käsitteet liike-, ammatti- ja yrityssalaisuus
21277: edellytyksiä. Hankittavien tietojen olisi oltava       ovat olleet varsin jäsentymättömiä. Muun mu-
21278: merkityksellisiä näiden edellytysten arvioimisen       assa vakuutusalalla on julkaistu vakuutusalan
21279: kannalta.                                              sisäisiä ohjeita, joilla on pyritty luomaan uusi
21280:    Sanamuotonsa mukaisesti säännös ei oikeut-          käsite "vakuutussalaisuus". Tämä käsite on
21281: taisi poliisia saamaan siinä mainittuja tietoja        omaksuttu myös vuoden 1994 alussa voimaan
21282: muulta viranomaiselta harkittaessa uuden lu-           tulleessa      vakuutusyhtiölain      muutoksessa
21283: van myöntämistä, vaan poliisin olisi kulloinkin        (752/93).
21284: kyseessä olevan luvan myöntämistä koskevien               Liike-, ammatti- ja yrityssalaisuuden käsit-
21285: säännösten puitteissa harkittava, millaista sel-       teestä on erotettava hallitusmuodon 12 §:stä
21286: vitystä luvan hakijalta vaadittaisiin sen myön-        ilmenevät kirje-, lennätin- ja puhelinsalaisuus.
21287: tämisen edellytysten olemassaolosta.                   Poliisilailla ei ole vaikutuksia näihin perusoike-
21288:    3 momentti. Tietojen tai asiakirjojen antamis-      uksiin.
21289: ta poliisille pyytää yleensä se poliisin palveluk-        Poliisilakiehdotuksessa on tarkastelun lähtö-
21290: sessa oleva henkilö, jonka käsiteltävänä olevas-       kohdaksi otettu rikoslain uudistuksen yhtey-
21291: sa asiassa tietoja tarvitaan, riippumatta siitä,       dessä omaksuttu käsitteistö.
21292: olisiko tiedon tai asiakirjan antaminen muulle            Jokainen henkilö saa pääsääntöisesti ratkais-
21293: viranomaiselle tai yksityiselle maksullista.           ta vapaasti, mihin tarkoituksiin hän käyttää eri
21294:    Salassa pidettävien tietojen hankkiminen po-        elämänaloja koskevia tietojaan. Tietojen käyt-
21295: liisia koskevan poikkeussäännöksen nojalla             töoikeutta on kuitenkin eräissä tapauksissa
21296: edellyttää kuitenkin, että tietojensaantiedelly-       rajoitettu tarkoituksella suojata yritystoimin-
21297: tykset, lailliset käyttömahdollisuudet ja tarpeel-     nan edellytyksiä ja taloudellisia etuja sekä
21298: lisuus harkitaan erityisen huolellisesti.              liiketoimintaan osallistuvien henkilöiden yksi-
21299:    Tämän vuoksi ehdotetaan säädettäväksi, että         tyisyyden suojan piiriin kuuluvia seikkoja.
21300: salassa pidettävien tietojen hankkiminen tämän            Lainsäädännössä olevat poikkeukset pää-
21301: pykälän 1 ja 2 momentissa tarkoitetuissa ta-           säännöstä jakautuvat kolmeen pääryhmään:
21302: pauksissa edellyttäisi päällystöön kuuluvan po-           1) toimialakohtaiset erityissäännökset;
21303: liisimiehen päätöstä.                                     2) rikoslain rangaistussäännökset yrityssalai-
21304:    4 momentti. Salassa pidettäviä tietoja, jotka       suuden ja asianajo- tai lääkintäsalaisuuden
21305: on saatu 2 momentin perusteella, saataisiin            paljastamisesta; ja
21306: käyttää vain siihen tarkoitukseen, johon ne on            3) tietojen käyttörajoitukset lähinnä rikos-
21307: laillisesti hankittu. Tietoja saisi siten käyttää      prosessuaalisissa säännöksissä.
21308: vain luvanhaltijan luotettavuuden, sopivuuden             Nämä säännökset riippuvat usein myös toi-
21309:                                            1994 vp -    HE 57                                          69
21310: 
21311: sistaan siten, että prosessuaalisten todistelura-      tarkoitettaisiin myös poliisilaissa yläkäsitteenä
21312: joitusten sisältö konkreettisessa tapauksessa          liike- ja ammattisalaisuutta, jonka elinkeinon-
21313: määräytyy kysymyksessä olevaa toimialaa kos-           harjoittaja haluaa pitää salassa ja jonka ilmai-
21314: kevien salassapitosäännösten kautta.                   seminen olisi omiaan aiheuttamaan taloudellis-
21315:     Salassapitosäännöksiä sovellettaessa on rat-       ta vahinkoa joko hänelle tai toiselle elinkeinon-
21316: kaistava myös se, keitä luonnollisia henkilöitä        harjoittajalle, joka on hänelle liikesuhteessa
21317: oikeushenkilön hyväksi säädetty salassapito-           tiedon antanut.
21318: oikeus tai oikeushenkilöä sitova salassapitovel-          Jokainen on oikeutettu antamaan poliisin
21319: vollisuus poikkeuksineen koskevat.                     käyttöön omia yritys- ja pankkisalaisuuden
21320:     Luottolaitostoiminnasta annetussa laissa           piiriin kuuluvia tietojaan.
21321: (1607/93) säädetään rangaistavaksi rahoituslai-           Näin ollen poliisin tietojen saanti voisi olla
21322: toksen asiakkaan tai muun henkilön taloudel-           ongelma silloin, kun yrityksellä tai pankilla on
21323: lista asemaa tai yksityisen henkilökohtaisia           hallussaan asiakkaan tai liikekumppanin salas-
21324: oloja koskevan seikan taikka liike- tai ammat-         sapidettäviä tietoja.
21325:  tisalaisuuden oikeudeton paljastaminen. Ran-             Puhtaasti rikollinen toiminta ei kuulu yritys-
21326: gaistavaan tekoon voisi syyllistyä myös rahoi-         salaisuuden tai pankkisalaisuuden piiriin, kos-
21327:  tuslaitoksen palveluksessa oleva tai toimeksian-      ka rikoslain säännösten tarkoituksena ei ole
21328:  nosta tehtävää suorittava henkilö. Rangaistuk-        estää rikolliseen toimintaan kohdistuvaa viran-
21329:  sena olisi sakkoa tai vankeutta enintään kuusi        omaisten tietojen hankintaa. Rikollista toimin-
21330:  kuukautta.                                            taa ei voida rinnastaa rikosoikeudellista suojaa
21331:      Luottolaitostoiminnasta annetussa laissa ei       nauttivaan yritystoimintaan, jota rikoslaissa
21332:  ole säännöstä poliisin oikeudesta saada tietoja       tarkoitetaan.
21333:  muihin tarkoituksiin kuin rikoksen johdosta               Salaisuussäännöstö ei suojaa laittoman ta-
21334:  toimitettavaan esitutkintaan. Lain 96 §, jonka        loudellisen hyödyn tavoittelua myöskään siitä
21335:  mukaan rahanpesusta on ilmoitettava esitut-           syystä, että poliisin tietojensaanoista asianosai-
21336:  kintaviranomaiselle tutkintaa varten, ei ulota        selle mahdollisesti aiheutuvia oikeusjärjestyk-
21337:  rahoituslaitoksen tietojenanto-oikeutta edeltä-       sen mukaisia haittaseuraamuksia kuten sakko-
21338:  vän selvittelyn suorittamiseen.                       rangaistuksia tai veroseuraamuksia ei voida
21339:      Arvioitaessa poliisin asemaa tietojensaantiin     katsoa rangaistussäännöksillä torjuttavaksi oi-
21340:  oikeutettuna viranomaisena on lisäksi otettava        keudettomaksi taloudelliseksi vahingoksi.
21341:  huomioon poliisin tehtävä esitutkinta- ja rikos-          Rikoslailla suojatun yrityssalaisuuden piiriin
21342:  torjuntaviranomaisena. Suomi on ETA-sopi-             eivät kuulu myöskään tiedot, joiden salassapi-
21343:  muksessa sitoutunut noudattamaan Euroopan             dolla ei ole taloudellista arvoa, vaikka ne
21344:  yhteisöjen neuvoston direktiiviä rahoitusjärjes-      saattavat kuulua esimerkiksi terveydenhoidolli-
21345:  telmän rahanpesutarkoituksiin käyttämisen es-         seen tai muulla erityisellä perusteella salassapi-
21346:  tämisestä (91/308/ETY).                               dettävään tietopiiriin. Salaisina ei voida pitää
21347:      Poliisin tietojenhankintaa koskevia säännök-      myöskään seikkoja, jotka ovat yleisessä tiedos-
21348:   siä on myös esitutkintaa ja pakkokeinoja kos-        sa tai jotka yrityksellä on velvollisuus julkistaa,
21349:   kevassa lainsäädännössä sekä suuronnetto-            kuten tilinpäätökset ja niiden liitetiedot.
21350:  muuksien tutkintaa ja liiketoimintakieltoa kos-           Hallituksen esityksessä esitutkintaa ja pak-
21351:   kevissa laeissa. Lainsäädännössä on kokonaan         kokeinoja koskevaksi lainsäädännöksi (HE
21352:  järjestämättä poliisin oikeus saada tietoja, joita     14/1985 vp s. 67) perustellaan liike- ja ammat-
21353:   se tarvitsee voidakseen täyttää nykyisen polii-      tisalaisuuden suojan rajoittamista takavarikko-
21354:   siasetuksen 1 §:ssä säädetyt tehtävänsä rikosten     kiellon ulkopuolelle sillä, että tällainen rajaus
21355:   ennaltaehkäisemiseksi ja muiden kuin edellä          vaikenttaisi kohtuuttomasti talousrikosten tut-
21356:   mainittujen onnettomuuksien tutkimiseksi.            kintaa. Suuressa osassa taloudellista rikolli-
21357:      1 momentti. Rikoslain 30 luvussa säädetään        suutta koskevia rangaistussäännöksiä rangais-
21358:   rangaistavaksi toisen henkilön tai yhteisön yri-     tustaso voi olla alhainen, vaikka rikoksen
21359:   tyssalaisuuden oikeudeton paljastaminen talou-       avulla voidaan saavuttaa hyvin suurta lainvas-
21360:   dellisen hyödyn hankkimiseksi tai toisen vahin-      taista hyötyä tai aiheuttaa vakavaa vahinkoa
21361:   goittamiseksi. Yrityssalaisuuden käsite on mää-      taloudellisille päämäärille.
21362:   ritelty rikoslain 30 luvun 11 §:ssä ja sitä koske-       Tietojen saantiin oikeuttava säännös on sen
21363:   vassa hallituksen esityksessä (HE 66/1988 vp).       sijaan tarpeen niissä tilanteissa, joissa pankin,
21364:      Määritelmän mukaisesti yrityssalaisuudella        muun yrityksen tai niissä toimivan henkilön
21365: 70                                        1994 vp -    HE 57
21366: 
21367: hallussa on sellaisia tietoja, joita ei suoranai-     tyssalaisuuden ja pankkisalaisuuden suojaamia
21368: sesti ole käytetty rikoksen tekemiseen, ja toi-       tietoja myös rikosten estämiseksi. Tällä perus-
21369: saalta sellaisissa tapauksissa, joissa ei voida       teella saatavia tietoja käytettäisiin erityisesti
21370: ennalta päätellä, kuuluuko tarvittava tieto lail-     rahoitustoimintaan liittyvien talousrikosten,
21371: la suojatun salaisuuden piiriin.                      kuten petosten, rahanpesun ja konkurssirikos-
21372:    Kaikissa sellaisissa tapauksissa, joissa asian-    ten ehkäisemiseen. Tietoja voidaan käyttää
21373: omistajan vahingon rajoittamiseksi tai merkit-        tehokkaasti silloin, kun rikollinen toiminta on
21374: tävän rikoksesta saadun hyödyn jäljittämiseksi        ajallisesti pitkäkestoista ja suunnitelmallista.
21375: ja konfiskoimiseksi on tarpeen, liikesalaisuuden      Tietoja voitaisiin luovuttaa poliisille sekä asi-
21376: ja pankkisalaisuuden alaisilla tiedoilla on rat-      akkaan epäillystä rikollisesta hankkeesta että
21377: kaiseva merkitys tutkinnalle ja vahinkojen tor-       yrityksen sisällä tapahtuvaksi epäillystä rikolli-
21378: junnalle.                                             sesta toiminnasta.
21379:    Ehdotuksen 35 §:n mukaan poliisilla olisi             Voimassa olevassa lainsäädännössä ei ole
21380: oikeus saada tietoja rikoksen selvittämiseksi.        yleissäännöstä tietojen saamisesta poliisitutkin-
21381:    Luottolaitostoiminnasta annetun lain 94 §:n        taan. Tutkinnan luonteen vuoksi esimerkiksi
21382: 2 momentin mukaan omistusyhteisöllä, luotto-          onnettomuustutkintaa koskevat pöytäkirjat
21383: laitoksella ja sen konsolidointiryhmään kuulu-        ovat sisältäneet luottamuksellista yritystietoa.
21384: valla rahoituslaitoksella on velvollisuus antaa          Tietoja voitaisiin ehdotuksen mukaan saada
21385: pankkisalaisuuden alaisia tietoja syyttäjä- ja        myös muuhun poliisitutkintaan, silloin kun
21386: esitutkintaviranomaiselle rikoksen selvittämi-        tiedot ovat välttämättömiä asian selvittämisek-
21387: seksi.                                                si. Erityisesti liiketoimintakiellon edellytyksiä ja
21388:    Säännöksellä on olennaista merkitystä todis-       suuronnettomuuden luontoisia tapahtumia tut-
21389: teluu luotettavuudelle ja talousrikoksia koske-       kittaessa saatetaan joutua käsittelemään yrityk-
21390: valle tiedonsaannille. Myös todistajan aseman         sen tuotantoprosessiin tai taloudelliseen toimin-
21391: esitutkinnassa tulee olla riidaton. Tietojen sa-      taan liittyviä salassa pidettäviä tietoja, jotka
21392: laaminen ilman laillista syytä saattaa johtaa         ovat välttämättömiä tutkimuksen suorittami-
21393: rangaistusvastuuseen perätöntä lausumaa esi-          seksi.
21394: tutkinnassa koskevan rangaistussäännöksen                 Suuronnettomuuksien tutkinnasta annetun
21395: nojalla. Säännös on sopusoinnussa poliisila-          lain 10 §:n mukaan tutkintalautakunnalla on
21396: kiehdotuksen kanssa ja selkeyttää oikeuden-           oikeus tarkastaa esineitä sekä perehtyä sellai-
21397: käymiskaaren säännösten tulkinnanvaraiseksi           siin asiakirjoihin, joilla saattaa olla merkitystä
21398: jättämää vaitiolo-oikeutta pankki-, liike- tai        tutkinnassa. Onnettomuuksista ainoastaan
21399: ammattisalaisuuden piiriin kuuluvista asioista.       osan tutkii suuronnettomuuksien tutkintalauta-
21400:    Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 24 §:n               kunta. Muut tapaukset tutkii poliisi samoin
21401:  1 momentin mukaan todistaja saa kieltäytyä           menettelytavoin kuin suuronnettomuuksien
21402: antamasta lausumaa, jolla liike- tai ammattisa-       tutkinnassa.
21403: laisuus tulisi ilmaistuksi, jolleivät erittäin tär-       Ehdotettu tietojen saantia koskeva säännös
21404: keät seikat vaadi, että todistajaa kuulusteliaan      täsmentäisi ja selkeyttäisi puuttuvan lainsää-
21405: niistä.                                               dännön johdosta muodostunutta tavanomais-
21406:    Tietosuojan murtamista harkitessaan poliisin       oikeudellista käytäntöä.
21407: olisi kuitenkin toimintaa koskevien yleisten              Päätöksen tässä momentissa tarkoitettujen
21408: periaatteiden mukaisesti itse otettava varsinkin      tietojen hankkimisesta tekisi päällystöön kuu-
21409: lievissä rikostapauksissa huomioon tietojen           luva poliisimies.
21410: luovuttamisesta odotettavissa oleva taloudelli-           Poliisilakiehdotus ei vaikuta välittömästi sii-
21411: sen vahingon vaara.                                    hen, millaista virka-asemaa edellytetään polii-
21412:    Eräissä pankkisalaisuuteen kytkeytyvissä la-        sin palveluksessa olevalta henkilöltä tämän
21413: eissa on liitännäisiä säännöksiä tietojen anta-       pyytäessä poliisin käytettäväksi sellaisia tietoja,
21414: misesta poliisi- ja syyttäjäviranomaisille. Sään-     joiden saantiin poliisilla on oikeus jonkin muun
21415: nöksiä on muun muassa rahoitustarkastuslain           lain, esimerkiksi luottolaitostoimintaa koske-
21416: (503/93) 19 §:ssä, sijoitusrahastolain (480/87)        van lainsäädännön perusteella. Myös tietojen
21417: 58 §:ssä, luottolaitostoiminnasta annetun lain         hankkimisesta erityislainsäädännön perusteella
21418: 94 §:ssä ja arvopaperinvälitysliikkeistä annetun       päättäisi kuitenkin käytännössä päällystöön
21419: lain (499/89) 30 §:ssä.                                kuuluva poliisimies, esimerkiksi yksittäisen ri-
21420:    Poliisi voisi ehdotuksen mukaan saada yri-          kosasian tutkinnanjohtaja. Tämän mukaan kir-
21421:                                            1994 vp -    HE 57                                         71
21422: 
21423: jallisen tietojensaantipyynnön allekirjoittaisi        34 §:n 2-4 momentissa säädettävä tietojen-
21424: nykyisen käytännön mukaisesti pidättämiseen            saantioikeus viranomaiselta. Päätöksen tietojen
21425: oikeutettu virkamies tai muu päällystöön kuu-          hankkimisesta tekisi tässäkin tapauksessa pääl-
21426: luva poliisimies.                                      lystöön kuuluva poliisimies. Tietojen edelleen-
21427:     2 momentti. Ehdotuksen mukaan poliisilla           luovuttaminen olisi kiellettyä niiden sallittua
21428: olisi tehtävässään oikeus saada myös tarvitta-         käyttötarkoitusta koskevan rajoituksen vuoksi.
21429: via yhteystietoja, jotka eivät kuulu teletoimin-          Poliisi saa vastaavia terveydentilaa, päihtei-
21430: talain (183/87) mukaan salassa pidettävään             den käyttöä ja väkivaltaisuutta koskevia tietoja
21431: tietopiiriin. Tällaisia tietoja ovat salaiset puhe-    myös kotihälytysten, päihtyneiden säilöönoton
21432: linnumerot ja tilaajaosoitteet Näiden tietojen         ja rikostutkinnan yhteydessä. Tietoja saatetaan
21433: on tulkittu kuuluvan sopimusperusteisen salas-         saada myös lääkintähuollollisten virka-aputoi-
21434: sapitovelvollisuuden eli lähinnä yrityssalaisuut-      menpiteiden yhteydessä. Näiden tietojen käyt-
21435:  ta koskevien säännösten piiriin.                      töä ja edelleenluovutusta koskisi ehdotuksen
21436:     Teletoimintaa harjoittavan yrityksen ja sen        42 §:n mukainen vaitiolovelvollisuus.
21437:  asiakkaan väliseen sopimukseen on useimmiten
21438:  liitetty maininta yrityksen oikeudesta luovuttaa
21439:  tietoja viranomaiskäyttöön. Nimenomaisen so-
21440:  pimuksen puuttuessa saattaa syntyä tulkinta-          4 luku. Poliisitutkintaa koskevat säännökset
21441:  erimielisyyksiä salassapitovelvollisuuden perus-
21442:  teesta ja sisällöstä.                                    Yleistä. Poliisitutkinta on ollut alun alkaen
21443:      Ehdotettu säännös mahdollistaisi ja vakiin-       sääntelemätöntä. Sillä on käytännössä tarkoi-
21444:  nuttaisi selkeän ja yhtenäisen käytännön.             tettu kaikkea poliisin suorittamaa tutkintaa,
21445:      Yhteystietoja tarvitaan erityisesti rikostut-     jossa kertyneet tiedot on kirjattu. Poliisitutkin-
21446:  kintaan. Lisäksi tietoja käytettäisiin asianomis-     taan on sisältynyt myös hallintomenettelyssä
21447:  tajien kiireelliseen tavoittamiseen sekä tieliiken-   tarvittavien tietojen hankkimista.
21448:  ne- ja muiden onnettomuuksien uhrien omais-              Esitutkintalaki ja hallintomenettelylaki sään-
21449:  ten ja todistajien tavoittamiseen. Tietoja tarvi-     televät suurimmaksi osaksi tiedonhankintaa
21450:  taan myös alaikäisten päihtyneiden vanhemmil-         näissä tehtäväpiireissä. Tämän ohella on annet-
21451:  le tehtäviin ilmoituksiin sekä tiedoksiantojen ja     tu erityissäännöksiä ja -määräyksiä tutkinnan
21452:   kutsujen toimittamiseen.                             suorittamisesta muun muassa erilaisissa onnet-
21453:      Yhteystiedot nopeuttavat henkilöiden tavoit-      tomuustapauksissa. Erityisistä tutkinnan lajeis-
21454:  tamista, pienentävät asianomistajien vahinkoja        ta kuten liiketoimintakiellon edellytysten selvit-
21455:  ja vähentävät pakkokeinojen tarvetta ja kiin-         tämisestä on säädetty erityislaeissa.
21456:   niottotilanteita. Saadut tiedot ovat verrattavis-       Esitutkintalain säätäminen on merkinnyt si-
21457:   sa julkisiin osoite- ja henkilötietoihin.            tä, että rikoksen selvittämiseksi suoritettavasta
21458:      3 momentti. Rikoslain 38 luvun 3 §:ssä sää-       tutkinnasta säädetään yksityiskohtaisesti ja sil-
21459:   detään rangaistavaksi asianajajan tai muun           lä on virallinen nimike. Poliisilakiin ehdotetuil-
21460:   asiamiehen, lääkärin, haavurin, kätilön, ap-         la 36-38 §:llä pyritään vastaavasti täsmentä-
21461:   teekkarin ja heidän ammattiapulaistensa salas-       mään muita tutkintatehtäviä koskevaa säänte-
21462:   sapitovelvollisuuden rikkominen.                     lyä ja vahvistamaan muissa kuin rikostapauk-
21463:      Poliisin oikeudesta saada salassapidettäviä       sissa toimitettavan tutkinnan viralliseksi nimik-
21464:   tietoja lupahallinnon tarkoituksiin esitetään        keeksi poliisitutkinta.
21465:   säädettäväksi siten, että poliisin oikeus saada
21466:   tarvittavia tietoja olisi samansisältöinen riippu-
21467:   matta siitä, onko lääkäri tai muu salassapito-       36 §. Poliisitutkinta
21468:   velvollinen valtion, kunnan vai yksityisen työn-
21469:   antajan palveluksessa vai onko hän itsenäinen           1 momentti. Säännös sisältää poliisitutkinnan
21470:   ammatinharjoittaja. Yksityisellä yhteisöllä tar-     määritelmän. Poliisitutkinta tarkoittaa käsittee-
21471:   koitetaan ehdotuksessa lähinnä kommandiitti-         nä muuta poliisin suorittamaa tutkintaa kuin
21472:   tai osakeyhtiömuotoista lääkäriasemaa, säätiö-       rikoksen johdosta toimitettavaa, esitutkinta-
21473:   tä tai yhdistystä.                                   laissa säädettyä esitutkintaa. Esitutkinnan en-
21474:      Momentissa olevan viittaussäännöksen mu-          sisijaisena tarkoituksena on selvityksen hank-
21475:   kaan poliisin tietojensaantioikeus olisi näissä      kiminen rikosasiassa syyteharkintaa ja oikeu-
21476:   tapauksissa samansisältöinen kuin ehdotuksen         denkäyntiä varten.
21477: 72                                       1994 vp -    HE 57
21478: 
21479:    Eräissä tapauksissa on tarpeen selvittää ta-      menettäneistä tai perhesiteensä katkaisseista
21480: pahtunut rikos, vaikka tiedettäisiin jo ennen        henkilöistä taikka itsemurhatapauksista.
21481: tutkinnan aloittamista, ettei ketään voida aset-        Tällaisten tapausten tutkiminen on välttämä-
21482: taa syytteeseen. Vaikka asianomistajana ei olisi     töntä, koska niihin saattaa liittyä rikos silloin-
21483: asianomistajarikoksen johdosta rangaistusvaa-        kin, kun sitä ei lähtökohtaisesti ole syytä
21484: timusta, rikoksen toteennäyttäminen saattaa          epäillä pelkän katoamisen perusteella. Tutkinta
21485: lain mukaan olla edellytys johonkin toimenpi-        on asian laadun vuoksi voitava aloittaa silloin-
21486: teeseen ryhtymiseen tai jonkin etuuden säilyt-       kin, kun rikoksen mahdollisuutta ei ole pois-
21487: tämiseen. Esimerkkeinä voidaan mainita vä-           suljettu, mutta esitutkintalain 2 §:ssä säädetyt
21488: kisinmakaamisesta aiheutuneen raskauden kes-         esitutkinnan toimittamisedellytykset eivät vielä
21489: keyttäminen ja rikoksella aiheutetun vahingon        täyty. Tutkin ta on tarpeen myös kadonneen
21490: korvaaminen valtion varoista. Esitutkintalain        löytämiseksi ja auttamiseksi taikka kuolleeksi
21491: 3 §:n 4 momentin mukaan tutkin ta toimitetaan        epäillyn kadonneen henkilön perhe- ja varalli-
21492: näissä tapauksissa tarpeellisessa laajuudessa        suussuhteiden järjestämiseksi. Tutkinnasta
21493: rikoksen esitutkintana siitä huolimatta, ettei       näissä tapauksissa tulisi säätää asetuksella.
21494: tarkoituksena ole aineiston hankkiminen rikos-          Laissa tai asetuksessa ei myöskään ole sään-
21495: prosessia varten.                                    nöstä hirvieläinonnettomuuksien tutkinnasta,
21496:    Poliisitutkinnan tarkoituksena on virallisen      vaan tutkinta perustuu hirvieläinvahinkojen
21497: selvityksen hankkiminen ja kokoaminen muissa         korvaamisesta annetun valtioneuvoston pää-
21498: kuin rikosasioissa, milloin poliisi on muualla       töksen (319/82) 9 §:n 1 momenttiin. Tarkastel-
21499: lainsäädännössä olevien säännösten perusteella       tavana oleva poliisilakiehdotuksen säännös
21500: siihen velvollinen. Poliisitutkintaa on alan am-     edellyttäisi kuitenkin, että poliisitutkinnan toi-
21501: mattisanastossa nimitetty myös erityistutkin-        mittaminen perustuisi aina laissa tai asetukses-
21502: naksi. Poliisitutkinnan toimittaminen on eräis-      sa oleviin säännöksiin.
21503: sä asiaryhmissä perustunut vain tavanomaisoi-           Eräissä tapauksissa nimenomaisiin säännök-
21504: keudelliseen käytäntöön, jonka oikeudelliseksi       siin perustuva tutkinta saattaa olla joko rikok-
21505: perusteeksi on katsottu voimassaolevan poliisi-      sen esitutkintaa tai poliisitutkintaa.
21506: asetuksen 1 §:ssä yleisesti säädetty poliisin vel-      Tällainen tutkinnan laji on kuolemansyyn
21507: vollisuus toimia muun muassa onnettomuuksi-          tutkinta, joka on kuolemansyyn selvittämisestä
21508: en ennaltaehkäisemiseksi.                            annetun lain (459173) 7 §:n mukaan toimitetta-
21509:    Poliisitutkinnan menettelytapoja on toisi-        va sekä lääketieteellisesti yllättävissä tapauksis-
21510: naan sovellettu myös hallintomenettelyssä tar-       sa että muun muassa tapauksissa, joissa kuo-
21511: vittavien tietojen hankkimiseksi. Hallintome-        leman epäillään aiheutuneen rikoksesta. Edel-
21512: nettelyn ja poliisitutkinnan käyttöala on ehdo-      lisessä tapauksessa tutkinta suoritettaisiin po-
21513: tuksessa tarkoitettu toisistaan selkeästi erotet-    liisitutkintana, jälkimmäisessä tapauksessa ri-
21514: taviksi. Asianosaisen kuulemisesta ja asian          koksen esitutkintana.
21515: muusta selvittämisestä hallintomenettelyssä             On myös olemassa säännöksiä, joiden mu-
21516: säädetään hallintomenettelylaissa. Esitykseen        kaan poliisin on toimitettava "tutkinta". Näis-
21517: sisältyvässä lakiehdotuksessa 14 muutettaisiin       säkin tapauksissa tutkinta toimitettaisiin polii-
21518: sen 1 §:ään sisältyvää hallintomenettelyn mää-       silain mukaisena poliisitutkintana, paitsi mil-
21519: ritelmää siten, että käsitteen ulkopuolelle rajat-   loin asiassa on esitutkintalain mukaan toimi-
21520: taisiin esitutkinnan lisäksi poliisitutkinta. Esi-   tettava esitutkinta. Tällainen säännös on esi-
21521: merkiksi ajo-oikeuden voimassaolosta päättä-         merkiksi tapaturmavakuutuslain 39 §.
21522: minen on hallintomenettelyä, jossa ei saa käyt-         Valtioneuvoston oikeuskanslerin ohjesään-
21523: tää esitutkintaan tai poliisitutkintaan liittyviä    nön (1697/92) 6 §:n ja vastaavasti eduskunnan
21524: pakkokeinoja kuten noutoa.                           oikeusasiamiehen johtosäännön 7 §:n (1226/90)
21525:    Poliisitutkinta on toimitettu tavanomaisoi-       mukaan ylimpien laillisuusvalvojien on tutkit-
21526: keudellisin perustein esimerkiksi niissä ka-         tava asia, jos heidän valvontavaltaansa kuulu-
21527: toamistapauksissa, joiden selvittämiseksi on         van henkilön tai yhteisön menettelystä tehdyn
21528: jouduttu suorittamaan etsintöjä kotirauhan pii-      kantelun tueksi on esitetty todennäköisiä syitä.
21529: rissä, ottamaan tarvittavia näytteitä ja toimit-     Laillisuusvalvojat pyytävät toisinaan poliisilta
21530: tamaan lukuisiakin todistajankuulusteluja.           virka-apua asian tutkimiseksi. Virka-apuna
21531: Useimmiten tällöin on ollut kysymys muistinsa        suoritettava tutkinta muistuttaa muodoiltaan ja
21532:                                            1994 vp -    HE 57                                         73
21533: 
21534: tarkoituksiltaan osin poliisitutkintaa tai esitut-     desta kuulustelussa, tutkiotatoimenpiteiden kir-
21535: kintaa, osin hallintomenettelyä.                       jaamisesta ja kuulustelupöytäkirjan tarkistami-
21536:     Esitutkinnan toimittamisvelvollisuus perus-        sesta, loppulausuntomenettelystä ja tutkinnasta
21537: tuu esitutkintalain 2 §:ään tai 15 §:n 2 moment-       tiedottamisesta.
21538: tiin. Virka-apuna pyydetty tutkinta on toimi-             Poliisitutkinnassa on kuitenkin otettava huo-
21539: tettava esitutkintana, jos laillisuusvalvontavi-       mioon, ettei siinä kuultavan henkilön asemaa,
21540: ranomainen syyttäjän ominaisuudessaan sitä             oikeuksia ja velvollisuuksia voida määritellä
21541: pyytää. Tutkinta tulisi pyynnön sisällöstä riip-       kuultavan asemaa rikostutkinnassa koskevin
21542: pumatta toimittaa rikoksen esitutkintana myös          käsittein. Kun tutkinnan perusteena ei ole
21543: silloin, kun virka-apupyynnön perusteella tai          epäilty rikos, tutkittavassa asiassa ei ole asian-
21544: muutoin on syytä epäillä, että asiassa on tehty        omistajaa tai syylliseksi epäiltyä, joihin esitut-
21545: rikos.                                                 kinnan asianosaista koskevia säännöksiä voi-
21546:     2 momentti. Esitutkintalain välitön sovelta-       taisiin välittömästi soveltaa.
21547: minen poliisitutkintaan ei ole mahdollista tut-            Toisaalta useat esitutkintalain säännökset
21548: kiotalajien suuren määrän samoin kuin poliisi-         koskevat vain niissä mainitussa asemassa ole-
21549: tutkinnan ja esitutkinnan erilaisen tarkoituksen       vaa henkilöä. Esitutkintalainsäädännön toimi-
21550: vuoksi. Poliisitutkintaa varten on joko luotava        vuus sitä poliisitutkintaan sovellettaessa edel-
21551: tutkintalajikohtainen lainsäädäntö tai poliisi-        lyttää säännösten antamista siitä, miten esitut-
21552: tutkintaa yhteisesti koskeva esitutkintalainsää-       kintalain säännöksiä sovelletaan poliisitutkin-
21553: dännön kaltainen rinnakkaissäännöstö taikka            nassa kuultaviin henkilöihin. Poliisitutkinnan-
21554: annettava ainakin viittaussäännös esitutkinta-         kin kohteena oleva tapahtuma liittyy eri hen-
21555: lain soveltamisesta myös poliisitutkintaan siltä        kilöiden oikeuksiin ja velvollisuuksiin eri
21556:  osin kuin tämä on mahdollista.                        tavoin, mikä on syytä ottaa huomioon sään-
21557:     Esitystä laadittaessa on päädytty ehdotta-         neltäessä heidän oikeuksiaan ja velvollisuuksi-
21558: maan yleistä viittaussäännöstä. Sen mukaan             aan poliisitutkinnassa. Tarvittavat säännökset
21559:  poliisitutkinnassa olisi soveltuvin osin nouda-        annettaisiin 37 §:ssä.
21560:  tettava, mitä tutkinnan suorittamisesta esitut-
21561:  kinnassa on säädetty. Viittaus tarkoittaa esitut-     37 §. Henkilön asema poliisitulkinnassa
21562:  kintalakiin sisältyviä menettelytapasäännöksiä.
21563:  Keskeisistä poliisin toimivaltuuksiin ja kansa-           Yleistä. Totuudesta poikkeavan lausuman
21564:  laisen velvollisuuksiin poliisitutkinnassa liitty-    antaminen suullisesti toimitettavassa poliisitut-
21565:  vistä kysymyksistä säädettäisiin poliisilain 37 ja    kinnassa on nykyisin rangaistavaa rikoslain
21566:  38 §:ssä. Yksityiskohtaisemmat ohjeet poliisi-        17 luvun 5 §:n mukaan, koska poliisi toimii
21567:  tutkinnan toimittamisesta annettaisiin tutkinta-      tällöin muuna kuin esitutkintaa toimittavana
21568:  lajikohtaisilla poliisin sisäisillä määräyksillä ja   viranomaisena. Rikoslain 17 luvun 8 §:n ran-
21569:  ohjeilla.                                             gaistussäännös väärän kirjallisen todistuksen
21570:     Selvää on, ettei poliisitutkinnassa sovellettai-   antamisesta viranomaiselle soveltuu myös po-
21571:  si niitä esitutkintalain säännöksiä, jotka koske-     liisitutkintaan. Esitykseen sisältyvässä lakieh-
21572:  vat syyttäjän myötävaikutusta esitutkintaan ja        dotuksessa 4 ehdotetaan rikoslakia muutetta-
21573:  asian saattamista esitutkinnan päätyttyä syyt-        vaksi muun muassa siten, että lakiin otettaisiin
21574:  täjän harkittavaksi. Jos poliisitutkintaa toimi-      erillinen rangaistussäännös perättömästä lausu-
21575:  tettaessa ilmenee syytä epäillä, että on tehty        masta poliisitutkinnassa.
21576:  rikos, asiassa olisi siirryttävä esitutkintaan.          Jotta poliisitutkinnassa annetun perättömän
21577:  Poliisitutkintaa ei voitaisi toimittaa suppeana,      lausuman rangaistavuus perustuisi lakiin, laissa
21578:  koska suppean esitutkinnan edellytykseksi sää-        on säädettävä myös siitä, kenellä on rangais-
21579:  detyllä enimmäisrangaistuksella ei ole vas-           tussäännöksessä tarkoitettu totuudessapysymis-
21580:  tinetta tutkinnassa, jossa ei ole kysymys rikok-      velvollisuus. Esitutkintalainsäädännön sovelta-
21581:  sesta.                                                mista poliisitutkinnassa koskevan yleissään-
21582:      Määräysten ja ohjeiden avulla poliisitutkin-      nöksen ei voida katsoa toteuttavan tätä vaati-
21583:   nassa voitaisiin vaikeudetta soveltaa esitutkin-     musta. Säännökset totuudessapysymisvelvolli-
21584:   talain säännöksiä! saapuvillaolovelvollisuuden       suudesta annettaisiin sen vuoksi henkilön ase-
21585:   kestoajasta, kuulustelun toimittamisajasta,          man määrittämistä koskevien säännösten
21586:   kuulusteltavan kohtelusta, ennen kuulustelun         yhteydessä.
21587:   alkua tehtävistä ilmoituksista, läsnäolo-oikeu-         1 momentti. Henkilöön, jonka oikeuksiin tai
21588: 10 3318900
21589: 74                                       1994 vp -    HE 57
21590: 
21591: velvollisuuksiin tutkittavana oleva asia vaikut-     velvoittaa olemaan poliisitulkinnassa läsnä
21592: taa, olisi sovellettava esitutkinnan asianosaista    12 tuntia kerrallaan.
21593: koskevia säännöksiä.                                    Tässä momentissa tarkoitettuun henkilöön
21594:    Asianosaisen kaltaisessa asemassa olisi siten     olisi sovellettava myös niitä esitutkintalain
21595: työtapaturman johdosta toimiteltavassa tutkin-       säännöksiä, jotka koskevat asianosaista yleen-
21596: nassa se, jolle tapaturmasta on aiheutunut           sä.
21597: ruumiinvamma, ja hirvieläinonnettomuuden                3 momentti. Muuhun kuin 1 tai 2 momen-
21598: tutkinnassa ajoneuvon omistaja.                      tissa tarkoitettuun henkilöön sovellettaisiin to-
21599:    Tässä momentissa tarkoitetulla henkilöllä         distajaa tai asiantuntijaa koskevia säännöksiä.
21600: olisi poliisitulkinnassa ne oikeudet ja velvolli-    Todistajan ja asiantuntijan velvollisuus ilmaista
21601: suudet, jotka esitutkintalain mukaan kuuluvat        oma-aloitteisesti ja totuudenmukaisesti kaikki
21602: asianosaiselle yleensä. Rikosasian asianomista-      tietonsa tutkittavasta asiasta olisi samansisäl-
21603: jaa yksinään koskevia säännöksiä ei olisi mah-       töinen kuin todistajana rikosasiassa esitutkin-
21604: dollista soveltaa. Rikoksesta epäiltyä yksinään      talain mukaan.
21605: koskevien säännösten soveltamisesta säädettäi-          Todistajan todistamasta kieltäytymistä, sa-
21606: siin 2 momentissa.                                   lassapitovelvollisuutta ja vaitiolo-oikeutta kos-
21607:    Poliisitulkinnassa asianosaisena kuulustelta-     kevia säännöksiä sovellettaisiin poliisitutkin-
21608: van totuudessapysymisvelvollisuus säädettäisiin      nassa, jonka tarkoituksena on sen selvittämi-
21609: rikosasian asianomistajan totuudessapysymis-         nen, onko jollekin muulle henkilölle tuomittava
21610: velvollisuuden mukaiseksi. Muun kuin 2 mo-           tai määrättävä rangaistukseen verrattava seu-
21611: mentissa tarkoitetun asianosaisen sekä hänen         raamus. Eräät todistelurajoitukset määräytyisi-
21612: laillisen edustajansa tai asiamiehensä olisi py-     vät siten todistajan ja tällaisen seuraamusuhan
21613: syttävä totuudessa tehdessään selkoa tutkitta-       alaisen henkilön välisen sukulaissuhteen perus-
21614: vasta asiasta ja vastatessaan esitettyihin kysy-     teella.
21615: myksiin. Hänen velvollisuutensa asiaan vaikut-          Poliisitutkinnan kohteena olevat tapaukset
21616: tavien seikkojen oma-aloitteiseen esiintuomi-        eivät yleensä tule tuomioistuimen käsiteltäviksi.
21617: seen olisi siten suppeampi kuin todistajana.         Todistelurajoituksia poliisitulkinnassa koskeva
21618:    Kuulusteltavalla olisi asianosaisen totuudes-     säännös on kuitenkin lainsäädäntöteknisen yh-
21619: sapysymisvelvollisuus siitä riippumatta, voisiko     denmukaisuuden saavuttamiseksi muodostettu
21620: tutkinnasta välillisesti aiheutua hänelle jokin      siten, että todistelurajoitus on voimassa polii-
21621: haitta tai edun menetys, esimerkiksi turvalli-       situtkinnassa, jos se olisi voimassa samaa asiaa
21622: suusmääräysten tiukentaminen suuronnetto-            koskevassa oikeudenkäynnissä.
21623: muuden jälkeen tai vakuutuskorvauksen saa-              Todistelurajoitukset eivät pääsääntöisesti oli-
21624: matta jääminen vakuutetun kuoleman aiheu-            si voimassa kuolemansyyn tutkinnassa. Tällai-
21625: duttua itsemurhasta.                                 sen poliisitutkinnan tarkoituksena ei ole selvit-
21626:    2 momentti. Tutkittavan asemaan olisi polii-      tää haitallisen oikeusseuraamuksen määräämi-
21627: situlkinnassa sovellettava rikoksesta epäiltyä       sen edellytyksiä, eikä vainajaa voida pitää
21628: koskevia esitutkintalain säännöksiä, jos tutkin-     tutkinnan asianosaisena. Todistajana olisi täl-
21629: nan tarkoituksena on sen selvittäminen, onko         löin kuitenkin oikeus olla kertomatta seikkaa,
21630: hänelle tuomittava tai määrättävä rangaistuk-        joka voisi saattaa hänet tai hänen lähiomaisen-
21631: seen verrattava seuraamus. Tällaisessa tapauk-       sa syytteen vaaraan.
21632: sessa menettely on muutoinkin varsin saman-
21633: laista kuin rikoksesta epäillyn kuulustelu esi-
21634: tutkinnassa.                                         38 §. Poliisitutkinnan turvaaminen
21635:    Poliisitutkintaa koskevissa yleissäännöksissä
21636: ei ole mahdollista määritellä, millaisia oikeu-          Yleistä. Lakiehdotuksen 36 §:n mukaan po-
21637: dellisia seuraamuksia on pidettävä rangaistuk-       liisitutkintaan sovellettaisiin esitutkinnan toi-
21638: seen verrattavina. Tästä säädettäisiin tutkinta-     mittamisesta annettuja säännöksiä.
21639: lajikohtaisesti viittaamalla poliisilaissa oleviin      Poliisitulkinnassa ei kuitenkaan voida yleisen
21640: menettely säännöksiin.                               viittaussäännöksen perusteella soveltaa sellaisia
21641:    Tässä asemassa kuulusteltavalla henkilöllä ei     kansalaisten velvollisuuksiin tai viranomaisen
21642: olisi totuudessapysymisvelvollisuutta ja hänellä     toimivaltuuksiin liittyviä säännöksiä, joiden so-
21643: olisi sama oikeus avustajan käyttöön kuin            veltamisen edellytyksenä niiden oman sana-
21644: rikoksesta epäillyllä. Toisaalta hänet saataisiin    muodon mukaan on rikoksen yleensä tai vaka-
21645:                                           1994 vp -    HE 57                                           75
21646: 
21647: vuusasteeltaan tietynlaisen rikoksen tapahtumi-       sisältyvissä tehtävissä kuuluisivat päällystöön
21648: nen.                                                  kuuluvalle poliisimiehelle.
21649:    Suuronnettomuuksien tutkinnasta annetun               3 momentti. Erityisesti onnettomuustulkin-
21650: lain 9-14 §:ssä säädetään valtuuksista, jotka         nassa ja palonsyyn tai kuolemansyyn tutkin-
21651: tulkintalautakunnalla tai sen jäsenillä on tut-       nassa on myös otettu esineitä poliisin haltuun,
21652: kiotaedellytysten turvaamiseksi. Liiketoiminta-       otettu näytteitä ja tutkittu yksityisiä asiakirjoja.
21653: kiellosta annetun lain 19 §:n 2 momentin              Tutkimuksissa on jouduttu suorittamaan toi-
21654: (1263/88) mukaan liiketoimintakiellon määrää-         menpiteitä myös yksityisillä alueilla. Toiminta
21655: misen edellytysten selvittämiseksi toimitettavas-     ei ole voinut perustua pelkästään suostumuk-
21656: sa tutkinnassa noudatetaan soveltuvin osin            seen, vaan toimenpiteillä on puututtu kansa-
21657: esitutkintalain säännöksiä. Tutkinnassa voi-          laisten perusoikeuksiin myös tahdosta riippu-
21658: daan sen lisäksi käyttää kotietsintää ja takava-      matta.
21659: rikkoa, vaikkei ole syytä epäillä, että tutkitta-        Nykyisen oikeuskäsityksen mukaan poliisilla
21660: vana olevassa asiassa on tehty rikos.                 ei tässäkään tehtävässä voi olla pelkkään ta-
21661:     Poliisilain 38 §:ssä ehdotetaan annettavaksi      vanomaiseen oikeuteen perustuvaa toimivaltaa
21662: säännökset poliisin toimivaltuuksista ja kansa-       puuttua kansalaisten perusoikeuksiin tai mui-
21663: laisten velvollisuuksista poliisitutkinnan suorit-    hin laillisiin oikeuksiin. Toimivaltuuksista po-
21664: tamisedellytysten turvaamiseksi. Pykälässä sää-       liisitutkinnan toimittamisedellytysten turvaami-
21665: dettyjen valtuuksien käyttö tulisi kysymykseen        seksi on tarpeen antaa nimenomaiset säännök-
21666: vain poliisitutkinnassa, eikä esimerkiksi hallin-     set.
21667: tomenettelyssä.                                          Tutkimuspaikan eristäminen tapahtuisi myös
21668:     1 momentti. Saapuvillaolovelvollisuudesta         poliisitutkinnassa lakiehdotuksen 18 §:n mukai-
21669: poliisin suorittamassa kuulustelussa säädettiin       sesti. Poliisin tietojensaantioikeutta koskeviin
21670: alun perin poliisilain 15 §:ssä. Kun saapuvilla-      34 ja 35 §:ään sisältyisi säännöksiä myös tieto-
21671: olovelvollisuudesta esitutkinnassa säädetään          jen saamisesta poliisitutkintaa varten.
21672: esitutkintalain 17 §:ssä, poliisilain 15 §:ää muu-       Poliisilain 38 §:n 3 momentin mukaan polii-
21673: tettiin esitutkintalain säätämisen yhteydessä         simiehellä olisi poliisitutkinnan suorittamiseksi
21674: niin, että poliisilain säännös koskee saapuvilla-     oikeus:
21675:  olovelvollisuutta vain muussa poliisin toimi-           - päästä paikkaan tai alueelle, jossa tutkin-
21676:  alaan sisältyvässä kuulustelussa.                    nan kohteena oleva tapahtuma on sattunut;
21677:     Ehdotettu säännös koskisi saapumisvelvolli-          - tarkastaa esineitä tai asiakirjoja, joilla voi
21678:  suutta poliisitutkintaan. Se vastaa asiasisällöl-    olla merkitystä tutkinnan suorittamiselle;
21679:  tään voimassa olevan poliisilain nykyistä               - tehdä tutkinnan suorittamiseksi tarvitta-
21680:  15 §:ää, mutta sen kieliasu on lähempänä esi-        via kokeita; sekä
21681:  tutkintalain 17 §:n 1 momenttia. Saapuvillaolo-         - irrottaa ja ottaa tutkimuksia varten tar-
21682:  velvollisuuden kestoaikaan nähden noudatet-          vittavia näytteitä.
21683:  taisiin lakiehdotuksen 36 §:n 2 momentin nojal-         Ehdotukseen otettu yleisluontoinen säännös
21684:  la esitutkintalain säännöksiä.                       vastaisi suuronnettomuuksien tutkintaiauta-
21685:     2 momentti. Säännös poliisitutkintaan kutsu-      kunnan valtuuksia. Valtuuksien käytössä olisi
21686:  tun henkilön noutamisesta hänen jätettyään           noudatettava poliisitoiminnan yleisiä periaat-
21687:  kutsun noudattamatta vastaa voimassa olevan          teita.
21688:  poliisilain nykyistä 15 §:n 2 momenttia. Menet-
21689:  telytapojen osalta viitataan esitutkintalain
21690:  18 §:ään, jonka mukaan noutomääräys anne-            5 luku. Erinäiset säännökset
21691:  taan kirjallisesti ja poliisimies saa ottaa nou-
21692:  dettavaksi määrätyn kiinni.                          39 §. Poliisin antama virka-apu
21693:     Nykyisessä säännöksessä oleva sana kuulus-
21694:  telu korvattaisiin sanalla poliisitutkinta. Pidät-       Yleistä. Voimassa oleva yleissäännös poliisin
21695:  tämisoikeudesta säädetään pakkokeinolaissa,          velvollisuudesta virka-avun antamiseen on po-
21696:  joka koskee rikostulkinnassa käytettäviä pak-        liisiasetuksen 2 §:n 1 momentissa. Sen mukaan
21697:  kokeinoja. Poliisilakiehdotuksessa on sen vuok-      poliisin on annettava pyynnöstä virka-apua
21698:  si päädytty johdonmukaisesti siihen, että eri-       viranomaisille, yhteisöille ja yksityisille henki-
21699:  tyistä koulutusta, kokemusta tai vastuuta edel-      löille niin kuin siitä on erikseen säädetty.
21700:  lyttävät ratkaisut muissa poliisin toimialaan           Virka-avun antamisen edellytyksistä ja muo-
21701: 76                                        1994 vp -    HE 57
21702: 
21703: doista ei kuitenkaan säädetä täsmällisesti niissä        Yksityiselle annettavasta virka-avusta sääde-
21704: säännöksissä, joiden mukaan poliisi on velvol-        tään esimerkiksi asunto-osakeyhtiölain (809/91)
21705: linen antamaan virka-apua. Sen vuoksi virka-          79 §:ssä, jonka mukaan hallituksen jäsenellä ja
21706: apua on tavanomaisoikeudellisin perustein an-         isännöitsijällä on oikeus saada poliisilta virka-
21707: nettu monissa sellaisissakin tapauksissa, joissa      apua, jos heitä on estetty pääsemästä huoneis-
21708: se on ollut poliisin tehtävien hoidon kannalta        toon sen tarpeellista hoitoa tai yhtiön suoritta-
21709: epätarkoituksenmukaista. Poliisi ei sille kuulu-      maa korjaustyötä varten.
21710: vien tehtävien puitteissa vastaa esimerkiksi             Esitykseen sisältyvissä lakiehdotuksissa 7 ja 8
21711: muiden viranomaisten kuljetustarpeen tyydyt-          annettaisiin tarvittavat nimenomaiset säännök-
21712: tämisestä.                                            set virka-avun antamisesta eräissä sellaisissa
21713:     Lakiehdotuksen mukaan poliisilla olisi vel-       tapauksissa, joissa nykyään tavanomaisen käy-
21714: vollisuus antaa virka-apua vain silloin, kun          tännön perusteella annettavaa virka-apua on
21715: annettavan avun muoto kuuluu poliisin sään-           pidettävä edelleen tarpeellisena.
21716: nönmukaiseen tehtäväpiiriin.                             Useiden eri hallinnonaloilla toimivien viran-
21717:     1 momentti. Säännöksessä rajataan poliisin        omaisten tehtäväksi on säädetty niiden toimi-
21718: antaman virka-avun soveltamisala. Virka-apua          alaan liittyvän lainsäädännön noudattamisen
21719: annettaisiin muulle viranomaiselle taikka yksi-       valvonta. Esimerkkeinä voidaan mainita kulut-
21720: tyiselle yhteisölle tai henkilölle pääsääntöisesti    tajaviranomaisten valvontatehtävä kuluttajan-
21721: vain, milloin virka-avun antaminen perustuu           suojalain 7 luvun 24 §:n nojalla, sosiaali- ja
21722: laissa tai asetuksessa olevaan nimenomaiseen          terveysministeriön valvontatehtävä vakuutus-
21723: säännökseen.                                          yhtiölain 14luvun nojalla, maa- ja metsätalo-
21724:     Säännökset virka-avun antamisvelvollisuu-         usministeriön eläinlääkintäosaston valvonta-
21725: desta eivät kuitenkaan rajoita poliisin oikeutta      tehtävä eläintautilain 5 §:n nojalla sekä läänin-
21726: antaa kansalaisille harkinnan mukaan apua             hallituksen, museoviraston ja kunnan raken-
21727: lakiehdotuksen 1 §:n yleisen tehtävämäärittelyn       nuslautakunnan valvontatehtävä rakennussuo-
21728: perusteella. Poliisi voisi edelleen avustaa yleisöä   jelulain 14 §:n nojalla.
21729: tavanomaisessa laajuudessa, milloin avun anta-           Poliisin tehtäväpiiriin kuuluu laissa rangais-
21730: minen ei edellytä puuttumista kenenkään lail-         taviksi säädettyjen tekojen torjunta sekä erik-
21731: lisiin oikeuksiin. Virka-apua annettaessa toi-        seen säädetyissä tapauksissa muu lainsäädän-
21732: menpiteet voidaan toteuttaa myös pakkokei-            nön noudattamisen valvonta. Poliisilla on näi-
21733: noin.                                                 den tehtäviensä hoitamiseksi tarvittavat toimi-
21734:     Esimerkiksi     meluntorjuntalain      (382/87)   valtuudet. Erityisviranomaisella ei yleensä ole
21735: 26 §:n mukaan poliisi on velvollinen tarvittaes-      poliisivaltuuksia edes oman hallinnonalansa
21736: sa antamaan virka-apua kyseisen lain ja sen           valvontatehtävässä.
21737: nojalla annettujen säännösten ja määräysten              Tämän vuoksi ehdotetaan, että virka-apua
21738: täytäntöönpanemiseksi. Erityinen maininta po-         annettaisiin myös muulle viranomaiselle laissa
21739: liisin velvollisuudesta antaa virka-apua sisältyy     säädetyn valvontavelvollisuuden toteuttamisek-
21740: sosiaalihuoltolain 41 §:ään, jossa säädetään so-      si. Virka-avun antaminen nimenomaan valvon-
21741: siaaliviranomaisen oikeudesta päästä huollon          tatehtävässä perustuisi näissä tapauksissa polii-
21742: tarpeen selvittämiseksi henkilön asuntoon tai         silain säännöksiin. Muun viranomaisen valvon-
21743: muuhun olinpaikkaan. Pykälän 2 momentissa             tavelvollisuudesta olisi oltava nimenomainen
21744: viitataan lain 56 §:n 3 momenttiin, jonka mu-         säännös, mutta siinä ei tarvitsisi olla erillistä
21745: kaan sosiaaliviranomaisella on oikeus saada           mainintaa poliisin antamasta virka-avusta.
21746: muilta viranomaisilta sosiaalihuollon toimeen-           2 momentti. Virka-avun antamisen edellytyk-
21747: panossa tarpeellista virka-apua.                      senä olisi 1 momentissa säädetyn lisäksi, että
21748:    Poliisin velvollisuudesta ilmoittaa todennä-       virka-apu on tässä momentissa tarkoitetulla
21749: köisesti mielisairaasta henkilöstä terveyskes-        tavalla tarpeellinen.
21750: kukselle ja velvollisuudesta kiireeilisessä ta-          Virka-apua annettaisiin vain, jos viranomais-
21751: pauksessa toimittaa henkilö heti terveyskeskuk-       ta estetään suorittamasta virkatehtäväänsä tai
21752: seen tutkittavaksi säädetään mielenterveyslain        yksityistä estetään pääsemästä oikeuksiinsa.
21753: 30 §:ssä. Saman lain 31 §:ssä säädetään virka-        Rajoitus koskisi sekä erillissäännökseen perus-
21754: avun antamisesta mielisairaan hoitopaikkaan           tuvaa että yleissäännöksen m~jalla valvontateh-
21755: saattamiseksi tai sieltä poistuneen palauttami-       tävää varten annettavaa virka-apua. Virka-
21756: seksi.                                                apua voitaisiin kuitenkin antaa jo muun viran-
21757:                                            1994 vp -     HE 57                                         77
21758: 
21759: omaisen tai yksityisen ryhtyessä virka-avun             asiainministeriön antamaan määräykseen taik-
21760: soveltamisalaan kuuluvaan toimenpiteeseen,              ka poliisiyksikön ohjesääntöön tai työjärjestyk-
21761: mikäli on etukäteen arvostellen perusteltua             seen.
21762: syytä olettaa, että toimenpiteen suorittaminen
21763: yritettäisiin muutoin estää.
21764:    Edellä kuvatuissa tilanteissa muulla viran-          40 §. Poliisille annettava virka-apu
21765: omaisella tai yksityisellä on oikeus mahdolli-
21766: sesta kieltotaulusta tai suullisesti esitetystä kiel-      1 momentti. Poliisilla on voimassa olevan
21767: losta huolimatta päästä toimenpiteen suoritta-          poliisiasetuksen 2 §:n 3 momentin mukaan oi-
21768: mispaikkaan ja tällöin tarvittaessa avata lukit-        keus saada muilta viranomaisilta virka-apua.
21769: sematta olevia ovia, portteja tai vastaavia             Asiasta ehdotetaan säädettäväksi laissa. Sään-
21770: rakenteita. Heillä on myös oikeus siirtää kul-          nöksestä ilmenisivät myös virka-avun antami-
21771: kuesteenä olevia esineitä. Virkatehtävän toteut-        sen yleiset periaatteet, joiden mukaan avun on
21772: tamiseksi tai oikeuksiin pääsemiseksi ei tällöin        oltava tarpeellista poliisin tehtävien suorittami-
21773: tarvita virka-apua.                                     sen kannalta ja pyydetyn toimenpiteen tulee
21774:    Virka-avun edellytyksenä olisi, että virkatoi-       kuulua virka-avun antajan toimivaltaan.
21775: men tai muun laillisen oikeuden toteuttamista              Virka-avun pyytämisestä päättäisi päällys-
21776: kohtaa este, jonka poistamiseen tarvitaan po-           töön kuuluva poliisimies, jollei erikseen ole
21777: liisin toimivaltuuksia. Tällainen este voi olla         toisin säädetty tai asian kiireellisyys muuta
21778: fyysinen vastarinta taikka rakenne, jonka mur-          vaadi.
21779: taminen edellyttää voimakeinojen käyttöä, ku-              Kansanterveyslain       14 §:n    2 momentissa
21780: ten tukittu ovi, ikkuna, asiakirjojen säilytys-         (930/80) säädetään terveyskeskuslääkärin mää-
21781: kaappi tai muu sellainen este, jota joudutaan           räämisestä antamaan poliisille virka-apua oike-
21782: vahingoittamaan toimenpiteen suorittamiseksi.           uslääkeopillisen tutkimuksen suorittamiseksi
21783:     Virka-avun tarkoituksena ei myöskään ole            elävän henkilön kliinisen tutkimuksen ja vaina-
21784: se, että poliisi antaisi muulle viranomaiselle tai      jan ulkonaisen ruumiintarkastuksen osalta.
21785: yksityiselle tämän tehtävä- tai etupiiriin liitty-      Säännöstä olisi edelleen sovellettava alkuperäi-
21786: vää työvoima-apua. Virka-apua ei annettaisi             sen tarkoituksensa mukaisesti siten, että siinä
21787: esimerkiksi henkilön kuljettamiseksi, ellei täl-        mainittua virka-apua on oikeutettu pyytämään
21788: laisesta virka-avusta ole erityisesti säädetty.         jokainen poliisimies, jonka suoritettavana on
21789: Virka-avun tarkoituksena olisi turvata viran-           sanottua virka-apua edellyttävä tehtävä, esi-
21790: omaiselle tai yksityiselle mahdollisuus toteuttaa       merkiksi epäillyn liikennejuopumuksen johdos-
21791: omin toimenpitein virkatehtävänsä tai muu               ta suoritettava esitutkinta.
21792: laillinen oikeutensa. Käytännössä poliisin läs-            2 momentti. Esitykseen sisältyvä lakiehdotus
21793: näolo riittää usein siihen, että toimenpidettä           12 puolustusvoimien virka-avusta poliisille an-
21794: vastustava luopuu vastarinnasta tietäessään             netun lain muuttamisesta johtuu voimankäyt-
21795: vastustuksen jatkamisen todennäköisesti johta-          tösäännösten uudelleenjärjestämisestä, eikä sii-
21796: van voimakeinojen käyttöön.                             nä tehtäisi muutoksia virka-avun sisältöön tai
21797:                                                         sen antamisen edellytyksiin.
21798:     Myös virka-avun antamista koskevien sään-
21799:  nösten kanssa olisi samanaikaisesti noudatetta-
21800:  va poliisilain muita säännöksiä. Poliisin toimin-      41 §. Poliisihenkilöstön täydentäminen
21801:  nan yleiset periaatteet samoin kuin tehtävien
21802:  tärkeysjärjestykseen asettaminen saattaisivat si-         1 momentti. Voimassa olevassa lainsäädän-
21803:  ten vaikuttaa annettavan virka-avun muotoihin          nössä ei ole säännöksiä, jotka koskisivat polii-
21804: ja ajankohtaan. Jos virka-avun antamisesta              sin henkilöstön täydentämistä siihen vakinai-
21805:  aiheutuisi suurempaa haittaa kuin siitä esteestä,      sesti kuulumattomilla henkilöillä.
21806: jonka poistamiseksi virka-apua on pyydetty,                Poliisin palvelukseen tarvittaisiin täyden-
21807:  poliisilla olisi oikeus luopua toimenpiteistä.         nyshenkilöstöä esimerkiksi puolustustilalaissa
21808:     3 momentti. Virka-avun antamisesta päättäisi        (1083/91) ja valmiuslaissa (1080/91) tarkoite-
21809:  päällystöön kuuluva poliisimies, jollei erikseen       tuissa poikkeusoloissa. Valmiuslain 2 §:n mu-
21810:  toisin säädetä tai määrätä.                            kaan poikkeusoloja ovat Suomeen kohdistuva
21811:     Muunlainen toimivaltajärjestely voisi siten         aseellinen hyökkäys ja sota sekä sodan jälki tila,
21812:  perustua esimerkiksi lakiin, asetukseen, sisä-         Suomen alueellisen koskemattomuuden vakava
21813: 78                                       1994 vp -     HE 57
21814: 
21815: loukkaus ja maahan kohdistuva sodanuhka,              muuttuisi sotilaallisen maanpuolustuksen muo-
21816: vieraiden valtioiden välinen sota tai sodanuhka       doksi tai saisi sotilaallisen luonteen.
21817: ja muu vaikutuksiltaan näihin verrattava Suo-             Täydennyspoliisille sopivia tehtäviä olisivat
21818: men ulkopuolella sattunut erityinen tapahtu-          vaara- ja onnettomuusalueiden eristäminen,
21819: ma, jos siitä voi aiheutua vakava vaara lain          muu vartiointi, laajoilla alueilla tapahtuva jär-
21820: 1 §:n 1 momentissa tarkoitetuille kansallisen         jestyksenpito, evakuointiin liittyvä liikenteen
21821: olemassaolon ja hyvinvoinnin perusteille, vält-       ohjaus sekä siviilipuolustuksen tukitehtävät
21822: tämättömien polttoaineiden ja muun energian           Näille tehtäville on ominaista runsasta työvoi-
21823: sekä raaka-aineiden ja muiden tavaroiden              maa edellyttävät mittasuhteet ja tehtävien liit-
21824: tuonnin vaikeutumisesta tai estymisestä taikka        tyminen pelastustoimintaan.
21825: muusta vaikutuksiltaan niihin verrattavasta               2 momentti. Palveluksessa oleva täydennys-
21826: kansainvälisen vaihdannan äkillisestä häiriinty-      poliisi liittyisi muuhun poliisiorganisaatioon.
21827: misestä aiheutuva vakava uhka väestön toi-            Järjestelyn avulla aikaansaataisiin asianmukai-
21828: meentulolle tai maan talouselämän perusteille,        sesti koulutettu poliisireservi, jolle voitaisiin
21829: sekä suuronnettomuus.                                 tarvittaessa uskoa poliisin tehtävät ja toimival-
21830:    Poliisin kannalta on olennaista, että täyden-      tuudet Palveluksessa ollessaan täydennyspolii-
21831: nyspoliisin käyttö olisi mahdollista esimerkiksi       siin kuuluvalla henkilöllä olisi ne toimivaltuu-
21832: sellaisten laajamittaisten ja hallitsemattomien       det, jotka poliisilain mukaan kuuluvat jokaisel-
21833: rajatapahtumien yhteydessä, joissa poliisin           le poliisimiehelle. Täydennyspoliisiin kuuluvien
21834: omat henkilöresurssit eivät ole riittävät. Sa-         henkilöiden sijoittamisesta poliisin organisaati-
21835: manlaiseen tilanteeseen voidaan joutua myös            oon päätettäisiin etukäteen.
21836: yleistä vaaraa aiheuttavissa koti- tai ulkomai-           3 momentti. Tarkemmat säännökset täyden-
21837: sissa suuronnettomuuksissa.                            nyspoliin henkilöstön tehtävistä, varustuksesta,
21838:                                                        koulutuksesta ja palvelukseen kutsumisesta on
21839:    Voimassa olevan lainsäädännön puitteissa            tarkoituksenmukaista antaa asetuksella.
21840: poliisin työvoiman tarve tällaisissa tilanteissa
21841: olisi tyydytettävä:
21842:     1) teettämällä poliisin omalla henkilöstöllä      42 §. Vaitiolovelvollisuus
21843: yli- ja hätätyötä sekä toteuttamalla laajoja
21844: henkilöstösiirtoja;                                      1 momentti. Myös poliisimiehellä on lähtö-
21845:     2) pyytämällä laissa säädettyä virka-apua         kohtaisesti Suomen kansalaisille hallitusmuo-
21846: puolustusvoimilta. Virka-apua antaisi tällöin         don 10 §:n mukaan kuuluva ilmaisuvapaus.
21847: puolustusvoimien kouluttama henkilöstö puo-           Poliisi saa tehtävässään tietoja muun muassa
21848: lustusvoimien käytössä olevin varustuksin ja          kotirauhan piirissä tapahtuvasta toiminnasta
21849: välinein; taikka                                      sekä yrityssalaisuuden, pankki- ja vakuutussa-
21850:     3) määräämällä avustustehtäviin lakiehdo-         laisuuden ja muiden viranomaisten salassapito-
21851: tuksen 44 §:n nojalla suuri määrä siviilihenki-       velvollisuuden piiriin kuuluvista seikoista ja
21852: löitä, joilla ei normaalisti ole vaaratilanteiden     asiakirjoista. Poliisi hankkii epäiltyä lainvas-
21853: edellyttämää koulutusta eikä varusteita ja vies-      taista toimintaa koskevia tietoja, joiden luotet-
21854: tivälineitä.                                          tavuus vaihtelee ja joita on käsiteltävä kansain-
21855:                                                       välisissä ihmisoikeussopimuksissa todetun syyt-
21856:     Ehdotetun säännöksen mukaan vakinaista            tömyysolettaman edellyttämällä tavalla.
21857: poliisihenkilöstöä voitaisiin täydentää lisähen-         Antaessaan muulle viranomaiselle virka-
21858:  kilöstöllä. Täydennyspoliisi koostuisi tehtäviin     apua tälle kuuluvien virkatehtävien hoitamisek-
21859:  soveltuvista henkilöistä, jotka olisi asevelvolli-   si poliisin on otettava huomioon tämän viran-
21860:  suuslainsäädäntöön erikseen tehtävien muutos-        omaisen ensisijainen vastuu kyseisestä tehtäväs-
21861: ten nojalla vapautettu reservin kertausharjoi-        tä. Tähän sisältyy se, että virka-apua pyytänyt
21862:  tuksista ja ylimääräisestä palveluksesta. Palve-     viranomainen päättää asiaa koskevasta tiedot-
21863: lus täydennyspoliisissa korvaisi asevelvollisuu-      tamisesta ottaen huomioon sitä sitovan vai-
21864:  den suorittamisen puolustusvoimien reservissä.       tiolovelvollisuuden piirin.
21865:     Täydennyspoliisia käytettäessä ei olisi rau-          Poliisin tehtävien hoito edellyttää myös po-
21866: han ajan kriisitilanteissakaan tarpeen turvautua      liisin omien ammattisalaisuuksien salassa pitä-
21867: puolustusvoimien virka-apuun niin laajasti, et-       mistä. Lisäksi on otettava huomioon poliisin
21868:  tä poliisin lakisääteisten tehtävien hoitaminen      sisäinen toimivallan jako tiedottamisesta pää-
21869:                                            1994 vp -    HE 57                                          79
21870: 
21871: tettäessä, erityisesti milloin kyseessä on muun        laajuudessa kuin sitä on käytännössä mahdol-
21872: poliisiyksikön pyynnöstä suoritettu virkatehtä-        lista toteuttaa.
21873: vä (ns. poliisin sisäinen virka-apu).                     Milloin poliisi on jonkin tehtävän suoritta-
21874:     Tämän vuoksi on tarpeen rajoittaa poliisin         miseksi saanut salassa pidettäviä tietoja, niitä ei
21875: palveluksessa olevien oikeutta ilmaista muille         saa poliisin sisälläkään luovuttaa sellaiseen
21876: eräitä palveluksessa tietoonsa saamia seikkoja.        käyttötarkoitukseen, mihin niitä ei voitaisi lail-
21877:     Voimassa oleva poliisilaki ja -asetus eivät        lisesti saada. Esimerkiksi pidätettyä tarkastet-
21878: sisällä poliisin henkilöstöä koskevaa erityis-         taessa tai kotietsinnässä tavattu päämiehen ja
21879: säännöstä, vaan vaitiolovelvollisuus määräytyy         oikeudenkäyntiavustajan välinen kirjeenvaihto,
21880: valtion virkamieslain 23 §:n mukaan. Varsinai-         joka on tahattomasti tullut rikostutkijan tie-
21881: sesti vaitiolovelvollisuutta koskevana ei voida        toon, kuuluu edelleen vaitiolovelvollisuuden
21882: pitää poliisiasetuksen 49 §:ää, jonka mukaan           piiriin, eikä sitä näin ollen saa käyttää todis-
21883: poliisimiehen on virassaan ja yksityiselämäs-          teena asiassa eikä säilyttää tai rekisteröidä.
21884: sään käyttäydyttävä siten, ettei poliisin arvo         Myöskään virka-apua pyytäneen viranomaisen
21885: siitä kärsi. Säännöksellä on kuitenkin ammat-          poliisille tehtävän suorittamista varten antamia
21886: tieettinen merkityksensä, joka ohjaa myös po-          salassa pidettäviä tietoja ei saa säilyttää, rekis-
21887: liisimiehen sananvapauden käyttöä.                     teröidä eikä luovuttaa edelleen.
21888:      Rikoslain 40 luvun 5 §:n mukaisesti rangais-         Poliisin henkilöstöön kuuluva saa kertoa
21889:  taan salassapitorikoksesta virkamiestä ja jul-        poliisin ulkopuolisille tahoille poliisin toiminta-
21890:  kisyhteisön työntekijää, joka palvelussuhteensa       tavoista sekä teknisistä ja taktisista menetelmis-
21891:  aikana tai sen päätyttyä oikeudettomasti pal-         tä tehtävän edellyttämässä laajuudessa ja yh-
21892: jastaa sellaisen tiedon, joka on yleisten asiakir-     teistyön edellyttämällä tavalla. Poliisi on anta-
21893: jain julkisuudesta annettujen säännösten mu-           nut ja sen tulee vastaisuudessakin voida antaa
21894:  kaan salassa pidettävä, tai muun sellaisen            tietoja taktisista menetelmistään esimerkiksi
21895:  palvulussuhteessaan tietoonsa saaman seikan,          tulli- ja rajavartioviranomaisille ja muille lakien
21896: jota lain tai asetuksen nimenomaisen säännök-          noudattamista valvoville viranomaisille. Myös
21897:  sen tai viranomaisen lain nojalla erikseen an-        syyttäjien tulee saada tutkintamenetelmistä sel-
21898:  taman määräyksen mukaan ei saa ilmaista, tai          laisia tietoja, joita he tarvitsevat esimerkiksi
21899:  joka käyttää omaksi tai toisen hyödyksi sellais-      arvioidakseen lisänäytön hankkimismahdolli-
21900:  ta tietoa.                                            suuksia yksittäisessä syyteharkinta-asiassa.
21901:                                                        Tarvittavia tietoja on annettu myös esimerkiksi
21902:      Selvyyden vuoksi ehdotetaan poliisilakiin         vakuutusyhtiöiden etsiville ja niille virkamiehil-
21903:  otettavaksi poliisin palveluksessa olevia virka-      le ja yksityishenkilöille, joille on myönnetty
21904:  miehiä koskeva viittaussäännös valtion virka-         poliisivaltuuksia tai joiden tehtäviin muuten
21905:  mieslain vaitiolosäännökseen. Pykälän 1 mo-           kuuluu yleisen järjestyksen ja turvallisuuden
21906:  menttiin ehdotetaan lisäksi säännöstä, jonka          ylläpitäminen.
21907:  mukaan poliisiin yksityisoikeudellisessa työso-          Yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun
21908:  pimussuhteessa olevan henkilön salassapitovel-        lain 4 §:n mukaan poliisiviranomaiselle rikok-
21909:  vollisuus olisi yhtä laaja kuin poliisiin kuulu-      sesta tulleet tiedot ja rikosasiaa tutkittaessa
21910:  van virkamiehen.                                      laaditut pöytäkirjat tulevat julkisiksi vasta asi-
21911:      Vaitiolovelvollisuutta koskeva säännös ra-        an oltua esillä oikeudessa tai esitutkinnan
21912:  joittaa tietojen antamista sekä poliisin sisäisesti   päätyttyä ilman syytteen nostamista. Lain 9, 10
21913:   että poliisiorganisaation ulkopuolelle.              Ja 20-22 §:n mukaan voidaan tiettyihin asia-
21914:      Asiakirjat ja muut tiedot, jotka poliisi on       ryhmiin kuuluva asia tai asiakirja määrätä
21915:   sille kuuluvan tehtävän suorittamiseksi hankki-      asetuksella tai viranomaisen päätöksellä mää-
21916:   nut, saanut tai laatinut, ovat poliisille kuuluvi-   räajan salassa pidettäväksi. Kun jokin asia on
21917:   en tehtävien suorittamisen edellyttämässä laa-       salassa pidettävä, koskee salassapitovelvolli-
21918:  juudessa niitä tarvitsevien poliisin henkilöstöön     suus myös siihen asiaan kuuluvia asiakirjoja.
21919:   kuuluvien käytettävissä. Poliisin jakautumisella        Eräitä poikkeuksia yleisten asiakirjain julki-
21920:   organisaatioyksiköihin ei siten ole tarkoitettu      suudesta sisältävän asetuksen (650/51) 1 §:n
21921:   muodostaa erillisiä salassapitovelvollisuuden        mukaan ovat salassa pidettäviä asiakirjoja
21922:   piirejä. Toisaalta vaitiolovelvollisuus rajoittaa    muun muassa:
21923:   virkatehtäviin liittymätöntä tietojen luovutta-          1) poliisiviranomaisten toimesta laaditut tai
21924:   mista saman poliisiyksikön sisälläkin, siinä         hankitut, sanottujen viranomaisten käytettävik-
21925: 80                                         1994 vp -     HE 57
21926: 
21927: si tarkoitetut, rikosten ehkäisemistä ja selvittä-      poliisin tehtävää kuulumatta silti poliisin hen-
21928: mistä, valtion turvallisuuden ylläpitämistä taik-       kilöstöön. Salassa pidettäviä tietoja saavat
21929: ka poliisille kuuluvien huolto-, tarkastus- ja          myös poliisikokelaat ja täydennyspoliisihenki-
21930: valvontatehtävien hoitamista varten tarpeelliset        löstöön kuuluvat. Myös henkilö, joka poliisi-
21931: luettelot, kortistot, päiväkirjat, tiedotukset yn-      lakiehdotuksen 45 §:n perusteella avustaa polii-
21932: nä muut selvitykset;                                    simiestä virkatehtävän suorittamisessa, voi täl-
21933:    2) asiakirjat, jotka koskevat muun kuin po-          löin saada tässä tarkoitettua tietoa.
21934: liisiviranomaisen toimittamia, rikoksen selvittä-          Vaitiolovelvollisuus ehdotetaan sen vuoksi
21935: mistä ja syytteeseen saattamista tarkoittavia           ulotettavaksi koskemaan myös näitä henkilö-
21936: tutkimuksia, kunnes ne on syytteen nostamista           ryhmiä.
21937: varten annettu viralliselle syyttäjälle ja niihin          Muun viranomaisen poliisille antamassa vir-
21938: nähden on noudatettava yleisten asiakirjain             ka-avussa ei sen sijaan ole kysymys poliisival-
21939: julkisuudesta annetun lain 4 §:n säännöksiä,            tuuksien käyttämisestä, vaan virka-apua anta-
21940: taikka asia on, sitä viralliselle syyttäjälle anta-     van viranomaisen omien virkatehtävien suorit-
21941: matta, jätetty sikseen; ja                              tamisesta. Virka-apua antavan viranomaisen
21942:    3) asiakirjat, jotka sisältävät tulli-, tarkastus-   henkilöstön vaitiolovelvollisuus ei sen vuoksi
21943: ja muiden viranomaisten virkatoiminnassaan              perustuisi tähän pykälään, vaan kyseessä ole-
21944: hankkimia tai saamia tietoja ja selvityksiä             vaa viranomaista yleensä velvoittaviin salassa-
21945: yksityisestä liike- ja teollisuustoiminnasta, elin-     pitosäännöksiin.
21946: keinon ja ammatin harjoittamisesta taikka yk-              2 momentti. Poliisin luotettavuus ja asema
21947: sityisen taloudellisesta asemasta, mikäli se, jota      edellyttävät myös, ettei virassa poliisin tietoon
21948: asiakirja koskee, ei anna suostumusta sen               tulleita henkilöiden yksityisasioita käytetä hy-
21949: tiedoksi antamiseen.                                    väksi kaupallisella tai muulla siihen verratta-
21950:    Asianosaisen oikeudesta asiakirjaan sääde-           valla virkaan kuulumattomaila tavalla eikä
21951: tään yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun         muullakaan tavalla, joka saattaisi aiheuttaa
21952: lain 19 §:ssä. Sen mukaan hakijalla, valittajalla       asiaan kuulumatonta vahinkoa tai haittaa tie-
21953: sekä muulla, jonka etua, ·oikeutta tai velvolli-        tojen tarkoittamalle tai muuliekaan henkilölle.
21954: suutta asia koskee, on oikeus saada tieto               Vahinko tai haitta voi olla taloudellista tai
21955: asiakirjasta, jos se voi tai on voinut vaikuttaa        kohdistua henkilön maineeseen.
21956: asian käsittelyyn, vaikka asiakirja ei ole julki-          Säännös ei estä esitutkinnasta ja pakkokei-
21957: nen. Tieto voidaan jättää antamatta, jos se on          noista annetun asetuksen (575/88) 8 ja 9 §:ssä
21958: vastoin erittäin tärkeätä yleistä tai yksityistä        tarkoitettua, vakiintuneen käytännön mukaista
21959: etua eikä asiakirja kuulu riita- tai rikosasian         tietojen julkistamista rikosasiassa. Julkistami-
21960: oikeudenkäyntiaineistoon. Tieto voidaan jättää          sesta päättää tutkinnanjohtaja tai hänen esi-
21961: antamatta myös esitutkinnassa esitetystä tai            miehensä. Tiedot, jotka on liitetty julkisiin
21962: laaditusta asiakirjasta ennen esitutkinnan lo-          pöytäkirjoihin, eivät myöskään ole ehdotuksen
21963: pettamista, jos siitä aiheutuisi haittaa asian          39 §:n 2 momentissa tarkoitettuja yksityisyy-
21964: selvittämiselle.                                        teen kuuluvia seikkoja.
21965:     Poliisihallinnossa tarvittavaa avustavaa hen-          Myös tässä momentissa ehdotettu käyttö- ja
21966: kilöstöä on otettu aikaisempaa yleisemmin yk-           ilmaisukielto koskisi kaikkia niitä henkilöitä,
21967: sityisoikeudelliseen työsopimukseen perustu-            joilla on 1 momentin mukainen vaitiolovelvol-
21968: vaan palvelussuhteeseen. Nämä henkilöt joutu-           lisuus.
21969: vat tutkinnan, henkilöntarkastusten tai valvon-            3 momentti. Momentissa säädettäisiin siitä,
21970: nan yhteydessä käsittelemään virkasalaisuuden           milloin salassa pidettävän tiedon ilmaiseminen
21971: piiriin kuuluvia taktisia, teknisiä ja muita sa-        viranomaiselle, julkista tehtävää hoitavalle yh-
21972: lassapidettäviä seikkoja sekä toimenpiteiden            teisölle taikka yksityiselle henkilölle tai yhtei-
21973: kohteena olevien henkilöiden yksityisasioita.           sölle olisi pääsäännöstä poiketen sallittua.
21974: Salassapitovelvollisten henkilöiden piiriä on              Pykälän 3 momentissa tarkoitettu tiedon
21975: tästä syystä laajennettu ehdotuksessa käsittä-          luovuttaminen eroaisi 2 momentissa tarkoite-
21976: mään myös poliisiin työsuhteessa olevat henki-          tusta tiedon käyttämisestä siten, että tieto
21977: löt.                                                    luovutettaisiin poliisiin kuulumattoman henki-
21978:    Tämän momentin perusteella salassa pidet-            lön tai yhteisön käyttöön siten, ettei poliisilla
21979: täviä tietoja voi saada myös henkilö, joka               ole mahdollisuutta määrätä tiedon saajan myö-
21980: erityisten poliisivaltuuksien nojalla suorittaa         hemmästä toiminnasta.
21981:                                           1994 vp -    HE 57                                          81
21982: 
21983:    Säännöksen mukaan poliisin henkilöstöön            salassapitovelvollisuus siitä säädettyine poik-
21984: kuuluvalla olisi oikeus ilmaista 1 ja 2 momen-        keuksineen säilyisi ennallaan hänen palvelus-
21985: tissa säädetyn salassapitovelvollisuuden estä-        suhteensa poliisissa päätyttyä. Kun vaitiolovel-
21986: mättä asia viranomaiselle ja julkista tehtävää        vollisuuden perustavaksi seikaksi ehdotetaan
21987: hoitavalle yhteisölle, jolla säädetyn tehtävänsä      1 momentissa virkasuhdetta tai työsopimussuh-
21988: vuoksi on tarve saada tieto muutoin salassa           detta poliisiin, 5 momentin säännöksellä ilmais-
21989: pidettävästä seikasta taikka henkilön luotetta-       taisiin selvyyden vuoksi, ettei tämä velvollisuus
21990: vuudesta tai sopivuudesta.                            lakkaa palvelussuhteen päättyessä.
21991:    Viranomaisia, joille muutoin salassa pidettä-         Muiden kuin poliisiin virkasuhteessa tai työ-
21992: vien tietojen luovuttaminen olisi käytännössä         sopimussuhteessa olevien henkilöiden vaitiolo-
21993: tarpeen, olisivat ylimpien laillisuusvalvontavi-      velvollisuus sitä vastoin olisi suoraan 1 momen-
21994: ranomaisten ohella muun muassa sosiaali-,             tin sanamuodon mukaan ajallisesti rajoittama-
21995: tulli- ja rajavartioviranomaiset Julkista tehtä-      ton.
21996: vää haitavilla yhteisöillä tarkoitettaisiin esimer-      6 momentti. Pykälän 3 ja 4 momentin sään-
21997: kiksi valtion liikelaitoksia. Luvanhakijan tai        nökset tietojen luovuttamisesta tai ilmaisemi-
21998: luvanhaltijan luotettavuus, sopivuus tai muu          sesta olisivat yleissäännöksiä, jotka olisivat
21999: sellainen ominaisuus on säädetty esimerkiksi          voimassa riippumatta siitä, millä tavoin saa-
22000: liikenneluvan sekä vartioimisliikeluvan ja var-       duista tai tallennetuista tiedoista on kysymys.
22001: tioimisliikkeen vastaavan hoitajan hyväksymi-            Ehdotettu laki poliisin henkilörekistereistä
22002: sen myöntämisen ja voimassaolon edellytyksek-         sisältäisi yksityiskohtaiset säännökset poliisin
22003: si. Näin ollen näissä tapauksissa lupaviran-          henkilörekistereihin liitettyjen tietojen luovutta-
22004: omaisena toimivalla lääninhallituksella on            misesta.
22005: säännöksen tarkoittama tarve saada poliisilta
22006: tieto henkilön luotettavuudesta tai sopivuudes-
22007: ta.                                                   43 §. Vaitiolo-oikeus
22008:     Tieto voitaisiin antaa myös yksityisen henki-
22009: lön tai yhteisön palvelukseen turvallisuuden             1 momentti. Ehdotuksessa on erotettu toisis-
22010: kannalta merkittävään tehtävään pyrkivän tai          taan poliisin vaitiolovelvollisuus ja vaitiolo-
22011: tällaisessa tehtävässä olevan henkilön luotetta-      oikeus. Vaitiolovelvollisuus rajoittaa poliisin
22012: vuuden varmistamiseksi. Säännöksessä tarkoi-          palveluksessa olevan ilmaisuvapautta, kun taas
22013: tettua erityistä luotettavuutta edellytetään lä-      vaitiolo-oikeus rajoittaa tuomioistuinten, mui-
22014: hinnä tehtävissä, joihin liittyy pääsy valtion        den viranomaisten ja yksityisten henkilöiden
22015: salaisuuksiin tai kansantaloudellista merkitystä      lakiin perustuvaa oikeutta saada tietoja poliisin
22016:  omaaviin yrityssalaisuuksiin.                        henkilöstöön kuuluvilta.
22017:     4 momentti. Salassa pidettävä tieto saataisiin       Voimassa olevassa lainsäädännössä ei ole
22018:  antaa viranomaisen ja julkista tehtävää hoita-       erityistä säännöstä poliisin oikeudesta tietoläh-
22019: van yhteisön ohella myös yksityiselle henkilölle      teensä henkilöllisyyden suojaamiseen. Eräät
22020:  tai yhteisölle silloin, kun tämä on tarpeen          tuomioistuimet ovat joissakin tapauksissa vei-
22021:  asianomaiseen kohdistuvan vakavan rikoksen           voittaneet todistajana kuullun poliisimiehen il-
22022:  tai muun vakavan vaaran ehkäisemiseksi. Kun          maisemaan tietolähteensä.
22023:  tiedon saaja ei aina toimi virkavastuulla eikä          Monet henkilöt, joilla on rikoksen selvittämi-
22024:  poliisi voi valvoa luovutetun tiedon myöhem-         sen kannalta tärkeitä ja oleellisia tietoja, suos-
22025:  pää käyttöä, luovuttamiselle asetettaisiin mo-       tuvat kertomaan tietonsa vain sillä edellytyksel-
22026:  mentissa säädettävät edellytykset.                   lä, että kertojan osuus rikoksen selvittämisessä
22027:     Tiedon luovuttaminen rikosten tai muiden          pidetään salassa. Ehdon perusteena on useim-
22028:  vaarallisten tapahtumien estämiseksi liittyy         miten enemmän tai vähemmän perusteltu pelko
22029:  olennaisesti 1 §:ssä määriteltyyn poliisin ylei-     kostotoimenpiteistä. Todistamisvelvollisuus esi-
22030:  seen tehtävään. Kun poliisin yleisestä tehtävä-      tutkinnassa ei velvoita ketään ilmoittautumaan
22031:  piiristä ei sellaisenaan johdu toimivaltuuksia,      oma-aloitteisesti todistajaksi. Poliisi ei voi edes
22032:  momentissa todettaisiin selvyyden vuoksi ne          käynnistää kuulustelua, jollei sen tiedossa ole
22033:  oikeushyvät, joiden suojelemiseksi muualla lais-     tutkittavaa asiaa tuntevia henkilöitä.
22034:  sa säädetystä vaitiolovelvollisuudesta saataisiin       Esitutkinnan tehokkuuden kannalta on tär-
22035:  poiketa.                                             keää, että myös luottamuksellisia tietoja voi-
22036:     5 momentti. Poliisin henkilöstöön kuuluvan        daan saada, jotta tutkiotatoimenpiteet voidaan
22037: II   33I890D
22038: 82                                       1994 vp -    HE 57
22039: 
22040: aloittaa ja kohdistaa oikein. Jos tällaista tie-        2 momentti. Tuomioistuin saisi velvoittaa
22041: tosuojaa ei voida luvata, vaarantuu tiedon           poliisin henkilöstöön kuuluvan ilmaisemaan
22042: saanti alisteisessa asemassa oleviin henkilöihin     salassa pidettäviäkin tietoja poliisin toiminta-
22043: kohdistuvista rikoksista, vaarallisista rikoksen-    tavoista, jos tuomioistuin erittäin painavien
22044: tekijöistä sekä ammattirikollisuudesta. Tie-         syiden vaatiessa harkitsee tämän olevan välttä-
22045: tosuoja turvaa henkilön lisäksi hänen perhet-        mätöntä törkeää rikosta koskevassa asiassa
22046: tään ja muitakin henkilöitä, joihin kostotoi-        esitetyn todistuksen tai todisteen arvioimiseksi.
22047: menpiteitä voitaisiin kohdistaa.                        Salassa pidettävät tiedot taktisista ja tekni-
22048:    Niissäkään tapauksissa, joissa kostotoimen-       sistä menetelmistä ovat ammattisalaisuuksia.
22049: piteiden pelko on aiheeton, ei aina voida            Niitä koskevien todistelurajoitusten murtami-
22050: vähäisin perustein paljastaa tiedon antajan          sesta ehdotetaan säädettäväksi toisin kuin mitä
22051: henkilöllisyyttä. Vaikka tiedon antajan käsitys      on yleisesti voimassa ammattisalaisuuden ilmai-
22052: turvallisuudestaan on usein henkilökohtainen         semisesta oikeudenkäynnissä.
22053: eikä perustu pelkästään tosiasioihin, käsityksen        Poliisiin kuuluvan henkilön salassapito-oi-
22054: sivuuttaminen paljastamalla hänen henkilölli-        keus voitaisiin sivuuttaa asiassa, jossa viralli-
22055: syytensä saattaisi myöhemmin vaikeuttaa polii-       nen syyttäjä ajaa syytettä rikoksesta, josta
22056: sin mahdollisuuksia saada tietoja ainakin hä-        saattaa seurata vankeutta kuusi vuotta tai
22057: neltä.                                               ankarampi rangaistus. Ehdotus vastaa oikeu-
22058:    Poliisimies, joka on saanut tutkintaan vai-       denkäymiskaaren 17 luvun 23 §:n 3 momentin
22059: kuttaneen luottamuksellisen tiedon, on ristirii-     säännöstä lääkintäsalaisuuden ja asianajosalai-
22060: taisessa tilanteessa, jos tuomioistuin velvoittaa    suuden syrjäyttämisestä, ottaen kuitenkin huo-
22061: hänet rangaistuksen uhalla paljastamaan tieto-       mioon, ettei rikosasian vastaajan hyväksi sää-
22062: lähteensä ja on perusteltua syytä olettaa, että      dettyä asianajosalaisuutta voida syrjäyttää.
22063: tiedottajan ilmaiseminen johtaa tälle hyvinkin       Muussa tapauksessa poliisin henkilöstöllä olisi
22064: haitallisiin seurauksiin.                            aina harkintansa mukainen vaitiolo-oikeus tek-
22065:    Poliisilakiin ehdotetaan otettavaksi nimen-       nisiin ja taktisiin menetelmiin nähden.
22066: omainen säännös poliisin henkilöstöön kuulu-            Edellä selostetuin edellytyksin tuomioistuin
22067: van oikeudesta olla ilmoittamatta tietolähteen-      saisi myös velvoittaa poliisin palveluksessa
22068: sä henkilöllisyyttä.                                 olevan ilmaisemaan tietolähteen henkilöllisyy-
22069:    Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 23 §:n mu-          den. Oikeus tietolähteen henkilöllisyyden sa-
22070: kaan virkamies tai julkista tehtävää tai asiaa       lassa pitämiseen olisi kuitenkin myös oikeuden-
22071: toimittamaan määrätty tai valittu ei saa todis-      käynnissä aivan ehdoton, jos henkilöllisyyden
22072: taa siitä, mitä hänen tässä toimessaan on tai on     ilmaisemisesta ilmeisesti aiheutuisi vakavaa
22073: ollut salassa pidettävä. Saman luvun 24 §:n          vaaraa tietoja antaneen tai hänen läheisensä
22074: mukaan todistaja saa kieltäytyä antamasta            turvallisuudelle. Kysymys tästä kuuluisi muiden
22075: lausumaa, jolla liike- tai ammattisalaisuus tulisi   todistelun edellytysten tavoin tuomioistuimen
22076: ilmaistuksi, jolleivät erittäin tärkeät syyt vaadi   lopullisesti ratkaistavaksi. Tuomioistuimen tu-
22077: todistajaa niistä kuulusteltavaksi. Luvun 12 §:n     lisi oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 28 §:n
22078: mukaan virkamies tai muu 23 §:ssä tarkoitettu         1 momentin mukaisesti tiedustella asian arvi-
22079: henkilö ei saa esittää asiakirjaa, jonka voidaan     ointiin vaikuttavia seikkoja, ennen kuin polii-
22080: olettaa sisältävän sellaista, josta häntä ei voi-    siin kuuluva todistaja veivoitetaan vastaamaan
22081: taisi kuulla todistajana.                            tietolähteen henkilöllisyyttä koskevaan kysy-
22082:    Poliisitoiminnan laajuuden johdosta ammat-        mykseen.
22083: tisalaisuuden käsitettä ei voida säädöstasolla          Syyttäjän tai asianomistajan tehtävänä on
22084: määritellä. Ammattisalaisuuden piiriin kuulu-        akkusatorisessa menettelyssä näyttää toteen
22085: vat sellaiset taktiset ja tekniset menetelmät,       vastaajan syyllisyys. Näytön puute johtaa epä-
22086: jotka eivät ole yleisesti tiedossa ja joiden         varmuustilanteessakin asian ratkaisemiseen
22087: paljastaminen aiheuttaisi vahinkoa myöhem-           vastaajan eduksi. Nimetystäkin lähteestä saa-
22088: mälle poliisitoiminnalle.                            duilla toisen käden tiedoilla on oikeuskäytän-
22089:    Ehdotetun säännöksen mukaan poliisin hen-         nössä vain huhuun rinnastettava merkitys. Sen
22090: kilöstöön kuuluvalla olisi todistajana tai muu-      vuoksi ilmoittajan henkilöllisyyden salaaminen
22091: ten kuultaessa lähtökohtainen oikeus olla pal-       aiheuttaisi pääsääntöisesti vain sen, että rikok-
22092: jastamatta myöskään ammattisalaisuuden pii-          sesta epäilty voitaisiin vapauttaa todistajan
22093: riin kuuluvia seikkoja.                              puuttuessa.
22094:                                           1994 vp -    HE 57                                         83
22095: 
22096:    Oikeuskäsitykset ovat kehittyneet akkusato-        simies. Kysymykseen tulevissa tapauksissa
22097: rista menettelyä korostavaan suuntaan siten,          myös poliisitoimintaa johtaa yleensä päällys-
22098: että tuomioistuinten tulisi olla hyvin pidätty-       töön kuuluva poliisimies, joka olisi siten oikeu-
22099: väisiä harkitessaan todistajan kuultavaksi mää-       tettu itse päättämään tarpeellisista toimenpi-
22100: räämistä viran puolesta edes rikosasiassa.            teistä havaitessaan tehtävän suorittamisen edel-
22101: Asianosaisten on todistajia nimetessään samal-        lyttävän ulkopuolista apua.
22102: la periaatteessa ilmoitettava, mistä seikoista           2 momentti. Säännös kansalaisten velvolli-
22103: todistajaa on tarkoitus kuulla. Myös syyttäjän        suudesta antaa määräyksestä poliisille materi-
22104: asemaa jutun asianosaisena on tähdennetty.            aaliapua 1 momentissa tarkoitetussa tilanteessa
22105: Tässä esitetyn kanssa yhdenmukaista on, että          sekä hukkuneen etsimiseksi vastaisi asiasisällöl-
22106: syyttäjälle kuuluisi pääsääntöisesti sen harkit-      tään voimassa olevan poliisilain 23 §:n 2 mo-
22107: seminen, missä tapauksissa ammattisalaisuuden         menttia.
22108: tai tietolähteen suojan piiriin kuuluvia seikkoja        Avustamismääräyksen antamiseen olisi täs-
22109: on aiheellista saattaa tuomioistuimen tietoon         säkin tapauksessa oikeutettu jokainen päällys-
22110: syytteen toteennäyttämiseksi.                         töön kuuluva poliisimies.
22111:                                                          Materiaaliavusta suoritettaisiin täysi kor-
22112:                                                       vaus. Se käsittäisi myös hyvityksen lainassa
22113: 44 §. A vustamisvelvollisuus                          olleille laitteille ja välineille ilman omistajan
22114:                                                       syytä aiheutuneesta vahingosta. Vastaava sään-
22115:     1 momentti. Säännös kansalaisten velvolli-        nös on nykyisen poliisilain 24 §:n 2 momentis-
22116: suudesta avustaa määräyksestä poliisia eräissä        sa.
22117: etsintä- ja pelastustehtävissä vastaisi avustamis-
22118: velvollisuuden sisällön osalta voimassaolevan
22119: poliisilain 23 §:n 1 momenttia.                       45 §. Poliisimiestä avustavan henkilön valtuudet
22120:     Voimassa olevan lain mukaan avustamisvel-
22121: vollinen on jokainen poliisipiirissä oleskeleva          Yksityishenkilön oikeudesta voimakeinojen
22122: tehtävään kykenevä henkilö, joka on täyttänyt         käyttöön säädetään rikoslain 3 luvun 8 §:n
22123: 16 mutta ei 55 vuotta. Ikärajat ehdotetaan            3 momentissa. Säännökset poliisin voimankäyt-
22124: muutettaviksi vastaamaan palo- ja pelastustoi-        töoikeudesta annettaisiin uuden poliisilain
22125: mesta annetun lain (559/75) 31 §:n 3 momentis-        27 §:ssä, jonka 3 momentissa olisi säännös po-
22126: sa säädettyyn avustamisvelvollisuuteen liittyviä      liisimiestä avustavan henkilön oikeudesta käyt-
22127: ikärajoja. Alaikäraja olisi täten 18 vuotta,          tää voimakeinoja.
22128: yläikäraja säilyisi sanonnan muutoksesta huo-            Voimankäytön tarkoituksena on varsinaisen
22129: limatta ennallaan.                                    virkatehtävän suorituksen turvaaminen. La-
22130:     Uudessa laissa käytettäisiin sanontaa "polii-     kiehdotuksen 27 §:n perusteluissa on todettu
22131: siyksikön alueella oleva" osoitukseksi siitä,         poliisimiehen voimankäytön edellyttävän muun
22132: ettei avustamisvelvollisuus riipu alueella oles-      muassa sitä, että poliisimies on oikeutettu
22133: kelun kestoajasta. Nykyisen lainsäädännön             siihen toimenpiteeseen, jonka toteuttamiseksi
22134: mukainen poliisipiirin käsite poistunee valtion       voimakeinoja käytetään.
22135: paikallishallinnon uudistamiseen liittyvän polii-        Samasta syystä on tarpeen säätää myös
22136: sin toimintayksiköiden uudelleenjärjestämisen         poliisia avustavan yksityishenkilön oikeudesta
22137: yhteydessä. Lakiehdotuksessa käytetty sanonta         puuttua kansalaisten oikeuksiin muutoinkin
22138: olisi riippumaton uusien toimintayksiköiden           kuin voimankäyttötilanteissa.
22139: nimistä ja tarkoittaisi nykyisin poliisipiiriä tai       Poliisimiestä pyynnöstä avustava henkilö oli-
22140: yhteistoiminta -aluetta.                              si ehdotetun pykälän mukaisesti oikeutettu
22141:     Toimivalta avustamismääräyksen antamiseen         suorittamaan niitä poliisimiehen osoittamia toi-
22142:  on nykyisin poliisipäälliköllä, jolla tarkoitetaan   menpiteitä, joihin poliisimiehellä itsellään olisi
22143:  lähinnä poliisipiirin päällikköä. Säännös on         tehtävänsä tai saamansa määräyksen perusteel-
22144: epätarkoituksenmukainen varsinkin suuren po-          la oikeus. Tarvittavat ohjeet avustaja saisi
22145:  liisipiirin päällikön normaalin tehtäväkentän,       poliisimieheltä henkilökohtaisesti tai viestintä-
22146:  yhteistoiminta-alueen johtosuhteiden ja kiireel-     välineitä käyttäen.
22147:  listen toimintatilanteiden johtamistarpeiden            Tällaisesta vapaaehtoisesta avustamisesta
22148:  kannalta. Ehdotuksen mukaan avustamismää-            syntyneet kustannukset olisi mahdollista kor-
22149:  räyksen antaja olisi päällystöön kuuluva polii-      vata 46 §:n perusteella.
22150: 84                                       1994 vp -     HE 57
22151: 
22152: 46 §. Korvausten suorittaminen                        menettelytapasäännökset on tarkoituksenmu-
22153:                                                       kaista antaa ehdotuksen 53 §:n mukaisesti ase-
22154:    1 momentti. Säännöksen perusteella korvat-         tuksella.
22155: taisiin 44 §:ään perustuvan avustustyön aiheut-          3 momentti. Momenttiin otettaisiin nykyisen
22156: tamat välittömät kustannukset. Korvausta              poliisilain 26 §:n 1 ja 3 momentissa annetut
22157: maksettaisiin avustustyössä turmeltuneista tai.       säännökset kansalaisille poliisin avustamisvel-
22158: hävinneistä vaatteista, varusteista ja työväli-       vollisuutta täytettäessä sattuneen tapaturman
22159: neistä. Ehdotus vastaa nykyisen poliisilain           korvaamisesta valtion varoista. Korvausta
22160: 24 §:n 3 momenttia.                                   maksetaan samojen perusteiden mukaan kuin
22161:    Voimassa olevan poliisilain 24 §:n 1 momen-        työtapaturman korvaamisesta on säädetty, joll-
22162: tin mukaan avustustyöhön osanistuneelle mak-          ei vahingoittunut muutoin ole oikeutettu tapa-
22163: setaan korvausta työansion menetyksestä nel-          turmavakuutuslain        tai   sotilasvammalain
22164: jän tunnin ylittävältä ajalta. Poliisilakiin perus-   (404/48) mukaiseen korvaukseen.
22165: tuvaa pakollista avustustyötä on siten suoritet-         Voimassa olevan poliisilain 26 §:n 3 momen-
22166: tava korvauksetta neljä tuntia.                       tin sanamuodon mukaan tässä tarkoitetut kor-
22167:                                                       vausasiat kuuluvat valtion tapaturmatoimiston
22168:    Palo- ja pelastustoimesta annetun lain 34 §:n      käsiteltäviksi. Tapaturmaviraston eräiden teh-
22169: mukaan on toimintaan osallistunut oikeutettu          tävien siirtämisestä valtiokonttorille annetun
22170: saamaan palkkion käytetyn ajan perusteella.           lain (132/87) 1 §:n mukaan tehtävä on lain
22171:    Säännösten yhdenmukaistamiseksi ehdote-            voimaan tultua 1 päivästä maaliskuuta 1987
22172: taan, että myös poliisilain mukaiseen avustus-        siirtynyt valtiokonttorille. Kun valtiokonttoris-
22173: työhön osallistumisesta maksettaisiin korvaus         ta annetussa laissa (305/91) ei yksityiskohtai-
22174: kokonaisajan perusteella. Korvaus suoritettai-        sesti säädetä valtiokonttorin tehtävistä, tässä
22175: siin aina 44 §:n 1 momentin mukaisissa tilan-         tarkoitettujen korvausasioiden kuulumisesta
22176: teissa. Viranomaisen olisi arvioitava korvaus         valtiokonttorin käsiteltäviksi on tarpeen säätää
22177: tehtävään käytetyn ajan perusteella riippumat-        poliisilaissa.
22178: ta tehtäviin osallistuneiden henkilöiden tu-             4 momentti. Säännös olisi samansisältöinen
22179: loeroista.                                            kuin voimassa olevan poliisilain 26 §:n 2 mo-
22180:    Lakiehdotuksen 44 §:n 2 momentissa säädet-         mentti. Lainkohdan mukaan se, mitä tapatur-
22181: täisiin sen perusteella annetun materiaaliavun        mavakuutuslain 26 §:ssä on säädetty työnanta-
22182: korvaamisesta täyden korvauksen periaatteen           jan oikeudesta, on voimassa myös, jos vahin-
22183: mukaisesti.                                           goittuneen työnantaja tai kunta on poliisilain
22184:    2 momentti. Korvauksen suorittaminen olisi          nojalla korvattavassa tapaturma-asiassa mak-
22185: harkinnanvaraista muissa kuin 44 §:n perusteel-        sanut palkkaa, ennakkoa tai muita maksuja.
22186: la määrätyissä avustamistapauksissa. Korvaus-
22187: ta voitaisiin harkinnan mukaan suorittaa myös
22188: silloin, kun poliisin toimenpiteistä on aiheutu-      47 §. Teettämisoikeus
22189: nut sivulliselle henkilölle taloudellista vahin-
22190: koa, josta kukaan ei ole korvausvastuussa.               1 momentti. Jos joku poliisin kehotuksesta
22191:                                                       huolimatta laiminlyö tehtävän, jonka hän sään-
22192:    Välittömillä kustannuksilla tarkoitetaan 1 ja      nösten tai määräysten mukaan on velvollinen
22193: 2 momentissa aineellisia vahinkoja. Korvausta         suorittamaan, poliisipiirin päällikkö saa voi-
22194: ei suoritettaisi haitasta tai kärsimyksestä.          massa olevan poliisilain 27 §:n mukaan teettää
22195:    Korvaus voisi johtua mistä tahansa laillisesta     kyseisen tehtävän laiminlyöjän kustannuksella.
22196: pakkotoimenpiteestä, jonka poliisimies on suo-        Edellytyksenä on kuitenkin, että laiminlyönnis-
22197: rittanut virka-asemansa perusteella. Korvaus          tä saattaa aiheutua vaaraa liikenteelle, yleiselle
22198: voitaisiin harkinnan mukaan suorittaa silloin-        järjestykselle, turvallisuudelle tai terveydelle.
22199: kin, kun poliisimiehen menettely on ollut oi-            Samansisältöinen säännös ehdotetaan otetta-
22200: keutettua joko hätävarjelu- ja pakkotilasään-         vaksi poliisilain 47 §:ään kuitenkin siten muu-
22201: nösten tai poliisin toimivaltuuksia koskevien         tettuna, että päätöksen teettämisestä saisi tehdä
22202: säännösten nojalla.                                   päällystöön kuuluva poliisimies.
22203:    Voimassa olevan poliisilain 24-26 § sisältä-          2 momentti. Säännöksessä tarkoitettuja tilan-
22204: vät yksityiskohtaisia säännöksiä korvausten           teita voivat olla esimerkiksi liikenneonnetto-
22205: hakemisesta ja maksamisesta. Tämänkaltaiset           muuteen joutuneen ajoneuvon tai sen kuorman
22206:                                            1994 vp -    HE 57                                           85
22207: 
22208: siirtäminen muualle sen suojaamiseksi sää- tai         momentissa oleva viittaus 2 momentissa tarkoi-
22209: varkausvahingoilta taikka murron yhteydessä            tettuihin toimenpiteisiin koskisi myös niihin
22210: rikotun ikkunalasin uusiminen lisävahinkojen           liittyviä lääkärinkuluja.
22211: estämiseksi.
22212:    Tällaiset toimenpiteet vähentävät merkittä-
22213: västi omaisuuden omistajalle aiheutuvia vahin-         49 §. Muun viranomaisen toiminta poliisitehtä-
22214: koja ja riskejä ja siten myös rikokseen syyllis-       vissä
22215: tyneen vahingonkorvausvelvollisuutta. Poliisin
22216: on voitava ryhtyä suojaustoimenpiteisiin oman
22217: tilannearvionsa perusteella, milloin niiden suo-          Voimassa olevan poliisilain 3 §:n mukaan
22218: rittamisesta omistajan lukuun ei voida välittö-        poliisin toimialaan kuuluvia tehtäviä voidaan
22219: mästi sopia.                                           asetuksella määrätä puolustuslaitoksen, raja-
22220:    Poliisin toiminnan yleiset periaatteet edellyt-     vartiolaitoksen ja muiden viranomaisten suori-
22221: tävät, että teetettävillä toimenpiteillä saavutet-     tettaviksi.
22222: tava hyöty olisi suurempi kuin teetetyn toimen-           Ehdotuksen mukaan tästä olisi säädettävä
22223: piteen kustannukset.                                   lailla. Asiaa koskevassa säännöksessä mainit-
22224:    3 momentti. Vahvistetut kustannukset 1 mo-          taisiin myös tulli.
22225: mentissa tarkoitetuista toimenpiteistä voitaisiin         Poliisi-, tulli- ja rajavartioviranomaisten yh-
22226: edelleen periä laiminlyönnistä vastuussa oleval-       teistoiminnasta annetun asetuksen perusteella
22227: ta henkilöltä tai yhteisöitä ulosottoteitse ilman      nämä viranomaiset suorittavat eräitä valvonta-
22228: maksuvelvollisuutta koskevaa tuomiota tai              tehtäviä yhteistoimin tai toistensa lukuun. Yh-
22229: päätöstä. Ehdotuksen mukaan sama koskisi               teistoiminnassa ei ole kysymys pelkästään toi-
22230: myös 2 momentin mukaisista omaisuuden suo-             sen viranomaisen tehtäväpiiriin kuuluvien vel-
22231: jaamistoimenpiteistä aiheutuneiden kustannus-          vollisuuksien täyttämisestä, vaan myös tuon
22232: ten perimistä omaisuuden omistajalta.                  viranomaisen toimivaltuuksien käyttämisestä.
22233:                                                        Tästä yhteistoiminnasta tulisi säätää lailla, joka
22234:                                                        tulisi voimaan samanaikaisesti uuden poliisilain
22235: 48 §. Henkilö- ja omaisuusvahinko                      kanssa.
22236:                                                           Rajavartiolaitoksesta annetun lain 1 §:n
22237:     Ehdotuksen 48 §:ään on sisällytetty voimassa        1 momentissa ja 12 §:ssä on säännöksiä, joiden
22238: olevan poliisilain 28 §:ää vastaava säännös po-        mukaan rajavartiolaitos suorittaa omalla toimi-
22239: liisin tehtävän suorittamisen yhteydessä aiheu-        alallaan eräitä sellaisia tehtäviä, jotka yleensä
22240: tuneiden henkilö- ja omaisuusvahinkojen il-            kuuluvat poliisille. Rajaloukkausten lisäksi ra-
22241: moittamisesta ja niiden johdosta tehtävästä            javartiolaitos voi toimittaa muunkin rikoksen
22242: tutkinnasta. Tutkinta olisi uudessa poliisilaissa      esitutkinnan, ellei se rikoksen laadun vuoksi
22243: tarkoitettu poliisitutkinta, jollei asiassa ole syy-   kuulu poliisille tai muulle esitutkintaviranomai-
22244: tä epäillä rikosta. Myös lääkärinavun hankki-          selle.
22245: mista, lääkärin tai esteettömän henkilön toimit-
22246: tamaa tarkastusta ja lääkintäkulujen korvaa-              Tullilaitoksen toimenpiteistä tullirikosten sel-
22247: mista koskevat säännökset vastaisivat nykyisiä.        vittämiseksi säädetään tullilain 51-62 §:ssä.
22248:     Ehdotetun pykälän sisältö poikkeaisi nykyi-        Tullirikoksella tarkoitetaan lain 8 §:n j kohdan
22249: sestä siltä osin, että ilmoitus olisi tehtävä          mukaan rikoslain 29 luvussa tarkoitettua vero-
22250: virkatoimen yhteydessä syntyneestä vahingosta          rikosta sekä rikoslain 46 luvussa tarkoitettua
22251: siitä riippumatta, onko virkatoimen ja vahin-          säännöstelyrikosta, milloin rikos on kohdistu-
22252: koseurauksen välillä selvästi havaittava syy-          nut lainsäädäntöön, jonka valvonta on tullilai-
22253: yhteys. Laajennettu ilmoitusvelvollisuus helpot-       toksen tehtävänä. Tulliasetuksen (574/78)
22254: taa epäselvien tapausten jälkiselvittelyjä ja siten    25 §:n 1 momentin mukaan tullirikosasiassa
22255: myös aiheettomien korvausvaatimusten torju-            suorittaa esitutkinnan tulli-, poliisi- tai rajavar-
22256: mista.                                                 tioviranomainen sen mukaan, mikä niistä on
22257:     Jollei lääkärintarkastuksen välitön toimitta-      ensiksi saanut rikoksen tietoonsa, ellei asiasta
22258: minen ole mahdollista, tarkastuksen voisi toi-         sovita toisin.
22259: mittaa yksikin esteetön !henkilö.                         Poliisitoiminnasta puolustusvoimissa sääde-
22260:     Muut eroavuudet voimassa oleviin säännök-          tään asetuksella (18/67). Poliisilakiehdotuksen
22261: siin nähden ovat vain sanonnallisia. Pykälän 3         49 § edellyttää, että asetus korvattaisiin lailla.
22262: 86                                      1994 vp -    HE 57
22263: 
22264: 50 §. Rangaistussäännös                             yleensä liikenteen vaarantamiseen tai törkeään
22265:                                                     liikenteen vaarantamiseen (tieliikennelain 98 tai
22266:    Ehdotetussa rangaistussäännöksessä rangais-      99 §). Nuo rangaistussäännökset koskevat vain
22267: tavaksi säädetyn toiminnan ala vastaisi sanon-      tieliikennettä. Vastaava menettely muualla on
22268: nallisista muutoksista huolimatta pääpiirteis-      rangaistavaa rikoslain 2lluvun 12 §:ssä tarkoi-
22269: sään voimassa olevan poliisilain 30 §:ään sisäl-    tettuna vaaran aiheuttamisena vain, mikäli siitä
22270: tyviä tunnusmerkistöjä.                             aiheutuu vakava vaara toisen hengelle tai ter-
22271:    Ehdotuksen 1 kohdan tunnusmerkistö vastaa        veydelle.
22272: asiallisesti nykyisen poliisilain 30 §:n 1 mqmen-       Rikkomuksen tosiasiallisen tekotavan tar-
22273: tin 1 kohtaa. Rangaistavuus koskisi ehdotuk-        kastelu osoittaa siten, että menettelystä käytän-
22274: senkin mukaan käskyn tai kiellon noudatta-          nössä säännönmukaisesti aiheutuvan vähintään
22275: matta jättämistä edellyttäen, että poliisimiehel-   abstraktin vaaran vuoksi enimmäisrangaistus
22276: lä on lain mukaan toimivalta kyseisen käskyn        on myös tieliikennelain soveltamisolosuhteissa
22277: tai kiellon antamiseen. Poliisimiehen käskyval-     vankeutta. Pysäytysmääräyksen merkityksen
22278: ta määräytyisi nykyistä poliisilain 13 §:n 1        tehostamiseksi ja sen noudattamatta jättämises-
22279: momenttia asiallisesti vastaavan lakiehdotuk-       tä myös muualla aiheutuvien, rikoslain 21 lu-
22280: sen 26 §:n mukaisesti. Rangaistussäännöksessä       vun 12 §:ssä tarkoitettua vähäisempienkin vaa-
22281: ei kuitenkaan mainittaisi tämän pykälän nume-       ratilanteiden rangaistusarvon kannalta on
22282: roa.                                                asianmukaista, että rikkomuksesta voidaan
22283:    Kuten voimassa olevassa laissa, myös ehdo-       tuomita myös vankeusrangaistukseen tieliiken-
22284: tuksen 26 §:n mukaan poliisimiehen käskyvalta       nelain sovellettavuudesta riippumatta.
22285: olisi yksittäistapauksellinen. Ehdotuksesta on          Pykälän 4 kohdan mukaan olisi rangaistavaa
22286: sen vuoksi poistettu voimassa olevaan rangais-      lakiehdotuksen 44 §:n mukaisen avustusvelvol-
22287: tussäännökseen sisältyvä sana "määräys", jolla      lisuuden laiminlyöminen. Tunnusmerkistö vas-
22288: varsinkin oikeudellisessa kielenkäytössä usein      taisi voimassa olevan poliisilain 30 §:n 2 mo-
22289: tarkoitetaan muuta kuin konkreettisessa tilan-      menttia.
22290: teessa annettavaa välittömästi noudatettavaa            A vustamisvelvollisuuden       laiminlyöminen
22291: käskyä tai kieltoa.                                 saattaa vakavimmissa tapauksissa toteuttaa ri-
22292:    Ehdotuksen 2 kohdan mukaan rangaistavaa           koslain 21 luvun 11 §:ssä tarkoitetun heitteille-
22293: olisi kieltäytyminen antamasta poliisimiehelle       panon tunnusmerkistön. Heitteillepanoon syyl-
22294: lakiehdotuksen 10 §:n 1 momentissa tarkoitet-        listyy se, joka tahallaan saattaa toisen avutto-
22295: tuja henkilötietoja. Rangaistavuutta koskeva        maan tilaan taikka sellaiseen tilaan jättää
22296: perusratkaisu vastaisi voimassa olevaa lakia,        henkilön, josta hän on velvollinen huolehti-
22297: mutta annettavat henkilötiedot määriteltäisiin      maan. Myös poliisilaissa säädetty avustamisvel-
22298:  10 §:ssä tyhjentävästi.                             vollisuus on katsottava sellaiseksi huolehtimis-
22299:    Ehdotuksen 3 kohdassa säädettäisiin ran-          velvollisuudeksi, jota heitteillepanoa koskevas-
22300: gaistavaksi 21 §:ssä tarkoitetun, kulkuneuvon        sa rangaistussäännöksessä tarkoitetaan.
22301: pysäyttämiseksi tai siirtämiseksi annetun mer-          Rikoslain 21 luvun 13 §:n mukaan tuomitaan
22302: kin tai määräyksen noudattamatta jättäminen.         pelastustoimen laiminlyömisestä se, joka tietä-
22303:    Valmistelussa on kiinnitetty huomiota siihen,     en toisen olevan todellisessa hengenvaarassa on
22304: että ehdotettu sääntely merkitsee toisistaan         tälle antamatta tai hankkimatta sellaista apua,
22305: poikkeavia rangaistusasteikkoja sen mukaan,          minkä hän saattamatta itseään tai ketään
22306: onko pysäytysmerkin noudattamatta jättämi-           muuta vaaraan voi saada aikaan.
22307: nen tapahtunut tieliikennelain soveltamisolo-           Jos henkilö on poliisimiehen antaman avus-
22308: suhteissa vai muualla. Tieliikennelakiin perus-      tamiskäskyn laiminlyömisellä syyllistynyt heit-
22309: tuvan pysäytysmerkin noudattamatta jättämi-          teillepanoon tai pelastustoimen laiminlyömi-
22310: nen on liikennerikkomus, josta on tieliikenne-       seen, häntä ei olisi tuomittava tämän ohella
22311: lain 103 §:ssä säädetty rangaistukseksi sakkoa.      erikseen rangaistukseen poliisilain rikkomises-
22312: Poliisilain rikkomisesta saattaisi ehdotuksen        ta.
22313: mukaan seurata myös vankeutta.                          Pykälän 5 kohta vastaisi asiallisesti voimassa
22314:    Pysäytysmerkin noudattamatta jättäminen           olevan lain tunnusmerkistöä "aiheettomasti,
22315: tieliikenteessä johtaa kuitenkin pääsääntöisesti     vastoin parempaa tietoaan, kutsuu tai hälyttää
22316: pakkopysäytystoimenpiteisiin. Jos pysäytettävä       poliisin tai antamalla vääriä tietoja johtaa
22317: pyrkii välttämään toimenpiteet, hän syyllistyy       poliisia harhaan".
22318:                                          1994 vp -    HE 57                                        87
22319: 
22320:    Poliisin harhaanjohtamisen käsitettä on pi-           Muussa tutkinnassa annettuun perättömään
22321: detty tulkinnanvaraisena. Säännöstä ehdote-          lausumaan sovelletaan nykyisin rikoslain 17
22322: taan selvennettäväksi nykyisestä siten, että ran-    luvun 5 §:ää. Esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
22323: gaistavaa olisi nimenomaan poliisin toiminnan        sen 4 mukaan perättömästä lausumasta polii-
22324: tahallinen vaikeuttaminen antamalla vääriä tie-      situtkinnassa annettaisiin oma rangaistussään-
22325: toja. Poliisin keskeisimpänä tehtävänä on ylei-      nöksensä.
22326: sen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitäminen         Väärän kirjallisen todistuksen antamisesta
22327: ja rikosten torjuminen. Tehtäviensä suorittami-      julkiselle viranomaiselle säädetty rangaistus ri-
22328: seksi poliisin on välttämätöntä saada kansalai-      koslain 17 luvun 8 §:n mukaan on sakkoa tai
22329: silta luotettavia tietoja muulloinkin kuin kuu-      enintään yksi vuosi vankeutta.
22330: lusteltaessa heitä todistajina. Rangaistavuus            Voimassa olevan poliisilain 30 §:ssä rangais-
22331: koskisi erityisesti sellaista väärien tietojen an-   tavaksi säädetystä menettelystä käytettävä ri-
22332: tamista, jolla on vaikutusta kansalaisten tur-       kosnimike on niskoittelu poliisia vastaan.
22333: vallisuuteen tai poliisin mahdollisuuksiin tehtä-        Nykyisen ja myös uuden poliisilain rangais-
22334: viensä hoitamiseen.                                  tussäännökseen sisältyvät tunnusmerkistöt voi-
22335:    Nykyisen poliisilain 30 §:n 3 momentin mu-        vat toteutua hyvin monenlaatuisilla teoilla tai
22336: kaan rikoksesta epäiltyä ei tuomita rangaistuk-      laiminlyönneillä. Niskoittelu-termi kuvaa huo-
22337: seen samaa rikosta koskevassa esitutkinnassa         nosti esimerkiksi aiheetonta poliisin hälyttämis-
22338: annettujen väärien tietojen tai harhaan johta-       tä tai väärien tietojen antamista.
22339: misen johdosta.                                          Poliisilaissa on kuitenkin tarkoituksenmu-
22340:     Esitystä laadittaessa on rikoksesta epäillyn     kaista antaa vain yksi rangaistussäännös, joka
22341:  asemaa pidetty totuudessapysymisvelvollisuutta      kattaa kaiken sellaisen rangaistavaksi säädettä-
22342: esitutkinnassa koskevat säännökset huomioon          vän menettelyn, josta ei muualla laissa ole
22343:  ottaen niin selvänä, ettei vastaavan nimenomai-     säädetty ankarampaa rangaistusta. Tämän
22344:  sen säännöksen sisällyttäminen uuteen poliisi-      vuoksi ehdotetaan, että rangaistussäännöksen
22345:  lakiin ole tarpeen.                                 eri tunnusmerkistöjä vastaava yhteinen rikos-
22346:     On kuitenkin huomattava, ettei rikoksesta        nimike olisi poliisilain rikkominen.
22347:  epäillyn asema vapauta henkilöä muualla laissa          Voimassa olevan lain mukaan niskoittelusta
22348:  annettuihin rangaistussäännöksiin perustuvasta      poliisia vastaan tuomitaan sakkoon. Jos nis-
22349:  vastuusta. Myös rikoksesta epäilty syyllistyy        koittelussa on kysymys avustamisvelvollisuu-
22350:  rikoslain 16luvun 20 a §:ssä rangaistavaksi sää-    den täyttämättä jättämisestä, rangaistus on
22351:  dettyyn tekoon, jos hän viranomaista erehdyt-       sakkoa tai enintään kuusi kuukautta vankeut-
22352:  tääkseen sanoo nimensä tai ammattinsa muuksi        ta.
22353:  kuin mikä se on. Kuulustelussa tai muuten               Ehdotetussa rangaistussäännöksessä poliisi-
22354:  annettu perätön lausuma, jonka mukaan tietty        lain rikkomisen kaikkia tekotapoja koskisi yksi
22355:  henkilö olisi syyllistynyt tutkittavaan tai muu-    yhteinen rangaistusasteikko, jonka mukaan
22356:  hun rikokseen, toteuttaa vastaavasti herjauksen     rangaistus olisi sakkoa tai enintään kolme
22357:  tai väärän ilmiannon tunnusmerkistön siitä           kuukautta vankeutta.
22358:  huolimatta, että rikoksesta epäilty olisi antanut       Poliisilain rikkomisen tunnusmerkistön mu-
22359:  lausuman vain häneen itseensä kohdistuvien           kainen menettely saattaa joissakin tapauksissa
22360:  epäilyjen torjumiseksi.                              samalla toteuttaa huomattavasti ankarammin
22361:     Rikoslain 16 luvun 2 §:n mukaan rangaistaan       rangaistavan rikoksen tunnusmerkistön. Me-
22362:  haitaoteosta virantoimituksessa olevalle virka-      nettelyn seuraukset voivat ääritapauksissa olla
22363:  miehelle sakolla tai vankeudella enintään kol-      jopa hengenvaaralliset. Sellaisissakin tilanteis-
22364:  meksi kuukaudeksi.                                   sa, joissa vakavamman rikoksen tunnusmerkis-
22365:     Rikoslain 16 luvun 20 §:n mukaan rangais-        tö ei täyty, pelkkä poliisilain rikkominenkin voi
22366:  taan rikoksentekijän salaamisesta sakolla tai       yksittäistapauksissa ilmetä niin voimakkaasti
22367:  vankeudella enintään yhdeksi vuodeksi. Oman-        moitittavana tekona tai laiminlyöntinä, että
22368:   voiton pyynnöstä tehtynä teosta voi seurata         siitä on voitava tuomita vapausrangaistukseen.
22369:  sakkoa tai enintään kaksi vuotta vankeutta.             Vapausrangaistuksen käyttömahdollisuudel-
22370:     Rikoslain 17 luvun 4 §:n mukaisesti rangais-     la on merkitystä myös poliisitoiminnan uskot-
22371:  taan perättömästä lausumasta esitutkinnassa.        tavuuden ja poliisimiesten antamien käskyjen
22372:   Enimmäisrangaistus törkeässä tekomuodossa          yleisen noudattamisen kannalta. Poliisimiehellä
22373:   on kolme vuotta vankeutta.                          on eräissä tapauksissa oikeus toteuttaa anta-
22374: 88                                         1994 vp -    HE 57
22375: 
22376: mansa käskyt voimakeinoin. Poliisilain rikko-             Poliisin kansainvälinen toiminta on muuten-
22377: misena rangaistavasta teosta tai laiminlyönnis-        kin voimakkaasti lisääntynyt. Poliisin yhteistyö
22378: tä voi kuitenkin aiheutua huomattavaa haittaa          erityisesti pohjoismaiden kesken on toiminta-
22379: myös tilanteissa, joissa voimankäyttö ei ole           muodoiltaan vakiintunut. Yhteistyötä on lisät-
22380: sallittua tai muuten mahdollista. Vaikka voi-          ty erityisesti Venäjän ja Viron kanssa. Rikos-
22381: mankäyttöön ryhdyttäisiinkin, myös käskyn              torjuntaan ja turvallisuutta koskevaan yhteis-
22382: antamisesta sen voimakeinoin toteuttamiseen            työhön tarvitaan toimenpiteitä samanaikaisesti
22383: kuluva aika voi poikkeustapauksissa merkitä            eri maissa, joiden sisäinen lainsäädäntö vaihte-
22384: haittaa, johon nähden sakkorangaistusta on             lee maittain.
22385: pidettävä riittämättömänä seuraamuksena.                  Euroopan valtioiden välillä noudatetaan ylei-
22386: Vankeusrangaistus saattaa olla asianmukainen           sesti keskinäistä oikeusapua rikosasioissa kos-
22387: seuraamus myös poliisilain rikkomisesta, min-          kevaa eurooppalaista yleissopimusta (SopS
22388: kä vuoksi poliisi joutuu käyttämään sellaisia          30/81). Tämä sopimus on kuitenkin laadittu
22389: voimakeinoja, joista aiheutuu huomattavaa              vastaamaan pääasiassa syyttäjä- ja tuomiois-
22390: haittaa sivullisille tilanteessa, jossa virkatehtävä   tuinlaitosten tarpeita. Kansainvälinen yhteistoi-
22391: on välttämättä suoritettava loppuun.                   minta ulottuu rikosprosessin lisäksi poliisin
22392:                                                        muuhun kansainväliseen yhteistyöhön.
22393:                                                           Euroopan lisäksi myös muualla maailmassa
22394: 51§. Poliisimääräykset                                 on poliisiviranomaisten välistä kansainvälistä
22395:                                                        yhteistoimintaa tehostettu solmimalla poliisin
22396:    Lakiehdotuksen 51 §:n mukaisesti sisäasiain-        yhteistoimintasopimuksia. Vastaavaa menette-
22397: ministeriö voisi antaa pysyväismääräyksiä, joi-        lyä ovat noudattaneet myös eri maiden tullivi-
22398: den rikkomisesta voitaisiin tuomita päiväsak-          ranomaiset.
22399: koihin yleisessä alioikeudessa. Tällainen sisä-            1 momentti. Säännös sisältää viittauksen vie-
22400: asiainministeriön päätös julkaistaisiin Suomen         raiden valtioiden poliisiviranomaisille annetta-
22401: säädöskokoelmassa. Ministeriön antamista py-           vaa virka-apua koskevaan lainsäädäntöön ja
22402: syväismääräyksistä käytettäisiin aikaisemman           valtiosopimuksiin.
22403: käytännön mukaisesti nimitystä poliisimääräys.             Viittaus tarkoittaa muun muassa lakia kan-
22404: Tältä osin pykälä olisi asiasisällöltään nykyisen      sainvälisestä oikeusavusta rikosasioissa (4/94),
22405: poliisilain 11 §:n mukainen.                           joka on tullut voimaan 15 päivänä tammikuuta
22406:    Valtioneuvoston 17 päivänä kesäkuuta 1993            1994.
22407: tekemässä periaatepäätöksessä toimenpiteistä               Laissa säädetään oikeusavusta, jota vieraan
22408: keskushallinnon ja aluehallinnon uudistamisek-         valtion viranomaiset voivat pyytää Suomen
22409: si on todettu, että voimassa olevia säännöksiä          oikeusministeriöitä tai sellaiselta viranomaisel-
22410: tulee muuttaa siten, että sitovien määräysten          ta, jonka toimivaltaan pyynnön täyttäminen
22411: antamisvaltuus siirretään muista toimintayksi-          kuuluu. Laki koskee poliisia esitutkintaviran-
22412: köistä ministeriöön. Tämän vuoksi lääninhalli-         omaisena. Laissa säädetään muun muassa oi-
22413: tuksilla ei uuden poliisilain mukaan olisi niille      keusavun antamisesta, käytettävistä kielistä,
22414: nykyisin kuuluvaa toimivaltaa poliisimääräys-           oikeusavun antamisesta kieltäytymisen perus-
22415: ten antamiseen oman lääninsä alueella.                 teista ja oikeusavun epäämisestä puuttuvan
22416:                                                        vastavuoroisuuden perusteella sekä todisteiden
22417: 52§. Kansainvälinen yhteistoiminta                      hankkimisesta ja pakkokeinoista. Lain mukaan
22418:                                                        myös Suomen viranomaiset voivat pyytää vas-
22419:    Yleistä. Eurooppalaisen kehityksen myötä             taavaa oikeusapua vieraiden valtioiden viran-
22420: ihmisten, pääoman ja hyödykkeiden liikkumi-             omaisilta riippumatta siitä, onko maiden välillä
22421: nen on muuttunut lähes valtakunnanrajoista              sopimusta viranomaisten välisestä yhteistoi-
22422: riippumattomaksi. Kehityksen on arvioitu edel-          minnasta.
22423: leen jatkuvan samansuuntaisena. Tämä asettaa               Suomen tasavallan hallituksen ja Venäjän
22424: myös poliisin toiminnalle uusia vaatimuksia.            federaation hallituksen välillä on tehty sopimus
22425: Osoituksena toiminnan kansainvälistymisestä             rikosten torjunnassa ja tutkinnassa annettavas-
22426: ovat muun muassa poliisiyhdysmiehet, joita              ta virka-avusta ja yhteistyöstä. Sopimus sisäl~
22427: Suomi on muiden valtioiden tavoin sijoittanut           tää määräyksiä muun muassa yhteistyön alas-
22428: ulkomaille keskeisiksi katsottuihin toimipistei-        ta, käytettävistä käsitteistä, keskusviranomai-
22429: siin.                                                   sista, virka-apupyynnön muodosta ja sisällöstä
22430:                                            1994 vp -    HE 57                                           89
22431: 
22432: sekä virka-avun toimeenpanojärjestyksestä. So-         asetuksella. Voimassa olevan poliisiasetuksen
22433: pimus koskee myös virka-avun epäämistä, käy-           47 §:n 2 momentin mukaan sisäasiainministe-
22434: tettävää kieltä, asiakirjojen laillistamista, tieto-   riöllä, lääninhallituksella ja poliisipiirin päälli-
22435: jen käyttöä ja kustannusten jakoa. Sopimus on          köllä on oikeus, milloin yleisen järjestyksen ja
22436: tullut voimaan 17 päivänä helmikuuta 1994.             turvallisuuden ylläpitäminen sitä vaatii, tilapäi-
22437:     2 momentti. Säännöksessä tarkoitetut yhteis-       sesti määrätä poliisin henkilöstöön kuuluva
22438: toimintasopimukset käsittelisivät pääosin sa-          virkamies vapaa-aikanaan tai vuosilomalla ol-
22439: moja asiaryhmiä kuin Venäjän federaation               lessaan toimintavalmiuteen taikka saapumaan
22440: kanssa tehty sopimus.                                  palvelukseen.
22441:     Yhteistyön täsmentämisestä, yhteistyömuo-             Asetuksella annettaisiin myös tarkemmat oh-
22442: doista ja valtuuksista on tarpeen antaa yleis-         jeet uuden poliisilain soveltamisesta.
22443: luontoinen säännös, jonka perusteella sisäasi-            Lakiehdotuksen 6 §:ään sisältyvän valtuutus-
22444: ainministeriö voi joustavasti tehdä maakohtai-         säännöksen mukaan asetuksella lueteltaisiin ne
22445: sia sopimuksia. Erityinen sääntelyn alue on            poliisin virat, joiden haltijat ovat poliisimiehiä,
22446:  tietojen vaihto ja mahdolliset tietojen käytön        sekä luokiteltaisiin virat päällystöön, alipäällys-
22447:  rajoitukset. On tarpeen säätää esimerkiksi siitä,     töön ja miehistöön.
22448: ettei tietoja saanut valtio muodosta niistä               2 momentti. Sisäasiainministeriö voisi antaa
22449:  toisen valtion kansalaisia koskevia henkilöre-        tarkempia määräyksiä päätöksistä, joilla myön-
22450:  kistereitä.                                           netään erityisiä poliisivaltuuksia. Sisäasiainmi-
22451:     Sopimukset voivat olla Suomen ja muun              nisteriö voisi edelleen antaa tarkempia määrä-
22452:  valtion välisiä tai myös monikansallisia. Moni-       yksiä myös poliisin virkamerkistä, virkapuvus-
22453:  kansallisten sopimusten laatimista vaikeuttaa         ta ja aseistuksesta.
22454:  se, että eri valtioiden poliisia koskeva lainsää-        Sisäasiainministeriölie ehdotetaan nyt annet-
22455:  däntö on sisällöltään hyvin erilaista.                tavaksi oikeus antaa sitovia määräyksiä polii-
22456:     Kansainvälisillä sopimuksilla ei voida luoda       silain tai muun lain nojalla kiinni otettujen
22457:  toimivaltaa voimassa olevasta lainsäädännöstä         käsittelystä.
22458:  poikkeavana tavalla. Sopimuksilla voidaan ai-            Ohjeet päihtyneiden käsittelystä sisältyvät
22459:  noastaan täsmentää lainsäädäntöön perustuvaa          päihtyneiden käsittelystä annettuun lakiin. Si-
22460:  toimivaltaa tai ohjata sen käyttöä.                   säasiainministeriö on antanut päihtyneiden kä-
22461:                                                        sittelystä ohjeet Poliisin käskylehdessä (Pkl
22462:                                                         1117.3.1980). Ohjeet ovat voimassa poliisihal-
22463: 53§. Tarkemmat säännökset ja määräykset                linnossa noudatettavana pysyväismääräyksenä.
22464:                                                           Pidätettyjen osalta sisäasiainministeriö on
22465:    1 momentti. Voimassa olevan poliisilain             antanut pidätettyjen käsittelyohjeet (11.2.1985
22466: 25 §:ssä säädetään poliisille annettavan työ- ja       nro 217/601185). Ohjeita sovelletaan myös mui-
22467: materiaaliavun korvaamisessa noudatettavasta           den poliisin tiloissa säilytettävien vapautensa
22468: menettelystä. Lakiehdotuksen mukaan tällaiset          menettäneiden henkilöiden käsittelyssä.
22469: menettelysäännökset annettaisiin asetuksella.             Sisäasiainministeriön norminantovaltaa laa-
22470:    Poliisin virkapuvusta, virkamerkistä ja aseis-      jennettaisiin nykyisestä siten, että ministeriöllä
22471: tuksesta säädettäisiin asetuksella, kuten ny-          olisi oikeus antaa ohjeet lakiehdotuksen mu-
22472: kyisinkin. Voimassa olevia asetuksia poliisin          kaisten omaisuuden haltuunottoa ja käsittelyä
22473: tunnuskuvasta sekä sen kulkuneuvoissa käytet-          sekä poliisitutkintaa koskevien uusien säännös-
22474: tävistä lipuista ja viireistä (234/52) ja poliisin     ten soveltamisesta.
22475: ansiorististä (289/88) ei ole annettu minkään             Sisäasiainministeriö voisi antaa tarkempia
22476: erityisen lain, vaan hallitusmuodon 28 §:ssä           määräyksiä myös kulkuneuvon pysäyttämises-
22477: säädetyn yleisen asetuksenantovaltuuden perus-         tä, voimakeinojen käyttämisestä, voimankäyt-
22478: teella.                                                tövälineistä, eläimen lopettamisesta, virka-avun
22479:    Asetuksella voitaisiin velvoittaa poliisimies       antamisesta ja poliisitoimenpiteiden kirjaami-
22480: ilmoittautumaan palvelukseen poikkeukselli-            sesta.
22481: sen, poliisin toimintaa vaativan tilanteen tai
22482: tapahtuman sattuessa. Vastaava säännös on              6 luku. Voimaantulo
22483: voimassa olevan poliisiasetuksen 47 §:ssä.             54§. Voimaantulo
22484:    Oikeudesta määrätä poliisimies toimintaval-
22485: miuteen annettaisiin tarkemmat säännökset                Uudella poliisilailla kumottaisiin nykyinen
22486:  12 331890D
22487: 90                                      1994 vp -    HE 57
22488: 
22489: poliisilaki siihen myöhemmin tehtyine muutok-       poliisin velvollisuudesta toimittaa katselmus.
22490: sineen. Koska kumottavan lain nojalla annetut       Katselmus toimitetaan, jos lain 12 §:ssä mainit-
22491: asetukset on tarkoitus uudistaa lain voimaan-       tua kehotusta koti- tai tarhaeläimen hoidossa
22492: saattamisen yhteydessä, niiden voimassaolosta       ilmenneiden epäkohtien korjaamiseen ei ole
22493: ei ole tarpeen ottaa erityissäännöstä uuden lain    noudatettu tai jos siihen on muutoin syytä.
22494: voimaantulosäännökseen.                             Lain 13 §:ssä säädetään katselmuksessa nouda-
22495:    Poliisilaki on keskeinen poliisimiehen työs-     tettavasta menettelystä.
22496: kentelyä ohjaava säännös. Uusien, tarkennet-           Katselmusta voidaan pitää eräänä poliisitut-
22497: tujen valtuussäännösten voimaantulo edellyt-        kinnan muotona. Pykälään ehdotetaan sen
22498: tää, että poliisimiehille ja eräille muillekin      vuoksi lisättäväksi uusi 2 momentti, jonka
22499: poliisin henkilöstöön kuuluville annetaan pe-       mukaan katselmuksessa on soveltuvin osin
22500: rusteellinen koulutus ennen lain voimaantuloa.      noudatettava, mitä poliisitutkinnasta on sää-
22501: Koulutuksen järjestämiseksi myös poliisilaki        detty. Poliisilla olisi siten tarvittaessa oikeus
22502: voisi tulla voimaan noin vuoden kuluttua sen        käyttää ehdotetun poliisilain 38 §:n mukaisia
22503: vahvistamisesta.                                    valtuuksia katselmuksen suorittamisen turvaa-
22504:                                                     miseksi.
22505: 1.2. Eläinsuojelulaki                                  Jos tutkinnan kohteena olevassa asiassa on
22506:                                                     syytä epäillä rikosta, tutkinta suoritettaisiin
22507:    5 §. Eläinsuojelulain 5 §:n 1 momentin mu-       esitutkintalain mukaisesti.
22508: kaan jokaisen, joka tapaa sairaan, vahingoittu-
22509: neen tai muutoin avuttomassa tilassa olevan
22510: kotieläimen, on itse autettava eläintä tai tehtä-   1.3. Tapaturmavakuutuslaki
22511: vä ilmoitus eläimen omistajalle, hoitajalle tai
22512: poliisiviranomaiselle. Kotieläin saadaan lopet-         39 §. Tapaturmavakuutuslakia säädettäessä
22513: taa eläinsuojelulain nojalla, jos eläimen omis-     poliisitutkinnalla on tarkoitettu yleisesti polii-
22514: tajan tai hoitajan tavoittaminen osoittautuu        sin suorittamaa tutkintaa riippumatta siitä,
22515: kohtuuttoman vaikeaksi ja jos eläin on sellai-      onko asiassa ollut syytä epäillä rikosta. Esitut-
22516: sessa tilassa, että sen hengissä pitäminen olisi    kintalaissa säädetään rikoksen johdosta toimi-
22517: ilmeistä julmuutta sitä kohtaan. Poliisimiehen      tettavasta tutkinnasta, jota lain mukaisesti sa-
22518: oikeudesta lopettaa eläin säädettäisiin poliisi-    notaan esitutkinnaksi. Ehdotetussa poliisilaissa
22519: laissa.                                             säädettäisiin poliisin muun säännöksen nojalla
22520:    Eläinsuojelulaissa ei ole säännöstä, joka oi-    suorittamasta tutkinnasta, jota sanottaisiin po-
22521: keuttaisi lopettamaan sairaan tai vahingoittu-      liisitutkinnaksi.
22522: neen luonnonvaraisen eläimen. Yleisimmin               Voimassa olevassa 39 §:n 2 momentissa sää-
22523: eläimen lopettaminen tulee kysymykseen tielii-      detään työnantajan velvollisuudesta tehdä po-
22524: kenteessä tapahtuneen yhteentörmäyksen seu-         liisiviranomaiselle ilmoitus työtapaturmasta,
22525: rauksena. Lain 5 §:n 2 momenttiin ehdotetaan        jonka seurauksena on ollut kuolema tai vaike-
22526: lisättäväksi säännös luonnonvaraisen eläimen        anlaatuinen vamma. Momentissa on säännök-
22527: lopettamisesta.                                     siä myös poliisin suorittamasta tutkinnasta.
22528:    Poliisin saaminen onnettomuuspaikalle saat-          Momentista ehdotetaan poistettavaksi tut-
22529: taa erityisesti haja-asutusalueella kestää niin     kintaa koskevat menettelytapasäännökset Tut-
22530: kauan, että jokaisella tulee olla oikeus arvioida   kiota toimitetaan tapauksesta riippuen esitut-
22531: vakavasti vahingoittuneen eläimen mahdolli-         kintana tai poliisitutkintana sen mukaan kuin
22532: suudet selviytyä luonnossa tai hoidon avulla ja     esitutkintalaissa tai poliisilaissa säädetään. Jos
22533: tarvittaessa lopettaa eläin, jos selviytymisen      työtapaturmasta on aiheutunut kuolema, on
22534: mahdollisuutta ei ole. Oikeus eläimen lopetta-      noudatettava myös kuolemansyyn selvittämi-
22535: miseen olisi tässä tilanteessa riippumaton siitä,   sestä annettuja säännöksiä. On myös mahdol-
22536: onko eläin rauhoitettu.                             lista, että työtapaturma kuuluu samanaikaisesti
22537:    Eläinsuojelullisista näkökohdista arvioiden ei   muunkin tutkintalajin, kuten räjähdysonnetto-
22538: ole eroa kotieläimen tai luonnonvaraisen eläi-      muustutkinnan tai suuronnettomuustutkinnan
22539: men lopettamisella. Ei ole tarkoituksenmukais-      piiriin.
22540: ta, että luonnonvaraisen eläimen saisi lopettaa        Vakuutusoikeudella, tapaturmalautakunnal-
22541: vain poliisi.                                       la ja vakuutuslaitoksella oleva pykälän 3 mo-
22542:    13 §. Eläinsuojelulain 12 a §:ssä säädetään      menttiin perustuva oikeus vaatia poliisitutkin-
22543:                                          1994 vp -    HE 57                                        91
22544: 
22545: nan toimeenpanemista tarkoittaisi nimen-                17 luvun 4 §. Kysymys totuudessapysymisvel-
22546: omaan poliisilakiehdotuksessa määriteltyä po-        vollisuudesta poliisitutkinnassa on voimassa
22547: liisitutkintaa. Mahdollinen esitutkinnan toimit-     olevassa lainsäädännössä ratkaistu siten, että
22548: taminen poliisitutkinnan sijasta riippuisi näis-     poliisitutkintaa pidetään rikoslain 17 luvun
22549: säkin tapauksissa poliisin esitutkintalain           5 §:ssä tarkoitettuna muuna kuin tuomioistui-
22550: säännöksiin perustuvasta harkinnasta.                men tai esitutkintaviranomaisen suorittamana
22551:                                                      tutkintana. Todistajana tai asiantuntijana an-
22552:                                                      netusta tahallisesta perättömästä lausumasta
22553: 1.4. Rikoslaki                                       on tällöin rangaistuksena sakkoa tai enintään
22554:                                                      yksi vuosi vankeutta.
22555:     3 luvun 8 §. Voimakeinojen käyttöä koske-           Poliisilakiehdotusta laadittaessa on omaksut-
22556: van pykälän 1 momenttiin ehdotettu muutos            tu kanta, jonka mukaan poliisitutkintaan so-
22557: johtuu siitä, että poliisin voimankäyttöoikeutta     vellettaisiin mahdollisimman tarkoin esitutkin-
22558: koskevat säännökset ehdotetaan siirrettäviksi        nassa noudatettavia menettelytapoja. Tutkin-
22559: rikoslaista poliisilakiin poliisin muita toimival-   nan kirjaaminen, tekninen toteuttaminen ja
22560: tuuksia koskevien säännösten yhteyteen. Ri-          tutkintamenetelmät ovat varsin samanlaisia esi-
22561: koslain säännös koskisi edelleen muun järjes-        tutkinnassa ja poliisitutkinnassa.
22562: tystä ylläpitävän henkilön oikeutta voiman-             Kansalaisen käsitys häntä sitovasta totuu-
22563: käyttöön.                                            dessapysymisvelvollisuudesta poliisin suoritta-
22564:     Pykälän 4 momentista poistettaisiin viittaus     massa kuulustelussa ei yleensä riipu toimitetta-
22565: voimassa olevan poliisilain 20 §:n 4 moment-         van tutkinnan lajista. Poliisitutkinnan avulla
22566: tiin. Uuteen poliisilakiin ei sisälly tätä vastaa-   pyritään saamaan tietoja onnettomuuksien
22567: vaa säännöstä jokamiehen oikeudesta ottaa            syistä, eräiden sanktionomaisten seuraamusten
22568: kiinni yleisellä paikalla häiritsevästi käyttäyty-   määräämisen edellytyksistä ja henkilöiden oi-
22569: vä päihtynyt henkilö.                                keuksista eräisiin korvauksiin. Myös tässä tut-
22570:     Pykälän 5 momentti ehdotetaan kumottavak-        kinnassa on erittäin tärkeää saada todistajana
22571:  si. Kyseessä on viittaussäännös rikoslain 16        ja asiantuntijana kuulusteltavilta henkilöiitä
22572: luvun 6 §:ään, joka ehdotetaan kumottavaksi.         oikeat ja riittävät tiedot.
22573:     3 luvun 9 §. Pykälän 2 momentissa säädetään         Asianosainen, jonka oikeus riippuu hänen
22574: julkisoikeudellisen voimankäyttöoikeuden ylit-       antamiensa tietojen totuudenmukaisuudesta, ei
22575:  tämisen vaikutuksesta teon rangaistavuuteen.        yleensä voi rangaistuksetta hankkia väärien
22576:  Momentissa viitataan saman luvun 8 ja 8 a §:n       tietojen avulla aineellista tai muuta etua itsel-
22577:  säännöksiin, joihin mainittu voimankäyttöoike-      leen. Väärien tietojen antaminen voi olla ran-
22578: us perustuu.                                         gaistavaa rikosla!n 16 luvun 21 §:n mukaisena
22579:     Esityksen mukaan poliisimiehen oikeus voi-       rekisterimerkintärikoksena, 17 luvun 8 §:n mu-
22580:  makeinojen käyttöön ei enää perustuisi rikos-       kaisena väärän kirjallisen todistuksen antami-
22581:  lain 3 luvun 8 §:n vaan poliisilain 27 §:n sään-    sena viranomaiselle tai 33 luvun 1-3 §:n mu-
22582:  nöksiin. Kun poliisimiehen sallitun voiman-         kaisena väärennyksenä.
22583:  käyttöoikeuden ylittämisen vaikutus teon ran-          Rikoslakiprojektin ehdotukseen oikeuden-
22584:  gaistavuuteen olisi edelleen arvioitava samoin      käyttöä, viranomaisia ja yleistä järjestystä vas-
22585:  perustein kuin nykyisin, rikoslain 3 luvun 9 §:n    taan kohdistuvista rikoksista ei ole sisällytetty
22586:  2 momenttia ehdotetaan muutettavaksi niin,          rangaistussäännöstä totuudessapysymisvelvolli-
22587:  että sen alussa viitattaisiin myös poliisilain      suuden rikkomisesta poliisitutkinnassa. Edellä
22588:  27 §:ään.                                           esitetyistä syistä tällaista säännöstä on kuiten-
22589:     16luvun 6 §.Pykälä ehdotetaan kumottavak-        kin pidettävä tarpeellisena.
22590:  si. Sen kumoamista ehdotetaan myös rikosla-            Asiayhteytensä johdosta rangaistussäännös
22591:  kiprojektin ehdotuksessa oikeudenkäyttöä, vi-       perättömästä lausumasta poliisitutkinnassa eh-
22592:  ranomaisia ja yleistä järjestystä vastaan koh-      dotetaan lisättäväksi omana momenttinaan pe-
22593:  distuvista rikoksista. Voimakeinojen käyttöä ei     rätöntä lausumaa esitutkinnassa koskevan ri-
22594:  ole syytä säännellä rangaistavan toiminnan          koslain 17 luvun 4 §:ään. Rangaistustaso ehdo-
22595:  tunnusmerkistöjen yhteydessä. Lakisystemaat-        tetaan säilytettäväksi rikoslain 17 luvun 5 §:n
22596:  tisten syiden lisäksi säännöksen poistamista        mukaisena.
22597:  puoltaa sen päällekkäisyys poliisin yleisten voi-      Poikkeuksena totuudessapysymisvelvollisuu-
22598:  mankäyttösäännösten kanssa.                         desta olisi .ehdotuksen mukaan vain sellainen
22599: 92                                       1994 vp -    HE 57
22600: 
22601: poliisikuulustelu, jonka tarkoituksena on selvit-       Esitutkintalain voimaantulon jälkeen poliisi-
22602: tää edellytykset kuultavalle määrättävän ran-        lakiin kuitenkin jäi lähinnä esitutkinnan aloit-
22603: gaistuksen luontoisen seuraamuksen asettami-         tamismenettelyä ja rikosilmoituksen vastaanot-
22604: seen. Tällaisia seuraamuksia olisivat mm. liike-     toa koskevaksi ymmärretty säännös, joka olisi
22605: toimintakielto, eläinsuojelulain 12 a §:ssa sääde-   pelkästään esitutkintaa koskevana kuulunut
22606: tyt turvaamistoimenpiteet, maasta poistaminen        esitutkintalain 2 §:n yhteyteen.
22607: ja rikoksentekijän luovutus.                            Esitutkintalain 2 §:ssä säädetään esitutkinnan
22608:    Rikoslakiprojektin ehdotuksessa on omak-          toimittamisvelvollisuudesta. Ilmoituksen vas-
22609: suttu kanta, jonka mukaan ainoastaan henki-          taanotto ja sen kirjaaminen ovat osa esitutkin-
22610: lökohtaisesti läsnä ollen kuulusteltaessa annet-     taa. Poliisin sisäisesti niitä pidetään lähinnä
22611: tu perätön lausuma esitutkinnassa tulisi ran-        tilastointi- ja kirjaustapahtumina. Esitutkinta-
22612: gaistavaksi. Käsillä olevan lakiehdotuksen val-      lain 6 §:n mukaan esitutkinta, siihen luettuna
22613: mistelussa on ollut esillä rangaistavuuden ulot-     myös rikosilmoituksen laatiminen, on toimitet-
22614: taminen myös poliisitutkinnassa muulla tavalla       tava ilman aiheetonta viivytystä. Tutkintaa
22615: kuulusteltaessa annettuun perättömään lausu-         suorittavan poliisimiehen esimies saa tarvitta-
22616: maan. Oikeusministeriön mainitun ehdotuksen          vat tiedot suullisen selvityksen ja kirjattujen
22617: vuoksi ei tällaista ratkaisua kuitenkaan esitetä     rikosilmoitusten avulla.
22618: tässä ehdotuksessa.                                      Esitutkintalaissa ei siten tarvita säännöstä
22619:    Tässä ehdotuksessa ei oteta enemmälti kan-        esimiehelle tehtävästä ilmoituksesta, koska po-
22620: taa rikoslakiprojektin ehdotuksiin. Rikoslain-       liisin velvollisuus käynnistää esitutkinta kansa-
22621: säädäntöä tulisi kuitenkin kehittää siten, että      laisen poliisille ilmoittamassa tai poliisin tie-
22622: perätöntä lausumaa esitutkinnassa ja poliisitut-     toon muuten tulleessa rikosasiassa perustuu
22623: kinnassa koskevat säännökset muodostuvat             voimassa olevan esitutkintalain 2 §:ään.
22624: mahdollisimman yhdenmukaisiksi.
22625:                                                         Voimassa olevan poliisilain 14 §:n 2 momen-
22626:                                                      tin säännös poliisimiehen oikeudesta luopua
22627:                                                      toimenpiteistä      siirrettäisiin   esitutkintalain
22628: 1.5. Pakkokeinolaki                                  2 §:ään uudeksi 2 momentiksi. Poliisi voisi
22629:                                                      luopua enemmistä toimenpiteistä kuten ny-
22630:    7 luvun 1 §. Voimassa olevan poliisilain 3 §:n    kyisinkin, jos rikoksesta ei ole odotettavissa
22631: 2 momentin säännös niin sanottujen erityisten        ankarampaa rangaistusta kuin sakkoa, rikosta
22632: esitutkintavaltuuksien myöntämisestä sijoitet-       on kokonaisuudessaan pidettävä ilmeisen vä-
22633: taisiin sisällöltään muuttamattomana uuden           häisenä eikä asianomistajana ole vaatimuksia.
22634: poliisilain 8 §:n 2 momentiksi. Asiaan liittyväs-    Poliisimies voisi edelleen antaa tällaiseen rikok-
22635: sä pakkokeinolain 7 luvun 1 §:n 2 momentissa         seen syyllistyneelle huomautuksen.
22636: mainittu poliisilain kohta muutettaisiin vastaa-         Esitutkintalakiin sijoitettuna säännös poliisi-
22637: vasti.                                               miehen oikeudesta luopua toimenpiteistä kos-
22638:                                                      kisi muitakin esitutkintaviranomaisia, lähinnä
22639:                                                      rajavartiolaitosta ja tullilaitosta. Esitykseen si-
22640:                                                      sältyvissä lakiehdotuksissa 11 ja 13 ehdotetaan
22641: 1.6. Esitutkintalaki                                 vastaavien päällekkäisten toimenpiteistä luopu-
22642:                                                      missäännösten kumoamista rajavartiolaitokses-
22643:    2 §. Voimassa olevan poliisilain 14 §:n asiasi-   ta annetussa laissa ja tullilaissa.
22644: sältö ehdotetaan siirrettäväksi esitutkintalakiin        Valmistelussa on harkittu esitutkintalain täy-
22645: siten kirjoitettuna kuin sen merkitys nykyisin       dentämistä samassa yhteydessä myös säännök-
22646: käsitetään. Poliisilain 14 §:n 1 momentin alku-      sillä, jotka koskisivat esitutkinnan viivyttämistä
22647: peräisenä sanamuodolla tarkoitettiin vartioteh-      laajemman rikoskokonaisuuden selvittämiseksi
22648: tävässä tai jalkapartiossa toimivan poliisimie-      (ns. valvottu läpilasku) sekä sovittelun oikeus-
22649: hen suullista ilmoitusta esimiehelleen. Ilmoitus     vaikutuksia sellaisissa rikosasioissa, joissa sitä
22650: tehtiin esimiehen tarkastaessa vartiopisteen tai     on käytännössä sovellettu. Koska nämä kysy-
22651: vartiovuoron päättyessä. Ilmoitus ei tarkoitta-      mykset eivät liity keskeisesti poliisilakiehdotuk-
22652: nut kirjallista rikosilmoitusta, joksi se on myö-    sessa muutettaviin nykyisen poliisilain sään-
22653: hemmin kirjausmenettelyn kehittyessä käsitet-        nöksiin, ehdotukseen ei ole otettu näitä sään-
22654: ty.                                                   nöksiä. Sellaisten mahdollinen antaminen jää
22655:                                          1994 vp -    HE 57                                         93
22656: 
22657: siten esitutkintalainsäädännön myöhemmän             annetussa laissa ei ole erikseen säädetty kuljet-
22658: kehittämisen varaan.                                 tajan oikeudesta saada poliisilta virka-apua
22659:    14 §. Voimassa olevan poliisilain 3 §:n 2         toistuvaa häiriötä aiheuttavan matkustajan
22660: momentin säännös niin sanottujen erityisten          poistamiseksi joukkoliikenteeseen käytettävästä
22661: esitutkintavaltuuksien myöntämisestä sijoitet-       kulkuneuvosta. Lain 3 §:ään ehdotetaan lisät-
22662: taisiin sisällöltään muuttamattomana uuden           täväksi 3 momentti, jossa säädettäisiin tällaises-
22663: poliisilain 8 §:n 2 momentiksi. Asiaan liittyväs-    ta virka-avusta.
22664: sä esitutkintalain 14 §:n 2 momentissa mainittu
22665: poliisilain kohta muutettaisiin vastaavasti.
22666:    19 §. Esitutkintalain 19 §:ssä säädetään polii-
22667: sivaltuuksista sekä rikospaikalla että onnetto-      1.8. Laki joukkoliikenteen tarkastusmaksusta
22668: muuspaikalla tapahtuvan tutkinnan yhteydes-
22669: sä. Esitutkintalain 1 §:n mukaan esitutkinta            11 §. Joukkoliikenteen tarkastusmaksusta an-
22670: rikoksen johdosta suoritetaan esitutkintalain        netun lain 11 §:ssä oikeutetaan matkalippujen
22671: mukaisesti. Poliisilakiehdotuksen 18 §:ssä sää-      tarkastaja ottamaan kiinni ilman asianmukais-
22672: dettäisiin poliisin valtuuksista paikan ja alueen    ta matkalippua matkustava henkilö, joka ei
22673: eristämiseen. Poliisilakiehdotuksen 38 §:ssä sää-    luotettavasti selvitä henkilöllisyyttään. Tällai-
22674: dettäisiin velvollisuudesta saapua poliisitutkin-    nen matkustaja saadaan myös poistaa kulku-
22675: taan.                                                neuvosta tai lain 1 §:n 2 momentissa sanotulta
22676:    Esitutkintalain 19 §:n nykyisen sanamuodon        laiturialueelta.
22677: mukaan voitaisiin velvoittaa jokainen onnetto-          Poliisilakiehdotuksen 39 §:n mukaisen polii-
22678: muuspaikalla oleva jäämään paikalle myös             sin antamaa virka-apua koskevan sääntelyn
22679: sellaisessa tapauksessa, ettei häntä voitaisi kuu-   johdosta ehdotetaan joukkoliikenteen tarkas-
22680: lustella asiassa. Poliisilakiehdotuksessa on         tusmaksusta annetun lain 11 §:ään lisättäväksi
22681: omaksuttu kanta, jonka mukaan poliisi ei             4 momentti, jonka mukaan tarkastajana olisi
22682: suorita onnettomuustutkintaa muissa kuin niis-       näissä tapauksissa oikeus saada virka-apua
22683: sä tapauksissa, joissa siitä on erikseen säädetty.   poliisilta.
22684:    Edellä mainituista syistä ehdotetaan esitut-
22685: kintalain 19 §:stä poistettavaksi maininta jokai-
22686: sen velvollisuudesta jäädä onnettomuuspaikalle
22687: tai saapua kuultavaksi onnettomuuden johdos-         1.9. Laki julkisista huvitilaisuuksista
22688: ta. Muutos selventäisi esitutkintalain ja poliisi-
22689: lain välistä tehtäväjakoa.                              II §. Julkisista huvitilaisuuksista annetun
22690:    Jos onnettomuuden epäillään johtuvan ri-          lain II §:n 1 momentin mukaan poliisimiehellä
22691:  koksesta, asiassa suoritetaan esitutkinta. Muis-    ja järjestysmiehellä on oikeus julkisesta huviti-
22692:  sa onnettomuustapauksissa poliisimiehellä olisi     laisuudesta tai sen välittömästä läheisyydestä
22693: mahdollisuus harkita, tullaanko asiassa suorit-      poistaa tai ottaa kiinni henkilö, joka on päih-
22694: tamaan poliisitutkinta, ja antaa tarvittaessa        tyneenä, häiritsee järjestystä tai vaarantaa tur-
22695: poliisilakiehdotuksen 38 §:n mukainen kutsu          vallisuutta taikka jättää noudattamatta järjes-
22696:  saapua poliisitutkintaan. Muuhun lainsäädän-        tyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi annet-
22697:  töön perustuva jokaiselle kuuluva avustamis-        tuja ohjeita, sekä henkilö, jonka voidaan olet-
22698:  velvollisuus onnettomuustapauksissa säilyisi        taa tekevän rikoksen, vaarantavan turvallisuut-
22699:  ennallaan.                                          ta tai aiheuttavan epäjärjestystä.
22700:                                                         Pykälän 3 momentin mukaan poliisi- ja
22701:                                                      järjestysmiehellä on oikeus ottaa huvitilaisuu-
22702:                                                      dessa tai sen välittömässä läheisyydessä oleval-
22703: 1.7. Laki järjestyksen pitämisestä joukkoliiken-     ta henkilöltä pois lain 8 ja 9 §:n vastaisesti
22704:      teessä                                          hallussapidetyt ampuma- ja muut aseet tarpei-
22705:                                                      neen sekä päihdyttävät aineet.
22706:    3 §. Poliisilakiehdotuksen 39 §:n mukaisesti         Pykälää ehdotetaan muutettavaksi siten, että
22707: poliisin virka-apua annettaisiin muulle viran-       siinä määriteltäisiin vain järjestysmiehelle kuu-
22708: omaiselle ja yksityiselle henkilölle vain, milloin   luvat oikeudet. Poliisimiehen toimivaltuuksista
22709: siitä on erikseen säädetty.                          yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitä-
22710:    Järjestyksen pitämisestä joukkoliikenteessä       miseksi huvitilaisuuksissa ei ole tarpeen antaa
22711: 94                                        1994 vp -     HE 57
22712: 
22713: erityissäännöksiä, koska poliisilain mukaisia          ampuma-aseet, patruunat, räjähdysaineet, terä-
22714: toimivaltuuksia voidaan pitää riittävinä. Ran-         ja lyömäaseet, muut henkeen tai terveyteen
22715: gaistavan menettelyn yhteydessä poliisilla on          kohdistuvan rikoksen tekemiseen tai sellaisella
22716: esitutkinta- ja pakkokeinolainsäädännön mu-            uhkaamiseen soveltuvat esineet ja aineet sekä
22717: kaiset toimivaltuudet.                                 päihdyttävät aineet. Pois otetut esineet ja aineet
22718:    Poliisilakiehdotuksen mukaan päihtymys si-          tulee viipymättä luovuttaa poliisille.
22719: nänsä ei olisi peruste kenenkään kiinniottami-            Mainittujen esineiden ja aineiden hallussapi-
22720: seen. Tämän vuoksi ehdotetaan, että myös               to huvitilaisuudessa tai sen välittömässä lähei-
22721: huvitilaisuuden järjestysmiehellä olisi pelkäs-        syydessä on kielletty julkisista huvitilaisuuksis-
22722: tään oikeus poistaa päihtynyt henkilö huvipai-         ta annetun lain 8 ja 9 §:ssä. Huvitilaisuuksista
22723: kalta ja sen välittömästä läheisyydestä. Julki-        annettujen määräysten rikkomisesta on lain
22724: sista huvitilaisuuksista annetun lain 11 §:n            18 §:n 2 momentissa säädetty rangaistukseksi
22725: 1 momentiksi otettaisiin säännös, jossa päihty-        sakkoa. Lain 20 §:ssä ja teräaselain (108/77)
22726: neen käsittelystä säädettäisiin toisin kuin ny-        9 §:ssä säädetään kysymyksessä olevan omai-
22727: kyisessä 1 momentissa.                                 suuden menetetyksi tuomitsemisesta.
22728:    Pykälän 2 momentti vastaa nykyistä 1 mo-               Poliisimiehen oikeus tällaisen omaisuuden
22729: menttia. Siinä olevat säännökset järjestysmie-         poisottamiseen määräytyy vastaavasti takava-
22730: hen toimivaltuuksista muissa tapauksissa säi-          rikkoa ja esineen haltuunottoa takavarikoiruis-
22731: lyisivät sisällöllisesti ennallaan. Järjestysmiehel-   ta varten koskevien säännösten mukaan.
22732: lä olisi siten oikeus myös ottaa kiinni päihty-
22733: nyt, joka käyttäytymisellään aiheuttaa säännök-
22734: sessä tarkoitettua vaaraa tai häiriötä. Poliisi-
22735: miehellä olisi vastaavasti poliisilakiehdotuksen       1.10. Laki päihtyneiden käsittelystä
22736:  11 §:n mukainen oikeus ottaa kiinni päihtynyt,
22737: jollei tämä kykene pitämään huolta itsestään,             1 §. Päihtyneiden käsittelystä annetun lain
22738: ja ehdotuksen 20 §:n mukainen oikeus poistaa           1 §:n mukaan lakia sovelletaan henkilöön, joka
22739: paikalta tai ottaa kiinni henkilö, joka käyttäy-       on voimassa olevan poliisilain nojalla otettu
22740: tymisellään aiheuttaa vakavaa vaaraa yleiselle         kiinni päihtymyksen vuoksi.
22741: järjestykselle ja turvallisuudelle.
22742:    Järjestysmiehen oikeus rikokseen syyllisty-            Poliisilakiehdotuksen mukaan päihtymys si-
22743: neen henkilön kiinniottamiseen perustuu pak-           nänsä ei olisi enää kiinniottoperuste. Aiheutta-
22744: kokeinolain 1 luvun 1 §:n 1 momentissa säädet-         mansa häiriön vuoksi kiinniotetun henkilön
22745: tyyn jokamiehen kiinniotto-oikeuteen. Muun             säilössä pitämisestä säädettäisiin poliisilaissa.
22746: kuin tuossa säännöksessä mainitun rikoksen             Lakia päihtyneiden käsittelystä sovellettaisiin,
22747: johdosta järjestysmiehellä on kiinniotto-oikeus        milloin kiinniottamisen syynä on ollut se, ettei
22748: vain, jos rikoksesta samalla aiheutuu julkisista       päihtynyt kykene pitämään huolta itsestään.
22749: huvitilaisuuksista annetun lain 11 §:n 2 momen-           Lain 1 §:ää ehdotetaan sen vuoksi muutetta-
22750: tissa tarkoitettua vaaraa tai häiriötä. Huvitilai-     vaksi siten, että siinä oleva viittaus kohdistuisi
22751: suuksissa tyypillisiä rikoksia ja häiriöitä ovat       uuden poliisilain 11 §:n 1 momenttiin.
22752: päihtyneiden henkilöiden tekemät väkivaltari-             4 §. Voimassa olevassa 4 §:n 1 momentissa
22753: kokset ja päihdyttävien aineiden väärinkäyt-           säädetyn pääsäännön mukaan päihtynyttä on
22754: töön tai hallussapitoon liittyvät tapaukset.           pidettävä säilössä hänen selviämistään varten
22755:    Tässä yhteydessä on harkittu myös huvitilai-        tarpeellinen aika, kuitenkin vähintään 8 ja
22756: suuden järjestysmiehen kiinniotto-oikeuden             enintään 12 tuntia tai erityisen syyn vaatiessa
22757: laajentamista koskemaan lievää vahingonte-             enintään 24 tuntia. Pykälän 2 momentin mu-
22758: koa. Poliisilain uudistamisen tarkoitukseen liit-      kaan säilössäpitoaikaa voidaan pidentää seu-
22759: tymättömänä muutos on kuitenkin jätetty                raavaan aamuun enintään kello 8 saakka, jollei
22760: muussa yhteydessä esitettäväksi.                       henkilöä ole päästetty säilöstä kello 20 men-
22761:    Pykälän 3 momentti vastaa nykyistä 2 mo-            nessä. Päihtynyt voidaan 3 momentin mukaan
22762: menttia.                                               päästää säilöstä kohtuus- tai tarkoituksenmu-
22763:    Pykälän 4 momentin mukaan järjestysmiehel-          kaisuussyistä myös 1 tai 2 momentissa säädet-
22764: lä olisi edelleen oikeus ottaa pois julkisessa         tyä aikaisemmin.
22765: huvitilaisuudessa tai sen toimeenpanopaikan               Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muutetta-
22766: välittömässä läheisyydessä olevalta henkilöltä         vaksi siten, että kiinni otetun olisi annettava
22767:                                           1994 vp -    HE 57                                        95
22768: 
22769: poistua heti, kun kiinnioton tarve on lakannut,       samat toimivaltuudet kuin poliisimiehellä polii-
22770: kuitenkin viimeistään 12 tunnin kuluttua kiin-        sin toimittamassa esitutkinnassa.
22771: niottamisesta.                                           Rajavartiolaitoksesta annetun lain 15 § ehdo-
22772:    Säännös säilössäpitoajan pidentämisestä aa-        tetaan siten tarpeettomaksi jäävänä kumotta-
22773: muun asti jäisi ennalleen. Kun säilössä pitämi-       vaksi.
22774: selle ei sen sijaan enää säädettäisi vähimmäis-
22775: aikaa, 3 momentti ehdotetaan tarpeettomana
22776: kumottavaksi.                                         1.12. Laki puolustusvoimien virka-avusta polii-
22777:                                                             sille
22778: 
22779:                                                          Puolustusvoimien virka-avusta poliisille an-
22780: 1.11. Laki rajavartiolaitoksesta
22781:                                                       netun lain 6 §:n 2 momentin mukaan virka-
22782:     13 §. Rajavartiolaitoksesta annetun lain          apuosastoon kuuluvaan henkilöön on sovellet-
22783: 13 §:n mukaan rajavartiomieheen on sovelletta-        tava, mitä rikoslain 3 luvun 8 §:ssä on säädetty
22784: va, mitä rikoslain 3 luvun 8 §:ssä on säädetty        poliisimiehen oikeudesta käyttää eräissä ta-
22785: poliisimiehen oikeudesta käyttää eräissä ta-          pauksissa voimakeinoja.
22786:                                                          Poliisimiehen voimankäyttöoikeutta koske-
22787: pauksissa voimakeinoja.
22788:    Poliisimiehen voimankäyttöoikeutta koske-          vat säännökset ehdotetaan uudistettaviksi tä-
22789: vat säännökset ehdotetaan siirrettäväksi rikos-       hän esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen 11
22790:                                                       perusteluissa selostetulla tavalla.
22791: laista poliisilakiin. Voimakeinojen käytöstä
22792: säädettäisiin ehdotetun poliisilain 27 §:ssä. Li-        Puolustusvoimat antaa poliisille tässä laissa
22793: säksi olisi noudatettava poliisilain 2 §:ssä sää-     säädettyä virka-apua nimenomaan poliisille
22794: dettäviä poliisin toiminnan yleisiä periaatteita      kuuluvien virkatehtävien suorittamiseksi. Tästä
22795: ja lain 3 §:n säännöstä toimenpiteistä luopumi-       syystä ehdotetaan, että virka-apuosastoon kuu-
22796:                                                       luvan henkilön oikeus voimankäyttöön olisi
22797: sesta.                                                edelleen samansisältöinen kuin poliisimiehen.
22798:     Tehtävät, joita varten rajavartiomiehelle on
22799: annettu oikeus voimankäyttöön, rionastuvat               Säännöksessä oleva viittaus rikoslain 3 luvun
22800: läheisesti poliisin virkatehtäviin. Tästä syystä      8 §:ään ehdotetaan sen vuoksi muutettavaksi
22801:                                                       kohdistumaan uuteen poliisilakiin. Virka-apu-
22802: ehdotetaan, että rajavartiomiehen oikeus voi-
22803: mankäyttöön olisi edelleen samansisältöinen           osastoon kuuluvaa koskisivat siten myös ehdo-
22804:                                                       tetun poliisilain 2 ja 4 §:n säännökset.
22805: kuin poliisimiehen.
22806:     Rajavartiolaitoksesta annetun lain 13 §:ssä
22807: oleva viittaus rikoslain 3 luvun 8 §:ään ehdote-      1.13. Tullilaki
22808: taan sen vuoksi muutettavaksi kohdistumaan
22809: uuteen poliisilakiin. Rajavartiomiestä koskisi-          54 §. Tullilain 54 §:n mukaan tullimieheen on
22810: vat siten myös poliisilain 2 ja 4 §:n säännökset.     sovellettava, mitä rikoslain 3 luvun 8 §:ssä on
22811:     Kuten nykyisinkin, sama oikeus voimankäyt-        säädetty poliisimiehen oikeudesta käyttää eräis-
22812:  töön olisi myös sillä, joka avustaa rajavar-         sä tapauksissa voimakeinoja.
22813:  tiomiestä tämän pyynnöstä tai suostumuksella.           Poliisimiehen voimankäyttöoikeutta koske-
22814:     15 §. Rajavartiolaitoksesta annetun lain          vat säännökset ehdotetaan uudistettaviksi tä-
22815:  15 §:ssä säädetään rajavartiomiehen oikeudesta       hän esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen 11
22816:  olla ryhtymättä toimenpiteisiin tietoonsa tullee-    perusteluissa selostetulla tavalla.
22817:  seen vähäpätöiseen rikokseen syyllisen saatta-          Tehtävät, joita varten tullimiehelle on annet-
22818:  miseksi syytteeseen.                                 tu oikeus voimankäyttöön, rionastuvat lähei-
22819:     Poliisimiehen vastaavasta oikeudesta sääde-       sesti poliisin virkatehtäviin. Tästä syystä ehdo-
22820:  tään nykyisen poliisilain 14 §:n 2 momentissa.       tetaan, että tullimiehen oikeus voimankäyttöön
22821:  Vastaavaa säännöstä ei otettaisi uuteen poliisi-     olisi edelleen samansisältöinen kuin poliisimie-
22822:  lakiin, vaan asiasta säädettäisiin lisäämällä        hen.
22823:  esitutkintalain 2 §:ään uusi 2 momentti.                Tullilain 54 §:ssä oleva viittaus rikoslain 3
22824:      Esitutkintalakiin sijoitettuna säännös koskisi   luvun 8 §:ään ehdotetaan sen vuoksi muutetta-
22825:  poliisin ohella muitakin esitutkintaviranomai-       vaksi kohdistumaan uuteen poliisilakiin. Tulli-
22826:  sia. Rajavartiolaitoksesta annetun lain 12 §:n 2     miestä koskisivat siten myös ehdotetun poliisi-
22827:  momentin mukaan rajavartiomiehellä on raja-          lain 2 ja 4 §:n säännökset.
22828:  vartiolaitoksen toimittamassa esitutkinnassa            Kuten nykyisinkin, sama oikeus voimankäyt-
22829: 96.                                      1994 vp -     HE 57
22830: 
22831: töön olisi myös sillä, joka avustaa tullimiestä       1.15. Laki yleisistä kokouksista
22832: tämän pyynnöstä tai suostumuksella.
22833:                                                           8 §. Yleisistä kokouksista annetun lain 8 §:n
22834:    57§. Tullilain 57 §:ssä säädetään tullimiehen
22835:                                                       nykyisen sanamuodon mukaan viranomaisella,
22836: oikeudesta olla ryhtymättä toimenpiteisiin tie-
22837:                                                       joka rikoslain 16 luvun 6 §:ssä mainitaan, on
22838: toonsa tulleeseen vähäpätöiseen rikokseen syyl-
22839:                                                       oikeus olla yleisessä kokouksessa saapuvilla
22840: lisen saattamiseksi syytteeseen.
22841:                                                       tahi sinne lähettää alaisensa virka- tai palve-
22842:    Poliisimiehen vastaavasta oikeudesta sääde-        lusmies.
22843: tään nykyisen poliisilain 14 §:n 2 momentissa.            Esitykseen sisältyvässä lakiehdotuksessa 4
22844: Vastaavaa säännöstä ei otettaisi uuteen poliisi-      ehdotetaan rikoslain 16 luvun 6 §:n kumoamis-
22845: lakiin, vaan asiasta säädettäisiin lisäämällä         ta. Virkamieslainsäädännön kehittymisestä taas
22846: esitutkintalain 2 §:ään uusi 2 momentti.              johtuu, ettei valtioon virkasuhteessa olevia
22847:    Esitutkintalakiin sijoitettuna säännös koskisi     enää jaotella virka- ja palvelusmiehiin.
22848: poliisin ohella muitakin esitutkintaviranomai-            Voimassa olevan lain mukainen läsnäolo-
22849: sia. Tullilain 53 §:n 2 momentin mukaan tulli-        oikeus yleisessä kokouksessa olisi ehdotuksen
22850: miehellä on tullilaitoksen toimittamassa esitut-      mukaan päällystöön kuuluvalla poliisimiehellä
22851: kinnassa samat toimivaltuudet kuin poliisimie-        tai hänen määräämällään muulla poliisimiehel-
22852: hellä poliisin toimittamassa esitutkinnassa.          lä. Rikoslain 16 luvun 6 §:ssä säädettyjen toi-
22853:    Tullilain 57 § ehdotetaan siten tarpeettomak-      mivaltuuksien käyttö edellyttää, että päällys-
22854: si jäävänä kumottavaksi.                              töön kuuluva poliisimies esiintyy virkapuvussa.
22855:                                                       Ehdotettu säännös ei asettaisi tätä edellytyk-
22856:                                                       seksi poliisimiehen läsnäolo-oikeudelle kokouk-
22857: 1.14. Hallintomenettelylaki                           sessa.
22858:                                                           9 §. Pykälässä säädetään 8 §:ssä tarkoitetun
22859:                                                       virkamiehen oikeudesta hajottaa kokous. Viit-
22860:    Hallintomenettelylain 1 §:n 2 momentin jäl-        tauksena tarkoitetaan niitä lain 8 §:ssä mainit-
22861: kimmäisessä virkkeessä todetaan, ettei hallin-        tuja henkilöitä, jotka lain säätämisen aikaan
22862: tomenettelyä ole esitutkinta rikosasiassa eikä         ovat olleet virkamiesoikeudelliselta asemaltaan
22863: ulosotto.                                             virkamiehiä. Poliisimiehistä virkamiehiä ovat
22864:    Hallintomenettelylain säätämiseen johtaneen        tuolloin olleet vain poliisipäällystöön kuuluvat
22865: hallituksen esityksen (HE 88/1981 vp) yksityis-       poliisimiehet. Voimassa olevassa lain 8 §:ssä
22866: kohtaisten perustelujen mukaan tämä määritel-         viitataan edelleen rikoslain 16 luvun 6 §:ään,
22867: mäsäännökseen otettu maininta on pelkästään           joka ehdotetaan kumottavaksi.
22868: selventävä. Esitutkintaan rinnastetaan sen har-           Sisällöltään nykyistä vastaavat säännökset
22869: kintavallan käyttäminen, jota sanotaan toimen-         kokouksen hajottamisesta on selkeämpää antaa
22870: piteistä luopumiseksi.                                niin, että 9 §:ssä lakiviittausten käytön sijasta
22871:    Poliisilakiehdotuksen 36 §:ssä tarkoitettu po-     lausutaan nimenomaisesti, että toimivalta ko-
22872: liisitutkinta olisi toteuttamistavaltaan esitutkin-    kouksen hajottamiseen on päällystöön kuulu-
22873: nan kaltainen menettely, jossa poliisi kokoaa         valla poliisimiehellä. Kokouksen hajottamisen
22874: virallisen selvityksen sellaisessa sen tutkittavak-    perusteet olisivat samat kuin voimassa olevassa
22875: si säädetyssä asiassa, jossa ei ole kysymys            laissa, mutta niitä koskeviin säännöksiin ehdo-
22876: epäillystä rikoksesta. Asianosaisten kuulemises-       tetaan eräitä sanonnallisia muutoksia.
22877: ta ja muun selvityksen hankkimisesta on esi-
22878: tutkintalaissa seikkaperäiset säännökset, joita       1.16. Laki poliisin hallinnosta
22879: noudatettaisiin soveltuvin osin myös poliisitut-
22880: kinnassa. Esitutkinnan ja poliisitutkinnan tar-         Lain 2 §:ssä oleva viittaus voimassa olevan
22881: koituksena ei ole hallintoasian ratkaiseminen,        poliisilain (84/66) 1 §:ään ehdotetaan muutetta-
22882: vaan selvityksen hankkiminen eri menettelyssä         vaksi kohdistumaan uuden poliisilain vastaa-
22883: tehtäviä ratkaisuja varten.                           vaan säännökseen.
22884:    Yhdenmukaisuuden ja selvyyden vuoksi eh-
22885: dotetaan hallintomenettelylain 1 §:n 2 moment-        2. Tarkemmat säännökset ja määrä-
22886: tia muutettavaksi siten, että myös poliisitutkin-        ykset
22887: nan todettaisiin jäävän hallintomenettelyn
22888: määritelmän ulkopuolelle.                               Uuden poliisilain soveltamisesta olisi annet-
22889:                                          1994 vp -    HE 57                                          97
22890: 
22891: tava tarkemmat säännökset asetuksella. Asetus        noin yhden vuoden kuluttua niiden vahvista-
22892: korvaisi nykyisen ·poliisiasetuksen. Voimassa        misesta.
22893: oleva poliisiasetus on eräiltä osiltaan muutoin-
22894: kin epäajanmukainen. Poliisilakiehdotuksen
22895: 53 §:n säännös muuttaisi asetuksella säädettä-
22896: vien asioiden piiriä nykyisestä. Tarvittavat         4. Säätämisjärjestys
22897: säännökset voitaisiin antaa joko uudessa polii-
22898: siasetuksessa tai erillisillä asetuksilla.              Hallitusmuodon 6 §:n 1 momentin mukaan
22899:     Luonnos uudeksi poliisiasetukseksi on esi-       jokainen Suomen kansalainen on lain mukaan
22900: tyksen liitteenä 3.                                  turvattu hengen, kunnian, henkilökohtaisen va-
22901:     Sisäasiainministeriöllä olisi suoraan uuden      pauden ja omaisuuden puolesta. Hallitusmuo-
22902: poliisilain 53 §:ään perustuva toimivalta antaa      don II §:n mukaan Suomen kansalaisten koti-
22903: tarkempia määräyksiä siinä mainituista asiois-       rauha on loukkaamaton. Kotietsinnän edelly-
22904: ta.                                                  tyksistä ja toimittamisesta säädetään lailla.
22905:     Uuden poliisilain voimaantulon yhteydessä           Eduskunnan perustuslakivaliokunnan va-
22906: tulisi myös kumota maaseudun yleisen järjes-         kiintuneen tulkintakäytännön mukaan perusoi-
22907: tyssäännön sisältävän asetuksen 38 §, jossa          keuksia voidaan rajoittaa tavallisessa lainsää-
22908: säädetään velvollisuudesta ilmoittaa henkilötie-     tämisjärjestyksessä hyväksytyllä lailla, mikäli
22909: dot, kun poliisimies niitä vaatii. Säännös on        perusoikeussäännösten sanamuoto tämän sallii
22910: tarpeeton, koska henkilötietojen ilmoittamis-        ja rajoitukset ovat tärkeän yleisen edun vaati-
22911: velvollisuudesta on säädetty jo nykyisessä po-       mia.
22912: Iiisilaissa. Luonnos sen kumoamisesta annetta-          Voimassa olevan oikeuden mukaan poliisi
22913: vaksi asetukseksi on esityksen liitteenä 4.          saa virkatehtävien sitä edellyttäessä puuttua
22914:     Palo- ja pelastustoimesta annetun asetuksen      kansalaisten perusoikeuksiin. Ehdotetun polii-
22915:  (1 089/75) 31 §:ssä säädetään paloviranomaisen      silain säännökset määrittäisivät poliisin valtuu-
22916:  velvollisuudesta ilmoittaa poliisille tulipaJosta   det mahdollisimman tarkasti ja siten, että
22917:  tai muusta onnettomuudesta, jos sen yhteydes-       valtuuksien käyttö olisi sallittu vain tehtävin
22918:  sä ilmenee, että joku on sen tahallaan tai          edellyttämässä laajuudessa. Uudessa laissa an-
22919:  tuottamuksellisesti aiheuttanut. Ilmoituksen        nettaisiin nimenomaiset säännökset poliisin toi-
22920:  tarkoituksena on, että poliisi tarvittaessa suo-    mivaltuuksista sellaisissa tilanteissa, joissa val-
22921:  rittaa asiassa tutkinnan. Jos asiassa on syytä      tuuksien nykyään katsotaan perustuvan esimer-
22922:  epäillä rikosta, siinä suoritetaan esitutkinta.     kiksi tavanomaiseen oikeuteen tai pakkotilaan.
22923:  Ilmoituksen perusteella poliisi on vakiintuneesti   Ehdotus ei vaikuttaisi olennaisesti poliisin ny-
22924:  toimittanut palonsyyntutkinnan muissakin            kyiseen valtuustasoon. Poliisilain säännöksiin
22925:  kuin epäillyissä rikostapauksissa. Palo- ja pe-     perustuvan vapaudenmenetyksen enimmäisaika
22926:  lastustointa koskevaan lainsäädäntöön valmis-       kuitenkin lyhenisi useimmissa tapauksissa 24
22927:  teltavina olevien uudistusten yhteydessä on         tunnista 12 tuntiin.
22928:  harkittavana palonsyyn tutkinnan siirtäminen           Ehdotetun lain mukaiset valtuudet puuttua
22929:   poliisilta palo- ja pelastusviranomaisten tehtä-   kansalaisten perusoikeuksiin kuuluisivat lähtö-
22930:  väksi.                                              kohtaisesti vain virkavastuulla toimiville virka-
22931:                                                      miehille, jotka olisivat vastuussa myös heitä
22932:                                                      pyynnöstä avustavien yksityishenkilöiden toi-
22933:                                                      mista. Myös yksityishenkilö, jolle on erillisellä
22934: 3. Voimaantulo                                       päätöksellä myönnetty poliisin toimivaltuuksia,
22935:                                                      olisi rikoslain 2 luvun 12 §:ssä olevan määritel-
22936:    Poliisilaki on keskeinen poliisimiesten työs-     mäsäännöksen mukaan näitä valtuuksia käyt-
22937: kentelyä ohjaava säädös. Uusien tarkennettu-         täessään rikoslain virkamiehiä koskevien sään-
22938: jen toimivaltuussäännösten voimaantulo edel-         nösten alainen. Poliisivaltuuksien asianmukai-
22939: lyttää, että poliisimiehille ja eräille muillekin    sen käytön varmistamiseksi ehdotetaan, että
22940: poliisin henkilöstöön kuuluville annetaan pe-        toimenpiteen suorittamisen edellytyksenä olisi
22941: rusteellinen koulutus ennen lain voimaantuloa.       nykyistä useammissa tapauksissa päällystöön
22942:    Riittävän koulutusajan varaamiseksi ehdote-       kuuluvan poliisimiehen päätös.
22943: taan, että uusi poliisilaki ja muut samassa             Voimassa oleva poliisilaki on säädetty taval-
22944: yhteydessä säädettävät lait tulisivat voimaan        lisessa lainsäätämisjärjestyksessä. Myös ehdote-
22945:  13 331890D
22946: 98                                       1994 vp -    HE 57
22947: 
22948: tun uuden poliisilain säännökset poliisin toimi-        Tämän vuoksi hallitus katsoo, että esitykseen
22949: vallasta puuttua kansalaisten perusoikeuksiin        sisältyvät lakiehdotukset voidaan käsitellä val-
22950: ovat tärkeän yleisen edun vaatimia. Niissä           tiopäiväjärjestyksen 66 §:n mukaisessa tavalli-
22951: määritettäisiin nykyistä täsmällisemmin, missä       sessa lainsäätämisjärjestyksessä. Tästä huoli-
22952: tarkoituksessa mihinkin perusoikeuksiin saa-         matta on lain soveltamisen kannalta tarkoituk-
22953: daan puuttua ja miten tällöin on meneteltävä.        senmukaista, että myös eduskunnan perustus-
22954: V seimmissa tapauksissa säännösten mukaisten         lakivaliokunnalle varataan tilaisuus antaa esi-
22955: toimenpiteiden tarkoituksena on muiden kan-          tyksestä lausuntonsa.
22956: salaisten perusoikeuksien turvaaminen.
22957:    Esitykseen sisältyviin muihin lakiehdotuksiin       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
22958: ei sisälly sellaisia säännöksiä, joiden yhteydessä   kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
22959: olisi tarpeen harkita niiden käsittelyjärjestystä.   set
22960:                                           1994 vp- HE 57                                            99
22961: 
22962: 1.
22963:                                                Poliisilaki
22964:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
22965:                      1 luku                           jalla on oikeus saada tieto tämän oikeuksia
22966:                Yleiset säännökset                     koskevan toimenpiteen perusteesta niin pian
22967:                                                       kuin se on mahdollista toimenpiteen suoritta-
22968:                         1§                            mista vaarantamatta.
22969:                  Poliisin tehtävä
22970:                                                                            5§
22971:    Poliisin tehtävänä on oikeus- ja yhteiskunta-
22972: järjestyksen turvaaminen, yleisen järjestyksen ja               Toimenpiteestä luopuminen
22973: turvallisuuden ylläpitäminen sekä rikosten en-           Poliisilla on oikeus luopua toimenpiteestä,
22974: nalta estäminen, selvittäminen ja syyteharkin-        milloin sen loppuun saattaminen voisi johtaa
22975: taan saattaminen.                                     kohtuuttomiin seurauksiin tavoiteltavaan tu-
22976:    Poliisin on suoritettava myös muut sille           lokseen nähden.
22977: erikseen säädetyt tehtävät ja annettava jokai-           Poliisin toimenpidettä pyytäneellä henkilöllä,
22978: selle tehtäväpiiriinsä kuuluvaa apua.                 jonka välitöntä oikeutta asia koskee, on oikeus
22979:                                                       saada tieto toimenpiteestä luopumisen perus-
22980:                        2§                             teesta.
22981:       Poliisin toiminnan yleiset periaatteet
22982:                                                                              6§
22983:    Poliisin on toimittava asiallisesti ja puolueet-
22984: tomasti sekä sovinnollisuutta edistäen.                                  Poliisimies
22985:    Poliisin toimenpiteet on suoritettava aiheut-
22986:                                                          Poliisimiehiä ovat asetuksessa mainitut pääl-
22987: tamatta suurempaa vahinkoa tai haittaa kuin
22988:                                                       lystöön, alipäällystöön ja miehistöön kuuluvat
22989: on välttämätöntä tehtävän suorittamiseksi.
22990:                                                       virkamiehet.
22991:    Poliisin tulee ensisijaisesti neuvoin, kehotuk-
22992: sin ja käskyin pyrkiä ylläpitämään yleistä
22993: järjestystä ja turvallisuutta. Poliisi ei saa puut-                          7§
22994: tua kenenkään oikeuksiin enempää kuin polii-                          Poliisivaltuudet
22995: sin tehtävän suorittamiseksi on tarpeen.
22996:                                                         Poliisimiehellä on tehtäväänsä suorittaessaan
22997:                        3§                             koko maassa tässä tai muussa laissa säädetyt
22998:                                                       valtuudet.
22999:        Tehtävien hoito ja tärkeysjärjestys              Poliisikokelaalla on poliisimiehelle kuuluvat
23000:    Poliisin tehtävät on hoidettava mahdollisim-       valtuudet suorittaessaan kouluttajansa johdon
23001: man tehokkaalla ja tarkoituksenmukaisella ta-         ja valvonnan alaisena koulutukseen liittyvää
23002: valla. Olosuhteiden vaatiessa tehtävät on ase-        tehtävää.
23003: tettava tärkeysjärjestykseen.
23004:                                                                              8§
23005:                         4§                                        Erityiset poliisivaltuudet
23006:       Toimenpiteen perusteen ilmoittaminen
23007:                                                          Sisäasiainministeriö voi antaa koko maassa
23008:    Poliisimiehen on ilmoitettava henkilön va-         ja lääninhallitus läänissä nimetylle henkilölle
23009: pauteen kohdistuvan toimenpiteen peruste toi-         sellaisia tämän lain mukaisia poliisivaltuuksia,
23010: menpiteen kohteena olevalle tai tämän edusta-         joita tämä määrätyssä tehtävässään tarvitsee.
23011: jalle, jollei se ole mahdotonta henkilön tilan           Valtuudet esitutkinnan suorittamiseen voi
23012: taikka olosuhteiden johdosta.                         kuitenkin antaa vain sisäasiainministeriö virka-
23013:    Jollei tässä tai muussa laissa toisin säädetä,     miehelle valtuuksien antamispäätöksessä mai-
23014: myös muun kuin vapauteen kohdistuvan toi-             nittavien, hänen omaan hallinnonalaansa liitty-
23015: menpiteen kohteena olevalla tai tämän edusta-         vien rikosten tutkintaa varten.
23016: 100                                        1994 vp -    HE 57
23017: 
23018:                       9§                               niotettuna seuraavaan aamuun kello 8 saakka,
23019: Poliisimiehen toimialue ja toimimisvelvollisuus        jos siihen asunnon tai yösijan puuttumisen
23020:                                                        vuoksi tai muusta erityisestä syystä on aihetta.
23021:    Poliisimies on velvollinen toimimaan sen              Päihtyneenä kiinni otetun säilössä pitämises-
23022: poliisiyksikön toimialueella, johon hänet on           tä säädetään päihtyneiden käsittelystä annetus-
23023: sijoitettu.                                            sa laissa (461173). Ilmeisesti mielisairaan hen-
23024:    Poliisimies voidaan määrätä t01m1maan               kilön hoitoon toimittamisesta ja muusta virka-
23025: myös sijoitusyksikkönsä toimialueen ulkopuo-           avusta mielisairasta koskevassa asiassa sääde-
23026: lella.                                                 tään mielenterveyslaissa (1116/90).
23027:    Poliisimies on ilman eri määräystä velvolli-
23028: nen ryhtymään kiireellisiin toimiin koko maas-                               12 §
23029: sa myös toimialueensa ulkopuolella ja vapaa-                  Etsintäkuulutetun kiinniottaminen
23030: aikanaan, jos se on välttämätöntä vakavan
23031: rikoksen estämiseksi, tällaista rikosta koskevan          Poliisimiehellä on oike'JS ottaa kiinni etsin-
23032: tutkinnan aloittamiseksi tai yleistä järjestystä ja    täkuulutettu, joka toimivaltaisen viranomaisen
23033: turvallisuutta uhkaavan vakavan vaaran torju-          antaman kuulutuksen mukaan on vangittava
23034: miseksi taikka milloin se näihin rinnastettavan        tai otettava säilöön.
23035: muun erityisen syyn vuoksi on tarpeen.                    Muu kuin 1 momentissa tarkoitettu etsintä-
23036:                                                        kuulutettu on velvollinen poliisimiehen keho-
23037:                                                        tuksesta saapuroaan poliisiasemalle tai muuhun
23038:                       2 luku                           paikkaan, jossa etsintäkuulutuksen mukaiset
23039:              Toimivaltuussäännökset                    toimenpiteet voidaan suorittaa. Jollei hän nou-
23040:                                                        data kehotusta tai jos on ilmeistä, että hän
23041:                        10 §                            pyrkii välttämään etsintäkuulutuksessa sanotun
23042:           Henkilöllisyyden selvittäminen               toimenpiteen, poliisimiehellä on oikeus ottaa
23043:                                                        hänet kiinni kuulutuksessa sanotun toimenpi-
23044:    Poliisimiehellä on yksittäisen tehtävän suo-        teen suorittamiseksi.
23045: rittamiseksi oikeus saada jokaiselta tiedot tä-           Etsintäkuulutettu on, jollei etsintäkuulutuk-
23046: män nimestä, henkilötunnuksesta ja kansalai-           sen edellyttämien toimenpiteiden kestoajasta
23047: suudesta sekä paikasta, josta hän on tavoitet-         laissa toisin säädetä, velvollinen olemaan toi-
23048: tavissa.                                               menpiteiden suorittamiseksi saapuvilla enin-
23049:    Poliisimiehellä on oikeus ottaa kiinni henki-       tään kuusi tuntia kiinniottamisesta.
23050: lö, joka kieltäytyy antamasta 1 momentissa
23051: tarkoitettuja tietoja tai antaa siinä tarkoitetuis-                          13§
23052: ta seikoista todennäköisesti virheellisen tiedon.             Etsintä henkilön kiinniottamiseksi
23053: Kiinni otettu on päästettävä vapaaksi heti, kun
23054: tarvittavat tiedot on saatu, kuitenkin viimeis-           Sen lisäksi mitä pakkokeinolain 5 luvun
23055: tään 24 tunnin kuluttua kiinniottamisesta.             1 §:ssä säädetään, poliisimiehellä on oikeus
23056:                                                        päällystöön kuuluvan poliisimiehen määräyk-
23057:                        11§                             sestä toimittaa kuulusteluun noudettavan hen-
23058:       Kiinniottaminen henkilön suojaamiseksi           kilön tavoittamiseksi etsintä hänen luonaan
23059:                                                        taikka muussa rakennuksessa, huoneessa tai
23060:    Poliisimiehellä on oikeus ottaa kiinni henkilö      kulkuneuvossa, jossa erittäin painavin perus-
23061: hänen suojaamisekseen henkeä, ruumiillista             tein hänen voidaan olettaa oleskelevan.
23062: koskemattomuutta, turvallisuutta tai terveyttä             Mitä 1 momentissa säädetään, koskee myös
23063: välittömästi uhkaavalta vakavalta vaaratta, jos        poliisin muulle viranomaiselle antamaa laissa
23064: henkilö ei kykene pitämään huolta itsestään            säädettyä virka-apua henkilön kiinniottamisek-
23065: eikä vaaraa voida muuten poistaa tai henkilös-         si.
23066: tä huolehtia muilla keinoin.
23067:    Kiinni otetun on annettava poistua heti, kun                             14 §
23068: kiinniottamisen tarve on lakannut, kuitenkin                       Kotirauhan suojaaminen
23069: viimeistään 12 tunnin kuluttua kiinniottamises-
23070: ta. Henkilö, jota ei ole päästetty vapaaksi kello       Poliisimiehellä on oikeus kotirauhan suojaa-
23071: 20 mennessä, saadaan kuitenkin pitää kiin-             man alueen tai siihen rinnastettavan paikan
23072:                                          1994 vp -    HE 57                                         101
23073: 
23074: haltijan taikka tämän edustajan pyynnöstä            pauksessa saadaan huone tai säilytyspaikka
23075: poistaa henkilö, joka ilman laillista oikeutta       avata voimakeinoja käyttäen. Toimenpiteen
23076: tunkeutuu sinne tai jättää noudattamatta käs-        päätyttyä on avattu paikka sopivalla tavalla
23077: kyn poistua sieltä.                                  jälleen suljettava.
23078:    Poliisimiehellä on oikeus poistaa 1 momen-           Etsintää 13 §:n nojalla ei ilman erityistä syytä
23079: tissa tarkoitetulta alueelta tai paikalta siellä     saa toimittaa kello 2l:n ja 6:n välisenä aikana.
23080: luvallisesti oleskeleva henkilö, jos tämä häirit-       Tämän lain 13, 15 tai 16 §:n nojalla suorite-
23081: see muiden henkilöiden kotirauhaa ja on pe-          tuista toimenpiteistä on laadittava pöytäkirja
23082: rusteltua syytä epäillä, että häirintä toistuu.      tai tehtävä merkintä muuhun asiakirjaan.
23083:    Jos poistamisella ei todennäköisesti voitaisi
23084: estää häiriön toistumista, poliisimiehellä on                              18 §
23085: oikeus ottaa häiritsijä kiinni ja pitää tämä                   Paikan ja alueen eristäminen
23086: säilössä. Kiinni otettua saa pitää säilössä vain
23087: niin kauan kuin on todennäköistä, että häiriö           Poliisimiehellä on oikeus eristää, sulkea tai
23088: toistuu, kuitenkin enintään 12 tuntia kiinniot-      tyhjentää yleisesti käytetty paikka tai alue
23089: tamisesta.                                           taikka kieltää tai rajoittaa liikkumista, jos se
23090:    Mitä tässä pykälässä säädetään, sovelletaan       on tarpeen yleisen järjestyksen ja turvallisuu-
23091: myös liikehuoneistoon, virastoon, sairaalaan,        den ylläpitämiseksi, tutkinnan turvaamiseksi
23092: kouluun ja muuhun vastaavaan laitokseen pi-          taikka onnettomuuspaikalla suoritettavien toi-
23093: ha -alueineen.                                       menpiteiden, toimenpiteen kohteena olevan
23094:                                                      henkilön yksityisyyden tai vaaraan joutuneen
23095:                       15 §
23096:                                                      omaisuuden suojaamiseksi.
23097:  Vaarassa olevan ja kadonneen henkilön etsintä          Poliisimiehellä on oikeus kieltää tai rajoittaa
23098:    Poliisimiehellä on oikeus henkilön auttami-       esineiden siirtämistä, jos se on tarpeen poliisi-
23099: seksi, kadonneen löytämiseksi tai kuoleman           tutkinnan turvaamiseksi. Poliisimiehellä on
23100: selvittämiseksi päästä asuntoon tai muuhun           myös oikeus määrätä esine siirrettäväksi, jos
23101: paikkaan ja suorittaa siellä tarvittava etsintä,     siirtäminen on tarpeen henkeä tai terveyttä
23102: jos on syytä epäillä henkilön olevan hengen tai      uhkaavan vaaran torjumiseksi taikka omaisuu-
23103: terveyden vaarassa tai joutuneen rikoksen tai        den suojaamiseksi.
23104: onnettomuuden uhriksi taikka hänen voidaan
23105: muutoin olettaa olevan välittömän avun tar-                                19 §
23106: peessa tai kuolleena.                                            Väkijoukon hajottaminen
23107:                       16 §                              Poliisimiehellä on oikeus määrätä väkijouk-
23108:    Vaarallisen teon ja tapahtuman estäminen          ko hajaantumaan tai siirtymään, jos kokoon-
23109:                                                      tuminen vaarantaa yleistä järjestystä ja turval-
23110:   Poliisimiehellä on oikeus päällystöön kuulu-       lisuutta taikka on esteenä liikenteelle. Jollei
23111: van poliisimiehen määräyksestä ja kiireellisessä     hajaantumis- tai siirtymismääräystä noudateta,
23112: tapauksessa ilman määräystäkin päästä raken-         poliisimiehellä on oikeus hajottaa väkijoukko
23113: nukseen, muuhun kotirauhan suojaamaan                voimakeinoin sekä ottaa niskoitteleva henkilö
23114: paikkaan tai kulkuneuvoon, jos on perusteltua        kiinni.
23115: syytä olettaa, että henkeä, henkilökohtaista            Kiinni otettu on päästettävä vapaaksi heti,
23116: vapautta tai terveyttä vakavasti vaarantava          kun tehtävän tarkoitus on saavutettu, kuiten-
23117: taikka huomattavaa omaisuus- tai ympäristö-          kin viimeistään 12 tunnin kuluttua kiinniotta-
23118: vahinkoa aiheuttava teko tai tapahtuma on            misesta.
23119: meneillään tai uhkaamassa. Lisäksi edellytyk-           Yleisen kokouksen hajottamisesta säädetään
23120: senä on, että toimenpide on välttämätön vaa-         yleisistä kokouksista annetun lain 9 §:ssä.
23121: ran estämiseksi tai räjähdysaineiden, aseiden
23122: tai muiden vaarallisten aineiden ja esineiden                               20 §
23123: etsimiseksi ja haltuunottamiseksi.
23124:                                                            Rikoksilta ja häiriöittä suojaaminen
23125:                       17 §
23126:           Toimenpiteiden suorittaminen                 Poliisimiehellä on oikeus poistaa paikalta
23127:                                                      henkilö, jos hänen uhkauksistaan tai muusta
23128:    Edellä 13, 15 tai 16 §:ssä tarkoitetussa ta-      käyttäytymisestään voidaan päätellä, että hän
23129: 102                                      1994 vp -    HE 57
23130: 
23131: todennäköisesti syyllistyisi henkeen, terveyteen,    pois. Ne on palautettava hänelle vapaaksi
23132: vapauteen, kotirauhaan tai omaisuuteen koh-          päästämisen yhteydessä, jollei siihen ole lain
23133: distuvaan rikokseen.                                 mukaan estettä.
23134:    Henkilö saadaan poistaa paikalta myös, jos
23135: hän käyttäytymisellään aiheuttaa huomattavaa                                23 §
23136: häiriötä tai välitöntä vaaraa yleiselle järjestyk-
23137: selle ja turvallisuudelle.                            Vaarallisten esineiden ja aineiden haltuunotto
23138:    Jos paikalta poistaminen on ilmeisesti riittä-       Sen lisäksi mitä tässä tai muussa laissa
23139: mätön toimenpide eikä häiriötä tai vaaraa            säädetään, poliisimiehellä on oikeus ottaa tila-
23140: voida muutoin poistaa, henkilö voidaan ottaa         päisesti poliisin haltuun räjähdysaineet, aseet ja
23141: kiinni. Kiinni otettu voidaan pitää säilössä niin    muut vaaralliset esineet tai aineet siltä, jonka
23142: kauan kuin on todennäköistä, että hän syyllis-       voidaan perustellusti epäillä ikänsä, päihty-
23143: tyy 1 momentissa tarkoitettuun rikokseen tai         myksensä, mielentilansa tai muiden olosuhtei-
23144: aiheuttaa häiriötä tai vaaraa, kuitenkin enin-       den perusteella aiheuttavan välitöntä vaaraa
23145: tään 12 tuntia kiinniottamisesta.                    yleiselle järjestykselle ja turvallisuudelle.
23146:                                                         Koko esineen sijasta saadaan ottaa haltuun
23147:                        21 §                          sellainen esineeseen kuuluva tai siihen liittyvä
23148:    Kulkuneuvon pysäyttäminen ja siirtäminen          osa, jonka poistamisella 1 momentissa tarkoi-
23149:                                                      tetun vaaran aiheuttaminen voidaan estää.
23150:    Poliisimiehellä on oikeus määrätä kulkuneu-          Omaisuuden haltuunotosta on laadittava
23151: vo pysäytettäväksi, jos se on tarpeen etsintä-       pöytäkirja tai tehtävä merkintä muuhun asia-
23152: kuulutetun tai muun kiinniotettavan tavoitta-        kirjaan.
23153: miseksi, kulkuneuvon käyttöön liittyvän val-
23154: vonnan suorittamiseksi, yleisen järjestyksen ja                             24§
23155: turvallisuuden ylläpitämiseksi taikka rikoksen
23156: estämiseksi tai selvittämiseksi.                           Haltuunotetun omaisuuden käsittely
23157:    Poliisimiehellä on oikeus siirtää kulkuneuvo
23158: tai määrätä se siirrettäväksi, jos se on tarpeen        Edellä 23 §:n 1 momentin nojalla haltuun
23159:                                                      otetut esineet ja aineet on palautettava haltijal-
23160: kulkuneuvon käyttöön liittyvän valvonnan
23161: suorittamiseksi, yleisen järjestyksen ja turvalli-   le 14 vuorokauden kuluessa, jollei asiassa tätä
23162:                                                      ennen ryhdytä hallussapitoa koskevan luvan
23163: suuden ylläpitämiseksi taikka rikoksen estämi-
23164:                                                      peruuttamiseen taikka 2 tai 3 momentissa
23165: seksi.
23166:    Tieliikenteen valvonnasta säädetään tielii-       tarkoitettuun toimenpiteeseen. Edellä 23 §:n
23167: kennelaissa (267 /81 ). Ilma-aluksen määräämi-       2 momentin nojalla haltuun otettu omaisuus on
23168:                                                      aina palautettava, jollei kysymyksessä olevaa
23169: sestä laskeutumaan säädetään ilmailulaissa
23170:                                                      esinettä kokonaisuudessaan oteta sitä ennen
23171: (595/64).
23172:                                                      23 §:n 1 momentin nojalla poliisin haltuun.
23173:                                                         Edellä 23 §:n 1 momentin nojalla haltuuno-
23174:                        22 §                          tettu esine tai aine, jota ei voida vaaratta
23175:               Turvallisuustarkastus                  palauttaa haltijalleen tai omistajalleen, voidaan
23176:                                                      omistajan suostumuksella myydä tai luovuttaa
23177:    Poliisimiehellä on oikeus kiinniottamisen,        sen hallussapitoon oikeutetulle henkilölle. Jollei
23178: pidättämisen, vangitsemisen, säilöönottamisen        tämä ole mahdollista, omaisuus voidaan myydä
23179: ja henkilökohtaiseen vapauteen kohdistuvan           omistajan lukuun julkisella huutokaupalla.
23180: virka-aputoimen yhteydessä tarkastaa henkilö            Jollei esinettä tai ainetta voida vaaratta
23181: sen varmistamiseksi, ettei tällä ole hallussaan      palauttaa, myydä tai luovuttaa siten kuin 1 ja
23182: esineitä tai aineita, joilla hän voi vaarantaa       2 momentissa säädetään tai jos kysymys on
23183: säilyttämisen taikka aiheuttaa vaaraa itselleen      vähäarvoisesta omaisuudesta, päällystöön kuu-
23184: tai muille.                                          luvalla poliisimiehellä on oikeus määrätä esine
23185:    Henkilö voidaan 1 momentissa tarkoitetussa        tai aine hävitettäväksi.
23186: tilanteessa tarkastaa myös hänen tunnistamis-           Omistajalle ja haltijalle on varattava tilaisuus
23187: taan varten tarpeellisen asiakirjan löytämiseksi.    tulla kuulluksi ennen myymistä tai hävittämis-
23188:    Edellä 1 momentissa tarkoitetut vaaralliset       tä, jollei kysymys ole vähäarvoisesta omaisuu-
23189: esineet tai aineet on otettava tarkastettavalta      desta.
23190:                                          1994 vp -    HE 57                                        103
23191: 
23192:                        25 §                          jen kuljettajiin tai jalankulkijoihin kohdistuvaa,
23193:               Eläimen lopettaminen                   teknisellä laitteella tapahtuvaa katselua tai
23194:                                                      kuuntelua sekä äänen tai kuvan automaattista
23195:    Poliisimiehellä on oikeus lopettaa eläin, joka    tallentamista;
23196: aiheuttaa vaaraa ihmisen hengelle tai terveydel-        2) tarkkailulla jatkuvaa tai toistuvaa tiettyyn
23197: le. Sama oikeus poliisimiehellä on, jos eläin        henkilöön tai hänen toimintaansa kohdistuvaa
23198: aiheuttaa huomattavaa vahinkoa omaisuudelle          tiedonhankintaa; sekä
23199: tai vakavasti vaarantaa liikennettä. Eläin saa-         3) teknisellä tarkkailulla jatkuvaa tai toistu-
23200: daan lopettaa myös, milloin se on sellaisessa        vaa tiettyyn henkilöön kohdistuvaa teknisellä
23201: tilassa, että sen hengissä pitäminen olisi ilmeis-   laitteella tapahtuvaa kuunteluaja äänen tallen-
23202: tä julmuutta sitä kohtaan.                           tamista (tekninen kuuntelu), katselua ja kuvaa-
23203:                                                      mista (tekninen katselu) sekä kulkuneuvon tai
23204:                        26§                           tavaran liikkumisen seurantaa (tekninen seu-
23205:             Poliisimiehen käskyvalta                 ranta).
23206:                                                         Telekuuntelusta, televalvonnasta sekä tekni-
23207:    Poliisimiehellä on tässä tai muussa laissa        sestä tarkkailusta rikoksen selvittämiseksi sää-
23208: säädettyä toimivaltaa käyttäessään oikeus yk-        detään pakkokeinolaissa.
23209: sittäistapauksessa antaa jokaista veivoittavia
23210: tarpeellisia käskyjä ja kieltoja.                                          29 §
23211:                                                               Teknisen valvonnan edellytykset
23212:                        27 §
23213:               Voimakeinojen käyttö                       Poliisilla on oikeus siitä ennalta ilmoitettu-
23214:                                                      aan suorittaa julkisella paikalla tai yleisellä
23215:    Poliisimiehellä on virkatehtävää suorittaes-      tiellä teknistä valvontaa yleisen järjestyksen ja
23216: saan oikeus vastarinnan murtamiseksi, henki-         turvallisuuden ylläpitämiseksi, rikosten ennalta
23217: lön paikalta poistamiseksi, kiinniottamisen toi-     estämiseksi, rikoksesta epäillyn tunnistamiseksi
23218: mittamiseksi, vapautensa menettäneen pakene-         sekä erityisten valvontakohteiden vartioimisek-
23219: misen estämiseksi, esteen poistamiseksi taikka       si.
23220: välittömästi uhkaavan rikoksen tai muun vaa-
23221: rallisen teon tai tapahtuman estämiseksi käyt-                              30§
23222: tää sellaisia tarpeellisia voimakeinoja, joita                    Tarkkailun edellytykset
23223: voidaan pitää puolustettavina.
23224:    Voimakeinojen puolustettavuutta arvioitaes-          Poliisimiehellä on oikeus rikollisen tmmm-
23225: sa on otettava huomioon tehtävän tärkeys ja          nan estämiseksi tai keskeyttämiseksi tarkkailla
23226: kiireellisyys, vastarinnan vaarallisuus, käytettä-   muualla kuin asunnossa olevaa henkilöä, jos
23227: vissä olevat voimavarat sekä muut tilanteen          tämän käyttäytymisen perusteella tai muutoin
23228: kokonaisarvosteluun vaikuttavat seikat.              on syytä epäillä hänen syyllistyvän rikokseen.
23229:    Sillä, joka poliisimiehen pyynnöstä tai tämän        Tarkkailua saadaan 1 momentissa säädetyssä
23230: suostumuksella avustaa· poliisimiestä virkateh-      tarkoituksessa kohdistaa lisäksi sellaiseen koti-
23231: tävän suorittamisessa, on oikeus sellaisten voi-     rauhan piirin ulkopuolella olevaan henkilöön,
23232: makeinojen käyttämiseen, joihin poliisi toimi-       jonka on perusteltua syytä epäillä myötävaikut-
23233: valtansa nojalla hänet valtuuttaa tai ohjaa.         tavan rikokseen, josta säädetty ankarin ran-
23234:    Hätävarjelusta ja pakkotilasta säädetään ri-      gaistus on enemmän kuin kuusi kuukautta
23235: koslaissa.                                           vankeutta.
23236: 
23237:                                                                             31 §
23238:                      3 luku                                  Teknisen tarkkailun edellytykset
23239:      Tiedonhankintaa koskevat säännökset
23240:                                                         Poliisimiehellä on oikeus kohdistaa koti-
23241:                      28§                             rauhan piirin ulkopuolella olevaan henkilöön
23242:                   Määritelmät                        tai hänen käytössään olevaan kulkuneuvoon
23243:                                                      tai tavaraan teknistä tarkkailua, jos sen avulla
23244:    Tässä laissa tarkoitetaan:                        voidaan perustellusti olettaa saatavan rikoksen
23245:    1) teknisellä valvonnalla yleisöön, ajoneuvo-     torjumiseksi tarvittavia tietoja.
23246: 104                                      1994 vp -    HE 57
23247: 
23248:    Teknisen kuuntelun edellytyksenä on lisäksi,      liittämisestä poliisin henkilörekistereihin sääde-
23249: että henkilön käyttäytymisestä tai muutoin           tään erikseen. Koottu aineisto ja tallenteet,
23250: voidaan päätellä hänen todennäköisesti syyllis-      joita ei ole liitetty rekisteriin tai esitutkinta-
23251: tyvän rikokseen, josta säädetty ankarin ran-         aineistoon, on hävitettävä viimeistään yhden
23252: gaistus on vähintään kaksi vuotta vankeutta.         vuoden kuluttua siitä, kun aineistoa ei enää
23253: Teknisen katselun ja teknisen seurannan edel-        todennäköisesti tarvita siihen tarkoitukseen,
23254: lytyksenä on vastaavasti, että henkilön käyt-        mihin se on hankittu.
23255: täytymisestä tai muutoin voidaan päätellä hä-
23256: nen todennäköisesti syyllistyvän rikokseen, jos-                           34§
23257: ta säädetty ankarin rangaistus on enemmän                     Tietojen saanti viranomaiselta
23258: kuin kuusi kuukautta vankeutta, tai myötävai-
23259:                                                         Poliisilla on oikeus saada viranomaiselta
23260: kuttavan tällaisen rikoksen tekemiseen.
23261:                                                      virkatehtävän suorittamiseksi tarpeelliset tiedot
23262:    Poliisimiehellä on oikeus välittömästi ennen
23263: poliisitoimenpidettä ja sen aikana kohdistaa         ja asiakirjat maksutta ja salassapitovelvollisuu-
23264: teknistä tarkkailua myös kotirauhan piirissä         den estämättä, jollei sellaisen tiedon tai asia-
23265:                                                      kirjan antamista poliisille tai tietojen käyttöä
23266: olevaan henkilöön, jos tämä on välttämätöntä
23267:                                                      todisteena ole laissa kielletty tai rajoitettu.
23268: poliisitoimenpiteen turvalliseksi suorittamiseksi
23269:                                                         Ajo-oikeuden, ampuma-aseluvan tai muun
23270: taikka kiinniotettavan tai suojattavan henkilön
23271:                                                      sellaisen luvan voimassaolon harkitsemiseksi
23272: henkeä tai terveyttä uhkaavan välittömän vaa-
23273:                                                      poliisilla on oikeus saada perustellusta pyyn-
23274: ran torjumiseksi.
23275:                                                      nöstä luvanhaltijan terveydentilaan, päihteiden
23276:    Määräyksen 1 momentissa tarkoitettuun yli
23277:                                                      käyttöön tai väkivaltaiseen käyttäytymiseen
23278: 24 tuntia kestävään toimenpiteeseen ryhtymi-
23279:                                                      liittyviä tietoja salassapitovelvollisuuden estä-
23280: sestä antaa päällystöön kuuluva poliisimies.
23281:                                                      mättä, jos on syytä epäillä, että luvanhaltija ei
23282: Edellä 3 momentissa tarkoitetusta toimenpi-
23283: teestä on välittömästi ilmoitettava päällystöön      enää täytä luvan saannin edellytyksiä.
23284:                                                          Päätöksen salassa pidettävien tietojen hank-
23285: kuuluvalle poliisimiehelle.
23286:                                                      kimisesta 1 ja 2 momentissa tarkoitetuissa
23287:                        32§                           tapauksissa tekee päällystöön kuuluva poliisi-
23288:                                                      mies.
23289:       Tarkkailusta ja teknisestä tarkkailusta            Edellä 2 momentin perusteella saatuja salas-
23290:                   ilmoittaminen                      sa pidettäviä tietoja poliisi saa käyttää vain
23291:                                                      luvanhaltijan luotettavuuden, sopivuuden taik-
23292:    Edellä 31 §:n 1 momentissa tarkoitetusta
23293: teknisestä tarkkailusta päättäneen poliisimie-       ka luvan voimassaolon muun edellytyksen tai
23294:                                                      lupaan sisältyvän ehdon täyttymisen arvioimi-
23295: hen on toimenpiteen päätyttyä ilmoitettava
23296: toimenpiteestä sen kohteena olleelle henkilölle,     seksi.
23297: jollei ilmoittaminen vaaranna tiedon hankin-                                35 §
23298: nan tarkoitusta tai rikoksen esitutkintaa.
23299:    Tarkkailusta tai 31 §:n 3 momentissa tarkoi-            Tietojen saanti yksityiseltä yhteisöitä
23300: tetusta teknisestä tarkkailusta taikka näiden                          tai henkilöltä
23301: toimenpiteiden perusteista ilmoitusta ei tarvitse       Poliisilla on oikeus saada päällystöön kuulu-
23302: tehdä.                                               van poliisimiehen pyynnöstä rikoksen estämi-
23303:                                                      seksi tai selvittämiseksi tarvittavia tietoja yhtei-
23304:                         33 §                         sön jäsentä, tilintarkastajaa, hallituksen jäsentä
23305:                 Aineiston käsittely                  tai työntekijää velvoittavan yritys-, pankki- tai
23306:                                                      vakuutussalaisuuden estämättä. Poliisilla on
23307:   Päällystöön kuuluvan poliisimiehen on viipy-       sama oikeus saada 36 §:ssä tarkoitetussa polii-
23308: mättä tarkastettava 30-31 §:ssä tarkoitettuja        situtkinnassa tarvittavia tietoja, jos tärkeä jul-
23309: toimenpiteitä suoritettaessa kootut tiedot ja        kinen tai yksityinen etu sitä vaatii.
23310: 31 §:ssä tarkoitetun teknisen tarkkailun avulla         Poliisilla on oikeus saada teletoimintaa har-
23311: hankitut tallenteet. Yksinomaan sivullista kos-      joittavalta yhteisöitä yhteystiedot sellaisesta te-
23312: kevat tiedot on tarkastuksen jälkeen viipymättä      leliittymästä, jota ei mainita julkisessa luet-
23313: hävitettävä, jollei niitä tarvita rikoksen selvit-   telossa, jos tietoja yksittäistapauksessa tarvi-
23314: tämiseen.                                            t~an poliisille kuuluvan tehtävän suorittamisek-
23315:    Edellä 1 momentissa tarkoitetun aineiston         SI.
23316:                                           1994 vp -    HE 57                                          105
23317: 
23318:    Poliisilla on oikeus saada tietoja lupahal-        taan sen poliisin paikallisyksikön alueella, jossa
23319: lintoa varten yksityiseltä yhteisöitä ja henkilöl-    hän oleskelee, taikka jos poliisiyksikön toimi-
23320: tä siten kuin 34 §:n 2-4 momentissa sääde-            paikka on toisen yksikön alueella tai poliisitoi-
23321: tään.                                                 mi hoidetaan yhteistoiminnassa toisen yksikön
23322:                                                       kanssa, myös tämän yksikön alueelle.
23323:                                                          Jos poliisitutkintaan kutsuttu jättää ilman
23324:                      4 luku                           hyväksyttävää syytä kutsun noudattamatta, hä-
23325:       Poliisitutkintaa koskevat säännökset            net voidaan päällystöön kuuluvan poliisimie-
23326:                                                       hen määräyksestä noutaa sinne noudattaen
23327:                        36 §                           vastaavasti, mitä esitutkintalain 18 §:ssä sääde-
23328:                   Poliisitutkinta                     tään noudosta esitutkintaan.
23329:                                                          Poliisimiehellä on oikeus poliisitutkinnan
23330:    Poliisitutkinnana tarkoitetaan muuta poliisin      suorittamiseksi päästä paikkaan tai alueelle,
23331: toimitettavaksi säädettyä tutkintaa kuin rikok-       jossa tutkinnan kohteena oleva tapahtuma on
23332: sen johdosta toimitettavaa esitutkintaa.              sattunut, tarkastaa esineitä tai asiakirjoja, joilla
23333:    Poliisitutkintaa toimitettaessa on soveltuvin      voi olla merkitystä tutkinnan suorittamiselle, ja
23334: osin meneteltävä siten kuin tutkinnan suoritta-       tehdä tutkinnan suorittamiseksi tarvittavia ko-
23335: misesta esitutkinnassa säädetään.                     keita sekä irrottaa ja ottaa tutkimuksia varten
23336:                                                       tarvittavia näytteitä.
23337:                        37 §
23338:        Henkilön asema poliisitulkinnassa
23339:                                                                             5 luku
23340:    Jos tutkiota toimitetaan jonkun henkilön
23341: oikeuksiin tai velvollisuuksiin vaikuttavan sei-                    Erinäiset säännökset
23342: kan selvittämiseksi, hänen asemaansa sovelle-
23343: taan esitutkinnan asianosaista koskevia sään-                                 39 §
23344: nöksiä. Muun kuin 2 momentissa tarkoitetun                        Poliisin antama virka-apu
23345: asianosaisen sekä tämän laillisen edustajan ja
23346: asiamiehen on pysyttävä totuudessa tehdessään             Poliisin on annettava pyynnöstä muulle vi-
23347: selkoa tutkittavasta asiasta ja vastatessaan esi-     ranomaiselle ja yksityiselle virka-apua, milloin
23348: tettyihin kysymyksiin.                                siitä on erikseen säädetty. Poliisin on annettava
23349:    Jos tutkiota toimitetaan sen selvittämiseksi,      virka-apua myös muulle viranomaiselle laissa
23350: onko jollekin henkilölle tuomittava tai määrät-       säädetyn valvontavelvollisuuden toteuttamisek-
23351: tävä rangaistukseen verrattava seuraamus, hä-         si.
23352: nen asemaansa sovelletaan rikoksesta epäiltyä             Edellä 1 momentissa tarkoitetun virka-avun
23353: koskevia säännöksiä.                                  antamisen edellytyksenä on, että virka-apua
23354:     Muun kuin 1 tai 2 momentissa tarkoitetun          pyytävää viranomaista estetään suorittamasta
23355: henkilön asemaan sovelletaan todistajaa tai           virkatehtäviään tai yksityistä estetään pääse-
23356: asiantuntijaa koskevia säännöksiä. Todistajan         mästä oikeuksiinsa ja että esteen poistaminen
23357: ja asiantuntijan on totuudenmukaisesti ja mi-         edellyttää poliisin toimivaltuuksien käyttöä.
23358: tään salaamatta ilmaistava, mitä hän tietää               Päätöksen virka-avun antamisesta tekee
23359: tutkittavasta asiasta. Hän on kuitenkin 2 mo-         päällystöön kuuluva poliisimies, jollei erikseen
23360: mentissa tarkoitetussa poliisitutkinnassa oikeu-      toisin säädetä tai määrätä.
23361: tettu tai velvollinen kieltäytymään todistamas-
23362:  ta, ilmaisemasta seikkaa tai vastaamasta kysy-                               40 §
23363: mykseen, mikäli hänellä olisi vastaava oikeus                   Poliisille annettava virka-apu
23364:  tai velvollisuus oikeudenkäynnissä.
23365:                                                          Viranomaisen on annettava poliisille kuulu-
23366:                        38 §                           van tehtävän suorittamiseksi sellaista tarpeel-
23367:            Poliisitutkinnan turvaaminen               lista virka-apua, jonka antamiseen asianomai-
23368:                                                       nen viranomainen on toimivaltainen. Päätök-
23369:    Jokainen, jolla saattaa olla 36 §:ssä tarkoite-    sen virka-avun pyytämisestä tekee päällystöön
23370:  tussa poliisitutkinnassa tarvittavia tietoja, on     kuuluva poliisimies, jollei erikseen toisin sää-
23371:  velvollinen kutsusta saapuroaan poliisitutkin-       detä tai asian kiireellisyys muuta vaadi.
23372:  14 331890D
23373: 106                                      1994 vp -    HE 57
23374: 
23375:   Puolustusvoimien virka-avusta poliisille on        distuvan rikoksen taikka huomattavan ympä-
23376: voimassa, mitä siitä erikseen säädetään.             ristö- tai omaisuusvahingon välttämiseksi.
23377:                                                         Mitä 1-4 momentissa säädetään, on voi-
23378:                        41 §                          massa myös palvelussuhteen poliisissa päätyt-
23379:                                                      tyä.
23380:         Poliisihenkilöstön täydentäminen                Poliisin henkilörekisterien käyttämisestä 3 ja
23381:    Milloin valtion turvallisuuden tai poikkeuk-      4 momentissa sanottuihin tarkoituksiin sääde-
23382: sellisten olojen vuoksi on tarpeen, valtioneu-       tään poliisin henkilörekistereistä annetussa lais-
23383: vosto voi määrätä poliisin henkilöstöä täyden-       sa.
23384: nettäväksi erityisellä täydennyspoliisihenkilös-
23385: töllä.                                                                      43 §
23386:   Täydennyspoliisihenkilöstöön kuuluvalla on
23387: palveluksessa ollessaan yleisen järjestyksen ja                       Vaitiolo-oikeus
23388: turvallisuuden ylläpitämiseksi sellaiset toimival-
23389:                                                         Poliisin henkilöstöön kuuluva ei ole todista-
23390: tuudet ja velvollisuudet, jotka tämän lain mu-
23391:                                                      jana tai muuten kuultaessa velvollinen ilmaise-
23392: kaan kuuluvat poliisimiehelle.
23393:                                                      maan hänelle hänen palvelussuhteessaan tietoja
23394:    Täydennyspoliisihenkilöstöön kuuluvan teh-
23395:                                                      luottamuksellisesti antaneen henkilöllisyyttä ei-
23396: tävistä, varustuksesta, koulutuksesta ja palve-
23397: lukseen kutsumisesta säädetään asetuksella.          kä salassa pidettäviä taktisia tai teknisiä mene-
23398:                                                      telmiä.
23399:                                                         Tuomioistuin voi kuitenkin erittäin paina-
23400:                       42§                            vien syiden vaatiessa määrätä ilmaistavaksi
23401:                Vaitiolovelvollisuus                  1 momentissa mainitun tiedon, milloin viralli-
23402:                                                      nen syyttäjä ajaa syytettä rikoksesta, josta
23403:    Poliisin henkiiästään kuuluvan virkamiehen        saattaa seurata vankeutta kuusi vuotta tai
23404: vaitiolovelvollisuudesta on voimassa, mitä val-      ankarampi rangaistus. Tietoja antaneen henki-
23405: tion virkamieslain (755/86) 23 §:ssä säädetään.      löllisyyttä ei tällöinkään saa määrätä ilmaista-
23406: Sama vaitiolovelvollisuus on sillä, joka on          vaksi, jos siitä ilmeisesti aiheutuisi vakavaa
23407: työsopimussuhteessa poliisiin, ja sillä, joka        vaaraa hänen tai hänen läheisensä turvallisuu-
23408: hänelle myönnettyjen poliisivaltuuksien nojalla      delle.
23409: tai muutoin suorittaa poliisitehtävää.
23410:    Poliisin henkiiästään kuuluva tai muu 1
23411: momentissa tarkoitettu henkilö ei saa tehtävi-                              44§
23412: ensä hoitoon kuulumattomaila tavalla käyttää                       A vustamisvelvollisuus
23413: hyödykseen eikä luvatta muille ilmaista sellaisia
23414: henkilön yksityisyyteen kuuluvia seikkoja, jot-         Jokainen paikallisen poliisiyksikön alueella
23415: ka hän on saanut tässä tehtävässään tietoonsa        oleva vähintään 18 ja enintään 54 vuotta
23416: ja joiden ilmitulo voi aiheuttaa henkilölle va-      täyttänyt henkilö on, jollei se hänen terveyden-
23417: hinkoa tai haittaa.                                  tilansa tai henkilökohtaiset olosuhteensa huo-
23418:    Vaitiolovelvollisuus ei kuitenkaan estä asian     mioon ottaen tai muusta erityisestä syystä ole
23419: ilmaisemista viranomaiselle tai julkista tehtävää    kohtuutonta, velvollinen päällystöön kuuluvan
23420: hoitavalle yhteisölle, jolla säädetyn tehtävänsä     poliisimiehen määräyksestä avustamaan polii-
23421: vuoksi on tarve saada tieto muutoin salassa          sia hengenvaarassa olevan kadonneen etsimi-
23422: pidettävästä seikasta taikka henkilön luotetta-      sessä, ihmishengen pelastamisessa, loukkaantu-
23423: vuudesta tai sopivuudesta. Tietoja turvallisuu-      neen auttamisessa sekä huomattavan omaisuus-
23424: den kannalta merkittävään tehtävään pyrkivän         vahingon tai ympäristöhaitan torjumisessa.
23425: tai siinä olevan henkilön luotettavuuden var-           Edellä 1 momentissa tarkoitetuissa tapauk-
23426: mistamiseksi voidaan tarpeellisessa laajuudessa      sissa samoin kuin hukkuneen etsimiseksi yksi-
23427: luovuttaa myös yksityiselle yhteisölle tai hen-      tyisten henkilöiden ja yhteisöjen on päällystöön
23428: kilölle.                                             kuuluvan poliisimiehen määräyksestä annetta-
23429:    Vaitiolovelvollisuus ei myöskään estä ilmai-      va poliisin käyttöön täyttä korvausta vastaan
23430: semasta sellaisia tietoja, joiden ilmaiseminen on    kohtuullisessa määrin elintarvikkeita, viestintä-
23431: yksittäistapauksessa tarpeen hengelle tai tervey-    välineitä, kuljetus- ja työvälineitä sekä muita
23432: delle vaarallisen tapahtuman, vapauteen koh-         tarvittavia laitteita ja aineita.
23433:                                            1994 vp -     HE 57                                       107
23434: 
23435:                        45 §                             vän suorittamisesta. Päätöksen toimenpiteeseen
23436:    Poliisimiestä avustavan henkilön valtuudet           ryhtymisestä tekee päällystöön kuuluva poliisi-
23437:                                                         mies.
23438:    Henkilöllä, joka poliisimiehen pyynnöstä                Milloin omaisuuden suojaaminen onnetto-
23439: avustaa tätä virkatehtävän suorittamisessa, on          muuden tai rikoksen jälkeen lisävahingoilta sitä
23440: tällöin oikeus poliisimiehen ohjeiden mukaisesti        edellyttää, poliisi voi omistajan lukuun tehdä
23441: käyttää sellaisia poliisimiehelle kuuluvia val-         tai teettää kiireelliset, välttämättä tarvittavat
23442: tuuksia, jotka poliisimies toimivaltansa rajoissa       toimenpiteet, jollei omistaja tai haltija ole
23443: osoittaa.                                               välittömästi tavoitettavissa.
23444:                                                            Kustannukset 1 ja 2 momentissa tarkoitetuis-
23445:                       46§                               ta toimenpiteistä voidaan ennakolta suorittaa
23446:             Korvausten suorittaminen                    valtion varoista. Ne saadaan periä tehtävän
23447:                                                         laiminlyöneeltä taikka omaisuuden omistajalta
23448:    Edellä 44 §:ssä tarkoitetun avustustyön aihe-        ilman tuomiota tai päätöstä siten kuin verojen
23449: uttamista välittömistä kustannuksista suorite-          ja maksujen perimisestä ulosottotoimin on sää-
23450: taan korvaus valtion varoista. Avustustyöhön            detty.
23451: määrätty on oikeutettu saamaan valtion varois-
23452: ta työhön käytetyn ajan mukaan lasketun                                      48 §
23453: kohtuullisen palkkion.
23454:    Valtion varoista voidaan myös korvata vä-                     Henkilö- ja omaisuusvahinko
23455: littömät kustannukset, jotka ovat aiheutuneet              Poliisimiehen on viivytyksettä tehtävä esi-
23456: jollekin henkilölle muusta kuin 44 §:n mukai-           miehelleen ilmoitus tehtävän suorittamisen yh-
23457: sesta poliisin avustamisesta, tai sellaiset välit-      teydessä syntyneestä muusta kuin vähäiseksi
23458: tömät kustannukset, jotka ovat aiheutuneet              katsottavasta henkilö- tai omaisuusvahingosta.
23459: sivulliselle henkilölle poliisin suorittamasta          Tapahtumasta tulee tarvittaessa taikka vahin-
23460: pakkotoimenpiteestä.                                    koa kärsineen tai virkatoimen suorittaneen
23461:    Poliisin avustustyöhön 44 §:n mukaisesti             pyynnöstä toimittaa tutkinta.
23462: osallistuneelle sattuneesta tapaturmasta suori-            Edellä 1 momentissa tarkoitetun toimenpi-
23463: tetaan korvausta valtion varoista samojen pe-           teen yhteydessä vammoja saaneelle on viivytyk-
23464: rusteiden mukaan kuin työtapaturman korvaa-             settä annettava hoitoa ja järjestettävä tarvitta-
23465: misesta on säädetty, jollei vahingoittunut muu-         essa lääkärinapua. Jos joku ilmoittaa saaneensa
23466: toin ole oikeutettu tapaturmavakuutuslain               vammoja poliisin toimenpiteen johdosta, on
23467: (608/48) tai sotilasvammalain (404/48) mukai-           hänelle niin pian kuin mahdollista annettava
23468:  seen korvaukseen. Tässä momentissa tarkoitet-          tilaisuus päästä lääkärintarkastukseen tai ellei
23469:  tua korvausta koskevan asian käsittelee ensim-         se ole välittömästi mahdollista, esteettämän
23470: mäisenä asteena valtiokonttori.                         henkilön tarkastettavaksi.
23471:    Jos vahingoittuneen työnantaja tai kunta on             Kustannukset 2 momentissa tarkoitetuista
23472:  tämän lain nojalla korvattavassa tapaturma-            toimenpiteistä suoritetaan ennakolta valtion
23473:  asiassa maksanut palkkaa, ennakkoa tai muita           varoista.
23474: maksuja, on työnantajan ja kunnan oikeudesta
23475:  voimassa mitä tapaturmavakuutuslain 26 §:ssä
23476:  säädetään työnantajan oikeudesta.                                            49 §
23477:                                                          Muun viranomaisen toiminta poliisitehtävissä
23478:                        47§
23479:                                                           Poliisin tehtäviä voidaan lailla säätää puo-
23480:                  Teettämisoikeus                        lustusvoimien, rajavartiolaitoksen, tullin tai
23481:    Jos joku poliisin kehotuksesta huolimatta            muun viranomaisen suoritettaviksi.
23482: laiminlyö tehtävän, jonka hän lain, asetuksen
23483: tai asianmukaisesti annetun määräyksen nojal-                                 50§
23484: la on velvollinen suorittamaan, ja jos laimin-                         Rangaistussäännös
23485: lyönnistä saattaa aiheutua huomattavaa haittaa
23486: liikenteelle taikka yleiselle järjestykselle, turval-     Joka tahallaan:
23487: lisuudelle tai terveydelle, poliisilla on oikeus           1) jättää noudattamatta poliisimiehen ylei-
23488: asianomaisen kustannuksella huolehtia tehtä-            sen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämisek-
23489: 108                                       1994 vp -    HE 57
23490: 
23491: si taikka tehtävän suorittamiseksi toimivaltansa      mitä muualla laissa on säädetty, tehdä poliisin
23492: rajoissa antaman käskyn tai kiellon;                  toimialaan kuuluvia yhteistoimintasopimuksia
23493:     2) kieltäytyy antamasta poliisimiehelle 10 §:n    vieraiden valtioiden poliisitoiminnasta vastaa-
23494: 1 momentissa tarkoitettuja henkilötietoja;            vien viranomaisten kanssa.
23495:     3) jättää noudattamatta 21 §:ssä tarkoitetun,
23496: poliisimiehen kulkuneuvon pysäyttämiseksi tai                            53§
23497: siirtämiseksi antaman selvästi havaittavan mer-
23498: kin tai määräyksen;                                        Tarkemmat säännökset ja määräykset
23499:    4) laiminlyö 44 §:ssä säädetyn avustamisvel-          Asetuksella säädetään 46 §:ssä tarkoitettujen
23500: vollisuutensa; tai                                    korvausten hakemisesta ja maksamisesta, polii-
23501:     5) hälyttää aiheettomasti poliisin taikka an-     sin tunnuskuvasta, virkapuvusta, virkamerkistä
23502: tamalla vääriä tietoja tahallaan vaikeuttaa po-       ja aseistuksesta, poliisin ansiorististä sekä po-
23503: liisin toimintaa,                                     liisimiehen velvollisuudesta ilmoittautua palve-
23504:     on tuomittava, jollei teosta ole muualla laissa   lukseen ja toimintavalmiuteen määräämisestä.
23505: säädetty ankarampaa rangaistusta, poliisilain         Asetuksella annetaan myös tarkemmat sään-
23506: rikkomisesta sakkoon tai vankeuteen enintään          nökset tämän lain soveltamisesta.
23507: kolmeksi kuukaudeksi.                                     Sisäasiainministeriö voi antaa tarkempia
23508:                                                       määräyksiä poliisivaltuuksien myöntämisestä,
23509:                        51§                            virkamerkistä, virkapuvusta, aseistuksesta,
23510:                 Poliisimääräykset                     kiinni otettujen käsittelystä, haltuun otetun
23511:                                                       omaisuuden säilyttämisestä, poliisitutkinnasta,
23512:    Sisäasiainministeriö voi yleisen järjestyksen      kulkuneuvon pysäyttämisestä, voimakeinojen
23513: ja turvallisuuden ylläpitämiseksi antaa tarpeel-      käyttämisestä, voimankäyttövälineistä, eläimen
23514: lisia poliisimääräysiä, sekä milloin muualla          lopettamisesta, virka-avun antamisesta ja polii-
23515: laissa ei niiden rikkomisesta ole toisin säädetty,    sitoimenpiteiden kirjaamisesta.
23516: määrätä niiden rikkomisesta rangaistusuhkan
23517: päiväsakkoina, joihin tuomitaan yleisessä alioi-
23518: keudessa.
23519:    Tällainen sisäasiainministeriön päätös jul-                            6 luku
23520: kaistaan säädöskokoelmassa.                                             Voimaantulo
23521:                      52§                                                    54§
23522:          Kansainvälinen yhteistoiminta                                  Voimaantulo
23523:    Poliisin antamasta virka-avusta vieraan val-         Tämä laki tulee voimaan         päivänä
23524: tion poliisille on voimassa, mitä siitä on erik-      kuuta 19
23525: seen säädetty tai Suomea veivoittavassa kan-            Tällä lailla kumotaan 18 päivänä helmikuuta
23526: sainvälisessä sopimuksessa sovittu.                   1966 annettu poliisilaki (84/66) siihen myöhem-
23527:    Sisäasiainministeriö voi, ottaen huomioon          min tehtyine muutoksineen.
23528:                                          1994 vp -    HE 57                                     109
23529: 
23530: 2.
23531:                                                Laki
23532:                              eläinsuojelulain 5 ja 13 §:n muuttamisesta
23533: 
23534:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23535:   muutetaan 27 päivänä tammikuuta 1971 annetun eläinsuojelulain (91/71) 5 §:n 2 momentti ja
23536:   lisätään 13 §:ään, sellaisena kuin se on 30 päivänä syyskuuta 1985 annetussa laissa (777/85), uusi
23537: 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, seuraavasti:
23538:                        5§                                                 13§
23539: 
23540:   A vuttomassa tilassa olevaa luonnonvaraista          Tämän lain mukaisessa katselmuksessa on
23541: eläintä on pyrittävä auttamaan. Jos eläimen          soveltuvin osin noudatettava, mitä poliisitut-
23542: hengissä pitäminen olisi sen sairauden tai va-       kinnasta säädetään.
23543: hingoittumisen johdosta ilmeistä julmuutta sitä
23544: kohtaan, se saadaan lopettaa.
23545:                                                        Tämä laki tulee voimaan      päivänä
23546:                                                             kuuta 19
23547: 
23548: 
23549: 
23550: 
23551: 3.
23552:                                                Laki
23553:                              tapaturmavakuutuslain 39 §:n muuttamisesta
23554: 
23555:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23556:   muutetaan 20 päivänä elokuuta 1948 annetun tapaturmavakuutuslain (608/48) 39 §:n 2 momentti
23557: seuraavasti:
23558:                        39§                           pöytäkirjasta oikeaksi todistettu jäljennös lu-
23559:                                                      nastuksetta vakuutuslaitokselle.
23560:     Jos työtapaturman seurauksena on ollut
23561:  kuolema tai vaikeanlaatuinen vamma, on työn-
23562:  antajan heti tehtävä tapaturmasta ilmoitus po-        Tämä laki tulee voimaan        päivänä
23563:  liisille, jonka tulee viipymättä toimittaa tapah-          kuuta 19 .
23564:  tumapaikalla tutkiota sekä lähettää tutkinta-
23565: 110                                      1994 vp -    HE 57
23566: 
23567: 4.
23568:                                                Laki
23569:                                        rikoslain muuttamisesta
23570: 
23571:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23572:   kumotaan rikoslain 3 luvun 8 §:n 5 momentti ja 16 luvun 6 §, sellaisina kuin ne ovat 29 päivänä
23573: joulukuuta 1967 annetussa laissa (621/67),
23574:   muutetaan 3 luvun 8 §:n 1 ja 4 momentti ja 9 §:n 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat, 8 §:n
23575: 1 momentti mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1967 annetussa laissa ja 4 momentti 30 päivänä
23576: huhtikuuta 1987 annetussa laissa (451187) sekä 9 §:n 2 momentti 25 päivänä maaliskuuta 1983
23577: annetussa laissa (321/83), sekä
23578:   lisätään 17 luvun 4 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 30 päivänä huhtikuuta 1987
23579: annetussa laissa, uusi 2 momentti seuraavasti:
23580:                       3 luku                         saadaan rangaistusta teon moitittavuutta vä-
23581:         Perusteista, jotka poistavat teon            hentävien erityisten syiden perusteella alentaa
23582:       rangaistavuuden tai sitä vähentävät            niin kuin 1 momentissa säädetään taikka, jos
23583:                                                      siihen on erittäin painavia syitä, tekijä koko-
23584:                          8§                          naan vapauttaa rangaistuksesta.
23585:    Mikäli yleistä järjestystä ylläpitämään asetet-
23586: tu henkilö suorittaessaan tehtäväänsä kohtaa
23587: vastarintaa, on hänellä oikeus käyttää sellaisia                          17 luku
23588: voimakeinoja, joita tehtävän laatuun ja vasta-                    Perättömästä lausumasta
23589: rinnan vaarallisuuteen nähden sekä tilanne
23590: muutoinkin huomioon ottaen voidaan pitää                                    4§
23591: puolustettavina.
23592:                                                         Jos joku, joka lain mukaan on velvollinen
23593:    Edellä mainittu oikeus voimakeinojen käyt-        pysymään poliisitutkinnassa totuudessa, on po-
23594: tämiseen on niin ikään sillä, joka pakkokeino-       liisitutkinnassa hänen henkilökohtaisesti läsnä
23595: lain (450/87) 1 luvun 1 §:n nojalla on ottanut       ollessaan toimitetussa kuulustelussa tahallaan
23596: toisen kiinni, mikäli tämä tekee hänelle vasta-      antanut perättömän lausuman tai ilman laillista
23597: rintaa.                                              oikeutta salannut jotakin, joka hänen tietensä
23598:                                                      olisi valaissut asiaa, hänet on tuomittava pe-
23599:                        9§                            rättömästä lausumasta poliisitulkinnassa sak-
23600:                                                      koon tai vankeuteen enintään yhdeksi vuodek-
23601:   Milloin 8 tai 8 a §:ssä taikka poliisilain         si.
23602: 27 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa on käytetty
23603: ankarampia voimakeinoja kuin sanottujen py-                Tämä laki tulee voimaan    päivänä
23604: kälien mukaan voidaan pitää puolustettavina,                    kuuta 19
23605:                                         1994 vp -    HE 57                                       111
23606: 
23607: 5.
23608:                                               Laki
23609:                             pakkokeinolain 7 luvun 1 §:n muuttamisesta
23610: 
23611:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23612:  muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetun pakkokeinolain (450/87) 7 luvun 1 §:n 2
23613: momentti seuraavasti:
23614:                     7 luku                          virkamiehelle poliisilain ( 1     ) 8 §:n 2 mo-
23615:              Erinäisiä säännöksiä                   mentin nojalla valtuudet esitutkinnan toimitta-
23616:                                                     miseen, se saa samalla antaa hänelle oikeuden
23617:                      1§                             käyttää pakkokeinoja tämän lain mukaisesti
23618:      Eräiden virkamiesten oikeus käyttää            määräyksessä mainitussa laajuudessa.
23619:                 pakkokeinoja
23620:                                                       Tämä laki tulee voimaan         päivänä
23621:                                                            kuuta 19
23622:   Kun sisäasiainministeriö antaa määrätylle
23623: 
23624: 
23625: 
23626: 
23627: 6.
23628:                                               Laki
23629:                                     esitutkintalain muuttamisesta
23630: 
23631:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23632:   muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetun esitutkintalain (449/87) 14 §:n 2 momentti ja
23633: 19 § sekä
23634:   lisätään 2 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
23635: 
23636:                       2§                                                    19 §
23637:                                                        Rikospaikalta tai sen välittömästä läheisyy-
23638:    Esitutkinta voidaan jättää toimittamatta sel-    destä tavatun on poliisimiehen kehotuksesta
23639: laisen rikoksen johdosta, josta ei ole odotetta-    jäätävä tälle paikalle tai saavuttava välittömäs-
23640: vissa ankarampaa rangaistusta kuin sakkoa ja        ti muuhun 17 §:ssä tarkoitetulla alueella ole-
23641: jota on kokonaisuudessaan pidettävä ilmeisen        vaan paikkaan, jos häntä on asian selvittämi-
23642: vähäisenä, mikäli asianomistajana ei ole asiassa    seksi tarpeen heti kuulla. Jos kehotuksen saa-
23643: vaatimuksia. Poliisimies voi kuitenkin antaa        nut ilman hyväksyttävää syytä kieltäytyy sitä
23644: tällaiseen rikokseen syyllistyneelle huomautuk-     noudattamasta tai tämä on hänen käyttäytymi-
23645: sen.                                                sensä perusteella todennäköistä, poliisimies voi
23646:                                                     estää häntä poistumasta paikalta tai ottaa
23647:                       14§                           hänet kiinni ja viedä kuultavaksi.
23648: 
23649:    Kun sisäasiainministeriö antaa määrätylle          Tämä laki tulee voimaan         päivänä
23650: virkamiehelle poliisilain ( 1     ) 8 §:n 2 mo-            kuuta 19
23651: mentin nojalla valtuudet esitutkinnan toimitta-
23652: miseen, se saa samalla oikeuttaa hänet toimi-
23653: maan tutkinnanjohtajana.
23654: 112                                     1994 vp -    HE 57
23655: 
23656: 7.
23657:                                               Laki
23658:            järjestyksen pitämisestä joukkoliikenteessä annetun lain 3 §:n muuttamisesta
23659: 
23660:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23661:   lisätään järjestyksen pitämisestä joukkoliikenteessä 17 päivänä kesäkuuta 1977 annetun lain
23662: (472/77) 3 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, seuraavasti:
23663: 
23664:                       3§                              Tämä laki tulee voimaan         päivänä
23665:                                                            kuuta 19
23666:   Kuljettajalla on 2 momentissa tarkoitetussa
23667: tapauksessa oikeus saada virka-apua poliisilta.
23668: 
23669: 
23670: 
23671: 
23672: 8.
23673:                                               Laki
23674:               joukkoliikenteen tarkastusmaksusta annetun lain 11 §:n muuttamisesta
23675: 
23676:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23677:   lisätään joukkoliikenteen tarkastusmaksusta 11 päivänä toukokuuta 1979 annetun lain (469/79)
23678: 11 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti:
23679:                       11 §                            Tämä laki tulee voimaan         päivänä
23680:                                                            kuuta 19 .
23681:    Tarkastajana on 1 ja 2 momentissa tarkoite-
23682: tuissa tapauksissa oikeus saada virka-apua
23683: poliisilta.
23684: 
23685: 
23686: 
23687: 
23688: 9.
23689:                                               Laki
23690:                    julkisista huvitilaisuuksista annetun lain 11 §:n muuttamisesta
23691: 
23692:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23693:   muutetaan julkisista huvitilaisuuksista 9 päivänä elokuuta 1968 annetun lain (492/68) 11 §
23694: seuraavasti:
23695: 
23696:                        11 §                           1) joka on huumausaineen vaikutuksen alai-
23697:    Järjestysmiehellä on oikeus poistaa julkisesta   sena;
23698: huvitilaisuudesta tai sen välittömästä läheisyy-      2) joka uhkaavasti esiintyen, meluamaHa tai
23699: destä päihtyneenä esiintyvä henkilö.                väkivaltaisuudella häiritsee järjestystä tai vaa-
23700:    Järjestysmiehellä on oikeus julkisesta huviti-   rantaa turvallisuutta eikä kiellosta huolimatta
23701: laisuudesta tai sen välittömästä läheisyydestä      lakkaa siitä;
23702: poistaa tai ottaa kiinni henkilö:                     3) joka jättää noudattamatta yleisen järjes-
23703:                                         1994 vp -    HE 57                                        113
23704: 
23705: tyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi annet-     kunnes tilaisuus on päättynyt ja siihen kokoon-
23706: tuja ohjeita, vaikka hänelle on siitä huomau-       tuneet ovat poistuneet toimeenpanopaikalta,
23707: tettu; sekä                                         enintään kuitenkin kuuden tunnin ajan.
23708:    4) jonka elämäntapojensa vuoksi tai muutoin         Järjestysmiehellä on oikeus ottaa pois julki-
23709: voidaan olettaa tekevän rikoksen, vaarantavan       sessa huvitilaisuudessa tai sen toimeenpanopai-
23710: turvallisuutta tai aiheuttavan epäjärjestystä.      kan välittömässä läheisyydessä olevalta 8 ja
23711:    Järjestysmiehen kiinniottama henkilö on          9 §:ssä tarkoitetut esineet ja aineet, jotka tulee
23712: poistettava tai luovutettava viivyttelemättä po-    viipymättä luovuttaa poliisille.
23713: liisin haltuun. Milloin luovuttaminen ei hanka-
23714: luuksitta voi tapahtua, on järjestysmiehellä          Tämä laki tulee voimaan          päivänä
23715: oikeus tilapäisesti pitää kiinniotettua säilössä,          kuuta 19
23716: 
23717: 
23718: 
23719: 
23720: 10.
23721:                                               Laki
23722:                   päihtyneiden käsittelystä annetun lain 1 ja 4 § :n muuttamisesta
23723: 
23724:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23725:  kumotaan päihtyneiden käsittelystä 8 päivänä kesäkuuta 1973 annetun lain (461/73) 4 §:n 3
23726: momentti ja
23727:  muutetaan 1 § ja 4 §:n 1 momentti seuraavasti:
23728: 
23729:                        1§                           kiinnioton tarve on lakannut, kuitenkin vii-
23730:    Henkilöä, joka on päihtymyksen vuoksi otet-      meistään 12 tunnin kuluttua kiinniottamisesta.
23731: tu kiinni poliisilain ( 1 ) 11 §:n 1 momen-
23732: tissa mainitussa tarkoituksessa, on käsiteltävä       Tämä laki tulee voimaan          päivänä
23733: ja hoidettava niin kuin tässä laissa säädetään.            kuuta 19
23734:                       4§
23735:    Kiinni otetun on annettava poistua heti, kun
23736: 
23737: 
23738: 
23739: 
23740: 11.
23741:                                               Laki
23742:                           rajavartiolaitoksesta annetun lain muuttamisesta
23743: 
23744:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23745:    kumotaan rajavartiolaitoksesta 10 päivänä tammikuuta 1975 annetun lain (5/75) 15 §ja
23746:    muutetaan 13 § seuraavasti:
23747:                        13 §                         vartiomiestä tämän pyynnöstä tai suostumuk-
23748:    Mitä poliisilaissa ( 1    ) säädetään polii-     sella.
23749: simiehen oikeudesta käyttää eräissä tapauk-
23750: sissa voimakeinoja, sovelletaan vastaavasti ra-       Tämä laki tulee voimaan          päivänä
23751: javartiomieheen ja siihen, joka avustaa raja-              kuuta 19
23752: 
23753: 
23754:  15 331890D
23755: 114                                      1994 vp -   HE 57
23756: 
23757: 12.
23758:                                               Laki
23759:               puolustusvoimien virka-avusta poliisille annetun lain 6 §:n muuttamisesta
23760: 
23761:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23762:     muutetaan puolustusvoimien virka-avusta poliisille 5 päivänä joulukuuta 1980 annetun lain
23763: (781180) 6 §:n 2 momentti seuraavasti:
23764:                        6§                            vaan. Poliisi voi kuitenkin tällöin rajoittaa
23765: -   - - - - - - - - - - - - -                        oikeutta käyttää voimakeinoja.
23766:   Mitä poliisilaissa (        ) säädetään polii-
23767: simiehen oikeudesta käyttää voimakeinoja, so-          Tämä laki tulee voimaan          päivänä
23768: velletaan vastaavasti virka-apuosastoon kuulu-              kuuta 19 .
23769: 
23770: 
23771: 
23772: 13.
23773:                                               Laki
23774:                                        tullilain muuttamisesta
23775: 
23776:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23777:     kumotaan 14 päivänä heinäkuuta 1978 annetun tullilain (573178) 57§, sellaisena kuin se on 29
23778: päivänä joulukuuta 1988 annetussa laissa (1262/88), ja
23779:   muutetaan 54 § seuraavasti:
23780: 
23781:                       54§                              Tämä laki tulee voimaan          päivänä
23782:   Mitä poliisilaissa ( 1 ) säädetään poliisi-               kuuta 19 .
23783: miehen oikeudesta käyttää eräissä tapauksissa
23784: voimakeinoja, sovelletaan vastaavasti tullimie-
23785: heen ja siihen, joka avustaa tullimiestä tämän
23786: pyynnöstä tai suostumuksella.
23787: 
23788: 
23789: 
23790: 
23791: 14.
23792:                                               Laki
23793:                               hallintomenettelylain 1 §:n muuttamisesta
23794: 
23795:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23796:   muutetaan 6 päivänä elokuuta 1982 annetun hallintomenettelylain (598/82) 1 §:n 2 momentti
23797: seuraavasti:
23798:                        1§                            tenkaan hallintolainkäyttöä. Hallintomenette-
23799:                   Soveltamisala                      lyä ei ole esitutkinta rikosasiassa, poliisitutkin-
23800:                                                      ta eikä ulosotto.
23801: 
23802:   Hallintomenettelyllä tarkoitetaan tässä laissa       Tämä laki tulee voimaan           päivänä
23803: hallintoasian käsittelyä viranomaisessa, ei kui-            kuuta 19 .
23804:                                           1994 vp -     HE 57                                     115
23805: 
23806: 
23807: 15.
23808:                                                  Laki
23809:                      yleisistä kokouksista annetun lain 8 ja 9 §:n muuttamisesta
23810: 
23811:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23812:     muutetaan yleisistä kokouksista 20 päivänä helmikuuta 1907 annetun lain 8 ja 9 § seuraavasti:
23813: 
23814:                        8§                              jestyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi an-
23815:   Päällystöön kuuluvalla poliisimiehellä tai hä-       tamia määräyksiä;
23816: nen määräämällään muulla poliisimiehellä on               3) jos kokouksen puheenjohtaja tai toimeen-
23817: oikeus olla läsnä yleisessä kokouksessa.               panija ei noudata, mitä hänen velvollisuuksis-
23818:                                                        taan 7 §:ssä säädetään, taikka jos hänen julis-
23819:                       9§                               tustaan kokouksen hajottamisesta ei noudateta;
23820:   Päällystöön kuuluvalla poliisimiehellä on oi-        sekä
23821: keus hajottaa kokous:                                     4) jos se, joka on toimeenpannut kokouksen,
23822:    1) jos 8 §:ssä tarkoitetulta poliisimieheltä        ei ole 2 §:n mukaan ollut siihen oikeutettu.
23823: kielletään pääsy kokoukseen;
23824:   2) jos yleisessä paikassa taivasalla pidetyssä         Tämä laki tulee voimaan        päivänä
23825: kokouksessa ei noudateta poliisin yleisen jär-                kuuta 19 .
23826: 
23827: 
23828: 
23829: 16.
23830:                                                  Laki
23831:                           poliisin hallinnosta annetun lain 2 §:n muuttamisesta
23832: 
23833:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23834:     muutetaan poliisin hallinnosta 14 päivänä helmikuuta 1992 annetun lain (110/92) 2 §seuraavasti:
23835: 
23836:                         2§                               Tämä laki tulee voimaan        päivänä
23837:                  Poliisin tehtävä                             kuuta 19 .
23838: 
23839:     Poliisin tehtävästä     säädetään    poliisilain
23840: (    1      ) 1 §:ssä.
23841: 
23842: 
23843:       Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
23844: 
23845: 
23846:                                          Tasavallan Presidentti
23847:                                         MARTTI AHTISAARI
23848: 
23849: 
23850: 
23851: 
23852:                                                               Sisäasiainministeri Mauri Pekkarinen
23853: 116                                      1994 vp -    HE 57
23854: 
23855:                                                                                               Liite 1
23856: 
23857: 
23858: 
23859: 
23860: Lainvalvontaviranomaisten menettelytapa-             2. artikla
23861: säännöstö
23862:                                                        Lainvalvontaviranomaisten on tehtäviään
23863:                                                      hoitaessaan kunnioitettava ja suojeltava ihmis-
23864: 1. artikla                                           arvoa ja ylläpidettävä kaikkien ihmisoikeuksia.
23865:   Lainvalvontaviranomaisten on aina täytettä-
23866: vä lakisääteiset velvollisuutensa yhteiskuntaa
23867: palvellessaan ja suojellessaan kaikkia laitto-       Kommentaari:
23868: muuksilta ammattinsa asettaman suuren vas-              a) Kyseessä olevat ihmisoikeudet on määri-
23869: tuun mukaisesti.                                     telty valtion sisäisessä lainsäädännössä sekä
23870:                                                      kansainvälisessä oikeudessa ja niillä on siten
23871:                                                      sekä kansallinen että kansainvälinen oikeussuo-
23872: Kommentaari:                                         ja. Asiaan liittyviä kansainvälisiä asiakirjoja
23873:                                                      ovat Ihmisoikeuksien yleismaailmallinen julis-
23874:    a) käsite "lainvalvontaviranomaiset" tar-         tus, Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia
23875: koittaa kaikkia lain valvontaa suorittavia vi-       koskeva kansainvälinen yleisopimus, Julistus
23876: ranomaisia, niin nimitettyjä kuin vaaleilla va-      kaikkien ihmisien suojelemiseksi kidutukselta
23877: littuja, jotka toimivat poliisin valtuuksin, var-    tai muulta julmalta, epäinhimilliseltä tai alen-
23878: sinkin niitä, joilla on on pidätys- ja säilöönot-    tavalta kohtelulta tai rangaistukselta, Kaikki-
23879: to-oikeus.                                           naisen rotusyrjinnän poistamista koskeva Yh-
23880:    b) maissa, joissa poliisin valtuuksia käyttä-     distyneiden kansakuntien julistus, Kaikkinaisen
23881: vät joko virka- tai siviilipukuiset sotilasviran-    rotusyrjinnän poistamista koskeva yleissopi-
23882: omaiset tai valtion turvallisuuspalveluviran-        mus, Yleissopimus joukkotuhontana pidettä-
23883: omaiset, "lainvalvontaviranomaisten" määritel-       vän rikoksen ehkäisemiseksi ja rankaisemiseksi,
23884: män katsotaan tarkoittavan myös näitä viran-         Apartheidin poistamista ja rankaisemista kos-
23885: omaisia.                                             keva kansainvälinen yleissopimus, Vankeinhoi-
23886:    c) yhteiskunnan palvelemiseen on tarkoitettu      don vähimmäissäännöt ja Konsulisuhteita kos-
23887: erityisesti sisältyvän niiden yhteiskunnan jäsen-    keva Wienin yleissopimus.
23888: ten auttaminen, jotka henkilökohtaisen, talou-          b) Tätä määräystä koskevissa kansallisissa
23889: dellisen, sosiaalisen tai muun hädän vuoksi          kommentaareissa tulee mainita ne alueelliset tai
23890: tarvitsevat välitöntä apua.                          kansalliset määräykset, joissa nämä oikeudet
23891:    d) tämä säännös on tarkoitettu koskemaan          määritellään ja joilla ne on suojattu.
23892: niin kaikkia väkivaltaisia, vaarallisia ja vahin-
23893: gollisia kuin myös kaikkia muita lain säännök-
23894: sissä kiellettyjä tekoja. Sitä tulee soveltaa myös   3. artikla
23895: rikosoikeudellisesti syyntakeettomien tekoihin.
23896:                                                        Lainvalvontaviranomaiset saavat käyttää
23897:    Kommentaari sisältää tietoa toimintaohjeis-
23898:                                                      voimakeinoja vain silloin, kun se on ehdotto-
23899: ton soveltamisen helpottamiseksi kansallisen
23900: lainsäädännön ja käytännön puitteissa. Lisäksi       man välttämätöntä, ja vain siinä määrin, kuin
23901:                                                      virkatehtävän suorittaminen vaatii.
23902: kansalliset ja paikalliset kommentaarit voivat
23903: yksilöidä eri valtioiden tai alueellisten tai hal-
23904: litusten välisten järjestöjen oikeusjärjestelmissä   Kommentaari:
23905: tai käytännössä ilmeneviä erityispiirteitä, joiden
23906: avulla voidaan edistää tämän ohjeiston sovel-          a) Tämä määräys painottaa sitä, että lain-
23907: tamista.                                             valvontaviranomaiset saavat käyttää voimakei-
23908:                                          1994 vp -    HE 57                                         117
23909: 
23910: noja vain poikkeustapauksissa; tämä merkitsee        ranomainen saa käyttää korkeammalta taholta
23911: sitä, että vaikka lainvalvontaviranomaisilla voi     tulleita määräyksiä tai poikkeuksellisia oloja,
23912: olla oikeus voimakeinojen käyttöön, mikäli se        kuten sotatilaa tai sodan uhkaa tai kansallista
23913: on olosuhteisiin nähden, kohtuullisuus huomi-        turvallisuutta uhkaavaa vaaraa, sisäistä poliit-
23914: oiden välttämätöntä rikoksen ehkäisemiseksi          tista epävakaisuutta tai muuta yleistä hätätilaa
23915: tai rikoksen tekijän tai epäiilyn lainmukaiseksi     perusteluna kidutukselle tai muulle julmalle,
23916: pidättämiseksi, ei voimakeinoja saa käyttää sen      epäinhimilliselle tai alentavalle kohtelulle tai
23917: enempää.                                             rangaistukselle.
23918:    b) Kansalliseen lainsäädäntöön sisältyviä
23919: suhteellisuusperiaatteita tulee noudattaa myös       Kommentaari:
23920: tältä osin. Tämä määräys ei siis missään
23921: tapauksessa tarkoita voimakeinojen käytön                a) Tämä määräys on peräisin Kaikkien ih-
23922: laajentamista kansallisella tasolla yli lainmukai-   misten kidutukselta ja muulta julmalta, epäin-
23923: sen tarkoituksen saavuttamisen.                      himilliseltä tai aleotavalta kohtelulta tai ran-
23924:    c) Ampuma-aseen käyttö on äärimmäinen             gaistukselta suojelemiseksi annetusta julistuk-
23925: voimakeino, jota tulisi välttää kaikin tavoin,       sesta, jonka Yleiskokous on hyväksynyt ja
23926: varsinkin lapsia kohtaan. Ampuma-asetta ei           jonka mukaan:
23927: yleensä tulisi käyttää, paitsi mikäli lain sään-         "Sellainen teko on ihmisarvoa loukkaava
23928: nösten rikkomisesta epäilty ryhtyy aseelliseen       rikos ja se julistetaan Yhdistyneiden kansakun-
23929: vastarintaan tai muutoin vaarantaa toisten           tien peruskirjan tarkoitusperien vastaiseksi se-
23930: ihmisten hengen eivätkä lievemmät keinot riitä.      kä Ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julis·
23931: Ampuma-aseen käytöstä tulee viivytyksettä il-        tuksessa ilmaistujen ihmisoikeuksien ja perus-
23932: moittaa toimivaltaiselle viranomaiselle.             vapauksien loukkaamiseksi."
23933:                                                          b) Julistus määrittelee kidutuksen seuraavas-
23934:                                                      ti:
23935: 4. artikla                                               "Kidutuksella tarkoitetaan kaikenlaisia teko-
23936:                                                      ja, joilla julkinen viranomainen tahallisesti ai-
23937:   Lainvalvontaviranomaiset eivät saa paljastaa       heuttaa, tai joilla hänen aloitteestaan aiheute-
23938: saamiaan luottamuksellisia tietoja, ellei virka-     taan henkilölle kovaa joko henkistä tai ruu-
23939: tehtävien hoitaminen tai oikeuden toteutumi-         miillista kipua tai kärsimystä tarkoituksena
23940: nen ehdottomasti muuta edellytä.                     tietojen tai tunnustuksen häneltä tai toiselta
23941:                                                      saaminen, hänen rankaisemisensa rikollisesta
23942:                                                      teosta, jonka hän on tehnyt tai epäillään
23943: Kommentaari:                                         tehneen tai hänen tai muiden peloittelu. Mää-
23944:   Virkatoimiensa luonteen vuoksi lainvalvon-         ritelmän ei katsota tarkoittavan kipua tai kär-
23945: taviranomaiset saavat tietoja, jotka koskevat        simystä, mikä pelkästään aiheutuu sellaisista
23946: ihmisten yksityiselämää ja voivat olla heille        lainmukaisista seuraamuksista, jotka ovat so-
23947: epäedullisia ja varsinkin vahingoittaa heidän        pusoinnussa Vankeinhoidon vähimmäissään-
23948: mainettaan. Tällaisten tietojen suojaamisessa ja     nösten kanssa ja mikä liittyy tällaisiin seuraa-
23949: käytössä tulee noudattaa suurta huolellisuutta       muksiin."
23950: eikä niitä pidä ilmaista kuin silloin, kun virka-        c) ilmaisua "julma, epäinhimillinen tai alen-
23951: tehtävien hoitaminen tai oikeuden toteutumi-         tava kohtelu tai rangaistus" ei ole määritelty
23952: nen sitä edellyttää. Näiden tietojen muussa          Yleiskokouksessa, mutta sitä tulisi tulkita niin,
23953: tarkoituksesa paljastaminen on täysin sopima-        että se antaa mahdollisimman laajan suojan
23954: tonta.                                               niin ruumiillisia kuin kuin henkisiäkin väärin-
23955:                                                      käytöksiä vastaan.
23956: 
23957: 5. artikla                                           6. artikla
23958:    Mikään lainvalvontaviranomainen ei saa               Lainvalvontaviranomaisten on huolehdittava
23959: määrätä tai yllyttää toimitettavaksi, sietää tai     siitä, että heidän huostassaan olevien terveyttä
23960: sallia kidutusta tai muuta julmaa, epäinhimil-       suojeliaan kaikin tavoin, ja erityisesti siitä, että
23961: listä tai alentavaa kohtelua tai rangaistusta        tarvittaessa heiiie järjestetään välittömästi lää-
23962: missään muodossa eikä mikään lainvalvontavi-         kärinhoito.
23963: 118                                      1994 vp -    HE 57
23964: 
23965: Kommentaari:                                         parhaan kykynsä mukaan estettävä ja tinki-
23966:                                                      mättömästi vastustettava niiden loukkauksia.
23967:    a) "Lääkärinhoidon", joka tarkoittaa ter-            Lainvalvontaviranomaisen, jolla on syytä us-
23968: veydenhoitohenkilöstön eli niin laillistettujen      koa, että säännöstöä vastaan on rikottu tai
23969: lääkärien kuin apuhenkilöstön antamaa hoitoa,        tullaan rikkomaan, on ilmoitettava asiasta kor-
23970: saaminen on tarvittaessa tai pyynnöstä varmis-       keammalle viranomaiselle ja tarvittaessa asian-
23971: tettava.                                             mukaiselle viranomaiselle tai elimelle, jolla on
23972:    b) Lainvalvontaviranomaisten on otettava          toimivalta suorittaa tutkiota ja ryhtyä toimen-
23973: huomioon oman terveydenhoitohenkilöstönsä            piteisiin.
23974: mielipide, jos he suosittavat, että huostassa
23975: oleva henkilö saisi ulkopuolisen terveydenhoi-
23976: tohenkilöstön antamaa tai ohjeiden mukaista          Kommentaari:
23977: asianmukaista hoitoa.                                   a) Tätä säännöstöä on noudatettava aina
23978:    c) Lainvalvontaviranomaisten on huolehdit-        kun se on sisällytetty kansalliseen lainsäädän-
23979: tava myös siitä, että rikosten ja rikosten yhtey-    töön tai käytäntöön. Mikäli lainsäädännön
23980: dessä syntyneiden onnettomuuksien uhrit saa-         määräykset tai käytäntö ovat ankarampia kuin
23981: vat lääkärinhoitoa.                                  tämän säännöstön määräykset, on noita anka-
23982:                                                      rampia määräyksiä noudatettava.
23983:                                                         b) Artiklan tarkoituksena on tasapainon säi-
23984: 7. artikla                                           lyttäminen toisaalta yleisestä turvallisuudesta
23985:    Lainvalvontaviranomaiset eivät saa syyllistyä     pääasiallisesti vastaavan organisaation sisäisen
23986: minkäänlaiseen lahjontaan. Heidän on myös            kurin ylläpidon ja toisaalta perustavaa laatua
23987: tinkimättömästi vastustettava kaikenlaista lah-      olevien ihmisoikeuksien loukkauksiin puuttu-
23988: jontaa ja taisteltava sitä vastaan.                  mistarpeen välillä. Lainvalvontaviranomaisten
23989:                                                      tulee ilmoittaa loukkauksista virkatietä, ja mui-
23990:                                                      hin laillisiin toimiin virkatien ulkopuolella tulee
23991:                                                      ryhtyä vain, mikäli muunlainen menettely ei ole
23992: Kommentaari:
23993:                                                      mahdollista tai se on tuloksetonta. Lainvalvon-
23994:    a) Minkäänlainen lahjonta tai muukaan vir-        taviranomaisiin ei saa kohdistaa hallinnollista
23995: kavallan väärinkäyttö ei sovi lainvalvontavi-        tai muuta seuraamusta sen takia, että he ovat
23996: ranomaisten ammattiin. Kaikkiin lahjontari-          ilmoittaneet, että tätä säännöstöä vastaan on
23997: koksiin syyllistyneisiin lainvalvontaviranomai-      rikottu tai aiotaan rikkoa.
23998: siin on lakia sovellettava kaikessa ankaruudes-         c) Ilmaisu "asianomainen viranomainen tai
23999: saan, sillä hallitusten ei voida olettaa valvovan    elin, jolla on toimivalta suorittaa tutkiota ja
24000: kansalaisten lain noudattamista, elleivät ne voi     ryhtyä toimenpiteisiin" tarkoittaa kaikkia kan-
24001: tai halua tehdä sitä omien viranhaltijoidensa tai    sallisen lainsäädännön määrittelemiä lainval-
24002: virastojensa osalta.                                 vontaviranomaisorganisaatioon kuuluvia tai
24003:    b) Vaikka lahjonnan käsite tulee määritellä       siitä riippumattomia viranomaisia tai elimiä,
24004: kansallisessa lainsäädännössä, tulee sen käsit-      joilla on lakisääteinen tai muunlainen valta
24005: tää kaikki sellaiset teot tai laiminlyönnit virka-   tutkia tämän säännöstön rikkomisia koskevia
24006: tehtävissä tai virkatehtäviin liittyvinä, joiden     valituksia ja kanteita.
24007: vastikkeena on vaadittu tai vastaanotettu lahja,        d) Joissakin maissa joukkoviestinten voidaan
24008: lupaus tai muu etuus samoinkuin vastaavien           katsoa suorittavan vastaavaa kuin edellä
24009: vastikkeiden laiton vastaanotto teon tai laimin-     c-kohdassa tarkoitettua valitusten ja kanteiden
24010: lyönnin jälkeen.                                     tutkintaa. Poliisiviranomaiset voivat siten oi-
24011:    c) Edellä käytettyä ilmaisua "lahjonta" tulee     keutetusti, viimeisenä keinona maansa lakien ja
24012: tulkita siten, että sillä tarkoitetaan myös lah-     säädösten sekä tämän säännöstön 4. artiklan
24013: jonnan yritystä.                                     mukaisesti, saattaa lainloukkauksia yleisen mie-
24014:                                                      lipiteen tietoon joukkoviestinten välityksellä.
24015:                                                         e) Lainvalvontaviranomaiset, jotka noudat-
24016: 8. artikla                                           tavat tämän säännöstön määräyksiä, ansaitse-
24017:                                                      vat koko yhteiskunnan, oman organisaationsa,
24018:   Lainvalvontaviranomaisten on kunnioitetta-         samoin kuin ammattikuntansa täyden tuen,
24019: va lakia ja tätä säännöstöä. Heidän on myös           kannatuksen ja yhteistyön.
24020:                                        1994 vp -    HE 57                                        119
24021: 
24022:                                                                                              Liite 2
24023: 
24024: 
24025: 
24026: 
24027:   Yhdistyneiden Kansakuntien 8. kriminaali-           Seuraavat pääperiaatteet, jotka on muotoiltu
24028: poliittinen maailmankokous 1990, kokouspöy-        jäsenvaltioiden auttamiseksi niiden lainvalvon-
24029: täkirjan liite:                                    taviranomaisten oikean tehtävän varmistami-
24030:                                                    seen ja edistämiseen liittyvässä työssä, tulee
24031:                                                    hallitusten ottaa huomioon ja niitä kunnioittaa
24032: Voimakeinojen ja aseen käyttöä koskevat yleiset    kansallisen lainsäädännön ja käytännön puit-
24033: periaatteet                                        teissa ja ne tulee saattaa niin lainvalvontavi-
24034:    Ottaen huomioon, että lainvalvontaviran-        ranomaisten kuin muidenkin, kuten tuomarien,
24035: omaisten työllä on suuri sosiaalinen merkitys,     syyttäjien, lakimiesten, lainsäätäjien ja täytän-
24036: näiden viranomaisten arvostus ja asianmukai-       töönpanoviranomaisten samoinkuin yleisön tie-
24037: set työolosuhteet tulee pitää yllä ja tarpeen      toon.
24038: vaatiessa niitä tulee parantaa,
24039:    Ottaen huomioon, että lainvalvontaviran-        Yleiset määräykset
24040: omaisten henkeen ja turvallisuuteen kohdistu-
24041: vat uhat tulee nähdä koko yhteiskunnnan               1. Hallitusten ja lainvalvontaelinten tulee
24042: vakaiden olojen uhkana,                            omaksua ja noudattaa ohjeita ja määräyksiä,
24043:    Ottaen huomioon, että lainvalvontaviran-        jotka koskevat henkilöihin kohdistuvaa lainval-
24044: omaisilla on elintärkeä rooli Ihmisoikeuksien      vontaviranomaisten voimakeinojen ja ampu-
24045: yleimaailmallisessa julistuksessa vahvistettujen   ma-aseen käyttöä.
24046: hengen, vapauden ja turvallisuuden oikeuksien,        2. Hallitusten ja lainvalvontaelinten tulee ke-
24047: jotka on vahvistettu Kansalais- ja poliittisia     hittää mahdollisimman laaja keinojen ja väli-
24048: oikeuksia koskevassa kansainvälisessä yleisso-     neiden valikoima ja varustaa lainvalvontaviran-
24049: pimuksessa, puolustajina,                          omaiset erilaisin asein ja ammuksin, mikä
24050:    Ottaen huomioon, että Vankeinhoidon vä-         mahdollistaa voimakeinojen ja aseiden vali-
24051: himmäissäännökset määrittelevät olosuhteet,        koidun käytön. Siihen tulee kuulua ei-tappavi-
24052: joissa vankeinhoitoviranomaiset voivat turvau-     en toimintakyvyttömäksi tekevien aseiden ke-
24053: tua voimakeinoihin virkatehtäviään suorittaes-     hittäminen, joita voidaan käyttää asianmukai-
24054: saan,                                              sissa tilanteissa, ottaen huomioon, että tarkoi-
24055:    Ottaen huomioon, että Lainvalvontaviran-        tuksena on lisääntyvässä määrin rajoittaa sel-
24056:  omaisten menettelytapasäännöstön 3. artikla       laisten keinojen käyttöä, joiden seurauksena
24057: edellyttää, että lainvalvontaviranomaiset käyt-    voi olla kuolema tai loukkaantuminen. Samas-
24058:  tävät voimaa vain milloin se on ehdottoman        sa tarkoituksessa tulee mahdollistaa lainval-
24059:  välttämätöntä ja vain siinä määrin kuin virka-    vontaviranomaisten varustaminen suojavarus-
24060:  tehtävän suorittaminen sitä vaatii,               tein kuten kilvin, kypärin, luotiliivein ja pans-
24061:    Ottaen huomioon, että Italiassa Varennassa      saroiduin ajoneuvoin, jotta kaikenlaisten asei-
24062:  pidetty rikosten ehkäisyä ja rikoksentekijöiden   den tarvetta voidaan vähentää.
24063:  käsittelyä koskenut 7. YK:n maailmankokous           3. Ei-tappavien toimintakyvyttömäksi teke-
24064:  on sopinut myöhemmin käsiteltävistä asioista,     vien aseiden kehittämistä ja levittämistä tulee
24065:  jotka liittyvät lainvalvontaviranomaisten voi-    tarkoin harkita, jotta viattomien sivullisten
24066:  makeinojen ja aseen käytön rajoittamiseen,        vaarantaminen vähentyisi, ja sellaisten aseiden
24067:     Ottaen huomioon, että 7. maailmankokous        käyttöä tulee tarkasti valvoa.
24068:  päätöslauselmassaan painottaa sitä, että voima-      4. Lainvalvontaviranomaisten tulee virkatoi-
24069:  keinojen ja ampuma-aseiden käytön tulee olla      miaan suorittaessaan, mikäli vain mahdollista,
24070:  suhteessa ihmisoikeuksien asianmukaiseen huo-     käyttää muita keinoja ennen voimakeinoihin
24071:  mioon ottamiseen,                                 tai aseisiin turvautumista. Niitä voidaan käyt-
24072: 120                                       1994 vp -    HE 57
24073: 
24074: tää vain, mikäli muut keinot osoittautuvat            osoittaa sellaisia olevansa ja varoittaa selvästi
24075: tehottomiksi tai niiden avulla ei näytä miten-        ampuma-aseen käyttöaikeistaan antaen tar-
24076: kään olevan mahdollista saavuttaa tarkoitettua        peeksi aikaa varoituksen huomioon ottamisek-
24077: tulosta.                                              si, jollei se aseta lainvalvontaviranomaisia tar-
24078:    5. Aina kun voimakeinojen tai ampuma-              pettomasti vaaralle alttiiksi tai aiheuta hengen
24079: aseiden lain mukaista käyttöä ei voida välttää,       tai vakavan loukkaantumisen vaaraa ulkopuo-
24080: lainvalvontaviranomaisten tulee:                      lisille, tai mikäli se olisi olosuhteisiin nähden
24081:    a) Noudattaa pidäHyvyyttä niiden käytössä          epäasianmukaista tai hyödytöntä.
24082: ja toimia suhteessa lain rikkomisen vakavuu-              11. Lainvalvontaviranomaisten aseen käyt-
24083: teen ja tavoitteena olevaan lailliseen päämää-        töä koskevien ohjeiden ja määräysten tulee
24084: rään;                                                 sisältää ohjeistus, jonka mukaan:
24085:    b) Rajoittaa vahingot ja loukkaantumiset              a) määritellään olosuhteet, joissa lainvalvon-
24086: mahdollisimman vähiin sekä kunnioittaa ihmis-         taviranomaisilla on oikeus kantaa asetta, ja
24087: elämää ja toimia sen suojelemiseksi;                  yksilöidään sallitut aseet ja ammukset;
24088:    c) Varmistaa apu ja lääkärinhoito mahdolli-           b) varmistetaan, että ampuma-aseita käyte-
24089: simman nopeasti loukkaantuneille ja kohteena          tään vain asianmukaisissa olosuhteissa ja taval-
24090: olleille; ja                                          la, joka on omiaan vähentämään tarpeettoman
24091:    d) Varmistaa, että loukkaantuneiden ja koh-        vahingon vaaraa;
24092: teena olleiden sukulaiset saavat tiedon mahdol-           c) kielletään sellaisten aseiden ja ammusten
24093: lisimman nopeasti.                                    käyttö, jotka aiheuttavat turhaa vahinkoa tai
24094:    6. Mikäli lainvalvontaviranomaisten voima-         oikeudettoman vaaran;
24095: keinojen tai ampuma-aseiden käytöstä on seu-              d) säädellään aseiden valvonnasta, säilytyk-
24096: rannut kuolema tai loukkaantuminen, heidän            sestä ja jakelusta mukaanlukien menetelmä,
24097: tulee ilmoittaa asiasta viivytyksettä esimiehil-      jolla varmistetaan se, että lainvalvontaviran-
24098: leen kohdan 22 periaatteen mukaisesti.                omaiset ovat vastuussa heille luovutetuista
24099:    7. Hallitusten tulee varmistaa, että lainval-      aseista ja ammuksista;
24100: vontaviranomaisten voimakeinojen ja ampu-                 e) edellytetään varoittamista ennen aseen
24101: ma-aseiden summittainen tai väärin käyttämi-          laukaisua niissä tapauksissa, jolloin se on
24102: nen rangaistaan niiden lain mukaisena rikok-          asianmukaista; ja
24103: sena.                                                     f) järjestetään ilmoitusmenettely niiden tapa-
24104:    8. Poikkeuksellisia oloja kuten sisäistä poliit-   usten osalta, joissa lainvalvontaviranomaiset
24105: tista epävakaisuutta tai muuta yleistä hätätilaa      käyttävät asetta virkatoimissaan.
24106: ei voida käyttää näistä perusperiatteista poik-
24107: keamisen oikeutusperusteena.
24108:                                                       Menettelytavat laittomien kokoontumisten
24109: Erityiset määräykset                                  osalta
24110:    9. Lainvalvontaviranomaiset eivät saa käyt-           12. Koska kaikilla on oikeus Ihmisoikeuksi-
24111: tää ampuma-aseita ihmistä vastaan kuin itsensä        en yleismaailmallisen julistuksen ja Kansalais-
24112: tai muiden puolustamisen tarkoituksessa välit-        oikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevan kan-
24113: tömästi uhkaavan kuoleman tai loukkaantumi-           sainvälisen yleissopimuksen perusteella osallis-
24114: sen vaaran torjumiseksi, erityisen vakavan ri-        tua laillisiin ja rauhanomaisiin kokouksiin,
24115: koksen ehkäisemiseksi, johon liittyy suuri hen-       hallitusten ja lainvalvontaelinten tulee ottaa
24116: genmenetysten uhka, sellaisen uhan aiheutta-          huomioon, että voimakeinoja ja aseita voidaan
24117: van ja lainvalvontaviranomaisia vastustavan           käyttää vain periaatteiden 13 ja 14 mukaisesti.
24118: pidättämiseksi, tai sellaisen henkilön paon es-          13. Laittomien mutta ei-väkivaltaisten ko-
24119: tämiseksi, mutta vain mikäli lievemmät keinot         koontumisien hajottamisen yhteydessä lainval-
24120: ovat riittämättömiä näiden päämäärien saavut-         vontaviranomaisten ei tule käyttää voimakei-
24121: tamiseksi. Joka tapauksessa tarkoituksellinen         noja, mutta silloin kun niiden käyttö ei ole
24122: kuoleman aiheuttaminen ampuma-aseella voi             vältettävissä, se tulee rajoittaa mahdollisimman
24123: tapahtua vain elämän suojelemiseksi ja mikäli         vähiin.
24124: sen käyttöä ei kertakaikkiaan voida välttää.             14. Väkivaltaisten kokoontumisten hajotta-
24125:    10. Yllä olevan periaatteen mukaisissa olo-        miseksi lainvalvontaviranomaiset saavat käyt-
24126: suhteissa    lainvalvontaviranomaisten     tulee      tää ampuma-aseita vain, kun muut vaaratto-
24127:                                           1994 vp -    HE 57                                        121
24128: 
24129: mammat keinot eivät ole sovellettavissa, ja           kaa ja ihmisoikeuksia koskeviin kysymyksiin
24130: mahdollisimman vähäisessä tarpeen mukaisessa          varsinkin tutkintavaiheessa, voimakeinojen ja
24131: määrässä.                                             aseiden käyttöön .liittyviin vaihtoehtoihin, mu-
24132:                                                       kaanlukien ristiriitatilanteiden ratkaiseminen
24133:                                                       rauhanomaisesti, joukkojen käyttäytymisen
24134: Menettelytavat lainvalvontaviranomaisten huos-        ymmärtämiseen, suostuttelu- ja neuvottelume-
24135: tassa tai pidätettyinä olevien osalta                 netelmiin, samoin teknisten keinojen käyttöön
24136:                                                       tarkoituksena voimakeinojen ja aseiden käytön
24137:     15. Lainvalvontaviranomaisten ei tule käyt-
24138:                                                       rajoittaminen. Lainvalvontaviranomaiselinten
24139: tää voimakeinoja kanssakäymisissään niiden            tulee arvioida koulutusohjelmiaan ja toiminta-
24140: kanssa, jotka ovat säilössä tai pidätettynä,          tapojaan erityisten yksittäisten tapahtumien an-
24141: paitsi mikäli se on ehdottoman tarpeellista           taman tiedon valossa.
24142: laitoksen sisäisen järjestyksen ja turvallisuuden        21. Hallitusten ja lainvalvontaviranomaise-
24143: ylläpitämiseksi tai kun henkilökohtainen tur-         linten tulee huolehtia "stressihoidosta" lainval-
24144: vallisuus on uhattuna.                                vontaviranomaisille, jotka ovat olleet osallisina
24145:     16. Lainvalvontaviranomaisten ei tule käyt-       tilanteissa, joissa voimakeinoja tai ampuma-
24146: tää ampuma-aseita kanssakäymisissään niiden
24147:                                                       aseita on käytetty.
24148: kanssa, jotka ovat säilössä tai pidätettynä,
24149: paitsi itsepuolustukseksi tai muiden puolusta-
24150: miseksi kuoleman tai vakavan loukkaantumi-            Ilmoitus- ja tutkiotamenetelmät
24151: sen vaaralta, tai mikäli se on ehdottoman
24152:                                                          22. Hallitusten ja lainvalvontaelinten on luo-
24153: välttämätöntä, sellaisen säilössä tai pidätettynä     tava tehokas ilmoitus- ja tutkiotajärjestelmä 6
24154: olevan henkilön paon estämiseksi, jonka osalta
24155:                                                       ja 11 f-kohdissa tarkoitettujen tapausten osalta.
24156:  on kyse 9. periaatteen mukaisesta vaarasta.
24157:                                                       Näiden kohtien mukaisten tapahtumailmoitus-
24158:     17. Edellä olevat periaatteet eivät aiheuta
24159:                                                       ten varalta hallitusten ja lainvalvontaviran-
24160: muutosta vankilaviranomaisten oikeuksiin, teh-
24161:                                                       omaisjärjestöjen tulee huolehtia tehokkaasta
24162:  täviin tai velvollisuuksiin sellaisina kuin ne on
24163:                                                       tutkiotamenetelmästä ja siitä, että riippumaton
24164:  määritelty Vankeinhoidon vähimmäissäännök-           hallinnollinen tai syyttäjäviranomainen on oi-
24165:  sissä, varsinkin säännöissä 33, 34 ja 54.
24166:                                                       keutta käyttämässä asianmukaisissa olosuhteis-
24167:                                                       sa. Kuolemantapausten tai vakavien loukkaan-
24168: Kelpoisuusehdot, koulutus ja ohjaus                   tumisten tai muiden vakavien seurausten osalta
24169:                                                       pitää yksityiskohtainen ilmoitus toimittaa vii-
24170:    18. Hallitusten ja lainvalvontaviranomaise-        vytyksettä toimivaltaisille, hallinnollisesta tut-
24171: linten tulee huolehtia siitä, että kaikki lainval-    kinnasta ja laillisuusvalvonasta vastaaville eli-
24172: vontaviranomaiset valitaan asianmukaisen seu-         mille.
24173: lontamenetelmän avulla, että he ovat moraalil-           23. Henkilöillä, jotka ovat joutuneet voima-
24174: taan, psykologisesti ja fyysisesti kelvollisia huo-   keinojen tai aseen käytön kohteeksi, tai heidän
24175: lehtimaan tehokkaasti tehtävistään ja että he         laillisilla edustajillaan on oikeus riippumatto-
24176: saavat jatkuvaa ja perusteellista ammatillista        maan tutkintaan, laillinen oikeudenkäynti mu-
24177: koulutusta.                                           kaanlukien. Kuolemantapauksissa jälkeläisillä
24178:    Heidän tehtäviensä hoidon edellyttämien ky-        on vastaavasti sama oikeus.
24179: kyjen säilymisestä tulee varmistua määräajoin            24. Hallitusten ja lainvalvontaviranomaise-
24180: tehtävillä tarkastuksilla.                            linten tulee huolehtia siitä, että esimiehet ase-
24181:     19. Hallitusten ja lainvalvontaviranomaise-       tetaan vastuuseen, jos he tietävät tai heidän
24182: linten tulee huolehtia kaikkien lainvalvontavi-       olisi pitänyt tietää, että heidän alaisensa käyt-
24183:  ranomaisten koulutuksesta ja siitä, että heidän      tävät tai ovat käyttäneet lainvastaisesti voima-
24184: asianmukainen voimankäytön osaamisensa tes-           keinoja tai ampuma-asetta, eivätkä he ole
24185:  tataan. Niille viranomaisille, joiden edellyte-      käyttäneet kaikkia käytössään olleita keinoja
24186:  tään kantavan asetta, tulee antaa siihen lupa        sellaisen käytön estämiseksi, lopettamiseksi tai
24187:  vasta erityisen aseiden käyttöä koskevan kou-        siitä ilmoittamiseksi.
24188:  lutuksen jälkeen.                                       25. Hallitusten ja lainvalvontaviranomaise-
24189:     20. Lainvalvontaviranomaisten koulutukses-        linten tulee huolehtia siitä, että sellaisten lain-
24190:  sa hallitusten ja lainvalvontaviranomaiselinten      valvontaviranomaisten osalta ei ryhdytä rikos-
24191:  tulee kiinnittää erityistä huomiota poliisietiik-    oikeudellisiin tai kurinpitotoimiin, jotka lain-
24192:  16 331890D
24193: 122                                   1994 vp -    HE 57
24194: 
24195: valvontaviranomaisten menettelytapasäännös-       sessa, että lainvalvontaviranomainen tiesi, että
24196: tön ja näiden periaatteiden mukaisesti kieltäy-   käsky voimakeinojen tai aseen käyttämiseen,
24197: tyvät voimakeinojen tai aseen käyttöä koske-      jonka seurauksena on ollut kuolema tai vakava
24198: van käskyn noudattamisesta tai jotka              loukkaantuminen, oli selvästi lainvastainen, ja
24199: ilmoittavat muiden viranomaisten sellaisesta      jos hänellä oli riittävä mahdollisuus sen nou-
24200: käytöstä.                                         dattamatta jättämiseen. Joka tapauksessa vas-
24201:    26. Esimiehen käskyn noudattaminen ei voi      tuunalaisia ovat myös esimiehet jotka antoivat
24202: olla syy, johon voi vedota sellaisessa tapauk-    lainvastaiset käskyt.
24203:                                           1994 vp -    HE 57                                        123
24204: 
24205:                                                                                                 Liite 3
24206: 
24207: 
24208: 
24209: 
24210:                                            Poliisiasetus
24211:   Sisäasiainministerin esittelystä säädetään      päivänä              kuuta 19     annetun poliisilain
24212: ( 1 ) 6 ja 53 :n nojalla:
24213: 
24214:                    Poliisimiehet                         Poliisiylitarkstajalla on oikeus antaa poliisin
24215:                                                       toimintaa yksittäistapauksessa koskevia käsky-
24216:                         1§                            jä ja ohjeita.
24217:    Poliisimiehet kuuluvat päällystöön, alipääl-
24218: lystöön tai miehistöön.                                                       3§
24219:    Poliisimiehiä ovat:                                  Lääninpoliisineuvos ja apulaispoliisitarkasta-
24220:     1) päällystöön kuuluvat poliisiylijoh~aja, }?~   ja ovat läänin paikallispoliisin ja poliisin lää-
24221: liisijohtaja, poliisiylitarkastaja, läänmpohtst-      ninjohdon alaiseksi määrättyjen poliisin yksik-
24222: neuvos, apulaispoliisitarkastaja, lääninyliko-        köjen henkilöstön esimiehiä.
24223: misario, lääninkomisario, nimismies, apulaisni-         Lääninylikomisariolla ja lääninkomisariolla
24224: mismies, poliisimestari, apulaispoliisimestari,       on oikeus antaa poliisin lääninjohdon alaiselle
24225: hallinto-osaston johtaja, ajokorttitoimiston toi-     poliisin henkilöstölle toimintaa yksittäistapauk-
24226: mistonjohtaja, lupapalvelutoimiston toimiston-        sessa koskevia käskejä ja ohjeita.
24227: johtaja, passitoimiston toimistonjohtaja, ulk~
24228: maalaistoimiston toimistonjohtaja, keskusri-                                 4§
24229: kospoliisin päällikkö ja apulaispäällikkö sekä            Nimismies ja poliisimestari ovat paikallispo-
24230: keskusrikospoliisin toimistopäällikkö, suojelu-       liisiin kuuluvien kihlakunnan poliisiyksiköiden
24231: poliisin päällikkö ja a~ulaispä~llikkö s~k~ suo-      henkilöstön esimiehiä, jollei johtosuhteista ole
24232: jelupoliisin osastopäälhkkö, yhtarkastaJa Ja tar-     muuta säädetty tai määrätty.
24233: kastaja, poliisiopiston johtaja, poliisi~oulu!l
24234: johtaja, poliisikoiralaitoksen johtaja, nkosyh-                              5 §
24235: tarkastaja, rikostarkastaja, rikosylikomisario,          Muista poliisin esimiessuhteista ja sijaisuuk-
24236: ylikomisario, rikoskomisario, komisario ja po-        sista määrätään poliisiyksikön ohjesäännössä.
24237: liisipäällystön virkatutkinnon suorittanut opet-
24238: taja;                                                                         6§
24239:    2) alipäällystöön kuuluvat rikosylikonstaape-         Erityisen toiminnallisen syyn vaatiessa voivat
24240: li, ylikonstaapeli, poliisialipäällystön virkatut-    poliisin ylijohto koko maassa sekä poliisin
24241: kinnon suorittanut ylietsivä ja poliisialipäällys-    lääninjohto alueelleen sijoitetun poliisin henki-
24242: tön virkatutkinnon suorittanut opettaja; sekä         löstön osalta määrätä tilapäisesti poliisin hen-
24243:     3) miehistöön kuuluvat vanhempi rikoskons-        kilöstön johtosuhteista tilanteen edellyttämällä
24244:  taapeli, vanhempi konstaapeli, poliisin I?erus-      tavalla.
24245:  tutkinnon tai poliisimiehistön virkatutkmnon
24246: suorittanut etsivä, kouluttaja ja nuorempi
24247:  konstaapeli.                                                       Toimintavelvollisuus
24248:                                                                             7§
24249:                   Esimiessuhteet                         Poliisimiehen on noudatettava niitä käskyjä,
24250:                                                       määräyksiä ja ohjeita, joita hänen esimiehensä
24251:                        2§                             toimivaltansa rajoissa antaa.
24252:   Poliisiylijohtaja ja vastuualueellaan poliisi-
24253: johtaja ovat kaikkien poliisin henkilöstöön                                 8§
24254: kuuluvien esimiehiä.                                    Poliisimiehen on viipymättä ilmoitettava esi-
24255: 124                                     1994 vp -    HE 57
24256: 
24257: miehelleen havaitsemansa tm tietoonsa tulleet       poliisin on ryhdyttävä tarpeellisiin toimenpitei-
24258: poliisitoiminnan kannalta tärkeät asiat.            siin henkilön löytämiseksi.
24259:                                                        Milloin henkilö on jäänyt kadoksiin, poliisin
24260:                        9§                           on sille tehdyn ilmoituksen perusteella toimi-
24261:    Poliisimies on poliisitoiminnallisen entytstl-   tettava katoamisen selvittämiseksi tarpeellisessa
24262: lanteen varalta velvollinen ilmoittamaan esi-       laajuudessa poliisitutkinta.
24263: miehelleen käytettävissä olevat yhteydenotto-
24264: tietonsa sekä viipymättä ilmoittautumaan pal-                               15 §
24265: velukseen erityistilanteen tapahduttua.               Poliisin paikallisen yksikön päällikön on
24266:                                                     viipymättä ilmoitettava suojelupoliisille sen toi-
24267:                       10 §                          menpiteitä ilmeisesti vaativista asioista ja ta-
24268:    Poliisimies on velvollinen sisäasiainministe-    pahtumista.
24269: riön, lääninhallituksen tai poliisin paikallisen
24270: yksikön päällikön määräyksestä olemaan tila-                                16 §
24271: päisesti hälytysvalmiudessa tai saapumaan pal-         Suojelupoliisin tulee heti ilmoittaa poliisin
24272: velukseen vuosilomalla ollessaan, milloin se        ylijohdolle, asianomaiselle poliisin lääninjoh-
24273: yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitä-    dolle ja paikallispoliisin johdolle hankkeista,
24274: miseksi on tarpeen.                                 jotka voivat vaarantaa yleistä järjestystä ja
24275:                                                     turvallisuutta.
24276:                                                        Suojelupoliisin tulee ilmoittaa sisäasiainmi-
24277:               Muut velvollisuudet                   nisteriölle poliisin hallinnosta annetun lain 10
24278:                                                     :ssä tarkoitetuista rikoksista, hankkeista ja
24279:                         11 §                        niihin syyllisiksi epäillyistä henkilöistä.
24280:    Poliisimies on velvollinen sisäasiainministe-
24281: riön, lääninhallituksen tai poliisin paikallisen
24282: yksikön päällikön käskystä, muulloin kuin                              Virkamerkki
24283: ollessaan virkavapaana tai vuosilomalla, pysy-
24284: mään sen poliisiyksikön toimialueella, mihin                               17 §
24285: hänet on sijoitettu, milloin se poliisitoiminnal-     Poliisimiehellä on sisäasiainministeriön vah-
24286: lisesta erityisestä syystä on tarpeen.              vistama virkamerkki, joka on pidettävä palve-
24287:                                                     luksessa mukana ja tarvittaessa esitettävä.
24288:                       12 §                             Muulle poliisin palveluksessa olevalle voi-
24289:   Poliisimies ei saa toimia muun syytetyn kuin      daan antaa sisäasiainministeriön vahvistama
24290: lähiomaisensa avustajana tai asiamiehenä.           henkilökortti.
24291:   Jos syytetyn henkilökohtainen läsnäolo tuo-         Poliisilain ( 1 ) 8 :n mukaiset erityiset
24292: mioistuimessa ei ole välttämätöntä, poliisimie-     poliisivaltuudet saaneelle on annettava henki-
24293: hellä on kuitenkin lupa syytteen oikeaksi           lökortti, jossa on mainittava henkilötietojen
24294: myöntämistä varten esiintyä syytetyn asiamie-       ohella toimialue ja valtuuksien laajuus. Henki-
24295: henä. Tästä tehtävästä poliisimies ei saa ottaa     lökortti on poliisitehtäviä suoritettaessa pidet-
24296: palkkiota.                                          tävä mukana ja tarvittaessa esitettävä.
24297: 
24298:                       13§
24299:                                                                 Aseistus ja suojavälineet
24300:    Poliisimiehen on virassa ja yksityiselämäs-
24301: sään käyttäydyttävä siten, ettei poliisin arvo                             18 §
24302: siitä kärsi.                                           Valtio varustaa poliisimiehen tehtävien edel-
24303:    Poliisimiehen tulee ylläpitää työtehtäviensä     lyttämällä aseistuksella ja suojavälineillä.
24304: edellyttämää kuntoa.                                   Poliisimiehen on ylläpidettävä aseen käytön
24305:                                                     edellyttämää ampumataitoa.
24306: 
24307:         Erityiset tehtävät ja ilmoitukset
24308:                                                                     Virkapuvun käyttö
24309:                       14 §
24310:   Milloin on perusteltua syytä olettaa henkilön                             19 §
24311: joutuneen rikoksen tai onnettomuuden uhriksi,         Poliisiylijohtajalla, poliisijohtajalla, poliisiyli-
24312:                                            1994 vp -    HE 57                                        125
24313: 
24314: tarkastajana, poliisiosaston ylikomisariolla,          tyisestä syystä määrätä tai oikeuttaa käyttä-
24315: lääninpoliisineuvoksella, apulaispoliisitarkasta-      mään virkapukua.
24316: jalla, lääninylikomisariolla, lääninkomisariolla,
24317: poliisipiirin päälliköllä, apulaisnimismiehellä,
24318: apulaispoliisimestarilla, poliisiopiston ja poliisi-        Korvausten hakeminen ja maksaminen
24319: koulun johtajalla, ylikomisariolla, komisariolla
24320: ja poliisipäällystön tai poliisialipäällystön vir-                            20 §
24321: katutkinnon suorittaneella opettajalla sekä               Palkkion, korvausken ja vahingonkorvauk-
24322: vanbernmaila konstaapelina, paikallispoliisin          sen, jota poliisilain ( 1 ) 46 n 1 ja 2
24323: järjestyspoliisitehtävissä toimivalla ja liikkuvan     momentissa tarkoitetaan, myöntää ja suorittaa
24324: poliisin poliisimiehellä, poliisikoiralaitoksen yli-   sen kihlakunnan poliisiyksikön päällikkö, mis-
24325: konstaapelilla, poliisikokelaalla, ylivartijavahti-    sä työ on suoritettu. Korvausta on haettava
24326: mestarilla ja vartijavahtimestarilla tulee olla        kirjallisesti 30 päivän kuluessa siitä päivästä,
24327: virkapuku. Poliisikokelaalla ja muulla polii-          jolloin työ tai avustaminen suoritettiin, tarvik-
24328: sioppilaitoksen oppilaalla voi olla virkapukuna        keita tai välineitä käytettiin taikka vahingon
24329: oppilaspuku.                                           kärsinyt sai tiedon vahingon tapahtumisesta.
24330:     Edellä 1 momentissa mainituista virkamie-             Poliisiyksikön päällikön päätökseen haetaan
24331: histä poliisikoulun johtaja, ylikomisario ja ko-       muutosta valittamalla lääninoikeuteen noudat-
24332: misario, poliisioppilaitoksen vanhempi kons-           taen, mitä muutoksenhausta hallintoasioissa
24333: taapeli, paikallispoliisin järjestyspoliisitehtävis-   annetussa laissa (154/50) on säädetty.
24334: sä toimiva ja liikkuvan poliisin poliisimies,             Milloin joku on vastuussa poliisilain ( 1 )
24335: poliisikoiralaitoksen ylikonstaapeli, ylivartija-      44 :ssä tarkoitetusta tapahtumasta aiheutuneen
24336: vahtimestari ja vartijavahtimestari ovat velvol-       vahingon korvaamisesta, valtiolla on oikeus
24337: lisia käyttämään virkapukua, jollei virkatehtä-        saada avustustoimenpiteistä tämän pykälän
24338:  vien laatu tai muut syyt toisin vaadi. Muut 1         mukaan suoritettu määrä joko kokonaan tai
24339:  momentissa mainitut virkamiehet käyttävät vir-        osaksi takasin korvausvelvolliselta, sikäli kuin
24340:  kapukua tehtävien sitä edellyttäessä.                 se olosuhteet huomioon ottaen harkitaan koh-
24341:      Muukin kuin 1 momentissa tarkoitettu po-          tuulliseksi. Valtion etua tällaisessa asiassa val-
24342:  liisin palveluksessa oleva henkilö voidaan eri-       voo lääninhallitus.
24343: 126                                   1994 vp -   HE 57
24344: 
24345:                                                                                         Liite 4
24346: 
24347: 
24348: 
24349: 
24350:                                           Asetus
24351:           maaseudun yleisen järjestyssäännön sisältävän asetuksen 38 §:n kumoamisesta
24352:    Sisäasiainministerin esittelystä kumotaan 1     Tämä asetus tulee voimaan     päivänä
24353: päivänä kesäkuuta 1928 annetun maaseudun          kuuta 19 .
24354: yleisen järjestyssäännön sisältävän asetuksen
24355: (219/28) 38 §.
24356:                                         1994 vp -    HE 58
24357: 
24358: 
24359: 
24360: 
24361:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi leimaverolain muuttami-
24362:                                  sesta
24363: 
24364: 
24365: 
24366: 
24367:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
24368:   Esityksessä ehdotetaan leimaverolakiin otet-      tolaitoksia koskevan lainsäädännön sekä opin-
24369: tavaksi ennakkotietomenettelyä koskevat sään-       totukilainsäädännön muuttumisesta johtuvat
24370: nökset. Ennakkotiedon antaisi verotuslaissa         muutokset.
24371: tarkoitettu keskusverolautakunta.                     Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
24372:    Lisäksi ehdotetaan saamistodisteiden leima-      dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
24373: verotusta koskeviin säännöksiin tehtäviksi luot-    väksytty ja vahvistettu.
24374: 
24375: 
24376: 
24377: 
24378:                                           PERUSTELUT
24379: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                  kiinnitetään asiakirjaan. Vuoden 1994 alusta
24380:                                                     leimamerkkejä ei enää käytetä.
24381: 1.1. Ennakkotieto leimaverovelvollisuudesta            Lainhuutoa haettaessa leimaverovelvollinen
24382:                                                     on lainhuudon hakija, joka on velvollinen
24383:    Leimaveroa on suoritettava kiinteistön luo-      suorittamaan leimaveroa myös aikaisemmista
24384: vutuksesta, kaupungissa olevaa vuokratonttia        saannoista. Arvopaperien vaihdannassa sen si-
24385: ja sillä olevia rakennuksia koskevasta luovu-       jaan siirtoleimaverovelvollisuus on järjestetty
24386: tuskirjasta sekä arvopapereiden siirroista, jotka   vastuusäännöksin siten, että useat ovat vas-
24387: tapahtuvat arvopaperipörssin tai OTC-menet-         tuussa leimaveron suorittamisesta, mutta vero-
24388: telyn ulkopuolella. Velkakirjoja ja muita saa-      velvollisuutta ei ole määritelty.
24389: mistodisteita annettaessa ja niistä maksua ha-         Leimaverolaki (662/43) on vuodelta 1943.
24390: ettaessa on myös suoritettava leimaveroa. Ai-       Sen veronalaisuutta koskevat säännökset pe-
24391: noastaan eräistä laissa mainituista toimituskir-    rustuvat vain muutamiin yleissäännöksiin. Kun
24392: joista peritään enää leimavero. Muista toimi-       sekä luottomarkkinat että arvopaperivaihdanta
24393: tuskirjoista on vuoden 1994 alusta ryhdytty         ovat muuttuneet ja markkinoille on tullut uusia
24394: perimään valtion maksuperustelain (150/92)          vaihdannan välineitä, leimaverolain soveltami-
24395: nojalla annettujen ministeriön päätösten mu-        sessa on syntynyt tulkintaongelmia. Lakiin on
24396: kaisia maksuja.                                     vuosien kuluessa lisätty uusia verovapautta
24397:     Lainhuutoleimaveron ja kaupungissa olevan       koskevia säännöksiä, mikä on myös aiheutta-
24398:  vuokratontin ja sillä olevien rakennusten siir-    nut uusia soveltamisongelmia.
24399:  rosta suoritettavan leimaveron määrää viran-          Leimaverolaissa ei ole säännöstä mahdolli-
24400:  omainen. Arvopapereiden siirtoleimaverotus ja      suudesta saada ennakkotieto. Ennakkotieto-
24401:  luotonantoleimaverotus sen sijaan ovat itseve-     mahdollisuuden puuttumiseen on eri yhteyksis-
24402:  rotusta. Kiinnitystä tai maksua haettaessa suo-    sä kiinnitetty huomiota. Leimaverotuksen uu-
24403:  ritettavan leimaveron määrää viranomainen.         distamistoimikunta ehdotti mietinnössään (ko-
24404:  Leimavero maksetaan rahana rahalaitokseen,         miteanmietintö 1971: B 58), että lakiin tulisi
24405:  ja veron suorittamisen todentava maksukuitti       ottaa säännös mahdollisuudesta saada ennak-
24406: 340392A
24407: 2                                       1994 vp -    HE 58
24408: 
24409: kotieto. Varainsiirtoverotustyöryhmä katsoi         va verovelvollisen sitä vaatiessa siltä ajalta,
24410: muistiossaan (1990: VM 13), että leimaverotuk-      joksi se on annettu. Ennakkotietoa voisi pyytää
24411: sessa pitäisi olla mahdollisuus saada ennakko-      verovelvollinen, vastuuvelvollinen tai myös
24412: tieto. Verotuksen oikeussuojatoimikunnan (ko-       omaisuuden luovuttaja. Lainhuutoleimavero-
24413: miteanmietintö 1992:7) mietintöön sisältyy eh-      velvollisuus saattaa kiinnostaa myös kiinteistön
24414: dotus säännökseksi ennakkotiedosta. Kaikissa        myyntiä suunnittelevaa. Vaikka saamistodistei-
24415: selvityksissä on ehdotettu, että ennakkotiedon      den leimaverotuksessa veron maksaa luotan-
24416: antaisi keskusverolautakunta. Hyväksyessään         saaja, pankki tai rahalaitos on siitä vastuussa,
24417: hallituksen esityksen laiksi leimaverolain muut-    joten myös näillä tulisi olla oikeus hakea
24418: tamisesta (HE 30/1993 vp) eduskunta edellytti       ennakkotietoa. Ennakkotietopäätökseen haet-
24419: hallituksen pikaisesti selvittävän, voidaanko       taisiin muutosta siten kuin keskusverolauta-
24420: nykyisin tuloverotuksessa käytössä oleva en-        kunnan tuloverotusta koskeviin ennakkotieto-
24421: nakkotietomenettely ulottaa myös leimavero-         päätöksiin.
24422: tukseen.
24423:    Verotuslain 69 §:n (527175) mukaan verohal-
24424: lituksen yhteydessä oleva keskusverolautakunta      1.2. Luottolaitostoimintaa koskeva lainsäädäntö
24425: voi, jos se katsotaan verovelvolliselle tai enna-
24426: kon pidättämiseen velvolliselle erityisen tärke-       Leimaverolain 47 §:n mukaan velkakirjasta
24427: äksi tai jos lain soveltamisen kannalta muissa      ja shekkitili- tai muusta lainasopimuksesta on
24428: samanlaisissa tapauksissa tai verotuskäytännön      suoritettava leimaveroa, kun se annetaan talle-
24429: yhtenäisyyden vuoksi on tärkeätä saada asia         tuspankille, rahoitustoimintalaissa tarkoitetulle
24430: ratkaistuksi, hakemuksesta antaa valtionveros-      luottolaitokselle, muulle säännöksessä erikseen
24431: ta tai kunnallisverosta tai ennakkoperinnästä       mainitulle yhteisölle tai muulle lainausliikettä
24432: ennakkotiedon. Ennakkotietoa on, kun hakija         harjoittavalle laitokselle tai kassalle. Leimave-
24433: tekee siitä vaatimuksen, sitovana noudatettava      rolain 51 §:ssä säädetään saamistodistetta an-
24434: siinä verotuksessa tai ennakkoperinnässä, jota      nettaessa sekä kiinnitystä haettaessa suoritetta-
24435: varten ennakkotieto on annettu.                     vasta leimaverosta vapaista saamistodisteista.
24436:    Keskusverolautakunnassa on puheenjohtaja         Pykälä sisältää viittauksia talletuspankkiin ja
24437: ja kahdeksan muuta jäsentä, jotka varamiehi-        rahoitustoimintalaissa tarkoitettuun luottolai-
24438: neen valtioneuvosto määrää viisivuotiskausit-       tokseen sekä talletuspankkien toiminnasta an-
24439: tain. Jäsenistä on yksi määrättävä valtiovarain-    netun lain 48 §:ssä tarkoitettuun vakuusrahas-
24440: ministeriön virkamiehistä ja yksi verohallituk-     toon. Leimaverolain 15 §:ssä on vekselistä suo-
24441: sen virkamiehistä sekä kaksi kuntien keskusjär-     ritettavasta leimaverosta vapautettu talletus-
24442: jestöjen ehdottamista henkilöistä. Tarkemmat        pankkien, rahoitustoimintalaissa tarkoitettujen
24443: säännökset keskusverolautakunnan tehtävistä         luottolaitosten,    arvopaperinvälitysliikkeiden,
24444: on keskusverolautakunnasta annetussa asetuk-        vakuutuslaitosten ja ulkomaisten luottolaitos-
24445: sessa (448/59).                                     ten Suomessa olevien sivukonttoreiden toisten-
24446:    Leimaverotuksessa on usein merkittävät ve-       sa maksettavaksi asettamat vekselit.
24447: roseuraamukset, joten mahdollisuus saada sito-         Talletuspankkien toiminnasta annettu laki ja
24448: va ennakkotieto leimaverovelvollisuudesta on        rahoitustoimintalaki on korvattu kuluvan vuo-
24449: verovelvolliselle tärkeää. Varainsiirtoihin koh-    den alussa voimaan tulleella lailla luottolaitos-
24450: distuvassa leimaverotuksessa on usein kysymys       toiminnasta (1607/93). Uutta lakia sovelletaan
24451: tilanteista, joihin kohdistuu myös tuloverotus.     yhteisöihin, joihin on aiemmin sovellettu talle-
24452: Arvopapereiden siirtoleimaverotusta ja luo-         tuspankkien toiminnasta annettua lakia tai
24453: tonantoleimaverotusta sovelletaan toimintaan,       rahoitustoimintalakia. Uuden lainsäädännön
24454: joka tapahtuu liiketaloudellisin perustein ja       johdosta leimaverolain 15, 47 ja 51 §:n sään-
24455: joka kohdistuu laajaan kohderyhmään kilpai-         nöksiä ehdotetaan muutettavaksi siten, että
24456: lutilanteissa. Ennakkotiedon antavan viran-         niissä mainitaan talletuspankkien ja rahoitus-
24457: omaisen tulisi olla keskusverolautakunta.           toimintalaissa tarkoitettujen luottolaitosten si-
24458:    Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan leima-    jasta luottolaitostoiminnasta annetussa laissa
24459: verolakiin lisättäväksi uusi 91 §,jonka mukaan      tarkoitettu luottolaitos. Lisäksi ehdotetaan, et-
24460: keskusverolautakunta antaisi hakemuksesta en-       tä 51 §:ään sisältyvät viittaukset talletuspankki-
24461: nakkotiedon leimaveron suorittamisvelvollisuu-      en toiminnasta annetun lain 48 §:ssä tarkoitet-
24462: desta. Ennakkotietoa olisi sitovana noudatetta-     tuun vakuusrahastoon, Osuuspankkien Kes-
24463:                                           1994 vp -    HE 58                                         3
24464: 
24465: kuspankki Oy:öön ja Säästöpankkien Keskus-            2. Esityksen taloudelliset vaikutukset
24466: Osake-Pankkiin muutetaan uuden lainsäädän-
24467: nön mukaisiksi.                                          Ennakkotietoasioissa peritään valtion mak-
24468:                                                       superustelain nojalla annetun valtiovarainmi-
24469:                                                       nisteriön päätöksen mukaiset, asian käsittelystä
24470: 1.3. Opintotukilainat                                 aiheutuvien kustannusten mukaiset maksut.
24471:                                                       Mahdollisuus saada ennakkotieto vähentää tar-
24472:    Leimaverolain 51 §:n mukaan muun muassa            peettomia valituksia ja näistä valtiolle aiheutu-
24473: opintotukilaissa (28/72) ja korkeakouluopiske-        via kuluja.
24474: lijoiden opintotuesta annetussa laissa (111192)          Opintotukiuudistuksen yhteydessä uusien
24475: tarkoitettuja lainoja koskevat velkakirjat ovat       opintolainojen kokonaiskysynnän on arv1mtu
24476: vapaita saamistodistetta annettaessa ja kiinni-       alenevan aiemmasta noin 1 500 miljoonasta
24477: tystä haettaessa suoritettavasta leimaverosta.        markasta alle 500 miljoonaan markkaan. Opin-
24478: Mainitut lait sekä opintotuen hallinnosta an-         tolainavelkakirjoista suoritettavan leimaveron
24479: nettu laki (113/92) on korvattu opintotukilailla      määrä olisi enintään noin 7 miljoonaa mark-
24480: (65/94), jäljempänä uusi opintotukilaki, joka         kaa.
24481: tulee voimaan 1 päivänä toukokuuta 1994.
24482: Opintotuen osalta uutta opintotukilakia sovel-           Luottolaitostoimintaa koskevasta lainsää-
24483: letaan myönnettäessä opintotukea korkeakou-           dännöstä johtuvat muutokset eivät merkitse
24484: luopiskelijalle 1 päivän kesäkuuta ja muun            muutosta leimaveron tuottoon tai veropohjaan.
24485: oppilaitoksen opiskelijalle 1 päivän heinäkuuta
24486:  1994 jälkeiselle ajalle.
24487:     Uudistuksen yhteydessä opintotuen myöntä-         3. Asian valmistelu
24488: misedellytykset ovat muuttuneet lähinnä siten,
24489: että tuen taloudellinen tarveharkinta on van-            Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
24490:  hempien taloudelliseen asemaan perustuvalta          rainministeriössä.
24491:  osalta jonkin verran lieventynyt. Muille kuin
24492:  korkeakouluopiskelijoille myönnettävään tu-
24493:  keen ei enää vaikuta vanhempien taloudellinen
24494:                                                       4. Voimaantulo
24495:  asema, jos opiskelija on täyttänyt 20 vuotta.
24496:  Nuoremmille opiskelijoille myönnettävään tu-
24497:  keen vaikuttavat vain vanhempien tulot mutta            Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
24498:  ei enää varallisuus. Korkeakouluopiskelijoiden       lisimman pian sen jälkeen, kun se on hyväk-
24499:  opintotuen myöntämisedellytykset säilyvät en-        sytty ja vahvistettu.
24500:  nallaan. Opintotuen soveltamisala ja tuen saa-          Jos uudessa opintotukilaissa tarkoitettua lai-
24501:  jamäärä säilyvät suunnilleen nykyistä vastaava-      naa koskevasta velkakirjasta on ennen tämän
24502:  na. Lainajärjestelmän uudistuksen vuoksi lai-        lain voimaantuloa maksettu leimavero, se pa-
24503:  nojen kysynnän on kuitenkin arvioitu olennai-        lautettaisiin lainansaajalle Iääninverovirastolie
24504:  sesti vähentyvän.                                    tehdystä hakemuksesta. Opintovuodeksi 1993
24505:     Myös uuden opintotukijärjestelmän mukai-          - 1994 myönnettyjä lainoja koskeviin velka-
24506:  set opintolainavelkakirjat ehdotetaan vapautet-      kirjoihin sovellettaisiin kuitenkin edelleen en-
24507:  taviksi leimaverosta. Voimassa olevia säännök-       nen lain voimaantuloa voimassa olleita sään-
24508:  siä sovellettaisiin nykyisen opintolainajärjestel-   nöksiä.
24509:  män mukaisia lainoja koskeviin opintolainavel-
24510:   kakirjoihin, vaikka lainat nostettaisiin lain-        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
24511:  muutoksen jälkeen.                                   kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
24512: 4                                        1994 vp -    HE 58
24513: 
24514:                                                Laki
24515:                                     leimaverolain muuttamisesta
24516: 
24517:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24518:   muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 15 §, 47 §:n 1 momentti,
24519: 51 §:n 1 momentti ja 13 luvun otsikko,
24520:   sellaisina kuin niistä ovat 15 § 13 päivänä marraskuuta 1992 annetussa laissa (1033/92), 47 §:n
24521: 1 momentti 20 päivänä joulukuuta 1991 annetussa laissa (1555/91) ja 51 §:n 1 momentti 26 päivänä
24522: kesäkuuta 1992 annetussa laissa (555/92), ja
24523:   lisätään lakiin siitä 15 päivänä elokuuta 1980 annetulla lailla (608/80) kumotun 91 §:n tilalle uusi
24524: 91 §, joka samalla siirretään 13 lukuun, seuraavasti:
24525:                        15 §                                                51§
24526:    Edellä 14 §:ssä säädetystä leimaverosta ovat         Saamistodisteita annettaessa sekä kiinnitystä
24527: vapaat:                                              haettaessa suoritettavasta leimaverosta vapaa
24528:    1) asiakirja, joka on laadittu kuoletetun         on saamistodiste, jota vastaan valtion varoista
24529: asiakirjan sijaan, jos tämä todistettavasti on       tai rahastoista annetaan laina taikka joka
24530: ollut säädetyllä leimalla varustettu;                kunnalle, kunnalliselle rahastolle, luottolaitos-
24531:    2) asiakirjan kaksoiskappale;                     toiminnasta annetussa laissa tarkoitetulle luot-
24532:    3) ilmoitus avustuskassarekisteriin;              tolaitokselle tai ulkomaisen luottolaitoksen
24533:   4) vekseli, joka on Suomen ulkopuolella            Suomessa olevalle sivukoottorille annetaan lai-
24534: maksettava, asianmukaisesti leimalla varuste-        nasta, joka on myönnetty valtion varoista tai
24535: tun vekselin kaksoiskappale ja rahalaitoksen         rahastoista saaduista varoista. Leimaverosta on
24536: asettama maksujen välitykseen tarkoitettu oma        vapaa myös sellaista lainaa koskeva saamisto-
24537: vekseli; sekä                                        diste, jonka luottolaitostoiminnasta annetun
24538:    5) luottolaitostoiminnasta annetussa laissa       lain 55 §:ssä tarkoitettu vakuusrahasto antaa
24539: (1607/93) tarkoitettujen luottolaitosten, arvo-      vakuusrahastoon kuuluvalle pankille tai ulko-
24540: paperinvälitysliikkeiden, vakuutuslaitosten ja       maisen luottolaitoksen sivukoottorille taikka
24541: ulkomaisten luottolaitosten Suomessa olevien         jonka pankki tai ulkomaisen luottolaitoksen
24542: sivukonttoreiden toistensa maksettaviksi aset-       sivukonttori antaa vakuusrahastolleen tai
24543: tamat vekselit.                                      osuuspankki osuuspankkien keskusrahalaitok-
24544:                                                      sena toimivalle liikepankille tai säästöpankki
24545:                                                      säästöpankkien keskusrahalaitoksena toimival-
24546:                        47 §                          le liikepankille. Niin ikään ovat leimaverosta
24547:    Velkakirja ja shekkitili- tai muu lainasopi-      vapaat saamistodisteet, jotka koskevat kansan-
24548: mus on, kun se annetaan valtiokonttorille,           eläkelaitoksen varoista asunnonrakennustoi-
24549: luottolaitostoiminnasta annetussa laissa tarkoi-     mintaa varten myönnettyjä lainoja, maaseu-
24550: tetulle luottolaitokselle, vakuutuslaitokselle,      tuelinkeinolain (1295/90) mukaan myönnettyjä
24551: eläkelaitokselle,    arvopaperinvälitysliikkeelle,   lainoja, opintotukilaissa (65/94) tarkoitettuja
24552: ulkomaisen luottolaitoksen Suomessa olevalle         lainoja taikka Kera Oy:n varoista myönnettyjä
24553: sivukoottorille tai muulle lainausliikettä har-      lainoja.
24554: joittavalle laitokselle tai kassalle, leimattava,
24555: mikäli siitä ei ole aikaisemmin kiinnitystä tai
24556: maksua haettaessa suoritettu niin paljon leima-
24557: veroa kuin jäljempänä säädetään, pääoman                                 13 luku
24558: suuruuden mukaan kultakin täydeltä. markalta
24559: seuraavin määrin:                                     Ennakkotieto, muutoksenhaku ja leimaveron
24560:                                                                     takaisinmaksu
24561:    enintään 9 kuukauden ajaksi tehty, 1,5 pro-
24562: senttia vuodessa;                                                          91 §
24563:    yli 9 kuukauden ajaksi tehty taikka vaadit-          Verotuslain 69 §:ssä tarkoitettu keskusvero-
24564: taessa tai irtisanomisen jälkeen maksettava, 1,5     lautakunta voi hakemuksesta antaa ennakko-
24565: prosenttia.                                          tiedon tämän lain mukaisesta velvollisuudesta
24566:                                                      suorittaa leimaveroa, jos se katsotaan hakijalle
24567:                                          1994 vp -    HE 58                                         5
24568: 
24569: erityisen tärkeäksi tai jos lain soveltamisen        hausta on soveltuvin osin voimassa, mitä vero-
24570: kannalta muissa samankaltaisissa tapauksissa         tuslain 99 §:ssä säädetään.
24571: taikka verotuskäytännön yhtenäisyyden vuoksi
24572: on tärkeätä saada asia ratkaistuksi.                   Tämä      laki tulee voimaan          päivänä
24573:    Hakemuksessa on ilmoitettava yksilöitynä                     kuuta 1994.
24574: kysymys, josta ennakkotietoa haetaan, ja esi-           Leimavero, joka ennen tämän lain voimaan-
24575: tettävä asian ratkaisemiseksi tarvittava selvitys.   tuloa on maksettu opintotukilaissa (65/94) tar-
24576:    Ennakkotieto annetaan määräajaksi, kuiten-        koitettua opintolainaa koskevasta saamistodis-
24577: kin enintään sen antamista seuraavan kalente-        teesta, palautetaan lainansaajalle Iääninverovi-
24578: rivuoden loppuun. Lainvoiman saanutta en-            rastolie tehdystä hakemuksesta. Opintovuodek-
24579: nakkotietoa on verovelvollisen tai vastuuvel-        si 1993-1994 myönnettyjä lainoja koskeviin
24580: vollisen vaatimuksesta noudatettava sitovana         velkakirjoihin sovelletaan kuitenkin tämän lain
24581: siltä ajalta, joksi se on annettu. Muutoksen-        voimaan tullessa voimassa olleita säännöksiä.
24582: 
24583:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
24584: 
24585: 
24586:                                         Tasavallan Presidentti
24587:                                        MARTTI AHTISAARI
24588: 
24589: 
24590: 
24591: 
24592:                                                                           Ministeri Ilkka Kanerva
24593: 6                                        1994 vp -    HE 58
24594: 
24595:                                                                                                   Liite
24596: 
24597: 
24598: 
24599: 
24600:                                                Laki
24601:                                     leimaverolain muuttamisesta
24602: 
24603:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24604:   muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 15 §, 47 §:n 1 momentti,
24605: 51 §:n 1 momentti ja 13 luvun otsikko,
24606:   sellaisina kuin niistä ovat 15 § 13 päivänä marraskuuta 1992 annetussa laissa (1033/92), 47 §:n
24607: 1 momentti 20 päivänäjoulukuuta 1991 annetussa laissa (1555/91) ja 51 §:n 1 momentti 26 päivänä
24608: kesäkuuta 1992 annetussa laissa (555/92), ja
24609:    lisätään lakiin siitä 15 päivänä elokuuta 1980 annetulla lailla (608/80) kumotun 91 §:n tilalle uusi
24610: 91 §, joka samalla siirretään 13 lukuun, seuraavasti:
24611: 
24612: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
24613: 
24614:                        15 §                                                 15 §
24615:   Edellä 14 §:ssä säädetystä leimaverosta ovat          Edellä 14 §:ssä säädetystä leimaverosta ovat
24616: vapaat:                                              vapaat:
24617:   asiakirja, joka on laadittu kuoletetun asia-          1) asiakirja, joka on laadittu kuoletetun
24618: kirjan sijaan, jos tämä todistettavasti on ollut     asiakirjan sijaan, jos tämä todistettavasti on
24619: säädetyllä leimalla varustettu;                      ollut säädetyllä leimalla varustettu;
24620:    asiakirjan kaksoiskappale;                           2) asiakirjan kaksoiskappale;
24621:    ilmoitus avustuskassarekisteriin; sekä               3) ilmoitus avustuskassarekisteriin;
24622:   vekseli, joka on Suomen ulkopuolella mak-             4) vekseli, joka on Suomen ulkopuolella
24623: settava, asianmukaisesti leimalla varustetun         maksettava, asianmukaisesti leimalla varuste-
24624: vekselin kaksoiskappale ja rahalaitoksen aset-       tun vekselin kaksoiskappale ja rahalaitoksen
24625: tama maksujen välitykseen tarkoitettu oma            asettama maksujen välitykseen tarkoitettu oma
24626: vekseli; samoin kuin                                 vekseli; sekä
24627:    tal/etuspankkien,       rahoitustoimintalaissa       5) luottolaitostoiminnasta annetussa laissa
24628: (1544/91) tarkoitettujen luottolaitosten, arvo-      ( 1607193) tarkoitettujen luottolaitosten, arvo-
24629: paperinvälitysliikkeiden, vakuutuslaitosten ja       paperinvälitysliikkeiden, vakuutuslaitosten ja
24630: ulkomaisten luottolaitosten Suomessa olevien         ulkomaisten luottolaitosten Suomessa olevien
24631: sivukonttoreiden toistensa maksettaviksi aset-       sivukonttoreiden toistensa maksettaviksi aset-
24632: tamat vekselit.                                      tamat vekselit.
24633: 
24634:                         47 §                                                47 §
24635:    Velkakirja ja shekkitili- tai muu lainasopi-         Velkakirja ja shekkitili- tai muu lainasopi-
24636: mus on, kun se annetaan valtiokonttorille,           mus on, kun se annetaan valtiokonttorille,
24637: talletuspankille, rahoitustoimintalaissa tarkoite-   luottolaitostoiminnasta annetussa laissa tarkoi-
24638: tulle luottolaitokselle, vakuutuslaitokselle, elä-   tetulle luottolaitokselle, vakuutuslaitokselle,
24639: kelaitokselle, arvopaperinvälitysliikkeelle, ulko-   eläkelaitokselle,    arvopaperinvälitysliikkeelle,
24640: maisen luottolaitoksen Suomessa olevalle sivu-       ulkomaisen luottolaitoksen Suomessa olevalle
24641: koottorille tai muulle lainausliikettä harjoitta-    sivukoottorille tai muulle lainausliikettä har-
24642: valle laitokselle tai kassalle, leimattava, mikäli   joittavalle laitokselle tai kassalle, leimattava,
24643: siitä ei ole aikaisemmin kiinnitystä tai maksua      mikäli siitä ei ole aikaisemmin kiinnitystä tai
24644: haettaessa suoritettu niin paljon leimaveroa         maksua haettaessa suoritettu niin paljon leima-
24645: kuin jäljempänä säädetään, pääoman suuruu-           veroa kuin jäljempänä säädetään, pääoman
24646: den mukaan kultakin täydeltä markalta seuraa-        suuruuden mukaan kultakin täydeltä markalta
24647: vin määrin:                                          seuraavin määrin:
24648:                                            1994 vp -    HE 58                                         7
24649: 
24650: Voimassa oleva laki                                    Ehdotus
24651: 
24652:   enintään 9 kuukauden ajaksi tehty, 1,5 pro-            enintään 9 kuukauden ajaksi tehty, 1,5 pro-
24653: senttia vuodessa;                                      senttia vuodessa;
24654:   yli 9 kuukauden ajaksi tehty taikka vaadit-             yli 9 kuukauden ajaksi tehty taikka vaadit-
24655: taessa tai irtisanomisen jälkeen maksettava 1,5        taessa tai irtisanomisen jälkeen maksettava, 1,5
24656: prosenttia.                                            prosenttia.
24657: 
24658: 
24659:                          51§                                                   51§
24660:    Saamistodisteita annettaessa sekä kiinnitystä          Saamistodisteita annettaessa sekä kiinnitystä
24661: haettaessa suoritettavasta leimaverosta vapaa          haettaessa suoritettavasta leimaverosta vapaa
24662: on saamistodiste, jota vastaan valtion varoista        on saamistodiste, jota vastaan valtion varoista
24663: tai rahastoista annetaan laina taikka joka             tai rahastoista annetaan laina taikka joka
24664: kunnalle, kunnalliselle rahastolle, talletuspan-       kunnalle, kunnalliselle rahastolle, luottolaitos-
24665: kille, rahoitustoimintalaissa tarkoitetulle luot-      toiminnasta annetussa laissa tarkoitetulle luot-
24666: tolaitokselle tai ulkomaisen luottolaitoksen           tolaitokselle tai ulkomaisen luottolaitoksen
24667: Suomessa olevalle sivukoottorille annetaan lai-        Suomessa olevalle sivukoottorille annetaan lai-
24668: nasta, joka on myönnetty valtion varoista tai          nasta, joka on myönnetty valtion varoista tai
24669: rahastoista saaduista varoista. Myös sellaista         rahastoista saaduista varoista. Leimaverosta on
24670: lainaa koskeva saamistodiste on leimaverosta           vapaa myös sellaista lainaa koskeva saamisto-
24671: vapaa, jonka talletuspankkien toiminnasta an-          diste, jonka luottolaitostoiminnasta annetun lain
24672: netun lain (1268/90) 48 §:ssä tarkoitettu va-          55 §:ssä tarkoitettu vakuusrahasto antaa va-
24673: kuusrahasto antaa vakuusrahastoon kuuluvalle           kuusrahastoon kuuluvalle pankille tai ulkomaisen
24674: pankille tai ulkomaisen luottolaitoksen sivu-          luottolaitoksen sivukanttorille taikka jonka
24675: koottorille taikka jonka pankki tai ulkomaisen         pankki tai ulkomaisen luottolaitoksen sivukont-
24676: luottolaitoksen sivukonttori antaa vakuusra-           tori antaa vakuusrahastolleen tai osuuspankki
24677: hastolleen tai osuuspankki Osuuspankkien               osuuspankkien keskusrahalaitoksena toimivalle
24678: Keskuspankki Oy:lle tai säästöpankki Säästö-           liikepankille tai säästöpankki säästöpankkien
24679: pankkien Keskus-Osake-Pankille. Niin ikään             keskusrahalaitoksena toimivalle liikepankille.
24680: ovat leimaverosta vapaat saamistodisteet, jotka        Niin ikään ovat leimaverosta vapaat saamisto-
24681: koskevat kansaneläkelaitoksen varoista asun-           disteet, jotka koskevat kansaneläkelaitoksen
24682: nonrakennustoimintaa varten myönnettyjä lai-           varoista asunnonrakennustoimintaa varten
24683: noja, maaseutuelinkeinolain (1295/90) mukaan           myönnettyjä lainoja, maaseutuelinkeinolain
24684: myönnettyjä lainoja, opintotukilaissa (28/72)          (1295/90) mukaan myönnettyjä lainoja, opinto-
24685:  tai korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta anne-      tukilaissa ( 65194) tarkoitettuja lainoja taikka
24686:  tussa laissa ( 11 1192) tarkoitettuja lainoja taik-   Kera Oy:n varoista myönnettyjä lainoja.
24687:  ka Kera Oy:n varoista myönnettyjä lainoja.
24688: 
24689: 
24690: 
24691:                       13 luku                                              13 luku
24692:           Muutoksenhaku ja leimaveron                   Ennakkotieto, muutoksenhaku ja leimaveron
24693:                 takaisinmaksu                                         takaisinmaksu
24694:                                                                               91 §
24695:                                                            Verotuslain 69 §:ssä tarkoitettu keskusvero-
24696:                                                        lautakunta voi hakemuksesta antaa ennakkotie-
24697:                                                        don tämän lain mukaisesta velvollisuudesta suo-
24698:                                                        rittaa leimaveroa, jos se katsotaan hakijalle
24699:                                                        erityisen tärkeäksi tai jos lain soveltamisen
24700:                                                        kannalta muissa samankaltaisissa tapauksissa
24701:                                                        taikka verotuskäytännön yhtenäisyyden vuoksi
24702:                                                        on tärkeätä saada asia ratkaistuksi.
24703: 8                     1994 vp -    HE 58
24704: 
24705: Voimassa oleva laki               Ehdotus
24706: 
24707:                                      Hakemuksessa on ilmoitettava yksilöitynä ky-
24708:                                   symys, josta ennakkotietoa haetaan, ja esitettävä
24709:                                   asian ratkaisemiseksi tarvittava selvitys.
24710:                                      Ennakkotieto annetaan määräajaksi, kuiten-
24711:                                   kin enintään sen antamista seuraavan kalenteri-
24712:                                   vuoden loppuun. Lainvoiman saanutta ennakko-
24713:                                   tietoa on verovelvollisen tai vastuuvelvollisen
24714:                                   vaatimuksesta noudatettava sitovana siltä ajalta,
24715:                                   joksi se on annettu. Muutoksenhausta on sovel-
24716:                                   tuvin osin voimassa, mitä verotuslain 99 §:ssä
24717:                                   säädetään.
24718: 
24719:                                      Tämä laki tulee voimaan     päivänä
24720:                                   kuuta 1994.
24721:                                      Leimavero, joka ennen tämän lain voimaantu-
24722:                                   loa on maksettu opintotukilaissa ( 65194) tarkoi-
24723:                                   tettua opintolainaa koskevasta saamistodistees-
24724:                                   ta, palautetaan lainansaajalle Iääninverovirastol-
24725:                                   Ie tehdystä hakemuksesta. Opintovuodeksi
24726:                                   1993-1994 myönnettyjä lainoja koskeviin vel-
24727:                                   kakirjoihin sovelletaan kuitenkin tämän lain voi-
24728:                                   maan tullessa voimassa olleita säännöksiä.
24729:                                         1994 vp -    HE 59
24730: 
24731: 
24732: 
24733: 
24734:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tuloverolain 105 ja
24735:                                  143 §:n muuttamisesta
24736: 
24737: 
24738: 
24739: 
24740:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
24741: 
24742:   Esityksessä ehdotetaan tuloverolakia muutet-      sessa verosta vapaaksi. Myös kotitalouden saa-
24743: tavaksi siten, että opintorahavähennyksen so-       man työllistämistuen väliaikaista verovapautta
24744: veltamisalaa laajennettaisiin opintotukiuudis-      koskevaa säännöstä tarkistettaisiin.
24745: tuksessa edellytetyllä tavalla. Valtion talousar-     Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti,
24746: viossa tarkoitukseen varattu ja valtioneuvoston     kun se on hyväksytty ja vahvistettu. Sitä
24747: päätökseen perustuva arvonlisäveroavustus           sovellettaisiin jo kuluvalta vuodelta toimitetta-
24748: asunnonhankkijoille säädettäisiin tuloverotuk-      vassa verotuksessa.
24749: 
24750: 
24751: 
24752: 
24753:                                           PERUSTELUT
24754: 
24755: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                  ylittää opintorahavähennyksen täyden määrän,
24756:                                                     vähennystä pienennetään 50 prosentilla ylittä-
24757: Opintorahavähennys                                  västä määrästä.
24758:                                                        Opintotuen asumislisä on säädetty verosta
24759:    Uusi opintotukilainsäädäntö tulee voimaan        vapaaksi, joten tuloverolain muuttamiseen ei
24760: hallintojärjestelmän osalta kuluvan vuoden          ole tältä osin tarvetta.
24761: toukokuun alusta, korkeakouluopiskelijoiden
24762: tukea koskien kesäkuun alusta ja keskiasteen
24763: tuen osalta heinäkuun alusta. Veronalaisen          Arvonlisäveroavustus
24764: opintorahan saajien piiri laajenee uudistuksen
24765: myötä keskiasteen opiskelijoihin.                      Kesäkuun alussa, arvonlisäverolain voimaan
24766:    Kunnallisverotuksessa korkeakouluopiskeli-       tullessa myös rakennustoiminta tulee veroni-
24767: jalle myönnettävän opintorahavähennyksen            seksi. Rakennusalan nykyisessä erittäin huo-
24768: tarkoituksena on nostaa verokynnystä siten,         nossa kannattavuustilanteessa edellytyksiä
24769: että pelkästään opintorahaa saava opiskelija ei     asuntotuotantoon ei ole siirtämättä kustannus-
24770: käytännössä joutuisi suorittamaan veroa. Esi-       ten nousua asuntojen hintoihin. Kun myös
24771: tyksessä ehdotetaan, että opintorahavähennys        kotitalouksien taloudellinen tilanne on huono
24772: ulotettaisiin koskemaan myös keskiasteen opis-      ja omistusasuntojen kysyntä jo siitäkin syystä
24773: kelijan saamaa opintorahaa aikuisopintorahaa        vähäistä, on valtion talousarviossa kuluvalle
24774: kuitenkin lukuun ottamatta. Aikuisopintoraha        vuodelle varattu määräraha käytettäväksi
24775: maksetaan muun opintorahan maksuperusteis-          asunnonhankkijoille arvonlisäverosta aiheutu-
24776: ta poiketen ja veronalaista ansiotuloa osittain     via lisäkustannuksia varten. Tarkoituksena on
24777: korvaavana, joten opintorahavähennyksen ei          näin edistää siirtymävaiheessa asuntorakenta-
24778: ole tarkoitus sitä koskea.                          misen aloittamista.
24779:    Kunnallisverotuksen opintorahavähennys on           Arvonlisäveroavustuksen myöntämisperus-
24780:  13 000 markkaa tai enintään opintorahan suu-       teista on annettu valtioneuvoston päätös
24781: ruinen. Jos verovelvollisen ansiotulon määrä        (285/94). Avustus myönnettäisiin luonnollisille
24782: 340370B
24783: 2                                         1994 vp -    HE 59
24784: 
24785: henkilöille ja yhteisöille näiden vastikkeellisesti   loja noin 70 miljoonaa markkaa. Vuonna 1994
24786: hankkimaa asuinrakennusta tai asuntoa varten,         vähennyksen verotuloja vähentävä vaikutus jää
24787: kun rakentaminen on aloitettu syyskuun 1              noin puoleen edellä mainitusta määrästä.
24788: päivänä 1993 tai sen jälkeen, mutta ennen                Jos opintorahavähennystä ei myönnettäisi
24789: tammikuun alkua 1995. Arvonlisäveroavustus-           keskiasteen opiskelijalle, eikä palkkatuloja oli-
24790: ta ei kuitenkaan myönnettäisi, jos asunto val-        si, opintorahasta menisi noin 1 000 markkaa
24791: mistuu ennen arvonlisäverolain voimaan tuloa.         veroa lukuvuoden aikana.
24792:    Tässä esityksessä ehdotetaan, että avustus            Valtion vuoden 1994 talousarviossa on va-
24793: olisi tuloverotuksessa saajalleen verosta vapaa-      rattu arvonlisäveroavustuksiin 25 miljoonan
24794: ta tuloa.                                             markan arviomääräraha. Määrärahan tarve
24795:                                                       vuosina 1995 ja 1996 arvioidaan yhteensä 175
24796:                                                       miljoonaksi markaksi. Tarkoituksena on, että
24797: Kotitalouden saama työllistämistuki                   koko hankkeeseen tarvittava määräraha otet-
24798:                                                       taisiin kuluvan vuoden II lisätalousarvioesityk-
24799:    Vuosilta 1994 ja 1995 toimitettavissa vero-        seen siirtomäärärahana, koska avustusten ajoit-
24800: tuksissa on verosta vapaaksi säädetty luonnol-        tumista on tässä vaiheessa vaikea ennakoida.
24801: lisen henkilön saama työllisyysasetuksessa tar-       Asuntokohtainen avustus vaihtelee rakentami-
24802: koitettu työllistämistuki, jos se on saatu muus-      sen aloitusajankohdasta riippuen 3 000 markas-
24803: sa kuin elinkeinotoiminnassa, maataloudessa           ta 24 000 markkaan. Avustuksen myöntää ha-
24804: tai metsätaloudessa. Säännöksen tarkoituksena         kemuksesta valtiokonttori nykyisellä henkilös-
24805: oli tukea nimenomaan kotitalouksia työnanta-          töllä.
24806: jana, jos tuen avulla palkataan työllisyysase-
24807: tuksessa tarkoitettu työtön työnhakija. Kun
24808: käytännössä saattaa syntyä epätietoisuutta sii-       3. Asian valmistelu
24809: tä, onko esimerkiksi yrittäjäksi ryhtyvälle mak-
24810: settu työllistämistuki verovapauden piirissä, eh-
24811:                                                          Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
24812: dotetaan säännöstä tarkistettavaksi siten, että       rainministeriössä.
24813: verovapaus rajattaisiin koskemaan vain työn-
24814: antajalle maksettavaa työllistämistukea.
24815:                                                       4. Voimaantulo
24816: 2. Esityksen vaikutukset
24817:                                                         Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti,
24818:   Veronalaisen opintorahan määrän arviOl-             kun se on hyväksytty ja vahvistettu. Lakia
24819: daan kuluvana vuonna olevan noin 960 miljoo-          sovellettaisiin ensimmäisen kerran kuluvalta
24820: naa markkaa ja myöhemmin vajaat 1,6 miljar-           vuodelta toimitettavassa verotuksessa.
24821: dia markkaa. Opintorahavähennyksen laajen-
24822: taminen myös keskiasteen opiskelijoiden saa-            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
24823: maan opintorahaan vähentää kuntien verotu-            kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
24824:                                        1994 vp -    HE 59                                         3
24825: 
24826:                                              Laki
24827:                             tuloverolain 105 ja 143 §:n muuttamisesta
24828: 
24829:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24830:    muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 105 § ja 143 §:n 7
24831: momentti, näistä viimeksi mainittu sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa
24832: laissa (1502/93), ja
24833:    lisätään 143 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 30 päivänä joulukuuta
24834: 1993 annetulla lailla ja 30 päivänä huhtikuuta 1993 annetulla lailla (391/93), uusi 9 momentti
24835: seuraavasti:
24836:                      105 §                         tuksissa veronalaista tuloa ei ole luonnollisen
24837:     Kunnallisverotuksen opintorahavähennys         henkilön muussa kuin elinkeinotoiminnassa,
24838:                                                    maataloudessa tai metsätaloudessa saama työl-
24839:    Jos verovelvollinen on saanut opintotukilais-   lisyysasetuksen (130/93) 4 luvussa tarkoitettu
24840: sa (65/94) tarkoitettua muuta opintorahaa kuin     työllistämistuki.
24841: aikuisopintorahaa, hänen puhtaasta ansiotulos-
24842: taan vähennetään kunnallisverotuksen opinto-          Arvonlisäveroavustuksen myöntämisperus-
24843: rahavähennys. Sen täysi määrä on 13 000            teista annetussa valtioneuvoston päätöksessä
24844: markkaa, kuitenkin enintään opintorahan mää-       (285/94) tarkoitettu arvonlisäveroavustus ei ole
24845: rä. Vähennystä pienennetään 50 prosentilla         saajansa veronalaista tuloa.
24846: siitä määrästä, jolla verovelvollisen ansiotulon
24847: määrä ylittää opintorahavähennyksen täyden
24848: määrän.
24849:                        143 §                         Tämä laki tulee voimaan      päivänä
24850:             Eräät siirtymäsäännökset               kuuta 1994.
24851:                                                      Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo-
24852:                                                    delta 1994 toimitettavassa verotuksessa.
24853:   Vuosilta 1994 ja 1995 toimitettavissa vero-
24854: 
24855:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
24856: 
24857: 
24858:                                       Tasavallan Presidentti
24859:                                      MARTTI AHTISAARI
24860: 
24861: 
24862: 
24863: 
24864:                                                                         Ministeri Ilkka Kanerva
24865: 4                                       1994 vp -   HE 59
24866: 
24867:                                                                                                Liite
24868: 
24869: 
24870: 
24871: 
24872:                                               Laki
24873:                              tuloverolain 105 ja 143 §:n muuttamisesta
24874: 
24875:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24876:    muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 105 § ja 143 §:n 7
24877: momentti, näistä viimeksi mainittu sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa
24878: laissa (1502/93), ja
24879:    lisätään 143 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 30 päivänä joulukuuta
24880: 1993 annetulla lailla ja 30 päivänä huhtikuuta 1993 annetulla lailla (391/93), uusi 9 momentti
24881: seuraavasti:
24882: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
24883: 
24884:                      105 §                                                105 §
24885:     Kunnallisverotuksen opintorahavähennys              Kunnallisverotuksen opintorahavähennys
24886:    Jos verovelvollinen on saanut korkeakoulu-          Jos verovelvollinen on saanut opintotukilais-
24887: opiskeijoiden opintotuesta annetussa laissa         sa ( 65/94) tarkoitettua muuta opintorahaa kuin
24888: (111/92) tarkoitettua opintorahaa, hänen puh-       aikuisopintorahaa, hänen puhtaasta ansiotulos-
24889: taasta ansiostulostaan vähennetään kunnallis-       taan vähennetään kunnallisverotuksen opinto-
24890: verotuksen opintorahavähennys. Sen täysi            rahavähennys. Sen täysi määrä on 13 000
24891: määrä on 13 000 markkaa, kuitenkin enintään         markkaa, kuitenkin enintään opintorahan mää-
24892: opintorahan määrä. Vähennystä piennentään           rä. Vähennystä pienennetään 50 prosentilla
24893: 50 prosentilla siitä määrästä, jolla verovelvol-    siitä määrästä, jolla verovelvollisen ansiotulon
24894: lisen ansiotulon määrä ylittää opintorahavä-        määrä ylittää opintorahavähennyksen täyden
24895: hennyksen täyden määrän.                            määrän.
24896: 
24897:                                                 143 §
24898:                                      Eräät siirtymäsäännökset
24899: 
24900:    Vuosilta 1994 ja 1995 toimitettavissa vero-         Vuosilta 1994 ja 1995 toimitettavissa vero-
24901: tuksissa veronalaista tuloa ei ole luonnollisen     tuksissa veronalaista tuloa ei ole luonnollisen
24902: henkilön muussa kuin elinkeinotoiminnassa,          henkilön muussa kuin elinkeinotoiminnassa,
24903: maataloudessa tai metsätaloudessa saama työl-       maataloudessa tai metsätaloudessa saama työl-
24904: lisyysasetuksessa (130/93) tarkoitettu työllistä-   lisyysasetuksen (130/93) 4 luvussa tarkoitettu
24905: mistuki.                                            työllistämistuki.
24906: 
24907:                                                        Arvonlisäveroavustuksen myöntämisperusteis-
24908:                                                     ta annetussa valtioneuvoston päätöksessä
24909:                                                     ( 285194) tarkoitettu arvonlisäveroavustus ei ole
24910:                                                     saajansa veronalaista tuloa.
24911: 
24912:                                                        Tämä laki tulee voimaan      päivänä
24913:                                                     kuuta 1994.
24914:                                                       Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuodel-
24915:                                                     ta 1994 toimiteltavassa verotuksessa.
24916:                                           1994 vp -    HE 60
24917: 
24918: 
24919: 
24920: 
24921:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle valtion liikelaitoksia koskevan
24922:                                   lainsäädännön muuttamisesta
24923: 
24924: 
24925: 
24926: 
24927:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
24928: 
24929:    Esityksessä ehdotetaan valtion liikelaitoksis-     irtisanoa samoin perustein kuin virkasuhteinen
24930: ta, Valtionrautateistä, Ilmailulaitoksesta, Auto-     toimitusjohtaja. Valtion virkaehtosopimusla-
24931: rekisterikeskuksesta ja Metsähallituksesta an-        kiin ehdotetaan tehtäväksi edellä mainituista
24932: nettuihin lakeihin tehtäväksi ehdotetusta uu-         ehdotuksista johtuva muutos.
24933: desta valtion virkamieslaista johtuvat muutok-           Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan voi-
24934: set. Valtion liikelaitoksista annettua lakia eh-      maan samanaikaisesti valtion virkamieslain
24935: dotetaan lisäksi muutettavaksi siten, että työ-       kanssa.
24936: sopimussuhteinen toimitusjohtaja voitaisiin
24937: 
24938: 
24939: 
24940: 
24941:                                             PERUSTELUT
24942: 
24943: 1. Nykytila                                           toimivien johtajien virat sekä Ilmailulaitoksen
24944:                                                       osastopäällikkönä toimivan varatoimitusjohta-
24945:    Valtion liikelaitoksista säädetään vuonna          jan ja johtajan virat. Valtion virkamieslain 5 §:n
24946: 1987 annetussa laissa (627/87), jäljempänä            2 momentin 6 kohdan (306/92) mukaan valtion
24947: yleislaki. Lailla luotiin valtion liiketoiminnan      talousarviossa eritellään välittömästi ministe-
24948: harjoittamista varten uusi organisaatiotyyppi,        riön alaisen viraston päällikön virat lukuun
24949: joka sijoittuu silloisen virastomuotoisen liike-      ottamatta asetuksella säädettäviä virkoja. Mui-
24950: laitoksen ja valtioenemmistöisen osakeyhtiön          den virastojen kuin valtion liikelaitosten eritei-
24951: väliin. Yleislain soveltamisesta liiketoimintaa       tävien virkojen piiri on siten suppeampi kuin
24952: harjoittavaan valtion laitokseen päättää edus-        yleislakia soveltavien, liiketoimintaa harjoitta-
24953: kunta laitoskohtaisesti erikseen laissa. Näitä        vien liikelaitosten eriteitävien virkojen piiri.
24954: liikelaitoksia ovat nykyisin Valtionrautatiet,           Yleislain 11 §:n 1 momentin 6 kohdan mu-
24955: Ilmailulaitos, Autorekisterikeskus ja Metsähal-       kaan valtioneuvosto päättää liikelaitoksen vir-
24956: litus.                                                kojen perustamisesta, lakkauttamisesta ja nimi-
24957:     Sekä yleislaissa että laitoskohtaisissa Iaeissa   en muuttamisesta, jollei 16 §:n 2 momentista
24958: säädetään varsin yksityiskohtaisesti liikelaitos-     muuta johdu. Lain 16 §:n 2 momentin mukaan
24959: ten henkilöstöstä sekä virkojen perustamisesta        liikelaitoksen virat perustaa ja lakkauttaa sekä
24960: ja lakkauttamisesta sekä niiden nimien muut-          niiden nimet muuttaa valtioneuvosto, jollei tätä
24961: tamisesta.                                            ole laitoskohtaisessa laissa säädetty liikelaitok-
24962:    Yleislain 10 §:n 5 kohdan mukaan eduskunta         sen tehtäväksi.
24963:  hyväksyy valtion talousarvion käsittelyn yhtey-         Valtionrautateistä, Ilmailulaitoksesta ja Au-
24964: dessä liikelaitoksen toimitusjohtajan viran ja        torekisterikeskuksesta       annettujen     lakien
24965:  Iaitoskohtaisissa Iaeissa säädettyjen muiden vir-    (747/89, 1123/90 ja 988/92) mukaan muut kuin
24966:  kojen perustamisen. Toimitusjohtajan viran li-       edellä mainitut, valtion talousarviossa eriteltä-
24967:  säksi valtion talousarviossa eritellään laitos-      vät virat perustaa ja lakkauttaa sekä niiden
24968:  kohtaisten säännösten nojalla Valtionrautatei-       nimet muuttaa laitos itse. Metsähallituksesta
24969:  den varatoimitusjohtajien ja osastopäällikköinä      annetun lain (1169/93) mukaan Metsähallitus
24970: 340415A
24971: 2                                         1994 vp -     HE 60
24972: 
24973: perustaa ja lakkauttaa muut kuin eriteltävät           on yleensä tehty heidän ja valtioneuvoston
24974: virat ja muuttaa niiden nimet lukuun ottamatta         välillä valtion virkamieslain 30 §:n 3 momentin
24975: luonnonsuojelutehtäviä hoitavan yksikön pääl-          mukaiset sopimukset. Jollei sopimusta ole teh-
24976: likön ja viranomaistehtäviä hoitavan yksikön           ty, valtiovarainministeriö vahvistaa virkaehto-
24977: päällikön virkoja. Näistä ensin mainittua vir-         sopimuslain 5 §:n 3 momentin nojalla näiden
24978: kaa koskevat päätökset tekee ympäristöminis-           virkamiesten palkkauksen.
24979: teriö ja viimeksi mainittua virkaa koskevat
24980: päätökset maa- ja metsätalousministeriö. Myös
24981: virkojen perustamista, lakkauttamista ja muut-         2. Ebdotetut muutokset
24982: tamista koskevat säännökset poikkeavat val-
24983: tion virkamieslain ja -asetuksen (723/87) nykyi-       2.1. Valtion liikelaitokset
24984: sistä säännöksistä, joiden mukaan tulosbudje-
24985: tointiin siirtynyt virasto tekee päällikön virkaa         Yleislain 3 §:n mukaan liikelaitosten tuloja ja
24986: lukuun ottamatta virkoja koskevat päätökset.           menoja ei oteta valtion talousarvioon, ellei
24987:    Yleislain 15 §:n 3 momentin mukaan valtio-          yleislaissa tai laitoskohtaisessa laissa toisin sää-
24988: neuvosto voi irtisanoa virkasuhteisen toimitus-        detä. Mainittujen lakien mukaan liikelaitosten
24989: johtajan sen mukaan kuin valtion virkamieslain         toimitusjohtajan virka ja eräät muut virat
24990: 47 §:ssä on säädetty. Tämän säännöksen mu-             eritellään valtion talousarviossa ja niitä koske-
24991: kaan virkamies voidaan irtisanoa, kun siihen           vat päätökset tekee valtioneuvosto. Tulosbud-
24992: on syytä.                                              jetointiin siirtyneiden virastojen viroista vain
24993:    Yleislain 16 §:n 1 momentin mukaan liikelai-        päällikön virka on nykyisin talousarviossa eri-
24994: toksessa voi olla vakinaisia ja tilapäisiä virka-      teltävä ja valtioneuvoston päätöksellä perustet-
24995: miehiä sekä työsopimussuhteista henkilöstöä.           tava, lakkautettava ja nimeltään muutettava.
24996:    Eräissä laitoskohtaisissa laeissa on lisäksi        Yleislain tullessa voimaan erittelyvirkojen piiri
24997: säädetty virkamiesten oikeudesta toistuvaan            oli nykyistä huomattavasti laajempi, mikä on
24998: korvaukseen. Kyseiset säännökset on kumottu            vaikuttanut yleislain ja laitoskohtaisten lakien
24999: Ilmailulaitoksesta annetusta laista lailla             säännöksiin. Lisäksi virat perustettiin ja niitä
25000: (1379/93) ja Valtionrautateistä annetusta laista       koskevat järjestelyt tehtiin tuolloin useimmiten
25001: lailla (253/94). Autorekisterikeskuksesta anne-        asetuksella.
25002: tun lain 10 §:n mukaan toistuvasta korvaukses-            Hallituksen esitykseen valtion virkamieslaiksi
25003: ta on voimassa, mitä valtion virkamieslaissa ja        ja laiksi valtion virkaehtosopimuslain muutta-
25004: eroraha-asetuksessa (726/87) säädetään.                misesta (HE 29111993 vp) ei sisälly säännöksiä
25005:    Valtion virkaehtosopimuslain 2 §:n 4 mo-            talousarviossa eriteltävistä viroista eikä virko-
25006: mentin mukaan asetuksella säädetään virat,             jen perustamisesta, lakkauttamisesta ja muut-
25007: joiden haltijoiden tehtäviin kuuluu edustaa            tamisesta. Nämä säännökset siirtyvät lain no-
25008: valtiota työnantajana. Muun muassa virastojen          jalla annettavaan asetukseen. Tämän vuoksi
25009: ja laitosten sekä liikelaitosten ylin johto on jo      myös yleislain ja laitoskohtaisten lakien sään-
25010: asemansa perusteella edellä tarkoitettuja työn-        nökset eriteltävistä viroista ja virkojen perusta-
25011: antajavirkamiehiä.                                     misesta, lakkauttamisesta ja muuttamisesta eh-
25012:    Työnantajavirkamiesten palkkauksista ei so-         dotetaan kumottaviksi.
25013: vita virkaehtosopimuksilla. Valtion virkaehto-            Koska liikelaitosten tuloja ja menoja ei
25014: sopimuslain 5 §:n 3 momentin mukaan valtio-            pääsääntöisesti oteta valtion talousarvioon ja
25015: varainministeriö vahvistaa työnantajavirka-            koska liikelaitoksia ohjataan palvelu- ja tulos-
25016: miesten palkkaukset siltä osin kuin on kysymys         tavoitteilla, ei liikelaitosten virkoja ole tarkoi-
25017: valtion virkamieslain 5 §:n 2 momentissa tar-          tus uudessa valtion virkamiesasetuksessa säätää
25018: koitetuista erittelyviroista ja valtion liikelaitok-   talousarviossa eriteltäviksi. Liikelaitosten virat
25019: sista annetun lain 10 §:n 5 kohdassa tarkoite-         perustaisi, lakkauttaisi ja nimet muuttaisi ase-
25020: tuista viroista. Muilta osin tulosbudjetointiin        tuksen mukaan liikelaitos. Toimitusjohtajan
25021: siirtyneet virastot ja laitokset sekä liikelaitokset   virkaa koskevat päätökset tekisi kuitenkin
25022: voivat ratkaista omien työnantajavirkamiesten-         asianomainen ministeriö. Metsähallituksen
25023: sä palkkauksia ,koskevat asiat.                        luonnonsuojelutehtäviä ja viranomaistehtäviä
25024:    Liikelaitosten toimitusjohtajien kuten mui-         haitavien yksiköiden päällikön virkoja koske-
25025: denkin valtion talousarviossa eriteitävien virko-      vat päätökset tekisi asetuksen nojalla nykyiseen
25026: jen haltijoiden henkilökohtaisista palkkauksista       tapaan ensin mainitussa tapauksessa ympäris-
25027:                                            1994 vp -    HE 60                                           3
25028: 
25029: töministeriö ja viimeksi mainitussa tapauksessa        ja nimen muuttamista koskevat päätökset tekisi
25030: maa- ja metsätalousministeriö. Ilmailulaitoksen        asianomainen ministeriö. Muilta osin nämä
25031: viranomaisyksikön päällikön virkaa koskevat            päätökset tekisi liikelaitos itse.
25032: päätökset tekisi liikenneministeriö.                      Liikelaitosten toimitusjohtajien kuten viras-
25033:     Yleislain mukaan liikelaitoksen virkasuhtei-       tojen päälliköidenkin henkilökohtaisista palk-
25034: nen toimitusjohtaja voidaan irtisanoa sen mu-          kauksista on tarkoitus sopia valtioneuvoston
25035: kaan kuin valtion virkamieslain 47 §:ssä sääde-        yleisistunnon ja kyseisen virkamiehen välisellä
25036: tään. Kyseisen säännöksen mukaan siinä tar-            uuden valtion virkamieslain mukaisella sopi-
25037: koitetut virkamiehet voidaan sen lisäksi, mitä         muksella. Koska näiden työnantajavirkamies-
25038: laissa säädetään irtisanomisen perusteista, irti-      ten palkkauksista ei sovita virkaehtosopimuk-
25039: sanoa, kun siihen on syytä. Työsopimussuhtei-          silla, tulee olla mahdollisuus vahvistaa ne vi-
25040: nen toimitusjohtaja voidaan työsopimuslain             ranomaispäätöksin tilanteessa, jossa edellä
25041: 37 §:n 2 momentin nojalla irtisanoa erittäin           mainittua sopimusta ei ole tehty. Vaikka liike-
25042: painavasta syystä.                                     laitosten toimitusjohtajien virkoja ei enää eri-
25043:     Myös ehdotettuun valtion virkamieslakiin           tellä valtion talousarviossa, toimivalta määrätä
25044: sisältyy säännös, jonka nojalla siinä tarkoitetut      toimitusjohtajan palvelussuhteen ehdoista tulee
25045:  virkamiehet voidaan irtisanoa, kun siihen on          järjestää vastaavasti kuin muidenkin työnanta-
25046:  syytä. Säännöksen perusteluissa todetaan, että        javirkamiesasemassa olevien virastojen päälli-
25047:  sen soveltamispiiriin kuuluvat virkamiehet toi-       köiden osalta.
25048:  mivat tehtävissä, joissa heidän nauttimansa              Tämän johdosta ehdotetaan valtion virkaeh-
25049:  erityisen luottamuksen menettämisen tai asetet-       tosopimuslain 5 §:n 3 momentissa säädettäväk-
25050:  tujen tavoitteiden jäämisen heistä johtuvista         si, että valtiovarainministeriö määräisi valtion
25051:  syistä saavuttamatta tulee oikeuttaa palvelus-        liikelaitoksen toimitusjohtajan palkkauksesta ja
25052:  suhteen päättämiseen, vaikkei irtisanomiseen          muista palvelussuhteen ehdoista.
25053:  olisi säädettyjä perusteita. Tämä perustelu so-
25054:  veltuu myös liikelaitosten toimitusjohtajaan
25055:  riippumatta siitä, onko hän virka- vai työsopi-       3. Esityksen vaikutukset
25056:  mussuhteessa liikelaitokseen. Tämän vuoksi
25057:  yleislain 15 §:n 3 momenttia ehdotetaan muu-             Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organisaa-
25058:  tettavaksi siten, että liikelaitoksen virka- ja       tiovaikutuksia.
25059:  työsopimussuhteinen toimitusjohtaja voidaan              Ehdotus virkojen perustamis- ja lakkautta-
25060:  sen lisäksi, mitä irtisanomisperusteista muuten       mistoimivallan antamisesta nykyistä laajemmin
25061:  säädetään, irtisanoa, kun siihen on syytä.            liikelaitoksille yksinkertaistaisi virkoja koske-
25062:      Ehdotetun valtion virkamieslain mukaan ei         vaa päätöksentekoa.
25063:  olisi enää vakinaisia ja tilapäisiä virkamiehiä.
25064:  Virkamiehet olisivat joko toistaiseksi tai mää-
25065:  räajaksi nimitettyjä. Tämän vuoksi yleislain          4. Esityksen valmistelu
25066:   16 §:n 1 momenttia, jossa viitataan vakinaisiin
25067:  ja tilapäisiin virkamiehiin, ei enää ehdoteta            Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
25068:   sisällytettäväksi 16 §:ään.                          rainministeriössä. Esityksestä on pyydetty lau-
25069:      Ehdotettuun valtion virkamieslakiin ei sisälly    sunnot liikenneministeriöltä, maa- ja metsäta-
25070:   säännöksiä toistuvasta korvauksesta. Tämän           lousministeriöitä ja Liikelaitosten työnanta-
25071:   vuoksi Autorekisterikeskuksesta annetun lain         jayhdistys LTY r.y:Itä.
25072:   10 § ehdotetaan kumottavaksi.                           Esityksestä on käyty yhteistoiminnasta val-
25073:                                                        tion virastoissa ja laitoksissa annetun lain
25074:                                                        (651/88) ja siihen liittyvien sopimusten mukai-
25075:  2.2. Valtion virkaehtosopimuslaki                     set neuvottelut valtion henkilöstöä edustavien
25076:                                                        keskusjärjestöjen kanssa.
25077:    Liikelaitosten virkoja ei miltään osin enää
25078:  ehdoteta eriteltäväksi valtion talousarviossa.
25079:  Uudessa valtion virkamiesasetuksessa on kui-          5. Voimaantulo
25080:  tenkin tarkoitus säätää, että nykyisin talousar-
25081:  viossa eriteltävistä liikelaitosten viroista toimi-     Esityksessä ehdotetaan yleislakiin ja laitos-
25082:  tusjohtajan viran lakkauttamista, perustamista        kohtaisiin lakeihin tehtäväksi pääosin uudesta
25083: 4                                      1994 vp -    HE 60
25084: 
25085: valtion virkamieslaista johtuvia muutoksia. Tä-       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
25086: män vuoksi lait ehdotetaan tuleviksi voimaan       kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
25087: samanaikaisesti valtion virkamieslain kanssa.      set:
25088: 
25089: 
25090: 
25091: 
25092: 1.
25093:                                              Laki
25094:                         valtion liikelaitoksista annetun lain muuttamisesta
25095: 
25096:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25097:   kumotaan valtion liikelaitoksista 10 päivänä heinäkuuta 1987 annetun lain (627/87) 10 §:n 5
25098: kohta ja 11 §:n 1 momentin 6 kohta ja
25099:   muutetaan 15 §:n 3 momentti ja 16 § seuraavasti:
25100:                       15§                                                  16§
25101:                 Toimitusjohtaja                                        Henkilöstö
25102:                                                       Liikelaitoksen henkilöstön toimitusjohtajaa
25103:    Valtioneuvosto nimittää ja irtisanoo toimi-     lukuun ottamatta nimittää tai ottaa ja irtisanoo
25104: tusjohtajan. Toimitusjohtaja voidaan nimittää      liikelaitos, jollei laitoskohtaisessa laissa tai ase-
25105: määräajaksi tai toistaiseksi. Toimitusjohtaja      tuksessa toisin säädetä.
25106: voidaan sen lisäksi, mitä valtion virkamieslain       Liikelaitoksen virkamiehiin, virkoihin ja vir-
25107: ( 1       ) 25 §:n 2 momentissa ja työsopimus-     kasuhteeseen sovelletaan valtion virkasuhdetta
25108: lain 37 §:n 2 momentissa säädetään irtisanomi-     koskevia säännöksiä ja virkaehtosopimusten
25109: sen perusteista, irtisanoa, kun siihen on syytä.   määräyksiä.
25110: 
25111:                                                      Tämä laki tulee voimaan          päivänä
25112:                                                           kuuta 199 .
25113: 
25114: 
25115: 
25116: 
25117: 2.
25118:                                              Laki
25119:                        Valtionrautateistä annetun, lain 10 §:n kumoamisesta
25120: 
25121:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetääa:
25122:                      1§                                                 2§
25123:   Tällä lailla kumotaan Valtionrautateistä 14        Tämä laki tulee voimaan           päivänä
25124: päivänä elokuuta 1989 annetun lain (747/89)               kuuta 199 .
25125: 10 §.
25126:                                            1994 vp -   HE 60                                 5
25127: 
25128: 
25129: 3.
25130:                                                  Laki
25131:                          llmailulaitoksesta annetun lain 10 §:n kumoamisesta
25132: 
25133:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25134:                      1§                                                   2§
25135:   Tällä lailla kumotaan Ilmailulaitoksesta 14          Tämä laki tulee voimaan     päivänä
25136: patvana joulukuuta 1990 annetun lain                        kuuta 199 .
25137: (1123/90) 10 §.
25138: 
25139: 
25140: 
25141: 
25142: 4.
25143:                                                  Laki
25144:                   Autorekisterikeskuksesta annetun lain 9 ja 10 §:n kumoamisesta
25145: 
25146:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25147:                          1§                                                2§
25148:   Tällä lailla kumotaan Autorekisterikeskuk-            Tämä laki tulee voimaan    päivänä
25149: sesta 6 päivänä marraskuuta 1992 annetun lain                kuuta 199 .
25150: (988/92) 9 ja 10 §, näistä 9 § sellaisena kuin se on
25151: 22 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa
25152: (1376/93).
25153: 
25154: 
25155: 
25156: 
25157: 5.
25158:                                                  Laki
25159:                         Metsähallituksesta annetun lain 12 §:n kumoamisesta
25160: 
25161:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25162:                      1§                                                    2§
25163:   Tällä lailla kumotaan Metsähallituksesta 17           Tämä laki tulee voimaan    päivänä
25164: päivänä joulukuuta 1993 annetun lain                         kuuta 199 .
25165: (1169/93) 12 §.
25166: 6                                     1994 vp -    HE 60
25167: 
25168: 6.
25169:                                             Laki
25170:                         valtion virkaehtosopimuslain 5 §:n muuttamisesta
25171: 
25172:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25173:  muutetaan 6 päivänä marraskuuta 1970 annetun valtion virkaehtosopimuslain (664170) 5 §:n 3
25174: momentti, sellaisena kuin se on 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetussa laissa (588/92), seuraavasti:
25175:                       5§                          toksen toimitusjohtajan palvelussuhteen eh-
25176:                                                   doista.
25177:    Valtiovarainministeriö vahvistaa 2 §:n 4 mo-
25178: mentissa tarkoitettujen työnantajavirkamiesten
25179: palkkaukset valtion talousarviossa eriteitävien     Tämä laki tulee voimaan       päivänä
25180: virkojen osalta sekä määrää valtion liikelai-            kuuta 199 .
25181: 
25182:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
25183: 
25184: 
25185:                                      Tasavallan Presidentti
25186:                                     MARTTI AHTISAARI
25187: 
25188: 
25189: 
25190: 
25191:                                                                       Ministeri Ilkka Kanerva
25192:                                         1994 vp -        HE 60                                     7
25193: 
25194:                                                                                                 Liite
25195: 
25196: 
25197: 
25198: 
25199: 1.
25200:                                               Laki
25201:                         valtion liikelaitoksista annetun lain muuttamisesta
25202: 
25203:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25204:   kumotaan valtion liikelaitoksista 10 päivänä heinäkuuta 1987 annetun lain (627/87) 10 §:n 5
25205: kohta ja 11 §:n 1 momentin 6 kohta ja
25206:   muutetaan 15 §:n 3 momentti ja 16 § seuraavasti:
25207: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
25208: 
25209:                                                  10 §
25210:                                      Valtion tulo- ja menoarvio
25211:                             Valtion tulo- ja menoarvion käsittelyn yhtey-
25212:                           dessä eduskunta:
25213: 
25214:   5) hyväksyy toimitusjohtajan viran ja laitos-          (5 kohta kumotaan)
25215: kohtaisessa laissa säädettyjen muiden virkojen
25216: perustamisen; sekä
25217: 
25218: 
25219:                                                   11 §
25220:                               Tulos- ja rahoitussuunnitelman perusteet
25221:                             Eduskunnan päätettyä valtion tulo- ja me-
25222:                           noarviosta sekä liikelaitoksen esitettyä alusta-
25223:                           van tulos- ja rahoitussuunnitelmansa valtioneu-
25224:                           vosto päättää:
25225: 
25226:   6) liikelaitoksen virkojen perustamisesta, lak-        (6 kohta kumotaan)
25227: kauttamisesta ja nimien muuttamisesta, jollei
25228: 16 §:n 2 momentista muuta johdu; sekä
25229: 
25230: 
25231:                                                15 §
25232:                                           Toimitusjohtaja
25233: 
25234:    Valtioneuvosto nimittää toimitusjohtajan             Valtioneuvosto nimittää ja irtisanoo toimi-
25235: määräajaksi tai toistaiseksi. Valtioneuvosto voi     tusjohtajan. Toimitusjohtaja voidaan nimittää
25236: irtisanoa virkasuhteisen toimitusjohtajan sen        määräajaksi tai toistaiseksi. Toimitusjohtaja
25237: mukaan kuin valtion virkamieslain (755/86)           voidaan sen lisäksi, mitä valtion virkamieslain
25238: 47 §:ssä on säädetty.                                ( 1 ) 25 §:n 2 momentissa ja työsopimus-
25239:                                                      lain 37 §:n 2 momentissa säädetään irtisanomi-
25240:                                                      sen perusteista, irtisanoa, kun siihen on syytä.
25241: 8                                         1994 vp -    HE 60
25242: 
25243: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
25244: 
25245:                        16 §                                                   16 §
25246:                    Henkilöstö                                             Henkilöstö
25247:    Liikelaitoksessa voi olla vakinaisia ja tilapäi-      Liikelaitoksen henkilöstön toimitusjohtajaa
25248: siä virkamiehiä sekä työsopimussuhteista henki-       lukuun ottamatta nimittää tai ottaa ja irtisanoo
25249: löstöä.                                               liikelaitos, jollei laitoskohtaisessa laissa tai ase-
25250:    Liikelaitoksen virat perustaa ja lakkauttaa        tuksessa säädetä toisin.
25251: sekä niiden nimet muuttaa valtioneuvosto, jollei         Liikelaitoksen virkamiehiin, virkoihin ja vir-
25252: tätä laitoskohtaisessa laissa säädetä liikelaitok-    kasuhteeseen sovelletaan valtion virkasuhdetta
25253: sen tehtäväksi.                                       koskevia säännöksiä ja virkaehtosopimusten
25254:    Liikelaitoksen henkilöstön toimitusjohtajaa        määräyksiä.
25255: lukuun ottamatta ottaa ja irtisanoo liikelaitos,
25256: jollei laitoskohtaisessa laissa tai asetuksessa
25257: säädetä toisin.
25258:    Liikelaitoksen virkamiehiin, virkoihin ja vir-
25259: kasuhteeseen sovelletaan valtion virkasuhdetta
25260: koskevia säännöksiä ja virkaehtosopimusten
25261: määräyksiä tämän pykälän 2 momentista johtu-
25262: vin poikkeuksin.
25263: 
25264:                                                         Tämä laki tulee voimaan          päivänä
25265:                                                              kuuta 199 .
25266: 
25267: 
25268: 
25269: 
25270: 2.
25271:                                                 Laki
25272:                         Valtionrautateistä annetun lain 10 §:n kumoamisesta
25273: 
25274:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25275: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
25276: 
25277:                        10§                                                  10§
25278:      Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen              Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen
25279:    Toimitusjohtajan ja hänen asetuksella säädet-        (kumotaan)
25280: tävät välittömien alaistensa virat perustaa ja
25281: lakkauttaa valtioneuvosto ja ne eritellään valtion
25282: tulo- ja menoarviossa. Muut valtionrautateiden
25283: virat perustaa ja lakkauttaa sekä niiden nimet
25284: muuttaa Valtionrautatiet.
25285: 
25286:                                                         Tämä laki tulee voimaan          päivänä
25287:                                                              kuuta 199 .
25288:                                           1994 vp -    HE 60                                       9
25289: 
25290: 3.
25291:                                                 Laki
25292:                         llmailulaitoksesta annetun lain 10 §:n kumoamisesta
25293: 
25294:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25295: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
25296: 
25297:                        10 §                                                10 §
25298:      Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen             Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen
25299:    Toimitusjohtajan ja hänen asetuksella säädet-        (kumotaan)
25300: tävät välittömien alaistensa virat perustaa ja
25301: lakkauttaa valtioneuvosto ja ne eritellään valtion
25302: tulo- ja menoarviossa. Muut Ilmailulaitoksen
25303: virat perustaa ja lakkauttaa sekä niiden nimet
25304: muuttaa Ilmailulaitos.
25305: 
25306:                                                         Tämä laki tulee voimaan    päivänä
25307:                                                              kuuta 199 .
25308: 
25309: 
25310: 
25311: 
25312: 4.
25313:                                                 Laki
25314:                   Autorekisterikeskuksesta annetun lain 9 ja 10 §:n kumoamisesta
25315: 
25316:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25317: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
25318: 
25319:                        9§                                                  9§
25320:      Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen             Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen
25321:    Toimitusjohtajan viran perustaa ja lakkauttaa        (kumotaan)
25322: valtioneuvosto ja se eritellään valtion talousarvi-
25323: ossa. Muut Autorekisterikeskuksen virat perus-
25324: taa ja lakkauttaa sekä niiden nimet muuttaa
25325: Autorekisterikeskus.
25326: 2 340415A
25327: 10                                        1994 vp -   HE 60
25328: 
25329: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
25330: 
25331:                        10 §                                               10 §
25332:              Virkamiehen asema viran                            Virkamiehen asema viran
25333:               lakkauttamistilanteessa                            lakkauttamistilanteessa
25334:    Jos Autorekisterikeskus lakkauttaa viran, sen        (kumotaan)
25335: on ryhdyttävä toimenpiteisiin vakinaisen virka-
25336: miehen sijoittamiseksi laitoksen toiseen virkaan
25337: tai tehtävään, jota voidaan pitää hänelle sopiva-
25338: na. Jos uudelleen sijoittaminen ei ole mahdollis-
25339: ta, on erorahasta ja toistuvasta korvauksesta
25340:  voimassa, mitä valtion virkamieslaissa (755/86)
25341: ja eroraha-asetuksessa (726/87) säädetään.
25342: 
25343:                                                         Tämä laki tulee voimaan    päivänä
25344:                                                              kuuta 199 .
25345: 
25346: 
25347: 
25348: 
25349: 5.
25350:                                                 Laki
25351:                         Metsähallituksesta annetun lain 12 §:n kumoamisesta
25352: 
25353:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25354: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
25355: 
25356:                        12 §                                               12 §
25357:  Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen sekä         Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen sekä
25358:             virkanimikkeiden muutos                              virkanimikkeiden muutos
25359:    Toimitusjohtajan viran perustaa ja lakkauttaa        (kumotaan)
25360: valtioneuvosto ja se eritellään valtion talousarvi-
25361: ossa. Muut Metsähallituksen virat perustaa ja
25362: lakkauttaa sekä niiden nimet muuttaa Metsähal-
25363: litus lukuun ottamatta 3 ja 4 §:ssä tarkoitettujen
25364: erillisten yksiköiden päälliköiden virkoja, joista
25365: päättää 3 §:ssä tarkoitetun yksikön päällikön
25366: viran osalta ympäristöministeriö, ja 4 §:ssä tar-
25367: koitetun yksikön päällikön viran osalta maa- ja
25368: metsätalousministeriö.
25369: 
25370:                                                         Tämä laki tulee voimaan    päivänä
25371:                                                              kuuta 199 .
25372:                                         1994 vp -    HE 60                                       II
25373: 
25374: 
25375: 6.
25376:                                               Laki
25377:                          valtion virkaehtosopimuslain 5 §:n muuttamisesta
25378: 
25379:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25380:  muutetaan 6 päivänä marraskuuta 1970 annetun valtion virkaehtosopimuslain (664/70) 5 §:n 3
25381: momentti, sellaisena kuin se on 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetussa laissa (588/92), seuraavasti:
25382: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
25383: 
25384:                        5§                                                 5§
25385: 
25386:   Valtiovarainministeriö vahvistaa 2 §:n 4 mo-         Valtiovarainministeriö vahvistaa 2 §:n 4 mo-
25387: mentissa tarkoitettujen työnantajavirkamiesten      mentissa tarkoitettujen työnantajavirkamiesten
25388: palkkaukset:                                        palkkaukset valtion talousarviossa eriteitävien
25389:   1) virastoissa ja laitoksissa siltä osin kuin     virkojen osalta sekä määrää valtion liikelaitok-
25390: kysymys on valtion virkamieslain 5 §:n 2 mo-        sen toimitusjohtajan palvelussuhteen ehdoista.
25391: mentissa tarkoitetuista viroista; sekä
25392:   2) valtion liikelaitoksissa siltä osin kuin ky-
25393: symys on valtion liikelaitoksista annetun lain
25394: 10 §:n 5 kohdassa tarkoitetuista viroista.
25395: 
25396: 
25397:                                                       Tämä laki tulee voimaan      päivänä
25398:                                                            kuuta 199 .
25399:                                            1994 vp -    HE 61
25400: 
25401: 
25402: 
25403: 
25404:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle maitohygienialaiksi
25405: 
25406: 
25407: 
25408: 
25409:                              ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ
25410: 
25411:     Esitys sisältää ehdotuksen maitohygienialaik-      vät laitokset olisi hyväksyttävä ja numeroitava.
25412: si. Ehdotetun lain tarkoituksena on yhdenmu-           Tuotantotilat olisi rekisteröitävä ja niillä pidet-
25413: kaistaa eri eläinlajien maidon ja siitä saatavien      tävien eläinten terveydentila sekä tuotantotilo-
25414: tuotteiden elintarvikehygieenistä laatua sekä          jen hygieniaolosuhteet olisi säännöllisesti tar-
25415: näiden käsittely- ja tuotanto-olosuhteille asetet-     kastettava. Laitosten olisi kustannuksellaan
25416: tavia hygieniavaatimuksia koskevat säännökset          laadittava ja toteutettava niiden omaa hy-
25417: Euroopan talousalueesta tehtyyn sopimukseen            gieniavalvontaa varten omavalvontajärjestel-
25418: (ETA-sopimus) ja sen lisäpöytäkirjaan sisälty-         mäksi kutsuttu laitoksen sisäinen seurantaoh-
25419: vien Euroopan yhteisöjen (EY) asianomaisten            jelma. Ohjelman hyväksyisi kunnan valvonta-
25420: säädösten kanssa. Ehdotetun lain tarkoitukse-          viranomainen, joka myös valvoisi ohjelman
25421: na on myös saattaa maidon ja siitä saatavien           toteuttamista.
25422: tuotteiden elintarvikehygieenisiä vaatimuksia             Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta
25423: koskeva lainsäädäntö paremmin nykyolojen               huolehtisi maa- ja metsätalousministeriö. Eläin-
25424: vaatimuksia vastaavaksi.                               lääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi lain ja sen
25425:     Ehdotetun lain tarkoituksena olisi turvata         nojalla annettujen säännösten ja määräysten
25426: elintarvikkeeksi käytettävän eri eläinten mai-         noudattamisen valvontaa. Läänin alueella val-
25427: don ja siitä saatavien tuotteiden elintarvikehy-       vonnan johto kuuluisi lääninhallitukselle ja
25428: gieninen laatu ja siten suojata näiden elintar-        paikallisesta toteutuksesta vastaisi kunta. Kun-
25429: vikkeiden käyttäjien terveyttä. Ehdotettua lakia       nalla olisi oikeus periä maksuja laitoksen ja sen
25430:  sovellettaisiin maitoon ja siitä saataviin tuottei-   omavalvontajärjestelmän hyväksymisestä, tuo-
25431:  siin sekä näiden vähittäismyyntiä edeltäviin          tantotilojen tarkastuksesta sekä eräiltä osin
25432:  tuotanto-, käsittely-, varastointi- ja kuljetusvai-   vientivalvonnasta.
25433:  heisiin. Ehdotettu laki noudattaisi ETA-sopi-
25434:  mukseen ja sen lisäpöytäkirjaan sisältyvien              Maitoa ja maitopohjaisia tuotteita koskevien
25435:  asianomaisten direktiivien soveltamisalaa.            ETA-sopimuksen ja sen lisäpöytäkirjan mää-
25436:     Ehdotetussa laissa säädettäisiin maitoa ja         räysten yksityiskohtainen voimaan saattaminen
25437:  maitopohjaisia tuotteita sekä niiden tuotantoa        tapahtuisi maa- ja metsätalousministeriön pää-
25438:  koskevat yleiset vaatimukset. Laki sisältäisi         töksillä. Ministeriö antaisi määräykset muun
25439:  myös maitoa ja maitopohjaisia tuotteita käsit-        muassa maidolle ja maitopohjaisille tuotteille,
25440:  televille laitoksille sekä maidon ja maitopoh-        näitä käsitteleville laitoksille ja tuotantotiloille
25441:  jaisten tuotteiden kuljetuksille asetettavia vaa-     sekä niiden toiminnalle asetettavista elintarvi-
25442:  timuksia koskevat säännökset. Laki koskisi            kehygieenisistä vaatimuksista sekä viranomais-
25443:  myös maidolle ja maitopohjaisille tuotteille          valvonnan ja tarkastuksen järjestämisestä.
25444:  ennen vähittäismyyntiä asetettavia elintarvike-          Esitys liittyy Euroopan talousalueesta teh-
25445:  hygieenisiä vaatimuksia. Ehdotettu laki koskisi       tyyn sopimukseen. Ehdotettu laki on tarkoitet-
25446:  niin ikään kyseisten elintarvikkeiden maahan-         tu tulemaan voimaan ETA-sopimuksen lisä-
25447:  tuontia ja maastavientiä.                             pöytäkirjan mukaisesti vuoden 1995 alusta.
25448:      Maitoa ja maitopohjaisia tuotteita käsittele-     Voimaantulosta säädettäisiin asetuksella.
25449: 
25450: 
25451: 
25452: 
25453:  3403311
25454: 2                                              1994 vp -       HE 61
25455: 
25456: 
25457: 
25458: 
25459:                                            SISÅLLYSLUETTELO
25460: 
25461:                                                        Sivu                                                        Sivu
25462:     ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                       1     YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT                         12
25463:     YLEISPERUSTELUT ..................... .              3    1. Lakiehdotuksen peustelut ................... .      12
25464: 1. Johdanto .................................. .         3      1 luku. Yleiset säännökset ................. .       12
25465:                                                                 2 luku. Viranomaiset ...................... .        13
25466: 2. Nykytila .................................. .         3      3 luku. Maidolle ja maitopohjaisille tuotteille
25467:     2.1. Tausta ............................... .        3              sekä niiden tuotannolle asetettavat
25468:     2.2. Lainsäädäntö ......................... .        4              vaatimukset ....................... .        14
25469:     2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta ...... .        6      4 luku. Laitoksille ja kuljetuksille asetettavat
25470: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset .. .     8              vaatimukset ....................... .        16
25471:     3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi     8      5 luku. Valvonta ......................... .         18
25472:     3.2. Keskeiset ehdotukset .................. .       9      6 luku. Muutoksenhaku ................... .          21
25473:                                                                 7 luku. Rangaistussäännökset .............. .        22
25474: 4. Esityksen vaikutukset ...................... .        9      8 luku. Erinäiset säännökset ............... .       22
25475:     4.1. Taloudelliset vaikutukset .............. .      9      9 luku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset .          27
25476:     4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset ..       11
25477:     4.3. Ympäristövaikutukset ................. .        II   2. Tarkemmat säännökset ja määräykset ....... .        27
25478: 5. Asian valmistelu ........................... .        11   3. Voimaantulo .............................. .        27
25479: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ....... .       11     LAKIEHDOTUS ......................... .              28
25480:                                           1994 vp -    HE 61                                           3
25481: 
25482:                                         YLEISPERUSTELUT
25483: 
25484: 1. Johdanto                                           sekä komission päätös raakamaidon ja lämpö-
25485:                                                       käsitellyn maidon analyysi- ja testausmenetel-
25486:     Voimassa oleva maidontarkastuslaki (558/          mistä (menetelmäpäätös).
25487: 46) on annettu 19 päivänä heinäkuuta vuonna              Lämpökäsitellyn maidon yhteisön sisäistä
25488: 1946. Lähes kaikkia maidontarkastuslain sään-         kauppaa koskeva päädirektiivi on kumottu
25489: nöksiä on sen voimaantulon jälkeen muutettu           ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisältyvällä
25490: ja osa alkuperäisistä pykälistä on kokonaisuu-        raakamaitoa, lämpökäsiteltyä maitoa ja maito-
25491: dessaan kumottu.                                      pohjaisia tuotteita koskevalla neuvoston direk-
25492:     Maidontarkastuslain mukaan maidon kulut-          tiivillä (maitodirektiivi). Lisäpöytäkirjaan sisäl-
25493: tajan ja muun käyttäjän suojaamiseksi tervey-         tyy myös neuvoston direktiivi, joka koskee
25494: dellisiltä haitoilta ja taloudellisilta vahingoilta   maitodirektiivin vaatimuksista sallittujen väli-
25495: suoritetaan maidon tarkastusta sen mukaan             aikaisten ja rajoitettujen poikkeusten myöntä-
25496: kuin maidontarkastuslaissa säädetään. Mai-            misen ehtoja (poikkeusdirektiivi). Vaikka var-
25497: dontarkastuslain säännökset koskevat lehmän           sinaiseen ETA-sopimukseen sisältyvä maitoa
25498: maitoa ja siitä saatua kermaa. Maidontarkas-          koskeva päädirektiivi onkin kumottu, jäävät
25499: tuslain mukaan kunnan on kunnallisten elin-           siihen liittyvät täytäntöönpanosäädökset kui-
25500: tarvikkeiden valvontaviranomaisten toimesta           tenkin voimaan.
25501: järjestettävä maidosta otettujen näytteiden tut-         Edellä tarkoitettuja EY-säädöksiä seloste-
25502:  kiminen. Meijeri ja muu maidonjalostamo on           taan tarkemmin tämän esityksen alajaksossa
25503:  velvollinen kustannuksellaan ottamaan ja tut-        2.3.
25504:  kimaan näytteet vastaanottamastaan maidosta             Ehdotetussa laissa on otettu huomioon mai-
25505:  siten kuin maa- ja metsätalousministeriö tar-        toa koskevan päädirektiivin kumoutuminen ja
25506:  kemmin määrää.                                       ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisällytetyt
25507:      Maa- ja metsätalousministeriö asetti jo 12       direktiivit. Lisäksi edellä mainitun työryhmän
25508:  päivänä joulukuuta 1988 työryhmän, jonka             mietintö on otettu soveltuvin osin huomioon.
25509:  tehtävänä oli laatia ehdotus maidontarkastus-           Ehdotettu laki olisi maidontarkastuksen
25510:  lain uudistamiseksi. Työryhmä sai työnsä val-        osalta hyvin samankaltainen kuin voimassa
25511:  miiksi maaliskuussa 1990 (työryhmämietintö           oleva maidontarkastuslaki. Lakiehdotuksen so-
25512:  MMM 1990:9). Maidontarkastuslain uudista-            veltamisala laajenisi kuitenkin koskemaan leh-
25513:  miseen työryhmän mietinnön pohjalta ei kui-          män maidon lisäksi myös lampaan, vuohen ja
25514:  tenkaan tuolloin ryhdytty lähinnä siitä syystä,      puhvelin maitoa sekä maitopohjaisia tuotteita.
25515:  että Euroopan talousalueen perustamista kos-         Ehdotettu laki, toisin kuin voimassa oleva
25516:  kevien neuvotteluiden valmistelu oli jo tuolloin     maidontarkastuslaki, koskisi myös maidon ja
25517:  käynnissä ja viralliset neuvottelut aloitettiin      maitopohjaisten tuotteiden vientiä ja tuontia.
25518:  kesäkuussa 1990 eli varsin pian työryhmän            Näin ollen eräiden maitovalmisteiden vienti- ja
25519:  työn valmistumisen jälkeen.                          tuontitarkastuksesta annettu laki (35/81) tulisi
25520:      Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen        kumottavaksi.
25521:  (ETA-sopimus) liitteessä I luetellaan ne Euroo-         Ehdotetun lain voimaanpanosta on tarkoitus
25522:  pan yhteisöjen (EY) eläinlääkintä- ja kasvin-        säätää asetuksella. Voimaantuloajankohta mää-
25523:  suojelualan säädökset, jotka on otettu osaksi        räytyisi lisäpöytäkirjaan sisältyvän maitodirek-
25524:  ETA-sopimusta. Liitteessä I on neuvoston di-         tiivin voimaantuloajankohdan mukaisesti.
25525:  rektiivi, jota voidaan maidon osalta pitää
25526:  päädirektiivinä. Se koskee Euroopan yhteisön
25527:  sisäiselle lämpökäsitellyn maidon kaupalle ase-
25528:   tettavia terveysvaatimuksia. Liitteessä I on        2. Nykytila
25529:   lisäksi kolme päädirektiiviin liittyvää täytän-
25530:   töönpanosäädöstä. Nämä ovat komission di-           2.1. Tausta
25531:   rektiivi maidontuotantotilojen hygieniavaati-
25532:   muksista (tuotantotiladirektiivi), neuvoston di-       Maidon ja maitopohjaisten tuotteiden elin-
25533:   rektiivi käsittelemättömän maidon jäätymispis-      tarvikehygieniasta säädetään neljässä eri laissa.
25534:   teestä annettujen määräysten noudattamisen          Nämä lait ovat maidontarkastuslaki, tervey-
25535:   varmistusmenettelyistä (jäätymispistedirektiivi)    denhoitolaki (469/65), elintarvikelaki (526/41)
25536: 4                                         1994 vp -    HE 61
25537: 
25538: ja laki eräiden maitovalmisteiden vienti- ja          lehmän maitoa sekä siitä saatua kermaa. Mai-
25539: tuontitarkastuksesta.                                 dontarkastuksella tarkoitetaan maidon tarkas-
25540:    Maidontarkastuslakiin perustuva maidontar-         tusta ja siihen kuuluvaa maidon tuotannon,
25541: kastus on ollut kattavaa ja tehokasta. Tästä          käsittelyn, kuljetuksen ja kaupan hygieenistä
25542: johtuen Suomen sopeutuminen ET A-sopimuk-             valvontaa. Kunnan on järjestettävä maidosta
25543: sesta heijastuviin vaatimuksiin ei tältä osin         otettujen näytteiden tutkiminen. Tutkimukset
25544: aiheuta suuria vaikeuksia. Lainsäädännön yh-          on tehtävä elintarvikelainsäädännössä tarkoite-
25545: denmukaistamisen pohjana olevan maitodirek-           tussa elintarviketutkimuslaitoksessa tai maa- ja
25546: tiivin soveltamisala on kuitenkin maidontar-          metsätalousministeriön eläinlääkintä- ja elintar-
25547: kastuslain soveltamisalasta poikkeava. Tästä          vikeosaston hyväksymässä muussa laboratori-
25548: syystä ja myöskin lainsäädännön ja valvonnan          ossa. Meijerin ja muun maidonjalostamon on
25549: selkeyttämisen kannalta on perusteltua koota          puolestaan maa- ja metsätalousministeriön
25550: kaikki maitoa ja maitopohjaisia tuotteita kos-        määräämällä tavalla omalla kustannuksellaan
25551: kevat elintarvikehygieniaa käsittelevät sään-         otettava ja tutkittava näytteet vastaanottamas-
25552: nökset yhden lain piiriin maitodirektiivin sovel-     taan maidosta.
25553: tamisalaa noudattaen.                                     Maidontarkastuslain mukaan maa- ja metsä-
25554:    Nykyisin maitoa ja maitopohjaisia valmistei-       talousministeriö antaa määräykset maidon tar-
25555: ta koskevan lainsäädännön ylin johto on ja-           kastuksesta ja siihen kuuluvan hygieenisen val-
25556: kaantunut eri viranomaisille. Pääosa maidon-          vonnan toimittamisesta sekä tarkastustulosten
25557: tarkastustoiminnan yleisestä suunnittelusta, oh-      arvosteluperusteista. Maa- ja metsätalousiniste-
25558: jauksesta ja valvonnasta kuuluu maa- ja met-          riö määrää maidontarkastuslain mukaan myös
25559: sätalousministeriölle. Elintarvikeviraston tehtä-     sen, mitä vaatimuksia maidon tulee täyttää
25560: vänä on johtaa maidontarkastuslaissa säädetyn         laatuun, tuotantoon, käsittelyyn, kuljetukseen
25561: maidon ja siitä saadun kerman maidonjalosta-          ja kauppaan nähden. Jollei maito täytä edellä
25562: mosta tapahtuvan kuljetuksen ja kaupan hygi-          mainittuja vaatimuksia, on terveyslautakunnal-
25563: eenisiä valvontaa.                                    la valta ryhtyä maa- ja metsätalousministeriön
25564:    Eräiden maitovalmisteiden vienti- ja tuonti-       määräysten mukaisiin toimenpiteisiin. Lauta-
25565: tarkastuksesta annetun lain mukaan maa- ja            kunta voi myös kieltää eräin edellytyksin ala-
25566: metsätalousministeriö määrää maasta vietävien         arvoisen maidon kauppaamisen ihmisravinnok-
25567: valmisteiden laatuvaatimukset. Eläinlääkintä-         si ja sen käytön ihmisravinnoksi aiottuihin
25568: ja elintarvikelaitos puolestaan tarkastaa, että       tuotteisiin.
25569: tuotteet täyttävät asetetut laatuvaatimukset ja           Voimassa olevan järjestelmän mukaan mai-
25570: että niissä on vaaditut merkinnät. Laitos tar-        dontarkastuksen perustan muodostaa maa- ja
25571: kastaa myös, että maahan tuotavat tuotteet            metsätalousministeriön päätökseen perustuva
25572: ovat maidontarkastuslain ja elintarvikelain           säännöllinen näytteenotto ja näytteiden tutki-
25573: asettamien vaatimusten mukaisia.                      minen. Maidonjalostamon on otettava näytteet
25574:    Terveydenhoitolain 8 luvussa olevien elintar-       tuottajamaidosta, maidon kuljetuseristä, raaka-
25575: vikesäännösten ja elintarvikelain noudattami-         maidosta ja maidonjalostamon kulutusmaito-
25576: sen valvonnan ylin johto kuuluu elintarvikevi-         tuotteista sekä järjestettävä näytteiden tutkimi-
25577: rastolle. Maidontarkastuslain, terveydenhoito-         nen. Kunnan on puolestaan otettava näytteet
25578: lain ja elintarvikelain alueellinen valvonnan         maidon kuljetuseristä, raakamaidosta, maidon-
25579: johto kuuluu lääninhallitukselle ja paikallinen       jalostamon kulutusmaitotuotteista, kulutusmai-
25580: valvonta kunnalle.                                     totuotteista tarjoilu- ja vähittäisjakelupaikois-
25581:                                                        sa, tilausmaidosta ja tilan kulutusmaitotuotteis-
25582:                                                        ta. Kunnan on myös järjestettävä kyseisten
25583: 2.2. Lainsäädäntö                                      näytteiden tutkiminen. Kunnan tehtävänä ole-
25584:                                                       va näytteenotto ja näytteiden tutkiminen on
25585: Maidontarkastuslaki                                    osittain maidonjalostamon maidontarkastustoi-
25586:                                                       minnan valvontaa.
25587:    Maidontarkastusta suoritetaan maidontar-
25588: kastuslain säädösten mukaisesti maidon kulut-
25589: tajan ja muun käyttäjän suojaamiseksi tervey-         Terveydenhoitolaki
25590: denisiltä haitoilta ja taloudellisilta vahingoilta.
25591:    Maidontarkastuslain määräykset koskevat              Terveydenhoitolaissa on yleiseen terveyden-
25592:                                          1994 vp -     HE 61                                          5
25593: 
25594: suojeluun liittyvät elintarvikkeiden käsittely- ja    kevat myös maitoa ja maitopohjaisia valmistei-
25595: valmistusolosuhteita koskevat säännökset. Nii-        ta. Tällaisia asetuksia ovat esimerkiksi asetus
25596: den mukaisesti myytäväksi tarkoitettuja elin-         elintarvikkeiden pakkausmerkinnöistä (794/91 ),
25597: tarvikkeita tuotettaessa, valmistettaessa, kulje-     asetus elintarvikelisäaineista (521192), pakas-
25598: tettaessa, säilytettäessä, kaupanpidettäessä, tar-    teasetus (165/94) , asetus elintarvikkeiden vie-
25599: joiltaessa ja muutoin käsiteltäessä on menetel-       raista aineista (755/90) ja näytteenottoasetus
25600: tävä niin, että tautien tartunnan leviäminen ja       (385/83). Lisäksi elintarvikelain nojalla on an-
25601: muiden terveydellisten epäkohtien syntyminen          nettu tiettyjä elintarvikeryhmiä koskevia ase-
25602: estetään. Terveydenhoitolaissa on myös sään-          tuksia. Maitoon ja maitopohjaisiin tuotteisiin
25603: nökset talousveden laatuvaatimuksista.                liittyen tällaisia asetuksia ovat juustoasetus
25604:    Terveydenhoitolain elintarvikesäännöksissä         (315/77), jääteläasetus ( 108/81 ), asetus maito-
25605: on lisäksi vaatimuksia, jotka kohdistuvat sel-        jauheesta (278/64) ja voiasetus (276/66).
25606: laisiin huoneistoihin, joissa elintarvikkeita am-
25607: mattimaisesti valmistetaan tai muutoin käsitel-       Laki eräiden maitovalmisteiden vienti- ja
25608: lään. Näille elintarvikehuoneistoille on laissa       tuontitarkastuksesta
25609: asetettu yleisiä laatuedellytyksiä sekä säädetty,
25610: että elintarvikehuoneistot on ennen niiden               Eräiden maitovalmisteiden vienti- ja tuonti-
25611:  käyttöönottoa esitettävä toimintakunnossa            tarkastuksesta annettu laki koskee kaikkia mai-
25612:  asianomaisen kunnan toimielimen, lähinnä ter-        tovalmisteita ja niiden kaltaisia valmisteita.
25613:  veyslautakunnan hyväksyttäväksi. Terveyden-          Lain mukaan maasta saadaan viedä ja maahan
25614:  hoitolain mukaista elintarvikehuoneistoksi hy-       tuoda vain sellaisia elintarvikkeeksi tai elintar-
25615:  väksymistä ei tarvita silloin, kun muualla lai-      vikkeen valmistusaineeksi tarkoitettuja maito-
25616:  säädännössä säädetään toisenlaisesta menette-        valmisteita tai niiden kaltaisia valmisteita, jot-
25617:  lystä. Maidontarkastuslaissa ei ole säännöksiä       ka täyttävät erikseen määrätyt laatuvaatimuk-
25618:  varsinaisesta hyväksymismenettelystä, vaan sen       set ja on merkitty määrätyllä tavalla.
25619:  nojalla on asetettu eräitä ehtoja maidonjalos-          Maa- ja metsätalousministeriö antaa maasta
25620:  tamolle.                                             vietävien valmisteiden laatuvaatimukset sekä
25621:     Terveydenhoitolain       elintarvikesäännösten    vahvistaa niihin tehtävät tarkastus- ja laatu-
25622:  noudattamisen valvonnan ylin johto kuuluu            merkinnät. Maahan tuotavien valmisteiden
25623:  elintarvikevirastolle. Lääninhallitus johtaa val-    osalta on voimassa, mitä maidontarkastuslain
25624:  vontaa alueellaan ja kunta vastaa paikallisesta      ja elintarvikelain nojalla on erikseen säädetty.
25625:  valvonnasta.                                         Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos tarkastaa, et-
25626:     Terveydenhoitolain uudistaminen on parhail-       tä valmisteet täyttävät asetetut laatuvaatimuk-
25627:  laan vireillä (HE 4211994 vp).                       set ja ovat merkittyjä määrätyllä tavalla.
25628:                                                          Laki ehdotetaan kumottavaksi ehdotetun
25629:                                                       lain säätämisen yhteydessä.
25630: Elintarvikelaki
25631:                                                       Eläinlääkintähuoltolaki
25632:    Vuonna 1941 annettu elintarvikelaki on val-
25633: tuuslaki, jossa on hyvin laajat asetuksenanto-          Maidontarkastuslain mukainen toiminta
25634: valtuudet. Lain nojalla voidaan asetuksella           kuuluu eläinlääkintähuoltolain (685/90) sovel-
25635: antaa säännöksiä elintarvikkeista ja niiden           tamisalan piiriin. Eläinlääkintähuoltoon kuulu-
25636: kaikkinaisesta käsittelystä pitäen silmällä paitsi    vina velvollisuuksina kunnan on huolehdittava
25637: yleistä terveyttä myös kuluttajan turvaamista         muun muassa kunnan tehtäväksi maidontar-
25638: ala-arvoisten elintarvikkeiden myynniitä ja siitä     kastuslaissa säädetystä maidontarkastuksesta.
25639: johtuvilta taloudellisilta tappioilta.                Maidontarkastuksella tarkoitetaan tässä yhtey-
25640:     Elintarvikelain mukaista valvontaa johtaa         dessä kaikkea sitä maidontarkastuslain mukais-
25641: elintarvikevirasto. Lääninhallitus johtaa val-        ta toimintaa, joka on maidontarkastuslaissa
25642: vontaa omalla alueellaan ja paikallisesta val-        säädetty joko kunnan tai terveyslautakunnan
25643: vonnasta vastaa kunta. Myös elintarvikelaki on        tehtäväksi.
25644: parhaillaan uudistettavana.
25645:     Elintarvikelain nojalla on annettu eräitä ylei-   Tartuntatautilaki
25646:  siä, kaikkia elintarvikkeita koskevia asetuksia,
25647: jotka sekä nykyään että vastaisuudessakin kos-          Tartuntatautilaki (583/86) sisältää ihmisten
25648: 6                                        1994 vp -    HE 61
25649: 
25650: tartuntatautien vastustamista ja ennalta ehkäi-        Raakamaidon, lämpökäsitellyn maidon ja mai-
25651: semistä koskevat säännökset. Laissa säädetään        topohjaisten tuotteiden tuotantoa ja markkinoille
25652: sellaista työtä, jossa tartuntataudin leviämisen     saattamista koskevista terveyssäännöistä annettu
25653: edellytykset ovat tavallista suuremmat, tekevi-      neuvoston direktiivi ( 921461ETY), jäljempänä
25654: en henkilöiden terveydentilasta vaadittavista        maitodirektiivi.
25655: selvityksistä. Jos henkilön voidaan perustellusti       Direktiivissä annetaan raakamaitoa, lämpo-
25656: epäillä aiheuttavan tartuntataudin leviämistä,       käsiteltyä kulutusmaitoa, maitopohjaisten tuot-
25657: terveyslautakunta voi määrätä henkilön ole-          teiden valmistukseen tarkoitettua maitoa ja
25658: maan poissa ansiotyöstään sinä aikana, jolloin       ihmisravinnoksi tarkoitettujen maitopohjaisten
25659: taudin leviämisen vaara on olemassa.                 tuotteiden tuotantoa ja markkinoimista koske-
25660:    Tartuntatautien vastustamistyön yleinen           vat terveyssäännökset
25661: suunnittelu, ohjaus ja valvonta kuuluu sosiaali-        Maitodirektiivin mukaan kansallisia sään-
25662: ja terveysministeriölle. Asiantuntijalaitoksena      nöksiä sovelletaan silloin, kun raakamaitoa
25663: toimii kansanterveyslaitos. Läänin alueella lain     myydään suoraan tuottajalta kuluttajalle. Täl-
25664: täytäntöönpano kuuluu lääninhallitukselle ja         löin ehtona on kuitenkin se, että tällaisen
25665: kunnan alueella kunnalle.                            tuottajan karjan on oltava virallisesti tuberku-
25666:                                                      loosista ja luomistaudista vapaa. Maitodirektii-
25667:                                                      vi ei myöskään vaikuta edellä mainitut vaati-
25668: Eläintautilaki                                       mukset täyttävästä maidosta tilalla valmistet-
25669:                                                      tujen maitopohjaisten tuotteiden myyntiin suo-
25670:    Eläintautilain (55/80) tarkoituksena on vas-
25671:                                                      raan tilalta edellyttäen, että tilan hygieniaolo-
25672: tustaa ja ennalta ehkäistä eläintauteja. Eläin-      suhteet täyttävät toimivaltaisen viranomaisen
25673: tautilaissa eläintaudilla tarkoitetaan sellaista     asettamat vähimmäisterveysvaatimukset.
25674: sairautta tai tartuntaa, joka suoraan tai välil-        Raakamaidolla tarkoitetaan direktiivissä
25675: lisesti voi siirtyä eläimestä toiseen eläimeen tai   maitoa, joka on saatu lypsämällä yhden tai
25676: ihmiseen. Maa- ja metsätalousministeriön             useamman lehmän, lampaan, vuohen tai puh-
25677: eläinlääkintä- ja elintarvikeosastolla on mah-       velin maitorauhasista, ja jota ei ole kuumen-
25678: dollisuus antaa eläintautien ennalta ehkäisemi-      nettu yli 40 oc lämpötilaan tai käsitelty millään
25679: seksi määräyksiä muun muassa eläinkunnan             muulla vastaavasti vaikuttavana tavalla.
25680: tuotteita käsittelevien laitosten toiminnan jär-        Maitopohjaisten tuotteiden valmistukseen tar-
25681: jestämisestä sekä eräiden eläinkunnan tuottei-       koitettu maito on direktiivin mukaan joko
25682: den kuljettamista koskevia rajoituksia. Eläin-       jalostettavaa raakamaitoa tai nestemäistä taik-
25683: tautilain nojalla voidaan kieltää eläimestä saa-     ka pakastettua maitoa, jolle on voitu suorittaa
25684: tavien elintarvikkeiden luovuttaminen, jos tä-       sallittu fysikaalinen käsittely, kuten lämpökä-
25685: mä on tarpeen eläintaudin vastustamiseksi sil-       sittely tai termisointi taikka jonka koostumusta
25686: loin kun tarttuvaa eläintautia epäillään tai kun     on muutettu joko poistamalla tai lisäämällä
25687: tauti on todettu.
25688:                                                      siihen maidon luonnollisia ainesosia.
25689:    Eläintautilain toteuttamisen ylin johto kuu-         Lämpökäsitelty kulutusmaito on direktiivissä
25690: luu maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin-      määritelty viittaamalla direktiivin liitteessä ole-
25691: tä- ja elintarvikeosastolle. Lääninhallitus huo-     viin määräyksiin. Sillä tarkoitetaan lopulliselle
25692: lehtii lain täytäntöönpanosta läänin alueella.       kuluttajalle ja laitoksille myytävää kulutusmai-
25693: Eläintautilain paikallinen toimeenpano on kun-       toa, joka on pastöroitu, UHT-käsitelty, steri-
25694: naneläinlääkärin tehtävänä. Tästä huolimatta         loitu tai käsitelty lämpökäsittely-yhdistelmällä.
25695: eläintautien vastustaminen on valtion toimin-        Lämpökäsitellyllä kulutusmaidolla tarkoitetaan
25696: taa, ja valtio maksaa myös siitä aiheutuneet         myös maitoa, joka on käsitelty pastöroimalla
25697: kustannukset.
25698:                                                      irtomyyntiä varten yksittäisen kuluttajan pyyn-
25699:                                                      nöstä.
25700: 2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta                    Maitopohjaiset tuotteet on direktiivissä jaettu
25701:                                                      kahteen ryhmään. Maitotuotteilla tarkoitetaan
25702:    ETA- sopimuksen liite I ja ETA-sopimuksen         yksinomaan maidosta saatuja tuotteita, joihin
25703: lisäpöytäkirja sisältävät neljä maitoa ja maito-     voidaan lisätä niiden valmistuksen kannalta
25704: pohjaisia tuotteita koskevaa voimassa olevaa         tarpeellisia aineita edellyttäen, ettei näitä ainei-
25705: direktiiviä sekä kaksi näihin liittyvää komission    ta käytetä maidon minkään aineosan osittai-
25706: päätöstä.                                            seen tai täydelliseen korvaamiseen. Yhdistelmä-
25707:                                             1994 vp -     HE 61                                          7
25708: 
25709: maitotuotteilla tarkoitetaan puolestaan tuottei-         tävä maitodirektiivin vaatimukset. Jollei direk-
25710: ta, joiden mikään osa ei korvaa tai ole tarkoi-          tiivin vaatimuksia noudateta, voidaan ryhtyä
25711: tettu korvaamaan mitään maidon ainesosia, ja             direktiivissä erikseen määrättyihin toimenpitei-
25712: joihin maito tai maitotuote kuuluu olennaisena           siin. Jäsenvaltiot voivat hyväksymisen yhtey-
25713: osana joko määrän taikka tuotteen ominai-                dessä myöntää eräitä poikkeuksia maitopohjai-
25714: suuksien suhteen.                                        sia tuotteita valmistaville laitoksille, joiden
25715:      Lämpökäsittely määritellään miksi tahansa           tuotanto on rajoitettu.
25716: käsittelyksi, johon liitty kuumennus, jonka                 Direktiivin mukaan tuotantotilojen eläimille
25717: seurauksena on negatiivinen reaktio fosfa-               on tehtävä säännöllisiä eläinlääkärintarkastuk-
25718: taasikokeessa.                                           sia ja sen lisäksi suoritettava tuotantotilojen
25719:      Termisoinnilla tarkoitetaan direktiivissä raa-      säännöllisiä tarkastuksia hygieniavaatimusten
25720:  kamaidon kuumentamista vähintään 15 sekun-              noudattamisen varmistamiseksi.
25721:  nin ajaksi 57--68 °C lämpötilaan siten, että               Jäsenvaltioiden on varmistettava, että käsit-
25722:  maito käsittelyn jälkeen antaa positiivisen re-         telylaitoksen tai maidonjalostamon hoitaja tai
25723:  aktion fosfataasikokeessa.                              johtaja ryhtyy kaikkiin tarpeellisiin toimiin,
25724:      Tuotantotilalla tarkoitetaan tilaa, jossa pide-     joilla varmistetaan, että direktiivin asianmukai-
25725:  tään yhtä tai useampaa maitoa tuottavaa leh-            sia määräyksiä noudatetaan kaikissa tuotanto-
25726:  mää, emälammasta, vuohta tai puhvelia.                  vaiheissa. Tämä luo pohjan niin sanotulle
25727:      Laitoksella tarkoitetaan ehdotetussa laissa         omavalvontajärjestelmälle, jossa määritellään
25728:  maitodirektiivissä erikseen määriteltyä keräily-        laitoksen kriittiset pisteet ja tarkkaillaan niitä
25729:  keskusta, vakiointikeskusta, käsittelylaitosta ja       säännöllisesti.
25730:  jalostamoa. Määrittely perustuu kussakin yksi-             Direktiivissä on lisäksi säännökset jäämäval-
25731:  kössä suoritettaviin toimenpiteisiin. Keräilykes-       vonnasta, maitosäiliöiden ja työvälineiden käy-
25732:  kus on laitos, johon kerätään raakamaitoa ja            töstä muuhun kuin maidon käsittelyyn, valvon-
25733:  jossa se mahdollisesti jäähdytetään ja suodate-         nasta ja tarkastuksista.
25734:  taan. Vakiointikeskus on puolestaan erillinen               Direktiivi sisältää myös säännökset tuonnista
25735:  laitos, jossa raakamaito voidaan kuoria tai             ETA:n ulkopuolisista maista eli niin sanotuista
25736:  jossa maidon luonnollisia aineosia voidaan              kolmansista maista. Raakamaidon, lämpökäsi-
25737:  muuttaa. Käsittelylaitos on yksikkö, jossa mai-         tellyn maidon ja maitopohjaisten tuotteiden
25738:   to lämpökäsitellään. Jalostamo-käsitteen piiriin       tuontiin yhteisön ulkopuolisista maista on di-
25739:   kuuluu direktiivin mukaan sekä laitos että             rektiivin mukaan sovellettava yhteisön tuotan-
25740:   tuotantotila, jossa maitoa tai maitopohjaisia          toa koskevia vaatimuksia. Direktiivissä on li-
25741:   tuotteita käsitellään, jalostetaan ja pakataan.        säksi säännökset kansallisista vertailulaborato-
25742:      Direktiivi sisältää myös maidontuotantoa            rioista ja niiden tehtävistä, eräitä menettelyta-
25743:   koskevat säännökset. Siinä on direktiivin artik-       pasäännöksiä ja voimaantuloa koskevat sään-
25744:   loihin ja direktiivin liitteisiin tapahtuvilla viit-   nökset.
25745:   tauksilla määritelty ehdot maitopohjaisten                 Maitodirektiiviin liittyy neljä varsin laajaa
25746:   tuotteiden tai lämpökäsitellyn kulutusmaidon           liitettä, joissa on tarkennettu direktiivin sään-
25747:   valmistukseen käytettävälle raakamaidolle sekä         nöksiä. Liitteissä on raakamaitoa koskevat
25748:   ehdot ihmisravinnoksi tarkoitetun raaka-               eläinten terveysvaatimukset, tilan hygieniaa
25749:   maidon ja lämpökäsitellyn kulutusmaidon                koskevat määräykset ja lypsyyn, raakamaidon
25750:   markkinoinnille. Direktiivissä on myös maito-           keräilyyn ja kuljetukseen sekä henkilökunnan
25751:   pohjaisten tuotteiden valmistukselle ja maito-         hygieniaan kohdistuvat vaatimukset. Liitteisiin
25752:   pohjaisille tuotteille asetettavat vaatimukset.        sisältyvät myös raakamaitoa koskevat standar-
25753:   Direktiivissä on edelleen lueteltu ne vaatimuk-        dit kuten raakamaidon enimmäiskokonais-
25754:    set, joista jäsenvaltiot voivat myöntää yksittäi-     pesäkemäärä ja korkein sallittu somaattisten
25755:    siä tai yleisiä poikkeuksia vähintään 60 päivää       solujen määrä millilitrassa maitoa. Maitopoh-
25756:    kestävän kypsyttämisjakson vaativan juuston           jaisille tuotteille ja kulutusmaidolle on myös
25757:    valmistusta varten.                                    asetettu mikrobiologiset kriteerit.
25758:       Kunkin jäsenvaltion on laadittava luettelo             Liitteissä on määritelty laitosten yleiset hy-
25759:    hyväksymistään jalostamoista, käsittelylaitok-        väksymisehdot ja niihin kohdistuvat hy-
25760:    sista, keräilylaitoksista ja vakiointikeskuksista      gieniavaatimukset. Lisäksi liitteisiin sisältyvät
25761:    ja annettava näille hyväksymisnumero. Hyväk-           valmistukseen ja pakkaamiseen sekä merkitse-
25762:    symisen ehtona on se, että laitosten on täytet-       miseen kohdistuvat määräykset. Niissä on
25763: 8                                        1994 vp -     HE 61
25764: 
25765: myös yksityiskohtaiset ohjeet terveystarkastus-          Tietyistä raakamaidon ja lämpökäsitellyn
25766: ten suorittamisesta ja tuotannon valvonnasta.         maidon analyysi- ja testausmenetelmistä annettu
25767:    Edellytyksistä myöntää väliaikaisia ja rajoi-      komission päätös (911180/ETY) ja tietyistä suo-
25768: tettuja poikkeuksia tietyistä yhteisön maidon ja      raan ihmisravintona käytettäväksi tarkoitetun
25769: maitopohjaisten tuotteiden tuotantoa ja markki-       lämpökäsitellyn maidon analyysi- ja testimene-
25770: noille saattamista koskevista terveyssäännöistä       telmistä annettu komission päätös (921608/
25771: annettu neuvoston direktiivi (92147/ETY), jäl-        ETY), joista jäljempänä käytetään yhteisnimi-
25772: jempänä poikkeusdirektiivi.                           tystä menetelmäpäätökset
25773:    Poikkeusdirektiivin säännösten lähtökohtana           Menetelmäpäätösten liitteissä on annettu
25774: on se toteamus, että jotkut laitokset eivät pysty     yleiset säännökset reagensseista, laitteista, täs-
25775: maitodirektiivin voimaantulopäivään mennessä          mällisyyskriteereistä ja testiraporteista sekä
25776: noudattamaan kaikkia maitodirektiivin erityis-        näytteenotosta, näytteiden tunnistamisesta,
25777: säännöksiä. Jotta voitaisiin ottaa huomioon           kuljetuksesta ja säilytyksestä. Liitteissä on niin-
25778: paikalliset tilanteet ja estää laitosten äkillinen    ikään tarkat kuvaukset referenssimenetelmistä
25779: sulkeminen, on poikkeusdirektiivissä tehty            tiettyjen standardien noudattamisen varmista-
25780: mahdolliseksi rajoitettujen ja väliaikaisten          miseksi.
25781: poikkeuksien myöntäminen laitoksille, jotka
25782: ovat olleet toiminnassa ennen direktiivissä
25783: määriteltyä ajankohtaa. ETA-sopimuksen edel-          3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
25784: lyttämät mukautukset näihin määräaikoihin                ehdotukset
25785: määräytyvät ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan
25786: mukaisesti.                                           3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi
25787:    Maidontuotantotilojen yleisistä hygieniavaati-
25788: muksista annettu komission direktiivi ( 89/362/          Ehdotetun lain tavoitteena on ottaa Suomen
25789: ETY), jäljempänä tuotantotiladirektiivi.              lainsäädäntöön ETA-sopimuksessa ja sen lisä-
25790:    Tuotantotiladirektiivin liitteessä on määritel-    pöytäkirjassa olevat maitoa ja maitopohjaisia
25791: ty yksityiskohtaisesti työtilojen hoitoa koskevat     tuotteita koskevat EY-säädökset.
25792: yleiset vaatimukset sekä lypsämisessä ja mai-            Ehdotetussa laissa pyritään lainsäädännölli-
25793: don käsittelyssä käytettävien laitteiden ja väli-     sin keinoin varmistamaan vähittäismyyntiin
25794: neiden hoitamista koskevat yleiset vaatimukset.       toimitettavan lehmän, lampaan, vuohen ja puh-
25795: Lisäksi liitteessä on lypsämiseen liittyvät yleiset   velin maidon ja siitä saatavien tuotteiden elin-
25796: hygieniamääräykset.                                   tarvikehygieeninen laatu. Maidon ja siitä saa-
25797:    Direktiivin 85/397/ETY liitteessä A vahviste-      tavien tuotteiden vähittäismyyntiä edeltäville
25798: tun käsittelemättömän maidon jäätymispisteen          tuotanto-, varastointi- ja kuljetusvaiheille ase-
25799: noudattamisen varmistamiseksi suoritettavia tar-      tettavien hygieniavaatimusten ensisijaisena pää-
25800: kastuksia koskevista yksityiskohtaisista menette-     määränä on turvata näiden eläimistä saatavien
25801: lyistä annettu neuvoston direktiivi ( 891384/         elintarvikkeiden käyttäjän terveys.
25802: ETY), jäljempänä jäätymispistedirektiivi.                Maidon ja maitopohjaisten tuotteiden elin-
25803:    Jäätymispistedirektiivi perustuu maitodirek-       tarvikehygieenisen laadun turvaamiseksi käy-
25804: tiivillä kumotun lämpökäsitellyn maidon yhtei-        tettävässä menettelyssä ovat keskeisellä sijalla
25805: sön sisäistä kauppaa koskevan direktiivin mää-        tuotantotilojen säännöllinen tarkastus sekä lai-
25806: räyksiin. Jäätymispistedirektiivi jää kuitenkin       tosten hyväksyminen ja myös niiden säännölli-
25807: sellaisenaan voimaan ja sitä sovelletaan maito-       nen tarkastus. Lisäksi menettelyyn kuuluisi
25808: direktiivin asettamissa puitteissa.                   jatkuva näytteiden otto ja niiden tutkiminen.
25809:    Jäätymispistedirektiivin säännösten mukaan         Laitosten valvonta tulisi pääasiassa niiden it-
25810: jokaisen tilan raakamaito on tarkastettava            sensä suoritettavaksi. Se toteutettaisiin viran-
25811: säännöllisesti satunnaisotannalla jäätymispis-        omaisen hyväksymän ohjelman mukaisesti ja
25812: teen seurantaa varten. Jäätymispisteen määrit-        viranomainen myös valvoisi mainitun ohjelman
25813: tämisellä voidaan todeta se, onko maitoon             toteutumista.
25814: lisätty vettä. Direktiivissä on menettelytapa-           Tuotantotiloilla ja laitoksissa havaittujen
25815: määräykset, jotka koskevat tapauksia, joissa          epäkohtien korjaamisen varmistamiseksi olisi
25816: on tulosten perusteella syytä epäillä vesilisäys-     viranomaisella mahdollisuus antaa tarvittavia
25817: tä. Direktiivissä on myös ohjeet näytteenotto-        määräyksiä ja kieltoja. Tarvittaessa näitä voi-
25818: menettelystä.                                         taisiin tehostaa uhkasakolla sekä teettämis- ja
25819:                                             1994 vp -     HE 61                                           9
25820: 
25821: keskeyttämisuhalla. Lisäksi laki sisältäisi sen          kehygieenisiä muutoksia, että ne vmstvat ai-
25822: rikkomista koskevat rangaistussäännökset.                heuttaa vakavaa vaaraa ihmisen terveydelle.
25823: Laissa olisi niinikään säännökset maidon ja                 Ehdotetussa laissa olisi säännökset valvonta-
25824: maitopohjaisten tuotteiden viennistä ja tuon-            viranomaisten toimivaltaoikeuksista. Näitä oli-
25825: nista.                                                   sivat tiedonsaanti- ja tarkastusoikeus sekä oi-
25826:                                                          keus näytteenottoon ja näytteiden tutkimiseen.
25827:                                                          Kunnan valvontaviranomainen voisi antaa
25828:                                                          elinkeinonharjoittajalle terveyshaittojen ehkäi-
25829: 3.2. Keskeiset ehdotukset
25830:                                                          semiseksi tarpeellisia kieltoja ja määräyksiä.
25831:                                                          Tarvittaessa niiden tehosteena voitaisiin käyt-
25832:     Ehdotetun lain tarkoituksena on suojata              tää uhkasakkoa sekä teettämis- ja keskeyttä-
25833: ihmisen terveyttä siten, että turvataan maidon           misuhkaa. Äärimmäisessä tapauksessa kunnan
25834: ja siitä saatavien tuotteiden hyvä elintarvikehy-        valvontaviranomainen voisi ottaa maidon ja
25835: gieeninen laatu. Samalla varmistetaan kansan-            maitotuotteen haltuunsa, jos niistä on syytä
25836: terveyden suojaamisen korkea taso ja maidon-             epäillä aiheutuvan välitöntä terveyden vaaraa
25837: tuotannon järkevä kehitys kansallisella ja kan-          eikä muita ehdotetun lain mukaisia turvaamis-
25838: sainvälisellä tasolla. Lain säännökset koskisivat        keinoja voida pitää riittävinä.
25839: sekä itse maitoa ja siitä saatavia tuotteita että           Kunnan valvontaviranomaisen olisi mahdol-
25840: niiden vähittäismyyntiä edeltäviä tuotanto-, va-         lisuuksiensa mukaan pyydettäessä annettava
25841: rastointi- ja kuljetusvaiheita. Mainittujen vai-         elinkeinonharjoittajalle neuvoja rakennettavan
25842: heiden aikana olisi ryhdyttävä kaikkiin niihin           laitoksen saamiseksi ehdotetun lain vaatimuk-
25843: toimenpiteisiin, joilla voitaisiin estää terveydel-      sia vastaavaksi.
25844: listen epäkohtien syntyminen ja kyseessä olevi-             Ehdotettu laki sisältäisi myös rangaistus-
25845: en elintarvikkeiden elintarvikehygieenisen laa-          säännökset ja säännöksen menettämisseu-
25846: dun merkittävä heikkeneminen.                            raamuksista.
25847:     Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta vas-            Kunnan olisi mahdollista periä maksuja hy-
25848: taisi maa- ja metsätalousministeriö ja valvontaa         väksymisistä, tavanomaista laajemmasta vienti-
25849: johtaisi eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos. Lää-       valvonnasta ja tuotantotilojen tarkastuksesta.
25850: ninhallitus hoitaisi puolestaan valvonnan joh-              Ehdotetussa laissa olisi myös säännökset
25851:  totehtävät läänin alueella ja kunta huolehtisi          tuonnista ja viennistä sekä tarvittavat yksityis-
25852:  valvonnan toteutuksesta alueellaan.                     kohtaiset määräystenantovaltuudet. Maa- ja
25853:     Maidolle ja maitopohjaisille tuotteille sekä         metsätalousministeriön päätöksellä annettaisiin
25854:  niiden tuotannolle, käsittelylle, varastoinnille ja     ETA-sopimuksen täytäntöönpanon edellyttä-
25855:  kuljetukselle asetettaisiin laissa elintarvikehygi-     mät tarkemmat määräykset.
25856:  eeniset perusvaatimukset. Vaatimukset koskisi-
25857:  vat myös tuotantotiloja ja niillä pidettäviä
25858:  eläimiä. Maito ja maitopohjaiset tuotteet eivät         4. Esityksen vaikutukset
25859:  saisi ominaisuuksiensa tai alkuperänsä puolesta
25860:  aiheuttaa käyttäjälleen terveydellistä haittaa.         4.1. Taloudelliset vaikutukset
25861:     Kaikki tuotantotilat olisi rekisteröitävä ja
25862:  kaikki laitokset olisi hyväksyttävä ja laitoksille      Valtion- ja kunnallistaloudelliset vaikutukset
25863:  tulisi antaa myös numero. Hyväksymisen ehto-
25864:  na olisi, että laitos täyttää tilojen ja toiminnan         Valtiolle aiheutuvat kustannukset koostuisi-
25865:  osalta laissa asetetut ehdot. Sekä tilat että           vat lähinnä tuotantotilalla pidettävien eläinten
25866:  laitokset olisi säännöllisesti tarkastettava.           terveydentilan erillisestä tarkastuksesta. Nämä
25867:     Laitosten itsensä olisi huolehdittava siitä,         kustannukset olisivat vuodessa noin 500 000
25868:  että niissä estetään tuotannon kaikissa vaiheis-        markkaa. Tarkastukset liittyvät kuitenkin lä-
25869:  sa terveydellisten epäkohtien syntyminen. Tätä          heisesti eläintautilain mukaisiin tarkastuksiin.
25870:  varten laitoksella olisi oltava valvontaviran-          Eläintautien vastustaminen on eläintautilain
25871:  omaisen hyväksymä omavalvontajärjestelmä.               mukaan pääsääntöisesti valtion varoin toteu-
25872:  Laitoksen olisi poistettava markkinoilta laitok-        tettavaa toimintaa.
25873:   sesta toimitettu maito ja maitopohjaiset tuot-            Ehdotetun lain toimeenpano ei edellyttäisi
25874:   teet, jos niissä olisi havaittu sellaisia elintarvi-   uusien virkojen perustamista maa- ja metsäta-
25875:  2 340331J
25876: 10                                      1994 vp -    HE 61
25877: 
25878: lousministeriöön, eläinlääkintä- ja elintarvike-    volSlvat periä tuotantotilalta hygieniavalvon-
25879: laitokseen eikä lääninhallituksiin.                 nasta aiheutuneet kustannukset. Yhtä tilaa
25880:    Ehdotetuna lailia ~umottaisiin eräiden mai-      kohden näin muodostunut menoerä olisi kes-
25881: tovalmisteiden vienti~ ja tuontitarkastuksesta      kimäärin noin 300 markkaa kolmen vuoden
25882: annettu laki. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos   aikana.
25883: on tutkinut vuonna 1992 noin 31 000 mainit-            Laitosten ja niiden omavalvontajärjestelmän
25884: tuun lakiin perustuvaa näytettä. Tutkimusten        hyväksymisestä kunnat voisivat periä laitoksil-
25885: kokonaiskustannukset, kotimainen laadunval-         ta kustannuksiaan vastaavan maksun. Koska
25886: vonta mukaanlukien, ovat olleet noin neljä          laitokset on hyväksytty terveydenhoitolain no-
25887: miljoonaa markkaa vuodessa. Tutkimuksista           jalla elintarvikehuoneistoiksi ja niitä on tervey-
25888: on peritty maksu. Ehdotetun lain voimaan            denhoitolain perusteella myös säännöllisesti
25889: tultua tämä eräiden maitovalmisteiden vienti-       valvottu, ei ehdotetun lain perusteella synny
25890: ja tuontitarkastuksesta annettuun lakiin perus-     tarvetta lisätä kunnan valvontahenkilökunnan
25891: tuva tarkastustoiminta loppuisi kokonaan.           määrää nykyisestä.
25892: Näin vapautuvat voimavarat käytettäisiin               Yhteenvetona ehdotetun lain aiheuttamista
25893: ETA-sopimuksen toteuttamisen edellyttämien          kuntien valvontahenkilökunnan ja kustannus-
25894: lisätehtävien suorittamiseen, joista tehtävistä     ten muutoksista voidaan todeta, että henkilö-
25895: tärkein on eläimistä saatavien elintarvikkeiden     kunnan määrää voidaan pikemminkin vähen-
25896: vierasainevalvonnan järjestäminen.                  tää ja valvontakustannukset pienenevät noin
25897:    Voimassa olevan maidontarkastuslain perus-       15-20 miljoonalla markalla.
25898: teella kunnan on järjestettävä kuljetuserä-, raa-
25899: kamaito-, maidonjalostamon kulutusmaito-,
25900: myynti- ja tarjoilupaikka-, tilausmaito- sekä       Elinkeinoelämään kohdistuvat vaikutukset
25901: tilan kulutusmaitonäytteiden ottaminen ja tut-
25902: kiminen. Lisäksi kunnan velvollisuutena on             Voimassa olevan maidontarkastuslain mu-
25903: tehdä utaretulehdustutkimuksia. Näytteenotto        kaan maidonjalostamaiden on täytynyt ottaa ja
25904: ja niiden tutkiminen tapahtuu erikseen määri-       tutkia näytteet tuottajamaidosta kahdesti kuu-
25905: tellyllä tiheydellä. Kunnille on maidontarkas-      kaudessa, jokaisesta kuljetuserästä ja raaka-
25906: tuslain toteuttamisesta aiheutunut vuosittain       maidosta päivittäin sekä kulutusmaitotuotteista
25907: noin 35 miljoonan markan kustannukset.              jokaisesta valmistuserästä. Ehdotettu laki ei
25908:    Ehdotetun lain myötä kuljetuserä-, raaka-        muuttaisi olennaisesti laitosten lakisääteistä
25909: maito- ja maidonjalostamon kulutusmaitonäyt-        näytteiden tutkimisvelvoitetta eikä tältä osin
25910: teiden ottaminen ja tutkiminen kunnan kustan-       lisäisi laitosten kustannuksia. Laitokset joutui-
25911: nuksella vähenee olennaisesti, koska kunnan         sivat ehdotettuun lakiin perustuen laatimaan
25912: tutkimustoiminta kohdistuisi uuden lain myötä       omavalvontajärjestelmän, jonka kunnan val-
25913: ainoastaan omavalvonnan toteutumisen val-           vontaviranomainen hyväksyisi. Järjestelmä voi-
25914: vontaan. Myynti- ja tarjoilupaikkanäytteiden        si olla osa laitoksen omaa laadunvalvontaoh-
25915: sekä utaretulehdusnäytteiden maidontarkastus-       jelmaa, eikä sen laatimisesta voida katsoa
25916: lakiin perustuva tutkiminen loppuisi kokonaan.      aiheutuvan laitoksille merkittäviä lisäkustan-
25917: Näytteenoton väheneminen alentaisi kuntien          nuksia. Omavalvontajärjestelmän hyväksymi-
25918: maidontarkastuksen kokonaiskustannuksia ny-         sestä kunnan perimä maksu olisi kertamaksu ja
25919: kytilanteeseen verrattuna merkittävästi, arviol-    siitä syystä kustannusmerkitykseltään erittäin
25920: ta 15-20 miljoonalla markalla.                      vähäinen.
25921:    Ehdotetussa laissa säädettäisiin kuntien uu-        Ehdotettu laki asettaisi yksityiskohtaisia vaa-
25922: deksi velvollisuudeksi valvoa säännöllisesti tuo-   timuksia laitosten teknisille rakenteille, välineil-
25923: tantotilojen hygieniaolosuhteita. Valvonnan         le, henkilökunnalle ja toiminnalle. Koska mei-
25924: piiriin tulevien tilojen lukumäärä oli joulukuus-   jeriteollisuuden laitokset ovat nykyisin elintar-
25925: sa 1993 noin 34 000. Valvonnan tiheys määräy-       vikehygieeniseltä kannalta katsottuna varsin
25926: tyisi suurelta osin valvontatarpeen mukaisesti.     korkeatasoisia, eivät uudet säännökset aiheut-
25927: Valvontatiheyttä arvioitaessa kunkin tuotanto-      taisi merkittäviä muutostarpeita eikä siten lisä-
25928: tilan osalta voitaisiin perusteena käyttää tutki-   kustannuksiakaan.
25929: mustulosten lisäksi laitosten itsensä tekemien         Ehdotettu laki asettaisi myös tarkkoja ehtoja
25930: neuvonta- ja valvontakäyntien yhteydessä saa-       maidontuotantotilojen rakenteille ja toiminnal-
25931: tuja tietoja tilan hygieniaolosuhteista. Kunnat     le. Vaatimukset kohdistuvat ennen kaikkea
25932:                                           1994 vp -    HE 61                                            II
25933: 
25934: maidon käsittelyhygieniaan. Koska voimassa            (työryhmämuistio MMM I990:9) antoivat lau-
25935: oleva maidontarkastuslainsäädäntö on sisältä-         suntonsa kauppa- ja teollisuusministeriö, sosi-
25936: nyt tuotantotilojen hygieniaa koskevia sään-          aali- ja terveysministeriö, valtiovarainministe-
25937: nöksiä, ei sopeutuminen uuteen tilanteeseen           riö, elintarvikeneuvottelukunta, elinkeinohalli-
25938: aiheuttane mitään lisäkustannuksia suurimmal-         tus, lääkintöhallitus ja maatilahallitus, läänin-
25939: le osalle tuotantotiloista. Ehdotetun lain mu-        hallitukset, maatalouden tutkimuskeskus, val-
25940: kaiset vaatimukset aiheuttaisivat muutostarpei-       tion eläinlääketieteellinen laitos ja valtion mai-
25941: ta arviolta noin kolmella tuhannella tilalla,         tovalmisteiden tarkastuslaitos, jotka sittemmin
25942: joka olisi 10 % tilojen kokonaismäärästä. Ko-         on yhdistetty eläinlääkintä- ja elintarvikelaitok-
25943: konaiskustannusten määrää on kuitenkin erit-          seksi, Eläinlääketieteellinen korkeakoulu, Hel-
25944: täin vaikea arvioida, koska muutostarpeet eri         singin yliopiston maitotalouslaitos, Elintarvike-
25945: tiloilla ovat hyvin erilaisia. Tilojen hygieniatar-   teollisuusliitto, Centrallaget Enigheten, Koti-
25946: kastuksista tuotantotiloille aiheutuvat kustan-       saari-Ingman Oy, Paasivaara Oy, Valio Meije-
25947: nukset ovat edellä kerrottuun viitaten hyvin          reiden Keskusosuusliike, kuntien keskusjärjes-
25948: vähäiset.                                             töt, Maataloustuottajain Keskusliitto MTK,
25949:                                                       Svenska Lantbruksproducenternas Centralför-
25950:                                                       bund, Kaupan Keskusvaliokunta, Suomen
25951: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset           Eläinlääkäriliitto, Meijeriväenliitto ry, Kotita-
25952:    Ehdotetun lain yleinen täytäntöönpano sekä         lous-ja kuluttajaneuvottelukunta, Suomen Ku-
25953: sen mukainen yleinen suunnittelu ja ohjaus            luttajaliitto ry ja Maitohygienialiitto ry.
25954: kuuluisi maa- ja metsätalousministeriölle.               Ehdotetun lain jatkovalmistelu on tehty edel-
25955:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi       lä mainitun työryhmän muistion pohjalta. Val-
25956: lain ja sen nojalla annettujen säännösten ja          mistelu on tehty maa- ja metsätalousministeri-
25957: määräysten noudattamisen valvontaa. Valvon-           össä virkatyönä. Valmistelun aikana on oltu
25958: nan johdosta huolehtiminen olisi uusi tehtävä         tiivisti yhteistyössä erityisesti sosiaali- ja terve-
25959: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle. Voimas-     ysministeriön, kauppa- ja teollisuusministeriön,
25960: sa olevan maidontarkastuslain mukaista val-           eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen, elintarvi-
25961: vontaa on johtanut maa- ja metsätalousminis-          keviraston, Elintarviketeollisuusliiton, Maa- ja
25962: teriön eläinlääkintä- ja elintarvikeosasto ja         metsätaloustuottajain keskusliiton, Valion ja
25963: elintarvikevirasto. Elintarvikevirasto on johta-      Suomen Kuntaliiton kanssa. Asiassa on oltu
25964: nut myös elintarvikelain ja terveydenhoitolain        yhteydessä myös Suomen Kuluttajaliittoon.
25965: elintarvikesäännösten mukaista valvontaa. Tä-            Esityksessä on otettu ETA- sopimuksen sal-
25966: hän valvontaan on kuulunut alueita, jotka             limissa rajoissa huomioon lausunnoissa ja neu-
25967: siirtyisivät uuden lain sääntelyn piiriin. Ehdo-      votteluissa esille tulleet näkökohdat. Erityisesti
25968: tetun lain mukaisen valvonnan johtotehtävien          ehdotetun lain soveltamisala on tarkoin rajattu
25969: siirtyminen eläinlääkintä- ja elintarvikelaitok-      vastaamaan pohjana olevien direktiivien sovel-
25970: sen tehtäväksi ei aiheuta laitoksen henkilökun-       tamisalaa. Ehdotettuun lakiin sisältyvät maa-
25971: nan lisäämistarpeita, koska laitoksen muut            ja metsätalousministeriön määräystenantoval-
25972: lakisääteiset tehtävät vähenevät olennaisesti eh-     tuudet on rajattu koskemaan ETA-sopimuksen
25973: dotetun lain myötä.                                   täytäntöönpanon edellyttämiä määräyksiä lu-
25974:    Lääninhallitukset huolehtisivat valvonnasta        kuun ottamatta suoraan tuotantotilalta tapah-
25975: läänin alueella ja kunnat omalla alueellaan           tuvaa myyntiä.
25976:  kuten nykyisinkin. Henkilöstön lisätarpeita ei
25977:  näin ollen olisi millään organisaatiotasolla.
25978:                                                       6. Muita esitykseen vaikuttavia
25979:                                                          seikkoja
25980: 4.3. Ympäristövaikutukset
25981:                                                          Esitys liittyy ETA-sopimuksen voimaan saat-
25982:   Ehdotetuna lailla ei ole ympäristöön kohdis-        tamiseen. Ehdotetulla lailla yhdenmukaistettai-
25983: tuvia vaikutuksia.                                    siin sopimuksen mukaisesti maidon ja maito-
25984:                                                       pohjaisten tuotteiden elintarvikehygieenisiä laa-
25985: 5. Asian valmistelu                                   tuvaatimuksia ja elintarvikehygieenistä valvon-
25986:                                                       taa koskeva Suomen lainsäädäntö EY:n vas-
25987:    Maidontarkastuslakityöryhmän         muistiosta    taavien säännösten kanssa.
25988: 12                                       1994 vp -    HE 61
25989: 
25990:    Ehdotetun lain johdosta olisi elintarvikevi-      maan tullessa eläinlääkintä- ja elintarvikelai-
25991: rastosta annettua lakia (111/90) muutettava          tokselle siirtyvät tehtävät. Tästä annettaisiin
25992: niin, että siitä poistetaan ehdotetun lain voi-      erillinen hallituksen esitys.
25993: 
25994: 
25995: 
25996: 
25997:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
25998: 1. Lakiehdotuksen perustelut                         tuotteita. Ehdotettu laki ei koskisi maidon ja
25999:                                                      maitopohjaisten tuotteiden käsittelyä yksityis-
26000: 1 luku. Yleiset säännökset                           talouksissa. Se ei myöskään koskisi maidon ja
26001:                                                      maitopohjaisten tuotteiden vähittäiskauppaa.
26002: Lain tarkoitus ja soveltamisala                         Ehdotetun lain mukaiset elintarvikehygieeni-
26003:                                                      set vaatimukset koskisivat myös sellaista mai-
26004:    1 §. Ehdotetun lain tarkoituksena olisi turva-    toa ja sellaisia maitopohjaisia tuotteita, joita
26005: ta elintarvikkeeksi käytettävän eri eläinlajien      käytetään muiden elintarvikkeiden raaka-ainei-
26006: maidon ja siitä saatavien tuotteiden elintarvi-      na. Lain säännökset koskisivat myös sellaista
26007: kehygieeninen laatu. Lailla saatettaisiin täytän-    maidon ja maitopohjaisten tuotteiden käsitte-
26008: töön ETA-sopimukseen ja sen lisäpöytäkirjaan         lyä tai muuta ehdotetussa laissa tarkoitettua
26009: sisältyvät maidon ja siitä saatavien tuotteiden      toimintaa, joka tapahtuisi muun elintarvikeval-
26010: elintarvikehygieenistä laatua ja sen valvontaa       mistuksen yhteydessä. Ehdotettu laki ei kuiten-
26011: koskevat EY:n säädökset.                             kaan koskisi toimintaa, jossa maitoa tai mai-
26012:    Elintarvikehygieenisellä laadulla tarkoitetaan    topohjaisia tuotteita käytettäisiin sellaisenaan
26013: muun muassa ominaisuuksia, jotka koskevat            toisen elintarvikkeen raaka-aineena.
26014: maidon ja maitopohjaisten tuotteiden puhtaut-
26015: ta, mikrobiologisia ominaisuuksia, kiinteyttä ja     Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät
26016: vetisyyttä, väriominaisuuksia, vieraita aineita,
26017: lämpötilaa sekä haju- ja makuominaisuuksia.             3 §. Maitodirektiivi sisältää myös maitoa ja
26018:    2 §. Ehdotettua lakia sovellettaisiin yleiseen    maitopohjaisia tuotteita käsittelevää henkilö-
26019: kulutukseen tarkoitettuun lehmän, lampaan,           kuntaa koskevia terveysvaatimuksia. Tarkoi-
26020: vuohen ja puhvelin maitoon ja siitä saataviin        tuksena on, että tartuntatautien vastustamiseen
26021: tuotteisiin, joita kutsutaan laissa olevan mää-      ja ehkäisyyn liittyvät henkilökunnan terveyden-
26022: ritelmän mukaisesti maitopohjaisiksi tuotteiksi.     tilaan kohdistuvat vaatimukset asetettaisiin ja
26023: Asetuksella voitaisiin säätää lain soveltamisesta    niitä koskevat toimenpiteet suoritettaisiin tar-
26024: myös muiden kuin edellä mainittujen eläinten         tuntatautilain nojalla.
26025: maitoon ja siitä saataviin tuotteisiin. Lakia           Maitodirektiivi sisältää niin ikään laitoksessa
26026: sovellettaisiin sekä maidon ja maitopohjaisten       ja tuotantotilalla käytettävää vettä koskevia
26027: tuotteiden vähittäismyyntiä edeltäviin tuotan-       vaatimuksia. Talousvettä koskevat yleiset vaa-
26028: to-, käsittely-, varastointi ja kuljetusvaiheisiin   timukset on asetettu terveydenhoitolain nojalla.
26029: että maidolle ja maitopohjaisille tuotteille ase-    Niitä sovellettaisiin myös ehdotetussa laissa
26030: tettaviin elintarvikehygieenisiin vaatimuksiin.      tarkoitetuissa laitoksissa ja tuotantotiloilla käy-
26031: Ehdotettua lakia ei kuitenkaan sovellettaisi         tettävään veteen.
26032: maidon eikä maitopohjaisten tuotteiden kulje-           Maitodirektiivissä asetetaan vaatimuksia,
26033: tuksiin tukkukaupasta.                               jotka kohdistuvat tuotantotilalla pidettävien
26034:    Yleiseen kulutukseen tarkoitettuja olisivat       eläinten terveydentilaan. Tarkoituksena on, et-
26035: sellainen maito ja sellaiset maitopohjaiset tuot-    tä eläintautilain nojalla tehtyjen tutkimusten
26036: teet, jotka on tarkoitettu, myytäviksi tai muu-      tulokset ovat perusteena eläinten terveydentilan
26037: toin luovutettaviksi kaupanpidon yhteydessä          arvioinnille. Samoin on tarkoituksena, että
26038: tai tarjoiltaviksi ravintoloissa, sairaaloissa,      ehdotetun lain nojalla ei suoriteta mitään sel-
26039: koulujen keskuskeittiöissä tai muissa suurtalo-      laisia toimenpiteitä, joista on säädetty eläintau-
26040: uksissa. Laki koskisi nimenomaan ihmisravin-         tilaissa.
26041: noksi tarkoitettua maitoa ja maitopohjaisia             Maidon ja siitä saatavien tuotteiden pak-
26042:                                            1994 vp -    HE 61                                          13
26043: 
26044: kausmerkintöjen osalta noudatettaisiin, mitä           kuuluisi maa- ja metsätalousministeriölle. Ylei-
26045: elintarvikelaissa on säädetty. Ehdotetun lain          seen toimeenpanoon kuuluisivat toiminnan
26046: sääntelyn piiriin kuuluisi kuitenkin maidon ja         yleinen suunnittelu, ohjaus ja valvonta.
26047: maitopohjaisten tuotteiden varustaminen terve-
26048: ysmerkinnällä.
26049:    4 §. Maitodirektiivissä on suuri määrä yksi-        Valvonnan johto ja toteutus
26050: tyiskohtaisia määritelmiä. Ehdotettuun lakiin
26051: on näistä otettu vain ne, jotka ovat lain sisällön
26052: selvyyden kannalta välttämättömiä. Ehdotet-               6 §. Ehdotetun lain mukaisen valvonnan joh-
26053: tuun lakiin otetut määritelmät on laadittu             to keskitettäisiin keskusvirastotasolla eläinlää-
26054: mahdollisimman tarkoin direktiivin sisältöä            kintä- ja elintarvikelaitokselle. Tällä hetkellä
26055: seuraten. Näin on menetelty siksi, että voitai-        maidontarkastuslain mukaisen valvonnan johto
26056: siin mahdollisimman selvästi osoittaa ehdote-          on jaettu maa- ja metsätalousministeriön ja
26057: tun lain yhdenmukaisuus harmonisoinnin pe-             elintarvikeviraston kesken. Elintarvikevirastos-
26058: rusteena olevien direktiivien kanssa.                  ta annetun lain mukaan elintarvikevirastolle
26059:     Euroopan talousalueesta tehtyä sopimusta           kuuluu maidontarkastuslaissa säädetyn maidon
26060: kuvaavassa yleisperustelujen alajaksossa 2.3 on        ja siitä saadun kerman maidonjalostamosta
26061: esitetty keskeiset direktiivissä käytetyt käsitteet,   tapahtuvan kuljetuksen ja kaupan hygieenisen
26062: joiden pohjalta ehdotetun lain määritelmät on          valvonnan johto. Eläinlääkintä- ja elintarvike-
26063: laadittu.                                              laitos huolehtii puolestaan eräiden maitoval-
26064:     Tarkoituksena on, että ehdotetun lain mää-         misteiden vienti- ja tuontitarkastuksesta anne-
26065: räystenantovaltuutta koskevan 49 §:n nojalla           tun lain nojalla juuston, jäätelön, kulutusmai-
26066: annettaisiin maa- ja metsätalousministeriön            totuotteiden, maitojauheen, voin ja muiden
26067: päätöksellä tarkempia määräyksiä myös mää-             kokonaan maidosta peräisin olevien valmistei-
26068: ritelmistä. Tarkoituksena on, että ministeriön         den vienti- ja tuontitarkastuksista.
26069: päätöksessä tarkennetaan laitoskäsitteeseen               Ehdotettu laki ei koskisi enää vähittäiskaup-
26070: kuuluvien yksiköiden määrittelyä ja selvenne-          paa. Tarkoituksenmukaista olisi, että valvon-
26071: tään ennen kaikkea sitä eroa, joka on erillisen        nan johto keskitettäisiin yhdelle viranomaiselle.
26072: jalostamon ja tuotantotilalla toimivan jalosta-        Tehtävä sopisi parhaiten eläinlääkintä- ja elin-
26073: mon välillä.                                           tarvikelaitokselle, jolla on tarvittava erityisasi-
26074:     Maitopohjaiset tuotteet on jaettu kahteen          antuntemus ehdotetun lain koko sovelta-
26075:  ryhmään, joita kumpaakin koskee vaatimus,             misalalla.
26076:  ettei maidon mitään ainesosaa saa korvata                Läänin alueella lääninhallitus hoitaisi, kuten
26077:  muulla aineella kokonaan tai osittain. Maito-         nykyisinkin, ehdotetun lain mukaisen toimin-
26078:  tuotteita olisivat esimerkiksi viili, jogurtti, voi   nan valvonnan johdon.
26079: ja juusto. Yhdistelmämaitotuotteita olisivat
26080:  puolestaan hedelmäviilit sekä vilja- ja hedelmä-         Ehdotetun lain mukainen tuotantoeläinten
26081: jogurtit.                                              terveydentilan tarkastus liittyy läheisesti eläin-
26082:     Valvontaviranomaisella tarkoitettaisiin kaik-      tautien vastustamiseen. Tältä osin valvonnan
26083:  kia ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta,          johdosta huolehtisi edelleen maa- ja metsätalo-
26084:  valvonnan johtamisesta ja toteuttamisesta vas-        usministeriön eläinlääkintä- ja elintarvikeosasto
26085:  taavia valtion ja kunnan viranomaisia. Näitä          eläintautilain nojalla.
26086:  olisivat maa- ja metsätalousministeriö, eläinlää-        7 §. Ehdotetun lain mukainen valvonta olisi
26087:  kintä- ja elintarvikelaitos, lääninhallitus ja kun-   tuotantoeläinten terveydentilan tarkastamista
26088:  nan valvontaviranomainen. Lisäksi tulliviran-         lukuun ottamatta kunnan tehtävänä alueellaan.
26089:  omaiset olisivat ehdotetussa laissa tarkoitettuja     Tehtävästä huolehtisi kunnan määräämä lauta-
26090:  valvontaviranomaisia.                                 kunta tai muu monijäseninen toimielin, jota
26091:                                                        ehdotetussa laissa kutsuttaisiin kunnan valvon-
26092:                                                        taviranomaiseksi. Lautakunta tai muu toimi-
26093: 2 luku. Viranomaiset                                   elin voisi olla myös useamman kunnan yhtei-
26094:                                                        nen. Kunnanvaltuusto voisi päättää, että toi-
26095:  Yleinen toimeenpano                                   mielin saisi siirtää päätösvaltaansa alaiselleen
26096:                                                        viranhaltijalle. Jos toimielin olisi useamman
26097:    5 §. Ehdotetun lain yleinen toimeenpano             kunnan yhteinen, päätös ratkaisuvallan siirtä-
26098: 14                                        1994 vp -     HE 61
26099: 
26100: mismahdollisuudesta tehtäisiin kuntayhtymän            tuotteissa ei myöskään saisi olla lääkejäämiä
26101: perustamissopimuksessa sovitulla tavalla.              tai muita vieraita aineita niin suurina pitoi-
26102:    Jos toimielin saisi oikeuden päätösvallan           suuksina, että nauttijan terveys voisi vaarantua.
26103: siirtämiseen, se voisi tämän toimivallan rajoissa         9 §. Maidontuotannolle asetettavat yleiset
26104: päättää, mitä tehtäviä se haluaa siirtää alaisen-      vaatimukset kohdistuisivat myös maidon tuo-
26105: sa viranhaltijan käsiteltäväksi. Näin kunta tai        tantoon käytettäviin eläimiin. Niillä ei saisi olla
26106: kuntayhtymä voisi itse päättää siitä, miten se         sellaisia sairauksia tai vikoja, jotka voisivat
26107: tarkoituksenmukaisimmin järjestää ehdotetun            olennaisesti heikentää niistä saatavan maidon
26108: lain mukaisten tehtävien hoitamisen.                   elintarvikehygieenistä laatua tai maidon koos-
26109:    Ehdotetussa laissa käytetyllä kunnan valvon-        tumusta. Tällaisia laatua heikentäviä tai koos-
26110: taviranomainen -nimityksellä ei ole tarkoitus          tumusta muuttavia sairauksia ovat esimerkiksi
26111: sitoa kunnan päätäntävaltaa siitä, minkä nimi-         utaretulehdus, asetonitauti, suolistotulehdus ja
26112: nen toimielin kunnassa ehdotetun lain mukai-           utarehaavat. Myös päivittäisen tuotannon vä-
26113: sesta valvonnasta huolehtisi. Nimitys on laki-         häisyys muuttaa maidon koostumusta.
26114: tekninen ja tarkoitettu yksinkertaistamaan eh-            Erittäin merkittävää on se, ettei tuotan-
26115: dotetun lain niitä kohtia, joissa säädetään            toeläimissä eikä myöskään niiden kanssa pidet-
26116: kunnan tehtävistä.                                     tävissä eläimissä saisi olla sellaisia sairauksia,
26117:                                                        jotka maidon välityksellä voisivat tarttua ihmi-
26118:                                                        seen. Eläimissä ei saisi olla esimerkiksi tuber-
26119: 3 luku. Maidolle ja maitopohjaisille tuotteille        kuloosia eikä luomistautia.
26120:         sekä niiden tuotannolle asetettavat vaa-          10 §. Raakamaito voi tuotantotilalla saada
26121:         timukset                                       haitallisia    ominaisuuksia      ympäristöstään.
26122:                                                        Eläintenpitotilojen sekä maidonkäsittelytilojen
26123:                                                        ja -laitteiden puhtaus vaikuttaa olennaisesti
26124: Yleiset vaatimukset                                    maidon elintarvikehygieeniseen laatuun. Tästä
26125:                                                        syystä pykälässä asetetaan sekä tilojen ja lait-
26126:    8 §. Pykälässä säädettäisiin maitoa ja maito-       teiden puhdistettavuudelle että niiden puh-
26127: pohjaisia tuotteita koskevat elintarvikehygiee-        taanapidolle erityiset vaatimukset. Maitoa olisi
26128: niset perusvaatimukset. Maidon ja maitopoh-            lisäksi aina käsiteltävä niin, ettei se saa ympä-
26129: jaisten tuotteiden olisi oltava käyttötarkoituk-       ristöstä, välineistä eikä käsittelijästä haitallisia
26130: seensa sopivia eikä niissä saisi olla ihmisen          ominaisuuksia.
26131: terveydelle haitallisia ominaisuuksia. Maa- ja
26132: metsätalousministeriön päätöksellä annettaisiin           Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak-
26133: näitä yleisiä vaatimuksia tarkentavia määräyk-         si kielto luovuttaa tuotantotilalta elintarvik-
26134: siä direktiiveissä olevia sääntöjä noudattaen.         keeksi maitoa tai maitopohjaisia tuotteita, jos
26135:    Käyttötarkoitukseensa sopivuudella tarkoi-          ne eivät täytä ehdotetun lain ja sen nojalla
26136: tettaisiin esimerkiksi muuttuneita haju-, maku-        annettujen säännösten ja määräysten vaatimuk-
26137: ja väriominaisuuksia. Lisäksi käyttötarkoituk-         sia. Tällä tavalla varmistettaisiin se, ettei kulu-
26138: seensa sopivuudella tarkoitettaisiin sitä, ettei       tukseen tai laitoksiin tule maitoa, joka jo
26139: lähtökohdiltaan ihmisravinnoksi sopimatto-             tuotantotilalla on säännösten tai määräysten
26140: masta maidosta tai maitopohjaisesta tuotteesta         vastaista.
26141: saisi valmistaa millään menetelmällä elintarvik-
26142: keena käytettäviä tuotteita, vaikka terveydelli-
26143: set haitat voitaisiinkin jollain käsittelyllä estää.   Tuotantotilojen ja -eläinten tarkastus
26144: Nimenomaisesti raakamaidon tekee käyttötar-
26145: koitukseensa sopimaHornaksi siihen lisätty vesi           11 §. Maitodirektiivissä edellytetään, että
26146: sekä korkea somaattisten solujen määrä.                tuotantotilat rekisteröidään ja että ne tarkaste-
26147:    Terveydelle haitallisilla ominaisuuksilla tar-      taan säännöllisesti. Maitodirektiivissä ja tuo-
26148: koitetaan ennen kaikkea mikrobiologisia ja             tantotilatidirektiivissä asetetaan myös tuotan-
26149: kemiallisia ominaisuuksia. Maidossa ja maito-          totilan eläintenpitotilojen rakenteita sekä lyp-
26150: pohjaisissa tuotteissa ei saisi olla bakteereita       sämisessä ja maidon käsittelyssä käytettävien
26151: eikä muitakaan mikrobeja siinä määrin, että            laitteiden ja välineiden hoitamista koskevat
26152: niistä voisi aiheutua terveydellistä haittaa näi-      vaatimukset. Mainitut direktiivit sisältävät
26153: den elintarvikkeiden nauttijoille. Maidossa ja         myös lypsämiseen liittyvät hygieniamääräykset
26154:                                            1994 vp -    HE 61                                           15
26155: 
26156:     Pykälän 1 momentissa säädettäisiin maitodi-        kunnaneläinlääkärin luotettavana pitämää sel-
26157: rektiivin mukaisesti tuotantotilan rekisteröimi-       vitystä taikka erilliseen tarkastukseen on muu-
26158: sestä ja tarkastamisesta. Tämä olisi kunnan            toin havaittu olevan aihetta.
26159: tehtävänä.                                                Ehdotettu järjestelmä olisi tarkoituksenmu-
26160:     Kuten edellä 9 §:ssä on selostettu, sisältää       kainen siksi, että maitodirektiivin mukaisessa
26161: maitodirektiivi määräykset myös maidontuo-             eläinten terveydentilan tarkastuksessa tarkaste-
26162: tantoon käytettävien eläinten terveydentilalle         taan joitakin sellaisia seikkoja, jotka Suomessa
26163: asetettavista vaatimuksista. Eläimissä ei saa          kuuluvat eläintautilainsäädännön            sovelta-
26164: olla sellaisia sairauksia tai vikoja, jotka voisivat   misalaan.
26165: olennaisesti heikentää niistä saatavan maidon             Jos joku muu eläinlääkäri kuin kunnaneläin-
26166: elintarvikehygieenistä laatua tai maidon koos-         lääkäri tuotantotilalla suorittamaosa eläinlää-
26167: tumusta. Maitodirektiivissä muun muassa mää-           kärikäynnin yhteydessä havaitsee, että tuotan-
26168: ritellään ne eläintaudit, joista maidontuotan-         totilan eläinten terveydentila ei ole ehdotetun
26169: toon käytettävien eläinten on oltava vapaat, ja        lain mukainen, tulisi hänen ilmoittaa tästä
26170: asetetaan muutoinkin maidontuotantoeläinten            eläinten omistajalle tai haltijalle ja lisäksi kun-
26171: ja eräiden niiden kanssa pidettävien eläinten          naneläinlääkärille. Ehdotettu ilmoitusvelvolli-
26172: terveydentilaa koskevat vaatimukset. Eläinten          suus ei edellyttäisi velvollisuutta mihinkään
26173: terveydentilan on muutoinkin oltava sellainen,         tarkempaan eläinten terveydentilan tutkimi-
26174: ettei niissä ole sellaisia tarttuvia tauteja, jotka    seen. Ilmoitusvelvollisuus koskisi niitä eläinlää-
26175: voivat maidon välityksellä tarttua ihmiseen.           kärin suorittamaosa eläinlääkärikäynnin yhtey-
26176:     Tuotantoeläinten ja niiden kanssa pidettävi-       dessä tilan eläinten terveydentilassa havaitse-
26177: en eläinten terveydentilan tarkastaminen liittyy       mia seikkoja, joiden eläinlääkäri saamansa
26178:  kiinteästi eläintautilain mukaiseen eläintautien      eläinlääketieteellisen koulutuksen perusteella
26179: vastustamiseen. Eläintautien vastustaminen on          tietää vaikuttavan haitallisesti tilalla tuotetun
26180: eläintautilain ja eläinlääkintähuoltolain mu-          raakamaidon elintarvikehygieeniseen laatuun
26181:  kaan valtion tehtävänä, vaikka kuntatasolla           tai koostumukseen.
26182:  eläintautilain mukaisista toimenpiteistä huoleh-
26183:  tii kunnaneläinlääkäri.                                  Ehdotettu järjestelmä mahdollistaisi sen, että
26184:     Tämän vuoksi ehdotetaan, että tuotan-              tuotantotilalle ei tarvitsisi tehdä erillisiä eläin-
26185:  toeläinten terveydentilan tarkastaminen ei olisi      ten terveydentilan tarkastamista koskevia
26186:  kunnan tehtävänä, vaan näissä tarkastuksissa          käyntejä esimerkiksi silloin, kun tuotantotilan
26187:  noudatattaisiin eläintautilain kanssa mahdolli-       eläimet ovat tietyn eläinlääkärin säännöllisessä
26188:  simman yhdenmukaista järjestelmää. Tarkem-            hoidossa ja kunnaneläinlääkärillä on käytettä-
26189:  mat säännökset tästä sisältyisivät 12-14 §:ään.       vissään kyseisen eläinlääkärin antama tieto
26190:  Kunnan valvontaviranomainen huolehtisi kui-           siitä, että eläinten terveydentila on ehdotetun
26191:  tenkin tarvittavista jatkotoimenpiteistä silloin,     lain vaatimukset täyttävä. Kunnaneläinlääkäri
26192:  kun kunnaneläinlääkäri olisi todennut, että           voisi kuitenkin aina edellä tarkoitetuissakin
26193:  tuotantoeläinten terveydentila ei täytä ehdote-       tapauksissa tehdä tuototantotilan eläinten ter-
26194:  tun lain mukaisia vaatimuksia. Näitä toimen-          veydentilan tarkastuksen, jos harkitsee tämän
26195:  piteitä olisivat esimerkiksi maidon tilalta luo-      tarpeelliseksi.
26196:  vuttamisen kieltäminen tai rajoittaminen. Kun-           14 §. Kunnaneläinlääkärin suorittama tuo-
26197:  nan valvontaviranomaisen ei kuitenkaan tarvit-        tantotilan eläinten terveydentilan erillinen tar-
26198:  sisi ryhtyä enempiin toimenpiteisiin silloin, jos     kastus suoritettaisiin valtion varoin. Kuten
26199:  maidon luovuttaminen olisi jo kielletty eläin-        edellä on mainittu, ehdotetun lain mukainen
26200:  tautilain nojalla tuotantotilalle annetuissa ra-      tarkastus liittyy kiinteästi eläintautilain mukai-
26201:  joittavissa määräyksissä.                             siin toimenpiteisiin. Eläintautilain täytäntöön-
26202:      12 ja 13 §. Tuotantoeläinten terveydentilan       panoon liittyvät eläinlääkärin matkakustan-
26203:  tarkastaminen olisi tarkoitus toteuttaa mahdol-       nukset ja palkkiot suoritetaan valtion varoista.
26204:  lisimman joustavalla tavalla. Tuotantotilan           Kunnaneläinlääkärille maksettava korvaus
26205:   eläinten terveydentilan erillisen tarkastuksen       suoritettaisiin valtion varoista eläinlääkäreiden
26206:   tekisi kunnaneläinlääkäri. Erillinen tarkastus       toimituspalkkioista annetun asetuksen (1269/
26207:   tehtäisiin vain silloin, jos kunnaneläinlääkäri ei   89) mukaisesti.
26208:   ennestään tunne tuotantotilan eläinten tervey-          Maa- ja metsätalousministeriö antaisi tar-
26209:   dentilaa tai eläinten terveydentilasta ei ole        kemmat määräykset kunnaneläinlääkärin suo-
26210: 16                                      1994 vp -     HE 61
26211: 
26212: rittamasta tuotantotilan eläinten terveydentilan     mukaiseksi vaatii erityisasiantuntemusta, jonka
26213: erillisistä tarkastuksista.                          hankkiminen erityisesti pienissä laitoksissa voi
26214:                                                      olla vaikeaa. Tästä syystä ehdotetaan lakiin
26215:                                                      otettavaksi säännös siitä, että kunnan valvon-
26216: 4 luku. Laitoksille ja kuljetuksille asetettavat     taviranomaisen olisi mahdollisuuksiensa mu-
26217:         vaatimukset                                  kaan pyydettäessä annettava neuvoja laitoksen
26218:                                                      saattamiseksi ehdotetun lain mukaiseksi. Kun-
26219:                                                      nan olisi siis järjestettävä neuvontapalveluja
26220: Laitosten hyväksyminen ja laitoksille asetettavat    vain sen käytettävissä olevien voimavarojen
26221: vaatimukset                                          puitteissa.
26222:                                                          17 §. Pykälä sisältäisi laitoksille, niiden toi-
26223:    15 §. Maitodirektiivin mukaan kunkin jäsen-       minnalle ja toimintaympäristölle asetettavat
26224: valtion on laadittava luettelo hyväksytyistä         yleiset vaatimukset. Päämääränä olisi se, että
26225: laitoksistaan. Kukin tällainen laitos saa hyväk-     maito ja maitopohjaiset tuotteet säilyisivät kai-
26226: symisnumeron. Kansallinen viranomainen voi           kissa tuotanto- ja käsittelyvaiheissa mahdolli-
26227: hyväksymisen yhteydessä myöntää eräitä poik-         simman hyvinä ja että ne täyttäisivät ehdotetun
26228: keuksia sellaisille maitopohjaisia tuotteita val-    lain mukaiset elintarvikehygieeniset vaatimuk-
26229: mistaville laitoksille, joiden tuotanto on rajoi-    set.
26230: tettua.                                                 Laitoksiin, niiden ympäristöön, laitteisiin ja
26231:    Ehdotetun lain mukaan poikkeusten myön-           toimintaan kohdistuvat yksityiskohtaiset vaati-
26232: tämisen perusteet ja siihen liittyvät menettely-     mukset annettaisiin maa- ja metsätalousminis-
26233: tapamääräykset annettaisiin 49 §:ssä olevan          teriön päätöksellä. Vaatimukset asetettaisiin
26234: määräystenantovaltuuden perusteella maa- ja          maitodirektiivin mukaisiksi. Maa- ja metsäta-
26235: metsätalousministeriön päätöksellä. Mahdolli-        lousministeriötä koskevasta valtuutuksesta
26236: suudella myöntää poikkeuksia on sikäli merki-        määräysten antamiseen säädettäisiin 49 §:ssä.
26237: tystä, että rajoitettua tuotantoa harjoittavaan          Maitodirektiivin mukaisesti on sellaisille tuo-
26238: laitokseen ei kohdistuisi yhtä ankaria vaati-        tantolaitoksille, joissa valmistetaan sellaisia
26239: muksia kuin muihin laitoksiin.                       tuotteita, joissa osa maidon aineosista on kor-
26240:    Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että          vattu muilla kuin maitopohjaisilla tuotteilla,
26241: kaikki laitokset olisi hyväksyttävä ennen toi-       asetettava samat vaatimukset kuin maitoa kä-
26242: minnan aloittamista uutena ja oleellisten muu-       sitteleville laitoksille. Tätä koskeva säännös
26243: tosten jälkeen. Esimerkiksi vähäisiä huonetilo-      ehdotetaan otettavaksi pykälän 2 momenttiin.
26244: jen järjestelyjä ja korjausluonteisia toimenpitei-       Laitosten .käyttämien raaka-aineiden elintar-
26245: tä ei katsottaisi oleellisiksi muutoksiksi. Kun-     vikehygieenisen laadun varmistamiseksi asetet-
26246: nan valvontaviranomainen voisi hyväksyä lai-         taisiin pykälän 3 momentissa laitoksille kielto
26247: toksen vasta todettuaan sen täyttävän kaikki         vastaanottaa ja käyttää määräysten vastaista
26248: ehdotetun lain ja sen nojalla annettujen sään-       maitoa ja maitopohjaisia tuotteita.
26249: nösten ja määräysten vaatimukset. Jos laitos             18 §. Pykälässä ehdotetaan, että raakamaito,
26250: täyttää mainitut ehdot, olisi se aina hyväksyt-      raaka-ainemaito, lämpökäsitelty kulutusmaito
26251: tävä. Hyväksyminen tehtäisiin hakemuksesta.          ja maitopohjaiset tuotteet olisi valmistuksen tai
26252:    Laitosten rekisteröinnistä ja numeroinnista       pakkaamisen yhteydessä taikka ennen kuljetus-
26253: on edullisinta huolehtia keskitetysti. Tästä         ta merkittävä tunnistamista varten tai varustet-
26254: syystä ehdotetaan, että kunnan olisi ilmoitetta-     tava terveysmerkinnällä.
26255: va hyväksymänsä laitokset eläinlääkintä- ja              Tarkoituksena on, että tilalta noudettavaa
26256: elintarvikelaitokselle, joka puolestaan pitäisi      yksittäistä raakamaitoerää ei tarvitsisi merkitä,
26257: niistä rekisteriä ja antaisi niille numeron.         koska tämä on teknisesti mahdotonta. Siitä
26258:    Laitosten valvonta edellyttää, että kunnan        huolimatta olisi kuitenkin aina oltava tiedossa
26259: valvontaviranomaiselle tehdään ilmoitus laitok-       se, miltä tuotantotiloilta saatua maitoa kukin
26260: sen lopettamisesta. Kunnan valvontaviran-            erillinen keräilykuljetukseen käytettävä säiliö
26261: omainen puolestaan olisi velvollinen ilmoitta-       sisältää. Jos tuotantotilalta tai muusta maidon-
26262: maan siitä eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksel-   jalostamosta toimitetaan raakamaitoa yleiseen
26263: le. Tätä koskeva säännös olisi pykälän 3             kulutukseen sellaisenaan ihmisravintona käy-
26264: momentissa.                                          tettäväksi, olisi pakkaukset varustettava joko
26265:    16 §. Laitosten saattaminen ehdotetun lain         alkuperä- tai terveysmerkinnällä riippuen siitä,
26266:                                           1994 vp -    HE 61                                          17
26267: 
26268: onko ne tarkoitettu paikalliseen myyntiin vai         olisi aina oltava kunnan valvontaviranomaisen
26269: markkinoitaviksi koko ETA-alueella.                   käytettävissä. Laitoksen olisi ilmoitettava välit-
26270:    Säännöksen päämääränä on myös se, että             tömästi valvontaviranomaiselle laitoksessa esil-
26271: raaka-aineiden laitosten välisten siirtokuljetus-     le tulleista terveydellistä haittaa aiheuttavista
26272: ten yhteydessä olisi kuljetuserän alkuperä aina       epäkohdista. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan
26273: tiedossa. Tästä syystä erät olisi merkittävä          lisäksi otettavaksi säännös siitä, että laitoksen
26274: tunnistamista varten tai ne olisi voitava muulla      olisi poistettava markkinoilta sellainen maito ja
26275: tavalla tunnistaa määräpaikassa.                      sellaiset maitopohjaiset tuotteet, jotka voivat
26276:    Maitodirektiivin mukaan direktiivissä tarkoi-      aiheuttaa vakavaa haittaa ihmisen terveydelle.
26277: tetuissa tuotteissa on oltava terveysmerkintä,        Näin ehdotetaan siitä syystä, että maidossa ja
26278: joka sisältää lähettäjämaan nimen, laitoksen          maitopohjaisissa tuotteissa saattaa olla sellaisia
26279: hyväksymisnumeron ja yhteisötunnuksen. Py-            elintarvikehygieenisiä muutoksia, jotka saatta-
26280: kälässä on tämä direktiivin vaatimus otettu           vat tulla ilmi vasta siinä vaiheessa, kun maito-
26281: huomioon. Terveysmerkintää eivät saisi käyt-          tai tuote-erä on jo toimitettu laitoksesta mark-
26282: tää ne laitokset, joilla on oikeus toimittaa          kinoille.
26283: tuotteitaan vain kotimaan tai paikallisille              Omavalvontajärjestelmästä annettaisiin mai-
26284: markkinoille.                                         todirektiivissä edellytetyt tarkemmat määräyk-
26285:    Tarkemmat määräykset pakkausten ja kulje-          set maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä.
26286: tuserien merkitsemisestä annettaisiin maa- ja         Tätä koskeva valtuutussäännös olisi 49 §:ssä.
26287: metsätalousministeriön päätöksellä 49 §:n val-        Omavalvontajärjestelmässä olisi määriteltävä
26288: tuutuksen perusteella.                                laitoksen tuotantolinjojen ne kohdat, joissa
26289:                                                       elintarvikkeessa tai sen raaka-aineessa voisi
26290:                                                       kohteiden luonteen vuoksi syntyä huomattavia
26291: Laitosten omavalvonta                                 elintarvikehygieenisiä muutoksia. Omavalvon-
26292:                                                       tajärjestelmään kuuluisi näiden kriittisten koh-
26293:    19 §. Maitodirektiivissä edellytetään, että lai-   teiden seuranta, poikkeavuuksien kirjaaminen,
26294: tokset itse valvovat keskeytyksettä toimintahy-       niistä ilmoittaminen sekä ilmitulleiden epäkoh-
26295: gieniaansa. Ehdotetun lain tarkoituksena on           tien korjaaminen. Järjestelmän sisältö ja laa-
26296: tämän mukaisesti asettaa laitoksille itselleen        juus olisi riippuvainen laitoksen suuruudesta ja
26297: huomattava vastuu jatkuvan elintarvikehygiee-         sen toiminnan luonteesta. Omavalvontajärjes-
26298: nisen valvonnan järjestämisestä. Samalla kun-         telmäksi voitaisiin hyväksyä laitoksen oma
26299: nan valvontaviranomaisen tehtäväksi jäisi en-         laadunvalvontaohjelma tai sen osa.
26300: nen kaikkea laitosten omavalvonnan toteutu-              20 §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan sää-
26301: misen seuranta.                                       dettäväksi, että laitos olisi velvollinen omalla
26302:    Maitodirektiivin omavalvontaa koskevien            kustannuksellaan ottamaan ja tutkimaan näyt-
26303: sääntöjen mukaisesti pykälän 1 momentissa             teet vastaan ottamastaan raakamaidosta sekä
26304: ehdotetaan, että laitosten olisi itse estettävä       tuotantotilalla että tarvittaessa laitoksessa. Tu-
26305: terveyshaittaa aiheuttavien elintarvikehygiee-        losten perusteella valvottaisiin, että raakamaito
26306: nisten epäkohtien syntyminen. Jotta laitos            täyttää sille asetetut bakteriologiset, kemialliset
26307: mahdollisimman hyvin ja luotettavasti pystyisi        ja fysikaaliset vaatimukset. Lisäksi pykälässä
26308: suoriutumaan tästä tehtävästä, olisi sen kustan-      ehdotetaan säädettäväksi, että laitoksen olisi
26309: nuksellaan laadittava ja toteutettava kunnan          otettava ja tutkittava näytteet myös raaka-
26310: valvontaviranomaisen hyväksymä omavalvon-             ainemaidosta,       lämpökäsitellystä     kulutus-
26311: tajärjestelmä. Eläinlääkintä- ja elintarvikelai-      maidosta ja maitopohjaisista tuotteista niiden
26312: toksen velvollisuutena olisi avustaa kunnan           elintarvikehygieenisen laadun varmistamiseksi.
26313: valvontaviranomaista omavalvontajärjestelmän          Varmistus tarkoittaisi myös sitä, että todettai-
26314: hyväksymisessä, jos valvontaviranomainen tätä         siin samalla tuotteiden olevan asetettujen ehto-
26315: pyytää. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle      jen mukaisia.
26316: asetettaisiin tämä velvollisuus siitä syystä, että       Tuotantotilan hygieniavalvontaan ja sen
26317: omavalvontajärjestelmien hyväksyminen saat-           eläinten terveysvalvontaan liittyy olennaisena
26318: taa joidenkin laitosten osalta edellyttää erityis-     osana tuotetun raakamaidon ominaisuuksien
26319: asiantuntemusta.                                      seuranta. Tästä johtuen 2 momenttiin ehdote-
26320:     Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak-         taan otettavaksi säännös, jonka mukaan laitok-
26321:  si säännös siitä, että omavalvonnan tulosten         sen olisi ilmoitettava kunnan valvontaviran-
26322: 3 340331J
26323: 18                                       1994 vp -    HE 61
26324: 
26325: omaiselle vastaan ottamansa raakamaidon tut-         totiloineen valvontaviranomaiselle ja huolehtii,
26326: kimustuloksista silloin, kun maito ei tutkimus-      että valvontaviranomainen pääsee kaikkiin val-
26327: tulosten mukaan täytä sille asetettuja laatuvaa-     vottaviin kohteisiin.
26328: timuksia.                                               23 §. Valvonnassa tarpeelliset näytteet otet-
26329:                                                      taisiin ja tutkittaisiin valvontaviranomaisen
26330:                                                      kustannuksella. Näytteet saataisiin kuitenkin
26331: Kuljetus ja säilytys                                 25 §:n mukaan ottaa korvauksetta. Viranomais-
26332:                                                      valvonta tukee laitoksen omavalvontajärjestel-
26333:    21 §. Maito ja maitopohjaiset tuotteet ovat       mää ja tämän kautta laitoksen koko toimintaa.
26334: yleensä helposti ja nopeasti pilaantuvia. Pilaan-       Elintarvikenäytteiden ottamista ja tutkimista
26335: tumiseen vaikuttaa sekä maidon ja tuotteiden         koskevat yleiset säännökset sisältyvät elintarvi-
26336: saarnat mikrobitartunnat että niiden säily-          kelain nojalla annettuihin säännöksiin. Ne so-
26337: tysympäristön lämpötila ja siihen liittyvä säily-    veltuvat hyvin noudatettaviksi myös ehdotetun
26338: tysaika. Elintarvikehygieenisen laadun heikke-       lain mukaisiin näytteisiin. Tätä koskeva viit-
26339: neminen tapahtuu helposti juuri kuljetuksen ja       taussäännös otettaisiin pykälän 2 momenttiin.
26340: säilytyksen aikana, jolloin maito ja tuotteet        Elintarvikenäytteitä koskevat säännökset sisäl-
26341: voivat likaantua tai niiden lämpötila voi olla       tyvät näytteenottoasetukseen (385/83). Labora-
26342: liian korkea. Edellä esitetystä johtuen pykälään     torioista, joissa näytteet tutkittaisiin, säädettäi-
26343: ehdotetaan otettavaksi säännös siitä, että maito     siin 55 §:ssä.
26344: ja maitopohjaiset tuotteet on kuljetettava ja
26345: säilytettävä siten, että niiden elintarvikehygiee-
26346: ninen laatu säilyy hyvänä.                           Valvontaviranomaisten tiedonsaanti-ja
26347:    Kuljetettaessa tai säilytettäessä maitoa tai      tarkastusoikeus
26348: maitopohjaisia tuotteita sellaisissa astioissa tai
26349: säiliöissä, joissa on ollut muita aineita kuin          24 §. Valvonnan edellytyksenä on, että val-
26350: puhtaita elintarvikkeita, saattaa niihin joutua      vontaviranomaiset saavat asianomaiselta elin-
26351: haitallisia vieraita aineita. Tällä perusteella 2    keinonharjoittajalta ja muilta henkilöiltä, joita
26352: momentissa säädettäisiin, että maidon ja mai-        ehdotetun lain säännökset koskevat, valvontaa
26353: topohjaisten tuotteiden kuljetukseen ja säily-       varten tarpeelliset tiedot. Näitä tietoja olisivat
26354: tykseen saisi vain kunnan valvontaviranomai-         esimerkiksi laitoksen omavalvonnan yhteydessä
26355: sen luvalla käyttää muita kuin moitteettomien        tehdyt havainnot ja saadut mittaus- ja tutki-
26356: elintarvikkeiden kuljetukseen ja säilytykseen        mustulokset sekä tiedot laitoksen käyttämistä
26357: käytettäviä astioita tai säiliöitä.                  valmistus- ja jalostusmenetelmistä. Tietojen an-
26358:    Tarkemmat määräykset kuljetuksesta ja säi-        tamista koskeva velvoite ehdotetaan otettavak-
26359: lytyksestä annettaisiin maa- ja metsätalousmi-       si pykälän 1 momenttiin. Valvontaviranomai-
26360: nisteriön päätoksellä ehdotetun lain 49 §:n no-      sen oikeus tietojen saamiseen koskisi vain
26361: jalla.                                               ehdotetun lain mukaisen valvonnan kannalta
26362:                                                      merkityksellisiä tietoja. Tiedot olisi annettava
26363:                                                      valvontaviranomaisen määräämässä kohtuulli-
26364: 5 luku. Valvonta                                     sessa ajassa.
26365:                                                         Myös muilla valtion ja kunnan viranomaisil-
26366:                                                      la, kuten terveydensuojelu- ja rakennusvalvon-
26367: Laitosten valvonta                                   taviranomaisilla, saattaa olla ehdotetun lain
26368:                                                      noudattamisen valvonnan kannalta merkityk-
26369:    22 §. Pykälässä säädettäisiin kunnan velvol-      sellisiä tietoja. Valvonnan tehokkuuden vuoksi
26370: lisuudesta valvoa alueellaan olevien laitosten       ja jotta vältyttäisiin esimerkiksi päällekkäisten
26371: toimintaa ja laitosten avunantovelvollisuudes-       tutkimusten tekemiseltä ehdotetaan, että ehdo-
26372: ta.                                                  tetun lain mukaisilla valvontaviranomaisilla
26373:    Laitosten valvonta edellyttää, että laitos an-    olisi oikeus saada valvontaa varten tarvittavia
26374: taa laitosta valvoville viranomaisille valvonnan     tietoja myös näiltä muilta viranomaisilta.
26375: käytännön suorittamisessa tarvittavaa apua se-          25 §. Valvonta edellyttää, että valvontaviran-
26376: kä valvontaa varten tarvittavat toimi- ja sosi-      omainen pääsee tiloihin, joissa toimintaa har-
26377: aalitilat. Valvonta edellyttää, että laitoksen       joitetaan, sekä että viranomainen voi tehdä
26378: edustaja tarvittaessa esittelee laitoksen tuotan-    niissä tarkastuksia ja tutkimuksia sekä ottaa
26379:                                          1994 vp -    HE 61                                          19
26380: 
26381: valvontaa varten tarvittavia näytteitä. Tähän        vissä olevaan ja hankkimaan tietoon sekä olla
26382: oikeuttava säännös ehdotetaan otettavaksi py-        oikeassa suhteessa vaarannettavan oikeushyvän
26383: kälän 1 momenttiin.                                  laajuuteen ja merkitykseen.
26384:    Maitodirektiivissä edellytetään, että komissi-       Ehdotettu säännös on saman sisältöinen kuin
26385: on asiantuntijat suorittavat jäsenvaltiossa tar-     mitä terveydenhoitolaissa nykyisin säädetään
26386: kastuksia sen varmistamiseksi, että direktiivi       terveysviranomaisten valtuuksista antaa määrä-
26387: on pantu asianmukaisesti täytäntöön. Tarkas-         yksiä terveyshaittojen syntymisen ehkäisemi-
26388: tukset suoritetaan yhteistyössä asianomaisen         seksi. Terveydenhoitolain 82 §:n mukaan terve-
26389: jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten           yslautakunnalla on oikeus antaa terveysviran-
26390: kanssa.                                              omaisen toimittaman tarkastuksen nojalla
26391:    ETA-sopimuksen 108 ja 109 artiklan mu-            määräyksiä, jotka ovat välttämättömiä tervey-
26392: kaan sopimuksen velvoitteiden täyttämistä EF-        dellisen haitan poistamiseksi.
26393: TA-valtioiden alueella valvoo EFTA:n valvon-            28 §. Pykälässä säädettäisiin kunnan valvon-
26394: taviranomainen. Valvontamenettelyjen on olta-        taviranomaisen mahdollisuudesta kieltää raa-
26395: va yhdenmukaiset EY:n noudattamien valvon-           kamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökäsitellyn
26396: tamenettelyjen kanssa. Direktiiveissä olevat         kulutusmaidon tai maitopohjaisen tuotteen
26397: EY:n tarkastajia koskevat säännökset koskevat        luovuttaminen elintarvikkeeksi ja niiden käyt-
26398: näin ollen EFTA:n valvontaviranomaisen pal-          täminen elintarvikkeen valmistukseen, jos ne
26399: veluksessa olevia tarkastajia. ETA-sopimus           tai niiden käsittelyolosuhteet eivät olisi tämän
26400: edellyttää, että myös EFTA:n valvontaviran-          lain mukaiset.
26401:  omaisen palveluksessa olevien virkamiesten on          Terveydellisten syiden niin edellyttäessä val-
26402: päästävä laitokseen tekemään tarkastuksia. Tä-       vontaviranomainen voisi määrätä, miten ky-
26403:  tä koskeva säännös ehdotetaan otettavaksi           seisten tuotteiden osalta on meneteltävä. Mää-
26404: pykälän 2 momenttiin.                                räystä annettaessa on pyrittävä siihen, että
26405:    26 §. Pykälässä säädettäisiin, että laitoksia     elinkeinonharjoittaja voi käyttää tuotteet hy-
26406:  koskeva avunantovelvollisuus sekä viranomais-       väkseen niin taloudellisella tavalla kuin mitä se
26407:  ten tiedonsaanti- ja tarkastusoikeus koskisi        terveysriskien välttämiseksi on suinkin mahdol-
26408:  myös tuotantotilalla suoritettavia tarkastuksia.    lista. Ihmisravinnoksi kelpaamattomat tuotteet
26409:                                                      ovat usein vielä käytettävissä esimerkiksi eläin-
26410:                                                      ten rehuksi.
26411: Määräykset ja kiellot                                   29 §. Kiiretoimia edellyttävät sellaiset tilan-
26412:                                                      teet, joissa on jo todettu terveyshaitta tai joiden
26413:    27 §. Jos laitos tai tuotantotila taikka niiden   jatkuessa terveyshaitan syntyminen on niin
26414: toiminta ei täytä ehdotetun lain vaatimuksia,        ilmeinen, ettei voida odottaa kunnan valvonta-
26415: tulisi kunnan valvontaviranomaisen antaa ke-         viranomaisen kokoontumista päätöksentekoa
26416: hotus puutteen korjaamiseksi. Terveydellisten        varten. Tällöin laitosta valvova tai 11 §:n 1
26417: syiden edellyttäessä valvontaviranomainen voi-       momentin mukaisen tuotantotilan hygieniatar-
26418: si tällöin antaa määräyksiä ja kieltoja, jotka       kastuksen tekevä kunnan viranhaltija voisi
26419: ovat tarpeen terveyshaittojen ehkäisemiseksi.        antaa tilanteen edellyttämät terveyshaitan eh-
26420:    Määräys tai kielto voisi esimerkiksi koskea       käisemiseen tähtäävät määräykset ja kiellot.
26421: koneen, laitteen tai valmistustilan käyttämistä.     Tälläisiä tilanteita olisivat esimerkiksi laitoksen
26422: Se voisi olla voimassa niin kauan kunnes puute       rikkoutuneesta Viemäriputkistosta maitopohjai-
26423: on korjattu.                                         sen valmisteen päälle valunut likavesi tai tuot-
26424:    Ehdotettu säännös on tarkoitettu sovelletta-      teissa todettu pil:=~.antuminen tai myrkyllinen
26425: vaksi esimerkiksi tilanteissa, joissa käsiteltävä    aine.
26426: maito tai maitopohjainen tuote on laitoksen             Määräyksen tai kiellon antaneen viranhalti-
26427: prosessissa aiheutuneen häiriön vuoksi joutu-        jan olisi viipymättä ilmoitettava siitä kunnan
26428: nut kosketuksiin sellaisen aineen kanssa, että       valvontaviranomaiselle. Ilmoituksen saatuaan
26429: tuotteen elintarvikehygieeninen laatu heikke-        se voisi päättää jatkotoimenpiteistä.
26430: nee, tai joissa jäähdytyslaitteen rikkoutumisen         30 §. Pykälässä säädettäisiin valvontaviran-
26431: vuoksi tuotetta ei ole säilytetty riittävän kyl-     omaisen velvollisuudesta kuulla elinkeinonhar-
26432: mässä. Annettavien määräysten ja kieltojen           joittajaa, ennen kuin laitosta tai tuotantotilaa
26433: tulee perustua valvontaviranomaisen käytettä-        koskeva määräys tai kielto annettaisiin.
26434: 20                                      1994 vp -    HE 61
26435: 
26436: Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka       kuin asianomaisesta laitoksesta. Tämän vuoksi
26437:                                                     omaisuus voitaisiin säilyttää myös kyseisessä
26438:    31 §. Kunnan valvontaviranomainen voisi          laitoksessa. Omaisuuden tulee olla siten mer-
26439: tehostaa 27-29 §:n nojalla annettua määräystä       kitty tai säilytystilan sinetöity tai merkitty, että
26440: tai kieltoa uhkasakolla tai uhalla, että tekemät-   haltuun otettu omaisuus voidaan vaivatta erot-
26441: tä jätetty toimenpide teetetään laiminlyöjän        taa muusta laitoksen omaisuudesta.
26442: kustannuksella. Yleiset säännökset hallinnolli-        Haltuun otetulle omaisuudelle voitaisiin teh-
26443: sesta uhkasakosta sekä teettämis- ja keskeyttä-     dä sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämi-
26444: misuhkasta on annettu uhkasakkolaissa               seksi tutkimuksia. Päätös omaisuuden käyttö-
26445: ( 1113/90), minkä vuoksi se tulisi asiassa muu-     tavasta olisi tehtävä heti haltuunoton jälkeen
26446: toin sovellettavaksi.                               tai, jos edellä tarkoitetut tutkimukset ovat
26447:                                                     tarpeen, heti tutkimustulosten selvittyä. Omai-
26448:                                                     suuden elintarvikehygieenisestä laadusta johtu-
26449: Haltuunotto                                         vista terveydellisistä edellytyksistä riippuen
26450:                                                     käyttötapoja olisivat esimerkiksi käyttäminen
26451:    32 §. Kunnan valvontaviranomainen votst          elintarvikkeeksi siten kuumennettuna tai muu-
26452: ottaa raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpö-         toin käsiteltynä, että omaisuudessa olleet elin-
26453: käsitellyn kulutusmaidon tai maitopohjaisen         tarvikehygieeniset puutteet poistuvat, käyttämi-
26454: tuotteen haltuunsa, jos ne tai niiden käsittely-    nen eläinten rehuksi tai äärimmäisessä tapauk-
26455: olosuhteet ovat olleet sellaiset, että kyseisistä   sessa hävittäminen.
26456: elintarvikkeista on syytä epäillä aiheutuvan           Haltuun otetun omaisuuden säilytystä ja
26457: välitöntä terveyden vaaraa, eikä valvontaviran-     käyttöä koskevia päätöksiä tehdessään kunnan
26458: omaisen käytettävissä olevia muita toimintakei-     valvontaviranomaisen tulisi menetellä siten, et-
26459: noja voida pitää riittävinä sen varmistamiseksi,    tä omaisuuden omistajalle haltuunoton ja sii-
26460: että kyseisiä tuotteita ei joudu elintarvikkeena    hen liittyvien toimenpiteiden vuoksi aiheutuva
26461: käytettäviksi.                                      taloudellinen menetys jäisi niin pieneksi kuin se
26462:    Haltuunotto tulisi käytettäväksi äärimmäise-     omaisuuden elintarvikehygieeninen laatu ja sen
26463: nä keinona, jos tilanne arvioidaan niin vaka-       mahdollistamat käyttötarkoitukset huomioon
26464: vaksi, että valvontaviranomaisen määräys tai        ottaen on mahdollista.
26465: kielto uhkasakolla tai teettämis- tai keskeyttä-       Viranomaisen määräämien toimenpiteiden
26466: misuhalla tehostettunakaan ei olisi riittävän       toteuttaminen olisi ensisijaisesti asianomaisen
26467: tehokas keino estämään terveyden vaaraa aihe-       elinkeinonharjoittajan tehtävänä. Jos tämä ei
26468: uttavaksi todetun tai epäillyn tuotteen joutu-      niitä annetussa määräajassa toteuttaisi, voisi
26469: misen kulutukseen.                                  kunnan valvontaviranomainen määrätä kysei-
26470:    Kiireellisissä tapauksissa haltuunottopäätök-    set toimenpiteet teetettäviksi.
26471: sen samoin kuin 34 §:n 2 momentissa tarkoite-          35 §. Esitutkintaviranomainen voi pakkokei-
26472: tun päätöksen haltuunotetun omaisuuden käyt-        nolain (450/87) nojalla takavarikoida omai-
26473: tämistavasta voisi tehdä myös laitosta valvova      suutta muun muassa silloin, jos on syytä
26474: kunnan viranhaltija.                                olettaa, että se voi olla todisteena rikosasiassa
26475:    33 §. Pykälä sisältäisi haltuunottoa koskevat    tai että tuomioistuin julistaa sen menetetyksi.
26476: tarkat menettelytapasäännökset, joilla pyritään     Omaisuus on myytävä, jos se on helposti
26477: varmistamaan elinkeinonharjoittajan oikeus-         pilaantuva, pian häviävä, arvoltaan nopeasti
26478: turva.                                              aleneva tai erittäin kallishoitoinen. Myyntipää-
26479:                                                     töksen tekee poliisipiirin päällikkö.
26480:                                                        Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännökset
26481: Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen ja          siitä, että tässä laissa tarkoitetut elintarvikkeet
26482: käyttäminen                                         voitaisiin myydä vain asianomaista laitosta
26483:                                                     valvovan kunnan valvontaviranomaisen hyväk-
26484:    34 §. Haltuun otetun omaisuuden säilytysta-      symään tarkoitukseen ja terveydellisten syiden
26485: paa ja käyttöä koskevat päätökset tekisi kun-       vaatiessa myymisen sijasta hävitettävä. Näin
26486: nan valvontaviranomainen. Viranomaisen voi          voitaisiin varmistua siitä, että takavarikoitu
26487: olla vaikeaa saada hankittua haltuun otetulle       omaisuus tulisi käytettäväksi sen elintarvikehy-
26488: omaisuudelle asianmukaista säilytyspaikkaa,          gieenisen laadun mukaiseen tarkoitukseen.
26489: esimerkiksi sopivaa kylmäsäilytystilaa, muualta         36 §. Pykälässä säädettäisiin menettelystä
26490:                                           1994 vp -- IIE 61                                           21
26491: 
26492: haltuun otettujen tai takavarikoitujen tässä           Vettä ja henkilökunnan terveydentilaa koskevien
26493: laissa tarkoitettujen elintarvikkeiden suhteen         säännösten valvominen
26494: silloin, kun syytettä ehdotetun lain rikkomises-
26495: ta ei nosteta tai tuomioistuin ei julista takava-         38 §. Ehdotetun lain 3 §:n mukaisesti laitok-
26496: rikoitua omaisuutta menetetyksi. Laitosta val-         sessa ja tuotantotilalla käytettävää vettä ja
26497: vova kunnan valvontaviranomainen päättäisi             henkilökunnan terveydentilaa koskevista vaati-
26498: käyttötavasta silloin, kun omaisuuden elintar-         muksista säädettäisiin veden osalta terveyden-
26499: vikehygieeninen laatu on niin huono, ettei sitä        hoitolaissa ja henkilökunnan terveydentilan
26500: voida sellaisenaan luovuttaa omistajalle.              osalta tartuntatautilaissa. Jotta laitosta ja tuo-
26501:                                                        tantotilaa sekä niiden toimintaa valvottaisiin
26502:                                                        direktiivissä edellytetyllä tavalla yhtenä koko-
26503:                                                        naisuutena, olisi laitoksia ja tuotantotiloja eh-
26504: Laitoksen hyväksynnän peruutus                         dotetun lain mukaan valvovan viranomaisen
26505:                                                        varmistettava, että laitoksessa ja tuotantotilalla
26506:                                                        käytettävä vesi ja henkilökunnan terveydentila
26507:   37 §. Jos laitos ei olosuhteiltaan tai toimin-
26508:                                                        ja hygienia ovat asianomaisissa laeissa asetet-
26509: naltaan ole tämän lain ja sen nojalla asetettujen
26510:                                                        tujen vaatimusten mukaiset. Jos vaatimuksia ei
26511: vaatimusten mukainen eikä puutetta ole val-
26512:                                                        täytettäisi, voisivat ehdotetun lain mukaiset
26513: vontaviranomaisen kehotuksesta huolimatta
26514:                                                        valvontaviranomaiset ryhtyä tilanteen korjaa-
26515: korjattu, olisi kunnan valvontaviranomaisen
26516:                                                        miseksi tämän luvun mukaisiin toimenpiteisiin.
26517: määrättävä laitos korjaamaan kyseinen epä-
26518: kohta.
26519:  · Jos kyseinen puute on niin vakava, että             6 luku. Muutoksenhaku
26520: terveydelliset seikat edellyttävät laitoksen toi-
26521: minnan keskeyttämistä puutteen korjaamisen
26522: ajaksi, voisi laitoksen hyväksynyt viranomai-          Oikaisuvaatimus ja valitus
26523: nen peruuttaa laitoksen hyväksymisen joko
26524: osaksi tai kokonaan, kunnes valvontaviran-                39 ja 40 §. Maidontarkastuslain nojalla an-
26525: omaisen edellyttämät korjaukset on tehty. Jos          nettuihin kunnan terveyslautakunnan päätök-
26526: korjauskehotusta ei määräaikaan mennessä oli-          siin haetaan muutosta valittamalla tapauksesta
26527: si noudatettu, olisi laitoksen hyväksyminen            riippuen joko maaseutuelinkeinojen valituslau-
26528: peruutettava. Puutteen korjaamiseen olisi va-          takuntaan tai lääninhallitukseen. Muutoksen-
26529: rattava haittaan nähden kohtuullinen määräai-          hakujärjestelmä ehdotetaan muutettavaksi sel-
26530: ka.                                                    laiseksi, että se olisi mahdollisimman yhdenmu-
26531:                                                        kainen muiden elintarvikehygieniaa ja ympäris-
26532:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos toimisi         töterveydenhuoltoa koskevien säädösten muu-
26533: ETA-sopimuksen mukaisena kansallisena vi-              toksenhakujärjestelmien kanssa. Ehdotettu
26534: ranomaisena, joka EFTA:n valvontaviranomai-            muutoksenhakujärjestelmä          koostuisi   oi-
26535: selle vastaisi siitä, että laitoksia valvotaan         kaisuvaatimusmenettelystä ja lääninoikeuteen
26536: ETA-sopimuksen mukaisesti. Tämän vuoksi                tehtävästä valituksesta.
26537: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksella tulisi olla      Jos kunnan asianomainen lautakunta tai
26538: toimivalta tarvittaessa kehottaa kunnan val-           muu monijäseninen toimielin on 7 §:n mukai-
26539: vontaviranomaista ryhtymään laitoksen hyväk-           sesti siirtänyt tämän lain mukaista toimival-
26540: synnän peruuttamista koskeviin toimenpitei-            taansa yksittäiselle viranomaiselle, haettaisiin
26541: siin, jos laitos ei täytä ehdotetun lain vaatimuk-     viranomaiseen päätökseen muutosta tekemällä
26542: sia eikä kunnan valvontaviranomainen ole               toimielimene oikaisuvaatimus. Pykälässä sää-
26543: oma-aloitteisesti kyseisiin toimenpiteisiin ryhty-     de:ttäisiin lisäksi oikaisuvaatimuksen tekemises-
26544: nyt. Kyseeseen tulevat lähinnä tapaukset, joissa       sä noudatettavasta menettelystä. Toimielimen
26545: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitdksen suoritta-       päätökseen haettaisiin edelleen muutosta valit-
26546: massa tarkastuksessa on havaittu epäkohtia             tamalla lääninoikeudelta.
26547: laitoksen toiminnassa, mutta kunnan valvonta-             Muutosta kunnan monijäsenisen lautakun-
26548: viranomainen on kuitenkin tulkinnut laitoksille        nan tai toimielimen ehdotetun lain nojalla
26549: asetettuja vaatimuksia siten, että se katsoo           antamiin päätöksiin haettaisiin valittamalla
26550: laitoksen olevan asetetut vaatimukset täyttävä.        lääninoikeuteen. Valitusaika olisi 30 päivää
26551: 22                                       1994 vp -    HE 61
26552: 
26553: päätöksen tiedoksisaannista lukien. Valitukses-      misen välttämiseksi ehdotetaan pykälän 3 mo-
26554: sa noudatettaisiin, mitä muutoksenhausta hal-        menttiin otettavaksi säännös, jonka mukaan
26555: lintoasioissa säädetään. Lääninoikeuden pää-         uhkasakolla tehostetun kiellon tai velvoitteen
26556: tökseen voitaisiin hakea edelleen muutosta kor-      rikkomisesta ei voida samasta teosta tuomita
26557: keimmalta hallinto-oikeudelta.                       rangaistukseen.
26558:    Muiden ehdotetussa laissa tarkoitettujen vi-         43 §. Ehdotetun lain 46 §:ssä säädetyn salas-
26559: ranomaisten kuin kunnan viranomaisten pää-           sapitovelvollisuuden rikkominen olisi rangais-
26560: töksiin haettaisiin muutosta sen mukaan kuin         tava sakolla tai enintään kuuden kuukauden
26561: mitä niiden osalta on erikseen säädetty.             vankeudella. Teko olisi asianomistajarikos, jos-
26562:                                                      ta virallinen syyttäjä ei saisi nostaa syytettä,
26563:                                                      ellei asianomistaja ole ilmoittanut sitä syyttee-
26564: Täytäntöönpano                                       seen pantavaksi.
26565:                                                         Edellä 1 momentissa tarkoitettua rangaistus-
26566:    41 §. Pykälän mukaan voitaisiin siinä yksi-       säännöstä ei sovellettaisi virkamiehiin eikä jul-
26567: löidyissä päätöksissä määrätä, että päätöstä on      kisyhteisön työntekijöihin. Heidän osaltaan sa-
26568: noudatettava muutoksenhausta huolimatta,             lassapitovelvollisuuden rikkomisesta säädetään
26569: jollei valitusviranomainen tai oikaisuvaatimuk-      rikoslain 40 luvun 5 §:ssä. Tätä koskeva viit-
26570: sen käsittelevä viranomainen toisin määrää.          taussäännös ehdotetaan otettavaksi pykälän 3
26571: Päätöksiä, jotka voitaisiin määrätä heti täytän-     momenttiin.
26572: töönpantaviksi, olisivat muun muassa laitoksen
26573: toiminnassa havaittujen terveydellisten puuttei-
26574: den vuoksi annettavat määräykset ja kiellot,         M enettämisseuraamus
26575: uhkasakko- sekä teettämis- ja keskeyttämisuh-
26576: kaa koskevissa asioissa annettavat päätökset,           44 §. Pykälässä säädettäisiin ehdotetun lain
26577: haltuunottoa koskevat päätökset sekä laitoksen       rikkomisesta tuomittavasta menettämisseu-
26578: hyväksynnän peruuttaminen.                           raamuksesta. Ehdotettua lakia rikkoen käsitel-
26579:    Annettaessa elintarvikkeeksi käytettäviä          ty, kuljetettu, maahan tuotu tai maasta viety
26580: tuotteita ja niiden valmistus- ja käsittelyolosuh-   raakamaito, raaka-ainemaito, lämpökäsitelty
26581: teita koskevia päätöksiä ei päätöksen täytän-        kulutusmaito tai maitopohjainen tuote voitai-
26582: töönpano useinkaan voi elintarvikkeiden pi-          siin 1 momentin mukaan tuomita valtiolle
26583: laantumisvaaran sekä terveydellisten haittojen       menetetyksi.
26584: välttämiseksi odottaa muutoksenhaun vaati-              Rikoksesta aiheutuvan taloudellisen hyödyn
26585: maa aikaa. Pykälän mukaan muutoksenhaku-             ja rikoksen tekemiseen käytetyn esineen tai
26586: viranomaisen olisi käsiteltävä asia kiireellisenä.   muun omaisuuden tuomitsemisessa valtiolle
26587:                                                      menetetyksi säädetään rikoslain 2 luvun
26588: 7 luku. Rangaistussäännökset                         16 §:ssä. Pykälän 2 momentti sisältäisi tätä
26589:                                                      koskevan viittaussäännöksen.
26590: 
26591: Rangaistussäännökset
26592:                                                      8 luku. Erinäiset säännökset
26593:    42 §. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin
26594: ehdotetun lain tahallisesta tai huolimattomuu-
26595: desta tehdystä rikkomisesta rangaistukseksi          Maksut
26596: sakko tai enintään kuusi kuukautta vankeutta.
26597:    Jos rikkomus olisi kokonaisuuden kannalta            45 §. Pykälässä lueteltaisiin ne kunnan suo-
26598: ilmeisen vähäinen, voisi valvontaviranomainen        ritteet, joista kunta voisi periä maksun. Kunta
26599: pykälän 2 momentin mukaan jättää ilmoitta-           määräisi maksun siten, että se vastaisi kunnalle
26600: matta siitä esitutkintaviranomaiselle. Valvonta-     aiheutuvia kokonaiskustannuksia. Maksut oli-
26601: viranomainen voisi jättää ilmoittamatta esimer-      sivat ulosottokelpoisia ilman eri tuomiota tai
26602: kiksi vähäisen laiminlyönnin, josta ei aiheudu       päätöstä.
26603: terveysriskiä. Säännös ei estäisi muuta tahoa,          Kunnallishallinnossa noudatetun yleisen pe-
26604: esimerkiksi mahdollista asianomistajaa, ilmoit-      riaatteen mukaan on yleinen kunnallinen ter-
26605: tamasta rikkomusta esitutkintaviranomaiselle.        veysvalvonta ja siihen liittyvä terveydellisten
26606:    Rikosoikeudellisten seuraamusten kasaantu-        haittojen ehkäiseminen ja poistaminen viran-
26607:                                           1994 vp -    HE 61                                          23
26608: 
26609: omaisen kustannuksella suoritettavaa toimin-          ammattisalaisuutta taikka yksityisen henkilö-
26610: taa. Näin ollen laitosten osalta valvonta olisi       kohtaisia oloja.
26611: periaatteessa laitokselle maksutonta. Ehdote-            Salassapitovelvollisuus ei estäisi antamasta
26612: tun lain mukaan kunta voisi kuitenkin periä           valvonnan kannalta tarpeellisia tietoja ja asia-
26613: laitoksen valvonnasta maksun silloin, kun Eu-         kirjoja valvontaviranomaisille eikä myöskään
26614: roopan talousalueen ulkopuolelle suuntautu-           syyttäjä-, poliisi- ja tulliviranomaisille rikoksen
26615: vasta viennistä johtuva valvonta edellyttää os-       selvittämistä varten taikka muutoksenhakua
26616: tajamaan vaatimuksesta tavanomaista katta-            tutkivalle viranomaiselle. Lisäksi ehdotetaan,
26617: vampaa valvontaa.                                     että mainittuja tietoja ja asiakirjoja saataisiin
26618:     Laitosten toimintaa valvotaan nykyisin ter-       Suomea sitovan kansainvälisen sopimuksen
26619: veydenhoitolain nojalla. Valvonnasta kunnat           niin edellyttäessä antaa ulkomaisille toimieli-
26620: eivät peri maksua.                                    mille ja tarkastajille. ETA-sopimuksen mukai-
26621:     Valtion viranomaisten ehdotetun lain nojalla      set EFTA:n valvontaviranomaisen suorittamat
26622: suorittamista tarkastuksista perittävät maksut        tarkastukset saattavat edellyttää tiedon saamis-
26623: määrättäisiin valtion maksuperustelain (150/92)       ta muutoin salassapidettävästä seikasta. ETA-
26624: mukaisesti, jollei ETA-sopimuksesta muuta             sopimuksen 122 artiklassa on määrätty sopi-
26625: johdu.                                                muksen osapuolia koskevasta salassapitovel-
26626:     Valtion maksuperustelain nojalla tarkastuk-       vollisuudesta.
26627: sista perittävät maksut olisivat julkisoikeudel-
26628: lisia suoritteita, joista perittävä maksu määräy-     Laitosrekisteri
26629:  tyy suoritteen omakustannusarvon mukaisesti.
26630: Valtion maksuperustelain mukainen järjestelmä            47 §. Maitodirektiivin mukaan kaikista hy-
26631:  edellyttää, että jako julkisoikeudellisiin ja mui-   väksytyistä laitoksista on pidettävä kussakin
26632:  hin suoritteisiin tehdään asianomaisen ministe-      jäsenvaltiossa valtakunnallista rekisteriä. Pykä-
26633:  riön, tässä tapauksessa maa- ja metsätalousmi-       lässä ehdotetaan, että eläinlääkintä- ja elintar-
26634:  nisteriön päätöksellä. Ministeriö päättää myös       vikelaitos pitäisi laitosten valtakunnallista re-
26635:  siitä, mitkä suoritteet hinnoitellaan omakustan-     kisteriä. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos an-
26636:  nusarvon perusteella ja mistä suoritteista peri-     taisi laitoksille myös numeron, jota käytettäi-
26637:  tään kiinteä hinta. Eläinlääkintä- ja elintarvi-     siin tarvittavissa todistuksissa sekä valvontatoi-
26638:  kelaitos perii nykyisin maitovalmisteiden tuon-      minnan helpottamiseksi tuotteissa.
26639:  ti- ja vientitarkastuksista maksun. Maksusta on         Laitosnumeron antaminen ja valtakunnalli-
26640:  määrätty eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen      sen rekisterin pitäminen edellyttää, että kunnan
26641:  suoritteista perittävistä maksuista annetulla        valvontaviranomainen pitää rekisteriä hyväksy-
26642:  maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä           mistään laitoksista. Nämä sen tulisi ilmoittaa
26643:  (626/93).                                            eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle valtakun-
26644:     Tuonti- ja vientitarkastuksista perittävien       nalliseen rekisteriin merkitsemistä varten. Val-
26645:  maksujen osalta tulee valtion maksuperustelain       takunnalliseen rekisteriin tulisi voida tallettaa
26646:  lisäksi huomioon otettavaksi ETA-sopimuksen          myös muita valvontaa ja EFTA:n valvontavi-
26647:  pöytäkirjan 10 määräykset tarkastuksissa nou-        ranomaisen suorittamia tarkastuksia varten
26648:  datettavista menettelytavoista.                      tarvittavia tietoja, kuten tietoja laitoksen tuo-
26649:                                                       tantosuunnasta, tuotannon suuruusluokka sekä
26650:                                                       maidontarkastuksesta ja laitoksen elintarvike-
26651: Salassapitovelvollisuus                               hygienian tasosta.
26652: 
26653:    46 §. Elinkeinonharjoittajan suojaamiseksi         Valtionosuus
26654: tarkastuksissa ja muussa valvonnassa kertyvien
26655: tietojen asiattomalta levittämiseltä ja käytöitä        48 §. Kunnan ehdotetun lain nojalla järjestä-
26656: ehdotetaan pykälässä säädettäväksi salassapi-         mään toimintaan sovellettaisiin sosiaali- ja ter-
26657: tovelvollisuudesta. Salassapitovelvollisuus kos-      veydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuu-
26658: kisi kaikkia niitä, jotka ehdotettua lakia val-       desta annettua lakia (733/92).
26659: voessaan tai valvontaan liittyvää tutkimusteh-          Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta
26660: tävää taikka muuta tehtävää suorittaessaan            ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:ssä on
26661: ovat saaneet tietoja, jotka koskevat yksityisen       säännökset sosiaali- ja terveydenhuollon valta-
26662: tai yhteisön taloudellista asemaa, liike- tai         kunnallisen suunnnitelman sisällöstä. Pykälän
26663: 24                                       1994 vp -    HE 61
26664: 
26665: 1 momentin 1 ja 2 kohdan mukaan suunnitel-              Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä
26666: ma sisältäisi sosiaali- ja terveydenhuollon jär-     annettaisiin määräykset maidon kuumentami-
26667: jestämiselle asetettavat tavoitteet ja ohjeet sekä   sesta. Ne koskisivat sekä lämpökäsittelyä että
26668: laissa olevan valtuutussäännöksen nojalla an-        termisointia. Lämpökäsittelyn teknisestä suo-
26669: nettavat määräykset. Tavoitteet, ohjeet ja mää-      rittamisesta annettaisiin yksityiskohtaiset mää-
26670: räykset ovat kiinteästi yhteydessä sosiaali- ja      räykset. Niissä määriteltäisiin muun muassa
26671: terveydenhuollon palvelutoimintaan.                  pastörointiin, iskukuumennukseen ja steriloin-
26672:    Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta      tiin liittyvät aika- ja lämpötilarvot. Ministeriön
26673: ja valtionosuudesta annetun lain säätämisen          päätökseen sisältyisi myös maidon säilytystä ja
26674: yhteydessä muutettiin useita ympäristötervey-        keräilyä koskevat puhtaus-, aika- ja lämpötila-
26675: denhuollon alaan kuuluvia lakeja siten, että         vaatimukset.
26676: vaikka kunnan niiden nojalla järjestämään                Tarkemmat määräykset annettaisiin maa- ja
26677: toimintaan sovelletaan muutoin mainittua la-         metsätalousministeriön päätöksellä myös lai-
26678: kia, ei 6 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohtia sovelleta.    tosten hyväksymisestä ja niiden teknisiä vaati-
26679: Tämä johtui siitä, että ympäristöterveyden-          muksia ja koko toimintaa koskevista elintarvi-
26680: huolto ei ole yksilöön kohdistuvaa palvelutoi-       kehygieenisistä vaatimuksista. Ministeriön pää-
26681: mintaa niin kuin terveydenhuolto yleensä, vaan       töksessä asetettaisiin muun lisäksi ne ehdot,
26682: se muodostuu pääasiallisesti hallinnollisista ja     joiden perusteella vähäisessä määrin maitopoh-
26683: valvonnallisista tehtävistä. Näiden osalta ei ole    jaisia tuotteita valmistaville laitoksille voitaisiin
26684: tarkoituksenmukaista soveltaa edellä mainittu-       hyväksymisen yhteydessä myöntää poikkeuksia
26685: ja säännöksiä valtakunnallisen suunnitelman          yleisistä vaatimuksista.
26686:  tavoitteista, ohjeista ja määräyksistä. Vastaava        Laitosten valvontaa ja tarkastusta koskevat
26687: poikkeus ehdotetaan otettavaksi pykälän 2            yksityiskohtaiset määräykset sisältäisivät esi-
26688: momenttiin.                                          merkiksi omavalvontaan ja tarkastustiheyteen
26689:                                                      liittyvät vaatimukset.
26690: Tarkemmat määräykset                                     Valvontaviranomaiselle voitaisiin ministeriön
26691:                                                      päätöksellä asettaa pätevyyteen liittyviä ehtoja
26692:    49 §. Maitoa ja maitopohjaisia tuotteita kos-     vain siinä tapauksessa, että tämä johtuisi ETA-
26693: kevien direktiivien ja niihin liittyvien päätösten   sopimuksesta. Toistaiseksi ETA-sopimus ei
26694: yksityiskohtaiset määräykset ehdotetaan saatet-      suoranaisesti näitä pätevyysvaatimuksia aseta
26695: taviksi voimaan maa- ja metsätalousministeri-         sen lisäksi, mitä laissa on ehdotettu säädettä-
26696: ön päätöksellä. Direktiivit ja niihin liittyvät      väksi. EY:llä on kuitenkin erillinen eläimistä
26697: päätökset sisältävät tarkat määräykset muun           saatavien elintarvikkeiden eläinlääkinnällistä
26698: muassa tuotantotiloista, laitoksista, maidon ja       tarkastusta koskeva direktiivi (89/662/ETY).
26699: maitopohjaisten tuotteiden käsittelystä ja niille    Tämän direktiivin mukaiset toimenpiteet ovat
26700: asetettavista elintarvikehygieenisistä laatuvaati-    eläinlääkärin suoritettavia. On mahdollista, et-
26701: muksista. Direktiiveissä ja päätöksissä on lisäk-     tä myöhemmässä vaiheessa direktiivi tulee otet-
26702: si määräyksiä, jotka koskevat tuotantotilojen ja      tavaksi Suomen lainsäädäntöön.
26703: laitosten rekisteröintiä, valvontaa, näytteiden          Direktiivien mukaiseen valvontaan kuuluu
26704: ottamista ja tutkimista sekä maidon ja maito-         olennaisena osana säännöllisesti toistuva näyt-
26705: pohjaisten tuotteiden merkitsemistä.                  teiden ottaminen ja tutkiminen maidosta ja
26706:    Maa- ja metsätalousministeriölle pykälän 1         maitopohjaisista tuotteista. Näytteenottotapa,
26707: momentissa ehdotettu määräystenantovaltuus            näytteiden. säilyttäminen ja käytetyt tutkimus-
26708: olisi sidottu nimenomaisesti ETA-sopimuksen           menetelmät vaikuttavat olennaisesti tutkimus-
26709: täytäntöönpanoon. Muita määräyksiä kuin mi-           tuloksiin. On tärkeää, että tulokset ovat oikeita
26710: tä direktiivien täytäntöönpano edellyttää, ei        ja vertailukelpoisia riippumatta siitä;. missä
26711: näin ollen voitaisi antaa.                            tutkimukset on tehty. Tästä syystä erityisesti
26712:    Tuotantotilaa koskevat määräykset sisältäi-        menetelmäpäätöksissä on annettu tarkat ohjeet
26713: sivät yleiset hygieniavaatimukset, laitteiden ja      analyysi- ja testausmenetelmistä. Tarkoitukse-
26714: välineiden hoitamista koskevat vaatimukset se-        na on, että sekä direktiivien että menetelmä-
26715: kä lypsämiseen liittyvät hygieniavaatimukset.         päätösten mukaiset menetelmäohjeet annettai-
26716: Määräykset koskisivat myös tuotantotilojen            siin ministeriön päätöksellä.
26717: rekisteröintiä ja olosuhdehygieniaan kohdistu-           Maidon ja maitopohjaisten tuotteiden hy.gi•
26718: vien tarkastusten järjestämistä.                      eenisen laadun arvioiminen edellyttää yhden~
26719:                                           1994 vp -     HE 61                                         25
26720: 
26721: mukaisten laatukriteereiden olemassaoloa. Maa-         Iisesta valtiosta. Pykälän 1 momentin mukaan
26722: ja metsätalousministeriön päätöksellä annettai-        tuonti olisi sallittu, jos tavara täyttää maa- ja
26723: siin muun muassa maitoa ja maitopohjaisia              metsätalousministeriön asettamat vaatimukset
26724: tuotteita koskevat mikrobiologiset ja solupitoi-       ja tuonnin yhteydessä esitetään ministeriön
26725: suutta koskevat raja-arvot. Lisäksi päätökseen         määräämät asiakirjat.
26726: otettaisiin käsittelemättömän maidon jäätyruis-            Ministeriön päätöksellä asetettavat vaati-
26727: pisteen sallitut vaihteluvälit sekä vieraiden ai-      mukset koskisivat tavaran elintarvikehygieenis-
26728: neiden sallitut enimmäismäärät ja määräykset           tä laatua ja sen käsittely- ja valmistusolosuh-
26729: vierasainevalvonnan järjestämisestä.                   teilta edellytettäviä terveydellisiä vaatimuksia
26730:     Maitodirektiivin liitteessä on esitetty terveys-   sekä näihin liittyviä terveystodistuksia.
26731: merkintää ja päällysmerkintöjä koskevat vaati-             Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
26732: mukset. Näihin vaatimuksiin pohjautuen maa-            väksi, että terveydellisten syiden edellyttäessä
26733: ja metsätalousministeriö tulisi antamaan mää-          maa- ja metsätalousministeriö voisi kieltää raa-
26734: räykset esimerkiksi terveysmerkinnän sisällöstä        kamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökäsitellyn
26735: ja käyttötavasta. Määräykset annettaisiin myös         kulutusmaidon ja maitopohjaisten tuotteiden
26736: merkinnän käyttöön liittyvistä vastuukysymyk-          maahantuonnin. Kyseeseen tuleva terveydelli-
26737: sistä ja käyttöoikeudesta. Määräykset koskisi-         nen syy voisi olla esimerkiksi alkuperävaltiossa
26738: vat niinikään kuljetuserien merkitsemistä tun-         puhjennut sellainen tautiepidemia, joka voi
26739:  nistamista varten ja tunnistamisessa käytettäviä      elintarvikkeen välityksellä tarttua ihmiseen.
26740: muita mahdollisia menettelytapoja kuin suora-              ETA-sopimuksen mukaan tuonnille ei saa
26741:  naista merkitsemistä. Todistuksia ja asiakirjoja      asettaa esteitä, jos tavara täyttää asianomaisis-
26742:  koskevat ohjeet annettaisiin maitodirektiivin ja      sa direktiiveissä määritellyt vaatimukset. Tä-
26743:  ostajamaiden vaatimusten mukaisesti.                  män vuoksi ehdotetaan pykälän 3 momenttiin
26744:     Laitoskäsitteen piiriin kuuluu ehdotetussa         otettavaksi säännös siitä, että ETA-valtioista
26745:  laissa keräilykeskus, vakiointikeskus, käsittely-     tuotavan tavaran osalta maa- ja metsätalous-
26746:  laitos ja jalostamo. Maitodirektiivissä on kaik-      ministeriön tulisi antaa 1 momentissa mainitut
26747:  ki alakäsitteet erikseen määritelty. Tarkoituk-       määräykset ja 2 momentissa tarkoitetut kiellot
26748:  sena on, että direktiivin mukainen tarkempi           ETA-sopimuksen mukaisesti.
26749:  määrittely tehtäisiin maa- ja metsätalousminis-           Siltä osin kuin maa- ja metsätalousministe-
26750:  teriön päätöksellä ehdotetun pykälän valtuu-          riön tuonnin edellytyksistä antamat määräykset
26751:  tuksen perusteella.                                   koskisivat tuontia muista kuin ETA-valtioista,
26752:     Pykälän 2 momentin sisältämä määräysten-           eli niin sanotuista kolmansista maista, tulee
26753:  antovaltuus ei ole sidottu ETA-sopimuksen             ottaa huomioon, että vaikka ETA-sopimuksen
26754:  täytäntöönpanoon. Tämä johtuu siitä, että             mukaan suhteita kolmansiin maihin koskevia
26755:  maitodirektiivi ei vaikuta kansallisiin sääntöi-      EY:n direktiivien säännöksiä ei sovelleta, ei
26756:  hin, jotka koskevat raakamaidon ja maitopoh-          kolmansista maista tapahtuvaan tuontiin kui-
26757:  jaisten tuotteiden myyntiä suoraan tilalta ku-        tenkaan saada soveltaa edullisempia määräyk-
26758:  luttajalle. Edellytyksenä on kuitenkin, että tuo-     siä kuin niitä, jotka johtuvat sopimuksen so-
26759:  tantokarja on tuberkuloosista ja luoruistaudista      veltamisesta.
26760:  vapaa ja että hygieniaolosuhteet täyttävät ase-           Maidon ja maitopohjaisten tuotteiden maa-
26761:  tetut terveyttä koskevat vähimmäisvaatimuk-           hantuonnissa on lisäksi noudatettava eläintau-
26762:  set. Tarkoituksena on, että maa- ja metsätalo-        tilain ja sen nojalla annettujen säännösten ja
26763:  usministeriön päätöksellä annettaisiin kansalli-      määräysten vaatimuksia. Sama koskee maasta-
26764:  set määräykset siitä, millä ehdoilla maitoa ja        vientiä.
26765:  maitopohjaisia tuotteita saisi myydä suoraan              51 §. Raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, läm-
26766:  tuottajalta kuluttajalle.                             pökäsiteltyä kulutusmaitoa ja maitopohjaisia
26767:                                                        tuotteita voitaisiin viedä maasta, jos ne täyttä-
26768:                                                        vät ehdotetun lain ja sen nojalla annettujen
26769: Maahantuonti ja maastavienti                            säännösten ja määräysten mukaiset vaatimuk-
26770:                                                         set.
26771:   50§. Pykälä koskisi raakamaidon, raaka-                  Direktiiveissä edellytetään, että muihin ETA-
26772: ainemaidon, lämpökäsitellyn kulutusmaidon ja           valtioihin vietävä tavara merkitään ja sitä
26773: maitopohjaisten tuotteiden maahantuontia se-            seuraa kaupallinen asiakirja tai joissain tapauk-
26774: kä toisesta ETA-valtiosta että ETA:n ulkopuo-           sissa terveystodistus. Nämä ovat todistuksena
26775: 4 3403311
26776: 26                                       1994 vp -    HE 61
26777: 
26778: siitä, että tuote on direktiivin mukainen muun       näiden vaihtoehtojen välillä sikäli kuin tähän ei
26779: muassa alkuperältään sekä käsittely- ja valmis-      ole terveydellisten seikkojen tai muun lainsää-
26780: tusolosuhteiltaan. Terveysmerkintää ja vienti-       dännön vuoksi estettä.
26781: asiakirjoja koskevat direktiivin säännökset eh-         Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
26782: dotetaan saatettaviksi voimaan maa- ja metsä-        väksi tuonti- tai vientitarkastuksen suorittaval-
26783: talousministeriön päätöksellä.                       le viranomaiselle mahdollisuus tuojan tai viejän
26784:    Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak-        kustannuksella teettää ne toimenpiteet, joita
26785: si säännös siitä, että ET A:n ulkopuolelle vietä-    tuoja tai viejä ei ole suorittanut.
26786: vän tavaran on täytettävä maa- ja metsätalo-            54§. Kunnan olisi järjestettävä laitosten val-
26787: usministeriön määräämässä laajuudessa ehdo-          vonta siten, että ETA-sopimuksen tai ET A:n
26788: tetun lain ja sen nojalla annettujen säännösten      ulkopuolisen ostajavaltion edellyttäessä laitosta
26789: ja määräysten vaatimukset sekä lisäksi ostaja-       valvoo ja vientiin tarvittavat terveystodistukset
26790: valtion asettamat vaatimukset. Jos ostajavaltio      antaa eläinlääkäri, joka on virkasuhteessa joko
26791: asettaa lievemmät vaatimukset kuin mitä ehdo-        kuntaan tai kuntayhtymään, sen mukaan,
26792: tetusta laista johtuu, ei vietävien tuotteiden       kumpi kunnassa huolehtii ehdotetun lain mu-
26793: tarvitsisi täyttää kaikkia ehdotetun lain mukai-     kaisesta valvonnasta. Kunnat ja kuntayhtymät
26794: sia vaatimuksia. Vietävien tuotteiden olisi kui-     voisivat sopia, että tehtävän hoitaa virkavas-
26795: tenkin oltava sellaisia, että ne ovat elintarvik-    tuulla jonkin muun kunnan tai kuntayhtymän
26796: keeksi sopivia.                                      virkaeläinlääkäri.
26797:    Maa- ja metsätalousministeriö antaisi tarvit-        Ehdotetun lainkohdan tarkoituksena on var-
26798: taessa tarkemmat määräykset vientitarkastus-         mistaa ETA-sopimuksen toteuttaminen ja se,
26799: ten järjestämisestä. Määräyksiä on tarkoitus         että laitoksen vientimahdollisuuksien varmista-
26800: antaa lähinnä vientiasiakirjoista ja menettelyis-    miseksi laitoksen viranomaisvalvonta on järjes-
26801: tä, joiden avulla vientiä koskevien sopimus-         tetty ostajamaan edellyttämällä tavalla.
26802: määräysten noudattaminen varmistetaan.                  Jos vientiin ei tarvita terveystodistusta, vaan
26803:                                                      kaupallinen asiakirja riittää, voi tämän antaa
26804:                                                      muukin laitosta valvova viranomainen kuin
26805: Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset          eläinlääkäri.
26806: säännökset
26807: 
26808:    52 §. Tuonti- ja vientivalvontaa suorittaisivat   Laboratoriot
26809: tulliviranomaiset Asetuksella voitaisiin säätää,
26810: että tuonti- ja vientivalvontaa suorittaisivat         55 §. Pykälä sisältäisi ETA-sopimuksen mu-
26811: muutkin valtion viranomaiset. Kyseeseen tulisi       kaisia kansallisia vertailulaboratorioita ja eh-
26812: lähinnä eläinlääkintä- ja elintarvielaitos, joka     dotetun lain mukaisia tutkimuksia tekevien
26813: nykyisin suorittaa maitovalmisteiden tuonti- ja      laboratorioiden hyväksymistä koskevan sään-
26814: vientitarkastuksia.                                  nöksen.
26815:    Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak-
26816: si säännös siitä, että tuojan ja viejän tulisi
26817: antaa tarkastuksessa ja siihen liittyvässä näyt-     Virka-apu
26818: teenotossa tarvittava apu. Tälläista apua olisi
26819: esimerkiksi tarkastettavien tavaraerien luokse         56§. Pykälä sisältäisi poliisin ja tulliviran-
26820: opastaminen, tavaroiden siirtäminen niin, että       omaisten virka-apua koskevan säännöksen.
26821: tarkastus voidaan suorittaa, sekä näytteenotos-
26822: sa avustaminen.
26823:    53§. Tuonti- tai vientitarkastuksessa hylätty-    Muut kansainväliset sopimukset
26824: jen raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökä-
26825: sitellyn kulutusmaidon ja maitopohjaisten tuot-         57§. Ehdotetun lain 25, 49, 50, 51 ja 54 §:ssä
26826: teiden suhteen olisi meneteltävä tarkastuksen        on viitattu ETA-sopimukseen tai Euroopan
26827: suorittaneen viranomaisen määräämällä taval-         talousalueeseen. Jotta ehdotettua lakia ei pel-
26828: la. Näitä toimenpiteitä voisivat olla tavaran        kästään kyseisten viittausten johdosta tarvitsisi
26829: palauttaminen, käyttäminen hyväksyttävänä            muuttaa Suomen mahdollisen Euroopan unio-
26830: pidettävään tarkoitukseen tai hävittäminen.          nin jäsenyyden myötä, ehdotetaan pykälään
26831: Tuojalla tai viejällä olisi mahdollisuus valita      otettavaksi säännös siitä, että mitä ehdotetussa
26832:                                               1994 vp -     HE 61                                        27
26833: 
26834: laissa säädetään ETA-sopimuksesta ja ETA:s-                hyväksytty terveydenhoitolain nojalla elintarvi-
26835: ta, koskee soveltuvin osin Suomea sitovaa                  kehuoneistoiksi. Koska niillä jo on viranomai-
26836: muuta kansainvälistä sopimusta ja kyseisen                 sen hyväksyntä, ehdotetaan, että kunnan val-
26837: sopimuksen jäsenvaltioita. Suomen mahdolli-                vontaviranomaisen tulisi ilman eri hakemusta
26838: nen jäsenyys Euroopan unionissa ei aiheuttaisi             todeta laitos myös ehdotetun lain mukaan
26839: ehdotettuun lakiin muita muutoksia.                        hyväksytyksi, jos laitos täyttää tämän lain ja
26840:                                                            sen nojalla annettujen säännösten ja määräys-
26841:                                                            ten vaatimukset. Tällöin eri hyväksymistä ei
26842: Tarkemmat säännökset                                       tarvitsisi erikseen hakea eikä tällaisesta hyväk-
26843:                                                            sytyksi toteamisesta voitaisi periä maksua.
26844:   58 §. Pykälän mukainen asetuksenantoval-
26845: tuus ja mahdollisuus jatkodelegointiin maa- ja
26846: metsätalousminsteriön päätöksellä annettaviin              2. Tarkemmat säännökset ja
26847: määräyksiin koskisivat lain täytäntöönpanon                   määräykset
26848: edellyttämien hallinnollisten ja menettelyllisten
26849: säännösten antamista. Pykälän nojalla ei voisi                Asetuksella säädettäisiin ehdotetun lain voi-
26850: antaa kuntia koskevia säännöksiä.                          maanpanoon liittyvistä seikoista.
26851:                                                               Maa- ja metsätalousministeriö antaisi ehdo-
26852:                                                            tetun lain 49 §:n nojalla tarkemmat direktiivien
26853: 9 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset                 täytäntöönpanemiseksi tarvittavat määräykset.
26854:                                                            Määräykset koskisivat muun muassa laitoksille
26855:    59-61 §. Ehdotettu laki liittyy ETA-sopi-               ja niiden omavalvontajärjestelmille asetettavia
26856: muksen lisäpöytäkirjan voimaanpanoon. Lisä-                vaatimuksia sekä viranomaisvalvontaa. Maa-
26857: pöytäkirjan mukaan maitodirektiivi tulee voi-              ja metsätalousministeriö antaisi määräykset
26858: maan 1 päivänä tammikuuta 1995. Ehdotettu                  myös laitosten hyväksymis- ja rekisteröintime-
26859: laki on tarkoitettu tulemaan voimaan samasta               nettelystä sekä terveysmerkinnöistä ja -todis-
26860: päivästä lukien. Voimaantulosta säädettäisiin              tuksista. Ministeriö asettaisi myös maitoa ja
26861: kuitenkin asetuksella, jotta voitaisiin ottaa              maitopohjaisia tuotteita koskevat elintarvike-
26862: huomioon lisäpöytäkirjan hyväksymisaikatau-                hygieeniset vaatimukset ja vieraiden aineiden
26863: lu.                                                        raja-arvot.
26864:     Ehdotetuna lailla kumottaisiin maidontar-                 Ehdotetun lain johdosta tulevat eräät maitoa
26865: kastuslaki ja eräiden maitovalmisteiden vienti-            ja maitopohjaisia tuotteita koskevat elintarvi-
26866: ja tuontitarkastuksista annettu laki niihin myö-           kelain nojalla annetut asetukset tarkistettaviksi
26867: hemmin tehtyine muutoksineen.                              siten, että ne eivät olisi ehdotetun lain kanssa
26868:     Ennen ehdotetun lain voimaantuloa vireille             päällekkäisiä tai ristiriitaisia.
26869: saatetut asiat käsiteltäisiin ennen ehdotetun
26870: lain voimaantuloa voimassa olleiden säännös-
26871: ten, eli maidontarkastuslain ja eräiden maito-
26872: valmisteiden vienti- ja tuontitarkastuksista an-           3. Voimaantulo
26873: netun lain mukaisesti. Laitosten hyväksymisha-
26874: kemusten osalta noudatettaisiin kuitenkin ter-                Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk-
26875: veydenhoitolain säännöksiä. Laitosten hyväk-               sella säädettävänä ajankohtana. Tarkoituksena
26876: symishakemusten osalta laitos voisi pyytää,                on, että ehdotettu laki tulisi voimaan 1 päivänä
26877: että hakemus käsiteltäisiin ehdotetun lain mu-             tammikuuta 1995.
26878:  kaisesti.Tällöin laitos välttyisi siltä, että se tulisi      Laitoksia koskisi erityinen siirtymäkausi,
26879: vielä erikseen hyväksyttäväksi ehdotetun lain              jonka kuluessa ne olisi saatettava ehdotetun
26880:  nojalla.                                                  lain vaatimukset täyttäviksi. Siirtymäkaudesta
26881:     Kaikki laitokset tulisi saattaa ehdotetun lain         säädettäisiin asetuksella, koska myös siirtymä-
26882:  vaatimukset täyttäviksi asetuksella säädettävän           kausijärjestelyt ovat sidoksissa ET A-sopimuk-
26883:  siirtymäkauden kuluessa. Siirtymäkausi asetet-            sen lisäpöytäkirjaan.
26884:  taisiin ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan mukai-
26885:  sesti. Lisäpöytäkirjaa ei ole tätä esitystä annet-          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
26886:  taessa vielä lopullisesti hyväksytty.                     kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
26887:     Nykyisin toiminnassa olevat laitokset on
26888: 28                                          1994 vp -    HE 61
26889: 
26890:                                       Maitohygienialaki
26891:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
26892:                       1 luku                            maitoa ja pakastettua, lämpökäsiteltyä tai ter-
26893:                 Yleiset säännökset                      misoitua raakamaitoa sekä sellaista maitoa,
26894:                                                         joka on saatu raakamaidosta poistamalla siitä
26895:           Lain tarkoitus ja soveltamisala               tai lisäämällä siihen maidon luonnollisia ai-
26896:                        1§                               nesosia;
26897:   Tämän lain tarkoituksena on turvata elintar-             4) lämpökäsitellyllä kulutusmaidolla lopulli-
26898: vikkeeksi käytettävän maidon ja siitä saatavien         selle käyttäjälle tai laitoksille myytävää pastö-
26899: tuotteiden elintarvikehygieeninen laatu.                roitua, iskukuumennettua taikka steriloitua
26900:                                                         maitoa;
26901:                        2§                                  5) lämpökäsittelyllä mitä tahansa käsittelyä,
26902:    Tätä lakia sovelletaan yleiseen kulutukseen          johon liittyy sellainen kuumennus, jonka välit-
26903: tarkoitettuun lehmän, lampaan, vuohen ja puh-           tömänä seurauksena on negatiivinen reaktio
26904: velin maitoon ja siitä saataviin tuotteisiin.           fosfataasikokeessa;
26905: Lakia sovelletaan myös maidon ja maidosta                  6) termisoinnilla raakamaidon kuumentamis-
26906: saatavien tuotteiden vähittäismyyntiä edeltäviin        ta vähintään 15 sekunnin ajaksi 57-68°C läm-
26907: tuotanto-, käsittely-, varastointi-, tukkukaup-         pötilaan siten, että maito käsittelyn jälkeen
26908: pa- ja kuljetusvaiheisiin. Lakia ei kuitenkaan          antaa positiivisen reaktion fosfataasikokeessa;
26909: sovelleta maidon eikä maidosta saatavien tuot-             7) maitopohjaisilla tuotteilla:
26910: teiden kuljetukseen tukkukaupasta.                         a) maitotuotteita, joilla tarkoitetaan tuottei-
26911:    Asetuksella voidaan säätää tämän lain sovel-         ta, joiden alkuperäisenä raaka-aineena on käy-
26912: tamisesta muiden eläinten kuin lehmän, lam-             tetty yksinomaan maitoa ja joihin on lisätty
26913: paan, vuohen ja puhvelin maitoon ja siitä               vain valmistuksen kannalta tarpeellisia aineita,
26914: saataviin tuotteisiin.                                  joilla ei ole korvattu mitään maidon ainesosaa
26915:                                                         kokonaan eikä osittain; ja
26916:                                                            b) yhdistelmämaitotuotteita, joilla tarkoite-
26917:       Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät          taan tuotteita, joihin maito tai maitotuote
26918:                                                         kuuluu olennaisena osana määrän tai tuotteen
26919:                        3§                               ominaisuuksien suhteen ja joissa mikään osa ei
26920:    Laitoksissa ja tuotantotilalla maitoa ja siitä       korvaa tai ole tarkoitettu korvaamaan mitään
26921: saatavia tuotteita käsittelevän henkilökunnan           maidon ainesosaa;
26922: terveydentilaa koskevista vaatimuksista sääde-             8) laitoksella keräilykeskusta, vakiointikes-
26923: tään tartuntatautilaissa (583/86). Laitoksissa ja       kusta, käsittelylaitosta tai jalostamoa, jossa
26924: tuotantotilalla käytettävän veden laadusta sää-         raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, lämpökäsitel-
26925: detään terveydenhoitolaissa (469/65).                   tyä kulutusmaitoa tai maitopohjaisia tuotteita
26926:    Eläintautien vastustamisesta ja ennalta eh-          käsitellään; sekä
26927: käisemisestä säädetään eläintautilaissa (55/80).           9)valvontaviranomaisella maa- ja metsätalo-
26928:    Maidon ja siitä saatavien tuotteiden pak-            usministeriötä, eläinlääkintä- ja elintarvikelai-
26929: kausmerkinnöistä säädetään elintarvikelaissa            tosta, lääninhallitusta, tulliviranomaisia ja kun-
26930: (526/41).                                               nan valvontaviranomaista.
26931:                        4§
26932:    Tässä laissa tarkoitetaan:
26933:    1) raakamaidolla yhdestä tai useammasta                                   2 luku
26934: eläimestä saatua maitoa, jota ei ole kuumen-
26935: nettu yli 40°C eikä käsitelty muulla vastaavalla                          Viranomaiset
26936: tavalla;                                                              Yleinen toimeenpano
26937:    2) tuotantotilalla tilaa, jossa pidetään yhtä
26938: tai useampaa maitoa tuottavaa lehmää, lam-                                    5§
26939: masta, vuohta tai puhvelia;                               Tämän lain valtakunnallisesta toimeenpanos-
26940:    3) raaka-ainemaidolla jalostettavaa raaka-           ta huolehtii maa- ja metsätalousministeriö.
26941:                                          1994 vp -    HE 61                                         29
26942: 
26943:           Valvonnan johto ja toteutus                  Tuotantotilalta ei saa luovuttaa elintarvik-
26944:                                                      keeksi raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, lämpö-
26945:                         6§                           käsiteltyä kulutusmaitoa eikä maitopohjaisia
26946:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaa tä-    tuotteita, jotka eivät vastaa tämän lain ja sen
26947: män lain ja sen nojalla annettujen säännösten        nojalla annettujen säännösten ja määräysten
26948: ja määräysten noudattamisen valvontaa muulta         vaatimuksia.
26949: kuin tuotantoeläinten terveydentilan tarkasta-
26950: mista koskeviita osin.
26951:    Läänin alueella tämän lain mukaisen valvon-
26952:                                                           Tuotantotilojen ja -eläinten tarkastus
26953: nan ja tarkastuksen johto kuuluu lääninhalli-
26954: tukselle.                                                                    II §
26955:                                                         Tuotantotilat on rekisteröitävä ja ne on
26956:                        7§                            säännöllisesti tarkastettava sen varmistamisek-
26957:    Kunta hoitaa alueellaan tämän lain mukai-         si, että tuotantotilalla noudatetaan, mitä tässä
26958: sen valvonnan ja tarkastuksen siten kuin tässä       laissa tai sen nojalla on säädetään tai määrä-
26959: laissa tarkemmin säädetään. Tehtävästä huo-          tään. Kunta huolehtii tuotantotilojen rekiste-
26960: lehtii kunnan määräämä lautakunta tai muu            röinnistä sekä niiden säännöllisen tarkastuksen
26961: monijäseninen toimielin, jota jäljempänä tässä       järjestämisestä.
26962: laissa kutsutaan kunnan valvontaviranomaisek-           Edellä 1 momentissa säädetyn estämättä
26963: si. Kunnanvaltuusto voi päättää, että toimielin      kunnan velvollisuutena ei ole huolehtia mai-
26964: voi siirtää päätösvaltaansa alaiselleen viranhal-    dontuotantoon käytettävien eläinten terveyden-
26965: tijalle.                                             tilan tarkastamisesta. Kunnan valvontaviran-
26966:                                                      omaisen on kuitenkin huolehdittava kunnan-
26967:                                                      eläinlääkärin 12 §:n 3 momentin mukaisesti
26968:                       3 luku                         tekemän ilmoituksen mahdollisesti edellyttä-
26969:    Maidolle ja maitopohjaisille tuotteille sekä      mistä jatkotoimenpiteistä, kuten maidon tilalta
26970:    niiden tuotannolle asetettavat vaatimukset        luovuttamisen rajoittamisesta tai kieltämisestä,
26971:                                                      jos tätä ei ole jo kunnaneläinlääkärin eläintau-
26972:                Yleiset vaatimukset                   tilain nojalla annetulla määräyksellä rajoitettu
26973:                        8§                            tai kielletty.
26974:    Raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökä-
26975: sitellyn kulutusmaidon ja maitopohjaisten tuot-                               12 §
26976: teiden on oltava käyttötarkoitukseensa sopivia,         Jos eläinlääkäri tuotantotilalla suorittamaosa
26977: eikä niissä saa olla ihmisen terveydelle haital-     eläinlääkärikäynnin yhteydessä havaitsee, että
26978: lisia ominaisuuksia.                                 maidontuotantoon käytettävien tai niiden
26979:                                                      kanssa pidettävien eläinten terveydentila ei
26980:                          9§                          täytä 9 §:ssä ja sen nojalla asetettuja vaatimuk-
26981:   Maidon tuotantoon käytettävissä eläimissä ei       sia, on eläinlääkärin ilmoitettava tästä eläinten
26982: saa olla sellaisia sairauksia tai vikoja, jotka      omistajalle tai haltijalle.
26983: voisivat olennaisesti heikentää niistä saatavan         Muun eläinlääkärin kuin kunnaneläinlääkä-
26984: maidon elintarvikehygieenistä laatua tai koos-       rin on lisäksi ilmoitettava havaitsemistaan 1
26985: tumusta. Tuotantoeläimissä tai niiden kanssa         momentissa tarkoitetuista epäkohdista asian-
26986: pidettävissä eläimissä ei myöskään saa olla          omaiselle kunnaneläinlääkärille.
26987: sellaisia tarttuvia tauteja, jotka maidon välityk-      Jos kunnaneläinlääkäri suorittamaosa eläin-
26988: sellä voivat tarttua ihmiseen.                       lääkärikäynnin tai saamansa ilmoituksen pe-
26989:                                                      rusteella toteaa, että tuotantotilan eläinten ter-
26990:                        10 §                          veydentila on sellainen, että tilalla tuotettu
26991:    Tuotantotilalla on eläintenpitotilojen sekä       maito ilmeisesti voi olla elintarvikehygieeniseltä
26992: maidonkäsittelytilojen ja -laitteiden oltava hel-    laadultaan tai koostumukseltaan niin heikenty-
26993: posti puhtaana pidettäviä. Niiden on oltava          nyttä, ettei sitä 10 §:n 2 momentin mukaan saa
26994: siten hoidettuja, että tuotettavan maidon elin-      luovuttaa tilalta elintarvikkeena käytettäväksi,
26995: tarvikehygieeninen laatu voidaan turvata. Mai-       on kunnaneläinlääkärin ilmoitettava asiasta
26996: toa on kaikissa vaiheissa käsiteltävä niin, ettei    kunnan valvontaviranomaiselle. Jos eläintauti-
26997: maito saa haitallisia ominaisuuksia.                 lain mukaisia toimenpiteitä ei aikaisemmin ole
26998: 30                                       1994 vp -    HE 61
26999: 
27000: suoritettu, huolehtii kunnaneläinlääkäri tarvit-        Kunnan on ilmoitettava laitoksen hyväksy-
27001: taessa kyseisiin toimenpiteisiin ryhtymisestä.       misestä eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle,
27002:                                                      joka pitää hyväksytyistä laitoksista rekisteriä ja
27003:                         13§                          antaa niille numeron.
27004:    Kunnaneläinlääkärin on suoritettava erilli-          Laitoksen on ilmoitettava kunnan valvonta-
27005: nen maidontuotantotilan eläinten terveydenti-        viranomaiselle toimintansa lopettamisesta.
27006: lan tarkastus, jos:                                  Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitettava
27007:    1) tähän on kunnaneläinlääkärin tuotantoti-       asia edelleen eläinlääkintä- ja elintarvikelaitok-
27008: lalla suorittaman käynnin tai muulta eläinlää-       selle.
27009: käriltä saadun ilmoituksen perusteella havaittu
27010: olevan aihetta; tai                                                       16 §
27011:    2) kunnaneläinlääkäri ei tunne tilan maidon-        Kunnan valvontaviranomaisen on mahdolli-
27012: tuotantoeläinten tai niiden kanssa pidettävien       suuksien mukaan annettava pyydettäessä neu-
27013: eläinten terveydentilaa.                             voja, jotka ovat tarpeen laitoksen saamiseksi
27014:    Erillinen tarkastus ei 1 momentin 2 kohdassa      tämän lain ja sen nojalla annettujen määräys-
27015: tarkoitetussa tapauksessa ole kuitenkaan tar-        ten mukaiseksi.
27016: peen, jos kunnaneläinlääkärillä on käytettävis-
27017: sään tilan maidontuotantoeläimiä vakituisesti                                17 §
27018: hoitavan eläinlääkärin antama tieto maidon-             Laitosten ja niiden toiminnan sekä toimin-
27019: tuotantoeläinten ja niiden kanssa pidettävien        taympäristön on oltava sellaisia, että raaka-
27020: eläinten terveydentilasta ja kunnaneläinlääkäri      ainemaidon, lämpökäsitellyn kulutusmaidon ja
27021: pitää tätä riittävänä selvityksenä eläinten ter-     maitopohjaisien tuotteiden elintarvikehygieeni-
27022: veydentilasta.                                       nen laatu säilyy laitoksissa tapahtuvan käsitte-
27023:                                                      lyn aikana hyvänä. Lämpökäsitelty kulutus-
27024:                        14 §                          maito ja maitopohjaiset tuotteet on tuotettava
27025:    Tuotantotilan eläinten terveydentilan erilli-     hyvää valmistustapaa noudattaen moitteetto-
27026: nen tarkastus suoritetaan valtion kustannuksel-      mista valmistusaineista puhtaissa olosuhteissa.
27027: la. Kunnaneläinlääkärillä on oikeus saada siitä         Sellaisten tuotteiden, joissa osa maidon aine-
27028: valtion varoista korvaus siten kuin siitä erik-      osista on korvattu muilla kuin maitopohjaisilla
27029: seen asetuksella säädetään.                          tuotteilla, valmistuksessa on noudatettava, mi-
27030:    Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarkem-       tä 1 momentissa säädetään.
27031: mat määräykset erillisen tarkastuksen suoritta-         Laitos ei saa vastaan ottaa eikä käyttää
27032: misesta. Kunnaneläinlääkärin erillisen tarkas-       raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, lämpökäsitel-
27033: tuskäynnin johdosta suorittamiin toimenpitei-        tyä kulutusmaitoa eikä maitopohjaisia tuottei-
27034: siin sovelletaan 12 §:n 3 momentin säännöksiä.       ta, jotka eivät täytä tämän lain ja sen nojalla
27035:                                                      annettujen säännösten ja määräysten vaatimuk-
27036:                                                      sia.
27037: 
27038:                      4 luku                                                18 §
27039:                                                        Raakamaito, raaka-ainemaito, lämpökäsitel-
27040:      Laitoksille ja kuljetuksille asetettavat        ty kulutusmaito ja maitopohjaiset tuotteet on
27041:                    vaatimukset                       valmistuksen tai pakkaamisen yhteydessä taik-
27042: Laitosten hyväksyminen ja laitoksille asetettavat    ka ennen kuljetusta merkittävä tunnistamista
27043:                  vaatimukset                         varten tai varustettava terveysmerkinnällä.
27044:                       15 §
27045:   Kunnan valvontaviranomaisen on hyväksyt-
27046: tävä laitos ennen sen toiminnan aloittamista ja                   Laitosten omavalvonta
27047: ennen kuin laitoksen toimintaa jatketaan lai-
27048: toksessa tehtyjen oleellisten muutosten jälkeen.                           19 §
27049: Laitos hyväksytään, jos se täyttää tämän lain ja       Laitoksen on huolehdittava siitä, että siellä
27050: sen nojalla annettujen säännösten ja määräys-        estetään terveyshaittaa aiheuttavien elintarvike-
27051: ten vaatimukset. Hyväksyminen tehdään hake-          hygieenisten epäkohtien syntyminen. Tässä tar-
27052: muksesta.                                            koituksessa laitoksen on kustannuksellaan laa-
27053:                                          1994 vp -    HE 61                                           31
27054: 
27055: dittava ja toteutettava kunnan valvontaviran-                              5 luku
27056: omaisen hyväksymä valvontajärjestelmä (oma-
27057: valvontajärjestelmä). Eläinlääkintä- ja elintarvi-
27058:                                                                           Valvonta
27059: kelaitoksen tehtävänä on avustaa kunnan val-                         Laitosten valvonta
27060: vontaviranomaista      omavalvontajärjestelmän
27061: hyväksymisessä, jos valvontaviranomainen tätä                              22§
27062: pyytää.                                                Kunnan on järjestettävä alueellaan sijaitsevi-
27063:    Laitoksen on huolehdittava siitä, että oma-       en laitosten säännöllinen valvonta.
27064: valvonnassa saadut tulokset ovat kunnan val-           Laitosten on kustannuksellaan annettava
27065: vontaviranomaisen käytettävissä. Laitoksen on        valvontaviranomaisille valvontaa varten tar-
27066: välittömästi ilmoitettava kunnan valvontavi-         peellinen apu.
27067: ranomaiselle omavalvonnassa esille tulleet 1
27068: momentissa tarkoitetut epäkohdat. Laitoksen                                 23 §
27069: on poistettava markkinoilta sellaiset laitoksesta       Kunta on velvollinen kustannuksellaan otta-
27070: toimitetut elintarvikkeet, jotka voivat aiheuttaa    maan raakamaidosta, raaka-ainemaidosta,
27071: vakavaa haittaa ihmisen terveydelle.                 Iämpökäsitellystä kulutusmaidosta ja maito-
27072:                                                      pohjaisista tuotteista tarvittavat näytteet niiden
27073:                                                      elintarvikehygieenisen laadun toteamiseksi sekä
27074:                                                      laitosten omavalvonnan ja laitoksen velvolli-
27075:                         20§                          suutena olevan näytteenoton ja -tutkimisen
27076:    Omavalvontajärjestelmään liittyen laitos on       valvontaa varten. Tutkimustulokset on välittö-
27077: velvollinen kustannuksellaan ottamaan näytteet       mästi toimitettava laitokselle.
27078: vastaan ottamastaan raakamaidosta tuotanto-             Näytteiden ottamisessa ja tutkimisessa nou-
27079: tilalla ja laitoksessa sekä tutkimaan ne. Lisäksi    datetaan lisäksi, mitä elintarvikelaissa tai sen
27080: laitoksen on kustannuksellaan otettava ja tut-       nojalla säädetään tai määrätään.
27081: kittava näytteet raaka-ainemaidosta, lämpökä-
27082: sitellystä kulutusmaidosta ja maitopohjaisista
27083: tuotteista niiden elintarvikehygieenisen laadun           Valvontaviranomaisten tiedonsaanti-ja
27084: varmistamiseksi.                                                     tarkastusoikeus
27085:    Laitoksen on ilmoitettava kunnan valvonta-
27086: viranomaiselle vastaan ottamaosa raakamaidon                                  24 §
27087: tutkimustuloksista silloin, kun raakamaito ei           Valvontaviranomaisilla on oikeus saada val-
27088: tutkimustulosten mukaan täytä tämän lain tai         vontaa varten tarpeelliset tiedot valtion ja
27089: sen nojalla annettujen säännösten ja määräys-        kunnan viranomaisilta sekä elinkeinonharjoit-
27090: ten vaatimuksia. Muiden 1 momentissa tarkoi-         tajilta ja henkilöiltä, joita tämän lain velvoitteet
27091: tettujen tutkimustulosten osalta noudatetaan         koskevat.
27092: 19 §:n 2 momentin säännöksiä.                           Tiedonsaantioikeus koskee myös sellaisia
27093:                                                      valvontaa varten tarvittavia tietoja, jotka yksi-
27094:                                                      tyistä liike- tai ammattitoimintaa tai yksityisen
27095:                                                      taloudellista asemaa taikka terveydentilaa kos-
27096:                                                      kevina muutoin olisivat salassa pidettäviä.
27097:                Kuljetus ja säilytys
27098:                                                                               25 §
27099:                        21 §                             Valvontaviranomaisilla on oikeus tehdä val-
27100:    Raakamaito, raaka-ainemaito, lämpökäsitel-        vonnan edellyttämiä tarkastuksia ja tutkimuk-
27101: ty kulutusmaito ja maitopohjaiset tuotteet on        sia ja sitä varten päästä paikkoihin, joissa
27102: kuljetettava ja säilytettävä siten, että niiden      harjoitetaan tässä laissa tarkoitettua toimintaa.
27103: elintarvikehygieeninen laatu säilyy hyvänä.          Valvontaviranomaisilla on myös oikeus korva-
27104:    Kuljetukseen ja säilytykseen käytettäviä as-      uksetta ottaa valvontaa varten tarvittavia näyt-
27105: tioita tai säiliöitä ei saa ilman kunnan valvon-     teitä sekä tarkastaa toiminnassa käytettävät
27106: taviranomaisen lupaa käyttää muuhun tarkoi-          laitteet, välineet ja tilat.
27107: tukseen kuin elintarvikehygieenisesti moitteet-         Mitä 1 momentissa säädetään Suomen viran-
27108: tomien elintarvikkeiden kuljetukseen.                omaisten oikeudesta päästä tarkastettavaan lai-
27109: 32                                      1994 vp -    HE 61
27110: 
27111: tokseen, koskee myös Euroopan talousalueesta        varattava tilaisuus tulla kuulluksi vain, jos
27112: tehdyssä sopimuksessa tarkoitettuja laitosten       nämä ovat viivytyksettä tavattavissa. Päätök-
27113: tarkastajia.                                        sestä on ilmoitettava elinkeinonharjoittajalle.
27114: 
27115:                         26§
27116:    Mitä edellä säädetään laitosten avunantovel-     Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka
27117: vollisuudesta sekä viranomaisten tiedonsaanti-
27118: ja tarkastusoikeudesta, koskee myös tuotanto-                           31 §
27119: tilalla suoritettavia tarkastuksia.                    Kunnan valvontaviranomainen voi asettaa
27120:                                                     27-29 §:n nojalla antamansa kiellon tai mää-
27121:                                                     räyksen tehosteeksi uhkasakon tai teettämis-
27122:                                                     taikka keskeyttämisuhan.
27123:              Määräykset ja kiellot
27124:                                                        Uhkasakkoa, teettämisuhkaa ja keskeyttä-
27125:                        27 §                         misuhkaa koskevassa asiassa sovelletaan muu-
27126:   Jos laitos tai tuotantotila taikka niiden toi-    toin, mitä uhkasakkolaissa (1113/90) sääde-
27127: minta eivät täytä tämän lain tai sen nojalla        tään.
27128: annettujen säännösten tai määräysten vaati-
27129: muksia, on kunnan valvontaviranomaisen ke-
27130: hotettava laitosta tai tuotantotilaa korjaamaan                       Haltuunotto
27131: kyseiset epäkohdat. Kunnan valvontaviran-
27132:                                                                             32 §
27133: omainen voi tällöin antaa terveyshaittojen eh-
27134:                                                        Kunnan valvontaviranomainen voi ottaa
27135: käisemiseksi tarpeellisia määräyksiä ja kieltoja.
27136:                                                     raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökäsitel-
27137:                                                     lyn kulutusmaidon tai maitopohjaisen tuotteen
27138:                       28 §                          haltuunsa, jos on syytä epäillä tämän lain tai
27139:    Jos raakamaito, raaka-ainemaito, lämpökä-        sen nojalla annettujen määräysten vastaisen
27140: sitelty kulutusmaito tai maitopohjainen tuote       menettelyn aiheuttavan välitöntä vaaraa ihmi-
27141: taikka niiden käsittely, varastointi tai kuljetus   sen terveydelle eikä 27-29 ja 31 §:n mukaisia
27142: taikka näiden aikana vallinneet olosuhteet eivät    toimenpiteitä ole pidettävä riittävinä.
27143: täytä tämän lain tai sen nojalla annettujen            Kiireellisissä tapauksissa haltuunottopäätök-
27144: määräysten vaatimuksia, voi kunnan valvonta-        sen ja jäljempänä 34 §:n 2 momentissa tarkoi-
27145: viranomainen kieltää niiden luovuttamisen elin-     tetun päätöksen voi tehdä laitosta valvova
27146: tarvikkeeksi ja käyttämisen elintarvikkeen val-     kunnan viranhaltija. Päätöksestä on mahdolli-
27147: mistukseen.                                         simman pian ilmoitettava kunnan valvontavi-
27148:    Kunnan valvontaviranomainen voi tällöin          ranomaiselle.
27149: määrätä, miten kyseisen omaisuuden suhteen
27150: on meneteltävä. Käyttötarkoitusta määrättäes-
27151: sä on pyrittävä siihen, että elinkeinonharjoitta-                          33 §
27152:                                                       Haltuunotto on suoritettava todistajan läs-
27153: jan taloudellinen menetys jää mahdollisimman
27154: pieneksi.                                           nä ollessa. Elinkeinonharjoittajan tai tämän
27155:                                                     edustajan kuulemisesta ennen haltuunottopää-
27156:                                                     töksen tekoa sekä päätöksen ilmoittamisesta on
27157:                        29§                          soveltuvin osin voimassa, mitä 30 §:ssä sääde-
27158:    Kiireellisissä tapauksissa 27 ja 28 §:ssä tar-   tään. Sille, jolta omaisuus on otettu, on annet-
27159: koitetun päätöksen voi tehdä laitosta valvova       tava todistus, josta ilmenee haltuun otetun
27160: tai tuotantotilan 11 §:n 1 momentin nojalla         omaisuuden määrä ja haltuunoton syy.
27161: tarkastava kunnan viranhaltija. Päätöksestä on        Haltuun otetusta omaisuudesta voidaan kor-
27162: viipymättä ilmoitettava kunnan valvontaviran-       vauksetta ottaa näytteitä tutkimuksia varten.
27163: omaiselle.
27164: 
27165:                        30§                            Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen ja
27166:    Ennen 27-29 §:ssä tarkoitetun päätöksen                           käyttäminen
27167: tekemistä viranomaisen on varattava elinkei-
27168: nonharjoittajalle tai tämän edustajalle tilaisuus                         34§
27169: tulla kuulluksi. Kiireellisissä tapauksissa elin-     Haltuun otettu omaisuus voidaan tarvittaes-
27170: keinonharjoittajalle tai tämän edustajalle on       sa säilyttää asianomaisessa laitoksessa sopivalla
27171:                                          1994 vp -    HE 61                                         33
27172: 
27173: tavalla merkittynä taikka sinetöidyssä tai muu-             Laitoksen hyväksynnän peruutus
27174: toin merkityssä varastotilassa. Omaisuus on
27175: sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämisek-                            37 §
27176: si mahdollisesti tarvittavien tutkimusten ajan          Jos olosuhteet laitoksessa tai laitoksen toi-
27177: säilytettävä siten, että sen laatu säilyy mahdol-    minta eivät vastaa tämän lain tai sen nojalla
27178: lisimman hyvänä.                                     annettujen säännösten tai määräysten vaati-
27179:    Kunnan valvontaviranomainen päättää siitä,        muksia eikä epäkohtia ole kunnan valvontavi-
27180: mihin tarkoitukseen elinkeinonharjoittajan on        ranomaisen kehotuksesta huolimatta korjattu,
27181: haltuun otettu omaisuus käytettävä. Päätös on        on kunnan velvoitettava laitos määräajassa
27182: tehtävä viipymättä haltuunoton jälkeen. Jos          korjaamaan puutteet. Jos terveydelliset seikat
27183: haltuun otetulle omaisuudelle on tarpeen tehdä       edellyttävät, voidaan laitoksen hyväksyminen
27184: sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämisek-     peruuttaa väliaikaisesti joko kokonaan tai osit-
27185: si tutkimuksia, on päätös tehtävä viipymättä         tain asian käsittelyn ajaksi.
27186: tutkimustulosten selvittyä. Omaisuuden käyttö-          Jos korjauskehotusta ei noudateta, on kun-
27187: tarkoitusta määrättäessä on pyrittävä siihen,        nan valvontaviranomaisen peruutettava laitok-
27188: että elinkeinonharjoittajan taloudellinen mene-      selle antamansa hyväksyminen.
27189: tys jää mahdollisimman pieneksi.                        Kunnan valvontaviranomaisen on eläinlää-
27190:    Kunnan valvontaviranomainen voi asettaa           kintä- ja elintarvikelaitoksen kehotuksesta ryh-
27191: määräajan, minkä kuluessa elinkeinonharjoit-         dyttävä 1 ja 2 momentissa tarkoitettuihin toi-
27192: tajan on toteutettava valvontaviranomaisen           menpiteisiin.
27193: määräämät toimenpiteet. Jos elinkeinonharjoit-
27194: taja ei noudata määräaikaa, voi kunnan val-
27195: vontaviranomainen määrätä kyseiset toimenpi-              Vettä ja henkilökunnan terveydentilaa
27196: teet teetettäviksi elinkeinonharjoittajan kustan-           koskevien säännösten valvominen
27197: nuksella.                                                                   38 §
27198:                                                         Tämän lain mukaiset valvontaviranomaiset
27199:                        35 §                          varmistavat, että laitoksessa ja tuotantotilalla
27200:    Jos esitutkintaviranomainen on pakkokeino-        käytettävä vesi sekä niissä maitoa ja siitä
27201: lain (450/87) nojalla takavarikoinut laitoksesta     saatavia tuotteita käsittelevän henkilökunnan
27202: maitoa tai maitopohjaisia tuotteita, saa esitut-     terveydentila täyttävät tartuntatautilaissa ja
27203: kintaviranomainen myydä omaisuuden vain              terveydenhoitolaissa sekä niiden nojalla asete-
27204: kunnan valvontaviranomaisen hyväksymään              tut vaatimukset.
27205: tarkoitukseen. Valvontaviranomainen voi ter-            Mitä tässä luvussa säädetään tämän lain
27206: veydellisten syiden vaatiessa määrätä, että          mukaisista vaatimuksista, koskee laitoksessa ja
27207: omaisuus on myymisen sijasta hävitettävä.            tuotantotilalla käytettävän veden sekä niissä
27208:                                                      maitoa ja siitä saatavia tuotteita käsittelevän
27209:                         36§                          henkilökunnan terveydentilan osalta 1 momen-
27210:     Kunnan valvontaviranomainen määrää siitä,        tissa mainituissa laeissa asetettuja vaatimuksia.
27211: miten haltuun otetun tai takavarikoidun mai-
27212: don tai maitopohjaisten tuotteiden suhteen on
27213: meneteltävä, jos syytettä tämän lain rikkomi-
27214:                                                                           6 luku
27215: sesta ei nosteta tai tuomioistuin ei julista
27216: takavarikoitua omaisuutta valtiolle menetetyk-                       Muutoksenhaku
27217: si.                                                             Oikaisuvaatimus ja valitus
27218:     Haltuun otettu tai takavarikoitu omaisuus
27219: on tällöin määrättävä sellaisenaan omistajalle                               39 §
27220: palautettavaksi, jos tähän ei ole terveydellistä        Kunnan viranhaltijan tämän lain nojalla
27221: estettä. Muussa tapauksessa omaisuus on luo-         antamaan päätökseen ei saa valittamalla hakea
27222: vutettava omistajalle tämän toimesta käytettä-       muutosta. Päätökseen tyytymättömällä on oi-
27223: väksi tai myytäväksi kunnan valvontaviran-           keus saattaa päätös 7 §:ssä tarkoitetun lauta-
27224: omaisen hyväksymään tarkoitukseen. Omai-             kunnan tai muun toimielimen käsiteltäväksi.
27225: suuden käyttötarkoitusta määrättäessä on py-         Vaatimus päätöksen oikaisemisesta on tehtävä
27226: rittävä siihen, että elinkeinonharjoittajan talou-   kirjallisesti 14 päivän kuluessa siitä, kun asian-
27227: dellinen menetys jää mahdollisimman pieneksi.        omainen on saanut päätöksestä tiedon. Päätök-
27228: 5 34033JJ
27229: 34                                       1994 vp -     HE 61
27230: 
27231: seen on liitettävä ohjeet sen saattamiseksi           laitokseen sellaista maitoa, joka ei täytä tämän
27232: toimielimen käsiteltäväksi.                           lain tai sen nojalla annettujen säännösten tai
27233:                                                       määräysten vaatimuksia, tai
27234:                        40§                               5) harjoittaa muuta kuin edellisissä kohdissa
27235:    Edellä 7 §:ssä tarkoitetun kunnan lautakun-        mainittua, tässä laissa tarkoitettua toimintaa
27236: nan tai muun toimielimen tämän lain nojalla           tämän lain tai sen nojalla annettujen säännös-
27237: antamaan päätökseen haetaan muutosta muu-             ten tai määräysten vastaisesti
27238: toksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa           on tuomittava, jollei teosta muualla laissa
27239: (154/50) säädetyssä järjestyksessä valittamalla       säädetä ankarampaa rangaistusta, maitohy-
27240: lääninoikeuteen 30 päivän kuluessa päätöksen          gienialain rikkomisesta sakkoon tai vankeuteen
27241: tiedoksisaannista.                                    enintään kuudeksi kuukaudeksi.
27242:    Tuonti- ja vientitarkastuksen suorittaneen            Valvontaviranomaiset voivat jättää esitutkin-
27243: viranomaisen päätökseen haetaan muutosta va-          taviranomaiselle ilmoittamatta rikkomuksen,
27244: littamalla siten kuin siitä erikseen säädetään.       jota kokonaisuuden kannalta on pidettävä il-
27245:                                                       meisen vähäisenä.
27246:                                                          Sitä, joka rikkoo tämän lain nojalla määrät-
27247:                  Täytäntöönpano                       tyä, uhkasakolla tehostettua kieltoa tai velvoi-
27248:                                                       tetta, ei voida tuomita rangaistukseen samasta
27249:                       41 §                            teosta.
27250:    Tämän lain 27-29, 31, 32, 34--37 ja 53 §:n
27251: nojalla tehtävässä päätöksessä voidaan määrä-
27252: tä, että päätöstä on noudatettava, ennen kuin                                43 §
27253: se on saanut lainvoiman tai ennen kuin oi-               Joka tahallaan rikkoo 46 §:ssä säädetyn sa-
27254: kaisuvaatimus on käsitelty, jollei valitusviran-      lassapitovelvollisuuden, on tuomittava, jollei
27255: omainen tai vastaavasti oikaisuvaatimuksen            muualla laissa säädetä ankarampaa rangaistus-
27256: käsittelevä viranomainen toisin määrää. Oi-           ta, maitohygienialaissa säädetyn salassapitovel-
27257: kaisuvaatimus ja valitus on käsiteltävä kiireel-      vollisuuden rikkomisesta sakkoon tai vankeu-
27258: lisinä.                                               teen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
27259:                                                          Virallinen syyttäjä ei saa nostaa rikoksesta
27260:                                                       syytettä, ellei asianomistaja ole ilmoittanut sitä
27261:                                                       syytteeseen pantavaksi.
27262:                      7 luku                              Virkamiehen ja julkisyhteisön työntekijän
27263:               Rangaistussäännökset                    salassapitovelvollisuuden rikkomiseen sovelle-
27264:                                                       taan kuitenkin rikoslain 40 luvun 5 §:n sään-
27265:               Rangaistussäännökset                    nöksiä.
27266:                        42 §
27267:    Joka tahallaan tai huolimattomuudesta
27268:    1) käyttää elintarvikkeeksi, käsittelee, kuljet-                M enettämisseuraamus
27269: taa, tuo maahan taikka vie maasta raakamai-
27270: toa, raaka-ainemaitoa, lämpökäsiteltyä kulu-                                44 §
27271: tusmaitoa tai maitopohjaisia tuotteita tämän             Vastoin tätä lakia tai sen nojalla annettuja
27272: lain tai sen nojalla annettujen säännösten tai        säännöksiä tai määräyksiä käsitelty, kuljetettu,
27273: määräysten vastaisesti,                               maahan tuotu tai maasta viety raakamaito,
27274:    2) harjoittaa tämän lain mukaista toimintaa        raaka-ainemaito, lämpökäsitelty kulutusmaito,
27275: sellaisessa laitoksessa, jota ei ole hyväksytty       tai maitopohjainen tuote taikka niiden arvo
27276: taikka jonka hyväksyntä on väliaikaisesti tai         voidaan tuomita kokonaan tai osaksi valtiolle
27277: kokonaan peruutettu tai jolla ei ole hyväksyt-        menetetyksi.
27278: tyä omavalvontajärjestelmää,                             Edellä 42 ja 43 §:ssä tarkoitettujen rikosten
27279:    3) rikkoo viranomaisen tämän lain nojalla          tuottaman taloudellisen hyödyn ja rikosten
27280: antamaa määräystä tai kieltoa taikka hal-             tekemiseen käytetyn esineen tai muun omaisuu-
27281: tuunottopäätöstä,                                     den tuomitsemisessa valtiolle menetetyksi nou-
27282:    4) valvontaviranomaisen huomautuksesta tai         datetaan, mitä rikoslain 2 luvun 16 §:ssä sää-
27283: kiellosta huolimatta toimittaa tuotantotilalta        detään.
27284:                                             1994 vp -     HE 61                                           35
27285: 
27286:                       8 luku                             sen edellyttämille ulkomaisille toimielimille ja
27287:                Erinäiset säännökset                      tarkastajille kyseisen sopimuksen niin edellyt-
27288:                                                          täessä.
27289:                       Maksut                                Yksityisen henkilön terveydentilaa koskevien
27290:                                                          tietojen salassapidosta on säädetty erikseen.
27291:                         45 §
27292:    Kunta voi pena elinkeinonharjoittajalta
27293: maksun seuraavien tämän lain mukaisten teh-
27294: tävien suorittamisesta:                                                    Laitosrekisteri
27295:    1) laitoksen ja sen omavalvontajärjestelmän                                  47 §
27296: hyväksyminen;                                               Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos pitää val-
27297:    2) Euroopan talousalueen ulkopuolelle mai-            takunnallista rekisteriä kaikista hyväksytyistä
27298: toa tai siitä saatavia tuotteita vievien laitosten       laitoksista. Kunta pitää rekisteriä valvomistaan
27299: valvonta siltä osin kuin vienti ostajamaan               laitoksista. Luetteloihin voidaan tallentaa tä-
27300: vaatimuksesta edellyttää tavanomaista katta-             män lain noudattamisen valvonnan kannalta
27301: vampaa valvontaa;                                        tarpeellisia tietoja.
27302:    3) tuotantotilojen tarkastus; sekä                       Kunnan on ilmoitettava pitämästään laitos-
27303:    4) laitosten rakentamissuunnitelmia koskeva           rekisteristä eläinlääkintä- ja elintarvikelaitok-
27304: tavanomaista laajempi neuvonta.                          selle laitoksen määräämät tiedot.
27305:    Maksut peritään kunnan hyväksymän taksan
27306: mukaisesti. Maksu saadaan määrätä enintään
27307: omakustannusarvon mukaiseksi. Maksut saa-
27308:                                                                             Valtionosuus
27309: daan periä ilman tuomiota tai päätöstä siinä
27310: järjestyksessä kuin verojen ja maksujen perimi-                                 48 §
27311:  sestä ulosottotoimin annetussa laissa (367/61)             Kunnan tämän lain nojalla järjestämään
27312:  säädetään.                                              tormmtaan sovelletaan sosiaali- ja terveyden-
27313:    Valtion viranomaisten tämän lain nojalla              huollon suunnittelusta ja valtionosuudesta an-
27314:  suorittamista tarkastuksista perittävistä mak-          nettua lakia (733/92), jollei lailla toisin säädetä.
27315:  suista määrätään valtion maksuperustelain                  Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta
27316:  (150/92) nojalla, jollei Suomea sitovasta kan-          ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:n 1 mo-
27317:  sainvälisestä sopimuksesta muuta johdu.                 mentin 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta tämän lain
27318:                                                          mukaiseen toimintaan.
27319: 
27320:               Salassapitovelvollisuus
27321:                                                                       Tarkemmat määräykset
27322:                           46§
27323:    Joka tämän lain noudattamista valvoessaan                                   49 §
27324: taikka valvontaan liittyvää tutkimustehtävää                Maa- ja metsätalousministeriö antaa Euroo-
27325: tai muuta tehtävää suorittaessaan on saanut              pan talousalueesta tehdyn sopimuksen täytän-
27326: tietoja yksityisen tai yhteisön taloudellisesta          töönpanon edellyttämät tarkemmat määräyk-
27327: asemasta, liike- tai ammattisalaisuudesta taikka         set:
27328: yksityisen henkilökohtaisista oloista, ei saa               1) maidon tuotanto-olosuhteista ja käsittelys-
27329: ilman asianomaisen suostumusta ilmaista sivul-           tä tuotantotilalla;
27330: liselle tai käyttää yksityiseksi hyödykseen näin            2) tuotantotilan rekisteröinnistä ja rekisteri-
27331: saamiaan tietoja.                                        tietojen ilmoittamisesta sekä tuotantotilan tar-
27332:     Mitä 1 momentissa säädetään ei estä tietojen         kastamisesta;
27333: ja asiakirjojen antamista:                                  3) maidon kuumentamisesta, säilytyksestä ja
27334:     1) valtion ja kunnan viranomaisille tämän            keräilystä;
27335: lain mukaisten tehtävien suorittamista varten;              4) laitosten hyväksymisestä sekä laitoksille,
27336:     2) syyttäjä-, poliisi- tai tulliviranomaisille ri-   niiden ympäristölle ja laitteille sekä toiminnalle
27337:  koksen selvittämistä varten;                            ja toimintaympäristölle asetettavista elintarvi-
27338:     3) muutoksenhakua tutkivalle viranomaisel-           kehygieenisistä vaatimuksista sekä laitoksessa
27339:  le tämän lain mukaisessa asiassa; eikä                  käytettävistä pesu- ja desinfioimisaineista;
27340:     4) Suomea sitovan kansainvälisen sopimuk-               5) laitosten valvonnasta ja tarkastamisesta
27341: 36                                       1994 vp -    HE 61
27342: 
27343: sekä laitosten ilmoitusvelvollisuudesta ja tutki-                          51§
27344: mustulosten säilyttämisestä;                            Raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, lämpökäsi-
27345:     6) valvonta- ja tarkastusviranomaisten kel-      teltyä kulutusmaitoa sekä maitopohjaisia tuot-
27346: poisuusvaatimuksista;                                teita saa viedä maasta, jos ne täyttävät tämän
27347:     7) näytteiden ottamisesta raakamaidosta,         lain ja sen nojalla annettujen säännösten ja
27348: raaka-ainemaidosta, lämpökäsitellystä kulutus-       määräysten vaatimukset.
27349: maidosta ja maitopohjaisista tuotteista sekä            Euroopan talousalueelle vietävä vientierä on
27350: näytteiden käsittelystä, tutkimisesta ja tutki-      merkittävä maa- ja metsätalousministeriön Eu-
27351: musmenetelmistä sekä laitosten omavalvontaan         roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen mu-
27352: liittyviä tutkimuksia suorittavista tutkimusla-      kaisesti määräämällä tavalla ja erää on seurat-
27353: boratorioista;                                       tava ministeriön mainitun sopimuksen mukai-
27354:     8) raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpö-         sesti määräämät vientiasiakirjat.
27355: käsitellyn kulutusmaidon ja maitopohjaisten             Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään,
27356: tuotteiden elintarvikehygieenisestä laadusta se-     on Euroopan talousalueen ulkopuolelle vietä-
27357: kä vieraiden aineiden sallituista enimmäismää-       vien raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpö-
27358: ristä ja vierasainevalvonnasta;                      käsitellyn kulutusmaidon sekä maitopohjaisten
27359:     9) raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpö-         tuotteiden täytettävä maa- ja metsätalousminis-
27360: käsitellyn kulutusmaidon ja maitopohjaisten          teriön määräämässä laajuudessa tämän lain ja
27361: tuotteiden pakkaamisesta, varastoinnista ja          sen nojalla annettujen säännösten ja määräys-
27362: kuljettamisesta;                                     ten vaatimukset sekä lisäksi asianomaisen os-
27363:     10) pakkausten ja kuljetuserien merkitsemi-      tajamaan asettamat vaatimukset.
27364: sestä ja niitä seuraavista todistuksista ja asia-       Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarvit-
27365: kirjoista; sekä                                      taessa tarkemmat määräykset vientitarkastus-
27366:     11) edellä 4 §:n 8 kohdassa tarkoitettujen       ten järjestämisestä.
27367: laitosten määritelmistä.
27368:     Maa- ja metsätalousministeriö antaa määrä-
27369: ykset ehdoista, joilla tilalla tuotettua raakamai-      Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset
27370: toa sekä maitopohjaisia tuotteita saadaan myy-                          säännökset
27371: dä tilalta suoraan kuluttajalle.                                           52§
27372:                                                         Tulliviranomaiset huolehtivat raakamaidon,
27373:                                                      raaka-ainemaidon, lämpökäsitellyn kulutus-
27374:          Maahantuonti ja maastavienti                maidon sekä maitopohjaisten tuotteiden tuonti-
27375:                                                      ja vientivalvonnasta. Muista tuonti- ja vienti-
27376:                        50§                           valvontaa suorittavista valtion viranomaisista
27377:    Raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, lämpökäsi-         säädetään asetuksella.
27378: teltyä kulutusmaitoa ja maitopohjaisia tuotteita        Tuojan ja viejän on kustannuksellaan annet-
27379: saa tuoda maahan, jos tavara täyttää maa- ja         tava tuonti- ja vientitarkastuksessa ja niihin
27380: metsätalousministeriön määräämät vaatimuk-           liittyvässä näytteiden ottamisessa tarvittava
27381: set ja tuonnin yhteydessä esitetään ministeriön      apu.
27382: määräämät asiakirjat. Maa- ja metsätalousmi-
27383: nisteriö antaa lisäksi määräykset maahantuon-                              53§
27384: nissa noudatettavasta tarkastusmenettelystä ja         Tuonti- tai vientitarkastuksessa hylätyt raa-
27385: tuontitarkastuspaikoista.                            kamaito, raaka-ainemaito, lämpökäsitelty ku-
27386:    Maa- ja metsätalousministeriö voi kieltää         lutusmaito tai maitopohjaiset tuotteet ·on tar-
27387: raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökäsitel-         kastuksen suorittaneen viranomaisen määräyk-
27388: lyn kulutusmaidon ja maitopohjaisten tuottei-        sen mukaisesti vietävä maasta, käytettävä tar-
27389: den maahantuonnin, jos siinä valtiossa, josta        kastuksen suorittaneen viranomaisen hyväksy-
27390: ne ovat peräisin, vallitsevat terveydelliset epä-    mään tarkoitukseen tai hävitettävä. Jollei ter-
27391: kohdat tätä edellyttävät.                            veydellisistä syistä tai muun lainsäädännön
27392:    Euroopan talousalueelta tuotavan tavaran          vuoksi muuta johdu, voi tuoja tai viejä valita,
27393: osalta maa- ja metsätalousministeriön on an-         mihin edellä mainituista toimenpiteistä tavaran
27394: nettava 1 ja 2 momentissa tarkoitetut määrä-         suhteen ryhdytään. Toimenpiteiden aiheutta-
27395: ykset ja kiellot Euroopan talousalueesta tehdyn      mista kustannuksista vastaa tavaran tuoja tai
27396: sopimuksen mukaisesti.                               viejä.
27397:                                         1994 vp -    HE 61                                       37
27398: 
27399:    Tuonti- tai vientitarkastuksen suorittava vi-    alueesta tehdystä sopimuksesta ja Euroopan
27400: ranomainen voi tuojan tai viejän kustannuksel-      talousalueesta, koskee soveltuvin osin Suomea
27401: la määrätä teetettäviksi ne toimenpiteet, joihin    sitovaa muuta kansainvälistä sopimusta ja sen
27402: tuojan tai viejän on tuonti- tai vientitarkastuk-   jäsenvaltioita.
27403: sessa hylätyn tavaran osalta ryhdyttävä ja jotka
27404: tuoja tai viejä on laiminlyönyt. Teettämisessä
27405: noudatetaan soveltuvin osin uhkasakkolain                       Tarkemmat säännökset
27406: säännöksiä.
27407:                                                                           58§
27408:                        54§                             Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
27409:    Kunnan on järjestettävä laitosten valvonta       töönpanosta voidaan antaa tarvittaessa asetuk-
27410: siten, että Euroopan talousalueesta tehdyn so-      sella, ei kuitenkaan kunnan viranomaisia kos-
27411: pimuksen tai Euroopan talousalueen ulkopuo-         kevasta menettelystä.
27412: lisen ostajavaltion niin edellyttäessä laitosta        Asetuksella voidaan myös säätää, että maa-
27413: valvoo ja vientiin tarvittavat terveystodistukset   ja metsätalousministeriö voi antaa l momen-
27414: antaa kuntaan tai, jos tämän lain mukaisista        tissa tarkoitetun asetuksen soveltamisesta tar-
27415: tehtävistä huolehtii kuntayhtymä, kuntayhty-        kempia määräyksiä.
27416: mään virkasuhteessa oleva eläinlääkäri.
27417:    Kunnat ja kuntayhtymät voivat myös sopia,
27418: että kunnan tai kuntayhtymän eläinlääkärille 1                          9 luku
27419: momentissa säädetty tehtävä annetaan toiseen
27420: kuntaan tai kuntayhtymään virkasuhteessa ole-             Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
27421: van eläinlääkärin hoidettavaksi virkavastuulla.
27422:                                                                            59§
27423:                                                        Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
27424:                                                     tävänä ajankohtana.
27425:                   Laboratoriot
27426:                                                        Tällä lailla kumotaan 19 päivänä heinäkuuta
27427:                         55§                         1946 annettu maidontarkastuslaki (558/46) se-
27428:    Maa- ja metsätalousministeriö hyväksyy Eu-       kä eräiden maitovalmisteiden vienti- ja tuonti-
27429: roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen mu-         tarkastuksesta 16 päivänä tammikuuta 1981
27430: kaiset kansalliset vertailulaboratoriot maidon      annettu laki (35/81) niihin myöhemmin tehtyine
27431: ja siitä saatavien tuotteiden tutkimuksia varten    muutoksineen.
27432: ja määrää niiden tehtävät.                             Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
27433:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos hyväksyy     ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
27434: laboratoriot, joissa saadaan tehdä laitoksen ja     menpiteisiin.
27435: kunnan o.ttamien tämän lain edellyttämien
27436: näytteiden tutkimuksia. Se myös pitää hyväk-                              60 §
27437: symistään laboratorioista rekisteriä.                  Tämän lain voimaan tullessa vireillä olevat
27438:                                                     asiat käsitellään tämän lain voimaan tullessa
27439:                                                     sovellettujen säännösten mukaisesti. Laitoksen
27440:                     Virka-apu                       elintarvikehuoneistoksi hyväksymisen osalta
27441:                                                     hakija voi pyytää, että terveydenhoitolain mu-
27442:                        56§
27443:                                                     kaisen menettelyn sijasta laitos hyväksytään
27444:   Poliisi- ja tulliviranomaiset ovat velvollisia    tämän lain säännösten mukaisesti.
27445: tämän lain mukaisten valvontaviranomaisten
27446: pyynnöstä antamaan valvontaviranomaisille
27447: virka-apua tämän lain ja sen nojalla annettujen                            61 §
27448: säännösten ja määräysten mukaisten tehtävien          Tämän lain voimaan tullessa tmmmnassa
27449: suorittamisessa.                                    olevat laitokset on saatettava tämän lain ja sen
27450:                                                     nojalla annettujen säännösten ja määräysten
27451:                                                     mukaisiksi asetuksella säädettävän ajan kulu-
27452:         Muut kansainväliset sopimukset              essa tämän lain voimaan tulosta lukien. Sama
27453:                                                     koskee laitoksia, joiden elintarvikehuoneistoksi
27454:                        57§                          hyväksymistä koskeva hakemus on vireillä tä-
27455:    Mitä tässä laissa säädetään Euroopan talous-     män lain voimaan tullessa ja joka 60 §:n mu-
27456: 38                                     1994 vp -    HE 61
27457: 
27458: kaisesti ratkaistaan terveydenhoitolain nojal-     vaatimukset. Tällöin laitoksen ei erikseen tar-
27459: la.                                                vitse hakea hyväksymistä.
27460:     Kunta toteaa ennen tämän lain voimaantu-          Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitetta-
27461: loa terveydenhoitolain nojalla elintarvikehuo-     va 2 momentin nojalla ilman hakemusta hy-
27462: neistoksi hyväksytyn laitoksen tämän lain mu-      väksymänsä laitokset eläinlääkintä- ja elintar-
27463: kaisesti hyväksytyksi laitokseksi varmistuttu-     vikelaitokselle valtakunnalliseen rekisteriin
27464: aan siitä, että laitos täyttää tämän lain ja sen   merkittäviksi.
27465: nojalla annettujen säännösten ja määräysten
27466: 
27467:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
27468: 
27469: 
27470:                                       Tasavallan Presidentti
27471:                                      MARTTI AHTISAARI
27472: 
27473: 
27474: 
27475: 
27476:                                                    Maa- ja metsätalousministeri Mikko Pesälä
27477:                                            1994 vp -    HE 62
27478: 
27479: 
27480: 
27481: 
27482:                                         Hallituksen esitys Eduskunnalle merilaiksi ja eräiksi siihen
27483:                                    liittyviksi laeiksi
27484: 
27485: 
27486: 
27487:                              ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ
27488: 
27489:     Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi              Kappaletavaran kuljetusta koskevat saan-
27490: merilaki, joka korvaisi voimassa olevan meri-          nökset on sovitettu nykyaikaisen linjaliikenteen
27491: lain vuodelta 1939. Lailla uudistetaan ensisijai-      erityisolosuhteisiin ja kuljetusalalla vallitsevaan
27492: sesti tavaran merikuljetusta koskevat säännök-         uuteen kaupalliseen käytäntöön, muun muassa
27493: set, jotka lähinnä koskevat varustajan ja las-         kuljetusasiakirjojen käytön osalta. Säännösten
27494: tinomistajan välisiä oikeussuhteita. Lisäksi eh-       systematiikka ja terminologia perustuvat Yh-
27495: dotetaan, että varustajan vastuunrajoja koro-          distyneiden kansakuntien tavaran merikuljetus-
27496: tettaisiin matkustajien kuljetuksessa ja että          ta koskevaan vuonna 1978 tehtyyn yleissopi-
27497: lakiin sisällytettäisiin sellaisen aluksen, jonka      mukseen, niin sanottuihin Hampurin sääntöi-
27498: omistajana on kotipaikka Euroopan talous-              hin. Uusia kappaletavaran kuljetusta koskevia
27499: alueella, rekisteröintiä koskevat säännökset.          säännöksiä ehdotetaan sovellettaviksi kaiken-
27500: Muilta osin nykyisen merilain säännökset on            tyyppisiin sopimuksiin kappaletavaran kulje-
27501: pääosin sisällytetty asiasisällöltään muuttamat-       tuksesta meritse riippumatta siitä, onko konos-
27502: tomina ehdotettuun lakiin.                             sementtia annettu vai ei. Lisäksi ehdotetaan,
27503:     Lisäksi esityksessä ehdotetaan, että uuteen        että rahdinkuljettajan vastuu olisi pakottavaa
27504: lakiin sisällytettäisiin merioikeudellisen vastuun     myös sinä aikana, kun tavara on hänen huos-
27505: vuoksi perustettavasta rajoitusrahastosta ja ra-       tassaan terminaalissa.
27506: joitusoikeudenkäynnistä annetun lain aineelli-             Kappaletavaran kuljetusta koskevien kan-
27507: nen sisältö ja että viimeksi mainittu laki ku-         sainvälisten yleissopimussitoumusten osalta eh-
27508: mottaisiin. Tähän liittyy myös ehdotus aluksis-        dotetaan, että Suomi samalla tavalla kuin
27509: ta aiheutuvista öljyvahingoista johtuvasta vas-        Norja, Ruotsi ja Tanska ei vielä tässä vaiheessa
27510: tuusta annetun lain muuttamisesta.                     liity Hampurin sääntöihin, vaan pitäytyy tois-
27511:     Ehdotukset tavaran merikuljetusta koskevien        taiseksi Haag-Visbyn sääntöihin. Kysymys liit-
27512:  säännösten uudistamiseksi, uudeksi merilain           tymisestä Hampurin sääntöihin on tarkoitus
27513: rakenteeksi ja varustajan vastuun korottami-           myöhemmin ottaa yhteispohjoismaiseen käsit-
27514:  seksi matkustajien kuljetuksessa on valmisteltu       telyyn, kun kansainvälinen kehitys antaa siihen
27515:  yhteistyössä Norjan, Ruotsin ja Tanskan kans-         aihetta.
27516:  sa. Näissä maissa on myös annettu esitykset               Aluksen rahtausta koskevat säännökset on
27517:  samansisältöiseksi lainsäädännöksi. Pohjois-          modernisoitu ja täydennetty uusia rahtausmuo-
27518:  maiden uudet merilait tulevat jatkossa raken-         toja koskevilla säännöksillä. Säännökset ovat
27519:  teellisesti vastaamaan toisiaan.                      pääosin tahdonvaltaisia. Pakottava vastuu las-
27520:     Ehdotettu merilaki on rakenteellisesti uudis-      tivahingosta matkarahtauksen yhteydessä koti-
27521:  tettu ja lain rakenteessa ja pykälänumeroinnis-       maisessa ja pohjoismaidenvälisessä liikenteessä
27522:  sa on käytetty nykyisin noudatettavaa lainsää-        ehdotetaan kuitenkin säilytettäväksi.
27523:  däntötekniikkaa. Nykyisen merilain säännök-               Ehdotettu merilaki on tarkoitettu tulemaan
27524:  siin, jotka on sisällytetty uuteen lakiin, on tehty   voimaan samanaikaisesti Norjan, Ruotsin ja
27525:  kielellisiä korjauksia.                               Tanskan uusien merilakien kanssa. Lakien voi-
27526:     Tavaran kuljetusta koskevat uudet säännök-         maantuloajankohdasta ehdotetaan säädettä-
27527:  set jaetaan ehdotuksen mukaan kahteen lukuun          väksi asetuksella. Yhteispohjoismaisena tavoit-
27528:  siten, että kappaletavaran kuljetusta koskevat        teena on pidetty, että uudet merilait tulisivat
27529:  säännökset ja aluksen rahtausta koskevat sään-        samanaikaisesti voimaan 1 päivänä heinäkuuta
27530:  nökset ovat eri luvuissa.                             1994.
27531: 
27532: 340347B
27533: 2                                                 1994 vp -       HE 62
27534: 
27535: 
27536: 
27537: 
27538:                                               SISÄLLYSLUETTELO
27539: 
27540:                                                           Sivu                                                                                        Sivu
27541:     YLEISPERUSTELUT                                          3               10 luku. Vastuu öljyvahingosta ........ .                                  26
27542: 1. Nykytila .................................. .                             II luku. Vastuu ydinvahingosta ....... .                                   26
27543:                                                              3               12 luku. Rajoitusrahasto ja rajoitusoikeu-
27544:     1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö tavaran meriku1-
27545:          jetuksessa ............................ .                                    denkäynti ................... .                                  26
27546:                                                             3
27547:     1.2. Kansainvälinen kehitys ja lainsäädäntö                             IV Osa Sopimus kuljetuksesta meritse ..                                    27
27548:          muissa pohjoismaissa ................. .            3              13 luku. Kappaletavaran kuljetus ...... .                                  28
27549:     1.3. Vuoden 1978 YK:n yleissopimus tavaran                              14 luku. Aluksen rahtaus ............. .                                   60
27550:          merikuljetuksesta (Hampurin säännöt);                              15 luku. Matkustajien ja matkatavaran
27551:          Yleissopimuksen suhde Haag-Visbyn sään-                                     kuljetus ..................... .                                  98
27552:          töihin ja merilakiin ................... .         4
27553:     1.4. Nykytilan arviointi .................... .         6               V Osa Merionnettomuudet . . . . . . . . . . . .                            101
27554:                                                                             16 luku. Meripelastus . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  101
27555: 2. Esityksen keskeiset ehdotukset .............. .          7               17 luku. Haveri .......................                                    101
27556:    2.1. Merilain uusi rakenne ja eräitä lakiteknisiä                        18 luku. Päiväkirjat, meriselitys sekä muu
27557:         kysymyksiä ........................... .            7                        merionnettomuuden tutkinta ja
27558:    2.2. Kappaletavaran kuljetusta koskevat sään-                                     katsastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               102
27559:         nökset ............................... .             8
27560:    2.3. Alusten rahtausta koskevat säännökset ..            12            VI Osa Loppusäännökset . . . . . . . . . . . . . .                           104
27561:    2.4. Muut muutosehdotukset ............... .             13            19 luku. Saatavan vanhentuminen . . . . . .                                  104
27562: 3. Esityksen vaikutukset ...................... .           14            20 luku. Rangaistussäännökset . . . . . . . . .                              104
27563:     3.1. Julkisen sektorin osalta ............... .         14            21 luku. Toimivaltainen tuomioistuin ja
27564:     3.2. Merenkulkuelinkeinon osalta .......... .           15                        oikeudenkäynti merioikeusjutuis-
27565:                                                                                       sa ............................                                  105
27566: 4. Esityksen valmistelu ....................... .           15            22 luku. Täytäntöönpano . . . . . . . . . . . . . .                          107
27567:    4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto .......... .         15            23 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . .                            108
27568:    4.2. Lausunnot ........................... .             15            24 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsään-
27569: 5. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ..... .         16                        nökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             108
27570:     5.1. Kappaletavaran merikuljetusta koskevat                      1.2. Laki merioikeudellisen vastuun vuoksi pe-
27571:          merioikeudelliset yleissopimukset ....... .        16            rustettavasta rajoitusrahastosta ja rajoitus-
27572:     5.2. Vuoden 1974 Ateenan yleissopimus mat-                            oikeudenkäynnistä annetun lain kumoami-
27573:          kustajien kuljetuksesta ................ .         18            sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    108
27574:     5.3. Muut kansainväliset sopimukset ....... .           18       1.3. Laki aluksista aiheutuvista öljyvahingoista
27575:                                                                           johtuvasta vastuusta annetun lain muutta-
27576: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ....... .          18            misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      108
27577:     YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... .                      19   2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
27578: 1. Lakiehdotusten perustelut .................. .           19        LAKIEHDOTUKSET ..................... 110
27579:     1.1. Merilaki .............................. .          19
27580:         1 Osa Alus .......................... .             19   1. Merilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II 0
27581:         1 luku. Alusta koskevat yleiset säännök-                 2. Laki merioikeudellisen vastuun vuoksi perustet-
27582:                 set ..................... · · · · · · ·    19        tavasta rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeuden-
27583:         2 luku. Aluksen rekisteröinti .......... .         20        käynnistä annetun lain kumoamisesta . . . . . . . . . 173
27584:         3 luku. Aluskiinnitys ja meripanttioikeus .        20
27585:         4 luku. Aluksen takavarikointi ........ .          21    3. Laki aluksista aiheutuvista öljyvahingoista joh-
27586:         II Osa Varustamo ................... .             21        tovasta vastuusta annetun lain muuttamisesta . 173
27587:         5 luku. Laivanisännistäyhtiö .......... .          21       LIITTEET ................................ .
27588:         6 luku. Aluksen päällikkö ............. .          22    1. Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
27589:                                                                  2. Nykyisen merilain pykälien ja ehdotetun meri-
27590:         III Osa Vastuu ....................... .           24       lain vastaavien pykälien välinen vertailutauluk-
27591:         7 luku. Yleisiä säännöksiä vastuusta ... .         24       ko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
27592:         8 luku. Aluksen yhteentörmäyksen aihe-                   3. Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimus tava-
27593:                  uttama vahinko ............... .          25       ran merikuljetuksesta, 1978 (Hampurin sään-
27594:           9 luku. Vastuun rajoittaminen ........ .         25       nöt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
27595:                                           1994 vp -    HE 62                                        3
27596: 
27597:                                         YLEISPERUSTELUT
27598: 1. Nykytila                                           rusteella tapahtuvan kappaletavaran kuljetuk-
27599:                                                       sessa ja pohjoismaiden välisessä rahtaussopi-
27600: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö tavaran merikul-        musliikenteessä ei saa syrjäyttää sopimuksella
27601:      jetuksessa                                       laivaajan, rahdinantajan tai vastaanottajan va-
27602:                                                       hingoksi. Kun Suomen lakia on sovellettava,
27603:     Merilain tavaran kuljetusta koskevat sään-        on rahdinkuljettajan vastuu voimassa olevien
27604: nökset syntyivät aikoinaan Suomen, Norjan,            sääntöjen mukaan käytännössä pakottava seu-
27605: Ruotsin ja Tanskan lainsäädäntöyhteistyön tu-         raavissa tapauksissa: 1) kaikessa kotimaan lii-
27606: loksena. Näistä maista käytetään jäljempänä           kenteessä ja pohjoismaiden välisessä liikentees-
27607: tässä esityksessä nimitystä pohjoismaat.              sä, 2) konossementin perusteella tapahtuvassa
27608:     Vuonna 1940 voimaan tulleessa merilain            kuljetuksessa jostakin pohjoismaasta tai johon-
27609: (167/39) 4 luvussa säädetään tavaran kuljetuk-        kin pohjoismaahan, 3) muussa kuljetuksessa,
27610: sesta meritse. Lukua uudistettiin osittain yhdes-     jossa konossementti on annettu valtiossa, joka
27611: sä muiden pohjoismaiden kanssa 1970-luvulla,          on liittynyt vuoden 1924 kansainväliseen ko-
27612: jolloin vuoden 1924 kansainvälisen konosse-           nossementtisopimukseen tehtyyn vuoden 1968
27613: menttiyleissopimuksen muuttamista koskevaan           pöytäkirjaan ja 4) vaikka konossementti on
27614: vuoden 1968 pöytäkirjaan (SopS 9/85) eli niin         annettu rahtauskirjan perusteella siinä tapauk-
27615: sanottuihin Haag-Visbyn sääntöihin perustuvat         sessa, että konossementti määrää rahdinkuljet-
27616: säännökset sisällytettiin merilakiin. Suomessa        tajan ja konossementin haltijan välisen oikeus-
27617: tämä lainsäädäntö tuli voimaan vuonna 1975.           suhteen.
27618:     Säännökset merilain rahtausluvussa on jaettu         Jaksoon III sisältyvät nykyiset säännökset
27619: viiteen jaksoon. Ensimmäinen jakso sisältää           aikarahtauksesta ovat peräisin vuodelta 1940.
27620: johdantosäännökset (71-75 §), jotka ovat yh-          Säännöksiä on vähän ja ne ovat niin yleisiä,
27621: teiset kaikille sopimuksille tavaran kuljetukses-     että niiden merkitys käytännössä on ollut lähes
27622: ta aluksilla. Muut jaksot sisältävät matkarah-        olematon. Alalla on käytetty vakiosopimuksia
27623: tausta (76-136 §), aikarahtausta (137- 150 §)         yksityiskohtaisine määräyksineen.
27624: ja konossementtia (151-167 §) koskevia sään-             Konossementtia koskeva jakso IV uudistet-
27625: nöksiä. Loppujakso sisältää määräyksiä siitä,         tiin osittain vuoden 1975 merilain muutoksessa,
27626: missä laajuudessa luvun säännökset ovat pa-           jolloin Haag-Visbyn sääntöihin perustuvat
27627:  kottavia ja mitä lakia on sovellettava               säännökset sisällytettiin merilakiin.
27628: (168-168 b §).
27629:     Matkarahtausta käsittelevä jakso II sisältää
27630: pääasiassa alusten kokonais- ja osittaisrahtaus-      1.2. Kansainvälinen kehitys ja lainsäädäntö
27631:  ta koskevia säännöksiä, mutta eräisiin sään-              muissa pohjoismaissa
27632:  nöksiin on otettu erityisiä kappaletavaraa kos-
27633:  kevia säännöksiä. Keskeiset rahdinkuljettajan           Merenkulun kansainvälinen luonne on joh-
27634:  lastivahinkovastuuta koskevat säännöt ovat           tanut siihen, että jo tämän vuosisadan alusta
27635:  sisällöllisesti samat sekä matkarahtauksessa et-     on pyritty maailmanlaajuisesti yhtenäistämään
27636:  tä kappaletavaran kuljetuksessa. Jakson V            niitä määräyksiä, jotka koskevat sopimuksia
27637:  sääntöjen perusteella, jotka koskevat luvun          tavaran kuljetuksesta meritse sekä eri osapuol-
27638:  soveltamista ja jotka sisällytettiin lakiin vuonna   ten oikeuksia ja vastuuta. Vuonna 1924 hyväk-
27639:  1975 tehdyn uudistuksen yhteydessä, määräy-          syttiin konossementtia koskeva kansainvälinen
27640:  tyy vastuu kuitenkin eritaiseksi näiden kahden       yleissopimus niin sanotut Haagin säännöt.
27641:  erilaisen tavaran kuljetusta koskevan muodon         Yleissopimuksen päätarkoitus oli vahvistaa ko-
27642:  osalta. Vastuusäännöt ovat pakottavia konos-         nossementin arvoa vaihdanta-asiakirjana. Tä-
27643:  sementin alaisessa kappaletavaran kuljetukses-       mä tarkoitusperä toteutuu muun muassa siten,
27644:  sa. Rahtauskirjaliikenteessä, toisin sanoen          että rahdinkuljettaja veivoitetaan konossemen-
27645:  aluksen kokonais- ja osittaisrahtauksessa on         tissa ilmoittamaan eräitä perustietoja lastista,
27646:  periaatteessa sopimusvapaus. Poikkeuksen             että rahdinkuljettajan oikeudelle vapauttaa it-
27647:  muodostaa kuitenkin kuljetus pohjoismaissa tai       sensä vastuusta lastivahingosta on määritelty
27648:  pohjoismaiden välillä. Pääsäännön mukaan             rajat ja siten, että sääntöjen soveltamisala on
27649:  rahdinkuljettajan vastuuta konossementin pe-         määrätty. Konossementtiyleissopimuksella on
27650: 4                                         1994 vp -    HE 62
27651: 
27652: ollut suuri merkitys kansainväliselle merenku-        sa pidetyssä konferenssissa uusi tavaran meri-
27653: lulle, koska se on luonut alalle yhteiset normit.     kuljetusta koskeva yleissopimus, jota yleisesti
27654: Yleissopimuksen määräykset saatettiin voi-            nimitetään Hampurin säännöiksi. Suomi ja
27655: maan Suomessa erityisellä lailla, niin sanotulla      muut pohjoismaat eivät ole liittyneet Hampu-
27656: konossementtilailla, joka hyväksyttiin vuonna         rin sääntöihin. Suomi on kuitenkin yhdessä
27657: 1939.                                                 muiden pohjoismaiden kanssa allekirjoittanut
27658:    Haagin säännöt eivät kuitenkaan johtaneet          yleissopimuksen ratifiointivaraumin 18 päivänä
27659: tavoiteltuun kansainväliseen yhtenäisyyteen.          huhtikuuta 1979. Yleissopimus tuli kansainvä-
27660: Ennen kaikkea vastuumäärät muodostuivat eri-          lisesti voimaan 1 päivänä marraskuuta 1992.
27661: laisiksi eri maissa. Säännökset osoittautuivat
27662: eräin kohdin myös vanhentuneiksi ottaen huo-
27663: mioon kehitys lastinkäsittelyssä. Yleissopimuk-       1.3. Vuoden 1978 YK:n yleissopimus tavaran
27664: sen uudistaminen aloitettiin 1950-luvulla ja               merikuljetuksesta (Hampurin säännöt).
27665: tämän työn tuloksena valmistui Tukholmassa                 Yleissopimuksen suhde Haag-Visbyn sään-
27666: vuonna 1963 pöytäkirja, josta käytetään nimi-              töihin ja merilakiin
27667: tystä Visbyn säännöt. Pöytäkirja hyväksyttiin
27668: diplomaattikonferenssissa Brysselissä vuonna              Hampurin sääntöjen tarkoituksena oli kor-
27669: 1968. Pöytäkirja käsittää 17 artiklaa, joista viisi   vata konossementtiyleissopimus ja Visbyn
27670: sisältää suoranaisia konossementtiyleissopi-          säännöt uusilla kansainvälisillä määräyksillä,
27671: muksen muutoksia muiden sisältäessä tulkin-           joilla saataisiin aikaan tasapainoinen riskien
27672: taa, ratifiointia ja vastaavia asioita koskevia       jako merirahdinkuljettajien ja lastinomistajien
27673: määräyksiä. Aineellisilla muutoksilla vahvistet-      kesken. Kehitysmaat olivat sitä mieltä, että
27674: tiin muun muassa konossementin todistusvai-           vuoden 1924 konossementtiyleissopimus ja
27675: kutusta, vastuurajoja korotettiin ja yksikkölas-      myös Visbyn säännöt sisältävät määräyksiä,
27676: tattua tavaraa koskevat erityismääräykset sisäl-      jotka yksipuolisesti hyödyttävät laivanvarusta-
27677: lytettiin yleissopimukseen. Visbyn sääntöjen          jaa ja jotka näin ollen haittaavat niitä maita,
27678: aineelliset määräykset sisällytettiin pohjoismai-     joilla ei ole omia kauppalaivastoja ja jotka siksi
27679: den merilakeihin 1970-luvulla.                        pääasiassa joutuvat käyttämään muiden mai-
27680:    Vastuujärjestelmän selkeyttämiseksi pohjois-       den aluksia ulkomaankaupassaan. Arvostelu
27681: maat päättivät irtisanoa konossementtiyleisso-        kohdistettiin erityisesti siihen, että varustajat
27682: pimuksen sen alkuperäisessä muodossa. Irtisa-         eivät ole velvollisia korvaamaan vahinkoja,
27683: nominen tuli voimaan 1 päivänä maaliskuuta            jotka johtuvat virheestä tai laiminlyönnistä
27684:  1985. Suomi, joka ei aikaisemmin ollut ratifi-       aluksen navigoinnissa tai käsittelyssä niin sa-
27685: oinut Visbyn sääntöjä teki sen samassa yhtey-         notusta navigointivirheestä tai jotka aiheutuvat
27686: dessä ja ratifiointi tuli voimaan samasta päivä-      tulipalosta, joka ei johdu laivanvarustajan
27687: määrästä alkaen. Suomi ratifioi samalla vuo-           omasta virheestä tai laiminlyönnistä. Katsottiin
27688: den 1979 pöytäkirjan (SopS 10/85), jonka              myös, että muut määräykset kuten kansilastia
27689: mukaan laskentayksikkö muutettiin Poincare-           ja elävien eläinten kuljetusta sekä vastuukau-
27690: frangista erityiseksi nosto-oikeudeksi, jonka         den pituutta koskevat määräykset eivät tar-
27691: Kansainvälinen Valuuttarahasto määrittelee.           peeksi hyvin ottaneet huomioon lastinomistaji-
27692: Kansainvälinen yleissopimus, johon pohjois-            en etuja. Oli myös tarve saada tuomiovaltalau-
27693: maat tänä päivänä ovat sitoutuneet on Haag-            sekkeita, joita ei ollut Haag-Visbyn säännöissä.
27694: Visbyn säännöt eli vuoden 1924 konossement-            Oltiin sitä mieltä, että vakiokonossementteihin
27695: tiyleissopimus sellaisena kuin se on muutettuna        sisältyvät tuomiovaltalausekkeet johtivat usein
27696: vuoden 1968 pöytäkirjalla.                             siihen, että riidat oli ratkaistava jossakin Ias-
27697:    Haagin sääntöjä ja myöhemmin Haag-Vis-              tinomistajalie vieraassa maassa, seurauksena
27698: byn sääntöjä pidettiin erityisesti kehitysmaissa       suuret kustannukset, tai että oli hyväksyttävä
27699: vastuunjaon osalta tasapainottomina laivanva-          epäedullinen sovinto. Useat teollisuusmaat,
27700: rustajien ja lastinomistajien etujen kannalta.        joissa lastinomistajien etuudet ovat määrääviä,
27701: Yhdistyneiden kansakuntien kauppa- ja kehi-            kuten Yhdysvallat, Kanada, Ranska ja Aust-
27702: tyskonferenssin (UNCT AD) aloitteesta käyn-            ralia yhtyivät tähän arvosteluun. Suuret länsi-
27703: nistettiin uudistustyö, jonka suorittivat Yhdis-       eurooppalaiset merenkulkuvaltiot, muun muas-
27704: tyneiden kansakuntien eri elimet. Tämän työn           sa Englanti ja Kreikka sanoutuivat sen sijaan
27705: tuloksena hyväksyttiin vuonna 1978 Hampuris-           irti tästä arvostelusta.
27706:                                          1994 vp -    HE 62                                         5
27707: 
27708:     Pohjoismaat painottivat merikuljetuksia kos-     koja, jotka johtuvat viivästymisestä tavaran
27709: kevien oikeudellisten sääntöjen perusteellisen       luovutuksessa. Tältä osin Hampurin säännöt
27710: tarkistuksen tarvetta, jotta ne saataisiin vastaa-   perustuvat olennaisesti pohjoismaisiin merila-
27711: maan kehitystä, ja ennen kaikkea myös uudem-         keihin, joissa viivästymisvastuu on jo toteutet-
27712: paa sääntelyä muilla kuljetusaloilla.                tu.
27713:     Hampurin säännöt käsittelevät olennaisesti          Hampurin säännöt koskevat pääsääntöisesti
27714: samoja aiheita kuin Haag-Visbyn säännöt,             myös kansilastia ja elävien eläinten ja muun
27715: mutta näissä on myös merkittäviä eroja sekä          erikoislaatuisen tavaran kuljettamista. Vastuu-
27716: rakenteellisesti että asiasisällöllisesti. Oikeus-   ta on kuitenkin modifioitu monella tavalla.
27717: teknisesti Hampurin säännöt ovat lähellä uu-         Haag-Visbyn säännöt eivät sisällä tällaisia kul-
27718: dempia kuljetusoikeuden alalla voimassa olevia       jetuksia koskevia määräyksiä ja siten syntyvä
27719: kansainvälisiä yleissopimuksia, erityisesti tava-    sopimusvapaus on joskus johtanut liian pitkälle
27720: ran maantiekuljetusta koskevaa yleissopimusta        menevään vastuusta vapauttamiseen.
27721: (CMR-konventio). Sisällöllisesti uusien sääntö-         Haag-Visbyn sääntöjen ja Hampurin sääntö-
27722: jen soveltamisala on laajempi ja rahdinkuljet-       jen väliset olennaisimmat erot koskevat vastuu-
27723: tajan vastuuta on laajennettu. Monessa suh-          järjestelmää ja sen rakennetta. Haag-Visbyn
27724: teessa säännöt ovat yhdenmukaisia niiden             sääntöjen mukainen yleinen presumtiovastuu
27725: sääntöjen kanssa, jotka sisällytettiin merilain 4    eli vastuu virheestä ja laiminlyönnistä käänne-
27726: lukuun jo siinä yhteydessä kun Haag-Visbyn           tyllä todistustaakana on Hampurin säännöissä
27727: säännöt sisällytettiin pohjoismaiseen oikeuteen      laajennettu siten, että se muodostaa yleisen
27728:  1970-luvulla. Pohjoismaiden vaikutus Hampu-         säännön kaikkien vahinkojen osalta ja mahdol-
27729:  rin sääntöjen sisällön muotoutumiseen oli mer-      lisuus vedota vastuuvapauteen niin sanotun
27730:  kittävä.                                            navigointivirheen johdosta on poistettu. Myös
27731:      Hampurin sääntöjen maantieteellinen sovel-      erityinen vastuuvapausperuste tulipalon osalta
27732:  tamisala on laajempi kuin Haag-Visbyn sään-         on modifioitu lastinomistajien eduksi. Todis-
27733:  töjen. Kun viimeksimainitut säännöt koskevat        tustaakka tulipalon osalta on kuitenkin komp-
27734:  kuljetusta sopimusvaltiossa sijaitsevasta sata-     romissinomaisesti Hampurin sääntöjä laaditta-
27735:  masta, tulee Hampurin sääntöjä soveltaa myös        essa sälytetty vahingon kärsineelle. Jotta vahin-
27736:  silloin, kun lastaussatama sijaitsee sopimusval-    gon kärsineen asema hieman helpottuisi, on
27737:  tiossa.                                             sääntöä täydennetty tarkastuksen suorittamista
27738:      Hampurin säännöissä on rahdinkuljettajan        koskevalla erityismääräyksellä.
27739:  pakottavaa vastuuta hieman laajennettu.                Hampurin sääntöjä on voitu huomattavasti
27740:      Hampurin säännöt koskevat yleisesti sopi-       yksinkertaistaa ottamalla yleinen presumtiovas-
27741:  musta kappaletavaran kuljetuksesta meritse.         tuu yleiseksi säännöksi rahdinkuljettajan vas-
27742:  Säännöt eivät edellytä kuljetusasiakirjan anta-     tuun suhteen ilman Haag-Visbyn sääntöihin
27743:  mista, mikä merkitsee laajennusta suhteessa         sisältyvää laajaa vastuunvapautta. Haag-Vis-
27744:  Haag-Visbyn sääntöihin, joita sovelletaan aino-     byn säännäille ominaiset ja yksityiskohtaiset
27745:  astaan konossementin perusteella tapahtuvaan        määräykset puutteellisesta merikelpoisuudesta
27746:  kuljetukseen. Laajennus soveltuu hyvin nyky-        on voitu jättää pois. Myös pitkä luettelo
27747:  aikaisen linjaliikenteen kehitykseen, jossa ylei-   erilaisista vastuuvapausperusteista on tullut
27748:  sesti käytetään muita kuljetusasiakirjoja kuin      turhaksi.
27749:   konossementtia. Rahdinkuljettajan vastuuta on         Vastuunrajat ovat Hampurin säännöissä
27750:  myös laajennettu ajallisesti käsittämään koko       25 % korkeammat kuin Visbyn saann01ssa,
27751:   sen ajanjakson, minkä aikana rahdinkuljetta-       mutta korotus ei kuitenkaan vastaa rahanar-
27752:  jalla on tavara huostassaan lastaussatamassa,       von heikkenemistä vuosina 1968-1978. Ham-
27753:   kuljetuksen aikana tai purkaussatamassa. Tä-       purin säännöt perustuvat samoin kuin Haag-
27754:   ten Haag-Visbyn sääntöjen mukainen vastuu-         Visbyn säännöt vaihtoehtoiselle korvausjärjes-
27755:   kausi, joka käsittää ajankohdan lastauksen         telmälle, jossa vahingon kärsinyt saa valita
27756:   alkamisesta tavaran purkaukseen ja joka antaa      edullisimman laskentatavan. Viivästymisen
27757:   rahdinkuljettajalle mahdollisuuden vapauttaa        osalta on sisällytetty erityinen vastuunraja,
27758:   itsensä vastuusta lastauksen alkamista edeltä-     jonka mukaan vastuun määrä on 2,5 kertaa
27759:   vältä ajalta ja purkauksen päättymisen jälkei-     viivästyneen tavaran rahti, kuitenkin korkein-
27760:   seltä ajalta, laajenee. Rahdinkuljettajan pakot-    taan koko kyseessä olevan lähetyksen rahti.
27761:   tava vastuu laajenee käsittämään myös vahin-          Vanhentumisaika on Hampurin säännöissä
27762: 6                                        1994 vp -    HE 62
27763: 
27764: pidennetty kahdeksi vuodeksi, kun se Haag-           sällytetty tähän lukuun. Erityisesti kappaleta-
27765: Visbyn säännöissä on yksi vuosi.                     varan kuljetuksen ja aluksen rahtauksen väli-
27766:    Hampurin säännöt sisältävät myös määräyk-         nen ero on tullut huomattavasti selvemmäksi
27767: set sitä tilannetta varten, että joku muu kuin       kuin ennen.
27768: sopimuksen solminut rahdinkuljettaja koko-              Linjaliikenteen alueella on ennen kaikkea
27769: naan tai osittain suorittaa kuljetuksen eli kun      otettu käyttöön uusia lastinkäsittelymenetel-
27770: kyseessä on uudelleenlastaus- ja kauttakulku-        miä. Tavaran yksikkölastaus on määräävä piir-
27771: kuljetukset. Sopimuksen solminut rahdinkuljet-       re nykyaikaisessa linjaliikenteessä. Käytetään
27772: taja vastaa koko kuljetuksesta, jos hän ei ole       suurempia aluksia, linjaverkosto on rakennettu
27773: vapauttanut itseään vastuusta kuljetusosuudel-       uudella tavalla ja yhdistettyjä maa- ja merikul-
27774: ta, jonka joku toinen nimetty rahdinkuljettaja       jetuksia koskevaa kuljetusverkostoa on laajen-
27775: tulee suorittamaan nimenomaisen sopimuksen           nettu. Tämä kaikki on antanut linjaliikenteelle
27776: perusteella. Kuljetuksen suorittava alirahdin-       aivan uuden luonteen, jossa säännöllisyys, no-
27777: kuljettaja on vastuussa kuljetusosuudestaan.         peus ja kuljetuspalvelujen laatu ovat tärkeitä
27778: Pohjoismaiset merilait ovat vaikuttaneet näihin      tekijöitä. Uudet järjestelmäkuljetukset ovat
27779: määräyksiin. Haag-Visbyn säännöt eivät sisällä       myös tyypillisiä nykyään. Lisäksi on otettu
27780: mitään vastaavia nimenomaisia määräyksiä.            käyttöön uusia kuljetusasiakirjoja muun muas-
27781:    Yleissopimus sisältää perusteelliset konosse-     sa siksi, että konossementti, joka on tavaraa
27782: menttia koskevat määräykset. Myös nämä               edustava vaihdanta-asiakirja ei enää täytä niitä
27783: määräykset ovat saanet vaikutteita pohjoismai-       vaatimuksia, jotka asetetaan asiakirjoille nyky-
27784: sista merilaeista. Rahtikirjaa koskevia määrä-       aikaisissa kuljetusjärjestelmissä. Tästä on seu-
27785: yksiä on myös sisällytetty yleissopimukseen.         rannut, että kansainvälisen sääntelyn merkitys
27786:    Yleissopimus sisältää myös tuomiovaltaa ja        käytännössä konossementin käyttöön sidotun
27787: välimiesmenettelyä koskevia määräyksiä, joita        rahdinkuljettajan pakottavan vastuun osalta on
27788: ei ole Haag-Visbyn säännöissä.                       vähentynyt huomattavasti. Nämä muuttuneet
27789:    Yleissopimuksen määräykset merkitsevät            olosuhteet on otettu huomioon Hampurin
27790: Haag-Visbyn sääntöihin verrattuna monin koh-         sääntöjä laadittaessa, kuten yllä kohdassa 1.3.
27791: din muutoksia vastuusuhteissa eli lastinomista-      on todettu.
27792: jan ja rahdinkuljettajan välisessä riskien ja-           Alusten rahtauksessa on myös tapahtunut
27793: kaantumisessa. Verrattaessa Hampurin sääntö-         lukuisia muutoksia, erityisesti sopimuskäytän-
27794: jä voimassa oleviin pohjoismaisiin merilakeihin      nössä. Kehitys koskettaa vähiten tavallista
27795: erot ovat sen sijaan huomattavasti pienemmät.        matkarahtausta, mutta esimerkiksi lastaus- ja
27796: Tämä johtuu siitä, että pohjoismaat jo sisällyt-     purkausaikojen ja muun satamassa käynnin
27797: täessään Haag-Visbyn säännöt merilakeihin            osalta merilain säännökset poikkeavat monessa
27798: 1970-luvulla ottivat huomioon Hampurin sään-         suhteessa niistä säännöistä, joita tänä päivänä
27799: töjen ensimmäiset luonnokset, jotka olivat sii-       sovelletaan kansainvälisessä merenkulussa.
27800: hen aikaan käytettävissä. Suuri osa merilakiin           Aikarahtauksen alueella on tapahtunut huo-
27801: otetuista ratkaisuista hyväksyttiin sittemmin        mattavaa kehitystä viime vuosien aikana ja
27802: myös Hampurin sääntöihin. Olennaisimmat              tämä sopimusmuoto on saanut yhä suuremman
27803: erot tällä hetkellä koskevat pakottavan vastuun       taloudellisen merkityksen. Monet varustamot
27804: laajuutta, navigointivirhettä ja tulipaloa koske-     työskentelevät nykyisin vuokratulla tonnistolla
27805: van vastuuvapausperusteen kumoamista, vas-            niin sanottuina operaattoreina. Suuri osa rah-
27806: tuunrajoja, vanhentumisaikaa sekä tuomioval-         taussuhteista muodostuu sopimuksista, joissa
27807: ta- ja välimiesmenettelyä koskevia sääntöjä.          sekä rahdinottaja että rahdinantaja ovat varus-
27808:                                                       tamoita. Ottaen huomioon aikarahtauksen ny-
27809: 1.4. Nykytilan arviointi                              kyisen volyymin ovat tätä rahtausmuotoa kos-
27810:                                                       kevat merilain säännökset vanhentuneita ja
27811:   Pohjoismaisessa ja kansainvälisessä meren-         liian hajanaisia.
27812: kulussa tapahtunut kehitys 1900-luvun jälkim-            Merilain säätämisen jälkeen on kehitetty
27813: mäisellä puoliskolla on huomattavasti muutta-         myös uusia sopimusmuotoja. Tämä koskee
27814: nut niitä rakenteita ja toimintatapoja, jotka         erityisesti määräsopimuksia eli tietyn tavara-
27815: aikoinaan olivat perustana merilain tavaran           määrän kuljettamista jaettuna usealle matkalle
27816: kuljetusta koskevalle 4 luvulle ja niille kansain-    määrättynä ajanjaksona. Määräsopimuksille
27817: välisille yleissopimusmääräyksille, jotka on si-      on ominaista puitesopimuksen luonne. Myös
27818:                                           1994 vp -    HE 62                                             7
27819: 
27820: muut sopimustyypit ovat saaneet entistä suu-             Pohjoismaisessa valmistelutyössä merilakiko-
27821: remman merkityksen käytännössä, esimerkiksi           miteat päätyivät siihen, että tarkoituksenmu-
27822: peräkkäisiä matkoja koskeva rahtaus. Myös             kaisin ratkaisu kysymykseen, miten uusi tava-
27823: näillä alueilla on olemassa lakitasoisen säänte-      ran kuljetusta koskeva sääntely, joka muodos-
27824: lyn tarve.                                            taa melkein kolmasosan koko laista, tulisi
27825:    Edellä esitettyä kehitystaustaa vasten käy         sisällyttää merilakiin, on se, että merilakia
27826: selvästi ilmi, että on olemassa tarve toteuttaa       muutetaan rakenteellisesti uudistuksen yhtey-
27827: perusteellinen merilain tavaran kuljetusta kos-       dessä. Rakennetta muutettaessa voidaan ilman
27828: kevien säännösten uudistaminen ja saattaa voi-        vaikeasti ratkaistavia lakiteknisiä ongelmia si-
27829: maan sekä oikeuspoliittisesti että oikeustekni-       sällyttää uudet säännökset merilakiin ja samal-
27830: sesti nykyaikaiset ja tarkoituksenmukaiset            la luoda pohjoismaisille merilaeille yhteinen
27831: säännökset.                                           rakenne. Rakenteen muuttaminen helpottaisi
27832:                                                       myös tulevia merilain tarkistuksia, jotka seu-
27833: 2. Esityksen keskeiset ehdotukset                     raavat kansallisesta ja kansainvälisestä kehityk-
27834:                                                       sestä alalla. Lähtökohtana on ollut, että meri-
27835: 2.1. Merilain uusi rakenne ja eräitä lakiteknisiä     lakien tulee olla rakenteellisesti ja sisällöllisesti
27836:      kysymyksiä                                       niin samanalaisia kuin mahdollista. Ne sään-
27837:                                                       nökset, joilla ei ole vastaavuutta muissa poh-
27838:    Esityksessä ehdotetaan pohjoismaisen sopi-         joismaisissa merilaeissa kootaan kuhunkin lain
27839: muksen perusteella, että merilain rakenne uu-         päätöslukuun. Valmistelutyössä kiinnitettiin
27840: distetaan. Tämä mahdollistaa sen, että 1) eh-         suurta huomiota alalla vallitsevaan pohjoismai-
27841: dotettu uusi tavaran merikuljetusta koskeva           seen oikeusyhtenäisyyteen ja sovittiin ehdotuk-
27842: sääntely voidaan lakiteknisesti tarkoituksenmu-       sesta pohjoismaiden merilakien yhtenäisestä
27843: kaisella tavalla sisällyttää lakiin, 2) pohjoismai-   jaosta ja systematiikasta. Esitykseen sisältyvä
27844: den merilaeista tulee rakenteellisesti yhdenmu-       ehdotus uudeksi merilain rakenteeksi perustuu
27845: kaiset ja 3) tulevaisuudessa tehtävät uudistuk-       pohjoismaiseen ehdotukseen:
27846: set on lakiteknisesti helppo toteuttaa.
27847:    Ehdotus kappaletavaran kuljetusta ja aluk-         1 Osa        Alus
27848: sen rahtausta koskeviksi uusiksi säännöksiksi         1 luku       Alus
27849: sisältää noin 30 pykälää enemmän kuin nykyi-          2 luku       Aluksen rekisteröinti
27850: sen merilain 4 luvun sääntely. Säännösten             3 luku       Aluskiinnitys ja meripanttioikeus
27851: asiasisältö ja tuleva soveltaminen huomioonot-        4 luku       Aluksen takavarikointi
27852: taen on pidetty tarkoituksenmukaisena jakaa           II Osa       Varustamo
27853: uudet säännökset kahteen erilliseen lukuun.           5 luku       Laivanisännistäyhtiö
27854: Pohjoismaisissa neuvotteluissa on käyty perus-        6 luku       Aluksen päällikkö
27855: teellinen keskustelu siitä, kuinka uusi sääntely
27856: tulisi sisällyttää pohjoismaiden merilakeihin.        111 Osa      Vastuu
27857: Kysymystä on myös pohdittu suhteessa meri-            7 luku       Yleisiä säännöksiä vastuusta
27858: lakien nykyiseen rakenteeseen, joka eräin koh-        8 luku       Aluksen yhteentörmäyksen aiheut-
27859: din ei ole nykyisellään tyydyttävä.                                tama vahinko
27860:    Norjan, Ruotsin ja Tanskan merilait ovat           9 luku       Vastuun rajoittaminen
27861: 1890-luvulta alkaen pääasiassa noudattaneet           10 luku      Vastuu öljyvahingosta
27862: samaa systematiikka ja ne ovat perustuneet            11 luku      Vastuu ydinvahingosta
27863: juoksevaan pykälänumerointiin. Suomen meri-           12 luku      Rajoitusrahasto ja rajoitusoikeu-
27864: laki, joka tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta                       denkäynti
27865: 1940, vastaa asiasisällöltään pääasiassa muiden       IV Osa       Sopimus kuljetuksesta meritse
27866: pohjoismaiden merilakeja, mutta lain rakenne          13 luku      Kappaletavaran kuljetus meritse
27867: on osittain toisenlainen. Vuosien kuluessa poh-       14 luku      Aluksen rahtaus
27868: joismaiden merilakeja on muutettu monta ker-          15 luku      Matkustajien ja matkatavaran kul-
27869: taa ilman, että itse rakennetta olisi muutettu.                    jetus
27870: Tämä on johtanut siihen, että voimassa olevien        V Osa        Merionnettomuudet
27871: merilakien systematiikka on puutteellinen ei-         16 luku      Meripelastus
27872: vätkä lait myöskään kaikilta osin ole kovin           17 luku      Haveri
27873: havainnollisia.
27874: 8                                         1994 vp -    HE 62
27875: 
27876: 18 luku     Päiväkirjat, meriselitys, muu me-         pääpiirteissään luvun säännöksissä tehtyjä
27877:             rionnettomuuden tutkinta ja kat-          muutoksia verrattuna nykyiseen merilakiin.
27878:             sastus
27879: VI Osa      Loppusäännökset
27880: 19 luku     Saatavan vanhentuminen                    2.2. Kappaletavaran kuljetusta koskevat sään-
27881: 20 luku     Rangaistussäännökset                           nökset
27882: 21 luku     Toimivaltainen tuomioistuin ja oi-
27883:             keudenkäynti merioikeusjutuissa              Kappaletavaran kuljetuksen ja ~luksen ko:
27884: 22 luku     Täytäntöönpano                            konais- ja osittaisrahtauksen vähset selvästi
27885: 23 luku     Erinäiset säännökset                      vakiintuneet erot ovat olleet ratkaisevia uusien
27886:                                                       säännösten valmistelussa. Merilain tavaran kul-
27887:    Lähtökohtana työssään komiteat pitivät sitä,       jetusta koskevat säännökset jaet~a~ ehdo~uk
27888:                                                       sen mukaan kahteen lukuun, JOtsta tomen
27889: että merilait yhteisen rakenteen lisäksi noudat-
27890: taisivai juoksevaa pykälänumerointia. Esityk-         käsittää kappaletavaran kuljetukseen liitty~~t
27891:                                                       säännökset ja toinen aluksen rahtaukseen lut-
27892: sen perusteena oli tanskalainen lainsäädäntöpe-
27893: rinne, joka hyväksyy ainoastaan juoksevan             tyvät säännökset.
27894: pykälänumeroinuin tämänkaltaiselle lainsää-              Kappaletavaran kuljetusta koskevat saan-
27895:                                                       nökset on sovitettu nykyaikaisen linjaliikenteen
27896: dännölle. Komiteavaiheessa laadittiin yhteinen
27897: ehdotus uudeksi numerointia koskevaksi järjes-        erityisolosuhteisiin ja kuljetusalalla vallitsevaan
27898: telmäksi, joka perustui modifioituun juokse-          kaupalliseen käytäntöön. Ehdotuksen system~
27899: vaan numerointiin ja merkitsi sitä, että osa          tiikka ja terminologia perustuvat Hampunn
27900: väliin jäävistä pykälänumeroista jätettäisiin         sääntöihin, jotka laajasti katsottuna o~at yh-
27901:                                                       teneväiset pohjoismaisen oikeuskästtyksen
27902: käyttämättä. Tämä tehtiin siinä tarkoituksessa,
27903:                                                       kanssa. Kuten jo aikaisemmin on mainittu,
27904: että sillä olisi yhtäältä voitu saavuttaa mahdol-
27905:                                                       vaikuUuivat pohjoismaat muun muassa niillä
27906: lisimman pitkälle menevä yhteinen pykälänu-
27907: merointi ja toisaalta voitu jättää tilaa tuleville    ratkaisuilla, jotka jo 1970-luvun keskivaiheilla
27908: lain muutoksille.                                     sisällytettiin pohjoismaiden merilakeihin, mer-
27909:                                                       kittävällä tavalla Hampurin sääntöjen muotou-
27910:    Myöhemmin ministeriötasolla käydy~ssä              tumiseen. Esimerkkinä voidaan mainita yleis-
27911: neuvotteluissa on muun muassa tullut estlle,          sopimuksen 4 artiklaan sisältyvä vastuukauden
27912: että ehdotusta modifioidusta juoksevasta pykä-        laajuutta koskeva määrittely, jonka katsotaan
27913: länumeroinnista ei voida sovittaa ruotsalaiseen       mitä suurimmassa määrin heijastavan pohjois-
27914: lainsäädäntöperinteeseen. Ruotsissa ehdotetaan        maisia kokemuksia konttiliikenteen ja järjestel-
27915: tästä syystä pykälänumerointia, jossa jokainen        mäkuljetusten alkuvuosilta. Toinen esimerkki
27916: luku alkaa numerosta 1. Myös Suomessa on              on Hampurin sääntöjen uudelleenlastausta ja
27917: noussut esille samat ongelmat kuin Ruotsissa          kauttakulkukuljetuksia koskevat määräykset,
27918: ehdotuksen sovittamisesta suomalaiseen lain-          joista säädettiin pohjoismaissa jo 1970-luvulla
27919: säädäntöperinteeseen. Siksi on tarkoituksen-          tehdyn merilain muutoksen yhteydessä.
27920: mukaista, että myös Suomen osalta noudate-               Vaikka Hampurin sääntöjen systematiikka ja
27921: taan samaa ratkaisua kuin Ruotsissa. Ratkaisu         terminologia onkin otettu lähtökohdaksi muo-
27922: on myös yhdenmukainen suhteessa siihen lain-          toiltaessa uutta säännöstöä, on se kuitenkin
27923: säädäntötekniikkaan, jota on noudatettu muun          tehty siten, että uudet säännökset edelleen ovat
27924: muassa suomalaisessa uudessa yhtiöoikeudelli-         yhteneväiset Haag-Visbyn sääntöjen kanssa:
27925: sessa lainsäädännössä sekä vahingonkorvaus-           Esityksessä ehdotetaan nimittäin, että Suomt
27926: laissa ja vesilaissa. Tanskassa, jota sitoo lain-     muiden pohjoismaiden mukaisesti edelleen pi-
27927: säädäntöperinne juoksevine pykälänumeroin-            täytyisi Haag-Visbyn sääntöihin. Kohdassa 5.1.
27928: teineen, pidetään kiinni komiteoiden ehdotuk-          on tarkempi selostus tästä asiasta.
27929: sesta. Norjassa on myös ollut tarkoitus seurata
27930: komiteoiden ehdotusta.
27931:    Merilain rakenteen uudistuksen yhteydessä          Soveltamisala
27932: on niihin säännöksiin, joita ei ehdoteta muu-
27933: tettaviksi aineelliselta sisällöltään, tehty joita-     Nykyisen merilain säännöksiin nähden tulee
27934: kin kielellisiä korjauksia. Yksityiskohtaisissa       uusia kappaletavaran kuljetusta koskevia sään-
27935: perusteluissa on kunkin luvun alussa selostettu       nöksiä soveltaa kaikentyyppisiin kappaletava-
27936:                                          1994 vp -    HE 62                                          9
27937: 
27938: ran merikuljetusta koskeviin sopimuksiin riip-       sakin pohjoismaassa. Jos purkaussatama sen
27939: pumatta siitä, onko konossementtia annettu vai       sijaan sijaitsee jossakin toisessa sopimusvaltios-
27940: ei. Ehdotus on yhdenmukainen kuljetusalalla          sa, on päätettävä sovellettavasta laista kansain-
27941: tapahtuneen kehityksen kanssa, jota on käsi-         välisten yksityisoikeudellisten sääntöjen mukai-
27942: telty kohdassa 1.4. Haag-Visbyn säännöt kos-         sesti.
27943: kevat vain konossementin perusteella tapahtu-           Jollei sovittu lastaussatama eikä sovittu tai
27944: vaa tavaran kuljetusta. Uusien säännösten poh-       todellinen purkaussatama sijaitse jossakin poh-
27945: joismaisessa valmistelussa on kuitenkin katsot-      joismaassa, ehdotus antaa tietyn vapauden
27946: tu, ettei yleissopimus estä sopimusvaltiota laa-     osapuolille sopia kuljetukseen sovellettavasta
27947: jentamasta sen soveltamisalaa. Kappaletavaran        laista.
27948: kuljetusta koskevia säännöksiä ei sen sijaan voi
27949: soveltaa rahtaussopimusliikenteeseen eli aluk-
27950: sen kokonais- tai osittaisrahtaukseen, paitsi        Rahdinkuljettajan vahingonkorvausvastuu
27951: siinä tapauksessa, että konossementti on annet-
27952:  tu rahtauskirjan perusteella ja konossementti          Rahdinkuljettajan vahingonkorvausvastuu
27953: määrää rahdinkuljettajan ja konossementin            on ehdotuksen mukaan pakottava koko sen
27954:  haltijan välisen suhteen.                           ajan, kun tavara on hänen huostassaan lastaus-
27955:     Ehdotuksessa määrätään kappaletavaran            satamassa, kuljetuksen aikana ja purkaussata-
27956:  kuljetusta koskevien säännösten maantieteelli-      massa. Ehdotuksen mukaan rahdinkuljettajan
27957:  nen soveltamisala. Erotuksena nykyiseen lakiin      pakottava vastuu laajenee kattamaan myös
27958:  ehdotetaan nyt yhteisenä pohjoismaisena rat-        terminaalivaiheen silloin, kun tavara on hänen
27959:  kaisuna pääsäännöksi, että kappaletavaran           huostassaan, kun sen sijaan voimassa oleva laki
27960:  kuljetuksessa sovellettaisiin tuomioistuinmaan      sallii rahdinkuljettajan vapauttaa itsensä vas-
27961:  lakia (lex fon). Suomen lakia on siis lähtökoh-     tuusta vapautumisen lastauksen alkamista edel-
27962:  taisesti sovellettava suomalaisissa tuomiois-       tävältä ja purkauksen päättymisen jälkeiseltä
27963:  tuimissa.                                           ajalta. Nykyaikaisissa kappaletavaran kuljetuk-
27964:     Ehdotuksen mukaan Suomen lakia tulee             sissa tavaran vastaanottaminen ja luovuttami-
27965:  myös soveltaa pohjoismaiden välisessä liiken-       nen tapahtuu yhä useammin terminaalissa,
27966:  teessä, vaikka kuljetus tapahtuu esimerkiksi        joka sijaitsee kuljettavan aluksen yhteydessä.
27967:  Norjan ja Tanskan välillä. Poikkeuksen muo-         Sopimusosapuolet sopivat usein siitä, että vas-
27968:  dostavat kotimaiset kuljetukset, joihin sovelle-    tuu tavarasta käsittää myös terminaalivaiheen.
27969:  taan sen maan lakia, jossa kuljetus suoritetaan.    Pohjoismaisessa oikeuskäytännössä ei ole
27970:  Poikkeus antaa mahdollisuuden säätää kaikkia        myöskään haluttu tulkita vastuukautta koske-
27971:  tai joitakin kotimaan kuljetuksia koskevasta        via vastuusta vapauttamisia suppeasti. Oikeus-
27972:  yhtenäisestä vastuujärjestelmästä.                  kehitys ja uudet kuljetusjärjestelmät puoltavat
27973:     Ehdotuksessa mainitaan lisäksi, mihin muu-       rahdinkuljettajan vastuun laajentamista siten,
27974:  hun liikenteeseen suomalaista merilakia tulee       että se käsittää koko sen ajan, minkä tavara on
27975:  soveltaa. Yleisten kansainvälisten yksityisoi-      hänen huostassaan. Täten saavutetaan myös
27976:   keudellisten sääntöjen tulee pääasiassa väistyä    suurempi yhtenäisyys toisiin kuljetusmuotoihin
27977:  ja Suomen laki tulee sovellettavaksi silloin, kun   nähden. Ehdotus perustuu rakenteeltaan Ham-
27978:  ehdotuksessa mainitut edellytykset ovat ole-        purin sääntöihin. Se on kuitenkin myös yhden-
27979:   massa.                                             mukainen Haag-Visbyn sääntöjen kanssa, vaik-
27980:      Säännöksiä tulee soveltaa, jos sovittu lasta-   ka viimeksi mainittu yleissopimus säätelee ajal-
27981:   ussatama sijaitsee sopimusvaltiossa tai jos kul-   lisesti ainoastaan rahdinkuljettajan vastuuta
27982:  jetusasiakirja on annettu sopimusvaltiossa.         alkaen lastauksesta tavaran purkaukseen saak-
27983:   Säännöksiä sovelletaan myös, jos kuljetusasia-     ka. Muu aika, jolloin tavara on rahdinkuljet-
27984:   kirjassa määrätään, että yleissopimusta tai sii-   tajan huostassa, on siis avoinna sopimusvalti-
27985:   hen perustuvaa lakia tulee soveltaa.               oiden kansalliselle sääntelylle.
27986:      Säännöksiä on lisäksi sovellettava konosse-
27987:   menttiin, jos sovittu purkaussatama sijaitsee
27988:   jossakin pohjoismaassa. Säännöksiä on sovel-       Vastuun peruste
27989:   lettava myös siinä tapauksessa, että sopimuk-
27990:   sessa mainitaan useampi satama, joista yksi on       Merilain vastuun perustetta koskevat sään-
27991:   todellinen purkaussatama ja tämä sijaitsee jos-    nökset on ehdotuksessa rakenteellisesti uudis-
27992:  2 340347B
27993: 10                                       1994 vp -    HE 62
27994: 
27995: tettu. Yleinen presumtiovastuusääntö säilyte-        tusta koskevien säännösten sovellettavuus ei
27996: tään, toisin sanoen rahdinkuljettaja vastaa ta-      ole riippuvainen siitä, onko konossementtia tai
27997: varalle aiheutuneesta vahingosta, joka johtuu        muuta vastaavaa asiakirjaa annettu. Perustelu
27998: virheestä tai laiminlyönnistä hänen puoleltaan.      tälle on ensisijaisesti konossementin vähentynyt
27999: Ehdotuksen mukaan tämä pätee lähtökohtai-            merkitys muiden kuljetusasiakirjojen rinnalla.
28000: sesti myös elävien eläinten kuljetuksessa ja         On kuitenkin vielä olemassa tarve käyttää
28001: kansikuljetuksessa. Yleisen presumtiosäännön         konossementtia kansainvälisenä asiakirjana.
28002: perusteella ehdotetaan, että niin sanottu luet-      Ehdotuksen konossementin sisältöä ja oikeu-
28003: telo, joka perustuu Haag-Visbyn sääntöjen 4(2)       dellista vaikutusta koskevat säännökset perus-
28004: artiklaan, poistetaan. Oikeusjärjestyksissä, jois-   tuvat Hampurin sääntöihin, mutta niitä on
28005: sa on vapaa todistusharkinta, tämä luettelo on       lisäksi täydennetty säännöksillä, jotka perustu-
28006: pääsäännön rinnalla vailla itsenäistä merkitystä     vat kansalliseen oikeuteen. Asiallisesti ehdotus
28007: pääsäännön rinnalla. Haag-Visbyn sääntöihin          merkitsee merilain konossementtia koskevien
28008: perustuva erityinen sääntely vastuusta niin sa-      säännösten sopeuttamista Hampurin sääntöi-
28009: notusta navigointivirheestä ja tulipalosta säilyy.   hin. Esityksessä ehdotetaan myös nimenomai-
28010:                                                      sia säännöksiä koskien aluksen päällikön alle-
28011:                                                      kirjoittamaa konossementtia.
28012: Rahdinkuljettajan vastuuta koskevat
28013: vastuunrajoitukset
28014:                                                      Riitaisuuksien ratkaiseminen
28015:    Lukuja, jotka koskevat rahdinkuljettajan
28016: vastuuta koskevia vastuunrajoja, on ainoastaan          Ehdotus sisältää uudet tuomiovalta- ja väli-
28017: tarkistettu lähimpään tasalukuun. Vastuunraja        tyslausekkeita koskevat säännökset. Pohjois-
28018: koskee niin esinevahinkoa kuin viivästymistä         maita koskevissa kappaletavaran kuljetuksissa
28019: tavaran luovuttamisessa.                             ehdotetaan sovellettavaksi sellaista järjestelyä,
28020:                                                      että ennakkoon tehdyt sopimukset riitojen kä-
28021:                                                      sittelemisestä ovat mitättömiä, jos ne rajoitta-
28022: Vastuusta vapauttaminen käytettäessä                 vat kantajan mahdollisuuksia saada riita tut-
28023: alirahdinkuljettajaa
28024:                                                      kittavaksi paikkakunnalla, jolla on luonnolli-
28025:                                                      nen yhtymäkohta kuljetussopimukseen. Sään-
28026:    Rahdinkuljettajan oikeutta vapauttaa itsensä      nökset eivät sen sijaan rajoita osapuolten oi-
28027: vastuusta silloin, kun hän käyttää alirahdinkul-     keutta sopia riidan käsittelystä sen jälkeen kun
28028: jettajaa, on hieman rajoitettu verrattuna nykyi-     se on jo syntynyt. Lisäksi ehdotetaan, että
28029: seen merilakiin. Sääntelyllä halutaan tehok-         merilain säännöksiä toimivaltaisesta tuomiois-
28030: kaasti estää pakottavan kuljetusvastuun kiertä-      tuimesta riitajutussa kappaletavaran kuljetusta
28031: minen. Rahdin kuljettaja saa käyttää ehtoa           koskevasta sopimuksesta täydennetään yksin-
28032: itsensä vapauttamisesta vastuusta ainoastaan         omaista oikeuspaikkaa koskevilla säännöksillä.
28033: silloin, kun sopimusosapuolet ovat nimen-
28034: omaan sopineet, että kuljetuksen tai osan siitä         Merilaki ei sisällä säännöksiä tuomioistuin-
28035: suorittaa alirahdinkuljettaja ja sopimuksessa        ten kansainvälisestä toimivallasta. Laissa ei
28036: nimenneet tämän alirahdinkuljettajan. Lisäksi        myöskään ole tuomiovaltalausekkeita koskevia
28037: edellytyksenä on, että kuljetusasiakasta ei ase-     säännöksiä eli säännöksiä osapuolten oikeudes-
28038: teta huonompaan oikeudelliseen asemaan tava-         ta sopia toimivaltaisesta tuomioistuimesta rii-
28039: ravahingon sattuessa. Ehdotus perustuu Ham-          doissa, jotka koskevat tavaran kuljetusta siten,
28040: purin sääntöihin. Pohjoismaiden lainsäädäntö,        kuin on matkustajien ja matkatavaran kulje-
28041: johon jo 1970-luvulla sisällytettiin säännöksiä      tusta koskevien sopimusten osalta. Tämä joh-
28042: vastuusta silloin, kun joku toinen kuin rah-         tuu lähinnä siitä, että Haag-Visbyn säännöt
28043: dinottaja suorittaa kuljetuksen, vaikutti voi-       eivät sisällä määräyksiä tuomiovaltalausekkeis-
28044: makkaasti Hampurin sääntöihin.                       ta tai tuomioistuinten toimivallasta.
28045:                                                         Pohjoismaisessa oikeuskäytännössä on pidet-
28046:                                                      ty lähtökohtana, että tuomiovaltalausekkeille
28047: Konossementti                                        annetaan oikeusvoima, jollei ole erityisiä syitä
28048:                                                      niiden syrjäyttämiseksi. Kuljetussopimuksiin si-
28049:      Ehdotuksen mukaan kappaletavaran kulje-         sältyvien tuomiovaltalausekkeiden pätevyyttä
28050:                                            1994 vp -    HE 62                                         II
28051: 
28052: arvioidaan ensisijaisesti yleisten sopimusoikeu-       kenteessä, jolla ei ole yhtymäkohtaa näihin
28053: dellisten ja prosessioikeudellisten säännösten         maihin eli tässä yhteydessä niin sanotussa cross
28054: perusteella.                                           trade liikenteessä, ei ole aihetta vaatia anka-
28055:     Pohjoismaiden merilakeihin sisältyy joitakin       rampia sääntöjä riitojen ratkaisemiseksi kuin
28056: säännöksiä, joiden tarkoituksena on turvata,           mitkä ovat voimassa, mikäli lakia jossakin
28057: että Haag-Visbyn sääntöihin perustuva poh-             toisessa valtiossa tulisi soveltaa. On nimittäin
28058: joismainen lainsäädäntö rahdinkuljettajan vas-         aiheellista olettaa, että merilaki tai vastaava
28059: tuun osalta tulee sovellettavaksi kuljetukseen         lainsäädäntö muissa pohjoismaissa lähinnä tu-
28060: jostakin pohjoismaasta tai johonkin pohjois-           lisi sovellettavaksi pohjoismaisiin aluksiin sel-
28061: maahan. Käytännössä on kuitenkin osoittautu-           laisessa liikenteessä ja että pohjoismaiset varus-
28062: nut, että tuomiovaltalausekkeita on voitu käyt-        tamot sitä kautta saisivat kilpailijoita rajoite-
28063: tää niin, ettei tätä tavoitetta ole saavutettu sillä   tummat mahdollisuudet määrätä toimivaltai-
28064: seurauksella, että lastinantajan oikeusasema on        sesta tuomioistuimesta.
28065: heikentynyt.                                              Toinen rajoitus johtuu siitä, että Suomi on
28066:     Ehdotuksen lähtökohta on, että on tarve            ratifioinut Luganossa I6 päivänä syyskuuta
28067: rajoittaa sopimusvapautta tältä osin. Tarkoi-          I988 allekirjoitetun yleissopimuksen tuomiois-
28068: tuksena on täydentää ehdotuksen säännöksiä             tuimen toimivallasta ja tuomioiden täytäntöön-
28069: rahdinkuljettajan pakottavasta vastuusta tuo-          panosta yksityisoikeuden alalla (SopS 44/93),
28070: miovaltaa koskevilla säännöksillä, joilla voi-         niin sanottu Luganon yleissopimuksen, joka
28071: daan turvata se, että kanne voidaan nostaa             Suomen osalta on tullut voimaan I päivänä
28072:  sellaisissa valtioissa, joilla on luonnollinen yh-    heinäkuuta I993. Luganon yleissopimuksen
28073: tymäkohta kuljetukseen. Tarve säännellä tuo-           mukaan osapuolet voivat sopia siitä, että sopi-
28074: miovaltalausekkeiden käyttöä johtuu sellaisesta        musvaltion tuomioistuin tai tuomioistuimet
28075: riskistä, että tällaisilla lausekkeilla muutoin        ovat toimivaltaisia ratkaisemaan jo syntyneen
28076: voitaisiin poiketa merilain pakottavista sään-         riidan tai tulevat riidat, jotka johtuvat tietystä
28077:  nöksistä pohjoismaisissa vienti- ja tuontikulje-      oikeussuhteesta (artikla I7). Luganon yleisso-
28078:  tuksissa. Tuomiovaltalauseke voi ohjata osa-          pimus ei vaikuta yleissopimuksiin, joihin sopi-
28079:  puolen tuomioistuimeen, joka sijaitsee siten,         musvaltiot ovat liittyneet tai tulevat liittymään
28080:  että kustannukset kanteen nostamisesta tai            ja jotka erityisillä aloilla säätelevät tuomiois-
28081:  ajamisesta muodostuvat liian suuriksi tai joh-        tuinten toimivaltaa (artikla 57). Luganon yleis-
28082:  taa siihen, ettei juttua muista syistä käytännös-     sopimus siis rajoittaa mahdollisuuksia rajoittaa
28083:  sä lainkaan voida ajaa. Pohjoismaisessa oikeus-       tuomiovaltalausekkeiden käyttöä kansallisella
28084:  käytännössä on esimerkkejä sellaisista tilanteis-     lainsäädännöllä, joka ei perustu kyseistä valtio-
28085:  ta, erityisesti alirahdinkuljettajaa käytettäessä.    ta sitovaan yleissopimukseen.
28086:     On myös olemassa tarve sisällyttää lakiin              Poikkeaminen Luganon yleissopimuksen
28087:  välityslausekkeita koskevia vastaavia säännök-        määräyksistä olisi siis mahdollista, jos Suomi
28088:  siä. Muussa tapauksessa olisi mahdollista kier-       ratifioi Hampurin säännöt. Haag-Visbyn sään-
28089:  tää tuomiovaltalausekkeiden pätevyyttä koske-         töjen osalta ei sen sijaan liene mahdollista
28090:  via pakottavia säännöksiä käyttämällä välitys-        rajoittaa sopimusvapautta tuomiovaltalausek-
28091:  lausekkeita.                                          keiden osalta kansallisella lainsäädännöllä sel-
28092:      Ehdotus perustuu Hampurin sääntöjen artik-        laisissa tapauksissa, joissa ainakin toisella osa-
28093:  loille, jotka koskevat tuomiovaltaa, välitysme-       puolella on kotipaikka Luganon yleissopimuk-
28094:  nettelyä ja yleissopimuksen vastaisten sopi-          seen liittyneessä valtiossa. Luganon yleissopi-
28095:  musehtojen mitättömyyttä. Ei kuitenkaan eh-           muksen I7 artiklan mukaista tuomiovaltalau-
28096:  doteta yhtä pitkälle menevää sääntelyä kuin           seketta ei kuitenkaan voida tulkita siten, että
28097:  Hampurin säännöissä.                                  rahdinkuljettajan Haag-Visbyn sääntöjen mu-
28098:      Ensinnäkin olisi ehdotuksen mukaan pakot-         kainen vastuu raukeaisi kokonaan tai olisi
28099:  tavaa sääntelyä sovellettava ainoastaan, milloin      rajoitettu.
28100:  kuljetuksella on yhtymäkohta johonkin poh-                Koska tuomiovaltalausekkeita koskeva eh-
28101:  joismaahan eli kun on kyse kotimaan kuljetuk-         dotus ei perustu yleissopimusääntelyyn, saavat
28102:  sesta, pohjoismaiden välisestä kuljetuksesta          tuomiovaltalausekkeita koskevat säännökset
28103:   taikka kuljetuksesta pohjoismaahan tai poh-          tästä syystä rajoitetun merkityksen. Tämä vaih-
28104:  joismaasta. Siinä tapauksessa, että merilakia         toehto tulee, riippuen siitä mitkä valtiot rati-
28105:   tulisi soveltaa kappaletavaran kuljetukseen lii-     fioivat Luganon yleissopimuksen, käytännössä
28106: 12                                      1994 vp -    HE 62
28107: 
28108: lähinnä käsittämään sellaiset tapaukset, joissa     donvaltaisia, lukuun ottamatta pohjoismaiden
28109: mo1emmalla osapuolella on kotipaikka valtiois-      sisäistä matkarahtausta. Tahdonvaltaisten
28110: sa, joita Luganon yleissopimus ei sido.             säännösten tarkoitus on tarjota oikeuspoliitti-
28111:    Suomen varustamoelinkeinon taholta on la-        sesti hyväksyttäviä normaaliratkaisuja samalla
28112: kiehdotuksen valmistelun yhteydessä esitetty,       kun säännökset voivat toimia taustaoikeutena
28113: ettei ole syytä säätää tuomiovaltalausekkeista,     alueilla, joissa on tapahtunut uutta kehitystä.
28114: ottaen erityisesti huomioon Luganon yleissopi-      Ehdotetut säännökset pohjautuvat tämän päi-
28115: muksesta johtuvat laajat rajoitukset. Varusta-      vän rahtaussopimuskäytäntöön ja vakiokaa-
28116: moelinkeino on esittänyt, että merilain nykyi-      vakkeisiin ja käsittelevät perostavia sääntöjä
28117: nen sääntely tulisi säilyttää yhdistettynä niihin   rahdinottajan ja rahdinantajan välisessä suh-
28118: määräyksiin, jotka seuraavat Luganon yleisso-       teessa. Nykyistä laajemman taustaoikeuden
28119: pimuksesta siltä osin, kuin sitä on sovellettava.   avulla annetaan myös sopimusosapuolille suu-
28120:    Pohjoismaisen oikeusyhtenäisyyden vuoksi         rempi mahdollisuus saada riita ratkaistuksi
28121: ehdotetaan, että tuomiovaltalausekkeista sää-       jossakin pohjoismaassa. Useimmat rahtauskir-
28122: dettäisiin myös Suomen merilaissa.                  jat määräävät tänä päivänä Lontoon tai New
28123:    Lakiehdotukseen sisältyy uusi säännös suo-       Yorkin välitysmenettelypaikkakunnaksi, mikä
28124: malaisen tuomioistuimen toimivallasta käsitellä     ajan oloon on tullut yhä kalliimmaksi ja
28125: kappaletavaran merikuljetussopimuksesta joh-        enemmän aikaa vieväksi.
28126: tuva riita. Säännös ehdotetaan sisällytettäväksi       Matkarahtausta koskevat säännökset rajoite-
28127: merilain oikeudenkäynnistä merioikeusjutuissa       taan terminologisesti ja systemaattisesti omaksi
28128: koskevaan 21 lukuun. Säännöksellä pyritään          alueekseen. Pakottava vastuu matkarahtauk-
28129: lähinnä varmistamaan tuomiovalta kappaleta-         sessa kotimaan liikenteessä ja pohjoismaiden
28130: varan kuljetusta koskevan luvun pakottavan          välisessä liikenteessä ehdotetaan säilytettäväksi.
28131: sääntelyn osalta säätämällä kantajan oikeudes-      Vastaavat säännökset aikarahtauksen osalta
28132: ta nostaa kanne sellaisen paikkakunnan tuo-         ovat periaatteessa tahdonvaltaisia liikennöinti-
28133: mioistuimessa, jolla on kohtuullinen yhtymä-        alueesta riippumatta.
28134: kohta kyseessä olevaan kuljetukseen.                   Pohjoismaisen valmistelutyön aikana esitet-
28135:                                                     tiin Suomen ja Ruotsin taholta, ettei enää ole
28136:                                                     tarvetta säilyttää pakottavaa vastuuta tavara-
28137: 2.3. Alusten rabtausta koskevat säännökset          vahingosta matkarahtauksessa pohjoismaisissa
28138:                                                     kuljetuksissa. Suomen varustamoelinkeinon ta-
28139:    Aluksen rahtausta koskeva luku sisältää          holta esitettiin muun muassa, että rahtaussopi-
28140: säännökset kaikenmuotoisesta aluksen rahta-         muksen osapuolia voidaan nykyään pitää tasa-
28141: uksesta, paitsi aluksen vuokrasta (bare boat-       arvoisina eikä enää ole tarvetta suojata hei-
28142: rahtaus). Rahtausta koskevia säännöksiä sovel-      kompaa osapuolta vahvempaa vastaan. Tans-
28143: letaan ehdotuksen mukaan riippumatta siitä,         kalaiset katsoivat sen sijaan, ettei ollut perus-
28144: onko sopimuksen tarkoituksena kuljettaa tava-       tetta kumota voimassa olevaa vastuun säänte-
28145: ra rahdinantajan lukuun tai antaa rahdinanta-       lyä. Norjan taholta viitattiin vastuunsääntelyn
28146: jalle alusta koskeva kaupallinen määräämisval-      taustaan ja esitettiin voimakas toivomus siitä,
28147: ta, jota hän voi käyttää aluksen edelleenrah-       että vastuunsääntely edelleen säilytettäisiin.
28148: taamiseen. Yleensä ei ole merkitystä vahviste-      Viitattiin erityisesti Norjan rannikkoliikentee-
28149: taanko sopimus kirjallisesti laatimalla rahtaus-    seen ja laajamittaisiin vienti- ja tuontikuljetuk-
28150: kirja tai antamalla niin sanottu "fixture no te".   siin, jotka tapahtuvat aluksilla lyhyiden mat-
28151: Mikäli annetaan konossementti aluksella kulje-      kojen päästä. Pohjoismaisen oikeusyhtenäisyy-
28152: tettavasta tavarasta, muodostaa kuitenkin ko-       den saavuttamiseksi tältä osin päädyttiin sii-
28153: nossementti sen antajan ja kolmannen henkilön       hen, että pakottava vastuu kotimaisessa ja
28154: välisessä suhteessa erityisen oikeussuhteen, jo-    pohjoismaiden välisessä liikenteessä tulisi säi-
28155: hon pääosin sovelletaan kappaletavaran kulje-       lyttää.
28156: tusta koskevia säännöksiä.                             Ehdotus sisältää uusia säännöksiä lastaus- ja
28157:    Alusten rahtausta koskevia säännöksiä ehdo-      purkamisaikojen laskemisesta alalla vallitsevan
28158: tetaan nykyaikaistettaviksi ja täydennettäviksi     käytännön mukaisesti. Säännöksissä on otettu
28159: uusia rahtausmuotoja koskevilla säännöksillä.       huomioon englantilainen oikeus, joka on suun-
28160: Uudet säännökset on sovitettu tapahtuneeseen        taa-antava tällä alueella. Matkarahtausta kos-
28161: kehitykseen. Säännökset ovat pääasiassa tah-        keva jakso sisältää uusia säännöksiä niin sano-
28162:                                          1994 vp -    HE 62                                        13
28163: 
28164: tuista peräkkäisistä matkoista. Peräkkäisillä        tetty systemaattisesti ja ehdotetut säännökset
28165: matkoilla tarkoitetaan useita peräkkäisiä mat-       ovat yksityiskohtaisemmat kuin nykyisessä me-
28166: koja, jotka suoritetaan määrätyllä aluksella.        rilaissa. Säännökset on sovitettu vallitsevaan
28167: Matkat suoritetaan yleensä pidemmän ajanjak-         kansainväliseen rahtauskirjakäytäntöön ja sii-
28168: son kuluessa, mikä voi aiheuttaa oikeudellisia       hen yhä yleisempään ilmiöön, että merikulje-
28169: ongelmia, jos sattuu häiriö, joka koskee yhtä        tusyritykset harjoittavat toimintaa vuokratulla
28170: yksittäistä matkaa.                                  tonnistolla niin sanottuina operaattoreina.
28171:      Uusi koottu tahdonvaltainen säännöstö kos-      Säännökset on jaettu aika-akselin mukaan,
28172: kien niin sanottuja määräsopimuksia ehdote-          jossa on osapuolten välinen toiminnan ja vas-
28173: taan sisällytettäväksi aluksen rahtausta koske-      tuun jako jokaista aikarahtaussopimuksen
28174: vaan lukuun. Sopimus, joka on tyypiltään             ajanjaksoa varten. Esitys sisältää myös selven-
28175: määräsopimus (laivaussopimus, tilavuussopi-          täviä vastuuta koskevia säännöksiä niitä tilan-
28176: mus) käytetään tietyn tavaramäärän kuljetuk-         teita varten, jolloin aikarahdinantaja esiintyy
28177: seen tietyn ajanjakson kuluessa, esimerkiksi         operaattorina suhteessa muihin lastinomista-
28178: paperimassan tai autojen vuosituotannon kul-         jiin. Säännökset ovat lähtökohtaisesti tahdon-
28179: jetukseen. Sopimustyyppi esiintyy sekä haku-         valtaisia. Poikkeus tehdään ainoastaan siinä
28180: rahti- että linjaliikenteessä. Määräsopimuksille     tapauksessa, että muulla lastin vastaanottajalla
28181: luonteenomaista on se, että ne toimivat puite-       kuin aikarahdinantajalla on konossementti ha-
28182:  sopimuksina myöhemmin yksilöitäville kulje-         lussaan.
28183:  tuksille.
28184:      Määräsopimuksen erottaa muista rahtaus-
28185:  muodoista se, että rahdinottajalla on velvolli-     2.4. Muut muutosehdotukset
28186:  suus kuljettaa määrätty tavaramäärä, joka jae-
28187:  taan useille matkoille määrätyn ajanjakson          Vastuunrajoitukset matkustajien kuljetuksessa
28188:  kuluessa ilman, että velvoite on sidottu mää-
28189:  rättyyn alukseen. Tavallisesti määräsopimukset         Matkustajien ja heidän matkatavaransa kul-
28190:  on kuitenkin muotoiltu siten, että rahdinotta-      jetusta koskevat säännökset sisältyvät nykyisen
28191:  jan velvoite erillisen matkan suhteen sidotaan      merilain 4 a lukuun, joka uudistettiin vuonna
28192:  määrättyyn alukseen tarkemmin määrätystä             1984. Uudistus perustui pohjoismaiseen yhteis-
28193:  ajankohdasta lukien, esimerkiksi siitä ajankoh-     työhön.
28194:  dasta, kun rahdinantaja saa tietää, mikä alus          Merilain matkustajien kuljetusta koskeva lu-
28195:  tekee matkan, tai siitä hetkestä, kun alus on       ku vastaa pääosin vuoden 1974 Ateenan yleis-
28196:  lastausvalmis taikka siitä, kun lastaus aloite-     sopimuksen matkustajien ja heidän matkatava-
28197:   taan. Matkarahtausta koskevia säännöksiä so-       ransa kuljetusta koskevia määräyksiä, lukuun
28198:  velletaan yleensä yksittäiseen matkaan. Esiin-      ottamatta vastuumääriä, jotka merilaissa ovat
28199:   tyy myös tapauksia, joissa rahdinottajan tulee     lähes kaksinkertaiset Ateenan yleissopimuksen
28200:   kuljettaa tietty määrä tavaraa purkaussata-        määriin nähden. Vastaava lainsäädäntö on
28201:   maan ilman, että hänen sopimuksenmukaista          voimassa Norjassa, Ruotsissa ja Tanskassa.
28202:   velvollisuuttaan minään ajankohtana sidotaan       Pääasiassa Ateenan yleissopimuksen matalien
28203:   määrättyyn alukseen.                               vastuurajojen vuoksi Suomi ja muut pohjois-
28204:      Määräsopimusten lisääntyneen käytön joh-        maat eivät ole ratifioineet tätä yleissopimusta.
28205:   dosta on pohjoismaisissa neuvotteluissa, erityi-      Diplomaattikonferenssissa hyväksyttiin 29
28206:   sesti Tanskan ja Norjan taholta, katsottu, että    päivänä maaliskuuta 1990 Ateenan yleissopi-
28207:   merilaissa tarvitaan määräsopimusta koskevia       mukseen liittyvä pöytäkirja (Ateenan pöytäkir-
28208:   tahdonvaltaisia säännöksiä, jotka vastaavat so-    ja), jossa vastuumäärät kuolemantapauksen,
28209:   pimuskäytännössä muotoutuneita päälinjoja.         henkilövahingon ja matkatavaravahingon joh-
28210:   Vaikka määräsopimus edellyttää, että osapuo-       dosta nostettiin tasolle, joka ylittää tuntuvasti
28211:   let muotoilevat sopimuksen huolellisesti niin,     merilain mukaisen tason. Uuden pöytäkirjan
28212:   että se sopii yksittäiseen tilanteeseen, on kat-   johdosta Suomi, Norja, Ruotsi ja Tanska
28213:   sottu olevan tarkoituksenmukaista, että laissa     aloittivat yhdessä selvitystyön koskien mahdol-
28214:   on säännöksiä, joita voidaan käyttää vakioso-      lisuutta liittyä Ateenan yleissopimukseen sen
28215:    pimusten tai yksittäisten sopimusten valmiste-    muutetussa muodossa.
28216:    lussa.                                               Norjan ja Tanskan välisessä liikenteessä ol-
28217:       Aikarahtausta koskevat säännökset on työs-     leella matkustajalaiva Scandinavian Star'illa
28218: 14                                      1994 vp -    HE 62
28219: 
28220: huhtikuussa 1990 sattunut tulipalo herätti tiet-    erityistä nosto-oikeutta. Tämä johtaa siihen,
28221: tyjä periaatteellisia kysymyksiä matkustajien       että varustajan yleinen rajoitusoikeus tulee
28222: kuljettamiseen liittyvästä vastuusta. Muun mu-      leikkaamaan Ateenan pöytäkirjan mukaisen
28223: assa Norjassa selvitellään parhaillaan pakolli-     täyden korvauksen matkustajavahingoista,
28224: seen tapaturmavakuutukseen ja pakolliseen           vaikka kyseessä olisikin vain suhteellisen pieni
28225: vastuuvakuutukseen liittyviä kysymyksiä.            määrä vahingoittuneita matkustajia. Kansain-
28226:    Koska edellä mainitut selvitykset vievät vielä   välinen merenkulkujärjestö (IMO) on muun
28227: paljon aikaa, on pohjoismaisissa neuvotteluissa     muassa tämän vuoksi ottanut tehtäväkseen
28228: päädytty siihen, että ensimmäisenä vaiheena         valmistaa ehdotus globaalirajoitusyleissopi-
28229: voitaisiin sisällyttää Ateenan pöytäkirjan uudet    muksen vastuumäärien tarkistamiseksi lähivuo-
28230: vastuunrajat pohjoismaiden merilakeihin ja sen      sina pidettävää diplomaattikonferenssia varten.
28231: jälkeen jatkaa selvitystyötä koskien Ateenan
28232: yleissopimuksen ratifiointia sen muutetussa         ETA-sopimus ja aluksen rekisteröinti
28233: muodossa.
28234:    Ateenan pöytäkirjalla on myös korotettu            Voimassa olevan merilain 1 §:n 1 momentin
28235: matkustajan omavastuuta koskevia määriä.            mukaan alus on suomalainen ja oikeutettu
28236: Näitä korotuksia ei kuitenkaan vielä tässä          käyttämään Suomen lippua, jos Suomen kan-
28237: yhteydessä ehdoteta tehtäväksi merilakiin.          salainen tai suomalainen yhteisö omistaa enem-
28238: Omavastuumäärien korotus on tarkoitus to-           män kuin kuusi kymmenesosaa aluksesta. Py-
28239: teuttaa ratifiointiprosessin toisessa vaiheessa.    kälän 2-4 momentit sisältävät eräitä poikke-
28240:    Ehdotettu muutos rahdinottajaa koskeviin         ussäännöksiä tästä aluksen kansallisuutta kos-
28241: vastuunrajoihin merkitsee muun muassa, että         kevasta pääsäännöstä.
28242: korvauksen enimmäismäärä henkilövahinkojen             EY :n tuomioistuimen eräisiin viime vuosina
28243: osalta nousee 100 000 erityisestä nosto-oikeu-      antamiin ratkaisuihin viitaten on tarpeen tar-
28244: desta (SDR) 175 000 erityiseen nosto-oikeu-         kistaa myös merilain 1 §:n 2 momenttia siten,
28245: teen. Erityinen nosto-oikeus vastasi 7,74 mark-     että liikenneministeriö voisi asetuksella sääde-
28246: kaa 24 päivänä helmikuuta 1994.                     tyillä edellytyksillä hyväksyä aluksen suomalai-
28247:    Norjassa on jo 11 päivänä kesäkuuta 1993         seksi muun muassa sellaisessa tapauksessa, että
28248: hyväksytty merilain muutos, jonka mukaan            aluksen omistaa henkilö tai yhteisö, jolla on
28249: rahdinottajaa koskevat uudet vastuunrajat si-       asuin- tai kotipaikka Euroopan talousalueella.
28250: sällytetään lakiin. On tarkoitus, että muutos
28251: tulee voimaan samanaikaisesti kuin vastaavat        Rajoitusrahastoa koskevan lain sisällyttäminen
28252: muutokset muissa pohjoismaissa. Ruotsissa ja        merilakiin
28253: Tanskassa annetut esitykset uudeksi merilaiksi
28254: sisältävät vastaavat korotukset.                       Voimassa olevan merilain rakenne juoksevi-
28255:    Suomeen tuleva ja täältä lähtevä matkusta-       ne pykälänumeroineen on rajoittanut epätar-
28256: jaliikenne on vielä pääosin pohjoismaista lii-      koituksenmukaisella tavalla uusien säännösten
28257: kennettä.                                           sisällyttämistä merilakiin. Muun muassa sään-
28258:    Vaikka rahdinottajan vastuuta matkustajista      nöksiä laissa merioikeudellisen vastuun vuoksi
28259: ja heidän matkatavaroistaan ehdotetaan koro-        perustettavasta rajoitusrahastosta ja rajoitusoi-
28260: tettavaksi, korvausvastuun sääntelyä ei kuiten-     keudenkäynnistä (296/84) ei voitu sisällyttää
28261: kaan vielä voida pitää hyvänä. Tämä johtuu          merilakiin lakiteknisistä syistä. Koska ehdotet-
28262: marioikeudellisia vaateita koskevan vastuun         tu uusi merilaki rakenteellisesti antaa mahdol-
28263: rajoittamisesta tehdystä vuoden 1976 yleissopi-     lisuuden sisällyttää merilakiin ne asiakokonai-
28264: muksesta (SopS 82/86}, niin sanotusta globaa-       suudet, jotka siihen luontevasti kuuluvat, eh-
28265: lirajoitusyleissopimuksesta, joka on sisällytetty   dotetaan että edellä mainitun lain asiasisältö
28266: nykyisen merilain 2 lukuun. Säännöksiä varus-       sisällytetään merilakiin. Siten merilaki vastaisi
28267: tajan vastuun yleisestä rajoitusoikeudesta so-      myös tältä osin muiden pohjoismaiden merila-
28268: velletaan myös matkustajavahinkoihin. Varus-        keja.
28269: tajan yleinen rajoitusoikeus aluksen matkusta-
28270: jiin kohdistuneesta henkilövahingosta on            3. Esityksen vaikutukset
28271: 46 666 erityistä nosto-oikeutta kerrottuna mat-     3.1. Julkisen sektorin osalta
28272: kustajamäärällä, jonka alus on oikeutettu kul-
28273: jettamaan, kuitenkin enintään 25 miljoonaa            Ehdotuksella uudeksi tavaran merikuljetusta
28274:                                          1994 vp -    HE 62                                       15
28275: 
28276: koskevaksi sääntelyksi ja rahdinottajan vas-         Norjassa, Ruotsissa ja Tanskassa, jotka aloit-
28277: tuunrajojen korotukseksi matkustajien kulje-         tivat vastaavan työn suunnilleen samana ajan-
28278: tuksessa ei ole taloudellisia eikä organisatorisia   kohtana, ovat valmistaneet ehdotukset vastaa-
28279: vaikutuksia julkisen sektorin osalta.                vaksi lainsäädännöksi. Pohjoismaisilla komite-
28280:   ETA-sopimuksesta johtuva merilain 1 §:n            oilla on ollut yhteisiä kokouksia vuosina 1982,
28281: muutos voi lisätä liikenneministeriössä käsitel-     1985 ja 1989. Tämän yhteistyön tuloksena
28282: tävien lupahakemusten määrää. Tehtävä voi-           voidaan pohjoismaissa tehdä ehdotukset uusik-
28283: daan hoitaa nykyisen organisaation puitteissa.       si tavaran kuljetusta meritse koskeviksi sään-
28284:                                                      nöksiksi, jotka asiasisällöltään ovat pääosin
28285:                                                      identtiset. Pohjoismaiset merilakikomiteat ovat
28286: 3.2. Merenkulkuelinkeinon osalta                     lakiehdotuksen valmistelun yhteydessä myös
28287:                                                      perusteellisesti harkinneet kysymystä, sitoudu-
28288:     Tavaran kuljetusta koskevat säännökset kos-      taanko Haag-Visbyn sääntöihin vai Hampurin
28289: kevat lähinnä varustamoelinkeinoa, lastinomis-       sääntöihin. Tätä kysymystä käsitellään lähem-
28290: tajatahoa ja vakuutustahoa, joka hoitaa varus-       min kohdassa 5.1. Merenkulun neuvottelukun-
28291: tajan vastuuvakuutusta ja lastinomistajan tava-      nan työryhmä merilain 4 luvun uudistamiseksi
28292: ra vakuutusta. Ehdotetut säännökset tulevat          luovutti 10 päivänä marraskuuta 1993 mietin-
28293: jonkin verran laajentamaan rahdinkuljettajan         tönsä liikenneministeriölle. Mietintö valmistel-
28294: vastuuta. Ehdotuksen mukaan rahdinkuljetta-          tiin ruotsin kielisenä, koska pohjoismaisen yh-
28295: jan vastuu pohjoismaissa ulotetaan kattamaan         teistyön yhtenä tavoitteena oli luoda mahdol-
28296: myös terminaalivaiheen silloin, kun tavara on        lisimman identtiset lakitekstit
28297: rahdinkuljettajan huostassa. Koska suomalai-            Ehdotus rahdinottajan vastuuta koskevien
28298: nen varustamoelinkeino jo tänään pääasiassa          vastuurajojen korottamiseksi perustuu pohjois-
28299: toimii sellaisilla ehdoilla, joiden mukaan rah-      maiseen sopimukseen ja ehdotus on valmisteltu
28300: dinkuljettajan vastuu ulotetaan myös terminaa-       liikenneministeriössä virkatyönä.
28301: livaiheeseen, ehdotetuna laajennuksena ei tule
28302: käytännössä olemaan merkillepantavia talou-
28303: dellisia vaikutuksia varustamoelinkeinon osal-       4.2. Lausunnot
28304: ta. Uusi vastuun sääntely voi sen sijaan johtaa
28305: lastinomistajien aseman jonkin asteiseen vah-        Tavaran kuljetus meritse ja merilain uusi
28306: vistumiseen suhteessa ulkomaisiin rahdinkuljet-      rakenne
28307:  tajiin. Tämä voi puolestaan johtaa jonkinlai-
28308: seen regressiovaatimusten käsittelyn lisäänty-          Tavaran merikuljetusta sekä merilain uutta
28309:  miseen tavaravakuutuksen puolella.                  rakennetta koskevasta ehdotuksesta on pyydet-
28310:     Matkustajakuljetusta koskevien vastuumää-        ty lausunnot oikeusministeriöltä, merenkulku-
28311:  rien korotus merkitsee rahdinottajan vastuun        hallitukselta, kuluttajavirastolta, Helsingin
28312: lisääntymistä. On kuitenkin oletettu, ettei uu-      käräjäoikeudelta, Suomen Varustamoyhdistyk-
28313:  det vastuurajat vaikuta suoraan varustajan          seltä, Ålands Redarförening'iltä, Ulkomaanlii-
28314:  vastuuvakuutusmaksuun. Maksu määräytyy              kenteen Pientonnistoyhdistykseltä, Suomen
28315:  muun muassa varustajan onnettomuustilaston          Konepäällystöliitolta, Suomen Laivanpäällys-
28316:  mukaan.                                             töliitolta, Suomen Merimies-Unionilta, Meriva-
28317:                                                      kuutusyhtiöiden Yhdistykseltä, Teollisuuden ja
28318:                                                      Työnantajain Keskusliitolta, Rahdinantajain
28319: 4. Esityksen valmistelu                              Neuvottelukunnalta, Kaupan Keskusliitolta,
28320:                                                      Suomen Huolintaliikkeiden liitolta, Suomen
28321: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto                  laivameklariliitolta, Suomen Lastauttajain Lii-
28322:                                                      tolta, Suomen Satamaliitolta, Suomen Meriva-
28323:   Ehdotus merilain tavaran kuljetusta meritse        hingonlaskijalta, Åbo Akademi!rättsvetenskap-
28324: koskevien säännösten uudistamiseksi on val-          liga institutionen'ilta ja Suomen merioikeusyh-
28325: misteltu valtioneuvoston asettaman merenku-          distykseltä.
28326: lun neuvottelukunnan puitteissa, joka vuonna            Annetuissa lausunnoissa on yleensä suhtau-
28327: 1981 asetti erityisen työryhmän tehtävää var-        duttu myönteisesti ehdotukseen tavaran kulje-
28328: ten. Ehdotus on perinteisellä tavalla valmisteltu    tusta koskevaksi uudeksi lainsäädännöksi ja
28329: pohjoismaisena yhteistyönä. Merilakikomiteat         merilain rakenteen uudistamiseksi. Huomioon
28330: 16                                      1994 vp -    HE 62
28331: 
28332: ottaen merenkulun kansainvälinen luonne, on            Varustamoelinkeinon kannanotot on esitetty
28333: korostettu pohjoismaisen oikeusyhtenäisyyden        myös lakiehdotuksen valmisteluvaiheen aikana
28334: merkitystä merioikeuden alalla niin yhtenäisten     ja ne on käsitelty perusteellisesti pohjoismaises-
28335: lainsäännösten kuin merilakien yhtenäisen sys-      sa valmistelussa. Tältä osin voidaan viitata
28336: tematiikan osalta. Pohjoismainen oikeusyhte-        muun muassa esityksen yleisperustelujen koh-
28337: näisyys on myös merkittävä Suomen merioike-         taan 2 ja yksityiskohtaisten perusteluihin, jotka
28338: uksien kannalta, koska tuomioistuinkäsittelys-      koskevat 13 luvun 60 §:ää.
28339: sä voidaan ottaa huomioon muiden pohjois-              Ulkoasiainministeriö ja merenkulkuhallitus
28340: maiden tuomioistuinten ratkaisut ja alan oike-      ovat lausuneet eräistä kohdista ehdotuksessa
28341: uskirjallisuus. Yhtenäistä lainsäädäntöä poh-       uudeksi merilaiksi.
28342: joismaissa pidetään keskeisenä tavoitteena,
28343: johon tulee pyrkiä, vaikka joissakin yksittäis-
28344: kohdissa jouduttaisiin poikkeamaan joistakin        Vastuumäärät matkustajien kuljetuksessa
28345: kansallisista periaatteista.
28346:    Ehdotettua tavaran kuljetusta koskevaa lain-        Ehdotuksesta rahdinottajan vastuumäärien
28347: säädäntöä, erityisesti kappaletavaran kuljetuk-     korottamiseksi matkustajien kuljetuksessa on
28348: sen osalta, pidetään tarpeellisena lainsäädän-      pyydetty lausunnot ulkoasiainministeriöltä, oi-
28349: nön sopeuttamiseksi uudenaikaiseen sopimus-         keusministeriöltä, kuluttajavirastolta, meren-
28350: ja oikeuskäytäntöön. Ehdotuksen katsotaan           kulkuhallitukselta, Suomen Varustamoyhdis-
28351: tuovan selkeyttä monilta tärkeiltä osilta.          tykseltä, Ålands Redarförening'iltä. Suomen
28352:    Ehdotusta siitä, että Suomi muiden pohjois-      Laivanpäällystöliitolta, Merivakuutusyhtiöiden
28353: maiden tavoin edelleen pitäytyisi Haag-Visbyn       Yhdistykseltä ja Åbo Akademilrättsvetenskap-
28354: sääntöihin pidetään perusteltuna. Oikeusminis-      liga institutionen'ilta.
28355: teriö on kuitenkin lisäksi katsonut, että Ham-         Lausunnoissa suhtaudutaan yleisesti, varus-
28356: purin sääntöjen mukainen riskinjako paremmin        tamoyhdistyksiä lukuun ottamatta, myönteises-
28357: vastaa Suomessa vallitsevaa vahingonkorvaus-        ti ehdotukseen. Katsotaan, että ehdotus tulisi
28358: oikeudellista yleislinjaa, minkä vuoksi jatkossa    toteuttaa niin pian kuin mahdollista ja yhdessä
28359: olisi pyrittävä siihen, että Hampurin säännöt       muiden pohjoismaiden kanssa.
28360: voitaisiin ottaa kappaletavaran kuljetusta kos-        Suomen Varustamoyhdistys ja Ålands Re-
28361: kevien säännösten perustaksi. Kuluttajavirasto      darförening katsovat, ettei ole perusteita ensim-
28362: ja Rahdinantajain Neuvottelukunta ovat lau-         mäisenä vaiheena sisällyttää vuoden 1990 Atee-
28363: sunnoissaan kannattaneet tehtyä ehdotusta           nan pöytäkirjan uusia lukuja lakiin. Katsotaan,
28364: yleissopimussitoumuksesta, mutta samalla            että muutettu Ateenan yleissopimus tulisi ko-
28365: myös pitäneet myönteisenä sitä, että pohjois-       konaisuudessaan sisällyttää lainsäädäntöön ja
28366: maisen valmistelun yhteydessä on jo nyt val-        että Suomen tulisi ratifioida yleissopimus niin
28367: misteltu ehdotus tarvittavaksi lainsäädännöksi      pian kuin mahdollista.
28368: Hampurin sääntöjen mahdollista ratifiointia
28369: ajatellen.
28370:    Suomen varustamoelinkeinon taholta on esi-       5. Riippuvuus kansainvälisistä
28371: tetty, ettei enää ole syytä säilyttää pakottava        sopimuksista
28372: vastuu lastivahingon osalta pohjoismaisessa
28373: matkarahtauksessa. On myös esitelty, ettei ole      5.1. Kappaletavaran merikuljetusta koskevat
28374: syytä sisällyttää säännöksiä tuomiovalta- ja             merioikeudelliset yleissopimukset
28375: välityslausekkeista kappaletavaran kuljetukses-
28376: sa, ottaen erityisesti huomioon Luganon yleis-         Nykyisen merilain säännökset perustuvat
28377: sopimuksesta johtuvat laajat rajoitukset. Tältä     Haag-Visbyn sääntöihin. Suomi on samoin
28378: osin on katsottu, että merilain nykyinen sään-      kuin Tanska, Norja ja Ruotsi liittynyt tähän
28379: tely tulisi säilyttää yhdistettynä niihin määrä-    yleissopimukseen. Kuten kohdassa 1.3. on tar-
28380: yksiin, jotka seuraavat Luganon yleissopimuk-       kemmin selvitetty, on alalla hyväksytty uusi
28381: sesta siltä osin, kuin sitä on sovellettava.        yleissopimus vuonna 1978, nimittäin Hampurin
28382: Ålands Redarförening katsoo lisäksi, että rah-      säännöt. Tämän yleissopimuksen tarkoituksena
28383: dinkuljettajan mahdollisuus vapauttaa itsensä       oli aikaansaada tasapainoinen riskienjako me-
28384: vastuusta terminaalivaiheen aikana tulisi säilyt-   rirahdinkuljettajien ja lastinomistajatahojen vä-
28385: tää.                                                lillä verrattuna Haag-Visbyn sääntöihin. Oike-
28386:                                            1994 vp -    HE 62                                         17
28387: 
28388: usteknisesti yleissopimus noudattaa rakenteel-         si merkitykseltään vähäinen suhteessa siihen
28389: taan muita uudempia kansainvälisiä yleissopi-          nykyistä tasapainoisempaan riskienjakoon, jo-
28390: muksia kuljetusoikeuden alalla. Yleissopimuk-          ka seuraisi säännöistä lastinomistajan kannalta.
28391: sen määräyksiä on myös sovitettu nykyaikai-            Kansainvälisen oikeusyhtenäisyyden osalta voi-
28392: seen kappaletavaran käsittelyyn. Hampurin              daan todeta, että enää on tuskin mahdollista
28393: säännöt ovat tulleet kansainvälisesti voimaan 1        puhua tällaisesta yhtenäisyydestä. Monien mer-
28394: päivänä marraskuuta 1992. Yleissopimukseen             kittävien merenkulkuvaltioiden lainsäädäntö
28395: tähän mennessä liittyneet maat ovat pääasiassa         perustuu alkuperäisiin Haagin sääntöihin, kun
28396: kehitysmaita. Suuremmat länsi-eurooppalaiset           taas monissa muissa maissa merilait perustuvat
28397: merenkulkuvaltiot, kuten Englanti ja Kreikka,          Haag-Visbyn sääntöihin. Monet kehitysmaat
28398: suhtautuvat melko kielteisesti yleissopimuk-           ovat ratifioineet Hampurin säännöt. Neljännel-
28399: seen. Maat, joissa on vahvempi lastinomistaja-         lä ryhmällä maita on täysin kansalliset säännöt.
28400: taho, kuten Ranska, ovat pysytellyt odottavana         Suomen osalta voidaan kuitenkin todeta, että
28401: kannalla. Australiassa on vuonna 1991 hyväk-           kansainväliset merikuljetukset liittyvät laajassa
28402: sytty lainsäädäntö, joka perustuu Haag-Visbyn          mittakaavassa tänään maihin, jotka ovat Haag-
28403: sääntöihin. Lain hyväksymisen yhteydessä on            Visbyn sääntöjen osapuolia.
28404: kuitenkin edellytetty, että Australia viimeistään         Pohjoismaiset merilakikomiteat ovat uusien
28405: vuonna 1994 ottaa kantaa mahdolliseen liitty-          kappaletavaran kuljetusta meritse koskevien
28406: miseen Hampurin sääntöihin aiheesta tehtävän           säännösten valmistelun yhteydessä myös perus-
28407: tarkemman selvityksen perusteella. Myös Ka-            teellisesti pohtineet pohjoismaiden osalta kysy-
28408: nadassa on vuonna 1993 hyväksytty Haag-                mystä, kumpaan yleissopimukseen olisi sitou-
28409: Visbyn sääntöihin perustuva lainsäädäntö. Se           duttava jatkossa.
28410: sisältää myös mahdollisuuden sisällyttää Ham-             Hampurin säännöt ovat yhdenmukaiset me-
28411: purin säännöt lainsäädäntöön. Lain hyväksy-            rikuljetusten alalla tapahtuneen kehityksen
28412: misen yhteydessä annetun lausuman mukaan               kanssa sekä oikeuspoliittisesti että oikeustekni-
28413: kysymys Hampurin sääntöjen ratifioinnista on           sesti. Yleissopimus on laadittu tavalla, joka
28414: otettava esille viimeistään kuuden vuoden ku-          vastaa muita nykyaikaisia yleissopimuksia kul-
28415: luessa.                                                jetusoikeuden alalla. Pohjoismaiset merilait
28416:     Kansainvälisissä yhteyksissä suhtautuvat eri-      muodostivat aikanaan monissa kohdissa esiku-
28417: tyisesti varustamoelinkeino ja P&I vakuutuk-           van yleissopimusta laadittaessa. Haagin sään-
28418:  senantajat eli varustajien vastuuvakuutuk-            nöillä, Haag-Visbyn säännöillä ja Hampurin
28419:  senantajat kielteisesti Hampurin sääntöihin.          säännöillä on kaikilla maantieteellisesti rajoite-
28420:  Lastinomistajataho on sen sijaan yleensä suh-         tut soveltamisalat. Ratkaisevaa soveltamiselle
28421:  tautunut myönteisesti Hampurin sääntöihin ja          on kuljetuksen maantieteellinen ulottuvuus.
28422:  toivoo, että yleissopimus tulisi sovellettavaksi      Pohdittaessa kysymystä Suomen ja pohjoismai-
28423:  kansainvälisesti niin pian kuin mahdollista.          den liittymisestä Hampurin sääntöihin ratkai-
28424:  Pohjoismaissa eri tahojen suhtautuminen kysy-         sevaa on, mitä sääntöjä halutaan soveltaa
28425:  mykseen on pääasiassa ollut samanlainen.              kappaletavaran kuljetukseen pohjoismaista ja
28426:     Erityisesti navigointivirhettä ja tulipaloa kos-   pohjoismaihin. Ratkaisevaa on kuljetuksen
28427:  kevien vastuuvapausperusteiden poisjättäminen         maantieteellinen ulottuvuus eikä aluksen kan-
28428:  Hampurin säännöistä on syynä varustamoelin-           sallisuus. Jos esimerkiksi suomalainen alus suo-
28429:  keinon suhtautumiseen. On myös esitetty, että         rittaa kuljetuksen muissa osissa maailmaa on
28430:  vakuutuskustannukset kokonaisuudessaan li-            tavallista, että sovelletaan niitä sääntöjä, jotka
28431:  sääntyisivät Hampurin sääntöjen voimaan saat-         ovat voimassa siellä missä kuljetus suoritetaan.
28432:  tamisen myötä, mitä ei kuitenkaan selvästi ole        Hampurin sääntöjen ratifiointi ei siis sinänsä
28433:  voitu osoittaa. Lisäksi on esitetty, että kansain-    merkitsisi vääristynyttä kilpailutilannetta yh-
28434:  välinen oikeusyhtenäisyys tänä päivänä perus-         täältä pohjoismaisten ja toisaalta pohjoismai-
28435:  tuu Haag-Visbyn säännöille ja että uusien             den ulkopuolisten varustajien välillä. Kaikki
28436:  sääntöjen voimaan saattaminen rikkoisi tämän          tämä puhuu Hampurin sääntöjen ratifioinnin
28437:  oikeusyhtenäisyyden ja aiheuttaisi lisäkustan-        puolesta.
28438:  nuksia luotaessa uutta oikeuskäytäntöä alalla.           Arvioitaessa kysymystä Hampurin sääntöjen
28439:  Lastinomistajataho on yleisesti ollut sitä miel-      ratifioinnista on kuitenkin lähdetty laajemmas-
28440:  tä, että kustannusten lisäys, minkä Hampurin          ta kansainvälisestä tarkastelukulmasta. Yleisso-
28441:  sääntöjen voimaan saattaminen aiheuttaisi, oli-       pimuksen ovat tähän mennessä ratifioineet
28442:  3 340347B
28443: 18                                      1994 vp -    HE 62
28444: 
28445: lähinnä afrikkalaiset valtiot ja siten valtiot,     sa ovat selvitettävinä pohjoismaisella tasolla.
28446: joiden kanssa Suomella ainoastaan on vähän          Kuten kohdassa 2.4. on selostettu, on pohjois-
28447: kauppavaihtoa. Ne maat, jotka muodostavat           maisella tasolla päädytty siihen, että ratifioin-
28448: meidän tärkeimmät kauppakumppanimme, ei-            tiprosessin ensimmäisenä vaiheena korotetaan
28449: vät ole vielä ratifioineet yleissopimusta. Eräät    merilain varustajaa koskevia vastuumääriä
28450: näistä suhtautuvat jopa melko kielteisesti yleis-   Ateenan pöytäkirjan tasolle.
28451: sopimukseen.                                           Ehdotettu merilain matkustajien kuljetusta
28452:    Pohjoismaisissa neuvotteluissa on kiinnitetty    koskevan luvun muutos ei vielä mahdollista
28453: suurta huomiota pohjoismaiseen oikeusyhte-          muutetun Ateenan yleissopimuksen ratifiointia
28454: näisyyteen merikuljetusten alalla. On voitu         tässä vaiheessa. Vastaava ratkaisu ehdotetaan
28455: todeta, että yhteinen pohjoismainen liittyminen     toteutettavaksi Norjassa, Ruotsissa ja Tanskas-
28456: Hampurin sääntöihin ei vielä ole mahdollinen.       sa.
28457: Ratifiointi voi sen sijaan tulla ajankohtaiseksi
28458: tulevaisuudessa, kun tätä voidaan pitää sopi-
28459: vana suhteessa kansainväliseen kehitykseen.         5.3. Muut kansainväliset sopimukset
28460: Tätä taustaa vastaan ja tavoitteena nykyaikais-
28461: taa merilain säännöksiä kappaletavaran kulje-          Tuomioistuimen toimivallasta ja tuomioiden
28462: tuksesta ehdotetaan vaihtoehtoisena ratkaisuna      täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla teh-
28463: Hampurin sääntöjen ratifioinnille, että suurin      ty niin sanottu Luganon yleissopimus on Suo-
28464: osa yleissopimuksesta sisällytetään merilakiin      men osalta tullut voimaan 1 päivänä heinäkuu-
28465: jo nyt, kuitenkin niin, että sitoutuminen Haag-     ta 1993. Yleissopimuksessa määrätään muun
28466: Visbyn sääntöihin vielä tässä vaiheessa voidaan     muassa osapuolten oikeudesta sopia toimival-
28467: ylläpitää. Ne alueet, joissa Hampurin sääntöjen     taisesta tuomioistuimesta määrätystä oikeus-
28468: katsotaan olevan ristiriidassa Haag-Visbyn          suhteesta johtuvan riidan käsittelyssä. Luganon
28469: sääntöjen kanssa, koskevat 1) vastuuta navi-        yleissopimuksen määräykset on otettu huo-
28470: gointivirheestä ja tulipalosta, 2) vastuunrajojen   mioon ehdotusta valmisteltaessa. Tältä osin
28471: määriä, 3) vanhentumisaikojen pituutta sekä 4)      viitataan yleisperustelujen kohtaan 2.2.
28472: maantieteellistä soveltamisalaa. Näiltä kohdin
28473: ehdotetaan Haag-Visbyn sääntöjen mukaista              Koska merikuljetuksia koskeva lainsäädäntö
28474: sääntelyä.                                          perustuu kansainvälisiin yleissopimuksiin, tätä
28475:    Tulevaisuudessa on tarkoitus yhteispohjois-      sektoria ei ole säännelty Euroopan Unionin
28476: maisesti ottaa uudestaan käsittelyyn kysymys        puitteissa, eikä se siten myöskään sisälly sopi-
28477: Hampurin sääntöjen ratifioinnista siinä vai-        mukseen Euroopan talousalueesta (ETA).
28478: heessa, kun tätä voidaan pitää sopivana ottaen      ETA-sopimus edellyttää vain muutosta aluksen
28479: huomion alalla tapahtunut kansainvälinen ke-        kansallisuutta koskevaan merilain sääntelyyn.
28480: hitys.
28481:                                                     6. Muita esitykseen vaikuttavia
28482: 5.2. Vuoden 1974 Ateenan yleissopimus                  seikkoja
28483:      matkustajien kuljetuksesta
28484:                                                        Eduskunnalle vuonna 1992 annettu hallituk-
28485:    Edellä kohdassa 2.4. on selostettu, miksi        sen esitys valmismatkalaiksi (HE 237/92) vai-
28486: Suomi ja muut pohjoismaat eivät ole ratifioi-       kuttaa ehdotetun merilain matkustajien kulje-
28487: neet vuoden 1974 Ateenan matkustajien kulje-        tusta koskevaan 15 lukuun. Mikäli mainittu
28488: tusta koskevaa yleissopimusta. Merkittävin este     esitys valmismatkalaiksi hyväksytään ennen eh-
28489: yleissopimuksen ratifioinnille poistui vuonna       dotetun merilain hyväksymistä, merilain 15
28490: 1990 Ateenan pöytäkirjan myötä, kun vastuun-        luvun 4 §:ään tulisi lisätä uusi 2 momentti,
28491: rajoja korotettiin.                                 jossa säädettäisiin valmismatkalain soveltami-
28492:    Ehdotetun merilain 15 lukuun, joka vastaa        sesta eräissä tapauksissa. Lisäyksen johdosta
28493: nykyisen merilain 4 a lukua, jää kuitenkin vielä    tulisi muuttaa 4 §:ää koskevat viittaukset 2 §:n
28494: joitakin eroavaisuuksia Ateenan sopimukseen         1 momentissa ja 21 §:n 1 momentissa siten, että
28495: nähden. Myös eräät periaatteelliset kysymykset      näissä lainkohdissa viitattaisiin 4 §:n 3 ja 4
28496: varustajan vastuusta matkustajien kuljetukses-      momenttiin.
28497:                                         1994 vp -    HE 62                                          19
28498: 
28499:                             YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
28500: 1. Lakiehdotusten perustelut                        sopimuksen määräyksiä liikkeenperustamisen
28501:                                                     ja palvelujen tarjoamisen vapaudesta sillä ta-
28502: 1.1. Merilaki                                       voin, että useat jäsenmaat ovat joutuneet muut-
28503:                                                     tamaan säännöksiä aluksen kansallisuuden
28504: 1 OSA. ALUS                                         määrittelystä ja aluksen rekisteröinnin edelly-
28505:                                                     tyksistä kyseisen jäsenmaan alusrekisteriin.
28506:    Ehdotuksen 1 osaan on koottu säännökset,            Tärkein näistä ratkaisuista on EY-tuomiois-
28507: jotka liittyvät itse alukseen, sen kansallisuu-     tuimen päätös C 221189, niin sanottu Factor-
28508: teen, aluksen rekisteröintiin, sen yleiseen käyt-   tame-tapaus. Tässä ratkaisussa todettiin, että
28509: töön merenkulkuun ja sen asemaan varallisuus-       aluksen rekisteröintiä ei voida pitää erillään
28510: oikeudellisena objektina. Eräät luvut sisältävät    liikkeenperustamisen vapaudesta. Vaikka jä-
28511: ainoastaan viittauksen muuhun lainsäädän-           senvaltiolla on oikeus määritellä, mitkä alukset
28512: töön. Tämä menettely johtuu yhteispohjoismai-       saavat sen kansalaisuuden, tätä oikeutta on
28513: sesta tavoitteesta luoda rakenteellisesti yh-       käytettävä EY-oikeuden mukaisesti. Kansalli-
28514: teneväiset merilait.                                suus- tai asuinpaikkavaatimuksen asettaminen
28515:                                                     aluksen omistajalle tai rahtaajalle on vastoin
28516:                                                     Rooman sopimuksen artikloja 52 ja 221.
28517:   luku. Alusta koskevat yleiset säännökset             Edellä esitetyn perusteella merilain 1 §:n 2
28518:                                                     momenttiin ehdotetaan lisättäväksi säännös,
28519:    Luku vastaa nykyisen merilain 1 lukua.           jonka mukaan liikenneministeriö voi asetuksel-
28520: Lukuun ottamatta 1 §:n 2 momenttia, pykäliin        la säädetyillä edellytyksillä hyväksyä muun
28521: ei ole tehty asiasisältöä koskevia muutoksia.       kuin 1 momentissa tarkoitetun aluksen suoma-
28522: Pykäliin on tehty joitakin kielellisiä muutoksia    laiseksi, jos aluksen omistaa henkilö tai yhteisö
28523: sekä ehdotetun merilain uudesta rakenteesta         tai säätiö, jolla on asuin- tai kotipaikka Eu-
28524: johtuvia muutoksia pykäläviittauksiin.              roopan talousalueella.
28525:     1 §. Aluksen kansallisuus. Pykälässä sääde-        Tarkemmat määräykset aluksen kansallisuu-
28526: tään aluksen kansallisuudesta. Pykälä vastaa        desta annettaisiin ehdotetun 2 momentin 2
28527: asiasisällöltään nykyisen merilain 1 §:ää kuiten-   kohdan nojalla asetuksella. Tällainen järjestely
28528: kin sillä muutoksella, että pykälään on lisätty     on periaatteiltaan samanlainen kuin Tanskan
28529: uusi 2 momentin 2 kohta, joka seuraa ETA-           uudessa merilaissa omaksuttu järjestely.
28530: sopimuksesta.                                          Asetuksella on tarkoitus säätää, että sellais-
28531:    Voimassa olevan merilain 1 §:ssä säädetään       ten alusten osalta, joita koskevat EU:n sään-
28532: siitä, miiioin alus on katsottava suomalaiseksi     nökset liikkeenperustamisoikeudesta ja palvelu-
28533: sekä missä tapauksissa muutoin suomalaiseksi        jen tarjoamisen vapaudesta, aluksen suomalai-
28534: katsottava alus voidaan merkitä muun valtion        seksi hyväksyminen edellyttää, että sen toimin-
28535: alusrekisteriin. Merilain 1 §:n 1 momentin mu-      taa johdetaan Suomesta.
28536: kaan alus on suomalainen ja oikeutettu käyt-           2 §. Aluksen rekisteröinti. Pykälä koskee
28537: tämään Suomen lippua, jos Suomen kansalai-          kauppamerenkulkuun käytettävän aluksen re-
28538: nen tai suomalainen yhteisö omistaa enemmän         kisteröintiä. Pykälä vastaa asiasisällöltään ny-
28539:  kuin kuusi kymmenesosaa aluksesta. Pykälän 2       kyisen merilain 2 §:ää. Pykälään on lisätty
28540: momentin mukaan liikenneministeriö voi ase-         viittaus uuteen alusrekisterilakiin (512/93), joka
28541:  tuksella säädetyillä edellytyksillä hyväksyä       on tullut voimaan 1 päivänä marraskuuta 1993.
28542:  muun kuin 1 momentissa tarkoitetun aluksen            3 §. Kansallisuuskirja ja muut todistus- ja
28543:  suomalaiseksi, jos aluksen käyttö merenkul-        laivakirjat. Pykälässä säädetään aluksen kan-
28544:  kuun on ratkaisevasti suomalaisten määrättä-       sallisuuskirjasta ja muista todistus- ja laivakir-
28545:  vissä. Valtioneuvosto voi puolestaan pykälän 3     joista. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen
28546: ja 4 momentissa tarkoitetuissa tapauksissa an-      lain 3 §:ää. Pykälään on tehty joitakin kielellisiä
28547:  taa luvan muutoin suomalaisena pidettävän          muutoksia.
28548:  aluksen rekisteröimiseen nmun valtion alusre-         4 §. Aluksen kotipaikka. Pykälässä säädetään
28549:  kisteriin.                                         suomalaisen aluksen kotipaikasta. Pykälä vas-
28550:     EY-tuomioistuin on eräissä viime vuosina        taa asiasisällöltään nykyisen lain 4 §:ää.
28551:  antamissaan ratkaisuissaan tulkinnut Rooman           5 §. Aluksen luovutus. Pykälässä säädetään
28552: 20                                       1994 vp -    HE 62
28553: 
28554: rekisteröidyn tai rekisteröitävän aluksen ja         Meripanttioikeus alukseen
28555: laivaosuuden luovutuksesta. Pykälä vastaa
28556: asiasisällöltään nykyisen lain 5 §:ää.                  2 §. Saatavat, joiden vakuutena on meripant-
28557:    6 §. Saannon pysyvyys kaksoisluovutuksessa.       tioikeus alukseen. Pykälä sisältää säännökset
28558: Pykälässä säädetään aluksen tai laivaosuuden         laivanisäntään kohdistuvista alukseen liittyvistä
28559: luovutuksen oikeusvaikutuksista silloin, kun         saatavista, joiden vakuutena on meripanttioi-
28560: luovutus on tapahtunut useammalle. Pykälä            keus alukseen. Pykälä vastaa nykyisen merilain
28561: vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 6 §:ää.        212 §:ää.
28562:    7 §. Aluksen julistaminen kuntoonpanokelvot-         3 §. Saatavien etuoikeusjärjestys. Pykälässä
28563: tomaksi. Pykälässä säädetään vahingoittuneen         säädetään 2 §:ssä tarkoitettujen saatavien etu-
28564: alukseen julistamisesta kuntoonpanokelvotto-         oikeusjärjestyksestä. Pykälä vastaa nykyisen
28565: maksi. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen       merilain 213 §:ää.
28566: lain 7 §:ää.                                            4 §. Meripanttioikeuden pysyvyys. Pykälä si-
28567:    8 §. Aluksen merikelpoisuus. Pykälässä sääde-     sältää säännökset meripanttioikeuden pysyvyy-
28568: tään aluksen merikelpoisuudesta. Pykälä sisäl-       destä aluksen omistuksen vaihtuessa tai rekis-
28569: tää valtuutussäännöksen asetusten antamisesta.       teröinnin muuttuessa. Pykälässä on myös sään-
28570: Pykälä vastaa nykyisen merilain 8 §:ää sellaise-     nökset luovuttajan vastuusta saatavasta silloin,
28571: na kuin se on 22 päivänä huhtikuuta 1994             kun meripanttioikeus alukseen lakkaa kun alus
28572: annetussa laissa (286/94). Pykälän 4 momentis-       on myyty ulkomaalaiselle.
28573: sa viitataan katsastuksen osalta ehdotuksen 18          Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen lain
28574: luvun säännöksiin.                                   214 §:ää. Lain 214 §:n 2 momentissa olevaa
28575:    9 §. Lain soveltamisala. Pykälä sisältää ylei-    viittaosta lain 19 §:ään ei ole sisällytetty uuteen
28576: sen säännöksen siitä, milloin merilain säännök-      ehdotukseen, koska viittaus on vanhentunut.
28577: siä on sovellettava myös muuhun kuin kaup-              5 §. Pidätysoikeus. Pykälässä säädetään pidä-
28578: pamerenkulkuun käytettävään alukseen. Pykä-          tysoikeudesta silloin, kun jollakin on hallus-
28579: lä vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 9 §:ää.     saan toisen alus tai rakenteilla oleva alus
28580:                                                      korjausta tai rakentamista varten. Pykälä vas-
28581:                                                      taa nykyisen lain 215 §:ää.
28582: 2 luku. Aluksen rekisteröinti                           6 §. Meripanttioikeuden lakkaaminen. Pykä-
28583:                                                      lässä säädetään alukseen kohdistuvan meri-
28584:    1 §. Aluksen rekisteröinti alusrekisteriin. Py-   panttioikeuden vanhentumisajasta. Pykälä vas-
28585: kälässä viitataan aluksen rekisteröinnin osalta      taa asiasisällöltään nykyisen lain 216 §:ää.
28586: alusrekisterilakiin.                                    7 §. Pakkohuutokauppa. Pykälässä säädetään
28587:   Alusrekisterilaki sisältää muun muassa sään-       aluksen pakkohuutokaupan vaikutuksista me-
28588: nökset alusrekisteristä, rekisteriviranomaisesta,    ripanttioikeuden ja pidätysoikeuden pysyvyy-
28589: aluksen rekisteröinnin edellytyksistä, omistus-      teen. Pykälä sisältää myös eräitä säännöksiä
28590: oikeuden kirjaamisesta ja menettelystä rekiste-      saatavan valvomisesta ja velkojien maksun-
28591: röintiasioissa.                                      saantijärjestyksestä. Pykälä vastaa nykyisen
28592:                                                      lain 217 §:ää. Pykälän 2 momenttiin sisältyvä
28593:                                                      viittaus 9 lukuun vastaa nykyisen 217 §:n 2
28594: 3 luku. Aluskiinnitys ja meripanttioikeus            momentin viittaosta 2 lukuun.
28595:                                                         8 §. Rakenteilla oleva alus. Pykälässä sääde-
28596:    Aluksen kiinnitystä koskevat säännökset           tään meripanttioikeutta koskevien säännösten
28597: ovat Suomessa perinteisesti sisältyneet erilliseen   soveltamisesta rakenteilla olevaan alukseen.
28598: lakiin. Tarkoituksena on lähivuosina valmistel-      Pykälä vastaa nykyisen lain 218 §:ää.
28599: la lakiehdotus, joka sisältäisi kiinnittämistä
28600: koskevat säännökset kaikkien kuljetusvälinei-
28601: den osalta.                                          MeripantUoikeus lastiin
28602:    Ehdotuksen 3 luvun meripanttioikeutta kos-
28603: kevat säännökset vastaavat nykyisen merilain 8          9 §. Saatavat, joiden vakuutena on meripant-
28604: luvun säännöksiä. Niihin on tehty ainoastaan         tioikeus lastiin. Pykälässä säädetään niistä saa-
28605: joitakin kielellisiä korjauksia.                     tavista, joiden vakuutena on meripanttioikeus
28606:    1 §. Aluskiinnitys. Pykälä sisältää viittauksen   lastiin. Pykälä vastaa nykyisen lain 219 §:ää.
28607: aluskiinnityslakiin (513/93).                        Pykälän 2 ja 3 kohtaan on ainoastaan lisätty
28608:                                          1994 vp -    HE 62                                        21
28609: 
28610: "rahdinkuljettaja", joka johtuu ehdotetun me-        lisäksi säännökset muun kuin tässä luvussa
28611: rilain 13 luvun uudesta rahdinkuljettajaa kos-       tarkoitetun meripanttioikeuden ja pidätysoi-
28612: kevasta määritelmästä.                               keuden tai muun vastaavan oikeuden tutkimi-
28613:    10 §. Saatavien etuoikeusjärjestys. Pykälässä     sesta silloin, kun siihen vedotaan Suomessa.
28614: säädetään 9 §:ssä tarkoitettujen saatavien etu-      Pykälä vastaa nykyisen lain 227 §:ää.
28615: oikeusjärjestyksestä. Pykälä vastaa nykyisen            19 §. Säännösten soveltaminen rakenteilla ole-
28616: lain 220 §:ää.                                       vaan alukseen. Pykälä sisältää säännöksen
28617:    11 §. Lastiin kohdistuvan meripanttioikeuden      18 §:n sovellettavuudesta rakenteilla olevaan
28618: pysyvyys. Pykälä sisältää säännökset meripant-       alukseen. Pykälä vastaa nykyisen lain 228 §:ää.
28619: tioikeuden pysyvyydestä silloin, kun saatavan
28620: vakuutena oleva tavara luovutetaan tai myy-
28621: dään alusta tai lastia varten taikka myydään         4 luku. Aluksen takavarikointi
28622: pakkohuutokaupalla. Pykälässä säädetään
28623: myös vastuusta saatavan suorittamisesta sil-            Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioi-
28624: loin, kun saatavan vakuutena oleva tavara            den täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla
28625: luovutetaan ilman velkojan suostumusta. Pykä-        tehty Luganon yleissopimus (SopS 44/93) on
28626: lä vastaa nykyisen lain 221 §:ää.                    Suomen osalta tullut voimaan 1 päivänä hei-
28627:    12 §. Lastiin kohdistuvan meripanttioikeuden      näkuuta 1993. Yleissopimus edellyttää, että sen
28628: lakkaaminen. Pykälässä säädetään lastiin koh-        osapuolet ratifioivat vuoden 1952 aluksen ta-
28629: distuvan meripanttioikeuden vanhentumisajas-         kavarikointia koskevan yleissopimuksen kol-
28630: ta. Pykälä vastaa nykyisen lain 222 §:ää.            men vuoden kuluessa siitä, kun Luganon yleis-
28631:                                                      sopimus on tullut voimaan sopimusosapuolen
28632:                                                      osalta.
28633: Yhteiset säännökset                                     Ehdotetun merilain 4 lukuun on tarkoitus
28634:                                                      sisällyttää ne säännökset, joita edellä mainitun
28635:    13 §. Maksunsaanti pantista. Pykälässä sää-       aluksen takavarikointia koskevan yleissopi-
28636: detään pantista silloin, kun velkojalla on me-       muksen ratifiointi edellyttää. Esitys tätä koske-
28637: ripanttioikeus useaan panttiin sekä velkojan         vaksi lainsäädännöksi on tarkoitus antaa edus-
28638: oikeudesta maksun saantiin tässä tapauksessa.        kunnalle vuoden 1995 aikana.
28639: Pykälä vastaa nykyisen lain 223 §:ää.                   1 §. Lähtövalmiin aluksen ulosmittaaminen.
28640:     14 §. Maksunsaantijärjestys. Pykälässä sääde-    Pykälässä säädetään ulosmittauksesta ja muus-
28641: tään velkojien maksunsaantijärjestyksestä, kun       ta turvaamistoimenpiteestä lähtövalmiin aluk-
28642: kysymyksessä on saatava, jonka vakuutena on          sen osalta. Pykälä vastaa nykyisen lain 278 §:n
28643: meripanttioikeus alukseen tai lastiin taikka         1 momenttia.
28644: 5 §:ssä tarkoitettu pidätysoikeus. Pykälä vastaa
28645: nykyisen lain 223 a §:ää.
28646:     15 §. Saatavan luovutus. Pykälä sisältää sään-   II OSA. VARUSTAMO
28647: nöksen meripanttioikeuden pysyvyydestä sil-
28648: loin, kun saatava luovutetaan tai ulosmitataan          Ehdotuksen II osa sisältää laivanisännistäyh-
28649: taikka muulla tavoin siirtyy toiselle. Pykälä        tiötä sekä aluksen päällikköä koskevat sään-
28650: vastaa nykyisen lain 224 §:ää.                       nökset.
28651:     16 §. Vakuutuskorvaus. Pykälässä säädetään
28652: meripanttioikeuden ja 5 §:ssä tarkoitetun pidä-
28653: tysoikeuden suhteesta vakuutuskorvaukseen ja         5 luku. Laivanisännistöyhtiö
28654: muuhun aluksen tai lastin vahingoittumisen
28655: johdosta suoritettavaan korvaukseen. Pykälä            Laivanisännistäyhtiötä koskevat säännökset
28656: vastaa nykyisen lain 225 §:ää.                       vastaavat nykyisen lain 2 luvun 24 - 40 a §:n
28657:     17 §. Kanteen nostaminen. Pykälässä on sään-     säännöksiä. Laivanisännistäyhtiötä koskevat
28658: nökset kanteen nostamisesta maksun saamisek-         säännökset on uudistettu kokonaan 29 päivänä
28659: si aluksesta tai lastista. Pykälä vastaa nykyisen    huhtikuuta 1988 annetulla lailla (393/88).
28660:  lain 226 §:ää.                                        l §. Luvun soveltamisala. Pykälä sisältää
28661:     18 §. Luvun soveltamisala. Pykälässä sääde-      säännökset luvun soveltamisalasta sekä laiva-
28662:  tään 3 luvun meripanttioikeutta koskevien           osuuksia omistavien laivanisäntien välisestä
28663:  säännösten soveltamisalasta. Pykälä sisältää        vastuunjaosta. Lisäksi pykälässä on säännös
28664: 22                                       1994 vp -    HE 62
28665: 
28666: ulkomaalaisen oikeudesta omistaa laivaosuuk-         raamuksista, jos hän laiminlyö tämän. Pykälä
28667: sia laivanisännistöyhtiössä. Pykälä vastaa ny-       vastaa nykyisen lain 33 §:ää.
28668: kyisen lain 24 §:ää.                                    11 §. Voiton ja tappion jakaminen. Pykälä
28669:    2 §. Sopimusmäärtiykset. Pykälässä säädetään      sisältää säännökset isännistätoiminnan tuotta-
28670: luvun säännösten tahdonvaltaisuudesta. Pykälä        man voiton ja tappion jakamisesta laivanisän-
28671: vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 25 §:ää.       tien kesken. Pykälä vastaa nykyisen lain
28672: Pykälään sisältyvät pykäläviittaukset on muu-        34 §:ää.
28673: tettu vastaamaan ehdotetun lain pykälänume-             12 §. Laivaosuuden siirtyminen. Pykälässä
28674: rointia.                                             säädetään laivaosuuden siirtäjän ilmoitusvel-
28675:    3 §. Laivanisännistäyhtiön perustaminen. Py-      vollisuudesta sekä pääisännän velvollisuudesta
28676: kälässä säädetään laivanisännistäyhtiön perus-       ilmoittaa siirrosta muille laivanisännille. Pykälä
28677: tamisen muotovaatimuksista ja yhtiösopimuk-          vastaa nykyisen lain 35 §:ää.
28678: sen muuttamisesta. Pykälä vastaa nykyisen lain          13 §. Laivaosuuden lunastaminen. Pykälä si-
28679: 26 §:ää.                                             sältää säännökset laivanisännän oikeudesta lu-
28680:                                                      nastaa laivaosuus silloin, kun laivaosuus on
28681:    4 §. Laivanistinnistöyhtiön kokous. Pykälässä     siirtynyt muulla tavalla kuin julkisella huuto-
28682: säädetään päätöksentekoelimistä laivanisännis-       kaupalla muulle kuin isännistäyhtiön toiselle
28683: töyhtiössä, kokousten koolle kutsumisesta, ko-       laivanisännälle. Pykälä sisältää myös menette-
28684: kouskutsujen sisällöstä ja toimittamisesta sekä      lyä koskevat säännökset. Pykälä vastaa nykyi-
28685: pöytäkirjan pidosta. Pykälä vastaa nykyisen          sen lain 36 §:ää.
28686: lain 27 §:ää.                                            14 §. Laivanisännän vastuu. Pykälässä sääde-
28687:    5 §. Päätöksenteko kokouksessa. Pykälä sisäl-     tään laivaosuuden siirtäneen laivanisännän se-
28688: tää säännökset laivanisännän äänimäärän las-         kä uuden laivanisännän vastuusta ja velvoitteis-
28689: kemisesta sekä päätöksenteosta laivanisännis-        ta suhteessa muihin laivanisäntiin sekä suhtees-
28690: täyhtiön kokouksessa. Pykälässä säädetään li-        sa kolmanteen henkilöön. Pykälä vastaa nykyi-
28691: säksi kokouksessa tehtyjen päätösten sitovuu-        sen lain 37 §:ää.
28692: desta suhteessa laivanisäntään, joka ei ole ollut        15 §. Laivanisännistäyhtiön purkaminen. Py-
28693: kokouksessa läsnä. Pykälä vastaa nykyisen lain       kälä sisältää säännökset isännistäyhtiön purka-
28694: 28 §:ää.                                             misperusteista ja purkamiseen liittyvistä mää-
28695:    6 §. Pääisäntä. Pykälässä on säännökset lai-      räajoista. Pykälässä säädetään lisäksi purka-
28696: vanisännistön pääisännästä ja hänen tehtävis-        misvaatimuksen esittämiseen ja tiedottamiseen
28697: tään. Pykälä vastaa nykyisen lain 29 §:ää.           liittyvästä menettelystä. Pykälä vastaa nykyisen
28698:    7 §. Pääisännän vapauttaminen tehtävästään        lain 38 §:ää.
28699: ja vahingonkorvausvelvollisuus. Pykälässä on             16 §. Laivanisännistäyhtiön selvittäminen. Py-
28700: säännökset pääisännän vapauttamisesta tehtä-         kälässä säädetään laivanisännän oikeudesta
28701: västään sekä laivanisännän ja pääisännän va-         vaatia yhtiön selvittämistä ja menettelystä yh-
28702: hingonkorvausvelvollisuudesta silloin, kun nä-       tiön selvityksessä. Pykälä vastaa nykyisen lain
28703: mä hoitavat isännistäyhtiön asioita. Pykälä          39 §:ää.
28704: vastaa nykyisen lain 30 §:ää.                            17 §. Laivaosuuden lunastus purkamisperus-
28705:                                                      teen johdosta. Pykälä sisältää säännökset lai-
28706:    8 §. Kirjanpito ja tilinpäätös. Pykälä sisältää
28707:                                                      vanisännän lunastusoikeudesta 15 §:ssä tarkoi-
28708: säännökset laivanisännistäyhtiön kirjanpidosta,
28709:                                                      tetun purkamisperusteen johdosta sekä lunas-
28710: tilinpäätöksestä ja tilintarkastuksen toimittami-
28711: sesta. Pykälä vastaa nykyisen lain 31 §:ää.          tusmenettelystä. Pykälä vastaa nykyisen lain
28712:                                                      40 §:ää.
28713:    9 §. Kirjanpidon tarkastaminen ja tiedonsaan-         18 §. Purkamisen vaikutus. Pykälän mukaan
28714: tioikeus. Pykälässä säädetään laivanisännän oi-      laivanisännistäyhtiölle kuuluva alus on myytä-
28715: keudesta tarkastaa isännistäyhtiön kirjanpito ja     vä kun isännistäyhtiö puretaan. Pykälä vastaa
28716: saada tietoja yhtiön toiminnasta sekä menette-       nykyisen lain 40 a §:ää.
28717: lystä silloin, kun hän haluaa moittia laivanisän-
28718: nistäyhtiön tilinpäätöstä. Pykälä vastaa nykyi-
28719: sen lain 32 §:ää.                                    6 luku. Aluksen päällikkö
28720:     10 §. Velvollisuus osallistua menoihin. Pykä-
28721: lässä säädetään laivanisännän velvollisuudesta         Tähän lukuun sisältyvät aluksen päällikköä
28722: osallistua isännistäyhtiön menoihin sekä seu-        koskevat säännökset vastaavat nykyisen lain 3
28723:                                           1994 vp -    HE 62                                          23
28724: 
28725: luvun 41 - 51 §:ää ja 62 - 70 §:ää. Meriseli-         Iässä säädetään sijaisuusjärjestelyistä silloin,
28726: tystä, laivapäiväkirjoja ja katsastusta koskevat      kun päälliköllä on este tai hän joutuu poistu-
28727: säännökset on sisällytetty ehdotetun lain 18          maan aluksesta. Pykälä sisältää lisäksi sään-
28728: lukuun. Osa nykyisen lain 3 luvun säännöksistä        nökset niistä tilanteista, jolloin päällikkö ei saa
28729: ovat peräisin vuodelta 1939, jolloin voimassa         poistua aluksesta. Pykälä vastaa nykyisen lain
28730: oleva laki annettiin. Tämän vuoksi on tarkoitus       46 §:ää.
28731: lähivuosina aloittaa päällikköä koskevan luvun           7 §. Sijaisuus eräissä tapauksissa. Pykälässä
28732: kokonaisuudistuksen valmistelu.                       on säännökset menettelystä, jos päällikkö kuo-
28733:    Uuden 6 luvun säännökset vastaavat asiasi-         lee tai sairastuu tai muuten on kykenemätön
28734: sällöltään nykyisen lain säännöksiä. Säännök-         kuljettamaan alusta. Pykälä vastaa nykyisen
28735: siä on joissakin kohdin muutettu rakenteelli-         lain 47 §:ää.
28736: sesti ja kielellisesti.
28737:     1 §. Päällikön kansalaisuus ja päällystön kel-       8 §. Huolenpitovelvollisuus ja pelastustoimen-
28738: poisuusvaatimukset. Pykälässä säädetään suo-          piteet. Pykälässä säädetään päällikön velvolli-
28739: malaisen kauppa-aluksen päällikön kansalai-           suudesta valvoa, että lastaus ja purkaus tapah-
28740: suudesta. Pykälässä todetaan lisäksi, että pääl-      tuvat sekä matka suoritetaan joutuisasti. Lisäk-
28741: lystön muista kelpoisuusvaatimuksista sääde-          si säädetään päälliköltä vaadittavasta harkin-
28742: tään asetuksella. Pykälä vastaa nykyisen lain         nasta ennen kun hän ryhtyy pelastamaan toista
28743: 41 §:ää.                                              alusta tai tavaraa. Pykälä vastaa nykyisen lain
28744:     2 §. Laivanisännän oikeus toimia päällikkönä.     48 §:ää.
28745: Pykälässä säädetään laivanisännän oikeudesta             9 §. Hyvän merimiestaidon noudattaminen.
28746: toimia aluksen päällikkönä. Pykälä vastaa ny-         Pykälässä säädetään, että päällikön on huoleh-
28747: kyisen lain 42 §:ää.                                  dittava siitä, että alusta kuljetetaan ja käsitel-
28748:     3 §. Merikelpoisuudesta huolehtiminen. Pykälä     lään hyvän merimiestaidon mukaisesti. Pykälä
28749: sisältää säännökset päällikön velvollisuudesta        vastaa nykyisen lain 49 §:n 1 momenttia.
28750: huolehtia aluksen merikelpoisuudesta. Pykälä             Nykyisen lain 2 momentin säännöstä, jonka
28751: vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 43 §:ää.        mukaan kauppa- ja teollisuusministeriö, nyky-
28752:     Pykälän 1 momentin sanamuotoa ehdotetaan          ään liikenneministeriö, voisi antaa tarkemmat
28753: muutettavaksi verrattuna nykyisen lain 43 §:n 1       määräykset siitä, mitä päällikön on siltä osin
28754: momenttiin. Momentin sanamuoto vastaa tar-            noudatettava, ei ehdoteta sisällytettäväksi uu-
28755: kemmin kappaletavarakuljetusta koskevan 13            teen lakiin. Merenkulun sektorilla tapahtuneen
28756: luvun 12 §:n 2 momentin ja aluksen rahtausta          kehityksen johdosta mitään kattavia yksityis-
28757: koskevan 14 luvun 7 §:n sanamuotoa, joissa            kohtaisia ohjeita, jotka koskisivat kaikkia alus-
28758:  säädetään aluksen merikelpoisuudesta tavaran         tyyppejä ja kaikenlaista liikennettä, ei voida
28759: kuljetuksessa. Pykälän asiasisältöön ei esitetä       enää nykyään antaa. Tuomioistuin joutuu vii-
28760: muutosta. Päällikön on niinkuin ennenkin huo-         me kädessä arvioimaan, onko yksittäistapauk-
28761: lehdittava siitä, että alus on matkaan ja vuo-        sessa noudatettu hyvää merimiestaitoa vai ei.
28762:  denaikaan nähden merikelpoinen ja siitä, että           Tässä yhteydessä on kuitenkin syytä mainita,
28763:  aluksen vakavuus on riittävä.                        että merilain uusitun 1 luvun 8 §:n 2 momentin
28764:     Merikelpoisuuskäsitteen uuden muotoilun           nojalla voidaan asetuksella säätää aluksen tur-
28765:  osalta viitataan siihen, mitä 13 luvun 12 §:n ja     vallisesta käytöstä. Aluksen turvallista käyttöä
28766:  14 luvun 7 §:n kohdalla on esitetty yksityiskoh-     koskevia säännöksiä on jo nykyisin useissa
28767:  taisissa perusteluissa.                              asetuksissa muun muassa aluksen vakavuudes-
28768:     4 §. Aluksen asiakirjat. Pykälä sisältää sään-    ta annetussa asetuksessa ja vahdinpidosta aluk-
28769:  nöksen päällikön velvollisuudesta valvoa että        sella annetussa asetuksessa.
28770:  aluksessa on säädetyt ja muuten tarpeelliset
28771:  todistus- ja laivakirjat Pykälä vastaa nykyisen         10 §. Aluksen turvallinen kulku. Pykälä sisäl-
28772:  lain 44 §:ää.                                        tää säännökset päällikön velvollisuuksista aluk-
28773:     5 §. Lastin ottaminen. Pykälä sisältää päällik-   sen turvallisen kulun osalta. Pykälä vastaa
28774:  köä koskevan kiellon ottaa mukaan tavaraa            nykyisen lain 50 §:ää.
28775:  omaan tai toisen lukuun, sekä seuraamukset              11 §. Merihädässä olevan auttaminen. Pykä-
28776: jos näin tapahtuu. Pykälä vastaa nykyisen lain        lässä säädetään päällikön velvollisuuksista me-
28777:  45 §:ää.                                             rihädässä olevaa kohtaan. Pykä~än 3 momentti
28778:     6 §. Päällikön sijainen. Poistumiskielto. Pykä-   sisältää viittauksen lakiehdotu~sen 8 luvun
28779:                                                                                         1
28780: 24                                      1994 vp -     HE 62
28781: 
28782: 5 §:ään, joka koskee alusten yhteentörmäystä.           16 §. Oikeus edustaa lastinomistajaa. Pykäläs-
28783: Pykälä vastaa nykyisen lain 51 §:ää.                 sä on säännös päällikön oikeuksista toimia
28784:    12 §. Merihätää koskevat toimenpiteet. Pykä-      lastinomistajan puolesta lastia koskevissa asi-
28785: lässä säädetään siitä, mitä päällikön on tehtävä     oissa. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen
28786: aluksen joutuessa merihätään sekä hänen vel-         lain 66 §:ää. Pykälään on lisätty käsite "rah-
28787: vollisuuksistaan pelastustöiden suorittamisen        dinkuljettaja", jotta säännös olisi yhdenmukai-
28788: yhteydessä. Pykälä vastaa nykyisen lain 62 §:ää.     nen ehdotetun 13 luvun 1 §:n määritelmän
28789: Pykälän 4 momentissa viitataan katsastuksen          kanssa.
28790: suorittamisen osalta lakiehdotuksen 18 luvun            17 §. Vastuu sitoumuksista. Pykälässä sääde-
28791: 25 §:ään.                                            tään päällikön vastuusta ja vahingonkorvaus-
28792:    13 §. Päällikön valtuudet toimia laivaisännän     velvollisuudesta. Pykälä vastaa nykyisen lain
28793: puolesta. Pykälä sisältää säännöksen päällikön       67 §:ää.
28794: asemavaltuutuksesta eli päällikön oikeudesta            18 §. Tilintekovelvollisuus. Pykälä sisältää
28795: toimia laivanisännän puolesta alusta koskevissa      säännökset päällikön velvollisuudesta tehdä ti-
28796: asioissa ja matkan suorittamiseen liittyvissä        liä sekä laivanisännän oikeudesta moittia sitä.
28797: tilanteissa. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyi-   Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen lain
28798: sen lain 63 §:n 1 ja 2 momenttia. Pykälään on        68 §:ää.
28799: tehty joitakin rakenteellisia ja kielellisiä muu-       Pykälän 2 momenttiin on lisätty käsite "las-
28800: toksia. Nykyisen lain 63 §:n 3 momenttia ei          tinantajalta", jotta säännös olisi yhdenmukai-
28801: ehdoteta sisällytettäväksi uuteen lakiin, koska      nen uusien kappaletavaran kuljetusta koskevi-
28802: säännös on vanhentunut. Vuonna 1978 annettu          en säännösten kanssa.
28803: merimieslaki (423/78) ei enää sisällä nimen-            19 §. Päällikön erottaminen. Pykälä sisältää
28804: omaisia säännöksiä päällikön oikeudesta ottaa        säännöksen päällikön erottamisesta silloin, kun
28805: ja erottaa aluksen miehistö.                         hän omistaa osan aluksesta. Pykälä vastaa
28806:    14 §. Ilmoitukset ja ohjeiden pyytäminen. Py-     nykyisen lain 69 §:ää.
28807: kälässä säädetään päällikön velvollisuudesta            20 §. Säännösten soveltaminen. Pykälässä on
28808: informoida laivanisäntää matkan aikana sattu-        viittaussäännökset 8 ja 18 lukuun.
28809: neista tärkeistä tapahtumista ja toimenpiteistä,
28810: joihin on ryhdytty sekä velvollisuudesta pyytää
28811: toimenpideohjeita laivanisännältä. Pykälän 1         III OSA. VASTUU
28812: momentti vastaa nykyisen lain 64 §:n 1 mo-
28813: menttia.                                               Lakiehdotuksen 111 osa sisältää laivanisän-
28814:    Pykälän 2 momentti vastaa nykyisen lain 2         nän vastuuta koskevat yleiset säännökset sekä
28815: momenttia sillä muutoksella, että päällikkö ei       säännökset laivanisännän vastuun rajoittami-
28816: ole ehdotuksen mukaan enää velvollinen il-           sesta. Tähän osaan ehdotetaan myös sisällytet-
28817: moittamaan kiinnitysten haitijoille ulkomailla       täväksi vastuuta koskevat säännökset alusten
28818: tapahtuneesta aluksen ulosmittauksesta tai ta-       yhteentörmäyksen aiheuttaman vahingon joh-
28819: kavarikosta. Uuden alusrekisterilain voimaan-        dosta.
28820: tulon yhteydessä vuonna 1993 uudistettiin suo-
28821: malaiselle alukselle annettava kansallisuuskirja
28822: muun muassa siten, ettei se enää sisällä tietoa      7 luku. Yleiset säännökset vastuusta
28823: alusta koskevista kiinnityksistä. Aluksen pääl-
28824: liköllä ei näin ollen ole tietoa kiinnitysten           Luku vastaa nykyisen lain 2 luvun 11 §:ää.
28825: haltijoista. On katsottava riittäväksi, että pääl-      Laivanisännän vastuuta koskevan sääntelyn
28826: likkö ilmoittaa tapahtuneesta laivanisännälle ja     selkeyttämiseksi ehdotetaan, ettei nykyisen lain
28827: rekisteriviranomaiselle. Rekisteriviranomaisella     10 §:ää sisällytettäisi uuteen lakiin. Kyseisen
28828: on alusrekisterilain mukaan velvollisuus ilmoit-     pykälän mukaan laivanisäntä on, jollei meri-
28829: taa pykälässä tarkoitetusta tapahtumasta muun        laissa tai muualla laissa toisin säädetä, henki-
28830: muassa rekisteriin merkityille kiinnityksen hal-     lökohtaisesti ja rajattomasti vastuussa niistä
28831: tijoille.                                            velvoitteista, joihin hän tässä asemassaan on
28832:     15 §. Lastinomistajan edun valvonta. Pykäläs-    sitoutunut tai joihin hän muuten on joutunut.
28833: sä säädetään päällikön velvollisuudesta valvoa       Pykälässä toistetaan ainoastaan se, mikä on jo
28834: lastinomistajan oikeutta ja etua. Pykälä vastaa      voimassa yleisten vahingonkorvausoikeudellis-
28835: nykyisen lain 65 §:ää.                               ten periaatteiden mukaan. Koska pykälän suh-
28836:                                         1994 vp -    HE 62                                         25
28837: 
28838: de yleisiin vahingonkorvausoikeudellisiin peri-     kälässä säädetään alusten yhteentörmäyksestä
28839: aatteisin joiltakin osin saattaa olla epäselvä,     johtuvien vahinkojen korvaamisesta. Pykälä
28840: esimerkiksi kun kyse on vahingonkorvauksen          vastaa nykyisen lain 198 §:ää.
28841: sovittelusta, on selkeämpää jättää pykälän             3 §. Henkilövahingon korvaaminen. Pykälä
28842: säännökset uudesta lainsäädännöstä pois. Vas-       sisältää erityissäännökset henkilövahingon kor-
28843: taava pykälä poistettiin turhana muiden poh-        vaamisesta. Pykälä vastaa nykyisen lain
28844: joismaiden merilaeista jo 1970- ja 1980-luvulla      199 §:ää. Nykyisen lain pykäläviittaukset on
28845: toteutuneiden lainsäädäntömuutosten yhtey-          ehdotuksessa muutettu siten, että viitataan
28846: dessä.                                              kyseisiin lukuihin.
28847:     1 §. Laivanisännän vastuu. Pykälä sisältää         4 §. Tapaturman aiheuttaman vahingon kor-
28848: säännökset laivanisännän niin sanotusta isän-       vaaminen. Pykälässä säädetään vahingon kor-
28849: nänvastuusta eli vastuusta työntekijöiden ja        vaamisesta silloin, kun yhteentörmäys ei ole
28850: muiden aluksen lukuun työskentelevien henki-        kummankaan aiheuttama. Pykälä vastaa ny-
28851: löiden aiheuttamista vahingoista. Pykälä vastaa     kyisen lain 200 §:ää.
28852: nykyisen lain 11 §:ää kuitenkin siten, että 1          5 §. Päällikön velvollisuudet. Pykälä koskee
28853: momenttia on jonkin verran muutettu.                päällikön velvollisuuksia yhteentörmäyksen ta-
28854:     Nykyisen lain 1 momentin mukaan lai-            pahduttua. Pykälä vastaa nykyisen lain
28855: vanisäntä on vastuussa sellaisesta vahingosta,      201 §:ää.
28856: jonka laivaväkeen kuulumaton henkilö, joka             6 §. Eräät muut vahingot. Pykälän mukaan
28857: laivanisännän tai päällikön toimeksiannosta         tämän luvun säännöksiä on eräissä tilanteissa
28858:  työskentelee "aluksessa", on toimessa virheellä    noudatettava myös silloin, kun alus on aiheut-
28859:  tai laiminlyönnillä aiheuttanut. Ehdotetun 1       tanut vahinkoa toiselle alukselle, siinä olevalle
28860:  momentin mukaan käytetään sanontaa "aluk-          henkilölle tai tavaralle, vaikka alukset eivät ole
28861:  sen lukuun" eikä "aluksessa". Laivanisäntä on      törmänneet yhteen. Pykälä vastaa nykyisen lain
28862:  nimittäin vastuussa myös esimerkiksi satamas-      202 §:ää.
28863:  sa toimivasta ahtaajasta, jos tämä työskentelee
28864:  laivanisännän tai päällikön toimeksiannosta.
28865:     Ehdotettu säännös vastaa muiden pohjois-        9 luku. Vastuun rajoittaminen
28866:  maiden merilakien vastaavaa säännöstä.
28867:     Uusi 1 momentti ei sinänsä merkitse asiallis-      Ehdotetun luvun säännökset vastaavat ny-
28868:  ta muutosta nykyiseen oikeuskäytäntöön.            kyisen lain 2 luvun 12 - 22 §:ää. Luvun
28869:     Pykälän 3 momentti on uusi ja sisältää          säännöksiin on tehty joitakin kielellisiä muu-
28870:  viittauksen ehdotuksen 9 lukuun, joka koskee       toksia verrattuna nykyisiin säännöksiin.
28871:  varustajan vastuun yleistä rajoitusoikeutta, se-      1 §. Oikeus vastuun rajoittamiseen. Pykälä
28872:  kä 13 - 15 lukuun, jotka sisältävät säännöksiä     sisältää yleissäännöksen laivanisännän oikeu-
28873:  varustajan oikeudesta rajoittaa vastuutaan ta-     desta rajoittaa vastuutaan. Pykälässä on lisäksi
28874:  varan ja matkustajien kuljetuksessa.               säännökset niistä henkilöryhmistä, jotka myös
28875:                                                     voivat vedota vastuunrajoitukseen. Pykälä vas-
28876:                                                     taa nykyisen lain 12 §:ää. Pykälään on lisätty
28877:                                                     käsite "lastinantaja", jotta säännös olisi yhden-
28878: 8 luku. Aluksen yhteentörmäyksen aiheuttama         mukainen ehdotuksen 13 luvun säännösten
28879:         vahinko                                     kanssa. Asiasisältöön ei ehdoteta muutoksia.
28880:                                                        2 §. Vastuunrajoitusoikeuden kohteena olevat
28881:   Tämän luvun säännökset vastaavat asiasisäl-       saamiset. Pykälässä luetellaan ne saamiset, joita
28882: löltään nykyisen lain 6 luvun säännöksiä. Ny-       vastuunrajoitusoikeus koskee. Pykälä vastaa
28883: kyiset säännökset ovat pääosin peräisin vuo-        nykyisen lain 13 §:ää.
28884: delta 1939. Ehdotettuja säännöksiä on tämän            3 §. Saamiset, joita vastuunrajoitusoikeus ei
28885: vuoksi osittain muutettu kielellisesti.             koske. Pykälässä säädetään niistä saamisista,
28886:    1 §. Yhteentörmäyksen välttämistä koskevat       joita vastuunrajoitus ei koske. Pykälä vastaa
28887: säännökset. Pykälän mukaan säädetään erik-          nykyisen lain 14 §:ää. Pykälän 5 kohtaan on
28888: seen siitä, mitä aluksessa on noudatettava          ainoastaan tehty pieni muutos verrattuna ny-
28889: yhteentörmäyksen välttämiseksi. Pykälä vastaa       kyiseen säännökseen. Ehdotetaan käytettäväksi
28890: nykyisen lain 197 §:ää.                             sanontaa "aluksen lukuun" eikä sanontaa
28891:    2 §. Yleissäännös vahingon korvaamisesta. Py-    "aluksessa", joka sisältyy nykyiseen lakiin.
28892: 4 340347B
28893: 26                                     1994 vp -    HE 62
28894: 
28895: Muutos on myös yhdenmukainen edellä 7              alusta ja valtion ei-kaupallisessa käytössä ole-
28896: luvun 1 §:ssä ehdotetun muutoksen kanssa.          vaa alusta. Pykälä vastaa nykyisen lain 21 §:ää.
28897:    4 §. Vastuunrajoitusoikeuden menettäminen.         11 §. Luvun soveltamisala. Pykälä sisältää
28898: Pykälä sisältää säännöksen vastuunrajoitusoi-      säännökset sovellettavasta laista vastuun rajoit-
28899: keuden menettämisestä. Pykälä vastaa nykyisen      tamista koskevissa jutuissa. Pykälä vastaa ny-
28900: lain 15 §:ää.                                      kyisen lain 22 §:ää.
28901:    5 §. Vastuumäärät. Pykälässä säädetään vas-
28902: tuumäärän määräytymisestä silloin, kun vas-        10 luku. Vastuu öljyvahingosta
28903: tuunrajoitusoikeus on olemassa. Pykälä vastaa
28904: nykyisen lain 16 §:ää.                                1 §. Vastuu aluksen aiheuttamasta öljyvahin-
28905:    Pykälässä ehdotetaan käytettäväksi nykyisen     gosta. Luvun ainoassa pykälässä viitataan öl-
28906: laskentayksikköä koskevan käsitteen "erityinen     jyvahinkojen vastuun osalta aluksista aiheutu-
28907: nosto-oikeus" lisäksi sen englanninkielistä ly-    vista öljyvahingoista johtuvasta vastuusta an-
28908: hennettä SDR (Special Drawing Right), koska        nettuun lakiin (401/80). Laki perustuu kansain-
28909: tämä on yleisesti merenkulussa käytetty lyhen-     väliseen yleissopimukseen öljyn aiheuttamasta
28910: ne. Tätä lyhennettä käytetään myös muiden          pilaantumisvahingosta johtuvasta siviilioikeu-
28911: pohjoismaiden merilaeissa. Laskentayksikkö         dellisesta vastuusta (SopS 80/80). Yleissopi-
28912: määritellään lain 23 luvun 2 §:ssä.                mukseen on vuonna 1992 hyväksytty pöytäkir-
28913:    Pykälän 2 momenttiin on lisätty käsite "las-    ja. Siinä yhteydessä kun pöytäkirjan ratifioin-
28914: tinantaja", jotta säännös olisi yhdenmukainen      nin edellyttämät säännökset sisällytetään kan-
28915: uuden 13 luvun säännösten kanssa.                  salliseen lainsäädäntöön, tullaan esittämään
28916:    Aluksen vetoisuus ilmaistaan vuoden 1969        öljyvahinkojen korvaamista koskevan siviilioi-
28917: kansainvälisen aluksenmittausyleissopimuksen       keudellisen sääntelyn sisällyttämistä merilain 10
28918:  (SopS 31/82) bruttovetoisuutta koskevan mää-      lukuun. Vastaava säännöstö Norjassa ja Tans-
28919: ritelmän mukaisesti.                               kassa sisältyy jo nyt merilakiin.
28920:    6 §. Vastuumäärien jako. Pykälä sisältää           Myös Ruotsissa on tarkoitus sisällyttää uusi
28921:  säännökset vastuumäärän jakamisesta velkoji-      lainsäädäntö merilakiin.
28922: en kesken. Pykälä vastaa nykyisen lain 17 §:ää.
28923:    7 §. Rajoitusrahaston perustaminen. Pykälässä
28924:  säädetään rajoitusrahaston perustamisesta sel-    11 luku. Vastuu ydinvahingosta
28925: laisen vaatimuksen johdosta, jota vastuunrajoi-
28926: tus koskee. Lisäksi pykälässä on säännöksiä            1 §. Vastuu aluksen aiheuttamasta ydinvahin-
28927: rajoitusrahaston perustamisen oikeusvaikutuk-      gosta. Luvussa viitataan ydinvastuulakiin
28928: sista. Pykälä vastaa nykyisen lain 18 §:ää.        (484/72) ydinvahinkoja koskevan vastuun osal-
28929:    Pykälän 5 momentissa viitataan ehdotuksen       ta.
28930:  12 lukuun, johon on sisällytetty merioikeudel-       YK:n alaisessa Kansainvälisessä merenkul-
28931: lisen vastuun vuoksi perustettavasta rajoitusra-   kujärjestössä valmistellaan parhaillaan yleisso-
28932: hastosta ja rajoitusoikeudenkäynnistä annetun      pimusta, joka koskee vastuuta vaarallisen ai-
28933: lain (296/84) säännökset.                          neen kuljetuksesta meritse. Järjestössä asetetun
28934:                                                    tavoitteen mukaan on tarkoitus pitää diplo-
28935:    8 §. Rajoitusrahaston perustamisen vaikutuk-
28936:                                                    maattikonferenssi vuonna 1996 uuden yleisso-
28937: set. Pykälä koskee rajoitusrahaston perustami-
28938:                                                    pimuksen hyväksymiseksi. Ehdotettuun 11 lu-
28939: sen suhdetta aluksen takavarikkoon ja muuhun
28940:                                                    kuun olisi tulevaisuudessa tarkoitus sisällyttää
28941: turvaamistoimenpiteeseen. Pykälä vastaa asia-
28942:                                                    vaarallisen aineen kuljetusta koskevat vastuu-
28943: sisällöltään nykyisen lain 19 §:ää. Ulosottolain
28944:                                                    säännökset.
28945: 7 luvun mukaisesti käytetään tässä pykälässä
28946:                                                        Myös muiden pohjoismaiden uusissa merila-
28947: käsitettä turvaamistoimenpide.
28948:                                                    kiehdotuksissa on esitetty samanlaista järjeste-
28949:    9 §. Vastuunrajoitusoikeuteen vetoaminen ra-    lyä.
28950: joitusrahastoa perustamatta. Pykälässä sääde-
28951: tään vastuumäärän määräytymisestä silloin,
28952: kun rajoitusrahastoa ei ole perustettu. Pykälä     12 luku. Rajoitusrahasto ja rajoitusoikeuden-
28953: vastaa nykyisen lain 20 §:ää.                                käynti
28954:    10 §. Sota-alukset ja muut valtion alukset.
28955: Pykälä sisältää erityissännökset koskien sota-       Tähän lukuun esitetään sisällytettäväksi me-
28956:                                          1994 vp -    HE 62                                          27
28957: 
28958: rioikeudellisen vastuun vuoksi perustettavasta       ta kuuluttaa siitä, että rahasto on perustettu ja
28959: rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeudenkäynnistä      siihen liittyvästä menettelystä. Pykälä vastaa
28960: annetun lain, jäljempänä rajoitusrahastolain,        rajoitusrahastolain 5 §:ää.
28961: säännökset. Nykyisen merilain pykäläsystema-            6 §. Rahaston hoitaja. Pykälä sisältää sään-
28962: tiikan johdosta edellä mainitun lain säännöksiä      nökset rahaston hoitajan määräämisestä tietyis-
28963: ei voitu lakiteknisistä syistä sisällyttää merila-   sä tilanteissa ja hoitajan tehtävistä. Pykälä
28964: kiin niiden säätämisen yhteydessä. Vastaavat         vastaa rajoitusrahastolain 6 §:ää.
28965: säännökset muissa pohjoismaissa sisältyvät jo           7 §. Saatavan ilmoittaminen. Pykälä koskee
28966: nykyisiin merilakeihin.                              velkojan saatavan ilmoittamista tuomiois-
28967:     Ehdotus merilain uudeksi rakenteeksi mah-        tuimelle. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain
28968: dollistaa kyseessä olevien säännösten sisällyttä-    7 §:ää.
28969: misen merilakiin siihen yhteyteen, johon ne             8 §. Myöhästynyt ilmoitus. Pykälässä sääde-
28970: asiasisältönsä puolesta kuuluvat.                    tään myöhästyneen ilmoituksen oikeusvaiku-
28971:     Säännöksiin on tehty joitakin kielellisiä muu-   tuksista. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain
28972: toksia sekä viittauksia koskevia muutoksia,          8 §:ää.
28973: jotka johtuvat säännösten sisällyttämisestä me-         9 §. Rahaston purkaminen. Pykälä sisältää
28974: rilakiin.                                            säännökset siitä, milloin rajoitusrahasto voi-
28975:     1 §. Luvun soveltamisala. Pykälässä määritel-    daan purkaa. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain
28976: lään säännösten soveltamisala.                       9§:ää.
28977:     Pykälä vastaa asiasisällöltään rajoitusrahas-       I 0 §. Rajoitusoikeudenkäynnin vireillepano.
28978: tolain 1 §:ää. Pykälässä ei kuitenkaan enää          Pykälä koskee tapaa, jolla rajoitusoikeuden-
28979: esitetä käytettäväksi käsitettä "öljyvahinkora-      käynti pannaan vireille. Pykälä vastaa rajoitus-
28980: hasto" sellaisesta rajoitusrahastosta, joka pe-      rahastolain IO §:ää.
28981: rustetaan öljyvahinkovastuulain perusteella.             II §. Rahaston kokous. Pykälä sisältää sään-
28982: Käsitteen käyttö ei ole välttämätöntä ja se voi      nökset rahaston kokouksen koolle kutsumises-
28983: sekoittua öljysuojarahasto-käsitteen kanssa,         ta, siihen valmistautumisesta ja siinä käsiteltä-
28984: jolla on täysin erilainen tarkoitus öljyvahinko-     vistä asioista. Pykälässä säädetään myös me-
28985: jen korvaamisessa.                                   nettelystä silloin, kun joku haluaa tehdä väit-
28986:     Pykälän 3 momentti sisältää viitauksen la-       teen rahaston kokouksessa esillä ollen rahaston
28987: kiehdotuksen oikeudenkäyntiä koskevaan 2I            jakoa koskevan päätösehdotuksen johdosta.
28988: lukuun.                                              Pykälä vastaa rajoitusrahastolain II §:ää.
28989:     2 §. Rahaston suuruus. Pykälä sisältää sään-         I2 §. Erillisen kanteen vireillepano. Pykälässä
28990: nökset perustettavan rajoitusrahaston suuruu-        on säännökset siitä, ketkä on kutsuttava pai-
28991:  den määräämisestä. Pykälä vastaa asiasisällöl-      kalle, kun on tehty II §:n 4 momentissa tarkoi-
28992: tään rajoitusrahastolain 2 §:ää. Pykälän 2 mo-       tettu pyyntö asian käsittelemiseksi erikseen.
28993: mentti on sanamuodoltaan sovitettu siihen,           Pykälä vastaa rajoitusrahastolain I2 §:ää.
28994:  ettei enää käytetä käsitettä öljyvahinkorahasto.       13 §. Ennakkomaksu. Pykälä koskee tuomio-
28995:     3 §. Perustamishakemus ja siihen liitettävä      istuimen oikeutta määrätä ennakkomaksu suo-
28996:  selvitys. Pykälä sisältää hakijaa koskevat me-      ritettavaksi. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain
28997:  nettelysäännökset rajoitusrahaston perustami-        13 §:ää.
28998:  sessa. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain 3 §:ää         I4 §. Rahaston jako. Pykälä sisältää säännök-
28999:  sillä muutoksella, että vastuun määrää vastaa-      set rajoitusrahaston jakamisesta ja siinä huo-
29000:  va summa rahaa talletetaan lääninhallitukseen,      mioon otettavista seikoista. Pykälä vastaa ra-
29001:  eikä ulosotonhaltijalle. Muutos johtuu joulu-       joitusrahastolain I4 §:ää.
29002:  kuussa I993 voimaan tulleesta maistraattien            15 §. Päätöksen oikeusvaikutus. Pykälässä
29003:  lakkauttamista koskevasta lainsäädännöstä.          säädetään lainvoiman saaneen päätöksen oike-
29004:     4 §. Rahaston perustaminen. Pykälässä sääde-     usvaikutuksista. Pykälä vastaa rajoitusrahasto-
29005:  tään tuomioistuimen tehtävistä rahaston perus-      lain 15 §:ää.
29006:  tamisessa. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain
29007:  4 §:ää. Pykälän 2 ja 4 momenttiin sisältyvät
29008:  viittaukset on muutettu vastaamaan säännös-         IV OSA. SOPIMUS KULJETUKSESTA
29009:  ten nykyistä sijaintia.                                     MERITSE
29010:     5 §. Kuulutus rahaston perustamisesta. Pykä-
29011:  lässä säädetään tuomioistuimen velvollisuudes-        Tähän osaan on koottu merilain säännökset,
29012: 28                                      1994 vp -    HE 62
29013: 
29014: jotka koskevat tavaran ja matkustajien kulje-       hitys, konttien lisääntynyt käyttö ja roll on/roll
29015: tusta koskevia sopimuksia. Ehdotuksen 13 ja         off- tekniikka kuorma-autoineen ja trailerei-
29016: 14 luku sisältävät uudet säännökset kappaleta-      neen on johtanut siihen, että tavaran matka
29017: varan kuljetuksesta ja aluksen rahtauksesta.        usein alkaa ja päättyy toisella paikkakunnalla,
29018: Vastaavia säännöksiä sisältyy osittain nykyisen     esimerkiksi sisämaaterminaaleissa, kuin aluksen
29019: lain 4 lukuun. Ehdotuksen 15 luku vastaa            matka. Tästä syystä on perusteltua käyttää
29020: nykyisen lain 4 a lukua lukuun ottamatta            toista terminologiaa sopimusosapuolten väli-
29021: 15 §:ää, joka ehdotetaan muutettavaksi.             sistä suhteista kappaletavarakuljetuksessa kuin
29022:                                                     alusten rahtauksessa. Ehdotuksen mukaan rah-
29023:                                                     dinkuljettajalla tarkoitetaan sitä, joka solmii
29024: 13 luku. Kappaletavaran kuljetus                    lastinantajan kanssa sopimuksen kappaletava-
29025:                                                     ran kuljetuksesta. Ilmaisua rahdinottaja käyte-
29026: Yleiset säännökset kappaletavaran kuljetuksesta     tään ainoastaan kun on kyse rahtauksesta.
29027:                                                        Merilain 123 §:ssä säädetään vastuusta, kun
29028:    1 §. Määritelmät. Pykälä sisältää kappaleta-     joku muu kuin kuljetussopimuksen tehnyt rah-
29029: varan kuljetusta koskevat peruskäsitteet. Kä-       dinkuljettaja kokonaan tai osittain suorittaa
29030: sitteet on ryhmitelty siten, että ne pääosiltaan    kuljetuksen. Tällaisen kuljetusta suorittavan
29031: vastaavat Hampurin sääntöjen 1 artiklaa. Vas-       rahdinkuljettajan määritelmä ei sisälly merila-
29032: taavat rahtaussopimusta koskevat määritelmät        kiin. Tällaisia kuljetuksen suorittavia rahdin-
29033: sisältyvät 14 luvun 1 §:ään.                        kuljettajia varten ehdotetaan erityistä käsitettä
29034:    Pykälä ei sisällä kuljetussopimus-käsitettä      alirahdinkuljettaja. Määritelmä on tärkeä muun
29035: koskevaa määritelmää. Tällainen määritelmä          muassa kun on kysymys vastuusuhteista 35-
29036: sisältyy Hampurin sääntöjen 1(6) artiklaan.         37 §:ssä tarkoitetuissa alirahdinkuljetuksissa.
29037: Määritelmän mukaan merikuljetussopimuksella            Määritelmä sisältää edellytyksen, että toinen
29038: tarkoitetaan sopimusta, jolla rahdinkuljettaja      suorittaa kuljetuksen rahdinkuljettajan toimek-
29039: sitoutuu rahtia vastaan kuljettamaan tavaraa        siannon perusteella. Tällä halutaan selventää
29040: meritse satamasta toiseen. Jos kuljetussopimus      sitä seikkaa, että ilmaisu "alirahdinkuljettaja"
29041: merikuljetuksen lisäksi käsittää myös kuljetusta    ei pelkästään tarkoita sitä, joka kuljetussopi-
29042: muulla kuljetusvälineellä, koskevat yleissopi-      muksen solmineen rahdinkuljettajan kanssa
29043: muksen määräykset ainoastaan meritse tapah-         tehdyn sopimuksen perusteella suorittaa kulje-
29044: tuvaa kuljetusta.                                   tuksen tai osan siitä, vaan myös sitä, joka
29045:    Haag-Visbyn säännöt koskevat ainoastaan          suorittaa kuljetuksen sellaisen henkilön kanssa
29046: tavaran kuljetusta konossementin perusteella.       tehdyn sopimuksen perusteella, joka on ottanut
29047: Yleissopimus ei kuitenkaan estä sopimusvaltio-      tehtävän lastinantajan kanssa sopimuksen sol-
29048: ta laajentamasta sopimuksen soveltamisalaa.         mineelta rahdinkuljettajalta. Myös se, joka on
29049: Ehdotetaan, että lukua sovellettaisiin myös         alempana sopimusketjussa ja suorittaa kulje-
29050: muihin kuin konossementin perusteella tapah-        tuksen on alirahdinkuljettaja.
29051: tuviin kappaletavaran kuljetuksiin. Kuljetusso-        Termillä lastinantaja tarkoitetaan rahdinkul-
29052: pimuksella tarkoitetaan silloin sopimusta, joka     jettajan vastapuolta sopimussuhteessa. Vastaa-
29053: dokumentoidaan konossementilla, rahtikirjalla       valla tavalla ilmaisua rahdinantaja käytetään
29054: tai muulla kuljetusasiakirjalla tai joka suorite-   siten ainoastaan tarkoitettaessa sopimuspuolta
29055: taan kokonaan ilman asiakirjan laatimista.          rahtaussuhteessa. Merilaissa esiintyy ilmaisu
29056: Esityksessä ehdotetaan, että ainoastaan kulje-      laivaaja. Syy tähän on se, että rahdinkuljettajan
29057: tus rahtauskirjan perusteella jäisi sovelta-        vastapuoli yksittäisessä kuljetussopimuksessa
29058: misalan ulkopuolelle.                               voi itse suorittaa laivaajalle kuuluvat toimet eli
29059:    Pykälässä käytetään ilmaisua rahdinkuljettaja    tosiasiassa toimittaa tavaran laiturille tai ter-
29060: henkilöstä, joka ottaa suorittaakseen kappale-      minaaliin, mutta yhtä hyvin hän voi antaa
29061: tavaran kuljetuksen. Merilaissa käytetään sään-     tämän itsenäisen Iaivaajan tehtäväksi. Ilmaisua
29062: nönmukaisestinimitystä rahdinottaja, kun tarkoi-    laivaaja käytetään ainoastaan silloin, kun se
29063: tetaan henkilöä, joka sopimuksen perusteella         nimenomaisen säännöksen sisällön kannalta on
29064: sitoutuu kuljettamaan tavaraa aluksella toisen,     välttämätöntä.
29065: rahdinantajan lukuun. Tapahtuneen kehityksen           Englanninkielinen ilmaisu "shipper" Ham-
29066: valossa on perusteltua tarkastella sopimuksia        purin sääntöjen 1(3) artiklassa käsittää sekä
29067: nykyistä vivahteikkaammin. Linjaliikenteen ke-       rahdinkuljettajan vastapuolen että sen, joka
29068:                                         1994 vp -    HE 62                                        29
29069: 
29070: tosiasiassa luovuttaa tavaran kuljetettavaksi.      lähtökohtaisesti perustuvat Hampurin sääntöi-
29071: Koska laivaajalla pohjoismaisen oikeuden mu-        hin, niine sovellutuksineen, jonka sitoutuminen
29072: kaan on itsenäiset oikeudet ja velvollisuudet       Haag-Visbyn sääntöihin edellyttää, tulee muo-
29073: rahdinkuljettajaan nähden, olematta sopimus-        toilla siten, että niitä voidaan soveltaa sellai-
29074: puoli, on selkeää määritelmää pidetty tarpeel-      sessa liikenteessä, jolla on pohjoismainen yhty-
29075: lisena myös kyseessä olevassa tapauksessa.          mäkohta. Lakiehdotus sisältää joitakin poik-
29076: Laivaaja on siis se, joka luovuttaa tavaran         keuksia siitä, mikä on voimassa sellaisessa
29077: kuljetettavaksi. Hän on kuljetussopimuksen ul-      Haag-Visbyn sääntöjen sopimusvaltiossa, jon-
29078: kopuolella. Laivaajan ja rahdinkuljettajan vä-      ka kansallinen lainsäädäntö perustuu suoraan
29079: lisiä oikeuksia ja velvollisuuksia kutsutaan lai-   Haag-Visbyn sääntöihin. Päätarkoitus lakieh-
29080: vaussuhteeksi. Esimerkkinä tällaisesta voidaan      dotuksen edellä mainittua sääntelyä kattavam-
29081: mainita tilanne, jossa myyjä on ottanut             malle rakenteelle on luoda ajanmukaiset sään-
29082:   tehtäväkseen tavaran luovuttamisen kuljetetta-    nökset kotimaan ja pohjoismaiden välisessä
29083: vaksi, kun ostaja on solminut kuljetussopimuk-      liikenteessä, sekä kuljetuksissa pohjoismaan ja
29084: sen.                                                pohjoismaan ulkopuolisen maan välisessä lii-
29085:     Kappaletavaran kuljetusta koskevien sään-       kenteessä riippumatta siitä, onko viimeksi mai-
29086:  nösten soveltaminen ei edellytä, että on annettu   nittu maa Haag-Visbyn sääntöjen osapuoli vai
29087:  konossementti. Säännöksiä sovelletaan myös         ei.
29088:  sopimuksiin, jotka on tehty käyttäen muita             Erotuksena voimassa olevasta sääntelystä
29089:  asiakirjoja, esim. merirahtikirjaa, ja jopa sil-   ehdotetaan yhteisenä pohjoismaisena ratkaisu-
29090:  loin, kun mitään asiakirjaa ei ole annettu.        na pääsääntöä, että tuomioistuinmaan lakia
29091:  Ehdotetussa määritelmässä kuljetusasiakirjan       (lex fon) on sovellettava kappaletavaran kulje-
29092:  käsitteeksi todetaan tämän vuoksi vain, että       tukseen. Suomen lakia on siten lähtökohtaisesti
29093:  asiakirja on todiste kuljetussopimuksen olemas-    sovellettava suomalaisissa tuomioistuimissa.
29094:  sa olosta. Ainoastaan erilaiset rahtauskirjat      Pohjoismaisia vastuuta koskevia säännöksiä on
29095:  jäävät käsitemääritelmän ulkopuolelle. Käsit-      siten tuomioistuinmaan lakia koskevan periaat-
29096:  teet konossementti ja merirahtikirja määritel-     teen mukaan sovellettava kun kyseessä on riita
29097:  lään tarkemmin 42 ja 58 §:ssä.                     kuljetuksesta, jolla on pohjoismainen yhtymä-
29098:      Lopuksi pykälään sisältyy yleissopimuksen ja   kohta. Ehdotuksesta seuraa myös, ettei poh-
29099:  sopimusvaltion määritelmät. Yleissopimuksella      joismaisen liikenteen osalta ole mahdollista
29100:  tarkoitetaan vuoden 1924 kansainvälistä ko-        poiketa näistä säännöksistä viittaamalla siihen,
29101:  nossementtiyleissopimusta siihen myöhemmin         että muun Haag-Visbyn sääntöjen sopimuspuo-
29102:  tehtyine muutoksineen. Tältä osin voidaan          len lakia on sovellettava kuljetukseen.
29103:  viitata siihen, mitä yleisperustelujen kohdassa        Tämän mukaisesti pykälän säännösten muo-
29104:   1.2 on esitetty.                                  toilussa on noudatettu seuraavaa ryhmittelyä:
29105:      2 §. Luvun soveltamisala. Tässä pykälässä      1) kotimaan liikenne pohjoismaissa, 2) pohjois-
29106:  määrätään kappaletavaran kuljetusta koskevi-       maiden välinen liikenne, 3) liikenne pohjois-
29107:  en sääntöjen maantieteellinen soveltamisala.       maasta pohjoismaan ulkopuoliseen maahan, 4)
29108:   Säännöksiä on luettava yhdessä niiden rajoi-      liikenne pohjoismaahan pohjoismaiden ulko-
29109:   tusten kanssa, jotka seuraavat 3 ja 4 §:stä.      puolisesta maasta ja 5) muu liikenne sopimus-
29110:   Vastaavat säännökset, jotka koskevat sovelta-     valtiosta tai sopimusvaltioon. Neljän ensimmäi-
29111:   misalaa ja kysymystä siitä, minkä maan lakia      sen kohdan mukaisella liikenteellä on sellainen
29112:   on sovellettava kuljetukseen, sisältyvät nykyi-   pohjoismainen yhtymäkohta, että tämän luvun
29113:   sen merilain 168 a §:ään.                         säännöksiä on sovellettava riippumatta siitä,
29114:      Kysymys pakottavan kuljetusvastuun laajuu-     ovatko osapuolet sopineet toisin. Pohjoismaista
29115:   desta on määräävä säännösten muotoilussa.         lainsäädäntöä olisi myös lähtökohtaisesti sovel-
29116:   Minimivaatimus on, että säännökset mahdol-        lettava muuhunkin liikenteeseen, jota yleissopi-
29117:   listavat alan kansainvälisesti yhtenäisten ja     mus kattaa. Sellaisessa yleissopimuksen katta-
29118:   yleissopimukseen perustuvien sääntöjen sovel-     massa liikenteessä, jossa ei sovittu lastaussata-
29119:   tamisen sellaisessa liikenteessä, jonka Suomea    ma eikä sovittu tai todellinen purkaussatama
29120:   sitova yleissopimus kattaa. Lisäksi on varmis-    sijaitse jossakin pohjoismaassa, osapuolilla tu-
29121:   tettava, että pohjoismaissa valittu lainsäädän-   lisi olla vapaus sopia siitä, että kuljetukseen
29122:   töratkaisu on sovellettavissa. Uusia kappaleta-   sovelletaan muun sopimusvaltion lakia.
29123:   varan kuljetusta koskevia säännöksiä, jotka           Soveltamisalaa koskevia säännöksiä on tar-
29124: 30                                      1994 vp -    HE 62
29125: 
29126: kasteltava yhdessä tuomiovalta- ja välityslau-      säännöksiä tulee soveltaa, jos sovittu lastaus-
29127: sekkeita koskevien 60 ja 61 §:n säännösten          satama sijaitsee sopimusvaltiossa. Sovellutus
29128: kanssa sekä yhteydessä ehdotukseen 21 luvun         on sidottu sovittuun lastaussatamaan eli siihen
29129: 4 §:ssä toimivaltaisesta tuomioistuimesta. Mai-     lastaussatamaan, josta on sovittu lastinantajan
29130: nitut pykälät varmistavat sen, että kanne voi-      ja rahdinkuljettajan välillä. Säännösten sovel-
29131: daan nostaa, milloin kuljetuksella on pohjois-      tamiseen ei vaikuta se, että lastaus todellisuu-
29132: mainen yhtymäkohta, siinä pohjoismaassa, jota       dessa tapahtuu satamassa jossakin muussa val-
29133: kuljetus koskee.                                    tiossa kuin missä sovittu lastaussatama sijait-
29134:    Pykälän 1 momentin mukaan säännöksiä             see. Säännöstä sovelletaan siinäkin tapaukses-
29135: sovelletaan merikuljetuksiin Suomen sisäisessä      sa, että todellinen lastaussatama ilmenee kulje-
29136: liikenteessä sekä Suomen, Norjan, Ruotsin ja        tusasiakirjoista. Samaan on päädyttävä myös
29137: Tanskan välisessä liikenteessä. Merilain 168        silloin, kun on sovittu tietystä lastaussatamas-
29138: a §:n 1 momentin mukaan sovelletaan kuljetuk-       ta, mutta kuljetusasiakirja antaa rahdinkuljet-
29139: siin, jotka tapahtuvat näiden valtioiden välillä,   tajalle oikeuden määrätä toisen lastaussata-
29140: sen valtion lakia, jossa lähtöpaikkakunta sijait-   man. Merilain kappaletavaran kuljetusta kos-
29141: see. Verrattuna nykyiseen sääntelyyn ehdotus        kevia säännöksiä tulee noudattaa myös, jos
29142: siis merkitsee sitä, että Suomen lakia sovelle-     sovittu lastaussatama sijaitsee sopimusvaltios-
29143: taan suomalaisissa tuomioistuimissa myös sil-       sa, mutta tavaraa ei ylipäätään koskaan lastata
29144: loin, kun kuljetus tapahtuu esimerkiksi Tans-       esim. siksi, että se on tuhoutunut tai alus ei
29145: kasta Ruotsiin. Koska kyseessä olevissa maissa      koskaan saavu satamaan.
29146: kappaletavaran kuljetusta koskevat säännökset          Ehdotuksen 2 momentin 2 kohdan mukaan
29147: tulevat ehdotuksen mukaan olemaan lähestul-         lukua sovellettaisiin, jos sovittu purkaussatama
29148: koon identtiset, ei ehdotuksen pitäisi aiheuttaa    sijaitsee Suomessa, Norjassa, Ruotsissa tai
29149: käytännön ongelmia. Periaatetta tuomioistuin-       Tanskassa. Jos sovittu purkaussatama sijaitsee
29150: maan lain soveltamisesta modifioi kuitenkin         jossakin muussa valtiossa, jota Haag-Visbyn
29151: säännös, jonka mukaan kotimaan kuljetuksissa        säännöt sitovat, eikä mistään muusta säännök-
29152: tulee noudattaa sen valtion lakia, jossa kuljetus   sestä seuraa, että lukua on sovellettava, tulee
29153: suoritetaan. Ehdotuksessa otetaan tässä suh-         suomalaisen tuomioistuimen ensisijassa kan-
29154: teessa mm. huomioon se mahdollinen tilanne,         sainvälisten yksityisoikeudellisten sääntöjen pe-
29155: että kaikissa pohjoismaissa tai jossakin poh-       rusteella määrätä, minkä maan lakiin kuljetuk-
29156: joismaassa haluttaisiin toteuttaa yhtenäinen         sella on lähimmät yhtymäkohdat ja sen jälkeen
29157: vastuujärjestelmä koskien kaikkia tai joitakin       soveltaa kuljetukseen tämän maan lakia.
29158: kotimaan kuljetuksia.                                   Lukua sovelletaan, jos yksikin purkaussata-
29159:    Kuten nykyisessä merilaissa tarkoitetaan          ma on mainittu kuljetusasiakirjassa. Soveltami-
29160: myös tässä kuljetuksen sovittua reittiä.             sen kannalta on siten ratkaisevaa sopimuksen
29161:    Pykälän 2 momentissa säädetään missä              solmineen rahdinkuljettajan kuljetussitoumus.
29162: muussa kuin 1 momentissa tarkoitetussa liiken-       Se seikka, että kuljetusta ei koskaan aloiteta tai
29163: teessä Suomen merilakia on sovellettava. Mo-         kuljetus keskeytetään ennen sovittua purkaus-
29164: mentti on laadittu Hampurin sääntöjen 2 ar-          satamaa, ei vaikuta luvun soveltamiseen. Tar-
29165: tiklan mukaisesti. Pykälän 2 momentista ilme-        koitus ei myöskään ole, että sovitun purkaus-
29166: nee, että pykälän tarkoituksena on, että Suo-        sataman muuttaminen kuljetuksen alettua vai-
29167: men lain soveltaminen pääsääntöisesti syrjäyt-       kuttaisi luvun soveltamiseen. Lukua on lisäksi
29168: tää yleiset kansainvälisyksityisoikeudelliset        sovellettava, vaikka kuljetusasiakirja sisältäisi
29169: säännöt silloin, kun pykälässä mainitut edelly-      esimerkiksi yleisen uudelleenlastauslausekkeen,
29170: tykset ovat olemassa. Jos siten esimerkiksi         joka antaa rahdinkuljettajalle oikeuden purkaa
29171: lastaussatama sijaitsee valtiossa, joka ei kuulu     tavaran jossakin muussa satamassa tavaran
29172: yleissopimukseen ja sovittu purkaussatama si-        kuljettamiseksi sieltä edelleen sovittuun pur-
29173: jaitsee Suomessa, suomalaisen tuomioistuimen         kaussatamaan.
29174: tulee soveltaa ehdotettuja säännöksiä myös              Lastinantaja ja rahdinkuljettaja voivat joskus
29175: siinä tapauksessa, että esim. kuljetusasiakirja      sopia siitä, että purkaus voidaan suorittaa
29176: sisältää viittauksen lastaussataman lakiin tai       yhdessä useammasta mainitusta purkaussata-
29177: jos kuljetuksella olisi lähempi kytkentä lastaus-    masta eri valtioissa. Tätä tilannetta käsitellään
29178: sataman lakiin.                                      2 momentin 3 kohdassa. Lukua sovelletaan
29179:     Pykälän 2 momentin 1 kohdan mukaan               vain, jos todellinen purkaussatama sijaitsee
29180:                                            1994 vp -    HE 62                                          31
29181: 
29182: Suomessa, Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa.           tulisi tarkoittaa lakia 2 momentissa tarkoite-
29183: Ei siis edellytetä, että kaikki vaihtoehtoiset         tussa sopimusvaltiossa.
29184: purkaussatamat sijaitsevat näissä valtioissa,             Sen sijaan 3 momentin mukaan ei ole mah-
29185: vaan riittää, että yksi tai useampi vaihtoehtoi-       dollista sopia, että yleissopimusta ei sovellettai-
29186: sista purkaussatamista sijaitsee näissä valtiois-      si silloin, kun tätä tulisi soveltaa yleissopimuk-
29187: sa, mikäli purkaus todella tapahtuu satamassa,         sessa mainittujen kriteerien perusteella. Ehdo-
29188: joka sijaitsee jossakin yllä mainituista maista.       tus sisältää tältä osin laajennuksen siihen näh-
29189:     Lukua tulee 2 momentin 4 kohdan mukaan             den, mitä itse Haag-Visbyn säännöistä seuraa.
29190: soveltaa myös, jos kuljetusta koskeva kuljetus-        Haag-Visbyn sääntöjen mukaan ei ole velvolli-
29191: asiakirja on annettu sopimusvaltiossa. Säännös         suutta sääntöjen soveltamiseen sillä perusteella,
29192: täydentää lähinnä 1 kohtaa ja koskee sellaista         että purkaussatama sijaitsee sopimusvaltiossa.
29193: tilannetta, että kuljetusasiakirja on annettu             3 §. Rahtauskirjaliikenne. Tässä pykälässä
29194: toisessa valtiossa kuin siinä, jossa lastaussata-      säädetään luvun soveltamisesta rahtauskirjoi-
29195: ma sijaitsee. Myös siinä tapauksessa, että las-        hin (ruots. certepartier). Pykälä vastaa Ham-
29196: tauspaikka ei sijaitse sopimusvaltiossa, lukua         purin sääntöjen 2(3) ja (4) artiklaa. Pykälä
29197: sovelletaan sillä perusteella, että asiakirja an-      vastaa Haag-Visbyn sääntöjen 1 artiklan b
29198: netaan sellaisessa valtiossa. On oletettava, että      kohtaa, jonka mukaan sääntöjä sovelletaan
29199: tässä tapauksessa huomioidaan se paikka, jossa         ainoastaan konossementtiin tai vastaavaan
29200: asiakirja tekstinsä mukaan on annettu.                 asiakirjaan, joka on annettu rahtauskirjan pe-
29201:     Pykälän 2 momentin 5 kohdan mukaan                 rusteella, siitä ajankohdasta lähtien kun asia-
29202: lukua sovellettaisiin, jos kuljetusasiakirjassa        kirja määrää rahdinottajan ja asiakirjan halti-
29203: määrätään, että kuljetukseen tulee soveltaa            jan välisen oikeussuhteen. Viimeksi mainitun
29204:  yleissopimusta tai siihen perustuvaa lakia.           yleissopimuksen 5 artiklasta käy lisäksi ilmi,
29205: Yleensä tällainen niin sanottu "paramount"-            että sääntöjen määräyksiä ei sovelleta rahtaus-
29206:  lauseke sisältää ainoastaan viittauksen kyseessä      kirjoihin, mutta sen sijaan sellaiseen konosse-
29207:  olevaan yleissopimukseen. Tällaisen lausekkeen        menttiin, joka on annettu silloin, kun alus on
29208:  normaali vaikutus on se, että yleissopimukseen        rahdattu rahtaussopimuksen perusteella. Sään-
29209:  perustuvaa Suomen lakia on sovellettava. Jos          tely ei vaikuta osapuolten väliseen toiminnan-
29210:  kuljetus ei liity Suomeen, Norjaan, Ruotsiin tai      jakoon, vaan tarkoituksena on selventää, että
29211:  Tanskaan, voi 3 momentti toisaalta johtaa             pakottavat konossementtia koskevat määräyk-
29212: jonkun muun yleissopimukseen perustuvan                set myös koskevat rahtaussopimuksen perus-
29213:  lainsäädännön soveltamiseen. Säännöksellä py-         teella annettua konossementtia.
29214:  ritään välttämään niitä vaikeuksia, jotka liitty-        Merilain 160 §:n 1 momentin mukaan tava-
29215:  vät kysymykseen, minkä sopimusvaltion lakia           ran kuljetus- ja luovutusehdot määrää, mikäli
29216:  on sovellettava, jos tätä ei ole yksilöity asiakir-   koskee suhdetta vastaanottajaan, konossement-
29217: jassa. Jos lauseke ei sisällä mainintaa määrätyn       ti. Ehdotetussa säännöksessä puhutaan konos-
29218:  sopimusvaltion lain soveltamisesta, tämä joh-         sementin haltijasta. Uuden terminologian tar-
29219:  taa ratkaistaessa kysymystä suomalaisessa tuo-        koituksena on korostaa, että konossementti on
29220:  mioistuimessa siihen, että kuljetukseen on so-        annettu jollekin toiselle kuin rahdinantajalle tai
29221:  vellettava Suomen lakia. Jos sitä vastoin sovel-      että se on siirretty. Tarkoituksena on antaa
29222:  lettava laki on yksilöity määräyksessä, on            suoja sellaiselle konossementin haltijalle, joka
29223:  sovellettava 3 momentin säännöstä sopimusva-          on saanut sen vilpittömässä mielessä.
29224:  pauden rajoista.                                         Kuten on mainittu 1 §:n perusteluissa, kap-
29225:     Lastinantaja ja rahdinkuljettaja voivat 3 mo-      paletavaran kuljetusta koskevia säännöksiä ei
29226:  mentin mukaan tietyissä rajoissa sopia kulje-         pääsääntöisesti sovelleta rahtaussopimuksiin
29227:  tukseen sovellettavasta laista. Tällainen sopi-       kokonais- tai osittaisrahtauksesta. Jos rahtaus-
29228:  mus voidaan kuitenkin tehdä ainoastaan, jollei        sopimuksen perusteella on annettu konosse-
29229:  lastaus- eikä purkaussatama sijaitse Suomessa,        mentti, sovelletaan kuitenkin 1 momentin sään-
29230:  Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa. Muissa kuin        nöksiä konossementtiin, siltä osin kuin se
29231:   näissä kuljetuksissa voivat osapuolet vapaasti       määrää rahdinkuljettajan ja konossementin
29232:   sopia, että kuljetukseen sovelletaan määrätyn         haltijan välisen oikeussuhteen. Tämä vastaa
29233:   muun sopimusvaltion lakia. Säännös merkitsee         nykyisen merilain 168 a §:n 2 momenttia. Sään-
29234:   viittausta Haag-Visbyn sääntöihin. Säännöksel-        nös tulee siis sovellettavaksi silloin, kun konos-
29235:   lä ei aseteta vaatimusta siitä, että viittauksen      sementti on annettu jollekin muulle kuin rah-
29236: 32                                       1994 vp -    HE 62
29237: 
29238: dinantajalle tai kun se on siirretty. Jos rah-       ta, joista säädetään 60-61 §:ssä. Viimeksi mai-
29239: dinantaja ostajan ominaisuudessa on lunasta-         nittuihin pykäliin sisältyy yksityiskohtaiset
29240: nut myyjälle annetun konossementin, voi rah-         säännökset tuomiovaltalausekkeista ja välitys-
29241: dinantaja vedota 49 §:n 3 momenttiin ja              lausekkeista. Epäselvyyksien välttämiseksi sen
29242: 50 §:ään.                                            suhteen, mitä muutoin on voimassa, kun sopi-
29243:    Säännöksessä puhutaan rahdinkuljettajan ja        mus sisältää mitättömän lausekkeen, on nimen-
29244: konossementin haltijan välisestä suhteesta.          omaan todettu, että sopimuksen muut määrä-
29245: Rahdinkuljettajalla tarkoitetaan tässä yhtey-        ykset ovat päteviä.
29246: dessä sitä, joka rahtaussopimuksen mukaan on            Sopimusehto, jolla luovutetaan rahdinkuljet-
29247: rahdinottaja. Suhteessa konossementin halti-         tajalle tavaran vakuutukseen perustuva oikeus,
29248: jaan hän on kuitenkin sellainen rahdinkuljetta-      niin sanottu "benefit of insurance" -ehto, tai
29249: ja, jota tarkoitetaan kappaletavaran kuljetusta      muu vastaava sopimus, on kuten aikaisemmin
29250: koskevassa luvussa.                                  rinnastettu vastuusta vapautukseen. Siksi on
29251:    Lukua ei sovelleta 2 momentin mukaan              nimenomaan todettu, että tällaiset ehdot ovat
29252: määräsopimuksiin ja muihin vastaaviin puite-         mitättömiä. Tämä vastaa nykyisen merilain
29253: sopimuksiin tavaran kuljettamisesta jaettuna         168 §:n 1 momentin sääntelyä.
29254: useammalle matkalle. Sen sijaan säännöksiä on           Pykälän 2 momentissa luetellaan ne sään-
29255: sovellettava puitesopimuksen perusteella suori-      nökset, jotka eivät ole pakottavia. Momentin
29256: tettavaan yksittäiseen matkaan, jos muut edel-       mukaisille tahdonvaltaisille säännöksille ei ole
29257: lytykset soveltamiselle ovat olemassa. Selventä-     vastinetta Haag-Visbyn säännöissä eikä Ham-
29258: vässä mielessä mainitaan nimenomaan, että            purin säännöissä, eivätkä ne näin ollen ole
29259: säännöksiä ei sovelleta yksittäiseen matkaan,        yleissopimukseen perustuvia. Merilain vastaa-
29260: joka suoritetaan rahtauskirjan perusteella.          vat säännökset ovat tahdonvaltaisia. Säännök-
29261: Säännöksiä tulee kuitenkin myös tässä tapauk-        set koskevat alkuperäisten sopimuspuolten vä-
29262: sessa soveltaa konossementtiin silloin, kun se       listä suhdetta ja niiden merkitys kuljetusasia-
29263: määrää rahdinkuljettajan ja konossementin            kirjojen luotettavuuden kannalta on vähäinen.
29264: haltijan väliset suhteet. Vastaavat säännökset       Siksi ei ole pidetty tarkoituksenmukaisena teh-
29265: sisältyvät Hampurin sääntöjen 2(4) artiklaan.        dä säännöksistä pakottavia.
29266: Muut määräsopimusta koskevat säännökset                 Momentissa on lisäksi nimenomainen sään-
29267: sisältyvät 14 luvun 42-51 §:ään.                     nös siitä, ettei pakottava sääntely estä sisällyt-
29268:    Kappaletavaran kuljetusta koskevia sään-          tämästä kuljetussopimukseen määräyksiä yhtei-
29269: nöksiä ei myöskään sovelleta kuljetussopimuk-        sestä haverista. Säännös vastaa nykyisen meri-
29270: seen, joka on muuta kuljetusta kuin merikul-         lain 168 §:n 2 momenttia eikä ehdotus sisällä
29271: jetusta koskevan Suomea sitovan kansainväli-         muutosta asiasisältöön.
29272: sen sopimuksen alainen. Tällaisia määräyksiä            Lisäksi momentissa ehdotetaan säädettäväk-
29273: sisältyy mm. yleissopimukseen tavaran kan-           si, että rahdinkuljettaja voi laajentaa vastuu-
29274: sainvälisessä tiekuljetuksessa käytettävästä rah-    taan ja velvollisuuksiaan sen yli, mitä kappa-
29275: tisopimuksesta (CMR) (SopS 50/73) ja yleisso-        letavaran kuljetusta koskevista säännöksistä
29276: pimukseen       tavarakuljetuksesta    rautateitse   seuraa. Säännös vastaa Haag-Visbyn sääntöjen
29277: (CIM) (SopS 5/85).                                   5 artiklaa ja Hampurin sääntöjen 23(2) artik-
29278:    4 §. Sopimusmääräykset. Tässä pykälässä           laa.
29279: säädetään luvun säännösten pakottavuudesta.             Säännökset rahdinkuljettajan oikeudesta va-
29280: Pykälä vastaa pääosin merilain 168 §:ää sekä         pauttaa itsensä vastuusta elävien eläinten ja
29281: Haag-Visbyn sääntöjen 3(8) artiklaa ja Ham-          kannella kuljetettavan tavaran osalta sekä ajal-
29282: purin sääntöjen 23 artiklaa.                         ta ennen lastauksen alkamista että purkauksen
29283:    Pykälän 1 momentissa säädetään, että kap-         päättymisen jälkeiseltä ajalta sisältyvät nykyi-
29284: paletavaran kuljetusta koskevat säännökset           sen merilain 168 §:n 2 momenttiin. Säännösten
29285: ovat pakottavia, pykälän 2 ja 4 momentissa           taustana on Haag-Visbyn sääntöjen vastaava
29286: mainituin poikkeuksin. Sopimusehto, joka             sääntely artiklan 1 (c) ja (e) kohdassa, joka
29287: poikkeaa näistä säännöksistä, on siten mitätön       rajoittaa yleissopimuksen soveltamisalan siten,
29288: siinäkin tapauksessa, että on kyse esimerkiksi       että sopimusvapaus edellä mainituilta osin ei
29289: vanhentumisajasta, jonka osalta voi viitata 19       ole ristiriidassa yleissopimuksen kanssa. Ham-
29290: luvun 1 §:n 1 momentin 4 kohtaan ja 2 mo-            purin säännöt eivät sisällä vastaavia rajoituksia
29291: menttiin, tai tuomiovallasta ja välitystuomios-      tai poikkeuksia. Pohjoismaat ovat, kuten jo
29292:                                            1994 vp -    HE 62                                          33
29293: 
29294: aikaisemmin on selostettu, ottaneet Hampurin           raa, että yleissopimus tulee sovellettavaksi,
29295: säännöt myös Haag-Visbyn vaihtoehdon mu-               vaikka riita pantaisiin vireille valtiossa, joka ei
29296: kaisen lainsäädännön perustaksi siinä määrin,          ole yleissopimukseen sidottu. Nykyään "para-
29297: kuin tämä ei ole ristiriidassa sen kanssa että         mount" -lausekkeet eivät sisällä tietoa pakotta-
29298: Suomi edelleen pysyisi Haag-Visbyn sääntöjen           vien säännösten vastaisten määräysten vaiku-
29299: osapuolena. Tätä taustaa vasten edellä mainit-         tuksesta. Jotta tällainen laur,eke vastaisi pykä-
29300: tuja 168 §:n 2 momentin säännöksiä ei ole              lässä asetettuja vaatimuksia, se on muotoiltava
29301: sisällytetty lakiehdotukseen.                          toisin kuin tähän saakka. Hampurin sääntöjen
29302:    Siltä osin kun sääntely koskee rahdinkuljet-        23 artiklassa on myös määräys seurauksista, jos
29303: tajan vastuuta ennen lastauksen alkamista ja           rahdinkuljettaja vetoaa mitättömiin ehtoihin
29304: purkauksen päättymisen jälkeen, on Haag-               tai laiminlyö ilmoitusvelvollisuutensa. Tässä
29305: Visbyn sääntöjen 7 artiklaa tulkittu pohjois-          luvussa ei vastaavaa säännöstä ole pidetty
29306: maisissa neuvotteluissa siten, että lainsäätäjällä     tarpeellisena.
29307: ei ole velvollisuutta pysyttää rahdinkuljettajan          On myös jatkossa syytä pitää epätavallisen
29308: oikeuttaa vapautta itsensä vastuusta tällaisissa       tavaran kuljetus tai kuljetus erikoisissa olosuh-
29309: tilanteissa. Kyseisen artiklan alku "Tämän so-         teissa pakottavien säännösten ulkopuolella. Tä-
29310: pimuksen määräykset eivät estä ... " viittaa aino-     mä ilmenee 4 momentista. Momentti vastaa
29311: astaan yleissopimukseen sisältyviin määräyk-           merilain 168 §:n 4 momenttia. Esityksessä eh-
29312: siin. Haag-Visbyn säännöt eivät aseta pohjois-         dotetaan kuitenkin, että momenttia sovelletaan
29313: maine sopimusvelvoitetta pysyttää sopimusva-           yleisesti, eikä kuten merilain vastaavaa sään-
29314: paus ennen lastausta ja purkamisen jälkeen             nöstä ainoastaan silloin, kun erityinen vastaan-
29315: tapahtuvien lastivahinkojen osalta. Esimerkiksi        ottotodistus on annettu tavarasta.
29316: Yhdysvalloissa on katsottu, etteivät myöskään
29317: Haagin säännöt muodosta estettä kansallisille
29318: pakottaville säännöksille (Harter Act) ennen           Tavaran luovutus ja vastaanotto kuljeteltavaksi
29319: lastauksen alkua ja sen päättymisen jälkeen.
29320: Uudenaikaisen linjaliikenteen erityisolosuhteet           5 §. Tavaran luovutus. Sekä Haag-Visbyn
29321: sekä uusi kuljetusalalla vallitseva kaupallinen        säännöistä että Hampurin säännöistä puuttu-
29322: käytäntö edellyttävät myös kappaletavaran              vat tavaran luovutusta koskevat määräykset.
29323: kuljetusta koskevien säännösten sovittamista           Sen sijaan merilain 89 §:n 1 momentti sisältää
29324: muuttuneisiin olosuhteisiin.                           luovutusta koskevia säännöksiä. Siinä tode-
29325:     Vastuukausi määrätään ehdotuksen 24 §:ssä          taan, että tavara on annettava lastattavaksi
29326: ja se perustuu Hampurin sääntöjen 4 artiklaan.         aluksen sivulla. Sopimus voi myös sisältää
29327: Vastuu kansilastista ja elävistä eläimistä mää-        määräykset siitä, missä ja milloin tavara on
29328: räytyy yleisten vastuuta koskevien säännösten          luovutettava kuljetettavaksi. Tällaisia linjalii-
29329: mukaan sekä niitä koskevien erityissäännösten          kennettä koskevia lastausehtoja ei pidä sekoit-
29330: mukaan, jotka kansilastin osalta sisältyvät 13         taa niihin linjaehtoihin (liner terms), joista
29331: ja 34 §:ään ja elävien eläinten osalta 27 §:ään.       puhutaan aluksen rahtausta koskevassa luvus-
29332:     Nykyinen 168 §:n 3 momentti sisältää sään-         sa. Lastausehdoista tulee osa sopimusta siten
29333:  nöksen, joka antaa rahdinkuljettajalle tietyn         kuin yleensä vakiosopimusten osalta ja ne
29334:  oikeuden vapauttaa itsensä vastuusta kuljetus-        syrjäyttävät lain tahdonvaltaiset säännökset
29335:  vahingosta, joka on aiheutunut tavaran ollessa        kuljetettavaksi luovuttamisesta siltä osin kuin
29336:  alirahdinkuljettajan huostassa. Säännös on            ehdoissa määrätään asiasta. Nykyisin kappale-
29337:  eräin muutoksin sisällytetty ehdotuksen 35 §:n        tavaraa ei kuitenkaan käsitellä niin, että tavara
29338:  2 momenttiin.                                         annettaisiin lastattavaksi aluksen sivulla. Ny-
29339:     Jos kuljetussopimukseen on sovellettava            kyisin linjalla on usein oma terminaali, jossa
29340:  yleissopimusta tai vastaavaa kansallista lakia,       tavara vastaanotetaan kuljetettavaksi. Lisäksi
29341:  rahdinkuljettajan on 3 momentin mukaan il-            on olemassa itsenäisiä organisaatioita, jotka
29342:  moitettava tästä käyttämässään kuljetusasiakir-       huolehtivat aluksen lastauksesta ja purkamises-
29343:  jassa. Kuljetusasiakirjasta tulee myös ilmetä,        ta. Tavara luovutetaan yleensä terminaaliyri-
29344:  että ehdot, jotka poikkeavat pakottavasta             tykselle, joka säilyttää tavaran kunnes se voi-
29345:  sääntelystä, ovat mitättömiä. Tämä tapahtuu           daan viedä alukseen.
29346:  yleensä siten, että kuljetusasiakirja sisältää niin      Tämä on pääsääntö sellaisen linjaliikenteen
29347:  sanotun "paramount" -lausekkeen, josta seu-           osalta, joka poikkeaa suurempiin satamiin.
29348: 5 3403478
29349: 34                                       1994 vp -    HE 62
29350: 
29351: Lähinnä ulkomailla on kuitenkin vielä olemas-            Lastinautajan tulee lisäksi huolehtia siitä,
29352: sa kappaletavaran kuljetuksia, joissa tavaraa ei     että tavara voidaan käsitellä ja kuljettaa tur-
29353: luovuteta terminaaliin. Tästä syystä on edelleen     vallisesti. Tavara tulee siis pakata siten, että se
29354: vaikeata löytää ilmaisua, joka ilmaisee paikan,      ei tavanomaisessa käsittelyssä ja kuljetuksessa
29355: jossa tavara luovutetaan ja joka samalla kattaa      vahingoitu. Jos tavara on pakattu yleisen tavan
29356: kaikki vaihtelevat olosuhteet. Siksi ehdotetaan,     mukaan, joutuu rahdinkuljettaja yleensä vas-
29357: että tavara tulee luovuttaa kuljetettavaksi siinä    taamaan syntyneistä vahingoista. Pakkausta
29358: paikassa, jonka rahdinkuljettaja on määrännyt,       koskevat vaatimukset vaihtelevat kuitenkin
29359: jolleivät sopimuspuolet ole muuta sopineet.          kuljetuksen reitin ja erilaatuisten tavaroiden
29360: Tämä merkitsee sitä, että rahdinkuljettajan on       mukaan. Esimerkiksi tehdasvalmiit autot kul-
29361: aina tarkemmin määrättävä luovutuspaikka.            jetetaan yleensä kokonaan ilman pakkausta.
29362:     Ehdotuksen mukaan tavara on myös luovu-          Siksi tällaisissa kuljetuksissa ei voida välttyä
29363: tettava kuljetettavaksi rahdinkuljettajan mää-       vahingoilta. Jos vahingot ovat tavanomaisia ja
29364: räämänä aikana. Tämä on perusteltua siitä            vain pieniä, on rahdinkuljettaja vapaa vastuus-
29365: syystä, että tavaran tulee olla rahdinkuljettajan    ta. Nykyaikaisessa linjaliikenteessä on vahinko-
29366: saatavilla sellaisena aikana, että hän voi järjes-   tiheyttä kuitenkin pystytty alentamaan yhä
29367: tää perävaunuja ja apuvaunuja, sijoittaa vaa-        enenevässä määrin siitä syystä, että autot las-
29368: rallisen tavaran määrättyyn paikkaan jne. sekä       tataan ja puretaan erityistä roll on/roll off-
29369: myös muilta osin suunnitella tavaran lastauk-        tekniikkaa käyttäen, autot siis ajetaan alukseen
29370: sen ja ahtauksen.                                    ja maihin. Tämä edellyttää samalla erityistä
29371:     Pykälän toinen lause vastaa merilain 90 §:n 2    huolellisuutta ja viimeaikaisessa ulkomaisessa
29372: momenttia. Tältä osin ei ole tarkoitus muuttaa        oikeuskäytännössä tuomioistuimet ovat olleet
29373: asiasisältöä suhteessa voimassa olevaan oikeu-       taipuvaisia antamaan yhä suuremman vastuun
29374: teen. Ainoastaan sananvalinta on sopeutettu          rahdinkuljettajalle.
29375: kappaletavaran käsittelyssä vallitseviin olosuh-         Erityisen ongelman muodostaa tilanne, jossa
29376: teisiin. Tästä syystä säännöksestä ilmenee, ettei     lastinantaja pakkaa kontin tai vastaavan kul-
29377: rahdinkuljettaja yksin ole oikeutettu määrää-        jetusyksikön itse ja sen jälkeen jättää sen
29378: mään kuinka tavara tulee luovuttaa. On myös           rahdinkuljettajalle. Näissä tapauksissa ei ole
29379: otettava huomioon Iastinautajan näkemys ta-           riittävää, että yksittäiset tavarayksiköt on tyy-
29380: varan ahtauksesta.                                    dyttävästi pakattu. Myös kuljetusyksikön sisäi-
29381:     Tapa, jolla tavara on luovutettava, tarkoit-      nen ahtaus tulee olla siten suoritettu, ettei
29382: taa yhtäältä sitä järjestystä, jossa tavara luo-      tavara vahingoitu esimerkiksi liikkumalla yksi-
29383: vutetaan ja toisaalta sitä tapaa, jolla tavara        kön sisällä. Kuten 6 §:stä ilmenee, on rahdin-
29384: tehdään valmiiksi lastausta varten. Kun tavara        kuljettajalla sinänsä velvollisuus kohtuullisessa
29385: luovutetaan terminaaliin, ei antamistavalla eikä      määrin tutkia kuinka tavara on pakattu. Kun
29386: järjestyksellä ole tavallisesti mitään merkitystä.    tavara on jätetty kuljetettavaksi kontissa tai
29387:  Määrätynlaisissa kappaletavaran kuljetuksissa        vastaavassa kuljetusyksikössä, ei rahdinkuljet-
29388: voi kuitenkin rahdinkuljettajan kannalta olla         taja kuitenkaan ole velvollinen tutkimaan sitä
29389: tärkeätä, että tavara luovutetaan jollakin tie-       sisältä paitsi, jos on aihetta epäillä, että tavara
29390: tyllä tavalla.                                        on puutteellisesti pakattu.
29391:     Kun kyseessä on tavaran kunto, on pakka-             Merilain 89 §:n 1 momentissa todetaan myös,
29392: uksella käytännössä suuri merkitys eri liiken-        että rahdinottajan on otettava tavara laivaan
29393: nealueilla ja eri tavaralaatujen suhteen. Tavara      sekä suoritettava ahtaus. Koska osapuolten
29394: on luovutettava siten, että se mukavasti ja           velvollisuudet ilmenevät jo siitä, että tavara on
29395: turvallisesti voidaan Iastata alukseen. Sanalla       luovutettava rahdinkuljettajan ilmoittamaan
29396: mukavasti on sama merkitys kuin nykyisessä            paikkaan, ei ole aihetta ottaa vastaavaa sään-
29397: laissa. Tavaran tulee siis olla tarkoituksenmu-       nöstä tähän lukuun.
29398: kaisessa järjestyksessä käsittelyä ja kuljetusta         6 §. Pakkauksen tarkastaminen. Pykälällä ei
29399: varten. Jos esimerkiksi kuljetetaan puutavaraa        ole suoraa vastinetta Haag-Visbyn säännöissä
29400: järjestelmässä, joka on laadittu yksikkökulje-        tai Hampurin säännöissä. Nykyisen merilain
29401: tusta varten, on Iastinautajan huolehdittava          152 §:n ja 161 §:n 2 ja 3 momentti vastaavat
29402:  siitä, että tavara luovutetaan nauhoitetuissa        osittain tätä pykälää.
29403: nipuissa, joiden ulkomitat sopivat järjestel-            Pykälän 1 momentissa säädetään rahdinkul-
29404: mään.                                                 jettajan yleisestä velvollisuudesta kohtuullisessa
29405:                                            1994 vp -    HE 62                                          35
29406: 
29407: maarin tutkia, onko tavara pakattu tyydyttä-           että rahdinkuljettaja menettäisi oikeuden vedo-
29408: vällä tavalla. Tapauskohtaisesti on ratkaistava,       ta vastuuvapauteen puutteellisen pakkauksen
29409: mitä on pidettävä kohtuullisena. On selvää,            johdosta. Rahdinkuljettajalla on oikeus korva-
29410: että pakkaus on päältäpäin tarkastettava ja            ukseen lastinantajalta niistä toimenpiteistä, joi-
29411: tutkittava. Tämä koskee sekä yksittäisiä tava-         hin hän ryhtyy poistaakseen puutteellisuudet.
29412: rayksiköitä että yhteenlastaamiseen tarkoitettu-          Luvun 48-50 §:ssä käsitellään rahdinkuljet-
29413: ja kuljetusyksiköitä, esimerkiksi kontteja ja          tajan tarkastusvelvollisuutta ja seurauksia, jos
29414: trailereita. Jos rahdinkuljettajalla aikaisempien      hän ei tee merkintää havaitsemistaan puutteel-
29415: kokemusten perusteella tai muuten on aihetta           lisuuksista kuljetusasiakirjaan.
29416: epäillä puutteita, vaikkakaan sellaisia ei ulkoi-         Tässä momentissa tarkoitettu ilmoitus voi-
29417: sen tarkastuksen perusteella olisi havaittavissa,      daan myös antaa laivaajalle Iastinautajan asia-
29418: on suoritettava tarkempi tarkastus. Pakkauk-           miehen ominaisuudessa.
29419: sen tarkastusta ei tule keskittää ainoastaan               7 §. Vaarallinen tavara. Pykälä vastaa meri-
29420: siihen, voiko tavara vahingoittua, vaan myös           lain 92 §:ää sekä Hampurin sääntöjen artiklaa
29421: siihen, onko olemassa riski, että tavara olemas-        13(1) ja (2). Se määrittelee Iastinautajan vas-
29422: sa olevien puutteiden takia saattaisi aiheuttaa        tuun vaarallisen tavaran kuljetuksessa.
29423: vahinkoa ihmisille, muulle tavaralle tai omai-             Pykälän 1 momentti sisältää säännökset ta-
29424: suudelle.                                              varan merkitsemisestä ja Iastinautajan ilmoitus-
29425:     Toisessa lauseessa oleva säännös tarkoittaa        velvollisuudesta. Lastinantajana on velvollisuus
29426: muun muassa kuljetusta kontissa tai ajoneu-            huolehtia siitä, että tavara on merkitty. Lu-
29427: vossa, jossa on lasti. Ei liene realistista tai        kuun ei kuitenkaan sisälly säännöksiä siitä
29428: sopivaa sellaisissa kuljetuksissa velvoittaa rah-      miten vaarallinen tavara on pakattava ja käsi-
29429: dinkuljettajaa avaamaan jokainen kuljetusyk-           teltävä. Asiaa koskevia määräyksiä on julkis-
29430: sikkö tarkastaakseen, onko ahtaus suoritettu           oikeudellisessa lainsäädännössä. Jos lastinanta-
29431: asiaan kuuluvalla tavalla. Siksi ehdotetaankin,        ja laiminlyö tässä pykälässä säädetyt velvolli-
29432: että rahdinkuljettajan velvollisuus tutkia kontin      suutensa, hän voi 41 §:n mukaan joutua vas-
29433:  tai ajoneuvon lastin ahtaus koskisi ainoastaan        tuuseen syntyneestä vahingosta.
29434:  niitä tapauksia, joissa on erityistä aihetta epäil-       Säännöksessä ei määritellä käsitettä vaaral-
29435: lä jonkinlaisia puutteellisuuksia. Tällainen epäi-     linen tavara. Käsitettä tulee vain tarkastella
29436:  lys voi esimerkiksi syntyä silloin, kun yksikössä     yhteisenä nimikkeenä eri aineille, jotka tavalla
29437:  esiintyy ulkoisia vaurioita, mutta myös jos           tai toisella voivat aiheuttaa vahinkoa ihmisille,
29438:  tiedetään puutteita esiintyneen aikaisempien          ympäristölle tai omaisuudelle. Tarkempaa
29439:  kuljetusten yhteydessä. Jos lastinantaja on luo-      määritelmää varten on turvauduttava ensisijai-
29440:  vuttanut valmiiksi lastatun kuljetusyksikön,          sesti julkisoikeudellisiin säännöksiin.
29441:  rahdinkuljettajan ei tarvitse avata sitä sisäpuo-         Vaarallisia aineita koskevia säännöksiä ja
29442:  lista tarkastusta varten, vaan hänen tulee aino-      määräyksiä sisältyy vuonna 1974 tehdyn kan-
29443:  astaan tarkastaa yksikön ulkoinen kunto. Jos          sainvälisen yleissopimuksen ihmishengen tur-
29444:  rahdinkuljettajalla kuitenkin on aihetta epäillä      vallisuudesta merellä, niin sanotun SOLAS-
29445:  puutteellisuuksia pakkauksessa, ahtauksessa tai       sopimuksen lukuun VII (SopS 11181), asetuk-
29446:  varmistuksessa, hänen on tarkastettava kulje-         seen vaarallisten aineiden kuljettamisesta me-
29447:  tusyksikkö sisältä.                                   ritse (357/80) ja tämän asetuksen nojalla annet-
29448:     Pykälän 2 momentissa käsitellään rahdinkul-        tuihin merenkulkuhallituksen päätöksiin. Ase-
29449:  jettajan velvollisuuksia, kun puutteita on ha-        tus koskee vaarallisen aineen kuljetusta
29450:  vaittu tavaraa tutkittaessa. Rahdinkuljettajan        pakkauksissa, kuljetussäiliössä, konteissa tai
29451:  on tällöin ilmoitettava Iastinantajalie puutteis-     vastaavissa yksiköissä. Asetuksen mukaan Iai-
29452:  ta. Lastinantajalie on ensi kädessä annettava         vaajan on huolehdittava siitä, että vaarallinen
29453:  mahdollisuus poistaa puutteellisuudet. Mikäli         aine on asetuksen edellyttämällä tavalla pakat-
29454:  näin ei tapahdu ja jos puutteellisuudet eivät ole     tu ja merkitty. Asetuksessa tarkoitetaan vaa-
29455:  sen kaltaisia, että rahdinkuljettaja kohtuudella      rallisella aineella sellaista ainetta, joka ominai-
29456:  voi ne poistaa, ei rahdinkuljettajalla ole velvol-    suutensa, kuten räjähdys-, palo- tai säteilyvaa-
29457:  lisuutta kuljettaa tavara.                            rallisuuden, myrkyllisyyden tai syövyttävän
29458:     Se seikka, että rahdinkuljettaja pakkauksessa      vaikutuksen vuoksi voi aiheuttaa vahinkoa
29459:   olevista puutteellisuuksista huolimatta antaa        ihmisille, omaisuudelle tai ympäristölle. Asetus
29460:   kuljettaa tavaran, ei välttämättä merkitse sitä,      sisältää samalla tavalla kuin SOLAS-sopimuk-
29461: 36                                       1994 vp -    HE 62
29462: 
29463: sen VII luku vaarallisten aineiden luokituksen.      ajankohtana, jotta ehditään ryhtyä tarpeellisiin
29464: Merenkulkuhallituksen 9 päivänä marraskuuta          toimenpiteisiin. Saattaa olla riittävää, että il-
29465: 1992 antaman vaarallisten aineiden kuljetusta        moitus annetaan varauksen yhteydessä, jos
29466: koskevan päätöksen mukaan on IMDG-koodia             tavara myöhemmin luovutetaan rahdinkuljetta-
29467: (International Maritime Dangerous Goods Co-          jalle. Jos tavara luovutetaan toiselle kuin sille,
29468: de) sovellettava, jollei merenkulkuhallitus ole      jolta varaus on tehty, on ilmoitus kuitenkin
29469: erikseen muuta määrännyt. IMDG-koodissa              annettava samalla aikamarginaalilla myös jäl-
29470: on myös lueteltu ja luokiteltu vaarallisia ainei-    kimmäiselle.
29471: ta.                                                      Säännös ilmoitusvelvollisuudesta myös muis-
29472:    Vaikka edellä mainitut turvallisuusmääräyk-       sa kuin niissä tapauksissa, joissa tavara on
29473: set eivät kattaisi kyseessä olevaa tavaraa, voi-     vaarallista, sisältyy 2 momenttiin. Säännös
29474: daan ainetta tämän pykälän mukaan pitää              koskee tilannetta esimerkiksi silloin, kun tavara
29475: vaarallisena.                                        on laadultaan sellaista, että kuljetus voi aiheut-
29476:    Merilain 92 §:n mukaan Iaivaajan tulee antaa      taa vaaraa tai olennaista haittaa. Säännös
29477: tietoja tavaran vaarallisuudesta ja niistä toi-      vastaa merilain 92 §:n 2 momenttia. Esimerk-
29478: menpiteistä, jotka ovat tarpeen vahingon vält-       kinä voidaan mainita sotakieltotavara tai muu
29479: tämiseksi. Merilain 97 §:stä ilmenee kuitenkin,      luonteeltaan arka tavara, joka saattaa aiheut-
29480: että rahdinantajaa pidetään vastuullisena, jos       taa kansainvälisiä selkkauksia tai ainakin huo-
29481: vahinko johtuu siitä, että tavara on lastattu        mattavaa haittaa rahdinkuljettajalle, kuten ta-
29482: alukseen rahdinottajan tietämättä sen laatua.        kavarikon tai vastaavan toimenpiteen.
29483:    Tässä pykälässä ehdotetaan ilmoitusvelvolli-          Ehdotuksen 41 § sisältää erityiset säännökset
29484: suuden asettamisesta lastinantajalle. Täten il-      vastuusta. Tässä yhteydessä voidaan myös vii-
29485: moitusvelvollinen ja vastuullinen olisi yksi ja      tata 10 §:n mukaiseen velvollisuuteen eräissä
29486: sama henkilö. Ilmoitus on annettava rahdin-          tapauksissa maksaa rahti, vaikka tavara ei olisi
29487: kuljettajalle. Jos laivaaja toimittaa tavaran         tallella kuljetuksen loputtua.
29488: alirahdinkuljettajalle, on lastinantajan huoleh-         8 §. Erityistä huolenpitoa vaativa tavara. Py-
29489: dittava siitä, että myös alirahdinkuljettaja saa      kälä vastaa merilain 93 §:n 1 momenttia.
29490: tiedon tavaran vaarallisesta laadusta ja tarpeel-        Säännöksessä ehdotetaan velvollisuutta il-
29491: lisista turvatoimenpiteistä.                         moittaa, jos tavara vaatii erityistä huolenpitoa.
29492:    Ehdotuksen mukaan Iastinantajalie asetetaan        Säännös perustuu siihen, että lastinantaja tietää
29493: ehdoton velvollisuus merkitä vaarallinen tava-        parhaiten tavaran laadun ja mahdolliset erityi-
29494: ra. Koska tapa merkitä tavara voi vaihdella           set vaatimukset sen huolenpidosta. Tapauskoh-
29495: riippuen siitä, minkä laatuisesta tavarasta on        taisesti on ratkaistava, mitä erityisellä huolen-
29496: kyse, ei ole tarkemmin mainittu, kuinka mer-          pidolla tarkoittaan. On muun muassa otettava
29497: kitseminen on suoritettava, vaan on ainoastaan        huomioon, missä laajuudessa kyseisen laatuista
29498: todettu, että sen tulee tapahtua sopivalla taval-     tavaraa kuljetetaan meritse ja missä laajuudes-
29499: la. Jos toisaalta erityiset merkitsemistä koske-      sa kyseinen rahdinkuljettaja suorittaa tämän-
29500: vat määräykset, esimerkiksi symbolit, koskevat       laatuisia kuljetuksia. Ammattimaiselta rahdin-
29501: kyseistä tavaraa, merkitsee rikkomus näitä            kuljettajalta voidaan vaatia melko laajaa tava-
29502: määräyksiä vastaan myös sopimusrikkomusta             ran tuntemusta.
29503: lastinantajan ja rahdinkuljettajan välisessä suh-        Tarvittaessa tavara on merkittävä. Tätä eh-
29504: teessa.                                              dotetaan siitä syystä, että mahdollisimman
29505:    Tapauskohtaisesti on harkittava, ottaen huo-       hyvin voitaisiin poistaa mahdollisuus sekoittaa
29506: mioon olosuhteet, mitä on pidettävä tarpeeksi        erilaista huolenpitoa vaativa tavara. Erityistä
29507: hyvissä ajoin annettuna ilmoituksena. On              huolenpitoa edellyttävän tavaran merkitsemi-
29508: muun muassa otettava huomioon, miten tava-            nen saattaa olla erityisen toivottavaa, jos tava-
29509: ran laatu ja tarvittavat turvallisuustoimenpiteet     ra uudelleenlastataan kuljetuksen aikana.
29510: saattavat vaikuttaa lastaussuunnitelmaan. Use-        Eräissä tapauksissa merkitseminen ei kuiten-
29511: assa tapauksessa saattaa olla riittävää, että         kaan ole tarpeen, esimerkiksi kun jäähdy-
29512: rahdinkuljettaja ja alirahdinkuljettaja saavat        tysaluksen varustaja vastaanottaa tavallisen
29513: tiedon tavaran laadusta ja mahdollisista turval-     jäähdytys- tai jäädytyslastin.
29514: lisuustoimenpiteistä vasta tavaraa luovutettaes-         Mikäli lastinantaja laiminlyö velvollisuutensa
29515: sa. Toisissa tapauksissa edellytetään, että ilmoi-    antaa ohjeita tai merkitä tavara, tämä voi
29516: tus annetaan huomattavasti aikaisempana               vaikuttaa rahdinkuljettajan vahingonkorvaus-
29517:                                           1994 vp -    HE 62                                         37
29518: 
29519: vastuuseen. Rahdinkuljettaja on nimittäin             osalta rahti tosin noudattaa yleensä hintaluet-
29520: 25 §:n 1 momentin mukaan kokonaan vapaa               teloita ja tariffeja, jotka rahdinkuljettaja on
29521: vastuusta, jos hän näyttää, että vahinko ei ole       etukäteen julkaissut. Ehdotettu säännös ajan-
29522: seurausta hänen puoleltaan johtuvasta virhees-        kohdasta, joka olisi lähtökohtana rahtia lasket-
29523: tä tai laiminlyönnistä. Mikäli rahdinkuljettaja       taessa, on kuitenkin tärkeä pienempimuotoista
29524: huomaa kuljetuksen aikana, että huolenpito            merenkulkua ajatellen. Ehdotuksen mukaan se
29525: tavarasta edellyttää toimenpiteitä, ja näistä         rahti on maksettava, joka oli käypä tavaran
29526: toimenpiteistä aiheutuvia kustannuksia ei siten       kuljetukseen luovutushetkellä.
29527: ole otettu huomioon rahdissa, rahdinkuljetta-            Toisen lauseen säännös, jonka mukaan rahti
29528: jalla on oikeus korvaukseen huolenpidosta             maksetaan jo silloin kun tavara vastaanotetaan
29529: aiheutuvista kustannuksista.                          kuljetettavaksi, ehdotetaan sovellutuksena ny-
29530:     Merilain 93 §:n 2 momentin säännös rahan,         kyiseen käytäntöön, jonka mukaan kappaleta-
29531: arvopapereiden ja kalleuksien ilmoittamisesta         varan rahti yleensä maksetaan etukäteen.
29532: ehdotetaan tarpeettomana poistettavaksi. Voi-            Pykälän 2 momentin säännös perustuu sa-
29533: massa olevaa tilannetta ei kuitenkaan ole tar-        moin kuin merilain 125 § siihen pääsääntöön,
29534: koitus muuttaa. Koska kyseistä laatua olevaan         että rahti maksetaan ainoastaan tavarasta, joka
29535: kuljetukseen tavallisestikin kohdistetaan erilai-     on tallella kuljetuksen päättyessä. Tästä sään-
29536: sia varotoimenpiteitä, kuten vartiointia, tai         nöstä on tehty joitakin poikkeuksia. Nämä
29537:  tavara sijoitetaan aluksen erikoisvahvistettuihin    ovat periaatteessa samansisältöisiä 14 luvun
29538:  tiloihin, on lastinantajan kuitenkin ilmoitettava    24 §:n 1 momenttiin sisältyvien vastaavien
29539:  rahdinkuljettajalle tavaran erikoinen laatu.         poikkeussääntöjen kanssa ja tässä voidaan vii-
29540:      9 §. Kuitti tavaran vastaanottamisesta. Meri-    tata siihen, mitä viimeksi mainitun pykälän
29541:  lain 94 § sisältää säännökset todistuksen anta-      perusteluissa on todettu.
29542:  misesta tavaraa vastaanotettaessa. Pykälän 1            Säännös rahdin takaisinmaksusta sisältyy 3
29543:  momentissa tarkoitetaan kuitilla ensisijaisesti      momenttiin. Etukäteen maksettu rahti on mak-
29544:  niin sanottua perämiehenkuittia tai vastaavaa        settava takaisin, jollei rahdinkuljettajalla 2 mo-
29545:  vastaanottoasiakirjaa, jonka päällikkö tai pe-       mentin mukaan ole oikeutta rahtiin.
29546:  rämies antavat. Nykyaikaisessa linjaliikenteessä        11 §. Peräytyminen ja sopimusrikkomus. Py-
29547:  on kuitenkin yleistä, että itsenäiselle terminaa-    kälässä käsitellään lastinantajan oikeutta pe-
29548:  lioperaattorille on annettu valtuudet antaa          räytyä kuljetussopimuksesta, siis peruuttaa kul-
29549:  kuitti vastaanotetusta lastista, niin sanottu ter-   jetus, rahdinkuljettajan oikeuksia silloin, kun
29550:  minaalikuitti. Momentti on kirjoitettu tällai-       tavaraa ei toimiteta ajoissa sekä lastinantajan
29551:  seen tilanteeseen sopivaksi. Tavanomaisista          ja vastaanottajan oikeutta vaatia jo alkaneen
29552:  valtuutussäännöksistä seuraa, että rahdinkul-        kuljetuksen keskeyttämistä. Näitä kysymyksiä
29553:  jettaja voi valtuuttaa jonkun toisen puolestaan      koskevat säännökset sisältyvät merilain
29554:  allekirjoittamaan kuitin vastaanotetusta tava-       131-134 §:ään.
29555:  rasta. Säännös koskee niin rahdinkuljettajaa            Ehdotus lähtee siitä, että on aihetta käsitellä
29556:  kuin alirahdinkuljettajaakin.                        peräytymistä ja viivästystä tavaran kuljetuk-
29557:      Kuitti on annettava vain, jos laivaaja pyytää    seen antamisen yhteydessä erikseen kappaleta-
29558:   sitä. Tällainen kuitti on esimerkiksi konosse-      varan kuljetuksen osalta ja rahtauksen ollessa
29559:  mentista poiketen ainoastaan todiste siitä, että     kysymyksessä. Matkarahtauksen osalta on ky-
29560:   tietty tavara on vastaanotettu.                     seiset säännökset muotoiltava huomioon ottaen
29561:      Kun tavara luovutetaan kuljetettavaksi, voi-     lisäseisonta-aikaa koskevat säännökset. Kappa-
29562:   daan myös laatia konossementti tai muu kul-         letavaran kuljetuksessa kysymykset lastaukses-
29563:  jetusasiakirja. Pykälän 2 momentissa on viitta-      ta ja purkauksesta ovat toisenlaiset kuin mat-
29564:   us niihin lainkohtiin, joita sovelletaan näihin     karahtauksessa ja osittain myös niitä yksinker-
29565:   asiakirjoihin.                                      taisemmat. On myös yleisellä tasolla mahdol-
29566:      10 §. Rahti. Pykälä vastaa merilain 124 ja       lista yksinkertaistaa peräytymistä ja tavaran
29567:   125 §:ää. Vastaavat rahtia koskevat säännökset      kuljetukseen antamisen yhteydessä tapahtuvaa
29568:   matkarahtauksessa sisältyvät 14 luvun 6 ja          viivästystä koskevia säännöksiä siten, että ne
29569:   24§:ään.                                            paremmin kuin nykyinen merilaki vastaavat
29570:      Pykälän 1 momentin säännöksellä käyvästä         kansainvälisesti hyväksyttyä sääntelyä.
29571:   rahdista ei tarkoiteta periaatteellista muutosta       Pykälän 1 momentin mukaan lastinantajalla
29572:   voimassa oleviin sääntöihin. Linjaliikenteen        on oikeus peräytyä sopimuksesta ennen kulje-
29573: 38                                        1994 vp -    HE 62
29574: 
29575: tuksen alkua, jos hän suorittaa rahdinkuljetta-       tettavaksi sillä tavalla kuin on edellytetty.
29576: jalle korvauksen rahdin menetyksestä ja muus-         Lastinautajan on siis hyväksyttävä, että alus
29577: ta vahingosta.                                        lähtee ja ettei tästä seuraa viivästysvastuuta
29578:    Korvaus peräytymisen johdosta on määritel-         rahdinkuljettajan puolella. Vaikka lastinanta-
29579: tävä samalla tavalla kuin voimassa olevan             jan on odotettava seuraavaa lähtöä, ei tämä
29580: oikeuden mukaan. Kappaletavaran kuljetuk-             silti merkitse sitä, että rahdinkuljettajalla olisi
29581: sessa tulee, tosin harvemmin kuin matkarah-           myös oikeus purkaa sopimus ja vaatia korvaus-
29582: tuksessa kysymykseen se tilanne, että pitäisi         ta rahdin menetyksestä. Purkuoikeus on siksi
29583: tehdä vähennys muusta tavarasta, jonka rah-           riippuvainen siitä, onko viivästys lastinantajan
29584: dinkuljettaja on ottanut mukaan lastinantajan         puolella rahdinkuljettajan näkökulmasta olen-
29585: peräytymisen vuoksi. Linjaliikenteessä kapasi-        nainen sopimusrikkomus esimerkiksi siten, että
29586: teettiolosuhteet ovat usein sellaiset, että rahdin-   rahdinkuljettajalle aiheutuu olennainen mene-
29587: kuljettaja voi ottaa mukaan enemmän tavaraa           tys tai haittaa tilaolosuhteissa tai matkan suun-
29588: riippumatta siitä, peräytyykö yksittäinen las-        nittelussa, jos linjalta on poikettava.
29589: tinantaja sopimuksesta vai ei. Tässä tapaukses-           Momentin mukaan tulee rahdinkuljettajan,
29590: sa peräytyminen ei ole syynä rahdinkuljettajan        mikäli hän haluaa purkaa sopimuksen, ilmoit-
29591: mahdollisuuteen ottaa mukaan muuta tavaraa.           taa siitä sopimuspuolelleen kohtuullisen ajan
29592:    Viivästys tavaran toimittamisessa oikeuttaa        kuluttua lastinantajan tiedusteltua sitä, kuiten-
29593: rahdinkuljettajan 2 momentin mukaan purka-            kin viimeistään silloin, kun tavara vastaanote-
29594: maan kuljetussopimuksen ja vaatimaan kor-             taan kuljetettavaksi. Kohtuullinen aika lienee
29595: vausta rahdin menetyksestä ja muusta vahin-           tässä tapauksessa suhteellisen lyhyt. Mikäli
29596: gosta. Purkuoikeutta voidaan käyttää, jos vii-        rahdinkuljettaja ei ilmoita sopimuksen purka-
29597: västystä voidaan pitää olennaisena sopimusrik-        misesta kohtuullisessa ajassa, hän menettää
29598: komuksena. Säännöksen mukaan edellytetään             oikeuden sopimuksen purkamiseen kyseessä
29599: siis yleisten sopimusoikeudellisten periaatteiden      olevan viivästyksen johdosta. Rahdinkuljetta-
29600: mukaista arviota rahdinkuljettajan puolelta           jan tulee jättää purkuilmoitus vasta sen jälkeen
29601: johtuvan menetyksen tai haitan olennaisuudes-         kun purkamisen edellytykset ovat täyttyneet.
29602: ta.                                                       Pykälän 3 momentti koskee tapausta, jolloin
29603:    Momentissa ei mainita erikseen tapausta,           lastinantaja tai vastaanottaja vaatii, että kulje-
29604: jolloin tavara tulee kuljettaa määräpaikkaan          tus keskeytetään ja tavara luovutetaan muussa
29605: sovitun ajan puitteissa. Riippuu sopimuksen            kuin määräpaikassa. Näissä tapauksissa kulje-
29606: tulkinnasta, pidetäänkö jokaista ajan ylitystä        tus on yleensä jo alkanut. Mikäli kuljetus
29607: olennaisena sopimusrikkomuksena. Tulkinnas-            keskeytetään tällaisen pyynnön johdosta, rah-
29608: sa tulee ottaa huomioon se seikka, että aikate-        dinkuljettajalla on oikeus korvaukseen rahdin
29609: kijällä on yhä tärkeämpi merkitys kuljetuksis-        menetyksestä ja muusta vahingosta. Korvausta
29610: sa.                                                   laskettaessa noudatetaan sitä, mitä 1 ja 2
29611:    Kapasiteettiolosuhteet linjaliikenteessä ovat      momentin perusteluissa on esitetty. Tarkemmat
29612: usein sellaiset, ettei rahdinkuljettajan kannalta      säännökset seikoista, jotka vaikuttavat kor-
29613: ole merkitystä, millä linjan aluksella tavara          vauksen suuruuteen sisältyvät 14 luvun 32 §:n
29614: kuljetetaan. Tämä voi olla tilanne, vaikka             2-4 momenttiin.
29615: tavara sopimuksen mukaan pitäisikin kuljettaa             Rahdinkuljettajan ei tarvitse hyväksyä Ias-
29616: tietyllä aluksella. Tällainen maininta on usein        tinaotajan tai vastaanottajan vaatimusta, mikä-
29617: tarkoitettu varmistamaan lastinantajalle, että         li kuljetuksen keskeytys aiheuttaisi olennaista
29618: tavara kuljetetaan sovittuna määräaikana.              vahinkoa tai haittaa hänelle tai muulle las-
29619: Ajankohdan määrääminen on yleensä ottaen               tinantajalle. Tällainen vahinko voi syntyä esi-
29620: pidettävä edellytyksenä sille, että rahdinkuljet-      merkiksi vaatimuksen täyttämisen aiheuttaman
29621: taja voi viivytyksen johdosta purkaa sopimuk-         viivästyksen johdosta.
29622: sen.                                                      Pykälän 4 momentti sisältää viittauksen 14
29623:    Toinen kysymys on, kuinka kauan rahdin-             luvun 32 §:n 2-4 momenttiin, joka koskee
29624: kuljettaja on velvollinen odottamaan tai lyk-          korvauksen laskemiseen vaikuttavia tekijöitä.
29625: käämään lähtöä, jos tavaraa ei toimiteta oike-
29626: aan aikaan. Linjaliikenteessä lähtökohdan tulee       Kuljetus
29627: olla, että lähtöä yleensä ei voi viivyttää siitä
29628: syystä, että yksittäistä erää ei toimiteta kulje-        12 §. Rahdinkuljettajan velvollisuus valvoa Ias-
29629:                                         1994 vp -    HE 62                                          39
29630: 
29631: tin omistajan etuja. Pykälän 1 momentti vastaa      Ia tavalla kuin Suomessa kun sen sijaan norja-
29632: merilain 98 §:ää ja 101 §:n 1 momenttia. Asia-      lainen ja tanskalainen merikelpoisuuden käsite
29633: sisältöä ei ole tarkoitus muuttaa. Asianmukai-      tässä yhteydessä kattaa myös matka- ja lasti-
29634: sella joutuisuudella tarkoitetaan ensisijaisesti    kelpoisuuden. Tavoitteena tehdä pohjoismaiset
29635: yleistä velvollisuutta olla ylittämättä kuljetus-   merilait sisällöllisesti niin yhteneväisiksi kuin
29636: sopimuksen täyttämiseen kuluvaa kohtuullista        mahdollista ehdotetaan pykälän merikelpoi-
29637: aikaa.                                              suus-käsitteen muotoilemista norjalaisen ja
29638:    Kappaletavaran kuljetuksessa rahdinkuljet-       tanskalaisen mallin mukaiseksi. Tätä tullaan
29639: tajalla on huomattava vapaus valita, miten          myös ehdottamaan Ruotsissa. Esityksessä eh-
29640: tavara tulee toimittaa määränpäähän. Hänellä        dotetaan siten, että käsite merikelpoisuus laa-
29641: on siis oikeus valita säännöksen puitteissa         jennetaan verrattuna nykyiseen rahtausluvun
29642: tarkoituksenmukaisin kuljetusreitti. Tässä suh-     sääntelyyn, kattamaan myös aluksen matka- ja
29643: teessa pohjoismainen käytäntö eroaa englanti-       lastikelpoisuuden.
29644: laisesta oikeudesta, joka suhtautuu pidättyvästi       Ehdotuksen mukaan merikelpoisuudella ei
29645: tällaiseen valintaoikeuteen.                        enää tarkoiteta ehdotonta tai yhtenäistä käsi-
29646:    Merilain 98 §:n 2 momentin mukaan poik-          tettä. Käsite merikelpoisuus on suhteellinen ja
29647: keamiseen sovitusta tai tavanomaisesta reitistä     sen määrittely riippuu siitä yhteydestä tai siitä
29648: saa ryhtyä ainoastaan ihmishengen, aluksen tai      sopimustyypistä, josta kulloinkin on kyse. Uusi
29649: tavaran pelastamiseksi tai muusta kohtuullises-     terminologia ei kuitenkaan merkitse aineellista
29650: ta syystä. Ehdotuksessa ei ole vastaavaa sään-      muutosta voimassa olevaan oikeuteen koskien
29651: nöstä. Sen sijaan 25 §:stä ilmenee, missä ta-       laivanisännän velvollisuuksia.
29652: pauksissa poikkeamiseen saa ryhtyä ilman, että
29653:                                                        Jos rahdinkuljettaja laiminlyö velvollisuuten-
29654: siitä seuraa rahdinkuljettajalle vastuuta.
29655:                                                     sa huolehtia aluksen merikelpoisuudesta, voi
29656:    Rahdinkuljettajan velvollisuus huolehtia ta-
29657:                                                     tämän sopimusrikkomuksen seurauksena olla
29658: varasta ja valvoa lastinomistajan etuja alkaa,
29659:                                                     kuljetussopimuksen purkaminen ja vahingon-
29660: kun rahdinkuljettaja vastaanottaa tavaran kul-
29661:                                                     korvaus. Sopimuksen purkamisen edellytyksiä
29662: jetettavaksi ja päättyy, kun hän luovuttaa sen.
29663:                                                     käsitellään 14 §:ssä ja vahingonkorvauksen
29664: Ei ole kuitenkaan pidetty tarpeellisena yksilöi-    edellytyksiä 25 ja 26 §:ssä.
29665: dä rahdinkuljettajalle kuuluvia toimenpiteitä.
29666: Jollei tavaraa voida luovuttaa, rahdinkuljetta-        Pykälän 3 momentti vastaa merilain 101 §:n
29667: jalla on mahdollisuus yksipuolisesti vapautua       2 momenttia ja sääntelee rahdinkuljettajan
29668: huolenpitovelvoitteesta varastoimalla tavara        velvollisuutta ilmoittaa Iastinantajalie tai tä-
29669: 21 §:n mukaisesti.                                  män nimeämälle henkilölle tavaran häviämises-
29670:     Huolenpitovelvollisuus voi myös sisältää vel-   tä, vahingoittumisesta tai viivästymisestä. Ver-
29671: vollisuuden edustaa lastinomistajaa kolmatta        rattuna voimassa olevaan lakiin tämä merkitsee
29672: henkilöä vastaan ja ryhtyä tarpeellisiin toimen-    muutosta siinä suhteessa, että ilmoitus on
29673: piteisiin tavaran suhteen. Tätä käsitellään         annettava myös siinä tapauksessa, että tavara
29674:  16 §:ssä. Velvollisuus huolehtia lastinomistajan   on viivästynyt. Asianomaisille henkilöille saat-
29675: eduista koskee vain lastia eikä lastinomistajan     taa olla yhtä tärkeätä saada tieto viivästymi-
29676: muita kaupallisia etuja.                            sestä kuin tavaran vahingoittumisesta. Esityk-
29677:     Pykälän 2 momentissa, joka vastaa merilain      sessä ehdotetaan myös sellaista muutosta, että
29678:  76 §:ää, käsitellään rahdinkuljettajan velvolli-   ilmoitus ensisijaisesti tulisi jättää Iastinautajan
29679:  suutta pitää alus asianmukaisessa kunnossa.        nimeämälle henkilölle. Muutoksessa on otettu
29680:  Ilmaisua merikelpoinen 76 §:n 1 kohdassa käy-      huomioon nykyinen tapa ilmoittaa niin sanottu
29681:  tetään merioikeudellisessa terminologiassa ku-     "notify address" kuljetussopimuksissa. Jos sel-
29682:  vaamaan aluksen merikelpoisuutta teknisessä        laista osoitetta ei ole ilmoitettu, on luontevaa
29683:  mielessä. Sen sijaan merikelpoisuus ei sisällä     sen sijaan jättää ilmoitus lastinomistajalle tai
29684:  muilta osin aluksen asianmukaista kuntoa,          Iastinantajalie edellä mainitussa järjestyksessä.
29685:  kuten miehistöä ja muonitusta eli niin sanottua       13 §. Kansi/asti. Pykälä vastaa merilain
29686:  matkakelpoisuutta, tai lastiruuman sopivuutta      91 §:ää. Se koskee rahdinkuljettajan oikeutta
29687:  lastin kuljettamiseen niin sanottua lastikelpoi-   kuljettaa tavaraa kannella. Se vastaa pääasias-
29688:  suutta. Näistä säädetään 76 §:n 2 ja 3 kohdassa.   sa sitä, mitä jo noudatetaan pohjoismaissa.
29689:  Ruotsalaisessa merioikeudellisessa terminologi-    Pykälää muotoiltaessa ovat kuitenkin Hampu-
29690:  assa ilmaisua merikelpoisuus on tulkittu sama!-    rin sääntöjen artiklat 9(1) ja (2) olleet esikuvi-
29691: 40                                       1994 vp -    HE 62
29692: 
29693: na. Haag-Visbyn säännöt eivät artiklan mu-           tä, että rahdinkuljettajan velvoite kappaletava-
29694: kaan koske kansilastia.                              ran kuljetuksessa on lajivelvoite. Se seikka, että
29695:    Pykälän 1 momentin mukaan voidaan tavara          kuljetusta ei voida suorittaa rahdinkuljettajan
29696: kuljettaa kannella, jos se on kuljetussopimuk-       suunnittelemalla tavalla, ei vapauta häntä hä-
29697: sen mukaan sallittua. Pykälään on selventäväs-       nen velvoitteestaan, jos kuljetus voidaan suo-
29698: sä mielessä lisätty, että kannella kuljetus ei ole   rittaa vaihtoehtoisella tavalla. Tämä pätee sil-
29699: kuljetussopimuksen vastaista, jos sitä vaaditaan     loinkin, kun vaihtoehtoinen tapa on alkupe-
29700: lain tai muun säädöksen mukaan esimerkiksi           räistä suunnitelmaa kalliimpi. Mikäli rahdin-
29701: tietynlaisen vaarallisen tavaran osalta.             kuljettaja ei suorita kuljetusta viittaamalla ko-
29702:    Kansikuljetus saattaa sisältää suuremman          honneisiin kustannuksiin, lastinantajana on oi-
29703: riskin tavaran vahingoittumiselle. Siksi ehdote-     keus purkaa sopimus ja vaatia korvausta
29704: taan 2 momentissa merilain 160 §:n 1 momentin        yleisten sääntöjen mukaan siitä kustannuslisäs-
29705: ja Hampurin sääntöjen mukaisesti, että kulje-        tä, joka hänelle on siten aiheutunut.
29706: tusasiakirjassa tulee olla maininta, mikäli tava-       Pykälän 1 momentin mukaan lastinantaja
29707: ra sopimuksen mukaan voidaan kuljettaa kan-          saa purkaa sopimuksen rahdinkuljettajan puo-
29708: nella. Tämä siis pätee riippumatta siitä, lasta-     lelta johtuvan olennaisen sopimusrikkomuksen
29709: taanko tavara kannelle vai ei. Esimerkiksi           johdosta. Tämä ei koske ainoastaan viivästystä,
29710: konttien kuljetuksessa voi nimittäin nopeassa        vaan myös rahdinkuljettajan puolelta aiheutet-
29711: kuljetustavassa usein olla vaikeata todeta, mit-     tua muuta sopimusrikkomusta esimerkiksi ta-
29712: kä kontit on lastattu kannelle ja mitkä kannen       varan lastausta kannelle sopimuksen vastaises-
29713: alle.                                                ti. Vaatimus, että sopimusrikkomuksen tulee
29714:     Jos rahdinkuljettaja ei ole tehnyt kansilastia   olla olennainen, vastaa voimassa olevia yleisiä
29715: koskevaa merkintää kuljetusasiakirjaan tai jos       sopimusoikeudellisia periaatteita. Tämä merkit-
29716: hän asiakirjatlomassa kuljetuksessa ei ole syöt-     see sitä, että arvioitaessa purkamisen edellytyk-
29717: tänyt vastaavaa tietoa tietokeskukseen, on hä-       siä on otettava huomioon, että olosuhteet
29718: nen muulla tavalla näytettävä, että kannella         erilaisen kappaletavaran kuljetuksen ollessa ky-
29719: kuljetuksesta on sovittu. Tällaiseen sopimuk-        seessä voivat olla erilaisia. Olennaisuutta kos-
29720: seen ei kuitenkaan voi vedota vilpittömässä          keva vaatimus voi täten saada eri sisällön, kun
29721: mielessä konossementin haltuunsa saanutta            kysymyksessä on perinteinen kappaletavaran
29722: kolmatta henkilöä vastaan. Tämä johtuu ko-           kuljetus kuin järjestelmäkuljetuksessa, jossa ta-
29723: nossementin luonteesta yksinomaisena todistee-       vara lastataan yksiköittäin. Yleisesti ottaen on
29724: na, mikä on ilmaistu sekä Haag-Visbyn sään-          syytä kiinnittää suurempaa huomiota kuin ai-
29725: nöissä että Hampurin säännöissä.                     kaisemmin aikatekijään kun arvioidaan, onko
29726:     Erityisiä säännöksiä rahdinkuljettajan vas-      sopimusrikkomus olennainen, mutta vaatimus
29727: tuusta vaaditaan kannella kuljettamiseen liitty-     nopeasta suorituksesta voi tuskin olla sama
29728: vien riskien takia. Tätä koskevat säännökset,        kaikenmuotoisen kappaletavaran kuljetuksen
29729: jotka liittyvät Hampurin sääntöjen määräyk-          osalta.
29730: siin, sisältyvät 34 §:ään.                              Kappaletavaran osalta ei purkamista koske-
29731:     14 §. Rahdinkuljettajan sopimusrikkomus. Py-     vaa kysymystä voida arvioida pelkästään las-
29732: kälä koskee lastinantajan oikeutta purkaa so-        tinantajan ja rahdinkuljettajan välisen suhteen
29733: pimus rahdinkuljettajan puolelta johtuvan so-        perusteella. Jos purkuoikeutta käytetään, on
29734: pimusrikkomuksen perusteella. Se vastaa osit-        tavara palautettava lastinantajalle. Tämä voi
29735: tain merilain 126-127 §:ää, mutta koskee sa-         aiheuttaa viivästystä tai muuta vahinkoa tai
29736: malla tavalla kuin 14 luvun 29 § sekä viivästys-     haittaa muille, jotka ovat lähettäneet tavaraa
29737: tä että muuta sopimusrikkomusta. Sopimusrik-         samalla aluksella. Tällaisissa tapauksissa on
29738: komusta koskevat kysymykset ovat kuitenkin           yksittäisen lastinantajan tarpeen purkaa sopi-
29739: vähemmän monimutkaisia kappaletavaran kul-           mus väistyttävä muiden lastinantajien edun
29740: jetuksessa kuin rahtauskirjaliikenteessä. Käsit-     tieltä. Tämänsisältöinen säännös on sisällytetty
29741: telemällä kysymystä erilleen näiden molempien        momenttiin. Lastinantajan purkuoikeuteen
29742: osalta on mahdollista ottaa huomioon niihin          kohdistuvalla rajoituksella ei ole merkitystä, jos
29743: liittyvissä olosuhteissa esiintyvät erilaisuudet.    kaikki lastinantajat suhtautuvat samoin purka-
29744: Esimerkiksi kappaletavaran kuljetuksessa ei ole      miseen tai muuten esiintyvät yhdessä esimer-
29745: syytä suhtautua yhtä rajoittavasti purkamiseen       kiksi haverin tai muun matkan aikana sattu-
29746: kuin rahtauskirjaliikenteessä. Tämä johtuu sii-       neen viivästyksen johdosta.
29747:                                           1994 vp -    HE 62                                         41
29748: 
29749:     Lastinantajan, joka haluaa purkaa sopimuk-        ten etuja tulisi punnita muotoiltaessa yleisten
29750: sen, on 2 momentin mukaan ilmoitettava siitä          sopimusehtojen määräyksiä.
29751: rahdinkuljettajalle kohtuullisen ajan kuluttua           Kuljetusesteet, sodanvaara ja muut vastaavat
29752: siitä, kun hänen voidaan olettaa saaneen tiedon       olosuhteet voivat myös vaikuttaa lastinantajan
29753: sopimusrikkomuksesta. Lastinantajana on               oikeuksiin ja velvollisuuksiin. Kuljetuseste mer-
29754: yleensä tarve purkaa sopimus, jos hänellä on          kitsee yleensä viivästystä rahdinkuljettajan
29755: mahdollisuus järjestää vaihtoehtoinen kuljetus        puolelta, joka voi antaa Iastinantajalie oikeu-
29756: tai käyttää tavaraa jollakin vaihtoehtoisella         den purkaa sopimus 14 §:n perusteella. Las-
29757: tavalla, esimerkiksi myydä se lastauspaikalla         tinantajan oikeus purkaa kuljetussopimus so-
29758: tai siellä, missä tavara on. Tämän vuoksi ei saa      danvaaran takia seuraa kuitenkin kyseessä ole-
29759: asettaa vaatimuksia sen suhteen, onko lastinan-       van pykälän 4 momentista.
29760: taja reklamoinut kohtuullisessa ajassa, niin             Pykälän 1 momentissa käsitellään sitä tilan-
29761: korkealle, ettei lastinantajana ole mahdollisuut-     netta, jolloin kuljetukseen käytetty alus tuhou-
29762: ta selvittää tällaisia vaihtoehtoja. Lastinantajan    tuu tai todetaan vahingon jälkeen kuntoon-
29763: mahdollisuuksia käyttää väärin purkuoikeutta          panokelvottomaksi. Merilain 128 §:n mukaan
29764: ja reklamointiaikaa rajoittaa se, että rahdinkul-     tällaiset tapahtumat merkitsevät, että rahdin-
29765: jettaja ryhtyy toimiin aluksen tai tavaran suh-       kuljettajan velvollisuus suorittaa kuljetus rau-
29766: teen sillä vaikutuksella, että purkuoikeus ei         keaa myös siinä tapauksessa, että tapahtuma
29767: enää ole ajankohtainen. Rahdinkuljettaja voi          sattuu ennen kuin tavara on lastattu ja kuljetus
29768: esimerkiksi lastata tavaran tai määrätä aluksen       alkanut. Ehdotuksen 14 luvun 30 §:ssä ehdote-
29769: aloittamaan tai jatkamaan matkaa.                     taan samanlaista säännöstä matkarahtauksen
29770:      Jos kuljetussopimus puretaan sen jälkeen,        osalta. Sen sijaan tällainen säännös ei ole
29771:  kun osa kuljetuksesta on suoritettu, on rahdin-      sovelias kappaletavaran kuljetukseen, joka ta-
29772:  kuljettajalla oikeus osamatkarahtiin. Tämä il-       vallisesti suoritetaan linjaliikenteenä.
29773:  menee 15 §:n viittauksesta osamatkarahtia kos-          Kappaletavaran kuljetuksessa rahdinkuljet-
29774:  keviin säännöksiin matkarahtausta koskevassa         tajalla on huomattava vapaus valita kuinka
29775:  luvussa. Kun lastinantaja purkaa sopimuksen,         tavara kuljetetaan määränpäähän. Rahdinkul-
29776:  hänellä saattaa myös olla oikeus vahingonkor-        jettajan omien kuljetusten lisäksi on kaikille
29777:  vaukseen rahdinkuljettajalta tämän luvun sään-       tärkeimmille kauppareiteille vaihtoehtoiset kul-
29778:  nösten tai yleisten vahingonkorvausoikeudellis-      jetusmahdollisuudet, joita rahdinkuljettaja voi
29779:  ten sääntöjen mukaan.                                käyttää, jos hän pitää sitä tarkoituksenmukai-
29780:                                                       sena. Monen rahdinkuljettajan toiminta perus-
29781:      15 §. Kuljetuksen keskeytyminen ja osamatka-     tuu mahdollisuuteen käyttää muita rahdinkul-
29782:  rahti. Pykälä koskee sitä tilannetta, että kulje-    jettajia esimerkiksi erilaisten kehyssopimusten
29783:  tusta ei voida toteuttaa aiotulla tavalla rahdin-    perusteella. Tämä huomioon ottaen on koh-
29784:  kuljettajan puolella sattuneen esteen, sodanvaa-     tuullista, ettei rahdinkuljettajan velvollisuus
29785:  ran tai muun syyn takia. Pykälä vastaa meri-         suorittaa kuljetus kappaletavaran ollessa ky-
29786:  lain 128 ja 135-136 §:ää. Vastaavia kysymyk-         seessä raukea sen takia, että se alus, jota hän
29787:  siä matkarahtauksen osalta käsitellään 14 lu-        oli aikonut käyttää tai johon tavara on lastat-
29788:  vun 20-21 ja 38---40 §:ssä.                          tu, on tuhoutunut tai todetaan kuntoon-
29789:      Pykälässä käsitellään ensisijaisesti kysymystä   panokelvottomaksi. Kuten muissakin sopimus-
29790:   siitä, missä määrin kuljetusesteet, sodanvaara      suhteissa, tulee pääsäännön olla, ettei velvoite
29791:  ja muut vastaavat olosuhteet vaikuttavat rah-        raukea sillä perusteella, että kuljetusta ei voida
29792:   dinkuljettajan velvollisuuteen suorittaa kulje-     suorittaa rahdinkuljettajan aikomalla tavalla,
29793:   tus. Tämänkaltaiset olosuhteet voivat johtaa        jos on olemassa vaihtoehtoisia suorittamistapo-
29794:   siihen, että rahdinkuljettajan velvollisuus suo-    ja, joita kohtuudella voidaan käyttää. Rahdin-
29795:   rittaa kuljetus raukeaa tai voivat antaa hänelle    kuljettajalla tulee siis olla sekä oikeus että
29796:   oikeuden peräytyä sopimuksesta tai toteuttaa        velvollisuus suorittaa kuljetus muulla tavalla.
29797:   kuljetus muulla kuin sovitulla tavalla. Pykälä ei   Jos alusta kohtaa tässä momentissa tarkoitettu
29798:   pyri sisältämään näiden kysymysten kattavaa         vahinko, rahdinkuljettajan on tutkittava mah-
29799:   sääntelyä, vaan tarjoaa ainoastaan ratkaisuja       dollisuudet jatkokuljetukseen ja mikäli mahdol-
29800:   eräisiin käytännön kannalta tärkeisiin tilantei-    lisuudet ovat olemassa, järjestää se. Tämä
29801:   siin. Näillä ratkaisuilla pyritään määrittele-      vastaa oikeutta järjestää kauttakulkukuljetus,
29802:   mään kohtuulliset periaatteet, miten osapuol-       johon rahdinkuljettajat usein varautuvat sisäl-
29803:  6 340347B
29804: 42                                        1994 vp -    HE 62
29805: 
29806: lyttämällä niin sanotut "transshipment"-lau-          tajan edun mukaista, että purkaussataman va-
29807: sekkeet kuljetusehtoihin.                             linta suoritetaan niin, että siinä otetaan huo-
29808:    Kun alus tuhoutuu tai todetaan vahingon            mioon kokonaiskustannusten lisäys.
29809: jälkeen kuntoonpanokelvottomaksi, saattavat              Molemmat osapuolet ovat 3 momentin mu-
29810: olosuhteet myös olla sellaiset, että rahdinkul-       kaan oikeutettuja peräytymään kuljetussopi-
29811: jettajan velvollisuus kuljettaa tavara on katsot-     muksesta, mikäli kuljetuksen suorittaminen
29812: tava rauenneeksi yleisten sopimusoikeudellisten       asettaisi aluksen tai tavaran sodanvaaralle tai
29813: periaatteiden mukaisesti. Rahdinkuljettajan           muulle vastaavalle vaaralle alttiiksi. Tältä osin
29814: velvollisuutta suorittaa kuljetus sodanvaaran         ehdotetaan, että 14 luvun 38 ja 40 §:ää sovel-
29815: aikana käsitellään 3 momentissa.                      lettaisiin myös kappaletavaran kuljetuksiin.
29816:    Pykälän 2 momentissa käsitellään estettä,             Rahdinkuljettajan oikeus valita toinen sopi-
29817: jonka takia alus ei pääse purkaussatamaan eikä        va purkaussatama vastaa sopimuskäytäntöä.
29818: purkamaan lastia siinä. Tämä voi johtua esim.         Yleiset kappaletavaran kuljetusta koskevat so-
29819: jääesteistä, tuontikiellosta, lakosta, saarrosta,     pimusehdot sisältävät yleensä määräyksiä, joi-
29820: levottomuuksista tai sodankaltaisista olosuh-         den mukaan rahdinkuljettaja erilaisten esteiden
29821: teista. Useimmissa tapauksissa on kysymys             sattuessa kuljetuksen suorittamisessa voi pur-
29822: siitä, kuinka kauan aluksen on odotettava             kaa tavaran jossakin muussa kuin tarkoitetussa
29823: ennen kuin olosuhteet normalisoituvat. Tätä on        satamassa. Nämä määräykset merkitsevät kui-
29824: arvioitava sitä taustaa vasten, että kysymys on       tenkin myös, että kuljetus on katsottava suo-
29825: yleensä linjaliikenteestä ja että pidemmällä          ritetuksi kun tavara puretaan ja että rahdinkul-
29826: odotuksella on kielteisiä vaikutuksia linjan          jettajalla tästä syystä tulee olla oikeus koko
29827: liikenteelle. Jos ainoastaan osa lastista aiotaan     rahtiin. Tällainen ratkaisu saattaa joskus olla
29828: purkaa kyseisessä satamassa, on otettava huo-         kohtuuton lastinantajan kannalta. Jos rahdin-
29829: mioon myös muut lastinomistajat, joiden edun          kuljettajan ei tule kuljettaa tavaraa eteenpäin
29830: mukaista on, että alus viivytyksettä jatkaa           sovittuun määräpaikkaan, on seurauksena ol-
29831: matkaa niihin satamiin, joissa heidän lastinsa        tava tahdonvaltaisen säännöksen mukaan, että
29832: puretaan. Olosuhteet voivat siis olla erilaiset eri   rahdinkuljettajalla on oikeus ainoastaan osa-
29833: tapauksissa. Siksi ehdotetaan, että rahdinkul-        matkarahtiin. Tällainen säännös sisältyy 4 mo-
29834: jettaja voisi valita toisen sopivan purkaussata-      menttiin.
29835: man, jos este aiheuttaa sen, että tavaraa ei
29836: voida purkaa ilman kohtuutonta viivästystä.               16 §. Rahdinkuljettajan oikeus toimia lastin-
29837: Ottaen huomioon aikatekijän lisääntyvän mer-          omistajan lukuun. Rahdinkuljettajan yleiset vel-
29838: kityksen kappaletavaran kuljetuksissa, ei voida       voitteet lastinomistajaan nähden ilmenevät
29839: vaatia, että rahdinkuljettajan tulisi hyväksyä         12 §:ssä. Käsiteltävänä oleva pykälä sisältää
29840: pidempiä odotusaikoja. Koska useimmissa ta-            säännökset koskien rahdinkuljettajan oikeutta
29841: pauksissa on mahdollista saada tavara lähetet-        ja toimivaltaa toimia lastinomistajan lukuun
29842: tyä määräpaikkaan siitä purkaussatamasta,             tietyissä tilanteissa.
29843: jonka rahdinkuljettaja valitsee, ei myöskään             Pykälän 1 ja 2 momentti vastaavat merilain
29844: lastinantajan etu edellytä tiukkojen vaatimus-         102 ja 103 §:n säännöksiä, eikä asiasisältöön
29845: ten asettamista rahdinkuljettajalle. Jos määrä-       esitetä muutosta. Kielellisten muutosten lisäksi
29846: paikka esimerkiksi sijaitsee sisämaassa siten,         on lakitekstiä lyhennetty. Ilmaisu erityiset toi-
29847: että tavara joka tapauksessa kuljetettaisiin          menpiteet tarkoittaa sekä tosiasiallisia että oi-
29848: eteenpäin purkaussatamasta, ei valitusta pur-          keudellisia tavaraa koskevia toimia. Merilain
29849: kaussatamasta tapahtuvan kuljetuksen tarvitse          103 §:ssä mainittuja toimintanormeja tulee nor-
29850: välttämättä olla paljon pidempi kuin sovitusta        maalin huolellisen rahdinkuljettajan myös nou-
29851: purkaussatamasta. Se seikka, että tavara pure-         dattaa ilman, että tästä on nimenomaista mai-
29852: taan rahdinkuljettajan valitsemassa satamassa,         nintaa lakitekstissä.
29853: ei kuitenkaan merkitse, että hänen velvollisuu-          Pykälän 3 momentissa todetaan, että ilmoi-
29854: tensa kuljettaa tavara olisi täytetty silloin, kun     tus toimenpiteistä, joihin on ryhdytty, on an-
29855: tavara on purettu aluksesta sillä vaikutuksella,       nettava 12 §:n 3 momentin mukaisesti. Tämä
29856: että koko rahti olisi maksettava. Tähän sisältyy      merkitsee muutosta suhteessa merilain 103 §:n 2
29857: myös ohje tietyistä seikoista, joiden tulee vai-       momenttiin. Tämän muutoksen tarkoituksena
29858: kuttaa vaihtoehtoisen purkaussataman valin-            on kuitenkin ainoastaan saattaa lakiteksti vas-
29859: taan. On sekä lastinantajan että rahdinkuljet-         taamaan noudatettua käytäntöä, jonka mu-
29860:                                         1994 vp -    HE 62                                        43
29861: 
29862: kaan kuljetussopimuksessa mainitaan niin sa-        olevansa oikea tavaran vastaanottaja esittämäl-
29863: nottu "notify address".                             lä konossementin tai muulla tavalla. Säännök-
29864:    17 §. Lastinomistajan vastuu rahdinkuljettajan   sen asiasisältö vastaa merilain 111 §:ää ja tar-
29865: toimenpiteistä. Pykälä vastaa merilain 104 §:ää.    koittaa yleistä tarkastusoikeutta. Jos vastaan-
29866: Siinä säännellään lastinomistajan vastuu rah-       ottaja kieltäytyisi tavaran vastaanottamisesta
29867: dinkuljettajan toimenpiteistä ja kuluista tava-     tällaisen tarkastuksen jälkeen, ei rahdinkuljet-
29868: ran lukuun.                                         tajalla ole muuta vaihtoehtoa kuin tavaran
29869:    Nykyisistä rahdinkuljettajan erityistä asema-    varastointi 21 §:n mukaisesti.
29870: valtuutusta lastinomistajan edustajana koske-          19 §. Vastaanottajan velvollisuus maksaa rahti
29871: vista säännöksistä seuraa, että lastinomista-       ja muut saatavat. Sitä tapausta varten, että
29872: ja/päämies ainoastaan vastaa tavaralla.             rahtia ei kuljetussopimuksen mukaan makseta
29873:    Ehdotuksen mukaan on lastinomistajalla,          silloin, kun tavara jätetään kuljetettavaksi, on
29874: kuten muun toimeksianto- ja asemavaltuutuk-         rahtivaatimus merkittävä konossementtiin, jot-
29875: sen kyseessä ollessa, pääsääntöisesti oltava        ta rahdinkuljettaja voisi vaatia, että vastaanot-
29876: henkilökohtainen ja rajoittamaton vastuu niin       taja maksaa rahdin. Tätä koskeva tarkempi
29877: kolmatta henkilöä kuin rahdinkuljettajaa vas-       säännös sisältyy 46 §:n 1 momentin kohtaan 10.
29878: taan. Tämä on ilmeistä silloin, kun rahdinkul-      Myös muut rahdinkuljettajan lastinantajaan
29879: jettaja on toiminut ohjeen mukaisesti. Poikkeus     kohdistamat vaatimukset esimerkiksi korvaus
29880: on kuitenkin tehtävä siinä tapauksessa, että        seisonta-ajasta, voidaan merkitä vastaavalla
29881: rahdinkuljettaja toimii omin päin ilman lastin-     tavalla. Käsiteltävässä pykälässä säännellään
29882: omistajan antamia ohjeita. Henkilökohtaista         vastaanottajan velvollisuuksia, jos rahdinkul-
29883: vastuuta lastinomistajalle ehdotetaan myös täl-     jettaja ei ole saanut täyttä maksua. Merilain
29884: laisessa tapauksessa, mutta kun tavaraan koh-        112 § sisältää vastaavan säännöksen.
29885: distuvat toimenpiteet suoritetaan kokonaan             Pykälän 1 momentissa on säännökset sitä
29886: lastinomistajan valvonnan ulkopuolella, on hä-      tilannetta varten, että kuljetus tapahtuu konos-
29887: nen voitava rajoittaa tätä vastuuta koskemaan       sementin perusteella. Vaatimuksen tulee selväs-
29888: tavaran arvoa.                                      ti ilmetä konossementista niin, että vastaanot-
29889:    Lastinomistajan henkilökohtainen vastuu ei       taja on tietoinen siitä, ennen kuin hän vaatii
29890: estä rahdinkuljettajaa käyttämästä tavaraa hä-      oikeuksia asiakirjan perusteella. Säännöksen
29891: nen saatavansa tyydyttämiseksi.                     tarkoituksena on estää yllättävien kustannusten
29892:                                                      syntyminen konossementin haltijalle, joka on
29893:                                                      saanut konossementin vilpittömässä mielessä.
29894: Tavaran luovutus                                       Jos on käytetty muuta kuljetusasiakirjaa tai
29895:                                                      kuljetus on suoritettu ilman asiakirjaa, tulee
29896:    18 §. Rahdinkuljettajan suorittama tavaran       vastaanottaja ottaessaan vastaan tavaran sa-
29897: luovutus. Luvun 18-23 §:ssä säädetään vas-          malla tavoin velvolliseksi maksamaan rahdin-
29898: taanottajan suhteesta rahdinkuljettajaan. Vas-      kuljettajan kuljetussopimukseen perustuvat
29899: taanottajan määritelmää ei ole pidetty tarpeel-     vaatimukset. Jotta voitaisiin estää tuntematto-
29900: lisena. Vastaanottajalla tarkoitetaan sitä, joka    mat jälkivaatimukset, on kuitenkin 2 momentin
29901: on määrätty vastaanottajaksi kuljetusasiakir-       mukaan edellytetty, että vastaanottaja on saa-
29902: jassa tai muulla tavalla tai joka muutoin           nut tiedon saatavista jo silloin, kun hän vas-
29903: osoittaa olevansa tavaran oikea vastaanottaja,       taanottaa tavaran tai hänen muuten olosuhteet
29904: esimerkiksi pitämällä hallussaan alkuperäisen       huomioon ottaen olisi pitänyt käsittää, ettei
29905: kappaleen haltijakonossementista.                   rahdinkuljettaja ollut saanut maksua.
29906:    Suomessa kappaletavara luovutetaan lähes            Jos vastaanottaja kieltäytyisi maksamasta
29907: säännönmukaisesti terminaaliin purkaussata-          rahdinkuljettajan saatavia, on tällä oikeus pi-
29908: massa voimassa olevien määräysten nojalla.           dättää tavara 20 §:n mukaan. Myös meripant-
29909:    Pykälän 1 momentti on nähtävä tavaran            tioikeus merilain 3 luvun 9 §:n mukaan tulee
29910: kuljetukseen luovuttamista koskevan 5 §:n pei-       kysymykseen.
29911: likuvana. Luovutus vastaanottajalle on sovitet-        20 §. Oikeus pidättää tavara. Pykälä, joka
29912: tu vastaamaan nykyaikaista kappaletavaran           vastaa merilain 113 §:ää, sisältää rahdinkuljet-
29913: käsittelyä terminaalissa.                           tajan pidätysoikeutta koskevat säännökset.
29914:    Pykälän 2 momentissa säädellään vastaanot-          Pykälässä käsitellään niitä saatavia, jotka
29915: tajan oikeutta tutkia tavara, kun hän todistaa       kuuluvat pidätysoikeuden piiriin. Säännös ei
29916: 44                                      1994 vp -    HE 62
29917: 
29918: sisällä asiamuutosta voimassa olevaan oikeu-        lutuksena nykyaikaiseen kappaletavaran käsit-
29919: teen nähden vaikkakin lakiteksti on saanut          telyyn terminaalissa. Jos linja on yhdistetty
29920: uuden rakenteen. Täten säilyy periaate, jonka       terminaaliin, voi lähteä siitä, että tavara voi
29921: mukaan rahdinkuljettajalla on oikeus käyttää        odottaa noutamista lyhyehkön ajan ilman suu-
29922: pidätysoikeutta siinä määrin kuin hänellä on        rempaa haittaa. Jos terminaalikäsittelyä ei sen
29923: 19 §:ään perustuvia saatavia tai mikäli tavara      sijaan ole purkaussatamassa, on rahdinkuljet-
29924: itsessään on vakuutena saatavasta merilain 3        tajan, kuten tänä päivänä, voitava varastoida
29925: luvun 9 §:n meripanttioikeudesta lastiin koske-     tavara heti kun se on purettu.
29926: vien säännösten mukaan.                                Varastointi on tehtävä varmaan talteen. Täl-
29927:    Esimerkkeinä viimeksi mainituista saatavista     lä tarkoitetaan muun muassa sitä, että rahdin-
29928: voidaan mainita 3 luvun 9 §:ssä lueteltujen         kuljettajan on valittava säilytyspaikka asian-
29929: lisäksi korvaus lisäseisonta-ajasta tai muusta      mukaisella huolellisuudella. Varastointi on teh-
29930: viivästyksestä purkaussatamassa, joka aiheutuu      tävä, kuten aikaisemmin, ulkopuolisen henki-
29931: siitä, että tavaraa ei ole noudettu rahdinkuljet-   lön luona, jonka lastinomistaja kohtuudella voi
29932: tajan määräämässä ajassa. Vaikka saatavia ei        hyväksyä. Tavara voidaan esimerkiksi varastoi-
29933: maksettaisi, on rahdinkuljettaja velvollinen luo-   da itsenäisen terminaaliyhtiön huostaan.
29934: vuttamaan tavaran, jos vastaanottaja asettaa            Ilmoitus tavaran varastoimisesta on 2 mo-
29935: takuut saatavaa vastaavalle summalle. Ei ole        mentin mukaan tehtävä 12 §:n 3 momentissa
29936: aihetta, kuten nykyisessä merilaissa, lähemmin      mainituille henkilöille. Jos rahdinkuljettajalla
29937: määritellä lakitekstissä, kuinka vakuus on jär-     on aikomus myydä varastoitu tavara tai muulla
29938: jestettävä. Vaikka sitä ei nimenomaan mainita       tavalla määrätä siitä 22 § mukaan, on tämä ja
29939: lakitekstissä, on sen tietenkin oltava täysin       kohtuullinen määräaika merkittävä ilmoituk-
29940: rahdinkuljettajan hyväksyttävissä. Vaadittu         seen.
29941: summa voidaan tallettaa julkiseen säilöön, jos
29942: tällainen menettely on mahdollista, tai pank-           22 §. Rahdinkuljettajan oikeus määrätä tava-
29943: kiin tai meklarille, jonka rahdinkuljettaja hy-     rasta, jota ei noudeta. Pykälä vastaa merilain
29944: väksyy. Tavallisin tapa ratkaista ongelma on,        116 §:ää. Asiasisältöön esitetään lähinnä tava-
29945: että vastaanottaja asettaa pankkitakuun.            ran myyntitapaa koskevia muutoksia.
29946:    Merilain 113 §:n 3 momentin mukaan ei                Pykälän 1 momentissa säädetään tavanomai-
29947: lastatun tavaran ulosmittaus saa vaikuttaa rah-     sesta myynnistä. Rahdinkuljettajalla on oikeus
29948: dinkuljettajan oikeuteen pidättää tavara. Vas-      myydä tavaraa siinä määrin kuin se on tarpeel-
29949: taavanlaista määräystä ei ole pidetty tarpeelli-    lista saatavien ja myyntikustannusten kattami-
29950: sena, koska voidaan lähteä siitä, että tämä         seksi. Erikoistapaus on käsillä silloin, kun osa
29951: periaate pätee jo yleisten oikeussääntöjen pe-      tavarasta myydään ja tämä aiheuttaa huomat-
29952: rusteella.                                          tavan arvonalennuksen jäljelle jäävälle tavaral-
29953:    Jos vastaanottaja ei nouda tavaraa ja siinä      le. Vaikka tätä ei suoraan sanota lakitekstissä,
29954: yhteydessä maksa rahdinkuljettajan saatavia, ei     on rahdinkuljettajan myös tällaisessa tapauk-
29955: rahdinkuljettaja voi muuta kuin varastoida          sessa toimittava huolellisesti esimerkiksi myy-
29956: tavaran 21-23 §:n säännösten mukaisesti.            mällä koko kyseessä oleva tavaraerä, jos hän
29957:    21 §. Tavaran varastointi. Pykälässä, joka       tällä tavalla voi saada huomattavasti korkeam-
29958: vastaa merilain 115 §:ää, säädetään rahdinkul-      man yksikköhinnan. Syntynyt ylijäämä on vii-
29959: jettajan yksipuolisesta kuljetussopimuksen          me kädessä tilitettävä lastinomistajalle. Jos
29960: päättämisestä varastoimaHa tavara. Säännöstä        myynnissä syntyy vaje, on vastaanottaja peri-
29961: voidaan soveltaa sekä silloin, kun vastaanottaja    aatteessa velvollinen maksamaan tämän siinä
29962: pitkittää tai muuten ei myötävaikuta tavaran        määrin kuin henkilökohtainen maksuvelvolli-
29963: luovuttamiseen että silloin, kun vastaanottaja      suus on olemassa. Jos hän ei maksa vajetta, on
29964: on tuntematon.                                       rahdinkuljettajalla mahdollisuus saada korvaus
29965:    Pykälän 1 momentin mukaan rahdinkuljet-          saatavistaan kääntymällä 23 §:n mukaisesti Ias-
29966: taja voi varastoida tavaran, jos vastaanottaja ei    tinautajan puoleen.
29967: nouda sitä annetun ajan puitteissa 18 §:n mu-           Merilain 116 §:ssä säädetään, että tavaran
29968: kaan. Jos mitään määräaikaa ei ole ilmoitettu,      myynti ensisijaisesti on suoritettava julkisella
29969: voidaan tavara varastoida vasta sitten, kun on       huutokaupalla. On kuitenkin osoittautunut,
29970: kulunut kohtuullinen aika. Nämä muutokset           ettei huutokauppa aina tuota parasta hintaa.
29971: suhteessa merilain 115 §:ään ehdotetaan sovel-       Usein vähittäinen myynti voi olla edullisempi.
29972:                                           1994 vp -    HE 62                                        45
29973: 
29974: Siksi ehdotetaan ainoastaan, että rahdinkuljet-       tapahtuu ilman, että saatavat tulevat katetuik-
29975: tajan tulee noudattaa huolellisuutta.                 si, johtaa henkilökohtainen maksuvelvollisuus
29976:     On mahdollista, että tavaraa ei saa myytyä        siihen, että lastinantaja vastaa puuttuvasta
29977: esimerkiksi pilaantumisen johdosta tai että on        osasta.
29978: ilmeistä, etteivät myynnistä saatavat tulot kata
29979: kustannuksia. Jotta rahdinkuljettaja ei menet-
29980: täisi enempää, todetaan 2 momentissa, että hän        Rahdinkuljettajan vahingonkorvausvastuu
29981: tällaisessa tapauksessa voi ryhtyä muihin sopi-
29982: viin toimenpiteisiin tavaran suhteen. Tämä voi           24 §. Vastuukausi. Pykälässä säädetään siitä
29983: yksittäisessä tapauksessa merkitä hänelle oi-         ajasta, jolloin rahdinkuljettaja on vastuussa
29984: keutta hävittää tavara.                               tavarasta. Pykälä vastaa merilain 118 §:n 1
29985:     23 §. Lastinantajan vastuu saatavasta. Pykälä     momenttia.
29986: vastaa merilain 117 §:ää ja koskee rahdinkul-            Voimassa olevien säännösten mukaan rah-
29987: jettajan ja lastinantajan välistä oikeussuhdetta      dinkuljettaja on vastuussa tavarasta kun se on
29988: siinä tapauksessa, että vastaanottaja ei suorita      hänen huostassaan aluksessa tai maissa. Meri-
29989: konossementin mukaisia saatavia tai saatavia,         lain 168 §:n 2 momentin mukaan rahdinkuljet-
29990: jotka hänen muuten kuljetussopimuksen mu-             taja saa kuitenkin vapauttaa itsensä vastuusta
29991: kaan tulisi suorittaa. Taustalla oleva kauppa         lastauksen alkamista edeltävältä ja purkauksen
29992: sekä käytetyt maksurutiinit ovat usein perus-         päättymisen jälkeiseltä ajalta. Pakottava vastuu
29993: teena sille, että vastaanottajan on suoritettava      käsittää siis ainoastaan ajan lastauksen alkami-
29994: jotkut lastinantajaan kohdistuvat saatavat.           sesta purkauksen päättymiseen. Käytännössä ei
29995: Rahdinkuljettajan oikeus vaatia maksua on sitä        ole kuitenkaan haluttu tulkita vastuukautta
29996: vastoin riippumaton kaupan ehdoista ja perus-         koskevia vapautuksia ahtaasti. Tämä on erityi-
29997: tuu pelkästään kuljetussopimukseen.                   sesti koskenut vastuun lakkaamista. Tämä on
29998:     Jos tavara luovutetaan ilman, että vastaan-       johtanut ongelmiin, kun yksittäisessä tapauk-
29999: ottaja täyttää maksuvelvollisuutensa, on ehdo-        sessa on jouduttu määrittelemään ajankohta,
30000: tuksen mukaan perusperiaatteena se, että las-         jolloin rahdinkuljettajan vastuu päättyy.
30001: tinantajan vastuu maksusta säilyy riippumatta            Nykyaikaisessa kappaletavaran käsittelyssä
30002: siitä, vastaako hän taustalla olevan kauppaso-        tavara usein annetaan kuljeteltavaksi ja vas-
30003: pimuksen mukaan lopullisesti kyseessä olevasta        taanotetaan terminaalissa, joka sijaitsee tava-
30004:  kustannuksesta. Ehdotus sisältää muutoksen           raa kuljettavan alukseen yhteydessä. Sopimus-
30005:  nykyiseen lakiin siten, ettei rahdinkuljettajalla    puolet ovat näin ollen pitäneet luonnollisena,
30006: enää ole velvollisuutta ensisijaisesti yrittää saa-   että vastuu tavarasta käsittää myös terminaa-
30007: da saatavansa tavarasta.                              livaiheen. Tällä tavalla voidaan myös tukkia
30008:     Siten säädetään 1 momentissa, että lastinan-      vastuuketjussa esiintyviä aukkoja, josta seuraa
30009:  tajan vastuu säilyy pääsääntöisesti maksamat-        tehokkaampi vakuutusjärjestelmä. Pykälän 1
30010:  tomista saatavista. Poikkeus tehdään kuiten-         momentissa ehdotetaan, että rahdinkuljettaja
30011:  kin, jos tavaran luovutus aiheuttaa Iastinanta-      on vastuussa tavarasta niin kauan kun se on
30012: jalie vahinkoa ja rahdinkuljettajan olisi pitänyt     hänen huostassaan. Tämä vastaa nykyistä ta-
30013:  käsittää tämä. Jos rahdinkuljettaja esimerkiksi      paa kappaletavaran terminaalikäsittelyssä. Sa-
30014:  luovuttaa tavaran maksukyvyttömälle vastaan-         malla halutaan mahdollisuuksien mukaan rat-
30015:  ottajalle vaatimatta maksua tältä niistä saata-      kaista yllä mainitut ongelmat. Vastuukautta ei
30016:  vista, jotka vastaanottajan konossementin mu-        saa 4 §:n mukaan rajoittaa sopimuksella.
30017:  kaan tulee maksaa, voidaan ajatella että syntyy         Jotta rahdinkuljettajan vastuu ei tulisi liian
30018:  tilanne, että lastinantaja vapautetaan vastuusta     laajaksi, on tehty alueellinen rajaus siten, että
30019:  saatavien osalta.                                    vastuukausi käsittää tavaran hallussapidon las-
30020:     Pykälän 2 momentissa ehdotetaan muutosta          taus- ja purkaussatamassa. Tämä merkitsee,
30021:  merilain 117 §:ään nähden, että lastinantaja on      että useimmat niin sanotut liitännäiset maantie-
30022:  henkilökohtaisesti vastuussa maksusta riippu-        ja rautatiekuljetukset alukseen ja aluksesta
30023:  matta siitä, myydäänkö varastoitu tavara tai ei.     satama-alueella tulevat olemaan merioikeudel-
30024:  Myyntiin saattaa nimittäin liittyä niin suurta       lisen vastuun piirissä. Jos rahdinkuljettaja sitä
30025:  haittaa, että rahdinkuljettajan on voitava vali-     vastoin vastaanottaa tavaran sellaisessa paikas-
30026:  ta, haluaako hän kohdistaa vaatimuksensa             sa, jolla ei ole välitöntä kytkentää kyseiseen
30027:  suoraan lastinantajaan. Jos myynti kuitenkin         satamaan, on merioikeudellista vastuuta sovel-
30028: 46                                       1994 vp -    HE 62
30029: 
30030: lettava vasta, jos sopimuspuolet sopivat tästä       tystä vastuuperustetta koskevan pääsäännön
30031: erikseen eikä muukaan kuljetusoikeudellinen          ohella.
30032: lainsäädäntö aseta tälle estettä, esimerkiksi           Yleisen presumtiosäännön ohella ei periaat-
30033: maantiekuljetusta koskevat pakottavat vastuu-        teessa ole tarvetta säätää erityistä sääntöä
30034: säännöt.                                             koskien vastuuvapautusta kohtuullisesta poik-
30035:    Pykälän 2 ja 3 momentissa säädetään tar-          keamisesta. Selventävässä tarkoituksessa on
30036: kemmin, milloin pakottava vastuu tavarasta           kuitenkin, pitäen Hampurin sääntöjen 5(6)
30037: ehdotuksen mukaan alkaisi ja päättyisi. Tässä        artiklaa esikuvana, ehdotuksen 2 momenttiin
30038: on myös otettu huomioon erityiset olosuhteet         otettu säännös poikkeamista koskevasta sellai-
30039: ja rutiinit eri satamissa. Pääsääntö on siis se,     sesta poikkeuksesta, joka aiheutuu toimenpi-
30040: että vastuukausi rajoitetaan siten, että se alkaa,   teistä henkilöiden tai aluksen tai muun merellä
30041: kun tavara vastaanotetaan kuljetettavaksi ja         olevan omaisuuden pelastamiseksi. Voi esiintyä
30042: päättyy, kun tavara luovutetaan. Vastuu voi          myös muunlaisia tilanteita, esimerkiksi miehis-
30043: myös alkaa ja päättyä aikaisempana tai myö-          tön maihinlasku. Arvioitaessa onko poikkeami-
30044: hempänä ajankohtana riippuen siitä, vastaan-         nen ollut kohtuullinen on 1 momentin yleis-
30045: otetaanko tavara viranomaiselta tai luovute-         säännöstä sovellettava. Hampurin sääntöihin
30046: taanko se viranomaiselle, esimerkiksi tulli- tai     sisältyvää poikkeusta yhteisen haverin sattuessa
30047: satamaviranomaiselle, tai kun rahdinkuljettaja       ei kuitenkaan ole mainittu tässä yhteydessä.
30048: yksipuolisesti päättää kuljetussopimuksen va-        Yhteisen haverin sattuessa ovat nimittäin yk-
30049: rastoimalla tavaran 21 §:n mukaisesti.               sinomaan merilakiehdotuksen 17 luvun haveria
30050:    25 §. Vastuu tavaravahingosta. Tämä pykälä        koskevat säännökset voimassa.
30051: sekä 26 ja 28 § vastaavat merilain 118 §:ää             Pykälän 3 momentin säännös on uusi ja
30052: Lakiteksti on kuitenkin rakenteellisesti kirjoi-     vastaa Hampurin sääntöjen 5(7) artiklaa. Tar-
30053: tettu uuteen muotoon. Esityksessä ehdotetaan         koitus on nimenomaan todeta, että rahdinkul-
30054: esimerkiksi, että säännökset ryhmitellään yh-        jettaja ainoastaan vastaa sellaisista vahingoista,
30055: teytensä mukaan kolmeen pykälään, jotta sään-        jotka ovat aiheutuneet hänen puoleltaan johtu-
30056: tely olisi nykyistä selkeämpää. Tässä pykälässä      vasta tuottamuksesta. Sitä vastoin rahdinkul-
30057: säädetään siis perusvastuusta tavaralle aiheutu-     jettajan vastuu ei käsitä muiden aiheuttamia
30058: neesta vahingosta, kun taas vastuusta navigoin-      vahinkoja.
30059: tivirheen ja tulipalon aiheuttamasta vahingosta         Koska 3 momentti myös käsittää vahingon-
30060: säädetään 26 §:ssä ja vastuusta vahingosta, joka     kärsijän myötävaikutuksen, ei ole tarvetta si-
30061: aiheutuu tavaran luovutuksen viivästymisestä,        sällyttää lakiin merilain 118 §:n 4 momenttia
30062: säädetään 28 §:ssä.                                  vastaavaa säännöstä.
30063:    Pykälän 1 momentissa säilytetään pääsääntö,          26 §. Vastuu navigointivirheen ja tulipalon
30064: jonka mukaan rahdinkuljettaja on vastuussa            aiheuttamasta vahingosta. Tämä pykälä tulee
30065: vahingosta, joka aiheutuu tavaralle. Tämä kos-       nähdä yhteydessä 25 §:ään, joka sisältää yleisen
30066: kee ehdotuksen mukaan myös vahinkoa kulje-           presumtiovastuuta koskevan pääsäännön. Py-
30067: tettaessa eläviä eläimiä ja kansilastia siinä         kälä ilmaisee niin sanotun Haag-sääntökom-
30068: määrin, kun ei muuta seuraa 27 ja 34 §:stä.          promissin. Suhteessa nykyiseen merilakiin ei
30069: Säännökset koskien vastuuta navigointivirheen        esitetä asiasisältöä koskevia muutoksia. Kuten
30070: ja tulipalon aiheuttamasta vahingosta sisältyvät      on todettu 25 §:n yhteydessä, ehdotetaan aino-
30071: 26 §:ään. Sen sijaan ehdotetaan, että niin sa-       astaan vastuuta koskevien säännösten raken-
30072: nottu luettelo vastuunvapausperusteista muilta        netta muutettavaksi.
30073: osin poistetaan tarpeettomana. Luettelon esi-           Pykälän 1 momenttiin on siirretty nykyisen
30074: kuva on Haag-Visbyn sääntöjen 4(2) artiklassa,        merilain 118 §:n 2 momentin a) ja b) kohdat
30075: joka oikeastaan muodostaa luettelon hyväksy-          koskien navigointivirhettä ja tulipaloa. Ehdo-
30076: tyistä konossementin vastuunvapautuslausek-           tuksen 2 momenttiin on siirretty 118 §:n 3
30077: keista. Luettelo sisällytettiin merilakiin siitä      momentin poikkeussääntö niin sanotusta alku-
30078: syystä, että lakitekstistä haluttiin tehdä mah-       peräisestä merikelvottomuudesta. Säännös
30079: dollisimman yhteneväinen yleissopimuksen              merkitsee, että navigointivirhettä ja tulipaloa
30080: kanssa. Säännökset ovat kuitenkin aiheuttaneet        koskevat 1 momentin mukaiset vastuuvapaus-
30081: turhia ongelmia, koska luettelolla vastuuva-          perusteet menettävät merkityksensä, kun va-
30082: pausperusteista oikeusjärjestyksissä, joissa on       hinko johtuu siitä, että alus ei ollut merikel-
30083: vapaa todistusharkinta, ei ole itsenäistä merki-      poinen matkan alkaessa. Lakitekstissä on kui-
30084:                                             1994 vp -     HE 62                                        47
30085: 
30086: tenkin ilmaisu "aluksen asianmukainen kunto"             sen aiheuttamasta vahingosta, on ehdotuksessa
30087: vaihdettu sanaan "merikelpoinen". Täten saa-             otettu omaksi kohdakseen. Käsiteltävänä ole-
30088: vutetaan yhtenäisyys pohjoismaisissa lakiteks-           vassa pykälässä on 1 momentti ainoastaan
30089: teissä tältä osin.                                       rakenteellisesti muutettu, mutta asiasisältöä ei
30090:     Säännös, että rahdinkuljettajan vastuu alku-         ole tarkoitus muuttaa. Pykälä käsittää siis
30091: peräisestä merikelvottomuudesta syrjäyttää               puhtaita viivästymisen aiheuttamia vahinkoja
30092: vastuuta koskevat poikkeukset, on rajoitettu             eli viivästyminen aiheuttaa ainoastaan muuta
30093: navigointivirheeseen ja tulipaloon. Jos virhe            kuin fyysistä vahinkoa kuljeteltavalle tavaralle.
30094: sitä vastoin koskee tavaran huolenpitoa ja               Jos viivästyminen on myös aiheuttanut vahin-
30095: hoitoa ennen matkaa tai matkan aikana, seu-              koa tavaralle, vastuu määräytyy yksinomaan
30096: raa rahdinkuljettajan vastuu jo itse pääsään-            25 §:n mukaan.
30097: nöstä 25 §:ssä.                                             Pykälän 2 momentissa ehdotetaan viivästy-
30098:     27 §. Vastuu elävistä eläimistä. Pykälä vastaa       mistä koskevan käsitteen määrittelemistä. Jos
30099: merilain 168 §:n 2 momenttia, jonka mukaan               sopimuspuolet ovat sopineet kuljetuksen päät-
30100: rahdinkuljettaja saa kokonaan vapauttaa itsen-           tymisajankohdasta, kyseessä on viivästyminen
30101: sä vastuusta elävien eläinten osalta. Nykyinen           kun tämä aika ylitetään. Jollei aikaa ole sovit-
30102: säännös ei kuitenkaan ole tyydyttävä, koska se           tu, viivästymisen on katsottava olevan kysees-
30103: sallii vastuusta vapauttamisen riippumatta va-           sä, jos tavaraa ei ole luovutettu sen kuljetus-
30104: hingon syystä. Vastuunvapaus tulisi myöntää              ajan kuluessa, jota voidaan vaatia huolelliselta
30105: vain silloin, jos menetys tai vahinko johtuu             rahdinkuljettajalta. Tällöin on tapauskohtaises-
30106: muusta kuin itse kuljetuksesta.                          ti arvioitava, mikä on kohtuullista ottaen huo-
30107:     Tämän mukaisesti ja täydennyksenä 25 ja              mioon kaikki tosiasialliset olosuhteet kuljetuk-
30108: 26 §:n vastuusääntöihin on pykälä muotoiltu              sen aikana. Lukuun ottamatta erityisiä kulje-
30109: Hampurin sääntöjen 5(5) artik1an mukaan.                 tuksia, joihin on liitetty aikatakuu, esimerkiksi
30110:     Rahdinkuljettaja on siis 1 momentin mukaan           "fix" kauppaa kauppaoikeudessa, ei vähäinen
30111: vapaa vastuusta, jos esimerkiksi kuljeteltavat           kuljetusajan ylitys saisi kuitenkaan aiheuttaa
30112:  kilpahevoset hermostuvat erityisen luonteensa           rahdinkuljettajalle vastuuta.
30113: vuoksi ja siitä syystä kärsivät vahinkoa ("spe-             Pykälän 3 momentin mukaan voivat tietyt
30114:  cial risks inherent in that kind of carriage").         pitkäaikaiset viivästykset johtaa siihen, että
30115:     Rahdinkuljettajan yleisen presumtiovastuun           kuljetusasiakas voi vaatia korvausta kuten ta-
30116:  lieventämiseksi kyseisessä tilanteissa ehdote-          varan menetyksestä. Jos viivästyminen on kes-
30117:  taan 2 momentissa erityistä sääntöä todistus-           tänyt pitkähkön ajan joutuu se, jolla olisi
30118:  taakan jaosta. Jos rahdinkuljettaja voi näyttää,        oikeus tavaraan, nimittäin usein samaan tilan-
30119:  että hän on noudattanut eläinten kuljetuksesta          teeseen kuin tavaran menetyksen yhteydessä.
30120:  annettuja ohjeita ja että vahinko on seurausta          Siksi ehdotetaan, riippumatta siitä onko tavara
30121:  niistä erityisistä riskeistä, jotka liittyvät elävien   tallella tai ei, että vahingonkärsijän tulee voida
30122:  eläinten kuljetukseen, on näin oletettava ole-          vaatia korvausta kuten tavaran menetyksestä
30123:  van, jollei vahingonkärsijä näytä, että vahinko         25 §:n mukaisesti. Edellytyksenä on kuitenkin,
30124:  kokonaan tai osaksi johtui virheestä tai laimin-        että viivästys on kestänyt 60 päivää. Tämä
30125:  lyönnistä rahdinkuljettajan puolella. Tämä kä-          aikaraja on peräisin Hampurin sääntöjen 5(3)
30126:  sittää sen, että rahdinkuljettajan on näytettävä        artiklasta, joka taas perustuu muihin kuljetus-
30127:  vahingon olevan laadultaan sellainen, että se           oikeudellisiin yleissopimuksiin.
30128:  voi olla seurausta elävien eläinten kuljetuksiin           29 §. Vahingonkorvauksen laskeminen tavara-
30129:  liittyvistä erityisistä riskeistä. Hänen ei sen         vahingossa. Pykälä vastaa merilain 120 §:n 1
30130:  sijaan ole vastuusta vapautuakseen näytettävä,          momenttia eikä asiasisältöön esitetä muutosta.
30131:  miten vahinko todellisuudessa on syntynyt.              Säännöstä on pidettävä puhtaasti tavaravahin-
30132:  Rahdinkuljettaja, joka ammattimaisesti kuljet-          gon arviointisääntönä, vaikkakin se johtaa
30133:  taa eläviä eläimiä, ei kuitenkaan vapaudu               siihen, ettei korvausta pääsääntöisesti suoriteta
30134:  vastuusta siksi, että hän on noudattanut annet-         välillisistä vahingoista tai esimerkiksi saamatta
30135:  tuja ohjeita, joiden hänen olisi pitänyt käsittää       jääneestä voitosta silloin, kun lastinomistajana
30136:  olevan virheellisiä.                                    olisi erityinen tilaisuus myydä tavara poikke-
30137:      28 §. Vastuu viivästymisen aiheuttamasta va-        uksellisen korkeaan hintaan. Pidemmälle me-
30138:  hingosta. Merilain 118 §:n 1 momenttiin sisäl-          nevä korvausvelvollisuus saattaa kuitenkin olla
30139:  tyvä säännös, joka koskee vastuuta viivästymi-          seurauksena yksittäisessä tapauksessa, jos rah-
30140: 48                                        1994 vp -    HE 62
30141: 
30142: dinkuljettaja oli tietoinen siitä, että kuljetuk-     rän tai muiden laivausyksiköiden laskemisessa
30143: seen liittyi erityinen intressi. Tämä näkyy silloin   yhteenlastatun tavaran osalta. Se vastaa meri-
30144: usein rahdista.                                       lain 120 §:n 3 momenttia.
30145:    Koska korvaus lasketaan pitäen lähtökohta-            Selvennyksenä todetaan pykälässä, että myös
30146: na tavaran arvoa määräpaikassa, se sisältää,          hävinnyt tai vahingoittunut kuljetusyksikkö
30147: kuten nykyään, kaupasta saatavan voiton.              muodostaa kokonaisuuden korvausmielessä.
30148:    Välittömät vahingot, jotka syntyvät tavara-        Säännös mahdollistaa sen, että vahingonkärsijä
30149: vahingon yhteydessä, ovat säännöksen sovellu-         voi yhdistää kolli- ja kilorajoitusmenetelmät
30150: tuksen ulkopuolella. Korvaus tällaisista vahin-       30 §:n mukaisesti saadakseen mahdollisimman
30151: goista lasketaan yleisten vahingonkorvausoi-          suuren korvauksen.
30152: keudellisten perusteiden mukaan. Kysymykseen             32 §. Vastuu, joka ei perustu rahtaussopimuk-
30153: saattavat tulla ylimääräiset kulut tavaraa luo-       seen. Pykälä vastaa sisällöllisesti merilain
30154: vutettaessa, kustannuksia vahingoittuneen ta-         122 §:n 1 ja 2 momenttia, vaikka siihen on
30155: varan lajittelusta tai tarkastuskustannuksia sii-     tehty joitakin kielellisiä muutoksia. Selventä-
30156: nä määrin kuin näitä ei voida liittää prosessi-       vässä mielessä on kuitenkin myös todettu 2
30157: kustannuksiin.                                        momentissa, että sen, josta rahdinkuljettaja
30158:    Nykyinen merilaki ei sisällä suoranaista so-       vastaa, on osoitettava toimineensa tehtäväs-
30159: vellettavaa arviointisääntöä puhtaan viivästy-        sään tai toimeksiannon suorittamiseksi. Sään-
30160: misvahingon ollessa kyseessä. Ehdotus ei myös-        nös, joka vastaa Hampurin sääntöjen 7 artik-
30161: kään sisällä sellaista säännöstä. Ehdotuksen          laa, on tarkoitettu, kuten aikaisemmin, estä-
30162: 28 §:n mukainen korvaus viivästymisen aiheut-         mään rahdinkuljettajan vastuuvapautta ja vas-
30163: tamasta vahingosta on myös arvioitava lähtien         tuunrajoitusta koskevien sääntöjen kiertämi-
30164: yleisistä vahingonkorvausta koskevista perus-         sen.
30165: teista.                                                  Pykälän 2 momentti koskee myös itsenäisiä
30166:    30 §. Vastuunrajoitukset. Ehdotettu säännös        rahdinkuljettajan apulaisia, esimerkiksi ah-
30167: vastaa täysin merilain 120 §:n 2 momenttia,           tausyritystä.
30168: kuitenkin siten, että vastuuraja on pyöristetty          Ehdotuksen 33 §:stä ilmenee, että vastuun
30169: lähimpään täyteen lukuun.                             rajoittamisoikeuden voi menettää joissakin ta-
30170:    Säännös koskee sekä esinevahinkoa että vii-        pauksissa.
30171: västymistä luovutuksen yhteydessä.                       Tässä yhteydessä on mainittava, että myös
30172:    Ilmaisut "kolli" ja "tavarayksikkö" Haag-          vanhentumissäännöt 19 luvun 1 §:n 4 kohdassa
30173: Visbyn säännöissä ja voimassa olevassa lain-          ovat voimassa riippumatta siitä, perustuuko
30174: säädännössä ovat aiheuttaneet ongelmia, koska         korvausvaatimus kuljetussopimukseen tai muu-
30175: ne tulkitaan eri tavalla kansainvälisessä oike-       hun perusteeseen.
30176: uskäytännössä. Ehdotuksen 31 § sisältää suun-            33 §. Vastuunrajoitusoikeuden menetys. Pykä-
30177: taviivoja tulkinnalle.                                lä sisältää erityisiä säännöksiä törkeistä itse
30178:    Esityksessä ei myöskään ehdoteta säännöstä,        aiheutetuista vahingoista sekä rahdinkuljetta-
30179: joka vastaisi merilain 120 §:n §:n 4 momenttia        jan että hänen palveluksessaan olevien ja mui-
30180: mahdollisuudesta erikseen sopia korkeammasta          den apulaisten puolella. Säännökset, jotka vas-
30181: vastuun määrästä. Tällainen sopimus on käy-           taavat merilain 120 §:n 5 momenttia ja 122 §:n
30182: tännössä hyvin harvinainen, koska kuljetus-           3 momenttia, on yhdistetty yhteen pykälään.
30183: asiakkaalle tulee yleensä halvemmaksi kattaa          Merilain matkustajien kuljetusta koskeviin
30184: erityinen suojelutarve tavaravakuutuksella. Jos       säännöksiin (15 luvun 17 ja 19 §)ja varustajan
30185: sopimus korkeammasta vastuurajasta olisi jos-         globaalirajoitusta koskeviin säännöksiin (9 lu-
30186: kus toivottava, voivat osapuolet sopia tästä          vun 4 §) sisältyy subjektiivinen tunnusmerkistö
30187: 4 §:n 2 momenttiin sisältyvän yleisen säännök-        "tietäen, että sellainen vahinko todennäköisesti
30188: sen perusteella ja saada myös vastuumäärä             syntyisi", siis vahingonaiheuttajan on pitänyt
30189: merkityksi kuljetusasiakirjaan 46 §:n 1 momen-        käsittää, että nimenomaan sellainen vahinko,
30190: tin 13 kohdan mukaisesti.                             joka on syntynyt, oli mahdollinen. Myös Ham-
30191:    31 §. Vastuunrajoitus yksikkölastatulle tava-      purin sääntöjen 8 artikla sisältää tämän tun-
30192: ralle. Pykälä käsittelee niin sanottua yhteenlas-     nusmerkistön. Se ero, joka siis on olemassa
30193: taus- tai konttilauseketta, joka sisällytettiin       tänään, on käytännössä merkitykseltään vähäi-
30194: merilakiin Haag-Visbyn sääntöjen hyväksymi-           nen vahingonkorvausoikeuden yleisen syy-yh-
30195: sen yhteydessä. Pykälä on apuväline kollimää-         teysperiaatteen takia. Esityksessä ehdotetaan
30196:                                           1994 vp -    HE 62                                          49
30197: 
30198: kuitenkin, että ilmaisu "sellainen vahinko"           sovittu lastaamisesta kannen alle. Jotta mah-
30199: myös sisällytetään tähän pykälään, jotta meri-        dollisimman hyvin voitaisiin välttää tällaisten
30200: lain vastuunrajoittamisoikeuden menetystä             tilanteiden syntyminen, on osapuolten huoleh-
30201: koskevat eri säännökset olisivat yhteneväiset.        dittava siitä, että 8 §:n säännöksiä, jotka kos-
30202: Täten voidaan yksittäisessä tapauksessa hakea         kevat erityistä huolenpitoa vaativan tavaran
30203: johdatusta myös muilla alueilla muotoutunees-         kuljettamista, noudatetaan ja merkinnöin sel-
30204: ta oikeuskäytännöstä.                                 keästi erotetaan se tai ne kontit, joista on kyse.
30205:     Jos rahdinkuljettaja on yhtiö, voi olla ongel-    Jos tällaisia tilanteita ei kuitenkaan voida
30206: mia määritellä, mitkä henkilöt yrityksen joh-         kokonaan välttää, on nykyään myös mahdol-
30207: dossa voivat aiheuttaa vastuunrajoitusoikeuden        lista vakuutuksilla kattaa syntyneet vahingot.
30208: menetyksen. On selvää, että henkilöllä tulee              35 §. Rahdinkuljettajan vastuu alirahdinkuljet-
30209: olla sellainen itsenäinen asema ja sellaiset val-     tajasta. Pykälän 1 ja 2 momentti vastaa meri-
30210: tuudet edustaa rahdinkuljettajaa, että samais-        lain 123 §:n 1 momenttiaja 168 §:n 3 moment-
30211: tuminen voidaan tehdä. Ei siis riitä, että            tia. Pykälän 3 momentti on uusi.
30212: kyseinen henkilö on päällikkönä rahdinkuljet-             Ehdotuksen 35-37 §:n säännökset koskevat
30213: tajan aluksella.                                      kuljetusvastuuta niissä tapauksissa, joissa rah-
30214:     34 §. Vastuu kansilastista. Pykälän vastaa        dinkuljettaja käyttää alirahdinkuljettajaa suo-
30215: merilain 168 §:n 2 momenttia, jonka mukaan            rittamaan kokonaan tai osittain kuljetuksen,
30216:  rahdinkuljettaja voi kokonaan vapauttaa itsen-       joka ainakin osaksi suoritetaan meritse. Meri-
30217:  sä vastuusta lastista, joka on lastattu kannalle.    laissa säädetään ainoastaan merirahdinkuljetta-
30218:  Tällainen säännös ei ole tyydyttävä, koska se        jan roolista. Tässä kohdassa laki kuitenkin
30219:  sallii vastuuvapauden riippumatta vahingon           ulottuu varsinaisen merikuljetuksen ulkopuolel-
30220:  syystä. Siksi ehdotetaan, että vastuuvapautta ei     le.
30221:  sovelleta, jos menetys tai vahinko johtuu jos-           Merilain mukaan on sopimuksen tehneellä
30222:  takin muusta kuin siitä erityisestä riskistä, joka   rahdinkuljettajalla pakottava vastuu sopimuk-
30223:  liittyy kansilastaukseen eli menetys tai vahinko     sessa tarkoitetusta kuljetuksesta kokonaisuu-
30224: johtuu esimerkiksi virheellisestä ahtauksesta.        dessaan, jollei osapuolet nimenomaan ole sopi-
30225:      Mikäli kannella kuljetettava tavara häviää       neet tai selvästi edellyttäneet, että toinen rah-
30226:  tai vahingoittuu on, kuten 25 §:ssä on todettu,      dinkuljettaja kokonaan tai osittain suorittaisi
30227:  rahdinkuljettajan vastuu arvioitava 25-29 §:n        kuljetuksen. Vastaavat määräykset sisältyvät
30228:  yleisten sääntöjen mukaisesti kuitenkin niin,        Hampurin sääntöjen 10 ja 11 artiklaan kuiten-
30229:  että arviointi tuottamuksesta on tietenkin suo-      kin siten, että vaaditaan nimenomainen sopi-
30230:  ritettava sovitun kuljetustavan perusteella. Jos     mus, josta ilmenee nimetty rahdinkuljettaja.
30231:  rahdinkuljettaja sen sijaan laiminlyö 13 §:n         Artikloja muotoiltaessa on saatu vahvoja vai-
30232:  säännökset kannella kuljettamisesta, tämä py-        kutteita pohjoismaisesta lainsäädännöstä. Täs-
30233:  kälä asettaa hänelle huomattavasti ankaram-          tä syystä on nykyään pidetty luonnollisena,
30234:  man vastuun.                                         että rahdinkuljettajan vastuu tältä osin koko-
30235:      Hampurin sääntöjen 9(3) ja (4) artiklan          naan sopeutetaan Hampurin sääntöjen vaati-
30236:  mukaisesti ehdotetaan 1 ja 2 momentissa, että        muksiin.
30237:  rahdinkuljettajalle asetetaan ankara vastuu hä-          Pykälän 1 momentti vastaa merilain 123 §:n
30238:  viämisestä tai vahingosta, joka on seurausta         1 momenttia. Asiasisältöä ei esitetä muutetta-
30239:  kielletystä kannella kuljettamisesta. Jos on ole-    vaksi, vaikka joitain kielellisiä muutoksia on
30240:  massa nimenomainen kannen alla kuljettamista         tehty. Momentissa säädetään nimenomaan, et-
30241:   koskeva sopimus, ja kuljetus kuitenkin tapah-       tä kappaletavaran kuljetusta koskevia sääntöjä
30242:  tuu kannella, on rahdinkuljettaja syyllistynyt       sovelletaan niin kuin rahdinkuljettaja itse olisi
30243:   niin vakavaan laiminlyöntiin, että 31 §:n mu-       suorittanut koko kuljetuksen. Tästä seuraa
30244:   kainen oikeus vastuunrajoittamiseen kokonaan        esimerkiksi, että rahdinkuljettajalla on rajoitta-
30245:   menetetään.                                         maton vastuu 33 §:n mukaan, jos alirahdinkul-
30246:      On kuitenkin huomautettava niistä tavaraa        jettaja tahallisesti tai törkeästä tuottamuksesta
30247:   koskevista tunnistamisvaikeuksista, jotka voi-      on aiheuttanut vahinkoa.
30248:   vat olla olemassa etenkin nykyaikaisessa kont-          Pykälän 2 momentissa ehdotetaan Hampurin
30249:   tikuljetuksessa. Nopean lastaustekniikan takia      sääntöjen mukaisesti, että rahdinkuljettajan
30250:   on näet mahdollista, että kontti vahingossa         mahdollisuutta vapautua vastuusta rajoitettai-
30251:   lastataan kannelle, vaikka nimenomaan on            siin jonkin verran suhteessa voimassa oleviin
30252:  7 340347B
30253: 50                                       1994 vp -    HE 62
30254: 
30255: merilain 168 §:n 3 momentin säännöksiin. Ta-         alirahdinkuljettajan suojaksi, koska hänen ei
30256: voitteena on pyrkimys tehokkaasti estää pakot-       välttämättä tarvitse tuntea rahdinkuljettajan ja
30257: tavan kuljetusvastuun kiertäminen. Ehdon voi         lastinantajan välistä pääsopimusta.
30258: sisällyttää sopimukseen ainoastaan, jos sopi-           37 §. Yhteinen vastuu. Pykälää on tarkastet-
30259: muspuolet ovat solmineet nimenomaisen kaut-          tava yhteydessä 35 ja 36 §:ään. Se vastaa
30260: takuljetusta koskevan sopimuksen ja siinä yh-        voimassa olevaa oikeutta. Ainoastaan kielelli-
30261: teydessä myös nimenneet sen tai ne alirahdin-        siä ja rakenteellisia muutoksia ehdotetaan 1 ja
30262: kuljettajat, jotka osallistuvat kuljetukseen. Vii-   2 momenttiin ilmaisemaan tarkemmin kuin
30263: meksimainitussa tapauksessa on kuitenkin riit-       merilain 123 §:ssä rahdinkuljettajan ja alirah-
30264: tävää, että määrätty ja selkeästi tunnistettava      dinkuljettajan yhteistä vastuuta. Selventävässä
30265: alusryhmä tai linja ilmoitetaan. Momenttiin on       mielessä ehdotetaan myös 3 momentissa, jossa
30266: lopuksi otettu nimenomainen todistustaakan           esikuvana on Hampurin sääntöjen 10(6) artik-
30267: jakoa koskeva säännös siinä tapauksessa, että        la, että pakottava kuljetusvastuu suhteessa va-
30268: tavara vahingoittuu.                                 hinkoa kärsineeseen kolmanteen henkilöön ei
30269:    Säännös 3 momentissa on uusi ja pyrkii            ole esteenä rahdinkuljettajan ja alirahdinkuljet-
30270: samoin estämään pakottavan kuljetusvastuun           tajan väliselle takautumissopimukselle.
30271: kiertämisen. Se merkitsee, että vastuuvapautus          38 §. Reklamaatio. Pykälän 1 momentti kos-
30272: on mitätön siltä osin kuin kauttakuljetusta          kee reklamaatiota tavaran vähenemisestä tai
30273: koskeva sopimus asettaa vahingonkärsijän hei-        vahingosta ja vastaa merilain 121 §:n 1 mo-
30274: kompaan asemaan koskien mahdollisuuksia              menttia. Tekemättä jätetty reklamaatio ei mer-
30275: panna vireille korvausvaatimus verrattuna sii-       kitse korvausvaatimuksen raukeamista vaan
30276: hen, jos rahdinkuljettaja itse suorittaa koko        ainoastaan, että tavaran edelleen oletetaan ol-
30277: kuljetuksen.                                         leen hyvässä kunnossa tai siinä kunnossa, joka
30278:    36 §. Alirahdinkuljettajan vastuu. Pykälän 1      on ilmoitettu kuljetusasiakirjassa tavaraa luo-
30279: momentti koskee alikuljettajan vastuuta esine-       vutettaessa.
30280: ja viivästysvahingoista. Momentti vastaa meri-
30281: lain 123 §:n 2 momenttia. Asiasisältöä ei esitetä       Reklamaatioaika lasketaan siitä hetkestä,
30282: muutettavaksi, vaan pykälään on ainoastaan           jolloin tavara on luovutettu vastaanottajan
30283: tehty kielellisiä ja rakenteellisia muutoksia.       haltuun. Hänellä tulee siis olla käytännössä
30284: Tämä merkitsee muun muassa, että vahingon-           mahdollisuus tarkastaa tavara. Sama pätee
30285: korvausvaatimus tämän säännöksen perusteella         tavaran esitarkastuksessa. Jos esimerkiksi me-
30286: voidaan kohdistaa sopimuksen tehneeseen rah-         netystä tai vahinkoa ei voitu todeta, on vas-
30287: dinkuljettajaan sekä siihen alirahdinkuljetta-       taanottajalla vielä oikeus reklamaatioon kol-
30288: jaan, jolla on ollut tavara huostassaan silloin      men päivän kuluessa siitä, kun tavara on
30289: kun vahinko sattui. Vaatimusta ei sen sijaan         luovutettu hänelle.
30290: saa kohdistaa muihin alirahdinkuljettajiin, joil-       Pykälän 2 momentissa, joka vastaa merilain
30291: la ei ollenkaan ole ollut tavara hallussaan tai,     121 §:n 2 momenttia, ehdotetaan Hampurin
30292: jotka ovat luovuttaneet tavaran vahingoittu-         sääntöjen 19(3) artikla esikuvana muutosta,
30293: mattomana seuraavalle alirahdinkuljettajalle         että kirjallista ilmoitusta ei tarvitse jättää me-
30294: tai jotka ovat vastaanottaneet tavaran vahin-        netyksestä tai vahingosta, joka on todettu
30295: goittuneena.                                         yhteisessä tavaran tarkastuksessa. Jos vikaa ei
30296:    Ehdotuksen 37 §:stä ilmenee, että alirahdin-      huomata tarkastuksessa, on sovellettava 1 mo-
30297: kuljettaja vastaa solidaarisesti yhdessä rahdin-     mentin pääsääntöä.
30298: kuljettajan kanssa. Jos alikuljetus suoritetaan         Ehdotuksen 3 momentissa esitetään uutta
30299: muulla kuljetusvälineenä kuin aluksella, tulee       erityistä reklamaatiosääntöä 28 §:n mukaisia
30300: tämän toisen kuljetusvälineen osalta soveltaa        viivästymisen aiheuttamia vahinkoja varten.
30301: sitä koskevia vastuusäännöksiä. Merilaissa ei        Säännöksen mukaan, jonka esikuvana on
30302: säädetä yhdistetyistä kuljetuksista muilta osin      Hampurin sääntöjen 19(5) artikla, korvausvaa-
30303: kuin merirahdinkuljettajaa koskevalta osalta.        timus on esitettävä kirjallisena rahdinkuljetta-
30304:    Pykälän 2 momentissa säädetään esikuvana          jalle 60 päivän sisällä tavaran luovuttamisesta
30305: Hampurin sääntöjen 10(3) artikla, ettei alirah-      vastaanottajalle. Lyhyt vanhentumisaika joh-
30306: dinkuljettajaa ilman hänen kirjallista suostu-       tuu siitä, ettei viivästymisen aiheuttamaa vahin-
30307: mustaan voida sitoa laajemmin kuin pakottava         koa tavallisesti ole vaikea todeta ja että viiväs-
30308: kuljetusvastuu edellyttää. Sääntöä ehdotetaan        tyminen useimmissa tapauksissa johtaa ainoas-
30309:                                         1994 vp -    HE 62                                         51
30310: 
30311: taan markkamääräisesti pienempiin korvaus-          merkitystä esimerkiksi silloin, kun vaadittu
30312: vaatimuksiin.                                       osuus on korkeampi kuin rahdinkuljettajan
30313:     Myös 4 momentti on uusi ja ehdotetaan           30 §:n mukainen vastuu.
30314: helpottamaan reklamaation tekemistä silloin,           Pykälän mukaan 24-38 §:n säännöksiä on
30315: kun kuljetuksen suorittaa alirahdinkuljettaja.      sovellettava vastaanottajan oikeuteen kieltäy-
30316: Tavaran vastaanottajalle voi nimittäin olla         tyä maksamasta osuutta tai oikeuteen vaatia
30317: vaikeata jo reklamaatioajankohtana päättää          korvausta tällaisista kustannuksista. Vastaan-
30318: tuleeko korvausvaatimus kohdistaa rahdinkul-        ottajalla on siten oikeus kieltäytyä maksamasta
30319: jettajaan vai alirahdinkuljettajaan.                haveriosuutta rahdinkuljettajalle, jos rahdin-
30320:     Merilain 121 §:n 3 momentin mukaan on           kuljettajan puolella on vastuuta perustava tuot-
30321: rahdinkuljettajan ja vastaanottajan varattava       tamus. Hän voi myös samoin perustein regres-
30322: toisilleen tilaisuus tarkastaa tavara, kun tavara   siota käyttäen vaatia korvausta rahdinkuljetta-
30323: on vahingoittunut tai on syytä olettaa näin         jalta yhteishaveriosuudesta, jonka hänen on
30324: tapahtuneen. Ehdotuksessa ei ole pidetty vält-      ollut pakko maksaa. Myös meripelastusta kos-
30325: tämättömänä sisällyttää yleistä suositusta laki-    kevissa tapauksissa ehdotetaan Hampurin
30326: tekstiin.                                           sääntöjen mukaisesti vastaanottajalle oikeutta
30327:     39 §. Osuus yhteisessä haverissa. Nykyisen      esittää regressiovaatimus rahdinkuljettajalle sii-
30328: merilain 168 §:n 2 momentin mukaan rahdin-          tä osuudesta, jonka hän on suorittanut pelas-
30329:  kuljettaja voi tehdä yhteistä haveria koskevan     tuspalkkiosta.
30330: sopimuksen. Vastaava säännös sisältyy ehdo-
30331:  tuksen 4 §:n 2 momenttiin. Käsiteltävänä ole-
30332: van säännöksen tarkoituksena on selventää,          Lastinantajan vahingonkorvausvastuu
30333: että lastivahinkoa koskevat pakottavat sään-
30334:  nökset kattavat myös menetykset, jotka aiheu-         40 §. Yleissäännös vahingonkorvausvastuusta.
30335:  tuvat yhteisen haverin osuuden maksamisesta        Pykälä, jossa säädetään lastinantajan ja hänen
30336: ja meripelastuksesta.                               avustajansa vahingonkorvausvastuusta suhtees-
30337:     Niiden menetysten lisäksi, jotka aiheutuvat     sa rahdinkuljettajaan ja henkilöihin, joilla on
30338:  tavaravahingoista ja viivästymisvahingoista,       oikeus kuljetusta suorittavaan alukseen, on
30339:  saattaa lastinomistajalle aiheutua myös muita      Haag-Visbyn sääntöjen artiklan 4(3) ja merilain
30340:  menetyksiä kuljetuksen yhteydessä. Käytännös-      97 §:n 1 momentin mukainen. Vastuu on rajoi-
30341:  sä tärkeät tapaukset koskevat kustannuksia,        tettu tapauksiin, jolloin vahinko on aiheutunut
30342: jotka ovat syntyneet vastaanottajan velvolli-       lastinantajan tai hänen avustajiensa virheestä
30343:  suudesta maksaa osuus yhteisessä haverissa tai     tai laiminlyönnistä. Toisessa lauseessa ehdote-
30344:  merirahdinkuljettajan velvollisuudesta maksaa      taan, Hampurin sääntöjen 12 artiklan mukaan,
30345:  korvausta tällaisesta osuudesta tai pelastus-      nimenomaista säännöstä, ettei myöskään avus-
30346:  palkkiosta, jonka vastaanottaja on maksanut.       tajan vastuu voi perustua muuhun kuin huoli-
30347:  Käsiteltävänä oleva pykälä säätelee näitä tapa-    mattomuuteen. Säännös vastaa pääasiassa ny-
30348:  uksia.                                             kyisin voimassa olevaa tilannetta.
30349:     Ehdotettu pykälä on uusi verrattuna merila-        Näiden säännösten mukaista vahingonkor-
30350:  kiin ja vastaa Hampurin sääntöjen 24(3) artik-     vausvastuuta ei kuitenkaan ole määrällisesti
30351:  laa. Artikla on pääosin muotoiltu vuoden 1974      rajoitettu samalla tavalla kuin rahdinkuljetta-
30352:  York-Antwerpen sääntöjen (Asetus koskien yh-       jan tai hänen avustajansa aiheuttaman tavaran
30353:  teistä haveria, 502/80) sääntöön D tehdyn          menetyksen tai vahingon ollessa kysymyksessä,
30354:  tarkistuksen perusteella. Säännön D mukaan         ellei lakiehdotuksen 9 luvun niin sanottuja
30355:  haveriosakas on maksuvelvollinen, vaikka ta-       globaalirajoitussäännöksiä ole sovellettava. Va-
30356:  pahtuma, joka antoi aiheen uhraukseen tai          hingonkorvauksen määrä on vahvistettava ta-
30357:  kustannukseen, on johtunut jonkin haveriosak-      pauskohtaisesti, ja lähtökohtana on pidettävä
30358:  kaan virheestä tai laiminlyönnistä, mutta tämä     yleisiä vahingonkorvausoikeudellisia sääntöjä
30359:  ei rajoita kenenkään mahdollisuutta vedota         sopimusoikeuden alalla.
30360:  tällaiseen tuottamukseen. Sääntöä on tulkittu         Lastinantajana voi tietyissä tapauksissa, kun
30361:  siten, että haveriosakas voi kieltäytyä maksa-     kyseessä on vaarallisen tavaran käsittely, olla
30362:  masta osuutta haverissa siltä osin, kuin vastuu-   ankara vastuu vahingosta. Tätä koskeva sään-
30363:   ta perustava virhe tai laiminlyönti on tapahtu-   nös on 41 §:ssä.
30364:  nut rahdinkuljettajan puolella. Tällä voi olla        41 §. Vaarallinen tavara. Pykälässä säädetään
30365: 52                                       1994 vp -    HE 62
30366: 
30367: lastinantajan erityisestä vastuusta vaarallisesta    tavaksi aina jokaisessa tilanteessa, jossa tavara
30368: tavarasta sekä rahdinkuljettajan oikeudesta          yhtäkkiä osoittautuu konkreettiseksi vaaraksi
30369: ryhtyä toimenpiteisiin tällaisen tavaran suh-        henkilölle tai omaisuudelle. Kyseessä voivat
30370: teen. Lukuun ottamatta 3 momenttia ei ehdo-          olla esimerkiksi sellaiset kemikaalit, jotka si-
30371: teta asiasisältöä koskevia muutoksia, vaikkakin      nänsä ovat vaarattomia, mutta jotka ilman että
30372: säännökset on kirjoitettu uudestaan siten, että      rahdinkuljettaja ja lastinantaja ovat tietoisia
30373: ne soveltuisivat kappaletavaran kuljetuksessa        siitä, kehittävät helposti syttyvää kaasua olles-
30374: käytettyyn terminologiaan.                           saan yhteydessä johonkin toiseen aineeseen.
30375:    Pykälän 1 momentti tarkoittaa niitä tapauk-       Myös siinä tilanteessa voi se rahdinkuljettaja,
30376: sia, jolloin rahdinkuljettaja tai alirahdinkuljet-   jolla on tavara hallussaan, poistaa vaaran
30377: taja, joka vastaanottaa tavaran, ei ole tietoinen    ilman korvausvelvollisuutta, jos hän toimii
30378: sen vaarallisesta laadusta. Säännös vastaa me-       harkiten. Vaikka hän ei voisi vedota suoraan 1
30379: rilain 97 §:n 2 momenttiaja 119 §:n 1 moment-        momenttiin, saattaa korvausvelvollisuus kui-
30380: tia. Lastinantajana on siis ankara vastuu vaa-       tenkin olla olemassa joissakin erityisissä ta-
30381: rallisen tavaran aiheuttamasta vahingosta.           pauksissa. Tämä seuraa rahdinkuljettajan yleis-
30382: Vaarallisella tavaralla tarkoitetaan tässä ta-       tä presumtiovastuuta ja yhteistä haveria koske-
30383: pauksessa 7 §:n 1 momentin mukaista tavaraa.         vista säännöksistä.
30384:    Momentin mukainen ankara vastuu on voi-
30385: massa suhteessa jokaiseen kuljetusketjussa ole-
30386: vaan rahdinkuljettajaan, joka saa tavaran            Konossementti ja muut kuljetusasiakirjat
30387: huostaansa. Jos lastinantaja sen sijaan on
30388: täyttänyt ilmoitusvelvollisuutensa sille rahdin-
30389: kuljettajalle, jolle hän antaa tavaran kuljetetta-      42 §. Konossementti. Kuten aikaisemmin on
30390: vaksi, ei myöhempi rahdinkuljettaja voi vedota       todettu yleisperusteluissa, ei ehdotettujen sään-
30391: siihen, että lastinantajana olisi suhteessa hä-      nösten soveltaminen ole riippuvainen siitä, on-
30392: neen ankara vastuu. Tällaisessa tapauksessa on       ko konossementti tai muu vastaava asiakirja
30393: mahdolliset korvausvaatimukset ensisijaisesti        annettu. On kuitenkin edelleen olemassa tarve
30394: kohdistettava ensimmäiseen rahdinkuljettajaan,       käyttää konossementtia kansainvälisenä asia-
30395: joka ei ole antanut tavaraa koskevia tietoja         kirjana. Hampurin sääntöjen 14---17 artikloi-
30396: eteenpäin. Samaa sovelletaan, jos ensimmäisel-       hin on sisällytetty määräyksiä konossementin
30397: lä rahdinkuljettajalla on tieto tavaran vaaralli-    sisällöstä ja oikeusvaikutuksista. Nämä määrä-
30398: suudesta ja siitä mihin turvallisuustoimenpitei-     ykset eivät kuitenkaan ole tyhjentäviä ja siksi
30399: siin tulisi ryhtyä, vaikka lastinantaja ei ole       niitä on täydennettävä kansallisessa lainsää-
30400: täyttänyt ilmoitusvelvollisuuttaan, mutta en-        dännössä. Ehdotetut konossementtia koskevat
30401: simmäinen rahdinkuljettaja jättää ilmoittamat-       säännökset 42-57 §:ssä ovat merilain 151 §:n
30402: ta seuraavalle rahdinkuljettajalle näistä seikois-   ja sitä seuraavien säännösten sovittamista mai-
30403: ta.                                                  nittuihin Hampurin sääntöjen artikloihin. Osa
30404:    Vastuu käsittää sekä kustannukset että            pykälistä perustuu suoraan vastaaviin yleisso-
30405: muun vahingon, joka rahdinkuljettajalle aiheu-       pimusmääräyksiin, josta seuraa joitakin muu-
30406: tuu.                                                 toksia asiasisältöön. Muihin säännöksiin teh-
30407:    Hampurin sääntöjen 13(3) artikla on esikuva       dään ainoastaan tarvittavat kielelliset ja raken-
30408: pykälän 2 momentille. Säännöksestä ilmenee           teelliset muutokset ottaen huomioon ehdotettu
30409: nimenomaan, että se, joka on ottanut tavaran         terminologia kappaletavaran kuljetusta koske-
30410: huostaansa tietäen sen vaarallisen laadun, ei        vassa luvussa.
30411: voi vaatia vahingonkorvausta 1 momentin mu-             Pykälän 1 momentti sisältää konossementin
30412: kaisen ankaran vastuun perusteella. Tämä il-         määritelmän. Määritelmä on pääasiassa meri-
30413: menee välillisesti 1 momentista. On kuitenkin        lain 151 §:n 1 momentin mukainen, mutta on
30414: pidetty toivottavana, että periaate ilmenee sel-     muotoiltu yleissopimuksen mukaisesti. Ehdo-
30415: västi laista. Jos rahdinkuljettaja on ottanut        tuksessa todetaan nimenomaan Hampurin
30416: tavaran huostaansa tietoisena sen vaarallisesta      sääntöjen 1(7) artiklan mukaisesti, että asiakir-
30417: laadusta, on 40 §:n pääsääntöä sovellettava.         jan tulee olla todisteena merikuljetusta koske-
30418:    Pykälän 3 momentti vastaa merilain 119 §:n        vasta sopimuksesta, seikka jota aikaisemmin
30419: 2 momenttia, mutta se on saanut laajemman            on pidetty selviönä. Ehdotuksen 46 §:n 3 mo-
30420: soveltamisalan. Säännöstä ehdotetaan sovellet-       mentista ilmenee, että konossementin tulee olla
30421:                                            1994 vp -    HE 62                                         53
30422: 
30423: rahdinkuljettajan tai jonkun hänen puolestaan          tus, jonka suorittaa ainoastaan yksi merirah-
30424: toimivan allekirjoittama.                              dinkuljettaja, ei siis ole kauttakulkukuljetus
30425:     Pykälän 2 momentti vastaa merilain 154 §:ää.       ainoastaan sillä perusteella, että kuljetukseen
30426: Asiasisältöä ei esitetä muutettavaksi. Säännök-        osallistuu esimerkiksi tierahdinkuljettaja.
30427: sestä ilmenee, että konossementti tavallisesti on          Pykälän 2 momentissa ehdotetaan, että se,
30428: luonteeltaan juokseva asiakirja. Jotta konosse-        joka antaa kauttakulkukonossementin, on vel-
30429: menttia käsiteltäisiin rektakonossementtina,           vollinen huolehtimaan siitä, että mahdollisissa
30430: toisin sanoen ei-juoksevana asiakirjana, on            paikallisissa konossementeissa mainitaan tava-
30431: tämä ehto ilmaistava sanoin "ei määräämälle"           ran kuljetuksen tapahtuvan kauttakulkukonos-
30432: tai muulla vastaavalla tavalla.                        sementin perusteella. Tämän tarkoituksena on
30433:     Tässä yhteydessä on huomattava, että eräät         lähinnä estää vaikeuksia, jotka voivat syntyä
30434: ulkomaiset oikeusjärjestykset ovat toisella kan-       samaa tavaraa koskevien konossementtien vä-
30435: nalla kysymyksessä konossementin luonteesta            lisessä kilpailussa. Tarkoituksena on myös, että
30436: juoksevana tai ei-juoksevana asiakirjana. Jos          tietoa on annettava kaikista tavaran kuljetuk-
30437: konossementti amerikkalaisen oikeuden mu-              seen liittyvistä ehdoista.
30438: kaan on asetettu määrätylle henkilölle, niin               44 §. Laivaajan oikeus saada konossementti.
30439: sanottu straight bill of lading, se vastaa lähinnä     Pykälä vastaa merilain 95 §:ää. Pykälän 1 ja 2
30440: merirahtikirjaa. Pohjoismaisen viejän, jonka           momentti, jotka vastaavat Hampurin sääntöjen
30441: tarkoituksena on käyttää juoksevaa konosse-             14(1) ja 15(2) artiklaa, eivät merkitse muutosta
30442: menttia tavarankuljetuksessa, on syytä varmis-         asiasisältöön. Ehdotuksen 3 momentissa ei
30443: tua siitä, että se asetetaan nimetylle henkilölle      esitetä vastinetta nykyiselle säännökselle, jonka
30444: lisäyksellä "tai määräämälle" tai muulla vas-          mukaan Iaivaajan tulee maksaa kustannukset
30445:  taavalla lisäyksellä taikka haltijalle.               tavaran jakamisesta eri konossementeiiie. On
30446:     Pykälän 3 momentti vastaa merilain 160 §:ää        pidetty riittävänä, että laivaaja ei voi vaatia
30447: ja sen tarkoitus on ensisijaisesti vahvistaa           erillisiä konossementteja, jos se tuottaa olen-
30448:  konossementin vaihdanta-arvoa. Konossemen-            naista haittaa rahdinkuljettajalle.
30449:  tin saajan oikeudet ja velvollisuudet määräyty-           45 §. Aluksen päällikön antama konossement-
30450:  vät konossementin tekstin perusteella. Taustal-       ti. Tällä pykälällä ei ole nimenomaista vastinet-
30451:  la olevan rahtaussopimuksen ehtojen tuntemi-          ta merilaissa, mutta merilain 95 § tulkitaan
30452:  sella ei siten ole merkitystä, mikäli konosse-        kuitenkin vastaavalla tavalla.
30453:  mentissa ei nimenomaan viitata rahtaussopi-               Pykälä perustuu Hampurin sääntöjen 14(2)
30454:  mukseen ja siihen sisältyviin kyseessä oleviin        artiklaan. Pykälä merkitsee muutosta perintei-
30455:  määräyksiin. Säännös ei estä niin sanottujen          seen käsitykseen siitä, että päällikkö edustaa
30456:  blanc back -konossementtikaavakkeiden käyt-           ainoastaan aluksen omistajaa. Tämä käsitys ei
30457:  töä, jos ne sisältävät asianmukaisen viittauksen      enää heijastu kaupallisesta todellisuudesta eikä
30458:  kuljetussopimuksen ehtoihin. "Vastaanottaja"          varsinkaan kappaletavaran kuljetuksen osalta.
30459:  voimassa olevassa säännöksessä ehdotetaan             Konossementissa käytetyt niin sanotut identity-
30460:  muutettavaksi ilmaisuksi "muu konossementin           of-carrier -Iausekkeet, jotka osoittavat ainoas-
30461:  haltija kuin lastinantaja" korostamaan, että          taan aluksen omistajan vastuulliseksi tavarasta,
30462:  säännöstä tulee noudattaa heti kun konosse-           saattavat johtaa kohtuuttomiin seurauksiin,
30463:  mentti on siirretty.                                  varsinkin jos alus on rahdattu toisesta maasta
30464:      43 §. Kauttakulkukonossementti. Kauttakul-        kuin siitä, jossa rahdinkuljettaja harjoittaa lii-
30465:   kukonossementtia koskevan pykälän säännök-           ketoimintaa. Ehdotetulla säännökseJlä pyritään
30466:   set vastaavat merilain 167 §:ää, eikä asiasisältöä   nimenomaan yhdenmukaisuuteen muiden mai-
30467:  ehdoteta muutettavaksi. Pykälän 1 momentti            den oikeuskehityksen kanssa.
30468:   sisältää kauttakulkukonossementin määritel-              46 §. Konossementin sisältö. Pykälässä luetel-
30469:   män. Ilmaisulla rahdinkuljettaja tarkoitetaan        laan, mitkä tiedot konossementin tulee sisältää.
30470:   1 §:n mukaista rahdinkuljettajaa. Määritelmäs-       Merilain 151-152 § ja 155 § ja Hampurin
30471:   tä ilmenee, että tässä luvussa rahdinkuljettajal-    sääntöjen 14 ja 15 artikla vastaavat kyseistä
30472:   la tarkoitetaan ainoastaan merirahdinkuljetta-       säännöstä. Suhteessa merilakiin pykälästä seu-
30473:  jaa. Jotta asiakirja tämän luvun tarkoittamassa       raa, että konossementtiin tulee sisällyttää tie-
30474:   mielessä olisi kauttakulkukonossementti, on          toja nykyistä hieman laajemmin. Sen sijaan se
30475:   siitä käytävä ilmi, että kuljetuksen suorittaa       tuskin merkitsee mitään muutosta voimassa
30476:   useampi kuin yksi merirahdinkuljettaja. Kulje-       olevaan käytäntöön tietojen suhteen.
30477: 54                                      1994 vp -    HE 62
30478: 
30479:    Pykälän l momentin johdannon mukaan              dasta siten kuin siitä on sovittu Iastinautajan ja
30480: konossementin tulee sisältää ne tiedot, jotka       rahdinkuljettajan välisessä sopimuksessa. Sään-
30481: mainitaan pykälässä. Merilain 152 §:n säännös       nös liittyy siihen, että konossementin tulee
30482: siitä, että tiedot konossementtiin on otettava      sisältää ne tiedot, jotka määräävät rahdinkul-
30483: laivaajan pyynnöstä, ehdotetaan poistettavaksi.     jettajan ja vastaanottajan välisen oikeussuh-
30484: Momentissa ei kuitenkaan ehdoteta mitään            teen.
30485: erityisiä seuraamuksia sen varalta, että tietoja       Ehdotuksen 6 kohta vastaa merilain 152 §:n
30486: ei oteta konossementtiin. Asiakirja on 47 §:n       1 momentin 4 kohtaa. Tässä kohdassa edelly-
30487: mukaan konossementti silloinkin, kun jokin          tetään kuitenkin, että konossementti myös si-
30488: 46 §:ssä mainittu tieto puuttuu. Jos sen sijaan     sältää tiedon siitä, missä tavara on vastaanotet-
30489: puuttuu tietoja, joita 42 §:n mukaan edellyte-      tu kuljetettavaksi. Pääsääntöisesti tämä ilmenee
30490: tään, jotta kyseessä olisi konossementti, ei        tiedosta paikkakunnasta, jossa konossementti
30491: rahdinkuljettaja ole antanut konossementtia,        on annettu. Siinä tapauksessa, että konosse-
30492: mikä voi tarkoittaa sopimusrikkomusta ja ai-        mentti on annettu toisella kuin sillä paikkakun-
30493: heuttaa seuraamuksia.                               nalla, missä tavara on vastaanotettu kuljetetta-
30494:    Ehdotuksen 1 momentin 1) kohdan mukaan,          vaksi, on kuitenkin syytä edellyttää, että myös
30495: joka vastaa 152 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohtaa,       tästä vastaanottopaikasta on tieto konossemen-
30496: konossementin tulee muun muassa sisältää            tissa, koska sillä on merkitystä tavaran vas-
30497: tietoa tavaran vaarallisista ominaisuuksista.       taanottajalle arvioitaessa, onko lastinantaja
30498: Pykälä merkitsee täsmennystä suhteessa voi-         täyttänyt velvollisuutensa vastaanottajaan näh-
30499: massa olevaan oikeuteen, jonka mukaan Iai-          den, esimerkiksi kauppa koskevan sopimuksen
30500: vaajan on luovuttamisen yhteydessä annettava        mukaisesti.
30501: sellaisia tietoja, jotka ovat tarpeen vahingon          Momentin 8 kohta vastaa merilain 155 §:ää
30502: välttämiseksi. Ehdotettu säännös merkitsee, et-     ja 9 kohta 151 §:n 2 momenttia.
30503: tä tieto tavaran vaarallisesta laadusta on myös         Konossementin tulee 10 kohdan mukaan
30504: otettava konossementtiin. Sen sijaan säännös ei      sisältää tieto rahdin suuruudesta, jos sen mak-
30505: välttämättä merkitse sitä, että lastinantaja an-     saa vastaanottaja. Säännöstä on tarkasteltava
30506: tamalla tällaisen tiedon konossementtikaavak-       yhteydessä 49 §:n 2 momenttiin, jonka mukaan
30507: keessa olisi myös täyttänyt 7 §:n mukaisen           konossementtia, joka ei sisällä tällaista tietoa,
30508: ilmoitusvelvollisuutensa.                            on pidettävä todisteena siitä, ettei vastaanotta-
30509:    Kyseisen kohdan mukaan konossementin tu-         jan tule maksaa rahtia. Tältä osin voi viitata
30510: lee sisältää tieto sekä tavaran kolli- tai kappa-   nykyisen merilain 112 ja 160 §:ään. Vaihtoeh-
30511: lemäärästä että tavaran painosta tai sen mää-        toisesti konossementti voi samoin vaikutuksin
30512: rästä ilmaistuna muulla tavoin. Voimassa ole-        sisältää tiedon, että vastaanottajan on makset-
30513: van merilain mukaan on riittävää, että konos-        tava rahti ilman mainintaa rahdin suuruudesta.
30514: sementti sisältää tiedon tavaran painosta tai        Konossementin tulee kyseisen kohdan mukaan
30515: kappaleluvusta.                                     myös sisältää muut tavaran kuljetukseen ja
30516:    Momentin 2 kohdassa ilmenee, että konos-          luovutukseen liittyvät ehdot. Vastaavat sään-
30517: sementin tulee sisältää tieto tavaran ja pakka-      nökset ovat merilain 152 §:n 1 momentin 6
30518: uksen näkyvästä tilasta. Kohta vastaa 152 §:n 1      kohdassa.
30519: momentin 3 kohtaa, jossa ei kuitenkaan ole
30520: mainintaa pakkauksen näkyvästä tilasta.                 Momentin 11 kohdasta ilmenee, että konos-
30521:    Momentin 3 ja 4 kohdalla ei myöskään ole          sementin tulee myös sisältää tieto siitä, että
30522: tarkkaa vastinetta merilaissa, mutta ne vastaa-      kuljetus on yleissopimuksen alainen. Yleissopi-
30523: vat sitä, mitä normaalisti on merkitty konos-        muksella tarkoitetaan 1 §:n 6 kohdan mukaan
30524: sementtikaavakkeisiin. Säännös 3 kohdassa on         Haag-Visbyn sääntöjä. Konossementtiin mer-
30525: erityisen tärkeä, jos konossementti on annettu       kittävän tiedon tarkempi sisältö ilmenee 4 §:n 3
30526: jonkun muun kuin sopimuksen solmineen rah-           momentista.
30527: dinkuljettajan konossementtikaavakkeella.               Konossementista tulee 12 kohdan mukaan
30528:    Momentin 5 kohdan säännös vastaa merilain         ilmetä, että tavara on kyseessä olevassa ta-
30529:  152 §:n 1 momentin 5 kohtaa, joka myös              pauksessa kuljetettava tai voidaan kuljettaa
30530: osittain kattaa 7 kohdan. Viimeksi mainitussa        aluksen kannella. Kannelle lastaamisen edelly-
30531: kohdassa ehdotetaan, että konossementin tulee        tykset ilmenevät 13 §:stä.
30532: myös sisältää tieto tavaran luovutusajankoh-            Momentin 13 kohdan mukaan tulee konos-
30533:                                           1994 vp -    HE 62                                         55
30534: 
30535: sementin sisältää tieto osapuolten mahdollisesti      ei nimenomaan tarvitse mam1ta lakitekstissä.
30536: sopimasta korkeammasta vastuunrajasta.                Yleinen painettu lauseke siitä, että vastaanot-
30537:    Pykälän 2 momentissa säädetään niistä lisä-        tajan on maksettava korvaus lisäseisonta-ajas-
30538: tiedoista, joiden tulee ilmetä lastauskonosse-        ta, ei kuitenkaan ole riittävä, vaan vaatimuk-
30539: mentista. Vaatimus, että sellaisen konossemen-        sen, on toisin kuin rahtivaatimuksen osalta,
30540: tin tulee sisältää tieto aluksen nimestä ja           oltava markkamääräisesti yksilöity kyseessä
30541: kansallisuudesta sekä lastauspaikasta, vastaa         olevan kuljetuksen osalta, jotta maksuvelvolli-
30542: merilain 151 §:n 2 momenttia, kun taas sään-          suus syntyisi.
30543: nös, että lastauksen lopettamispäivä on mainit-           Pykälän 1 ja 2 momentista ilmenee, että
30544: tava konossementissa, on 152 §:n 1 momentin 4         konossementti menettää todistusvaikutuksensa,
30545: kohdassa.                                             jos rahdinkuljettaja on tehnyt varauksen ko-
30546:    Vaatimus 3 momentissa siitä, että konosse-         nossementtiin tai esitetään vastanäyttö.
30547: mentti tulee allekirjoittaa, ei ole uusi. Se              Vastanäyttö ei ole 3 momentin mukaan
30548: sisältyy jo siihen, että rahdinkuljettajan tulee      sallittu, jos kolmas henkilö on vilpittömässä
30549: antaa konossementti. Tältä osin voidaan viitata       mielessä lunastanut konossementin. Rahdinkul-
30550: 151 §:n 1 momenttiin. Uutta on sen sijaan se,         jettaja ei tämän momentin mukaan myöskään
30551: että allekirjoitus voi olla mekaanisesti tai elekt-   voi vetäytyä tarkastusvelvollisuudestaan tava-
30552: ronisesti tehty. Tältä osin säännöksellä on           raa vastaanottaessaan käyttämällä yleisempää
30553: haluttu helpottaa kuljetusasiakirjan antamiseen       varausta (esimerkiksi "said to he"). Merilain
30554: liittyviä rutiineja. Säännöksen mukaan ei ole          161 §:n 1 momentti ja 2 momentti vastaavat
30555: estettä sille, että allekirjoitus on painettu, lei-   näitä säännöksiä ja niiden tarkoituksena on
30556: malla tai tietokoneen avulla tehty.                   vahvistaa konossementin vaihdanta-arvoa.
30557:     47 §. Tiedon puuttuminen konossementista.             50§. Vastuu harhaanjohtavasta tiedosta ko-
30558: Säännöksessä, joka vastaa Hampurin sääntöjen          nossementissa. Tämä pykälä sisältää säännökset
30559:  15(3) artiklaa, todetaan nimenomaan, että asia-      rahdinkuljettajan konossementin tietoja koske-
30560: kirja, joka täyttää 42 §:n 1 momentin mukaiset        vasta vastuusta sekä hänen velvollisuudestaan
30561: edellytykset, katsotaan konossementiksi, vaik-        antaa tietoa vastuuvapautussitoumuksesta
30562:  ka jokin 46 §:ssä mainittu tieto puuttuisikin.       (back letters). Säännökset vastaavat merilain
30563: Tämä merkitsee siis sitä, että tiedot ovat             162 ja 163 §:ää, ja asiasisältöä ei ole tarkoitus
30564:  ainoastaan siinä laajuudessa pakollisia kuin ne      muuttaa. Tämä merkitsee, että tuottamukseen
30565:  yksin tai yhdessä muiden tietojen kanssa ovat        perustuva vastuu tiedoista myös tulevaisuudes-
30566:  välttämättömiä määritelmän kannalta. Sen si-         sa täydentää tai jopa jossakin tapauksessa
30567: jaan ei ehdoteta mitään erityisiä seuraamuksia        peittää 49 §:n mukaisen vastuun. Selvennykse-
30568:  pois jätetyistä tiedoista.                            nä on lakitekstiin lisätty, ettei rahdinkuljetta-
30569:     48 §. Rahdinkuljettajan tarkastusvelvol/isuus.    jalla tällöin ole tämän luvun mukaista vastuun-
30570:  Pykälä vastaa merilain 152 §:n 2 momenttiaja          rajoitusoikeutta.
30571:  161 §:n 2 momenttia. Lakitekstiä on kuitenkin            Hampurin sääntöjen 17(2) artiklan määräys-
30572:  sovitettu 46 §:n mukaiseksi ja esikuvana on           tä, että vastuuvapautussitoumukseen ei voida
30573:  pidetty Hampurin sääntöjen 16(1) artiklaa.            vedota kolmatta henkilöä kohtaan, vastaa voi-
30574:     49 §. Konossementin todistusvaikutus. Pykälä       massa olevaa oikeutta, eikä ole pidetty tarpeel-
30575:  vastaa voimassa olevaa oikeutta. Merilakiin           lisena nimenomaan mainita siitä laissa. Tällai-
30576:  verrattuna on ainoastaan tehty kielellisiä ja         sen sopimuksen pätevyydestä rahdinkuljettajan
30577:  rakenteellisia muutoksia. Pykälän 1 momentti         ja Iaivaajan välisessä suhteessa säädetään
30578:  vastaa merilain 161 §:n 1 ja 3 momenttia. Myös        51 §:ssä.
30579:  konossementin todistusvaikutuksesta koskien              51 §. Laivaajan takuuvastuu. Pykälän 1 mo-
30580:  vastaanottajan velvollisuutta maksaa rahti ja         mentissa säädetään Iaivaajan ankarasta vas-
30581:  korvaus lisäseisonta-ajasta säädetään 2 mo-           tuusta tavarasta annettujen tietojen osalta.
30582:  mentissa. Säännös vastaa siis käytäntöä, joka         Säännös vastaa merilain 153 §:ää, ja vastaava
30583:  on muodostunut merilain 112 ja 160 §:n sovel-         määräys sisältyy myös Hampurin sääntöjen
30584:  tamisessa. Rahdin maksuvelvollisuuden osalta          17(1) artiklaan.
30585:  riittää, että konossementista ilmenee, ettei sitä        Pykälän 2 momentilla ei ole vastinetta meri-
30586:  ole maksettu. Lisäseisonta-ajasta suoritettavan       laissa, ja sen esikuvana on ollut Hampurin
30587:  korvauksen osalta tarkoitetaan mahdollista li-        sääntöjen 17(3) artikla. Säännös merkitsee, että
30588:  säseisonta-aikaa lastaussatamassa, vaikka sitä        kaikki rahdinkuljettajan vaatimukset, etupääs-
30589: 56                                       1994 vp -    HE 62
30590: 
30591: sä takautumisvaatimukset laivaajaa kohtaan,          alkuperäistä asiakirjaa tarvitsisi esittää tai pa-
30592: raukeavat, jos he ovat yhteisesti toimineet          lauttaa. Tässä suhteessa merirahtikirja siis
30593: kolmannen henkilön harhaan johtamiseksi, mi-         poikkeaa konossementista.
30594: tä tosin sovelletaan pohjoismaissa yleisten oi-         Lisäksi ehdotetaan säädettäväksi 2 momen-
30595: keusperiaatteiden perusteella. Vastuuvapautus-       tissa, että lastinantaja voi määrätä tavarasta
30596: sitoumuksen pätevyys on kuitenkin arvioitava         kuljetuksen aikana ja esimerkiksi pyytää, että
30597: tapauskohtaisesti. Voidaan nimittäin olettaa,        kuljetus keskeytetään, tai nimetä uuden vas-
30598: että monessa tapauksessa ei voida esittää va-        taanottajan. Edellytyksenä on kuitenkin, ettei
30599: kavaa kritiikkiä menettelyä kohtaan. Tällainen       lastinantaja ole luopunut tästä oikeudesta suh-
30600: tapaus on kysymyksessä erimerkiksi silloin,          teessaan rahdinkuljettajaan tai ettei vastaanot-
30601: kun ongelma suurehkon tavaraerän pienehkös-          taja tavaran tultua perille määräpaikkaan ole
30602: tä lukumäärää koskevasta laskentavirheestä,          ehtinyt vaatia, että tavara luovutetaan hänelle.
30603: huomioon ottaen tarkistuslaskentaan hukkaan             Pykälän 3 momentista ilmenee, että konos-
30604: menevä aika ja kustannukset, parhaiten rat-          sementtia voidaan vaatia 44 §:n mukaisesti niin
30605: kaistaan vastuuvapautussitoumuksella.                kauan kuin lastinantaja ei ole luopunut oi-
30606:    Pykälä ehdotetaan, poiketen merilain              keudestaan määrätä toista vastaanottajaa. Kul-
30607: 153 §:stä, säädettäväksi pakottavaksi.               jetusasiakas ei voi, jos hän on luopunut tästä
30608:    52 §. Oikeus saada tavara haltuunsa. Pykälä       oikeudestaan, myöhemmin vaatia, että meri-
30609: vastaa merilain 156 §:ää. Sillä ei ole vastinetta    rahtikirja vaihdetaan konossementtiin. Sellai-
30610: missään yleissopimuksessa, vaan se perustuu          sella vaihdolla olisi kielteisiä vaikutuksia kul-
30611: kansainväliseen kauppatapaan.                        jetusasiakirjojen käyttötarkoituksen kannalta.
30612:    53§. Useampia konossementin haltijoita. Py-          59 §. M erirahtikirjan sisältö ja todistusvaiku-
30613: kälä vastaa merilain 157 §:ää.                       tus. Tämä pykälä koskee pääasiassa merirahti-
30614:    54§. Luovutus konossementtia vastaan. Pykä-       kirjaa todistusvälineenä ja vastaa 46 ja 48 §:n
30615: lä vastaa merilain 158 §:ää.                         säännöksiä konossementista. Ottaen huomioon
30616:    55§. Luovutus konossementin kadottua. Pykä-       merirahtikirjan luonteen ei-vaihdannaisena
30617: lä vastaa merilain 159 §:ää.                         asiakirjana ehdotetaan 1 momentissa ainoas-
30618:    56§. Konossementin saanto vilpittömässä mie-      taan muutamaa säännöstä asiakirjan sisällöstä.
30619: lessä. Pykälä vastaa merilain 164 ja 165 §:ää.       Rahdinkuljettajan velvollisuutta tarkastaa ta-
30620:    57 §. Pysäyttämisoikeus. Pykälä vastaa meri-      varasta annettujen tietojen oikeellisuus koske-
30621: lain 166 §:ää. Teksti on saatettu yhdenmukai-        vien periaatteiden tulee olla voimassa myös
30622: seksi kauppalakiin sisältyvän terminologian          merirahtikirjojen osalta, jotta tiedot olisivat
30623: kanssa.                                              mahdollisimman luotettavia. Pykälässä ehdote-
30624:    58§. Merirahtikirja. Kuten on todettu yleis-      taan nimittäin, että myös merirahtikirja toimisi
30625: perusteluissa, on nykyaikaisessa linjaliikentees-    todisteena kuljetusehdoista ja siitä, että tavara
30626: sä tullut yhä yleisemmäksi käyttää ei-vaihdan-       on vastaanotettu asiakirjassa kuvatun mukai-
30627: naisia kuljetusasiakirjoja. Tällainen asiakirja on   sessa kunnossa. Koska merirahtikirja ei ole
30628: niin sanottu merirahtikirja (sea waybill). Tällai-   vaihdantakelpoinen, on rahdinkuljettajalla, toi-
30629: sen asiakirjan oikeusvaikutuksia on tarpeen          sin kuin joskus konossementin osalta, 2 mo-
30630: säätää laissa. Merirahtikirjaa koskevia sään-        mentin mukaan aina mahdollisuus esittää vas-
30631: nöksiä ehdotetaan siten sisällytettäväksi tähän      tanäyttöä asiakirjan sisällön osalta.
30632: pykälään ja 59 §:ään.
30633:    Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan sisällytet-
30634: täväksi merirahtikirjan määritelmä. Määritel-        Riitaisuuksien ratkaiseminen
30635: män lähtökohtana on kuljetusasiakirjan kaksi
30636: perustehtävää, siten kuin ne on ilmaistu Ham-          60 §. Toimivaltaista tuomioistuinta koskevat
30637: purin sääntöjen 18 artiklassa, nimittäin olla        sopimusehdot. Pykälässä säädetään tuomioval-
30638: todisteena kuljetussopimuksesta ja siitä, että       talausekkeiden vaikutuksesta kappaletavaran
30639: rahdinkuljettaja on vastaanottanut tavaran           kuljetuksessa. Pykälällä ei ole vastinetta nykyi-
30640: kuljetettavaksi. Lisäksi asiakirjan tulee sisältää   sessä merilaissa. Se perustuu Hampurin sään-
30641: kuljettajan sitoumuksen luovuttaa tavara sille,      töjen 21 ja 23 artiklaan.
30642: joka on merkitty asiakirjaan vastaanottajaksi.          Yleisperustelujen kohdassa 2.2. on selostettu
30643: Tämä merkitsee muun muassa, että tavara              ehdotuksen peruslähtökohdat. Linjaliikenteessä
30644: voidaan luovuttaa vastaanottajalle ilman että        on tavallista, että konossementit ja muut kul-
30645:                                            1994 vp -     HE 62                                         57
30646: 
30647: jetusasiakirjat sisältävät tuomiovaltalausekkei-        vän selvästi määrää, missä kanne on nostetta-
30648: ta, joissa määrätään, että riita on ratkaistava         va. Esiintyy myös tilanteita, joissa tuomioval-
30649: tietyssä tuomioistuimessa. Tuomiovaltalausek-           talausekkeen vaikutus on lähes sama kuin
30650: keita koskevaa sopimusvapautta käytetään                vastuuvapautuksen, jolloin lauseke merilain
30651: usein niin, että kanne kuljetettua tavaraa koh-         168 ja 168 a §:n perusteella jo tulisi syrjäyttää.
30652: danneesta vahingosta voidaan nostaa vain siinä             Ehdotettu sääntely perustuu Hampurin sään-
30653: valtiossa, missä varustajalla on pääasiallinen          töjen tuomiovaltaa (artikla 21), välitysmenette-
30654: toimipaikkansa. Tällainen lauseke voi aiheut-           lyä (artikla 22) ja yleissopimuksen vastaisten
30655: taa vaikeuksia muun muassa silloin, kun on              sopimusmääräysten mitättömyyttä (artikla 23)
30656: epäselvää, kuka on vastuullinen rahdinkuljet-           koskeviin artikloihin. Tuomiovalta- sekä väli-
30657: taja. Tuomiovaltalauseke voi myös aiheuttaa             tyslausekkeiden käyttöä koskevat rajoitukset
30658: kantajalle huomattavia kustannuksia ja haittaa.         seuraavat mainittujen artiklojen yhdistelmästä.
30659: Lastaus- ja purkaussatamassa lastinkäsittelyn              Hampurin sääntöjen tuomiovaltaa koskevan
30660: yhteydessä taikka jälleenlastauksen yhteydessä          21 artiklan määräysten päätarkoituksena on
30661:  aiheutuneen vahingon todistaminen on useim-            turvata lastinomistajalle mahdollisuus nostaa
30662: miten helpointa sillä paikkakunnalla, missä             kanne sellaisella paikkakunnalla, jolla on luon-
30663: vahinko on sattunut. Tuomiovaltalausekkeilla            nollinen yhtymäkohta kuljetussopimukseen.
30664:  on tietenkin myös etunsa, kun kyseessä on              Sääntöjä sovelletaan tietysti myös silloin, kun
30665:  useita erillisiä lastieriä koskevat vahingot, kos-     rahdinkuljettaja toimi kantajana. Artiklan mu-
30666:  ka ne mahdollistavat samaan tapahtumaan                kaan kanne voidaan kantajan valinnan mu-
30667:  liittyvien vaatimusten käsittelyn keskittämisen        kaan nostaa sen paikkakunnan tuomiois-
30668:  yhteen tuomioistuimeen.                                tuimessa, missä vastaajalla on tavanomainen
30669:      Yksinomaista tuomiovaltaa koskevia tuo-            olinpaikkansa. Lisäksi kanne voidaan nostaa
30670:  miovaltalausekkeita yhdistetään usein lainva-          siellä, missä kuljetussopimus tehtiin, sillä edel-
30671:  lintaa koskeviin määräyksiin, joiden mukaan            lytyksellä, että vastaajalla on sillä paikkakun-
30672:  myös varustajan kotimaan lakia on sovelletta-          nalla toimipaikka, sivutoimipaikka tai edusta-
30673:  va, vaikka tämä valtio ei olisi sidottu mihin-         ja. Kanne voidaan myös nostaa siellä, missä
30674:  kään yleissopimukseen tai jotka muutoin mer-           lastaus- tai purkaussatama sijaitsevat tai jolla-
30675:  kitsisivät, että Haag-Visbyn sääntöjä ei sovel-        kin muulla paikkakunnalla, joka tätä tarkoi-
30676:  lettaisi. Sellaisessa kuljetuksessa, johon olisi       tusta varten on mainittu kuljetussopimuksessa.
30677:  sovellettava Haag-Visbyn sääntöjä tai muussa           Lopuksi kanne voidaan nostaa sopimusvaltios-
30678:  kuljetuksessa, joka on pakottavan sääntelyn            sa sen paikkakunnan tuomioistuimessa, missä
30679:  alainen siinä maassa, johon kuljetuksella on           alus tai toinen saman omistajan omistama
30680:  yhtymäkohta, tapahtuu kuitenkin usein, että            toinen alus on takavarikoitu tai jonka osalta
30681:  tuomiovaltalausekkeita ja lainvalintasäännök-          on ryhdytty muuhun turvaamistoimenpitee-
30682:  siä yhdistämällä lastinomistaja asetetaan ai-          seen. Kannetta yleissopimuksen alaisesta tava-
30683:  neellisoikeudellisesti olennaisesti heikompaan         rankuljetuksesta ei voida nostaa muualla kuin
30684:  asemaan kuin mitä seuraisi, jos Haag-Visbyn            jollakin mainituista paikkakunnista. Artiklan
30685:  sääntöjä sovellettaisiin. Lausekkeilla, jotka joh-     merkitys selviää, kun se luetaan yhdessä 23
30686:  tavat siihen, että kannetta ei ylipäätänsä voida       artiklan kanssa, joka käsittelee sopimusmäärä-
30687:  nostaa tai että asiaa ei voida ajaa kustannus-         ysten mitättömyyttä ja jonka mukaan yleisso-
30688:  syistä tai muista syistä, voi käytännössä olla         pimuksen määräyksistä ei saa poiketa sopi-
30689:  sama vaikutus kuin vastuuvapautuksella.                muksin Iastinautajan tai vastaanottajan vahin-
30690:      Pohjoismaisessa oikeuskäytännössä on pidet-        goksi.
30691:  ty lähtökohtana, että tuomiovaltalausekkeille             Kantajan 23 artiklan mukaisesta valintaoi-
30692:   annetaan oikeusvoima, jollei ole erityisiä syitä      keudesta ei siten voi sopimuksin poiketa. Sään-
30693:   niiden syrjäyttämiseksi. Kuljetussopimuksiin si-      telyä on myös tarkasteltava yleissopimuksen 23
30694:   sältyvien tuomiovaltalausekkeiden pätevyyttä          artiklan 3 kappaleen mukaan, joka sisältyy
30695:   arvioidaan ensisijaisesti yleisten sopimusoikeu-      ehdotuksen 4 §:n 3 momenttiin. Viimeksi mai-
30696:   dellisten ja prosessioikeudellisten säännösten        nitun pykälän mukaan kuljetusasiakirjaan tu-
30697:   perusteella. Käytännössä tuomioistuimet ovat          lee, siinä tapauksessa että yleissopimusta on
30698:  joskus syrjäyttäneet tällaisen lausekkeen esi-         sovellettava kuljetukseen, sisällyttää nimen-
30699:   merkiksi silloin, kun siitä seuraisi, ettei kannet-   omainen tieto siitä sekä siitä, että ehdot, jotka
30700:   ta käytännössä voida ajaa tai lauseke ei riittä-      poikkeavat tällaisista säännöksistä lastinanta-
30701: 8 340347B
30702: 58                                      1994 vp -    HE 62
30703: 
30704: jan, Iaivaajan tai vastaanottajan vahingoksi        tuomioistuimet, joissa kanne voidaan nostaa,
30705: ovat mitättömiä (paramount-lauseke). Tämä           sijaitsevat sopimusvaltiossa. Momentin mu-
30706: johtaa siihen olettamaan, että tuomiovaltalau-      kaan tuomiovaltalauseke on mitätön siltä osin,
30707: sekkeen antamaa valintaoikeutta yhdessä yleis-      kuin se rajoittaa kantajan valintaoikeutta.
30708: ten sopimusoikeutta ja lainvalintaa koskevien       Muutoin lauseke on pätevä.
30709: sääntöjen kanssa kunnioitettaisiin myös, mil-          Momentin 1 kohdan mukaan kantajalla tulee
30710: loin kanne nostetaan valtiossa, joka ei ole         olla oikeus nostaa kanne sen paikkakunnan
30711: yleissopimukseen sidottu.                           tuomioistuimessa, missä vastaajalla on pää-
30712:    Ennen riidan syntymistä tehtyihin tuomio-        konttori, tai jos pääkonttoria ei ole, missä
30713: valtaa koskeviin sopimuksiin ei saa sisällyttää     vastaajalla on asuinpaikka.
30714: muita kuin Hampurin sääntöjen 21 artiklan 1            Momentin 2 kohdassa säädetään, että kanne
30715: kappaleessa lueteltuja paikkakuntia. Tämä il-       tulee voida nostaa sen paikkakunnan tuomio-
30716: menee artiklan 3 kappaleesta, jonka voidaan         istuimessa, missä kuljetussopimus tehtiin, edel-
30717: katsoa heijastavan kompromissia rahdinkuljet-       lyttäen, että vastaajalla on siellä toimipaikka,
30718: tajan ja lastinantajan etujen välillä. Rahdinkul-   sivuliike tai edustaja, jonka välityksellä sopi-
30719: jettajalle on tärkeätä, että hän voi käyttää        mus on solmittu. Kysymystä siitä, missä kulje-
30720: tuomiovaltalausekkeita, jotka estävät kanteen       tussopimus on katsottava tehdyksi, ei säädellä
30721: nostamisen missä vain, kun taas Iastinantajalie     laissa, vaan se on määriteltävä yleisten sääntö-
30722: on tärkeätä, että hän voi nostaa kanteen            jen perusteella. Toimipaikalla tarkoitetaan
30723: valtiossa, johon kuljetuksella käytännössä on       muun muassa sivukonttoria, joka vastaanottaa
30724: lähimmät yhtymäkohdat.                              varauksia. Linja-agentti täyttää edustajalle
30725:    Riidan syntymisen jälkeen osapuolet voivat       säännöksessä asetetut edellytykset.
30726: kuitenkin vapaasti sopia, miten riita tulee            Momentin 3 kohdan mukaan kanne voidaan
30727: ratkaista, mukaanlukien toimivaltaisesta tuo-       nostaa myös sen paikkakunnan tuomiois-
30728: mioistuimesta sopiminen.                            tuimessa, missä sovittu lastaussatama tai sovit-
30729:    Lainsäätäjä voi vapaasti säätää sopimusva-       tu taikka todellinen purkaussatama sijaitsee.
30730: pauden rajoituksista tuomiovalta- ja välityslau-    Tämän säännöksen tarkoituksena on, että kan-
30731: sekkeiden osalta, koska Haag-Visbyn sääntöi-        ne tulee voida nostaa siellä, missä todistelu
30732: hin ei sisälly määräyksiä tältä osin. Muut          kysymyksessä on mahdollinen.
30733: kansainvälisoikeudelliset velvoitteet saattavat        Pykälän 2 momenttiin on selvennykseksi
30734: kuitenkin rajoittaa valinnanmahdollisuuksia.        sisällytetty kaksi säännöstä, jotka sinänsä jo
30735: Sääntelyn tarvetta ja sen suhdetta niin sanot-      seuraavat 1 momentista. Viimeksi mainittu
30736: tuun Luganon yleissopimukseen on käsitelty          momentti säätelee vain sellaisia tuomiovalta-
30737: yleisperustelujen kohdassa 2.2.                     lausekkeita, jotka rajoittavat kantajan valinta-
30738:    Pykälän mukaan tuomiovaltalausekkeet ovat        oikeutta. Kuljetussopimukseen voi siten sisäl-
30739: periaatteessa päteviä. Lauseketta ei kuitenkaan     lyttää tuomiovaltalausekkeita, jotka mahdollis-
30740: saa muotoilla siten, että se kohtuuttomasti         tavat kanteen nostamisen myös muissa kuin 1
30741: rajoittaa kantajan mahdollisuuksia kanteen          momentissa luetelluissa tuomioistuimissa. Jos
30742: nostamiseen. Pykälä on muun muassa siten            kanne lausekkeen mukaan voidaan nostaa vain
30743: muotoiltu, että se antaa mahdollisuuden kan-        jonkin muun kuin 1 momentissa mainitun
30744: tajalle normaalitapauksissa nostaa kanne sellai-    paikkakunnan tuomioistuimessa, lausekkeesta
30745: sessa tuomioistuimessa, jonka antama tuomio         seuraa, että kanne voidaan nostaa myös ky-
30746: voidaan panna täytäntöön siellä, missä vastaa-      seessä olevassa tuomioistuimessa 1 momentissa
30747: jalla on varallisuutta.                             mainittujen tuomioistuinten lisäksi. On pidetty
30748:    Tuomiovaltalauseke on ehdotuksen 1 mo-           tarkoituksenmukaisena sisällyttää lakiin Ham-
30749: mentin mukaan mitätön siltä osin, kuin se            purin sääntöjen 21 artiklan 1 kappaleen mää-
30750: rajoittaa kantajan oikeutta nostaa kanne oman       räys siitä, että kanne voidaan myös nostaa sen
30751: valintansa mukaan sen paikkakunnan tuomio-          paikkakunnan tuomioistuimessa, joka tätä tar-
30752: istuimessa, jota tarkoitetaan momentin 1-3          koitusta varten on määrätty kuljetussopimuk-
30753: kohdassa. Säännöstä sovelletaan sekä rahdin-         sessa.
30754: kuljettajan että kuljetusasiakkaan ollessa kan-        Pykälän 1 momentti koskee sopimusta, joka
30755: tajana. Pykälä koskee myös tilannetta, jolloin       on tehty ennen riidan syntymistä. Se ei siis estä
30756: kanne nostetaan alirahdinkuljettajaa vastaan.        osapuolia valitsemasta riidan syntymisen jäl-
30757: Momentissa ei edellytetä, että siinä tarkoitetut     keen muuta tuomioistuinta. Tämä voi esimer-
30758:                                            1994 vp -    HE 62                                        59
30759: 
30760: kiksi käytännössä tapahtua siten, että kantaja         kotipaikka Luganon yleissopimukseen liitty-
30761: nostaa kanteen muun paikkakunnan tuomiois-             neessä valtiossa ja tuomiovaltalausekkeeseen
30762: tuimessa, eikä vastaaja esitä oikeuspaikkaa            on sovellettava Suomen lakia. Luganon yleis-
30763: koskevaa väitettä. Pykälän 2 momentti sisältää         sopimuksen 17 artiklan mukaista tuomiovalta-
30764: tästä nimenomaisen säännöksen.                         lauseketta ei kuitenkaan voitane tulkita siten,
30765:     Ei ole katsottu tarkoituksenmukaiseksi sää-        että se johtaisi siihen, että Haag-Visbyn sään-
30766: tää siitä, että kanne voidaan tietyissä tapauk-        töjen mukaista vastuuta ei olisi tai vastuuta
30767: sissa nostaa siellä, missä alus on takavarikoitu       rajoitettaisiin.
30768: (takavarikkofoorumi). Tältä osin on pidettävä             61 §. Välityslausekkeet. Tällä pykälällä, joka
30769: riittävänä, että 21 luvun 4 §, joka koskee             säätää välityslausekkeiden pätevyydestä, ei ole
30770: toimivaltaista tuomioistuiota kappaletavaran           vastinetta merilaissa. Se perustuu Hampurin
30771: kuljetuksessa, säädetään, että kanne tietyin           sääntöjen 22 artiklaan.
30772: edellytyksin voidaan nostaa siellä, missä alus            Hampurin säännöt antavat osapuolille oi-
30773: on takavarikoitu.                                      keuden sopia, että sellaisen riidan ratkaisemi-
30774:     Pykälän 3 momentissa on säännös rahtaus-           nen, joka liittyy yleissopimuksen sovelta-
30775: kirjoihin sisältyvien tuomiovalta- ja välityslau-      misalaan kuuluvaan kuljetukseen, voidaan siir-
30776: sekkeiden vaikutuksesta rahtauskirjan perus-           tää välimiesmenettelyyn, mutta ne asettavat
30777: teella annetun konossementin haltijaan. Jos            samalla tiettyjä rajoituksia tälle sopimusvapau-
30778: konossementti sisältää nimenomaisen määräyk-           delle.
30779: sen, että lauseke on konossementin haltijaa               Välimiesmenettelyn on tapahduttava kanta-
30780: sitova, on haltija saatettu tietoiseksi ehdosta        jan valinnan mukaan siinä valtiossa, missä
30781: sellaisella tavalla, että voidaan olettaa, että hän    jokin niistä paikkakunnista, jotka luetellaan
30782: tutustuu lausekkeeseen. Jos tällaista nimen-           tuomiovaltaa koskevassa artiklassa, sijaitsee.
30783: omaista ehtoa sen sijaan ei ole konossementis-         Välimiesten tulee soveltaa yleissopimusta ja
30784: sa, vaan se sisältää esimerkiksi ainoastaan            yleissopimuksen määräyksiä niistä paikkakun-
30785: yleisen viittauksen rahtauskirjaan, tuomiovalta-       nista, joissa välimiesmenettelyn on tapahdutta-
30786: tai välityslauseke ei ole konossementin haltijaa       va kantajan valinnan mukaan, on pidettävä
30787:  sitova.                                               osana välityslauseketta. Myös välityslausekkei-
30788:     Kuten yleisperustelujen kohdasta 2.2. ilme-        den osalta yleissopimuksen määräykset mität-
30789:  nee, ehdotetaan 4 momentissa sopimusvapautta          tömistä sopimusehdoista vaikuttavat siten, että
30790:  tuomiovaltalausekkeiden osalta, jos kuljetusso-       välityslauseke on mitätön siltä osin, kuin se
30791:  pimuksella ei ole yhtymäkohtaa pohjoismaihin.         rajoittaa kantajan valintaoikeutta. Estettä va-
30792:  Säännös liittyy 2 §:n 3 momentin lainvalintaa         lintaoikeuden laajentamiseksi ei sen sijaan ole.
30793:  koskevaan mahdollisuuteen ja on muotoiltu                Välityslausekkeille, joista käytännössä seuraa
30794:  samalla tavalla. Tuomiovaltalausekkeita voi           yksinomainen tuomiovalta välimiesmenettelyn
30795:  edelleen vapaasti käyttää niin sanotussa cross        paikalle, on lähtökohtaisesti annettu oikeusvai-
30796:  trade-liikenteessä eli tässä tapauksessa sellaises-   kutus. Kappaletavaran kuljetuksessa ei ole
30797:  sa kolmansien maiden välisessä liikenteessä,          kuitenkaan ollut tavallista sisällyttää konosse-
30798: jolla ei ole yhtymäkohtaa pohjoismaihin, edel-         mentteihin tai muihin kuljetusasiakirjoihin vä-
30799:  lyttäen, että sellaisten maiden lainsäädäntö ei       lityslausekkeita koskevia määräyksiä. On kui-
30800:  aseta tälle esteitä.                                  tenkin olemassa tietty riski, että välitysmenet-
30801:     Momenttiin on otettu säännös siitä, että           telyä käytettäisiin nykyistä laajemmassa mitta-
30802:  rajoitukset tuomiovaltalausekkeiden käytössä          kaavasaa, jos saatetaan voimaan pakottava
30803:  väistyvät siltä osin kuin muuta seuraa tuomio-        sääntely tuomiovaltalausekkeiden osalta. Kysy-
30804:  istuinten toimivallasta ja tuomioiden täytän-         mystä välityslausekkeita koskevien säännösten
30805:  töönpanosta yksityisoikeuden alalla tehdystä          sisällyttämisestä lakiin tulee tämän vuoksi tar-
30806:  Luganon yleissopimuksesta. Yleisperusteluissa         kastella oikeuspoliittiselta näkökannalta yhtey-
30807:  on todettu, että tuomiovaltalausekkeiden käyt-        dessä yksinomaista oikeuspaikkaa koskeviin
30808:  töä ei voi rajoittaa silloin, kun ainakin toisella    säännöksiin yleisesti.
30809:  osapuolella on kotipaikka Luganon yleissopi-             Ehdotettu sääntely koskee vain ennen riidan
30810:  mukseen liittyneessä valtiossa. Sopimusvapau-         syntymistä tehtyjä sopimuksia. Se antaa osa-
30811:  den rajoittamista koskevaa säännöstä on siten         puolille riidan syntymisen jälkeen mahdollisuu-
30812:  sovellettava vain sellaisissa poikkeustapauksis-      den vapaasti sopia riidan ratkaisemisesta.
30813:  sa, jolloin kummallakaan osapuolista ei ole              Pykälän 1 momentin mukaan osapuolet saa-
30814: 60                                       1994 vp -    HE 62
30815: 
30816: vat ennen riidan syntymistä kirjallisesti sopia      donvaltaisia kuitenkin siten, että pakottava
30817: siitä, että kappaletavaran kuljetusta koskeva        vastuu tavaravahingosta matkarahtauksessa säi-
30818: riita voidaan jättää välimiesten ratkaistavaksi.     lytetään kotimaisessa ja pohjoismaiden välises-
30819: Tällainen sopimus voidaan sisällyttää esimer-        sä liikenteessä. Matkarahtauksen osalta on
30820: kiksi kuljetusasiakirjan lausekkeeseen tai se        tehty tärkeitä muutoksia lastaus- ja purkausai-
30821: voidaan tehdä kirjeenvaihdossa taikka teleks-        koja koskeviin säännöksiin, jotka osittain pe-
30822: taikka telekopioviestiä käyttäen.                    rustuvat toisiin periaatteisiin kuin vastaavat
30823:    Momentin mukaan välityssopimuksen osana           säännökset nykyisessä merilaissa. Luvussa eh-
30824: on silloin aina, että välimiesmenettelyn tulee       dotetaan uusia määräsopimusta ja peräkkäisiä
30825: kantajan valinnan mukaan tapahtua sellaisessa        matkoja koskevia säännöksiä. Lisäksi aikarah-
30826: valtiossa, jossa 60 §:ssä tarkoitettu paikkakunta    tausta koskevat säännökset on systematisoitu
30827: sijaitsee. Kantajan oikeus oman valintansa           ja ne ovat yksityiskohtaisemmat kuin nykyises-
30828: mukaan aloittaa välimiesmenettely 60 §:n 1           sä merilaissa. Uudistuksessa on erittäin suurta
30829: momentin mukaisessa valtiossa antaa sisältöä         huomiota kiinnitetty siihen, että uudet ratkai-
30830: välityslausekkeelle. Tästä seuraa muun muassa,       sut asiallisesti mahdollisimman laajasti vastai-
30831: että kantaja voi aloittaa välimiesmenettelyn         sivat kansainvälistä sopimuskäytäntöä ja kan-
30832: tällaisessa valtiossa, vaikka välityslauseke aino-   sainvälisesti hyväksyttyjä periaatteita.
30833: astaan viittaa johonkin toiseen valtioon. Lau-
30834: seke vaikuttaa myös siten, että kantajan valin-
30835: taoikeus laajenee niin, että se myös sisältää        Yleiset säännökset
30836: sovitun valtion.
30837:    Momentin mukaan välimiesten on sovellet-             Ehdotuksen 1-5 §:n säännökset ovat yhtei-
30838: tava kappaletavaran kuljetusta koskevan luvun        set kaikille rahtausmuodoille ja vastaavat pää-
30839: säännöksiä. Tämä sisältää yhtäältä sen, että         osin nykyisen merilain 71-75 §:ää sekä
30840: välimiehet eivät voi välitystuomiossaan poiketa      160 §:ää ja 168 a §:n 2 momenttia siltä osin
30841: siitä, mitä tästä luvusta seuraa ja toisaalta        kuin säännökset koskevat rahtausta, vaikka
30842: lainvalintasäännöksen.                               asiasisältöön onkin tehty monta tärkeätä muu-
30843:    Pykälän 2 momentin säännös siitä, että            tosta.
30844: 60 §:n 2 ja 3 momenttia on vastaavasti sovel-
30845: lettava merkitsee lähinnä, että osapuolet riidan        1 §. Soveltamisala ja määritelmät. Pykälän 1
30846: syntymisen jälkeen voivat sopia välimiesmenet-       momentin ensimmäisen lauseen mukaan luku
30847: telystä jollakin muulla kuin 60 §:n 1 momentis-      koskee aluksen kokonais- ja osittaisrahtausta.
30848: sa mainitulla paikkakunnalla.                        Kun rahtaus koskee koko alusta tai täyttä
30849:    Esityksen 3 momentissa ehdotetaan vastaa-         lastia, on kyse kokonaisrahtauksesta ja kun
30850: vaa rajoitusta välityslausekkeita koskevaan pa-      rahtaus koskee vähemmän kuin koko alusta tai
30851: kottavaan sääntelyyn niin sanotussa cross tra-       täyttä lastia on kyse osittaisrahtauksesta.
30852: de-liikenteessä kuin tuomiovaltalausekkeiden            Ilmaisut kokonaisrahtaus ja osittaisrahtaus
30853: osalta. Tältä osin voidaan viitata 60 §:n 4          eivät koske ainoastaan matkarahtausta. Voi
30854: momentin perusteluihin. Momentti ei sisällä          esiintyä esimerkiksi aikarahtausta, joka koskee
30855: poikkeusta Luganon yleissopimuksen osalta,           osaa linjaliikenteessä olevasta aluksesta, niin
30856: koska sopimus ei koske välimiesmenettelyä.           sanottu space charter (tilarahtaus).
30857:                                                         Rahtaussopimus koskee alusta. Siksi käsitet-
30858:                                                      tä rahtaus käytetään ehdotuksessa vastakohta-
30859: 14 luku. Aluksen rahtaus                             na käsitteelle kappaletavaran kuljetus. Kappa-
30860:                                                      letavaran kuljetuksessa sopimus koskee kulje-
30861:    Ehdotuksen säännökset aluksen rahtauksesta        tettavaa tavaraa. Rahtaussopimuksen ensisijai-
30862: vastaavat pääosin merilain 4 lukua, mutta si-        sena tarkoituksena voi tosin myös olla tavaran
30863: sältää sekä asiasisältöä koskevia että kielellisiä   kuljetus, josta seuraa, että joskus saattaa olla
30864: muutoksia. Rahtausta koskeva luku on jaettu          vaikeata erottaa kappaletavaran kuljetus osit-
30865: neljään jaksoon, yleiset säännökset (1-5 §),         taisrahtauksesta.
30866: matkarahtausta koskevat säännökset (6-41 §),            Ehdotuksen 1 momentin toisen lauseen mu-
30867: määräsopimusta         koskevat      säännökset      kaan matkarahtaussäännökset koskevat myös
30868: (42-51 §)ja aikarahtausta koskevat säännök-          peräkkäisiä matkoja, mikäli muuta ei ole sää-
30869: set (52-74 §). Säännökset ovat pääosin tah-          detty. Täsmennys on tehty, jotta vältyttäisiin
30870:                                         1994 vp -    HE 62                                        61
30871: 
30872: vastakkaiselta johtopäätökseltä. Peräkkäisiä        aluksen on suoritettava tietyn ajan puitteissa
30873: matkoja koskeva määritelmä on otettu 2 mo-          tai niin monta matkaa kuin tarvitaan tietyn
30874: menttiin.                                           tavaramäärän kuljettamiseen. Ratkaisevaa pe-
30875:    Pykälän 2 momentissa määritellään eräitä         räkkäisiä matkoja koskevassa sopimuksessa
30876: tärkeitä käsitteitä, joita käytetään luvussa.       on, että matkat suoritetaan peräkkäin ja että
30877:    Rahtaussopimuksen osapuolia kutsutaan            rahti lasketaan matkaa kohti.
30878: määritelmissä rahdinottajaksi ja rahdinantajaksi       Osittaisrahtaus -käsitteen määritelmällä ei
30879: toisin kuin kappaletavaran kuljetusta koskevas-     ole vastinetta nykyisessä merilaissa. Määritel-
30880: sa luvussa, jossa käytetään käsitettä rahdinkul-    mä vastaa Tanskan ja Norjan merilakeihin jo
30881: jettaja ja lastinantaja. Matkarahtausta koske-      nykyään sisältyvää määritelmää. Osittaisrahta-
30882: vassa kappaleessa puhutaan matkarahdinotta-         uksella tarkoitetaan rahtausta, joka käsittää
30883: jasta ja matkarahdinantajasta, kun taas aika-       vähemmän kuin kokonaisen aluksen tai täyden
30884: rahtausta koskevassa kappaleessa puhutaan ai-       lastin, kun käytetään rahtauskirjaa. Määritel-
30885: karahdinottajasta ja aikarahdinantajasta.           mällä on merkitystä etenkin siksi, ettei rahtaus-
30886:    Rahdinottaja/la tarkoitetaan sitä, joka sopi-    muotoa sekoitettaisi kappaletavaran kuljetuk-
30887: muksen perusteella rahtaa aluksen toiselle, rah-    seen. Ratkaisevaa eroteltaessa osittaisrahtaus
30888: dinantajalle. Aluksen rahtaus tarkoittaa sitä,      kappaletavaran kuljetuksesta on siis se, mitä
30889: että alusta käytetään tavaran rahtaukseen si-       kuljetusasiakirjaa osapuolet ovat käyttäneet,
30890: ten, kuin sopimus edellyttää. Ilmaisua edelleen-    tai mitä heillä on ollut tarkoitus käyttää.
30891: rahtaaminen käytetään ehdotuksen 4 ja               Vaikka rahtauskirjaa ei ole käytetty, on käsillä
30892:  71 §:ssä. Ruotsinkielisessä lakitekstissä on il-   osittaisrahtausta koskeva sopimus silloin, kun
30893: maisu "underbortfraktning" korvattu ilmaisul-       osapuolet ovat käyttäneet sopimusasiakirjaa,
30894: la "vidarebortfraktning", jotta teksti paremmin     joka keskeisiltä osilta kattaa samat kohdat
30895:  vastaisi muissa pohjoismaissa käytettyä ter-       kuin rahtauskirja, esimerkiksi niin sanottu fix-
30896: minologiaa. Vastaavaa muutosta ei ole tarvin-       ture note, joka viittaa tiettyyn rahtauskirjakaa-
30897:  nut tehdä suomenkieliseen tekstiin, jossa ilmai-   vakkeeseen.
30898:  su "edelleenrahtaaminen" jo ilmaisee sääntelyn        Osittaisrahtausta koskeva määritelmä on
30899:  kohteen. Ilmaisulla "edelleenrahtaaminen" ku-      muotoiltu koskemaan rahtausta koskevaa lu-
30900:  vataan tilannetta, jolloin rahdinantaja kolman-    kua kokonaisuudessaan.
30901:  nen henkilön kanssa solmitun uuden rahtaus-           Pykälän 1 momentti määrittelee luvun asial-
30902:  sopimuksen perusteella sitoutuu rahdinottajan      lisen soveltamisalan kun taas 3 momentti mää-
30903:  ominaisuudessa kuljettamaan tavaraa tämän          rittelee alueellisen soveltamisalan, joka vastaa
30904:  lukuun aluksella, josta hän ensimmäisen rah-       ehdotuksen 13 luvun 1 §:n 1 momenttia. Sään-
30905:  taussopimuksen perusteella voi määrätä. Edel-      nöksiä on sovellettava aluksen rahtausta kos-
30906:  leenrahtaamiselle ei siis tarkoiteta tilannetta,   kevaan sopimukseen Suomen sisäisessä liiken-
30907: jossa alkuperäinen rahdinottaja täyttää rah-        teessä sekä pohjoismaiden välisessä liikentees-
30908:  taussopimuksen aluksella, jonka hän on rah-        sä. Nykyisen merilain 168 a §:n l momentin
30909:  dannut itselleen.                                  mukaan tällaiseen kuljetukseen on sovellettava
30910:     Laivaajaa koskevalla määritelmällä ei ole       sen maan lakia, jossa lähtöpaikka sijaitsee.
30911:  vastinetta nykyisessä merilaissa. Määritelmä       Ehdotuksen mukaan on sen sijaan tuomiois-
30912:  vastaa sisällöltään kappaletavaran kuljetusta      tuinmaan lakia sovellettava, lukuun ottamatta
30913:  koskevan 13 luvun 1 §:n sisältämää määritel-       poikkeusta Norjan, Ruotsin ja Tanskan sisäis-
30914:  mää.                                               ten kuljetusten osalta. Kun Suomen lakia on
30915:     Käsitteet matkarahtaus ja aikarahtaus vastaa-   sovellettava kyseisen momentin mukaan, sellai-
30916:  vat nykyisen merilain 71 §:ää.                     sella sopimuksella, jonka mukaan toisen maan
30917:     Ehdotuksessa määritellään ilmaisu peräkkäi-     lakia tulisi soveltaa, ei saa syrjäyttää niitä
30918:  set matkat, jota ei tehdä voimassa olevassa        rahtausluvun säännöksiä, jotka 2 §:n 2 momen-
30919:  merilaissa. Peräkkäisiä matkoja koskeva sopi-      tin mukaan ovat pakottavia. Rahtausluvun
30920:  mus on sopimus aluksen matkarahtauksesta,          tahdonvaltaisia säännöksiä voi sen sijaan syr-
30921:  joka käsittää määrätyn määrän lastimatkoja,        jäyttää sekä lainvalintalausekkeilla että aineel-
30922:  jotka tulee suorittaa peräkkäin, useimmiten        lisilla sopimusmääräyksillä.
30923:  ilman muita väliin tulevia matkoja kuin paino-        Rahtauslukua tulee 4 momentin mukaan
30924:  lastimatkat Matkojen lukumääräksi voidaan          soveltaa myös muissa tilanteissa, joissa Suomen
30925:  esimerkiksi vahvistaa niin monta matkaa kuin       lakia tulee soveltaa eli tilanteissa, joissa kan-
30926: 62                                      1994 vp -    HE 62
30927: 
30928: sainvälisistä yksityisoikeudellisista säännöistä    ja vastaanottajan vahingoksi. Vanhentumista
30929: seuraa, että Suomen lakia tulee soveltaa esi-       koskevia säännöksiä 19 luvun 1 §:n 1 momentin
30930: merkiksi silloin, kun osapuolet ovat näin sopi-     4 kohdassa ja 2 momentissa ei myöskään saa
30931: neet.                                               syrjäyttää tällaista liikennettä koskevassa sopi-
30932:    2 §. Sopimusvapaus. Pykälän 1 momentin           muksessa. Koska säännöksen pakottava vaiku-
30933: mukaan, joka pääosin vastaa nykyisen merilain       tus sidotaan tiettyyn liikenteeseen, tällä pakot-
30934: 72 §:ää, ovat tämän luvun säännökset tahdon-        tavuudella ei ole merkitystä mainitun liikenne-
30935: valtaisia, jollei säännöksistä muuta seuraa.        alueen ulkopuolella ainoastaan sillä perusteella,
30936: Niitä ei sovelleta, jos sopimuksesta, sopijapuol-   että Suomen lakia tulee soveltaa lainvalintaa
30937: ten omaksumasta käytännöstä tai kauppata-           koskevan lausekkeen tai kansainvälisten yksi-
30938: vasta tai muusta tavasta, jota on pidettävä         tyisoikeudellisten sääntöjen perusteella. Vastaa-
30939: sopijapuolia sitovana, johtuu muuta. Samaa          vat aikarahtausta koskevat säännökset ovat
30940: sanamuotoa on käytetty kauppalaissa (355/87).       periaatteessa tahdonvaltaisia riippumatta lii-
30941:    Ilmaisu "mikäli sopimuksesta johtuu muuta"       kennealueesta.
30942: merkitsee, että poikkeuksesta lain säännöksestä        Vastaavalla tavalla kuin 13 luvun 4 §:n 2
30943: ei tarvitse nimenomaan sopia, jotta se sitoisi      momentissa, säädetään momentissa, että rah-
30944: osapuolia. Sopimukseen liittyvistä seikoista voi    taussopimukseen saa kuitenkin sisällyttää yh-
30945: myös ilmetä, että osapuolet ovat tarkoittaneet      teistä haveria koskevia määräyksiä.
30946: tai yhteisesti edellyttäneet, että tietyssä tai        Momentti sisältää myös säännöksen, joka
30947: tietyissä suhteissa noudatetaan toista sääntöä      täydentää 1 §:n 3 momentin toisen lauseen
30948: kuin sitä, joka seuraa luvusta. Ilmaisu ei          säännöstä. Tarkoituksena tällä on välttää vas-
30949: myöskään ainoastaan tarkoita sitä, mistä on         taavien pakottavien sääntöjen kiertämistä Nor-
30950: sovittu rahtaussopimusta solmittaessa, vaan         jan, Ruotsin ja Tanskan merilaeissa siten, että
30951: tarkoittaa myös sitä, mistä osapuolet sen jäl-      kanne, joka perustuu rahtaussopimukseen, jo-
30952: keen ovat voineet sopia.                            ka koskee kotimaan liikennettä näissä maissa,
30953:    Tietty osapuolten omaksuma käytäntö saat-        nostetaan Suomessa. Säännös merkitsee tältä
30954: taa myös merkitä, että osapuolet ovat sopineet      osin sitä, että suomalaisen tuomioistuimen tu-
30955: poikkeamisesta tahdonvaltaisista säännöksistä.      lee tilanteessa, jossa esimerkiksi Ruotsin lakia
30956: Momentista ilmenee siksi nimenomaan, että           on sovellettava, arvioida säännösten pakotta-
30957: sopijapuolten omaksuma käytäntö voi syrjäyt-        vaa luonnetta ruotsalaisten säännösten perus-
30958: tää luvun tahdonvaltaiset säännökset.               teella.
30959:    Periaate, että kauppatapa syrjäyttää rahtaus-       Kuten yleisperustelujen kohdasta 2.3. ilme-
30960: ta koskevat tahdonvaltaiset säännökset, on          nee, on Suomen varustamoelinkeinon taholta
30961: säilytetty momentissa. Säännöksessä ei oteta        esitetty, ettei enää ole tarvetta ylläpitää pakot-
30962: kantaa siihen, milloin katsotaan relevantin         tavaa vastuuta koskevaa sääntelyä matkarah-
30963: kauppatavan olevan olemassa. Yleisenä edelly-       tauksessa, koska rahtaussopimuksen osapuol-
30964: tyksenä, jonka perusteella kauppatapa voi syr-      ten voidaan katsoa olevan tasavertaisia. Kysy-
30965: jäyttää tahdonvaltaisen oikeussäännön on, että      mystä on pohdittu perusteellisesti pohjoismai-
30966: tämä on yleisesti hyväksytty ja sitä noudate-       den neuvottelujen yhteydessä ja pohjoismaisen
30967: taan ainakin kyseessä olevassa liikenteessä tai     oikeusyhtenäisyyden saavuttamiseksi tältä osin
30968: satamassa. Säännöksestä ilmenee edelleen, että      ehdotetaan myös Suomen osalta, että pakotta-
30969: kauppatapa tai muu tapa syrjäyttää lain sään-       va vastuu tavaravahingosta säilytetään.
30970: nökset ainoastaan, jos kyseessä on käytäntö tai        Pykälän 3 momentista ilmenee, että laivaajan
30971: tapa, jota tulee pitää osapuolia sitovana. Tämä     oikeutta vaatia konossementti 18 §:n mukaan ei
30972: merkitsee muun muassa, että käytäntö tai            saa rajoittaa sopimuksella 13 luvun 2 §:n 1 ja 2
30973: tavat, jotka ovat kohtuuttomia tai joita toinen     momentissa tarkoitetussa liikenteessä, toisin
30974: osapuoli yksipuolisesti noudattaa, yleensä eivät    sanoen kun kyseessä on liikenne, joka kuuluu
30975: ole vastapuolta sitovia.                            kappaletavaran kuljetusta koskevan luvun alu-
30976:    Pykälän 2 momentin mukaan rahdinottajan          eelliseen soveltamisalaan. Vastaavat aikarah-
30977: vastuuta matkarahtauksessa 27 §:n mukaan ei         tausta koskevat säännökset ovat tahdonvaltai-
30978: voi rajoittaa siltä osin kuin se koskee lastiva-    sia.
30979: hinkoja ja viivästymistä lastin luovuttamisessa        Pykälän 4 momenttiin sisältyy huomautus
30980: kotimaan liikenteessä ja pohjoismaiden välises-     siitä, että pakottavat säännökset rahtauksessa
30981: sä liikenteessä laivaajan, matkarahdinantajan       voivat myös tulla sovellettaviksi sillä perusteel-
30982:                                          1994 vp -    HE 62                                        63
30983: 
30984: Ia, että kappaletavaran kuljetusta koskevia             Pykälän 2 momentin ensimmäinen lause vas-
30985: säännöksiä on sovellettava. Tällainen tilanne        taa nykyisen merilain 74 §:ää. Kokonaisrahta-
30986: syntyy silloin, kun on annettu konossementti ja      uksen ollessa kyseessä rahdinottaja ei saa ottaa
30987: se määrää rahdinottajan ja konossementin hal-        tavaraa muiden kuin rahdinantajan lukuun.
30988: tijan välisen oikeussuhteen. Säännökset 5 §:ssä      Toisen lauseen mukaan tämä pätee myös, jos
30989: koskevat sekä matkarahtausta että aikarah-           alus kulkee painolastissa aloittaakseen uuden
30990: tausta.                                              matkan. Säännös vastaa sopimuskäytäntöä. Ei
30991:     3 §. Määrätyn aluksen rahtaaminen. Pykälän       ole kuitenkaan tarvetta vastaavaan täsmennyk-
30992: 1 momentin ensimmäinen lause vastaa nykyi-           seen painolastimatkojen osalta aikarahtauksen
30993: sen merilain 73 §:ää. Säännös käsittää sekä sen      aikana tai välimatkoille peräkkäisiä matkoja
30994: tilanteen, jossa rahtaussopimus alunperin tar-       koskevan sopimuksen osalta. Muilta osin tulee
30995: koitti määrättyä alusta että sen tilanteen, jossa    tarkistaa, kuinka rahtaussopimusta koskevan
30996: määrätty alus myöhemmin ilmoitetaan sopi-            ajanjakson alkamisajankohta on määritelty so-
30997: muksen mukaisesti.                                   pimuksessa. Jos lähtökohtana on pidetty mää-
30998:     Monessa tapauksessa sovitaan, että rah-          rättyä ajankohtaa ilman, että osapuolet nimen-
30999: dinottajalla on oikeus täyttää sopimus toisella      omaan ovat käsitelleet tai edellyttäneet, miten
31000:  aluksella kuin sillä, josta on sovittu, tai muu-    alusta on käytettävä ennen tätä ajankohtaa, ei
31001: toin käyttää muita aluksia. Tällaisista substi-      säännös estä rahdinottajaa kuljettamasta tava-
31002:  tuutiolausekkeista säädetään 1 momentin toi-        raa toisen lukuun ennen tätä ajankohtaa. Jos
31003:  sessa lauseessa. Substituutio-oikeutta koskeva      lähtökohtana sitä vastoin on määritelty aikai-
31004:  sopimus ei anna rahdinottajalle oikeutta käyt-      semman matkan päättymisajankohta, säännös
31005:  tää alusta, joka rahdinantajan tarkoituksen         merkitsee sitä, että alus painolastimatkalla tä-
31006:  kannalta on vähemmän tarkoituksenmukainen           män matkan jälkeen ei voi ottaa mukaan lastia
31007:  kuin se alus, joka on yksilöity sopimuksessa.       muiden lukuun, jollei sopimus oikeuta rah-
31008:  Tapauskohtaisesti on harkittava, mitä tarkoi-       dinottajaa tähän. Säännöksellä halutaan vält-
31009:  tetaan ilmaisulla tarkoitukseen yhtä sopiva.        tää mahdollinen haitta, joka saattaa aiheutua
31010:  Lähtökohtana on tällöin pidettävä rahdinanta-       rahdinantajalle viivästymisen, puhdistuksen tai
31011:  jan tarkoitusta sopimuksen solmimisella. Sel-       muun sellaisen seikan johdosta, jos alus odot-
31012:  laista tarkoitusta, joka poikkeaa normaalista ja    tamatta saapuu lastaussatamaan kuljettaen las-
31013:  johon rahdinottajan huomiota ei ole kiinnitetty     tia toisen lukuun.
31014:  sopimusta solmittaessa, ei kuitenkaan tarvitse         4 §. Rahtaussopimuksen siirto. Rahdinantajal-
31015:  ottaa huomioon. Aluksen lastikapasiteetti, no-      la on normaalisti mahdollisuus siirtää rahtaus-
31016:  peus ja varustus lastin käsittelemiseksi ja säi-    sopimus toiselle tai edelleenrahdata alus. Eh-
31017:  lyttämiseksi ovat yleensä tärkeimmät arvioin-       dotuksen 1 momentin säännös, joka koskee
31018:  nin perusteena käytettävät ominaisuudet.            rahdinantajan vastuuta tällaisen siirron ja edel-
31019:     Oikeus käyttää toista alusta sovitun aluksen     leenrahtaamisen yhteydessä, vastaa nykyisen
31020:  tilalla on tarkoitettu niitä tilanteita varten,     merilain 75 §:ää ja yleisiä sopimusoikeudellisia
31021:  jolloin rahdinottajalla ei ole aihetta käyttää      periaatteita.
31022:   useampaa alusta sopimuksen täyttämiseksi, esi-        Pykälän 2 momentti sisältää tahdonvaltaiset
31023:   merkiksi ainoastaan yhtä matkaa koskevassa         säännökset sitä tilannetta varten, että rahdinot-
31024:   matkarahtaussopimuksessa. Oikeus muutoin           taja siirtää rahtaussopimuksen. Tässä tapauk-
31025:   käyttää muita aluksia kattaa sen tilanteen,        sessa on erotettava yhtäältä ainoastaan rahtia
31026:  jossa rahdinottajan kannalta saattaa olla ai-       koskevan vaatimuksen siirto ja toisaalta rah-
31027:   heellista käyttää eri aluksia sopimuksen täyttä-   taussuhteen asianosaisaseman luovutus koko-
31028:   miseksi, esimerkiksi peräkkäisissä matkoissa tai   naisuudessaan. Jotta rahdinottaja jälkimmäi-
31029:   määräsopimuksen täyttämiseksi, jolloin rah-        sessä tapauksessa vapautuisi kokonaan sopi-
31030:   dinottaja haluaa käyttää eri matkoja varten eri    muksen mukaisista velvoitteistaan, vaaditaan
31031:   aluksia. Kolmannen lauseen mukaan oikeutta         rahdinantajan suostumus siirtoon. Ehdotukses-
31032:   käyttää toista alusta voidaan käyttää monta        sa on kuitenkin menty vielä hieman pidemmäl-
31033:   kertaa. Ehdotuksen 1 momentin toisessa ja          le. Ensimmäisen lauseen mukaan asetetaan
31034:   kolmannessa lauseessa olevia säännöksiä on         nimittäin rahdinantajan suostumus siirron eh-
31035:   tarkasteltava 30 ja 73 §:n yhteydessä, josta       doksi, eikä vain ehdoksi siirron vapauttavalle
31036:   seuraa rajoituksia mahdollisuuksissa korvaa-       vaikutukselle. Jos rahdinottaja siirtää rahtaus-
31037:   van aluksen käyttämisessä.                         sopimuksen, on tämä siis jo· sinänsä sopimus-
31038: 64                                     1994 vp -    HE 62
31039: 
31040: rikkomus, joka antaa rahdinantajalle oikeuden      ei ainoastaan säädellä rahdinottajan ja määrä-
31041: vaatia seuraamuksia. Tämä pätee silloinkin,        paikassa olevan tavaran vastaanottajan välistä
31042: vaikka ei olisi olemassa riskiä, että se, jolle    suhdetta, vaan myös rahdinottajan ja muiden
31043: rahdinottaja siirtää sopimuksen, ei pystyisi       henkilöiden välistä suhdetta.
31044: täyttämään sitä. Toisen lauseen mukaan suos-          Rahtaussopimus säätelee rahdinottajan ja
31045: tumus merkitsee, että rahdinottajan vastuu         rahdinantajan välisen suhteen. Rahdinantajaan
31046: lakkaa, jollei rahdinantaja tee varausta siitä,    nähden rahdinottaja voi vedota rahtaussopi-
31047: että rahdinottaja edelleen on vastuussa sopi-      muksen määräyksiin, vaikka annettu konosse-
31048: muksen täyttämisestä.                              mentti ei sisällä viittausta rahtaussopimukseen.
31049:    5 §. Konossementti hakurahtiliikenteessä. Me-      Sen sijaan konossementti määrää rahdinot-
31050: rilain konossementtia koskevat säännökset          tajan ja sen välisen suhteen, joka olematta
31051: ovat yhteiset kappaletavaran kuljetusta koske-     rahdinantaja luovuttaa tavaran kuljetettavaksi.
31052: van konossementin (linjakonossementin) sekä        Kyseessä voi esimerkiksi olla FOB-myyjä, joka
31053: sellaisen konossementin osalta, joka on annettu    on ottanut tehtäväkseen järjestää kuljetuksen
31054: rahtauskirjan tai muun rahtaussopimuksen pe-       ostajan lukuun. FOB-ostaja on sen sijaan
31055: rusteella (konossementti hakurahtiliikenteessä;    rahdinantaja ja siksi rahtaussopimuksen mää-
31056: ruots. trampkonossement). Ehdotuksen mu-           räykset sitovat häntä.
31057: kaan näiden kahden erityyppisen konossemen-           Konossementti määrää myös rahdinottajan
31058: tin tulee olla samojen sääntöjen alaisia. Tekni-   ja sen välisen suhteen, joka siirron jälkeen on
31059: sesti tämä toteutetaan siten, että 5 § sisältää    saanut konossementin haltuunsa. Tämä pätee
31060: viittauksen, jonka mukaan konossementtia           riippumatta siitä, onko kyseessä lopullinen
31061: koskevia säännöksiä kappaletavaran kuljetuk-       vastaanottaja tai joku, joka siirtää konosse-
31062: sessa sovelletaan konossementtiin hakurahtilii-    mentin edelleen.
31063: kenteessä.                                            Kun konossementti määrää osapuolten väli-
31064:    Pykälässä säädetään ensiksi hakurahtiliiken-    sen suhteen, saa rahtaussopimuksen määräyk-
31065: teessä annettavan konossementin ja rahtausso-      siin vedota ainoastaan, jos konossementti sisäl-
31066: pimuksen välistä suhdetta, toiseksi konosse-       tää viittauksen niihin. Jotta tällainen viittaus
31067: mentin antamista, sen sisältöä ja oikeusvaiku-     olisi pätevä, on voitava tunnistaa se rahtausso-
31068: tuksia ja kolmanneksi rahdinottajan vastuuta       pimus, jota viittauksena tarkoitetaan. Jos esi-
31069: lastivahingosta jne. suhteessa konossementin       merkiksi on olemassa useita, eri määräyksiä
31070: haltijana olevaan kolmanteen henkilöön. Kun        sisältäviä rahtaussopimuksia, eikä ole mahdol-
31071: kyseessä on konossementti, joka on annettu         lista vahvistaa, mitä rahtaussopimusta viittauk-
31072: sellaisessa liikenteessä, jota kappaletavaran      sena tarkoitetaan, sitä ei voida ottaa huo-
31073: kuljetusta koskeva 13 luku kattaa ja joka          mioon. Ongelmia voi syntyä muun muassa,
31074: mainitaan 13 luvun 2 §:ssä, on 13 luvun 3 §:n      milloin rahtaussopimuksen, johon viitataan,
31075: mukaan sovellettava kyseisessä luvussa olevia      päivämäärää ei ole merkitty konossementtiin.
31076: konossementtia koskevia säännöksiä.                Rahdinottajan tulee tällaisessa tapauksessa
31077:    Pykälän 1 mom. sisältää hakurahtiliikentees-    identifioida rahtaussopimus jollakin toisella ta-
31078: sä annettavan konossementin ja rahtaussopi-        valla. Joskus on sellaisessa käytännön tilantees-
31079: muksen välistä suhdetta koskevan pääsäännön.       sa, jossa useampi rahtaussopimus koskee yksit-
31080: Säännöksessä säädellään siis sitä kysymystä,       täistä matkaa, esimerkiksi sekä aikarahtaus-
31081: milloin konossementti hakurahtiliikenteessä        että matkarahtaussopimus, lähdetty siitä rah-
31082: säätelee rahdinottajanlrahdinkuljettajan ja ko-    taussopimuksesta, joka on konossementtia lä-
31083: nossementin haltijan välistä suhdetta. Moment-     himpänä.
31084: ti vastaa 13 luvun 42 §:n 3 momenttia, joka           Hakurahtiliikenteessä annettavan konosse-
31085: säätelee vastaavaa kysymystä kappaletavaran        mentin sisällön ja oikeusvaikutusten suhteen on
31086: kuljetuksessa.                                     2 momentin ensimmäisen lauseen viittauksen
31087:    Momentti vastaa nykyisen merilain 160 §:n 1     mukaan voimassa samat säännöt kuin linja-
31088: momenttia. Ilmaisu "vastaanottaja" voimassa        konossementin ollessa kyseessä. Tältä osin voi-
31089: olevassa säännöksessä on kuitenkin korvattu        daan viitata kappaletavaran kuljetusta koske-
31090: ilmaisulla "kolmas henkilö", jolla halutaan        van 13 luvun 45-57 §:ään. Sen sijaan viittaus
31091: korostaa, että säännöstä on sovellettava heti      ei koske 13 luvun 44 §:ää, joka koskee vastaan-
31092: kun konossementti on siirretty. Muutoksella         ottokonossementtia. Oikeudesta vaatia konos-
31093: pyritään selventämään se, että konossementilla      sementti hakurahtiliikenteessä säädetään siten
31094:                                           1994 vp -    HE 62                                          65
31095: 
31096: ainoastaan 18 §:ssä. Koska 18 §koskee ainoas-         nökset koskevat ainoastaan peräkkäisiä matko-
31097: taan lastauskonossementtia laivaajalla ei haku-       ja, nimittäin 8 §:n 3 momentti, 29 §:n 2 momen-
31098: rahtiliikenteessä ole oikeutta vaatia vastaanot-      tin toinen lause, 32 §:n 1 momentin toinen
31099: tokonossementtia. Samalla on kuitenkin huo-           lause, 36 §:n 2 momentti, 39 § ja 41 §.
31100: mattava, että 2 §:n 3 momentin mukaan 18 § on            6 §. Rahti. Pykälän l momentti sisältää sään-
31101: pakottava liikenteessä, jota 13 luvun 44 § myös       nöksen rahdin suuruudesta silloin, kun rahtia
31102: koskee.                                               ei voida katsoa sovitun rahtaussopimuksessa.
31103:    Ehdotuksen 13 luvun 49 ja 50 § sisältävät          Ilmaisua "käypä" käytetään myös kauppalais-
31104: säännöksiä, jotka suojelevat kolmatta henkilöä,       sa. Momentti vastaa nykyisen merilain 124 §:n
31105: joka vilpittömässä mielessä on lunastanut ko-         1 momenttia ja ehdotuksen 13 luvun 10 §:n l
31106: nossementin. Kolmannella henkilöllä tarkoite-         momenttia. Toisin kuin näissä säännöksissä,
31107: taan näissä säännöksissä muuta henkilöä kuin          momentissa viitataan käypään rahtiin sopi-
31108: laivaajaa. FOB-kaupassa ostaja on rahdinanta-         muksen tekohetkellä eikä käypään rahtiin ta-
31109: ja kun taas myyjä on laivaaja. Ostaja, joka on        varan kuljetukseen antamis- tai lastaushetkellä.
31110: lunastanut konossementin voi siksi sellaisen          Eron syynä on se seikka, että rahdin suuruus
31111: kolmannen henkilön ominaisuudessa, jota tar-          kappaletavaran kuljetusta koskevassa sopimuk-
31112: koitetaan 13 luvun 49 ja 50 §:ssä, vedota näiden      sessa pääsääntöisesti vahvistetaan rahdinkuljet-
31113: pykälien antamaan suojaan.                            tajan vakiotariffien perusteella sinä ajankohta-
31114:     Kun konossementti määrää rahdinottajan ja         na, jolloin tavara luovutetaan kuljetettavaksi.
31115: konossementin haltijan välisen suhteen, sovel-        Täydentävä säännös, jonka mukaan lastinan-
31116: letaan 3 §:n mukaan kappaletavaran kuljetusta         tajan tulee suorittaa käypä rahti tänä ajankoh-
31117:  koskevassa 13 luvussa olevia säännöksiä. Rah-        tana, jollei rahtia voida katsoa sovitun, vastaa
31118:  dinottajan vastuu ja oikeudet suhteessa kol-         siis parhaiten vallitsevaa käytäntöä. Kun sen
31119:  manteen henkilöön määräytyy 5 §:n 2 momen-           sijaan on kyse matkarahtaussopimuksesta, osa-
31120:  tin toisen lauseen mukaan 13 luvun 24----40 §:n      puolet laittavat paljon suuremman painon so-
31121:  mukaisesti. Rahdinottajan vastuu lastivahin-         pimusajankohtana vallitseville markkinaolo-
31122:  goista ja viivytyksestä lastin luovuttamisessa       suhteille ja kaikkien keskeisten kysymysten
31123:  määräytyy tässä tapauksessa 13 luvun 24-             ratkaisemiselle jo tällöin. Säännös, jonka mu-
31124:  39 §:n mukaan. Lastinantajan vastuu vahingos-        kaan rahti maksetaan sopimusajankohdan käy-
31125:  ta, joka koituu rahdinkuljettajalle tai alirahdin-   vän rahdin mukaan, silloin kun rahti ei seuraa
31126:  kuljettajalle, määräytyy saman luvun 40 §:n          sopimuksesta, vastaa useimmissa tapauksissa
31127:  mukaan. Myös 13 luvun 36 §:n säännöksiä              osapuolten tarkoitusta.
31128:  alirahdinkuljettajan vastuusta sovelletaan vas-          Toisin kuin ehdotuksen 13 luvun lO §:n l
31129:  taavasti, kun konossementti hakurahtiliiken-         momentti, joka koskee kappaletavaran kulje-
31130:  teessä määrää konossementin haltijan ja alirah-      tusta, ei ehdotus matkarahtauksen osalta sisällä
31131:  dinkuljettajan välisen suhteen.                      säännöstä siitä, milloin rahti erääntyy makset-
31132:     Ehdotuksen 13 luvun 24----40 §:n säännökset       tavaksi. Jollei erääntymisaikaa määritellä sopi-
31133:  ovat 13 luvun 4 §:n mukaan pakottavia lastin-        muksessa, rahti erääntyy maksettavaksi silloin,
31134:  omistajan eduksi kyseisen luvun 2 §:ssä tarkoi-      kun rahdinottaja on ansainnut rahdin, toisin
31135:  tetun alueellisen soveltamisalan puitteissa. Tä-     sanoen normaalisti silloin, kun lasti luovute-
31136:  män momentin mukainen rahdinottajan vas-             taan vastaanottajalle. Tässä suhteessa on otet-
31137:  tuun pakottava säätely ulottuu näin ollen            tava huomioon 21 ja 24 §:n säännökset.
31138:  pidemmällä kuin mitä tämän luvun 2 §:n 2                 Pykälän 2 momentti vastaa nykyisen meri-
31139:  momentista seuraa.                                   lain 124 §:n 2 momenttia. Toisin kuin l mo-
31140:                                                       mentissa on tässä tapauksessa se rahti makset-
31141:                                                       tava, joka oli käypä lastaushetkellä. Päinvas-
31142:  Matkarahtaus                                         taisessa tilanteessa rahdinantajalla saattaisi olla
31143:                                                       intressi lastata enemmän tavaraa kuin on sovit-
31144:  Alustavat säännökset matkarahtauksesta                tu, jos rahtihinnat ovat nousseet sopimuksen
31145:                                                        solmimisen jälkeen.
31146:   Jakso vastaa nykyisen merilain 4 luvun II               7 §. Merikelpoisuus. Pykälä vastaa ehdotuk-
31147: jaksoa sillä erotuksella, että se ei käsitä kap-       sen 13 luvun 12 §:n 2 momenttiaja perustelujen
31148: paletavaran kuljetusta. Jakson säännökset kos-         osalta viitataan siihen, mitä tämän pykälän
31149: kevat myös peräkkäisiä matkoja. Eräät sään-            kohdalla on sanottu yksityiskohtaisissa perus-
31150:  9 340347B
31151: 66                                       1994 vp -    HE 62
31152: 
31153: teluissa. Nykyisessä merilaissa todetaan nimen-      rahdin ainoastaan lastimatkoista, eikä paino-
31154: omaan, että aluksen tulee olla asianmukaisesti       lastimatkoja oteta huomioon. Optio-oikeuden
31155: muonitettu, joka nykyisessä tilanteessa ehdote-      mahdollisen väärinkäytön välttämiseksi on
31156: taan poistettavaksi omana kohtana merikelpoi-        matkarahdinantajan säännöksen mukaan käy-
31157: suusvaatimuksissa. Ehdotuksen mukaan asian-          tettävä oikeuttaan sellaisella tavalla, että sopi-
31158: mukaista muonitusta koskeva vaatimus sisäl-          musten mukainen lasti- ja painolastimatkojen
31159: tyisi asianmukaista varustusta koskevaan vaa-        yhteenlaskettu pituus olennaisesti pysyy sama-
31160: timukseen.                                           na. Arvioitaessa, onko pituus olennaisesti sa-
31161:    8 §. M atkarahdinantajan lastaus- ja purkaus-     ma, on otettava huomioon lasti- ja painolasti-
31162: sataman valinta. Pykälän 1 momentilla ei ole         matkojen pituuksien suhteen lisäksi, mikä on
31163: suoranaista vastinetta merilaissa, mikä pohjau-      tavallista kyseisen kaltaisessa sopimuksessa.
31164: tuu siihen seikkaan, että matkarahtaussopi-          Rahdinantajan perusteet matkan valinnalle on
31165: muksessa ei ole poikkeuksellista se, että rah-       myös otettava huomioon. On suurempi syy
31166: dinantajalle annetaan oikeus valita lastaus- ja      olettaa, että rahdinantaja käyttää valintaoi-
31167: purkaussatama. Valintaoikeus voi olla rajattu        keuttaan väärin silloin, jos hän yrittää vähen-
31168: sopimuksessa suppeampiin tai väljempiin puit-        tää kustannuksiaan valitsemalla pitkiä paino-
31169: teisiin. Rahdinantajan on kuitenkin valittava        lastimatkoja, kuin siinä tapauksessa, että rah-
31170: satama, joka on sopiva ottaen huomioon saa-          dinantajan todellinen kuljetustarve johtaa sii-
31171: vutettavuuden ja turvallisuuden. Ensimmäinen         hen, että painolastimatkat muodostuvat lasti-
31172: lause antaa nimittäin rahdinottajalle oikeuden       matkoihin nähden pidemmiksi. Painolastimat-
31173: kieltäytyä menemästä siihen satamaan, jonka          kan       aikana     tapahtuvaa     poikkeamista
31174: rahdinantaja on osoittanut, jos sinne ei pääse       rahdinottajan intressissä ei tule ottaa huo-
31175: tai alus ei voi kellua siinä vapaasti ja turvalli-   mioon. Olennaisuuskriteeriä arvioitaessa on
31176: sesti sekä esteettä saapua sinne tai lähteä sieltä   myös otettava huomioon, onko rahdinantaja
31177: pois lasteineen. Vastaavat edellytykset asete-       ilman että tätä oli tarkoitettu sopimusta sol-
31178: taan 9 §:n 1 momentissa ja 23 §:n 1 momentissa,      mittaessa, hankkinut tai antanut rahdinottajal-
31179: vrt. merilain 77 §:n 1 momenttia ja 105 §:ää.        le mahdollisuuden ottaa mukaan lastia paino-
31180: Purkaussataman valinta on matkan suorittami-         lastimatkoilla. Jos rahdinantaja on antanut
31181: sen kannalta tehtävä viimeistään, kun lastaus         rahdinottajalle tällaisen mahdollisuuden tulojen
31182: on suoritettu loppuun.                                hankintaan, voidaan sallia suurempi ero lasti-
31183:    Pykälän 2 momentissa säädetään matkarah-          ja painolastimatkojen välillä.
31184: dinantajan vastuusta silloin, kun hän on mää-            Jos rahdinantaja käyttää optio-oikeuttaan
31185: rännyt aluksen turva11omaan satamaan. Vas-           siten, että painolastimatkat ylittävät lastimat-
31186: taava säännös aikarahtauksen osalta sisältyy          kat enemmän kuin on sallittu, on sopimusrik-
31187: 65 §:n 2 momenttiin. Kun matkarahtaussopi-            komus tapahtunut rahdinantajan puolella.
31188: mus antaa rahdinantajalle oikeuden valita las-        Rahdinottaja voi tässä tapauksessa säännöksen
31189: taus- tai purkaussatama, tulee hänellä olla          mukaan vaatia korvausta rahdin menetyksestä.
31190: sama vastuu turvallisen sataman valitsemisesta        Lasti- ja painolastimatkojen yhteenlaskettu pi-
31191: kuin aikarahdinantajalla aikarahtauksessa. Ar-        tuus rahtaussopimuksen keston aikana on rat-
31192: vioitaessa, onko matkarahdinantajan puolella          kaiseva 3 momentin mukaista arviota suoritet-
31193: tapahtunut virhe tai laiminlyönti, on kuitenkin       taessa. Jos rahdinantaja rahtaussopimuksen ai-
31194: otettava huomioon missä määrin voidaan olet-          kana syyllistyy optio-oikeutensa väärinkäyt-
31195: taa, että rahdinottaja etukäteen tunsi ne sata-       töön ja ennakoitu sopimusrikkomus on olen-
31196: mat, joista rahdinantaja sopimuksen mukaan            nainen, on rahdinottajalla toki mahdollisuus
31197: voi valita. Mitä rajatumpi rahdinantajan optio-       purkaa sopimus, riippumatta siitä olisiko hä-
31198: oikeus on, sitä suuremmalla syyllä voi yleensä        nellä oikeus 3 momentin mukaiseen korvauk-
31199: olettaa, että rahdinottaja tuntisi etukäteen ky-      seen vai ei.
31200: symykseen tulevat satamat.                               Pykälän 4 momentin mukaan rahdinantaja ei
31201:    Pykälän 3 momentissa säädetään erityisesti         saa muuttaa valitsemaansa satamaa tai mat-
31202: peräkkäisistä matkoista. Peräkkäisiä matkoja          kaa. Säännös vastaa optio-oikeutta koskevien
31203: koskevat sopimukset antavat usein rahdinanta-         lausekkeiden tulkintaa silloin, kun ne eivät suo
31204: jalle oikeuden suppeimmissa tai väljemmissä           rahdinantajalle mahdollisuutta muuttaa valin-
31205: puitteissa valita, mitkä matkat aluksen tulee         taansa.
31206: suorittaa. Normaalisti rahdinottaja ansaitsee            9 §. Lastauspaikka. Pykälä vastaa nykyisen
31207:                                           1994 vp -    HE 62                                         67
31208: 
31209: merilain 77 ja 78 §:ää. Ainoastaan kielellisiä ja     aluksen olla lastattavana sen ajan, jonka rah-
31210: rakenteellisia muutoksia on tehty. Pykälän 2          dinantaja tarvitsee aluksen lastaamiseen sitä
31211: momentissa käytetään kuitenkin muotoilua,             vastaan, että hän saa sovitun tai lakisääteisen
31212: joka vahvemmin kuin merilain 77 §:n 2 mo-             korvauksen lisäseisonta-ajasta,
31213: mentti korostaa rahdinottajan velvollisuutta             2) rahdinantajan puolelta johtuvaa viivästys-
31214: valita toinen lastauspaikka, kun rahdinantaja ei      tä lastauksen jälkeen pidetään tavallisena sopi-
31215: ole osoittanut lastauspaikkaa, eikä myöskään          musrikkomuksena,
31216: ole mahdollista viedä alusta tavanomaiseen               3) jos lastauksessa tapahtuu viivästys, rah-
31217: lastauspaikkaan.                                      dinottaja voi purkaa sopimuksen, jollei kor-
31218:                                                       vausta lisäseisonta-ajasta makseta asetetun li-
31219:                                                       säajan kuluessa, tai jos rahdinottajalle aiheutuu
31220: Lastausaika                                           olennaista vahinkoa tai haittaa, vaikka korvaus
31221:                                                       maksettaisiin oikeassa ajassa.
31222:    Merilain lastaus- ja purkausaikaa koskevat            Nämä periaatteet ilmenevät ehdotuksen 10,
31223: säännökset eivät enää ole ajanmukaiset Lain           14, 15, 35 ja 36 §:stä.
31224: 85 § sisältää säännökset lisäseisonta-ajan pituu-         10 §. Lastausaika. Pykälän mukaan matka-
31225: desta myös silloin, kun siitä ei ole määrätty         rahdinottaja on velvollinen pitämään aluksen
31226: sopimuksessa ja 131 §säännökset sopimuksesta          lastattavana määrätyn lastausajan, joka käsit-
31227: peräytymisestä. Muusta rahdinantajan puolella         tää seisonta-ajan ja lisäseisonta-ajan. Pykälä
31228: tapahtuneesta        viivästymisestä     säädetään    vastaa merilain 80 §:n 1 momenttia. Käsitteillä
31229: 96 §:ssä. Nämä säännökset on sidottu lain             lastausaika, seisonta-aika ja lisäseisonta-aika
31230: lisäseisonta-ajan pituutta koskeviin tahdonval-       on sama merkitys kuin merilaissa.
31231: taisiin säännöksiin.                                     Lastausaikaan ei ehdotuksen mukaan sisälly
31232:    Kansainvälisen sopimuskäytännön mukaan             lisäseisonta-aikaa, milloin kyseessä on rahtaus
31233: on nykyään tavallista sopia seisonta-ajan pi-         linjaehdoin. Säännös vastaa merilain 88 §:n 1
31234: tuudesta ja siitä hinnasta, jonka mukaan li-          momentin toista lausetta, mutta koskee hieman
31235: säseisonta-aika tulee laskea (demurrage-erä). Ei      toisenlaista tilannetta. Kun merilain 88 § kos-
31236: ole tavallista, että lisäseisonta-ajalle määrätään    kee kappaletavaran kuljetusta, jota käsitellään
31237: jokin pituus. Lähtökohta on, että aluksen tulee       ehdotuksen 13 luvussa, tarkoitetaan tässä mat-
31238: olla satamassa lastausta varten niin kauan            karahtauskirjoja, joissa on sovittu, että kuljetus
31239: aikaa kuin rahdinantaja tarvitsee lastauksen          tapahtuu linjaehdoin (liner terms). Tätä lause-
31240: loppuun suorittamiseksi. Jos lastaus viivästyy        ketta käytetään usein sellaisissa tilanteissa,
31241: seisonta-ajan yli, on rahdinantajan maksettava        joissa osapuolet valitsevat sopimustekniikan,
31242: lisäseisonta-ajasta korvaus, mutta hänellä ei ole     josta seuraa, että matkarahtausta koskevia
31243: muuta korvausvastuuta. Englantilaisen käsityk-        säännöksiä yleisesti tulee noudattaa samalla
31244: sen mukaan tällainen viivästysvastuu voi syn-         kun he yksittäisissä kohdissa haluavat säänte-
31245: tyä ainoastaan viivästyksestä, joka tapahtuu          lyn, joka on lähempänä tyypillistä kappaleta-
31246: lastauksen lopettamisen jälkeen (damage for           varan kuljetusta kuin tyypillistä matkarahtaus-
31247: detention). Nämä periaatteet merkitsevät myös         ta.
31248: sitä, ettei myöskään lastauksessa sattunut pi-            11 §. Seisonta-ajan pituus. Pykälä vastaa me-
31249: dempi viivästys anna rahdinottajalle purkamis-        rilain 81 ja 87 §:ää, kuitenkin sisältäen monta
31250:  oikeutta tai oikeutta katsoa, että rahdinantaja      tärkeää muutosta.
31251:  on peräytynyt rahtaussopimuksesta. Tämä vas-             Merilain 81 §:n 1 momentin yksityiskohtaiset
31252:  taa merilain 131 §:ää.                               pienempien alusten seisonta-ajan pituutta kos-
31253:     Pohjoismaiset merilait eroavat näiltä kohdin      kevat säännökset ehdotetaan poistettaviksi
31254:  olennaisesti kansainvälisestä käsityksestä ja eri-   vanhentuneina. Ehdotuksen 1 momentin toisen
31255:  tyisesti englantilaisesta oikeudesta. Tästä syystä   lauseen yleinen säännös, joka vastaa merilain
31256:  on katsottu, että on olemassa tarve tehdä            81 §:n 2 momenttia, koskisi siten kaikkia aluk-
31257:  muutoksia voimassa olevaan merilakiin. Muo-          sia.
31258:  toiltaessa uusia säännöksiä koskien lastausta ja        Pykälän 2 momentti sisältää täydentäviä
31259:  viivästystä on seuraavia periaatteita pidetty        säännöksiä siitä, kuinka seisonta-aika tulee
31260:  lähtökohtana:                                        laskea käytettäessä eräitä usein esiintyviä lau-
31261:     1) kun seisonta-ajan pituudesta ei ole sovittu    sekkeita, jotka ovat usein aiheuttaneet tulkin-
31262:  rahtaussopimuksessa, tulee rahdinottajan antaa       taerimielisyyksiä ja osapuolten välisiä riitoja.
31263: 68                                       1994 vp -     HE 62
31264: 
31265: Vaikka täydentävät säännökset on muotoiltu            vaatimus lastaus- ja purkausajan jakamisesta
31266: lyhyesti, antavat ne kuitenkin lähtökohdan            poistetaan. Ehdotuksen mukaan seisonta-aika
31267: lausekkeiden tulkinnalle ja voivat siten edesaut-     ei kulu umpeen ennen kuin yhteinen aika on
31268: taa niiden yhtenäisempää tulkintaa. Periaat-          loppunut. Säännös voi siis merkitä, että yhtei-
31269: teessa on ratkaisevaa, kuinka yksittäinen sopi-       nen aika käytetään jo lastaussatamassa, josta
31270: mus tulee ymmärtää, mutta käytännössä on              on seurauksena, että purkaus tapahtuu li-
31271: usein vaikeata päästä tulokseen sillä tavalla.        säseisonta-aikana. Säännös merkitsee, että rah-
31272: Ehdotetuilla säännöksillä tulee siksi olemaan         dinottaja suhteessa mahdollisiin konossementin
31273: suuri merkitys ja tämän lisäksi ne täyttävät          haitijoihin voi vedota siihen, että koko yhteen-
31274: olemassa olevan informaationtarpeen.                  laskettu seisonta-aika on käytetty lastaussata-
31275:    Jos sopimus sisältää lausekkeen fac (fast as       massa, vaikka tästä ei olisi tehty merkintää
31276: can) lasketaan seisonta-aika siten, että lastaus      konossementtiin, jota taas tällä hetkellä edelly-
31277: tulee suorittaa niin nopeasti kuin alus voi           tetään merilain 160 §:n 2 momentin mukaan.
31278: vastaanottaa lastin ilman että lastauslaitteet        Sen sijaan konossementtiin on 15 §:n mukaan
31279: vaurioituvat. Tämä tarkoittaa suhteellisen ly-        merkittävä vaatimus erityisestä korvauksesta
31280: hyttä seisonta-aikaa. Lastauslaitteiden osalta        1isäseisonta-ajasta. Säännös merkitsee myös si-
31281: aluksen tosiasialliset varusteet ovat ratkaisevat,    tä, että rahdinottaja vasta yhteisen ajan kulut-
31282: eivätkä ne varusteet, jotka ovat tavanomaiset         tua umpeen voi vaatia korvausta lisäseisonta-
31283: kyseessä olevassa liikenteessä. Lauseke faccop        ajasta.
31284: (fast as can custom of the port) merkitsee, että         Pykälän 4 momentin säännöksillä seisonta-
31285: seisonta-aika tulee laskea siten, että lastaus        ajan laskemisesta on merkitystä monessa suh-
31286: tulee suorittaa niin nopeasti kuin tavallinen         teessa. Ensiksi säännökset ovat täydentäviä,
31287: lastaustapa satamassa sallii. Lauseke merkitsee,      kun seisonta-ajasta on määrätty sopimuksessa.
31288: että seisonta-aika, riippuen paikallisista olosuh-    Toiseksi säännökset ovat ajankohtaisia, kun
31289: teista, voi muodostua pidemmäksi kuin lausek-         lasketaan seisonta-aika käytettäessä 2 momen-
31290: keen fac ollessa kyseessä. Lauseketta liner           tissa mainittuja lausekkeita ja kolmanneksi
31291: terms (linjaehdot) käytettäessä lasketaan sei-        säännökset on otettava huomioon sovellettaes-
31292: sonta-aika siten, että lastaus tulee suorittaa niin   sa pykälän 1 momenttia, kun odotusajan pi-
31293: nopeasti kuin linjaliikenteessä olevia aluksia        tuudesta ei ylipäänsä ole määrätty sopimukses-
31294: yleensä lastataan kyseisessä satamassa, mutta         sa. Momentin ensimmäisen lauseen mukaan
31295: lisättynä sillä ajalla, joka menetetään liikenne-     odotusaika lasketaan työpäivinä ja työtunteina.
31296: ruuhkien takia. Koska rahdinottajalla ei ole          Säännös vastaa merilain 81 §:n 3 momenttia.
31297: oikeutta korvaukseen seisonta-ajasta, lauseke         Momentin jälkimmäisessä osassa määritellään
31298: merkitsee sitä, että rahdinottaja kantaa riskin       tarkemmin, mitä tarkoitetaan työpäivällä ja
31299: liikenneruuhkien aiheuttamasta ajanmenetyk-           työtunnilla.
31300: sestä. Rahdinottaja voi 13 §:n mukaan ilmoit-             12 §. Seisonta-ajan alkaminen. Pykälä vastaa
31301: taa, että alus on valmis vastaanottamaan lastin,      merilain 82 §:ää.
31302: vaikka liikenneruuhka estää aluksen saapumi-             Pykälän 1 momentissa säädetään edellytyk-
31303: sen lastaussatamaan, mutta seisonta-aika muo-         sistä seisonta-ajan alkamiselle. Ensiksi aluksen
31304: dostuu vastaavasti pidemmäksi. Rahdinantajan          tulee olla lastauspaikassa. Ei riitä, että alus on
31305: osalta tilanne muodostuu vastaavaksi kuin             saapunut lastaussatamaan, paitsi 13 §:n mukai-
31306: lastinantajan osalta kappaletavaran kuljetuksen       sissa poikkeustapauksissa. Toiseksi aluksen tu-
31307: ollessa kyseessä. Jos käytetään lauseketta liner      lee olla valmiina vastaanottamaan lasti. Vaati-
31308: terms, lastausaika ei käsitä lisäseisonta-aikaa.      mus, että aluksen tulee olla lastausvalmiina, voi
31309: Lauseke ei anna vastausta kysymykseen rah-            sisällöltään vaihdella eri tilanteissa. Normaalis-
31310: dinottajan velvollisuudesta saapua lastaussata-       ti tämä tarkoittaa, että kaikki lastiruumat, joita
31311: maan liikenneruuhkan aikana.                          käytetään, on tyhjennetty tulevaa lastia varten
31312:    Pykälän 3 momentissa käsitellään sitä tilan-       ja pudistettu. Lastiruuman mahdollinen kalus-
31313: netta, että lastaukseen ja purkaukseen on mää-        tus tulee myös olla paikoillaan. Ne lastauslait-
31314: rätty yhteinen aika. Vastaava säännös on me-          teet, joita sopimuksen mukaan voidaan vaatia
31315: rilain 87 §:ssä. Kun viimeksi mainittu pykälä         kuuluviksi aluksen varustukseen, tulee olla
31316: säätää, ettei lastaukseen tulisi käyttää enempää      paikoillaan ja toimintakelpoisia. Jos alus ei voi
31317: aikaa, kuin että kohtuullinen osa ajasta jää          vastaanottaa lastia ennen kuin mahdolliset
31318: purkaukseen, ehdotetaan 3 momentissa, että            muodollisuudet on täytetty, ei alus ole valmiina
31319:                                            1994 vp -    HE 62                                        69
31320: 
31321: lastattavaksi ennen kuin nama on hoidettu.                Pykälän 4 momentti vastaa merilain 82 §:n 2
31322: Kolmanneksi on rahdinottajan ilmoitettava,             momenttia, mutta sillä erotuksella, että kriteeri
31323: että alus on lastausvalmiina lastauspaikassa,          "viimeistään kello kuusitoista edellisenä työpäi-
31324: jotta seisonta-aika alkaisi kulua.                     vänä" on korvattu ilmaisulla "edellisenä päivä-
31325:     Pykälän 2 momentin ensimmäisen lauseen             nä viimeistään tuntia ennen toimistaajan päät-
31326: säännös etukäteisilmoituksesta vastaa merilain         tymistä", joka paremmin vastaa muutoksia
31327: 82 §:n 1 momenttia. Sen päätteleminen, onko            työajassa, paikallisia olosuhteita jne. Lounas-
31328: vaatimus aluksen saapumisesta lastaussata-             tauolla tarkoitetaan sitä taukoa, joka tavalli-
31329: maan täytetty, riippuu siitä, miten lastaussata-       sesti pidetään keskellä työpäivää.
31330: ma on määritelty rahtaussopimuksessa.                     13 §. Este. Pykälä vastaa merilain 83 ja
31331:     Jos satamaa ei ole mainittu, vaan esimerkiksi      84 §:ää. Jos alusta matkarahdinantajan puolelta
31332: laituri, niin on riittävää, että alus on tullut        johtuvan esteen vuoksi ei voida sijoittaa lasta-
31333: siihen satamaan, jossa laituri sijaitsee. Jos          uspaikkaan, saadaan se kuitenkin 1 momentin
31334:  rahtaussopimus mainitsee suuremman alueen,            ensimmäisen l~useen mukaan ilmoittaa lastaus-
31335: jonka sisällä rahdinantaja voi valita lastauspai-      valmiiksi sillä seurauksella, että seisonta-aika
31336:  kan, ilmoituksen saa antaa silloin, kun alus on       alkaa kulua. Ehdotuksen säännös, joka muo-
31337:  tämän alueen sisällä, toisin sanoen sillä redillä,    toilultaan hieman poikkeaa 83 §:n 1 momentis-
31338:  kanavassa tai joessa, joka mainitaan rahtaus-         ta, vastaa kuitenkin asiasisällöltään voimassa
31339:  sopimuksessa.                                         olevaa merilakia. Toisen lauseen mukaan sa-
31340:     Rahdinottajan mahdollisuudella ilmoittaa           maa pätee liikenneruuhkan osalta. Toisin kuin
31341:  alus lastausvalmiiksi ennen kuin se on saapu-         voimassa olevassa merilaissa esityksessä ehdo-
31342:  nut lastauspaikalle on merkitystä suhteessa 4         tetaan, ettei tämän lisäksi tule vaatia, ettei
31343:  momenttiin, joka määrittelee mistä ajankoh-           rahdinottaja kohtuudella ole voinut ottaa lii-
31344:  dasta seisonta-ajan laskeminen aloitetaan. Jos        kenneruuhkaa huomioon sopimusta tehtäessä.
31345:  alus esimerkiksi saapuu lastaussatamaan työ-          Syy ehdotettuun muutokseen on se, että rah-
31346:  päivänä pari tuntia ennen toimistaajan päätty-        dinantaja yleensä parhaiten tuntee lastaussata-
31347:  mistä, eikä sitä voida sijoittaa lastauspaikalle      massa esiintyvien liikenneruuhkien riskin. Kos-
31348:  aikaisemmin kuin neljän tunnin kuluttua saa-          ka säännös ei koske kappaletavaran kuljetusta,
31349:  pumisesta, saa rahdinottaja kuitenkin ilmoittaa       ei ole olemassa estettä sisällyttää lakiin objek-
31350:  aluksen lastausvalmiiksi sillä seurauksella, että     tiivista sääntöä siitä, että rahdinantaja vastaa
31351:  seisonta-aika alkaa kulua työajan alkamisesta         liikenneruuhkan aiheuttamasta riskistä. Objek-
31352:  seuraavana työpäivänä. Jos rahdinottajan pi-          tiivisella säännöksellä on se etu, ettei enää ole
31353:  täisi odottaa ilmoituksen antamista siihen asti       ratkaisevaa, oliko rahdinottaja kohtuudella
31354:  kunnes alus on tullut lastauspaikalle, alkaisi        voinut ottaa huomioon liikenneruuhkan, mikä
31355:  seisonta-aika kulua vasta lounastauon jälkeen         usein on vaikeata ratkaista. Sen sijaan nykyi-
31356:  seuraavana päivänä. Rahdinottaja on kuitenkin         nen sääntely muiden esteiden kuin liikenne-
31357:  vastuussa siitä, että alus todella on lastausval-     ruuhkan osalta ehdotetaan säilytettäväksi en-
31358:  miina lastauspaikassa ennen sitä ajankohtaa,          nallaan, mikä ilmenee kyseisen lauseen jälkim-
31359:  jona alus ilmoituksen mukaan olisi valmiina           mäisestä osasta.
31360:   ottamaan vastaan lastin.                                Ehdotuksessa ei myöskään enää tehdä eroa
31361:      Pykälän 3 momentin säännökset vastaavat           sen välillä, onko lastauspaikka sovittu (berth
31362:   merilain 82 §:ää, mutta sisältää monta uutuut-       charter) tai ei (port charter). Molemmissa ta-
31363:   ta. Ensiksi ehdotuksessa painotetaan, että il-       pauksissa rahdinottaja voi ilmoittaa aluksen
31364:   moitus ensisijaisesti on tehtävä laivaajalle. Toi-   lastausvalmiiksi, vaikka liikenneruuhka estää
31365:   seksi säädetään, että ilmoitus toissijaisesti on     aluksen pääsyn lastauspaikalle. Pitäen lähtö-
31366:   annettava matkarahdinantajalle, jollei laivaajaa     kohtana yksittäistä sopimusta koskevia konk-
31367:   tavoiteta. Jollei laivaajaa tai matkarahdinanta-     reettisia olosuhteita, voi kuitenkin olla mahdol-
31368:   jaa voida tavoittaa, katsotaan ilmoitus anne-        lista, että sopimus määrätystä lastauspaikasta
31369:   tuksi, kun se on lähetetty tarkoituksenmukai-        tulee ymmärtää siten, että rahdinottajalla on
31370:   sella tavalla esimerkiksi teleksillä, kirjeellä,     vastuu siitä, että alus pääsee tähän paikkaan.
31371:   lähetin välityksellä tai tehty puhelimitse. Ehdo-       Pykälän 2 momentti vastaa merilain 84 §:ää.
31372:   tuksen mukaan ei vaadita kirjallista ilmoitusta.         14 §. Lisäseisonta-aika. Merilain 85 §:n mu-
31373:   Nykyisen lain 82 §:n 3 momentin kuuJutusta            kaan lisäseisonta-aika on puolet seisonta-ajas-
31374:   koskeva säännös ehdotetaan poistettavaksi.           ta, kokonaisrahtauksessa kuitenkin vähintään
31375: 70                                       1994 vp -    HE 62
31376: 
31377: kolme päivää. Ehdotuksen mukaan lähtökoh-            tyy maksettavaksi sitä vaadittaessa, eikä "joka
31378: tana on - kansainvälisen käytännön mukai-            päivältä" kuten nykyisen merilain 86 §:n 3
31379: sesti - että lisäseisonta-ajan pituus määrätään      momentissa. Rahdinottaja voi ehdotuksen mu-
31380: rahdinantajan tarpeesta lastauksen suorittami-       kaan vapaasti päättää korvausvaatimuksesta.
31381: selle, mikäli ajan pituutta ei ole määrätty itse     Järjestelmä, jonka mukaan maksu suoritetaan
31382: sopimuksessa. Toisin kuin voimassa olevassa          joka päivältä, on hankala ja edellyttää lisäksi
31383: merilaissa on lisäseisonta-aika 1 momentin           käytännössä, että rahdinantaja maksaa kor-
31384: mukaan se aika, jonka aluksen seisonta-ajan          vauksen ennen kuin rahdinottaja on ilmoitta-
31385: päätyttyä on viivyttävä satamassa tullakseen         nut minkälaisen kovauksen hän vaatii. Rah-
31386: lastatuksi. Tämä vastaa lähtökohdiltaan eng-         dinottajalla on parhaat edellytykset arvioida
31387: lantilaista oikeutta. Edellyttäen että rahdinan-     korvauksen suuruus.
31388: taja maksaa korvauksen lisäseisonta-ajasta (de-          Jos rahdinantaja ei vaatimuksesta maksa
31389: murrage) 15 §:n mukaan, eikä sopimuksesta            korvausta tai jos hän ei aseta siitä vakuutta, on
31390: muuta seuraa, on rahdinottaja ve1vollinen an-        matkarahdinottajalla 3 momentin mukaan, jo-
31391: tamaan aluksen olla lastauspaikassa niin kauan       ka vastaa merilain 86 §:n 3 momenttia, oikeus
31392: kuin se lastauksen takia on välttämätöntä.           tehdä saatavasta merkintä antamaansa konos-
31393: Ehdotuksen 35 §:n mukaan on rahdinottajalla          sementtiin. Tämä on edellytyksenä sille, että
31394: kuitenkin oikeus purkaa sopimus tai ilmoittaa        saadaan vedota vaatimukseen vilpittömässä
31395: lastaus päättyneeksi, jos lastaus on siten viiväs-   mielessä konossementin vastaanottanutta kol-
31396: tynyt, että rahdinottajalle syntyy olennaista        matta henkilöä vastaan. Momentin mukaan
31397: vahinkoa tai haittaa, vaikka lisäseisonta-ajasta     saa rahdinottaja, siinä tapauksessa ettei mer-
31398: maksettaisiin korvaus. Englantilaisen oikeuden       kintää konossementtiin tehdä, asettaa rah-
31399: mukaan rahdinottaja sen sijaan on velvollinen        dinantajalle määrätyn lisäajan maksun suorit-
31400: antamaan aluksen jäädä satamaan korvausta            tamiseksi. Jos aika ei ole kohtuuttoman lyhyt
31401: vastaan lisäseisonta-ajasta, kunnes edellytykset     eikä rahdinantaja maksa, saa rahdinottaja pur-
31402: vedota frustration by delay -tilanteeseen (viiväs-   kaa sopimuksen ja vaatia korvausta menetyk-
31403: tyksestä johtuva turhautuma) ovat olemassa.          sestä, joka johtuu siitä, että matka jää suorit-
31404: Tämä sääntö on käytännössä osoittautunut             tamatta. Matkarahdinantajalla on rahavelvoite
31405: liian ankaraksi rahdinottajaa kohtaan, eikä se       ja yleisten sopimusoikeudellisten periaatteiden
31406: vastaisi pohjoismaista oikeustraditiota. Ehdo-       mukaan on rahdinantajalla siksi objektiivien
31407: tus edustaa kohtuullista kompromissia yhtäältä       vastuu, lukuun ottamatta force majeure -tilan-
31408: nykyisen merilain rahdinottajaa suosivien ja         netta. Tältä osin voidaan viitata myös velka-
31409: toisaalta englantilaisen järjestelmän rahdinan-       kirjalain 7 §:n 2 momenttiin. Rahdinantaja ei
31410: tajaa suosivien ratkaisujen välillä.                 voi estää purkamista asettamalla vakuuden.
31411:    Pykälän 2 momentin mukaan lisäseisonta-           Vakuuden asettaminen estää ainoastaan saata-
31412: aika lasketaan juoksevina päivinä ja tunteina        van merkitsemisen konossementtiin.
31413: seisonta-ajan päättymisestä lukien. Koska li-            Verrattaessa voimassa olevaan oikeuteen eh-
31414: säseisonta-aika ehdotuksen mukaan on se aika,         dotus sisältää sen muutoksen, että rahdinotta-
31415: joka seisonta-ajan lisäksi tarvitaan lastaukseen     jan on pitänyt asettaa kohtuullinen lisäaika
31416: eikä aika, joka on määrätty päivissä, ei tarvitse    maksun suorittamiselle, jonka on pitänyt kulua
31417: tehdä mitään eroa seisonta-ajan pituudessa           umpeen ennen kuin sopimus voidaan purkaa.
31418: suhteessa yhtäältä rahdinottajan velvollisuu-         Ajan pituutta arvioitaessa on lähtökohtana
31419: teen antaa aluksen jäädä satamaan ja toisaalta        pidettävä sitä, mikä on kohtuutonta rahdinot-
31420: rahdinottajan korvausvaatimukseen. Momen-             tajan näkökulmasta. Sen sijaan ei vaadita, että
31421: tin viittaus 13 §:n 2 momenttiin vastaa merilain     viivästys maksun suorittamisessa olisi olennai-
31422: 85 §:n 2 momentin viittausta merilain 84 §:ään.       nen sopimusrikkomus. Ehdotettu purkamisoi-
31423:     15 §. Korvaus lisäseisonta-ajasta. Pykälän 1      keus tietyn kohtuullisen lisäajan jälkeen nou-
31424: momentin ensimmäisen lauseen säännös, jonka           dattaa uusiin pohjoismaisiin kauppalakeihin
31425: mukaan rahdinottajalla on oikeus erilliseen           sisältyvää rakennetta. Jos rahdinottaja on jo
31426: korvaukseen lisäseisonta-ajasta vastaa merilain       antanut konossementin ilman merkintää mak-
31427: 80 §:n 2 momenttia. Toisen lauseen säännös            samattomasta korvauksesta lisäseisonta-ajasta,
31428: korvauksen määräämisperusteista vastaa 86 §:n         on matka suoritettava normaalisti konossemen-
31429: 2 momenttia.                                          tin haltijaan nähden, vaikka rahdinottaja valit-
31430:    Pykälän 2 momentin mukaan korvaus erään-           see rahdinantajan kanssa tehdyn rahtaussopi-
31431:                                          1994 vp -    HE 62                                        71
31432: 
31433: muksen purkamisen. Jos edellytykset vedota           (vapaasti s1saan ja ulos sekä ahdattuna ja
31434: ennakoituun sopimusrikkomukseen ovat ole-            trimmattuna). Näitä lausekkeita koskevien täy-
31435: massa, esim. jos rahdinantaja on ilmoittanut,        dentävien säännösten sisällyttämistä lakiin ei
31436: ettei hän maksa korvausta, ei rahdinottajan          kuitenkaan pidetä tarkoituksenmukaisena, kos-
31437: tarvitse asettaa määrättyä lisäaikaa ja odottaa      ka suppea lainsäännös tuskin paremmin kuin
31438: sen umpeen kulumista ennen kuin sopimus              lausekkeiden oma sanamuoto ilmaisisi ne teh-
31439: voidaan purkaa.                                      tävät, jotka rahdinantaja on ottanut suorit-
31440:                                                      taakseen lastauksen suhteen.
31441:                                                         Käytettäessä lauseketta liner terms (linjaeh-
31442: Lastaus                                              dot) on rahdinottajan huolehdittava koko las-
31443:                                                      tauksesta, toisin sanoen tuotava tavara siitä
31444:     16 §. Lastaus ja ahtaus. Pykälä vastaa meri-     varastosta tai varastointipaikasta, jossa se on
31445: lain 89 ja 91 §:ää ja käsittelee pääasiassa          ollut odottamassa kuljetusta. Käytännössä käy-
31446: rahdinottajan ja rahdinantajan välistä tehtä-        tetään ilmaisua liner terms myös osoituksena
31447: vänjakoa lastauksen yhteydessä. Käsitteeseen         tarkemmin määriteltyjen ehtojen käytöstä kap-
31448: lastaus sisältyy, kuten voimassa olevassa laissa,    paletavaran kuljetuksessa. Ehdotuksen täyden-
31449: kolme eri tekijää, nimittäin tavaran kuljettami-     tävät säännökset eivät säätele tällaisten lausek-
31450: nen aluksen sivulle, sen ottaminen laivaan ja        keiden tulkintaa.
31451: sen jälkeen tavaran sijoittaminen sille tarkoitet-      Pykälän 3 momentin mukaan on kansilastia
31452: tuun paikkaan. Ahtauksella tarkoitetaan tava-        koskevia säännöksiä 13 luvun 13 §:ssä vastaa-
31453: ran tarkempaa sijoittamista sen alueen sisällä,      vasti sovellettava.
31454: joka sille on tarkoitettu, käsittäen myös lastin        Pykälän 4 momentin mukaan rahdinottaja
31455: varmennukseen.                                       on vastuussa rahdinantajan mahdollisista li-
31456:     Pykälän 1 momentin ensimmäinen lause ja 2        sääntyneistä menoista, jotka johtuvat siitä, että
31457: momentti vastaavat merilain 89 §:n 1 moment-         rahdinottaja syystä, joka hänen on kohtuudella
31458: tia, kuitenkin sillä erotuksella, että säännös,      pitänyt ottaa huomioon jo sopimusta tehtäessä,
31459: jonka mukaan rahdinantajan on jätettävä ta-          on sijoittanut aluksen toiseen kuin tavanmu-
31460: vara aluksen sivulle ja rahdinottajan otettava se    kaiseen lastauspaikkaan. Kyseessä voi esimer-
31461: alukseen, väistyy sen tavan edessä, jota nouda-      kiksi olla aluksen syväys. Säännös ei merkitse
31462: tetaan siinä satamassa, jossa lastaus suorite-       sitä, että rahdinantaja vapautuisi velvollisuu-
31463: taan. Tämä pätee myös silloin, kun lastaussa-        desta jättää tavara aluksen sivulle. Jos rah-
31464: taman käytäntö on toisenlainen kuin 2 §:n 1          dinantaja haluaa, että alus siirretään tavanmu-
31465: momentissa tarkoitetaan. Lastaussataman käy-         kaiseen lastauspaikkaan, on hänen itse 9 §:n 3
31466: tännön mukainen tehtävänjako vastaa useim-           momentin mukaan vastattava siirron aiheutta-
31467: miten osapuolten tarkoitusta. Joka tapauksessa       mista kustannuksista. Se aika, joka menetetään
31468: on normaalia, että tällainen jako aiheuttaa          siirrossa, on 13 §:n 2 momentin mukaan lasket-
31469: vähiten ongelmia.                                    tava seisonta-aikaan. Ensimmäisessä kohdassa
31470:     Pykälän 1 momentin toisessa lauseessa on         ehdotus poikkeaa merilain 89 §:stä, joka vel-
31471:  täydentäviä säännöksiä, jotka koskevat tehtä-       voittaa rahdinottajan vastaanottamaan tavaran
31472: vänjakoa eräiden usein käytettyjen lausekkei-        tavanmukaisessa lastauspaikassa. Ehdotettu
31473: den yhteydessä. Lauseke fio (free in and out -       säännös on siten puhtaasti korvausta koskeva
31474:  vapaasti sisään ja ulos) merkitsee, että rah-       säännös poikkeuksena nykyisestä merilaista,
31475:  dinantajan on huolehdittava lastauksesta, toi-      joka velvoittaa rahdinottajan ryhtymään yli-
31476:  sin sanoen vietävä tavara siitä paikasta, jossa     määräisiin toimenpiteisiin, kun alusta ei ole
31477:  se on odottanut kuljetusta aluksen sivulle,         tuotu tavanmukaiseen lastauspaikkaan syystä,
31478:  edelleen alukseen ja siihen aluksen osaan, jossa    joka rahdinottajan kohtuudella olisi pitänyt
31479:  sen tulee olla kuljetuksen aikana. Rahdinotta-      ottaa huomioon.
31480: jalla on kuitenkin edelleen velvollisuus huoleh-        17 §. Tavaran luovutus. Pykälän 1 momentti
31481:  tia alustasta ja muusta, jota tarvitaan ahtauk-     vastaa merilain 90 §:ää ja on sanamuodoltaan
31482:  sessa.                                              samanlainen kuin 13 luvun 5 §.
31483:     Joskus rahdinantaja ottaa itselleen laajem-         Pykälän 2 momentin mukaan on se, mitä
31484:  mat velvoitteet esimerkiksi, kun kyseessä on        säädetään 13 luvun 6 §:ssä pakkauksen tarkas-
31485:  lausekkeet fio stowed (vapaasti sisään ja ulos      tamista, 7 §:ssä vaarallisesta tavarasta, 8 §:ssä
31486:  sekä ahdattuna) tai fio stowed and trimmed          tavarasta, joka edellyttää erityistä huolenpitoa
31487: 72                                      1994 vp -    HE 62
31488: 
31489: ja 9 §:ssä kuitista tavaran vastaanottamisesta,         Toisessa lauseessa säädetään, että 13 luvun
31490: vastaavasti sovellettava matkarahtauksessa.         12 §:n 1 ja 3 momentin säännöksiä rahdinkul-
31491:    18 §. Lastauskonossementti. Pykälä vastaa        jettajan velvollisuudesta toimia lastinomistajan
31492: merilain 95 §:ää. Pykälän 1 ja 2 momentit ovat      edun mukaisesti, 16 §:n säännöksiä rahdinkul-
31493: 2 §:n 3 momentin mukaan pakottavia liiken-          jettajan oikeudesta toimia lastinomistajan lu-
31494: teessä, jota tarkoitetaan 13 luvun 2 §:n 1 ja 2     kuun sekä 17 §:n säännöksiä lastinomistajan
31495: momentissa.                                         vastuusta rahdinkuljettajan toimenpiteistä, on
31496:    Pykälän 1 momentti vastaa merilain 95 §:n 1      vastaavasti sovellettava matkarahtaukseen.
31497: momenttia sillä erotuksella, että ehdotus ei            20 §. Poikkeaminen reitiltä ja korvaava sata-
31498: anna laivaajalle oikeutta vaatia vastaanotto-       ma. Pykälän 1 momentti vastaa merilain 98 §:n
31499: konossementtia silloin, kun rahdinottaja on         2 momenttia.
31500: vastaanottanut tavaran, vaan antaa hänelle              Sen sijaan 2 momentilla ei ole mitään vas-
31501: ainoastaan oikeuden vaatia lastauskonosse-          tinetta nykyisessä merilaissa. Säännös vastaa
31502: menttia kun tavara on lastattu. Kappaletava-        tavanomaista sopimuskäytäntöä. Säännöksen
31503: ran kuljetuksessa, jossa rahdinkuljettajalla nor-   mukaan rahdinottaja saa valita toisen sopivan
31504: maalisti on tavara huostassaan myös ennen           purkaussataman, jos syntyy este, joka aiheuttaa
31505: lastausta, saa laivaaja ehdotuksen 13 luvun         sen, että alus ei voi saapua sovittuun purkaus-
31506: 44 §:n mukaan myös vaatia vastaanottokonos-         satamaan tai purkaa siinä tavara ilman koh-
31507: sementtia. Matkarahtauksessa, jossa tavara          tuutonta viivästystä. Ehdotuksen 21 §:n mu-
31508: normaalisti jätetään aluksen sivulle, ei ole        kaan rahdinottajalla on oikeus osamatkarahtiin
31509: olemassa samanlaista tarvetta saada vastaanot-      tavarasta, joka puretaan korvaavassa satamas-
31510: tokonossementti. Jos olisi olemassa tarve antaa     sa. Osamatkarahtia koskevaa säännöstä ei tule
31511: vastaanottokonossementti, on osapuolilla aina       soveltaa silloin, kun rahdinottaja on valinnut
31512: mahdollisuus sopia siitä.                           purkaussataman niin sanotun lähilausekkeen
31513:    Pykälän 2 momentin säännös vastaa merilain       perusteella, toisin sanoen sellaisen lausekkeen
31514: 95 §:n 3 momenttia, mutta sillä muutoksella,        perusteella, joka tietyin edellytyksin antaa rah-
31515: ettei rahdinottaja voi vaatia korvausta niistä      dinottajalle oikeuden purkaa lasti lähimmässä
31516: kustannuksista, jotka ovat aiheutuneet hänelle      turvallisessa satamassa, kun sovittuun purkaus-
31517: erillisten konossementtien antamisesta. Vastaa-     satamaan ei pääse. Kun rahdinottaja on pur-
31518: vat säännökset sisältyvät 13 luvun 44 §:n 3         kanut tavaran lähilausekkeen mukaisesti, hän
31519: momenttiin.                                          on täyttänyt sopimuksen mukaisen velvoitteen-
31520:    Pykälän 3 momentti vastaa merilain 95 §:n 4      sa ja voi näin ollen vaatia täyden rahdin.
31521: momenttia. Säännös antaa rahdinottajalle ta-            21 §. Osamatkarahti. Pykälä vastaa merilain
31522: kautumisoikeuden rahdinantajaan nähden, jos          129 §:ää, 133 §:n 2 momenttia ja 135 §:n 3
31523: konossementti annetaan rahtaussopimuksesta          momenttia. Ehdotuksen mukaan osamatkarah-
31524: poikkeavin ehdoin ja tämä aiheuttaa rahdinot-       tia koskevat säännökset kootaan samaan py-
31525: tajalle laajempaa vastuuta. On huomattava,          kälään matkaa koskevaan alajaksoon eikä so-
31526: että ainoastaan konossementin ehdoista johtu-       pimuksen peruuttamista koskevaan alajaksoon,
31527: va laajempi vastuu antaa takautumisoikeuden.        erityisesti siitä syystä, että 20 §:ssä ehdotetaan
31528: Pakottavista säännöistä johtuva laajempi vas-       purkamista korvaavassa satamassa koskevaa
31529: tuu ei anna takautumisoikeutta. Tämän katso-         säännöstä, joka antaa rahdinottajalle oikeuden
31530: taan vastaavan voimassa olevaa oikeutta.            vaatia osamatkarahtia.
31531:                                                         Ehdotuksen 1 momentin ensimmäisen lau-
31532:                                                     seen mukaan on rahdinottajalla periaatteessa
31533: Matka                                                oikeus vaatia osamatkarahtia kaikissa tilanteis-
31534:                                                     sa, joissa tavara puretaan toisessa satamassa
31535:    19 §. Matkarahdinottajan huolenpitovelvolli-      kuin sovitussa purkaussatamassa. Toisen lau-
31536: suus. Pykälän ensimmäinen lause vastaa meri-         seen mukaan 24 §:n säännöksiä on vastaavalla
31537: lain 98 §:n 1 momenttiaja 101 - 104 §:ää sillä       tavalla sovellettava. Viittaus merkitsee sitä, että
31538: lisäyksellä, että siinä painotetaan sitä, että      rahdinottajalla on oikeus vaatia osamatkarah-
31539: matka, sen lisäksi että se on suoritettava           tia myös tavarasta, joka ei ole tallella, jos tämä
31540: asianmukaisen joutuisasti, myös muutoin on          johtuu tavaran omasta laadusta tai muista
31541: suoritettava hyväksyttävänä tavalla. Asiallisesti    24 §:ssä mainituista poikkeuksellisista tilanteis-
31542: lisäys ei sisällä mitään muutosta.                   ta. Viittaus merkitsee myös sitä, että ennak-
31543:                                           1994 vp -    HE 62                                        73
31544: 
31545: koon maksettu rahti on maksettava takasin             raa. Tavara on 17 §:n mukaan purettava ja
31546: siltä osin kuin se ylittää sen osamatkarahdin,        vastaanotettava asianmukaisella joutuisuudella.
31547: johon rahdinottajalla on oikeus.                      Rahdinottajan on luovutettava tavara siten,
31548:    Pykälän 2 ja 3 momentti vastaa merilain            että se mukavasti ja turvallisesti voidaan vas-
31549: 129 §:n 2 ja 3 momenttia.                             taanottaa. Ehdotuksen 16 §:n 1 momentin mu-
31550:    22 §. Vaarallinen tavara. Pykälän mukaan           kaan lauseke fio (free in and out) tarkoittaa
31551: rahdinottaja saa ilman velvollisuutta maksaa          purkamisen suhteen sitä, että vastaanottajan on
31552: korvausta, olosuhteiden mukaan purkaa, tehdä          vietävä tavara maihin siitä paikasta aluksessa,
31553: vaarattomaksi tai hävittää lastatun tavaran, jos      jossa tavara on kuljetuksen aikana ollut. Lau-
31554: rahdinottaja ei ollut tietoinen tavaran vaaralli-     seke liner terms (linjaehdot) merkitsee, että
31555: sesta laadusta. Rahdinottaja saa ryhtyä samoi-        rahdinottajan on purettava tavara ja vietävä se
31556: hin toimenpiteisiin, vaikka hän olisi ollut tie-      varastorakennukseen tai muuhun paikkaan sa-
31557: toinen tavaran vaarallisesta laadusta, jos myö-       tama-alueella, jossa tavara säilytetään odotta-
31558: hemmin koituu vaaraa henkilölle tai omaisuu-          massa luovuttamista eteenpäin.
31559: delle, minkä vuoksi tavaran pitäminen alukses-           Eräitä säännöksiä, jotka viittaus 9- 17 §:ään
31560: sa ei enää ole hyväksyttävissä. Vastaavat sään-       kattaa, ei sisältönsä takia voi soveltaa purka-
31561: nökset sisältyvät ehdotuksen 13 luvun 41 §:ään        miseen. Tämä koskee 11 §:n 3 momenttia,
31562: kappaletavaran kuljetuksen osalta.                    15 §:n 3 momenttia, 16 §:n 3 momenttia ja
31563:     Ehdotuksen 37 §:ssä säädetään rahdinantajan        17 §:n 2 momenttia.
31564:  korvausvastuusta vahingosta, joka aiheutuu              Pykälän 2 momentti vastaa merilain 111 §:ää.
31565: rahdinottajalle tavaran vaarallisesta laadusta.       Säännös on laadittu kauppalain mukaisesti.
31566:  Ehdotuksen 13 luvun 7 §:ssä säädetään rah-           Samalla tavalla kuin merilaissa tarkoitetaan
31567:  dinantajan velvollisuudesta merkitä vaarallinen      myös ehdotuksessa, että rahdinottaja on vel-
31568:  tavara ja ilmoittaa rahdinottajalle mahdollisista    vollinen kohtuullisella huolellisuudella huoleh-
31569:  tarpeellisista turvallisuustoimenpiteistä. Näitä     timaan siitä, että se, joka ei ole oikeutettu
31570:  säännöksiä sovelletaan 17 §:n 2 momentin mu-         tavaran vastaanottamiseen, ei saa sitä katsas-
31571:  kaan vastaavalla tavalla matkarahtauksessa.          taa, paitsi siinä tapauksessa, että oikeus tava-
31572:                                                       ran katsastamiseen johtuu muusta perusteesta.
31573:                                                          Pykälän 3 momentti vastaa merilain 105 §:n
31574: Tavaran purkaus ja luovutus                           2 momenttia.
31575:    23 §. Purkaus. Pykälän säännökset vastaavat           Pykälän 4 momentilla ei ole vastinetta meri-
31576: merilain 105-108 §:ää ja 111 §:ää.                    laissa ja se koskee kustannusvastuuta kohon-
31577:    Merilain mukaisesti säädetään 1 momentissa,        neista purkauskustannuksista tai kustannuksis-
31578: että lastauspaikkaa ja lastausaikaa koskevia          ta, jotka johtuvat vahingoittuneen tavaran pois
31579: säännöksiä sovelletaan vastaavasti purkamises-        kuljettamisesta. Vastuu noudattaa tietyin poik-
31580: sa. Momentissa viitataan lisäksi 16 §:n sään-         keuksin 16 §:n mukaista rahdinottajan ja rah-
31581: nöksiin lastaustavasta.                               dinantajan välistä perustavaa tehtävänjakoa.
31582:    Viittaus 9 §:ään tarkoittaa sitä, että rahdinot-   Jos vahinko johtuu tavaran omasta laadusta tai
31583: taja on velvollinen antamaan aluksen olla             rahdinantajan puolella olevasta virheestä tai
31584: satamassa purkausta varten tietyn ajan, joka          laiminlyönnistä, on hänen maksettava lisäkus-
31585: muodostuu seisonta-ajasta ja lisäseisonta-ajas-       tannukset. Jos rahtaussopimus sisältää lausek-
31586: ta. Seisonta-aika on 11 §:n mukaan se aika,           keet fio, fio stowed tai fio stowed and trimmed
31587: joka kohtuudella voitiin arvioida purkausajaksi       on rahdinantajan myös maksettava lisäkustan-
31588: rahtaussopimusta tehtäessä. Lisäseisonta-aika         nukset, jollei rahdinottaja 27 §:n mukaisesti ole
31589: on 14 §:n mukaan se aika, jonka aluksen               vastuussa vahingosta.
31590: seisonta-ajan päätyttyä on oltava satamassa              24 §. Rahti tavarasta, joka ei ole tallella.
31591: purkausta varten. Rahdinottajalla on 15 §:n           Pykälä vastaa merilain 125 §:ää. Vastaava sään-
31592: mukaan oikeus korvaukseen lisäseisonta-ajasta         nös on 13 luvun 10 §:n 2 momentissa.
31593: purkaussatamassa.                                        Rahdinottajan päävelvoite rahtaussopimuk-
31594:    Viittaus 16 §:ään merkitsee, että rahdinotta-      sen mukaan on luovuttaa tavara määräpaikas-
31595: jan on purettava tavara ja että rahdinantajan         sa oikealle vastaanottajalle. Ellei näin tapahdu,
31596: on vastaanotettava se aluksen sivulla, jollei         rahdinottajalla ei lähtökohtaisesti ole oikeutta
31597: satamassa noudatettavasta tavasta muuta seu-          rahtiin. Tämä pääsääntö pätee riippumatta
31598:  10 340347B
31599: 74                                       1994 vp -    HE 62
31600: 
31601: syystä, miksi tavara mahdollisesti ei ole ollut      mukaan, jolla ei ole mitään vastinetta voimassa
31602: tallessa purkaussatamaan tultaessa.                  olevassa laissa, on rahdinottajan ilmoituksessa
31603:    Tästä lähtökohdasta tehdään kuitenkin 1           asetettava kohtuullinen määräaika, jonka jäl-
31604: momentissa monta tärkeätä poikkeusta, jotka          keen hänellä on oikeus myydä varastoitu tava-
31605: kaikki edellyttävät, että tavara tosiasiallisesti    ra tai muutoin määrätä siitä. Tavaran myymi-
31606: on lastattu laivaan, mutta että se eri syistä ei     sellä saattaa rahdinantajan tai vastaanottajan
31607: ole saapunut purkaussatamaan. Ehdotuksen             kannalta olla kielteisiä vaikutuksia ja siksi on
31608: 32 § sisältää säännökset rahdinottajan asemasta      kohtuullista, että rahdinottaja veivoitetaan
31609: siinä tapauksessa, että rahdinantaja peräytyy        odottamaan, kunnes määräaika on kulunut
31610: sopimuksesta.                                        umpeen, ennen kuin hän myy tavaran tai
31611:    Jos ainoastaan osa tavarasta kuljetetaan          määrää siitä muulla tavalla. Myynnin tai muun
31612: määräpaikkaa kohti, on rahdinottajalla oikeus        toimenpiteen yhteydessä on 13 luvun 22 §:n
31613: osamatkarahtiin 21 §:n mukaisesti.                   säännöksiä vastaavasti sovellettava.
31614:    25 §. Vastaanottajan ja matkarahdinantajan           27 §. Lastivahinko ja luovutuksen viivästymi-
31615: vastuu rahdista. Pykälä vastaa merilain 112, 113     nen. Pykälä koskee rahdinottajan vastuuta las-
31616: ja 117 §:ää. Pykälässä viitataan 13 luvun 19 §:n     tivahingosta ja viivästyksestä tavaran luovu-
31617: säännöksiin vastaanottajan velvollisuudesta          tuksessa. Ehdotuksen 2 §:n 2 momentista ilme-
31618: maksaa rahti ja muut saatavat, 23 §:n säännök-       nee, että vastuu on pakottava kotimaan liiken-
31619: siin lastinantajan vastuusta rahdista sekä 20 §:n    teessä sekä Suomen, Norjan, Ruotsin ja Tans-
31620: säännöksiin oikeudesta pidättää tavara.              kan välisessä liikenteessä.
31621:    26 §. Tavaran varastointi. Pykälän 1 moment-         Pykälän 1 momentin mukaan 13 luvun 24 -
31622: ti vastaa merilain 114 §:n 1 momenttia. Voi-         39 §:n säännöksiä muun muassa rahdinkuljet-
31623: massa olevassa merilaissa oleva kriteeri siitä,      tajan vastuusta lastivahingosta ja viivästyksestä
31624: että purkamista "ei ehditä lopettaa ennen            tavaran luovuttamisessa kappaletavaran kulje-
31625: purkamisajan päättymistä" on ehdotuksessa            tuksessa sovelletaan vastaavalla tavalla matka-
31626: korvattu kriteerillä, "ettei sitä ehditä suorittaa   rahtaukseen. Momentin toisessa lauseessa sää-
31627: loppuun sovitun tai muutoin kohtuullisen ajan        detään alirahdinottajan vastuusta viittaamalla
31628: kuluessa". Jos ajankohta luovuttamiselle on          alirahdinkuljettajan vastuuta koskevaan 13 lu-
31629: sovittu, ei muutos tosiasiallisesti merkitse mi-     vun 36 §:ään. Alirahdinottaja on siten vastuus-
31630: tään eroa. Kun luovutusajankohtaa ei ole             sa siitä osasta kuljetusta, jonka hän suorittaa
31631: sovittu, on rahdinottaja merilain mukaan vel-        samojen sääntöjen mukaan kuin rahdinottaja.
31632: vollinen odottamaan, kunnes seisonta-aika on         Säännös ei aseta vaatimusta sopimuksesta rah-
31633: kulunut umpeen, ennen kuin tavara saadaan            dinottajan ja kyseisen alirahdinottajan välillä,
31634: varastoida. Vastaava säännös ei kuitenkaan           toisin sanoen sen, joka rahdinottajan toimek-
31635: enää sopisi johtuen siitä tavasta, jolla li-         siannosta suorittaa kuljetuksen tai osan siitä.
31636: säseisonta-aika määrätään ehdotuksen 14 §:n          Alirahdinottaja on vastuullinen 27 §:n 1 mo-
31637: mukaan. Rahdinottajalle annetaan siksi oikeus        mentin toisen lauseen mukaan, vaikka sopimus
31638: purkaa tavara ja varastoida se, jos vastaanot-       hänen ja rahdinottajan välillä olisi esimerkiksi
31639: taja viivyttelee purkausta siten, ettei sitä voida   aikarahtaussopimus. Matkarahtauksen osalta
31640: suorittaa kohtuullisessa ajassa. Rahdinottajan       27 §:n 1 momentin toinen lause vastaa merilain
31641: edun mukaista on myös varastoida tavara siinä         123 §:n 2 momenttia.
31642: mielessä, että rahdinantaja 36 §:n 1 momentin           Matkarahdinantajalla, joka itse vastaanottaa
31643: mukaan ei ole vastuussa purkaussatamassa             tavaran, on aina oikeus vedota säännöksiin
31644: tapahtuneesta viivästyksestä, joka olisi voitu        rahdinottajan vastuusta lastivahingosta jne.
31645: välttää varastoimaHa tavara.                         Ehdotuksen 2 momentissa täsmennetään, että
31646:    Pykälän 2 momentin säännökset vastaavat           myös vastaanottaja, joka ei ole matkarahdinan-
31647: merilain 114 §:n 2 momenttia sillä erotuksella,      taja eikä siksi rahtaussopimuksen osapuoli, voi
31648: että rahdinottaja on velvollinen ilmoittamaan        vedota 1 momentin säännöksiin. Tämä säännös
31649: vastaanottajalle ja matkarahdinantajalle, että        tarkoittaa etenkin tilanteita, joissa ei ole annet-
31650: tavara on varastoitu, eikä laivaajalle, kuten        tu konossementtia. Momentin mukaan saa
31651: nykyisen merilain mukaan. Syynä ehdotukseen           kuitenkin myös vastaanottaja, joka ei ole rah-
31652: on se, että ne, joita varastointi lähinnä koskee,     taussopimuksen osapuoli, vedota 5 §:n sään-
31653: saavat tiedon siitä.                                  nöksiin, jos hänellä on hallussaan hakurahtilii-
31654:    Pykälän 3 momentin ensimmäisen lauseen             kenteessä annettu konossementti, jonka rah-
31655:                                          1994 vp -    HE 62                                          75
31656: 
31657: dinottaja on antanut. Ehdotuksen 5 §:n mu-           128 §:n ja 130 §:n säännöksiä. Merilain 129 §:n
31658: kaan konossementti määrää tavaran kuljetus-          osamatkarahtia koskevia säännöksiä vastaavat
31659: ja luovutusehdot rahdinottajan ja vastaanotta-       säännökset ovat ehdotuksen 21 §:ssä.
31660: jan välisessä suhteessa. Tämä merkitsee, että           28 §. Purkamisaika. Pykälän 1 momentti vasa
31661: rahdinottajan ja vastaanottajan välistä suhdet-      merilain 126 §:n 2 momenttia sillä erotuksella,
31662: ta määrää 13 luvun 3 §:n mukaisesti kappale-         että ehdotuksessa täsmennetään, että aluksen ei
31663: tavaran kuljetusta koskevan luvun säännökset.        ainoastaan tule ole lastausvalmiina ennen sovi-
31664: Ehdotuksen 13 luvun 2 ja 3 §:n mukaan tämä           tun määräajan umpeen kulumista (purkamisai-
31665: merkitsee, että säännöksillä rahdinottajan pa-       ka) vaan, että myös lastausilmoitus on pitänyt
31666: kottavasta vastuusta lastivahingosta jne. on         tehdä ennen tätä ajankohtaa, jotta rahdinottaja
31667: paljon laajempi soveltamisala suhteessa vas-         välttyisi siltä, että rahdinantaja saisi mahdolli-
31668: taanottajaan, jolla on hallussaan hakurahtilii-      suuden purkaa sopimus.
31669: kenteessä annettu konossementti, kuin mitä              Pykälän 1 momentin säännökset koskevat
31670: tämän luvun 2 §:n 2 momentista ilmenee. Jos          myös peräkkäisiä matkoja. Peräkkäisten mat-
31671: vastaanottajalla sen sijaan on hallussaan ko-        kojen yhteydessä purkamisaika yleensä sido-
31672: nossementti, jonka on antanut joku muu kuin          taan ensimmäisen matkan alkuun. Jollei aikaa
31673: rahdinottaja, esimerkiksi rahdinantaja, ei vas-      noudateta, saa rahdinantaja purkaa sopimuk-
31674: taanottaja voi vedota konossementtiin suhtees-       sen kokonaisuudessaan siten, että kaikki mat-
31675: sa rahdinottajaan. Rahdinottajan asema pysyy         kat raukeavat. Jollei ole olemassa erityistä
31676:  samana kuin jos konossementtia ei olisi annet-      perustetta toisenlaiselle tulkinnalle yksittäisessä
31677: tu.                                                  tapauksessa esimerkiksi sen vuoksi, että jokais-
31678:                                                      ta matkaa varten on määrätty erilliset purka-
31679: M atkarahdinottajan puolelta johtuva sopimus-        misajat, ei tämän purkamisajan ylitys ensim-
31680: rikkomus ja este                                     mäisen matkan osalta anna mitään aihetta
31681:                                                      purkaa sopimus ainoastaan tämän matkan
31682:    Samoin kuin nykyisessä merilaissa kootaan         osalta. Tämä pätee myös, vaikka ensimmäisen
31683: ehdotuksessa omaan alajaksoon monta sään-            matkan suorittaminen suhteessa muihin mat-
31684: nöstä rahdinantajan käytettävissä olevista           koihin ei olisi olennainen rahdinottajan kan-
31685: sanktioista matkarahdinottajan puolelta johtu-       nalta. Jos myöhempää matkaa varten on sovit-
31686: vasta sopimusrikkomuksesta ja esteestä.              tu purkamisajasta, on osapuolten tarkoitukse-
31687:    Rahdinottajan tärkein velvoite on kuljettaa       na tavallisesti, että ajan ylitys antaisi rahdinan-
31688: tavara hyvässä kunnossa sovittuun määräpaik-         tajalle oikeuden purkamiseen tämän matkan
31689: kaan. Ehdotuksen 24 §:ssä käsitellään rahdinot-      osalta, mutta ei rajaton ta purkuoikeutta jäljellä
31690: tajan oikeutta rahtiin silloin, kun tavara ei ole    olevien matkojen osalta. Ehdotukseen ei ole
31691: tallella saavuttaessa sovittuun purkaussata-         pidetty tarpeellisena ottaa säännöstä, joka täs-
31692: maan ja 21 §:ssä säädetään rahdinottajan oi-         mentäisi tätä. Purkuoikeuden rajoitus 29 §:n 2
31693: keudesta osamatkarahtiin, kun tavara puretaan        momentin mukaan ei koske purkamisajan yli-
31694: toisessa kuin sovitussa satamassa. Rahdinotta-       tystä myöhemmän matkan osalta.
31695: jan korvausvastuusta tavaran vahingoittumi-             Pykälän 2 momentti poikkeaa merilain
31696: sesta tai viivästymisestä tavaran luovuttamises-     126 §:n 3 momentista kahdella tavalla. Ilmoitus
31697: sa, jonka rahdinottaja on vastaanottanut kul-        viivästyksestä ei velvoita rahdinantajaa otta-
31698: jetettavaksi, säädetään 27 §:ssä.                    maan kantaa purkamiskysymykseen kohtuulli-
31699:    Käsiteltävänä olevassa alajaksossa käsitel-       sessa ajassa, ellei rahdinottaja ilmoituksessa ole
31700: lään 28 §:ssä ja 29 §:ssä rahdinantajan mahdol-      maininnut, minä myöhempänä ajankohtana
31701: lisuuksia purkaa sopimus rahdinottajan sopi-         alus on valmis vastaanottamaan lastin. Rah-
31702: musrikkomuksen         johdosta.     Ehdotuksen      dinantajan ei siten tarvitse ottaa kantaa pur-
31703: 31 §:ssä käsitellään rahdinottajan korvausvas-       kamista koskevaan kysymykseen tietämättä sa-
31704: tuuta sopimusrikkomuksesta, joka jää lastiva-        malla, koska alus todennäköisesti tulee ole-
31705: hinkoa ja viivästymistä tavaran luovuttamises-       maan valmiina vastaanottamaan lastin. Ilmoi-
31706: sa koskevien vastuusäännösten ulkopuolelle ja        tetusta ajasta tulee uusi purkamisaika, jollei
31707:  30 §:ssä säädetään seurauksista siitä, ettei rah-   rahdinantaja pura sopimusta kohtuullisessa
31708: dinottaja pysty täyttämään sopimusta siitä           ajassa. Rahdinottaja voi tällä tavalla olla var-
31709:  syystä, että alus on tuhoutunut.                    ma, ettei sopimusta myöhemmin pureta, edel-
31710:    Alajakso vastaa pääasiassa merilain 126---        lyttäen, että uutta purkamisajankohtaa nouda-
31711: 76                                       1994 vp -    HE 62
31712: 
31713: tetaan. Arvioitaessa kuinka pitkää aikaa voi-        taa vahinkoa muille osittaisrahdinantajille. Eh-
31714: daan pitää kohtuullisena miettimisaikana, on         dotuksen 2 momentin ensimmäisessä lauseessa
31715: otettava huomioon säännöksen tarkoitus.              säädetään siksi, että purkaminen ei ole sallittua
31716: Säännöksen tarkoituksena on toisaalta estää se,      lastauksen tapahduttua, jos tavaran purkami-
31717: että rahdinottajalle muodostuisi turhia kustan-      nen aiheuttaisi olennaista vahinkoa tai haittaa
31718: nuksia, jotka aiheutuvat sellaisen sopimuksen        jollekin toiselle rahdinantajalle. Säännös ei
31719: täyttämisen valmistelusta, joka kuitenkin pure-      ainoastaan suojele muita rahdinantajia vaan
31720: taan. Toisaalta säännöksen tarkoituksena on          myös laivaajaa ja konossementin haltijaa, joka
31721: vähentää rahdinantajan mahdollisuuksia käyt-         ei samalla ole minkään rahtaussopimuksen
31722: tää viivytystä spekulatiivisessa mielessä. On        osapuoli. Säännös suojelee myös rahdinottajaa
31723: myös otettava huomioon konkreettisessa tilan-        siltä, että yhtä rahdinantajaa vastaan tapahtu-
31724: teessa kyseessä olevat ajat. Jos esimerkiksi         nut sopimusrikkomus, josta seuraisi sopimuk-
31725: rahdinottaja ilmoittaa juuri ennen purkaantu-        sen purkaminen, aiheuttaisi vahinkoa muille
31726: misajan umpeen kulumista pienestä viivytyk-          rahdinantajille ja johtaisi sopimusrikkomuk-
31727: sestä, olisi rahdinantajan tehtävä päätöksensä       seen kaikkia rahdinantajia kohtaan. Säännös
31728: aika nopeasti. Jos rahdinottaja sen sijaan hy-       koskee ainoastaan osittaisrahtausta, eikä muita
31729: vissä ajoin ilmoittaa pidemmästä viivytyksestä,      tilanteita, joissa purkaminen rahdinantajan ta-
31730: pitäisi rahdinantajalla olla pidempi miettimis-      holta aiheuttaisi haittaa muille rahdinantajille.
31731: aika. Harkinnassa on myös otettava huomioon          Rahdinottaja ja seuraava rahdinantaja eivät
31732: se seikka, kuinka kauan rahdinottaja on odot-        voi vedota säännöksiin vaikkakin lastin purka-
31733: tanut ennen kuin hän on ilmoittanut viivytyk-        us lastaussatamassa sopimuksen purkamisen
31734: sestä sen jälkeen kun on ollut ilmeistä, että alus   jälkeen johtaisi aluksen myöhästymiseen suh-
31735: ei saavu purkaantumisajan kuluessa. Rahdinot-        teessa seuraavaan matkaan. Toisin kuin meri-
31736: taja ei voi siirtämällä ilmoittamista saada ai-      lain 127 §:ssä, vaaditaan ehdotuksen mukaan,
31737: kaan rahdinantajan miettimisajan lyhennystä.         että purkamisen tulee aiheuttaa olennaista va-
31738:    29 §. Viivästys ja muu sopimusrikkomus. Py-       hinkoa tai haittaa, jotta purkuoikeutta ei voi-
31739: kälän 1 momentti vastaa merilain 126 §:ää,           taisi käyttää. Tämä on tahallinen, vaikkakin
31740: tosin eräin tärkein muutoksin. Toisin kuin           vaatimaton osittaisrahdinantajan purkuoikeut-
31741: merilaissa ehdotetaan, että säännös ei ainoas-       ta koskeva laajennus. Kappaletavaran kulje-
31742: taan käsittelisi rahdinottajan puolelta johtuvaa     tuksen osalta vastaava säännös sisältyy 13
31743: viivästystä, vaan myös sopimusrikkomusta             luvun 14 §:n 1 momentin toiseen lauseeseen.
31744: yleensä, esimerkiksi sellaista tilannetta, että          Pykälän 2 momentin toinen lause sisältää
31745: alus ei ole merikelpoinen tai sillä ei muuten ole    erityisiä säännöksiä, jotka koskevat purkuoike-
31746: niitä ominaisuuksia, joita rahtaussopimus edel-      utta peräkkäisten matkojen osalta. Pääsääntö
31747: lyttää. Säännöstä ei tule soveltaa viivästykseen,    on, että rahdinantaja voi purkaa sopimuksen
31748: joka johtuu aluksen saattamisesta lastausval-         kaikkien matkojen osalta edellyttäen, että so-
31749: miiksi ennen 28 §:n mukaista määrättyä ajan-         pimusrikkomus on olennainen suhteessa sopi-
31750: kohtaa.                                              mukseen kokonaisuutena katsottuna. Säännös
31751:    Ehdotuksen mukaan ei enää eroteta sopi-           mahdollistaa osittaisen purkamisen siten, että
31752: musrikkomusta, joka seuraa rahdinottajan             rahdinantajalla joissakin tilanteissa myös on
31753: omasta virheestä ja muuta sopimusrikkomusta.          oikeus purkaa sopimus yhden matkan osalta,
31754: Ehtona purkuoikeuden käyttämiselle on mo-            eikä kaikkien jäljellä olevien matkojen osalta.
31755: lemmissa tapauksissa, että sopimusrikkomus            Edellytyksenä on, että tämän matkan suoritta-
31756: on olennainen. Arvioitaessa, onko sopimusrik-        minen on matkarahdinottajalle suhteessa jäljel-
31757: komus olennainen, on otettava huomioon sa-           lä oleviin matkoihin epäolennainen. Tämä mer-
31758: mat seikat kuin voimassa olevan oikeuden              kitsee sitä, että rahdinantaja voi purkaa sopi-
31759: mukaan. Ehdotetaan kuitenkin, että nykyisen          muksen yhden matkan osalta, jos purkamiselle
31760: merilain mukainen tunnusmerkistö, jonka mu-           asetetut ehdot ensinnäkin on täytetty tämän
31761: kaan rahdinottajan olisi pitänyt käsittää viiväs-    matkaan osalta ja koko jäljellä olevan sopi-
31762: tyksen seuraus, poistetaan.                          muksen osalta, jos edellytykset purkamiselle
31763:    Osittaisrahtauksessa on usein monta rah-           ovat olemassa jäljellä olevan osan osalta, joka
31764: dinantajaa yhtä ja samaa matkaa kohti. Jos            on arvioitava kokonaisuutena. Näiden kahden
31765: joku heistä purkaa sopimuksensa sen jälkeen           arvioinnin lopputulos voi kuitenkin helposti
31766: kun lastaus on suoritettu, saattaa tämä aiheut-       olla erilainen.
31767:                                          1994 vp -    HE 62                                        77
31768: 
31769:    Pykälän 3 momentin mukaisella reklamaa-           molemmissa tapauksissa, joka ilmenee viittauk-
31770: tiosäännöksellä ei ole vastinetta merilaissa.        sesta 13 luvun 25 ja 26 §:ään. Pykälä ei ole
31771: Ehdotuksen taustana on, että rahdinottajalla         pakottava.
31772: on tarve saada mahdollisimman nopeasti sel-
31773: ville, puretaanko sopimus, samalla kun rah-          Matkarahdinantajan puolelta johtuva sopimus-
31774: dinantajalla ei tule olla mahdollisuutta käyttää     rikkomus ja este
31775: sopimusrikkamusta hyväkseen rahdinottajan
31776: vahingoksi.                                             Samalla tavalla kuin merilaissa myös tässä
31777:     30 §. Aluksen tuhoutuminen. Pykälän ensim-       ehdotuksessa on pääsäännökset koskien niitä
31778: mäinen lause vastaa merilain 128 §:ää. Kun           seuraamuksia, joihin rahdinottaja voi vedota
31779: rahdinottajan velvollisuus suorittaa matka rau-      rahdinantajan puolelta johtuvasta sopimusrik-
31780: keaa, ei rahdinottajalla toisen lauseen mukaan       komuksesta ja esteestä koottu omaan alajak-
31781: myöskään tule olla oikeutta suorittaa matkaa,        soon. Ehdotuksessa on osa näistä säännöksistä
31782: vaikka hänellä sopimuksen mukaan olisikin            otettu tähän alajaksoon. Tämä koskee 36 §:n 1
31783: oikeus asettaa toinen alus tilalle. Päinvastaises-   momentin säännöksiä rahdinantajan vastuusta
31784: sa tapauksessa rahdinottajalla olisi mahdolli-       viivästyksestä, joka ylittää lastaus- ja purkaus-
31785: suus spekulointiin rahdinantajan kustannuksel-       ajan ja joka vastaa merilain 96 ja 109 §:ää, sekä
31786: la.                                                  37 §:n säännöksiä tavaran aiheuttamasta vahin-
31787:     Jollei rahtaussopimuksen mukaan rahdinot-        gosta, jolla on vastine merilain 97 §:ssä. Yksit-
31788: tajan mahdollisuus valita alus ole ilmaistu          täisiä säännöksiä on kuitenkin edelleen muissa
31789: substituutio-oikeutena, vaan mahdollisuutena         kohdissa matkarahtausjaksossa, kuten esimer-
31790: valita kahden tai useamman aluksen välillä,          kiksi 8 §:n 2 momentissa rahdinantajan korva-
31791: jotka sopimuksen mukaan ovat samanarvoiset,          usvastuusta turvaUoman sataman valinnassa,
31792:  on lähtökohta se, että yhden aluksen menetys         15 §:n 3 momentissa rahdinottajan sanktioista,
31793: mainituista ei merkitse sitä, että rahdinottajan     jos korvausta lisäseisonta-ajasta ei makseta ja
31794: velvollisuus eikä oikeus suorittaa matka rau-        25 §:n 3 momentissa pidätysoikeudesta.
31795:  keaisi. Jos rahdinottaja sen sijaan sitovasti          Alajakso koskee etupäässä rahdinantajan pe-
31796:  rahdinantajaan nähden on valinnut aluksen,          räytymistä sekä tilanteessa, jossa tämä tapah-
31797: joka suorittaa matkan, on rahtaussopimus si-         tuu ennen kuin lastaus on alkanut 32 §:n
31798:  dottu tähän alukseen ja aluksen tuhoutuminen        mukaan että tilanteessa, jossa rahdinantaja
31799:  merkitsee, että sekä velvollisuus että oikeus       lopettaa lastauksen ennen kuin kaikki tavara
31800:  suorittaa matka raukeavat.                          on annettu 34 §:n mukaan. Ehdotuksen 35 ja
31801:     Jos rahdinottaja on käyttänyt hyväkseen          36 §:ssä säädetään seurauksista rahdinantajan
31802:  substituutiolauseketta ja käyttänyt toista alusta   puolelta johtuvasta viivästyksestä ja muusta
31803:  sovitun tilalla, merkitsee uuden aluksen tuhou-     sopimusrikkomuksesta. Toisin kuin voimassa
31804:  tuminen, että rahdinottajan velvollisuus ja oi-     olevassa merilaissa erotetaan ehdotuksessa var-
31805:  keus suorittaa matka raukeavat.                     sinaiset peruutustilanteet ja sopimusrikkomus
31806:     Jos alus on tuhoutunut sillä seurauksella,       rahdinantajan puolella. Tämä on yhteydessä
31807:  että rahdinottaja vapautuu, voi rahdinottaja        muutoksiin lisäseisonta-aikaa koskeviin sään-
31808:  olla täyttämättä sopimusta ilman riskiä, että       nöksiin, joita muun muassa on selostettu aikai-
31809:  hän joutuisi korvausvastuuseen tällä perusteel-     semmin lastausaikaa käsittelevän jakson perus-
31810:  la. Jos aluksen tuhoutuminen johtuu seikasta,       teluissa. Tärkein seuraus tästä on, että kysy-
31811:  josta rahdinottaja 31 §:n mukaan on vastuussa,      mystä viivästyksestä lastauksen aikana ei rat-
31812:  on rahdinantajalla oikeus vaatia korvausta siitä    kaista, kuten nykyisen merilain 131 §:n mu-
31813:  vahingosta, jonka rahdinottajan velvollisuuden      kaan, peräytymistä koskevien säännösten puit-
31814:  raukeaminen aiheuttaa.                              teissa.
31815:      31 §. M atkarahdinottajan vahingonkorvaus-         Ehdotuksessa on muutenkin muokattu sään-
31816:   vastuu. Pykälä, joka vastaa merilain 130 §:ää,     nöksiä, jotka koskevat estettä rahdinantajan
31817:  koskee rahdinottajan vastuuta viivästyksen tai      puolella. Tämä on ollut mahdollista, koska
31818:  muun sopimusrikkomuksen johdosta, jota 27 §         ehdotuksessa tehdään ero peräytymisen lasta-
31819:  ei koske, toisin sanoen vastuuta menetyksestä,      uksen tai purkamisen aikana sekä muun rah-
31820:  joka johtuu muusta kuin lastivahingosta tai         dinantajan puolelta johtuvan sopimusrikko-
31821:  viivästyksestä tavaran luovutuksessa. Vastuu-       muksen välillä.
31822:   peruste ja vastuuvapautusperusteet ovat samat         32 §. Peräytyminen ennen /astauksen päätty-
31823: 78                                       1994 vp -     HE 62
31824: 
31825: mistä. Pykälässä säädetään rahdinantajan vas-         vahingon. Säännöksen mukaan rahdinantajalla
31826: tuusta, kun hän peräytyy sopimuksesta. Peräy-         on kuitenkin oikeus peräytyä yksittäisestä mat-
31827: tyminen voi olla täydellinen, toisin sanoen           kasta vain, jos sen suorittaminen on epäolen-
31828: rahdinantaja nimenomaan ilmoittaa tai voi-            naista matkarahdinottajalle suhteessa muihin
31829: daan päätellä, ettei lastia tulla jättämään, tai      matkoihin. Jos rahdinantajalla ei ole oikeutta
31830: osittainen, toisin sanoen rahdinantaja ilmoit-        peräytyä sopimuksesta, on rahdinottajalla oi-
31831: taa, että jätetään vähemmän lastia kuin on            keus vaatia rahtia, vaikka mitään lastia ei
31832: sovittu. Osittaisesta peräytymisestä on kyse          luovutettaisi riippumatta siitä, onko olemassa
31833: myös silloin, kun rahdinantaja lastauksen päät-       seikkoja, jotka 3 momentin mukaan vapautta-
31834: tyessä ei ole luovuttanut kaikkea sopimuksen          vat rahdinantajan korvausvelvollisuudesta.
31835: tarkoittamaa lastia. Yhteistä näille tilanteille      Edellytyksenä on, että rahdinantaja toivoo, että
31836: on se, että rahdinantaja tavalla tai toisella on      jäljellä olevat matkat suoritetaan.
31837: ilmaissut, että lastia tai täyttä lastia ei tulla         Pykälän 2 momentin säännös vastaa merilain
31838: jättämään kuljetettavaksi. Jos rahdinantaja ei        134 §:ää. Säännös 134 §:n 2 momentissa hyvi-
31839: sitä vastoin ole ilmaissut tätä, mutta rahdinot-      tyksestä lisäseisonta-ajasta ehdotetaan poistet-
31840: taja lastausajan kuluttua umpeen voi todeta,          tavaksi turhana. Pykälän 3 momentti vastaa
31841: ettei lastia ylipäänsä ole jätetty tai on jätetty     merilain 131 §:n 2 momentin ensimmäistä lau-
31842: vain osittain, säädetään tilanteesta 35 §:ssä.        setta ja 4 momentti 131 §:n 2 momentin kol-
31843:    Rahdinottaja ei voi vaatia rahdin maksamis-        matta lausetta.
31844: ta koskevaa tuomiota, jos rahdinantaja ei ole             33 §. Purkuoikeus. Pykälän 1 momentti vas-
31845: jättänyt tavaraa kuljetettavaksi. Pykälän mu-         taa merilain 131 §:n 2 momentin toista lausetta.
31846: kaan rahdinottaja voi yleensä vaatia korvausta        Kun rahdinantaja ei ole korvausvelvollinen
31847: rahdin menetyksestä sekä mahdollisesta muus-           sopimuksen raukeamisesta, antaisi mahdolli-
31848: ta vahingosta, jonka rahdinantajan peräytymi-         suus edelleen pitää kiinni sopimuksesta rah-
31849: nen on aiheuttanut. Pykälän 1 momentin en-             dinantajalle mahdollisuuden spekuloida rah-
31850: simmäisessä lauseessa määrätään rahdinanta-           dinottajan kustannuksella. Vastaavanlainen
31851: jalle objektiivinen vastuu 3 momentissa tarkoi-        säännös on 30 §:n 1 momentin toisessa lausees-
31852: tettua force majeure tilannetta lukuun ottamat-        sa. Ehdotuksen mukaan matkarahdinottajalla
31853: ta vahingosta, jonka hänen peräytymisensä              on oikeus peräytyä sopimuksesta riippumatta
31854: aiheuttaa. Pykälä vastaa merilain 131 §:n 1            siitä, mitä matkarahdinantaja aikoo tehdä.
31855: momenttia koskien täydellistä luopumista. Toi-         Säännös ei edellytä ennakoitua sopimusrikko-
31856: sin kuin merilain 131 §:n säännökset, ehdotus         musta, vaan sisältää erityissäännön markkina-
31857: käsittää myös nimenomaan osittaisen luopumi-           riskin jakamisesta, joka rahtimarkkinoiden
31858: sen. Merilain 132 §:n l momentissa ei erota            luonteen takia on välttämätön rahtaussuhteis-
31859: toisistaan tilannetta, jossa rahdinantaja ilmoit-      sa. Jos rahdinantaja ei tosiasiassa ole jättänyt
31860: taa, että hän osittain peräytyy sopimuksesta ja        lastia ajoissa, voi rahdinottajalla olla oikeus
31861: sitä tilannetta, jossa ei tosiaankaan jätetä täyttä    purkaa sopimus tällä perusteella riippumatta
31862: lastia. Tällä erolla ei todellisuudessa ole mitään     siitä, onko rahdinantaja korvausvelvollinen
31863: merkitystä. Osittaisen peräytymisen osalta kor-        myöhästymisestä vai ei.
31864: vaussäännöksellä ei ole mitään merkitystä, kun            Pykälän 2 momentti vastaa pääasiassa meri-
31865: rahti ei määräydy tavaramäärän mukaan, pait-           lain 132 §:n 2 ja 3 momenttia. Rahdinantajan
31866: si siinä tapauksessa, että luopuminen on ai-           velvollisuudesta maksaa korvaus rahdinottajan
31867: heuttanut rahdinottajalle lisäkustannuksia, esi-       rahdin menetyksestä ("kuollut rahti"), kun hän
31868: merkiksi painolastista tai uudelleenahtauk-            luovuttaa lastia, mutta vähemmän kuin on
31869: sesta.                                                 sovittu, säädetään 32 §:ssä. Ehdotuksen 33 §:ssä
31870:    Pykälän 1 momentin toinen lause sisältää            säädetään rahdinottajan purkamisoikeudesta,
31871: peräkkäisiä matkoja koskevia säännöksiä.              ja se pätee riippumatta siitä, onko rahdinantaja
31872: Säännökset mahdollistavat osittaisen peräyty-          32 §:n 3 momentin mukaan korvausvelvollinen
31873: misen siinä merkityksessä, että rahdinantaja           vai ei. Kuten nykyisessä merilaissa, saa rah-
31874: peräytyy yksittäisestä matkasta kaikkien jäljellä      dinottaja myös ehdotuksen mukaan, mikäli
31875: olevien matkojen sijasta. Lähtökohtana on,             kaikkea sopimuksessa tarkoitettua tavaraa ei
31876: että rahdinantaja voi peräytyä sopimuksesta,          jätetä, asettaa rahdinantajalle tietyn lisäajan,
31877: mutta että hän on velvollinen korvaamaan               jonka kuluessa tämän on maksettava korvaus
31878: rahdinottajalle rahdin menetyksen ja muun              tai asetettava vakuus välttääkseen purkamisen.
31879:                                            1994 vp -    HE 62                                          79
31880: 
31881: Merilain mukaan sopimus voidaan purkaa, jos            dinantajaa samalla matkalla. Vahinko tai hait-
31882: korvausta ei ole maksettu tai vakuutta asetettu        ta, jonka peräytyminen lastauksen jälkeen voi
31883: ennen Iastausajan päättymistä. Ehdotuksessa            aiheuttaa myöhempien matkojen rahdinantajil-
31884: on valittu hieman joustavampi ratkaisu, jonka          le, on yleensä vahinko tai haitta rahdinottajalle
31885: mukaan rahdinottajan on asetettava rahdinan-           ja voidaan näin ollen ottaa huomioon välilli-
31886: tajalle määrätty lisäaika, joka ei saa olla            sesti.
31887: kohtuuttoman lyhyt. Jos korvausta ei makseta              Viittaus toisessa lauseessa 32 ja 33 §:ään
31888: tai vakuutta aseteta lisäajan puitteissa, saa          vastaa nykyisen merilain 133 §:ssä olevia viitta-
31889: rahdinottaja purkaa sopimuksen. Ehdotuksessa           uksia 131 ja 132 §:ään. Rahdinottajan osamat-
31890: ei edellytetä, että pois jäänyt lastimäärä on          karahtia koskevista vaatimuksista säädetään
31891: olennainen tai että rahdinantaja on vastuussa          21 §:ssä.
31892: 32 §:n mukaan. Vaikka on olemassa vastuusta               35 §. Lastauksen viivästyminen. Pykälä vastaa
31893: vapauttavia perusteita 32 §:n 3 momentin mu-           merilain 131 §:n 3 momenttiaja osittain 132 §:n
31894: kaan, saa rahdinottaja purkaa sopimuksen, jos          1 momenttia.
31895: rahdinantaja ei maksa korvausta. Rahdinotta-              Pykälän 1 momentti koskee sitä tapausta,
31896: jan ei siis tarvitse ottaa riskiä, että hän joutuisi   että lisäseisonta-ajasta on sovittu tai että käyt-
31897: suorittamaan matkan pienemmällä lastimääräl-           tämällä lauseketta liner terms on sovittu, ettei
31898: lä ja siten alhaisemmasta rahdista kuin mitä on        lastausaikaan sisälly mitään lisäseisonta-aikaa
31899: sovittu. Momentissa täsmennetään lisäksi sel-           10 §:n 1 momentin 2 kohdan mukaisesti. Jos
31900: vyyden vuoksi, että rahdinottajalla myös on            matkarahdinantaja ei Iastausajan päättyessä ole
31901: oikeus korvaukseen, kun sopimus puretaan, jos          jättänyt tavaraa tai on jättänyt ainoastaan osan
31902: 32 §:n mukainen vastuu on olemassa. Purkami-           siitä, sovelletaan 32 ja 33 §:n säännöksiä vas-
31903: sen yhteydessä voidaan vaatia korvausta rah-           taavasti.
31904: din menetyksestä kokonaisuudessaan, sisältäen             Koska lisäseisonta-aika on määrätty 14 §:ssä
31905: rahdin menetyksen lastista, jota rahdinantaja          siksi ajaksi, jonka aluksen seisonta-ajan päätyt-
31906: on tarjonnut mutta ei ole jättänyt. Rahdinan-          tyä on viivyttävä satamassa lastausta varten,
31907: taja ei kuitenkaan ole korvausvelvollinen, jos         jollei muuta ole sovittu, on välttämätöntä
31908: syy siihen, että osaa Jastista ei ole jätetty, on      antaa rahdinottajalle oikeus purkaa sopimus
31909: 32 §:n 3 momentissa mainittu tapahtuma.                tai vastustaa enempää lastausta, vaikka lasta-
31910:     34 §. Peräytyminen lastauksen jälkeen. Pykälä      usta ei olisi suoritettu loppuun ja lisäseisonta-
31911: vastaa merilain 133 §:n 1 momenttia. Rah-              aika näin ollen ei myöskään ole kulunut
31912: dinantajan peräytyminen lastauksen jälkeen on          umpeen. Tämä vastaa 131 §:n 3 momenttia,
31913: epäkäytännöllisempää kuin ennen lastausta.             jossa rahdinottajan oikeus purkaa sopimus
31914: Vaikkakin säännökset molempia tilanteita var-          kytketään siihen, että lastausaika on päättynyt
31915: ten ovat pääasiassa samat, käsitellään peräyty-        sekä siinä tilanteessa, että lisäseisonta-ajasta on
31916: mistä lastauksen jälkeen, kuten voimassa ole-          sovittu että siinä tilanteessa kun lastausaika
31917: vassa laissa, erillisessä pykälässä johtuen peräy-     seuraa laista. Toisessa lauseessa säädetään sik-
31918: tymistä ennen lastausta koskevien säännösten           si, että rahdinottajalla on oikeus purkaa sopi-
31919: rakenteesta.                                           mus tai ilmoittaa lastaus päättyneeksi, jos
31920:    Pykälän ensimmäinen lause on saanut hie-            lastauksen enempi myöhästyminen aiheuttaisi
31921: man yksinkertaisemman muotoilun kuin meri-             rahdinottajalle olennaista vahinkoa tai haittaa,
31922: lain 133 §:n 1 momentti, koska ilmaisu "lasta-         vaikka rahdinantaja maksaisi korvauksen Ii-
31923: ussatamassa tai matkan varrella" esitetään             säseisonta-ajasta. Ehdotuksen 32 ja 33 §:n sään-
31924:  poistettavaksi. Olennaista on, että säännökset        nöksiä sovelletaan tässä tapauksessa vastaaval-
31925:  koskevat peräytymistä "kun tavara on lastat-          la tavalla.
31926:  tu". Vastakohtana 29 §:n 1 ja 2 momentille,              36 §. Muu viivästys. Ehdotuksen mukaan
31927: joka antaa rahdinantajalle oikeuden purkami-           nykyisen merilain 96, 99 ja 109 §:n säännökset
31928:  seen rahdinottajan sopimusrikkomuksen perus-          kootaan pykälän 1 momenttiin. Merilain yksi-
31929:  teella, on 34 §:n tarkoittamaa tilannetta arvioi-     tyiskohtaisen sääntelyn sijaan pidetään tarkoi-
31930:  taessa myös otettava huomioon, aiheuttaako            tuksenmukaisena koota nämä jokseenkin sa-
31931:  peräytyminen olennaista vahinkoa tai haittaa          manlaiset tilanteet yhteiseen korvaussäännök-
31932:  myös rahdinottajalle eikä ainoastaan jollekin         seen. Kun viivästys lastaussatamassa suoritetun
31933:  toiselle rahdinantajalle. Jollakin toisella rah-      lastauksen jälkeen tai matkalla johtuu rah-
31934:  dinantajalla tarkoitetaan muuta osittaisrah-          dinantajan puolella olevasta seikasta, on rah-
31935: 80                                      1994 vp -    HE 62
31936: 
31937: dinantaja samalla tavalla kuin voimassa olevan      mys, missä laajuudessa rahdinantajan suoritta-
31938: merilain mukaan vastuussa siitä vahingosta,         matta jättämä maksu voi antaa rahdinottajalle
31939: jonka viivästys aiheuttaa rahdinottajalle. Rah-     oikeuden purkaa sopimus kaikkien jäljellä ole-
31940: dinantajalla on yleisten sopimusoikeudellisten      vien matkojen osalta. Samoin kuin vastaavan
31941: sääntöjen mukaan todistustaakka siitä, ettei        kysymyksen osalta aikarahtauksen kohdalla
31942: hän itse eikä kukaan hänen vastuullaan toimiva      71 §:ssä, on oletettu, että säännös, joka antaisi
31943: ole syyllistynyt virheeseen tai laiminlyöntiin      oikeuden purkaa sopimuksen jokaisen viivästy-
31944: (presumtiovastuu). Sama pätee, jos alusta vii-      misen johdosta, olisi kohtuuton. Rahdinottaja
31945: vytetään purkauksen aikana siksi, ettei ole         veivoitetaan siksi asettamaan tietty lisäaika
31946: mahdollista varastoida tavaraa 26 §:n mukai-        maksua varten, joka ei saa olla kohtuuttoman
31947: sesti.                                              lyhyt. Jos rahdinantaja ei maksa lisäajan puit-
31948:    Päinvastoin kuin merilain 96 §:n 1 momentin      teissa, saa rahdinottaja keskeyttää sopimuksen
31949: mukaan rahdinottaja ei voi ehdotuksen mu-           täyttämisen tai purkaa sopimuksen. Koska
31950: kaan vaatia korvausta lisäseisonta-ajasta, jos      peräkkäisten matkojen suhteen on yleensä vai-
31951: viivästys tapahtuu lastaussatamassa lastauksen      keampaa määrätä ja ennakoida sekä vaatimuk-
31952: suorittamisen jälkeen. Tämä seuraa lisäseison-      sen suuruutta että ajankohtaa, jolloin se erään-
31953: ta-aikaa koskevasta määritelmästä 14 §:ssä yh-      tyy, kuin mikä on tilanne aikarahtauksessa
31954: distettynä 15 §:ään. Tausta tälle muutokselle       koskien aikarahdinantajan velvollisuutta mak-
31955: on, että lisäseisonta-aika on sidottu lastauk-      saa aikarahti, antaa ehdotus rahdinottajalle
31956: seen. Korvaus on määrättävä ottamatta huo-          oikeuden keskeyttää sopimuksen täyttämisen
31957: mioon korvausta lisäseisonta-ajasta riippumat-      vasta kun lisäaika maksun suorittamiselle on
31958: ta siitä, onko se määrätty sopimuksessa tai         kulunut umpeen. Samasta syystä ei ehdoteta,
31959: lasketaanko se 15 §:n mukaan. Voimassa ole-         että maksuaika olisi 72 tuntia.
31960: vaa objektiivista korvausvelvollisuutta koske-         Pykälän 2 momentissa täsmennetään lisäksi,
31961: vaa sääntöä pidetään lisäksi kohtuuttoman           että rahdinottajalla on oikeus korvaukseen
31962: ankarana rahdinantajaa kohtaan. Ehdotettu           menetyksestä, joka johtuu siitä, että sopimuk-
31963: ratkaisu merkitsee lisäksi lähestymistä englan-     sen täyttäminen keskeytetään tai että sopimus
31964: tilaiseen oikeuteen. Seisonta-ajan jälkeen ta-      raukeaa purkamisen jälkeen. Rahdinantajalla
31965: pahtuneesta viivästyksestä purkaussatamassa         on yleisten sopimusoikeudellisten periaatteiden
31966: voi rahdinottaja vaatia korvausta lisäseisonta-     mukaan objektiivinen vastuu tällaisesta vahin-
31967: ajasta kunnes tavara on purettu. Ehdotus            gosta poikkeuksena ainoastaan force majeure-
31968: johtaa siten yhtäältä siihen, että rahdinantaja     tilanteet.
31969: saa vastaavanlaisen vastuun kaikesta viivästyk-        Rahdinottajan oikeutta purkaa peräkkäisiä
31970: sestä suoritetun lastauksen jälkeen ja toisaalta    matkoja koskeva sopimus rahdinantajan puo-
31971: siihen, että vastaanottaja, joka ei ole vastuussa   lelta johtuvan viivästyksen perusteella yksittäi-
31972: rahdinottajaan nähden 36 §:n mukaan joutuu          sen matkan osalta säätelevät samat säännökset
31973: maksamaan korvauksen lisäseisonta-ajasta pur-       kuin muun matkarahtauksen ollessa kyseessä.
31974: kaussatamassa voidakseen vaatia tavaran luo-        Ehdotuksessa ei säädellä kysymystä siitä, mil-
31975: vuttamista. Rahdinottajalla on kuitenkin pidä-      loin rahdinottajalla on oikeus purkaa peräkkäi-
31976: tysoikeus tavaraan vastaanottajaan nähden           siä matkoja koskeva sopimus jäljellä olevien
31977: myös korvausvaatimuksestaan rahdinantajaan          matkojen osalta muun rahdinantajan puolelta
31978: nähden, jos vastaanottaja joutuisi vastuuseen       tapahtuneen sopimusrikkomuksen johdosta
31979: vaatimuksesta vastaanottamalla tavaran.             kuin maksamatta jätetyn maksun vuoksi. Tämä
31980:    Ehdotus ei säätele rahdinottajan oikeutta        kysymys on ratkaistava yleisten sopimusoikeu-
31981: purkaa sopimus lastauksen jälkeen tai matkan        dellisten periaatteiden mukaan, joten rahdinot-
31982: aikana tapahtuneen viivästyksen perusteella,        taja saa purkaa sopimuksen, jos sopimusrikko-
31983: joka johtuu seikasta rahdinantajan puolelta.        mus on olennainen.
31984: Tätä oikeutta on arvioitava yleisten sopimus-          37 §. Tavaran aiheuttama vahinko. Pykälän 1
31985: oikeudellisten sääntöjen perusteella. Näiden        momentin ensimmäinen lause vastaa merilain
31986: mukaan rahdinottaja voi purkaa sopimuksen,          97 §:n 1 momenttia. Kuten 97 §:ssä vastuusään-
31987: jos viivästys on olennainen sopimusrikkomus.        tö käsittää myös tilanteita, joissa on kyseessä
31988:    Pykälän 2 momentti sisältää erityissääntöjä      vaarallinen tavara. Ehdotuksen muotoilun mu-
31989: peräkkäisiä matkoja koskevia sopimuksia var-        kaan ei rahdinantajalle aseteta presumtiovas-
31990: ten. Peräkkäisten matkojen osalta herää kysy-       tuuta. Kun sopimus sisältää turvallista lastia
31991:                                         1994 vp -    HE 62                                         81
31992: 
31993: koskevan lausekkeen (harmless cargo), toisin        johdu tällaisesta sopimusrikkomuksesta tai es-
31994: sanoen lausekkeen, joka velvoittaa rahdinanta-      teestä.
31995: jan huolehtimaan siitä, ettei lasti aiheuta va-         38 §. Sodanvaara. Pykälä vastaa, lukuun ot-
31996: hinkoa rahdinottajalle, rahdinantajalle asete-      tamatta joitakin vähäisiä muutoksia, merilain
31997: taan samankaltainen presumtiovastuu kuin             135 §:ää. Alukseen ja lastiin kohdistuvan vaa-
31998: 8 §:n 2 momentissa, jossa käsitellään rahdinan-     ran lisäksi mainitaan 1 momentissa myös aluk-
31999: tajan turvatonta satamaa koskevaa valintaa.         sessa oleviin henkilöihin kohdistuva vaara.
32000:    Momentin toinen lause vastuusta muulle           Pykälän 2 momentissa käytetään merilain il-
32001: aluksessa olevalle tavaralle sattuneesta vahin-     maisun "vahinko" sijasta ilmaisua "olennaista
32002: gosta on vailla vastinetta merilaissa. Osittais-    vahinkoa tai haittaa", jota muutoinkin käyte-
32003: rahtauksessa on yhtä todennäköistä, että tava-      tään ehdotuksessa. Merilain 135 §:n 3 moment-
32004: ra aiheuttaa vahinkoa muulle aluksessa olevalle     tia vastaavaa viittausta ei ehdoteta otettavaksi
32005: tavaralle kuin että se aiheuttaa vahinkoa aluk-     säännökseen. Korvauksesta lisäseisonta-ajasta
32006: selle. Rahdinantajan vastuun tulee siksi olla       ja osamatkarahdista säädetään 15 ja 21 §:ssä.
32007: samanlainen molemmissa tilanteissa. Pykälässä           39 §. Peräkkäiset matkat. Pykälä sisältää
32008: säädetään kuitenkin ainoastaan rahdinottajan        erityisiä peräkkäisiä matkoja koskevia sään-
32009: ja rahdinantajan välisestä suhteesta, kun on        nöksiä. Lähtökohta on, että sodanvaara vai
32010:  kyse vahingon aiheuttaneesta tavarasta. Se ei      vastaavat tilanteet antavat molemmille osapuo-
32011: koske kolmannen henkilön vaatimuksia. Sään-         lille oikeuden peräytyä sopimuksesta ja sopi-
32012: nös koskee siis ainoastaan rahdinantajan vas-       muksesta peräytyvä voi valita, peräytyykö hän
32013:  tuuta rahdinottajaan nähden, toisin sanoen         yksittäisen matkan vai kaikkien jäljellä olevien
32014:  rahdinottajan mahdollisuutta vedota takautu-       matkojen osalta. Samalla tavalla kuin 29 §:n 2
32015:  misoikeuteen, kun hänen on täytynyt maksaa         momentin toisen lauseen ja 32 §:n 1 momentin
32016:  korvausta vahingoittuneen tavaran omistajalle      toisen lauseen mukaan ei 1 momentin mukaan
32017:  tai rahdinottajan mahdollisuutta vaatia kor-       ole oikeutta peräytyä yksittäisen matkan osal-
32018:  vausta omalle tavaralle aiheutetusta vahingos-     ta, jos tämän suorittaminen ei ole epäolennais-
32019:  ta. Jos rahdinottaja sopimuksen vastaisesti on     ta suhteessa jäljellä oleviin matkoihin. Tämä
32020:  ottanut mukaan tavaraa toisen lukuun, voi-         pätee niin rahdinottajaan kuin rahdinantajaan.
32021:  daan rahdinantajaa tai hänen vastuullaan toi-          Peräkkäisiä matkoja koskeva sopimus antaa
32022:  mivia ainoastaan poikkeustapauksessa pitää         rahdinantajalle useimmiten laajan mahdollisuu-
32023:  syyllisinä virheeseen tai laiminlyöntiin, kun      den määrätä, mitkä matkat aluksen tulee suo-
32024:  kyseessä on vahinko, joka on sattunut muulle       rittaa. Sodanvaara ja vastaavat tilanteet koske-
32025:  aluksessa olevalle tavaralle. Rahdinantajan vas-   vat kuitenkin joskus vain osaa siitä maantie-
32026:  tuu vahingoittuneen tavaran omistajaan näh-        teellisestä alueesta, johon rahdinantajalla on
32027:  den on ratkaistava sopimussuhteen ulkopuolis-      oikeus määrätä alus. Jos tilanne kyseessä ole-
32028:  ta korvausvastuuta koskevien sääntöjen perus-      valla alueella on epäolennainen osapuolille, ei
32029:  teella. Käsite joku hänen vastuullaan toimiva      ole perustetta sille, että vaaraan voitaisiin
32030:  koskee myös laivaajaa ja muita rahdinantajan       vedota peräytymisen perusteena. Pykälän 2
32031:  puolella olevia samalla tavalla kuin muissa        momentissa rajoitetaan siksi tämänkaltaisissa
32032:  ehdotuksen kohdissa, joissa ilmaisua käyte-        tilanteissa mahdollisuutta peräytymiseen 38 §:n
32033:  tään. Rahdinantajalle asetetaan yleisvastuu        mukaan vain sellaisiin tilanteisiin, joissa vaa-
32034:  näistä, jotka esiintyvät hänen puolellaan sopi-    rana on olennainen merkitys sopimuksen täyt-
32035:  mussuhteessa.                                      tämisen kannalta. Rahdinantajalla on siksi
32036:                                                     oikeus peräytyä sopimuksesta ainoastaan, kun
32037:                                                     rahdinantajan kannalta sillä seikalla on olen-
32038: Rahtaussopimuksen raukeaminen                       nainen merkitys, että tietyillä alueilla on sodan-
32039:                                                     vaara tai vastaavanlainen tilanne. Rahdinotta-
32040:    Matkarahtausta koskeva sopimus raukeaa           jalla on oikeus peräytyä sopimuksesta ainoas-
32041: yleensä siten, että molemmat osapuolet täyttä-      taan, jos rahdinantaja määrää aluksen lastaus-
32042: vät sen. Kahdessa edellisessä alajaksossa on         tai purkaussatamaan, joka sijaitsee vaara-
32043: käsitelty sopimuksen raukeamista jomman-            vyöhykkeellä tai jos aluksen on kuljettava
32044: kumman osapuolen puolella johtuvan sopimus-          tällaisen vyöhykkeen läpi.
32045: rikkomuksen tai esteen takia. Tässä alajaksossa         40 §. Viipymisestä aiheutuvat kustannukset.
32046: käsitellään sopimuksen raukeamista, joka ei         Pykälä vastaa merilain 136 §:ää.
32047:  11 340347B
32048: 82                                      1994 vp- HE 62
32049: 
32050:    41 §. Sopimuskauden päättyminen peräkkäis-       (laivaussopimus, tilavuussopimus) käytetään
32051: ten matkojen osalta. Peräkkäisiä matkoja kos-       tietyn tavaramäärän kuljetukseen tietyn ajan-
32052: kevissa sopimuksissa määrätään joskus matko-        jakson kuluessa, esimerkiksi paperimassan tai
32053: jen lukumääräksi niin monta matkaa kuin alus        autojen vuosituotannon kuljetukseen. Sopimus-
32054: voi suorittaa määrätyn aikajakson puitteissa.       tyyppi esiintyy sekä hakurahti- että linjaliiken-
32055: Kun jakso lähestyy loppuaan, herää kysymys,         teessä. Määräsopimukselle luonteenomaista on,
32056: mitä matkaa on pidettävä viimeisenä. Ratkai-        että se muodostaa puitesopimuksen myöhem-
32057: sevaa on joko se, onko todennäköistä, että alus     min yksilöitäville kuljetuksille. Määräsopimuk-
32058: ehtii purkaussatamaan ennen sopimuskauden           sella rahdinottajalle annetaan lajimääräinen
32059: päättymistä tai se, tuleeko aluksen ennen sopi-     velvoite kuljettaa tietty tavaramäärä. Puiteso-
32060: muskauden loppua olla lastausvalmiina vii-          pimukselle annetaan tarkempi sisältö säännök-
32061: meistä matkaa varten. Jälkimmäistä vaihtoeh-        sillä laivaussuunnitelmista 34 §:ssä, ilmoitukses-
32062: toa voidaan pitää selkeimpänä. Pykälän 1            ta laivauksesta 35 §:ssä ja rahdinottajan aluk-
32063: momentin mukaan matka on siksi suoritettava         sen nimeämisestä 36 §:ssä.
32064: sopimuksen mukaan, jos rahdinantaja ennen               42 §. Soveltamisala. Pykälässä säädetään
32065: sovitun kauden päättymistä on saanut ilmoi-         määräsopimusta koskevien tahdonvaltaisten oi-
32066: tuksen, että alus on valmiina lastattavaksi.         keussäännösten soveltamisalasta. Tämä määri-
32067: Ehdotuksen 12 ja 13 §:ssä säädetään, milloin         tellään kahden päätunnusmerkin avulla. Toi-
32068: rahinottaja voi ilmoittaa, että alus on lastaus-    saalta kuljetussitoumuksen tulee koskea mää-
32069: valmiina.                                           rätyn tavaramäärän siirtoa. Toisaalta tämä
32070:    Sopimus siitä, että aluksen tulee suorittaa      määrä tulee jakaa usealle matkalle määrätyn
32071: niin monta matkaa kuin se voi suorittaa              ajanjakson kuluessa.
32072: määrätyn ajanjakson puitteissa, on normaalisti          Sanamuoto määrätty tavaramäärä ei edelly-
32073: ymmärrettävä siten, että rahdinottaja on vel-        tä, että sopimuksessa on tarkat paino- tai
32074: vollinen kohtuullisessa määrin huolehtimaan          tilavuusluvut. Määrä voi esimerkiksi olla vah-
32075: siitä, että aluksen tulee voida suorittaa niin       vistettu rahdinantajan vienniksi lähemmin osoi-
32076: monta matkaa kuin mahdollista. Jos on epä-           tetulle markkina-alueelle määrättynä ajanjak-
32077: selvää, ehtiikö alus perille lastaussatamaan         sona tai rahdinantajan tietyn raaka-aineen
32078: uutta ja viimeistä matkaa varten, on rahdinot-       tuontitarpeeksi yksittäisestä vientimaasta. Sel-
32079: taja velvollinen lähettämään aluksen tähän           laisessa tapauksessa katsotaan rahdinantajan
32080: satamaan siinä tarkoituksessa, että sen tulee        olevan velvoitettu luopumaan muiden rah-
32081: ehtiä perille ajoissa. Jos kuitenkin on ilmeistä,    dinottajien käytöstä kuljetuksissa. Itse sopimus
32082: ettei alus ehdi lastaussatamaan valmiina vas-        voi sen lisäksi antaa enemmän tai vähemmän
32083: taanottamaan lastia ennen sopimuskauden              laajat valintaoikeudet määrään nähden. Taval-
32084: päättymistä, ei rahdinottaja 2 momentin mu-          lisesti kuljetettava tavaramäärä on lajiltaan
32085: kaan ole velvollinen lähettämään alusta lasta-       määritelty, mutta kyse on määräsopimuksesta,
32086: ussatamaan, mikä aiheuttaisi hänelle turhia          vaikka sopimuksessa lasti yksilöitäisiinkin.
32087: kustannuksia.                                        Määräsopimus voi myös koskea erilaatuista
32088:    Pykälän 3 momentissa säädetään rahdinotta-        tavaraa.
32089: jan oikeudesta pyytää toimintaohjeita, jotta            Ajanjakso, jonka kuluessa kuljetus tulee suo-
32090: olisi mahdollista välttää se haitta, jonka epä-      rittaa, voidaan myös ilmaista eri tavoin. Taval-
32091: tietoisuus uuden matkan suorittamisen suhteen        lisinta on, että ajanjakso on ilmaistu vuosina
32092: voisi aiheuttaa rahdinottajalle. Jos rahdinottaja    tai kuukausina, mutta on myös esiintynyt
32093: ilmoittaa, että alus saattaa myöhästyä, on           määräsopimuksia, joissa ajanjakso on määritel-
32094: rahdinantajan otettava kantaa siihen, toivoo-        ty siksi ajaksi, jonka lähemmin yksilöidyn
32095:  ko hän uutta matkaa sopimuksen mukaisesti.          lastin kuljettaminen vie, esimerkiksi malmiva-
32096: Jollei rahdinantaja kohtuullisessa ajassa saatu-     raston tai vastaavan, tietyllä laivausnopeudella.
32097: aan ilmoituksen pyydä uuden matkan suoritta-            Jos osapuolet ovat edellyttäneet, että koko
32098: mista, raukeaa rahdinottajan velvollisuus suo-       määrä kuljetetaan yhdellä ainoalla matkalla, ei
32099: rittaa uusi matka.                                   ole kysymyksessä määräsopimus, joka ilmenee
32100:                                                      sanonnasta jaettuna usealle matkalle, vaikka
32101: Määräsopimus                                         rahdinottajan velvollisuus sopimuksen mukaan
32102:                                                      ei olisi sidottu määrättyyn alukseen. Vaikka
32103:      Sopimusta, joka on tyypiltään määräsopimus      määräsopimus tavallisesti on ymmärrettävä si-
32104:                                           1994 vp -     HE 62                                         83
32105: 
32106: ten, että matkat tehdään peräjälkeen, on kui-          Tältä osin voidaan viitata 47 §:n säännöksiin
32107: tenkin myös silloin kysymys määräsopimukses-           yksittäisen matkan suorittamisesta. On huo-
32108: ta, kun osapuolet edellyttävät, että matkat            mattava, että poikkeus 13 luvun 3 §:n 2 mo-
32109: pitää voida tehdä rinnakkaisesti eri aluksilla.        mentissa soveltamisalan osalta on laajempi
32110: Määräsopimus voi myös antaa osapuolille oi-            verrattuna määräsopimusta koskevaan ehdo-
32111: keuden valita lastaus- tai purkaussatama yksit-        tukseen, koska edellä mainitussa pykälässä ei
32112: täisten matkojen ollessa kyseessä, mikä voi olla       puhuta siitä, että sopimuksen tulisi koskea
32113: käytännöllistä erityisesti rahdinantajan näkö-         määrättyä tavaramäärää.
32114: kulmasta.                                                 43 §. Tavaramäärän valinta. Määräsopimus
32115:     Määräsopimus tulee erottaa peräkkäisistä           antaa usein mahdollisuuden sekä kuljetettavan
32116: matkoista. Raja peräkkäisiin matkoihin määri-          tavaran kokonaismäärän että tietyllä matkalla
32117: tellään siten, että jos matkat tehdään peräkkäin       kuljetettavan määrän valintaan. Sopimuskäy-
32118: ja määrätyllä aluksella, ei määräsopimusta             tännön ja osapuolten normaalien edellytysten
32119: koskevien sääntöjen soveltaminen koskaan tule          mukaisesti annetaan 43 §:ssä kaksi tulkinta-
32120: kysymykseen, vaan tällöin tulee soveltaa peräk-        vaihtoehtoa siitä, kummalla osapuolella on
32121: käisiä matkoja koskevia säännöksiä, jotka si-          valintaoikeus.
32122: sältyvät matkarahtausta koskevaan jaksoon.                Pykälän 1 momentin mukaan on rahdinan-
32123: Näin on meneteltävä, vaikka sopimuksessa on            tajalla oikeus päättää määrästä, kun sopimus
32124: määrätty aika, minkä kuluessa kuljetuksen              antaa mahdollisuuden kuljetettavan tavaran
32125: tulee tapahtua ja koko kuljetettava tavaramää-         kokonaismäärän valintaan. Sopimuksen tulee
32126: rä. Tässä suhteessa raja määräsopimuksen ja            tyydyttää juuri rahdinantajan kuljetustarve.
32127: peräkkäisten matkojen välillä voi joskus olla          Yksittäisissä tapauksissa on kuitenkin mahdol-
32128: vaikea määritellä. Lähtökohtana on, että kyse          lista tulkita sopimusta siten, että rahdinottajal-
32129:  on peräkkäisiä matkoja koskevasta sopimuk-            la on valintaoikeus, vaikka tätä ei nimenomai-
32130:  sesta, jos käytetään vain yhtä alusta koko            sesti ole mainittu sopimuksessa, esimerkiksi jos
32131:  sopimuskauden ajan, riippumatta siitä, kuinka         on edellytetty, että matkat ovat paluumatkoja
32132:  suuri vapaus rahdinottajalla on aluksen valin-        suhteessa muihin kuljetussitoumuksiin.
32133:  nassa. Sen sijaan on lähtökohtaisesti kyse               Valintaoikeus, joka lähtökohtaisesti on rah-
32134:  määräsopimuksesta, jos sopimus velvoittaa             dinantajalla, tulee sopimuskauden kuluessa ra-
32135:  rahdinottajan käyttämään tietyn tyyppisiä             joitetummaksi sitä mukaa kuin rahdinantaja
32136:  aluksia ja antaa samanaikaisesti hänelle mah-         laatii 44 §:n mukaisia laivaussuunnitelmia, jot-
32137:  dollisuuden käyttää eri aluksia eri matkoilla,        ka toteutuvat. Ongelma lastin määrän suhteen
32138:  riippumatta siitä, kuinka suppeasti alustyyppi        sopimuskauden viimeisellä matkalla tulee eh-
32139:  on sopimuksessa kuvattu. Myös muilla seikoil-         dotuksen mukaan myös ratkaista 44 §:n 2
32140:  la voi olla merkitystä rajanvedossa. Jos osa-         momentin laivaussuunnitelmia koskevien sään-
32141:  puolet ovat esimerkiksi sopineet niin sanotusta       nösten mukaisesti.
32142:  shutt/e-liikenteestä, voi aikatekijä sellaisen lii-      Kun sen sijaan on kyse liikkumavarasta,
32143:  kenteen yhteydessä johtaa sopimusmuodon tul-          joka koskee yksittäistä matkaa - liikkumava-
32144:  kinnassa siihen, että sitä pidetään sopimuksena       ra, jonka täytyy siksi olla suhteellisen pieni -
32145:  peräkkäisistä matkoista, vaikka rahdinottajalla       se on annettu rahdinottajan eduksi (aluksen
32146:  on mahdollisuus käyttää eri aluksia eri mat-          lastauskyky) ja hänellä on siksi 2 momentin
32147:  koilla.                                               mukaan oikeus päättää määrästä. Lastin mää-
32148:     Ehdotuksen 13 luvun 3 §:n 2 momentin               rä tietyllä matkalla riippuu aluksen koosta ja
32149:  mukaan, joka vastaa Hampurin sääntöjen ar-            sen jäljellä olevasta polttoaineesta jne. Vasta-
32150:  tiklaa 2(4), on kappaletavaran kuljetusta kos-        painona rahdinottajan laajalle velvollisuudelle
32151:  kevia säännöksiä sovellettava, jos sopimus kos-       hankkia alus matkoille voidaan nähdä hänen
32152:  kee "tavaramäärän kuljettamista aluksella jaet-       oikeutensa valita, mikä alus suorittaa kunkin
32153:  tuna usealle matkalle määrätyn ajanjakson             matkan. Rahdinantajan tulee siksi olla valmis-
32154:  kuluessa", jos yksittäistä matkaa ei suoriteta        tautunut toisaalta tyytymään siihen, että sovit-
32155:  rahtaussopimuksen perusteella. Säännökset             tu vähimmäismäärä kuljetetaan yksittäisellä
32156:  kappaletavaran kuljetuksesta eivät koske "pui-        matkalla ja toisaalta huolehtimaan siitä, että
32157:  tesopimuksia". Sen vuoksi ei kappaletavaran           rahdinottajalla on mahdollisuus lastata enim-
32158:  kuljetusta koskevan luvun ja määräsopimusta           mäismäärä.
32159:  koskevien säännösten välille synny ristiriitaa.          Esiintyy myös tapauksia, joissa voidaan aja-
32160: 84                                      1994 vp -    HE 62
32161: 
32162: tella määräsopimus ymmärrettävän siten, että        moitettaessa laivauksesta ja aluksen nimeämi-
32163: rahdinantajalla on valintaoikeus, vaikka tätä ei    sessä ovat hyvin tärkeitä määräsopimuksessa.
32164: nimenomaisesti ole mainittu sopimuksessa. Täl-      Käytännössä toimitaan monella eri tavalla. Ei
32165: lainen tilanne on esimerkiksi silloin, kun liik-    ole tarkoituksenmukaista antaa lakitekstissä
32166: kumavara on hyvin laaja, siksi että sopimus         yksityiskohtaisia sääntöjä eri tyyppitapauksille
32167: koskee useita eri alustyyppejä ja samanaikai-       ja siksi ehdotuksen tahdonvaltaisissa säännök-
32168: sesti ilmenee, että rahdinantajalla on oikeus       sissä on vain luonnosteltu menettelytapa, joka
32169: valita alustyyppi tietylle matkalle.                useimmissa tyyppitapauksissa voi muodostaa
32170:    44 §. Laivaussuunnitelmat. Normaalin sopi-       hyvän lähtökohdan yksittäisten sopimusten tar-
32171: muskäytännön mukaan alkaa yksittäisen mää-          kemmalle sääntelylle.
32172: räsopimuksen mukaisen matkan konkretisoimi-            Laivaussuunnitelmat sisältävät vain summit-
32173: nen pykälän 1 momentin mukaan siten, että           taisen matka-ajankohdan ja lastimäärän mää-
32174: rahdinantaja tekee laivaussuunnitelmia. Lai-        rittelyn. Tarkempi yksilöinti tapahtuu pykälän
32175: vaussuunnitelmat on tehtävä sopivasti jaksotet-     ensimmäisen lauseen mukaan siten, että rah-
32176: tuina suhteessa sopimuksen tarkoittamaan            dinantaja ilmoittaa yksittäisen laivauksen lai-
32177: ajanjaksoon ja ne tulee tehdä sopivin välein        vaussuunnitelmien mukaisesti. Ilmoitus tulee
32178: sopimuskauden aikana. Laivaussuunnitelmat           tehdä kohtuullisessa ajassa ennen matkan al-
32179: muodostavat perustan rahdinottajan suunnitel-       kua. Mikä katsotaan kohtuulliseksi, on ratkais-
32180: mille siitä, kuinka hän tulee toteuttamaan          tava tapauskohtaisesti. Arvioinnissa tärkein nä-
32181: kuljetussitoumuksensa. Siksi rahdinantajan tu-      kökulma on se, kuinka pitkän ajan rahdinot-
32182: lee hyvissä ajoin tiedottaa rahdinottajalle lai-    taja tarvitsee hankkiakseen aluksen matkaa
32183: vaussuunnitelmista.                                 varten ottaen huomioon sopimuksen mukaiset
32184:    Kysymykseen siitä, kuinka yksityiskohtaisia      osapuolten edellytykset sekä sen, mitä tavalli-
32185: laivaussuunnitelmien tulee olla, kuinka pitkiä      sesti määräsopimuksen mukaan rahdinottajalta
32186: ajanjaksoja niiden tulee koskea ja kuinka ai-       odotetaan kyseessä olevan kuljetuksen suhteen.
32187: kaisessa vaiheessa rahdinottajaa tulee informoi-    On otettava myös huomioon, että rahdinotta-
32188: da, tulee vastata pitäen lähtökohtana konkreet-     jalla on kohtuullinen aika ilmoittaa rahdinan-
32189: tista tilannetta ja sitä taustaa vasten, mitä       tajalle, mikä alus matkan tulee suorittamaan.
32190: tavallisesti käytännössä rahdinantajalta voi-          Toisen lauseen mukaan on ilmoituksessa
32191: daan edellyttää tältä osin.                         mainittava, milloin tavara viimeistään tulee
32192:    Pykälän 2 momentissa asetetaan laivaus-          olemaan valmiina lastattavaksi. Tämän sään-
32193: suunnitelmille tiettyjä vaatimuksia. Rahdinan-      nöksen taustana on rahdinottajan tarve olla
32194: tajan tulee huolehtia siitä, että sopimuksen        varma siitä, että lasti on valmis tiettynä ajan-
32195: käsittämä määrä tavaraa jaetaan sopivalla ta-       kohtana, niin että voidaan välttää turhaa odo-
32196: valla koko sopimuskaudelle. Tämä kuvastaa           tusaikaa ja että rahdinottaja voi suunnitella
32197: sopimuskäytäntöä, jonka mukaan tavallisesti         aluksen käyttöä matkan suorittamisen jälkeen.
32198: määrätään, että määrän tulee olla fairly spread         Jos sopimus antaa 43 §:n mukaan rahdinot-
32199: (tasapuolisesti jaettu) tai fairly and evenly       tajalle oikeuden valita, kuinka paljon lastia
32200: spread (tasapuolisesti ja tasaisesti jaettu) koko   otetaan mukaan yksittäiselle matkalle, on rah-
32201: sopimuskaudelle. Rahdinantajan tulee tässä yh-      dinottajalla oikeus vaatia, että rahdinantaja
32202: teydessä myös ottaa huomioon käytettävien           toimittaa enimmäismäärän, mutta hänellä ei
32203: alusten koko.                                       ole velvollisuutta ottaa mukaan kuin vähim-
32204:    Tavallisesti voidaan edellyttää, että laivaus-   mäismäärän.
32205: suunnitelmissa määrätään täysiä lasteja. Tämä           46 §. Aluksen nimeäminen. Pykälän 1 momen-
32206: asettaa rajan sille, kuinka moneen pieneen          tin mukaan tulee rahdinottajan, sen jälkeen
32207: laivaukseen rahdinantaja voi jakaa kokonais-        kun ilmoitus laivauksesta on jätetty, hankkia
32208: määrän. Rahdinantajan tulee myös ottaa huo-         alus, joka pystyy suorittamaan matkan oikeas-
32209: mioon, kuinka monta alusta rahdinottajan             sa ajassa. Rahdinantajalle on kohtuullisessa
32210: voidaan katsoa olevan velvollinen käyttämään         ajassa ilmoitettava, mikä alus tulee tekemään
32211: sopimuksen mukaan samaan aikaan. Tämä               matkan, aluksen lastauskyky ja odotettu saa-
32212: asettaa rajan sille, kuinka harvoille ajankohdil-   pumisaika lastaussatamaan.
32213: le laivaussuunnitelmissa kokonaismäärä voi-             Arvioitaessa pystyykö alus suorittamaan
32214: daan jakaa.                                         matkan oikeassa ajassa, tulee ensinnäkin ottaa
32215:    45 §. Ilmoitus laivauksesta. Menettelytapa il-   huomioon, onko alustyyppi oikea kyseiseen
32216:                                           1994 vp -     HE 62                                         85
32217: 
32218: kuljetukseen. Toiseksi tulee ottaa huomioon            pakottavien säännösten mukaan. Jos rahdinot-
32219: aluksen sijainti ja muut kuljetussitoumukset           taja antaa konossementin matkalle, johon so-
32220: ennen kyseistä matkaa. Jos laivausta koskeva           velletaan rahtausta koskevia säännöksiä, on
32221: ilmoitus on tehty kohtuullisessa ajassa laivaus-       kappaletavaran kuljetusta koskevia pakottavia
32222: suunnitelmien mukaisesti, tarkoittaa oikeassa          säännöksiä 5 §:n mukaan sovellettava rahdinot-
32223: ajassa tavallisesti sitä, että rahdinottajan on        tajan ja konossementin haltijana olevan kol-
32224: ilmoitettava alus, jonka voidaan olettaa saapu-        mannen henkilön väliseen suhteeseen.
32225: van lastaussatamaan suurin piirtein sinä ajan-            Lähtökohdasta, että matkarahtausta tai kap-
32226: kohtana, jolloin tavara rahdinantajan ilmoituk-        paletavaran kuljetusta koskevia säännöksiä tu-
32227: sen mukaan viimeistään on valmiina lastausta           lee soveltaa erilliseen matkaan riippumatta
32228: varten.                                                kehyksenä olevasta määräsopimuksesta, teh-
32229:     Edellä mainitun 1 momentin ensimmäisen ja          dään ehdotuksessa tiettyjä poikkeuksia. Pykä-
32230: toisen lauseen välinen yhteys johtaa siihen, että      län 2 momentissa säädetään tilanteesta, jossa
32231: rahdinottaja voi ensivaiheessa tyytyä jonkin           rahdinottajan velvollisuus suorittaa yksittäinen
32232: verran erittelemättömään aluksen ilmoittami-           matka raukeaa sen jälkeen, kun alus on nimet-
32233: seen, esimerkiksi "NN or substitute". Vasta            ty. Jos rahdinottaja on velvollinen korvaamaan
32234: vähän myöhempänä ajankohtana hänen tulee               raukeamisen, on rahdinantajalla oikeus vaatia,
32235: toisen lauseen mukaan ilmoittaa, mikä alus             että tavara tai vastaava määrä uutta tavaraa
32236: tulee suorittamaan matkan. Aluksen nimeämi-            kuljetetaan. Kysymys siitä, koska rahdinotta-
32237: sellä on oleellinen merkitys sopimuksen täyttä-        jan velvollisuus suorittaa yksittäinen matka
32238: miselle. Kun rahdinottaja lopullisesti on ilmoit-      raukeaa ja onko rahdinottaja vastuussa rau-
32239:  tanut, mikä alus tulee suorittamaan matkan,           keamisesta, pitää ratkaista niiden säännösten
32240:  riippumatta siitä, milloin se on tapahtunut, on       mukaan, jotka koskevat yksittäistä matkaa 1
32241:  tietty osa sopimuksesta muuttunut oltuaan             momentin mukaan.
32242:  lajiltaan määrätty yksilöllisesti määrätyksi ja          Jos rahdinottajan velvollisuus suorittaa mat-
32243:  siten tullut liitetyksi kyseiseen alukseen.           ka raukeaa ilman, että rahdinottaja on velvol-
32244:     Kun 1 momentti koskee kaikkien sopimusten          linen korvaamaan raukeamisen, raukeaa myös
32245:  mukaisten matkojen suorittamista, on 2 mo-            osa rahdinottajan yleisestä kuljetussitoumuk-
32246:  mentilla taas merkitystä lähinnä sen määrän           sesta sopimuksen mukaan. Tavara, josta on
32247:  suhteen, joka lopulta kuljetetaan sopimuskau-         kyse, on vähennettävä siitä kokonaismäärästä
32248:  den kuluessa. Edellä mainitusta 42 §:stä seuraa,      tavaraa, jonka rahdinottaja on velvollinen kul-
32249:  että edellytetään sopimuskauden olemassaoloa          jettamaan sopimuksen mukaan. Jos raukeami-
32250:  ja että osapuolet hankkivat ja kuljettavat tä-        nen tapahtuu ennen kuin tavara on lastattu,
32251:  män kauden rajoissa määrätyt määrät tavaraa.          rahdinantaja voidaan mahdollisesti osoittaa lä-
32252:  Kauden lopussa syntyy usein erimielisyyttä            hettämään tavara seuraavalla laivaussuunnitel-
32253:  siitä, milloin kausi päättyy. On olemassa useita      miin kuuluvalla matkalla.
32254:  vaihtoehtoja ratkaistaessa, minkä matkan tulee            Pykälän 3 momentissa ehdotetaan saman-
32255:  olla viimeinen. Tarkoituksenmukaisin ratkaisu         tyyppistä purkusääntöä kuin kauppalain 44 §:n
32256:   on katsottu olevan ehdotuksessa esitetyn ajan-       2 momentissa, joka säätelee purkamista vähit-
32257:   kohdan, jolloin tavara on valmis lastattavaksi.      täisen toimituksen yhteydessä. Rahdinantajalle
32258:   Rahdinottaja ei ole velvollinen hankkimaan           annetaan tietyin edellytyksin oikeus purkaa
32259:   alusta tavaralle, joka ei ole valmis lastattavaksi   sopimus jäljellä olevien matkojen osalta. Kysy-
32260:   ennen sopimuskauden loppumista, ellei sopi-          mykseen rahdinantajan oikeudesta purkaa so-
32261:   muskauden ylitys johdu rahdinantajasta riippu-       pimus yksittäisen matkan osalta sovelletaan 1
32262:   mattomista syistä eikä ole olennainen.               momentin säännöksiä.
32263:      47 §. Matkojen suorittaminen. Siinä vaiheessa         48 §. Laivausta ja laivaussuunnitelmia koske-
32264:   kun aluksen nimeäminen on tapahtunut, on              van ilmoituksen viivästyminen. Pykälä sääntelee
32265:   siirrytty kehyssopimuksen abstraktista tasosta       rahdinantajan viivästystä laivaussuunnitelmien
32266:   rahtaussopimusta ja kuljetussopimusta koske-         laatimisessa ja laivauksen ilmoittamisessa.
32267:   viin konkreettisiin säännöksiin. Nämä ovat               Pykälän 1 momentin mukaan rahdinottaja
32268:   täten suoraan sovellettavissa pykälän 1 mo-           saa rahdinantajan viivästyksen johdosta mää-
32269:   mentin mukaan. Se, onko sovellettava matka-          rätä tietyn lisäajan laivausilmoituksen antami-
32270:   rahtausta vai kappaletavaran kuljetusta koske-        selle. Jos rahdinantaja ei ilmoita laivausta tänä
32271:   via säännöksiä, on ratkaistava 13 luvun 3 §:n        aikana, rahdinottaja voi valita joko sopimuk-
32272: 86                                      1994 vp -    HE 62
32273: 
32274: sen purkamisen kyseessä olevan matkan osalta        lisäaika koskee. Rahdinantajalla ei ole mahdol-
32275: tai aluksen ilmoittamisen 46 §:n mukaan. Ilmoi-     lisuutta nimetä alusta ja siten yksilöidä sopi-
32276: tus aluksesta ei anna rahdinottajalle oikeutta      musta siinä tarkoituksessa, että voitaisiin so-
32277: vaatia luontaissuoritusta, mutta antaa hänelle      veltaa yksittäistä matkaa koskevia säännöksiä.
32278: oikeuden vedota sääntöihin, joita on sovellet-      Rahdinantajan oikeus viivästymisen takia pur-
32279: tava yksittäiseen matkaan. Aluksen nimeämi-         kaa yksittäistä matkaa koskeva sopimus täytyy
32280: sestä seuraa, että rahdinottajan velvollisuus       siksi yhdistää suoraan määräsopimukseen.
32281: lähettää alus lastaussatamaan, hänen oikeuten-      Rahdinantajan mahdollisuus purkaa yksittäistä
32282: sa purkaa sopimus kyseessä olevan matkan            matkaa koskeva sopimus aluksen nimeämisen
32283: osalta tavaran toimittamisen viivästymisen ta-      jälkeen syntyvien olosuhteiden takia on taas
32284: kia sekä hänen korvausvaatimuksensa matkan          arvioitava yksittäistä matkaa koskevien sään-
32285: toteutumatta jäämisestä on arvioitava yksittäis-    töjen mukaan.
32286: tä matkaa koskevien 47 §:n 1 momentin sään-            Toisessa momentissa säädetään rahdinanta-
32287: töjen mukaan.                                       jan oikeudesta purkaa sopimus sen jäljellä
32288:    Pykälän 2 momenttiin sisältyy samantyyppi-       olevalta osalta, kun viivästys aluksen ilmoitta-
32289: nen säännös kuin 47 §:n 3 momenttiin. Jos           misessa antaa aihetta olettaa, että näin tulee
32290: rahdinantajan 1aivausi1moituksen viivästymi-        tapahtumaan myös myöhempien laivausten
32291: nen antaa aihetta olettaa, että olennaista vii-     suhteen.
32292: västymistä tulee tapahtumaan myös seuraavien           Korvaussääntö 3 momentissa kuvastaa sitä,
32293: laivausilmoitusten osalta, rahdinantaja saa pur-    että rahdinottajalla on lajiltaan määrätty kul-
32294: kaa sopimuksen jäljellä olevalta osalta. Purka-     jetusvelvoite määräsopimuksen mukaan sekä
32295: minen jäljellä olevalta osalta ei edellytä, että    että tämä siksi eroaa olennaisesti korvausmää-
32296: rahdinantaja on ylittänyt lisäajan 1 momentin       räyksistä 31 ja 57 §:ssä. Säännös vastaa pää-
32297: mukaan. Purkaminen tietyn yksittäisen matkan        osiltaan kauppalain 27 §:n 1 momentin vastaa-
32298: osalta, jota 2 momentti ei tarkoita, edellyttää     vaa säännöstä.
32299: sen sijaan, että lisäaika on ylitetty.                  50 §. Rahdin maksamisen viivästyminen. Mää-
32300:    Pykälän 3 momentin mukaan rahdinottajalla        räsopimuksessa on rahdinantajan maksuvelvol-
32301: on oikeus korvaukseen siitä menetyksestä, jon-      lisuus tavallisesti liitetty yksittäiseen matkaan.
32302: ka viivästys aiheuttaa. Rahdinantajan korvaus-      Maksun viivästymisen merkitys yksittäisen
32303: vastuu on objektiivinen lukuun ottamatta            matkan osalta on arvioitava yksittäistä matkaa
32304: 32 §:n 3 momentissa tarkoitettuja tilanteita.       koskevien sääntöjen mukaan. Kyseisessä pykä-
32305:    Pykälän 4 momentissa käsitellään viivästy-       lässä säännellään sopimusrikkomuksen merki-
32306: mistä 44 §:n mukaisten laivaussuunnitelmien         tystä koko sopimusta sekä muita sopimuksen
32307: tekemisessä. Jos viivästys jatkuu asetetun lisä-    mukaisia matkoja silmälläpitäen.
32308: ajan jälkeen, rahdinottaja voi purkaa sopimuk-          Rahdin maksamisen viivästymisestä seuraa,
32309: sen jäljellä olevalta osalta. Matkat, jotka tulee   asetetun lisäajan kuluttua umpeen, sopimuksen
32310: suorittaa aikaisempien laivaussuunnitelmien          täyttämisen peruuntuminen, sopimuksen pur-
32311: mukaan, eivät sisälly edellä mainittuun jäljellä    kaminen, jos sopimusrikkomus on olennainen,
32312: olevaan osaan. Rahdinantajan korvausvastuu           oikeus vahingonkorvaukseen sekä lopulta oi-
32313: on sama kuin laivauksen ilmoittamisessa ta-         keus pidättää lasti sopimuksen mukaisten saa-
32314: pahtuneen viivästyksen osalta.                      tavien vakuutena.
32315:    49 §. Aluksen nimeämisen viivästyminen. Sen          Jos sopimuksen täyttäminen keskeytetään,
32316: jälkeen kun rahdinantaja on ilmoittanut laiva-      tämä tarkoittaa, että ne matkat, joita ei ollut
32317: uksesta, on rahdinottaja velvollinen hankki-         suoritettu, raukeavat ja että lastin kokonais-
32318: maan aluksen 46 §:n mukaan. Kyseisessä pykä-        määrä, jota rahdinantaja voi vaatia kuljetetta-
32319: lässä säännellään seurauksia, jotka aiheutuvat      vaksi sopimuksen mukaan, vastaavassa määrin
32320: rahdinottajan viivästyksestä aluksen nimeämi-       vähenee. Jos viivästys merkitsee olennaista so-
32321: sessä.                                               pimusrikkomusta, voi rahdinottaja keskeyttä-
32322:    Jos rahdinottaja ei ole ilmoittanut alusta       misen sijasta purkaa sopimuksen.
32323: ajoissa, rahdinantaja saa 1 momentin mukaan             Pykälän 2 momentissa on säännös rahdinot-
32324: asettaa määrätyn lisäajan. Säännös on muotoil-       tajan oikeudesta korvaukseen. Rahdinantajan
32325: tu kauppalain vastaavien säännösten mukaises-       velvollisuus maksaa viivästyskorko seuraa kor-
32326: ti. Jos lisäaika ylitetään, rahdinantaja saa         kolaista (633/82), eikä ole katsottu tarkoituk-
32327: purkaa sopimuksen sen matkan osalta, jota            senmukaiseksi asettaa tiettyä ajankohtaa sille,
32328:                                        1994 vp -    HE 62                                          87
32329: 
32330: milloin viivästyskorko lankeaa maksettavaksi,      taas merenkulullinen johto jää aikarahdinotta-
32331: kuten aikarahtauksen ollessa kyseessä 71 §:n 1     jalle. Ilmaisulla aikarahdinantajan käyttöön
32332: momentissa.                                        korostuu aikarahtaussopimuksen päätarkoitus.
32333:     Rahdinantajan oikeus pidättää lasti sopi-      Aikarahdinantajalle siirtyy oikeus käyttää
32334: muksen mukaisten saatavien vakuutena 3 mo-         aluksen lastikapasiteetti ja hän hankkii kulje-
32335: mentin mukaan laajentaa pidätysoikeutta kos-       tustoimeksiannot. Toisin kuin matkarahtauk-
32336: kemaan myös muita sopimuksen mukaisia saa-         sessa, aikarahdinantaja ottaa kantaakseen
32337: tavia. Käytännössä tämä merkitsee saatavia,        aluksen kaupalliseen käyttöön liittyvät riskit.
32338: jotka liittyvät aikaisempiin matkoihin. Laajaan    Aikarahdinantajan on samasta ajankohdasta
32339: pidätysoikeuteen voi vedota suhteessa konosse-     alkaen maksettava aikarahti riippumatta siitä,
32340: mentin haltijana olevaan kolmanteen henki-         suorittaako alus kuljetustehtäviä vai ei. Ajan-
32341: löön vain siinä tapauksessa, että saatavat on      kohdalla tarkoitetaan paikallista aikaa, jollei
32342: merkitty konossementtiin. Rahdinottajan oi-        rahtaussopimus nimenomaan viittaa Green-
32343: keus pidättää lasti konossementin haltijaan        wich Mean Time- aikaan tai sopimuksesta
32344: nähden vakuutena saatavista, jotka koskevat        muuta seuraa.
32345: kyseessä olevaa matkaa, on arvioitava yksit-          Pykälän 2 momentti vastaa merilain 138 §:n
32346: täistä matkaa koskevien sääntöjen mukaan.          ensimmäistä lausetta. Aikarahdinottajan vel-
32347:     51 §. Sodanvaara. Sodan tai sodanvaaran        vollisuuteen huolehtia aluksen merikelpoisuu-
32348: merkitys yksittäisen matkan kannalta aluksen       desta ei ehdoteta muutosta. Velvollisuus pitää
32349: nimeämisen jälkeen on arvioitava yksittäistä       alus merikelpoisena on pyritty sovittamaan
32350: matkaa koskevien 47 §:n 1 momentin säännös-        aikarahtausta koskevaan erityiseen tehtävänja-
32351: ten mukaan. Kyseessä olevassa pykälässä sään-      koon. Aikarahdinottaja ei yleensä ole velvolli-
32352: nelJään sodan ja sodanvaaran merkitystä mää-       nen huolehtimaan tiettyyn lastiin tai liikentee-
32353: räsopimukselle sellaisenaan. Jos sopimuskaute-     seen liittyvistä erityisvarusteista, jollei aikarah-
32354: na syttyy sota, tai muodostuu sodankaltaiset       taussopimuksesta muuta ilmene. Merikelpoi-
32355:  olosuhteet taikka sodanvaara lisääntyy olennai-    suuskäsitettä koskeva tarkempi selostus sisältyy
32356:  sesti ja tällä on olennainen merkitys sopimuk-    ehdotuksen 13 luvun 12 §:ään. Pykälän 2 mo-
32357:  sen täyttämiselle, saavat molemmat osapuolet 1    mentissa säädetään ainoastaan aluksen meri-
32358: momentin mukaan peräytyä sopimuksesta il-          kelpoisuudesta luovutusajankohtana. Aikarah-
32359: man velvollisuutta maksaa korvausta. Arvioi-       dinottajan velvollisuus säilyy kuitenkin koko
32360:  taessa sitä, onko kriisitilanteella olennainen    rahtauskauden ajan, mikä ilmenee 58 §:n 1
32361: merkitys sopimuksen täyttämiselle, on otettava     momentista. Lisäksi on selventävästi todettu,
32362:  huomioon esimerkiksi kuinka suurta osaa so-       että aikarahdinottajan on myös huolehdittava
32363: pimuksesta sodanvaara koskee ja mitä mahdol-        aluksen asiakirjoista. Tällä tarkoitetaan ensisi-
32364:  lisuuksia on välttää sodanvaara muuttamalla       jaisesti lain ja asetusten vaatimia asiakirjoja,
32365: matka-ajankohtia ja matkareittejä sopimuksen       mutta myös vakuutustodistuksia ja muita vas-
32366:  rajoissa.                                         taavia asiakirjoja, mikäli aikarahdinottajan tu-
32367:     Pykälän 2 momentti vastaa 74 §:n 4 moment-     lee huolehtia vakuutusvelvollisuudesta.
32368:  tia.                                                 Pykälän 3 momentissa on luonteeltaan käy-
32369:                                                    tännöllinen säännös, jolla ei ole vastinetta
32370:                                                    merilaissa ja joka koskee jäljellä olevaa poltto-
32371: Aikarahtaus                                         ainetta. Tästä säännöksestä ilmenee myös
32372:                                                     60 §:n periaate siitä, että aikarahdinantaja vas-
32373: Aluksen luovuttaminen                              taa polttoaineesta koko rahtauskauden ajan.
32374:                                                    Rahtauskirjakäytännön mukaan määrätään
32375:    52 §. Aluksen kunto ja varustus. Aikarahtaus-   yleensä, että polttoaineesta on maksettava hin-
32376: ta koskevia säännöksiä sovelletaan aikarah-        ta siinä satamassa, jossa alus luovutetaan,
32377: taussopimukseen, joka määritellään 1 §:ssä. Py-    mutta myös pykälässä ehdotettua ratkaisua
32378: kälän 1 momentissa painotetaan aluksen luo-         käytetään. Ratkaisevaa säännöksen muotoilus-
32379: vuttamisen ajan ja paikan merkitystä sopi-          sa on ollut, että sen tulee kattaa sekä aluksen
32380: musosapuolten välisen perustavan tehtävänja-        luovutus merellä että aluksen luovutus sata-
32381: on rajana. Kun alus on toimitettu aikarah-         massa. Tarkoituksena on, että lopputulos on
32382: dinantajan käyttöön, siirtyy vastuu aluksen         sama riippumatta siitä, mitä käytännön vaih-
32383: kaupallisesta käytöstä aikarahdinantajalle, kun     toehtoa sovelletaan, edellyttäen tietenkin että
32384: 88                                       1994 vp -     HE 62
32385: 
32386: aluksella on mahdollisuus ottaa polttoainetta         säännöksiä. Jos aluksessa tai sen varustuksessa
32387: siinä satamassa, jossa se luovutetaan. Hintalas-      todetaan vika, ei aikarahtia makseta off hire
32388: kelmoinnin ja muiden epäkohtien välttämiseksi         -periaatteen mukaan siltä ajalta, joka kuluu
32389: aikarahtaussopimuksissa määrätään usein jäl-          vian korjaamiseen. Jos vika on niin vakava,
32390: jellä olevalle polttoaineelle sekä minimi- että       että aikarahdinantajan on purettava sopimus,
32391: maksimimäärät sekä alusta luovutettaessa että         ei aikarahtia laisinkaan suoriteta. Rahti, joka
32392: takaisin luovutettaessa.                              on maksettu ennakkoon luovutuksen yhteydes-
32393:    53 §. Tarkastus. Ehdotettu pykälä on uusi,         sä, on tässä tapauksessa maksettava takaisin.
32394: mutta vastaa rahtauskirjoissa usein esiintyviä            55 §. Purkamisaika ja aluksen luovutuksen
32395: määräyksiä.                                           viivästyminen. Tämän pykälän säännökset, jot-
32396:    Pykälän 1 momentin mukaan on aikarah-              ka vastaavat merilain 146 §:ää, ovat yhteneväi-
32397: taussopimuksen osapuolilla oikeus vaatia tar-         set matkarahtausta koskevien 28 §:n ja 29 §:n 1
32398: kastusta aluksen luovutuksen yhteydessä. Osa-         momentin säännösten kanssa.
32399: puolet voivat ensisijaisesti itse valita yhden tai        Pykälän 1 momentissa, joka vastaa merilain
32400: useamman tarkastusmiehen siten kuin on tapa-          146 §:n 2 momenttia, säädetään siitä tapaukses-
32401: na kyseessä olevassa liikenteessä. Tarkastus on       ta, että sopimuspuolet ovat määränneet, että
32402: kytketty aluksen luovutukseen. Varsinaisen so-        alus on luovutettava viimeistään sovittuna
32403: pimuskauden aikana tapahtuvaa tarkastusta             ajankohtana. Ehdotusta muotoiltaessa on otet-
32404: koskevaa säännöstä ei kuitenkaan ehdoteta.            tu huomioon sekä se tilanne, että osapuolet
32405: Sopimuskäytäntö on tältä osin vaihteleva, eikä        ovat sopineet tietystä ajasta, jonka puitteissa
32406: tarkoituksenmukaista normaaliratkaisua lain-          aluksen on aloitettava lastaus että se tilanne,
32407: säännöksen muodossa ole voitu ehdottaa.               että alus muutoin on luovutettava viimeistään
32408:    Pykälän 2 momentissa ehdotetaan, että tar-         tiettynä ajankohtana jossakin satamassa tai
32409: kastuksen aiheuttamista kustannuksista vastaa-        merellä. Määrättyä aikaa, jolloin rahdinantajan
32410: vat osapuolet kumpikin puoliksi. Myös tarkas-         viimeistään on peruutettava, ei ole ehdotettu.
32411: tuksen aiheuttamasta nettoviivytyksestä osa-          On kuitenkin katsottava, että rahdinantajan on
32412: puolet vastaavat kumpikin puoliksi riippumat-         purettava sopimus kohtuullisen ajan kuluessa.
32413: ta siitä, suoritetaanko tarkastus ennen aluksen           Pykälän 2 momentti vastaa merilain 146 §:n
32414: luovuttamista tai sen jälkeen.                        3 momenttia. Säännöstä ehdotetaan kuitenkin
32415:    Pykälän ·3 momentista ilmenee, että tarkas-        muutettavaksi siten, että mikäli rahdinottaja on
32416: tuslausunto ei ole yksinomainen todiste, mutta        ilmoittanut, milloin alus on valmiina ottamaan
32417: että sillä kuitenkin on merkittävä painoarvo          lastia, tästä tulee uusi purkamisajankohta. Eh-
32418: arvioitaessa aluksen luovuttamisen aikana val-        dotettu säännös selkeyttää tilannetta, koska
32419: linneita olosuhteita.                                 siinä säädetään uuden purkamisajan määräyty-
32420:    54§. Aluksen luovuttaminen merellä. Pykäläl-       mmen.
32421: lä ei ole vastinetta merilaissa ja se koskee              Pykälän 3 momentissa ehdotetaan muutosta
32422: tilannetta, jolloin alus luovutetaan merellä.         nykyiseen merilain 146 §:n 1 momenttiin ver-
32423:    Sopimuspuolten valinnan mukaan voidaan             rattuna siten, että purkamisoikeus poistetaan
32424: alus luovuttaa määrättynä ajankohtana tai             aikarahdinottajan niin sanotun oman virheen
32425: silloin kun alus sijaitsee tietyssä paikassa. Riip-   osalta. Riippumatta siitä, kuka on aiheuttanut
32426: pumatta siitä, minkä tavan osapuolet ovat             viivytyksen, on aikarahdinantajalla oikeus pur-
32427: valinneet, on aikarahdinottajan 1 momentin            kaa sopimus, jos viivästys merkitsee olennaista
32428: mukaan aina vahvistettava luovuttaminen il-           sopimusrikkomusta.
32429: moittamalla aika- ja sijaintitiedot.                      56 §. Vika aluksessa. Pykälä on uusi eikä sillä
32430:    Pykälän 2 momentista ilmenee, että tarkas-          ole vastinetta merilaissa eikä tavallisimmissa
32431: tus, joka osapuolilla on oikeus pyytää, tulee          aikarahtauskirjoissa.
32432: suorittaa ensimmäisessä satamassa, johon alus             Mitä vialla tarkoitetaan on arvioitava lähtien
32433: luovutuksen jälkeen poikkeaa. Ilmaisulla en-          niistä vaatimuksista, jotka asetetaan alukselle
32434: simmäisen satama tarkoitetaan tässä yhteydes-         ja varustukselle 52 §:n mukaan ja siitä, mitä
32435: sä satamaa, jossa tarkastus käytännön kannal-          sopimuspuolet ovat sopineet kyseessä olevassa
32436: ta tosiasiassa on mahdollista suorittaa.               tapauksessa. Puutteita merikelpoisuudessa on
32437:    Koska voi kulua huomattava aika siitä, kun          siten pidettävä vikana. Vika voi myös olla
32438: alus luovutettiin siihen, kun se tarkastetaan,         olemassa, jos alus tai sen varustus eivät vastaa
32439: ehdotetaan myös aikarahdin suhteen erityisiä           rahtaussopimuksessa olevaa selostusta. Ensisi-
32440:                                           1994 vp -    HE 62                                         89
32441: 
32442: jaisesti tämä koskee aluksen vauhtia ja lastika-      van virhe tai laiminlyönti. Todistustaakka on,
32443: pasiteettia koskevia ominaisuuksia. Myös aluk-        kuten merilain 147 §:ssä, aikarahdinottajalla,
32444: sen iällä, kansallisuudella ja muilla vastaavilla     mutta sitä on tiukennettu suhteessa voimassa
32445: seikoilla voi olla suuri merkitys aikarahdinan-       olevaan säännökseen. Aikarahdinottajan on
32446: tajalle riippuen siitä liikennealueesta, jota sopi-   siis näytettävä, ettei virhettä tai laiminlyöntiä
32447: mus koskee.                                           ole tapahtunut, jotta hän vapautuisi vas-
32448:      Vaikka vikaa ei korjata, voi aikarahdinanta-     tuusta.
32449: ja pitää kiinni rahtaussopimuksesta ja saada             Viimeisen lauseen säännöksellä ei ole vas-
32450:  rahdin vähennyksen. Rahdin vähennyksellä ha-         tinetta nykyisessä merilaissa ja sitä voidaan
32451:  lutaan etupäässä korvata rahdinantajalle aluk-       verrata kauppalain 21 §:n 1 momenttiin. Vahin-
32452: sessa ja varustuksessa esiintyvät vähemmän            gonkorvauksen edellytyksenä on, että ominai-
32453:  vakavat virheet ja tällä tavoin rajoittaa purka-     suus tai varustus puuttui jo sopimuksen teko-
32454:  misen tarvetta. Tarkoitus on siis palauttaa          hetkellä. Jos aluksen suorituskyky esimerkiksi
32455:  aikarahdinottajan virheellisen suorituksen ja        taatun vauhdin osalta on heikentynyt sopimuk-
32456:  aikarahdinantajan maksettavaksi tulevan vas-         senteon jälkeen, mutta ennen aluksen luovut-
32457:  tikkeen välinen tasapaino.                           tamista, on aikarahdinottajan vastuuta arvioi-
32458:      Jos aikarahdinantaja valitsee sopimuksen         tava pääsäännön mukaisesti.
32459:  purkamisen, on virheen oltava olennainen, mi-
32460:  tä tulisi edellyttää jo yleisten oikeusperiaattei-
32461:  den mukaan. Virheen olennaisuutta on arvioi-         Matkojen suorittaminen
32462:  tava huomioon ottaen kyseessä olevassa ta-
32463:  pauksessa vallinneet seikat ja lähtökohtana on          58§. Aikarahdinantajan määräämisoikeus. Py-
32464:  pidettävä vian merkitystä aikarahdinantajalle        kälä vastaa merilain 137 ja 142 §:ää.
32465:  objektiivisesta näkökulmasta katsottuna. Vaa-           Aikarahtaussopimukset sisältävät aina jon-
32466:  ditaan kuitenkin kokonaistilanteen arviointi         kinlaisia aikarahdinantajan määräämisoikeutta
32467:   koskien vian merkitystä, jolloin myös on otet-      koskevia rajoituksia. Nämä rajoitukset ovat
32468:  tava huomioon mahdollisuudet poistaa vika tai        luonteeltaan vaihtelevia. Kyseessä voi olla
32469:   muulla hyväksyttävänä tavalla suorittaa hyvi-       maantieteelliset rajoitukset, jotka on kytketty
32470:   tys aikarahdinantajalle esimerkiksi rahdin vä-      aluksen vakuutusjärjestelyihin, tai täysin kau-
32471:   hennyksellä.                                        pallisin perustein tehdyt rajoitukset. On myös
32472:      57 §. Vahingonkorvausvastuu. Pykälä vastaa       tavallista, että rahtaussopimukset sisältävät
32473:   osittain merilain 147 §:ää. Ehdotettu pykälä        lausekkeita, jotka kieltävät aikarahdinantajaa
32474:   koskisi kuitenkin myös aluksessa olevaa vikaa,      ottamasta mukaan vaarallista tai sopimatonta
32475:   mutta vain aluksen luovutuksen yhteydessä.          lastia, esimerkiksi hiiltä jäähdytysaluksen lasti-
32476:   Rahtauskaudella tapahtuvasta viivästyksestä         ruumaan, jossa sen jälkeen ei voi kuljettaa
32477:   tai muusta sopimusrikkomuksesta säädetään           aluksessa tyypillistä lastia ilman erittäin laaja-
32478:   64 §:ssä.                                           mittaista ja kallista puhdistusta. Rahtaussopi-
32479:      Useimmista aikarahtauskirjoista puuttuu          mukset sisältävät myös usein lausekkeita, joilla
32480:   vastaava yleinen määräys, mutta esimerkiksi         halutaan poistaa erityiset riskit, kuten maanjä-
32481:   englantilaisessa ja amerikkalaisessa oikeuskäy-     ristykset, vaikeat rajuilmat, juuttuminen jäihin
32482:   tännössä on määrätty tietty takuuvastuu aika-       jne. Käytännössä esiintyvien rajoittavien lau-
32483:   rahdinottajalle. Tällaista takuuvastuuta ei voi-    sekkeiden moninaisuudesta johtuen esityksessä
32484:   da kuitenkaan pitää pohjoismaisen oikeustra-        ehdotetaan, kuten nykyisessä merilaissa sääde-
32485:   dition mukaisena. Säännös rakentuu periaat-         tään, että aikarahdinottajan päävelvoite tode-
32486:   teelle tuottamusvastuusta käännetyllä todistus-     taan yleisellä säännöksellä, johon kuitenkin
32487:    taakana ja rahdinottajalle asetetaan näin ollen    tehdään joitakin poikkeuksia huomioon ottaen
32488:    niin sanottu presumtiovastuu.                      sen, mitä häneltä kohtuudella voidaan tietyissä
32489:       Ottaen huomioon, että aikarahdinottajan         tilanteissa vaatia.
32490:    vastuu käytännössä on hyvin monitahoinen              Pykälän 1 momentista ilmenee aikarahtaus-
32491:    kysymys, esityksessä ehdotetaan yleistä normia     sopimuksen perustarkoitus, joka on se, että
32492:    vastuusta viivästyksestä ja viasta aluksen luo-    aikarahdinottaja on velvollinen asettamaan
32493:    vutuksen yhteydessä. Ehdotuksessa asetetaan        aluksen 1astauskapasiteetin aikarahdinantajan
32494:    vahingonkorvauksen edellytykseksi aikarah-         käyttöön.
32495:    dinottajan tai jonkun hänen vastuullaan toimi-        Pykälän 2 momentissa on säännöksiä, jotka
32496:  12 340347B
32497: 90                                        1994 vp -    HE 62
32498: 
32499: koskevat poikkeuksen tekemistä tai vapautusta         tapauksessa, että aluksessa ei saa kuljettaa
32500: päävelvoitteesta, jos aluksessa olevat henkilöt       vaarallista tavaraa tai tietyn tyyppistä vaaral-
32501: tai omaisuus joutuisivat vaaraan sodan, jää-          lista tavaraa.
32502: olosuhteiden tai muiden sellaisten olosuhteiden          Pykälän 3 momentin toisessa lauseessa, joka
32503: takia. Verrattuna merilain 142 §:n ensimmäi-          on merilakiin nähden uusi, ehdotetaan säädet-
32504: seen lauseeseen mainitaan tässä nimenomaan            täväksi, että aikarahdinottaja ei ole velvollinen
32505: olennainen haitta vapautusperusteena. Tällä           kuljettamaan eläviä eläimiä. Tämä säännös on
32506: tarkoitetaan esimerkiksi tilanteita, jolloin alus,    tarpeen niiden erityisongelmien takia, jotka
32507: ilman että on olemassa suoranaista fyysisen           liittyvät eläinten kuljetukseen. Säännöksen voi-
32508: vahingon vaaraa, saattaa juuttua jäihin tai tulla     daan katsoa heijastavan yleistä käytäntöä ai-
32509: takavarikoiduksi tai jossa käynti jossakin            karahtauksen alueella.
32510: maassa saattaa johtaa aluksen saartoon ja sen            59 §. Ilmoitusvelvollisuus. Pykälällä ei ole
32511: joutumiseen mustalle listalle jossakin toisessa       vastinetta merilaissa. Siinä säädetään molem-
32512: maassa.                                               minpuolisesta aikarahdinottajaa ja aikarah-
32513:    Jos aikarahdinottaja on kohtuudella voinut         dinantajaa koskevasta ilmoitusvelvollisuudesta.
32514: ottaa huomioon vaaran tai olennaisen haitan           Aikarahdinottajan tulee siis ilmoittaa tapahtu-
32515: kun erityisesti määrättyä matkaa tai lastia           neista tai oletettavista viivästymisistä. Aikarah-
32516: koskeva sopimus tehtiin, hän ei kuitenkaan voi        dinantaja voi silloin käyttää alusta siten, ettei
32517: vapautua velvollisuuksistaan. Tällaisissa ta-         hän solmi rahtaussopimuksia sellaisella purka-
32518: pauksissa hänen on kannettava tappiot, jotka          misajalla, jota ei voida pitää. Ilmoitusvelvolli-
32519: syntyvät esimerkiksi siksi, että aluksen henki-       suus voi myös koskea lokikirjoja, jotta aika-
32520: lökunta haluaa erota tehtävistään tai että            rahdinantajalla olisi mahdollisuus tarkistaa
32521: vakuutuksenantaja kieltäytyy vakuuttamasta            aluksen vauhti. Aikarahdinantajan on taas
32522: matkaan sisältyvän erityisen riskin. Näitä sel-       esimerkiksi ilmoitettava aikarahdinottajalle
32523: keitä poikkeustapauksia lukuun ottamatta sillä        aluksen suunnitelluista matkoista helpottaak-
32524: seikalla, mitä aikarahdinottaja on voinut ottaa       seen tällä tavoin tämän korjaussuunnitelmia,
32525: huomioon sopimusta tehdessään, ei kuitenkaan          miehistön vaihtoa, ylläpitoa jne.
32526: ole merkitystä. Esimerkkinä tällaisesta on tilan-         60 §. Polttoaine. Pykälä vastaa osittain meri-
32527: ne, jolloin sopimuksenteon jälkeen syttyy sota        lain 138 §:n toista lausetta, kuitenkin niin, että
32528: tai sodankaltaiset olosuhteet sillä alueella, jossa   pykälään on lisätty vastuuta koskeva sääntö.
32529: alus on. Aikarahdinottaja voi tässä tapauksessa           Pykälän ensimmäisessä lauseessa todetaan,
32530: tämän pykälän säännösten estämättä toimittaa          että aikarahdinantajan tulee huolehtia poltto-
32531: aluksen turvaan ja myös peräytyä sopimuksesta         aineen ja veden hankinnasta aluksen koneistoa
32532: 74 §:n mukaisesti.                                    varten. Koneilla tarkoitetaan myös aluksen
32533:    Pykälän 3 momentin ensimmäisessä lausees-          apukoneita. Aikarahdinottajan on kuitenkin
32534: sa säädetään aikarahdinottajan velvollisuudesta        58 §:n 1 momentin mukaan hankittava voitelu-
32535: ottaa kuljetettavaksi vaarallista tavaraa. Sa-        öljy ja käyttötarvikkeet koneisiin ja maksaa
32536: malla kun tarve kuljettaa vaarallista tavaraa on      niistä. Muiden kustannusten osalta sovelletaan
32537: lisääntynyt, on syntynyt laaja turvallisuusmää-       67 §:n säännöksiä, jollei muuta ole säädetty.
32538: räysten järjestelmä sekä kansallisella että kan-          Jos osapuolet ovat sopineet tietyistä teknisis-
32539: sainvälisellä tasolla. Tästä syystä ehdotetaan        tä ominaisuuksista, vastaa kuitenkin aikarah-
32540: verrattuna merilain 142 §:ään muutosta, jonka         dinantaja toisen lauseen mukaisesti siitä, että
32541: mukaan aikarahdinottaja ei voi kieltäytyä kul-        toimitettu polttoaine on sovittujen vaatimusten
32542: jeHamasta vaarallista tavaraa, jos kuljetus voi-      mukaista. Jos hän ei täytä näitä velvoitteita,
32543: daan suorittaa turvallisella tavalla. Jotta aika-      hän on korvausvastuussa syntyneestä vahingos-
32544: rahdinottaja ei joutuisi ristiriitatilanteeseen       ta. On esitetty, että sääntö voi osoittautua
32545: häntä sitovien määräysten kanssa, on kuitenkin        aikarahdinantajalle kohtuuttomaksi, koska hä-
32546: lisäksi vaadittava, että kuljetus voidaan suorit-     nen on käytännössä mahdotonta tarkistaa polt-
32547: taa niiden ohjeiden ja suositusten mukaisesti,        toaineen laatu. Tavallisesti on kuitenkin ole-
32548: jotka ovat voimassa aluksen rekisteröintivalti-       massa yhteys polttoaineen hinnan ja laadun
32549: ossa, laivanisännän pääkonttorin sijaintimaassa       välillä ja olisi taas aikarahdinottajan kannalta
32550: ja matkaan kuuluvissa satamissa. Muutoin               kohtuutonta, jos aikarahdinantaja ostamalla
32551: aikarahdinottajan edellytetään tekevän nimen-         halpaa polttoainetta voisi siirtää vahinkojen
32552: omaisen varauksen rahtaussopimukseen siinä            syntymiseen ja aikamenetyksiin liittyvät riskit
32553:                                          1994 vp -    HE 62                                        91
32554: 
32555: aikarahdinottajalle. Ehdotetun säännöksen voi-       takautumisoikeutta ehdotetaan laajennettavak-
32556: daan katsoa heijastavan anglo-amerikkalaista         si tämän periaatteen mukaan koskemaan kaik-
32557: oikeutta.                                            kia vahinkoja, jotka voivat aiheutua lastin-
32558:    61 §. Lastaus ja purkaus. Pykälä vastaa me-       omistajalle tai kolmannelle henkilölle. Vahin-
32559: rilain 139 §:ää, mutta sitä on laajennettu ja        gon on kuitenkin pitänyt aiheutua lastauksesta,
32560: täsmennetty jonkin verran.                           ahtauksesta, trimmauksesta, varmennuksesta,
32561:    Pykälän 1 ja 2 momentti, jotka perustuvat         purkamisesta tai lastin luovutuksesta. Jos esi-
32562: aikarahdinottajan ja aikarahdinantajan väli-         merkiksi aikarahdinottaja on palkannut nostu-
32563: seen perustavaan tehtävänjakoon, vastaavat           rinkuljettajan, joka varomattomuudellaan ai-
32564: myös rahtauskirjakäytäntöä. Pykälän 1 momen-         heuttaa ulkopuoliselle vahingon, on laivanisän-
32565: tissa luetellaan aikarahdinantajalle kuuluvat        tä/aikarahdinottaja ehdotetun lain 7 luvun 1 §:n
32566: tehtävät lastaus- ja purkausvaiheessa. Aikarah-      mukaan vastuullinen, mutta aikarahtaussuh-
32567: dinantaja veivoitetaan nimenomaan noudatta-          teessa aikarahdinantaja on vastuullinen.
32568: maan aikarahdinottajan ohjeita siinä määrin             Eräs takautumisen perusedellytyksistä on sa-
32569: kuin näillä on merkitystä aluksen turvallisuu-       moin kuin nyt, että vahinko ei johdu sellaisesta
32570: den kannalta, koska merenkulullinen vastuu           päällikön tai miehistön osallisuudesta työhön
32571: jää tälle. Säännöksen mukaan aikarahdinanta-         tai muusta seikasta, josta aikarahdinottaja vas-
32572: jan on muun muassa huolehdittava lastin luo-         taa, esimerkiksi aluksen nostureiden puutteelli-
32573: vutuksesta, joka yleensä myös tarkoittaa, että       sesta huollosta ja hoidosta.
32574: hänen tulee huolehtia siitä, että luovutus ta-          62 §. Konossementti aikarahtauksessa. Pykä-
32575: pahtuu oikealle vastaanottajalle. Linjaliikentees-   län 1 momentti vastaa merilain 141 §:ää. Asia-
32576: sä aikarahdinantajalla on usein omia työnteki-       sisältöä ei ole tarkoitus muuttaa. Säännös
32577: jöitä, mutta yleisintä on kuitenkin, että aika-      vastaa rahtaussopimuskäytäntöä. Konossemen-
32578: rahdinantaja käyttää agentteja, ahtaajia jne.        tin vastuusäännökset voivat usein poiketa siitä
32579:     Pykälän 2 momentti päällikön ja miehistön        vastuunsääntelystä, josta osapuolet ovat sopi-
32580: velvollisuudesta osallistua lastaukseen ja pur-      neet aikarahtaussopimuksessa. Aikarahdinan-
32581: kaukseen vastaa rahtaussopimuskäytäntöä. Ai-         taja voi tällaisessa tapauksessa vaatia, että
32582: karahdinottajan osallistumisvelvollisuudesta it-     annetaan konossementti, joka voi johtaa anka-
32583: se matkan aikana ehdotukseen ei sisälly sään-        rampaan vastuuseen rahdinottajan osalta hä-
32584: nöstä. Käytännössä osallistuminen rajoittuu          nen ominaisuudessaan rahdinkuljettajana kuin
32585: aluksen lastitilojen puhdistamiseen ja muutoin       mitä rahtaussopimuksesta seuraa. Aikarah-
32586: siitä huolehtimiseen, että alus on valmis otta-      dinottajan tulee ottaa riski, että aikarahdinan-
32587: maan vastaan seuraavan lastin.                       taja voi täyttää takautumisvaatimuksen.
32588:     Myös 3 momentin mukainen aikarahdinot-              Pykälän 2 momentilla ei ole vastinetta meri-
32589: tajan takautumisoikeus perustuu rahtaussopi-         laissa. On kuitenkin olemassa tarve tällaiselle
32590: muksen mukaiseen osapuolten väliseen perus-          säännökselle johtuen laajalle levinneestä käy-
32591: tavaan tehtävänjakoon. Jos aikarahdinantaja          tännöstä, jonka mukaan tavara luovutetaan
32592:  kantaa vastuun aluksen kaupallisesta käytöstä,      ilman alkuperäisen konossementin esittämistä.
32593:  on aikarahdinottajan voitava vaatia takaisin se,    Joillakin liikennealueilla on jopa melko harvi-
32594: minkä hän varustajan ominaisuudessa kuiten-          naista, että tällainen konossementti on saapu-
32595:  kin saattaa joutua suorittamaan vahingonkor-        nut purkaussatamaan ennen alusta. Yleensä
32596:  vauksena kolmannelle henkilölle. Ehdotuksen         voidaan ainoastaan konkreettisessa tapaukses-
32597:  13 luvun 35 §:n 1 momentin mukaan ovat              sa ratkaista, kuinka pitkälle aikarahdinottajan
32598:  aikarahdinottaja ja aikarahdinantaja solidaari-     tai päällikön velvollisuus noudattaa aikarah-
32599:  sesti vastuussa lastinomistajaan nähden lastia      dinantajan ohjeita ulottuu ja tällöin lähtökoh-
32600:  kohdanneista vahingoista. Käytännössä lastin-       tana on pidettävä sitä, mikä on tavallista
32601:  omistaja kohdistaa linjaliikenteessä vaatimuk-      kyseessä olevassa liikenteessä. Aikarahdinotta-
32602:  sensa aikarahdinantajaan, joka yleensä operoi       jan etujen suojaamiseksi hänelle ehdotetaan
32603:  linjaa, kun taas vaatimukset hakurahtiliiken-       kuitenkin tässä momentissa oikeutta vaatia
32604:  teessä usein kohdistetaan aikarahdinottajaan.       vakuutta mahdollisten korvausvaatimusten va-
32605:  Takautumissääntö, joka turvaa lastivahingosta       ralta, jotka johtuvat aikarahdinantajan ohjeista
32606: johtuvan vastuun jaon oikealla tavalla, on           luovuttaa tavara vastoin asianmukaista vas-
32607:  tämän vuoksi tarpeellinen.                          taanoitajaa koskevia säännöksiä. Vakuuden
32608:     Verrattaessa merilain 139 §:n 2 momenttiin       tulee olla sellainen, että aikarahdinottajan voi-
32609: 92                                       1994 vp -    HE 62
32610: 
32611: daan olettaa hyväksyvän sen. Jos tavaran             sääntöä, jonka mukaan lastinomistajana on
32612: luovuttaminen asiattomalle vastaanottajalle oli-     oikeus korvaukseen aikarahdinottajalta. Oi-
32613: si vastoin kunniaa ja omaatuntoa, aikarah-           keus korvaukseen ei edellytä sopimussuhdetta
32614: dinottaja saa kuitenkin kieltäytyä luovuttamas-      aikarahdinottajan ja lastinomistajan välillä.
32615: ta tavaraa.                                          Vastuuta perustava on se, että aikarahdinotta-
32616:    63 §. Lastivahinko ja luovuttamisen viivästy-     jalla on kolmannen henkilön tavara hallussaan
32617: minen. Pykälällä ei ole vastinetta merilaissa.       sillä huolenpitovelvollisuudella, joka siitä seu-
32618: Pykälässä säädellään aikarahdinottajan vastuu-       raa. Jos lasti kuuluu jollekin muulle kuin
32619: ta vahingosta, joka johtuu tavaran häviämises-       aikarahdinantajalle, tämä johtuu normaalisti
32620: tä, vahingoittumisesta tai viivästymisestä. Py-      siitä, että aikarahdinantaja on käyttänyt hy-
32621: kälä on muotoiltu samalla tavalla kuin 27 §,         väkseen hänelle aikarahtaussopimuksessa an-
32622: joka koskee matkarahdinottajan vastuuta las-         nettua mahdollisuutta edelleenrahdata alus.
32623: tivahingosta. Vastaavalla tavalla kuin viimeksi      Lastinomistajan oikeus aikarahdinottajaan
32624: mainitussa pykälässä tässäkin pykälässä sääde-       nähden on siten lisäys niille oikeuksille, joihin
32625: tään, että kappaletavaran kuljetusta koskevaa        lastinomistaja voi vedota aikarahdinantajaan
32626: vastuujärjestelmää on sovellettava. On kuiten-       tai muuhun rahdinantajaan nähden, joka on
32627: kin huomattava, että käsiteltävänä oleva pykä-       solminut lastin kuljettamista koskevan sopi-
32628: lä on tahdonvaltainen.                               muksen.
32629:    Taustana säännökselle on se seikka, että             Koska vastuu lastivahingoista täten ensisijai-
32630: pohjoismaiset merikuljetusyritykset yhä enem-        sesti on aikarahdinottajalla, ei hän luonnolli-
32631: män käyttävät sisäänrahdattua tonnistoa niin         sestikaan voi esittää takautumisvaatimusta ai-
32632: sanottuina operaattoreina. Tällaisessa tilantees-    karahdinantajaa kohtaan. Mikään ei kuiten-
32633: sa saattaa usein esiintyä epätietoisuutta siitä,     kaan estä osapuolia sopimuksin jakamasta
32634: kuka kantaa lopullisen kuljetusvastuun lastin-       vastuuta toisella tavalla. Tämän on tapahdut-
32635: omistajaan nähden. Selkeitä, yksiselitteisiä         tava nimenomaisilla takautumismääräyksillä,
32636: sääntöjä ei ole olemassa kansainvälisellä eikä       jotka sisällytetään rahtaussopimukseen.
32637: kansallisella tasolla. Lastinomistajan on täten          Ehdotettu säännös on tahdonvaltainen. Ai-
32638: ollut luonnollista ensisijassa kohdistaa vaati-       karahdinottajan vastuu on kuitenkin pakotta-
32639: muksensa aikarahdinantajaan sopimusosapuo-           va, jos hän esimerkiksi antaa konossementin ja
32640: lenaan, mikäli aikarahdinottaja ei ole ottanut       toisella lastinomistajalla, joka ei ole aikarah-
32641: kantaakseen erityistä vastuuta antamalla ko-          dinantaja, on konossementti hallussaan ja hän
32642: nossementin. Muussa tapauksessa aikarah-             voi vedota 5 §:n säännöksiin. Jos sen sijaan
32643: dinottajalle syntyisi tällaisessa tilanteessa vas-   aikarahdinantaja tai joku muu kuin aikarah-
32644: tuu ainoastaan, jos lastinomistaja yleisten va-      dinottaja on antanut konossementin, aikarah-
32645: hingonkorvausoikeudellisten periaatteiden mu-        dinottaja on vastuussa ainoastaan 2 momentin
32646: kaan näyttää, että aikarahdinottaja tai joku         ensimmäisen lauseen perusteella.
32647: hänen palveluksessaan oleva on aiheuttanut               64 §. Viivästyminen ja muu aikarahdinottajan
32648: tavaralle vahinkoa tuottamuksellisesti.              puolelta johtuva sopimusrikkomus. Pykälä vas-
32649:    Pykälän 1 momentti sääntelee tilannetta,          taa merilain 146 ja 147 §:ää, joskin näihin
32650: jossa aikarahdinantaja käyttää alusta oman           pykäliin verrattuna ehdotetaan eräitä tärkeitä
32651: lastin kuljettamiseen. Tältä osin viitataan sii-     muutoksia. Säännöstä sovelletaan sopimuskau-
32652: hen, mitä on sanottu 27 §:n kohdalla.                 den aikana tehtyyn sopimusrikkomukseen
32653:    Pykälän 2 momentti säätelee aikarahdinotta-        aluksen luovutuksen jälkeen. Viivästyksestä ai-
32654: jan vastuusta silloin, kun aikarahdinantaja ei       heutuvista oikeudellisista seuraamuksista muun
32655: ole lastinomistaja. Aikarahtaussopimuksissa          muassa aluksen luovutuksessa säädetään erik-
32656: jaetaan tavaran kuljetusvastuu aikarahdinotta-        seen 55-57 §:ssä.
32657: jan ja aikarahdinantajan välillä mitä vaihtele-          Pykälän 1 momentissa todetaan nimen-
32658: vimmilla tavoilla ja tämä on aiheuttanut tiettyä      omaan, että aikarahdinantaja voi purkaa rah-
32659: epävarmuutta. Jokaisessa tyyppitapauksessa on         taussopimuksen myös muun sopimusrikko-
32660: pääteltävä, keneen lastinomistajan tulee koh-        muksen kuin puhtaan viivästyksen takia. Sopi-
32661: distaa korvausvaatimuksensa ja kumman, aika-          musrikkomus voi esimerkiksi olla puutteellinen
32662: rahdinottajan vai aikarahdinantajan, on kan-          lastikelpoisuus. Ankarampi vaatimus olennai-
32663: nettava lopullinen vastuu. Epävarmuuden pois-         suudesta säilytetään kuitenkin sellaisena kuin
32664: tamiseksi käsiteltävässä pykälässä ehdotetaan         se on voimassa olevassa merilaissa. Sen sijaan
32665:                                           1994 vp -     HE 62                                         93
32666: 
32667: ehdotetaan poistettavaksi entymen tietoisuus-          misesta, vaikka hän olisi määrännyt aluksen
32668: vaatimus, koska useimmissa tapauksissa ei ole          turvattomaan satamaan. Tästä häneltä vaadi-
32669: tarvetta tällaiselle itsenäiselle vaatimukselle jo     taan nimenomainen takuu. Hänet voidaan kui-
32670: sinänsä niin ankaran olennaisuusvaatimuksen            tenkin asettaa vastuuseen, jos hän antaa aluk-
32671: rinnalla. Arvioitaessa olennaisuutta yksittäises-      sen saapua satamaan tietäen, että tämä on tai
32672: sä tapauksessa on tietenkin otettava huomioon,         voi olla turvaton tai jos hän muutoin toimii
32673: mitä aikarahdinantaja on tiennyt, muttei ole           tuottamuksellisesti syntyneessä vaaratilantees-
32674: saattanut aikarahdinottajan tietoon. Samoin            sa. Ottaen huomioon ne todisteluongelmat,
32675: ehdotetaan poistettavaksi erityinen aikarah-           jotka tällöin usein syntyvät aikarahdinottajalle,
32676: dinottajan niin sanottu oma virhe purkuoikeu-          koska alus on aikarahdinantajan käytössä,
32677: den edellytyksenä.                                     ehdotetaan 2 momentissa käännettyä todistus-
32678:     Myös aikarahdinantajan oikeuteen saada va-         taakkaa (presumtiovastuuta) tuottamuksen
32679: hingonkorvaus ehdotetaan olennaisia muutok-            suhteen. Aikarahdinantaja voi omalta osaltaan
32680: sia verrattuna merilain 147 §:ään. Pykälän 2           suunnitella matkoja ja määrätä satamia agent-
32681: momentin ensimmäisen lauseen tulee, kuten 1            tien ja viranomaisten avulla ja hänen on näin
32682: momentin, myös käsittää puutteellinen merikel-         ollen helpompi osoittaa, ettei hän tai joku
32683: poisuus tai muutoin syntynyt puute aluksen             hänen vastuullaan toimiva ole syyllistynyt vir-
32684: sovituissa toiminnoissa sopimuskauden aikana.          heeseen tai laiminlyöntiin. Aikarahdinottaja
32685: Vastuun perusteena on virhe tai laiminlyönti,          kantaa kuitenkin perustodistustaakan, joka jo-
32686: mutta toisin kuin 57 §:n säännöksissä viivästyk-       kaisella vahingon kärsineellä on siitä, että
32687: sestä ja virheestä aluksen luovutuksen yhtey-          vahinko tosiasiassa on sattunut kysymyksessä
32688: dessä, tässä ei ehdoteta presumtiovastuuta ai-         olevassa satamassa ja että on olemassa syy-
32689: karahdinottajalle. Koska alus luovutetaan ai-          yhteys vahingon ja paikan erityisolosuhteiden
32690:  karahdinantajalle, ei aikarahdinottajan voida         välillä. Ehdotus on nähtävä anglo-amerikkalai-
32691:  katsoa olevan sellaisessa todisteluasemassa, et-      sen oikeuskäytännön taustaa vasten, jossa käy-
32692:  tä tällä voitaisiin perustella sellainen presum-      tetään takuulausekkeita tällaisten vahinkojen
32693:  tiovastuu, jota on sovellettava aluksen luovu-        osalta, kun taas tavallinen tuottamusvastuu on
32694:  tuksen yhteydessä 57 §:n mukaan. Pykälässä on         lähtökohtana muiden vahinkojen suhteen.
32695:  siis kyse tuottamusvastuusta, johon sovelletaan          Aikarahdinottaja.(laivanisäntä) ottaa yleensä
32696:  tavallista todistustaakan jakoa koskevia sään-        kaskovakuutuksen kattaakseen aluksen run-
32697:  nöksiä.                                               koon ja koneisiin kohdistuvia vahinkoja, koska
32698:     Pykälän 2 momentin toisessa lauseessa tode-        meri- ja yhteentörmäysvahingot normaalisti
32699:  taan selvennyksenä, että aikarahdinottaja vas-        ovat hänen vastuullaan. Aikarahdinantaja voi
32700:  taa päällikön ja miehistön virheestä ja laimin-       ainoastaan poikkeustapauksessa olla vastuussa
32701:  lyönnistä myös silloin, kun työ suoritetaan           näistä vahingoista, nimittäin silloin, kun hän
32702:  aikarahdinantajan lukuun 61 §:n 2 momentin            on antanut väärää tietoa navigoinnin suhteen
32703:  perusteella.                                          tai olosuhteista määräsatamassa. On tavalli-
32704:     65 §. Aluksen vahingoittuminen. Pykälän 1          sempaa, että aikarahdinantaja vastaa vahin-
32705:  momentti on merilain 149 §:n mukainen, eikä           goista, jotka syntyvät aluksen kaupallisen käy-
32706:  momentin asiasisältöä esitetä muutettavaksi.          tön yhteydessä. Kyseessä voivat olla vahingot,
32707:  Periaatteellinen vastuunjako aikarahtauksen           jotka aiheutuvat vaarallisesta lastista tai vahin-
32708:  osapuolten välillä on pohjoismaisen oikeuden          goista lastauksen tai purkauksen yhteydessä.
32709:  mukaan, että aikarahdinottaja vastaa aluksen             Säännöksillä voi olla merkitystä tulkittaessa
32710:  vahingoittumiseen liittyvistä riskeistä, jollei hän   rahtaussopimusten lausekkeita alukseen koh-
32711:  pysty näyttämään, että aikarahdinantaja tai           distuvista vahingoista. Tällainen lauseke voi
32712:  joku hänen palveluksessaan oleva tai apulainen        esimerkiksi olla sisällöltään sellainen, että alus
32713:  on toiminut tuottamuksellisesti. Tähän vas-           sopimuksen päättyessä tulee luovuttaa takaisin
32714:  tuunjakoon voi kuitenkin vaikuttaa se seikka,         hyvässä järjestyksessä ja kunnossa (in good
32715:  että esimerkiksi päällikkö ei täytä velvollisuut-     order and condition) lukuun ottamatta normaa-
32716:  taan valvoa työtä aluksessa ja täten myötävai-        lia kulumista (fair wear and tear). Pohjoismai-
32717:  kuttaa vahingon syntymiseen.                          sessa oikeudessa katsotaan, että tämä määräys
32718:      Pykälän 2 momentti on uusi. Pohjoismaises-        ei ilmaise mitään ehdotonta aikarahdinantajan
32719:   sa oikeudessa katsotaan, ettei aikarahdinanta-       takuuvastuusta, vaan että se ainoastaan viittaa
32720:  jalla ole ankaraa vastuuta aluksen vahingoittu-       aluksen kuntoon, toisin sanoen lastitilojen tulee
32721: 94                                       1994 vp -     HE 62
32722: 
32723: olla puhdistetut ja valmiina ottamaan vastaan         kohtaavat aikarahdinantajaa pelastustöiden
32724: uusi lasti. Samalla tavalla tulkitaan rajoittavas-    yhteydessä, ehdotetaan, että aikarahdinottajan
32725: ti aikarahdinantajan eduksi sellaiset lausekkeet,     osuudesta nettopelastuspalkkioon aikarah-
32726: joiden mukaan aikarahdinantaja ottaa vastat-          dinantaja saa yhden kolmasosan.
32727: tavakseen siitä, että alus määrätään ainoastaan          Merilain 150 §:n 2 momentin säännös aika-
32728: turvallisiin satamiin, joissa se voi kellua va-       rahdinantajalle suoritettavasta korvauksesta
32729: paasti. Eräissä rahtauskirjoissa todetaan ni-         palkoista ja elatuksesta, jonka tarkoituksena
32730: menomaan, että kyseessä ei ole takuuvastuu            on estää kaksinkertaisen korvauksen maksa-
32731: vaan vastuu, joka perustuu tuottamukseen. Jos         mista aikarahdinottajalle, ehdotetaan poistetta-
32732: osapuolet nimenomaan haluavat poiketa ylei-           vaksi ottaen huomioon 72 §:n off hire -säännös.
32733: sestä tuottamusperiaatteesta, on heidän mainit-          Aikarahtaussopimukset sisältävät usein mää-
32734: tava tästä rahtaussopimuksessa. Muilta osin           räyksiä nettopelastuspalkkion tasajaosta aika-
32735: voidaan viitata 37 §:n vastaavaan vastuusään-         rahdinottajan ja aikarahdinantajan välillä. Tä-
32736: nökseen.                                              mä on seurausta siitä, että meripelastusta ei
32737:     66 §. Yhteinen haveri ja meripelastus. Pykälän    rahtauskirjoissa mainita off hire -tilanteena.
32738:  1 momentti vastaa osittain merilain 150 §:n 1        Tältä osin viitataan 72 §:n perusteluihin.
32739: momenttia eikä asiasisältöä esitetä tältä osin           67 §. Matkasta aiheutuvat menot. Pykälä vas-
32740: muutettavaksi. Säännös on rahtauskirjakäytän-         taa merilain 140 §:ää ja sisältää kustannusolet-
32741: nön mukainen ja sillä vahvistetaan ainoastaan,        taman, joka merkitsee sitä, että matkaan liit-
32742: että aikarahdinantaja vastaa yksin osuudestaan        tyvät kustannukset ja ennakoimattomat menot,
32743: yhteisessä haverissa rahdin, polttoaineen ja          jotka eivät rahtaussopimuksen tai tämän luvun
32744: varustuksen osalta, joka hänellä on aluksessa ja      mukaan kuulu aikarahdinottajan kannettavik-
32745: ettei hänellä näin ollen myöskään ole takautu-        si, kuuluvat aikarahdinantajalle.
32746: misoikeutta aikarahdinottajaan nähden siitä,
32747: mitä hän tällä tavalla on maksanut. Säännök-             Kustannusten jako vastaa pääosin rahtaus-
32748: sen tarkoituksena ei siis ole säädellä korvaus-       kirjakäytäntöä. Käytännössä on yleistä, että
32749: velvollisuutta sinänsä, josta säädetään haveria       rahtauskirjassa tyhjentävästi luetellaan kaikki
32750: koskevassa luvussa. Kolmannessa lauseessa,            mahdolliset kustannukset, joista aikarahdinan-
32751: joka on uusi, todetaan johdonmukaisesti en-           tajan tulee vastata. Täydentävää säännöstä
32752: simmäisen lauseen kanssa, että aikarahdinotta-        sovelletaan siten vasta silloin, kun osapuolet
32753: jalla ei ole mitään oikeutta korvauksiin, jotka       eivät ole ennakoineet tiettyjä kustannuksia tai
32754:  on maksettu aikarahdinantajalle yhteisessä ha-       kun rahtaussopimus ei muutoin ilmaise, kuinka
32755: verissa.                                              kustannukset tulee jakaa.
32756:     Pykälän 2 momentissa säädetään aikarah-
32757:  dinottajan oikeudesta reitiltä poikkeamiseen.
32758:  Säännökset perustuvat vakiintuneisiin merioi-        Aluksen takaisinluovutus
32759:  keudellisiin periaatteisiin, jotka on myös ilmais-
32760:  tu 20 §:n 1 momentissa. Tästä syystä lienee             68 §. Takaisinluovutus ja tarkastus. Pykälä on
32761:  riittävää viitata näihin säännöksiin. Ainoa oi-      uusi ja muodostaa peilikuvan aluksen luovut-
32762:  keusseuraamus sallitusta poikkeamisesta on,          tamista koskeville säännöksille. Muutosta val-
32763:  että alus saattaa joutua off hire-tilanteeseen       litsevaan oikeuskäytäntöön ei ehdoteta. Kun
32764:  72 §:n sääntöjen mukaan.                             aikarahdinantaja on luovuttanut aluksen takai-
32765:     Viimeisessä lauseessa ehdotetaan uutta sään-      sin siihen paikkaan ja siihen aikaan kuin on
32766:  töä koskien pelastuspalkkion jakoa aikarah-          sovittu, päättyy rahtauskauden aikana voimas-
32767:  taussopimuksen osapuolten välillä. Merilain          sa ollut tehtävänjako ja aluksen kaupallinen
32768:  150 §:n 2 momentin säännös tasajaosta perus-         käyttö siirtyy jälleen aikarahdinottajalle. Myös-
32769:  tuu periaatteelle, että aikarahti suoritetaan        kään aikarahti ei enää juokse. Tämä pätee
32770:  koko pelastustoimenpiteen ajasta ja että aika-       myös, jos alus luovutetaan takaisin vahingoit-
32771:  rahdinantajalla siksi tulee olla oikeus osuuteen     tuneena ja jää paikoilleen pitkähköksi ajaksi.
32772:  pelastusyrityksen voitosta. Koska ehdotetussa        Aikarahdinottajan oikeutta korvaukseen rah-
32773:  72 §:ssä alus joutuu off hire -tilanteeseen meri-    dinmenetyksestä korjauksen yhteydessä tulee
32774:  pelastuksen yhteydessä, on myös nyt käsiteltä-       arvioida 65 §:n vahingonkorvausoikeudellisten
32775:  vät säännökset tarkistettava. Ottaen huomioon        sääntöjen mukaan.
32776:  ne riskit ja haitat, jotka joka tapauksessa             Mitä tulee usein esiintyvään rahtauskirjalau-
32777:                                           1994 vp -    HE 62                                        95
32778: 
32779: sekkeeseen, että alus tulee luovuttaa in the same     rahdinantajan tulee olla korvausvelvollinen ai-
32780: good order and condition viitataan 65 §:n perus-      karahdinottajalle siitä vahingosta, jonka viiväs-
32781: teluihin.                                             tys aiheuttaa. Tämä voi koskea aikarahdinot-
32782:     69 §. Rahtauskauden ylitys. Pykälän 1 mo-         tajan vastuuta omasta viivästyksestä aluksen
32783: mentissa säädetään samalla tavalla kuin nykyi-        luovutuksen yhteydessä uudelle aikarahdinan-
32784: sen merilain 143 §:n 1 momentissa aikarah-            tajalle tai muutoin menetyksiä rahtimarkkinoil-
32785: dinantajan oikeudesta ylittää rahtauskausi, jos       la.
32786: ylitystä voidaan pitää kohtuullisena. Tarkoi-             Säännökset vastaavat rahtauskirjakäytäntöä,
32787: tuksena on, ettei asetettaisi estettä aikarah-        jossa viimeistä matkaa koskevat niin sanotut
32788: dinantajan mahdollisuuksille käyttää alusta           final voyage -lausekkeet ovat tavallisia. Sana-
32789: täysin hyväkseen. Hänen on usein vaikeata             muoto on näissä lausekkeissa kuitenkin kaava-
32790: suunnitella toimintaansa siten, että viimeinen        mainen ja hieman vaihteleva, minkä takia
32791: matka päättyy täysin samaan aikaan kuin               tahdonvaltaiset säännökset voivat antaa tukea
32792: rahtauskausi. Säännös ehdotetaan säilytettä-          tulkinnalle. Joissakin aikarahtauskirjoissa an-
32793: väksi, koska aikarahdinantajalla ei pohjoismai-        netaan aikarahdinantajalle oikeus sekä ylittää
32794: sessa oikeudessa katsota olevan oikeutta luo-         että alittaa rahtauskausi kohtuullisella ajalla.
32795: vuttaa alusta takaisin ennen rahtauskauden            Jotkut rahtauskirjat suovat aikarahdinantajalle
32796: päättymistä siten, että hän saisi vastaavan           ainoastaan oikeuden ylitykseen. On myös ole-
32797: vähennyksen aikarahdista. Hänellä ei näin ol-         massa erilaisia järjestelyjä koskien suoritetta-
32798: len ole mahdollisuutta laskelmoida edullisinta        vaa aikarahtia siltä ajalta, jolla rahtauskausi
32799: vaihtoehtoa. Yhtä poikkeusta ehdotetaan kui-          ylitetään, mikä helposti voi johtaa osapuolten
32800: tenkin sitä tapausta varten, että rahtaussopi-        välisiin kiistoihin. Normaalia on, että sovittu
32801: muksessa mainitaan tietty aikaväli, esimerkiksi       aikarahti edelleen suoritetaan, mutta esiintyy
32802: toukokuun aikana, jonka puitteissa takaisin-           myös tilanteita, että aikarahti määrätään mark-
32803: luovutus tulee tehdä. Tällaista lauseketta pide-       kinarahdin mukaiseksi.
32804: tään riittävänä aikarahdinantajalle, jotta hän
32805: voisi suunnitella viimeiset matkat.                   Aikarahti
32806:      Edellytyksenä rahtauskauden ylitykselle on,
32807: että sitä voidaan pitää kohtuullisena. Tätä              70 §. Aikarahdin maksaminen. Samoin kuin
32808:  arvioitaessa tulee suorittaa konkreettisten seik-    nykyisen merilain 144 §:n 1 momentissa, pykä-
32809:  kojen objektiivinen arviointi. Tällöin saattaa       län 1 momentissa todetaan, että aikarahti on
32810:  sovitulla liikennealueella, vuodenajalla jne. olla   maksettava etukäteen. Tämä edustaa myös
32811: merkitystä. Sellaiset seikat kuin että alus on        noudatettua käytäntöä sen takia, että aikarah-
32812:  ollut off hire pidemmän ajan tai jäänyt paikoil-     dinottajalla useimmiten ei ole lasti vakuutena
32813:  leen force majeure- tai muun sellaisen tilanteen     samalla tavalla kuin matkarahdinottajalla. Las-
32814:  takia, ei oikeuta aikarahdinantajaa vastaavaan       ti kuuluu yleensä jollekin toiselle kuin aikarah-
32815:  ylitykseen. Eräissä rahtauskirjoissa on myös         dinantajalle ja aikarahdinottaja on, silloin kun
32816:  nimenomaiset tätä koskevat sopimusmääräyk-           on annettu konossementti, velvollinen luovut-
32817:  set. Jos osapuolten tarkoituksena on, että           tamaan tavaran vastaanottajalle. Poiketen voi-
32818:  menetetty aika lasketaan aikarahdinantajan hy-       massa olevan merilain säännöksestä ehdote-
32819:  väksi, on tästä siis mainittava rahtaussopimuk-      taan, että maksuaika olisi 30 päivää. Tällä
32820:  sessa. Tämä tapahtuu yleensä niin sanotuilla         tavalla poistetaan eri pituisista kuukausista
32821:  pidennysoptioilla.                                   johtuvat ongelmat. Riippumatta siitä, määrää-
32822:      Pykälän 2 momentti vastaa merilain 143 §:n       kö rahtaussopimus aikarahdin tietyn summan
32823:  2 momenttia. Ehdotetun säännöksen mukaan             mukaan päivässä tai 30 päivässä, on ennakko-
32824:  aikarahti on edelleen suoritettava siltä ajalta,     maksu aina sama. Maksupäivämäärä sen sijaan
32825:  jolloin aikarahdinantajalla on oikeus ylittää        vaihtelee kuukausittain.
32826:  rahtauskausi. Aikarahdinantajan puolella ta-            Pykälän 2 momentin säännöksellä ei ole
32827:  pahtuneen sopimusrikkomuksen johdosta, toi-          vastinetta merilaissa. Kuten edellä on todettu,
32828:  sin sanoen silloin kun ylitys ei ole sallittu, on    aikarahdinottajalla ei useinkaan ole minkään-
32829:  aikarahdinottajalle sen sijaan suoritettava hy-      laista vakuutta rahtisaatavasta. Jotta aikarah-
32830:  vityksenä käypä markkinarahti, jos tämä on           dinottajan asema maksukyvyttömään tai -ha-
32831:   korkeampi kuin sovittu aikarahti. Tämän lisäk-      luttomaan aikarahdinantajaan nähden edelleen
32832:   si ehdotetaan myös nimenomaisesti, että aika-       vahvistuisi, ehdotetaan, ettei aikarahdinantajal-
32833: 96                                       1994 vp -    HE 62
32834: 
32835: la ole oikeutta kuitata riidanalaisia vastasaata-       Säännös 2 momentissa aikarahdinottajan oi-
32836: via aikarahdilla. Edellytyksenä on kuitenkin,        keudesta kieltäytyä lastaamasta tavaraa tai
32837: että aikarahdinottaja asettaa hyväksyttävän va-      antamasta konossementtia on uusi ja perustuu
32838: kuuden siitä rahtimäärästä, joka aikarahdinan-       yleisiin sopimusoikeudellisiin periaatteisiin. Ai-
32839: tajan on maksettava.                                 karahdinottajalle voi olla tärkeätä, että hän voi
32840:    71 §. Aikarahdin maksamisen viivästyminen.        keskeyttää sopimuksen täyttämisen esimerkiksi
32841: Pykälän 1 momentilla ei ole vastinetta merilais-     silloin, kun kyse on konossementin antamises-
32842: sa ja se tulee nähdä hyvityksenä aikarahdinot-       ta. Asian luonteesta johtuu, ettei velvollisuus
32843: tajalle siitä ylimääräisestä maksuajasta, joka       aikarahdin maksamiseen lakkaa, kun keskeyt-
32844: suodaan 2 momentissa aikarahdinantajalle. Jos        tämisoikeutta käytetään.
32845: aikarahdinantaja siis maksaa aikarahdin liian           Joissakin tapauksissa aikarahdinottaja voi
32846: myöhään, säädetään maksettavaksi viivästys-          ennakoida, ettei maksua tulla suorittamaan.
32847: korkoa. Tällöin tulee noudattaa korkolakia.          Tällaisessa tilanteessa hänellä on oikeus purkaa
32848: Viivästyskorko tulee maksaa viimeistään seu-         rahtaussopimus välittömästi ennakoitua sopi-
32849: raavan maksutilaisuuden yhteydessä. Säännök-         musrikkomusta koskevien yleisten sääntöjen
32850: sessä tarkoitetaan ensisijaisesti vähäisempiä vii-   perusteella.
32851: västymisiä maksussa, mutta se koskee myös               Pykälän 3 momentissa todetaan merilain
32852: muita tilanteita.                                    148 §:n mukaisesti, että aikarahdinottajalla on
32853:    Pykälän 2 momentti vastaa merilain 148 §:ää.      oikeus vahingonkorvaukseen, jos hän on kes-
32854: Viimeksi mainitun säännöksen mukaan aika-            keyttänyt sopimuksen täyttämisen tai purkanut
32855: rahdinottaja saa purkaa rahtaussopimuksen            sen. Samalla tavalla kuin 15 §:ssä ehdotetaan
32856: heti, kun ennakkorahtia ei makseta oikeassa          säädettäväksi maksamatta jääneestä korvauk-
32857: ajassa. Kuten on mainittu 70 §:n kohdalla,           sesta lisäseisonta-ajasta aikarahdinantaja ehdo-
32858: nämä ankarat säännökset johtuvat siitä, että         tetaan tämän momentin mukaan vapautetta-
32859: ennakkomaksu on käytännössä aikarahdinot-            vaksi korvausvelvollisuudesta, kun kyseessä
32860: tajan ainoa vakuus. Antaessaan konossementin         on maksun viivästyminen force majeure kaltai-
32861: aikarahdinottaja tulee itsenäisesti vastuulliseksi   sesta syystä.Säännöstä muotoiltaessa on otettu
32862: konossementin haltijaan nähden. Aikarah-             huomioon vastaavat säännökset kauppalaissa.
32863: dinottaja on myös riippuvainen siitä, että aika-        Pykälän 4 momentti on ensisijaisesti nähtävä
32864: rahdinantaja huolehtii polttoaineesta sekä           vaihtoehtona 2 momentin mukaiselle purkamis-
32865: maksaa satama-, kanava- ja muut sen kaltaiset        mahdollisuudelle ja se perustuu rahtauskirja-
32866: maksut. Säännöksen tarkoituksena on siis suo-        käytännössä esiintyville niin sanotuille Iien -lau-
32867: jella aikarahdinottajaa maksukyvyttömiltä tai        sekkeille, joista seuraa tietty oikeus lastiin ja
32868: -haluttomilta aikarahdinantajilta. Voi kuiten-       alirahtiin. Näillä lausekkeilla on kuitenkin ra-
32869: kin esiintyä myös sellaisia tilanteita, jolloin      jallinen arvo, koska aikarahdinottaja ei useim-
32870: säännöstä sovelletaan sopimattomalla tavalla.        missa tapauksissa tiedä, mitkä alirahdit ovat
32871: Aikarahdinottaja voi esimerkiksi pienimmän-          maksamatta. Lisäksi saattaa olla erittäin epä-
32872: kin maksuviivästyksen johdosta purkaa sopi-          varmaa, onko tällainen panttioikeus pätevä
32873: muksen päästäkseen eroon häntä rasittavasta          kansallisen oikeuden mukaan. Tässä säännök-
32874: rahtaussopimuksesta tai voidakseen itse mää-         sessä todetaan siksi, että aikarahdinottaja voi
32875: rätä aluksesta nousevilla rahtimarkkinoilla. Pa-     vaatia oikeutta maksamattomaan alirahtiin
32876: remman tasapainon saavuttamiseksi sopimus-           edellyttämällä, että hänen sopijapuolensa eli
32877: puolten välillä vaarantamatta silti säännöksen       aikarahdinantaja luovuttaa hänelle ne rahtisaa-
32878: alkuperäistä tarkoitusta ehdotetaan säännök-         tavat, jotka tällä on aluksen edelleenrahtaami-
32879: sen lieventämistä. Jos aikarahdinottaja haluaa       sen johdosta. Säännös ei koske niitä rahtisaa-
32880: vedota viivästykseen, on hänen ilmoitettava          tavia, joita edelleenrahtaajalla on. Jos aikarah-
32881: aikarahdinantajalle, ettei hän ole saanut mak-       dinantaja kieltäytyy toimimasta tällaisen ratkai-
32882: sua. Samalla hän voi keskeyttää kaikkien vel-        sun saavuttamiseksi tai sitä, joka on vastuussa
32883: voitteidensa täyttämisen aikarahdinantajaan          rahdin maksamisesta, ei tavoiteta luovutuksen
32884: nähden. Jos maksua ei suoriteta 72 tunnin            ilmoittamista varten, ei aikarahdinottajalle jää
32885: kuluessa, hänellä on oikeus purkaa rahtausso-        muuta mahdollisuutta kuin purkaa rahtausso-
32886: pimus kokonaisuudessaan. Purkuoikeus mene-           pimus 2 momentin mukaisesti.
32887: tetään kuitenkin, jos maksu suoritetaan ennen            72 §. Rahtikatko. Pykälän 1 momentti vastaa
32888: kuin sopimus on purettu.                             pääosin merilain 144 §:n 2 momenttia ja koskee
32889:                                           1994 vp -    HE 62                                        97
32890: 
32891: niin sanottuja off hire -tilanteita eli tilanteita,   seen yhteyteen alukseen puhelimitse tai radion
32892: jolloin aikarahtia ei tule maksaa rahtauskauden       välityksellä.
32893: aikana, koska alus ei ole aikarahdinantajan              74 §. Sodan vaara. Pykälällä ei ole vastinetta
32894: käytettävissä. Pääperiaatteet ehdotetaan säily-       merilaissa. Pykälä sisältää erityissääntöjä sodan
32895: tettäviksi sellaisina kuin ne ovat voimassa           ja sodankaltaisten olosuhteiden varalta. Se
32896: olevassa oikeudessa. Säännökseen ehdotetaan           perustuu arviointiin siitä, mitä osapuolten vä-
32897: kuitenkin lisättäväksi maininta siitä, ettei aika-    listen etujen osalta on pidettävä kohtuullisena
32898: rahtia myöskään tule maksaa meripelastuksen           eikä se juurikaan poikkea nykyisestä rahtaus-
32899: yhteydessä. Tämä vastaa nykyistä rahtauskir-          sopimuskäytännöstä. Ehdotus vastaa pääosin
32900: jakäytäntöä.                                          niitä määräyksiä, jotka sisältyvät viimeaikaisiin
32901:     Pykälän 2 momentilla ei ole vastinetta meri-      säiliöaluksia koskeviin aikarahtauskirjoihin.
32902: laissa. Pykälän 1 momentista johtuen ehdote-          Arvioitaessa sitä, kuuluuko tilanne kyseessä
32903:  taan, ettei aikarahdinantaja myöskään ole vel-       olevan säännöksen piiriin, 38 §:n säännökset
32904:  vollinen omalta osaltaan vastaamaan käyttö-          voivat toimia apuna.
32905:  kustannuksista off hire -kauden aikana. Sään-           Useimmat aikarahtauskirjat sisältävät niin
32906:  nöstä on pidettävä osapuolten välisenä riskin-       sanotun sotalausekkeen. Lausekkeet vaihtele-
32907: jakana samalla tavalla kuin aikarahtia koske-         vat kuitenkin sisällöltään eikä varsinaisesta
32908:  vaa säännöstä 1 momentissa. Jos osapuolten           yhtenäisestä käytännöstä voida puhua. Lähtö-
32909:  tarkoituksena on aikaansaada toisenlainen ja-        kohtana on, ettei alusta aseteta alttiiksi vaka-
32910:  ko, esimerkiksi sotariskilisän osalta, on tämä       valle sodanvaaralle. Muutoin aikarahtauskirjat
32911:  nimenomaan mainittava rahtaussopimuksessa.           sisältävät erilaisia sodanvaaran määritelmiä.
32912:     Rahtauskirjakäytäntö vaihtelee erittäin huo-      Jos sodanvaarana kuvattu tilanne syntyy, aika-
32913:  mattavasti sen suhteen, mitä off hire -syitä         rahdinottaja saa oikeuden ryhtyä erilaisiin toi-
32914:  sisällytetään rahtaussopimukseen. Kun rah-           menpiteisiin ilman, että tätä pidettäisiin luvat-
32915:  taussopimukseen on sovellettava englantilaista       tomana poikkeamisena. Samoin voi olla, että
32916:  oikeutta näillä syillä on suuri merkitys. Aika-      erityinen kustannustenjako tulee noudatetta-
32917:  rahdinantaja joutuu useimpien rahtauskirjojen        vaksi niiden lisäkustannusten johdosta, jotka
32918:  mukaan kantamaan riskin esimerkiksi poikkea-         usein liittyvät sotatilanteeseen. Eräät aikarah-
32919:  misesta omaisuuden pelastamiseksi tai sairaan        tauskirjat sisältävät myös erityisiä sotaan liit-
32920:  miehistönjäsenen maihinlaskemisesta. On myös         tyviä purkulausekkeita. Näihin sisältyvät edel-
32921:  mahdollista, että riskin kantaa aikarahdinotta-      lytykset aikarahtaussopimuksen purkamiselle
32922:  ja, toisin sanoen, että alus joutuu off hire         kokonaisuudessaan.
32923:  -tilanteeseen.                                          Pykälän 1 momentti on nähtävä 58 §:n 2
32924:                                                       momentin yhteydessä. Säännöksen mukaan ai-
32925:                                                       karahdinottajalla on aina oikeus kieltäytyä
32926:                                                       viemästä alusta sotavyöhykkeelle. Vastaavasti
32927: Raukeaminen                                           aikarahdinottajalla on tämän säännöksen mu-
32928:                                                       kaan myös oikeus viedä alus pois sotavyöhyk-
32929:   73 §. Aluksen tuhoutuminen. Pykälän 1 mo-           keeltä tai alueelta, jossa sodanvaara huomatta-
32930: mentilla ei ole vastinetta merilaissa. Momentis-      vasti on lisääntynyt ilman, että tämä olisi
32931: sa ehdotetaan määriteltäväksi aikarahdatun            rahtaussopimuksen vastaista. Tämä merkitsee
32932: aluksen tuhoutumisen tai vastaavan tilanteen          muun muassa sitä, että aikarahti juoksee muut-
32933: oikeusseuraamukset. Periaatteet ovat samat            tumattomana.
32934: kuin vastaavissa matkarahtausta koskevissa               Normaalisti aikarahdinottajan tehtävänä on
32935: 30 §:n säännöksissä ja siksi tässä voidaan vii-       huolehtia aluksen vakuutuksista ja maksaa
32936: tata siihen, mitä edellä on todettu viimeksi          miehistön palkat. Jos syntyy lisäkustannuksia
32937: mainitun pykälän kohdalla.                            siitä, että aikarahdinantaja vaatii, että aluksen
32938:    Pykälän 2 momentin säännös vastaa merilain         tulee liikkua riskialttiina alueella, hänen on
32939: 145 §:ää ja koskee sitä tilannetta, jossa ei ole      kohtuuden nimissä kannettava nämä lisäkus-
32940: mahdollista määrätä tarkkaa ajankohtaa aluk-          tannukset. Pykälän 2 momentissa säädetään
32941: sen tuhoutumiselle. Periaatteellista muutosta ei      siksi, että aikarahdinottajalle on korvattava
32942: ole tarkoitus tehdä. Säännöstä on ainoastaan          aluksen sotavakuutusmaksun lisäys ja miehis-
32943: muokattu soveltuvaksi nykyaikaiseen viestintä-        tölle maksettu sodanriskilisä. Myös muita lisä-
32944: tekniikkaan, jossa on mahdollisuus päivittäi-         kustannuksia saattaa syntyä johtuen kyseessä
32945:  13 340347B
32946: 98                                        1994 vp -    HE 62
32947: 
32948: olevasta erityisestä liikennealueesta, esimerkiksi    merikelpoisuutta      koskevaa    kirjoitustapaa.
32949: tavallista korkeimpien muonahintojen muodos-          Asiasisältöä ei esitetä muutettavaksi.
32950: sa. Jos osapuolten tarkoituksena on, että aika-          4 §. Matkustajaa koskevat velvollisuudet. Py-
32951: rahdinantaja vastaa myös näistä kustannuksis-         kälä sisältää säännökset kuljetussopimuksen
32952: ta, on tämä nimenomaan mainittava rahtaus-            luovuttamisesta toiselle ja eräistä matkustajaa
32953: kirjassa.                                             koskevista velvollisuuksista kuljetuksen aikana.
32954:    Pykälän 3 ja 4 momentin säännökset, jotka          Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen lain
32955: koskevat molemminpuolista peräytymistä rah-           171§:ää.
32956: taussopimuksesta sodan tai sodankaltaisten               Pykälän 3 momentti, joka vastaa nykyisen
32957: olosuhteiden johdosta, perustuvat samoille pe-        lain 3 momenttia, on kirjoitettu siten, että se on
32958: riaatteille kuin 38 §:n ja 39 §:n 2 momentin          yhdenmukainen nykyisen merimieslain (423/78)
32959: säännökset peräkkäisistä matkoista. Peräytymi-        kanssa.
32960: selle ei ole riittävä peruste se, että syttyy sota       5 §. Vaarallinen matkatavara. Pykälä sisältää
32961: tai muodostuu sodankaltaiset olosuhteet, vaan         säännökset rahdinottajan oikeudesta kieltää
32962: syntyneellä tilanteella tulee olla olennainen         matkustajaa ottamasta mukaan vaarallista tai
32963: merkitys sopimuksen täyttämiselle. Tämä tar-          haittaa aiheuttavaa matkatavaraa. Pykälässä
32964: koittaa esimerkiksi sitä, että paikallisilla levot-   säädetään lisäksi niistä toimenpiteistä, joihin
32965: tomuuksilla ei ole vaikutusta pitkäaikaiseen          rahdinottaja voi ryhtyä, jos sellaista matkata-
32966: aikarahtaussopimukseen, johon ei sisälly liiken-      varaa on aluksessa sekä matkustajan korvaus-
32967: nealueen rajoituksia.                                 velvollisuudesta. Pykälä vastaa nykyisen lain
32968:                                                       172 §:ää.
32969:                                                          6 §. Matkatavaran luovuttaminen. Pykälässä
32970: 15 luku. Matkustajien ja matkatavaran kuljetus        säädetään rahdinottajan oikeuksista silloin,
32971:                                                       kun matkustaja ei maksa kuljetuksesta tai
32972:    Luku vastaa nykyisen lain 4 a lukua, lukuun        muistan matkan aikana saamistaan palveluk-
32973: ottamatta 15 §:ää, johon esitetään aineellisia        sista. Pykälä vastaa nykyisen lain 173 §:ää.
32974: muutoksia. Säännöksiin on tehty kielellisiä              7 §. Aluksen tuhoutuminen ja viivästyminen
32975: korjauksia.                                           sekä matkan keskeytys. Pykälässä säädetään
32976:    Pohjoismaisena yhteistyönä on tarkoitus lä-        rahdinottajan oikeuksista ja velvollisuuksista
32977: hitulevaisuudessa valmistella ehdotus uusiksi         silloin, kun alus tuhoutuu tai julistetaan vahin-
32978: matkustajien ja heidän matkatavaransa kulje-          gon jälkeen kuntoonpanokelvottomaksi. Pykä-
32979: tusta koskeviksi uusiksi säännöksiksi. Tällöin        lä vastaa nykyisen lain 174 §:ää.
32980: on myös tarkoitus uudistaa luvussa käytettyjä            8 §. Matkustajan puolelta johtuva peräytymi-
32981: käsitteitä.                                           nen ja sopimusrikkomus. Pykälä sisältää sään-
32982:                                                       nöksen matkustajan sopimusrikkomuksen seu-
32983:    1 §. Määritelmät. Pykälä sisältää rahdinotta-      rauksista. Pykälä vastaa nykyisen lain 175 §:ää.
32984: jaa, matkustajaa ja matkatavaraa koskevat                9 §. Sodanvaara. Pykälässä säädetään sopi-
32985: määritelmät. Pykälä vastaa nykyisen lain              musosapuolten oikeudesta purkaa sopimus
32986: 169 §:ää.                                             eräissä tilanteissa. Pykälä vastaa nykyisen lain
32987:    2 §. Luvun soveltamisala. Pykälässä säädetään       176 §:ää.
32988: luvun soveltamisalasta sekä siitä, miltä osin            10 §. Kuljetusmaksusta tehtävä vähennys. Py-
32989: luvun säännökset ovat tahdonvaltaisia. Pykälä         kälässä on säännökset kuljetusmaksusta suori-
32990: vastaa nykyisen lain 169 a §:ää. Pykälä sisältää      tettavasta vähennyksestä eräissä tapauksissa.
32991: viittauksen 4 §:n 2 ja 3 momenttiin. Säännök-         Pykälä vastaa nykyisen lain 177 §:ää.
32992: sessä olevat viittaukset 21 ja 22 §:ään vastaavat         11 §. Rahdinottajan vastuu henkilövahingosta
32993: nykyisen pykälän viittauksia 188 a ja 188             ja viivästyksestä. Pykälä sisältää säännöksen
32994: b §:ään.                                              rahdinottajan vastuusta matkustajalle matkalla
32995:    3 §. Aluksen merikelpoisuudesta huolehtimi-        aiheutuneesta henkilövahingosta. Pykälä vastaa
32996: nen. Pykälässä säädetään rahdinottajan velvol-        nykyisen lain 178 §:ää.
32997: lisuudesta huolehtia aluksen merikelpoisuudes-           12 §. Rahdinottajan vastuu matkatavaravahin-
32998: ta. Pykälä vastaa asiasisällöltään 170 §:ää.          gosta. Pykälä sisältää säännöksen rahdinotta-
32999:    Pykälän 1 momentti on kirjoitettu siten, että      jan vastuusta matkatavaralle kuljetuksen aika-
33000: se tarkemmin vastaa 6 luvun 3 §:n 1 momentin,         na aiheutuneesta vahingosta. Pykälä vastaa
33001: 13 luvun 12 §:n 2 momentin ja 14 luvun 7 §:n          nykyisen lain 179 §:ää.
33002:                                         1994 vp -    HE 62                                          99
33003: 
33004:     13 §. Vahingonkorvauksen sovittelu. Pykälä      jen osalta. Edellä mainittua esimerkkiä arvioi-
33005: sisältää viittauksen vahingonkorvauslakiin          taessa on kuitenkin lisäksi otettava huomioon
33006: (412/74) vahingonkorvauksen sovittelun osalta       lakisääteisen sosiaaliturvan osuus korvausten
33007: silloin, kun matkustaja on myötävaikuttanut         maksamisessa.
33008: vahingon syntymiseen. Pykälä vastaa nykyisen            Linja-auto- ja junakuljetuksissa ei ole asetet-
33009: lain 180 §:ää.                                      tu ylärajaa vastuulle kuljetuksen aikana aiheu-
33010:     14 §. Rahdinottajan vapautuminen vastuusta.     tuneista vahingoista. Käytännössä korvausten
33011: Pykälässä säädetään niistä tilanteista, joissa      määräämiseen sovelletaan liikennevahinkolau-
33012: rahdinottajan, vapautuakseen vastuusta II ja        takunnan normeja. Vastuu ilmakuljetuksessa
33013: 12 §:n mukaan, on näytettävä, ettei vahinko ole     on ilmakuljetuslain (387/86) 22 §:n mukaan
33014: aiheutunut hänen tai jonkun hänen vastuullaan        100 000 erityistä nosto-oikeutta. Määrä perus-
33015: toimivan virheestä tai laiminlyönnistä. Pykälä      tuu vuoden 1975 Montrealin pöytäkirjoihin
33016: vastaa nykyisen lain 181 §:ää.                      numero 3 ja 4, jotka ovat eräiden kansainvä-
33017:     15 §. Vastuumäärät. Pykälään ehdotetaan si-     listä ilmakuljetusta koskevien sääntöjen yhtä-
33018: sällytettäväksi uudet vastuumäärät koskien          läistämisestä tehdyn vuoden 1929 Varsovan
33019: rahdinottajan vastuuta matkustajien ja heidän       sopimuksen muutospöytäkirjoja. Vastuumää-
33020: matkatavaransa kuljetuksessa. Ehdotuksen mu-        rän suhteellista alhaisuutta on perusteltu sillä,
33021: kaan nykyisen lain 182 §:ään sisällytettäisiin      että rahdinkuljettajan vastuu ilmakuljetuksessa
33022: henkilövahinkojen, käsimatkatavaran, muun           on ankaraa eli kuljetuksen suorittaja vastaa
33023: matkatavaran ja ajoneuvojen osalta ne vastuu-       aina vahingosta, vaikka hän tai joku hänen
33024: määrät, jotka sisältyvät vuoden 1990 Ateenan        vastuullaan toimiva ei olisikaan syyllistynyt
33025: pöytäkirjaan. Pöytäkirjan osalta viitataan sii-     virheeseen tai laiminlyöntiin. Tämä poikkeaa
33026: hen, mitä yleisperustelujen kohdassa 2.4 on         merikuljetusten vastuuperusteesta, joka on rah-
33027: esitetty.                                           dinottajan tuottamukseen perustuvaa.
33028:     Nykyinen 182 § sisältää lisäksi viivästymistä       Pykälän 1 momentissa ehdotetaan lisäksi,
33029: ja arvoesineitä koskevat vastuumäärät. Nämä         että vastuumäärä viivästymisestä matkustajan
33030: määrät ehdotetaan myös tarkistettaviksi tässä        kuljetuksessa nostetaan 2 000 SDR:stä 4 150
33031: yhteydessä.                                          SDR:ään. Ateenan yleissopimus ei sisällä vas-
33032:     Vastuumäärä henkilövahingoista on 182 §:n        tuumäärää viivästymisestä johtuvista vahin-
33033:  l momentin mukaan enintään l 00 000 erityistä       goista. Pohjoismaat sisällyttivät jo 1970-luvulla
33034:  nosto-oikeutta. Vastuumäärä ehdotetaan nos-         merilakeihin kuljetuksen suorittajan oikeuden
33035:  tettavaksi 175 000 erityiseen nosto-oikeuteen.      vastuunrajoitukseen      viivästymistapauksissa.
33036:  Myös tässä pykälässä käytettään erityisen nos-      Myöhemmin 1980-luvulla suoritetun merilain
33037:  to-oikeuden englanninkielisen ilmaisun lyhen-       matkustajien kuljetusta koskevan luvun tarkis-
33038:  nettä SDR. Erityinen nosto-oikeus, joka on          tuksen yhteydessä katsottiin edelleen perustel-
33039:  Kansainvälisen Valuuttarahaston tiettyjen va-       luksi säilyttää tämä sääntely. Katsottiin, että
33040:  luuttojen perusteella määrittelemä laskentayk-      viivästymistä koskevien määräysten puuttumi-
33041:  sikkö, vastasi 24 päivänä helmikuuta 1994           nen Ateenan yleissopimuksesta voisi johtaa
33042:  Suomen rahassa 7,74 markkaa. Vastuumäärä            epäselvyyksiin siitä, onko rahdinkuljettajalla
33043:  henkilövahingosta vastaa tämän kurssin mu-          ylipäätään tällainen oikeus vastuunsa rajoitta-
33044:  kaan noin 1,3 miljoonaa markkaa.                    miseen. Merilain mukaisen vastuunrajoitusoi-
33045:     Vertauksena voidaan mainita, että korvaus        keuden ei myöskään katsottu olevan yleissopi-
33046:  nuorehkon työkykyisen henkilön vaikeasta            muksen vastainen, koska sopimuksessa tätä
33047:  vammautumisesta         liikenneonnettomuudessa     kysymystä ei säädellä.
33048:  saattaa nykyään kohota yli miljoonan markan.           Ehdotettu viivästymistä koskeva vastuumää-
33049:  Suurimman osan korvauksesta muodostaa täl-          rä vastaa ilmakuljetuksissa sovellettavaa mää-
33050:  löin työkyvyttömyydestä aiheutuva korvaus.          rää. Ilmakuljetuslain 22 §:n mukaan on kulje-
33051:  Korvaus määräytyy vammautuneen henkilön             tuksen suorittajan vastuu viivästymisestä aiheu-
33052:  vuositulon ja vammautumisasteen perusteella.        tuvasta vahingosta rajoitettu 4 150 SDR:ään
33053:  Liikennevahinkolautakunta määrittelee suosi-        matkustajalla. Tämä määrä vastaa vuoden
33054:  tukset ja normit liikenneonnettomuuksissa ta-       1975 Montrealin pöytäkirjoihin numero 3 ja 4
33055:  pahtuneiden vahinkojen korvaamiseksi. Pakol-        sisältyvää määrää. Sisällyttämällä ehdotettu
33056:  lisen liikennevakuutuksen korvausjärjestelmäs-      vastuumäärä merilakiin voidaan yhdenmukais-
33057:  sä ei ole periaatteessa ylärajaa henkilövahinko-    taa sekä meri- että ilmakuljetusoikeuden vas-
33058: 100                                     1994 vp -    HE 62
33059: 
33060: tuumääriä koskien matkustajakuljetuksessa ai-       tuunrajoitusoikeuden menettämisestä. Pykälä
33061: heutuvaa viivästymistä.                             vastaa nykyisen lain 184 §:ää.
33062:    Ehdotuksen 2 momentti sisältää vastuumää-            18 §. Rahdinottajan vastuu alirahdinottajasta.
33063: rät, jotka koskevat matkatavaraan kohdistuvaa       Pykälässä säädetään vastuusta silloin, kun joku
33064: vahinkoa, matkatavaran menettämistä tai vii-        muu kuin rahdinottaja suorittaa kuljetuksen
33065: västymistä.                                         kokonaan tai osittain. Pykälä vastaa nykyisen
33066:    Momentin 1 kohdan mukaan on vastuumää-           lain 185 §:ää.
33067: rä käsimatkatavaran osalta enintään 1 800               19 §. Vaatimus, joka ei perustu kuljetussopi-
33068: SDR:ää kun nykyisen lain vastaava määrä on          mukseen. Pykälässä säädetään rahdinottajan
33069: 1 300 SDR:ää. Ateenan yleissopimuksesta poi-        vastuuta ja sen rajoittamista koskevien sään-
33070: keten vastuumäärä koskee myös mukana ole-           nösten soveltamisesta silloin, kun on kyse
33071: vassa kuljetusvälineessä säilytettäviä käsimat-     muusta kuin kuljetussopimukseen perustuvasta
33072: katavaroita. Edellä mainitun SDR:n kurssin          korvauskanteesta. Pykälä sisältää lisäksi sään-
33073: mukaan vastuumäärä vastaisi noin 14 000             nökset niistä henkilöryhmistä, jotka samalla
33074: markkaa.                                            tavalla kuin rahdinottaja voivat vedota vas-
33075:    Momentin 2 kohdassa säädetään vastuumää-         tuusta vapauttamiseen ja vastuun rajoitukseen.
33076: rästä sellaisten arvoesineiden osalta, jotka rah-   Pykälässä säädetään myös vastuunrajoitusoi-
33077: dinottaja on ottanut säilytykseen. Vastaavaa        keuden menettämisestä. Pykälä vastaa nykyisen
33078: vastuumäärää ei sisälly Ateenan yleissopimuk-       lain 186 §:ää.
33079: seen. Se sisällytettiin pohjoismaiden merilakei-        20 §. Korvausvaatimuksen esittämiseen oikeu-
33080: hin 1980-luvulla tapahtuneen lakiuudistuksen        tetut. Pykälässä määritellään korvausvaatimuk-
33081: yhteydessä. Nykyisen lain 5 000 SDR:n määrää        sen esittämiseen oikeutetut. Pykälä vastaa ny-
33082: ehdotetaan nostettavaksi 6 750 SDR:ään. Mää-        kyisen lain 187 §:ää.
33083: rä vastaa noin 52 000 markkaa.                          21 §. Sopimusmääräykset. Pykälässä sääde-
33084:    Ateenan pöytäkirjan mukaisesti ehdotetaan,       tään siitä, mitkä luvun säännöksistä ovat pa-
33085: että vastuumäärä ajoneuvon osalta korotetaan        kottavia ja joita näin ollen ei saa sopimuksella
33086: 10 000 SDR:ksi. Nykyisen lain vastaava määrä        syrjäyttää. Pykälä vastaa nykyisen lain 188
33087: on 8 000 SDR:ää. Uusi vastuumäärä vastaa            a §:ää kuitenkin siten, että 2 momenttiin on
33088: noin 77 000 markkaa. Vastuumäärä ei koske,          tehty kaksi muutosta.
33089: toisin kuin Ateenan sopimuksessa, ajoneuvossa           Pykälän 2 momenttiin on lisätty nimenomai-
33090: tai sen päällä säilytettyä käsimatkatavaraa.        nen viittaus 19 luvun 1 §:n 3 ja 5 kohdan
33091:    Momentin 4 kohdan mukaan muuta matka-            säännöksiin, jotka koskevat korvaussaatavan
33092: tavaraa koskeva uusi vastuumäärä olisi 2 700        vanhentumista.
33093: SDR:ää kutakin matkustajaa kohden. Nykyi-               Pykälän 2 momentissa on myös korjattu
33094: nen vastuumäärä on 2 000 SDR:ää. Uusi vas-          suomenkielisessä lakitekstissä oleva käännös-
33095: tuumäärä vastaa noin 20 000 markkaa.                virhe, joka sisältyy nykyisen lain 2 momentin 1
33096:    Merilain mukaan ylläolevat vastuumäärät          kohtaan. Kyseinen lainkohta määrittelee pa-
33097: tarkoittavat matkan aikana matkustajaan koh-        kottavien säännösten maantieteellisen sovelta-
33098: distuneista vahingoista johtuvaa yhteenlasket-      misalan. Kohdassa puhutaan Suomen, Norjan,
33099: tua vastuuta. Määrät eivät sisällä korkoja          Ruotsin tai Tanskan sisäisestä liikenteestä ja
33100: eivätkä oikeudenkäyntikuluja. Vastuumäärät          näiden maiden välisestä liikenteestä. Kyseisen
33101: ovat enimmäismääriä ja korvauksen saamiseksi        kohdan viimeisen virkkeen tulee kuulua "tai
33102: matkustajan täytyy yleisten vahingonkorvaus-        liikenteestä näistä maista taikka näihin mai-
33103: oikeudellisten periaatteiden mukaan osoittaa        hin". Suomenkielinen teksti on ehdotuksessa
33104: kärsimänsä vahingon määrä.                          muutettu vastaamaan nykyisen lain ruotsinkie-
33105:    16 §. Vastuumäärien korottaminen ja matkus-      listä lakitekstiä, ja lainkohta on tämän jälkeen
33106: tajan omavastuuosuus. Pykälän mukaan rah-           yhteneväinen myös muiden pohjoismaiden me-
33107: dinottaja voi ottaa itselleen suuremman vas-         rilakien vastaavan kohdan kanssa.
33108: tuun kuin 15 §:ssä säädetään. Pykälässä sääde-          22 §. Rahdinottajan oikeus itsensä vastuusta
33109: tään lisäksi rahdinottajan oikeudesta vähentää       vapautumiseen. Pykälä sisältää säännökset rah-
33110: vahingon määrästä matkustajan omavastuu-            dinottajan oikeudesta vapauttaa itsensä vas-
33111: osuus. Pykälä vastaa nykyisen lain 183 §:ää.         tuusta tietyissä tapauksissa. Pykälä vastaa ny-
33112:    17 §. Vastuunrajoitusoikeuden menettäminen.       kyisen lain 188 b §:ää.
33113: Pykälä sisältää säännöksen rahdinottajan vas-           23 §. Viittaussäännös. Pykälä sisältää viit-
33114:                                          1994 vp -    HE 62                                       101
33115: 
33116: tauksen ehdotuksen 21 luvun 5 §:ään, joka               7 §. Pelastuspalkkion jakaminen. Pykälä kos-
33117: koskee toimivaltaista tuomioistuinta matkusta-       kee pelastuspalkkion jakamista. Pykälä vastaa
33118: jakuljetuksessaja 19 luvun 1 §:ään, joka koskeee     nykyisen lain 209 §:ää.
33119: saatavan vanhentumista. Pykälä vastaa nykyi-            8 §. Aluksen lähtö tai tavaran luovuttaminen
33120: sen lain 188 §:ää.                                   ennen pelastuspalkkion maksamista. Pykälässä
33121:                                                      säädetään edellytyksistä, joiden täytyy olla
33122:                                                      täytetty ennenkuin alus saa lähteä pelastusope-
33123: V OSA. MERIONNETTOMUUDET                             raation jälkeen ja omistaja saa ottaa haltuunsa
33124:                                                      pelastettua tavaraa. Pykälä vastaa nykyisen
33125:    Ehdotuksen V osaan on koottu nykyisen lain        lain 210 §:ää.
33126: säännökset, jotka koskevat meripelastusta, ha-          9 §. Pelastuspalkkio lastista. Pykälä sisältää
33127: veria, päiväkirjoja, meriselitystä ja muun me-       säännökset lastin omistajan edustamisesta, kun
33128: rionnettomuuden tutkintaa sekä katsastusta.          haetaan pelastuspalkkiota lastista. Pykälä vas-
33129: Tähän osaan sisältyvät säännökset vastaavat          taa asiasisällöltään nykyisen lain 211 §:ää. Py-
33130: pääosin nykyisen lain säännöksiä. Niihin on          kälää on jonkin verran muutettu rakenteellises-
33131: ainoastaan tehty joitakin pienehköjä tarken-         ti. Nykyisen 211 §:n 2 momentin säännöstä
33132: nuksia ja kielellisiä muutoksia.                     uskotun miehen haastamisesta ei ehdoteta si-
33133:                                                      sällytettäväksi säännökseen, koska voidaan
33134:                                                      soveltaa yleisiä prosessioikeudellisia säännök-
33135: 16 luku. Meripelastus                                siä.
33136: 
33137:    Luku vastaa nykyisen lain 7 lukua. Säännök-
33138: siin on tehty kielellisiä muutoksia.                 17 luku. Haveri
33139:    Vuonna 1989 on hyväksytty uusi meripelas-
33140: tusta koskeva kansainvälinen yleissopimus.              1 §. Yhteinen haveri. Pykälä sisältää yhteisen
33141: Pohjoismaisena yhteistyönä valmistellaan par-        haverin osalta viittauksen vuoden 1974 York-
33142: haillaan lainsäädännön uudistusta, joka mah-         Antwerpenin sääntöihin, jotka Suomessa on
33143: dollistaisi kyseisen yleissopimuksen ratifioin-      saatettu voimaan yhteisestä haverista annetulla
33144: nin.                                                 asetuksella (502/80). Pykälä vastaa nykyisen
33145:    1 §. Oikeus pelastuspalkkioon. Pykälä sisältää    lain 189 §:ää.
33146: yleissäännöksen oikeudesta pelastuspalkkioon.           2 §. Merivahingon selvitys ja merivahingonlas-
33147: Pykälä vastaa nykyisen lain 203 §:ää.                kija. Pykälässä säädetään millä tavalla yhteisen
33148:    2 §. Pelastuspalkkio eräissä tapauksissa. Py-     haverin selvitys ja jakaminen tulee toimittaa ja
33149: kälässä säädetään meripelastajan oikeudesta          toimittamisen paikasta. Säännökset ovat pykä-
33150: palkkioon silloin, kun hän muutoin kuin sopi-        län mukaan tahdonvaltaiset Pykälän mukaan
33151: muksen nojalla suorittaa työtä aluksen hyväksi.      Suomessa merivahingonselvityksen toimittaa
33152: Pykälä vastaa nykyisen lain 204 §:ää.                merivahingonlaskija. Pykälä vastaa nykyisen
33153:    3 §. Tavaran omistajan vastuu pelastuspalkki-     lain 190 §:ää.
33154: osta. Pykälässä säädetään pelastetun tavaran            3 §. Vahingon arvioiminen. Pykälässä sääde-
33155: omistajan vastuusta palkkion maksamisesta.           tään yhteisessä haverissa aiheutetun vahingon
33156: Pykälä vastaa nykyisen lain 205 §:ää.                arvioimisesta. Pykälä vastaa nykyisen lain
33157:    4 §. Pelastuspalkkion suuruuden määrääminen.      191 §:ää.
33158: Pykälä sisältää säännökset niistä tekijöistä,           4 §. Pyyntö merivahingonselvityksen toimitta-
33159: jotka on otettava huomioon pelastuspalkkion          misesta. Pykälä sisältää säännökset laivanisän-
33160:  suuruutta määrättäessä. Pykälä vastaa nykyi-        nän sekä muiden asianosaisten velvollisuuksista
33161:  sen lain 206 §:ää.                                  haverin tapahduttua. Pykälä vastaa nykyisen
33162:     5 §. Pelastuspalkkion suuruus. Pykälässä sää-    lain 192 §:ää.
33163:  detään pelastuspalkkion enimmäismäärästä.              5 §. Omistajan vastuu haverimaksusta ja lai-
33164:  Pykälä vastaa nykyisen lain 207 §:ää.               vanisännän pidätysoikeus. Pykälässä säädetään
33165:     6 §. Pelastussopimuksen mitätöinti. Pykälä si-   omistajan vastuusta haverimaksun suorittami-
33166:  sältää säännökset pelastussopimuksen mitätöi-       sesta ja laivanisännän oikeudesta pidättää ta-
33167:  misestä tai sen ehtojen kohtuullistamisesta tie-    vara. Pykälä vastaa nykyisen lain 193 §:ää.
33168:  tyissä tilanteissa. Pykälä vastaa pykyisen lain        6 §. Yksityinen haveri. Pykälä sisältää sään-
33169:  208 §:ää.                                           nökset siitä, milloin vahinkoa, menetystä tai
33170: 102                                      1994 vp -    HE 62
33171: 
33172: kustanousta on pidettävä yksityisenä haverina          5 §. Tiedonsaantioikeus ja päiväkirjan säilyt-
33173: ja miten näitä kustannuksia on jaettava. Pykälä      täminen. Pykälä koskee oikeutta saada tietoja
33174: vastaa nykyisen lain 194 §:ää.                       päiväkirjan sisällöstä. Pykälässä säädetään li-
33175:    7 §. Merivahingonselvityksen toimittaminen.       säksi päiväkirjan säilytysvelvollisuudesta. Py-
33176: Pykälässä säädetään menettelystä, kun meriva-        kälä vastaa nykyisen lain 56 §:ää.
33177: hingonselvitystä on pyydetty. Pykälä vastaa
33178: asiasisällöltään nykyisen lain 195 §:ää. Pykälää     Meriselitys
33179: on rakenteellisesti muutettu siten, että nykyisen
33180: lain 2 momentti on jaettu kahteen eri moment-           Ala-jakson säännökset vastaavat nykyisen
33181: tiin, josta jälkimmäinen osa muodostaa uuden         lain 57-59 §:ää ja 253-259 §:ää. Kaikkien
33182: 3 momentin.                                          meriselitystä koskevien säännösten kokoamista
33183:    8 §. Merivahingonselvityksen oikaiseminen.        samaan yhteyteen on pidettävä tarkoituksen-
33184: Pykälässä säädetään niistä tilanteista, jolloin      mukaisena. Alajakso on siten yhdenmukainen
33185: merivahingonselvitys on oikaistava lisälaskel-       muiden pohjoismaiden merilakien kanssa.
33186: malla. Pykälä vastaa nykyisen lain 196 §:ää.            Säännöksiä on kielellisesti uudistettu ja nii-
33187:                                                      hin on tehty joitakin muutoksia. Säännöksiin
33188:                                                      on muun muassa tehty alioikeusuudistuksesta
33189:                                                      johtuvia muutoksia. Nykyisten säännösten
33190: 18 luku. Päiväkirjat, meriselitys sekä muu me-       Suomen konsulia koskevat kohdat on muutettu
33191:          rionnettomuuden tutkiota ja katsastus       siten, että uusissa säännöksissä puhutaan Suo-
33192:                                                      men ulkomaan edustustosta. Uusissa meriseli-
33193: Päiväkirjat                                          tystä koskevissa säännöksissä puhutaan meren-
33194:                                                      kulkulaitoksesta eikä merenkulkuhallituksesta.
33195:    Tämän luvun ala-jakson säännökset vastaa-            On tarkoitus, että valmistelutyö meriselitystä
33196: vat nykyisen lain 52-56 §:ää. Säännöksiin on         koskevien säännösten uudistamiseksi käynnis-
33197: tehty kielellisiä korjauksia ja eräisiin säännök-    tettäisiin lähitulevaisuudessa.
33198: siin on tehty pienehköjä asiamuutoksia.                 6 §. Velvollisuus antaa meriselitys. Pykälässä
33199:    1 §. Velvollisuus pitää laiva- ja konepäiväkir-   säädetään milloin meriselitys on annettava.
33200: jaa. Pykälä sisältää säännökset siitä, milloin       Pykälä vastaa nykyisen lain 57 §:ää. Pykälän 1
33201: laiva- ja konepäiväkirjaa on pidettävä. Pykälä       momentin 3 kohdasta on poistettu nykyisen
33202: vastaa nykyisen lain 52 §:ää. Ainoastaan pykä-       lain maininta mereen hautaamisesta, koska se
33203: län 3 momenttiin on tehty muutos koskien             ei enää ole sallittua. Tältä osin voidaan viitata
33204: aluksen bruttovetoisuutta. Muutos johtuu vuo-        kuolemansyyn selvittämisestä annettuun lakiin
33205: den 1969 kansainvälisen aluksenmittausyleisso-       (459173).
33206: pimuksen (SopS 31/82) bruttovetoisuutta kos-            7 §. Meriselityksen antaminen ja lykkääminen
33207: kevasta määritelmästä.                               sekä päällikön ilmoittautumisvelvollisuus. Pykälä
33208:    2 §. Laiva- ja konepäiväkirjan pitäminen. Py-     sisältää säännökset meriselityksen antamispai-
33209: kälässä säädetään siitä, kenen on pidettävä          kasta, meriselityksen antamisen lykkäämisestä
33210: laiva- ja konepäiväkirjaa ja siitä tavasta, jolla    ja päällikön ilmoittautumisvelvollisuudesta. Py-
33211: päiväkirja on pidettävä. Pykälä vastaa nykyi-        kälässä säädetään myös meriselityksen antami-
33212: sen lain 53 §:ää.                                    sesta ulkomailla ja siihen liittyvästä menettelys-
33213:    3 §. Merkinnät. Pykälässä säädetään siitä,        tä. Pykälän 3 momentissa säädetään muun
33214: mitä päiväkirjaan on merkittävä. Pykälä vastaa       muassa, että meriselitys ulkomailla annetaan
33215: nykyisen lain 54 §:ää. Pykälän 4 momentin            Suomen edustustolle, jonka ulkoasiainministe-
33216: mukaan liikenneministeriö valtuutetaan anta-         riö on valtuuttanut meriselityksen vastaanotta-
33217: maan tarkempia määräyksiä päiväkirjan pitä-          miseen. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen
33218: misestä.                                             lain 58 §:ää.
33219:    4 §. Uuden päiväkirjan hankkiminen. Pykäläs-         8 §. Kirjallinen ilmoitus. Pykälässä säädetään
33220: sä säädetään menettelystä silloin, kun päiväkir-     niistä tilanteista, jolloin päällikön on annettava
33221: ja tulee täyteen tai sitä muusta syystä ei voida     ilmoitus tapahtumasta merenkulkulaitokselle
33222:  käyttää. Pykälä vastaa nykyisen lain 55 §:ää.       tai lähimmälle 7 §:n 3 momentissa tarkoitetulle
33223: Nykyiseen 55 §:ään sisältyvä viittaus Suomen         Suomen ulkomaan edustustolle sekä menette-
33224: konsuliin on muutettu Suomen ulkomaan edus-          lystä ilmoitu~sen antamisessa. Pykälä vastaa
33225: tustoksi.                                            asiasisällöltään nykyisen lain 59 §:ää. Pykälän 5
33226:                                          1994 vp -    HE 62                                        103
33227: 
33228: momentin mukaan Suomen ulkomaan edustus-                 16 §. Katsastus- ja arviomiehet. Pykälässä
33229: to voi lähettää vastaanottamaosa ilmoituksen         säädetään siitä, milloin julkisia katsastus- ja
33230: suoraan merenkulkulaitokselle sen sijaan, että       arviomiehiä tulee käyttää. Pykälä vastaa nykyi-
33231: se lähetettäisiin nykyisen lain mukaisesti ulko-     sen lain 242 §:ää.
33232: asiainministeriölle edelleen toimitettavaksi me-         17 §. Julkisten katsastus- ja arviomiesten mää-
33233: renkulkulaitokselle.                                 rääminen. Pykälä koskee julkisille katsastus- ja
33234:    9 §. Meriselitystä koskevan istunnon määrää-      arviomiehille annettavaa määräystä. Pykälä
33235: minen. Pykälässä säädetään merioikeudelle            vastaa nykyisen lain 243 §:ää.
33236: kuuluvista tehtävistä liittyen meriselitystä kos-        18 §. Menettely katsastus- ja arviomiesten
33237: kevan istunnon määräämiseen. Pykälä vastaa           määräämisessä. Pykälässä säädetään siitä, mitä
33238: asiasisällöltään nykyisen lain 253 §:ää.             merioikeuden tulee ottaa huomioon määräyk-
33239:    10 §. Käsittely merioikeudessa. Pykälä koskee     sen antamisessa. Pykälä vastaa nykyisen lain
33240: merioikeuden velvoitteita meriselitystä käsitel-     244§:ää.
33241: täessä sekä varsinaista käsittelyä. Pykälä vastaa        19 §. Toimitusmiesten lukumäärä ja pätevyys
33242: nykyisen lain 254 §:ää.                              sekä oikeudet. Pykälä sisältää säännökset toi-
33243:    II §. Meriselityksen antaminen alusten yhteen-    mitusmiesten lukumäärästä ja asiantuntemuk-
33244: törmäyksen johdosta. Pykälässä säädetään me-         sesta sekä heidän oikeudestaan käsitellä alusta
33245: riselityksen antamisesta silloin, kun se koskee      ja lastia. Pykälä vastaa nykyisen lain 245 §:ää
33246: aluksen törmäämistä toiseen alukseen. Pykälä         kuitenkin sillä muutoksella, että nykyisen lain
33247: vastaa nykyisen lain 255 §:ää.                       1 momentin säännöstä yhden katsastusmiehen
33248:    12 §. Meriselityksen vastaanottaminen eräissä     riittävyydestä luukun ja ahtauksen katsasta-
33249: tapauksissa. Pykälä sisältää säännökset ulko-        misessa ei ehdoteta sisällytettäväksi uuteen 1
33250: maalaista alusta koskevan meriselityksen anta-       momenttiin. Alusten teknisen kehityksen myötä
33251: misesta. Pykälä vastaa nykyisen lain 256 §:ää.       tällainen katsastus voi olla hyvinkin moni-
33252:    13 §. Suomen ulkomaan edustustolle annettava      mutkainen, minkä vuoksi on tarkoituksen-
33253: meriselitys. Pykälässä on säännökset Suomen          mukaista, että sen toimittaa kaksi katsastus-
33254: edustuston tehtävistä ja oikeuksista meriseli-       miestä.
33255: tyksen vastaanottamisessa. Pykälä vastaa asia-           20 §. Avustavat asiantuntijat. Pykälässä sää-
33256: sisällöltään nykyisen lain 257 §:ää.                 detään muiden asiantuntijoiden kutsumisesta
33257:    14 §. Meriselityksen täydentäminen ja sen         katsastus- ja arvioimistilaisuuteen. Pykälä vas-
33258: antamatta jättäminen. Pykälässä säädetään me-        taa nykyisen lain 246 §:ää.
33259: renkulkulaitoksen oikeudesta määrätä, että an-           21 §. Menettely aluksen julistamisessa kun-
33260: nettu meriselitys on täydennettävä taikka että       toonpanokelvottomaksi. Pykälässä säädetään
33261: meriselitystä ei tarvitsee antaa. Pykälä vastaa      menettelystä silloin, kun alus olisi julistettava
33262: nykyisen lain 258 §:ää.                              kuntoonpanokelvottomaksi. Pykälä vastaa ny-
33263:                                                      kyisen lain 247 §:ää.
33264:                                                          22 §. Tyytymättömyys katsastukseen tai arvi-
33265: Muu merionnettomuuden tutkinta                       oon. Pykälässä säädetään menettelystä silloin,
33266:                                                      kun asianosainen on tyytymätön katsastukseen
33267:    15 §. Suurten onnettomuuksien tulkinta. Py-       tai arvioon. Pykälä vastaa nykyisen lain
33268: kälässä säädetään liikenneministeriön oikeu-         248 §:ää.
33269: desta asettaa entymen tutkiotatoimikunta                 23 §. Toimituskirja. Pykälässä on säännökset
33270: eräissä tilanteissa. Pykälä vastaa nykyisen lain     katsastus- ja arviomiesten velvollisuudesta pi-
33271: 259 §:ää.                                            tää toimituskirjaa, sen säilyttämisestä ja jäljen-
33272:                                                      nöksen antamisesta siitä. Pykälä vastaa nykyi-
33273:                                                      sen lain 249 §:ää.
33274: Katsastus- ja arviomiehet sekä katsastuksen              24 §. Ulkomailla toimitettava katsastus. Pykä-
33275: toimittaminen                                        län mukaan ulkomailla toimitettavassa katsas-
33276:                                                      tuksessa ja arvioimisessa noudatetaan sitä jär-
33277:   Tämän ala-jakson säännökset vastaavat ny-          jestystä, joka sillä paikkakunnalla on voimassa.
33278: kyisen lain 242-250 §:ää sekä 60-61 §:ää.            Pykälä vastaa nykyisen lain 250 §:ää.
33279: Säännöksiä on uudistettu kielellisesti ja joitakin       25 §. Vahingon arvioiminen eräissä tapauksis-
33280: pienehköjä muutoksia on tehty verrattuna ny-         sa. Pykälässä säädetään siitä, mihin toimenpi-
33281: kyisiin säännöksiin.                                  teisiin aluksen päällikön on ryhdyttävä kun
33282: 104                                        1994 vp -    HE 62
33283: 
33284: alus on vaurioitunut tai lasti vahingoittunut          gaistusasteikkoa on käytettävä, jos rikoksen
33285: matkalla sekä katsastus- ja arviomiesten tehtä-        seuraamuksista säädetään sekä merilaissa että
33286: vistä. Pykälä vastaa nykyisen lain 60 §:ää.            muussa lainsäädännössä. Ehdotettujen sään-
33287:    26 §. Päällikön velvollisuus järjestää katsastus.   nösten kieliasua on hieman uudistettu.
33288: Pykälässä säädetään niistä tilanteista, jolloin           Merilain rikosoikeudellisten säännösten uu-
33289: aluksen päällikön on järjestettävä katsastus.          distamisen valmistelu on tarkoitus aloittaa lä-
33290: Pykälä vastaa nykyisen lain 61 §:ää.                   hitulevaisuudessa rikoslain kokonaisuudistuk-
33291:                                                        sessa noudatettujen periaatteiden pohjalta. Ny-
33292:                                                        kyisen lain rangaistusseuraamuksia koskeva
33293: VI OSA. LOPPUSÄÄNNÖKSET                                luku, joka sisältää säännökset muun muassa
33294:                                                        petoksesta ja muusta epärehellisyydestä, vää-
33295:    Lakiehdotuksen viimeiseen osaa on koottu            rennyksestä, merenkulun turvallisuudesta ja
33296: säännökset saatavan vanhentumisesta, rikos- ja         hallinnollisista velvoitteista on tarkoitus uudis-
33297: prosessioikeudelliset säännökset sekä säännök-         taa niin sisällön kuin rakenteenkin suhteen.
33298: set täytäntöönpanosta. Osan viimeinen luku             Oikeusministeriön rikoslakiprojektin puitteissa
33299: sisältää muun muassa säännökset merioikeu-             valmistellaan parhaillaan ehdotusta rikoslain
33300: delle kuuluvien asioiden hoidosta Ahvenan-             liikennerikosluvun säännöksiksi. Kyseisessä lu-
33301: maan maakunnassa.                                      vussa olisi myös merenkulkuun soveltuvia ran-
33302:                                                        gaistussäännöksiä.
33303:                                                           1 §. Merikelpoisuudesta huolehtimisen laimin-
33304: 19 luku. Saatavan vanhentuminen                        lyönti. Pykälässä säädetään rangaistusseu-
33305:                                                        raamuksista silloin, kun alusta, joka ei ole
33306:    1 §. Saatavan vanhentuminen. Pykälässä sää-         merikelpoinen, käytetään merenkulkuun. Pykä-
33307: detään merioikeudellisen saatavan vanhentumi-          lä koskee sekä aluksen päällikköä että lai-
33308: sesta. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen         vanisäntää ja muuta henkilöä, joka on johtanut
33309: lain 229 §:ää. Pykälää on kielellisesti uudistettu     päällikön pykälässä tarkoitettuun rikkomuk-
33310: ja viittauksia on muutettu vastaamaan lakieh-          seen. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen
33311: dotuksen säännöksiä. Pykälän 1 momentin 4              lain 230 §:ää.
33312: kohtaan ehdotetaan sanan "lasti" korvaamista              2 §. Hyvän merimiestaidon laimilyönti. Pykälä
33313: sanalla "tavara" sen selventämiseksi, että vas-        sisältää rangaistusseuraamukset sitä tilannetta
33314: tuuta koskeva vanhentumissäännös koskee niin           varten, jossa aluksen miehistö, joka suorittaa
33315: kappaletavaran kuljetusta kuin aluksen rah-            meriturvallisuuden kannalta merkityksellistä
33316: tausta. Ehdotuksen 13 luvun 4 §:n ja 14 luvun          tehtävää, on laiminlyönyt hyvän merimiestai-
33317: 2 §:n mukaan säännökset ovat pakottavia kap-           don mukaisen toiminnan. Pykälä vastaa nykyi-
33318: paletavaran kuljetuksessa sekä pohjoismaisessa         sen lain 231 §:ää.
33319: matkarahtauksessa.                                        3 §. Aluksen asiakirjoja koskevien velvoittei-
33320:                                                        den laiminlyönti. Pykälässä säädetään seuraa-
33321:                                                        muksista, kun päällikkö tai laivanisäntä ovat
33322: 20 luku. Rangaistussäännökset                          laiminlyöneet eräitä velvollisuuksiaan, jotka
33323:                                                        koskevat aluksen todistus- ja laivakirjoja sekä
33324:    Luvun säännökset vastaavat pääosin asiasi-          laivapäiväkirjoja. Pykälän 1 ja 3 momentti
33325: sällöltään nykyisen lain 9 luvun säännöksiä.           vastaavat nykyisen lain 232 §:n 1 ja 3 moment-
33326: Luvun säännöksiä on muutettu nykyiseen la-             tia. Ehdotetun pykälän 2 momentista on pois-
33327: kiin verrattuna ainoastaan siltä osin kuin se          tettu nykyiseen momenttiin sisältyvä vankeus-
33328: tässä yhteydessä on ollut ehdottoman välttä-           uhka liian ankarana seuraamuksena kyseisestä
33329: mätöntä. Joissakin pykälissä rangaistusseu-            rikkomuksesta.
33330: raamuksia on lievennetty, koska ne ovat nyky-             4 §. Epärehellisyys päiväkirjan pidossa. Pykä-
33331: päivänä selvästi epäsuhteessa yleisten rikosoi-        lässä säädetään petoksesta ja muusta epärehel-
33332: keudellisten sanktioiden kanssa. Ehdotetuissa          lisyydestä päiväkirjan pidossa. Pykälän 1, 3 ja
33333: säännöksissä käytetään usein toissijaisuuslau-         4 momentti vastaavat nykyisen lain 233 §:n 1, 3
33334: sekkeita, esimerkiksi "jollei teosta muualla           ja 4 momenttia. Nykyisen 233 §:n 2 momenttiin
33335: laissa säädetä". Tämä johtaa siihen, että tuo-         sisältyvä neljän vuoden vankeusuhka on ehdo-
33336: mioistuimen tehtäväksi jää arvioida, mitä ran-          tuksessa lyhennetty kahteen vuoteen.
33337:                                          1994 vp -    HE 62                                        105
33338: 
33339:    5 §. Meriselitysrikkomukset. Pykälä sisältää      8 §:ssä tarkoitettu rikos on asianomistajarikos.
33340: rangaistusseuraamukset meriselityksen ja siihen      Pykälä vastaa nykyisen lain 241 §:ää.
33341: liittyvän ilmoituksen antamiseen liittyvissä rik-
33342: komuksissa. Pykälä vastaa nykyisen lain
33343: 234§:ää.                                             21 luku. Toimivaltainen tuomioistuin ja oikeu-
33344:     6 §. Laiminlyönnit yhteentörmäyksessä. Pykä-              denkäynti merioikeusjutuissa
33345: lässä säädetään rangaistusseuraamuksesta alus-
33346: ten yhteentörmäystä koskevissa tilanteissa. Py-         Tämän luvun säännökset vastaavat nykyi-
33347: kälä vastaa nykyisen lain 235 §:ää.                  sen merilain 251-252 §:n, 260-266 §:n, 269-
33348:     7 §. Luottamusaseman väärinkäyttö merenku-       270 §:n ja 272-273 §:n säännöksiä. Säännöksiä
33349: lussa. Pykälä sisältää säännökset seuraamuksis-      on kielellisesti ja joltakin osin rakenteellisesti
33350: ta, kun päällikkö on syyllistynyt epärehellisyy-     uudistettu. Lukuun sisältyy lisäksi uusia pykä-
33351: teen laivanisäntää, lastinomistajaa, vakuutuk-       liä~ Säännöksissä on otettu huomioon toteutet-
33352: senantajaa tai jotakuta muuta kohtaan, jonka         tu alioikeusuudistus.
33353: oikeutta ja etua hänen on merilain mukaan
33354: valvottava. Lisäksi pykälässä säädetään lai-            1 §. Merioikeudet. Pykälässä säädetään niistä
33355: vanisäntään        kohdistuvasta    rangaistusseu-   alioikeuksista eli merioikeuksista, jotka ovat
33356: raamuksesta, kun hän on laiminlyönnillään            toimivaltaisia merioikeusjutuissa. Pykälä vas-
33357: aiheuttanut kiinnitysten haitijoille vahinkoa.       taa nykyisen lain 251 §:ää.
33358: Pykälä vastaa nykyisen lain 237 §:ää kuitenkin          2 §. Merioikeudessa käytettävät asiantuntijat.
33359: siten muutettuna, että nykyinen 1 momentti on        Pykälä sisältää säännökset asiantuntijasta, hä-
33360: jaettu kahteen momenttiin. Ehdotuksen mu-            nen tehtävistään ja palkkiostaan. Pykälä vastaa
33361:  kaan säädetään 1 momentissa tahallisesta teos-      nykyisen lain 252 §:ää.
33362:  ta ja 2 momentista törkeästä huolimattomuu-            3 §. Toimivaltainen merioikeus riitajutussa.
33363: desta. Ehdotuksen 3 momentti vastaa nykyistä         Pykälässä säädetään toimivaltaisesta tuomiois-
33364: 2 momenttia.                                         tuimesta riitajutussa. Pykälä vastaa nykyisen
33365:     8 §. Aluksen hylkääminen. Pykälässä sääde-       lain 260 §:ää.
33366:  tään päällikköön kohdistuvista rangaistusseu-          4 §. Toimivaltainen merioikeus kappaletavaran
33367:  raamuksista, jos hän hylkää tai jättää aluksen.     kuljetuksessa. Pykälä koskee toimivaltaista tuo-
33368:  Pykälä vastaa nykyisen lain 238 §:ää.               mioistuiota kappaletavaran kuljetusta koske-
33369:     9 §. M erilaki- ja meriturvallisuusrikkomus.     vassa riidassa. Pykälällä ei ole vastinetta ny-
33370:  Pykälässä säädetään merilakirikkomuksesta ja        kyisessä merilaissa. Se perustuu Hampurin
33371:  meriturvallisuusrikkomuksesta, kun on rikottu       sääntöjen 21 artiklaan.
33372:  1 luvun 8 §:n nojalla annettuja säännöksiä ja
33373:                                                         Nykyisen merilain mukaan on jutut ja asiat,
33374:  määräyksiä. Pykälä vastaa nykyisen lain 238
33375:                                                      jotka on ratkaistava merilain mukaan, käsitel-
33376:  a§:ää.
33377:     10 §. Pätevyyskirjan menettäminen. Pykälä        tävä jossakin laissa luetelluista kahdeksasta
33378:                                                      merioikeudesta. Lain mukaan käsiteltävät rii-
33379:  sisältää hallinnollisluonteisen seuraamuksen
33380:  pätevyyskirjan menettämisestä, jos päällikkö,       tajutut on, jollei muuta ole säädetty, haastet-
33381:  konepäällikkö, perämies, konemestari tai ra-        tava merioikeuteen siinä hovioikeuspiirissä,
33382:                                                      missä vastaajalla on kotipaikkansa tai missä
33383:  diosähköttäjä on tuomittu rangaistukseen lu-
33384:  vun määrätyissä pykälissä tarkoitetuista rikok-     hän harjoittaa pysyvästi liikettään taikka missä
33385:                                                      alus on. Jos saamisesta on asetettu vakuus
33386:  sista. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen
33387:                                                      viranomaiselle aluksen vapauttamiseksi takava-
33388:  lain 239 §:ää.
33389:                                                      rikosta tai muusta virka-aputoimenpiteestä,
33390:     11 §. Päällikön sijainen. Pykälässä säädetään,
33391:                                                      kanteen saa nostaa myös merioikeudessa siinä
33392:  että päällikköä koskevia säännöksiä sovelle-
33393:                                                      hovioikeuspiirissä, missä vakuus on asetettu.
33394:  taan myös hänen sijaiseensa. Pykälä vastaa
33395:  nykyisen lain 240 §:ää.                                Pykälän mukaan kanne Suomessa voidaan
33396:     12 §. Viittaussäännös. Pykälä sisältää viitta-   nostaa 21 luvun 1 §:ssä tarkoittamassa merioi-
33397:  uksen rikoslain 23 luvun 6 ja 7 §:ään, jotka        keudessa.
33398:  koskevat vesiliikennejuopumusta ja kulkuneu-           Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan
33399:  von luovuttamista juopuneelle. Pykälä vastaa        voidaan kanne koskien kappaletavaran kulje-
33400:  nykyisen lain 236 §:ää.                             tusta koskevaa sopimusta nostaa Suomessa sen
33401:      13 §. Syyteoikeus. Pykälässä säädetään, että    paikkakunnan merioikeudessa, missä vastaaja!-
33402: 14 340347B
33403: 106                                     1994 vp -    HE 62
33404: 
33405: 1a on pääkonttori tai, jollei pääkonttoria ole,     paikkakunnalla, missä toimenpiteisiin on ryh-
33406: missä vastaajalla on asuinpaikka.                   dytty, ei kuitenkaan tule sen perusteella toimi-
33407:    Momentin 2 kohdan mukaan kanne voidaan           vaitaiseksi itse jutussa.
33408: nostaa sen paikkakunnan merioikeudessa, mis-           5 §. Toimivaltainen merioikeus matkustajien
33409: sä kuljetussopimus on solmittu, edellyttäen,        kuljetuksessa. Pykälä koskee toimivaltaista tuo-
33410: että vastaajalla on siellä toimipaikka, tai sivu-   mioistuiota koskevia sopimusehtoja matkusta-
33411: liike tai edustaja, jonka välityksellä sopimus on   jan ja matkatavaran kuljetuksessa. Pykälän 1
33412: solmittu. Tältä osin viitataan siihen, mitä 13      momentti vastaa nykyisen lain 260 a §:ää.
33413: luvun 60 §:n 1 momentin 2 kohdan perusteluis-       Pykälän 2 momentti on uusi ja seuraa tuomio-
33414: sa on esitetty.                                     istuimen toimivallasta ja tuomioiden täytän-
33415:    Momentin 3 kohdassa säädetään, että kanne        töönpanosta yksityisoikeuden alalla koskevasta
33416: voidaan nostaa sen paikkakunnan merioikeu-          Luganon yleissopimuksesta. Tältä osin voidaan
33417: dessa, missä sovittu lastaussatama tai sovittu      viitata siihen, mitä yksityiskohtaisissa peruste-
33418: taikka todellinen purkaussatama sijaitsee. Täs-     luissa on sanottu 13 luvun 60 §:n 4 momentin
33419: sä on kyse todellisesta purkaussatamasta.           kohdalla.
33420:    Pykälän 2 momentti koskee mahdollisuutta            6 §. Sopimus toimivaltaisesta merioikeudesta.
33421: kanteen nostamiseksi paikassa, missä alus on        Pykälä sisältää säännökset toimivaltaisesta tuo-
33422: takavarikoitu tai joutunut muun turvaamistoi-       mioistuimesta silloin, kun asianosaiset ovat
33423: menpiteen kohteeksi. Momentti vastaa osittain       sopineet siitä sekä silloin, kun vastaaja on
33424: nykyisen merilain 260 §:n 2 momenttia, jonka        haastettu muuhun merioikeuteen, eikä hän ole
33425: se kuitenkin erityissäännöksenä syrjäyttää.         tehnyt väitettä siitä. Pykälä vastaa nykyisen
33426:                                                     lain 262 §:ää kuitenkin siten muutettuna, että
33427:    Momentin mukaan kanne voidaan nostaa 1           säännös on yhdenmukainen niiden säännösten
33428: momentissa mainittujen tuomioistuinten lisäksi      kanssa, jotka koskevat toimivaltaista tuomiois-
33429: myös sen paikkakunnan tuomioistuimessa,             tuinta kappaletavaran kuljetusta koskevassa
33430: missä tavaraa kuljettanut alus on takavarikoitu     riidassa.
33431: tai joutunut muun turvaamistoimenpiteen koh-            7 §. Kanne päällikköä ja laivanisäntää vas-
33432: teeksi. Suomalainen tuomioistuin ei ole toimi-       taan. Pykälässä säädetään kanteen nostamises-
33433: valtainen ratkaisemaan kappaletavaran kulje-         ta silloin, kun se halutaan nostaa sekä päällik-
33434: tusta koskevaa riitaa sillä perusteella, että       köä että laivanisäntää vastaan. Pykälä vastaa
33435: samalle omistajalle kuuluva toinen alus on           nykyisen lain 261 §:ää.
33436: joutunut edellä mainittujen toimenpiteiden              8 §. Merivahingonselvitystä koskeva moitekan-
33437: kohteeksi Suomessa, ellei muista säännöksistä        ne. Pykälässä säädetään merivahingonselvitystä
33438: muuta johdu. Merilain 260 §:n 2 momentti saa         koskevasta moitekanteesta, sen vireillepanosta
33439: väistyä käsiteltävän pykälän edeltä.                ja menettelystä ennen sen käsittelyä merioikeu-
33440:    Jos viranomaiselle on asetettu vakuus aluk-       dessa. Pykälään sisältyy lisäksi säännös meri-
33441: sen vapauttamiseksi takavarikosta tai muusta         vahingonselvityksen lainvoimaisuudesta. Pykä-
33442: turvaamistoimenpiteestä, kanne voidaan nostaa        lä vastaa osittain nykyisen lain 263, 269 ja
33443: sen paikkakunnan tuomioistuimessa, missä va-         270 §:ää. Ehdotetussa pykälässä on kuitenkin
33444: kuus on asetettu. Säännöksen tarkoituksena on        pidetty lähtökohtana sitä, että yleisiä prosessi-
33445: ennen kaikkea selventää, että suomalaisen tuo-       oikeudellisia säännöksiä tulisi soveltaa moite-
33446: mioistuimen takavarikkoon tai muuhun tur-            kanteen käsittelyyn merioikeudessa, jollei 21
33447: vaamistoimenpiteeseen perustuva toimivalta ei        luvun säännöksistä muuta johdu.
33448: lakkaa sen perusteella, että alus vapautetaan           Pykälän l momentti vastaa osittain 263 ja
33449: vakuuden asettamisen jälkeen. Selvennykseksi         269 §:n säännöksiä. Momentissa säädetään, et-
33450: ehdotetaan lisäksi säädettäväksi, että kanne         tä moitekanne tulee panna vireille sen paikka-
33451: saatavasta, josta vakuus on asetettu voidaan         kunnan merioikeudessa, jossa selvitys on an-
33452: nostaa sen paikkakunnan merioikeudessa, mis-         nettu. Momenttiin sisältyvä 30 päivän määrä-
33453: sä vakuus asetettiin, myös sen jälkeen kun           aika kanteen nostamiseen vastaa nykyisen lain
33454: vakuus on vapautettu.                                269 §:n 1 momenttiin sisältyvää säännöstä.
33455:    Pykälän 3 momentin mukaan 1 ja 2 momen-              Pykälän 2 momentin mukaan merioikeuden
33456: tin säännökset eivät ole esteenä väliaikaisille      on ennen asian käsittelyä varattava muille
33457: toimenpiteille myös muilla kuin momenteissa          asianosaisille tai heidän asiamiehilleen tilaisuus
33458: mainituilla paikkakunnilla. Tuomioistuin sillä       tulla kuulluksi. Ehdotuksella korvattaisiin
33459:                                           1994 vp -    HE 62                                         107
33460: 
33461: 269 §:n 2 momentin ja 270 §:n säännökset, jotka       sillä lisäyksellä, joka johtuu kappaletavaran
33462: koskevat muita merivahingonselvityksen asian-         kuljetusta koskevan luvun 61 §:stä.
33463: osaisia.
33464:     Pykälän 3 momentissa säädetään että meri-
33465: vahingonselvitystä on noudatettava, jollei sitä       22 luku. Täytäntöönpano
33466: ole moitittu. Momentti vastaa 269 §:n 4 mo-
33467: menttia.                                                 Luku sisältää täytäntöönpanoa koskevia
33468:     9 §. Toimivaltainen merioikeus rikosjutussa.      säännöksiä. Säännökset vastaavat pääosin asia-
33469: Pykälässä säädetään toimivaltaisesta tuomiois-        sisällöltään nykyisen lain 274-277 §:ää ja
33470: tuimesta rikosjutuissa, jotka on tuomittava           278 §:n 2 momenttia. Maistraattien lakkautta-
33471: merilain mukaan. Pykälä vastaa nykyisen lain          misen ja siihen liittyvän lainsäädäntöuudistuk-
33472: 264 §:ää.                                             sen johdosta pykäliin on tehty eräitä muutok-
33473:     10 §. Kirjelmien vaihto merioikeusjutuissa. Py-   sia.
33474: kälässä on erityissäännös kirjelmien vaihdosta           1 §. Saamisen hakeminen aluksesta tai lastista.
33475: muissa kuin 8 ja 9 §:ssä tarkoitetuissa merioi-       Pykälässä säädetään saamisen hakemisesta
33476: keusjutuissa. Pykälä vastaa asiasisällöltään ny-      aluksesta tai lastista. Pykälä vastaa asiasisällöl-
33477: kyisen lain 265 §:ää.                                 tään pääosin nykyisen lain 274 §:ää kuitenkin
33478:     11 §. Korvaus jutun lykkääntymisestä. Pykälä      siten muutettuna, että nykyisessä laissa maini-
33479: sisältää 10 §:ään liittyvän korvausta koskevan        tun ulosotonhaltijan tilalle ehdotetaan tuomio-
33480: säännöksen. Pykälä vastaa 266 §:ää.                   istuinta.
33481:     12 §. Oikeudenkäyntiä koskeva viittaussään-          Saamista aluksesta tai lastista, joka on saa-
33482: nös. Pykälä on uusi ja siinä ehdotetaan, että         misen panttina, haetaan ehdotuksen 1 momen-
33483: oikeudenkäynnissä merioikeudessa noudatet-            tin mukaan aluksen kotipaikan tai pantin
33484: taisiin, jollei merilain säännöksistä muuta joh-      sijaitseruispaikkakunnan tuomioistuimessa. Py-
33485: du, mitä oikeudenkäynnistä käräjäoikeudessa           kälässä ei enää säädetä rahdista, koska nykyi-
33486: säädetään. Alioikeusuudistuksen myötä voi-            sen lain 8 luvun ja ehdotuksen 3 luvun meri-
33487: maan tulleita uusia prosessioikeudellisia sään-       panttioikeutta koskevien säännösten mukaan
33488: nöksiä on tarkoituksenmukaista soveltaa myös          meripanttioikeus koskee vain alusta tai lastia.
33489: merioikeusjuttuihin. Poikkeuksen tästä pää-
33490: säännöstä muodostaisi esimerkiksi ehdotettu              Pykälän 2 momentin mukaan laivanisännälle
33491:  10 § kirjelmien vaihdosta.                           tai päällikölle ja lastinomistajalle on varattava
33492:     Ehdotetun pykälän johdosta nykyisen lain          tilaisuus tulla kuulluksi. Jos jollakulla on pant-
33493: 267 ja 268 §:n säännöksiä ei ehdoteta sisällytet-     tioikeus laivaosuuteen, hänen on 3 momentin
33494: täväksi uuteen lakiin.                                mukaan nostettava kanne saamisen suorittami-
33495:     13 §. Muutoksenhaku. Pykälässä säädetään          seksi pantista omistajaa vastaan sen paikka-
33496: muutoksenhausta merioikeuden ratkaisuun.              kunnan tuomioistuimessa, missä omistajana on
33497: Pykälä vastaa nykyisen lain 271 §:ää. Pykälään        asuinpaikka.
33498: on kuitenkin lisätty viittaus oikeudenkäyruis-           2 §. Saamisen vahvistaminen maksettavaksi
33499: kaareen muutoksenhakumenettelyn osalta.               pantista. Pykälän mukaan tuomioistuimen on,
33500:     14 §. Muutoksenhaku merivahingonselvitystä        jos se hyväksyy 1 §:ssä tarkoitetun kanteen,
33501: koskevaan merioikeuden tuomioon. Pykälässä            vahvistettava siinä tarkoitettu saaminen pantis-
33502:  säädetään muutoksenhausta merioikeuden tuo-          ta maksettavaksi. Säännös vastaa asiasisällöl-
33503: mioon 8 §:ssä tarkoitetussa merivahingonselvi-        tään osittain nykyisen merilain 275 §:ää.
33504:  tystä koskevassa asiassa. Pykälä vastaa asiasi-         3 §. Kauppahinnan jako aluksen myynnissä
33505:  sällöltään nykyisen lain 272 §:ää.                   ulosottotoimin Pykälässä on säännöksiä pant-
33506:     Pykälän 3 momenttia uudistettu siltä osin         tioikeuden asemasta ja kiinnityksistä silloin,
33507:  kun se koskee aineistoa, jonka merioikeuden          kun alus myydään ulosottotoimin. Pykälä vas-
33508:  tulee toimittaa korkeimpaan oikeuteen.               taa nykyisen lain 276 §:ää.
33509:      15 §. Välimiesmenettely. Pykälässä säädetään,       4 §. Aluksen myynti eräissä tapauksissa. Pykä-
33510:  että riita-asiassa, joka tämän lain mukaan on        lässä säädetään panttioikeuksien asemasta sil-
33511:  välimiesten ratkaistava, noudatetaan sen lisäk-      loin, kun alus tuhoutuu ja julistetaan arvotto-
33512:  si, mitä 13 luvun 61 §:ssä säädetään, välimies-      maksi panna kuntoon. Pykälässä säädetään
33513:  menettelystä annettua lakia (967/92). Pykälä         lisäksi kiinnitysten haltijoiden oikeuksista, jos
33514:  vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 273 §:ää       alus ulkomailla ulosmitataan tai tuhoutuu tai
33515: 108                                      1994 vp -    HE 62
33516: 
33517: julistetaan arvottomaksi panna kuntoon. Py-          kin osin voimassa olevaan merilakiin verrattu-
33518: kälä vastaa asiasisällöltään nykyisen lain           na. Ottaen huomioon, että tavaran kuljetusta
33519: 277 §:ää.                                            koskevat sopimukset monasti koskevat pitkäh-
33520:    5 §. Ulosmittaus- ja takavarikointikielto. Py-    köjä ajanjaksoja, ehdotetaan 1 momentissa,
33521: kälän 1 momentti sisältää kiellon ulosmitata tai     että aikaisemmin voimassa olevia säännöksiä
33522: takavarikoida lastia tietyin edellytyksin, jos       sovelletaan ennen lain voimaantuloa tehtyihin
33523: alus on lähtövalmiina. Päällikköä tai aluksessa      sopimuksiin. Jos sen sijaan konossementti tai
33524: palvelevaa henkilöä ei myöskään saa 2 momen-         merirahtikirja on tällaisen sopimuksen perus-
33525: tissa tarkoitetussa tapauksessa velan johdosta       teella annettu lain voimaantulon jälkeen, uusia
33526: estää lähtemästä matkalle.                           säännöksiä on kuitenkin sovellettava suhteessa
33527:     Pykälä vastaa nykyisen lain 278 §:n 1 mo-        kolmanteen henkilöön, jolla on tällainen kulje-
33528: mentin toista virkettä ja 278 §:n 2 momenttia.       tusasiakirja hallussaan.
33529: Ehdotuksen 4 luvun 1 § vastaa nykyisen lain             Pykälän 2 momentissa on siirtymäsäännös
33530: 278 §:n 1 momentin ensimmäistä virkettä.             matkustajien kuljetusta koskevan sääntelyn
33531:                                                      osalta. Esityksen 15 luvun 15 §:n mukaan rah-
33532:                                                      dinottajan vastuuta koskevia vastuumääriä eh-
33533: 23 luku. Erinäiset säännökset                        dotetaan korotettavaksi. Uusia vastuunrajoja
33534:                                                      sovellettaisiin momentin mukaan myös sellai-
33535:    1 §. Merioikeudelle kuuluvien tehtävien hoita-    seen sopimukseen, joka on tehty ennen lain
33536: minen Ahvenanmaan maakunnassa. Pykälä sisäl-         voimaantuloa, jos tapahtuma johon vastuu
33537: tää viitauksen merioikeusjuttujen, meriselitys-      perustuu, on sattunut lain voimaantulon jäl-
33538: ten ja eräiden muiden merilain mukaisten             keen.
33539: asioiden sekä alusrekisteriasioiden hoitamisesta        3 §. Viittaussäännös. Pykälän mukaan on, jos
33540: Ahvenanmaan maakunnassa annettuun lakiin             muualla lainsäädännössä viitataan kumottuun
33541: (894/80). Pykälä vastaa nykyisen lain 279 §:ää.      merilakiin, viittauksen katsottava tarkoittavan
33542:    2 §. Erityinen nosto-oikeus. Pykälä sisältää      tämän lain vastaavia säännöksiä.
33543: erityisen nosto-oikeuden (Special Drawing
33544: Right, SDR) määritelmän. Pykälä vastaa ny-
33545: kyisen lain 279 a §:ää.                              1.2. Laki merioikeudellisen vastuun vuoksi pe-
33546:                                                           rustettavasta rajoitusrahastosta ja rajoitus-
33547:                                                           oikeudenkäynnistä annetun lain kumoami-
33548: 24 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset               sesta
33549:    1 §. Voimaantulo. Pykälä sisältää voimaantu-         1 §. Merioikeudellisen vastuun vuoksi perus-
33550: losäännökset.
33551:                                                      tettavasta rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeu-
33552:    Pykälän 1 momentin mukaan laki ehdote-            denkäynnistä annettu laki ehdotetaan kumot-
33553: taan tulevaksi voimaan asetuksella säädettävä-       tavaksi. Lain aineellinen sisältö on sisällytetty
33554: nä ajankohtana. Tarkoituksena on, että poh-          ehdotetun merilain 12 lukuun.
33555: joismaiden uudet merilait tulevat voimaan sa-
33556: manaikaisesti.                                          2 §. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan ase-
33557:    Uudella lailla kumottaisiin 2 momentin mu-        tuksella säädettävänä ajankohtana ja samaan
33558: kaan 9 päivänä kesäkuuta 1939 (167/39) annet-        aikaan kuin uusi merilaki.
33559: tu merilaki siihen myöhemmin tehtyine muu-
33560: toksineen.
33561:    Pykälän 3 momentin mukaan kumottavaksi            1.3. Laki aluksista aiheutuvista öljyvahingoista
33562: ehdotetun merilain nojalla annetut asetukset              johtovasta vastuusta annetun lain muutta-
33563: jäävät kuitenkin voimaan siihen saakka kunnes             misesta
33564: ne erikseen kumotaan.
33565:    2 §. Siirtymäsäännökset. Pykälän sisältää siir-     6 §. Pykälässä viitataan rajoitusrahaston pe-
33566: tymäsäännökset tavaran kuljetusta sekä mat-          rustamisen osalta ehdotetun merilain 12 lu-
33567: kustajien kuljetusta koskevien uusien säännös-       kuun, joka sisältää kumottavaksi ehdotetun
33568: ten johdosta.                                        merioikeudellisen vastuun vuoksi perustetta-
33569:    Ehdotetun lainsäädännön mukaan vastuuta           vasta rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeuden-
33570: tavaran kuljetuksen osalta laajennetaan joilta-      käynnistä annetun lain aineellisen sisällön.
33571:                                        1994 vp -    HE 62                                        109
33572: 
33573:    18 §. Pykälässä ehdotetaan maininta Helsin-        Ehdotus merilain uudistamiseksi on valmis-
33574: gin raastuvanoikeudesta muutettavaksi Helsin-      teltu yhteistyössä Suomen, Norjan, Ruotsin ja
33575: gin käräjäoikeudeksi.                              Tanskan kesken. Näissä maissa ehdotetaan
33576:   23 §. Pykälässä olevat viittaukset ehdotetaan    säädettäväksi asiallisesti samansisältöinen lain-
33577: muutettaviksi vastaamaan uutta merilakia.          säädäntö. Lainsäädännön sisällön vuoksi on
33578:   23 a §. Pykälässä olevat viittaukset ehdote-     tärkeätä, että uudet lait tulevat samaan aikaan
33579: taan muutettaviksi vastaamaan uutta merila-        voimaan edellä mainituissa maissa. Tätä me-
33580: kia. Virka-avun sijasta puhutaan muusta tur-       nettelyä on noudatettu yleensä merioikeudelli-
33581: vaamistoimenpiteestä.                              sen lainsäädännön osalta. Näin ollen ehdote-
33582:    Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk-       taan, että uusi laki tulisi voimaan asetuksella
33583: sella säädettävänä ajankohtana ja samaan ai-       säädettävänä ajankohtana. Pohjoismaisissa
33584: kaan kuin uusi merilaki.                           neuvotteluissa on asetettu tavoitteeksi, että lait
33585:                                                    tulisivat voimaan 1 päivänä heinäkuuta
33586:                                                    1994.
33587: 2. Voimaantulo
33588:                                                       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
33589:    Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan asetuksel-    kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
33590: la säädettävänä ajankohtana.                       set:
33591: 110                                      1994 vp -    HE 62
33592: 
33593: 1.
33594:                                              Merilaki
33595: 
33596:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
33597: 
33598:                      I OSA                           omistukseen, hallintaan tai käyttöön liittyvä
33599:                      ALUS                            todellinen yhdysside.
33600: 
33601:                                                                           2§
33602:                      1 luku
33603:                                                                   Aluksen rekisteröinti
33604:        Alusta koskevat yleiset säännökset
33605:                                                         Suomalaisen aluksen, jota käytetään kaup-
33606:                        1§                            pamerenkulkuun, tulee olla merkitty alusrekis-
33607:               Aluksen kansallisuus                   teriin alusrekisterilain (512/93) mukaisesti.
33608: 
33609:     Alus on suomalainen ja oikeutettu käyttä-                               3§
33610: mään Suomen lippua, jos Suomen kansalai-                   Kansallisuuskirja ja muut todistus-
33611: nen taikka suomalainen yhteisö tai säätiö                            ja laivakirjat
33612:  omistaa enemmän kuin kuusi kymmenesosaa
33613:  aluksesta.                                            Kauppa-aluksessa, jota käytetään merenkul-
33614:     Liikenneministeriö voi asetuksella säädetyillä   kuun, tulee olla kansallisuuskirja sekä muut
33615:  edellytyksillä hyväksyä muun kuin 1 momen-          aluksen ja liikenteen laadun mukaan erikseen
33616:  tissa tarkoitetun aluksen suomalaiseksi:            määrätyt todistus- ja laivakirjat
33617:     1) jos aluksen käyttö merenkulkuun on rat-
33618:  kaisevasti suomalaisten määrättävissä; tai                                4§
33619:     2) jos aluksen omistaa henkilö taikka yhtei-                   Aluksen kotipaikka
33620:  sö tai säätiö, jolla on asuin- tai kotipaikka
33621:  Euroopan talousalueella.                               Suomessa rekisteröidyn aluksen kotipaikka
33622:     Valtioneuvosto voi asetuksella säädettävillä     on se tämän maan satamapaikka, joka alusre-
33623:  edellytyksillä antaa maan merenkulkuelinkei-        kisteriin on omistajan ilmoituksen mukaan
33624:  non edistämiseksi luvan siihen, että alus, jota 1   sellaiseksi merkitty.
33625: momentin nojalla olisi pidettävä suomalaisena,          Muun suomalaisen aluksen kotipaikkana pi-
33626:  merkitään Norjan, Ruotsin tai Tanskan alus-         detään omistajan kotipaikkaa tai, jollei hän asu
33627:  rekisteriin tämän maan aluksena, jos aluksen ja     tässä maassa, Helsingin kaupunkia.
33628:  rekisteröintimaan välillä on aluksen omistuk-
33629:  seen, hallintaan tai käyttöön liittyvä todellinen                        5§
33630:  yhdysside. Lupaa myönnettäessä on erityisesti                      Aluksen luovutus
33631:  otettava huomioon, miten toimenpide vaikut-
33632:  taa suomalaisten merenkulkijoiden työllisyy-           Rekisteröidyn tai rekisteröitävän aluksen
33633: teen sekä aluksella työskentelevien palkkauk-        luovutus tulee tehdä kirjallisesti ja todistajien
33634:  seen ja työsuhteen muihin ehtoihin, työoloihin      läsnä ollessa.
33635:  sekä sosiaaliturvaan.                                  Pakkohuutokaupalla myytävän aluksen luo-
33636:     Valtioneuvosto voi asetuksella säädettävillä     vutuksessa noudatetaan, mitä siitä erikseen
33637:  edellytyksillä antaa maan telakkateollisuuden       säädetään.
33638: ja työllisyyden edistämiseksi luvan siihen, että        Mitä tässä pykälässä ja 6 §:ssä säädetään
33639:  alus, jota 1 momentin nojalla olisi pidettävä       aluksesta, koskee myös laivaosuutta.
33640:  suomalaisena, merkitään vieraan valtion alus-
33641:  rekisteriin tämän maan aluksena, jos kysymyk-                              6§
33642:  sessä on Suomessa rakennettu alus, joka välit-          Saannon pysyvyys kaksoisluovutuksessa
33643:  tömästi aluksen valmistuksen jälkeen merki-
33644:  tään vieraan valtion alusrekisteriin, sekä jos        Jos joku luovuttaa aluksen tai laivaosuuden
33645:  aluksen ja rekisteröintimaan välillä on aluksen     useammalle ja se, jolle jälkimmäinen luovutus
33646:                                           1994 vp -    HE 62                                        111
33647: 
33648: tapahtui, on saanut saantonsa alusrekisteriin         merenkulkuun, sovelletaan tämän lain saan-
33649: merkityksi, on aikaisempi luovutus tehoton            nöksiä vain, mikäli ne kulloinkin siihen sovel-
33650: häntä kohtaan, jos hänen saantonsa tapahtui           tuvat.
33651: vilpittömässä mielessä ja vastiketta vastaan.
33652: 
33653:                         7§                                               2 luku
33654:        Aluksen julistaminen kuntoonpano-                           Aluksen rekisteröinti
33655:                  kelvottomaksi
33656:                                                                              1§
33657:    Vahingoittunut alus on katsastuksessa julis-
33658: tettava kuntoonpanokelvottomaksi, milloin sen               Aluksen rekisteröinti alusrekisteriin
33659: kuntoonpano ei ole mahdollista tai, jos kun-             Aluksen rekisteröinnistä säädetään alusrekis-
33660: toonpanon täytyisi tapahtua toisella paikka-
33661:                                                       terilaissa.
33662: kunnalla, alusta ei voida kuljettaa sinne, sekä
33663: myös, milloin alusta ei kannata panna kun-
33664: toon.
33665:    Kun alus on ulkomaan paikkakunnalla, on                                 3 luku
33666: sen kuntoonpanokelvottomaksi julistamisessa                  Aluskiinnitys ja meripanttioikeus
33667: noudatettava siellä voimassa olevaa järjestystä.
33668:                                                                              1§
33669:                       8§
33670:                                                                        Aluskiinnitys
33671:              Aluksen merikelpoisuus
33672:                                                         Aluksen kiinnityksestä säädetään aluskiinni-
33673:    Aluksen tulee merenkulkuun käytettäessä            tyslaissa (211/27).
33674: olla niin rakennettu, varustettu, miehitetty ja
33675: lastattu tai sellaisessa painolastissa sekä sellai-
33676: sin vaadittavin tarvikkein varustettu, että ih-                  Meripanttioikeus alukseen
33677: mishenki ja omaisuus voidaan katsoa turva-
33678: tuiksi ottaen huomioon sekä kulkuveden laatu                                 2§
33679: että liikenne, johon alusta käytetään.                Saatavat, joiden vakuutena on meripanttioikeus
33680:    Aluksen rakenteesta, varusteista, miehityk-                           alukseen
33681: sestä, turvallisesta käytöstä ja turvalliseen käyt-
33682: töön liittyvistä johtamisjärjestelyistä sekä aluk-        Meripanttioikeus alukseen on vakuutena sel-
33683: sen katsastuksesta ja muusta sen merikelpoi-          laisesta laivanisäntään kohdistuvasta alukseen
33684: suuden valvonnasta säädetään asetuksella. Ase-        liittyvästä saatavasta, joka koskee:
33685: tuksella voidaan säätää myös helikopteritoi-              1) palkkaa tai muuta hyvitystä, joka päälli-
33686: minnasta aluksella.                                   kölle tai muulle aluksessa toimessa olevalle on
33687:    Liikenneministeriö voi, sen mukaan kuin            toimensa perusteella suoritettava;
33688: asetuksella säädetään, antaa tarkempia mää-              2) satama-, kanava- ja muuta vesitiemaksua
33689: räyksiä 2 momentissa mainituista asioista. Li-        sekä luotsimaksua;
33690: säksi merenkulkuhallitus voi, sen mukaan kuin            3) välittömästi aluksen käytön yhteydessä
33691: asetuksella säädetään, antaa tarkempia mää-           sattuneeseen henkilövahinkoon perustuvaa
33692: räyksiä aluksen merikelpoisuuteen liittyvistä         korvausta;
33693: teknisistä yksityiskohdista sekä myöntää yksit-          4) korvausta, joka on suoritettava välittö-
33694: täistapauksessa poikkeuksia tämän lain nojalla        mästi aluksen käytön yhteydessä sattuneen
33695: annettujen säännösten ja määräysten vaatimuk-         omaisuusvahingon johdosta, mikäli saatavaa ei
33696: sista.                                                voida perustaa sopimukseen; sekä
33697:    Tämän lain mukaisesta katsastuksesta sääde-           5) pelastuspalkkiota, hylyn poistamisesta
33698: tään 18 luvussa.                                      johtuvaa korvausta ja yhteisen haverin maksua.
33699:                                                          Mitä 1 momentin 3 ja 4 kohdassa säädetään,
33700:                         9§                            ei koske korvausvaatimusta ydinvahingon joh-
33701:                Lain soveltamisala                     dosta.
33702:                                                          Meripanttioikeus on voimassa myös, milloin
33703:   Sellaiseen alukseen, jota ei käytetä kauppa-        saatava kohdistuu aluksen omistajaan, joka ei
33704: 112                                      1994 vp -    HE 62
33705: 
33706: ole laivanisäntä, tai johonkin, joka rahdinan-       ennen ole joutunut pakkohuutokauppaan joh-
33707: tajana tai muutoin laivanisännän asemesta            taneen takavarikon tai ulosmittauksen koh-
33708: käyttää alusta.                                      teeksi. Vanhentumisaikaa ei voida pidentää
33709:                                                      eikä keskeyttää, mutta se ei kuitenkaan kulu
33710:                       3§                             silloin, kun alusta laillisen esteen vuoksi ei
33711:           Saatavien etuoikeusjärjestys               voida panna takavarikkoon tai ulosmitata vel-
33712:                                                      kojan saatavasta.
33713:    Saatavilla, joita tarkoitetaan 2 §:n 1 momen-
33714: tin 1-5 kohdassa, on keskenään etuoikeus                                  7§
33715: kohtien numerojärjestyksessä. Saatavana, jota                      Pakkohuutokauppa
33716: tarkoitetaan 5 kohdassa on kuitenkin, aina
33717: etuoikeus ennen 1-4 kohdassa tarkoitettuja              Jos alus myydään pakkohuutokaupalla Suo-
33718: aikaisemmin syntyneitä saatavia.                     messa, meripanttioikeus ja pidätysoikeus aluk-
33719:    Kussakin 2 §:n 1 momentin kohdassa tarkoi-        seen lakkaavat sen jälkeen, kun kauppahinta
33720: tetuilla saatavilla on yhtäläinen oikeus maksun      on suoritettu, mikäli kauppa jää pysyväksi.
33721: saantiin. Myöhemmin syntyneellä 5 kohdassa              Velkojilla on oikeus maksun saantiin kaup-
33722: tarkoitetulla saatavalla on kuitenkin etuoikeus      pahinnasta siinä järjestyksessä kuin ulosmita-
33723: ennen aikaisemmin syntynyttä.                        tusta omaisuudesta säädetään. Saatava, jonka
33724:                                                      vakuutena on meripanttioikeus, saadaan val-
33725:                        4§                            voa täyteen määrään sen estämättä, mitä lai-
33726:          M eripanttioikeuden pysyvyys                vanisännän vastuun rajoittamisesta 9 luvussa
33727:                                                      säädetään, mutta se ei saa jako-osuutta yli sen
33728:    Lukuun ottamatta 7 §:ssä mainittua tapausta       määrän, joka näiden säännösten mukaan enin-
33729: meripanttioikeus alukseen pysyy voimassa,            tään sille tulisi.
33730: vaikka aluksen omistusoikeus siirtyy toiselle tai       Vieraassa valtiossa toimitetulla pakkohuuto-
33731: aluksen rekisteröinti muuttuu.                       kaupalla on 1 momentissa säädetty vaikutus,
33732:    Jos aluksen vapaaehtoinen luovutus ulko-          jos pakkohuutokauppa toimitettiin sen valtion
33733: maalaiselle aiheuttaa meripanttioikeuden lak-        lain mukaan noudattamalla meripanttioikeutta
33734: kaamisen sellaisesta saatavasta, josta entinen       ja aluskiinnitystä koskevan vuoden 1967 kan-
33735: omistaja ei ollut henkilökohtaisesti vastuussa,      sainvälisen yleissopimuksen määräyksiä.
33736: tai etuoikeuden huonontumisen, luovuttaja on
33737: vastuussa saatavan suorittamisesta siltä osin                              8§
33738: kuin sitä sen johdosta ei voida saada aluksesta.
33739:                                                                  Rakenteilla oleva alus
33740: Jos useat yhdessä omistavat aluksen, on sama
33741: voimassa jokaisesta, joka on osallistunut luo-         Meripanttioikeutta alukseen koskevia saan-
33742: vutukseen tai antanut siihen suostumuksensa.         nöksiä sovelletaan vastaavasti rakenteilla ole-
33743:                                                      vaan alukseen siitä lähtien, kun se on laskettu
33744:                       5§                             vesille.
33745:                  Pidätysoikeus
33746:    Se, jolla on hallussaan toisen alus tai raken-                M eripanttioikeus lastiin
33747: teilla oleva alus korjausta tai rakentamista
33748: varten, saa pitää aluksen tai rakenteilla olevan                            9§
33749: aluksen vakuutena tehtävän suorittamiseen pe-        Saatavat, joiden vakuutena on meripanttioikeus
33750: rustuvasta saatavasta. Tällöin noudatetaan so-                           lastiin
33751: veltuvin osin, mitä elinkeinonharjoittajan oi-
33752: keudesta myydä noutamatta jätetty esine anne-          Meripanttioikeus lastattuun tavaraan on va-
33753: tussa laissa (688/88) säädetään.                     kuutena:
33754:                                                        1) pelastuspalkkiota koskevasta saatavasta
33755:                       6§                             sekä yhteisen haverin maksusta tai muusta
33756:        M eripanttioikeuden lakkaaminen               samojen perusteiden mukaan jaettavasta kus-
33757:                                                      tannuksesta;
33758:   Meripanttioikeus alukseen lakkaa vuoden              2) saatavasta, joka perustuu siihen, että rah-
33759: kuluttua saatavan syntymisestä, jollei alus sitä     dinkuljettaja, rahdinottaja tai päällikkö tähän
33760:                                            1994 vp -    HE 62                                       113
33761: 
33762: lakiin perustuvan kelpoisuuden nojalla on teh-         milloin tavaraa laillisen esteen vuoksi ei voida
33763: nyt sopimuksen tai ryhtynyt muuhun toimen-             panna takavarikkoon tai ulosmitata velkojan
33764: piteeseen lastia varten, sekä lastinomistajan          saatavasta.
33765: saatavasta, joka perustuu siihen, että tavaraa            Jos saatava on joutunut merivahingonlaski-
33766: on myyty toisen lastinomistajan hyväksi; sekä          jan käsiteltäväksi, katsotaan kanne pannuksi
33767:    3) rahdinkuljettajan tai rahdinottajan rah-         vireille maksun saamiseksi.
33768: taussopimukseen perustuvasta saatavasta, jos
33769: se voidaan kohdistaa sitä vastaan, joka vaatii
33770: tavaran luovuttamista.                                               Yhteiset säännökset
33771:                         10 §                                                 13§
33772:            Saatavien etuoikeusjärjestys                             Maksunsaanti pantista
33773:    Saatavilla, joita tarkoitetaan 9 §:n 1-3 koh-          Milloin velkojalla on meripanttioikeus use-
33774: dassa, on keskenään etuoikeus kohtien nume-            aan panttiin, kukin pantti vastaa saatavan
33775: rojärjestyksessä. Samassa kohdassa mainituilla         koko määrästä.
33776: saatavilla on yhtäläinen oikeus maksun saan-              Jos velkoja saa maksun yhdestä pantista
33777: tiin. Niistä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista            suuremmalta osalta saatavaansa kuin mikä
33778: saatavista, jotka johtuvat eri tapahtumista,           tämän pantin osalle olisi tullut eri panttien
33779: myöhemmin syntyneellä saatavalla on kuiten-            meripanttioikeuden syntyruishetkellä olleen ar-
33780: kin etuoikeus ennen aikaisemmin syntynyttä.            von keskinäisen suhteen mukaan, pantin omis-
33781:                                                        taja saa ylimenevään osaan nähden sen oikeu-
33782:                         11 §                           den, mikä velkojalla oli muihin pantteihin.
33783:      Lastiin kohdistuvan meripanttioikeuden            Sama oikeus on myös velkojalla, jonka saata-
33784:                     pysyvyys                           vasta pantti erikseen vastasi siltä osin kuin
33785:                                                        pantti ei riitä hänen saatavansa maksuksi edel-
33786:    Jos saatavan vakuutena oleva tavara luovu-          lisen velkojan vaatimuksen johdosta.
33787: tetaan taikka myydään alusta tai lastia varten,
33788: meripanttioikeus tavaraan lakkaa.                                            14 §
33789:    Jos tavara myydään pakkohuutokaupalla,
33790: meripanttioikeus siihen lakkaa sen jälkeen kun                      Maksunsaantijärjestys
33791: kauppahinta on suoritettu, mikäli kauppa jää              Saatavasta, jonka vakuutena on meripanUi-
33792: pysyväksi.                                             oikeus alukseen tai lastiin, on velkojalla oikeus
33793:    Se, joka ilman velkojien suostumusta luovut-        saada maksu panttioikeuden kohteesta ennen
33794: taa saatavan vakuutena olevan tavaran, jonka           muita saatavia. Saatavasta, jonka vakuutena
33795: hän tiesi tai hänen olisi pitänyt tietää olevan        on 5 §:ssä tarkoitettu pidätysoikeus, on velko-
33796: saatavan vakuutena, vastaa saatavan suoritta-          jalla oikeus saada maksu pidätysoikeuden koh-
33797: misesta siltä osin kuin sitä tämän johdosta ei         teesta heti edellä mainitun saatavan jälkeen.
33798: voida saada tavarasta. Sama vastuu on tavaran
33799: vastaanottajalla saatavasta, josta hän muutoin
33800: ei vastaisi henkilökohtaisesti, jos hän tavaraa                              15 §
33801: luovutettaessa tiesi saatavasta.                                      Saatavan luovutus
33802: 
33803:                         12 §                             Meripanttioikeus pysyy voimassa, vaikka
33804:                                                        saatava luovutetaan tai ulosmitataan taikka
33805:      Lastiin kohdistuvan meripanttioikeuden            muulla tavoin siirtyy toiselle.
33806:                   lakkaaminen
33807:    Meripanttioikeus lastattuun tavaraan lakkaa                               16 §
33808: vuoden kuluessa saatavan syntymisestä, jollei                          Vakuutuskorvaus
33809: kannetta maksun saamiseksi sitä ennen ole
33810: laillisessa järjestyksessä pantu vireille tai jollei     Meripanttioikeus ei koske korvausta, joka
33811: tavara ole joutunut pakkohuutokauppaan joh-            vakuutuksen perusteella tai muutoin suorite-
33812: taneen takavarikon tai ulosmittauksen koh-             taan aluksen tai lastin tuhoutumisesta tai va-
33813: teeksi. Vanhentumisaika ei kuitenkaan kulu,            hingoittumisesta. Sitä vastoin 5 §:n mukainen
33814: 15   340347B
33815: 114                                      1994 vp -    HE 62
33816: 
33817: pidätysoikeus voidaan kohdistaa kysymyksessä         sitä kohtaan saa ryhtyä turvaamistoimenpitei-
33818: olevaan korvaukseen.                                 siin muusta kuin sellaisesta velasta, joka on
33819:                                                      erääntynyt ja jonka vakuutena lain mukaan on
33820:                      17 §                            meripanttioikeus tai kiinnitetty panttioikeus.
33821:               Kanteen nostaminen
33822:    Kanne maksun saamiseksi aluksesta tai 1as-                          II OSA
33823: tista sellaiseen saatavaan, jonka vakuutena on
33824: meripanttioikeus, saadaan nostaa pantin omis-                        VARUSTAMO
33825: tajaa tai päällikköä vastaan. Lastin osalta
33826: aluksen omistaja tai laivanisäntä taikka se,                              5 luku
33827: joka laivanisännän asemesta käyttää alusta, ei                     Laivanis!innistöyhtiö
33828: kuitenkaan saa nostaa sellaista kannetta pääl-
33829: likköä vastaan.                                                             1§
33830:                                                                    Luvun soveltamisala
33831:                      18 §
33832:               Luvun soveltamisala                       Tämän luvun säännöksiä sovelletaan, kun
33833:                                                      kaksi tai useampi sopivat kauppamerenkulun
33834:    Tämän luvun säännöksiä meripanttioikeu-           harjoittamisesta laivanisännistöyhtiön muodos-
33835: desta ja pidätysoikeudesta alukseen on sovel-        sa omistamaliaan yhdellä alusrekisteriin merki-
33836: lettava, milloin sellaiseen oikeuteen vedotaan       tyllä aluksella.
33837: Suomen viranomaisen luona.                              Laivanisännistöyhtiössä kukin laivanisäntä
33838:    Jos vedotaan muuhun kuin tässä luvussa            vastaa 1 momentissa tarkoitetussa toiminnassa
33839: tarkoitettuun meripanttioikeuteen, pidätysoi-        syntyneistä velvoitteista vain laivaosuutensa
33840: keuteen tai muuhun vastaavanlaiseen oikeu-           mukaisessa suhteessa.
33841: teen, on se tutkittava sen valtion lain mukaan,         Ulkomaalainen voi omistaa laivaosuuksia
33842: missä alus on rekisteröity. Sellaiselle oikeudelle   laivanisännistöyhtiössä vain siinä määrin, että
33843: ei kuitenkaan ole annettava etuoikeutta ennen        alus 1 luvun 1 §:n mukaan säilyy suomalaisena.
33844: tämän luvun mukaista meripanttioikeutta eikä
33845: meripanttioikeutta ja aluskiinnitystä koskevan                            2§
33846: vuoden 1967 kansainvälisen yleissopimuksen                         Sopimusmääräykset
33847: mukaista kiinnitystä. Sitä ei muutoinkaan saa
33848: tunnustaa vastoin sanottua yleissopimusta eikä          Mitä 3 §:n 2 momentissa, 4 ja 5 §:ssä, 6 §:n 2
33849: se saa missään suhteessa tuottaa parempaa            ja 3 momentissa, 7 ja 10-13 §:ssä, 14 §:n 1 ja 2
33850: oikeutta kuin sitä lähinnä vastaava tämän lain       momentissa sekä 18 §:ssä säädetään, sovelle-
33851: mukainen oikeus.                                     taan, jollei toisin sovita.
33852:                      19 §                                                  3§
33853: Säännösten soveltaminen rakenteilla olevaan                Laivanisännistäyhtiön perustaminen
33854:                   alukseen
33855:                                                         Laivanisännistöyhtiön perustamisesta on laa-
33856:   Mitä 18 §:ssä säädetään, sovelletaan vastaa-       dittava kirjallinen sopimus.
33857: vasti rakenteilla olevaan alukseen siitä lähtien,      Yhtiösopimuksen muutos on pätevä vain, jos
33858: kun se on laskettu vesille. Sitä edeltäneeltä        kaikki laivanisännät ovat hyväksyneet muutok-
33859: ajalta on voimassa sen valtion laki, missä           sen yksimielisesti.
33860: alusta rakennetaan.
33861:                                                                             4§
33862:                     4 luku                                    Laivanisännistäyhtiön kokous
33863:              Aluksen takavarikointi                    Laivanisännistöyhtiön asioista päätetään lai-
33864:                        1§                            vanisännistöyhtiön kokouksessa. Kutsu ko-
33865:       Lähtövalmiin aluksen ulosmittaaminen           koukseen on lähetettävä jokaiselle laivanisän-
33866:                                                      nälle vähintään viikkoa ennen kokousta kirja-
33867:   Lähtövalmista alusta ei saa ulosmitata eikä        tussa kirjeessä, sähkeellä, teleksillä tai muuten
33868:                                          1994 vp -    HE 62                                       115
33869: 
33870: todisteellisesti. Kutsussa on mainittava ko-         maan itselleen edustajan, jolla on asuin- tai
33871: kouksessa käsiteltävät asiat.                        kotipaikka Suomessa.
33872:    Laivanisännistäyhtiön kokouksen kutsuu               Pääisännän tehtävänä on hoitaa yhtiön juok-
33873: koolle pääisäntä. Kokous on myös kutsuttava          seva hallinto laivanisäntien antamien ohjeiden
33874: koolle, jos laivanisännät, joilla on vähintään       mukaisesti sekä toimia yhtiön puolesta sitä
33875: yksi kymmenesosa kaikista laivaosuuksista,           koskevissa asioissa tuomioistuimessa ja muun
33876: kirjallisesti sitä vaativat ilmoittamansa asian      viranomaisen luona. Pääisäntä ei saa ilman
33877: käsittelyä varten. Koollekutsuminen on toimi-        erityistä valtuutusta luovuttaa tai pantata alus-
33878: tettava 14 päivän kuluessa vaatimuksen esittä-       ta taikka vuokrata tai rahdata alusta toiselle
33879: misestä. Milloin pääisäntä ei voi toimittaa tai ei   vuotta pidemmäksi ajaksi. Pääisännällä ei ole
33880: toimita koollekutsumista, sen voi tehdä joku         oikeutta ottaa tai erottaa aluksen päällikköä,
33881: laivanisännistä.                                     ellei tällaista valtuutta ole hänelle annettu
33882:    Jos on tehtävä päätös ryhtymisestä sellaiseen     laivanisännistäyhtiön kokouksen päätöksellä.
33883: kiireelliseen toimenpiteeseen, joka on välttämä-        Pääisännällä on oikeus saada tehtävästään
33884: tön yhtiön oikeuden turvaamiseksi tai yhtiötä        kohtuullinen palkkio.
33885: uhkaavan vahingon estämiseksi tai jos lai-
33886: vanisännät ovat yksimielisiä, kokous voidaan                                7§
33887: pitää ilman 1 momentissa tarkoitettua kutsua.
33888:    Laivanisännistäyhtiön kokouksessa on pidet-           Pääisännän vapauttaminen tehtävästään
33889: tävä pöytäkirjaa. Laivanisännälle, joka ei ole               ja vahingonkorvausvelvollisuus
33890: osallistunut 3 momentissa tarkoitettuun ko-            Pääisäntä voidaan milloin tahansa vapauttaa
33891: koukseen, on ilmoitettava päätöksestä.
33892:                                                      tehtävästään laivanisännistöyhtiön kokouksen
33893:                                                      päätöksellä. Jos pääisäntä itse omistaa vähin-
33894:                      5§
33895:                                                      tään puolet aluksesta, hänet voidaan lai-
33896:           Päätöksenteko kokouksessa                  vanisännän kanteesta tuomioistuimen päätök-
33897:                                                      sellä vapauttaa tehtävästään, jos siihen on
33898:    Laivanisännän äänimäärä lasketaan hänen
33899:                                                      pätevä syy.
33900: laivaosuutensa mukaan. Laivanisännistöyhtiön            Laivanisäntä ja pääisäntä on velvollinen kor-
33901: päätökseksi tulee, jollei 2 momentista muuta         vaamaan toisille laivanisännille vahingon, jon-
33902: johdu, se mielipide, jota on kannattanut..enem-      ka hän on isännistäyhtiön asioita hoitaessaan
33903: män kuin puolet annetuista äänistä. Aänten
33904:                                                      tahallisesti tai huolimattomuudellaan aiheutta-
33905: mennessä tasan, ratkaisee se mielipide, johon
33906:                                                      nut.
33907: kokouksen puheenjohtaja yhtyy, pääisännän
33908:                                                         Vahingonkorvauksen sovittelusta sekä kor-
33909: vaalissa kuitenkin arpa.
33910:                                                      vausvastuun jakautumisesta kahden tai useam-
33911:    Päätös, joka on tehty 4 §:n 3 momentissa
33912:                                                      man korvausvelvollisen kesken on voimassa,
33913: tarkoitetussa kokouksessa tai joka tarkoittaa        mitä vahingonkorvauslain (412/74) 2 ja 6 lu-
33914: yhtiön purkamista, on pätevä vain, jos sen           vussa säädetään.
33915: puolesta on annettu enemmän kuin puolet
33916: yhtiön kaikista äänistä.
33917:    Laivanisännistöyhtiön kokouksessa tehty                                  8§
33918: päätös sitoo myös laivanisäntää, joka ei ole                     Kirjanpito ja tilinpäätös
33919: saapunut kokoukseen.
33920:                                                          Laivanisännistöyhtiön toiminnasta on pi-
33921:                        6§                            dettävä kirjanpitoa ja laadittava tilinpäätös
33922:                     Pääisäntä                        noudattaen soveltuvin osin kirjanpitolakia
33923:                                                      (655/73). Tilinpäätös on pääisännän päivättävä
33924:    Laivanisännistöyhtiössä tulee olla pääisäntä.     ja allekirjoitettava. Pääisännän on annettava
33925: Pääisännän asuinpaikan on oltava Euroopan            tilinpäätös sekä kertomus yhtiön asioiden hoi-
33926: talousalueella. Liikenneministeriö voi tarvit-       dosta laivanisännistäyhtiön kokoukselle tili-
33927: taessa myöntää poikkeuksia asuinpaikkavaati-         kausittain kolmen kuukauden kuluessa tilikau-
33928: muksesta. Pääisännäksi voidaan myös valita           den päättymisestä. Tilikausi on kalenterivuosi,
33929: oikeushenkilö, jolla on kotipaikka Euroopan          jollei toisin ole sovittu.
33930: talousalueella. Pääisäntä, jolla on ulkomailla          Laivanisännistäyhtiön tilinpäätöksen sisäl-
33931: asuin- tai kotipaikka, on velvollinen asetta-        löstä on soveltuvin osin voimassa, mitä avoi-
33932: 116                                      1994 vp -    HE 62
33933: 
33934: mesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä anne-         nostaa voitto-osuus, joka lasketaan viimeksi
33935: tun lain (389/88) 9 luvun 3 §:ssä säädetään.         mainitun laivanisännän laivaosuudelle.
33936:   Milloin laivanisännistöyhtiössä on yhtiösopi-
33937: muksen mukaan toimitettava tilintarkastus tai                               12 §
33938: milloin laivanisännät, joilla on vähintään yksi                 Laivaosuuden siirtyminen
33939: kymmenesosa kaikista laivaosuuksista, sitä
33940: vaativat taikka milloin laivanisännistöyhtiön           Jos laivaosuus siirtyy toiselle, Siirronsaajan
33941: palveluksessa kahden viimeksi kuluneen tili-         tai laivaosuuden siirtäjän on välittömästi ilmoi-
33942: kauden aikana on ollut keskimäärin yli 30            tettava siirrosta pääisännälle.
33943: henkilöä, tilintarkastus on toimitettava noudat-        Jos laivanisäntä menettää Suomen kansalai-
33944: taen soveltuvin osin, mitä avoimesta yhtiöstä ja     suuden, hänen on välittömästi ilmoitettava
33945: kommandiittiyhtiöstä annetun lain 10 luvun           tästä pääisännälle.
33946: 2-1 0 §:ssä säädetään.                                  Pääisäntä on velvollinen viivytyksettä anta-
33947:                                                      maan tiedon 1 ja 2 momentissa mainitusta
33948:                        9§                            ilmoituksesta muille laivanisännille 4 §:n 1 mo-
33949:                                                      mentissa säädetyllä tavalla.
33950: Kirjanpidon tarkastaminen ja tiedonsaantioikeus
33951:    Laivanisännän oikeudesta tarkastaa lai-                                  13 §
33952: vanisännistöyhtiön kirjanpitoa ja saada tietoja                Laivaosuuden lunastaminen
33953: yhtiön toiminnasta on vastaavasti voimassa,
33954: mitä avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiös-          Jos laivaosuus muulla tavalla kuin julkisella
33955: tä annetun lain 2 luvun 15 §:ssä säädetään.          huutokaupalla on siirtynyt muulle kuin isän-
33956:    Jos laivanisäntä haluaa moittia laivanisännis-    nistöyhtiön toiselle laivanisännälle, jokaisella
33957: töyhtiön tilinpäätöstä, hänen on nostettava          laivanisännällä on oikeus osuuden lunastami-
33958: siitä kanne pääisäntää vastaan kuuden kuukau-        seen. Lunastusoikeutta ei kuitenkaan ole, jos
33959: den kuluessa laivanisännistöyhtiön kokoukses-        laivaosuus on siirtynyt omistajan puolisolle
33960: ta, jossa tilinpäätös annettiin. Jos tämä aika       taikka rintaperilliselle tai tämän puolisolle,
33961: laiminlyödään, on oikeus kanteen nostamiseen         paitsi 2 momentissa mainitussa tapauksessa.
33962: menetetty, jollei pääisäntä ole menetellyt vilpil-      Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään,
33963: lisesti.                                             laivanisännistöyhtiön jokaisella suomalaisella
33964:                                                      laivanisännällä on oikeus lunastaa laivaosuus,
33965:                                                      jos laivanisäntä on menettänyt Suomen kansa-
33966:                        10§                           laisuuden tai jos laivaosuus on siirtynyt toiselle
33967:         Velvollisuus osallistua menoihin             ja alus tällöin lakkaa olemasta suomalainen.
33968:                                                         Laivanisännän, joka haluaa lunastaa laiva-
33969:    Jokainen laivanisäntä on velvollinen osallis-     osuuden, on ilmoitettava tästä siirronsaajalle
33970: tumaan isännistötoiminnan menoihin laiva-            kahden kuukauden kuluessa siitä, kun hänelle
33971: osuutensa mukaisessa suhteessa. Laivanisäntä,        lähetettiin tieto 1 tai 2 momentissa mainitusta
33972: joka on laiminlyönyt vaadittaessa suorittaa          tapahtumasta.
33973: osuutensa päätetystä toimenpiteestä aiheutu-            Jos useat tahtovat käyttää lunastusoikeut-
33974: neesta menosta, on velvollinen suorittamaan          taan, jokaisella on lunastusoikeus laivaosuuten-
33975: hänen osuutensa suorittaneelle pääisännälle tai      sa mukaisessa suhteessa. Lunastuksena on suo-
33976: toiselle laivanisännälle viivästyskorkoa korko-      ritettava laivaosuuden todellinen arvo.
33977: laissa (633/82) säädetyllä tavalla.
33978:                                                                             14 §
33979:                        11§
33980:                                                                    Laivanisännän vastuu
33981:           Voiton ja tappion jakaminen
33982:                                                         Laivanisäntä, jonka laivaosuus on siirtynyt
33983:   Isännistötoiminnan tuottama tilikauden voit-       toiselle, vastaa muille laivanisännille niistä vel-
33984: to ja tappio jaetaan laivanisäntien kesken           voitteista, jotka hänellä siirtohetkellä oli, sekä
33985: heidän laivaosuuksiensa mukaisessa suhteessa.        niistä velvoitteista, jotka syntyvät siirron jäl-
33986:   Laivanisännällä, joka 10 §:n mukaisesti on         keen, mutta ennen kuin ilmoitus siirrosta on
33987: suorittanut toisen laivanisännän osuuden me-         saapunut pääisännälle.
33988: noista, on oikeus saatavansa vähennyksenä               Uusi laivanisäntä tulee heti siirron tapahdut-
33989:                                         1994 vp -    HE 62                                        117
33990: 
33991: tua laivanisännän tavoin oikeutetuksi ja velvoi-    on vielä jäljellä sovitun yhtiökauden päättyes-
33992: tetuksi suhteessa muihin laivanisäntiin. Häntä      sä, välittömästi lunastusajan kuluttua umpeen.
33993: sitovat ennen luovutusta tehdyt päätökset ja        Edellä 1 momentin 2-5 kohdassa sekä 2
33994: toimenpiteet niin kuin ne sitoivat hänen saan-      momentissa tarkoitetussa tapauksessa on yhtiö
33995: tomiestään. Muut laivanisännät voivat hänen         purettava välittömästi sen jälkeen, kun 17 §:n 3
33996: voitto-osuudestaan vähentää sellaiset isännistö-    momentissa tarkoitettu lunastusaika on kulu-
33997: toimintaan liittyvät maksuosuudet, jotka vel-       nut umpeen.
33998: voittivat hänen saantomiestään.                        Vaatimus laivanisännistöyhtiön purkamises-
33999:    Laivaosuuden siirtäjä vastaa kolmannelle         ta tai 16 §:ssä tarkoitetusta selvityksestä on
34000: henkilölle isännistötoimintaan perustuvasta         esitettävä pääisännälle. Jos purkamisperuste 1
34001: velvoitteesta, joka on syntynyt ennen siirtoa.      momentin 3 kohdassa mainitussa tapauksessa
34002: Hän vastaa myös siirron jälkeen syntyneestä         ja 4 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa koh-
34003: velvoitteesta vilpittömässä mielessä olevalle       distuu pääisäntään, vaatimus on kuitenkin esi-
34004: kolmannelle henkilölle, kunnes siirto on mer-       tettävä toisille laivanisännille. Pääisännän tulee
34005: kitty alusrekisteriin. Uusi laivanisäntä vastaa     viivytyksettä antaa esitetystä vaatimuksesta tie-
34006: kolmannelle henkilölle vain sellaisesta velvoit-    to toisille laivanisännille.
34007: teesta, joka on syntynyt siirron jälkeen.
34008:                                                                            16 §
34009:                       15 §                                Laivanisännistöyhtiön selvittäminen
34010:        Laivanisännistöyhtiön purkaminen
34011:                                                       Milloin laivanisännistäyhtiö on purettava
34012:    Laivanisännällä on oikeus vaatia laivanisän-     15 §:n nojalla, yhtiö on laivanisännän vaati-
34013: nistäyhtiön purkamista:                             muksesta selvitettävä. Selvityksessä noudatetta-
34014:    1) jos laivanisäntä on irtisanonut yhtiösopi-    vasta menettelystä on soveltuvin osin voimassa,
34015: muksen ja irtisanomisaika on kulunut tai kun        mitä avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiös-
34016: sovittu yhtiökausi on päättynyt;                    tä annetun lain 5 luvun 10-17 §:ssä säädetään,
34017:    2) jos toinen laivanisäntä joutuu konkurssiin    jolleivät laivanisännät yksimielisesti sovi muus-
34018: tai hänen laivaosuutensa ulosmitataan;              ta menettelystä.
34019:    3) jos tuomioistuin on erottanut pääisännän         Edellä 1 momentissa tarkoitettua sopimusta
34020: toimestaan;                                         ei 15 §:n 1 momentin 2 kohdassa mainitussa
34021:    4) jos toinen laivanisäntä olennaisesti rikkoo   tapauksessa saa tehdä ilman konkurssipesän,
34022: yhtiösuhteeseen perustuvia velvollisuuksiaan        ulosmittausvelkojan tai pakkohuutokauppaos-
34023: tai jatkuvasti käyttää asemaansa laivanisännis-     tajan suostumusta.
34024: täyhtiössä yhtiön edun vastaisesti taikka jos
34025: yhtiön toiminnan jatkaminen olisi yhtiön toi-                              17 §
34026: mintaedellytyksiin vaikuttavien olosuhteiden           Laivaosuuden lunastus purkamisperusteen
34027: olennaisen muuttumisen vuoksi laivanisännän                           johdosta
34028: kannalta kohtuutonta; tai
34029:    5) jos yhtiölle kuuluva alus lakkaa olemasta        Laivanisännistäyhtiön purkamisen sijasta voi
34030: suomalainen ja se on poistettu alusrekisteristä.    toinen laivanisäntä lunastaa sen laivanisännän
34031:    Sen lisäksi, mitä 1 momentissa säädetään,        laivaosuuden, jonka suhteen on olemassa 15 §:n
34032: saavat laivanisännän konkurssin tai hänen lai-      1 momentissa tarkoitettu purkamisperuste. Jos
34033: vaosuutensa ulosmittauksen johdosta konkurs-        yhtiön purkamista vaaditaan 15 §:n 1 momen-
34034: sipesä ja ulosmitatun laivaosuuden pakkohuu-        tin 5 kohdan perusteella, ei lunastusvaatimusta
34035: tokaupassa ostanut vaatia laivanisännistäyh-        voi esittää laivanisäntä, jolla ennen tämän
34036: tiön purkamista.                                    purkamisperusteen syntymistä oli 13 §:n 2 mo-
34037:    Jos laivanisäntä on irtisanonut yhtiösopi-       mentissa tarkoitettu oikeus lunastaa luovutettu
34038: muksen, on laivanisännistöyhtiö purettava           laivaosuus.
34039:  kuuden kuukauden kuluttua irtisanomisesta,            Laivaosuus voidaan 15 §:n 1 momentin 2
34040:  mikäli muusta irtisanomisajasta ei ole sovittu.    kohdassa mainitussa tapauksessa lunastaa vain
34041: Jos laivanisäntä vetoaa yhtiösopimuksen mu-         konkurssipesän tai ulosmittausvelkojan suostu-
34042:  kaisen yhtiökauden päättymiseen, on yhtiö          muksella.
34043:  purettava yhtiökauden päättyessä tai, mikäli          Laivanisännän tulee ilmoittaa pääisännälle
34044:  17 §:n 3 momentissa tarkoitettua lunastusaikaa     tai 15 §:n 4 momentissa mainituissa tapauksissa
34045: 118                                     1994 vp -    HE 62
34046: 
34047: toisille laivanisännille lunastusvaatimuksestaan    puutteellisuutta, jota ei heti voida korjata, on
34048: kuukauden kuluessa siitä, kun hän sai tiedon        päällikön viipymättä ilmoitettava siitä lai-
34049: 15 §:n 1 tai 2 momentin nojalla esitetystä          vanisännälle. Jollei laivanisäntä halua korjata
34050: purkamisvaatimuksesta. Jollei ilmoitusta tehdä      vikaa tai puutteellisuutta, päälliköllä on oikeus
34051: määräajassa, on lunastusoikeus menetetty.           heti luopua toimestaan.
34052:    Tämän pykälän mukaiseen lunastusmenette-
34053: lyyn sovelletaan, mitä 13 §:n 4 momentissa                                4§
34054: säädetään.                                                         Aluksen asiakirjat
34055:                       18 §                            Päällikön on valvottava, että aluksessa on 1
34056:                Purkamisen vaikutus                  luvun 3 §:ssä säädetyt ja muuten tarpeelliset
34057:                                                     todistus- ja laivakirjat sekä kappale tätä lakia.
34058:    Kun laivanisännistöyhtiö puretaan, on yh-
34059: tiölle kuuluva alus myytävä.                                               5§
34060:                                                                     Lastin ottaminen
34061:                       6 luku
34062:                                                        Laivanisännän suostumuksetta päällikkö ei
34063:                 Aluksen päällikkö                   saa ottaa mukaan kauppatavaraa omaan tai
34064:                         1§                          toisen lukuun. Jos sellaista tapahtuu, päällikön
34065:                                                     on suoritettava rahti ja korvattava vahinko.
34066: Päällikön kansalaisuus ja päällystön kelpoisuus-
34067:                   vaatimukset                                               6§
34068:   Suomalaisen kauppa-aluksen päällikkönä                   Päällikön sijainen. Poistumiskielto
34069: saa toimia vain Suomen kansalainen.                    Milloin päällikkö on poissa tai hänellä on
34070:   Päällikön ja muiden päällystöön kuuluvien         este, tulee ylimmän saapuvilla olevista perämie-
34071: muista kelpoisuusvaatimuksista säädetään ase-       histä tehdä ne ratkaisut, jotka eivät siedä
34072: tuksella.                                           viivytystä.
34073:                                                        Jos päällikkö poistuu aluksesta, tulee hänen
34074:                         2§                          tehdä siitä ilmoitus ylimmälle saapuvilla oleval-
34075:       Laivanisännän oikeus toimia päällikkönä       le perämiehelle tai, jollei yhtään perämiestä ole
34076:                                                     paikalla, jollekin toiselle laivaväkeen kuuluvalle
34077:   Laivanisännällä, joka omistaa enemmän             ja antaa tarpeelliset ohjeet.
34078: kuin puolet aluksesta, on oikeus toimia sen            Milloin alus ei ole kiinnitettynä satamassa tai
34079: päällikkönä, jos hänellä on siihen säädetty         muutoin turvallisessa ankkuripaikassa, päällik-
34080: kelpoisuus. Jollei palkkaehdoista sovita, mää-      kö ei saa poistua aluksesta, ellei se ole välttä-
34081: räävät niistä välimiehet tai tuomioistuin.          mätöntä. Jos vaara uhkaa, hän ei saa olla
34082:                                                     poissa aluksesta.
34083:                        3§
34084:          Merikelpoisuudesta huolehtiminen                                  7§
34085:    Päällikön on ennen matkan aloittamista huo-                Sijaisuus eräissä tapauksissa
34086: lehdittava siitä, että alus on matkaan ja vuo-         Jos päällikkö kuolee tai sairauden tai muun
34087: denaikaan nähden merikelpoinen, jolloin hänen       pakottavan syyn takia tulee kykenemättömäksi
34088: on myös huolehdittava siitä, että alus on           kuljettamaan alusta tai jos hän jättää toimensa,
34089: asianmukaisesti miehitetty ja varustettu, että      ylin perämies tulee hänen tilalleen, kunnes uusi
34090: siihen on hankittu vaadittavat tarvikkeet ja että   päällikkö on määrätty. Näistä tapauksista on
34091: lastiruumat, jäähdytys- ja jäädytystilat sekä       viipymättä ilmoitettava laivanisännälle.
34092: muut aluksen tilat, joihin tavaraa lastataan,
34093: ovat hyvässä kunnossa tavaran vastaanottamis-                              8§
34094: ta, kuljettamista ja säilyttämistä varten sekä       Huolenpitovelvollisuus ja pelastustoimenpiteet
34095: että sen vakavuus on riittävä.
34096:    Matkan aikana päällikön on valvottava, että        Päällikön on valvottava, että lastaus ja pur-
34097: alus pidetään asianmukaisessa kunnossa.             kaus tapahtuvat ja matka suoritetaan niin
34098:    Jos aluksen merikelpoisuudessa on vikaa tai      joutuisasti kuin on asianmukaista.
34099:                                         1994 vp -    HE 62                                        119
34100: 
34101:   Ennen kuin päällikkö ryhtyy pelastamaan           talteen otosta sekä aluksen ja lastin pelastami-
34102: toista alusta tai tavaraa, on hänen tarkkaan        sesta.
34103: harkittava, soveltuuko tämä hänen velvolli-            Päällikkö ei saa jättää alusta niin kauan kuin
34104: suuksiinsa niitä kohtaan, joiden oikeutta ja        on kohtuullisia toiveita sen pelastamisesta, ellei
34105: etua hänen on valvottava.                           hänen henkensä ole vakavassa vaarassa.
34106:                                                        Kun pelastustoimenpiteisiin ryhdytään, on
34107:                      9§                             päällikön johdettava pelastustyötä, jollei paik-
34108:      Hyvän merimiestaidon noudattaminen             kakunnan laki sitä kiellä tai pelastussopimus
34109:                                                     sitä estä. Kaikesta, mikä pelastetaan, niin myös
34110:   Päällikön on huolehdittava siitä, että alusta     siitä henkilömäärästä, joka ottaa osaa pelasta-
34111: kuljetetaan ja käsitellään hyvän merimiestaidon     miseen ja tavaran varastoimispaikkaan kuljet-
34112: mukaisesti.                                         tamiseen, sekä siinä suoritetusta työstä on
34113:                                                     päällikön, itse tai perämiehen avulla, tehtävä
34114:                       10 §                          tarkat merkinnät. Hän on myös velvollinen
34115:            Aluksen turvallinen kulku                tarkastamaan ja nimikirjoituksenaan vahvista-
34116:                                                     maan laskut pelastustyön kustannuksista.
34117:   Päällikkö on velvollinen hankkimaan tietoja          Päällikön on niin pian kuin mahdollista
34118: voimassa olevista määräyksistä ja ohjeista niis-    toimitettava aluksen ja pelastetun tavaran kat-
34119: sä paikoissa, joissa alus matkallaan käy.           sastus siten kuin I8 luvun 25 §:ssä säädetään ja
34120:    Sodan tai saarron sattuessa päällikön on         huolehdittava tavaran panemisesta sopivaan
34121: hankittava selvitys siitä, mitä hänen on aluksen    talteen.
34122: ja lastin turvaamiseksi otettava huomioon.
34123:    Päällikön on kutsuttava luotsi, milloin se                            I3 §
34124: aluksen turvallisuuden vuoksi on tarpeen.              Päällikön valtuudet toimia laivanisännän
34125:                                                                        puolesta
34126:                       II §
34127:         Merihädässä olevan auttaminen                  Päälliköllä on toimessaan oikeus laivanisän-
34128:                                                     nän puolesta:
34129:    Päällikkö, joka tapaa merihädässä olevan,           I) ryhtyä oikeustoimiin, jotka koskevat
34130: on velvollinen, jos se käy päinsä aiheuttamatta     aluksen suojaamista tai matkan suorittamista;
34131: vakavaa vaaraa omalle alukselle tai laivaväelle        2) tehdä sopimuksia tavaran ottamisesta
34132: taikka muille aluksessa oleville, antamaan          matkalla kuljetettavaksi ja matkustajien otta-
34133: kaikkea apua, mikä on mahdollista ja tarpeel-       misesta, milloin alus on tarkoitettu kuljetta-
34134: lista hädänalaisen pelastamiseksi.                  maan matkustajia; sekä
34135:    Jos päällikkö muutoin on saanut tietää              3) kantaa alusta koskevissa asioissa.
34136: jonkun olevan merihädässä tai jos hän on               Jos sellaiseen tarkoitukseen tarvitaan rahaa,
34137: saanut tietää jostakin meriliikennettä uhkaa-       päällikkö voi hankkia varoja ottamalla velkaa
34138: vasta vaarasta, on hän velvollinen ryhtymään        tai myymällä laivanisännän tavaraa tai, hätäti-
34139: toimenpiteisiin hädässä olevan pelastamiseksi       lassa, lastia.
34140: tai vaaran torjumiseksi, mikäli se voi tapahtua        Vaikka oikeustoimi ei ollut tarpeellinen, se
34141: aiheuttamatta vakavaa vaaraa omalle alukselle       on kuitenkin laivanisäntää sitova, jos kolmas
34142: tai laivaväelle taikka muille aluksessa oleville.   henkilö oli vilpittömässä mielessä.
34143:    Päällikön velvollisuudesta antaa apua, mil-
34144: loin hänen aluksensa on törmännyt toiseen                                 I4 §
34145: alukseen, säädetään 8 luvun 5 §:ssä.                      Ilmoitukset ja ohjeiden pyytäminen
34146:                       I2 §                             Päällikön on matkan kestäessä ilmoitettava
34147:         Merihätää koskevat toimenpiteet             laivanisännälle sellaisista tärkeistä toimenpiteis-
34148:                                                     tä, joita hän on pitänyt tarpeellisina aluksen ja
34149:   Aluksen joutuessa merihätään päällikkö on         siinä olevien turvallisuuden vuoksi, matkan
34150: velvollinen tekemään kaiken voitavansa pelas-       kulusta ja sen aikana suoritetuista oikeustoi-
34151: taakseen aluksessa olevat sekä suojatakseen         mista sekä kaikesta, minkä tietäminen voi
34152: alusta ja lastia. Hänen tulee siinä määrin kuin     muuten olla laivanisännälle hyödyksi. Ennen
34153: se on mahdollista huolehtia laiva-asiakirjojen      kuin ryhdytään tärkeisiin toimenpiteisiin, on
34154: 120                                       1994 vp -    HE 62
34155: 
34156: päällikön, milloin olosuhteet sen sallivat, han-      sitä vaatii. Jos laivanisäntä tahtoo moittia tiliä,
34157: kittava määräys laivanisännäitä itseltään tai         hänen tulee nostaa kanne siitä kuuden kuukau-
34158: tämän osoittamalta asiamieheltä. Jos rahaa            den kuluessa tilin vastaanottamisesta. Jos tiliä
34159: tarvitaan alusta varten eikä laivanisännän mää-       ei moitita tämän ajan kuluessa, laivanisäntä on
34160: räystä voida odottaa, päällikön on hankittava         menettänyt moiteoikeutensa, jollei päällikkö
34161: varoja sellaisella tavalla, joka on laivanisännäl-    ole menetellyt vilpillisesti.
34162: le edullisinta.                                          Tilissä päällikön tulee lukea laivanisännän
34163:    Jos alus ulkomailla ulosmitataan tai pannaan       hyväksi kaikki erityinen hyvitys, jonka hän on
34164: velasta takavarikkoon ja jos laiva-asiakirjoista      saanut lastinantajalta, rahdinantajalta, lastin-
34165: käy ilmi, että alus on velasta kiinnitetty, on        omistajalta, hankkijoilta tai muilta, joiden
34166: päällikön viipymättä ilmoitettava toimenpitees-       kanssa hänellä päällikkönä on ollut tekemistä,
34167: tä sekä laivanisännälle että rekisteriviranomai-      jollei hän ole saanut laivanisännän nimen-
34168: selle.                                                omaista suostumusta sen pitämiseen.
34169:                       15 §                                                   19 §
34170:          Lastinomistajan edun valvonta                              Päällikön erottaminen
34171:    Päällikön on matkan aikana pidettävä tark-            Jos päällikkö itse omistaa enemmän kuin
34172: kaa huolta lastista ja muutoin valvottava las-        puolet aluksesta, voi tuomioistuin toisen lai-
34173: tinomistajan oikeutta ja etua.                        vanisännän kanteesta erottaa hänet toimesta,
34174:                                                       jos siihen on päteviä syitä.
34175:                       16 §
34176:          Oikeus edustaa lastinomistajaa                                      20 §
34177:    Päälliköllä on toimessaan oikeus lastinomis-                   Säännösten soveltaminen
34178: tajan puolesta ryhtyä oikeustoimiin ja kantaa
34179:                                                          Päällikön velvollisuuksista aluksen yhteen-
34180: lastia koskevissa asioissa sen mukaan kuin
34181:                                                       törmäyksessä säädetään 8 luvussa ja päiväkir-
34182: rahdinkuljettajasta tai rahdinottajasta sääde-
34183:                                                       jojen pitämisessä, meriselityksen ja raportin
34184: tään.
34185:                                                       antamisessa sekä katsastuksen toimittamisessa
34186:                        17 §                           18 luvussa.
34187:               Vastuu sitoumuksista
34188:    Päällikkö ei vastaa henkilökohtaisesti si-                             UI OSA
34189: toumuksista, jotka hän tässä ominaisuudessaan                             VASTUU
34190: on tehnyt laivanisännän tai lastinomistajan
34191: puolesta.
34192:    Päällikkö on velvollinen korvaamaan vahin-                              7 luku
34193: gon, jonka hän virheellään tai laiminlyönnil-                   Yleiset säännökset vastuusta
34194: lään toimessaan aiheuttaa laivanisännälle, las-
34195: tinomistajalle taikka muulle, jonka oikeutta ja                               1§
34196: etua hänen on valvottava.                                           Laivanisännän vastuu
34197:    Vahingonkorvausta, jonka päällikkö on vel-
34198: vollinen suorittamaan, voidaan kohtuuden mu-             Laivanisäntä on, jollei tässä laissa tai muual-
34199: kaan sovitella osoitetun syyllisyyden määrän,         la laissa toisin säädetä, vastuussa vahingosta,
34200: vahingon suuruuden tai muiden olosuhteiden            jonka aluksen päällikkö, laivaväki, luotsi tai
34201: perusteella. Työntekijän asemassa olevan pääl-        joku muu laivaväkeen kuulumaton henkilö,
34202: likön vahingonkorvausvastuuseen sovelletaan           joka laivanisännän tai päällikön toimeksian-
34203: kuitenkin vahingonkorvauslain säännöksiä              nosta työskentelee aluksen lukuun, on toimessa
34204: työntekijän korvausvastuusta.                         tekemällään virheellä tai laiminlyönnillä aiheut-
34205:                                                       tanut. Jos myös vahingonaiheuttaja on lai-
34206:                         18 §                          vanisännän ohella vastuussa vahingosta, hän
34207:                Tilintekovelvollisuus
34208:                                                       vastaa vain siitä määrästä, jota ei voida saada
34209:                                                       laivanisännältä.
34210:   Päällikön on tehtävä tili, milloin laivanisäntä        Laivanisännällä, joka on suorittanut kor-
34211:                                          1994 vp -    HE 62                                          121
34212: 
34213: vausta 1 momentissa mainitusta vahingosta, on        ta vahinkoa kärsinyHä vastaan tämän lain tai
34214: oikeus vaatia suorittamansa määrä vahingon           vastaavien vieraan valtion lain säännösten taik-
34215: aiheuttajalta tämän korvausvastuuta koskevien        ka niihin perustuvan sopimusehdon mukaisesti.
34216: perusteiden mukaan. Samojen perusteiden mu-          Sopimusehtoon ei kuitenkaan saa vedota vas-
34217: kaan on vahingon aiheuttaja vastuussa lai-           tuusta vapautumiseksi tai sen rajoittamiseksi
34218: vanisännälle aiheuttamastaan vahingosta.             yli sen, mitä 13-15 luvussa taikka niitä vas-
34219:   Laivanisännän vastuunrajoituksesta sääde-          taavassa ulkomaan laissa säädetään.
34220: tään 9 ja 13-15 luvussa.
34221:                                                                          4§
34222:                                                      Tapaturman aiheuttaman vahingon korvaaminen
34223:                   8 luku
34224: Aluksen yhteentörmäyksen aiheuttama vahinko             Jos yhteentörmäys on johtunut tapaturmasta
34225:                                                      tai, jollei voida näyttää, että jompikumpi osa-
34226:                        1§                            puoli on sen aiheuttanut, kumpikin osapuoli
34227:          Yhteentörmäyksen välttämistä                vastaa kärsimästään vahingosta.
34228:              koskevat säännökset
34229:                                                                             5§
34230:   Siitä, mitä aluksessa on noudatettava yhteen-                   Päällikön velvollisuudet
34231: törmäyksen välttämiseksi, säädetään erikseen.
34232:                                                         Milloin alus on törmännyt yhteen toisen
34233:                       2§                             aluksen kanssa, päällikkö on velvollinen, jos
34234:       Yleissäännös vahingon korvaamisesta            hän voi tehdä sen saattamatta omaa alustaan
34235:                                                      tai sen laivaväkeä tai muita aluksessa olevia
34236:    Jos alukset törmäävät yhteen niin, että siitä     henkilöitä vakavaan vaaraan, antamaan toiselle
34237: aiheutuu vahinkoa toiselle tai molemmille aluk-      alukselle ja siinä oleville henkilöille kaikkea
34238: sille taikka aluksessa olevalle tavaralle tai        mahdollista apua, mikä on tarpeen heidän
34239: henkilölle ja jos toinen osapuoli on siihen yksin    pelastamisekseen yhteentörmäyksen johdosta
34240: syyllinen, tämän on korvattava kaikki näin           syntyneestä vaarasta. Päällikön tulee myös
34241: tuottamansa vahinko ja tappio.                       ilmoittaa toisen aluksen päällikölle oman aluk-
34242:    Jos kumpikin osapuoli on syyllinen, heidän        sensa nimi ja kotipaikka, se paikkakunta tai
34243: on korvattava vahinko puolin ja toisin tehtyjen      satama, josta alus tulee, ja se, minne se on
34244: virheiden laadun ja niiden seurausten mukai-         menossa.
34245: sessa suhteessa ja vastattava, jollei 3 §:stä muu-
34246: ta johdu, ainoastaan omasta osastaan korvaus-                              6§
34247: ta. Jolleivät asianhaarat anna tukea millekään                     Eräät muut vahingot
34248: määrätylle jakoperusteelle, on kummankin kor-
34249: vattava puolet vahingosta.                              Mitä tässä laissa säädetään yhteentörmäyk-
34250:     Arvioitaessa kysymystä yhteentörmäykseen         sestä, noudatetaan myös silloin, kun alus oh-
34251: johtaneesta tuottamuksesta, tuomioistuimen on        jauksen johdosta tai muuten aiheuttaa vahin-
34252: erityisesti otettava huomioon, oliko aikaa har-      koa toiselle alukselle tai siinä olevalle henkilölle
34253: kitsemiseen vai ei.                                  tai tavaralle, vaikka alukset eivät törmääkään
34254:                                                      yhteen.
34255:                       3§
34256:          Henkilövahingon korvaaminen
34257:                                                                           9 luku
34258:   Yhteentörmäyksen aiheuttaman henkilöva-                          Vastuun rajoittaminen
34259: hingon vahingonkorvauksesta vastaavat syylli-
34260: set yhteisvastuullisesti. Jos toinen korvausvel-                             l §
34261: vollisista on suorittanut enemmän kuin oman                   Oikeus vastuun rajoittamiseen
34262: osuutensa, saadaan ylimenevä osa periä toiselta
34263: korvausvelvolliselta. Viimeksi mainitulla on oi-       Laivanisännällä on oikeus vastuunsa rajoit-
34264: keus vedota tällaista vaatimusta vastaan samoi-      tamiseen tämän luvun säännösten mukaisesti.
34265: hin vastuusta vapautumista tai sen rajoittamis-      Sama oikeus on sellaisella aluksen omistajalla,
34266: ta koskeviin perusteisiin, joihin hän voisi vedo-    joka ei ole laivanisäntä, sillä, joka laivanisän-
34267:  16 340347B
34268: 122                                      1994 vp -    HE 62
34269: 
34270: nän sijasta huolehtii aluksen käytöstä, aluksen                             3§
34271: rahdinantajalla, lastinantajana sekä jokaisella,          Saamiset, joita vastuunrajoitusoikeus
34272: joka suorittaa pelastukseen suoranaisesti liitty-                        ei koske
34273: viä tehtäviä. Pelastuksella tarkoitetaan myös
34274: 2 §:n 1 momentin 4-6 kohdassa mainittuja                Oikeus vastuunrajoitukseen ei koske:
34275: toimenpiteitä.                                          1) pelastuspalkkiota, yhteisestä haverista
34276:    Jos vastuuvaatimus kohdistuu johonkuhun,          suoritettavaa osallistumismaksua tai sopimuk-
34277: josta laivanisäntä tai muu 1 momentissa tar-         seen perustuvaa korvausta 2 §:n 1 momentin 4,
34278: koitettu henkilö on vastuussa, on myös tällä         5 tai 6 kohdassa tarkoitetusta toimenpiteestä;
34279: oikeus vastuunsa rajoittamiseen tämän luvun             2) saamista, johon sovelletaan aluksista ai-
34280: säännösten mukaisesti.                               heutuvista öljyvahingoista johtuvasta vastuusta
34281:    Vakuutuksenantajalla, joka on myöntänyt           annetun lain (401/80) 1 §:ää tai 2 §:n 1 moment-
34282: vakuutuksen tämän luvun mukaisesti rajoitetun        tia;
34283: vastuun kattamiseksi, on sama oikeus vastuun-           3) saamista, joka on ydinvahingosta johtu-
34284: rajoitukseen kuin vakuutuksen saajalla.              van vastuun rajoittamista sääntelevän tai sen
34285:                                                      kieltävän kansainvälisen yleissopimuksen tai
34286:                                                      kansallisen lain alainen;
34287:                         2§                              4) saamista, joka johtuu ydinaluksen aiheut-
34288:                                                      tamasta ydinvahingosta;
34289:       Vastuunrajoitusoikeuden kohteena olevat
34290:                                                         5) saamista sellaisen vahingon johdosta, jo-
34291:                       saamiset
34292:                                                      ka on aiheutettu päällikölle, laivaväelle, Iuot-
34293:    Oikeus vastuunrajoitukseen koskee vastuun         silie tai jollekulle laivaväkeen kuulumattomalle,
34294: perusteesta riippumatta saamisia, jotka johtu-       laivanisännän tai päällikön toimeksiannosta
34295: vat:                                                 aluksen lukuun työskentelevälle taikka henki-
34296:    1) henkilö- tai esinevahingosta, jos vahinko      lölle, jonka tehtävät liittyvät aluksen käyttöön
34297: on syntynyt aluksessa taikka välittömässä yh-        tai pelastukseen; eikä
34298: teydessä aluksen käyttöön tai pelastukseen;              6) korkoa tai oikeudenkäyntikulujen kor-
34299:                                                      vaamista.
34300:    2) vahingosta, jonka syynä on tavaran, mat-
34301: kustajien tai matkustajille kuuluvan matkata-
34302: varan merikuljetuksessa tapahtunut viivästymi-                              4§
34303: nen;                                                      Vastuunrajoitusoikeuden menettäminen
34304:    3) muusta vahingosta, jos sen on aiheuttanut
34305: sopimukseen perustumattoman oikeuden louk-             Oikeus vastuunrajoitukseen ei koske sitä,
34306: kaus ja jos se on syntynyt välittömässä yhtey-       jonka näytetään itse aiheuttaneen vahingon
34307: dessä aluksen käyttöön tai pelastukseen;             tahallaan tai törkeästä huolimattomuudesta tie-
34308:    4) toimenpiteistä, joiden tarkoituksena on        täen, että sellainen vahinko todennäköisesti
34309: ollut uponneen, karille ajautuneen, hylätyn tai      syntyisi.
34310: hylyksi muuttuneen aluksen sekä kaiken siinä
34311: olevan taikka siinä olleen nostaminen, poista-                              5§
34312: minen, hävittäminen tai vaarattomaksi tekemi-
34313: nen;                                                                  Vastuumäärät
34314:    5) toimenpiteistä, joiden tarkoituksena on           Jos oikeus vastuunrajoitukseen on olemassa,
34315: ollut aluksen lastin poistaminen, hävittäminen       vastuumäärä määräytyy seuraavasti:
34316: tai vaarattomaksi tekeminen; sekä                       1) aluksen matkustajiin kohdistuneesta hen-
34317:    6) vastuunrajoituksen alaisen vahingon estä-      kilövahingosta johtuvien saamisten osalta on
34318: mistä tai rajoittamista tarkoittavista toimenpi-     vastuuraja 46 666 erityistä nosto-oikeutta ( Spe-
34319: teistä sekä sellaisista toimenpiteistä aiheutuvas-   cial Drawing Right, SDR) kerrottuna sillä
34320: ta vahingosta.                                       matkustajamäärällä, jonka alus on sille anne-
34321:    Jos vastuunrajoitukseen oikeutetulla on vel-      tun todistuksen mukaan oikeutettu kuljetta-
34322: kojalta vastasaaminen, joka perustuu samaan          maan, kuitenkin enintään 25 miljoonaa SDR;
34323: tapahtumaan kuin saaminen, koskee rajoitus              2) muiden kuin 1 kohdassa tarkoitettuihin
34324: saamista ainoastaan siltä osin kuin se ylittää       henkilövahinkoihin perustuvien saamisten osal-
34325: vastasaamisen.                                       ta sellaisen aluksen, jonka vetoisuutta osoittava
34326:                                           1994 vp -    HE 62                                       123
34327: 
34328: luku on enintään 500, vastuuraja on 333 000           ken niiden vahvistettujen saamisten suuruuden
34329: SDR; jos aluksen vetoisuutta osoittava luku           mukaisessa suhteessa, joihin nähden vastuuraja
34330: ylittää 500, vastuurajaa korotetaan:                  on voimassa.
34331:     a) 500 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi-          Jos 5 §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoite-
34332: köitä 501:stä 3 OOO:een;                              tut määrät eivät riitä siinä mainittujen saamis-
34333:     b) 333 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi-       ten maksamiseen, on loppuosa maksettava
34334: köitä 3 001:stä 30 OOO:een;                           5 §:n 1 momentin 3 kohdassa tarkoitetusta
34335:     c) 250 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi-       määrästä samoin oikeuksin kuin siinä mainitut
34336: köitä 30 001:stä 70 OOO:een; sekä                     saamiset.
34337:     d) 167 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi-          Jos laivanisäntä tai joku muu on ennen
34338: köitä, joka ylittää 70 000;                           vastuumäärän jakamista maksanut saamisen
34339:     3) muiden kuin 1 ja 2 kohdassa tarkoitettu-       osittain tai kokonaan, saa hän maksamaosa
34340: jen saamisten osalta sekä sellaisten saamisten        määrän osalta velkojan oikeudet.
34341: osalta, joihin 2 kohdassa mainitut määrät eivät          Milloin laivanisäntä tai joku muu osoittaa,
34342: riitä, on sellaisen aluksen, jonka vetoisuutta        että hän voi joutua vastaisuudessa osittain tai
34343: osoittava luku on enintään 500, vastuuraja            kokonaan maksamaan sellaisen saamisen, jon-
34344: 167 000 SDR; jos aluksen vetoisuutta osoittava        ka hän olisi 3 momentin mukaan voinut vaatia
34345: luku ylittää 500, vastuurajaa korotetaan:             suoritettavaksi vastuumäärästä, jos saaminen
34346:     a) 167 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi-       olisi maksettu ennen vastuumäärän jakamista,
34347: köitä 501 :stä 30 OOO:een;                            tuomioistuin voi määrätä varoja toistaiseksi
34348:     b) 125 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi-       aseteltavaksi erilleen, jotta hän voisi esittää
34349: köitä 30 001:stä 70 OOO:een; sekä                     vaatimuksensa myöhemmin.
34350:     c) 83 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi-
34351: köitä, joka ylittää 70 000.
34352:     Edellä 1 momentissa säädetyt vastuurajat                                 7§
34353:  koskevat kaikkien samasta tapahtumasta ai-                    Rajoitusrahaston perustaminen
34354: heutuvien sellaisten saamisten summaa, jotka
34355:  kohdistuvat laivanisäntään, aluksen omista-             Rajoitusrahasto voidaan perustaa, jos Suo-
34356: jaan, joka ei ole laivanisäntä, laivanisännän         messa nostetaan kanne sellaisen vaatimuksen
34357:  sijasta aluksen käytöstä huolehtivaan, aluksen       johdosta, jota vastuunrajoitus koskee tai jos
34358:  rahdinantajaan ja lastinantajaan tai johonku-        täällä pyydetään takavarikkoa tai muita oikeu-
34359:  hun, jonka toiminnasta nämä vastaavat.               dellisia toimenpiteitä. Rahasto on perustettava
34360:     Sellaisten pelastajien osalta, jotka eivät suo-   siinä merioikeudessa, jossa kanne on nostettu
34361:  rita pelastustyötä aluksesta käsin tai jotka         tai joka on 21 luvun mukaan toimivaltainen
34362:  työskentelevät yksinomaan pelastustyön koh-          sillä paikkakunnalla, missä takavarikkoa tai
34363:  teena olevasta aluksesta käsin, vastuurajojen        muita oikeudellisia toimenpiteitä on pyydetty.
34364:  on vastattava sellaista alusta koskevia vastuu-         Rajoitusrahasto katsotaan perustetuksi kaik-
34365:  rajoja, jonka vetoisuutta osoittava luku on          kien niiden henkilöiden puolesta, jotka voivat
34366:  1 500. Vastuurajat koskevat kaikkien sellaisten      vedota samaan vastuurajaan. Rahasto katso-
34367:  saamisten summaa, jotka aiheutuvat samasta           taan perustetuksi vain sellaisten saamisten
34368:  tapahtumasta ja jotka kohdistuvat tässä mo-          maksamista varten, joita vastuuraja koskee.
34369:  mentissa tarkoitettuun pelastajaan tai johonku-         Sen jälkeen kun rajoitusrahasto on perustet-
34370:  hun, jonka toiminnasta hän vastaa.                   tu Suomessa, voidaan vastuunrajoituksen alais-
34371:     Aluksen vetoisuudella tarkoitetaan vuoden         ta saamista koskeva kanne nostaa vain rajoi-
34372:  1969 kansainvälisen aluksenmittausyleissopi-         tusoikeudenkäynnin yhteydessä. Sama koskee
34373:  muksen (SopS 31182) liitteessä 1 olevien mää-        myös kannetta siitä, onko rahaston perustajana
34374:  räysten mukaan laskettua bruttovetoisuutta.          oikeus vastuunrajoitukseen, sekä rahaston ja-
34375:  Erityisellä nosto-oikeudella tarkoitetaan 23 lu-     koa koskevaa kannetta.
34376:  vun 2 §:ssä määriteltyä laskentayksikköä.               Rahaston perustajana, hänen vakuutuk-
34377:                                                       senantajallaan sekä sillä, jolla on vastuunrajoi-
34378:                         6§                            tuksen alainen saaminen, on oikeus panna
34379:                Vastuumäärien jako                     vireille rajoitusoikeudenkäynti.
34380:                                                          Rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeudenkäyn-
34381:    Jokainen vastuumäärä jaetaan velkoji~n kes-        nistä säädetään 12 luvussa.
34382: 124                                      1994 vp -    HE 62
34383: 
34384:                        8§                            neessä valtiossa, on rinnastettavissa 7 §:ssä tar-
34385:                                                      koitettuun rajoitusrahastoon.
34386:   Rajoitusrahaston perustamisen vaikutukset            Tämän pykälän säännöksiä sovelletaan ~i
34387:                                                      noastaan, jos velkoja voi e_si!tää_ vaatim~ksm
34388:    Se, joka on esittänyt vaatimuksen Suomessa
34389:                                                      rajoitusrahastolle siin~ tuomw~stUimess~ !ai sen
34390: tai merioikeudellisia vaateita koskevan vastuun
34391:                                                      viranomaisen luona, JOnka hmdossa raJOitusra-
34392: rajoittamisesta tehtyyn vuoden 1976 yleissopi-
34393:                                                      hasto on, ja jos hänell~ on mahdollisuus ~ostaa
34394: mukseen (SopS 82/86) liittyneessä muussa val-        rahastosta ja siirtää tOiseen maahan saamisensa
34395: tiossa perustetulle rajoitusrahastolle, ei voi tä-
34396:                                                      määrä.
34397: män vaatimuksensa perusteella saada takava-
34398: rikkoa muuta turvaamistoimenpidettä tai ulos-
34399:                                                                             9§
34400: ottoa ~lukseen tai muuhun omaisuuteen, joka
34401: kuuluu jollekulle, jonka lukuun rahasto on                 Vastuunrajoitusoikeuteen vetoaminen
34402: perustettu ja jolla on oikeus vastuunrajoituk-                rajoitusrahastoa perustamatta
34403: seen.
34404:                                                         Vastuunrajoitukseen voidaan vedota, vaikka
34405:    Sen jälkeen kun rajoitusrahasto on perustet-      rajoitusrahastoa ei olisikaan per1;1stettu. .
34406: tu Suomessa, Norjassa, Ruotsissa tai Tanskas-           Kun vastuunrajoituksen alaista saamista
34407: sa, ei sellaiseen alukseen tai muuhun omaisuu-       koskeva kanne on nostettu, tuomioistuimen
34408: teen, joka kuuluu jollekulle, jonka lukuun           tulee, jos rajoitusrahastoa ei ole perustettu,
34409: rahasto on perustettu ja jolla on oikeus vas-        tämän luvun säännöksiä soveltaessaan ottaa
34410: tuunrajoitukseen, voida kohdistaa takavarik-         huomioon ainoastaan se saaminen, jota asia
34411: koa, muuta turvaamistoimenpidettä eikä ulos-         koskee. Jos vastaaja haluaa, että vastuun ra-
34412: ottoa sellaisen saamisen johdosta, joka voidaan      joittamisessa otetaan huomioon myös muu
34413: vaatia rahastosta. Jos turvaamistoimenpide tai       saaminen, johon nähden sama vastuumäärä on
34414: ulosotto on jo toimeenpantu, on tämä toimen-         voimassa, tätä koskeva ehto on sisällytettävä
34415: pide kumottava. Vakuus, ~ok~ on . asetett~           tuomioon.
34416: takavarikon, muun turvaamistoimenpiteen tai             Sellaisen tuomion täytäntöönpanoon, johon
34417: ulosoton välttämiseksi tai tällaisen toimenpi-       ei sisälly 2 momentissa tarkoitettua ehtoa,
34418: teen kumoamiseksi, on vapautettava.                  sovelletaan ulosottolain säännöksiä. Jos tuo-
34419:    Jos rajoitusrahasto on perustettu muussa          mioon sisältyy tällainen ehto, tuomio voidaan
34420: kuin 2 momentissa mainitussa valtiossa, joka         sen estämättä panna täytäntöön, jollei rajoitus-
34421: on liittynyt 1 momentissa mainittuun yleissopi-      rahastoa perusteta eikä tuomioistuin 8 §:n no-
34422: mukseen, voidaan takavarikkoa, muuta turvaa-         jalla totea, että tuomion täytäntöönpanoa kos-
34423: mistoimenpidettä tai ulosottoa koskeva pyyntö        keva hakemus on hylättävä.
34424: evätä, toimenpide kumota tai asete_ttu va_ku1;1s        Jos rajoitusrahastoa ei ole perustettu, os~
34425: vapauttaa. Pyyntö on evättä~ä J~, mil_lom            puolet voivat jättää vastuumäärän suuruutta J~
34426: rahasto on perustettu ennen kUin tOimenpitee-        määrän jakamista koskevan kysymyksen meri-
34427: seen on ryhdytty tai vakuus asetettu, toimen-        vahingonlaskijan ratkaistavaksi. Merivahin-
34428: pide kumottava ja asetettu vakuus vapautetta-        gonlaskijan tekemää ratkaisua koskev~a ka~
34429: va, jos rahasto on perustettu:                       netta ajetaan samassa järjestyksessä kUin meri-
34430:    1) siinä satamassa, jossa vaatimuksen l?efl;ls-   vahingonselvitystä koskevaa moitekannetta.
34431: teena oleva tapahtuma on sattunut tai, JOS
34432: tapahtuma ei ole sattunut satamassa, ensim-                                 10 §
34433: mäisessä satamassa, johon alus on saapunut
34434: tapahtuman jälkeen;                                        Sota-alukset ja muut valtion alukset
34435:    2) maihinlaskusatamassa, jos saaminen tar-           Sota-aluksen tai muun aluksen osalta, joka
34436: koittaa aluksessa olleeseen henkilöön kohdistu-      vaatimuksen perusteena olevan vahingon ta-
34437: nutta henkilövahinkoa; tai                           pahtumahetkellä on ollut valtion omi~tuksessa
34438:    3) purkaussatamassa, jos saaminen tarkoit-        tai käytössä ja jota käytetään yksmomaan
34439: taa lastiin kohdistunutta vahinkoa.                  valtion muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin,
34440:    Mitä 1 ja 3 momentissa säädetään, voidaan         eivät vastuurajat saa missään tapauksessa alit-
34441: vastaavasti soveltaa, jos osoitetaan, että rajoi-    taa sellaisen vetoisuudeltaan 5 000 tonnin alus-
34442: tusrahasto, joka on perustettu ~:rmussa k~~n 1       ta koskevia ~ajojan, jonka vetoisuutta osoitt_ava
34443: momentissa mainittuun yleissopimukseen lntty-        luku on 5 000. Jos saaminen tarkoittaa tällaisen
34444:                                        1994 vp -    HE 62                                         125
34445: 
34446: aluksen erityisistä ominaisuuksista tai entyis-                       11 luku
34447: käytöstä johtuvasta vahingosta suoritettavaa                   Vastuu ydinvahingosta
34448: korvausta, oikeutta vastuunrajoitukseen ei kui-
34449: tenkaan ole. Mitä tässä momentissa säädetään,                            1§
34450: ei kuitenkaan koske pääasiassa jäänmurtami-         Vastuu aluksen aiheuttamasta ydinvahingosta
34451: seen tai pelastukseen käytettävää alusta.
34452:    Sellaisen aluksen osalta, joka on rakennettu      Ydinvahingosta johtuvasta vastuusta sääde-
34453: tai muunnettu merenpohjan luonnonvarojen           tään ydinvastuulaissa (484/72).
34454: poraamalla suoritettavaa talteen ottamista var-
34455: ten, on vastuuraja 12 miljoonaa SDR 5 §:n 2
34456: momentissa tarkoitettujen saamisten osalta ja                          12 luku
34457: 20 miljoonaa SDR 5 §:n 3 momentissa tarkoi-           Rajoitusrahasto ja rajoitusoikeudenkäynti
34458: tettujen saamisten osalta, jos vaatimukset kos-
34459: kevat vahinkoa, joka on aiheutunut alusta                                1§
34460: poraustoimintaan käytettäessä. Öljyvahingosta                   Luvun soveltamisala
34461: johtuvasta korvauksesta säädetään erikseen.
34462:    Merenpohjan luonnonvarojen tutkimukseen            Tämän luvun säännökset koskevat rajoitus-
34463: tai talteen ottamiseen tarkoitetut lautat katso-   rahastoa, joka perustetaan 9 luvun 7 §:n mu-
34464: taan aluksiksi tämän luvun säännöksiä sovel-       kaisesti ( rajoitusrahasto) ja soveltuvin osin
34465: lettaessa. Sellaisia aluksia koskevien vastuura-   sellaista rajoitusrahastoa, joka perustetaan
34466: jojen tulee kuitenkin aina vastata 2 momentissa    aluksista aiheutuvista öljyvahingoista johtuvas-
34467: säädettyjä määriä.                                 ta vastuusta annetun lain 6 §:n mukaisesti.
34468:                                                       Rajoitusoikeudenkäynnillä tarkoitetaan oi-
34469:                                                    keudenkäyntiä, jossa ratkaistaan vastuu ja sen
34470:                       11§                          rajoittaminen, ilmoitetut saamiset samoin kuin
34471:               Luvun soveltamisala                  rahaston jako.
34472:                                                       Jollei tämän luvun säännöksistä muuta joh-
34473:    Mitä 1-10 §:ssä säädetään, sovelletaan sil-     du, sovelletaan rajoitusoikeudenkäynnissä 21
34474: loin, kun vastuun rajoittamista vaaditaan suo-     luvun merioikeudellisten riita-asioiden oikeu-
34475: malaisessa tuomioistuimessa tai muun suoma-        denkäyntiä koskevia säännöksiä.
34476: laisen viranomaisen luona. Jos kysymyksessä
34477: on 3 §:n 5 kohdassa tarkoitettu saaminen ja jos                          2§
34478: 8 §:n 1 momentissa mainittuun yleissopimuk-
34479: seen liittyneen valtion lakia on sovellettava                     Rahaston suuruus
34480: palvelussopimukseen, kysymys vastuunrajoi-            Tämän lain mukaisen rajoitusrahaston on
34481: tuksen soveltamisesta ja vastuunrajasta on kui-    vastattava suuruudeltaan:
34482: tenkin ratkaistava mainitun lain mukaisesti.          1) niiden rahamäärien summaa, jotka ovat 9
34483:    Mitä 1-10 §:ssä säädetään, ei estä sovelta-     luvun 5 §:n mukaan niiden vaatimusten vastuu-
34484: masta muuten voimassa olevia säännöksiä va-        rajana, joiden osalta vastuunrajoitusta vaadi-
34485: hingonkorvausvelvollisen vastuun sovittelemi-      taan ja jotka ovat syntyneet saman tapahtuman
34486: sesta.                                             seurauksena; sekä
34487:                                                       2) edellä 1 kohdassa tarkoitettujen määrien
34488:                                                    korkoa tapahtumapäivän ja rahaston perusta-
34489:                                                    ruispäivän väliseltä ajalta laskettuna korkolain
34490:                     10 luku                        3 §:n mukaan.
34491:                                                       Öljyvahinkoa koskevan rajoitusrahaston tu-
34492:              Vastuu öljyvahingosta                 lee suuruudeltaan vastata aluksista aiheutuvista
34493:                                                    öljyvahingoista johtuvasta vastuusta annetun
34494:                        1§                          lain 5 §:ssä säädettyä vastuumäärää.
34495:   Vastuu aluksen aiheuttamasta öljyvahingosta
34496:                                                                        3§
34497:   Öljyvahingosta johtuvasta vastuusta sääde-       Perustamishakemus ja siihen liitettävä selvitys
34498: tään aluksista aiheutuvista öljyvahingoista joh-
34499: tuvasta vastuusta annetussa laissa.                  Rajoitusrahastoa perustettaessa on tuomiois-
34500: 126                                      1994 vp -    HE 62
34501: 
34502: tuinpaikkakunnan lääninhallitukseen talletetta-      kuukauden pituisen määräajan kuluessa. Kuu-
34503: va vastuun määrää vastaava summa rahaa tai           lutukseen tulee sisältyä selvitys tämän luvun 8
34504: asetettava siitä lääninhallituksen hyväksymä         ja 15 §:n sekä 9 luvun 7 §:n 3 momentin
34505: vakuus.                                              säännöksistä.
34506:   Hakijan on liitettävä kirjalliseen hakemuk-           Kuulutus on julkaistava virallisessa lehdessä
34507: seensa selvitys hakemuksen perusteena olevista       sekä tuomioistuimen harkinnan mukaan paik-
34508: seikoista sekä kaikkien niiden henkilöiden           kakunnalla ilmestyvässä sanomalehdessä. Jos
34509: nimi- ja osoitetiedot, joiden voidaan olettaa        syytä on, rajoitusrahaston perustamisesta on
34510: haluavan esittää vaatimuksia rajoitusrahastolle.     kuulutettava myös muussa valtiossa.
34511:                                                         Rajoitusrahaston perustajalle sekä tunnetuil-
34512:                        4§                            le velkojille on annettava erillinen ilmoitus.
34513:              Rahaston perustaminen
34514:                                                                            6§
34515:    Tuomioistuimen on määrättävä rahaston                            Rahaston hoitaja
34516: suuruus ja ratkaistava, voidaanko tarjottu va-
34517: kuus hyväksyä.                                          Jos asian laatuun tai olosuhteisiin nähden
34518:    Tuomioistuimen tulee, jollei erityisistä syistä   muuten katsotaan tarpeelliseksi, tuomioistuin
34519: muuta johdu, päätöksessään määrätä myös              voi määrätä rajoitusrahastolle hoitajan. Hoita-
34520: rajoitusrahaston perustamisesta sekä oikeuden-       jalla tulee olla tehtävänsä vaatima tieto ja
34521: käynnistä aiheutuviin kustannuksiin ja kor-          kokemus. Hoitajan on 11 §:n 2 momentissa
34522: koon käytettävän lisämäärän tallettamisesta tai      säädettyjen tehtävien lisäksi myös avustettava
34523: vakuuden asettamisesta vastaavasta määrästä.         rahastoa koskevien kysymysten käsittelyssä sa-
34524: Jos kysymyksessä on 9 luvun mukainen rajoi-          moin kuin rajoitusasian käsittelyssä sekä osa-
34525: tusrahasto, koskee se, mitä edellä korosta           puolten välisissä neuvotteluissa.
34526: säädetään, ainoastaan rahaston perustamisen             Tuomioistuin vahvistaa hoitajan palkkion.
34527: jälkeiseltä ajalta maksettavaa korkoa.
34528:    Jos päätöksestä ilmenee, että vaadittava                                7§
34529: määrä on talletettu tai vakuus asetettu, katso-                  Saatavan ilmoittaminen
34530: taan rajoitusrahasto perustetuksi päätöksente-
34531: kopäivänä. Muussa tapauksessa rahasto katso-            Ilmoittaessaan saatavansa velkojan on an-
34532: taan perustetuksi sinä päivänä, jona tuomiois-       nettava tuomioistuimelle saatavan suuruutta ja
34533: tuin päätökseen tekemällään merkinnällä vah-         perustetta koskevat tiedot. Jos saatavaa koske-
34534: vistaa määrän talletetuksi tai vakuuden asete-       va tuomio on annettu tai saatavasta on käyn-
34535: tuksi.                                               nissä erillinen oikeudenkäynti, on myös tästä
34536:    Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettu päätös       ilmoitettava.
34537: on voimassa, kunnes toisin määrätään. Jos
34538: päätöksessä määrätään, että rajoitusrahastoon                             8§
34539: on maksettava korkeampi määrä tai asetettava                      Myöhästynyt ilmoitus
34540: lisävakuus, on tuomioistuimen asetettava ra-
34541: haston perustajalle määräaika, jonka kuluessa           Saatava, jota ei ole ilmoitettu tuomwls-
34542: puuttuva määrä on maksettava tai vakuus              tuimelle ennen kuin rajoitusrahaston jakamista
34543: asetettava. Jos määräystä ei noudateta, tuomio-      koskeva kysymys päätetään alioikeudessa, voi-
34544: istuimen on määrättävä, että rahastolla ei enää      daan maksaa ainoastaan 14 §:n säännösten
34545: ole 9 luvun 8 §:ssä tarkoitettua vaikutusta.         mukaan.
34546:    Muutosta 1, 2 ja 4 momentissa tarkoitettuun
34547: päätökseen haetaan erikseen.                                                9§
34548:                                                                   Rahaston purkaminen
34549:                       5§
34550:        Kuulutus rahaston perustamisesta                 Rajoitusrahastoa ei voida purkaa ennen kuin
34551:                                                      5 §:n 1 momentin nojalla asetettu määräaika on
34552:    Kun rajoitusrahasto on perustettu, tuomio-        kulunut. Mainitun määräajan kuluttua rahasto
34553: istuimen on heti kuulutettava tästä. Kuulutuk-       voidaan purkaa ilman tuomioistuimen päätös-
34554: sessa kaikkia velkojia on kehotettava ilmoitta-      tä, jos rahaston perustaja ja rahastolle vaati-
34555: maan saatavansa rahastolle vähintään kahden          muksia esittäneet velkojat siitä sopivat.
34556:                                            1994 vp -    HE 62                                        127
34557: 
34558:                       10 §                             ta, käsittelyyn on rahaston hoitajan lisäksi
34559:      Rajoitusoikeudenkäynnin vireillepano              kutsuttava saamisen ilmoittanut velkoja.
34560: 
34561:    Rajoitusoikeudenkäynti tulee vireille siten,                               13§
34562: että rajoitusrahaston perustaja, tämän vakuu-                           Ennakkomaksu
34563: tuksenantaja tai velkoja hakemuksella pyytää
34564: rahaston jakamista siinä tuomioistuimessa, jos-           Edellä 5 §:n 1 momentin nojalla asetetun
34565: sa rahasto on perustettu.                              määräajan kuluttua voi tuomioistuin määrätä,
34566:                                                        että toistaiseksi vahvistetuista saamisista voi-
34567:                       11 §                             daan maksaa vain osa.
34568:                Rahaston kokous
34569:                                                                               14 §
34570:    Rajoitusoikeudenkäynnin vireillepanon jäl-                           Rahaston jako
34571: keen tuomioistuimen on kutsuttava rajoitusra-
34572: haston hoitaja, rahaston perustaja, rajoitusoi-           Kun kaikki riidat on ratkaistu, tuomioistui-
34573: keudenkäynnin vireille panija sekä velkojat            men tulee päätöksellään jakaa rajoitusrahasto.
34574: rahaston kokoukseen. Myös muu henkilö, jota               Tuomioistuin voi varata määrätyn summan
34575: asia koskee, on kutsuttava. Rahaston kokouk-           sellaisten vaatimusten kattamiseksi, joista ei ole
34576: sessa on käsiteltävä vastuuta ja sen rajoittamis-      ilmoitettu ennen kuin rajoitusrahaston jako
34577: ta, vastuumäärän suuruutta sekä ilmoitettuja           otetaan lopulliseen käsittelyyn alioikeudessa.
34578: vaatimuksia koskevat asiat.                            Tämä rahamäärä jaetaan, kun kaikki ilmoitetut
34579:    Ennen rahaston kokousta rajoitusrahaston            vaatimukset on käsitelty ja voidaan olettaa,
34580: hoitajan tulee käydä läpi esitetyt vaatimukset ja      ettei uusia vaatimuksia enää esitetä.
34581: siinä määrin kuin on mahdollista laatia ko-               Rajoitusrahasto on jaettava, vaikka rahaston
34582: kouksessa käsiteltäviä asioita ja rahaston jakoa       perostajalla ei olisi oikeutta vastuunrajoituk-
34583: koskevat päätösehdotukset Esitys tulee toimit-         seen. Tällaisessa tapauksessa tuomioistuin voi
34584: taa kokoukseen kutsutuille henkilöille. Jollei         vaadittaessa antaa sitä saamisen osuutta kos-
34585: hoitajaa ole määrätty, tulee tuomioistuimen            kevan päätöksen, jota ei korvata rahastosta.
34586: ryhtyä näihin toimenpiteisiin.
34587:    Jollei rahaston kokouksen päättyessä haluta                                15 §
34588: tehdä väitettä esityksen tai kokouksessa esityk-                  Päätöksen oikeusvaikutus
34589: seen mahdollisesti tehtyjen muutosten johdosta,
34590: esitys on otettava rahaston jaon perustaksi.              Lainvoiman saanut päätös, joka koskee oi-
34591: Tarvittaessa rahaston kokous voi jatkua myö-           keutta vastuunrajoitukseen, vastuumäärän suu-
34592: hempänä ajankohtana.                                   ruutta, ilmoitettuja vaatimuksia ja rahaston
34593:    Jos rahaston kokouksen päätyttyä joku ha-           jakamista, on voimassa kaikkiin niihin nähden,
34594: luaa pysyä väitteessään, tuomioistuimen on             jotka voivat esittää vaatimuksia rajoitusrahas-
34595: asetettava määräaika, jonka kuluessa hänen on          tolle, siitä riippumatta, onko vaatimuksista
34596: pyydettävä tuomioistuinta tutkimaan väitettä           ilmoitettu vai ei.
34597: koskeva asia. Jollei sellaista pyyntöä ole mää-
34598: räajan kuluessa tehty, väite katsotaan rauen-
34599: neeksi. Jos väitteessä pysytään, tuomioistuimen                     IV OSA
34600: on mahdollisimman nopeasti ratkaistava asia.            SOPIMUS KULJETUKSESTA MERITSE
34601:                        12 §
34602:                                                                             13 luku
34603:           Erillisen kanteen vireillepano
34604:                                                                    Kappaletavaran kuljetus
34605:    Kun 11 §:n 4 momentissa tarkoitettu pyyntö          Yleiset säännökset kappaletavaran kuljetuksesta
34606: asian käsittelemisestä on tehty, asian käsitte-
34607: lyyn on kutsuttava rajoitusrahaston hoitaja.                                  1§
34608: Milloin väite koskee oikeutta vastuunrajoituk-                           Määritelmiä
34609: seen tai vastuumäärän suuruutta, asian käsit-
34610: telyyn on kutsuttava myös rajoitusrahaston               Tässä luvussa tarkoitetaan:
34611: perustaja. Jos väite koskee ilmoitettua saamis-          1) rahdinkuljettajalla sitä, joka solmii Ias-
34612: 128                                      1994 vp -    HE 62
34613: 
34614: tinantajan kanssa sopimuksen kappaletavaran          tuksesta sovelletaan jonkin toisen, määrätyn
34615: merikuljetuksesta;                                   sopimusvaltion lakia.
34616:    2) alirahdinkuljettajalla sitä, joka rahdinkul-
34617: jettajan toimeksiannon perusteella suorittaa                                3§
34618: kuljetuksen tai osan siitä;
34619:    3) lastinantajalla sitä, joka solmii rahdinkul-                 Rahtauskirjaliikenne
34620: jettajan kanssa sopimuksen kappaletavaran               Tämän luvun säännöksiä ei sovelleta rah-
34621: merikuljetuksesta;
34622:                                                      tauskirjoihin alusten kokonais- tai osittaisrah-
34623:    4) laivaajalla sitä, joka luovuttaa tavaran
34624:                                                      tauksesta. Jos konossementti on annettu rah-
34625: kuljetettavaksi;
34626:                                                      tauskirjan perusteella, tämän luvun säännöksiä
34627:    5) kuljetusasiakirjalla konossementtia tai
34628:                                                      on kuitenkin sovellettava konossementtiin, kun
34629: muuta asiakirjaa, joka annetaan todistukseksi        se määrää rahdinkuljettajan ja konossementin
34630: kuljetussopimuksesta;
34631:                                                      haltijan välisen suhteen.
34632:    6) yleissopimuksella eräiden yhteisten konos-
34633:                                                         Jos sopimus koskee tavaran kuljetusta me-
34634: sementtimääräysten vahvistamisesta vuonna
34635:                                                      ritse siten, että se on jaettu usealle matkalle
34636: 1924 tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen           määrätyn ajanjakson kuluessa, sovelletaan tä-
34637: muuttamisesta vuonna 1968 tehtyä pöytäkirjaa
34638:                                                      män luvun säännöksiä jokaiseen matkaan. Jos
34639: (SopS 9/85), (Haag-Visbyn säännöt), sekä sitä
34640:                                                      matka suoritetaan rahtauskirjan perusteella, on
34641: koskevaa vuonna 1979 tehtyä pöytäkirjaa              kuitenkin voimassa, mitä l momentissa sääde-
34642: (SopS 10/85); ja
34643:                                                      tään.
34644:    7) sopimusvaltiolla valtiota, jota yleissopimus
34645: sitoo.
34646:                                                                             4§
34647:                       2§                                           Sopimusmääräykset
34648:               Luvun soveltamisala
34649:                                                         Kuljetussopimuksessa tai kuljetusasiakirjassa
34650:    Tämän luvun säännöksiä sovelletaan sopi-          oleva määräys on mitätön siltä osin kuin se
34651: mukseen kappaletavaran merikuljetuksesta             poikkeaa tämän luvun säännöksistä tai siitä,
34652: Suomen sisäisessä liikenteessä sekä Suomen,          mitä 19 luvun 1 §:n 1 momentin 4 kohdassa ja
34653: Norjan, Ruotsin ja Tanskan välisessä liiken-         2 momentissa säädetään. Mitättömyys ei vai-
34654: teessä. Sopimukseen kappaletavaran merikulje-        kuta sopimuksen tai asiakirjan pätevyyteen
34655: tuksesta Norjan, Ruotsin ja Tanskan sisäisessä       muilta osin. Määräys, joka antaa rahdinkuljet-
34656: liikenteessä sovelletaan sen maan lakia, jossa       tajalle oikeuden vakuutuskorvaukseen tavaras-
34657: kuljetus suoritetaan.                                ta, tai muu vastaava määräys on mitätön.
34658:    Muussa liikenteessä säännöksiä sovelletaan           Edellä 1 momentissa tarkoitetut säännökset
34659: sopimukseen kappaletavaran merikuljetuksesta         eivät kuitenkaan koske 5, 8-11 ja 14-23 §:ää
34660: kahden valtion välillä, kun:                         eivätkä myöskään estä sisällyttämästä kuljetus-
34661:    1) sovittu lastaussatama sijaitsee sopimus-       sopimukseen yhteistä haveria koskevia mää-
34662: valtiossa;                                           räyksiä. Rahdinkuljettaja voi myös laajentaa
34663:    2) sovittu purkaussatama sijaitsee Suomessa,      tämän luvun mukaista vastuutaan ja velvolli-
34664: Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa;                   suuksiaan.
34665:    3) sopimuksessa mainitaan useita purkaussa-          Jos kuljetussopimukseen on sovellettava
34666: tamia, joista yksi on todellinen purkaussatama,      yleissopimusta tai sopimusvaltion siihen perus-
34667: ja tämä sijaitsee Suomessa, Norjassa, Ruotsissa      tuvaa lakia, kuljetusasiakirjan tulee sisältää
34668: tai Tanskassa;                                       tieto tästä sekä siitä, että ehdot, jotka poikkea-
34669:    4) kuljetusasiakirja on annettu sopimusval-       vat yleissopimuksen tai lain säännöksistä las-
34670: tiossa; tai                                          tinantajan, Iaivaajan tai vastaanottajan vahin-
34671:    5) kuljetusasiakirjassa määrätään, että yleis-    goksi, ovat mitättömiä.
34672: sopimusta tai siihen perustuvaa lakia on sovel-         Jos tavaran epätavallisen laadun tai tilan
34673: lettava.                                             taikka erityisten olosuhteiden tai kuljetusehto-
34674:    Jollei sovittu lastaussatama tai sovittu ja       jen vuoksi on kohtuullista sopimuksella rajoit-
34675: todellinen purkaussatama sijaitse Suomessa,          taa rahdinkuljettajan vastuuta tai laajentaa
34676: Norjassa, Ruotsissa, tai Tanskassa, voidaan          hänen tämän luvun mukaisia oikeuksiaan, on
34677: kuitenkin sopia, että sopimukseen merikulje-         tällainen sopimus pätevä.
34678:                                            1994 vp -    HE 62                                        129
34679: 
34680: Tavaran luovutus ja vastaanotto kuljetettavaksi                              9§
34681:                         5§                                    Kuitti tavaran vastaanottamisesta
34682:                  Tavaran luovutus                         Laivaajalla on oikeus saada kuitti tavaran
34683:                                                        vastaanottamisesta sitä mukaa kuin sitä luovu-
34684:    Laivaajan tulee toimittaa tavara rahdinkul-         tetaan.
34685: jettajan ilmoitta!llaan paikkaan ja hänen il-             Konossementin ja muiden kuljetusasiakirjo-
34686: moittamanaan atkana. Tavara on luovutettava            jen antamisesta säädetään 42-59 §:ässä.
34687: sellaisella tavalla ja sellaisessa kunnossa, että se
34688: voidaan mukavasti ja turvallisesti lastata aluk-
34689: seen, ahdata, kuljettaa ja purkaa.                                            10 §
34690:                                                                              Rahti
34691:                         6§                                Jos rahtia ei voida katsoa sovitun, on mak-
34692:             Pakkauksen tarkastaminen                   settava se rahti, joka oli käypä tavaran kulje-
34693:                                                        tukseen luovutushetkellä. Rahti on maksettava,
34694:    Rahdinkuljettajan tulee kohtuullisessa mää-         kun tavara vastaanotetaan.
34695: rin tutkia, onko tavara pakattu sellaisella ta-           Tavarasta, joka ei kuljetuksen päättyessä ole
34696: valla, ettei se vahingoitu tai voi aiheuttaa           tallella on rahti maksettava ainoastaan, jos
34697: vahinkoa henkilöille tai omaisuudelle. Jos ta-         tavara' on hävinnyt oman laatunsa, puutteelli-
34698: vara jätetään kuljetettavaksi ko~tissa. tai _vas:      sen pakkauksen tai lastinantajan puolella. o_le-
34699: taavassa kuljetusyksikössä, rahdmkuljettaJa et         van virheen tai laiminlyönnin johdosta tar JOS
34700: kuitenkaan ole velvollinen tutkimaan sitä sisäl-       rahdinkuljettaja on myynyt tavaran omist~ja~
34701: tä paitsi jos on aihetta epäillä, että kuljetus-       lukuun tai purkanut, tehnyt vaarattomaksi tai
34702: yksikkö on puutteellisesti pakattu.       .            hävittänyt sen 41 §:n mukaisesti.
34703:    Rahdinkuljettajan on ilmoitettava lastmanta-           Etukäteen maksettu rahti on maksettava
34704: jalle puutteista, joi~a hän on havainnut. ~än ..ei     takaisin, jollei rahdinkuljettajalla 2 momentin
34705: ole velvollinen kuljettamaan tavaraa, ellet han        mukaan ole oikeutta rahtiin.
34706: kohtuullisilla toimilla voi tehdä siitä kuljetuk-
34707: seen sopivaa.
34708:                                                                               11§
34709:                          7§                                   Peräytyminen ja sopimusrikkomus
34710:                 Vaarallinen tavara                        Jos lastinantaja peräytyy kuljetussopimuk-
34711:                                                        sesta ennen kuljetuksen alkua, rahdinkuljetta-
34712:    Vaarallinen tavara on sopivalla tavalla mer-        jalla on oikeus korvaukseen rahdin menetyk-
34713: kittävä vaaralliseksi. Lastinantajan on ilmoitet-      sestä ja muusta vahingosta.
34714: tava rahdinkuljettajalle ja alirahdinkuljettajalle,       Jos tavaraa ei luovuteta oikeaan aikaan,
34715: jolle tavara luovutetaan, tavara~ vaar~llisest_a       rahdinkuljettaja voi purkaa kuljetussopimuk-
34716: laadusta ja ilmoitettava turvalhsuustotmenpt-          sen, mikäli viivästys merkitsee olennaista sopi-
34717: teistä, jotka voivat olla tarpeen.                     musrikkomusta. Jos rahdinkuljettaja haluaa
34718:    Jos lastinantaja muutoin tietää, että tavara        purkaa sopimuksen, hänen on ilmoitettava siitä
34719: on laadultaan sellaista, että kuljetus voi aiheut-     kohtuullisen ajan kuluttua siitä, kun lastinan-
34720: taa vaaraa tai huomattavaa haittaa henkilöille,        taja on tiedustellut sitä, kuitenkin viim~istään
34721:  alukselle tai lastille, hänen on myös ilmoitetta-     silloin, kun tavara vastaanotetaan kuljetetta-
34722: va tästä.                                              vaksi. Jollei hän näin menettele, hän menettää
34723:                                                        purkuoikeutensa. Jos sopimus puretaan, ra~
34724:                          8§                            dinkuljettajalla on oikeus korvaukseen rahdm
34725:        Erityistä huolenpitoa vaativa tavara            menetyksestä ja muusta vahingosta.
34726:                                                           Jos lastinantaja tai vastaanottaja pyytää, että
34727:     Jos tavara vaatii erityistä huolenpitoa, las-      kuljetus keskeytetään ja tavara luovutetaan
34728:  tinantajan on ilm?itetta~a siit~ hyvissä. ajoin ja    muussa paikassa kuin määräpaikassa, rahdin-
34729:  mainittava ne tmmenptteet, JOtka votvat olla           kuljettajalla on oikeus korvaukseen rahdin
34730:  tarpeellisia. Tavara on tarvittaessa merkittävä       menetyksestä ja muusta vahingosta. Kuljetusta
34731:  sopivalla tavalla.                                    ei saa vaatia keskeytettäväksi, jos keskeytys
34732:  17 340347B
34733: 130                                        1994 vp -     HE 62
34734: 
34735: aiheuttaisi olennaista vahinkoa tai haittaa rah-                              14 §
34736: dinkuljettajalle tai jollekin toiselle lastinantajal-         Rahdinkuljettajan sopimusrikkomus
34737: le.
34738:     Mitä 14 luvun 32 §n 2-4 momentissa sää-                Lastinantaja saa purkaa kuljetussopimuksen
34739: detään korvauksen määräämiseen vaikuttavista            rahdinkuljettajan puolelta johtuvasta viivästyk-
34740: tekijöistä sovelletaan vastaavasti kappaletava-         sestä tai muusta sopimusrikkomuksesta, jos
34741: ran kuljetukseen.                                       sopimusrikkomus on olennainen. Lastinantaja
34742:                                                         ei voi purkaa sopimusta sen jälkeen kun tavara
34743:                       Kuljetus                          on luovutettu kuljetukseen, jos tavaran luovut-
34744:                                                         taminen takaisin aiheuttaisi olennaista vahin-
34745:                       12 §                              koa tai haittaa jollekin toiselle lastinantajalle.
34746:       Rahdinkuljettajan velvollisuus valvoa                Jos lastinantaja haluaa purkaa sopimuksen,
34747:              lastinomistajan etuja                      hänen on ilmoitettava siitä kohtuullisessa ajas-
34748:                                                         sa siitä, kun hänen voidaan olettaa saaneen
34749:    Rahdinkuljettajan tulee suorittaa kuljetus           tiedon sopimusrikkomuksesta. Jollei hän näin
34750: asianmukaisella huolellisuudella ja joutuisuu-          menettele, hän menettää purkuoikeutensa.
34751: della, huolehtia tavarasta ja muutoinkin valvoa
34752: lastinomistajan etuja tavaran vastaanottamises-                                15 §
34753: ta sen luovuttamiseen asti.
34754:    Rahdinkuljettajan on huolehdittava siitä, et-         Kuljetuksen keskeytyminen ja osamatkarahti
34755: tä kuljetukseen käytettävä alus on merikelpoi-             Jos tavaran kuljetukseen käytetty tai käytet-
34756: nen, jolloin hänen on huolehdittava myös siitä,         tävä alus tuhoutuu tai julistetaan vahingon
34757: että alus on asianmukaisesti miehitetty, varus-         jälkeen kuntoonpanokelvottomaksi, rahdinkul-
34758: tettu ja että lastiruumat, jäähdytys- ja jäädy-         jettajan velvollisuus kuljetuksen suorittamiseen
34759: tystilat sekä muut aluksen tilat, joihin tavara         ei sen perusteella kuitenkaan lakkaa.
34760: lastataan, ovat hyvässä kunnossa tavaran vas-              Jos ilmenee este, jonka takia alus ei pääse
34761: taanottamista, kuljettamista ja säilyttämistä           purkaussatamaan purkamaan lastia, tai jos sitä
34762: varten.                                                 ei voida tehdä ilman kohtuutonta viivästystä,
34763:    Jos tavara on hävinnyt, vahingoittunut tai           voi rahdinkuljettaja sen sijaan valita muun
34764: viivästynyt, rahdinkuljettajan on välittömästi          sopivan purkaussataman.
34765: ilmoitettava tästä lastinantajan nimeämälle                Kuljetussopimuksesta peräytymiseen sodan-
34766: henkilölle. Jollei ilmoitusta voida hänelle antaa,      vaaran takia sovelletaan 14 luvun 38 ja 40 §:ää.
34767: se annetaan lastinomistajalle tai, jollei häntä            Jos osa kuljetuksesta on suoritettu, kun
34768: tunneta, lastinantajalle. Samaa on noudatetta-          kuljetussopimus puretaan tai raukeaa tai tavara
34769: va, jollei kuljetusta voida tarkoitetulla tavalla       jostakin muusta syystä puretaan jossakin
34770: suorittaa.                                              muussa kuin sovitussa purkaussatamassa, rah-
34771:                         13§                             dinkuljettajalla on oikeus osamatkarahtiin 14
34772:                      Kansilasti                         luvun 21 §:n säännösten mukaan.
34773: 
34774:    Tavaraa voidaan kuljettaa kannella ainoas-                                  16 §
34775: taan, jos se on kuljetussopimuksen mukaan               Rahdinkuljettajan oikeus toimia lastinomistajan
34776: sallittua, kauppatavan mukaista tai muutoin                                 lukuun
34777: tapana kyseisessä liikenteessä tai jos sitä vaa-
34778: ditaan lain, asetuksen tai viranomaisen päätök-            Jos käy välttämättömäksi ryhtyä erityisiin
34779: sen mukaan.                                             toimenpiteisiin tavaran säilyttämiseksi tai kul-
34780:    Jos tavara sopimuksen mukaan tulee tai               jettamiseksi taikka muutoin lastinomistajan
34781: voidaan kuljettaa kannella, on tästä mainittava         etujen valvomiseksi, rahdinkuljettajan on ky-
34782: kuljetusasiakirjassa. Jos näin ei ole tehty, rah-       syttävä ohjeita lastinomistajalta.
34783: dinkuljettajan on näytettävä, että kannella kul-           Jos ohjeiden pyytäminen ei ole mahdollista
34784: jettamisesta on sovittu. Rahdinkuljettaja ei voi        ajan puutteen tai muiden olosuhteiden johdosta
34785: vedota tällaiseen sopimukseen vilpittömässä             tai jos ohjeet eivät saavu ajoissa, rahdinkuljet-
34786: mielessä konossementin haltuunsa saanutta               taja voi lastinomistajan puolesta ryhtyä tarpeel-
34787: kolmatta henkilöä vastaan.                              lisiin toimenpiteisiin ja edustaa tätä tavaraa
34788:    Vastuusta kansilaslista säädetään 34 §:ssä.          koskevissa asioissa. Vaikka toimenpide ei ollut
34789:                                         1994 vp -    HE 62                                      131
34790: 
34791: välttämätön, se sitoo lastinomistajaa, jos kol-     saatavia tai muita saatavia, joiden vakuutena
34792: mas henkilö oli vilpittömässä mielessä.             on meripanttioikeus tavaraan 3 luvun 9 §:n
34793:   Ilmoitus toimenpiteistä, joihin on ryhdytty,      mukaisesti, hänen ei tarvitse luovuttaa tavaraa
34794: on annettava 12 §:n 3 momentin mukaisesti.          ennen kuin vastaanottaja on joko maksanut
34795:                                                     saatavat tai asettanut niille vakuuden. Kun
34796:                      17 §                           tavara on luovutettu, voi rahdinkuljettaja ottaa
34797:    Lastinomistajan vastuu rahdinkuljettajan         vakuuden käyttöön, jollei tuomioistuin vas-
34798:                 toimenpiteistä                      taanottajan vaatimuksesta sitä kiellä.
34799: 
34800:    Lastinomistaja vastaa niistä toimenpiteistä,                          21 §
34801: joihin rahdinkuljettaja on ryhtynyt, ja niistä                    Tavaran varastointi
34802: kuluista, jotka tämä on lastin vuoksi suoritta-
34803: nut. Jos rahdinkuljettaja on toiminut ilman           Jollei tavaraa noudeta siinä ajassa, jonka
34804: ohjeita, lastinomistaja ei kuitenkaan vastaa        rahdinkuljettaja on ilmoittanut, tai muussa
34805: suuremmasta summasta kuin mitä toimenpitei-         tapauksessa kohtuullisessa ajassa, se voidaan
34806: den tai maksujen kohteena olevan tavaran arvo       varastoida varmaan talteen vastaanottajan lu-
34807: oli kuljetuksen alkaessa.                           kuun.
34808:                                                       Ilmoitus tavaran varastoimisesta on annetta-
34809:                                                     va 12 §:n 3 momentin mukaisesti. Ilmoituksessa
34810:                Tavaran luovutus                     on asetettava kohtuullinen määräaika, jonka
34811:                       18 §                          päätyttyä tavara voidaan myydä tai ryhtyä
34812:                                                     muihin 22 §:n mukaisiin määrääruistoimiin sen
34813:  Rahdinkuljettajan suorittama tavaran luovutus      osalta.
34814:    Vastaanottajan on otettava tavara vastaan
34815: määräsatamassa rahdinkuljettajan ilmoittamas-                             22 §
34816: sa paikassa ja hänen ilmoittamanaan aikana.         Rahdinkuljettajan oikeus määrätä tavarasta, jota
34817: Tavara on luovutettava niin, että se mukavasti                         ei noudeta
34818: ja turvallisesti voidaan vastaanottaa.
34819:    Tavaran vastaanottamiseen oikeutetulla on           Kun 21 §:n 2 momentin mukainen määräaika
34820: oikeus tarkastaa tavara ennen vastaanottamis-       on kulunut umpeen, rahdinkuljettajalla on oi-
34821:                                                     keus myydä varastoitua tavaraa siinä määrin
34822: ta.
34823:                                                     kuin se on tarpeellista myyntikustannusten ja
34824:                       19 §                          20 §:ssä tarkoitettujen saatavien kattamiseksi.
34825:                                                     Rahdinkuljettajan tulee hoitaa myynti huolelli-
34826:       Vastaanottajan velvollisuus maksaa            suutta noudattaen.
34827:             rahti ja muut saatavat                     Jos tavaraa ei voida myydä tai jos on
34828:    Jos tavara luovutetaan konossementtia vas-       ilmeistä, että myyntikustannuksia ei voida kat-
34829: taan, vastaanottaja tulee tavaran vastaanotta-      taa myyntisummalla, voi rahdinkuljettaja ryh-
34830: misella veivalliseksi maksamaan rahdin ja muut      tyä muihin sopiviin toimenpiteisiin tavaran
34831: saatavat, joita rahdinkuljettajalla konossemen-     suhteen.
34832: tin mukaan on.
34833:    Jos tavara on luovutettu muutoin kuin ko-                               23 §
34834: nossementtia vastaan, on vastaanottaja velvol-               Lastinantajan vastuu saatavasta
34835: linen maksamaan rahdin ja muut saatavat
34836: kuljetussopimuksen mukaisesti ainoastaan, jos          Jos tavara luovutetaan vastaanottajalle il-
34837: vastaanottajalle on ilmoitettu saatavista luovu-    man, että hän on maksanut sellaisen lastinan-
34838: tuksen yhteydessä tai hän muutoin käsitti tai       tajaan kohdistuvan saatavan, jonka vastaanot-
34839: hänen olisi pitänyt käsittää, ettei rahdinkuljet-   tajan olisi pitänyt suorittaa, lastinantaja on
34840: taja ollut saanut maksua.                           edelleen vastuussa saatavasta, jollei tavaran
34841:                                                     luovutus aiheuta vahinkoa Iastinantajalie ja
34842:                      20 §                           rahdinkuljettajan olisi pitänyt se käsittää.
34843:                                                        Rahdinkuljettaja ei ole velvollinen myymään
34844:             Oikeus pidättää tavara
34845:                                                     varastoitua tavaraa saadakseen maksun sellai-
34846:    Jos rahdinkuljettajalla on 19 §:n mukaisia       sesta lastinantajaan kohdistuvasta saatavasta,
34847: 132                                       1994 vp -    HE 62
34848: 
34849: joka vastaanottajan olisi pitänyt maksaa. Jos         vahinko johtuu virheestä tai laiminlyönnistä.
34850: tavara kuitenkin myydään saatavien tulematta          Rahdinkuljettajan on näytettävä, missä määrin
34851: katetuiksi, lastinantaja on vastuussa puuttuvas-      vahinko ei ole seurausta hänen puoleltaan
34852: ta osasta.                                            johtuvasta virheestä tai laiminlyönnistä.
34853:                                                                             26 §
34854:       Rahdinkuljettajan vahingonkorvausvastuu               Vastuu navigointivirheen ja tulipalon
34855:                                                                  aiheuttamasta vahingosta
34856:                        24§
34857:                     Vastuukausi
34858:                                                          Rahdinkuljettaja ei ole vastuussa, jos hän
34859:                                                       osoittaa, että vahinko johtuu:
34860:    Rahdinkuljettaja on vastuussa tavarasta sen           1) virheestä tai laiminlyönnistä, johon pääl-
34861: ollessa hänen huostassaan lastaussatamassa,           likkö, miehistön jäsen, luotsi tai joku muu
34862: kuljetuksen aikana ja purkaussatamassa.               aluksen lukuun työskennellyt on syyllistynyt
34863:    Tavaran katsotaan olevan rahdinkuljettajan         navigoinnin tai aluksen käsittelyn yhteydessä;
34864: huostassa 1 momentin mukaisesti hänen vas-            tai
34865: taanotettuaan sen laivaajalta tai viranomaiselta         2) tulipalosta, joka ei ole aiheutunut hänen
34866: taikka joltakulta muulta, jolle tavara lain tai       omasta virheestään tai laiminlyönnistään.
34867: lastaussatamassa voimassa olevien määräysten             Rahdinkuljettaja on kuitenkin vastuussa va-
34868: perusteella tulee luovuttaa.                          hingosta, joka aiheutuu siitä, että hän tai joku
34869:    Tavaran ei enää katsota olevan rahdinkuljet-       hänen vastuullaan toimiva ei ole noudattanut
34870: tajan huostassa 1 momentin mukaisesti:                asianmukaista huolellisuutta, jotta alus on me-
34871:    1) kun hän on luovuttanut tavaran vastaan-         rikelpoinen ennen matkan alkamista. Rahdin-
34872: ottajalle;                                            kuljettajan on vastuusta vapautuakseen näytet-
34873:    2) jos vastaanottaja ei ota tavaraa vastaan        tävä, että tällaista huolellisuutta on noudatettu.
34874: rahdinkuljettajalta, kun se on varastoitu vas-
34875: taanottajan lukuun sopimuksen mukaisesti                                    27 §
34876: taikka lain tai purkaussataman käytännön mu-                      Vastuu elävistä eläimistä
34877: kaisesti; tai
34878:    3) kun hän on luovuttanut tavaran viran-              Rahdinkuljettaja ei ole vastuussa elävien
34879: omaiselle tai jollekulle muulle, jolle tavara tulee   eläinten menetyksestä tai vahingoittumisesta,
34880: lain tai purkaussatamassa voimassa olevien            joka johtuu tällaisiin kuljetuksiin liittyvistä
34881: määräysten mukaan luovuttaa.                          erityisistä riskeistä.
34882:                                                          Jos rahdinkuljettaja näyttää, että hän on
34883:                                                       noudattanut annettuja erityisohjeita ja että
34884:                        25 §                           menetys tai vahinko liittyy 1 momentissa tar-
34885:               Vastuu tavaravahingosta                 koitettuihin riskeihin, hän ei ole vastuussa, ellei
34886:                                                       vahinko ole aiheutunut kokonaan tai osaksi
34887:    Rahdinkuljettaja on vastuussa vahingosta,          hänen omasta tai jonkun hänen vastuullaan
34888: joka aiheutuu tavaran häviäruisestä tai vahin-        toimivan virheestä tai laiminlyönnistä.
34889: goittumisesta sen ollessa hänen huostassaan
34890: aluksessa tai maissa, jollei hän näytä, ettei hän                           28 §
34891: itse eikä kukaan hänen vastuullaan toimiva ole         Vastuu viivästymisen aiheuttamasta vahingosta
34892: virheellään tai laiminlyönnillään aiheuttanut
34893: vahinkoa tai myötävaikuttanut sen syntymi-               Rahdinkuljettaja on 25-27 §:n mukaisesti
34894: seen.                                                 vastuussa vahingosta, joka johtuu tavaran luo-
34895:    Rahdinkuljettaja ei ole vastuussa vahingosta,      vutuksen viivästymisestä.
34896: joka aiheutuu henkilöiden pelastamisesta joh-            Tavaran luovutuksen viivästyminen on ky-
34897: tuvista toimenpiteistä tai aluksen tai muun           seessä, kun tavaraa ei ole luovutettu kuljetus-
34898: merellä olevan omaisuuden pelastamisesta joh-         sopimuksen edellyttämässä purkaussatamassa
34899: tuvista kohtuullisista toimenpiteistä.                sovitun ajan kuluessa, tai jollei määräaikaa ole
34900:    Jos vahinko on aiheutunut rahdinkuljettajan        sovittu, sen kuljetusajan kuluessa, jota olosuh-
34901: puolelta johtuvasta virheestä tai laiminlyönnis-      teisiin nähden kohtuudella voidaan vaatia huo-
34902: tä yhdessä jonkin muun syyn kanssa, rahdin-           lelliselta rahdinkuljettajalta.
34903: kuljettaja on vastuussa vain siinä määrin kuin           Jos tavaraa ei ole luovutettu 60 päivän
34904:                                          1994 vp -    HE 62                                       133
34905: 
34906: kuluttua siitä päivästä, jolloin se 2 momentin       jan vastuusta vapauttamisesta ja vastuun ra-
34907: mukaan olisi tullut luovuttaa, voidaan kor-          joittamisesta on voimassa, vaikka häneen koh-
34908: vausta vaatia kuten tavaran menetyksestä             distettu kanne ei perustuisikaan kuljetussopi-
34909: 25 §:n mukaisesti.                                   mukseen.
34910:                                                         Mitä tässä luvussa säädetään rahdinkuljetta-
34911:                        29§                           jan vastuusta vapauttamisesta ja vastuun ra-
34912:     Vahingonkorvauksen laskeminen tavara-            joittamisesta, sovelletaan vastaavasti, jos kanne
34913:                  vahingossa                          kohdistetaan henkilöön, josta rahdinkuljettaja
34914:                                                      vastaa, ja tämä osoittaa toimineensa tehtäväs-
34915:    Tavaran häviämisestä tai vahingoittumisesta       sään tai toimeksiannon suorittamiseksi.
34916: johtuva vahingonkorvaus lasketaan siten, että           Rahdinkuljettajalle ja hänen vastuullaan toi-
34917: lähtökohtana pidetään samanlaisen tavaran ar-        miville henkilöille määrättävä yhteenlaskettu
34918: voa sillä paikalla ja siihen aikaan, jolloin         vastuu ei saa ylittää 30 §:n mukaisia vastuun-
34919: tavara sopimuksen mukaan luovutettiin tai            rajoituksia.
34920: olisi tullut luovuttaa.
34921:    Tavaran arvo määrätään pörssihinnan mu-                                 33 §
34922: kaan tai, jos tällaista hintaa ei ole, markkina-             Vastuunrajoitusoikeuden menetys
34923: hinnan mukaan. Jollei pörssi- eikä markkina-
34924: hintaa ole, hinta määrätään samanlaisen ja              Oikeutta vastuun rajoittamiseen ei ole sillä,
34925: samanlaatuisen tavaran käyvän hinnan mu-             jonka näytetään itse aiheuttaneen vahingon
34926: kaan.                                                tahallisesti tai törkeästä huolimattomuudesta
34927:                                                      tietäen, että sellainen vahinko todennäköisesti
34928:                      30§                             syntyy.
34929:                Vastuunrajoitukset
34930:                                                                           34§
34931:   Rahdinkuljettajan vastuu on rajoitettu                           Vastuu kansilastista
34932: 667:ään erityiseen nosto-oikeuteen (SDR) jo-
34933: kaiselta kollilta tai muulta tavarayksiköitä taik-     Jos tavaraa kuljetetaan kannella vastoin
34934: ka kahteen SDR:ään kilolta kyseessä olevan           13 §:n säännöksiä, rahdinkuljettaja on, sen es-
34935: tavaran kokonaispainosta, jos vastuu täten           tämättä mitä 25-28 §:ssä säädetään, vastuussa
34936: laskettuna muodostuu kollilta tai muulta tava-       vahingosta, joka yksinomaan aiheutuu kulje-
34937: rayksiköitä laskettua määrää suuremmaksi.            tuksesta kannella. Vastuun laajuuteen sovelle-
34938: Erityinen nosto-oikeus määritellään 23 luvun         taan, mitä 30 ja 31 §:ssä säädetään.
34939: 2 §:ssä.                                               Jos tavaraa on kuljetettu kannella vastoin
34940:                                                      nimenomaista sopimusta kannen alla kuljetta-
34941:                        31 §                          misesta, oikeutta tämän luvun mukaiseen vas-
34942:    Vastuunrajoitus yksikkölastatulle tavaralle       tuun rajoittamiseen ei ole.
34943: 
34944:     Jos konttia, kuormalavaa tai vastaavaa kul-                            35 §
34945: jetusyksikköä on käytetty tavaran yhteenlas-          Rahdinku/jettajan vastuu alirahdinkuljettajasta
34946: taamiseen, muodostaa 30 §:ää sovellettaessa jo-
34947: kainen kolli tai muu tavarayksikkö, joka kul-          Jos kuljetuksen suorittaa osaksi tai koko-
34948: jetusasiakirjan mukaan on pakattu kuljetusyk-        naan alirahdinkuljettaja, säilyy rahdinkuljetta-
34949: sikköön, yhden kollin tai tavarayksikön. Muu-        jan tämän luvun mukainen vastuu niin kuin
34950: toin kuljetusyksikössä oleva tavara muodostaa        hän itse olisi suorittanut koko kuljetuksen.
34951: yhden yksikön. Jos itse kuljetusyksikkö on             Jos on nimenomaisesti sovittu, että tietyn
34952: hävinnyt tai vahingoittunut, muodostaa se            osan kuljetuksesta suorittaa nimetty alirahdin-
34953:  oman yksikön, jollei rahdinkuljettaja omista        kuljettaja, rahdinkuljettaja voi vapauttaa itsen-
34954:  sitä tai muuten ole antanut sitä käyttöön.          sä vastuusta sellaisesta vahingosta, joka on
34955:                                                      aiheutunut tapahtumasta, joka on sattunut
34956:                        32 §                          tavaran ollessa alirahdinkuljettajan huostassa.
34957:   Vastuu, joka ei perustu kuljetussopimukseen        Rahdinkuljettajan on näytettävä, että vahinko
34958:                                                      on aiheutunut tällaisesta tapahtumasta.
34959:    Mitä tässä luvussa säädetään rahdinkuljetta-        Edellä 2 momentissa tarkoitettu ehto on
34960: 134                                      1994 vp -    HE 62
34961: 
34962: kuitenkin pätemätön, jollei kannetta alirahdin-      vahingosta, ellei kirjallista ilmoitusta tehdä
34963: kuljettajaa vastaan voida nostaa 60 §:ssä tar-       rahdinkuljettajalle 60 päivän kuluessa tavaran
34964: koitetussa tuomioistuimessa.                         luovuttamisesta vastaanottajalle.
34965:                                                         Ilmoitus voidaan tehdä sille alirahdinkuljet-
34966:                       36 §                           tajalle, joka on luovuttanut lastin, tai rahdin-
34967:            Alirahdinkuljettajan vastuu               kuljettajalle.
34968: 
34969:    Suorittamastaan kuljetusosuudesta alirahdin-                             39 §
34970: kuljettaja on vastuussa samojen sääntöjen mu-                   Osuus yhteisessä haverissa
34971: kaan kuin rahdinkuljettaja. Mitä 32 ja 33 §:ssä
34972: säädetään, sovelletaan vastaavasti alirahdinkul-        Mitä 24-38 §:ssä säädetään rahdinkuljetta-
34973: jettajaan.                                           jan vastuusta tavaran häviäruisestä tai vahin-
34974:    Jos rahdinkuljettaja on sitoutunut vastaa-        goittumisesta, sovelletaan myös vastaanottajan
34975: maan laajemmin kuin mitä tästä luvusta johtuu        oikeuteen kieltäytyä maksamasta osuutta yhtei-
34976: tai luopunut tämän luvun mukaisista oikeuk-          sessä haverissa ja rahdinkuljettajan velvollisuu-
34977: sista, on alirahdinkuljettaja tähän sidottu ai-      teen maksaa korvausta tällaisesta osuudesta tai
34978: noastaan, jos hän on antanut kirjallisen suos-       pelastuspalkkiosta, jonka vastaanottaja on
34979: tumuksensa.                                          maksanut.
34980: 
34981:                        37 §
34982:                  Yhteinen vastuu                          Lastinanrajan vahingonkorvausvastuu
34983: 
34984:    Jos sekä rahdinkuljettaja että alirahdinkul-                             40§
34985: jettaja ovat vastuullisia, he vastaavat yhteisvas-        Yleissäännös vahingonkorvausvastuusta
34986: tuullisesti.
34987:    Rahdinkuljettajan ja alirahdinkuljettajan se-        Lastinantaja ei ole vastuussa sellaisesta va-
34988: kä heidän vastuullaan toimivien henkilöiden          hingosta, joka on aiheutunut rahdinkuljettajal-
34989: yhteenlaskettu vastuu ei saa ylittää 30 §:n mu-      le tai alirahdinkuljettajalle mukaan lukien aluk-
34990: kaisia vastuunrajoituksia, ellei 33 §:stä muuta      selle aiheutunut vahinko, ellei vahinko ole
34991: johdu.                                               aiheutunut hänen omasta tai jonkun hänen
34992:    Tämän luvun säännökset eivät estä rahdin-         vastuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön-
34993: kuljettajaa ja alirahdinkuljettajaa sopimasta        nistä. Lastinantajan vastuulla toimiva henkilö
34994: takautumisoikeudesta.                                ei myöskään ole vastuussa vahingosta, joka ei
34995:                                                      ole aiheutunut hänen omasta tai jonkun hänen
34996:                       38 §                           vastuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön-
34997:                                                      nistä.
34998:                   Reklamaatio
34999:    Jollei vastaanottaja ole tavaran luovutuksen                             41 §
35000: yhteydessä kirjallisesti ilmoittanut rahdinkuljet-                   Vaarallinen tavara
35001: tajalle tavaran vähenemisestä tai vahingoittu-
35002: misesta, jonka hän on havainnut tai joka hänen          Jos lastinantaja on luovuttanut rahdinkuljet-
35003: olisi pitänyt havaita, ja vähenemisen tai vahin-     tajalle tai alirahdinkuljettajalle vaarallista tava-
35004: goittumisen yleisestä laadusta, katsotaan tavara     raa ilmoittamatta 7 §:n mukaisesti tavaran vaa-
35005: luovutetuksi sellaisena kuin se kuljetusasiakir-     rallisesta laadusta ja tarpeellisista turvallisuus-
35006: jassa on kuvattu, jollei muuta näytetä. Jos          toimenpiteistä ja jollei sillä, joka vastaanottaa
35007: vähenemistä tai vahingoittumista ei luovutuk-        tavaran, ole muutoinkaan tietoa sen vaaralli-
35008: sen yhteydessä voitu havaita, on sama voimas-        sesta laadusta, lastinantaja on vastuussa rah-
35009: sa, jollei ilmoitusta ole tehty viimeistään kol-     dinkuljettajalle ja jokaiselle alirahdinkuljettajal-
35010: men päivän kuluessa luovutuksesta.                   le kustannuksista ja muusta vahingosta, joka
35011:    Kirjallista ilmoitusta ei tarvitse tehdä mene-    syntyy tällaisen tavaran kuljetuksesta. Rahdin-
35012: tyksestä tai vahingosta, joka on todettu yhtei-      kuljettaja tai alirahdinkuljettaja saa tällaisessa
35013: sessä tavaran tarkastuksessa.                        tapauksessa olosuhteiden mukaan purkaa, teh-
35014:    Rahdinkuljettaja ei ole vastuussa tavaran         dä vaarattomaksi tai hävittää tavaran ilman
35015: luovuttamisen viivästymisestä aiheutuneesta          vahingonkorvausvelvollisuutta.
35016:                                          1994 vp -    HE 62                                      135
35017: 
35018:    Se, joka on ottanut tavaran huostaansa            varan, on hänen Iaivaajan pyynnöstä annettava
35019: tietäen sen vaarallisen laadun, ei kuitenkaan        vastaanottokonossementti.
35020: voi vedota 1 momentin säännöksiin.                      Kun tavara on lastattu alukseen, on lastaus-
35021:    Tavaran, joka osoittautuu vaaralliseksi hen-      konossementti annettava Iaivaajan pyynnöstä.
35022: kilöille tai omaisuudelle, voi rahdinkuljettaja      Jos vastaanottokonossementti on annettu, se
35023: olosuhteiden mukaan purkaa, tehdä vaaratto-          on palautettava lastauskonossementtia annet-
35024: maksi tai hävittää ilman vahingonkorvausvel-         taessa. Vastaanottokonossementti käy lastaus-
35025: vollisuutta.                                         konossementista, kun asiakirjaan on merkitty
35026:                                                      sen aluksen tai niiden alusten nimet, joihin
35027:    Konossementti ja muut kuljetusasiakirjat          tavara on lastattu, sekä lastauksen ajankohta.
35028:                                                         Laivaajalla on oikeus saada erillisiä konos-
35029:                      42§                             sementteja tavaraerän osista, milloin se käy
35030:                  Konossementti                       päinsä olennaista haittaa tuottamatta.
35031:    Konossementilla (bill of lading) tarkoitetaan                           45 §
35032: asiakirjaa, joka on:
35033:    1) todisteena merikuljetusta koskevasta sopi-     Aluksen päällikön allekirjoittama konossementti
35034: muksesta ja siitä, että rahdinkuljettaja on             Konossementti, jonka on allekirjoittanut ta-
35035: vastaanottanut tai lastannut tavaran alukseen;       varaa kuljettavan aluksen päällikkö, katsotaan
35036: ja                                                   allekirjoitetuksi rahdinkuljettajan puolesta.
35037:    2) nimetty konossementiksi tai sisältää rah-
35038: dinkuljettajan sitoumuksen luovuttaa tavara                                46 §
35039: ainoastaan asiakirjan palauttamista vastaan.
35040:    Konossementti voidaan asettaa nimetylle                        Konossementin sisältö
35041: henkilölle, nimetylle henkilölle tai hänen mää-         Konossementin tulee sisältää tiedot:
35042: räämälleen taikka haltijalle. Konossementtia,            1) Iaivaajan ilmoituksen mukaisesti tavaran
35043: joka on asetettu nimetylle henkilölle, pidetään      laadusta, mukaan lukien tiedon sen vaarallisis-
35044: määrännäiskonossementtina, jollei siihen ole         ta ominaisuuksista, tavaran tunnistamiseksi
35045: tehty varausta siirtoa vastaan sanoin "ei mää-       tarpeellisista merkinnöistä, kolli- tai kappale-
35046: räämälle" tai vastaavalla tavalla.                   määrästä sekä tavaran painosta tai sen mää-
35047:     Konossementti määrää tavaran kuljetus- ja        rästä ilmaistuna muulla tavoin;
35048: luovutusehdot rahdinkuljettajan ja muun ko-             2) tavaran ja pakkauksen havaittavasta tilas-
35049:  nossementin haltijan kuin lastinantajan välillä.    ta;
35050:  Kuljetussopimuksen ehtoihin, joita ei ole otettu       3) rahdinkuljettajan nimestä ja pääkonttorin
35051:  konossementtiin, ei saa vedota tällaista haltijaa   sijaintipaikasta;
35052:  vastaan, jos konossementti ei sisällä viittausta       4) Iaivaajan nimestä;
35053:  niihin.                                                5) vastaanottajasta, jos laivaaja tämän on
35054:                                                      ilmoittanut;
35055:                      43 §
35056:                                                         6) kuljetussopimuksessa mainitusta lastaus-
35057:            Kauttakulkukonossementti                  satamasta ja päivästä, jolloin rahdinkuljettaja
35058:   Kauttakulkukonossementilla         tarkoitetaan    vastaanotti tavaran tässä satamassa;
35059: konossementtia, josta käy ilmi, että tavaran            7) kuljetussopimuksessa mainitusta purkaus-
35060: kuljetuksen suorittaa useampi kuin yksi rahdin-      satamasta ja mahdollisesta sopimuksesta tava-
35061: kuljettaja.                                          ran luovutusajankohdasta tässä satamassa;
35062:   Sen, joka antaa kauttakulkukonossementin,             8) kappalemäärästä, jos konossementti on
35063: on huolehdittava siitä, että erityisessä konosse-    laadittu useampana kuin yhtenä kappaleena;
35064: mentissa, joka annetaan osasta kuljetusta, mai-         9) konossementin laatimispaikasta;
35065: nitaan tavaran kuljetuksen tapahtuvan kautta-            10) rahdin suuruudesta, jos sen maksaa vas-
35066: kulkukonossementin perusteella.                      taanottaja, tai maininta siitä, että hänen on
35067:                                                      maksettava rahti, sekä muista tavaran kuljetus-
35068:                      44§                             ja luovutusehdoista;
35069:      Laivaajan oikeus saada konossementti                11) siitä, että kuljetukseen on sovellettava
35070:                                                      yleissopimusta 4 §:n 3 momentin mukaisesti;
35071:    Kun rahdinkuljettaja on vastaanottanut ta-            12) siitä, että tavara kyseessä olevassa ta-
35072: 136                                       1994 vp -    HE 62
35073: 
35074: pauksessa on kuljetettava tai voidaan kuljettaa       lunastanut konossementin luottaen siihen, että
35075: aluksen kannella; ja                                  siinä olevat tiedot ovat oikeita, ei 1 ja 2
35076:    13) osapuolten mahdollisesti sopimasta kor-        momentin mukainen vastanäyttö ole sallittu.
35077: keammasta vastuurajasta.                              Jos rahdinkuljettaja käsitti tai hänen olisi
35078:    Lastauskonossementissa on lisäksi mainitta-        pitänyt käsittää, että tavarasta annettu tieto oli
35079: va aluksen nimi ja kansallisuus, lastauspaikka        virheellinen, hän ei voi vedota 48 §:ssä tarkoi-
35080: sekä lastauksen lopettamispäivä.                      tettuun varaukseen, ellei varaus sisällä nimen-
35081:    Konossementin allekirjoittaa Tahdinkuljetta-       omaista huomautusta tiedon virheellisyydestä.
35082: ja taikka joku, joka toimii hänen puolestaan.
35083: Allekirjoitus voi olla mekaanisesti tai elektro-                             50§
35084: nisesti tehty.                                               Vastuu harhaanjohtavasta tiedosta
35085:                                                                      konossementissa
35086:                        47 §
35087:                                                          Jos kolmas henkilö kärsii vahinkoa lunastet-
35088:        Tiedon puuttuminen konossementista             tuaan konossementin luottaen siihen merkitty-
35089:    Asiakirja, joka täyttää 42 §:n 1 momentin          jen tietojen oikeellisuuteen, rahdinkuljettaja on
35090: mukaiset vaatimukset, katsotaan konossemen-           vastuullinen, jos hän käsitti tai hänen olisi
35091: tiksi, vaikka 46 §:ssä mainittu tieto puuttuisi-      pitänyt käsittää, että konossementin sisältö
35092: kin.                                                  saattoi johtaa kolmatta henkilöä harhaan. Tä-
35093:                                                       män luvun mukaista vastuunrajoitusoikeutta ei
35094:                        48 §                           tällöin ole.
35095:                                                          Jos tavara ei vastaa konossementin tietoja,
35096:       Rahdinkuljettajan tarkastusvelvollisuus         rahdinkuljettaja on vastaanottajan vaatiessa
35097:    Rahdinkuljettajan on kohtuullisessa määrin         velvollinen ilmoittamaan, onko laivaaja sitou-
35098: tarkastettava, että konossementtiin merkittävät       tunut rahdinkuljettajaan nähden huolehtimaan
35099: 46 §:n 1 momentin 1 kohdan mukaiset tiedot            siitä, ettei tämä joudu kärsimään vahinkoa
35100: tavarasta ovat oikeita. Jos hänellä on pätevä         väärän tai epätäydellisen tiedon aiheuttamasta
35101: syy epäillä tietojen oikeellisuutta tai jollei hä-    vahingosta (vastuuvapautussitoumus), niin
35102: nellä ole ollut kohtuullista mahdollisuutta tut-      myös ilmoittamaan vastaanottajalle sellaisen
35103: kia niiden oikeellisuutta, on hänen tehtävä           sitoumuksen sisällön.
35104: konossementtiin varauma, joka ilmaisee tämän.                                51§
35105:                        49 §                                        Laivaajan takuuvastuu
35106:          Konossementin todistusvaikutus                  Laivaaja vastaa rahdinkuljettajalle niiden ta-
35107:                                                       varaa koskevien tietojen oikeellisuudesta, jotka
35108:    Konossementti on todisteena siitä, että tava-      hänen pyynnöstään on otettu konossementtiin.
35109: ra on vastaanotettu tai, jos on annettu lastaus-         Jos laivaaja on sitoutunut korvaamaan rah-
35110: konossementti, lastattu konossementin merkin-         dinkuljettajalle vahingon, joka aiheutuu konos-
35111: töjen mukaisena, jollei muuta näytetä tai jollei      sementin antamisesta virheellisillä tiedoilla va-
35112: 48 §:n mukaista varausta ole tehty. Jos mainin-       rustettuna tai ilman varausta, hän ei kuiten-
35113: ta tavaran ja pakkauksen havaittavasta tilasta        kaan ole vastuullinen, jos tämä on tehty tar-
35114: puuttuu konossementista, on katsottava siihen         koituksena johtaa harhaan konossementin saa-
35115: merkityksi, että tavara oli hyvässä havaittavas-      jaa. Tällöin laivaaja ei myöskään vastaa 1
35116: sa tilassa, jollei muuta näytetä.                     momentin mukaisesti.
35117:    Konossementti, jossa ei ole merkintää rah-
35118: dista tai jossa ei muutoin ole ilmaistu, että                                52§
35119: vastaanottaja maksaa rahdin 46 §:n 1 momen-                    Oikeus saada tavara haltuunsa
35120: tin 10 kohdan mukaisesti, on todisteena siitä,
35121: ettei vastaanottajan tarvitse maksaa rahtia,             Se, joka esittää konossementin ja joka on sen
35122: jollei muuta näytetä. Säännöstä sovelletaan           sisällön tai, jos se on määrännäiskonossement-
35123: vastaavasti, jos määrää, joka tulee maksaa            ti, yhtenäisen häneen jatkuvan siirtosarjan tai
35124: korvauksena lisäseisonta-ajasta, ei ole mainittu      avosiirron mukaan konossementin oikea hal-
35125: konossementissa.                                      tija, on oikeutettu tavaran vastaanottajaksi.
35126:    Jos kolmas henkilö on vilpittömässä mielessä          Jos konossementtia on annettu useampia
35127:                                         1994 vp -    HE 62                                        137
35128: 
35129: kappaleita, on tavaran luovutukselle määräpai-      määrännäis- tai haltijakonossementin haltuun-
35130: kassa riittävää, että vastaanottaja osoittaa oi-    sa, ei ole velvollinen luovuttamaan konosse-
35131: keutensa esittämällä yhden konossementtikap-        menttia sille, jolta se on kadonnut.
35132: paleen. Jos tavara luovutetaan muussa paikas-
35133: sa, täytyy sen lisäksi palauttaa muut kappaleet
35134: tai asettaa vakuus niiden vaatimusten varalta,                             57§
35135: joita liikkeessä olevan kappaleen haltija voi                      Pysäyttämisoikeus
35136: esittää rahdinkuljettajaa vastaan.
35137:                                                        Myyjän oikeus estää myydyn tavaran luovut-
35138:                     53§                             taminen ostajalle tai vaatia sen palauttamista
35139:        Useampia konossementin haltijoita            ostajan maksukyvyttömyyden vuoksi tai siksi,
35140:                                                     ettei tämä täytä sopimusvelvoitettaan, on voi-
35141:    Jos useampia vastaanottajia ilmoittautuu ja      massa, vaikka tavaraa koskeva konossementti
35142: he esittävät erilliset konossementtikappaleet,      onkin luovutettu ostajalle.
35143: rahdinkuljettajan on pantava tavara varmaan            Edellä 1 momentissa mainittuun oikeuteen ei
35144: talteen oikean vastaanottajan lukuun. Ilmoitus      saa vedota vilpittömässä mielessä määrännäis-
35145: toimenpiteestä on mahdollisimman pian annet-        tai haltijakonossementin saanutta kolmatta
35146: tava niille, jotka ovat ilmoittautuneet.            henkilöä vastaan.
35147: 
35148:                     54§
35149:                                                                            58§
35150:        Luovutus konossementtia vastaan
35151:                                                                      M erirahtikirja
35152:   Vastaanottajalla on oikeus saada tavara hal-
35153: tuunsa ainoastaan, jos hän tallettaa konosse-          Merirahtikirjalla (sea waybill) tarkoitetaan
35154: mentin ja antaa kuitin sitä mukaa kuin tavaraa      asiakirjaa, joka:
35155: luovutetaan.                                           1) on todisteena merikuljetusta koskevasta
35156:   Kun kaikki tavara on luovutettu, on konos-        sopimuksesta ja siitä, että rahdinkuljettaja on
35157: sementti kuittausmerkinnöin palautettava rah-       vastaanottanut tavaran; ja
35158: dinkuljettajalle.                                      2) sisältää rahdinkuljettajan sitoumuksen
35159:                                                     luovuttaa tavara asiakirjassa mainitulle vas-
35160:                      55§                            taanottajalle.
35161:        Luavutus konossementin kadottua                 Lastinantaja voi vielä merirahtikirjan anta-
35162:                                                     misen jälkeen määrätä, että tavara on luovu-
35163:    Jos kadonneen konossementin kuolettami-          tettava jollekin muulle kuin asiakirjan mainit-
35164: sesta on tehty hakemus, voi hakija oikeuden         semalle vastaanottajalle, jollei hän suhteessa
35165: päätettyä julkisesta kuulutuksesta, vaatia tava-    rahdinkuljettajaan ole luopunut tästä oikeudes-
35166: ran luovuttamista, jos hän asettaa vakuuden         ta tai jollei vastaanottaja jo ole käyttänyt
35167: niiden korvausten varalta, joita rahdinkuljetta-    oikeuttaan.
35168: ja voi joutua maksamaan kadonneen konosse-             Konossementtia voidaan vaatia 44 §:n mu-
35169: mentin johdosta.                                    kaisesti, jollei lastinantaja ole luopunut oi-
35170:                                                     keudestaan määrätä toinen vastaanottaja.
35171:                       56§
35172:   Konossementin saanto vilpittömässä mielessä                              59§
35173:    Jos 52 §:n mukainen konossementin oikea             Merirahtikirjan sisältö ja todistusvaikutus
35174: haltija luovuttaa useampia määrännäis- tai
35175: haltijakonossementin kappaleita eri henkilöille,       Merirahtikirjan tulee sisältää tiedot kuljetet-
35176: on sillä, joka ensimmäisenä vastaanotti kappa-      tavaksi luovutetusta tavarasta, lastinantajasta,
35177: leensa vilpittömässä mielessä, oikeus tavaraan.     vastaanottajasta ja rahdinkuljettajasta, kulje-
35178: Jos tavara on luovutettu määräpaikassa toisen       tusehdoista sekä rahdista ja muista kustannuk-
35179: kappaleen haltijalle, ei hänen tarvitse luovuttaa   sista, jotka vastaanottajan tulee maksaa. Mitä
35180: pois mitään siitä, minkä hän on jo vilpittömäs-     46 §:n 3 momentissa ja 48 §:ssä säädetään,
35181: sä mielessä saanut haltuunsa.                       sovelletaan vastaavasti merirahtikirjaan.
35182:    Se, joka on vilpittömässä mielessä saanut           Jos muuta ei näytetä, merirahtikirja on
35183:  18 340347B
35184: 138                                      1994 vp -     HE 62
35185: 
35186: todisteena kuljetussopimuksesta ja siitä, että        momentissa säädetään, kirjallisesti sopia siitä,
35187: tavara on vastaanotettu asiakirjassa kuvatun          että riita voidaan jättää välimiesten ratkaista-
35188: mukaisena.                                            vaksi. Välityssopimuksen osana on _tällöin_ aina,
35189:                                                       että välimiesmenettelyn tulee kantaJan vahnnan
35190:           Riitaisuuksien ratkaiseminen                mukaan tapahtua sellaisessa valtiossa, jossa
35191:                                                       60 §:n 1 momentissa tarkoitettu paikkakunta
35192:                        60§                            sijaitsee, ja että välimiesten on sovellettava
35193:       Toimivaltaista tuomioistuinta koskevat          tämän luvun säännöksiä.
35194:                    sopimusehdot                          Siitä huolimatta, mitä välityssopimuksessa
35195:                                                       on sovittu sovelletaan kuitenkin vastaavasti
35196:    Sopimus, joka on solmittu e~nen . riidan           60 §:n 2 ja' 3 momentin säännöksiä ..
35197: syntymistä ja joka rajoittaa kantaJan o1keutta           Mitä 1 momentissa säädetään, e1 sovelleta,
35198: saada tämän luvun mukaisesta kappaletavaran           ellei sovittu lastaussatama eikä sovittu tai
35199: kuljetuksesta syntynyt riit~ oik~uden tu~~itta       todellinen purkaussatama sijaitse Suomessa,
35200: vaksi on mitätön siltä osm kmn se raJOlttaa           Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa.
35201: kant~jan oikeutta nostaa kanne oma~ yali~tan
35202: sa mukaan sen paikkakunnan tuom101stmmes-
35203: sa:                                                                        14 luku
35204:    1) missä vastaajalla on pääkonttori tai, jol_lei
35205: pääkonttoria ole, missä vastaajalla on asum-                        Aluksen rabtaus
35206: paikka;                  .          . ..                         Yleiset säännökset
35207:    2) missä kuljetussop1mus ~oh~uttn_n,. ed~llyt                           1§
35208: täen että vastaajalla on s1ellå t01m1pa1kka,
35209: sivuliike tai edustaja, jonka välityksellä sopi-               Soveltamisala ja määritelmät
35210: mus on solmittu; tai                                     Rahtausta koskevia säännöksiä sovelletaan
35211:    3) missä sovittu lastaussatama taikka sovittu      aluksen kokonais- ja osittaisrahtaukseen. Mat-
35212: tai todellinen purkaussatama sijaitsee.               karahtausta koskevia säännöksiä sovelletaan
35213:    Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde~ään,        myös peräkkäisiin matkoihin, jos toisin ei
35214: asianosainen voi nostaa kanteen sen palkka-           säädetä.
35215: kunnan tuomioistuimessa, joka mainitaan kul-             Tässä luvussa tarkoitetaan:
35216: jetussopimuksessa. Riidan syntymisen jälk_een             1) rahdinottajalla sitä, joka sopimuksen pe-
35217: osapuolet saavat vapaasti sopia siitä, m1ten          rusteella rahtaa aluksen toiselle, rahfl,inantajal-
35218: riita käsitellään.                                    le;
35219:    Milloin konossementti on annettu sellaisen             2) laivaajalla sitä, joka luovuttaa tavaran
35220: rahtauskirjan perustella, joka sisältää määräyk-      lastattavaksi;
35221: sen toimivaltaisesta tuomioistuimesta tai väli-           3) matkarahtauksella rahtausta, jossa rahti
35222: miesmenettelystä, eikä ko~?ssementti sis~llä          lasketaan matkan perusteella;
35223: nimenomaista määräystä sntä, että sella1set               4) peräkkäisillä matkoilla tiettyä määrää
35224: määräykset ovat myös konossementin haltijaa           matkoja, jotka suoritetaan perä_kkäin, määrät-
35225: sitovia, rahdinkuljettaja ei saa vedota. mää-         tyä alusta koskevan rahtaussop1muksen perus-
35226: räyksiin konossementin vilpittömässä m1elessä
35227: haltuunsa saanutta kohtaan.                           teella;                             .         .
35228:                                                           5) aikarahtauksella rahtausta, JOSSa raht1 las-
35229:     Mitä 1 momentissa säädetään ei sovelleta,         ketaan ajan perusteella; sekä           .
35230: ellei sovittu lastaussatama eikä sovittu tai              6) osittaisrahtauksella rahtausta, JOka koske~
35231: todellinen purkaussatama sijaitse Suomessa,           ainoastaan osaa kokonaisesta aluksesta ta1
35232: Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa ~aikka, kun         lastista rahtauskirjaa käytettäessä.              .
35233: muuta seuraa tuomioistuimen toim1vallasta se-             Tämän luvun säännöksiä sovelletaan sopl-
35234: kä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoi-           mukseen aluksen rahtauksesta Suomen sisäises-
35235: keuden alalla tehdystä yleissopimuksesta ja           sä liikenteessä sekä Suomen, Norjan, Ruotsin
35236: siihen liittyvistä pöytäkirjoista (SopS 44/93).
35237:                                                       ja Tanskan välisessä liikent~es~ä. Sopimuk~e~~
35238:                         61 §                          rahtauksesta Norjan, Ruotsm Ja Tanskan SlS~l
35239:                  Välityslausekkeet                    sessä liikenteessä sovelletaan sen maan lak1a,
35240:                                                       jossa kuljetus suoritetaan.
35241:   Osapuolet voivat, sen estämättä mitä 60 §:n 1           Rahtaukseen muussa kuin 3 momentissa
35242:                                          1994 vp -    HE 62                                         139
35243: 
35244: tarkoitetussa liikenteessä sovelletaan tämän lu-     mukaiset oikeutensa toiselle tai edelleenrahtaa
35245: vun säännöksiä, kun Suomen lakia on nouda-           aluksen, jää hän kuitenkin edelleen vastuuseen
35246: tettava.                                             sopimuksen täyttämisestä.
35247:                                                         Rahdinottaja ei saa siirtää rahtaussopimusta
35248:                        2§                            toiselle ilman rahdinantajan suostumusta. Jos
35249:                  Sopimusvapaus                       rahdinantaja on suostunut siirtoon, rahdinot-
35250:                                                      tajan sopimuksen mukainen vastuu lakkaa.
35251:     Tämän luvun säännöksiä ei sovelleta, jos
35252: sopimuksesta, sopijapuolten omaksumasta käy-                              5§
35253: tännöstä tai kauppatavasta taikka muusta ta-               Konossementti hakurahti/iikenteessä
35254: vasta, jota on pidettävä sopijapuolia sitovana,
35255: johtuu muuta.                                           Jos rahdinottaja antaa aluksella kuljetetta-
35256:     Matkarahtauksessa Suomen sisäisessä liiken-      vasta tavarasta konossementin, määrää konos-
35257: teessä ja Suomen, Norjan, Ruotsin ja Tanskan         sementti tavaran kuljetus- ja luovutusehdot
35258: välisessä liikenteessä 27 §:n säännöksistä ei voi-   rahdinottajan ja konossementin haltijana ole-
35259: da sopimuksin poiketa laivaajan, matkarah-           van kolmannen henkilön välillä. Rahtaussopi-
35260: dinantajan tai vastaanottajan vahingoksi. Sama       muksen määräyksiin, joita ei ole sisällytetty
35261: koskee 19 luvun §:n 1 momentin 4 kohdan ja 2         konossementtiin, ei saa vedota kolmatta hen-
35262: momentin säännöksiä. Rahtaussopimukseen              kilöä vastaan, jos konossementti ei sisällä
35263: saa kuitenkin sisällyttää yhteistä haveria kos-      viittausta niihin.
35264: kevia määräyksiä. Sopimusvapautta koskeviin             Mitä 13 luvun 45-57 §:ssä säädetään, sovel-
35265: rajoituksiin Norjan, Ruotsin ja Tanskan sisäi-       letaan myös 1 momentissa tarkoitettuun konos-
35266: sessä liikenteessä sovelletaan sen maan lakia,       sementtiin. Milloin 13 luvun 3 §:stä seuraa, että
35267: jossa kuljetus suoritetaan.                          kappaletavaran kuljetusta koskevia säännöksiä
35268:     Rahtauksessa 13 luvun 2 §:n 1 ja 2 momen-        on sovellettava konossementtiin, määräytyy
35269:  tissa tarkoitetussa liikenteessä ei saa sopimuk-    rahdinottajan vastuu ja oikeudet suhteessa kol-
35270:  sin lastaajan vahingoksi poiketa konossementin      manteen henkilöön 13 luvun 4 ja 24-40 §:n
35271:  antamista koskevista 18 §:n säännöksistä.           mukaisesti.
35272:      Tämän luvun säännöksistä ei saa myöskään
35273:  sopimuksin poiketa, milloin tämä seuraa siitä,                     Matkarahtaus
35274:  mitä 5:§:ssä säädetään.                                 Alustavat säännökset matkarahtauksesta
35275:                       3§                                                    6§
35276:          Määrätyn aluksen rahtaaminen                                      Rahti
35277:    Jos rahtaussopimus koskee määrättyä alusta,          Jollei rahti määräydy rahtaussopimuksen pe-
35278: rahdinottaja ei saa käyttää sopimuksen täyttä-       rusteella, on maksettava se rahti, joka oli
35279: miseen muuta alusta. Jos sopimus oikeuttaa           käypä sopimuksen tekohetkellä.
35280: rahdinottajan käyttämään toista alusta kuin             Milloin alukseen on lastattu muuta tavaraa
35281: mistä on sovittu tai muutoin käyttämään muita        tai enemmän tavaraa kuin mistä on sovittu, on
35282: aluksia, rahdinottaja saa käyttää yksinomaan         tavarasta maksettava se rahti, joka oli käypä
35283: aluksia, jotka ovat tarkoitukseen yhtä sopivia       lastaushetkellä, ei kuitenkaan vähemmän kuin
35284: kuin sopimuksen mukainen alus. Oikeutta voi-         sovittu rahti.
35285: daan käyttää useampaan kertaan.                                             7§
35286:    Jos sopimus tarkoittaa koko alusta tai täyttä
35287:                                                                        Merikelpoisuus
35288: lastia, rahdinottaja ei saa ottaa mukaan tava-
35289: raa muun kuin rahdinantajan puolesta. Tätä              Matkarahdinottajan on huolehdittava siitä,
35290: on noudatettava silloinkin, kun alus kulkee          että alus on merikelpoinen, jolloin hänen on
35291: painolastissa aloittaakseen uuden matkan.            huolehdittava myös siitä, että alus on asianmu-
35292:                                                      kaisesti miehitetty ja varustettu ja että lastiruu-
35293:                       4§                             mat, jäähdytys- ja jäädytystilat sekä muut
35294:             Rahtaussopimuksen siirto                 aluksen tilat, joihin tavaraa lastataan, ovat
35295:                                                      hyvässä kunnossa tavaran vastaanottamista,
35296:    Jos rahdinantaja siirtää rahtaussopimuksen        kuljettamista ja säilyttämistä varten.
35297: 140                                      1994 vp -    HE 62
35298: 
35299:                      8§                              aluksen lastattavana määrätyn lastausajan, jo-
35300: Matkarahdinantajan /astaus- ja purkaussataman        ka käsittää seisonta-ajan ja lisäseisonta-ajan.
35301:                    valinta                           Linjaehdoin (liner terms) tapahtuvassa rah-
35302:                                                      tauksessa lastausaikaan ei sisälly lisäseisonta-
35303:    Jos rahtaussopimus oikeuttaa matkarah-            aikaa.
35304: dinantajan valitsemaan lastaus- tai purkaussa-
35305: taman, on aluksen mentävä hänen osoitta-
35306: maansa satamaan, mikäli sinne pääsee ja alus                                11 §
35307: voi keHua siinä vapaasti ja turvallisesti ja                       Seisonta-ajan pituus
35308: esteettä saapua sinne tai lähteä sieltä pois
35309: lasteineen. Purkaussataman valinta on tehtävä           Seisonta-aika on se aika, jonka rahtaussopi-
35310: viimeistään lastauksen päättyessä.                   musta tehtäessä voidaan kohtuudella laskea
35311:    Jos matkarahdinantaja on määrännyt aluk-          kuluvan lastaukseen. Seisonta-aikaa laskettaes-
35312: sen turvattomaan satamaan, hän on vastuussa          sa on otettava huomioon aluksen ja lastin laatu
35313: alukselle tämän vuoksi aiheutuvasta vahingos-        ja suuruus, aluksen ja sataman lastauslaitteet
35314: ta, jollei hän näytä, ettei vahinko johdu hänen      sekä muut sen kaltaiset seikat.
35315: omasta tai jonkun hänen vastuullaan toimivan            Seisonta-aika lasketaan käytettäessä lause-
35316: virheestä tai laiminlyönnistä.                       ketta:
35317:    Peräkkäisillä matkoilla oikeutta valita, mitkä       1) fac ifast as can) siten, että lastauksen
35318: matkat aluksen tulee suorittaa, on käytettävä        tulee tapahtua niin nopeasti kuin alus voi
35319: siten, että sekä lastimatkojen että painolasti-      vastaanottaa lastia lastauslaitteiden vaurioitu-
35320: matkojen yhteenlaskettu pituus sopimuksen            matta;
35321: mukaan pysyy olennaisesti samana. Muutoin               2) faccop (jast as can custom of the port)
35322: matkarahdinantaja on velvollinen maksamaan           siten, että lastauksen tulee tapahtua niin nope-
35323: korvausta rahdin menetyksestä.                       asti kuin tavanomainen lastaustapa satamassa
35324:    Matkarahdinantaja ei saa muuttaa sataman          sallii; ja
35325: tai matkan suhteen tehtyä valintaa.                     3) liner terms (linjaehdot) siten, että lastauk-
35326:                                                      sen tulee tapahtua niin nopeasti kuin yleensä
35327:                       9§                             kyseisessä satamassa lastataan aluksia linjalii-
35328:                                                      kenteessä lisättynä ajalla, joka menetetään lii-
35329:                  Lastauspaikka
35330:                                                      kenneruuhkien takia.
35331:    Jollei määrätystä lastauspaikasta ole sovittu,       Jos lastaukseen ja purkaukseen on määrätty
35332: alus on sijoitettava matkarahdinantajan osoit-       yhteinen aika, seisonta-aika päättyy vasta yh-
35333: tamaan lastauspaikkaan, mikäli siihen pääsee         teisen ajan päätyttyä.
35334: ja alus voi kellua siinä vapaasti ja turvallisesti      Seisonta-aika lasketaan työpäivinä ja työtun-
35335: ja voi esteettä lähteä sieltä lasteineen pois.       teina. Työpäiväksi lasketaan jokainen arkipäi-
35336:    Jollei lastauspaikkaa ole osoitettu ajoissa,      vä, jona tehdään työtä niin monta tuntia kuin
35337: alus on sijoitettava tavanmukaiseen lastaus-         satamassa on arkipäiväisin tapana. Työtunniksi
35338: paikkaan. Jollei se käy päinsä, matkarahdinot-       lasketaan jokainen tunti, joka voidaan arkipäi-
35339: tajan tulee valita paikka, jossa lastaus voi         väisin käyttää lastaamiseen. Sellaisina päivinä,
35340: kohtuudella tapahtua.                                joina työtä tehdään vähemmän kuin työpäivi-
35341:    Matkarahdinantajalla on oikeus, riippumatta       nä, lasketaan se tuntimäärä, joka tavallisesti
35342: siitä, onko määrätystä lastauspaikasta sovittu       käytetään lastaukseen.
35343: tai ei, saada alus siirretyksi lastauspaikasta
35344: toiseen, jos hän vastaa siitä aiheutuvista kus-
35345: tannuksista.                                                                12 §
35346:                                                                  Seisonta-ajan alkaminen
35347: 
35348:                   Lastausaika                           Seisonta-aika ei ala kulua ennen kuin alus on
35349:                                                      lastauspaikassa valmiina ottamaan lastia ja
35350:                        10 §                          matkarahdinottaja on tehnyt tästä ilmoituksen.
35351:                   Lastausaika                           Ilmoituksen saa tehdä etukäteen, ei kuiten-
35352:                                                      kaan ennen aluksen tuloa lastaussatamaan. Jos
35353:   Matkarahdinottaja on velvollinen pitämään          myöhemmin osoittautuu, että alus ei ollut
35354:                                           1994 vp -    HE 62                                      141
35355: 
35356: lastausvalmis, lastausaikaan ei lasketa sitä ai-      rätään ottaen huomioon rahti sekä matkarah-
35357: kaa, joka menetetään aluksen tekemiseksi las-         dinottajalle aluksen seisonnasta aiheutuva me-
35358: tausvalmiiksi.                                        nojen lisäys tai vähennys.
35359:    Ilmoitus on tehtävä laivaajalle tai, jollei           Korvaus erääntyy maksettavaksi vaadittaes-
35360: häntä tavoiteta, matkarahdinantajalle. Milloin        sa.
35361: laivaajaa tai matkarahdinantajaa ei tavoiteta,           Jollei korvausta makseta tai vakuutta siitä
35362: ilmoitus katsotaan tehdyksi, kun se on tarkoi-        aseteta, matkarahdinottaja voi tehdä saatavas-
35363: tuksenmukaisella tavalla lähetetty.                   ta merkinnän konossementtiin. Jollei hän näin
35364:    Aika luetaan joko siitä kellonajasta, jolloin      menettele, hän voi asettaa matkarahdinantajal-
35365: työ satamassa tavanmukaisesti aamulla alkaa,          le määrätyn lisäajan maksun suorittamiseksi.
35366: tai lounastauon päättymisestä. Edellisessä ta-        Jos aika ei ole kohtuuttoman lyhyt eikä saata-
35367: pauksessa ilmoitus on tehtävä edellisenä päivä-       vaa makseta lisäajan kuluessa, matkarahdinot-
35368: nä viimeistään tuntia ennen toiroistoajan päät-       taja saa purkaa rahtaussopimuksen ja vaatia
35369: tymistä ja jälkimmäisessä tapauksessa viimeis-        korvausta toteutumatta jääneestä matkasta ai-
35370: tään kello kymmenen samana päivänä.                   heutuneesta menetyksestä.
35371: 
35372:                        13§                                                  Lastaus
35373:                        Este                                                   16 §
35374:    Jollei alusta voida matkarahdinantajan puo-                        Lastaus ja ahtaus
35375: lella olevan esteen johdosta sijoittaa lastaus-          Jos satamassa noudatettavasta tavasta ei
35376: paikkaan, alus voidaan kuitenkin ilmoittaa            muuta johdu, matkarahdinantajan on luovutet-
35377: lastausvalmiiksi sillä seurauksella, että seisonta-   tava tavara lastattavaksi aluksen sivulla ja
35378: aika alkaa kulua. Sama on voimassa liikenne-          matkarahdinottajan on otettava se alukseen.
35379: ruuhkiin sekä lisäksi muuhun esteeseen, jota          Käytettäessä lauseketta:
35380: matkarahdinottaja ei ole kohtuudella voinut              1) fio (jree in and out) matkarahdinantajan
35381: ottaa lukuun sopimusta tehdessään.                    on huolehdittava lastauksesta; ja
35382:    Seisonta-aikaan ei lueta aikaa, joka menete-          2) liner terms (linjaehdot) matkarahdinotta-
35383: tään rahdinottajan puolella olevan esteen joh-        jan on huolehdittava lastauksesta.
35384: dosta. Sama koskee aikaa, joka menetetään sen            Matkarahdinottajan on huolehdittava alus-
35385: johdosta, että alus on sijoitettu muuhun kuin         tasta ja muusta, mikä on ahtauksessa tarpeel-
35386: tavanmukaiseen lastauspaikkaan sellaisesta            lista, sekä suoritettava ahtaus.
35387: syystä, joka matkarahdinottajan on kohtuudel-            Mitä 13 luvun 13 §:ssä säädetään, sovelletaan
35388: la täytynyt ottaa lukuun sopimusta tehdessään.        vastaavasti kansilastiin.
35389: Sitä vastoin viivytys, joka johtuu aluksen siir-         Jos alus on syystä, joka matkarahdinottajan
35390: tämisestä, luetaan seisonta-aikaan.                   on kohtuudella pitänyt ottaa lukuun sopimusta
35391:                                                       tehdessään, sijoitettu muuhun kuin tavanmu-
35392:                        14 §                           kaiseen lastauspaikkaan, matkarahdinottaja
35393:                 Lisäseisonta-aika
35394:                                                       vastaa siitä aiheutuvista lisäkustannuksista.
35395:                                                                             17 §
35396:    Lisäseisonta-aika on se aika, joka aluksen on
35397: seisonta-ajan päätyttyä viivyttävä satamassa                          Tavaran luovutus
35398: tullakseen lastatuksi, jos lisäseisonta-ajan pi-         Tavara on luovutettava ja lastattava asian-
35399: tuutta ei ole määrätty sopimuksella.                  mukaisen joutuisasti. Se on luovutettava sellai-
35400:    Lisäseisonta-aika lasketaan juoksevina päivi-      sella tavalla ja sellaisessa kunnossa, että se
35401: nä ja tunteina seisonta-ajan päättymisestä lu-        voidaan mukavasti ja turvallisesti lastata aluk-
35402: kien. Mitä 13 §:n 2 momentissa säädetään,             seen, ahdata, kuljettaa ja purkaa.
35403: sovelletaan vastaavasti lisäseisonta-aikaan.             Mitä 13 luvun 6-9 §:ssä säädetään, sovelle-
35404:                                                       taan vastaavasti tavaran luovutukseen ja las-
35405:                        15 §                           taamiseen matkarahtauksessa.
35406:            Korvaus lisäseisonta-ajasta                                    18 §
35407:    Matkarahdinottajalla on oikeus erilliseen                     Lastauskonossementti
35408:  korvaukseen lisäseisonta-ajasta. Korvaus mää-          Kun tavara on lastattu, matkarahdinottajan
35409: 142                                      1994 vp -    HE 62
35410: 
35411: tai päällikön taikka matkarahdinottajan tähän        sovitun matkan pituuden suhteen mukaan.
35412: tehtävään muutoin valtuuttaman henkilön on           Tällöin on myös otettava huomioon tällaisten
35413: Iaivaajan pyynnöstä annettava lastauskonosse-        matkojen kestoaika ja niihin liittyvät erityiset
35414: mentti, edellyttäen että tarvittavat asiakirjat ja   kustannukset. Osamatkarahti ei saa muodostua
35415: tiedot ovat käytettävissä.                           tavaran arvoa suuremmaksi.
35416:    Laivaajalla on oikeus saada erillisiä konos-        Osamatkarahtia koskeva riita voidaan jättää
35417: sementteja tavaraerän osista, milloin se käy         merivahingonlaskijan selvitettäväksi ja ratkais-
35418: päinsä olennaista haittaa tuottamatta.               tavaksi. Tällöin noudatetaan soveltuvin osin
35419:    Jos rahtaussopimuksen perusteella annetaan        yhteistä haveria koskevia säännöksiä vahingon
35420: konossementti sopimuksesta poikkeavin ehdoin         selvittämisestä.
35421: ja tästä seuraa matkarahdinottajalle laajempi
35422:                                                                            22§
35423: vastuu, matkarahdinantajan on vastattava mat-
35424: karahdinottajalle tästä mahdollisesti aiheutu-                      Vaarallinen tavara
35425: vasta vahingosta.                                       Milloin alukseen on lastattu vaarallista tava-
35426:                                                      raa matkarahdinottajan tietämättä sen vaaral-
35427:                                                      lista laatua, hän saa olosuhteiden mukaan
35428:                      Matka                           purkaa, tehdä vaarattomaksi tai hävittää tava-
35429:                                                      ran ilman vahingonkorvausvelvollisuutta. Sa-
35430:                      19 §                            ma on voimassa, vaikka matkarahdinottaja on
35431:    Matkarahdinottajan huolenpitovelvollisuus         tiennyt tavaran vaarallisen laadun, jos henki-
35432:                                                      lölle tai omaisuudelle myöhemmin koituu vaa-
35433:    Matka on suoritettava asianmukaisen jou-          raa, minkä vuoksi tavaran pitäminen aluksessa
35434: tuisasti ja muuten hyväksyttävällä tavalla. Mitä     ei enää ole hyväksyttävissä.
35435: 13 luvun 12 §:n 1 ja 3 momentissa ja 16 §:ssä
35436: säädetään rahdinottajan velvollisuudesta ja oi-                  Tavaran purkaus ja luovutus
35437: keudesta toimia lastinomistajan lukuun sekä
35438: 17 §:ssä lastinomistajan vastuusta suoritetuista                            23 §
35439: toimenpiteistä, sovelletaan vastaavasti matka-                            Purkaus
35440: rahtaukseen.                                            Tavaran purkauspaikkaan, purkausaikaan ja
35441:                                                      purkaukseen sovelletaan vastaavasti, mitä
35442:                        20§                           9-17 §:ssä säädetään. Mitä näissä säännöksis-
35443:       Poikkeaminen reitiltä ja sijaissatama          sä säädetään matkarahdinantajasta, koskee täl-
35444:                                                      löin tavaran vastaanottajaa.
35445:    Poikkeamisen saa tehdä ainoastaan henki-             Tavaran vastaanottamiseen oikeutetulla on
35446: lön, aluksen tai tavaran pelastamiseksi tai          oikeus tarkastaa tavara ennen sen vastaanotta-
35447: muusta kohtuullisesta syystä.                        mista.
35448:    Milloin ilmenee este, jonka takia alus ei            Jos saman rahtaussopimuksen perusteella
35449: pääse purkaussatamaan purkamaan lastia, tai          kuljetettavalla tavaralla on useampia vastaan-
35450: jos sitä ei voida tehdä ilman kohtuutonta            ottajia, he saavat vain yhteisesti määrätä pur-
35451: viivästystä, matkarahdinottaja saa sen sijaan        kauspaikan tai vaatia aluksen siirrettäväksi.
35452: valita muun sopivan purkaussataman.                     Matkarahdinantajan on maksettava ne lisä-
35453:                                                      kustannukset, jotka aiheutuvat tavaran vahin-
35454:                        21 §                          goittumisesta tai poistamisesta vahinkotapauk-
35455:                  Osamatkarahti                       sen johdosta, jos vahinko on johtunut tavaran
35456:                                                      omasta laadusta tai matkarahdinantajan puo-
35457:    Jos osa matkasta on suoritettu silloin, kun       lella olevasta virheestä tai laiminlyönnistä.
35458: rahtaussopimus puretaan tai raukeaa taikka           Käytettäessä lauseketta fio ifree in and out)
35459: tavara jostakin muusta syystä puretaan jossa-        matkarahdinantajan on maksettava kustannuk-
35460: kin muussa kuin sovitussa purkaussatamassa,          set, jollei matkarahdinottaja 27 §:n mukaan ole
35461: matkarahdinottajalla on oikeus osamatkarah-          vastuussa vahingosta.
35462: tiin. Mitä 24 §:ssä säädetään, sovelletaan vas-
35463:                                                                           24§
35464: taavasti osamatkarahtiin.
35465:    Osamatkarahti on sovittu rahti vähennettynä            Rahti tavarasta, joka ei ole tallella
35466: määrällä, joka lasketaan jäljellä olevan ja            Tavarasta, joka ei ole tallella matkan päät-
35467:                                         1994 vp -    HE 62                                        143
35468: 
35469: tyessä, rahti on maksettava ainoastaan, jos                               27 §
35470: tavara on hävinnyt oman laatunsa, puutteelli-          Lastivahinko ja luovutuksen viivästyminen
35471: sen pakkauksen tai matkarahdinantajan puo-
35472: lella olevan virheen tai laiminlyönnin johdosta        Matkarahdinottaja on vastuussa 13 luvun
35473: tai jos matkarahdinottaja on myynyt tavaran         24-35 ja 37-39 §:n mukaan vahingosta, joka
35474: omistajan lukuun taikka purkanut, tehnyt vaa-       johtuu tavaran häviämisestä, vahingoittumises-
35475: rattomaksi tai hävittänyt sen 22 §:n mukaan.        ta tai viivästymisestä sen ollessa hänen huos-
35476:    Etukäteen maksettu rahti on maksettava           tassaan. Mitä 13 luvun 36 §:ssä säädetään
35477: takaisin, jollei matkarahdinottajalla 1 momen-      alirahdinkuljettajan vastuusta, sovelletaan vas-
35478: tin mukaan ole oikeutta rahtiin.                    taavasti.
35479:                                                        Muu vastaanottaja kuin matkarahdinantaja
35480:                       25 §                          on myös oikeutettu 1 momentin mukaiseen
35481:                                                     korvaukseen. Jos vastaanottajalla on matka-
35482:      Vastaanottajan ja matkarahdinantajan           rahdinottajan antama konossementti hallus-
35483:                 vastuu rahdista                     saan, hän voi myös vedota 5 §:n säännöksiin.
35484:   Vastaanottaja tulee tavaran vastaanottami-
35485: sella velvolliseksi maksamaan rahdin ja muut
35486: saatavat 13 luvun 19 §:n säännösten mukaisesti.          Matkarahdinottajan puolelta johtuva
35487:    Matkarahdinottaja voi kaikissa tapauksissa                 sopimusrikkomus ja este
35488: vaatia maksun matkarahdinantajalta 13 luvun                              28 §
35489: 23 §:n mukaisesti.
35490:    Matkarahdinottajalla on oikeus tavaran pi-                        Purkamisaika
35491: dättämiseen 13 luvun 20 §:n mukaisesti.                Milloin aluksen tulee olla valmis ottamaan
35492:                                                     lastia määrätyn ajan kuluessa (purkamisaika),
35493:                       26§                           matkarahdinantaja saa purkaa rahtaussopi-
35494:                                                     muksen, jos alus ei ole valmis ottamaan lastia
35495:               Tavaran varastointi                   tai lastausilmoitusta ei ole tehty ennen määrä-
35496:    Jos tavaran vastaanottaja jättää täyttämättä     ajan päättymistä.
35497: tavaran haltuun saamisen edellytykset tai jos          Jos matkarahdinottaja ilmoittaa aluksen saa-
35498: hän viivyttää aluksen purkamista niin, ettei sitä   puvan määräajan päätyttyä ja ilmoittaa ajan-
35499: ehditä suorittaa loppuun sovitun tai muutoin        kohdan, jolloin alus on valmis ottamaan lastia,
35500: kohtuullisen ajan kuluessa, matkarahdinottaja       matkarahdinantajalla on oikeus purkaa sopi-
35501: saa purkaa tavaran ja varastoida sen varmaan        mus, jos se tehdään kohtuullisen ajan kuluessa.
35502: talteen vastaanottajan lukuun. Varastoimisesta      Jos sopimusta ei pureta, ilmoitetusta ajankoh-
35503: on ilmoitettava vastaanottajalle.                   dasta tulee uusi purkamisaika.
35504:    Jos vastaanottaja kieltäytyy vastaanottamas-
35505: ta tavaraa tai jollei vastaanottajaa tiedetä tai                          29 §
35506: tavata, matkarahdinottajan on ilmoitettava                 Viivästys ja muu sopimusrikkomus
35507: asiasta matkarahdinantajalle mahdollisimman
35508: pian. Jollei vastaanottaja ilmoittaudu niin            Matkarahdinantaja saa purkaa rahtaussopi-
35509: ajoissa, että tavaran purkaus ehditään suorittaa    muksen matkarahdinottajan puolelta johtuvas-
35510: ajallaan, matkarahdinottajan tulee purkaa ta-       ta viivästyksestä tai muusta sopimusrikkomuk-
35511: vara ja varastoida se varmaan talteen. Varas-       sesta, jos sopimusrikkomus on olennainen.
35512:  toimisesta on ilmoitettava vastaanottajalle ja        Lastauksen tapahduttua matkarahdinantaja
35513: matkarahdinantajalle.                               ei saa purkaa sopimusta, jos tavaran purkami-
35514:     Edellä 1 ja 2 momentin mukaisessa ilmoituk-     nen aiheuttaisi olennaista vahinkoa tai haittaa
35515:  sessa on asetettava kohtuullinen määräaika,        toiselle rahdinantajalle. Kun kyse on peräkkäi-
35516: jonka päätyttyä matkarahdinottajalla on oi-         sistä matkoista, matkarahdinantaja ei saa pur-
35517:  keus myydä varastoitu tavara tai muutoin           kaa sopimusta yksittäisen matkan osalta, jollei
35518:  määrätä siitä. Mitä 13 luvun 22 §:ssä sääde-       tämän matkan suorittaminen ole matkarah-
35519:  tään, sovelletaan vastaavasti tavaran myyntiin     dinottajalle epäolennaista suhteessa jäljellä ole-
35520:  tai muihin sitä koskeviin määräämistoimenpi-       viin matkoihin.
35521:  teisiin.                                              Jos matkarahdinantaja haluaa purkaa sopi-
35522: 144                                     1994 vp -    HE 62
35523: 
35524: muksen, hänen on ilmoitettava tästä kohtuul-        toimittaminen on katsottava mahdottomaksi
35525: lisessa ajassa siitä, kun hänen voidaan olettaa     sellaisten seikkojen johdosta, joita matkarah-
35526: saaneen tiedon sopimusrikkomuksesta. Jollei         dinantajan ei olisi pitänyt sopimusta tehdes-
35527: hän näin menettele, hän menettää purkuoikeu-        sään ottaa lukuun, kuten vienti- tai tuontikiel-
35528: tensa.                                              lon tai viranomaisen muun toimenpiteen, kai-
35529:                                                     ken sopimuksen tarkoittaman tavaralajin tu-
35530:                      30§                            houtumisen tai muun niihin verrattavan tapah-
35531:              Aluksen tuhoutuminen
35532:                                                     tuman johdosta. Sama on voimassa, milloin
35533:                                                     sopimus tarkoittaa määrättyä tavaraa, joka on
35534:    Jos rahtaussopimus tarkoittaa määrättyä          tuhoutunut onnettomuuden seurauksena.
35535: alusta ja alus tuhoutuu tai julistetaan vahingon       Jos matkarahdinantaja haluaa vedota 3 mo-
35536: jälkeen kuntoonpanokelvottomaksi, matkarah-         mentissa tarkoitettuun seikkaan, hänen on il-
35537: dinottaja ei ole velvollinen suorittamaan mat-      moitettava siitä vastapuolelle kohtuullisessa
35538: kaa. Tällaisessa tapauksessa hänellä ei myös-       ajassa. Jollei hän näin menettele, hän on
35539: kään ole oikeutta suorittaa matkaa toisella         velvollinen korvaamaan vahingon, joka olisi
35540: aluksella kuin mistä on sovittu, vaikka hänellä     voitu välttää, jos ilmoitus olisi tehty ajoissa.
35541: sopimuksen mukaan on oikeus asettaa toinen
35542: alus sovitun tilalle.                                                    33 §
35543:                                                                       Purkuoikeus
35544:                       31 §
35545:                                                        Jos matkarahdinantaja saa peräytyä rahtaus-
35546:   M atkarahdino ttajan vahingonkorvausvastuu        sopimuksesta ilman vahingonkorvausvastuuta
35547:    Jos matkarahdinottajan puolelta johtuvasta       32 §:n 3 momentin mukaan, myös matkarah-
35548: viivästyksestä tai muusta sopimusrikkomukses-       dinottajalla on oikeus peräytyä sopimuksesta,
35549: ta syntyy sellaista vahinkoa, jota 27 § ei koske,   mikäli hän ilmoittaa asiasta kohtuullisen ajan
35550: sovelletaan vastaavasti, mitä 13 luvun 25 ja        kuluessa.
35551: 26 §:ssä säädetään vastuusta tavaravahingosta          Jollei matkarahdinantaja anna lastaitavaksi
35552: sekä navigointivirheen ja tulipalon aiheutta-       kaikkea sopimuksessa tarkoitettua tavaraa,
35553: masta vahingosta.                                   matkarahdinottaja voi asettaa matkarahdinan-
35554:                                                     tajalle määrätyn lisäajan, jonka kuluessa tämän
35555:                                                     on maksettava korvaus tai asetettava vakuus.
35556:       M atkarahdinantajan puolelta johtuva          Mikäli aika ei ole kohtuuttoman lyhyt eikä
35557:             sopimusrikkomus ja este                 korvausta ole maksettu tai vakuutta siitä ase-
35558:                                                     tettu lisäajan kuluessa, matkarahdinottaja voi
35559:                       32 §                          purkaa sopimuksen. Hänellä on myös oikeus
35560:   Peräytyminen ennen lastauksen päättymistä         korvaukseen 32 §:n mukaan.
35561: 
35562:    Jos matkarahdinantaja peräytyy rahtaussopi-                           34§
35563: muksesta ennen kuin lastaus on aloitettu tai jos            Peräytyminen lastauksen jälkeen
35564: hän, jollakin tavalla sen ilmaistuaan, lastauk-
35565: sen päättyessä ei ole luovuttanut kaikkea sopi-        Kun tavara on lastattu, matkarahdinantajal-
35566: muksen tarkoittamaa tavaraa, matkarahdinot-         la ei ole oikeutta saada sitä puretuksi eikä
35567: tajalla on oikeus korvaukseen rahdin menetyk-       matkaa keskeytetyksi, jos tämä aiheuttaisi
35568: sestä ja muusta vahingosta. Kun kyse on             olennaista vahinkoa tai haittaa matkarahdinot-
35569: peräkkäisistä matkoista, yksittäisestä matkasta     tajalle tai jollekin toiselle rahdinantajalle. Täl-
35570: voi luopua ainoastaan, jos sen suorittaminen        löin sovelletaan vastaavasti, mitä 32 ja 33 §:ssä
35571: on matkarahdinottajalle epäolennaista suhtees-      säädetään peräytymisestä ennen lastauksen
35572: sa jäljellä oleviin matkoihin.                      päättymistä ja purkuoikeudesta.
35573:    Korvausta määrättäessä on otettava huo-
35574: mioon, onko matkarahdinottaja ilman koh-                                  35 §
35575: tuullista aihetta jättänyt ottamatta muuta ta-                  Lastauksen viivästyminen
35576: varaa.
35577:    Oikeutta korvaukseen ei ole, jos tavaran           Jos lisäseisonta-ajasta on sovittu ja jos mat-
35578: antaminen, kuljettaminen tai määräpaikkaan          karahdinantaja ei ole Iastausajan päättyessä
35579:                                          1994 vp -    HE 62                                            145
35580: 
35581: luovuttanut tavaraa tai on luovuttanut siitä         on aiheuttanut vahinkoa aluksessa olevalle
35582: vain osan, sovelletaan vastaavasti mitä 32 ja        muulle tavaralle.
35583: 33 §:ssä säädetään peräytymisestä ennen las-
35584: tauksen päättymistä ja purkuoikeudesta. Sama
35585: on voimassa, kun rahtaussopimukseen sisältyy                 Rahtaussopimuksen raukeaminen
35586: lauseke liner terms (linjaehdot) ja seisonta-aika
35587: on kulunut umpeen.                                                          38 §
35588:    Jos lisäseisonta-ajan pituudesta ei ole sovittu                       Sodanvaara
35589: ja jos lastaus viivästyy niin paljon, että matka-
35590: rahdinottajalle aiheutuu olennaista vahinkoa            Jos rahtaussopimuksen tekemisen jälkeen
35591: tai haittaa, vaikka lisäseisonta-ajasta makset-      osoittautuu, että matkasta saattaisi aiheutua
35592: taisiin korvausta, hän voi purkaa sopimuksen         alukselle, aluksella oleville henkilöille tai Iastilie
35593: tai milloin tavaraa on jo annettu lastattavaksi,     vahinkoa sodan, saarron, kapinan, levotto-
35594: il~oittaa lastauksen päättyneeksi. Tällaisessa       muuksien, merirosvouden tai muun aseellisen
35595: tapauksessa sovelletaan vastaavasti, mitä 32 ja      väkivallan johdosta tai että tällainen vaara on
35596: 33 §:ssä säädetään.                                  olennaisesti lisääntynyt, sekä matkarahdinotta-
35597:                                                      jalla että matkarahdinantajalla on oikeus pe-
35598:                                                      räytyä sopimuksesta ilman vahingonkorvaus-
35599:                        36 §                          velvollisuutta, vaikka matka olisi alkanut. Sen,
35600:                Muu viivästyminen                     joka haluaa peräytyä sopimuksesta, on koh-
35601:                                                      tuullisessa ajassa annettava vastapuolelle siitä
35602:    Jos alus viivästyy lastauksen jälkeen tai         ilmoitus. Jollei hän näin menettele, hän on
35603: matkalla matkarahdinantajan puolella olevasta        velvollinen korvaamaan vahingon, joka olisi
35604: seikasta, matkarahdinottajalla on oikeus kor-        voitu välttää, jos ilmoitus olisi tehty ajoissa.
35605: vaukseen, jollei matkarahdinantaja osoita, ettei        Jos vaara voidaan torjua jättämällä tai pur-
35606: hän itse eikä kukaan hänen vastuullaan toimiva       kamalla osa tavarasta, saadaan sopimuksesta
35607: ole syyllistynyt virheeseen tai laiminlyöntiin.      peräytyä vain tältä osin. Matkarahdinottajalla
35608: Sama on voimassa, milloin aluksen purkaus            on kuitenkin oikeus, jollei siitä aiheudu toiselle
35609: viivästyy siitä syystä, että matkarahdinottajan      matkarahdinantajalle olennaista vahinkoa tai
35610: ei ole mahdollista varastoida tavaraa 26 §:n         haittaa, peräytyä sopimuksesta kokonaan, jos
35611: mukaisesti.                                          rahdin menetyksestä ja muusta vahingosta ei
35612:    Jollei peräkkäisten matkojen rahtia, li-          kehotuksesta huolimatta makseta korvausta tai
35613: säseisonta-ajasta johtuvaa korvausta tai muuta       aseteta vakuutta.
35614: rahtaussopimuksen mukaista saatavaa makseta
35615: oikeaan aikaan, matkarahdinottaja voi asettaa                               39 §
35616: määrätyn lisäajan maksun suorittamiseksi.
35617: Jollei aika ole kohtuuttoman lyhyt eikä saata-                       Peräkkäiset matkat
35618: vaa makseta lisäajan kuluessa, matkarahdinot-           Peräkkäisten matkojen osalta sopimuksesta
35619: taja voi keskeyttää sopimuksen täyttämisen tai       saa peräytyä 38 §:n mukaan yksittäisen matkan
35620: purkaa sen. Matkarahdinottajalla on oikeus           osalta ainoastaan, milloin tämän matkan suo-
35621: korvaukseen menetyksestä, joka johtuu sopi-          rittaminen on epäolennaista suhteessa jäljellä
35622: muksen täyttämisen keskeyttämisestä tai, jos         oleviin matkoihin.
35623: sopimus puretaan, jäljellä olevien matkojen             Mikäli rahtaussopimus oikeuttaa matkarah-
35624: peruuntumisesta.                                     dinantajan valitsemaan, mitkä matkat aluksen
35625:                                                      tulee tehdä, sopimuksesta voi peräytyä 38 §:n
35626:                        37 §                          mukaan ainoastaan, milloin vaaran merkitys
35627:                                                      sopimuksen täyttämiselle on olennainen.
35628:           Tavaran aiheuttama vahinko
35629:    Milloin tavara on aiheuttanut vahinkoa mat-                               40§
35630: karahdinottajalle tai alukselle, matkarahdinan-            Viipymisestä aiheutuvat kustannukset
35631: taja on velvollinen maksamaan korvausta, jos
35632: vahinko johtuu hänen omasta tai jonkun hänen            Jos alus lastauksen alkamisen jälkeen joutuu
35633: vastuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön-       38 §:ssä tarkoitetun vaaran takia viipymään
35634: nistä. Sama koskee osittaisrahtausta, jos tavara     lastaussatamassa tai jossakin muussa matkan
35635:  19 340347B
35636: 146                                     1994 vp -    HE 62
35637: 
35638: varrella olevassa satamassa, on viivytyksestä       rahdinantajalla on oikeus päättää määrästä.
35639: johtuvia kustannuksia pidettävä yhteisen have-        Milloin tavaramäärän valinta koskee tietyllä
35640: rin kustannuksina ja jaettava aluksen, rahdin ja    matkalla kuljetettavan tavaran määrää, rah-
35641: lastin kesken sen mukaan kuin yhteisestä ha-        dinottajalla on oikeus päättää määrästä.
35642: verista säädetään. Tämä ei kuitenkaan koske
35643: peräytymisen jälkeen syntyviä kustannuksia sil-                           44§
35644: loin, kun sopimuksesta peräydytään.                              Laivaussuunnitelmat
35645:                       41 §                            Rahdinantajan on tehtävä laivaussuunnitel-
35646:    Sopimuskauden päättyminen peräkkäisten           mat sopivasti jaksotettuina suhteessa ajanjak-
35647:               matkojen osalta                       soon, jota rahtisopimus koskee, ja hyvissä ajoin
35648:                                                     ilmoitettava rahdinottajalle suunnitelmista.
35649:    Jos alus on rahdattu niin monelle matkalle         Rahdinantajan on huolehdittava siitä, että
35650: kuin se voi suorittaa määrätyn ajanjakson           sopimukseen sisältyvä määrä tavaraa jaetaan
35651: kuluessa ja jos matkarahdinantaja on ennen          sopivalla tavalla sopimuskaudelle. Tällöin hä-
35652: sopimuskauden päättymistä saanut ilmoituksen        nen on otettava huomioon käytettävien alusten
35653: siitä, että alus on valmis vastaanottamaan          koko.
35654: lastia, matka on suoritettava, vaikka tämä
35655: tapahtuisi kokonaan tai osaksi sopimuskauden                             45 §
35656: kuluttua umpeen.                                                 Ilmoitus laivauksesta
35657:    Jos on ilmeistä, ettei alus ehdi lastaussata-
35658: maan valmiina vastaanottamaan lastia ennen            Rahdinantajan on ilmoitettava laivauksesta
35659: sopimuskauden päättymistä, matkarahdinotta-         kohtuullisessa ajassa ennen lastausta. Ilmoituk-
35660: ja ei ole velvollinen lähettämään alusta lastaus-   sessa on mainittava, milloin tavara on viimeis-
35661: satamaan.                                           tään valmis lastattavaksi.
35662:    Jos matkarahdinottaja ilmoittaa, että alus
35663: saattaa saapua lastaussatamaan myöhästynee-                               46§
35664: nä, ja pyytää toimintaohjeita, matkarahdinan-                    Aluksen nimeäminen
35665: taja voi määrätä joko että matka suoritetaan
35666: rahtaussopimuksen mukaan tai että sopimus              Kun laivausilmoitus on jätetty, rahdinottajan
35667: raukeaa. Sopimus raukeaa, jollei matkaTah-          on järjestettävä alus, joka on sopiva matkan
35668: dinantaja kohtuullisen ajan kuluessa siitä, kun     suorittamiseen oikeassa ajassa. Rahdinottajan
35669: hän on saanut ilmoituksen, pyydä matkan             on kohtuullisessa ajassa ilmoitettava, mikä alus
35670: suorittamista.                                      tulee suorittamaan matkan, aluksen lastausky-
35671:                                                     ky ja arvioitu saapumisaika lastaussatamaan.
35672:                                                        Rahdinottaja ei ole velvollinen järjestämään
35673:               Määräsopimus                          alusta tavaralle, joka ei ole valmiina lastaita-
35674:                                                     vaksi ennen sopimuskauden päättymistä, ellei
35675:                      42§                            ajan ylittäminen johdu rahdinantajasta riippu-
35676:                  Soveltamisala                      mattomista olosuhteista eikä ole olennainen.
35677:    Säännökset määräsopimuksesta koskevat                                  47 §
35678: määrätyn tavaramäärän kuljettamista aluksella
35679: jaettuna usealle matkalle määrätyn ajanjakson                   Matkojen suorittaminen
35680: kuluessa.                                              Kun rahdinantaja on jättänyt 46 §:ssä tarkoi-
35681:    Säännöksiä ei kuitenkaan sovelleta, jos mat-     tetun ilmoituksen, sovelletaan kuljetukseen
35682: kat on sovittu tehtäväksi peräkkäin määrätyllä      matkarahtausta tai kappaletavarakuljetusta
35683: aluksella.                                          koskevia säännöksiä.
35684:                                                        Milloin rahdinottajan velvollisuus suorittaa
35685:                       43 §                          tietty matka raukeaa rahdinottajan puolella
35686:              Tavaramäärän valinta                   olevan seikan vuoksi, rahdinantajalla on oikeus
35687:                                                     vaatia tavaran tai vastaavan uuden tavaramää-
35688:    Milloin sopimus antaa mahdollisuuden kul-        rän kuljettamista.
35689: jetettavan tavaran kokonaismäärän valintaan,           Jos matkan raukeaminen antaa aihetta olet-
35690:                                          1994 vp -    HE 62                                         147
35691: 
35692: taa, että myöhempiä matkoja ei suoriteta ilman                           50§
35693: olennaista viivästystä, rahdinantaja voi purkaa             Rahdin maksamisen viivästyminen
35694: sopimuksen sen jäljellä olevalta osalta.
35695:                                                         Jollei rahtia, korvausta lisäseisonta-ajasta tai
35696:                                                      muita sopimuksen mukaisia saatavia makseta
35697:                       48 §                           oikeaan aikaan, rahdinottaja voi asettaa mää-
35698:   Laivausta ja laivaussuunnitelmia koskevan          rätyn lisäajan maksun suorittamiseksi. Jollei
35699:           ilmoituksen viivästyminen                  aika ole kohtuuttoman lyhyt eikä saatavaa
35700:                                                      makseta lisäajan kuluessa, rahdinottaja voi
35701:    Jos rahdinantaja ei jätä laivausilmoitusta        keskeyttää sopimuksen täyttämisen tai, jos
35702: ajoissa, voi rahdinottaja asettaa määrätyn lisä-     viivästys merkitsee olennaista sopimusrikko-
35703: ajan ilmoituksen jättämiselle. Jollei aika ole       musta, purkaa sopimuksen.
35704: kohtuuttoman lyhyt eikä laivausta ole ilmoitet-         Rahdinottajalla on oikeus korvaukseen me-
35705: tu lisäajan kuluessa, rahdinottaja voi joko          netyksestä, joka aiheutuu sopimuksen täyttämi-
35706: nimetä aluksen 46 §:n mukaisesti voimassa ole-       sen keskeyttämisestä, tai jos sopimus puretaan,
35707: van laivaussuunnitelman perusteella tai purkaa       siitä, että jäljellä olevat matkat eivät toteudu.
35708: sopimuksen kyseisen matkan osalta.                      Rahdinottajalla on jokaisen sopimuksen mu-
35709:    Jos viivästys antaa aihetta olettaa, että myö-    kaisen matkan päättyessä oikeus pidättää lasti
35710: hempiä laivauksia koskevissa ilmoituksissa ta-       sopimuksen mukaisten saatavien vakuudeksi.
35711: pahtuu olennaista viivästystä, rahdinottaja voi      Suhteessa kolmanteen henkilöön näin voidaan
35712: purkaa sopimuksen sen jäljellä olevalta osalta.      menetellä vain, jos saatava on merkitty konos-
35713:   Rahdinottajalla on oikeus korvaukseen, jollei      sementtiin.
35714: viivästys johdu 32 §:n 3 momentissa tarkoite-
35715: tusta tilanteesta.                                                         51§
35716:    Jollei rahdinantaja ilmoita rahdinottajalle                          Sodanvaara
35717: laivaussuunnitelmista ajoissa, rahdinottaja voi
35718: asettaa määrätyn lisäajan. Jollei aika ole koh-         Jos sopimuskautena syttyy sota tai muodos-
35719: tuuttoman lyhyt eikä sitä noudateta, rahdinot-       tuu sodankaltaiset olosuhteet tai sodanvaara
35720: taja saa purkaa sopimuksen sen jäljellä olevalta     lisääntyy olennaisesti ja tällä on olennainen
35721: osalta. Tällöin sovelletaan vastaavasti, mitä 3      merkitys sopimuksen täyttämiselle, saa sekä
35722: momentissa säädetään oikeudesta korvaukseen.         rahdinottaja että rahdinantaja peräytyä sopi-
35723:                                                      muksesta ilman vahingonkorvausvelvollisuutta.
35724:                                                         Sen, joka haluaa peräytyä sopimuksesta, on
35725:                       49 §                           kohtuullisessa ajassa jätettävä vastapuolelle il-
35726:                                                      moitus tästä. Jollei hän näin menettele, hän on
35727:        Aluksen nimeämisen viivästyminen              velvollinen korvaamaan vahingon, joka olisi
35728:    Jollei rahdinottaja jätä ajoissa ilmoitusta       voitu välttää, mikäli ilmoitus olisi tehty ajoissa.
35729: aluksesta, rahdinantaja voi asettaa määrätyn
35730: lisäajan. Jollei aika ole kohtuuttoman lyhyt                        Aikarahtaus
35731: eikä ilmoitusta ole tehty lisäajan kuluessa,
35732: rahdinantaja voi purkaa sopimuksen sen mat-                      Aluksen luovuttaminen
35733: kan osalta, jota lisäaika koskee.                                         52§
35734:    Jos viivästys antaa aihetta olettaa, että aluk-
35735:                                                                 Aluksen kunto ja varustus
35736: sesta ilmoittamisessa tapahtuu olennaista vii-
35737: västystä myös myöhempien laivauksien osalta,            Aikarahdinottajan on toimitettava alus aika-
35738: voi rahdinantaja purkaa sopimuksen sen jäljel-       rahdinantajan käyttöön siihen paikkaan ja ai-
35739: lä olevalta osalta.                                  kaan, josta on sovittu.
35740:    Rahdinantajalla on oikeus korvaukseen, jollei        Aikarahdinottajan on aluksen luovutuksen
35741: viivästys johdu rahdinottajasta riippumatto-         yhteydessä huolehdittava siitä, että aluksen
35742: masta esteestä, jota rahdinottajan ei kohtuu-        kunto, vaaditut asiakirjat, miehitys, muonitus
35743: della voida edellyttää ottaneen huomioon sopi-       ja muu varustus täyttävät ne vaatimukset,
35744: musta tehdessään ja jonka seurauksia hän ei          jotka asetetaan tavalliselle rahtiliikenteelle rah-
35745: myöskään kohtuudella olisi voinut välttää tai        taussopimuksessa mainitulla liikennealueella.
35746: voittaa.                                                Aluksessa on myös oltava tarpeeksi poltto-
35747: 148                                      1994 vp -    HE 62
35748: 
35749: ainetta, jotta se voi saavuttaa lähimmän sove-       purkaa sopimuksen, jos se tehdään kohtuulli-
35750: liaan polttoaineen täydennyssataman. Aikarah-        sen ajan kuluessa. Jos sopimusta ei pureta,
35751: dinantajan on vastaanotettava polttoaine ja          ilmoitetusta ajankohdasta tulee uusi purkamis-
35752: maksettava siitä tämän sataman hinnan mu-            aika.
35753: kaan.                                                   Jos alus muussa tapauksessa luovutetaan
35754:                                                      liian myöhään, aikarahdinantaja saa purkaa
35755:                      53§                             sopimuksen, mikäli viivästys merkitsee olen-
35756:                    Tarkastus                         naista sopimusrikkomusta.
35757: 
35758:   Aluksen luovutuksen yhteydessä voi sekä                                 56§
35759: aikarahdinottaja että aikarahdinantaja vaatia                        Vika aluksessa
35760: aluksen, sen varustuksen ja jäljellä olevan
35761: polttoaineen tavanomaista tarkastusta.                  Jos aluksessa tai sen varustuksessa on vika
35762:   Kustannuksista, mukaan lukien tarkastuksen         luovutuksen yhteydessä, aikarahdinantajalla on
35763: aiheuttamasta viivästyksestä aiheutuneet kus-        oikeus rahdin vähennykseen tai, jos sopimus-
35764: tannukset, on osapuolten vastattava puoliksi.        rikkomus on olennainen, oikeus purkaa rah-
35765:   Tarkastuslausunto on todistuksena aluksen          taussopimus. Oikeutta rahdin vähennykseen ja
35766: ja varustuksen kunnosta sekä jäljellä olevasta       sopimuksen purkamiseen ei kuitenkaan ole, jos
35767: polttoaineen määrästä, jollei muuta näytetä.         aikarahdinottaja korjaa vian ilman sellaista
35768:                                                      viivästystä, joka 55 §:n mukaan antaa aikarah-
35769:                      54§                             dinantajalle oikeuden purkaa sopimus.
35770:          Aluksen luovuttaminen merellä
35771:                                                                          57§
35772:   Milloin osapuolet ovat sopineet, että alus
35773:                                                                  Vahingonkorvausvastuu
35774: luovutetaan merellä, aikarahdinottajan on il-
35775: moitettava aikarahdinantajalle luovutuksesta ja         Aikarahdinantajalla on oikeus korvaukseen
35776: annettava tiedot aluksen sijainnista ja luovu-       menetyksestä, joka johtuu viivästyksestä tai
35777: tusajankohdasta.                                     viasta luovutuksen yhteydessä. Milloin aika-
35778:   Edellä 53 §:ssä tarkoitettu tarkastus suorite-     rahdinottaja näyttää, että viivästys tai vika ei
35779: taan ensimmäisessä satamassa, johon alus luo-        johdu hänen tai jonkun hänen vastuullaan
35780: vutuksen jälkeen saapuu. Jos katsastuksessa          toimivan virheestä tai laiminlyönnistä, oikeutta
35781: todetaan aluksessa olevan vikaa, rahtia ei           tällaiseen korvaukseen ei ole. Aikarahdinanta-
35782: makseta vian korjaamiseen menetetyltä ajalta.        jalla on myös oikeus korvaukseen vahingosta
35783: Jos aikarahdinantaja purkaa rahtaussopimuk-          siitä, että aluksesta sopimuksen tekohetkellä
35784: sen 56 §:n mukaisesti, aikarahdinottajalla ei ole    puuttui ominaisuus tai varustus, jonka voidaan
35785: oikeutta rahtiin luovutuksesta lukien.               katsoa olleen taattu.
35786:                       55§
35787:       Purkamisaika ja aluksen luovutuksen                        Matkojen suorittaminen
35788:                  viivästyminen
35789:                                                                           58§
35790:    Milloin aluksen tulee rahtaussopimuksen                 Aikarahdinantajan määräämisoikeus
35791: mukaan olla valmis ottamaan lastia määrätyn
35792: ajan kuluessa (purkamisaika), aikarahdinantaja          Aikarahdinottajan on rahtauskauden aikana
35793: saa purkaa sopimuksen, jos alus ei ole valmis        suoritettava ne matkat, jotka aikarahdinantaja
35794: ottamaan lastia tai jos lastausilmoitusta ei ole     vaatii rahtaussopimuksen mukaisesti. Tällöin
35795: tehty ennen määräajan päättymistä. Jos alus          sovelletaan vastaavasti, mitä 52 §:n 2 momen-
35796: muutoin on luovutettava määrätyssä ajassa,           tissa säädetään aluksen kunnosta ja varustuk-
35797: aikarahdinantaja saa purkaa sopimuksen, mi-          sesta.
35798: käli aika ylittyy.                                      Aikarahdinottaja ei ole velvollinen suoritta-
35799:    Jos aikarahdinottaja ilmoittaa aluksen saa-       maan matkaa, jonka aikana alus, aluksessa
35800: puvan myöhässä sekä samalla ajankohdan,              olevat henkilöt tai lasti joutuisivat vaaraan
35801: jolloin alus on valmis ottamaan lastia tai           sodan tai sodankaltaisten olosuhteiden johdos-
35802: valmis luovutettavaksi, aikarahdinantaja saa         ta, jään tai muun vaaran vuoksi taikka josta
35803:                                          1994 vp -    HE 62                                       149
35804: 
35805: aiheutuu olennaista haittaa, jota hänen ei           luovutuksesta aiheutuneen vahingon, aikarah-
35806: kohtuudella voida edellyttää ottaneen huo-           dinantajan on kuitenkin huolehdittava siitä,
35807: mioon sopimusta tehdessään.                          ettei aikarahdinottaja joudu kärsimään vahin-
35808:    Aikarahdinottaja ei ole velvollinen ottamaan      gosta, jollei se johdu päällikön tai miehistön
35809: mukaan helposti syttyvää, tulenarkaa, syövyt-        osallistumisesta tai muusta seikasta, josta aika-
35810: tävää tai muutoin vaarallista tavaraa, ellei sitä    rahdinottaja vastaa.
35811: jätetä sellaisessa kunnossa, että se voidaan
35812: kuljettaa ja luovuttaa niiden vaatimusten ja                               62 §
35813: suositusten mukaisesti, jotka aluksen rekiste-               Konossementti aikarahtauksessa
35814: röintimaan, laivanisännän pääkonttorin sijain-
35815: timaan ja matkaan kuuluvien satamien viran-             Aikarahdinottajan on pyynnöstä annettava
35816: omaiset asettavat. Aikarahdinottaja ei ole           suoritettavan matkan osalta konossementti
35817: myöskään velvollinen kuljettamaan eläviä eläi-       alukseen lastatusta tavarasta sellaisin ehdoin,
35818: miä.                                                 jotka ovat tavanomaisia kyseessä olevassa lii-
35819:                                                      kenteessä. Jos hänen vastuunsa suhteessa ko-
35820:                        59§                           nossementin haltijaan siten on laajempi kuin
35821:                Ilmoitusvelvollisuus                  mitä rahtaussopimuksesta johtuu, aikarah-
35822:                                                      dinantajan on huolehdittava siitä, ettei hän
35823:    Aikarahdinottajan on ilmoitettava aikarah-        joudu kärsimään vahinkoa.
35824: dinantajalle kaikista alusta ja matkoja koske-          Aikarahdinottaja ei ole velvollinen aikarah-
35825: vista seikoista, joilla on merkitystä aikarah-       dinantajan pyynnöstä luovuttamaan tavaraa
35826: dinantajalle. Aikarahdinantajan on ilmoitetta-       vastaanottajalle, joka ei osoita oikeuttaan tä-
35827: va aikarahdinottajalle suunnitelluista matkois-      hän, tai muutoin konossementin vastaisesti, jos
35828: ta.                                                  hän tällöin toimisi vastoin kunniaa ja omaa-
35829:                                                      tuntoa. Aikarahdinottaja voi aina vaatia va-
35830:                       60§                            kuutta sellaisen korvauksen varalta, jonka hän
35831:                    Polttoaine                        voi joutua maksamaan tällaisen luovutuksen
35832:                                                      johdosta.
35833:   Aikarahdinantajan on huolehdittava poltto-
35834: aineesta ja vedestä aluksen koneita varten. Hän                            63 §
35835: vastaa siitä, että toimitettu polttoaine on sovi-      Lastivahinko ja luovuttamisen viivästyminen
35836: tun määrittelyn mukaista.
35837:                                                         Aikarahdinottaja on suhteessa aikarahdinan-
35838:                       61 §                           tajaan vastuussa 13 luvun 24---35 ja 37-39 §:n
35839:                Lastaus ja purkaus                    mukaan vahingosta, joka johtuu tavaran hä-
35840:                                                      viämisestä, vahingoittumisesta tai viivästymi-
35841:   Aikarahdinantajan tulee huolehtia lastin vas-      sestä sen ollessa hänen huostassaan. Mitä 13
35842: taanotosta, lastauksesta, ahtaamisesta, trim-        luvun 36 §:ssä säädetään alirahdinkuljettajan
35843: mauksesta, varmennuksesta, purkauksesta ja           vastuusta, sovelletaan vastaavasti.
35844: luovuttamisesta. Ahtaus on suoritettava siten,          Muu vastaanottaja kuin aikarahdinantaja on
35845: että alus on turvallisesti tasapainotettu ja lasti   myös oikeutettu 1 momentin mukaiseen kor-
35846: varmennettu. Aikarahdinantajan on noudatet-          vaukseen. Jos vastaanottajalla on aikarahdinot-
35847: tava aikarahdinottajan ohjeita lastin jakautu-       tajan antama konossementti hallussaan, hän
35848: misesta siinä määrin kuin aluksen turvallisuus       voi myös vedota 5 §:n säännöksiin.
35849: ja vakavuus edellyttävät.
35850:    Aikarahdinantaja saa vaatia laivan päällik-                             64§
35851: köä ja miehistöä osallistumaan työhön siten              Viivästyminen ja muu aikarahdinottajan
35852: kuin on tavanomaista kyseessä olevassa liiken-              puolelta johtuva sopimusrikkomus
35853: teessä. Ylityökorvaus ja muu sellaisesta työstä
35854: johtuva erityinen korvaus on aikarahdinanta-           Jos alusta ei pidetä merikelpoisena tai muu-
35855: jan maksettava.                                      ten sopimuksen mukaisessa kunnossa tai jos
35856:    Jos aikarahdinottaja on velvollinen korvaa-       matkat suoritetaan myöhässä taikka jos aika-
35857: maan lastin lastauksesta, ahtauksesta, trim-         rahdinottajan puolelta johtuu muu sopimusrik-
35858: mauksesta, varmennuksesta, purkauksesta tai          komus, aikarahdinantaja voi purkaa sopimuk-
35859: 150                                      1994 vp -    HE 62
35860: 
35861: sen, jos sopimuksen tarkoitus olennaisesti jäisi     kion jäljelle jäävään osaan (nettopelastuspalk-
35862: täyttämättä. Jos aikarahdinantaja haluaa pur-        kio) saa aikarahdinantaja yhden kolmasosan.
35863: kaa sopimuksen, hänen on ilmoitettava tästä
35864: kohtuullisen ajan kuluessa siitä, kun hänen                              67 §
35865: voidaan olettaa saaneen tiedon sopimusrikko-
35866:                                                                Matkasta aiheutuvat menot
35867: muksesta. Jollei hän näin menettele, hän me-
35868: nettää purkuoikeutensa.                                Aikarahdinantajan on vastattava niistä mat-
35869:    Aikarahdinantajalla on oikeus korvaukseen         kojen suorittamisesta aiheutuvista menoista,
35870: vahingosta, joka aiheutuu aluksen tuhoutumi-         jotka eivät tämän luvun säännösten mukaan
35871: sesta tai siitä, että se vahingon jälkeen juliste-   kuulu aikarahdinottajalle.
35872: taan kuntoonpanokelvottomaksi, taikka siitä,
35873: ettei alusta pidetä merikelpoisena tai muuten
35874: sopimuksen mukaisessa kunnossa, jos vahinko                      Aluksen takaisinluovutus
35875: johtuu aikarahdinottajan tai jonkun hänen
35876: vastuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön-                             68 §
35877: nistä. Sama koskee vahinkoa, joka on aiheu-                   Takaisinluovutus ja tarkastus
35878: tunut virheestä tai laiminlyönnistä päällikön tai
35879: miehistön osallistuessa 61 §:n 2 momentissa            Aikarahdinantajan on luovutettava alus ta-
35880: tarkoitettuun työhön, aikarahdinantajan ohjei-       kaisin aikarahdinottajalle siinä paikassa ja siinä
35881: den noudattamisesta tai muusta sopimusrikko-         ajankohtana kuin on sovittu.
35882: muksesta.                                              Mitä 52 §:n 3 momentissa, 53 §:ssä sekä
35883:                                                      54 §:n 1 momentissa ja 2 momentin ensimmäi-
35884:                                                      sessä virkkeessä säädetään, sovelletaan vastaa-
35885:                        65 §                          vasti takaisinluovutukseen. Sama koskee tilan-
35886:            Aluksen vahingoittuminen                  netta, jolloin rahtaussopimus on purettu tai
35887:                                                      muutoin rauennut ennen rahtauskauden päät-
35888:    Aikarahdinottajalla on oikeus korvaukseen         tymistä.
35889: alukselle aiheutuneesta vahingosta, joka johtuu
35890: aikarahdinantajan tai jonkun hänen vastuul-                                 69 §
35891: laan toimivan virheestä tai laiminlyönnistä.
35892:                                                                    Rahtauskauden ylitys
35893:    Jos vahinko johtuu siitä, että aikarahdinan-
35894: taja on määrännyt aluksen turvattomaan sata-            Aikarahdinottaja on velvollinen sallimaan
35895: maan, hän on korvausvelvollinen, jollei hän          aluksen lähdön uudelle matkalle, vaikka ta-
35896: näytä, ettei virhettä tai laiminlyöntiä ole tapah-   kaisinluovutukselle sovittu aika näin ylittyy.
35897: tunut.                                               Tätä velvollisuutta ei kuitenkaan ole, jos ylitys
35898:                                                      on pidempi kuin mitä voidaan katsoa kohtuul-
35899:                                                      liseksi tai jos takaisinluovutukselle on sovittu
35900:                        66§                           määrätty aikaväli.
35901:          Yhteinen haveri ja meripelastus                Aikarahdinantajan on maksettava 1 momen-
35902:                                                      tin mukaan sallitulta ylitykseltä sovittu aika-
35903:    Aikarahdinantajan on maksettava rahdin            rahti. Muusta ylityksestä hänen on maksettava
35904: osalle tuleva yhteisen haverin maksu. Sama           käypä aikarahti, kuitenkin vähintään sovittu
35905: koskee aikarahdinantajan aluksessa olevan            aikarahti, sekä korvaus viivästyksen aikarah-
35906: polttoaineen ja varustuksen osalle tulevaa mak-      dinottajalle aiheuttamasta vahingosta.
35907: sua. Jos yhteisessä haverissa määrätään kor-
35908: vaus aikarahdinantajalle aiheutuneista menois-
35909: ta ja menetyksestä, korvaus on maksettava                                Aikarahti
35910: hänelle.
35911:    Aikarahdinottaja saa ilman aikarahdinanta-                               70§
35912: jan suostumusta pelastaa henkilöitä. Hän saa                     Aikarahdin maksaminen
35913: myös pelastaa aluksia tai muuta omaisuutta,
35914: milloin tämä ei ole kohtuutonta aikarahdinan-          Aikarahti maksetaan etukäteen 30 päivältä
35915: tajalle. Aikarahdinottajan osuudesta 16 luvun        kerrallaan.
35916: 7 §:n 2 momentissa tarkoitettuun pelastuspalk-         Jos aikarahdinantaja esittää vaatimuksen vä-
35917:                                       1994 vp -    HE 62                                      151
35918: 
35919: bennyksen suorittamisesta määrällä, joka on                        Raukeaminen
35920: riidanalainen, hän on kuitenkin velvollinen
35921: maksamaan aikarahdin, jos aikarahdinottaja                             73 §
35922: asettaa vakuuden vaatimuksen osalta. Aikarah-                 Aluksen tuhoutuminen
35923: dinantaja ei kuitenkaan saa vaatia vakuutta
35924: suuremmasta määrästä kuin hänen maksamas-            Jos alus tuhoutuu tai julistetaan vahingon
35925: taan aikarahdista.                                jälkeen kuntoonpanokelvottomaksi, rahtausso-
35926:                                                   pimus raukeaa, vaikka aikarahdinottajalla so-
35927:                                                   pimuksen mukaan onkin oikeus asettaa toinen
35928:                      71 §                         alus sovitun tilalle. Sama koskee pakko-ottoa
35929:     A ikarahdin maksamisen viivästyminen          tai vastaavaa toimenpidettä, jolla on olennai-
35930:                                                   nen merkitys sopimuksen täyttämiselle.
35931:   Jollei aikarahtia makseta oikeaan aikaan,          Jos alus on tuhoutunut eikä saada tietoa
35932: aikarahdinantajan on maksettava korkolain         tapahtumahetkestä, aikarahti on maksettava 24
35933: mukaista viivästyskorkoa viimeistään seuraa-      tunnista sen jälkeen, kun aluksesta viimeksi
35934: van aikarahdin maksun yhteydessä.                 kuultiin jotain.
35935:   Jos aikarahtia ei ole maksettu oikeaan ai-
35936: kaan, aikarahdinottajan on ilmoitettava tästä                          74§
35937: aikarahdinantajalle. Kun ilmoitus on lähetetty,
35938: aikarahdinottaja saa keskeyttää rahtaussopi-                        Sodanvaara
35939: muksen täyttämisen samoin kuin kieltäytyä            Jos alus on satamassa tai muulla alueella,
35940: lastaamasta tavaraa tai antamasta konosse-        jossa puhkeaa sota tai muodostuu sodankaltai-
35941: menttia. Jollei maksua ole vastaanotettu 72       set olosuhteet tai vaara sellaisten olosuhteiden
35942: tunnin kuluessa ilmoituksen lähettämisestä, ai-   osalta olennaisesti lisääntyy, aikarahdinottaja
35943: karahdinottaja saa purkaa sopimuksen.             saa välittömästi viedä aluksen pois alueelta ja
35944:    Jos aikarahdinottaja on keskeyttänyt sopi-     turvaan.
35945: muksen täyttämisen tai purkanut sen, hänellä         Aikarahdinantajan on aikarahdin lisäksi kor-
35946: on oikeus korvaukseen, jollei aikarahdinantaja    vattava aikarahdinottajalle aluksen sotavakuu-
35947: näytä, että maksun viivästyminen johtuu lain      tuksen ja miehistölle maksettavan sodanvaara-
35948: säännöksestä, yleisen liikenteen tai maksulii-    lisän osalta aiheutuvat lisäkustannukset, jotka
35949: kenteen keskeytyksestä taikka muusta saman-       johtuvat niistä matkoista, jotka aikarahdinan-
35950: kaltaisesta esteestä, jota hänen ei kohtuudella   taja vaatii suoritettaviksi aluksella. Jos sopi-
35951: voida edellyttää ottaneen huomioon sopimuk-       muskauden aikana syttyy sota tai muodostuu
35952: sen tekoaikana ja jonka seurauksia hän ei         sodankaltaiset olosuhteet tai sodanvaara li-
35953: myöskään kohtuudella olisi voinut välttää tai     sääntyy olennaisesti ja tällä on olennainen
35954: voittaa.                                          merkitys rahtaussopimuksen täyttämiselle, saa
35955:    Jollei aikarahdinantaja maksa erääntynyttä     sekä aikarahdinottaja että aikarahdinantaja pe-
35956: aikarahtia, aikarahdinottaja saa vaatia aika-     räytyä sopimuksesta ilman vahingonkorvaus-
35957: rahdinantajaa siirtämään hänelle aluksen edel-    velvollisuutta.
35958: leenrahtaamisesta aikarahdinantajalle tulevat        Sen, joka haluaa peräytyä sopimuksesta, on
35959: rahtisaatavat.                                    kohtuullisessa ajassa ilmoitettava siitä vasta-
35960:                                                   puolelle. Jollei hän näin menettele, hän on
35961:                      72§                          velvollinen korvaamaan vahingon, joka olisi
35962:                                                   voitu välttää, jos ilmoitus olisi tehty ajoissa.
35963:                   Rahtikatko
35964:    Aikarahtia ei makseta ajalta, jonka aikarah-
35965: dinantaja menettää meripelastuksen, aluksen                          15 luku
35966: kunnossapidon ja sellaisen vahingon korjaami-         Matkustajien ja matkatavaran kuljetus
35967: sen johdosta, josta aikarahdinantaja ei ole
35968: vastuussa, tai muutoin aikarahdinottajan puo-                            1§
35969: lella olevan seikan vuoksi.                                         Määritelmät
35970:    Aikarahdinantajan velvollisuus vastata aluk-
35971: sen käytöstä aiheutuneista menoista on rajoi-       Rahdinottajalla tarkoitetaan tässä luvussa
35972: tettu vastaavalla tavalla.                        henkilöä, joka sopimuksen perusteella, ammat-
35973: 152                                      1994 vp -    HE 62
35974: 
35975: timaisesti tai vastiketta vastaan, ottaa kuljetet-      Matkatavaraa ei saa kuljettaa kannella.
35976: tavakseen aluksella matkustajia taikka matkus-          Matkareitiltä saa poiketa vain ihmishengen,
35977: tajia ja matkatavaraa.                               aluksen tai tavaran pelastamiseksi taikka
35978:    Matkustajalla tarkoitetaan henkilöä, jota         muusta kohtuullisesta syystä.
35979: matkustajankuljetuksesta tehdyn sopimuksen              Jos kuljetussopimus koskee määrättyä alus-
35980: nojalla kuljetetaan tai aiotaan kuljettaa aluk-      ta, rahdinottaja ei saa suorittaa kuljetusta
35981: sella, sekä henkilöä, joka rahdinottajan suos-       muulla aluksella.
35982: tumuksella on aluksessa tavarankuljetussopi-
35983: muksen nojalla kuljetettavan ajoneuvon tai                                 4§
35984: elävän eläimen mukana.                                     Matkustajaa koskevat velvollisuudet
35985:    Matkatavaralla tarkoitetaan jokaista esinet-
35986: tä, myös ajoneuvoa, jota kuljetetaan matkus-            Jos kuljetussopimus koskee määrättyä hen-
35987: tajan lukuun edellyttäen, ettei kuljetus tapahdu     kilöä, tämä ei saa luovuttaa toiselle sopimuk-
35988: rahtauskirjan, konossementin tai muun tava-          sen mukaista oikeuttaan. Matkan alettua ei
35989: rankuljetuksen yhteydessä tavallisesti käytettä-     tätä oikeutta saa luovuttaa, vaikka sopimus ei
35990: vän asiakirjan nojalla. Matkatavara, jota mat-       koskisikaan määrättyä henkilöä.
35991: kustaja pitää mukanaan tai hytissään tai joka           Matkustaja on kuljetuksen aikana velvolli-
35992: muutoin on hänen huostassaan matkan aikana,          nen noudattamaan järjestyksestä ja turvallisuu-
35993: hänen ajoneuvossaan tai sen päällä olevat            desta annettuja määräyksiä.
35994: esineet mukaan luettuina, on käsimatkatava-             Pakkokeinoista on voimassa, mitä merimies-
35995: raa.                                                 lain (423/78) 74 ja 75 §:ssä säädetään ja mitä
35996:                                                      mainitussa laissa säädetään työntekijästä, kos-
35997:                        2§                            kee vastaavasti matkustajaa.
35998:               Luvun soveltamisala                       Matkustaja saa kuljettaa mukanaan kohtuul-
35999:                                                      lisen määrän matkatavaraa. Jos matkustaja
36000:    Lukuun ottamatta, mitä 4 §:n 2 ja 3 momen-        tietää matkatavaransa voivan aiheuttaa vaaraa
36001: tissa säädetään, ja jos 21 ja 22 §:stä ei muuta      tai olennaista haittaa henkilölle tai omaisuudel-
36002: johdu, tämän luvun säännöksiä noudatetaan,           le, hänen on ilmoitettava siitä rahdinottajalle
36003: jollei toisin ole sovittu tai tavasta muuta johdu.   ennen matkan alkua. Vastaavasti hänen on
36004:    Tämän luvun säännökset eivät koske kulje-         ilmoitettava, jos muu matkatavara kuin käsi-
36005: tuksia siltä osin kuin kuljetukseen sovelletaan      matkatavara vaatii erityistä hoitoa. Tässä mai-
36006: muuta kulkuneuvoa koskevaa kansainvälistä            nitusta matkatavaran ominaisuudesta on, jos se
36007: sopimusta.                                           on mahdollista, tehtävä merkintä tavaraan
36008:    Jos aluksessa mukana olevalle henkilölle,         ennen matkan alkamista.
36009: joka ei ole matkustaja eikä ole rahdinottajan
36010: palveluksessa tai suorita työtä aluksen lukuun,                             5§
36011: aiheutuu 11 tai 12 §:ssä tarkoitettu vahinko,                    Vaarallinen matkatavara
36012: sovelletaan jokaiseen henkilöön laivanisännän
36013: puolella, jota vastaan vastuuvelvollisuus voi-          Rahdinottajalla on oikeus kieltää matkusta-
36014: daan kohdistaa, vastaavasti, mitä tässä luvussa      jaa ottamasta mukaan matkatavaraa, joka voi
36015: säädetään rahdinottajan vastuun rajoittamises-       tuottaa vaaraa tai olennaista haittaa henkilölle
36016: ta ja vastuusta vapauttamisesta.                     tai omaisuudelle.
36017:                                                         Jos sellaista matkatavaraa on tuotu alukseen
36018:                       3§                             rahdinottajan tietämättä sen ominaisuuksista,
36019:    Aluksen merikelpoisuudesta huolehtiminen          rahdinottaja voi olosuhteiden mukaan viedä
36020:                                                      maihin, tehdä vaarattomaksi tai hävittää tava-
36021:    Rahdinottajan on huolehdittava siitä, että        ran joutumatta vahingonkorvausvelvolliseksi.
36022: alus on merikelpoinen, jolloin hänen on huo-         Sama on voimassa, jos sen jälkeen kun matka-
36023: lehdittava myös siitä, että alus on asianmukai-      tavara on otettu alukseen rahdinottajan ollessa
36024: sesti miehitetty, muonitettu ja varustettu sekä      tietoinen sen ominaisuuksista, sen havaitaan
36025: että matkustaja ja hänen matkatavaransa no-          tuottavan sellaista vaaraa tai olennaista haittaa
36026: peasti ja turvallisesti kuljetetaan määräpaik-       henkilölle tai omaisuudelle, ettei sen aluksessa
36027: kaan. Rahdinottajan on muutoinkin huolehdit-         pitäminen ole puolustettavissa.
36028: tava matkustajan parhaasta.                             Jos matkatavarasta on aiheutunut vahinkoa
36029:                                          1994 vp -    HE 62                                       153
36030: 
36031: rahdinottajalle tai alukselle, matkustaja on         jääminen tai keskeytys on johtunut matkusta-
36032: korvausvelvollinen, jos hän tai joku hänen           jan sairastumisesta tai kuolemasta taikka
36033: vastuullaan toimiva on virheellään tai laimin-       muusta kohtuullisesta syystä ja rahdinottajalle
36034: lyönnillään aiheuttanut vahingon.                    on siitä kohtuullisessa ajassa ilmoitettu.
36035:                                                         Jos matkustaja 1 momentin mukaan on
36036:                        6§                            velvollinen suorittamaan sovitun kuljetusmak-
36037:            M atkalavaran luovuttaminen               sun, sitä on kuitenkin kohtuullisella määrällä
36038:                                                      alennettava, jos rahdinottaja on ottanut toisen
36039:    Rahdinottaja ei ole velvollinen luovuttamaan      matkustajan hänen tilalleen taikka jos rah-
36040: muuta matkatavaraa kuin käsimatkatavaran             dinottaja on muutoin rajoittanut tai olisi voi-
36041: ennen kuin matkustaja on maksanut kuljetuk-          nut rajoittaa vahinkoaan.
36042: sesta ja ravinnosta tai muista matkan aikana
36043: saamistaan palveluksista. Jos maksua ei suori-                            9§
36044: teta, rahdinottajalla on oikeus panna tavara                          Sodanvaara
36045: varmaan säilöön ja julkisella huutokaupalla tai
36046: muulla varmalla tavalla myydä tavaraa niin              Jos kuljetussopimuksen tekemisen jälkeen
36047: paljon, että hänen saatavansa sekä säilytys- ja      käy ilmi, että matkan suorittamisesta saattaisi
36048: myyntikustannukset saadaan katetuiksi.               aiheutua matkustajalle tai alukselle vaaraa so-
36049:                                                      dan, saarron, kapinan, levottomuuksien, meri-
36050:                        7§                            rosvouden tai muun aseellisen väkivallan vuok-
36051:       Aluksen tuhoutuminen ja viivästyminen          si tai että sellainen vaara on olennaisesti
36052:              sekä matkan keskeytys                   lisääntynyt, kummallakin sopimuspuolella on
36053:                                                      oikeus peräytyä kuljetussopimuksesta, vaikka
36054:     Jos kuljetussopimus koskee määrättyä alusta      matka olisi alkanut. Jos sopimuksesta peräydy-
36055: ja jos tämä ennen matkan alkamista tuhoutuu          tään, kumpikin sopimuspuoli saa kärsiä kus-
36056: tai julistetaan vahingon jälkeen kuntoon-            tannuksensa ja vahinkonsa.
36057: panokelvottomaksi, rahdinottajan velvollisuus                             10§
36058: kuljetuksen suorittamiseen lakkaa.
36059:     Jos aluksen lähtö kuljetuksen alkamispaik-             Kuljetusmaksusta tehtävä vähennys
36060: kakunnalta olennaisesti viivästyy, matkustajal-         Jos matkustaja keskeyttää matkan 8 §:n
36061: la on oikeus purkaa sopimus.
36062:                                                      momentissa mainitusta syystä taikka jos kulje-
36063:     Jos aluksen matka keskeytyy niin, ettei mat-
36064:                                                      tussopimus puretaan 7 §:n 3 momentin nojalla
36065: kustajan kohtuudella voida vaatia odottavan
36066:                                                      tai, sen jälkeen kun matka on alkanJit, 9 §:n
36067: matkan jatkamista, tai jos alus tuhoutuu tai
36068:                                                      nojalla, suoritettavasta kuljetusmaksusta on
36069: julistetaan vahingon jälkeen kuntoonpanokel-         vähennettävä rahamäärä, jonka suuruus mää-
36070:  vottomaksi, rahdinottajan on huolehdittava,         rätään ottamalla huomioon jäljellä olevan ja
36071: että matkustaja ja hänen matkatavaransa kul-         sovitun matkan pituus sekä niiden vaatima
36072: jetetaan määräpaikkaan muulla sopivalla taval-       aika ja kustannukset.
36073:  la, ja suoritettava tästä aiheutuvat kustannuk-
36074:                                                         Jos rahdinottaja on saanut maksua enemmän
36075:  set. Jos rahdinottaja tämän laiminlyö, matkus-      kuin mitä hänelle 1 momentin mukaan kuuluu,
36076:  tajalla on oikeus purkaa sopimus.                   hänen on palautettava ylimenevä osa.
36077:     Jos matkustajan on oleskeltava maissa have-
36078:  rin tai muun alusta koskevan seikan vuoksi,                              11§
36079:  rahdinottajan on sopivalla tavalla huolehditta-         Rahdinottajan vastuu henkilövahingosta
36080:  va hänen ylläpidostaan ja suoritettava siitä                       ja viivästyksestä
36081:  aiheutuvat kustannukset.
36082:                                                        Rahdinottaja vastaa henkilövahingosta, joka
36083:                       8§                             matkustajalle aiheutuu matkalla sattuneesta
36084:  Matkustajan puolelta johtuva peräytyminen ja        tapahtumasta, jos vahinko on aiheutunut rah-
36085:               sopimusrikkomus                        dinottajan tai jonkun hänen vastuullaan toimi-
36086:                                                      van virheestä tai laiminlyönnistä. Sama koskee
36087:    Jos matkustaja ei lähde matkalle tai keskeyt-     matkustajan myöhästymisestä aiheutuvaa va-
36088:  tää sen, sovittu kuljetusmaksu on kuitenkin         hinkoa, vaikka myöhästyminen ei johtuisikaan
36089:  suoritettava paitsi, milloin matkaile lähtemättä    matkalla sattuneesta tapahtumasta.
36090:  20   340347B
36091: 154                                      1994 vp -    HE 62
36092: 
36093:                       12 §                             Matkatavaraa kohdanneesta vahingosta, me-
36094:                                                      netyksestä tai kuljetuksen viivästymisestä vas-
36095:  Rahdinottajan vastuu matkatavaravahingosta          tuu ei saa ylittää:
36096:    Rahdinottaja vastaa vahingosta, joka aiheu-         1) 1 800 SDR kutakin matkustajaa kohden,
36097: tuu siitä, että matkatavara kuljetuksen aikana       milloin kysymyksessä on käsimatkatavara;
36098: sattuneen tapahtuman johdosta häviää tai va-           2) 6 750 SDR kutakin matkustajaa kohden,
36099: hingoittuu, jos vahinko on aiheutunut rah-           milloin kysymyksessä on arvoesine, jonka rah-
36100: dinottajan tai jonkun hänen vastuullaan toimi-       dinottaja on ottanut säilytykseen;
36101: van virheestä tai laiminlyönnistä. Sama koskee         3) 10 000 SDR ajoneuvoa kohden; eikä
36102: matkatavaran myöhästymisestä aiheutuvaa va-            4) 2 700 SDR kutakin matkustajaa kohden,
36103: hinkoa, vaikka myöhästyminen ei johtuisikaan         milloin kysymyksessä on muu matkatavara.
36104: matkalla sattuneesta tapahtumasta. Kuljetuk-           Edellä 1 ja 2 momentissa mainitut vastuu-
36105: sen viivästymisen veroisena pidetään matkata-        määrät tarkoittavat yhteenlaskettua vastuuta
36106: varan matkustajalle luovuttamisen viivästymis-       kaikista saman matkan aikana aiheutuneista
36107: tä määräpaikassa.                                    vahingoista. Määrät eivät koske korkoa eivät-
36108:    Rahdinottaja ei ole velvollinen korvaamaan        kä oikeudenkäyntikuluja.
36109: rahaa, arvopapereita, taide-esineitä tai muuta         Erityisellä nosto-oikeudella tarkoitetaan 23
36110: erityisen arvokasta matkatavaraa, ellei hän ole      luvun 2 §:ssä määriteltyä laskentayksikköä.
36111: ottanut kyseistä omaisuutta säilytykseen.
36112:                                                                          16 §
36113:                                                      VastuumCiärien korottaminen ja matkustajan
36114:                       13§
36115:                                                                     omavastuuosuus
36116:           Vahingonkorvauksen sovittelu
36117:                                                         Rahdinottaja voi kirjallisella sitoumuksella
36118:   Jos matkustajan puolelta on myötävaikutettu        ottaa itselleen suuremman vastuun kuin
36119: 11 tai 12 §:ssä tarkoitettuun vahinkoon, voi-        15 §:ssä säädetään.
36120: daan vahingonkorvausta sovitella sen mukaan             Rahdinottajalla on oikeus vähentää vahin-
36121: kuin vahingonkorvauslain 6 luvun 1 §:ssä sää-        gon määrästä matkustajan omavastuuosuutena
36122: detään.                                              enintään:
36123:                                                         1) 150 SDR kutakin vahingoittunutta ajo-
36124:                                                      neuvoa kohden;
36125:                       14 §                              2) 20 SDR muuta matkatavaraa kohdan-
36126:       Rahqinottajan vapautuminen vastuusta           neesta vahingosta; ja
36127:                                                         3) 20 SDR matkustajan tai matkatavaran
36128:    Vapautuakseen vastuusta rahdinottajan on          viivästymisestä johtuvasta vahingosta.
36129: näytettävä, että 11 tai 12 §:ssä tarkoitettu va-        Vähennys tehdään vahingon määrästä ennen
36130: hinko ei ole aiheutunut hänen tai jonkun hänen       vastuunrajoittamista 15 §:n mukaan.
36131: vastuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön-
36132: nistä. Tämä koskee henkilövahinkoa sekä kä-                               17 §
36133: simatkatavaraa kohdannutta menetystä tai va-              Vastuunrajoitusoikeuden menettäminen
36134: hinkoa vain, jos menetys tai vahinko on sattu-
36135: nut haaksirikon, yhteentörmäyksen, karil-               Rahdinottajalla ei ole oikeutta vedota 15 ja
36136: leajon, räjähdyksen, tulipalon tai alukseen tul-     16 §:n säännöksiin vastuun rajoittamisesta tai
36137: leen vian yhteydessä.                                omavastuuosuuden alentamisesta, jos hänen
36138:                                                      näytetään itse aiheuttaneen vahingon tahallaan
36139:                                                      tai törkeästä huolimattomuudesta tietäen, että
36140:                       15 §                           sellainen vahinko todennäköisesti syntyisi.
36141:                  Vastuumäärät
36142:                                                                           18 §
36143:   Rahdinottajan vastuu kutakin matkustajaa               Rahdinottajan vastuu alirahdinottajasta
36144: kohden on rajoitettu 175 000 erityiseen nosto-
36145: oikeuteen (SDR) matkustajaa kohdanneesta               Jos kuljetuksen kokonaan tai osaksi suorit-
36146: henkilövahingosta ja 4 150 SDR:ään kuljetuk-         taa joku muu kuin rahdinottaja, rahdinottaja
36147: sen viivästymisestä.                                 on kuitenkin vastuussa niin kuin hän olisi itse
36148:                                          1994 vp -    HE 62                                         155
36149: 
36150: suorittanut koko kuljetuksen. Tällöin noudate-          Sopimusehdot, jotka rajoittavat matkustajan
36151: taan soveltuvin osin, mitä tässä luvussa sääde-      tämän luvun 5 §:n 3 momentin ja 6--20 §:n, 19
36152: tään.                                                luvun 1 §:n 1 momentin 3 ja 5 kohdan sekä 21
36153:    Se, joka suorittaa kuljetuksen 1 momentissa       luvun 5 §:n mukaisia oikeuksia, ovat tehotto-
36154: tarkoitetussa tapauksessa, on vastuussa kulje-       mia:
36155: tusosuudestaan niiden säännösten mukaan, jot-           1) kuljetuksen tapahtuessa Suomen, Norjan,
36156: ka ovat voimassa rahdinottajaan nähden. Jos          Ruotsin tai Tanskan sisäisessä liikenteessä tai
36157: rahdinottaja on ottanut itselleen muita kuin         liikenteessä näistä maista taikka näihin maihin
36158: tässä luvussa tarkoitettuja vastuita, tämä ei        riippumatta siitä, mitä lakia on muutoin sovel-
36159: sido kuljetuksen suorittajaa, ellei hän ole siihen   lettava kuljetukseen; sekä
36160: kirjallisesti suostunut.                                2) muuhun kuljetukseen nähden, jos Suo-
36161:    Jos sekä rahdinottaja että 2 momentissa           men lakia on yleisten suomalaisten lainvalinta-
36162: tarkoitettu henkilö ovat vastuussa, he vastaa-       sääntöjen mukaan sovellettava kuljetukseen.
36163: vat vahingosta yhteisvastuullisesti.                    Muita tämän luvun säännöksiä sovelletaan
36164:                                                      ainoastaan, jollei muuta ole sovittu eikä tavasta
36165:                        19 §                          muuta johdu.
36166:  Vaatimus, joka ei perustu kuljetussopimukseen
36167:                                                                             22 §
36168:    Mitä tässä luvussa säädetään rahdinottajan             Rahdinottajan oikeus itsensä vastuusta
36169: vastuusta vapautumisesta tai sen rajoittamises-                      vapauttamiseen
36170: ta, on voimassa, vaikka häntä vastaan nostettu
36171: korvauskanne ei perustuisikaan kuljetussopi-            Rahdinottajalla on 21 §:n säännösten estä-
36172: mukseen.                                             mättä oikeus sopimuksella vapauttaa itsensä
36173:    Jos korvauskannetta ajetaan rahdinottajan         tämän luvun mukaisesta vastuusta matkusta-
36174: vastuulla 7 luvun 1 §:n tai tämän luvun 18 §:n       jaan nähden matkustajan saapumista alukseen
36175: nojalla toimivaa henkilöä vastaan, tällä on          edeltävältä ja hänen maihin astumisensa jälkei-
36176: oikeus samanlaiseen vastuusta vapautumiseen          seltä ajalta. Aluksen ja rannan välisen merikul-
36177: tai sen rajoittamiseen kuin rahdinottajalla. Ne      jetuksen osalta sellaiset sopimukset eivät ole
36178: korvausmäärät, jotka rahdinottaja ja hänen           sallittuja, jos kuljetus sisältyy lipun hintaan tai
36179: vastuullaan toimiva henkilö voidaan velvoittaa       se suoritetaan rahdinottajan käytettäväksi aset-
36180: suorittamaan, eivät yhteensä saa ylittää 15 §:ssä    tamalla kuljetusvälineellä.
36181: säädettyjä vastuurajoja.                                Sellaiseen käsimatkatavaraan nähden, jota ei
36182:    Mitä 2 momentissa säädetään, ei ole voimas-       säilytetä matkustajan mukanaan tuomassa ajo-
36183: sa sen hyväksi, jonka näytetään itse aiheutta-       neuvossa tai sen päällä, voi rahdinottaja sopi-
36184: neen vahingon tahallaan tai törkeästä huoli-         muksella vapauttaa itsensä tämän luvun mu-
36185: mattomuudesta tietäen, että sellainen vahinko        kaisesta vastuusta käsimatkatavaran alukseen
36186: todennäköisesti syntyisi.                            tuomista edeltävältä ja sen maihin viemisen
36187:                                                      jälkeiseltä ajalta. Vastuusta vapautuminen ei
36188:                        20§                           kuitenkaan ole sallittu 1 momentissa tarkoitet-
36189:   Korvausvaatimuksen esittämiseen oikeutetut         tuun alukseen tai aluksesta suoritettavaan kul-
36190:                                                      jetukseen nähden eikä siltä ajalta, jona käsi-
36191:    Oikeus korvausvaatimuksen esittämiseen            matkatavara on rahdinottajan huostassa mat-
36192: matkustajaa kohdanneen vahingon tai hänen            kustajan oleskellessa terminaalirakennuksessa,
36193: kuljetuksensa viivästymisen johdosta on vain         laiturilla tai muussa satamalaitoksessa.
36194: matkustajalla itsellään tai hänen oikeudenomis-         Jos on sovittu, että määrätyn osan kuljetuk-
36195: tajillaan taikka, kun matkustaja on kuollut          sesta suorittaa joku muu nimeltä mainittu
36196: vain sillä, jolla vahingonkorvauslain 5 luvun        laivanisäntä kuin rahdinottaja, saa rahdinottaja
36197: nojalla on oikeus vahingonkorvaukseen.               vapauttaa itsensä vastuusta sellaisten vahinko-
36198:                                                      jen osalta, jotka aiheutuvat toisen laivanisän-
36199:                        21 §                          nän kuljetusosuuden aikana sattuneista tapah-
36200:                Sopimusmääräykset                     tumista. Sama koskee tapauksia, joissa matkus-
36201:                                                      tajalla kuljetussopimuksen mukaan on oikeus
36202:    Tämän luvun 4 §:n 2 ja 3 momentin sään-           kokonaan tai osittain käyttää muuta rahdinot-
36203:  nöksiä ei saa syrjäyttää sopimuksella.              tajaa kuljetukseen.
36204: 156                                    1994 vp -    HE 62
36205: 
36206:                       23 §                                                3§
36207:                 Viittaussäännös                     Tavaran omistajan vastuu pelastuspalkkiosta
36208:   Toimivaltaisesta tuomioistuimesta riidassa,        Jos tavara tai jotakin tavaraan kuuluvaa on
36209: joka koskee matkustajien ja matkatavaroiden        pelastettu, omistaja vastaa pelastetun arvolla
36210: kuljetuksesta tehdystä sopimuksesta johtuvaa       mutta ei henkilökohtaisesti.
36211: vastuuta, säädetään 21 luvun 5 §:ssä.
36212:   Saatavan vanhentumisesta säädetään 19 lu-                              4§
36213: vun 1 §:ssä.                                          Pelastuspalkkion suuruuden määrääminen
36214:                                                       Pelastuspalkkion suuruutta määrätessään
36215:                                                    tuomioistuimen tulee ottaa huomioon seuraa-
36216:                     V OSA                          vat seikat:
36217:          MERIONNETTOMUUDET                            1) ensi sijassa:
36218:                                                       a) missä määrin pelastustyö on onnistunut;
36219:                                                       b) se taito ja tarmo, jolla pelastustyö on
36220:                     16 luku
36221:                                                    suoritettu, sekä se aika ja vaiva, mikä työhön
36222:                  Meripelastus                      on käytetty;
36223:                                                       c) se vaara, missä pelastettu alus, sen laiva-
36224:                       1§                           väki ja muut aluksessa olleet henkilöt tai sen
36225:            Oikeus pelastuspalkkioon                lasti olivat;
36226:                                                       d) se vaara, missä pelastajat tai heidän väli-
36227:    Se, joka pelastaa haaksirikkoutuneen tai        neensä olivat;
36228: vaarassa olevan aluksen tai aluksessa olevaa          e) se vaara joutua korvausvelvollisiksi lastin-
36229: tavaraa tai jotakin, joka on kuulunut sellaiseen   omistajalle tai muulle henkilölle taikka muulla
36230: alukseen tai tavaraan, ja jokainen joka pelas-     tavoin kärsiä tappiota, johon pelastajat olivat
36231: tustyössä avustaa, on oikeutettu saamaan pe-       antautuneet;
36232: lastuspalkkiota. Sellaisesta pelastuksesta tule-      t) se vahinko, mikä on saattanut kohdata
36233: van palkkion osuuteen on oikeutettu myös se,       pelastajia tai heidän omaisuuttaan, ne kulut tai
36234: joka pelastustyön aiheuttaneen tapahtuman yh-      se tappio, mikä pelastajille pelastustyön suorit-
36235: teydessä on aluksesta pelastanut ihmisiä tai       tamisesta on tullut, sekä pelastuksessa käytet-
36236: heidän pelastamisessaan avustanut.                 tyjen välineiden arvo; sekä
36237:    Sillä, joka vastoin aluksen päällikön nimen-       g) se seikka, että pelastuksessa käytetty alus
36238: omaista ja oikeutettua kieltoa on pelastustyö-     oli erityisesti pelastustyöhön varustettu;
36239: hön ottanut osaa, ei ole oikeutta pelastuspalk-       2) toisessa sijassa:
36240: kioon.                                                pelastetun arvo.
36241:    Pelastuspalkkiota on vaadittaessa suoritetta-      Jos joku pelastustyöhön osaa ottanut on
36242: va myös silloin, kun sekä pelastetulla että        syypää siihen vaaraan, johon alus oli joutunut,
36243: pelastustyön suorittaneella aluksella on sama      tai jos hän pelastustyön aikana on syyllistynyt
36244: omistaja.                                          varkauteen tai näpistykseen tai pelastetun ta-
36245:                                                    varan salaamiseen taikka muuhun vilpilliseen
36246:                       2§                           tekoon, tuomioistuin voi tuomita pelastuspalk-
36247:       Pelastuspalkkio eräissä tapauksissa          kion menetetyksi tai alentaa sen määrää koh-
36248:                                                    tuuden mukaan.
36249:    Jos jonkun on sopimuksen nojalla toimitet-
36250: tava hinausta tai luotsausta, irrotettava alus                            5§
36251: jäistä tai suoritettava muuta sellaista työtä                  Pelastuspalkkion suuruus
36252: aluksen hyväksi, hän ei ole, aluksen jouduttua
36253: vaaraan, oikeutettu pelastuspalkkioon sinä ai-       Pelastuspalkkiota ei saa määrätä suurem-
36254: kana alukselle antamastaan avusta, paitsi jos      maksi kuin pelastetun arvo, mukaan luettuina
36255: apu on ollut sellaista, ettei sen voida katsoa     rahti- ja matkustajamaksut, sen jälkeen kun
36256: kuuluvan sopimuksen täyttämiseen.                  pelastetusta tavarasta menevät tulli- ja muut
36257:    Jolleivät asianosaiset sovi pelastuspalkkion    maksut sekä sen säilyttämis-, arvioimis- ja
36258: suuruudesta, tuomioistuin määrää sen.              myyntikulut on vähennetty.
36259:                                          1994 vp -    HE 62                                        157
36260: 
36261:   Pelastuspalkkio käsittää myös korvauksen           jollei hän ole laivanisännän palveluksessa,
36262: pelastetun omaisuuden saattamisesta turvaan          nauttisi palkkaa niin kuin ylin perämies.
36263: sekä sitä varten tarvittujen alusten ja muiden          Jos merimies on erittäin ansiokkaasti osallis-
36264: välineiden käyttämisestä.                            tunut pelastustyöhön tai antautunut erityiselle
36265:                                                      vaaralle alttiiksi, hänelle voidaan myöntää eri-
36266:                        6§                            koiskorvaus. Merimiehen, joka esittää sellaista
36267:                                                      korvausta koskevan vaatimuksen, tulee kolmen
36268:          Pelastussopimuksen mitätöinti               kuukauden kuluessa pelastustoimen päättymi-
36269:    Milloin pelastussopimus on tehty vaaran           sestä ilmoittaa siitä laivanisännälle tai päälli-
36270: kestäessä ja sen vaikutuksen alaisena, tuomio-       kölle. Korvauskysymys on, jolleivät asiapuolet
36271: istuin voi, jos sopimusehdot harkitaan kohtuut-      siitä sovi, oikeuden ratkaistava.
36272: tomiksi, jommankumman sopimuspuolen vaa-                Milloin erityiset syyt, kuten aluksen matkan
36273: timuksesta julistaa sopimuksen kokonaan tai          tarkoitus tai aluksen palveluksessa oleville suo-
36274:                                                      ritettavan palkan tai korvauksen laskemistapa,
36275: joltakin osin mitättömäksi.
36276:    Sama koskee muulla tavalla tehtyä sopimus-        antavat siihen aihetta, voidaan pelastuspalkkio
36277: ta, jos havaitaan, että sovittu pelastuspalkkio      jakaa muiden kuin 2 ja 3 momentissa mainit-
36278: on ilmeisessä epäsuhteessa pelastajien antaman       tujen perusteiden mukaisesti.
36279:                                                         Sopimus, jonka mukaan päällikölle tai laiva-
36280: avun arvoon.
36281:    Mitä 4 §:n 2 momentissa säädetään, nouda-         väelle suoritetaan pienempi osuus aluksella
36282: tetaan silloinkin, kun pelastamisesta on tehty       mahdollisesti ansaittavasta pelastuspalkkiosta
36283:                                                      kuin mitä edellä tässä pykälässä säädetään, on
36284: sopimus.
36285:    Jos pelastuspalkkio on maksettu vaaran vielä      mitätön, jollei kysymyksessä ole alus, joka
36286:  kestäessä, tulee sen, joka tahtoo saada maksa-      harjoittaa pelastustoimintaa ja on erityisesti
36287:  mastaan jotakin takaisin, panna vireille moite-     sitä varten varustettu, tai jollei sopimusta ole
36288:  kanne kuuden kuukauden kuluessa suorituksen         tehty ottokatselmuksen yhteydessä ja se koskee
36289:  tapahtumisesta. Jollei hän näin menettele, hän      tietyn pelastustyön suorittamista.
36290:  on menettänyt kannevaltansa.                           Jos pelastustyön on suorittanut Suomen val-
36291:                                                      tion alus, jota käytetään yksinomaan valtion
36292:                                                      eikä kaupalliseen tarkoitukseen, sovelletaan
36293:                        7§                            vastaavasti, mitä tässä pykälässä säädetään.
36294:           Pelastuspalkkion jakaminen                 Pelastuspalkkion osa, joka ei tule valtiolle, on
36295:                                                      kuitenkin jaettava aluksessa olevien kesken
36296:   Jos pelastajien kesken syntyy riita pelastus-      asetuksella vahvistettavien perusteiden mu-
36297: palkkion jakamisesta, määrää tuomioistuin sii-       kaan. Valtio voi luopua pelastuspalkkiosta
36298: tä 4 §:ssä mainittujen seikkojen perusteella.        joutumatta siitä vastuuseen aluksessa olevia
36299:    Milloin alus on pelastanut matkalla jotakin,      kohtaan.
36300: on pelastuspalkkiosta ensin suoritettava kor-
36301: vaus siitä vahingosta, joka pelastustyön johdos-
36302: ta on aiheutunut alukselle, Iastilie tai muulle                             8§
36303: aluksessa olevalle omaisuudelle, samoin kuin             Aluksen lähtö tai tavaran luovuttaminen
36304: sellaisista polttoaineesta sekä päällikön ja lai-          ennen pelastuspalkkion maksamista
36305: vaväen palkoista ja elatuksesta aiheutuneista
36306: kustannuksista, jotka ovat syntyneet pelastus-          Ennen kuin pelastuspalkkio on maksettu tai
36307: työn johdosta, niin myös 3 momentissa tarkoi-        pelastajan hyväksymä vakuus siitä annettu,
36308: tettu korvaus. Pelastuspalkkion jäljelle jäävästä    pelastettu alus ei saa pelastajan suostumuksetta
36309: osasta laivanisäntä saa kolme viidesosaa sekä        lähteä sieltä, mihin se pelastamisen jälkeen on
36310: jäännöksestä päällikkö yhden kolmasosan ja           viety, eikä omistaja saa ottaa pelastettua tava-
36311: varsinainen laivaväki kaksi kolmasosaa jaetta-       raa haltuunsa.
36312: vaksi heidän palkkauksensa mukaisessa suh-              Jos alus sen vuoksi, että pelastaja kieltäytyy
36313: teessa. Päällikön osuuden tulee kuitenkin aina       hyväksymästä tarjottua vakuutta, joutuu viipy-
36314: olla vähintään kaksi kertaa niin suuri kuin          mään tai tavaran omistaja ei saa tavaraa
36315: korkeimmin palkatun merimiehen osuus. Aluk-          haltuunsa, mutta tarjotun vakuuden katsotaan
36316: sessa oleva luotsi saa osuuden pelastuspalk-         olleen riittävä ja varma, pelastajan on korvat-
36317: kiosta niin kuin hän kuuluisi laivaväkeen ja,        tava kaikki näin tuottamansa vahinko.
36318: 158                                       1994 vp -    HE 62
36319: 
36320:                        9§                             kakunnalla, jossa korjaus suoritetaan, jos se
36321:              Pelastuspalkkio lastista                 tapahtuu matkan aikana, mutta muutoin sillä
36322:                                                       paikkakunnalla, jossa matka päättyy. Lastiva-
36323:    Milloin alus on pelastanut toisen saman            hinko on arvioitava viimeistään sillä paikka-
36324: omistajan aluksen tai sen lastia, pelastetun          kunnalla, jossa lasti puretaan.
36325: aluksen päällikkö ei saa edustaa lastin omista-
36326: jaa, kun pelastuspalkkiota haetaan lastista.                              4§
36327:    Jollei heti saada selvyyttä, kenen lasti on,       Pyyntö merivahingonselvityksen toimittamisesta
36328: tuomioistuimen tulee pelastajan tai vakuutuk-
36329: senantajan pyynnöstä määrätä esteetönja asian-           Laivanisännän tai sen, joka laivanisännän
36330: tunteva henkilö uskottuna miehenä edusta-             sijasta käyttää alusta, tulee viipymättä meriva-
36331: maan lastin omistajaa kaikessa, mikä sellaista        hingonlaskijalta pyytää merivahingonselvityk-
36332: vaatimusta koskee. Sama on voimassa, milloin          sen toimittamista ja samalla ilmoittaa tunnet-
36333: lastin omistajaa ei lainkaan tai ei ainakaan          tujen asianosaisten nimet ja osoitteet.
36334: ilman vaikeuksia tai ajanhukkaa voida tavoit-            Jokainen, jota haveri koskee, on velvollinen
36335: taa.                                                  viipymättä luovuttamaan merivahingonlaskijal-
36336:                                                       le kaikki asiakirjat, joita tämä pitää vahingon
36337:                                                       selvitystä ja jakamista varten tarpeellisina, sekä
36338:                      17 luku                          muutoinkin antamaan hänelle tarpeelliset tie-
36339:                      Haveri                           dot.
36340: 
36341:                         1§                                                  5§
36342:                  Yhteinen haveri                            Omistajan vastuu haverimaksusta ja
36343:                                                                laivanisännän pidätysoikeus
36344:   Yhteisestä haverista johtuvaan vahinkoon,
36345: menetykseen ja kustannukseen sekä niiden ja-             Jos haverimaksu on suoritettava lastista tai
36346: koon sovelletaan, jollei toisin sovita, vuoden        muusta tavarasta, omistaja vastaa tavaralla
36347: 1974 York-Antwerpenin sääntöjä siten kuin             mutta ei henkilökohtaisesti.
36348: asetuksella tarkemmin säädetään.                         Laivanisännän oikeudesta pidättää tavara,
36349:                                                       joka vastaa haverimaksusta, säädetään 13 lu-
36350:                       2§                              vun 20 §:ssä ja 14 luvun 25 §:ssä. Jos sellainen
36351:   Merivahingonselvitys ja merivahingonlaskija         tavara luovutetaan ilman, että sen omistaja
36352:                                                       sitoutuu henkilökohtaiseen vastuuseen haveri-
36353:    Yhteisen haverin selvitys ja jakaminen on,         maksusta, ja ilman, että hän, milloin niin
36354: jollei toisin sovita, toimitettava merivahingon-      vaaditaan, asettaa siitä vakuuden, laivanisäntä
36355: selvityksellä siinä maassa ja sillä paikkakunnal-     vastaa haverimaksusta jokaiseen muuhun ha-
36356: la, jonka laivanisäntä määrää. Suomessa meri-         veriin osalliseen nähden.
36357: vahingonselvityksen toimittaa merivahingon-
36358: laskija.                                                                     6§
36359:    Merivakuutussopimukseen perustuvasta me-                           Yksityinen haveri
36360: rivahingonselvity ksestä merivakuutusasioissa
36361: säädetään merivahingonlaskijan korvausselvi-             Vahinkoa, menetystä· tai kustannusta, joka
36362: tyksestä merivakuutusasioissa annetussa laissa        tapaturman johdosta kohtaa alusta tai lastia ja
36363: (1 0/53).                                             jota ei ole yhteiseksi haveriksi katsottava tai 13
36364:    Merivahingonlaskijasta on voimassa, mitä           luvun 15 §:n 3 momentin tai 14 luvun 40 §:n
36365: siitä erikseen säädetään.                             mukaan samanlaisten perusteiden mukaan jaet-
36366:                                                       tava, on pidettävä yksityisenä haverina ja
36367:                         3§                            niihin esineisiin kohdistuvana, joita vahinko tai
36368:               Vahingon arvioiminen                    menetys on kohdannut tai joista kustannus on
36369:                                                       aiheutunut.
36370:   Vahinko, joka yhteisessä haverissa on koh-             Jos yksityisenä haverina pidettäviä kustan-
36371: dannut alusta tai sen tarpeistoa, on, jollei toisin   nuksia on kertynyt yhteisesti aluksen ja lastin
36372: sovita, 18 luvun 17 §:n mukaisesti määrättyjen        tai lastin jonkin osan tai myös eri omistajille
36373: katsastus- ja arviomiesten arvioitava sillä paik-     kuuluvien lastin osien puolesta, on nämä kus-
36374:                                          1994 vp -    HE 62                                        159
36375: 
36376: tannukset jaettava niiden esineiden osalle, joi-     tai kustannuksen, on merivahingonselvitys lisä-
36377: den takia ne ovat syntyneet, yhteisestä haveris-     laskelmalla sen mukaisesti oikaistava. Meriva-
36378: ta voimassa olevien perusteiden mukaisesti.          hingonselvityksen toimittamista ei kuitenkaan
36379: Kustannukset lastin pelastamisesta jaetaan las-      saa viivyttää vain siitä syystä, että on toiveita
36380: tin arvon ja tavarasta suoritettavan rahdin          saada uhrattu esine takaisin taikka vahinko,
36381: kesken.                                              menetys tai kustannus korvatuksi.
36382:    Haverin selvitys ja jako, josta 2 momentissa
36383: säädetään, on merivahingonlaskijan toimitetta-
36384: va jonkun haveriin osallisen sitä vaatiessa.                              18 luku
36385:                      7§                              Päiväkirjat, meriselitys sekä muu merionnetto-
36386:                                                               muuden tutkiota ja katsastus
36387:     Merivahingonselvityksen toimittaminen
36388:                                                                        Päiväkirjat
36389:    Kun merivahingonselvitystä pyydetään, on
36390: merivahingonlaskijan viipymättä kehotettava                                 1§
36391: virallisessa lehdessä kuuluttamalla haveriin           Velvollisuus pitää laiva- ja konepäiväkirjaa
36392: osallisia hänen määräämässään lyhyessä ajassa
36393: kirjallisesti merivahingonlaskijalle esittämään,        Jokaisessa aluksessa, jota käytetään ulko-
36394: mitä he oikeutensa valvomiseksi pitävät tar-         maan liikenteessä on, jos 3 momentin nojalla ei
36395: peellisena, sekä hänelle toimittamaan ne asia-       toisin säädetä, pidettävä laivapäiväkirjaa ja, jos
36396: kirjat, joihin he tahtovat vedota. Jos meriva-       alus on konein kulkeva, lisäksi erillistä kone-
36397: hingonlaskija havaitsee hänelle toimitetut asia-     päiväkirjaa.
36398: kirjat epätäydellisiksi, hänen on mahdollisim-          Sekä laiva- että konepäiväkirjan tulee olla
36399: man pian vaadittava asianomaisilta tarpeelli-        vahvistetun kaavan mukainen, sivunumeroin
36400: nen selvitys.                                        varustettu ja sinetöidyllä langalla läpivedetty.
36401:    Kun kuulutuksessa määrätty aika on päät-             Asetuksella säädetään, onko ja missä laajuu-
36402: tynyt tai, jollei sanotussa ajassa ole toimitettu    dessa päiväkirjaa pidettävä sellaisessa ulko-
36403: täydellisiä asiakirjoja, niin pian kuin se on        maan liikenteeseen käytettävässä aluksessa,
36404: tapahtunut, on merivahingonlaskijan viipymät-        jonka bruttovetoisuutta osoittava luku on enin-
36405: tä ja viimeistään kahdessa kuukaudessa sen           tään 500 ja jonka matka ei ulotu kauemmaksi
36406: jälkeen käräjäoikeuden ilmoitustaululle ja viral-    länteen kuin Lindesnäsin ja Hanstholmin väli-
36407: liseen lehteen pannulla kuulutuksella ilmoitet-      selle linjalle tai Cuxhaveniin saakka, sekä ko-
36408: tuna päivänä saatettava merivahingonselvitys         timaan liikenteen aluksessa ja kalastusalukses-
36409: valmiiksi kahtena kappaleena ja varustettuna         sa.
36410: merkinnällä, missä ajassa jakoon tyytymätön             Eräiden muiden päiväkirjojen pitämisestä
36411: saa puhevaltansa säilyttämiseksi panna kan-          säädetään erikseen.
36412: teensa oikeudessa vireille sillä tavoin kuin 21
36413: luvun 8 §:ssä säädetään.                                                    2§
36414:     Edellä 1 momentissa tarkoitetusta kuulutuk-            Laiva- ja konepäiväkirjan pitäminen
36415:  sesta sekä 2 momentissa tarkoitetusta julki-
36416: panopäivästä merivahingonlaskijan on ilmoi-             Laivapäiväkirjaa pitää päällikkö tai hänen
36417:  tettava asianomaisille tai heidän asiamiehilleen,   valvontansa alaisena perämies. Konepäiväkir-
36418: jos heidän asuinpaikkansa on tiedossa.               jaa pitää päällikön valvonnan alaisena kone-
36419:     Tämän pykälän 3 momentissa ja 21 luvun           päällikkö tai hänen valvontaosa alaisena kone-
36420:  8 §:n 2 momentissa tarkoitettu tiedotus saadaan     mestari. Merkinnät on tehtävä aikajärjestykses-
36421:  toimittaa kirjeellä.                                sä, satamassa vuorokausittain ja merellä var-
36422:                                                      tioittain. Mitä vartion aikana tapahtuu, voi-
36423:                      8§                              daan alustavasti merkitä muistikirjaan, mutta
36424:      Merivahingonselvityksen oikaiseminen            merkinnät on, jos se on mahdollista, ennen
36425:                                                      vuorokauden päättymistä kirjoitettava päivä-
36426:    Jos merivahingonselvitykseen hävinneenä           kirjaan.
36427: korvattavaksi otettu tavara saadaan takaisin            Päiväkirjan pidossa on noudatettava järjes-
36428: tai jos korvausvelvollinen on myöhemmin kor-         tystä ja selvyyttä. Mitä siihen on kirjoitettu, ei
36429: vannut jakoon otetun vahingon, menetyksen            saa poistaa, pyyhkiä yli tai muutoin tehdä
36430: 160                                       1994 vp -    HE 62
36431: 
36432: mahdottomaksi lukea, vaan milloin on merkit-          päiväkirjan sisällöstä, joista hänen oikeutensa
36433: ty väärin, oikaisu on tehtävä päiväkirjan asian-      riippuu. Milloin kysymyksessä on alusten yh-
36434: omaiseen kohtaan.                                     teentörmäys, tätä on kuitenkin noudatettava
36435:                                                       ainoastaan oikeudenkäynnissä, jossa yhteentör-
36436:                       3§                              mäyksen perusteella ajetaan kannetta.
36437:                    Merkinnät                             Mitä 1 momentissa säädetään, on voimassa
36438:                                                       myös norjalaisessa, ruotsalaisessa tai tanskalai-
36439:    Laivapäiväkirjaan on tarkoin merkittävä,           sessa aluksessa pidetystä päiväkirjasta, milloin
36440: mitä matkan aikana tapahtuu ja minkä tietä-           alus on Suomen satamassa.
36441: misestä voi olla hyötyä laivanisännälle, lastin-         Laivanisännän on säilytettävä päiväkirja vä-
36442: omistajalle, Vakuutuksenantajalie tai muulle,         hintään kolme vuotta sen päättämisen jälkeen.
36443: jonka oikeuteen matkan kulku voi vaikuttaa.           Milloin päiväkirjaan merkityn tapahtuman joh-
36444:    Konepäiväkirjassa on mainittava polttoai-          dosta on sanotussa ajassa pantu vireille oikeu-
36445: neen ja muiden koneiston käyttöön tarvittavien        denkäynti, se on säilytettävä, kunnes asia on
36446: aineiden varastot aluksen lähtiessä satamasta ja      lainvoimaisella tuomiolla ratkaistu.
36447: niiden Vuorokautinen kulutus sekä muutoin                Mitä tässä pykälässä säädetään päiväkirjas-
36448: kaikki tärkeät koneiston käyntiä ja hoitoa            ta, sovelletaan myös päiväkirjaa varten pidet-
36449: koskevat seikat.                                      tyyn muistikirjaan sekä siihen, mitä teknisin
36450:    Konepäiväkirjan aikaa koskevissa merkin-           keinoin on merkitty aluksen navigoinnista ja
36451: nöissä on noudatettava samaa paikallisaikaa,          sen koneiston käynnistä.
36452: jota käytetään laivapäiväkirjassa. Konehuo-
36453: neen kello on vähintään kerran vuorokaudessa
36454: verrattava komentosillan kelloon.                                        Meriselitys
36455:    Liikenneministeriö voi antaa tarkemmat                                    6§
36456: määräykset päiväkirjan pitämisestä.                            Velvollisuus antaa meriselitys
36457:                         4§                               Suomalaisen aluksen päällikön on annettava
36458:         Uuden päiväkirjan hankkiminen                 meriselitys:
36459:                                                          1) kun aluksen ollessa kulussa joku sen
36460:    Kun päiväkirja tulee täyteen tai sitä muusta       käytön yhteydessä on kuollut tai saanut vai-
36461: syystä ei voida käyttää taikka jos se onnetto-        kean ruumiinvamman tai niin voidaan olettaa
36462: muuden johdosta on hävinnyt, päällikön on             tapahtuneen;
36463: pyydettävä, jos alus on suomalaisessa satamas-           2) kun muutoin aluksen käytön yhteydessä
36464: sa, asianomaiselta viranomaiselta uusi päivä-         joku aluksessa toimessa oleva tai muu alusta
36465: kirja. Jos alus on ulkomailla, päällikön on           seuraava henkilö on kuollut tai saanut vaikean
36466: laadittava vahvistetun kaavan mukainen uusi           ruumiinvamman tai niin voidaan olettaa tapah-
36467: päiväkirja ja pyydettävä ensimmäisessä sata-          tuneen;
36468: massa, johon saavutaan, Suomen ulkomaan                  3) kun joku on kuollut aluksessa;
36469: edustustoa tai, jollei siellä ole sellaista, muuta       4) kun aluksessa on sattunut tai voidaan
36470: viranomaista vetämään langan sen lävitse ja           olettaa sattuneen vakava myrkytys;
36471: varustamaan sen virkasinetillään sekä todista-           5) kun alus on törmännyt toiseen alukseen
36472: maan sivujen luvun. Kun uusi päiväkirja siten         tai ajanut karille;
36473: laaditaan tai näytetään, on päällikön samalla            6) kun alus on hylätty merellä;
36474: esitettävä entinen päiväkirja ja pyydettävä sii-         7) kun aluksen käytön yhteydessä on aiheu-
36475: hen heti viimeksi tehdyn merkinnän jälkeen            tunut tai voidaan olettaa aiheutuneen alukselle
36476: todistus siitä, että päiväkirja on näytetty ja uusi   tai, aluksen ollessa kulussa, sen ulkopuolella
36477: päiväkirja alukselle annettu. Jollei päällikkö        olevalle omaisuudelle huomattavaa vahinkoa;
36478: voi entistä päiväkirjaa esittää, on syy ilmoitet-     tai
36479: tava ja uuteen päiväkirjaan merkittävä.                  8) kun lastissa on sattunut huomattava tuli-
36480:                                                       palo, räjähdys tai siirtyminen.
36481:                         5§                               Meriselitys on suomalaisen aluksen osalta
36482: Tiedonsaantioikeus ja päiväkirjan säilyttäminen       myös annettava, kun jonkin tapahtuman joh-
36483:                                                       dosta, joka on sattunut tai jonka voidaan
36484:   Keneltäkään ei saa evätä sellaisia tietoja          olettaa sattuneen aluksen käytön yhteydessä,
36485:                                           1994 vp -    HE 62                                      161
36486: 
36487: merenkulkulaitos niin määrää taikka päällikkö         na. Sellaisella paikkakunnalla, jossa tähän teh-
36488: tai laivanisäntä sitä vaatii tai, kun kysymykses-     tävään oikeutettua Suomen edustustoa ei ole,
36489: sä on tavaralle aiheutunut huomattava vahinko         voidaan meriselitys antaa sille Norjan, Ruotsin
36490: ja lastinomistaja tai lastin vakuutuksenantaja        tai Tanskan ulkomaan edustustolle, jolla koti-
36491: sitä pyytää.                                          maansa lain mukaan on oikeus vastaanottaa
36492:    Jos merenkulkulaitos määrää meriselityksen         meriselitys.
36493: annettavaksi tai lastinomistaja tai lastin vakuu-        Jos meriselitys on annettu ulkomailla tai jos
36494: tuksenantaja sitä pyytää, on siitä ilmoitettava       ulkomaan viranomainen on toimittanut tutkin-
36495: päällikölle tai laivanisännälle, jonka tulee tehdä    nan onnettomuuden syistä, päällikön on huo-
36496: 7 §:n 2 momentin mukainen ilmoitus.                   lehdittava siitä, että asianomaisen viranomai-
36497:    Poikkeuksista velvollisuuteen antaa meriseli-      sen oikeaksi todistama jäljennös toimituksesta
36498: tys eräissä tapauksissa säädetään 11 §:n 2 mo-        laaditusta pöytäkirjasta lähetetään merenkul-
36499: mentissa, 14 §:n 2 momentissa ja 15 §:ssä.            kulaitokselle.
36500:                                                          Milloin alus on kadonnut tai tuhoutunut
36501:                          7§                           eikä kukaan ole pelastunut, on tutkinta tapah-
36502:       Meriselityksen antaminen ja lykkääminen         tuman johdosta toimitettava aluksen kotipaik-
36503:       sekä päällikön ilmoittautumisvelvollisuus       kakunnalla, jollei merenkulkulaitos määrää sitä
36504:                                                       toimitettavaksi muualla.
36505:     Meriselitys annetaan 21 luvun 1 §:n mukaan           Tarkemmat määräykset meriselitystä koske-
36506: sen paikkakunnan merioikeudelle, jossa tapah-         vien säännösten soveltamisesta annetaan ase-
36507: tuma on sattunut tai johon alus tai sen pääl-         tuksella.
36508: likkö ensin saapuu. Meriselityksen antaminen
36509: voidaan lykätä, kunnes alus saapuu toiseen
36510: satamaan, jos sillä meriselityksen tarkoitusta                              8§
36511: syrjäyttämättä voidaan saavuttaa huomattavaa
36512:                                                                     Kirjallinen ilmoitus
36513: kustannusten säästöä alukselle tai muita olen-
36514: naisia etuja. Sellaisesta lykkäyksestä ja sen            Milloin meriselitys 6 §:n mukaan on annet-
36515: syystä on päällikön tai laivanisännän viipymät-       tava, päällikön on viivytyksettä toimitettava
36516: tä kirjallisesti ilmoitettava merenkulkulaitoksel-    kirjallinen ilmoitus tapahtumasta merenkulku-
36517: le.                                                   laitokselle tai, jos alus on ulkomailla, lähim-
36518:     Meriselityksen antamista varten on päällikön      mälle 7 §:n 3 momentissa tarkoitetulle Suomen
36519: itse tai asiamiestä käyttäen niin pian kuin           ulkomaan edustustolle.
36520: mahdollista ilmoittauduttava 1 momentin mu-              Päällikön on myös annettava ilmoitus:
36521: kaan toimivaltaiselle merioikeudelle tai sen
36522:                                                          1) kun 6 §:n 1 momentin 1 kohdassa tarkoi-
36523: puheenjohtajalle. Ilmoittautumisen tulee tapah-
36524:                                                       tettu tapahtuma on sattunut satamassa tai
36525: tua kirjallisesti ja ilmoittautumiskirjaan on
36526:                                                       redillä;
36527: liitettävä jäljennös 8 §:ssä mainitusta ilmoituk-
36528: sesta ja tiedot koko laivaväestä ja niistä hen-          2) kun joku on pudonnut aluksesta ja huk-
36529:  kilöistä, joiden oletetaan voivan antaa selvitys-    kunut tai niin voidaan otaksua tapahtuneen;
36530:  tä asiassa, sekä mikäli mahdollista kaikista            3) kun merenkulkulaitos sitä vaatii jonkin
36531:  niistä, joita asia voi koskea, tai heidän asiamie-   tapahtuman johdosta, joka on sattunut tai
36532:  histään.                                             jonka voidaan olettaa sattuneen aluksen käy-
36533:     Norjassa, Ruotsissa ja Tanskassa annetaan         tön yhteydessä;
36534:  meriselitys suomalaisen aluksen osalta sille            4) kun meriselitystä on 6 §:n 2 momentin
36535:  oikeudelle, joka maan lain mukaan on siihen          nojalla pyydetty; sekä
36536:  toimivaltainen. Muutoin annetaan meriselitys            5) kun aluksen käytön yhteydessä alukselle,
36537:  ulkomailla Suomen edustustolle, jonka ulkoasi-       Iastilie tai aluksen ulkopuolella olevalle omai-
36538:  ainministeriö on valtuuttanut meriselityksen         suudelle on aiheutunut tai voidaan olettaa
36539:  vastaanottamiseen. Milloin niin voi sopivasti        aiheutuneen huomattavaa vahinkoa.
36540:  tapahtua, tulee meriselityksen vastaanottami-           Ilmoituksen, joka on laadittava täyttämällä
36541:  sessa avustaa kaksi edustuston kutsumaa me-          liikenneministeriön vahvistaman kaavan mu-
36542:  riasioita tuntevaa henkilöä, mieluimmin Suo-         kainen lomake, tulee sisältää seikkaperäinen
36543:  men, Norjan, Ruotsin tai Tanskan kansalaista,        selostus tapahtumasta ja siitä, mikä voi olla
36544:  jotka eivät ole esteeliisiä toimimaan tuomarei-      apuna arvosteltaessa sen syitä, sekä täydellinen
36545: 
36546:  21    3403478
36547: 162                                       1994 vp -     HE 62
36548: 
36549: jäljennös tapahtumasta laivapäiväkirjaan ja ko-        desta ja sen syistä. Käsittelyn alussa on aluksen
36550: nepäiväkirjaan tehdyistä merkinnöistä.                 päiväkirjojen ja muistikirjojen sisältöä tarpeel-
36551:     Ilmoitusta, joka koskee aluksen törmäämistä        lisin osin verrattava toisiinsa sekä ilmoittautu-
36552: toiseen alukseen, ei saa antaa vastapuolelle           miskirjaan liitettyyn kappaleeseen 8 §:ssä mai-
36553: tiedoksi, ennen kuin tapahtuman johdosta an-           nittua ilmoitusta. Sen jälkeen on ensin päälli-
36554: nettava meriselitys on otettu oikeuden tai             kön ja sitten asian selvittämistä varten oikeu-
36555: muun asianomaisen viranomaisen käsiteltäväk-           teen kutsuttujen henkilöiden annettava kunkin
36556: si.                                                    erikseen, mikäli mahdollista, yhtenäinen kerto-
36557:     Suomen ulkomaan edustuston, joka on vas-           mus tapahtumasta. Jos jonkun kertomus on
36558: taanottanut tässä pykälässä tarkoitetun ilmoi-         epätäydellinen tai epämääräinen, oikeuden on
36559: tuksen, tulee, kun ilmoitusta ei enää tarvita,         yritettävä saada selville, mitä hän todella on
36560: lähettää se viipymättä merenkulkulaitokselle.          tapahtumasta havainnut. Sitten kun kaikki
36561:                                                        kertomukset on annettu, on päällikölle ja läsnä
36562:                         9§                             oleville osapuolille annettava tilaisuus lausua
36563:                                                        niistä. Sen jälkeen oikeuden on pyydettävä
36564:  Meriselitystä koskevan istunnon määrääminen           päällikköä ja asian selvitystä varten oikeuteen
36565:    Milloin ilmoittautuminen meriselityksen an-         kutsuttuja henkilöitä, jollei laillista estettä ole,
36566:                                                        valalla tai vakuutuksella vahvistamaan kerto-
36567: tamista varten on tapahtunut 7 §:ssä säädetyllä
36568:                                                        muksensa niiden tultua pöytäkirjasta luetuiksi.
36569: tavalla, merioikeuden on määrättävä, mikäli
36570:                                                            Oikeus voi kutsua kuulusteluun muitakin
36571: mahdollista päällikön toivomuksen mukaisesti,
36572: istunnon aika meriselityksen antamista varten          laivaväkeen kuuluvia kuin ne, jotka päällikkö
36573:                                                        on nimennyt, sekä siihen kuulumattomiakin
36574: oikeudelle ja määrättävä päällikkö silloin esit-
36575:                                                        henkilöitä ja tarvittaessa toimittaa katselmuk-
36576: tämään aluksen päiväkirjat ja niihin liittyvät
36577:                                                        sen aluksessa tai onnettomuuspaikalla sekä
36578: muistikirjat alkuperäisinä, jos sellaisia on pi-
36579:                                                        hankkia asiantuntijoiden lausuntoja kysymyk-
36580: detty ja ne ovat tallella, sekä myös muut
36581:                                                         sistä, joiden arvosteleminen edellyttää erityistä
36582: asiakirjat tai esineet, jotka voivat valaista asiaa,
36583:                                                         asiantuntemusta. Henkilö, joka on kutsuttu
36584: samoin kuin oikeudessa kuulemista varten il-
36585: moittamaan ne henkilöt, joiden oletetaan voi-          kuultavaksi tai jonka apua on käytetty, saa
36586: van parhaiten antaa selvitystä asiassa. Istunnon       korvauksen valtion varoista oikeuden harkin-
36587: ajasta on ilmoitettava oikeuden ilmoitustaululle       nan mukaan.
36588:                                                            Jos meriselitys annetaan muulla kuin 7 §:n 1
36589: pantavalla kuulutuksella tai, milloin se viivy-
36590:                                                        momentissa mainitulla paikkakunnalla, tulee
36591: tyksettä voi tapahtua, erikseen annettava siitä
36592: tieto niille henkilöille, joita asia voi koskea, tai    oikeuden tehdä pöytäkirjaan merkintä siihen
36593:                                                        johtaneesta syystä.
36594: heidän paikkakunnalla oleville asiamiehilleen
36595: sekä merenkulkulaitokselle ja myös viralliselle
36596:                                                                              11§
36597: syyttäjälle.
36598:    Edellä 1 momentissa tarkoitettu esittämisvel-           Meriselityksen antaminen alusten yhteen-
36599: vollisuus voidaan määrätä sakon uhalla, mil-                          törmäyksen johdosta
36600: loin se katsotaan tarpeelliseksi.
36601:                                                           Jos meriselitys koskee aluksen törmäämistä
36602:    Asiantuntijoille on viipymättä ilmoitettava
36603:                                                        toiseen alukseen, merioikeus voi sallia, että
36604: meriselityksen antamista varten tapahtuneesta
36605:                                                        meriselityksen antaminen lykätään, mikäli me-
36606: ilmoittautumisesta. Heidän tulee perehtyä il-
36607:                                                        riselitys siten voidaan antaa samanaikaisesti
36608: moittautumiskirjaan liitettyihin asiakirjoihin
36609:                                                        toisen aluksen osalta annettavan meriselityksen
36610: sekä, jos aika sen sallii, ennen istuntoa selostaa
36611:                                                        tai vastaavan selvityksen kanssa. Sellaista lyk-
36612: merioikeudelle niitä kysymyksiä, joista meri-
36613: tai konetekniseltä tai muulta kannalta tarvitaan       käystä ei saa myöntää pitemmäksi ajaksi kuin
36614:                                                        mikä on ehdottoman välttämätöntä. Jollei lyk-
36615: tietoja onnettomuuden laadun selvittämiseksi.
36616:                                                        käyksen tarkoitus ole saavutettavissa, tulee
36617:                                                        oikeuden, milloin sen aluksen päällikkö tai
36618:                         10 §                           laivanisäntä, jonka osalta meriselitys ensin an-
36619:             Käsittely merioikeudessa                   netaan, sitä pyytää eikä erityisiä syitä ole
36620:                                                        esteenä, määrätä, että meriselitys osaksi tai
36621:    Meriselitystä käsiteltäessä on oikeuden yri-        kokonaan annetaan suljettujen ovien takana ja
36622: tettävä saada täydellinen selvitys onnettomuu-         ettei tilaisuudessa saa olla läsnä muita kuin
36623:                                          1994 vp -    HE 62                                          163
36624: 
36625: laivanisäntä ja virallinen syyttäjä sekä asian-      täydelliseksi, voi merenkulkulaitos määrätä sitä
36626: omainen merenkulkulaitoksen edustaja ja tulli-       täydennettäväksi. Sellaisessa tapauksessa sovel-
36627: viranomainen.                                        letaan vastaavasti, mitä 6 §:n 3 momentissa ja
36628:    Milloin törmääminen on tapahtunut ulko-           7 §:ssä säädetään.
36629: maiseen alukseen, jonka osalta ei toimiteta             Jos 6 §:ssä tarkoitetusta tapahtumasta on tai
36630: meriselitystä vastaavaa selvitystä, ei meriselitys   voidaan odottaa olevan saatavissa tyydyttävä
36631: ole tarpeen, ellei merenkulkulaitos toisin mää-      selvitys muulla tavalla, voi merenkulkulaitos
36632: rää.                                                 sallia, että meriselitys jätetään antamatta tai
36633:                                                      että sen antaminen lykätään sellaista selvitystä
36634:                       12 §
36635:                                                      odotettaessa.
36636:     Meriselityksen vastaanottaminen eräissä
36637:                   tapauksissa
36638:                                                             Muu merionnettomuuden tutkinta
36639:     Sellaisen aluksen osalta, jolla on kotipaikka
36640: Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa, on toimi-                                 15 §
36641: valtaisen suomalaisen tuomioistuimen otettava
36642:                                                             Suurten onnettomuuksien tulkinta
36643: vastaan meriselitys, milloin päällikkö tai lai-
36644: vanisäntä taikka aluksen kotimaan asianomai-           Jos 6 §:ssä tarkoitettu tapahtuma on aiheut-
36645: nen viranomainen pitää sitä tarpeellisena.           tanut suuria henkilö- tai omaisuusvahinkoja tai
36646: Muun ulkomaisen aluksen osalta otetaan me-           jos tapahtuman selvityksen muutoin voidaan
36647: ri selitys sellaisessa tapauksessa vastaan, jos      odottaa tulevan erityisen laajaksi tai monimut-
36648: syytä siihen on.                                     kaiseksi, voi liikenneministeriö asettaa erityisen
36649:     Jos merenkulkulaitos katsoo ulkomaisen           tulkintatoimikunnan tapahtuman ja sen syiden
36650: aluksen käytön yhteydessä sattuneen tapahtu-         selvittämiseksi. Toimikunnassa tulee olla hen-
36651: man vaativan selvitystä meriturvallisuuden           kilöitä, jotka edustavat tarpeellista lainopillista,
36652: kannalta ja alus on Suomen satamassa, voi            merenkuluilista ja teknistä asiantuntemusta.
36653: merenkulkulaitos määrätä meriselityksen an-          Jos sellainen tulkintatoimikunta on asetettu, ei
36654: nettavaksi.                                          meriselitys ole tarpeen. Asian käsittelystä on
36655:     Jos 1 momentissa mainittu viranomainen           soveltuvin osin voimassa, mitä meriselityksestä
36656: pitää meriselitystä tarpeellisena tai jos meren-     säädetään.
36657: kulkulaitos määrää sen annettavaksi, on siitä           Liikenneministeriö antaa tarkemmat mää-
36658: ilmoitettava päällikölle tai laivanisännälle. Me-    räykset siitä, miten toimikunnan on tehtäväs-
36659: riselitys annetaan jommankumman heistä 7 §:n         sään meneteltävä.
36660: 2 momentin mukaisesti tekemästä ilmoitukses-            Edellä 1 momentissa tarkoitettua tutkintatoi-
36661: ta.                                                  mikuntaa ei aseteta, jos valtioneuvosto on
36662:                      13 §                            asettanut onnettomuuden tai sen vaaratilanteen
36663:                                                      tutkintaa varten suuronnettomuuksien tutkin-
36664:          Suomen ulkomaan edustustolle                nasta annetun lain (373/85) nojalla tutkintalau-
36665:              annettava meriselitys                   takunnan. Meriselitys ei ole tällöin tarpeen.
36666:   Mitä 10-12 §:ssä säädetään oikeudelle an-
36667: nettavasta meriselityksestä, on soveltuvin osin
36668:                                                        Katsastus- ja arviomiehet sekä katsastuksen
36669: voimassa myös Suomen ulkomaan edustustolle
36670:                                                                       toimittaminen
36671: annettavasta meriselityksestä. Edustusto ei kui-
36672: tenkaan voi ottaa valaa tai vakuutusta eikä                                  16 §
36673: asettaa uhkasakkoa.
36674:   Meriselitystä käsiteltäessä laaditusta pöytä-                  Katsastus- ja arviomiehet
36675: kirjasta on maksutta toimitettava ote meren-            Katsastus ja arvioiminen, josta tässä laissa
36676: kulkulaitokselle.   Pöytäkirjanote     annetaan      säädetään tai johon laivanisäntä, päällikkö tai
36677: pyynnöstä laivanisännälle tai päällikölle.           asianosainen muuten haluaa vedota todistuk-
36678:                        14 §                          seksi tämän lain mukaan tuomittavissa jutuis-
36679: Meriselityksen täydentäminen ja sen antamatta        sa, on julkisten katsastus- ja arviomiesten
36680:                   jättäminen                         toimitettava, jolleivät asianosaiset toisin sovi
36681:                                                      tai jollei julkisia katsastus- ja arviomiehiä voida
36682:   Jos meriselitys havaitaan joltakin osin epä-       ilman suurempaa haittaa käyttää.
36683: 164                                      1994 vp -     HE 62
36684: 
36685:                        17 §                           sastusta ei voida asianmukaisesti toimittaa, he
36686:       Julkisten katsastus- ja arviomiesten            voivat kutsua asiantuntijoita toimituksessa
36687:                  määrääminen                          avustamaan. Sellaisessa tapauksessa voidaan
36688:                                                       turvautua myös muun kuin julkisen katsastus-
36689:    Julkisiksi katsastus- ja arviomiehiksi määrää      ja arviomiehen apuun.
36690: merioikeus määräajaksi, enintään kolmeksi
36691: vuodeksi kerrallaan, tarpeellisen määrän asian-
36692: tuntevia henkilöitä. Merioikeus voi myös, mil-
36693: loin aihetta ilmenee, peruuttaa antamansa mää-                              21 §
36694: räyksen. Merioikeuden määräämät katsastus-                   Menettely aluksen julistamisessa
36695: ja arviomiehet ovat toimivaltaisia koko maassa                 kuntoonpanokelvottomaksi
36696: Ahvenanmaan maakuntaa lukuun ottamatta.
36697:                                                         Jos aluksen katsastuksessa herää kysymys,
36698:                                                       onko alus julistettava kuntoonpanokelvotto-
36699:                       18 §                            maksi, toimitusmiesten tulee ilmoittaa siitä
36700:       Menettely katsastus- ja arviomiesten            merioikeudelle, joka silloin määrää yhden jäse-
36701:                 määräämisessä                         nistään yhdessä toimitusmiesten kanssa harkit-
36702:                                                       semaan asiaa ja päättämään siitä. Samoin
36703:    Katsastus- ja arviomiehiä määrättäessä on,         menetellään, jos asianosainen ilmoittaa merioi-
36704: mikäli mahdollista, otettava huomioon, että           keudelle, että katsastusmiesten on harkittava
36705: sekä merenkulun että laivan- ja konerakennuk-         sellaista kysymystä.
36706: sen asiantuntemus ja tavaran tuntemus tulevat            Jos alus julistetaan kuntoonpanokelvotto-
36707: edustetuiksi, sekä myös että toimitusmiehet           maksi, on siitä viipymättä ilmoitettava merioi-
36708: pystyvät antamaan kirjallisia lausuntoja.             keudelle.
36709:    Katsastus- ja arviomiesten määräämiseksi on
36710: merioikeuden pyydettävä asianomaisia amma-
36711: tinharjoittajien yhdistyksiä tai muita sopivia
36712: tahoja ehdottamaan tehtävään henkilöitä, joilla                           22 §
36713: on taitoa tällaiseen tehtävään ja jotka suostu-          Tyytymättömyys katsastukseen tai arvioon
36714: vat tehtävän vastaanottamaan.
36715:                                                          Jos asianosainen on tyytymätön katsastuk-
36716:                                                       seen ja arvioon, jonka hänen tai muun asian-
36717:                        19 §                           osaisen kutsumat katsastus- ja arviomiehet
36718:  Toimitusmiesten lukumäärä ja pätevyys sekä           ovat toimittaneet, hän saa pyytää merioikeu-
36719:                    oikeudet                           delta uutta katsastusta ja arviota, jos sellainen
36720:                                                       vielä voidaan toimittaa. Merioikeus määrää
36721:    Toimitusmiehiä tulee olla vähintään kaksi ja       tällöin yhden jäsenensä sekä edellä tarkoitettu-
36722: heidän tulee olla esteettömiä sekä valittuja          jen katsastus- ja arviomiesten lisäksi yhtä mon-
36723: sellaisista julkisista katsastus- ja arviomiehistä,   ta muuta julkista katsastus- ja arviomiestä
36724: joilla on toimituksen vaatima asiantuntemus.          yhdessä suorittamaan uuden toimituksen.
36725:    Jos useammat asianosaiset vaativat toimitus-
36726: ta eivätkä he sovi toimitusmiehistä, tulee jokai-
36727: sen kutsua yhtä monta.                                                      23 §
36728:    Toimitusmiehillä on oikeus käsitellä alusta ja                       Toimituskirja
36729: lastia siinä määrin kuin on tarpeellista, jotta
36730: toimitus voidaan tarkasti suorittaa.                     Julkinen katsastus- ja arviomies on velvolli-
36731:                                                       nen niistä toimituksista, joihin häntä on pyy-
36732:                                                       detty, pitämään luetteloa, josta käy selville
36733:                       20§                             toimituksen aika, se tai ne katsastus- ja arvio-
36734:              Avustavat asiantuntijat                  miehet, jotka yhdessä hänen kanssaan ovat
36735:                                                       toimituksen suorittaneet, sekä kuka heistä säi-
36736:   Jos ne, jotka on kutsuttu toimittamaan              lyttää toimituskirjan alkuperäisen kappaleen.
36737: katsastus ja arvioiminen, katsovat, että tarvi-          Toimituskirjasta on lunastuksesta annettava
36738: taan sellaista asiantuntemusta, jota ilman kat-       jäljennös asianosaiselle, joka sitä pyytää.
36739:                                          1994 vp -    HE 62                                      165
36740: 
36741:                        24§                                              VI OSA
36742:        Ulkomailla toimitettava katsastus                        LOPPUSÄÄNNÖKSET
36743:   Jos alus on ulkomailla, kun katsastus tai
36744: arvioiminen on tarpeen, noudatetaan siellä                               19 luku
36745: sellaisista toimituksista voimassa olevaa järjes-               Saatavan vanhentuminen
36746: tystä.
36747:                                                                            1§
36748:                        25 §
36749:                                                                 Saatavan vanhentuminen
36750:    Vahingon arvioiminen eräissä tapauksissa
36751:                                                         Kanne maksun saamiseksi seuraavista saata-
36752:    Jos alus on matkalla kärsinyt vaurion, joka       vista on, riippumatta siitä, onko vastuu rajoi-
36753: aiheuttaa huomattavaa kuntoonpanetyötä tai           tettu tai rajoittamaton, pantava vireille:
36754: pidempää viivytystä, on päällikön järjestettävä         1) pelastuspalkkiosaatavasta kahden vuoden
36755: aluksen katsastus ja arvioiminen. Katsastus- ja      kuluessa siitä, kun pelastustoimi päättyi, ja 16
36756: arviomiesten on arvioitava vahinko ja aluksen        luvun 7 §:n mukaista pelastuspalkkion osuutta
36757: arvo vahingoittuneena sekä myös annettava            koskevasta saamisesta vuoden kuluessa siitä,
36758: lausunto niistä toimenpiteistä, joihin vahingon      kun asianomainen on saanut laivanisännäitä
36759: korjaamiseksi on ryhdyttävä, sekä laskettava         ilmoituksen pelastuspalkkion ja osuuden suu-
36760: siitä aiheutuvat tarpeelliset kustannukset. Jos      ruudesta;
36761: alus pannaan kuntoon, on työn päätyttyä                 2) korvaussaatavasta, joka johtuu yhteentör-
36762: selvitettävä toimittamalla uusi katsastus, onko      mäyksestä tai 8 luvun 6 §:ssä mainitusta tapah-
36763: alus siinä kunnossa, että suunniteltu matka          tumasta, kahden vuoden kuluessa siitä päiväs-
36764: voidaan tehdä.                                       tä, jona vahinko tapahtui, sekä mikäli saami-
36765:    Jos lasti on matkalla huomattavasti vahin-        nen johtuu siitä, että joku on 8 luvun 3 §:n
36766: goittunut tai jos ilmenee aihetta epäillä lastin     mukaisesti suorittanut enemmän kuin hänen
36767: olevan sellaisessa kunnossa, että sen säilyttämi-    osalleen on tullut, yhden vuoden kuluessa siitä,
36768: seksi tarvitaan erityisiä toimenpiteitä, taikka      kun hän on määrän suorittanut;
36769: jos lastin purkaus on välttämätön aluksen               3) matkustajan kuolemaan tai ruumiinvam-
36770: vahingoittumisen takia, on päällikön järjestet-      maan taikka matkustajan kuljetuksen viivästy-
36771: tävä lastin katsastus. Milloin lasti katsotaan       miseen perustuvasta saatavasta kahden vuoden
36772: vahingoittuneeksi, toimitusmiesten on annetta-       kuluessa maihin astumisesta tai siitä, kun sen
36773: va lausunto siitä, minkä syyn voidaan katsoa         olisi pitänyt tapahtua taikka, jos kuolemanta-
36774: aiheuttaneen vahingon, sekä ehdotettava, mi-         paus sattui maihin astumisen jälkeen, kahden
36775: hin toimenpiteisiin on ryhdyttävä.                   vuoden kuluessa kuolemantapauksesta, kuiten-
36776:                                                      kin viimeistään kolmen vuoden kuluessa mai-
36777:                        26§                           hin astumisesta;
36778:     Päällikön velvollisuus järjestää katsastus          4) korvaussaatavasta, joka perustuu siihen,
36779:                                                      että tavaraa on hävinnyt tai vahingoittunut tai
36780:   Jos päällikön mielestä ilmenee aihetta var-        sen kuljetus on viivästynyt taikka että konos-
36781: mistautua todistuksena, että lastin mahdollinen      sementissa on annettu vääriä tai epätäydellisiä
36782: vahingoittuminen ei ole aiheutunut luukunvaa-        tietoja, yhden vuoden kuluessa siitä, kun tavara
36783: jausten, ahtauksen, sivuverhouksen tai alustan       on luovutettu tai olisi pitänyt luovuttaa;
36784: virheellisyydestä tai muusta sellaisesta syystä,        5) korvaussaatavasta, joka perustuu siihen,
36785: hänen on järjestettävä katsastus.                    että matkatavaraa on hävinnyt tai vahingoittu-
36786:    Jos luukkuja avattaessa tai sittemmin lastia      nut tai sen kuljetus on viivästynyt, kahden
36787: purettaessa ilmenee, että tavaraa on vahingoit-      vuoden kuluessa siitä, kun käsimatkatavara on
36788: tunut tai on aihetta epäillä sellaista, on, mikäli   tuotu maihin tai muu matkatavara on luovu-
36789: mahdollista ja milloin se käy päinsä, ennen          tettu taikka, jos tavara on matkan aikana
36790: kuin tavaraa siirretään paikaltaan aluksessa,        hävinnyt siitä, kun maihin tuomisen tai luovut-
36791: selvitettävä vahingon syy sekä tarvittaessa          tamisen olisi pitänyt tapahtua; sekä
36792: myös sen laajuus.                                       6) saatavasta, joka johtuu yhteisen haverin
36793:    Sellaiseen katsastukseen on kutsuttava lastin     maksusta tai kustannuksesta, joka on jaettava
36794: vastaanottaja, jos se haitatta käy päinsä.           samojen perusteiden mukaan kuin se, yhden
36795: 166                                      1994 vp -    HE 62
36796: 
36797: vuoden kuluessa siitä, kun merivahingonselvi-        hänet tuomittava sakkoon tai vankeuteen enin-
36798: tys sai lainvoiman.                                  tään yhdeksi vuodeksi.
36799:    Korvauskanteen osalta, joka perustuu 1 mo-           Laivanisäntä tai muu henkilö on tuomittava
36800: mentin 4 kohtaan, asianosaiset voivat kanteen        1 momentissa tarkoitettuun rangaistukseen, jos
36801: aiheuttaneen tapahtuman jälkeen sopia siinä          hän tahallaan on johtanut päällikön sellaiseen
36802: säädetyn ajan pidentämisestä. Takautumiskan-         rikkomukseen taikka neuvoin tai toimin edis-
36803: ne saadaan panna vireille sanotun ajan jälkeen-      tänyt sitä, niin myös laivanisäntä tai muu, joka
36804: kin, ei kuitenkaan myöhemmin kuin vuoden             on laivanisännän sijasta toiminut alusta koske-
36805: kuluessa siitä, kun päävaatimus on tullut täy-       vassa asiassa, jos hän tietoisena sellaisista
36806: tetyksi tai sitä koskeva kanne on pantu vireille.    puutteista ja vioista kuin edellä on mainittu, on
36807:    Tässä pykälässä mainitun vanhentumisajan          laiminlyönyt, jos hänen vallassaan on ollut,
36808: pidentämisestä tai keskeyttämisestä on Suo-          estää alusta lähtemästä merelle.
36809: messa voimassa, mitä Suomen laissa siitä sää-           Jos päällikkö laiminlyö 6 luvun 3 §:n mu-
36810: detään, vaikka oikeussuhteeseen muutoin so-          kaan hänelle kuuluvat velvollisuudet eikä ta-
36811: vellettaisiinkin ulkomaan lakia. Missään ta-         paus ole sellainen kuin 1 momentissa on
36812: pauksessa ei 1 momentin 3 ja 5 kohdassa              mainittu, on hänet tuomittava sakkoon tai
36813: mainittuja määräaikoja saa ulottaa yli kolmen        vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
36814: vuoden siitä, kun maihin astuminen tai maihin           Laivanisäntä tai muu henkilö on tuomittava
36815: tuominen on tapahtunut tai niiden olisi pitänyt      3 momentissa tarkoitettuun rangaistukseen, jos
36816: tapahtua.                                            hän tahallaan on johtanut päällikön sellaiseen
36817:    Jos velallinen muissa kuin 1 momentissa           rikkomukseen taikka neuvoin tai toimin edis-
36818: mainituissa tapauksissa vastaa korvauksesta tai      tänyt sitä, niin myös laivanisäntä tai muu, joka
36819: muusta saamisesta, johon laivanisännän vastuu        laivanisännän sijasta on toiminut alusta koske-
36820: on rajoitettu tai josta vain lastattu tavara         vassa asiassa, jos hän tietoisena aluksen meri-
36821: vastaa, on kanne maksun saamiseksi pantava           kelpoisuuden ja varusteiden virheellisyydestä
36822: vireille, korvaussaamisesta kahden vuoden ku-        tai puutteellisuudesta on laiminlyönyt, mikäli
36823: luessa siitä päivästä, jolloin vahinko tapahtui,     hänen vallassaan on ollut, huolehtia vian tai
36824: ja muusta saamisesta yhden vuoden kuluessa           puutteen poistamisesta.
36825: siitä, kun saaminen erääntyi. Jos velkojalla            Jos päällikkö on laiminlyönyt noudattaa,
36826: samalla on oikeus vaatia maksua laivanisännäl-       mitä 6 luvun 9 §:n mukaan hänelle kuuluu, on
36827: tä, lastinomistajalta tai muulta, vastuun ole-       hänet tuomittava sakkoon.
36828: matta rajoitettu, kanneoikeuden säilyttämisestä         Jos edellä tässä pykälässä tarkoitetusta toi-
36829: on noudatettava, mitä yleisesti säädetään.           meopiteestä tai laiminlyönnistä on aiheutunut
36830:    Jos tässä pykälässä mainittu saatava on           vahinkoa, tekijä on tuomittava, jollei teosta
36831: joutunut merivahingonlaskijan käsiteltäväksi,        muualla säädetä ankarampaa rangaistusta, 1 ja
36832: katsotaan kanne pannuksi vireille maksun saa-        2 momentissa mainituissa tapauksissa vankeu-
36833: miseksi.                                             teen enintään kahdeksi vuodeksi sekä 3 ja 4
36834:                                                      momentissa mainituissa tapauksissa vankeu-
36835:                                                      teen enintään yhdeksi vuodeksi.
36836:                     20 luku
36837:                                                                             2§
36838:              Rangaistussäännökset
36839:                                                             Hyvän merimiestaidon laimilyönti
36840:                        1§
36841:  Merikelpoisuudesta huolehtimisen laiminlyönti          Jos päällikkö muutoin kuin 1 §:ssä tarkoite-
36842:                                                      tulla tavalla taikka konepäällikkö, perämies,
36843:    Jos päällikkö, hädän pakottamatta, on läh-        konemestari tai muu, joka aluksessa suorittaa
36844: tenyt merelle aluksella, jonka rungossa, koneis-     meriturvallisuuden kannalta olennaisesti merki-
36845: tossa tai varusteissa on ollut sellaisia puutteita   tyksellistä tehtävää, laiminlyö, mitä hyvänä
36846: tai joka on ollut niin huonosti miehitetty taikka    merimiehenä on hänen velvollisuutenaan me-
36847: niin raskaasti tai niin sopimattomasti lastattu      rionnettomuuden estämiseksi, on hänet tuomit-
36848: tai niin sopimattomassa painolastissa, että hä-      tava, jollei teosta muualla säädetä ankarampaa
36849: nen olisi pitänyt huomata matkan tuottavan           rangaistusta, sakkoon tai vankeuteen enintään
36850: aluksessa oleville ilmeistä hengenvaaraa, on         yhdeksi vuodeksi.
36851:                                          1994 vp -    HE 62                                       167
36852: 
36853:                       3§                             sen sen mukaan kuin 18 luvun 8 §:ssä sääde-
36854:   Aluksen asiakirjoja koskevien velvoitteiden        tään, on hänet tuomittava sakkoon. Jos hän
36855:                  laiminlyönti                        sellaisessa ilmoituksessa tahallaan antaa väärän
36856:                                                      tai harhaanjohtavan tiedon, on hänet myös,
36857:   Jos päällikkö on laiminlyönyt noudattaa,           jollei teosta muualla säädetä ankarampaa ran-
36858: mitä 6 luvun 4 §:n mukaan on hänen velvolli-         gaistusta, tuomittava sakkoon.
36859: suutenaan, on hänet tuomittava sakkoon.
36860:   Jos päällikkö tai laivanisäntä ei anna jolle-                            6§
36861: kulle, jolla on siihen oikeus, tietoa laivapäivä-
36862: kirjan tai sitä varten pidetyn muistikirjan sisäl-          Laiminlyönnit yhteentörmäyksessä
36863: löstä tai siitä, mitä teknisin keinoin on merkitty      Päällikkö, joka laiminlyö jotakin siitä, mihin
36864: aluksen navigoinnista ja sen koneiston käyn-         hän 8 luvun 5 §:n mukaan on velvollinen, kun
36865: nistä, on hänet tuomittava sakkoon.                  yhteentörmäys tai 8 luvun 6 §:ssä mainittu
36866:   Jos laivanisäntä laiminlyö velvollisuutensa        tapahtuma on sattunut, on tuomittava sakkoon
36867: säilyttää laivapäiväkirjaa tai sitä varten pidet-    tai vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi.
36868: tyä muistikirjaa taikka, mitä 2 momentissa              Päällikkö, joka laiminlyö jotakin, mihin hän
36869: sanotuin tavoin on merkitty, on hänet tuomit-        6 luvun 11 §:n mukaan on velvollinen, on
36870: tava sakkoon.                                        tuomittava sakkoon tai vankeuteen enintään
36871:                                                      kuudeksi kuukaudeksi.
36872:                        4§
36873:        Epärehellisyys päiväkirjan pidossa                                   7§
36874:    Jos päällikkö laiminlyö, mitä päiväkirjan          Luottamusaseman väärinkäyttö merenkulussa
36875: pitämisestä ja näyttämisestä säädetään 18 lu-
36876: vussa, on hänet tuomittava sakkoon.                     Jos päällikkö tahallaan syyllistyy epärehelli-
36877:    Jos päällikkö on itseään tai toista hyödyt-       syyteen laivanisäntää, lastinomistajaa, vakuu-
36878: tääkseen tai tuottaakseen vahinkoa väärin pi-        tuksenantajaa tai jotakuta muuta kohtaan,
36879: tänyt päiväkirjaa tai sitä muuttanut, sen hävit-     jonka oikeutta ja etua hänen on tämän lain
36880: tänyt, kätkenyt tai tehnyt mahdottomaksi lu-         mukaan valvottava, on hänet tuomittava, jollei
36881: kea, on hänet tuomittava, jollei teosta muualla      teosta muualla säädetä ankarampaa rangaistus-
36882: säädetä ankarampaa rangaistusta, sakkoon tai         ta, vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi.
36883: vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi tai,              Jos 1 momentissa tarkoitettu rikos on tehty
36884: milloin olosuhteet ovat erittäin lieventävät,        törkeästä huolimattomuudesta, on rikoksen te-
36885: sakkoon.                                             kijä tuomittava sakkoon tai vankeuteen enin-
36886:    Jos päällikkö muutoin antaa päiväkirjassa         tään yhdeksi vuodeksi.
36887: väärän tai harhaanjohtavan tiedon, on hänet             Laivanisäntä, joka on laiminlyönyt 22 luvun
36888: tuomittava sakkoon, jollei teosta muualla sää-       4 §:n 2 momentissa säädetyn velvollisuutensa ja
36889: detä ankarampaa rangaistusta.                        siten aiheuttanut vahinkoa kiinnityksen halti-
36890:    Konepäällikkö, perämies, konemestari tai          jalle, on tuomittava sakkoon tai vankeuteen
36891: radiosähköttäjä, joka on syyllistynyt 1, 2 tai 3     enintään kahdeksi vuodeksi.
36892: momentissa tarkoitettuun tekoon, on tuomitta-
36893: va niin kuin niissä säädetään.                                              8§
36894:                                                                   Aluksen hylkääminen
36895:                        5§
36896:              Meriselitysrikkomukset                    Jos päällikkö jättää toimensa ja hylkää
36897:                                                      hänelle uskotun aluksen, on hänet tuomittava
36898:    Päällikkö, joka laiminlyö ilmoittautua 18         sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi vuo-
36899: luvun 7 §:n 2 momentin mukaisesti meriselityk-       deksi.
36900: sen antamista varten tai joka aiheuttaa me-            Jos päällikkö jättää aluksen, milloin se on
36901: riselityksen antamisen lykkäytymisen, ilman          vaarassa, noudattamatta, mitä 6 luvun 12 §:ssä
36902: että 18 luvun 7 §:n 1 momentissa mainitut            säädetään tai mitä muutoin hyvänä merimiehe-
36903: edellytykset siihen ovat olemassa, on tuomitta-      nä on hänen velvollisuutenaan, on hänet tuo-
36904: va sakkoon.                                          mittava sakkoon tai vankeuteen enintään yh-
36905:    Jos päällikkö laiminlyö ilmoituksen antami-       deksi vuodeksi.
36906: 168                                     1994 vp -    HE 62
36907: 
36908:                         9§                          kuneuvon luovuttamisesta juopuneelle sääde-
36909:       M erilaki- ja meriturvallisuusrikkomus        tään rikoslain 23 luvun 6 ja 7 §:ssä.
36910: 
36911:    Joka rikkoo 1 luvun 8 §:n nojalla annettuja
36912: säännöksiä tai määräyksiä, on tuomittava, joll-                            13§
36913: ei teosta muualla laissa säädetä ankarampaa                           Syyteoikeus
36914: rangaistusta, merilakirikkomuksesta sakkoon.
36915:    Joka tahallaan tai piittaamattomuudesta rik-        Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä
36916: koo 1 luvun 8 §:n nojalla annettuja säännöksiä      7 §:ssä tarkoitetusta rikoksesta, ellei asianomis-
36917: tai määräyksiä siten, että teko on omiaan           taja ole ilmoittanut rikosta syytteeseen panta-
36918: vaarantamaan merenkulun turvallisuutta, on          vaksi.
36919: tuomittava, meriturvallisuusrikkomuksesta sak-
36920: koon tai vankeuteen enintään kuudeksi kuu-
36921: kaudeksi.
36922:    Merilaki- ja meriturvallisuusrikkomuksesta                            21 luku
36923: voidaan jättää ilmoitus tekemättä, syyte aja-
36924: matta tai rangaistus tuomitsematta, jos teko on     Toimivaltainen tuomioistuin ja oikeudenkäynti
36925: olosuhteisiin nähden vähäinen.                                    merioikeusjutuissa
36926: 
36927:                        10 §                                                1§
36928:           Pätevyyskirjan menettäminen                                 Merioikeudet
36929:    Päällikkö, joka on tuomittu rangaistukseen          Toimivaltaiset alioikeudet (merioikeudet) ju-
36930: 1, 2, 4, 8 tai 9 §:ssä mainitusta rikoksesta tai    tuissa ja asioissa, jotka on ratkaistava tämän
36931: vesiliikennejuopumuksesta, voidaan samalla          lain mukaan, ovat hovioikeuspiireittäin seuraa-
36932: tuomita määräajaksi menettämään oikeutensa          vat:
36933: olla aluksen päällikkönä, milloin sitä varten on       Turun hovioikeuspiiri: Ahvenanmaan ja Tu-
36934: säädetty erityisiä kelpoisuusehtoja. Jos rikos      run käräjäoikeudet;
36935: osoittaa hänet sopimaHornaksi hoitamaan                Vaasan hovioikeuspiiri: Vaasan käräjäoikeus;
36936: aluksessa muutakaan tointa, hänet voidaan              Itä-Suomen hovioikeuspiiri: Savonlinnan kä-
36937: tuomita menettämään myös sellainen pätevyys.        räjäoikeus;
36938:    Konepäällikköön, perämieheen, konemesta-            Helsingin hovioikeuspiiri: Helsingin ja Raa-
36939: riin tai radiosähköttäjään, joka on tuomittu        seporin käräjäoikeudet;                        .
36940: rangaistukseen 2 §:ssä tai 4 §:n 2 momentissa          Kouvolan hovioikeuspiiri: Kotkan käräjäOl-
36941: mainitusta rikoksesta tai vesiliikennejuopu-        keus; ja
36942: muksesta, ja jos rikos osoittaa hänet sopimat-         Rovaniemen hovioikeuspiiri: Oulun käräjä-
36943: tomaksi tehtäväänsä, sovelletaan vastaavasti,       oikeus.
36944: mitä 1 momentissa säädetään.                           Meriselitystä sekä 18 luvun 21 ja 22 §:ssä
36945:    Tässä pykälässä tarkoitetusta seuraamukses-      tarkoitettuja asioita käsiteltäessä tuomioistuin
36946: ta oikeuden on viipymättä ilmoitettava meren-       on päätösvaltainen, kun siinä on merioikeuden
36947: kulkuhallitukselle sekä, jos kysymys on radio-      puheenjohtaja yksin.              .      . . .
36948: sähköttäjästä, myös telehallintokeskukselle.           Käsiteltäessä 1 ja 2 momentlssa matmttuja
36949:                        11 §
36950:                                                     juttuja ja asioita tulee kahden meriasioita
36951:                                                     tuntevan ja niihin perehtyneen esteettömän
36952:                 Päällikön sijainen                  henkilön olla tuomioistuinta avustavina asian-
36953:    Mitä tässä luvussa säädetään päällikön teke-     tuntijoina läsnä tuomioistuimessa. Asiantunti-
36954: mästä rikoksesta, sovelletaan myös, kun rikok-      joiden läsnäolo ei kuitenkaan ole tarpeellista,
36955: sen on tehnyt se, joka on pantu päällikön           milloin merioikeuden puheenjohtaja asian vä-
36956: sijaan.                                             häisen merkityksen tai sen laadun vuoksi näin
36957:                                                     päättää.
36958:                        12 §                            Merioikeus määrää kaksivuotiskaudeksi me-
36959:                  Viittaussäännös                    riasiantuntijat ja heille neljä varamiestä. Ku-
36960:                                                     kaan ei ilman laillista estettä voi kieltäytyä
36961:   Rangaistus vesiliikennejuopumuksesta ja kul-      tehtävästä.
36962:                                           1994 vp -    HE 62                                        169
36963: 
36964:                         2§                               1) missä vastaajalla on pääkonttori, tai jollei
36965:     Merioikeudessa käytettävät asiantuntijat          pääkonttoria ole, missä vastaajalla on kotipaik-
36966:                                                       ka;
36967:    Ennen kuin asiantuntija ryhtyy toimeensa,             2) missä kuljetussopimus solmittiin, edellyt-
36968: on hänen tehtävä virkavala.                           täen että vastaajalla on siellä toimipaikka,
36969:    Asiantuntijan tulee, milloin oikeus vaatii tai     sivuliike tai edustaja, jonka välityksellä sopi-
36970: hän itse pitää asian selvittämistä varten tarpeel-    mus on solmittu;
36971: lisena, avustaa oikeutta tarvittavilla selvityksil-      3) missä sovittu lastaussatama tai sovittu ja
36972: lä merenkulullisissa ja meriteknisissä kysymyk-       todellinen purkaussatama sijaitsee; tai
36973: sissä. Asiantuntijana on siinä tarkoituksessa            4) joka on määrätty kuljetussopimuksessa.
36974: valta oikeuden puheenjohtajan välityksellä tai           Kanne voidaan myös nostaa sen paikkakun-
36975: hänen suostumuksellaan itse tehdä asianosai-          nan merioikeudessa, missä tavaran kuljettanut
36976: selle, todistajalle tai selvityksen antamista var-    alus on takavarikoitu tai joutunut muun tur-
36977: ten oikeuteen kutsutulle henkilölle kysymyksiä.       vaamistoimenpiteen kohteeksi. Jos viranomai-
36978: Jos oikeus vaatii asiantuntijan lausuntoa tietys-     selle on asetettu vakuus aluksen vapauttami-
36979: tä kysymyksestä, hänen on annettava se pöy-           seksi takavarikosta tai muusta turvaamistoi-
36980: täkirjaan otettavaksi.                                menpiteestä, kanne voidaan nostaa myös sen
36981:    Asiantuntija saa jokaisesta jutusta kohtuul-       paikkakunnan merioikeudessa, missä vakuus
36982: lisen palkkion, jonka oikeus kustakin istunnos-       on asetettu. Kanne saamisesta, josta vakuus on
36983: ta erikseen määrää. Riitajutussa suorittaa kan-       asetettu, voidaan nostaa viimeksi mainitussa
36984: taja palkkion etukäteen, mutta se jää häviävän        tuomioistuimessa, vaikka vakuus olisi vapau-
36985: puolen rasitukseksi. Muista jutuista ja meriseli-     tettu.
36986: tyksen käsittelyn avustamisesta suoritetaan              Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, ei ole
36987: palkkio valtion varoista niin kuin asetuksella        esteenä väliaikaisille toimenpiteille.
36988: säädetään.
36989:                                                                              5§
36990:                         3§                                Toimivaltainen merioikeus matkustajien
36991:                                                                        kuljetuksessa
36992:      Toimivaltainen merioikeus riitajutussa
36993:     Riitajutut, jotka käsitellään tämän lain mu-         Sopimukseen matkustajan tai matkatavaran
36994: kaan, on, jollei jäljempänä toisin säädetä,           kuljetuksesta voidaan ottaa määräys, että täl-
36995: haasteHava merioikeuteen siinä hovioikeuspii-         laiseen kuljetukseen perustuvaa vastuuta kos-
36996: rissä, jossa vastaajalla on kotipaikkansa tai         keva kanne saadaan kantajanvalinnan mukaan
36997:                                                       nostaa vain merioikeudessa siinä hovioikeuspii-
36998: jossa hän harjoittaa pysyvästi liikettään taikka
36999: jossa alus on. lsännistöyhtiön kotipaikkana           rissä, jossa vastaajalla on kotipaikkansa tai
37000:                                                       jossa hän pääasiallisesti harjoittaa liikettään,
37001: pidetään aluksen kotipaikkaa.
37002:     Jos saamisesta on asetettu vakuus viranomai-      taikka siinä hovioikeuspiirissä, jossa sopimuk-
37003: selle aluksen vapauttamiseksi takavarikosta tai       sen mukainen lähtö- tai määräpaikka sijaitsee.
37004: muusta turvaamistoimenpiteestä, saadaan kan-          Sopimus, jolla kantajan oikeutta valita, missä
37005:                                                       hän nostaa kanteen, rajoitetaan tätä enemmän,
37006: ne nostaa myös merioikeudessa siinä hovioi-
37007:                                                       on tehoton.
37008: keuspiirissä, jossa vakuus on asetettu. Kanne
37009: saamisesta, josta vakuus on asetettu, saadaan            Mitä 1 momentissa säädetään, ei sovelleta,
37010: nostaa tässä merioikeudessa, vaikka vakuus            kun muuta seuraa tuomioistuimen toimivallas-
37011:                                                       ta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityis-
37012:  olisi vapautettu.
37013:                                                       oikeuden alalla tehdystä yleissopimuksesta ja
37014:                                                       siihen liittyvistä pöytäkirjoista.
37015:                         4§
37016:    Toimivaltainen merioikeus kappaletavaran                                  6§
37017:                  kuljetuksessa                            Sopimus toimivaltaisesta merioikeudesta
37018:   Kanne, joka koskee vastuuta kappaletavaran             Jollei 13 luvun 60 §:stä ja tämän luvun 4 §:stä
37019: kuljetusta koskevan sopimuksen perusteella,           muuta johdu, riita-asia voidaan käsitellä asian-
37020: voidaan nostaa ainoastaan sen paikkakunnan            omaisten sopimassa muussa kuin 3 §:n mukaan
37021: meri oikeudessa:                                      toimivaltaisessa merioikeudessa.
37022: 22 340347B
37023: 170                                     1994 vp -    HE 62
37024: 
37025:    Riita-asia voidaan käsitellä muussa kuin 3 ja    oikeusjutuissa on asianosaisten kesken tmml-
37026: 4 §:ssä tarkoitetussa merioikeudessa myös sil-      tettava valmistava kirjelmien vaihto kumman-
37027: loin, kun vastaaja tultuaan tuomioistuimeen         kin vaatimusten kehittämiseksi ja sen seikan
37028: saapuville ei ole ennen pääasiaan vastaamis-        selvittämiseksi, missä määrin puolin tai toisin
37029: taan tehnyt väitettä siitä, että hänet on haas-     esitetyt väitteet kiistetään. Siinä tarkoituksessa
37030: tettu vastaamaan asiassa muuhun kuin lain           on kummankin puolen haasteessa määrätyn
37031: mukaan toimivaltaiseen merioikeuteen.               ajan kuluessa merioikeudelle tai oikeuden kans-
37032:                                                     liaan annettava kirjelmä ja kantajan puolesta
37033:                        7§                           lisäksi toinen sekä ne asiakirjat, joihin kirjel-
37034:   Kanne päällikköä ja laivanisäntää vastaan         missä vedotaan, kaksin kappalein, joista vasta-
37035:                                                     puoli saa ottaa toisen. Milloin on erityistä
37036:    Jos joku vaatimuksesta, joka perustuu pääl-      syytä, voi merioikeus riitapuolen pyynnöstä
37037: likön tekoon tai laiminlyöntiin, haluaa samalla     myöntää hänelle lykkäystä kirjelmien antami-
37038: ajaa kannetta sekä päällikköä että laivanisän-      seen. Kun kirjelmien vaihdon aika on päätty-
37039: tää vastaan, hänellä on oikeus haastaa molem-       nyt, merioikeuden on määrättävä päivä, jolloin
37040: mat siihen merioikeuteen, jossa jompikumpi on       juttu tulee oikeudessa käsiteltäväksi.
37041: velvollinen vastaamaan.                                Jos merioikeus katsoo jutun olevan laadul-
37042:                                                     taan niin yksinkertaisen, että se voidaan heti
37043:                       8§                            suullisesti käsitellä, voidaan haasteessa määrä-
37044:   Merivahingonselvitystä koskeva moitekanne         tä, ettei valmistavaa kirjelmien vaihtoa toimi-
37045:                                                     teta.
37046:    Sen, joka on tyytymätön merivahingonselvi-
37047: tykseen, tulee panna vireille moitekanteensa sen                           11§
37048: paikkakunnan merioikeudessa, jossa selvitys on               Korvaus jutun lykkääntymisestä
37049: annettu, viimeistään 30 päivänä siitä, kun
37050: merivahingonselvitys annettiin.                        Jollei asianosainen ole noudattanut, mitä
37051:    Merioikeuden on ennen asian käsittelyä va-       10 §:ssä säädetään, ja jos siitä on aiheutunut
37052: rattava muille asianasaisille tai heidän asiamie-   jutun lykkäys, hänen on korvattava siitä joh-
37053: hilleen tilaisuus tulla kuulluksi, mikäli heidän    tuvat kustannukset.
37054: asuinpaikkansa on tiedossa.
37055:    Jos merivahingonselvitystä ei ole moitittu,                             12 §
37056: sitä on noudatettava.                                  Oikeudenkäyntiä koskeva viittaussäännös
37057:                        9§                             Mikäli tässä laissa ei toisin säädetä, oikeu-
37058:       Toimivaltainen merioikeus rikosjutussa        denkäynnissä merioikeudessa noudatetaan, mi-
37059:                                                     tä oikeudenkäynnistä käräjäoikeudessa sääde-
37060:    Rikosjutut, jotka on tuomittava tämän lain       tään.
37061: mukaan, sekä jutut alusten yhteentörmäyksen
37062: estämiseksi annettujen säännösten rikkomisesta                             13§
37063: käsitellään merioikeudessa siinä hovioikeuspii-                      Muutoksenhaku
37064: rissä, jossa rikos on tehty. Jos rikos on tehty
37065: matkalla, asia käsitellään merioikeudessa siinä        Muutosta merioikeuden muuhun kuin 8 §:ssä
37066: hovioikeuspiirissä, jonne vastaaja aluksella en-    tarkoitettuun ratkaisuun haetaan hovioikeudel-
37067: sin saapuu tai jossa hänet muuten tavataan          ta valittamalla siten kuin oikeudenkäymiskaa-
37068: taikka jossa aluksen kotipaikka on.                 ressa säädetään.
37069:    Vähäiset rikosasiat voidaan käsitellä ja rat-
37070: kaista merioikeusriidan yhteydessä, jollei niitä                           14 §
37071: voida toisistaan erottaa tai jos ne kuuluvat             Muutoksenhaku merivahingonselvitystä
37072: läheisesti yhteen.                                        koskevaan merioikeuden tuomioon
37073:                        10 §                           Sen, joka tahtoo hakea muutosta merioikeu-
37074:        Kirjelmien vaihto merioikeusjutuissa         den tuomioon 8 §:ssä mainitussa asiassa, tulee
37075:                                                     puhevaltansa menettämisen uhalla viimeistään
37076:   Muissa kuin 8 ja 9 §:ssä tarkoitetuissa meri-     30 päivänä siitä, kun tuomio julistettiin, toimit-
37077:                                         1994 vp -    HE 62                                        171
37078: 
37079: taa merioikeuteen korkeimmalle oikeudelle           1 §:ssä tarkoitettu saaminen ulosmittauksen
37080: osoittamaosa valituskirjan kaksin kappalein.        uhalla pantista maksettavaksi.
37081: Kirjelmään on liitettävä ne asiakirjat, jotka hän
37082: katsoo tarpeelliseksi esittää.
37083:    Vastapuoli saa ottaa valituskirjan toisen                             3§
37084: kappaleen ja hänen tulee antaa yhden kuukau-        Kauppahinnan jako aluksen myynnissä ulosotto-
37085: den kuluessa valitusajan päättymisestä merioi-                         toimin
37086: keuteen selityksensä sekä ne asiakirjat, joihin
37087: hän haluaa vedota. Jos hän ei toimi näin, hän          Jos alus myydään ulosottotoimin, on niillä,
37088: menettää oikeutensa tulla kuulluksi.                joilla siihen on panttioikeus, oikeus saada heti
37089:    Sitten kun selitys on annettu tai selityksen     maksu kauppahinnasta, mikäli sitä riittää, ja
37090: antamisaika on ilman selityksen antamista           aluksen on siirryttävä ostajalle vapaana kaikes-
37091: päättynyt, merioikeuden on viipymättä lähetet-      ta muusta panttioikeudesta kuin sellaisesta
37092: tävä annetut kirjelmät kaikkine asiaan kuulu-       kiinnitetystä velkapääomasta, jonka kiinnityk-
37093: vine asiakirjoineen sekä asiaa koskeva asiakir-     sen haltija ennen kauppahinnan jakamista on
37094: javihko ja äänitteet sekä jäljennös tuomiosta tai   ilmoittanut saavan jäädä alukseen kiinnitetyksi
37095: erilliseksi asiakirjaksi laaditusta päätöksestä     ja josta ostaja on ottanut vastatakseen. Kaup-
37096: korkeimpaan oikeuteen.                              pahinnan jakamisesta noudatetaan muuten, mi-
37097:                                                     tä ulosottolaissa säädetään.
37098:                       15 §                             Aluksen osuutta ei saa myydä muutoin kuin
37099:                                                     säilyttämällä se panttioikeus, joka alukseen on
37100:                Välimiesmenettely                    voimassa.
37101:   Jos riita-asia tämän lain mukaan on väli-
37102: miesten ratkaistava, noudatetaan sen lisäksi,
37103: mitä 13 luvun 61 §:ssä säädetään, välimiesme-                            4§
37104: nettelystä annettua lakia (967/92).                       Aluksen myynti eräissä tapauksissa
37105:                                                        Jos alus on julistettu arvottomaksi panna
37106:                                                     kuntoon ja se sen jälkeen myydään, jokainen
37107:                    22 luku                          panttioikeus alukseen raukeaa ja velkojalla on
37108:                 Täytäntöönpano                      sen sijaan samanlainen oikeus kauppahintaan,
37109:                                                     mikäli se vielä on maksamatta taikka päällikön
37110:                        1§                           tai laivanisännän asiamiehen hallussa.
37111:    Saamisen hakeminen aluksesta tai lastista           Jos alus ulkomailla ulosmitataan tai tuhou-
37112:                                                     tuu taikka julistetaan arvottomaksi panna kun-
37113:    Jos saamista haetaan aluksesta tai lastista,     toon, on kiinnityksenhaltijalla oikeus saada
37114: joka on saamisen panttina, kanne tutkitaan          heti maksu saamisestaan, vaikka se muutoin ei
37115: aluksen kotipaikan tai pantin sijaitseruispaik-     olisikaan erääntynyt. Laivanisännän on viipy-
37116: kakunnan tuomioistuimessa.                          mättä ilmoitettava sellaisesta tapahtumasta se-
37117:    Laivanisännälle tai päällikölle sekä lastin-     kä rekisteriviranomaiselle että kiinnityksenhal-
37118: omistajalle, jos tämä asuu tai oleskelee paikka-    tijalle. Jos hän sen laiminlyö, hänen on korvat-
37119: kunnalla, on varattava tilaisuus tulla kuulluksi.   tava kiinnityksenhaltijalle vahinko ja kustan-
37120:    Se, jolla tämän lain mukaan on panttioikeus      nukset kokonaisuudessaan.
37121: laivaosuuteen, on nostettava kanne saamisen
37122: suorittamiseksi pantista omistajaa vastaan sen
37123: paikkakunnan tuomioistuimessa, jossa omista-                               5§
37124: jana on asuinpaikka. Jollei tämä asu Suomessa,
37125: sovelletaan 1 momenttia.                                  Ulosmittaus- tai takavarikointikielto
37126:                                                       Lähtövalmiina olevaan alukseen lastattua
37127:                      2§                             tavaraa ei saa ulosmitata tai takavarikoida,
37128: Saamisen vahvistaminen maksettavaksi panlista       mikäli sellaisesta toimenpiteestä aiheutuisi vii-
37129:                                                     vytystä ja se loukkaisi kolmannen oikeutta.
37130:   Jos tuomioistuin hyväksyy 1 §:ssä tarkoitetun       Päällikköä tai ketään aluksessa palvelevaa ei
37131: kanteen, tuomioistuimen on vahvistettava            myöskään saa, sen jälkeen kun alus on selvi-
37132: 172                                    1994 vp -    HE 62
37133: 
37134: tetty ja muutoin lähtövalmiina, velan tähden                           24 luku
37135: estää lähtemästä matkalle eikä sellaista, mitä           Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
37136: hän toimensa vuoksi on tuonut alukseen, ulos-
37137: mitata tai takavarikoida.                                                 1§
37138:                                                                      Voimaantulo
37139:                    23 luku                           Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
37140:              Erinäiset säännökset                  tävänä ajankohtana.
37141:                                                      Tällä lailla kumotaan 9 päivänä kesäkuuta
37142:                       1§                           1939 annettu merilaki (167/39) siihen myöhem-
37143: Merioikeudelle kuuluvien tehtävien hoitaminen      min tehtyine muutoksineen.
37144:          Ahvenanmaan maakunnassa                      Kumotun lain nojalla annetut asetukset jää-
37145:                                                    vät kuitenkin edelleen voimaan, jollei asetuk-
37146:    Merioikeudelle tämän lain mukaan kuuluvia       sella toisin säädetä.
37147: tehtäviä hoitavasta viranomaisesta Ahvenan-
37148: maan maakunnassa säädetään merioikeusjuttu-
37149: jen, meriselitysten ja eräiden muiden merilain                            2§
37150: mukaisten asioiden sekä alusrekisteriasioiden                    Siirtymäsäännökset
37151: hoitamisesta Ahvenanmaan maakunnassa an-
37152: netussa laissa (894/80).                              Tavaran kuljetusta koskevaan sopimukseen,
37153:                                                    joka on tehty ennen tämän lain voimaantuloa,
37154:                                                    sovelletaan tämän lain voimaan tullessa voi-
37155:                        2§                          massa olleita säännöksiä. Jos konossementti tai
37156:                                                    merirahtikirja on tämän lain voimaantulon
37157:              Erityinen nosto-oikeus                jälkeen annettu tällaisen sopimuksen perusteel-
37158:    Erityisellä nosto-oikeudella (Special Drawing   la, tätä lakia on kuitenkin sovellettava suhtees-
37159: Right, SDR) tarkoitetaan tässä laissa Kansain-     sa kolmanteen henkilöön.
37160: välisen Valuuttarahaston määrittelemää erityis-       Matkustajien kuljetusta koskevaan sopimuk-
37161: tä nosto-oikeutta.                                 seen, joka on tehty ennen tämän lain voimaan-
37162:    Erityisen nosto-oikeuden muuntaminen Suo-       tuloa, sovelletaan kuitenkin tätä lakia, jos
37163: men rahaksi on toimitettava sen päivän kurssin     tapahtuma, johon vastuu perustuu, on sattunut
37164: mukaan, jona vastuusta asetetaan vakuus tai,       tämän lain voimaantulon jälkeen.
37165: jollei vakuutta aseteta, jona maksu tapahtuu.
37166: Edellä 15 luvun 15 §:ssä tarkoitetun vastuu-                              3§
37167: maaran muuntaminen tapahtuu kuitenkin                               Viittaussäännös
37168: maksupäivän kurssin mukaan. Muunnettaessa
37169: on Suomen markan arvo määrättävä käyttäen             Jos muualla laissa tai muussa säädöksessä
37170: sitä laskemistapaa, jota Kansainvälinen Va-        viitataan kumotun lain säännöksiin, on viittauk-
37171: luuttarahasto sanottuna päivänä soveltaa           sen katsottava tarkoittavan tämän lain vastaa-
37172: omassa toiminnassaan.                              via säännöksiä.
37173:                                        1994 vp -    HE 62                                      173
37174: 
37175: 2.
37176:                                              Laki
37177: merioikeudellisen vastuun vuoksi perustettavasta rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeudenkäynnistä
37178:                                   annetun lain kumoamisesta
37179: 
37180:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
37181:                       1§                                                2§
37182:    Täten kumotaan merioikeudellisen vastuun          Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
37183: vuoksi perustettavasta rajoitusrahastosta ja ra-   tävänä ajankohtana.
37184: joitusoikeudenkäynnistä 13 päivänä huhtikuuta
37185: 1984 annettu laki (296/84).
37186: 
37187: 
37188: 
37189: 
37190: 3.
37191:                                              Laki
37192:       aluksista aiheutuvista öljyvahingoista johtovasta vastuusta annetun lain muuttamisesta
37193: 
37194:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
37195:   muutetaan aluksista aiheutuvista öljyvahingoista johtuvasta vastuusta 30 päivänä toukokuuta
37196: 1980 annetun lain (401180) 6 §:n 1 momentti, 18 §:n 1 momentti, 23 §:n 2 momentti ja 23 a §:n 2
37197: momentti,
37198:   sellaisina kuin niistä ovat 6 §:n 1 momentti, 23 §:n 2 momentti ja 23 a §:n 2 momentti 13 päivänä
37199: huhtikuuta 1984 annetussa laissa (297/84), seuraavasti:
37200:                       6§                                                 23 §
37201:    Aluksen omistaja voi rajoittaa vastuunsa
37202: 5 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla vain, jos       Jos muu kuin 1 momentissa mainittu alus,
37203: hän tai hänen vakuutuksenantajaosa taikka          joka vahinkotapahtuman sattuessa ei kuljetta-
37204: joku muu hänen puolestaan perustaa merilain        nut pysyvää öljyä irtolastina, on aiheuttanut
37205: ( 1 ) 12 luvun säännösten tai vastaavan            öljyvahingon Suomessa tai jos on ryhdytty
37206: muussa sopimusvaltiossa voimassa olevan lain       torjuntatoimenpiteisiin sellaisen vahingon estä-
37207: mukaisesti rajoitusrahaston, joka suuruudel-       miseksi tai rajoittamiseksi, sovelletaan, mitä
37208: taan vastaa omistajan vastuun määrää. Vastuu-      1 §:ssä, 2 §:n 4 momentissa, 3 §:ssä, 8 §:n 3
37209: määrä muunnetaan erityisestä nosto-oikeudesta      momentissa sekä 10 ja 18 §:ssä säädetään.
37210: Suomen rahaksi siten kuin merilain 23 luvun        Sama on voimassa myös silloin, kun öljyvahin-
37211: 2 §:ssä säädetään.                                 ko on johtunut muusta kuin pysyvästä öljystä.
37212:                                                    Omistajan oikeuteen rajoittaa vastuunsa näissä
37213:                                                    tapauksissa sovelletaan, mitä merilain 9 luvussa
37214:                                                    säädetään. Vastuumäärä määräytyy merilain 9
37215:                      18 §                          luvun 5 §:n mukaan.
37216:   Öljyvahinkoa koskeva korvauskanne, joka
37217: 17 §:n nojalla voidaan nostaa suomalaisessa
37218: tuomioistuimessa, käsitellään Helsingin käräjä-                         23 a§
37219: oikeudessa.
37220:                                                      Vastuun rajoittamisesta on muutoin soveltu-
37221: 174                                   1994 vp -    HE 62
37222: 
37223: vin osin voimassa, mitä 8 §:n 3 momentissa, 10    rikolle, muulle turvaamistoimenpiteelle tai
37224: ja 18 §:ssä sekä merilain 9 luvussa säädetään.    ulosotolle, on myös 4 §:n 2-4 momenttia
37225: Jos rajoitusrahasto perustetaan, sen on suuruu-   sovellettava.
37226: deltaan vastattava 1 momentissa säädettyä
37227: vastuumäärää ja siihen on sovellettava merilain
37228: 12 luvun säännöksiä. Jos rajoitusrahasto on         Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
37229: merilain 9 luvun 8 §:n mukaan esteenä takava-     tävänä ajankohtana.
37230: 
37231:       Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
37232: 
37233: 
37234:                                      Tasavallan Presidentti
37235:                                     MARTTI AHTISAARI
37236: 
37237: 
37238: 
37239: 
37240:                                                               Liikenneministeri Ole Norrback
37241:                                        1994 vp -      HE 62                                    175
37242: 
37243:                                                                                            Liite 1
37244: 
37245: 
37246: 
37247: 3.
37248:                                              Laki
37249:       aluksista aiheutuvista öljyvahingoista johtovasta vastuusta annetun lain muuttamisesta
37250: 
37251:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
37252:   muutetaan aluksista aiheutuvista öljyvahingoista johtuvasta vastuusta 30 päivänä toukokuuta
37253: 1980 annetun lain (401/80) 6 §:n 1 momentti, 18 §:n 1 momentti ja 23 §:n 2 momentti ja 23 a §:n
37254: 2 momentti,
37255:   sellaisina kuin niistä ovat 6 §:n 1 momentti, 23 §:n 2 momentti ja 23 a §:n 2 momentti 13 päivänä
37256: huhtikuuta 1984 annetussa laissa (297/84), seuraavasti:
37257: 
37258: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
37259: 
37260:                         6§                                               6§
37261:    Aluksen omistaja voi raJOlttaa vastuunsa           Aluksen omistaja voi rajoittaa vastuunsa
37262: 5 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla vain, jos    5 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla vain, jos
37263: hän tai hänen vakuutuksenantajansa taikka          hän tai hänen vakuutuksenantajansa taikka
37264: joku muu hänen puolestaan perustaa merioi-         joku muu hänen puolestaan perustaa merilain
37265: keudellisen vastuun vuoksi perustettavasta ra-      (    1 ) 12 luvun säännösten tai vastaavan
37266: joitusrahastosta ja rajoitusoikeudenkäynnistä      muussa sopimusvaltiossa voimassa olevan lain
37267: annetun lain (296/84) tai vastaavan muussa         mukaisesti rajoitusrahaston, joka suuruudel-
37268: sopimusvaltiossa voimassa olevan lain mukai-       taan vastaa omistajan vastuun määrää. Vastuu-
37269: sesti rajoitusrahaston, joka suuruudeltaan vas-    määrä muunnetaan erityisestä nosto-oikeudesta
37270: taa omistajan vastuun määrää. Vastuumäärä          Suomen rahaksi siten kuin merilain 23 luvun
37271: muunnetaan erityisestä nosto-oikeudesta Suo-       2 §:ssä säädetään.
37272: men rahaksi kuten merilain 279 a §:ssä on
37273: säädetty.
37274: 
37275: 
37276:                      18 §                                               18 §
37277:   Öljyvahinkoa koskeva korvauskanne, joka            Öljyvahinkoa koskeva korvauskanne, joka
37278: 17 §:n nojalla voidaan nostaa suomalaisessa        17 §:n nojalla voidaan nostaa suomalaisessa
37279: tuomioistuimessa, käsitellään Helsingin raastu-    tuomioistuimessa, käsitellään Helsingin käräjä-
37280: vanoikeudessa.                                     oikeudessa.
37281: 
37282:                                                23 §
37283: 
37284:    Jos muu kuin 1 momentissa mainittu alus,           Jos muu kuin 1 momentissa mainittu alus,
37285: joka vahinkotapahtuman sattuessa ei kuljetta-      joka vahinkotapahtuman sattuessa ei kuljetta-
37286: nut pysyvää öljyä irtolastina, on aiheuttanut      nut pysyvää öljyä irtolastina,on aiheuttanut
37287: öljyvahingon Suomessa tai jos on ryhdytty          öljyvahingon Suomessa tai jos on ryhdytty
37288: torjuntatoimenpiteisiin sellaisen vahingon estä-   torjuntatoimenpiteisiin sellaisen vahingon estä-
37289: miseksi tai rajoittamiseksi, sovelletaan 1 §:n,    miseksi tai rajoittamiseksi, sovelletaan, mitä
37290: 2 §:n 4 momentin, 3 §:n, 8 §:n 3 momentin, 10 ja   1 §:ssä, 2 §:n 4 momentissa, 3 §:ssä, 8 §:n 3
37291:  18 §:n säännöksiä. Samoja säännöksiä sovelle-     momentissa sekä 10 ja 18 §:ssä säädetään. Sama
37292: taan myös silloin, kun öljyvahinko on johtunut     on voimassa myös silloin, kun öljyvahinko on
37293: muusta kuin pysyvästä öljystä. Omistajan oi-       johtunut muusta kuin pysyvästä öljystä. Omis-
37294: keuteen rajoittaa vastuunsa näissä tapauksissa     tajan oikeuteen rajoittaa vastuunsa näissä ta-
37295: 176                                    1994 vp -    HE 62
37296: 
37297: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
37298: 
37299: sovelletaan merilain 2 luvun säännöksiä. Vas-      pauksissa sovelletaan, mitä merilain 9 luvussa
37300: tuumäärä määräytyy merilain 16 §:n mukaan.         säädetään. Vastuumäärä määräytyy merilain 9
37301:                                                    luvun 5 §:n mukaan.
37302:                                               23 a §
37303: 
37304:    Vastuun rajoittamisesta on muutoin soveltu-        Vastuun rajoittamisesta on muutoin soveltu-
37305: vin osin voimassa, mitä 8 §:n 3 momentissa, 10     vin osin voimassa, mitä 8 §:n 3 momentissa, 10
37306: ja 18 §:ssä sekä merilain 2 luvussa on säädetty.   ja 18 §:ssä sekä merilain 9 luvussa säädetään.
37307: Jos rajoitusrahasto perustetaan, sen on suuruu-    Jos rajoitusrahasto perustetaan, sen on suuruu-
37308: deltaan vastattava 1 momentissa säädettyä          deltaan vastattava 1 momentissa säädettyä
37309: vastuumäärää, ja siihen on sovellettava merioi-    vastuumäärää ja siihen on sovellettava merilain
37310: keudellisen vastuun vuoksi perustettavasta ra-     12 luvun säännöksiä. Jos rajoitusrahasto on
37311: joitusrahastosta ja rajoitusoikeudenkäynnistä      merilain 9 luvun 8 §:n mukaan esteenä takava-
37312: annetun lain säännöksiä. Jos rajoitusrahasto on    rikolle, muulle turvaamistoimenpiteelle tai ulos-
37313: merilain 19 §:n mukaan esteenä takavarikolle,      otolle, on myös 4 §:n 2-4 momenttia sovellet-
37314: muulle virka-avulle tai ulosotolle, on myös        tava.
37315: 4 §:n 2-4 momenttia sovellettava.
37316: 
37317:                                                       Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
37318:                                                    tävänä ajankohtana.
37319:                                        1994 vp -   HE 62                                         177
37320: 
37321:                                                                                            Liite 2
37322: 
37323: 
37324: 
37325: 
37326: Nykyisen merilain pykälien ja ehdotetun merilain vastaavien pykälien välinen vertailutaulukko:
37327: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
37328:  1 luku              1§                             1 luku             1§
37329:                      2§                                                2§
37330:                      3§                                                3§
37331:                      4§                                                4§
37332:                      5§                                                5§
37333:                      6§                                                6§
37334:                      7§                                                7§
37335:                      8§                                                8§
37336:                      9§                                                9§
37337:  2 luku             IO §
37338:                     I1 §                            7 luku             1§
37339:                     12 §                            9 luku             1§
37340:                     13§                                                2§
37341:                     14§                                                3§
37342:                     I5 §                                               4§
37343:                     16 §                                               5§
37344:                     I7 §                                               6§
37345:                     18 §                                               7§
37346:                     19 §                                               8§
37347:                     20§                                                9§
37348:                     21 §                                              10 §
37349:                     22 §                                              II §
37350:                     23 §
37351:                     24§                             5 luku             I§
37352:                     25 §                                               2§
37353:                     26§                                                3§
37354:                     27 §                                               4§
37355:                     28 §                                               5§
37356:                     29 §                                               6§
37357:                     30§                                                7§
37358:                     31 §                                               8§
37359:                     32 §                                               9§
37360:                     33 §                                              10 §
37361:                     34§                                               11§
37362:                     35 §                                              12 §
37363:                     36 §                                              13§
37364:                     37 §                                              14 §
37365:                     38 §                                              I5 §
37366:                     39 §                                              16 §
37367:                     40§                                               17 §
37368:                    40a§                                               18 §
37369:  3 luku             4I §                            6 luku             1§
37370:                     42§                                                2§
37371:                     43 §                                               3§
37372:                     44§                                                4§
37373: 23 3403478
37374: 178                                 1994 vp -   HE 62
37375: 
37376: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
37377: 
37378:                      45 §                                        5§
37379:                      46§                                         6§
37380:                      47 §                                        7§
37381:                      48 §                                        8§
37382:                      49§                                         9§
37383:                      50§                                        10 §
37384:                      51§                                        11§
37385:                      52§                        18 luku          1§
37386:                      53§                                         2§
37387:                      54§                                         3§
37388:                      55§                                         4§
37389:                      56§                                         5§
37390:                      57§                                         6§
37391:                      58§                                         7§
37392:                      59§                                         8§
37393:                      60§                                        25 §
37394:                      61 §                                       26§
37395:                      62§                         6 luku         12 §
37396:                      63 §                                       13§
37397:                      64§                                        14 §
37398:                      65 §                                       15 §
37399:                      66§                                        16 §
37400:                      67 §                                       17 §
37401:                      68 §                                       18 §
37402:                      69 §                                       19 §
37403:                      70§
37404: 4 luku               71 §-168 b §               13 ja 14 luku
37405: 4 a luku            169 §                       15 luku          1§
37406:                   169 a§                                         2§
37407:                     170 §                                        3§
37408:                     171 §                                        4§
37409:                     172 §                                        5§
37410:                     173 §                                        6§
37411:                     174 §                                        7§
37412:                     175 §                                        8§
37413:                     176 §                                        9§
37414:                     177 §                                       10 §
37415:                     178 §                                       11§
37416:                     179 §                                       12 §
37417:                     180 §                                       13§
37418:                     181 §                                       14 §
37419:                     182 §                                       15 §
37420:                     183 §                                       16 §
37421:                     184§                                        17 §
37422:                     185 §                                       18 §
37423:                     186 §                                       19 §
37424:                     187 §                                       20§
37425:                     188 §                                       23 §
37426:                   188 a §                                       21 §
37427:                   188 b §                                       22§
37428:  5 luku             189 §                       17 luku          1§
37429:                     190 §                                        2§
37430:                              1994 vp -    HE 62           179
37431: 
37432: Voimassa oleva laki                      Ehdotus
37433: 
37434:                     191 §                           3§
37435:                     192 §                           4§
37436:                     193 §                           5§
37437:                     194 §                           6§
37438:                     195 §                           7§
37439:                     196 §                           8§
37440: 6 luku              197 §                 8 luku    1§
37441:                     198 §                           2§
37442:                     199 §                           3§
37443:                     200§                            4§
37444:                     201 §                           5§
37445:                     202§                            6§
37446: 7 luku              203 §                16 luku    1§
37447:                     204§                            2§
37448:                     205 §                           3§
37449:                     206 §                           4§
37450:                     207 §                           5§
37451:                     208 §                           6§
37452:                     209 §                           7§
37453:                     210§                            8§
37454:                     211 §                           9§
37455: 8 luku              212 §                 3 luku    2§
37456:                     213 §                           3§
37457:                     214§                            4§
37458:                     215 §                           5§
37459:                     216 §                           6§
37460:                     217 §                           7§
37461:                     218 §                           8§
37462:                     219 §                           9§
37463:                     220§                           10 §
37464:                     221 §                          11§
37465:                     222§                           12§
37466:                     223 §                          13§
37467:                   223 a §                          14 §
37468:                     224§                           15 §
37469:                     225 §                          16 §
37470:                     226§                           17 §
37471:                     227 §                          18 §
37472:                     228 §                          19 §
37473:                     229 §                19 luku    1§
37474:  9 luku             230§                 20 luku    1§
37475:                     231 §                           2§
37476:                     232 §                           3§
37477:                     233 §                           4§
37478:                     23·1 §                          5§
37479:                     235 §                           6§
37480:                     236§                           12 §
37481:                     237 §                           7§
37482:                     238 §                           8§
37483:                   238 a§                            9§
37484:                     239 §                          10 §
37485:                     240§                           11 §
37486: 180                               1994 vp -    HE 62
37487: 
37488: Voimassa oleva laki                           Ehdotus
37489: 
37490:                    241 §                                13§
37491: 10 luku            242§                       18 luku   16 §
37492:                    243§                                 17 §
37493:                    244§                                 18 §
37494:                    245 §                                19 §
37495:                    246§                                 20§
37496:                    247 §                                21 §
37497:                    248 §                                22§
37498:                    249§                                 23 §
37499:                    250§                                 24§
37500: II luku            251 §                      21 luku    1§
37501:                    252§                                  2§
37502:                    253 §                      18 luku    9§
37503:                    254§                                 10 §
37504:                    255 §                                11§
37505:                    256§                                 12 §
37506:                    257 §                                13§
37507:                    258 §                                14 §
37508:                    259 §                                15 §
37509:                    260§                       21 luku    3§
37510:                   260a§                                  5§
37511:                    261 §                                 7§
37512:                    262 §                                 6§
37513:                    263 §                                 8§
37514:                    264§                                  9§
37515:                    265 §                                10§
37516:                    266§                                 II §
37517:                    267 §
37518:                    268 §
37519:                    269 §                                 8§
37520:                    270§                                  8§
37521:                    27I §                                I3 §
37522:                    272§                                 I4 §
37523:                    273 §                                I5 §
37524:                    274§                       22 luku    I§
37525:                    275 §                                 2§
37526:                    276§                                  3§
37527:                    277 §                                 4§
37528:                    278 § I mom.                4 luku    I§
37529:                    278 § 2 mom.               22 luku    5§
37530: I2 luku            279 §                      23 luku    I§
37531:                   279a§                                  2§
37532:                    280§
37533:                                            1994 vp -     HE 62                                      181
37534: 
37535: (Epävirallinen käännös)                                                                          Liite 3
37536: 
37537: 
37538: 
37539: 
37540:              Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimus tavaran merikuljetuksesta, 1978
37541:                                       (Hampurin säännöt)
37542: 
37543:                       TÅMÅN YLEISSOPIMUKSEN SOPIMUSVALTIOT,
37544:       TODETTUAAN tavaran merikuljetuksiin liittyvien eräiden sääntöjen sopimuksella
37545:                           määrämisen toivottavuuden
37546: OVAT PÅÅ TTÅNEET sitä tarkoitusta varten tehdä yleissopimuksen sekä sopineet seuraavaa:
37547: 
37548: 
37549:      1 OSA. YLEISET MÄÄRÄYKSET                              PART I. GENERAL PROVISIONS
37550:              1 artikla. Määritelmät                                  Article 1. Definitions
37551:   Tässä yleissopimuksessa:                                In this Convention:
37552:    1. "Rahdinkuljettaja" tarkoittaa henkilöä,              1. "Carrier" means any person by whom or
37553: joka tekee sopimuksen lastinantajan kanssa              in whose name a contract of carriage of goods
37554: tavaran kuljettamisesta meritse tai henkilöä,           by sea has been concluded with a shipper.
37555: jonka nimissä sopimus tehdään.
37556:    2. "Alirahdinkujettaja" tarkoittaa henkilöä,           2. "Actual carrier" means any person to
37557: jolle rahdinkuljettaja on uskonut tavaran kul-          whom the performance of the carriage of the
37558: jetuksen tai osittaisen kuljetuksen, sekä muuta         goods, or of part of the carriage, has been
37559: henkilöä, jolle tällaisen tehtävän suorittaminen        entrusted by the carrier, and includes any other
37560: on uskottu.                                             person to whom such performance has been
37561:                                                         entrusted.
37562:    3. "Lastinantaja" ja "laivaaja" tarkoittaa             3. "Shipper" means any person by whom or
37563: henkilöä, joka on tehnyt sopimuksen tavaran             in whose name or on whose behalf a contract
37564: merikuljetuksesta rahdinkuljettajan kanssa,             of carriage of goods by sea has been concluded
37565: taikka henkilöä, jonka nimissä tai toimeksian-          with a carrier, or any person by whom or in
37566: nosta sopimus on tehty (lastinantaja), tai hen-         whose name or on whose behalf the goods are
37567: kilöä, joka tosiasiallisesti on toimittanut tava-       actually delivered to the carrier in relation to
37568: ran rahdinkuljettajalle merikuljetussopimuksen          the contract of carriage by sea.
37569: yhteydessä, taikka henkilöä, jonka nimissä tai
37570: toimeksiannosta ne on toimitettu (laivaaja).l)
37571:    4. "Vastaanottaja" tarkoittaa henkilöä, joka           4. "Consignee" means the person entitled to
37572: on oikeutettu vastaanottamaan tavara.                   take delivery of the goods.
37573:    5. "Tavara" tarkoittaa myös eläviä eläimiä;            5. "Goods" includes live animals; where the
37574: milloin kanttia, kuormalavaa tai muuta kulje-           goods are consolidated in a container, pallet or
37575: tusyksikköä on käytetty tavaran yhteenlastaa-           similar article of transport or where they are
37576: miseen taikka tavara on pakattu, "tavara"               packed, "goods" includes such article of trans-
37577: käsittää tällaisen kuljetusyksikön tai pakkauk-         port or packaging if supplied by the shipper.
37578: sen, jos lastinantaja tai laivaaja on asettanut
37579: sen käytettäväksi.
37580:    I) En~lanninkielinen alkuperäisteksti käyttää ter-
37581: miä "sh1pper", joka kattaa sekä "lastinantajan" että
37582: "laivaajan".
37583: 182                                     1994 vp -    HE 62
37584: 
37585:    6. "Merikuljetussopimus" tarkoittaa sopi-          6. "Contract of carriage by sea" means any
37586: musta, jonka mukaan rahdinkuljettaja sitoutuu       contract whereby the carrier undertakes against
37587: rahdin suorittamista vastaan kuljettamaan ta-       payment of freight to carry goods by sea from
37588: varaa meritse satamasta toiseen. Kuitenkin          one port to another; however, a contract which
37589: sopimus, johon sisältyy tavaran kuljetusta me-      involves carriage by sea and also carriage by
37590: ritse ja myös kuljetusta muulla kuljetusvälineel-   some other means is deemed to be a contract of
37591: lä, katsotaan merikuljetussopimukseksi tämän        carriage by sea for the purposes of this Con-
37592: yleissopimuksen tarkoittamassa mielessä vain        vention only in so far as it relates to the
37593: niiltä osin, kuin se koskee kuljetusta meritse.     carriage by sea.
37594:    7. "Konossementti" tarkoittaa asiakirjaa,          7. "Bill of lading" means a document which
37595: joka on todisteena merikuljetussopimuksesta ja      evidences a contract of carriage by sea and the
37596: siitä, että rahdinkuljettaja on vastaanottanut      taking over or loading of the goods by the
37597: tai lastannut tavaran, ja jonka mukaan rahdin-      carrier, and by which the carrier undertakes to
37598: kuljettaja sitoutuu luovuttamaan tavaran mai-       deliver the goods against surrender of the
37599: nittua asiakirjaa vastaan. Asiakirjassa oleva       document. A provision in the document that
37600: määräys, jonka mukaan tavara luovutetaan            the goods are to he delivered to the order of a
37601: nimetylle henkilölle hänen määräämälleen tai        named person, or to order, or to bearer,
37602: haltijalle, muodostaa kyseisen sitoumuksen.         constitutes such an undertaking.
37603:    8. Sana "kirjallisesti" käsittää muun muassa        8. "Writing" includes, inter alia, telegram
37604: sähkösanomat ja teleksin.                           and telex.
37605: 
37606: 
37607:             2 artikla. Soveltamisala                         Article 2. Scope of application
37608:    1. Tämän sopimuksen määräyksiä sovelle-             1. The provisions of this Convention are
37609: taan kaikkiin sopimuksiin, jotka koskevat me-       applicable to all contracts of carriage by sea
37610: rikuljetuksia eri valtioiden välillä, mikäli        between two different States, if:
37611:    a) kuljetussopimuksessa määrätty lastaussa-         (a) the port of loading as provided for in the
37612: tama sijaitsee sopimusvaltiossa, tai                contract of carriage by sea is located in a
37613:                                                     Contracting State, or
37614:   b) kuljetussopimuksessa määrätty purkaus-            (b) the port of discharge as provided for in
37615: satama sijaitsee sopimusvaltiossa tai               the contract of carriage by sea is located in a
37616:                                                     Contracting State, or
37617:   c) jokin kuljetussopimuksessa määrätyistä            (c) one of the optionai ports of discharge
37618: vaihtoehtoisista purkaussatamista on todellinen     provided for in the contract of carriage by sea
37619: purkaussatama ja sijaitsee sopimusvaltiossa tai     is the actual port of discharge and such port is
37620:                                                     located in a Contracting State, or
37621:    d) konossementti tai muu asiakirja, joka on         (d) the bill of lading or other document
37622: todisteena kuljetussopimuksesta, on annettu         evidencing the contract of carriage by sea is
37623: sopimusvaltiossa tai                                issued in a Contracting State, or
37624:    e) konossementissa tai muussa asiakirjassa,         (e) the bill of lading or other document
37625: joka on todisteena kuljetussopimuksesta, mää-       evidencing the contract of carriage by sea
37626: rätään, että sopimukseen on sovellettava tämän      provides that the provisions of this Convention
37627: yleissopimuksen määräyksiä tai jonkin valtion       or the legislation of any State giving effect to
37628: siihen perustuvaa lakia.                            them are to govern the contract.
37629:    2. Tämän yleissopimuksen määräyksiä so-             2. The provisions of this Convention are
37630: velletaan aluksen, rahdinkuljettajan, alirahdin-    applicable without regard to the nationality of
37631: kuljettajan, lastinantajan, vastaanottajan tai      the ship, the carrier, the actual carrier, the
37632: muun asianosaisen kansallisuudesta riippumat-       shipper, the consignee or any other interested
37633: ta.                                                 person.
37634:    3. Tämän yleissopimuksen määräyksiä ei so-          3. The provisions of this Convention are not
37635: velleta rahtauskirjoihin. Jos konossementti on      applicable to charter-parties. However, where a
37636: annettu rahtauskirjan perusteella, tämän yleis-     bill of lading is issued pursuant to a charter-
37637: sopimuksen määräyksiä sovelletaan kuitenkin         party, the provisions of the Convention apply
37638:                                          1994 vp -    HE 62                                         183
37639: 
37640: konossementtiin, kun se määrää rahdinkuljet-         to such a bill of lading if it governs the relation
37641: tajan ja konossementin haltijan välisen suhteen      between the carrier and the holder of the bill of
37642: ja konossementin haltija on muu kuin rah-            lading, not being the charterer.
37643: dinantaja.
37644: 
37645:    4. Jos sopimus koskee tulevaisuudessa suo-           4. lf a contract provides for future carriage
37646: ritettavaa tavarankuljetusta jaettuna usealle        of goods in a series of shipments during an
37647: matkalle määrätyn ajanjakson kuluessa, tämän         agreed period, the provisions of this Conven-
37648: yleissopimuksen määräyksiä sovelletaan jokai-        tion apply to each shipment. However, where a
37649: seen matkaan. Milloin matka suoritetaan rah-         shipment is made under a charterparty, the
37650: tauskirjan perusteella, sovelletaan kuitenkin tä-    provisions of paragraph 3 of this article apply.
37651: män artiklan 3 kappaleen määräyksiä.
37652:        3 artikla. Yleissopimuksen tulkinta             Article 3. Interpretation of the Convention
37653:   Tämän yleissopimuksen määräyksiä tulkitta-           In the interpretation and application of the
37654: essa ja sovellettaessa on otettava huomioon sen      provisions of this Convention regard shall be
37655: kansainvälinen luonne sekä tarve edistää yh-         had to its international character and to the
37656: denmukaisuutta.                                      need to promote uniformity.
37657: 
37658: 
37659: II OSA. RAHDINKULJETTAJAN VASTUU                      PART II. LIABILITY OF THE CARRIER
37660:               4 artikla. Vastuuaika                         Article 4. Period of responsibility
37661:    1. Rahdinkuljettajan vastuu tavarasta tämän          1. The responsibility of the carrier for the
37662: yleissopimuksen mukaan käsittää ajan, jonka          goods under this Convention covers the period
37663: tavara on rahdinkuljettajan huostassa lastaus-       during which the carrier is in charge of the
37664: satamassa, kuljetuksen aikana ja purkaussata-        goods at the port of loading, during the
37665: massa.                                               carriage and at the port of discharge.
37666:    2. Tavaran katsotaan olevan rahdinkuljetta-          2. For the purpose of paragraph 1 of this
37667: jan huostassa tämän artiklan 1 kappaleessa           article, the carrier is deemed to be in charge of
37668: tarkoitetussa mielessä                               the goods
37669:    a) siitä lähtien, kun hän on vastaanottanut          (a) from the time he has taken over the
37670: tavaran                                              goods from:
37671:    (i) lastinantajalta tai henkilöltä, joka toimii      (i) the shipper, or a person acting on his
37672: tämän toimeksiannosta, tai                           behalf; or
37673:    (ii) viranomaiselta tai kolmannelta osapuo-          (ii) an authority or other third party to
37674: lelta, jolle tavara lain tai lastaussatamassa        whom, pursuant to law or regulations applica-
37675: sovellettavien määräysten mukaan on toimitet-        ble at the port of loading, the goods must be
37676: tava laivausta varten                                handed over for shipment;
37677:    b) siihen asti kunnes hän on luovuttanut             (b) until the time he has delivered the goods:
37678:  tavaran
37679:    (i) jättämällä sen vastaanottajalle tai              (i) by handing over the goods to the con-
37680:                                                      signee; or
37681:     (ii) milloin vastaanottaja ei vastaanota tava-      (ii) in cases where the consignee does not
37682:  raa rahdinkuljettajalta, asettamalla tavaran        receive the goods from the carrier, by placing
37683:  vastaanottajan käyttöön sopimuksen tai lain         them at the disposal of the consignee in
37684:  taikka purkaussatamassa sovellettavan alan          accordance with the contract or with the law or
37685:  käytännön mukaisesti, tai                           with the usage of the particular trade, applica-
37686:                                                      ble at the port of discharge; or
37687:     (iii) luovuttamalla tavaran viranomaiselle tai      (iii) by handing over the goods to an author-
37688:  muulle kolmannelle osapuolelle, jolle tavara        ity or other third party to whom, pursuant to
37689:  lain tai purkaussatamassa sovellettavien mää-       law or regulations applicable at the port of
37690:  räysten mukaan on jätettävä.                        discharge, the goods must be handed over.
37691: 184                                     1994 vp -    HE 62
37692: 
37693:    3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen viittauk-        3. In paragraphs 1 and 2 of this article,
37694: sien rahdinkuljettajaan ja vastaanottajaan kat-     reference to the carrier or to the consignee
37695: sotaan tarkoittavan näiden lisäksi myös rah-        means, in addition to the carrier or the
37696: dinkuljettajan tai vastaanottajan palveluksessa     consignee, the servants or agents, respectively
37697: olevia henkilöitä ja heidän asiamiehiään.           of the carrier or the consignee.
37698: 
37699: 
37700:            5 artikla. Vastuun perusta                         Article 5. Basis of Liability
37701:    1. Rahdinkuljettaja on vastuussa vahingosta,        1. The carrier is liable for loss resulting from
37702: joka aiheutuu tavaran menetyksestä tai vahin-       loss of or damage to the goods, as well as from
37703: goittumisesta samoin kuin luovutuksen viiväs-       delay in delivery, if the occurrence which
37704: tymisestä, jos tapahtuma, joka aiheutti mene-       caused the loss, damage or delay took place
37705: tyksen, vahingoittumisen tai viivästymisen, sat-    while the goods were in his charge as defined in
37706: tui sinä aikana, kun tavara oli hänen huostas-      article 4, unless the carrier proves that he, his
37707: saan niin kuin on määritelty 4 artiklassa, jollei   servants or agents took all measures that could
37708: rahdinkuljettaja näytä, että hän itse, hänen        reasonably be required to avoid the occurrence
37709: palveluksessaan olevat tai asiamiehensä olivat      and its consequences.
37710: ryhtyneet kaikkiin toimenpiteisiin, joita koh-
37711: tuudella voidaan vaatia tapahtuman ja sen
37712: seurausten välttämiseksi.
37713:    2. Luovutus on viivästynyt, jos tavara ei ole       2. Delay in delivery occurs when the goods
37714: luovutettu merikuljetussopimuksessa määrätys-       have not been delivered at the port of discharge
37715: sä purkaussatamassa nimenomaan sovittuna            provided for in the contract of carriage by sea
37716: aikana, tai sellaisen sopimuksen puuttuessa,        within the time expressly agreed upon or, in the
37717: siinä ajassa, jota olosuhteisiin nähden voidaan     absence of such agreement within the time
37718: kohtuudella vaatia huolelliselta rahdinkuljetta-    which it would be reasonable to require of a
37719: jalta.                                              diligent carrier, having regard to the circum-
37720:                                                     stances of the case.
37721:    3. Henkilö, jolla on oikeus esittää vaatimus        3. The person entitled to make a claim for
37722: tavaroiden katoamisesta voi pitää tavaroita         the loss of goods may treat the goods as lost if
37723: kadonneina, kun niitä ei ole luovutettu kuten 4     they have not been delivered as requred by
37724: artiklassa edellytetään 60 päivän kuluessa tä-      article 4 within 60 consecutive days following
37725: män artiklan 2 kappaleen mukaisen luovutus-         the expiry of the time for delivery according to
37726: ajan umpeen kulumisesta.                            paragraph 2 of this article.
37727:    4. (a) Rahdinkuljettaja on vastuussa                4. (a) The carrier is liable
37728:    (i) tavaran menetyksestä tai vahingoittumi-         (i) for loss of or damage to the goods or
37729: sesta taikka luovutuksen viivästymisestä, joka      delay in delivery caused by fire, if the claimant
37730: on aiheutunut tulipalosta, jos kantaja näyttää,     proves that the fire arose from fault or neglect
37731: että tulipalo syttyi rahdinkuljettajan, hänen       on the part of the carrier, his servants or
37732: palveluksessaan olevien tai asiamiehensä vir-       agents;
37733: heestä tai laiminlyönnistä;
37734:    (ii) menetyksestä, vahingoittumisesta tai luo-      (ii) for such loss damage or delay in delivery
37735: vutuksen viivästymisestä, jonka kantaja näyt-       which is proved by the claimant to have
37736: tää johtuneen rahdinkuljettajan, hänen palve-       resulted from the fault or neglect of the carrier,
37737: luksessaan olevan tai asiamiehensä virheestä tai    his servants or agents, in taking all measures
37738: laiminlyönnistä kaikissa toimenpiteissä, joita      that could reasonably be required to put out
37739: kohtuudella voi edellyttää tulen sammuttami-        the fire and avoid or mitigate its consequences.
37740: seksi ja sen seurausten torjumiseksi tai rajoit-
37741: tamiseksi.
37742:    (b) Milloin tulipalo aluksella on vahingoit-       (b) In case of fire on board the ship affecting
37743: tanut tavaran, on vaatimuksen esittäjän tai         the goods, if the claimant or the carrier so
37744: rahdinkuljettajan pyynnöstä pidettävä meren-        desires, a survey in accordance with shipping
37745: kulun käytännön mukainen tarkastus tulipalon        practices must be held into the cause and
37746:                                           1994 vp -    HE 62                                        185
37747: 
37748: syistä ja olosuhteista, ja rahdinkuljettajalle tai    circumstances of the fire, and a copy of the
37749: vaatimuksen esittäjälle on pyynnöstä varattava        surveyor's report shall be made available on
37750: kappale tarkastuskertomuksesta.                       demand to the carrier and the claimant.
37751:    5. Elävien eläinten osalta rahdinkuljettaja ei        5. With respect to live animals, the carrier is
37752: ole vastuussa menetyksestä, vahingoittumisesta        not liable for loss, damage or delay in delivery
37753: tai luovutuksen viivästymisestä, joka johtuu          resulting from any special risks inherent in that
37754: sen luonteisen kuljetuksen sisältämästä erityi-       kind of carriage. If the carrier proves that he
37755: sestä vahingonvaarasta. Jos rahdinkuljettaja          has complied with any special instructions
37756: näyttää, että hän on noudattanut kaikkia              given to him by the shipper respecting the
37757: erityisohjeita, jotka lastinantaja on eläinten        animals and that, in the circumstances of the
37758: suhteen hänelle antanut, ja että vallinneissa         case, the loss, damage or delay in delivery
37759: olosuhteissa menetys, vahingoittuminen tai luo-       could be attributed to such risks, it is presumed
37760: vutuksen viivästyminen on saattanut johtua            that the loss, damage or delay in delivery was
37761: sellaisesta riskistä, oletetaan, että menetys, va-    so caused, unless there is proof that all or a
37762: hingoittuminen tai luovutuksen viivästyminen          part of the loss, damage or delay in delivery
37763: on siten aiheutunut, jollei ole näyttöä siitä, että   resulted from fault or neglect on the part of the
37764: koko menetys, vahingoittuminen tai luovutuk-          carrier, his servants or agents.
37765: sen viivästyminen taikka näistä osa, on johtu-
37766: nut rahdinkuljettajan, hänen palveluksessaan
37767: olevien tai asiamiehensä virheestä tai laimin-
37768: lyönnistä.
37769:     6. Rahdinkuljettaja ei ole vastuussa, paitsi        6. The carrier is not liable, except in general
37770: yhteisessä haverissa, jos menetys, vahingoittu-       average, where loss, damage or delay in deliv-
37771: minen tai luovutuksen viivästyminen on johtu-         ery resulted from measures to save life or from
37772: nut toimenpiteistä ihmishengen pelastamiseksi         reasonable measures to save property at sea.
37773: tai kohtuullisista toimenpiteistä omaisuuden
37774: pelastamiseksi merellä.
37775:     7. Milloin rahdinkuljettajan, hänen palve-           7. Where fault or neglect on the part of the
37776: luksessaan olevan tai asiamiehensä puolella           carrier, his servants or agents combines with
37777:  oleva virhe tai laiminlyönti muun syyn ohella        another cause to produce loss, damage or delay
37778:  on aiheuttanut menetyksen, vahingoittumisen          in delivery, the carrier is liable only to the
37779:  tai luovutuksen viivästymisen, rahdinkuljettaja      extent that the loss, damage or delay in delivery
37780:  on vastuussa ainoastaan siinä määrin, kuin           is attributable to such fault or neglect, provided
37781:  menetys, vahingoittuminen tai luovutuksen vii-       that the carrier proves the amount of the loss,
37782:  västyminen voidaan lukea sellaisen virheen tai       damage or delay in delivery not attributable
37783:  laiminlyönnin aiheuttamaksi edellyttäen, että        thereto.
37784:  rahdinkuljettaja osoittaa, että menetyksen, va-
37785:  hingoittumisen tai luovutuksen viivästymisen
37786:  määrää ei ole luettavissa sen aiheuttamaksi.
37787: 
37788: 
37789:              6 artikla. Vastuun rajat                           Article 6. Limits of liability
37790:    1. a) Rahdinkuljettajan vastuu 5 artiklan             1. (a) The liability of the carrier for loss
37791: määräysten mukaisesti vahingosta, joka johtuu         resulting from loss of or damage to goods
37792: menetyksestä tai vahingoittumisesta on rajoi-         according to the provisions of article 5 is
37793: tettu enintään 835 laskentayksikköä vastaa-           Jimited to an amount equivalent to 835 units of
37794: vaan määrään kollia tai muuta laivausyksikköä         account per package or other shipping unit or
37795: kohti taikka 2.5 laskentayksikköön menetetyn          2.5 units of account per kilogramme of gross
37796: tai vahingoittuneen tavaran kokonaispainon            weight of the goods lost or damaged, whichever
37797: kiloa kohti sen mukaan kumpi on korkeampi.            is the higher.
37798:    b) Rahdinkuljettajan vastuu luovutuksen vii-          (b) The liability of the carrier for delay in
37799: västymisestä 5 artiklan määräysten mukaisesti         delivery according to the provisions of article 5
37800: on rajoitettu määrään, joka vastaa kaksi ja           is Jimited to an amount equivalent to two and
37801: 
37802: 24 340347B
37803: 186                                     1994 vp -    HE 62
37804: 
37805: puoli kertaa viivästyneen tavaran rahtia, mutta     a half times the freight payahle for the goods
37806: määrä ei kuitenkaan saa ylittää merikuljetus-       delayed, hut not exceeding the total freight
37807: sopimuksen mukaan maksettavan rahdin koko-          payahle under the contract of carriage of goods
37808: naismäärää.                                         hy sea.
37809:   c) Rahdinkuljettajan yhteenlaskettu vastuu           (c) In no case shall the aggregate liahility of
37810: tämän kappaleen a- ja h-kohdan mukaisesti ei        the carrier, under hoth suhparagraphs (a) and
37811: missään tapauksessa saa ylittää vastuuta, joka      (h) of this paragraph, exceed the limitation
37812: a-kohdan mukaan määrättäisiin koko sen ta-          which would he estahlished under suhpara-
37813: varan häviämisestä, jota vastuu koskee.             graph (a) of this paragraph for totalloss of the
37814:                                                     goods with respect to which such liahility was
37815:                                                     incurred.
37816:   2. Tämän artiklan 1 kappaleen mukaisen               2. For the purpose of calculating which
37817: korkeamman arvon laskemisessa sovelletaan           amount is the higher in accordance with
37818: seuraavia sääntöjä:                                 paragraph 1(a) of this article, the following
37819:                                                     rules apply:
37820:    a) Milloin konttia, kuormalavaa tai vastaa-         (a) Where a container, pallet or similar
37821: vaa kuljetusyksikköä on käytetty tavaran yh-        article of transport is used to consolidate
37822: teenlastaamiseen, muodostaa jokainen kolli tai      goods, the package or other shipping units
37823: muu laivausyksikkö, joka on merkitty kuljetus-      enumerated in the hill of lading, if issued, or
37824: sopimuksen todisteena olevaan konossement-          otherwise in any other document evidencing
37825: tiin, jos sellainen on annettu tai muuhun           the contract of carriage hy sea, as packed in
37826: kuljetusasiakirjaan kuljetusyksikköön pakatuk-      such article of transport are deemed packages
37827: si, yhden kollin tai laivausyksikön. Muussa         or shipping units. Except as aforesaid the
37828: tapauksessa sellaisessa kuljetusyksikössä oleva     goods in such article of transport are deemed
37829: tavara katsotaan yhdeksi laivausyksiköksi.          one shipping unit.
37830:    h) Milloin itse kuljetusyksikkö on kadonnut         (h) In cases where the article of transport
37831: tai vahingoittunut eikä se ole rahdinkuljettajan    itself has heen lost or damaged, that article of
37832: omistama tai käyttöön asettama, se katsotaan        transport, if not owned or otherwise supplied
37833: erilliseksi laivausyksiköksi.                       hy the carrier, is considered one separate
37834:                                                     shipping unit.
37835:    3. Laskentayksikko tarkoittaa 26 artiklassa         3. Unit of account means the unit of account
37836: mainittua laskentayksikköä.                         mentioned in article 26.
37837:    4. Rahdinkuljettajan ja lastinantajan välisel-      4. By agreement hetween the carrier and the
37838: lä sopimuksella voidaan vahvistaa 1 kappaleen       shipper, limits of liahility exceeding those pro-
37839: määräykset ylittävät vastuun rajoitukset.           vided for in paragraph 1 may he fixed.
37840: 
37841: 
37842: 7 artikla. Soveltaminen vaatimuksiin, jotka eivät       Article 7. Application to non-contractual
37843:               perustu sopimukseen                                         claims
37844:    1. Tämän yleissopimuksen mukaisia vastuu-           1. The defences and limits of liahility pro-
37845: vapausperusteita ja vastuunrajoituksia sovelle-     vided for in this Convention apply in any
37846: taan kaikkiin merikuljetussopimuksen johdosta       action against the carrier in respect of loss or
37847: esitettyihin tavaran menetystä tai vahingoittu-     damage to the goods covered hy the contract of
37848: mista taikka luovutuksen viivästymistä koske-       carriage hy sea, as well as of delay in delivery
37849: viin vaatimuksiin siitä riippumatta, esitetäänkö    whether the action is founded in contract, in
37850: vaatimus merikuljetussopimuksen, sopimuk-           tort or otherwise.
37851: seen perustumattoman vahingonkorvausvas-
37852: tuun perusteella vai muulla perusteella.
37853:    2. Mikäli vaatimus kohdistetaan rahdinkul-         2. If such an action is hrought against a
37854: jettajan palveluksessa olevaan henkilöön tai        servant or agent of the carrier, such servant or
37855: hänen asiamieheensä, voi tämä todistettuaan         agent, if he proves that he acted within the
37856: toimineensa tehtävässään vedota samoihin vas-       scope of his employment, is entitled to avail
37857: tuuvapausperusteisiin ja vastuunrajoituksiin,       himself of the defences and limits of liahility
37858:                                         1994 vp -    HE 62                                         187
37859: 
37860: joihin rahdinkuljettajalla on oikeus vedota tä-     which the carrier is entitled to invoke under
37861: män yleissopimuksen perusteella.                    this Convention.
37862:    3. Lukuun ottamatta 8 artiklassa mainittuja         3. Except as provided in article 8, the aggre-
37863: tapauksia, rahdinkuljettajan ja tämän artiklan      gate of the amounts recoverable from the
37864: 2 kappaleessa tarkoitettujen henkilöiden kor-       carrier and from any persons referred to in
37865: vattavat yhteenlasketut määrät eivät saa ylittää    paragraph 2 of this article shall not exceed the
37866: tämän yleissopimuksen vastuunrajoituksia.           limits of liability provided for in this Conven-
37867:                                                     tion.
37868: 
37869: 
37870: 8 artikla. Vastuun rajoittamisoikeuden menetys       Article 8. Loss of right to limit responsibility
37871:    1. Rahdinkuljettaja ei saa vedota 6 artiklan        1. The carrier is not entitled to the benefit of
37872: mukaiseen vastuunrajoitukseen, jos näytetään,       the limitation of liability provided for in article
37873: että menetys, vahingoittuminen tai luovutuksen      6 if it is proved that the loss, damage or delay
37874: viivästyminen on aiheutunut rahdinkuljettajan       in delivery resulted from an act or omission of
37875: teosta tai laiminlyönnistä, joka on tehty tarkoi-   the carrier done with the intent to cause such
37876: tuksella aiheuttaa sellainen menetys, vahingoit-    loss, damage or delay, or recklessly and with
37877: tuminen tai viivästyminen, taikka piittaamatto-     knowledge that such loss, damage or delay
37878: masti ja tietäen, että siitä todennäköisesti seu-   would probably result.
37879: raa sellainen menetys, vahingoittuminen tai
37880: viivästyminen.
37881:    2. Sen estämättä, mitä 7 artiklan 2 kappa-          2. Notwithstanding the provisions of para-
37882: leessa on määrätty, rahdinkuljettajan palveluk-     graph 2 of article 7, a servant or agent of the
37883: sessa olevalla tai hänen asiamiehellään, ei ole     carrier is not entitled to the benefit of the
37884: oikeutta vedota 6 artiklan mukaiseen vastuun-       limitation of liability provided for in article 6 if
37885: rajoitukseen, jos näytetään, että menetys, va-      it is proved that the loss, damage or delay in
37886: hingoittuminen tai luovutuksen viivästyminen        delivery resulted from an act or omission of
37887: aiheutui tällaisen palveluksessa olevan tai asia-   such servant or agent, done with the intent to
37888: miehen teosta tai laiminlyönnistä, joka oli tehty   cause such loss, damage or delay, or recklessly
37889: tarkoituksella aiheuttaa sellainen menetys, va-     and with knowledge that such loss, damage or
37890: hingoittuminen tai viivästyminen, taikka piit-      delay would probably result.
37891: taamattomasti ja tietäen, että siitä seuraa to-
37892: dennäköisesti sellainen menetys, vahingoittumi-
37893: nen tai viivästyminen.
37894: 
37895: 
37896:               9 artikla. Kansilasti                              Article 9. Deck cargo
37897:    1. Rahdinkuljettaja saa kuljettaa tavaran           1. The carrier is entitled to carry the goods
37898: kannella vain, jos siitä on sovittu lastinantajan   on deck only if such carriage is in accordance
37899: kanssa tai se on tapana kyseisessä liikenteessä     with an agreement with the shipper or with the
37900: tai kuljetus säädösten tai määräysten mukaan        usage of the particular trade or is required by
37901: on näin suoritettava.                               statutory rules or regulations.
37902:    2. Jos rahdinkuljettaja ja lastinantaja ovat        2. If the carrier and the shipper have agreed
37903: sopineet, että tavara kuljetetaan tai voidaan       that the goods shall or may be carried on deck,
37904: kuljettaa kannella, rahdinkuljettajan tulee mai-    the carrier must insert in the bill of lading or
37905: nita tämä konossementissa tai muussa asiakir-       other document evidencing the contract of
37906: jassa, joka on todisteena merikuljetuksesta.        carriage by sea a statement to that effect. In the
37907: Tällaisen maininnan puuttuessa rahdinkuljetta-      absence of such a statement the carrier has the
37908: jalla on todistustaakka siitä, että kannellakul-    burden of proving that an agreement for
37909: jetuksesta on sovittu. Hänellä ei kuitenkaan ole    carriage on deck has been entered into; how-
37910: oikeutta vedota tällaiseen sopimukseen kolmat-      ever, the carrier is not entitled to invoke such
37911: ta osapuolta vastaan, vastaanottaja mukaan          an agreement against a third party, including a
37912: 188                                     1994 vp -    HE 62
37913: 
37914: lukien, joka on saanut konossementin vilpittö-      consignee, who has acquired the bill of lading
37915: mässä mielessä.                                     in good faith.
37916:    3. Milloin tavara on tämän artiklan 1 kap-          3. Where the goods have been carried on
37917: paleen määräysten vastaisesti kuljetettu kannel-    deck contrary to the provisions of paragraph 1
37918: la tai rahdinkuljettaja ei tämän artiklan 2         of this article or where the carrier may not
37919: kappaleen mukaisesti voi vedota sopimukseen         under paragraph 2 of this article invoke an
37920: kannella kuljetuksesta, rahdinkuljettaja on 5       agreement for carriage on deck, the carrier,
37921: artiklan 1 kappaleen määräyksistä riippumatta       notwithstanding the provisions of paragraph 1
37922: vastuussa tavaran menetyksestä, vahingoittu-        of article 5, is liable for loss of or damage to
37923: misesta sekä luovutuksen viivästymisestä, joka      the goods, as well as for delay in delivery,
37924: johtuu yksinomaan kannella kuljetuksesta, ja        resulting solely from the carriage on deck, and
37925: hänen vastuunsa laajuus määrätään tapaukses-        the extent of his liability is to be determined in
37926: ta riippuen 6 tai 8 artiklan mukaisesti.            accordance with the provisions of article 6 or
37927:                                                     article 8 of this Convention, as the case may be.
37928:   4. Jos tavara kuljetetaan kannella, vaikka           4. Carriage of goods on deck contrary to
37929: sen kuljetuksesta kannen alla on nimenomaan         express agreement for carriage under deck is
37930: sovittu, katsotaan tämä 8 artiklassa tarkoite-      deemed to be an act or omission of the carr.ier
37931: tuksi rahdinkuljettajan teoksi tai laiminlyön-      within the meaning of article 8.
37932: niksi.
37933: 
37934: 
37935:         JO artikla. Rahdinkulj"ettajan ja                  Article JO. Liability of the carrier
37936:           alirahdinkulj"etuksen vastuu                              and actual carrier
37937:    1. Milloin kuljetuksen tai sen osan suoritta-       1. Where the performance of the carriage or
37938: minen on merikuljetussopimuksen tähän oike-         part thereof has been entrusted to an actual
37939: uttavan välipuheen mukaisesti tai ilman sellais-    carrier, whether or not in pursuance of a liberty
37940: ta uskottu alirahdinkuljettajalle, rahdinkuljet-    under the contract of carriage by sea to do so,
37941: taja on kuitenkin edelleen vastuussa koko           the carrier nevertheless remains responsible for
37942: kuljetuksesta tämän yleissopimuksen määräys-        the entire carriage according to the provisions
37943: ten mukaisesti. Rahdinkuljettaja on alirahdin-      of this Convention. The carrier is responsible,
37944: kuljettajan suorittaman osuuden osalta vas-         in relation to the carriage performed by the
37945: tuussa alirahdinkuljettajan ja tämän palveluk-      actual carrier, for the acts and omissions of the
37946: sessa olevien ja asiamiesten teoista ja laimin-     actual carrier and of his servants and agents
37947: lyönneistä näiden toimiessa tehtäviensä puit-       acting within the scope of their employment.
37948: teissa.
37949:    2. Tämän yleissopimuksen määräyksiä rah-            2. Ali the provisions of this Convention
37950: dinkuljettajan vastuusta on sovellettava alirah-    governing the responsibility of the carrier also
37951: dinkuljettajan vastuuseen hänen suorittamas-        apply to the responsibility of the actual carrier
37952: taan kuljetuksen osuudesta. Tämän yleisopi-         for the carriage performed by him. The provi-
37953: muksen 7 artiklan 2 ja 3 kappaleen sekä 8           sions of paragraphs 2 and 3 of article 7 and of
37954: artiklan 2 kappaleen määräyksiä sovelletaan,        paragraph 2 of article 8 apply if an action is
37955: jos kanne nostetaan alirahdinkuljettajan palve-     brought against a servant or agent of the actual
37956: luksessa olevia tai hänen asiamiestään vastaan.     carrier.
37957:    3. Erillinen sopimus, jonka mukaan rahdin-          3. Any special agreement under which the
37958: kuljettaja sitoutuu kantamaan vastuuta sen          carrier assumes obligations not imposed by this
37959: lisäksi, mitä tässä yleisopimuksessa on määrät-     Convention or waives rights conferred by this
37960: ty tai, jonka mukaan hän luopuu joistakin           Convention affects the actual carrier only if
37961: tämän yleissopimuksen suomista oikeuksistaan,       agreed to by him expressly and in writing.
37962: sitoo alirahdinkuljettajaa vain, mikäli tämä on     Whether or not the actual carrier has so
37963: kirjallisesti siihen nimenomaan suostunut. Siitä    agreed, the carrier nevertheless remains bound
37964: riippumatta, onko alirahdinkuljettaja tähän         by the obligations or waivers resulting from
37965: suostunut, tällaisesta sopimuksesta johtuvat        such special agreement.
37966: velvollisuudet ja luopumiset ovat kuitenkin
37967: rahdinkuljettajan osalta sitovia.
37968:                                           1994 vp -    HE 62                                         189
37969: 
37970:    4. Milloin ja siinä määrin kuin sekä rahdin-          4. Where and to the extent that both the
37971: kuljettaja ja alirahdinkuljettaja ovat vastuussa,     carrier and the actual carrier are liable, their
37972: he ovat yhteisvastuullisia.                           liability is joint and several.
37973:    5. Rahdinkuljettajalta, alirahdinkuljettajalta        5. The aggregate of the amounts recoverable
37974: ja heidän palveluksessaan olevilta ja asiamie-        from the carrier, the actual carrier and their
37975: hiltä saatavat yhteenlasketut määrät eivät saa        servants and agents shall not exceed the limits
37976: ylittää tässä yleissopimuksessa määrättyjä vas-       of liability provided for in this Convention.
37977: tuunrajoja.
37978:    6. Mikään tämän artiklan määräys ei vaiku-            6. Nothing in this article shall prejudice any
37979: ta rahdinkuljettajan ja alirahdinkuljettajan vä-      right of recourse as between the carrier and the
37980: liseen takautumisoikeuteen.                           actual carrier.
37981: 
37982: 
37983:             II artikla. Kauttakuljetus                          Article 1I. Through carriage
37984:    1. Sen estämättä, mitä 10 artiklan 1 kappa-           1. Notwithstanding the provisions of para-
37985: leessa määrätään, merikuljetussopimus, jossa          graph 1 of article 10, where a contract of
37986: nimenomaan määrätään, että osan sopimuksen            carriage by sea provides explicitly that a
37987: kattamasta kuljetuksesta suorittaa nimeltä mai-       specified part of the carriage covered by the
37988: nittu muu henkilö kuin rahdinkuljettaja, voi          said contract is to be performed by a named
37989: myös sisältää määräyksen, jonka mukaan rah-           person other than the carrier, the contract may
37990: dinkuljettaja ei ole vastuussa menetyksestä,          also provide that the carrier is not liable for
37991: vahingoittumisesta tai luovutuksen viivästymi-        loss, damage or delay in delivery caused by an
37992: sestä, jonka on aiheuttanut jokin tapahtuma           occurrence which takes place while the goods
37993: tavaran ollessa alirahdinkuljettajan huostassa        are in the charge of the actual carrier during
37994: mainitun kuljetuksen osan aikana. Kuitenkaan          such part of the carriage. Nevertheless any
37995: määräyksellä, joka rajoittaa tai poistaa tällai-      stipulation limiting or excluding such liability is
37996: sen vastuun, ei ole vaikutusta, ellei oikeudellisia   without effect if no judical proceedings can be
37997: toimia voida kohdistaa alirahdinkuljettajaan 21       instituted against the actual carrier in a court
37998: artiklan 1 tai 2 kappaleen mukaan toimivaltai-        competent under paragraph 1 or 2 of article 21.
37999:  sessa tuomioistuimessa. Rahdinkuljettajalla on       The burden of proving that any loss, damage
38000:  todistustaakka siitä, että menestyksen, vahin-       or delay in delivery has been caused by such an
38001:  goittumisen tai luovutuksen viivästymisen on         occurrence rests upon the carrier.
38002:  aiheuttanut mainittu tapahtuma.
38003:     2. Alirahdinkuljettaja on 10 artiklan 2 kap-         2. The actual carrier is responsible in accor-
38004:  paleen määräysten mukaisesti vastuussa mene-         dance with the provisions of paragraph 2 of
38005:  tyksestä, vahingoittumisesta tai luovutuksen         article 10 for loss, damage or delay in delivery
38006:  viivästymisestä, jonka on aiheuttanut jokin          caused by an occurrence which takes place
38007:  tapahtuma tavaran ollessa hänen huostassaan.         while the goods are in his charge.
38008: 
38009: 
38010:     III OSA. LASTINANTAJAN VASTUU                      PART III. LIABILITY OF THE SHIPPER
38011:              I2 artikla. Yleissääntö                              Article 12. General rule
38012:    Lastinantaja ei ole vastuussa rahdinkuljetta-        The shipper is not Iiable for loss sustained by
38013: jalle tai alirahdinkuljettajalle aiheutetusta va-     the carrier or the actual carrier, or for damage
38014: hingosta tai alusta kohdanneesta vahingosta,          sustained by the ship, unless such loss or
38015: ellei menetys tai vahinko ole aiheutunut las-         damage was caused by the fault or neglect of
38016: tinantajan tai tämän palveluksessa olevan tai         the shipper, his servants or agents. Nor is any
38017: asiamiehen virheestä tai laiminlyönnistä. Las-        servant or agent of the shipper liable for such
38018: tinantajan palveluksessa oleva henkilö tai asia-      loss or damage unless the loss or damage was
38019: mies ei myöskään ole vastuussa sellaisesta            caused by fault or neglect on his part.
38020: menetyksestä tai vahingosta, ellei se ole aiheu-
38021: 190                                      1994 vp -    HE 62
38022: 
38023: tunut virheestä tai laiminlyönnistä hänen puo-
38024: lellaan.
38025: 
38026: 
38027:       13 artikla. Vaarallista tavaraa koskevat           Article 13. Special rules on dangerous
38028:                    erityissällnnöt                                       goods
38029:   1. Lastinantajan on asianmukaisesti merkit-          1. The shipper must mark or label in a
38030: tävä vaarallinen tavara vaaralliseksi.               suitable manner dangerous goods as danger-
38031:                                                      ous.
38032:    2. Lastinantajan on luovuttaessaan vaarallis-       2. Where the shipper hands over dangerous
38033: ta tavaraa rahdinkuljettajalle tai tapauksesta       goods to the carrier or an actual carrier, as the
38034: riippuen alirahdinkuljettajalle, ilmoitettava sen    case may be, the shipper must inform him of
38035: vaarallisuudesta ja tarvittaessa annettava ohjeet    the dangerous character of the goods and, if
38036: varotoimenpiteiksi. Milloin lastinantaja ei tätä     necessary, of the precautions to be taken. If the
38037: tee, eikä rahdinkuljettaja tai alirahdinkuljetta-    shipper fails to do so and such carrier or actual
38038: jan muutoinkaan tiedä sen vaarallisuudesta           carrier does not otherwise have knowledge of
38039:                                                      their dangerous character:
38040:    a) lastinantaja on vastuussa rahdinkuljetta-        (a) the shipper is liable to the carrier and
38041: jalle tai alirahdinkuljettajalle kaikesta kyseisen   any actual carrier for the loss resulting from
38042: tavaran kuljetuksesta aiheutuneesta vahingosta,      the shipment of such goods, and
38043: ja
38044:    b) tavara voidaan milloin tahansa olosuhtei-         (b) the goods may at any time be unloaded,
38045: den vaatiessa purkaa, hävittää tai tehdä vaa-        destroyed or rendered innocuous, as the cir-
38046: rattomaksi ilman velvollisuutta maksaa kor-          cumstances may require, without payment of
38047: vausta.                                              compensa tion.
38048:    3. Tämän artiklan 2 kappaleen määräyksiin            3. The provisions of paragraph 2 of this
38049: ei saa vedota henkilö, joka kuljetuksen kestä-       article may not be invoked by any person if
38050: essä on ottanut tavaran haltuunsa tietoisena         during the carriage he has taken the goods in
38051: sen vaarallisuudesta.                                his charge with knowledge of their dangerous
38052:                                                      character.
38053:    4. Jos niissä tapauksissa, joihin tämän artik-       4. If, in cases where the provisions of para-
38054: lan 2 kappaleen b kohdan määräykset eivät            graph 2, subparagraph (b), of this article do
38055: sovellu tai kun niihin ei voi vedota, vaarallinen    not apply or may not be invoked, dangerous
38056: tavara tosiasiallisesti osoittautuu vaaralliseksi    goods become an actual danger to life or
38057: ihmishengelle tai omaisuudelle, se voidaan pur-      property, they may be unloaded, destroyed or
38058: kaa, hävittää tai tehdä vaarattomaksi olosuh-        rendered innocuous, as the circumstances may
38059: teiden mukaan ilman velvollisuutta maksaa            require, without payment of compensation
38060: korvausta paitsi tapauksissa, joissa on makset-      except where there is an obligation to contrib-
38061: tava osuus yhteisessä haverissa tai milloin          ute in general average or where the carrier is
38062: rahdinkuljettaja on vastuussa 5 artiklan mukai-      liable in accordance with the provisions of
38063: sesti.                                               article 5.
38064: 
38065: 
38066:        IV OSA. KULJETUSASIAKIRJAT                      PART IV. TRANSPORT DOCUMENTS
38067:        14 artikla. Konossementin antaminen                  Article 14. Issue of bill of lading
38068:    1. Rahdinkuljettajan tai alirahdinkuljettajan        1. When the carrier or the actual carrier
38069: ottaessa tavaran huostaansa, rahdinkuljettajan       takes the goods in his charge, the carrier must,
38070: on Iaivaajan pyynnöstä annettava tälle konos-        on demand of the shipper, issue to the shipper
38071: sementti.                                            a bill of lading.
38072:    2. Konossementin voi allekirjoittaa rahdin-         2. The bill of lading may be signed by a
38073: kuljettajan valtuuttama henkilö. Tavaran kul-        person having authority from the carrier. A bill
38074: jettavan aluksen päällikön allekirjoittama ko-       of lading signed by the master of the ship
38075:                                         1994 vp -    HE 62                                        191
38076: 
38077: nossementti katsotaan rahdinkuljettajan puo-        carrying the goods is deemed to have been
38078: lesta allekirjoitetuksi.                            signed on behalf of the carrier.
38079:    3. Konossementin allekirjoitus voi olla käsin       3. The signature on the bill of lading may be
38080: tehty, painettu faksimile, reijitetty, leimattu,    in handwriting, printed in facsimile, perforated,
38081: tunnusmerkein tehty tai millä muulla koneelli-      stamped, in symbols, or made by any other
38082: sella tai elektronisella menetelmällä tahansa,      mechanical or electronic means, if not incon-
38083: jollei se ole sen maan lain vastaista, missä        sistent with the law of the country where the
38084: konossementti annetaan.                             bill of lading is issued.
38085: 
38086: 
38087:        15 artikla. Konossementin sisältö                 Article 15. Contents of bi/1 of lading
38088:   1. Konossementissä on mainittava muun                1. The bill of lading must include, inter alia,
38089: muassa seuraavat tiedot:                            the following particulars:
38090:   a) tavaran laji, tärkeimmät tuntomerkit ta-         (a) the general nature of the goods, the
38091: varan tunnistamiseksi, tarvittaessa nimenomai-      Ieading marks necessary for identification of
38092: nen merkintä vaarallisuudesta, kollien tai kap-     the goods, an express statement, if applicable,
38093: paleiden lukumäärä sekä tavaran paino tahi          as to the dangerous character of the goods, the
38094: määrä muulla tavalla ilmaistuna, kaikki Iaivaa-     number of packages or pieces, and the weight
38095: jan antamien tietojen mukaisesti;                   of the goods or their quantity otherwise ex-
38096:                                                     pressed, all such particulars as furnished by the
38097:                                                     shipper;
38098:    b) tavaran havaittava tila;                         (b) the apparent condition of the goods;
38099:    c) rahdinkuljettajan nimi ja pääasiallinen         (c) the name and principal place of business
38100: toimipaikka;                                        of the carrier;
38101:    d) Iaivaajan nimi;                                 (d) the name of the shipper;
38102:    e) vastaanottajan nimi, mikäli laivaaja on          (e) the consignee if named by the shipper;
38103: tämän nimennyt;
38104:    f) merikuljetussopimuksen mukainen lastaus-         (f) the port of loading under the contract of
38105: satama sekä päivämäärä, jolloin rahdinkuljet-       carriage by sea and the date on which the
38106: taja on ottanut tavaran huostaansa lastaussa-       goods were taken over by the carrier at the
38107: tamassa;                                            port of loading;
38108:    g) merikuljetussopimuksen mukainen pur-             (g) the port of discharge under the contract
38109: kaussatama;                                         of carriage by sea;
38110:    h) konossementin alkuperäiskappaleiden lu-         (h) the number of originals of the bill of
38111: kumäärä, mikäli niitä on enemmän kuin yksi;         lading, if more than one;
38112:    i) konossementin laatimispaikka;                   (i) the place of issuance of the bill of lading;
38113:    j) rahdinkuljettajan tai hänen puolestaan toi-     (j) the signature of the carrier or a person
38114: mivan henkilön allekirjoitus                        acting on his behalf;
38115:    k) rahti siinä määrin kuin se on vastaanot-        (k) the freight to the extent payable by the
38116: tajan maksettava tai muu osoitus siitä, että        consignee or other indication that freight is
38117: vastaanottajan on maksettava rahti;                 payable by him;
38118:    1) 23 artiklan 3 kappaleen mukainen mainin-        (1) the statement referred to in paragaraph 3
38119: ta;                                                 of article 23;
38120:    m) tarvittaessa maininta, jonka mukaan ta-         (m) the statement, if applicable, that the
38121: vara kuljetetaan tai voidaan kuljettaa kannella,    goods shall or may be carried on deck;
38122:    n) tavaran luovutuksen päivämäärä tai mää-         (n) the date or the period of delivery of the
38123:  räaika purkaussatamassa, jos sopimuspuolet         goods at the port of discharge if expressly
38124:  ovat siitä nimenomaisesti sopineet; sekä           agreed upon between the parties; and
38125:     o) korotettu vastuun raja taikka rajat, mi-        (o) any increased limit or limits of liability
38126:  käli niistä on sovittu 6 artiklan 4 kappaleen      where agreed in accordance with paragraph 4
38127:  mukaisesti.                                        of article 6.
38128:     2. Kun tavara on lastattu alukseen rahdin-        2. After the goods have been loaded on
38129:  kuljettajan on Iaivaajan pyynnöstä annettava       board, if the shipper so demands, the carrier
38130: 192                                     1994 vp -    HE 62
38131: 
38132: tälle lastauskonossementti, jossa tämän artik-      must issue to the shipper a "shipped" bill of
38133: lan 1 kappaleessa mainittujen tietojen lisäksi on   lading which, in addition to the particulars
38134: maininta, että tavara on lastattu nimettyyn         required under paragraph 1 of this article, must
38135: alukseen tai nimettyihin aluksiin sekä lastaus-     state that the goods are on board a named ship
38136: päivä tai lastauspäivät. Jos rahdinkuljettaja on    or ships, and the date or dates of loading. If
38137: aikaisemmin samasta tavarasta antanut laivaa-       the carrier has previously issued to the shipper
38138: jalle konossementin tai muun kuljetusta koske-      a bill of lading or other document of title with
38139: van asiakirjan, Iaivaajan on rahdinkuljettajan      respect to any of such goods, on request of the
38140: pyynnöstä palautettava tämä asiakirja lastaus-      carrier, the shipper must surrender such docu-
38141: konossementtia vastaan. Rahdinkuljettaja voi        ment in exchange for a "shipped" bill of
38142: muuttaa jo annettua asiakirjaa täyttääkseen         lading. The carrier may amend any previously
38143: Iaivaajan vaatimuksen lastauskonossementista,       issued document in order to meet the shipper's
38144: mikäli tällainen asiakirja muutettuna sisältää      demand for a "shipped" bill of lading if, as
38145: kaikki lastauskonossementissa vaadittavat tie-      amended, such document includes all the in-
38146: dot.                                                formation required to be contained in a
38147:                                                     "shipped" bill of lading.
38148:   3. Jonkin tässä artiklassa mam1tun tiedon            3. The absence in the bill of lading of one or
38149: puuttuminen konossementistä ei vaikuta sen          more particulars referred to in this article does
38150: oikeudelliseen luonteeseen konossementtina,         not affect the legal character of the document
38151: edellyttäen että se kuitenkin täyttää 1 artiklan    as a bill of lading provided that it nevertheless
38152: 7 kappaleen määräykset.                             meets the requirements set out in paragraph 7
38153:                                                     of article 1.
38154: 
38155: 
38156:       16 artikla. Konossementit; varaumat             Article 16. Bills of lading; reservations and
38157:                ja todistusvaikutus                                 evidentiary effect
38158:    1. Jos konossementti sisältää tietoja tavaran       1. If the bill of lading contains particulars
38159: lajista, tärkeimmistä tuntomerkeistä, kollien tai   concerning the general nature, Ieading marks,
38160: kappaleiden lukumäärästä, painosta tai mää-         number of packages or pieces, weight or
38161: rästä, ja rahdinkuljettaja tai hänen puolestaan     quantity of the goods which the carrier or other
38162: konossementin antava henkilö tietää niiden          person issuing the bill of lading on his behalf
38163: olevan virheellisiä tai hänellä on pätevä syy       knows or has reasonable grounds to suspect do
38164: epäillä, etteivät tiedot vastaa huostaan otettua    not accurately represent the goods actually
38165: tavaraa, tai, jos lastauskonossementti on annet-    taken over or, where a "shipped" bill of Jading
38166: tu, lastattua tavaraa, taikka jos hänellä ei ole    is issued, loaded, or if he had no reasonable
38167: ollut kohtuullista mahdollisuutta tarkistaa mai-    means of checking such particulars, the carrier
38168: nittuja tietoja, rahdinkuljettajan tai mainitun     or such other person must insert in the bill of
38169: muun henkilön on merkittävä konossementtiin         lading a reservation specifying these inaccura-
38170: varauma, jossa mainitaan kyseiset epätarkkuu-       cies, grounds of suspicion or the absence of
38171: det, epäilyn perusteet tai kohtuullisen tarkas-     reasonable means of checking.
38172: tusmahdollisuuden puuttuminen.
38173:    2. Milloin rahdinkuljettaja tai hänen puoles-       2. If the carrier or other person issuing the
38174: taan konossementin antava henkilö jättää mer-       bill of lading on his behalf fails to note on the
38175: kitsemättä konossementtiin tavaran havaitta-        bill of lading the apparent condition of the
38176: van tilan, hänen katsotaan merkinneen konos-        goods, he is deemed to have noted on the bill
38177: sementtiin, että tavaran havaittava tila on ollut   of lading that the goods were in apparent good
38178: hyvä.                                               condition.
38179:    3. Lukuun ottamatta tietoja, joiden osalta ja       3. Except for particulars in respect of which
38180: siinä määrin kuin on tehty 1 kappaleen sallima      and to the extent to which a reservation
38181: varauma:                                            permitted under paragraph 1 of this article has
38182:                                                     been entered:
38183:    a) konossementti on ensisijaisena todisteena        (a) the bill of lading is prima facie evidence
38184: siitä, että rahdinkuljettaja on ottanut huostaan-   of the taking over or, where a "shipped" bill of
38185:                                          1994 vp -    HE 62                                        193
38186: 
38187: sa konossementin mukaisen tavaran tai jos on         lading is issued, loading, by the carrier of the
38188: annettu lastauskonossementti, lastannut sen;         goods as described in the bill of lading; and
38189:    b) rahdinkuljettajan vastatodistelua ei salli-       (b) proof to the contrary by the carrier is
38190: ta, jos konossementti on siirretty kolmannelle       not admissible if the bill of lading has been
38191: osapuolelle, mukaan lukien vastaanottaja, joka       transferred to a third party, including a con-
38192: vilpittömässä mielessä on toiminut luottaen          signee, who in good faith has acted in reliance
38193: konossementissa olevaan tavaran kuvaukseen.          on the description of the goods therein.
38194:    4. Konossementti, jossa ei 15 artiklan 1             4. A bill of lading which does not, as
38195: kappaleen k-kohdan mukaisesti ole merkintää          provided in paragraph 1, subparagraph (k) of
38196: rahdista tai joka ei muutoin osoita, että vas-       article 15, set forth the freight or otherwise
38197: taanottajan on maksettava rahti tai jossa ei ole     indicate that freight is payable by the consignee
38198: mainintaa vastaanottajan maksettavasta korva-        or does not set forth demurrage incurred at the
38199: uksesta lastaussatamassa aiheutuneesta seison-       port of loading payable by the consignee, is
38200: ta-ajasta, katsotaan ensisijaiseksi todisteeksi      prima facie evidence that no freight or such
38201: siitä, ettei vastaanottajan tule maksaa rahtia tai   demurrage is payable by him. However, proof
38202: korvausta lisäseisonta-ajasta. Rahdinkuljetta-       to the contrary by the carrier is not admissible
38203: jan vastatodistelua ei kuitenkaan sallita, mil-      when the bill of lading has been transferred to
38204: loin konossementti on siirretty kolmannelle          a third party, including a consignee, who in
38205: osapuolelle, mukaan lukien vastaanottaja, joka       good faith has acted in reliance on the absence
38206: on vilpittömässä mielessä toiminut luottaen          in the bill of lading of any such indication.
38207: konossementista puuttuvaan merkintään.
38208: 
38209: 
38210:      17 artikla. Laivaajan antamat takuut                 Article 17. Guarantees by the shipper
38211:    1. Laivaajan katsotaan taanneen rahdinkul-           1. The shipper is deemed to have guaranteed
38212: jettajalle tavaran lajiin, merkkeihin, lukumää-      to the carrier the accuracy of particulars
38213: rään, painoon ja määrään liittyvien tietojen         relating to the general nature of the goods,
38214: todenperäisyyden sen mukaisesti kuin laivaaja        their marks, number, weight and quantity as
38215: on nämä antanut konossementtiin merkittäväk-         furnished by him for insertion in the bill of
38216: si. Laivaajan on korvattava rahdin kuljettajalle     lading. The shipper must inoiemnify the carrier
38217: näiden tietojen virheellisyydestä aiheutunut va-     against the loss resulting from inaccuracies in
38218: hinko. Laivaaja on edelleen vastuussa, vaikka        such particulars. The shipper remains liable
38219: hän olisi siirtänyt konossementin muulle hen-        even if the bill of lading has been transferred by
38220: kilölle. Rahdinkuljettajan oikeus mainittuun         him. The right of the carrier to such indemnity
38221: korvaukseen ei millään tavoin rajoita hänen          in no way limits his liability under the contract
38222: merikuljetussopimuksesta johtuvaa vastuutaan         of carriage by sea to any person other than the
38223: muihin kuin laivaajaan nähden.                       shipper.
38224:    2. Vastuuvapaussitoumus tai sopimus, jonka           2. Any letter of guarantee or agreement by
38225: mukaan laivaaja sitoutuu korvaamaan kuljet-          which the shipper undertakes to indemnify the
38226: tajalle vahingon, joka aiheutuu siitä, että tämä     carrier against loss resulting from the issuance
38227: on antanut tai hänen puolestaan on annettu           of the bill of lading by the carrier, or by a
38228: konossementti ilman, että konossementtiin on         person acting on his behalf, without entering a
38229: merkitty Iaivaajan antamia tietoja tai tavaran       reservation relating to particulars furnished by
38230: havaittavaa tilaa koskeva varauma, on mitätön        the shipper for insertion in the bill of lading, or
38231: ja vaikutusta vailla oleva kolmanteen henki-         to the apparent condition of the goods, is void
38232: löön nähden mukaan lukien vastaanottaja, jolle       and of no effect as against any third party,
38233:  konossementti on siirretty.                         including a consignee, to whom the bill of
38234:                                                      lading has been transferred.
38235:    3. Tässä tarkoitettu vastuuvapaussitoumus            3. Such letter of guarantee or agreement is
38236: tai sopimus on pätevä laivaajaan nähden, jollei      valid as against the shipper unless the carrier or
38237: rahdinkuljettaja tai tämän puolesta toimiva          the person acting on his behalf, by omitting the
38238: henkilö jättämällä pois tämän artiklan 2 kap-        reservation referred to in paragrap 2 of this
38239: paleessa tarkoitetun varauman tarkoita koi-          article, intends to defraud a third party, includ-
38240: 
38241: 25 340347B
38242: 194                                       1994 vp -     HE 62
38243: 
38244: maoneo osapuolen pettämistä, mukaan lukien             ing a consignee, who acts in reliance on the
38245: vastaanottajan, joka toimii luottaen konosse-          description of the goods in the bill of lading. In
38246: mentissa annettuun tavaran kuvaukseen. Jos             the latter case, if the reservation omitted relates
38247: jälkimmäisessä tapauksessa pois jätetty va-            to particulars furnished by the shipper for
38248: rauma koskee Iaivaajan konossementtiin mer-            insertion in the bill of lading, the carrier has no
38249: kittäväksi antamia tietoja, rahdinkuljettajalla ei     right of indemnity from the shipper pursuant to
38250: ole oikeutta vaatia tämän artiklan 1 kappalees-        paragraph 1 of this article.
38251: sa tarkoitettua korvausta laivaajalta.
38252:    4. Tämän artiklan 3 kappaleessa mainitun               4. In the case of intended fraud referred to
38253: petostarkoituksen tapauksessa rahdinkuljettaja         in paragraph 3 of this article the carrier is
38254: on vastuussa kolmannen osapuolen kärsimästä            liable, without the benefit of the limitation of
38255: vahingosta voimatta vedota tämän yleissopi-            liability provided for in this Convention, for
38256: muksen mukaiseen vastuunrajoitukseen, mu-              the loss incurred by a third party, including a
38257: kaan lukien vastaanottajan, joka on toiminut           consignee, because he has acted in reliance on
38258: luottaen annetussa konossementissa olevaan             the description of the goods in the bill of
38259: tavaran kuvaukseen.                                    lading.
38260: 
38261: 
38262: 18 artikla. Muut asiakirjat kuin konossementti         Article 18. Documents other than bills of lading
38263:    Milloin rahdinkuljettaja antaa muun asiakir-           Where a carrier issues a document other than
38264: jan kuin konossementin todisteeksi merikulje-          a bill of lading to evidence the receipt of the
38265: tussopimuksesta, tämä asiakirja katsotaan en-          goods to be carried, such a document is prima
38266: sisijaiseksi todisteeksi merikuljetussopimuksen        facie evidence of the conclusion of the contract
38267: olemassaolosta sekä siitä, että rahdinkuljettaja        of carriage by sea and the taking over by the
38268: on ottanut huostaansa asiakirjassa kuvatun             carrier of the goods as therein described.
38269: tavaran.
38270: 
38271: 
38272:   V OSA. VAATIMUKSET JA KANTEET                             PART V. CLAIMS AND ACTIONS
38273:        19 artikla. Ilmoitus menetyksestä,                     Article 19. Notice of loss, damage
38274:       vahingoittumisesta tai viivästymisestä                               or delay
38275:    1. Jollei vastaanottaja ole kirjallisesti ilmoit-      1. Unless notice of loss or damage, specify-
38276: tanut rahdinkuljettajalle menetyksestä tai va-         ing the general nature of such loss or damage,
38277: hingoittumisesta täsmentäen sen yleisen luon-          is given in writing by the consignee to the
38278: teen viimeistään päivää sen jälkeen kun tavara         carrier not later than the working day after the
38279: on luovutettu vastaanottajalle, luovutus katso-        day when the goods were handed over to the
38280: taan ensisijaiseksi todisteeksi siitä, että rahdin-    consignee, such handing over is prima facie
38281: kuljettaja on luovuttanut tavaran kuljetusasia-        evidence of the delivery by the carrier of the
38282: kirjan mukaisessa kunnossa tai, jollei tällaista       goods as described in the document of trans-
38283: asiakirjaa ole annettu, hyvässä kunnossa.              port or, if no such document has been issued,
38284:                                                        in good condition.
38285:    2. Milloin menetys tai vahingoittuminen ei             2. Where the loss or damage is not apparent,
38286: ole ilmeinen, tämän artiklan 1 kappaleen mää-          the provisions of paragraph 1 of this article
38287: räyksiä sovelletaan vastaavasti, jollei kirjallista    apply correspondingly if notice in writing is not
38288: ilmoitusta ole tehty viidentoista päivän kulues-       given within 15 consecutive days after the day
38289: sa siitä päivästä lukien, jolloin tavara on            when the goods were handed over to the
38290: luovutettu vastaanottajalle.                           consignee.
38291:    3. Jos sopimuspuolet ovat yhdessä tarkasta-            3. If the state of the goods at the time they
38292: neet tavaran tilan sitä luovutettaessa vastaan-        were handed over to the consignee has been the
38293: ottajalle, ei kirjallista ilmoitusta tarvitse tehdä    subject of a joint survey or inspection by the
38294: tällaisessa tarkastuksessa todetusta menetykses-       parties, notice in writing need not be given of
38295: tä tai vahingoittumisesta.                             loss or damage ascertained during such survey
38296:                                                        or inspection.
38297:                                           1994 vp -    HE 62                                        195
38298: 
38299:    4. Tosiasiallisen tai epäillyn menetyksen tai         4. In the case of any actual or apprehended
38300: vahingoittumisen ollessa kysymyksessä rahdin-         loss or damage the carrier and the consignee
38301: kuljettajan ja vastaanottajan tulee antaa toisil-     must give all reasonable facilities to each other
38302: leen kaikki kohtuulliset mahdollisuudet tava-         for inspecting and tallying the goods.
38303: ran tarkistamiseksi ja laskemiseksi.
38304:    5. Luovutuksen viivästymisestä ei suoriteta           5. No compensation shall be payable for loss
38305: korvausta ellei kirjallista ilmoitusta ole tehty 60   resulting from delay in delivery unless a notice
38306: päivän kuluessa siitä, kun tavara on luovutettu       has been given in writing to the carrier within
38307: vastaanottajalle.                                     60 consecutive days after the day when the
38308:                                                       goods were handed over to the consignee.
38309:     6. Jos tavaran on luovuttanut alirahdinkul-          6. If the goods have been delivered by an
38310: jettaja, hänelle tämän artiklan mukaisesti teh-       actual carrier, any notice given under this
38311: dyllä ilmoituksella on sama vaikutus kuin jos         article to him shall have the same effect as if it
38312: se olisi tehty rahdinkuljettajalle, ja rahdinkul-     had been given to the carrier, and any notice
38313: jettajalle tehdyllä ilmoituksella on sama vaiku-      given to the carrier shall have effect as if given
38314: tus kuin jos se olisi annettu alirahdinkuljetta-      to such actual carrier.
38315: jalle.
38316:     7. Mikäli menetyksestä tai vahingoittumises-        7. Unless notice of loss or damage, specify-
38317: ta ei tehdä ilmoitusta, joka toteaa menetyksen        ing the general nature of the loss or damage, is
38318: tai vahingoittumisen yleisen luonteen ja jonka        given in writing by the carrier or actual carrier
38319: rahdinkuljettaja tai alirahdinkuljettaja tekee        to the shipper not later than 90 consecutive
38320:  kirjallisesti Iastinantajalie viimeistään 90 mene-   days after the occurrence of such loss or
38321:  tyksen tai vahingoittumista ilmenemistä seu-         damage or after the delivery of the goods in
38322:  ranneen päivän kuluessa taikka tavaran luovu-        accordance with paragraph 2 of article 4,
38323:  tuksesta 4 artiklan 2 kappaleen mukaan, sen          whichever is later, the failure to give such
38324:  mukaan kumpi näistä on myöhäisempi, tällai-          notice is prima facie evidence that the carrier or
38325:  sen ilmoituksen antamisen laiminlyönti on en-        the actual carrier has sustained no loss or
38326:  sisijaisena osoituksena siitä, että rahdinkuljet-    damage due to the fault or neglect of the
38327:  taja ja alirahdinkuljettaja ei ole kärsinyt mene-    shipper, his servants or agents.
38328:  tystä tai vahinkoa lastinantajan, hänen palve-
38329:  luksessaan olevan tai asiamiehensä virheestä tai
38330:  laiminlyönnistä.
38331:     8. Tässä artiklassa ilmoitus, joka on tehty          8. For the purpose of this article, notice
38332:  rahdinkuljettajan tai alirahdinkuljettajan puo-      given to a person acting on the carrier's or the
38333:  lesta toimivalle henkilölle, mukaan lukien aluk-     actual carrier's behalf, including the master or
38334:  sen päällikkö tai aluksesta vastaavalle päällys-     the officer in charge of the ship, or to a person
38335:  tön jäsenelle taikka lastinantajan puolesta toi-     acting on the shipper's behalf is deemed to
38336:  mivalle henkilölle, katsotaan vastaavasti anne-      have been given to the carrier, to the actual
38337:  tuksi rahdinkuljettajalle, alirahdinkuljettajalle    carrier or to the shipper, respectively.
38338:  tai lastinantajalle.
38339: 
38340: 
38341:    20 artikla. Kanneoikeuden vanhentuminen                   Artic/e 20. Limitation of actions
38342:    1. Tämän yleissopimuksen mukaisen tavaran             1. Any action relating to carriage of goods
38343: kuljetukseen liittyvä kanneoikeus on vanhentu-        under this Convention is time-barred if judicial
38344: nut, jollei oikeudellisiin toimenpiteisiin tai vä-    or arbitral proceedings have not been instituted
38345: limiesmenettelyyn ole ryhdytty kahden vuoden          within a period of two years.
38346: kuluessa.
38347:    2. Vanhentumisaika alkaa siitä päivästä, jol-        2. The limitation period commences on the
38348: loin rahdinkuljettaja on luovuttanut tavaran tai      day on which the carrier has delivered the
38349: osan siitä tai tapauksissa, jolloin mitään tava-      goods or part thereof or, in cases where no
38350: raa ei ole luovutettu, siitä päivästä, jolloin se     goods have been delivered, on the last day on
38351: viimeistään olisi pitänyt luovuttaa.                  which the goods should have been delivered.
38352: 196                                      1994 vp -    HE 62
38353: 
38354:    3. Vanhentumisajan alkamispäivää ei lasketa          3. The day on which the limitation period
38355: vanhentumisaikaan.                                   commences is not included in the period.
38356:    4. Henkilö, jota vastaan vaatimus esitetään,         4. The person against whom a claim is made
38357: voi koska tahansa vanhentumisajan kuluessa           may at any time during the running of the
38358: pidentää sitä tekemällä asiasta vaatimuksen          limitation period extend that period by a
38359: esittäjälle kirjallisen ilmoituksen. Ilmoitusta      declaration in writing to the claimant. This
38360: voidaan jatkaa uudella ilmoituksella tai uusilla     period may be further extended by another
38361: ilmoituksilla.                                       declaration or declarations.
38362:    5. Henkilö, joka on katsottu korvausvelvol-          5. An action for indemnity by a person held
38363: liseksi, voi nostaa takautumisoikeutensa perus-      liable may he instituted even after the expira-
38364: teelle kanteen myös edellisissä kappaleissa tar-     tion of the limitation period provided for in the
38365: koitetun vanhentumisajan päätyttyä, jos kanne        preceding paragragraphs if instituted within the
38366: nostetaan sen valtion lain salliman määräajan        time allowed by the law of the State where
38367: kuluessa, jossa kanne nostetaan. Sallittu aika ei    proceedings are instituted. However, the time
38368: kuitenkaan saa olla lyhyempi kuin 90 päivää          allowed shall not be less than 90 days com-
38369: siitä päivästä lukien, jolloin tällaisen takautu-    mencing from the day when the person insti-
38370: misvaatimuksen esittänyt henkilö on suoritta-        tuting such action for indemnity has settled the
38371: nut korvauksen tai hänelle on toimitettu asiaa       claim or has been served with process in the
38372: koskeva haaste.                                      action against himself.
38373: 
38374: 
38375:             21 artikla. Tuomiovalta                               Article 21. Jurisdiction
38376:    1. Tämän yleissopimuksen mukaisessa tava-            1. In judicial proceedings relating to carriage
38377: ran kuljetusta koskevassa oikeudenkäynnissä          of goods under this Convention the plaintiff, at
38378: kantaja voi valintansa mukaan panna asian            his option, may institute an action in a court
38379: vireille tuomioistuimessa, joka sen valtion lain     which, according to the law of the State where
38380: mukaan, missä tuomioistuin sijaitsee, on toimi-      the court is situated, is competent and within
38381: valtainen ja jonka tuomiopiirissä sijaitsee jokin    jurisdiction of which is situated one of the
38382: seuraavista paikkakunnista:                          following places:
38383:    a) vastaajan pääasiallinen toimipaikka tai           (a) the principal place of business or, in the
38384: sellaisen puuttuessa vastaajan asuinpaikka; tai      absence thereof, the habitual residence of the
38385:                                                      defendant; or
38386:   b) paikkakunta, jossa sopimus on tehty,               (b) the place where the contract was made
38387: edellyttäen, että vastaajalla on siellä toimipaik-   provided that the defendant has there a place
38388: ka, sivuliike tai asiamies, jonka välityksellä       of business, branch or agency through which
38389: sopimus on tehty, tai                                the contract was made; or
38390:   c) lastaussatama tai purkaussatama; tai               (c) the port of loading or the port of
38391:                                                      discharge; or
38392:    d) muu tähän tarkoitukseen kuljetussopi-             (d) any additional place designated for that
38393: muksessa nimetty paikkakunta.                        purpose in the contract of carriage by sea.
38394:    2. a) Tämän artiklan edellä olevista määrä-          2. (a) Notwithstanding the preceding provi-
38395: yksistä riippumatta kanne voidaan nostaa min-        sions of this article, an action may be instituted
38396: kä tahansa sataman tai paikkakunnan tuomio-          in the courts of any port or place in a
38397: istuimessa, jonkin sopimusvaltion alueella, jos-     Contracting State at which the carrying vessel
38398: sa tavaraa kuljettava alus tai muu saman             or any other vessel of the same ownership may
38399: omistajan alus on siinä valtiossa sovellettavan      have been arrested in accordance with applica-
38400: lain ja kansainvälisen oikeuden mukaisesti ta-       ble rules of the law of that State and of
38401: kavarikoitu tai joutunut muiden turvaamistoi-        international law. However, in such a case, at
38402: menpiteiden kohteeksi. Tällaisessa tapauksessa       the petition of the defendant, the claimant must
38403: kantajan on vastaajan pyynnöstä siirrettävä          remove the action, at his choice, to one of the
38404: kanne valintansa mukaan johonkin tämän ar-           jurisdictions referred to in paragraph 1 of this
38405: tiklan 1 kappaleessa tarkoitetuista toimivaltai-     article for the determination of the claim, but
38406: sista tuomioistuimista kanteen tutkimista var-       before such removai the defendant must fur-
38407:                                          1994 vp -    HE 62                                       197
38408: 
38409: ten, mutta ennen sellaista siirtoa vastaajan on      nish security sufficient to ensure payment of
38410: kuitenkin asetettava riittävä vakuus tuomiolla       any judgement that may subsequently be
38411: myöhemmin kantajalle mahdollisesti maksetta-         awarded to the claimant in the action.
38412: vasta määrästä.
38413:    b) Kaikki vakuuden riittävyyteen tai muuten         (b) Ali questions relating to the sufficiency
38414: vakuuteen liittyvät seikat päättää sen sataman       or otherwise of the security shall be determined
38415: tai paikkakunnan tuomioistuin, jossa alus on         by the court of the port or place of arrest.
38416: takavarikoitu.
38417:    3. Merikuljetussopimuksesta johtuvaa kan-            3. No judicial proceedings relating to car-
38418: netta ei saa nostaa paikkakunnalla, jota ei ole      riage of goods under this Convention may be
38419: mainittu tämän artiklan 1 tai 2 kappaleessa.         instituted in a place not specified in paragraph
38420: Tämän kappaleen määräykset eivät estä sopi-          1 or 2 of this article. The provisions of this
38421: musvaltioita käyttämästä tuomiovaltaansa vä-         paragraph do not constitute an obstacle to the
38422: likaikaisten tai turvaamistoimenpiteiden osalta.     jurisdiction of the Contracting State for provi-
38423:                                                      sional or protective measure.
38424:    4. a) Milloin kanne on nostettu tämän ar-            4. (a) Where an action has been instituted in
38425: tiklan 1 tai 2 kappaleen mukaan toimivaltai-         a court competent under paragraph 1 or 2 of
38426: sessa tuomioistuimessa tai tällainen tuomiois-       this article or where judgement has been
38427: tuin on ratkaissut asian, ei samojen osapuolten      delivered by such a court, no new action may
38428: välillä saa samoin perustein panna vireille uutta    be started between the same parties on the
38429: kannetta, ellei sen tuomioistuimen antamaa           same grounds unless the judgement of the court
38430: tuomiota, jossa ensimmäinen kanne pantiin            before which the first action was instituted is
38431: vireille, voida panna täytäntöön siinä maassa,       not enforceable in the country in which the new
38432: jossa uusi oikeudenkäynti aloitetaan.                proceedings are instituted;
38433:    b) Tässä artiklassa toimenpiteitä tuomion            (b) for the purpose of this article the insti-
38434: täytäntöönpanemiseksi ei katsota uuden kan-          tution of measures with a view to obtaining
38435: teen nostamiseksi.                                   enforcement of a judgement is not considered
38436:                                                      as the starting of a new action;
38437:    c) Tässä artiklassa kanteen siirtämistä toi-         (c) for the purpose of this article, the re-
38438: seen tuomioistuimeen samassa valtiossa tai           moval of an action to a different court within
38439: tämän artiklan 2 kappaleen nojalla tuomiois-         the same country, or to a court in another
38440: tuimeen toisessa valtiossa ei katsota uuden          country, in accordance with paragraph 2 (a) of
38441: kanteen nostamiseksi.                                this article, is not to be considered as the
38442:                                                      starting of a new action.
38443:    5. Edellisistä kappaleista riippumatta osa-          5. Notwithstanding the provlSlons of the
38444: puolten välinen sopimus, joka on tehty sen           preceding paragraphs, an agreement made by
38445: jälkeen kun merikuljetussopimuksesta johtuva         the parties, after a claim under the contract of
38446: vaatimus on syntynyt ja jossa määrätään, missä       carriage by sea has arisen, which designates the
38447: kanne voidaan nostaa, on pätevä.                     place where the claimant may institute an
38448:                                                      action, is effective.
38449: 
38450: 
38451:          22 artikla. Välimiesmenettely                            Article 22. Arbitration
38452:    1. Tämän artiklan määräykset huomioon                1. Subject to the provisions of this article,
38453: ottaen osapuolet voivat kirjallisella sopimuksel-    parties may provide by agreement evidenced in
38454: la määrätä, että riita, joka koskee tavaran          writing that any dispute that may arise relating
38455: kuljetusta tämän yleissopimuksen perusteella,        to carriage of goods under this Convention
38456: on ratkaistava välimiesmenettelyssä.                 shall be referred to arbitration.
38457:   2. Milloin rahtauskirjassa on määräys, jonka          2. Where a charter-party contains a provi-
38458: mukaan siitä syntyneet riidat ratkaistaan väli-      sion that disputes arising thereunder shall be
38459: miesmenettelyssä, ja rahtauskirjan perusteella       referred to arbitration and a bill of lading
38460: annetussa konossementissa ei ole erityistä mai-      issued pursuant to the charter-party does not
38461: nintaa, että tällainen määräys on konossemen-        contain a special annotation providing that
38462: 198                                      1994 vp -    HE 62
38463: 
38464: tin haltijaa sitova, rahdinkuljettaja ei voi vedo-   such provision shall be binding upon the holder
38465: ta sanottuun määräykseen sellaisen konosse-          of the bill of lading, the carrier may not invoke
38466: mentin haltijaan nähden, joka on saanut ko-          such provision as against a holder having
38467: nossementin vilpittömässä mielessä.                  acquired the bill of lading in good faith.
38468:    3. Välimiesmenettely pannaan kantajan va-            3. The arbitration proceedings shall, at the
38469: linnan mukaan vireille yhdellä seuraavista           option of the claimant, be instituted at one of
38470: paikka kunnista:                                     the following places:
38471:    a) paikkakunnalla valtiossa, jonka alueella          (a) a place in a State within whose territory
38472: sijaitsee:                                           is situated:
38473:    i) vastaajan pääasiallinen toimipaikka tai,          (i) the principal place of business of the
38474: jollei sellaista ole, vastaajan asuinpaikka; tai     defendant or, in the absence thereof, the
38475:                                                      habitual residence of the defendant; or
38476:   (ii) paikkakunta, jossa sopimus on tehty,             (ii) the place where the contract was made,
38477: edellyttäen että vastaajalla on siellä toimipaik-    provided that the defendant has there a place
38478: ka, sivuliike tai asiamies, jonka välityksellä       of business, branch or agency through which
38479: sopimus on tehty: tai                                the contract was made; or
38480:   (iii) lastaussatama tai purkaussatama; tai            (iii) the port of loading or the port of
38481:                                                      discharge; or
38482:    b) tähän tarkoitukseen välityslausekkeessa           (b) any place designated for that purpose in
38483: tai sopimuksessa nimetty paikkakunta.                the arbitration clause or agreement.
38484:    4. Välimiehen tai välitysoikeuden on sovel-          4. The arbitrator or arbitration tribunal
38485: lettava tämän yleissopimuksen määräyksiä.            shall apply the rules of this Convention.
38486:    5. Tämän artiklan 3 ja 4 kappaleen määräys-          5. The provisions of paragraphs 3 and 4 this
38487: ten katsotaan olevan osa jokaista välityslause-      article are deemed to be part of every arbitra-
38488: ketta tai sopimusta, ja jokainen tällaisen lau-      tion clause or agreement, and any term of such
38489: sekkeen tai sopimuksen ehto, joka on ristirii-       clause or agreement which is inconsistent there-
38490: dassa mainittujen määräysten kanssa katsotaan        with is null and void.
38491: pätemättömäksi.
38492:    6. Mikään tässä artiklassa ei vaikuta väli-         6. Nothing in this article affects the validity
38493: miesmenettelyä koskevan sopimuksen pätevyy-          of an agreement relating to arbitration made by
38494: teen, mikäli osapuolet ovat tehneet välimiesme-      the parties after the claim under the contract of
38495: nettelysopimuksen sen jälkeen, kun vaatimus          carriage by sea has arisen.
38496: merikuljetussopimuksen perusteella on jo syn-
38497: tynyt.
38498: 
38499: 
38500:               VI OSA.                                             PART VI.
38501:       TÄYDENTÄVÄTMÄÄRÄYKSET                               SUPPLEMENTARY PROVISIONS
38502:             23 artikla. Sopimusehdot                       Article 23. Contractual stipulations
38503:    1. Jokainen merikuljetussopimuksen, konos-           1. Any stipulation in a contract of carriage by
38504: sementin tai muun kuljetussopimuksesta todis-        sea, in a bill of Iading, or in any other
38505: teena olevan asiakirjan ehto on pätemätön siltä      document evidencing the contract of carriage
38506: osin kuin se suoraan tai välillisesti on vastoin     by sea is null and void to the extent that it
38507: tämän yleissopimuksen määräyksiä. Tällaisen          derogates, directly or indirectly, from the pro-
38508: määräyksen pätemättömyys ei vaikuta sopi-            visions of this Convention. The nullity of such
38509: muksen tai asiakirjan muiden määräysten pä-          a stipulation does not affect the validity of the
38510: tevyyteen. Lauseke, jonka mukaan rahdinkul-          other provisions of the contract or document of
38511: jettaja saa hyödyn tavaran vakuutuksesta tai         which it forms a part. A clause assigning
38512: vastaava lauseke, on pätemätön.                      benefit of insurance of the goods in favour of
38513:                                                      the carrier, or any similar clause, is null and
38514:                                                      void.
38515:   2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksistä            2. Notwithstanding the provisions of para-
38516:                                         1994 vp -    HE 62                                        199
38517: 
38518: riippumatta rahdinkuljettaja voi lisätä tästä       graph 1 of this article, a carrier may increase
38519: yleissopimuksesta johtuvaa vastuutaan ja vel-       his responsibilities and obligations under this
38520: vollisuuksiaan.                                     Convention.
38521:    3. Kun konossementti tai muu merikuljetus-          3. Where a bill of lading or any other
38522: sopimuksesta todisteena oleva asiakirja anne-       document evidencing the contract of carriage
38523: taan, on siinä oltava maininta, että kuljetus       by sea is issued, it must contain a statement
38524: tapahtuu tämän yleissopimuksen määräysten           that the carriage is subject to the provisions of
38525: mukaisesti, ja että jokainen yleissopimuksesta      this Convention which nullify any stipulation
38526: lastinantajan tai vastaanottajan vahingoksi         derogating therefrom to the detriment of the
38527: poikkeava määräys on mitätön.                       shipper or the consignee.
38528:    4. Milloin vaatimuksen tavaran suhteen esit-        4. Where the claimant in respect of the
38529: tänyt on tämän artiklan perusteella pätemättö-      goods has incurred loss as a result of a
38530: män ehdon johdosta tai tämän artiklan 3             stipulation which is null and void by virtue of
38531: kappaleessa tarkoitetun maininnan puuttumi-         the present article, or as a result of the
38532: sen johdosta kärsinyt vahinkoa, rahdinkuljet-       comission of the statement referred to in
38533: tajan on maksettava sellainen korvaus, joka         paragraph 3 of this article, the carrier must pay
38534: vaaditaan, jotta korvauksen esittänyt saisi täy-    compensation to the extent required in order to
38535: den korvauksen tämän yleissopimuksen mää-           give the claimant compensation in accordance
38536: räysten mukaan tavaran menetyksestä, vahin-         with the provisions of this Convention for any
38537: goittumisesta sekä luovutuksen viivästymisestä.     loss of or damage to the goods as well as for
38538: Rahdinkuljettajan on lisäksi maksettava vaati-      delay in delivery. The carrier must, in addition,
38539: muksen esittäjälle korvaus tälle oikeutensa har-    pay compensation for costs incurred by the
38540: joittamisesta aiheutuneista kuluista, edellyttä-    claimant for the purpose of exercising his right,
38541: en, että ne kustannukset, jotka johtuvat kan-       provided that costs incurred in the action
38542: teesta, jossa vedotaan edellä mainittuihin mää-     where the foregoing provision is invoked are to
38543: räyksiin, ratkaistaan sen valtion lain mukaan,      be determined in accordance with the law of
38544: jossa oikeudenkäynti pannaan vireille.              the State where proceedings are instituted.
38545: 
38546: 
38547:           24 artikla. Yhteinen haveri                         Article 24. General average
38548:    1. Mikään tässä yleissopimuksessa ei estä           1. Nothing in this Convention shall prevent
38549: soveltamasta merikuljetussopimuksen määrä-          the application of provisions in the contract of
38550: yksiä tai kansallista lainsäädäntöä yhteistä ha-    carriage by sea or national law regarding the
38551: veria selvitettäessä.                               adjustment of general average.
38552:   2. Lukuun ottamatta 20 artiklaa, tämän               2. With the exception of article 20, the
38553: yleissopimuksen määräykset rahdinkuljettajan        provisions of this Convention relating to the
38554: vastuusta tavaran menetyksestä tai vahingoit-       liability of the carrier for loss of or damage to
38555: tumisesta määräävät myöskin sen, voiko vas-         the goods also determine whether the consignee
38556: taanottaja kieltäytyä maksamasta osuuttaan          may refuse contribution in general average and
38557: yhteisessä haverissa sekä rahdinkuljettajan         the liability of the carrier to indemnify the
38558: vastuun vastaanottajaan nähden jo maksetun          consignee in respect of any such contribution
38559: osuuden tai pelastuspalkkion osalta.                made or any salvage paid.
38560: 
38561: 
38562:        25 artikla. Muut yleissopimukset                      Article 25. Other conventions
38563:    1. Tämä yleissopimus ei muuta rahdinkuljet-         1. This Convention does not modify the
38564: tajan, alirahdinkuljettajan tai näiden palveluk-    rights or duties of the carrier, the actual carrier
38565: sessa olevien tai heidän asiamiestensä kansain-     and their servants and agents, provided for in
38566: välisistä sopimuksista tai kansallisesta lainsää-   international conventions or national law relat-
38567: dännöstä johtuvien avomerellä käytettävien          ing to the limitation of liability of owners of
38568: alusten omistajien oikeuksia ja velvollisuuksia     seagoing ships.
38569: vastuunrajoituksen osalta.
38570: 200                                     1994 vp -    HE 62
38571: 
38572:    2. Tämän yleissopimuksen 21 ja 22 artiklan          2. The prov1S1ons of articles 21 and 22 of
38573: määräykset eivät estä jonkin muun tämän             this Convention do not prevent the application
38574: yleissopimuksen voimaantullessa jo voimassa         of the mandatory provisions of any other
38575: olevan monenkeskisen yleissopimuksen maini-         multilateral convention already in force at the
38576: tuissa artikloissa tarkoitettuja seikkoja koske-    date of this Convention relating to matters
38577: vien pakottavien määräysten soveltamista            dealt with in the said articles, provided that the
38578: edellyttäen, että kiistakysymyksen osapuolina       dispute arises exclusively between parties hav-
38579: ovat yksinomaan sellaiset osapuolet, joiden         ing their principal place of business in States
38580: päätoimipaikat sijaitsevat sellaisen muun yleis-    members of such other convention. However,
38581: sopimuksen jäsenvaltioiden alueilla. Tämä kap-      this paragraph does not affect the application
38582: pale ei kuitenkaan vaikuta tämän yleissopi-         of paragraph 4 of article 22 of this Convention.
38583: muksen 22 artiklan 4 kappaleen soveltamiseen.
38584:    3. Tämän yleissopimuksen perusteella ei ole         3. No liability shall arise under the provi-
38585: vastuuta ydintapaturman aiheuttamasta vahin-        sions of this Convention for damage caused by
38586: gosta, mikäli ydinlaitoksen käyttäjä on vas-        a nuclear incident if the operator of a nuclear
38587: tuussa kyseisestä vahingosta:                       installation is liable for such damage:
38588:    a) joko 29 päivänä heinäkuuta 1960 tehdyn           (a) under either the Paris Convention of 29
38589: kolmannen osapuolen vastuuta ydinenergian           July 1960 on Third Party Liability in the Field
38590: alalla koskevan Pariisin yleissopimuksen perus-     of Nuclear Energy as amended by the Addi-
38591: teella siihen lisäpöytäkirjalla 28 päivänä tam-     tional Protocol of 28 January 1964 or the
38592: mikuuta 1964 tehtyine muutoksineen tai 21           Vienna Convention of 21 May 1963 on Civil
38593: päivänä toukokuuta 1963 tehdyn siviilioikeu-        Liability for Nuclear Damage; or
38594: dellista vastuuta ydinvahingosta koskevan Wie-
38595: nin yleissopimuksen perusteella, tai
38596:    b) kansallisen kyseisenlaista vahinkoa sään-        (b) by virtue of national law governing the
38597: televän lainsäädännön perusteella, edellyttäen      liability for such damage, provided that such
38598: että se on kaikin puolin yhtä edullinen vahin-      law is in all respects as favourable to persons
38599: koa kärsineelle kuin joko Pariisin tai Wienin       who may suffer damage as either the Paris or
38600: yleissopimus.                                       Vienna Conventions.
38601:    4. Tämän yleissopimuksen mukainen vastuu            4. No liability shall arise under the provi-
38602: ei koske matkatavaran menetystä, vahingoittu-       sions of this Convention for any loss of or
38603: mista tai luovutuksen viivästymistä, josta rah-     damage to or delay in delivery of luggage for
38604: dinkuljettaja on vastuussa jonkin matkustajien      which the carrier is responsible under any
38605: ja heidän matkatavaransa kuljetusta meritse         international convention or national law relat-
38606: koskevan yleissopimuksen tai kansallisen lain-      ing to the carriage of passengers and their
38607: säädännön perusteella.                              luggage by sea.
38608:    5. Mikään tässä yleissopimuksessa ei estä           5. Nothing contained in this Convention
38609: sopimusvaltiota soveltamasta jotakin muuta          prevents a Contracting State from applying any
38610: tämän yleissopimuksen voimaantullessa jo voi-       other international convention which is already
38611: massa olevaa kansainvälistä yleissopimusta,         in force at the date of this Convention and
38612: jonka soveltaminen tavarankuljetuksiin, jotka       which appiies mandatorily to contracts of
38613: ovat ensi sijassa muuta kuin merikuljetuksia,       carriage of goods primarily by a mode of
38614: on pakollista. Tämä määräys koskee myös             transport other than transport by sea. This
38615: sellaisen yleissopimuksen myöhempiä tarkis-         provision also appiies to any subsequent revi-
38616: tuksia ja muutoksia.                                sion or amendment of such international con-
38617:                                                     vention.
38618: 
38619: 
38620:           26 artikla. Laskentayksikkö                          Article 26. Unit of account
38621:   1. Tämän yleissopimuksen 6 artiklassa tar-          1. The unit of account referred to in article
38622: koitettu laskentayksikkö on Kansainvälisen va-      6 of this Convention is the Special Drawing
38623: luuttarahaston määrittelemä erityisnosto-oi-        Right as defined by the International Monetary
38624: keus. Määrät, jotka mainitaan 6 artiklassa,         Fund. The amounts mentioned in article 6 are
38625:                                          1994 vp -    HE 62                                       201
38626: 
38627: tulee muuntaa· valtion kansalliseksi valuutaksi      to be converted into the national currency of a
38628: tuomion julistamispäivän kurssiin tai osapuol-       State according to the value of such currency at
38629: ten sopiman päivän kurssiin. Kansainväliseen         the date of judgement or the date agreed upon
38630: valuuttarahastoon kuuluvan sopimusvaltion            by the parties. The values of a national
38631: kansallisen valuutan arvo erityisnosto-oikeuk-       currency, in terms of the Special Drawing
38632: sina tulee laskea Kansainvälisen valuuttarahas-      Right of a Contracting State which is a
38633: ton kyseisenä ajankohtana toiminnassaan ja           member of the International Monetary Fund is
38634: toimituksissaan noudattaman laskutavan mu-           to be calculated in accordance with the method
38635: kaan. Sellaisen sopimusvaltion valuutan arvo         of valuation applied by the International Mon-
38636: erityisnosto-oikeuksina, joka ei ole Kansainvä-      etary Fund in effect at the date in question for
38637: lisen valuuttarahaston jäsen, tulee laskea tämän     its operations and transactions. The value of a
38638: valtion määräämällä tavalla.                         national currency in terms of the Special
38639:                                                      Drawing Right of a Contracting State which is
38640:                                                      not a member of the International Monetary
38641:                                                      Fund is to be calculated in a manner deter-
38642:                                                      mined by that State.
38643:    2. Ne valtiot, jotka eivät ole Kansainvälisen        2. Nevertheless, those States which are not
38644: valuuttarahaston jäseniä ja joiden lainsäädäntö      members of the International Monetary Fund
38645: ei salli tämän artiklan 1 kappaleen määräysten       and whose law does not permit the application
38646: soveltamista, voivat kuitenkin allekirjoittaes-      of the provisions of paragraph 1 of this article
38647: saan, ratifioidessaan tai hyväksyessään tämän        may, at the time of signature, or at the time of
38648: yleissopimuksen tahi siihen liittyessään tai mil-    ratification, acceptance, approval or accession
38649: loin tahansa myöhemmin ilmoittaa, että tämän         or at any time thereafter, declare that the limits
38650: yleissopimuksen mukainen, niiden alueilla nou-       of liability provided for in this Convention to
38651: datettava vastuun rajoitus on määrätty 12.500        be applied in their territories shall be fixed as:
38652: rahayksiköksi koiliha tai muulta laivausyksi-        12,500 monetary units per package or other
38653: költä tai 37,5 rahayksiköksi kilolta tavaran         shipping unit or 37.5 monetary units per
38654: kokonaispainosta.                                    kilogramme of gross weight of the goods.
38655:    3. Tämän artiklan 2 kappaleessa mainittu             3. The monetary unit referred to in para-
38656: rahayksikkö vastaa kuuttakymmentäviittä ja           graph 2 of this article corresponds to sixtyfive
38657: puolta milligrammaa kultaa, jonka pitoisuus          and a half milligrammes of gold of millesirnai
38658: on yhdeksänsataa tuhannelta. Edellä 2 kappa-         fineness nine hundred. The conversion of the
38659: leessa mainittujen määrien muuntaminen kan-          amounts referred to in paragraph 2 into the
38660: salliseksi valuutaksi tehdään asianomaisen val-      national currency is to be made according to
38661: tion lainsäädännön mukaisesti.                       the law of the State concerned.
38662:    4. Tämän artiklan 1 kappaleen viimeisessä            4. The calculation mentioned in the last
38663: virkkeessä mainittu laskelma ja 3 kappaleessa        sentence of paragraph 1 and the conversion
38664: mainittu muuntaminen tulee tehdä siten, että 6       mentioned in paragraph 3 of this article is to be
38665: artiklassa laskentayksiköissä ilmaistujen raha-      made in such a manner as to express in the
38666: määrien todelliset arvot ilmaistaan mahdolli-        national currency of the Contracting State as
38667: simman tarkasti sopimusvaltion valuutassa. So-       far as possible the same real value for the
38668: pimusvaltioiden tulee ilmoittaa tallettajalle tä-    amounts in article 6 as is expressed there in
38669: män artiklan 1 kappaleen mukainen laskenta-          units of account. Contracting States must
38670: tapa tai tämän artiklan 3 kappaleessa mainitun       communicate to the depositary the manner of
38671: muuntamisen tulos tapauksesta riippuen, alle-        calculation pursuant to paragrap 1 of this
38672: kirjoittamisen, ratifioimis- tai liittymiskirjojen   article, or the result of the conversion men-
38673: talletukseen yhteydessä tai käyttäessään tämän       tioned in paragraph 3 of this article, as the case
38674: artiklan 2 kappaleen suomaa mahdollisuutta           may be, at the time of signature or when
38675:  tahi milloin tahansa laskutavan tai muuntami-       depositing their instruments of ratification,
38676: sen tuloksen muuttuessa.                             acceptance, approval or accession, or when
38677:                                                      availing themselves of the option provided for
38678:                                                      in paragraph 2 of this article and whenever
38679:                                                      there is a change in the manner of such
38680:                                                      calculation or in the result of such conversion.
38681: 26 ·340347B
38682: 202                                          1994 vp -    HE 62
38683: 
38684:         III OSA. LOPPUMÄÄRÄYKSET                                  PART III. FINAL CLAUSES
38685:                 27 artikla. Tal/ettaja                                Article 27. Depositary
38686:    Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeri ni-               The Secretary-General of the United Nations
38687: metään täten tämän yleissopimuksen talletta-             is herehy designated as the depositary of this
38688: jaksi.                                                   Convention.
38689: 
38690: 
38691:       28 artikla. Allekirjoittaminen, ratifiointi,        Article 28. Signature, ratifcation, acceptance,
38692:               hyväksyminen, liittyminen                                 approval, accession
38693:    1. Tämä yleissopimus on avoinna kaikille                 1. This Convention is open for signature hy
38694: valtioille allekirjoittamista varten 30 päivään          all States until 30 April 1979 at the Headquar-
38695: huhtikuuta 1979 saakka Yhdistyneiden kansa-              ters of the United Nations, New York.
38696: kuntien päämajassa New Yorkissa.
38697:    2. Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tai        2. This Convention is suhject to ratification,
38698: hyväksyttävä tämä yleissopimus.                          acceptance or approval hy the signatory States.
38699:    3. Huhtikuun 30 päivän 1979 jälkeen tämä                3. After 30 April 1979, this Convention will
38700: yleissopimus on avoinna liittymistä varten kai-          he open for accession hy all States which are
38701: kille valtioille, jotka eivät ole allekirjoittajaval-    not signatory States.
38702: tioita.
38703:    4. Ratifioimis-, hyväksymis- ja liittymiskirjat          4. Instruments of ratification, acceptance,
38704: on talletettava Yhdistyneiden kansakuntien               approval and accession are to he deposited
38705: pääsihteerin huostaan.                                   with the Secretary-General of the United Na-
38706:                                                          tions.
38707: 
38708: 
38709:                 29 artikla. Varaumat                                Articles 29. Reservations
38710:   Tähän yleissopimukseen ei voi tehdä va-                  No reservations may he made to this Con-
38711: raumia.                                                  vention.
38712: 
38713: 
38714:                30 artikla. Voimaantulo                             Article 30. Entry into force
38715:     1. Tämä yleissopimus tulee voimaan sen                  1. This Convention enters into force on the
38716: kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka alkaa               first day of the month following the expira-
38717: vuoden kuluttua kahdennenkymmenennen ra-                 tion of one year from the date of deposit of the
38718: tifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjan tallet-      20th instrument of ratification, acceptance,
38719: tamista.                                                 approval or accession.
38720:    2. Jokaisen valtion osalta, joka tulee sopi-             2. For each State which hecomes a Con-
38721: musvaltioksi sen jälkeen kun kahdeskymmenes              tracting State to this Convention after the date
38722: ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirja on          of the deposit of the 20th instrument of
38723: talletettu, tämä yleissopimus tulee voimaan sen          ratification, acceptance, approval or acces-
38724: kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka alkaa               sion, this Convention enters into force on the
38725: vuoden kuluttua siitä, kun ratifioimis-, hyväk-          first day of the month following the expiration
38726: symis- tai liittymiskirja asianomaisen valtion           of one year after the deposit of the appropriate
38727: osalta on talletettu.                                    instrument on hehalf of that State.
38728:    3. Jokaisen sopimusvaltion tulee soveltaa                3. Each Contracting State shall apply the
38729: tämän yleissopimuksen määräyksiä merikulje-              provisions of this Convention to contracts of
38730: tussopimuksiin, jotka tehdään sinä päivänä tai           carriage hy sea concluded on or after the date
38731: sen jälkeen, kun tämä yleissopimus tulee ko.             of the entry into force of this Convention in
38732: sopimusvaltion suhteen voimaan.                          respect to that State.
38733:                                           1994 vp -    HE 62                                      203
38734: 
38735:       31 artikla. Muiden yleissopimusten                     Article 31. Denunciation of other
38736:                   irtisanominen                                          conventions
38737:    1. Liittyessään tähän yleissopimukseen val-           1. Upon becoming a Contracting State to
38738: tion, joka on osallisena Brysselissä 25 päivänä       this Convention, any State party to the Inter-
38739: elokuuta 1924 allekirjoitetussa kansainvälisessä      national Convention for the Unification of
38740: sopimuksessa eräiden yhteisten konossementti-         Certain Rules relating to Bills of Lading signed
38741: määräysten vahvistamisesta (vuoden 1924 sopi-         at Brussels on 25 August 1924 (1924 Conven-
38742: mus), tulee ilmoittaa vuoden 1924 sopimuksen          tion) must notify the Government of Belgium
38743: tallettajalle, Belgian hallitukselle, irtisanovansa   as the depositary of the 1924 Convention of its
38744: mainitun sopimuksen siitä päivästä lukien, kun        denunciation of the said Convention with a
38745: tämä yleissopimus tulee voimaan kyseisen val-         declaration that the denunciation is to take
38746: tion osalta.                                          effect as from the date when this Convention
38747:                                                       enters into force in respect of that State.
38748:    2. Tämän yleissopimuksen tullessa voimaan             2. Upon the entry into force of this Conven-
38749: 30 artiklan 1 kappaleen nojalla, sen tallettajan      tion under paragraph 1 of article 30, the
38750: täytyy ilmoittaa vuoden 1924 sopimuksen tal-          depositary of this Convention must notify the
38751: lettajalle, Belgian hallitukselle, tämän yleissopi-   Government of Belgium as the depositary of
38752: muksen voimaantulopäivä sekä ne sopimusval-           the 1924 Convention of the date of such entry
38753: tiot, joihin nähden tämä yleissopimus on tullut       into force, and of the names of the Contracting
38754: voimaan.                                              States in respect of which the Convention has
38755:                                                       entered into force.
38756:    3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleiden mää-             3. The provisions of paragraphs 1 and 2 of
38757: räyksiä sovelletaan vastaavasti valtioihin, jotka     this article apply correspondingly in respect of
38758: ovat osallisia helmikuun 23 päivänä 1968 alle-        States parties to the Protocol signed on 23
38759: kirjoitettuun pöytäkirjaan, jolla muutettiin elo-     February 1968 to amend the International
38760: kuun 25 päivänä 1924 allekirjoitettua kansain-        Convention for the Unification of Certain
38761: välistä sopimusta eräiden yhteisten konosse-          Rules relating to Bills of Lading signed at
38762: menttimääräysten vahvistamisesta.                     Brussels on 25 August 1924.
38763:    4. Sen estämättä, mitä tämän yleissopimuk-            4. Notwithstanding article 2 of this Conven-
38764: sen 2 artiklassa määrätään, sopimusvaltio voi         tion, for the purposes of paragraph 1 of this
38765: tämän artiklan 1 kappaleen tarkoitusperien            artide, a Contracting State may, if it deems it
38766: toteuttamiseksi, katsoessaan sen toivottavaksi,       desirable, defer the denunciation of the 1924
38767: lykätä vuoden 1924 sopimuksen sekä vuoden             Convention and of the 1924 Convention as
38768: 1968 pöytäkirjalla muutetun vuoden 1924 so-           modified by the 1968 Protocol for a maximum
38769: pimuksen irtisanomisen enintään viidellä vuo-         period of five years from the entry into force of
38770: della tämän yleissopimuksen voimaantulosta.           this Convention. It will then notify the Gov-
38771: Tällöin sen tulee tiedottaa Belgian hallitukselle     ernment of Belgium of its intention. During
38772: aikomuksestaan. Tänä siirtymäkautena sen tu-          this transitory period, it must apply to the
38773: lee soveltaa sopimusvaltioiden suhteen yksin-         Contracting States this Convention to the
38774: omaan tätä yleissopimusta.                            exclusion of any other one.
38775: 
38776: 
38777:    32 artikla. Tarkistaminen ja muuttaminen                Article 32. Revision and amendment
38778:    1. Mikäli vähintään kolmasosa tämän yleis-             1. At the request of not less than one-third
38779: sopimuksen sopimusvaltioista niin pyytää, tal-        of the Contracting States to this Convention,
38780: lettajan tulee kutsua koolle sopimusvaltioiden        the depositary shall convene a conference of
38781: konferenssi tämän yleissopimuksen tarkistami-         the Contracting States for revising or amending
38782: seksi tai muuttamiseksi.                              it.
38783:    2. Jokaisen tämän yleissopimuksen muutok-              2. Any instrument of ratification, accep-
38784: sen voimaantulon jälkeen talletetun ratifioi-         tance, approval or accession deposited after the
38785: mis-, hyväksymis- tai liittymiskirjan katsotaan       entry into force of an amendment to this
38786: koskevan muutettua yleissopimusta.                    Convention, is deemed to apply to the Con-
38787:                                                       vention as amended.
38788: 204                                      1994 vp -    HE 62
38789: 
38790:     33 artikla. Määrä/listen rajoitusten ja          Article 33. Revision of the limitation amounts
38791: laskentayksikön tai rahayksikön tarkistaminen            and unit of account or monetary unit
38792:    1. Tämän artiklan 2 kappaleen mukaisesti             1. Notwithstanding the provisions of article
38793: tallettajan tulee 32 artiklan määräysten estä-       32, a conference only for the purpose of
38794: mättä kutsua koolle konferenssi, jonka yksin-        altering the amount specified in article 6 and
38795: omaisena tarkoituksena on tarkistaa 6 artiklas-      paragraph 2 of article 26, or of substituting
38796: sa ja 26 artiklan 2 kappaleessa tarkoitettuja        either or both of the units defined in para-
38797: määriä tai korvata jompikumpi tai kummatkin          graphs 1 and 3 of article 26 by other units is to
38798: 26 artiklan 1 ja 3 kappaleessa mainituista           be convened by the depositary in accordance
38799: yksiköistä muilla yksiköillä. Määriä tulee           with paragraph 2 of this article. An alteration of
38800: muuttaa ainoastaan, mikäli on tapahtunut             the amounts shall be made only because of a
38801: merkittävä muutos niiden tosiasiallisissa ar-        significant change in their real value.
38802: voissa.
38803:    2. Tallettajan tulee kutsua tarkistuskonfe-          2. A revision conference is to be convened
38804: renssi koolle, milloin vähintään yksi neljäsosa      by the depositary when not less than one fourth
38805: sopimusvaltioista niin pyytää.                       of the Contracting States so request.
38806:    3. Konferenssin päätökset tehdään kahden             3. Any decision by the conference must be
38807: kolmasosan enemmistöllä osallistuneista valti-       taken by a two-thirds majority of the partici-
38808: oista. Tallettaja toimittaa muutoksen kaikille       pating States. The amendment is communi-
38809: sopimusvaltioille niiden hyväksymistä varten ja      cated by the depositary to all the Contracting
38810: kaikille yleissopimuksen allekirjoittajavaltioille   States for acceptance and to all the States
38811: tiedoksi.                                            signatories of the Convention for information.
38812:    4. Hyväksytty muutos tulee voimaan sen               4. Any amendment adopted enters into force
38813: kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka alkaa           on the first day of the month following one
38814: vuoden kuluttua siitä, kun kaksi kolmasosaa          year after its acceptance by two-thirds of the
38815: sopimusvaltioista on hyväksynyt sen. Hyväksy-        Contracting States. Acceptance is to be effected
38816: mistä koskeva erityinen asiakirja talletetaan        by the deposit of a formal instrument to that
38817: tallettajan huostaan.                                effect, with the depositary.
38818:    5. Muutoksen tultua voimaan sen hyväksy-             5. After entry into force of an amendment a
38819: nyt sopimusvaltio on oikeutettu soveltamaan          Contracting State which has accepted the
38820: muutettua yleissopimusta suhteissaan niihin so-      amendment is entitled to apply the Convention
38821: pimusvaltioihin, jotka eivät kuuden kuukauden        as amended in its relations with Contracting
38822: kuluessa muutoksen hyväksymisestä ole ilmoit-        States which have not within six months after
38823: taneet tallettajalle, etteivät ne ole muutoksen      the adoption of the amendment notified the
38824: sitomia.                                             depositary that they are not bound by the
38825:                                                      amendment.
38826:   6. Jokaisen tämän yleissopimuksen muutok-             6. Any instrument of ratification, accep-
38827: sen voimaantulon jälkeen talletetun ratifioi-        tance, approval or accession deposited after the
38828: mis-, hyväksymis- ja liittymiskirjan katsotaan       entry into force of an amendment to this
38829: koskevan muutettua yleissopimusta.                   Convention, is deemed to apply to the Con-
38830:                                                      vention as amended.
38831: 
38832: 
38833:             34 artikla. Irtisanominen                            Article 34. Denunciation
38834:    1. Sopimusvaltio voi irtisanoa tämän sopi-          1. A Contracting State may denounce this
38835: muksen milloin tahansa ilmoittamalla siitä kir-      Convention at any time by means of a notifi-
38836: jallisesti tallettajalle.                            cation in writing addressed to the depositary.
38837:    2. Irtisanominen tulee voimaan sen kuukau-          2. The denunciation takos·effect on the first
38838: den ensimmäisenä päivänä, joka alkaa vuoden          day of the month following the expiration of
38839: kuluttua ilmoituksen saapumisesta tallettajalle.     one year after the notification is received by the
38840: Mikäli irtisanomisaika on ilmoituksessa asetet-      depositary. Where a longer period is specified
38841: tu pitemmäksi, irtisanominen tulee voimaan           in the notification, the denunciation takes
38842:                                         1994 vp -    HE 62                                        205
38843: 
38844: tämän pitemmän ajan kuluttua ilmoituksen            effect upon the expiration of such longer period
38845: saapumisesta tallettajalle.                         after the notification is received by the deposi-
38846:                                                     tary.
38847: 
38848: 
38849: 
38850:    Tehty Hampurissa 31 päivänä maaliskuuta              Done at Hamburg, this thirty-first day of
38851: 1978 yhtenä alkuperäiskappaleena, jonka ara-        March one thousand nine hundred and sev-
38852: bian-, kiinan-, englannin-, ranskan-, venäjän ja    enty-eight, in a single original, of which the
38853: espanjankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoi-     Arabic, Chinese, English, French, Russian and
38854: maiset.                                             Spanish texts are equally authentic.
38855: 
38856:    Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet täysival-        In wittnes whereof the undersigned plenipo-
38857: taiset edustajat ovat asianmukukaisesti hallitus-   tentiaries, being duly authorized by their re-
38858: tensa valtuuttamina allekirjoittaneet tämän         spective Governments, have signed the present
38859: yleissopimuksen.                                    Convention.
38860: 
38861:   YHDISTYNEIDEN KANSAKUNTIEN                            COMMON UNDERSTANDING
38862: TAVARAN MERIKULJETUSTA KOSKE-                        ADOPTED BY THE UNITED NA TIONS
38863: VASSA KONFERENSSISSA HYVÄKSYTTY                       CONFERENCE ON THE CARRIAGE
38864:    YHTEISTÄ KÄSITYSTÄ KOSKEVA                              OF GOODS BY SEA
38865:           JULKILAUSUMA
38866:    Yhteinen käsitys on, että rahdinkuljettajan         It is the common understanding that the
38867: vastuu tämän yleissopimuksen mukaan perus-          Iiability of the carrier under this Convention is
38868: tuu oletetun virheen tai laiminlyönnin periaat-     based on the principle of presumed fault or
38869: teelle. Tämä tarkoittaa, että todistustaakka        neglect. This means that, as a rule, the burden
38870: pääsäännön mukaan on rahdinkuljettajalla,           of proof rests on the carrier but, with respect to
38871: mutta että yleissopimuksen määräykset joltakin      certain cases, the provisions of the Convention
38872: osin poikkeavat tästä säännöstä.                    modify this rule.
38873:                                         1994 vp -    HE 63
38874: 
38875: 
38876: 
38877: 
38878:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yritystuesta annetun lain
38879:                                  7 §:n muuttamisesta
38880: 
38881: 
38882: 
38883: 
38884:                            ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ
38885: 
38886:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi yritys-     olevan lain mukaan kehitysalueen investointi-
38887: tuesta annettua lakia siten, että valtioneuvosto    tuki on yrityskoosta riippumaton tukimuoto.
38888: voisi erityisestä syystä asettaa rajoituksia sel-     Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan niin
38889: laisten yritysten koolle, joille kehitysalueen      pian kuin mahdollista sen jälkeen, kun se on
38890: investointitukea voidaan myöntää. Voimassa          hyväksytty ja vahvistettu.
38891: 
38892: 
38893: 
38894: 
38895:                                           PERUSTELUT
38896: 1. Nykytila ja ehdotetut                            muksesta johtuvia sallitun enimmäistuen sään-
38897:    muutokset                                        nöksiä. Näin pienennettäisiin tarvittaessa sitä
38898:                                                     aluetta, jolla sovelletaan tätä korkeampaa kan-
38899:    Yritystuesta annetussa laissa (1136/93) on       sallista kehitysaluetukea.
38900: säännökset kehitysalueen investointituesta,            Jotta kehitysalueen investointituen muodossa
38901: pienyritystuesta ja kehittämistuesta pienille ja    myönnettävän kehitysaluetuen soveltamisalaa
38902: keskisuurille yrityksille. Näistä kehitysalueen     olisi mahdollista tarvittaessa säädellä valtio-
38903: investointituki on yrityskoosta riippumaton tu-     neuvoston päätöksellä, on lain 7 §:ään tarpeen
38904: ki, jota sovelletaan kehitysalueella sekä aluei-    lisätä uusi 3 momentti, jonka nojalla valtioneu-
38905: den kehittämisestä annetun lain (1135/93)           vosto voi päättää myös yrityksen kokoa kos-
38906: 7 §:ssä tarkoitetuilla rakennemuutosalueilla.       kevista rajoituksista kehitysalueen investointi-
38907: Sen on siten katsottava olevan luonteeltaan         tukea myönnettäessä. Voimassa olevan lain
38908: kehitysaluetuki erotuksena pienyritystuesta ja      nojalla valtioneuvosto on jo nykyisin voinut
38909: kehittämistuesta, jotka puolestaan ovat niin        päättää kehitysalueen kullakin tukialueelia ja
38910: sanottuja pk-tukia.                                 rakennemuutosalueilla sekä saaristoalueilla ja
38911:    Sen johdosta, että Suomi Euroopan talous-        maaseutualueilla sovellettavasta kehitysalueen
38912: alueesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus)            investointituen enimmäis- ja vähimmäismääräs-
38913: mukaan on sitoutunut ottamaan huomioon              tä.
38914: Euroopan unionissa noudatettavat valtion tuen
38915: periaatteet, joiden mukaan valtion tukien ei
38916: voida sallia vääristävän kilpailua sopimusvalti-    2. Esityksen vaikutukset
38917: oiden välillä, on tarpeen tehdä yrityskoon
38918:  käyttö mahdolliseksi myös kehitysalueen inves-        Käytännössä ehdotettua säännöstä sovellet-
38919: tointituen enimmäistukitason määräämisen pe-        taisiin tarvittaessa siten, että kehitysalueen niil-
38920: rusteena.                                           lä tukialueilla, joilla tuen tarve on suhteellisesti
38921:    Tällöin voitaisiin päättää, että soveltuvin      ottaen pienin, kuten esimerkiksi kehitysalueen
38922:  osin kehitysaluetta myönnettävissä olevan yri-     111 tukialueen suurissa taajamissa, rajoitettai-
38923:  tystuen enimmäismäärän perustana sovelletaan       siin kehitysalueen investointituen myöntäminen
38924:  pienille ja keskisuurille yrityksille ETA-sopi-    pieniin ja keskisuuriin yrityksiin. Tämän mu-
38925: 340376H
38926: 2                                        1994 vp -    HE 63
38927: 
38928: kaisella päätöksellä ei arvioida olevan oleellista   4. Voimaantulo
38929: merkitystä tuen myöntämiseen sen johdosta,
38930: että suurten yritysten saama tuki kysymykseen
38931: tulevilla alueilla on jo nykyisin vähäinen.             Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
38932:                                                      lisimman pian sen hyväksymisen ja vahvistami-
38933:                                                      sen jälkeen.
38934: 3. Asian valmistelu
38935:                                                        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
38936:   Esitys on valmisteltu kauppa- ja teollisuus-       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
38937: ministeriössä virkatyönä.
38938: 
38939: 
38940: 
38941: 
38942:                                                Laki
38943:                             yritystuesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta
38944: 
38945:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
38946:   lisätään yritystuesta 10 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain (1136/93) 7 §:ään uusi 3 momentti
38947: seuraavasti:
38948: 
38949:                      7 §                             kevista rajoituksista kehitysalueen investointi-
38950: -  - - - - - - - - - - - - -                         tukea myönnettäessä.
38951:   Milloin siihen on erityistä syytä, valtioneu-
38952: vosto voi 1 ja 2 momentissa tarkoitetuissa             Tämä laki tulee voimaan       päivänä
38953: tapauksissa päättää myös yrityksen kokoa kos-        kuuta 1994.
38954: 
38955:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
38956: 
38957: 
38958:                                         Tasavallan Presidentti
38959:                                        MARTTI AHTISAARI
38960: 
38961: 
38962: 
38963: 
38964:                                                  Kauppa- ja teollisuusministeri Seppo Kääriäinen
38965:                                        1994 vp -    HE 63                                           3
38966: 
38967:                                                                                                 Liite
38968: 
38969:                                             Laki
38970:                           yritystuesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta
38971: 
38972:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
38973:   lisätään yritystuesta 10 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain (1136/93) 7 §:ään uusi 3 momentti
38974: seuraavasti:
38975: 
38976: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
38977: 
38978:                                                7§
38979: 
38980:                                                       Milloin siihen on erityistä, syytä valtioneuvos-
38981:                                                    to voi 1 ja 2 momentissa tarkoitetuissa tapauk-
38982:                                                    sissa päättää myös yrityksen kokoa koskevista
38983:                                                    rajoituksista    kehitysalueen     investointitukea
38984:                                                    myönnettäessä.
38985: 
38986:                                                      Tämä laki tulee voimaan        päivänä
38987:                                                    kuuta 1994.
38988:                                           1994 vp -    HE 64
38989: 
38990: 
38991: 
38992: 
38993:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion riskipääomata-
38994:                                   kuista annetun lain muuttamisesta
38995: 
38996: 
38997: 
38998: 
38999:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
39000:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi valtion       ja vaihtovelkakirjalainat, ja korvauksia voitai-
39001: riskipääomatakuista annettua lakia siten, että        siin eräissä tapauksissa maksaa myös osittaisen
39002: takuita voitaisiin myöntää riskisijoituksia teke-     tappion perusteella. Lainmukaista takausten
39003: vien luottolaitosten ja muiden riskisijoittamista     myöntämisvaltuutta ehdotetaan korotettavaksi
39004: harjoittavien yhteisöjen ja rahastojen lisäksi        nykyisestä 200 miljoonasta markasta 500 mil-
39005: myös muille yhteisöille ja rahastoille sekä yk-       joonaan markkaan ja lain voimassaoloaikaa
39006: sityishenkilöille.                                    jatkettavaksi vuoteen 2000.
39007:    Sijoitusmuotona hyväksyttäisiin osakepää-             Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
39008: omasijoitusten lisäksi myös muut oman pää-            dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
39009: oman ehtoiset sijoitukset, kuten pääomalainat         väksytty ja vahvistettu.
39010: 
39011: 
39012: 
39013: 
39014:                                             PERUSTELUT
39015: 
39016: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                       Pienten ja keskisuurten yritysten (pk-yrityk-
39017:                                                       set) riskipääomarahoituksen saannin paranta-
39018: 1.1. Nykytila                                         minen on katsottu useissa maissa tärkeiksi.
39019:    Laki valtion riskipääomatakuista (594/92)          Suomessakin asiaan on kiinnitetty runsaasti
39020: tuli voimaan 1 päivänä elokuuta 1992. Lain            huomiota. Vuosien 1992 ja 1993 aikana on
39021: mukaan riskisijoittamista harjoittavilla yhtei-       valmistunut useita raportteja, joissa on esitetty
39022: söillä ja rahastoilla sekä luottolaitoksilla on       toimenpide-ehdotuksia pk-yritysten riskirahoi-
39023: mahdollisuus saada valtion takaus enintään            tuksen saannin edistämiseksi.
39024: 50 %:lle osakepääomasijoituksestaan kohdeyri-            Pienen ja keskisuuren yritystoiminnan neu-
39025: tykseen. Riskipääomatakuita koskevat asiat            vottelukunnan raportissa (komiteanmietintö
39026: käsittelee lain mukaan Valtiontakuukeskus, jäl-       1992:18) esitettiin yhdeksi pk-yritysten kehittä-
39027: jempänä takuukeskus. Riskipääomatakuiden              misen painopistealueeksi rahoitusta. Raportissa
39028: myöntämisvaltuus on enintään 200 miljoonaa            todettiin, että kotitaloussektorin varoja pitäisi
39029: markkaa.                                              voida suunnata pk-yritysten riskipääomaksi ja
39030:    Riskipääomasijoittamista Suomessa harjoitti        että pk-yritysten riskipääomamahdollisuuksia
39031: vuoden 1992 lopussa 21 yhteisöä, joissa oli           on merkittävästi parannettava ja siihen liittyvät
39032: pääomaa noin 720 miljoonaa markkaa. Sijoi-            säädösmuutokset saatettava voimaan vuoden
39033: tettu pääoma on kansantalouden kokoon suh-            1993 aikana.
39034: teutettuna noin neljäsosa Länsi-Euroopan mai-            Kauppa- ja teollisuusministeriön riskisijoi-
39035: den keskiarvosta. Sijoitettavaa pääomaa koti-         tustyöryhmän 8 päivänä maaliskuuta 1993 jul-
39036: maisissa riskisijoitusrahastoissa oli jäljellä vuo-   kaistussa mietinnössä esitettiin useita toimenpi-
39037: den 1993 lopussa noin 200 miljoonaa markkaa.          de-ehdotuksia valtion riskipääomatakuun ke-
39038: Tämä vastaa noin kahden vuoden sijoitusten            hittämiseksi. Työryhmän mielestä keskeisim-
39039:  määrää.                                              mät muutokset olisivat takuukatteen nostami-
39040: 340428P
39041: 2                                         1994 vp -     HE 64
39042: 
39043: nen 70 o/o:iin, institutionaalisten sijoittajien si-   tettuja sijoituksia. Takuu voitaisiin myöntää
39044: joitusten takaaminen ja osittaisen tappion             niin kotimaiselle kuin ulkomaiselle riskisijoi-
39045: korvaaminen.                                           tuksen tekijälle.
39046:    Kauppa- ja teollisuusministeriön 8 päivänä             Valtiontakuu voidaan 2 §:n mukaan myöntää
39047: huhtikuuta 1993 julkaisemassa pk-yrityspoliit-         sen varalta, että 1 §:ssä mainitulle sijoittajalle
39048: tisessa ohjelmassa todettiin myös, että riskipää-      syntyy tappiota osakepääomasijoituksesta, jon-
39049: oman tarjontaa pk-yrityksille tulee voimak-            ka se on tehnyt eräiden elinkeinoalojen valtion-
39050: kaasti kehittää valtion riskisijoitustoiminnalla.      takauksesta annetun lain 1 §:n 1 ja 2 momen-
39051:                                                        tissa tarkoitettuun yritykseen. Osakepääomasi-
39052:    Suomen Vakuutusyhtiöiden Keskusliiton ja            joitus on kuitenkin vain yksi tapa tehdä pää-
39053: Suomen Riskisijoitusyhdistyksen yhteisessä 1           omasijoitus. Esimerkiksi venture capital- eli
39054: päivänä joulukuuta 1993 julkaistussa raportissa        riskipääomarahaston myöntäessä rahoitusta
39055: esitettiin, että takuukeskus kehittäisi riskipää-      yritykselle on useissa tapauksissa osakepää-
39056: omatakuuta siten, että se soveltuisi paremmin          omana annettava sijoitus vain osa rahoitusjär-
39057: institutionaalisen sijoittajan käyttöön ja että        jestelyä. Varsin usein ammattimaiset sijoittajat
39058: takuu korvaisi myös osittaisen tappion. Riski-         käyttävät      lainamuotoisia    rahoituskeinoja.
39059: pääomatakuu parantaisi tällöin sijoituksen tur-        Suunnitteilla on myös rahastoja, joiden tarkoi-
39060: vaavuutta ja lisäisi vakuutusyhtiöiden kiinnos-        tuksena on tehdä kaikki sijoituksensa muussa
39061: tusta riskisijoittamiseen.                             muodossa kuin osakepääomasijoituksena. Esi-
39062:    Riskipääomatakuita ei ole toistaiseksi haettu       tyksessä ehdotetaan pykälää muutettavaksi si-
39063: takuukeskukselta. Syinä tähän ovat ilmeisesti          ten, että sijoitusmuotona hyväksyttäisiin myös
39064: lähinnä Suomen taloudellisen aktiviteetin vä-          muut oman pääoman ehtoiset sijoitukset.
39065: häisyys sekä voimassa olevan lain käyttöalan           Oman pääoman ehtoisella sijoituksena tarkoi-
39066: rajoitukset.                                           tetaan ehdotuksessa kaikkia niitä sijoitusmuo-
39067:                                                        toja, joihin ei liity vakuutta ja saajan velvolli-
39068:                                                        suus maksaa pääomaa tai korkoa on yhteydes-
39069: 1.2. Ehdotetut muutokset                               sä yrityksen taloudelliseen tilanteeseen. Tällai-
39070:                                                        sia sijoituksia ovat osakepääomasijoitusten
39071:                                                        ohella esimerkiksi pääomalainat, optiolainat,
39072:    Pk-yritysten rahoitusrakenteen parantami-           voitto-osuuslainat ja vaihtovelkakirjalainat.
39073: seksi tulee pääoman saamista pk-yrityksiin                Ammattimaisten sijoittajien, kuten riskipää-
39074: edistää myös valtion toimenpitein. Valtion ta-         omarahastojen, säätiöiden ja vakuutusyhtiöi-
39075: kauksen muodossa annettu tuki on välillistä ja         den, sijoituspolitiikka nojautuu sijoitussalk-
39076: tähtää yksityisen pääoman saamiseen riskisijoi-        kuun eli portfolioon perustuvan tappionvaaran
39077: tustoimintaan nykyistä laajemmassa mitassa.            eli riskin minimointiin hajauttamaila sijoitukset
39078: Tästä syystä ehdotetaan voimassa olevaa riski-         erilaisiin yrityksiin. Yksittäisille sijoituksille
39079: pääomatakuulakia muutettavaksi siten, että se          myönnettävä valtion takuu ei luontevasti sovel-
39080: ehdoiltaan vastaisi riittävässä määrin käytän-         lu sijoitusalkun riskienhallintakeinoksi. Tästä
39081: nössä esiintyviä tarpeita.                             syystä 2 §:ään ehdotetaan lisättäväksi uusi
39082:    Lain voimassa olevan 1 §:n mukaan valtion           2 momentti, jonka mukaan takuu voitaisiin
39083: riskipääomatakuita voidaan myöntää luottolai-          myöntää puitetakuuna riskisijoitusrahaston tai
39084: tosten ja muiden riskisijoittamista harjoittavien      yhteisön useista yksittäisistä sijoituksista koos-
39085: yhteisöjen ja rahastojen osakepääomasijoitus-          tuvalle sijoituskokonaisuudelle eli sijoitussal-
39086: ten yhteydessä syntyvän tappionvaaran varalta.         kulle.
39087: Pykälä rajaa näin ollen lain soveltamisalan               Tällöin sijoittajana toimivalle rahastolle tai
39088: ulkopuolelle yksityishenkilöt sekä sellaiset yh-       yhteisölle voitaisiin antaa puitetakuu, joka kat-
39089: teisöt ja säätiöt, joiden toimialaan riskisijoitta-    taisi sen myöhemmin tekemät yksittäiset sijoi-
39090: minen ei kuulu, esimerkiksi vakuutusyhtiöt.            tukset. Jokainen puitetakuun mukainen hyväk-
39091: Nämä ovat kuitenkin erittäin potentiaalisia            sytty sijoitus tulisi takuun piiriin. Takuukes-
39092: sijoittajia. Esityksessä ehdotetaan takuunsaaji-       kuksen vastuu kasvaisi, kun sijoittajana toimi-
39093: en piiriä laajennettavaksi siten, että riskipää-       va rahasto tekee sijoituksia ja pienenisi, kun se
39094: omatakuita voitaisiin myöntää myös vakuutus-           realisoi sijoituksia. Valtion takuu annettaisiin
39095: yhtiöille, muille yhteisöille ja rahastoille sekä      sijoituksille, jotka riskipääomarahasto tekisi
39096: yksityishenkilöille, jotka tekevät laissa tarkoi-      kohdeyrityksiin.
39097:                                           1994 vp -     HE 64                                           3
39098: 
39099:      Valtion takuu voitaisiin edelleen antaa myös      realisoinnin jälkeen tai silloin, kun sijoittajalle
39100: silloin, kun yksittäinen riskisijoittaja tekee si-     on syntynyt tappiota kaikkien sijoitusten rea-
39101: joituksen suoraan kohdeyritykseen ilman, että          lisoinnin jälkeen.
39102: riskipääomarahasto toimii väliorganisaationa.             Voimassa olevassa 5 §:n 3 momentissa, jota
39103:      Muutosten jälkeen valtion riskipääomatakuu        ehdotuksessa vastaa pykälän 4 momentti, sää-
39104: voitaisiin antaa sijoituskohtaisesti, puitetakuu-      detään, että takuukeskus voi silloin, kun sijoit-
39105: na tai näiden yhdistelmänä.                            taja luopuu sijoituksestaan vastikkeetta tai
39106:      Koska esityksessä ehdotetaan, että valtion        muodollista vastiketta vastaan vaatia sijoituk-
39107: riskipääomatakuu voitaisiin myöntää kaikille           sen kohteena olevat osakkeet siirrettäväksi
39108: oman pääoman ehtoisille sijoituksille, ehdote-         vastaavin ehdoin takuukeskukselle. Säännök-
39109: taan myös 3 §:ää ja 5 §:n l momenttia muutet-          sessä mainittu muodollinen vastike tarkoittaa
39110:  tavaksi vastaavasti.                                  käytännössä lähes vastikkeetonta suoritusta.
39111:                                                        Valtiontakuukeskuksella tulisi kuitenkin olla
39112:      Lain 4 §:n mukaan riskipääomatakuita saa          kyseessä oleva siirto-oikeus aina, kun vastik-
39113:  samanaikaisesti olla voimassa yhteensä enin-          keen arvioidaan olevan ilmeisessä epäsuhteessa
39114:  tään 200 miljoonaa markkaa. Riskipääomata-            sijoituksen arvoon. Tästä syystä säännöstä eh-
39115:  kuita ei ole tähän mennessä haettu eikä val-          dotetaan muutettavaksi siten, että sijoittajan
39116:  tuutta siten käytetty. Esityksessä ehdotettujen       luopuessa sijoituksestaan sellaista vastiketta
39117:  muutosten arvioidaan kuitenkin vauhdittavan           vastaan, joka on ilmeisessä epäsuhteessa sijoi-
39118:  takuiden kysyntää. Keskimääräisten riskisijoi-        tuksen arvoon, voidaan oman pääomanehtoiset
39119:  tusrahastojen puitetakuiden arvioidaan olevan         oikeudet vaatia siirrettäviksi Valtiontakuukes-
39120:  50-100 miljoonan markan suuruiset. Esityk-            kukselle. Käytännössä kyseessä oleva oikeus
39121:  sessä ehdotetaan myös lain soveltamisajan jat-        voitaisiin toteuttaa esimerkiksi takuusopimuk-
39122:  kamista. Näistä syistä riskipääomatakuiden            seen kirjatulla ehdolla takuukeskuksen lunas-
39123:  myöntämisvaltuuden enimmäismäärää ehdote-             tusoikeudesta sellaisessa tapauksessa, kun aiot-
39124:  taan nostettavaksi 500 miljoonaan markkaan.           tu luovutushinta ilmiselvästi poikkeaa markki-
39125:      Voimassaolevan lain 5 §:n mukaan riskipää-        noiden käyvästä hintatasosta.
39126:   omatakuun perusteella korvataan laissa tarkoi-          Koska esityksessä ehdotetaan, että laissa
39127:   tetulle sijoittajalle takuun kattama 3 §:ssä tar-    tarkoitettuna sijoitusmuotona hyväksyttäisiin
39128:   koitettu osa siitä tappiosta, jonka takuun koh-      muutkin oman pääoman ehtoiset sijoitukset
39129:   teena olevasta sijoituksesta on sijoittajalle mah-   kuin osakepääomasijoitus, säännöstä ehdote-
39130:   dollisesti syntynyt. Tappio katsotaan synty-         taan muutettavaksi vastaavasti siten, että kaik-
39131:   neeksi, kun takuun saaja luopuu vastikkeetta         ki oman pääoman ehtoiseen sijoitukseen liitty-
39132:   tai muodollista vastiketta vastaan sijoitukses-      vät oikeudet, esimerkiksi vaihtovelkakirjalai-
39133:   taan tai kun yhtiö on asetettu konkurssiin tai       naan liittyvä oikeus vaihtaa laina sijoitusyhtiön
39134:   selvitystilaan. Toisin sanoen korvauksen saami-      osakkeisiin, voidaan vaatia mainituissa tapauk-
39135:   sen edellytyksenä on, että sijoittajan kokonais-     sissa siirrettäväksi takuukeskukselle. Takuukes-
39136:   tappio on korvauskelpoinen.                          kuksella olisi oikeus luovuttaa näin siirretyt
39137:       Esityksessä ehdotetaan, että myös sijoittajal-   oikeudet edelleen tarkoituksenmukaiseksi kat-
39138:   le sijoituksesta aiheutunut osittainen tappio        somaliaan tavalla.
39139:   olisi korvauskelpoinen. Lain 5 §:ään ehdotetaan         Riskipääomatakuista peritään voimassa ole-
39140:    otettavaksi uusi 3 momentti, jonka mukaan           van 6 §:n mukaan takuumaksujen lisäksi kor-
39141:   korvattavaa tappiota katsotaan syntyneeksi           vaus sijoituksen arvonnoususta. Korvaus on
39142:    myös silloin, kun sijoituksen realisoinnin yh-      enintään 30 prosenttia siitä takuun kohteena
39143:    teydessä sijoituksesta saatu luovutushinta alit-    olevan osuuden voitosta, joka sijoituksen rea-
39144:    taa sijoitetun pääoman määrän. Luovutushin-         lisoinnin yhteydessä saadaan.
39145:    taa laskettaessa voidaan ottaa huomioon sijoi-         Lain perustelujen mukaan (HE 6511992 vp)
39146:    tuksen realisoinnissa saadun hinnan lisäksi         sijoituksesta saatava voitto lasketaan siten, että
39147:    muun muassa sijoitusaikana saadut osingot ja        realisoinnin yhteydessä saadusta luovutushin-
39148:    korot. Takuukelpoisesta sijoitusportfoliosta ai-    nasta vähennetään merkintähinta ja mahdolli-
39149:    heutuva kokonaistappio koostuisi sijoituksista      nen myyntivoiton vero. Korvauksen suhteelli-
39150:    saatavien tuottojen ja sijoituksista aiheutunei-    nen määrä päätettäisiin takuutarjousta annet-
39151:    den tappioiden erotuksesta. Osittainen tappio       taessa ja sen oli tarkoitus vaihdella 10-30 %:n
39152:    voitaisiin korvata joko yksittäisen sijoituksen     välillä sen mukaan, millaiseksi arvonnousu-
39153: 4                                        1994 vp -    HE 64
39154: 
39155: mahdollisuudet ja sijoitusten teollisuuspoliitti-    on ollut vähäistä, eivätkä yksityiset riskisijoi-
39156: nen merkitys arvioidaan. Takuukeskus saisi           tusyhteisöt ole juuri sijoittaneet varojaan. Li-
39157: takuupäätöksessä sovitun suuruisen korvauk-          säksi voimassa olevan lain käyttöalaa on pidet-
39158: sen takuun kohteena olevan osuuden voitosta.         ty ahtaana ja sen korvausperusteita rajoitettu-
39159:    Eduskunnan talousvaliokunta totesi hallituk-      na. Riskipääomarahoituksen arvioidaan ehdo-
39160: sen esityksestä antamassaan mietinnössä              tettujen muutosten johdosta tulevina vuosina
39161: (TaVM 23/1993 vp), että valiokunnan mielestä         kasvavan. Yhtenä vaikuttavana tekijänä kas-
39162: tapauskohtaisesti tulee harkita takuukorvauk-        vuodotusten toteutumiselle ovat myös valtion
39163: sen kokonaan perimättä jättämistä, johon laki        eri toimenpiteet tavoitteen edistämiseksi. Tästä
39164: suo mahdollisuuden. Lisäksi valiokunta piti          syystä lain soveltamisaikaa ehdotetaan jatket-
39165: tarpeellisena, että hallitus seuraa lain käytän-     tavaksi vuoteen 2000.
39166: töön soveltamista silmällä pitäen sitä, etteivät
39167: takuunehdot ole yrityksille liian raskaat.
39168:    Riskisijoittamisen luonteeseen kuuluu sijoit-     2. Esityksen taloudelliset ja
39169: tajan irtautuminen kohteesta 5-10 vuoden                organisatoriset vaikutukset
39170: kuluttua sijoittamishetkestä. Mahdollisia irtau-
39171: tumistapoja ovat osuuden myynti yrittäjälle tai         Valtiontakuukeskuksen myöntämät riskipää-
39172: toiselle sijoittajalle taikka listautuminen julki-   omasijoitustakuut ovat asiallisesti sisällöltään
39173: sille markkinoille. Tämän lisäksi sijoituksesta      tappiontakuita. Menestyneiden hankkeiden
39174: voi saada tuottoja esimerkiksi korkotuottoina        osalta takuukeskus saisi myöntämistään takuis-
39175: tai pääomapalautuksina. Lain voimassa olevien        ta tuottoa epäonnistuneista hankkeista aiheu-
39176: säännösten mukaan arvonnousukorvauksen pe-           tuneiden tappioiden peittämiseksi.
39177: riminen rajoittuu osakkeista saatavaan myyn-
39178: tivoittoon. Lain 6 §:n mukaista oikeutta periä          Valtion riskin osuus on enintään 50% koko
39179: arvonnousukorvausta ehdotetaan laajennetta-          menetetyn sijoituksen määrästä. Lähtökohtana
39180: vaksi kaikenlaiseen tuottoon, joka sijoituksista     lakia säädettäessä on pidetty, että riski vaihte-
39181: saadaan. Tällöin arvonnousukorvausta voitai-         lisi sijoituksen kohteena olevan sijoituksen laa-
39182: siin periä esimerkiksi vaihtovelkakirjalainalle      dun mukaan takuukeskuksen päätöksen mu-
39183: saadusta korkotuotosta.                              kaisesti 30-50 %:iin.
39184:    Voimassa olevien säännösten mukaan jokai-            Takuukeskus perisi yleensä riskipääomata-
39185: seen myönnettävään takuuseen sisältyy velvoite       kuista takuuprovision lisäksi takuusopimukses-
39186: suorittaa korvausta sijoituksen arvonnoususta.       sa sovitun korvauksen sijoituksen arvonnou-
39187: Tämä ei sovellu yhteen sen ehdotetun muutok-         susta. Korvaus olisi takuusopimuksessa sovitun
39188: sen kanssa, että oikeutta periä arvonnousukor-       mukaisesti 0-30% takuun kohteena olevan
39189: vausta esitetään laajennettavaksi tuottoon.          osuuden tuotosta.
39190: Lain 6 § ehdotetaan muutettavaksi myös siten,           Valtiontakuukeskuksesta annetun lain 4 §:n
39191: että takuukeskus ja takuunsaaja voisivat sopia       1 momentin mukaan takuukeskuksen on pyrit-
39192: arvonnousukorvauksesta keskenään.                    tävä toiminnassaan siihen, että sen menot
39193:    Arvonnousukorvauksen suhteellisesta mää-          voidaan pitkällä aikavälillä kattaa toiminnan
39194: rästä sovittaisiin takuusopimuksessa ja se voisi     tuloilla. Riskipääomatakuiden osalta lain mu-
39195: vaihdella 0-30 %:n välillä sen mukaan, millai-       kaiseen itsekannattavuuteen pyrittäisiin sillä
39196: seksi arvonnousumahdollisuudet ja sijoituksen        tavoin, että osa takuista kohdistettaisiin tekno-
39197: teollisuuspoliittinen merkitys arvioidaan, ja        logiapainotteisiin yrityksiin ja osa hyvät kasvu-
39198: millaiseksi takuusopimuksen ehdot muutoin            mahdollisuudet omaaviin yrityksiin. Viimeksi
39199: määrätään. Sijoituksesta saatavaa tuottoa las-       mainittujen osalta sijoituksen realisointi voisi
39200: kettaessa huomioidaan muun muassa sijoitettu         tapahtua huomattavasti nopeammin kuin tek-
39201: pääoma ja mahdollinen myyntivoiton vero.             nologiapainotteisissa yrityksissä. Myös epäon-
39202:    Voimassa olevaa lakia voidaan 8 §:n 2 mo-         nistumisen riski olisi näissä pienempi.
39203: mentin mukaan soveltaa vuosina 1992-1994                Valtion takuiden enimmäisvastuuksi ehdote-
39204: myönnettyihin valtiontakuisiin. Pk-yritysten         taan yhteensä enintään 500 miljoonaa mark-
39205: riskipääomarahoitus ei ole nykyisen suhdanne-        kaa. Jos keskimääräinen riskipääomatakuu oli-
39206: taantuman vuoksi käynnistynyt lakia säädettä-        si kaksi miljoonaa markkaa ja puitetakuulla
39207: essä arvioidulla tavalla. Suomen taloutta kos-       taattavien riskisijoitusrahastojen koko 50-100
39208: kevan laman johdosta taloudellinen aktiviteetti      miljoonaa markkaa sekä taattavia sijoituksia
39209:                                          1994 vp -    HE 64                                           5
39210: 
39211: olisi vuodessa 25-50, vuosittainen valtion ris-      tä kauppaa vinouttavat valtiontuet ovat lähtö-
39212: kin kasvu olisi siten 50-100 miljoonaa mark-         kohtaisesti kiellettyjä. Tuen tarkoituksenmu-
39213: kaa.                                                 kaisuuden kannalta keskeistä on tuen kilpailu-
39214:    Myönnetyistä riskipääomatakuista mahdol-          ja kauppavaikutusten arviointi.
39215: listi aiheutuvien tappioiden kattamiseen tarvi-         Valtiontukien myöntämiskiellosta on Euroo-
39216: taan varoja takuuriskien toteutumisvaiheessa,        pan yhteisöjen (EY) piirissä hyväksytty kuiten-
39217: joten rahoitustarve on nähtävissä vasta usean        kin useita poikkeuksia. Alemmanasteisessa nor-
39218: vuoden viiveellä. Mahdollisten tappioiden suu-       mistossa muita tukia sallivampana pidetään
39219: ruus riippuu myös riskipääomatakuista saata-         muun muassa pienten ja keskisuurten yritysten
39220: vista korvauksista.                                  tukea. ETA-sopimuksen mukaan jokainen uusi
39221:                                                      tukiohjelma sekä käytössä olevien tukiohjelmi-
39222:                                                      en merkittävät muutokset joudutaan ilmoitta-
39223: 3. Asian valmistelu                                  maan EFTAn valvontaviranomaiselle ESA:lle
39224:                                                      (EFTA Surveillance Authority). Mikäli tukioh-
39225:    Esitys perustuu Valtiontakuukeskuksen esi-        jelma täyttää ETA-sopimuksen määräykset,
39226: tykseen, ja se on valmisteltu virkatyönä kaup-       valvontaviranomainen hyväksyy ohjelman ja
39227: pa- ja teollisuusministeriössä yhteistyössä ta-      määrää ohjelmalle enimmäistukikaton. Myös
39228: kuukeskuksen kanssa. Esityksestä on pyydetty         valtion takaukset kuuluvat ETA:n valtiontuki-
39229: lausunnot Teollisuuden ja Työnantajain Kes-          määritelmien piiriin.
39230: kusliitolta, Pienteollisuuden Keskusliitolta,           Valtion riskipääomatakuista annettu lainsää-
39231: Keskuskauppakamarilta, Keralta, Suomen Ris-          däntö on ilmoitettu olemassa olevana tukioh-
39232: kisijoitusyhdistykseltä, Suomen Pankkiyhdis-         jelmana ESA:lle. Samoin esityksessä ehdotetut
39233: tykseltä, Suomen Yrittäjäin keskusliitolta ja        lainsäädännön muutokset tulee ilmoittaa
39234: valtiovarainministeriöltä. Lausunnonantajat pi-      ESA:lle tukiohjelman muutoksena.
39235: tävät esitettyjä muutoksia yleisesti tarpeellisina
39236: ja kiireellisenä. Lausunnonantajien tekemät eh-
39237: dotukset on pyritty mahdollisuuksien mukaan
39238: huomioimaan esityksessä.                             5. Voimaantulo
39239: 
39240:                                                         Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
39241: 4. Kansainväliset sopimukset                         lisimman pian sen jälkeen, kun se on hyväk-
39242:                                                      sytty ja vahvistettu.
39243:   Euroopan talousalueesta tehty sopimus
39244: (ETA-sopimus) on tullut voimaan vuoden 1994            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
39245: alusta. ETA-sopimuksen mukaan kansainvälis-          kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
39246: 
39247: 
39248: 
39249:                                                Laki
39250:                       valtion riskipääomatakuista annetun lain muuttamisesta
39251: 
39252:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39253:    muutetaan valtion riskipääomatakuista 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetun lain (594/92) 1 ja
39254: 2 §, 3 §:n 1 momentti, 4 §, 5 §:n 1 ja 3 momentti, 6 §:n 2 momentti ja 8 §:n 2 momentti sekä
39255:    lisätään 5 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti:
39256: 
39257:                        1§                            ehtoisella sijoituksella tarkoitetaan tässä laissa
39258:    Luottolaitosten sekä muiden riskisijoittamis-     osakepääomasijoitusta, pääomalainaa, optio-
39259: ta harjoittavien yhteisöjen, rahastojen ja yksi-     lainaa, voitto-osuuslainaa, vaihtovelkakirjalai-
39260: tyishenkilöiden oman pääoman ehtoisten sijoi-        naa tai muuta vastaavaa sijoitusta.
39261: tusten yhteydessä syntyvän tappionvaaran va-
39262: ralta voidaan myöntää valtiontakuita siten
39263: kuin tässä laissa säädetään. Oman pääoman                                2§
39264:                                                        Valtiontakuu voidaan antaa sen varalta, että
39265: 6                                         1994 vp -    HE 64
39266: 
39267: 1 §:ssä tarkoitetulle sijoittajalle syntyy tappiota   kun sijoituksen realisoinnin yhteydessä sijoituk-
39268: sellaisesta oman pääoman ehtoisesta sijoituk-         sesta saatu 1uovutushinta alittaa sijoitetun pää-
39269: sesta, jonka se on tehnyt eräiden elinkeinoalo-       oman.
39270: jen valtiontakauksista annetun lain 1 §:n 1 ja 2         Sijoittajan luopuessa sijoituksestaan ilman
39271: momentissa tarkoitettuun yritykseen.                  vastiketta tai sellaista vastiketta vastaan, joka
39272:    Valtiontakuu voidaan antaa myös sijoitusko-        on ilmeisessä epäsuhteessa sijoituksen arvoon,
39273: konaisuudelle, joka koostuu useista 1 momen-          voidaan korvauksen maksamisen ehtona vaa-
39274: tissa tarkoitettuihin yrityksiin tehtävistä sijoi-    tia, että oman pääoman ehtoiseen sijoitukseen
39275: tuksista (puitetakuu).                                liittyvät oikeudet siirretään vastaavin ehdoin
39276:                                                       Valtiontakuukeskukselle. Takuukeskuksella on
39277:                        3§                             tällöin oikeus luovuttaa edelleen näin siirretyt
39278:   Valtiontakuu myönnetään enintään 50 pro-            oikeudet tarkoituksenmukaiseksi katsomaliaan
39279: sentin suuruiselle osalle oman pääoman ehtoi-         tavalla.
39280: sen sijoituksen yhteydessä syntyvästä tappion-
39281: vaarasta.                                                                   6§
39282:                                                          Takuumaksujen lisäksi voidaan tämän lain
39283:                      4§                               mukaisesta sijoituksesta periä takuusopimuk-
39284:   Tämän lain nojalla myönnettyjä takuita saa          sessa sovittu korvaus sijoituksen arvonnousus-
39285: samanaikaisesti olla voimassa yhteensä enin-          ta. Korvaus on enintään 30 prosenttia siitä
39286: tään 500 miljoonaa markkaa.                           takuun kohteena olevan osuuden tuotosta, joka
39287:                                                       sijoituksesta saadaan.
39288:                         5§
39289:    Valtiontakuun perusteella korvataan 1 §:ssä                               8§
39290: tarkoitetulle sijoittajalle takuun kattama osa
39291: siitä tappiosta, joka takuun kohteena olevasta         Tätä lakia sovelletaan vuosina 1992-2000
39292: oman pääoman ehtoisesta sijoituksesta on si-          myönnettyihin valtiontakuihin.
39293: joittajalle syntynyt.
39294:                                                         Tämä laki tulee voimaan        päivänä
39295:     Tappiota katsotaan syntyneeksi myös silloin,      kuuta 199 .
39296: 
39297:       Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
39298: 
39299: 
39300:                                          Tasavallan Presidentti
39301:                                         MARTTI AHTISAARI
39302: 
39303: 
39304: 
39305: 
39306:                                                   Kauppa- ja teollisuusministeri Seppo Kääriäinen
39307:                                        1994 vp -    HE 64                                           7
39308: 
39309:                                                                                                  Liite
39310: 
39311: 
39312: 
39313: 
39314:                                              Laki
39315:                             valtion riskipääomatakuuJain muuttamisesta
39316: 
39317:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39318:    muutetaan valtion riskipääomatakuista 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetun lain (594/92) 1 ja
39319: 2 §, 3 §:n 1 momentti, 4 §, 5 §:n 1 ja 3 momentti, 6 §:n 2 momentti ja 8 §:n 2 momentti sekä
39320:    lisätään 5 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
39321: 
39322: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
39323: 
39324:                        1§                                                  1§
39325:   Luottolaitosten sekä muiden riskisijoittamis-       Luottolaitosten sekä muiden yhteisöjen, ra-
39326: ta harjoittavien yhteisöjen ja rahastojen osake-   hastojen ja yksityishenkilöiden oman pääoman
39327: pääomasijoitusten yhteydessä syntyvän tap-         ehtoisten sijoitusten yhteydessä syntyvän tap-
39328: pionvaaran varalta voidaan myöntää valtion-        pionvaaran varalta voidaan myöntää valtion-
39329: takuita siten kuin tässä laissa säädetään.         takuita siten kuin tässä laissa säädetään. Oman
39330:                                                    pääoman ehtoisella sijoituksella tarkoitetaan täs-
39331:                                                    sä laissa osakepääomasijoitusta, pääomalainaa,
39332:                                                    optiolainaa, voitto-osuuslainaa, vaihtovelkakirja-
39333:                                                    lainaa tai muuta vastaavaa sijoitusta.
39334: 
39335:                        2§                                                   2§
39336:    Valtiontakuu voidaan antaa sen varalta, että       Valtiontakuu voidaan antaa sen varalta, että
39337: 1 §:ssä mainitulle sijoittajalle syntyy tappiota   1 §:ssä tarkoitetulle sijoittajalle syntyy tappiota
39338: sellaisesta osakepääomasijoituksesta, jonka se     sellaisesta oman pääoman ehtoisesta sijoitukses-
39339: on tehnyt eräiden elinkeinoalojen valtiontaka-     ta, jonka se on tehnyt eräiden elinkeinoalojen
39340: uksista annetun lain 1 §:n 1 ja 2 momentissa       valtiontakauksista annetun lain 1 §:n 1 ja 2
39341: tarkoitettuun yritykseen.                          momentissa tarkoitettuun yritykseen.
39342:                                                       Valtiontakuu voidaan antaa myös sijoitusko-
39343:                                                    konaisuudelle, joka koostuu useista 1 momentis-
39344:                                                    sa tarkoitettuihin yrityksiin tehtävistä sijoituk-
39345:                                                    sista (puitetakuu).
39346: 
39347:                        3§                                                  3§
39348:   Valtiontakuu myönnetään enintään 50 pro-            Valtiontakuu myönnetään enintään 50 pro-
39349: sentin suuruiselle osalle osakepääomasijoituk-     sentin suuruiselle osalle oman pääoman ehtoisen
39350: sen yhteydessä syntyvästä tappionvaarasta.         sijoituksen yhteydessä syntyvästä tappionvaa-
39351:                                                    rasta.
39352: 
39353: 
39354:                        4§                                               4§
39355:   Tämän lain nojalla myönnettyjä takuita saa         Tämän lain nojalla myönnettyjä takuita saa
39356: samanaikaisesti olla voimassa yhteensä enin-       samanaikaisesti olla voimassa yhteensä enin-
39357: tään 200 miljoonaa markkaa.                        tään 500 miljoonaa markkaa.
39358: 
39359:                           5§                                              5§
39360:     Valtiontakuun perusteella korvataan 1 §:ssä       Valtiontakuun perusteella korvataan 1 §:ssä
39361:  tarkoitetulle sijoittajalle takuun kattama osa    tarkoitetulle sijoittajalle takuun kattama osa
39362: 8                                       1994 vp -         HE 64
39363: 
39364: Voimassa oleva laki                                      Ehdotus
39365: 
39366: siitä tappiosta, joka takuun kohteena olevasta           siitä tappiosta, joka takuun kohteena olevasta
39367: osakepääomasijoituksesta on sijoittajalle synty-         oman pääoman ehtoisesta sijoituksesta on sijoit-
39368: nyt.                                                     tajalle syntynyt.
39369: 
39370:                                                             Tappiota katsotaan syntyneeksi myös silloin,
39371:                                                          kun sijoituksen realisoinnin yhteydessä sijoituk-
39372:                                                          sesta saatu luovutushinta alittaa sijoitetun pää-
39373:                                                          oman.
39374:    Sijoittajan luopuessa vastikkeetta tai muo-              Sijoittajan luopuessa sijoituksestaan ilman
39375: dollista vastiketta vastaan sijoituksestaan voi-         vastiketta tai sellaista vastiketta vastaan, joka
39376: daan korvauksen maksamisen ehtona vaatia,                on ilmeisessä epäsuhteessa sijoituksen arvoon,
39377: että sijoituksen kohteena olevat osakkeet siir-          voidaan korvauksen maksamisen ehtona vaa-
39378: retään vastaavin ehdoin Valtiontakuukeskuk-              tia, että oman pääoman ehtoiseen sijoitukseen
39379: selle. Takuukeskuksella on tällöin oikeus luo-           liittyvät oikeudet siirretään vastaavin ehdoin
39380: vuttaa näin siirretyt osakkeet tarkoituksenmu-           Valtiontakuukeskukselle. Takuukeskuksella on
39381: kaiseksi katsomaliaan tavalla.                           tällöin oikeus luovuttaa edelleen näin siirretyt
39382:                                                          oikeudet tarkoituksenmukaiseksi katsomaliaan
39383:                                                          tavalla.
39384:                                                     6§
39385: 
39386:   Takuumaksujen lisäksi peritään tämän lain                Takuumaksujen lisäksi voidaan tämän lain
39387: mukaisesta valtiontakuusta korvaus sijoituksen           mukaisesta sijoituksesta periä takuusopimukses-
39388: arvonnoususta. Korvaus on enintään 30 pro-               sa sovittu korvaus sijoituksen arvonnoususta.
39389: senttia siitä takuun kohteena olevan osuuden             Korvaus on enintään 30 prosenttia siitä takuun
39390: voitosta, joka sijoituksen realisoinnin yhteydes-        kohteena olevan osuuden tuotosta, joka sijoi-
39391: sä saadaan.                                              tuksesta saadaan.
39392:                                                     8§
39393: 
39394:  Tätä lakia sovelletaan vuosina 1992-1994                 Tätä lakia sovelletaan vuosina 1992-2000
39395: myönnettyihin valtiontakuihin.                           myönnettyihin valtiontakuihin.
39396: 
39397:                                                            Tämä laki tulee voimaan       päivänä
39398:                                                          kuuta 199 .
39399:                                         1994 vp -    HE 65
39400: 
39401: 
39402: 
39403: 
39404:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi ihmisen elimien ja
39405:                                  kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön annetun lain
39406:                                  11 §:n ja sairausvakuutuslain 4 a §:n muuttamisesta
39407: 
39408: 
39409: 
39410: 
39411:                            ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÄLTÖ
39412: 
39413:    Ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta      haa maksettaisiin myös niiltä päiviltä, jolloin
39414: lääketieteelliseen käyttöön annettua lakia ja       luovuttaja käy koko päivän kestävissä elimen
39415: sairausvakuutuslakia ehdotetaan muutettavaksi       tai kudoksen irrottamiseen liittyvissä välttä-
39416: siten, että elintärkeään siirrontarpeeseen perus-   mättömissä tutkimuksissa. Myöntämisen edel-
39417: tuvan elimen tai kudoksen irrottamisen vuoksi       lytyksenä olisi paitsi, että luovuttaja joutuu
39418: luovuttajalle aiheutunut ansionmenetys korvat-      olemaan poissa ansiotyöstään koko päivän,
39419: taisiin sairausvakuutuslain mukaista päivära-       myös ettei hän saa palkkaa tai sitä vastaavaa
39420: haa vastaavalla ansionmenetyskorvauksella he-       korvausta tältä ajalta.
39421: ti ensimmäisestä päivästä alkaen, kun luovut-          Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 1
39422: taja on mennyt elimen luovutukseen. Päivära-        päivänä lokakuuta 1994.
39423: 
39424: 
39425: 
39426: 
39427:                                           PERUSTELUT
39428: 1. Nykytila ja ebdotetut muutokset                  räytyvä päiväraha. Päivärahaa ei makseta, jos
39429:                                                     maatalousyrittäjällä on oikeus muun lain mu-
39430:    Sairausvakuutuspäiväraha on sairausvakuu-        kaiseen korvaukseen, jonka suuruutta määrät-
39431: tuslain 14 §:n mukaan korvausta sairauden           täessä otetaan huomioon hänen maatalousyrit-
39432: aiheuttamasta työkyvyttömyydestä. Päivärahaa        täjätoiminnasta saamansa ansiot.
39433: suoritetaan työkyvyttömyyden kestettyä laissa          Työsopimuslain (320/70) sairausajan palkan
39434: säädetyn omavastuuajan eli sairastumispäivän        maksusäännökset eivät koske sellaista työstä
39435: ja sitä seuraavat yhdeksän arkipäivää. Omavas-      poissaoloa, joka aiheutuu vapaaehtoisesta eli-
39436: tuuaika on kaikille sama sairauden laadusta         men tai kudoksen luovuttamisesta toiselle hen-
39437: riippumatta. Työttömällä henkilöllä, joka sai-      kilölle tämän sairauden vuoksi. Ihmisen elimien
39438: rastuu, on oikeus saada työttömyysturvalain         ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen
39439: (602/84) mukaisesti työttömyyspäivärahaa,           käyttöön annettu laki (355/85) kieltää korvauk-
39440: kunnes sairausvakuutuksen päiväraha alkaa.          sen lupaamisen tai suorittamisen elimen tai
39441:    Maatalousyrittäjien eläkelain (467/69) mu-       kudoksen 1uovuttamisesta. Sairausvakuutus
39442: kaan vakuutetuilla henkilöillä on puolestaan        korvaa elimen tai kudoksen luovuttajille luo-
39443: oikeus saada erityistä sairauspäivärahaa sai-       vutuksesta aiheutuneet sairausvakuutuslain
39444: rausvakuutuslain mukaisen omavastuuajan             (364/63) mukaiset sairaanhoidon kustannukset
39445: korvaamisesta maatalousyrittäjille annetun lain     luovutuksen saajan sairaudesta johtuvina kus-
39446: (118/91) perusteella sairausvakuutuksen oma-        tannuksina. Korvattavia kustannuksia ovat lä-
39447: vastuuajalta, jos työkyvyttömyys kestää vähin-      hinnä matkakustannukset Matkakustannukset
39448: tään kolme päivää työkyvyttömyyden alkamis-         voidaan lain mukaan korvata vain Suomessa
39449: päivää lukuun ottamatta. Päiväraha on suu-          tehdyistä matkoista. Elinsiirrot tapahtuvat jul-
39450: rempi kuin sairausvakuutuslain mukaan mää-          kisissa sairaaloissa. Mahdolliset sairaalamaksut
39451: 3403950
39452: 2                                        1994 vp -    HE 65
39453: 
39454: jäävät luovuttajan itsensä maksettaviksi, koska      elintärkeään elimen tai kudoksen luovutuksen
39455: sairaalamaksuja ei korvata sairausvakuutukses-       tarpeeseen eikä niin sanottuun "elin- tai kudos-
39456: ta. Jos elimen tai kudoksen luovuttaja osallis-      pankkiin" vastaisen elimen tai kudoksen siirron
39457: tuu luovuttajan ja luovutettavan elimen sopi-        varalta. Siten elimen tai kudoksen luovutusta ei
39458: vuudesta tehtäviin tutkimuksiin, ei häntä ny-        olisi esimerkiksi veren tai sukusolujen luovutus.
39459: kyisen tulkinnan mukaan pidetä sairausvakuu-            Päivärahaa olisi mahdollista suorittaa luo-
39460: tuslain tarkoittamalla tavalla työkyvyttömänä.       vuttajalle heti ensimmäisestä päivästä alkaen,
39461: Sen sijaan jos luovuttaja on elimen siirron          kun hän on mennyt elimen luovutukseen.
39462: seurauksena työkyvytön yli sairausvakuutus-          Päivärahaa maksettaisiin myös niiltä päiviltä,
39463: laissa säädetyn omavastuuajan, hänellä on oi-        jolloin luovuttaja joutuu olemaan koko päivän
39464: keus päivärahaan samalla tavalla kuin muulla-        poissa työstään käydessään tutkimuksissa, jot-
39465: kin leikkauksen vuoksi työkyvyttömällä henki-        ka ovat välttämättömiä ennen varsinaista luo-
39466: löllä on oikeus sairausvakuutuspäivärahaan.          vutusta. Päivärahan maksamisen edellytyksenä
39467:    Tartuntatautilain (583/86) 27 §:n mukaan          olisi lisäksi, ettei luovuttaja saa palkkaa tai
39468: henkilöllä, joka tartuntataudin leviämisen estä-     muuta korvausta ajalta, jonka hän on elimen
39469: miseksi on määrätty olemaan poissa ansiotyös-        luovutuksesta johtuvasta syystä poissa työs-
39470: tään tai eristettäväksi, on oikeus saada päivä-      tään.
39471: rahaa siten kuin sairausvakuutuslaissa päivära-          Ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta
39472: hasta säädetään. Sama oikeus on lapsen huol-         lääketieteelliseen käyttöön annetun lain 11 §:ssä
39473: tajalla, jos alle 16-vuotias lapsi on tartuntatau-   säädetty kielto maksaa korvausta tulisi muut-
39474: din leviämisen estämiseksi määrätty pidettä-         taa kielloksi maksaa palkkiota. Elimen luovut-
39475: väksi kotona ja huoltaja tämän vuoksi on             taja ei ole työkyvytön osallistuessaan tutkimuk-
39476: estynyt tekemästä työtään. Eristettävällä hen-       siin, jolloin korvaus on käytännössä korvausta
39477: kilöllä on oikeus saada sairausvakuutuslain          elimen luovutuksesta aiheutuneesta ansionme-
39478: 4 a §:n 2 momentin perusteella päivärahan li-        netyksestä. Ansionmenetyksen korvausta ei
39479: säksi korvausta hänelle aiheutuneesta tosiasial-     voida pitää palkkiona.
39480: lisesta ansionmenetyksestä.                              Nyt ehdotettu päiväraha olisi ensisijainen
39481:     Sairausvakuutuspäivärahan omavastuuaika           sairausvakuutuslain mukaisen omavastuuajan
39482: on kansainvälisesti katsoen pitkä. Elimen tai        korvaamisesta maatalousyrittäjille annetun lain
39483: kudoksen luovuttajan asettamista erityisase-         mukaiseen päivärahaan nähden. Päiväraha vas-
39484: maan päivärahan suorittamisessa esimerkiksi           taisi suuruudeltaan sairausvakuutuspäivärahaa.
39485: päivärahan omavastuuajan suhteen puoltaa se,          Elimen luovutuksen johdosta maksettava päi-
39486: että luovutuksissa useimmiten on kysymys luo-        väraha ei ole sairauden vuoksi maksettavaa
39487: vutuksen saajalle elintärkeästä toimenpiteestä,      päivärahaa eikä siihen sen vuoksi sovelleta
39488: joka ei saa vaarantua sen vuoksi, että luovut-        sairautta ja työkyvyttömyyttä koskevia sairaus-
39489: tajalle aiheutuu luovutuksesta taloudellista me-     vakuutuslain säännöksiä.
39490: netystä.
39491:     Esityksessä ehdotetaan vastaavaan tapaan
39492: kuin nykyisin säädetään korvauksista tartunta-       2. Esityksen vaikutukset
39493: tautilain mukaan eristetyille, että ihmisen eli-
39494: mien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelli-       Elimen tai kudoksen luovutuksia eläviltä
39495: seen käyttöön annettuun lakiin ja sairausva-         henkilöiitä on vuodessa arviolta alle sata.
39496: kuutuslakiin lisätään säännökset elimen tai          Esimerkiksi munuaisensiirroista 90 prosenttia
39497: kudoksen luovuttajan oikeudesta sairausvakuu-        tapahtuu kuolleelta henkilöltä. Munuaisen luo-
39498: tuslain mukaista päivärahaa vastaavaan päivä-        vutuksia eläviltä, yleensä lähisukulaisilta, on
39499: rahaan. Erona tartuntatautilain mukaan eris-         noin 15, luuytimen siirtoja noin 50 (osa luo-
39500: tettäville henkilöille maksettavaan päivärahaan      vuttajista on lapsia), ihonsiirtoja vaikeissa pa-
39501:  kuitenkin olisi se, että korvausta todellisesta     lovammatapauksissa joitakin kymmeniä sekä
39502: ansionmenetyksestä ei suoritettaisi.                 maksan osittaissiirtoja muutamia vuodessa.
39503:     Ehdotuksen mukaan elimillä ja kudoksilla           Yhteiskunnalle syntyy myös elinten siirron
39504:  tarkoitettaisiin ihmisen elimien ja kudoksien       seurauksena suoranaista säästöä. Esimerkiksi
39505: irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön anne-     munuaisensiirtoa korvaavan keinomunuaishoi-
39506: tussa laissa tarkoitettuja elimiä ja kudoksia.       don hinta on yhteiskunnalle 250 000-300 000
39507: Edellytyksenä olis~ että luovutus tapahtuu           markkaa vuodessa. Jos siirtoa ei suoriteta,
39508:                                         1994 vp -    HE 65                                        3
39509: 
39510: hinta joudutaan maksamaan vuosittain. Hemo-         riöstä, Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjes-
39511: dialyysipotilaan kustannukset ovat kymmenes-        töstä, Teollisuuden ja Työnantajain Keskuslii-
39512: sä vuodessa noin 3 000 000 markkaa. Mu-             tosta ja kansaneläkelaitoksesta.
39513: nuaisensiirto maksaa 150 000-200 000 mark-             Esityksestä on pyydetty lausunto valtiova-
39514: kaa. Seuraavien vuosien kustannukset mu-            rainministeriön henkilöstöosastolta, työministe-
39515: nuaisensiirron jälkeen arvioidaan noin 30 000       riöltä, Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjes-
39516: markaksi. Vastaavat arviot ovat samansuuntai-       töltä, Teollisuuden ja Työnantajain Keskuslii-
39517: sia myös maksansiirtojen osalta.                    tolta, Liiketyönantajain Keskusliitolta, Suomen
39518:    Esityksestä aiheutuvat menot suoritettaisiin     Yrittäjäin Keskusliitolta, Suomen Lääkäriliitol-
39519: sairausvakuutusrahastosta. Päivärahamenojen         ta, Munuaistautiliitolta, Kunnalliselta työ-
39520: lisäys olisi arviolta 0,25 miljoonaa markkaa, jos   markkinalaitokselta ja kansaneläkelaitokselta.
39521: noin 80 luovuttajaa saisi keskimäärin 220
39522: markan suuruisen päivärahan.
39523:                                                     4. Voimaantulo
39524: 
39525: 3. Asian valmistelu                                   Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivänä
39526:                                                     lokakuuta 1994.
39527:    Esitys on valmisteltu virkatyönä sosiaali- ja
39528: terveysministeriössä. Se perustuu eduskunnassa         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
39529: tehtyyn lakialoitteeseen n:o 109/1991 vp. Työ-      kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
39530: hön on osallistunut lisäksi edustaja työministe-    set:
39531: 
39532: 
39533: 
39534: 
39535: 1.
39536:                                               Laki
39537: ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön annetun lain 11 §:n
39538:                                       muuttamisesta
39539: 
39540:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39541:   muutetaan ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön 26 päivänä
39542: huhtikuuta 1985 annetun lain (355/85) 11 § seuraavasti:
39543:                       11 §                          joutuu olemaan poissa ansiotyöstään koko
39544:                                                     päivän eikä saa tältä ajalta palkkaa tai sitä
39545:    Tässä laissa säädetystä elimen tai kudoksen      vastaavaa korvausta, on oikeus saada päivära-
39546: irrottamisesta ja käytöstä sekä ruumiin luovut-     haa siten kuin sairausvakuutuslaissa (364/63)
39547: tamisesta ei saa luvata tai suorittaa luovutta-     päivärahasta säädetään. Päivärahaa suorite-
39548: jalle taikka hänen oikeudenomistajalleen palk-      taan kuitenkin sairausvakuutuslain 19 §:n estä-
39549: kiota.                                              mättä kaikilta arkipäiviltä.
39550:    Elimen luovuttajalla, joka elintärkeään siir-
39551: rontarpeeseen perustuvan tässä laissa tarkoite-
39552: tun elimen tai kudoksen irrottamisen tai siihen       Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä lokakuu-
39553: liittyvien välttämättömien tutkimusten vuoksi       ta 1994.
39554: 4                                     1994 vp -     HE 65
39555: 
39556: 2.
39557:                                             Laki
39558:                             sairausvakuutuslain 4 a §:n muuttamisesta
39559:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39560:   muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/63) 4 a §:n 1 momentti,
39561: sellaisena kuin se on 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetussa laissa (584/86), seuraavasti:
39562:                       4a §                         lain 11 §:n 2 momentissa tarkoitetun päivära-
39563:   Mitä tässä laissa säädetään sairaudesta joh-     han osalta.
39564: tuvasta työkyvyttömyydestä suoritettavasta
39565: päivärahasta, noudatetaan soveltuvin osin
39566: myös tartuntatautilain (583/86) 27 §:n 1 mo-
39567: mentissa ja ihmisen elimien ja kudoksien irrot-      Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä lokakuu-
39568: tamisesta lääketieteelliseen käyttöön annetun      ta 1994.
39569: 
39570:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
39571: 
39572: 
39573:                                      Tasavallan Presidentti
39574:                                     MARTTI AHTISAARI
39575: 
39576: 
39577: 
39578: 
39579:                                                   Sosiaali- ja terveysministeri Jorma Huuhtanen
39580:                                       1994 vp -    HE 65                                          5
39581: 
39582:                                                                                               Liite
39583: 
39584: 
39585: 
39586: 
39587: 1.
39588:                                             Laki
39589: ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön annetun lain 11 §:n
39590:                                       muuttamisesta
39591: 
39592:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39593:   muutetaan ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön 26 päivänä
39594: huhtikuuta 1985 annetun lain (355/85) 11 § seuraavasti:
39595: 
39596: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
39597: 
39598:                       11§                                                 II §
39599:    Tässä laissa säädetystä elimen tai kudoksen        Tässä laissa säädetystä elimen tai kudoksen
39600: irrottamisesta ja käytöstä sekä ruumiin luovut-   irrottamisesta ja käytöstä sekä ruumiin luovut-
39601: tamisesta ei saa luvata tai suorittaa luovuHa-    tamisesta ei saa luvata tai suorittaa luovutta-
39602: jalle taikka hänen oikeudenomistajalleen kor-     jalle taikka hänen oikeudenomistajalleen palk-
39603: vausta.                                           kiota.
39604:                                                        Elimen luovuttajalla, joka elintärkeään siir-
39605:                                                   rontarpeeseen perustuvan tässä laissa tarkoitetun
39606:                                                   elimen tai kudoksen irroittamisen tai siihen
39607:                                                    liittyvien välttämättömien tutkimusten vuoksi
39608:                                                   joutuu olemaan poissa ansiotyöstään koko päi-
39609:                                                    vän eikä saa tältä ajalta palkkaa tai sitä
39610:                                                    vastaavaa korvausta, on oikeus saada päivärahaa
39611:                                                   siten kuin sairausvakuutuslaissa ( 364163) päivä-
39612:                                                   rahasta säädetään. Päivärahaa suoritetaan kui-
39613:                                                    tenkin sairausvakuutuslain 19 §:n estämättä kai-
39614:                                                   kilta arkipäiviltä.
39615: 
39616:                                                     Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä lokakuuta
39617:                                                   1994.
39618: 6                                    1994 vp -    HE 65
39619: 
39620: 
39621: 
39622: 
39623: 2.
39624:                                            Laki
39625:                            sairausvakuutuslain 4 a §:n muuttamisesta
39626: 
39627:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39628:   muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/63) 4 a §:n 1 momentti,
39629: sellaisena kuin se on 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetussa laissa (584/86), seuraavasti:
39630: 
39631: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
39632: 
39633:                     4a §                                                4a §
39634:   Mitä tässä laissa on säädetty sairaudesta         Mitä tässä laissa säädetään sairaudesta joh-
39635: johtuvasta työkyvyttömyydestä suoritettavasta    tuvasta työkyvyttömyydestä suoritettavasta
39636: päivärahasta, on soveltuvin osin noudatettava    päivärahasta, noudatetaan soveltuvin osin myös
39637: myös tartuntatautilain 27 §:n 1 momentissa       tartuntatautilain ( 583186) 27 §:n 1 momentissa
39638: tarkoitetun päivärahan osalta.                   ja ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta
39639:                                                  lääketieteelliseen käyttöön annetun lain 11 §:n 2
39640:                                                  momentissa tarkoitetun päivärahan osalta.
39641: 
39642: 
39643:                                                    Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä lokakuuta
39644:                                                  1994.
39645:                                          1994 vp -    HE 66
39646: 
39647: 
39648: 
39649: 
39650:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi rangaistusten täytän-
39651:                                   töönpanosta annetun asetuksen ja tutkintavankeudesta annetun lain
39652:                                   muuttamisesta
39653: 
39654: 
39655: 
39656: 
39657:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
39658: 
39659:    Lain tasoista asetusta rangaistusten täytän-      hostettavaksi siten, että vangilla, jonka epäil-
39660: töönpanosta ehdotetaan muutettavaksi niin,           lään olevan alkoholin tai muiden huumaavien
39661: että nykyisen työvelvollisuuden sijaan ja rinnal-    aineiden vaikutuksen alainen, olisi velvollisuus
39662: le vangille säädettäisiin laajempi osallistumis-     antaa virtsanäyte tai suorittaa puhalluskoe.
39663: velvollisuus laitoksessa järjestettyihin toimin-     Lakiin ehdotetaan lisättäväksi myös säännök-
39664: toihin. Osallistumisvelvollisuus olisi saman si-     set vangin tapaajan henkilöntarkastuksesta ja
39665: sältöinen suljetuissa laitoksissa ja avolaitoksis-   mahdollisuudesta järjestää tapaaminen erityi-
39666: sa. Avolaitokseen määräämisen edellytyksiä eh-       sen valvotuissa olosuhteissa. Tapaajalle, jonka
39667: dotetaan samalla väljennettäviksi ja määrää-         on todettu toimittaneen tai yrittäneen toimittaa
39668: mismenettelyä yksinkertaistettavaksi.                vankilaan huumeita, päihteitä tai luvattomia
39669:    Myös vangin taloudellista asemaa koskevia         esineitä, voitaisiin ehdotuksen mukaan antaa
39670: säännöksiä ehdotetaan muutettaviksi niin, että       määräaikainen kielto tulla vankilaan. Lakiin
39671: erot eri toimintoihin osallistuvien vankien tu-      ehdotetaan lisäksi otettavaksi säännökset, jotka
39672: loissa vähenisivät. Suuritäisiä pidätyksiä van-      selventävät viranomaisten valtuuksia päihteet-
39673: kien tuloista karsittaisiin.                         tömien erityisosastojen toimintaa valvottaessa.
39674:    Vangin mahdollisuuksia olla puhelinyhtey-            Vankeinhoitoasetuksen nykyiset perussään-
39675: dessä laitoksen ulkopuolelle ehdotetaan laajen-      nökset rangaistuksen täytäntöönpanosta sekä
39676: nettaviksi. Samalla lakiin ehdotetaan otetta-        vankien oikeudenmukaisesta ja tasa-arvoisesta
39677: vaksi säännös siitä, että vangin puheluja saa-       kohtelusta ehdotetaan siirrettäviksi lain tasolle.
39678: daan eräin poikkeuksin kuunnella, jos on             Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun ase-
39679: perusteltua aihetta epäillä väärinkäytöksiä.         tuksen nimi ehdotetaan samalla muutettavaksi
39680: Vangin kirjeiden tarkastusoikeutta ehdotetaan        laiksi rangaistusten täytäntöönpanosta, jolloin
39681: rajoitettavaksi kansainvälisten ihmisoikeussopi-     säädöksen nimi vastaisi sen säädöstasoa.
39682: musten edellyttämällä tavalla. Myös kurinpito-          Tutkintavankeudesta annettuun lakiin ehdo-
39683: rangaistuksia koskevia säännöksiä ehdotetaan         tetaan tehtäväksi eräitä vähäisiä muutoksia.
39684: tarkennettaviksi.                                       Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan aikai-
39685:    Huumausaineiden torjuntaa ehdotetaan te-          sintaan vuoden 1995 alusta.
39686: 
39687: 
39688: 
39689: 
39690: 340282F
39691: 2                                                                      1994 vp -          HE 66
39692: 
39693: 
39694: 
39695: 
39696:                                                                  SISÄLLYSLUETTELO
39697: 
39698:                                                                                   Sivu                                                                                         Sivu
39699:     YLEISPERUSTELUT......................                                            3            Palkasta ja toimintarahasta tehtävät pidä-
39700: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      3            tykset avolaitoksissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   21
39701:                                                                                                   Muiden viranomaisten vangille maksama
39702: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    3            taloudellinen tuki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                21
39703:    2.1. Lainsäädäntö, käytäntö ja havaitut epä-                                              3.3. Vangin yhteydet laitoksen ulkopuolelle . .                                    21
39704:         kohdat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       3            Kirjelähetykset ja puhelimen käyttö . . . . .                                 21
39705:         2.1.1. Työntekoa koskevat säännökset . .                                     3            Vierailut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         22
39706:         2.1.2. Vangin taloudellinen asema . . . . . . .                              6       3.4. Vangin ja vankitilojen tarkastaminen . . . .                                  23
39707:                Työ- ja käyttöraha . . . . . . . . . . . . . . .                      6       3.5. Kurinpitorangaistuksen määrääminen . . .                                      24
39708:                Avolaitospalkka . . . . . . . . . . . . . . . . .                     7   4. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaiku-
39709:                Työ- ja käyttörahoista sekä avolai-                                          tukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    25
39710:                tospalkoista tehtävät pidätykset . . .                                7
39711:                Ruoka- ja ylläpitokorvaukset . . . . .                                9   5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            25
39712:                Muiden viranomaisten vangeille                                                YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . .                                               25
39713:                maksamat taloudelliset etuudet . . .                                  9
39714:                Tutkintavangin taloudellinen asema                                    9   1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     25
39715:         2.1.3. Vangin yhteydet laitoksen ulkopuo-                                             1.1. Asetus rangaistusten täytäntöönpanosta .                                     25
39716:                lelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10                  1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . .                         25
39717:                Kirjelähetykset ja puhelimen käyttö 10                                              2 luku. Yleisiä säännöksiä vankeusran-
39718:                Vierailut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10                                gaistuksesta ja sakon muuntoran-
39719:         2.1.4. Vangin tarkastaminen . . . . . . . . . . . . 11                                             gaistuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  27
39720:         2.1.5. Kurinpitoa koskevat säännökset . . 12                                               3 luku. Täytäntöönpanosta vankilassa . .                                      31
39721:         2.1.6. Muut asiat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15                           4 luku. Täytäntöönpanosta
39722:                Rangaistusten                   täytäntöönpanaan                                            avolaitoksessa                                                        33
39723:                liittyvät yleiset säännökset . . . . . . . . 15                                     5 luku. Täytäntöönpanosta nuorisovanki-
39724:                Toimivallan siirtäminen . . . . . . . . . . 15                                              lassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             35
39725:    2.2. Lainsäädäntö Ruotsissa, Norjassa ja Tans-                                             1.2. Laki tutkintavankeudesta . . . . . . . . . . . . . . .                        35
39726:         kassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
39727:         2.2.1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16               2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            37
39728:         2.2.2. Uudistusehdotukset . . . . . . . . . . . . . . 17                             LAKITEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 37
39729: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . 19                                 1. Laki rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
39730:    3.1. Osallistumisvelvollisuus laitoksen toimin-                                          asetuksen muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      37
39731:         toihin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19      2. Laki tutkintavankeudesta annetun lain muutta-
39732:    3.2. Vangin taloudellinen asema ja ansioista
39733:         tehtävät pidätykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19                    misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      42
39734:         Työ- ja käyttöraha suljetuissa laitoksissa . 19                                     LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           44
39735:         Työ- ja käyttörahasta suljetuissa laitoksis-                                     1. Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              44
39736:         sa tehtävät pidätykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20                    2. Luonnos asetukseksi vankeinhoitoasetuksen
39737:         Avolaitosten toimintaraha ja käyttöraha . 20                                        muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              57
39738:                                          1994 vp -    HE 66                                         3
39739: 
39740:                                        YLEISPERUSTELUT
39741: 
39742: 1. Johdanto                                          merkitys. Avolaitoskelpoisuuden edellytyksiksi
39743:                                                      säädettiin muun muassa, että vanki on työky-
39744:     Asetus rangaistuksen täytäntöönpanosta an-       kyinen ja terve.
39745: nettiin 19 päivänä joulukuuta 1889. Se uudis-           Vuoden 1975 uudistuksen jälkeen on rangais-
39746: tettiin lähes kokonaisuudessaan 1 päivänä hei-       tusten täytäntöönpanosta annettuun asetuk-
39747: näkuuta 1975 voimaan tulleella lailla (612/74).      seen tehty pienempiä uudistuksia. Koska yh-
39748: Tällä niin sanotulla RTA-uudistuksella muutet-       teiskunnassa ja kriminaalipolitiikassa on lähes
39749: tiin myös useita muita lakeja. Samaan aikaan         kahdenkymmenen vuoden kuluessa tapahtunut
39750: uudistuksen kanssa tuli voimaan uusi vankein-        runsaasti muutoksia, vankeusrangaistusten si-
39751: hoitoasetus (431175), johon koottiin vangin          sältöä koskevat säännökset ovat osittain van-
39752: kohtelua koskevat keskeiset periaatteet.             hentuneita ja nykyaikaista vankeinhoidollista
39753:     Vuoden 1975 uudistusta valmisteltaessa kes-      ajattelua vastaamattomia. Rangaistusten täy-
39754: keisenä lähtökohtana oli se, että rangaistukse-      täntöönpanosta annettu asetus on lisäksi tek-
39755: na olisi pelkästään vapauden menettäminen.           niseltä rakenteeltaan epäsystemaattinen ja laki-
39756: Muita rajoituksia tulisi käyttää vain siinä          teknisesti vanhentunut. Tästä syystä vankeus-
39757: määrin kuin vangin laitoksessa pitämisen var-        rangaistusta koskevien säännösten uudistami-
39758: muus ja laitoksen järjestys sitä edellyttävät.       nen kokonaan olisi erittäin tarpeellista.
39759: Vankiloiden eri toimintojen tulisi vastata mah-         Asetukseen sisältyy kuitenkin säännöksiä,
39760: dollisimman pitkälle vankilan ulkopuolisia vas-      jotka ovat esteenä vankeinhoidon kehittämisel-
39761: taavia toimintoja ja niiden kehityksen seurata       le ja lainsäädännössä asetettujen tavoitteiden
39762: yleistä yhteiskunnallista kehitystä (normaali-       toteutumiselle. Näiden säännösten muuttamista
39763: suusperiaate).                                       ei voida lykätä odottamaan mahdollista laa-
39764:     Uudistuksella pyrittiin rangaistusaikana teh-    jempaa uudistusta, vaan niiden uudistaminen
39765: tävän työn, koulutuksen, ammattiopetuksen ja         olisi toteutettava pikaisesti.
39766: vangin kuntouttamisen nykyaikaistamiseen ja
39767: kehittämiseen. Lakiin otettiin säännös, jonka
39768: mukaan sairasta ja vammautunuHa vankia on            2. Nykytila
39769: asianmukaisesti hoidettava ja kuntoututettava.       2.1. Lainsäädäntö, käytäntö ja havaitut
39770: Vangille, joka on työkyvytön tai jonka työkyky            epäkohdat
39771:  on vamman, vian tai sairauden takia alentunut,
39772:  on vankeinhoitoasetuksen perusteella mahdol-        2.1.1. Työntekoa koskevat säännökset
39773:  lisuuksien mukaan järjestettävä ammatillista
39774:  kuntoutusta. Vangin periaatteellinen velvolli-         Vuoden 1975 uudistuksessa säilytettiin van-
39775:  suus tehdä työtä säilytettiin, vaikka ammatti-      kien työvelvollisuus, vaikkakin myös ammat-
39776:  koulutus säädettiinkin tietyin edellytyksin työn-   tiopetukseen osallistuminen säädettiin tietyin
39777:  teon vaihtoehdoksi. Vankityöllä katsottiin ole-     edellytyksin vangille pakolliseksi. Nykyisin
39778:  van suotuisia vaikutuksia, jos vanki kokee työn     työnteosta suljetuissa laitoksissa ja avolaitok-
39779:  mielekkääksi. Toisaalta ammattikoulutuksen          sissa on voimassa erilaiset säännökset. Suljetus-
39780:  katsottiin olevan yksi parhaista keinoista uu-      sa laitoksessa rangaistustaan suorittavan van-
39781:  sintarikollisuuden ehkäisemiseksi.                  gin työnteosta säädetään rangaistusten täytän-
39782:      Keskeisenä tavoitteena vuoden 1975 uudis-       töönpanosta annetun asetuksen 3 luvun 5 §:ssä.
39783:  tuksessa oli lisäksi avolaitostoiminnan kehittä-    Lainkohdan mukaan vanki on rangaistusaika-
39784:  minen ja laajentaminen. Avolaitostoiminnan          naan velvollinen tekemään työtä. Varsinaisena
39785:  laajentaminen oli myös eräs keino vankeusran-       työaikana järjestettävään ammattiopetukseen
39786:  gaistuksen normalisointipyrkimyksissä. Tavoit-      vanki on velvollinen osallistumaan, jollei joh-
39787:  teeksi asetettiin muuttaa osa suljetuista vanki-    taja vapauta häntä siitä rangaistusajan lyhyy-
39788:  paikoista avovankilapaikoiksi siten, että avo-      den tai opetuksen ilmeisen tarpeettomuuden
39789:  vankilapaikkoja olisi ollut vuonna 1976 yhteen-     vuoksi taikka muusta syystä. Työaikana järjes-
39790:  sä 2300. Tämä olisi merkinnyt sitä, että lähes      tettävään muuhun opetukseen vangilla ei ole
39791:  puolet vangeista olisi suorittanut rangaistuk-      velvollisuutta osallistua, mutta siihen voidaan
39792:  sensa avolaitoksissa. Avolaitoksissa työnteolla     varata tilaisuus vangille, jonka kannalta sitä on
39793:   oli rangaistusten täytäntöönpanossa ratkaiseva     pidettävä hyödyllisenä.
39794: 4                                         1994 vp -    HE 66
39795: 
39796:    Avolaitoksia koskevat erityissäännökset ovat       sissa. Joissakin laitoksissa työnteosta kieltäyty-
39797: asetuksen 4 luvussa. Luvun 5 §:n mukaan               misestä seuraa kurinpitorangaistus, kun taas
39798: avolaitoksessa oleva on velvollinen tekemään          toisissa laitoksissa jatkuvasti työstä kieltäyty-
39799: varsinaisena työaikana työtä valtion lukuun.          välle vangille pyritään järjestämään muuta toi-
39800: Oikeusministeriö tai, sen antamien ohjeiden           mintaa.
39801: mukaan laitoksen johtaja, voi kuitenkin myön-             Vuodesta 1982 vuoteen 1992 keskimääräinen
39802: tää avolaitoksessa olevalle luvan tehdä varsi-        vankiluku on laskenut noin 1250 vangilla.
39803: naisena työaikana omaa työtä tai työtä laitok-        Vankiluvun laskusta huolimatta sairaiden van-
39804: sen ulkopuolella.                                     kien absoluuttinen määrä on pysynyt ennallaan
39805:    Nuorisovankilaan sijoitettuja koskevat sään-       ja heidän osuutensa keskimääräisestä vankilu-
39806: nökset ovat 5 luvussa. Luvun 3 §:n mukaan             vusta on siten noussut parilla prosenttiyksiköl-
39807: nuorisovankilassa rangaistusta suorittavat on         lä. Myös vaikeasti työhön sijoitettavien vanki-
39808: ensisijaisesti määrättävä tekemään sellaista työ-     en absoluuttinen määrä sekä myös heidän
39809: tä, johon voidaan yhdistää koulutus vangin            osuutensa keskimääräisestä vankiluvusta on
39810: taipumuksia vastaavaan ammattiin. Luvun               noussut viime vuosina. Vuonna 1982 työhön
39811: 5 §:ssä on säännökset oppivelvollisuuden täyt-        sijoittamattornia vankeusvankeja ja vaikeasti
39812: tämiseksi annettavasta opetuksesta.                   työllistettäviä vankeja oli 248 (5,9 %) ja vuonna
39813:    Vuonna 1977 vangeista noin 70% kävi työs-          1990 283 (8,2 %). Vuonna 1992 vaikeasti
39814: sä. Työnteko muodostaa nykyisinkin merkittä-          työllistettäviä ja työhön sijoittamattornia van-
39815: vän osan vangin ajankäytöstä laitoksissa. Esi-        keusvankeja oli päivittäin keskimäärin yhteen-
39816: merkiksi vuonna 1992 työssä kävi noin 58 %            sä 355 (10,2 %).
39817: vangeista. Vankien sijoittuminen eri toimintoi-           Viimeaikaiset tutkimukset ja selvitykset viit-
39818: hin vuonna 1992 ilmenee seuraavasta taulukos-         taavat siihen, että kuntoutusta ja muuta akti-
39819: ta:                                                   voivaa toimintaa tarvitsevien vankien osuus on
39820:                                                       kasvanut. Vankien yleisestä terveydentilasta on
39821: Taulukko 1. Vankien sijoittuminen eri toimin-         syksyllä 1991 valmistunut laaja tutkimus vuon-
39822:             toihin vuonna 1992                        na 1985 kerätyn aineiston pohjalta (Kansanter-
39823:                                                       veystieteen julkaisuja M 107/91 ). Tässä tutki-
39824:                              Vankeja keskimäärin
39825:                                                       muksessa lähes 60 % tutkituista vangeista to-
39826: Toiminto                     päivässä       %
39827:                                                       dettiin alentuneesti työkykyisiksi tai täysin työ-
39828: Tuotantotoiminta                721        20,5        kyvyttömiksi. Työkyvyn alentumiseen tai työ-
39829: Talous- ja kiinteistön-                               kyvyttömyyteen oli useimmiten syynä psyykki-
39830: huolto .................        863        24,6        nen häiriö. Psyykkisistä häiriöistä yleisin oli
39831: Rakennustoiminta .....          102         2,9       alkoholismi, mikä diagnoosi tehtiin noin 45
39832: Työsiirtolatyöt ········        224         6,4        %:lle tutkituista vangeista. Suurten ikäluokkien
39833: Siviilityö ...............       47         1,3       vanhenemisen myötä myös vankien ikärakenne
39834: Muu työtoiminta ......           34         1,0        todennäköisesti muuttuu. Vankien keski-ikä
39835: Perus- ja ammattikou-                                  sekä yli 40-vuotiaiden osuus keskimääräisestä
39836: lutus ...................       323         9,2       vankiluvusta nousevat. Myös heidän absoluut-
39837: Kuntoutuksessa .......           23         0,7        tinen määränsä tulee nousemaan. Tämä tulee
39838: Käräjillä, siirrettävänä,                              entisestään lisäämään muihin toimintoihin kuin
39839: poistumisluvalla yms.           227         6,4        työhön sijoitettavien vankien määrää. Näiden
39840: Sairaana ···············        282         8,0        tietojen valossa näyttää ilmeiseltä, että työnte-
39841: Osatoiminnoille sijoit-                                olle vaihtoehtoisia toimintoja tulee lisätä van-
39842: tamattomat tutkin ta-                                  kiloissa. Tällaista toimintaa vankiloissa on
39843: vangit ..................       132         3,8        toistaiseksi järjestetty verraten vähän. Esimer-
39844: Työhön sijoittumatto-                                  kiksi kuntoutuksessa oli vuonna 1992 keski-
39845: mat ....................        251         7,2       määrin vain 23 vankia päivässä.
39846: Vaikeasti työllistettävät       104         3,0           Avolaitokseen suoraan vapaudesta pääsemi-
39847: Muut ..................         177         5,0        sen edellytyksenä on rangaistusten täytäntöön-
39848: Yhteensä ..............       3 510       100,0        panosta annetun asetuksen 4 luvun 2 §:n 1
39849:                                                        momentin mukaan, että tuomittu soveltuu ter-
39850:   Käytännössä vankien velvollisuus osallistua         veydentilansa, ikänsä ja työkykynsä puolesta
39851: työntekoon vaihtelee verraten paljon eri laitok-       avolaitoksen työntekijäksi ja hänen voidaan
39852:                                            1994 vp -    HE 66                                         5
39853: 
39854: katsoa sopeutuvan laitoksen oloihin ja työsken-        vankilaa, joiden toiminnan tavoitteena on van-
39855: telyyn aiheuttamatta haittaa laitoksen järjes-         gin sosiaalisen, psyykkisen ja fyysisen toimin-
39856: tykselle eikä ole syytä olettaa hänen luvatta          takyvyn parantaminen. Uusin näistä vankilois-
39857: poistuvan laitoksesta. Suoraan vapaudesta avo-         ta on vuonna 1991 perustettu Kestiiän vara-
39858: laitokseen määräämisen edellytyksenä on lisäk-         vankila. Varavankilan toimintaa suunnitellut
39859: si, että vangille tuomittu rangaistus on sakon         työryhmä piti tärkeänä vankien toimintakyvyn
39860: muuntorangaistus tai enintään kahden vuoden            lisäämiseen tarkoitettujen kuntoutuspalvelui-
39861: pituinen yhdestä tai useammasta rikoksesta             den ja muiden tuotannolliselle vankityölle vaih-
39862: tuomittu vankeusrangaistus tai sellaiseen ran-         toehtoisten toimintamuotojen kehittämistä.
39863: gaistukseen yhteenlaskettu sakon muuntoran-            Vaikka Kestiiän varavankila on joutunut aloit-
39864: gaistus.                                               tamaan toimintansa suljettuna laitoksena, se on
39865:    Vangin ikää, työkykyä ja terveydentilaa kos-        tarkoitus muuttaa tulevaisuudessa avolaitok-
39866: kevista avolaitokseen määräämisen edellytyk-           seksi. Myös Vilppulan varavankila ja Sulkavan
39867: sistä johtuen avolaitoksiin ei ole voitu määrätä       kurssikeskus on tarkoitus muuttaa aikanaan
39868: vankeja, joiden työkyky on alentunut. Koska            kokonaan avolaitoksiksi.
39869: avolaitoksissa on ollut voimassa työntekovel-             Asetuksen 4 luvun 2 §:n 2 momentti koskee
39870: vollisuus, niissä ei ole voitu järjestää muuta,        vangin siirtämistä suljetusta laitoksesta avolai-
39871: esimerkiksi vangin toimintakykyä kohentavaa            tokseen. Tämän lainkohdan perusteella vanki
39872: kuntoutusta tai tähän verrattavaa toimintaa.           voidaan siirtää vankilasta tai nuorisovankilasta
39873: Vangin toimintakykyä parantavaa kuntoutusta            avolaitokseen määräajaksi tai rangaistuksen
39874: tulisi kuitenkin voida järjestää myös avolaitok-       jäljellä olevaa osaa suorittamaan, jos se on
39875: sissa. Valtiontilintarkastajien kertomuksessa          vankeinhoidollisista syistä tarkoituksenmukais-
39876: vuodelta 1990 ehdotetaan harkittavaksi avolai-         ta. Vankia ei ole kuitenkaan ilman erityistä
39877: tostmmmnan laajentamisen mahdollistavaa                syytä siirrettävä avolaitokseen ennen kuin kak-
39878: Iainsäädäntömuutosta, jonka myötä avolaitok-           si kuukautta on kulunut rangaistuksen täytän-
39879: seen voitaisiin määrätä myös muita kuin työ-           töönpanon alkamisesta. Päätöksen vangin
39880: kykyisiä vankeja.                                      määräämisestä avolaitokseen tekee oikeusmi-
39881:     Vankeinhoitoasiain neuvottelukunta on sel-         nisteriö vankilan johtokunnan esityksestä.
39882: vityksessään korostanut päihdehuollon lisäämi-            Erityistä syytä koskeva edellytys lisättiin
39883: sen sekä avolaitostoiminnan laajentamisen ja           asetukseen vuoden 1975 uudistuksessa. Tällai-
39884:  kehittämisen tarpeellisuutta vankeinhoitolai-         sena syynä hallituksen esityksen perusteluissa
39885:  toksessa (Selvitys RTA-uudistuksen toteutumi-         mainittiin esimerkiksi vangin elatusvelvollisuus
39886:  sesta, 6:1989). Neuvottelukunta on myös pitä-         tai muu sosiaalinen peruste. Käytännössä sään-
39887:  nyt tarpeellisena, että vajaatyökykyisiä tai          nöstä sovelletaan laitoksissa eri tavoin esityk-
39888: muutoin kuntoutuksen tarpeessa olevia varten           sen tekemisestä harkittaessa. Tämän vuoksi eri
39889:  kehitetään erilaisia pienimuotoisen ja käsityö-       vankiloissa rangaistustaan suorittavat vangit
39890:  valtaisen työtoiminnan muotoja avolaitoksiin.         voivat joutua eriarvoiseen asemaan. Muutamis-
39891: Tästä syystä neuvottelukunta on esittänyt ran-         sa vankiloissa johtokunta ei juuri koskaan esitä
39892:  gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk-          vankia siirrettäväksi avolaitokseen ennenkuin
39893:  sen 4 luvun 5 §:n muuttamista. Neuvottelukun-         vanki on ollut suljetussa laitoksessa kaksi
39894:  ta on selvityksessään myös korostanut, että           kuukautta. Useimmissa vankiloissa säännöstä
39895:  varsinaisen työpakon sijasta ja rinnalla vangilla     ei kuitenkaan käytännössä sovelleta vaan kat-
39896:  tulisi olla yleisempi osallistumisvelvollisuus lai-    sotaan tällaisen erityisen syyn olevan melkein
39897:  toksessa järjestettäviin toimintoihin. Myös val-      aina olemassa. Avolaitokseen siirtämiselle en-
39898:  tiontilintarkastajien kertomuksessa vuodelta           nen kahden kuukauden määräajan kulumista
39899:  1990 korostetaan, että työtoiminnan ohella on         voidaan haluttaessa lähes aina löytää erityinen
39900:  kehitettävä kuntoutusta, koulutusta ja muita          peruste. Säännös on siten menettänyt käytän-
39901:  vaihtoehtoisia toimintamuotoja työkyvyttömil-         nön merkityksensä useimmissa laitoksissa.
39902:  le tai vajaatyökykyisille vangeille.                     Siirtäminen avolaitokseen suljetusta laitok-
39903:     Eräs peruste väljentää avolaitokseen määrää-       sesta edellyttää nykyisin oikeusministeriön te-
39904:  misen edellytyksiä on myös se, että joissakin         kemää avolaitosmääräystä. Tätä ei pidetä enää
39905:  avolaitoksissa on tyhjää majoituskapasiteettia,       tarpeellisena avolaitoksen toimiessa suljetun
39906:  koska vangeille ei ole voitu osoittaa työtä.          laitoksen avolaitososastona. Tällaisia avolaitos-
39907:     Viime vuosina on perustettu kolme uutta             osastoja ovat esimerkiksi Konnunsuon keskus-
39908: 6                                        1994 vp -    HE 66
39909: 
39910: vankilan Kivisaaren avovankilaosasto ja Suke-        26 §:ssä säädetään, että työraha maksetaan
39911: van keskusvankilan Iskolan avovankilaosasto.         työhön käytetyn ajan tai työn tuloksen mu-
39912: Myös Käyrän työsiirtoJa toimii Turun läänin-         kaan. Työrahan määräämiseksi työt luokitel-
39913: vankilan alaisena pysyvänä avolaitoksena. Täl-       laan työn vaativuuden ja raskauden sekä työssä
39914: laisissa tapauksissa olisi joustavampaa, että        vaadittavan ammattitaidon ja ammattikoulu-
39915: päävankilan johtaja voisi päättää avolaitos-         tuksen mukaan.
39916: osastoon sijoittamisesta. Vankeinhoitolaitok-           Vuoden 1975 uudistusta koskeneen hallituk-
39917: sessa on tarkoitus tulevaisuudessa kehittää          sen esityksen tavoitteena oli nostaa työraha
39918: alueellista toimivalta- ja työnjakoa, jolloin kul-   vapailla markkinoilla yleisesti noudatettavaan
39919: lakin alueella sijaitsevat yksittäiset laitokset     ansiotasoon, ottaen kuitenkin huomioon val-
39920: voisivat erikoistua erityyppisiin toimintoihin.      tion vangille antaman maksuttoman ylläpidon.
39921: Tällöin vankien sijoittelusta ja avolaitokseen       Tähän tavoitteeseen ei ole päästy. Vuonna 1993
39922: määräämisestä voitaisiin päättää mahdollisim-        työraha on vaihdellut 2,00 markasta 3,15
39923: man pitkälle itsenäisesti kullakin alueella. Sää-    markkaan tunnilta ja vastaavat kuukausiansiot
39924: döstasolla olisi varattava tähän kehitykseen         330 markasta 520 markkaan. Urakkatyöt ja
39925: tarvittavat päätösvallan delegoinnin mahdolli-       muut lisät nostavat säännöllisesti työssä käyvi-
39926: suudet.                                              en ja opiskelevien vankien keskimääräistä kuu-
39927:                                                      kausiansiota noin 550 markkaan kuukaudessa.
39928:                                                         Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
39929:                                                      asetuksen 3 luvun 10 §:n 2 momentin mukaan
39930: 2.1.2. Vangin taloudellinen asema
39931:                                                      vangille, joka opiskelun tai sairauden vuoksi tai
39932:                                                      muusta pätevästä syystä ei ole varsinaisena
39933: Yleistä
39934:                                                      työaikana tehnyt työtä, maksetaan käyttöra-
39935:                                                      haa. Vankeinhoitoasetuksen 27 §:ssä säädetään,
39936:    Vangin taloudellinen asema määräytyy sen
39937:                                                      että käyttöraha on puolet alimmasta työrahas-
39938: mukaan, suorittaako vanki rangaistustaan sul-
39939:                                                      ta. Jos vanki ei osallistu työntekoon ammatti-
39940: jetussa laitoksessa vai avolaitoksessa. Suljetuis-
39941:                                                      koulutuksen, opiskelun tai työkyvyttömyyden
39942: sa laitoksissa vankien taloudellista asemaa sää-
39943:                                                      taikka muun näihin verrattavan syyn vuoksi,
39944: televät rangaistusten täytäntöönpanosta anne-
39945:                                                      voidaan hänelle maksaa suurempikin käyttöra-
39946: tun asetuksen 3 luvun 10 ja 12 §ja avolaitok-
39947:                                                      ha. Se ei kuitenkaan saa ylittää suurinta työ-
39948: sissa 4 luvun 6 §. Avolaitoksia varten on
39949:                                                      rahaa. Opiskelevalie vangille ei ole edellä mai-
39950: erilliset säännökset vankityöstä maksettavasta
39951:                                                      nittujen säännösten vuoksi voitu maksaa suo-
39952: palkasta. Ajalta, jolta avolaitosvanki ei ole
39953:                                                      raan työrahaa, vaan hänelle maksetaan käyt-
39954: oikeutettu avolaitospalkkaan, hän saa korvaus-
39955:                                                      törahaa, joka on mitoitettu työrahaluokkien
39956: ta suljettujen laitosten työ- ja käyttörahajärjes-
39957:                                                      mukaisesti. Opiskelevan vangin ansiot ovat
39958: telmän mukaisesti. Siviilityötä ja omaa työtä
39959:                                                      olleet yleensä 330-520 markkaa kuukaudessa
39960: koskevat säännökset ovat yhdenmukaiset sul-
39961:                                                      ja vastaavat siten suljetussa laitoksessa työtä
39962: jetuissa vankiloissa ja avolaitoksissa. Myös
39963:                                                      tekevän vangin ansioita. Käytäntö vastaa Eu-
39964: muut viranomaiset maksavat myöntämänsä ta-
39965:                                                      roopan neuvoston suosituksia, joiden mukaan
39966: loudelliset etuudet, esimerkiksi työvoimapoliit-
39967:                                                      koulutuksella tulisi olla työtoimintaan rinnas-
39968: tisen koulutustuen tai kuntoutusrahan, saman
39969:                                                      tettava asema eikä koulutukseen osallistuvien
39970: suuruisina sekä suljettujen laitosten että avolai-
39971:                                                      vankien tulisi olla taloudellisesti huonommassa
39972: tosten vangeille. Ansioita koskeva pidätysjär-
39973:                                                      asemassa työtä tekeviin vankeihin verrattuina
39974: jestelmä on erilainen suljetuissa vankiloissa ja
39975:                                                      (Suositus No R (89) 12).
39976: avolaitoksissa.
39977:                                                         Vanki, joka pätevästä syystä ei ole osallistu-
39978:                                                      nut toimintoihin, saa alinta käyttörahaa. Käyt-
39979:                                                      töraha on yksi markka tunnissa eli noin 165
39980: Työ- ja käyttöraha                                   markkaa kuukaudessa. Alinta käyttörahaa
39981:                                                      maksetaan siten esimerkiksi toimintaan sijoit-
39982:   Suljettujen laitosten vangeille maksetaan ran-     tamista odottaville, työstä vapautetuille, sairail-
39983: gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk-         le tai eristyksessä taikka käräjämatkoilla ole-
39984: sen 3 luvun 10 §:n mukaan vankityöstä työra-         ville vangeille. Päteväksi syyksi ei R T A-uudis-
39985: haa. Työrahaa maksetaan eri suuruisena työ-          tuksen yhteydessä katsottu työstä kieltäytymis-
39986: suorituksen mukaan. Vankeinhoitoasetuksen            tä. Käytännössä nykyisin myös työstä ja opis-
39987:                                             1994 vp -    HE 66                                          7
39988: 
39989: kelusta kieltäytyjille maksetaan yleensä alinta            Avolaitoksissa ei ole erillistä käyttörahajär-
39990: käyttörahaa.                                            jestelmää. Opiskeleva avolaitosvanki saa opis-
39991:    Keskeinen ongelma suljettujen laitosten van-         kelujen ajalta työrahan mukaista käyttörahaa
39992: kien ansiojärjestelmässä on työrahojen alhai-           samoin perustein ja saman suuruisena kuin
39993: nen taso. Tämä vaikeuttaa sellaisen järjestel-          suljetun laitoksen vanki. Pätevästä syystä työs-
39994: män luomista, jossa vangeille taattaisiin käyt-         tä tai koulutuksesta estyneelle maksetaan sul-
39995: tövaraminimi osallistumisvelvollisuuden täyttä-         jettujen laitosten mukaista alinta käyttörahaa.
39996: misestä riippumatta, mutta joka olisi samalla           Siten esimerkiksi sairastuneen vangin ansiot
39997: oikeudenmukainen ja osallistumiseen kannus-             laskevat avolaitospalkan tasosta suljettujen lai-
39998: tava. Eron vastikkeetta saatavan käyttörahan            tosten ansioiden tasolle. Tästä poikkeuksena
39999: ja aktiivisuuden perusteella maksettavan työra-         avolaitoksia varten on määritelty ammatilliseen
40000: han välillä tulisi olla selkeä, jotta taloudellisilla   koulutukseen osallistuville vangeille käyttöra-
40001: etuisuuksilla pystyttäisiin vaikuttamaan vanki-         ha, joka on 35 % alimmasta avovankilapalkas-
40002: en osallistumisaktiivisuuteen. Esimerkiksi sosi-        ta. Tätä käyttörahaa maksetaan ammatilliseen
40003: aalihuoltoalan laitoksissa on potilaiden käyttö-        koulutukseen ja siihen valmentavaan koulutuk-
40004: varaminimi kansaneläkkeen pohjaosan suurui-             seen osallistuville. Kyseisellä käyttörahalla on
40005: nen eli 437 markkaa kuukaudessa, mikä sulje-            korvattu työvoimaviranomaisten aikaisemmin
40006: tuissa vankiloissa vastaa neljännen työluokan           vankiloissa järjestämään työllisyyskoulutuk-
40007: työrahaa.                                               seen osallistuville vangeille työvoimapoliittises-
40008:    Työ- ja käyttöraha ovat tuloverolain                 ta aikuiskoulutuksesta annetun lain (763/90)
40009: (1535/92) 92 §:n mukaan verotonta tuloa. Ran-           nojalla maksettu koulutustuki.
40010:  gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk-              Avolaitospalkka on vangille veronalaista tu-
40011: sen 3 luvun 14 §:n mukaan työ- ja käyttörahaa           loa. Avolaitospalkasta maksetaan sosiaalitur-
40012: ei voi ulosmitata rangaistusaikana eikä kolmen          vamaksut mutta ei eläkemaksuja, koska kysy-
40013:  kuukauden kuluessa vapautumisen jälkeen.               myksessä ei ole työsuhde. Näin ollen avolaitos-
40014:                                                         työ ei kartuta vangin eläketurvaa. Avolaitos-
40015:                                                         palkka on ulosmittauskelpoista.
40016: Avolaitospalkka
40017: 
40018:    Avolaitosvangin palkasta säädetään rangais-          Työ- ja käyttörahoista sekä avolaitospalkoista
40019: tusten täytäntöönpanosta annetun asetuksen 4            tehtävät pidätykset
40020: luvun 6 §:ssä. Sen mukaan valtion lukuun
40021: tehtävästä työstä on maksettava käypä palkka.              Työ- ja käyttörahasta on rangaistusten täy-
40022: Vankeinhoitoasetuksen 70 §:n mukaan avolai-             täntöönpanosta annetun asetuksen 3 luvun
40023: tospalkan suuruuden vahvistaa oikeusministe-            12 §:n mukaan pidätettävä vapautumisen varal-
40024: riö. Palkan määräämiseksi työt luokitellaan             le oikeusministeriön vahvistama määrä, kuiten-
40025: työn vaativuuden ja raskauden sekä työssä               kin enintään puolet. Jos vangin elatuksen
40026: vaadittavan ammattitaidon ja ammattikoulu-              varassa on puoliso, lapsia, ottolapsia tai puo-
40027: tuksen mukaan. Palkka voidaan myös suorittaa            lison lapsia tai jos vangilla on tuomiolla mää-
40028: noudattaen soveltuvin osin asianomaisen alan            rätty tai sopimuksella vahvistettu elatusvelvol-
40029: työehtosopimusta.                                       lisuus, on työ- ja käyttörahasta pidätettävä
40030:     Avolaitoksiin on käytännössä muodostunut            enintään puolet ja toimitettava pidätetty määrä
40031: kaksi erillistä palkkausjärjestelmää. Työsiirto-        elatukseen oikeutetuille.
40032: latöissä olevat avolaitosvangit saavat työehto-            Oikeusministeriö on vahvistanut vapautumi-
40033: sopimusten mukaista perustuntipalkkaa, mikä             sen varalle tehtävän pidätyksen suuruudeksi
40034: yleisimmin sovellettavan työehtosopimuksen eli          30% työ- ja käyttörahoista. Jos työ- ja käyt-
40035:  rakennusalan työehtosopimuksen mukaan                  törahasta tulee suoritettavaksi pidätys myös
40036: vaihtelee 31-33 markan välillä tunnissa ja              elatukseen oikeutetuille, on vapautumista var-
40037: johtaa 5 100--5 400 markan bruttoansioihin              ten tehtävän pidätyksen suuruus 10 °/c, ja huol-
40038:  kuukaudessa. Avovankiloissa ja avovankila-             lettavia varten suoritettavan pidätyksen suu-
40039:  osastoissa vankeinhoitolaitoksen järjestämää           ruus 20 %. Suljetun laitoksen vanki saa siten
40040:  työtä tekevät vangit ansaitsevat 21,60--26,20          laitosaikaiseen kulutukseen 70 % ansioistaan.
40041:  markkaa tunnilta. Heidän bruttoansionsa ovat              Avolaitospalkasta pidätetään 4 luvun 6 §:n
40042:  siten noin 3 500--4 300 markkaa kuukaudessa.           mukaan vangin elatuksen varassa oleville enin-
40043: 8                                        1994 vp -    HE 66
40044: 
40045: tään puolet siitä palkan osasta, joka jää jäljelle   prosenttia vangeista ja sen suuruus vaihtelee 20
40046: ennakonpidätyksen ja ruoka- ja ylläpitokorva-        markasta 150 markkaan kuukaudessa. Maksun
40047: uksen maksamisen jälkeen. Loppuosasta suori-         saajana on useimmiten sosiaalitoimisto, joka
40048: tetaan vielä pidätys vapautumisen varalle. Avo-      maksaa elatukseen oikeutetuille elatustukea ja
40049: laitosvangin palkasta suoritettavat vastaavat        perii· näin osan vankeusaikana maksamastaan
40050: pidätysprosentit on vahvistettu suuremmiksi          tuesta takaisin vangilta.
40051: kuin työ- ja käyttörahasta tehtävät pidätyspro-         Pidätys vangin elatuksen varassa oleville on
40052: sentit. Avolaitosvangin henkilökohtaiseen ku-        tehtävä myös puolison lasten elatukseksi. Vel-
40053: lutukseen jäävän palkanosan suuruutta on vai-        vollisuus vastata puolison lasten elatuksesta on
40054: kea määritellä kattavasti, koska siihen vaikut-      kuitenkin poistettu avioliittolåin 46 §:stä
40055: tavat huoltovelvollisuuspidätyksen lisäksi myös      (411187).
40056: veroennakon määrä ja mahdollinen ulosmitta-             Huoltovelvollisuuspidätysten tekeminen al-
40057: us.                                                  haisista työ- ja käyttörahoista johtaa vangin
40058:     Vapautumista varten pidätettyjä varoja van-      kannalta kohtuuttomaan lopputulokseen. Pidä-
40059: ki voi saada rangaistusaikana käyttöönsä joh-        tysten tekeminen, pidätettyjen varojen lähettä-
40060: tokunnan luvalla. Käytännössä varoja on luo-         minen sosiaalitoimistoille ja ennen kaikkea
40061: vutettu muun muassa poistumislupamatkojen            huoltovelvollisuuksien selvittäminen vaativat
40062: kustantamiseen ja sakkojen maksuun. Työ- ja          suhteettoman suuren työpanoksen pidätyksistä
40063: käyttörahojen alhaisen tason vuoksi vapautu-         saatavaan rahalliseen tuottoon verrattuna.
40064: misen varalle suoritettavat pidätykset ovat pie-     Myös sosiaalitoimistojen käytännöt poikkeavat
40065: niä, keskimäärin 100 markkaa kuukaudessa.            toisistaan. Kaikki toimistot eivät peri maksa-
40066: Pidätys suoritetaan kaavamaisesti kaikista           maansa elatustukea takaisin vangin työ- ja
40067: maksetuista käyttörahoista ja työrahoista.           käyttörahasta.
40068: Rangaistusajan pituus ei vaikuta pidätyksen             Avolaitospalkasta tehtävillä huoltovelvolli-
40069: tekemiseen. Pidätetyillä varoilla ei toimeentu-      suuspidätyksillä on merkitystä elatusapujen
40070: loturvan kehittymisen vuoksi ole enää samaa          maksussa tai perheen sisäisessä elatuksessa.
40071: merkitystä vapautumistilanteessa kuin RT A-          Pidätys tehdään verojen, ruoka- ja ylläpitokor-
40072: uudistuksen aikaan vuonna 1975. Sen sijaan           vausten perimisen sekä ulosmittauksen jälkeen.
40073: vangit kustantavat merkittävän osan poistu-          Käytännössä pidätys huonettaville muodostuu
40074: mislupamatkastaan vapautumisen varalle pidä-         näin eri suuruiseksi kuin esimerkiksi ulosmit-
40075: tetyistä varoista.                                   tauksessa vangille mahdollisesti varattava suo-
40076:     Vapautumisen varalle avolaitospalkasta suo-      jaosuus huollettavia varten. Huonettaville tar-
40077: ritettu pidätys on keskimäärin 300 markkaa           koitettu pidätys suoritetaan joka viidennen
40078: kuukaudessa. Se talletetaan pankkiin vangin          avolaitosvangin palkasta. Keskimääräiset pidä-
40079: tilille, johon vangilla ei kuitenkaan ole käyttö-    tykset ovat 550 markkaa kuukaudessa. Pidä-
40080: oikeutta. Näiden niin sanottujen pakkosäästö-        tyksellä hankittuja varoja vankila ei voi lähet-
40081: jen pidättäminen palkasta, pidätettyjen varojen      tää muille kuin suoraan vangin perheelle päin-
40082: tallettaminen pankkiin kahdesti kuukaudessa,         vastoin kuin suljetuissa laitoksissa. Sosiaalitoi-
40083: pidätettyjä varoja koskevien käyttöhakemusten        miston on turvauduttava ulosottoon, mikäli
40084: käsittely ja tililtä nostot aiheuttavat runsaasti    vankeusaikana maksetusta elatustuesta halu-
40085: työtä. Työtä ovat lisänneet myös postikontto-        taan periä osa takaisin vangilta. Käytännössä
40086: reiden lakkauttamiset sekä säästökirjojen pois-      vangit ovat antaneet luvan lähettää pidätetyt
40087: taminen käytöstä.                                    varat sosiaalitoimistoille, koska muussa ta-
40088:     Suljettujen laitosten työ- ja käyttörahasta      pauksessa elatusapumaksut perittäisiin ulos-
40089: tehtiin aikaisemmin pidätykset elatukseen oi-        oton kautta.
40090: keutetuille myös perheensisäisessä elatuksessa.         Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
40091: Pidätyssummien pienentymisen ja rahan arvon          asetuksen 3 luvun 12 §:n 3 momentin mukaan
40092: alenemisen vuoksi ei tällä niin sanotulla huol-      vangille maksetuista työ- ja käyttörahoista on
40093: tovelvollisuuspidätyksellä ole enää käytännön        mahdollista pidättää enintään puolet, jos vanki
40094: merkitystä. Yleensä pidätys elatukseen oikeu-        on tuomittu rikoksen johdosta korvausvelvol-
40095: tetuille tehdään vain asetuksessa erikseen mai-      liseksi. Pidätystä ei kuitenkaan saa tehdä, jos
40096: nituissa tapauksissa, jolloin vangilla on tuomi-     vangin työ- ja käyttörahasta tehdään pidätys
40097: olla määrätty tai sopimuksella vahvistettu ela-      elatuksen varassa oleville. Korvausvaatimuksia
40098: tusvelvollisuus. Pidätys koskee noin kolmea          ei kuitenkaan ole esitetty, joten pidätyksiä
40099:                                          1994 vp -    HE 66                                         9
40100: 
40101: korvausvelvollisuuden vuoksi ei ole tarvinnut        Ia palkasta 770-1 100 markkaa kuukaudessa ja
40102: tehdä. Avolaitospalkka on ulosmittauskelpois-        työsiirtoJapalkasta l 500-1 650 markkaa kuu-
40103: ta, joten avolaitospalkkojen osalta ei lakiin ole    kaudessa. Palkan ulosmittaus muuttaa tilannet-
40104: otettu vastaavaa säännöstä.                          ta huomattavasti.
40105: 
40106: 
40107: Ruoka- ja ylläpitokorvaukset                         Muiden viranomaisten vangeille maksamat
40108:                                                      taloudelliset etuudet
40109:    Avolaitospalkkaa saaviita sekä omaa työtä
40110: ja siviilityötä tekeviltä vangeilta peritään ran-      N ormaalisuusperiaatteen mukaisesti muutkin
40111: gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk-         kuin vankeinhoitoviranomaiset voivat myöntää
40112: sen 3 luvun 11 §:n ja 4 luvun 6 §:n mukaisesti       vangeille tietyin perustein taloudellista tukea
40113: korvausta ruoka- ja ylläpitomenoista. Suljetuis-     vankeusaikana. Näitä tukia ovat muun muassa
40114: sa laitoksissa korvaukset on määritelty keski-       toimeentulotuki, opintotukilain (28/72) mukai-
40115: määräisiksi kustannuksiksi. Avolaitoksissa pe-       nen opintoraha (360-640 markkaa kuukau-
40116: rittävät ylläpitomenot on vahvistettava asetuk-      dessa), työvoimapoliittisesta aikuiskoulutukses-
40117: sessa. Ruokakorvauksen määrittelee oikeusmi-         ta annetun lain mukainen koulutustuki (116
40118: nisteriö. Vankeinhoitoasetuksen 71 §:n mukaan        markkaa päivässä sekä lisäksi ansioihin sidottu
40119: ylläpito- ja ruokakorvaus määrätään tehtyä           ansio-osa ja lasten lukumäärästä riippuva lap-
40120: työtuntia kohti. Jos vanki on avolaitoksessa         sikorotus), työvoimakoulutuksen ylläpitokor-
40121: muussa kuin valtion lukuun tehtävässä työssä,        vaus sekä kuntoutusrahalain (611191) nojalla
40122: perittävistä korvauksista päättää oikeusminis-       maksettava kuntoutusraha, jonka suuruus riip-
40123: teriö. Avolaitoksessa suljettujen laitosten työ-     puu henkilön taustasta, mutta muodostuu
40124: ja käyttörahaa tai avolaitosten ammatillisen         usein korkeammaksi kuin työvoimapoliittinen
40125: koulutuksen käyttörahaa saavien vankien ansi-        koulutustuki. Opintotukea ei enää vuoden 1993
40126: ot jäävät niin alhaisiksi, ettei ruoka- ja ylläpi-   heinäkuun alun jälkeen myönnetä vankilassa
40127: tokorvausta peritä.                                  opiskeleville. Sitä vastoin laitoksen ulkopuolel-
40128:     Koko kuukauden työssä käynyt avolaitos-          la opiskeleville vangeille tätä tukea voidaan
40129: vanki sekä omaa työtä tai siviilityötä tekevä        maksaa.
40130: vanki maksaa laitokselle ruoka- ja ylläpitokor-         Edellä lueteltuja taloudellisia etuisuuksia
40131: vauksia keskimäärin 1 532 markkaa kuukau-            maksetaan sekä suljettujen että avolaitosten
40132: dessa. Ruoka- ja ylläpitokorvauksiin kuluva          vangeille. Nykyiset säädökset työ- ja käyttöra-
40133: osuus on ulosmittauskäytännössä luettu kuulu-        hoista eivät ota huomioon millään tavoin
40134: vaksi vangin suojaosuuteen.                          muiden viranomaisten maksamia taloudellisia
40135:     Avolaitoksessa olevalta perittävät korvauk-      etuisuuksia. Muiden kuin vankeinhoitolaitok-
40136: set voidaan vankeinhoitoasetuksen 71 §:n pe-         sen maksamista taloudellisista etuisuuksista ei
40137: rusteella ottaa suoraan hänen palkastaan.            tehdä pidätyksiä huonettaville tai vapautumista
40138: Omaa työtä ja siviilityötä tekevä vanki, joka        varten. Myöskään ruoka- ja ylläpitokorvauksia
40139: jättää korvaukset maksamatta, siirretään ran-        ei peritä muista kuin avolaitospalkoista sekä
40140: gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk-         siviilityöstä ja omasta työstä saadusta palkasta.
40141:  sen 3 luvun 11 §:n mukaan tekemään vankityö-
40142:  tä.
40143:     Avolaitosvangin henkilökohtaiseen kulutuk-       Tutkintavangin taloudellinen asema
40144:  seen jäävän palkanosan suuruus vaihtelee en-
40145:  nakkoveroprosentin ja palkan mahdollisen              Tutkintavankeudesta annetun lain (615/74)
40146:  ulosmittauksen vuoksi suuresti. Jos ennakkove-      11 §:n mukaan tutkintavanki ei ole velvollinen
40147:  roprosentti on 17 %, jää vangille, jolla ei ole     osallistumaan työntekoon eikä laitoksessa an-
40148:  huollettavia, avolaitospalkasta henkilökohtai-      nettavaan opetukseen. Jos vanki haluaa tehdä
40149:  seen kulutukseen ruoka- ja ylläpitokorvauksen       työtä, on siihen mahdollisuuksien mukaan va-
40150:  perimisen ja vapautumista varten suoritetun         rattava tilaisuus. Jos vanki tekee vankityötä, on
40151:  pidätyksen jälkeen 1 100-1 600 markkaa kuu-         ennen työn aloittamista sovittava työstä mak-
40152:  kaudessa ja työsiirtolavangille 2 100-2 300         settavan palkan perusteista.
40153:  markkaa kuukaudessa. Jos vangilla on yksi             Osa tutkintavangeista tekee vankilan jätjes-
40154:  huollettava, ovat vastaavat summat avovanki-        tämää työtä tai osallistuu opetukseen. Heille
40155: 2 340282F
40156: 10                                        1994 vp -    HE 66
40157: 
40158: maksetaan korvausta työstä suljettujen laitos-        ministeriön luvalla voidaan vankilaan tai sen
40159: ten työrahasäännösten mukaan. Vaikka lain             osastoon hankkia puhelin vankien käyttöön.
40160: mukaan vangilla on mahdollisuus tehdä myös               Vanki saattaa olla sijoitettu kotipaikastaan
40161: omaa työtä, näin ei käytännössä tapahdu.              ja omaisistaan etäällä sijaitsevaan vankilaan,
40162: Tutkintavankeudesta annetusta laista puuttuu          jolloin puhelinyhteys on nopein ja helpoin tapa
40163: mahdollisuus käyttörahan maksamiseen. Opis-           pitää yhteyttä omaisiin. Asioiminen vankilan
40164: keleville tutkiotavangeille on maksettu työra-        ulkopuolelle on vaivattomiota ja nopeinta pu-
40165: haluokkien mukaista käyttörahaa sen jälkeen,          helimitse. Nykyisin laissa on ehdoksi puheli-
40166: kun valtion tulo- ja menoarvion perusteluosaan        men käytölle suljetuissa laitoksissa asetettu
40167: lisättiin kyseinen määrärahan käyttöperustelu.        pätevä syy. Säännös on tullut voimaan vuonna
40168: Ongelman muodostavat ne varattomat tutkin-             1975 ja se on sisällöltään vanhentunut. Puhelin
40169: tavangit, jotka eivät voi tai halua tehdä työtä       on nykyisin normaali yhteydenpitomuoto.
40170: tai opiskella ja saada sitä kautta tuloja. Joiden-    Useissa vankiloissa vankien käytössä on kort-
40171: kin tutkiotavankien kotikunnat myöntävät              tipuhelin.
40172: heille tukea. Oma erillinen ryhmänsä ovat                 Jos puhelimen käyttöä laajennetaan, ongel-
40173: myös ulkomaalaiset tutkintavangit, joilla ei ole      maksi voi kuitenkin muodostua puheluoikeu-
40174: suomalaista kotikuntaa.                               den väärinkäytön lisääntyminen. Puhelimen vä-
40175:    Vankityötä tekevän tutkintavangin tai opis-        lityksellä saatetaan pyrkiä jatkamaan yhteyden-
40176: kelevan tutkintavangin ansioista ei tehdä pidä-       pitoa rikoskumppaneihin. Vankiloissa on ha-
40177: tystä vapautumista varten tai elatukseen oikeu-       vaittu, että erityisesti huumavien aineiden väli-
40178: tetuille.                                             tyksen sekä karkaamisen valmistelussa puhelin
40179:                                                       on tärkeä yhteydenpitoväline. Jos puhelimen
40180:                                                       käyttöä laajennetaan, on aiheellista antaa sään-
40181: 2.1.3. Vangin yhteydet laitoksen ulkopuolelle         nökset siitä, millä edellytyksillä vangin puhelu-
40182:                                                       ja voidaan kuunnella.
40183: Kirjelähetykset ja puhelimen käyttö
40184:                                                           Tutkiotavankien osalta on annettu lain ta-
40185:    Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun             soiset säännökset puhelinkuuntelusta. Tutkin-
40186: asetuksen 2 luvun 9 §:n 1 momentin mukaan              tavankeudesta annetun lain 13 a §:n mukaan
40187: vangille saapuneet ja vangilta peräisin olevat         tutkintavangin ja muun kuin lain 13 §:n 2
40188: kirje- ja postilähetykset saadaan tarkastaa.          momentissa tarkoitetun viranomaisen puhelua
40189: Tarkastaminen on yläkäsite, joka kattaa kir-           saadaan kuunnella. Tällaisia viranomaisia ovat
40190: jeen ja postilähetyksen ulkokohtaisen tunnus-          oikeusministeriö ja muut rangaistuslaitoksen
40191: telun, läpivalaisun sekä mahdollisen avaamisen.        tai säilytyspaikan toimintaa valvovat viran-
40192: Kirjettä ei saa kuitenkaan lukea, ellei se ole         omaiset. Puhelun kuuntelemisesta on ilmoitet-
40193: tarpeen rikoksen estämiseksi tai ellei ole erityis-    tava vangille ja sille, johon hän on puhelimitse
40194: tä syytä epäillä kirjeenvaihto-oikeutta väärin-        yhteydessä. Vankeusvankien osalta vastaavat
40195: käytettävän. Rangaistuslaitoksen toimintaa             lain tasoiset säännökset puhelujen kuuntelemi-
40196: valvovalle viranomaiselle taikka vangin asia-          sesta puuttuvat.
40197: miehenä toimivalle asianajajalle tai yleiselle
40198: Oikeusavustajalie osoitettu kirje on tarkasta-
40199: maHa toimitettava perille. Oikeusministeriön          Vierailut
40200: vankeinhoito-osaston antaman ohjeen mukaan
40201: myöskään vangin Euroopan neuvoston ihmis-               Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
40202: oikeustoimikunnalle ja Yhdistyneiden kansa-           asetuksen 2 luvun 9 §:n 4 momentin mukaan
40203: kuntien ihmisoikeuskomitealle osoittamia kir-         vangilla on oikeus vastaanottaa vieraita val-
40204: jeitä ei saa tarkastaa.                               vonnan alaisena. Vierailua ei saa kieltää, ellei
40205:    Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun            ole perusteltua aihetta epäillä väärinkäytöksiä.
40206: asetuksen 2 luvun 9 §:n 3 momentin mukaan             Läheisten omaisten ja vangin asiamiehenä toi-
40207: vangille voidaan pätevästä syystä antaa lupa          mivan asianajajan ja yleisen oikeusavustajan
40208: olla puhelinyhteydessä laitoksen ulkopuolelle.        sekä, milloin valvontaa muusta syystä ei kat-
40209: Vankeinhoitoasetuksen 50 §:n mukaan vangin            sota tarpeelliseksi, muidenkin vierailu voidaan
40210: on lupaa pyytäessään ilmoitettava, kenen kans-        sallia ilman valvontaa. Vankeinhoitoasetuksen
40211: sa ja mistä asiasta hän aikoo puhua. Oikeus-          51 §:n mukaan ulkopuolista ei saa päästää
40212:                                          1994 vp -    HE 66                                         11
40213: 
40214: rangaistuslaitokseen ilman asianmukaista lu-         den luvattomien aineiden kulkeutumista vanki-
40215: paa.                                                 laan, koska vankeinhoitoviranomaisilla ei ole
40216:    Tarkemmat säännökset vierailujen järjestä-        valtuuksia tehdä tapaajalle henkilöntarkastus-
40217: misestä      sisältyvät   vankeinhoitoasetuksen      ta. Jos on perusteltua aihetta epäillä väärinkäy-
40218: 52 §:ään. Vangeilla on oikeus vastaanottaa vie-      töksiä, ainoa vankeinhoitoviranomaisten käy-
40219: raita tapaamista varten varattuina aikoina niin      tössä oleva keino on yksittäisen vierailun kiel-
40220: usein kuin se laitoksen järjestystä ja työtoimin-    täminen. Tämä on usein sekä vangin että
40221: taa haittaamatta on mahdollista. Erityisestä         tapaajan kannalta varsin jyrkkä toimenpide.
40222: syystä vierailu voidaan järjestää muulloinkin.       Usein epäily esimerkiksi huumeiden kuljetus-
40223: Vangin tapaamista on tarpeen mukaan valvot-          yrityksestä voitaisiin poistaa veivoittamalla vie-
40224: tava. Keskustelua saadaan kuunnella, jos se on       railija henkilöntarkastukseen. Nykyisin se ei ole
40225: välttämätöntä väärinkäytösten ehkäisemiseksi.        mahdollista, vaan vankeinhoitoviranomaiset
40226: Vierailijan tuomat tavarat on tarkastettava          joutuvat turvautumaan poliisin virka-apuun.
40227: ennen niiden luovuttamista vangille. Tapaami-        Varsinkin maaseudulla sijaitsevissa vankiloissa
40228: seen on varattava mahdollisuuksien mukaan            tämä on varsin hankalaa ja saattaa viedä
40229: sopivat tilat.                                       tarpeettomasti aikaa. Myös kaupungeissa sijait-
40230:    Vuonna 1992 kävi valvotuissa tapaamisissa         sevissa vankiloissa virka-apuun turvautuminen
40231: noin 109 500 vierailijaa. Yli neljäsosa heistä       voi olla hankalaa, koska poliisit ovat muutoin-
40232: kävi tapaamassa pääkaupunkiseudun vankiloi-          kin erittäin työllistettyjä. Kun poliisi suorittaa
40233: hin sijoitettuja vankeja. Valvomattornia tapaa-      henkilöntarkastuksen, sovelletaan pakkokeino-
40234: misia järjestettiin vuonna 1992 noin 4 400.          lain 5 luvun 10 §:ssä säädettyjä henkilöntarkas-
40235: Valvomattornia tapaamisia järjestettiin kaikissa     tuksen suorittamisen edellytyksiä. Henkilöntar-
40236: vankiloissa kahta vankilaa lukuun ottamatta.         kastuksella tarkoitetaan pakkokeinolain 5 lu-
40237:     Huumeiden torjunnan ja päihdehuollon te-         vun 9 §:n mukaan sen tutkimista, mitä tarkas-
40238: hostamista vankeusaikana selvittäneen työryh-        tettavalla on vaatteissaan tai muutoin yllään.
40239: män tekemän selvityksen (oikeusministeriön
40240: vankeinhoito-osaston julkaisuja 1/1991) mu-
40241:  kaan valtaosa huumeista ja muista luvattomista      2.1.4. Vangin tarkastaminen
40242:  aineista ja esineistä kulkeutuu vankiloihin ta-
40243: paamisten kautta. Vaikka pääosa tapaamista              Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
40244: järjestetään valvotuissa olosuhteissa, se ei yk-     asetuksen 3 luvun 3 §:n mukaan vanki on
40245:  sinään riitä torjumaan huumeiden kulkeutu-          todistajan läsnäollessa tarkastettava hänen saa-
40246: mista vankiloihin. On myös havaittu, että juuri      puessaan vankilaan. Tarvittaessa voidaan teh-
40247:  vankilasta vapautuneet vangit alkavat toimia        dä henkilöön käyvä tarkastus. Tarkastus voi-
40248:  huumeiden välittäjinä käyden tapaamassa enti-       daan tehdä myöhemminkin, jos siihen on pe-
40249:  siä vankitovereitaan. Vierailija saattaa käydä      rusteltua syytä. Oikeusministeriön vankeinhoi-
40250:  useissa eri vankiloissa tapaamassa monia eri        to-osaston yleiskirjeessä n:o 411/4/2911983 on
40251:  vankeja. Nykyisen lain mukaan vierailu voi-         vangin tarkastamisesta annettu tarkemmat oh-
40252:  daan kieltää, jos on perusteltua aihetta epäillä    jeet. Ohjeen mukaan tarkastus voidaan suorit-
40253:  väärinkäytöksiä. Tätä on käytännössä tulkittu       taa riisuttamalla vanki alasti ja vaihtamalla
40254:  siten, että tapaajalle on voitu yksittäisessä       hänelle vaatteet. Tarpeen vaatiessa voidaan
40255:  tapauksessa määrätä kielto tulla tapaamaan          tarkastaa myös vangin suu ja hiukset.
40256:  tiettyä vankia. Nykyisen säännöksen perusteel-         Henkilönkatsastuksen suorittaminen on
40257:  la ei ole katsottu voitavan määrätä määräai-        säännelty tarkemmin vankeinhoito-osaston
40258:  kaisia tapaamiskieltoja vaan kielto kohdistuu       määräyksellä n:o 8/3/91. Henkilönkatsastuk-
40259:  yksittäiseen tapaamiskertaan. Jos esimerkiksi       seen voidaan ryhtyä pakkokeinolain 5 luvun
40260:  joku tapaaja on toistuvasti välittänyt huumeita,     10-12 §:ssä tarkoitetuin edellytyksin. Henki-
40261:  on tapaaja kiellosta huolimatta voinut jatkaa       lönkatsastuksella tarkoitetaan pakkokeinolain
40262:  toimintaansa toisessa vankilassa.                   5 luvun 9 §:n mukaan katsastettavan ruumiin
40263:     Vaikka vankiloissa käy noin 110 000 tapaa-       tarkastamista, verinäytteen ottamista tai muuta
40264:  jaa, laissa ei ole säännöksiä vierailijoiden tar-   ruumiiseen kohdistuvaa tutkimusta. Henkilön-
40265:  kastamisesta. Tapaajat voidaan tarkastaa aino-      katsastuksen suorittamiseksi vankilan johtaja
40266:  astaan metallinilmaisiota käyttäen. Tämä ei         tai hänen sijaisensa voi pyytää poliisilta virka-
40267:  kuitenkaan estä esimerkiksi huumeiden ja mui-       apua. Mikäli henkilönkatsastusta ei suoriteta,
40268: 12                                      1994 vp -    HE 66
40269: 
40270: vaikka vangilla todennäköisin syin epäillään        rinpitorangaistus. Kurinpitorangaistuksia ovat
40271: olevan elimistössään luvattomia aineita tai esi-    varoitus, oikeuksien menetys, yksinäisyys ja
40272: neitä, vankilan johtaja voi määrätä hänet eris-     suoritetun ajan menetys. Kurinpitorangaistuk-
40273: tettäväksi, kunnes luvattomat esineet tai aineet    sen määrää rangaistuslaitoksen johtaja tai joh-
40274: ovat poistuneet elimistöstä. Vankia ei voida        tokunta (2 luvun 10 a §). Oikeuksien menetys
40275: velvoittaa antamaan virtsa- tai puhallusnäytet-     voi kestää enintään kolmekymmentä ja yksi-
40276: tä vastoin tahtoaan.                                näisyys enintään kaksikymmentä vuorokautta.
40277:    Nykyiset säännökset on laadittu vuonna              Vuonna 1992 kurinpitorangaistuksia määrät-
40278: 1975 ennen pakkokeinolain voimaantuloa.             tiin 1 705, joista yksinäisyysrangaistuksia oli
40279: Rangaistuksen täytäntöönpanosta annetussa           1 347. Suurin osa kurinpitorangaistuksista
40280: asetuksessa tarkoitettu "henkilöön käyvä tar-       määrättiin erilaisten päihderikkomusten (531)
40281: kastus" on sisällöllisesti epämääräinen suhtees-    ja poistumislupaehtojen rikkomisten (516) pe-
40282: sa pakkokeinolain käsitteisiin "henkilöntarkas-     rusteella.
40283: tus" ja "henkilönkatsastus". Vaikka vangin             Poistumislupien myöntäminen perustuu ran-
40284: tarkastamista koskevia säännöksiä on tarken-        gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk-
40285: nettu oikeusministeriön vankeinhoito-osaston        sen 2 luvun 3 b §:ään sekä vankeinhoitoasetuk-
40286: määräyksillä, rangaistusten täytäntöönpanosta       sen 53 ja 54 §:ään. Mainitun 3 b §:n mukaan
40287: annetussa asetuksessa käytetyt käsitteet on         oikeusministeriö tai sen antamien ohjeiden mu-
40288: syytä saattaa yhdenmukaisiksi pakkokeinolain        kaan rangaistuslaitoksen johtaja voi antaa van-
40289: käsitteiden kanssa myös lain tasolla.               gille luvan poistua lyhyeksi ajaksi rangaistus-
40290:    Epäkohtana on myös pidetty, että vankia ei       laitoksesta, jos siihen on tärkeä syy tai jos sitä
40291: voida velvoittaa antamaan puhallus- tai virtsa-     rangaistusajan pituuden perusteella on pidettä-
40292: näytettä päihtymystilan toteamiseksi. Näytteen      vä muuten perusteltuna. Vankeinhoitoasetuk-
40293: antaminen edellyttää vangin vapaaehtoisuutta.       sen 54 §:n mukaan poistumislupa on annettava
40294: Jos vanki ei vapaaehtoisesti anna pyydettyä         kirjallisena. Siinä on mainittava poistumisluvan
40295: näytettä, vankeinhoitoviranomaiset joutuvat         ehdot sekä seuraamukset ehtojen rikkomisesta.
40296: pyytämään virka-apua poliisilta. Useissa ta-           Ellei vanki noudata poistumisluvan ehtoja
40297: pauksissa poliisin virka-apuun turvautuminen        tai jos hän poissalon aikana taikka lähdön tai
40298: on hankalaa ja vie runsaasti aikaa.                 paluun yhteydessä syyllistyy rikkomukseen tai
40299:                                                     muuten sopimattomaan menettelyyn, voidaan
40300:                                                     rikkomuksen laadusta riippuen seuraamukseksi
40301: 2.1.5. Kurinpitoa koskevat säännökset               määrätä kurinpitorangaistus, poissaoloajan
40302:                                                     rangaistusajaksi lukematta jättäminen taikka
40303:   Jos vanki rikkoo laitoksen järjestystä tai        uuden poistumisluvan myöntämättä jättäminen
40304: tekee laitoksessa rikoksen, josta yleisen lain      kokonaan tai säännönmukaisena aikana. Mah-
40305: mukaan tulevan seuraamuksen katsotaan ole-          dollista on myös vangin ehdonalaiseen vapau-
40306: van sakkoa (järjestysrikkomus), voidaan vangil-     teen pääsyn lykkääminen. Seuraamus määräy-
40307: le määrätä rangaistusten täytäntöönpanosta          tyy rikkomuksen laadun mukaan oheisesta
40308: annetun asetuksen 2 luvun 10 §:n nojalla ku-        taulukosta tarkemmin ilmeneväHä tavalla.
40309:                                           1994 vp -       HE 66                                          13
40310: 
40311: Taulukko 2. Vangin poistumislupaehtojen rikkomisen perusteella määrättävissä olevat
40312:             seuraamukset:
40313: Rikkomuksen laatu                                Seuraamus (+ = voidaan määrätä, - = ei voida määrätä)
40314:                                                 Poissaolon aikaa    Uutta poistumis-       Kurinpito-
40315:                                                  tai sen osaa ei    lupaa tai ehdon-       rangaistus
40316:                                                 lueta rangaistus-  alaiseen vapauteen
40317:                                                       ajaksi      pääsyä ei myönnetä
40318:                                                                       lainkaan tai
40319:                                                                    säännönmukaisena
40320:                                                                          aikana
40321: 1. Yritys tuoda salaa rangaistuslaitok-
40322:    seen aseita tai esineitä, jotka saattavat
40323:    aiheuttaa häiriötä .................... .          +                   +                   +
40324: 2. Määräaikana palaamatta jääminen ..                 +                   +                   +
40325: 3. Rikos poissaolon aikana ............ .             +                   +
40326: 4. Poistumisluvan perusteena olevan tär-
40327:    keän asian hoidon laiminlyönti ..... .             +                   +
40328: 5. Järjestyshäiriö poissaolon aikana ... .            +                   +
40329: 6. Sallitun oleskelupaikan ulkopuolella
40330:    oleskeleminen ......................... .          +                   +
40331: 7. Ilmoittautumisen laiminlyönti ....... .            +                   +
40332: 8. Palaaminen alkoholin tai siihen rin-
40333:    nastettavan aineen vaikutuksen alaise-
40334:    na ..................................... .                             +                    +
40335: 9. Sopimaton käytös lähtiessä tai pala-
40336:    tessa .................................. .                             +                   +
40337:    Seuraamukset luvan ehtojen rikkomisesta             tun asetuksen 2 luvun 10 §:n 1 momentin
40338: luetellaan poistumislupia koskevassa oikeusmi-         mukaan on, että järjestysrikkomus on tehty
40339: nisteriön päätöksessä sekä vangin lähtiessä            laitoksessa. Tämän johdosta kurinpitorangais-
40340: poistumisluvan nojalla lomalle hänelle annetta-        tusta ei ole voitu määrätä laitoksen ulkopuo-
40341: vassa lupakirjassa.                                    lella tapahtuneesta rikkomuksesta esimerkiksi
40342:    Myönnettäessä vangille rangai5tusten täytän-        tapauksissa, joissa vanki laiminlyö poistumis-
40343: töönpanosta annetun asetuksen 3 luvun 6 §:n 2          luvan perusteena olevan tärkeän asian hoitami-
40344: momentin mukainen siviilityölupa tai saman             sen tai oleskelee poistumisluvalla ollessaan sal-
40345: luvun 8 §:n 2 momentissa tarkoitettu lupa              litun oleskelupaikan ulkopuolella. Sama koskee
40346: opiskella laitoksen ulkopuolella myös näille           tapauksia, joissa vanki on poistumisluvallaan
40347: luville määritellään tietyt ehdot. Jos vanki           syyllistynyt rikokseen. Kurinpitorangaistusta ei
40348: rikkoo laitoksen ulkopuolisen opintoluvan eh-          ole voitu määrätä myöskään silloin, kun vanki
40349: toja, voidaan aika, jonka vanki luvan nojalla          on vastaavalla tavalla rikkonut siviilityöluvan
40350: on rangaistuslaitoksen ulkopuolella, jättää 3          tai laitoksen ulkopuolella tapahtuvalle opiske-
40351: luvun 8 §:n 3 momentin mukaan kokonaan tai             lulle annetun luvan ehtoja. Käytännössä seu-
40352: osaksi lukematta rangaistusajaksi. Lisäksi lupa        raamuksena on tällöin voinut rikkomuksen
40353: voidaan vankeinhoitoasetuksen 24 ja 44 §:n             laadusta riippuen olla vangin ehdonalaiseen
40354: nojalla peruuttaa. Oikeusministeriön vankein-          vapauteen pääsyn lykkääminen ja uuden pois-
40355: hoito-osaston opintolupia ja siviilityötä koske-       tumisluvan myöntämättä jättäminen taikka
40356: vien määräysten mukaan kyseiset luvat on               opinto- tai siviilityöluvan peruuttaminen.
40357: mahdollista peruuttaa myös määräajaksi.                   Harkittaessa vangin ehdonalaiseen vapau-
40358:    Poistumis-, opinto- tai siviilityöluvan ehtojen     teen pääsyn edellytyksiä on rangaistusten täy-
40359: rikkomista ei ole erikseen mainittu kurinpitoa         täntöönpanosta annetun asetuksen 2 luvun
40360: koskevassa säännöksessä, vaan ehtojen rikko-           13 §:n mukaan otettava huomioon muun mu-
40361: minen on osa vankilan järjestyksen rikkomista.         assa hänen käyttäytymisensä rangaistuslaitok-
40362: Kurinpitorangaistuksen määräämisen edelly-             sessa. Pykälän 3 momentin mukaan ehdonalai-
40363: tyksenä rangaistusten täytäntöönpanosta anne-          seen vapauteen päästämisestä päättää oikeus-
40364: 14                                       1994 vp -    HE 66
40365: 
40366: ministeriö tai sen antamien ohjeiden mukaan          ja ehdonalaisen vapauteen pääsyn siirtyminen.
40367: vankilan johtokunta. Oikeusministeriön 23 päi-       Seuraamusten kasautumisen estämiseksi mai-
40368: vänä kesäkuuta 1992 tekemän päätöksen                nittujen lupaehtojen rikkomiset tulisi voida
40369: (194/541/92) mukaan ehdonalaiseen vapauteen          käsitellä kurinpitomenettelyssä sen sijaan, että
40370: pääsyä voidaan lykätä esimerkiksi silloin, kun       niistä on seurauksena myös avolaitoskelpoisuu-
40371: vanki on kulumassa olevalla rangaistuskaudella       den menettäminen.
40372: rikkonut törkeästi poistumis-, siviilityö- tai          Oikeuksien menettämisenä määrättävä ku-
40373: laitoksen ulkopuolisen opintoluvan ehtoja.           rinpitorangaistus voi rangaistusten täytäntöön-
40374: Törkeänä ehtojen rikkomisena pidetään oike-          panosta annetun asetuksen 2 luvun 10 §:n 2
40375: usministeriön päätöksen mukaan muun muassa           momentin mukaan koskea osallistumista va-
40376: joutumista palautetuksi määräajan päätyttyä,         paa-ajan toimintaan, kirjaston käyttöä, tavaran
40377: yritystä tuoda aseita, karkaamisvälineitä tai        ostoa laitoksessa, rahavarojen käyttöä sekä
40378: huumaavia aineita laitokseen paluun yhteydes-        oikeutta hankkia laitoksen ulkopuolelta kirjal-
40379: sä taikka rikosta luvan tai sen ylityksen aikana.    lisuutta, lehtiä tai askartelussa ja harrastustoi-
40380: Käytännössä ehdonalaista vapauttamista on            minnassa tarvittavia välineitä. Rangaistus voi
40381: lykätty yleensä enintään yhdellä kuukaudella.        koskea myös oikeutta seurata radio- ja televi-
40382:    Poistumislupa-, siviilityö- tai opintoluvan eh-   sio-ohjelmia. Oikeuksia voidaan määrätä me-
40383: toja rikkoneen vangin rankaiseminen on muo-          netettäväksi tai vähennettäväksi yksinäisyys-
40384: dostunut epäyhtenäiseksi, koska osasta rikko-        rangaistuksen ohessa ja oikeuksien menetyksen
40385: muksia on voitu määrätä kurinpitorangaistus           on etupäässä kohdistuttava niihin oikeuksiin,
40386: ja osasta ei. Nykyiset säännökset ovat johta-        joiden väärinkäytön vuoksi kurinpitomenette-
40387: neet lisäksi siihen, että osasta rikkomuksista on    lyyn on ryhdytty.
40388: luvan peruuttamisen tai epäämisen lisäksi mää-           Oikeusministeriön vankeinhoito-osasto on
40389: rätty seuraamukseksi sekä kurinpitorangaistus         antanut tarkempia ohjeita oikeuksien menettä-
40390: että ehdonalaiseen vapauteen pääsyn lykkäämi-         misen täytäntöönpanosta yleiskirjeillään n:o
40391: nen. Tilannetta voidaan pitää vangin kannalta         229/4/9/21.5.1975 (Kurinpitorangaistusten mää-
40392: kohtuuttomana. Erityisen epätarkoituksenmu-           rääminen ja         täytäntöönpano)     ja    n:o
40393: kaiseksi nykyinen käytäntö voi muodostua              420/4/31128.11.1983 (Oikeuksien menettäminen
40394: silloin, kun vangin jäljellä oleva rangaistusaika     tai vähentäminen kurinpitorangaistuksena sekä
40395: on pitkä. Tällöin rikkomuksesta seuraamukse-          kurinpidollista yksinäisyyttä suorittavan vangin
40396: na määrättävä ehdonalaiseen vapauteen pääsyn          hallussapito-oikeudet). Vapaa-ajan toimintoi-
40397: siirtäminen tulee käytännössä täytäntöönpan-          hin osallistumista koskeva oikeuksien menetys
40398: nuksi useiden kuukausien, jopa vuosien kulut-         voi ohjeiden mukaan koskea määrättyjä vapaa-
40399: tua rikkomuksen tapahtumisesta. Seuraamuk-            ajan toimintoja tai kaikkea vapaa-ajan toimin-
40400: sen ei tällaisessa tapauksessa voida katsoa           taa. Vangin oikeutta ulkoilla vähintään tunti
40401: vastaavan sille asetettua tarkoitusta.                päivässä ei kuitenkaan saa rajoittaa. Kirjaston
40402:    Tilanne on erityisen ongelmallinen avolaitok-      käyttöoikeuden menetys voi ohjeiden mukaan
40403: siin sijoitetuille vangeille. Nykyisen lain mu-       koskea oikeutta lainata kirjoja vankilan kirjas-
40404: kaan avolaitoksessa oleva, joka tekee siellä          tosta tai käyttää ulkopuolisia kirjastopalveluja.
40405: järjestysrikkomuksen tai poistuu sieltä luvatta,         Jos vangille on määrätty kurinpitorangais-
40406: on heti toimitettava vankilaan suorittamaan           tuksena yksinäisyyttä, rangaistuksen luonteesta
40407: rangaistustaan. Jos rikkomus tai luvatta pois-        seuraa, ettei yksinäisyyteen määrätty saa yh-
40408: tuminen katsotaan vähäiseksi, avolaitoksen            dessä muiden vankien kanssa osallistua televi-
40409: johtaja voi vankilaan toimittamisen sijasta ran-      sion katseluun eikä muuhun vapaa-ajan toi-
40410: gaista syyllistä varoituksena tai määräämällä         mintaan. Suorittaessaan kurinpidollista yksi-
40411: tämän siirrettäväksi vankilaan määräajaksi,           näisyyttä vangilla on oikeus pitää hallussaan
40412: enintään 14 vuorokaudeksi. Muita kurinpito-           kohtuullinen määrä kirjallisuutta ja lehtiä. Näi-
40413: rangaistuksia ei avolaitokseen sijoitetuille voida    tä hallussapito-oikeuksia ei voida kurinpidolli-
40414: määrätä. Suuri osa avolaitosmääräysten pe-            sesti määrätyn yksinäisyyden ohella rajoittaa.
40415: ruuttamisista johtuu juuri poistumis-, siviilityö-    Vangille välttämättömien henkilökohtaisten
40416: tai opintolupaehtojen rikkomisesta. Seuraa-           esineiden hallussapitoa ei myöskään voida kiel-
40417: muksina esimerkiksi poistumislupaehtojen rik-         tää.
40418: komisesta voi siis olla poistumislupakelpoisuu-          Käytännössä oikeuksien menettämistä on
40419: den menetys, suljettuun laitokseen siirtäminen        käytetty varsin harvoin. Yleensä se liittyy
40420:                                         1994 vp -    HE 66                                         15
40421: 
40422: välttämättömänä ja toimenpiteen luonteesta          Iemisesta häntä koskevaa päätöstä tehtäessä
40423: johtuvana osana yksinäisyysrangaistuksen täy-       sisältyy asetuksen 72 §:ään.
40424: täntöönpanoon. Jos yksinäisyysrangaistus pan-          Vankeinhoidon ja sen kehittämisen keskeiset
40425: naan täytäntöön eristysosastolla, se väistämät-     periaatteet sisältyvät nykyisin siis asetuksen
40426: tä rajoittaa esimerkiksi vangin mahdollisuuksia     tasoiseen säännökseen. Säännösten luonteen
40427: television katseluun. Nykyisin tavoitteena on       vuoksi niiden oikeampi paikka on lain tasoi-
40428: lisätä vangin aktiivista osallistumista vankilan    sessa säädöksessä.
40429: toimintoihin. Tavoitteen kanssa on ristiriidassa
40430: mahdollisuus määrätä vangille kurinpitoran-
40431: gaistukseksi esimerkiksi kirjaston käyttöä tai      Toimivallan siirtäminen
40432: askarteluvälineiden hankkimista koskeva kiel-
40433: to.                                                    Rangaistusten täytäntöönpanosta annettu
40434:                                                     asetus sisältää useita toimivaltaa koskevia
40435:                                                     säännöksiä. Osassa pykälistä toimivalta vanke-
40436: 2.1.6. Muut asiat                                   ja koskevassa päätöksenteossa on säädetty
40437:                                                     kuuluvaksi oikeusministeriölle tai sen antamien
40438: Rangaistusten täytäntöönpanoon liittyvät            ohjeiden mukaan laitoksen johtajalle. Tällaisia
40439:                                                     säännöksiä ovat muun muassa vangin poistu-
40440: yleiset säännökset
40441:                                                     ruislupia koskeva 2 luvun 3 b §, siviilityölupaa
40442:                                                     koskeva 3 luvun 6 §:n 2 momentti sekä laitok-
40443:    Vankeinhoidon perussäännökset sisältyvät         sen ulkopuolista opintolupaa koskeva 3 luvun
40444: nykyisin vankeinhoitoasetuksen 1 lukuun. Ase-       8 §:n 2 momentti. Eräitä päätöksiä koskeva
40445: tuksen 3 §:ssä säädetään laitosoloista ja ran-      toimivalta on jo laiss2. annettu laitoksen johta-
40446: gaistuksen täytäntöönpanotavasta. Rangaistus-       jalle. Tällaisia ovat esimerkiksi useat laitostoi-
40447: laitoksen olot on pykälän mukaan mahdolli-          mintaan liittyvät päätökset, muun muassa van-
40448: suuksien mukaan järjestettävä vastaamaan yh-        gin osallistuminen päivittäistoimintoihin, ja
40449: teiskunnassa yleensä vallitsevia oloja, ja ran-     eräät kurinpitorangaistukset. Vangin päästärui-
40450: gaistuksen täytäntöönpano on järjestettävä si-      sestä ehdonalaiseen vapauteen ja eräiden ku-
40451: ten, että rangaistuksena on pelkästään              rinpitorangaistusten määräämisestä päättää
40452: vapaudenmenetys. Muita rajoituksia voidaan          vankilan johtokunta.
40453: käyttää siinä määrin kuin laitoksessa pitämisen        RTA-uudistuksen voimaantulon jälkeen toi-
40454: varmuus ja laitoksen järjestys sitä edellyttävät.   mivaltaa on siirretty asteittain ministeriöstä
40455:    Vankeusrangaistuksen tavoite on ilmaistu         laitostasolle ja tätä kehitystä on tarkoitus
40456: vankeinhoitoasetuksen 4 §:ssä. Säännöksen mu-       edelleen jatkaa. Toimivallan siirtäminen on
40457: kaan rangaistus on pantava täytäntöön siten,        toteutettu lakiin sisältyvien yksittäisten valtuu-
40458: ettei se tarpeettomasti vaikeuta vaan mahdol-       tussäännösten perusteella. Eräs tällainen val-
40459: lisuuksien mukaan edistää vangin sijoittumista      tuutussäännös on poisturuislupia koskeva 2
40460: yhteiskuntaan. Vapaudenmenetyksestä aiheutu-        luvun 3 b §. Poisturuislupa-anomuksia on rat-
40461: via haittoja on mahdollisuuksien mukaan eh-         kaistu vuosittain 17 000-18 000, joista vain
40462: käistävä. Vankeinhoitoasetuksen 5 §:ssä on il-      noin viidennes vankeinhoito-osastossa. Vastaa-
40463: maistu vankien oikeudenmukaisen ja inhimilli-       vasti on siirretty toimivaltaa laitostasolle van-
40464:  sen kohtelun periaate sekä yleinen syrjintäkiel-   gin ehdonalaiseen vapauteen päästämistä kos-
40465: to. Tämän pykälän mukaan vankeja on koh-            kevissa asioissa. Tällaisia asioita käsiteltiin
40466: deltava oikeudenmukaisesti ja heidän ihmisar-       vuonna 1987 oikeusministeriön istunnossa
40467: voaan kunnioittaen. Vankeja ei saa perus-           3 045 vastaavan luvun ollessa vuonna 1992
40468:  teettomasti asettaa eri asemaan rodun, ihonvä-     enää 459.
40469:  rin, sukupuolen, kielen, kansallisuuden tahi          Johtajalle on keskittynyt paljon päätösvaltaa
40470:  uskonnollisen, poliittisen tai muun vakaumuk-      laitoksessa. Laitos- ja henkilökuntarakenne on
40471:  sen, yhteiskunnallisen aseman, varallisuuden       kuitenkin muuttunut huomattavasti siitä, mitä
40472:  taikka muun vastaavan seikan perusteella.          se oli lainsäädäntöä edellisen kerran uudistet-
40473:  Nuorelle rikoksentekijälle tuomittua rangais-      taessa. Käytännössä vankilan päivittäiseen toi-
40474:  tusta täytäntöönpantaessa on kiinnitettävä eri-    mintaan liittyviä tosiasiallisia päätöksiä tekevät
40475:  tyistä huomiota vangin iästä ja kehitysvaiheesta   runsaasti myös muut virkamiehet kuin johtaja.
40476:  johtuviin erityistarpeisiin. Säännös vangin kuu-   Varsinaisten vankia koskevien hallintopäätös-
40477: 16                                         1994 vp -    HE 66
40478: 
40479: ten osalta nykyiset säännökset mahdollistavat          ulkoiseen henkilönkatsastukseen taikka antaa
40480: toimivallan siirron ministeriötasolta kuitenkin        luvan tarkastaa laukkunsa, kassinsa tai muun
40481: vain vankilan johtajalle.                              sellaisen tavaran, jonka vierailija haluaa viedä
40482:    Viime vuosina päätösvallan delegoiminen on          tapaamiseen.
40483: ollut erityisesti esillä hallinnon yleisiin kehittä-      Vanki voi lain 30 §:n mukaan olla puhelinyh-
40484: mistavoitteisiin liittyen. Merkitystä on myös          teydessä laitoksen ulkopuolelle siinä laajuudes-
40485: vankeinhoitolaitoksen siirtymisellä vuoden             sa kuin se sopivasti voi tapahtua. Turvallisuus-
40486: 1992 alusta tulosohjaukseen. Tulosohjausviras-         syistä puhelimen käyttö voidaan kieltää tai
40487: tossa tulosvastuuta ja siihen liittyvää itsenäistä     hankkia etukäteistietoja puhelun vastaanotta-
40488: toimivaltaa tulisi olla mahdollista siirtää osas-      jasta.
40489: totasolle tai yksittäisille virkamiehille huomat-         Lain 34 §:n, jossa säädetään hoidosta ja
40490: tavasti nykyistä enemmän. Myös yksittäisten            oleskelusta laitoksen ulkopuolella, mukaan
40491: päätösten suuri määrä edellyttäisi mahdolli-           oleskelun ehdoksi voidaan asettaa, että tuomit-
40492: suutta toimivallan siirtoon. Lakiin tulisikin          tu antaa virtsa-, puhallus- tai verinäytteen sen
40493: sisällyttää yleissäännös, joka mahdollistaisi          tutkimiseksi, onko hän riippuvuutta aiheutta-
40494: päätösvallan siirtämisen myös muulle laitoksen         vien aineiden vaikutuksen alainen. Säännös on
40495: virkamiehelle kuin johtajalle.                         tullut voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1993.
40496:                                                           Henkilöntarkastuksen edellytyksistä sääde-
40497:                                                        tään lain 52 a §:ssä. Vangille voidaan tehdä
40498: 2.2. Lainsäädäntö Ruotsissa, Norjassa ja               henkilöntarkastus hänen tullessaan vankilaan,
40499:      Tanskassa                                         valvomaUoman tapaamisen jälkeen, laitoksen
40500:                                                        ulkopuolella olon jälkeen tai silloin, kun epäil-
40501: 2.2.1. Nykytila                                        lään, että hänen hallussaan on luvattomia
40502:                                                        aineita. Henkilöntarkastus voidaan tehdä myös
40503: Ruotsi                                                 pistokokeenomaisesti tai turvallisuussyistä teh-
40504:                                                        tävän laajemman tarkastuksen yhteydessä.
40505:    Ruotsissa vankeusrangaistuksen täytäntöön-          Vangille voidaan tehdä henkilönkatsastus, jos
40506: panoa säätelee laki kriminaalihuollosta laitok-        on syytä epäillä, että vangilla on hallussa
40507: sissa (lag om kriminalvård i anstalt, 203/1974).       luvattomia esineitä (52 b §). Jos se katsotaan
40508: Lain 12 §:ssä säädetään vangin työvelvollisuu-         tarpeelliseksi, voidaan suurin piirtein samoin
40509: desta. Lainkohdan mukaan vangin (intagen) on           edellytyksin kuin henkilöntarkastus suorittaa
40510: tehtävä sitä työtä tai osallistuttava siihen ope-      myös henkilönkatsastus. Muille kuin suljetuissa
40511: tukseen tai koulutukseen, johon hänet velvoi-          vankiloissa oleville voidaan tehdä vain ulkoi-
40512: tetaan. Jos vanki on koulutuksen tai opetuk-           nen henkilönkatsastus. Vanki on lisäksi velvol-
40513: sen, lääketieteellispsykologisen tai muun erityi-      linen kehotuksesta antamaan virtsa- ja puhal-
40514: sen hoidon tarpeessa, tulee sitä hänelle järjes-       lusnäytteen sekä verikokeen sen tutkimiseksi,
40515: tää, jos se on mahdollista ottaen huomioon              onko hän huumaavien tai päihdyttävien ainei-
40516: rangaistusaika ja vangin edellytykset (1 0 §).         den vaikutuksen alainen, ellei lääketieteellisistä
40517:    Lain 29 §:ssä on säännökset vierailuista.           tai muista vastaavista syistä muuta johdu
40518: Vangilla on oikeus vastaanottaa vieraita siinä          (52 d §).
40519: laajuudessa kuin se sopivasti voi tapahtua. Hän
40520: ei saa vastaanottaa vieraita, jotka vaarantavat
40521: laitosturvallisuutta tai voivat vaikeuttaa vangin      Norja
40522: sopeutumista yhteiskuntaan tai muutoin voivat
40523: vahingoittaa vankia tai jotakuta toista. Vierai-          Norjassa vankeusrangaistuksen täytäntöön-
40524: lijan mahdollisesta rikollisuudesta voidaan etu-       panoa koskee laki vankilalaitoksesta (lov om
40525: käteen hankkia tietoja, ellei se ole ilmiselvästi      fengselsvesenet, 12.12. 1958, nr 7). Lain 17 §:n
40526: tarpeetonta. Suljettuja (valtion)vankiloita (rik-      mukaan vangille (innsatt) on annettava sopivaa
40527: sanstalt) ja paikallisvankiloita (lokalanstalt)        työtä, ellei se rangaistusajan lyhyyden vuoksi
40528: koskevat hiukan erilaiset säännökset. Laitok-          ole erityisen vaikeaa. Vangit ovat velvollisia
40529: sen virkamies voi olla läsnä tapaamisessa, jos         tekemään heille annettua työtä. Lain 19 §:n
40530: se on tarpeen turvallisuuden kannalta. Vierai-         mukaan vanki voi saada opetusta tai koulutus-
40531: lun ehdoksi voidaan turvallisuussyistä asettaa,        ta, jos se on tarkoituksenmukaista.
40532: että vierailija alistuu henkilöntarkastukseen tai         Lain 23 §:ssä on säännökset vierailuista.
40533:                                            1994 vp -    HE 66                                             17
40534: 
40535: Vanki saa ottaa vastaan läheisten ja muiden            että vierailija alistuu päällysvaatteidensa tar-
40536: hänelle tärkeiden henkilöiden vierailuja. Vierai-      kastamiseen. Keskusvirasto on antanut tarkem-
40537: lu voidaan kieltää, jos on aihetta olettaa, että       mat ohjeet vierailuista ja kirjeenvaihdosta.
40538: sillä on epäsuotuisa vaikutus. Tämä koskee             Muiden kuin julkista tehtävää hoitavien henki-
40539: myös vangin lähiomaisia. Vanki voi kieltäytyä          löiden vierailut voidaan kieltää.
40540: muista kuin eräiden viranomaisten vierailuista.
40541: Vierailuissa on yleensä läsnä laitoksen virka-
40542: mies.                                                  2.2.2. Uudistusehdotukset
40543:    Saman lain 30 a §:n mukaan johtaja voi
40544: päättää virtsa-, puhallus- tai muiden kokeiden         Ruotsi
40545: ottamisesta, jos on perusteita epäillä, että vanki
40546: on käyttänyt huumaaviatai päihdyttäviä ainei-             Ruotsissa on elokuussa 1993 annettu mietin-
40547: ta. Jos erityiset olosuhteet laitoksessa edellyt-      tö, joka sisältää ehdotukset vankeusrangaistuk-
40548: tävät, johtaja voi päättää virtsakokeiden otta-        sen täytäntöönpanoa koskevaksi uudeksi lain-
40549: misesta pistokokeenomaisesti tai rutiiniluontoi-       säädännöksi (SOU 1993:76, Verkställighet av
40550: sesti. Keskusvirasto (fengselsstyret) antaa, jos       fängelsestraff). Ehdotus sisältää varsin huomat-
40551: se on käytännössä mahdollista, kokeiden otta-          tavia muutoksia vankeusrangaistuksen täytän-
40552: miseen etukäteissuostumuksen. Jos on erityistä         töönpanon sisältöön. Ehdotuksessa esitetään
40553: aihetta epäillä, että vanki on kätkenyt huumaa-        muun muassa suljetussa laitoksessa olevan van-
40554: via tai päihdyttäviä aineita kehoonsa, voi joh-        gin postilähetysten tarkastamisen tehostamista.
40555: taja lääkärin lausunnon saatuaan päättää ruu-          Myös vierailuja koskeviin säännöksiin esitetään
40556: miintarkastukseen tai muuhun toimenpiteeseen           joitakin muutoksia. Ehdotuksen mukaan ta-
40557: ryhtymisestä aineiden löytämiseksi. Toimenpi-          paaminen voidaan järjestää valvottuna, jos se
40558: teeseen tulee hankkia mahdollisuuksien mu-             on tarpeen turvallisuussyistä ja järjestyksen
40559: kaan keskusviraston lupa. Jos vanki kieltäytyy,        säilymiseksi laitoksessa, eikä vierailua voida
40560: johtaja voi päättää, että vanki sijoitetaan eris-      järjestää siten, että vanki ja tapaaja eivät voi
40561: tykseen.                                               luovuttaa toisilleen esineitä. Keskusvirasto (kri-
40562:                                                        minalvårdsstyrelse) voi myös määrätä, että
40563:                                                        tietyissä suljetuissa vankiloissa järjestetään ai-
40564: Tanska                                                 noastaan valvottuja tapaamisia. Vangin tapaa-
40565:                                                        jan tarkastamista koskevat säännökset esite-
40566:    Tanskassa säännökset vankeusrangaistusten           tään säilytettäviksi suurin piirtein ennallaan.
40567: täytäntöönpanosta sisältyvät rikoslakiin (bor-            Vangin tarkastamista koskevia säännöksiä
40568: gerlig straffelov, 15.8. 1967, nr 347). Tarkem-        ehdotetaan myös muutettaviksi. Vanki on pyy-
40569: mat määräykset vankeusrangaistuksen täytän-            dettäessä velvollinen antamaan virtsa-, puhal-
40570: töönpanosta sisältyvät oikeusministeriön vah-          lus- tai verinäytteen, ellei lääketieteellisistä syis-
40571: vistamaan asetuksen luonteiseen päätökseen             tä muuta johdu. Henkilönkatsastusta koskevat
40572: vapausrangaistusten täytäntöönpanosta (be-             määräykset tulisivat koskemaan kaikkia laitok-
40573: kendtgörelse om fuldbyrdelse af frihedsstraf           sia, kun ne aikaisemmin koskivat vain suljet-
40574: 21.6. 1973) ja useisiin yleiskirjeisiin. Rikoslain 6   tuja keskusvankiloita. Avolaitoksissa oleville
40575: luvun 35 §:n mukaan tuomitulla on velvollisuus         voitaisiin tehdä kuitenkin vain ulkoinen henki-
40576: tehdä hänelle annettua työtä oikeusministeriön         lönkatsastus.
40577: vahvistamien perusteiden mukaan. Oikeusmi-                Kurinpitorangaistuksia koskevia säännöksiä
40578: nisteriön päätöksen 12 §:n mukaan vangin (ind-         ehdotetaan myös muutettaviksi. Ehdotuksen
40579: satte) tulee olla sijoitettu työhön tai koulutuk-      mukaan vangille voitaisiin määrätä kurinpito-
40580: seen tai jos se yksittäisissä tapauksissa katso-       rangaistus myös niistä rikkomuksista, joita hän
40581: taan tarkoituksenmukaiseksi, muuhun toimin-            tekee poistumisluvalla tai ollessaan muuten
40582: taan, joka voidaan järjestää laitoksen valvon-         laitoksen ulkopuolella.
40583: nan alaisena.                                             Ehdotukseen sisältyy myös säännös vangin
40584:    Edellä mainitun päätöksen 22 ja 23 §:ssä on         osallistumisvelvollisuudesta. Sen mukaan vanki
40585: määräykset vierailuista ja kirjeenvaihdosta.           on velvollinen tekemään hänelle osoitettua työ-
40586: Niiden mukaan vangilla on kirjeiden ja vierai-         tä tai osallistumaan opetukseen, koulutukseen
40587: lujen avulla mahdollisuus pitää yhteyttä ulko-         tai työharjoitteluun taikka muuhun hänelle
40588: maailmaan. Vierailun ehdoksi voidaan asettaa,          osoitettuun toimintaan.
40589: 3 340282F
40590: 18                                        1994 vp -     HE 66
40591: 
40592: Norja                                                  enintään kolmen kuukauden pttumen kielto
40593:                                                        ottaa vastaan vieraita, jos hänen olisi todettu
40594:    Norjassa julkaistiin vuonna 1988 laaja peri-        aikaisemmalla vierailukerralla syyllistyneen
40595: aatteellinen mietintö vankeusrangaistuksen täy-        rangaistavaan tekoon, josta on ilmoitettu po-
40596: täntöönpanosta, johon sisältyy ehdotus uudeksi         liisille.
40597: vankilalaiksi (NOU 1988:37, 1.12. 1988, Ny                 Ehdotuksen 5 luvun 6 §:n mukaan vangille
40598: fengsellov). Lakia valmistellut toimikunta ei          voitaisiin tehdä henkilöntarkastus. Vangilla oli-
40599: ollut kaikilta osin täysin yksimielinen, ja mie-       si myös velvollisuus antaa virtsanäyte. Näyt-
40600: tintö sisältää myös vähemmistön ehdotukset.            teen antamiseen ei vaadittaisi konkreettista
40601: Ehdotus ei ole toistaiseksi johtanut lainsäädän-       epäilyä huumaavien aineiden käyttämisestä
40602: tötoimiin.                                             vaan siihen voitaisiin velvoittaa myös pistoko-
40603:    Ehdotuksen 1 luku sisältää vankeusrangais-          keenomaisesti. Ruumiintarkastukseen voidaan
40604: tuksen yleiset periaatteet. Luku sisältää peri-        velvoittaa henkilö, jota perustellusta syystä
40605: aatteet muun muassa vankilan ja kotipaikan             epäillään teosta, josta voi lain mukaan seurata
40606: etäisyydestä ja rangaistusten haittavaikutusten        vankeusrangaistus. Edellytyksenä toimenpiteel-
40607: minimoimisesta. Muita kuin vankeusrangais-             le on, että sillä oletetaan saatavaksi valaistusta
40608: tuksen täytäntöönpanossa tarpeellisia rajoituk-        asiaan ja että se ei ole epäsuhteessa epäiltyyn
40609: sia ei tulisi käyttää. Ehdotuksen mukaan lain 5        tekoon.
40610: luvun 2 §:ssä säädetään, että vangeilla on oi-
40611: keus ja velvollisuus työhön ja opetukseen.
40612: Opetukseen ja työntekoon osallistuvat vangit           Tanska
40613: saisivat siitä kohtuullisen korvauksen. Vangit,
40614: jotka terveydellisistä syitä eivät voisi osallistua       Tanskassa on valmistunut laaja kolmeosai-
40615: työntekoon tai opetukseen, saisivat päivärahaa.        nen mietintö rangaistusten täytäntöönpanosta
40616:    Puhelimen käyttöä ja kirjeenvaihtoa koske-          (Betrenkning om en lov om fuldbyrdelse af straf
40617: vat ehdotukset ovat pääosiltaan vastaavan kal-         mv., nr 1181:1989). Mietintö sisältää ehdotuk-
40618: taisia kuin Suomessa nyt ehdotetaan säädettä-          sen rangaistuksen täytäntöönpanolaiksi, johon
40619: väksi. Esimerkiksi vangin kirjeitä kansainväli-        sisältyisivät vankeusrangaistuksen, sakkoran-
40620: sille ihmisoikeuselimille, joille vangilla on kan-     gaistuksen ja ehdollisen tuomion (betingede
40621: sainvälisten sopimusten mukaan valitusoikeus,          dom) täytäntöönpanoa koskevat säännökset.
40622: ei saisi missään olosuhteissa tarkastaa (ehdo-         Lain 2 luku sisältäisi yleiset säännökset vanke-
40623: tuksen 5 luvun 7 §). Suljettuun vankilaan sijoi-       usrangaistuksesta. Lain 3 §:n mukaan vankeus-
40624: tetun vangin puhelua voitaisiin kuunnella, jos         rangaistus tulisi panna täytäntöön ottaen huo-
40625: on perusteita uskoa, että puhelimitse suunnitel-       mioon sekä vapaudenriiston täytäntöönpanon
40626: laan tai toteutetaan rangaistava teko tai pyri-        turvaaminen että tarve auttaa tuomittua elä-
40627: tään välttämään rangaistuksen täytäntöönpa-            mään rikoksetonta elämää. Muita kuin laista
40628: noa.                                                   tai vapaudenriistosta itsessään seuraavia rajoi-
40629:    Ehdotuksen 5 luvun 10 §:n mukaan suljet-            tuksia ei saa käyttää.
40630: tuun laitokseen sijoitettua vankia tapaamaan              Lain 7 luku sisältäisi säännökset vangin
40631: tulleelle vierailijalle voitaisiin tehdä henkilön-     oikeuksista ja velvollisuuksista rangaistuslai-
40632: tarkastus ennen vierailua ja sen jälkeen, jos          toksessa. Lain 37 §:n mukaan vangilla olisi
40633: olisi erityistä aihetta uskoa, että vierailun yh-      oikeus ja velvollisuus osallistua työhön, koulu-
40634: teydessä suunnitellaan tai toteutetaan rikos.          tukseen tai muuhun hyväksyttyyn toimintaan.
40635: Samoin edellytyksin vierailu voitaisiin järjestää      Oikeusministeriö vahvistaisi 37 §:n 2 momentin
40636: valvottuna siten, että laitoksen virkamies olisi       mukaan tarkemmat säännöt laitoksissa ja eri
40637: läsnä tapaamisessa ja kuuntelee tapaamista tai         vankiryhmille järjestettävistä toiminnoista.
40638: siten, että vierailija ja vanki eivät pääsisi          Vangille olisi kuitenkin mahdollisuuksien mu-
40639: fyysisesti toistensa kanssa kosketuksiin. Jos          kaan tarjottava työtä tai muuta toimintaa.
40640: tapaaminen järjestettäisiin viimeksi mainituilla       Työhön tai muuhun toimintaan osallistumises-
40641: tavoilla valvottuna, vierailijalle ei voitaisi tehdä   ta vangille maksetaan korvausta. Korvausta
40642: henkilöntarkastusta.                                   maksetaan myös vangille, joka sairauden vuok-
40643:    Vierailu voitaisiin tietyin edellytyksin evätä,     si tai muusta hänestä riippumattomasta syystä
40644: jos olisi erityistä aihetta epäillä väärinkäytök-      ei voi osallistua toimintaan.
40645: siä. Vangille voitaisiin antaa määräaikainen              Lakiehdotuksen 49 §:ssä säädetään vierailuis-
40646:                                           1994 vp -    HE 66                                          19
40647: 
40648: ta. Vangilla olisi oikeus vastaanottaa vieraita           Asiallisesti saman sisältöinen osallistumisvel-
40649: vähintään kerran viikossa. Laitos voisi päättää,      vollisuus koskisi myös avolaitoksiin sijoitettuja.
40650: että vierailijan tulee hankkia etukäteen lupa         Näin mahdollistettaisiin muiden toimintojen
40651: vierailulle. Vierailun ehdoksi voitaisiin myös        kuin työnteon ja työntekoon läheisesti liittyvän
40652: asettaa, että vierailija alistuu päällysvaatteiden-   koulutuksen toteuttaminen avolaitoksissa. Täl-
40653: sa ja mukanaan tuomiensa esineiden tutkimi-           laisia muita mahdollisia toimintoja olisivat
40654: seen. Oikeusministeriö voisi vahvistaa muitakin       esimerkiksi päihdehuollolliset ja vangin sosiaa-
40655: sääntöjä vierailuoikeuden rajoittamiseksi järjes-     lista, henkistä ja fyysistä toimintakykyä paran-
40656: tys- ja turvallisuussyistä, esimerkiksi vierailun     tavat toiminnot. Avolaitokseen määräämisen
40657: järjestämisestä henkilökunnan valvonnan alai-         edellytyksenä säilyisi edelleen vangin soveltu-
40658: sena.                                                 vuus avolaitokseen ja sen toimintaan.
40659:     Lakiehdotuksen 51 § sisältää kirjeenvaihto-           Osallistumisvelvollisuuden     laajentamiseen
40660: oikeutta koskevat säännökset. Vangin kirjeitä         liittyy ehdotus siitä, että työkykyisyydestä avo-
40661: voitaisiin lukea vain, jos turvallisuus- ja järjes-   laitokseen pääsyn yleisenä edellytyksenä luo-
40662: tysnäkökohdat vaativat tai jos siten voidaan          vuttaisiin. Suureen osaan avolaitoksista voitai-
40663: suojella uhria rikkomukselta. TarkastamaHa            siin kuitenkin käytännössä edelleenkin ottaa
40664: on toimitettava kirjeet muun ohessa Euroopan          vain työkykyisiä vankeja, koska niissä harjoi-
40665: ihmisoikeustoimikunnalle.          Lakiehdotuksen     tettavaan toimintaan, esimerkiksi työsiirtoloi-
40666: 53 §:n mukaan vangilla on oikeus käyttää              den rakennustöihin, osallistuminen edellyttää
40667: puhelinta siinä laajuudessa kuin se on käytän-        työkyä. Niihin laitoksiin, joissa harjoitettaisiin
40668:  nössä mahdollista. Puhelimen käyttö voidaan          muutakin toimintaa, esimerkiksi koulutusta,
40669:  kieltää tai vaatia, että puhelua saadaan kuun-       kuntoutusta tai muuta siihen verrattavaa toi-
40670:  nella olemalla läsnä tai puhelinta kuuntelemal-      mintaa, voitaisiin sijoittaa myös alentuneesti
40671:  la.                                                  työkykyisiä vankeja.
40672:      Vanki voitaisiin lakiehdotuksen 56 §:n mu-           Osallistumisesta laitoksessa järjestettäviin
40673:  kaan tarkastaa, kun hän saapuu laitokseen,           toimintoihin päättäisi laitoksen johtaja. Osal-
40674:  kun häntä epäillään luvattomien esineiden hal-       listumisvelvollisuuden sisältö määräytyisi ny-
40675:  lussapidosta, ennen vierailua ja sen jälkeen         kyistä enemmän vangin yksilöllisten tarpeiden
40676:  sekä ennen laitoksesta poistumista ja laitokseen     ja edellytysten mukaan.
40677:  palatessa.
40678: 
40679: 
40680:                                                       3.2. Vangin taloudellinen asema ja ansioista
40681: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset                       tehtävät pidätykset
40682:    ehdotukset
40683:                                                       Työ- ja käyttöraha suljetuissa laitoksissa
40684: 3.1. Osallistumisvelvollisuus laitoksen
40685:      toimintoihin                                        Ehdotetun 3 luvun 10 §:n mukaan vangille,
40686:                                                       joka tekee työtä tai osallistuu koulutukseen
40687:    Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun            taikka muuhun laitoksen järjestämään tai hy-
40688: asetuksen 3 luvun 5 §:ää ehdotetaan muutetta-         väksymään toimintaan, maksettaisiin työrahaa.
40689: vaksi siten, että voimassa olevan työvelvolli-        Vangille, joka on vapautettu osallistumisvelvol-
40690: suuden sijasta vangille säädettäisiin yleisempi       lisuudesta, maksettaisiin käyttörahaa. Työ- ja
40691: osallistumisvelvollisuus laitoksessa järjestettä-     käyttöraha voitaisiin maksaa eri suuruisena
40692: vään toimintaan. Ehdotuksen tavoitteena on,           oikeusministeriön vahvistamien perusteiden
40693: että nykyistä suurempi osa vangeista osallistuisi     mukaan ja se voitaisiin jättää kokonaan tai
40694: laitoksen toimintoihin. Myös alentuneesti työ-        osittain maksamatta, jos vanki saa tukea muul-
40695: kykyisten vankien osallistumista pyritään lisää-      ta viranomaiselta.
40696: mään. Jotta tämä olisi mahdollista, laitoksissa          Uudistuksen tavoitteena on selkeyttää käyt-
40697: järjestettävän toiminnan tulisi olla riittävän        töraha-nimike koskemaan vain vastikkeetta
40698: monipuolista. Laissa tarkoitettuja toimintoja         maksettavia käyttövaroja ja työraha-nimike
40699: voisivat olla esimerkiksi työnteko, opiskelu ja       koskemaan työtä tekeville ja muihin toimintoi-
40700: erilaiset vangin sosiaalista, henkistä ja fyysistä    hin osallistuville maksettavia ansioita ja talou-
40701: toimintakykyä parantavat toiminnot.                   dellisia etuisuuksia. Uudistuksen jälkeen työstä,
40702: 20                                       1994 vp -    HE 66
40703: 
40704: koulutuksesta ja muusta toiminnasta vanki            Työ- ja käyttörahasta suljetuissa laitoksissa
40705: saisi siis työrahaa. Käyttörahaa maksettaisiin       tehtävät pidätykset
40706: osallistumisvelvollisuudesta vapautetuille ja
40707: osallistumisesta estyneille. Työraha-käsitteen si-      Vapautumisen varalle tehtävän pidätyksen
40708: jasta voitaisiin ajatella myös muita, osallistu-     pakollisuudesta ehdotetaan lain 3 luvun
40709: misvelvollisuutta paremmin kuvaavia termejä.         12 §:ssä luovuttavaksi. Pidätys voitaisiin ehdo-
40710: Työraha on kuitenkin käytännössä vakiintunut         tuksen mukaan tehdä vapaudessa menestymistä
40711: käsittämään rahasuorituksen vangin velvolli-         edistävää tarkoitusta varten ja sen määrän
40712: suudeksi määritellystä työstä ja esiintyy myös       vahvistaisi oikeusministeriö. Ehdotettu sana-
40713: verolainsäädännössä. Työ- ja käyttörahojen ta-       muoto mahdollistaisi aikaisempaa suuremman
40714: soon ei uudistuksella pyritä suoraan vaikutta-       harkintamahdollisuuden ja joustavuuden oike-
40715: maan.                                                usministeriön antamiin pidätysohjeisiin. Euroo-
40716:     Tavoitteena työrahajärjestelmällä on kannus-     pan neuvoston vankilasääntöjen mukaan lai-
40717: taa vankia aktiivisuuteen. Samalla pyritään          toksen johdolla tulisi olla mahdollisuus pidät-
40718: vakiinnuttamaan tietynasteinen normaalisuus          tää osa ansioista ja koota niistä säästösumma,
40719: eri toiminnoista maksettavien ansioiden välillä.     joka annetaan vangille hänen vapautuessaan
40720: Siten esimerkiksi kuntoutuksessa olleen vangin       (Suositus n:o R(87) 3, vuodelta 1987). Tär-
40721: ansiotason ei tulisi laskea, jos hän pystyy          keimpänä tavoitteena on, että vanki pystyisi
40722: siirtymään esimerkiksi opiskelijaksi, eikä am-       kustantamaan vapautumista edistävää tarkoi-
40723: mattikoulutuksessa olleen vangin ansioiden tu-       tusta varten pidätetyistä varoista vähintäänkin
40724: lisi laskea siinä vaiheessa, kun hän siirtyy         poistumislupa-aikaiset kulunsa. Pidätykset voi-
40725: tekemään opiskelemaansa työtä.                       sivat perustua myös vangin kanssa tehtäviin ja
40726:     Eri toiminnoista maksettavien työrahojen         hänen omaa vastuutaan korostaviin "säästöso-
40727: maksuperusteet on tarkoitus määritellä siten,        pimuksiin".
40728: ettei määrärahan kokonaiskulutus lisääntyisi.           Vangin elatuksen varassa olevia varten suo-
40729: Käytännössä liikkumavara maksuperusteiden            ritettavasta pidätyksestä ehdotetaan suljetuissa
40730: määrittämisessä jää siten varsin pieneksi, joskin    vankiloissa luovuttavaksi. Pidätys on käytän-
40731: eri vankiryhmien välillä esiintyvää eriarvoisuut-    nössä koskenut vain niitä vankeja, joilla on
40732: ta voidaan jossakin määrin vähentää.                 tuomio tai sopimus elatusavusta. Pidätetyt va-
40733:     Opiskelu- ja kuntoutusajalta maksettavan         rat on tilitetty sosiaalilautakunnille. Kun ote-
40734: työrahan maksuperusteiden määrittämisessä            taan huomioon työ- ja käyttörahojen alhainen
40735: eräänä vaihtoehtona olisi jatkaa nykyistä käy-       taso, ei pidätyksen tekeminen ole perusteltua.
40736: täntöä, jossa määritellään, minkä työrahaluo-        Pidätyksistä aiheutuvat hallintokustannukset
40737: kan työtä kyseinen opiskelu tai kuntoutus            ovat selvästi suuremmat kuin tilitettyjen pidä-
40738: vastaa. Toisena vaihtoehtona olisi soveltaa          tysten määrät. Samoin ehdotetaan luovutta-
40739: pohjoismaista käytäntöä, jossa kaikilla toimin-      vaksi lain 3 luvun 12 §:n 3 momentin säännök-
40740: taan osallistuvilla on sama lähtöansio, jonka        sistä, joiden mukaan rikoksen johdosta korva-
40741: lisäksi vanki voi tulosten mukaan saada erilai-      usvelvollisen vangin työ- ja käyttörahasta on
40742: sia lisiä. Esimerkiksi Tanskassa vangeille mak-      voitu pidättää osa korvauksien maksua varten.
40743: setaan perustaksan mukaan sekä tuotannossa,          Näiden varojen pienuuden vuoksi tällaisia pi-
40744: taloushuollossa, koulutuksessa että niin sano-       dätyksiä ei ole voitu käytännössä tehdä eikä
40745: tuissa tuotantokouluissa, joiden toiminta vas-       vaatimuksiakaan ole esitetty.
40746: tannee kuntoutusta. Perusmaksu on 5,82 kruu-
40747: nua tunnissa. Työpaikalla pysyvyydestä ja pä-
40748: tevyydestä maksetaan joitakin kruunuja lisää         Avolaitosten toimintaraha ja käyttöraha
40749: tuntia kohti, samoin tietyn työtuloksen aikaan-
40750: saamisesta erikseen määritellyssä ajassa. Ruot-         Lain 4 luvun 6 §:ään ehdotetaan lisättäväksi
40751: sissa vankien saama perusmaksu on 5,20 kruu-         työstä maksettavan käyvän palkan periaatteen
40752: nua tunnissa (vastaa käyttörahaa), minkä lisäk-      lisäksi säännös toimintarahasta. Ehdotuksen
40753: si kaikki toimintaan osallistuvat saavat lisäkor-    mukaan vankeinhoitolaitoksen järjestämään tai
40754: vauksia enimmillään saman verran. Urakka-            hyväksymään koulutukseen tai muuhun toi-
40755: työtä tekevien lisäkorvaukset saavat nousta          mintaan osallistuville maksettaisiin toimintara-
40756: 7,80 kruunuun tunnilta. Toiminnasta kieltäyty·       haa. Oikeusministeriö päättäisi palkan ja toi-
40757: jille ei makseta edes perusmaksua.                   mintarahan perusteista ja määrästä.
40758:                                           1994 vp -    HE 66                                         21
40759: 
40760:    Toimintarahaa on tarkoitus maksaa koulu-           palkanmaksukausi mahdollistavat suljettuja
40761: tukseen ja muuhun toimintaan osallistuville           laitoksia paremmin sen, että vangilla on rahaa
40762: avolaitosvangeille. Toimintarahan myötä avo-          käytössään poistumisluvan aikana. Vangin olisi
40763: laitoksissa vangeille järjestettävät muut toimin-     itse huolehdittava tarpeellisten säästöjen kerää-
40764: nat tulevat taloudellisesti tasaveroisempaan          misestä.
40765: asemaan avolaitostyön ja vankeinhoitolaitok-             Tavoitteena on, että avolaitosvangit edelleen
40766: sen järjestämän ammatillisen koulutuksen              osallistuisivat perheidensä elatukseen joko per-
40767: kanssa. Nykyisin avolaitosvanki, joka opiskelee       heen sisäisesti tai maksamalla elatusapumaksu-
40768: muualla kuin vankilassa järjestetyllä ammatil-        ja. Tästä syystä ehdotetaan, että avolaitosvan-
40769: lisella kurssilla, saa käyttörahaa suljettujen        gin tuloista tehdään jatkossakin pidätys vangin
40770: laitosten työrahajärjestelmän mukaan. Avolai-         elatuksen varassa oleville. Pidätystä ei kuiten-
40771: tostoimintojen laajentaminen kuntoutuksen             kaan tehdä puolison lasten elatukseksi, koska
40772: suuntaan edellyttää myös säännöstä kuntou-            avioliittolaistakin on poistettu velvollisuus puo-
40773: tukseen osanistuvalle avolaitosvangille makset-       lison lasten elättämiseen. Rangaistusten täytän-
40774: tavasta korvauksesta.                                 töönpanosta annetun lain 4 luvun 6 §:ään
40775:    Toimintarahasta ei pidätettäisi vankilalle         ehdotetaan otettavaksi säännös, jonka nojalla
40776: korvausta ylläpidosta ja ruuasta. Toimintaraha        pidätyksen voisi tehdä elatusapumaksujen suo-
40777: määräytyisi siten, että se vastaisi yhteiskunnan      rittamiseksi ilman vangin nimenomaista lupaa.
40778: maksamia vastaavia taloudellisia tukimuotoja          Perheen sisäisesti elatuksesta huolehtivia sekä
40779: ottaen kuitenkin huomioon sen, että valtio            tuomiolla tai sopimuksella vahvistettuja ela-
40780: kustantaa vangin ylläpidon ja ruuan. Ylläpi-          tusapumaksuja maksavia kohdeltaisiin siten
40781: toon kuuluvat asunto, terveydenhuolto ja puh-         samalla tavoin tehtäessä pidätystä vangin ela-
40782: taus.                                                 tuksen varassa oleville. Pidätyksen suuruus
40783:    Avolaitoksissa järjestettävä muu toiminta on       pyritään mahdollisuuksien mukaan sovitta-
40784: pääasiassa kuntoutusta, jonka tavoitteena on          maan yhteen ulosotossa huollettavia varten
40785: ylläpitää vangin sosiaalista, henkistä ja fyysistä    jätettävän suojaosuuden kanssa.
40786: toimintakykyä. Tarkoituksena on järjestää sitä
40787: laitostuneille, passiivisille tai alentuneesti työ-   Muiden viranomaisten vangille maksama
40788: kykyisille vangeille myös avolaitosoloissa. Täs-      taloudellinen tuki
40789: tä lähtökohdasta käsin kuntoutukseen osallis-
40790: tumisen ajalta maksettava toimintaraha tulisi            Ehdotettujen 3 luvun 10 §:n 3 momentin ja 4
40791: mitoittaa siten, että vankia kannustettaisiin         luvun 6 §:n 5 momentin mukaan oikeusminis-
40792: siirtymään koulutukseen tai työhön. Kuntou-           teriön päätöksellä voitaisiin määrätä, että toi-
40793: tuksen ajalta maksettava toimintaraha jäisi           mintarahaa, työrahaa tai käyttörahaa ei mak-
40794: siten alhaisemmaksi kuin koulutuksesta mak-           seta tai se maksetaan vain osittain, jos raha
40795: settava toimintaraha.                                 muulta viranomaiselta saatu tuki huomioon
40796:    Oikeusministeriö maara1s1 toimintarahan            ottaen taikka muista erityisistä syistä ei ole
40797: määrän ja sen maksamisen perusteet. Toimin-           tarpeen. Oikeusministeriöllä olisi tällöin myös
40798: taraha voisi olla eri laitoksissa eri suuruinen       mahdollisuus määrätä, että vangilta voidaan
40799: toiminnan luonteen mukaisesti.                        periä korvausta ylläpito- ja ruokakustannuksis-
40800:    Ehdotetun 4 luvun 6 §:n 4 momentin mukaan          ta oikeusministeriön vahvistama määrä.
40801: avolaitoksessa olevalle, jonka johtaja on sai-           Tavoitteena on poistaa päällekkäisten tukien
40802: rauden tai muun hyväksyttävän syyn vuoksi             mahdollisuus. Muiden viranomaisten vangille
40803: vapauttanut osallistumisvelvollisuudesta, mak-        maksama taloudellinen tuki saattaa olla mitoi-
40804: settaisiin käyttörahaa noudattaen soveltuvin          tettu siten, että tuella on tarkoitus kattaa myös
40805:  osin, mitä 3 luvun 10 §:ssä säädetään.               elinkustannuksia kuten asumis- ja ruokakus-
40806:                                                       tannuksia. Tällaisissa tapauksissa vangin tulisi
40807:                                                       maksaa ylläpidostaan laitokselle.
40808: Palkasta ja toimintarahasta tehtävät pidätykset
40809: avolaitoksissa
40810:                                                       3.3. Vangin yhteydet laitoksen ulkopuolelle
40811:   Vapautumista varten suoritettavasta pidä-           Kirjelähetykset ja puhelimen käyttö
40812: tyksestä ehdotetaan luovuttavaksi. Avolaitos-
40813: ten korkeampi ansiotaso sekä kahden viikon              Tavoitteena on, että vangin mahdollisuudet
40814: 22                                       1994 vp -     HE 66
40815: 
40816: käyttää puhelinta tehdään joustavammiksi. Tä-         luvun 9 a §:n säännöksillä pyritään estämään
40817: män vuoksi puhelimen käytön perusteeksi ase-          huumeiden ja muiden luvattomien aineiden ja
40818: tettu ehto "pätevästä syystä" ehdotetaan pois-        esineiden kulkeutuminen vankilaan. Lisäksi
40819: tettavaksi 2 luvun 9 §:n 3 momentista.                vangin oikeusturvan kannalta on tärkeää, että
40820:    Samalla kun oikeutta puhelimen käyttöön            vieraiden vastaanotto-oikeuden rajoittamisesta
40821: ehdotetaan laajennettavaksi, lakiin ehdotetaan        on voimassa yhtenäiset lakiin perustuvat sään-
40822: otettavaksi säännökset vangin puhelujen kuun-         nökset ja että vankiloissa on yhdenmukainen
40823: telemisesta. Kuunteleminen ei tapahtuisi salaa,       vierailukäytäntö. Jos on perusteltua aihetta
40824: vaan puhelun kuuntelemisesta on ehdotuksen            epäillä, että vierailuoikeutta käytetään väärin,
40825: mukaan ennen puhelun alkamista aina ilmoi-            ainoana keinona nykyisen lain mukaan on
40826: tettava vangille ja sille, jonka kanssa vanki on      kieltää yksittäinen vierailu. Kielto saattaa tie-
40827: puhelinyhteydessä. Hallitusmuodon 12 §:n mu-          tyissä tapauksissa olla liian ehdoton ja jyrkkä
40828: kaan kirje-, lennätin- ja puhelinsalaisuus on         toimenpide. Se saattaa myös olla kohtuuton
40829: loukkaamaton, mikäli siitä ei ole laissa säädet-      esimerkiksi silloin, kun vanki on sijoitettu
40830: ty poikkeusta. Tämän vuoksi puhelinkuunte-            etäällä kotipaikastaan sijaitsevaan vankilaan ja
40831: lusta määrättäisiin lain tasoisella säännöksellä.     vierailijan tapaamismatka on muodostunut pit-
40832:    Puhelua saataisiin kuunnella, jos se olisi         käksi.
40833: tarpeen rikoksen estämiseksi tai jos olisi erityi-       Vangin oikeus ottaa vastaan vieraita on
40834: siä syitä epäillä väärinkäytöksiä. Mahdollisuus       tärkeä ihmissuhteiden säilymisen kannalta. Nii-
40835: kuunnella vangin puheluja on tärkeä vankilan          den ylläpitäminen helpottaa vangin sijoittumis-
40836: järjestyksen turvaamisen kannalta ja merkittä-        ta yhteiskuntaan rangaistuksen suorittamisen
40837: vä osatekijä vankilaviranomaisten yleisen val-        jälkeen. On myös selvää, että vierailujen val-
40838: vontavelvollisuuden toteuttamisessa. Puhelun          vontaa ja tarkastamista koskevilla säännöksillä
40839: kuuntelemista ehdotetaan kuitenkin rajoitetta-        ei pystytä kokonaan torjumaan huumeiden ja
40840: vaksi siten, että vangin ja rangaistuslaitoksen       muiden luvattomien aineiden kulkeutumista
40841: toimintaa valvovan viranomaisen, asianajajan          vankilaan. Vankilasta ei voida tehdä täysin
40842: tai yleisen oikeusavustajan välistä puhelua ei        suljettua järjestelmää, jolla ei olisi kosketusta
40843: saataisi kuunnella. Tämä rajoitus on tärkeä           ulkomaailmaan. Kireä ja kontrollipainotteinen
40844: vangin oikeusturvan kannalta. Kielto kuunnel-         järjestelmä saattaa lisätä viihtymättömyyttä ja
40845: la asianajajan tai yleisen oikeusavustajan ja         siten vankien tarvetta päihteiden käyttöön.
40846: vangin välistä puhelua on perusteltu myös              Kontrolloivien keinojen käyttämisen on aina
40847: siksi, että vastaava säännös on voimassa van-          oltava järkevässä suhteessa siihen rikollisuu-
40848: gin posti- ja muiden lähetysten tarkastamisesta        teen, jota niillä pyritään torjumaan.
40849: sekä tapaamisten valvonnasta. Asianajajat ja              Perussäännös vangin oikeudesta vastaanot-
40850: yleiset oikeusavustajat ovat lisäksi Suomen            taa vieraita säilyisi ennallaan. Vankeinhoitovi-
40851: Asianajajaliiton erityisen valvonnan alaisia.          ranomaisille annettaisiin tietyin edellytyksin oi-
40852:    Vangin kirjeiden tarkastamista koskevia             keus tehdä henkilöntarkastus vierailijalle. Vie-
40853: säännöksiä ehdotetaan tarkistettavaksi lisää-          railua ei saataisi kieltää, ellei ole perusteltua
40854: mällä lakiin säännös siitä, että kansainväliselle      aihetta epäillä väärinkäytöksiä. Vangin asia-
40855: ihmisoikeuksia valvovalle elimelle osoitettu kir-      miehenä toimivan asianajajan tai yleisen oi-
40856: je on toimitettava tarkastamatta perille. Samal-       keusavustajan vierailua ei saisi kieltää. Tämä
40857: la säännöstä täydennettäisiin siten, ettei myös-       poikkeus perustuu kansainvälisiin ihmisoikeus-
40858: kään rangaistuslaitoksen toimintaa valvovan            sopimuksiin. Vierailija voitaisiin vierailun kiel-
40859: viranomaisen tai kansainvälisen ihmisoikeuksi-         tämisen sijasta velvoittaa alistumaan henkilön-
40860: en valvontaelimen vangille osoittamaa kirjettä         tarkastukseen. Vierailu voitaisiin järjestää
40861: saisi tarkastaa. Oikeudesta lukea tutkintavan-         myös erityisen valvotuissa olosuhteissa. Tällä
40862: gin kirjeenvaihtoa otettaisiin lakiin nimenomai-       tarkoitetaan muun muassa teknisiä ratkaisuja,
40863: nen säännös.                                           jotka estävät fyysisen kosketuksen.
40864:                                                           Lakiin ehdotetaan myös säännöstä määräai-
40865:                                                        kaisen vierailukiellon antamisesta vierailijalle.
40866: Vierailut                                              Tällainen kielto voitaisiin antaa, jos vierailija
40867:                                                        on syyllistynyt huumeiden, päihteiden tai mui-
40868:    Vierailijoiden tarkastamista ja vierailujen jär-    den luvattomien esineiden toimittamiseen van-
40869: jestämistä valvotuissa olosuhteissa koskevilla 2       kilaan tai sen yritykseen. Jos tällainen väärin-
40870:                                            1994 vp -    HE 66                                         23
40871: 
40872: käytös on havaittu, vierailijalle voitaisiin antaa     tää henkilöntarkastukseen ja henkilönkatsas-
40873: määräaikainen, olosuhteisiin nähden kohtuulli-         tukseen ryhtymisestä on lisäksi tarkoitus sel-
40874: sen pituinen vierailukielto. Vierailukielto voisi      keyttää. Samoin tarkennettaisiin säännöksiä
40875: olla enintään kuuden kuukauden mittainen               todistajan IäsnäoJosta vankia tarkastettaessa ja
40876: kerrallaan.                                            vangin tarkastamisesta laitokseen saapumisen
40877:    Säännöstä vierailijalle annettavasta vierailu-      yhteydessä tehtävän tarkastuksen jälkeen. Uu-
40878: kiellosta valmisteltaessa on myös harkittu mah-        silla säännöksillä pyritään myös parantamaan
40879: dollisuuksia antaa tällainen kielto vieraita Vas-      edellytyksiä niin sanottujen päihteettömien
40880: taanottavalie vangille. Vangille annettavana           osastojen perustamiselle.
40881: kiellolla tavata tiettyä henkilöä ei kuitenkaan           Vangille voitaisiin ehdotuksen mukaan tehdä
40882: pystyttäisi vaikuttamaan ammattimaiseksi kat-          henkilöntarkastus, jos se on tarpeen karkaami-
40883: sottavaan huumeiden ja päihteiden välitykseen,         sen ehkäisemiseksi, järjestyksen säilyttämiseksi
40884: koska välittäjänä toiminut henkilö voisi jatkaa        tai jos vankia epäillään luvattomien esineiden
40885: toimintaansa muissa vankiloissa tai tapaamaila         tai aineiden hallussapidosta.
40886: muita vankeja.                                            Nykyään vankeinhoitoviranomaisilla ei ole
40887:     Vierailukieltoa ei voitaisi antaa vangin lä-       toimivaltaa päättää henkilönkatsastukseen ryh-
40888: hiomaiselle. Tällä pyritään turvaamaan vangin          tymisestä, vaan he joutuvat pyytämään polii-
40889: tärkeimpien ihmissuhteiden säilyminen vanke-           silta virka-apua. Tällöin poliisi toimittaa rikok-
40890: usaikana. Jos vangin lähiomaisen todetaan              sesta epäillyn yleensä terveyskeskukseen, jossa
40891: syyllistyneen huumeiden tai muiden luvattorni-         lääkäri suorittaa tarvittavat tutkimukset. Yhte-
40892: en aineiden tai esineiden toimittamiseen vanki-        nä vaihtoehtona olisi, että vankeinhoitoviran-
40893: laan, vierailu tulisi järjestää erityisen valvotuis-   omaisille säädettäisiin toimivalta päättää hen-
40894: sa olosuhteissa. Vierailukieltoa ei voitaisi myös-     kilönkatsastukseen ryhtymisestä. Tämä saattai-
40895: kään antaa vangin asiamiehenä toimivalle asi-          si monessa tapauksessa yksinkertaistaa ja no-
40896: anajajalle tai yleiselle oikeusavustajalle. Kielto     peuttaa menettelyä. Tällöin vankilaviranomais-
40897:  olisi kansainvälisten ihmisoikeussopimusten           ten tulisi voida ratkaista, onko vangin teke-
40898: vastainen.                                             mäksi epäilty rikos sellainen, että pakkokeino-
40899:     Vierailujen järjestämistä ja vierailijoita kos-    lain 5 luvun II §:ssä säädetyt henkilönkatsas-
40900:  kevat säännökset ovat tarkoitetut sovellettavik-      tuksen suorittamisen edellytykset ovat olemas-
40901:  si lähinnä suljetuissa vankiloissa. A volaitoksis-    sa. Henkilökatsastuksen edellytyksenä on, että
40902:  sa vierailut järjestetään yleensä varsin vapaasti     henkilöä epäillään rikoksesta, josta säädetty
40903: ja vain välillisesti valvottuina, jolloin vieraili-    rangaistus on enemmän kuin kuusi kuukautta
40904: joiden tarkastaminen ei ole kovin perusteltua.         vankeutta. Useimmiten kysymyksessä on rikos,
40905:  Avolaitoksissa on muutoinkin huomattavasti            josta tulee joka tapauksessa tehdä rikosilmoitus
40906:  vähemmän rajoituksia ja vangilla on yleensä           poliisille. Tällöin myös henkilönkatsastuksen
40907:  vapaa liikkumisoikeus laitoksen alueella mää-         toimittamisen edellytykset voidaan samalla ot-
40908:  rättyjen rajojen sisäpuolella. Näin ollen pelkäs-     taa harkittaviksi.
40909:  tään vierailuoikeuteen kohdistuvat rajoitukset           Toisena vaihtoehtona olisi, että vankeinhoi-
40910:  eivät samalla tavalla vaikuta luvattomien ainei-      tolaitoksen terveydenhoitohenkilökuntaan kuu-
40911:  den ja esineiden esiintymismäärään avolaitok-         luvalle lääkärille annettaisiin valtuudet toimit-
40912:  sessa kuin suljetuissa laitoksissa.                   taa henkilönkatsastus. Jos lääkärillä olisi val-
40913:                                                        tuudet henkilökatsastuksen suorittamiseen, se
40914:                                                        saattaisi synnyttää vangille mielikuvan siitä,
40915:                                                        että lääkärikunta on osa valvontahenkilöstöä.
40916: 3.4. Vangin ja vankitilojen tarkastaminen              Tämä saattaisi käytännössä vaarantaa potilai-
40917:                                                        den kohtelun ja hoitosuhteen kannalta erittäin
40918:    Nykyisen lain ilmaisu "henkilöön käyvä tar-         tärkeiden luottamuksellisten suhteiden säilymi-
40919: kastus" on sisällöltään epämääräinen. Vangin           sen vankien ja terveydenhoitohenkilöstön välil-
40920: henkilöön kohdistuvaa etsintää koskevilla uu-          lä. Näistä syistä esityksessä ei ole ehdotettu
40921: silla säännöksillä pyritään vangin tarkastamista       vankeinhoitoviranomaisille toimivaltuutta hen-
40922: koskevat säännökset yhdenmukaistamaan pak-             kilönkatsastuksen toimittamiseen. Ehdotuksen
40923: kokeinolain henkilöntarkastusta ja henkilön-           mukaan henkilönkatsastukseen sovellettaisiin
40924: katsastusta koskevien säännösten kanssa. Van-          pakkokeinolain säännöksiä.
40925: keinhoitoviranomaisten toimivaltuuksia päät-               Vaikka henkilönkatsastuksen toimittamisen
40926: 24                                        1994 vp -    HE 66
40927: 
40928: edellytyksiin ei ehdoteta muutoksia, vangille         lityö- tai laitoksen ulkopuolisen opintoluvan
40929: ehdotetaan säädettäväksi velvollisuus antaa           ehtojen rikkomisesta voitaisiin määrätä nope-
40930: virtsanäyte tai suorittaa puhalluskoe, jos häntä      asti rikkomuksen tapahtumisen jälkeen eikä
40931: epäillään huumaavien tai muiden päihdyttävien         sitä liitettäisi laitoksesta vapautumiseen. Myös
40932: aineiden käyttämisestä. Velvollisuudella pyri-        sanktiojärjestelmän uskottavuuden ja tehok-
40933: tään tehostamaan päihdyttävien aineiden tor-          kuuden kannalta lyhyt ja välittömästi toimeen-
40934: juntaa vankilassa. Tieto tällaisen velvollisuuden     pantava kurinpitorangaistus on parempi vaih-
40935: olemassaolosta saattaa sinänsä vaikuttaa eh-          toehto kuin vasta pitkänkin ajan kuluttua
40936: käisevästi näiden aineiden käyttämishalukkuu-         tapahtuva ehdonalaiseen vapauteen pääsyn
40937: teen vankilassa. Ehdotuksen mukaan kokeen             lykkääminen. Poistumis-, opinto- tai siviilityö-
40938: ottamisesta päättäisi vankilan johtaja.               luvan rikkomisesta annettavat seuraamukset
40939:    Ehdotus helpottaa niin sanottujen huumeet-         voisivat lisäksi määräytyä samojen perusteiden
40940: tomien tai päihteettömien osastojen perusta-          mukaan siitä riippumatta, onko rikkomus ta-
40941: mista vankeinhoitolaitokseen. Tällaisten osas-        pahtunut laitoksen ulkopuolella vai vasta lai-
40942: tojen toiminta perustuu vangin vapaaehtoiseen         tokseen paluun yhteydessä. Tarkoituksena ei
40943: pyrkimykseen pidättäytyä huumeiden ja mui-            ole lisätä lupaehtojen rikkomisen perusteella
40944: den päihteiden käyttämisestä. Tällaisella osas-       määrättävien seuraamusten käyttöä, vaan aino-
40945: tolla järjestetään päihdeongelmaisille suunnitel-     astaan vaihtaa seuraamuslajia.
40946: tua kuntouttavaa toimintaa. Muiden pohjois-              Järjestysrikkomuksia koskevaan lain 2 luvun
40947: maiden kokemusten mukaan varsin oleellinen            10 §:n 1 momenttiin ehdotetaan sisällytettäväk-
40948: osa tällaisten osastojen toiminnassa on, että         si nimenomainen maininta poistumis-, siviili-
40949: vangit ovat velvollisia pyydettäessä antamaan         työ- ja opintoluvan ehtojen rikkomisesta. Täl-
40950: virtsanäytteen tai suorittamaan puhallusko-           löin myös luvan aikana vankilan ulkopuolella
40951: keen. On havaittu, että näytteen antamisvelvol-       tapahtuneista järjestysrikkomuksista voitaisiin
40952: lisuus ei toimi pelkästään kontrollikeinona,          rangaista kurinpitomenettelyssä. Oikeusminis-
40953: vaan myös tukee vangin omaa päätöstä hänen            teriön päätös ehdonalaiseen vapauteen pääsyn
40954: pyrkiessään päihteettömään elämäntapaan.              lykkäämisestä samalla perusteella voitaisiin tä-
40955:    Vankilan ja vankitilojen tarkastamista kos-        män vuoksi tarpeettomana kumota.
40956: kevat säännökset sisältyivät alunperin vankein-          Viime vuosina on pyritty lisäämään vankien
40957: hoitoasetukseen. Kun RTA-uudistus tuli voi-           osallistumista laitoksen toimintoihin. Nykyises-
40958: maan, takavarikosta ja kotietsinnästä oli jo          tä 2 luvun 10 §:n 2 momentista ehdotetaan
40959: annettu erilliset lain tasoiset säännökset. Tä-       poistettavaksi tämän toimintaperiaatteen kans-
40960: män vuoksi rangaistusten täytäntöönpanosta            sa ristiriidassa olevat niin sanottujen sivistyk-
40961: annettuun asetukseen sisällytettiin säännökset        sellisten oikeuksien ja muiden vastaavien van-
40962: ainoastaan ruumiillisesta tarkastuksesta. Van-        gin aktiivitoimintaan liittyvien oikeuksien me-
40963: kitilojen tarkastamista koskevat säännökset jäi-      nettämistä koskevat säännökset.
40964: vät vankeinhoitoasetukseen. Selvyyden vuoksi             Myös avolaitosten kurinpitoa koskevaa 4
40965: myös vankitilojen ja vangin hallussa olevan           luvun 7 §:n 1 momenttia ehdotetaan täydennet-
40966: omaisuuden tarkastamisesta tulisi ottaa sään-         täväksi siten, että siinä mainittaisiin poistumis-,
40967: nökset lakiin, koska muutoin voi syntyä käsitys       siviilityö- ja opintoluvan ehtojen rikkominen.
40968: siitä, että kotirauha rajoittaisi vankitilojen tar-   Tällaisista rikkomuksista olisi mahdollista
40969: kastamista. Säännökset vankitilojen ja vangin         määrätä muukin 2 luvun 10 §:ssä mainittu
40970: hallussa olevan omaisuuden tarkastamisesta            kurinpitorangaistus kuin varoitus. Nykyisin
40971: ehdotetaan samalla sisällytettäviksi myös tut-        avolaitoksissa käytettävissä olevat kurinpito-
40972: kintavankeudesta annettuun lakiin.                    keinot ovat varsin rajoitetut, joten: poistumis-,
40973:                                                       siviilityö- tai opintoluvan ehtojen rikkominen
40974:                                                       on johtanut usein avolaitospaikan menettämi-
40975:                                                       seen. Laajentamalla käytettävissä olevia lie-
40976: 3.5. Kurinpitorangaistuksen määrääminen               vempiä vaihtoehtoja pyritään siihen, että avo-
40977:                                                       laitospaikan menettämisen sijasta vankia voi-
40978:   Esityksen tavoitteena on vähentää vangin            taisiin tarvittaessa rangaista kurinpidollisesti
40979: ehdonalaiseen vapauteen pääsyn lykkäämispe-           avolaitoksessa ja että hän rikkomuksesta huo-
40980: rusteiden käyttöä. Seuraamus poistumis-, sivii-       limatta säilyttäisi edelleen avolaitospaikkansa.
40981:                                       1994 vp -    HE 66                                          25
40982: 
40983: 4. Esityksen taloudelliset ja organi-             laan. Jos heistä arviolta yhdelle neljäsosalle
40984:    satoriset vaikutukset                          maksettaisiin käyttörahaa noin 160 markkaa
40985:                                                   kuukaudessa, kustannukset vuodessa olisivat
40986:   Virtsan huumeseulontatutkimusten suoritta-      noin 96 000 markkaa.
40987: minen maksaa 250-420 markkaa näytettä                Ehdotetut muutokset on mahdollista toteut-
40988: kohti. Näyte, jossa seulontatutkimuksen mu-       taa vankeinhoitolaitoksen toimintamääräraho-
40989: kaan on luvattomia aineita, lähetetään aina       jen puitteissa siten, että määräraha pysyy enti-
40990: varmistettavaksi kansanterveyslaitokselle. Var-   sen suuruisena.
40991: mistustutkimus maksaa 300-350 markkaa
40992: näytteeltä. Vuonna 1992 seulontatutkimuksia
40993: tehtiin hieman toistatuhatta. Noin kymmenen       5. Asian valmistelu
40994: prosenttia niistä lähetettiin varmistettavaksi.
40995: Virtsan huumetutkimusten kustannukset ilman          Asia on valmisteltu oikeusministeriössä vir-
40996: työaika- ja laitekustannuksia olivat vuonna       katyönä. Esityksen valmistelussa on otettu
40997: 1992 noin 230 000 markkaa. Vangin veivoitta-      huomioon ehdotukset, joita ovat esittäneet
40998: minen virtsanäytteen antamiseen lisännee tut-     oikeusministeriön asettamat huumeiden torjun-
40999: kittavien näytteiden määrää jonkin verran.        taa ja päihdehuollon tehostamista sekä tervey-
41000:   Toimintarahaa arvioidaan aluksi maksetta-       denhuollon kustannusvastuuta selvittäneet työ-
41001: van enintään 200 vangille kerrallaan. Toimin-     ryhmät. Huomiota on kiinnitetty myös van-
41002: tarahan suuruus vahvistettaisiin erikseen ja se   keinhoitoasiain neuvottelukunnan selvitykseen
41003: korvaisi avolaitoksissa ammatilliseen koulutuk-   vuoden 1975 R TA-uudistuksen toteutumisesta,
41004: seen osallistumisesta maksettavan käyttörahan.    vankeinhoito-osaston asettaman vankitalous-
41005: Jos toimintaraha olisi esimerkiksi 1 000 mark-    työryhmän ehdotuksiin sekä eduskunnan tilin-
41006: kaa kuukaudessa, vankeinhoitolaitoksen kus-       tarkastajien kannanottoihin.
41007: tannukset lisääntyisivät noin 2 miljoonalla          Ehdotuksesta on pyydetty vankiloiden johta-
41008: markalla vuosittain.                              jien sekä vankeinhoitolaitoksen edustaviropien
41009:    Tutkiotavankeja on keskimäärin 200 kerral-     henkilöstöjärjestöjen lausunnot.
41010: 
41011: 
41012: 
41013: 
41014:                            YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
41015: 1. Lakiehdotusten perustelut                      gaistuksen täytäntöönpanosta. Lakia sovelle-
41016:                                                   taankin rangaistusten täytäntöönpanoon vain,
41017: 1.1. Asetus rangaistusten täytäntöönpanosta       jos asiasta ei muualla toisin säädetä. Rangais-
41018:                                                   tusten täytäntöönpanoa koskevan lainsäädän-
41019:   Lain nimike. Asetus rangaistusten täytän-       nön kodifiointi on vireillä rikoslain kokonais-
41020: töönpanosta annettiin vuonna 1889. Nimestään      uudistuksen yhteydessä.
41021: huolimatta se on säädetty lainsäätämisjärjes-
41022: tyksessä, joten sen nimike ehdotetaan tämän
41023: mukaisesti muutettavaksi laiksi rangaistusten       luku. Yleiset säännökset
41024: täytäntöönpanosta. Nimikkeen muuttamista
41025: puoltaa myös se, että asetuksen viimeiset alku-      1-5 §. Lakiin ehdotetaan otettavaksi uusi 1
41026: peräisessä muodossaan olevat pykälät (2 luvun     luku siitä vuonna 1974 kumotun kuolemanran-
41027: 12 ja 21 §) ehdotetaan tässä esityksessä kumot-   gaistusta koskevan luvun tilalle. Uuteen 1
41028: taviksi.                                          lukuun sisällytettäisiin tärkeimmät rangaistus-
41029:    Rangaistusten täytäntöönpanosta annettu        ten täytäntöönpanoa koskevat perussäännök-
41030: asetus on rangaistusten täytäntöönpanoa kos-      set. Rangaistusten täytäntöönpanossa nouda-
41031: kevat yleislaki ja sisältää tärkeimmät täytän-    tettavat perusperiaatteet sisältyvät tällä hetkellä
41032: töönpanoa koskevat säännökset. Laki ei ole        pääosin vankeinhoitoasetukseen, mutta niiden
41033: kuitenkaan tältä osin kattava. Erikseen on        tulisi laatunsa puolesta olla laissa.
41034: säädetty muun muassa yhdyskuntapalveluran-           Luvun 1 § koskisi lain soveltamisalaa. Sään-
41035: 4 340282F
41036: 26                                       1994 vp -     HE 66
41037: 
41038: nöksen mukaan lakia sovellettaisiin vankeus-          misen organisaatiossa johtajaa alempana ole-
41039: rangaistuksen ja sakon muuntorangaistuksen            ville virkamiehille. Vankeinhoitolaitoksen eri-
41040: suorittamiseen. Vankeinhoitoasetuksen 1 luvun         tyisluonteen ja siihen liittyvien vangin oikeus-
41041: säännökset rangaistuslaitoksista (2 §), lai-          turvanäkökohtien vuoksi johtajalla säilyisi kui-
41042: tosoloista (3 §), rangaistuksen täytäntöönpanon       tenkin oikeus pidättää itselleen päätösvalta
41043: tavoitteesta (4 §) sekä vankien kohtelusta (5 §)      muillekin virkamiehille uskottuihin päätöksiin.
41044: siirrettäisiin uuden 1 luvun 2-5 §:ksi. Uuden         Asiaa koskeva säännös sisältyy vankeinhoito-
41045: 2 §:n 3 momentiksi lisättäisiin samalla säännös       laitoksesta annetun asetuksen (134/86) 24 §:n 2
41046: siitä, että rangaistuslaitoksista ja niiden nimistä   momenttiin.
41047: säädetään asetuksella.                                   Delegointimahdollisuus pykälän 1 momentin
41048:    Vankien kohtelua koskevan 5 §:n 2 moment-          perusteella rajoittuisi tilanteisiin, joissa päätös-
41049: tiin sisältyvä syrjinnän kielto ehdotetaan muu-       valta nykyisen lain mukaan kuuluu johtajalle.
41050: tettavaksi saman sisältöiseksi kuin se on rikos-      Päätösvallan siirtäminen harkittaisiin kussakin
41051: lain 11 luvun 9 §:ssä, joka sisältyy eduskunnan       tapauksessa erikseen asian laatu huomioon
41052: käsiteltävänä olevaan rikoslainsäädännön ko-          ottaen. Esimerkiksi muistutusta ankarampia
41053: konaisuudistuksen toiseen vaiheeseen (HE              kurinpitorangaistuksia koskevan päätösvallan
41054: 94/1993 vp.).                                         siirtäminen johtajaa aiemmalle virkamiehelle ei
41055:    6 §. Vangin kuuleminen. Säännös vangin kuu-        tulisi kysymykseen. Tarkoituksena ei ole dele-
41056: lemisesta on nykyisin vankeinhoitoasetuksen           goida päätösvaltaa asiassa, jossa vangilla on
41057: 72 §:ssä. Sen mukaan vankia on kuultava asu-          muutoksenhakuoikeus. Muutoksenhakuoikeu-
41058: mista ja työhön sijoittamista sekä muuta hänen        desta      säädetään        vankeinhoitoasetuksen
41059: kohteluaan koskevaa tärkeää päätöstä tehtäes-         73 §:ssä. Tällaisia asioita on vankeinhoitolai-
41060: sä. Koska työvelvollisuus ehdotetaan korvatta-        toksessa kuitenkin varsin vähän. Suurin osa
41061: vaksi laajemmalla osallistumisvelvollisuudella,       vankeinhoitolaitoksessa tehtävistä hallintopää-
41062: kuulemista koskeva säännös ehdotetaan muo-            töksistä on laadultaan sellaisia, etteivät ne saa
41063: toiltavaksi nykyistä laajemmaksi siten, että          lain- tai oikeusvoimaa. Asia on aina mahdol-
41064: siinä työnteon lisäksi mainittaisiin myös muu         lista ottaa uudelleen käsiteltäväksi esimerkiksi
41065: osallistuminen. Säännös ehdotetaan samalla            vangin tekemän uuden anomuksen perusteella.
41066: siirrettäväksi asetustasolta uuden 1 luvun                Päätösvaltaa voitaisiin ehdotetun säännök-
41067: 6 §:ksi. Kuulemisvelvollisuuden tarkka noudat-        sen nojalla siirtää aluksi esimerkiksi vankila-
41068: taminen on vankeinhoitolaitoksen kaltaisessa          osasioista tai työsiirtoloista vastaaville apulais-
41069: pakkovaltaa käyttävässä organisaatiossa van-          johtajille. Säännös mahdollistaisi toimivallan
41070: gin oikeusturvan kannalta erittäin tärkeää.           siirron myös laitoksen muille virkamiehille.
41071: Vaikka hallintomenettelylain (598/82) 15 §:ään        Vankeinhoitolaitoksesta annetun asetuksen
41072: sisältyvä asianosaisen kuulemista koskeva yleis-      25 §:n mukaan itsenäistä päätösvaltaa voi tällä
41073: säännös soveltuu sinänsä myös vankeinhoito-           hetkellä apulaisjohtajan lisäksi olla hallinto-
41074: laitokseen, vangin alistetusta asemasta johtuen       päälliköllä, talousjohtajana, talouspäälliköllä,
41075: kuulemisvelvollisuutta koskeva periaate on ai-        kamreerilla, apulaiskamreerilla ja notaarilla.
41076: heellista mainita erikseen myös vankeinhoitoa             Poistumislupa-anomukset muodostavat suu-
41077: koskevassa lainsäädännössä.                           rimman ryhmän johtajan toimivaltaan kuulu-
41078:    7 §. Toimivallan siirtäminen. Luvun 7 §:ssä        vista yksittäistä vankia koskevista päätöksistä.
41079: säädettäisiin mahdollisuudesta siirtää päätös-        Päätökset soveltuisivat hyvin myös laitoksen
41080: valtaa muullekin laitoksen virkamiehelle kuin         muiden virkamiesten ratkaistaviksi. Esimerkik-
41081: johtajalle. Koska kysymyksessä on vapauden-           si apulaisjohtaja tai muu laitoksen virkamies
41082: riistoon liittyviä päätöksiä tekevä organisaatio,     tuntee usein vangit johtajaa paremmin ja pys-
41083: vastuusuhteiden tulee olla selkeästi määritellyt.      tyy tämän vuoksi hyvin arvioimaan lupaehto-
41084: Tämän vuoksi päätösvallan siirrosta päättäisi         jen noudattamisen todennäköisyyttä. Useilla
41085: ehdotuksen mukaan oikeusministeriö, joka sa-           laitoksen virkamiehillä on lisäksi runsaasti ai-
41086: malla määrittelisi kysymykseen tulevat virka-          kaisempaa kokemusta poistumislupa-anomus-
41087: miehet sekä asiat, joissa toimivallan siirto olisi     ten käsittelystä, koska he valmistelevat ja esit-
41088: mahdollinen.                                           televät anomukset johtajalle tai antavat ano-
41089:    Delegointimahdollisuus järkevöittäisi laitok-      muksista johtajalle omat lausuntonsa.
41090: sen sisäistä toimivallanjakoa sekä mahdollistai-          Rangaistusten täytäntöönpanosta annettu
41091: si muun muassa eräiden rutiinipäätösten siirtä-        asetus ja vankeinhoitoasetus sisältävät myös
41092:                                           1994 vp -    HE 66                                        27
41093: 
41094: säännöksiä vankeja koskevasta päätöksenteos-          va käytäntö perustuu nykyään oikeusministeri-
41095: ta ilman, että niissä määriteltäisiin tarkemmin,      ön 23 päivänä kesäkuuta 1992 tekemään pää-
41096: kenelle päätösvalta laitoksessa kuuluu. Johta-        tökseen (19/411/92) ja vankeinhoito-osaston
41097: jalla on laitosta koskeva yleistoimivalta van-        antamiin määräyksiin ja ohjeisiin. Oikeusminis-
41098: keinhoitolaitoksesta annetun asetuksen 24 §:n 1       teriön päätöksen mukaan poistumislupa voi-
41099: momentin nojalla. Ellei asiaa ole erikseen            daan myöntää vain jos on todennäköistä, että
41100: määrätty kuuluvaksi muulle virkamiehelle, joh-        vanki noudattaa lupaehtoja. Jos vanki on
41101: taja tekee päätöksen kyseisen säännöksen no-          rikkonut törkeästi lupaehtoja, poistumislupa
41102: jalla. Tällaisia tilanteita varten 7 §:n 2 moment-    voidaan myöntää vain jos lupaehtojen noudat-
41103: tiin ehdotetaan otettavaksi säännös siitä, että       tamista pidetään lähes varmana. Poistumislu-
41104: rangaistuslaitoksen virkamiehen muusta pää-           paehtojen törkeää rikkomista on ministeriön
41105:  tösvallasta määrättäisiin tarvittaessa oikeusmi-     päätöksen mukaan esimerkiksi syyllistyminen
41106:  nisteriön ohjeiden mukaan laitoksen työjärjes-       luvan aikana uuteen rikokseen. Säännös lupa-
41107:  tyksessä. Säännös koskisi niin sanottuja tosi-       ehtojen rikkomisen vaikutuksesta uuden pois-
41108:  asiallisia hallintopäätöksiä, jollainen voisi olla   tumisluvan myöntämiseen ehdotetaan siis otet-
41109: esimerkiksi ylivartijan päätös osastolla nouda-       tavaksi myös lakiin. Säännös on tarpeen muun
41110:  tettavasta päiväjärjestyksestä.                      muassa sen vuoksi, että rikos poistumisluvan
41111:     8 §. Tarkemmat määräykset. Ehdotetun 8 §:n        aikana on laadultaan vakavin poistumislupaeh-
41112:  mukaan tarkemmat määräykset lain soveltami-          tojen rikkominen eikä sen perusteella ole mah-
41113:  sesta antaisi oikeusministeriö. Säännös vastaa       dollista rangaista vankia kurinpidollisesti, ku-
41114:  sisällöltään voimassa olevaa 2 luvun 21 §:ää,        ten lievemmistä lupaehtojen rikkomisista.
41115:  mutta se on muotoiltu uudelleen. Aikaisempia            Vankeinhoito-osaston ohjeiden mukaan
41116:  ohje- ja johtosääntöjä vastaavat nykyisin mää-       poistumislupa-asiaa ratkaistaessa on otettava
41117:  räykset ja ohjeet. Vuoden 1990 alusta voimaan        huomioon muun muassa, onko vanki aikaisem-
41118:  tulleen viranomaisten määräyksiä ja ohjeita          min karannut, yrittänyt karata, poistunut lu-
41119:  koskevista toimenpiteistä annetun lain (573/89)      vatta, jättänyt noudattamatta poistumis-, opin-
41120:  3 §:n mukaan määräyksillä tarkoitetaan viran-        to- tai siviilityöluvan ehtoja, onko hänet toimi-
41121:  omaisen päättämiä yleisiä sääntöjä, joita on         tettava rikosasiassa tuomioistuimeen henkilö-
41122:  velvoittavina noudatettava, ja ohjeilla vastaavia    kohtaisesti vastaajana kuultavaksi sekä kaikki
41123:   sääntöjä, jotka eivät ole velvoittavia. Lakiin      muut tiedossa olevat seikat, joilla saattaa olla
41124:   otettava valtuutus sitovien määräysten antami-      merkitystä arvioitaessa, tulisiko vanki noudat-
41125:  seen sisältäisi valtuutuksen myös ohjeiden an-       tamaan lupaehtoja. Eräs tällainen seikka voi
41126:   tamiseen. Selvyyden vuoksi pykälässä todetaan       olla esimerkiksi keskeneräinen oikeusasia. Jos
41127:  myös, että toimivalta oikeusministeriön mää-         vangin epäillään syyllistyneen esimerkiksi pois-
41128:   räysten antamiseen koskee koko lakia.               tumisluvan aikana uuteen rikokseen, aiheuttaa
41129:                                                       tämä yleensä sen, ettei lupaehtojen noudatta-
41130:                                                       miseen voida täysin luottaa. Jos rikoksesta ei
41131: 2 luku. Yleisiä säännöksiä vankeusrangaistuk-         ole vielä täytäntöönpanokelpoista tuomiota,
41132:         sesta ja sakon muuntorangaistuksesta          rikoksen todennäköisyyttä arvioitaessa kiinni-
41133:                                                       tetään huomiota paitsi rikoksesta mahdollisesti
41134:     1 d §. Lainkohta koskee alitäytäntöön-            jo alioikeudessa tuomittuun rangaistukseen,
41135: panoviranomaisen mahdollisuutta lykätä ran-           myös rikoksesta esitettyyn näyttöön ja siihen,
41136: gaistuksen täytäntöönpanoa. Lainkohdasta eh-          onko vanki esimerkiksi suoritetuissa kuuluste-
41137: dotetaan poistettavaksi maininta maistraatista,       luissa myöntänyt siihen syyllistyneensä.
41138: koska maistraatit on lakkautettu.                        Ehdotetun säännöksen mukaan lupaehtojen
41139:    3 b §. Poistumisluvan ehtojen noudattamista        rikkomisen vaikutus uuden poistumisluvan
41140: koskevaan 3 b §:n 2 momenttiin ehdotetaan             myöntämiseen jäisi luvasta päättävän viran-
41141: lisättäväksi säännös siitä, että poistumisluvan       omaisen harkintaan. Vaikutusta olisi etenkin
41142: ehtojen rikkominen voitaisiin ottaa huomioon          sillä, millainen lupaehtojen rikkominen on ollut
41143: uuden poistumisluvan myöntämistä harkittaes-          kysymyksessä. Erityisinä syinä, joiden perus-
41144: sa tai luvan ehtoja määrättäessä. Säännös             teella lupa voitaisiin uudesta rikoksesta tai
41145: liittyy kurinpitorangaistuksia koskevan 10 §:n 1      muusta poistumislupaehtojen rikkomisesta
41146: momentin muutosehdotukseen.                           huolimatta saman rangaistuskauden aikana
41147:     Poistumislupien myöntämisessä noudatetta-         myöntää, voisivat olla muun muassa vangin
41148: 28                                      1994 vp -     HE 66
41149: 
41150: vapautumisen läheisyys tai luvan perusteeksi         saman pykälän 1 ja 2 momentissa annettuja
41151: esitetyn syyn tärkeys. Merkitystä voisi olla         säännöksiä. Puheluja ei kuunneltaisi salaa,
41152: myös rangaistuskauden pituudella. Jos rangais-       vaan momenttiin lisättäisiin säännös myös sii-
41153: tuskausi on esimerkiksi useiden vuosien mittai-      tä, että puhelun kuuntelemisesta olisi ennen
41154: nen, ei kauden alussa tapahtunut lupaehtojen         kuuntelemisen alkamista ilmoitettava sekä van-
41155: rikkominen välttämättä estäisi uuden poistu-         gille että sille, johon hän on puhelimitse yhtey-
41156: misluvan saamista myöhemmin saman rangais-           dessä.
41157: tuskauden aikana. Poistumislupaehtojen rikko-           Puhelimen käyttämistä koskevalla ehdotuk-
41158: minen voisi ehdotetun säännöksen mukaan              sella ei ole tarkoitus muuttaa nykyistä käytän-
41159: vaikuttaa myös luvan ehtoihin. Lupa voitaisiin       töä, jonka mukaan vangin kantelut ja vankia
41160: esimerkiksi myöntää tavallista lyhyempänä,           koskevat muut asiat pääasiallisesti hoidetaan
41161: vangille voitaisiin määrätä luvan ajaksi saattaja    kirjallista menettelyä noudattaen viranomaisten
41162: tai hänet voitaisiin velvoittaa ilmoittautumaan      välityksellä. Puhelimen käyttöön tarvitaan siten
41163: luvan aikana poliisille.                             lupa myös soitettaessa viranomaiselle.
41164:    9 §. Pykälä koskee vangin yhteyksiä rangais-         Väärinkäytöslen estämiseksi puhelimen käyt-
41165: tuslaitoksen ulkopuolelle puhelimitse ja kirjeit-    töä tulee voida valvoa. Tämän vuoksi vangilla
41166: se. Kirjeiden ja postilähetysten tarkastamista       ei olisi lupa pitää hallussaan langatonta mat-
41167: koskeva 1 momentti säilyisi ennallaan. Pykälän       kapuhelinta, modeemia tai muita vastaavia
41168: 2 momenttia ehdotetaan täydennettäväksi si-          laitteita. Tällaisia elektronisia laitteita vanki
41169: ten, että tarkastamaHa olisi toimitettava perille    voisi käyttää ainoastaan viranomaisen nimen-
41170: myös vangin kirje ihmisoikeuksien valvontaeli-       omaisella luvalla ja valvonnassa. Jos vangilla
41171: melle, jolle vangilla kansainvälisten sopimusten     on hallussaan tietokone, sen kytkeminen ylei-
41172: mukaan on valitus- tai kanteluoikeus. Näitä          seen puhelinverkkoon olisi sallittua vain viran-
41173: elimiä ovat esimerkiksi Euroopan neuvoston           omaisen osoittamissa tiloissa ja valvonnassa.
41174: ihmisoikeustoimikunta ja ihmisoikeustuomiois-           Tapaamisoikeutta koskeva nykyinen 4 mo-
41175: tuin, Yhdistyneiden kansakuntien ihmisoikeus-        mentti ehdotetaan kumottavaksi. Asiasta sää-
41176: komitea sekä kidutusta ja epäinhimillisiä tai        dettäisiin uudessa vierailuja koskevassa 2 luvun
41177: halventavaa kohtelua tai rangaistusta ehkäise-       9 a §:ssä.
41178: vä eurooppalainen komitea (CPT). Pykälässä              9 a §. Uuteen 9 a §:ään koottaisiin vangin
41179: tarkoitetut kansainväliset valvontaelimet mää-       tapaamisia ja tapaajien tarkastamista koskevat
41180: riteltäisiin tarkemmin hallinnollisilla ohjeilla.    säännökset. Pykälän 1 momentissa säädettäi-
41181: Pykälän 2 momenttia sovellettaisiin myös val-        siin vangin oikeudesta ottaa vastaan vieraita.
41182: vontaelimiltä vangeille saapuviin kirjeisiin. Vä-    Säännös vastaa nykyistä 2 luvun 9 §:n 4 mo-
41183: häistä kielellistä tarkennusta lukuun ottamatta      menttia. Vierailun kieltämisestä säädettäisiin
41184: kirjeiden tarkastamista koskevat säännökset          kuitenkin ehdotetussa 3 momentissa.
41185: säilyisivät muilta osin sisällöltään ennallaan.         Jos vierailijaa perustellusti epäiltäisiin vää-
41186:    Pykälän 3 momentti koskee puhelimen käyt-         rinkäytöksistä, hänet voitaisiin 2 momentin
41187: töä. Vangin mahdollisuuksia olla puhelinyhtey-       mukaan velvoittaa alistumaan henkilöntarkas-
41188: dessä laitoksen ulkopuolelle ehdotetaan laajen-      tukseen. Henkilöntarkastuksella olisi tässä sa-
41189: nettavaksi siten, ettei puhelimen käyttö enää        ma sisältö kuin pakkokeinolaissa. Se koskisi
41190: edellyttäisi pätevän syyn esittämistä. Yleispe-      siis vain vierailijan lompakon, käsilaukun, kas-
41191: rusteluissa mainituista syistä momenttiin ehdo-      sin ja vastaavien esineiden sekä vaatteiden ja
41192: tetaan samalla lisättäväksi säännös vankilan         sen, mitä hänellä muuten on yllään, tarkasta-
41193: henkilökunnan oikeudesta kuunnella vangin            mista. Henkilöntarkastus tulee toimittaa hieno-
41194: puhelua, jos on perusteltua aihetta epäillä          tunteisuutta noudattaen. Tällä tarkoitetaan lä-
41195: väärinkäytöksiä. Perusteltu aihe puhelun kuun-       hinnä sitä, että tarkastuksessa ei pidä mennä
41196: teluun voisi olla esimerkiksi silloin, kun vanki     pidemmälle kuin tarkastuksen tarkoituksen to-
41197: on aikaisemmin pyrkinyt käyttämään väärin            teuttaminen välttämättä vaatii ja että henkilön-
41198: oikeuttaan puhelimen käyttöön. Kuunteluoike-         tarkastuksen suorittaja on samaa sukupuolta
41199: utta ei olisi kuitenkaan silloin, kun kysymyk-       kuin vierailija. Henkilöntarkastuksen toimitta-
41200: sessä on rangaistuslaitosta valvovan viranomai-      misesta päättäisi laitoksen johtaja tai hänen
41201: sen, vangin asianajajan tai oikeusavustajan ja       määräämänsä muu laitoksen virkamies, esimer-
41202: vangin välinen puhelu. Ehdotettu sääntely vas-       kiksi vartiopäällikkö tai ylivartija. Vierailija
41203: taisi kirjeiden ja postilähetysten tarkastamisesta   voitaisiin myös velvoittaa jättämään päällys-
41204:                                           1994 vp -    HE 66                                         29
41205: 
41206: vaatteensa ja mahdollisesti mukanaan tuoman-          pitemmäksi ajaksi kerrallaan. Uusi määräaikai-
41207: sa esineet vankilan säilytykseen. Kaikki tapaa-       nen vierailukielto voitaisiin antaa tarvittaessa.
41208: jat voitaisiin velvoittaa edelleen kulkemaan          Näin voitaisiin tehdä esimerkiksi tapauksissa,
41209: metallinilmaisimen lävitse.                           joissa poliisilta saadun tiedon perusteella on
41210:    Henkilöntarkastuksen suorittaminen olisi en-       aihetta epäillä, että vireillä on huumausaineen
41211: sisijainen keino selvittää epäillyt väärinkäytök-     tai luvattoman esineen luovutusyritys tapaami-
41212: set. Vierailijan kieltäytyessä henkilöntarkastuk-     sen yhteydessä eikä vankilassa ole erityisen
41213: sesta vierailu voitaisiin 3 momentin mukaan           valvottuun tapaamiseen varattuja tiloja. Vierai-
41214: järjestää erityisen valvotuissa olosuhteissa tai      lukiellon jatkaminen ei siis edellytä sitä, että
41215: tarvittaessa evätä. Erityisen valvotuilla olosuh-     vierailijan on todettu alkuperäisen kiellon jäl-
41216: teilla tarkoitetaan esimerkiksi tapaamistilaa,        keen toistamiseen yrittäneen tuoda huumeita,
41217: jossa tapaaja ja vanki eivät pääse kosketuksiin       muita päihteitä tai luvattomia aineita tai esi-
41218: toistensa kanssa, vaan heidän välillään on            neitä vankilaan. Kun kiellon määräaika on
41219: muovinen tai lasinen väliseinä tai muita tekni-       umpeutunut, vierailun sallimiseen voitaisiin
41220: siä esteitä. Tapaaminen tulisi ensisijaisesti jär-    myös soveltaa 3 momentin säännöksiä. Vierai-
41221: jestää valvotuissa olosuhteissa, jos laitoksessa      lijan syyllistyminen huumeiden välittämiseen
41222: on tähän tarkoitukseen soveltuvat tilat. Tarkoi-      vankilaan saattaa antaa perustellun aiheen
41223: tuksena on, että tällaiset tilat varattaisiin tar-    epäillä väärinkäytöksiä myös tulevaisuudessa,
41224: peen mukaan kaikkiin laitoksiin. Jos soveltuvia       jolloin vierailija voitaisiin velvoittaa alistumaan
41225: tiloja ei ole tai se muusta erityisestä syystä on     henkilön tarkastukseen.
41226: tarpeen, tapaaminen voitaisiin evätä. Tällainen           Tapaamiskielto olisi toissijainen sikäli, että
41227: erityinen syy voisi olla esimerkiksi uhka siitä,      kieltoa ei voitaisi määrätä, jos väärinkäytökset
41228: että tapaaja voimakkaan päihtymystilan vuoksi         voitaisiin estää henkilötarkastuksella tai jos
41229: vaarantaa laitoksen järjestystä. Vangin asiamie-      tapaaminen voitaisiin järjestää erityisen valvo-
41230: henä toimivan asianajajan tai yleisen oikeus-         tuissa olosuhteissa. Määräaikaista tapaamis-
41231: avustajan vierailua ei kuitenkaan saisi virka-        kieltoa ei voitaisi antaa vangin asiamiehenä
41232: aikana evätä.                                         toimivalle asianajajalle tai yleiselle oikeusavus-
41233:     Tapaamiskieltoa koskeva säännös ehdote-           tajalle eikä vangin lähiomaisdle. Lähiomaisilla
41234:  taan otettavaksi pykälän 4 momenttiin. Sään-         tarkoitetaan vangin puolisoa, avopuolisoa,
41235:  nöksellä pyritään estämään esimerkiksi vapau-        vanhempia, isovanhempia, lapsia ja sisaruksia.
41236:  tuneita vankeja tapaamasta entisiä vankitove-            Tapaamiskieltoon asetettavaa tulisi hallinto-
41237:  reitaan tarkoituksenaan huumeiden välitys. Ta-       menettelylain 15 §:n mukaisten periaatteiden
41238:  paamiskiellon edellytyksenä olisi, että vieraili-    mukaisesti mahdollisuuksien mukaan kuulla
41239: jan on havaittu toimittaneen tai yrittäneen           ennen päätöksen tekemistä. Kiellon luonne
41240:  toimittaa huumeita, muita päihteitä tai luvat-       saattaa kuitenkin joissakin tilanteissa vaatia
41241:  tomia aineita tai esineitä vankilaan. Väärinkäy-     päätöksen tekemistä pykälän 2 momentin 3
41242:  töksen toteamisen tulisi perustua tuotettavaan        kohdan nojalla ilman kuulemista.
41243:  havaintoon, esimerkiksi siihen, että vierailijalta       Vierailujen valvontaa ja vieraiden vastaanot-
41244:  on todistettavasti löytynyt teräaseita tai huu-       to-oikeuden rajoittamista koskevat säännökset
41245:  mausaineita. Vierailukielto voidaan antaa myös        koskisivat pääsääntöisesti vain suljettuja laitok-
41246:  entiselle vangille, joka rangaistusta suorittaes-     sia. Avolaitoksissa niitä sovellettaisiin vain
41247:  saan on tuonut luvattomia aineita tai esineitä        erittäin poikkeuksellisissa tapauksissa.
41248:  vankilaan tai yrittänyt sitä. Kielto vierailla           9 b §. Pykälä sisältää säännökset vangin hen-
41249:  vankilassa voisi koskea tietyn vangin tapaamis-       kilöön kohdistuvasta etsinnästä sekä virtsa-
41250:  ta, tiettyä vankilaa tai tarvittaessa kaikkia         näytteen antamis- tai puhalluskokeen suoritta-
41251:  vankiloita. Vanki ei siten voisi anomalla siirtoa    misvelvollisuudesta. Vangin tarkastamista kos-
41252:  toiseen laitokseen saada oikeutta tavata vierai-      kevat säännökset koottaisiin uuteen 2 luvun 9
41253:  lukiellossa olevaa henkilöä muussa vankilassa.        b §:ään lukuun ottamatta 3 luvun 3 §:n 1
41254:     Kielto vierailla vankilassa olisi voimassa        momenttia, johon jäisi säännös vangin tarkas-
41255:  väärinkäytösten estämiseksi tarvittavan pitui-        tamisesta hänen saapuessaan vankilaan.
41256:  sen ajan. Kieltoa ei saisi määrätä pitemmäksi            Henkilöntarkastuksen edellytyksenä olisi py-
41257:  kuin olosuhteet ja rikkomuksen laatu ja vaka-         kälän 1 momentin mukaan, että tarkastuksen
41258:  vuus huomioon ottaen on kohtuullista. Kieltoa         suorittaminen on tarpeen karkaamisen ehkäi-
41259:  ei saisi määrätä kuitenkaan kuutta kuukautta          semiseksi tai järjestyksen säilyttämiseksi. Vas-
41260: 30                                        1994 vp -    HE 66
41261: 
41262: taava edellytys sisältyy myös nykyisen lakiin.        disteena ja perusteena kurinpidolliselle rankai-
41263: Selvyyden vuoksi tarkastus ehdotetaan voita-          semiselle huumerikkomuksesta silloin, kun kiel-
41264: van suorittaa myös silloin, kun vankia epäil-         lettyjen aineiden käytöstä on esitetty muutakin
41265: lään luvattomien aineiden tai esineiden hallus-       näyttöä. Laitostoiminnan kannalta esimerkiksi
41266: sapidosta. Luvattornilla esineillä ja aineilla tar-   muutos osastosijoituksessa voisi tällöinkin olla
41267: koitetaan esimerkiksi huumaavia tai päihdyttä-        kurinpitorangaistusta tarkoituksenmukaisempi
41268: viä aineita kuten huumeita ja alkoholia taikka        vaihtoehto näytteen antamisesta kieltäytyneelle
41269: näiden käyttöön liittyviä esineitä kuten huume-       vangille.
41270: ruiskuja, -piippuja ja -vaakoja. Luvattomia               9 c §. Pykälään sisällytettäisiin säännökset
41271: ovat myös erilaiset karkaamistarkoitukseen            päihteettömistä erityisosastoista. Tällaiselle
41272: valmistetut esineet.                                  osastolle pääsemisen edellytyksenä olisi, että
41273:    Henkilöntarkastus olisi tehtävä todistajan         vanki vapaaehtoisesti sitoutuisi noudattamaan
41274: läsnäollessa. Todistajat kuuluisivat käytännös-       osastolla asumiselle ja päihteettömyydelle ase-
41275: sä yleensä vankilan henkilökuntaan.                   tettavia ehtoja. Tällaiset ehdot voisivat liittyä
41276:    Henkilönkatsastuksen toimittamiseen ja siitä       paitsi päihteettömyyteen ja sen kontrolloimi-
41277: päättämiseen sovellettaisiin pakkokeinolain           seksi asetettuun velvollisuuteen antaa virtsa-
41278: säännöksiä. Tätä koskeva viittaus ehdotetaan          näytteitä ja suorittaa puhalluskokeita, myös
41279: selvyyden vuoksi otettavaksi pykälän 2 mo-            esimerkiksi velvollisuuteen osallistua osaston
41280: menttiin. Pakkokeinolain soveltaminen merkit-         toimintoihin. Osastolla asumiselle annetut eh-
41281: see sitä, että katsastuksen tekemisestä saa           dot voisivat vaihdella sen mukaan, millaisia
41282: päättää vain poliisi. Myös katsastuksen edelly-       toimintoja kullakin osastolla järjestetään.
41283: tyksistä säädetään pakkokeinolaissa.                  Näytteen antamis- ja puhalluskokeen suoritta-
41284:    Jos vangin on syytä epäillä käyttäneen alko-       misvelvollisuus olisi kuitenkin sama kaikilla
41285: holia tai muita huumaavia aineita, johtajalla         osastolla. Erityisosastolla velvollisuus ei perus-
41286: olisi 3 momentin mukaan mahdollisuus päät-            tuisi konkreettiseen epäilyyn päihdeaineiden
41287: tää, että vangin on annettava virtsanäyte tai         käytöstä vaan se olisi rutiininomainen ja voisi
41288: suoritettava puhalluskoe. Edellytyksenä tälle ei      kohdistua koko ryhmäänkin. Jos vanki ei
41289: olisi epäily pakkokeinolaissa tarkoitetusta ri-       noudattaisi osastolla asumiselle tai päihteettö-
41290: koksesta. Vangin veivoittaminen tähän edellyt-        myydelle asetettuja ehtoja, hänet poistettaisiin
41291: täisi konkreettista epäilyä. Epäily voisi perus-      osastolta. Pelkästään päihteettömyyttä koske-
41292: tua ulkoisiin havaintoihin, esimerkiksi vangin        van ehdon rikkomisesta hänelle ei voitaisi
41293: poikkeavaan käytökseen, epävarmaan kävelyyn           määrätä sen lisäksi kurinpitorangaistusta. Van-
41294: tai puheeseen taikka alkoholin hajuun. Epäily          kilajärjestystä koskevat muut säännöt koskevat
41295: voisi perustua myös siihen, että vangin hallusta      sen sijaan päihteettömällä osastolla asuvia sa-
41296: on löydetty kielletty esine.                          malla tavoin kuin muitakin vankeja.
41297:    Vangin oikeusturvan kannalta on tärkeää,               10 §. Pykälän nykyisessä 1 momentissa lue-
41298: että virtsanäyte, jossa on todettu huumeita tai       tellaan seuraamukset, jotka vangille voidaan
41299: päihdeaineita, aina lähetetään varmistettavaksi        määrätä hänen vankilassa tekemänsä järjestys-
41300: kansanterveyslaitokseen. Näytteet tulee antaa          rikkomuksen tai vähäisen rikoksen johdosta.
41301: valvotuissa olosuhteissa, jotta niiden lopputu-        Esityksessä ehdotetaan 10 §:n 1 momenttia
41302: lokseen ei pystytä vaikuttamaan. Kokeesta ei           täydennettäväksi siten, että se koskisi myös
41303: saa aiheutua tarpeetonta haittaa. Tällä tarkoi-        poistumisluvan, siviilityöluvan ja laitoksen ul-
41304: tetaan esimerkiksi sitä, että kokeen ottaminen         kopuolisen opintoluvan ehtojen rikkomista.
41305: tulisi järjestää viivytyksettä, jotta vanki ei        Nykyisin luvan ehtojen rikkomisesta voidaan
41306: joudu odottamaan koetta tarpeettoman kauan.           määrätä kurinpitorangaistus vain silloin, kun
41307: Tarkemmat määräykset kokeiden toimittami-              ehtoja rikotaan laitokseen paluun yhteydessä,
41308: sesta antaisi oikeusministeriö 1 luvun 8 §:n           esimerkiksi jos vanki yrittää tuoda laitokseen
41309: valtuutussäännöksen nojalla.                           kiellettyjä aineita. Ehdotus merkitsisi sitä, että
41310:    Kieltäytyminen virtsanäytteen antamisesta ei        vangille voitaisiin määrätä kurinpitorangaistus,
41311: sinänsä ole kurinpitorikkomus. Pelkästään kiel-       jos hän laiminlyö poistumisluvan perusteena
41312: täytymistä ei yleensä voitaisi pitää perusteena        olevan tärkeän asian hoitamisen, oleskelee sal-
41313: kurinpitorangaistuksen määräämiselle myös-             litun paikan ulkopuolella, laiminlyö ilmoittau-
41314: kään huumeiden käytöstä. Kieltäytymistä voi-           tumisen tai syyllistyy järjestyshäiriöön poissa-
41315: taisiin kuitenkin pitää jonkin asteisena aiheto-       olon aikana.
41316:                                        1994 vp -    HE 66                                         31
41317: 
41318:     Vaikka rikos poistumisluvan aikana onkin       3 luku. Täytäntöönpanosta vankilassa
41319: samalla poistumislupaehtojen rikkominen, ran-
41320: gaistuslaitoksen ulkopuolella tehtyä rikosta ei       3 §. Vangin henkilöön käyvää tarkastusta
41321: voida rikoslain 2 luvun 13 §:n 3 momentin          koskevat säännökset ehdotetaan muutettuina
41322: mukaan käsitellä hallinnollisessa kurinpitome-     siirrettäviksi 2 luvun uuteen 9 b §:ään. Lain 3
41323: nettelyssä. Vangin syyllistyessä luvan aikana      luvun 3 §:n 1 momenttiin jäisi säännös vangin
41324: rikokseen hän saa siitä seuraamuksen rikospro-     tarkastamisesta hänen saapuessaan vankilaan.
41325: sessuaalisessa järjestyksessä. Rikoksesta voisi    Tämä niin sanottu tulotarkastus sisältäisi esi-
41326: aiheutua myös muita seuraamuksia. Asia voi-        merkiksi vaatteiden vaihdon, henkilötietojen
41327: daan ottaa harkintaperusteena huomioon hä-         kirjaamisen ja erityistuntomerkkien ottamisen.
41328: nen myöhempiä poistumislupa-anomuksiaan            Tarkastaminen voisi sisältää myös vangin vaat-
41329: käsiteltäessä. Lisäksi rikos voi vaikuttaa tule-   teiden ulkoisen tunnustelemisen esimerkiksi lu-
41330: vien poistumislupien ehtoihin. Säännös tästä       vattomien aseiden löytämiseksi. Tarkastaminen
41331: ehdotetaan otettavaksi lain 2 luvun 3 b §:n 2      olisi vähemmän perusteellista ja pinnallisempaa
41332: momenttiin.                                        kuin henkilöntarkastuksessa. Vanki tarkaste-
41333:     Pykälän 2 momentin perusteella määräyty-       taan vain ulkoisesti. Säännöstä tulotarkastuk-
41334: vän oikeuksien menettämisen tai vähentämisen       sesta sovellettaisiin myös vangin palatessa van-
41335: lajeja ehdotetaan vähennettäviksi. Momentista      kilaan laitoksen ulkopuolelta, esimerkiksi pois-
41336: poistettaisiin mahdollisuus määrätä vangille       tumisluvalta ja siviilityöstä. Jos henkilöntarkas-
41337: erillisenä kurinpitorangaistuksena kirjaston       tus katsotaan tarpeelliseksi, sen edellytyksiä
41338: käytön kielto tai mahdollisuus evätä häneltä       harkittaessa sovellettaisiin 2 luvun 9 b §:n
41339: oikeus hankkia laitoksen ulkopuolelta lehtiä ja    säännöksiä. Lain 3 luvun 3 §:n 1 momenttiin
41340: 5 §:n 3 momentissa mainittuja askartelu- ja        lisättäisiin velvoite tarkastaa vanki myös muul-
41341: harrastustoiminnassa tarvittavia välineitä taik-   loin järjestyksen niin vaatiessa. Säännös koskisi
41342: ka mahdollisuus kieltää häneltä radio- ja tele-    normaalia järjestyksen ylläpitämiseksi suoritet-
41343: visio-ohjelmien seuraaminen. Yksinäisyysran-       tavaa valvontaa. Lain 2 luvun 9 b §:ää sovel-
41344:  gaistuksen täytäntöönpanoon voisi kuitenkin       lettaisiin vain silloin, kun yksittäistä vankia
41345: liittyä kirjaston käyttöä, radio- ja televisio-    epäillään konkreettisesta rikkomuksesta.
41346:  ohjelmien seuraamista sekä askartelu- ja har-        Momenttiin lisättäisiin valtuutus myös van-
41347:  rastustoimintaa koskevia rajoituksia. Muutoin     kien käytössä olevien tilojen ja heidän hallus-
41348:  oikeuksien menettämistä ei tulisi käyttää sa-     saan olevan omaisuuden tarkastamiseen. Esi-
41349:  manaikaisesti muun seuraamuksen kanssa. Jos       merkiksi esineet, jotka ovat omiaan aiheutta-
41350:  vanki on esimerkiksi rikkonut siviilityö- tai     maan haittaa laitoksen siisteydelle, järjestyksel-
41351:  opintoluvan ehtoja ja lupa tämän johdosta         le tai turvallisuudelle, voitaisiin ottaa pois
41352:  peruutetaan, häntä ei tulisi luvan peruuttami-    vangin hallusta laitoksessa säilytettäviksi tai
41353:  sen lisäksi enää määrätä menettämään muita        lähettää vangin osoittamaan paikkaan vankilan
41354:  oikeuksia.                                        ulkopuolelle. Lisäksi momenttiin ehdotetaan
41355:     12 §. Pykälässä on säännös vankilan johto-     otettavaksi maininta siitä, että vankilan tilojen
41356:  kunnan velvollisuudesta yrittää hankkia vapau-    valvonnasta ja suljettuna pitämisestä päättää
41357:  tuvalle vangille palveluspaikka kunnollisen       laitoksen johtaja. Säännös tilojen valvonnasta
41358:  isännän luota. Koska vangin toimeentulosta        ja tarkastamisesta on nykyisin vankeinhoi-
41359:  vapautumisen jälkeen huolehditaan nykyisin        toasetuksen 9 §:ssä, joka voidaan tarpeetomana
41360:  normaalisuusperiaatteen mukaisesti yleisten       kumota.
41361:  työvoima- ja sosiaalipalveluja koskevien sään-       5 §. Pykälässä säädettäisiin vangin yleisestä
41362:  nösten mukaan, pykälä ehdotetaan kumotta-         osallistumisvelvollisuudesta vankilassa järjestet-
41363:  vaksi. Vankilaviranomaisten tehtävänä olisi       tävään toimintaan. Säännös korvaisi aikaisem-
41364:  kuitenkin edelleen tukea ja ohjata vankia yh-     man muun muassa työvelvollisuutta koskevan
41365:  teydenpidossa sosiaali- ja työvoimaviranomai-     säännöksen. Se koskisi myös nuorisovankeja.
41366:  siin vapautumistilanteen järjestelyissä.          Vastaavan sisältöinen säännös ehdotetaan lisät-
41367:      21 §. Pykälä sisältää valtuutuksen ohje- ja   täväksi myös avolaitoksia koskevaan 4 lukuun.
41368:  johtosääntöjen antamiseen. Säännös ehdote-           Ehdotetun 1 momentin mukaan vanki olisi
41369:   taan vanhentuneena kumottavaksi. Valtuutus-      velvollinen osallistumaan työhön, koulutukseen
41370:   säännös tarkempien määräysten antamiseen on      tai muuhun toimintaan rangaistusaikanaan.
41371:  ehdotettu otettavaksi uuden 1 luvun 8 §:ään.      Päätöksen osallistumisesta tulisi perustua van-
41372: 32                                        1994 vp -    HE 66
41373: 
41374: gin yksilöllisiin ominaisuuksiin, tarpeisiin ja       on ehdotettu korvattavaksi yleisemmällä osal-
41375: toiveisiin. Myös vangin mahdollisuuksia me-           listumisvelvollisuudella. Jos vanki osallistuisi
41376: nestyä vapautumisen jälkeen olisi yritettävä          esimerkiksi opiskeluun, häntä ei tarvitsisi täl-
41377: parantaa. Toiminnat voisivat olla vankeinhoi-         löin erikseen vapauttaa työvelvollisuudesta. Tä-
41378: tolaitoksen järjestämiä tai hyväksymiä. Laitok-       män vuoksi momentti ehdotetaan tarpeettoma-
41379: sen hyväksymiä toimintoja voisivat olla esimer-       na kumottavaksi.
41380: kiksi ulkopuolisten oppilaitosten vankilassa              10 §. Pykälässä säädetään nykyisin työstä
41381: järjestämä koulutus tai vangin siviilityö, oma        maksettavasta työrahasta sekä opiskelun, sai-
41382: työ tai opiskelu laitoksen ulkopuolella.              rauden tai muun pätevän syyn perusteella
41383:    Vanki voitaisiin 2 momentin mukaan va-             maksettavasta käyttörahasta. Käsitteistöä eh-
41384: pauttaa osittain tai kokonaan osallistumisvel-        dotetaan muutettavaksi siten, että rangaistus-
41385: vollisuudesta, jos hänen terveydentilansa niin        laitoksessa järjestettäviin tai laitoksen hyväksy-
41386: vaatii. Vankeinhoitoasetuksen 20 §:n 1 momen-         miin toimintoihin osallistuville maksettaisiin
41387: tissa on nykyisin vastaavan sisältöinen säännös       työrahaa. Käyttörahaa maksettaisiin vangille,
41388: työnteosta vapauttamisesta. Ehdotettu säännös         joka on kokonaan tai osittain vapautettu osal-
41389: olisi kuitenkin sisällöltään asetuksen 20 §:ää        listumisvelvollisuudesta tai joka ei itsestään
41390: laajempi, koska se koskisi vapauttamista muus-        riippumattomista syistä voi osallistua toimin-
41391: takin toiminnasta kuin työnteosta. Asian tär-         toihin.
41392: keyden vuoksi asiasta ehdotetaan säädettäväksi            Vankeinhoitoasetuksen nykyisiä työstä mak-
41393: laissa. Osallistumisvelvollisuudesta voitaisiin       settavan työrahan maksuperusteita ei ole tar-
41394: vapauttaa myös osapäiväisesti ottamalla huo-          koitus muuttaa uudessa 1 momentissa. Koulu-
41395: mioon esimmiksi vangin terveydentila ja muu           tukselle ja kuntoutukselle määriteltäisiin omat
41396: toimintakykY, Lisäksi vanki voitaisiin vapaut-        maksuperusteet, jotka sovitettaisiin yhteen
41397: taa osallistumisvelvollisuudesta, kun siihen olisi    työstä säädettyjen maksuperusteiden kanssa.
41398: muu tärkeä syy. Tällä tarkoitetaan lähinnä                Työvelvollisuuden muuttaminen yleisemmäk-
41399: puolustuksen valmisteleroista tai muuta siihen        si osallistumisvelvollisuudeksi laajentaa vanki-
41400: rinnastettavaa syytä. Päätöksen toimintoihin          en valinnanmahdollisuuksia toimintaan osallis-
41401: osallistumisesta ja osallistumisvelvollisuudesta      tumisessa. Toisaalta se laajentaa myös vankilan
41402: vapauttamisesta tekisi laitoksen johtaja.             mahdollisuuksia järjestää toimintaa vangeille,
41403:    Pykälän 3 momentissa on säännökset vangin          joille ei voida osoittaa työtä tai laitoshuoltoon
41404: velvollisuudesta osallistua laitoksen puh-            liittyviä tehtäviä. Valinnanmahdollisuuksia li-
41405: taanapito- ja taloustöihin. Säännös säilyisi asi-     sää myös joustava työn, koulutuksen ja kun-
41406: allisesti ennallaan, mutta sen kieliasua ehdote-       toutuksen vuorottelu sekä mahdollisuus osa-
41407: taan nykyaikaistettavaksi.                             aikaisiin toimintoihin. Tämän johdosta 2 mo-
41408:    7 §. Nykyisessä 7 §:ssä säädetään vangin työ-      mentissa ehdotetaan säilytettäväksi vuoden
41409: hön sijoittamisessa noudatettavista periaatteis-       1975 RTA-uudistuksen periaate, jonka mukaan
41410: ta. Kun työvelvollisuus laajenisi osallistumis-        käyttörahaa ei makseta niille vangeille, jotka
41411: velvollisuudeksi, lainkohtaan ehdotetaan tehtä-        eivät osallistumisvelvollisuuttaan täytä. Osallis-
41412: väksi tästä aiheutuvat muutokset. Vankeinhoi-          tumattomalle vangille maksettaisiin käyttöra-
41413: toviranomaisille asetettaisiin velvollisuus järjes-    haa vain, jos hän ei pätevästä syystä voi
41414: tää vangille sellaista työtä ja muuta toimintaa,       osallistua toimintaan. Pätevät syyt ovat vangis-
41415: joka on omiaan ylläpitämään ja kehittämään             ta itsestään riippumattomia, kuten esimerkiksi
41416: vangin ammattitaitoa tai muuten edistämään             sairaus, arkipyhät tai käräjämatkat.
41417: vangin mahdollisuuksia tulla toimeen yhteis-              Työ- ja käyttörahan maksamisperusteita tar-
41418: kunnassa. Tällaista muuta toimintaa voisi olla         kistettaisiin 3 momentissa siten, että raha voi-
41419: esimerkiksi kuntoutus. Toiminnan tulisi olla           taisiin jättää kokonaan tai osaksi maksamatta,
41420: monipuolista, jotta pykälässä asetetut tavoit-        jos tätä voitaisiin pitää perusteltuna vangin
41421: teet voitaisiin saavuttaa. Myös alentuneesti           muulta viranomaiselta saaman tuen tai muun
41422: työkykyisistä vangeista tulisi huolehtia.              erityisen syyn vuoksi. Työ- tai käyttöraha
41423:    8 §. Pykälän nykyisen 1 momentin mukaan             voitaisiin siten jättää maksamatta esimerkiksi
41424: johtaja voi vapauttaa vangin osaksi tai koko-          silloin, kun toiminnoista vapautetulla vangilla
41425: naan työnteosta, jos vanki harjoittaa vankilas-        on muita, laitosaikaisen kulutustarpeen tyydyt-
41426: sa opintoja, joista hänelle katsotaan olevan           täviä tuloja, kuten esimerkiksi eläke tai siviili-
41427: hyötyä vapaudessa. Esityksessä työvelvollisuus         työntekijän sairausajan palkka. Samoin esimer-
41428:                                             1994 vp -    HE 66                                          33
41429: 
41430: kiksi vangille, jonka opiskelua työviranomaiset         yleisperusteluissa esitetyillä perusteilla jätettä-
41431: tukevat tai joka saa kuntoutukseen tukea Kan-           viksi pois 12 §:stä.
41432: saneläkelaitokselta, ei maksettaisi työrahaa.
41433: Koska yleinen periaate on, että tehdystä työstä         4 luku. Täytäntöönpanosta avolaitoksessa
41434: maksetaan siitä vahvistettu korvaus, vankilan
41435: järjestämästä työstä maksettavaa työrahaa ei               2 §. Nykyisin avolaitokseen määräämisen
41436: kuitenkaan jätettäisi tällä perusteella maksa-          edellytyksenä on kahden vuoden enim~äis~an
41437: matta. Tarkoituksena ei ole myöskään jättää             gaistusajan ja vangin luotettavuuden lisäksi se,
41438: työ- tai käyttöraha~ maksamatta .vangin hen-            että tuomittu terveydentilansa, ikänsä ja työ-
41439: kilökohtaisen varallisuuden vuoksi.                     kykynsä puolesta soveltuu avolaitoksen työn-
41440:      Muiden viranomaisten vangille maksama ta-          tekijäksi. Koska vangin työvelvollisuus ehdote-
41441: loudellinen tuki saattaa olla mitoitettu siten,         taan laajennettavaksi osallistumisvelvollisuu-
41442: että tuella on tarkoitus kattaa myös elinkus-           deksi, tuomitun terveydentilaa, ikää ja työk_y-
41443:  tannuksia, kuten asumis- ja ruokamenoja. Täl-          kyä koskevat yleiset edellykset ehdoteta_an pOI~
41444: laisessa tilanteessa vankilan tulisi voida periä        tettaviksi laista. Yleiseksi edellytykseksi avolai-
41445:  ruoka- ja ylläpitokustannukset maksetusta tu-          tokseen määräämiselle jäisi se, että tuomittu
41446: esta joko kokonaan tai osittain. Pykälään               soveltuu avolaitokseen ja hänen voidaan olet-
41447: ehdotetaan perimisen mahdollistavaa säännös-            taa sopeutuvan laitoksen oloihin ja sen toimin-
41448:  tä. Jos ruoka- ja ylläpitokustannuksia peritään,       taan. Avolaitosten luonteen vuoksi on myös
41449:  perinnän tulee perustua laskelmaan, jossa se~         voitava olettaa, ettei avolaitokseen määrättävä
41450:  keästi osoitetaan, mikä osuus tuesta on tarkOI-        luvatta poistu laitoksesta.
41451:  tettu elinkustannusten peittämiseen. Vankilan             Vangin soveltuvuus avolaitokseen harkittai-
41452:  perimä korvaus ei saisi ylittä~ my?s~ään muilta        siin kussakin tapauksessa erikseen avolaitok-
41453:  vangeilta perittävän ruoka- Ja ylläpitokorvauk-        sessa järjestettävien toimintojen kannalta. Esi-
41454:  sen suuruutta.                                         merkiksi työkyvyn ja terveydentilan merkitys
41455:                                                         riippuisi siitä, millaista toimintaa. avo~aitoks~s:
41456:      12 §. Pykälän nykyisessä 1 momentissa sä~         sa järjestetään. Koska osa avolaitoksista ~ul~si
41457:  detään työ- ja käyttörahasta sekä omasta Ja            säilyttämään työntekoon perustuvan entyis-
41458:  vapaa-ajan työstä s:aaduista tuloi~ta tehtävästä       luonteensa, tuomitun työkykyisyys ja tervey-
41459:  pidätyksestä. _v~ngm vapau~umise~ .. ~~ran:.           dentila säilyisivät avolaitoksen määräämisen
41460:  Säännös säilyisi muuten entisen sisaltOisena,          edellytyksinä näissä laitoksissa. Poikkeaminen
41461:  mutta vapautumisen varalle tehtävän pidäty~           vangin luotettavuudelle ja laitoksen olo~uhtei:
41462:  sen pakollisuudesta ehdotetaan luovuttavaks1.          siin sopeutumiselle asetetuista edellytyksistä ei
41463:  Pidätys voitaisiin ehdotuksen mukaan tehdä             olisi mahdollista, joten tältä osin säännöksen
41464:  vapaudessa menestymistä edist~vä~ _ta~koitust_a        sisältö jäisi ennalleen.
41465:  varten ja sen suuruuden vahvistaiSI Oikeusm~             Avolaitoksiin voitaisiin määrätä myös alen-
41466:  nisteriö. Uuden sanamuodon myötä oikeusmi-             tuneesti työkykyisiä vankeja. Riittävän moni-
41467:   nisteriön antamiin pidätysohjeisiin voitaisiin        puolista toimintaa heille järjestävinä avolaitok-
41468:   lisätä harkinta- ja joustomahdollisuuksia. Erää-      sina voisivat tulla kysymykseen lähinnä pysyvät
41469:   nä käytännön vaihtoehtona on suorittaa työ-           avovankilat, avovankilaosastot ja pysyvät työ-
41470:   rahasta pidätyksiä, kunnes I?äär~summa ~n             siirtolat. Vähitellen on tarkoitus luoda alueel-
41471:   koossa. Jos vanki käyttäisi näitä mm sanottuJa        lisesti nykyistä kattavampi järjestelmä, jossa
41472:   pakkosäästöjä esimerkiksi poistumislupamat-           kuntoutusta tarvitsevan vangin sijoitusvankilan
41473:   kojen kustantamiseen tai siviiliasunnon vuok-         etäisyys hänen kotipaikkaansa ja omaisiinsa ei
41474:   raan voitaisiin pidätyksen tekeminen tämän            muodostuisi kohtuuttoman pitkäksi. Joidenkin
41475:  jälk;en aloittaa uud~lleen. Mahdoll.~st.~ ?li.~i       nykyään suljettuina laitoksina toimivien vanki-
41476:   myös sitoa vapautumi~ta v~rte~ teht~v~ pid~          loiden muuttaminen avolaitoksiksi saattaisi tul-
41477:   tys tuomion pituuteen~ JOll?m esim~rkiksi ~Y:vm       la kysymykseen. Tällaisia laitoksia ovat lähinnä
41478:   lyhyttä tuomiota suo~Ittavie~ ':a~kien _ansi_Ois.~~   pienet suljetut laitokset kuten Kestiiän vara-
41479:   ei tehtäisi lainkaan pidätysta eika hyvm pitkaa       vankila, Sulkavan kurssikeskus ja Vilppulan
41480:   tuomiota suorittavien vankien ansioista tehtäisi      varavankila. Tavoitteena on maan kattava mo-
41481:   pidätystä tuomion loppupuolella.                      nipuolisia toimintoja järjestävä avolaitosver-
41482:      Pykälän nykyisessä 2 ja 3 momentissa tar-          kosto.
41483:    koitetut pidätysmahdollisuudet ehdotetaan               Laitoksissa järjestettäisiin pienimuotoista
41484:  5 340282F
41485: 34                                       1994 vp -    HE 66
41486: 
41487: työtoimintaa tai muuta vangin toimintakykyä          tokseen siirretty vanki voitaisiin siirtää sieltä
41488: parantavaa kuntoutuksellista toimintaa. Toi-         takaisin nuorisovankilaan.
41489: mintakykyä lisääviä toimintoja voisivat olla            5 §. Pykälään ehdotetaan otettavaksi saman-
41490: esimerkiksi päihdehuoltoon liittyvä kuntoutus,       lainen säännös yleisestä osallistumisvelvollisuu-
41491: sosiaalinen kuntoutus sekä erilaiset vangin fyy-     desta kuin suljettuja laitoksia koskevan 3 luvun
41492: sistä ja psyykkistä kuntoa edistävät toiminnat.      5 §:ään. Vanki olisi velvollinen osallistumaan
41493: Työnteko, koulutus ja kuntoutus voitaisiin           työhön, koulutukseen tai muuhun avolaitoksen
41494: järjestää joustavasti. Esimerkiksi päihdehuollon     järjestämään tai hyväksymään toimintaan.
41495: kuntoutusta voitaisiin järjestää joko osapäiväi-     Avolaitoksen hyväksymällä toiminnalla tarkoi-
41496: sesti työntekoon liittyen tai eri pituisina yhte-    tetaan myös laitoksen ulkopuolista opiskelua.
41497: näisinä jaksoina. Vangin päiväohjelma raken-         Laitoksen ulkopuolella opiskelusta ei tällä het-
41498: tuisi hänen yksilöllisten tarpeidensa mukaisesti.    kellä ole avolaitoksia koskevia erityissäännök-
41499:    Nykyisen 2 §:n 2 momentissa säädetään van-        siä. Säännökset ehdotetaan tältäkin osin yhte-
41500: gin siirtämisestä suljetusta laitoksesta avolai-     näistettäviksi vankiloita koskevien säännösten
41501: tokseen. Säännöksen mukaan vangin on oltava          kanssa.
41502: suljetussa laitoksessa kaksi kuukautta ennen            Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
41503: kuin hänet voidaan siirtää avolaitokseen, ellei      asetuksen 3 luvun 6 §:ssä on määräykset siitä,
41504: siirtämiseen ole erityisiä syitä. Kahden kuukau-     millaiseen työhön vanki voi laitoksessa tai
41505: den vähimmäisajasta ehdotetaan luovuttavaksi.        laitoksen ulkopuolella osallistua. Lainkohdan
41506:    Suomi on vuonna 1991 ratifioinut lapsen           mukaan vanki voi tehdä työtä laitoksessa
41507: oikeuksia koskevan yleissopimuksen (SopS             valtion lukuun (vankityö) tai omaan lukuunsa
41508: 60/91). Sopimuksen 37 artikla sisältää velvoit-      (oma työ) tai työtä laitoksen ulkopuolella
41509: teen pitää vapaudenriiston kohteeksi joutuneet       sopivasti valvottuna (siviilityö). Nämä määrä-
41510: alle 18-vuotiaat erillään aikuisista vangeista       ykset koskisivat 4 luvun 9 §:n viittaussäännök-
41511: jollei katsota olevan lapsen edun mukaista           sen nojalla soveltuvin osin myös avolaitoksiin
41512: menetellä toisin. Sopimus rajoittaa mahdolli-        sijoitettuja, koska avolaitoksia koskevia erityi-
41513: suuksia sijoittaa alle 18-vuotiaita avolaitoksiin,   siä säännöksiä omasta työstä ja siviilityöstä ei
41514: koska heitä ei yleensä voi niissä pitää erillään     enää otettaisi ehdotettuun 5 §:ään.
41515: aikuisista vangeista. Pykälän 2 momenttiin               Ehdotetun 2 momentin säännös osallistumis-
41516: ehdotetaan otettavaksi viittaus yleissopimuk-        velvollisuudesta vapauttamisesta on saman si-
41517: sessa tarkoitettuun alle 18-vuotiaan omaan            sältöinen kuin suljettuja laitoksia koskevaan 3
41518: etuun, joka mahdollistaa yksittäistapauksissa        luvun 5 §:ään ehdotettu.
41519: poikkeamisen erillään pitämisen periaatteesta.           6 §. Pykälä sisältää säännökset valtion lu-
41520:                                                       kuun tehdystä työstä maksettavasta palkasta
41521:    Samalla ehdotetaan, että toimivaltaa avolai-      sekä tuloista tehtävistä pidätyksistä.
41522: tokseen määräämisessä voitaisiin 2 §:n 2 mo-             Valtion lukuun tehtävästä työstä maksettai-
41523: mentin nojalla siirtää oikeusministeriön anta-       siin ehdotetun 1 momentin mukaan edelleen
41524: malla määräyksellä rangaistuslaitoksen johta-         käypä palkka. Momenttiin ehdotetaan lisättä-
41525: jalle tai 1 luvun 7 §:n perusteella laitoksen        väksi säännös koulutukseen tai muuhun toi-
41526: muulle virkamiehelle. Muuna virkamiehenä tu-          mintaan Osallistuvalle maksettavasta toiminta-
41527: lisi kysymykseen lähinnä apulaisjohtaja. Oike-        rahasta. Toimintarahan suuruuden määrittelisi
41528: usministeriö vahvistaisi perusteet, joilla avolai-    oikeusministeriö.
41529: tokseen määrääminen johtajan päätöksellä olisi           Veron ennakonperintää varten tehtävää pi-
41530: mahdollista. Kysymykseen voisi tulla esimer-          dätystä ja ruoka- ja ylläpitokorvauksia koskeva
41531: kiksi järjestelmä, jossa vankilan johtajalla olisi    2 momentti vastaa voimassa olevaa lainsäädän-
41532: käytössään tietty kiintiö avolaitospaikoista. Jos     töä.
41533: johtajan kiintiö jäisi käyttämättä, voitaisiin           Palkasta säännönmukaisesti tehtävästä pidä-
41534: avolaitokseen soveltuvia vankeja siirtää laitok-      tyksestä vapautumisen varalle ehdotetaan luo-
41535: seen oikeusministeriön päätöksellä.                   vuttavaksi avolaitoksessa. Myöskään toiminta-
41536:    Tässä yhteydessä ehdotetaan täsmennettä-           rahasta ei tehtäisi pidätystä vapautumisen va-
41537: väksi myös 2 §:n 3 momenttia siten, että siinä        ralle. Sen sijaan säännös avolaitosvangin ela-
41538: käytetyt käsitteet vastaisivat 1 luvun 2 §:ssä        tuksen varassa oleville tehtävästä pidätyksestä
41539: käytettyjä. Uudessa 3 momentissa mainittaisiin       ehdotetaan säilytettäväksi 3 momentissa. Pidä-
41540: nimenomaisesti, että nuorisovankilasta avolai-        tys tehtäisiin vankilan maksamista tuloista eli
41541:                                            1994 vp -    HE 66                                         35
41542: 
41543: palkasta ja toimintarahasta. Pidätys vangin            ajan menetys. Avolaitoksen luonteesta johtuen
41544: elatuksen varassa oleville suoritettaisiin edel-       oikeuksien menettäminen tosin tuskin tulisi
41545: leen myös tuomiolla määrätyn tai sopimuksella          käytännössä kysymykseen.
41546: vahvistetun elatusavun maksamiseksi. Pidätys-             Muu rangaistus kuin varoitus voidaan 2
41547: tä ei kuitenkaan enää tehtäisi puolison lasten         luvun 10 §:n 4 momentin mukaisesti määrätä
41548: elatukseksi.                                           myös ehdollisena. Koska kaikissa avolaitoksis-
41549:     Tuomiolla tai sopimuksella vahvistettu ela-        sa ei ole soveltuvia tiloja yksinäisyysrangaistuk-
41550: tusapu, sosiaalilautakunnan mahdollisesti mak-         sen täytäntöönpanoa varten, ehdotetaan sää-
41551: sama elatustuki ja pidätys vangin palkasta             dettäväksi, että avolaitoksessa oleva voitaisiin
41552: elatuksen varassa olevalle eroavat yleensä toi-        siirtää ehdottomana tuomitun yksinäisyysran-
41553: sistaan suuruudeltaan. Sen vuoksi 3 momentin           gaistuksen täytäntöönpanon ajaksi vankilaan
41554: viimeisessä virkkeessä ehdotetaan, että tuomi-         tai nuorisovankilaan.
41555: on tai sopimuksen nojalla elatukseen oikeute-             Päätöksen kurinpitorangaistuksen määrää-
41556: tulle suoritetut pidätykset voitaisiin lähettää        misestä tekisi aikaisempaan tapaan avolaitok-
41557: sosiaalilautakunnalle, jolloin tämä voisi ottaa        sen johtaja.
41558: pidätetyt varat huomioon harkitessaan elatus-             Avolaitosaikaa on myös mahdollista jättää
41559: tukipäätöksen tekemistä. Tämän jälkeen so-             lukematta rangaistusajaksi oikeusministeriön
41560: siaalilautakunta toimittaisi varat elatukseen oi-      7 §:n 2 ja 3 momentin nojalla tekemällä pää-
41561:  keutetulle.                                           töksellä. Säännöksiä ei tulisi kuitenkaan sovel-
41562:     Osallistumisvelvollisuudesta        vapautetulle   taa siten, että samanaikaisesti käytettäisiin use-
41563: vangille maksettaisiin 4 momentin mukaan               ammanlaisia rangaistuksia.
41564:  käyttörahaa noudattaen soveltuvin osin suljet-           Vankilaan toimittamisen ja siirtämisen rin-
41565:  tujen laitosten käyttörahasäännöksiä.                 nalla ehdotetaan 1 momentin eri kohdissa
41566:     Ehdotetun 5 momentin mukaan toimintara-            mainittavaksi nuorisovankilaan toimittaminen.
41567:  ha tai käyttöraha voidaan jättää maksamatta           Momentti olisi tällöin ehdotetussa 1 luvun
41568:  samoin edellytyksin kuin suljettujen laitosten        2 §:ssä käytetyn käsitteistön mukainen. Vastaa-
41569:  työraha, jos vanki saa vankilassa harjoitta-          va muutos ehdotetaan tehtäväksi myös 7 §:n 2
41570:  maansa toimintaan tukea muualta viranomai-            momenttiin.
41571:  selta. Mahdollisuutta periä elinkustannuksia             8 §. Myös 8 §:ää ehdotetaan muutettavaksi
41572:  vangin muulta viranomaiselta saamasta tuesta          niin, että vankilan rinnalla mainittaisiin nuori-
41573:  on selvitetty 3 luvun 10 §:n perusteluissa.           sovankila. Näin 8 §:ssä ja 1 luvun 2 §:ssä
41574:     7 §. Avolaitosvangin kurinpidollista rankai-       käytetyt käsitteet vastaisivat toisiaan.
41575:  semista koskevaa pykälää ehdotetaan täyden-
41576:  nettäväksi siten, että järjestysrikkomuksen
41577:  ohella pykälässä mainittaisiin rangaistavana          5 luku. Täytäntöönpanosta nuorisovankilassa
41578:  käyttäytymisenä myös poistumisluvan, siviili-
41579:  työluvan ja opintoluvan ehtojen rikkominen.              5 §. Nykyinen opetuksen tarjoamista nuori-
41580:  Vastaava määräys ehdotetaan otettavaksi sul-          sovangeille koskeva 5 § ehdotetaan kumotta-
41581:  jettuja laitoksia koskevan 2 luvun 10 §:ään.          vaksi tarpeettomana, koska velvollisuudesta
41582:  Nykyisin poistumis-, siviilityö- tai opintoluvan      tarjota opetusta oppivelvollisille säädetään pe-
41583:  ehtojen rikkominen johtaa usein avolaitosmää-         ruskoululaissa (476/83).
41584:   räyksen peruuttamiseen, koska mahdollisuudet
41585:  vangin muuhun kurinpidollisen rankaisemiseen
41586:   ovat vähäiset.                                       1.2. Laki tutkintavankeudesta
41587:      Jotta vangin rankaisemiseen olisi käytettävis-
41588:   sä aikaisempaa enemmän myös avolaitosmää-               4 §. Voimassa olevan 4 §:n 2 momentin mu-
41589:   räyksen peruuttamista lievempiä keinoja, pykä-       kaan naisvangin pieni lapsi saadaan ottaa
41590:   lässä todettaisiin, että edellä mainittujen lupien   hoidettavaksi laitokseen, jos se on lapsen edun
41591:   ehtoja rikkoneelle vangille voitaisiin määrätä       mukaista ja nainen itse sitä haluaa. Käytännös-
41592:   muukin 2 luvun 10 §:n mukainen kurinpitoran-         sä voi esiintyä tilanteita, joissa lapsen huolto
41593:   gaistus kuin voimassa olevassa 7 §:ssä mainittu      on uskottu lapsen isälle eikä lapselle voida
41594:   varoitus. Tällaisia muita rangaistuksia olisivat     tarkoituksenmukaisesti järjestää hoitopaikkaa
41595:   oikeuksien menettäminen tai vähentäminen,            isän vankilassaolon ajaksi. Jotta myöskään
41596:   siirtäminen yksinäishuoneeseen ja suoritetun         miesvangin pienen lapsen ottamiselle hoidetta-
41597: 36                                       1994 vp -     HE 66
41598: 
41599: vaksi rangaistuslaitokseen ei olisi lainsäädän-       panosta annetun asetukseen ehdotetun 3 luvun
41600: nöllisiä esteitä, säännöksestä ehdotetaan pois-       3 §:n säännöstä.
41601: tettavaksi maininta naisvangista. Muutos olisi            11 §. Tutkintavangin työntekoa koskevan py-
41602: myös vuonna 1987 voimaan tulleen tasa-arvo-           kälän 1 momenttiin ehdotetaan selvyyden
41603: lainsäädännön vaatimusten mukainen. Vastaa-           vuoksi tehtäväksi laajennettavasta osallisturuis-
41604: va muutos rangaistusten täytäntöönpanosta             velvollisuudesta johtuvat muutokset. Tutkinta-
41605: annetun asetuksen 2 luvun 1 b §:ään tehtiin           vanki ei olisi velvollinen tekemään työtä eikä
41606: vuonna 1990. Edellytykset lapsen ottamiselle          osallistumaan muuhunkaan laitoksen hyväksy-
41607: vankilaan säilyisivät ennallaan. Ratkaisevana         mään tai järjestämään toimintaan. Jos tutkin-
41608: olisi edelleen lapsen etu. Vankeinhoitolaitoksen      tavanki haluaisi osallistua työhön tai muuhun
41609: ainoa lapsiosasto sijaitsee Hämeenlinnan kes-         toimintaan, siihen olisi kuitenkin mahdolli-
41610: kusvankilassa. Osastolla on viime vuosina ollut       suuksien mukaan varattava tilaisuus. Pykälässä
41611: hoidettavana keskimäärin 6-7 lasta kerral-            tarkoitetulla vapauttamisella osallistumisvelvol-
41612: laan. Osastolle otettujen lasten yläikärajana on      lisuudesta ei ole tarkoitus muuttaa vangille
41613: pidetty kahta vuotta. Osastolla ei ole toistai-       peruskoululaissa tai muissa laeissa säädettyjä
41614: seksi ollut hoidettavana yhtään miesvangin            velvoitteita.
41615: lasta.                                                    Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 4 mo-
41616:    Hämeenlinnan keskusvankilaan ei sijoiteta          mentti, joka koskisi mahdollisuutta maksaa
41617: miespuolisia tutkintavankeja, joten ehdotetussa       tutkintavangille käyttörahaa. Käyttörahan
41618: säännöksessä tarkoitettuna sijoituspaikkana tu-       maksaminen olisi harkinnanvaraista. Käyttöra-
41619: lisi olemaan jokin lääninvankila, johon järjes-       haa maksettaisiin varattomille tutkintavangeil-
41620: tettäisiin tarkoitukseen soveltuvat tilat. Tutkin-    le, jotka eivät saa työhön tai muihin toimintoi-
41621: tavangeilla ei ole työvelvollisuutta, joten käy-      hin osallistumisen perusteella työrahaa eivätkä
41622: tännössä isä huolehtisi päivisin itse lapsestaan.     myöskään kotikunnan myöntämää toimeentu-
41623: Tarkoitukseen varattua erityishenkilökuntaa ei        lotukea. Kotikunnan myöntämä toimeentulo-
41624: lääninvankiloissa ole. Mahdollisten oikeuden-         tuki olisi siis tässä mielessä ensisijainen käyt-
41625: käyntien tai muiden vastaavien esteiden ajaksi        törahaan nähden.
41626: lapsi saatettaisiin joutua sijoittamaan hoidetta-         Tuloverolain 92 §:n mukaan tutkintavangin
41627: vaksi laitoksen ulkopuolelle.                         käyttöraha on verollista tuloa. Koska käyttö-
41628:                                                       rahat ovat määrältään varsin pieniä, olisi tulo-
41629:     5 §. "Henkilöön käypä tarkastus" korvattai-       verolain asianomaista pykälää tarpeen muuttaa
41630: siin pykälässä pakkokeinolain mukaisella hen-         siten, ettei tutkintavangin käyttörahaa pidettäi-
41631: kilöntarkastuksella. Vastaava muutos ehdote-          si veronalaisena tulona.
41632: taan tehtäväksi rangaistusten täytäntöönpanos-            13 §. Tutkintavangin kirjeenvaihdon tarkas-
41633: ta annetun asetuksen 2 luvun 9 b §:ään. Ehdo-         tamista koskevaan 1 momenttiin ehdotetaan
41634: tetun 5 §:n mukaan henkilöntarkastus ja tulo-         tehtäväksi lisäys, jonka mukaan vangin kirjeen-
41635: tarkastus on vangin laitokseen tullessa tehtävä       vaihtoa voidaan lukea samoissa tilanteissa kuin
41636: todistajan läsnä ollessa. Todistaja kuuluu käy-       olla toimittamatta sitä perille. Ilman oikeutta
41637: tännössä yleensä laitoksen henkilökuntaan. Ni-        lukea kirjeitä ei aina voida selvittää sitä, voiko
41638: menomaisesti säädettäisiin myös siitä, että tu-       kirjeen perille toimittaminen momentissa tar-
41639: lotarkastusta vastaava tarkastus ja henkilöntar-      koitetulla tavalla vaarantaa vangitsemisen tar-
41640: kastus voidaan tehdä myös sen jälkeen kun             koituksen.
41641: vanki on tullut laitokseen, ja tällöinkin todis-          Kirjeenvaihdon tarkastaruisoikeutta rajoitta-
41642: tajan olisi oltava läsnä.                             vaa 2 momentin säännöstä ehdotetaan täyden-
41643:    Lisäksi pykälään lisättäisiin säännös valtuu-      nettäväksi samanlaisella lisäyksellä ihmisoike-
41644: tuksesta tutkiotavankien käytössä olevien tilo-       uksia valvovasta elimestä, jolla vankeusvankien
41645: jen ja heidän hallussaan olevan omaisuuden            kirjeenvaihtoa koskevaa rangaistusten täytän-
41646: tarkastamiseen. Esineet, jotka ovat omiaan            töönpanosta annetun asetuksen 2 luvun 9 §:ää
41647: aiheuttamaan haittaa laitoksen siisteydelle, jär-      on ehdQtettu täydennettäväksi. Vastaavasti
41648: jesty kselle tai turvallisuudelle, voitaisiin ottaa    säännöstä täydennettäisiin myös siten, ettei
41649: pois tutkintavangin hallusta laitoksessa säily-       valvontaelimen vangille osoittamia kirjeitä saisi
41650: tettäväksi tai lähettää tutkintavangin osoitta-        tarkastaa.
41651: maan paikkaan laitoksen ulkopuolelle. Tältä               Pykälän 4 momenttiin ehdotetaan otettavak-
41652: osin säännös vastaisi rangaistusten täytäntöön-        si säännökset tapaajalle tehtävästä henkilöntar-
41653:                                          1994 vp -    HE 66                                       37
41654: 
41655: kastuksesta ja vierailun järjestämisestä erityisen   hoitoasetuksen sekä useiden hallinnollisten
41656: valvotuissa olosuhteissa. Säännös vastaa sisäl-      määräysten ja ohjeiden muuttamista sekä kou-
41657: löltään rangaistusten täytäntöönpanosta anne-        lutusta ja tiedottamista. Tämän vuoksi lait
41658: tun asetuksen ehdotettua 2 luvun 9 a §:n 2           ehdotetaan tuleviksi voimaan aikaisintaan vuo-
41659: momenttia.                                           den 1995 alusta.
41660: 
41661: 
41662: 2. Voimaantulo                                          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
41663:                                                      kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
41664:   Ehdotetut muutokset edellyttävät vankein-          set:
41665: 
41666: 
41667: 
41668: 
41669: 1.
41670:                                                Laki
41671:                  rangaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuksen muuttamisesta
41672: 
41673:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
41674:    kumotaan rangaistusten täytäntöönpanosta 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun asetuksen 2
41675: luvun 9 §:n 4 momentti sekä 12 ja 21 §, 3 luvun 8 §:n 1 momentti sekä 5 luvun 5 §, näistä 2 luvun
41676: 9 §:n 4 momentti, 3 luvun 8 §:n 1 momentti ja 5 luvun 5 § sellaisina kuin ne ovat 19 päivänä
41677: heinäkuuta 1974 annetussa laissa (612/74),
41678:    muutetaan lain nimike, 2 luvun 1 d §:n 1 momentti, 3 b §:n 2 momentti, 9 §:n 2 ja 3 momentti,
41679: 10 §:n 1 ja 2 momentti, 3 luvun 3 §:n 1 momentti sekä 5, 7, 10 ja 12 §, 4 luvun 2, 5 ja 6 § sekä
41680: 7 §:n 1 ja 2 momentti,
41681:    sellaisina kuin niistä ovat 2 luvun 1 d §:n 1 momentti 15 päivänä kesäkuuta 1990 annetussa
41682: laissa (555/90), 2 luvun 3 b §:n 2 momentti 23 päivänä huhtikuuta 1971 annetussa laissa (302/71),
41683: 2 luvun 9 §:n 2 ja 3 momentti, 10 §:n 1 ja 2 momentti, 3 luvun 3 §:n 1 momentti sekä 5, 10 ja 12 §
41684: sekä 4 luvun 5 ja 6 §sekä 7 §:n 1 ja 2 momentti mainitussa 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetussa
41685: laissa, 3 luvun 7 § 15 päivänä joulukuuta 1978 annetussa laissa (993/78) sekä 4 luvun 2 §
41686: muutettuna mainitulla 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetulla lailla ja 15 päivänä joulukuuta 1978
41687: ja 17 päivänä marraskuuta 1989 annetuilla laeilla (969/78 ja 993/89), sekä
41688:      lisätään lakiin siitä mainitulla 19 päivänä heinäkuuta 197 4 annetulla lailla kumotun 1 luvun
41689: tilalle uusi 1 luku sekä lain 2 lukuun uusi 9 a-9 c § seuraavasti:
41690: 
41691: 
41692:                                                Laki
41693:                                     rangaistusten täytäntöönpanosta
41694:                       1 luku                                                  2§
41695:                Yleiset säännökset                                     Rangaistuslaitokset
41696:                                                         Rangaistuslaitoksia ovat vankilat, avolaitok-
41697:                         1§                           set ja nuorisovankilat
41698:                   Soveltamisala                         Avolaitoksina toimivat avovankilat, työsiir-
41699:                                                      tolat ja muut rangaistuslaitokset tai niiden
41700:   Tätä lakia sovelletaan vankeusrangaistuksen        osastot, jotka oikeusministeriö on määrännyt
41701: ja sakon muuntorangaistuksen suorittamiseen.         toimimaan avolaitoksina.
41702: 38                                       1994 vp -    HE 66
41703: 
41704:   Rangaistuslaitoksista ja niiden nimistä sää-       tun määräyksen mukaan ratkaisee rangaistus-
41705: detään asetuksella.                                  laitoksen johtaja, voidaan oikeusministeriön
41706:                                                      päätöksellä antaa myös laitoksen muun virka-
41707:                          3§                          miehen ratkaistavaksi.
41708:                      Laitosolot                         Rangaistuslaitoksen virkamiehen muusta
41709:                                                      päätösvallasta määrätään tarvittaessa oikeus-
41710:   Rangaistuslaitoksen olot on mahdollisuuksi-        ministeriön ohjeiden mukaan laitoksen työjär-
41711: en mukaan järjestettävä vastaamaan yhteiskun-        jestyksessä.
41712: nassa yleensä vallitsevia elinoloja.
41713:   Rangaistuksen täytäntöönpano on järjestet-                             8§
41714: tävä siten, että rangaistuksena on pelkästään
41715: vapaudenmenetys. Muita rajoituksia voidaan                       Tarkemmat mtläräykset
41716: käyttää siinä määrin kuin laitoksessa pitämisen        Tarkemmat määräykset tämän lain sovelta-
41717: varmuus ja laitoksen järjestys vaativat.             misesta antaa oikeusministeriö.
41718:                         4§
41719:        Rangaistuksen täytäntöönpanon tavoite                            2 luku
41720:    Rangaistus on pantava täytäntöön siten,           Yleisiä säännöksiä vankeusrangaistuksesta ja
41721: ettei se tarpeettomasti vaikeuta vaan mahdol-                 sakon muuntorangaistuksesta
41722: lisuuksien mukaan edistää vangin sijoittumista                               ld§
41723: yhteiskuntaan.                                          Enintään yhden vuoden lykkäyksen rangais-
41724:    Vapaudenmenetyksestä aiheutuvia haittoja          tuksen täytäntöönpanaan l c §:ssä tarkoitetuil-
41725: on mahdollisuuksien mukaan ehkäistävä.               la perusteilla myöntää täytäntöönpanoviran-
41726:                                                      omaisena toimiva kaupunginvouti, nimismies
41727:                         5§
41728:                                                      tai Ahvenanmaan maakunnanvouti. Yhden
41729:                   Vankien kohtelu                    vuoden aika lasketaan siitä, kun täytäntöön-
41730:    Vankeja on kohdeltava oikeudenmukaisesti          panokirja on saapunut edellä mainitulle täytän-
41731: ja heidän ihmisarvoaan kunnioittaen.                 töönpanoviranomaiselle. Oikeusministeriö voi
41732:    Vankeja ei saa perusteettomasti asettaa kes-      1 c §:ssä tarkoitetuilla perusteilla edelleen lykä-
41733: kenään eri asemaan rodun, kansallisen tai            tä vankeusrangaistuksen täytäntöönpanon
41734: etnisen alkuperän, ihonvärin, kielen, sukupuo-       aloittamista enintään yhdellä vuodella kerral-
41735: len, iän, perhesuhteiden, sukupuolisen suuntau-      laan, jos se on yleisen edun mukaista.
41736: tumisen tai terveydentilan taikka uskonnon,
41737: yhteiskunnallisen mielipiteen, poliittisen tai am-
41738: matillisen toiminnan tai muun näihin rinnastet-                             3b§
41739: tavan seikan perusteella.
41740:    Nuorelle rikoksentekijälle tuomittua rangais-        Aika, jonka vanki 1 momentissa tarkoitetun
41741: tusta täytäntöönpantaessa on kiinnitettävä eri-      luvan nojalla on rangaistuslaitoksen ulkopuo-
41742: tyistä huomiota vangin iästä ja kehitysvaiheesta     lella, luetaan rangaistusajaksi, jos hän on nou-
41743: johtuviin erityistarpeisiin.                         dattanut lupaan liittyviä ehtoja. Muussa ta-
41744:                                                      pauksessa oikeusministeriön tai sen antamien
41745:                         6§                           ohjeiden mukaan rangaistuslaitoksen johtajan
41746:                                                      on määrättävä, luetaanko aika kokonaan,
41747:                  Vangin kuuleminen                   osaksi tai lainkaan rangaistusajaksi. Jos vanki
41748:   Vankia on kuultava asumista ja työhön tai          on rikkonut poistumisluvan ehtoja, se voidaan
41749: muuhun toimintaan sijoittamista sekä muuta           ottaa huomioon uuden poistumisluvan myön-
41750: hänen kohteluaan koskevaa tärkeää päätöstä           tämistä harkittaessa tai sen ehtoja määrättäes-
41751: tehtäessä.                                           sä.
41752: 
41753:                         7§                                                  9§
41754:               Toimivallan siirtäminen
41755:                                                        Vangin ja rangaistuslaitoksen toimintaa val-
41756:      Asiat, jotka tämän lain tai sen nojalla anne-   vovan viranomaisen tai ihmisoikeuksien vai-
41757:                                          1994 vp -    HE 66                                        39
41758: 
41759: vontaelimen, jolle vangilla kansainvälisten so-      laitoksen järjestystä vaarantamatta järjestää 3
41760: pimusten mukaan on valitus- tai kanteluoikeus,       momentissa tarkoitetulla tavalla.
41761: välinen kirjeenvaihto on tarkastamaHa viipy-
41762: mättä toimitettava perille. Vangin hänen asia-                             9b §
41763: miehenään toimivalle asianajajalle tai yleiselle        Vangille voidaan todistajan läsnä ollessa
41764: oikeusavustajalle osoittama kirje on tarkasta-       tehdä henkilöntarkastus, jos se on tarpeen
41765: matta viipymättä toimitettava perille.               karkaamisen ehkäisemiseksi tai järjestyksen säi-
41766:   Vangille voidaan antaa lupa olla puhelinyh-        lyttämiseksi taikka jos vankia epäillään Juvat-
41767: teydessä laitoksen ulkopuolelle. Puhelimen käy-      tomien esineiden tai aineiden hallussapidosta.
41768: töstä peritään enintään siitä aiheutuneita kus-         Henkilönkatsastuksesta on voimassa, mitä
41769: tannuksia vastaava maksu. Vangin puhelua             pakkokeinolaissa (450/87) säädetään.
41770: saadaan kuunnella, jos se on tarpeen rikoksen           Jos on syytä epäillä vangin olevan alkoholin
41771: estämiseksi tai jos on erityistä syytä epäillä       tai muun huumaavan aineen vaikutuksen alai-
41772: väärinkäytöksiä. Puhelun kuuntelemisesta on          nen, johtaja voi pakkokeinolain säännösten es-
41773: ennen kuuntelemisen alkamista ilmoitettava           tämättä päättää, että vangin on annettava
41774: vangille ja sille, johon hän on puhelimitse          virtsanäyte tai suoritettava puhalluskoe. Näyt-
41775: yhteydessä. Rangaistuslaitoksen toimintaa val-       teen ottamisesta tai kokeen suorittamisesta ei
41776: vovan viranomaisen taikka vangin asiamiehenä         saa aiheutua tarpeetonta haittaa tutkittavalle.
41777: toimivan asianajajan tai yleisen oikeusavusta-
41778: jan ja vangin välistä puhelua ei saa kuunnella.                           9 c§
41779:                                                         Vankilassa voi olla osastoja vangeille, jotka
41780:                         9a §                         sitoutuvat olemaan käyttämättä alkoholia ja
41781:    Vangilla on oikeus vastaanottaa vieraita val-     muita huumaavia aineita sekä pyydettäessä
41782: vonnan alaisena siten kuin asetuksella tarkem-       antamaan virtsanäytteen tai suorittamaan pu-
41783: min säädetään. Läheisten omaisten ja vangin          halluskokeen. Vanki, joka rikkoo sitoumuksen-
41784: asiamiehenä toimivan asianajajan tai yleisen         sa, poistetaan osastolta.
41785: oikeusavustajan sekä, milloin valvontaa muus-
41786: ta syystä ei katsota tarpeelliseksi, muidenkin                             10 §
41787: vierailut voidaan sallia ilman valvontaa.               Jos vanki rikkoo vankilan järjestystä tai
41788:    Jos on perusteltua aihetta epäillä väärinkäy-     poistumisluvan, siviilityöluvan tai opintoluvan
41789: töksiä, vierailun ehdoksi voidaan asettaa, että      ehtoja taikka tekee laitoksessa rikoksen, josta
41790: vankia tapaamaan tullut henkilö suostuu hen-         yleisen lain mukaan tulevan seuraamuksen
41791: kilöntarkastukseen sen tutkimiseksi, mitä hä-        arvioidaan olevan sakkoa (järjestysrikkomus),
41792: nellä on vaatteissaan tai muuten yllään. Hen-        voidaan vangille, jollei muistutusta pidetä riit-
41793: kilöntarkastus tulee suorittaa hienotunteisesti,     tävänä, määrätä kurinpitorangaistuksena:
41794: eikä siitä saa aiheutua vierailijalle enempää            1) varoitus;
41795: haittaa kuin tarkastuksen toteuttaminen välttä-         2) oikeuksien menettäminen tai vähentämi-
41796: mättä vaatii.                                        nen (oikeuksien menetys);
41797:    Jos vierailija kieltäytyy henkilöntarkastuk-         3) siirtäminen yksinäishuoneeseen ( yksinäi-
41798: sesta, vierailu voidaan järjestää erityisen valvo-   syys) tai;
41799: tuissa olosuhteissa tai tarvittaessa evätä. Van-        4) milloin vankia rangaistaan yksinäisyydel-
41800: gin asiamiehenä toimivan asianajajan tai ylei-       lä, tämän ajan jättäminen samalla kokonaan
41801: sen oikeusavustajan vierailua ei kuitenkaan saa      tai osaksi lukematta rangaistusajaksi (suorite-
41802: evätä.                                               tun ajan menetys).
41803:     Jos vierailijan on todettu kuljettaneen tai         Oikeuksien menetys voi koskea osallistumis-
41804: yrittäneen kuljettaa huumeita, muita päihteitä       ta vapaa-ajan toimintaan, tavaran ostoa ja
41805: tai luvattomia esineitä vankilaan, johtaja voi       hallussapitoa laitoksessa sekä rahavarojen
41806: antaa vierailijalle olosuhteisiin nähden kohtuul-    käyttöä. Näitä oikeuksia voidaan määrätä me-
41807: lisen, enintään kuuden kuukauden pituisen            netettäväksi tai vähennettäväksi erikseen tai
41808:  kiellon vierailla vankilassa. Tapaamiskielto voi-   yksinäisyyden ohessa. Yksinäisyyteen voidaan
41809: daan tarvittaessa uusia. Tapaamiskieltoa ei saa      liittää myös kirjaston käyttöä, radio- ja televi-
41810: antaa lähiomaiselle taikka vangin asiamiehenä        sio-ohjelmien seuraamista sekä askartelu- ja
41811: toimivalle asianajajalle tai yleiselle oikeusavus-   harrastustoimintaa koskevia rajoituksia. Oike-
41812:  tajalle eikä silloin, kun tapaaminen voidaan        uksien menetyksen on etupäässä kohdistuttava
41813: 40                                       1994 vp -    HE 66
41814: 
41815: niihin oikeuksiin, joiden väärinkäytön vuoksi           Vangille, joka on vapautettu osallistumisvel-
41816: kurinpitomenettelyyn on ryhdytty.                    vollisuudesta, maksetaan käyttörahaa.
41817:                                                         Työ- ja käyttöraha voidaan maksaa eri
41818:                                                      suuruisina oikeusministeriön vahvistamien pe-
41819:                                                      rusteiden mukaan. Työ- ja käyttöraha voidaan
41820:                    3 luku                            jättää kokonaan tai osittain maksamatta, jos
41821:                                                      sitä voidaan pitää perusteltuna vangin muulta
41822:          Täytäntöönpanosta vankilassa                viranomaiselta saaman tuen tai muun erityisen
41823:                          3§                          syyn vuoksi. Oikeusministeriöllä on myös mah-
41824:    Kun vanki on saapunut vankilaan sekä              dollisuus määrätä, että vangeilta voidaan näis-
41825: muulloinkin järjestyksen niin vaatiessa hänet        sä tapauksissa periä korvauksena ylläpito- ja
41826: on todistajan läsnä ollessa tarkastettava. Van-      ruokakustannuksista oikeusministeriön vahvis-
41827: kien käytössä olevia tiloja ja heidän hallussaan     tama määrä.
41828: olevaa omaisuutta voidaan tarkastaa tarpeen
41829: vaatiessa. Esineet, jotka ovat omiaan aiheutta-                              12 §
41830: maan haittaa laitoksen siisteydelle, järjestyksel-     Työ- ja käyttörahasta sekä 11 §:ssä säädetyn
41831: le tai turvallisuudelle, voidaan ottaa laitoksessa   korvauksen perimisen jälkeen vangille omasta
41832: säilytettäviksi tai lähettää vangin osoittamaan      työstä jäävästä samoin kuin vapaa-ajan työstä
41833: paikkaan laitoksen ulkopuolelle. Vankilan tilo-      vangille tilitetystä tulosta, sitten kun siitä on
41834: jen valvonnasta ja suljettuna pitämisestä päät-      tehty laissa säädetty pidätys veron ennakkope-
41835: tää laitoksen johtaja.                               rintää varten, voidaan pidättää vapaudessa
41836:                                                      menestymistä edistävää tarkoitusta varten oi-
41837:                                                      keusministeriön vahvistama määrä, kuitenkin
41838:                                                      enintään puolet. Loppuosa on vähintään ker-
41839:                        5§                            ran kuukaudessa annettava vangin omaan
41840:    Vanki on rangaistusaikanaan velvollinen te-       käyttöön.
41841: kemään varsinaisena työaikana työtä tai osal-
41842: listumaan koulutukseen taikka muuhun ran-
41843: gaistuslaitoksen järjestämään tai hyväksymään                           4 luku
41844: toimintaan. Osallistumisesta työhön, koulutuk-
41845: seen tai muuhun toimintaan päättää laitoksen                Täytäntöönpanosta avolaitoksessa
41846: johtaja.                                                                    2§
41847:    Vanki on kokonaan tai osittain vapautettava          Sakon muuntorangaistuksen ja enintään
41848: osallistumisvelvollisuudesta, jos hänen tervey-      kahden vuoden pituisen yhdestä tai useammas-
41849: dentilansa tai muu tärkeä syy niin vaatii.           ta rikoksesta tuomitun vankeusrangaistuksen ja
41850: Osallistumisvelvollisuudesta vapauttamisesta         sellaiseen rangaistukseen yhteenlasketun sakon
41851: päättää johtaja.                                     muuntorangaistuksen oikeusministeriö voi
41852:    Vangin on osallistuttava rangaistuslaitoksen      määrätä suoritettavaksi avolaitoksessa. Edelly-
41853: päiväjärjestyksen mukaisiin puhtaanapito- ja         tyksenä avolaitokseen määräämiselle on, että
41854: muihin vastaaviin taloustöihin.                      tuomittu soveltuu avolaitokseen ja sen toimin-
41855:                                                      taan eikä ole syytä olettaa hänen luvatta
41856:                       7§                             poistuvan laitoksesta.
41857:    Vangille on mahdollisuuksien mukaan järjes-          Vankilassa tai nuorisovankilassa rangaistus-
41858: tettävä sellaista hänen taipumuksiaan vastaa-        taan suorittavan vangin oikeusministeriö voi
41859: vaa työtä tai muuta toimintaa, joka on omiaan        määrätä siirrettäväksi avolaitokseen määrä-
41860: ylläpitämään ja kehittämään ammattitaitoa tai        ajaksi tai rangaistuksen jäljellä olevaa osaa
41861: muuten edistämään hänen mahdollisuuksiaan            suorittamaan, jos se on vankeinhoidollisista
41862: tulla toimeen yhteiskunnassa.                        syistä tarkoituksenmukaista. Alle 18-vuotiaan
41863:                                                      vangin siirtämisen on oltava hänen etunsa
41864:                        10 §                          mukaista, vaikka häntä ei voitaisi pitää erillään
41865:    Vangille, joka tekee työtä tai osallistuu kou-    aikuisista vangeista. Määräyksen voi oikeusmi-
41866: lutukseen taikka muuhun laitoksen järjestä-          nisteriön vahvistamien perusteiden mukaan an-
41867: mään tai hyväksymään toimintaan, maksetaan           taa myös rangaistuslaitoksen johtaja.
41868: työrahaa.                                               Jos avolaitoksessa oleva vanki osoittautuu
41869:                                          1994 vp -    HE 66                                         41
41870: 
41871: mielenlaatunsa, käyttäytymisensä tai ruumiilli-      setaan käyttörahaa noudattaen soveltuvin osin,
41872: sen kuntonsa puolesta sopimaHornaksi avolai-         mitä 3 luvun 10 §:ssä säädetään.
41873: tokseen, oikeusministeriö voi vankilan johto-           Oikeusministeriön päätöksellä voidaan mää-
41874: kunnan tai vastaavasti avolaitoksen esimiehen        rätä, että toimintaraha tai käyttöraha voidaan
41875: esityksestä taikka johtokuntaa tai esimiestä         jättää kokonaan tai osittain maksamatta, jos
41876: kuultuaan määrätä hänet siirrettäväksi vanki-        sen maksaminen vangin muulta viranomaiselta
41877: laan tai nuorisovankilaan. Avolaitosaika lue-        saama tuki huomioon ottaen taikka muista
41878: taan tällöin rangaistusajaksi.                       erityisistä syistä ei ole tarpeen. Oikeusministe-
41879:                                                      riöllä on myös mahdollisuus määrätä, että
41880:                       5§                             avolaitoksissa olevilta voidaan näissä tapauk-
41881:    Avolaitoksessa oleva on velvollimin teke-         sissa periä korvausta ylläpito- ja ruokakustan-
41882: mään varsinaisena työaikana työtä valtion lu-        nuksista oikeusministeriön vahvistama määrä.
41883: kuun tai osallistumaan koulutukseen taikka
41884: muuhun avolaitoksen järjestämään tai hyväk-                                 7§
41885: symään toimintaan.                                      Avolaitoksessa oleva, joka tekee siellä järjes-
41886:    Avolaitoksessa oleva on kokonaan tai osit-        tysrikkomuksen tai poistuu sieltä luvatta taikka
41887: tain vapautettava osallistumisvelvollisuudesta,      rikkoo poistumisluvan, siviilityöluvan tai opin-
41888: jos hänen terveydentilansa tai muu tärkeä syy        toluvan ehtoja, voidaan toimittaa vankilaan tai
41889: niin vaatii.                                         nuorisovankilaan suorittamaan rangaistustaan.
41890:                                                      Jos rikkomus katsotaan vähäiseksi, avolaitok-
41891:                         6§                           sen johtaja voi rangaista syyllistä varoituksena
41892:    Valtion lukuun tehtävästä työstä on makset-       tai määräämällä tämän siirrettäväksi vankilaan
41893: tava käypä palkka. Koulutukseen tai muuhun           tai nuorisovankilaan määräajaksi, enintään 14
41894: toimintaan osallistuville maksetaan toimintara-      vuorokaudeksi. Jos kyseessä on poistumislu-
41895: haa. Oikeusministeriö päättää palkan ja toi-         van, siviilityöluvan tai opintoluvan ehtojen
41896: mintarahan perusteista ja määrästä.                  rikkominen, voidaan avolaitoksessa olevalle
41897:    Palkasta ja toimintarahasta on tehtävä laissa     määrätä muukin 2 luvun 10 §:n mukainen
41898: säädetty pidätys veron ennakkoperintää varten.       kurinpitorangaistus, jollei rikkomuksen seuraa-
41899: Palkasta avolaitoksessa olevan on suoritettava       muksena ole siirto vankilaan tai nuorisovanki-
41900: laitokselle korvaus ylläpitomenoista ja ruoka-       laan. Ehdottomana määrätyn yksinäisyysran-
41901: kustannuksista siten kuin asetuksella tarkem-        gaistuksen täytäntöönpanon ajaksi avolaitok-
41902: min säädetään. Loppuosa on mahdollisen ulos-         sessa oleva voidaan siirtää vankilaan tai nuo-
41903: mittauksen jälkeen vähintään kaksi kertaa kuu-       risovankilaan.
41904: kaudessa annettava avolaitoksessa olevan                Jos avolaitoksessa oleva on järjestysrikko-
41905: omaan käyttöön.                                      muksen taikka poistumisluvan, siviilityöluvan
41906:    Avolaitoksessa rangaistustaan suorittavan         tai opintoluvan ehtojen rikkomisen vuoksi toi-
41907: elatuksen varassa olevan aviopuolison ja lasten      mitettu vankilaan tai nuorisovankilaan, avolai-
41908: elatukseen sekä tuomiolla määrätyn tai sopi-         tosaika luetaan rangaistusajaksi. Laitoksesta
41909: muksella vahvistetun elatusavun maksamiseen          poistumisen vuoksi vankilaan tai nuorisovan-
41910: on laitoksen johtajan tehtävä pidätys. Laitok-       kilaan toimitetulle avolaitosaikaa ei lueta ran-
41911: sen maksamasta tulosta· pidätetään, sitten kun       gaistusajaksi. Rikkomuksen laadun tai muun
41912: 2 momentissa tarkoitetut korvaukset on suori-        erityisen syyn takia oikeusministeriö voi edellä
41913: tettu, enintään puolet ja toimitetaan se elatuk-     tässä momentissa tarkoitetuissa tapauksissa
41914: seen oikeutetuille, kullekin yhtä paljon. Jos tulo   määrätä rangaistusajan laskemisesta toisin. Jos
41915: on ulosmittauksen kohteena, elatukseen oikeu-        avolaitoksessa oleva on 1 momentin nojalla
41916: tetuille toimitettava määrä lasketaan siitä osas-    siirretty määräajaksi vankilaan tai nuorisovan-
41917: ta tuloa, joka on jäänyt jäljelle ulosmittauksen     kilaan, avolaitosaikaa ei kuitenkaan saa mää-
41918: jälkeen. Elatusavun maksamiseen pidätetyn            rätä menetetyksi.
41919: määrän johtaja voi toimittaa sosiaalilautakun-
41920: nalle elatusapuun oikeutetulle edelleen toimitet-
41921: tavaksi.                                                                 8§
41922:    Avolaitoksessa olevalle, jonka' johtaja on          Avolaitokseen määrätty, joka on pätevättä
41923: vapauttanut osallistumisvelvollisuudesta, mak-       syyttä jäänyt saapumatta sinne määräaikana,
41924: 6 340282F'
41925: 42                                        1994 vp -    HE 66
41926: 
41927: on toimitettava vankilaan tai nuorisovankilaan        sovankilaan jäännösrangaistustaan suoritta-
41928: suorittamaan rangaistustaan. Avolaitoksesta           maan, niin kuin 2 luvun 16 §:ssä säädetään.
41929: ehdonalaiseen vapauteen päästetty, joka on
41930: määrätty menettämään ehdonalaisen vapauten-             Tämä laki tulee voimaan       päivänä
41931: sa, on myös toimitettava vankilaan tai nuori-         kuuta 199 .
41932: 
41933: 
41934: 
41935: 
41936: 2.
41937:                                                 Laki
41938:                             tutkintavankeudesta annetun lain muuttamisesta
41939: 
41940:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
41941:   muutetaan tutkintavankeudesta 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetun lain (615/74) 4 §:n 2
41942: momentti, 5 §, 11 §:n 1 momentti sekä 13 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 13 §:n 2 momentti sellaisena
41943: kuin se on 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetussa laissa (455/87), sekä
41944:   lisätään 11 §:ään uusi 4 momentti ja 13 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna
41945: mainitulla 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetulla lailla, uusi 4 momentti seuraavasti:
41946:                        4§                             vanki haluaa tehdä työtä tai osallistua muuhun
41947:                                                       toimintaan, on siihen mahdollisuuksien mu-
41948:   Tutkintavangin pieni lapsi saadaan ottaa            kaan varattava tilaisuus.
41949: hoidettavaksi laitokseen, jos se on lapsen edun
41950: mukaista ja vanki itse sitä haluaa.                     Tutkintavangille voidaan maksaa käyttöra-
41951:                                                       haa oikeusministeriön vahvistamien perustei-
41952:                          5§                           den mukaan.
41953:    Tutkintavangin saavuttua laitokseen hänet
41954: on tarpeen vaatiessa tarkastettava todistajan
41955: läsnä ollessa. Myös myöhemmin voidaan tar-                                   13 §
41956: vittaessa tehdä tarkastus. Laitokseen saapumi-           Tutkintavangille saapuneet ja hänen lähettä-
41957: sen yhteydessä saadaan todistajan läsnä ollessa       mänsä posti- ja muut lähetykset on tarkastet-
41958: toimittaa myös henkilöntarkastus, jos siihen          tava, jollei 12 §:n säännöksistä muuta johdu.
41959: katsotaan olevan aihetta. Henkilöntarkastus           Jos lähetyksen perille toimittaminen saattaa
41960: saadaan toimittaa myöhemminkin, jos siihen            vaarantaa vangitsemisen tarkoituksen tai häiri-
41961: on perusteltua syytä.                                 tä laitoksen järjestystä, lähetys on palautettava
41962:    Tutkiotavankien käytössä olevia tiloja ja          tai annettava vangille hänen päästessään va-
41963: heidän hallussaan olevaa omaisuutta voidaan           paaksi. Samoista syistä voidaan vangin kirjeen-
41964: tarkastaa tarpeen vaatiessa. Esineet, jotka ovat      vaihtoa lukea.
41965: omiaan aiheuttamaan haittaa laitoksen siistey-           Vangin ja rangaistuslaitoksen tai muun säi-
41966: delle, järjestykselle tai turvallisuudelle, voidaan   lytyspaikan toimintaa valvovan viranomaisen
41967: ottaa laitoksessa säilytettäviksi tai lähettää        taikka ihmisoikeuksien valvontaelimen, jolle
41968: tutkintavangin osoittamaan paikkaan laitoksen         vangilla kansainvälisten sopimusten mukaan
41969: ulkopuolelle.                                         on valitus- tai kanteluoikeus, välinen kirjeen-
41970:                                                       vaihto on tarkastamaHa viipymättä toimitetta-
41971:                      11 §                             va perille.
41972:    Tutkiotavanki ei ole velvollinen tekemään
41973: työtä eikä osallistumaan muuhun laitoksen               Jos on perusteltua aihetta epäillä väärinkäy-
41974: järjestämään tai hyväksymään toimintaan. Jos          töksiä, vierailun ehdoksi voidaan asettaa, että
41975:                                         1994 vp -    HE 66                                         43
41976: 
41977: vankia tapaamaan tullut henkilö suostuu hen-        tarkastuksesta, vierailu voidaan järjestää erityi-
41978: kilöntarkastukseen sen tutkimiseksi, mitä hä-       sen valvotuissa olosuhteissa tai tarvittaessa
41979: nellä on vaatteissaan tai muuten yllään. Hen-       evätä.
41980: kilöntarkastus tulee suorittaa hienotunteisesti,
41981: eikä siitä saa aiheutua vierailijalle enempää
41982: haittaa kuin tarkastuksen toteuttaminen välttä-       Tämä laki tulee voimaan        päivänä
41983: mättä vaatii. Jos vierailija kieltäytyy henkilön-   kuuta 199
41984: 
41985:      Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
41986: 
41987: 
41988:                                        Tasavallan Presidentti
41989:                                       MARTTI AHTISAARI
41990: 
41991: 
41992: 
41993: 
41994:                                                              Oikeusministeri Anneli Jäätteenmäki
41995: 44                                      1994 vp -    HE 66
41996: 
41997:                                                                                                   Liite 1
41998: 
41999: 
42000: 
42001: 1.
42002:                                              Laki
42003:                   rangaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuksen muuttamisesta
42004: 
42005:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
42006:    kumotaan rangaistusten täytäntöönpanosta 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun asetuksen 2
42007: luvun 9 §:n 4 momentti sekä 12 ja 21 §, 3 luvun 8 §:n 1 momentti sekä 5 luvun 5 §, näistä 2 luvun
42008: 9 §:n 4 momentti, 3 luvun 8 §:n 1 momentti ja 5 luvun 5 §, näistä 2 luvun 9 §:n 4 momentti, 3 luvun
42009: 8 §:n 1 momentti ja 5 luvun 5 § sellaisina kuin ne ovat 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetussa laissa
42010: (612/74),
42011:    muutetaan lain nimike, 2 luvun 1 d §:n 1 momentti, 3 b §:n 2 momentti, 9 §:n 2 ja 3 momentti,
42012: 10 §:n 1 ja 2 momentti, 3 luvun 3 §:n 1 momentti sekä 5, 7, 10 ja 12 §, 4 luvun 2, 5 ja 6 § sekä
42013: 7 §:n 1 ja 2 momentti,
42014:    sellaisina kuin niistä ovat 2 luvun 1 d §:n 1 momentti 15 päivänä kesäkuuta 1990 annetussa
42015: laissa (555/90), 2 luvun 3 b §:n 2 momentti 23 päivänä huhtikuuta 1971 annetussa laissa (302/71),
42016: 2 luvun 9 §:n 2 ja 3 momentti ja 10 §:n 1 ja 2 momentti, 3 luvun 3 §:n 1 momentti sekä 5, 10 ja
42017: 12 § sekä 4 luvun 5 ja 6 § sekä 7 §:n 1 ja 2 momentti mainitussa 19 päivänä heinäkuuta 1974
42018: annetussa laissa, 3 luvun 7 § 15 päivänä joulukuuta 1978 annetussa laissa (993/78) sekä 4 luvun
42019: 2 § muutettuna mainitulla 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetulla lailla ja 15 päivänä joulukuuta
42020: 1978 ja 17 päivänä marraskuuta 1989 annetuilla laeilla (969/78 ja 993/89), sekä
42021:    lisätään lakiin siitä mainitulla 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetulla lailla kumotun 1 luvun
42022: tilalle uusi 1 luku sekä lain 2 lukuun uusi 9 a-9 c § seuraavasti:
42023: 
42024: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
42025: 
42026:                      Asetus                                               Laki
42027:           rangaistusten täytäntöönpanosta                     rangaistusten·. täytäntöönpanosta
42028: 
42029:                                                                            1 luku
42030:                                                                      Yleiset säännökset
42031: 
42032:                                                                              1§
42033:                                                                       'Soveltamisala
42034:      (ks. vankeinhoitoasetus, jäljempänä VHA           Tätä lakia sovelletaan vankeusrangaistuksen
42035: 1 §)                                                ja sakon muuntorangaistuksen suorittamiseen.
42036: 
42037:                                                                             2§
42038:                                                                     Rangaistuslaitokset
42039:      (ks. VHA 2 §)                                     Rangaistuslaitoksia ovat vankilat, avolaitokset
42040:                                                     ja, nuorisovankilat.
42041:                                                        A vo/aitoksina toimivat avo vankilat, työsiirto-
42042:                                                     /af ja muut rangaistuslaitokset tai niiden osastot,
42043:                                                     jotka oikeusministeriö on määrännyt toimimaan
42044:                                                     avolaitoksina.
42045:                                                        Rangaistuslaitoksista ja niiden nimistä sääde-
42046:                                                     tään asetuksella.
42047:                       1994 vp -    HE 66                                         45
42048: 
42049: Voimassa oleva laki               Ehdotus
42050: 
42051:                                                          3§
42052:                                                      Laitosolot
42053:  (ks. VHA 3 §)                       Rangaistuslaitoksen olot on mahdollisuuksien
42054:                                   mukaan järjestettävä vastaamaan yhteiskunnassa
42055:                                   yleensä vallitsevia elinoloja.
42056:                                      Rangaistuksen täytäntöönpano on järjestettä-
42057:                                   vä siten, että rangaistuksena on pelkästään
42058:                                   vapaudenmenetys. Muita rajoituksia voidaan
42059:                                   käyttää siinä määrin kuin laitoksessa pitämisen
42060:                                   varmuus ja laitoksen järjestys vaativat.
42061: 
42062:                                                          4§
42063:                                       Rangaistuksen täytäntöönpanon tavoite
42064:   (ks. VHA 4§)                       Rangaistus on pantava täytäntöön siten, ettei
42065:                                   se tarpeettomasti vaikeuta vaan mahdollisuuk-
42066:                                   sien mukaan edistää vangin sijoittumista yhteis-
42067:                                   kuntaan.
42068:                                      Vapaudenmenetyksestä aiheutuvia haittoja on
42069:                                   mahdollisuuksien mukaan ehkäistävä.
42070: 
42071:                                                         5§
42072:                                                   Vankien kohtelu
42073:   (ks. VHA 5 §)                       Vankeja on kohdeltava oikeudenmukaisesti ja
42074:                                   heidän ihmisarvoaan kunnioittaen.
42075:                                       Vankeja ei saa perusteettomasti asettaa kes-
42076:                                   kenään eri asemaan rodun, kansallisen tai etni-
42077:                                   sen alkuperän, ihonvärin, kielen, sukupuolen, iän,
42078:                                   perhesuhteiden, sukupuolisen suuntautumisen tai
42079:                                    terveydentilan taikka uskonnon, yhteiskunnalli-
42080:                                   sen mieJipiteen, poliittisen tai ammatillisen toi-
42081:                                   minnan tai muun näihin rinnastettavan seikan
42082:                                   perusteella.
42083:                                       Nuorelle rikoksentekijälle tuomittua rangais-
42084:                                    tusta täytäntöönpantaessa on kiinnitettävä eri-
42085:                                    tyistä huomiota vangin iästä ja kehitystarpeesta
42086:                                   johtuviin erityistarpeisiin.
42087: 
42088:                                                         6§
42089:                                                  Vangin kuuleminen
42090:   (Ks. VHA 72 §)                     Vankia on kuultava asumista ja työhön tai
42091:                                   muuhun toimintaan sijoittamista sekä muuta
42092:                                   hänen kohteluaan koskevaa tärkeää päätöstä
42093:                                   tehtäessä.
42094: 
42095:                                                          7§
42096:                                                Toimivallan siirtäminen
42097:                                     Asiat, jotka tämän lain tai sen nojalla annetun
42098:                                   määräyksen mukaan ratkaisee rangaistuslaitok-
42099: 46                                        1994 vp -         HE 66
42100: 
42101: Voimassa oleva laki                                     Ehdotus
42102: 
42103:                                                         sen johtaja, voidaan oikeusministeriön päätöksel-
42104:                                                         lä antaa myös laitoksen muun virkamiehen
42105:                                                         ratkaistavaksi.
42106:                                                            Rangaistuslaitoksen virkamiehen muusta pää-
42107:                                                         tösvallasta määrätään tarvittaessa oikeusminis-
42108:                                                         teriön ohjeiden mukaan laitoksen työjärjestyk-
42109:                                                         sessä.
42110: 
42111:                                                                                 8§
42112:                                                                         Tarkemmat määräykset
42113:      (ks. 2 luku 21 §)                                     Tarkemmat määräykset tämän lain soveltami-
42114:                                                         sesta antaa oikeusministeriö.
42115: 
42116: 
42117:                                               2 luku
42118:                            Yleisiä säännöksiä vankeusrangaistuksesta ja
42119:                                     sakon muuntorangaistuksesta
42120:                        1d §                                                     1d §
42121:    Enintään yhden vuoden lykkäyksen rangais-               Enintään yhden vuoden lykkäyksen rangais-
42122: tuksen täytäntöönpanaan 1 c §:ssä tarkoitetuil-         tuksen täytäntöönpanaan 1 c §:ssä tarkoitetuil-
42123: la perusteilla myöntää täytäntöönpanoviran-             la perusteilla myöntää täytäntöönpanoviran-
42124: omaisena toimiva maistraatti, kaupunginvouti,           omaisena toimiva kaupunginvouti, nimismies
42125: nimismies tai Ahvenanmaan maakunnanvouti.               tai Ahvenanmaan maakunnanvouti. Yhden
42126: Yhden vuoden aika lasketaan siitä, kun täytän-          vuoden aika lasketaan siitä, kun täytäntöön-
42127: töönpanokirja on saapunut edellä tarkoitetulle          panokirja on saapunut edellä mainitulle täytän-
42128: täytäntöönpanoviranomaiselle. Oikeusministe-            töönpanoviranomaiselle. Oikeusministeriö voi
42129: riö voi 1 c §:ssä tarkoitetuilla perusteilla ja, jos    1 c §:ssä tarkoitetuilla perusteilla edelleen lykätä
42130: se on yleisen edun mukaista, edelleen lykätä            vankeusrangaistuksen täytäntöönpanon aloitta-
42131: vankeusrangaistuksen täytäntöönpanon aloit-             mista enintään yhdellä vuodella kerrallaan, jos se
42132: tamista enintään yhdellä vuodella kerrallaan.           on yleisen edun mukaista.
42133: 
42134: 
42135:                                                    3 b§
42136: 
42137:    Aika, jonka vanki 1 momentissa tarkoitetun              Aika, jonka vanki 1 momentissa tarkoitetun
42138: luvan nojalla on rangaistuslaitoksen ulkopuo-           luvan nojalla on rangaistuslaitoksen ulkopuo-
42139: lella, luetaan rangaistusajaksi, jos hän on nou-        lella, luetaan rangaistusajaksi, jos hän on nou-
42140: dattanut lupaan liittyviä ehtoja. Muussa ta-            dattanut lupaan liittyviä ehtoja. Muussa ta-
42141: pauksessa oikeusministeriön tai, sen antamien           pauksessa oikeusministeriön tai sen antamien
42142: ohjeiden mukaan, rangaistuslaitoksen johtajan           ohjeiden mukaan rangaistuslaitoksen johtajan
42143: on määrättävä, luetaanko aika kokonaan,                 on määrättävä, luetaanko aika kokonaan,
42144: osaksi tai lainkaan rangaistusajaksi.                   osaksi tai lainkaan rangaistusajaksi. Jos vanki
42145:                                                         on rikkonut poistumisluvan ehtoja, se voidaan
42146:                                                         ottaa huomioon uuden poistumisluvan myöntä-
42147:                                                         mistä harkittaessa tai sen ehtoja määrättäessä.
42148: 
42149:                                                        9§
42150: 
42151:   Vangin rangaistuslaitoksen toimintaa valvo-                 Vangin ja rangaistuslaitoksen toimintaa val-
42152: valle viranomaiselle taikka hänen asiamiehe-                vovan viranomaisen tai ihmisoikeuksien valvon-
42153: nään toimivalle asianajajalle tai yleiselle oike-           taelimen, jolle vangilla kansainvälisten sopimus-
42154:                                          1994 vp -    HE 66                                           47
42155: 
42156: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
42157: 
42158: usavustajalle osoittama kirje on tarkastamaHa        ten mukaan on valitus- tai kanteluoikeus, välinen
42159: heti toimitettava perille.                           kirjeenvaihto on tarkastamatta viipymättä toimi-
42160:                                                      tettava perille. Vangin hänen asiamiehenään
42161:                                                      toimivalle asianajajalle tai yleiselle oikeusavus-
42162:                                                      tajalle osoittama kirje on tarkastamatta viipy-
42163:                                                      mättä toimitettava perille.
42164:    Vangille voidaan antaa pätevästä syystä lupa         Vangille voidaan antaa lupa olla puhelinyh-
42165: olla puhelinyhteydessä laitoksen ulkopuolelle.       teydessä laitoksen ulkopuolelle. Puhelimen käy-
42166: Puhelimen käytöstä peritään enintään siitä           töstä peritään enintään siitä aiheutuneita kus-
42167: aiheutunuHa kustannusta vastaava maksu.              tannuksia vastaava maksu. Vangin puhelua saa-
42168:                                                      daan kuunnella, jos se on tarpeen rikoksen
42169:                                                      estämiseksi tai jos on erityistä syytä epäillä
42170:                                                      väärinkäytöksiä. Puhelun kuuntelemisesta on en-
42171:                                                      nen kuuntelemisen alkamista ilmoitettava vangil-
42172:                                                      le ja sille, johon hän on puhelimitse yhteydessä.
42173:                                                      Rangaistuslaitoksen toimintaa valvovan viran-
42174:                                                      omaisen taikka vangin asiamiehenä toimivan
42175:                                                      asianajajan tai yleisen oikeusavustajan ja vangin
42176:                                                      välistä puhelua ei saa kuunnella.
42177: 
42178:                                                                               9 a §
42179:   Vangilla on oikeus vastaanottaa vieraita val-          Vangilla on oikeus vastaanottaa vieraita val-
42180: vonnan alaisena, sen mukaan kuin asetuksella         vonnan alaisena siten kuin asetuksella tarkem-
42181: tarkemmin säädetään. Vierailua ei ole kiellettä-     min säädetään. Läheisten omaisten ja vangin
42182: vä, jollei ole perusteltua aihetta epäillä väärin-   asiamiehenä toimivan asianajajan tai yleisen
42183: käytöksiä. Läheisten omaisten ja vangin asia-        oikeusavustajan sekä, milloin valvontaa muus-
42184: miehenä toimivan asianajajan tai yleisen oi-         ta syystä ei katsota tarpeelliseksi, muidenkin
42185: keusavustajan sekä, milloin valvontaa muusta         vierailut voidaan sallia ilman valvontaa.
42186: syystä ei katsota tarpeelliseksi, muidenkin vie-         Jos on perusteltua aihetta epäillä väärinkäy-
42187: railut voidaan sallia ilman valvontaa                töksiä, vierailun ehdoksi voidaan asettaa, että
42188:                                                      vankia tapaamaan tullut henkilö suostuu henki-
42189:                                                      löntarkastukseen sen tutkimiseksi, mitä hänellä
42190:                                                      on vaatteissaan tai muuten yllään. Henkilöntar-
42191:                                                      kastus tulee suorittaa hienotunteisesti, eikä siitä
42192:                                                      saa aiheutua Vierailijalie enempää haittaa kuin
42193:                                                      tarkastuksen toteuttaminen välttämättä vaatii.
42194:                                                          Jos vierailija kieltäytyy henkilöntarkastukses-
42195:                                                      ta, vierailu voidaan järjestää erityisen valvotuissa
42196:                                                      olosuhteissa tai tarvittaessa evätä. Vangin asia-
42197:                                                      miehenä toimivan asianajajan tai yleisen oikeus-
42198:                                                      avustajan vierailua ei kuitenkaan saa evätä.
42199:                                                          Jos vierailijan on todettu kuljettaneen tai
42200:                                                      yrittäneen kuljettaa huumeita, muita päihteitä
42201:                                                       tai luvattomia esineitä vankilaan, johtaja voi
42202:                                                      antaa vierailijalle olosuhteisiin nähden kohtuulli-
42203:                                                      sen, enintään kuuden kuukauden pituisen kiellon
42204:                                                       vierailla vankilassa. Tapaamiskielto voidaan tar-
42205:                                                       vittaessa uusia. Tapaamiskieltoa ei saa antaa
42206:                                                      lähiomaiselle taikka vangin asiamiehenä toimi-
42207:                                                       valle asianajajalle tai yleiselle oikeusavustajalle
42208:                                                      eikä silloin, kun tapaaminen voidaan laitoksen
42209:                                                      järjestystä vaarantamatta järjestää 3 momentis-
42210:                                                      sa tarkoitetulla tavalla.
42211: 48                                       1994 vp -    HE 66
42212: 
42213: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
42214: 
42215:                                                                              9 b§
42216:                                                          Vangil/e voidaan todistajanläsnä ollessa tehdä
42217:                                                      henkilön tarkastus, jos se on tarpeen karkaamisen
42218:                                                      ehkäisemiseksi tai järjestyksen säilyttämiseksi
42219:                                                      taikka jos vankia epäillään luvatlomien esineiden
42220:                                                      tai aineiden hallussapidosta.
42221:                                                          Henkilönkatsastuksesta on voimassa, mitä
42222:                                                      pakkokeinolaissa ( 450/87) säädetään.
42223:                                                          Jos on syytä epäillä vangin olevan alkoholin
42224:                                                       tai muun huumaavan aineen vaikutuksen alainen,
42225:                                                      johtaja voi pakkokeino/alin säännösten estämät-
42226:                                                       tä päättää, että vangin on annettava virtsanäyte
42227:                                                       tai suoritettava puha/luskoe. Näytteen ottamises-
42228:                                                       ta tai kokeen suorittamisesta ei saa aiheutua
42229:                                                       tarpeetonta haittaa tutkittavalle.
42230: 
42231:                                                                           9 c §
42232:                                                         Vankilassa voi olla osastoja vangeille, jotka
42233:                                                      sitoutuvat olemaan kayttämättä alkoholia ja
42234:                                                      muita huumaavia aineita sekä pyydettäessä an-
42235:                                                      tamaan virtsanäytteen tai suorittamaan puhallus-
42236:                                                      kokeen. Vanki, joka rikkoo sitoumuksensa, pois-
42237:                                                      tetaan osastolta.
42238: 
42239:                         10 §                                                10 §
42240:    Jos vanki rikkoo vankilan järjestystä tai            Jos vanki rikkoo vankilan järjestystä tai
42241: tekee laitoksessa rikoksen, josta yleisen lain       poistumisluvan, siviilityöluvan tai opintoluvan
42242: mukaan tulevan seuraamuksen katsotaan ole-           ehtoja taikka tekee laitoksessa rikoksen, josta
42243: van sakkoa {järjestysrikkomus), voidaan van-         yleisen lain mukaan tulevan seuraamuksen
42244: gille, jollei muistutusta pidetä riittävänä, mää-    arvioidaan olevan sakkoa (järjestysrikkomus),
42245: rätä kurinpitorangaistuksena:                        voidaan vangille, jollei muistutusta pidetä riit-
42246:                                                      tävänä, määrätä kurinpitorangaistuksena:
42247:    1) varoitus,                                         1) varoitus;
42248:    2) oikeuksien menettäminen tai vähentämi-            2) oikeuksien menettäminen tai vähentämi-
42249: nen (oikeuksien menetys),                            nen (oikeuksien menetys);
42250:    3) siirtäminen yksinäishuoneeseen ( yksinäi-         3) siirtäminen y ksinäishuoneeseen ( yksinäi-
42251: syys) tai,                                           syys) tai;
42252:    4) milloin vankia rangaistaan yksinäisyydel-         4) milloin vankia rangaistaan yksinäisyydel-
42253: lä, tämän ajan jättäminen samalla kokonaan           lä, tämän ajan jättäminen samalla kokonaan
42254: tai osaksi lukematta rangaistusajaksi ( suorite-     tai osaksi lukematta rangaistusajaksi ( suorite-
42255: tun ajan menetys).                                   tun ajan menetys).
42256:    Oikeuksien menetys voi koskea osallistumis-          Oikeuksien menetys voi koskea osallistumis-
42257: ta vapaa-ajan toimintaan, kirjaston käyttöä,         ta vapaa-ajan toimintaan, tavaran ostoa ja
42258: tavaran ostoa laitoksessa, rahavarojen käyttöä       ha/lussapitoa laitoksessa sekä rahavarojen käyt-
42259: sekä oikeutta hankkia laitoksen ulkopuolelta         töä. Näitä oikeuksia voidaan määrätä menetet-
42260: kirjallisuutta, lehtiä ja 5 § 3 momentissa mainit-   täväksi tai vähennettäväksi erikseen tai yksinäi-
42261: tuja välineitä samoin kuin oikeutta seurata          syyden ohessa. Yksinäisyyteen voidaan liittää
42262: radio- ja televisio-ohjelmia. Tässä mainittuja       myös kirjaston käyttöä, radio- ja televisio-ohjel-
42263: oikeuksia voidaan määrätä menetettäväksi tai         mien seuraamista sekä askartelu- ja harrastus-
42264: vähennettäväksi yksinäisyyden ohessa. Oikeuk-        toimintaa koskevia rajoituksia. Oikeuksien me-
42265: sien menetyksen on etupäässä kohdistuttava           netyksen on etupäässä kohdistuttava niihin
42266: niihin oikeuksiin, joiden väärinkäytön vuoksi        oikeuksiin, joiden väärinkäytön vuoksi kurin-
42267: kurinpitomenettelyyn on ryhdytty.                    pitomenettelyyn on ryhdytty.
42268:                                          1994 vp -    HE 66                                           49
42269: 
42270: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
42271: 
42272:                       12 §
42273:    Jos vangilla, jonka rangaistusaika lähenee          (kumotaan)
42274: loppuaan, ei ole vapaaksi päästyänsä varmaa
42275: toimeentuloa odotettavana, koettakoon rangais-
42276: tuslaitoksen johtokunta hyvissä ajoin edeltäpäin
42277: hankkia hänelle palveluspaikan kunnollisen isän-
42278: nän luona, tahi. muuta rehellisen elatuksen tilai-
42279: suutta.
42280: 
42281:                       21 §
42282:    Tarkempia määräyksiä vapausrangaistuksista,         (kumotaan, ks. 1 luku 8 §)
42283: kuin mitkä tässä on säädetty, annetaan, yhtäpi-
42284: tävästi tämän asetuksen kanssa, erityisissä ohje-
42285: ja johtosäännöissä.
42286: 
42287: 
42288:                                               3 luku
42289:                                     Täytäntöönpanosta vankilassa
42290:                        3§                                                     3§
42291:    Kun vanki on saapunut vankilaan, hänet on            Kun vanki on saapunut vankilaan sekä
42292: todistajan läsnäollessa tarkastettava. Tarvitta-     muulloinkin järjestyksen niin vaatiessa hänet on
42293: essa voidaan toimittaa henkilöön käypä tarkas-       todistajan läsnä ollessa tarkastettava. Vankien
42294: tus. Tarkastus voidaan toimittaa myöhemminkin,       käytössä olevia tiloja ja heidän hallussaan olevaa
42295: jos se on tarpeen karkaamisen ehkäisemiseksi tai     omaisuutta voidaan tarkastaa tarpeen vaatiessa.
42296: järjestyksen säilymiseksi.                           Esineet, jotka ovat omiaan aiheuttamaan haittaa
42297:                                                      laitoksen siisteydelle, järjestykselle tai turvalli-
42298:                                                      suudelle, voidaan ottaa laitoksessa säilytettäviksi
42299:                                                      tai lähettää vangin osoittamaan paikkaan laitok-
42300:                                                      sen ulkopuolelle. Vankilan tilojen valvonnasta ja
42301:                                                      suljettuna pitämisestä päättää laitoksen johtaja.
42302: 
42303: 
42304:                        5§                                                    5§
42305:    Vanki on velvollinen tekemään rangaistusai-          Vanki on rangaistusaikanaan velvollinen te-
42306: kanaan työtä.                                        kemään varsinaisena työaikana työtä tai osal-
42307:    Varsinaisena työaikana rangaistuslaitoksessa      listumaan koulutukseen taikka muuhun rangais-
42308: järjestettävään ammattiopetukseen vanki on           tuslaitoksen järjestämään tai hyväksymään toi-
42309: velvollinen osallistumaan, jollei johtaja vapauta    mintaan. Osallistumisesta työhön, koulutukseen
42310: häntä siitä rangaistusajan lyhyyden tai opetuk-      tai muuhun toimintaan päättää laitoksen johtaja.
42311: sen ilmeisen tarpeettomuuden vuoksi taikka               Vanki on kokonaan tai osittain vapautettava
42312: muusta syystä. Työaikana järjestettävään muu-        osallistumisvelvollisuudesta, jos hänen terveyden-
42313: hun opetukseen sekä neuvontaan ja pohdintaan         tilansa tai muu tärkeä syy niin vaatii. Osallistu-
42314: vangilla ei ole velvollisuutta osallistua, mutta     misvelvollisuudesta vapauttamisesta päättää joh-
42315: siihen voidaan varata tilaisuus vangille, jonka      taja.
42316: kannalta sitä on pidettävä hyödyllisenä.                Vangin on osallistuttava rangaistuslaitoksen
42317:    Johtajan määräysten mukaan vangin on osal-        päiväjärjestyksen mukaisiin puhtaanapito- ja
42318: listuttava rangaistuslaitoksen päiväjärjestyksen     muihin vastaaviin taloustöihin.
42319: mukaisiin puhtaanapitotöihin ja muihin talous-
42320: askareisiin.
42321: 
42322: 
42323: 7 340282F
42324: 50                                        1994 vp -     HE 66
42325: 
42326: Voimassa oleva laki                                    Ehdotus
42327: 
42328:                       7§                                                       7§
42329:   Vangit on mahdollisuuksien mukaan sijoitet-             Vangille on mahdollisuuksien mukaan järjes-
42330: tava sellaiseen taipumuksiaan vastaavaan työ-          tettävä sellaista hänen taipumuksiaan vastaavaa
42331: hön, joka on omiaan ylläpitämään ja kehittä-           työtä tai muuta toimintaa, joka on omiaan
42332: mään ammattitaitoa tai muuten edistämään               ylläpitämään ja kehittämään ammattitaitoa tai
42333: toimeentulomahdollisuuksia vapautumisen jäl-           muuten edistämään hänen mahdollisuuksiaan
42334: keen.                                                  tulla toimeen yhteiskunnassa.
42335: 
42336:                         8§
42337:    Jos vanki harjoittaa vankilassa opintoja, joista      (1 mom. kumotaan)
42338: katsotaan olevan hänelle hyötyä vapaudessa,
42339: johtaja voi kokonaan tai osaksi vapauttaa vangin
42340:  työnteosta.
42341: 
42342: 
42343:                     10 §                                                     10 §
42344:    Vangille on maksettava vankityöstä työra-              Vangille joka tekee työtä tai osallistuu kou-
42345: haa. Se voidaan maksaa erisuuruisena työsuo-           lutukseen taikka muuhun laitoksen järjestämään
42346: rituksen mukaan.                                       tai hyväksymään toimintaan, maksetaan työra-
42347:                                                        haa.
42348:    Vangille, joka opiskelun tai sairauden vuoksi          Vangille, joka on vapautettu osallistumisvel-
42349: tai muusta pätevästä syystä ei ole varsinaisena        vollisuudesta, maksetaan käyttörahaa.
42350: työaikanaan tehnyt työtä, on maksettava käyt-
42351: törahaa.
42352:    Työ- ja käyttörahan määräämisperusteista               Työ- ja käyttöraha voidaan maksaa eri suu-
42353: säädetään asetuksella. Oikeusministeriö vahvis-        ruisina oikeusministeriön vahvistamien perustei-
42354: taa työ- ja käyttörahan määrän.                        den mukaan. Työ- ja käyttöraha voidaan jättää
42355:                                                        kokonaan tai osaksi maksamatta, jos sitä voi-
42356:                                                        daan pitää perusteltuna vangin muulta viran-
42357:                                                        omaiselta saaman tuen tai muun erityisen syyn
42358:                                                        vuoksi. Oikeusministeriöllä on myös mahdolli-
42359:                                                        suus määrätä, että vangeilta voidaan näissä
42360:                                                        tapauksissa periä korvauksena ylläpito- ja ruo-
42361:                                                        kakustannuksista oikeusministeriön vahvistama
42362:                                                        määrä.
42363: 
42364:                         12 §                                                   12 §
42365:   Työ- ja käyttörahasta sekä 11 §:ssä säädetyn           Työ- ja käyttörahasta sekä 11 §:ssä säädetyn
42366: korvauksen perimisen jälkeen vangille omasta           korvauksen perimisen jälkeen vangille omasta
42367: työstä jäävästä samoin kuin vapaa-ajan työstä          työstä jäävästä samoin kuin vapaa-ajan työstä
42368: vangille tilitetystä tulosta, sitten kun siitä on      vangille tilitetystä tulosta, sitten kun siitä on
42369: tehty laissa säädetty pidätys veron ennakkope-         tehty laissa säädetty pidätys veron ennakkope-
42370: rintää varten, on pidätettävä vapautumisen             rintää varten, voidaan pidättää vapaudessa me-
42371: varalle oikeusministeriön vahvistama määrä,            nestymistä edistävää tarkoitusta varten oikeus-
42372: kuitenkin enintään puolet. Loppuosa on vähin-          ministeriön vahvistama määrä, kuitenkin enin-
42373: tään kerran kuukaudessa annettava vangin               tään puolet. Loppuosa on vähintään kerran
42374: omaan käyttöön.                                        kuukaudessa annettava vangin omaan käyt-
42375:                                                        töön.
42376:    Jos vangin elatuksen varassa on puoliso, lap-
42377: sia, ottolapsia tai puolison lapsia tai jos vangilla
42378: on tuomiolla määrätty tai sopimuksella vahvis-
42379: tettu elatusvelvollisuus, rangaistuslaitoksen joh-
42380: tajan on pidätettävä työ- ja käyttörahasta sekä
42381:                                             1994 vp -    HE 66                                      51
42382: 
42383: Voimassa oleva laki                                     Ehdotus
42384: 
42385: vangin omasta työstä saamasta ja vapaa-ajan
42386: työstä vangille ti/itetystä tulosta, sitten kun siitä
42387: on peritty laitokselle 11 §:n mukaan menevä
42388: korvaus ja tehty laissa säädetty pidätys veron
42389: ennakkoperintää varten, enintään puolet, ja toi-
42390: mitettava pidätetty määrä elatukseen oikeute-
42391: tuille, yhtä paljon kullekin, ei kuitenkaan enem-
42392: pää kuin mihin elatuksensaaja on oikeutettu.
42393: Jäännökseen nähden on noudatettava 1 momen-
42394: tin säännöstä.
42395:    Mitä 2 momentissa on säädetty, on vastaavas-
42396: ti noudatettava, jos vanki, joka ei ole elatusvel-
42397: vollinen, on tuomion nojalla rikoksen johdosta
42398: korvausvelvollinen.
42399: 
42400:                                                 4 luku
42401:                                     Täytäntöönpanosta avolaitoksessa
42402:                         2§                                                     2§
42403:    Sakon muuntorangaistuksen ja enintään                   Sakon muuntorangaistuksen ja enintään
42404: kahden vuoden pituisen yhdestä tai useammas-            kahden vuoden pituisen yhdestä tai useammas-
42405: ta rikoksesta tuomitun vankeusrangaistuksen ja          ta rikoksesta tuomitun vankeusrangaistuksen ja
42406: sellaiseen rangaistukseen yhteenlasketun sakon          sellaiseen rangaistukseen yhteenlasketun sakon
42407: muuntorangaistuksen oikeusministeriö voi                muuntorangaistuksen oikeusministeriö voi
42408: määrätä suoritettavaksi avolaitoksessa, mikäli          määrätä suoritettavaksi avolaitoksessa. Edelly-
42409: tuomittu terveydentilansa, ikänsä ja työkykyn-          tyksenä avolaitokseen määräämiselle on, että
42410: sä puolesta soveltuu avolaitoksen työntekijäksi         tuomittu soveltuu avolaitokseen ja sen toimin-
42411: ja hänen voidaan katsoa sopeutuvan laitoksen            taan eikä ole syytä olettaa hänen luvatta
42412: oloihin ja työskentelyyn aiheuttamatta haittaa          poistuvan laitoksesta.
42413: laitoksen järjestykselle eikä ole syytä olettaa
42414: hänen luvatta poistuvan laitoksesta.
42415:    Vankilassa tai nuorisovankilassa rangaistus-            Vankilassa tai nuorisovankilassa rangaistus-
42416: taan suorittavan vangin oikeusministeriö voi            taan suorittavan vangin oikeusministeriö voi
42417: vankilan johtokunnan esityksestä tai sitä kuultu-       määrätä siirrettäväksi avolaitokseen määrä-
42418: aan määrätä siirrettäväksi avolaitokseen mää-           ajaksi tai rangaistuksen jäljellä olevaa osaa
42419: räajaksi tai rangaistuksen jäljellä olevaa osaa         suorittamaan, jos se on vankeinhoidollisista
42420: suorittamaan, milloin se on vankeinhoidollisis-         syistä tarkoituksenmukaista. Alle 18-vuotiaan
42421:  ta syistä tarkoituksenmukaista. Vankia ei ole          vangin siirtämisen on oltava hänen etunsa mu-
42422: kuitenkaan ilman erityistä syytä siirrettävä avo-       kaista, vaikka häntä ei voitaisi pitää erillään
42423:  laitoksen, ennen kuin kaksi kuukautta on kulunut       aikuisista vangeista. Määräyksen voi oikeusmi-
42424:  rangaistuksen täytäntöönpanon alkamisesta.             nisteriön vahvistamien perusteiden mukaan antaa
42425:                                                         myös rangaistuslaitoksen johtaja.
42426:    Jos avolaitoksessa oleva vanki osoittautuu              Jos avolaitoksessa oleva vanki osoittautuu
42427:  mielenlaatunsa, käyttäytymisensä tai ruumiilli-        mielenlaatunsa, käyttäytymisensä tai ruumiilli-
42428:  sen kuntonsa puolesta sopimaHornaksi avolai-           sen kuntonsa puolesta sopimattomaksi avolai-
42429:  tokseen, oikeusministeriö voi vankilan johto-          tokseen, oikeusministeriö voi vankilan johto-
42430:  kunnan tai vastaavasti avolaitoksen esimiehen          kunnan tai vastaavasti avolaitoksen esimiehen
42431:  esityksestä taikka johtokuntaa tai esimiestä           esityksestä taikka johtokuntaa tai esimiestä
42432:  kuultuaan määrätä hänet siirrettäväksi vanki-          kuultuaan määrätä hänet siirrettäväksi vanki-
42433:  laan. Avolaitosaika luetaan tällöin rangaistus-        laan tai nuorisovankilaan. Avolaitosaika lue-
42434:  ajaksi.                                                taan tällöin rangaistusajaksi.
42435: 52                                       1994 vp -    HE 66
42436: 
42437: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
42438: 
42439:                       5§                                                    5§
42440:    Avolaitoksessa oleva on velvollinen teke-           Avolaitoksessa oleva on velvollinen teke-
42441: mään varsinaisena työaikana työtä valtion lu-        mään varsinaisena työaikana työtä valtion lu-
42442: kuun. Oikeusministeriö tai, sen antamien oh-         kuun tai osallistumaan koulutukseen taikka
42443: jeiden mukaan, laitoksen johtaja voi kuitenkin       muuhun avolaitoksen järjestämään tai hyväksy-
42444: myöntää avolaitoksessa olevalle luvan tehdä          mään toimintaan.
42445: varsinaisena työaikana omaa työtä tai työtä            Avolaitoksessa oleva on kokonaan tai osittain
42446: laitoksen ulkopuolella sen mukaan kuin 3             vapautettava osallistumisvelvollisuudesta, jos hä-
42447: luvun 6 §:ssä säädetään.                             nen terveydentilansa tai muu tärkeä syy niin
42448:                                                      vaatii.
42449: 
42450:                       6§                                                     6§
42451:   Valtion lukuun tehtävästä työstä on makset-           Valtion lukuun tehtävästä työstä on makset-
42452: tava käypä palkka, josta on tehtävä laissa           tava käypä palkka. Koulutukseen tai muuhun
42453: säädetty pidätys veron ennakkoperintää varten.       toimintaan osallistuville maksetaan toimintara-
42454: Avolaitoksen työntekijän on suoritettava lai-        haa. Oikeusministeriö päättää palkan ja toimin-
42455: tokselle korvaukseksi ylläpitomenoista asetuk-       tarahan perusteista ja määrästä.
42456: sella vahvistettava määrä sekä ruokakustan-             Palkasta ja toimintarahasta on tehtävä laissa
42457: nuksista oikeusministeriön kutakin laitosta var-     säädetty pidätys veron ennakkoperintää varten.
42458: ten vahvistama määrä.                                Palkasta avolaitoksessa olevan on suoritettava
42459:                                                      laitokselle korvaus ylläpitomenoista ja ruokakus-
42460:                                                      tannuksista siten kuin asetuksella tarkemmin
42461:                                                      säädetään. Loppuosa on mahdollisen ulosmit-
42462:                                                      tauksen jälkeen vähintään kaksi kertaa kuukau-
42463:                                                      dessa annettava avolaitoksessa olevan omaan
42464:                                                      käyttöön.
42465:    Avolaitoksen työntekijän elatuksen varassa           Avolaitoksessa rangaistustaan suorittavan ela-
42466: olevan aviopuolison ja lasten tai ottolasten ja      tuksen varassa olevan aviopuolison ja lasten
42467: puolison lasten elatukseen on laitoksen johtajan     elatukseen seka tuomiolla määrätyn tai sopi-
42468: pidätettävä, sittenkun 1 momentissa tarkoitetut      muksella vahvistetun elatusavun maksamiseen on
42469: korvaukset on suoritettu, työntekijälle jäävästä     laitoksen johtajan tehtävä pidätys. Laitoksen
42470: muusta kuin siviilityöstä saadusta tulosta enin-     maksamasta tulosta pidätetään, sitten kun 2
42471: tään puolet ja toimitettava se elatukseen oikeu-     momentissa tarkoitetut korvaukset on suoritet-
42472: tetuille, yhtä paljon kullekin, ei kuitenkaan        tu, enintään puolet ja toimitetaan se elatukseen
42473: enempää kuin mihin elatuksensaaja on oikeutet-       oikeutetuille, kullekin yhtä paljon. Jos tulo on
42474: tu. Jos tulo on ulosmittauksen kohteena, edellä      ulosmittauksen kohteena, elatukseen oikeute-
42475: mainituille elatukseen oikeutetuille toimitettava    tuille toimitettava määrä lasketaan siitä osasta
42476: määrä lasketaan siitä osasta tuloa, joka on          tuloa, joka on jäänyt jäljelle ulosmittauksen
42477: jäänyt jäljelle ulosmittauksen· jälkeen.             jälkeen. Elatusavun maksamiseen pidätetyn
42478:                                                      määrän johtaja voi toimittaa sosiaalilautakun-
42479:                                                      nalle elatusapuun oikeutetulle edelleen toimitet-
42480:                                                      tavaksi.
42481:    Edellä tarkoitettujen suoritusten jälkeen työn-
42482: tekijälle jäävästä muusta kuin siviilityöstä saa-
42483: dusta puhtaasta tulosta on pidätettävä vapautu-
42484: misen varalle oikeusministeriön vahvistama mää-
42485: rä, kuitenkin enintään puolet. Loppuosa on
42486: vähintään kaksi kertaa kuukaudessa annettava
42487: työntekijän omaan käyttöön.
42488:                                          1994 vp -    HE 66                                          53
42489: 
42490: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
42491: 
42492:                                                          Avolaitoksessa olevalle, jonka johtaja on va-
42493:                                                      pauttanut osallistumisvelvollisuudesta, makse-
42494:                                                       taan käyttörahaa noudattaen soveltuvin osin,
42495:                                                      mitä 3 luvun JO §:ssä säädetään.
42496:                                                          Oikeusministeriön päätöksellä voidaan määrä-
42497:                                                       tä, että toimintaraha tai käyttöraha voidaan
42498:                                                      jättää kokonaan tai osaksi maksamatta, jos sen
42499:                                                      maksaminen vangin muulta viranomaiselta saa-
42500:                                                      ma tuki huomioon ottaen taikka muista erityi-
42501:                                                      sistä syistä ei ole tarpeen. Oikeusministeriöllä on
42502:                                                      myös mahdollisuus määrätä, että avolaitoksissa
42503:                                                      olevilta voidaan näissä tapauksissa periä kor-
42504:                                                       vausta ylläpito- ja ruokakustannuksista oikeus-
42505:                                                      ministeriön vahvistama määrä.
42506: 
42507:                        7§                                                    7§
42508:    Avolaitoksessa oleva, joka tekee siellä järjes-      Avolaitoksessa oleva, joka tekee siellä järjes-
42509: tysrikkomuksen tai poistuu sieltä luvatta, on        tysrikkomuksen tai poistuu sieltä luvatta, taik-
42510: heti toimitettava vankilaan suorittamaan ran-        ka rikkoo poistumisluvan, siviilityöluvan tai
42511: gaistustaan. Jos rikkomus tai luvatta poistumi-      opintoluvan ehtoja, voidaan toimittaa vankilaan
42512: nen katsotaan vähäiseksi, avolaitoksen johtaja       tai nuorisovankilaan suorittamaan rangaistus-
42513: voi vankilaan toimittamisen sijasta rangaista        taan. Jos rikkomus katsotaan vähäiseksi, avo-
42514: syyllistä varoituksena tai määräämällä tämän         laitoksen johtaja voi rangaista syyllistä varoi-
42515: siirrettäväksi vankilaan määräajaksi, enintään       tuksena tai määräämällä tämän siirrettäväksi
42516: 14 vuorokaudeksi. Jos laitos on vankilan tai         vankilaan tai nuorisovankilaan määräajaksi,
42517: toisen avolaitoksen alainen, oikeusministeriö voi    enintään 14 vuorokaudeksi. Jos kyseessä on
42518: kuitenkin määrätä, että varoituksen antamisesta      poistumisluvan, siviilityöluvan tai opintoluvan
42519: ja vankilaan määräajaksi siirtämisestä päättää       ehtojen rikkominen, voidaan avolaitoksessa ole-
42520: ensiksi mainitun laitoksen esimies.                  valle määrätä muukin 2 luvun JO §:n mukainen
42521:                                                      kurinpitorangaistus, jollei rikkomuksen seuraa-
42522:                                                      muksena ole siirto vankilaan tai nuorisovanki-
42523:                                                      laan. Ehdottomana määrätyn yksinäisyysran-
42524:                                                      gaistuksen täytäntöönpanon ajaksi avolaitokses-
42525:                                                      sa oleva voidaan siirtää vankilaan tai nuoriso-
42526:                                                      vankilaan.
42527:   Jos avolaitoksessa oleva on järjestysrikko-           Jos avolaitoksessa oleva on järjestysrikkomuk-
42528: muksen vuoksi toimitettu vankilaan, avolaitos-       sen taikka poistumisluvan, siviilityöluvan tai
42529: aika luetaan rangaistusajaksi. Laitoksesta pois-     opintoluvan ehtojen rikkomisen vuoksi toimitet-
42530: tumisen vuoksi vankilaan toimitetulle avolai-        tu vankilaan tai nuorisovankilaan, avolaitosaika
42531: tosaikaa ei lueta rangaistusajaksi. Rikkomuk-        luetaan rangaistusajaksi. Laitoksesta poistumi-
42532: sen laadun tai muun erityisen syyn takia             sen vuoksi vankilaan tai nuorisovankilaan toi-
42533: oikeusministeriö voi edellä tässä momentissa         mitetulle avolaitosaikaa ei lueta rangaistusajak-
42534: tarkoitetuissa tapauksissa määrätä rangaistus-       si. Rikkomuksen laadun tai muun erityisen
42535: ajan laskemisesta toisin. Jos avolaitoksesssa        syyn takia oikeusministeriö voi edellä tässä
42536: oleva on l momentin nojalla siirretty määrä-         momentissa tarkoitetuissa tapauksissa määrätä
42537: ajaksi vankilaan, avolaitosaikaa ei kuitenkaan       rangaistusajan laskemisesta toisin. Jos avolai-
42538: saa määrätä menetetyksi.                             toksesssa oleva on 1 momentin nojalla siirretty
42539:                                                      määräajaksi vankilaan tai nuorisovankilaan,
42540:                                                      avolaitosaikaa ei kuitenkaan saa määrätä me-
42541:                                                      netetyksi.
42542: 54                                       1994 vp -    HE 66
42543: 
42544: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
42545: 
42546:                       8§                                                  8§
42547:   Avolaitokseen määrätty, joka on pätevättä            Avolaitokseen määrätty, joka on pätevättä
42548: syyttä jäänyt saapumatta sinne määräaikana,          syyttä jäänyt saapumatta sinne määräaikana,
42549: on toimitettava vankilaan suorittamaan ran-          on toimitettava vankilaan tai nuorisovankilaan
42550: gaistustaan. Avolaitoksesta ehdonalaiseen va-        suorittamaan rangaistustaan. Avolaitoksesta
42551: pauteen päästetty, joka on määrätty menettä-         ehdonalaiseen vapauteen päästetty, joka on
42552: mään ehdonalainen vapautensa, on myös toi-           määrätty menettämään ehdonalainen vapau-
42553: mitettava vankilaan jäännösrangaistusta suorit-      tensa, on myös toimitettava vankilaan tai
42554: tamaan, niin kuin 2 luvun 16 §:ssä on säädetty.      nuorisovankilaan jäännösrangaistustaan suorit-
42555:                                                      tamaan, niin kuin 2 luvun 16 §:ssä säädetään.
42556: 
42557: 
42558:                                              5 luku
42559:                                 Täytäntöönpanosta nuorisovankilassa
42560:                         5§
42561:    Vangille, joka on oppivelvollinen, on annettava
42562: opetusta oppivelvollisuuden täyttämiseksi. Sellai-
42563: seen opetukseen on varattava tilaisuus myös
42564: vangille, joka ei ole oppivelvollinen, mutta joka
42565: ei ole suorittanut peruskoulun tai kansakoulun
42566: oppimäärää.
42567: 
42568:                                                        Tämä    laki tulee voimaan           päivänä
42569:                                                                 kuuta 199 .
42570: 
42571: 
42572: 
42573: 
42574: 2.
42575:                                                Laki
42576:                           tutkintavankeudesta annetun lain muuttamisesta
42577: 
42578:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
42579:   muutetaan tutkintavankeudesta 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetun lain (615174) 4§:n 2
42580: momentti, 5 §, 11 §:n 1 momentti sekä 13 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 13 §:n 2 momentti sellaisena
42581: kuin se on 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetussa laissa (455/87), sekä
42582:   lisätään 11 §:ään uusi 4 momentti ja 13 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna
42583: mainitulla 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetulla lailla, uusi 4 momentti seuraavasti:
42584: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
42585: 
42586:                        4§                                                  4§
42587: 
42588:   Naisvangin pieni lapsi saadaan ottaa hoidet-         Tutkintavangin pieni lapsi saadaan ottaa hoi-
42589: tavaksi laitokseen, jos se on lapsen edun            dettavaksi laitokseen, jos se on lapsen edun
42590: mukaista ja nainen itse sitä haluaa.                 mukaista ja vanki itse sitä haluaa.
42591:                                         1994 vp -    HE 66                                          55
42592: 
42593: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
42594: 
42595:                        5§                                                   5§
42596:    Tutkintavanki on laitokseen saavuttuaan tar-        Tutkintavangin saavuttua laitokseen hänet on
42597: peen vaatiessa tarkastettava todistajan läsnäol-    tarpeen vaatiessa tarkastettava todistajan läsnä
42598: lessa. Henkilöön käypä tarkastus saadaan toi-       ollessa. Myös myöhemmin voidaan tarvittaessa
42599: mittaa, jos siihen katsotaan olevan aihetta.        tehdä tarkastus. Laitokseen saapumisen yhtey-
42600: Tarkastus saadaan toimittaa myöhemminkin,           dessä saadaan todistajan läsnä ollessa toimittaa
42601: jos siihen on perusteltua syytä.                    myös henkilöntarkastus, jos siihen katsotaan
42602:                                                     olevan aihetta. Henkilöntarkastus saadaan toi-
42603:                                                     mittaa myöhemminkin, jos siihen on perustel-
42604:                                                     tua syytä.
42605:                                                        Tulkintavankien käytössä olevia tiloja ja hei-
42606:                                                     dän hallussaan olevaa omaisuutta voidaan tar-
42607:                                                     kastaa tarpeen vaatiessa. Esineet, jotka ovat
42608:                                                     omiaan aiheuttamaan haittaa laitoksen siistey-
42609:                                                     de/le, järjestykselle tai turvallisuudelle, voidaan
42610:                                                     ottaa laitoksessa säilytettäviksi tai lähettää tut-
42611:                                                     kintavangin osoittamaan paikkaan laitoksen ul-
42612:                                                     kopuolelle.
42613: 
42614:                      II §                                                  Jl§
42615:    Tutkintavanki ei ole velvollinen osallistu-          Tutkintavanki ei ole velvollinen tekemään
42616: maan työntekoon eikä laitoksessa annettavaan         työtä eikä osallistumaan muuhun laitoksen jär-
42617: opetukseen. Jos vanki haluaa tehdä työtä, on        jestämään tai hyväksymään toimintaan. Jos van-
42618: siihen mahdollisuuksien mukaan varattava ti-         ki haluaa tehdä työtä tai osallistua muuhun
42619: laisuus.                                             toimintaan, on siihen mahdollisuuksien mukaan
42620:                                                     varattava tilaisuus.
42621: 
42622:                                                        Tutkintavangil/e voidaan maksaa käyttörahaa
42623:                                                     oikeusministeriön vahvistamien perusteiden mu-
42624:                                                     kaan.
42625: 
42626:                        I3 §                                                 I3 §
42627:    Tutkintavangille saapuneet ja hänen lähettä-        Tutkintavangille saapuneet ja hänen lähettä-
42628: mänsä posti- ja muut lähetykset on tarkastet-       mänsä posti- ja muut lähetykset on tarkastet-
42629: tava, jollei I2 §:n säännöksistä muuta johdu.       tava, jollei 12 §:n säännöksistä muuta johdu.
42630: Jos lähetyksen perille toimittaminen saattaa        Jos lähetyksen perille toimittaminen saattaa
42631: vaarantaa vangitsemisen tarkoituksen tai häiri-     vaarantaa vangitsemisen tarkoituksen tai häiri-
42632: tä laitoksen järjestystä, lähetys on palautettava   tä laitoksen järjestystä, lähetys on palautettava
42633: tai annettava vangille hänen päästessään va-        tai annettava vangille hänen päästessään va-
42634: paaksi.                                             paaksi. Samoista syistä voidaan vangin kirjeen-
42635:                                                     vaihtoa lukea.
42636:   Vangin oikeusministeriölle tai muulle rangais-       Vangin ja rangaistuslaitoksen tai muun säi-
42637: tuslaitoksen tai muun säilytyspaikan toimintaa      lytyspaikan toimintaa valvovan viranomaisen
42638: valvovalle viranomaiselle osoittama kirje on        taikka ihmisoikeuksien valvontaelimen, jolle van-
42639: tarkastamatta heti toimitettava perille.            gilla kansainvälisten sopimusten mukaan on va-
42640:                                                     litus- tai kanteluoikeus, välinen kirjeenvaihto on
42641:                                                     tarkastamatta viipymättä toimitettava perille.
42642: 
42643:                                                       Jos on perusteltua aihetta epäillä väärinkäy-
42644:                                                     töksiä, vierailun ehdoksi voidaan asettaa, että
42645:                                                     vankia tapaamaan tullut henkilö suostuu henki-
42646:                                                     löntarkastukseen sen tutkimiseksi, mitä hänellä
42647: 56                    1994 vp -    HE 66
42648: 
42649: Voimassa oleva laki               Ehdotus
42650: 
42651:                                   on vaatteissaan tai muuten yllään. Henkilöntar-
42652:                                   kastus tulee suorittaa hienotunteisesti, eikä siitä
42653:                                   saa aiheutua vierailijalle enempää haittaa kuin
42654:                                   tarkastuksen toteuttaminen välttämättä vaatii.
42655:                                   Jos vierailija kieltäytyy henkilöntarkastuksesta,
42656:                                   vierailu voidaan järjestää erityisen valvotuissa
42657:                                   olosuhteissa tai tarvittaessa evätä.
42658: 
42659:                                     Tämä laki tulee voimaan         päivänä
42660:                                   kuuta 199 .
42661:                                         1994 vp -    HE 66                                        57
42662: 
42663: Luonnos                                                                                      Liite 2
42664: 
42665: 
42666: 
42667: 
42668:                                             Asetus
42669:                                vankeinhoitoasetuksen muuttamisesta
42670: 
42671:   Oikeusministerin esittelystä
42672:   kumotaan 13 päivänä kesäkuuta 1975 annetun vankeinhoitoasetuksen (431/75) 2-5, 9, 69 ja
42673: 72 §, sekä
42674:   muutetaan 19, 20, 26 ja 27 §, 28 §:n 4 momentti, 32 §:n 2 momentti, 45, 68 ja 70 § sekä 71 §:n
42675: 5 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 70 § 1 päivänä helmikuuta 1980 annetussa asetuksessa
42676: (75/80) ja 71 §:n 5 momentti 23 päivänä marraskuuta 1990 annetussa asetuksessa (1009/90),
42677: seuraavasti:
42678:                       19 §                          ammattikoulutus, opinnoissa menestyminen se-
42679:                 Työhön sijoitus                     kä muut vastaavat seikat. Opiskelijalle ja
42680:                                                     muussa toiminnassa olevalle maksettavaa työ-
42681:    Vanki, jolla on ammattitaitoa ja koulutusta      rahaa ei saa mitoittaa suuremmaksi kuin työstä
42682: laitoksessa tehtävässä työssä, on pyrittävä si-     maksettava korkein työraha.
42683: joittamaan sellaiseen työhön, jollei ole tarkoi-       Vahvistetun päivittäisen työajan ylittävältä
42684: tuksenmukaista sijoittaa häntä muuhun toimin-       ajalta työstä maksetaan työraha kahdelta en-
42685: taan. Työhön sijoittamisessa on vangin omaan        simmäiseltä tunnilta 50 prosentilla ja seuraavil-
42686: toivomukseen kiinnitettävä huomiota.                ta tunneilta 100 prosentilla korotettuna. Viikot-
42687:                                                     taisen työajan ylittävältä ajalta maksetaan työ-
42688:                       20 §                          raha kahdeksalta ensimmäiseltä tunnilta 50
42689:                                                     prosentilla ja seuraavilta tunneilta 100 prosen-
42690:   Työstä ja muusta osallistumisvelvollisuudesta
42691:                                                     tilla korotettuna. Ylityö voidaan vangin suos-
42692:                 vapauttaminen
42693:                                                     tumuksella korvata antamalla vastaavan pitui-
42694:    Säännöllisesti työtä tehnyt tai muuhun toi-      nen vapaa-aika säännöllisenä työaikana.
42695: mintaan osallistunut vanki voidaan vapauttaa            Työraha merkitään vangin tilille vähintään
42696: osallistumisvelvollisuudesta enintään neljäksi      kerran kuukaudessa.
42697: viikoksi vuodessa.
42698:    Rikoksesta syytteessä olevalle vangille on                             27 §
42699: annettava puolustuksen valmistelemiseksi tar-                         Käyttöraha
42700: peellinen vapautus osallistumisvelvollisuudesta.
42701: Laitoksen johtaja voi tilapäisesti vapauttaa           Käyttörahan määrää vahvistettaessa voidaan
42702: vangin osallistumisvelvollisuudesta muustakin       ottaa huomioon se, että vanki ei voi täyttää
42703: tärkeästä syystä.                                   osallistumisvelvollisuuttaan työkyvyttömyyden
42704:                                                     tai siihen verrattavan syyn vuoksi taikka muus-
42705:                       26§                           ta hänestä riippumattomasta syystä.
42706:                                                        Käyttöraha merkitään vangin tilille vähin-
42707:                     Työraha                         tään kerran kuukaudessa.
42708:    Työraha maksetaan työhön, koulutukseen ja
42709: muuhun toimintaan käytetyn ajan ja saavutet-                              28 §
42710: tujen tulosten mukaan. Työrahan maksuperus-               Rahavarojen hallussapito ja käyttö
42711: teita vahvistettaessa otetaan huomioon myös
42712: työn, opintojen ja muun toiminnan vaativuus,
42713: työn raskaus, työssä vaadittava ammattitaito ja       Oikeusministeriö määrää, milloin vangille
42714: 8 340282F
42715: 58                                      1994 vp -    HE 66
42716: 
42717: voidaan antaa oikeus laitoksessa tai sen ulko-                          70§
42718: puolella pitää hallussaan rahavaroja tai raha-                Palkkaus ja toimintaraha
42719: varojen sijasta niitä vastaavaa rahakorttia.
42720: Rangaistuslaitoksen johtaja voi erityisestä syys-     Avolaitoksessa valtion lukuun tehdystä työs-
42721: tä muutenkin myöntää vangille oikeuden raha-        tä maksetaan oikeusministeriön vahvistama
42722: varojen hallussapitoon ja käyttöön.                 käypä palkka. Palkan määräämiseksi työt luo-
42723:                                                     kitellaan työn vaativuuden ja raskauden sekä
42724:                                                     työssä vaadittavan ammattitaidon ja ammatti-
42725:                       32§                           koulutuksen mukaan. Palkka voidaan myös
42726:                 Laitosmyymälä                       suorittaa noudattaen soveltuvin osin asian-
42727:                                                     omaisen alan työehtosopimusta. Palkan mää-
42728:                                                     räämistavasta päättää oikeusministeriö.
42729:    Jos vanki ei saa pitää laitoksessa rahavaroja       Toimintaraha maksetaan koulutukseen ja
42730: tai rahakorttia hallussaan, tehdään ostoista        muuhun toimintaan Osallistuvalle avolaitoksen
42731: merkinnät vangin tilille.                           työntekijän työaikaa vastaavalta ajalta. Mak-
42732:                                                     sun perusteena voi olla käytetty aika ja saavu-
42733:                       45 §                          tetut tulokset. Toimintarahan maksuperusteita
42734:                                                     vahvistettaessa otetaan huomioon myös opin-
42735:                Opiskelun valvonta                   tojen ja muun toiminnan vaativuus, opinnoissa
42736:                                                     edistyminen sekä muut vastaavat seikat.
42737:   Vangin opiskelua on mahdollisuuksien mu-
42738:                                                        Työajalta, jolta avolaitoksessa olevalle ei
42739: kaan ohjattava ja tuettava sekä opiskelumenes-      makseta palkkaa tai toimintarahaa, maksetaan
42740: tystä valvottava.
42741:                                                     käyttörahaa.
42742:                                                                          71 §
42743:                       68 §
42744:                                                                  Korvausten periminen
42745:                     Työaika
42746:    Avolaitoksessa työnteon ja muun toiminnan           Avolaitoksessa olevalta perittävät korvauk-
42747: järjestämisessä noudatetaan soveltuvin osin         set voidaan ottaa suoraan hänen palkastaan ja
42748: yleistä työaikalainsäädäntöä                        toimintarahastaan.
42749:                                          1994 vp -    HE 67
42750: 
42751: 
42752: 
42753: 
42754:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rikoslain 29 luvun 4 §:n
42755:                                    muuttamisesta
42756: 
42757: 
42758: 
42759: 
42760:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
42761:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi vero-        siitä, että liikevaihtovero korvataan arvon-
42762: rikkamusta koskeva rikoslain 29 luvun 4 §            lisäverolla. Tarkoituksena on, että ehdotettu
42763: siten, että sitä voitaisiin soveltaa myös kuukau-    laki tulee voimaan samanaikaisesti kuin arvon-
42764: sittain tilitettävän arvonlisäveron suorittamatta    lisäverolaki eli 1 päivänä kesäkuuta 1994.
42765: jättämiseen. Muutos on lakitekninen ja johtuu
42766: 
42767: 
42768: 
42769: 
42770:                                        YLEISPERUSTELUT
42771: 1. Nykyinen        tilanne    ja    muutoksen        vaa liikevaihtoveron suorittamista ja määrää-
42772:    syy                                               mistä. Kalenterikuukaudelle kohdistettavien
42773:                                                      suoritettavien verojen ja vähennettävien vero-
42774:    Rikoslain kokonaisuudistuksen ensimmäisen         jen erotus (tilitettävä vero) on maksettava
42775: vaiheen yhteydessä rikoslain 29 lukuun rikok-        kalenterikuukautta seuraavan toisen kuukau-
42776: sista julkista taloutta vastaan otettiin verorik-    den 25 päivänä. Tämä vero on maksettava
42777: kamusta koskeva 4 §. Verorikkomuksessa on            ilman erillistä maksuunpanokehotusta oma-
42778: kysymys ennakonpidätyksen tai lähdeveron,            aloitteisesti. Arvonlisäverotuksessa ei toimiteta
42779: kalenterikuukaudelta lasketun liikevaihtoveron       varsinaista verotusta erillisine verotuspäätöksi-
42780: tai sitä vastaavan eräistä vakuutusmaksuista         neen, vaan veroviranomainen määrää veron
42781: suoritettavan veron taikka työnantajan sosiaa-       vain silloin, kun veroa on saatujen ilmoitusten
42782: liturvamaksun määräajassa suorittamatta jättä-       ja muun selvityksen perusteella todettu jääneen
42783: misestä. Laiminlyönti on rangaistava, jos se         maksamatta. Arvonlisäveron kuukausittainen
42784: tehdään taloudellisen hyödyn hankkimiseksi           maksu rinnastuu niihin veroihin ja maksuihin,
42785: itselle tai toiselle muun syyn kuin maksukyvyt-      joiden suorittamisen laiminlyönti on säädetty
42786: tömyyden johdosta. Verorikkomuksesta tuomi-          rangaistavaksi verorikkomuksena.
42787: taan, jollei teko ole rangaistava veropetoksena,        Arvonlisäverolakia säädettäessä onkin läh-
42788: sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi             detty siitä, että arvonlisäveroon kohdistuvaan
42789: kuukaudeksi. Verorikkomuksena ei kuitenkaan          verorikkomukseen sovellettaisiin rikoslain ve-
42790: pidetä vähäistä laiminlyöntiä, joka on viivytte-     rorikkomusta koskevaa 29 luvun 4 §:ää. Lain
42791: lemättä korjattu (4 §:n 2 momentti). Pykälän 3       218 §:n 2 momentissa on viittaussäännös, jonka
42792: momentissa on erityinen ilmoittamatta, syyttä-       mukaan rangaistus arvonlisäveroon kohdistu-
42793: mättä ja tuomitsematta jättämistä koskeva            vasta verorikkomuksesta säädetään rikoslain
42794: säännös.                                             29 luvun 4 §:ssä. Myös arvonlisäverolakia kos-
42795:    Arvonlisäverosta annettu laki (1501/93) tulee     kevan hallituksen esityksen (HE 8811993 vp)
42796: voimaan 1 päivänä kesäkuuta 1994. Lailla             perusteluista ilmenee, että rangaistus arvon-
42797: kumotaan liikevaihtoverolaki (559/91). Arvon-        lisäveroon kohdistuvasta verorikkomuksesta
42798: lisäveron suorittamisvelvollisuus ja veron mää-      säädettäisiin rikoslaissa.
42799: rääminen muistuttavat pääpiirteissään vastaa-           Verorikkamusta koskeva rikoslain 29 luvun
42800: 340444G
42801: 2                                        1994 vp -    HE 67
42802: 
42803: 4 § on laadittu siten, että siinä mainitaan kaikki   säädettävä siitä, mihin veroihin ja maksuihin
42804: ne verot tai maksut, joiden suorittamisen lai-       kohdistuviin laiminlyönteihin verorikkomus-
42805: minlyöntiin pykälää voidaan soveltaa. Voimas-        säännöstä voidaan soveltaa.
42806: sa olevaa säännöstä voidaan sen vuoksi sovel-           Kuukausittain tilitettävä arvonlisävero rin-
42807: taa vain niihin veroihin ja maksuihin, jotka on      nastuu asiallisesti täysin niihin veroihin ja
42808: säännöksessä nimenomaan mainittu. Vaikka             maksuihin, joiden suorittamisen laiminlyöntiin
42809: arvonlisävero korvaa liikevaihtoveron ja näi-        voidaan nykyisin soveltaa rikoslain verorikko-
42810: den verojen suorittamistavat muistuttavat lä-        mussäännöstä. Sen vuoksi on perusteltua voida
42811: heisesti toisiaan, rikoslain verorikkomussään-       soveltaa tätä säännöstä myös arvonlisäveron
42812: nöksen liikevaihtoveroa koskevan kohdan so-          kuukausittaiseen maksuun arvonlisäverolaissa
42813: veltumista arvonlisäveroon kohdistuvaan vas-         tarkoitetulla tavalla. Tästä syystä ehdotetaan
42814: taavaan tekoon ei voi pitää riidattomana.            rikoslain 29 luvun 4 §:n verorikkamusta koske-
42815: Soveltamisalan rajaus on ongelmallinen edellä        van säännöksen muuttamista siten, että pykälä
42816: mainitusta arvonlisäverolain 218 §:n rikoslakiin     soveltuisi myös tilitettävän arvonlisäveron suo-
42817: viittaavasta säännöksestä huolimatta, koska          rittamisen laiminlyöntiin.
42818: arvonlisäverolaissa oleva viittaus rikoslakiin ei
42819: sinänsä vaikuta rikoslain sisältöön. Rikoslakia
42820: uudistettaessa tällaisille rikoslain ulkopuolella    2. Esityksen vaikutukset
42821: oleville viittauksille on annettu ainoastaan tie-
42822: dottava merkitys. Niiden avulla voidaan kiin-          Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuksia.
42823: nittää huomiota rikoslain asianomaiseen sään-        Jos tilitettävän arvonlisäveron suorituksen lai-
42824: nöksen, mutta ne eivät vaikuta sen sisältöön,        minlyöntiä ei kriminalisoida samoin kuin vas-
42825: eivät myöskään soveltamisalaan. Rikoslainsää-        taavaa liikevaihtoveron kuukausimaksun lai-
42826: dännölle asetettava täsmällisyysvaatimus edel-       minlyöntiä, tällainen menettely jää rankaise-
42827: lyttää, ettei rikoslain sisältöä voida tällaisessa   mattomaksi. Tämä ilmeisesti vähentäisi veron
42828: tapauksessa muuttaa puuttumatta rikoslain            säännöllistä suorittamista ja johtaisi verojäämi-
42829: asianomaiseen säännökseen. Rikoslaissa on            en entistä voimakkaampaan kasvuun.
42830: 
42831: 
42832: 
42833: 
42834:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
42835: 
42836: 1. Lakiehdotuksen perustelut                         tunnusmerkkien sisältöä on selostettu rikoslain
42837:                                                      kokonaisuudistuksen ensimmäisen vaiheen hal-
42838:    Rikoslain 29 luvun 4 §:n 1 momenttiin ehdo-       lituksen esityksessä (HE 66/1988 vp) sekä edus-
42839: tetaan otettavaksi uusi tilitettävää arvonlisäve-    kunnan lakivaliokunnan esitystä koskevassa
42840: roa koskeva 3 kohta, jolloin momentin nykyi-         mietinnössä (LaVM 6/1990 vp) ja eduskunnan
42841: sen 3 kohdan säännös tulisi 4 kohdaksi. Pykä-        hallituksen esitykseen antamassa vastauksessa.
42842: län kalenterikuukaudelta maksettavaa liike-          Jos teossa olisi kysymys veropetoksesta, tuo-
42843: vaihtoveroa ja vastaavaa eräistä vakuutusmak-        mittaisiin siitä eikä verorikkomuksesta. Myös
42844: suista perittävää veroa koskeva 2 kohta jäisi        arvonlisäveroon kohdistuvaan verorikkomuk-
42845: ennalleen. Tämän kohdan vastaisia tekoja voi-        seen sovellettaisiin pykälän 2 momentissa sää-
42846: daan joutua käsittelemään oikeudessa myös            dettyä rangaistavuuden rajoitusta. Arvonlisäve-
42847: arvonlisäverolain voimaantulon jälkeen, eikä         ron suorittamisen laiminlyönnin johdosta voi-
42848: ehdotuksen tarkoituksena ole poistaa tällaisten      daan määrätä suoritettavaksi veronkorotusta
42849: laiminlyöntien rangaistavuutta.                      (arvonlisäverolain 182 §).Tällaisessa tapaukses-
42850:    Muutos merkitsisi sitä, että tilitettävän ar-     sa voisi tulla sovellettavaksi myös verorikka-
42851: vonlisäveron kuukausittaisen suorittamisen lai-      musta koskevan pykälän 3 momentin säännös
42852: minlyönti rangaistaisiin verorikkomuksena, jos       ilmoittamatta, syyttämättä ja tuomitsematta
42853: teolla tavoiteltaisiin taloudellista hyötyä eikä     jättämisestä.
42854: syynä olisi maksukyvyttömyys. Hyödyn tavoit-            Uusi 3 kohta koskisi vain arvonlisäverolain
42855: telemista ja maksukyvyttömyyttä koskevien             147 §:ssä tarkoitettua kuukausittain tilitettävää
42856:                                          1994 vp -    HE 67                                         3
42857: 
42858: veroa. Lain 176 §:n nojalla määrätyn veron           2. Voimaantulo
42859: suorittamisen 1aimin1yöntiin säännöstä ei voi-
42860: taisi soveltaa. Uudessa kohdassa ei mainittaisi        Laki ehdotetaan tulemaan voimaan saman-
42861: eräistä vakuutusmaksuista suoritettavaa veroa.       aikaisesti arvonlisäverolain kanssa eli 1 päivänä
42862: Tästä verosta annettua lakia noudatetaan myös
42863:                                                      kesäkuuta 1994.
42864: arvonlisäverolain voimaantulon jälkeen. Vero-
42865: rikkomuksen eräistä vakuutusmaksuista suori-
42866: tettavaa veroa koskevaa kohtaa sovellettaisiin         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
42867: ehdotetusta muutoksesta huolimatta.                  kunnan hyväksyttäväksi seuraava laki~hdotus:
42868: 
42869: 
42870: 
42871: 
42872:                                                Laki
42873:                                rikoslain 29 luvun 4 §:n muuttamisesta
42874: 
42875:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
42876:   muutetaan rikoslain 29 luvun 4 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 24 päivänä elokuuta 1990
42877: annetussa laissa (769/90), seuraavasti:
42878: 
42879:                     29 luku                            2) kalenterikuukaudelta lasketun liikevaihto-
42880:                                                      veron tai vastaavan eräistä vakuutusmaksuista
42881:       Rikoksista julkista taloutta vastaan           suoritettavan veron,
42882:                                                        3) tilitettävän arvonlisäveron tai
42883:                        4§                              4) työnantajan sosiaaliturvamaksun,
42884:                   Verorikkomus                         on tuomittava, jollei teko ole rangaistava
42885:                                                      veropetoksena, verorikkomuksesta sakkoon tai
42886:    Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle talou-   vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
42887: dellista hyötyä jättää muun syyn kuin maksu-
42888: kyvyttömyyden takia määräajassa suorittamat-
42889: ta                                                     Tämä laki tulee voimaan       päivänä
42890:    1) ennakonpidätyksen tai lähdeveron,              kuuta 199 .
42891: 
42892:      Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
42893: 
42894: 
42895:                                         Tasavallan Presidentti
42896:                                        MARTTI AHTISAARI
42897: 
42898: 
42899: 
42900: 
42901:                                                               Oikeusministeri Anneli Jäätteenmäki
42902: 4                                        1994 vp -    HE 67
42903: 
42904:                                                                                                  Liite
42905: 
42906: 
42907: 
42908: 
42909:                                                Laki
42910:                                rikoslain 29 luvun 4 §:n muuttamisesta
42911: 
42912:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
42913:   muutetaan rikoslain 29 luvun 4 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 24 päivänä elokuuta 1990
42914: annetussa laissa (769/90), seuraavasti:
42915: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
42916: 
42917:                                                29 luku
42918:                                  Rikoksista julkista taloutta vastaan
42919:                       4§                                                    4§
42920:                   Verorikkomus                                          Verorikkomus
42921:    Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle talou-      Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle talou-
42922: dellista hyötyä jättää muun syyn kuin maksu-         dellista hyötyä jättää muun syyn kuin maksu-
42923: kyvyttömyyden takia määräajassa suorittamat-         kyvyttömyyden takia määräajassa suorittamat-
42924: ta                                                   ta
42925:    1) ennakonpidätyksen tai lähdeveron,                 1) ennakonpidätyksen tai lähdeveron,
42926:    2) kalenterikuukaudelta lasketun liikevaihto-        2) kalenterikuukaudelta lasketun liikevaihto-
42927: veron tai vastaavan eräistä vakuutusmaksuista        veron tai vastaavan eräistä vakuutusmaksuista
42928: suoritettavan veron tai                              suoritettavan veron,
42929:    3) työnantajan sosiaaliturvamaksun,                  3) tilitettävän arvonlisäveron tai
42930:                                                         4) työnantajan sosiaaliturvamaksun,
42931:   on tuomittava, jollei teko ole rangaistava            on tuomittava, jollei teko ole rangaistava
42932: veropetoksena, verorikkomuksesta sakkoon tai         veropetoksena, verorikkomuksesta sakkoon tai
42933: vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.            vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
42934: 
42935: 
42936:                                                        Tämä laki tulee voimaan         päivänä
42937:                                                      kuuta 199 .
42938:                                           1994 vp -    HE 68
42939: 
42940: 
42941: 
42942: 
42943:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi eräiden veronhuojennus-
42944:                                    säännösten muuttamisesta
42945: 
42946: 
42947: 
42948: 
42949:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
42950:    Valtiovarainministeriön sekä vero- ja tulli-          Verotuslain huojennussäännöksen sanamuo-
42951: hallituksen välistä toimivallan jakoa veron-          toa muutettaisiin siten, että se soveltuisi aikai-
42952: huojennusasioissa ehdotetaan muutettavaksi.           sempaa tarkoituksenmukaisemmin myös kiin-
42953: Valtiovarainministeriön toimivaltaan kuuluvien        teistöveron huojentamiseen. Veron suorittami-
42954: yksittäisten veronhuojennusasioiden ratkaisu-         sen lykkäysedellytyksiä laajennettaisiin jonkin
42955: toimivalta siirrettäisiin verohallitukselle ja lää-   verran nykyisestä. Metalli- ja rakennusteolli-
42956: ninverovirastoille sekä tullihallitukselle. Vero-     suuden edistämiseksi myönnettävistä veron-
42957: hallitukselta lääninverovirastoille siirrettäisiin    huojennuksista annetun lain mukaisesta lau-
42958: valtionveroa koskevien veronhuojennusasioi-           suntomenettelystä luovuttaisiin.
42959: den ratkaiseminen, kun poistettavaksi pyydet-            Esitykseen sisältyy yhteensä 17 lainmuu-
42960: tyjen verojen määrä on enintään 300 000 mark-         tosehdotusta, ja se liittyy julkishallinnon kehit-
42961: kaa. Ministeriö ja verohallitus voisivat kuiten-      tämistoimenpiteisiin ja perustuu hallinnon ke-
42962: kin edelleen ottaa ratkaistavakseen periaatteel-      hittämisen ministerivaliokunnan vuonna 1992
42963: lisesti tärkeän asian.                                esittämiin hallinnonalakohtaisiin tehtäväjärjes-
42964:    Esityksessä ehdotetaan myös yleishyödyllis-        telyihin ja rationalisointitoimiin.
42965: ten yhteisöjen verovapaushakemusten sekä tap-            Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
42966: pioiden vähentämistä koskevien hakemusten             dollisimman pian sen jälkeen, kun ne on
42967: käsittelyn siirtämistä pois ministeriöstä. Yleis-     hyväksytty ja vahvistettu. Lakeja sovellettaisiin
42968: hyödyllisten yhteisöjen verovapaudesta sekä           jo vireillä oleviin hakemusasioihin.
42969: tappioiden vähentämisestä päättäisi verohalli-
42970: tus.
42971: 
42972: 
42973: 
42974: 
42975: 340388V
42976: 2                                       1994 vp -    HE 68
42977: 
42978:                                       YLEISPERUSTELUT
42979: 
42980: 1. Nykytila                                         jäämämaksu samoin kuin lykkäyksen vuoksi
42981:                                                     suoritettava korko.
42982: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö                          Perintö- ja lahjaverolain 53 §:n (612/82) no-
42983:                                                     jalla voidaan myöntää vapautus perintö- ja
42984: Veronhuojennusasiat                                 lahjaverosta, viivästyskorosta, jäämämaksusta
42985:                                                     sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavasta korosta.
42986:    Verolaeissa on yleensä saannös verojen tai       Jos perintöosuuden tai lahjan arvo on verovel-
42987: maksujen huojentamisesta tilanteissa, joissa ve-    vollisuuden alkamisen jälkeen olennaisesti vä-
42988: ron tai maksun perimistä voidaan pitää koh-         hentynyt, voidaan lain 54 §:n nojalla määrätä,
42989: tuuttomana tai epätarkoituksenmukaisena. Va-        että maksetusta perintöverosta on kohtuullisek-
42990: pautus voidaan myöntää kokonaan tai osittain        si katsottava osa suoritettava verovelvolliselle
42991: sekä verohallinnon että tullihallinnon kanta-       takaisin tai alennettava vielä maksamatta ole-
42992: mista yeroista.                                     van veron määrää.
42993:    Verotuslain 125 §:n (1548/92) nojalla verovel-       Liikevaihtoverolain (559/91) 127 §:n nojalla
42994: volliselle voidaan myöntää osittainen tai täy-      voidaan suoritettua tai suoritettavaa veroa,
42995: dellinen vapautus valtionverosta sekä yhteisön      veronlisäystä, viivästyskorkoa, jäämämaksua ja
42996: tuloverosta ja kunnallisverosta, viivästyskoros-    lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa alen-
42997: ta, jäämämaksusta, viivästyskorkoa vastaavas-       taa tai poistaa se kokonaan. Kesäkuun 1
42998: ta korosta ja lykkäyskorosta. Huojennus             päivänä 1994 voimaantulevan arvonlisäverolain
42999: myönnetään hakemuksesta, jos veronmaksuky-          (1501/93) 210 §:n mukaan valtiovarainministe-
43000: ky käytettävissä olevat tulot huomioon ottaen       riö voi erityisistä syistä hakemuksesta määrää-
43001: on alentunut esimerkiksi työttömyyden tai sai-      millään ehdoilla alentaa myös suoritettua tai
43002: rauden johdosta. Huojennusperusteena voi olla       suoritettavaa      arvonlisäveroa   viivästysseu-
43003: myös verovelvollisen kuolema, erehtyminen ve-       raamuksineen tai poistaa ne kokonaan.
43004: rosäännösten sisällöstä muutoin kuin huolimat-
43005: tomuudesta tai muu erityinen syy. Veron suo-            Auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain
43006: rittamisen lykkäys voidaan myöntää samoin            18 §:n (615/82) mukaan voidaan auto- ja moot-
43007: perustein. Verotuslain 126 ja 126 a §:n mukaan      toripyöräveron, viivästyskoron, jäämämaksun
43008: voidaan myös kansainvälisen kaksinkertaisen         ja lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron suo-
43009: verotuksen välttämiseksi myöntää vapautus ja        rittamisesta myöntää vapautus. Moottoriajo-
43010: lykkäys valtion-, kunnallis- ja kirkollisveron      neuvotyyppi, joka maanpuolustuksen kannalta
43011: suorittamisesta. Kiinteistöverolain (654/92)        tai muusta syystä on maalle edullinen, samoin
43012: 37 §:n mukaan huojennus ja lykkäys kiinteistö-       kuin moottoriajoneuvo, jota käytetään yksin-
43013: verosta myönnetään sen mukaan, mitä verotus-        omaan yleishyödylliseen tarkoitukseen tai pää-
43014: lain 125 §:ssä kunnallisverosta säädetään.          asiallisesti ulkomailla tai yksityisellä alueella,
43015:    Ennakkoperintälain 28 §:n (1318/92) nojalla      voidaan moottoriajoneuvoverosta annetun lain
43016: voidaan poistaa työnantajan maksettavaksi           9 §:n (506174) mukaan vapauttaa varsinaisesta
43017: pantu pidättämättä jätetty määrä sekä ennak-        ajoneuvoverosta tai sen osasta. Saman lain
43018: koperintälain säännösten nojalla määrätyt ve-        32 a §:n nojalla voidaan myöntää vapautus
43019: ronlisäykset ja korotukset, veron viivästysko-      moottoriajoneuvoveron lisäveron, viivästysko-
43020: rosta ja jäämämaksusta annetun lain (145176)        ron, jäämämaksun ja lykkäyksen vuoksi suori-
43021: mukainen viivästyskorko ja jäämämaksu sa-            tettavan koron suorittamisesta.
43022: moin kuin verolle lykkäyksen vuoksi makset-             Polttoainemaksusta annetun lain (337/93)
43023: tava korko. Ennakkoperintälain 49 a §:n mu-          15 §:n nojalla voidaan myöntää vapautus polt-
43024: kaan voidaan poistaa myös maksuunpannulle           toainemaksun, viivästyskoron, jäämämaksun ja
43025: ennakolle suoritettava viivästyskorko ja jäämä-     lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron maksa-
43026: maksu sekä ennakolle lykkäyksen vuoksi mak-         misesta.
43027: settava korko.                                          Leimaverolain 99 §:n (620/93) nojalla voi-
43028:    Työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun        daan leimaveron, veronkorotuksen, veronlisä-
43029: lain 14 §:n (611/82) perusteella voidaan poistaa    yksen, viivästyskoron ja jäämämaksun, mutta
43030: työnantajan maksettavaksi pannut eräät veron-       ei lykkäyskoron, suorittamisesta myöntää va-
43031: lisäykset ja -korotukset sekä viivästyskorko ja      pautus.
43032:                                         1994 vp -    HE 68                                         3
43033: 
43034:    Luottoverolain 25 §:n (1395/91) mukaan voi-      nuksen myöntämistä ministeriö hankkii yleis-
43035: daan myöntää vapautus luottoveron ja sen            hyödyllisten yhteisöjen verovapauslautakunnan
43036: korotuksen, veronlisäyksen, lykkäyksen vuoksi       lausunnon. Jos ministeriön ja lautakunnan
43037: suoritettavan koron sekä viivästyskoron ja jää-     käsitykset asian ratkaisusta poikkevat toisis-
43038: mämaksun suorittamisesta.                           taan, asian ratkaisee valtioneuvoston yleisistun-
43039:    Arpajaisverolain (552/92) 18 §:n mukaan voi-     to. Huojennuksen myöntäjä määrää ehdot,
43040: daan myöntää vapautus arpajaisverosta, veron-       joilla yhteisö säilyttää verovapautensa.
43041: korotuksesta, veronlisäyksestä, viivästyskoros-
43042: ta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen vuoksi
43043: suoritettavasta korosta.                            Tappion vähentämistä koskevat hakemukset
43044:    Tilauslentoverolain (976/92) 19 §:n nojalla
43045: voidaan myöntää vapautus verosta, veronkoro-           Tuloverolain (1535/92) 122 §:n mukaan yh-
43046: tuksesta, veronlisäyksestä, viivästyskorosta ja     teisön ja elinkeinoyhtymän tappiota ei vähen-
43047: jäämämaksusta sekä lykkäyksen vuoksi suori-         netä, jos tappiovuoden aikana tai sen jälkeen
43048: tettavasta korosta.                                 yli puolet osakkeista ja osuuksista on muun
43049:    Tulli tai muu tullilaitoksen kannettava mak-     saannon kuin perinnön tai testamentin vuoksi
43050: su, tullinkorotus, virhemaksu, viivästyskorko ja    vaihtanut omistajaa tai yli puolet jäsenistä
43051: jäämämaksu void~an tulliver?lain 26 §:n 1 mo:       vaihtunut. Valtiovarainministeriö voi kuitenkin
43052: mentin (1327/91) Ja 28 §:n noJalla kokonaan tai     tällöinkin erityisestä syystä hakemuksesta
43053: osittain poistaa.                                   myöntää oikeuden tappion vähentämiseen, jos
43054:    Valmisteverotuslain 42 §:n (1329/91) nojalla     se on yhteisön tai yhtymän toiminnan jatkumi-
43055: voidaan myöntää vapautus valmisteveron, ve-         sen kannalta tarpeen.
43056:  ronlisäyksen, viivästyskoron, jäämämaksun ja
43057: lykkäyksen vuoksi suoritettavan ~oron tai ta-
43058:  kaisin maksettavaksi määrätyn hmnanerokor-         Metalli- ja rakennusteollisuuden edistämiseksi
43059: vauksen suorittamisesta.                            myönnettävä! veronhuojennukset
43060: 
43061:                                                        Metalli- ja rakennusteollisuuden edistämisek-
43062: Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapaushakemuk-     si myönnettävistä veronhuojennuksista annetun
43063: set                                                 lain (5/78) mukaan veronalaiseksi tuloksi ei
43064:                                                     katsota laivanrakennusta tai muuta metallite-
43065:    Yhteiskunnallisesti merkittävää toimintaa        ollisuutta harjoittavan yrityksen saamaa kor-
43066: harjoittava yleishyödyllinen yhteisö on verovel-    kotuloa saamisesta, josta yritys on myöntänyt
43067: vollinen elinkeinotulosta ja kiinteistön tuotta-    vähintään kahden vuoden pituisen takaisin-
43068: masta tulosta kunnalle ja seurakunnalle, siltä      maksuajan, ja joka on syntynyt siten, että
43069: osin kuin kiinteistöä käytetään muuhun kuin         yritys on ennen vuoden 1988 loppua tehdyn
43070: yleishyödylliseen tarkoitukseen. Nämäkin tulot      hankintasopimuksen perusteella myöntänyt toi-
43071: voidaan kuitenkin osittain tai kokonaan katsoa      mituksen jälkeiseltä ajalta lykkäyksen kauppa-
43072: verovapaiksi eräiden yleishyödyllisten yhteisö-     hinnan maksamisessa. Veronhuojennus myön-
43073: jen veronhuojennuksista annetun lain (680/76)       netään saamisen syntyvuodelta ja enintään 10
43074: säännösten nojalla. Veronhuojennus voidaan          seuraavalta vuodelta. Huojennuksen saamiseksi
43075: myöntää silloin, kun huojennusta voidaan pi-        verovelvollisen on lain 6 §:n mukaan esitettävä
43076: tää perusteltuna yhteisön toiminnan yhteiskun-      verolautakunnalle valtioneuvoston tätä tarkoi-
43077: nalle tuottamaan etuun nähden. Huojennusta          tusta varten asettaman neuvottelukunnan lau-
43078: harkittaessa otetaan huomioon, missä määrin         sunto siitä, onko myönnetty velka sellainen
43079: yhteisön varoja ja tuloja käytetä~n yhteis.kun-     kuin laissa tarkoitetaan.
43080: nan näkökulmasta tärkeään yleishyödylliseen
43081: toimintaan. Samalla harkitaan myös sitä, ai-
43082: heutuuko veronhuojennuksesta vastaavaa toi-
43083: mintaa harjoittaville muille elinkeinonharjoitta-   1.2. Nykytilan arviointi
43084: jille haittaa.                   .
43085:     Huojennukset myöntää yhteisön hakemuk-          Valtion huojennustoimivalta
43086:  sen perusteella valtiovarainministeriö enintään
43087:  viideksi vuodeksi kerrallaan. Ennen huojen-          Valtiolle tulevasta verosta myöntää huojen-
43088: 4                                          1994 vp -     HE 68
43089: 
43090: nuksen valtiovarainministeriö, verohallitus tai         200 kappaletta. Hakemusten määrää viime
43091: tullihallitus. Valtiovarainministeriö voi erikseen      vuosina on vähentänyt mahdollisuus tehdä
43092: myöntää vapautuksen verotuslain mukaisten               päätös useammaksi vuodeksi kerrallaan. Ve-
43093: verojen viivästysseuraamuksista silloinkin, kun         ronhuojennuksen saaneiden yhteisöjen valvon-
43094: niitä on tilitetty tai olisi tilitettävä muulle         ta kuuluu verotoimistoille. Yhteisön toimintaa
43095: veronsaajalle kuin valtiolle. Valtiovarainminis-        ja varojen käyttöä koskevat selvitykset anne-
43096: teriö tai verohallitus voi eräissä tapauksissa          taan veroilmoituksen yhteydessä, ja verotoimis-
43097: myöntää kuntaa tai seurakuntaa kuultuaan                to voi tehdä ministeriölle tarvittaessa esityksen
43098: vapautuksen myös kunnallis- ja kirkollisveros-          huojennuksen peruuttamisesta.
43099: ta. Kumpikin viranomainen voi poistaa ennak-               Valtioneuvoston ratkaistavaksi yleishyödylli-
43100: koperintälain sekä työnantajan sosiaaliturva-           sen yhteisön veronhuojennushakemus tulee sil-
43101: maksusta annetun lain nojalla huojennettavat            loin, jos ministeriön ja yleishyödyllisten yhtei-
43102: suoritukset silloinkin, kun ne olisi tilitettävä        söjen verovapauslautakunnan käsitykset asian
43103: muulle veronsaajalle kuin valtiolle.                    ratkaisusta poikkeavat toisistaan. Viime vuosi-
43104:    Toimivallan jako valtiovarainministeriön se-         na hakemuksia ei ole enää valtioneuvostossa
43105: kä verohallituksen ja tullihallituksen välillä on       jouduttu käsittelemään. Ministeriön päätök-
43106: edellä mainituissa huojennussäännöksissä vero-          seen haetaan muutosta korkeimmalta hallinto-
43107: tuslain 126 a §:ää lukuun ottamatta järjestetty         oikeudelta muutoksenhausta hallintoasioissa
43108: siten, että valtiovarainministeriö käsittelee ha-       annetun lain (154/50) säännösten mukaisesti.
43109: kemukset, jos poistettavaksi pyydetyn veron                Tappion vähentämistä koskevat hakemukset
43110: määrä on suurempi kuin 300 000 markkaa.                 ratkaisee kaikilta osiltaan valtiovarainministe-
43111: Muissa tapauksissa hakemuksen ratkaisee ve-             riö. Hakemuksia on käsitelty vuosittain keski-
43112: rohallitus tai tullihallitus. Tullihallitus ratkaisee   määrin 200 kappaletta.
43113: myös liikevaihtoverolaissa ja auto- ja mootto-             Metalli- ja rakennusteollisuuden edistämisek-
43114: ripyöräverolaissa tarkoitetut hakemukset, kun           si myönnettävistä veronhuojennuksista annetun
43115: tulliviranomainen on kantanut veron.                    lain 6 §:ssä tarkoitetun neuvottelukunnan lau-
43116:    Valtiovarainministeriö voi edellä mainitusta         sunto on veronhuojennuksen myöntämisen
43117: huolimatta ottaa ratkaistavakseen periaatteelli-        muodollinen edellytys, mutta lausunto ei ole
43118: sesti tärkeän asian silloinkin, kun poistettavak-       sitova. Verotoimisto ratkaisee huojennusedelly-
43119: si pyydetyn veron määrä on 300 000 markkaa              tykset itsenäisesti verotuksen toimittamisen yh-
43120: tai pienempi.                                            teydessä.
43121:    Yhdenmukaisen päätöskäytännön varmista-
43122: miseksi ja verotustietojen hankkimiseksi valtio-        Kunnan huojennustoimivalta
43123: varainministeriö pyytää ratkaistavakseen kuu-
43124: luvista hakemuksista verohallituksen tai tulli-            Verotuslain 125 §:n 1 momentin nojalla kun-
43125: hallituksen lausunnon.                                  nanvaltuusto tai kunnan ohjesäännössä olevan
43126:    Nykyistä toimivaltajakoa on noudatettu 15            valtuutuksen nojalla kunnanhallitus, kunnan
43127: päivästä marraskuuta 1991 alkaen. Vuonna                muu toimielin tai kunnanhallituksen alainen
43128: 1992 saapui verohallituksen ratkaistavaksi run-         viranhaltija voi myöntää osittaisen tai täydelli-
43129: saat 6 000 hakemusta ja siellä ratkaistiin lähes        sen vapautuksen kunnallisverosta sekä kunnal-
43130: 3 000 veronhuojennusasiaa. Verohallitus antoi           lisverolle laskettavasta viivästyskorkoa vastaa-
43131: lausunnon valtiovarainminsteriölle noin 100             vasta korosta, viivästyskorosta, jäämämaksusta
43132: veronhuojennushakemuksesta. Vuoden 1993 ai-             ja lykkäyskorosta. Kiinteistöverosta vapautta-
43133: kana verohallitukseen on saapunut 8 600 va-             misesta ja veron suorittamisen lykkäämisestä
43134: pautushakemusta, joista ratkaistiin yli 5 100           on voimassa, mitä verotuslain 125 §:ssä sääde-
43135: asiaa. Tullihallitus ratkaisi vuonna 1992 yli           tään kunnallisverosta. Vakuutetun kansanelä-
43136: 1 100 veronhuojennushakemusta ja antoi 41               ke- ja sairausvakuutusmaksusta vapauttamises-
43137: asiasta lausunnon valtiovarainministeriölle.            sa on toimivalta kunnilla sen mukaisesti, mitä
43138: Valtiovarainminsteriö puolestaan ratkaisi vuo-          verotuslain 125 §:ssä säädetään kunnallisveros-
43139: sina 1992 ja 1993 kumpanakin vuonna yli 600             ta.
43140: veronhuojennushakemusta.
43141:    Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapaushake-         Kirkollisveron huojentaminen
43142: mukset käsittelee valtiovarainministeriö. Hake-
43143: muksia on nykyisin käsitelty vuosittain runsaat           Tammikuun 1 päivänä 1994 tuli voimaan
43144:                                         1994 vp -    HE 68                                           5
43145: 
43146: kirkkolain 15 luvun 3 §:n muutos (1054/93).         telu ja päätöksenteko tulli- ja verohallinnolle.
43147: Säännöksen mukaan verovelvollinen, joka on          Hallinnon kehittämislinjojen mukaisesti esityk-
43148: saanut säädettyjen kohtuullistamisperusteiden       sessä ehdotetaan, että verosta vapauttamista
43149: mukaisesti vapautuksen sekä valtiolle että kun-     yksittäistapauksissa koskevien hakemusasioi-
43150: nalle maksettavasta verosta tai veron viivästys-    den käsittely ja niitä koskeva päätöksenteko
43151: seuraamuksista, saa vapautuksen myös samasta        siirrettäisiin valtiolle kannettavien verojen osal-
43152: tulosta maksettavasta kirkollisverosta viivästys-   ta verohallinnossa verohallitukselle ja osin lää-
43153: seuraamuksineen. Kirkkoneuvosto voi muu-            ninverovirastoille sekä vastaavasti tullihallin-
43154: toinkin samoin perustein kuin valtion ja kun-       nossa tullihallitukselle. Valtiovarainministeriöl-
43155: nan viranomaiset myöntää osittaisen tai täydel-     le jäisi kuitenkin mahdollisuus ottaa kaikissa
43156: lisen vapautuksen kirkollisverosta.                 tapauksissa ratkaistavakseen periaatteellisesti
43157:                                                     tärkeäksi katsomansa asia. Verotuslain huojen-
43158:                                                     nussäännöksen sanamuotoa muutettaisiin siten,
43159: Lykkäyshakemusten käsittely                         että se soveltuisi muidenkin kuin luonnollisten
43160:                                                     henkilöiden verotukseen.
43161:   Lykkäyshakemukset käsitellään asianomai-             Verohallinnossa veronhuojennushakemuksen
43162: sessa lääninverovirastossa. Verohallitus voi        ratkaisisi asianomaisen veronhuojennusnormin
43163: kuitenkin ottaa lykkäysasian ratkaistavakseen,      nojalla pääsääntöisesti verohallitus sekä tulli-
43164: samoin valtiovarainministeriö. Lykkäysehdot         hallinnossa tullihallitus. Verotuslain 125 §:ää
43165: on määrätty valtiovarainministeriön asiaa kos-      ehdotetaan kuitenkin muutettavaksi siten, että
43166: kevassa normipäätöksessä. Jos hakemus rat-          lainkohdan nojalla enintään 300 000 markan
43167: kaistaan ministeriössä, lykkäysehdot määrä-         valtionveroa koskevat hakemukset ratkaistai-
43168: tään hakemukseen annettavassa päätöksessä.          siin asianomaisessa lääninverovirastossa.
43169: Lykkäyshakemuksia on käsitelty verohallinnos-
43170:                                                        Huojennushakemusten luonne huomioon ot-
43171: sa vuonna 1993 yli 39 000 kappaletta.
43172:                                                     taen huojennusasiat on tarkoituksenmukaista
43173:                                                     käsitellä mahdollisimman keskitetysti. Verotus-
43174:                                                     lain 125 §:n mukaisten hakemusten käsittelyn
43175: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset                hajasijoittamista alueverohallinnossa ei voida
43176:    ehdotukset
43177:                                                     pitää perusteltuna. Kun lisäksi otetaan huo-
43178:                                                     mioon huojennusasioiden asiallinen yhteys ve-
43179: Huojennushakemukset
43180:                                                     rojen perintään, luontevin paikka alueverohal-
43181:                                                     linnossa niiden käsittelemiseen on verojen pe-
43182:    Verosta vapauttamista koskevien säännösten       rinnästä tai veronsaajain edunvalvonnasta vas-
43183: tarkoituksena on kohtuullistaa verovelvollisen
43184:                                                     taava yksikkö.
43185: tilannetta silloin, kun verovelvollisen veron-
43186: maksukyky on olennaisesti alentunut tai kun            Verohallitukselle ehdotetaan säädettäväksi
43187: veron periminen on muusta syystä kohtuuton-         mahdollisuus pidättää itselleen lääninveroviras-
43188: ta. Asian luonteen vuoksi verovelvolliselle on      ton ratkaistavana oleva, periaatteellisesti tärkeä
43189: tärkeää saada hakemukseensa päätös mahdol-          asia.
43190: lisimman nopeasti. Nykykäytännön mukaan                Lykkäysasioissa toimivaltaa ei edelleenkään
43191: valtiovarainministeriö hankkii ratkaisemiinsa       ehdoteta jaettavaksi lykättävän veron suuruu-
43192: veronhuojennushakemuksiin alaisensa keskus-         den mukaan tai muillakaan perusteilla. Sen
43193: viraston lausunnon. Yleensä keskusvirasto           sijaan ehdotetaan, että veron suorittamiselle
43194: hankkii asiaan vielä piiri- ja paikallishallinnon   voisi saada lykkäyksen myös muin perustein,
43195: lausunnot. Veronhuojennushakemus käsitel-           kuin niin sanottujen sosiaalisten syiden perus-
43196: lään siten useassa eri asteessa ennen lopullista    teella. Kun verovelvollinen on esimerkiksi ha-
43197: päätöksentekoa. Päällekkäinen ja pitkittynyt        kenut verotukseensa muutosta valitus- tai oi-
43198: asian käsittely ei ole verovelvollisen kannalta     kaisuteitse, saattaa olla aiheellista, että veron
43199: toivottavaa eikä hallinnon toimivuuden kan-         perimistä ei ennen asian ratkaisua panna täy-
43200: nalta perusteltua.                                  täntöön. Nykyisenä oikeussuojakeinona voi-
43201:    Hallinnon kehittämiselle asetettujen tavoit-     daan käyttää vain veroulosottolain (367/61)
43202: teiden mukaisesti valtiovarainministeriön tulisi    mukaista täytäntöönpanon kielto- ja keskeytys-
43203: luopua tullien ja verojen yksittäisistä huojenta-   menettelyä, mutta perusteltua tarvetta on myös
43204: mispäätöksistä ja siirtää niitä koskeva valmis-     siihen, että asia tulisi lainvoimaisesti ratkais-
43205: 6                                        1994 vp -    HE 68
43206: 
43207: tuksi ennen veron pakkoperintää. Säännöstä           taedellytysten turvaamisen kannalta tarpeen,
43208: voitaisiin soveltaa myös muiden kuin luonnol-        verohallitus voisi myöntää luvan tappion vä-
43209: listen henkilöiden verotukseen.                      hentämiseen.
43210:                                                         Voimassa olevassa laisa ei rajoiteta millään
43211:                                                      tavoin tappion vähentämistä saadusta konser-
43212: Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapaushakemuk-      niavustuksesta. Tässä esityksessä ehdotetaan,
43213: set                                                  että konserniavustuksen saaja ei saisi vähentää
43214:                                                      konserniavustuksesta sellaista tappiota, jonka
43215:    Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapaushake-      vähentämiseen verohallitus on myöntänyt oi"
43216: musten käsittely ehdotetaan siirrettäväksi mi-       keuden.
43217: nisteriötasolta verohallitukseen. Yleishyödyllis-       Yhtiöveron hyvityksestä annetun lain 5 a §:n
43218: ten yhteisöjen verovapauslautakunta antaisi          ja 8 §:n 4 momentissa tarkoitettu veroylijäämiä
43219: edelleenkin hakemukseen lausuntonsa, mutta           koskeva poikkeuslupamenettely ehdotetaan
43220: verohallitus pyytäisi kyseisen lausunnon vain        toistaiseksi säilytettäväksi ennallaan.
43221: silloin, kun hakijayhteisö on uusi tai yhteisön
43222: olosuhteissa on tapahtunut huojennuksen
43223: myöntämisen kannalta olennaisia muutoksia.           Metalli- ja rakennusteollisuuden edistämiseksi
43224: Lautakunnan mielipide olisi neuvoa antava.           myönnettävät veronhuojennukset
43225: Lautakunnan nimittäisi valtioneuvoston sijasta
43226: valtiovarainministeriö. Kokoonpano säilyisi            Menettelyn keventämiseksi ehdotetaan, että
43227: muutoin ennallaan, mutta varajäsenten nimit-         lausuntomenettelystä luovuttaisiin. Puheena
43228: tämisestä luovuttaisiin. Valtioneuvoston käsit-      olevia huojennusasioita tulee vireille vain hyvin
43229: telyyn hakemuksia ei enää olisi mahdollista          harvoin.
43230: viedä. Verohallituksen kielteisestä päätöksestä
43231: olisi mahdollista valittaa korkeimpaan hallinto-
43232: oikeuteen samalla tavoin kuin nykyisinkin.
43233: Hallituksen valtiopäiväjärjestyksen 29 §:n no-       3. Esityksen vaikutukset
43234: jalla eduskunnalle antamaan kertomukseen ei
43235: myöskään enää sisällytettäisi tietoja yleis-            Ehdotetut säännösmuutokset eivät olennai-
43236: hyödyllisten yhteisöjen saamista veronhuojen-        sesti lisää veronhuojennushakemusten tai kir-
43237: nuksista.                                            joitettavien lausuntojen määrää keskusviras-
43238:                                                      toissa, mutta hakemusten käsittelyn poistumi-
43239:                                                      nen ministeriöstä vapauttaa resursseja tarkoi-
43240: Tappion vähentämistä koskevat hakemukset             tuksenmukaisempiin tehtäviin, mikä on hallin-
43241:                                                      non kehittämistavoitteiden mukaista. Kun lää-
43242:    Tappioiden vähennysoikeuden säilymistä            ninverovirastot ratkaisisivat verotuslain 125 §:n
43243: omistajanvaihdoksen jälkeen koskevat päätök-         mukaiset enintään 300 000 markan suuruiset
43244: set ehdotetaan siirrettäväksi niin ikään verohal-    hakemukset, niiden käsittelyajan voidaan arvi-
43245: lituksen tehtäväksi. Verohallitus voisi kuten        oida lyhentyvän merkittävästi, koska hakemuk-
43246: valtiovarainministeriö voimassa olevan lain          set jakautuisivat 10 lääninverovirastoon. Lää-
43247: mukaan myöntää oikeuden tappion vähentämi-           ninverovirasto voisi käsitellä samanaikaisesti
43248: seen erityisistä syistä, milloin se yhteisön tai     huojennushakemuksen kanssa veronmaksun
43249: yhtymän toiminnan jatkumisen kannalta on             lykkäystä, maksusuunnitelmaa, velkajärjestelyä
43250: tarpeen. Tappion vähentämiseen voitaisiin            tai yrityssaneerausta koskevan asian. Myös
43251: myöntää oikeus esimerkiksi silloin, kun osak-        verohallitukseen jäävien huojennushakemusten
43252: keiden tai osuuksien saaja on luovuttajan lapsi      käsittelyaika lyhenisi, ja hakemusten käsittelyä
43253: tai tämän rintaperillinen, joka yksin tai yhdessä    voitaisiin muutenkin tehostaa.
43254: puolisonsa kanssa jatkaa elinkeinotoiminnan             Yleishyödyllisille yhteisöille myönnettyjen
43255: tai maatalouden harjoittamista. Oikeus tappion       veronhuojennusten lukumäärä tai kokonais-
43256: vähentämiseen voisi olla mahdollista myös            markkamäärä on vaikeasti arvioitavissa, koska
43257: omistajavaihdostilanteissa, jotka liittyvät kon-     päätöksiä on tehty useaksi vuodeksi etukäteen.
43258: sernin sisällä tapahtuneeseen toiminnan uudel-       Jos yhteisö lisäksi tietää saavansa veronhuojen-
43259: leen järjestelyyn. Myös muissa tilanteissa, joissa   nuksen, saattaa olla todennäköistä, että veroja
43260: tappion hyödyntäminen olisi yrityksen toimin-        ei edes pyritä minimoimaan. Uuden tulovero-
43261:                                            1994 vp -     HE 68                                         7
43262: 
43263: järjestelmän vaikutukset eivät myöskään ole             4. Asian valmistelu
43264: vielä arvioitavissa. Kun yleishyödyllinen yhtei-
43265: sö kuitenkin maksaa kiinteistöstä saadun tulon             Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
43266: perusteella kunnalle ja seurakunnalle veroa             rainministeriössä vero- ja tullihallinnon ehdo-
43267: vain 12,04 prosentin verokannan mukaan, saa-            tusten pohjalta. Verotuslain 125 §:n lykkäysha-
43268: tetaan hakemus joissakin tapauksissa huojen-            kemuksia koskeva ehdotus perustuu yritysve-
43269: nuksen vähäisen merkityksen vuoksi jättää               rotusmenettelyn kehittämistyöryhmän (VM
43270: myös tekemättä.                                         1992:29) ehdotukseen.
43271:    Kiinteistöveron huojentamista koskevia ha-
43272: kemuksia tehtiin veron ensimmäisenä kanto-
43273: vuonna noin 4 000 kappaletta.
43274: 
43275: 
43276: 
43277: 
43278:                                YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
43279: 
43280: 1. Lakiehdotusten perustelut                            teellisesti tärkeät asiat valtiovarainministeriö
43281:                                                         voisi ottaa ratkaistavakseen. Lykkäys voitaisiin
43282: 1.1. Laki verotuslain 125 ja 126 §:n muuttami-          myöntää erityisestä syystä, kuten verotuslain
43283:      sesta                                              125 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissakin.
43284: 
43285:     125 §. Veronhuojennus myönnettäisiin, kuten
43286: tähänkin saakka, verovelvollisen hakemukses-            1.2. Laki ennakkoperintälain 28 ja 49 a §:n
43287: ta. Huojennus voisi olla nykyiseen tapaan                    muuttamisesta
43288: osittainen tai täydellinen. Huojennuksen myön-
43289: täisi valtionverosta ja yhteisön tuloverosta ve-           28 ja 49 a §. Ratkaisutoimivalta siirtyisi mi-
43290: rohallitus, jos poistettavaksi pyydettyjen vero-        nisteriötasolta verohallitukseen, missä ratkais-
43291: jen määrä on yli 300 000 markkaa. Vähäisem-             taisiin kaikki puheena olevat työnantajan mak-
43292: pää veromäärää koskevat hakemukset ratkais-             settavaksi pantuja määriä koskevat hake-
43293: taisiin lääninverovirastossa. Ministeriö voisi          musasiat. Periaatteellisesti tärkeät asiat voisi
43294: ottaa ratkaistavakseen periaatteellisesti tärkeän       valtiovarainministeriö tässäkin tapauksessa ot-
43295: asian, samoin verohallitus, jos asia muutoin            taa ratkaistavakseen.
43296: ratkaistaisiin lääninverovirastossa. Kunnallis-
43297: veroa ja kiinteistöveroa koskevat hakemukset            1.3. Laki työnantajan sosiaaliturvamaksusta an-
43298: ratkaisisi nykyiseen tapaan kunnanvaltuusto tai              netun lain 14 §:n muuttamisesta
43299:  kunnanhallitus taikka muu kunnallinen toimi-
43300:  elin tai viranhaltija.                                    14 §. Työnantajan sosiaaliturvamaksua kos-
43301:     Pykälän 1 momentin 1 kohdasta poistettai-           kevat hakemusasiat käsiteltäisiin yhdenmukai-
43302:  siin maininta luonnollisesta henkilöstä, jolloin       sesti muiden työnantajamaksuja koskevien ha-
43303:  huojennus voitaisiin erityisestä syystä myöntää        kemusten kanssa.
43304:  luontevasti muullekin verovelvolliselle. Veron
43305:  suorittamiseen voitaisiin myöntää myös lykkä-
43306:  ys pykälän 1 momentista poikkeavin perustein.          1.4. Laki perintö- ja lahjaverolain 53 ja 54 §:n
43307:  Ehdotetuin muutaksin säännös soveltuisi aikai-              muuttamisesta
43308:  sempaa tarkoituksenmukaisemmin esimerkiksi
43309:  kiinteistöveroa koskeviin hakemuksiin.                    53 ja 54§. Myös perintö- ja lahjaveroa
43310:      126 §. Myös kansainvälistä kaksinkertaista         koskevat hakemusasiat siirtyisivät verohallituk-
43311:  verotusta koskevat huojennushakemukset rat-            sen käsiteltäviksi. Kuten muissakin hakemus-
43312:  kaistaisiin verohallituksessa lukuun ottamatta         asioissa, valtiovarainministeriö voisi ottaa kä-
43313:  sellaisia verosopimustilanteisiin liittyviä erityis-   siteltäväkseen periaatteellisesti tärkeät hake-
43314:  tapauksia, joista säädetään 126 a §:ssä. Periaat-      mukset.
43315: 8                                         1994 vp -    HE 68
43316: 
43317: 1.5. Laki arvonlisäverolain 210 §:n muuttami-         sa periaatteellisesti tärkeitä asioita koskevin
43318:      sesta                                            poikkeuksin.
43319: 
43320:    210 §. Huojennushakemukset käsittelisi vero-
43321: hallitus tai tullihallitus silloin, kun tulliviran-   1.11. Laki luottoverolain 25 §:n muuttamisesta
43322: omainen on kantanut veron. Ministeriö käsit-
43323: telisi periaatteellisesti tärkeinä pitämänsä asiat.     25 §. Huojennustoimivaltaa muutettaisiin ku-
43324: Liikevaihtoverolakia ei enää ehdoteta muutet-         ten muissakin tapauksissa.
43325: tavaksi.
43326: 
43327:                                                       1.12. Laki polttoainemaksusta        annetun    lain
43328: 1.6. Laki auto- ja moottoripyöräverosta annetun             15 §:n muuttamisesta
43329:      lain 18 §:n muuttamisesta
43330:                                                          15 §. Huojennustoimivaltaa muutettaisiin ku-
43331:    18 §. Huojennustoimivalta olisi vero- ja tul-
43332:                                                       ten muissakin tapauksissa. Huojennus voitai-
43333: lihallituksella, sen mukaan kumpi viranomai-
43334:                                                       siin myöntää erityisistä syistä, jolloin pykälässä
43335: nen on kantanut veron. Ministeriö voisi rat-
43336:                                                       säädetyt edellytykset olisivat yhdenmukaiset
43337: kaista periaatteellisesti tärkeät huojennushake-
43338:                                                       muiden huojennussäännösten kanssa.
43339: mukset.
43340: 
43341: 
43342: 1.7. Laki moottoriajoneuvoverosta annetun lain        1.13. Laki tulliverolain 26 §:n muuttamisesta
43343:      32 a §:n muuttamisesta
43344:                                                          26 §. Huojennus- ja lykkäystoimivalta olisi
43345:    32 a §. Myös ajoneuvoveron lisäverosta sekä        tullihallituksessa periaatteellisesti tärkeitä asioi-
43346: niihin liittyvistä seuraamuksista vapauttaisi ve-     ta koskevin poikkeuksin. Tulliverolain lykkäys-
43347: rohallitus. Säännöksen sanamuoto yhdenmu-             asioita koskeva toimivallan muutos sisältyy jo
43348: kaistettaisiin muiden huojennussäännösten             18 päivänä helmikuuta 1994 annettuun lakiin
43349: kanssa. Periaatteellisesti tärkeät asiat voisi rat-   tulliverolain muuttamisesta (136/94), joka tulee
43350: kaista valtiovarainministeriö. Lain 9 §:n muut-       voimaan 1 päivänä kesäkuuta 1994.
43351: tamisesta annetaan esitys erikseen.
43352: 
43353:                                                       1.14. Laki valmisteverotuslain 42 §:n muuttami-
43354: 1.8. Laki leimaverolain 99 §:n muuttamisesta                sesta
43355:   99 §. Ratkaisutoimivalta siirtyisi verohalli-          42 §. Huojennus- ja lykkäystoimivalta olisi
43356: tukselle periaatteellisesti tärkeitä asioita lukuun   tullihallituksessa periaatteellisesti tärkeitä asioi-
43357: ottamatta.                                            ta koskevin poikkeuksin.
43358: 
43359: 1.9. Laki arpajaisverolain 18 §:n muuttamisesta
43360:                                                       1.15. Laki eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen
43361:    18 §. Ratkaisutoimivalta siirtyisi verohalli-            veronhuojennuksista annetun lain muutta-
43362: tukselle. Säännöksen sanamuotoa muutettaisiin               misesta
43363: yhdenmukaiseksi muiden huojennussäännösten
43364: kanssa. Huojennus voitaisiin näin ollen myön-            4 §. Huojennuksen myöntäisi verohallitus yh-
43365: tää muistakin kuin kohtuussyistä. Periaatteelli-      teisön hakemuksesta enintään viideksi vuodeksi
43366: sesti tärkeitä asioita voitaisiin käsitellä minis-    kerrallaan. Yleishyödyllisten yhteisöjen verova-
43367: teriössä.                                             pauslautakunnalta olisi ehdotuksen mukaan
43368:                                                       hankittava ennen huojennuksen myöntämistä
43369:                                                       lausunto silloin, kun hakijayhteisö on uusi eli
43370: 1.10. Laki tilauslentoverosta annetun lain 19 §:n     jos yhteisö ei ole aikaisemmin hakenut veron-
43371:       muuttamisesta                                   huojennusta, ja silloin, jos hakijan olosuhteissa
43372:                                                       on tapahtunut huojennuksen myöntämisen
43373:     19 §. Ratkaisutoimivalta olisi verohallitukses-   kannalta olennainen muutos. Lausunto olisi
43374:                                          1994 vp -    HE 68                                         9
43375: 
43376: luonteeltaan neuvoa antava. Asian käsittelystä       1.17. Laki metalli- ja rakennusteollisuuden edis-
43377: valtioneuvostossa luovuttaisiin.                           tämiseksi myönnettävistä veronhuojennuk-
43378:   5 §. Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapaus-            sista annetun lain 6 §:n kumoamisesta
43379: lautakunnan määräisi valtiovarainministeriö
43380: nelivuotiskausittain. Varajäsenten nimittämi-          Säännös kumottaisiin tarpeettomana.
43381: sestä luovuttaisiin.
43382:   7 §. Veronhuojennuksen peruuttamisesta             2. Tarkemmat säännökset ja
43383: määräisi verohallitus samoin edellytyksin kuin          määräykset
43384: ministeriö tähän saakka. Ennen peruuttamista
43385: yhteisölle varattaisiin tilaisuus tulla kuulluksi,       Eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen veron-
43386: ja asiasta hankittaisiin yleishyödyllisten yhtei-    huojennuksista annetussa asetuksessa (681/7 6)
43387: söjen verovapauslautakunnan lausunto.                säädetään yleishyödyllisten yhteisöjen verova-
43388:    8 §. Verohallitus määräisi siitä, minkälainen     pauslautakunnasta. Asetusta muutettaisiin tar-
43389: selvitys yhteisön olisi veroilmoitukseensa toi-      vittavin osin tässä esityksessä ehdotetuna taval-
43390: minnastaan liitettävä. Verotoimisto voisi tarvit-    la.
43391: taessa tehdä verohallitukselle esityksen huojen-         Valtiovarainministeriön päätöstä veron suo-
43392: nuksen peruuttamisesta.                              rittamisen lykkäykselle määrättävistä ehdoista
43393:                                                      (204/92) täydennettäisiin siten, että päätös kos-
43394:                                                      kisi myös leimaveroa.
43395: 
43396: 1.16. Laki tuloverolain 122 §:n muuttamisesta
43397:                                                      3. Voimaantulo
43398:    122 §. Tappion vähentämisoikeudesta päät-
43399:                                                         Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan heti,
43400: täisi valtiovarainministeriön asemesta verohal-
43401:                                                      kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. Myös
43402: litus. Oikeus voitaisiin myöntää erityisistä syis-
43403:                                                      vireillä olevat hakemukset siirrettäisiin lakien
43404: tä, milloin se yhteisön tai yhtymän toiminnan
43405:                                                      voimaan tultua valtiovarainministeriön alaisen
43406: jatkumisen kannalta on tarpeen.
43407:                                                      hallinnon ratkaistaviksi.
43408:   Tappio, jonka vähentämiseen verohallitus on
43409: myöntänyt oikeuden, ei kuitenkaan olisi vähen-         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
43410: nettävissä konserniavustuslaissa tarkoitetusta       kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdo-
43411: konserniavustuksesta.                                tukset
43412: 
43413: 
43414: 
43415: 
43416: 1.                                             Laki
43417:                               verotuslain 125' ja 126 §:n muuttamisesta
43418: 
43419:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43420:    muutetaan 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun verotuslain (482/58) 125 §:n 1 momentin
43421: johdantokappale, 1 momentin 1 kohta, 2, 3 ja 5 momentti sekä 126 §,
43422:    sellaisina kuin ne ovat, 125 §:n 1 momentin johdantokappale 30 päivänä joulukuuta 1992
43423: annetussa laissa (1548/92), 1 momentin 1 kohta ja 2 momentti 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa
43424: laissa (608/82), 3 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1317/91) ja 5 momentti
43425: 28 päivänä kesäkuuta 1985 annetussa laissa (541185) sekä 126 §muutettuna 31 päivänä joulukuuta
43426: 1974 annetulla lailla (1025/74) ja mainitulla 1 päivänä marraskuuta 1991 annetulla lailla,
43427: seuraavasti:
43428: 
43429:                     125 §                            rosta sekä yhteisön tuloverosta ja kunnanval-
43430:   Verohallitus voi hakemuksesta määräämil-           tuusto tai kunnan ohjesäännössä olevan val-
43431: lään ehdoilla myöntää vapautuksen valtionve-         tuutuksen nojalla kunnanhallitus, kunnan muu
43432: 
43433: 2 340388V
43434: 10                                       1994 vp -    HE 68
43435: 
43436: toimielin tai kunnanhallituksen alainen viran-       tus myöntävät lykkäyksen valtiovarainministe-
43437: haltija kunnallisverosta. Vapautus voi olla osit-    riön päätöksessä määrätyin ehdoin. Valtiova-
43438: tainen tai täydellinen. Vapautus voidaan myön-       rainministeriö voi ottaa asian ratkaistavakseen
43439: tää:                                                 ja määrätä ehdot hakemukseen antamassaan
43440:    1) jos verovelvollisen veronmaksukyky on          päätöksessä.
43441: olennaisesti alentunut käytettävissä olevat tulot
43442: ja varallisuus huomioon ottaen elatusvelvolli-
43443: suuden, työttömyyden, sairauden tai muun
43444: erityisen syyn johdosta,                                                     126 §
43445:                                                         Jos valtakunnassa asunut henkilö, valtakun-
43446:    Jos 1 momentissa mainitusta verosta on            nassa asuneen henkilön kuolinpesä tai kotimai-
43447: myönnetty vapautusta, vapautuspäätös koskee          nen yhteisö tai yhtymä on joutunut ulkomaalla
43448: myös viivästyskorkoa vastaavaa korkoa, vii-          suorittamaan veroa sellaisista ulkomaalla saa-
43449: västyskorkoa, jäämämaksua ja lykkäyskorkoa.          duista tuloista tai siellä olleesta varallisuudesta,
43450: Verohallitus voi myös erikseen myöntää vapau-        joista on myös täällä verotettu, voi verohalli-
43451: tuksen edellä tarkoitetuista viivästysseu-           tus, milloin olosuhteet ovat säälittävät tai
43452: raamuksista silloinkin, kun niitä on tilitetty tai   siihen muutoin on erityistä syytä, kaksinkertai-
43453: olisi tilitettävä muulle veronsaajalle kuin valti-   sen verotuksen estämiseksi tai lieventämiseksi
43454: olle.                                                myöntää valtionverosta ja kuntaa ja seurakun-
43455:    Lääninverovirasto ratkaisee hakemuksen, jos       taa kuultuaan, myös kunnallis- ja kirkollisve-
43456: poistettavaksi pyydetyt verohallituksen va-          rosta, jos ne kohdistuvat sanottuun tuloon tai
43457: pautettavissa olevat määrät ovat enintään            varallisuuteen, osittaisen tai täydellisen vapau-
43458: 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriö voi          tuksen. Tähän päätökseen ei saa hakea valit-
43459: ottaa periaatteellisesti tärkeän verohallituksen     tamalla muutosta.
43460: tai lääninveroviraston käsiteltävän asian rat-          Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43461: kaistavakseen. Verohallitus voi ottaa periaat-       sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43462: teellisesti tärkeän lääninveroviraston käsiteltä-    ratkaistavakseen.
43463: vän asian ratkaistavakseen.
43464:                                                        Tämä     laki tulee voimaan           päivänä
43465:   Lääninverovirasto voi erityisistä syistä hake-                kuuta 199 .
43466: muksesta myöntää veron suorittamisen lykkä-             Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43467: ystä. Verohallitus voi ottaa lykkäysasian rat-       lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43468: kaistavakseen. Lääninverovirasto ja verohalli-       siin.
43469:                                        1994 vp -    HE 68                                        11
43470: 
43471: 2.                                           Laki
43472:                          ennakkoperintälain 28 ja 49 a §:n muuttamisesta
43473: 
43474:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43475:   muutetaan 28 päivänä marraskuuta 1959 annetun ennakkoperintälain (418/59) 28 §:n 1 ja 2
43476: momentti sekä 49 a §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 1 päivänä marraskuuta 1991
43477: annetussa laissa (1318/91), seuraavasti:
43478:                       28 §                                                49 a§
43479:    Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-       Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
43480: sesta määräämillään ehdoilla poistaa työnanta-     sesta määräämillään ehdoilla poistaa maksuun-
43481: jan maksettavaksi 24 §:n ja 25 a §:n 3 momentin    pannulle ennakolle suoritettavan viivästysko-
43482: nojalla pannun pidättämättä jätetyn määrän,        ron ja jäämämaksun sekä ennakolle lykkäyksen
43483: 22 ja 25 §:ssä tarkoitetut veronlisäykset,         vuoksi maksettavan koron. Verohallitus voi
43484: 25 b §:ssä tarkoitetun korotuksen sekä veron       poistaa nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi
43485: viivästyskorosta ja jäämämaksusta annetun          tilitettävä tai on tilitetty muulle veronsaajalle
43486: lain (145/76) mukaisen viivästyskoron ja jää-      kuin valtiolle.
43487: mämaksun sekä verolle lykkäyksen vuoksi               Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43488: maksettavan koron. Verohallitus voi poistaa        sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43489: nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi tilitet-   ratkaistavakseen.
43490: tävä tai on tilitetty muulle veronsaajalle kuin
43491: valtiolle.
43492:    Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-       Tämä laki tulee voimaan     päivänä
43493:  sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian   kuuta 199 .
43494:  ratkaistavakseen.                                    Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43495:                                                    lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43496:                                                    siin.
43497: 
43498: 
43499: 
43500: 
43501: 3.                                           Laki
43502:                työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun lain 14 §:n muuttamisesta
43503: 
43504:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43505:    muutetaan työnantajan sosiaaliturvamaksusta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun lain (366/63)
43506: 14 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa
43507: laissa (611/82) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1319/91), seuraavasti:
43508:                        14 §                           Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43509:   Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-     sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43510: sesta poistaa työnantajan maksettavaksi pan-       ratkaistavakseen.
43511: nut, 10 §:ssä tarkoitetut veronlisäykset ja -ko-
43512: rotukset sekä veron viivästyskorosta ja jäämä-
43513: maksusta annetun lain mukaisen viivästysko-          Tämä     laki tulee voimaan           päivänä
43514: ron ja jäämämaksun sekä lykkäyksen vuoksi                     kuuta 199 .
43515: suoritettavan koron. Verohallitus voi poistaa         Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43516: nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi tilitet-   lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43517: tävä tai on tilitetty kansaneläkelaitokselle.      siin.
43518: 12                                       1994 vp -    HE 68
43519: 
43520: 4.                                            Laki
43521:                          perintö- ja lahjaverolain 53 ja 54 §:n muuttamisesta
43522: 
43523:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43524:      muutetaan 12 päivänä heinäkuuta 1940 annetun perintö- ja lahjaverolain (378/40) 53 §:n 1 ja 2
43525: momentti sekä 54 §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 29 päivänä huhtikuuta 1994
43526: annetussa laissa (318/94), seuraavasti:
43527:                        53§                                                 54§
43528:    Verohallitus voi hakemuksesta määräämil-            Jos pesäosuuden tai lahjan arvo on verovel-
43529: lään ehdoilla myöntää osittaisen tai täydellisen     vollisuuden alkamisen jälkeen olennaisesti vä-
43530: vapautuksen perintö- ja lahjaverosta, viivästys-     hentynyt, verohallitus voi erityisistä syistä mää-
43531: korosta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen             räämillään ehdoilla hakemuksesta päättää, että
43532: vuoksi suoritettavasta korosta. Vapautus voi-        maksetusta verosta on kohtuulliseksi katsottu
43533: daan myöntää:                                        osa suoritettava verovelvolliselle takaisin tai
43534:    1) jos verovelvollisen veronmaksukyky on          vastaavasti maksamatta olevaa veron määrää
43535: hänen ja hänen perheensä käytettävissä olevat        on alennettava.
43536: tulot ja varallisuus huomioon ottaen elatusvel-        Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43537: vollisuuden, työttömyyden, sairauden tai muun        sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43538: erityisen syyn johdosta olennaisesti alentunut,      ratkaistavakseen.
43539:    2) jos veron periminen ilmeisesti vaarantaisi
43540: maa- tai metsätalouden tai muun yritystoimin-
43541: nan jatkuvuuden tai työpaikkojen säilyvyyden
43542: tai                                                     Tämä laki tulee voimaan              päivänä
43543:    3) jos veron periminen olisi muusta erityises-               kuuta 199 .
43544: tä syystä ilmeisesti kohtuutonta.                       Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43545:    Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-      lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43546: sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian      siin.
43547: ratkaistavakseen.
43548: 
43549: 
43550: 
43551: 
43552: 5.
43553:                                                Laki
43554:                                arvonlisäverolain 210 §:n muuttamisesta
43555: 
43556:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43557:      muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501193) 210 §:n 1 ja 2
43558: momentti seuraavasti:
43559:                      210 §                           sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43560:    Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on        ratkaistavakseen.
43561: kantanut veron, tullihallitus voi erityisestä
43562: syystä hakemuksesta määräämillään ehdoilla
43563: alentaa suoritettua tai suoritettavaa arvon-            Tämä ·laki tulee voimaan             päivänä
43564: lisäveroa, veron1isäystä, viivästyskorkoa, jää-                 kuuta 199 .
43565: mämaksua sekä lykkäyksen vuoksi suoritetta-             Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43566: vaa korkoa taikka poistaa ne kokonaan.               lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43567:    Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-      siin.
43568:                                           1994 vp -    HE 68                                        13
43569: 
43570: 
43571: 6.
43572:                                                 Laki
43573:                   auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain 18 §:n muuttamisesta
43574: 
43575:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43576:    muutetaan auto- ja moottoripyöräverosta 14 päivänä marraskuuta 1967 annetun lain (482/67)
43577: 18 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa
43578: laissa (615/82) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1326/91), seuraavasti:
43579: 
43580:                        18 §                           momentissa tarkoitetun periaatteellisesti tär-
43581:   Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on          keän asian ratkaistavakseen.
43582: kantanut veron, tullihallitus voi erityisistä syis-
43583: tä hakemuksesta määräämillään ehdoilla alen-
43584: taa suoritettua tai suoritettavaa auto- ja moot-        Tämä     laki tulee voimaan           päivänä
43585: toripyöräveroa, viivästyskorkoa, jäämämaksua                     kuuta 199 .
43586: sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa              Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43587: taikka poistaa ne kokonaan.                           lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43588:    Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ottaa 1       siin.
43589: 
43590: 
43591: 
43592: 
43593: 7.
43594:                                                 Laki
43595:                     moottoriajoneuvoverosta annetun lain 32 a §:n muuttamisesta
43596: 
43597:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43598:    muutetaan moottoriajoneuvoverosta 30 päivänä joulukuuta 1966 annetun lain (722/66) 32 a §:n
43599: 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa laissa
43600: (616/82) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1321191), seuraavasti:
43601: 
43602:                      32 a§
43603:    Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-         Tämä     laki tulee voimaan           päivänä
43604: sesta myöntää vapautuksen tässä laissa tarkoi-                   kuuta 199 .
43605: tetun lisäveron suorittamisesta tahi määrätä             Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43606: valtion varoista maksettavaksi takaisin suorite-      lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43607: tun lisäveron, viivästyskoron ja jäämämaksun          siin.
43608: sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron.
43609:    Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ottaa 1
43610: momentissa tarkoitetun periaatteellisesti tär-
43611: keän asian ratkaistavakseen.
43612: 14                                     1994 vp -    HE 68
43613: 
43614: 8.
43615:                                              Laki
43616:                                leimaverolain 99 §:n muuttamisesta
43617: 
43618:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43619:   muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 99 §:n 1 ja 2 momentti,
43620: sellaisina kuin ne ovat 28 päivänä kesäkuuta 1993 annetussa laissa (620/93), seuraavasti:
43621:                        99§
43622:    Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-      Tämä     laki tulee voimaan           päivänä
43623: sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet-                kuuta 199 .
43624: tua tai suoritettavaa leimaveroa, veronkorotus-       Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43625: ta, veronlisäystä, viivästyskorkoa ja jäämämak-    lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43626: sua sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa kor-      siin.
43627: koa taikka poistaa ne kokonaan.
43628:    Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43629: sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43630: ratkaistavakseen.
43631: 
43632: 
43633: 
43634: 
43635: 9.
43636:                                              Laki
43637:                                arpajaisverolain 18 §:n muuttamisesta
43638: 
43639:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43640:   muutetaan 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetun arpajaisverolain (552/92) 18 §:n 1 ja 2 momentti
43641: seuraavasti:
43642:                     18 §                             Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43643: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen       sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43644:                   lykkäys                          ratkaistavakseen.
43645: 
43646:   Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
43647: sesta määräämillään ehdoilla myöntää osittai-        Tämä     laki tulee voimaan           päivänä
43648: sen tai täydellisen vapautuksen arpajaisverosta,              kuuta 199 .
43649: veronkorotuksesta, veronlisäyksestä, viivästys-       Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43650: korosta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen           lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43651: vuoksi suoritettavasta korosta.                    siin.
43652:                                        1994 vp -    HE 68                                        15
43653: 
43654: 10.
43655:                                              Laki
43656:                        tilauslentoverosta annetun lain 19 §:n muuttamisesta
43657: 
43658:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43659:  muutetaan 6 päivänä marraskuuta 1992 tilauslentoverosta annetun lain (976/92) 19 §:n 1 ja 2
43660: momentti seuraavasti:
43661:                     19 §                             Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43662: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen       sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43663:                   lykkäys                          ratkaistavakseen.
43664: 
43665:   Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
43666: sesta määräämillään ehdoilla myöntää osittai-        Tämä     laki tulee voimaan           päivänä
43667: sen tai täydellisen vapautuksen verosta, veron-               kuuta 199 .
43668: korotuksesta, veronlisäyksestä, viivästyskoros-       Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43669: ta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen vuoksi         lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43670: suoritettavasta korosta.                           siin.
43671: 
43672: 
43673: 
43674: 
43675: 11.
43676:                                              Laki
43677:                                luottoverolain 25 §:n muuttamisesta
43678: 
43679:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43680:   muutetaan 19 pfiivänä tammikuuta 1990 annetun luottoverolain (48/90) 25 §:n 1 ja 2 momentti,
43681: näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 5 päivänä joulukuuta 1991 annetussa laissa (1395/91) ja
43682: 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1323/91), seuraavasti:
43683:                     25 §                             Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43684: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen       sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43685:                   lykkäys                          ratkaistavakseen.
43686: 
43687:    Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
43688: sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet-       Tämä     laki tulee voimaan           päivänä
43689: tua tai suoritettavaa luottoveroa, sen korotus-               kuuta 199 .
43690: ta, veronlisäystä ja lykkäyksen vuoksi suoritet-      Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43691: tavaa korkoa sekä viivästyskorkoa ja jäämä-        lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43692: maksua taikka poistaa ne kokonaan.                 siin.
43693: 16                                    1994 vp -    HE 68
43694: 
43695: 12.
43696:                                             Laki
43697:                      polttoainemaksusta annetun lain 15 §:n muuttamisesta
43698: 
43699:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43700:  muutetaan 13 päivänä huhtikuuta 1993 polttoainemaksusta annetun lain (337/93) 15 §:n 1 ja 2
43701: momentti seuraavasti:
43702:                     15 §                          sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43703:       Veronhuojennus ja maksunlykkäys             ratkaistavakseen.
43704: 
43705:   Verohallitus voi hakemuksesta erityisistä
43706: syistä myöntää määräämillään ehdoilla vapau-        Tämä     laki tulee voimaan           päivänä
43707: tuksen polttoainemaksun, viivästyskoron ja                   kuuta 199 .
43708: jäämämaksun sekä lykkäyksen vuoksi suoritet-         Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43709: tavan koron maksamisesta.                         lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43710:   Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-    siin.
43711: 
43712: 
43713: 
43714: 
43715: 13.
43716:                                             Laki
43717:                                 tulliverolain 26 §:n muuttamisesta
43718: 
43719:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43720:   muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1978 annetun tulliverolain (575178) 26 §:n 1 momentti,
43721: sellaisena kuin se on 18 päivänä helmikuuta 1994 annetussa laissa (136/94), seuraavasti:
43722:                       26§
43723:   Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemuk-      Tämä     laki tulee voimaan          päivänä
43724: sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet-                kuuta 199 .
43725: tua tai suoritettavaa tullia sekä lykkäyksen         Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43726: vuoksi suoritettavaa korkoa taikka poistaa ne     1~. oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43727: kokonaan. Valtiovarainministeriö voi kuiten-      snn.
43728: kin ottaa periaatteellisesti tärkeän asian rat-
43729: kaistavakseen.
43730:                                        1994 vp -    HE 68                                        17
43731: 
43732: 14.
43733:                                              Laki
43734:                              valmisteverotuslain 42 §:n muuttamisesta
43735: 
43736:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43737:   muutetaan 3 päivänä heinäkuuta 1974 annetun valmisteverotuslain (558174) 42 §:n 1 ja 2
43738: momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa
43739: (1522/93) ja 2 momentti 15 päivänä kesäkuuta 1984 annetussa laissa (469/84), seuraavasti:
43740:                        42§                         Tullihallitus myöntää lykkäyksen valtiovarain-
43741:   Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemuk-    ministeriön määräämin ehdoin. Valtiovarain-
43742: sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet-     ministeriö voi ottaa lykkäysasian ratkaistavak-
43743: tua tai suoritettavaa valmisteveroa, veronlisä-    seen. Ministeriö määrää tällöin lykkäysehdot
43744: ystä, viivästyskorkoa, jäämämaksua tai lykkä-      hakemukseen antamassaan päätöksessä.
43745: yksen vuoksi suoritettavaa korkoa tai takaisin
43746: maksettavaksi määrättyä hinnanerokorvausta
43747: taikka poistaa sen kokonaan. Valtiovarainmi-         Tämä     laki tulee voimaan           päivänä
43748: nisteriö voi kuitenkin ottaa periaatteellisesti               kuuta 199 .
43749: tärkeän asian ratkaistavakseen.                       Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43750:    Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemuk-   lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43751: sesta myöntää veron maksamisen lykkäystä.          siin.
43752: 
43753: 
43754: 
43755: 
43756: 15.
43757:                                              Laki
43758:        eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen veronhuojennuksista annetun lain muuttamisesta
43759: 
43760:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43761:    kumotaan 13 päivänä elokuuta 1976 eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen veronhuojennuksista
43762: annetun lain (680176) 9 §ja
43763:    muutetaan 4 §:n 1 momentti, 5 §:n 1 momentti, 7 §:n 1 momentin johdantolause sekä 2 momentti
43764: ja 8 §:n 1 momentti, näistä 4 §:n 1 momentti ja 8 §:n 1 momentti sellaisina kuin ne ovat 22 päivänä
43765: joulukuuta 1989 annetussa laissa (1193/89), seuraavasti:
43766:                         4§                         määrää neli:vuotiskausittain. Yksi jäsenistä
43767:    Verohallitus myöntää lain mukaisen veron-       määrätään lautakunnan varapuheenjohtajaksi.
43768: huojennuksen määräajaksi, kuitenkin enintään
43769: viideksi verovuodeksi kerrallaan. Ennen veron-
43770: huojennuksen myöntämistä uudelle hakijayh-
43771: teisölle tai yhteisölle, jonka olosuhteissa on                          7§
43772: tapahtunut olennainen muutos, verohallituksen        Verohallituksen on määräämästään ajankoh-
43773: on hankittava asiasta lausunto yleishyödyllisten   dasta alkaen kokonaan tai osittain peruutetta-
43774: yhteisöjen verovapauslautakunnalta.                va yhteisölle myönnetty veronhuojennus:
43775: 
43776:                                                      Ennen veronhuojennuksen peruuttamista on
43777:                      5§                            yhteisölle varattava tilaisuus tulla kuulluksi
43778:   Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapauslau-      asian johdosta sekä hankittava asiasta yleis-
43779: takunnassa on puheenjohtaja ja kymmenen            hyödyllisten yhteisöjen verovapauslautakunnan
43780: muuta jäsentä, jotka valtiovarainministeriö        lausunto.
43781: 3 340388V
43782: 18                                     1994 vp -    HE 68
43783: 
43784:                        8§                            Tämä      laki tulee voimaan          päivänä
43785:    Tämän lain nojallla myönnetty veronhuojen-                  kuuta 199 .
43786: nus ei vapauta yhteisöä siitä ilmoittamisvelvol-      Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43787: lisuudesta, joka sillä ilman huojennusta olisi     1~. oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43788: verotuslain (482/58) mukaan. Yhteisön on li-       snn.
43789: säksi veroilmoituksen antamisen yhteydessä an-
43790: nettava verotoimistolle sellainen selvitys, kuin
43791: verohallitus määrää. Verotoimisto voi tehdä
43792: verohallitukselle esityksen veronhuojennuksen
43793: peruuttamisesta.
43794: 
43795: 
43796: 
43797: 
43798: 16.
43799:                                                Laki
43800:                                 tuloverolain 122 §:n muuttamisesta
43801: 
43802:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43803:   muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 122 §:n 2 momentti ja
43804:   lisätään 122 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
43805: 
43806:                       122 §                        tetun tappion vain siltä osin kuin yhteisön
43807:      Omistajanvaihdasten vaikutus tappioiden       verovuoden tulo ennen tappion vähentämistä
43808:                  vähentämiseen                     ylittää sen saaman konserniavustuksesta vero-
43809:                                                    tuksessa annetussa laissa (825/86) tarkoitetun
43810:                                                    konserniavustuksen määrän.
43811:   Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään,
43812: verohallitus voi erityisistä syistä, milloin se       Tämä laki tulee voimaaan             päivänä
43813: yhteisön tai yhtymän toiminnan jatkumisen                      kuuta 199 .
43814: kannalta on tarpeen, hakemuksesta myöntää
43815: oikeuden tappion vähentämiseen.                       Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43816:   Osakeyhtiö tai osuuskunta saa kuitenkin          1~. oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43817: vähentää tämän pykälän 2 momentissa tarkoi-        snn.
43818:                                         1994 vp -    HE 68                                            19
43819: 
43820: 
43821: 17.
43822:                                               Laki
43823: metalli- ja rakennusteollisuuden edistämiseksi myönnettävistä veronhuojennuksista annetun lain 6 §:n
43824:                                             kumoamisesta
43825: 
43826:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
43827:                        1§                                                   2§
43828:   Täten kumotaan metalli- ja rakennusteolli-          Tämä      laki tulee voimaan           päivänä
43829: suuden edistämiseksi myönnettävistä veron-                      kuuta 1994.
43830: huojennuksista 1 päivänä tammikuuta 1978
43831: annetun lain (5/78) 6 §.
43832: 
43833:      Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
43834: 
43835: 
43836:                                        Tasavallan Presidentti
43837:                                       MARTTI AHTISAARI
43838: 
43839: 
43840: 
43841: 
43842:                                                                 Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
43843: 20                                       1994 vp -     HE 68
43844: 
43845:                                                                                                   Liite
43846: 
43847: 
43848: 
43849: 1.
43850:                                                 Laki
43851:                               verotuslain 125 ja 126 §:n muuttamisesta
43852: 
43853:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43854:    muutetaan 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun verotuslain (482/58) 125 §:n 1 momentin
43855: johdantokappale, 1 momentin 1 kohta, 2, 3 ja 5 momentti sekä 126 §,
43856:    sellaisina kuin ne ovat, 125 §:n 1 momentin johdantokappale 30 päivänä joulukuuta 1992
43857: annetussa laissa (1548/92), 1 momentin 1 kohta ja 2 momentti 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa
43858: laissa (608/82), 3 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1317/91) ja 5 momentti
43859: 28 päivänä kesäkuuta 1985 annetussa laissa (541185) sekä 126 §muutettuna 31 päivänä joulukuuta
43860: 1974 annetulla lailla (1025174) ja mainitulla 1 päivänä marraskuuta 1991 annetulla lailla,
43861: seuraavasti:
43862: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
43863: 
43864:                       125 §                                                  125 §
43865:    Valtiovarainministeriö voi hakemuksesta               Verohallitus voi hakemuksesta määräämil-
43866: määräämillään ehdoilla myöntää vapautuksen            lään ehdoilla myöntää vapautuksen valtionve-
43867: valtionverosta sekä yhteisön tuloverosta ja           rosta sekä yhteisön tuloverosta ja kunnanval-
43868: kunnanvaltuusto tai kunnan ohjesäännössä ole-         tuusto tai kunnan ohjesäännössä olevan val-
43869: van valtuutuksen nojalla kunnanhallitus, kun-         tuutuksen nojalla kunnanhallitus, kunnan muu
43870: nan muu toimielin tai kunnanhallituksen alai-         toimielin tai kunnanhallituksen alainen viran-
43871: nen viranhaltija kunnallisverosta. Vapautus voi       haltija kunnallisverosta. Vapautus voi olla osit-
43872: olla osittainen tai täydellinen. Vapautus voi-        tainen tai täydellinen. Vapautus voidaan myön-
43873: daan myöntää:                                         tää:
43874:    1) jos verovelvollisen luonnollisen henkilön          1) jos verovelvollisen veronmaksukyky on
43875: veronmaksukyky hänen ja hänen perheensä käy-          olennaisesti alentunut käytettävissä olevat tulot
43876: tettävissä olevat tulot ja varallisuus huomioon       ja varallisuus huomioon ottaen elatusvelvolli-
43877: ottaen on erityisistä syistä, kuten elatusvelvol-     suuden, työttömyyden, sairauden tai muun eri-
43878: lisuuden, työttömyyden tai sairauden johdosta         tyisen syyn johdosta,
43879: olennaisesti alentunut,
43880: 
43881:    Jos 1 momentissa mainitusta verosta on                Jos 1 momentissa mainitusta verosta on
43882: myönnetty vapautusta, vapautuspäätös koskee           myönnetty vapautusta, vapautuspäätös koskee
43883: myös viivstyskorkoa vastaavaa korkoa, viiväs-         myös viivästyskorkoa vastaavaa korkoa, vii-
43884: tyskorkoa, jäämämaksua ja lykkäyskor-                 västyskorkoa, jäämämaksua ja lykkäyskorkoa.
43885: koa.Valtiovarainministeriö voi myös erikseen          Verohallitus voi myös erikseen myöntää vapau-
43886: myöntää vapautuksen edellä tarkoitetuista vii-        tuksen edellä tarkoitetuista viivästysseu-
43887: västysseuraamuksista silloinkin, kun niitä on         raamuksista silloinkin, kun niitä on tilitetty tai
43888: tilitetty tai olisi tilitettävä muulle veronsaajal-   olisi tilitettävä muulle veronsaajalle kuin val-
43889: lekuin valtiolle.                                     tiolle.
43890:    Verohallitus ratkaisee hakemuksen, jos pois-          Lääninverovirasto ratkaisee hakemuksen, jos
43891: tettavaksi pyydetyt valtiovarainministeriön va-       poistettavaksi pyydetyt verohallituksen va-
43892: pautettavissa olevat määrät ovat enintään             pautettavissa olevat määrät ovat enintään
43893: 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriö voi           300 000 markkaa. Valtiovarainministeriö voi
43894: kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän asian      ottaa periaatteellisesti tärkeän verohallituksen
43895: ratkaistavakseen.                                     tai lääninveroviraston käsiteltävän asian ratkais-
43896:                                                       tavakseen. Verohallitus voi ottaa periaatteelli-
43897:                                         1994 vp -    HE 68                                           21
43898: 
43899: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
43900: 
43901:                                                     sesti tärkeän lääninveroviraston käsiteltävän asi-
43902:                                                     an ratkaistavakseen.
43903: 
43904:    Veronkantoviranomainen voi 1 momentissa            Lääninverovirasto voi erityisistä syistä hake-
43905: mainituin edellytyksin hakemuksesta myöntää         muksesta myöntää veron suorittamisen lykkä-
43906: veron suorittamisen lykkäystä. Verohallitus voi     ystä. Verohallitus voi ottaa lykkäysasian rat-
43907: erityisistä syistä ottaa lykkäysasian ratkaista-    kaistavakseen. Lääninverovirasto ja verohallitus
43908: vakseen. Veronkantoviranomainen ja verohal-         myöntävät lykkäyksen valtiovarainministeriön
43909: litus myöntävät lykkäyksen valtiovarainminis-       päätöksessä määrätyin ehdoin. Valtiovarainmi-
43910: teriön määräämin ehdoin. Valtiovarainministe-       nisteriö voi ottaa asian ratkaistavakseen ja
43911: riö voi niin ikään ottaa lykkäysasian ratkais-      määrätä ehdot hakemukseen antamassaan pää-
43912: tavakseen. Ministeriö määrää tällöin lyk-           töksessä.
43913: käysehdot hakemukseen antamassaan päätök-
43914: sessä.
43915: 
43916: 
43917:                        126 §                                                126 §
43918:    Jos valtakunnassa asunut henkilö, valtakun-         Jos valtakunnassa asunut henkilö, valtakun-
43919: nassa asuneen henkilön kuolinpesä tai kotimai-      nassa asuneen henkilön kuolinpesä tai kotimai-
43920: nen yhteisö tai yhtymä on joutunut ulkomaalla       nen yhteisö tai yhtymä on joutunut ulkomaalla
43921: suorittamaan veroa sellaisista ulkomaalla saa-      suorittamaan veroa sellaisista ulkomaalla saa-
43922: duista tuloista tai siellä olleesta omaisuudesta,   duista tuloista tai siellä olleesta varallisuudesta,
43923: joista on myös täällä verotettu, voi valtiova-      joista on myös täällä verotettu, voi verohallitus,
43924: rainministeriö, milloin olosuhteet ovat säälittä-   milloin olosuhteet ovat säälittävät tai siihen
43925: vät tai siihen muutoin on erityistä syytä,          muutoin on erityistä syytä, kaksinkertaisen
43926: kaksinkertaisen verotuksen estämiseksi tai lie-     verotuksen estämiseksi tai lieventämiseksi
43927: ventämiseksi myöntää valtionverosta ja, asian-      myöntää valtionverosta ja kuntaa ja seurakun-
43928: omaista kuntaa ja seurakuntaa kuultuaan,            taa kuultuaan, myös kunnallis- ja kirkollisve-
43929: myös kunnallis- ja kirkollisverosta, sikäli kuin    rosta, jos ne kohdistuvat sanottuun tuloon tai
43930: ne kohdistuvat sanottuun tuloon tai omaisuu-        varallisuuteen, osittaisen tai täydellisen vapau-
43931: teen, osittaisen tai täydellisen vapautuksen.       tuksen. Tähän päätökseen ei saa hakea valitta-
43932: Tähän päätökseen älköön haettako muutosta.          malla muutosta.
43933:    Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite-       Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43934: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty         sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43935: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova-        ratkaistavakseen.
43936: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
43937: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
43938: 
43939:                                                        Tämä laki tulee voimaan    päivänä
43940:                                                     kuuta 199 .
43941:                                                        Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
43942:                                                     oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
43943: 22                                         1994 vp -     HE 68
43944: 
43945: 2.
43946:                                                  Laki
43947:                            ennakkoperintälain 28 ja 49 a §:n muuttamisesta
43948: 
43949:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43950:   muutetaan 28 päivänä marraskuuta 1959 annetun ennakkoperintälain (418/59) 28 §:n 1 ja 2
43951: momentti sekä 49 a §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 1 päivänä marraskuuta 1991
43952: annetussa laissa (1318/91), seuraavasti:
43953: 
43954: Voimassa oleva laki                                     Ehdotus
43955: 
43956:                         28 §                                                  28 §
43957:    Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä           Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
43958: hakemuksesta määräämillään ehdoilla poistaa             sesta määräämillään ehdoilla poistaa työnanta-
43959: työnantajan maksettavaksi 24 §:n ja 25 a §:n 3          jan maksettavaksi 24 §:n ja 25 a §:n 3 momentin
43960: momentin nojalla pannun pidättämättä jätetyn            nojalla pannun pidättämättä jätetyn määrän,
43961: määrän, 22 ja 25 §:ssä tarkoitetut veronlisäyk-         22 ja 25 §:ssä tarkoitetut veronlisäykset,
43962: set, 25 b §:ssä tarkoitetun korotuksen sekä             25 b §:ssä tarkoitetun korotuksen sekä veron
43963: veron viivästyskorosta ja jäämämaksusta anne-           viivästyskorosta ja jäämämaksusta annetun
43964: tun lain (145/76) mukaisen viivästyskoron ja            lain (145/76) mukaisen viivästyskoron ja jää-
43965: jäämämaksun sekä verolle lykkäyksen vuoksi              mämaksun sekä verolle lykkäyksen vuoksi
43966: maksettavan koron. Valtiovarainministeriö voi           maksettavan koron. Verohallitus voi poistaa
43967: poistaa nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi         nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi tilitet-
43968: tilitettävä tai on tilitetty muulle veronsaajalle       tävä tai on tilitetty muulle veronsaajalle kuin
43969: kuin valtiolle.                                         valtiolle.
43970:     Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite-          Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43971: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty             sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43972: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova-            ratkaistavakseen.
43973: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
43974: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
43975: 
43976: 
43977:                       49 a§                                                    49 a§
43978:    Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä            Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
43979: hakemuksesta määräämillään ehdoilla poistaa             sesta määräämillään ehdoilla poistaa maksuun-
43980: maksuunpannulle ennakolle suoritettavan vii-            pannulle ennakolle suoritettavan viivästysko-
43981: västyskoron ja jäämämaksun sekä ennakolle               ron ja jäämämaksun sekä ennakolle lykkäyksen
43982: lykkäyksen vuoksi maksettavan koron. Valtio-            vuoksi maksettavan koron. Verohallitus voi
43983: varainministeriö voi poistaa nämä määrät sil-           poistaa nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi
43984: loinkin, kun niitä olisi tilitettävä tai on tilitetty   tilitettävä tai on tilitetty muulle veronsaajalle
43985: muulle veronsaajalle kuin valtiolle.                    kuin valtiolle.
43986:    Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite-           Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43987: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty             sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43988: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova-            ratkaistavakseen.
43989: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
43990: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
43991: 
43992: 
43993:                                                            Tämä laki tulee voimaan    päivänä
43994:                                                         kuuta 199 .
43995:                                                            Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
43996:                                                         oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
43997:                                           1994 vp -    HE 68                                         23
43998: 
43999: 3.
44000:                                                 Laki
44001:                 työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun lain 14 §:n muuttamisesta
44002: 
44003:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44004:    muutetaan työnantajan sosiaaliturvamaksusta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun lain (366/63)
44005: 14 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa
44006: laissa (611182) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1319/91), seuraavasti:
44007: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
44008: 
44009:                          14§                                                 14 §
44010:   Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä          Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
44011: hakemuksesta poistaa työnantajan maksetta-            sesta poistaa työnantajan maksettavaksi pan-
44012: vaksi pannut, 10 §:ssä tarkoitetut veronlisäyk-       nut, 10 §:ssä tarkoitetut veronlisäykset ja -ko-
44013: set ja -korotukset sekä veron viivästyskorosta        rotukset sekä veron viivästyskorosta ja jäämä-
44014: ja jäämämaksusta annetun lain mukaisen vii-           maksusta annetun lain mukaisen viivästysko-
44015: västyskoron ja jäämämaksun sekä lykkäyksen            ron ja jäämämaksun sekä lykkäyksen vuoksi
44016: vuoksi suoritettavan koron. Valtiovarainminis-        suoritettavan koron. Verohallitus voi poistaa
44017: teriö voi poistaa nämä määrät silloinkin, kun         nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi tilitet-
44018: niitä olisi tilitettävä tai on tilitetty kansanelä-   tävä tai on tilitetty kansaneläkelaitokselle.
44019: kelaitokselle.
44020:    Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite-         Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44021: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty           sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44022: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova-          ratkaistavakseen.
44023: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
44024: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
44025: 
44026: 
44027:                                                          Tämä laki tulee voimaan päivänä
44028:                                                       kuuta 199 .
44029:                                                          Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44030:                                                       oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44031: 24                                       1994 vp -    HE 68
44032: 
44033: 4.
44034:                                                Laki
44035:                         perintö- ja lahjaverolain 53 ja 54 §:n muuttamisesta
44036: 
44037:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44038:   muutetaan 12 päivänä heinäkuuta 1940 annetun perintö- ja lahjaverolain (378/40) 53 §:n 1 ja 2
44039: momentti sekä 54 §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 29 päivänä huhtikuuta 1994
44040: annetussa laissa (318/94), seuraavasti:
44041: 
44042: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
44043: 
44044:                         53§                                                 53§
44045:    Valtiovarainministeriö voi määräämillään             Verohallitus voi määräämillään ehdoilla ha-
44046: ehdoilla hakemuksesta myöntää osittaisen tai         kemuksesta myöntää osittaisen tai täydellisen
44047: täydellisen vapautuksen perintö- ja lahjaveros-      vapautuksen perintö- ja lahjaverosta, viivästys-
44048: ta, viivästyskorosta ja jäämämaksusta sekä           korosta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen
44049: lykkäyksen vuoksi suoritettavasta korosta. Va-       vuoksi suoritettavasta korosta. Vapautus voi-
44050: pautus voidaan myöntää:                              daan myöntää:
44051:    1) jos verovelvollisen veronmaksukyky hä-            1) jos verovelvollisen veronmaksukyky on
44052: nen ja hänen perheensä käytettävissä olevat          hänen ja hänen perheensä käytettävissä olevat
44053: tulot ja varallisuus huomioon ottaen on erityi-      tulot ja varallisuus huomioon ottaen elatusvel-
44054: sistä syistä, kuten elatusvelvollisuuden, työttö-    vollisuuden, työttömyyden, sairauden tai muun
44055: myyden tai sairauden johdosta olennaisesti           erityisen syyn johdosta olennaisesti alentunut,
44056: alentunut;
44057:    2) jos veron periminen ilmeisesti vaarantaisi        2) jos veron periminen ilmeisesti vaarantaisi
44058: maa- tai metsätalouden taikka muun yritystoi-        maa- tai metsätalouden tai muun yritystoimin-
44059: minnan jatkuvuuden tai työpaikkojen säilyvyy-        nan jatkuvuuden tai työpaikkojen säilyvyyden
44060: den tai                                              tai
44061:    3) jos veron periminen muusta erityisestä            3) jos veron periminen olisi muusta erityises-
44062: syystä olisi ilmeisesti kohtuutonta.                 tä syystä ilmeisesti kohtuutonta.
44063:    Edellä 1 momentissa tarkoitetun hakemuksen           Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44064: ratkaisee valtiovarainminsiteriön asemesta vero-     sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44065: hallitus, jos poistettavaksi pyydetty määrä on       ratkaistavakseen.
44066: enintään 300 000 markkaa. Valtiovarainministe-
44067: riö voi kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän
44068: asian ratkaistavakseen.
44069: 
44070: 
44071:                        54§                                                  54§
44072:   Jos pesäosuuden tai lahja arvo on verovel-            Jos pesäosuuden tai lahjan arvo on verovel-
44073: vollisuuden alkamisen jälkeen olennaisesti vä-       vollisuuden alkamisen jälkeen olennaisesti vä-
44074: hentynyt, valtiovarainministeriö voi erityisistä     hentynyt, verohallitus voi erityisistä syistä mää-
44075: syistä määräämillään ehdoilla hakemuksesta           räämillään ehdoilla hakemuksesta päättää, että
44076: päättää, että maksetusta verosta on kohtuulli-       maksetusta verosta on kohtuulliseksi katsottu
44077: seksi katsottu osa suoritettava verovelvolliselle    osa suoritettava verovelvolliselle takaisin tai
44078: takaisin tai vastaavasti maksamatta olevaa           vastaavasti maksamatta olevaa veron määrää
44079: veron määrää on alennettava.                         on alennettava:.
44080:   Edellä 1 momentissa tarkoitetun hakemuksen            Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44081: ratkaisee valtiovarainministeriön asemesta vero-     sa tarkoitetun periaatteellisesti tärR:.eän asian
44082: hallitus, jos poistettavaksi pyydetty määrä on       ratkaistavakseen.
44083: enintään 300 000 markkaa. Valtiovarainministe-
44084:                                          1994 vp -    HE 68                                         25
44085: 
44086: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
44087: 
44088: riö voi kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän
44089: asian ratkaistavakseen.
44090: 
44091: 
44092:                                                         Tämä laki tulee voimaan    päivänä
44093:                                                      kuuta 199 .
44094:                                                         Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44095:                                                      oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44096: 
44097: 
44098: 
44099: 
44100: 5.
44101:                                                Laki
44102:                                arvonlisäverolain 210 §:n muuttamisesta
44103: 
44104:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44105:  muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501/93) 210 §:n 1 ja 2
44106: momentti seuraavasti:
44107: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
44108: 
44109:                        210 §                                                 210§
44110:    Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä        Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on kan-
44111: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa          tanut veron, tullihallitus voi erityisestä syystä
44112: suoritettua tai suoritettavaa arvonlisäveroa, ve-    hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa
44113: ronlisäystä, viivästyskorkoa, jäämämaksua se-        suoritettua tai suoritettavaa arvonlisäveroa, ve-
44114: kä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa            ronlisäystä, viivästyskorkoa, jäämämaksua se-
44115: taikka poistaa ne kokonaan.                          kä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa
44116:                                                      taikka poistaa ne kokonaan.
44117:    Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on kan-      Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44118: tanut veron, tullihallitus ratkaisee 1 momentissa    sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44119: tarkoitetun hakemuksen, jos poistettavaksi tai       ratkaistavakseen.
44120: palautettavaksi pyydetty määrä on enintään
44121: 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriön voi
44122: kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän asian
44123: ratkaistavakseen.
44124: 
44125: 
44126:                                                         Tämä laki tulee voimaan    päivänä
44127:                                                      kuuta 199 .
44128:                                                         Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44129:                                                      oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44130: 
44131: 
44132: 
44133: 
44134: 4 340388V
44135: 26                                       1994 vp -    HE 68
44136: 
44137: 6.
44138:                                                Laki
44139:                  auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain 18 §:n muuttamisesta
44140: 
44141:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44142:    muutetaan auto- ja moottoripyöräverosta 14 päivänä marraskuuta 1967 annetun lain (482/67)
44143: 18 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa
44144: laissa (615/82) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1326/91), seuraavasti:
44145: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
44146: 
44147:                        18 §                                                  18 §
44148:   Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä         Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on kan-
44149: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa          tanut veron, tullihallitus voi erityisistä syistä
44150: suoritettua tai suoritettavaa auto- ja moottori-     hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa
44151: pyöräveroa, viivästyskorkoa, jäämämaksua se-         suoritettua tai suoritettavaa auto- ja moottori-
44152: kä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa tahi       pyöräveroa, viivästyskorkoa, jäämämaksua se-
44153: poistaa ne kokonaan.                                 kä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa
44154:                                                      taikka poistaa ne kokonaan.
44155:    Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on kan-      Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ottaa 1
44156: tanut veron, tullihallitus ratkaisee 1 momentissa    momentissa tarkoitetun periaatteellisesti tärke-
44157: tarkoitetun hakemuksen, jos poistettavaksi tai       än asian ratkaistavakseen.
44158: palautettavaksi pyydetty määrä on enintään
44159: 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriö voi
44160: kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän asian
44161: ratkaistavakseen.
44162: 
44163: 
44164:                                                         Tämä laki tulee voimaan   päivänä
44165:                                                      kuuta 199 .
44166:                                                         Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
44167:                                                      lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
44168:                                                      siin.
44169: 
44170: 
44171: 7.
44172:                                                Laki
44173:                    moottoriajoneuvoverosta annetun lain 32 a §:n muuttamisesta
44174: 
44175:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44176:    muutetaan moottoriajoneuvoverosta 30 päivänä joulukuuta 1966 annetun lain (722/66) 32 a §:n
44177: 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa laissa
44178: (616/82) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1321191), seuraavasti:
44179: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
44180: 
44181:                       32 a §                                              32 a§
44182:   Valtiovarainministeriö voi, mikäli kohtuus-           Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
44183: syyt tahi säälittävät tai muut erityisen painavat    sesta myöntää vapautuksen tässä laissa tarkoi-
44184: syyt vaativat, hakemuksesta myöntää vapau-           tetun lisäveron suorittamisesta tahi määrätä
44185: tuksen tässä laissa tarkoitetun lisäveron suorit-    valtion varoista maksettavaksi takaisin suorite-
44186: tamisesta tahi määrätä valtion varoista mak-         tun lisäveron, viivästyskoron ja jäämämaksun
44187: settavaksi takaisin suoritetun lisäveron, viiväs-    sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron.
44188:                                           1994 vp -    HE 68                                         27
44189: 
44190: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
44191: 
44192: tyskoron ja jäämämaksun sekä lykkäyksen
44193: vuoksi suoritettavan koron.
44194:    Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite-        Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ottaa 1
44195: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty           momentissa tarkoitetun periaatteellisesti tärke-
44196: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova-          än asian ratkaistavakseen.
44197: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
44198: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
44199: 
44200: 
44201:                                                          Tämä laki tulee voimaan päivänä
44202:                                                       kuuta 199 .
44203:                                                          Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44204:                                                       oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44205: 
44206: 
44207: 
44208: 
44209: 8.
44210:                                                 Laki
44211:                                   leimaverolain 99 §:n muuttamisesta
44212: 
44213:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44214:   muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 99 §:n 1 ja 2 momentti,
44215: sellaisina kuin ne ovat 28 päivänä kesäkuuta 1993 annetussa laissa (620/93), seuraavasti:
44216: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
44217: 
44218:                        99§                                                   99 §
44219:   Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä          Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
44220: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa           sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet-
44221: suoritettua tai suoritettavaa leimaveroa, veron-      tua tai suoritettavaa leimaveroa, veronkorotus-
44222: korotusta, veronlisäystä, viivästyskorkoa ja          ta, veronlisäystä, viivästyskorkoa ja jäämämak-
44223: jäämämaksua taikka poistaa ne kokonaan.               sua sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa
44224:                                                       taikka poistaa ne kokonaan.
44225:    Verohallitus ratkaisee asian, jos poistettavaksi      Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44226: tai palautettavaksi pyydetty määrä on enintään        sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44227: 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriö voi           ratkaistavakseen.
44228: kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän asian
44229: ratkaistavakseen.
44230: 
44231: 
44232:                                                          Tämä laki tulee voimaan päivänä
44233:                                                       kuuta 199 .
44234:                                                          Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44235:                                                       oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44236: 28                                      1994 vp -    HE 68
44237: 
44238: 9.
44239:                                               Laki
44240:                                arpajaisverolain 18 §:n muuttamisesta
44241: 
44242:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44243:   muutetaan 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetun arpajaisvero1ain (552/92) 18 §:n 1 ja 2 momentti
44244: seuraavasti:
44245: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
44246: 
44247:                     18 §                                                18 §
44248: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen        Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen
44249:                   lykkäys                                             lykkäys
44250:    Valtiovarainministeriö voi erityisistä koh-         Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
44251: tuussyistä hakemuksesta määräämillään ehdoil-       sesta määräämillään ehdoilla myöntää osittai-
44252: la myöntää osittaisen tai täydellisen vapautuk-     sen tai täydellisen vapautuksen arpajaisverosta,
44253: sen arpajaisverosta, veronkorotuksesta, veron-      veronkorotuksesta, veronlisäyksestä, viivästys-
44254: lisäyksestä, viivästyskorosta ja jäämämaksusta      korosta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen
44255: sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavasta korosta.     vuoksi suoritettavasta korosta.
44256:    Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite-      Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44257: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty         sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44258: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova-        ratkaistavakseen.
44259: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
44260: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
44261: 
44262: 
44263:                                                        Tämä laki tulee voimaan    päivänä
44264:                                                     kuuta 199 .
44265:                                                        Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44266:                                                     oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44267: 
44268: 
44269: 
44270: 
44271: 10.
44272:                                               Laki
44273:                         tilauslentoverosta annetun lain 19 §:n muuttamisesta
44274: 
44275:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44276:  muutetaan 6 päivänä marraskuuta 1992 tilauslentoverosta annetun lain (976/92) 19 §:n 1 ja 2
44277: momentti seuraavasti:
44278: 
44279: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
44280: 
44281:                     19 §                                                19 §
44282: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen        Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen
44283:                   lykkäys                                             lykkäys
44284:   Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä        Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
44285: hakemuksesta määräämillään ehdoilla myöntää         sesta määräämillään ehdoilla myöntää osittai-
44286: osittaisen tai täydellisen vapautuksen verosta,     sen tai täydellisen vapautuksen verosta, veron-
44287: veronkorotuksesta, veronlisäyksestä, viivästys-     korotuksesta, veronlisäyksestä, viivästyskoros-
44288:                                         1994 vp -    HE 68                                         29
44289: 
44290: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
44291: 
44292: korosta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen            ta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen vuoksi
44293: vuoksi suoritettavasta korosta.                     suoritettavasta korosta.
44294:    Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite-       Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44295: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty         sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44296: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova-        ratkaistavakseen.
44297: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
44298: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
44299: 
44300: 
44301:                                                       Tämä laki tulee voimaan      päivänä      kuuta
44302:                                                     199.
44303:                                                        Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44304:                                                     oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44305: 
44306: 
44307: 
44308: 11.
44309:                                               Laki
44310:                                 luottoverolain 25 §:n muuttamisesta
44311: 
44312:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44313:   muutetaan 19 päivänä tammikuuta 1990 annetun luottoverolain (48/90) 25 §:n 1 ja 2 momentti,
44314: näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 5 päivänä joulukuuta 1991 annetussa laissa (1395/91) ja
44315: 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa ( 1323/91 ), seuraavasti:
44316: 
44317: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
44318: 
44319:                      5§                                                 25 §
44320: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen        Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen
44321:                   lykkäys                                             lykkäys
44322:   Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä        Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
44323: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa         sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet-
44324: suoritettua tai suoritettavaa luottoveroa, sen      tua tai suoritettavaa luottoveroa, sen korotus-
44325: korotusta, veronlisäystä ja lykkäyken vuoksi        ta, veronlisäystä ja lykkäyksen vuoksi suoritet-
44326: suoritettavaa korkoa sekä viivästyskorkoa ja        tavaa korkoa sekä viivästyskorkoa ja jäämä-
44327: jäämämaksua taikka poistaa ne kokonaan.             maksua taikka poistaa ne kokonaan.
44328:    Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite-       Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44329: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty         sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44330: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova-        ratkaistavakseen.
44331: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
44332: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
44333: 
44334: 
44335:                                                        Tämä laki tulee voimaan päivänä
44336:                                                     kuuta 199 .
44337:                                                        Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44338:                                                     oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44339: 30                                      1994 vp -    HE 68
44340: 
44341: 12.
44342:                                               Laki
44343:                       polttoainemaksusta annetun lain 15 §:n muuttamisesta
44344: 
44345:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44346:  muutetaan 13 päivänä huhtikuuta 1993 polttoainemaksusta annetun lain (337/93) 15 §:n 1 ja 2
44347: momentti seuraavasti:
44348: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
44349: 
44350:                      15 §                                                15 §
44351:        Veronhuojennus ja maksunlykkäys                     Veronhuojennus ja maksunlykkäys
44352:    Valtiovarainministeriö voi hakemuksesta eri-        Verohallitus voi hakemuksesta erityisistä
44353: tyisen painavista syistä myöntää määräämillään      syistä myöntää määräämillään ehdoilla vapau-
44354: ehdoilla vapautuksen polttoainemaksun, viiväs-      tuksen polttoainemaksun, viivästyskoron ja
44355: tyskoron ja jäämämaksun sekä lykkäyksen             jäämämaksun sekä lykkäyksen vuoksi suoritet-
44356: vuoksi suoritettavan koron maksamisesta.            tavan koron maksamisesta.
44357:    Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite-      Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44358: tun hakemuksen, jos poistettavaksi tai palautet-    sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44359: tavaksi pyydetty määrä on enintään 300 000          ratkaistavakseen.
44360: markkaa. Valtiovarainministeriö voi kuitenkin
44361: ottaa periaatteellisesti tärkeän asian ratkaista-
44362: vakseen.
44363: 
44364: 
44365:                                                        Tämä laki tulee voimaan     päivänä     kuuta
44366:                                                     199.
44367:                                                        Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44368:                                                     oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44369: 
44370: 
44371: 
44372: 
44373: 13.
44374:                                               Laki
44375:                                  tulliverolain 26 §:n muuttamisesta
44376: 
44377:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44378:   muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1978 annetun tulliverolain (575178) 26 §:n 1 momentti,
44379: sellaisena kuin se on 18 päivänä helmikuuta 1994 annetussa laissa (136/94), seuraavasti:
44380: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
44381: 
44382:                       26§                                                    26 §
44383:    Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä       Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemukses-
44384: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa         ta määräämillään ehdoilla alentaa suoritettua
44385: suoritettua tai suoritettavaa tullia sekä lykkä-    tai suoritettavaa tullia sekä lykkäyksen vuoksi
44386: yksen vuoksi suoritettavaa korkoa taikka pois-      suoritettavaa korkoa taikka poistaa ne koko-
44387: taa sen kokonaan. Tullihallitus ratkaisee asian,    naan. Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ot-
44388: jos poistettavaksi tai palautettavaksi pyydetty     taa periaatteellisesti tärkeän asian ratkaistavak-
44389: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova-        seen.
44390:                                           1994 vp -    HE 68                                          31
44391: 
44392: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
44393: 
44394: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
44395: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
44396: 
44397: 
44398:                                                          Tämä laki tulee voimaan    päivänä
44399:                                                       kuuta 199 .
44400:                                                          Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44401:                                                       oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44402: 
44403: 
44404: 
44405: 
44406: 14.
44407:                                                 Laki
44408:                                valmisteverotuslain 42 §:n muuttamisesta
44409: 
44410:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44411:   muutetaan 3 päivänä heinäkuuta 1974 annetun valmisteverotuslain (558/74) 42 §:n 1 ja 2
44412: momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa
44413: (1522/93) ja 2 momentti 15 päivänä kesäkuuta 1984 annetussa laissa (469/84), seuraavasti:
44414: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
44415: 
44416:                         42§                                                    42§
44417:    Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä         Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemukses-
44418: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa           ta määräämillään ehdoilla alentaa suoritettua
44419: suoritettua tai suoritettavaa valmisteveroa, ve-      tai suoritettavaa valmisteveroa, veronlisäystä,
44420: ronlisäystä, viivästyskorkoa, jäämämaksua se-         viivästyskorkoa, jäämämaksua tai lykkäyksen
44421: kä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa             vuoksi suoritettavaa korkoa tai takaisin mak-
44422: taikka poistaa ne kokonaan. Tullihallitus rat-        settavaksi määrättyä hinnanerokorvausta taikka
44423: kaisee asian, jos poistettavaksi tai palautettavak-   poistaa sen kokonaan. Valtiovarainministeriö
44424: si pyydetty määrä on enintään 300 000 markkaa.        voi kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän
44425: Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ottaa pe-        asian ratkaistavakseen.
44426: riaatteellisesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
44427:    Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä         Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemukses-
44428: hakemuksesta määräämillään ehdoilla myöntää           ta myöntää veron maksamisen lykkäystä. Tul-
44429: lykkäystä veron maksamisesta.                         lihallitus myöntää lykkäyksen valtiovarainminis-
44430:                                                       teriön määräämin ehdoin. Valtiovarainministeriö
44431:                                                       voi ottaa lykkäysasian ratkaistavakseen. Minis-
44432:                                                       teriö määrää tällöin lykkäysehdot hakemukseen
44433:                                                       antamassaan päätöksessä.
44434: 
44435: 
44436:                                                          Tämä laki tulee voimaan    päivänä
44437:                                                       kuuta 199 .
44438:                                                          Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44439:                                                       oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44440: 32                                     1994 vp -    HE 68
44441: 
44442: 15.
44443:                                              Laki
44444:        eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen veronhuojennuksista annetun lain muuttamisesta
44445: 
44446:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44447:    kumotaan 13 päivänä elokuuta 1976 eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen veronhuojennuksista
44448: annetun lain (680176) 9 §ja
44449:    muutetaan 4 §:n 1 momentti, 5 §:n 1 momentti, 7 §:n 1 momentin johdantolause sekä2 momentti
44450: ja 8 §:n 1 momentti, näistä 4 §:n 1 momentti ja 8 §:n 1 momentti sellaisina kuin ne ovat 22 päivänä
44451: joulukuuta 1989 annetussa laissa (1193/89), seuraavasti:
44452: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
44453: 
44454:                        4§                                                  4§
44455:   Valtiovarainministeriö myöntää lain mukai-          Verohallitus myöntää lain mukaisen veron-
44456: sen veronhuojennuksen määräajaksi, kuitenkin       huojennuksen määräajaksi, kuitenkin enintään
44457: enintään viideksi verovuodeksi kerrallaan. En-     viideksi verovuodeksi kerrallaan. Ennen veron-
44458: nen veronhuojennuksen myöntämistä valtiova-        huojennuksen myöntämistä uudelle hakijayh-
44459: rainministeriön on hankittava asiasta lausunto     teisölle tai yhteisölle, jonka olosuhteissa on
44460: yleishyödyllisten yhteisöjen verovapauslauta-      tapahtunut olennainen muutos, verohallituksen
44461: kunnalta. Jallei ministeriö katso voivansa yhtyä   on hankittava asiasta lausunto yleishyödyllisten
44462: verovapauslautakunnan lausuntoon, huojennuk-       yhteistJjen verovapauslautakunnalta.
44463: sen myöntämistä koskeva asia on siirrettävä
44464: valtioneuvoston ratkaistavaksi.
44465: 
44466: 
44467:                        5§                                               5§
44468:   Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapauslau-        Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapauslau-
44469: takunnassa on puheenjohtaja ja kymmenen            takunnassa on puheenjohtaja ja kymmenen
44470: muuta jäsentä, jotka samoin kuin heidän henki-     muuta jäsentä, jotka valtiovarainministeriö
44471: lökohtaiset varajäsenensä valtioneuvosto määrää    määrää nelivuotiskausittain. Yksi jäsenistä
44472: nelivuotiskausittain. Yksi jäsenistä on määrät-    määrätään lautakunnan varapuheenjohtajaksi.
44473: tävä lautakunnan varapuheenjohtajaksi.
44474: 
44475: 
44476:                       7§                                                7§
44477:   Valtiovarainministeriön on määräämästään           Verohallituksen on määräämästään ajankoh-
44478: ajankohdasta alkaen kokonaan tai osittain          dasta alkaen kokonaan tai osittain peruutetta-
44479: peruutettava yhteisölle myönnetty veron-           va yhteisölle myönnetty veronhuojennus:
44480: huojennus:
44481: 
44482:   Ennen veronhuojennuksen peruuttamista on           Ennen veronhuojennuksen peruuttamista on
44483: yhteisölle varattava tilaisuus tulla kuulluksi     yhteisölle varattava tilaisuus tulla kuulluksi
44484: asian johdosta sekä hankittava asiasta yleis-      asian johdosta sekä hankittava asiasta yleis-
44485: hyödyllisten yhteisöjen verovapauslautakunnan      hyödyllisten yhteisöjen verovapauslautakunnan
44486: lausunto. Jos ministeriö ei katso voivansa yhtyä   lausunto.
44487: verovapauslautakunnan lausuntoon, on huojen-
44488: nuksen peruuttamista koskeva asia siirrettävä
44489: valtioneuvoston ratkaistavaksi.
44490: 
44491:                       8§                                                 8§
44492:   Tämän lain nojalla myönnetty veronhuojen-          Tämän lain nojallla myönnetty veronhuojen-
44493: nus ei vapauta yhteisöä siitä ilmoittamisvelvol-   nus ei vapauta yhteisöä siitä ilmoittamisvelvol-
44494:                                           1994 vp -    HE 68                                         33
44495: 
44496: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
44497: 
44498: lisuudesta, joka sillä ilman huojennusta olisi        lisuudesta, joka sillä ilman huojennusta olisi
44499: verotuslain (482/58) mukaan. Yhteisön on li-          verotuslain (482/58) mukaan. Yhteisön on li-
44500: säksi vuosittain samassa ajassa, jossa sen on         säksi veroilmoituksen antamisen yhteydessä an-
44501: annettava veroilmoitus, annettava verotoimis-         nettava verotoimistolle sellainen selvitys, kuin
44502: tolle sellainen selvitys kuin asetuksella tarkem-     verohallitus määrää. Verotoimisto voi tehdä
44503: min säädetään. Verotoimisto voi tehdä valtio-         verohallitukselle esityksen veronhuojennuksen
44504: varainministeriölle esityksen veronhuojennuk-         peruuttamisesta.
44505: sen peruttamisesta.
44506: 
44507:                       9§
44508:    Siinä kertomuksessa, jonka hallitus valtiopäi-       (kumotaan)
44509: väjärjestyksen 29 §:n mukaan antaa eduskunnal-
44510: le, on lueteltava tämän lain nojalla myönnetyt
44511: veronhuojennukset ja niiden saajat.
44512: 
44513:                                                          Tämä laki tulee voimaan    päivänä
44514:                                                       kuuta 199 .
44515:                                                          Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44516:                                                       oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44517: 
44518: 16.
44519:                                                 Laki
44520:                                   tuloverolain 122 §:n muuttamisesta
44521: 
44522:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44523:   muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 122 §:n 2 momentti ja
44524:   lisätään 122 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
44525: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
44526: 
44527:                                                 122 §
44528:                                Omistajanvaihdasten vaikutus tappioiden
44529:                                            vähentämiseen
44530: 
44531:    Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään,           Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään,
44532: valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä, mil-   verohallitus voi erityisistä syistä, milloin se
44533: loin se yhteisön tai yhtymän toiminnan jatku-         yhteisön tai yhtymän toiminnan jatkumisen
44534: misen kannalta on tarpeen, hakemuksesta               kannalta on tarpeen, hakemuksesta myöntää
44535: myöntää oikeuden tappion vähentämiseen.               oikeuden tappion vähentämiseen.
44536:                                                          Osakeyhtiö tai osuuskunta saa kuitenkin vä-
44537:                                                       hentää tämän pykälän 2 momentissa tarkoitetun
44538:                                                       tappion vain siltä osin kuin yhteisön verovuoden
44539:                                                       tulo ennen tappion vähentämistä ylittää sen
44540:                                                       saaman konserniavustuksesta verotuksessa anne-
44541:                                                       tussa laissa ( 825186) tarkoitetun konserniavus-
44542:                                                       tuksen määrän.
44543: 
44544:                                                          Tämä laki tulee voimaan      päivänä
44545:                                                       kuuta 199 .
44546:                                                          Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44547:  5 340388V                                            oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44548:                                           1994 vp -    HE 69
44549: 
44550: 
44551: 
44552: 
44553:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle valtion eläkelainsäädännön
44554:                                    muuttamisesta
44555: 
44556: 
44557: 
44558: 
44559:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
44560:    Osana valtion eläkejärjestelmän kokonaisuu-        palvellut sitä vähäisempi olisi eläke-etujen
44561: distusta sotilaseläkesäännöksiä muutettiin vuo-       muutos.
44562: den 1993 alusta siten, että niin sanottujen              Sotilaseläkejärjestelmän ulkopuolella olevista
44563: uusien eli 1 päivänä tammikuuta 1993 tai sen          puolustusvoimien ja rajavartiolaitoksen sotilas-
44564: jälkeen palvelukseen tulleiden upseerien ja opis-     viroista ehdotetaan ne, joiden osalta edellyte-
44565: toupseerien vanhuuseläkkeen saamisen edelly-          tään samanlaista sotilaallista valmiutta sodan
44566: tykseksi säädettiin 55 vuoden iän täyttäminen         ajan tehtävissä kuin upseereilla ja opistoupsee-
44567: ja vähintään 30 vuoden palvelus upseerin tai          reilla, siirrettäviksi pääosin samanlaisen eläke-
44568: opistoupseerin virassa. Uudistuksen toisena           oikeuden piiriin kuin upseerit ja opistoupseerit
44569: vaiheena ehdotetaan valtion eläkelakiin sisälty-      Vastaavasti ei-sotilaalliset tehtävät muutettai-
44570: viä sotilaseläkesäännöksiä muutettavaksi siten,       siin siviilitehtäviksi ja niiden samoin kuin ny-
44571: että 1 päivänä tammikuuta 1993 jatkuvassa             kyisten siviilivirkojen eläke-etuudet sopeutettai-
44572: palveluksessa olleiden eli niin sanottujen van-       siin asteittain yleiseen järjestelmään. Uudistus
44573: hojen upseerien ja opistoupseerien eläke-etuu-        edellyttää nykyisen eroamisikäjärjestelmän tar-
44574: det sopeutetaan vuoden 1995 alusta asteittain         kistamista.
44575: uuteen sotilaseläkejärjestelmään. Siirtyminen            Ehdotettu lainmuutos on tarkoitettu tule-
44576: tapahtuisi porrastetusti siten, että mitä pitem-      maan voimaan vuoden 1995 alusta.
44577: pään henkilö olisi muutoshetkeen mennessä
44578: 
44579: 
44580: 
44581: 
44582:                                         YLEISPERUSTELUT
44583: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut                      järjestelmää sopeutetaan asteittain yleiseen elä-
44584:    muutokset                                          kejärjestelmään ottaen huomioon puolustusvoi-
44585:                                                       mien erityistarpeet.
44586: 1.1. Nykyinen tilanne                                    Pääosa uudistuksesta on jo toteutettu. Vuo-
44587:                                                       den 1993 alusta tulivat voimaan niin sanottuja
44588:    Valtion eläkelakia (280/66) sovelletaan puo-       uusia työntekijöitä eli 1 päivänä tammikuuta
44589: lustusvoimissa ja rajavartiolaitoksessa sekä so-      1993 tai sen jälkeen palvelukseen tulevia kos-
44590: tilas- että siviilihenkilöstöön. Upseerien ja opis-   kevat säännösmuutokset. Muutokset koskivat
44591: toupseerien eläkeoikeudesta on valtion eläke-         myös niin sanottuja uusia sotilaita eli 1 päivänä
44592: laissa erityissäännökset. Upseerit ja opistoup-       tammikuuta 1993 tai sen jälkeen palvelukseen
44593: seerit kuuluvat niin sanotun sotilaseläkejärjes-      tulevia upseereja ja opistoupseereja. Uusien
44594: telmän piiriin.                                       sotilaseläkesäännösten mukaan upseereilla ja
44595:    Valtion eläkejärjestelmän kokonaisuudistus         opistoupseereilla on oikeus siirtyä vanhuus-
44596: koskee sekä sotilas- että siviilihenkilöstöä. Ylei-   eläkkeelle, jos heille on kertynyt eläkkeeseen
44597: sen eläkeiän piiriin kuuluvat siirtyvät yksityisen    oikeuttavaa palvelusaikaa upseerin tai opis-
44598: sektorin tasoiseen eläketurvaan. Sotilaseläke-        toupseerin virassa vähintään 30 vuotta, ei
44599: 340452Q
44600: 2                                        1994 vp -     HE 69
44601: 
44602: kuitenkaan ennen 55 vuoden iän täyttämistä.           eroamisikä. Eroamisikäjärjestelmän perusteita
44603: Eläkkeen tavoitetaso on 60 % palkasta ja täysi        tulisi uudelleen arvioida ja rajanvetoa sotilas-
44604: eläke karttuu 30 vuodessa. Järjestelmään sisäl-       eläkejärjestelmään selkiyttää.
44605: tyy niin sanotun vanhemman reservin luomi-
44606: seksi mahdollisuus erota palveluksesta 48 vuo-
44607: den iässä ja säilyttää silti palvelusvuosiensa        1.2. Ehdotetut muutokset
44608: mukainen eläkeoikeus 55 vuoden iässä.
44609:    Vanhoihin sotilaisiin eli 1 päivänä tammi-         Palveluksessa olevat upseerit ja opistoupseerit
44610: kuuta 1993 jatkuvassa palveluksessa olleisiin            Vireillä olevan valtion eläkejärjestelmän ko-
44611: upseereihin ja opistoupseereihin ~ovell~~aan          konaisuudistuksen loppuun saattamiseksi eh-
44612: toistaiseksi vielä entisiä säännöksiä. Nnden          dotetaan valtion eläkelakiin sisältyviä sotilas-
44613: mukaan upseerilla ja opistoupseerilla on oikeus       eläkesäännöksiä muutettavaksi siten, että van-
44614: saada vanhuuseläke jo ennen eroamisikäänsä,           hat sotilaat eli 1 päivänä tammikuuta 1993
44615: jos hän on palvellut mainitussa sotilasvira~sa        jatkuvassa palveluksess~ o~leet upseerit ja opis-
44616: vähintään 20 vuotta, kun eroamisikä on enm-           toupseerit siirtyvät aste1ttam vuoden 1993 alus-
44617: tään 50 vuotta tai vähintään 25 vuotta, kun           ta voimaan tulleiden uusien sotilaseläkesään-
44618: eroamisikä on korkeampi kuin 50 vuotta. Täysi
44619:                                                       nösten piiriin.                                ..
44620: 66 %:n eläke karttuu 25 vuodessa. Ilmavoimien             Siirtymäsäännöksiä valmisteltaessa on knn-
44621: lentäjät saavat laskea eläkeajan puolitoistaker-      nitetty huomiota siihen, että siirtymäj~rjes~ely
44622: taisena hyväkseen, jolloin heidän eläkkeensä          jen tulee olla mahdollisimman hukuv1a s1te~,
44623: karttuu vastaavasti nopeammin. Upseerit ja            että niistä ei aiheudu katkoksia eikä ongelmia
44624: opistoupseerit siirtyvät eläkkeelle nykyisin          henkilöstön lukumäärän tasaiselle kehitykselle
44625: 48-52 vuotiaina.                                      tai koulutusjärjestelmälle. Tästä syystä siirty-
44626:    Vanhojen työntekijöiden osalta on tarkoitus        mäaika uuteen järjestelmään muodostuu suh-
44627: siirtyä vuoden 1995 alusta asteittain saman-          teellisen pitkäksi.
44628: tasoisen eläketurvan piiriin kuin uudet työnte-           Siirtymäaikajärjestelyksi ehdotetaan vanh.o-
44629: kijät. Yleisen eläkeiän piiriin kuuluyien os~lta      jen upseerien ja opistoupseerie~ osalta mallm,
44630: säännösmuutokset on jo annettu la1lla valt10n         jonka mukaan eläkkeeseen vaadittava palvel~s:
44631: eläkelain muuttamisesta (1528/93), jota siirty-       aika, joka nykyisin on 25 vuotta, .kohoaiSI
44632: mäsäännösten osalta sovelletaan vuoden 1995           portaittain uusien säännösten muka1seen 30
44633: alusta. Osana valtion eläkejärjestelmän koko-         vuoteen. Porrastus määräytyisi 31 päivään jou-
44634: naisuudistusta tässä hallituksen esityksessä eh-      lukuuta 1994 mennessä sotilasvirassa palvellun
44635: dotetaan vastaavia siirtymäsäännöksiä vanho-           ajan perusteella siten, että alle 3 vuotta palvel-
44636: jen upseerien ja opistoupseerien osalta vuoden        leilta edellytettäisiin täyttä 30 vuod~n palvelus-
44637:  1995 alusta.                                          aikaa, vähintään 3 vuotta palvelle1lta 29 vuo-
44638:     Puolustusvoimissa ja rajavartiolaitoksessa on      den palvelusaikaa, vähintään 7 vuotta palvel-
44639: upseerien ja opistoupseerien lisä~si ~uita ~en        leilta 28 vuoden palvelusaikaa, vähint~än ~0
44640: kilöstöryhmiä kuten värvätyt, raJa- Ja menvar-        vuotta palvelleilta 27 vuoden palvelusalkaa Ja
44641: tijat sekä erikoisu~seerit, jo.ista osa palv_elee      vähintään 13 vuotta palvelleilta 26 vuoden
44642: sotilaallisissa tehtävissä. He e1vät kuulu sotilas-    palvelusaikaa. Vähintään 16 vuo~ta palvelleisiin
44643: eläkejärjestelmän piiriin. Heille on. kuiten~i~        sovellettaisiin nykyisiä säännöksiä.        . .
44644: säädetty laitoksia koskevissa asetuksissa yle1sta         Eläkkeen tavoitetaso laskisi myös porta1ttam
44645: eroamisikää alemmat eroamisiät. Eroamisiässä           66 %:sta 60 %:iin. Porrastus noudattelisi samaa
44646: virkamiehen on erottava virastaan. Hänellä on          asteikkoa kuin edellä on eläkkeeseen vaaditta-
44647:  tällöin oikeus saada eläke. Edellä mainittuihin       van palvelusajan osalta kuvatt~. Eläke karttuisi
44648: henkilöstöryhmiin sovelletaan periaatteessa            ajalta ennen 1 päiväää tamm1kuuta 1995. ny-
44649: yleisen eläkejärjestelmän säännök~iä, mutta .al.:      kyiset 2,64 % vuodessa ja sen jälkeiseltä aJalta
44650:  haisesta eroamisikäjärjestelmästä JOhtuen hellla      2 % vuodessa.
44651:  tosiasiallisesti on varsin poikkeava eläkkeelle-
44652: siirtymisjärjestelmä yleiseen eläkejärjestelmä~n
44653: verrattuna. Muun muassa miesvärvätyillä Ja            Eroamisikäjärjestelyjen piiriin kuuluva puolus-
44654:  rajavartijoilla eroamisikä on 50 vuotta, jossa       tusvoimien henkilöstö
44655:  iässä henkilöllä on oikeus saada vanhuuseläke.
44656:  Lähes jokaisella ryhmällä on erilainen                  Puolustusvoimissa miesvärvätyillä eroamis-
44657:                                             1994 vp -    HE 69                                           3
44658: 
44659: ikä ja samalla eläkeikä on 50 vuotta, naisvär-          tarpeelliset siirtymäjärjestelyt Järjestelyn edel-
44660: vätyillä 60 vuotta ja erikoisupseereilla sekä           lyttämät eroamisikäjärjestelmän muutokset to-
44661: sotilaspapeilla 60 vuotta. Puolustusvoimissa on         teutettaisiin puolustusvoimista annetun asetuk-
44662: lisäksi lähes kaikki siviilivirat kattava 60 vuo-       sen muutoksella.
44663: den eroamisikä.                                            Vastaavanlainen kartoitus kuin värvätyn vi-
44664:     Eroamisiät ovat vanhaa perua, ja niillä on          roista on tarkoitus tehdä erikoisupseerin ja
44665: oma historiallinen kehityksensä. Eroamisikien           sotilaspapin viroista. Erikoisupseerin virkoja
44666: perusteita ei ole missään erityisesti todettu,          ovat muun muassa sotilasinsinöörin, sotilaslää-
44667: mutta perusteet liittynevät tavalla tai toisella        kärin, sotilasteknikon, taloudenhoitajan ja ka-
44668: fyysiseen kelpoisuuteen tai käytettävissä oloon         pellimestarin virat. Ne tehtävät, jotka katsot-
44669: sekä asevelvollisuuslakiin. Kuten edellä on to-         taisiin edellä tarkoitetun kartoituksen perus-
44670: dettu, lähes jokaisella ryhmällä on eri                 teella merkittävää valmiutta edellyttäviksi soti-
44671: eroamisikänsä, joka osaltaan aiheuttaa kirja-           laallisiksi tehtäviksi muodostettaisiin jatkossa
44672: vuutta.                                                 koulutusjärjestelmän kautta upseerin tai opis-
44673:     Puolustushallinnossa ja rajavartiolaitoksessa       toupseerin viroiksi. Ei-sotilaalliset erikoisupsee-
44674: on selvitetty alemman eroamisiän piiriin kuu-           rin virat katsottaisiin vastaisuudessa siviilivi-
44675: luvien ryhmien eläke- ja eroamisikään vaikut-           roiksi ja palveluksessa olevan henkilöstön osal-
44676: tavia valmiudellisia ja kenttäkelpoisuuteen liit-       ta toteutettaisiin saman tyyppiset siirtymäjär-
44677: tyviä tekijöitä.                                        jestelyt kuin värvättyjen osalta. Kun suunnitel-
44678:     Puolustusvoimissa värvättyjen, erikoisupsee-        mat edellä tarkoitetun järjestelyn toteuttami-
44679:  rien ja sotilaspappien osalta koko ryhmänä ei          seksi ovat puolustusvoimissa vielä kesken, ei
44680:  ole yhtenäisiä, yleisesti hyväksyttävissä olevia       ehdotukseen sisälly heitä koskevia erityisiä
44681: perusteita yleistä eroamisikää alempaan                 säännöksiä.
44682: eroamisikään. Näiden ryhmien osalta ei ole                 Kuten edellä on todettu puolustusvoimissa
44683:  selkeää tarvetta reservin kerryttämiseen, koska        on yli koko hallinnonalan kattava yleisestä
44684:  niihin kuuluvien tulee rauhan aikana olla jo           eroamisiästä poikkeava 60 vuoden eroamisikä
44685:  niissä tehtävissä, joissa heitä tarvitaan sodan        lähes kaikissa siviiliviroissa. Siitä on säädetty
44686:  ajan kokoonpanossa.                                    puolustusvoimista       annetussa       asetuksessa
44687:     Näiden ryhmien osalta yleistä eroamisikää           (667/92). Kun siviilitehtäviin ei liity sellaisia
44688:  alemman eroamisiän tarpeellisuutta tulee tar-          valmiudellisia vaatimuksia kuin sotilasvirkoihin
44689:  kastella tehtävän valmiudellisen merkityksen ja        eivätkä ne sen vuoksi olennaisesti poikkea
44690:  kenttäkelpoisuuden kannalta. Tällöin on alem-          vaatimuksiltaan muiden hallinnonalojen siviili-
44691:  pi eroamisikä perusteltavissa vain niissä eri-         tehtävistä, on katsottava, että tällaisen erityisen
44692:  koisosaamista vaativissa tehtävissä, joissa rau-       eroamisikäperusteen olemassa ololle ei ole pe-
44693:  han ajan tehtävä on sidottu sodan ajan tär-            rusteita. Tarkoituksena on, että osana koko-
44694:  keimpien joukkojen tehtäviin, joihin valmiutta         naisuudistusta siviilivirkojen erityinen eroamis-
44695:  kohotettaessa ei voida sijoittaa tehtävän edel-        ikäjärjestely puretaan asetusta muuttamalla ja
44696:  lyttämän erikoisosaamisen johdosta reserviläis-        muutoksen yhteydessä säädetään tarpeellisista
44697:  tä.                                                    siirtymäjärjestelyistä palveluksessa olevan hen-
44698:      Tämän pohjalta puolustusvoimissa on tar-           kilöstön osalta.
44699:  koitus kartoittaa nykyiset värvätyn tehtävät.             Edellä sanotut järjestelyt merkitsevät sitä,
44700:  Merkittävää valmiutta edellyttävät sotilaallisik-      että vastaisuudessa puolustusvoimissa olisi vain
44701:  si katsottavat värvätyn tehtävät muutettaisiin         selkeästi kahdenlaisia virkoja, sotilasvirkoja ja
44702:   sotilasammattihenkilön viroiksi, joihin sovellet-     siviilivirkoja.
44703:  taisiin pääosin samanlaista eläkejärjestelmää
44704:  kuin upseereihin ja opistoupseereihin. Eläkkeel-
44705:   le siirtyminen edellyttäisi vähintään 30 vuoden
44706:  palvelusta sanotuissa tehtävissä ja vähintään 55       Eroamisikäjärjestelyjen piiriin kuuluva rajavar-
44707:   vuoden ikää. Täyteen 60 %:n eläkkeeseen               tiolaitoksen henkilöstö
44708:   vaadittaisiin 30 palvelusvuotta.
44709:      Ei-sotilaalliset värvätyn tehtävät katsottaisiin      Rajavartiolaitoksen suurimman henkilöstö-
44710:   siviiliviroiksi ja niihin sovellettaisiin jatkossa    ryhmän muodostavat raja- ja merivartija!. He
44711:   yleisen eläkejärjestelmän säännöksiä. Palveluk-       eivät kuulu varsinaisen sotilaseläkejärjestelmän
44712:   sessa olevien osalta toteutettaisiin kuitenkin        piiriin, kuten eivät myöskään erikoisupseerit ja
44713: 4                                        1994 vp -     HE 69
44714: 
44715: ilma-aluksen päälliköt. Rajavartiolaitoksesta         niihin sovellettaisiin viimeksi mainittuja koske-
44716: annetun lain 4 §:n nojalla erikoisupseerin, me-       via säännöksiä. Ei-sotilaalliset erikoisupseerin
44717: rivartijan ja rajavartijan virat ovat sotilasvirko-   virat muutettaisiin vastaavasti siviiliviroiksi jol-
44718: ja. Näille kaikille henkilöstöryhmille samoin         loin nykyisen henkilöstön siirtymäsäännöksistä
44719: kuin siviiliviroissa palveleville on rajavartiolai-   säädettäisiin rajavartiolaitoksesta annetussa
44720: toksesta annetulla asetuksella (358/92) säädetty      asetuksessa.
44721: yleistä eläkeikää alhaisempi eroamisikä. Raja-           Siviiliviroissa palvelevien virkamiesten (yh-
44722: vartijoilla ja ilma-aluksen päälliköillä eroamis-     teensä 534) eroamisiäksi on säädetty rajavar-
44723: ikä on 50 vuotta, merivartijoilla 53 vuotta,          tiolaitoksesta annetussa asetuksessa 60 vuotta
44724: erikoisupseereilla 55 vuotta sekä siviiliviroissa     kuten puolustusvoimissakin. Yhdenmukaisesti
44725: 60 vuotta.                                            puolustusvoimien kanssa rajavartiolaitoksen si-
44726:     Rajavartiolaitoksen sotilashenkilöstön val-       viilivirkoihin sovellettaisiin vastaisuudessa ylei-
44727: tion yleistä eläkeikää alhaisempi eroamisikä          siä eläke- ja eroamisikäsäännöksiä. Palveluk-
44728: perustuu rajavartiolaitoksen mukaan ensisijai-        sessa olevien eli vanhojen työntekijöiden osalta
44729: sesti rajavartiolaitoksen sotilaalliseen maan-        säädettäisiin tarpeellisista siirtymäsäännöksistä
44730: puolustustehtävään. Toteuttaakseen tätä tehtä-        rajavartiolaitoksesta annetussa asetuksessa.
44731: vää rajavartiolaitos on ryhmittyneenä jo rau-
44732: han aikana puolustusjärjestelmämme tarpeiden
44733: mukaisesti valtakunnan raja- ja merialueella ja
44734: suorittaessaan rauhan aikana sille kuuluvia           2. Asian valmistelu
44735: hallintotehtäviä se samalla muodostaa puolus-
44736: tusjärjestelmämme jatkuvasti toimintavalmiu-
44737:                                                          Asiaa on valmisteltu eri työryhmissä puolus-
44738: dessa olevan osan. Rajavartiolaitoksen maan-
44739:                                                       tusministeriön, pääesikunnan ja rajavartiolai-
44740: puolustustehtävä vaatii, että rajavartiolaitoksen
44741:                                                       toksen johdolla. Asianomaiset henkilöstöjärjes-
44742: sotilashenkilöstö on kaikilta osiltaan palveluk-
44743:                                                       töt ovat olleet työryhmissä edustettuina. Lisäk-
44744: sensa koko kestoajan sotakelpoista.
44745:                                                       si jatkovalmistelua on suoritettu lähinnä puo-
44746:     Maanpuolustustehtävän kärsimättä voidaan          lustusvoimien värvättyjen, erikoisupseerien ja
44747: nykyistä varsin alhaista raja- ja merivartijan        siviilien osalta puolustusministeriön, pää-
44748: eläkkeelle siirtymisikää kuitenkin nostaa. Soti-      esikunnan ja valtiovarainministeriön välisenä
44749: laita koskevien eläkesäännösten yhtenäistämi-         virkatyönä, jonka yhteydessä asianomaisia hen-
44750: seksi ehdotetaan, että raja- ja merivartijoihin
44751:                                                       kilöstöjärjestöjä on kuultu. Nyt ehdotetut muu-
44752: sovellettaisiin periaatteessa samoja eläkesään-       tokset perustuvat edellä mainittujen työryhmi-
44753: nöksiä kuin upseereihin ja opistoupseereihin,         en ja virkatyönä tapahtuneen jatkovalmistelun
44754: vanhemman reservin muodostamisjärjestelmää
44755:                                                       pohjalle.
44756: lukuun ottamatta. Eläkkeelle siirtyminen edel-
44757: lyttäisi vähintään 30 vuoden palvelusta sano-
44758:  tuissa tehtävissä ja vähintään 55 vuoden ikää.
44759: Palveluksessa olevien eli vanhojen raja- ja           3. Esityksen taloudelliset ja organi-
44760: merivartijoiden osalta nykyisten eroamisikien            satoriset vaikutukset
44761: sopeuttaminen uuteen järjestelmään tapahtuisi
44762: asteittain rajavartiolaitoksesta annetussa ase-
44763:  tuksessa säädettävillä siirtymäsäännöksillä.           Eläkeuudistuksen tavoitteena on eläkepolitii-
44764:     Rajavartiolaitoksen mukaan rajavartiolai-         kan yleisen linjan mukaisesti yhtenäistää eläke-
44765: toksen virkarakennetta on tarkoitus vuosien           etuuksia sekä vaikuttaa pitkän aikavälin eläke-
44766:  1994-1997 aikana kehittää siten, että merivar-       menon kehitykseen. Eläke- ja eroamisikien
44767:  tijan virat muutetaan rajavartijan viroiksi. Il-     nostaminen vähentää tulevia eläkemenoja.
44768: ma-aluksen päällikön viroista luovutaan jo            Säästöt tulevat kuitenkin melko hitaasti koska
44769:  tehtyjen päätösten mukaan luonnollisen pois-         esitetyt muutokset joudutaan puolustusvoimien
44770:  tuman kautta. Nykyisillä ilma-aluksen päälli-        ja rajavartiolaitoksen tehtävien luonteesta ja
44771:  köillä, joista nuorin on yli 40-vuotias, nykyinen    koulutusjärjestelmästä johtuen toteuttamaan
44772: eroamisikä säilyisi. Erikoisupseerin viroista         pitkänä siirtymäkautena.
44773:  puhtaasti sotilaallisiin tehtäviin tarkoitetut vi-     Puolustusvoimien henkilöstöstä aiheutuvat
44774:  rat on suunniteltu muutettavaksi joko upseerin,      eläkemenot olivat vuonna 1993 noin 1 200
44775:  opistoupseerin tai rajavartijan viroiksi, jolloin    miljoonaa markkaa ja rajavartiolaitoksen noin
44776:                                           1994 vp -    HE 69                                          5
44777: 
44778: 200 miljoonaa markkaa. Tasapainotilanteessa           4. Muita asiaan vaikuttavia
44779: noin vuonna 2020 eläkemenot olisivat ehdote-             seikkoja
44780: tuista muutoksista johtuen nykyjärjestelmään
44781: verrattuna puolustusvoimien osalta 200-250               Kuten edellä on todettu, puolustusvoimien ja
44782: miljoonaa ja rajavartiolaitoksen osalta 30 mil-       rajavartiolaitoksen henkilöstön eroamisi'istä on
44783: joonaa markkaa pienemmät vuodessa.                    säädetty asianomaisten hallinnonalojen asetuk-
44784:    Ehdotetut muutokset vaikuttaisivat myös            sissa tai eräissä tapauksissa ministeriön päätök-
44785: puolustusvoimien ja rajavartiolaitoksen eläke-        sessä. Eläkejärjestelmän uudistaminen ehdote-
44786: maksuihin pienentävästi.                              tuna tavalla edellyttää nykyisen eroamisikäjär-
44787:    Ehdotetuilla muutoksilla ei ole merkittäviä        jestelmän purkamista tai muuttamista. Eläke-
44788: organisatorisia vaikutuksia eivätkä ne vaikeuta       uudistuksen edellyttämät muutokset eroa-
44789: puolustusvoimille ja rajavartiolaitoksiiie kuulu-     misikäjärjestelmään on tarkoitus toteuttaa puo-
44790: vien tehtävien suorittamista.                         lustusvoimista       annetun     asetuksen     ja
44791:    Muutokset saattavat aiheuttaa eläketurvan          rajavartiolaitoksesta annetun asetuksen muu-
44792: toimeenpanon kustannuksien lisääntymisen.             toksilla.
44793: 
44794: 
44795: 
44796: 
44797:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
44798: 
44799: 1. Lakiehdotuksen perustelut                          karttuma, joka olisi 2 % vuodessa eli 116 %
44800:                                                       kuukautta kohti.
44801: 1.1. Valtion eläkelaki                                   Pykälän 6 momentissa säädettäisiin porras-
44802:                                                       tetusta asteikosta, jonka mukaisesti vanhojen
44803:    8 §. Pykälän 4 momentissa säädettäisiin soti-      upseerien ja opistoupseerien sekä muiden van-
44804: lasviroissa palvelevien oikeudesta saada van-         hojen sotilasviran haltijoiden eläkkeen enim-
44805: huuseläke. Nykyisen 1 kohdan soveltamispii-           mäismäärä laskisi asteittain palvelusvuosista
44806: riksi rajattaisiin uudet upseerit ja opistoupseerit   riippuen 66 %:sta 60 %:iin.
44807: erotuksena vanhoista, joista säädetään jäljem-           12 §. Eläkkeen yhteensovitusraja liukuisi
44808: pänä 3 kohdassa. Momentin 2 kohdassa sää-             edellä 10 §:n 6 momentissa tarkoitetuilla van-
44809: dettäisiin sotilasammattihenkilön ja rajavarti-       hoilla edunsaajilla 66 %:sta 60 §:iin samaa
44810: jan vanhuuseläkeoikeudesta, joka olisi pääosin        asteikkoa soveltaen kuin 10 §:n 6 momentissa
44811: samanlainen kuin 1 kohdan upseereilla ja              eläkkeen enimmäismäärän osalta säädetään.
44812: opistoupseereilla vanhemman reservin muodos-
44813: tamista lukuunottamatta. Momentin 3 kohdas-
44814: sa säädettäisiin vanhojen upseerien ja opistoup-      1.2. Valtion perhe-eläke
44815: seerien siirtymäjärjestelystä porrastetun taulu-
44816: kon mukaisesti.                                          6 §. Pykälässä on säädetty perhe-eläkkeen
44817:    Sotilasammattihenkilön osalta otettaisiin vi-      yhteensovituksesta. Pykälään ehdotetaan tek-
44818: rassa palveltuna aikana huomioon sanotussa            nistä lisäystä, joka johtuu valtion eläkelakiin
44819: virassa palvellun ajan lisäksi värvätyn virassa       ehdotetuista muutoksista. Lisäys on tarpeen,
44820: ennen 1 päivää tammikuuta 1995 palveltu aika          jotta perhe-eläkkeen yhteensovitusraja vastaisi
44821: ja rajavartijan osalta rajavartijan virassa pal-      edunjättäjän eläkkeen yhteensovitusrajaa.
44822: vellun ajan lisäksi merivartijan virassa palveltu
44823: aika.
44824:    10 §. Pykälässä säädetään eläkkeen karttu-         2. Voimaantulo
44825: masta ja enimmäismäärästä. Ehdotetun 3 mo-
44826: mentin mukaan upseereilla ja opistoupseereilla          Laki valtion eläkelain muuttamisesta ehdo-
44827: sekä muilla 8 §:n 4 momentissa tarkoitetuilla 55      teaan tulevaksi voimaan 1 päivänä tammikuuta
44828: vuoden eläkeiän piiriin kuuluvilla sotilasviran       1995. Sitä sovellettaisiin lähtökohtaisesti eläke-
44829: haltijoilla olisi lyhyemmästä palvelusajasta joh-     tapahtumaan, joka sattuu mainittuna ajankoh-
44830:  tuen yleisestä 1,5 %:n karttumasta poikkeava         tana tai sen jälkeen.
44831: 6                                          1994 vp -    HE 69
44832: 
44833:    Voimaantulosäännöksessä säädettäisiin tie-          neeseen eläkeoikeuteen ei puututa. Muutoksen
44834: tyistä siirtymäkauden järjestelyistä.                  vaikutus edunsaajan tulevaan eläkkeeseen olisi
44835:    Laki valtion perhe-eläkelain 6 §:n muuttami-        sitä vähäisempi, mitä lähempänä eläkeikää
44836: sesta ehdotetaan tulevaksi niin ikään voimaan          edunsaaja on. Sotilasviroissa siirtymäjärjestelyt
44837: 1 päivänä tammikuuta 1995. Lakia sovellettai-          olisivat yleisen eläkejärjestelmän piiriin kuulu-
44838: siin, jos edunjättäjä on kuollut mainittuna            viin verrattuna tehtävien luonteesta johtuen
44839: ajankohtana tai sen jälkeen ja jos häneen              pidemmät ja loivemmat. Lähelle eläkeikää ole-
44840: sovellettaisiin tai olisi sovellettu tämän hallituk-   vat jäisivät kokonaan muutosten ulkopuolelle.
44841: sen esityksen mukaisia valtion eläkelain muu-             Ottaen huomioon, että oikeus päästä eläk-
44842: toksia.                                                keelle määräiässä samoin kuin tulevaisuudessa
44843:                                                        kertyvä eläke, jollei niihin liity huomattavaa
44844:                                                        odotusarvoa, eivät ole sellaisia varallisuusarvo-
44845:                                                        ja, joihin puuttuminen edellyttäisi perustuslain-
44846: 3. Säätämisjärjestys                                   säätämisjär jestystä, katsotaan, että ehdotetut
44847:                                                        muutokset palveluksessa olevaa henkilöstöä
44848:    Ehdotuksilla puututaan palveluksessa olevan         koskevine siirtymäjärjestelyineen voidaan to-
44849: henkilöstön nykyisen lain mukaiseen eläkeoi-           teuttaa tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä.
44850: keuteen. Muutokset ovat osa valtion eläkejär-
44851: jestelmän kokonaisuudistusta, joka muiden                 Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
44852: henkilöstöryhmien osalta on jo toteutettu.             kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
44853:    Lähtökohtana on, että ansaittuun eli kerty-         set:
44854: 
44855: 
44856: 
44857: 
44858: 1.
44859:                                                  Laki
44860:                                      valtion eläkelain muuttamisesta
44861: 
44862:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44863:   muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun valtion eläkelain (280/66) 8 §:n 4 momentti sekä
44864: 10 §:n 3 ja 7 momentti,
44865:   sellaisina kuin ne ovat, 8 §:n 4 momentti ja 10 §:n 3 momentti muutettuina 3 päivänä helmikuuta
44866: 1989 ja 30 päivänä joulukuuta 1992 annetuilla laeilla (1 03/89 ja 1600/92) ja 10 §:n 7 momentti 30
44867: päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa (1528/93), sekä
44868:   lisätään 10 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna mainituilla 3 päivänä helmikuuta 1989, 30
44869: päivänä joulukuuta 1992 ja 30 päivänä joulukuuta 1993 annetuilla laeilla, uusi 6 momentti, jolloin
44870: nykyinen 6 ja muutettu 7 momentti siirtyvät 7 ja 8 momentiksi sekä 12 §:ään, sellaisena kuin se
44871: on mainitussa 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen
44872: 2-5 momentti siirtyvät 3-6 momentiksi seuraavasti:
44873: 
44874:                          8§                            sena on upseerin tai opistoupseerin virkatutkin-
44875:                                                        to, palveleva virkamies on palveluksen päätty-
44876:   Eläkeiän saavuttaminen ei kuitenkaan ole             essä täyttänyt 48 vuotta ja ennen eläkkeen
44877: edellytyksenä vanhuuseläkkeen saamiseksi:              alkamista 55 vuotta tai lentäjäntutkintoa edel-
44878:    1) jos, milloin kysymyksessä on 1 §:n 3             lyttävässä virassa palveleva virkamies on pal-
44879: momentissa tarkoitettu uusi edunsaaja:                 veluksen päättyessä ja ennen eläkkeen alkamis-
44880:   a) sellaisessa upseerin tai opistoupseerin vi-       ta täyttänyt 45 vuotta; ja
44881: rassa, johon ehdottomana kelpoisuusvaatimuk-              b) edellä a alakohdassa tarkoitetulla virka-
44882:                                           1994 vp -    HE 69                                          7
44883: 
44884: miehellä on sotilasarvo sekä a alakohdassa                                   10 §
44885: tarkoitetussa virassa tai, opistoupseerin viran
44886: ollessa kyseessä, yhteensä a alakohdassa tar-            Eläkkeen määrä on kuitenkin jokaiselta elä-
44887: koitetussa virassa ja värvätyn, sotilasammatti-       keajaksi luetulta täydeltä kuukaudelta 1/6 pro-
44888: henkilön, rajavartijan ja merivartijan tehtävissä     senttia eläkkeen perusteena olevasta palkasta,
44889: eläkeaikaa vähintään 30 vuotta vähennettynä           jos kysymyksessä on sellaisen upseerin tai
44890: muun kuin lentäjän tutkintoa edellyttävässä           opistoupseerin viran haltija, johon ehdottoma-
44891: virassa palvelevan virkamiehen osalta niillä          na kelpoisuusehtona on upseerin tai opistoup-
44892: täysillä kuukausilla, jotka hänellä oli jäljellä 55   seerin virkatutkinto ja hänellä on sotilasarvo,
44893: vuoden ikään, kun hän erosi palveluksesta, ja         taikka 8 §:n 4 momentin 2 kohdassa tarkoitettu
44894: tästä eläkeajasta vähintään kuusi kuukautta           virkamies. Tätä momenttia sovelletaan vain:
44895: välittömästi ennen palveluksen päättymistä ja             1) jos edellä tarkoitettu edunsaaja on palve-
44896: vähintään kolme vuotta palveluksen päättymis-         luksensa päättymistä välittömästi edeltäneet
44897: tä välittömästi edeltäneiden viiden vuoden ajal-      kuusi kuukautta ollut yhtäjaksoisesti jatkunees-
44898: ta·                                                   sa palveluksessa ja hänellä säädetyn eläkeiän
44899:    '2) jos puolustusvoimien sotilasammattihenki-      saavuttamista tai palveluksen päättymistä vä-
44900: lön tai rajavartiolaitoksen rajavartijan virassa      littömästi edeltäneiden viiden vuoden kuluessa
44901: palveleva virkamies on palveluksen päättyessä         on eläkeaikaa tällaisessa palveluksessa vähin-
44902: täyttänyt 55 vuotta ja hänellä on tällaisessa         tään kolme vuotta; tai
44903: virassa eläkeaikaa vähintään 30 vuotta ja tästä          2) jos työkyvyttömyys- tai työttömyyseläke
44904: eläkeajasta vähintään kuusi kuukautta välittö-        myönnetään 5 a §:ää soveltaen tai vanhuuselä-
44905: mästi ennen palveluksen päättymistä ja vähin-         ke 8 §:n 4 momentin 1-3 kohtaa soveltaen.
44906:  tään kolme vuotta palveluksen päättymistä
44907: välittömästi edeltäneiden viiden vuoden ajalta;          Laskettaessa 5 momentin mukaisesti eläkkei-
44908:     3) jos, milloin kysymyksessä on 1 §:n 3           den enimmäismäärää 8 §:n 4 momentin 3 koh-
44909:  momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja, sellai-      dassa tarkoitetulle edunsaajalle sekä sellaiselle
44910:  sessa upseerin tai opistoupseerin virassa, johon     puolustusvoimien sotilasammattihenkilön tai
44911:  ehdottomana kelpoisuusvaatimuksena on up-            värvätyn taikka rajavartiolaitoksen erikoisup-
44912:  seerin tai opistoupseerin virkatutkinto, palvele-    seerin, rajavartijan tai merivartijan viran halti-
44913:  valla virkamiehellä on sotilasarvo ja tällaisessa    jalle, joka on 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu
44914:  virassa tai, opistoupseerin viran ollessa kysees-    vanha edunsaaja, sovelletaan kuitenkin 5 mo-
44915:  sä, yhteensä tällaisessa virassa ja värvätyn,        mentin lopussa olevan taulukon asemesta seu-
44916:  sotilasammattihenkilön, rajavartijan ja meri-        raavaa taulukkoa:
44917:  vartijan tehtävissä eläkeaikaa vähintään seu-
44918:  raavan taulukon mukainen määrä ja tästä              Eläkeaikaa                     Prosenttia
44919:  eläkeajasta vähintään kuusi kuukautta välittö-
44920:  mästi ennen palveluksen päättymistä ja vähin-        vähintään 16 vuotta            66 prosenttia
44921:  tään kolme vuotta palveluksen päättymistä            vähintään 13 vuotta            65 prosenttia
44922:  välittömästi edeltäneiden viiden vuoden ajalta:      vähintään 10 vuotta            64 prosenttia
44923:                                                       vähintään 7 vuotta             63 prosenttia
44924:                                                       vähintään 3 vuotta             62 prosenttia
44925: Eläkeaikaa                      Eläkkeeseen
44926: vuoden 1994 loppuun             vaadittava            alle 3 vuotta                  61 prosenttia
44927: mennessä                        eläkeaika
44928: vähintään 16 vuotta           25 vuotta                  Edellä 7 momentin 3 kohdassa tarkoitettu
44929: vähintään 13 vuotta           26 vuotta               eläkettä vastaava etuus vähennetään tämän
44930: vähintään 10 vuotta           27 vuotta               lain mukaisesta eläkkeestä valtiovarainministe-
44931: vähintään 7 vuotta            28 vuotta               riön vahvistamien laskentaperusteiden mukai-
44932: vähintään 3 vuotta            29 vuotta               sesti.
44933: alle 3 vuotta                 30 vuotta;
44934:    4) jos edunsaaja on saavuttanut eroamisikän-
44935: sä.                                                                          12 §
44936: 
44937:                                                         Tehtäessä 1 momentin mukaisesti eläkkeen
44938: 8                                            1994 vp- HE 69
44939: 
44940: yhteensovitusta 8 §:n 4 momentin 3 kohdassa            Eläkeaikaa                    Eläkkeeseen
44941: tarkoitetulle edunsaajalle sekä sellaiselle puo-                                     vaadittava
44942:                                                                                      eläkeaika
44943: lustusvoimien sotilasammattihenkilön tai vär-
44944: vätyn taikka rajavartiolaitoksen erikoisupsee-         vähintään 16 vuotta           20 vuotta
44945: rin, rajavartijan tai merivartijan viran haltijalle,   vähintään 13 vuotta           21 vuotta
44946: joka on 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha           vähintään 10 vuotta           22 vuotta
44947: edunsaaja, sovelletaan kuitenkin 1 momentin            vähintään 7 vuotta            23 vuotta
44948: lopussa olevan taulukon asemesta seuraavaa             vähintään 3 vuotta            24 vuotta
44949: taulukkoa:                                             alle 3 vuotta                 25 vuotta
44950: 
44951: Eläkeaikaa                      Prosenttia                Sellaisen upseerin tai opistoupseerin viran,
44952: vähintään 16 vuotta             66 prosenttia          johon ehdottomana kelpoisuusvaatimuksena
44953: vähintään 13 vuotta             65 prosenttia          on upseerin tai opistoupseerin virkatutkinto,
44954: vähintään 10 vuotta             64 prosenttia          haltijan, jolla on sotilasarvo ja joka on valtion
44955: vähintään 7 vuotta              63 prosenttia          eläkelain 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha
44956: vähintään 3 vuotta              62 prosenttia          edunsaaja, eläkkeen määrä on ajalta ennen 1
44957: alle 3 vuotta                   61 prosenttia          päivää tammikuuta 1995 jokai selta eläkeajaksi
44958:                                                        luetulta täydeltä kuukaudelta 11/50 prosenttia
44959:                                                        eläkkeen perusteena olevasta palkasta. Sellai-
44960:    Tämä laki tulee voimaan       patvana               sen rajavartiolaitoksen rajavartijan tai ilma-
44961: kuuta 199 . Lakia sovelletaan eläketapahtu-            aluksen päällikön, joka on valtion eläkelain
44962: maan, joka sattuu 1 päivänä tammikuuta 1995            1 §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja
44963: tai sen jälkeen.                                       ja jolla on eläkeaikaa tällaisessa palveluksessa
44964:    Tätä lakia ei sovelleta 8 §:n 4 momentin 3          vähintään 20 vuotta, eläkkeen määrä jokaiselta
44965: kohdassa eikä 10 §:n 6 momentissa tarkoitet-           eläkeajaksi luetulta täydeltä kuukaudelta on
44966: tuun edunsaajaan, jolla on lainkohdassa tar-           ajalta ennen 1 päivää tammikuuta 1995 11154
44967: koitettua eläkeaikaa 31 päivänä joulukuuta             prosenttia ja sen jälkeen 116 prosenttia eläk-
44968: 1994 vähintään 16 vuotta. Lakia ei sovelleta           keen perusteena olevasta palkasta.
44969: myöskään rajavartiolaitoksen ilma-aluksen                 Rajavartiolaitoksen sellaisen upseerin tai
44970: päällikköön. Mainittuihin edunsaajiin sovelle-         opistoupseerin viran haltijan, joka 31 päivänä
44971: taan edelleen tämän lain voimaan tullessa              joulukuuta 1992 toimi ja sen jälkeen toimii
44972: voimassa olleita vastaavia säännöksiä.                 valtion eläkelain 1 §:n 3 momentissa tarkoite-
44973:    Tämän lain 8 §:n 4 momentin 3 kohdasta              tulla tavalla yhdenjaksoisesti eläketapahtu-
44974: poiketen eläkkeeseen vaadittava palvelusaika           maansa asti ilma-aluksen ohjaajana, eläkkeen
44975: on 20 vuotta, jos edunsaajan eroamisikä on             määrä on tämän lain 10 §:n 3 momentista
44976: enintään 50 vuotta ja hänellä on, kun kysymys          poiketen 1 päivästä tammikuuta 1995 jokaiselta
44977: on muusta kuin lentäjän virasta, mainitussa            eläkeajaksi luetulta täydeltä kuukaudelta 115
44978: lainkohdassa tarkoitettua eläkeaikaa 31 päivä-         prosenttia eläkkeen perusteena olevasta palkas-
44979: nä joulukuuta 1994 vähintään 10 vuotta. Ilma-          ta.
44980: aluksen ohjaajana 31 päivänä joulukuuta 1992               Sellaisen 1 §:n 3 momentissa tarkoitetun van-
44981: toiroineelia rajavartiolaitoksen upseerilla ja         han edunsaajan, jonka eroamisikä on enintään
44982: opistoupseerilla eläkkeeseen vaadittava palve-          55 vuotta, eläkkeen määrä on 1 päivästä
44983: lusaika on 25 vuotta, jos hän on täyttänyt 50          tammikuuta 1995 jokaiselta eläkeajaksi luetel-
44984: vuotta.                                                tua täydelta kuukaudelta 116 prosenttia eläk-
44985:    Tämän lain 8 §:n 4 momentin 3 kohdasta              keen perusteena olevasta palkasta.
44986: poiketen sellaisessa lentäjän tutkintoa edellyt-           Mitä 10 §:n 6 momentissa ja 12 §:n 2 momen-
44987: tävässä virassa, jossa edunsaajan eroamisikä on        tissa säädetään, sovelletaan myös sellaiseen
44988: enintään 50 vuotta, palvelevalta virkamieheltä,        puolustusvoimien tai rajavartiolaitoksen viran
44989: joka on ollut palveluksessa 31 päivänä joulu-          haltijaan, jonka eroamisikä 31 päivänä joulu-
44990: kuuta 1992, vaaditaan 31 päivään joulukuuta            kuuta 1994 voimassa olevien säännösten mu-
44991: 1994 mennessä eläkkeeseen oikeuttavaa palve-           kaan on enintään 60 vuotta ja joka on 1 §:n 3
44992: lusaikaa tässä virassa seuraavasti:                    momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja.
44993:                                          1994 vp -    HE 69                                            9
44994: 
44995: 2.
44996:                                                  Laki
44997:                              valtion perhe-eläkelain 6 §:n muuttamisesta
44998: 
44999:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
45000:   lisätään 31 päivänä joulukuuta 1968 annetun valtion perhe-eläkelain (774/68) 6 §:ään, sellaisena
45001: kuin se on muutettuna 9 päivänä helmikuuta 1990 ja 30 päivänä joulukuuta 1993 annetuilla laeilla
45002: (103/90 ja 1530/93), uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi
45003: seuraavasti:
45004:                        6§                            vähintään 10 vuotta                    64
45005:                                                      vähintään 7 vuotta                     63
45006:    Myönnettäessä perhe-eläke sellaisen edunjät-      vähintään 3 vuotta                     62
45007: täjän jälkeen, joka oli valtion eläkelain 12 §:n 2   alle 3 vuotta                          61
45008: momentissa tarkoitettu edunsaaja, on yhteen-
45009: sovitusraja kuitenkin seuraavan taulukon mu-
45010: kainen prosenttimäärä, joka määräytyy vuoden            Tämä laki tulee voimaan       päivänä
45011: 1994 loppuun mennessä eläkeajaksi luettavan          kuuta 199 .
45012: palvelusajan perusteella:                               Tätä lakia sovelletaan, jos edunjättäjä on
45013: Eläkeaika                           Prosenttia       kuollut 1 päivänä tammikuuta 1995 tai sen
45014:                                                      jälkeen ja edunjäitäjään olisi sovellettu valtion
45015: vähintään 16 vuotta                    66            eläkelain muuttamisesta         päivänä
45016: vähintään 13 vuotta                    65            kuuta 199 annettua lakia ( 1 ).
45017: 
45018:      Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994.
45019: 
45020: 
45021:                                         Tasavallan Presidentti
45022:                                       MARTTI AHTISAARI
45023: 
45024: 
45025: 
45026: 
45027:                                                                  Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
45028: 
45029: 
45030: 
45031: 
45032: 2 340452Q
45033: 10                                      1994 vp -        HE 69
45034: 
45035:                                                                                                       Liite
45036: 
45037: 
45038: 1.
45039:                                               Laki
45040:                                   valtion eläkelain muuttamisesta
45041: 
45042:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
45043:   muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun valtion eläkelain (280/66) 8 §:n 4 momentti sekä
45044: 10 §:n 3 ja 7 momentti,
45045:   sellaisina kuin ne ovat, 8 §:n 4 momentti ja 10 §:n 3 momentti muutettuina 3 päivänä helmikuuta
45046: 1989 ja 30 päivänä joulukuuta 1992 annetuilla laeilla (103/89 ja 1600/92) ja 10 §:n 7 momentti 30
45047: päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa (1528/93) sekä
45048:   lisätään 10 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna mainituilla 3 päivänä helmikuuta 1989, 30
45049: päivänä joulukuuta 1992 ja 30 päivänä joulukuuta 1993 annetuilla laeilla, uusi 6 momentti, jolloin
45050: nykyinen 6 ja muutettu 7 momentti siirtyvät 7 ja 8 momentiksi sekä 12 §:ään, sellaisena kuin se
45051: on mainitussa 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen
45052: 2-5 momentti siirtyvät 3-6 momentiksi seuraavasti:
45053: Voimassa oleva laki                                      Ehdotus
45054:                                                     8§
45055: 
45056:    Eläkeiän saavuttaminen ei kuitenkaan ole                 Eläkeiän saavuttaminen ei kuitenkaan ole
45057: edellytyksenä vanhuuseläkkeen saamiseksi:                edellytyksenä vanhuuseläkkeen saamiseksi:
45058:    1) jos sellaisessa upseerin tai opistoupseerin           1) jos, milloin kysymyksessä on 1 §:n 3
45059: virassa, johon ehdottomana kelpoisuusvaati-              momentissa tarkoitettu uusi edunsaaja:
45060: muksena on upseerin tai opistoupseerin virka-               a) sellaisessa upseerin tai opistoupseerin vi-
45061: tutkinto, palveleva virkamies on palveluksen             rassa, johon ehdottomana kelpoisuusvaatimuk-
45062: päättyessä täyttänyt 48 vuotta ja ennen eläk-            sena on upseerin tai opistoupseerin virkatutkin-
45063: keen alkamista 55 vuotta tai lentäjäntutkintoa           to, palveleva virkamies on palveluksen päätty-
45064: edellyttävässä virassa palveleva virkamies on            essä täyttänyt 48 vuotta ja ennen eläkkeen
45065: palveluksen päättyessä ja ennen eläkkeen alka-           alkamista 55 vuotta tai lentäjäntutkintoa edel-
45066: mista täyttänyt 45 vuotta ja edellä tarkoitetulla        lyttävässä virassa palveleva virkamies on pal-
45067: virkamiehellä on sotilasarvo sekä tällaisessa            veluksen päättyessä ja ennen eläkkeen alkamis-
45068: virassa tai, opistoupseerin viran ollessa kysees-        ta täyttänyt 45 vuotta; ja
45069: sä, yhteensä tällaisessa virassa ja värvätyn,               b) edellä a alakohdassa tarkoitetulla virka-
45070: rajavartijan ja merivartijan tehtävissä eläkeai-         miehellä on sotilasarvo sekä a alakohdassa
45071: kaa vähintään 30 vuotta vähennettynä muun                tarkoitetussa virassa tai, opistoupseerin viran
45072: kuin lentäjän tutkintoa edellyttävässä virassa           ollessa kyseessä, yhteensä a alakohdassa tarkoi-
45073: palvelevan virkamiehen osalta niillä täysillä            tetussa virassa ja värvätyn, sotilasammattihen-
45074: kuukausina, jotka hänellä oli jäljellä 55 vuoden         kilön, rajavartijan ja merivartijan tehtävissä
45075: ikään, kun hän erosi palveluksesta, ja tästä             eläkeaikaa vähintään 30 vuotta vähennettynä
45076: eläkeajasta vähintään 6 kuukautta välittömästi           muun kuin lentäjän tutkintoa edellyttävässä
45077: ennen palveluksen päättymistä ja vähintään 3             virassa palvelevan virkamiehen osalta niillä
45078: vuotta palveluksen päättymistä välittömästi              täysillä kuukausilla, jotka hänellä oli jäljellä 55
45079: edeltäneiden 5 vuoden ajalta; tai                        vuoden ikään, kun hän erosi palveluksesta, ja
45080:                                                          tästä eläkeajasta vähintään kuusi kuukautta
45081:                                                          välittömästi ennen palveluksen päättymistä ja
45082:                                                          vähintään kolme vuotta palveluksen päättymis-
45083:                                                          tä välittömästi edeltäneiden viiden vuoden ajal-
45084:                                                          ta;
45085:                                                             2) jos puolustusvoimien sotilasammattihenki-
45086:                                         1994 vp- HE 69                                              II
45087: 
45088: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
45089: 
45090:                                                     lön tai rajavartiolaitoksen rajavartijan virassa
45091:                                                     palveleva virkamies on palveluksen päättyessä
45092:                                                     täyttänyt 55 vuotta ja hänellä on tällaisessa
45093:                                                     virassa eläkeaikaa vähintään 30 vuotta ja tästä
45094:                                                     eläkeajasta vähintään kuusi kuukautta välittö-
45095:                                                     mästi ennen palveluksen päättymistä ja vähin-
45096:                                                     tään kolme vuotta palveluksen päättymistä vä-
45097:                                                     littömästi edeltäneiden viiden vuoden ajalta;
45098:                                                        3) jos, milloin kysymyksessä on 1 §:n 3
45099:                                                     momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja, sellai-
45100:                                                     sessa upseerin tai opistoupseerin virassa, johon
45101:                                                     ehdottomana kelpoisuusvaatimuksena on upsee-
45102:                                                     rin tai opistoupseerin virkatutkinto, palvelevalla
45103:                                                     virkamiehellä on sotilasarvo ja tällaisessa virassa
45104:                                                     tai, opistoupseerin viran ollessa kyseessä, yhteen-
45105:                                                     sä tällaisessa virassa ja värvätyn, sotilasammat-
45106:                                                     tihenkilön, rajavartijan ja merivartijan tehtävissä
45107:                                                     eläkeaikaa vähintään seuraavan taulukon mukai-
45108:                                                     nen määrä ja tästä eläkeajasta vähintään kuusi
45109:                                                     kuukautta välittömästi ennen palveluksen päät-
45110:                                                     tymistä ja vähintään kolme vuotta palveluksen
45111:                                                     päättymistä välittömästi edeltäneiden viiden vuo-
45112:                                                     den ajalta:
45113:                                                     Eläkeaikaa                      Eläkkeeseen
45114:                                                     vuoden 1994 loppuun             vaadittava
45115:                                                     mennessä                        eläkeaika
45116:                                                     vähintään 16 vuotta       25 vuotta
45117:                                                     vähintään 13 vuotta       26 vuotta
45118:                                                     vähintään JO vuotta       27 vuotta
45119:                                                     vähintään 7 vuotta        28 vuotta
45120:                                                     vähintään 3 vuotta        29 vuotta
45121:                                                     alle 3 vuotta              30 vuotta;
45122:   2) jos edunsaaja on saavuttanut eroamisikän-         4) jos edunsaaja on saavuttanut eroamis-
45123: sä.                                                 ikänsä.
45124: 
45125:                                                  10 §
45126: 
45127:    Sellaisen upseerin tai opistoupseerin viran,         Eläkkeen määrä on kuitenkin jokaiselta elä-
45128: johon ehdottomana kelpoisuusvaatimuksena            keajaksi luetulta täydeltä kuukaudelta 1/6 pro-
45129: on upseerin tai opistoupseerin virkatutkinto,       senttia eläkkeen perusteena olevasta palkasta,
45130: haltijan eläkkeen määrä on, edellyttäen, että       jos kysymyksessä on sellaisen upseerin tai opis-
45131: haltijalla on sotilasarvo, jokaiselta eläkeajaksi   toupseerin viranhaltija, johon ehdottomana kel-
45132: luetulta täydeltä kuukaudelta 116 prosenttia        poisuusehtona on upseerin tai opistoupseerin
45133: eläkkeen perusteena olevasta palkasta,               virkatutkinto ja hänellä on sotilasarvo, taikka
45134:    a) jos hän palveluksensa päättymistä välittö-    8 §:n 4 momentin 2 kohdassa tarkoitettu virka-
45135: mästi edeltäneet 6 kuukautta on ollut yhden-        mies. Tätä momenttia sovelletaan vain:
45136: jaksoisesti jatkuneessa palveluksessa ja hänellä        1) jos edellä tarkoitettu edunsaaja on palve-
45137:  säädetyn eläkeiän saavuttamista tai palveluksen    luksensa päättymistä välittömästi edeltäneet
45138:  päättymistä välittömästi edeltäneiden 5 vuoden      kuusi kuukautta ollut yhtäjaksoisesti jatkunees-
45139:  kuluessa on eläkeaikaa tällaisessa palveluksessa    sa palveluksessa ja hänellä säädetyn eläkeiän
45140:  vähintään 3 vuotta; taikka                          saavuttamista tai palveluksen päättymistä vä-
45141: 12                                    1994 vp -       HE 69
45142: 
45143: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
45144: 
45145:   b) jos työkyvyttömyys- tai työttömyyseläke      littömästi edeltäneiden viiden vuoden kuluessa
45146: myönnetään 5 §:n 2 momenttia tai vanhuuselä-      on eläkeaikaa tällaisessa palveluksessa vähin-
45147: ke 8 §:n 4 momentin 1 kohtaa soveltaen.           tään kolme vuotta; tai
45148:                                                      2) jos työkyvyttömyys- tai työttömyyseläke
45149:                                                   myönnetään 5 a §:ää soveltaen tai vanhuuselä-
45150:                                                   ke 8 §:n 4 momentin 1 - 3 kohtaa soveltaen.
45151: 
45152:                                                      Laskettaessa 5 momentin mukaisesti eläkkei-
45153:                                                   den enimmäismäärää 8 §:n 4 momentin 3 koh-
45154:                                                   dassa tarkoitetulle edunsaajalle sekä sellaiselle
45155:                                                   puolustusvoimien sotilasammattihenkilön tai vär-
45156:                                                   vätyn taikka rajavartiolaitoksen erikoisupseerin,
45157:                                                   rajavartijan tai merivartijan viran haltijalle, joka
45158:                                                   on 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha edun-
45159:                                                   saaja, sovelletaan kuitenkin 5 momentin lopussa
45160:                                                   olevan taulukon asemesta seuraavaa taulukkoa:
45161:                                                   Eläkeaikaa                      Prosenttia
45162:                                                   vähintään 16 vuotta             66 prosenttia
45163:                                                   vähintään 13 vuotta             65 prosenttia
45164:                                                   vähintään JO vuotta             64 prosenttia
45165:                                                   vähintään 7 vuotta              63 prosenttia
45166:                                                   vähintään 3 vuotta              62 prosenttia
45167:                                                   alle 3 vuotta                   61 prosenttia
45168: 
45169:    Edellä 6 momentin 3 kohdassa tarkoitettu          Edellä 7 momentin 3 kohdassa tarkoitettu
45170: eläkettä vastaava etuus vähennetään tämän         eläkettä vastaava etuus vähennetään tämän
45171: lain mukaisesta eläkkeestä valtiovarainministe-   lain mukaisesta eläkkeestä valtiovarainministe-
45172: riön vahvistamien laskentaperusteiden mukai-      riön vahvistamien laskentaperusteiden mukai-
45173: sesti.                                            sesti.
45174:                                                12 §
45175: 
45176:                                                      Tehtäessä 1 momentin mukaisesti eläkkeen
45177:                                                   yhteensovitusta 8 §:n 4 momentin 3 kohdassa
45178:                                                   tarkoitetulle edunsaajalle sekä sellaiselle puolus-
45179:                                                   tusvoimien sotilasammattihenkilön tai värvätyn
45180:                                                   taikka rajavartiolaitoksen erikoisupseerin, raja-
45181:                                                   vartijan tai merivartijan viran haltijalle, joka on
45182:                                                   1 §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja,
45183:                                                   sovelletaan kuitenkin 1 momentin lopussa olevan
45184:                                                   taulukon asemesta seuraavaa taulukkoa:
45185:                                                   Eläkeaikaa                      Prosenttia
45186:                                                   vähintään 16 vuotta             66. prosenttia
45187:                                                   vähintään 13 vuotta             65 prosenttia
45188:                                                   vähintään JO vuotta             64 prosenttia
45189:                                                   vähintään 7 vuotta              63,prosenttia
45190:                                                   vähintään 3 vuotta              62 prosenttia
45191:                                                   alle 3 vuotta                   61 prosenttia
45192:                       1994 vp -    HE 69                                         13
45193: 
45194: Voimassa oleva laki               Ehdotus
45195: 
45196:                                      Tämä laki tulee voimaan       pazvana
45197:                                   kuuta J99 . Lakia sovelletaan eläketapahtu-
45198:                                   maan, joka sattuu J päivänä tammikuuta J995
45199:                                   tai sen jälkeen.
45200:                                      Tätä lakia ei sovelleta 8 §:n 4 momentin 3
45201:                                   kohdassa eikä JO §:n 6 momentissa tarkoitettuun
45202:                                   edunsaajaan, jolla on lainkohdassa tarkoitettua
45203:                                   eläkeaikaa 3J päivänä joulukuuta J994 vähin-
45204:                                   tään J6 vuotta. Lakia ei sovelleta myöskään
45205:                                   rajavartiolaitoksen ilma-aluksen päällikköön.
45206:                                   Mainittuihin edunsaajiin sovelletaan edelleen tä-
45207:                                   män lain voimaan tullessa voimassa olleita vas-
45208:                                   taavia säännöksiä.
45209:                                      Tämän lain 8 §:n 4 momentin 3 kohdasta
45210:                                   poiketen eläkkeeseen vaadittava palvelusaika on
45211:                                   20 vuotta, jos edunsaajan eroamisikä on enintään
45212:                                   50 vuotta ja hänellä on, kun kysymys on muusta
45213:                                   kuin lentäjän virasta, mainitussa lainkohdassa
45214:                                   tarkoitettua eläkeaikaa 3J päivänä joulukuuta
45215:                                   J994 vähintään JO vuotta. Ilma-aluksen ohjaaja-
45216:                                   na 3J päivänä joulukuuta J992 toimineella raja-
45217:                                   vartiolaitoksen upseerilla ja opistoupseerilla
45218:                                   eläkkeeseen vaadittava palvelusaika on 25 vuot-
45219:                                   ta, jos hän on täyttänyt 50 vuotta.
45220:                                      Tämän lain 8 §:n 4 momentin 3 kohdasta
45221:                                   poiketen sellaisessa lentäjän tutkintoa edellyttä-
45222:                                   vässä virassa, jossa edunsaajan eroamisikä on
45223:                                   enintään 50 vuotta, palvelevalta virkamieheltä,
45224:                                   joka on ollut palveluksessa 3J päivänä joulukuu-
45225:                                   ta J992, vaaditaan 3J päivään joulukuuta J994
45226:                                   mennessä eläkkeeseen oikeuttavaa palvelusaikaa
45227:                                   tässä virassa seuraavasti:
45228:                                   Eläkeaikaa                     Eläkkeeseen
45229:                                                                  vaadittava
45230:                                                                  eläkeaika
45231:                                    vähintään J6 vuotta            20 vuotta
45232:                                    vähintään J3 vuotta            2J vuotta
45233:                                    vähintään JO vuotta            22 vuotta
45234:                                    vähintään 7 vuotta             23 vuotta
45235:                                    vähintään 3 vuotta             24 vuotta
45236:                                   alle 3 vuotta                   25 vuotta
45237:                                      Sellaisen upseerin tai opistoupseerin viran,
45238:                                   johon ehdottomana kelpoisuusvaatimuksena on
45239:                                   upseerin tai opistoupseerin virkatutkinto, halti-
45240:                                   jan, jolla on sotilasarvo ja joka on valtion
45241:                                   eläkelain J §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha
45242:                                   edunsaaja, eläkkeen määrä on ajalta ennen J
45243:                                   päivää tammikuuta J995 jokai se/ta eläkeajaksi
45244:                                    luetulta täydeltä kuukaudelta JJ/50 prosenttia
45245:                                   eläkJkeen perusteena olevasta palkasta. Sellaisen
45246:                                    rajavartiolaitoksen rajavartijan tai ilma-aluksen
45247: 14                    1994 vp -    HE 69
45248: 
45249: Voimassa oleva laki               Ehdotus
45250: 
45251:                                   päällikön, joka on valtion eläkelain 1 §:n 3
45252:                                   momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja ja jolla
45253:                                   on eläkeaikaa tällaisessa palveluksessa vähintään
45254:                                   20 vuotta, eläkkeen määrä jokaiselta eläkeajaksi
45255:                                   luetulta täydeltä kuukaudelta on ajalta ennen 1
45256:                                   päivää tammikuuta 1995 11/54 prosenttia ja sen
45257:                                   jälkeen 1/6 prosenttia eläkkeen perusteena ole-
45258:                                   vasta palkasta.
45259:                                       Rajavartiolaitoksen sellaisen upseerin tai opis-
45260:                                   toupseerin viran haltijan, joka 31 päivänä joulu-
45261:                                   kuuta 1992 toimi ja sen jälkeen toimii valtion
45262:                                   eläkelain 1 §:n 3 momentissa tarkoitetulla taval-
45263:                                   la yhdenjaksoisesti eläketapahtumaansa asti il-
45264:                                   ma-aluksen ohjaajana, eläkkeen määrä on tämän
45265:                                   lain JO §:n 3 momentista poiketen 1 päivästä
45266:                                    tammikuuta 1995 jokaiselta eläkeajaksi luetulta
45267:                                    täydeltä kuukaudelta 115 prosenttia eläkkeen
45268:                                   perusteena olevasta palkasta.
45269:                                       Sellaisen 1 §:n 3 momentissa tarkoitetun van-
45270:                                   han edunsaajan, jonka eroamisikä on enintään 55
45271:                                    vuotta, eläkkeen määrä on 1 päivästä tammikuu-
45272:                                    ta 1995 jokaiselta eläkeajaksi lueteltua täydelta
45273:                                   kuukaudelta 116 prosenttia eläkkeen perusteena
45274:                                   olevasta palkasta.
45275:                                       Mitä JO §:n 6 momentissa ja 12 §:n 2 mo-
45276:                                   mentissa säädetään, sovelletaan myös sellaiseen
45277:                                   puolustusvoimien tai rajavartiolaitoksen viran
45278:                                   haltijaan, jonka eroamisikä 31 päivänä joulukuu-
45279:                                    ta 1994 voimassa olevien säännösten mukaan on
45280:                                   enintään 60 vuotta ja joka on 1 §:n 3 momen-
45281:                                    tissa tarkoitettu vanha edunsaaja.
45282:                                        1994 vp -      HE 69                                           15
45283: 
45284: 2.
45285:                                              Laki
45286:                            valtion perhe-eläkelain 6 §:n muuttamisesta
45287: 
45288:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
45289:   lisätään 31 päivänä joulukuuta 1968 annetun valtion perhe-eläkelain (774/68) 6 §:ään, sellaisena
45290: kuin se on muutettuna 9 päivänä helmikuuta 1990 ja 30 päivänä joulukuuta 1993 annetuilla laeilla
45291: (103/90 ja 1530/93), uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi
45292: seuraavasti:
45293: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
45294: 
45295:                                                 6§
45296: 
45297:                                                         Myönnettäessä perhe-eläke sellaisen edunjät-
45298:                                                      täjän jälkeen, joka oli valtion eläkelain 12 §:n 2
45299:                                                      momentissa tarkoitettu edunsaaja, on yhteenso-
45300:                                                      vitusraja kuitenkin seuraavan taulukon mukainen
45301:                                                      prosenttimäärä, joka määräytyy vuoden 1994
45302:                                                      loppuun mennessä eläkeajaksi luettavan palvelus-
45303:                                                      ajan perusteella:
45304:                                                      Eläkeaika                           Prosenttia
45305:                                                      vähintään 16 vuotta                    66
45306:                                                      vähintään 13 vuotta                    65
45307:                                                      vähintään JO vuotta                    64
45308:                                                      vähintään 7 vuotta                     63
45309:                                                      vähintään 3 vuotta                     62
45310:                                                      alle 3 vuotta                          61
45311: 
45312: 
45313:                                                          Tämä laki tulee voimaan     päivänä
45314:                                                      kuuta 199 .
45315:                                                          Tätä lakia sovelletaan, jos edunjättäjä on
45316:                                                      kuollut 1 päivänä tammikuuta 1995 tai sen
45317:                                                      jälkeen ja edunjättäjään olisi sovellettu valtion
45318:                                                      eläkelain muuttamisesta    päivänä          kuu-
45319:                                                       ta 199 annettua lakia (    1 ).
45320: 1
45321: 1
45322:  1
45323:   1
45324:   1
45325:    1
45326:     1
45327:     1
45328:      1
45329:       1
45330:       1
45331:        1
45332:         1
45333:         1
45334:          1
45335:           1
45336:           1
45337:            1
45338:             1
45339:             1
45340:              1
45341:               1
45342:               1
45343:                1
45344:                 1
45345:                 1
45346:                  1
45347:                                        1994 vp -    HE 70
45348: 
45349: 
45350: 
45351: 
45352:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Euroopan talousalueen
45353:                                  valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta annetun
45354:                                  lain muuttamisesta
45355: 
45356: 
45357: 
45358: 
45359:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
45360: 
45361:   Esityksessä ehdotetaan Euroopan talous-          direktiivi on tarkoitus sisällyttää ETA-sopi-
45362: alueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistus-   mukseen.
45363: ten tunnustamisesta annettua lakia muutetta-          Lain nimike ehdotetaan muutettavaksi muo-
45364: vaksi siten, että direktiiviä 89/48/ETY täyden-    toon laki Euroopan talousalueen valtioiden
45365: tävästä ammatillisen koulutuksen tunnustamis-      kansalaisten koulutuksen ja ammatillisen har-
45366: ta koskevasta toisesta yleisestä järjestelmästä    joittelun tunnustamisesta, mikä muutosten jäl-
45367: vuonna 1992 annettu Euroopan yhteisöjen neu-       keen kuvaa paremmin lain sisältöä.
45368: voston direktiivi voidaan saattaa Suomessa             Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
45369: voimaan. Euroopan talousalueesta tehdyn so-        manaikaisesti kuin ETA:n sekakomitean pää-
45370: pimuksen (ETA-sopimus) lisäpöytäkirjaa kos-        tös ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen
45371: kevan hallituksen esityksen mukaan kyseinen        liitteiden muuttamisesta.
45372: 
45373: 
45374: 
45375: 
45376: 340449M
45377: 2                                                                      1994 vp -          HE 70
45378: 
45379: 
45380: 
45381: 
45382:                                                                   SISÅLLYSLUETTELO
45383: 
45384:                                                                                   Sivu                                                                                         Sivu
45385:    ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                                                   1   5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              6
45386:                                                                                             5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . .                             6
45387:    YLEISPERUSTELUT......................                                             3      5.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                6
45388: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      3
45389:                                                                                          6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . .                                 7
45390: 2. Direktiivin 92/51/ETY sisältö . . . . . . . . . . . . . . . .                     3
45391:                                                                                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . .                                                 7
45392: 3. Ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      4
45393:    3.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      4   1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       7
45394:    3.2. Tunnustamismenettely . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     4
45395:         Vähintään kolmivuotinen korkeakoulutut-                                          2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . .                                   11
45396:         kinto tai ammatillinen tutkinto . . . . . . . . .                           4    3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            11
45397:         Muu tutkinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            4
45398:         Erikseen määritellyt alat . . . . . . . . . . . . . . .                     4        LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     12
45399:         Ammatillinen kurssi tai ammatillinen
45400:         opintosuoritus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            6        LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     15
45401: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              6    Rinnakkaisteksti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            15
45402:                                          1994 vp -    HE 70                                         3
45403: 
45404:                                        YLEISPERUSTELUT
45405: 1. Johdanto                                          sääntöjä. ETA-valtion kansalaiselle on annet-
45406:                                                      tava samoin ehdoin kuin oman maan kansalai-
45407:    Sopimus Euroopan talousalueesta (ETA-so-          selle oikeus harjoittaa säänneltyä ammattia, jos
45408: pimus) tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta             hänellä on toisessa ETA-valtiossa saatu tai
45409: 1994. Euroopan talousalueen valtioiden kansa-        tunnustettu koulutus ammattiin. Toisessa
45410: laisten tutkintotodistusten tunnustamisesta an-      ETA-valtiossa saatu koulutus on tunnustettava
45411: nettu laki (1597/92) tuli voimaan 1 päivänä          siinäkin tapauksessa, että hakijan koulutus on
45412: tammikuuta 1994 eräiden Euroopan talousalu-          alempitasoinen tai lyhyempi kuin mitä vastaan-
45413: eesta tehdyn sopimuksen tutkintojen tunnusta-        ottava maa vaatii. Ylemmän ammatillisen kou-
45414: mista koskeviin määräyksiin liittyvien lakien        lutuksen perusteella saa kelpoisuuden myös
45415: voimaanpanosta          annetulla      asetuksella   sellaisiin tehtäviin, joihin vastaanottava maa
45416: (1394/93).                                           vaatii korkeakoulututkintoa paitsi siinä ta-
45417:    ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen        pauksessa, että vaatimuksena on yli nelivuoti-
45418: liitteiden muuttamista koskevan ETA:n seka-          nen korkeakoulututkinto. Hyväksymismenette-
45419: komitean päätöksen eräiden määräysten hy-            ly on erilainen riippuen siitä, kuinka hyvin
45420: väksymistä koskevan hallituksen esityksen (HE        hakijan suorittaman koulutuksen taso ja pituus
45421: 56/1994 vp) mukaan ETA-sopimuksen Iiittee-           vastaavat vastaanottavan maan vaatimuksia.
45422: seen VII, jossa viitataan Euroopan yhteisöjen           Hakijalta voidaan pääsääntöisesti vaatia
45423: tutkintojen tunnustamista ja ammatinharjoitta-       enintään neljän vuoden ammattikokemusta, jos
45424: misen ehtojen yhteensovittamista koskevaan           vastaanottavan maan vaatiman ja hakijan saa-
45425: lainsäädäntöön,· esitetään lisättäväksi muun         man koulutuksen pituudessa on vähintään vuo-
45426: muassa direktiiviä 89/48/ETY täydentävästä           den ero. Vaihtoehtoisesti häneltä voidaan vaa-
45427: ammatillisen koulutuksen tunnustamista kos-          tia kelpoisuuskokeen suorittamista tai enintään
45428:  kevasta toisesta yleisestä järjestelmästä annettu   kolme vuotta kestävää sopeutumisaikaa, jos
45429:  neuvoston direktiivi (92/51/ETY).                   koulutusten tai ammattien sisällöissä on olen-
45430:                                                      naisia eroja. Henkilölle on yleensä annettava
45431:                                                      mahdollisuus valita kelpoisuuskokeen ja sopeu-
45432: 2. Täydentävän tutkintodirektiivin                   tumisajan välillä. Vastaanottava maa voi päät-
45433:    sisältö                                           tää, kumpi on suoritettava, jos ammatinharjoit-
45434:                                                      taminen edellyttää kansallisen lainsäädännön
45435:     Direktiiviä 89/48/ETY täydentävästä amma-        tarkkaa tuntemista tai jos vastaanottava maa
45436: tillisen koulutuksen tunnustamista koskevasta        vaatii vähintään kolmivuotisesta ammatillisesta
45437: toisesta yleisestä järjestelmästä annetun direk-     korkeammasta koulutuksesta annettujen tukio-
45438: tiivi, jäljempänä täydentävä tutkintodirektiivi,     tatodistusten tunnustamista koskevasta yleises-
45439: tarkoituksena on edistää henkilöiden vapaata         tä järjestelmästä annetussa neuvoston direktii-
45440: liikkuvuutta antamalla Euroopan talousalueen         vissä (89/48/ETY), jäljempänä tutkintodirektii-
45441: valtion (ETA-valtio) kansalaiselle oikeuden          vi, tarkoitettua tutkintotodistusta. Jos hakijana
45442: saada yleissivistävän koulutuksen jälkeinen am-      on kouluasteen ammatillinen tutkinto ja vas-
45443: matillinen koulutuksensa tai ammattikokemuk-         taanottava maa vaatii ylempää ammatillista
45444: sensa tunnustettua siinä ETA-valtiossa, johon        tutkintoa, hakijalta voidaan vaatia enintään
45445: hän siirtyy työntekijäksi tai itsenäiseksi amma-     kolmivuotinen sopeutumisaika tai kelpoisuus-
45446: tinharjoittajaksi. Direktiivi ei vaikuta ETA-        koe, joiden välillä hän voi valita. Vaatimuksen
45447: valtioiden oikeuteen määritellä haluamallaan         ei tarvitse perustua koulutusten tai ammattien
45448: tavalla kansalliset kelpoisuusvaatimukset niitä      sisällöissä oleviin eroihin.
45449: ammatteja varten, joiden harjoittamisen edelly-         Täydentävä tutkintodirektiivi laajentaa eräi-
45450: tyksistä ei ole Euroopan yhteisöjen (EY) sää-        den ETA-sopimukseen sisältyvien itsenäistä
45451: döksiä.                                              ammatinharjoittamista teollisuuden, kaupan ja
45452:     Direktiiviä sovelletaan ETA -valtioiden kan-     palvelualan tehtävissä koskevien direktiivien
45453:  salaisiin. Se koskee pääsyä säänneltyihin am-       soveltamisalaa siten, että direktiivit tulevat
45454:  mattitehtäviin, joihin vaaditaan sellaista am-      koskemaan toimintojen harjoittamista myös
45455:  mattikoulutusta, jonka tunnustamisesta ei ole       virka- tai työsopimussuhteessa. Ammattipäte-
45456:  muita Euroopan talousaluetta (ETA) koskevia         vyys näissä direktiiveissä tarkoitettuihin tehtä-
45457: 4                                        1994 vp -    HE 70
45458: 
45459: viin saadaan useinmiten siten, että henkilö on       kohdalla. Samoin on määritelty täydentävässä
45460: harjoittanut ammatillista toimintaa direktiivin      tutkintodirektiivissä tarkoitetut todistukset ja
45461: soveltamisalaan kuuluvassa tehtävässä toisessa       niiden kanssa vastaaviksi määritellyt koulutuk-
45462: ETA-valtiossa tietyn ajan. Ammattipätevyyden         sesta annetut asiakirjat sekä pätevyystodistuk-
45463: tunnustamiseksi ei voida asettaa muita ehtoja.       set. Tutkintotodistuksen tai todistuksen kanssa
45464: Henkilön ammattipätevyys tunnustetaan näi-           vastaaviksi määriteltyjä koulutuksesta annettu-
45465: den direktiivien mukaisesti, vaikka ammattiin        ja asiakirjoja ovat edellä mainittujen direktiivi-
45466: vaadittava koulutus tasoltaan ja pituudeltaan        en mukaan asiakirjat, joilla direktiivien mu-
45467: kuuluisi täydentävän tutkintodirektiivin sovel-      kaan pätevyys voidaan osoittaa tutkintotodis-
45468: tamisalaan. Näiden direktiivien piiriin kuuluu       tuksen tai todistuksen sijasta.
45469: suuria ammattialoja esimerkiksi rakennusala.
45470:    Täydentävää tutkintodirektiiviä ei sovelleta
45471: ammatteihin, joista säädetään tutkintotodistus-      3.2. Tunnustamismenettely
45472: ten vastavuoroista tunnustamista koskevalla
45473: erillisellä direktiivillä, eikä tämän direktiivin
45474:                                                      Vaatimuksena vähintään kolmivuotinen kor-
45475: liitteessä A mainituissa direktiiveissä tarkoitet-   keakoulututkintotutkinto tai ammatillinen tut-
45476: tuihin toiminnan lajeihin. Liitteessä A mainitut
45477:                                                      kinto
45478: direktiivit sisältyvät ETA-sopimukseen. Suo-
45479: men lainsäädäntöön on tehty direktiivien edel-
45480: lyttämät muutokset.                                     ETA-tutkintojen tunnustamismenettely sil-
45481:                                                      loin, kun Suomessa kelpoisuusvaatimuksena
45482:                                                      virkaan tai tehtävään taikka ammatinharjoitta-
45483: 3. Ehdotukset                                        misoikeuden ehtona on vähintään kolmivuoti-
45484:                                                      nen korkeakoulututkinto tai ammatillisen kor-
45485: 3.1. Yleistä                                         kea-asteen tutkinto taikka opistotutkinto, jon-
45486:                                                      ka lukiopohjainen koulutus kestää vähintään
45487:    Voimassa oleva laki rakentuu siten, että          kolme vuotta, ehdotetaan säilytettäväksi voi-
45488: laissa on määritelty käsite tutkintotodistus,        massa olevan lain mukaisena. Kelpoisuutta
45489: jonka tunnustamisesta laissa säädetään. Koska        virkaan tai tehtävään haettaisiin opetusminis-
45490: nyt voimaansaatettavassa täydentävässä tutkin-       teriöltä, joka antaisi asiasta päätöksen. Päätök-
45491: todirektiivissä on paitsi määräyksiä tutkintoto-     sessä määrättäisiin tarvittaessa laissa säädetyis-
45492: distusten ja niiden kanssa vastaaviksi määritel-     tä lisävaatimuksista. Lisävaatimuksia voisi
45493: tyjen, koulutuksesta annettujen asiakirjojen         edellyttää myös ammatinhaxjoittamisoikeuden
45494: tunnustamisesta myös määräyksiä todistusten          myöntävä viranomainen.
45495: ja niiden kanssa vastaaviksi määriteltyjen, kou-        Vastaanottavan maan on tunnustettava täy-
45496: lutuksesta annettujen asiakirjojen ja pätevyys-      dentävässä tutkintodirektiivissä määritelty tut-
45497: todistusten tunnustamisesta, ehdotetaan lakia        kintotodistus tai sen kanssa vastaavaksi mää-
45498: muutettavaksi siten, että laissa viitataan tältä     ritelty koulutuksesta annettu asiakirja myös
45499: osin ETA-sopimukseen. Laissa säädettäisiin           siinä tapauksessa, että vastaanottava maa vaa-
45500: näin ollen ETA-sopimuksessa tarkoitettujen           tii vähintään kolmivuotista korkeakoulututkin-
45501: tutkintotodistusten ja niiden kanssa vastaaviksi     toa tai muuta tutkintodirektiivissä tarkoitettua
45502: määriteltyjen, koulutuksesta annettujen asiakir-     vastaavantasoista tutkintoa. Siten ehdotuksen
45503: jojen, ETA-sopimuksessa tarkoitettujen todis-        mukaan opetusministeriön ja ammatinharjoit-
45504: tusten ja niiden kanssa vastaaviksi määritelty-      tamisoikeudesta päättävien viranomaisten tulisi
45505: jen, koulutuksesta annettujen asiakirjojen sekä      myöntää kelpoisuus tai ammatinharjoittamisoi-
45506: ETA-sopimuksessa tarkoitettujen pätevyysto-          keus myös täydentävässä tutkintodirektiivissä
45507: distusten tuottamasta kelpoisuudesta virkaan         määritellyn tutkintotodistuksen perusteella.
45508: tai tehtävään tai oikeudesta harjoittaa ammat-          Täydentävässä tutkintodirektiivissä tarkoi-
45509: tia.                                                 tettua alle kolmivuotista korkeakoulututkintoa
45510:    Tutkintodirektiivissä ja täydentävässä tutkin-    tai ammatillista tutkintoa ei kuitenkaan tarvitse
45511: todirektiivissä tarkoitetut tutkintotodistukset ja   tunnustaa silloin, kun vastaanottavan maan
45512: niiden kanssa vastaaviksi määritellyt koulutuk-      kelpoisuusvaatimuksena tai ammatinharjoitta-
45513: sesta annetut asiakirjat on määritelty yksityis-     misoikeuden ehtona on yli nelivuotinen, tutkin-
45514: kohtaisissa perusteluissa asianomaisen pykälän       todirektiivissä tarkoitettu korkeakoulututkinto
45515:                                          1994 vp -    HE 70                                            5
45516: 
45517: tai vastaava tutkinto. Tällainen tutkintotodis-      seen sisältyvien, itsenäistä ammatinharjoitta-
45518: tuksen tunnustamista rajoittava säännös ehdo-        mista teollisuuden, kaupan ja palvelualan teh-
45519: tetaan otettavaksi lakiin.                           tävissä koskevien direktiivien soveltamisalaa
45520:                                                      siten, että direktiivit tulevat koskemaan toimin-
45521:                                                      tojen harjoittamista myös työsopimussuhteessa.
45522: Vaatimuksena muu tutkinto                            Direktiivin mukaan sen liitteessä B mainitut
45523:                                                      direktiivit saatetaan koskemaan kyseisissä di-
45524:    Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-       rektiiveissä tarkoitetun toiminnan harjoittamis-
45525: vaatimuksena tai ammatinharjoittamisen ehto-         ta palkatussa työssä.
45526: na on muu tutkinto kuin edellisessä kohdassa            Liitteessä B mainitut direktiivit ovat seuraa-
45527: tarkoitettu, ehdotuksen mukainen ETA-tutkin-         vat:
45528: tojen tunnustamisjärjestelmä olisi seuraava.            Neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden
45529:    Ammatinharjoittamisoikeuden tutkintotodis-        ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-
45530: tuksen tai todistuksen perusteella ratkaisisi        sesta itsenäisten ammatinharjoittajien toimin-
45531: asianomainen viranomainen. Tutkintotodistuk-         nassa ISIC pääryhmiin 23-40 (teollisuus ja
45532: sen tai todistuksen tuottama kelpoisuus vir-         pien teollisuus) kuuluvassa tuotanto- ja jalostus-
45533: kaan tai tehtävään tunnustettaisiin ilman eril-      teollisuudessa (64/429/ETY);
45534: listä päätöstä. Tällainen menettely on perustel-
45535: tua, koska kyseessä olevien tutkintojen ollessa         neuvoston direktiivi, itsenäisten ammatinhar-
45536: kelpoisuusvaatimuksena ei ole hakijoiden eikä        joittajien toimintaan ISIC pääryhmiin 23-40
45537: myöskään viranomaisten edun mukaista vaatia          (teollisuus ja pienteollisuus) kuuluvassa tuotan-
45538: erillistä päätöstä kelpoisuudesta.                   to- ja jalostusteollisuudessa sovellettavista, siir-
45539:    Kelpoisuuden toteaminen tapahtuisi käytän-        tymätoimenpiteitä koskevista yksityiskohtaisis-
45540: nössä viranhaun yhteydessä. Valtionhallinnossa       ta säännöksistä (64/427/ETY);
45541: on säädetty kelpoisuusvaatimukseksi hyvin vä-           neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden
45542: hän muita kuin korkeakoulututkintoja. Alem-          ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-
45543: pien ETA-tutkintojen tuottaman kelpoisuuden          sesta itsenäisten ammatinharjoittajien toimin-
45544: toteaminen viranhaun yhteydessä ei tuota val-        nassa elintarvike- ja juomateollisuudessa (ISIC
45545: tionhallinnossa ongelmia. Sen sijaan kunnal-         pääryhmät 20 ja 21) (68/365/ETY);
45546: lishallinnossa edellä tarkoitettuja kelpoisuus-         neuvoston direktiivi, itsenäisten ammatinhar-
45547: vaatimuksia on runsaasti. Jotta alempia ETA-         joittajien toimintaan elintarvike- ja juomateol-
45548: tutkintoja ei lain vastaisesti jätettäisi huomioon   lisuudessa (ISIC pääryhmät 20 ja 21) sovellet-
45549: ottamatta virkoja ja tehtäviä täytettäessä puut-     tavista, siirtymätoimenpiteitä koskevista yksi-
45550: teellisen kelpoisuuden vuoksi, tulee varmistaa,      tyiskohtaisista säännöksistä (68/366/ETY);
45551: että varsinkin kunnalliset viranomaiset saavat          neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden
45552: tarpeellisen informaation lain sisällöstä.           ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-
45553:    Ehdotuksen lähtökohtana on, että laissa           sesta tukkukauppatoiminnassa (64/223/ETY);
45554: säädettyjä lisävaatimuksia voidaan asettaa              neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden
45555: vain, kun kysymyksessä on kelpoisuuden tai           ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-
45556: ammatinharjoittamisoikeuden saaminen sellai-         sesta kaupan, teollisuuden ja pienteollisuuden
45557: seen virkaan, tehtävään tai ammattiin, johon         välittäjien toiminnassa (64/224/ETY);
45558: pääsemiseksi Suomessa vaaditaan vähintään
45559: kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai vastaa-           neuvoston direktiivi, tukkukauppatoimin-
45560: va. Koska joissakin tapauksissa saattaa olla         taan sekä välittäjien toimintaan kaupan, teol-
45561: tarpeen voida käyttää edellä mainittuja lisävaa-     lisuuden ja pienteollisuuden alalla sovellettavis-
45562: timuksia myös muissa viroissa, tehtävissä tai        ta, siirtymätoimenpiteitä koskevista yksityis-
45563: ammateissa, ehdotetaan, että tästä voidaan           kohtaisista säännöksistä (64/222/ETY);
45564: säätää asetuksella.                                     neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden
45565:                                                      ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-
45566:                                                      sesta itsenäisten ammatinharjoittajien vähittäis-
45567: Erikseen määritellyt alat                            kauppatoiminnassa (ISIC ryhmästä 612)
45568:                                                      (68/363/ETY);
45569:   Kuten edellä on todettu, täydentävä tutkin-           neuvoston direktiivi, siirtymätoimenpiteitä
45570: todirektiivi laajentaa eräiden ETA-sopimuk-          koskevasta menettelystä itsenäisten ammatin-
45571: 6                                         1994 vp -    HE 70
45572: 
45573: harjoittajien vähittäiskaupan alan toiminnassa        ETA-sopimuksen erikseen määrittelemillä aloil-
45574: (ISIC ryhmästä 612) (68/364/ETY);                     la ammatinharjoittamisoikeus osoitetaan siten
45575:    neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden       kuin sopimuksessa on kustakin alasta määrät-
45576: ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-        ty.
45577: sesta itsenäisten ammatinharjoittajien harjoitta-
45578: massa hiilen tukkukaupassa ja hiilikaupan vä-
45579: littäjien toiminnassa (ISIC ryhmästä 6112)            Vaatimuksena ammatillinen kurssi tai amma-
45580: (70/522/ETY);                                         tillinen opintosuoritus
45581:    neuvoston direktiivi, itsenäisten ammatinhar-
45582: joittajien toimintaan hiilen tukkukaupassa ja             Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-
45583: välittäjien toimintaan hiilikaupan alalla (ISIC       vaatimuksena tai ammatinharjoittamisoikeu-
45584: ryhmästä 6112) sovellettavista, siirtymätoimen-       den ehtona on ammatillinen kurssi tai amma-
45585: piteitä koskevista yksityiskohtaisista säännök-       tillinen opintosuoritus, tunnustamisjärjestelmä
45586: sistä (70/523/ETY);                                   olisi vastaavanlainen kuin kohdassa vaatimuk-
45587:    neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden       sena muu tutkinto on kuvattu. Ammatinhar-
45588: ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-        joittamisoikeuden pätevyystodistuksen         tai
45589: sesta itsenäisten ammatinharjoittajien ja välit-      muussa ETA-valtiossa hankitun kelpoisuuden
45590: täjien toiminnassa myrkyllisten tuotteiden kau-       perusteella ratkaisisi asianomainen viranomai-
45591: passa ja jakelussa (74/557/ETY);                      nen ja kelpoisuus virkaan tai tehtävään todet-
45592:     neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden      taisiin viranhaun yhteydessä ilman erillistä pää-
45593: ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-        töstä.
45594: sesta itsenäisten ammatinharjoittajien henkilös-          Koska direktiivin mukaan on mahdollista
45595: töasiakaspalvelualan toiminnassa (ISIC pää-           vaatia hakijalta pätevyystodistuksen ja toisessa
45596: ryhmästä 85) (68/367/ETY):                            ETA-valtiossa hankitun kelpoisuuden lisäksi,
45597:     1. Ravintolat, kahvilat, baarit ja muut an-       että hän antaa erityisesti terveyteen, turvalli-
45598: niskelu- ja ruokailupaikat (ISIC ryhmä 852)           suuteen, ympäristönsuojeluun ja kuluttajan-
45599:    2. Hotellit, majatalot, leirintäalueet ja muut     suojaan liittyvistä asioista samanlaiset takuut
45600: majoituspaikat (ISIC 853);                            kuin Suomessa vaaditaan, ehdotetaan, että
45601:    neuvoston direktiivi, itsenäisten ammatinhar-      tällainen lisäedellytys säädetään laissa.
45602: joittajien henkilöstöasiakaspalvelualan toimin-
45603: taan (ISIC pääryhmästä 85) (68/368/ETY):
45604:     1. Ravintolat, kahvilat, baarit ja muut an-       4. Esityksen vaikutukset
45605: niskelu- ja ruokailupaikat (ISIC ryhmä 852);
45606:    2. Hotellit, majatalot, leirintäalueet ja muut        Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organisaa-
45607: majoituspaikat (ISIC ryhmä 853)                       tio- ja henkilöstövaikutuksia. Esitys lisää huo-
45608:     sovellettavista, siirtymätoimenpiteitä koske-     mattavasti ETA-valtioiden kansalaisten mah-
45609: vista yksityiskohtaisista säännöksistä.               dollisuuksia saada suorittamansa koulutus ja
45610:    Ammattipätevyys edellä mainituissa direktii-       harjoittelu tunnustetuksi Suomessa.
45611: veissä tarkoitettuihin tehtäviin saadaan usein-
45612: miten siten, että henkilö on harjoittanut am-
45613: matillista toimintaa direktiivin soveltamisalaan      5. Asian valmistelu
45614: kuuluvassa tehtävässä toisessa ETA-valtiossa
45615: tietyn ajan. Ammattipätevyyden tunnustami-            5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto
45616: seksi ei voida asettaa muita ehtoja. Henkilön
45617: ammattipätevyys tunnustetaan näiden direktii-           Esitys on valmisteltu opetusministeriön aset-
45618: vien mukaisesti, vaikka ammattiin vaadittava          tamassa työryhmässä, jonka tehtävänä oli val-
45619: koulutus tasoltaan ja pituudeltaan kuuluisi           mistella    täydentävän      tutkintodirektiivin
45620: täydentävän         tutkintodirektiivin    sovelta-   (92/51/ETY) voimaansaattamisen edellyttämät
45621: misalaan.                                             muutokset lainsäädäntöön.
45622:     Edellä mainitut direktiivit ehdotetaan saatet-
45623: tavaksi koskemaan direktiiveissä tarkoitetun
45624: toiminnan harjoittamista palkatussa työssä si-        5.2. Lausunnot
45625: ten, että laissa viitataan kelpoisuuden saami-
45626: sesta näillä aloilla ETA-sopimukseen ~iten, että        Esitysluonnoksesta on pyydetty lausunto vai-
45627:                                           1994 vp -    HE 70                                         7
45628: 
45629: tioneuvoston kanslialta, ministeriöiltä, Suomen       6. Muita    esitykseen            vaikuttavia
45630: Kuntaliitto ry:ltä, AKAVA ry:ltä, Suomen                 seikkoja
45631: Ammattiliittojen Keskusjärjestö ry:ltä, Teolli-
45632: suuden ja Työnantajain Keskusliitto ry:ltä ja
45633: Toimihenkilökeskusjärjestö STTK ry:ltä.
45634:    Annetuissa lausunnoissa esitetyt yksityiskoh-         Esitys liittyy ETA:n sekakomitean päätöksen
45635: tia koskevat huomautukset on pyritty otta-            ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen
45636: maan huomioon mahdollisuuksien mukaan esi-            liitteiden muuttamista koskevaan hallituksen
45637: tystä lopulliseen muotoon laadittaessa.               esitykseen.
45638: 
45639: 
45640: 
45641: 
45642:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
45643: 
45644: 1. Lakiehdotuksen perustelut                             2) muualla kuin pääosin ETA-valtiossa suo-
45645:                                                       ritetusta 1 kohdassa tarkoitetusta koulutukses-
45646:    Lain nimike. Lain nimike ehdotetaan muu-           ta myönnetty muodollista kelpoisuutta osoitta-
45647: tettavaksi, koska kysymyksessä on ET A-valti-         va asiakirja, jos jokin muu ETA-valtio kuin
45648: oissa suoritetun koulutuksen ja harjoittelun          Suomi on tunnustanut sen siten, että sen
45649: tunnustamisesta yleensä eikä pelkästään tutkin-       saajalla on tuossa valtiossa pätevyys ryhtyä
45650: totodistusten tunnustamisesta.                        harjoittamaan tai harjoittaa kyseistä ammattia,
45651:    1 §. Soveltamisala. Pykälän 1 momentti vas-        ja sen saajalla on lisäksi asiakirjan tunnusta-
45652: taa voimassa olevan lain 1 §:ää. Sanamuoto on         neen valtion todistama kolmen vuoden ammat-
45653: muutettu vastaamaan lain nimikkeen muutos-            tikokemus;
45654: ta. Pykälän 2 ja 3 momentit vastaavat voimassa           3) muun ETA-valtion kuin Suomen toimi-
45655: olevan lain 2 §:n 2 ja 3 momenttia ja 3 §:n 2         valtaisen viranomaisen myöntämä muodollista
45656: momenttia.                                            kelpoisuutta osoittava asiakirja, jos se on an-
45657:    2 §. Vähintään kolmivuotinen korkeakoulutut-       nettu ETA-valtiossa suoritetusta koulutuksesta
45658: kinto tai ammatillinen tutkinto. Pykälän 1 mo-        ja asiakirjan myöntäneen valtion toimivaltai-
45659: mentti sisältää voimassa olevan lain 2 ja 3 §:n       nen viranomainen on tunnustanut sen vastaa-
45660: mukaiset säännökset ETA-tutkintojen tunnus-           van tasoiseksi kuin 1 kohdassa tarkoitettu
45661: tamisesta silloin, kun Suomessa vaaditaan vä-         tutkintotodistus ja jos sen saajalla on pätevyys
45662: hintään kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai         ryhtyä harjoittamaan tai harjoittaa kyseessä
45663: vastaava.                                             olevaa ammattia tuossa valtiossa;
45664:     ETA-sopimuksessa tarkoitettuja tutkintoto-           Tutkintotodistuksen kanssa vastaaviksi mää-
45665: distuksia ja niiden kanssa vastaaviksi määritel-      ritellyt koulutuksesta annetut asiakirjat tutkin-
45666: tyjä koulutuksesta annettuja asiakirjoja ovat         todirektiivissä:
45667: tutkinto- ja täydentävässä tutkintodirektiivissä         4) muun ETA-valtion kuin Suomen toimi-
45668: seuraavat:                                            valtaisen viranomaisen myöntämä muodollista
45669:     Tutkintotodistukset tutkintodirektiivissä:        kelpoisuutta osoittava asiakirja, joka osoittaa,
45670:     1) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen        että sen saaja on suorittanut vähintään kolmi-
45671: myöntämä tutkintotodistus, todistus tai muu           vuotisen tutkinnon tuon valtion korkeakoulus-
45672: muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja tai      sa tai muussa samantasoisessa oppilaitoksessa
45673:  tällaisten asiakirjojen yhdistelmä, joka osoittaa,   ja tarvittaessa suorittanut vaadittavan harjoit-
45674:  että sen saaja on muussa ETA-valtiossa kuin          telun ja saanut valmiudet kyseessä olevaan
45675:  Suomessa suorittanut vähintään kolmivuotisen         ammattiin, johon tuossa valtiossa ei vaadita
45676:  koulutuksen korkeakoulussa tai muussa vas-           tutkinnon suorittamista, edellyttäen että hakija
45677:  taavan tasoisessa oppilaitoksessa ja tarvittaessa    on viimeksi kuluneen 10 vuoden aikana har-
45678:  suorittanut opintojen lisäksi vaadittavan har-       joittanut kyseistä ammattia päätoimisesti kaksi
45679: joittelun, ja joka osoittaa, että sen saajalla on     vuotta ETA-valtiossa;
45680:  pätevyys ryhtyä harjoittamaan tai harjoittaa            5) todistus muodollisesta kelpoisuudesta, jo-
45681:  kyseessä olevaa ammattia;                            ka on annettu ETA-valtiossa suoritetusta kou-
45682: 8                                        1994 vp -     HE 70
45683: 
45684: lutuksesta ja jonka jokin muu ETA-valtio kuin         kohdassa tarkoitetun vähintään yksivuotisen
45685: Suomi tunnustaa vastaavan tasoiseksi kuin 4           nuorisoasteen jälkeisen koulutuksen, johon
45686: kohdassa tarkoitettu asiakirja, edellyttäen että      pääsemiseksi yleensä vaaditaan yliopistoon tai
45687: tunnustaminen on annettu tiedoksi muille              muuhun korkeampaan koulutukseen pääsyn
45688: ETA-valtioille ja ET A:n sekakomitealle;              edellyttämää nuorisoasteen koulutusta, ja suo-
45689:     Tutkintotodistukset täydentävässä tutkinto-       rittanut kyseiseen nuorisoasteen jälkeiseen kou-
45690: direktiivissä:                                        lutukseen mahdollisesti sisältyvän ammattiin
45691:     6) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen        perehdyttävän koulutuksen, ja jolla osoitetaan,
45692: koulutuksesta antama asiakirja, jolla osoite-         että sen saajalla on valmius ammattinsa har-
45693: taan, että sen saaja on muussa ETA-valtiossa          joittamiseen, johon tuossa valtiossa ei vaadita
45694: kuin Suomessa suorittanut muun kuin kohdas-           tutkinnon suorittamista, edellyttäen että hakija
45695: sa 1 tarkoitetun vähintään yksivuotisen nuori-        on viimeksi kuluneen 10 vuoden aikana har-
45696: soasteen jälkeisen koulutuksen, johon pääsemi-        joittanut kyseistä ammattia päätoimisesti kaksi
45697: seksi yleensä vaaditaan yliopistoon tai muuhun        vuotta ETA-valtiossa;
45698: korkeampaan koulutukseen pääsyn edellyttä-                11) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen
45699: mää nuorisoasteen koulutusta ja tarvittaessa          koulutuksesta antama asiakirja, joka todistaa
45700: suorittanut opintojen lisäksi vaadittavan har-        täydentävän tutkintodirektiivin liitteessä D
45701: joittelun, ja jolla osoitetaan, että sen saajana on   mainitun säännellyn koulutuksen suorittamisen
45702: pätevyys ryhtyä harjoittamaan tai harjoittaa          ja jolla osoitetaan, että sen saajalla on valmius
45703: kyseessä olevaa ammattia;                             ammattinsa harjoittamiseen, johon tuossa
45704:     7) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen        maassa ei vaadita tutkinnon suorittamista.
45705: koulutuksesta antama asiakirja, jolla osoite-             12) ETA-valtiossa suoritetusta koulutuksesta
45706: taan, että serr saaja on suorittanut täydentävän      annettu asiakirja, jonka jokin muu ETA-valtio
45707: tutkintodirektiivin liitteessä C mainitun koulu-      kuin Suomi tunnustaa vastaavan tasoiseksi
45708: tuksen, ja jolla osoitetaan, että sen haltijalla on   kuin 10 kohdassa tarkoitettu asiakirja, edellyt-
45709: ammattipätevyys ryhtyä harjoittamaan tai har-         täen että tunnustaminen on annettu tiedoksi
45710: joittaa kyseessä olevaa ammattia;                     muille ETA-valtioille ja ET A:n sekakomitealle.
45711:     8) muualla kuin pääosin ETA-valtiossa suo-            Edellä 4, 5, 10 ja 12 kohdassa on kysymys
45712: ritetusta 6 ja 7 kohdassa tarkoitetusta koulu-        tapauksista, joissa koulutus ja harjoittelu on
45713: tuksesta myönnetty muodollista kelpoisuutta            suoritettu sellaisessa ETA-valtiossa, jossa ky-
45714: osoittava asiakirja, jos jokin muu ETA-valtio          seinen ammatti ei ole säännelty. Tällöin direk-
45715: kuin Suomi on tunnustanut sen siten, että sen          tiivien mukaan vaaditaan, että hakija on vii-
45716: saajalla on tuossa valtiossa pätevyys ryhtyä          meksi kuluneen 10 vuoden aikana harjoittanut
45717: harjoittamaan tai harjoittaa kyseessä olevaa           kyseistä ammattia kaksi vuotta toisessa ETA-
45718: ammattia ja että sen saajalla on lisäksi asiakir-      valtiossa. Tällaista edellytystä ei voimassa ole-
45719: jan tunnustaneen valtion todistama kolmen              van lain mukaan ole voitu asettaa. Tältä osin
45720: vuoden ammattikokemus;                                 lain soveltamiskäytäntöä ei ole tarkoitus muut-
45721:     9) muun ETA-valtion kuin Suomen toimi-             taa, vaan ETA-valtioissa suoritettu koulutus ja
45722: valtaisen viranomaisen myöntämä koulutukses-           harjoittelu tunnustetaan edelleen samalla ta-
45723: ta annettu asiakirja, jos se on annettu ETA-           voin riippumatta siitä, onko kyseinen ammatti
45724: valtiossa suoritetusta koulutuksesta ja asiakir-       lähtömaassa säännelty vai ei.
45725: jan myöntäneen valtion toimivaltainen viran-              Pykälän 2 momentissa rajoitetaan edellä
45726: omainen on tunnustanut sen vastaavan tasoi-            mainittujen tutkintotodistusten tunnustamista.
45727: seksi kuin 6 tai 7 kohdassa tarkoitettu tutkin-        Jos Suomessa vaaditaan yli nelivuotinen kor-
45728: totodistus ja sen saajalla on pätevyys ryhtyä          keakoulututkinto tai vastaava tutkinto, tulee
45729: harjoittamaan tai harjoittaa kyseessä olevaa           tunnustettavan tutkintotodistuksen olla tutkin-
45730: ammattia tuossa valtiossa;                             todirektiivissä tarkoitettu tutkintotodistus tai
45731:     Tutkintotodistuksen kanssa vastaaviksi mää-        sitä vastaava asiakirja. Tämä tarkoittaa käy-
45732:  ritellyt koulutuksesta annetut asiakirjat täyden-     tännössä sitä, että kun kelpoisuusvaatimuksena
45733: tävässä tutkintodirektiivissä:                         on ylempi korkeakoulututkinto, hyväksytään
45734:     10) muun ETA-valtion kuin Suomen toimi-            1-5 kohdassa tarkoitetut tutkintotodistukset
45735: valtaisen viranomaisen antama muodollista             ja vastaaviksi määritellyt koulutuksesta annetut
45736: kelpoisuutta osoittava asiakirja, joka osoittaa,       asiakirjat.
45737: että sen saaja on suorittanut muun kuin 1                 3 §. Muu tutkinto. Pykälässä säädetään
45738:                                          1994 vp -    HE 70                                           9
45739: 
45740: ETA-tutkintojen tunnustamisesta silloin, kun         sesta annettu asiakirja tai asiakirjojen yhdistel-
45741: Suomessa vaadittava tutkinto on muu kuin             mä, jos jokin muu ETA-valtio kuin Suomi on
45742: 2 §:ssä tarkoitettu.                                 tunnustanut sen siten, että sen haltijalla on
45743:     Pykälän 1 momentissa tarkoitetun tutkinto-       tuossa valtiossa pätevyys ryhtyä harjoittamaan
45744: todistuksen ja sen kanssa vastaavaksi määritel-      tai harjoittaa kyseistä ammattia, ja sen halti-
45745: lyn koulutuksesta annetun asiakirjan osalta          jalla on lisäksi asiakirjan tunnustaneen valtion
45746: viitataan 2 §:n perusteluihin. ETA-sopimukses-       todistama kahden vuoden ammattikokemus;
45747: sa tarkoitettuja todistuksia ja niiden kanssa           6) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen
45748: vastaavan tasoisiksi määriteltyjä koulutuksesta      koulutuksesta antama asiakirja tai asiakirjojen
45749: annettuja asiakirjoja ovat täydentävässä tutkin-     yhdistelmä, jos se on annettu ETA-valtiossa
45750: todirektiivissä seuraavat:                           suoritetusta koulutuksesta ja asiakirjan myön-
45751:     Todistukset:                                     täneen valtion toimivaltainen viranomainen on
45752:     1) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen       tunnustanut sen vastaavan tasoiseksi kuin 1-4
45753: koulutuksesta antama asiakirja tai asiakirjojen      kohdassa tarkoitettu todistus ja jos sen saajalla
45754: yhdistelmä, jolla osoitetaan, että sen haltija on    on samat oikeudet ryhtyä harjoittamaan tai
45755: nuorisoasteen koulutuksen jälkeen saanut             harjoittaa kyseistä ammattia tuossa valtiossa;
45756: muun kuin tutkintotodistuksena tai sen kanssa           Todistuksen kanssa vastaavan tasoisiksi
45757: vastaavaksi määritellyllä koulutuksesta anne-        määritellyt koulutuksesta annetut asiakirjat:
45758: tulla asiakirjalla osoitettavan koulutuksen             7) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen
45759: ETA-valtiossa joko oppilaitoksessa tai työssä        koulutuksesta antama yksi tai useampi asiakir-
45760: tai yhdistetysti oppilaitoksessa ja työssä ja        ja, jolla osoitetaan, että sen haltija on nuori-
45761: tarvittaessa suorittanut opintojen lisäksi vaadit-   soasteen koulutuksen jälkeen saanut 1 kohdas-
45762: tavan harjoittelun, ja joka osoittaa, että sen       sa tarkoitetun, mahdollisesti ammattiin pereh-
45763: haltijalla on pätevyys ryhtyä harjoittamaan tai      dyttävän koulutuksen ETA-valtiossa joko op-
45764: harjoittaa kyseistä ammattia tuossa valtiossa;       pilaitoksessa tai työssä tai yhdistetysti oppilai-
45765:     2) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen       toksessa ja työssä, ja tarvittaessa suorittanut
45766: koulutuksesta antama asiakirja tai asiakirjojen      tähän koulutukseen sisältyvän harjoittelun tai
45767: yhdistelmä, jolla osoitetaan, että sen haltija on    työelämään tutustumisen sekä saanut valmiu-
45768: nuorisoasteen koulutuksen lisäksi suorittanut        det tämän ammatin harjoittamiseen, johon
45769: vaadittavan harjoittelun tai työelämään tutus-       tuossa valtiossa ei vaadita tutkinnon suoritta-
45770: tumisen, ja joka osoittaa, että sen haltijalla on    mista, edellyttäen että hakija on viimeksi ku-
45771: pätevyys ryhtyä harjoittamaan tai harjoittaa         luneen 10 vuoden aikana harjoittanut kyseistä
45772: kyseistä ammattia tuossa valtiossa;                  ammattia päätoimisesti kaksi vuotta toisessa
45773:     3) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen       ETA-valtiossa;
45774: koulutuksesta antama asiakirja tai asiakirjojen         8) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen
45775: yhdistelmä, jolla osoitetaan, että sen haltija on    koulutuksesta antama yksi tai useampi asiakir-
45776: teknisen tai ammatillisen nuorisoasteen koulu-       ja, jolla osoitetaan, että sen haltija on nuori-
45777: tuksen jälkeen saanut tarvittaessa 1 kohdassa        soasteen koulutuksen jälkeen suorittanut tähän
45778: tarkoitetun, mahdollisesti ammattiin perehdyt-       koulutukseen sisältyvän harjoittelun tai työelä-
45779: tävän koulutuksen, ja joka osoittaa, että sen        mään tutustumisen ja saanut valmiudet tämän
45780: haltijalla on pätevyys ryhtyä harjoittamaan tai      ammatin harjoittamiseen, johon tuossa valtios-
45781:  harjoittaa kyseistä ammattia tuossa valtiossa;      sa ei vaadita tutkinnon suorittamista, edellyt-
45782:     4) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen       täen että hakija on viimeksi kuluneen 10
45783:  koulutuksesta antama asiakirja tai asiakirjojen     vuoden aikana harjoittanut kyseistä ammattia
45784: yhdistelmä, jolla osoitetaan, että sen haltija on    päätoimisesti kaksi vuotta toisessa ET A-valti-
45785:  teknisen tai ammatillisen nuorisoasteen koulu-      ossa;
45786:  tuksen jälkeen tarvittaessa suorittanut tämän          9) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen
45787:  koulutuksen lisäksi vaadittavan harjoittelun tai    koulutuksesta antama yksi tai useampi asiakir-
45788:  työelämään tutustumisen, ja joka osoittaa, että     ja, joka osoittaa, että sen haltija on teknisen tai
45789:  sen haltijalla on pätevyys ryhtyä harjoittamaan     muun ammatillisen nuorisoasteen koulutuksen
45790:  tai harjoittaa kyseistä ammattia tuossa valtios-    jälkeen tarvittaessa suorittanut 7 kohdassa tar-
45791:  sa;                                                 koitetun, mahdollisesti ammattiin perehdyttä-
45792:     5) muualla kuin pääosin ETA-valtiossa suo-       vän koulutuksen ja saanut valmiudet tämän
45793:  ritetusta 1-4 kohdassa tarkoitetusta koulutuk-      ammatin harjoittamiseen, johon tuossa valtios-
45794: 2 340449M
45795: 10                                        1994 vp -    HE 70
45796: 
45797: sa ei vaadita tutkinnon suorittamista, edellyt-       Suomessa vaaditaan ammatillinen kurssi tai
45798: täen että hakija on viimeksi kuluneen 10              ammatillinen opintosuoritus.
45799: vuoden aikana harjoittanut kyseistä ammattia             Kun Suomessa vaaditaan edellä mainittu
45800: päätoimisesti kaksi vuotta toisessa ET A-valti-       koulutus, antaa ETA-sopimuksessa tarkoitettu
45801: ossa;                                                 pätevyystodistus tai muussa ETA-valtiossa
45802:    10) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen        kuin Suomessa hankittu kelpoisuus saman kel-
45803: koulutuksesta antama yksi tai useampi asiakir-        poisuuden kuin Suomessa suoritettu kurssi tai
45804: ja, joka osoittaa, että sen haltija on teknisen tai   opintosuoritus. Tämän lisäksi voidaan vaatia,
45805: muun ammatillisen nuorisoasteen koulutuksen           että hakija antaa erityisesti terveyteen, turval-
45806: jälkeen tarvittaessa suorittanut tähän koulutuk-      lisuuteen, ympäristönsuojeluun ja kuluttajan-
45807: seen sisältyvän harjoittelun tai työelämään tu-       suojaan liittyvistä asioista samanlaiset takuut
45808: tustumisen ja saanut valmiudet tämän ammatin          kuin Suomen lainsäädännössä edellytetään.
45809: harjoittamiseen, johon tuossa valtiossa ei vaa-          ETA-sopimuksen tarkoittama pätevyystodis-
45810: dita tutkinnon suorittamista, edellyttäen että        tus on täydentävän tutkintodirektiivin mukaan:
45811: hakija on viimeksi kuluneen 10 vuoden aikana              1) muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir-
45812: harjoittanut kyseistä ammattia päätoimisesti          ja, jolla todistetaan koulutus, josta ei anneta
45813: kaksi vuotta toisessa ETA-valtiossa.                  tutkintodirektiivissä tarkoitettua tutkintotodis-
45814:    Edellä 7-10 kohdassa tarkoitettua kahden           tusta tai täydentävässä tutkintodirektiivissä
45815: vuoden ammattikokemusta ei voida vaatia sil-          tarkoitettua tutkintotodistusta tai todistusta;
45816: loin, kun hakijana on koulutuksesta annettu           tai
45817: asiakirja, joka on myönnetty säännellyn kou-              2) muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir-
45818: lutuksen suorittamisesta. Kuten 2 §:n peruste-        ja, jonka ETA-valtion toimivaltainen viran-
45819: luissa on todettu, tällaista edellytystä ei yleen-    omainen on, vaatimaita todisteita suoritetusta
45820: säkään tulla asettamaan ETA-valtiossa suori-          koulutuksesta, antanut arvioituaan niitä henki-
45821: tetun koulutuksen ja harjoittelun tunnustami-         lökohtaisia ominaisuuksia, taitoja tai tietoja,
45822: sessa, vaan koulutus ja harjoittelu tunnustetaan      joita hakijan katsotaan välttämättä tarvitsevan
45823: samalla tavoin riippumatta siitä, onko kyseinen       ammatin harjoittamiseen.
45824: ammatti lähtömaassa säännelty vai ei.                     Pykälässä tarkoitettu muussa ETA-valtiossa
45825:                                                       hankittu kelpoisuus tarkoittaa sitä, että täyden-
45826:    Pykälän 2 momentin mukaan voidaan ase-             tävän tutkintodirektiivin mukaan pätevyysto-
45827: tuksella säätää, että 5 ja 6 §:ssä säädettyjä         distuksen vaihtoehtona on, että hakija todistaa
45828: lisävaatimuksia voidaan vaatia kelpoisuuden           hankkineensa kelpoisuuden ryhtyä harjoitta-
45829: tai ammatinharjoittamisoikeuden saamiseksi            maan tai harjoittaa kyseessä olevaa ammattia
45830: pykälässä tarkoitettuihin virkoihin, tehtäviin ja     toisessa ETA-valtiossa.
45831: ammatteihin ja että pykälässä tarkoitettujen              5 §. Lisavaatimus koulutuksen keston perus-
45832: virkojen ja tehtävien osalta tunnustamismenet-         teella. Pykälä vastaa voimassa olevan lain
45833: tely on sama kuin 2 §:ssä säädettyjen virkojen        5 §:ää. Pykälän sanamuoto on muutettu vastaa-
45834: ja tehtävien. Varsinkin mahdollisuus asettaa          maan lain rakenteeseen ja edeltäviin pykäliin
45835: lisävaatimuksia saattaa olla erityistapauksissa       tehtyjä muutoksia.
45836: tarpeen myös alemmanasteista tutkintoa edel-              6 §. Lisävaatimukset koulutuksen ja tehttivien
45837: lyttävissä viroissa, tehtävissä ja ammateissa.        sisällön perusteella. Pykälän 1 momentti vastaa
45838:    Pykälän 3 momentin mukaan ET A-sopimuk-            voimassa olevan lain 6 §:n 1 momenttia. Mo-
45839: sen erikseen määrittelemillä aloilla ammatin-         mentin sanamuoto on muutettu vastaamaan
45840: harjoittamisoikeus osoitetaan siten kuin sopi-        lain rakenteeseen tehtyjä muutoksia.
45841: muksessa on kustakin alasta määrätty. Nämä                Pykälän 3 momentissa säädetään voimassa
45842: erikseen määritellyt alat on lueteltu yleisperus-      olevaan lakiin verrattuna uusi mahdollisuus
45843: telujen kohdassa erikseen määritellyt alat. Am-       määrätä pakollinen sopeutumisaika tai kelpoi-
45844: mattipätevyys näihin tehtäviin saadaan siten,          suuskoe. Täydentävän tutkintodirektiivin mu-
45845: että henkilö harjoittaa ammatillista toimintaa        kaan tällainen säännös on mahdollista antaa.
45846: kyseisessä tehtävässä toisessa ETA-valtiossa           Säännös tarkoittaa sitä, että haettaessa kelpoi-
45847: tietyn ajan.                                          suutta tai ammatinharjoittamisoikeutta sellai-
45848:    4 §. Ammatillinen kurssi tai ammatillinen           seen virkaan, tehtävään tai ammattiin, johon
45849: opintosuoritus. Pykälä sisältää säännöksen             Suomessa vaaditaan vähintään kolmivuotinen
45850: ETA-tutkintojen tunnustamisesta silloin, kun           korkeakoulututkinto tai vastaava tutkinto, voi-
45851:                                           1994 vp -    HE 70                                        11
45852: 
45853: daan hakijalta aina vaatia joko sopeutumisajan        tä siten, että tutkintotodistus tai sitä vastaava
45854: tai kelpoisuuskokeen suorittamista, mikäli ha-        asiakirja tuottaa kelpoisuuden virkaan tai teh-
45855: kijalla on ETA-sopimuksessa tarkoitettu, alle         tävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena on tiet-
45856: kolmivuotisesta korkeakoulututkinnosta annet-         ty, nimeltä mainittu tutkinto tai määrätyt
45857: tu tutkintotodistus tai ETA-sopimuksessa sii-         opinnot. Tällöin edellytetään, että hakijalla on
45858: hen rinnastettu ammatillisesta koulutuksesta          kyseiseen virkaan tai tehtävään valmentaneesta
45859: annettu tutkintotodistus taikka tällaisen tutkin-     koulutuksesta annettu tutkintotodistus tai sitä
45860: totodistuksen kanssa ETA-sopimuksessa vas-            vastaava asiakirja.
45861: taavaksi määritelty koulutuksesta annettu asia-          11 §. Ammatinharjoittamisoikeuden ratkaise-
45862: kirja.                                                minen. Pykälän 1 momentti vastaa voimassa
45863:     Pykälän 4 momentti vastaa voimassa olevan         olevan lain 11 §:n 1 momenttia. Momentin
45864: lain 6 §:n 3 momenttia. Voimassa olevan lain          sanamuoto on muutettu vastaamaan lain ra-
45865: 6 §:n 4 momentti jää tarpeettomana pois.              kenteeseen tehtyjä muutoksia.
45866:     7 §. Koulutuksen täydentäminen. Pykälä vas-          13 §. Neuvottelukunta. Pykälä vastaa voimas-
45867: taa voimassa olevan lain 7 §:ää. Pykälän sana-        sa olevan lain 13 §:ää. Pykälän sanamuoto on
45868: muoto on muutettu vastaamaan lain rakentee-           muutettu vastaamaan lain rakenteeseen tehtyjä
45869: seen tehtyjä muutoksia.                               muutoksia.
45870:     8 §. Kelpoisuuden ratkaiseminen. Pykälän 1 ja
45871: 2 momentit vastaavat voimassa olevan lain
45872: 8 §:n 1 ja 2 momenttia. Pykälän 3 momenttiin          2. Tarkemmat säännökset ja
45873: ehdotetaan lisättäväksi Suomen Akatemia.                 määräykset
45874:  Momenttien sanamuodot on muutettu vastaa-
45875: maan lain rakenteeseen tehtyjä muutoksia.                Tarkemmat säännökset Euroopan talous-
45876:     9 §. Päätös kelpoisuudesta. Pykälän 1 mo-
45877:                                                       alueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistus-
45878: mentti vastaa voimassa olevan lain 9 §:n 1            ten tunnustamisesta annetun lain täytäntöön-
45879: momenttia. Momentin sanamuoto on muutettu
45880:                                                       panosta on annettu asetuksella Euroopan ta-
45881: vastaamaan lain rakenteeseen tehtyjä muutok-          lousalueen valtioiden kansalaisten tutkintoto-
45882:  sia.                                                 distusten tunnustamisesta (1622/93). Tähän
45883:     Virkojen ja tehtävien kelpoisuusvaatimuk-         asetukseen on tehtävä lakiehdotuksen 3 §:n 2
45884:  seksi on tavallisesti säädetty tai määrätty tietyn   momentista johtuvat ja muut, lähinnä tekniset
45885:  tasoinen tutkinto. Sen vuoksi on tarkoituksen-       tarkistukset.
45886:  mukaista, että päätös kelpoisuudesta virkaan
45887:  tai tehtävään ensisijaisesti määrätään siten, että
45888:  tutkintotodistuksen tai sitä vastaavan asiakir-
45889: jan tuottama kelpoisuus määritellään tutkin-          3. Voimaantulo
45890:  non tason perusteella samoin perustein kuin
45891:  ulkomailla suoritettujen korkeakouluopintojen            Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan samanai-
45892:  tuottamasta virkakelpoisuudesta annetun lain         kaisesti kuin ET A:n sekakomitean päätös
45893:  (531/86) mukaan. Nimittävän viranomaisen             ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen
45894:  asiana on ottaa tarvittaessa huomioon hakijan        liitteiden muuttamisesta.
45895:  ETA-valtiossa suorittama ammatillinen harjoit-
45896:  telu.                                                  Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
45897:     Erityisestä syystä kelpoisuus voidaan määrä-      kunnan hyväksyttävåksi seuraava lakiehdotus:
45898: 12                                      1994 vp -    HE 70
45899: 
45900:                                               Laki
45901: Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta annetun lain
45902:                                         muuttamisesta
45903: 
45904:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
45905:    muutetaan Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta
45906: 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun lain (1597/92) nimike, 1-5 §, 6 §:n 1, 3 ja 4 momentti, 7 §,
45907: 8 §, 9 §:n 1 momentti, 11 §:n 1 momentti sekä 13 § seuraavasti:
45908: 
45909: 
45910: 
45911:                                               Laki
45912:       Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten koulutuksen ja ammatillisen harjoittelun
45913:                                          tunnustamisesta
45914: 
45915:                        1§                           vastaavaksi määritelty koulutuksesta annettu
45916:                  Soveltamisala                      asiakirja saman kelpoisuuden tai oikeuden har-
45917:                                                     joittaa ammattia kuin Suomessa suoritettu tut-
45918:    Tässä laissa säädetään Euroopan talous-          kinto ja harjoittelu.
45919: alueen valtion kansalaisen muualla kuin Suo-            Kun viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimuk-
45920: messa suorittaman koulutuksen ja ammatillisen       seksi tai ammatinharjoittamisoikeuden ehdoksi
45921: harjoittelun tuottamasta kelpoisuudesta vir-        on säädetty tai määrätty yli nelivuotinen 1
45922: kaan tai tehtävään ja oikeudesta harjoittaa         momentissa tarkoitettu tutkinto, antaa 1 mo-
45923: ammattia Suomessa.                                  mentissa tarkoitettu tutkintotodistus tai sen
45924:    Tämän lain perusteella ei voi saada kelpoi-      kanssa vastaavaksi määritelty koulutuksesta
45925: suutta virkaan tai tehtävään, johon voidaan         annettu asiakirja saman kelpoisuuden tai oi-
45926: nimittää tai valita vain Suomen kansalainen.        keuden harjoittaa ammattia kuin Suomessa
45927:    Tätä lakia ei sovelleta Suomen evankelis-        suoritettu tutkinto ja harjoittelu, jos tutkinto-
45928: luterilaisen kirkon ja Suomen ortodoksisen          todistus on annettu vähintään kolmivuotisesta
45929: kirkkokunnan virkoihin ja tehtäviin eikä myös-      korkeakoulututkinnosta tai ETA-sopimuksessa
45930: kään, jos muussa laissa tai asetuksessa sääde-      siihen rinnastetusta muusta tutkinnosta tai jos
45931: tään Euroopan talousalueen valtion kansalai-        koulutuksesta annettu asiakirja on määritelty
45932: sen koulutuksen ja ammatillisen harjoittelun        tällaisen tutkintotodistuksen kanssa vastaavak-
45933: tuottamasta oikeudesta harjoittaa ammattia          si.
45934: Suomessa.
45935:                                                                          3§
45936:                      2§                                              Muu tutkinto
45937: Vähintään kolmivuotinen korkeakoulututkinto
45938:           tai ammatillinen tutkinto                    Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-
45939:                                                     vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeu-
45940:     Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-     den ehdoksi on säädetty tai määrätty muu kuin
45941: vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeu-         2 §:ssä tarkoitettu tutkinto ja sen lisäksi mah-
45942: den ehdoksi on säädetty tai määrätty vähintään      dollisesti vaadittava ammatillinen harjoittelu,
45943: kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai amma-         antaa ETA-sopimuksessa tarkoitettu, kyseiseen
45944: tillisen korkea-asteen tutkinto taikka opistotut-   virkaan, tehtävään tai ammattiin valmentanees-
45945: kinto, jonka lukiopohjainen koulutus kestää         ta koulutuksesta annettu tutkintotodistus tai
45946: vähintään kolme vuotta, ja tutkinnon lisäksi        todistus taikka sellaisen kanssa kyseisessä so-
45947: mahdollisesti vaadittava ammatillinen harjoit-      pimuksessa vastaavaksi määritelty koulutukses-
45948: telu, antaa Euroopan talousalueesta tehdyssä        ta annettu asiakirja saman kelpoisuuden kuin
45949: sopimuksessa (ETA-sopimus) tarkoitettu, ky-         Suomessa suoritettu tutkinto tai harjoittelu.
45950: seiseen virkaan, tehtävään tai ammattiin val-          Asetuksella voidaan säätää, että kelpoisuu-
45951: mentaneesta koulutuksesta annettu tutkintoto-       den tai ammatinharjoittamisoikeuden saami-
45952: distus tai sen kanssa kyseisessä sopimuksessa       seksi 1 momentissa tarkoitettuun virkaan, teh-
45953:                                         1994 vp -    HE 70                                        13
45954: 
45955: tävään tai ammattiin voidaan vaatia 5 ja 6 §:ssä    den saamiseksi 2 §:ssä tarkoitettuun virkaan,
45956: säädettyjä lisävaatimuksia ja että kelpoisuus 1     tehtävään tai ammattiin voidaan vaatia, että
45957: momentissa tarkoitettuun virkaan tai tehtävään      hakija suorittaa enintään kolme vuotta kestä-
45958: ratkaistaan 8 §:ssä säädetyllä tavalla.             vän sopeutumisajan taikka kelpoisuuskokeen,
45959:    ETA-sopimuksen erikseen määrittelemillä          jos Suomessa virkaan, tehtävään tai ammattiin
45960: aloilla ammatinharjoittamisoikeus osoitetaan        valmentava koulutus eroaa olennaisesti siitä
45961: siten kuin sopimuksessa on kustakin alasta          koulutuksesta, joka ilmenee tutkintotodistuk-
45962: määrätty.                                           sesta tai sen kanssa vastaavaksi määritellystä
45963:                                                     koulutuksesta annetusta asiakirjasta, tai jos
45964:                       4§                            viran, tehtävän tai ammatin tehtävät Suomessa
45965:      Ammatillinen kurssi tai ammatillinen           eroavat olennaisesti tehtävistä siinä ammatissa,
45966:                 opintosuoritus                      jonka harjoittaja hakija on tai johon hän on
45967:                                                     valmistunut.
45968:    Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-
45969: vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeu-            Pakollinen sopeutumisaika tai kelpoisuuskoe
45970: den saamiseksi on säädetty tai määrätty am-         voidaan vaatia aina, kun Suomessa virkaan,
45971: matillinen kurssi tai ammatillinen opintosuori-     tehtävään tai ammattiin vaaditaan 2 §:n 1
45972: tus, antaa ETA-sopimuksessa tarkoitettu, ky-        momentissa tarkoitettu tutkinto ja kun hakijal-
45973: seiseen virkaan, tehtävään tai ammattiin val-       ta on ETA-sopimuksessa tarkoitettu, alle kol-
45974: mentaneesta koulutuksesta annettu pätevyysto-       mivuotisesta korkeakoulututkinnosta annettu
45975: distus tai Euroopan talousalueen valtiossa          tutkintotodistus tai siihen rinnastettu ammatil-
45976: hankittu kelpoisuus saman kelpoisuuden kuin         lisesta koulutuksesta annettu tutkintotodistus
45977: Suomessa suoritettu kurssi tai ammatillinen         taikka tällaisen tutkintotodistuksen kanssa vas-
45978: opintosuoritus, jos pätevyystodistus tai kelpoi-    taavaksi määritelty koulutuksesta annettu asia-
45979: suus täyttää terveydelle, turvallisuudelle, ympä-   kirja.
45980: ristönsuojelulle tai kuluttajansuojalle asetetut       Sopeutumisaikaa tai kelpoisuuskoetta ei voi-
45981: vaatimukset.                                        da vaatia, jos hakijalta vaaditaan 5 §:ssä sää-
45982:                                                     detty ammattikokemus.
45983:                       5§
45984:   Lisävaatimus koulutuksen keston perusteella                            7§
45985:                                                               Koulutuksen täydentäminen
45986:   Kelpoisuuden tai ammatinharjoittamisoikeu-
45987: den saamiseksi 2 §:ssä tarkoitettuun virkaan,         Jos Euroopan talousalueen valtio vaatii tut-
45988: tehtävään tai ammattiin voidaan vaatia, että        kintotodistuksen tai todistuksen taikka sellai-
45989: hakijana on jossakin Euroopan talousalueen          sen kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuk-
45990: valtiossa saatu asianomaisen alan työ- tai          sesta annetun asiakirjan saamiseksi ammatillis-
45991: ammattikokemus, jos tutkintotodistuksen tai         ta harjoittelua, voidaan tällainen harjoittelu
45992: sen kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuk-        hyväksyä suoritettavaksi Suomessa.
45993: sesta annetun asiakirjan osoittama koulutus on
45994: kestoltaan vähintään vuoden lyhyempi kuin                                 8§
45995: Suomessa vaadittava koulutus ja harjoittelu.                  Kelpoisuuden ratkaiseminen
45996: Tällaista ammattikokemusta voidaan vaatia
45997: enintään neljä vuotta. Vaadittu aika ei kuiten-        Edellä 2 §:ssä tarkoitetun tutkintotodistuksen
45998: kaan saa olla pitempi kuin puuttuva koulutus-       tai sen kanssa vastaavaksi määritellyn koulu-
45999: aika kaksinkertaisena, kun puuttuva koulutus~       tuksesta annetun asiakirjan tuottamasta kelpoi-
46000: aika koskee koulutusta, eikä pitempi kuin           suudesta virkaan tai tehtävään päättää hake-
46001: puutuva koulutusaika, kun puutuva koulutus-         muksesta opetusministeriö, paitsi siltä osin
46002: aika koskee ammatillista harjoittelua.              kuin viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimukse-
46003:                                                     na on 11 §:n mukaisesti tai 1 §:n 3 momentissa
46004:                       6§                            tarkoitetun lain tai asetuksen nojalla myönnet-
46005:    Lisävaatimukset koulutuksen ja tehtävien         tävä oikeus harjoittaa ammattia.
46006:              sisällön perusteella                      Hakemuksen voi tehdä Euroopan talous-
46007:                                                     alueen valtion kansalainen, jolla on 2 §:ssä
46008:    Kelpoisuuden tai ammatinharjoittamisoikeu-       tarkoitettu tutkintotodistus tai vastaava asia-
46009: 14                                      1994 vp -    HE 70
46010: 
46011: kirja. Hakijan on toimitettava opetusministe-                           11 §
46012: riölle hakemuksen käsittelyä varten tarpeelliset     Ammatinharjoittamisoikeuden ratkaiseminen
46013: selvitykset.
46014:    Asetuksella voidaan säätää korkeakoulun             Oikeuden harjoittaa ammattia tässä laissa
46015: oikeudesta päättää tutkintotodistuksen tai sen      tarkoitetun tutkintotodistuksen tai todistuksen
46016: kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuksesta        taikka sellaisen kanssa vastaavaksi määritellyn
46017: annetun asiakirjan tuottamasta kelpoisuudesta       koulutuksesta annetun asiakirjan perusteella
46018: saman korkeakoulun virkaa täytettäessä sekä         ratkaisee se viranomainen, joka myöntää oi-
46019: Suomen Akatemian oikeudesta päättää tutkin-         keuden kyseisen ammatin harjoittamiseen.
46020: totodistuksen tai sen kanssa vastaavaksi mää-
46021: ritellyn koulutuksesta annetun asiakirjan tuot-
46022: tamasta kelpoisuudesta Akatemian virkaa täy-
46023: tettäessä, kun hakijaa koskevaa 1 momentissa
46024: tarkoitettua päätöstä ei ole.                                             13 §
46025:                                                                      Neuvottelukunta
46026:                       9§
46027:              Päätös kelpoisuudesta                     Opetusministeriön yhteydessä on neuvottelu-
46028:                                                     kunta, joka tarvittaessa antaa opetusministeri-
46029:    Tutkintotodistuksen tai sitä vastaavan asia-     ölle lausuntoja Euroopan talousalueen valtioi-
46030: kirjan tuottama kelpoisuus määrätään ensisijai-     den kansalaisten koulutuksen ja ammatillisen
46031: sesti siten, että se tuottaa kelpoisuuden virkaan   harjoittelun tuottamasta kelpoisuudesta vir-
46032: tai tehtävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena         kaan tai tehtävään. Neuvottelukunta antaa
46033: on opistotutkinto, korkeakoulututkinto, ylempi      opetusministeriölle tarvittaessa lausuntoja
46034: korkeakoulututkinto taikka jatkotutkintona          myös ulkomailla suoritettujen korkeakoulu-
46035: suoritettava lisensiaatin tai tohtorin tutkinto.    opintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta an-
46036: Erityisestä syystä kelpoisuus voidaan määrätä       netun lain (531/86) mukaisesta korkeakoulu-
46037: siten, että tutkintotodistus tai sitä vastaava      opintojen rinnastamisesta ja suorittaa, sen mu-
46038: asiakirja tuottaa kelpoisuuden virkaan tai teh-     kaan kuin asetuksella säädetään tai opetusmi-
46039: tävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena on tiet-       nisteriö määrää, muita tutkintojen tunnustami-
46040: ty, nimeltä mainittu tutkinto tai määrätyt          seen liittyviä tehtäviä.
46041: opinnot. Kelpoisuutta koskevassa päätöksessä
46042: määrätään tarvittaessa 5 tai 6 §:n mukaisista
46043: lisävaatimuksista.                                    Tämä laki tulee voimaan          päivänä
46044:                                                     kuuta 1994.
46045: 
46046:      Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
46047: 
46048: 
46049:                                        Tasavallan Presidentti
46050:                                       MARTTI AHTISAARI
46051: 
46052: 
46053: 
46054: 
46055:                                                                 Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
46056:                                       1994 vp -    HE 70                                        15
46057: 
46058:                                                                                               Liite
46059: 
46060: 
46061: 
46062:                                             Laki
46063: Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta annetun lain
46064:                                         muuttamisesta
46065: 
46066:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
46067:    muutetaan Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta
46068: 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun lain (1597/92) nimike, 1-5 §, 6 §:n 1,3 ja 4 momentti, 7 §,
46069: 8 §, 9 §:n 1 momentti, 11 §:n 1 momentti sekä 13 § seuraavasti:
46070: 
46071: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
46072: 
46073: 
46074:                    Laki                                               Laki
46075: Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten     Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten
46076:      tutkintotodistusten tunnustamisesta             koulutuksen ja ammatillisen harjoittelun
46077:                                                                  tunnustamisesta
46078: 
46079:                       1§                                                 1§
46080:                  Soveltamisala                                     Soveltamisala
46081:    Tässä laissa säädetään Euroopan talous-           Tässä laissa säädetään Euroopan talous-
46082: alueen valtion kansalaisen nuorisoasteen koulu-   alueen valtion kansalaisen muualla kuin Suo-
46083: tuksen jälkeen suorittaman vähintään kolmivuo-    messa suorittaman koulutuksen ja ammatillisen
46084: tisen korkeamman koulutuksen tuottamasta          harjoittelun tuottamasta kelpoisuudesta virkaan
46085: kelpoisuudesta virkaan tai tehtävään ja oikeu-    tai tehtävään ja oikeudesta harjoittaa ammattia
46086: desta harjoittaa ammattia Suomessa.               Suomessa.
46087:                                                      Tämän lain perusteella ei voi saada kelpoi-
46088:                                                   suutta virkaan tai tehtävään, johon voidaan
46089:                                                   nimittää tai valita vain Suomen kansalainen.
46090:                                                      Tätä lakia ei sovelleta Suomen evankelis-
46091:                                                   luterilaisen kirkon ja Suomen ortodoksisen kirk-
46092:                                                   kokunnan virkoihin ja tehtäviin eikä myöskään,
46093:                                                   jos muussa laissa tai asetuksessa säädetään
46094:                                                   Euroopan talousalueen valtion kansalaisen kou-
46095:                                                   lutuksen ja ammatillisen harjoittelun tuottamasta
46096:                                                   oikeudesta hm1oittaa ammattia Suomessa.
46097: 
46098:                       2§                                               2§
46099:        Kelpoisuus virkaan tai tehtävään           Vähintään kolmivuotinen korkeakoulututkinto
46100:                                                             tai ammatillinen tutkinto
46101:    Kun viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimuk-         Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-
46102: seksi on Suomessa säädetty tai määrätty vähin-    vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeuden
46103: tään kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai        ehdoksi on säädetty tai määrätty vähintään
46104: ammatillisen korkea-asteen tutkinto taikka        kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai amma-
46105: opistotutkinto, jonka lukiopohjainen koulutus     tillisen korkea-asteen tutkinto taikka opistotut-
46106: kestää vähintään kolme vuotta, ja tutkinnon       kinto, jonka lukiopohjainen koulutus kestää
46107: lisäksi mahdollisesti vaadittava ammatillinen     vähintään kolme vuotta, ja tutkinnon lisäksi
46108: 16                                        1994 vp -    HE 70
46109: 
46110: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
46111: 
46112: harjoittelu, tuottaa tässä laissa tarkoitetulla       mahdollisesti vaadittava ammatillinen harjoit-
46113: tutkintotodistuksena osoitettu tutkinto ja har-       telu, antaa Euroopan talousalueesta tehdyssä
46114: joittelu saman kelpoisuuden kuin Suomessa             sopimuksessa (ETA-sopimus) tarkoitettu, kysei-
46115: suoritettu tutkinto ja harjoittelu.                   seen virkaan, tehtävään tai ammattiin valmenta-
46116:    Tämän lain perusteella ei voi saada kelpoi-        neesta koulutuksesta annettu tutkintotodistus tai
46117: suutta julkiseen virkaan, johon voidaan nimit-        sen kanssa kyseisessä sopimuksessa vastaavaksi
46118: tää tai valita vain Suomen kansalainen.               määritelty koulutuksesta annettu asiakirja sa-
46119:    Tätä laki ei sovelleta Suomen evankelislute-       man kelpoisuuden tai oikeuden harjoittaa am-
46120: rilaisen kirkon ja Suomen ortodoksisen kirkko-        mattia kuin Suomessa suoritettu tutkinto ja
46121: kunnan virkoihin tai tehtäviin.                       harjoittelu.
46122:                                                          Kun viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimuksek-
46123:                                                       si tai ammatinharjoittamisoikeuden ehdoksi on
46124:                                                       säädetty tai määrätty yli nelivuotinen 1 momen-
46125:                                                       tissa tarkoitettu tutkinto, antaa 1 momentissa
46126:                                                       tarkoitettu tutkintotodistus tai sen kanssa vas-
46127:                                                       taavaksi määritelty koulutuksesta annettu asia-
46128:                                                       kirja saman kelpoisuuden tai oikeuden harjoittaa
46129:                                                       ammattia kuin Suomessa suoritettu tutkinto ja
46130:                                                       harjoittelu, jos tutkintotodistus on annettu vähin-
46131:                                                       tään kolmivuotisesta korkeakoulututkinnosta tai
46132:                                                       ETA-sopimuksessa siihen rinnastetusta muusta
46133:                                                       tutkinnosta tai jos koulutuksesta annettu asia-
46134:                                                       kirja on määritelty tällaisen tutkintotodistuksen
46135:                                                       kanssa vastaavaksi.
46136: 
46137:                        3§                                                   3§
46138:            Oikeus harjoittaa ammattia                                   Muu tutkinto
46139:    Kun ammatin harjoittaminen Suomessa edel-             Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-
46140: lyttää vähintään kolmivuotista korkeakoulutut-        vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeuden
46141: kintoa tai ammatillista korkea-asteen tutkintoa       ehdoksi on säädetty tai määrätty muu kuin
46142: tai opistotutkintoa, jonka lukiopohjainen kou-        2 §:ssä tarkoitettu tutkinto ja sen lisäksi mah-
46143: lutus kestää vähintään kolme vuotta, ja tutkin-       dollisesti vaadittava ammatillinen harjoittelu, an-
46144: non lisäksi mahdollisesti vaadittavaa harjoitte-      taa ETA-sopimuksessa tarkoitettu, kyseiseen vir-
46145: lua, on Euroopan talousalueen valtion kansa-          kaan, tehtävään tai ammattiin valmentaneesta
46146: laiselle, jolla on tässä laissa tarkoitettu tutkin-   koulutuksesta annettu tutkintotodistus tai todis-
46147: totodistus, myönnettävä oikeus harjoittaa ky-         tus taikka sellaisen kanssa kyseisessä sopimuk-
46148: seistä ammattia samoilla ehdoilla kuin Suomes-        sessa vastaavaksi määritelty koulutuksesta an-
46149: sa tutkinnon ja harjoittelun suorittaneelle.          nettu asiakirja saman kelpoisuuden kuin Suomes-
46150:    Tätä lakia ei sovelleta, jos muussa laissa tai     sa suoritettu tutkinto tai harjoittelu.
46151: asetuksessa on säädetty Euroopan talousalueen            Asetuksella voidaan säätää, että kelpoisuuden
46152: valtiossa nuorisoasteen koulutuksen jälkeen           tai ammatinharjoittamisoikeuden saamiseksi 1
46153: suoritetun, vähintään kolmivuotisen korkeam-          momentissa tarkoitettuun virkaan, tehtävään tai
46154: man koulutuksen tuottamasta oikeudesta har-           ammattiin voidaan vaatia 5 ja 6 §:ssä säädettyjä
46155: joittaa ammattia Suomessa.                            lisävaatimuksia ja että kelpoisuus 1 momentissa
46156:                                                       tarkoitettuun virkaan tai tehtävään ratkaistaan
46157:                                                       8 §:ssä säädetyllä tavalla.
46158:                                                          ETA-sopimuksen erikseen määrittelemillä
46159:                                                       aloilla ammatinharjoittamisoikeus osoitetaan si-
46160:                                                       ten kuin sopimuksessa on kustakin alasta mää-
46161:                                                       rätty.
46162:                                          1994 vp -    HE 70                                         17
46163: 
46164: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
46165: 
46166:                       4§                                                   4§
46167:                 Tutkintotodistus                          Ammatillinen kurssi tai ammatillinen
46168:                                                                      opintosuoritus
46169:     Tässä laissa tarkoitettu tutkintotodistus on:       Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-
46170:     1) Muun Euroopan talousalueen valtion kuin       vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeuden
46171: Suomen toimivaltaisen viranomaisen myöntä-           saamiseksi on säädetty tai määrätty ammatilli-
46172: mä muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir-       nen kurssi tai ammatillinen opintosuoritus, antaa
46173: ja, joka osoittaa, että sen saaja on Euroopan        ETA-sopimuksessa tarkoitettu, kyseiseen vir-
46174: talousalueen valtiossa suorittanut vähintään         kaan, tehtävään tai ammattiin valmentaneesta
46175: kolmivuotisen koulutuksen korkeakoulussa tai         koulutuksesta annettu pätevyystodistus tai Eu-
46176: muussa vastaavan tasoisessa oppilaitoksessa ja       roopan talousalueen valtiossa hankittu kelpoi-
46177: tarvittaessa suorittanut opintojen lisäksi vaadit-   suus saman kelpoisuuden kuin Suomessa suori-
46178: tavan harjoittelun, ja joka osoittaa, että sen       tettu kurssi tai ammatillinen opintosuoritus, jos
46179: saajalla o pätevyys 2 ja 3 §:ssä tarkoitettuun       pätevyystodistus tai kelpoisuus täyttää terveydel-
46180: virkaan, tehtävään tai ammattiin tuossa valti-       le, turvallisuudelle, ympäristönsuojelulle tai ku-
46181: ossa;                                                luttajansuojalle asetetut vaatimukset.
46182:     2) muualla kuin Euroopan talousalueen val-
46183: tiossa suoritetusta, l kohdassa tarkoitetusta
46184: koulutuksesta myönnetty muodollista kelpoi-
46185: suutta osoittava asiakirja, jos jokin muu Eu-
46186: roopan talousalueen valtio kuin Suomi on
46187: tunnustanut sen siten, että sen saajalla on
46188: tuossa valtiossa pätevyys 2 ja 3 §:ssä tarkoitet-
46189:  tuun virkaan, tehtävään tai ammattiin, ja sen
46190:  saajalla on lisäksi asiakirja tunnustaneen val-
46191:  tion todistama kolmen vuoden ammattikoke-
46192:  mus;
46193:     3) Muun Euroopan talousalueen valtion kuin
46194:  Suomen toimivaltaisen viranomaisen myöntä-
46195:  mä muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir-
46196: ja, jos se on annettu Euroopan talousalueen
46197:  valtiossa suoritetusta koulutuksesta ja asiakir-
46198: jan myöntäneen valtion toimivaltainen viran-
46199:  omainen on tunnustanut sen vastaavan tasoi-
46200:  seksi kuin l kohdassa tarkoitettu tutkintotodis-
46201:  tus ja sen saajana on pätevyys 2 ja 3 §:ssä
46202:  tarkoitettuun virkaan, tehtävään tai ammattiin
46203:  tuossa valtiossa;
46204:     4) muun Euroopan talousalueen valtion kuin
46205:  Suomen toimivaltaisen viranomaisen myöntä-
46206:  mä muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir-
46207:  ja, joka osoittaa, että sen saaja on suorittanut
46208:  vähintään kolmivuotisen tutkinnon tuon val-
46209:  tion korkeakoulussa tai muussa samantasoises-
46210:  sa oppilaitoksessa ja tarvittaessa suorittanut
46211:  vaadittavan harjoittelun ja saanut valmiudet 2
46212:  ja 3 §:ssä tarkoitettuun virkaan, tehtävään tai
46213:  ammattiin, johon tuossa valtiossa ei vaadita
46214:  tutkinnon suorittamista;
46215:     5) edellä 4 kohdassa tarkoitetussa tapaukses-
46216:   sa myös todistus muodollisesta kelpoisuudesta,
46217: 3 340449M
46218: 18                                      1994 vp -   HE 70
46219: 
46220: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
46221: 
46222: joka on annettu Euroopan talousalueen val-
46223: tiossa suoritetusta koulutuksesta ja jonka jokin
46224: muu Euroopan talousalueen valtio kuin Suomi
46225: tunnustaa vastaavan tasoiseksi kuin 4 kohdassa
46226: tarkoitettu tutkintotodistus, edellyttäen että
46227: tunnustaminen on annettu tiedoksi muille Eu-
46228: roopan talousalueen valtioille.
46229: 
46230:                       5§                                                 5§
46231:   Lisävaatimus koulutuksen keston perusteella        Lisävaatimus koulutuksen keston perusteella
46232:    Kun 4 §:ssä tarkoitetun tutkintotodistuksen         Kelpoisuuden tai ammatinharjoittamisoikeu-
46233: sisältämän koulutuksen ja sen lisäksi vaaditta-     den saamiseksi 2 §:ssä tarkoitettuun virkaan,
46234: van harjoittelun kesto on vähintään vuoden          tehtävään tai ammattiin voidaan vaatia, että
46235: lyhyempi kuin Suomessa vaadittava koulutus ja       hakijalla on jossakin Euroopan talousalueen
46236: harjoittelu, voidaan tutkintotodistuksen lisäksi    valtiossa saatu asianomaisen alan työ- tai am-
46237: vaatia, että sen saaja on toiminut 2 §:ssä          mattikokemus, jos tutkintotodistuksen tai sen
46238: tarkoitetussa virassa tai tehtävässä tai harjoit-   kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuksesta
46239: tanut 3 §:ssä tarkoitettua ammattia jossakin        annetun asiakirjan osoittama koulutus on kestol-
46240: Euroopan talousalueen valtiossa. Tällaista am-      taan vähintään vuoden lyhyempi kuin Suomessa
46241: mattikokemusta voidaan vaatia enintään neljä        vaadittava koulutus ja harjoittelu. Tällaista am-
46242: vuotta. Vaadittu aika ei kuitenkaan saa olla        mattikokemusta voidaan vaatia enintään neljä
46243: pitempi kuin puuttuva koulutusaika kaksinker-       vuotta. Vaadittu aika ei kuitenkaan saa olla
46244: taisena, kun puuttuva koulutusaika koskee           pitempi kuin puuttuva koulutusaika kaksinker-
46245: nuorisoasteen koulutuksen jälkeen suorittavaa       taisena, kun puuttuva koulutusaika koskee
46246: korkeampaa koulutusta eikä pitempi kuin puu-        koulutusta, eikä pitempi kuin puutuva koulu-
46247: tuva koulutusaika, kun puuttuva koulutusaika        tusaika, kun puutuva koulutusaika koskee am-
46248: koskee ammatillista harjoittelua.                   matillista harjoittelua.
46249: 
46250:                         6§                                                6§
46251:      Lisävaatimukset koulutuksen ja tehtävien          Lisävaatimukset koulutuksen ja tehtävien
46252:                sisällön perusteella                              sisällön perusteella
46253:    Kun Suomessa virkaan, tehtävään tai am-             Kelpoisuuden tai ammatinharjoittamisoikeu-
46254: mattiin vaadittava koulutus eroaa olennaisesti      den saamiseksi 2 §:ssä tarkoitettuun virkaan,
46255: koulutuksesta, joka ilmenee 4 §:ssä tarkoitetus-    tehtävään tai ammattiin voidaan vaatia, että
46256: ta tutkintotodistuksesta, tai kun viran, tehtä-     hakija suorittaa enintään kolme vuotta kestävän
46257: vän tai ammatin tehtävät Suomessa eroavat           sopeutumisajan taikka kelpoisuuskokeen, jos
46258: tehtävistä siinä ammatissa, jonka pätevä am-        Suomessa virkaan, tehtävään tai ammattiin val-
46259: matinharjoittaja tutkintotodistuksen saaja on       mentava koulutus eroaa olennaisesti siitä koulu-
46260: tai johon hän on valmistunut, ja tämä ero on        tuksesta, joka ilmenee tutkintotodistuksesta tai
46261: olennainen, voidaan tutkintotodistuksen lisäksi     sen kanssa vastaavaksi määritellystä koulutuk-
46262: vaatia, että sen saaja suorittaa enintään kolme     sesta annetusta asiakirjasta, tai jos viran, tehtä-
46263: vuotta kestävän sopeutumisajan taikka kelpoi-       vän tai ammatin tehtävät Suomessa eroavat
46264: suuskokeen.                                         olennaisesti tehtävistä siinä ammatissa, jonka
46265:                                                     harjoittaja hakija on tai johon hän on valmistu-
46266:                                                     nut.
46267: 
46268:   Sopeutumisaikaa tai kelpoisuuskoetta ei voi-         Pakollinen sopeutumisaika tai kelpoisuuskoe
46269: da vaatia, jos tutkintotodistuksen saajalta vaa-    voidaan vaatia aina, kun Suomessa virkaan,
46270: ditaan 5 §:ssä säädettyä ammattikokemusta.          tehtävään tai ammattiin vaaditaan 2 §:n 1 mo-
46271:                                                     mentissa tarkoitettu tutkinto ja kun hakijalla on
46272:                                         1994 vp -    HE 70                                         19
46273: 
46274: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
46275: 
46276:                                                     ETA-sopimuksessa tarkoitettu, alle kolmivuoti-
46277:                                                     sesta korkeakoulututkinnosta annettu tutkintoto-
46278:                                                     distus tai siihen rinnastettu ammatillisesta kou-
46279:                                                     lutuksesta annettu tutkintotodistus taikka tällai-
46280:                                                     sen tutkintotodistuksen kanssa vastaavaksi mää-
46281:                                                     ritelty koulutuksesta annettu asiakirja.
46282:   Sopeutumisajasta ja kelpoisuuskokeesta sää-          Sopeutumisaikaa tai kelpoisuuskoetta ei voida
46283: detään tarkemmin asetuksella.                       vaatia, jos hakijalta vaaditaan 5 §:ssä säädetty
46284:                                                     ammattikokemus.
46285: 
46286:                      7§                                                  7§
46287:           Koulutuksen täydentäminen                           Koulutuksen täydentäminen
46288:   Kun pätevyyden saaminen 2 ja 3 §:ssä tar-            Jos Euroopan talousalueen valtio vaatii tut-
46289: koitettuun virkaan tehtävään tai ammattiin          kintotodistuksen tai todistuksen taikka sellaisen
46290: edellyttää siinä Euroopan talousalueen valtios-     kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuksesta
46291: sa, joka on myöntänyt tutkintotodistuksen,          annetun asiakirjan saamiseksi ammatillista har-
46292: tutkinnon lisäksi harjoittelua, voidaan tällainen   joittelua, voidaan tällainen harjoittelu hyväk-
46293: harjoittelua hyväksyä suoritettavaksi Suomes-       syä suoritettavaksi Suomessa.
46294: sa.
46295:                       8§                                                  8§
46296:           Kelpoisuuden ratkaiseminen                          Kelpoisuuden ratkaiseminen
46297:    Tässä laissa tarkoitetun tutkintotodistuksen         Edellä 2 §:ssä tarkoitetun tutkintotodistuk-
46298: tuottamasta kelpoisuudesta virkaan tai tehtä-       sen tai sen kanssa vastaavaksi määritellyn kou-
46299: vään päättää hakemuksesta opetusministeriö,          lutuksesta annetun asiakirjan tuottamasta kel-
46300: paitsi siltä osin kuin viran tai tehtävän kelpoi-   poisuudesta virkaan tai tehtävään päättää ha-
46301: suusvaatimuksena on II §:n mukaisesti tai 3 §:n      kemuksesta opetusministeriö, paitsi siltä osin
46302: 2 momentissa tarkoitetun lain tai asetuksen          kuin viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimukse-
46303: nojalla myönnettävä oikeus harjoittaa ammat-        na on II §:n mukaisesti tai 1 §:n 3 momentissa
46304: tia.                                                tarkoitetun lain tai asetuksen nojalla myönnet-
46305:                                                     tävä oikeus harjoittaa ammattia.
46306:    Hakemuksen voi tehdä Euroopan talous-                Hakemuksen voi tehdä Euroopan talous-
46307: alueen valtion kansalainen, jolla on 4 §:ssä        alueen valtion kansalainen, jolla on 2 §:ssä
46308: tarkoitettu tutkintotodistus. Hakijan on toimi-     tarkoitettu tutkintotodistus tai vastaava asiakir-
46309: tettava opetusministeriölle hakemuksen käsitte-     ja. Hakijan on toimitettava opetusministeriölle
46310: lyä varten tarpeelliset selvitykset.                hakemuksen käsittelyä varten tarpeelliset selvi-
46311:                                                     tykset.
46312:   Asetuksella voidaan säätää korkeakoulun               Asetuksella voidaan säätää korkeakoulun
46313: oikeudesta päättää tutkintotodistuksen tuotta-      oikeudesta päättää tutkintotodistuksen tai sen
46314: masta kelpoisuudesta saman korkeakoulun vir-        kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuksesta
46315: kaa täytettäessä, kun hakijaa koskevaa I mo-        annetun asiakirjan tuottamasta kelpoisuudesta
46316: mentissa tarkoitettua päätöstä ei ole.              saman korkeakoulun virkaa täytettäessä sekä
46317:                                                     Suomen Akatemian oikeudesta päättää tutkinto-
46318:                                                      todistuksen tai sen kanssa vastaavaksi määritel-
46319:                                                     lyn koulutuksesta annetun asiakirjan tuottamas-
46320:                                                      ta kelpoisuudesta Akatemian virkaa täytettäessä,
46321:                                                     kun hakijaa koskevaa I momentissa tarkoitet-
46322:                                                     tua päätöstä ei ole.
46323: 20                                        1994 vp -    HE 70
46324: 
46325: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
46326: 
46327:                       9§                                                     9§
46328:              Päätös kelpoisuudesta                                 Päätös kelpoisuudesta
46329:    Tutkintotodistuksen tuottama kelpoisuus               Tutkintotodistuksen tai sitä vastaavan asia-
46330: määrätään ensisijaisesti siten, että tutkintoto-      kirjan tuottama kelpoisuus määrätään ensisijai-
46331: distus tuottaa kelpoisuuden virkaan tai tehtä-        sesti siten, että se tuottaa kelpoisuuden virkaan
46332: vään, jonka kelpoisuusvaatimuksena on opis-           tai tehtävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena
46333: totutkinto, korkeakoulututkinto, ylempi kor-          on opistotutkinto, korkeakoulututkinto, ylempi
46334: keakoulututkinto taikka jatkotutkintona suori-        korkeakoulututkinto taikka jatkotutkintona
46335: tettava lisensiaatin tai tohtorin tutkinto. Erityi-   suoritettava lisensiaatin tai tohtorin tutkinto.
46336: sestä syystä kelpoisuus voidaan määrätä siten,        Erityisestä syystä kelpoisuus voidaan määrätä
46337: että tutkintotodistus tuottaa kelpoisuuden vir-       siten, että tutkintotodistus tai sitä vastaava
46338: kaan tai tehtävään, jonka kelpoisuusvaatimuk-         asiakirja tuottaa kelpoisuuden virkaan tai teh-
46339: sena on tietty, nimeltä mainittu tutkinto. Kel-       tävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena on tiet-
46340: poisuutta koskevassa päätöksessä määrätään            ty, nimeltä mainittu tutkinto tai määrätyt
46341: tarvittaessa 5 tai 6 §:n mukaisista lisävaatimuk-     opinnot. Kelpoisuutta koskevassa päätöksessä
46342: sista.                                                määrätään tarvittaessa 5 tai 6 §:n mukaisista
46343:                                                       lisävaatimuksista.
46344: 
46345: 
46346:                        11 §                                                 11§
46347:   Ammatinharjoittamisoikeuden ratkaiseminen             Ammatinharjoittamisoikeuden ratkaiseminen
46348:    Oikeuden harjoittaa Suomessa ammattia täs-           Oikeuden harjoittaa ammattia tässä laissa
46349: sä laissa tarkoitetun tutkintotodistuksen perus-      tarkoitetun tutkintotodistuksen tai todistuksen
46350: teella ratkaisee se viranomainen, joka myöntää        taikks sellaisen kanssa vastaavaksi määritellyn
46351: oikeuden kyseisen ammatin harjoittamiseen.            koulutuksesta annetun asiakirjan perusteella rat-
46352:                                                       kaisee se viranomainen, joka myöntää oikeu-
46353:                                                       den kyseisen ammatin harjoittamiseen.
46354: 
46355:                       13§                                                  13§
46356:                  Neuvottelukunta                                      Neuvottelukunta
46357:    Opetusministeriön yhteydessä on neuvottelu-           Opetusministeriön yhteydessä on neuvottelu-
46358: kunta, joka tarvittaessa antaa opetusministeri-       kunta, joka tarvittaessa antaa opetusministeri-
46359: ölle lausuntoja tässä laissa tarkoitettujen tut-      ölle lausuntoja Euroopan talousalueen valtioiden
46360: kintotodistusten tuottamasta kelpoisuudesta           kansalaisten koulutuksen ja ammatillisen harjoit-
46361: virkaan tai tehtävään. Neuvottelukunta antaa          telun tuottamasta kelpoisuudesta virkaan tai
46362: opetusministeriölle tarvittaessa lausuntoja           tehtävään. Neuvottelukunta antaa opetusminis-
46363: myös ulkomailla suoritettujen korkeakoulu-            teriölle tarvittaessa lausuntoja myös ulkomailla
46364: opintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta an-         suoritettujen korkeakouluopintojen tuottamas-
46365: netun lain (531186) mukaisesta korkeakoulu-           ta virkakelpoisuudesta annetun lain (531/86)
46366: opintojen rinnastamisesta ja suorittaa sen mu-        mukaisesta korkeakouluopintojen rinnastami-
46367: kaan kuin asetuksella säädetään tai opetusmi-         sesta ja suorittaa, sen mukaan kuin asetuksella
46368: nisteriö määrää muita tutkintojen tunnustami-         säädetään tai opetusministeriö määrää, muita
46369: seen liittyviä tehtäviä.                              tutkintojen tunnustamiseen liittyviä tehtäviä.
46370: 
46371:                                                         Tämä laki tulee voimaan         päivänä
46372:                                                       kuuta 1994.
46373:                                           1994 vp -    HE 71
46374: 
46375: 
46376: 
46377: 
46378:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi arvonlisäverolain 59 ja
46379:                                    130 §:n muuttamisesta
46380: 
46381: 
46382: 
46383: 
46384:                              ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
46385:    Esityksessä ehdotetaan arvonlisäverolakia          miinsä hankintoihin sisältyviä arvonlisäveroja
46386: muutettavaksi siten, että arpajaisten välitys eli     ja että kuntien vuokrakiinteistöllä suorittamat
46387: asiamiespalkkiot sekä raha-automaattien sijoit-       kiinteistöhallintapalvelut säädettäisiin veroni-
46388: tamiskorvaukset säädettäisiin verottomaksi.           siksi.
46389: Lakia ehdotetaan lisäksi muutettavaksi siten,            Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
46390: että kunnat eivät saisi palautuksena verotonta        päivänä kesäkuuta 1994 eli samaan aikaan
46391: kiinteistövuokraustoimintaansa varten teke-           kuin arvonlisäverolaki.
46392: 
46393: 
46394: 
46395: 
46396:                                            PERUSTELUT
46397: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                       Arvonlisäverolain 59 §:n 2 kohtaa ehdote-
46398:                                                       taan muutettavaksi siten, että myös arpajaisten
46399: 1.1. Arpajaisten välitys ja raha-automaattien         välitys sekä arpajaisverolaissa tarkoitettujen
46400:      sijoittamiskorvaukset                            peliautomaattien ja -laitteiden sekä pelien vaa-
46401:                                                       timan tilan luovuttaminen kiinteistöitä säädet-
46402:    Arpajaisverolain (552/92) 2 §:n 1 momentin 1       täisiin verottomaksi.
46403: kohdassa tarkoitettujen arpajaisten järjestämi-
46404: nen on arvonlisäverolain 59 §:n 2 kohdan mu-
46405: kaan arvonlisäverotonta. Tällaisina arpajaisina
46406: pidetään arpajaislainsäädännössä tarkoitettuja        1.2. Kuntien kiinteistönvuokraustoiminnan
46407: tavara- ja raha-arpajaisia, bingopeliä, veikka-            tuotantopanokset
46408: usta ja vedonlyöntiä sekä sellaisten peliauto-
46409: maattien, pelien ja pelilaitteiden pitämistä, jois-      Maanvuokraoikeuden, huoneenvuokraoikeu-
46410: ta voi voittoina saada rahaa, tavaraa taikka          den ja muun niihin verrattavan kiinteistöön
46411: rahaan tai tavaraan vaihdettavissa olevia peli-       kohdistuvan oikeuden sekä kiinteistön verotto-
46412: merkkejä. Sitä vastoin arpajaisten ja pelien          man käyttöoikeuden luovutuksen yhteydessä
46413: järjestäjien asiamiesten on suoritettava arvon-       tapahtuvan sähkön, lämmön, veden tai muun
46414: lisäveroa asiamiespalkkioistaan välityspalvelu-       sellaisen hyödykkeen luovuttaminen on arvon-
46415: jen verollisuutta koskevien periaatteiden mu-         lisäverolain 27 §:n mukaan arvonlisäverotonta.
46416: kaisesti.                                                Kunnilla, kuntayhtymillä ja Ahvenanmaan
46417:    Ajanviete- tai virvoitusjuoma-automaatin tai       maakunnalla on arvonlisäverolain 130 §:n mu-
46418: muun sellaisen laitteen taikka pelin vaatiman         kaan oikeus saada takaisin verotonta toimin-
46419: tilan luovuttaminen kiinteistöitä on arvon-           taansa varten tehtyihin hankintoihin sisältyvät
46420: lisäverolain 29 §:n 8 kohdan mukaan verollista.       arvonlisäverot Palautusoikeuden avulla on rat-
46421: Verollisuus koskee myös Raha-automaattiyh-            kaistu kunnan itse tuottamien ja ostamien
46422: distyksen arpajaisverolaissa tarkoitettujen au-       palvelujen välinen kilpailuneutraalisuusongel-
46423: tomaattien, pelien ja peliautomaattien sijoitta-      ma. Kuntien on arvonlisäveron palautusten
46424: misesta maksamia korvauksia.                          takaisinperinnästä kunnilta annetun lain
46425: 340453R
46426: 2                                       1994 vp -    HE 71
46427: 
46428: (79/94) mukaan yhteisesti suoritettava valtiolle    kiinteistöllä suorittamista kiinteistöhallintapal-
46429: takaisin saamansa palautukset.                      veluista arvonlisäveroa 32 §:ssä säädetyillä edel-
46430:    Kunnat saavat siten palautuksena verotonta       lytyksillä.
46431: kiinteistövuokraustoimintaansa varten teke-
46432: miinsä hankintoihin sisältyvät arvonlisäverot
46433:    Arvonlisäverolain 32 §:n mukaan kiinteistön      2. Esityksen taloudelliset
46434: omistajan tai haltijan on suoritettava arvon-          vaikutukset
46435: lisäveroa kiinteistöhallintapalvelujen suoritta-
46436: misesta, jos kiinteistöä käytetään muuhun kuin         Arpajaisten välityksen ja raha-automaattien
46437: vähennykseen oikeuttavaan tarkoitukseen.            sijoittamiskorvausten verottomuus pienentäisi
46438: Säännöksellä on lievennetty verovelvollisten        arvonlisäverolain mukaisia valtion verotuloja
46439: kiinteistöhallintapalveluyrityksen ja ei-verovel-   vuositasolla arviolta 120 miljoonalla markalla.
46440: vollisten tuottamien kiinteistöhallintapalvelujen   Kuntien kiinteistönvuokraustoiminnan hankin-
46441: välistä kilpailuhäiriötä. Koska kuntien palau-      toja koskeva muutos lisäisi valtion verotuloja
46442: tukseen oikeuttava käyttö on lain 133 §:n           vuosittain noin 70-80 miljoonalla markalla.
46443: 1 momentissa rinnastettu vähennykseen oike-
46444: uttavaan käyttöön, ei kiinteistöhallintapalvelu-
46445: jen oman käytön verotus koske kuntia, kun-          3. Asian valmistelu
46446: tayhtymiä eikä Ahvenanmaan maakuntaa.
46447:    Kuntien on siten verotuksellisesti edullisem-      Esitys on valmisteltu valtiovarainministeriös-
46448: paa itse harjoittaa kiinteistönvuokraustoimin-      sä virkatyönä.
46449: taa kuin järjestää se osakeyhtiömuodossa ta-
46450: pahtuvaksi. Jotta kunnan suorassa omistukses-
46451: sa ja kunnan omistaman osakeyhtiön omistuk-         4. Voimaantulo
46452: sessa olevat vuokrakiinteistöt olisivat arvon-
46453: lisäverotuksellisesti samassa asemassa, arvon-        Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan samaan
46454: lisäverolakia ehdotetaan muutettavaksi siten,       aikaan kuin arvonlisäverolaki eli 1 päivänä
46455: että 130 §:ssä tarkoitettu palautusoikeus ei kos-   kesäkuuta 1994.
46456: kisi kuntien vuokraustoimintaansa varten teke-
46457: miä hankintoja. Näin ollen kuntien olisi suori-       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
46458: tettava kunnan oman henkilökunnan vuokra-           kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
46459:                                        1994 vp -    HE 71                                            3
46460: 
46461: 
46462:                                              Laki
46463:                            arvonlisäverolain 59 ja 130 §:n muuttamisesta
46464: 
46465:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
46466:   muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501193) 59 §:n 2 kohta ja
46467:   lisätään 130 §:n 2 momenttiin uusi 3 kohta seuraavasti:
46468:                      59§                                                   130 §
46469:   Veroa ei suoriteta seuraavien tavaroiden ja
46470: palvelujen myynnistä:                                Edellä 1 momentissa tarkoitettu palautus ei
46471:                                                    koske:
46472:   2) arpajaisverolain (552/92) 2 §:n 1 momentin
46473: 1 kohdassa tarkoitettujen arpajaisten järjestä-       3) veroa, joka sisältyy kiinteistön vuokraus-
46474: minen ja välitys sekä sanotussa lainkohdassa       toimintaa varten tehtyyn hankintaan.
46475: tarkoitetun peliautomaatin tai -laitteen taikka
46476: pelin vaatiman tilan luovuttaminen kiinteistöl-
46477: tä;                                                  Tämä laki tulee voimaan        päivänä
46478:                                                    kuuta 1994.
46479: 
46480:     Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
46481: 
46482: 
46483:                                       Tasavallan Presidentti
46484:                                      MARTTI AHTISAARI
46485: 
46486: 
46487: 
46488: 
46489:                                                                Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
46490: 4                                     1994 vp -    HE 71
46491: 
46492:                                                                                               Liite
46493: 
46494: 
46495: 
46496: 
46497:                                             Laki
46498:                           arvonlisäverolain 59 ja 130 §:n muuttamisesta
46499: 
46500:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
46501:     muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501/93) 59 §:n 2 kohta ja
46502:     lisätään 130 §:n 2 momenttiin uusi 3 kohta seuraavasti:
46503: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
46504: 
46505:                                                59§
46506:                            Veroa ei suoriteta seuraavien tavaroiden ja
46507:                          palvelujen myynnistä:
46508: 
46509:   2) arpajaisverolain (552/92) 2 §:n 1 momentin     2) arpajaisverolain (552/92) 2 §:n 1 momentin
46510: 1 kohdassa tarkoitettujen arpajaisten järjestä-   1 kohdassa tarkoitettujen arpajaisten järjestä-
46511: minen;                                            minen ja välitys sekä sanotussa lainkohdassa
46512:                                                   tarkoitetun peliautomaalin tai -laitteen taikka
46513:                                                   pelin vaatiman tilan luovuttaminen kiinteistöltä;
46514: 
46515: 
46516:                                               130§
46517: 
46518:                            Edellä 1 momentissa tarkoitettu palautus ei
46519:                          koske:
46520: 
46521:                                                      3) veroa, joka sisältyy kiinteistön vuokraus-
46522:                                                   toimintaa varten tehtyyn hankintaan.
46523: 
46524: 
46525:                                                     Tämä laki tulee voimaan        päivänä
46526:                                                   kuuta 1994.
46527:                                           1994 vp -    HE 72
46528: 
46529: 
46530: 
46531: 
46532:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yleisistä kielitutkinnoista
46533: 
46534: 
46535: 
46536: 
46537:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
46538: 
46539:    Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki          tokset sekä suomalaiset tai muun Euroopan
46540: yleisistä kielitutkinnoista. Lailla perustettaisiin   talousalueen valtion lainsäädännön mukaisesti
46541: kielitutkintojärjestelmä, jonka avulla voitaisiin     perustetut Suomeen sijoittautuneet yhteisöt.
46542: eri kielten kielitaitoa arvioida yhtenäisesti kie-    Asetuksella voitaisiin säätää tutkintojen järjes-
46543: litaidon eri tasoilla.                                tämisoikeudesta ilman lupamenettelyä. Tutkin-
46544:    Yleisten kielitutkintojen hallinnosta vastaisi     tosuorituksen saisi arvostella vain henkilö, joka
46545: opetushallitus. Tutkintokielistä, tutkintojen pe-     on merkitty opetushallituksen pitämään luette-
46546: rusteista ja tutkintotodistusten sisällöstä ope-      loon.
46547: tushallitus päättäisi yhteyteensä perustettavan          Tutkintojen järjestäjät voisivat periä tutkin-
46548: kielitutkintotoimikunnan esityksestä.                 toon osallistuviita tutkintomaksun.
46549:    Tutkintoja voisivat opetushallituksen luvalla         Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
46550: järjestää oppilaitokset, valtion virastot ja Iai-     päivänä elokuuta 1994.
46551: 
46552: 
46553: 
46554: 
46555:                                         YLEISPERUSTELUT
46556: 
46557: l. Nykytila                                           kansalle tarpeellinen yleissivistyksen osa, jota
46558:                                                       tarvitaan yhä useammin esimerkiksi vapaa-ajan
46559:    Kielitaito oli pitkään korkeasti koulutetun        harrastusten yhteydessä, erilaisessa kansalais-
46560: vähälukuisen väestönosan sivistykseen kuulu-          toiminnassa ja opiskelun välineenä.
46561: nut erityistaito. Viime vuosikymmeninä liikku-           Nuoret saavat nykyisin yleissivistävän ja
46562: vuus ja maiden väliset kontaktit ovat lisäänty-       ammatillisen peruskoulutuksen yhteydessä hy-
46563: neet tuntuvasti. Viime vuosina maailmankau-           vän kielitaidon. Kielivalikoima painottuu kui-
46564: pan laajeneminen, turismi, uusi kehitysvaihe          tenkin vain muutamaan kieleen. Muita kieliä
46565: Keski- ja Itä-Euroopassa sekä Länsi-Euroopan          kuin ruotsia, englantia ja saksaa opiskellaan
46566: integraatio ovat vauhdittaneet huomattavasti          vähän.
46567: tätä kehitystä. Tavarat, palvelut, pääomat,              Myös aikuiset opiskelevat kieliä nykyisin
46568: ihmiset ja kulttuurivirikkeet kulkevat kasvavas-      melko laajasti. Tilastokeskuksen aikuiskoulu-
46569: sa määrin yli maa-, kieli- ja kulttuurirajojen.       tustutkimuksen mukaan vuonna 1990 opiskeli
46570: Tästä aiheutuu suuri määrä kielikontakteja,           aikuisväestöön kuuluvista kieliä yhteensä
46571: joiden hoitamiseen joudutaan hakemaan rat-            216 000 henkilöä. Lähes kaksi kolmannesta
46572: kaisuja kunkin maan lähtökohtien mukaisesti.          heistä opiskeli kansalaisopistossa. Kielikouluis-
46573: Niissä maissa, joissa puhutaan maailmankieltä,        sa tai -opistoissa opiskelleiden osuus oli noin
46574: tullaan varsin pitkälle toimeen maan omalla           15 % ja työnantajan työpaikalla järjestämässä
46575: kielellä. Suomen kaltaisissa maissa, joiden kiel-     koulutuksessa opiskelleiden noin 8 %. Myös
46576: tä ei juurikaan puhuta muualla, kielitaidosta         aikuisten kielten opiskelu painottuu muutamiin
46577:  on tullut varsin laajasti osa nykyaikaista am-       kieliin, vaikka hajontaa onkin enemmän kuin
46578: mattitaitoa. Kielitaidosta on tullut myös koko        nuorten peruskoulutuksessa. Yli puolet aikui-
46579:  340467G
46580: 2                                       1994 vp -    HE 72
46581: 
46582: sista opiskeli englantia. Seuraavaksi suosituim-    liitettäviä todistuksia suomen kielen taidosta.
46583: pia kieliä olivat ruotsi, espaoja ja saksa. Ai-     Tutkinnon suorittaneita on jo useita satoja.
46584: kuisten kieltenopiskelussa on lisäksi usein on-        Aikuisopintojen tutkintotoimikunta (Aon
46585: gelmana selkeiden tavoitteiden puute, mikä          järjesti 1970-luvulta aina 1990-luvun alkuun
46586: helposti johtaa opintojen keskeytymiseen tai        asti lähinnä peruskoulun ja lukion kielikurssien
46587: taidon hitaaseen karttumiseen.                      tenttimahdollisuuksia. AOT toimi aluksi va-
46588:    Ammateissa ja työpaikoissa, joissa kielitaito    paan sivistystyön eri järjestöjen ja myöhemmin
46589: on työtehtävien hoidon kannalta välttämätöntä       koulu- ja opetushallituksen yhteydessä. Toi-
46590: tai ainakin eduksi, on työpaikan hakijan tai        mintaan käytettävissä olleiden resurssien vähäi-
46591: urakehitykseen pyrkivän voitava osoittaa, että      syyden vuoksi tutkintojen suorittajamäärät ei-
46592: hän omaa tarvittavan tasoisen kielitaidon.          vät missään vaiheessa nousseet kovin suuriksi.
46593: Opiskelupaikan saaminen ulkomailta edellyt-             Kielitaidon testauksen keskeinen ongelma on
46594: tää, että hakija voi osoittaa omaavaosa opis-       koordinoimattomuus. On olemassa suuri jouk-
46595: kelun sujumisen kannalta riittävän kielitaidon.     ko erilaisia kielitodistuksia, joiden informaatio-
46596: Henkilön on näissä tilanteissa useimmiten ky-       ja käyttöarvo vaihtelee. Ongelma on yleismaa-
46597: ettävä esittämään todistus, joka uskottavalla       ilmallinen. Keskeinen kehityssuunta ongelman
46598: tavalla antaa tietoa henkilön kielitaidosta.        ratkaisemisessa on ollut kielitaidon tasoasteik-
46599:    Jo usean vuosikymmenen ajan on useissa           kojen kehittäminen. Taitotasoasteikkoja on ke-
46600: maailmankielissä ollut laajassa kansainvälisessä    hitetty ainakin jo 1950-luvulla Yhdysvalloissa
46601: äytössä kielikokeita. Niistä ovat vastanneet        osana diplomaattien kielikoulutusta. Viime ai-
46602: lähinnä yliopistot, maan kulttuurin edistämistä     kaisessa kehityksessä on suuntaa antavaksi
46603: ulkomailla hoitavat organisaatiot tai kielitai-     muodostunut taitotasoasteikko, jota englannin-
46604: don testaukseen erikoistuneet kaupalliset orga-     kielisten maiden kulttuurijärjestö English Spea-
46605: nisaatiot.                                          king Union käytti vertaillessaan englannin kie-
46606:                                                     len testien vastaavuutta. Euroopan neuvosto
46607:    Tällaisia kielikokeita järjestetään myös Suo-    otti tämän asteikon yhdeksi tärkeimmäksi vii-
46608: messa. Englannin kielen kokeista yleisimpiä         tekehyksekseen lähtiessään muutama vuosi sit-
46609: ovat amerikkalainen Test of English as a            ten kehittämään yleistä järjestelmää, jonka
46610: Foreign Language ja englantilaiset Cambridge        puitteissa voitaisiin yhteismitallisesti kuvata
46611: First Certificate in English ja Cambridge Cer-      kielitutkintoja ja näin edistää niiden keskinäis-
46612: tificate in Advanced English. Saksan kielen         tä hyväksymistä. Euroopan neuvostossa vii-
46613: kokeista yleisimpiä ovat Zertifikat Deutsch als     meistellään parhaillaan asiaa koskevaa suosi-
46614: Fremdsprache ja Zentrale Mittelstufenpliifung.      tusta.
46615: Ranskan kielen kokeista yleisin on Diplome              Toinen kielitaidon testaustoimintaan liittyvä
46616: Elementaire de Langue Fran~aise.                    ongelma on, että kielikokeita ja -tutkintoja ei
46617:    Suomessa on kehitetty myös omia kielitut-        riittävästi käytetä kielikoulutuksen tuotosten
46618: kintoja. Työelämän kielidiplomiyhdistys on yh-      seurantaan. Erityisesti tämä koskee kansainvä-
46619: teistyössä Jyväskylän yliopistossa toimivan         lisiä kielikokeita. Silloin kun kielitestausjärjes-
46620: korkeakoulujen kielikeskuksen kanssa kehittä-       telmä on kansallinen, voidaan kokeitten ja
46621: nyt Työelämän kielidiplomi -nimisen kokeen,         tutkintojen tuottamaa tietoa paremmin käyttää
46622: joka mittaa varsin vaativaa kielitaitoa englan-     kielikoulutuksen kehittämiseen.
46623: nin, saksan ja ruotsin kielessä. Kokeen kehit-          Kolmas kielitaidon testaustoiminnan ongel-
46624: tämistyötä on tuettu myös valtion varoin.           ma liittyy laatuun. Kielitestien vertailtavuus
46625: Kokeesta perittävän maksun suuruus on rajan-        edellyttää myös toiminnan laadun yhteismital-
46626: nut suorittajien määrän vähäiseksi.                 lisuutta. Testauksen laatutason varmistamiseen
46627:    Korkeakoulujen kielikeskuksessa on lisäksi       ei kuitenkaan toistaiseksi ole voitu kiinnittää
46628: luotu testijärjestelmä, jonka puitteissa voidaan    riittävää huomiota.
46629: antaa todistus siitä, kuinka hyvin ulkomaalai-          Erityistarkoituksia varten on Suomessa kah-
46630: set osaavat suomea vieraana kielenä. Sitä käy-      denlaisia säädöksin säänneltyjä kielitutkintoja.
46631: tetään lähinnä arvioitaessa, onko vieraskielisil-   Valtion virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidos-
46632: lä opiskelijoilla opiskelun kannalta riittävä       ta annetun lain (149/22) nojalla annetussa
46633: suomen kielen taito. Sitä käytetään hyväksi         asetuksessa suomen ja ruotsin kielen taidon
46634: myös annettaessa kansalaisuusasetuksessa            osoittamisesta (442/87) säädetään, että vaadit-
46635: (699/85) edellytettyjä kansalaisuushakemukseen      tava suomen tai ruotsin kielen taito joko
46636:                                           1994 vp -     HE 72                                          3
46637: 
46638: osoitetaan erityisessä kielitutkinnossa tai kat-       hyväksi kieltenopetuksen kehittämisessä ja kiel-
46639: sotaan saavutetuksi opintojen yhteydessä. Kie-         tenopettajien koulutuksessa.
46640: litutkinto suoritetaan sen vaativuudesta riippu-           Kielitutkintojärjestelmän korkeatasoisuus ja
46641: en joko tutkintolautakunnalle taikka sen vaki-         julkinen uskottavuus edellyttää järjestelmän eri
46642: naiselle tai apujäsenelle. Viralliseksi kääntäjäksi    osapuolille asetettuja korkeita vaatimuksia ja
46643: hyväksymisen yhtenä edellytyksenä on, että             tehokkaasti toimivaa valvontaa. Säännökset,
46644: henkilö on suorittanut virallisista kääntäjistä        joilla näihin vaatimuksiin vastattaisiin, koskisi-
46645: annetussa laissa (1148/88) tarkoitetun kääntä-         vat jäljempänä esitettäväliä tavalla sekä järjes-
46646: jien tutkintolautakunnan toimeenpaneman tut-           telmän ylläpitämisestä ja kehittämisestä vastaa-
46647: kinnon.                                                vaa keskushallintoa että tutkintoja käytännös-
46648:                                                        sä järjestäviä organisaatioita ja tutkintosuori-
46649:                                                        tuksia arvostelevia henkilöitä.
46650: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset                       Tutkintojen ylläpitämisestä ja kehittämisestä
46651:    ehdotukset                                          vastaisi opetushallitus. Opetushallituksen yh-
46652:                                                        teyteen perustettaisiin kielitutkintotoimikunta.
46653:                                                        Tutkintojärjestelmään liitettävistä kielistä, tut-
46654:    Esityksessä ehdotetaan, että Suomessa otet-         kintojen perusteista ja tutkinnoista annettavien
46655: taisiin käyttöön yleiset kielitutkinnot, joiden        todistusten sisältämästä informaatiosta opetus-
46656: avulla voitaisiin eri kielten taitoa arvioida          hallitus päättäisi kielitutkintotoimikunnan esi-
46657: yhtenäisesti kielitaidon eri tasoilla. Yleiset kie-    tyksestä. Kielitutkintotoimikunta toimisi lisäksi
46658: litutkinnot antaisivat kansalaisille mahdollisuu-      neuvoa-antavana asiantuntijaelimenä muissa
46659: den osoittaa kielitaitonsa sen hankkimistavasta        yleisiä kielitutkintoja koskevissa asioissa.
46660: riippumatta ja käyttää saamaansa tutkintoto-               Opetushallitus päättäisi myös testien laatimi-
46661: distusta kaikissa niissä yhteyksissä, joissa ei         sesta ja käytöstä. Testien laatimista varten se
46662: edellytetä erityisesti kyseiseen tarkoitukseen ke-     voisi solmia toimeksiantosopimuksia korkea-
46663: hitettyä tutkintoa.                                     koulujen ja muiden kielitaidon asiantuntemusta
46664:     Tarkoituksena on, että yleisissä kielitutkin-       omaavien tahojen kanssa. Testejä voitaisiin
46665: noissa noudatettaisiin Euroopan neuvostossa             sellaisenaan yleensä käyttää vain kerran, minkä
46666: valmisteltua kielitaidon määrittelytapaa ja tai-        takia opetushallituksen tulisi voida päättää,
46667: totasoasteikkoa. Yleiset kielitutkinnot olisivat        minä ajankohtina tutkintoja järjestetään.
46668: toiminnallista yleiskielitaitoa mittaavia tutkin-          Yleisiä kielitutkintoja voisivat opetushalli-
46669: toja. Ylimmät taitotasot kattavia tutkintoja            tuksen luvalla järjestää julkisen valvonnan alai-
46670: voitaisiin myöhemmässä vaiheessa tarvittaessa           set oppilaitokset, valtion virastot ja laitokset
46671: myös eriyttää alakohtaisesti. Tutkinnot muo-            sekä suomalaiset tai muun Euroopan talous-
46672:  dostuisivat testeistä, joissa arvioitaisiin tekstin    alueen valtion lainsäädännön mukaisesti perus-
46673:  ymmärtämistä, kirjoittamistaitoa, puheen ym-           tetut Suomeen sijoittautuneet yritykset ja muut
46674:  märtämistä, puhumistaitoa sekä rakenteiden ja          yhteisöt. Tarkoituksena on, että tutkintojen
46675:  sanaston hallintaa. Eri kielten tutkinnoissa olisi    järjestäjien verkosta muodostuisi koko maan
46676:  yhtenevästi määritelty käsiteltävät aihealueet ja      kattava ja helposti tavoitettava, mutta vain sen
46677:  kielenkäyttötarkoitukset Taitotasoasteikko oli-        laajuinen, että tutkintojen järjestämistä voi-
46678:  si yhdeksänportainen. Ensi vaiheessa tutkinnot         daan tehokkaasti valvoa. Asetuksella voitaisiin
46679:  otettaisiin käyttöön englannin, ruotsin, saksan,       lisäksi säätää tutkintojen järjestämisoikeudesta
46680:  ranskan, venäjän, espanjan ja suomen kielessä.         ilman lupamenettelyä. Tarkoitus on säätää,
46681:     Yleisiä kielitutkintoja käytettäisiin hyväksi       että lupaa ei vaadittaisi korkeakouluilta.
46682:  myös aikuisten kieltenopetuksessa. Tutkinnot              Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen
46683:  ja niissä käytetty taitotasoasteikko antaisivat        (ETA-sopimuksen) sijoittautumisoikeutta ja
46684:  aikuisille mahdollisuuden asettaa opiskelulleen        palveluiden tarjoamisen vapautta koskevien
46685:  aikaisempaa selvempiä tavoitteita ja myös to-          määräysten mukaan palvelun tarjoamisen tulee
46686:  deta tavoitteiden saavuttaminen. Kieltenope-           pääsääntöisesti olla mahdollista myös muun
46687:  tusta järjestävät korkeakoulut ja laitokset sekä       Euroopan talousalueen valtion (ETA-valtion)
46688:  yksityiset kielikoulut voisivat suunnitella ope-       yhteisöille, joko toisesta ETA-valtiosta käsin
46689:  tuksensa tutkintojen perusteiden mukaisesti.           tai Suomeen sijoittautuneena. Sijoittautumisva-
46690:  Lisäksi voitaisiin tutkintojen kehittämisessä ja       pautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta kos-
46691:  järjestämisessä syntynyttä tietämystä käyttää          kevan rajoituksen säätäminen edellyttää, että
46692: 4                                         1994 vp -    HE 72
46693: 
46694: toimintaan liittyy julkisen vallan käyttöä tai        säksi esityksen mukaan opetushallitus vo1s1
46695: että voidaan osoittaa jokin tärkeä yleinen etu,       peruuttaa luvan tutkintojen järjestämiseen ja
46696: jonka turvaamiseksi rajoitus on tarpeen, ja että      poistaa arvostelun suorittajan luettelosta, jos
46697: rajoitus on välttämätön tuon tavoitteen saavut-       olennaisia epäkohtia ilmenee.
46698: tamiseksi. Tutkintojen järjestämisen julkisen
46699: luotettavuuden vaatimaa tehokasta valvontaa
46700: voidaan pitää edellä tarkoitettuna yleisenä etu-      3. Esityksen vaikutukset
46701: na. Sen vuoksi muun ETA-valtion lainsäädän-
46702: nön mukaisesti perustetut yritykset tai muut             Yleisten kielitutkintojen ylläpitämisestä ja
46703: yhteisöt voisivat tulla kysymykseen tutkintojen       kehittämisestä vastaisi opetushallitus, jonka yh-
46704: järjestäjinä vain silloin, kun ne olisivat sijoit-    teyteen perustettaisiin erityinen kielitutkintotoi-
46705: tautuneet Suomeen.                                    mikunta. Tarvittavat määrärahat sisältyisivät
46706:    Tutkintojen järjestämistä valvoisivat opetus-      opetushallitukselle ja aikuiskoulutuksen kehit-
46707: hallitus ja järjestämiensä tutkintojen osalta         tämiseen osoitettaviin määrärahoihin, joista
46708: korkeakoulut. Opetushallituksen olisi peruutet-       päätettäisiin vuosittain valtion talousarvion hy-
46709: tava tutkintojen järjestämislupa, jos luvan hal-      väksymisen yhteydessä.
46710: tijan toiminnassa ilmenisi epäkohtia, joita ei
46711: kehotuksesta huolimatta korjattaisi.                     Tutkintojen järjestäjinä toimisivat olemassa
46712:    Tutkintosuorituksia saisivat arvostella aino-      olevat organisaatiot. Ne kattaisivat kustannuk-
46713: astaan henkilöt, jotka on merkitty opetushalli-       sensa tutkintoon osallistuviita perittävillä tut-
46714: tuksen pitämään luetteloon. Asetuksella on            kintomaksuilla. Maksujen kohtuullisuus var-
46715: tarkoitus säätää, että luetteloon merkittävän         mistettaisiin siten, että maksujen enimmäismää-
46716: henkilön tulisi olla asianomaisen kielen opetta-      ristä päättäisi opetusministeriö.
46717: jakelpoisuuden omaava tutkinnon ja aineenhal-
46718: linnan osalta ja että hän olisi osoittanut riittä-
46719: vää taitoa opetushallituksen hyväksymässä ar-         4. Asian valmistelu
46720: vostelukoulutuksessa. Asetuksella on edelleen
46721: tarkoitus säätää, että merkintä olisi määräai-           Asiaa on sisällöllisesti valmisteltu opetushal-
46722: kainen. Uuden merkinnän edellytyksenä olisi,          lituksen asettamassa työryhmässä. Lakiehdotus
46723: että henkilö osoittaisi ylläpitäneensä taitoaan       on valmisteltu opetusministeriössä virkamies-
46724: säännöllisesti. Mikäli henkilön suorittamassa         työnä. Luonnoksesta pyydettiin lausunnot kes-
46725: arvostelussa ilmenisi olennaisia epäkohtia, voisi     keisiltä työmarkkinajärjestöiltä, kielikoulutusta
46726: opetushallitus määräajan kuluessakin poistaa          järjestäviita korkeakouluilta ja eräiltä oppilai-
46727: merkinnän.                                            toksilta, eräiltä kielitaidon testaukseen liittyvil-
46728:    Yleisten kielitutkintojen järjestäjä voisi periä   tä viranomaisilta ja järjestöiltä sekä oikeusmi-
46729: kustannustensa kattamiseksi tutkintoon osallis-       nisteriöltä, valtiovaminministeriöltä ja opetus-
46730: tuviita maksun.                                       hallitukselta. Esitys on laadittu luonnoksesta
46731:    Esitykseen ei sisälly säännöksiä tutkintosuo-      saatujen lausuntojen sekä oikeusministeriön,
46732: ritusten arvostelun oikaisumenettelystä. Arvos-       Suomen kuntaliiton, korkeakoulujen kielikes-
46733: teluun tyytymättömänä olisi ilman säännöksiä-         kusten ja Työelämän kielidiplomiyhdistyksen
46734: kin aina mahdollisuus pyytää tutkinnon järjes-        edustajien kanssa käytyjen neuvottelujen poh-
46735: täjäitä oikaisua ilmeiseen virheellisyyteen. Li-      jalta.
46736: 
46737: 
46738: 
46739: 
46740:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
46741: 
46742: 1. Lakiehdotuksen perustelut                          dessa. Yleisissä kielitutkinnoissa ei kiinnitettäisi
46743:                                                       huomiota tapaan, jolla kielitaito on hankittu.
46744:    1 §. Soveltamisala. Yleisellä kielitutkinnolla       Valtion virkamiehiltä vaadittavan•kielitaidon
46745: tarkoitettaisiin kielitaidon osoittamista tätä tar-   osoittamisesta säädetään valtion virkamiehiltä
46746: koitusta varten järjestetyssä tutkintotilaisuu-       vaadittavasta kielitaidosta annetun lain nojalla
46747:                                            1994 vp -    HE 72                                         5
46748: 
46749: säädetyssä asetuksessa suomen ja ruotsin kielen           Tutkintojen järjestämistä valvoisi opetushal-
46750: taidon osoittamisesta. Sen mukaan valtion vir-         litus. Se seuraisi tutkintojen järjestäjien ja
46751: kaan vaadittava suomen tai ruotsin kielen taito        tutkintojen arvostelijoiden toimintaa ja tutkin-
46752: osoitetaan mainitussa asetuksessa tarkoitetussa        tojen järjestämisen tasoa ja puuttuisi tarvitta-
46753: erityisessä kielitutkinnossa tai katsotaan saavu-      essa epäkohtiin. Tutkintojen järjestämistä kor-
46754: tetuksi opintojen yhteydessä. Yleinen kielitut-        keakouluissa valvoisivat kuitenkin korkeakou-
46755: kinto ei ainakaan tässä vaiheessa olisi maini-         lut itse.
46756: tussa asetuksessa tarkoitettu kielitutkinto.              Opetushallituksen olisi valvontaviranomaise-
46757:     2 §. Tutkintojen hallinto. Yleisten kielitutkin-   na peruutettava tutkintojen järjestämislupa, jos
46758: tojen vastuuviranomaisena toimisi opetushalli-         luvan haltija ei kehotuksesta huolimatta kor-
46759: tus. Sen yhteyteen perustettaisiin asiantuntija-       jaisi sen toiminnassa osoitettuja epäkohtia.
46760: elimeksi kielitutkintotoimikunta. Asetuksella             Asetuksella säädettäisiin myös tutkintotodis-
46761: on tarkoitus säätää, että se edustaisi kielten-        tusten antamisesta. Tarkoituksena on, että tut-
46762: opetuksen, kielitaidon testauksen ja työmark-          kintotodistuksen allekirjoittaisivat tutkinnon
46763: kinoilla tarvittavan kielitaidon asiantuntemus-        järjestäneen laitoksen edustaja ja tutkinnon
46764: ta. Käyttöön otettavista tutkintokielistä, tut-        arvostellut henkilö.
46765: kintojen perusteista ja todistuksiin sisällytettä-        5 §. Tutkintosuorituksen arvostelu. Tutkinto-
46766: västä informaatiosta opetushallitus päättäisi          suorituksia saisivat arvostella ainoastaan ope-
46767: kielitutkintotoimikunnan esityksestä. Opetus-          tushallituksen pitämään luetteloon merkityt
46768: hallitus päättäisi lisäksi tutkinnoissa käytettä-      henkilöt. Asetuksella on tarkoitus säätää luet-
46769: vien testien laatimisesta ja niiden käytöstä.          teloon merkitsemisen edellytyksiksi, että henki-
46770:     3 §. Tutkintotasot. Tutkinnoissa käytettäväs-      löllä on korkeakoulun tai oppilaitoksen asian-
46771: tä taitotasoasteikosta säädettäisiin asetuksella.      omaisen kielen lehtorin tai opettajan kelpoisuus
46772: Tarkoituksena on, että asteikkona käytettäisiin        tutkinnon ja aineenhallinnan osalta ja että hän
46773: Euroopan neuvostossa valmisteltua yhdeksän-            on opetushallituksen hyväksymässä arvostelu-
46774: portaista taitotasoasteikkoa.                          koulutuksessa osoittanut omaavansa riittävän
46775:     4 §. Tutkintojen järjestäminen. Tutkintojen        taidon. Asetuksella on edelleen tarkoitus sää-
46776: järjestäjinä voisivat tulla kysymykseen laajasti       tää, että merkintä luettelossa olisi määräaikai-
46777: erilaiset suomalaiset ja muiden ETA-valtioiden         nen. Uusi merkintä edellyttäisi, että taitoa on
46778: Suomeen sijoittautuneet organisaatiot. Yleensä         ylläpidetty. Mikäli henkilön suorittamassa ar-
46779:  tutkintojen järjestäminen olisi mahdollista vain      vostelussa ilmenisi olennaisia epäkohtia, voisi
46780:  opetushallituksen luvalla. Asetuksella on tar-        opetushallitus poistaa merkinnän.
46781:  koitus säätää luvan myöntämisen edellytyksiksi           6 §. Tutkintomaksu. Tutkinnon järjestämises-
46782:  hakijan toiminnan vakiintuneisuus alalla sekä         tä aiheutuvien kustannustensa kattamiseksi tut-
46783:  tilojen ja laitteiden asianmukaisuus. Asetuksel-      kinnon järjestäjä voisi periä tutkintoon osallis-
46784:  la on ,edelleen tarkoitus säätää, että opetushal-     tuvalta maksun. Maksujen kohtuullisuuden var-
46785:  litus voisi myöntää lupia vain sellaisessa laa-       mistamiseksi niiden enimmäismäärästä päättäi-
46786: juudessa, joka mahdollistaa tutkintojen järjes-        si opetusministeriö.
46787:  tämisen tehokkaan valvonnan.                             7 §. Tutkintonimikkeen käyttö. Tutkintotodis-
46788:     Asetuksella voitaisiin lisäksi säätää tutkinto-    tusten arvon turvaamiseksi yleisen kielitutkin-
46789: jen järjestämisoikeudesta ilman lupamenettelyä.        non nimi suojattaisiin.
46790:  Tarkoituksena on, että järjestämislupaa ei vaa-          8 §. Muutoksenhaku. Opetushallitus tekisi tä-
46791:  dittaisi korkeakouluilta.                             män lain ja sen nojalla annettavan asetuksen
46792:     Tutkintojen järjestäjän velvollisuuksista sää-     perusteella päätöksiä, jotka koskisivat tutkin-
46793:  dettäisiin asetuksella. Tarkoituksena on, että        tojen hallintoa, tutkintojen järjestämislupia ja
46794:  tutkintojen järjestäjän tulisi pitää asianmukais-     henkilöiden merkitsemistä arvostelun suoritta-
46795:  ta arkistoa ja toimittaa viranomaisille niiden        jista pidettävään luetteloon. Päätösten luonteen
46796:  tarvitsemat 1liedot tutkintojen järjestämisestä.      vuoksi niihin ei saisi hakea muutosta valitta-
46797:  Luvan saaneen tutkin on järjestäjän tulisi lisäksi    malla.
46798:  ilmoittaa opetushallitukselle lupaan liittyvien          9 §. Tarkemmat säännökset. Pykälä sisältää
46799:   olosuhteiden olennaisista muutoksista. Tutkin-       tavanomaisen asetuksenantovaltuuden.
46800:  non järjestäjä ei saisi käyttää tutkinnon arvos-         10 §. Voimaantulo. Laki ehdotetaan tulevaksi
46801:  telussa henkilöä, joka on osallistunut tutkin-        voimaan 1 päivänä elokuuta 1994.
46802:   toon osallistuvien opetukseen.                          11 §. Siirtymäsäännös. Yleisten kielitutkinto-
46803: 6                                        1994 vp -    HE 72
46804: 
46805: jen valmistelutyössä välttämättämistä kokeilu-       toiminnot kuuluvat opetushallituksen toimi-
46806: tutkinnoista opetushallitus on antanut todis-        alaan. Opetushallituksesta annettuun asetuk-
46807: tuksia jo ennen tämän lain voimaantuloa.             seen (183/91) lisättäisiin säännös, jonka mu-
46808: Näiden tutkintojen suorittajien oikeusturva          kaan yleiset kielitutkinnot kuuluisivat opetus-
46809: edellyttää, että he saavat todistuksen, joka         hallituksen toimialaan. Tutkintoja koskevat
46810: osoittaa heidän aikaisemmin saamansa todis-          asiat säädettäisiin opetushallituksen aikuiskou-
46811: tuksen vastaavuuden tämän lain mukaisesti            lutuksen linjan käsiteltäviksi.
46812: suoritetun tutkinnon kanssa.
46813: 
46814:                                                      3. Voimaantulo
46815: 2. Tarkemmat säännökset ja
46816:    määräykset                                          Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä-
46817:                                                      nä elokuuta 1994.
46818:    Opetushallituksesta annetun lain (182/91)
46819: 1 §:n 2 momentin mukaan asetuksella sääde-             Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
46820: tään, mitkä koulut ja oppilaitokset sekä muut        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
46821: 
46822: 
46823: 
46824: 
46825:                                                Laki
46826:                                       yleisistä kielitutkinnoista
46827: 
46828:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
46829: 
46830:                        1§                                                  3§
46831:                  Soveltamisala                                        Tutkintotasot
46832:                                                        Tutkintojen arvostelussa käytettävästä taito-
46833:    Yleisiä kielitutkintoja järjestetään siten kuin
46834:                                                      tasoasteikosta säädetään asetuksella.
46835: tässä laissa säädetään.
46836:    Valtion virkamiehiltä vaadittavan suomen ja                              4§
46837: ruotsin kielen taidon osoittamisesta säädetään                   Tutkintojen järjestäminen
46838: erikseen.
46839:                                                         Opetushallitus voi hakemuksesta myöntää
46840:                                                      julkisen valvonnan alaiselle oppilaitokselle, val-
46841:                        2§                            tion virastolle tai laitokselle, rekisteröidylle
46842:               Tutkintojen hallinto                   suomalaiselle yheisölle tai säätiölle taikka
46843:                                                      muun Euroopan talousalueen valtion lainsää-
46844:   Yleisten kielitutkintojen ylläpitämisestä ja       dännön mukaisesti perustetulle Suomeen sijoit-
46845: kehittämisestä vastaa opetushallitus.                tautuneelle yhteisölle luvan järjestää yleisiä
46846:   Tutkintokielistä, tutkintojen perusteista ja       kielitutkintoja. Asetuksella voidaan säätää tut-
46847: tutkintotodistusten sisällöstä päättää opetus-       kintojen järjestämisestä ilman lupamenettelyä.
46848: hallitus sen yhteydessä toimivan kielitutkinto-         Tutkintojen järjestämisluvan myöntämisen
46849: toimikunnan esityksestä. Kielitutkintotoimi-         edellytyksistä, tutkinnon järjestäjän velvolli-
46850: kunnasta säädetään tarkemmin asetuksella.            suuksista ja tutkintotodistusten antamisesta
46851:   Tutkinnoissa käytettävien testien laatimisesta     säädetään asetuksella.
46852: ja käytöstä päättää opetushallitus.                     Tutkintojen järjestämistä valvovat opetushal-
46853:                                           1994 vp -    HE 72                                         7
46854: 
46855: litus ja järjestämiensä tutkintojen osalta kor-       vain tutkinnosta, joka on suoritettu tämän lain
46856: keakoulut. Opetushallituksen on peruutettava          mukaisesti.
46857: tutkintojen järjestämislupa, jollei luvan haltija
46858: enää täytä luvan myöntämisen edellytyksiä,                            Muutoksenhaku
46859: jollei asetuksella säädettyjä velvollisuuksia nou-
46860: dateta tai jos luvan haltijan toiminnassa ilme-          Opetushallituksen tämän lain tai sen nojalla
46861: nee olennaisia puutteita eikä luvan haltija           annetun asetuksen perusteella tekemiin päätök-
46862: kehotuksesta huolimatta annetussa määräajas-          siin ei saa hakea muutosta valittamalla.
46863: sa korjaa osoitettuja epäkohtia.                                          9§
46864:                                                                   Tarkemmat säännökset
46865:                         5§
46866:           Tutkintosuorituksen arvostelu                 Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
46867:                                                       töönpanosta annetaan asetuksella.
46868:    Tutkintosuorituksen saa arvostella vain hen-
46869:                                                                             10 §
46870: kilö, joka on merkitty opetushallituksen pitä-
46871: mään luetteloon. Luettelosta ja siihen merkit-                          Voimaantulo
46872: semisen edellytyksistä säädetään tarkemmin              Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä elokuuta
46873: asetuksella.                                          1994.
46874:                                                         Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
46875:                         6§                            ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
46876:                  Tutkintomaksu                        menpiteisiin.
46877: 
46878:   Yleisten kielitutkintojen järjestäjä voi pena                              II §
46879: tutkintoon osallistuvalta maksun, jonka enim-                         Siirtymäsäännös
46880: mäismäärästä päättää opetusministeriö.                   Opetushallituksen tulee antaa henkilölle, jol-
46881:                                                       le se ennen tämän lain voimaantuloa on anta-
46882:                         7§                            nut todistuksen aikuisten kielitaitotutkinnosta,
46883:             Tutkintonimikkeen käyttö                  todistus siitä, miten kyseinen tutkinto vastaa
46884:                                                       tässä laissa tarkoitetun tutkinnon suorittamis-
46885:    Yleisen kielitutkinnon nimeä saa käyttää           ta.
46886: 
46887:      Helsingissä 6 päivänä toukokuuta I994
46888: 
46889: 
46890:                                         Tasavallan Presidentti
46891:                                        MARTTI AHTISAARI
46892: 
46893: 
46894: 
46895: 
46896:                                                              Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen
46897:                                          1994 vp -    HE 73
46898: 
46899: 
46900: 
46901: 
46902:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluksista aiheutuvan
46903:                                   vesien pilaantomisen ehkäisemisestä annetun lain 3 §:n muuttami-
46904:                                   sesta
46905: 
46906: 
46907: 
46908: 
46909:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
46910:    Esityksessä ehdotetaan aluksista aiheutuvan       ta teknisistä yksityiskohdista, jotka koskevat
46911: vesien pilaantumisen ehkäisemisestä annettua         suomalaisen aluksen sekä kauppamerenkul-
46912: lakia muutettavaksi siten, että asetuksella voi-     kuun Suomen satamien välillä tai sisävesialu-
46913: taisiin säätää öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliö-     eella käytettävän aluksen rakennetta, varustei-
46914: alusten kuljetuksiin liittyvistä ilmoitusvelvolli-   ta, miehitystä ja käyttöä sekä öljy-, kemikaali-
46915: suuksista. Lisäksi liikenneministeriö voisi, sen     ja kaasusäiliöalusten ilmoituksia.
46916: mukaan kuin asetuksella säädetään, antaa tar-           Muutos liittyy ETA-sopimuksen pöytäkirjan
46917: kempia määräyksiä ja ohjeita edellä mainittui-       47 ja tiettyjen liitteiden muuttamisesta tehdyn
46918: hin ilmoitusvelvollisuuksiin liittyvistä asioista.   ETA:n sekakomitean päätöksen (ETA-sopi-
46919: Asetuksella voitaisiin myös säätää, että meren-      muksen lisäpöytäkirja) voimaansaattamiseen.
46920: kulkuhallitus voisi antaa vesien pilaantumisen       Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päi-
46921: ehkäisemiseksi tarpeellisia määräyksiä ja ohjei-     vänä syyskuuta 1994.
46922: 
46923: 
46924: 
46925: 
46926:                                        YLEISPERUSTELUT
46927: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                      Alusjätelain 9 §:ssä on lisäksi säännös aluk-
46928:                                                      sen päällikön ilmoitusvelvollisuudesta eräissä
46929:    Aluksista aiheutuvan vesien pilaantumisen         tapauksissa. Päällikön ilmoitusvelvollisuudesta
46930: ehkäisemisestä annetun lain, jäljempänä alusjä-      on tarkemmin säädetty asetuksella ja se käsit-
46931: telaki, 3 § sisältää valtuutussäännöksiä, joiden     tää ilmoitukset havainnoista sekä ilmoitukset
46932: mukaan asetuksella ja edelleen liikenneministe-      vahinkotapauksista. Alusjätelaki ei sisällä mui-
46933: riön päätöksellä voidaan antaa vesien pilaan-        ta ilmoitusvelvollisuutta koskevia säännöksiä.
46934: tumisen ehkäisemiseksi tarpeellisia säännöksiä          Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen
46935: ja määräyksiä.                                       (ETA-sopimus) voimaantuloon liittyen saatet-
46936:    Pykälän 1 momentin nojalla voidaan asetuk-        tiin luotsausasetuksen muutoksella (1442/93)
46937: sella säätää suomalaisen aluksen sekä kauppa-        Suomen lainsäädäntö vastaamaan yhteisön sa-
46938: merenkulkuun Suomen satamien välillä tai             tamiin saapuvia tai niistä poistuvia säiliöaluk-
46939: sisävesialueella käytettävän aluksen rakentees-      sia koskevista vähimmäisvaatimuksista anne-
46940: ta, varusteista, miehityksestä ja käytöstä. Lain     tun Euroopan yhteisöjen neuvoston direktiivin
46941: 3 §:n 2 momentin mukaan asetuksella voidaan          (79/116/ETY), jäljempänä vuoden 1979 direk-
46942: myös antaa öljy- ja kemikaalisäiliöalusten lii-      tiivi, säännöksiä, jotka koskevat alusten ilmoi-
46943: kennöintiä Suomen sisävesialueella koskevia          tusvelvollisuutta. Sen jälkeen on syyskuussa
46944:  kieltoja ja rajoituksia. Säännöksen 3 momentin      1993 ilmoitusvelvollisuudesta annettu uusi so-
46945: nojalla liikenneministeriö voidaan asetuksella       veltamisalaltaan entistä laajempi neuvoston di-
46946:  valtuuttaa antamaan tarkempia määräyksiä ja         rektiivi vaarallisia tai ympäristöä pilaavia ai-
46947:  ohjeita 1 ja 2 momentin soveltamisesta.             neita kuljettavia aluksia koskevista vähimmäis-
46948: 340462B
46949: 2                                         1994 vp -    HE 73
46950: 
46951: vaatimuksista niiden ollessa matkalla yhteisön        olevien vaarallisten ja ympäristölle haitallisten
46952: merisatamiin tai poistuessa (93/75/ETY), jäl-         aineiden laatu ja määrä.
46953: jempänä vuoden 1993 direktiivi. Vuoden 1979               Direktiivin laajuuden vuoksi sen sisältämiä
46954: direktiivi kumoutuu uuden direktiivin tullessa        säännöksiä ei enää katsota voitavan saattaa
46955: voimaan syyskuussa 1995. Vuoden 1993 direk-           Suomen lainsäädännössä voimaan luot-
46956: tiivi on ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja             sausasetusta muuttamalla. Myöskään alusjäte-
46957: tiettyjen liitteiden muuttamisesta tehdyn ETA:n       lain valtuutussäännökset eivät ole riittävän
46958: sekakomitean päätöksen N:o 7/94 (ETA-sopi-            laajoja kattamaan kaikkia direktiivissä tarkoi-
46959: muksen lisäpöytäkirja) liitteellä 11 lisätty niihin   tettuja asioita. Edellä sanotun vuoksi alusjäte-
46960: säädöksiin, joihin viitataan ETA-sopimuksen           lain 3 §:n valtuutussäännöstä ehdotetaan laa-
46961: liitteessä XIII.                                      jennettavaksi siten, että sen nojalla voitaisiin
46962:     Vuoden 1993 direktiivissä säädetään muun          asetuksella antaa säännöksiä öljy-, kemikaali-
46963: muassa Iaivaajan velvollisuudesta toimittaa las-      ja kaasusäiliöalusten kuljetuksiin liittyvistä il-
46964: tia koskevia ilmoituksia aluksen päällikölle tai      moitusvelvollisuuksista.     Kappaletavarakulje-
46965: aluksen omistajalle, rahtaajalle, käyttöyhtiölle      tusten osalta valtuutus asetuksella säätää alus-
46966: tai asiamiehelle.                                     ten ilmoituksista annettaisiin vaarallisten ainei-
46967:     Lisäksi direktiivissä säädetään velvollisuu-      den kuljetuksista annettavana lailla.
46968: desta ilmoittaa vaarallisia tai ympäristöä pilaa-         Esityksessä ehdotetaan, että liikenneministe-
46969: via aineita kuljettavista aluksista, alusten las-     riö voisi, sen mukaan kuin asetuksella sääde-
46970: tista ja muista kuljetuksiin liittyvistä yksityis-    tään, antaa tarkempia määräyksiä ja ohjeita
46971: kohdista. Euroopan unionin (EU) alueella ole-         edellä mainittuihin ilmoitusvelvollisuuksiin liit-
46972: vasta satamasta poistuvan aluksen on ennen            tyvistä asioista. Samalla ehdotetaan alusjätela-
46973: lähtöä ilmoitettava kyseisen valtion toimivaltai-     kiin otettavaksi säännös, jonka nojalla meren-
46974: selle viranomaiselle direktiivin liitteessä maini-    kulkuhallitus voisi, sen mukaan kuin asetuksel-
46975: tut tiedot. Samoin aluksen on jo EU:n alueen          la säädetään, antaa määräyksiä ja ohjeita 3 §:n
46976: ulkopuolella sijaitsevasta lastaussatamasta läh-       1 momentissa tarkoitettujen alusten rakentees-
46977: tiessään ilmoitettava direktiivin liitteessä olevat   ta, varusteista, miehityksestä ja käytöstä sekä
46978: tiedot EU:n alueella olevan määräsataman               öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliöalusten kuljetuk-
46979: toimivaltaiselle viranomaiselle. Ilmoitusvelvolli-     siin liittyvistä ilmoitusvelvollisuuksista. Käy-
46980: suus on direktiivissä säädetty liikenteenharjoit-     tännössä merenkulkuhallitus on jo aikaisemmin
46981: tajan tehtäväksi. Liikenteenharjoittajalla tar-       antanut teknisiä määräyksiä edellä mainituista
46982: koitetaan aluksen omistajia, rahtaajia, käyttö-        asioista. Ilmoitusvelvollisuuteen liittyen meren-
46983: yhtiöitä ja asiamiehiä.                                kulkuhallituksen päätöksellä määrättäisiin
46984:     Direktiivi koskee eräin poikkeuksin kaikkia       muun muassa ilmoitusvelvollisuuden käytän-
46985: lastialuksia, öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliö-        nön toteuttamisesta yhteydenottomuotoineen
46986: aluksia ja matkustaja- aluksia, jotka kuljettavat     ja määräaikoineen sekä vahvistettaisiin tarkas-
46987: direktiivissä määriteltyjä vaarallisia tai ympä-      tuslomakkeen sisältö.
46988: ristöä pilaavia aineita irtolastina tai pakattuna.
46989: Irtolastikuljetuksilla tarkoitetaan nestemäisten
46990: aineiden irtolastikuljetuksia.                        2. Esityksen vaikutukset
46991:     Lisäksi direktiivissä säädetään aluksen pääl-
46992: likkö täyttämään tarkastuslomake, josta ilme-            Esityksellä ei ole arvioitu olevan organisato-
46993: nevät aluksen tunnistetiedot sekä tiedot alusten      risia vaikutuksia. Suunnitelmien mukaan me-
46994: turvalaitteiden kunnosta, turvallisuustodistuk-       renkulkulaitoksen merenkulkupiirit hoitaisivat
46995: sista ja muista asiakirjoista sekä päällystöstä ja    esityksen edellyttämän tietojen keruun. Tieto-
46996: miehistöstä. Lomake on luovutettava luotsille         jenkeruujärjestelmän kehittäminen tulee toden-
46997: ja pyynnöstä toimivaltaiselle viranomaiselle.         näköisesti aiheuttamaan jonkin verran kustan-
46998:     Direktiivin tavoitteena on luoda laaja tieto-     nuksia, joiden suuruutta ei vielä pystytä arvi-
46999: jenkeruujärjestelmä, jonka avulla viranomaisil-       oimaan. Säännös, jonka mukaan ilmoituksia
47000: la on mahdollisuus seurata Euroopan alueella          joudutaan tekemään pitkien matkojen päästä,
47001: liikkuvia vaarallisten ja ympäristölle haitallis-     saattaa vaatia uusia radiolaitteita, joiden hank-
47002: ten aineiden tavaravirtoja ja onnettomuustapa-        kiminen aiheuttaa lisäkustannuksia merenkul-
47003: uksissa selvittää nopeasti ja tarkasti aluksella      kuhallinnolle.
47004:                                        1994 vp -    HE 73                                         3
47005: 
47006: 3. Asian valmistelu                                dattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hal-
47007:                                                    linnolliset määräykset on annettava 12 kuukau-
47008:    Lakiehdotus on valmisteltu liikenneministe-     den kuluttua direktiivin antamisesta eli viimeis-
47009: riössä virkatyönä. Ehdotuksesta on pyydetty        tään 13 päivänä syyskuuta 1994. Direktiivistä
47010: lausunnot ympäristöministeriöltä, merenkulku-      johtuvat velvoitteet tulevat voimaan 13 päivänä
47011: hallitukselta, Suomen Varustamoyhditykseltä,       syyskuuta 1995. Edellä sanotun mukaisesti
47012: Ålands Redarföreningiltä, Ulkomaanliikenteen       ehdotetaan, että laki tulee voimaan 1 päivänä
47013: Pientonnistoyhdistykseltä, Suomen Laivanpääl-      syyskuuta 1994, jotta alemmanasteiset sään-
47014: lystöliitolta ja Suomen Satamaliitolta. Anne-      nökset ja määräykset voidaan antaa ennen 13
47015: tuissa lausunnoissa on ehdotusta yleisesti puol-   päivää syyskuuta 1994. Koska kysymys on
47016: lettu.                                             pelkästä valtuutussäännöksestä, ehdotettu laki
47017:                                                    voi tulla voimaan ETA-sopimuksen lisäpöytä-
47018:                                                    kirjan voimaantulosta riippumatta.
47019: 4. Voimaantulo
47020:                                                      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
47021:    Vuoden 1993 direktiivin mukaan sen nou-         kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
47022: 4                                       1994 vp -    HE 73
47023: 
47024:                                               Laki
47025:     aluksista aiheutuvan vesien pilaantomisen ehkäisemiseksi annetun lain 3 §:n muuttamisesta
47026: 
47027:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
47028:   muutetaan aluksista aiheutuvan vesien pilaantumisen ehkäisemisestä 16 päivänä maaliskuuta
47029: 1979 annetun lain (300179) 3 §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on 29 päivänä kesäkuuta 1990
47030: annetussa laissa(607 /90), sekä
47031:   lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 29 päivänä kesäkuuta 1990
47032: annetulla lailla, uusi 4 momentti seuraavasti:
47033:                        3§                           mukaan kuin asetuksella säädetään, antaa
47034:                                                     määräyksiä ja ohjeita 1 momentissa tarkoitet-
47035:    Lisäksi asetuksella voidaan antaa säännöksiä     tujen alusten rakenteeseen, varusteisiin, miehi-
47036: öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliöalusten kuljetuk-   tykseen ja käyttöön sekä 3 momentissa mainit-
47037: siin liittyvistä ilmoitusvelvollisuuksista.         tuihin ilmoituksiin liittyvistä teknisistä yksityis-
47038:    Liikenneministeriö voi, sen mukaan kuin          kohdista.
47039: asetuksella säädetään, antaa tarkempia määrä-
47040: yksiä ja ohjeita 1-3 momentissa mainituista           Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä syyskuu-
47041: asioista. Lisäksi merenkulkuhallitus voi, sen       ta 1994.
47042: 
47043:     Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
47044: 
47045: 
47046:                                        Tasavallan Presidentti
47047:                                       MARTTI AHTISAARI
47048: 
47049: 
47050: 
47051: 
47052:                                                                   Liikenneministeri Ole Norrback
47053:                                        1994 vp -    HE 73                                         5
47054: 
47055:                                                                                                Liite
47056: 
47057: 
47058:                                              Laki
47059:     aluksista aiheutuvan vesien pilaantomisen ehkäisemiseksi annetun lain 3 §:n muuttamisesta
47060: 
47061:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
47062:   muutetaan aluksista aiheutuvan vesien pilaantumisen ehkäisemisestä 16 päivänä maaliskuuta
47063: 1979 annetun lain (300/79) 3 §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on 29 päivänä kesäkuuta 1990
47064: annetussa laissa (607/90), sekä
47065:   lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 29 päivänä kesäkuuta 1990
47066: annetulla lailla, uusi 4 momentti seuraavasti:
47067: 
47068: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
47069: 
47070:                       3§                                                  3§
47071: 
47072:   Liikenneministeriö voidaan asetuksella val-          Lisäksi asetuksella voidaan antaa säännöksiä
47073: tuuttaa antamaan tarkempia määräyksiä ja           öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliöalusten kuljetuk-
47074: ohjeita 1 ja 2 momentin soveltamisesta.            siin liittyvistä ilmoitusvelvollisuuksista.
47075:                                                        Liikenneministeriö voi, sen mukaan kuin ase-
47076:                                                     tuksella säädetään, antaa tarkempia määräyksiä
47077:                                                    ja ohjeita 1-3 momentissa mainituista asioista.
47078:                                                    Lisäksi merenkulkuhallitus voi, sen mukaan kuin
47079:                                                    asetuksella säädetään, antaa määräyksiä ja oh-
47080:                                                    jeita 1 momentissa tarkoitettujen alusten raken-
47081:                                                     teeseen, varusteisiin, miehitykseen ja käyttöön
47082:                                                    sekä 3 momentissa mainittuihin ilmoituksiin liit-
47083:                                                     tyvistä teknisistä yksityiskohdista.
47084: 
47085:                                                      Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä syyskuuta
47086:                                                    1994.
47087:                                         1994 vp -    HE 74
47088: 
47089: 
47090: 
47091: 
47092:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vaarallisten aineiden
47093:                                  kuljetuksesta
47094: 
47095: 
47096: 
47097: 
47098:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
47099:    Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki        lakiin ehdotetuista säännöksistä on jo tällä
47100: vaarallisten aineiden kuljetuksesta, joka koskisi   hetkellä alemmanasteisissa säännöksissä ja
47101: vesikuljetusten kappaletavarakuljetuksia eli        määrä yksissä.
47102: pakkauksissa, kuljetussäiliössä, kontissa tai          Ehdotetun lain perusteella tultaisiin Euroo-
47103: muulla vastaavalla tavalla tapahtuvia kuljetuk-     pan unionissa (EU) valmisteilla olevat vaaral-
47104: sia ja muiden kuljetusmuotojen kaikkia kulje-       listen aineiden kuljetuksiin liittyvät säädökset
47105: tuksia. Lain nojalla annettaisiin kuljetusmuo-      saattamaan voimaan sen mukaisesti kuin Eu-
47106: tokohtaiset asetukset ja muut normit.               roopan talousalueesta tehty sopimus (ETA-
47107:    Lakiin otettaisiin tärkeimmät kaikkia kulje-     sopimus) ja mahdollinen liittyminen Euroopan
47108: tusmuotoja koskevat säännökset mukaan lu-           unioniin edellyttävät.
47109: kien rangaistussäännökset. Lakiin sisällytettäi-       Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
47110: siin tarpeenisin osin voimassa oleva laki vaa-      päivänä syyskuuta 1994.
47111: rallisten aineiden kuljettamisesta tiellä. Pääosa
47112: 
47113: 
47114: 
47115: 
47116: 340406Q
47117: 2                                              1994 vp -        HE 74
47118: 
47119: 
47120: 
47121: 
47122:                                             SISÄLLYSLUETTELO
47123: 
47124:                                                         Sivu                                                                     Sivu
47125:     ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                        1     3.1. Taloudelliset vaikutukset .. .. .. .. .. .. .. .              7
47126:                                                                  3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . .                    7
47127:     YLEISPERUSTELUT ..................... .               3      3.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . .      7
47128: 1. Nykytila .................................. .          3    4. Asian valmistelu                                                  8
47129:    1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö ............. .          3
47130:         1.1.1. Yleistä ......................... .        3      YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... .                                 8
47131:         1.1.2. Tiekuljetukset .................. .        3    1. Lakiehdotuksen perustelut .................. .                    8
47132:         1.1. 3. Rautatiekuljetukset .............. .      3       1 luku. Yleiset säännökset ................. .                    8
47133:         1.1.4. Kuljettaminen aluksessa ......... .        4       2 luku. Viranomaiset ja niiden tehtävät .... .                   10
47134:                 Yleistä ......................... .       4
47135:                                                                   ~ luku. Velvollisuudet ja vaatimukset ...... .                   10
47136:                 Kappaletavarakuljetukset ........ .       4          uku. Kiellot ............................ .                   11
47137:                 Kiinteiden irtolastien kuljetukset ..     4       5 luku. Valvonta ......................... .                     11
47138:                 Säiliöaluskuljetukset ............. .     4       6 luku. Pakkokeinot ja seuraamukset ...... .                     12
47139:         1.1.5. Kuljettaminen ilma-aluksessa .... .        5
47140:                                                                   7 luku. ~si~~ ~~!.rtäminen, muutoksenhaku ja
47141:         1.1.6. Kuljettaminen satamassa maastossa                           aytantoonpano ................... .                     12
47142:                 ja tehdas- sekä muilla 'vastaavilla               8 luku. Erinäisiä säännöksiä ............... .                   13
47143:                 alueilla ......................... .       5      9 Juku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset .                     13
47144:    1.2. EU:n ja ETA:n vaikutus .............. .            5
47145:    1.3. Nykytilan arviointi .................... .        6    2. Voimaantulo      ...............................                 14
47146: 2. Ehdotetut muutokset ....................... .           7      LAKIEHDOTUS                                                      15
47147: 3. Esityksen vaikutukset                                   7      Laki vaarallisten aineiden kuljetuksesta ..... .                 15
47148:                                          1994 vp -    HE 74                                          3
47149: 
47150:                                        YLEISPERUSTELUT
47151: 
47152: 1. Nykytila                                          annetun lain 14 §:ssä ovat kuljetusrikosta ja
47153:                                                      -rikkomusta koskevat säännökset.
47154: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö                           Vaarallisten aineiden kuljettamisesta tiellä
47155:                                                      annetun lain mukaan vaarallisten aineiden kul-
47156: 1.1.1. Yleistä                                       jetuksista annetaan tarkemmat säännökset ase-
47157:                                                      tuksella. Asetuksessa on liikenneministeriölle
47158:    Vaarallisten aineiden kuljetukset voidaan ja-     annettu valtuudet antaa asiasta tarkemmat
47159: kaa seuraaviin ryhmiin:                              määräykset. Asetuksessa on edelleen annettu
47160:    - kansainväliset tie-, rautatie (Iänsi-Eu-        teknilliselle tarkastuskeskukselle valtuudet an-
47161: rooppa)-, rautatie (itä-Eurooppa)-, meri- ja         taa muiden kuin radioaktiivisten aineiden kul-
47162: ilmakuljetukset; sekä                                jetuksiin käytettävien pakkausten ja säiliöiden
47163:    - kotimaiset tie-, rautatie-, meri-, sisävesi-    samoin kuin räjähdystarvikkeiden kuljetukseen
47164: ja ilmakuljetukset sekä satama-, maasto- ja          käytettävien ajoneuvojen ja konttien materiaa-
47165: tehdas- ja vastaavien alueiden kuljetukset.          lin osalta ohjeita liikenneministeriön päätöksen
47166:    Vaarallisten aineiden kuljetuksia postissa        soveltamisesta. Asetuksessa on myös annettu
47167: koskevat kutakin kuljetusmuotoa koskevat             Säteilyturvakeskukselle valtuudet antaa radio-
47168: säännökset ja määräykset. Tämän lisäksi posti        aktiivisten aineiden kuljetuksista ohjeita liiken-
47169: on antanut postipalveluohjeiston, jossa voidaan      neministeriön päätöksen soveltamisesta.
47170: antaa tarkempia ohjeita postissa kuljetettavista        Vaarallisten aineiden kuljettajien ajoluvasta
47171: vaarallisista aineista.                              annetussa asetuksessa on liikenneministeriölle
47172:    Vaarallisten aineiden kuljettamisesta, lukuun     annettu valtuudet antaa tarkemmat määräykset
47173: ottamatta maastoalueilla tapahtuvia kuljetuk-        vaarallisten aineiden kuljettajien ajoluvasta.
47174: sia, on voimassa säännöksiä ja määräyksiä.              Vaarallisten aineiden tiekuljetusten kannalta
47175: Näiden säännösten ja määräysten normitaso,           merkittävimmät kotimaisia kuljetuksia koske-
47176: sisältö ja rakenne poikkeavat toisistaan eräiltä     vat määräykset on annettu liikenneministeriön
47177: osin hyvinkin merkittävästi. Turvallisuustasol-      päätöksellä. Vastaavasti kansainvälisten tiekul-
47178:  taan ne ovat yleisesti ottaen muissa teollisuus-    jetusten kannalta merkittävimmät määräykset
47179: maissa voimassa olevien säännösten ja mää-           on annettu ADR-sopimuksen englanninkielisis-
47180:  räysten tasolla.                                    sä liitteissä.
47181:                                                         Vaarallisten aineiden tiekuljetuksia koskevia
47182:                                                      säiliöiden rakennemääräyksiä on annettu myös
47183: 1.1.2. Tiekuljetukset                                kuljetettavista kaasusäiliöistä annetulla kaup-
47184:                                                      pa- ja teollisuusministeriön päätöksellä
47185:   Tiekuljetuksia koskevat vaarallisten aineiden      (641/78). Nestemäisen typen kuljettamista kos-
47186: kuljettamisesta tiellä annettu laki (510/74), ase-   kevia määräyksiä on myös työturvallisuuslain
47187: tus (146/92) ja liikenneministeriön päätös           soveltamisesta nestemäisen typen kuljettami-
47188: (147/92) sekä vaarallisten aineiden kuljettajien     seen ajoneuvossa annetussa valtioneuvoston
47189: ajoluvasta annettu asetus (724/91). Lisäksi tie-     päätöksessä (772/78).
47190: kuljetuksia koskee vaarallisten tavaroiden kan-
47191: sainvälisistä tiekuljetuksista (ADR) tehty eu-
47192: rooppalainen sopimus (SopS 23/79, jäljempänä         1.1.3. Rautatiekuljetukset
47193: AD R-sopimus).
47194:   Vaarallisten aineiden kuljettamisesta tiellä          Vaarallisten aineiden kotimaiset rautatiekul-
47195: annetut laki ja asetus sisältävät pääasiassa         jetusmääräykset on annettu liikenneministeriön
47196: yleisluonteisia säännöksiä. Laki rajaa näiden        päätöksellä (394/92). Liikenneministeriön pää-
47197: säännösten soveltamisalan samaksi kuin tielii-       töksellä on annettu teknilliselle tarkastuskes-
47198: kennelain (267/81) soveltamisalan eli tiekulje-      kukselle valtuudet antaa muiden kuin radioak-
47199: tussäännöksiä ei yleensä sovelleta muun muas-        tiivisten aineiden kuljetukseen käytettävien
47200: sa satama-, tehdas- tai maastoalueilla.              pakkausten ja säiliöiden osalta samoin kuin
47201:    Kansainvälisiä tiekuljetuksia koskeva ADR-        räjähdystarvikkeiden kuljetukseen käytettävien
47202: sopimus on saatettu voimaan asetuksella.             konttien materiaalin osalta tarkempia ohjeita
47203:    Vaarallisten aineiden kuljettamisesta tiellä      liikenneministeriön päätöksen soveltamisesta.
47204: 4                                        1994 vp -    HE 74
47205: 
47206: Päätöksessä on myös annettu Säteilyturvakes-         liseen yleissopimukseen eli niin sanottuun SO-
47207: kukselle valtuudet antaa radioaktiivisten ainei-     LAS -sopimukseen (Sops 11/81).
47208: den kuljetuksista ohjeita liikenneministeriön           Suomen sisävesillä noudatetaan kansainväli-
47209: päätöksen soveltamisesta.                            siin sopimuksiin perustuvien säännösten ja
47210:    Suomen ja Itsenäisten Valtioiden Yhteisön         määräysten lisäksi eräitä aluksista aiheutuvan
47211: (entinen Neuvostoliitto) väliset rautatiekulje-      vesien pilaantumisen ehkäisemisestä annetun
47212: tukset perustuvat 1947 tehtyyn sopimukseen           asetuksen (746/83) ja kanavien ja avattavien
47213: Suomen ja Neuvostoliiton suorasta rautatieyh-        siltojen liikennesäännöistä annetun asetuksen
47214: dysliikenteestä. Tämän sopimuksen kuljetusta-        (512/91) sekä luotsausasetuksen (393/57) sään-
47215: riffin liite nro 8 koskee vaarallisten aineiden      nöksiä.
47216: kuljettamista Suomen ja Sosialististen Neuvos-
47217: totasavaltojen Liiton (SNTL) rautatieyhdyslii-
47218: kenteessä.                                           Kappaletavarakuljetukset
47219:    Suomen ja useimpien Euroopan maiden vä-
47220: lisissä vaarallisten aineiden rautatiekuljetuksis-      Vaarallisten aineiden kuljettamisessa alukses-
47221: sa noudatetaan vaarallisten aineiden kansain-        sa kappaletavarana on noudatettava vaarallis-
47222: välisiä rautatiekuljetuksia koskevia eurooppa-       ten aineiden kuljettamisesta aluksessa annettua
47223: laisia RID- määräyksiä (Ordnung fiir die In-         asetusta (357/80). Asetus on annettu hallitus-
47224: ternationale Eisenbahnbeförderung gefåhrlicher       muodon 28 §:n mukaisen tasavallan presidentin
47225: Giiter). RIO-määräykset ovat kansainvälisiä          yleisen asetuksenantovaltuutuksen nojalla.
47226: rautatiekuljetuksia koskevan yleissopimuksen         Edellä mainitun asetuksen perusteella on saa-
47227: (COTIF) (SopS 5/85) liitteen B (CIM) liite.          tettu voimaan Kansainvälisessä merenkulkujär-
47228: COTIF-sopimus on saatettu voimaan erillisellä        jestössä IMO:ssa laadittu englanninkielinen
47229: lailla.                                              IMDG-koodi (International Maritime Dange-
47230:    Vastaavasti kuin tiekuljetuksia koskee myös       rous Goods Code).
47231: rautatiekuljetuksia kuljetettavista kaasusäiliöis-      Asetus koskee vaarallisten aineiden kappale-
47232: tä annettu kauppa-ja teollisuusministeriön pää-      tavarakuljetuksia Suomen aluevesillä ja suoma-
47233: tös.                                                 laisilla aluksilla myös aluevesien ulkopuolella.
47234:                                                         Asetuksessa annetaan merenkulkuhalli tuk-
47235:                                                      selle valtuudet antaa tarkempia määräyksiä
47236: 1.1.4. Kuljettaminen aluksessa                       vaarallisten aineiden kappaletavarakuljetuksiin
47237:                                                      liittyvistä teknisistä yksityiskohdista. Meren-
47238: Yleistä                                              kulkuhallituksen antamia päätöksiä ei ole jul-
47239:                                                      kaistu säädöskokoelmassa.
47240:    Vaarallisten a.neiden kuljettamista aluksessa        Asetuksessa on myös rangaistussäännös.
47241: koskevat säädökset jakaantuvat kappaletavara-           Edellä mainitun asetuksen lisäksi on meri-
47242: kuljetuksiin, kiinteiden irtolastien kuljetuksiin    laissa (167/39) yleisiä kappaletavaran kuljetuk-
47243: ja säiliöaluskuljetuksiin. Kappaletavarakulje-       sia koskevia säännöksiä.
47244: tuksilla tarkoitetaan kuljettamista pakkauksis-
47245: sa, kuljetussäiliöissä, konteissa tai muulla vas-
47246: taavalla tavalla.                                    Kiinteiden irtolastien kuljetukset
47247:    Kiinteiden irtolastien kuljetuksilla ja säiliö-
47248: aluskuljetuksilla tarkoitetaan kiinteiden ainei-        IMO:n hyväksymää irtolastikuljetusten tur-
47249: den kuljettamista irrallaan aluksessa tai nestei-    vallisuuskoodia (Code of Safe Practice for
47250: den taikka kaasujen kuljettamista säiliöalukses-     Solid Bulk Cargoes), joka koskee muun muassa
47251: sa.                                                  kiinteiden vaarallisten aineiden irtolastikulje-
47252:    Säädökset perustuvat Kansainvälisessä me-         tuksia, ei ole toistaiseksi saatettu Suomessa
47253: renkulkujärjestössä IMO:ssa alusten aiheutta-        voimaan.
47254: man meren pilaantumisen ehkäisemisestä vuon-
47255: na 1973 tehtyyn kansainväliseen yleissopimuk-
47256: seen ja sen vuodelta 1978 olevaan pöytäkirjaan       Säiliöaluskuljetukset
47257: eli niin sanottuun MARPOL 73178 sopimuk-
47258: seen (SopS 51183) ja ihmishengen turvallisuu-         Neste- ja kaasusäiliöaluksia öljysäiliöalukset
47259: desta merellä vuonna 1974 tehtyyn kansainvä-         mukaan luettuina koskee merilain lisäksi ennen
47260:                                           1994 vp -    HE 74                                          5
47261: 
47262: kaikkea aluksista aiheutuvan vesien pilaantu-         mukaan, mistä kuljetusmuodosta on kysymys.
47263: misen ehkäisemisestä annettu laki eli niin sa-        Tiekuljetussäädökset ovat voimassa vain siinä
47264: nottu alusjätelaki (300/79).                          tapauksessa, että kysymyksessä on tieliikenne-
47265:    Alusjätelain ja merilain nojalla on annettu        lain mukainen tie. Useimmissa tapauksissa
47266: asetus kemikaali- ja kaasusäiliöaluksista             vaarallisten aineiden kuljetuksia satamissa kos-
47267: (244/82), jolla IMO:n julkaisemat kemikaali-ja        kevat vain mahdolliset paikallisen satamalai-
47268: kaasualuskoodit on saatettu voimaan. Samoin           toksen antamat määräykset. Alusten lastauk-
47269: alusjätelain nojalla on annettu asetus aluksista      sessa ja purkamisessa noudatettavista järjes-
47270: aiheutuvan vesien pilaantumisen ehkäisemisestä        tysohjeista annettu valtioneuvoston päätös
47271: eli niin sanottu alusjäteasetus (635/93), joka        (915/85) koskee välillisesti vaarallisten aineiden
47272: koskee muun muassa öljykuljetuksia. Tämä              kuljetuksia satamissa. Se on kuitenkin ennen
47273: asetus ja alusjätelaki perustuvat Itämeren suo-       kaikkea lastausta ja purkamista koskeva työ-
47274: jelusopimukseen ja MARPOL 73/78-sopimuk-              turvallisuuspäätös.
47275: seen.                                                    Vaarallisten aineiden kuljettamista maastos-
47276:    Alusjätelaissa on rangaistussäännös.               sa esimerkiksi moottorikeikalla eivät koske
47277:    Alusjätelain mukaan tarkempia säännöksiä           mitkään edellä esitetyistä kuljetussäädöksistä.
47278: annetaan asetuksella, jossa olevan valtuuden             Vaarallisten aineiden kuljettamista suljetuilla
47279: perusteella merenkulkuhallitus on edelleen an-        tehdasalueilla, kaivosalueilla, varastoalueilla ja
47280: tanut tarkempia määräyksiä.                           työmaalla eivät koske edellä esitetyt säädökset,
47281:                                                       mutta siitä on annettu säännöksiä ja määräyk-
47282:                                                       siä eräissä muissa säädöksissä. Esimerkiksi
47283: 1.1.5. Kuljettaminen ilma-aluksessa                   räjähdeasetuksessa (473/93) on näillä alueilla
47284:                                                       tapahtuvia räjähdekuljetuksia koskevat sään-
47285:    Ilmailulain (595/64) mukaan Ilmailulaitoksel-      nökset.
47286: la on oikeus yleisistä järjestys- ja turvallisuus-       Lentopaikoilla tapahtuvia vaarallisten ainei-
47287: syistä kieltää sotatarvikkeiden ja muiden tava-       den kuljetuksia (säiliöajoneuvot) eivät tiekulje-
47288: roiden kuljetus ilma-aluksessa ja antaa siitä         tussäädökset yleensä koske. Näitä kuljetuksia
47289: tarkempia määräyksiä. Edelleen ilmailuasetuk-         koskevat lentokenttien säiliöajoneuvojen säili-
47290: sen (525/68) mukaan Ilmailulaitos voi antaa           öistä annettu kauppa- ja teollisuusministeriön
47291: tarkemmat määräykset muun muassa siitä,               päätös (649/78).
47292: millä ehdoilla ilma-aluksessa saadaan kuljettaa          Vaarallisten aineiden kuljettamisesta yleisillä
47293: tavaraa, joka aikaansaa tulipalon tai räjähdyk-       teillä olevilla lautoilla on annettu määräykset
47294: sen vaaran.                                           yleisillä teillä olevien lauttojen varusteista ja
47295:    Ilmailulain ja -asetuksen nojalla Ilmailuhal-      niiden liikenteen valvomisesta annetulla liiken-
47296: litus on antanut päätöksen vaarallisten ainei-        neministeriön päätöksellä (221188).
47297: den ilmakuljetuksesta. Tämä päätös koskee
47298: ilmailua Suomen ilma-alusrekisteriin merkityil-
47299: lä siviili-ilma-aluksilla ja kaikilla siviili-ilma-   1.2. EU:n ja ETA:n vaikutus
47300: aluksilla Suomen alueella. Sen lisäksi että
47301: päätöksessä on vaarallisten aineiden kuljetuk-           Tähän mennessä Euroopan unioni (EU) ei
47302: sia koskevia määräyksiä, on sillä saatettu nou-       ole ollut aktiivinen säätelemään vaarallisten
47303: datettavaksi kansainvälisen siviili-ilmailujärjes-    aineiden kuljetuksia. Useimmissa EU- samoin
47304:  tön (ICAO) laatima ICAO-TI-ohjeisto (Tech-           kuin ETA-valtioissa sovelletaan kansainvälisiä
47305:  nical Instructions for the Safe Transport of         vaarallisten aineiden kuljetussopimuksia ja
47306: Dangerous Goods by Air). Ilmailuhallituksen           määräyksiä kansainvälisiin kuljetuksiin ja nii-
47307:  päätöstä ei ole julkaistu säädöskokoelmassa.         hin perustuvia kansallisia määräyksiä kansalli-
47308:    Ilmailulaissa on rangaistussäännös.                siin kuljetuksiin. Näin on asianlaita myös
47309:                                                       Suomessa.
47310:                                                          Vaarallisten aineiden tiekuljetuksiin liittyvä-
47311: 1.1.6. Kuljettaminen satamassa, maastossa ja          nä EU on säätänyt tällä hetkellä ainoastaan
47312:        tehdas- sekä muilla vastaavilla alueilla       vaarallisten aineiden kuljettajien ajoluvasta
47313:                                                       vaarallisten aineiden tiekuljetuksissa käytettä-
47314:   Vaarallisten aineiden kuljettamista satamassa       vien ajoneuvojen kuljettajien ammatillisesta
47315: koskevat edellä esitetyt kuljetussäädökset sen        koulutuksesta annetulla neuvoston direktiivillä
47316: 6                                        1994 vp -    HE 74
47317: 
47318: (89/684/ETY). Vaarallisten aineiden kuljettajil-     mation of the laws of the Member States
47319: la tulee olla erillinen vaarallisten aineiden        relating to the carriage of dangerous goods by
47320: kuljetuksiin oikeuttava ajolupa, joka edellyttää     railway).
47321: kurssin ja kokeen suorittamista. Koska direk-           Lisäksi EU valmistelee direktiiviehdotuksia
47322: tiivi on osana ETA-sopimusta, se on saatettu         vaarallisten aineiden tie- ja rautatiekuljetusten
47323: Suomessa voimaan vaarallisten aineiden kuljet-       valvonnasta (Proposal for a Council Directive
47324: tajien ajoluvasta annetulla asetuksella (724/91).    on uniform procedures with regard to checks
47325:    Vaarallisten aineiden merikuljetuksiin liitty-    on the transport of dangerous goods by road,
47326: vänä EU on säätänyt vaarallisia tai ympäristöä       Proposal for a Council Directive on uniform
47327: pilaavia aineita kuljettavia aluksia koskevista      control procedures for the carriage of dange-
47328: vähimmäisvaatimuksista niiden ollessa matkal-        rous goods by rail). Direktiiviehdotuksen mu-
47329: la yhteisön merisatamiin tai poistuessa sieltä       kaan vaarallisten aineiden kuljetusten valvon-
47330: vaarallisia tai ympäristöä pilaavia aineita kul-     taa voitaisiin suorittaa yrityksessä, jonka toi-
47331: jettavia aluksia koskevista vähimmäisvaati-          mintaan kuuluu vaarallisen aineen kuljetusta,
47332: muksista niiden ollessa matkalla yhteisön me-        kuormausta, purkamista, lähettämistä, samoin
47333: risatamiin tai poistuessa sieltä annetulla neu-      kuin varastointia, keräilyä, käsittelyä tai vas-
47334: voston direktiivillä (93175/ETY). Direktiivissä      taanottoa.
47335: säädetään vaarallisia tai ympäristöä pilaavia
47336: aineita kuljettavien alusten lastin ja eräiden
47337: muiden seikkojen ilmoittamisvelvollisuudesta.        1.3. Nykytilan arviointi
47338: Koska kyseinen direktiivi on osana ETA-
47339: sopimuksen lisäpöytäkirjaa, on direktiiviä kos-         Eri kuljetusmuotojen vaarallisten aineiden
47340: keva lainsäädäntö oltava valmis 13 päivään           kuljetuksia koskevat normit ovat normitasol-
47341: syyskuuta 1994 mennessä ja saatettava voi-           taan vaihtelevia. Eräät normit on annettu
47342: maan 13 päivästä syyskuuta 1995.                     pääpiirteittäin laissa ja asetuksessa (kuljettami-
47343:                                                      nen säiliöaluksessa), kun taas toiset on annettu
47344:    EU:ssa valmistellaan parhaillaan vaarallisten     lain ja asetuksen nojalla keskusviraston pää-
47345: aineiden kuljetuksiin liittyvää direktiiviehdotus-   töksellä (Ilmailuhallituksen päätös vaarallisten
47346: ta, joka koskee vaarallisten aineiden kuljetuk-      aineiden ilmakuljetuksesta) tai ilman lain ja
47347: sista vastaavan henkilön pätevyyttä (Proposal        asetuksen selvää valtuutusta sopimuksen perus-
47348: for a Council Directive on the appointment of        teella (Suomen ja IVY:n väliset vaarallisten
47349: an officer for prevention of the risks inherent in   aineiden kuljetukset).
47350: the carriage of dangerous goods in underta-             Normien soveltamisaloissa on puutteita.
47351: kings which transport such goods, and on the         Muun muassa yksityiset satamat, lentopaikat ja
47352: vocational qualification of such officers, 91/C      maastoalueet eivät kuulu vaarallisten aineiden
47353:  185/05). Sen mukaan yrityksissä, joiden toimin-     kuljetussäännösten ja määräysten piiriin.
47354: taan kuuluu vaarallisten aineiden kuljetuksia,          Rangaistussäännöskäytäntö eri kuljetusmuo-
47355: kuormaamista, purkamista, varastointia tai hä-       tojen osalta vaihtelee. Rangaistussäännös on
47356: vittämistä, tulisi olla yhtä tai useampaa kulje-     annettu eräissä tapauksissa laissa. Asetuksilla
47357: tusmuotoa varten koulutettu henkilö niin sa-         on rangaistussäännöksien sisältöä juridisesti
47358: nottu turvallisuuspäällikkö. Tämä henkilö tar-       tarkennettu. Eräät säädökset eivät sisällä lain-
47359: kastaisi muun muassa vaarallisten aineiden           kaan rangaistussäännöstä.
47360: kuljetuksiin käytettävät ajoneuvot ja niiden            Muun kuin liikenneministeriön hallin-
47361: asianmukaisuuden sekä tarkastaisi tarvittavat        nonalan viranomaiselle kuten Säteilyturvakes-
47362: asiakirjat.                                          kukselle ja teknilliselle tarkastuskeskukselle on
47363:    EU :n tarkoituksena on myös yhtenäistää           annettu veivoittavia tehtäviä asetuksissa, minis-
47364: EU:n sisällä vaarallisten aineiden kuljetusmää-      teriön päätöksissä tai keskusviraston päätöksis-
47365: räykset eurooppalaisten ADR-sopimuksen ja            sä.
47366: RIO-määräysten mukaisiksi. Tätä koskevat di-            Valvontaviranomaiset vaihtelevat eri kulje-
47367: rektiiviehdotukset ovat valmisteilla (Proposal       tusmuodon mukaan. Esimerkiksi tulli on vesi-
47368: for a Council Directive on the approximation         kuljetusten, mutta ei maa- ja ilmakuljetusten
47369: of the laws of Member States with regard to          valvontaviranomainen, vaikka tästä olisi eräis-
47370: the transport of dangerous goods by road,            sä tapauksissa etua.
47371: Proposal for a Council Directive on approxi-            Lähitulevaisuudessa EU tullee säätelemään
47372:                                          1994 vp -    HE 74                                         7
47373: 
47374: entistä laajemmin vaarallisten aineiden kulje- viranomaisten velvoittavat tehtävät. Samalla
47375: tuksia. Voimassa olevat vaarallisten aineiden mainittujen tehtävien suorittaminen eri kulje-
47376: kuljetuksia koskevat hajallaan olevat säädökset tusmuotojen osalta tultaisiin yhtenäistämään.
47377: eivät vastaa EU:sta tulevia säädösmuutostar-            Laissa määrättäisiin valvontaviranomaisiksi
47378: peita. Kaikkia kuljetusmuotoja koskevan pui- liikenneministeriö, merenkulkulaitos, Ilmailu-
47379: telain perusteella voitaisiin kaikkia kuljetus- laitos, tullilaitos, poliisiviranomaiset, palo- ja
47380: muotoja koskevat muutokset sekä kuljetus- pelastusviranomaiset sekä rajavartiolaitos, sa-
47381: muotokohtaiset muutokset saattaa voimaan tamaviranomaiset ja Säteilyturvakeskus kukin
47382: sen mukaisesti kuin ETA-sopimus ja mahdol- toimialueellaan siten kuin siitä kuljetusmuoto-
47383: linen liittyminen Euroopan unioniin edellyttä- , kohtaisissa asetuksissa erikseen tarkemmin sää-
47384: vät.                                                 detään. Edellä mainittujen lisäksi muita toimi-
47385:                                                      valtaisia viranomaisia olisivat teknillinen tar-
47386:                                                      kastuskeskus ja ajoneuvohallinto kukin toimi-
47387: 2. Ehdotetut muutokset                               alueellaan.
47388:                                                         Ehdotetun lain perusteella saatettaisiin Eu-
47389:      Ehdotettu laki koskisi vaarallisten aineiden roopan talousalueen ja mahdolliseen Euroopan
47390: aluskuljetusten kappaletavarakuljetuksia ja unionin jäsenyyteen liittyvät vaarallisten ainei-
47391: muiden kuljetusmuotojen kaikkia kuljetuksia. den kuljetuksiin liittyvät säännökset voimaan
47392: Laki ei koskisi vaarallisten aineiden meri- ja sen mukaisesti kuin ETA-sopimus ja mahdol-
47393: sisävesikuljetuksia irtolastina eikä neste- ja linen liittyminen Euroopan unioniin edellyttä-
47394: kaasusäiliöaluskuljetuksia, jotka poikkeavat vät.
47395: luonteeltaan ehdotetussa laissa tarkoitetuista
47396: kuljetuksista. Näistä kuljetuksista on säädetty 3. Esityksen vaikutukset
47397: erikseen. Vaarallisten aineiden kuljetuksista
47398: säädettäisiin selkeästi ja yhtenäisesti lailla ja 3.1. Taloudelliset vaikutukset
47399:  laissa annettaisiin tarpeelliset valtuudet alem-       Esityksellä ei ole välittömiä valtiontaloudel-
47400: manasteiseen norminantoon.                           lisia kustannusvaikutuksia. Esityksellä ei myös-
47401:      Lain tarkoituksena olisi yhtenäistää normi- kään ole välittömiä vaikutuksia kuljetuskustan-
47402:  käytäntöä eri kuljetusmuotojen osalta. Ehdote- nuksiin.
47403:  tun lain perusteella olisi myös tarkoitus antaa
47404:  kuljetusmuotokohtaiset asetukset. Samoin an-
47405:  nettaisiin valtuutus liikenneministeriölle maan- 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
47406:  tiekuljetusten ja rautatiekuljetusten, merenkul-       Ehdotetun lain perusteella annettavissa kul-
47407:  kuhallitukselle kappaletavaran aluskuljetusten jetusmuotokohtaisissa asetuksissa kuljetuspak-
47408:  osalta ja Ilmailulaitokselle ilma-aluskuljetusten kausten ja -säiliöiden tyyppihyväksyntä ja mää-
47409:  osalta antaa tarkemmat määräykset vaarallis- räaikaistarkastukset säädettäisiin saman viran-
47410:  ten aineiden kuljetukseen liittyvistä teknisistä omaisen suoritettaviksi kaikkien kuljetusmuo-
47411:  yksityiskohdista.                                   tojen osalta. Muiden kuin radioaktiivisten ai-
47412:      Laissa olisi tarkoitus täsmentää vaarallisten neiden kuljetuspakkausten ja -säiliöiden tyyp-
47413:  aineiden kuljetusnormien soveltamisaloja kos- pihyväksyntä             ja   määräaikaistarkastukset
47414:  kemaan muun muassa satama-, varasto- ja suoritettaisiin teknillisessä tarkastuskeskukses-
47415:  tehdasalueella tapahtuvia kuljetuksia silloin, sa ja radioaktiivisten aineiden kuljetuspakkaus-
47416:  kun se liittyisi kiinteästi tie- tai rautatiekulje- ten ja -säiliöiden tyyppihyväksyntä ja määräai-
47417:  tukseen sekä satama-alueella, lentopaikoilla ja kaistarkastukset Säteilyturvakeskuksessa.
47418:  maastoliikennelain mukaisessa maastossa ta-            Ehdotetun lain valvonta annettaisiin pääosin
47419:  pahtuvaa kuljetusta sekä muun muassa ratapi- nykyisille viranomaisille. Tullin valvontatehtä-
47420:   hoilla tapahtuvaa vaunujen käsittelyä ja tila- vät ehdotetaan laajennettaviksi vaarallisten ai-
47421:  päistä säilytystä ja kollien käsittelyä terminaa- neiden maa- ja ilmakuljetuksiin.
47422:   lissa.                                                Ehdotuksella ei ole mainittavia organisaatio-
47423:      Lain tarkoituksena on yhtenäistää rangais- ja henkilöstövaikutuksia.
47424:   tussäännöksiä eri kuljetusmuotojen kesken.
47425:      Lain perusteella annettavissa kuljetusmuoto- 3.3. Ympäristövaikutukset
47426:   kohtaisissa asetuksissa tultaisiin määräämään
47427:   muun kuin liikenneministeriön hallinnonalan           Ehdotetun lain ja sen nojalla säädettävien
47428: 8                                         1994 vp -     HE 74
47429: 
47430: kuljetusmuotokohtaisten asetusten ja päätösten         tavarakuljetuksia ja muiden kuljetusmuotojen
47431: yhtenä tarkoituksena on vaarallisten aineiden          kaikkia kuljetuksia. Lain nojalla olisi tarkoitus
47432: kuljetusturvallisuuden lisääminen ja siten myös        antaa kuljetusmuotokohtaiset asetukset ja
47433: ympäristön turvallisuuden lisääminen.                  muut normit. Työryhmän tuli lisäksi selvittää
47434:                                                        mahdollisuudet sisällyttää lakiin maastossa,
47435:                                                        lentopaikoilla ja mahdollisesti satamissa tapah-
47436: 4. Asian valmistelu                                    tuva vaarallisten aineiden kuljetus.
47437:                                                          Työryhmä sai työnsä valmiiksi 27 päivänä
47438:    Liikenneministeriön yhteydessä toimiva vaa-         tammikuuta 1993. Liikenneministeriö pyysi tär-
47439: rallisten aineiden kuljetusasiain neuvottelukun-       keimpien viranomaisten, elinkeinoelämän ja
47440: ta ehdotti vuonna 1988 säädettäväksi kaikkia           työmarkkinajärjestöjen lausunnot työryhmän
47441: kuljetusmuotoja koskeva vaarallisten aineiden          ehdotuksesta. Lausuntojen antajien enemmistö
47442: kuljetuslaki, jonka perusteella annettaisiin kul-      suhtautui myönteisesti esitettyyn lakiehdotuk-
47443: jetusmuotokohtaiset asetukset ja muut normit           seen. Monissa lausunnoissa esitettiin huomau-
47444: tai vaihtoehtoisesti vesikuljetusten kappaletava-      tuksia lakiehdotuksen yksityiskohdista. Lau-
47445: rakuljetuksia ja muiden kuljetusmuotojen kaik-         sunnoista on liikenneministeriössä tehty yh-
47446: kia kuljetuksia koskeva laki, jonka perusteella        teenveto.
47447: annettaisiin asetukset ja muut normit.                    Hallituksen esitys perustuu liikenneministeri-
47448:    Liikenneministeriö asetti 14 päivänä tammi-         ön työryhmän ehdotuksiin. Lausunnoissa esite-
47449: kuuta 1991 työryhmän, jonka tehtäväksi annet-          tyt yksityiskohtia koskevat huomautukset on
47450: tiin laatia ehdotus vaarallisten aineiden kulje-       pyritty ottamaan mahdollisuuksien mukaan
47451: tuslaiksi, joka koskisi vesikuljetusten kappale-       huomioon esitystä valmisteltaessa.
47452: 
47453: 
47454: 
47455: 
47456:                                YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
47457: 
47458: 1. Lakiehdotuksen perustelut                           merkinnästä sekä eräistä vaunujen vaihtotöistä.
47459:                                                        Satama-alueella kuljetetaan yleensä suuria
47460:     luku. Yleiset säännökset                           määriä erilaisia vaarallisia aineita ja niiden
47461:                                                        ominaisuudet voivat vaihdella, eikä kuljettaja
47462:    1 §. Lain tarkoitus. Laki olisi vaarallisten        välttämättä ole tietoinen kuljettamiensa vaaral-
47463: aineiden tie-, rautatie- ja ilmakuljetuksia sekä       listen aineiden ominaisuuksista yhtä hyvin kuin
47464: vesikuljetusten kappaletavarakuljetuksia koske-        esimerkiksi työntekijä, joka siirtää tehdasalu-
47465: va yleislaki, jolla on tarkoitus taata turvallinen     eella tehtaan omia tuotteita.
47466: kuljetus ihmisen, ympäristön tai omaisuuden               Laki ei pääsääntöisesti koskisi lentopaikoilla
47467: kannalta.                                              tapahtuvia polttoainesiirtoja, kun ne tapahtu-
47468:    2 §. Lain soveltamisala. Laki koskisi vaaral-       vat tarkoitusta varten suunitelluilla erikoisajo-
47469: listen aineiden kuljettamista tiellä, rautatiellä ja   neuvoilla, joita ei ole tarkoitettu käytettäväksi
47470: muussa raideliikenteessä, ilma-aluksessa ja            tieliikennelaissa tarkoitetulla tiellä. Tällaisten
47471: aluksessa.                                             polttoainesiirtojen osalta olisi kuitenkin tar-
47472:    Laki koskisi satama-alueella tapahtuvia va-         peen asettaa tiettyjä teknisiä vaatimuksia, jotka
47473: rastoista laivaan ja varastojen välisiä vaarallis-     koskisivat säiliöiden rakennetta, varusteita, tar-
47474: ten aineiden kuljetuksia. Kuljetusmuotokohtai-         kastusta ja merkintöjä.
47475: sissa asetuksissa säädettäisiin, mitkä vaarallis-         Laki ei koskisi muun muassa vaarallisten
47476: ten aineiden kuljetussäännökset koskisivat             aineiden irtolasti- eikä neste- ja kaasusäiliöalus-
47477: edellä mainittuja kuljetuksia. Tällaisia olisivat      kuljetuksia, jotka poikkeavat luonteeltaan tässä
47478: säännökset esimerkiksi kuljetuksesta, kuormaa-         laissa tarkoitetuista kuljetuksista. Näistä kulje-
47479: misesta ja purkamisesta vastaavan henkilön             tuksista on säädetty erikseen.
47480: pätevyydestä, vaarallisten aineiden yhteenkuor-           Laki ei koskisi tehdasalueen sisäisiä vaaral-
47481: mauksesta, vaarallisten aineiden tilapäisestä          listen aineiden siirtoja, silloin kun se ei kiin-
47482: säilytyksestä terminaalissa, junan vaunujen            teästi liity kuljetusketjuun. Kuljetusketjulla tar-
47483:                                            1994 vp -    HE 74                                           9
47484: 
47485: koitettaisiin kuljetusta lähettäjäitä vastaanotta-     varasto- ja tehdasalueella, lentopaikalla tai
47486: jalle. Laki ei koskisi esimerkiksi vaarallisten        muulla vastaavalla alueella tapahtuva kuljetus,
47487: aineiden kuljetusta yksityisellä tehdasalueella        silloin kun se liittyisi kiinteästi tieliikennelain
47488: varastosta toiseen, sillä tehdasalueella siirrettä-    mukaisella tiellä tapahtuvaan kuljetukseen.
47489: vät aineet ovat yleensä samoja tuotteita ja            Tällä lailla ei ole tarkoitus säädellä tehdasalu-
47490: niiden ominaisuudet ovat tehtaalla tunnettuja.         een sisäisiä siirtoja. Tiekuljetuksella tarkoitet-
47491: Sen sijaan laki koskisi satama-alueella ja len-        taisiin lisäksi maastoliikennelain (670/91) mu-
47492: topaikalla tapahtuvaa kuljetusta, silloin kun se       kaisessa maastossa tapahtuvaa kuljetusta, josta
47493: liittyisi kuljetusketjuun.                             säädettäisiin tarkemmin asetuksella ja liikenne-
47494:     Laki ei koskisi huvialuksilla tapahtuvia vaa-      ministeriön päätöksellä.
47495: rallisten aineiden kuljetuksia merellä ja sisäve-         Rautatiekuljetuksella tarkoitettaisiin tässä
47496: sillä.                                                 laissa rataverkolla tapahtuvaa vaarallisten ai-
47497:     3 §. Määritelmät. Pykälässä esitettäisiin mää-     neiden kuljetusta. Tämän lain piiriin kuuluisi-
47498: ritelmä kuljetuksen kannalta vaarallisille aineil-     vat myös ratapihoilla tapahtuva vaunujen kä-
47499: le, joihin kuuluisivat myös seokset, liuokset ja       sittely ja tilapäinen säilytys rautatievaunussa ja
47500: vaarallisia aineita sisältävät esineet ja välineet     terminaalissa, kollien käsittely terminaalissa
47501: kuten esimerkiksi ilotulitusraketit. Vain sellai-      sekä satama-, varasto- ja tehdasalueiden ja
47502: set vaaralliset aineet kuuluisivat tämän lain          vastaavien raideliikenne silloin, kun nämä liit-
47503: piiriin, jotka täyttäisivät tämän lain nojalla         tyisivät kiinteästi rautatiekuljetukseen. Lain
47504:  annettavissa tarkemmissa määräyksissä annetut         tarkoituksena olisi kattaa näin kaikki oleelli-
47505:  kriteerit tai ne olisi mainittu aineluettelossa tai   sesti vaarallisten aineiden rautatiekuljetukseen
47506:  ne kuuluisivat aineluettelossa mainittuihin ryh-      liittyvät toiminnot.
47507: mänimikkeisiin. Luokituskriteerit perustuisivat           Aluskuljetuksella tarkoitettaisiin tässä laissa
47508:  kussakin kuljetusmuodossa kansainvälisiin vaa-        vaarallisten aineiden kappaletavarakuljetuksia
47509:  rallisten aineiden kuljetusta koskeviin sopimuk-      merellä ja sisävesillä.
47510:  siin, koodeihin ja määräyksiin (ADR, ICAO-
47511:  TI, IMDG-Code ja RID). Vaarallisia aineita                Ilmakuljetuksella tarkoitettaisiin kuljetusta
47512:  sisältäneet tyhjät, puhdistamattomat pakkauk-         ilmailulain mukaisessa ilma-aluksessa.
47513:  set ja kuljetussäiliöt kuuluisivat myös tämän             4 §. Suhde eräisiin säädöksiin. Ehdotetun lain
47514:  lain soveltamisalaan.                                 lisäksi sovellettaisiin vaarallisten aineiden kul-
47515:     Kuljetuksella tarkoitettaisiin vaarallisen ai-     jetuksiin, mitä muuta tavaran kuljetuksesta on
47516:  neen ja vaarallista ainetta sisältävän kollin ja      säädetty. Muita säädöksiä ovat esimerkiksi
47517:  säiliön varsinaista kuljetusta, kuormaamista,         tiekuljetussopimuslaki (345179), rautatiekulje-
47518:  lastaamista, purkamista ja käsittelyä kuljetusta      tusasetus (714175), merilaki, ilmailulaki ja ilma-
47519:  varten. Kuormaamisella tai lastaamisella, pur-        kuljetuslaki (387/86). Lisäksi työturvallisuusla-
47520:  kamisella ja käsittelyllä tarkoitettaisiin tässä      ki (295/58) ja muut työntekijän suojelemiseksi
47521:  laissa kuljetusturvallisuuden kannalta esimer-        annetut säädökset säätelevät työturvallisuutta
47522:  kiksi erilaisten vaarallisten aineiden yhteen-        ja työsuojeluviranomaiset valvovat mainitussa
47523:  kuormaamista ja erottelua, kollien tuentaa ja         laissa ja säädöksissä tarkoittua toimintaa.
47524:  kuljetusvälineen puhdistusta kuorman purka-              Ehdotetussa laissa säädettäisiin vaarallisten
47525:  misen jälkeen.                                        aineiden kuljetuksen lisäksi vaarallisten ainei-
47526:     Tilapäisellä säilytyksellä tarkoitettaisiin ajo-   den kuljetusketjuun liittyvästä tilapäisestä säi-
47527:  neuvossa, rautatievaunussa ja kuljetukseen liit-      lytyksestä. Laki ei koskisi pysyvillä laitteilla
47528:  tyvää terminaalissa tapahtuvaa lyhyehkön ajan         tapahtuvaa vaarallisen aineen siirtoa kuljetus-
47529:  vaativaa säilytystä, jolloin sen katsottaisiin        säiliön ja varastosäiliön välillä, putkikuljetuksia
47530:  kuuluvan kuljetussäädösten piiriin. Tilapäinen        eikä aineen varastointia varastosäiliössä. Lakia
47531:  säilytys liittyisi varsinaiseen kuljetustapahtu-      ei sovellettaisi kemikaalien valmistukseen, maa-
47532:  maan lähetyksen eri vaiheissa siitä alkaen, kun       hantuontiin, maastavientiin eikä varastointiin,
47533:  tavara lähetetään, siihen saakka kun se otetaan       myyntiin eikä muuhun luovuttamiseen, hallus-
47534:  vastaan.                                              sapitoon eikä säilyttämiseen, tekniseen eikä
47535:     Tiekuljetuksella tarkoitettaisiin tässä laissa     muuhun käyttöön, testaamiseen eikä muuhun
47536:  tieliikennelain mukaisella tiellä tapahtuvaa kul-     näihin rinnastettavaan kemikaalien käsittelyyn,
47537:  jetusta ja tilapäistä säilytystä ajoneuvossa. Li-     joista on säädetty kemikaalilaissa (744/89) ja
47538:  säksi tiekuljetukseen kuuluisi myös satama-,          räjähdysvaarallisista aineista annetussa laissa
47539: 2 340406Q
47540: 10                                       1994 vp -    HE 74
47541: 
47542: (263/53) ja niiden nojalla annettuissa määräyk-      tie-, meri- ja sisävesikuljetusten sekä puolustus-
47543: sissä.                                               voimien ajoneuvoilla, aluksilla tai ilma-aluksil-
47544:                                                      la tapahtuvien vaarallisten aineiden kuljetusten
47545: 2 luku. Viranomaiset ja niiden tehtävät              valvonnasta vastaisivat sotilasviranomaiset.
47546:                                                         Rajavartiolaitoksen aluksella ja ilma-aluksel-
47547:    5 §. Ministeriö valvontaviranomaisena. Koska      la tapahtuvan vaarallisten aineiden kuljetusten
47548: vaarallisten aineiden tie-, rautatie-, meri- ja      valvonnan suorittaisi rajavartiolaitos.
47549: ilmakuljetukset kuuluvat liikenneministeriön            7 §. Valtuutussäännös. Viranomaisten tehtä-
47550: toimialaan, ehdotetaan ylimmäksi viranomai-          vistä ja yhteistyöstä säädettäisiin kuljetusmuo-
47551: seksi liikenneministeriötä. Liikenneministeriön      tokohtaisilla asetuksilla.
47552: tehtävänä olisi toimialansa valvontaviran-
47553: omaisten ja tarkastuslaitosten ohjaus ja valvon-
47554: ta.                                                  3 luku. Velvollisuudet ja vaatimukset
47555:    6 §. Muut viranomaiset. Lain ja sen nojalla
47556: annettujen säännösten ja määräysten noudatta-           8 §. Lähettäjän yleiset velvollisuudet. Eri kul-
47557: mista valvoisi merenkulkulaitos, Ilmailulaitos,      jetusmuotoja koskevissa teknisissä määräyksis-
47558: tullilaitos, poliisiviranomaiset, palo- ja pelas-    sä aineen luokitus, pakkaus ja sen merkitsemi-
47559: tusviranomaiset, rajavartiolaitos, satamaviran-      nen sekä kuljetettavaksi jättäminen määriteltäi-
47560: omaiset ja Säteilyturvakeskus kukin toimialal-       siin yksityiskohtaisesti. Vaarallisen aineen lä-
47561: laan. Satamaviranomaisilla tarkoitetaan niitä        hettäjä olisi vastuussa siitä, että hänen kulje-
47562: viranomaisia, jotka on muun lainsäädännön            tettavaksi jättämänsä vaarallinen aine olisi näi-
47563: perusteella määrätty toimimaan viranomaisteh-        den määräysten mukaisesti luokiteltu, pakattu
47564: tävissä. Valvontaviranomaisten toimialueet           ja merkitty sekä, että ainetta saa kuljettaa
47565: määriteltäisiin kutakin kuljetusmuotoa koske-        asianmukaisella tavalla pakattuna, säiliössä,
47566: vissa asetuksissa. Tällä hetkellä valvontaviran-     säiliökontissa tai irrallaan. Merikuljetuksissa
47567: omaiset vaihtelevat kuljetusmuodoittain ja           lähettäjällä tarkoitetaan laivaajaa.
47568: osalle kuljetusmuotoja ei varsinaisesti ole ni-         Eri kuljetusmuotoja koskevissa asetuksissa ja
47569: metty valvontaviranomaista. Toisaalta esimer-        tarkemmissa määräyksissä määrättäisiin yksi-
47570: kiksi tullilaitos on nykyisin ainoastaan vesikul-    tyiskohtaisesti, mitä kuljetusasiakirjoja lähetyk-
47571: jetusten valvontaviranomainen, ei maakuljetus-       seltä edellytettäisiin ja mitä niissä tulisi ilmoit-
47572: ten. Lakiehdotuksen perusteella annettavissa         taa. Lähettäjä olisi vastuussa siitä, että hän
47573: asetuksissa tullilaitoksesta olisi tarkoitus tehdä   toimittaa oikein täytetyt kuljetusasiakirjat kul-
47574: myös maa- ja ilmakuljetusten valvontaviran-          jetuksen suorittajalle ja että lähetys vastaa
47575: omainen.                                             kuljetusasiakirjoissa ilmoitettua. Tämä vastaa
47576:    Muina toimivaltaisina viranomaisina edellä        kansainvälisten sopimusten ja määräysten käy-
47577: mainittujen lisäksi olisivat teknillinen tarkas-     täntöä.
47578: tuskeskus ja ajoneuvohallinto kumpikin toimi-           9 §. Kuljetuksen suorittajan velvollisuudet tie-
47579: alallaan siten kuin niistä kuljetusmuotokohtai-      kuljetuksissa. Kuljetuksen suorittaja vastaisi
47580: silla asetuksilla tarkemmin säädetään. Esimer-       siitä, että vaarallisten aineiden kuljetukseen
47581: kiksi teknillinen tarkastuskeskus antaisi muiden     käytettävä ajoneuvo ja sen varusteet sekä mie-
47582: kuin radioaktiivisten aineiden säiliöiden ja pak-    hitys olisivat määräysten mukaiset ja riittävän
47583: kausten hyväksynnän ja ajoneuvohallinto mää-         turvalliset kysymykseen tulevaan kuljetukseen.
47584: räisi vaarallisten aineiden kuljetukseen käytet-     Kuljetuksen suorittajan vastuulla olisi myös,
47585: tävän ajoneuvon hyväksynnän suorittavan kat-         että kuljettaja olisi saanut riittävästi koulutusta
47586: sastuksen suorittajan sekä toimisi toimivaltai-      ja ohjausta kuljetusta koskevista säännöksistä
47587: sena viranomaisena vaarallisten aineiden tie-        ja määräyksistä, kuljetukseen liittyvistä vaara-
47588: kuljetuksissa kuljettajien ajoluvan osalta, siten    tekijöistä sekä toimenpiteistä onnettomuuden
47589: kuin siitä asetuksella ja liikenneministeriön        satuttua. Tarkemmin ajoneuvon varustuksesta,
47590: päätöksellä tarkemmin säädetään tai määrä-           miehityksestä sekä kuljettajan pätevyydestä
47591: tään. Kansainvälisten vaarallisten aineiden kul-     säädettäisiin asetuksella ja liikenneministeriön
47592: jetussopimusten kehittyessä saattaa tulevaisuu-      päätöksellä. Vastaavat säännökset sisältyvät
47593: dessa olla tarpeen määrätä muitakin toimival-        vaarallisten aineiden kuljettamisesta tiellä an-
47594: taisia viranomaisia kuin edellä mainitut.            netun lain 12 §:ään.
47595:    Puolustusvoimien valvonnassa tapahtuvien             10 §. Kuljettajan velvollisuudet tiekuljetuksis-
47596:                                            1994 vp -     HE 74                                        11
47597: 
47598: sa. Kuljettajan edellytettäisiin ennen matkan           jetettavan vaarallisen aineen ilmoitusvelvolli-
47599: alkamista varmistuvan siitä, että ajoneuvo, sen         suudesta säädettäisiin aluskuljetusta koskevalla
47600: varusteet, merkinnät ja miehitys olisivat mää-          asetuksella.
47601: räysten mukaiset ja että kuormaus olisi suori-
47602: tettu määräysten mukaisesti. Vastaavat sään-
47603: nökset sisältyvät vaarallisten aineiden kuljetta-       4 luku. Kiellot
47604: misesta tiellä annetun lain 13 §:ään.
47605:     11 §. Muut velvollisuudet. Tarkemmat sään-             14 §. Yleinen kuljetuskielto. Pykälässä määri-
47606: nökset vaarallisten aineiden kuljetuksiin liitty-       tellään ne tapaukset, jolloin vaarallisen aineen
47607: vien eri osapuolten muista velvollisuuksista            kuljetus olisi kielletty.
47608: annettaisiin kuljetusmuotokohtaisissa asetuk-              15 §. Valvontaviranomaisen asettamat kiellot
47609: sissa. Eri osapuolilla tarkoitetaan tässä laissa        ja rajoitukset. Pykälässä annettaisiin kuljetus-
47610: lähettäjää, laivaajaa, kuormauksen suorittajaa,         muotokohtaisissa asetuksissa määrätyille val-
47611: kuljetuksen suorittajaa, kuljettajaa ja vaaralli-       vontaviranomaiselle valtuutus kieltää vaaralli-
47612: sen aineen vastaanottajaa.                              sen aineen kuljetus, mikäli se ei täytä lain tai
47613:      12 §. Henkilöstön pätevyys. Tiekuljetuksissa       sen nojalla annettujen säännösten ja määräys-
47614: kuljetukseen osallistuvan henkilön tehtävän             ten vaatimuksia.
47615: edellyttämällä pätevyydellä tarkoitettaisiin               Saattaa syntyä tilanteita, joissa asianosaisia
47616: ADRNAK-ajolupaa ja rautatiekuljetuksissa                tulisi kuulla. Tällöin noudatetaan hallintome-
47617: vastaavasti kuljetushenkilöstön koulutusvaati-          nettelylain (598/82) 15 §:n säännöksiä. Vahin-
47618: musta vaarallisten aineiden rautatiekuljetuk-           gonkorvauksen osalta sovelletaan kyseisiä kul-
47619:  siin.                                                  jetusmuotoja koskevaa lainsäädäntöä (kuten
47620:     Vaarallisten aineiden kuljetuksista muuten          tiekuljetussopimuslaki, merilaki, ilmakuljetusla-
47621: vastaavan henkilön tehtävän edellyttämällä pä-          ki, ilmakuljetussopimuslaki ja rautatiekulje-
47622:  tevyydellä tarkoitettaisiin EU-direktiiviehdo-         tusasetus) sekä yleisiä vahingonkorvausoikeu-
47623:  tuksen mukaista vaarallisten aineiden kuljetuk-        dellisia periaatteita.
47624:  sista vastaavan henkilön pätevyyttä. Varsinai-
47625:  nen direktiivi olisi tarkoitus saattaa voimaan
47626:  tämän valtuutuspykälän perusteella sen mukai-          5 luku. Valvonta
47627:  sesti kuin ETA-sopimus ja mahdollinen liitty-
47628:  minen Euroopan unioniin edellyttävät.                     16 §. Tarkastus-, tiedonsaanti- ja tutkimusoi-
47629:                                                         keus. Kuljetusmuotokohtaisissa asetuksissa
47630:      13 §. Vaarallisten aineiden kuljetuksiin liitty-   määrätyillä valvontaviranomaisilla, kullakin
47631:  vät yleiset vaatimukset. Eri kuljetusmuotoja           toimialueellaan, olisi oikeus suorittaa tarkas-
47632:  koskevissa teknisissä määräyksissä aineen pak-         tusten lisäksi rutiininluonteisia pistokokeita ja
47633:  kaus ja sen merkitseminen määriteltäisiin yksi-        sitä varten ottaa myös näytteitä ja suorittaa
47634:  tyiskohtaisesti. Vaarallisen aineen lähettäjän ja      tutkimuksia. Edellä mainituilla viranomaisilla
47635:  Iaivaajan katsottaisiin olevan vastuussa siitä,        olisi myös oikeus saada tiedot säännösten ja
47636:  että hänen kuljetettavaksi jättämänsä vaaralli-        määräysten noudattamisen valvomiseksi lähet-
47637:  nen aine olisi näiden määräysten mukaisesti            täjältä, kuljetuksen suorittajalta ja muulta hen-
47638:  pakattu ja merkitty.                                   kilöltä, jota tämä laki ja sen nojalla annetut
47639:      Vaarallisten aineiden kuljetusten reittirajoi-     säännökset ja määräykset koskevat. Valmisteil-
47640:   tuksista säädettäisiin asetuksella ja liikennemi-     la olevan EU-direktiivin mukaan vaarallisten
47641:   nisteriön päätöksellä.                                aineiden kuljetusten valvonnan piiriin kuuluisi-
47642:      Vaarallisten aineiden kuljetuksista säädettäi-     vat varsinainen kuljetus samoin kuin kuormaa-
47643:   siin yksityiskohtaisesti kuljetusmuotokohtaisilla     minen, purkaminen, lähettäminen, varastointi,
47644:   asetuksilla. Yksityiskohdat peustuisivat kan-         keräily, käsittely tai vastaanotto. Valvonnan
47645:   sainvälsiin ADR-, RID-, ICAO-TI ja IMDG-              laajentaminen direktiiviehdotuksen mukaiseksi
47646:   Code sopimuksiin sekä EU :n direktiiveihin.           saatettaisiin voimaan direktiivin voimaantulo-
47647:      Tarkemmat säännökset vaarallisten aineiden         säännösten mukaisesti.
47648:   kuljetusten ilmoitukista annettaisiin kuljetus-          Edellä mainituille valvontaviranomaisille eh-
47649:   muotokohtaisissa asetuksissa. ETA-sopimuk-            dotetaan oikeutta ottaa näytteitä ja suorituttaa
47650:   sen lisäpöytäkirjan sisältämän direktiivin            tutkimuksia, mikäli olisi perusteltua aihetta
47651:   (93/75/ETY) mukaisesta kappaletavarana kul-           epäillä, että vaarallisten aineiden kuljetussään-
47652: 12                                       1994 vp -    HE 74
47653: 
47654: nöksiä ja -määräyksiä ei olisi noudatettu. Tämä      valvontaviranomaisen kieltoja ja määräyksiä.
47655: merkitsisi muun muassa sitä, että valvontavi-        Uhkasakko voitaisiin asettaa myös 16 §:ssä
47656: ranomainen voisi tietyin edellytyksin, mutta ei      tarkoitetun valvontaviranomaisen tarkastus-,
47657: ilman aihetta esimerkiksi rutiinitarkastusten        tiedonsaanti- ja tutkimusoikeuden tehostami-
47658: yhteydessä, pysäyttää kuljetuksen ottaakseen         seksi. Pakkokeinojen käyttämisestä päättäisi
47659: siitä näytteitä ja suorittaakseen tutkimuksia.       asianomainen valvontaviranomainen ja niistä
47660: Oikeus koskisi ainostaan välttämättömiä tutki-       olisi voimassa, mitä uhkasakkolaissa ( 1113/90)
47661: muksia, jos valvontaviranomainen ei muutoin          säädetään.
47662: saisi käyttöönsä tarvittavia tietoja. Välttämät-        19 §. Rangaistukset. Pykälän 1 momentissa
47663: töminä ei voisi pitää sellaisia valvontaviran-       kuvataan vaarallisten aineiden kuljetusrikoksen
47664: omaisen suorittamia tutkimuksia, joissa aino-        tunnusmerkistö ja 2 momentissa vaarallisten
47665: astaan tarkastusmielessä tutkitaan, ovatko an-       aineiden ku1jetusrikkomuksen tunnusmerkistö.
47666: netut tiedot oikeita. Tarpeettomien tutkimusten         Rangaistusseuraamus vaarallisten aineiden
47667: välttämiseksi tulisi, mikäli mahdollista, ennen      kuljetusrikoksesta olisi sakko tai enintään kak-
47668: tutkimusten suorittamista asianosaisella olla        si vuotta vankeutta, jollei muualla laissa ole
47669: tilaisuus tulla kuulluksi. Mikäli valvontaviran-     säädetty ankarampaa rangaistusta. Ehdotettu
47670: omaiselle tällöin toimitettaisiin riittävät tiedot   vaarallisten aineiden kuljetusrikos olisi as-
47671: eikä olisi aihetta epäillä tietojen paikkansapi-     teikoltaan samankaltainen kuin voimassa ole-
47672: tävyyttä, ei niitä koskevien tutkimusten suorit-     vassa vaarallisten aineiden kuljettamista tiellä
47673: tamista voitaisi enää pitää välttämättömänä.         koskevassa laissa ja ilmailulaissa samoin kuin
47674:    Jos lähettäjä, merikuljetuksissa laivaaja, on     esimerkiksi kemikaalilaissa.
47675: syyllistynyt virheeseen tai laiminlyöntiin, jou-        Vaarallisten aineiden kuljetusrikkomuksesta
47676: tuu hän korvaamaan kuljetussopimuksia kos-           voitaisiin tuomita sakkoa, jollei muualla laissa
47677: kevan lainsäädännön mukaan rahdinkuljetta-           ole säädetty ankarampaa rangaistusta.
47678: jalle kaiken sen vahingon, joka tälle on aiheu-         Pykälän 3 momentin mukaan se, joka rik-
47679: tunut. Vahinkoa on voinut aiheutua esimerkik-        koisi hänelle määrättyä uhkasakolla tehostet-
47680: si siitä, että rahdinkuljettaja on maksanut          tua kieltoa tai velvoitetta, voitaisiin harkinnan
47681: korvausta viivästyksestä muulle lähettäjälle.        mukaan jättää tuomitsematta rangaistukseen,
47682:    Virheeseen tai laiminlyöntiin syyllistynyt jou-   mikäli teko katsottaisiin niin vähäiseksi.
47683: tuu korvaamaan viranomaiselle tutkimus- ja
47684: vastaavat kulut.
47685:    17 §. Tiedonsaanti toiselta viranomaiselta.
47686: Vaarallisten aineiden kuljetusten valvontaa
47687: suorittavilla viranomaisilla tulisi olla oikeus
47688: saada valvontaa varten tarvitsemansa tiedot          7 luku. Asian siirtäminen, muutoksenhaku ja
47689: toiselta viranomaiselta. Säännöksellä pyrittäi-               täytäntöönpano
47690: siin järkeistämään valvontaa. Lakiehdotuksen
47691: 23 §:n mukainen salassapitovelvollisuus ei estäi-       20 §. Asian siirtäminen. Vaarallisten aineiden
47692: si kyseessä olevan pykälän mukaista tiedon-          kuljettajien ajolupaa koskevat pykälän 1 ja 2
47693: saantia.                                             momenttien säännökset sisältyvät vaarallisten
47694:                                                      aineiden kuljettamisesta tiellä annetun lain 16
47695:                                                      a §:ään. Vaarallisten aineiden kuljettajien ajo-
47696:                                                      luvasta säädettäisiin 12 §:n nojalla säädettävällä
47697:                                                      asetuksella.
47698: 6 luku. Pakkokeinot ja seuraamukset                     21 §. Muutoksenhaku. Muutoksenhaku ta-
47699:                                                      pahtuisi siten, kuin muutoksenhausta hallinto-
47700:    18 §. Uhkasakko ja teettämisuhka. Pykälässä       asioissa annetussa laissa (154/50) on säädetty.
47701: olisi säännös kuljetusmuotokohtaisissa asetuk-          22 §. Täytäntöönpano. Koska lakiehdotuksen
47702: sissa määrättyjen valvontaviranomaisten käy-         15 §:n nojalla tehtävät päätökset voisivat luon-
47703: tettävissä olevista pakkokeinoista, joilla voitai-   teeltaan olla sellaisia, että ne on heti täytän-
47704: siin tehostaa lain nojalla määrättyä kieltoa tai     töönpantava, päätöksissä voitaisiin määrätä,
47705: annettua määräystä. Pakkokeinoina tulisivat          että päätöstä olisi noudatettava muutoksenha-
47706: kysymykseen uhkasakko tai teettämisuhka.             usta huolimatta, jollei muutoksenhakuviran-
47707: Niillä voitaisiin tehostaa 15 §:ssä tarkoitettuja    omainen toisin määrää.
47708:                                           1994 vp -     HE 74                                          13
47709: 
47710: 8 luku. Erinäisiä säännöksiä                           koodeihin ja määräyksiin sekä mahdollisiin
47711:                                                        EU:n antamiin asetuksiin ja direktiiveihin.
47712:     23 §. Salassapitovelvollisuus. Pykälän mukaan         Ehdotettu laki ja sen nojalla annettavat
47713: lain valvontaan tai tutkimustoimintaan liittyviä       määräykset koskisivat myös puolustusvoimien
47714: tehtäviä hoitavalla henkilöllä olisi salassapito-      ja rajavartiolaitoksen vaarallisten aineiden kul-
47715: velvollisuus tehtävässään saamiensa tietojen           jetuksia, ja vain poikkeustapauksissa noudatet-
47716: osalta. Edellä mainittuja tietoja ei saisi antaa       taisiin asianomaisen viranomaisen antamia
47717: sivullisille eikä myöskään käyttää yksityiseksi        määräyksiä ja ohjeita. Tarvetta poiketa yleisis-
47718: hyödyksi ilman asianomaisen elinkeinon har-            tä määräyksistä tulee lähinnä sotilaallisten har-
47719: joittajan suostumusta.                                 joitusten yhteydessä ja silloin, kun salattavuus-
47720:     Salassapitovelvollisuus ei estäisi antamasta       seikat tai maanpuolustuksen etu vaatii poik-
47721: toiselle valvontaviranomaiselle valvonnan kan-         keamaan erityisen materiaalin osalta siviilissä
47722: nalta tarpeellisia tietoja eikä myöskään tietojen      voimassa olevista määräyksistä.
47723: antamista syyttäjä- tai poliisiviranomaisille ri-         Rajavartiolaitoksen ilma-alukset on merkitty
47724: koksen selvittämiseksi.                                Ilmailulaitoksen pitämään siviili-ilma-alusrekis-
47725:     24 §. Valtuutussäännös. Tämän pykälän ja           teriin ja ne ovat siten ilmailulaissa tarkoitetussa
47726: lain muiden asetuksen ja alemmanasteisten              mielessä siviili-ilma-aluksia. Kansainvälisen si-
47727: normien antoon valtuuttavien säännösten no-            viili-imailujärjestön ICAO:n Suomea velvoitta-
47728: jalla olisi tarkoitus antaa tarvittavat alem-          vat määräykset koskevat näin ollen myös raja-
47729: manasteiset kuljetusmuotokohtaiset säännökset          vartiolaitoksen ilma-aluksia, mikä asianomai-
47730: ja määräykset. Lain nojalla annettaisiin ensi          sen viranomaisen tulee ottaa huomioon mää-
47731: vaiheessa asetukset vaarallisten aineiden kuljet-      räyksiä antaessaan.
47732:  tamisesta tiellä, vaarallisten aineiden kuljettaji-
47733: en ajoluvasta, vaarallisten aineiden kuljettami-
47734: sesta rautatiellä, vaarallisten aineiden kuljetta-     9 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
47735: misesta aluksessa ja vaarallisten aineiden kul-
47736: jettamisesta ilma-aluksessa.                              25 §. Voimaantulosäännös. Koska laki olisi
47737:     Pykälän 2 momentin mukaan liikenneminis-           puitelakityyppinen, määräytyisi sen sisältämien
47738:  teriö voisi antaa maantiekuljetusten ja rautatie-     velvoitteiden konkreettinen sisältö suurelta osin
47739:  kuljetusten, merenkulkuhallitus kappaletavaran        vasta sen nojalla annettavissa asetuksissa ja
47740:  aluskuljetusten osalta ja Ilmailulaitos ilma-         mahdollisissa päätöksissä. Laki ehdotetaan tu-
47741:  aluskuljetusten tarkemmat määräykset vaaral-          levaksi voimaan 1 päivänä syyskuuta 1994.
47742:  listen aineiden kuljetuksiin ja tilapäiseen säily-       Tämän lain nojalla annettaisiin säännökset
47743:  tykseen liittyvistä yksityiskohdista kukin omal-      ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisältyvän
47744:  la toimialueellaan. Tämän valtuutussäännöksen         vaarallisia tai ympäristöä pilaavia aineita kul-
47745:  perusteella voitaisiin ETA-sopimuksen lisäpöy-        jettavia aluksia koskevista vähimmäisvaati-
47746:  täkirjaan liittyvä vaarallisia tai ympäristöä pi-     muksista niiden ollessa matkalla yhteisön me-
47747:  laavia aineita kuljettavia aluksia koskevista         risatamiin tai poistuessa sieltä annetun neuvos-
47748:  vähimmäisvaatimuksista niiden ollessa matkal-         ton direktiivin kappaletavarakuljetusten osalta
47749:  la yhteisön merisatamiin tai poistuessa sieltä         13 päivään syyskuuta 1994 mennessä.
47750:  annettu neuvoston direktiivi saattaa voimaan.            Lailla kumottaisiin vaarallisten aineiden kul-
47751:     Liikenneministeriö voisi lisäksi antaa tar-        jettamisesta tiellä 20 päivänä kesäkuuta 1974
47752:  kempia määräyksiä vaarallisten aineiden kulje-        annettu laki.
47753:  tusten rajoituksista, vaarallisten aineiden kulje-       Lisäksi olisi tarkoitus muuttaa 23 päivänä
47754:  tusten valvonnasta, vaarallisten aineiden kuljet-     elokuuta 1968 annetun ilmailuasetuksen
47755:  tajien koulutuksesta, rautatiekuljetukseen osal-      (525/68) 108 § ja 5 päivänä syyskuuta 1975
47756:  listuvan henkilön pätevyydestä ja yrityksen           annetun rautatiekuljetusasetuksen 3 §:n 2 mo-
47757:  vaarallisten aineiden kuljetuksista vastaavan         mentti tätä lakiesitystä vastaavaksi.
47758:  henkilön pätevyydestä sen mukaisesti kuin                26 §. Siirtymäsäännös. Tämän lain 12 §:n 1
47759:  ETA-sopimus ja mahdollinen liityminen Eu-             momentti tulisi voimaan 1 päivänä tammikuuta
47760:  roopan unioniin edellyttävät.                          1995. Tätä päivämäärää ennen myönnetyt
47761:     Kaikkia kuljetusmuotoja koskevat säännök-          VAK-ajoluvat olisivat voimassa niissä maini-
47762:  set perustuisivat pääsääntöisesti kansainvälisiin     turr,ajan, enintään kuitenkin 31 päivään joulu-
47763:  eri kuljetusmuotoja koskeviin sopimuksiin,            kuuta 1999. Näin muutettaisiin kansalliset vaa-
47764: 14                                         1994 vp -    HE 74
47765: 
47766: rallisten aineiden kuljettajien ajolupaa (VAK-         2. Voimaantulo
47767: ajolupa) koskevat määräykset yhtenäiseksi
47768: ETA-sopimukseen liittyvän vaarallisten ainei-            Laki vaarallisten aineiden kuljetuksesta eh-
47769: den tiekuljetuksissa käytettävien ajoneuvojen          dotetaan tulevaksi voimaan 1 päivänä syyskuu-
47770: kuljettajien ammatillisesta koulutuksesta anne-        ta 1994. Lain 12 §:n 1 momentti ehdotetaan
47771: tun neuvoston direktiivin kanssa. Tämä mer-            kuitenkin tulevaksi voimaan 1 päivänä tammi-
47772: kitsisi sitä, että vaarallisten aineiden kuljettaji-   kuuta 1995.
47773: en on viiden vuoden välein osallistuttava vaa-
47774: rallisten aineiden kuljetuksia koskevalle täyden-        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
47775: nyskurssille ja suoritettava tämän jälkeen hy-         kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
47776: väksyttävästi koe.
47777:                                           1994 vp -    HE 74                                            15
47778: 
47779: 
47780:                                                 Laki
47781:                                    vaarallisten aineiden kuljetuksesta
47782: 
47783:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
47784:                      1 luku                           delle. Mitä tässä laissa säädetään vaarallisesta
47785:                Yleiset säännökset                     aineesta, sovelletaan sitä myös vaarallisiin
47786:                                                       seoksiin, esineisiin, välineisiin, tavaroihin, tyh-
47787:                         1§                            jiin pakkauksiin, geneettisesti muunnettuihin
47788:                   Lain tarkoitus                      organismeihin ja mikro-organismeihin;
47789:                                                           2) ku/jetuksella vaarallisen aineen ja vaaral-
47790:   Tämän lain tarkoituksena on ehkäistä ja             lista ainetta sisältävän kollin ja säiliön varsi-
47791: torjua vahinkoa ja vaaraa, jota vaarallisten          naista kuljetusta, kuljetusvälineeseen kuormaa-
47792: aineiden kuljetus saattaa aiheuttaa ihmisille,        mista, lastaamista, purkamista ja käsittelyä;
47793: ympäristölle tai omaisuudelle.                            3) ti/apäisellä säilytyksellä ajoneuvossa, rau-
47794:                                                       tatievaunussa ja terminaalissa tapahtuvaa tila-
47795:                         2§                            päistä säilytystä, joka liittyy kiinteästi kuljetus-
47796:                                                       tapahtumaan;
47797:                Lain soveltamisala
47798:                                                           4) tieku/jetuksella tieliikennelaissa (267/81)
47799:    Tätä lakia sovelletaan vaarallisten aineiden       tarkoitetulla tiellä tapahtuvaa kuljetusta ja
47800: kuljetukseen                                          tilapäistä säilytystä sekä satama-, varasto- ja
47801:    1) tiellä;                                         tehdasalueella, lentopaikalla tai muulla vastaa-
47802:    2) rautatiellä ja muussa raideliikenteessä;        valla alueella tapahtuvaa kuljetusta silloin, kun
47803:    3) ilma-aluksessa Suomen alueella ja suoma-        se liittyy kiinteästi tieliikkennelaissa tarkoitetul-
47804: laisessa ilma-aluksessa Suomen alueen ulko-           la tiellä tapahtuvaan kuljetukseen; tiekuljetuk-
47805: puolella; ja                                          seksi katsotaan lisäksi maastoliikennelaissa
47806:    4) suomalaisessa aluksessa Suomen alueve-          (670/91) tarkoitetussa maastossa tapahtuva
47807: sillä ja Suomen aluevesien ulkopuolella sekä          kuljetus, siten kuin tällaisesta kuljetuksesta
47808: ulkomaisessa aluksessa Suomen aluevesillä.            tarkemmin säädetään;
47809:    Tätä lakia sovelletaan myös vaarallisten ai-           5) rautatieku/jetuksella rataverkolla tapahtu-
47810: neiden kuljetukseen satama-alueella ja lentopai-      vaa kuljetusta mukaan lukien ratapihoilla ta-
47811: kalla siinä laajuudessa, kun siitä jäljempänä         pahtuva vaunujen käsittely ja tilapäinen säily-
47812: tässä laissa säädetään.                               tys sekä kollien käsittely terminaalissa sekä
47813:    Tämä laki ei koske:                                satama-, varasto- ja tehdasalueiden tai vastaa-
47814:     1) vaarallisten aineiden meri- ja sisävesikul-    vien alueiden raideliikennettä silloin, kun ne
47815: jetusta irtolastina eikä neste- ja kaasusäiliöalus-   liittyvät kiinteästi rautatiekuljetukseen;
47816: kuljetuksia;                                              6) a/uskuljetuksella kuljetusta kappaletavara-
47817:    2) tehdas- ja varastoalueella tapahtuvaa vaa-      na aluksella pakkauksissa, kuljetussäiliöissä,
47818: rallisten aineiden varastointia, siirtoa tai muuta    kontissa tai muulla vastaavalla tavalla; ja
47819: käsittelyä silloin, kun toimenpide ei kiinteästi         7) ilmakuljetuksel/a kuljetusta ilma-aluksella.
47820: liity tie-, rautatie-, alus- tai ilmakuljetukseen;
47821: eikä
47822:      3) huvialuksilla tapahtuvia kuljetuksia.
47823: 
47824:                         3§                                                    4§
47825:                    Määritelmät                                    Suhde eräisiin säädöksiin
47826:    Tässä laissa tarkoitetaan:                            Sen lisäksi mitä tässä laissa säädetään, so-
47827:    1) vaarallisella aineella ainetta, joka räjäh-     velletaan vaarallisten aineiden kuljetukseen, mi-
47828: dys-, palo- tai säteilyvaarallisuutensa, myrkyl-      tä tavaran kuljetuksesta muutoin säädetään,
47829: lisyytensä, syövyttävyytensä taikka muun sel-         jollei Suomea sitovasta kansainvälisestä vel-
47830: laisen ominaisuutensa vuoksi saattaa aiheuttaa        voitteesta muuta johdu.
47831: vahinkoa ihmisille, ympäristölle tai omaisuu-            Työntekijän suojelemiseksi on lisäksi voimas-
47832: 16                                      1994 vp -    HE 74
47833: 
47834: sa, mitä työturvallisuuslaissa (299/58) ja muu-     la tapahtuvan vaarallisten aineiden kuljetusten
47835: toin säädetään.                                     valvonnan suorittaa rajavartiolaitos.
47836:    Kemikaalien varastoinnista ja säilyttämisestä
47837: on voimassa, mitä kemikaalilaissa (744/89) ja                              7§
47838: räjähdysvaarallisista aineista annetussa laissa                     Valtuutussäännös
47839: (263/53) ja niiden nojalla säädetään.
47840:    Radioaktiivisista aineista, ydinaineista ja        Tarkemmat säännökset viranomaisten tehtä-
47841: ydinjätteistä säädetään lisäksi säteilylaissa       vistä ja yhteistyöstä annetaan asetuksella.
47842: (592/91) ja ydinenergialaissa (990/87).
47843: 
47844: 
47845:                                                                           3 luku
47846:                     2 luku                                    Velvollisuudet ja vaatimukset
47847:         Viranomaiset ja niiden tehtävät                                    8§
47848:                        5§                                    Lähettäjän yleiset velvollisuudet
47849:        Ministeriö valvontaviranomaisena                Lähettäjä, merikuljetuksissa laivaaja, on vas-
47850:                                                     tuussa, että kuljeteltavaksi jätetty vaarallinen
47851:    Liikenneministeriölle kuuluu tämän lain ja       aine on luokiteltu, pakattu ja pakkaus merkitty
47852: sen nojalla annettujen säännösten ja määräys-       sekä jätetty kuljeteltavaksi tämän lain ja sen
47853: ten noudattamista koskevan valvonnan ylin           nojalla annettujen säännösten ja määräysten
47854: johto ja ohjaus. Apunaan vaarallisten aineiden      mukaisesti.
47855: kuljettamista koskevissa asioissa liikenneminis-       Lähettäjä, merikuljetuksissa laivaaja, on vas-
47856: teriöllä on neuvottelukunta, josta säädetään        tuussa siitä, että vaarallisen aineen nimi, luo-
47857: asetuksella.                                        kitus sekä muut vaaditut tiedot tulevat oikein
47858:                                                     merkityiksi kuljetusasiakirjoihin. Kuljetusasia-
47859:                        6§                           kirjat on toimitettava kuljetuksen suorittajalle
47860:                Muut viranomaiset                    siten kuin siitä asetuksella tai sen nojalla
47861:                                                     annettavilla määräyksillä säädetään.
47862:    Tämän lain ja sen nojalla annettujen saan-          Kuljetusasiakirjoista ja niihin liittyvistä toi-
47863: nösten ja määräysten noudattamista valvovat         menpiteistä voidaan asetuksella antaa tarkem-
47864: merenkulkulaitos, Ilmailulaitos, tullilaitos, po-   pia säännöksiä.
47865: liisiviranomaiset, palo- ja pelastusviranomaiset,
47866: rajavartiolaitos, satamaviranomaiset ja Säteily-                            9§
47867: turvakeskus kukin toimialallaan, siten kuin               Kuljetuksen suorittajan velvollisuudet
47868: siitä säädetään tarkemmin asetuksella.                               tiekuljetuksissa
47869:    Muita toimivaltaisia viranomaisia ovat edellä
47870: mainittujen lisäksi teknillinen tarkastuskeskus        Kuljetuksen suorittajan on huolehdittava sii-
47871: ja ajoneuvohallinto kumpikin toimialallaan,         tä, että vaarallisen aineen kuljetukseen käytet-
47872: siten kuin siitä säädetään tarkemmin asetuksel-     tävää ajoneuvoa voidaan tähän tehtävään käyt-
47873: la. Asetuksella voidaan lisäksi säätää muille       tää ja että ajoneuvo on asianmukaisesti miehi-
47874: viranomaisille tulevista tehtävistä.                tetty.
47875:    Puolustusvoimien valvonnassa tapahtuvien            Kuljetuksen suorittajan on aina huolehditta-
47876: vaarallisten aineiden tie-, meri- ja sisävesikul-   va siitä, että ajoneuvon kuljettaja riittävässä
47877: jetusten sekä puolustusvoimien ajoneuvoilla,        määrin tuntee kysymyksessä olevien vaarallis-
47878: aluksilla tai ilma-aluksilla tapahtuvan vaaral-     ten aineiden kuljettamista koskevat säännökset
47879: listen aineiden kuljetusten valvonnan suoritta-     ja määräykset.
47880: vat sotilasviranomaiset. Muulla tavoin suoritet-
47881: tavien puolustusvoimien vaarallisten aineiden                              10 §
47882: kuljetusten valvonnasta ja valvontaviranomais-          Kuljettajan velvollisuudet tiekuljetuksissa
47883: ten yhteistyöstä säädetään tarvittaessa asetuk-
47884: sella.                                                Kuljettajan on ennen matkan alkamista var-
47885:    Rajavartiolaitoksen aluksella ja ilma-aluksel-   mistauduttava siitä, että ajoneuvo vastaa kysy-
47886:                                           1994 vp -     HE 74                                         17
47887: 
47888: myksessä olevaa kuljetusta sekä on asianmu-            paikalla käytettävien erikoisajoneuvojen säiliöi-
47889: kaisesti miehitetty ja kuormattu, sekä huoleh-         den rakenteesta, varustuksesta, tarkastuksista
47890: dittava, että kuljetus suoritetaan voimassa ole-       ja niihin liittyvistä merkinnöistä voidaan säätää
47891: vien säännösten ja määräysten mukaisesti.              asetuksella.
47892: 
47893:                        II§
47894:                Muut velvollisuudet                                          4 luku
47895:                                                                             Kiellot
47896:    Vaarallisten aineiden kuljetukseen liittyvien
47897: eri osapuolten muista kuin 8-10 §:ssä maini-                                  14 §
47898: tuista velvollisuuksista voidaan antaa tarkem-                       Yleinen kuljetuskielto
47899: pia säännöksiä asetuksella ja sen nojalla pää-
47900: töksellä.                                                 Jollei vaarallinen aine ole luokiteltu, pakattu
47901:                                                        ja merkitty tässä laissa ja sen nojalla annetta-
47902:                       12 §                             vissa säännöksissä tai määräyksissä tarkoitetul-
47903:               Henkilöstön pätevyys                     la tavalla tai jollei siitä ole annettu säädettyjä
47904:                                                        kuljetusasiakirjoja taikka jos vaarallisen aineen
47905:   Kuljettajalla, joka kuljettaa vaarallisia ainei-     kuljettamiseen tarkoitettu pakkaus tai kuljetus-
47906: ta tiellä, on oltava ajokortin lisäksi vaarallisten    säiliö on vaurioitunut, sen kuljettaminen on
47907: aineiden kuljettamiseen oikeuttava ajolupa, si-        kielletty.
47908: ten kuin siitä asetuksella tarkemmin säädetään.
47909:    Vaarallisten aineiden rautatiekuljetukseen                                 15 §
47910: osallistuvalla henkilöllä on oltava tehtävän               Valvontaviranomaisen asettamat kiellot
47911: edellyttämä pätevyys, siten kuin siitä asetuksel-                      ja rajoitukset
47912: la tarkemmin säädetään.
47913:    Vaarallisten aineiden kuljetuksista vastaaval-        Asetuksella määrättävillä valvontaviran-
47914: la henkilöllä on oltava tehtävän edellyttämä           omaisilla on oikeus kieltää vaarallisen aineen
47915: pätevyys, siten kuin siitä asetuksella tarkemmin       kuljetus, jos se ei täytä tämän lain tai sen
47916: säädetään.                                             nojalla annettujen säännösten tai määräysten
47917:      Yrityksen satama-alueella ja lentopaikalla        vaatimuksia, sekä määrätä vaarallinen aine
47918: vaarallisten aineiden kuljetuksista vastaavan          ensimmäisessä sopivassa paikassa ja tilaisuu-
47919: henkilön pätevyydestä voidaan säätää asetuk-           dessa purettavaksi, jollei kuljetusta voida saat-
47920: sella.                                                 taa määräysten mukaiseksi.
47921:                                                          Jos valvontaviranomainen on ryhtynyt 1
47922:                         13§                            momentissa tarkoitettuun toimenpiteeseen, sen
47923: Vaarallisten aineiden kuljetuksiin liittyvät yleiset   on ilmoitettava toimenpiteestä Iähettäjälie tai
47924:                    vaatimukset                         lähettäjän edustajalle, jonka on viipymättä
47925:                                                        otettava tavara haltuunsa.
47926:    Vaarallinen aine on pakattava siten, että se          Jos lähettäjää tai hänen edustajaansa ei
47927: pysyy kuljetuksen ajan pakkauksessa. Koiiin            tavoiteta taikka jos lähettäjä tai hänen edusta-
47928: pinnalla ei saa olla vaarallista ainetta.              jansa ei ole valvontaviranomaisen määräämäs-
47929:    Vaarallisten aineiden kuljetusten rajoittami-       sä ajassa ottanut tavaraa haltuunsa tai luovut-
47930: sesta tietyllä aluella voidaan säätää asetuksella.     tanut sitä sellaiselle, jolla on oikeus pitää
47931:    Vaarallisten aineiden kuljetuksiin liittyvistä      tavaraa hallussaan, taikka jos tavaran hoidosta
47932: teknisistä yksityiskohdista samoin kuin vaaral-        aiheutuvat kustannukset eivät ole kohtuullises-
47933: listen aineiden kuljetuksiin liittyvistä ilmoituk-     sa suhteessa sen arvoon, valtio voi lunastaa
47934: sista säädetään asetuksella.                           tavaran. Jollei valtio Junasta tavaraa, valvon-
47935:    Satama-alueella ja lentopaikalla siirron yh-        taviranomaisella on oikeus olosuhteista riippu-
47936: teydessä tapahtuvasta vaarallisten aineiden yh-        en myydä tai hävittää tavara.
47937: teenkuormauksesta ja satama-alueella rautatie-            Tavaran myynti on järjestettävä julkisella
47938: vaunujen siirtämisestä sekä vaarallisten ainei-        huutokaupalla tai, jollei se vaikeuksitta käy
47939: den tilapäisestä säilytyksestä terminaalissa voi-      päinsä, muulla luotettavana tavalla. Valvonta-
47940: daan säätää asetuksella.                               viranomaisen on mikäli mahdollista hyvissä
47941:    Lentotoiminnan polttoainesiirtoihin lento-          ajoin ilmoitettava myynnin ajasta ja paikasta
47942: 
47943:  3 340406Q
47944: 18                                        1994 vp -    HE 74
47945: 
47946: tavaraan oikeutetulle. Myyntihinta, vähennet-         salassapitovelvollisuuden estämättä oikeus saa-
47947: tynä tavaraa rasittavilla maksuilla ja myynti-        da valvontaa varten tarpeellisia tietoja toiselta
47948: ku1uilla, on pidätettävä tavaraan oikeutetun          viranomaiselta.
47949: saatavana yhden vuoden ajan myyntipäivästä.
47950: Sen jälkeen se kuuluu valvontaviranomaiselle.                              6 luku
47951:    Tavaran hävittäminen on järjestettävä asian-                Pakkokeinot ja seuraamukset
47952: mukaisella tavalla. Hävittämisestä aiheutuneis-
47953: ta kustannuksista vastaa lähettäjä. Valvontavi-                             18 §
47954: ranomaisen asiasta laatima tilitys on täytän-                   Uhkasakko ja teettämisuhka
47955: töönpanokelpoinen ilman tuomiota tai päätös-
47956: tä.                                                     Asetuksella määrättävä valvontaviranomai-
47957:                                                       nen voi tehostaa tämän lain nojalla antamaan-
47958:                        5 luku
47959:                                                       sa kieltoa tai määräystä uhkasakolla tai teet-
47960:                       Valvonta                        tämisuhalla, siten kuin siitä uhkasakkolaissa
47961:                          16 §                         (1113/90) säädetään.
47962:      Tarkastus-, tiedonsaanti- ja tutkimusoikeus
47963:                                                                            19 §
47964:    Asetuksella määrättävillä valvontaviran-
47965: omaisilla on oikeus tehdä tämän lain ja sen                            Rangaistukset
47966: nojalla annettujen säännösten ja määräysten              Joka tahallaan tai törkeästä huolimattomuu-
47967: noudattamisen valvomiseksi tarvittavia tarkas-        desta jättää noudattamatta tätä lakia tai tämän
47968: tuksia ja ottaa tarvittavia näytteitä sekä suo-       lain nojalla kuljetuksen turvallisuuden vuoksi
47969: rittaa tutkimuksia.                                   annettuja säännöksiä tai määräyksiä siten, että
47970:    Edellä tarkoitetuilla valvontaviranomaisilla       hänen menettelynsä on omiaan aiheuttamaan
47971: on oikeus saada tämän lain ja sen nojalla             vaaraa toisen hengelle tai terveydelle, omaisuu-
47972: annettujen säännösten ja määräysten noudatta-         delle tai ympäristölle, on tuomittava, jollei
47973: misen valvontaa varten tarpeelliset tiedot lähet-     teosta muualla laissa säädetä ankarampaa ran-
47974: täjältä, kuljetuksen suorittajalta ja muulta hen-     gaistusta, vaarallisten aineiden kuljetusrikokses-
47975: kilöltä, jota tämän lain ja sen nojalla annettu-      ta sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi
47976: jen säännösten ja määräysten velvoitteet kos-         vuodeksi.
47977: kevat.                                                   Joka muuten kuin 1 momentissa mainituin
47978:    Edellä tarkoitetuilla valvontaviranomaisilla       tavoin rikkoo tämän lain säännöksiä tai jättää
47979: on myös oikeus ottaa näytteitä ja suorittaa           noudattamatta sen nojalla annettuja säännök-
47980: tutkimuksia siten, että kuljetus tilapäisesti py-     siä tai määräyksiä, on tuomittava, jollei teosta
47981: säytetään, jos on perusteltua aihetta epäillä,        muualla laissa säädetä ankarampaa rangaistus-
47982: että vaarallisen aineen kuljetuksessa ei nouda-       ta, vaarallisten aineiden kuljettamisrikkomukses-
47983: teta tätä lakia ja sen nojalla annettuja sään-        ta sakkoon.
47984: nöksiä ja määräyksiä. Ennen tutkimusten aloit-           Joka rikkoo tämän lain nojalla määrättyä
47985: tamista on asianosaiselle, mikäli mahdollista,        uhkasakolla tehostettua kieltoa tai velvoitetta,
47986: varattava tilaisuus tulla kuulluksi. Tutkimustu-      voidaan jättää tuomitsematta rangaistukseen
47987: lokset on annettava tiedoksi asianosaiselle.          samasta teosta.
47988:    Edellä 3 momentissa tarkoitettu näyte on
47989: elinkeinonharjoittajan sitä vaatiessa korvattava
47990: käyvän hinnan mukaan, jollei tutkimuksessa                                 7 luku
47991: havaita, että tavara on tämän lain tai sen
47992: nojalla annettujen säännösten tai määräysten               Asian siirtäminen, muutoksenhaku ja
47993: vastainen. Tutkimuksista ja näytteenotosta vi-                        täytäntöönpano
47994: ranomaiselle aiheutuneet kustannukset on vel-                               20§
47995: vollinen korvaamaan se, joka on syyllistynyt
47996: virheeseen tai laiminlyöntiin.                                        Asian siirtäminen
47997: 
47998:                         17 §                            Milloin tiekuljetukseen käytettävän ajoneu-
47999:                                                       von kuljettajalta vaaditaan vaarallisten ainei-
48000:         Tiedonsaanti toiselta viranomaiselta          den kuljettamiseen oikeuttava ajolupa, asian-
48001:      Valvontaviranomaisella on 23 §:ssä säädetyn      osainen voi siirtää sen myöntämistä, peruutta-
48002:                                          1994 vp -    HE 74                                          19
48003: 
48004: mista, muuttamista ja uudistamista koskevan          väksymisestä, kuljetus-, lastaus-, ja käsittelytur-
48005: asian ajoneuvohallinnon ratkaistavaksi.              vallisuudesta, matkustajien ja miehistön
48006:    Asia on siirrettävä ajoneuvohallinnon käsi-       jäsenten matkatavarana kuljettamista vaaralli-
48007: teltäväksi 30 päivän kuluessa siitä päivästä,        sista aineista, vaarallisten aineiden kuljetusten
48008: jona asianosainen on saanut tiedon ajoluvan          ilmoituksista, vaarallisten aineiden kuljetuksiin
48009: myöntäjän kannasta.                                  liittyvien onnettomuuksien tilastoinnista, kulje-
48010:                                                      tuksiin liittyvästä tilapäisestä säilytyksestä sekä
48011:                       21 §                           muista vaarallisten aineiden kuljetukseen liitty-
48012:                 Muutoksenhaku                        vistä yksityiskohdista.
48013:                                                          Liikenneministeriö voi lisäksi antaa määrä-
48014:   Muutoksenhausta on voimassa, mitä muu-             yksiä vaarallisten aineiden kuljetusten rajoitta-
48015: toksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa       misesta määrätyillä alueilla, vaarallisten ainei-
48016: (154/50) säädetään.                                  den kuljetusten valvonnasta, vaarallisten ainei-
48017:                                                      den kuljettajien koulutuksesta, rautatiekulje-
48018:                      22§                             tukseen osallistuvan henkilön pätevyydestä ja
48019:                 Täytäntöönpano                       vaarallisten aineiden kuljetuksesta vastaavan
48020:                                                      henkilön pätevyydestä.
48021:   Edellä 15 §:n nojalla tehtävässä päätöksessä           Puolustusvoimien valvonnassa tapahtuvien
48022: voidaan määrätä, että päätöstä on noudatetta-        vaarallisten aineiden tie-, meri- ja sisävesikul-
48023: va muutoksenhausta huolimatta, jollei valitus-       jetusten osalta puolustusministeriöllä ja, mil-
48024: viranomainen toisin määrää.                          loin kuljetus tapahtuu puolustusvoimien ajo-
48025:                                                      neuvolla tai aluksella taikka ilma-aluksella,
48026:                                                      pääesikunnalla on oikeus antaa tämän lain
48027:                      8 luku                          nojalla annettavista säännöksistä poikkeavia
48028:               Erinäisiä säännöksiä                   määräyksiä.
48029:                                                          Rajavartiolaitoksen aluksella tai ilma-aluk-
48030:                       23 §                           sella tapahtuvista vaarallisten aineiden kulje-
48031:              Salassapitovelvollisuus                 tuksista on rajavartiolaitoksella oikeus antaa
48032:                                                      tämän lain nojalla annettavista säännöksistä
48033:   Joka tässä laissa tarkoitettuja tarkastus-,        poikkeavia määräyksiä.
48034: valvonta- ja tutkimustehtäviä suorittaessaan on
48035: saanut tietoja elinkeinonharjoittajan liike- tai                           9 luku
48036: ammattisalaisuudesta, ei saa ilmaista niitä si-            Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
48037: vulliselle eikä käyttää niitä yksityiseksi hyödyk-
48038: seen, ellei se, jonka hyväksi salassapitovelvolli-                         25 §
48039: suus on säädetty, anna tähän suostumustaan.                         Voimaantulosäännös
48040:   Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä tietojen         Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä syyskuu-
48041: antamista 17 §:n mukaisesti eikä tietojen anta-      ta 1994. Lain 12 §:n 1 momentti tulee kuitenkin
48042: mista syyttäjä- tai poliisiviranomaiselle rikok-     voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995.
48043: sen selvittämiseksi.                                    Tällä lailla kumotaan vaarallisten aineiden
48044:                                                      kuljettamisesta tiellä 20 päivänä kesäkuuta
48045:                       24§                            1974 annettu laki (510/74) siihen myöhemmin
48046:                 Valtuutussäännös                     tehtyine muutoksineen; edellä mainitun lain
48047:                                                      12 § ja 17 § nojalla annettu VAK-ajolupaa
48048:    Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-           koskevat vaarallisten aineiden kuljetussäännök-
48049: töönpanosta annetaan asetuksella.                    set ja -määräykset ovat kuitenkin voimassa 31
48050:    Liikenneministeriö voi antaa tiekuljetusten ja    päivään joulukuuta 1994 saakka.
48051: rautatiekuljetusten osalta, merenkulkuhallitus          Aikaisemman lain nojalla annetut asetukset
48052: kappaletavaran aluskuljetusten osalta ja Ilmai-      ja määräykset jäävät edelleen voimaan, kunnes
48053: lulaitos ilmakuljetusten osalta tarkemmat mää-       niistä tämän lain nojalla toisin säädetään ja
48054: räykset vaarallisten aineiden luokituksesta, kul-    määrätään.
48055: jetuksesta, kuljetuskielloista, kuljetusasiakir-        Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
48056: joista, pakkauksista, säiliöistä, kuormaamises-      ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
48057: ta, merkinnöistä, säiliöiden ja pakkausten hy-       miin.
48058: 20                                  1994 vp -   HE 74
48059: 
48060:                      26§                        leen voimassa niissä mainitun ajan, enintään
48061:                Siirtymäsäännös                  kuitenkin 31 päivään joulukuuta 1999 saakka.
48062:                                                 Ajolupa voidaan uudistaa tämän lain nojalla
48063:  Ennen tämän lain 12 §:n 1 momentin voi-        annettujen säännösten mukaisesti.
48064: maantuloa myönnetyt VAK-ajoluvat ovat edel-
48065: 
48066:      Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
48067: 
48068: 
48069:                                    Tasavallan Presidentti
48070:                                   MARTTI AHTISAARI
48071: 
48072: 
48073: 
48074: 
48075:                                                             Liikenneministeri Ole Norrback
48076:                                         1994 vp -    HE 75
48077: 
48078: 
48079: 
48080: 
48081:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rintamaveteraanien kun-
48082:                                  toutuksesta annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta
48083: 
48084: 
48085: 
48086: 
48087:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
48088: 
48089:    Esityksessä ehdotetaan rintamaveteraanien          Esitys liittyy valtioneuvoston vuonna 1992
48090: kuntoutuksesta annettua lakia muutettavaksi         tekemään periaatepäätökseen julkisen talouden
48091: väliaikaisesti niin, että Raha-automaattiyhdis-     tasapainon parantamisesta.
48092: tyksen tuottoa voidaan käyttää rintamavete-           Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
48093: raanien kuntoutukseen vuonna 1995. Vastaava         den 1995 alusta. Rahoitusjärjestelmän väliai-
48094: lainmuutos on toteutettu väliaikaisesti myös        kaista muuttamista tarkoittava säännös olisi
48095: vuoden 1994 osalta.                                 voimassa vuoden 1995 loppuun.
48096: 
48097: 
48098: 
48099: 
48100:                                           PERUSTELUT
48101: 
48102: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut                        Rintamaveteraanien kuntoutuksesta aiheutu-
48103:    muutokset                                        neet menot on ennen vuotta 1994 suoritettu
48104:                                                     kokonaisuudessaan valtion talousarviossa ole-
48105:    Laki rintamaveteraanien kuntoutuksesta           vista yleisistä budjettivaroista.
48106: (1184/88) on tullut voimaan 1 päivänä tammi-           Vuoden 1994 talousarviossa osoitettiin tapa-
48107: kuuta 1989. Kuntoutuksen tarkoituksena on           turmaviraston käytettäväksi rintamaveteraa-
48108: rintamaveteraanin toimintakyvyn edistäminen         nien kuntoutukseen yhteensä 170 miljoonaa
48109: ja säilyttäminen niin, että hän mahdollisimman      markkaa. Tästä määrästä oli 68,6 miljoonaa
48110: pitkään selviytyy itsenäisesti jokapäiväisistä      markkaa valtion yleisiä budjettivaroja momen-
48111: toiminnoistaan. Kuntoutus voidaan antaa avo-        tilla 33.22.59. ja 101,4 miljoonaa markkaa
48112: tai laitoskuntoutuksena ja siihen kuuluu tar-       Raha-automaattiyhdistyksen tuottovaroja mo-
48113: peellinen tutkimus ja hoito. Kuntoutukseen          mentilla 33.92.59.
48114: valittavat rintamaveteraanit hyväksyy kunta.           Raha-automaattivarojen käyttämisen mah-
48115: Rintamaveteraanin, jolla ei ole pysyvää asuin-      dollistamiseksi muutettiin rintamaveteraanien
48116: paikkaa Suomessa, hyväksyy kuntoutukseen            kuntoutuksesta annettua lakia väliaikaisesta
48117: tapaturmavirasto. Kuntoutus on rintamavete-         lailla 1227/93. Väliaikaisen 5 §:n 1 momentin
48118: raanille maksutonta.                                lisäyksen mukaan lain mukaisesta kuntoutuk-
48119:     Lain 5 §:n 1 momentin mukaan kuntoutuk-         sesta ja siihen liittyneestä ylläpidosta aiheutu-
48120: sesta ja siihen Iiittyneestä ylläpidosta aiheutu-   neisiin tarpeellisiin kustannuksiin voidaan
48121: neet tarpeelliset kustannukset korvataan val-       käyttää myös Raha-automaattiyhdistyksen
48122:  tion vuotuiseen talousarvioon tarkoitusta var-     tuottoa talousarvioon tarkoitusta varten vara-
48123:  ten varatun määrärahan rajoissa. Lain 5 §:n 2      tun määrärahan rajoissa. Voimaantulosään-
48124:  momentin mukaan tapaturmavirasto jakaa             nöksen mukaan 5 §:n 1 momentti on voimassa
48125:  määrärahan kuntien käyttöön kunnassa asu-          31.12.1994 saakka ja sitä sovelletaan suoritet-
48126:  vien rintaveteraanien määrää koskevan arvion-      taessa korvauksia vuodelta 1994.
48127:  sa perusteella;                                       Raha-automaattivarojen käyttäminen rinta-
48128: 340436Y
48129: 2                                        1994 vp -    HE 75
48130: 
48131: maveteraanien kuntoutuksen menoihin liittyi          2. Asian valmistelu
48132: valtioneuvoston vuoden 1992 periaatepäätök-
48133: seen julkisen talouden tasapainon parantami-            Rahoitusjärjestelmän väliaikaista muuttamis-
48134: sesta. Yhtenä säästötoimena päätettiin siirtää       ta koskeva esitys on valmisteltu virkamiestyönä
48135: raha-automaattivaroilla rahoitettavaksi vuo-         sosiaali- ja terveysministeriössä. Asiasta on
48136: desta 1993 lukien uusia toimintoja niin, että        neuvoteltu tapaturmaviraston ja Raha-auto-
48137: toimenpiteiden säästövaikutus on vuonna 1993         maattiyhdistyksen kanssa.
48138: 100 miljoonaa markkaa, vuonna 1994 200
48139: miljoonaa markkaa ja vuonna 1995 250 mil-
48140: joonaa markkaa. Kun säästövaikutus vuonna
48141: 1994 tehtyjen ja vielä tehtävien päätösten pe-       3. Esityksen taloudelliset
48142: rusteella tulee olemaan 225 miljoonaa mark-             vaikutukset
48143: kaa, on myös vuoden 1995 valtion menoja
48144: tarkoitus säästää 225 miljoonaa markkaa.                Valtion vuoden 1995 talousarvioesityksen
48145:    Hallituksen esityksessä vuoden 1995 talous-       valmistelussa on lähdetty siitä, että rintamave-
48146: arvioksi on yhdeksi vuotta 1995 koskevaksi           teraanien kuntoutuksen menoja siirrettäisiin
48147: säästötoimeksi tarkoitus esittää, että myös          rahoitettavaksi osittain Raha-automaattiyhdis-
48148: vuonna 1995 osoitettaisiin raha-automaattiva-        tyksen tuotosta enemmän kuin vuonna 1994.
48149: roja tapaturmaviraston käytettäväksi rintama-        Valtion menoissa syntyisi siirtoa vastaava sääs-
48150: veteraanien kuntoutusta varten.                      tö. Rintamaveteraanien kuntoutukseen käytet-
48151:    Sen vuoksi ehdotetaan, että rintamaveteraa-       tävät kokonaismäärärahat on tarkoitus pysyt-
48152: nien kuntoutuksesta annetun lain 5 §:n 1 mo-         tää vuoteen 1994 verrattuna ennallaan. Ottaen
48153: menttia väliaikaisesti muutettaisiin niin, että      huomioon arvion Raha-automaattiyhdistyksen
48154: kuntoutuksesta ja siihen liittyvästä ylläpidosta     vuonna 1995 käytettävissä olevan puhtaan tuo-
48155: aiheutuneisiin kustannuksiin voitaisiin käyttää      ton määrästä, ei esityksen arvioida heikentävän
48156: myös Raha-automaattiyhdistyksen tuottoa ta-          mahdollisuuksia rahoittaa sosiaali- ja terveys-
48157: lousarvioon tarkoitusta varten varatun määrä-        alan järjestöjen keskeisiä toimintoja.
48158: rahan rajoissa.
48159:    Koska järjestely on tarkoitettu väliaikaiseksi,
48160: voidaan pitää tarkoituksenmukaisena, että ta-
48161:                                                      4. Voimaantulo
48162: paturmavirasto hallinnoisi määrärahojen käyt-
48163: töä kuten nykyisinkin ja menettely olisi muu-
48164: toinkin nykyisen kaltainen.                             Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan 1
48165:    Eduskunta edellytti hyväksyessään valtion         päivänä tammikuuta 1995. Laki olisi voimassa
48166: vuoden 1994 talousarvion momentin 33.92.50           31 päivään joulukuuta 1995 ja sitä sovellettai-
48167: kohdalla, että Raha-automaattiyhdistyksen            siin suoritettaessa korvauksia vuodelta 1995.
48168: tuoton käyttö valtion menoja säästäviin koh-
48169: teisiin päättyy vuonna 1995 ja sen jälkeen             Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
48170: määrärahat palautetaan valtion talousarvioon.        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
48171:                                           1994 vp -     HE 75                                         3
48172: 
48173:                                                 Laki
48174:            rintamaveteraanien kuntoutuksesta annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta
48175: 
48176:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
48177:   muutetaan väliaikaisesti rintamaveteraanien kuntoutuksesta 23 päivänä joulukuuta 1988
48178: annetun lain (1184/88) 5 §:n 1 momentti seuraavasti:
48179:                       5§                               vioon tarkoitusta varten varatun määrärahan
48180:                    Määräraha                           rajoissa.
48181: 
48182:    Kuntoutuksesta sekä siihen liittyneestä yllä-
48183: pidosta aiheutuneet tarpeelliset kustannukset             Tämä laki tulee voimaan      pa1vana
48184: korvataan valtion vuotuiseen talousarvioon             kuuta 1995 ja se on voimassa 31 päivään
48185: tarkoitusta varten varatun määrärahan rajois-          joulukuuta 1995. Sitä sovelletaan suoritettaessa
48186: sa. Tämän lain mukaisesta kuntoutuksesta ja            korvauksia vuodelta 1995.
48187: siihen liittyneestä ylläpidosta aiheutuneisiin tar-       Ennen tämän lain vomaantuloa voidaan ryh-
48188: peellisiin kustannuksiin voidaan käyttää myös          tyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
48189: Raha-automaattiyhdistyksen tuottoa talousar-           piteisiin.
48190: 
48191:      Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
48192: 
48193: 
48194:                                         Tasavallan Presidentti
48195:                                        MARTTI AHTISAARI
48196: 
48197: 
48198: 
48199: 
48200:                                                       Sosiaali- ja terveysministeri Jorma Huuhtanen
48201: 4                                      1994 vp -         HE 75
48202: 
48203: 
48204: 
48205: 
48206:                                              Laki
48207:           rintamaveteraanien kuntoutuksesta annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta
48208: 
48209:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
48210:   muutetaan viiliaikaisesti rintamaveteraanien kuntoutuksesta 23 päivänä joulukuuta 1988
48211: annetun lain (1184/88) 5 §:n 1 momentti seuraavasti:
48212: 
48213: Voimassa oleva laki                                     Ehdotus
48214: 
48215:                                                    5§
48216:                   M iiiiriiraha                                             Miiiiriiraha
48217:    Kuntoutuksesta sekä siihen liittyneestä yllä-           Kuntoutuksesta sekä siihen liittyneestä yllä-
48218: pidosta aiheutuneet tarpeelliset kustannukset           pidosta aiheutuneet tarpeelliset kustannukset
48219: korvataan valtion vuotuiseen tulo- ja menoar-           korvataan valtion vuotuiseen talousarvioon
48220: vioon tarkoitusta varten varatun määrärahan             tarkoitusta varten varatun määrärahan rajois-
48221: rajoissa.                                               sa. Tiimiin lain mukaisesta kuntoutuksesta ja
48222:                                                         siihen liittyneestii ylliipidosta aiheutuneisiin tar-
48223:                                                         peellisiin kustannuksiin voidaan käyttiiii myös
48224:                                                         Raha-automaattiyhdistyksen tuottoa talousar-
48225:                                                         vioon tarkoitusta varten varatun miiiiriirahan
48226:                                                         rajoissa.
48227: 
48228: 
48229:                                                             Tiimii laki tulee voimaan       piiiviinii
48230:                                                         kuuta 1995 ja se on voimassa 31 piiiviiiin
48231:                                                         joulukuuta 1995. Sitii sovelletaan suoritettaessa
48232:                                                         korvauksia vuodelta 1995.
48233:                                                             Ennen tiimiin lain voimaantuloa voidaan ryh-
48234:                                                          tyii sen tiiytiintöönpanon edel/yttiimiin toimenpi-
48235:                                                          teisiin.
48236:                                        1994 vp -    HE 76
48237: 
48238: 
48239: 
48240: 
48241:                                    Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi arvonlisäverolain muut-
48242:                                 tamisesta
48243: 
48244: 
48245: 
48246: 
48247:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
48248:   Esityksessä ehdotetaan arvonlisäverolakia        prosenttiin. Arvonlisäverolakiin ehdotetaan li-
48249: muutettavaksi henkilöliikenteen tukien vero-       sättäväksi säännökset verotonta rahoitus- ja
48250: kohtelun osalta siten, ettei kunnan tai pääkau-    vakuutustoimintaa harjoittavien yritysten ryh-
48251: punkiseudun yhteistyövaltuuskunnan harjoitta-      märekisteröinnistä. Lisäksi arvonlisäverolakiin
48252: man henkilökuljetustoiminnan järjestämisestä       ehdotetaan tehtäväksi eräitä teknisluonteisia
48253: aiheutunutta kunnan tai osakaskuntien katta-       tarkennuksia.
48254: maa alijäämää pidetä verotettavana tukena tai
48255: avustuksena. Samalla henkilöliikenteeseen so-        Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan kulu-
48256: vellettava verokanta ehdotetaan aleunettavaksi     van vuoden kesäkuun alusta eli samaan aikaan
48257: vuoden 1995 loppuun asti 9 prosentista 6           kuin arvonlisäverolaki.
48258: 
48259: 
48260: 
48261: 
48262:                                          PERUSTELUT
48263: 1. Henkilökuljetustoiminnan              vero-     1.2. Euroopan Unionin määräykset tukien verot-
48264:    kohtelu                                              tamisesta
48265: 
48266: 1.1. Nykytila                                         Jäsenyysneuvotteluissa Suomi vaati oikeutta
48267:                                                    sisällyttää kaikki henkilöliikenteen tuet arvon-
48268:    Kuluvan vuoden kesäkuun alusta voimaan          lisäverotuksessa veron perusteeseen. Euroopan
48269: tulevan arvonlisäverolain (1501193) 79 §:n 1       unioni (EU) ilmaisi suhtautuvansa kielteisesti
48270: momentin mukaan veron perusteeseen luetaan         siihen, että kaikki julkiset tuet luettaisiin veron
48271: henkilökuljetustoiminnan harjoittajan toimin-      perusteeseen. Samalla EU kuitenkin totesi, että
48272: nan harjoittamiseksi saarnat tuet ja avustukset.   jäsenvaltioilla on velvollisuus lukea suoraan
48273: Kun henkilökuljetustoiminnan harjoittajana on      hintaan liittyvät tuet veron perusteeseen.
48274: kunta tai pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus-         EU:n 6. arvonlisäverodirektiivin (77/388/
48275: kunta, veron perusteeseen luetaan 79 §:n 2         EEC) 11 artiklan mukaan veron peruste eli se
48276: momentin mukaan myös toiminnan harjoitta-          verollisen myynnin määrä, josta suoritettava
48277: misesta aiheutunut kunnan tai osakaskuntien        vero lasketaan verokannan osoittamana pro-
48278: kattama alijäämä. Tukien ja avustusten verot-      sentuaalisena osuutena, on yleensä raha tai
48279: tamisella pyritään turvaamaan liikenteenhar-       rahanarvoinen vastike, jonka myyjä on saanut
48280: joittajille tasavertaiset kilpailuolosuhteet       tai saa vastikkeena ostajalta, asiakkaalta tai
48281:    Arvonlisäverolain 222 §:n 5 momentin siirty-    kolmannelta osapuolelta mukaanluettuna tuet,
48282: mäsäännöksen mukaan henkilökuljetuspalve-          jotka liittyvät suoraan tavaran tai palvelun
48283: luihin sovelletaan 9 prosentin verokantaa vuo-     myyntihintaan.
48284: den 1995 loppuun asti. Vuoden 1996 alusta             Suoraan ei ole määritelty sitä, mitä tarkoi-
48285: alkaen henkilökuljetuspalveluihin sovellettava     tetaan veron perusteeseen luettavilla kolman-
48286: verokanta on 12 prosenttia.                        nen osapuolen maksamilla taloudellisilla tuilla.
48287: 340384R
48288: 2                                         1994 vp -     HE 76
48289: 
48290: EU:ssa on päädytty tulkintaan, jonka mukaan            takaisinperinnästä kunnilta (79/94). Arvon-
48291: tuki luetaan veron perusteeseen ainoastaan             lisäverolain 130 §:n 2 momentin 2 kohdan
48292: silloin, kun tuki muodostaa osan vastikkeesta,         mukaan kunnalla ei ole oikeutta saada palau-
48293: tuki maksetaan palvelun myyjälle ja tuen mak-          tuksena henkilökuljetustoiminnan tuesta, avus-
48294: saa kolmas osapuoli. Jäsenmaiden verotuskäy-           tuksesta tai alijäämästä suoritettua arvonlisäve-
48295: tännössä tukien verotuskohtelu kuitenkin vaih-         roa. Palautusoikeuden kieltäminen on perustu-
48296: telee.                                                 nut siihen, että hankintaneutraalisuus kunnan
48297:                                                        itse tuottamien ja avustamien henkilökuljetus-
48298:                                                        palvelujen välillä toteutuu kunnan alijäämien
48299: 1.3. Ehdotetut muutokset                               verottamisella. Esityksen mukaan alijäämäkor-
48300:                                                        vauksia ei enää verotettaisi. Sen vuoksi arvon-
48301:    Arvonlisäverolakia ehdotetaan muutettavak-          lisäverolain 130 §:n 1 momenttia ehdotetaan
48302: si sen vuoksi, että henkilökuljetustoiminnan           muutettavaksi siten, että palautus myönnettäi-
48303: alijäämien kattamiseksi myönnettyjen tukien            siin myös siitä verosta, jonka kunta joutuu
48304: verottamisesta aiheutuvien lippuhintojen ko-           maksamaan henkilökuljetustoiminnan harjoit-
48305: hoaminen estettäisiin. Arvonlisäverolainsää-           tajalle maksamistaan suoraan hintoihin liitty-
48306: däntö muutettaisiin tältä osin EU:ssa omaksu-          vistä tuista ja avustuksista. Muussa tapaukses-
48307: tun tulkinnan mukaiseksi. Kunnan tai pääkau-           sa kunnan avustuksin järjestämät henkilökulje-
48308: punkiseudun yhteistyövaltuuskunnan harjoitta-          tuspalvelut muodostuisivat verotuksellisesti
48309: man henkilökuljetustoiminnan järjestämisestä           epäedullisemmiksi kuin kunnan itse tuottamat
48310: aiheutunutta kunnan tai osakaskuntien katta-           tai ostamat kuljetuspalvelut.
48311: maa alijäämää ei pidettäisi arvonlisäverotuk-
48312: sessa verotettavana tukena tai avustuksena.
48313: Muutos tehtäisiin arvonlisäverolain 79 §:n 2           2. Rahoitus- ja vakuutustoiminnan
48314: momenttiin. Sen sijaan muut suoraan hintoihin             harjoittajien ryhmärekisteröinti
48315: liittyvät t1,1et ja avustukset luettaisiin lakiehdo-
48316: tuksen 79 §:n 1 momentin mukaan edelleen
48317: veron perusteeseen.Samalla henkilökuljetustoi-         2.1. Nykytila
48318: mintaan sovellettava verokanta ehdotetaan
48319: alennettavaksi 9 prosentista 6 prosenttiin vuo-           Rahoitus- ja vakuutuspalvelut jäävät arvon-
48320: den 1995 loppuun asti.                                 lisäverolain mukaan verotuksen ulkopuolelle.
48321:    Jotta henkilöliikennetoimintaa harjoittavia         Arvonlisäverotuksen yleisten periaatteiden mu-
48322: kuntia ja pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus-          kaan rahoitus- ja vakuutustoimintaa harjoitta-
48323: kuntaa voitaisiin edellä mainitun muutoksen            vat yritykset joutuisivat ostamaan verottomas-
48324: jälkeenkin pitää verovelvollisina harjoittamas-        sa toiminnassa tarvittavat palvelut ja tavarat
48325: taan toiminnasta, se edellyttää erityisäännöstä        verolliseen hintaan ilman vähennysoikeutta.
48326: arvonlisäverolakiin. Arvonlisäverolain 6 §:ään         Tällaisten yritysten itse tuottamista erilaisista
48327: lisättäväksi ehdotettavan 3 momentin mukaan            sinänsä verollisista rahoitus- tai vakuutustoi-
48328: kunta ja pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus-           minnan tukipalveluista ei sitä vastoin ole suo-
48329: kunta ovat verovelvollisia harjoittamastaan tai        ritettava veroa, ellei vastaavia palveluja tuoteta
48330: järjestämästään henkilökuljetustoiminnasta sil-        myös myyntiin.
48331: loinkin, kun toiminta ei tapahdu liiketoiminnan           Itse tuotettujen ja ostettujen palvelujen epä-
48332: muodossa. Kun kunnat ja pääkaupunkiseudun              neutraalin verokohtelun on eräissä tapauksissa
48333: yhteistyövaltuuskunta säädettäisiin verovelvol-        oletettu johtavan toimintojen epätarkoituksen-
48334: lisiksi henkilökuljetustoiminnasta, ne saisivat        mukaiseen uudelleenorganisointiin. Tavoitellut
48335: oikeuden vähentää tuotantopanoksiin sisälty-           tehokkuushyödyt jäisivät toteutumatta, jos
48336: vät verot.                                             pankkien ja vakuutuslaitosten jo toteuttamat
48337:    Arvonlisäverolain 130 §:n mukaisen kuntia           tukipalvelujen yhtiöittämis- ja muut yhteistyö-
48338: koskevan palautusjärjestelmän ja siihen liitty-        mallit purettaisiin ja toiminnot siirrettäisiin
48339: vän takaisinperimisjärjestelmän tarkoituksena          kunkin pankin ja vakuutuslaitoksen sisäiseksi
48340: on turvata hankintaneutraalisuus ostettujen ja         toiminnaksi. Lisäksi epäneutraalisuus vaikut-
48341: kunnan itse tuottamien palvelujen välillä. Kun-        taisi kielteisesti eri pankkiryhmien sekä eri
48342: nille palautettavien verojen takaisinperimisestä       vakuutusmuotojen kilpailutilanteeseen, koska
48343: on säädetty laissa arvonlisäveron palautusten          kaikilla alan yrityksillä ei ole mahdollisuutta
48344:                                           1994 vp -    HE 76                                           3
48345: 
48346: siirtää toimintoja yhden yrityksen sisällä tapah-     joilla on läheiset rahoitukselliset, taloudelliset
48347: tuviksi.                                              ja hallinnolliset suhteet, käsitellään arvonlisäve-
48348:    Ongelma on pyritty poistamaan taloudelli-          rotuksessa yhtenä yrityksenä. Tällaisen ryhmän
48349: sesti merkittävimpien palvelujen osalta arvon-        sisällä tapahtuvat ryhmän jäsenten väliset
48350: lisäverolakiin otettujen erityissäännösten avul-      myynnit ovat arvonlisäverottomia. Ryhmäre-
48351: la. Arvonlisäverolain 42 §:n 2 momentin mu-           kisteröinti on käytössä Saksassa, Iso-Britanni-
48352: kaan tiettyjen verottomaan rahoitustoimintaan         assa, Alankomaissa, Tanskassa ja Irlannissa.
48353: kiinteästi liittyvien tuki- ja asiantuntijapalvelu-      Eduskunta on vastauksessaan hallituksen esi-
48354: jen myynti on vapautettu verosta silloin, kun         tykseen arvonlisäverolaiksi edellyttänyt, että
48355: talletuspankkien toiminnasta annetun lain             hallitus ryhtyy ryhmärekisteröinnin mahdollis-
48356: (1268/90) 46 §:ssä tarkoitettu pankkien yhteen-       taviin toimiin arvonlisäverotuksessa.
48357: liittymä myy näitä palveluja jäsenilleen. Arvon-         Arvonlisäverolain rahoitus- ja vakuutuspal-
48358: lisäverolain 44 §:n 2 momentin mukaan tietyt          veluja koskevat erityissäännökset ovat ongel-
48359: verottomaan vakuutustoimintaan kiinteästi liit-       mallisia paitsi väliaikaisuutensa vuoksi myös
48360: tyvät vakuutustekniset palvelut on vapautettu         siksi, että ne eivät lyhyelläkään aikavälillä
48361: verosta. Arvonlisäverolain 59 §:n 4 kohdan            ratkaise ongelmia kattavasti. Niiden estämättä
48362: mukaan verosta on vapautettu atk-palvelujen           vero kohdistuisi rahoitustoiminnassa esimer-
48363: myynti luotto-, rahoitus- ja vakuutuslaitoksille,     kiksi pankkikonsernin sisällä tapahtuviin mui-
48364: jos palvelu tulee käytettäväksi pääasiallisesti       den tukipalvelujen kuin atk-palvelujen myyn-
48365: verottomassa rahoitus- ja vakuutustoiminnas-          teihin. Myös osuuspankkien palveluyhtiöiden
48366:  sa.                                                  osuuspankkijärjestölle myymät muut tukipalve-
48367:                                                       lut kuin atk-palvelut muuttuisivat verollisiksi.
48368:                                                       Vakuutustoiminnassa vero kohdistuisi vakuu-
48369: 2.2. Muutosten tarve                                  tuskonsernin tai -ryhmän sisällä tapahtuviin
48370:                                                       muiden tukipalvelujen kuin laissa lueteltujen
48371:     Edellä mainittujen rahoitus- ja vakuutuspal-      vakuutusteknisten palvelujen ja atk-palvelujen
48372: veluja koskevien erityissäännösten päätarkoi-         myyntiin.
48373: tuksena on, että pankit ja vakuutusyhtiöt eivät
48374: arvonlisäverotuksen vuoksi joutuisi järjestä-            Ryhmärekisteröinnin avulla pankki- tai va-
48375: mään toimintojaan uudelleen. Säännökset tar-          kuutusryhmään kuuluvien yritysten ryhmälle
48376: joavat kuitenkin ongelmaan vain väliaikaisen          tuottamat tukipalvelut voitaisiin vapauttaa ve-
48377: ratkaisun. Mahdollisen ED-jäsenyyden toteutu-         rosta myös mahdollisen ED-jäsenyyden toteu-
48378: essa arvonlisäverotus on harmonisoitava ED:n          tuessa. Ryhmässä tuotettujen palvelujen verot-
48379: kuudennen arvonlisäverodirektiivin mukaisek-          tomuus voitaisiin toteuttaa myös varsin katta-
48380: si. Direktiivin mukaan verotonta rahoitus- ja         vasti ja eri pankkiryhmien kannalta tasapuoli-
48381: vakuutustoimintaa varten hankitut tavarat ja          sesti. Tämän vuoksi ehdotetaan, että arvon-
48382: palvelut on ostettava verolliseen hintaan. Pa-        lisäverolakiin sisällytetään säännökset, joiden
48383: noshankintojen verottomuutta koskevista eri-          mukaan rahoitus- ja vakuutustoimintaa har-
48384:  tyissäännöksistä joudutaan siten luopumaan           joittavilla yrityksillä olisi mahdollisuus rekiste-
48385: jäsenyyden toteutumisajankohdasta lukien.             röityä ryhmänä. Jotta rahoitus- ja vakuutus-
48386:     Myös mahdollisen ED-jäsenyyden toteutues-         sektorilla vältyttäisiin lyhyellä aikavälillä kah-
48387:  sa on tärkeää, että arvonlisäveron rahoitus- ja      den järjestelmän soveltamisesta aiheutuviita yli-
48388:  vakuutusalan toimintamuotoja vääristävät vai-        määräisiltä hallinnollisilta        kustannuksilta,
48389:  kutukset minimoidaan ja että alan sisäinen           muutokset ehdotetaan tehtäväksi siten, että ne
48390:  kilpailuneutraalisuus varmistetaan mahdolli-         tulevat voimaan samanaikaisesti arvonlisävero-
48391:  simman laajasti. Samoin pankeille ja vakuutus-       lain kanssa.
48392:  laitoksille olisi turvattava vastaavat toiminta-        Ryhmärekisteröinti ei poistaisi verotonta ra-
48393:  edellytykset kuin ED-maissa toimiville yrityk-       hoitus- ja vakuutustoimintaa harjoittavan yri-
48394:  sille. ED:n jäsenenä nämä tavoitteet voidaan         tyksen itse tuottamien ja itsenäisiltä palveluyri-
48395:  kuitenkin toteuttaa vain direktiivien saliimien      tyksiltä ostettujen palvelujen välistä epäneut-
48396:  keinojen avulla.                                     raalia verokohtelua. Ryhmärekisteröinti ei kui-
48397:      ED:n 6. arvonlisäverodirektiivi mahdollistaa     tenkaan aiheuttane merkittäviä uusia kilpailu-
48398:  yritysten ryhmärekisteröinnin. Ryhmärekiste-         vääristymiä, koska tukipalvelut voitaisiin joka
48399:  röinnissä oikeudellisesti itsenäisiä yrityksiä,      tapauksessa merkittäviltä osin tuottaa verotta.
48400: 4                                         1994 vp -     HE 76
48401: 
48402: Lisäksi osa rahoitus- ja vakuutustoiminnan             kilöä, joka voisi arvonlisäverolain mukaan olla
48403: tukipalveluista on sellaisia, joita ei osteta ulko-    erikseen verovelvollinen harjoittamastaan ve-
48404: puolisilta.                                            rollisesta toiminnasta.
48405:    Ryhmärekisteröinti koskisi vain verotonta              Säännöksen mukaan lääninverovirastolla oli-
48406: rahoitus- ja vakuutustoimintaa harjoittavia yri-       si verovelvollisuusryhmää muodostettaessa har-
48407: tyksiä sekä niiden määräysvaltaan kuuluvia             kintavalta. Lääninveroviraston tulisi kuitenkin
48408: yrityksiä. Verollisilla toimialoilla, joilla pa-       pääsääntöisesti hyväksyä hakemus, mikäli j~l
48409: noshankinnat ovat vähennyskelpoisia, ryhmä-            jempänä säädetyt edellytykset t~yttyv~t.. Vam
48410: rekisteröinnin käyttöönottoon ei ole vastaavia         erityistilanteissa, joissa ryhmärekisterömtlmah-
48411: perusteita. Verovelvollisille yrityksille arvon-       dollisuuden väärinkäyttö on ilmeinen, hakemus
48412: lisäverotukseen siirtymisestä ei tässä suhteessa       voitaisiin hylätä. Verovelvollisuusryhmään
48413: aiheudu uusia ongelmia.                                kuuluviksi voitaisiin määrätä vain ne yritykset,
48414:                                                        joita hakemus koskee.
48415:    Arvonlisäverolakiin sisältyvät atk-ja vakuu-           Ryhmärekisteröinnin edellytyksenä olisi, että
48416: tusteknisten palvelujen verottomuutta koskevat         ryhmään kuuluvien elinkeinonharjoittajien ko-
48417: erityissäännökset ehdotetaan säilytettäviksi           tipaikka on Suomi. Ryhmään ei siten voisi
48418: toistaiseksi, jotta pankeilla, vakuutuslaitoksilla     kuulua ulkomaisia yrityksiä. Tämä vastaa
48419: ja niiden muodostamilla yhteistoimintayrityk-          EU:n 6. arvonlisäverodirektiivin määräyksiä.
48420: sillä olisi aikaa sopeutua mahdollisen ED-                Ryhmärekisteröinti koskisi vain verotonta
48421: jäsenyyden aiheuttamiin muutoksiin. Ryhmäre-           rahoitus- tai vakuutustoimintaa harjoittavien
48422: kisteröinti ei ratkaisisi arvonlisäveron tällaisille   yritysten muodostamia ryhmiä. Tätä koskevat
48423: yhteistoimintayrityksille eikä eläkesäätiöille ai-     rajoitukset ja määritelmät sisältyisivät 13 a §:n
48424: heuttamia ongelmia, koska eri pankki- tai              2 momenttiin. Verovelvollisuusryhmään VOISI-
48425: vakuutusryhmille verollisia palveluja tuottavat        vat pykälän 2 momentin 1 ko~dan .mukaa~
48426: yhteistoimintayritykset samoin kuin eläkesääti-        kuulua pääasiassa 41 §:ssä tarkOitettuJa rahOI-
48427: öille palveluja myyvät vakuutusyhtiöt ja palve-        tuspalveluja tai 44 §:n 1 momentissa tarkoitet-
48428: luyritykset eivät voisi kuulua samaan ryhmään           tuja vakuutuspalveluja myyv~t ~ritykset. Sää~
48429: kaikkien palveluja ostavien yritysten kanssa.           nös koskisi lähinnä pankkeJa Ja vakuutuslai-
48430:    Arvonlisäverolain 42 §:n 2 momentin mu-             toksia. Myös muut pääasiallisesti verotonta
48431: kaan talletuspankkien yhteenliittymäitä tapah-         rahoitus- tai vakuutustoimintaa harjoittavat
48432: tuvien ostojen verottomuutta koskeva säännös           yritykset voisivat muodostaa verovelvollisuus-
48433: käy ryhmärekisteröintimahdollisuuden käyt-              ryhmän. Ryhmään kuuluvien yritysten ei tar-
48434: töönoton johdosta tarpeettomaksi, joten se             vitsisi muodostaa kirjanpitolaissa (655/73) tar-
48435: ehdotetaan kumottavaksi.                                koitettua konsernia. Riittävää olisi, että ryh-
48436:                                                         män jäsenillä olisi toisiinsa 3 momentissa tar-
48437:                                                         koitetut läheiset rahoitukselliset, taloudelliset ja
48438: 2.3. Ehdotetut muutokset                                hallinnolliset suhteet. Verovelvollisuusryhmän
48439:                                                         voisivat siten muodostaa esimerkiksi osuuspan-
48440:                                                         kit, samaan vakuutusryhmään kuuluvat vakuu-
48441:    Ryhmärekisteröintiä koskeva perussaannös             tuskonsernit ja konsernit, jotka muodostuvat
48442: sisältyisi uuteen 13 a §:ään. Pykälän 1 momen-          sekä rahoitus- että vakuutustoimintaa harjoit-
48443: tin mukaan lääninverovirasto voisi kahden tai           tavista yhtiöistä.
48444: useamman elinkeinonharjoittajan hakemukses-                Pykälän 2 momentin 1 kohdan mukaan
48445: ta määrätä, että niitä on arvonlisäverolakia            verovelvollisuusryhmään voisivat kuulua myös
48446: sovellettaessa kohdeltava yhtenä elinkeinonhar-         luottolaitostoiminnasta annetun lain (1607 /93)
48447: joittajana (verovelvollisuusryhmänä). Ryhmäre-          4 §:ssä tarkoitetut omistusyhteisöt Mainitussa
48448: kisteröinnin edellytyksenä ei olisi, että jokin         lainkohdassa tarkoitettu omistusyhteisö on ra-
48449: ryhmään kuuluvista yrityksistä harjoittaa ve-           hoituslaitos, jonka tytäryritykset ovat pääasia-
48450: rollista toimintaa. Myös elinkeinonharjoittajat,        sa luotto- tai rahoituslaitoksia ja jonka tytär-
48451: joiden toiminta jää arvonlisäverotuksen .ulko-          yrityksistä ainakin yksi on luottotlaitos. Tällä
48452: puolelle, voisivat muodostaa verovelvolhsuus-           hetkellä tällainen omistusyhteisö on Unitas Oy.
48453: ryhmän.                                                    Verovelvollisuusryhmään voisivat 13 §:n 2
48454:    Elinkeinonharjoittajalla tarkoitettaisiin mitä       momentin 2 kohdan mukaan kuulua myös
48455: tahansa yhteisöä, yhtymää tai luonnollista hen-         rahoitus- ja vakuutustoimintaa harjoittavien
48456:                                           1994 vp -     HE 76                                            5
48457: 
48458: yritysten toimintaa palvelevat sinänsä verollista      sitä vastoin ostamaan verolliseen hintaan. Ve-
48459: toimintaa harjoittavat yritykset, jotka kuuluvat       rolliset ostot olisivat yleisten sääntöjen mukaan
48460: 1 kohdassa tarkoitettujen yritysten määräysval-        vähennyskelpoisia, jos tavara tai palvelu tulee
48461: taan. Määräysvallalla tarkoitettaisiin yleensä         käytettäväksi ryhmän verollisessa liiketoimin-
48462: sitä, että verotonta rahoitus- tai vakuutustoi-        nassa. Jos verollista liiketoimintaa varten han-
48463: mintaa harjoittava yritys tai niiden muodosta-         kittu tavara tai palvelu siirretään verottomaan
48464: ma ryhmä omistaa palveluyrityksen osake-               rahoitus- tai vakuutustoimintaan, veroa olisi
48465: enemmistön. Määräysvalta olisi kysymyksessä            suoritettava yleisten oman käytön verotusta
48466: myös aina silloin, kun yrityksellä on toiseen          koskevien sääntöjen mukaisesti.
48467: yritykseen kirjanpitolain 22 b §:ssä tarkoitettu          Yritys ei 13 a §:n 4 momentin mukaan voisi
48468: määräämisvalta. Myös yhdistys voisi kuulua             kuulua useampaan kuin yhteen verovelvolli-
48469: rahoitustoimintaa harjoittavien yritysten mää-         suusryhmään.
48470: räysvaltaan, jos nämä jäsenyyden perusteella
48471: käyttävät määräysvaltaa yhdistyksen asioissa.
48472: Tällainen yhdistys on esimerkiksi Osuuspank-           2.4. Menettelyä koskevat muutokset
48473: kien Keskusliitto r.y. Palveluyritys kuuluisi
48474: pankin tai vakuutusyhtiön määräysvaltaan                  Verovelvollisuusryhmään kuuluvien yritysten
48475: myös silloin, kun pankilla tai vakuutusyhtiöllä        tulisi 13 b §:n mukaan ilmoittaa keskuudestaan
48476: olisi määräysvalta yhteisöön, jonka määräys-           yritys, joka olisi tilittämis- ja ilmoittamisvelvol-
48477: valtaan palveluyritys kuuluu.                          linen ryhmän jäsenten harjoittamasta verolli-
48478:      Erilaisia tukipalveluja pankeille ja vakuutus-    sesta toiminnasta. Tämä yritys edustaisi ryh-
48479:  laitoksille tarjoavat yritykset eivät voisi kuulua    mää verohallintoon nähden. Se vastaisi veron
48480:  verovelvollisryhmään, jos ne eivät kuulu pank-        maksamisesta ja ilmoitusvelvollisuuden täyttyä-
48481:  kien tai vakuutuslaitosten määräysvaltaan.            misestä sekä olisi oikeutettu tekemään mahdol-
48482:  Määräysvaltaedellytys on tarpeen, jotta ryhmä-        liset palautushakemukset. llmoitusvelvollisena
48483:  rekisteröinnistä ei muodostuisi pankeille ja          voisi olla ryhmän harkinnan mukaan joko
48484:  vakuutuslaitoksille keinoa, jolla ne voivat mi-       ryhmän emoyhtiö tai muu ryhmään kuuluva
48485:  nimoida ulkopuolisilta hankittujen palvelujen         yritys. Kaikki ryhmään kuuluvat elinkeinon-
48486:  ostohintaan sisältyvät verot.                         harjoittajat olisivat 188 §:n 3 momentin perus-
48487:      Ryhmärekisteröinnin edellytyksenä olisi           teella yhteisvastuullisesti vastuussa ryhmän ve-
48488:  13 a §:n 3 momentin mukaan, että ryhmään              roista.
48489:  kuuluvilla elinkeinonharjoittajilla on keskenään         Verovelvollisuusryhmän osalta toimivaltai-
48490:  läheiset rahoitukselliset, taloudelliset ja hallin-   nen lääninverovirasto määräytyisi 158 §:n 2
48491:  nolliset suhteet. Yrityksillä voitaisiin katsoa       momentin mukaan tilittämis- ja ilmoittamisvel-
48492:  olevan läheiset rahoitukselliset suhteet esimer-      volliseksi ilmoitetun yrityksen kotipaikan pe-
48493:  kiksi silloin, kun yritys omistaa merkittävän         rusteella.
48494:  osan toisen yrityksen osakkeista. Läheiset ta-           Kun ryhmään kuuluva yritys myy verollisia
48495:  loudelliset suhteet olisivat olemassa esimerkiksi     palveluja ulkopuolisille, laskuun merkittäisiin
48496:  silloin, kun yritys harjoittaa taloudellista toi-     sen eikä ilmoitusvelvollisen ryhmän jäsenen
48497:   mintaa läheisessä yhteistyössä toisen yrityksen      nimi. Verohallitus antaisi tarkemmat ohjeet
48498:   kanssa sen toimintaa edistäen ja täydentäen.         ryhmärekisteröinnin johdosta taskuihin tehtä-
48499:   Läheiset hallinnolliset suhteet olisivat kysy-       vistä muista merkinnöistä.
48500:   myksessä silloin, kun yrityksillä on yhteisiä           Verovelvollisuusryhmä katsottaisiin 173 §:n 4
48501:   hallinnollisia toimintoja. Jokaisen edellä maini-    momentin mukaan muodostetuksi aikaisintaan
48502:   tusta kolmesta edellytyksestä tulisi olla yhtäai-    hakemuksen tekemisestä lukien. Mikäli ryhmä
48503:   kaa voimassa. Yksittäisten osatekijöiden paino-      harjoittaisi verollista toimintaa, se merkittäisiin
48504:   arvo voisi kuitenkin vaihdella. Ratkaisu tehtäi-     verovelvollisten rekisteriin samasta ajankoh-
48505:   siin kussakin yksittäistapauksessa tilanteen ko-     dasta lukien. Mikäli verovelvollisuusryhmä ei
48506:   konaisarvioinnin perusteella.                        miltään osin harjoita verollista tai palautukseen
48507:      Ryhmärekisteröinti merkitsisi pankkien ja         oikeuttavaa toimintaa, sitä ei merkittäisi vero-
48508:   vakuutusyhtiöiden kannalta sitä, että ne voisi-      velvollisten rekisteriin.
48509:   vat ostaa palvelut ja tavarat ryhmän sisältä            Verovelvollisuusryhmä katsottaisiin 174 §:n 4
48510:   verottomaan hintaan. Ryhmän ulkopuolelta             momentin mukaan puretuksi ryhmään kuulu-
48511:   hankittavat palvelut ja tavarat jouduttaisiin        vien elinkeinonharjoittajien tätä koskevan vaa-
48512: 6                                       1994 vp -    HE 76
48513: 
48514: timuksen tekemisestä lukien. Ryhmä poistettai-      suuksien kanssa ehdotetaan säännökseen lisät-
48515: siin verovelvollisten rekisteristä samasta ajan-    täväksi maininta taidenäyttelyjen pääsymak-
48516: kohdasta lukien.                                    suista.
48517:     Ryhmän tai sen jäsenen verovelvollisuuden
48518: alkamiseen ja päättymiseen liittyvät verotusseu-
48519: raamukset, velvollisuus suorittaa veroa tavaran     3.2. Kasvinjalostuslaitos
48520: tai palvelun omaan käyttöön ottamisesta ja
48521: oikeus alkuvarastovähennyksen tekemiseen,              Arvonlisäverolain 47 §:n 1 momentin mu-
48522: määräytyisivät lain yleisten sääntöjen perusteel-   kaan veroa ei suoriteta alkutuotannon harjoit-
48523: la.                                                 tajan omasta alkutuotannosta saatujen tuottei-
48524:     Verovelvollisuusryhmä voisi ottaa uusia jä-     den myynnistä. Alkutuotanto on määritelty
48525: seniä kaikkien ryhmään kuuluvien suostumuk-         lain 48 §:ssä. Pykälän 2 momentin mukaan
48526: sella. Tätä koskeva muutos voisi tapahtua           alkutuotantona pidetään myös maatalouden
48527: aikaisintaan hakemuksen tekemisestä lukien.         tutkimuskeskuksen yhteydessä toimivien Joki-
48528: Verovelvollisuusryhmän jäsen voisi luopua jä-       oisten siemenkeskuksen, Siemenperunakeskuk-
48529: senyydestä oman hakemuksensa perusteella.           sen ja tervetaimiaseman harjoittamaa siemen-
48530: Myös tätä koskeva muutos voisi tapahtua             ja taimiaineiston viljelyttämistä.
48531: aikaisintaan hakemuksen tekemisestä lukien.            Vuoden 1994 alusta tuli voimaan laki Kas-
48532: Ryhmän jäsen olisi 188 §:n 4 momentin mu-           vinjalostuslaitoksesta (1320/93). Lailla perustet-
48533: kaan vastuussa ryhmän veroista sen kuukau-          tiin uusi valtion laitos, johon koottiin muun
48534: den alusta, jonka aikana hän liittyy verovelvol-    muassa maatalouden tutkimuskeskuksen kas-
48535: lisuusryhmään, sen kuukauden loppuun, jonka         vinjalostustoiminta ja Jokioisten siemenkeskuk-
48536: aikana hän eroaa ryhmästä. Ryhmästä eroami-         sen toiminta. Samalla Jokioisten siemenkeskus
48537: nen ei vapauttaisi aikaisemmin syntyneistä vas-     lakkautettiin. Edellä esitetyn perusteella arvon-
48538: tuista.                                             lisäverolain 48 §:n 2 momenttia ehdotetaan
48539:     Lääninverovirasto ilmoittaisi 175 §:n mukaan    siten muutettavaksi, että säännöksessä maini-
48540: asianomaisille verovelvollisuusryhmän muodos-       taan myös Kasvinjalostuslaitos. Samalla sään-
48541: tamisesta ja purkamisesta sekä mahdollisesta        nöksestä ehdotetaan tarpeettomana poistetta-
48542: rekisteröinnistä tai sen lakkaamisesta. Läänin-     vaksi Jokioisten siemenkeskus.
48543: verovirasto antaisi asiassa valituskelpoisen pää-
48544: töksen asianomaisen tai valtionasiamiehen
48545: pyynnöstä. Menettely vastaisi rekisteröintiasi-     3.3. Vähäisen liiketoiminnan liikevaihdon ala-
48546: oissa sovellettua menettelyä. Päätökseen sovel-          raja
48547: lettaisiin muutoinkin samoja sääntöjä kuin
48548: rekisteröintiasiassa annettuun päätökseen. Tätä        Arvonlisäverolain 3 §:n mukaan tavaran ja
48549: koskevat tarkistukset tehtäisiin 193 §:n 2 mo-      palvelun myyjä on verovelvollinen vain silloin,
48550: menttiin ja 202 §:ään.                              kun arvonlisäverolain mukaisten verollisten
48551:                                                     myyntien yhteismäärä ilman käyttöomaisuuden
48552:                                                     myyntihintoja on kalenterivuodelta yli 50 000
48553: 3. Muut arvonlisäverolakiin               ehdo-     markkaa. Yhteismäärään luetaan ulkomaille
48554:    tettavat muutokset                               myynti ja muu niin sanottu nollaverokannan
48555:                                                     alainen myynti.
48556: 3.1. Taidenäyttelyiden pääsyliput                      Verovelvollisuuden markkamääräinen alara-
48557:                                                     ja koskee kaikkia toimintamuodosta riippu-
48558:    Arvonlisäverolain mukaan erilaisiin kulttuu-     matta. Jos kalenterivuoden liikevaihto ylittää
48559: ri- ja viihdetilaisuuksiin myytävät pääsyliput      50 000 markan rajan, on koko kalenterivuoden
48560: ovat verollisia. Niihin sovelletaan 22 prosentin    myynnistä suoritettava täysimääräinen vero.
48561: verokantaa. Arvonlisäverolain 222 §:n 2 mo-         Arvonlisäverolain voimaantulovaiheessa liike-
48562: mentin mukaan teatteri-, sirkus-, musiikki- ja      vaihto on tarkoitettu otettavaksi huomioon
48563: tanssiesitysten pääsymaksut ovat kuitenkin ve-      koko kalenterivuodelta 1994. Jotta lain 3 §:ssä
48564: rottomia vuoden 1995 loppuun asti. Taidenäyt-       tarkoitettu periaate toteutuisi, ehdotetaan, lain
48565: telyihin myytävien pääsylippujen saattamiseksi      222 §:ään lisättäväksi 3 §:n soveltamisalaa lain
48566: verotuksellisesti tasavertaiseen asemaan muiden     voimaantulovuonna tarkentava uusi 6 moment-
48567: lain 222 §:n 2 momentissa mainittujen tilai-        ti. Säännöksen mukaan lain 3 §:ssä tarkoitettua
48568:                                        1994 vp -    HE 76                                        7
48569: 
48570: verollisten ja verottomien myyntien yhteismää-     puun asti takaisin ainoastaan 77,5 prosenttia.
48571: rää vuodelta 1994 laskettaessa otetaan huo-          Ryhmärekisteröitymismahdollisuuden arvioi-
48572: mioon myös ne vuoden 1994 aikana, ennen lain       daan vähentävän verokertymää arviolta 40
48573: voimaantuloa tapahtuneet myynnit, jotka ar-        miljoonalla markalla vuodessa verrattuna kesä-
48574: vonlisäverolain mukaan olisivat verollisia, sekä   kuun alusta voimaan tulevan arvonlisäverolain
48575: ne verottomat myynnit, joita lain 51, 52,          rahoitus- ja vakuutustoimintaa koskeviin sään-
48576: 55-58 §:ssä tai 6 luvussa tarkoitetaan. Viittaus   nöksiin. Verotuoton pieneneminen aiheutuu
48577: lain 51 §:ään johtuu siitä, että eduskunnan        verovelvollisuusryhmän mahdollistamista ryh-
48578: käsiteltävänä olevassa arvonlisäverolain muut-     män sisäisistä verottomista myynneistä.
48579: tamista koskevassa hallituksen esityksessä (HE        Muilla esitykseen liittyvillä ehdotuksilla ei
48580: 3/1994 vp.) vastaava lisäys on ehdotettu tehtä-    ole mainittavia taloudellisia vaikutuksia.
48581: väksi lain 3 §:ään.
48582: 
48583:                                                    5. Asian valmistelu
48584: 4. Esityksen vaikutukset
48585:                                                       Esitys on pääosin valmisteltu virkatyönä
48586:    Esitykseen sisältyvät ehdotukset henkilölii-    valtiovarainministeriössä.
48587: kenteen tukien verotuskohtelun muuttamiseksi          Ryhmärekisteröintimahdollisuuden       käyt-
48588: pienentäisivät valtion verotuloja verrattuna ke-   töönottoa on selvitetty 10 päivänä helmikuuta
48589: säkuun alusta voimaan tulevan arvonlisävero-       1994 asetetussa ryhmärekisteröintityöryhmässä
48590: lain sääntelyyn. Verokannan alentaminen vä-        (Valtiovarainministeriön työryhmämuistio VM
48591: hentäisi valtion verotuloja 225 miljoonalla mar-   1994:4). Ryhmärekisteröintiä koskevassa val-
48592: kalla vuodessa. Kuntien ja pääkaupunkiseudun       mistelussa on kuultu pankkeja, vakuutusyh-
48593: yhteistyövaltuuskunnan harjoittaman henkilö-       tiöitä ja muita yrityselämää edustavia tahoja.
48594: kuljetustoiminnan järjestämisestä aiheutuneen
48595: alijäämän verottamatta jättäminen merkitsee
48596: verotulojen vähenemistä arviolta 70 miljoonalla    6. Voimaantulo
48597: markalla vuodessa. Kuntia koskevan palautus-
48598: järjestelmän laajentaminen koskemaan myös            Arvonlisäverolaki tulee voimaan 1 pa1vana
48599: kunnan henkilökuljetustoiminnan harjoittajalle     kesäkuuta 1994. Arvonlisäverolakiin ehdotetut
48600: maksamia suoraan hintoihin liittyviä tukia ja      muutokset on tarkoitus saattaa voimaan sa-
48601: avustuksia merkitsee kunnille palautettavien       masta ajankohdasta alkaen. Tämän vuoksi
48602: arvonlisäverojen lisääntymistä arviolta 100 mil-   ehdotetaan, että laki tulee voimaan 1 päivänä
48603: joonalla markalla vuodessa. Arvonlisäveron         kesäkuuta 1994.
48604: palautusten takaisinperimisestä kunnilta anne-
48605: tun lain 10 §:n 2 momentin mukaan tästä              Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
48606: määrästä kunnilta peritään vuoden 1996 lop-        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
48607: 8                                         1994 vp -    HE 76
48608: 
48609: 
48610: 
48611:                                                 Laki
48612:                                    arvonlisäverolain muuttamisesta
48613: 
48614:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
48615:   kumotaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501193) 42 §:n 2 momentti ja
48616:   muutetaan 48 §:n 2 momentti, 79 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 130 §:n 1 ja 2 momentti, 175 §, 188 §:n
48617: 3 ja 4 momentti, 193 §:n 2 momentti, 202 §ja 222 §:n 2 ja 5 momentti sekä
48618:   lisätään 6 §:ään uusi 3 momentti, lakiin uusi 13 a § ja sen edelle uusi väliotsikko sekä 13 b §,
48619: 158 §:ään uusi 2 momentti, 173 §:ään uusi 3 momentti, 174 §:ään uusi 4 momentti, 188 §:ään uusi
48620: 3 momentti, jolloin muutettu 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi, sekä 222 §:ään uusi 6
48621: momentti seuraavasti:
48622: 
48623:                         6§                            laissa tarkoitetut veron palauttamista koskevat
48624:                                                       hakemukset.
48625:    Kunta ja pääkaupunkiseudun yhteistyöval-
48626: tuuskunta ovat verovelvollisia harjoittamastaan                             48 §
48627: tai järjestämästään henkilökuljetustoiminnasta
48628: silloinkin, kun toiminta ei tapahdu liiketoimin-        Alkutuotantona pidetään myös Kasvinjalos-
48629: nan muodossa.                                         tuslaitoksen sekä maatalouden tutkimuskes-
48630:                                                       kuksen yhteydessä toimivien Siemenperunakes-
48631:                                                       kuksen ja tervetaimiaseman harjoittamaa sie-
48632:               Verovelvollisuusryhmä                   men- ja taimiaineiston viljelyttämistä.
48633:                        13 a §
48634:    Lääninverovirasto voi kahden tai useamman                                 79 §
48635: elinkeinonharjoittajan hakemuksesta määrätä,             Veron perusteeseen luetaan henkilökuljetus-
48636: että niitä on tätä lakia sovellettaessa kohdelta-     toiminnan harjoittajan tai järjestäjän toimin-
48637: va yhtenä elinkeinonharjoittajana (verovelvolli-      nan harjoittamiseksi saarnat suoraan hintoihin
48638: suusryhmä). Elinkeinonharjoittajilla tulee olla       liittyvät tuet ja avustukset.
48639: kotipaikka Suomessa.                                     Kun henkilökuljetustoiminnan harjoittaja tai
48640:    Verovelvollisuusryhmään voivat kuulua vain:        järjestäjä on kunta tai pääkaupunkiseudun
48641:    1) pääasiassa 41 §:ssä tarkoitettuja rahoitus-     yhteistyövaltuuskunta, suoraan hintoihin liitty-
48642: palveluja tai 44 §:n 1 momentissa tarkoitettuja       vänä tukena ja avustuksena ei pidetä toiminnan
48643: vakuutuspalveluja myyvät elinkeinonharjoitta-         harjoittamisesta tai järjestämisestä aiheutunut-
48644: jat sekä luottolaitostoiminnasta annetun lain         ta kunnan tai osakaskuntien kattamaa alijää-
48645: (1607 /93) 4 §:ssä tarkoitetut omistusyhteisöt;       mää.
48646:    2) elinkeinonharjoittajat, jotka kuuluvat 1
48647: kohdassa tarkoitettujen elinkeinonharjoittajien          Edellä 1 ja 3 momentissa tarkoitettu määrä
48648: määräysvaltaan.                                       ei sisällä veron osuutta.
48649:    Hakemuksen hyväksymisen edellytyksenä
48650: on, että elinkeinonharjoittajilla on keskenään                              130§
48651: läheiset rahoitukselliset, taloudelliset ja hallin-     Kunnalla on oikeus saada palautuksena han-
48652: nolliset suhteet.                                     kintaan sisältyvä 10 luvussa tarkoitettu vero,
48653:    Elinkeinonharjoittaja ei voi kuulua useam-         josta ei saa tehdä vähennystä tai josta ei saa
48654: paan kuin yhteen verovelvollisuusryhmään.             131 §:ssä tarkoitettua palautusta. Palautus saa-
48655:                                                       daan myös 79 §:n 1 momentissa tarkoitetusta
48656:                      13 b §                           tuesta tai avustuksesta suoritettavasta verosta.
48657:    Verovelvollisuusryhmän tulee ilmoittaa kes-          Edellä 1 momentissa tarkoitettu palautus ei
48658: kuudestaan ryhmään kuuluva elinkeinonhar-             koske veroa, joka sisältyy yksityiseen kulutuk-
48659: joittaja, joka on velvollinen täyttämään ryh-         seen taikka 53 tai 114 §:ssä tarkoitettuun käyt-
48660: män tässä laissa tarkoitetun ilmoitus- ja tilitys-    töön tapahtuvaan hankintaan.
48661: velvollisuuden ja joka on oikeutettu tekemään
48662:                                           1994 vp -    HE 76                                          9
48663: 
48664:                        158 §                          tävä, edellä tarkoitettua henkilöä tai elinkei-
48665:                                                       nonharjoittajaa kuultuaan, hänet verovelvolli-
48666:    Edellä 13 a §:ssä tarkoitettua verovelvolli-       sen kanssa yhteisvastuullisesti vastuuseen veron
48667: suusryhmää koskevat asiat kuuluvat sen lää-           maksamisesta.
48668: ninveroviraston käsiteltäviin, jonka toimi-
48669: alueella 13 b §:ssä tarkoitetun elinkeinonhar-
48670: joittajan kotikunta on.                                                     193 §
48671: 
48672:                        173 §                             Verovelvollisen valitusaika on kolme vuotta
48673:                                                       tilikauden tai, jos päätös koskee useita tilikau-
48674:   Edellä 13 a §:ssä tarkoitettu verovelvollisuus-     sia, niistä viimeisen päättymisestä lukien, kui-
48675: ryhmä katsotaan muodostetuksi aikaisintaan            tenkin aina vähintään 60 päivää päätöksen
48676: hakemuksen tekemisestä lukien.                        tiedoksisaannista. Ennakkotietoa koskevasta
48677:                                                       päätöksestä ja 175 §:n 2 momentissa tarkoite-
48678:                        174 §                          tusta päätöksestä elinkeinonharjoittaja saa va-
48679:                                                       littaa 30 päivän kuluessa päätöksen tiedok-
48680:    Edellä 13 a §:ssä tarkoitettu verovelvollisuus-    sisaannista. Valtionasiamiehen valitusaika on
48681: ryhmä katsotaan puretuksi ryhmään kuuluvien           30 päivää päätöksen tekemisestä.
48682: elinkeinonharjoittajien tätä koskevan vaati-
48683: muksen tekemisestä lukien.
48684:                                                                            202 §
48685:                        175 §                            Jos liikevaihtovero-oikeus tai korkein hallin-
48686:    Lääninverovirasto ilmoittaa asianomaiselle         to-oikeus valtionasiamiehen valituksen johdos-
48687: rekisteröinnistä ja rekisteristä poistamisesta,       ta muuttaa 175 §:n 2 momentissa tarkoitettua
48688: 13 a §:ssä tarkoitetun verovelvollisuusryhmän         päätöstä, sen on samalla määrättävä se ajan-
48689: muodostamisesta ja purkamisesta sekä siitä,           kohta, josta alkaen ratkaisua on sovellettava.
48690: ettei asianomaista ilmoituksesta tai hakemuk-
48691: sesta poiketen ole merkitty rekisteriin tai pois-
48692: tettu rekisteristä taikka verovelvollisuusryhmää                            222§
48693: ole muodostettu tai purettu.
48694:    LääninverovirasLO antaa asianomaisen tai              Lakia sovelletaan 85 §:n 1 momentin 2 koh-
48695: valtionasiamiehen pyynnöstä päätöksen rekis-          dassa tarkoitettuihin majoitustilan ja käyntisa-
48696: teröintiasiassa sekä verovelvollisuusryhmän           taman käyttöoikeuden luovutuksiin sekä teat-
48697: muodostamis- ja purkamisasiassa.                      teri-, sirkus-, :musiikki- ja tanssiesitysten sekä
48698:                                                       taidenäyttelyiden pääsymaksuihin kuitenkin
48699:                        188 §                          vain, jos edellä mainittu palvelu on suoritettu 1
48700:                                                       päivänä tammikuuta 1996 tai sen jälkeen.
48701:     Edellä 13 a §:ssä tarkoitetun verovelvollisuus-
48702: ryhmän verosta ovat yhteisvastuullisesti vas-            Jos 85 §:n 1 momentin 1 kohdassa tarkoitettu
48703: tuussa kaikki ryhmään kuuluvat elinkeinonhar-         henkilökuljetuspalvelu suoritetaan ennen vuo-
48704: joittajat.                                            den 1996 alkua, on palvelun myynnistä suori-
48705:     Edellä 2 momentissa tarkoitetun osakkaan ja       tettava vero 6 prosenttia veron perusteesta. Jos
48706: yhtiömiehen sekä 3 momentissa tarkoitetun             29 §:n 4 kohdassa tarkoitettu urheilutilan käyt-
48707: elinkeinonharjoittajan vastuu alkaa sen kuu-          töoikeuden luovutus suoritetaan ennen vuoden
48708: kauden alusta, jonka aikana hän liittyy yh-           1996 alkua, on palvelun myynnistä suoritettava
48709: tiöön, yhtymään tai verovelvollisuusryhmään,          vero 12 prosenttia veron perusteesta.
48710: ja päättyy sen kuukauden lopussa, jonka ku-              Lain 3 §:ssä tarkoitettua verollisten ja verot-
48711: luessa hän eroaa yhtiöstä, yhtymästä tai vero-        tomien myyntien yhteismäärää vuodelta 1994
48712: velvollisuusryhmästä.                                 laskettaessa otetaan huomioon myös ne vuoden
48713:     Verosta vastuussa olevat henkilöt merkitään       1994 aikana, ennen lain voimaantuloa tapah-
48714: lääninveroviraston päätökseen. Jos päätökseen         tuneet myynnit, jotka arvonlisäverolain mu-
48715:  ei ole merkitty 2 tai 3 momentissa tarkoitettua      kaan olisivat verollisia taikka lain 51, 52,
48716: verosta vastuussa olevaa henkilöä tai elinkei-        55-58 §:n tai 6 luvun perusteella verottomia.
48717:  nonharjoittajaa, lääninveroviraston on määrät-       Verolliseen myyntiin ei lueta lain 30 §:n tai
48718:  2 340384R
48719: 10                                    1994 vp -   HE 76
48720: 
48721: 48 §:n 3 momentin perusteella verollista myyn-     Tämä       laki tulee voimaan           päivänä
48722: tiä.                                                          kuuta 1994.
48723: 
48724: 
48725:      Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
48726: 
48727: 
48728:                                      Tasavallan Presidentti
48729:                                    MARTTI AHTISAARI
48730: 
48731: 
48732: 
48733: 
48734:                                                               Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
48735:                                        1994 vp -    HE 76                                            11
48736: 
48737:                                                                                                   Liite
48738: 
48739: 
48740: 
48741: 
48742:                                              Laki
48743:                                  arvonlisäverolain muuttamisesta
48744: 
48745:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
48746:   kumotaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501193) 42 §:n 2 momentti ja
48747:   muutetaan 48 §:n 2 momentti, 79 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 130 §:n 1 ja 2 momentti, 175 §, 188 §:n
48748: 3 ja 4 momentti, 193 §:n 2 momentti, 202 §ja 222 §:n 2 ja 5 momentti sekä
48749:   lisätään 6 §:ään uusi 3 momentti, lakiin uusi 13 a § ja sen edelle uusi väliotsikko sekä 13 b §,
48750: 158 §:ään uusi 2 momentti, 173 §:ään uusi 3 momentti, 174 §:ään uusi 4 momentti, 188 §:ään uusi
48751: 3 momentti, jolloin muutettu 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi, sekä 222 §:ään uusi 6
48752: momentti, seuraavasti:
48753: 
48754: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
48755: 
48756:                                                6§
48757:                                                       Kunta ja pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus-
48758:                                                    kunta ovat verovelvollisia harjoittamastaan tai
48759:                                                    järjestämästään henkilökuljetustoiminnasta sil-
48760:                                                    loinkin, kun toiminta ei tapahdu liiketoiminnan
48761:                                                    muodossa.
48762: 
48763: 
48764:                                                                  Verove/vo/lisuusryhr.nä
48765:                                                                           13 a §
48766:                                                       Lääninverovirasto voi kahden tai useamman
48767:                                                    elinkeinonharjoittajan hakemuksesta määrätä,
48768:                                                    että niitä on tätä lakia sovellettaessa kohdeltava
48769:                                                    yhtenä elinkeinonharjoittajana (vero v e 1v o II i-
48770:                                                    suu s ryhmä) . Elinkeinonharjoittajilla tulee
48771:                                                    olla kotipaikka Suomessa.
48772:                                                       Verovelvollisuusryhmään voivat kuulua vain:
48773:                                                       1) pääasiassa 41 §:ssä tarkoitettuja rahoitus-
48774:                                                    palveluja tai 44 §:n 1 momentissa tarkoitettuja
48775:                                                    vakuutuspalveluja myyvät elinkeinonharjoittajat
48776:                                                    sekä luottolaitosten toiminnasta annetun lain
48777:                                                    ( 1607/93) 4 §:ssä tarkoitetut omistusyhteisöt;
48778:                                                       2) elinkeinonharjoittajat, jotka kuuluvat 1
48779:                                                    kohdassa tarkoitettujen elinkeinonharjoittajien
48780:                                                    määräysvaltaan.
48781:                                                       Hakemuksen hyväksymisen edellytyksenä on,
48782:                                                    että elinkeinonharjoittajilla on keskenään lähei-
48783:                                                    set rahoitukselliset, taloudelliset ja hallinnolliset
48784:                                                    suhteet.
48785:                                                       Elinkeinonharjoittaja ei voi kuulua useampaan
48786:                                                    kuin yhteen verovelvollisuusryhmään.
48787: 12                                         1994 vp -       HE 76
48788: 
48789: Voimassa oleva laki                                     Ehdotus
48790: 
48791:                                                                               13 b §
48792:                                                            Verovelvollisuusryhmän tulee ilmoittaa kes-
48793:                                                         kuudestaan ryhmään kuuluva elinkeinonharjoit-
48794:                                                         taja, joka on velvollinen täyttämään ryhmän
48795:                                                         tässä laissa tarkoitetun ilmoitus- ja tilitysvelvol-
48796:                                                         lisuuden ja joka on oikeutettu tekemään laissa
48797:                                                         tarkoitetut veron palauttamista koskevat hake-
48798:                                                         mukset.
48799:                                                     42 §
48800: 
48801:    Rahoituspalveluna pidetään myös lainopillisia           (kumotaan)
48802: ja liiketaloudellisia neuvontapalveluja, tuotekehi-
48803: tys- ja henkilöstöpalveluja sekä muita verottomi-
48804: en rahoituspalvelujen tuottamiseen välittömästi
48805: liittyviä asiantuntija- ja neuvontapalveluja silloin,
48806: kun talletuspankkilain ( 1268/90) 46 §:ssä tar-
48807: koitettu pankkien yhteenliittymä myy näitä pal-
48808:  veluja Jäsenilleen.
48809: 
48810: 
48811:                                                     48 §
48812: 
48813:    Alkutuotantona pidetään myös maatalouden               Alkutuotantona pidetään myös Kasvinjalos-
48814: tutkimuskeskuksen yhteydessä toimivien Joki-            tuslaitoksen sekä maatalouden tutkimuskeskuk-
48815: oisten siemenkeskuksen, Siemenperunakeskuk-             sen yhteydessä toimivien Siemenperunakeskuk-
48816: sen ja tervetaimiaseman harjoittamaa siemen-            sen ja tervetaimiaseman harjoittamaa siemen-
48817: ja taimiaineiston viljelyttämistä.                      ja taimiaineiston viljelyttämistä.
48818: 
48819: 
48820:                        79 §                                                    79 §
48821:   Veron perusteeseen luetaan henkiläkuljetus-              Veron perusteeseen luetaan henkilökuljetus-
48822: toiminnan harjoittajan toiminnan harjoittami-           toiminnan harjoittajan tai järjestäjän toiminnan
48823: seksi saarnat tuet ja avustukset.                       harjoittamiseksi saarnat suoraan hintoihin liitty-
48824:                                                          vät tuet ja avustukset.
48825:   Kun henkilökuljetustoiminnan harjoittaja on              Kun henkilökuljetustoiminnan harjoittaja tai
48826: kunta tai pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus-           järjestäjä on kunta tai pääkaupunkiseudun
48827: kunta, veron perusteeseen luetaan myös toi-             yhteistyövaltuuskunta, suoraan hintoihin liitty-
48828: minnan harjoittamisesta aiheutunut kunnan tai            vänä tukena ja avustuksena ei pidetä toiminnan
48829: osakaskuntien kattama alijäämä.                         harjoittamisesta tai järjestämisestä aiheutunutta
48830:                                                         kunnan tai osakaskuntien kattamaa alijäämää.
48831: 
48832:    Edellä 1-3 momentissa tarkoitettu määrä ei              Edellä 1 ja 3 momentissa tarkoitettu määrä
48833: sisällä veron osuutta.                                  ei sisällä veron osuutta.
48834: 
48835:                         130§                                                   130 §
48836:   Kunnalla on oikeus saada palautuksena han-              Kunnalla on oikeus saada palautuksena han-
48837: kintaan sisältyvä 10 luvussa tarkoitettu vero,          kintaan sisältyvä 10 luvussa tarkoitettu vero,
48838: josta ei saa tehdä vähennystä tai josta ei saa          josta ei saa tehdä vähennystä tai josta ei saa
48839: 131 §:ssä tarkoitettua palautusta.                      131 §:ssä tarkoitettua palautusta. Palautus saa-
48840:                                                         daan myös 79 §:n 1 momentissa tarkoitetusta
48841:                                                         tuesta tai avustuksesta suoritettavasta verosta.
48842:                                          1994 vp -    HE 76                                         13
48843: 
48844: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
48845: 
48846:   Edellä 1 momentissa tarkoitettu palautus ei           Edellä 1 momentissa tarkoitettu palautus ei
48847: koske:                                               koske veroa, joka sisältyy yksityiseen kulutuk-
48848:    1) veroa, joka sisältyy yksityiseen kulutuk-      seen taikka 53 tai 114 §:ssä tarkoitettuun käyt-
48849: seen taikka 53 tai 114 §:ssä tarkoitettuun käyt-     töön tapahtuvaan hankintaan.
48850: töön tapahtuvaan hankintaan;
48851:   2) 79 §:ssä tarkoitetusta tuesta, avustuksesta
48852: tai alijäämästä suoritettavaa veroa.
48853: 
48854:                                                  158 §
48855: 
48856:                                                         Edellä 13 a §:ssä tarkoitettua verovelvolli-
48857:                                                      suusryhmää koskevat asiat kuuluvat sen läänin-
48858:                                                      veroviraston käsiteltäviin, jonka toimialueella
48859:                                                      13 b §:ssä tarkoitetun elinkeinonharjoittajan ko-
48860:                                                      tikunta on.
48861:                                                  173 §
48862: 
48863:                                                        Edellä 13 a §:ssä tarkoitettu verovelvollisuus-
48864:                                                      ryhmä katsotaan muodostetuksi aikaisintaan ha-
48865:                                                      kemuksen tekemisestä lukien.
48866:                                                  174 §
48867: 
48868:                                                         Edellä 13 a §:ssä tarkoitettu verovelvollisuus-
48869:                                                      ryhmä katsotaan puretuksi ryhmään kuuluvien
48870:                                                      elinkeinonharjoittajien tätä koskevan vaatimuk-
48871:                                                      sen tekemisestä lukien.
48872: 
48873:                        175 §                                                175 §
48874:    Lääninverovirasto ilmoittaa asianomaiselle           Lääninverovirasto ilmoittaa asianomaiselle
48875: rekisteröinnistä ja rekisteristä poistamisesta se-   rekisteröinnistä ja rekisteristä poistamisesta,
48876: kä siitä, ettei asianomaista ilmoituksesta tai       13 a §:ssä tarkoitetun verovelvollisuusryhmän
48877: hakemuksesta poiketen ole merkitty rekisteriin       muodostamisesta ja purkamisesta sekä siitä,
48878: tai poistettu rekisteristä.                          ettei asianomaista ilmoituksesta tai hakemuk-
48879:                                                      sesta poiketen ole merkitty rekisteriin tai pois-
48880:                                                      tettu rekisteristä taikka verovelvollisuusryhmää
48881:                                                      ole muodostettu tai purettu.
48882:    Lääninverovirasto antaa asianomaisen tai             Lääninverovirasto antaa asianomaisen tai
48883: valtionasiamiehen pyynnöstä päätöksen rekis-         valtionasiamiehen pyynnöstä päätöksen rekis-
48884: teröintiasiassa.                                     teröintiasiassa sekä verovelvollisuusryhmän muo-
48885:                                                      dostamis- ja purkamisasiassa.
48886:                                                  188 §
48887: 
48888:                                                         Edellä 13 a §:ssä tarkoitetun verovelvollisuus-
48889:                                                      ryhmän verosta ovat yhteisvastuullisesti vastuus-
48890:                                                      sa kaikki ryhmään kuuluvat elinkeinonharjoitta-
48891:                                                      jat.
48892:    Osakkaan ja yhtiömiehen vastuu alkaa sen             Edellä 2 momentissa tarkoitetun osakkaan ja
48893:  kuukauden alusta, jonka aikana hän liittyy          yhtiömiehen sekä 3 momentissa tarkoitetun elin-
48894: 14                                        1994 vp -    HE 76
48895: 
48896: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
48897: 
48898: yhtiöön tai yhtymään, ja päättyy sen kuukau-          keinonharjoittajan vastuu alkaa sen kuukauden
48899: den lopussa, jonka kuluessa hän eroaa yhtiöstä        alusta, jonka aikana hän liittyy yhtiöön, yhty-
48900: tai yhtymästä.                                        mään tai verovelvollisuusryhmään, ja päättyy
48901:                                                       sen kuukauden lopussa, jonka kuluessa hän
48902:                                                       eroaa yhtiöstä, yhtymästä tai verovelvollisuus-
48903:                                                       ryhmästä.
48904:    Verosta vastuussa olevat henkilöt merkitään           Verosta vastuussa olevat benkirot merkitään
48905: lääninveroviraston päätökseen. Jos päätökseen         lääninveroviraston päätökseen. Jos päätökseen
48906: ei ole merkitty 2 momentissa tarkoitettua ve-         ei ole merkitty 2 tai 3 momentissa tarkoitettua
48907: rosta vastuussa olevaa henkilöä, lääninverovi-        verosta vastuussa olevaa henkilöä tai elinkei-
48908: raston on määrättävä, edellä tarkoitettua hen-        nonharjoittajaa, lääninveroviraston on määrät-
48909: kilöä kuultuaan, hänet verovelvollisen kanssa         tävä, edellä tarkoitettua henkilöä tai elinkeinon-
48910: yhteisvastuullisesti vastuuseen veron maksami-        harjoittajaa kuultuaan, hänet verovelvollisen
48911: sesta.                                                kanssa yhteisvastuullisesti vastuuseen veron
48912:                                                       maksamisesta.
48913:                                                  193 §
48914: 
48915:    Verovelvollisen valitusaika on kolme vuotta           Verovelvollisen valitusaika on kolme vuotta
48916: tilikauden tai, jos päätös koskee useita tilikau-     tilikauden tai, jos päätös koskee useita tilikau-
48917: sia, niistä viimeisen päättymisestä lukien, kui-      sia, niistä viimeisen päättymisestä lukien, kui-
48918: tenkin aina vähintään 60 päivää päätöksen             tenkin aina vähintään 60 päivää päätöksen
48919: tiedoksisaannista. Rekisteröintiä ja ennakkotie-      tiedoksisaannista. Ennakkotietoa koskevasta
48920: toa koskevasta päätöksestä verovelvollinen saa        päätöksestä ja 175 §:n 2 momentissa tarkoite-
48921: valittaa 30 päivän kuluessa päätöksen tiedok-         tusta päätöksestä elinkeinonharjoittaja saa valit-
48922: sisaannista. Valtionasiamiehen valitusaika on         taa 30 päivän kuluessa päätöksen tiedoksisaan-
48923: 30 päivää päätöksen tekemisestä.                      nista. Valtionasiamiehen valitusaika on 30 päi-
48924:                                                       vää päätöksen tekemisestä.
48925: 
48926: 
48927:                       202 §                                                202§
48928:   Jos liikevaihtovero-oikeus tai korkein hallin-        Jos liikevaihtovero-oikeus tai korkein hallin-
48929: to-oikeus valtionasiamiehen valituksen johdos-        to-oikeus valtionasiamiehen valituksen johdos-
48930: ta muuttaa 175 §:n 2 momentissa tarkoitettua          ta muuttaa 175 §:n 2 momentissa tarkoitettua
48931: rekisteröintiä koskevaa päätöstä, sen on samalla      päätöstä, sen on samalla määrättävä se ajan-
48932: määrättävä se ajankohta, josta alkaen ratkai-         kohta, josta alkaen ratkaisua on sovellettava.
48933: sua on sovellettava.
48934:                                                  222 §
48935: 
48936:    Lakia sovelletaan 85 §:n 1 momentin 2 koh-            Lakia sovelletaan 85 §:n 1 momentin 2 koh-
48937: dassa tarkoitettuihin majoitustilan ja käyntisa-      dassa tarkoitettuihin majoitustilan ja käyntisa-
48938: taman käyttöoikeuden luovutuksiin sekä teat-          taman käyttöoikeuden luovutuksiin sekä teat-
48939: teri-, sirkus-, musiikki- ja tanssiesitysten pääsy-   teri-, sirkus-, musiikki- ja tanssiesitysten sekä
48940: maksuihin kuitenkin vain, jos edellä mainittu         taidenäyttelyiden pääsymaksuihin kuitenkin
48941: palvelu on suoritettu 1 päivänä tammikuuta            vain, jos edellä mainittu palvelu on suoritettu 1
48942: 1996 tai sen jälkeen.                                 päivänä tammikuuta 1996 tai sen jälkeen.
48943: 
48944:    Jos 85 §:n 1 momentin 1 kohdassa tarkoitettu          Jos 85 §:n 1 momentin 1 kohdassa tarkoitettu
48945: henkilökuljetuspalvelu suoritetaan ennen vuo-         henkilökuljetuspalvelu suoritetaan ennen vuo-
48946: den 1996 alkua, on palvelun myynnistä suori-          den 1996 alkua, on palvelun myynnistä suori-
48947: tettava vero 9 prosenttia veron perusteesta. Jos      tettava vero 6 prosenttia veron perusteesta. Jos
48948:                                        1994 vp -    HE 76                                         15
48949: 
48950: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
48951: 
48952: 29 §:n 4 kohdassa tarkoitettu urheilutilan käyt-   29 §:n 4 kohdassa tarkoitettu urheilutilan käyt-
48953: töoikeuden luovutus suoritetaan ennen vuoden       töoikeuden luovutus suoritetaan ennen vuoden
48954: 1996 alkua, on palvelun myynnistä suoritettava     1996 alkua, on palvelun myynnistä suoritettava
48955: vero 12 prosenttia veron perusteesta.              vero 12 prosenttia veron perusteesta.
48956:                                                       Lain 3 §:ssä tarkoitettua verollisten ja verot-
48957:                                                    tomien myyntien yhteismäärää vuodelta 1994
48958:                                                    laskettaessa otetaan huomioon myös ne vuoden
48959:                                                    1994 aikana, ennen lain voimaantuloa tapahtu-
48960:                                                    neet myynnit, jotka arvonlisäverolain mukaan
48961:                                                    olisivat verollisia taikka lain 51, 52, 55-58 §:n
48962:                                                    tai 6 luvun perusteella verottomia. Vero/liseen
48963:                                                    myyntiin ei lueta lain 30 §:n tai 48 §:n 3
48964:                                                    momentin perusteella vero/lista myyntiä.
48965: 
48966:                                                      Tämä laki tulee voimaan      päivänä
48967:                                                    kuuta 1994.
48968:                                          1994 vp- HE 77
48969: 
48970: 
48971: 
48972: 
48973:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden väliaikaisesti
48974:                                   maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta annetun lain 1 ja
48975:                                   6 §:n muuttamisesta
48976: 
48977: 
48978: 
48979: 
48980:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
48981: 
48982:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi eräi-        liikennettä. Tässä liikenteessä olevilta ajoneu-
48983: den väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen       voilta ei kannettaisi tullia tai muita veroja
48984: tullittomuudesta annettua lakia. Laissa on sää-      ajoneuvojen tullessa harjoittamaan Suomen si-
48985: dettynä, että Tanskassa, Norjassa, ja Ruotsissa      säistä liikennettä.
48986: rekisteröidyt kuorma-autot perävaunuineen               Esitys liittyy Euroopan talousaluetta koske-
48987: saadaan tuoda maahan verottomasti käytettä-          van ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tietty-
48988: väksi väliaikaisesti Suomen sisäisessä liikentees-   jen liitteiden muuttamista koskevan ETA:n
48989: sä, kun tuota liikennettä harjoitetaan näiden        sekakomitean päätöksen N:o 7/94 eräiden mää-
48990: maiden ja Suomen tekemän monenkeskisen               räysten hyväksymisestä annettuun hallituksen
48991: sopimuksen nojalla myönnetyllä luvalla. Lakia        esitykseen. Ehdotettu laki tulisi voimaan ase-
48992: ehdotetaan muutettavaksi siten, että laki kos-       tuksella säädettävänä ajankohtana. Tarkoituk-
48993: kisi pohjoismaiden välillä tehdyn sopimuksen         sena on, että laki tulisi voimaan samana
48994: sijasta Euroopan talousalueesta tehdyn sopi-         päivänä kuin mainitussa hallituksen esityksessä
48995: muksen nojalla annettujen lupien mukaista            tarkoitettu laki.
48996: 
48997: 
48998: 
48999: 
49000:                                            PERUSTELUT
49001: 
49002: 1. Nykyinen tilanne             ja   ehdotetut       kin käytettäväksi maan sisäisessä liikenteessä,
49003:    muutokset                                         ajoneuvosta on sitä maahan tuotaessa suoritet-
49004:                                                      tava tulli.
49005: 1.1. Verosäännökset                                     Arvonlisäverolain (1501/93) 94 §:n 13 kohdan
49006:                                                      mukaan verottomia ovat tulliverolain 17 ja
49007:    Tulliverolain 1 §:n (289/83) mukaan maahan        18 §:n nojalla väliaikaisesti tullittomat tavarat.
49008: tuodusta tavarasta kannetaan tulli tullitariffila-   Tämän mukaisesti maan sisäiseen liikenteeseen
49009: kiin (660/87) liittyvän tullitariffin mukaisesti,    käytettäväksi tuotavasta ajoneuvosta on suori-
49010: jollei tulliverolaissa tai kansainvälisellä sopi-    tettava arvonlisävero. Tuontiverojen kantami-
49011: muksella taikka muutoin toisin säädetä tai           nen liikenteessä olevista ajoneuvoista vastaa
49012: määrätä. Tulliverolain 17 §:ssä olevien väliai-      siten tässä suhteessa edelleen jo ennen arvon-
49013: kaista maahantuontia koskevien säännösten            lisäverolain säätämistä voimassa ollutta järjes-
49014: mukaan tullittornia ovat muun muassa liiken-         telyä.
49015: teessä tai tilapäistä matkaa varten maahan              Tanskan, Suomen, Norjan ja Ruotsin välillä
49016: tuodut kulkuneuvot Lainkohdassa tarkoite-            on 15 päivästä huhtikuuta 1993 alkaen ollut
49017: taan liikenteessä olevalla ajoneuvolla käytän-       voimassa tieliikenteen kokeiluluonteista va-
49018:  nössä kansainvälisessä, siis maasta toiseen         pauttamista koskeva sopimus, joka on mahdol-
49019:  suuntautuvassa liikenteessä olevaa ajoneuvoa.       listanut rajoitetusti maan sisäisen liikenteen, eli
49020:  Jos ajoneuvo sen sijaan tuodaan väliaikaisesti-     niin sanotun kabotaasiliikenteen harjoittamisen
49021: 3404921
49022: 2                                        1994 vp -    HE 77
49023: 
49024: muussa sopimusmaassa rekisteröidyllä ajoneu-         nösten soveltaminen ei kuitenkaan saa olla
49025: volla (SopS 23/93). Jotta tämän sopimuksen           muiden jäsenvaltioiden liikenteenharjoittajia
49026: mukainen liikenne olisi taloudellisesti mahdol-      syrjivää.
49027: lista, on säädetty laki eräiden väliaikaisesti          ETA-alueen kattava kabotaasilupa vastaa 15
49028: maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta         päivänä huhtikuuta 1993 pohjoismaisella sopi-
49029: (1321/92), jonka mukaan tuontiveroja ei kan-         muksella voimaan tullutta pohjoismaista kabo-
49030: neta sopimuksen mukaista liikennettä harjoit-        taasilupaa. Pohjoismaiden ka botaasilupaj ärjes-
49031: tavilta ajoneuvoilta, jos niiden tuonti ei liity     telmä lakkautetaan samanaikaisesti ET A:n se-
49032: ajoneuvon ostoon ulkomailta. Tämä on mer-            kakomitean päätöksen voimaantulon kanssa.
49033: kinnyt poikkeusta edellä selvitettyyn pääsään-
49034: töön, jonka mukaan tullittomuus ja verotto-
49035: muus ei koske Suomen sisäiseen liikenteeseen         1.3. Ehdotettavat muutokset
49036: tuotavia ajoneuvoja.
49037:                                                         Jotta sopimuksessa tarkoitettua liikennettä
49038:                                                      voitaisiin harjoittaa ilman käytännössä mah-
49039: 1.2. Kabotaasiliikenteen laajentuminen               dollisesti syrjiväksi muodostuvaa tuontiverojen
49040:                                                      suorittamisvelvollisuutta, sopimuksen mukaista
49041:     Euroopan talousaluetta koskevan ETA-sopi-        liikennettä harjoittavilta ajoneuvoilta ei tulisi
49042: muksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden        kantaa tuontiveroja. Vastaava tullittomuutta ja
49043: muuttamista koskevan ETA:n sekakomitean              verottomuutta tarkoittava laki on samasta
49044: päätöksen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväk-         syystä ollut voimassa pohjoismaista kabo-
49045: symisestä annetun hallituksen esityksen (HE          taasiliikennettä koskevana. Lain keskeinen si-
49046: 56/1994 vp) mukaan tarkoituksena on, että            sältö on, että näistä ajoneuvoista ei kanneta
49047: ETA-sopimuksen liitesäännöstöön lisätään             tuontiveroja, jos ajoneuvon maahantuonti ei
49048: ETA-sopimuksen sisältöä koskevat elokuun 1           liity sen ostoon ulkomailta. Laki koskee tullin
49049: päivän 1991 ja joulukuun 31 päivän 1993              lisäksi myös muita tuontiveroja kuten maahan-
49050: välisenä aikana hyväksytyt EY:n säännökset.          tuonnin yhteydessä suoritettavaa arvonlisäve-
49051: ET A:n sekakomitean päätöksen liitteen 11 mu-        roa.
49052: kaan yhtenä näistä säännöksistä on Euroopan              ETA-sopimuksen mukaista kabotaasiliiken-
49053: yhteisöjen neuvoston asetus (ETY) N:o 3118/93        nettä koskeva lain muutos ehdotetaan toteutet-
49054: edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltioista     tavaksi muuttamalla eräiden väliaikaisesti maa-
49055: olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa      han tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta an-
49056: kansallista maanteiden tavaraliikennettä jäsen-      netun lain 1 §:ää siten, että lain soveltamisalana
49057: valtioissa.                                          olisi pohjoismaisen kabotaasiliikenteen sijasta
49058:     Asetuksella annetaan jäsenvaltioiden tava-       ETA-sopimuksessa tarkoitettu kabotaasi. Poh-
49059: rankuljetusta harjoittaville liikenteenharjoitta-    joismaisen kabotaasiliikenteen osalta ei tuosta
49060: jille oikeus tilapäisesti tarjota palvelujaan toi-   ajankohdasta ole tarvetta erityskohteluun tuon-
49061: sessa jäsenvaltiossa ilman kansallisuuteen tai       tiverotuksessa.
49062: sijoituspaikkaan liittyvää syrjintää. Oikeus tar-        Laki koskisi ainoastaan sellaisia kuorma-
49063: jota kuljetuspalveluita toisen jäsenvaltion sisäi-   autoja niihin kytkettyine perävaunuineen, jotka
49064: sillä markkinoilla perustuu jäsenvaltiokohtai-       harjoittavat kabotaasiliikennettä ETA-sopi-
49065: siin kuljetuslupakiintiöihin. Asetuksen kuljetus-    muksen ehtojen mukaisesti. Ajoneuvossa on
49066: lupakiintiötä koskeva järjestelmä on väliaikai-      oltava rekisteröintimaan viranomaisen kiintiöi-
49067: nen. Lopulliseen täysin vapaaseen kabotaasin         den rajoissa antama lupa tällaiseen liikentee-
49068: harjoittamiseen on EU:ssa tarkoitus siirtyä          seen. Laissa säädettäisiin kyseisten ajoneuvojen
49069: vuoden 1998 aikana. Suomella on vuonna 1995          tuontiverotuksesta muutoin asiallisesti tullive-
49070: käytevissä 769 kuljetuslupaa. Kuljetuslupien         rolain säännöksiä vastaavasti, mutta täyden-
49071: määrä kasvaa vuosittain 30 prosentilla vuoden        nettynä siten, että sopimuksen mukaisen kabo-
49072: 1998 kesäkuun loppuun saakka.                         taasiliikenteen harjoittaminen ei johda tuonti-
49073:     Kabotaasiliikenteen harjoittamiseen sovelle-     verotukseen.
49074: taan 6 artiklan mukaan muun muassa liiken-               Ehdotettava käytäntö ETA-sopimuksen mu-
49075: teen arvonlisäveron osalta vastaanottavan jä-        kaisessa kabotaasiliikenteessä olevien kuorma-
49076: senvaltion voimassa olevia lakeja, asetuksia ja      autojen tuontiverotuksessa vastaisi menettelyä,
49077: hallinnollisia määräyksiä. Kansallisten sään-        joka on ollut käytössä pohjoismaisen kabotaa-
49078:                                           1994 vp -     HE 77                                        3
49079: 
49080: sin kohdalla. Kuten tätä koskevassa laissa             lisääntymistä. Arvonlisäverolain voimaantulon
49081: säädetään, kuorma-autot perävaunuineen saa-            jälkeen nyt ehdotettu järjestely ei kuitenkaan
49082: taisiin tuoda tullialueelle väliaikaisesti tullitta,   johda epäneutraalin tilanteen syntymiseen, kos-
49083: jollei ajoneuvon tuonti liity sen ostoon ulko-         ka kotimainen kuljetusyritys saa vähentää
49084: mailta (2 §). Kun ajoneuvon käyttö kabo-               hankkimansa kuljetuskaluston arvonlisäveron.
49085: taasiliikenteeseen päättyy, ajoneuvo olisi vietä-         Kabotaasiliikenteen laajentuminen vaikuttaa
49086: vä tullialueelta siten kuin tulliverolain 18 §:ssä     myös suomalaisten kuljetusyritysten kilpailuky-
49087: säädetään (3 §). Menettely ja muutoksenhaku            kyä parantavasti. Toistaiseksi ei ole tarkemmin
49088: vastaisivat tullilaissa ja tulliverolaissa säädettyä   arvioitavissa, miten kabotaasiliikenne jakautui-
49089: (4 §ja 5 §). ETA-sopimuksen mukaisessa kabo-           si eri maissa tapahtuviin kuljetuksiin, eikä
49090: taasiliikenteessä oleva ajoneuvo rionastuisi si-       myöskään sitä, mikä käyttöaste sopimusten
49091: ten tuontiverotuksessa tulliverolain 17 §:n 1          mukaisilla kuljetusluvilla olisi. Myös Suomessa
49092: momentin 1 kohdassa tarkoitettuihin ulko-              rekisteröidyt ajoneuvot saisivat mahdollisuu-
49093: maanliikenteessä oleviin ajoneuvoihin. Laki ei         den kilpailla sopimuksen mukaisesti muiden
49094: koskisi erikseen maahan tuotavia perävaunuja.          sopimusmaiden kuljetusmarkkinoilla. Esityksen
49095:    ED-jäsenenä erityissäännökset ajoneuvojen           taloudelliset vaikutukset esimerkiksi kuorma-
49096: maahantuonnin yhteydessä kannettavista ve-             autoalan työllisyyteen eivät siten ole vielä
49097: roista tulevat tarpeettomiksi, koska tullirajojen      tarkemmin arvioitavissa.
49098: vaikutus tältäkin osin poistuisi.
49099: 
49100: 
49101: 2. Esityksen taloudelliset                             3. Voimaantulo
49102:    vaikutukset
49103:                                                           Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk-
49104:   Esityksellä ei ole valtiontaloudellisia vaiku-       sella säädettävänä ajankohtana samanaikaisesti
49105: tuksia, koska ehdotetun verottoman tuonnin             ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 voi-
49106: vaihtoehtona on, että puheena olevia ajoneu-           maansaattamisen kanssa.
49107: voja ei lainkaan tulisi maahan.
49108:   Kuorma-autoalalle pohjoismaisen kabo-                  Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
49109: taasiliikenteen aloittaminen merkitsee kilpailun       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
49110: 4                                      1994 vp -    HE 77
49111: 
49112:                                              Laki
49113:          eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta annetun lain
49114:                                      1 ja 6 §:n muuttamisesta
49115: 
49116:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
49117:   kumotaan eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta 18 päivänä
49118: joulukuuta 1992 annetun lain (1321192) 6 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 30 päivänä
49119: joulukuuta 1993 annetussa laissa (1527 /93), ja
49120:   muutetaan 1 § seuraavasti:
49121: 
49122:                       1§                           kansallista maanteiden tavaraliikennettä jäsen-
49123:                  Soveltamisala                     valtioissa (ETY) N:o 3118/93 mukaisten kulje-
49124:                                                    tuslupien nojalla.
49125:   Tätä lakia sovelletaan Suomessa käytettä-
49126: vään kuorma-autoon ja siihen kytkettyyn pe-           Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
49127: rävaunuun, jota käytetään liikenteessä Euroo-      tävänä ajankohtana.
49128: pan yhteisöjen neuvoston antaman asetuksen            Lakia sovelletaan ajoneuvoihin, jotka tuo-
49129: edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltioista   daan maahan lain voimaantulopäivänä tai sen
49130: olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa    jälkeen.
49131: 
49132:     Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1994
49133: 
49134: 
49135:                                       Tasavallan Presidentti
49136:                                      MARTTI AHTISAARI
49137: 
49138: 
49139: 
49140: 
49141:                                                                Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
49142:                                        1994 vp- HE 77                                                5
49143: 
49144:                                                                                                  Liite
49145: 
49146: 
49147: 
49148: 
49149:                                              Laki
49150:          eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta annetun lain
49151:                                      1 ja 6 §:n muuttamisesta
49152: 
49153:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
49154:   kumotaan eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta 18 päivänä
49155: joulukuuta 1992 annetun lain (1321/92) 6 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 30 päivänä
49156: joulukuuta 1993 annetussa laissa (1527/93), ja
49157:   muutetaan 1 § seuraavasti:
49158: 
49159: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
49160: 
49161:                       1§                                                    1§
49162:                  Soveltamisala                                        Soveltamisala
49163:    Tätä lakia sovelletaan Tanskassa, Norjassa          Tätä lakia sovelletaan Suomessa käytettävään
49164: ja Ruotsissa rekisteröityyn kuorma-autoon ja        kuorma-autoon ja siihen kytkettyyn perävau-
49165: siihen kytkettyyn perävaunuun, jota käytetään       nuun, jota käytetään liikentessä Euroopan yh-
49166: ajoneuvon rekisteröintimaan viranomaisen an-        teisöjen neuvoston antaman asetuksen edellytyk-
49167: taman maan sisäiseen liikenteeseen oikeuttavan      sistä, joilla muut kuin jäsenvaltioista olevat
49168: kuljetusluvan nojalla liikenteeseen Suomessa        liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa kansallis-
49169: taikka tavaroiden kuljetukseen Suomeen tai          ta maanteiden tavaraliikennettä jäsenvaltioissa
49170: Suomesta.                                           (ETY) N:o 31J8/93 mukaisten kuljetuslupien
49171:                                                     nojalla.
49172: 
49173:                                                    6§
49174: 
49175:   Lakia sovelletaan ajoneuvoihin, joiden käyttö         (kumotaan)
49176: 1 §:ssä tarkoitettuun liikenteeseen päättyy vii-
49177: meistään 11 päivänä huhtikuuta 1995.
49178: 
49179:                                                        Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
49180:                                                     tävänä ajankohtana.
49181:                                                        Lakia sovelletaan ajoneuvoihin, jotka tuodaan
49182:                                                     maahan lain voimaantulopäivänä tai sen jälkeen.
49183:                                          1994 vp -    HE 78
49184: 
49185: 
49186: 
49187: 
49188:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi moottoriajoneuvoverosta
49189:                                   annetun lain muuttamisesta
49190: 
49191: 
49192: 
49193: 
49194:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
49195: 
49196:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi moot-        neuvoveron huojentamisesta ja lykkäämisestä
49197: toriajoneuvoverosta annettua lakia. Euroopan         ehdotetaan samalla säädettäväksi tähän astista
49198: talousaluetta koskevan ETA-sopimuksen pöy-           yleisemmässä, muuta verolainsäädäntöä vas-
49199: täkirjan 4 7 ja tiettyjen liitteiden muuttamista     taavassa muodossa.
49200: koskevan ETA:n sekakomitean päätöksen N:o               Esitys liittyy Euroopan talousaluetta koske-
49201: 7/94 liitteenä on direktiivi yhdistetyistä kulje-    van ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tietty-
49202: tuksista ja direktiivi, joka koskee raskaiden        jen liitteiden muuttamista koskevan ETA:n
49203: kuorma-autojen verotuksen yhtenäistämistä.           sekakomitean päätöksen N:o 7/94 eräiden mää-
49204: Lakiin ehdotetaan tehtäväksi näiden direktiivi-      räysten hyväksymisestä annettuun hallituksen
49205: en edellyttämät muutokset. Eräille yhdistetyille     esitykseen. Ehdotettu laki tulisi voimaan ase-
49206: kuljetuksille ehdotetaan myönnettäväksi vero-        tuksella säädettävänä ajankohtana. Tarkoituk-
49207: tukea. Lain verottomuus- ja veronhuojennus-          sena on, että laki tulisi voimaan samana
49208: säännökset ehdotetaan muutettaviksi vastaa-          päivänä kuin mainitussa hallituksen esityksessä
49209: maan direktiivissä edellytettyä. Varsinaisen ajo-    tarkoitettu laki.
49210: 
49211: 
49212: 
49213: 
49214:                                            PERUSTELUT
49215: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut                     tuksia direktiivissä tarkemmin määritellyin ve-
49216:    muutokset                                         ro- ja maksuhelpotuksin.
49217:                                                         Direktiivin 1 artiklassa määritellään yhdistet-
49218: 1.1. Yhdistettyjen kuljetusten tuki                  ty kuljetus siten, että sillä tarkoitetaan jäsen-
49219:                                                      valtioiden välisiä tavarankuljetussuoritteita,
49220:    Tietynlaisia jäsenvaltioiden välisiä tavaroi-     joiden ensimmäinen tai viimeinen osuus tapah-
49221: den yhdistettyjä kuljetuksia koskevista yhteisis-    tuu maanteitse ja toinen osuus joko rautatie-,
49222: tä säännöistä annetun Euroopan yhteisöjen            sisävesi- tai merikuljetuksin. Direktiivissä on
49223: neuvoston direktiivissä (92/106/ETY) on mää-         tarkempia määräyksiä eri kuljetusosuuksien vä-
49224: räyksiä muun ohella tietyissä tapauksissa yh-        himmäis- ja enimmäispituuksista.
49225: distetyille kuljetuksille verotuksessa myönnettä-       Direktiivin 6 artiklassa on säännös, jonka
49226: västä tuesta. Direktiivin yleisenä tarkoituksena     mukaan jäsenvaltion on tietyissä tapauksissa
49227: on vähentää yhteisön maanteiden ruuhkautu-           myönnettävä verotukea yhdistetyille kuljetuk-
49228: mista ja vähentää tieliikenteen ympäristöhait-       sille. Tukea on myönnettävä kansainvälisessä
49229: toja. Tavoitteena on siirtää tavarankuljetuksia      liikenteessä olevalle kuorma-autolle, perävau-
49230: maanteiltä muille, vähemmän ruuhkautuneille          nulle tai puoliperävaunulle, jota osana kansain-
49231: liikennemuodoille, erityisesti rautateille. Yhdis-   välistä kuljetusta kotimaassa kuljetetaan rauta-
49232: tettyjen kuljetusten kehittämiseksi sekä niiden      teitse vähintään 100 kilometrin matkan.
49233: käytön laajentamiseksi direktiivissä veivoite-          Tämän lisäksi tukea saadaan haluttaessa
49234: taan jäsenvaltiot tukemaan yhdistettyjä kulje-       myöntää, jos rautatiekuljetus on tapahtunut
49235: 34049IH
49236: 2                                        1994 vp -    HE 78
49237: 
49238: muualla kuin rekisteröintimaassa, sekä ajoneu-       maaraan. Ilmajousituksella varustetuille ajo-
49239: voille, joita käytetään yksinomaan rautatiekul-      neuvoille on jonkin verran alemmat veromää-
49240: jetuksiin liittyvissä jakelukuljetuksissa.           rät kuin tavanomaisella jousituksella varuste-
49241:    Tuki voi olla joko kiinteä tai tuen määrä voi     tuille ajoneuvoille. Direktiivin 4 artiklan mu-
49242: riippua rautateitse kuljetusta matkasta. Artik-      kaan jäsenmaat saavat järjestää ajoneuvove-
49243: lassa luetellaan maittain verot, joista tuki on      rotuksen haluamallaan tavalla, kunhan eri
49244: myönnettävä. Suomessa lähinnä vastaava vero          ajonevojen vero on vähintään direktiivin liit-
49245: on varsinainen ajoneuvovero. Tämä on esitetty        teenä olevassa verotaulukossa edellytetyn vä-
49246: ED-osapuolelle asianomaisissa neuvotteluissa.        himmäismäärän suuruinen. Jäsenmaan ei siten
49247:    Direktiivissä edellytetyn mukaisesti ehdote-      tarvitse soveltaa omassa lainsäädännössään yk-
49248: taan, että kun kansainvälisessä kuljetuksessa        sityiskohtaisesti direktiivin liitteen verotauluk-
49249: oleva kuorma-auto kuljetetaan Suomessa rau-          koa tai järjestää veroperusteitaan tuon taulu-
49250: tateitse suoraan mitattuna vähintään 100 kilo-       kon rakenteen mukaisesti.
49251: metrin matkan, kuorma-autosta suoritettua               Moottoriajoneuvoverosta         annetun    lain
49252: varsinaista ajoneuvoveroa palautettaisiin 300        (72267) 5 §:ssä säädetty varsinaisen ajoneuvo-
49253: markkaa. Palautuksen suorittaisi hakemuksesta        veron määrä on kaikissa kysymykseen tulevissa
49254: ajoneuvohallinto.                                    tapauksissa korkeampi kuin mitä direktiivissä
49255:    Kun Suomessa ei veroteta erikseen perävau-        edellytetään vähimmäistasona. Laissa on kui-
49256: nuja tai puoliperävaunuja, näille ei ole mahdol-     tenkin eräitä säännöksiä, jotka voivat johtaa
49257: lista kohdentaa direktiivissä tarkoitettua vero-     direktiivissä tarkoitettua alempaan verotuk-
49258: tukea. Tuki voidaan siten myöntää ainoastaan         seen. Moottoriajoneuvoverolain 6 §:ssä sääde-
49259: vetoauton kuljetuksesta. Tuen käsittelyn yksin-      tään verosta vapaiksi eräitä sellaisia ajoneuvo-
49260: kertaistaiDiseksi ehdotetaan, että käyttöön otet-    ryhmiä, joiden mahdollisesta verovapaudesta ei
49261: taisiin kiinteään tukeen perustuva järjestely.       direktiivissä ole mainintaa. Kun direktiivi kos-
49262:                                                      kee ainoastaan kokonaismassaltaan vähintään
49263:                                                       12 000 kiloa olevia kuorma-autoja, tarvetta
49264: 1.2. Eräiden ajoneuvojen verotus                     säännösten tarkistamiseen esiintyy vain tässä
49265:                                                      ajoneuvoryhmässä.
49266:    Tiettyjen maanteiden tavaraliikenteeseen tar-         Moottoriajoneuvoverolain 6 §:n 1 kohdassa
49267: koitettujen ajoneuvojen verotuksen sekä tietty-      säädetään verosta vapaaksi valtion ja sen lai-
49268: jen infrastruktuurien käytöstä perittävien tie- ja   tosten ajoneuvot, valtion liikelaitosten ajoneu-
49269: käyttömaksujen soveltamisesta jäsenvaltioissa        voja lukuunottamatta. Direktiivissä ei ole mai-
49270: annetussa Euroopan yhteisöjen neuvoston di-          nintaa siitä, että valtion ja sen laitosten omis-
49271: rektiivissä (93/89/ETY) annetaan säädöksiä,          tamia ajoneuvoja voitaisiin verottaa vähim-
49272: joiden tarkoituksena on poistaa jäsenvaltioiden      mäistasoa lievemmin. Lakia ehdotetaan muu-
49273: kuljetusyritysten välisiä kilpailun esteitä yhte-    tettavaksi siten, että valtion ja sen laitosten
49274: näistämällä tieliikenteen verotusta ja järjestä-     omistamien, suurimmalta sallitulta kokonais-
49275: mällä verotus siten, että liikenne vastaa tasa-      massaltaan vähintään 12 000 kiloa olevien
49276: puolisesti aiheuttamistaan kustannuksista.           kuorma-autojen verovapaus poistettaisiin.
49277:    Direktiivi koskee kokonaismassaltaan vähin-           Pykälän 2 kohdassa mainittujen palo- ja
49278: tään 12 tonnin tavara-ajoneuvoja. Direktiivissä      sairasautojen, museoajoneuvojen sekä auton
49279: säännellyt verot ovat ajoneuvovero, tietullit ja     alustalle rakennettujen työkoneiden verotto-
49280: käyttäjämaksut Ajoneuvoverona tarkoitetaan           muus on direktiivin mukaan mahdollista osin
49281: Suomesa käytössä olevaa varsinaista ajoneuvo-        sillä perusteella, että joitakin näistä mainitaan
49282: veroa vastaavia, yleensä vuotuisena tai muu-          direktiivin poikkeussäännöksissä, ja osin sillä
49283: toin esimerkiksi rekisterissä oloajan perusteella    perusteella, että kysymys ei ole tavarankulje-
49284: kannettavia veroja. Eri jäsenmaissa käytössä         tukseen käytettävistä ajoneuvoista. Kohtaa eh-
49285: olevat tällaiset verot luetellaan direktiivin 3       dotetaan muutettavaksi siten, että siinä säädet-
49286: artiklassa.                                          täisiin nykyisten verottomien ajoneuvojen li-
49287:    Ajoneuvoveron osalta direktiivin keskeisenä       säksi verosta vapaaksi myös puolustusvoimain,
49288: sisältönä on vähimmäisverotasosta säätäminen.        rajavartiolaitoksen tai poliisin hallinnassa oleva
49289: Direktiivin liitteenä on verotaulukko, joka pe-      ajoneuvo, joista on poikkeuksen mahdollistava
49290: rustuu ajoneuvon tai ajoneuvoyhdistelmän suu-        maininta direktiivin 6 artiklan 3 kohdassa.
49291: rimpaan kokonaismassaan ja akselien luku-             Paloautoa ehdotetaan kutsuttavaksi tieliikenne-
49292:                                           1994 vp -    HE 78                                           3
49293: 
49294: säännöksissä nykyisin omaksutun käytännön             yksinomaan yleishyödylliseen tarkoitukseen tai
49295: mukaan pelastusautoksi.                               pääasiallisesti ulkomailla tai yksityisellä alueel-
49296:    Pykälän 3 kohdassa säädetään verosta va-           la.
49297: paiksi muun muassa ulkomaille vietävät ajo-               Käytännössä tämän lainkohdan mukaisia
49298: neuvot, joita täällä käytetään väliaikaisesta         veronhuojennuksia on myönnetty ainoastaan
49299: rekisteröinnistä annettujen säännösten nojalla.       jossain määrin ulkomailla käytön perusteella.
49300: Direktiivi ei tunne mahdollisuutta verottomuu-        Lain voimassaolon aikana ei ole ollut yhtään
49301: teen tässä tapauksessa. Tämän johdosta vero-          kertaa esillä ajoneuvotyypin vapauttaminen ve-
49302: vapautta ehdotetaan rajattavaksi siten, että se       rosta maanpuolustuksellisten syiden tai muun
49303: ei näissä tapauksissa koske suurimmalta salli-        maalle edullisuuden perusteella. Yleishyödylli-
49304: tulta kokonaismassaltaan vähintään 12 000 ki-         siin tarkoituksiin käytön tai yksityisellä alueella
49305: loa olevia kuorma-autoja. Lainkohdassa sääde-         tapahtuvan käytön perusteella on tehty vain
49306: tään myös koenumerokilvin asianmukaisin ra-           muutamia huojennushakemuksia. Ulkomailla
49307: joituksin käytettävien ajoneuvojen verovapau-         käytön perusteella verohallitus on esimerkiksi
49308: desta. Kun tieliikennesäännökset eivät tarkoita,      vuonna 1993 palauttanut varsinaista ajoneuvo-
49309: että koenumerokilvin harjoitettaisiin varsinais-      veroa noin 400 000 markkaa yhteensä 37 ha-
49310: ta tavarankujetusta vaan kyse on ainoastaan           kemuksesta. Se on suhteellisen vähäinen osa
49311: ajoneuvon siirroista tai kokeilusta, tämän ta-        noin 800 ulkomaanliikenteessä olevasta kuor-
49312: pauksen on katsottava olevan direktiivin sovel-       ma-autosta suoritetusta ajoneuvoverosta. Pää-
49313: tamisalan ulkopuolella.                               töskäytännössä on katsottu pääasialliseksi ul-
49314:    Pykälän 5 kohdassa säädetään verosta va-           komailla käytöksi vähintään 190 ulkomailla-
49315: paiksi moottoriajoneuvot, joissa käytetään pää-       olopäivää, lähtö- ja saapumispäiviä mukaan
49316: asiallisesti puu- tai turveperusteista polttoainet-   lukematta. Määrä on enemmän kuin mitä
49317: ta tai joissa käytetään bensiiniä ja lisäksi          Suomen ja ulkomaiden välisessä liikenteessä
49318: pääasiallisena polttoaineena muuta moottori-          oleva kuorma-auto yleensä vuosittain saavut-
49319: bensiiniä lievemmin verotettua tai verotonta          taa. Veronpalaotuksen määrä on ollut 30 pro-
49320: nestemäistä polttoainetta bensiinipolttoainejär-      senttia verosta, jos ajoneuvoa on käytetty
49321: jestelmästä erillisessä polttoainejärjestelmässä,     ulkomailla 190 päivää, ja tätä suurempi ulko-
49322: joka on asennettu ajoneuvoon sen valmistuksen         mailla käytön osuuden noustessa.
49323: yhteydessä valmistajatehtaalla. Kun tästäkään             Mainitut veronhuojennussäännökset tarkoit-
49324: verovapaudesta ei ole mainintaa direktiivin            tavat periaatteessa eräiden ajoneuvotyyppien
49325: poikkeusmahdollisuuksia koskevissa kohdissa,          tai käyttömuotojen asettamista lievemmin ve-
49326: verovapautta ehdotetaan rajoitettavaksi siten,        rotettavaan asemaan kuin mitä laissa yleisesti
49327: että se ei koske suurimmalta sallitulta koko-          säädetään tai kokonaan verottomiksikin. Kun
49328: naismassaltaan vähintään 12 000 kiloa olevia          edellä selvitellyssä eräiden tieliikenteessä käy-
49329:  kuorma-autoja.                                       tettävien tavara-ajoneuvojen verottamisesta ja
49330:                                                       eräiltä väyliltä perittävistä tietulleista ja mak-
49331:                                                        suista annetussa direktiivissä ei ole säännöksiä
49332: 1.3. Veronhuojennussäännökset                         vastaavista poikkeuksista, laissa olevan veron-
49333:                                                       huojennussäännöksen voidaan katsoa tarkoit-
49334:    Moottoriajoneuvoverolain 9 §:ssä on säädet-        tavan direktiivin vastaista verotuskäytäntöä,
49335: ty ajoneuvoverosta vapauttamisesta eräissä ta-        jos veronhuojennus voi johtaa direktiivissä
49336: pauksissa. Varsinaisesta ajoneuvoverosta ei            edellytetyn veron vähimmäistason alittumiseen.
49337: kuitenkaan lainkohdan mukaan voida myöntää                Vaikka direktiivissä ei mainita erikseen yk-
49338: vapautusta yleisistä kohtuussyistä, kuten yleen-       sittäistapauksissa erityisistä kohtuus- ja muista
49339: sä eri verolakeihin sisältyvien huojennussään-         syistä tapahtuvaa verosta huojentamista, huo-
49340: nösten mukaan on asian laita. Pykälässä on            jentamista lienee pidettävä mahdollisena, vaik-
49341: erikseen mainittu eräitä tilanteita, joissa veros-     ka lopputuloksena saattaisikin olla joissakin
49342: ta voidaan vapauttaa. Varsinaisesta ajoneuvo-          tapauksissa veron perintä alempana kuin sää-
49343: verosta voidaan vapauttaa määräajaksi tai siksi        detty vähimmäistaso edellyttäisi. Yksittäistapa-
49344: ajaksi, jonka ajoneuvo on saman haltijan käy-         uksia koskeva hakemusperusteinen, yleensä jäl-
49345: tössä, ajoneuvotyyppi, joka maanpuolustuksen           kikäteen tapahtuva veron huojentaminen ei
49346: kannalta tai muusta syystä on maalle edullinen,       vaikuta millään tavalla yleisiin veroperusteisiin.
49347: sekä myös moottoriajoneuvo, jota käytetään             Se koskee käytännössä erittäin harvoja olosuh-
49348: 4                                        1994 vp -    HE 78
49349: 
49350: teiltaan poikkeuksellisia tapauksia. Lähinnä on      sen, että varsinaisen ajoneuvoveron suorittami-
49351: kysymys tapauksista, joissa verovelvollisen          sen laiminlyöminen johtaa ajoneuvon käytön
49352: maksukyvyssä on tapahtunut muutoksia, joi-           estämiseen, ehdotettua huojennussäännöstä tu-
49353: den johdosta veron perintä johtaisi kohtuutto-       lisi soveltaa erityisen pidättyvästi. Tarkoitukse-
49354: miin lopputuloksiin tai olisi tuloksetonta. Ve-      na ei ole huojennusten ja lykkäysten myöntä-
49355: rolaeissa olevia huojennussäännöksiä sovellet-       minen varsinaisesta ajoneuvoverosta vain sillä
49356: taessa päätöskäytäntö on ankaraa ja vain             perusteella, että verovelvollisella ei ole riittäväs-
49357: poikkeuksellisiin tilanteisiin kohdistuvaa, eikä     ti maksukykyä veron suorittamiseen.
49358: tarkoituksena ole verotuksen yleinen lieventä-           Laista ehdotetaan poistettavaksi mahdolli-
49359: minen huojennuksia myöntämällä.                      suus verosta vapauttamiseen sillä perusteella,
49360:    Edellä sanotusta seuraa, että laissa olevista     että jokin ajoneuvotyyppi on maanpuolustuk-
49361: veronhuojennusperusteista olisi EU:n direktii-       sen kannalta tai muusta syystä maalle edulli-
49362: vin vastaisena joko luovuttava tai joiltain osin     nen. Huojennuksia ei olisi voitava myöntää
49363: ehkä rajoitettava huojennusmahdollisuutta si-        myöskään yleishyödyllisen käytön taikka yksi-
49364: ten, ettei veronhuojennus merkitse säännöllistä      tyisellä alueella tapahtuvan käytön perusteella.
49365: direktiivissä edellytettyä lieveropien veroperus-    Niiden ajoneuvojen kohdalla, joita direktiivi
49366: teiden soveltamista. Useilta osin laissa säädetyt    koskee, veron huojentamista ulkomailla tapah-
49367: huojennusperusteet ovat osoittautuneet lisäksi       tuvan käytön perusteella ehdotetaan rajoitetta-
49368: käytännössä tarpeettomiksi tai vanhentuneiksi.       vaksi siten, että suoritettavaksi tulevan veron
49369: Laissa kuitenkin olisi tarpeen säätää erityisiin     määrä ei muodostu alemmaksi kuin mitä di-
49370: syihin perustuvasta veronhuojennusmenettelys-        rektiivissä edellytetään. Tämän vuoksi ehdote-
49371: tä.                                                  taan, että suurimmalta sallitulta kokonaismas-
49372:    Ajoneuvoverotuksessa on lähtökohtana, että        saltaan vähintään 12 000 kiloa olevien kuorma-
49373: veron ollessa suorittamatta ajoneuvon käyttö         autojen verosta voitaisiin ulkomailla käytön
49374: on estettävä. Tämän seurauksena ajoneuvovero         johdosta huojentaa enintään 70 prosenttia.
49375: kertyy poikkeuksellisen hyvin, eikä tästä yleis-         Lain 9 §:n 3 momentissa säädetään, että
49376: periaatteesta ole siksi tarkoituksenmukaista         rekisteriviranomainen voi hakemuksesta va-
49377: luopua. Käytännössä esiintyy kuitenkin joita-        pauttaa ajoneuvoverosta tai osasta siitä polii-
49378: kin tilanteita, joiden johdosta laissa olisi tar-    siviranomaisen hallitseman moottoriajoneuvon,
49379: peellista olla säännös, jonka perusteella erityis-   jota käytetään pääasiallisesti virantoimitukses-
49380: tapauksissa voitaisiin luopua maksuunpannun          sa. Kun lain 6 §:n 2 kohtaan ehdotetaan lisät-
49381: varsinaisen ajoneuvoveron perimisestä tai             täväksi säännös poliisin hallitsemien ajoneuvo-
49382: myöntää veron suorittamiselle lykkäystä. Eräät       jen verovapaudesta, 9 §:n 3 momentti ehdote-
49383: näistä tilanteista liittyvät yrityksen saneerauk-     taan kumottavaksi tarpeettomana.
49384: sesta annetun lain (47/93) ja yksityishenkilön           Toimivalta hakemusten ratkaisemiseen olisi
49385: velkajärjestelystä annetun lain (57/93) sovelta-      pääasiallisesti verohallituksella. Valtiovarain-
49386: miseen. Tässä yhteydessä annettava tuomiois-          ministeriö voisi ottaa periaatteellisesti tärkeän
49387: tuimen päätös voi tarkoittaa sitä, että velallisen   asian ratkaistavakseen. Toimivalta jakautuisi
49388: ei ole lupa maksaa velkojaan muutoin kuin             siten verohallituksen ja valtiovarainministeriön
49389: päätöksessä määrättävällä tavalla. Käytännös-        välillä samalla tavoin kuin hallituksen esityk-
49390: sä on esiintynyt tapauksia, joissa liikenteenhar-     sessä eduskunnalle laeiksi eräiden veronhuojen-
49391: joittaja on tämän johdosta estynyt suorittamas-       nussäännösten muuttamisesta (HE 6811994 vp.)
49392: ta ajoneuvoveroa, jolloin hänen tulojen hank-         on ehdotettu.
49393: kimiseksi välttämätön ajoneuvon käyttönsä oli-
49394: si estettävä. Esimerkiksi tällaisissa tapauksissa
49395: saattaisi olla tarkoituksenmukaista voida            1.4. Ajoneuvon käytön estäminen veronmaksun
49396: myöntää veron suorittamiselle lykkäystä, jol-             laiminlyönnin johdosta
49397: loin ajoneuvon käyttöä ei lykkäysaikana estetä.
49398:    Varsinaisen ajoneuvoveron huojentamisesta           Moottoriajoneuvoverosta annetun lain 27 §:n
49399: ja lykkäämisestä säädettäisiin vastaavassa ylei-     mukaan ajoneuvon käyttö on estettävä, jos
49400: sessä muodossa kuin muissakin verolaeissa.           veroa tai ajoneuvoveron erääntynyttä osaa ei
49401: Veron maksamisesta voitaisiin myöntää vapau-         ole suoritettu. Oikeuskäytännön mukaan tätä
49402: tus ja sen suorittamista voitaisiin lykätä erityi-   säännöstä on sovellettu myös ajoneuvon vero-
49403: sestä syystä. Ottaen huomioon muun muassa            velvollisena olleen omistajan tai haltijan vaih-
49404:                                         1994 vp -    HE 78                                       5
49405: 
49406: duttua, jolloin käytön estäminen koskee yhtä        sista luopuminen lisäisi varsinaisen ajoneuvo-
49407: lailla ajoneuvon uutta omistajaa tai haltijaa.      veron tuottoa, joskin näihin ryhmiin kuuluvien
49408: Veroa ei kuitenkaan voida periä uudelta omis-       ajoneuvojen määrä lienee suhteellisen vähäinen.
49409: tajalta taikka haltijalta eikä ajoneuvosta, ellei   Voidaan arvioida, että ehdotetun tuen piiriin
49410: ajoneuvoa ole ennen omistuksenvaihdosta             kuuluvien yhdistettyjen kuljetusten määrä Suo-
49411: asianmukaisesti ulosmitattu.                        men olosuhteissa jää vähäiseksi.
49412:    Järjestely estää tehokkaasti veron maksami-
49413: sen väittelyn ja on tämän johdosta tarkoituk-
49414: senmukainen. Laissa ei kuitenkaan ole nimen-        3. Asian valmistelu
49415: omaista mainintaa siitä, että käyttö voidaan
49416: estää myös ajoneuvon uutta omistajaa tai               Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
49417: haltijaa sitovasti. Eduskunnan oikeusasiamies       raininisteriössä.
49418: on ehdottanut lakia selvennettäväksi. Tämän
49419: johdosta ehdotetaan, että laissa säädettäisiin
49420: käytönestostamyös uutta omistajaa ja haltijaa       4. Voimaantulo
49421: koskevana. Ehdotus on luonteeltaan selventä-
49422: vä, eikä se muuttaisi vallitsevaa oikeustilaa.         Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk-
49423: Esitys ei tältä osin liity ETA-sopimukseen.         sella säädettävänä ajankohtana samanaikaisesti
49424:                                                     ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 voi-
49425:                                                     maansaattamisen kanssa.
49426: 2. Esityksen taloudelliset                             Lain 6 §:ää sovellettaisiin ensimmäisen ker-
49427:    vaikutukset                                      ran vuoden 1995 ajoneuvoverotuksessa.
49428: 
49429:   Esityksellä ei ole mamtttavia taloudellisia         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
49430: vaikutuksia. Eräiden ajoneuvojen verovapauk-        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
49431: 6                                        1994 vp -    HE 78
49432: 
49433: 
49434: 
49435: 
49436:                                                Laki
49437:                         moottoriajoneuvoverosta annetun lain muuttamisesta
49438: 
49439:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
49440:   muutetaan moottoriajoneuvoverosta 30 päivänä joulukuuta 1966 annetun lain (722/66) 6, 9 ja
49441: 27 §,
49442:   sellaisina kuin niistä ovat 6§ muutettuna 26 päivänä kesäkuuta 1981, 13 päivänä joulukuuta
49443: 1985 ja 21 päivänä joulukuuta 1990 annetuilla laeilla (486/81, 947/85 ja 1168/90) ja 9 §muutettuna
49444: mainitulla 13 päivänä joulukuuta 1985 annetulla lailla ja 20 päivänä kesäkuuta 1974, 6 päivänä
49445: elokuuta 1982 ja 1 päivänä marrasuuta 1991 annetuilla laeilla (506174, 616/82 ja 1321/91), sekä
49446:   lisätään lakiin siitä 20 päivänä joulukuuta 1974 annetulla lailla (957174) kumotun 13 §:n tilalle
49447: uusi 13 § seuraavasti:
49448:                           6§                         nipolttoainejärjestelmästä erillisessä polttoaine-
49449:    Varsinaisesta ajoneuvoverosta ovat vapaat:        järjestelmässä, joka on asennettu ajoneuvoon
49450:     1) moottoriajoneuvot, jotka omistaa ja joita     sen valmistuksen yhteydessä valmistajatehtaal-
49451: käyttää valtio tai sen laitos, lukuun ottamatta      la.
49452: valtion liikelaitoksista annetussa laissa (62787)
49453: tarkoitetun liikelaitoksen omistamia ajoneuvoja                              9§
49454: ja kuorma-autoja, joiden suurin sallittu koko-          Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
49455: naismassa on 12 000 kilogrammaa tai enem-            sesta myöntää määräämillään ehdoilla vapau-
49456: män;                                                 tuksen suoritetun tai suoritettavan varsinaisen
49457:     2) pelastus- ja sairasautot, puolustusvoimien,   ajoneuvoveron, viivästyskoron, jäämämaksun
49458: rajavartiolaitoksen tai poliisin hallitsemat ajo-    tai lykkäyksen vuoksi maksettavan koron suo-
49459: neuvot, museoajoneuvot sekä auton alustalle          rittamisesta.
49460: rakennetut työkoneet;                                   Pääasiallisesti ulkomailla käytetystä ajoneu-
49461:     3) linja-autot;                                  vosta voidaan ajoneuvoveroa palauttaa siltä
49462:                                                      ajalta, jona ajoneuvoa on käytetty ulkomailla.
49463:     4) ulkomaille vietävät muut moottoriajoneu-
49464:                                                      Veroa voidaan kuitenkin ulkomailla käytön
49465: vot kuin kuorma-autot, joiden suurin sallittu
49466:                                                      perusteella alentaa enintään 70 prosenttia ve-
49467: kokonaismassa on 12 000 kilogrammaa tai
49468:                                                      ron määrästä sellaisesta kuorma-autosta, jonka
49469: enemmän ja joita täällä käytetään väliaikaises-
49470:                                                      suurin sallittu kokonaismassa on enemmän
49471: ta rekisteröimisestä annettujen säännösten no-
49472:                                                      kuin 12 000 kilogrammaa.
49473: jalla, sekä moottoriajoneuvot, joita käytetään
49474:                                                         Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
49475: koenumerokilvin näiden tilapäiseen käyttöön
49476:                                                      sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
49477: liittyvin rajoituksin;
49478:                                                      ratkaistavakseen.
49479:     5) vastavuoroisuuden ehdolla moottoriajo-           Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
49480: neuvot, joita käyttää vieraan valtion Suomessa       sesta myöntää lykkäystä varsinaisen ajoneuvo-
49481: oleva lähetystö tai konsulinvirasto, jonka pääl-     veron suorittamiseen. Lykkäys myönnetään
49482: likkönä on lähetetty konsuli tahi niihin verrat-     valtiovarainministeriön määräämin ehdoin.
49483: tava ulkomainen edustusto taikka niihin kuu-         Valtiovarainministeriö voi ottaa lykkäysasian
49484: luva henkilö, joka ei ole Suomen kansalainen;        ratkaistavakseen. Ministeriö määrää tällöin
49485: sekä                                                 lykkäysehdot antamassaan päätöksessä.
49486:     6) lukuun ottamatta kuorma-autoja, joiden           Tämä pykälän nojalla annettuun päätökseen
49487: suurin sallittu kokonaismassa on 12 000 kilo-        ei saa valittamalla hakea muutosta.
49488: grammaa tai enemmän, moottoriajoneuvot,
49489: joissa käytetään pääasiallisesti puu- tai turve-                            13§
49490: perusteista polttoainetta tai joissa käytetään          Kuorma-autosta suoritettua ajoneuvoveroa
49491: bensiiniä ja lisäksi pääasiallisena polttoaineena    palautetaan 300 markkaa jokaiselta kansainvä-
49492: muuta moottoribensiiniä lievemmin verotettua         lisen kuljetuksen osana olevalta kuorma-auton
49493: tai verotonta nestemäistä polttoainetta bensii-      rautatietiekuljetukselta, jonka alku- ja pääte-
49494:                                         1994 vp -    HE 78                                           7
49495: 
49496: pisteen välimatka on suoraan mitattuna vähin-       vä, vaikka ajoneuvon omistajana tai haltijana
49497: tään 100 kilometriä. Palautuksen suorittaa ha-      on muu kuin se, jonka omistusaikana mak-
49498: kemuksesta ajoneuvohallinto.                        suunpantu vero on jäänyt maksamatta.
49499:    Palautukseen liitettävistä selvityksistä voi-
49500: daan määrätä tarkemmin asetuksella.                   Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
49501:                                                     tävänä ajankohtana.
49502:                       27 §                            Lain 6 §:ää sovelletaan ensimmäisen kerran
49503:   Jollei veroa tai varsinaisen ajoneuvoveron        vuoden 1995 verotuksessa.
49504: erääntynyttä osaa ole suoritettu, on moottori-        Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
49505: ajoneuvon käyttö estettävä. Käyttö on estettä-      soveltamisen edellyttämiin toimenpiteisiin.
49506: 
49507:     Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1994
49508: 
49509: 
49510:                                       Tasavallan Presidentti
49511:                                      MARTTI AHTISAARI
49512: 
49513: 
49514: 
49515: 
49516:                                                                Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
49517: 8                                         1994 vp -    HE 78
49518: 
49519:                                                                                                   Liite
49520: 
49521: 
49522: 
49523: 
49524:                                                 Laki
49525:                         moottoriajoneuvoverosta annetun lain muuttamisesta
49526: 
49527:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
49528:   muutetaan moottoriajoneuvoverosta 30 päivänä joulukuuta 1966 annetun lain (722/66) 6, 9 ja
49529: 27 §,
49530:   sellaisina kuin niistä ovat 6 § muutettuna 26 päivänä kesäkuuta 1981, 13 päivänä joulukuuta
49531: 1985 ja 21 päivänä joulukuuta 1990 annetuilla laeilla (486/81, 947/85 ja 1168/90) ja 9 §muutettuna
49532: mainitulla 13 päivänä joulukuuta 1985 annetulla lailla ja 20 päivänä kesäkuuta 1974, 6 päivänä
49533: elokuuta 1982 ja 1 päivänä marraskuuta 1991 annetuilla laeilla (506/74, 616/82 ja 1321191), sekä
49534:   lisätään lakiin siitä 20 päivänä joulukuuta 1974 annetulla lailla (957/74) kumotun 13 §:n tilalle
49535: uusi 13 § seuraavasti:
49536: 
49537: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
49538: 
49539:                         6§                                                    6§
49540:    Varsinaisesta ajoneuvoverosta ovat vapaat:            Varsinaisesta ajoneuvoverosta ovat vapaat:
49541:    1) moottoriajoneuvot, jotka omistaa ja joita          1) moottoriajoneuvot, jotka omistaa ja joita
49542: käyttää valtio tai sen laitos, valtion liikelaitok-   käyttää valtio tai sen laitos, lukuun ottamatta
49543: sista annetussa laissa (627 /87) tarkoitetun liike-   valtion liikelaitoksista annetussa laissa (62787)
49544: laitoksen omistamia ajoneuvoja lukuun otta-           tarkoitetun liikelaitoksen omistamia ajoneuvoja
49545: matta;                                                ja kuorma-autoja, joiden suurin sallittu koko-
49546:                                                       naismassa on 12 000 kilogrammaa tai enemmän;
49547:   2) palo- ja sairasautot, museoajoneuvot sekä           2) pelastus- ja sairasautot, puolustusvoimien,
49548: auton alustalle rakennetut työkoneet;                 rajavartiolaitoksen tai poliisin hallitsemat ajo-
49549:                                                       neuvot, museoajoneuvot sekä auton alustalle
49550:                                                       rakennetut työkoneet;
49551:    2 a) linja-autot;                                     3) linja-autot;
49552:    3) ulkomaille vietävät moottonaJoneuvot,              4) ulkomaille vietävät muut moottoriajoneu-
49553: joita täällä käytetään väliaikaisesta rekisteröi-     vot kuin kuorma-autot, joiden suurin sallittu
49554: misestä annettujen säännösten rajoissa, sekä          kokonaismassa on 12 000 kilogrammaa tai
49555: moottoriajoneuvot, joita käytetään koenume-           enemmän, joita täällä käytetään väliaikaisesta
49556: rokilvin näiden tilapäiseen käyttöön liittyvin        rekisteröimisestä annettujen säännösten nojalla,
49557: rajoituksin;                                          sekä moottoriajoneuvot, joita käytetään koenu-
49558:                                                       merokilvin näiden tilapäiseen käyttöön liittyvin
49559:                                                       rajoituksin;
49560:    4) vastavuoroisuuden ehdolla moottonaJO-              5) vastavuoroisuuden ehdolla moottoriajo-
49561: neuvot, joita käyttää vieraan valtion Suomessa        neuvot, joita käyttää vieraan valtion Suomessa
49562: oleva lähetystö tai konsulinvirasto, jonka pääll-     oleva lähetystö tai konsulinvirasto, jonka pääl-
49563: likkönä on lähetetty konsuli tahi niihin verrat-      likkönä on lähetetty konsuli tahi niihin verrat-
49564: tava ulkomainen edustusto taikka niihin kuu-          tava ulkomainen edustusto taikka niihin kuu-
49565: luva henkilö, joka ei ole Suomen kansalainen;         luva henkilö, joka ei ole Suomen kansalainen;
49566: sekä                                                  sekä
49567:    5) moottoriajoneuvot, joissa käytetään pää-           6) lukuun ottamatta kuorma-autoja, joiden
49568: asiallisesti puu- tai turveperusteista polttoainet-   suurin sallittu kokonaismassa on 12 000 kilo-
49569: ta tai joissa käytetään bensiiniä ja lisäksi          grammaa tai enemmän, moottoriajoneuvot,
49570: pääasiallisena polttoaineena muuta moottori-          joissa käytetään pääasiallisesti puu- tai turve-
49571: bensiiniä lievemmin verotettua tai verotonta          perusteista polttoainetta tai joissa käytetään
49572:                                           1994 vp -    HE 78                                          9
49573: 
49574: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
49575: 
49576: nestemäistä polttoainetta bensiinipolttoainejär-      bensiiniä ja lisäksi pääasiallisena polttoaineena
49577: jestelmästä erillisessä polttoainejärjestelmässä,     muuta moottoribensiiniä lievemmin verotettua
49578: joka on asennettu ajoneuvoon sen valmistuksen         tai verotonta nestemäistä polttoainetta bensii-
49579: yhteydessä valmistajatehtaalla.                       nipolttoainejärjestelmästä erillisessä polttoaine-
49580:                                                       järjestelmässä, joka on asennettu ajoneuvoon
49581:                                                       sen valmistuksen yhteydessä valmistajatehtaal-
49582:                                                       la.
49583: 
49584:                        9§                                                      9§
49585:    Valtiovarainministeriö voi hakemuksesta               Verohallitus voi erityisistä syistä hakemukesta
49586: määräajaksi tai siksi ajaksi, minkä ajoneuvo on       myöntää määräämillään ehdoilla vapautuksen
49587: saman haltijan käytössä, vapauttaa varsinaises-       suoritetun tai suoritettavan varsinaisen ajoneuvo-
49588: ta ajoneuvoverosta tai sen osasta moottoriajo-        veron, viivästyskoron, jäämämaksun tai lykkäyk-
49589: neuvotyypin, joka maanpuolustuksen kannalta           sen vuoksi maksettavan koron suorittamisesta.
49590: tai muusta syystä on maalle edullinen, sekä
49591: myuös moottoriajoneuvon, jota käytetään yk-
49592: sinomaan yleishyödylliseen tarkoitukseen tai
49593: pääasiallisesti ulkomailla tai yksityisellä alueel-
49594: la.
49595:                                                          Pääasiallisesti ulkomailla käytetystä ajoneu-
49596:                                                       vosta voidaan ajoneuvoveroa palauttaa siltä ajal-
49597:                                                       ta, jona ajoneuvoa on käytetty ulkomailla. Veroa
49598:                                                       voidaan kuitenkin ulkomailla käytön perusteella
49599:                                                       alentaa enintään 70 prosenttia veron määrästä
49600:                                                       sellaisesta kuorma-autosta, jonka suurin sallittu
49601:                                                       kokonaismassa on enemmän kuin 12 000 kilo-
49602:                                                       grammaa.
49603:    Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite-         Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
49604: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty           sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
49605: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova-          ratkaistavakseen.
49606: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
49607: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
49608:    Rekisteriviranomainen voi hakemuksesta va-
49609: pauttaa ajoneuvoverosta tai osasta siitä poliisi-
49610: viranomaisen hallitseman moottoriajoneuvon, jo-
49611: ta käytetään pääasiallisesti virantoimituksessa.
49612:                                                          Verohallitus voi erityisistä syistä hakemukses-
49613:                                                       ta myöntää lykkäystä varsinaisen ajoneuvoveron
49614:                                                       suorittamiseen. Lykkäys myönnetään valtiova-
49615:                                                       rainministeriön määräämin ehdoin. Valtiovarain-
49616:                                                       ministeriö voi ottaa lykkäysasian ratkaistavak-
49617:                                                       seen. Ministeriö määrää tällöin lykkäysehdot
49618:                                                       antamassaan päätöksessä.
49619:   Tämän pykälän 1 ja 2 momentin nojalla                  Tämä pykälän nojalla annettuun päätökseen
49620: annettuun päätökseen ei saa valittamalla hakea        ei saa valittamalla hakea muutosta.
49621: muutosta.
49622:                                                                            13 §
49623:                                                         Kuorma-autosta suoritettua ajoneuvoveroa pa-
49624:                                                       lautetaan 300 markkaa jokaiselta kansainvälisen
49625:                                                       kuljetuksen osana olevalta kuorma-auton rauta-
49626: 
49627:  2 340491H
49628: 10                                    1994 vp -    HE 78
49629: 
49630: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
49631: 
49632:                                                   tietiekuljetukselta, jonka alku- ja päätepisteen
49633:                                                   välimatka on suoraan mitattuna vähintään JOO
49634:                                                   kilometriä. Palautuksen suorittaa hakemuksesta
49635:                                                   ajoneuvohallinto.
49636:                                                      Palautukseen liitettävistä selvityksistä voidaan
49637:                                                   määrätä tarkemmin asetuksella.
49638: 
49639:                      27 §                                              27 §
49640:   Jollei veroa tai varsinaisen ajoneuvoveron         Jollei veroa tai varsinaisen ajoneuvoveron
49641: erääntynyttä osaa ole suoritettu, on moottori-    erääntynyttä osaa ole suoritettu, on moottori-
49642: ajoneuvon käyttö estettävä.                       ajoneuvon käyttö estettävä. Käyttö on estettä-
49643:                                                   vä, vaikka ajoneuvon omistajana tai haltijana on
49644:                                                   muu kuin se, jonka omistusaikana maksuunpantu
49645:                                                   vero on jäänyt maksamatta.
49646: 
49647:                                                      Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
49648:                                                   tävänä ajankohtana.
49649:                                                     Lain 6 §:ää sovelletaan ensimmäisen kerran
49650:                                                   vuoden 1995 verotuksessa.
49651:                                                     Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
49652:                                                   soveltamisen edellyttämiin toimenpiteisiin.
49653:                                         1994 vp -    HE 79
49654: 
49655: 
49656: 
49657: 
49658:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi luvanvaraisesta tavara-
49659:                                  liikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta
49660: 
49661: 
49662: 
49663: 
49664:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
49665: 
49666:    Esityksessa ehdotetaan muutettavaksi luvan-      jalle ehdotetaan säädettäväksi velvollisuus pi-
49667: varaisesta tavaraliikenteestä tiellä annettua la-   tää alkuperäinen lupa mukana ajoneuvossa ja
49668: kia. Lain soveltamisalaa ehdotetaan laajennet-      esittää se vaadittaessa liikenteen valvojalle.
49669: tavaksi kansainvälisissä kuljetuksissa. Lakiin      Velvollisuuden laiminlyönnista olisi rangaistuk-
49670: lisättäisiin ne säännökset, jotka ovat tarpeen      sen ohella yleensä seuraamuksena kuljetuksen
49671: Euroopan talousalueesta tehtyyn sopimukseen         keskeyttäminen. Erityissäännös liikenneminis-
49672: (ETA-sopimus) ETA:n sekakomitean päätök-            teriöstä ensiasteen muutoksenhakuviranomai-
49673: sellä lisättyjen eräiden maanteiden tavaraliiken-   sena ehdotetaan kumottavaksi. Muutosta lää-
49674: nettä koskevien Euroopan yhteisöjen säädösten       ninhallituksen päätökseen haettaisiin siten suo-
49675: (EY -säädösten) voimaansaattamiseksi. Liiken-       raan korkeimmalta hallinto-oikeudelta. Lisäksi
49676: neluvan myöntämisen edellytyksiä liikenteestä       ehdotetaan tehtäväksi eräitä muita vähäisiä
49677: vastaavan henkilön osalta tiukennettaisiin. Ah-     lähinnä kielellisiä tarkistuksia.
49678: venanmaan itsehallinnollista asemaa selventä-          Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
49679: vät säännökset otettaisiin lakiin.                  manaikaisesti kuin ET A:n sekakomitean pää-
49680:    Ajoneuvon ilmoittamista liikenneluvalle kos-     tös ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen
49681: kevasta menettelystä luovuttaisiin. Luvanhalti-     liitteiden muuttamisesta.
49682: 
49683: 
49684: 
49685: 
49686: 340480V
49687: 2                                                                        1994 vp -           HE 79
49688: 
49689: 
49690: 
49691: 
49692:                                                                     SISÄLLYSLUETTELO
49693: 
49694:                                                                                     Sivu                                                                                             Sivu
49695:    ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                                                     1   5. Muista esitykseen vaikuttavia seikkoja                                                    4
49696:    YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         3       YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . .                                                     4
49697: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      3   1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           4
49698:    1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . .                           3
49699:    1.2. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  3   2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 8
49700: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . .                                  3        LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         8
49701: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 4
49702:                                                                                            Liite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     11
49703: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            4
49704:                                           1994 vp -    HE 79                                          3
49705: 
49706:                                         YLEISPERUSTELUT
49707: 
49708: 1. Nykytila                                           jo olevat näkevät asian tilan olevan aivan
49709:                                                       päinvastoin.
49710: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö                            Eräät lain säännökset ovat tulkinnanvarai-
49711:                                                       sia. Se että lain soveltamisala on rajattu aino-
49712:    Luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä an-      astaan korvausta vastaan tapahtuviin kuljetuk-
49713: nettu laki ja -asetus (342 ja 346/91), jäljempänä     siin, samoin kuin se, että lain soveltamisalan
49714: tavaraliikennelaki ja -asetus, tulivat voimaan 1      ulkopuolelle on jätetty esimerkiksi yleiseltä
49715: päivänä maaliskuuta 1991. Eräät lain ja ase-          liikenteeltä suljetut satama-alueet ja niin sanot-
49716: tuksen säännökset tulivat kuitenkin voimaan l         tu oman tavaran kuljetus, on kansainvälissä
49717: päivänä tammikuuta 1993. Tavaraliikennelain           kuljetuksissa ongelmallista. Asetuksen mukais-
49718: nojalla on lisäksi annettu liikenneministeriön        ta ilmoitusmenettelyä, joka koskee liikennelu-
49719: päätös luvanvaraisen tavaraliikenteen harjoit-        valle ilmoitettavaa ajoneuvoa ja sen vaihtamis-
49720: tajalta vaadittavasta ammattitaidosta ja va-          ta ovat sekä liikenteenharjoittajat että poliisi
49721: kuuksista (44l/91).                                   pitäneet edelleenkin liian jäykkänä ja monimu-
49722:    Näillä säädöksilla luovuttiin tarveharkinnas-      kaisena.
49723: ta liikenneluvan myöntämisen edellytyksenä ja            Vallitseva lama on vähentänyt merkittävästi
49724: siirryttiin luvanhakijan soveltuvuuteen perustu-      kuljetusten kysyntää ja aiheuttanut merkittäviä
49725: vaan järjestelmään. Uudistuksella maanteiden          taloudellisia vaikeuksia monille tavarankulje-
49726: tavaraliikenteen harjoittajien ammattiinpääsyn        tusyrityksille. Konkursseja on ollut paljon, ja
49727: edellytykset harmonisoitiin jo ennakolta Eu-          erityisesti niiden seurauksena monenlaiset jär-
49728: roopan yhdentymistymiskehitystä silmällä pitä-        jestelyt liikenneluvan haltijalle säädetyn vaka-
49729: en.                                                   varaisuusvaatimuksen kiertämiseksi ovat yleis-
49730:    Liikenneministeriö lakkasi olemasta tavara-        tyneet.
49731: liikenteen lupaviranomainen vuoden 1993 alus-
49732: ta, ja lupatoimivalta siirtyi kokonaisuudessan
49733: lääninhallituksille. Samalla lupajärjestelmää         2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
49734: edelleen yksinkertaistettiin poistamalla monia           ehdotukset
49735: alueellisia ja toiminnallisia rajoituksia. Jäljelle
49736: jäi kaksi lupatyyppiä: kotimaan liikennelupa             Esityksellä pyritään selkeyttämään ja täs-
49737: sekä ulkomaan liikennelupa, joka oikeuttaa            mentämään eräitä tavaraliikennelain säännök-
49738:  harjoittamaan myös kotimaan liikennettä.             siä. Euroopan talousalueesta tehty sopimus
49739:    Tarveharkinnasta luopuminen ja siirtyminen         (ETA-sopimus) edellyttää vähäisiä tarkennuk-
49740:  soveltuvuusharkintaan merkitsivät muun ohes-         sia lakiin. ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja
49741:  sa sitä, että liikennelupien hakeminen ja myön-      tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan
49742:  täminen yksinkertaistuivat ja käsittelyajat lyhe-    ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94, jäl-
49743:  nivät. Hakijoiden oikeusturva parani ja luvan-       jempänä ETA-sopimuksen lisäpöytäkirja, voi-
49744:  haltijoiden mahdollisuudet kuljetuspalveluiden       maantuloon liittyen olisi muun ohessa lain
49745:  antamiseen laajentuivat kun aikaisemman lain-        valtuutussäännöstä laajennettava, jotta asetuk-
49746:  säädännön monenlaiset rajoitukset poistuivat.        sella ja edelleen liikenneministeriön päätöksellä
49747:                                                       voitaisiin antaa tarvittavat täytäntöönpanoa ja
49748:                                                       soveltamista koskevat säännökset ja määräyk-
49749: 1.2. Nykytilan arviointi                              set ETA-sopimuksen osaksi tulevista niistä
49750:                                                       uusista Euroopan yhteisöjen säädöksistä (EY-
49751:    Uudistettu lainsäädäntö on pääosin ollut           säädökset), jotka koskevat maanteiden tavara-
49752: voimassa noin kolme vuotta. Se on yleisesti           liikennettä.
49753: ottaen osoittautunut verraten hyvin toimivaksi.          Lain noudattamisen valvontaa on tarkoitus
49754: Viranomaisnäkökulmasta katsottuna merkittä-           terävöittää lisäämällä liikenteen valvontatehtä-
49755: vin asia on ollut liikennetarpeen harkinnan           vissä olevan henkilöstön valtuuksia. Muun
49756: jääminen yksinomaan liikenteenharjoittajien           muassa tästä syystä kansainvälinen liikenne
49757: tehtäväksi. Liikenneluvan hakijoiden piirissä         pyritään sääntelemään laissa nykyistä tarkem-
49758: sen saamisen edellytykset katsotaan verraten          min. Luvan myöntämisen edellytyksiä oikeus-
49759: yleisesti liian tiukoiksi. Vastaavasti taas alalla    henkilön osalta tiukennettaisiin vaatimalla lii-
49760: 4                                         1994 vp -    HE 79
49761: 
49762: kenteestä vastaavalta henkilöltä kykyä vastata        virkatyönä. Esityksestä on pyydetty lausunto
49763: asianmukaisesti velvoitteistaan. Liikenneluvan        ulkoasiainministeriön oikeudelliselta osastolta,
49764: myöntämisen edellytykseksi säädetyn vakava-           oikeusministeriöitä ja sen ET A-yksiköltä, sisä-
49765: raisuusvaatimuksen kiertämismahdollisuuksia           asiainministeriön poliisi- ja rajavartio-osastolta,
49766: ehdotetaan tällä tavoin vähennettäväksi.              sosiaali- ja terveysministeriöltä, tullihallituksel-
49767:                                                       ta, lääninhallituksilta, Helsingin poliisilaitok-
49768: 3. Esityksen vaikutukset                              selta, Suomen Kuntaliitto ry:ltä ja Suomen
49769:                                                       Kuorma-autoliitto ry:ltä
49770:    Esityksen välittömät vaikutukset ovat vähäi-          Lausunnoissa puollettiin ehdotettuja muu-
49771: set. Yhteisölupien myöntäminen lisää jonkin           toksia. Lausunnoissa ehdotetut yksityiskohtia
49772: verran lääninhallitusten työmäärää. Valitusasi-       koskevat huomautukset on pyritty ottamaan
49773: oiden lukumäärä huomioon ottaen valitustien           huomioon esityksen viimeistelyssä.
49774: muutoksen merkitys on marginaalinen niin
49775: liikenneministeriössä kuin korkeimmassa hal-
49776: linto-oikeudessakin.
49777:    Kustannusten säästöä syntyy vähäisessä             5. Muita esitykseen vaikuttavia
49778: määrin sekä poliisin että kuljetusyritysten pii-         seikkoja
49779: rissä ajoneuvojen ilmoitusmenettelystä luovut-
49780: taessa.                                                 Eräät tässä esityksessä tarkoitetut muutokset
49781:                                                       johtuvat ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjasta,
49782: 4. Asian valmistelu                                   jonka on tarkoitus tulla voimaan 1 päivänä
49783:                                                       heinäkuuta 1994.
49784:     Esitys on valmisteltu liikenneministeriössä
49785: 
49786: 
49787: 
49788: 
49789:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
49790: 
49791: 1. Lakiehdotuksen perustelut                             Kahdenvälisestä liikenteestä on säädetty
49792:                                                       kansainvälisissä sopimuksissa. Sopimusten mu-
49793:    1 §. Lain soveltamisala. Lain asiallista ja        kaan valtioiden väliseen liikenteeseen tai kaut-
49794: alueellista soveltamisalaa laajennettaisiin mai-      takulkuliikenteeseen tarvitaan pääsääntöisesti
49795: nitsemaHa pykälässä erikseen kansainvälisessä         ao. maan myöntämä kuljetuslupa. Joidenkin
49796: liikenteessä vaadittavat kuljetusluvat. Maahan        maiden kanssa on erikseen sovittu, että ns.
49797: pääsyn edellytyksenä oleva kuljetuslupa vaadit-       kolmannen maan liikenne, eli liikenne muussa
49798: taisiin, mikäli kansainvälisistä sopimuksista ei      valtiossa rekisteröidyllä ajoneuvolla kuin mistä
49799: muuta johdu, myös sellaisissa tapauksissa, jois-      kuljetus alkaa tai mihin se päättyy, on sallittu
49800: sa ei kuljeteta tavaraa korvausta vastaan ja se       erikoisluvalla. Kuljetusluvan tarkoituksena on
49801: olisi oltava myös tien ulkopuolisilla alueilla siis   suojata kotimaista kuljetuselinkeinoa.
49802: esimerkiksi satamissa ja suljetuilla varasto- tai        Kuljetusluvista tai niistä luopumisesta Suo-
49803: pysäköintialueilla. Ongelmana valvonnassa on          mella on sopimukset runsaan 30 Euroopan ja
49804: ollut esimerkiksi se, että ulkomainen vetoauto        sen lähialueen valtion kanssa. Kahdenvälisen
49805: on kulkenut Suomessa ilman kuormaa taikka             liikenteen, kauttakulkuliikenteen ja kolmannen
49806: auton omistajan tavaraa mukana, ei siis ole           maan liikenteen lupien lukumäärästä neuvotel-
49807: missään vaiheessa kuljettanut tavaraa korvaus-        laan vuosittain käytävissä tieliikenneneuvotte-
49808: ta vastaan, mutta on kuitenkin myöhemmin              luissa.
49809: ottanut Suomen satamasta perävaunun ulko-                Monenkeskisistä kuljetusluvista on sovittu
49810: maille vietäväksi ilman asianmukaista kuljetus-       Euroopan            liikenneministerikonferenssin
49811: lupaa. Säännöksen nykyinen sanamuoto estää            (CEMT) päätöslauselmilla. Suomi on liittynyt
49812: tähän puuttumisen.                                    CEMT-kuljetuslupajärjestelmään 1 päivästä
49813:    2 §. Määritelmiä.Pykälään ehdotetaan lisättä-      tammikuuta 1988 Euroopan kuljetusministeri-
49814: väksi kuljetusluvan ja yhteisöluvan määritel-         konferenssin (CEMT) kansainvälisiä muutto-
49815: mät.                                                  kuljetuksia ja kansainvälistä monenkeskistä
49816:                                            1994 vp -    HE 79                                           5
49817: 
49818: kiintiöjärjestelmää koskevien päätöslauseimien         näiden palveluksessa olevien henkilöiden hen-
49819: 53 ja 26 noudattamisesta annetulla liikennemi-         kilöautoilla sovitulla kilometrikorvauksella, jos
49820: nisteriön päätöksellä (1154/87). CEMT-kulje-           kuljetukset liittyvät oleellisesti henkilöiden työ-
49821: tusluvalla tavaraa saa eräin rajoituksin kuljet-       tehtäviin. Henkilöstön oman auton käyttö eh-
49822: taa kaikissa CEMT-järjestelmän piiriin kuulu-          dotetaan kuitenkin rajoitettavaksi henkilöau-
49823: vissa valtioissa kahdenvälisessä liikenteessä,         toon.
49824: kauttakulkuliikenteessä ja kolmannen maan                 Lisäksi poistettaisiin maininta henkilökulje-
49825: liikenteessä.                                          tuksista. Niitä koskisi luvanvaraisesta henkilö-
49826:    ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan kuuluvas-           liikenteestä tiellä annettuun lakiin (343/91) si-
49827: sa neuvoston asetuksessa (ETY) n:o 881/92              sältyvä vastaava säännös.
49828: yhteisössä jäsenvaltion alueelle tai sen alueelta         5 §. Kansainväliset kuljetukset. Pykälän 2
49829: taikka yhden tai useamman jäsenvaltion alueen          momenttiin ehdotetaan lisättäväksi säännös sii-
49830: kautta tapahtuvan maanteiden tavaraliikenteen          tä, että ulkomaisella ajoneuvolla on aina oltava
49831: markkinoille pääsystä (markkinoillepääsyase-           kuljetuslupa Suomeen päästäkseen. Nykyisin
49832: tus) säädetään ETA-maiden alueella käyvästä            tästä on säädetty Suomen solmimissa tieliiken-
49833: CEMT-kuljetusluvan tyyppisestä kuljetusluvas-          nesopimuksissa. Sopimuksia ei kuitenkaan ole
49834: ta. Tästä luvasta käytetään nimitystä yhteisö-         vielä solmittu esimerkiksi monien uusien Keski-
49835: lupa. Yhteisölupalomake toimii myös todistuk-          ja Itä-Euroopan maiden kanssa. Näiden val-
49836: sena voimassaolevasta liikenneluvasta. Yhteisö-        tioiden osalta ei siis voida vedota kansainväli-
49837: lupia myönnetään yksi kullekin Iiikenteenhar-          siin sopimuksiin kuljetuslupaa vaadittaessa,
49838: joittajalie ja hänellä on oltava kussakin autos-       vaikka ao. maat tavallisesti vaativat suomalai-
49839: saan oikeaksi todistettu jäljennös tästä luvasta.      silta ajoneuvoilta kuljetusluvan.
49840:     4 §. Ilman liikennelupaa harjoitettava liikenne.      Vaikeuksia on myös aiheuttanut se, että
49841: Pykälän 2 kohdassa Posti- ja telelaitokselle           sopimuksia sovelletaan jonkin verran eri tavoin
49842: säädetty poikkeus liikennelupapakosta paketti-         eri maissa yhtenevästä sanamuodosta huoli-
49843: autojen ja postinjakelun osalta esitetään ku-          matta. Esimerkiksi Baltian maissa vaaditaan
49844: mottavaksi, koska laitos on yhtiöitetty 1 päi-         kuljetuslupa kaikilta suomalaisilta kuorma-au-
49845: västä tammikuuta 1994 ja tästä syystä perus-           toilta vaikka niiden kanssa tehdyt sopimukset
49846: teita tällaiselle erityissäännökselle ei enää ole      sanamuotonsa mukaan koskevat vain ammat-
49847:  olemassa.                                             timaista liikennettä. Venäjä vaatii suomalaisilta
49848:     Kuljetusyrityksenä yhtiötä tulee koskea sa-        kuorma-autoilta luvan myös tyhjänä ajettaessa
49849: mat liikennelupavaatimukset kuin muitakin              vaikka sopimus koskee vain tavarankuljetusta
49850:  yrityksiä. Postinjakelun on silloinkin, kun se        jne. Sopimuksissa ei myöskään tavallisesti ole
49851:  tapahtuu moottoriajoneuvoa kulkuvälineenä             mainintaa siitä, että perävaunu, jos se on eri
49852:  hyväksikäyttäen, katsottava voivan tapahtua           maasta kuin vetoauto, vaatisi oman kuljetuslu-
49853:  ilman liikennelupaa. Kysymys ei tällaisessa           van.
49854: jakelutoiminnassa ole luvanvaraisen liikenteen            Tällaista lupaa kuitenkin vaaditaan suoma-
49855:  tunnusmerkit täyttävästä kuljetuksesta kor-           laisilta perävaunuilta mm. Turkissa ja Italiassa.
49856:  vausta vastaan.                                       Vastaavanlaisia esimerkkejä sopimusten erilai-
49857:     Pykälän 6 kohtaa on käytännössä tulkittu           sesta tulkinnasta tulee ilmi säännöllisesti.
49858:  monella tapaa jopa sitenkin, että kuka tahansa           Pykälään ehdotettava uusi 3 momentti antai-
49859:  voi suorittaa siinä tarkoitettuja avohuollon          si liikenneministeriölle valtuuden määrätä poik-
49860:  kuljetuksia ilman liikennelupaa. Tämän vuoksi         keuksia 2 momentissa vaadittuun kuljetuslupa-
49861:  kohtaa ehdotetaan täsmennettäväksi ensinnä-           pakkoon. Valtuutta olisi tarkoitus käyttää, kun
49862:  kin siten, että avohuollon kuljetusten sijasta        vieraassa valtiossa ei vastavuoroisesti vaadita
49863:  puhuttaisiin sosiaali- ja terveyspalveluihin liit-    kuljetuslupaa suomalaiselta ajoneuvolta.
49864:  tyvistä kuljetuksista. Muutos merkitsisi kysei-          7 §. Liikenneluvan myöntämisen edellytykset.
49865:  sen poikkeussäännöksen soveltamisalan laajen-         Voimassa olevien säännösten mukaan oikeus-
49866:  tamista mutta se olisi tämän jälkeen yhdenmu-         henkilön liikenteestä vastaava henkilö ei saa
49867:  kainen henkilökuljetuksia koskevan vastaavan          olla konkurssissa eli hänen tulee hallita omai-
49868:  säännöksen kanssa. Säännöstä täsmennettäisiin         suuttaan. Muita taloudelliseen asemaan koh-
49869:  myöskin siten, että kyseisiä kuljetuksia voitai-      distuvia vaatimuksia kyseisessä tehtävässä toi-
49870:  siin hoitaa joko kunnan tai kuntayhtymän              mivalle ei aseteta. Jotta voitaisiin nykyistä
49871:  hallinnassa olevalla kuljetuskalustolla tai sitten    tehokkaammin estää luvanhakijalle ja -haltija!-
49872: 6                                        1994 vp- HE 79
49873: 
49874: le säädetyn vakavaraisuusvaatimuksen kiertä-         ollut, että toimivaltainen viranomainen olisi
49875: minen, ehdotetaan liikenteestä vastaavalle hen-      päivästä tammikuuta 1993 kaikissa tapauksissa
49876: kilölle säädettäväksi vaatimus kyvystä asian-        asianomainen lääninhallitus. Tämän vuoksi ja
49877: mukaisesti vastata velvoitteistaan. Lähtökohta-      epäselvyyksien poistamiseksi olisi käsite luvan
49878: na pidettäisiin sitä, ettei vaatimusta täyttäisi     myöntänyt viranomainen muutettava muotoon
49879: henkilö, jolla on veroja tai maksuja ulosotto-       lupaviranomainen.
49880: teitse perittävänä.                                      11 §. Kuolin- ja konkurssipesän oikeus jatkaa
49881:    Pykälän 2 momenttiin on selvyyden vuoksi          liikennettä. Kuolinpesän oikeus jatkaa kuolleen
49882: lisätty nimenomainen maininta oikeushenkilön         luvanhaltijan harjoittamaa liikennettä ehdote-
49883: vakavaraisuusvaatimuksesta. Lisäksi 1 ja 2           taan lyhennettäväksi kahdesta vuodesta kah-
49884: momentin sanontoja on tarkennettu asiasisäl-         deksaantoista kuukauteen. Määräajan lyhentä-
49885: lön pysyessä ennallaan.                              minen kuudella kuukaudella johtuu maantei-
49886:    8 §. Liikennelupajärjestelmä. Ahvenanmaan         den kansallisen ja kansainvälisen tavaraliiken-
49887: itsehallintolain (1144/91) 18 §:n 21 kohdan mu-      teen ammattiin pääsystä annetun neuvoston
49888: kaan maakunnalla on lainsäädäntövalta muun           direktiivin (74/561/ETY) 4 artiklan 1 kohdan
49889: ohessa tieliikennettä koskevissa asioissa. Tä-       säännöksestä, jonka mukaan kyseinen määrä-
49890: män vuoksi pykälän 1 momentissa on nimen-            aika voi enimmillään olla ehdotetut 18 kuu-
49891: omaan todettu Ahvenanmaan erityisasema, jo-          kautta.
49892: ka tähän saakka on otettu huomioon vain                 Luvan myöntäneen viranomaisen sijasta pu-
49893: myönnetyissä liikenne luvissa. Pykälän 2 mo-         huttaisiin tässäkin säännöksessä lupaviran-
49894: mentissa ehdotetaan suoraan lain nojalla sallit-     omaisesta.
49895: tavaksi maakunnan ja valtakunnan välinen                 Konkurssipesän oikeutta jatkaa liikennettä
49896: tavarankuljetus maakuntahallituksen myöntä-          ehdotetaan muutettavaksi siten, että se kaikissa
49897: mällä luvalla. Tällä järjestelyllä ahvenanmaa-       tapauksissa olisi enintään kolme kuukautta.
49898: laisen liikenteenharjoittajan ei tarvitsisi näihin   Mahdollisuus jatkaa liikennettä niin kauan kun
49899: kuljetuksiin hankkia liikennelupaa valtakunnan       konkurssiin menneen luvanhaltijan kuljetusso-
49900: viranomaiselta eli Ahvenanmaan lääninhalli-          pimukset on täytetty, on eräissä tapauksissa
49901: tukselta.                                            johtanut liikenteen varsin pitkäaikaiseen jat-
49902:    Pykälän 3 momentin sanamuotoa on selkey-          kumiseen, mikä, ottaen huomioon säännöksen
49903: tetty ja siitä on merkityksettömänä poistettu        perimmäinen tarkoitus tilapäisenä järjestelynä,
49904: mahdollisuus myöntää lupa rajoitettuna.              ei ole perusteltua. Yleensä konkurssipesät eivät
49905:     10 §. Liikenneluvan peruuttaminen. Käyttä-       jatka liikennettä ja kolmen kuukauden määrä-
49906: mättömän liikenneluvan peruuttamisen mah-            aika on tämän vuoksi aivan riittävän pitkä.
49907: dollistava 3 momentin säännös ehdotetaan                 12 §. Asiakirjan esittämisvelvollisuus. Pykälä
49908: tarpeettomana kumottavaksi. Tiettävästi sään-        nykymuodossaan ehdotetaan kumottavaksi. Se
49909: nöstä ei ole kertaakaan sovellettu ja se onkin       merkitsisi liikenneministeriön toimivallan päät-
49910: nähtävä jonkinlaiseksi jäänteeksi tarveharkin-        tymistä valitusviranomaisena. Muutosta läänin-
49911: taisesta lupajärjestelmästä, johonka olennaise-       hallituksen päätökseen haettaisiin tämän jäl-
49912: na elementtinä kuului liikennöimispakko. Voi-         keen muutoksenhausta hallintoasioissa annetun
49913: massa olevien säännösten mukaanhan liikenne-         lain (154/50) mukaisesti suoraan korkeimmalta
49914: lupa oikeuttaa liikenteen harjoittamiseen mutta       hallinto-oikeudelta. Tarveharkinnasta luopumi-
49915: ei siihen velvoita.                                   nen tavaraliikennelupien osalta on vähentänyt
49916:     Liikenneluvan peruuttamisen ja varoituksen        huomattavasti valitusten määrää. Esimerkiksi
49917: antamisen suhteen määritellään pykälän 4 mo-          vuonna 1993 liikenneministeriöön tuli vireille 48
49918: mentissa toimivaltaiseksi viranomaiseksi luvan        valitusta. Aikaisemman tarveharkintaan perus-
49919: myöntänyt viranomainen. Vuoden 1992 lop-              tuvan lainsäädännön aikana valituksia tuli
49920: puun saakka toimivaltainen viranomainen oli           vireille useita satoja. Valitukset kohdistuvat
49921: lääninhallituksen ohella liikenneministeriö.          pääosin säädettyjen luvan myöntämisen edelly-
49922: Eräissä vuoden 1993 alun jälkeen sattuneissa          tysten täyttämisen tai niiden puuttumisen tutki-
49923: tapauksissa, joissa liikennelupa on peruutettu        miseen ja ovat siten puhdasta laillisuusharkin-
49924: viranomaisen aloitteesta, on asetettu kyseen-         taa. Myös 2 momentin viittaussäännös
49925:  alaiseksi lääninhallituksen toimivalta liikenne-     hallintovalituslakiin kumottaisiin tarpeettoma-
49926: ministeriön aikanaan myöntämän voimassa               na.
49927:  olevan liikenneluvan suhteen. Lain tarkoitus on         Kumottavan säännöksen tilalle ehdotetaan
49928:                                          1994 vp -    HE 79                                           7
49929: 
49930: otettavaksi säännös mukana pidettavistä asia-        säännöksessä ei voi puhua kansainvälisten
49931: kirjoista ja niiden esittämisvelvollisuudesta.       maantieliikennesopimusten edellyttämistä kul-
49932: Tällä hetkellä asetustasolla olevat säännökset       jetusluvista.
49933: edellyttävät, että myönnetyn liikenneluvan mu-          Pykälän 2 momentissa on otettu huomioon
49934: kaiseen liikenteeseen otettava ajoneuvo ilmoi-       ehdotettu uusi 12 §, jonka rikkomisesta ran-
49935: tetaan liikenneluvalle tarkoitukseen varatulla       gaistaisiin tämän säännöksen nojalla. Ilmoituk-
49936: lomakkeella. Ilmoitus tehdään luvanhaltijan          sen tekemisen laiminlyömisen kriminalisointi
49937: kotipaikan poliisille. Yksi kappale ilmoituslo-      poistetaan, koska ajoneuvojen ilmoittamisesta
49938: makkeesta sekä liikennelupa tai sen jäljennös        liikenneluvalle luovuttaisiin kuten 12 §:n perus-
49939: on oltava mukana ajoneuvossa. Vaihdettaessa          teluissa on todettu.
49940: ajoneuvoa liikenneluvalle on siitä myös ilmoi-           15 §. Kuljetuksen keskeyttäminen. Voimassa
49941: tettava. Ilmoituslomake voidaan toimittaa po-        olevan pykälän mukaan poliisi on voinut kiel-
49942: liisille myös postitse.                              tää kuljetuksen jatkamisen, jos kyseessä on
49943:     Ajoneuvon ilmoittamisesta liikenneluvalle        ollut luvanvaraisen liikenteen harjoittaminen
49944: ehdotetaan kokonaan luovuttavaksi. Ilmoitta-         ilman asianmukaista liikennelupaa tai kansain-
49945: minen korvattaisiin vaatimuksena pitää alku-         välisten maantieliikennesopimusten edellyttä-
49946: peräinen liikennelupa mukana liikenteessä ole-       mää kuljetuslupaa. Säännöksen sanamuodon
49947: vassa ajoneuvossa. Säännös luvan pitämisestä         perusteella on asetettu kysymyksenalaiseksi po-
49948: mukana ajoneuvossa ja velvollisuus vaadittaes-       liisimiehen tien päällä tapahtuva kuljetuksen
49949: sa sen esittämiseen ehdotetaan säädettäväksi         keskeytys. On katsottu säännöksen edellyttä-
49950: lailla. Tällä tavoin korostettaisiin tämän velvol-   vän poliisin hallinnollista päätöstä tosiasiallisen
49951: lisuuden noudattamisen tärkeyttä, sillä laimin-      keskeytyksen pohjaksi. Tästä syystä säännök-
49952: lyömisen seuraamuksen on välttämätöntä olla          sessä käytettäisiin termiä poliisimies. Kansain-
49953: verraten ankara, jotta järjestelmä voisi käytän-     välisten kuljetusten lisääntymisen vuoksi pykä-
49954: nössä toimia.                                        lässä säädetty toimivalta ehdotetaan säädettä-
49955:     Mikäli valvonnassa ei puheena olevaa alku-       väksi koskemaan poliisimiehen ohella myöskin
49956: peräistä lupaa kyettäisi esittämään, liikenteen      tulli- ja rajavartiomiestä.
49957: valvoja pääsääntöisesti keskeyttäisi kuljetuksen        Jotta vaatimus alkuperäisen luvan pitämises-
49958: 15 §:n nojalla. Lisäksi seuraamuksena olisi          tä mukana toteutuisi, on sanktiot velvollisuu-
49959:  14 §:n 2 momentin nojalla sakkorangaistus.          den laiminlyönnistä säädettävä ankariksi. Pel-
49960:     Liikenneluvan ohella koskisivat pykälässä        kän sakkorangaistuksen varaan (14 § 2 mom.)
49961: säädetyt velvollisuudet vastaavasti myös kulje-      asiaa ei voida jättää koska taloudelliset intressit
49962: tuslupaa, kabotaasilupaa tai yhteisöluvan jäl-       ovat useasti niin suuret, että ne saattavat
49963: jennöstä.                                            houkutella harjoittamaan liikennettä useam-
49964:     14 §. Rangaistussäännös. Pykälän 1 momen-        malla autolla kuin mihin lupa on ja jälkeenpäin
49965: tissa on kriminalisoitu luvanvaraisen tavaralii-     voi olla vaikeuksia näyttää, että liikennettä on
49966: kenteen harjoittaminen ilman asianmukaista           harjoitettu luvattomasti. Tämän vuoksi ehdo-
49967: liikennelupaa tai kansainvälisten maantieliiken-     tetaan pääsäännöksi kuljetuksen keskeyttämis-
49968: nesopimusten edellyttämää kuljetuslupaa. Lain        tä, jos asianmukaista lupaa ei kyetä heti esit-
49969: soveltamisalan laajentamisen vuoksi säännök-         tämään. Erityisestä syystä voitaisiin sallia kul-
49970: sen sanamuotoa olisi tarkennettava. ETA-sopi-        jetuksen jatkaminen. Tällainen syy voisi olla
49971: muksen lisäpöytäkirjan hyväksymisellä tulevat        joissakin tapauksissa esimerkiksi lastin pilaan-
49972: voimaan maanteiden kansainvälisen tavaralii-         tuminen (elintarvikkeet) tai kun lastina on
49973: kenteen markkinoillepääsyä ja kabotaasiliiken-       eläviä eläimiä.
49974: nettä koskevat neuvoston asetukset (ETY) n:o             Keskeyttäminen tulisi kysymykseen vastaa-
49975: 881/92 yhteisössä jäsenvaltion alueelle tai sen      vasti myös silloin kun asianmukaista kuljetus-
49976: alueelta taikka yhden tai useamman jäsenval-         lupaa, kabotaasilupaa tai yhteisölupaa ei voida
49977: tion alueen kautta tapahtuvan maanteiden ta-         esittää.
49978: varaliikenteen markkinoille pääsystä ja (ETY)            17 §. Valtuutussäännös. Pykälään ehdotetaan
49979: n:o 3118/93 edellytyksistä, joilla muut kuin         lisättäväksi valtuutussäännös, jonka nojalla
49980: jäsenvaltiosta olevat liikenteenharjoittajat voi-    asetuksella ja edelleen liikenneministeriön pää-
49981: vat harjoittaa kansallista maanteiden tavaralii-     töksellä voitaisiin antaa tarkempia säännöksiä
49982:  kennettä jäsenvaltiossa, joita ei voida pitää       ja määräyksiä siinä lueteltujen EY-säädösten
49983: maantieliikennesopimuksina. Tämän vuoksi             täytäntöönpanosta ja soveltamisesta.
49984: 8                                          1994 vp -    HE 79
49985: 
49986:    Sisäasianministeriölle ehdotetaan annetta-          vasta liikenneluvasta. Tällainen jäljennös rin-
49987: vaksi valtuus tarkempien määräysten antami-            nastettaisiin alkuperäiseen lupaan sen voimas-
49988: seen poliisille ja rajavartiolaitokselle niille kuu-   saoloajan loppuun saakka. Muutoksen tarkoi-
49989: luvien tehtävien osalta.                               tus huomioon ottaen olisi syytä nimenomaan
49990:    Voimaantulosäännökset. Laki on tarkoitettu          säännöksessä todeta, että lääninhallitus antaa
49991: tulemaan voimaan samanaikaisesti ETA-sopi-             nämä jäljennökset maksutta.
49992: muksen lisäpöytäkirjaan sisältyvien maanteiden
49993: tavaraliikennettä koskevien EY:n säädösten
49994: kanssa. Voimaantulosta säädettäisiin asetuksel-
49995: la lisäpöytäkirjan voimaantuloajankohdan var-          2. Voimaantulo
49996: mistuttua.
49997:    Täytäntöönpanotoimet ennen lain voimaan-               Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk-
49998: tuloa mahdollistava säännös on tarpeellinen            sella säädettävänä ajankohtana. Tarkoituksena
49999: muun ohessa jäljempänä mainittujen lupajäl-            on, että laki tulee voimaan samasta ajankoh-
50000: jennösten aiheuttamien tehtävien vuoksi.               dasta kuin ET A-sekakomitean päätös ETA-
50001:    Koska on olemassa liikennelupia, jotka oi-          sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden
50002: keuttavat harjoittamaan liikennettä useammal-          muuttamisesta, joka on tarkoitettu tulemaan
50003: la kuin yhdellä autolla, olisi ehdotetun 12 §:n        voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994.
50004: mukainen vaatimus yksinkertaisinta toteuttaa
50005: siten, että asianomainen lääninhallitus antaisi           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
50006: tarvittavan määrän oikeaksi todistettuja jäljen-       kunnnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
50007: nöksiä useampaa kuin yhtä ajoneuvoa koske-             tus:
50008: 
50009: 
50010: 
50011: 
50012:                                                  Laki
50013:                  luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta
50014: 
50015:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
50016:    kumotaan luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä 15 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain
50017: (342/91) 4 §:n 2 kohta ja 10 §:n 3 momentti,
50018:    muutetaan 1 §, 4 §:n 6 kohta, 7 ja 8 §, 10 §:n 4 momentti, 11, 12, 14 ja 15 §sekä 17 §:n 2 momentti
50019: ja
50020:    lisätään 2 §:ään uusi 4 ja 5 momentti, 5 §:ään uusi 2 ja 3 momentti sekä 17 §:ään uusi 3 ja 4
50021: momentti seuraavasti:
50022: 
50023:                         1§                             liikkumisrajoitus on näkyvästi osoitettu liiken-
50024:                 Lain soveltamisala                     nemerkein, puomein tai muulla selvästi havait-
50025:                                                        tavalla tavalla.
50026:    Tätä lakia sovelletaan luvanvaraiseen tava-
50027: raliikenteeseen tiellä ja kuljetuslupaa edellyttä-                          2§
50028: vään kansainväliseen tavaraliikenteeseen.
50029:                                                                          Määritelmiä
50030:    Tämän lain säännöksiä ei, kuljetuslupaa kos-
50031: kevia säännöksiä lukuun ottamatta, sovelleta
50032: sellaisella yleiseltä liikenteeltä eristetyllä työ-       Kuljetusluvalla tarkoitetaan lupaa, jonka no-
50033: maalla, tehdas-, satama-, varasto-, kilpailu- tai      jalla ulkomailla rekisteröity ajoneuvo tai perä-
50034: muulla vastaavalla alueella taikka tiellä, jolla       vaunu saa tulla Suomeen tai Suomessa rekis-
50035: liikkuminen on sallittu vain määrätyssä tarkoi-        teröity ajoneuvo tai perävaunu mennä ulko-
50036: tuksessa tai omistajan luvalla, edellyttäen että       maille.
50037:                                            1994 vp -    HE 79                                           9
50038: 
50039:   Yhteisöluvalla tarkoitetaan yhteisössä jäsen-        maassa lukuun ottamatta Ahvenanmaata, min-
50040: valtion alueelle tai sen alueelta taikka yhden tai     kä lisäksi se asetuksella säädeltävissä tapauk-
50041: useamman jäsenvaltion alueen kautta tapahtu-           sissa oikeuttaa harjoittamaan liikennettä myös
50042: van maanteiden tavaraliikenteen markkinoille           ulkomaille. Ulkomaan liikenteeseen myönnetty
50043: pääsystä annetussa Euroopan yhteisöjen neu-            liikennelupa oikeuttaa harjoittamaan liikennet-
50044: voston asetuksessa (ETY) n:o 881192 tarkoitet-         tä myös kotimaassa lukuun ottamatta Ahve-
50045: tua lupaa.                                             nanmaata.
50046:                                                           Ahvenanmaalla harjoitettavasta liikenteestä
50047:                       4§                               päättää Ahvenanmaan maakunta. Ahvenan-
50048:    Ilman liikennelupaa harjoitettava liikenne          maan maakuntahallituksen myöntämä liiken-
50049:                                                        nelupa oikeuttaa kuljettamaan tavaraa Ahve-
50050:   Liikennelupaa ei tarvita suoritettaessa:             nanmaan ja muun Suomen välillä.
50051:                                                           Liikennelupa myönnetään määräajaksi ja sii-
50052:    6) kunnan tai kuntayhtymän järjestämiin so-         hen voidaan sisällyttää ehtoja, joita liikenteen
50053: siaali- ja terveyspalveluihin liittyviä kuljetuksia    harjoittamisessa on noudatettava.
50054: sen omalla kuljetuskalustolla tai sen palveluk-
50055: sessa olevan henkilön hallinnassa olevalla hen-                               10 §
50056: kilöautolla, milloin kuljetus liittyy oleellisesti               Liikenneluvan peruuttaminen
50057: henkilön työtehtäviin ja ajokorvauksen määrä
50058: on työ- tai virkaehtosopimuksen mukainen.
50059:                                                          Liikenneluvan peruuttamisesta ja varoituk-
50060:                        5§                              sen antamisesta päättää lupaviranomainen.
50061:             Kansainväliset kuljetukset                                        11§
50062:                                                               Kuolin- ja konkurssipesän oikeus
50063:   Ulkomailla rekisteröidyllä moottoriajoneu-                         jatkaa liikennettä
50064: volla ja liikennetraktorilla sekä ulkomaisella
50065: perävaunulla, henkilöauton perävaunua lukuun              Jos liikenneluvan haltija kuolee, on kuolin-
50066: ottamatta, tulee olla kuljetuslupa, jollei kan-        pesällä oikeus jatkaa liikennettä enintään 18
50067: sainvälisistä sopimuksista muuta johdu.                kuukauden ajan ehdolla, että kuolinpesä kol-
50068:    Liikenneministeriö voi vapauttaa kuljetuslu-        men kuukauden kuluessa kuolinpäivästä il-
50069: vista sellaiset ajoneuvot tai kuljetukset, joista ei   moittaa lupaviranomaiselle hyväksyttäväksi lu-
50070: ole sovittu kansainvälisissä sopimuksissa.             vanhaltijan velvollisuuksista vastaavan asetuk-
50071:                                                        sella säädetyt vaatimukset täyttävän henkilön.
50072:                      7§                                   Jos luvanhaltija joutuu konkurssiin, kon-
50073:                                                        kurssipesällä on oikeus jatkaa liikennettä enin-
50074:     Liikenneluvan myöntämisen edellytykset             tään kolmen kuukauden ajan konkurssiin jou-
50075:    Liikennelupa on myönnettävä hakijalle, joka         tumisesta. Luvanhaltijan velvollisuuksista vas-
50076: on hyvämaineinen, ammattitaitoinen, vakava-            taavat tänä aikana ne, jotka hoitavat konkurs-
50077: rainen ja muutoinkin henkilönä sopiva harjoit-         sipesää.
50078: tamaan liikennettä.                                                           12 §
50079:    Edellytyksenä luvan myöntämiselle oikeus-
50080: henkilölle on, että oikeushenkilö on vakavarai-                 Asiakirjan esittämisvelvollisuus
50081: nen ja että sen liikenteestä vastaava henkilö on          Liikennettä harjoitettaessa on ajoneuvossa
50082: hyvämaineinen, ammattitaitoinen, kykenevä              oltava mukana asianmukainen liikennelupa,
50083: asianmukaisesti vastaamaan velvoitteistaan ja          kabotaasilupa tai kuljetuslupa alkuperäisenä
50084: muutoinkin henkilönä sopiva harjoittamaan              taikka yhteisöluvan jäljennös. Se on vaaditta-
50085: liikennettä.                                           essa esitettävä poliisi-, tulli- tai rajavartiomie-
50086:                                                        helle.
50087:                         8§
50088:              Liikennelupajärjestelmä                                         14 §
50089:                                                                       Rangaistussäännös
50090:   Kotimaan liikenteeseen myönnetty liikenne-
50091: lupa oikeuttaa harjoittamaan liikennettä koko            Joka harjoittaa tässä laissa tarkoitettua lii-
50092: 2 340480V
50093: 10                                        1994 vp -    HE 79
50094: 
50095: kennettä ilman asianmukaista lupaa, on tuo-              2) maanteiden tavaraliikennemarkkinoiden
50096: mittava luvattomasta tavaraliikenteen harjoitta-      kriisitilanteessa toteutettavista toimenpiteista
50097: misesta sakkoon tai vankeuteen enintään kol-          annettu neuvoston asetus (ETY) n:o 3916/90;
50098: meksi kuukaudeksi.                                       3) yhteisössä jäsenvaltion alueelle tai sen
50099:   Joka laiminlyö 9 §:ssä tarkoitetun tietojenan-      alueelta taikka yhden tai useamman jäsenval-
50100: tovelvollisuuden, tai jättää noudattamatta, mi-       tion alueen kautta tapahtuvan maanteiden ta-
50101: tä 12 §:ssä säädetään, on tuomittava luvanva-         varaliikenteen markkinoille pääsystä annettu
50102: raisesta tavaraliikenteestä tiellä annettujen sään-   neuvoston asetus (ETY) n:o 881/92; ja
50103: nösten rikkomisesta sakkoon.                             4) edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvalti-
50104:                                                       osta olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoit-
50105:                        15 §                           taa kansallista maanteiden tavaraliikennettä
50106:            Kuljetuksen keskeyttäminen                 jäsenvaltiossa annettu neuvoston asetus (ETY)
50107:                                                       n:o 3118/93.
50108:    Poliisi-, tulli- tai rajavartiomiehen tulee kes-      Liikenneministeriö voi antaa yksityiskohtai-
50109: keyttää kuljetus, jonka suorittaja ei voi heti        sempia määräyksiä tässä laissa tarkoitetun am-
50110: esittää tämän lain edellyttämää lupaa, jollei ole     mattitaidon ja vakavaraisuuden osoittamisesta.
50111: erityistä syytä sallia kuljetuksen jatkamista.           Sisäasiainministeriö voi antaa tarkempia
50112:                                                       määräyksiä tämän lain ja sen nojalla annettu-
50113:                       17 §                            jen säännösten mukaan poliisille ja rajavar-
50114:                 Valtuutussäännös                      tiolaitokselle kuuluvien tehtävien suorittamises-
50115:                                                       ta.
50116:    Asetuksella ja siihen sisältyvän valtuutuksen
50117: nojalla annettavana liikenneministeriön pää-             Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
50118: töksellä voidaan antaa tarkempia säännöksiä ja        tävänä ajankohtana.
50119: määräyksiä seuraavien Euroopan yhteisöjen                Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
50120: neuvoston säädösten täytäntöönpanosta ja so-          täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
50121: veltamisesta:                                            Luvanhaltijan kotipaikan lääninhallitus an-
50122:    1) maanteiden tavara- ja henkilöliikenteen         taa pyynnöstä ja maksutta ajoneuvojen luku-
50123: harjoittajien tutkintotodistusten, todistusten ja     määrän edellyttämän määrän oikeaksi todista-
50124: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien           miaan jäljennöksiä sellaisesta liikenneluvasta,
50125: asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta         joka oikeuttaa harjoittamaan liikennettä use-
50126: sekä toimenpiteistä näiden liikenteenharjoitta-       ammalla kuin yhdellä ajoneuvolla. Tällaisen
50127: jien sijoittautumisvapauden tehokkaan käyttä-         jäljennöksen katsotaan vastaavan 12 §:ssä tar-
50128: misen edistämiseksi annettu neuvoston direktii-       koitettua alkuperäistä liikennelupaa luvan voi-
50129: vi (771796/ETY);                                      massaoleajan loppuun saakka.
50130: 
50131:      Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1994
50132: 
50133: 
50134:                                          Tasavallan Presidentti
50135: 
50136:                                         MARTTI AHTISAARI
50137: 
50138: 
50139: 
50140: 
50141:                                                                             Ministeri Ilkka Kanerva
50142:                                           1994 vp -    HE 79                                          11
50143: 
50144:                                                                                                    Liite
50145: 
50146: 
50147: 
50148: 
50149:                                                 Laki
50150:                 Iuvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta
50151: 
50152:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
50153:    kumotaan luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä 15 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain
50154: (342/91) 4 §:n 2 kohta ja 10 §:n 3 momentti,
50155:    muutetaan 1 §, 4 §:n 6 kohta, 7 ja 8 §, 10 §:n 4 momentti, 11, 12, 14 ja 15 §sekä 17 §:n 2 momentti
50156: ja
50157:    lisätään 2 §:ään uusi 4 ja 5 momentti, 5 §:ään uusi 2 ja 3 momentti sekä 17 §:ään uusi 3 ja 4
50158: momentti seuraavasti:
50159: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
50160: 
50161:                         1§                                                    1§
50162:                Lain soveltamisala                                    Lain soveltamisala
50163:   Tätä lakia sovelletaan luvanvaraiseen tava-            Tätä lakia sovelletaan luvanvaraiseen tava-
50164: raliikenteeseen tiellä.                               raliikenteeseen tiellä ja kuljetuslupaa edellyttä-
50165:                                                       vään kansainväliseen tavaraliikenteeseen.
50166:    Tämän lain säännöksiä ei sovelleta sellaisella        Tämän lain säännöksiä ei, kuljetuslupaa kos-
50167: yleiseltä liikenteeltä eristetyllä työmaalla, teh-    kevia säännöksiä lukuun ottamatta, sovelleta
50168: das-, satama-, varasto-, kilpailu- tai muulla         sellaisella yleiseltä liikenteeltä eristetyllä työ-
50169: vastaavalla alueella taikka tiellä, jolla liikkumi-   maalla, tehdas-, satama-, varasto-, kilpailu- tai
50170: nen on sallittu vain määrätyssä tarkoituksessa        muulla vastaavalla alueella taikka tiellä, jolla
50171: tai omistajan luvalla edellyttäen, että liikkumis-    liikkuminen on sallittu vain määrätyssä tarkoi-
50172: rajoitus on näkyvästi osoitettu liikennemerkein,      tuksessa tai omistajan luvalla, edellyttäen että
50173: puomein tai muulla selvästi havaittavalla taval-      liikkumisrajoitus on näkyvästi osoitettu liiken-
50174: la.                                                   nemerkein, puomein tai muulla selvästi havait-
50175:                                                       tavalla tavalla.
50176: 
50177:                       2§                                                      2§
50178:                    Määritelmiä                                           Määritelmiä
50179: 
50180:                                                          Kuljetusluvalla tarkoitetaan lupaa, jonka no-
50181:                                                       jalla ulkomailla rekisteröity ajoneuvo tai perä-
50182:                                                        vaunu saa tulla Suomeen tai Suomessa rekiste-
50183:                                                       röity ajoneuvo tai perävaunu mennä ulkomaille.
50184:                                                           Yhteisöluvalla tarkoitetaan yhteisössä jäsen-
50185:                                                        valtion alueelle tai sen alueelta taikka yhden tai
50186:                                                        useamman jäsenvaltion alueen kautta tapahtuvan
50187:                                                       maanteiden tavaraliikenteen markkinoille pää-
50188:                                                       systä annetussa Euroopan yhteisöjen neuvoston
50189:                                                       asetuksessa (ETY) n:o 881/92 tarkoitettua lu-
50190:                                                       paa.
50191: 12                                       1994 vp -         HE 79
50192: 
50193: Voimassa oleva laki                                       Ehdotus
50194: 
50195:                                                      4§
50196:                               Ilman liikennelupaa harjoitettava liikenne
50197: _ _ _ _ _ _ _ _ Liikennelu~a~i tarvit~suoritettaessa: _ _ _ _ _ _ _ _ _
50198:    2) postilähetysten kuljetuksia Posti- ja tele-           (2 kohta kumotaan)
50199: laitoksen toimesta sen hallinnassa olevalla paket-
50200: tiautolla eikä postinjakelua Posti- ja telelaitok-
50201: sen työntekijöiden toimesta
50202:    6) kuntien toimialansa puitteissa järjestämän             6) kunnan tai kuntayhtymän järjestämiin so-
50203: avohuollon edellyttämien tavaroiden ja hoidet-            siaali- ja terveyspalveluihin liittyviä kuljetuksia
50204: tavien kuljetuksia.                                       sen omalla kuljetuskalustolla tai sen palvelukses-
50205:                                                           sa olevan henkilön hallinnassa olevalla henkilö-
50206:                                                           autolla, milloin kuljetus liittyy oleellisesti henki-
50207:                                                           lön työtehtäviin ja ajokorvauksen määrä on työ-
50208:                                                           tai virkaehtosopimuksen mukainen.
50209: 
50210:                       5§                                                           5§
50211:            Kansainvälisiä kuljetuksia                                       Kansainväliset
50212:               koskeva valtuutus                                              kuljetukset
50213: 
50214:                                                              Ulkomailla rekisteröidyllä moottoriajoneuvol-
50215:                                                           ta ja liikennetraktorilla sekä ulkomaisella perä-
50216:                                                           vaunulla, henkilöauton perävaunua lukuun otta-
50217:                                                           matta, tulee olla kuljetuslupa, jollei kansainväli-
50218:                                                           sistä sopimuksista muuta johdu.
50219:                                                              Liikenneministeriö voi vapauttaa kuljetusluvis-
50220:                                                           ta sellaiset ajoneuvot tai kuljetukset, joista ei ole
50221:                                                           sovittu kansainvälisissä sopimuksissa.
50222: 
50223:                        7§                                                          7§
50224:      Liikenneluvan myöntämisen edellytykset                   Liikenneluvan myöntämisen edellytykset
50225:    Liikennelupa tulee myöntää hakijalle, joka                Liikennelupa on myönnettävä hakijalle, joka
50226: luotettavuudeltaan, ammattitaidoltaan, vaka-              on hyvämaineinen, ammattitaitoinen, vakavarai-
50227: varaisuudeltaan ja muilta ominaisuuksiltaan               nen ja muutoinkin henkilönä sopiva harjoitta-
50228: katsotaan sopivaksi harjoittamaan liikennettä.            maan liikennettä.
50229:    Jos liikennelupaa hakee oikeushenkilö, lii-               Edellytyksenä luvan myöntämiselle oikeushen-
50230: kenteestä vastaavan henkilön on oltava luotet-            kilölle on, että oikeushenkilö on vakavarainen ja
50231: tavuudeltaan, ammattitaidoltaan ja muilta omi-            että sen liikenteestä vastaava henkilö on hyvä-
50232: naisuuksiltaan sopiva harjoittamaan liikennet-            maineinen, ammattitaitoinen, kykenevä asianmu-
50233: tä.                                                       kaisesti vastaamaan velvoitteistaan ja muutoin-
50234:                                                           kin henkilönä sopiva harjoittamaan liikennettä.
50235: 
50236: 
50237: 
50238:                      8§                                                            8§
50239:   Liikenneluvan määräaikaisuus ja rajoitukset                          Liikennelupajärjestelmä
50240:   Kotimaan liikenteeseen myönnetty liikenne-                Kotimaan liikenteeseen myönnetty liikenne-
50241: lupa oikeuttaa harjoittamaan liikennettä koko             lupa oikeuttaa harjoittamaan liikennettä koko
50242:                                         1994 vp -    HE 79                                       13
50243: 
50244: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
50245: 
50246: maassa ja asetuksella säädettävissä tapauksissa     maassa lukuun ottamatta Ahvenanmaata, minkä
50247: myös ulkomaille.                                    lisäksi se asetuksella säädettävissä tapauksissa
50248:    Maan rajojen yli tapahtuvaan liikenteeseen       oikeuttaa harjoittamaan liikennettä myös ulko-
50249: myönnetty lupa oikeuttaa harjoittamaan liiken-      maille. Ulkomaan liikenteeseen myönnetty lii-
50250: nettä kotimaan lisäksi lupaan merkityille alu-      kennelupa oikeuttaa harjoittamaan liikennettä
50251: eille ja päinvastoin.                               myös kotimaassa lukuun ottamatta Ahvenan-
50252:                                                     maata.
50253:                                                        Ahvenanmaalla harjoitettavasta liikenteestä
50254:                                                     päättää Ahvenanmaan maakunta. Ahvenanmaan
50255:                                                     maakuntahallituksen myöntämä liikennelupa oi-
50256:                                                     keuttaa kuljettamaan tavaraa Ahvenanmaan ja
50257:                                                     muun Suomen välillä.
50258:    Liikennelupa myönnetään määräajaksi. Se             Liikennelupa myönnetään määräajaksi ja sii-
50259: voidaan myöntää rajoitettuna lukuun ottamatta       hen voidaan sisällyttää ehtoja, joita liikenteen
50260: liikenteessä käytettävää ajoneuvomäärää, kulje-     harjoittamisessa on noudatettava.
50261: teltavan tavaran laatua ja kuljetuksen toimek-
50262: siantajaa ja siihen voidaan sisällyttää ehtoja,
50263: joita liikenteen harjoittamisessa on noudatetta-
50264: va.
50265: 
50266:                       IO §                                                10§
50267:           Liikenneluvan peruuttaminen                         Liikenneluvan peruuttaminen
50268: 
50269:    Käyttämätön liikennelupa voidaan peruuttaa,        (3 mom. kumotaan)
50270: jollei ole erityistä syytä luvan pitämiseksi voi-
50271: massa.
50272:    Liikenneluvan peruuttamisesta ja varoituk-         Liikenneluvan peruuttamisesta ja varoituk-
50273: sen antamisesta päättää luvan myöntänyt vi-         sen antamisesta päättää lupaviranomainen
50274: ranomamen.
50275:                       II §                                               li §
50276:         Kuolin- ja konkurssipesän oikeus                   Kuolin- ja konkurssipesän oikeus
50277:                jatkaa liikennettä                                 jatkaa liikennettä
50278:    Jos liikenneluvan haltija kuolee, on kuolin-        Jos liikenneluvan haltija kuolee, on kuolin-
50279: pesällä oikeus jatkaa liikennettä enintään yh-      pesällä oikeus jatkaa liikennettä enintään I8
50280: den vuoden ajan ehdolla, että kuolinpesä kol-       kuukauden ajan ehdolla, että kuolinpesä kol-
50281: men kuukauden kuluessa kuolinpäivästä il-           men kuukauden kuluessa kuolinpäivästä il-
50282: moittaa luvan myöntäneelle viranomaiselle lu-       moittaa lupaviranomaiselle hyväksyttäväksi lu-
50283: vanhaltijan velvollisuuksista vastaavan asetuk-     vanhaltijan velvollisuuksista vastaavan asetuk-
50284: sella säädetyt vaatimukset täyttävän henkilön,      sella säädetyt vaatimukset täyttävän henkilön.
50285: jonka mainittu viranomainen hyväksyy.
50286:    Jos Juvanhaltija joutuu konkurssiin, kon-           Jos luvanhaltija joutuu konkurssiin, kon-
50287:  kurssipesällä on oikeus jatkaa liikennettä kol-    kurssipesällä on oikeus jatkaa liikennettä enin-
50288: men kuukauden ajan konkurssiin joutumisesta,        tään kolmen kuukauden ajan konkurssiin jou-
50289: kuitenkin niin kauan kun luvanhaltijan solmima!     tumisesta. Luvanhaltijan velvollisuuksista vas-
50290: kuljetussopimukset on täytetty. Luvanhaltijan       taavat tänä aikana ne, jotka hoitavat konkurs-
50291:  velvollisuuksista vastaavat tänä aikana ne, jot-   sipesää.
50292:  ka hoitavat konkurssipesää.
50293: 14                                       1994 vp -    HE 79
50294: 
50295: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
50296: 
50297:                       12 §                                                   12 §
50298:                 Muutoksenhaku                                  Asiakirjan esittämisvelvollisuus
50299:    Lääninhallituksen tämän lain tai sen nojalla         Liikennettä harjoitettaessa on ajoneuvossa ol-
50300: annettujen säännösten perusteella tekemään           tava mukana asianmukainen liikennelupa, kabo-
50301: päätökseen haetaan muutosta valittamalla lii-        taasilupa tai kuljetuslupa alkuperäisenä taikka
50302: kenneministeröön ja liikenneministeriön pää-         yhteisöluvan jäljennös. Se on vaadittaessa esitet-
50303: töksestä korkeimpaan hallino-oikeuteen.              tävä poliisi-, tulli- tai rajavartiomiehelle.
50304:    Muutosta haetaan siinä järjestyksessä kuin
50305: muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa
50306: laissa (154/50) on säädetty.
50307: 
50308:                        14                                                    14 §
50309:                Rangaistussäännös                                     Rangaistussäännös
50310:    Joka harjoittaa luvanvaraista tavaraliiken-         Joka harjoittaa tässä laissa tarkoitettua lii-
50311: nettä ilman asianmukaista liikennelupaa tai          kennettä ilman asianmukaista lupaa, on tuo-
50312: kansainvälisten      maantieliikennesopimusten       mittava Iuvattarnasta tavaraliikenteen harjoitta-
50313: edellyttämää kuljetuslupaa, on tuomittava lu-        misesta sakkoon tai vankeuteen enintään kol-
50314: vattomasta tavaraliikenteen harjoittamisesta         meksi kuukaudeksi.
50315: sakkoon tai vankeuteen enintään kolmeksi
50316: kuukaudeksi.
50317:    Joka laiminlyö tässä laissa tai sen nojalla         Joka laiminlyö 9 §:ssä tarkoitetun tietojenan-
50318: annetussa laissa sen nojalla annetuissa sään-        tovelvollisuuden, tai jättää noudattamatta, mitä
50319: nöksissä säädetyn ilmoituksen tekemisen tai          12 §:ssä säädetään, on tuomittava luvanvarai-
50320: tietojenantovelvollisuuden, on tuomittava lu-        sesta tavaraliikenteestä tiellä annettujen sään-
50321: vanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä annettujen   nösten rikkomisesta sakkoon.
50322: säännösten rikkomisesta sakkoon.
50323: 
50324:                       15 §                                                   15 §
50325:      Luvattoman kuljetuksen keskeyttäminen                       Kuljetuksen keskeyttäminen
50326:    Poliisi voi kieltää kuljetuksen jatkamisen           Poliisi-, tulli- tai rajavartiomiehen tulee kes-
50327: silloin kun kysymyksessä on luvanvaraisen            keyttää kuljetus, jonka suorittaja ei voi heti
50328: liikenteen harjoittaminen ilman asianmukaista        esittää tämän lain edellyttämää lupaa, jollei ole
50329: liikennelupaa tai kansainvälisten maantieliiken-     erityistä syytä sallia kuljetuksen jatkamista.
50330: nesopimusten edellyttämää kuljetuslupaa.
50331: 
50332:                        17 §                                                  17 §
50333:                 Valtuutussäännös                                      Valtuutussäännös
50334: 
50335:                                                         Asetuksella ja siihen sisältyvän valtuutuksen
50336:                                                      nojalla anneaavalla liikenneministeriön päätök-
50337:                                                      sellä voidaan antaa tarkempia säännöksiä ja
50338:                                                      määräyksiä seuraavien Euroopan yhteisöjen neu-
50339:                                                      voston säädösten täytäntöönpanosta ja sovelta-
50340:                                                      misesta:
50341:                                                         1) maanteiden tavara- ja henkilöliikenteen
50342:                                                      harjoittajien tutkintotodistusten, todistusten ja
50343:                                                      muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asia-
50344:                                                      kirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä
50345:                                        1994 vp -- FIE 79                                          15
50346: 
50347: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
50348: 
50349:                                                    toimenpiteistä näiden liikenteenharjoittajien si-
50350:                                                   joittautumisvapauden tehokkaan käyttämisen
50351:                                                   edistämiseksi annettu neuvoston direktiivi
50352:                                                    (771796/ETY);
50353:                                                       2) maanteiden       tavaraliikennemarkkinoiden
50354:                                                   kriisitilanteessa toteutettavista toimenpiteista
50355:                                                   annettu neuvoston asetus (ETY) n:o 3916/90;
50356:                                                       3) yhteisössä jäsenvaltion alueelle tai sen
50357:                                                   alueelta taikka yhden tai useamman jäsenvaltion
50358:                                                   alueen kautta tapahtuvan maanteiden tavaralii-
50359:                                                   kenteen markkinoille pääsystä annettu neuvoston
50360:                                                   asetus (ETY) n:o 881192; ja
50361:                                                       4) edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvalti-
50362:                                                   osta olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoit-
50363:                                                    taa kansallista maanteiden tavaraliikennettä jä-
50364:                                                   senvaltiossa annettu neuvoston asetus (ETY) n:o
50365:                                                   3118193.
50366:    Liikenneministeriö voi antaa yksityiskohtai-       Liikenneministeriö voi antaa yksityiskohtai-
50367: sia määräyksiä ammattitaidon ja vakavaraisuu-     sempia määräyksiä tässä laissa tarkoitetun am-
50368: den osoittamisesta.                               mattitaidon ja vakavaraisuuden osoittamisesta.
50369:                                                       Sisäasiainministeriö voi antaa tarkempia mää-
50370:                                                    räyksiä tämän lain ja sen nojalla annettujen
50371:                                                   säännösten mukaan poliisille ja rajavartiolaitok-
50372:                                                    selle kuuluvien tehtävien suorittamisesta.
50373: 
50374:                                                       Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
50375:                                                    tävänä ajankohtana.
50376:                                                       Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
50377:                                                    täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
50378:                                                       Luvanhaltijan kotipaikan lääninhallitus antaa
50379:                                                   pyynnöstä ja maksutta ajoneuvojen lukumäärän
50380:                                                   edellyttämän määrän oikeaksi todistamiaan jäl-
50381:                                                   jennöksiä sellaisesta liikenneluvasta, joka oike-
50382:                                                   uttaa harjoittamaan liikennettä useammalla kuin
50383:                                                   yhdellä ajoneuvolla. Tällaisen jäljennöksen kat-
50384:                                                   sotaan vastaavan 12 §:ssä tarkoitettua alkupe-
50385:                                                   räistä liikennelupaa luvan voimassaolaajan lop-
50386:                                                   puun saakka.
50387:                                          1994 vp- HE 80
50388: 
50389: 
50390: 
50391: 
50392:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle tieliikennelain muuttamisesta
50393: 
50394: 
50395: 
50396: 
50397:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
50398: 
50399:   Esityksessä ehdotetaan ajokorttiluvan myön-        säädäntö mukautettavaksi turvavöiden pakol-
50400: tämisen edellytyksiä tarkistettavaksi vastaa-        lista käyttöä koskevaan neuvoston direktiiviin.
50401: maan yhteisön ajokortista annetun Euroopan           Muutokset liittyvät ETA:n sekakomitean pää-
50402: yhteisöjen neuvoston direktiivin säännöksiä.         tökseen ETA-sopimuksen pöytäkirjan ja tietty-
50403: Ajokorttilupa myönnettäisiin vain Suomessa           jen liitteiden muuttamisesta.
50404: vakinaisesti asuvalle tai opiskelevalle. Ajokielto      Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
50405: jossakin muussa Euroopan talousalueesta teh-         maan aikaan ETA:n sekakomitean päätöksen
50406: tyyn sopimukseen (ETA-sopimus) liittyneessä          kanssa turvavöiden pakollista käyttöä koske-
50407: valtiossa olisi este ajokorttiluvan myöntämiselle    viita osin ja 1 päivänä heinäkuuta 1996 ajo-
50408: Suomessa. Lisäksi ehdotetaan kansallinen lain-       korttilupaa koskeviita osin.
50409: 
50410: 
50411: 
50412: 
50413:                                        YLEISPERUSTELUT
50414: 
50415: 1. Nykyinen tilanne             ja   ehdotetut       vän jäsenvaltion alueella tai joka voi näyttää
50416:    muutokset                                         toteen, että hän on opiskellut siellä vähintään
50417:                                                      kuusi kuukautta. Direktiivin mukaan vakinai-
50418: 1.1. Muutokset ajokorttiluvan myöntämisessä          sella asuinpaikalla tarkoitetaan paikkaa, jossa
50419:                                                      henkilö asuu tavanomaisesti eli vähintään 185
50420:     Tieliikennelain 82 §:n (676/90) mukaan ajo-      päivää kalenterivuodessa sellaisten henkilökoh-
50421: korttiluvasta päättää henkilön asuinpaikan po-       taisten tai ammatillisten siteiden vuoksi tai, jos
50422: liisi. Asuinpaikka voi olla muukin kuin henki-       kyse on henkilöstä jolla ei ole ammatillisia
50423: lön rekisteriin merkitty kotipaikka.                 siteitä, sellaisten henkilökohtaisten siteiden
50424:     ETA-sopimukseen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen      vuoksi, jotka osoittavat läheistä yhteyttä tämän
50425: Iiitteiden muuttamisesta tehdyllä ET A:n seka-       henkilön ja hänen asuinpaikkansa välillä. Jos
50426: komitean päätöksellä N:o 7/94, jäljempänä            henkilön ammatilliset siteet ja henkilökohtaiset
50427: ETA-sopimuksen lisäpäytäkirja, on niihin sää-        siteet ovat eri paikoissa ja henkilö tämän
50428: döksiin, joihin viitataan Euroopan talousalu-        johdosta asuu vuorotellen kahdessa tai useam-
50429: eesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) liit-          massa jäsenvaltiossa olevissa eri paikoissa, hä-
50430: teessä XIII, lisätty yhteisön ajokortista annettu    nen vakituisena asuinpaikkanaan pidetään di-
50431: Euroopan yhteisöjen (EY) neuvoston direktiivi        rektiivissä sitä paikkaa, jossa hänen henkilö-
50432: (91/439/ETY). Määräykset tästä sisältyvät lisä-      kohtaiset siteensä ovat, edellyttäen, että hän
50433: pöytäkirjan liitteeseen 11. Direktiivin mukaan       palaa sinne säännöllisesti. Viimeksi mainitun
50434: ajokortti saadaan myöntää hakijalle, jonka           ehdon ei kuitenkaan tarvitse täyttyä, jos hen-
50435:  vakinainen asuinpaikka on ajokortin myöntä-         kilö asuu jäsenvaltiossa suorittaakseen siellä
50436: 
50437:  340485B
50438: 2                                       1994 vp -    HE 80
50439: 
50440: tietyn ajan kestävän tehtävän. Opiskelun yli-       töpakon laajennuksia muun muassa taksiauton
50441: opistossa tai muualla ei ole katsottava tarkoit-    matkustajien osalta sekä myös eräitä käyttöpa-
50442: tavan vakinaisen asuinpaikan muutosta.              kon lievennyksiä.
50443:    Edellä olevan johdosta olisi ajokorttiluvan        Suomen voimassa olevien säännösten ja di-
50444: myöntämisen edellytyksiä koskevaa säännöstä         rektiivin säännösten merkittävin ero koskee
50445: tarkistettava siten, että luvan myöntämiseksi       taksiauton kuljettajan ja takaistuinmatkustajan
50446: hakijana tulee olla vakinainen asuinpaikka          velvollisuutta käyttää turvavyötä tai muuta
50447: Suomessa tai että hän täyttää täällä opiskele-      turvalaitetta. Voimassa oleva tieliikennelaki ei
50448: mista koskevan vaatimuksen.                         tähän velvoita. Direktiivissä on tieliikennelain
50449:    Direktiivin säännösten mukaan jäsenvaltio        säännöksiin verrattuna suppeampi turvavyön
50450: voi kieltäytyä myöntämästä ajokorttia hakijal-      pakollinen käyttövelvollisuus pakettiauton
50451: le, johon on kohdistettu toisessa jäsenvaltiossa    matkustajien osalta. Toisaalta direktiivi edellyt-
50452: ajo-oikeuden rajoittamista tai poistamista taik-    tää turvavyön käyttövelvollisuutta myös pie-
50453: ka sen määräaikaista tai pysyvää peruuttamista      noislinja-auton etuistuinmatkustajilta.
50454: koskeva toimenpide. Vaikka ajokieltoon mää-            Lasten turvalaitteiden käytöstä annettujen
50455: räämisen perusteita koskevat säännökset eivät       säännösten osalta direktiivi koskee vain alle
50456: sisälly direktiiviin ja vaikka perusteet ajokiel-   12-vuotiaita lapsia, joiden pituus on alle 150
50457: toon määrämiselle voivat vaihdella maittain,        cm. Tieliikennelain säännöksestä ikäraja puut-
50458: ehdotetaan, että hakijan ajokielto jossakin ta-
50459:                                                     tuu. Direktiivissä on lisäksi alle 3-vuotiaita
50460: lousalueen valtioista olisi esteenä ajokorttilu-    lapsia koskevia erityissäännöksiä.
50461: van myöntämiselle Suomessa.
50462:                                                        Ajoneuvojen rakenteesta ja varusteista anne-
50463:                                                     tulla asetuksella (1256/92) on kansallinen lain-
50464: 1.2. Mopon tyyppikilpi                              säädäntö mukautettu ETA-sopimuksen mukai-
50465:                                                     sesti ajoneuvojen rakennetta, varusteita ja käyt-
50466:   Ajoneuvojen rekisteröinnistä annetun ase-         töä koskeviin EY:n direktiiveihin. Asetus sisäl-
50467:                                                     tää säännökset myös turvavöistä ja niiden
50468: tuksen muuttamisesta vuonna 1994 annetusta
50469: asetuksesta (266/94) seuraa, että mopot tulevat     kiinnityspisteistä    (direktiivit  761115/ETY,
50470: rekisteröintivelvollisuuden piiriin 1 päivästä      82/318/ETY ja 90/629/ETY sekä 77/541/ETY,
50471: huhtikuuta 1995. Tästä syystä tieliikennelain 83    82/319/ETY ja 90/628/ETY) sekä säännökset
50472: b §:n 4 momentista on poistettava maininta          lasten turvalaitteista.
50473: mopon tyyppikilvestä, koska tyyppikilpien tar-
50474: ve poistuu rekisterikilpien käyttöpakon myötä.
50475:                                                     Turvavyön käyttöä        koskevien    säännösten
50476:                                                     muuttaminen
50477: 1.3. Turvavyön käyttövelvollisuus
50478:                                                        Turvavyödirektiivin 1 ja 2 artikla sisältää
50479: Yleistä                                             pääsäännön, joka velvoittaa kuljettajaa ja mat-
50480:                                                     kustajaa käyttämään turvavyötä tai muuta
50481:    ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan liitteellä 11     direktiivissä tarkoitettua turvalaitetta henkilö-
50482: on säädöksiin, joihin viitataan ET A-sopimuk-       autossa, pakettiautossa muualla kuin takais-
50483: sen liitteessä XIII, lisätty myös vähemmän kuin     tuimilla ja eräissä pienoislinja-autoissa muualla
50484: 3,5 tonnia painavien ajoneuvojen turvavöiden        kuin takaistuimilla. Tieliikennelain 88 § ehdo-
50485: pakollista käyttöä koskevan jäsenvaltioiden         tetaan tästä syystä muutettavaksi siten, että
50486: lainsäädännön lähentämisestä annettu neuvos-        myös taksiauton takaistuimella matkustavat
50487: ton direktiivi (91/671/ETY), jäljempänä turva-      matkustajat tulisivat turvavyön käyttöpakon
50488: vyödirektiivi.                                      piiriin.
50489:    Direktiivi vastaa paaosin tieliikennelain           Pakettiauton osalta ehdotetaan 88 § muutet-
50490: 88 §:n ja ajoneuvojen käytöstä tiellä annetun       tavaksi siten, että turvavyön käyttövelvollisuus
50491: asetuksen (1257/92) 6 §:n turvavyön käyttöä         ei koskisi takaistuimella istuvaa matkustajaa.
50492: koskevia säännöksiä. Suomen lainsäädännön           Turvavyön käyttöpakko ulotettaisiin lisäksi
50493: harmonisoinnista turvavyödirektiivin mukai-         kuljettajaan ja muualla kuin takaistuimella
50494: seksi seuraa turvavyön ja turvalaitteiden käyt-     istuvaan matkustajaan linja-autossa, jonka ko-
50495:                                            1994 vp -    HE 80                                           3
50496: 
50497: konaispaino on enintään 3,5 tonnia ja jossa ei         lehtimisvastuuta koskeva säännös lapsen turva-
50498: ole erityisesti seisoville matkustajille varattuja     vyön tai turvalaitteen käytöstä säilyisi tieliiken-
50499: paikkoja.                                              nelaissa muuttumattomana.
50500:     Direktiivin 6 artikla mahdollistaa kansalliset
50501: poikkeukset 2 artiklan mukaisista velvoitteista
50502: esimerkiksi tietyntyyppisten ammattien tehok-          2. Asian valmistelu ja lausunnot
50503: kaan harjoittamisen sallimiseksi. Joustavaan
50504: asiakaspalveluun ja kuljettajan turvallisuuteen           Ajokorttisäädösten      yhdenmukaistamiseksi
50505: liittyvistä syistä taksiauton kuljettaja ehdote-       ajokortteja koskevien EY -säädösten kanssa tar-
50506: taan edelleen jätettäväksi turvavyön käyttöpa-         vittavat muutokset on valmisteltu yhteistyössä
50507: kon ulkopuolelle. Tieliikennelain 88 §:n 2 mo-         liikenneministeriön, sisäasiainministeriön, Au-
50508: mentin 3 kohdan poikkeussäännös ehdotetaan             torekisterikeskuksen ja ajoneuvohallinnon
50509: siirrettäväksi laista ajoneuvojen käytöstä tiellä      kanssa. Ehdotukset perustuvat työryhmä-
50510: annetun asetuksen 6 §:ään, jossa säädetään             mietintöön (16/94 liikenneministeriön julkaisu-
50511: myös muista poikkeuksista turvavyön käyttö-            ja), joka on ollut lausunnolla keskeisillä liiken-
50512: velvollisuudesta. Tarkoituksena on ulottaa             neturvallisuustyötä tekevillä ja tämän työn
50513: poikkeus koskemaan vain ajotilanteita, joissa          kanssa tekemisissä olevilla viranomaisilla, jär-
50514: kuljettaja ammattimaista henkilöliikennettä            jestöillä ja yhteisöillä.
50515: harjoittaessaan kuljettaa matkustajia. Muulloin           Hallituksen esityksen valmistelun yhteydessä
50516: kuljettaja olisi velvollinen käyttämään turva-         Vakuutusyhtiöiden liikenneturvallisuustoimi-
50517: vyötä. Ruotsissa ja Tanskassa taksiauton kul-          kunta (VALT) teki syksyllä 1993 liikenneminis-
50518: jettaja on vapautettu turvavyön käytöstä am-           teriölle ehdotuksen turvavyön käyttöpakon
50519: mattimaisessa ajossa, Tanskassa kuitenkin vain         ulottamiseksi henkilövuokra-auton kuljettajaan
50520: tilanteessa, jolloin ajoneuvossa on matkustajia.       ja takaistuimen matkustajiin. Ehdotus perustui
50521:                                                        VALT:n teettämään selvitykseen henkilövahin-
50522:     Direktiivin 5 artiklan säännösten mukaan           koon johtaneista taksionnettomuuksista, jonka
50523: lääketieteellisistä syistä myönnetty vapautus          mukaan taksiautoissa turvavöiden käyttöä li-
50524: turvavyön tai muun turvalaitteen käytöstä              säämällä voitaisiin vuosittain pelastaa yhdestä
50525: edellyttää toimivaltaisen viranomaisen antamaa         kahteen kuljettajaa tai matkustajaa kuolemalta
50526: lääkärintodistusta, josta ilmenee sen voimassa-        ja yhdestä kahteen henkilöä vakavalta vam-
50527: oloaika ja 5 artiklan kuvassa esitetty tunnus.         mautumiselta. Lisäksi noin 50 kuljettajalta ja
50528: Yhdessä ETA-valtiossa annettu todistus on              60 matkustajalta vammautuminen joko estyisi
50529: direktiivin mukaan pätevä myös toisessa ETA-           kokonaan tai lievenisi.
50530: valtiossa. Tästä syystä olisi tarkistettava 88 §:n         Ehdotuksesta pyydettiin lausunnot sisäasi-
50531: 2 momentin 1 kohdan poikkeussäännöstä sekä             ainministeriöltä, Liikenneturvalta ja Suomen
50532: lisättävä pykälän 4 momenttiin säännös oikeu-          Taksiliitto ry:ltä.
50533: desta säätää asetuksella lääkärintodistuksen               Lausunnoissa ehdotukseen suhtauduttiin
50534:  sisällöstä ja kelpoisuudesta.                         yleensä myönteisesti. Suomen Taksiliitto ry
50535:     Direktiivin 2 artiklan 2 kohdan säännöksen         vastusti turvavyön käyttöpakon ulottamista
50536: mukaan alle 12-vuotiaan lapsen, jonka pituus            kuljettajaan viittaamalla joustavaan asiakaspal-
50537:  on alle 150 cm, on matkustettava ensisijaisesti       veluun liittyviin syihin ja matkustajien taholta
50538:  istuimella, joka on varustettu lapsen pituuteen        tulevaan mahdolliseen väkivaltauhkaan. Val-
50539: ja painoon nähden sopivalla turvaistuimella tai        mius puolustautua yllätyshyökkäysten varalta
50540:  turvalaitteella. Näin varustetun istuimen puut-       edellytti liiton mielestä henkilövuokra-auton
50541:  tuessa on lapsen matkustettava istuimella, joka        kuljettajaa koskevan poikkeussäännön säilyttä-
50542:  on varustettu aikuisen käyttöön hyväksytyllä          mistä turvavyön käyttöä koskevissa säädöksis-
50543:  turvavyöllä tai muulla turvalaitteella. Direktii-      sä.
50544:  vin 4 artiklan 2 kohdan mukaan kansanisin
50545:  säädöksin on sallittava, että alle kolmevuotiaan
50546:  lapsen liikkumista ei tarvitse estää erityisesti      3. Esityksen taloudelliset
50547:  lapselle sopivalla turvaistuimella tai turvalait-        vaikutukset
50548:  teella, jos autossa ei ole tällaista lapselle tar-
50549:  koitettua laitetta ja jos lapsi käyttää takaistuin-      Esityksestä ei aiheudu lisäkustannuksia au-
50550:  ta. Kuljettajan, huoltajan tai holhoojan huo-         toilijoille eikä julkisyhteisöille. Turvavöiden ja
50551: 4                                        1994 vp -    HE 80
50552: 
50553: -laitteiden lisääntyvästä käytöstä arvioidaan          Käyttöön otettavat lääkärintodistuslomak-
50554: seuraavan liikenneturvallisuuden paranemista.        keet edellyttävät sosiaali- ja terveysministeriön
50555:    Muutoin esityksellä ei ole välittömiä talou-      ohjeita.
50556: dellisia vaikutuksia.
50557: 
50558:                                                      5. Voimaantulo
50559: 4. Tarkemmat säännökset ja
50560:    määräykset                                          Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan sa-
50561:                                                      maan aikaan ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan
50562:    Tarkemmat säännökset ja määräykset ajo-           kanssa turvavöiden pakollista käyttöä koskevi-
50563: korttisäännösten yhdenmukaistamiseksi EY-            en säännösten osalta. Ajokorttisäännösten
50564: säädösten kanssa annetaan ajokorttiasetuksessa       osalta lain olisi tultava voimaan samanaikai-
50565: ja sen soveltamista koskevassa liikenneministe-      sesti yhteisön ajokortista annetun direktiivin
50566: riön päätöksessä.                                    voimaantulon kanssa l päivänä heinäkuuta
50567:    Asetuksella säädetään poikkeukset turva-          1996. Tyyppikilpeä koskevan säännöksen osal-
50568: vyön käyttövelvollisuudesta ja turvavyödirek-        ta lain olisi tultava voimaan 1 päivänä huhti-
50569: tiivin 5 artiklan mukaisesta lääketieteellisistä     kuuta 1995.
50570: syistä annetusta lääkärintodistuksesta sekä sen
50571: sisällöstä, kelpoisuudesta, mukanapidosta ja           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
50572: esittämisvelvollisuudesta poliisimiehelle.           kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
50573: 
50574: 
50575: 
50576: 
50577:                                                Laki
50578:                                     tieliikennelain muuttamisesta
50579: 
50580:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
50581:   muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain (267/81) 70 §:n 1 ja 2 momentti,
50582: 83 b §:n 4 momentti sekä 88 §:n 1-3 ja 5 momentti,
50583:    sellaisina kuin ne ovat, 70 §:n 1 ja 2 momentti 3 päivänä elokuuta 1990 annetussa laissa
50584: (676/90), 83 b §:n 4 momentti 6 päivänä marraskuuta 1992 annetussa laissa (989/92) ja 88 §:n 1-3
50585: ja 5 momentti 27 päivänä maaliskuuta 1987 annetussa laissa (357/87) seuraavasti:
50586:                       70 §                           pan talousalueesta tehdyn sopimuksen jäsen-
50587:                   Ajokorttilupa                      valtiossa.
50588:    Poliisi myöntää luvan ajokortin saamiseen
50589: (ajokorttilupa) hakijalle, joka täyttää asetuksel-                        83 b§
50590: la säädetyt terveysvaatimukset ja jota ei alko-
50591: holin tai muun huumaavan aineen jatkuvan                        Ajoneuvon muut rakenteet
50592: väärinkäytön vuoksi ole katsottava kuljettaja-
50593: na liikenteelle vaaralliseksi. Ajokorttiluvan           Moottorikäyttöisessä ajoneuvossa ja sen pe-
50594: myöntämisen edellytyksenä on lisäksi, että ha-       rävaunussa tulee olla valmistenumero. Autossa
50595: kijalla on vakinainen asuinpaikka Suomessa tai       ja sen perävaunussa tulee lisäksi olla valmista-
50596: että hän opiskelee täällä ja opiskelu on jatku-      jan kilpi.
50597: nut vähintään kuusi kuukautta.
50598:    Ajokorttilupaa ei kuitenkaan myönnetä sille,                            88 §
50599: joka on ajokiellossa tai väliaikaisessa ajokiel-     Turvavyön ja muun istuimen turvalaitteen käyttö
50600: lossa, eikä ilman erityistä syytä sille, joka
50601: viimeksi kuluneen vuoden aikana on syyllisty-           Kuljettajan ja matkustajan on ajon aikana
50602: nyt ajo-oikeudetta ajoon. Ajokorttilupaa ei          käytettävä istuinpaikalle asennettua turvavyötä
50603: myönnetä myöskään, jos viranomaisen tiedossa         tai heidän liikkumistaan estävää muuta turva-
50604: on, että hakija on ajokiellossa jossakin Euroo-      laitetta:
50605:                                         1994 vp -    HE 80                                         5
50606: 
50607:    1) henkilöautossa;                               nähden sopivalla turvaistuimella tai muulla
50608:    2) linja-autossa, jonka kokonaismassa on         lapsen turvalaitteella. Jos alle kolmevuotias
50609: enintään 3,5 tonnia ja jossa ei ole erityisesti     lapsi ei voi matkustaa tällaisella istuimella sen
50610: seisoville matkustajille varattuja paikkoja, lu-    puuttumisen takia, on lapsen matkustettava
50611: kuun ottamatta takaistuimilla istuvia matkus-       ensisijaisesti ajoneuvon takaistuimella siihen
50612: tajia; ja                                           asennettua turvavyötä tai muuta turvalaitetta
50613:    3) pakettiautossa, jonka suurin rakenteelli-     käyttäen.
50614: nen nopeus on enemmän kuin 25 kilometriä
50615: tunnissa, lukuun ottamatta takaistuimilla istu-       Asetuksella voidaan säätää:
50616: via matkustajia.                                       1) kuljetuksen tai ajotehtävän erityislaadusta
50617:    Turvavyön tai muun turvalaitteen käyttövel-      johtuvia vapautuksia turvavyön käytöstä; sekä
50618: vollisuus ei kuitenkaan koske:                        2) edellä 2 momentin l kohdassa tarkoitet-
50619:    1) henkilöä, jolta vakava lääketieteellinen      tua syytä koskevan lääkärintodistuksen sisäl-
50620: syy estää turvavyön käyttämisen; eikä               löstä ja kelpoisuudesta.
50621:    2) henkilöä, joka ei voi käyttää turvavyötä
50622: sen vuoksi, että autossa on useampia matkus-          Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
50623: tajia kuin siihen asennettuja turvavöitä.           tävänä ajankohtana. Lain 70 §:n 1 ja 2 mo-
50624:    Alle 12-vuotiaan lapsen, jonka pituus on alle    mentti tulevat kuitenkin voimaan l päivänä
50625:  150 cm, on ensisijaisesti käytettävä istuinta,     heinäkuuta 1996 ja lain 83 b §:n 4 momentti 1
50626: joka on varustettu lapsen pituuteen ja painoon      päivänä huhtikuuta 1995.
50627: 
50628:      Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1994
50629: 
50630: 
50631:                                       Tasavallan Presidentti
50632:                                      MARTTI AHTISAARI
50633: 
50634: 
50635: 
50636: 
50637:                                                                          Ministeri Ilkka Kanerva
50638: 6                                        1994 vp -    HE 80
50639: 
50640:                                                                                                  Liite
50641: 
50642: 
50643: 
50644: 
50645:                                                Laki
50646:                                     tieliikennelain muuttamisesta
50647: 
50648:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
50649:   muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain (267/81) 70 §:n 1 ja 2 momentti,
50650: 83 b §:n 4 momentti sekä 88 §:n 1-3 ja 5 momentti,
50651:    sellaisina kuin ne ovat, 70 §:n 1 ja 2 momentti 3 päivänä elokuuta 1990 annetussa laissa
50652: (676/90), 83 b §:n 4 momentti 6 päivänä marraskuuta 1992 annetussa laissa (989/92) ja 88 §:n 1-3
50653: ja 5 momentti 27 päivänä maaliskuuta 1987 annetussa laissa (357/87) seuraavasti:
50654: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
50655: 
50656:                       70 §                                                 70 §
50657:                   Ajokorttilupa                                        Ajokorttilupa
50658:   Poliisi myöntää luvan ajokortin saamiseen             Poliisi myöntää luvan ajokortin saamiseen
50659: (ajokorttilupa) hakijalle, joka täyttää asetuksel-   (ajokorttilupa) hakijalle, joka täyttää asetuksel-
50660: la säädetyt terveysvaatimukset ja jota ei alko-      la säädetyt terveysvaatimukset ja jota ei alko-
50661: holin tai muun huumaavan aineen jatkuvan             holin tai muun huumaavan aineen jatkuvan
50662: väärinkäytön vuoksi ole katsottava kuljettaja-       väärinkäytön vuoksi ole katsottava kuljettaja-
50663: na liikenteelle vaaralliseksi.                       na liikenteelle vaaralliseksi. Ajokorttiluvan
50664:                                                      myöntämisen edellytyksenä on lisäksi, että haki-
50665:                                                      jalla on vakinainen asuinpaikka Suomessa tai
50666:                                                      että hän opiskelee täällä ja opiskelu on jatkunut
50667:                                                       vähintään kuusi kuukautta.
50668:    Ajokorttilupaa ei kuitenkaan myönnetä sille,          Ajokorttilupaa ei kuitenkaan myönnetä sille,
50669: joka on ajokiellossa tai väliaikaisessa ajokiel-     joka on ajokiellossa tai väliaikaisessa ajokiel-
50670: lossa, eikä ilman erityistä syytä sille, joka        lossa, eikä ilman erityistä syytä sille, joka
50671: viimeksi kuluneen vuoden aikana on syyllisty-        viimeksi kuluneen vuoden aikana on syyllisty-
50672: nyt ajo-oikeudetta ajoon.                            nyt ajo-oikeudetta ajoon. Ajokorttilupaa ei
50673:                                                      myönnetä myöskään, jos viranomaisen tiedossa
50674:                                                      on, että hakija on ajokiellossa jossakin Euroopan
50675:                                                       talousalueesta tehdyn sopimuksen jäsenvaltiossa.
50676: 
50677: 
50678:                       83 b §                                               83 b §
50679:            Ajoneuvon muut rakenteet                             Ajoneuvon muut rakenteet
50680: 
50681:    Moottorikäyttöisessä ajoneuvossa ja sen pe-          Moottorikäyttöisessä ajoneuvossa ja sen pe-
50682: rävaunussa tulee olla valmistenumero. Autossa        rävaunussa tulee olla valmistenumero. Autossa
50683: ja sen perävaunussa tulee lisäksi olla valmista-     ja sen perävaunussa tulee lisäksi olla valmista-
50684: jan kilpi sekä mopossa tyyppikilpi.                  jan kilpi.
50685: 
50686:                       88 §                                                  88 §
50687: Turvavyön ja muun istuimen turvalaitteen käyttö      Turvavyön ja muun istuimen turvalaitteen käyttö
50688:     Henkilö- ja pakettiautossa kuljettajan ja          Kuljettajan ja matkustajan on ajon aikana
50689:                                        1994 vp -    HE 80                                           7
50690: 
50691: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
50692: 
50693: matkustajan on ajon aikana käytettävä istuin-      käytettävä istuinpaikalle asennettua turvavyötä
50694: paikalle asennettua turvavyötä.                     tai heidän liikkumistaan estävää muuta turvalai-
50695:                                                     tetta:
50696:                                                        1) henkilöautossa;
50697:                                                        2) linja-autossa, jonka kokonaismassa on
50698:                                                    enintään 3,5 tonnia ja jossa ei ole erityisesti
50699:                                                    seisoville matkustajille varattuja paikkoja, lu-
50700:                                                    kuun ottamatta takaistuimilla istuvia matkusta-
50701:                                                    jia; ja
50702:                                                        3) pakettiautossa, jonka suurin rakenteellinen
50703:                                                    nopeus on enemmän kuin 25 kilometriä tunnissa,
50704:                                                    lukuun ottamatta takaistuimilla istuvia matkus-
50705:                                                    tajia.
50706:    Turvavyön käyttövelvollisuus ei kuitenkaan          Turvavyön tai muun turvalaitteen käyttövel-
50707: koske:                                             vollisuus ei kuitenkaan koske:
50708:    1) henkilöä, jolta sairaus, vamma tai muu           1) henkilöä, jolta vakava lääketieteellinen syy
50709: erityinen syy estää turvavyön käyttämisen;         estää turvavyön käyttämisen; eikä
50710:    2) henkilöä, joka ei voikäyttää turvavyötä          2) henkilöä, joka ei voi käyttää turvavyötä
50711: sen vuoksi, että autossa on useampia matkus-       sen vuoksi, että autossa on useampia matkus-
50712: tajia kuin siihen asennettuja turvavöitä; eikä     tajia kuin siihen asennettuja turvavöitä.
50713:    3) ammattimaiseen henkilöliikenteeseen käy-
50714: tettävän henkilöauton kuljettajaa tai muuta kuin
50715: etuistuimella matkustavaa matkustajaa.
50716:    Alle 150 cm:n pituinen henkilö voi matkus-          Alle 12-vuotiaan lapsen, jonka pituus on alle
50717: taa tarkoitukseen soveltuvassa turvaistuimessa     150 cm, on ensisijaisesti käytettävä istuinta, joka
50718: tai muussa turvalaitteessa taikka käyttää tur-     on varustettu lapsen pituuteen ja painoon nähden
50719: vavyöstä pelkkää lantio-osaa, jollei hän käytä     sopivalla turvaistuimella tai muulla lapsen turva-
50720: turvavyötä turvatyynyllä istuen.                   laitteella. Jos alle kolmevuotias lapsi ei voi
50721:                                                    matkustaa tällaisella istuimella sen puuttumisen
50722:                                                    takia, on lapsen matkustettava ensisijaisesti ajo-
50723:                                                    neuvon takaistuimella siihen asennettua turva-
50724:                                                    vyötä tai muuta turvalaitetta käyttäen.
50725: 
50726:    Asetuksella voidaan säätää kuljetuksen tai        Asetuksella voidaan säätää:
50727: ajotehtävän erityislaadusta johtuvia vapautuk-        1) kuljetuksen tai ajotehtävän erityislaadusta
50728: sia turvavyön käytöstä.                            johtuvia vapautuksia turvavyön käytöstä; sekä
50729:                                                       2) edellä 2 momentin 1 kohdassa tarkoitettua
50730:                                                    syytä koskevan lääkärintodistuksen sisällöstä ja
50731:                                                    kelpoisuudesta.
50732: 
50733:                                                       Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
50734:                                                    tävänä ajankohtana. Lain 70 §:n 1 ja 2 moment-
50735:                                                    ti tulevat kuitenkin voimaan 1 päivänä heinäkuu-
50736:                                                    ta 1996 sekä lain 83b §:n 4 momentti 1 päivänä
50737:                                                    huhtikuuta 1995.
50738:                                         1994 vp -    HE 81
50739: 
50740: 
50741: 
50742: 
50743:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tuontipolttoaineiden vel-
50744:                                  voitevarastoinnista
50745: 
50746: 
50747: 
50748: 
50749:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
50750: 
50751:   Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki         varastoinnin piiriin ja velvoitteen määräyty-
50752: tuontipolttoaineiden velvoitevarastoinnista, jol-   misajanjakson muuttamisesta kolmesta vuodes-
50753: la korvataan nykyinen tuontipolttoaineiden          ta yhteen vuoteen. Velvoitevarastoinnista yri-
50754: velvoitevarastointilaki. Tavoitteena on saattaa     tyksille aiheutuvien taloudellisten rasitusten
50755: huoltovarmuus samalle tasolle kaikkien huol-        pienentämiseksi ehdotetaan otettavaksi käyt-
50756: tovarmuuden kannalta merkittävien tuontipolt-       töön niin kutsuttu vastaavan huoltovarmuuden
50757: toaineiden osalta, kohdistaa varastointivelvoite    periaate.
50758: nykyistä yhdenmukaisemmin alalla toimiviin            Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
50759: yrityksiin ja saattaa velvoitteet nopeammin         den 1995 alusta siten, että ensimmäiset lakiin
50760: vastaamaan muuttunutta kulutusta.                   perustuvat velvoitteet vahvistettaisiin heinä-
50761:    Uudistuksen keskeisen sisällön muodostavat       kuun 1995 alusta.
50762: ehdotukset maakaasun saattamisesta velvoite-
50763: 
50764: 
50765: 
50766: 
50767: 340484A
50768: 2                                                                          1994 vp -          HE 81
50769: 
50770: 
50771: 
50772: 
50773:                                                                      SISÄLLYSLUETTELO
50774: 
50775:                                                                                       Sivu                                                         Sivu
50776:    ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                                                       1          Öljy ja kivihiili ....................... .       8
50777:                                                                                                     Maakaasu ............................ .           9
50778:    YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           3     4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset ..         9
50779: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        3
50780:    1.1. Tuontipolttoaineiden merkitys huoltovar-                                             5. Asian valmistelu ........................... .        9
50781:         muudelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            3    6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ....... .      10
50782:    1.2. Lah;s~.ädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . .                           3
50783:         Yle1sta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         3       YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... .                   II
50784:         Valtion varmuusvarastot . . . . . . . . . . . . . . .                           3    1. Lakiehdotuksen perustelut .................. .       II
50785:         Velvoitevarastot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  3           1 luku. Yleiset säännökset ............ .        II
50786:         Turvavarastot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 4           2 luku. Kivihiilen velvoitevarastointi ... .     II
50787:    1.3. Suomen maakaasuhuolto . . . . . . . . . . . . . . .                             4           3 luku. Raakaöljyn ja öljytuotteiden vel-
50788:    1.4. Kansainvälinen vertailu . . . . . . . . . . . . . . . .                         5                   voitevarastointi ............... .       12
50789:         Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          5           4 luku. Maakaasun velvoitevarastointi ..         13
50790:         Sveitsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         5           5 luku. Velvoitevaraston käyttö ja val-
50791:         Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          5                   vonta ........................ .         14
50792:         Euroopan unioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     6           6 luku. Erinäiset säännökset .......... .        14
50793: 2. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       6           7 luku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännök-
50794:                                                                                                             set ........................... .        15
50795: 3. Keinot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     7
50796:    3.1. Maakaasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              7    2. Tarkemmat säännökset ja määräykset ....... .         15
50797:    3.2. Muut keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . .                             8    3. Voimaantulo .............................. .         16
50798: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  8    4. Säätämisjärjestys .......................... .       16
50799:    4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . .                         8
50800:         Valtiontaloudelliset vaikutukset . . . . . . . . .                              8       LAKIEHDOTUS ......................... .              17
50801:                                           1994 vp -    HE 81                                          3
50802: 
50803:                                         YLEISPERUSTELUT
50804: 
50805: 1. Nykytila                                           varmuusvarastointina, velvoitevarastointina ja
50806:                                                       turvavarastointina.
50807: 1.1. Tuontipolttoaineiden merkitys huoltovar-
50808:      muudelle
50809:                                                       Valtion varmuusvarastot
50810:    Maamme energiahuolto on varsin riippuvai-             Materiaalinen varmuus on tuontipolttoainei-
50811: nen tuontipolttoaineista ja -energiasta. Ulko-        den osalta pääosin turvattu valtion varmuus-
50812: maisten energialähteiden osuus energian koko-         varastoilla. Näitä varastoja pidetään poikkeus-
50813: naiskulutuksesta oli vuonna 1993 68 prosenttia,       olojen varalta väestön toimeentulolle, elinkei-
50814: josta öljyn osuus oli 28 prosenttia, ydinvoiman       noelämän toiminnalle ja maanpuolustusta tu-
50815: 15 prosenttia, kivihiilen 11 prosenttia, maakaa-      kevalle tuotannolle välttämättämistä raaka-ai-
50816: sun 8 prosenttia ja tuontisähkön 6 prosenttia.        neista ja tuotteista. Varastojen ylläpito perus-
50817: Tuontienergian osuuden arvioidaan nousevan            tuu huoltovarmuuden turvaamisesta annettuun
50818: vuoteen 2000 mennessä lähes 80 prosenttiin            lakiin (1390/92).
50819: primäärienergian kokonaiskulutuksesta. Maa-              Materiaalihankinnat ja varastojen ylläpito
50820: kaasun jakelualueelia kaasun osuuden primää-          rahoitetaan valtion talousarvion ulkopuolisesta
50821: rienergian kokonaiskulutuksesta arvioidaan            huoltovarmuusrahastosta, johon tuloutetaan
50822: 1990-luvulla nousevan lähes 20 prosenttiin ja         varmuusvarastointimaksusta       annetun     lain
50823: yli 60 prosenttiin kaukolämmön ja kaukoläm-           (1105/83) perusteella kannettava varmuusvaras-
50824: pövoiman tuotannon polttoaineiden kulutuk-            tointimaksu. Maksu kannetaan kivihiilestä, öl-
50825: sesta.                                                jytuotteista sekä eräistä seosmetalleista, tuon-
50826:    Perushuoltojärjestelmän toimivuuden ja kan-        ninvaraisista raaka-aineista ja puolivalmisteis-
50827: sainvälisten sopimusvelvoitteidemme täyttämi-         ta. Varmuusvarastointimaksun vuosittainen
50828: sen kannalta on välttämätöntä, että tuontipolt-       tuotto on ollut noin 230 miljoonaa markkaa.
50829: toaineiden riittävä saanti on turvattu. Käytän-          Valtion varmuusvarastojen arvosta valtaosa
50830: nössä tämä on toteutettu varmuusvarastoinnin          on öljytuotteita. Rahaston samoin kuin valtion
50831: avulla.                                               varmuusvarastojen      hallinnoinnista    vastaa
50832:                                                       kauppa- ja teollisuusministeriön alainen Huol-
50833:                                                       tovarmuuskeskus.
50834: 1.2. Lainsäädäntö ja käytäntö
50835:                                                       Velvoitevarastot
50836: Yleistä
50837:                                                          Velvoitevarastoinnilla tarkoitetaan maahan-
50838:    Varmuusvarastoilla pyritään turvaamaan vä-         tuojille, valmistajille tai käyttäjille asetettua
50839: estön toimeentulon ja teollisuuden toiminnan          velvoitetta ylläpitää kustannuksellaan raaka-
50840: kannalta kriittisten tuontimateriaalien saanti        aineiden tai tuotteiden varastoja vuosittain
50841: tuonnin jostakin syystä keskeytyessä. Valtio-         vahvistettavat määrät. Velvoitevarastoinnilla
50842: neuvoston asettamana huoltovarmuustavoittee-          pyritään turvaamaan tuontipolttoaineiden ja
50843: na (valtioneuvoston periaatepäätös materiaali-        lääkkeiden saanti poikkeuksellisissa oloissa.
50844: sen      huoltovarmuuden         yleistavoitteista;      Tuontipolttoaineiden       velvoitevarastointia
50845: 14.7.1988) on, että valtion ja elinkeinoelämän        sääntelevät tuontipolttoaineiden velvoitevaras-
50846: yhteistoimin tulee voida selviytyä vähintään          tointilaki (303/83) ja asetus tuontipolttoainei-
50847: vuoden kestävästä ankarasta kriisistä, jossa          den velvoitevarastoinnista (725/83). Lääkkeiden
50848: ulkomaankauppa on pääosin tyrehtynyt. Tä-             velvoitevarastointilailla (402/84) ja sen nojalla
50849: män lisäksi talouselämän tulee varautua toimi-        annetulla asetuksella lääkkeiden velvoitevaras-
50850: maan lähes normaalitasolla 4-6 kuukautta              toinnista (608/84) säännellään lääkeaineiden ja
50851: kestävässä taloudellisessa kriisissä. Periaate-       -valmisteiden velvoitevarastointia.
50852: päätöksessä esitettyjen tavoitteiden toteuttami-         Tuontipolttoaineiden osalta varastointivel-
50853: nen edellyttää varmuusvarastointia, joka tuon-        vollisia ovat kivihiilen maahantuojat ja kivihiil-
50854: tipolttoaineiden osalta on toteutettu valtion         tä käyttävät laitokset sekä raakaöljyn ja öljy-
50855: 4                                         1994 vp -    HE 81
50856: 
50857: tuotteiden maahantuojat. Velvoitteen asettami-        ta voidaan solmia turvavarastointisopimuksia.
50858: sen edellytyksenä on, että varastointivelvollisen     Turvavarastojen arvo vuoden 1993 lopussa oli
50859: tuonti tai kulutus ylittää laissa määritellyn         noin miljardi markkaa, josta 160 miljoonan
50860: minimirajan. Raja on kivihiilen, raakaöljyn ja        markan osuus on rahoitettu korkotukilainoilla.
50861: muiden öljytuotteiden kuin lentobensiinin- ja            Varastoija omistaa turvavaraston, mutta sen
50862: petroolin osalta 20 000 tonnia vuodessa ja            käyttöönotto on sallittu vain kauppa- ja teol-
50863: viimeksi mainittujen osalta 5 000 tonnia vuo-         lisuusministeriön luvalla, joka voidaan myön-
50864: dessa. Velvoitteen suuruus lasketaan kolmen           tää varastoidun materiaalin saantihäiriötilan-
50865: edeltävän kalenterivuoden keskimääräisen              teissa. Hallinnoinnista vastaa Huoltovarmuus-
50866: tuonnin tai kulutuksen perusteella siten, että        keskus.
50867: kivihiiltä käyttävän lämpölaitoksen velvoite
50868: vastaa 10 kuukauden ja teollisuuslaitoksen 5
50869: kuukauden keskimääräistä käyttöä. Kivihiilen          1.3. Suomen maakaasuhuolto
50870: maahantuojan velvoite vastaa 5 kuukauden ja
50871: raakaöljyn sekä öljytuotteiden maahantuojan              Maakaasun toimitukset entisestä Neuvosto-
50872: velvoite 3 kuukauden keskimääräistä maahan-           liitosta Suomeen alkoivat vuonna 1974. Alku-
50873: tuontia. Ajalle 1 päivästä joulukuuta 1993 30         vaiheessa maakaasun kulutus oli suhteellisen
50874: päivään marraskuuta 1994 vahvistetut varas-           vähäistä ja käyttäjinä olivat lähinnä teollisuus-
50875: tointivelvoitteet jakautuvat seuraavasti: kivihiili   laitokset. Maakaasun kulutuksen voimakas
50876: 2,5 miljoonaa tonnia, raakaöljy 1,006 miljoo-         nousu alkoi 1980-luvun puolivälissä. Nousuun
50877: naa tonnia, raskas polttoöljy 0,3 miljoonaa           vaikutti energiahintojen yleinen lasku ja maa-
50878: tonnia ja keskitisleet 0,2 miljoonaa tonnia,          kaasuverkoston toisen rakennusvaiheen valmis-
50879: moottoribensiini 0,04 miljoonaa tonnia ja len-        tuminen. Maakaasun jakelualue käsittää tällä
50880: topetroli 0,001 miljoonaa tonnia.                     hetkellä Uudenmaan, Hämeen ja Kymen lää-
50881:    Varastoija saa ottaa osan tai koko velvoite-       nit.
50882: varaston käyttöönsä vain kauppa- ja teollisuus-
50883: ministeriön antaman luvan nojalla. Lupa voi-              Kaasun käyttäjäkunta on monipuolistunut
50884: daan antaa, jos varastointivelvollisen tuotanto       siten, että teollisuuden ja toisaalta energialai-
50885: on varastoidun hyödykkeen saantihäiriön               tosten ja voimayhtiöiden kaasun käyttöosuudet
50886: vuoksi vaarassa keskeytyä tai olennaisesti vä-        ovat lähes yhtä suuret. Kaasulla tuotetun ener-
50887: hentyä. Tuontipolttoaineiden velvoitevarastoin-       gian osuus teollisuuden polttoaineiden kulutuk-
50888: nin hallinnoinnista vastaa Huoltovarmuuskes-          sesta on noin 19 prosenttia ja vastaavasti
50889: kus.                                                  kaukolämmön ja kaukolämpövoiman tuotan-
50890:                                                       nosta noin 25 prosenttia.
50891:                                                           Maakaasun maahantuojana toimiva Neste
50892: Turvavarastot                                         Oy myy Venäjän federaatiosta ostamansa maa-
50893:                                                       kaasun edelleen voima- ja lämpövoimalaitok-
50894:    Edellä mainittuja varastomtlmuotoja tukee          sille, suurille teollisuuslaitoksille ja kuunailisille
50895: turvavarastointi. Turvavarastolakiin (970/82)         energialaitoksille. Energialaitokset toimivat
50896: perustuvan järjestelyn avulla yritykset voivat        kaasun jälleenmyyjinä myymällä kaasua edel-
50897: perustaa valtion tuella ylimääräisiä materiaali-      leen pienkuluttajille.
50898: varastoja oman toimintansa turvaamiseksi.                 Käytännössä maakaasun jakelu tapahtuu si-
50899: Huoltovarmuuskeskuksen kanssa tekemänsä               ten, että kaasu johdetaan siirtoputkistossa
50900: sopimuksen perusteella yritys hankkii normaa-         (runkoputkessa ja haaraputkissa) ja jakeluput-
50901: lin kaupallisen varastonsa lisäksi turvavaras-        kistossa kuluttajille. Suurempien kulutuskes-
50902: ton, jonka perustamista varten otetulle lainalle      kusten yhteydessä olevat paineenvähennysase-
50903: yritys voi saada huoltovarmuusrahastosta kor-         mat pienentävät siirtoputkistossa olevan maa-
50904: kotukea 5 prosenttia. Eräissä tapauksissa va-         kaasun paineen jakeluverkostolle sopivalle ta-
50905: raston ylläpitoa varten voi saada myös avus-          solle. Näillä asemilla mitataan myös ne kaasu-
50906: tusta. Turvavarastointisopimuksen tekemällä           määrät, jotka toimitetaan suurille kuluttajille ja
50907: yritys voi myös vapautua varmuusvarastointi-          toisaalta paikallisille jakelijoille.
50908: maksusta.                                                 Maakaasun käyttö edellyttää huomattavia
50909:    Valtioneuvosto vahvistaa vuosittain turvava-       investointeja kaasuhuoltoon, lähinnä putkiver-
50910: rastointiohjelman, johon sisällytetyistä tuotteis-    kostoon. Maakaasu on putkistosidonnainen
50911:                                           1994 vp -- IiE 81                                          5
50912: 
50913: energiamuoto. Kaasua ei normaalisti, varas-           sunkulutus arvioidaan voitavan tyydyttää 9
50914: toinnin kalleuden vuoksi, varastoida käyttöpai-       kuukauden ajaksi maakaasuvarastoja tyhjentä-
50915: kalla.                                                mällä, maakaasun kulutushuippuja leikkaamai-
50916:     Maakaasun toimituksen keskeytyessä koko-          la ja valtioiden välisellä yhteistyöllä.
50917: naan tai osittain joutuu kaasunkäyttäjä rajoit-          Huoltovarmuuden parantamistarvetta voi-
50918: tamaan tuotantoaan tai ottamaan varajärjestel-        daan maakaasun osalta perustella myös sillä,
50919: män tai -polttoaineen käyttöön. Keskeytyksen          että maakaasun korvatessa yhdyskuntien kivi-
50920: voi aiheuttaa tekninen vika verkostossa tai           hiileen perustuvaa lämmön- ja sähköntuotan-
50921: kaasun tuotantopäässä tai se voi johtua asiak-        toa tulee yhdyskuntien hiilen varastointivelvoi-
50922: kaan ja Neste Oy:n välisestä vuorottaiskäyttö-        te vastaavasti vähenemään. Koska maakaasu ei
50923: sopimuksesta. Tekniset viat verkostossa, aina-        kuulu velvoitevarastoinnin piiriin, heikkenisi
50924: kin Suomen puoleisessa osassa, ovat lähes             huoltovarmuustaso näiden käyttäjien osalta
50925: poikkeuksetta korjattavissa enimmillään muu-          merkittävästi.
50926: taman vuorokauden kuluessa vian ilmaantumi-
50927: sesta. Sen sijaan toimitusten keskeytykset, jot-
50928: ka johtuvat Suomen rajojen ulkopuolella ta-           1.4. Kansainvälinen vertailu
50929: pahtuvista tekijöistä, voivat ainakin teoriassa
50930: muodostua hyvinkin pitkiksi. Suomen tulisikin         Ruotsi
50931: varautua keskeytyksiin kaasun varapoltto-
50932: ainejärjestelmällä tai muulla varautumisjärjes-         Huoltovarmuuden turvaaminen perustuu
50933:  telyllä, joka olisi kaasun maahantuojalla tai        Ruotsissa samaan tapaan kuin Suomessa aja-
50934:  kuluttajalla.                                        tukseen, että maan pitää pystyä tulemaan
50935:      Maakaasuhuollon nykyisen varmuuden osal-         kriisitilanteessa toimeen omin voimavaroin.
50936:  ta voidaan todeta, että muuna kuin kylmimpä-         Tuontipolttoaineiden osalta Ruotsin huoltovar-
50937:  nä aikana kaasun tulon katkeaminen on hoi-           muus perustuu Suomen kaltaisiin valtion var-
50938:  dettavissa useilla korvaavilla polttoaineilla ja     muusvarastoihin ja yritysten velvoitevarastoi-
50939:  vaihtoehtoisilla energianhankintatavoilla koh-       hin. Öljyn ja maakaasun osalta yrityksillä on
50940:  tuullisin kustannuksin. Talviaikanakin katkos        kolmen kuukauden varastointivelvoite.
50941:  on hoidettavissa polttoöljyllä ja nestekaasulla,
50942:  mutta etenkin sähköntuotannon osalta huo-
50943:  mattavasti normaalia suuremmin kustannuk-            Sveitsi
50944:  sm.
50945:      Maakaasunkäyttäjien varapolttoaineena ole-          Sveitsin asettama yleistavoite taloudelliselle
50946:  vat öljyvarastot vastaavat tällä hetkellä noin       varautumiselle kriisitilanteiden varalta on kan-
50947:  kahden viikon kaasun kulutusta 90 prosentin          salaisten elinmahdollisuuksien turvaaminen
50948:  tasolla. Tämä ei koske niin sanottuja kaasus-        kaikissa oloissa. Tärkeimpiin huoltovarmuuden
50949:  pesifisiä kuluttajia, jotka voivat käyttää ener-     turvaamiskeinoihin lukeutuu välttämättömien
50950:  gialähteenä vain kaasua. Tällaisia kuluttajia        tuotantopanosten velvoitevarastointi. Öljyn
50951:  ovat esimerkiksi pientalot, jotka huoltovar-         osalta yrityksillä on kolmen kuukauden varas-
50952:  muuden kannalta muodostavat merkittävän              tointivelvoite.
50953:   kaasun käyttäjäryhmän. Pidempien kaasun toi-
50954:  mitushäiriöiden yhteydessä ne ovat täysin riip-
50955:  puvaisia maahantuojan ilma-propaanilaitokses-        Itävalta
50956:  ta. Kaasuspesifisten kuluttajien käyttämien
50957:   pienkattiloiden muuttaminen esimerkiksi kevy-         Itävallassa taloudellisen maanpuolustuksen
50958:   elle polttoöljylle tai nestekaasulle soveltuviksi   tavoitteeksi on määritelty taloudellisten häiri-
50959:   edellyttäisi huomattavia investointeja eikä jär-    öiden välttäminen ja taloudellisen toiminnan
50960:  jestelmää saataisi kattavaksi.                       suorituskyvyn turvaaminen kaikissa oloissa.
50961:      Suomen maakaasuhuollon varmuustaso on            Varautuminen kriiseihin painottuu hallinnolli-
50962:   selvästi huonompi kuin Keski-Euroopan taso,         seen valmiuteen ja erityisesti säännöstelyval-
50963:  joka perustuu hajautettuun kaasun ostoon,            miuden luomiseen. Tuontipolttoaineiden osalta
50964:   laajaan putkiverkostoon ja runsaisiin maakaa-       on luotu kattava varmuusvarastointijärjestely,
50965:   suvarastoihin. Minkä tahansa hankintalähteen        jonka mukaisesti öljy-yhtiöiden tulee pitää vel-
50966:   poisjäännistä huolimatta Keski-Euroopan kaa-        voitevarastoja, jotka vastaavat 20--23 prosent-
50967: 6                                         1994 vp -    HE 81
50968: 
50969: tia vuotuisesta maahantuonnista. Öljyn osalta         määritellä jäsenmaiden kulutustarpeet ja hiili-
50970: yritysten varastointivelvoite on kolme kuukaut-       resurssien jakaminen suoraan yritystasolla tuo-
50971: ta.                                                   tantopaikasta riippumatta. Hiiliresurssit ovat
50972:                                                       näin ylikansallisen sääntelyn kohteina. "Re-
50973:                                                       surssi"-termiä ei ole määritelty, mutta käsittee-
50974: Euroopan unioni                                       seen voidaan katsoa kuuluvan myös hiilivaras-
50975:                                                       tot
50976:    Euroopan unionin (EU) jäsenmaissa huolto-             Rooman sopimuksen osalta tuontipolttoai-
50977: varmuuteen liittyvät kysymykset on ratkaistu          neiden velvoitevarastointiin liittyvät lähinnä
50978: pääsääntöisesti kansallisesti. Yhteisölainsää-        sopimuksen määrällisiä tuonti- ja vientirajoi-
50979: däntöä on kuitenkin annettu nimenomaan                tuksia koskeva 30 ja 36 artikla. Yrityksille
50980: energian varmuusvarastoinnin osalta. Huolto-          aiheuttamansa taloudellisen rasituksen vuoksi
50981: varmuutta sivuavat myös Euroopan talousyh-            velvoitevarastoinnin saatetaan tulkita olevan 30
50982: teisön perustamissopimuksen (Rooman sopi-             artiklan tarkoittama määrälliseen tuontirajoi-
50983: mus)        artiklat     turvallisuuspoikkeuksista    tukseen rinnastettava kaupaneste. Sopimuksen
50984: (223-225), tavaroiden vapaasta liikkuvuudesta         36 artiklan mukaan määrälliset tuontirajoituk-
50985: (30, 34 ja 36) ja kilpailuoikeudesta (85, 86 ja       set ovat sallittuja, mikäli niiden tarkoituksena
50986: 90).                                                  on muun muassa yleisen turvallisuuden takaa-
50987:     Euroopan talousyhteisön säädöksissä (EY-          minen. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on
50988: säädökset) nimenomaan velvoitevarastointiin           tulkinnut tätä "yleisen turvallisuuden" kriteeriä
50989: liittyvissä direktiiveissä (68/414/ETY ja 72/425/     Campus Oil -tapauksessa N:o 72/83, Oikeusk.
50990: ETY) jäsenmaille asetetaan velvoite ylläpitää         (1984) s. 272. Siinä oli kohteena Irlannin
50991: raakaöljyn ja öljytuotteiden varmuusvarastoja         valtion säätämä laki, jossa kaikki öljyn maa-
50992: tasolla, joka vastaa 90 päivän kulutusta. EU:n        hantuojat velvoitettiin ostamaan tietty määrä,
50993: varastointivelvoite vastaa käytännössä Kan-           korkeintaan 35 prosenttia, tietyltä kansalliselta
50994: sainvälisen      energiajärjestön    (International   öljynjalostamolta. Lain tarkoituksena oli tur-
50995: Energy Agency, IEA) edellyttämää varastointi-         vata öljynjalostuksen säilyminen Irlannissa.
50996: tasoa, jonka ylläpitämiseen Suomikin on IEA:n         EY -tuomioistuin totesi, että lain asettama vel-
50997: jäsenenä sitoutunut. Velvoite lasketaan edelli-       voite oli Rooman sopimuksen 30 artiklassa
50998: sen kalenterivuoden keskimääräisen kulutuksen         tarkoitettu määrällisiä rajoituksia vaikutuksel-
50999: perusteella tuoteluokittain. Tuoteluokat ovat 1)      taan vastaava toimenpide. Tässä tapauksessa
51000: moottoripohtoneste ja lentopolttoaine, 2) kaa-        tuomioistuin kuitenkin katsoi, että koska näin
51001: suöljy, dieselöljy, kerosiini ja kerosiinityyppi-     voitiin ylläpitää tuotantokapasiteettia kriisiolo-
51002: nen suihkumoottoripolttoaine ja 3) raskaat            ja varten ja öljytuotteiden saatavuudesta riip-
51003: polttoöljyt. Edellä mainittujen tuoteluokkien         pui "ei ainoastaan maan talous, vaan myös sen
51004: mukainen varastointivelvoite voidaan osittain         viranomaisten ja julkisten palvelujen ylläpito
51005: korvata varastoimaHa raakaöljyä.                      sekä kansalaisten elinmahdollisuudet", oli toi-
51006:     Direktiivi (7 5/339/ETY) velvoittaa ylläpitä-     menpide sallittava Rooman sopimuksen 36
51007: mään fossiilisia polttoaineita käyttävien voima-      artiklan "yleinen turvallisuus" -kriteerin perus-
51008: laitosten yhteydessä 30 päivän kulutusta vas-         teella. Vastaavat perusteet soveltuvat myös
51009: taavia polttoainevarastoja. Myös maakaasu ja          tuontipolttoaineiden         velvoitevarastointiin.
51010: turve kuuluvat direktiivin piiriin. EU ei edellytä    EU:n jäsenmaista Belgia, Ranska, Kreikka,
51011: maakaasun ja turpeen osalta laitoskohtaisia           Luxemburg, Portugali ja Espanja asettavat
51012: varastoja, vaan varastona voi toimia myös             varastointivelvoitteita öljyä tuoville yrityksille.
51013: tuotantokenttä edellyttäen, että kuljetusjärjes-         Rooman sopimuksen kilpailuoikeutta koske-
51014: telmä on toimintavalmis kaikkina aikoina.             vat artiklat eivät periaatteessa koske lakisää-
51015:     Direktiiveissä on yleisenä ja selvästi korostu-   teistä velvoitetta. Valtiota sitoo kuitenkin sopi-
51016: vana tavoitteena jakaa mahdollisessa poikkeus-        muksen 5 artiklan solidaarisuusvelvoite, jonka
51017: tilanteessa olemassa oleva energia tasapuolises-      mukaisesti valtion tulee kohdella muun muassa
51018: ti jäsenmaiden kesken. Tämä periaate tulee            yrityksiä tasapuolisesti.
51019: esille myös Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
51020: perustamissopimuksen 59 artiklassa, joka kos-         2. Tavoitteet
51021: kee tilannetta, jossa hiilestä on pulaa. Artiklan
51022: 2 ja 3 kohtien nojalla komissiolla on toimivalta        Tuontipolttoaineiden varastointi liittyy kes-
51023:                                           1994 vp -    HE 81                                           7
51024: 
51025: keisesti väestön toimeentulon kannalta välttä-        gialähteenä on kasvanut siinä määrin, että se
51026: mättömän huoltovarmuuden eli niin kutsutun            on huoltovarmuuden kannalta täysin rinnastet-
51027: perushuoltotason ylläpitoon. Valtion velvolli-        tavissa öljyyn ja kivihiileen.
51028: suutena on huolehtia, että varastotasot ovat             Maakaasu ehdotetaan saatettavaksi velvoite-
51029: tältä osin jatkuvasti riittävät, minkä vuoksi         varastoinoin piiriin siten, että varastointivelvol-
51030: tuontipolttoaineiden varastoinoin tulee pääosin       lisia olisivat maakaasua käyttävät tai sitä jäl-
51031: perustua velvoitevarastointiin ja valtion var-        leenmyyvät yhteisöt eli niin kutsutut maakaa-
51032: muusvarastointiin.                                    sulaitokset sekä maakaasun maahantuojat.
51033:    Velvoitevarascoinnin osuus materaalisesta          Maakaasua käyttävä teollisuus jäisi varastoin-
51034: huoltovarmuusjärjestelystä on merkittävä. Ki-         tivelvoitteen ulkopuolelle muun kuin yhdys-
51035: vihiilen ja lääkkeiden osalta velvoitevarastointi     kuntien tarpeisiin tuottamaosa energian tai
51036: on turvavarastoinnin ohella ainoa varautumis-         jälleenmyymänsä maakaasun osalta.
51037: tapa. Raakaöljyn ja öljytuotteiden osalta huol-          Maakaasun varastoimineo on teknisesti vai-
51038: tovarmuus on pääosin turvattu valtion var-            keaa ja kallista, minkä vuoksi ehdotetaan, että
51039: muusvarastoilla, mutta velvoitevarastoinnin           maakaasun varastointi tapahtuisi sellaisina
51040: merkitys on tälläkin sektorilla keskeinen. Esi-       korvaavina polttoaineina, joita voidaan käyt-
51041: tyksen lähtökohtana on ollut, että yritysten          tää varastointivelvollisen varapolttoainelaitteis-
51042: tulee edelleen osallistua huoltovarmuuden tur-        toissa. Energialaitosten osalta näitä olisivat
51043: vaamiseen. Velvoitevarastointi ei kuitenkaan          lähinnä raskas ja kevyt polttoöljy. Nämä eivät
51044: saa muodostua kilpailua rajoittavaksi tekijäksi,      pääsääntöisesti sovellu käytettäviksi asuntojen
51045: minkä vuoksi esityksen tavoitteena on ollut           ja muiden rakennusten lämmitykseen tarkoite-
51046: asettaa eri tuontipolttoaineille samantasoinen        tuissa maakaasun pienkattiloissa. Näiden kaa-
51047: varastointivelvoite ja kohdistaa velvoite alalla      suspesifisten käyttäjien energian saannin tur-
51048: oleviin yrityksiin tasapuolisesti. Toisaalta on       vaamiseksi ehdotetaan, että maahantuojan vel-
51049: haluttu turvata uusien yritysten markkinoille-        voitteesta osa vahvistettaisiin kaasumaisena va-
51050: pääsy lieventämällä varastointivelvoitetta en-        rapolttoaineena varastoitavaksi.
51051: simmäisen velvoitevuoden aikana.                         Maakaasun varastointivelvoite ehdotetaan
51052:    Elinkeinotulon verottamisesta annettua lakia       mitoitettavaksi siten, että se vastaa muiden
51053: (360/68) muutettiin vuoden 1993 alusta voi-           velvoitevarastointilain piirissä olevien tuottei-
51054: maan tulleella lailla (1539/92) siten, että yhteis-   den tasoa. Maakaasulaitoksen velvoitevaraston
51055: kunnan tuki velvoitevarastoinnille poistuu ko-        tulisi vastata edeltävän kalenterivuoden perus-
51056: konaan vuoden 1997 loppuun mennessä. Jottei           teella laskettua kolmen kuukauden keskimää-
51057: velvoitevarastoinnista tämän vuoksi koituisi          räistä maakaasun hankintamäärää. Korvaavan
51058: yrityksille kohtuutonta taloudellista rasitusta       polttoaineen varasto tulisi vahvistaa siten, että
51059: on esityksen tavoitteena ollut lisätä velvoiteva-     se lämpöarvoltaan vastaisi maakaasun hankin-
51060: rastointijärjestelmän joustavuutta huoltovar-         tamäärää. Maahantuojan varastointivelvoite
51061: muudesta tinkimättä.                                  vahvistettaisiin siten, että se vastaisi edeltävän
51062:                                                       kalenterivuoden perusteella laskettua keski-
51063:                                                       määräistä kolmen kuukauden tuontia. Maa-
51064: 3. Keinot                                             hantuojan velvoitteen piiriin jäisivät ne maa-
51065:                                                       kaasulaitokset, jotka jäljempänä mainituin pe-
51066: 3.1. Maakaasu                                         rustein vapautuvat velvoitevarastoinnista.
51067:                                                          Velvoitteesta vapautuisi, jos vuosihankinta
51068:    Tuontipolttoaineiden velvoitevarastointilaki       tai -tuonti olisi alle 15 miljoonaa kuutiometriä.
51069: tuli voimaan vuonna 1983, jolloin maakaasua           Rajan ylittävien kaasunkäyttäjien ja jälleen-
51070: käytettiin vielä lähinnä vain teollisuuden tar-       myyjien osuus kokonaiskäytöstä on yli 90
51071: peisiin. Tämän vuoksi katsottiin, ettei huolto-       prosenttia. Ehdotettu alaraja olisi myös verran-
51072: varmuus edellyttänyt maakaasun saattamista            nollinen kivihiilen 20 000 tonnin velvoitteesta
51073: velvoitevarastoinnin piiriin. Nykyisin maakaa-        vapautumisrajaan. Rajan ylittäviä maakaasu-
51074: sun käyttö jakautuu siten, että tuonnista suun-       laitoksia on nykyisin noin 30. Tämä olisi
51075: tautuu teollisuuden käyttöön noin 60 prosent-         viranomaisvalvonnankin kannalta hallinnoita-
51076: tia ja yhdyskuntien lämpö- ja sähkötuotantoon         vissa oleva määrä.
51077: noin 40 prosenttia. Maakaasun merkitys yhteis-            Maakaasun velvoitevaraston sijaintipaikalta
51078: kunnan keskeisiä toimintoja turvaavana ener-          edellytettäisiin, että se on Suomessa ja otetta-
51079: 8                                        1994 vp -    HE 81
51080: 
51081: vissa esteittä käyttöön. Nykyisen varastokapa-       malaitoksen säilyttäminen käyttökunnossa tar-
51082: siteetin tehokkaan hyväksikäytön edistämiseksi       vittavine polttoainevarastoineen tai varastointi-
51083: ehdotetaan, että velvoitevarasto voisi sijaita       palvelun taikka energian ostosopimus kotimai-
51084: muunkin kuin varastointivelvollisen tiloissa.        selta toimittajalta. Edellytyksenä olisi, että
51085: Varasto tulisi kuitenkin olla kirjanpidollisesti     muun muassa riittävistä toimitus- ja kuljetus-
51086: eriteltävissä.                                       järjestelyistä olisi sovittu. Erityisenä syynä voi-
51087:                                                      taisiin pitää esimerkiksi tuontipolttoaineen toi-
51088:                                                      mitushäiriötä tai olemassa olevan varastokapa-
51089: 3.2. Muut keskeiset ehdotukset                       siteetin riittämättömyyttä. Varastoinnin kor-
51090:                                                      vaava järjestely ei voisi perustua tuontienergian
51091:    Velvoitevarastoinnista aiheutuva taloudelli-      toimitussopimukseen.          Velvoitevarastoinnin
51092: nen rasitus vaikuttaa yritysten mahdollisuuteen      joustavuutta ehdotetaan lisättäväksi myös hel-
51093: kilpailla tuotteen hinnalla. Varastointivelvoit-     pottamalla varaston sijaintipaikalta edellytettä-
51094: teen määräytyminen kolmen edeltävän vuoden           viä kriteerejä.
51095: keskimääräisen käytön tai maahantuonnin pe-             Velvoitevarastoinnin kiertoyritysten estämi-
51096: rusteella on lykännyt velvoitteen voimaantuloa       seksi ehdotetaan lakiin otettavaksi säännös,
51097: ja antanut siten alalle tuleville yrityksille hin-   jonka mukaisesti maahantuojan ollessa suoma-
51098: takilpailuedun velvoitevarastoijiin nähden. Kil-     laiseen konserniin kuuluva emo- tai tytäryritys,
51099: pailutilanteen tervehdyttämiseksi ehdotetaan,        vahvistetaan varastointivelvoite konsernin
51100: että velvoitteen määräytymisjakso muutetaan          emoyritykselle. Varastointivelvoitetta vahvistet-
51101: kolmesta vuodesta yhteen vuoteen. Tämä vas-          taessa konserniin kuuluvien yhtiöiden maahan-
51102: taisi myös lääkkeiden velvoitevarastoinnin           tuomat määrät laskettaisiin yhteen. Konsernin
51103: osalta noudatettua menettelyä. Jotta velvoitteet     velvoitevaraston tulisi muiden varastointivel-
51104: paremmin vastaisivat kulloistakin energian           vollisten tapaan sijaita Suomessa.
51105: käyttöä ehdotetaan lisäksi, että velvoite vahvis-       Hallinnon rationalisoimiseksi ehdotetaan
51106: tetaan vuosittain 1 päivän heinäkuuta ja 30          Huoltovarmuuskeskukselle siirrettäväksi poik-
51107: päivän kesäkuuta väliseksi ajaksi nykyisen 1         keuslupiin liittyvää päätösvaltaa.
51108: päivän joulukuuta ja 30 päivän marraskuuta
51109: välisen ajan sijasta.
51110:    Velvoitevarastoinnista koituu ylimääräisiä        4. Esityksen vaikutukset
51111: kustannuksia erityisesti toiminnan alkuvaihees-
51112: sa, jolloin varastoija joutuu investoimaan vel-      4.1. Taloudelliset vaikutukset
51113: voitevaraston perustamiseen. Jotta velvoiteva-
51114: rastoinnista aiheutuva taloudellinen rasitus ei      Valtiontaloudelliset vaikutukset
51115: koituisi uusien yritysten osalta alalletulon es-
51116: teeksi ehdotetaan, että uuden varastointivelvol-        Velvoitevarastointi tapahtuisi varastointivel-
51117: lisen velvoitetta ensimmäistä kertaa vahvistet-      vollisen kustannuksella, joten varastoinnilla ei
51118: taessa velvoitteen määräksi vahvistetaan 50          olisi välittömiä vaikutuksia valtiontalouteen.
51119: prosenttia täydestä velvoitteesta.                   Velvoitevarastoinnin kustannukset tulisivat
51120:    Energiatuotteiden varastokapasiteettia voi-       osaltaan vaikuttamaan kuluttajille myytävän
51121: daan pitää nykyisen energiatarpeemme huo-            energian hintaan.
51122: mioon ottaen riittävänä. Jotta velvoitevaras-
51123: toinnista ei aiheutuisi tarvetta uusiin investoin-
51124: teihin, ehdotetaan otettavaksi käyttöön vastaa-      Öljy ja kivihiili
51125: van huoltovarmuuden periaate. Periaatetta
51126: noudatettaisiin myös tilanteissa, joissa velvoit-       Nykyisten raakaöljyn, öljytuotteiden ja kivi-
51127: teenalaisen tuotteen saanti on häiriytynyt. Pe-      hiilen velvoitevarastoijien osalta varastoinnista
51128: riaatteen mukaisesti varastointivelvollinen voisi    aiheutuvat kustannukset pysyisivät pääosin en-
51129: erityisistä syistä korvata osan tai koko velvoit-    nallaan. Sen sijaan uusien velvoitteen piiriin
51130: teensa sitoutumalla järjestämään vastaavan           tulevien yritysten osalta esitys merkitsee muu-
51131: huoltovarmuuden muulla tavoin. Tällaista vas-        tosta nykyiseen tilanteeseen. Voimassa olevan
51132: taavaa huoltovarmuutta voisi olla esimerkiksi        lain mukaan uuden varastointivelvollisen vel-
51133: muun tuontipolttoaineen varastointi, normaa-         voite on täydessä määrässään neljäntenä vuo-
51134: likäytöstä poistetun kiinteän polttoaineen voi-      tena toiminnan aloittamisesta. Esityksen mu-
51135:                                            1994 vp -    HE 81                                           9
51136: 
51137: kaisesti uudelle kivihiilen käyttäjälle tai kivihii-   piiriin lisää jonkin verran lupahallinnon työ-
51138: len ja öljyn maahantuojalle vahvistettaisiin           määrää. Lisääntyvät tehtävät hoidetaan henki-
51139: varastointivelvoite toiminnan aloittamista seu-        löstövoimavaroja uudelleenkohdentamalla.
51140: raavana vuotena kuitenkin siten, että ensim-
51141: mäisenä vuotena varastointivelvoitteeksi vah-
51142: vistettaisiin vain puolet täydestä velvoitteesta.
51143: Velvoitteen määräytymisajanjakson muuttami-            5. Asian valmistelu
51144: nen kolmesta vuodesta yhteen vuoteen sitoisi
51145: kolmena ensimmmsenä varastointivuotena                    Maakaasun velvoitevarastoinnin osalta esitys
51146: enimmillään kaksinkertaiset pääomakulut voi-           perustuu pääosin maakaasuhuollon varmuutta
51147: massa olevaan järjestelyyn verrattuna. Sen jäl-        koskevassa työryhmämietinnössä (kauppa- ja
51148: keen kustannusvaikutus vastaisi nykyistä.              teollisuusministeriön mietintöjä C:28/1992) esil-
51149:    Varastointivelvollisella olisi mahdollisuus         le tuotuihin uudistusehdotuksiin. Selvityksensä
51150: järjestää velvoitevarastoja vastaava huoltovar-        perusteella työryhmä päätyi esittämään, että
51151: muus muullakin tavoin kuin Varastoimalla itse          maakaasun huoltovarmuus tulisi turvata vara-
51152: asianomaista tuontipolttoainetta. Tämä vähen-          polttoaineita varastoimalla kivihiilen velvoite-
51153: täisi tarvetta investoida uusiin varastotiloihin ja    varastointimallin mukaisesti. Maakaasulla kau-
51154: alentaisi siten osaltaan velvoitteesta aiheutuvia      kolämpöä ja sähköä tuottaville yhdyskunnille
51155: kustannuksia.                                          tulisi asettaa 3-4 kuukauden maakaasun ku-
51156:                                                        lutusta vastaava öljyn varastointivelvoite. Niille
51157:                                                        kaasun käyttäjille, jotka käyttävät maakaasua
51158:                                                        pääasiallisesti laitoksen omaan tai sen omista-
51159: Maakaasu                                               jien tuotantolaitosten sähkön tai lämmön tuo-
51160:                                                        tantoon eli teollisuudelle tulisi asettaa 1-2
51161:    Maakaasun varapolttoaineiden velvoiteva-            kuukauden maakaasun kulutusta vastaava öl-
51162: rastoinnin piiriin kuuluvia käyttäjiä ja jälleen-      jyn tai muun niin kutsutun vastaavan varmuu-
51163: myyjiä on nykyisin noin 30. Näistä on runsaat          den turvaava velvoite. Velvoite koskisi vain
51164: 10 yhdyskuntien lämpö- ja sähköhuollosta vas-          maakaasua yli 15 miljoonaa m 3 vuodessa käyt-
51165: taavia käyttäjiä ja loput teollisuuskäyttäjiä.         täviä laitoksia. Maakaasun maahantuoja vas-
51166:    Useat maakaasunkäyttäjät ovat jo turvan-            taisi varastointivelvoitteen ulkopuolelle jäävien
51167: neet varapolttoaineen saantinsa. Esitys antaisi        laitosten varastointivelvoitteesta. Velvoitteen
51168: joustavat mahdollisuudet varastojen sijoittami-        tulisi vastata 2-3 kuukauden keskimääräistä
51169: seen sekä mahdollisuuden järjestää velvoiteva-         maakaasun tuontia. Jotta kaasuspesifisten lai-
51170: rastoja vastaava huoltovarmuus muulla tavoin.          tosten toiminta voitaisiin varmistaa, tulisi osa
51171: Yleensä esitys ei siten edellyttäisi uusien varas-     maahantuojan velvoitteesta olla kaasumaista
51172: totilojen rakentamista.                                vara polttoainetta.
51173:     Korvaaviin poHtoaineisiin ja mahdollisiin             Työryhmän mietinnöstä saatiin lausunto kes-
51174: lisävarastotiloihin sitoutuisi pääomaa noin 400        keisimmiltä energiasektoriin liittyviltä viran-
51175: miljoonaa markkaa. Jos viranomaisten luvalla           omaisilta, järjestöiltä ja yrityksiltä. Annetuissa
51176: tehtäviä vastaavan huoltovarmuuden takaavia            lausunnoissa suhtauduttiin yleisesti ottaen
51177: korvaavia järjestelyjä syntyy kattavasti, uutta        myönteisesti tehtyihin esityksiin. Useassa lau-
51178: pääomaa sitoutuisi varastoihin alimmillaan             sunnossa esitettiin, että teollisuus tulisi vapaut-
51179: noin 150 miljoonaa markkaa.                            taa varastointivelvoitteesta. Tämä on otettu
51180:     Maakaasun maahantuojan osalta esitys ei            huomioon hallituksen esitystä laadittaessa. Li-
51181: aiheuttaisi olennaisia lisäinvestointeja. Korvaa-      säksi lausunnoissa painotettiin uusien maakaa-
51182: vien polttoaineiden hankintoihin arvioidaan            sun huoltovarmuutta turvaavien hankintaläh-
51183:  sitoutuvan pääomaa enintään 50 miljoonaa              teiden käyttöönoton tärkeyttä.
51184:  markkaa.                                                 Taloudellisen integraation, mukaan lukien
51185:                                                        mahdollisen EY -jäsenyyden, vaikutuksia Suo-
51186:                                                        men taloudelliseen huoltovarmuuteen on tar-
51187:                                                        kasteltu EY-huoltovarmuustoimikunnan mie-
51188: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset            tinnössä (komiteamietintö 1992:25). Selvityk-
51189:                                                        sensä perusteella toimikunta katsoi, että EY-
51190:    Maakaasun saattaminen velvoitevarastoinnin          säädökset eivät estä nykyisten varmuusvaras-
51191: 
51192: 2 340484A
51193: 10                                        1994 vp -    HE 81
51194: 
51195: tointijärjestelmien jatkamista. Tuontipolttoai-       pitolakia (655/73) tulisi muuttaa siten, että
51196: neiden velvoitevarastointia koskevan lain-            velvoitevaraston hankintamenot voidaan lukea
51197: säädännön osalta toimikunta totesi, ettei se ole      kuluksi jo varaston hankintahetkellä. Lisäksi
51198: ristiriidassa EY -säädösten kanssa. Yhteisölain-      työryhmä esitti, että EVL:n mukainen siirtymä-
51199: säädäntöä on tarkasteltu lähemmin edellä ala-         varaus tulisi velvoitevarastojen osalta voida
51200: jaksossa 1.4.                                         ilman veroseuraamusta siirtää yrityksen omaan
51201:    Velvoitevarastoinnin kehittämisen edellyttä-       pääomaan. Taloudellisia vaikutuksia koskevan
51202: mien säädösmuutosten valmistelua jatkoi vel-          esityksen osalta työryhmän loppuraporttiin liit-
51203: voite- ja turvavarastointityöryhmä (kauppa- ja        tyi yksi eriävä mielipide.
51204: teollisuusministeriön työryhmä- ja toimikunta-           Työryhmän loppuraportista antoivat lausun-
51205: raportteja 6/1993). Työryhmän asettaminen liit-       non velvoitevarastoinnin kannalta keskeiset vi-
51206: tyi eduskunnan elinkeinotulon verottamisesta          ranomaiset, enegia-alan järjestöt ja yritykset.
51207: annetun lain ja konserniavustuksesta annetun          Lausunnot olivat pääosin myönteisiä. Pääosa
51208: lain muuttamista koskevaa esitystä (HE                tehdyistä muutosesityksissä kohdistui maakaa-
51209: 203/1992 vp) käsitellessään hyväksymään lau-          sun velvoitevarastoinnin tekniseen järjestämi-
51210: sumaan, jossa edellytettiin, että hallitus elinkei-   seen lähinnä jälleenmyyjien osalta. Lausunnois-
51211: notulon verottamisesta annetun lain muuttami-         sa katsottiin, että myös maakaasun jälleenmyy-
51212: seen liittyen selvittää turva- ja velvoitevarasto-    jät tulisi saattaa varastointivelvoitteen piiriin.
51213: jen sekä lääkkeiden velvoitevarastojen pitäjille      Tehdyt esitykset on tältä osin otettu huomioon
51214: aiheutuvat velvollisuudet ja niiden aiheuttamat       hallituksen esitystä laadittaessa. Lausunnoissa
51215: kustannukset sekä ryhtyy selvitysten valmistut-       puollettiin työryhmän tekemiä vero- ja kirjan-
51216: tua tarvittaviin toimenpiteisiin. Selvityksensä       pitolainsäädännön muutosesityksiä. Valtiova-
51217: perusteella työryhmä esitti, että maakaasu tulisi     rainministeriön lausunnossa kuitenkin todet-
51218: saattaa velvoitevarastoinnin piiriin pääosin          tiin, että esitykset ovat juuri toteutettujen
51219: maakaasuhuollon varmuus -työryhmän esittä-            lainmuutosten vastaisia ja siten toteuttamiskel-
51220: mällä tavalla. Viimeksi mainitun työryhmän            vottomia.
51221: esityksestä poiketen katsottiin, ettei teollisuu-
51222: delle tulisi asettaa maakaasun varastointivel-
51223: voitetta. Työryhmä totesi, että teollisuuden
51224: vapauttaminen          varastointivelvollisuudesta    6. Muita esitykseen vaikuttavia
51225: muun kuin yhdyskunnille tuotetun energian                seikkoja
51226: osalta olisi perusteltua muidenkin tuontipoltto-
51227: aineiden osalta. Energia on teollisuudelle vain          Suomi liittyi vuoden 1992 alussa IEA:n
51228: yksi tuotantotekijöistä, joiden turvaamiseen te-      perustamissopimuksena toimivaan kansainväli-
51229:  ollisuudella on luontainen tarve. Lisäksi kilpai-    sestä energiaohjelmasta tehtyyn sopimukseen
51230: lusyyt puoltavat teollisuuden vapauttamista va-       (SopS 115/91 ). Sopimus asettaa jäsenmaille
51231: rastointivelvollisuudesta. Työryhmän selvityk-        varautumisvelvoitteen edellyttämällä omavarai-
51232: sen mukaan tämä olisi kuitenkin muiden tuon-          suustasoa, joka turvaa öljyn riittävyyden vä-
51233: tipolttoaineiden kuin maakaasun osalta lähinnä        hintään 90 päiväksi ilman tuontia. Ensisijaisesti
51234: näyttökysymysten vuoksi teknisesti vaikeaa.           IEA:n jäsenmaiden öljynsaanti pyritään turvaa-
51235: Lisäksi työryhmä teki kivihiilen ja öljyn velvoi-     maan kysyntää rajoittamalla. Vakavamman
51236: tevarastoinnin osalta lähinnä velvoitevarastoin-      saantihäiriön yhteydessä jäsenmaat ovat sitou-
51237: tijärjestelmän joustavuutta ja kilpailua paran-       tuneet luovuttamaan öljyä toisilleen. Kansain-
51238: tavia muutosehdotuksia.                               välisestä energiaohjelmasta tehdyn sopimuksen
51239:     Tekemässään velvoitevarastoinnin taloudelli-      eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopi-
51240: sia vaikutuksia koskevassa selvityksessa työ-         muksen       soveltamisesta annetussa laissa
51241: ryhmä totesi, että varastoinnista yrityksille         (1682/91) säädetään viranomaisille oikeus ryh-
51242: aiheutuvat kustannukset ovat huomattavat.             tyä pakkotoimiin sopimusvevoitteiden täyttä-
51243: Työryhmä totesi lisäksi, ettei velvoitevarastaa       miseksi. Lisäksi lEA-velvoitteet on otettu huo-
51244: ole hankittu tulonhankkimistarkoituksessa eikä        mioon voimassa olevassa tuontipolttoaineiden
51245: varastoija voi hyödyntää sitä velvoitevarastoin-      velvoitevarastointilaissa ja turvavarastolaissa.
51246: nin aikana taloudellisesti. Edellä mainituilla           Euroopan talousalueesta tehty sopimus ei
51247: perusteilla työryhmä esitti, että elinkeinotulon      sisällä taloudelliseen huoltovarmuuteen liittyviä
51248: verottamisesta annettua lakia (EVL) ja kirjan-        säännöksiä.
51249:                                          1994 vp -    HE 81                                         11
51250: 
51251:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
51252: 
51253: 1. Lakiehdotuksen perustelut                         toöljyä tullitariffin nimikkeestä 27.10.00.41,
51254: 1 luku. Yleiset säännökset                           raskasta polttoöljyä nimikkeestä 27.1 0.00.42,
51255:                                                      moottoribensiiniä pohtomoottoreita varten ja
51256:    1 §. Velvoitevarastoinnin tarkoituksena olisi     lentobensiiniä nimikkeestä 27.10.00.21 sekä
51257: maan huoltovarmuuden turvaaminen. Tuonti-            lentopetrolia nimikkeestä 27.10.00.31 sekä
51258: polttoaineiden varastointi liittyy keskeisesti vä-      - maakaasua        tullitariffin   nimikkeestä
51259: estön toimeentulolle välttämättömien toiminto-       27.11.21.00.
51260: jen ylläpitoon. Tämän vuoksi ovat tuontipolt-           Kivihiilituotteiden osalta velvoitteen ulko-
51261: toaineita käyttävät ja maahantuovat yritykset        puolelle jäisivät pääasiassa pienkulutukseen
51262: yhteiskunnan kannalta erityisen tärkeässä ase-       menevät antrasiitti ja kivihiilibriketit sekä rau-
51263: massa. Tuontipohtoaineista olisivat velvoiteva-      dan valmistukseen käytettävä koksi.
51264: rastoinnin kohteina kivihiili, raakaöljy, keskei-       Öljytuotteiden osalta velvoite kohdistuisi
51265: simmät öljytuotteet ja maakaasu. Nämä polt-          huoltovarmuuden kannalta keskeisimpiin tuot-
51266: toaineet ovat erityisen tärkeitä maamme pe-          teisiin. Maakaasua varastoitaisiin korvaavana
51267: rushuoltotason ylläpitämiselle. Muiden poltto-       polttoaineena. Osa maahantuojan velvoitteesta
51268: aineiden kuin maakaasun osalta säännös vas-          vahvistettaisiin kuitenkin kaasumaisena vara-
51269: taisi kumottavaksi esitetyn lain 1 §:ää.             polttoaineena, jonka tulee soveltua kaasus-
51270:    Pykälän mukaisesti varastointivelvollisen oli-    pesifisten maakaasulaitosten käyttöön. Tällai-
51271: si ylläpidettävä velvoitteen alaisen hyödykkeen      sina varapolttoaineina tulevat kysymykseen
51272: varastaa omalla kustannuksellaan. Laissa sää-        propaani tulitariffin nimikkeestä 27.11.12.00 ja
51273: dettyjen perusteiden mukaisesti vahvistettaisiin     butaani tullitariffin nimikkeestä 27.11.13.00.
51274: kullekin varastointivelvolliselle se velvoitteen        Ydinpolttoainetta ei ehdoteta sisällytettäväk-
51275: piiriin kuuluvan hyödykkeen varaston määrä,          si velvoitevarastoinnin piiriin, koska ydinvoi-
51276: jota tämä ei saisi ilman lupaa alittaa. Maakaa-      malaitoksilla on vapaaehtoisen varastoinnin
51277: sua varastoitaisiin pääsääntöisesti korvaavana       puitteissa jatkuvasti vähintään vuoden poltto-
51278: polttoaineena. Veivoiteen asettamisella säännel-     ainetarvetta vastaava varasto.
51279: täisiin velvollisen kokonaisvaraston vähim-
51280: mäistasoa. Varastointivelvollisen ei näin ollen
51281: tarvitsisi erottaa velvoitevarastoaan liiketoi-      2 luku. Kivihiilen velvoitevarastointi
51282: minnassa käyttämästään operatiivisesta varas-
51283: tosta. Velvoitevarastaa kohdeltaisiin verotuk-          3 §. Kivihiiltä olisivat velvollisia varastoi-
51284: sen ja kirjanpidon osalta kuten operatiivista        maan sitä käyttävä laitos (kivivihiililaitos) ja
51285: varastaa. Varastoinnista velvolliselle aiheutuvat    kivihiilen maahantuoja. Kivihiililaitoksella tar-
51286: kustannukset siirtyisivät lopputuotteiden hin-       koitettaisiin laitosta, joka käyttää hiiltä lämpö-
51287: toihin.                                              tai sähköenergian tuottamiseen. Maahantuoja-
51288:    Pykälän mukaisesti raakaöljyä ja öljytuottei-     na pidettäisiin sitä, jonka lukuun kivihiilen
51289: ta varastoitaisiin myös energiahuollon kriisival-    maahantuonti tapahtuu. Näin ollen tuotavaa
51290: miutta koskevien Suomen kansainvälisten so-          kivihiiltä toisen lukuun välittävät elinkeinon-
51291: pimusvelvoitteiden täyttämiseksi. IEA:n varau-       harjoittajat, kuten kauppa-agentit, jäisivät vel-
51292: tumisvelvoite katettaisiin ensisijaisesti öljyn      voitteen ulkopuolelle. Maahantuojan määritel-
51293: maahantuojien velvoitevarastoilla. Lainkohta         mään liittyy myös esityksen 17 §:n konserniyh-
51294: mahdollistaisi myös kivihiili- ja maakaasuvel-       tiöitä koskeva säännös.
51295: voitetta korvaavien öljytuotteiden huomioonot-          4 §. Velvoite vahvistettaisiin laitoksen toteu-
51296: tamisen varautumisvelvoitetta laskettaessa.          tuneen kulutuksen perusteella. Jotta velvoitteet
51297:    2 §. Varastointivelvollisuus koskisi seuraavia    nopeammin vastaisivat muuttunutta kulutusta
51298: tuonti polttoaineita:                                ja velvoitevarastointi rasittaisi tasapuolisesti
51299:    - kivihiiltä       tullitariffin   nimikkeistä    kaikkia alalla toimivia yrityksiä, olisi velvoit-
51300: 27.01.12.00119.00                                    teen mitoitusperusteena vahvistamisajankohtaa
51301:    - raakaöljyä        tullitariffin nimikkeestä     edeltävän kalenterivuoden kulutuksen perus-
51302: 27.09.00.00 ja esitislattua raakaöljyä tullitarif-   teella laskettava kivihiilen keskimääräinen kuu-
51303: fin nimikkeestä 27.10.00.10                          kausikulutus. Velvoitteen määrä tulisi vahvis-
51304:    - öljytuotteista dieselöljyä ja kevyttä polt-     tettavaksi vuosittain heinäkuun 1 päivästä al-
51305: 12                                      1994 vp -    HE 81
51306: 
51307: kaen. Varastoinnista aiheutuvien taloudellisen      tia. Velvoitteen suuruus vastaisi kumottavaksi
51308: rasituksen lieventämiseksi vahvistettaisiin uusi-   ehdotetun lain mukaista velvoitetta. Uusien
51309: en alalle tulevien yritysten velvoite esityksen     maahantuojien velvoite vahvistettaisiin ensim-
51310:  18 §:n mukaisesti ensimmäisenä vuotena vain        mäisenä vuotena kivihiililaitosten tapaan
51311: puoleen täydestä määrästä.                          18 §:ssä esitetyllä tavalla. Maahantuoja, jonka
51312:    Varastointivelvoitteen suuruus määräytyisi       vuosituonti 1 momentissa mainittujen vähen-
51313: kivihiililaitoksen pääasiallisen käyttötarkoituk-   nysten jälkeen alittaisi 20 000 tonnia, ei esityk-
51314: sen mukaan. Se puolestaan määräytyisi kivihii-      sen mukaan olisi varastointivelvollinen.
51315: len käytön toteutuneen jakaantumisen perus-            6 §. Kivihiililaitoksen velvoitevaraston tulisi
51316: teella. Huoltovarmuuden turvaaminen on eri-         sijaita joko hiilen käyttöpaikalla tai tuontisa-
51317: tyisen tärkeää lämpö- ja sähköenergian tuotan-      tamassa. Varaston voisi sijoittaa myös opera-
51318: non osalta. Tämän vuoksi sellaiselle kivihiili-     tiivisen varaston yhteyteen siten, että se olisi
51319: laitokselle, joka tuottaa lämpö- tai sähköener-     kirjanpidollisesti siitä eroteltavissa. Huoltovar-
51320: giaa pääasiassa muuhun kuin omaan                   muuskeskus voisi erityisistä syistä sallia varas-
51321: käyttöönsä ehdotetaan vahvistettavaksi velvoi-      ton sijoittamisen muualle. Harkinnassa otettai-
51322: te, joka vastaisi laitoksen kymmenen kuukau-        siin huomioon huoltovarmuusnäkökohdat ku-
51323: den kivihiilen kulutusta. Mikäli kivihiiltä käy-    ten kuljetusyhteydet varaston ja käyttöpaikan
51324: tetään pääasiassa laitoksen omaan tai sen           välillä sekä varastointivelvollisen olosuhteet.
51325: omistajien tuotantolaitosten lämmön- tai säh-          Kivihiilen maahantuojan velvoitevaraston si-
51326: köntuotantoon, velvoite vastaisi viiden kuu-        joittamispaikalle asetettavat vaatimukset olisi-
51327: kauden keskimääräistä kulutusta. Tilanne py-        vat hyvin joustavat. Laissa edellytettäisiin vain,
51328: syisi tältä osin kumottavaksi esitetyn lain mu-     että varasto sijaitsee Suomessa. Eri maahan-
51329: kaisena. Velvoitteen porrastaminen on perus-        tuojien varastointimahdollisuudet vaihtelevat
51330: teltua, koska omaan käyttöön tulevalla energi-      huomattavasti ja toisaalta kuljetustaloudellis-
51331: alla on vähäisempi suoranainen vaikutus ylei-       ten näkökohtien vuoksi varastot tulisivat lähes
51332: seen huoltovarmuuteen.                              poikkeuksetta sijoitetuiksi joko maahantuojien
51333:    Mikäli laitoksen kulutus olisi vuodessa vä-      omiin tai kivihiilen käyttäjien varastoihin.
51334: hemmän kuin 20 000 tonnia ei laitos olisi
51335: velvollinen ylläpitämään velvoitevarastoa.          3 luku. Raakaöljyn ja öljytuotteiden velvoiteva-
51336: Maan huoltovarmuuden ja velvoitevarastojen                   rastointi
51337: kokonaismäärän kannalta pienempien kivihiili-
51338: laitosten veivoittaminen varastojen ylläpitämi-        7 §. Velvollisuus varastoida raakaöljyä ja
51339: seen ei olisi perusteltua.                          öljytuotteita olisi näiden tuotteiden maahan-
51340:    5 §. Kivihiilen maahantuojan velvoite täyden-    tuojalla. Maahantuojana pidettäisiin sitä, jonka
51341: täisi 4 §:ssä säädettäviä velvoitteita. Maahan-     lukuun tuonti tapahtuu. Konserniyhtiön osalta
51342: tuojan velvoitteesta vähennettäisiin tämän          noudatettaisiin mitä 17 §:ssä on ehdotettu.
51343: maasta viemä sekä varastointivelvolliselle kivi-       8 §. Raakaöljyn ja öljytuotteiden varastointi-
51344: hiililaitokselle ja valtion varmuusvarastoihin      velvoite määräytyisi maahantuojan velvoitteen
51345: toimittama hiilimäärä. Varastointivelvoitteen       vahvistamisajankohtaa edeltävän kalenterivuo-
51346: ulkopuolelle jäisi kokonaan teollisuustuotan-       den tuonnin perusteella laskettavan keskimää-
51347: non varsinaisena apu- tai raaka-aineena käy-        räisen kuukausituonnin mukaan. Tämä vastaisi
51348: tettävä kivihiili. Näin ollen esimerkiksi sement-   kivihiilen osalta esitettyä.
51349: titeollisuuden apuaineena käytettävä kivihiili         Raakaöljyn ja öljytuotteiden tuontimääristä
51350: jäisi velvoitteen ulkopuolelle. Maahantuojana       vähennettäisiin velvoitetta vahvistettaessa vel-
51351: pidettäisiin ehdotuksen 3 §:n nojalla sitä, jonka   vollisen edeltävän kalenterivuoden aikana
51352: lukuun tavara on hankittu. Velvoitetta vahvis-      maasta viemä ja valtion varmuusvarastoihin
51353: tettaessa kohdeltaisiin konserniyhtiötä 17 §:ssä    toimittama öljymäärä sekä se osuus tämän
51354: esitetyllä tavalla yhtenä kokonaisuutena.           tuonnista, joka on käytetty tai jalostettu teol-
51355:    Maahantuojan velvoite määräytyisi vahvista-      lisuuden raaka-aineeksi. Öljyn teollisen raaka-
51356: misajankohtaa edeltävän kalenterivuoden tuon-       ainekäytön jättäminen velvoitteen ulkopuolelle
51357: tiin perustuvan keskimääräisen kuukausituon-        vastaa niitä rajoituksia, joita kivihiilivelvollisel-
51358: nin mukaan. Maahantuojan varaston tulisi            le ehdotetaan hiilen apu- ja raaka-ainekäytön
51359: kunkin heinäkuun alusta lukien vastata viiden       osalta.
51360: kuukauden keskimääräistä toteutunutta tuon-            Raakaöljyn ja kunkin öljytuotteen maahan-
51361:                                          1994 vp -    HE 81                                          13
51362: 
51363: tuojan velvoitevaraston tulisi määrältään vas-       harrtuojaa ei pidettäisi jälleenmyyjänä. Yhteisö
51364: tata toteutunutta kolmen kuukauden keski-            olisi siten varastointivelvollinen silloin, kun se
51365: määräistä tuontia. Tämä vastaisi kumottavaksi        käyttää maakaasua, käyttää ja jälleenmyy sitä
51366: esitetyn lain mukaista velvoitetta. Öljyvelvoit-     tai jos se pelkästään jälleenmyy maakaasua.
51367: teen kivihiilivelvoitetta vähäisempi määrä pe-          Maakaasun maahantuojana pidettäisiin edel-
51368: rustuu muun muassa siihen, että öljytuotteiden       lä kivihiilen ja öljyn osalta esitetyn mukaisesti
51369: huoltovarmuutta turvaavat osaltaan valtion           sitä, jonka lukuun tuonti tapahtuu.
51370: varmuusvarastot, joiden hankinnat rahoitetaan           Koska maakaasun varastointi on teknisesti
51371: lähinnä öljytuotteilla kannettavan varmuusva-        vaikeaa ja kallista vahvistettaisiin varastointi-
51372: rastointimaksun tuotolla. Kokonaisuutena tar-        velvollisuus korvaavana polttoaineena asetuk-
51373: kastellen huoltovarmuuteen liittyvä varastoin-       sessa tarkemmin säädettävällä tavalla. Korvaa-
51374: tirasite kohdistuisi öljyyn ja kivihiileen varsin    vina polttoaineina tulisivat kysymykseen lähin-
51375: tasavertaisesti.                                     nä kevyt ja raskas polttoöljy sekä nestekaasu.
51376:    Uusien velvoitteen piiriin tulevien maahan-       Korvaavan polttoaineen tulisi soveltua käytet-
51377: tuojien velvoite vahvistettaisiin ensimmäisen        täväksi maakaasulaitoksen varapolttoainelait-
51378: kerran 18 §:ssä esitetyn mukaisesti.                 teistossa.
51379:     Maahantuojaa, jonka vuosituonti 1 momen-            II §. Maakaasulaitoksen varastointivelvoite
51380: tissa ehdotettujen vähennysten jälkeen alittaisi     määräytyisi laitoksen velvoitteen vahvista-
51381: lentopetrolin osalta 5 000 tonnia, moottoriben-      misajankohtaa edeltävän kalenterivuoden aika-
51382: siinin osalta 10 000 tonnia ja muiden velvoit-       na maahantuojalta ja jälleenmyyjältä tehtyjen
51383: teen piiriin kuuluvien öljytuotteiden ja raaka-      ostomäärien perusteella laskettavan keskimää-
51384: öljyn osalta 20 000 tonnia, ei pidettäisi varas-     räisen kuukausihankintamäärän mukaan. Vel-
51385: tointivelvollisena. Ehdotettua pienempien tuon-      voitetta ei ole teknisesti mahdollista määrätä
51386: timäärien asettaminen varastointivelvoitteen         kulutuksen perusteella kuten kivihiilen osalta
51387: piiriin ei olisi huoltovarmuuden kannalta ai-        on esitetty. Huoltovarmuuden kannalta tällä ei
51388: heellista. Varastointivelvoitteen porrastaminen      kuitenkaan olisi merkitystä koska maakaasu-
51389:  olisi perusteltua osittain myös sen vuoksi, että    laitokset eivät varastoi maakaasua vaan han-
51390: velvoitteesta aiheutuva taloudellinen rasitus        kittu maakaasu menee heti kulutukseen. Näin
51391: kohdistuisi tasapuolisesti öljyn ja öljytuotteiden   ollen maakaasun hankintaluvut merkitsisivät
51392: maahantuojiin.                                       käytännössä myös kulutuslukuja.
51393:     9 §. Raakaöljyn ja öljytuotteiden velvoiteva-       Teollisuus tulisi maakaasuvelvoitteen piiriin
51394:  raston sijaintipaikalle asetettavat vaatimukset     vain siltä osin kuin se toimittaa energiaa
51395: olisivat hyvin joustavat. Velvoitevaraston tulisi    yhdyskunnille tai toimii maakaasun jälleen-
51396: sijaita Suomessa ja se voisi olla muunkin kuin       myyjänä. Tämän vuoksi vähennettäisiin han-
51397:  varastointivelvollisen tiloissa kuitenkin siten,    kintamäärästä teolliseen tuotantoon käytetty
51398: että se olisi kirjanpidollisesti eriteltävissä.      tai myyty osuus. Teollisella tuotannolla tarkoi-
51399:                                                      tettaisiin teollisuuslaitoksen tarvitseman sähkö-
51400:                                                      ja lämpöenergian tuotantoa sekä maakaasun
51401: 4 luku. Maakaasun velvoitevarastointi                apu- ja raaka-ainekäyttöä. Edellä kivihiilen ja
51402:                                                      öljyn osalta ehdotetun mukaisesti vähennettäi-
51403:    10 §. Maakaasua olisi velvollinen varastoi-       siin lisäksi toiselle varastointivelvolliselle myy-
51404: maan sitä käyttävä tai jälleenmyyvä yhteisö          ty, maasta viety tai valtion varmuusvarastoihin
51405: (maakaasulaitos) ja maakaasun maahantuoja.           toimitettu maakaasumäärä.
51406:    Maakaasulaitoksella tarkoitettaisiin yhtei-          Maakaasulaitoksen varastointivelvoite vah-
51407: söä, joka hankkii maahantuojalta tai maakaa-         vistettaisiin 10 §:n mukaisesti korvaavana polt-
51408: sua jälleenmyyvältä maakaasulaitokselta maa-         toaineena eli lähinnä öljytuotteina. Velvoiteva-
51409: kaasua lämpö- tai sähköenergian tuottamista          raston tulisi määrältään vastata kolmen kuu-
51410: varten tai myydäkseen sitä edelleen toiselle         kauden keskimääräistä maakaasun hankinta-
51411: maakaasulaitokselle. Jälleenmyyjänä pidettäi-        määrää. Velvoitteen suuruus olisi siten sama
51412: siin sellaista maakaasulaitosta, joka hankkii        kuin edellä 8 §:ssä öljytuotteiden maahantuojal-
51413: maakaasua maahantuojalta tai toiselta jälleen-       le on ehdotettu.
51414: myyjältä ja myy kaasua edelleen toiselle maa-           Uusien velvoitteen piiriin tulevien maakaasu-
51415: kaasulaitokselle. Tällaisia jälleenmyyjiä olisivat   laitosten velvoite vahvistettaisiin 18 §:ssä ehdo-
51416: esimerkiksi kunnalliset energialaitokset Maa-        tetulla tavalla. Tämä ei kuitenkaan koskisi lain
51417: 14                                        1994 vp -    HE 81
51418: 
51419: voimaantulovuotena velvoitteen piiriin tulevia        kunkin varastointivelvollisen velvoitteen määrä
51420: maakaasulaitoksia, joiden osalta noudatettai-         sekä valvoa varastojen ylläpitoa ja käyttöä.
51421: siin mitä 26 §:n siirtymäsäännöksessä on ehdo-           15 §. Varastointivelvollisen ja sen joka pitää
51422: tettu.                                                velvoitevarastoa varastointivelvollisen lukuun
51423:    Maakaasulaitosta, jonka kaasun vuosihan-           tulisi antaa Huoltovarmuuskeskukselle valvon-
51424: kintamäärä 1 momentissa ehdotettujen vähen-           nan kannalta tarpeellisia tietoja. Huoltovar-
51425: nysten jälkeen alittaisi 15 miljoonaa kuutiomet-      muuskeskuksen määräämillä henkilöillä olisi
51426: riä, ei pidettäisi varastointivelvollisena. Ehdo-     lisäksi oikeus suorittaa varastopaikalla tarkas-
51427: tettua pienempien hankintamäärien saattami-           tuksia.
51428: nen varastointivelvoitteen piiriin ei olisi huol-        16 §. Varastointivelvollisen varasto ei saisi
51429: tovarmuuden kannalta perusteltua. Alaraja             alittaa Huoltovarmuuskeskuksen vuosittain
51430: vastaisi taloudelliset ja huoltovarmuudelliset        vahvistaman velvoitteen määrää. Vuosittaiset
51431: seikat huomioon ottaen edellä kivihiilen ja           velvoitteet tulisivat voimaan heinäkuun alusta
51432: öljyn osalta esitettyä.                               lukien.
51433:    12 §. Maakaasun maahantuojan velvoite                 Huoltovarmuuskeskus voisi hakemuksesta
51434: määräytyisi maahantuojan velvoitteen vahvis-          myöntää varastointivelvolliselle luvan alittaa
51435: taruisajankohtaa edeltävän kalenterivuoden            vahvistetun velvoitemäärän. Edellytyksenä oli-
51436: tuonnin perusteella laskettavan keskimääräisen        si, että velvollisen tuotanto tai kaupallinen
51437: kuukausituonnin mukaan. Tämä vastaisi edellä          toiminta on velvoitteen alaisen hyödykkeen
51438: kivihiilen ja öljyn maahantuojien osalta esitet-      saantihäiriön vuoksi vaarassa keskeytyä tai
51439: tyä.                                                  olennaisesti vähentyä ilman velvoitevarastossa
51440:    Tuontimääristä vähennettäisiin velvoitetta         olevien tavaroiden käyttöönottoa. Edellytykse-
51441: vahvistettaessa kaasumäärä, jonka maahan-             nä olisi lisäksi, ettei velvoitevaraston käyttö
51442: tuoja on käyttänyt teolliseen tuotantoon tai          vaaranna energiahuollon kriisivalmiutta koske-
51443: toimittanut teollisuudelle, vienyt maasta, toi-       vien Suomea sitovien kansainvälisten sopimus-
51444: mittanut valtion varmuusvarastoon tai käytet-         ten mukaisten velvoitteiden toteuttamista. Va-
51445: täväksi varastointivelvollisessa maakaasulai-         rastojen käyttölupia myöntäessään Huoltovar-
51446: toksessa.                                             muuskeskuksen olisi otettava huomioon Suo-
51447:    Maahantuojan velvoitevaraston tulisi mää-          men sen hetkinen varautumisvelvoite ja öljyva-
51448: rältään vastata toteutunutta kolmen kuukau-           rastojen taso.
51449: den tuontia. Tämä vastaisi määrältään maa-               Alitusluvan perusteena tulisi olla yleinen
51450: kaasulaitoksen velvoitetta. Koska osa maakaa-         saantihäiriö, ei velvollisesta itsestään johtuva
51451: sulaitoksista ei voi käyttää korvaavia polttoai-      syy. Käyttöoikeus voitaisiin myöntää vain vel-
51452: neita, vahvistettaisiin osa maahantuojan vel-         volliselle itselleen. Velvoitevarastojen käyttö
51453: voitteesta kaasumaisena varapolttoaineena.            muiden tarpeisiin voisi tulla kysymykseen val-
51454: Kyseeseen tulisivat nykyisen tekniikan puitteis-      miuslainsäädännön, valmiuslain (1 080/91) ja
51455: sa propaani ja butaani.                               puolustustilalain (1 083/91 ), tullessa sovelletta-
51456:    Myös maahantuojan osalta noudatettaisiin           vaksi. Lisäksi kauppa- ja teollisuusministeriö
51457: mitä 26 §:n siirtymäsäännöksessä on ehdotettu.        voisi antaa luvan luovuttaa velvoitevarastosta
51458: Mahdollisten uusien velvoitteen piiriin tulevien      öljy Suomen kansainvälisten sopimusvelvoittei-
51459: maahantuojien velvoite vahvistettaisiin 18 §:ssä      den niin edellyttäessä.
51460: ehdotetuna tavalla.                                      Huoltovarmuuskeskuksen tulisi alitusluvan
51461:    13 §. Maakaasun velvoitevaraston tulisi sijai-     myöntäessään määrätä sallittavan alituksen
51462: ta Suomessa ja se voisi olla muunkin kuin             suuruudesta ja siitä, missä ajassa velvollisen on
51463: varastointivelvollisen tiloissa. Tällöin sen tulisi   täydennettävä varastonsa asetetun velvoitteen
51464: olla kirjanpidollisesti eriteltävissä.                tasolle.
51465: 
51466:                                                       6 luku. Erinäiset säännökset
51467: 5 luku. Velvoitevaraston käyttö ja valvonta              17 §. Maahantuojien osalta esitetyt säännök-
51468:                                                       set saattaisivat johtaa tilanteeseen, jossa kon-
51469:    14 §. Lain täytäntöönpano ja velvoitevaras-        serni käyttämällä vuosittain eri yhtiötä maa-
51470: toinnin valvonta olisi Huoltovarmuuskeskuk-           hantuojana voisi vapautua varastointivelvolli-
51471: sen tehtävänä. Sen tulisi vuosittain vahvistaa        suudesta. Väärinkäytästen ehkäisemiseksi vah-
51472:                                            1994 vp -     HE 81                                         15
51473: 
51474: vistettaisiin konserniin kuuluvien maahantuoji-         taa tarkempia määräyksiä velvoitevaraston
51475: en velvoite konsernin emoyritykselle laskemalla         käyttöönottamisen ehdoista.
51476: konsernin emo- ja tytäryritysten maahan-                   21 §. Täytäntöönpanosta vastaavilla viran-
51477: tuomat määrät yhteen. Emoyrityksenä ;Jidettäi-          omaisilla olisi oikeus saada valvontatehtävään-
51478: siin kirjanpitolain 22 a §:n mukaista yritystä,         sä liittyviä tietoja tullilaitokselta.
51479: jolla on saman lain 22 b §:ssä tarkoitetulla               22 §. Viranomaiset olisivat velvollisia pitä-
51480: tavalla määräämisvalta liiketoimintaa harjoit-          mään salassa varastointivelvollisen taloudelli-
51481: tavassa yrityksessä eli tytäryhtiössä. Konsernin        sesta asemasta ja liikesuhteista saamansa tie-
51482: velvoitevaraston sijaintipaikan osalta noudatet-        dot.
51483: taisiin mitä 6, 9 ja 13 §:issä on ehdotettu.               23 §. Vahvistetun varastointivelvoitteen tai
51484:     18 §. Varastoinnin aloittamisesta aiheutuvan        tietojenantovelvollisuuden laiminlyönnistä ja
51485: taloudellisen rasituksen porrastamiseksi vahvis-        velvoitevarastojen väärinkäytöstä tuomittaisiin
51486: tettaisiin uuden varastointivelvollisen velvoit-        sakkorangaistukseen, jollei teosta muualla lais-
51487: teeksi ensimmäisellä kerralla puolet täydestä           sa ole säädetty ankarampaa rangaistusta. Muu-
51488: velvoitteesta. Uutena varastointivelvollisena pi-       na lainsäädäntönä voisi tulla kyseeseen lähinnä
51489: dettäisiin sellaista yritystä, jolle ei ole aikaisem-   valmiuslainsäädäntöön liittyvät rangaistussään-
51490: min vahvistettu varastointivelvoitetta. Maakaa-         nökset
51491: sun osalta noudatettaisiin siirtymäaikana mitä             Luvattomalla menettelyllä saatu hyöty olisi
51492:  26 §:ssä on ehdotettu.                                 tuomittava menetyksi valtiolle. Jos menettämis-
51493:     19 §. Varastointivelvollinen voisi erityisistä      seuraamusta olisi kuitenkin olosuhteet huo-
51494:  syistä, saatuaan Huoltovarmuuskeskukselta lu-          mioon ottaen pidettävä kohtuuttomana, voitai-
51495: van, korvata osan tai koko varastointivelvoit-          siin se jättää tuomitsematta tai rajoittaa kos-
51496:  teensa järjestämällä vastaavan huoltovarmuu-           kemaan vain osaa saadusta hyödystä.
51497:  den muulla tavoin.                                        Kauppa- ja teollisuusministeriö voisi olla
51498:     Erityinen syy voisi olla esimerkiksi tuonti-        ryhtymättä syytetoimenpiteisiin, jos tekoa on
51499:  polttoaineen toimitushäiriö. Samoin erityisenä         kokonaisuutena arvostellen pidettävä vähäise-
51500:  syynä voitaisiin pitää esimerkiksi tilannetta,         nä. Arvostelussa otettaisiin huomioon teon
51501: jossa varastoija joutuisi varastointivelvoitteen        haitallisuus, siitä ilmenevä tekijän syyllisyys ja
51502:  täyttääkseen investoimaan uusiin varastotiloi-         yleinen etu.
51503:  hin. Vastaavana huoltovarmuutena voitaisiin               24 §. Lakia täydentäisi asetus, jossa säädet-
51504:  pitää esimerkiksi muun tuontipolttoaineen va-          täisiin tarkemmin velvoitevarastoinnin toteut-
51505:  rastointia korvattavaa vastaavassa määrin, va-         tamisesta. Asetus on tarkoitettu tulemaan voi-
51506:  rastointipalvelun ostamista kotimaiselta yrityk-       maan 1 päivänä tammikuuta 1995.
51507:  seltä, Suomessa tuotetun energian ostosopi-
51508:  musta ja normaalikäytöstä poistetun voimalai-          7 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
51509:  toksen säilyttämistä käyttökunnossa tarvittavi-
51510:  ne polttoainevarastoineen.                                25 §. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan
51511:                                                         päivänä tammikuuta 1995. Lakiin perustuva
51512:     Asetuksella annettaisiin tarkempia säännök-         ensimmäinen varastointivelvoite vahvistettaisiin
51513:  siä varastointivelvoitteen korvaamisen ehdoista        1 päivästä heinäkuuta 1995. Lailla kumottaisiin
51514:  ja edellytyksistä.                                     tuontipolttoaineiden velvoitevarastointilaki sii-
51515:     20 §. Huoltovarmuuskeskus voisi erityisistä         hen tehtyine muutoksineen.
51516:  syistä hakemuksesta vapauttaa varastointivel-             26 §. Maakaasun osalta täyteen velvoittee-
51517:  vollisen osittain tai kokonaan varastointivel-         seen siiryttäisiin neljäntenä vuotena lain voi-
51518:  voitteesta. Vapauttaminen olisi mahdollista            maantulosta. Velvoitteen määrä lisääntyisi as-
51519:  vain poikkeuksellisissa tilanteissa. Erityisiä syi-    teittain niin, että ensimmäisenä vuotena se olisi
51520:  tä vapauttamiselle voisi olla silloin, kun velvol-     30 prosenttia, toisena vuotena 50 prosenttia ja
51521:  linen lopettaa toimintansa tai siirtyy pysyvästi       kolmantena vuotena 80 prosenttia lain mukai-
51522:  käyttämään muuta kuin velvoitteen piiriin kuu-         sesta täydestä velvoitteesta.
51523:  luvaa polttoainetta. Velvollisten tasapuolinen
51524:  kohtelu edellyttää, ettei vapautuksia myönnet-
51525:  täisi esimerkiksi pelkästään velvollisen talou-        2. Tarkemmat säännökset ja
51526:  dellisen tilanteen perusteella.                           määräykset
51527:     Huoltovarmuuskeskus voisi tarvittaessa an-            Asetuksella säädettäisiin tarkemmin ainakin
51528: 16                                     1994 vp -    HE 81
51529: 
51530: varastointivelvoitteen korvaamisen ehdoista ja     yleisen edun kannalta erittäin tarpeellisia. La-
51531: maakaasuvelvoitteen korvaavista polttoaineis-      kiehdotus ei pääsääntöisesti edellyttäisi varas-
51532: ta.                                                tojen lisäämistä nykyisestä sillä velvoitevarastot
51533:                                                    ovat suurimmalta osin jo olemassa ja mahdol-
51534:                                                    liset uudet varastointivelvolliset voisivat esite-
51535:                                                    tyn vastaavan varmuuden periaatteen mukai-
51536: 3. Voimaantulo                                     sesti täyttää varastointivelvollisuutensa muu-
51537:                                                    tenkin kuin omia varastoja lisäämällä. Varas-
51538:    Ensimmäinen lakiin perustuva velvoite on
51539:                                                    toinnista aiheutuvat kustannukset siirtyisivät
51540: tarkoitus vahvistaa 1 päivän heinäkuuta 1995
51541:                                                    viime kädessä kuluttajien maksettaviksi, eivät-
51542: ja 30 päivän kesäkuuta 1996 väliseksi ajaksi.
51543:                                                    kä jäisi lopullisesti rasittamaan varastointivel-
51544: Tämä edellyttää, että viranomaiset voivat heti
51545:                                                    vollisia.
51546: vuoden 1995 alussa ryhtyä keräämään yrityk-           Varastointivelvoitteen perusteet ja sisältö
51547: siltä velvoitteiden vahvistamisen edellyttämiä
51548:                                                    määriteltäisiin laissa. Kysymyksessä ei olisi niin
51549: tietoja. Myös yrityksille on tarpeen varata
51550:                                                    kutsuttu taloudellinen valtuuslaki, joka edellyt-
51551: riittävästi aikaa uuteen lainsäädäntöön tutus-     täisi perustuslainsäätämisjärjestystä. Ehdotus
51552: tumista varten. Tämä vuoksi laki ehdotetaan
51553:                                                    vastaa säätämisjärjestykseen liittyviltä periaat-
51554: tulevaksi voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995.
51555:                                                    teiltaan kumottavaksi ehdotettavaa lakia, joka
51556: Lain täytäntöönpanon edellyttämiin valmistele-
51557:                                                    on annettu valtiopäiväjärjestyksen 66 §:ssä sää-
51558: viin toimiin voitaisiin kuitenkin ryhtyä jo en-
51559:                                                    detyssä tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä.
51560: nen sen voimaantuloa.
51561:                                                       Edellä olevan vuoksi ehdotetaan, että laki-
51562:                                                    esitys    käsiteltäisiin valtiopäiväjärjestyksen
51563:                                                    66 §:ssä säädetyssä järjestyksessä.
51564: 4. Säätämisjärjestys
51565:                                                      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
51566:      Tuontipolttoaineiden velvoitevarastot ovat    kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
51567:                                            1994 vp -    HE 81                                         17
51568: 
51569: 
51570:                                                  Laki
51571:                                tuontipolttoaineiden velvoitevarastoinnista
51572: 
51573:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
51574:                      1 luku                               Kivihiililaitoksen velvoitevaraston tulee kun-
51575:                Yleiset säännökset                      kin vuoden heinäkuun 1 päivästä alkaen vas-
51576:                                                        tata:
51577:                         1§                                1) kymmenen kuukauden keskimääräistä
51578:    Maan huoltovarmuuden turvaamiseksi on               kulutusta tuotettaessa lämpö- tai sähköenergi-
51579: kivihiiltä, raakaöljyä, öljytuotteita ja maakaa-       aa pääasiallisesti muuhun kuin laitoksen
51580: sua varastaitava sen mukaan kuin tässä laissa          omaan käyttöön; ja
51581: säädetään ( velvoitevarastointi). Velvoitevaras-          2) viiden kuukauden keskimääräistä kulu-
51582: tolla tarkoitetaan sitä hyödykevarastoa, jota          tusta käytettäessä kivihiiltä pääasiallisesti lai-
51583: varastointivelvollisen on tämän lain nojalla           toksen omaan tai sen omistajien tuotantolai-
51584: kustannuksellaan pidettävä.                            tosten sähkön- tai lämmöntuotantoon.
51585:    Raakaöljyä ja öljytuotteita varastoidaan tä-           Jos kivihiililaitoksen 1 momentissa tarkoitet-
51586: män lain mukaisesti myös energiahuollon krii-          tu vuosikulutus on vähemmän kuin 20 000
51587: sivalmiutta koskevien Suomea sitovien kan-             tonnia, ei laitos ole tämän lain nojalla varas-
51588: sainvälisten sopimusten mukaisten velvoittei-          tointivelvollinen.
51589: den toteuttamiseksi.
51590: 
51591:                         2§
51592:    Varastointivelvollisuus koskee:                                              5§
51593:    1) kivihiiltä, lukuun ottamatta antrasiittia           Kivihiilen maahantuojan varastointivelvoite
51594: sekä kivihiilibrikettejä ja niiden kaltaisia kiin-     vahvistetaan toteutuneen tuonnin perusteella.
51595: teitä polttoaineita;                                   Velvoitteen mitoitusperusteena on edeltävän
51596:    2) raakaöljyä ja esitislattua raakaöljyä;           kalenterivuoden tuontiin perustuva kivihiilen
51597:    3) öljytuotteista dieselöljyä ja kevyttä polt-      keskimääräinen kuukausituonti. Tuontimääris-
51598: toöljyä, raskasta polttoöljyä, moottoribensiiniä       tä vähennetään velvoitetta vahvistettaessa se
51599: poHtomoottoreita varten sekä lentobensiiniä ja         kivihiilimäärä, jonka maahantuoja on edeltä-
51600: lentopetroolia; ja                                     vän kalenterivuoden aikana vienyt maasta
51601:    4) maakaasua.                                       toimittanut valtion varmuusvarastoihin tai käy~
51602:                                                        tettäväksi 4 §:n nojalla varastointivelvollisessa
51603:                                                        kivihiililaitoksessa taikka toimittanut käytettä-
51604:                                                        väksi teollisuustuotannon varsinaisena apu- tai
51605:                      2 luku                            raaka-aineena.
51606:           Kivihiilen velvoitevarastointi                  Maahantuojan velvoitevaraston tulee kunkin
51607:                                                        vuoden heinäkuun 1 päivästä alkaen vastata
51608:                         3§
51609:                                                        viiden kuukauden keskimääräistä tuontia.
51610:    Kivihiiltä on velvollinen varastoimaan kivi-
51611: hiiltä käyttävä laitos (kivihiililaitos) ja kivihii-      Jos maahantuojan 1 momentissa tarkoitettu
51612: len maahantuoja. Kivihiililaitoksella tarkoite-        vuosituonti on vähemmän kuin 20 000 tonnia
51613: taan tässä laitosta, joka käyttää kivihiiltä läm-      ei maahantuoja ole tämän lain nojalla varas~
51614: pö- tai sähköenergian tuottamiseen. Kivihiilen         tointivelvollinen.
51615: maahantuojana pidetään sitä, jonka lukuun
51616: tuonti tapahtuu.
51617:                                                                                6§
51618:                        4§                                 Kivihiililaitoksen velvoitevarasto on sijoitet-
51619:    Kivihiililaitoksen varastointivelvoite vahvis-      tava käyttöpaikalle tai tuontisatamaan. Huol-
51620: tetaan toteutuneen kulutuksen perusteella. Vel-        tovarmuuskeskus voi erityisistä syistä hake-
51621: voitteen mitoitusperusteena on edeltävän ka-           muksesta sallia varaston sijoittamisen muualle.
51622: lenterivuoden kulutukseen perustuva kivihiilen            Kivihiilen maahantuojan velvoitevaraston
51623: keskimääräinen kuukausikulutus.                        tulee sijaita Suomessa.
51624: 3 340484A
51625: 18                                       1994 vp -    HE 81
51626: 
51627:                     3 luku                           gian tuottamiseen tai jälleenmyyntiin. Maakaa-
51628: Raakaöljyn ja öljytuotteiden velvoitevarastointi     sun maahantuojana pidetään sitä, jonka lu-
51629:                                                      kuun tuonti tapahtuu.
51630:                     7§                                 Maakaasun varastointivelvollisuus vahviste-
51631:   Raakaöljyä ja öljytuotteita on velvollinen         taan korvaavana polttoaineena asetuksella tar-
51632: varastoimaan näiden tuotteiden maahantuoja.          kemmin säädettävällä tavalla.
51633: Maahantuojana pidetään sitä, jonka lukuun
51634: tuonti tapahtuu.                                                             11§
51635:                                                         Maakaasulaitoksen varastointivelvoite vah-
51636:                         8§                           vistetaan toteutuneiden hankintojen perusteel-
51637:    Raakaöljyn ja öljytuotteiden maahantuojan         la. Velvoitteen mitoitusperusteena on edeltävän
51638: varastointivelvoite vahvistetaan kunkin tuot-        kalenterivuoden aikana maakaasun maahan-
51639: teen toteutuneen tuonnin perusteella. Velvoit-       tuojalta tai jälleenmyyjältä tapahtuneisiin han-
51640: teen mitoitusperusteena on edeltävän kalente-        kintoihin perustuva keskimääräinen kuukausi-
51641: rivuoden tuontiin perustuva keskimääräinen           hankintojen määrä. Hankintamäärästä vähen-
51642: kuukausituonti. Tuontimääristä vähennetään           netään velvoitetta vahvistettaessa se maakaasu-
51643: velvoitetta vahvistettaessa se öljymäärä, jonka      määrä, joka on viety maasta, toimitettu valtion
51644: maahantuoja on edeltävän kalenterivuoden ai-         varmuusvarastoihin, myyty tämän lain mukaan
51645: kana vienyt maasta tai toimittanut valtion           varastointivelvolliselle    maakaasulaitokselle,
51646: varmuusvarastoihin taikka joka on käytetty tai       käytetty teolliseen tuotantoon tai myyty käy-
51647: jalostettu teollisuuden raaka-aineeksi.              tettäväksi teolliseen tuotantoon.
51648:    Maahantuojan velvoitevaraston tulee kunkin           Maakaasulaitoksen velvoitevaraston tulee
51649: vuoden heinäkuun 1 päivästä alkaen vastata           kunkin vuoden heinäkuun 1 päivästä alkaen
51650: kolmen kuukauden keskimääräistä tuontia.             vastata kolmen kuukauden keskimääräistä
51651:    Jos maahantuojan 1 momentissa tarkoitettu         maakaasun hankintamäärää.
51652: vuosituonti on lentobensiinin tai lentopetrolin         Jos maakaasulaitoksen 1 momentissa tarkoi-
51653: osalta vähemmän kuin 5 000 tonnia, moottori-         tettu vuosihankintamäärä on vähemmän kuin
51654: bensiinin osalta vähemmän kuin 10 000 tonnia          15 miljoonaa kuutiometriä, ei laitos ole tämän
51655: taikka muiden velvoitteen piiriin kuuluvien          lain nojalla varastointivelvollinen.
51656: öljytuotteiden tai raakaöljyn osalta vähemmän
51657: kuin 20 000 tonnia, ei maahantuoja ole tämän                                12§
51658: lain nojalla varastointivelvollinen.                    Maakaasun maahantuojan varastointivelvoi-
51659:                                                      te vahvistetaan toteutuneen tuonnin perusteel-
51660:                           9§                         la. Velvoitteen mitoitusperusteena on edeltävän
51661:    Raakaöljyn ja öljytuotteiden velvoitevaras-       kalenterivuoden tuontiin perustuva maakaasun
51662: ton tulee sijaita Suomessa. Velvoitevarasto voi      keskimääräinen kuukausituonti. Tuontimääris-
51663: sijaita myös muun kuin varastointivelvollisen        tä vähennetään velvoitetta vahvistettaessa se
51664: tiloissa siten, että velvoitevarasto on kirjanpi-    maakaasumäärä, jonka maahantuoja on vienyt
51665: dollisesti eriteltävissä.                            maasta, toimittanut valtion varmuusvarastoi-
51666:                                                      hin tai käytettäväksi 11 §:n nojalla varastointi-
51667:                                                      velvollisessa maakaasulaitoksessa, käyttänyt te-
51668:                                                      olliseen tuotantoon tai myynyt käytettäväksi
51669:                      4 luku                          teolliseen tuotantoon.
51670:          Maakaasun velvoitevarastointi                  Maahantuojan velvoitevaraston tulee kunkin
51671:                                                      vuoden heinäkuun 1 päivästä alkaen vastata
51672:                       10 §                           kolmen kuukauden keskimääräistä tuontia.
51673:    Maakaasua on velvollinen varastoimaan                Huoltovarmuuskeskuksen vuosittain vahvis-
51674: maakaasua käyttävä tai sitä jälleenmyyvä yh-         tama osa maakaasuvelvoitteesta tulee olla kaa-
51675: teisö ( maakaasulaitos) ja maakaasun maahan-         sumaista varapolttoainetta.
51676: tuoja.                                                  Jos maahantuojan 1 momentissa tarkoitettu
51677:    Maakaasulaitoksella tarkoitetaan tässä laissa     vuosituonti on vähemmän kuin 15 miljoonaa
51678: yhteisöä, joka hankkii maahantuojalta tai jäl-       kuutiometriä, ei maahantuoja ole tämän lain
51679: leenmyyjältä maakaasua lämpö- tai sähköener-         nojalla varastointivelvollinen.
51680:                                          1994 vp -    HE 81                                       19
51681: 
51682:                       13§                            antaa luvan alittaa vahvistetun varastointivel-
51683:    Maakaasun velvoitevaraston tulee sijaita          voitteen määrän. Öljynjakovelvoitteen kumoa-
51684: Suomessa siten, että se on esteittä otettavissa      misen jälkeen ministeriön on määrättävä vel-
51685: käyttöön. Velvoitevarasto voi sijaita myös           voitevaraston täydentämisestä.
51686: muun kuin varastointivelvollisen tiloissa siten,
51687: että velvoitevarasto on kirjanpidollisesti eritel-
51688: tävissä.                                                                 6 luku
51689:                                                                   Erinäiset säännökset
51690:                      5 luku                                                17 §
51691:       Velvoitevaraston käyttö ja valvonta               Milloin maahantuojana on suomalaisen kon-
51692:                                                      sernin emo- tai tytäryritys, vahvistetaan varas-
51693:                       14 §                           tointivelvoite konsernin emoyritykselle. Kon-
51694:    Huoltovarmuuskeskuksen tehtävänä on huo-          serniin kuuluvien yritysten maahantuomat
51695: lehtia tämän lain täytäntöönpanosta ja vuosit-       määrät lasketaan varastointivelvoitetta vahvis-
51696: tain vahvistaa varastointivelvoitteiden määrät       tettaessa yhteen.
51697: sekä valvoa velvoitevarastoja ja niiden käyttöä.
51698:                                                                             18 §
51699:                        15 §                             Uuden varastointivelvollisen velvoitetta en-
51700:   Varastointivelvollisen ja sen, joka pitää vel-     simmäistä kertaa vahvistettaessa velvoitteen
51701: voitevarastaa toisen lukuun, tulee antaa Huol-       määräksi vahvistetaan 50 prosenttia varastoin-
51702: tovarmuuskeskukselle tämän lain ja sen nojalla       tivelvollisen täydestä velvoitteesta.
51703: annettujen säännösten ja määräysten noudatta-
51704: misen valvontaa varten tarpeelliset tiedot.                                 19 §
51705: Huoltovarmuuskeskuksen määräämät henkilöt               Huoltovarmuuskeskus voi erityisistä syistä
51706: ovat oikeutettuja suorittamaan tarkastuksia          hakemuksesta päättää, että varastointivelvolli-
51707: velvoitevaraston sijaintipaikassa velvoitevaras-     nen voi korvata varastointivelvoitteensa osit-
51708: ton suuruuden selvittämiseksi.                       tain tai kokonaan sitoutumalla järjestämään
51709:                                                      vastaavan huoltovarmuuden muulla tavoin.
51710:                         16 §                            Asetuksella annettaan tarkempia säännöksiä
51711:    Varastointivelvollisen pitämä velvoitteen         varastointivelvoitteen korvaamisen ehdoista ja
51712: alaisen hyödykkeen varasto ei saa alittaa Huol-      edellytyksistä.
51713: tovarmuuskeskuksen vahvistaman velvoitteen
51714: määrää.                                                                     20 §
51715:    Milloin varastointivelvollisen tuotanto tai         Huoltovarmuuskeskus voi erityisistä syistä
51716: kaupallinen toiminta on velvoitteen alaisen          hakemuksesta vapauttaa varastointivelvollisen
51717: hyödykkeen saantihäiriön vuoksi vaarassa kes-        varastointivelvoitteesta osittain tai kokonaan.
51718: keytyä tai olennaisesti vähentyä ilman velvoi-         Myöntäessään edellä 1 momentissa tarkoite-
51719: tevaraston käyttöönottoa, Huoltovarmuuskes-          tun vapautuksen Huoltovarmuuskeskus voi an-
51720: kus voi hakemuksesta myöntää varastointivel-         taa tarkempia määräyksiä velvoitevaraston
51721: volliselle luvan alittaa vahvistetun varastointi-    käyttämisen ehdoista.
51722: velvoitteen määrän, jollei energiahuollon kriisi-
51723: valmiutta koskevista Suomea sitovien kansain-                               21 §
51724: välisten sopimusten velvoitteista muuta johdu.          Tämän lain täytäntöönpanosta vastaavilla
51725: Myöntäessään alitusluvan Huoltovarmuuskes-           viranomaisilla on oikeus saada tullilaitokselta
51726: kuksen on vahvistettava sallittavan alituksen        sellaisia maahantuojia ja maastaviejiä sekä
51727: suuruus sekä määrättävä, missä ajassa varas-         maahantuotuja ja maastavietyjä hyödykkeitä
51728: tointivelvollisen on täydennettävä varastonsa        koskevia tietoja, joita viranomaiset tarvitsevat
51729: asetetun velvoitteen tasolle.                        valvontatehtävässään.
51730:    Milloin öljyn jakoa koskevien Suomea sito-
51731: vien kansainvälisten sopimusten mukaisten vel-                            22§
51732: voitteiden toteuttamiseksi on tarpeen luovuttaa        Jokainen on velvollinen pitämään salassa,
51733: velvoitevarastossa olevaa raakaöljyä tai öljy-       mitä hän virassaan tai julkisessa toimessaan on
51734: tuotteita, kauppa- ja teollisuusministeriö voi       asiakirjoista tai toimitetuissa tarkastuksissa
51735: 20                                       1994 vp -    HE 81
51736: 
51737: saanut tietää varastointivelvollisen taloudelli-                         7 luku
51738: sesta asemasta tai liikesuhteista.
51739:                                                           Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
51740:                       23 §
51741:    Joka laiminlyö tämän lain nojalla vahviste-                              25 §
51742: tun varastointivelvoitteen tai tähän lakiin pe-         Tämä laki tulee voimaan       päivänä
51743: rustuvan tietojenantovelvollisuuden taikka           kuuta 199 .
51744: käyttää velvoitevarastoaan tämän lain vastai-           Tällä lailla kumotaan 25 päivänä maaliskuu-
51745: sesti, on tuomittava velvoitevarastointirikko-       ta 1983 annettu tuontipolttoaineiden velvoite-
51746: muksesta sakkoon, jollei teosta ole muualla          varastointilaki (303/83) siihen myöhemmin teh-
51747: laissa säädetty ankarampaa rangaistusta.             tyine muutoksineen.
51748:    Joka syyllistyy 1 momentissa tarkoitettuun           Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
51749: rikkomukseen, on tuomittava menettämään              täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
51750: valtiolle luvattomalla menettelyllään saamansa
51751: hyöty, jollei se olosuhteet huomioon ottaen ole
51752: kohtuutonta. Menettämisseuraamus voidaan
51753: tällöin jättää tuomitsematta tai rajoittaa kos-                           26 §
51754: kemaan vain osaa saadusta hyödystä.                     Edellä 18 §:ssä säädetystä poiketen on maa-
51755:    Kauppa- ja teollisuusministeriö voi olla ryh-     kaasun varastointivelvollisen velvoitteen mää-
51756: tymättä toimenpiteisiin syylliseksi epäillyn saat-   rää ensi kertaa tämän lain voimaantulon jäl-
51757: tamiseksi syytteeseen, milloin tekoa on sen          keen vahvistettaessa määräksi vahvistettava 30
51758: haitallisuus ja siitä ilmenevä tekijän syyllisyys    prosenttia tämän lain mukaisesta täydestä vel-
51759: huomioon ottaen kokonaisuutena arvostellen           voitteesta. Toisena vuotena velvoitteen mää-
51760: pidettävä vähäisenä eikä yleinen etu vaadi           räksi on vahvistettava 50 prosenttia ja kolman-
51761: syytetoimenpiteitä.                                  tena vuotena 80 prosenttia varastointivelvolli-
51762:                                                      sen täydestä velvoitteesta. Neljäntenä vuotena
51763:                    24§                               lain voimaantulosta vahvistetaan varastointi-
51764:   Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-            velvollisen velvoite täysimääräisenä.
51765: töönpanosta annetaan asetuksella.
51766: 
51767:      Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1994
51768: 
51769: 
51770:                                         Tasavallan Presidentti
51771:                                        MARTTI AHTISAARI
51772: 
51773: 
51774: 
51775: 
51776:                                                                        Ministeri Pertti Salolainen
51777:                                        1994 vp -    HE 82
51778: 
51779: 
51780: 
51781: 
51782:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi korkeakoululaitoksen
51783:                                  kehittämisestä annetun lain 3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta
51784: 
51785: 
51786: 
51787: 
51788:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
51789: 
51790:    Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi, että        Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
51791: vuonna 1995 ei sovelleta korkeakoululaitoksen      päivänä tammikuuta 1995 ja olemaan voimassa
51792: kehittämisestä annetun lain 3 §:ää, jonka mu-      vuoden 1995 loppuun.
51793: kaan korkeakoululaitoksen määrärahojen yh-
51794: teismäärää korotetaan vuosina 1987-1996 vä-
51795: hintään kustannustason nousua vastaavasti.
51796: 
51797: 
51798: 
51799: 
51800:                                          PERUSTELUT
51801: 
51802: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                 määrärahojen vuosittaisesta korottamisesta ei
51803:                                                    sovellettu vuonna 1993.
51804:    Korkeakoululaitoksen kehittämisestä anne-          Valtion vuoden 1994 varsinaisessa talousar-
51805: tun lain (1 052/86) tarkoituksena on turvata       viossa korkeakoululaitokselle myönnettyjen
51806: korkeakoulujen voimavarojen suunnitelmalli-        määrärahojen yhteismäärä on 4 170 miljoonaa
51807: nen ja enoostettavissa oleva kehitys ja luoda      markkaa. Kun otetaan huomioon maksullisen
51808: lakisääteinen suunnittelujärjestelmä. Lain 3 §:n   palvelutoiminnan nettobudjetointi ja vuoden
51809: mukaan korkeakoulujen tehokkaan ja tuloksel-       1994 talousarvioon sisältyvät muut järjestelyt,
51810: lisen toiminnan varmistamiseksi korkeakoulu-       määrärahojen vähennys vuoden 1993 talousar-
51811: laitokselle valtion tulo- ja menoarviossa osoi-    vioon nähden on 408 miljoonaa markkaa.
51812: tettujen määrärahojen yhteismäärä korotetaan          Korkeakoululaitoksen kehittämisestä anne-
51813: vuosina 1987-1996 vuosittain vähintään kus-        tun lain 3 §:ään lisättiin 17 päivänä joulukuuta
51814: tannustason nousua vastaavasti.                    1993 annetulla lailla (1207/93) väliaikaisesti
51815:    Vuodesta 1987 vuoteen 1991 korkeakoululai-      uusi 2 momentti, jonka mukaan myöskään
51816: toksen määrärahojen yhteismäärä kasvoi vuo-        vuonna 1994 ei sovelleta pykälän 1 momentin
51817: sittain, reaalikasvun ollessa keskimäärin noin     säännöstä määrärahojen vuosittaisesta korotta-
51818:  10% vuodessa. Vuodesta 1991 vuoteen 1992          misesta.
51819: määrärahojen lisäys vastasi kustannustason            Valtion vuoden 1995 talousarvioesityksessä
51820: nousua. Valtion vuoden 1993 varsinaisessa          on tarkoitus ehdottaa korkeakouluille sellaista
51821: talousarviossa korkeakoululaitokselle myön-        määrärahojen yhteismäärää, joka turvaa kor-
51822:  nettyjen määrärahojen yhteismäärä oli 5 060       keakoulujen häiriöttömän ja tuloksellisen toi-
51823: miljoonaa markkaa, mikä oli 321 miljoonaa          minnan. Valtion talouden tilanteesta johtuen ei
51824: markkaa vähemmän kuin vuonna 1992. Sääs-           toistaiseksi kuitenkaan ole varmuutta, voidaan-
51825:  tötoimen toteuttamiseksi korkeakoululaitoksen     ko vuoden 1995 määrärahat korkeakoululai-
51826:  kehittämisestä annetun lain 3 §:ää muutettiin     tokseen mitoittaa korkeakoululaitoksen kehit-
51827:  11 päivänä joulukuuta 1992 annetulla lailla       tämislain mukaisesti. Tämän vuoksi ehdote-
51828:  (1273/92) väliaikaisesti siten, että säännöstä    taan, että lain 3 §:ään lisätään edelleen väliai-
51829: 340508B
51830: 2                                       1994 vp -    HE 82
51831: 
51832: kaisesti uusi 2 momentti, jonka mukaan myös-        3. Asian valmistelu
51833: kään vuonna 1995 ei sovelleta pykälän 1
51834: momentin säännöstä määrärahojen vuosittai-            Esitys on valmisteltu virkatyönä opetusmi-
51835: sesta korottamisesta vähintään kustannustasoa       nisteriössä.
51836: vastaavasti.
51837: 
51838:                                                     4. Voimaantulo
51839: 2. Esityksen vaikutukset
51840:                                                       Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä-
51841:   Ehdotettu laki mahdollistaa korkeakoululai-       nä tammikuuta 1995 ja olevaksi voimassa 31
51842: toksen vuoden 1995 talousarvion hyväksymisen        päivään joulukuuta 1995.
51843: reaaliarvoltaan vuoden 1994 vastaavien määrä-
51844: rahojen yhteismäärää pienempänä.                      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
51845:   Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuksia.   kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus.
51846: 
51847: 
51848: 
51849: 
51850:                                               Laki
51851:        korkeakoululaitoksen kehittämisestä annetun lain 3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta
51852: 
51853:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
51854:    lisätään korkeakoululaitoksen kehittämisestä 31 päivänäjoulukuuta 1986 annetun lain (1052/86)
51855: 3 §:ään väliaikaisesti uusi 2 momentti seuraavasti:
51856:                       3§                              Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
51857:        Korkeakoululaitoksen määrärahat              kuuta 1995 ja on voimassa 31 päivään joulu-
51858:                                                     kuuta 1995.
51859:   Mitä 1 momentissa säädetään, ei sovelleta
51860: vuonna 1995.
51861: 
51862: 
51863:     Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
51864: 
51865: 
51866:                                        Tasavallan Presidentti
51867:                                       MARTTI AHTISAARI
51868: 
51869: 
51870: 
51871: 
51872:                                                            Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen
51873:                                         1994 vp -    HE 83
51874: 
51875: 
51876: 
51877: 
51878:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi Oulun yliopistosta ja
51879:                                  Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta annettujen lakien
51880:                                  muuttamisesta
51881: 
51882: 
51883: 
51884: 
51885:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
51886:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi Oulun       koulun hallintoelimiin valitsee nykyään yliop-
51887: yliopistosta ja Lappeenrannan teknillisestä kor-    pilaskunnan edustajisto. Esityksen mukaan
51888: keakoulusta annettuja lakeja. Esityksen mu-         korkeakoulusta annetussa laissa ei enää säädet-
51889: kaan Oulun yliopiston ylioppilaskunta saisi         täisi, mikä ylioppilaskunnan toimielin valitsee
51890: valita opiskelijoita edustavat jäsenet yliopiston   opiskelijoiden edustajat. Samalla ehdotetaan
51891: hallintoelimiin, kun nykyään opiskelijoita edus-    muutettaviksi ja kumottaviksi eräitä vanhentu-
51892: tavat jäsenet valitaan vaaleilla samoin kuin        neita säännöksiä.
51893: henkilökuntaa edustavat jäsenet. Lappeenran-           Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 1
51894: nan teknillisestä korkeakoulusta annetun lain       päivänä tammikuuta 1995.
51895: mukaan opiskelijoita edustavat jäsenet korkea-
51896: 
51897: 
51898: 
51899: 
51900:                                           PERUSTELUT
51901: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                  johtosäännöllä. Näin ollen Oulun yliopistosta
51902:                                                     annetun lain 5 §:ssä ehdotetaan säädettäväksi,
51903:    Oulun yliopistosta annetun lain (1033/83)        että yliopistossa voi Pohjois-Suomen tutkimus-
51904: 5 §:n 1 momentissa säädetään, että yliopiston       laitoksen lisäksi olla myös muita tiedekuntiin
51905: yhteydessä toimii Pohjois-Suomen tutkimuslai-       kuulumattomia erillisiä laitoksia. Lain 7 §:n 3
51906: tos, jonka tehtävänä on suorittaa erityisesti       momentti ehdotetaan muutettavaksi siten, että
51907: Pohjois-Suomelle tärkeiden alojen tutkimusta.       yliopisto voi määrätä yliopistoom kuulumatto-
51908: Saman pykälän 2 momentin mukaan tarkem-             man henkilön Pohjois-Suomen tutkimuslaitok-
51909: mat säännökset Pohjois-Suomen tutkimuslai-          sen ja muun erillisen laitoksen hallintoelimen
51910: toksesta annetaan asetuksella. Yliopistossa voi     jäseneksi.
51911: valtion tulo- ja menoarvion rajoissa olla pykä-        Oulun yliopistosta annetun lain 7 §:n 2 mo-
51912: län 3 momentin mukaan muitakin opetus-,             mentin ja Lappeenrannan teknillisestä korkea-
51913: tutkimus- ja palvelulaitoksia. Lain 7 §:n 3         koulusta annetun lain (686/85) 6 §:n 2 momen-
51914: momentin mukaan Pohjois-Suomen tutkimus-            tin mukaan yliopiston tai korkeakoulun pää-
51915: laitoksen ja muun 5 §:ssä tarkoitetun laitoksen     tösvaltaa käyttävien monijäsenisten hallin-
51916: monijäsenisen hallintoelimen jäseneksi voidaan      toelinten jäsenet voidaan valita korkeakoulun
51917: määrätä myös yliopistoon kuulumaton henkilö         piirissä toimitettavilla vaaleilla siten kuin ase-
51918: siten kuin asetuksella säädetään.                   tuksella säädetään. Vaalioikeutettu on jokainen
51919:    Mainituissa säännöksissä tarkoitetut laitok-     korkeakouluun kuuluva henkilö ja vaalikelpoi-
51920: set ovat erillisiä laitoksia, jotka eivät kuulu     nen jokainen täysivaltainen vaalioikeutettu, jo-
51921: tiedekuntiin. Nykyään korkeakoulut perustavat       ka on Suomen kansalainen tai virkamies Suo-
51922: erilliset laitoksensa omalla päätöksellään ja       messa.
51923: laitosten hallinnosta ja tehtävistä määrätään          Hallitusmuodon 84 § on muutettu vuonna
51924: 340507A
51925: 2                                      1994 vp -     HE 83
51926: 
51927: 1989 annetulla lailla (724/89) siten, että julki-   momentin mukaan yliopisto ja vastaavasti kor-
51928: seen virkaan voidaan yleensä nimittää myös          keakoulu ja niiden laitokset voivat suorittaa
51929: muu kuin Suomen kansalainen. Yhdenmukai-            valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityi-
51930: sesti tämän kanssa ehdotetaan, että vaatimus        sille ja yhteisöille näiden tilaamia tieteellisiä
51931: Suomen kansalaisuudesta tai asemasta virka-         tutkimuksia ja muita palvelutehtäviä ja 2 mo-
51932: miehenä Suomessa poistetaan nyt esillä olevista     mentin mukaan tilatuista tutkimuksista ja pal-
51933: laeista. Vastaava muutos on jo aikaisemmin          velutehtävistä perittävistä maksuista säädetään
51934: tehty useisiin muihin korkeakouluja koskeviin       asetuksella ja maksut määrätään valtion mak-
51935: lakeihin.                                           superustelaissa (980173) säädettyjen yleisten pe-
51936:    Oulun yliopistosta annetun lain 7 §:ään eh-      rusteiden mukaan.
51937: dotetaan lisättäväksi momentti, jonka mukaan           Vuoden 1973 maksuperustelaki on kumottu
51938: yliopiston ylioppilaskunta saa valita opiskeli-     uudella valtion maksuperustelailla (150/92), ja
51939: joita edustavat jäsenet hallintoelimiin ja jäsen-   uuden lain nojalla on annettu opetusministeri-
51940: ten vaalitavasta voitaisiin säätää asetuksella.     ön päätös korkeakoulujen eräistä suoritteista
51941: Tällainen järjestelmä on voimassa useissa muis-     perittävistä maksuista (81193). Voimassa olevan
51942: sa korkeakouluissa.                                 valtion maksuperustelain soveltamisalaa koske-
51943:    Voimassa olevan Lappeenrannan teknillises-       van säännöksen mukaan laki koskee korkea-
51944: tä korkeakoulusta annetun lain 6 §:n 2 momen-       kouluja ilman, että siitä olisi erikseen säädet-
51945: tin mukaan korkeakoulun ylioppilaskunnan            tävä korkeakouluista annettavissa laeissa, joten
51946: edustajisto voi valita opiskelijoita edustavat      Oulun yliopistosta annetun lain 15 § ja Lap-
51947: jäsenet korkeakoulun hallintoelimiin siten kuin     peenrannan teknillisestä korkeakoulusta anne-
51948: asetuksella säädetään. Ylioppilaskunnan pää-        tun lain 14 § ehdotetaan kumottaviksi.
51949: töksenteosta säädetään Lappeenrannan teknil-
51950: lisen korkeakoulun ylioppilaskunnasta anne-
51951: tussa asetuksessa (338175). Asetuksen 3 §:n mu-     2. Esityksen vaikutukset
51952: kaan ylioppilaskunnan päätösvaltaa käyttää
51953: ylioppilaskunnan edustajisto. Koska näin ollen         Esityksellä on vaikutusta siihen menettelyta-
51954: on tarpeetonta säätää ylioppilaskunnan sisäi-       paan, jolla opiskelijoita edustavat jäsenet vali-
51955: sestä päätöksenteosta korkeakoulua koskevas-        taan Oulun yliopiston hallintoelimiin. Monijä-
51956: sa laissa, laki ehdotetaan muutettavaksi saman-     senisen hallintoelimen jäsenyyttä koskevan ra-
51957: laiseen yleisempään muotoon kuin vastaava           joituksen poistaminen merkitsee, että ulkomaa-
51958: Oulun yliopistoa koskeva säännös.                   lainen, joka on yliopiston tai korkeakoulun
51959:    Oulun yliopistosta annetun lain 14 §:n 1         opiskelija tai niihin työsopimussuhteessa, voi-
51960: momentin ja Lappeenrannan teknillisestä kor-        daan valita hallintoelimen jäseneksi.
51961: keakoulusta annetun lain 13 §:n 1 momentin
51962: mukaan professorin tai muun viran perustami-
51963: sesta yliopistoon ja korkeakouluun lahjoitus-
51964:                                                     3. Asian valmistelu
51965: tai testamenttivaroilla säädetään kussakin ta-
51966: pauksessa annettavana asetuksella. Kumman-
51967: kin pykälän 2 momentissa säädetään tällaisessa        Ehdotus on valmisteltu Oulun yliopiston ja
51968: virassa olevan virkamiehen oikeuksista ja vel-      Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun esi-
51969: vollisuuksista. Koska valtion virkamieslain         tysten pohjalta.
51970: (755/86) mukaan virkoja ei enää perusteta
51971: asetuksella, ehdotetaan sanottuja pykäliä muu-
51972: tettavaksi siten, että niissä säädetään enää vain   4. Voimaantulo
51973: näihin virkoihin kuuluvista oikeuksista ja vel-
51974: vollisuuksista.                                       Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan
51975:    Oulun yliopistosta annetun lain 15 §:ssä ja      päivänä tammikuuta 1995.
51976: Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta
51977: annetun lain 14 §:ssä säädetään yliopiston ja          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
51978: korkeakoulun oikeudesta harjoittaa maksullis-       kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
51979: ta palvelutoimintaa. Kummankin pykälän 1            set:
51980:                                          1994 vp -    HE 83                                        3
51981: 
51982: 
51983: 1.
51984:                                                Laki
51985:                             Oulun yliopistosta annetun lain muuttamisesta
51986: 
51987:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
51988:   kumotaan Oulun yliopistosta 22 päivänä joulukuuta 1983 annetun lain (1033/83) 15 §,
51989:   muutetaan 5 §, 7 §:n 2 ja 3 momentti ja 14 §, näistä 14 § sellaisena kuin se on 5 päivänä
51990: helmikuuta 1988 annetussa laissa (108/88), sekä
51991:   lisätään 7 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti:
51992:                         5§                           toelimiin. Jäsenten valitsemistavasta voidaan
51993:    Yliopiston yhteydessä toimii Pohjois-Suomen       säätää tarkemmin asetuksella.
51994: tutkimuslaitos, jonka tehtävänä on suorittaa           Yliopisto voi määrätä myös yliopistoon kuu-
51995: erityisesti Pohjois-Suomelle tärkeiden alojen        lumattoman henkilön Pohjois-Suomen tutki-
51996: tutkimusta.                                          muslaitoksen ja muun 5 §:ssä tarkoitetun erilli-
51997:    Yliopistossa voi olla myös muita tiedekuntiin     sen laitoksen hallintoelimen jäseneksi.
51998: kuulumattomia erillisiä laitoksia.
51999: 
52000:                        7§                                                  14 §
52001:                                                        Lahjoitus- ja testamenttivaroilla perustettuun
52002:    Yliopiston päätösvaltaa käyttävän monijäse-       virkaan kuuluvat samat oikeudet ja velvollisuu-
52003: nisen hallintoelimen jäsenet voidaan valita yli-     det kuin muuhun vastaavaan virkaan.
52004: opiston piirissä toimitettavilla vaaleilla. Moni-
52005: jäsenisen hallintoelimen jäsenenä voi olla vain         Tämä laki tulee voimaan     päivänä
52006: yliopistoon kuuluva täysivaltainen henkilö,          kuuta 199 .
52007: jollei jäljempänä toisin säädetä.                       Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
52008:    Oulun yliopiston ylioppilaskunta voi valita       täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin toimenpitei-
52009: opiskelijoita edustavat jäsenet yliopiston hallin-   siin.
52010: 
52011: 
52012: 
52013: 
52014: 2.
52015:                                                Laki
52016:               Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta annetun lain muuttamisesta
52017: 
52018:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
52019:    kumotaan Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetun
52020: lain (686/85) 14 § sekä
52021:    muutetaan 6 §:n 2-4 momentti ja 13 § seuraavasti:
52022:                        6§                               Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun yli-
52023:                                                      oppilaskunta voi valita opiskelijoita edustavat
52024:    Korkeakoulun päätösvaltaa käyttävän moni-         jäsenet korkeakoulun hallintoelimiin. Jäsenten
52025: jäsenisen hallintoelimen jäsenet voidaan valita      valitsemistavasta voidaan säätää tarkemmin
52026: korkeakoulun piirissä toimitettavilla vaaleilla.     asetuksella.
52027: Monijäsenisen hallintoelimen jäsenenä voi olla          Korkeakoulu voi määrätä myös korkeakou-
52028: vain yliopistoon kuuluva täysivaltainen henki-       luun kuulumattoman henkilön erillisen laitok-
52029: lö, jollei jäljempänä toisin säädetä.                sen hallintoelimen jäseneksi.
52030: 4                                      1994 vp -    HE 83
52031: 
52032:                       13§                             Tämä laki tulee voimaan     päivänä
52033:   Lahjoitus- ja testamenttivaroilla perustettuun   kuuta 199 .
52034: virkaan kuuluvat samat oikeudet ja velvollisuu-       Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
52035: det kuin muuhun vastaavaan virkaan.                täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin toimenpitei-
52036:                                                    siin.
52037: 
52038:     Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
52039: 
52040: 
52041:                                       Tasavallan Presidentti
52042:                                      MARTTI AHTISAARI
52043: 
52044: 
52045: 
52046: 
52047:                                                           Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen
52048:                                           1994 vp -    HE 83                                          5
52049: 
52050:                                                                                                   Liite
52051: 
52052: 
52053: 
52054: 
52055: 1.
52056:                                                 Laki
52057:                              Oulun yliopistosta annetun lain muuttamisesta
52058: 
52059:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
52060:   kumotaan Oulun yliopistosta 22 päivänä joulukuuta 1983 annetun lain (1033/83) 15 §,
52061:   muutetaan 5 §, 7 §:n 2 ja 3 momentti ja 14 §, näistä 14 § sellaisena kuin se on 5 päivänä
52062: helmikuuta 1988 annetussa laissa (1 08/88), sekä
52063:   lisätään 7 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti:
52064: 
52065: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
52066: 
52067:                        5§                                                   5§
52068:    Yliopiston yhteydessä toimii Pohjois-Suomen           Yliopiston yhteydessä toimii Pohjois-Suomen
52069: tutkimuslaitos, jonka tehtävänä on suorittaa          tutkimuslaitos, jonka tehtävänä on suorittaa
52070: erityisesti Pohjois-Suomelle tärkeiden alojen         erityisesti Pohjois-Suomelle tärkeiden alojen
52071: tutkimusta.                                           tutkimusta.
52072:    Tarkemmat säännökset Pohjois-Suomen tutki-
52073: muslaitoksesta annetaan asetuksella.
52074:    Yliopistossa voi valtion tulo- ja menoarvion         Yliopistossa voi olla myös muita tiedekuntiin
52075: rajoissa olla muitakin opetus-, tutkimus- ja          kuulumattomia erillisiä laitoksia.
52076: palvelulaitoksia.
52077: 
52078:                         7§                                                   7§
52079:    Yliopiston päätösvaltaa käyttävien monijäse-          Yliopiston päätösvaltaa käyttävän monijäse-
52080: nisten hallintoelinten jäsenet voidaan valita         nisen hallintoelimen jäsenet voidaan valita yli-
52081: yliopiston piirissä toimitettavilla vaaleilla siten    opiston piirissä toimitettavilla vaaleilla. Moni-
52082: kuin asetuksella säädetään. Vaalioikeutettu on        jäsenisen hiiliintoelimen jäsenenä voi olla vain
52083: jokainen yliopistoon kuuluva henkilö ja vaalikel-     yliopistoon kuuluva täysivaltainen henkilö, jollei
52084: poinen jokainen täysivaltainen vaalioikeutettu,       jäljempänä toisin säädetä.
52085: joka on Suomen kansalainen tai virkamies Suo-             Oulun yliopiston ylioppilaskunta voi valita
52086: messa.                                                opiskelijoita edustavat jäsenet yliopiston hallin-
52087:                                                        toelimiin. Jäsentm valitsemistavasta voidaan
52088:                                                        säätää tarkemmin asetuksella.
52089:    Pohjois-Suomen tutkimuslaitoksen ja muun               Yliopisto voi määrätä myös yliopistoon kuu-
52090: 5 §:ssä tarkoitetun laitoksen monijäsenisen hal-      lumattoman henkilön Pohjois-Suomen tutki-
52091: lintoelimen jäseneksi voidaan määrätä myös            muslaitoksen ja muun 5 §:ssä tarkoitetun erilli-
52092: yliopistoon kuulumaton henkilö siten kuin ase-         sen laitoksen hallintoelimen jäseneksi.
52093: tuksella säädetään.
52094: 
52095:                        14 §                                                  14 §
52096:    Professorin tai muun viran perustamisesta
52097: yliopistoon 13 §:ssä tarkoitetuilla varoilla sääde-
52098: tään kussakin tapauksessa annettavalla asetuk-
52099: sella.
52100: 6                                        1994 vp -    HE 83
52101: 
52102: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
52103: 
52104:    Edellä 1 momentissa tarkoitetun viran halti-         Lahjoitus- ja testamenttivaroilla perustettuun
52105: jalla on soveltuvin osin samat oikeudet ja           virkaan kuuluvat samat oikeudet ja velvollisuu-
52106: velvollisuudet kuin yliopiston muulla vastaavan      det kuin muuhun vastaavaan virkaan.
52107: viran haltijalla.
52108: 
52109:                       15 §                                                 15 §
52110:    Yliopisto ja sen laitokset voivat suorittaa         (kumotaan)
52111: valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityisille
52112: ja yhteisöille näiden tilaamia tieteellisiä tutki-
52113: muksia ja muita palvelutehtäviä.
52114:    Tilatuista tutkimuksista ja palvelutehtävistä
52115: perittävistä maksuista sliädetään asetuksella.
52116: Maksut määrätään valtion maksuperustelaissa
52117:  (980173) sliädettyjen yleisten perusteiden mu-
52118: kaan.
52119: 
52120:                                                         Tämli laki tulee voimaan    päivänli
52121:                                                      kuuta 199 .
52122:                                                         Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
52123:                                                      täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin toimenpitei-
52124:                                                      siin.
52125:                                          1994 vp -    HE 83                                         7
52126: 
52127: 
52128: 
52129: 
52130: 2.
52131:                                                Laki
52132:               Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta annetuo lain muuttamisesta
52133: 
52134:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
52135:    kumotaan Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetun
52136: lain (686/85) 14 § sekä
52137:    muutetaan 6 §:n 2--4 momentti ja 13 § seuraavasti:
52138: 
52139: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
52140: 
52141:                        6§                                                  6§
52142:    Korkeakoulun päätösvaltaa käyttävien mo-             Korkeakoulun päätösvaltaa käyttävän moni-
52143: nijäsenisten hallintoelinten jäsenet voidaan va-     jäsenisen hallintoelimen jäsenet voidaan valita
52144: lita korkeakoulun piirissä toimitettavilla vaa-      korkeakoulun piirissä toimitettavilla vaaleilla.
52145: leilla siten kuin asetuksella säädetään. Vaalioi-    Monijäsenisen hallintoelimen jäsenenä voi olla
52146: keutettu on jokainen yliopistoon kuuluva henkilö      vain yliopistoon kuuluva täysivaltainen henkilö,
52147: ja vaalikelpoinen jokainen täysivaltainen vaalioi-   jollei jäljempänä toisin säädetä.
52148: keutettu, joka on Suomen kansalainen tai virka-
52149: mies Suomessa.
52150:    Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun yli-          Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun yli-
52151:  oppilaskunnasta annetun asetuksen ( 338175)         oppilaskunta voi valita opiskelijoita edustavat
52152: 3 §:ssä mainittu ylioppilaskunnan edustajisto voi    jäsenet korkeakoulun hallintoelimiin. Jäsenten
52153:  valita opiskelijoita edustavat jäsenet korkea-      valitsemistavasta voidaan säätää tarkemmin
52154:  koulun hallintoelimiin siten kuin asetuksella       asetuksella.
52155:  säädetään.
52156:    Korkeakoulun 4 §:n 2 momentissa tarkoite-            Korkeakoulu voi määrätä myös korkeakou-
52157:  tun laitoksen monijäsenisen hallintoelimen jä-      luun kuulumattoman henkilön erillisen laitoksen
52158:  seneksi voidaan määrätä myös korkeakouluun          hallintoelimen jäseneksi.
52159:  kuulumaton henkilö siten kuin asetuksella sää-
52160:  detään.
52161:                        13 §                                                13§
52162:    Professorin tai muun viran perustamisesta
52163: korkeakouluun 12 §:ssä tarkoitetuilla varoilla
52164: säädetään kussakin tapauksessa annettavailo
52165: asetuksella.
52166:    Edellä 1 momentissa tarkoitetun viran halti-         Lahjoitus- ja testamenttivaroilla perustettuun
52167: jalla on soveltuvin osin samat oikeudet ja           virkaan kuuluvat samat oikeudet ja velvollisuu-
52168: velvollisuudet kuin yliopiston muulla vastaavan      det kuin muuhun vastaavaan virkaan.
52169: viran haltijalla.
52170:                       14 §                                                 14 §
52171:   Korkeakoulu ja sen laitokset voivat suorittaa        (kumotaan)
52172: valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityisille
52173: ja yhteisöille näiden tilaomia tieteellisiä tutki-
52174: muksia ja muita palvelutehtäviä.
52175: 8                                     1994 vp -    HE 83
52176: 
52177: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
52178: 
52179:   Tilatuista tutkimuksista ja palvelutehtävistä     (kumotaan)
52180: perittävistä maksuista säädetään asetuksella.
52181: Maksut määrätään valtion maksuperustelaissa
52182: (980/73) säädettyjen yleisten perusteiden mu-
52183: kaan.
52184: 
52185:                                                      Tämä laki tulee voimaan     päivänä
52186:                                                   kuuta 199 .
52187:                                                      Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
52188:                                                   täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin toimenpitei-
52189:                                                   siin.
52190:                                          1994 vp -    HE 84
52191: 
52192: 
52193: 
52194: 
52195:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kunnan toiminnan ja
52196:                                   asukkaiden välttämättömien peruspalvelujen turvaamisesta
52197: 
52198: 
52199: 
52200: 
52201:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
52202:     Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi määrä-          Valtioneuvosto asettaisi kuntaselvitykselle
52203: aikainen laki kunnan toiminnan ja asukkaiden         määräajan, joksi sisäasiainministeriö asettaisi
52204: välttämättömien peruspalvelujen turvaamises-         kuntaselvittäjän. Tämän tehtävänä olisi huo-
52205: ta. Valtion varoista myönnettävällä korkotuella      lehtia, että kunnalle laadittaisiin viipymättä
52206: ja vakautuslainalla sekä viime kädessä kun-          talouden vakautussuunnitelma ja ryhdyttäisiin
52207: taselvitysmenettelyllä estettäisiin poikkeukselli-   toteuttamaan sitä.
52208: siin taloudellisiin vaikeuksiin joutuneen kunnan         Kuntaselvittäjän valtuudet koskisivat tieto-
52209: veroäyrin hinnan kohoaminen pitkäaikaisesti ja       jen saantia, puhevallan käyttöä kunnan toimie-
52210: kohtuuttomasti muita kuntia korkeammalle             linten kokouksissa, esittelijänä toimimista, kan-
52211: tasolle. Ehdotetun lain nojalla voitaisiin myös      teiden ja muiden vaatimusten vireillepanoa
52212: ennakoivasti rajoittaa valtion tukitarpeen pai-      tuomioistuimissa, erityistilintarkastuksen suo-
52213: sumista yksittäisessä kunnassa.                      rittamista ja päätöksen siirtämistä kunnanhal-
52214:     Laissa säänneltäisiin korkotuen ja vakautus-     lituksen tai lautakunnan käsiteltäväksi.
52215: lainan ehdot. Niitä voitaisiin myöntää valtion           Kuntaselvittäjä voisi myös kieltää kunnan-
52216: talousarviossa vuosittain annettujen enimmäis-       valtuuston tai -hallituksen talouden vakautta-
52217: valtuuksien rajoissa. Kunnalta perittäisiin sen      mista vaikeuttavan päätöksen täytäntöönpa-
52218: saarnat tuet takaisin valtiolle. Tukien saannin      non ja palauttaa sen uuteen käsittelyyn. Mikäli
52219: ehtona kunnanvaltuusto sitoutuisi toteutta-          hallitus tai valtuusto ei uudessakaan käsittelys-
52220: maan kunnan talouden vakautussuunnitelman.           sä muuttaisi päätöstään, voisi kuntaselvittäjä
52221:     Korkotukilaina tai vakautuslaina käytettäi-      siirtää asian sisäasiainministeriön päätettäväk-
52222: siin suoraan kunnan velkojen maksuun, joten          si.
52223:  kunta ei voisi käyttää lainoja kulutusmenoihin
52224:  tai uusiin investointeihin.                             Lailla rajoitettaisiin oikeutta hakea muutosta
52225:     Valtioneuvosto voisi käynnistää kunnanhal-       eräisiin valtioneuvoston, sisäasiainministeriön
52226:  lituksen esityksestä kuntaselvityksen kunnassa,     ja kuntaselvittäjän päätöksiin ja hallintotoi-
52227: joka ei kykene enää kohtuudella selviytymään         miin.
52228:  velvoitteistaan. Valtioneuvosto voisi tehdä eri-        Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
52229:  tyisestä syystä tällaisen päätöksen, kunnanval-     dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
52230:  tuustoa kuultuaan, ilman kunnanhallituksen          väksytty ja vahvistettu. Laki olisi voimassa
52231:  esitystäkin, kun yleinen etu sitä vaatii.           määräaikaisena 31 päivään joulukuuta 1996.
52232: 
52233: 
52234: 
52235: 
52236: 340498Q
52237: 2                                                                        1994 vp -          HE 84
52238: 
52239: 
52240: 
52241: 
52242:                                                                     SISÄLLYSLUETTELO
52243: 
52244:                                                                                     Sivu                                                                                       Sivu
52245:     ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                                                    l   5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . .                              l0
52246:     YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .                         3      5.1. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . .                           lO
52247:                                                                                               5.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista .                                    10
52248: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     3
52249:    l.l. Lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              3        YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . .                                              10
52250:    1.2. Käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          4    1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    lO
52251:    1.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomainen                                                  1.1. Laki kunnan toiminnan ja asukkaiden
52252:         lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             5           välttämättömien peruspalvelujen turvaami-
52253:         1.3.1. Euroopan neuvoston toiminta . . . .                                     5           sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     10
52254:         1.3.2. Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              5           l luku. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               10
52255:         1.3.3. Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             5           2 luku. Kunnille myönnettävät valtion
52256:         1.3.4. Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              6                     tuet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          11
52257:    1.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  6           3 luku. Kuntaselvitys . .. .. .. .. .. .. .. .. .                             13
52258: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . .                                  7           4 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . .                            15
52259:    2.1. Tavoitteet . .. . . .. . . .. . .. .. .. .. .. .. . . . ..                     7      1.2. Voimaantulo . .. . .. . .. . .. . . .. . . .. .. . . ..                       15
52260:    2.2. Keskeiset ehdotukset .. .. .. .. . .. . . . .. . . .                           8
52261:                                                                                            2. Säätämisjärjestys .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. ..                        15
52262: 3. Esityksen vaikutukset .. .. . .. . . .. . .. .. . . .. .. .                         9
52263:    3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . .                        9       LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   17
52264:    3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . .                                     9
52265:                                                                                            Laki kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättö-
52266: 4. Asian valmistelu .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. . . .. . ..                      l0   mien peruspalvelujen turvaamisesta . . . . . . . . . . . . . .                        17
52267:                                          1994 vp -    HE 84                                        3
52268: 
52269:                                        YLEISPERUSTELUT
52270: 
52271: 1. Nykytila                                             Kunnalle ei nykyisen lainsäädännön mukaan
52272:                                                      voida myöntää lainaa tai korkotukea valtion
52273: 1.1. Lainsäädäntö                                    varoista yleisen taloudellisen tilanteen vakaut-
52274:     Kuntien valtionosuuslaki (688/92), opetus- ja    tamiseksi. Olemassa olevien lakien mukaiset
52275: kulttuuritoiminnan rahoituksesta annettu laki        korkotuet, joita myös kunnat voivat saada, on
52276: (705/92) sekä laki sosiaali- ja terveydenhuollon     kohdistettu tarkasti yksilöityjen investointien
52277: suunnittelusta ja valtionosuudesta annettu laki      rahoituskustannusten huojentamiseen. Näistä
52278: (733/92) määrittelevät laskennalliset valtion-       on säädetty luottolaitosten varoista myönnet-
52279: osuudet kunnan käyttömenoihin ja eräisiin            tävistä eräistä korkotukilainoista annetussa
52280: perustamiskustannuksiin. Niitä ei voida sovel-       laissa (1015/77), vuokra-asuntolainojen korko-
52281: taa yksittäisen kunnan talousvaikeuksien hoi-        tuesta annetussa laissa (867 /80), asumisoikeus-
52282: tamiseen.                                            talolainojen korkotuesta annetussa laissa
52283:     Kuntien valtionosuuslain 18 §:ssä on lisäksi     (1205/93) ja kunnille asuntoalueiden hankkimi-
52284: säädetty mahdollisuudesta myöntää harkinnan-         seksi myönnettävästä korkotuesta annetussa
52285: varaista avustusta kunnalle, joka ensisijaisesti     laissa (65/72).
52286: poikkeuksellisten tai tilapäisten kunnallistalou-       Laissa ei myöskään ole säännöksiä valtion
52287: dellisten vaikeuksien vuoksi on lisätyn talou-       mahdollisuuksista puuttua talousvaikeuksissa
52288: dellisen tuen tarpeessa. Näillä tarkoitetaan         olevan kunnan itsehallinnolliseen päätöksente-
52289: kunnasta riippumattomia tekijöitä kuten ennal-       koon riskien rajaamiseksi tai talouden terveh-
52290: ta arvaamattomia tulo- ja menoperusteiden            dyttämiseksi.
52291: muutoksia, elinkeinoelämän häiriöitä tai erityi-        Valtakunnan poikkeusoloja varten säädettyä
52292: sen suuria lakimääräisiä peruspalveluinvestoin-      valmiuslakia (1080/91) ja sen sisältämiä kun-
52293: teja. Taloudellisen tuen tarpeeseen vaikuttavina     nallishallintoa koskevia normeja ei voida sovel-
52294: seikkoina otetaan huomioon myös paikalliset          taa yksittäisen kunnan talouskriisiin.
52295: erityisolosuhteet. Pykälää on sovellettu niin,          Kunnan hallinnon lisätystä valvonnasta an-
52296:  että avustusmäärät ovat suuruudeltaan vastan-       nettu laki (179/33) taas on kumottu vuonna
52297:  neet kunnan 0,5-1,0 pennin veroäyrin tuottoa.       1969 (531/69). Sen mukaan valtioneuvostolla
52298:  Omien päätösten ja riskisitoumusten vuoksi          oli oikeus määrätä kuntaan valvoja. Kunnan
52299:  poikkeuksellisiin taloudellisiin vaikeuksiin jou-   tuli alistaa valvojan hyväksyttäväksi meno- ja
52300:  tuneen kunnan velkojen hoitaminen tämän             tuloarvion hyväksymistä, lainanottoa ja ehto-
52301:  suuruisella avustuksella ei ole näin ollen ollut    jen muuttamista, takausta, kiinteistön myyntiä
52302:  mahdollista. Kuntakohtaisten avustusten olen-       ja panttausta sekä vaihtamista, talousarvion
52303:  naista suurentamista ei ole pidetty valtiontalou-   ulkopuolista menoerää, kuntien yhteistoimin-
52304:  dellisesti tarkoituksenmukaisena eikä oikeuden-     taa sekä tilinpäätöksen ja tarkastuskertomuk-
52305:  mukaisena taloutensa ja riskinsä hyvin hoita-       sen hyväksymistä ja vastuuvapauden myöntä-
52306:  neita kuntia kohtaan. Se myös heikentäisi           mistä koskevat päätökset. Valvojana oli myös
52307:  kuntien vastuunottoa vaikeista talouden ter-        oikeus olla hyväksymättä päätöstä tai palaut-
52308:  vehdyttämispäätöksistä.                             taa se uuteen käsittelyyn ja vaatia siihen
52309:     Poikkeuksellisiin taloudellisiin vaikeuksiin     muutoksia. Edelleen valvoja voi olla läsnä
52310:  joutunut kunta voidaan liittää toiseen kuntaan      kunnan kokouksissa, nimetä yhden tilintarkas-
52311:  lailla. Ilman vastaanottavan kunnan suostu-         tajan ja saada nähtäväkseen kaikki kunnan
52312:  musta liitosta, joka lisäisi olennaisesti sen       asiakirjat. Valtioneuvosto voi myös myöntää
52313:  taloudellisia rasitteita, ei kuitenkaan voi pitää   vapautusta tai helpotusta kunnan laissa säädet-
52314:  hyväksyttävänä kunnan vastuiden siirtona toi-       tyjen tehtävien suorittamisesta.
52315:   selle kunnalle. Suostumuksen saaminen, mikäli         Edellä mainitun lain yhteydessä säädetty laki
52316:   se liitettävän kunnan sijainnin ja muiden teki-    valtioneuvoston oikeudesta myöntää maalais-
52317:  jöiden kannalta olisi tarkoituksenmukaista,         kunnalle lykkäystä sen velkojen maksussa
52318:   edellyttäisi taas valtiolta merkittävää suoraa     (180/33) oikeutti valtioneuvoston tekemään yk-
52319:   avustusta. Vapaaehtoisten kuntaHitosten tuke-      sipuolisen päätöksen kunnan lyhennysten ja
52320:   mista koskevan määräaikaisen lain eli kuntien      korkojen lykkäämisestä määräajaksi. Valtuus
52321:   yhdistymisavustuksista annetun lain (89/94)        ei kuitenkaan koskenut "obligatiolainoja eikä
52322:   mukaiset tuet olisivat yleensä riittämättömiä.     ulkomailta otettuja lainoja".
52323: 4                                        1994 vp -    HE 84
52324: 
52325:    Säännökset kunnan lainapäätösten alistami-        dellisen taantuman aikana, on riippumaton
52326: sesta on kumottu (873/73) ja voimassa olevaan        suhdanteista.
52327: kunnallislakiin (953/76) ei enää otettu säännös-
52328: tä takauspäätösten alistamisesta.
52329:    Lainsäädännössä on viime vuosina lisätty
52330: kuntien itsehallintoa ja vapautta taloutensa ja      1.2. Käytäntö
52331: toimintansa järjestämiseen. Tähän on pyritty
52332: muun muassa kunnallislain muutoksilla, va-              Kunnat ovat viime vuosikymmeninä kyen-
52333: paakuntakokeilusta annetulla lailla (718/88),        neet sopimaan suoraan rahoittajiensa kanssa
52334: vapaakunnan oikeudesta poiketa eräistä sään-         tarvitsemistaan luotoista investointeihin ja
52335: nöksistä ja määräyksistä annetulla lailla            maksuvalmiuden rahoittamiseen samoin kuin
52336: (592/89) ja valtionosuuslakien uudistamisella.       vastattavakseen siirtyneiden takaus- tai muiden
52337: Itsehallinnon lisäämisen on itsestään selvyytenä     riskisitoumusten hoitamiseen. Valtaosa kunnis-
52338: katsottu sisältävän kuntien oman vastuun ta-         ta on välttänyt ylivelkaantumisen käyttö- ja
52339: loutensa hoidosta.                                   investointimenoja supistamalla. Asukkaiden
52340:    Jos kunta kuitenkin epäonnistuu taloutensa        välttämättömät peruspalvelut on myös kyetty
52341: hoidossa, laissa ei ole nimenomaisia säännöksiä      kaikissa kunnissa järjestämään maan muihin
52342: valtion velvollisuuksista tällaista kuntaa koh-      kuntiin verrattuna kohtuullisella äyrinhinnalla.
52343: taan sen lisäksi, mitä valtionosuuslainsäädän-          Pakottavaa tarvetta valtion erityistoimiin sen
52344: nöstä on edellä todettu. Oikeuskirjallisuudessa      ohella, että heikoimmassa asemassa oleville
52345: omaksutun kannan mukaan maksukyvyttö-                kunnille on vaikeuksien kasaantumisen hillitse-
52346: mäksi ajautuneen kunnan omaisuus voidaan             miseksi myönnetty harkinnanvaraista rahoitus-
52347: luovuttaa velkojien saatavien tyydyttämiseksi        apua, ei ole aiemmin ilmennyt. Joissakin kun-
52348: konkurssiin, varsinkin kun kunnan hallinnon          nissa tosin myös riskisitoumuksista aiheutuneet
52349: lisätystä valvonnasta annettu laki on kumottu.       tappiot ovat olleet taloudellisten vaikeuksien
52350: Tällöin kunnan peruspalvelut vaarantuisivat          aiheuttajana ja perusteena harkinnanvaraisen
52351: vakavasti. Kuntayhtymien konkurssikelpoi-            avustuksen tarpeelle.
52352: suutta pidetään epäilyksettömänä. Viime kä-             Valtion kuluvan vuoden talousarviossa on
52353: dessä niidenkin taloudesta vastaavat jäsenkun-       varattu määrärahaa kuntien harkinnanvaraisiin
52354: nat                                                  avustuksiin 71 miljoonaa markkaa. Avustusta
52355:    Konkurssilainsäädännössä ei ole kuntaa kos-       on jaettu vuosittain 70-90 kunnalle.
52356: kevaa erityismenettelyä, vaikka erot yksityiseen        Koko kuntakentän luottokelpoisuus on edel-
52357: velalliseen verrattuna ovatkin olennaiset muun       leen säilynyt hyvänä, vaikka muutamissa kun-
52358: muassa kunnan pakkojäsenyyden, verotusoi-            nissa onkin jo päädytty huomattavaan netto-
52359: keuden ja viranomaistehtävien vuoksi. Kunnan         velkaantumiseen. Näissäkään kunnissa vel-
52360: konkurssi kohdistuisi sen kaikkeen ulosmit-          kaantuminen ei ole pääosin seurausta talouden
52361: tauskelpoiseen varallisuuteen, johon luetaan         taantumasta tai riskisitoumusten toteutumises-
52362: myös saatavat. Ulosottolain 4 luvun 5 §:ää           ta. Useimmiten syynä on tavanomaisten käyt-
52363: analogisesti tulkiten oikeuskirjallisuudessa kat-    tö- ja investointimenojen liiallinen paisuminen
52364: sotaan, että ulosmittauskelpoiseen varallisuus-      ja talouden tervehdyttämispäätösten lykkäämi-
52365: piiriin ei kuuluisi julkisoikeudellisten tehtävien   nen tulevaisuuteen. Kuitenkin jo mahdollisuus,
52366: harjoittamiseen tarpeellinen omaisuus.               että valtio ei puuttuisi yksittäisen kunnan
52367:    Uuden lainsäädännön tarve perustuu paitsi         maksukyvyttömyystapaukseen, järkyttäisi kun-
52368: kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättö-          tien luottokelpoisuutta ja korottaisi niiden lai-
52369: mien peruspalvelujen turvaamiseen myös val-          nakustannuksia. Vaikutus ulottuisi myös pank-
52370: tion velvollisuudeksi katsottavaan kansalaisten      kien vakavaraisuusvaatimuksiin ja luotonanto-
52371: yhdenvertaisuuden suojaamiseen. Lainsäädän-          kykyyn. Vastaava seuraus olisi sillä, että kun-
52372: nöllä tulee luoda sekä tarvittavat mahdollisuu-      nan omien tai sen takaamien velkojen keven-
52373: det vaikeuksiin joutuneen kunnan rahoituksen         tämiseksi jouduttaisiin käyttämään akordia.
52374: hoitamiseksi että valtiontalouden rasitusten ra-        Talouden taantuman vuoksi kuntien varsin-
52375: jaamiseksi menettely, jolla kunnan talouden          kin kotimarkkina-aloilla toimiville yrityksille
52376: vakauttamiseen voidaan tarvittaessa ryhtyä           antamat takaukset, lainat ja muut sitoumukset
52377: valtion viranomaisten toimesta. Lain tarve,          siirtyvät yhä useammin kuntien vastattaviksi.
52378: vaikka se onkin tullut ilmeiseksi vasta talou-       Ne saattavat olla niin suuria, että kunnan koko
52379:                                         1994 vp -    HE 84                                           5
52380: 
52381: toiminta vaarantuu, kun kuntien taloudellinen       kunnallislaissa (Lov om kommunernes styrelse,
52382: liikkumavara on samanaikaisesti kaventunut.         22.1.1990) säännelty ja valvottu varsin yksityis-
52383:    Taloudellisten riskien toteutuminen ja vel-      kohtaisesti. Tällä osaltaan vältetään ennalta
52384: kaantuminen ovatkin johtaneet eräissä kunnis-       kuntien ajautuminen niin syviin talousvaikeuk-
52385: sa tilanteeseen, jossa niiden kyky järjestää        siin, että seurauksena olisi vakava toiminnan
52386: välttämättömät peruspalvelut ja suoriutua ta-       häiriö tai maksukyvyttömyys. Tällaisen varalta
52387: loudellisista velvoitteistaan on uhattuna. Ilman    ei Tanskan kunnallislaissa ole myöskään sään-
52388: valtion erityistoimia tällaisen kunnan selviyty-    nöksiä.
52389: minen edellyttäisi jyrkkää veroäyrin hinnan ja         Tanskan kunnallislain mukaan sisäasiainmi-
52390: myös muiden omien tuloperusteiden korotusta         nisteriöllä on oikeus antaa määräyksiä kuntien
52391: tai kohtuutonta palvelujen supistamista. Tällai-    lainanotosta ja lainaehdoista sekä sijoituksista.
52392: sessa tilanteessa merkittävä osa vaikeuksiin        Lisäksi sisäasiainministeriö voi antaa määräyk-
52393: joutuneen kunnan asukkaista saattaisi myös          siä kunnan takauksen tai muun taloudellisen
52394: muuttaa muualle, ja talousongelmat jäisivät         vakuuden antamisesta tai sitoutumisesta sään-
52395: yhä pienemmän veronmaksajajoukon kannetta-          nölliseen suoritukseen taikka muuhun velvoit-
52396: viksi. Paikallisen itsehallinnon epäonnistumi-      teeseen, joka ei ole lakimääräinen. Sellaiseen
52397: nen vääristäisi tällöin kohtuuttomasti kansa-       kuntien väliseen yhteistyösopimukseen, joka
52398: laisten yhdenvertaisuutta kunnallisten palvelu-     rajoittaa kunnan toimivaltaa, tulee saada val-
52399: jen tarvitsijoina ja veronmaksajina.                vontaviranomaisen hyväksyminen.
52400:                                                        Muun muassa näiden säännösten noudatta-
52401: 1.3. Kansainvälinen kehitys ja                      miseksi Tanskan sisäasiainministeriö toimii
52402:      ulkomainen lainsäädäntö                        amtskommunien ja eräiden suurten kuntien
52403:                                                     valvojana. Muiden peruskuntien valvonnasta
52404: 1.3.1. Euroopan neuvoston toiminta                  huolehtivat valtion viranomaisina toimivat val-
52405:                                                     vontaneuvostot, joiden valtuuksista ja niiden
52406:    Kuntien budjettivajeet ja ylivelkaantuneisuus    käytöstä sisäasiainministeriö antaa ohjeet.
52407: ovat yleisemminkin Euroopassa ajankohtaisia            Kuntien taloudellista toimintaa valvotaan
52408: ja lisääntyvän mielenkiinnon kohteina. Euroo-       myös siten, että sisäasiainministeriö määrää
52409: pan neuvoston paikallis- ja aluehallinnon joh-      kuntien vuotuisen talousarvion, useampivuotis-
52410: tokomitea (CDLR) toteaa toimintaohjelmansa          ten taloussuunnitelmien ja tilien kaavan. Sisä-
52411: toteutussuunnitelmassa (lmplementation of the       asiainministeriö myös antaa määräajat tilinpää-
52412: programme of activities for 1994, 1993/16):         tösten ja niihin liittyvien selvitysten toimittami-
52413: "Menojen rahoittaminen lainoilla on perustel-       seksi valvontaviranomaisille.
52414: tua ja välttämätön edellytys, jotta kunnat             Valvontaviranomainen voi kumota kunnan
52415: kykenevät suorittamaan tehokkaasti tehtävät,        lainvastaisen päätöksen ja käsittelyn ollessa
52416: joista ne ovat vastuussa. Milloin kuitenkin         kesken lykätä sen täytäntöönpanoa.
52417: tietyt velkaantuneisuussuhteet ja -katot ylitty-
52418: vät, ja kunta ylivelkaantuu, kaikki tarpeelliset-
52419: kin investoinnit käyvät käytännössä mahdotto-       1.3.3. Norja
52420: miksi sekä keskipitkän ja pitkän aikavälin
52421: toimintaedellytykset heikkenevät vakavasti".           Norjan uusi kunnallislaki (Lov om kom-
52422:    Edellä mainittu komitea onkin päättänyt          muner og fylkeskommuner, 25.9.1992) lisää
52423: vuoden 1994 aikana tehdä asiasta vertailevan        kuntiin kohdistuvaa ohjausta ja valvontaa. Sen
52424: selvityksen. Sen tarkoituksena on tutkia jäsen-     mukaan kunnan lainanotto on sallittua, mutta
52425: valtioiden kuntien velkaantumisen muotoja ja        ministeriö voi asettaa sille lyhennys- ja muita
52426: tasoa, valtioiden käyttämiä velkaantumisen          ehtoja. Laina- ja takauspäätökset hyväksyy
52427: sääntelykeinoja sekä menettelyjä, joita eri val-    ministeriö. Takausta elinkeinotoimintaan liitty-
52428: tioilla on käytössä yleisen edun vastaiseksi        västä taloudellisesta velvoitteesta kunta ei saa
52429: muodostuneen tilanteen korjaamiseksi yksittäi-      antaa. Kunta ei myöskään voi pantata omai-
52430: sissä kunnissa.                                     suuttaan ulkopuolisen taloudellisen velvoitteen
52431:                                                     vakuudeksi.
52432: 1.3.2. Tanska                                          Näistä ja eräistä muista, lain perusteluiden
52433:                                                     mukaan kriisejä ennalta ehkäisevistä rajoituk-
52434:   Kuntien taloudellinen toimivalta on Tanskan       sista huolimatta Norjan kunnallislaissa sääde-
52435: 6                                       1994 vp -    HE 84
52436: 
52437: tään, että kuntaa ja fylkeä ei voi asettaa          tyisluonne julkisoikeudellisena, valtioon rinnas-
52438: konkurssiin. Kunnan omaisuuden ulosmittaa-          tettavana yksikkönä. Ruotsin pankkiliikelaissa
52439: misellekin on säädetty tiukat rajat. Laissa on      (Bankrörelselag, SFS 1987:617) on muun mu-
52440: myös säädetty menettelystä, jolla vaikeuksiin       assa säännös, jonka mukaan pankki voi antaa
52441: joutuneen kunnan talous vakautetaan ja suo-         kunnalle luottoa ilman vakuutta. Sama koskee
52442: jataan velkojien edut.                              valtion kunnille antamia lainoja. Kunnan ei
52443:    Mikäli kunta ei kykene suorittamaan erään-       myöskään tarvitse asettaa vakuutta ulosottoku-
52444: tyneitä velkojaan ja muita velvoitteitaan, eikä     lujen suorittamisesta (Utsökningsbalken, SFS
52445: tilanne ole ohimenevä, on kunnan keskeytettä-       1981:774).
52446: vä maksusuoritukset ja ilmoitettava päätökses-         Uuden kunnallislain valmisteluun liittyvässä
52447: tä ministeriölle.                                   osamietinnössä todetaan, että kunta ja lands-
52448:    Kunnan jouduttua keskeyttämään maksunsa          ting ei voi mennä konkurssin niin kauan kuin
52449: sille nimetään valvontalautakunta, jonka muo-       sen verotusoikeus on suojattu perustuslailla.
52450: dostavat valtuuston puheenjohtaja, hallintojoh-     Näin ollen myöskään yksityiskohtaisia, osake-
52451: taja ("kunnanjohtaja") ja ainakin kolme minis-      yhtiölain kaltaisia säännöksiä velkojain suojaa-
52452: teriön nimeämää jäsentä. Lautakunta on valti-       miseksi ei pidetä tarpeellisena. Muutenkin
52453: ollinen elin. Se hyväksyy kunnalle uuden talo-      Ruotsin oikeuskirjallisuudessa pidetään kun-
52454: ussuunnitelman ja talousarvion sekä antaa           nan konkurssimahdollisuutta teoreettisena sillä
52455: suostumuksen niille maksuille, jotka suorite-       perusteella, että valtion katsotaan olevan vel-
52456: taan maksujen keskeytysjakson aikana. Talo-         vollinen tarvittaessa puuttumaan lainsäädän-
52457: ussuunnitelman ja vuotuisen talousarvion vah-       nöllä tilanteeseen, mikäli yksittäinen kunta
52458: vistaa ministeriö.                                  ajautuu maksukyvyttömäksi.
52459: 
52460: 
52461: 1.3.4. Ruotsi                                       1.4. Nykytilan arviointi
52462: 
52463:     Ruotsin kunnallislain (Kommunallagen, SFS          Vuoden 1991 tilinpäätösten mukaan 43 kun-
52464: 1991:411) mukaan kunta ei saa antaa irtainta        nan ja vuonna 1992 vastaavasti 35 kunnan
52465: eikä kiinteää panttia sitoumuksensa vakuudek-       käyttötalous oli alijäämäinen; ne joutuivat ot-
52466: si. Nimenomaista kieltoa kunnan omaisuuden          tamaan velkaa käyttömenoihin. Vain osa kun-
52467: ulosmittaamiseen tai erityisnormeja kunnan          nista oli perättäisinä vuosina samoja. Kuntia,
52468: asemasta velallisena konkurssissa ei ole säädet-    joiden lainanlyhennykset olivat suuremmat
52469: ty. Oikeuskirjallisuudessa Ruotsissa tehdään        kuin käyttötalouden ylijäämä, oli 189 vuoden
52470: myös ero kunnan ulosmittauskelpoisen omai-          1991 ja 172 vuoden 1992 tilinpäätösten mu-
52471: suuden ja ulosmittauksen ulkopuolelle jäävän        kaan.
52472: julkisoikeudellisen toiminnan harjoittamiseen          Kuntien koko lainakanta oli vuoden 1992
52473: tarkoitetun omaisuuden välillä.                     lopussa 29.9 miljardia markkaa. Velkamäärä
52474:    Takausta tai lainanantoa yksityisen yrityksen    oli asukasta kohti keskimäärin 5 950 markkaa.
52475: hyväksi ei ole nimenomaisesti kielletty, joskin     Se on kasvanut viidessä vuodessa 2 850 mar-
52476: kunnan yleinen toimialasäännös osallistumises-      kalla eli 92%. Veroäyriä kohti laskettuna kun-
52477: ta elinkeinonharjoittamiseen ja sen tukemisesta     tien lainanhoitokustannukset ovat 1988-1992
52478: on Suomea rajoittavampi.                            kohonneet 1.69 pennistä/äyri 2.36 penniin/äyri.
52479:    Ruotsissa on edelleen voimassa määräajaksi       Siitä pelkkien korkojen osuus nousi 0.70 pen-
52480: tarkoitettu kunnallisveroäyrin hinnan katto-        nistä/äyri 1.11 penniin/äyri. Vuoden 1992 tilin-
52481: säännös.                                            päätösten mukaan velkamäärä asukasta kohti
52482:    Kunnan lainanottoa tai muita toimia toimin-      ylitti 10 000 markkaa 31 kunnassa.
52483: tansa rahoittamiseksi ei rajoiteta kunnallislail-      Kuntien saarnat valtionosuudet kasvoivat
52484: la. Ruotsissa ei ole säännöksiä sen varalta, että   vielä vuosina 1991 ja 1992. Näin ollen perussyy
52485: yksittäinen kunta ajautuisi kohtuuttomiin ta-       yksittäisen kunnan talousvaikeuksiin on sen
52486: loudellisiin vaikeuksiin.                           kyvyttömyys sopeuttaa menonsa pysähtynee-
52487:    Ruotsin kunnallislaissa ei ole nimenomaista      seen tai alentuneeseen verotulokehitykseen ja
52488: säännöstä, jolla kunnan asettaminen konkurs-        tästä johtuva velkaantuminen. Takaus- ja luot-
52489: siin kiellettäisiin. Sen sijaan muissa laeissa on   totappioiden tai muiden riskisitoumusten vuok-
52490: useita säännöksiä, joissa todetaan kunnan eri-      si vaikeuksiin ajautuneita kuntia on edelleen
52491:                                            1994 vp -    HE 84                                           7
52492: 
52493: vähän, mutta niissä kunnan perustoimintojen            kuin puolet eli tyypillisille kuntien toimialaan
52494: jatkuvuus on eniten vaarantunut ilman velko-           liittyville yhteisöille. Tällaisia ovat lämpö-, ve-
52495: jen ja vastuiden järjestelyä. Tällaisen kunnan         si-, sähkö-, puhelin-, teollisuuskylä- ja vastaa-
52496: talouden ripeää tervehdyttämistä vaikeuttavat          vat yhteisöt. Asuntoyhtiöille takauksista oli
52497: usein lisäksi vastuita koskevat oikeudenkäyn-          myönnetty 33.5 %.
52498: nit, päätöksenteon erimielisyydet ja säästörat-            Kuntien omistusosuus ei kuitenkaan merkit-
52499: kaisuista tehdyt valitukset.                           se riskittömyyttä tai rasitteettomuutta kuntien
52500:      Poikkeuksellisen velkaantuneilla kunnilla voi     taloudelle. Monet kuntien yhtiöittämät, yhdys-
52501: myös olla vaikeuksia päästä useiden luottolai-         kunnan perustoimintoja harjoittavat yhteisöt
52502: tosten kanssa samanaikaisesti sellaisiin sopi-         ovat velkaantuneita ja kannattamattomia.
52503: muksiin velkojen ja vastuiden järjestelystä, jot-      Kuntien niille antamien lainojen ja takausten
52504:  ka olisivat ehdoiltaan kunnan taloutta vakaut-        vuoksi yhteisöjä ei ole asetettu konkurssiin tai
52505:  tavia. Mutkistavia tekijöitä erityisesti kunnan       velkaselvitykseen eikä niihin ole sovellettu
52506:  takaus- ja luottotappiotapauksissa ovat sekä          akordia. Kunnat joutuvat tukemaan niitä osa-
52507:  luottolaitosten ristikkäiset edut että tekijät,       kepääoman korotuksin, korottornin lainoin ja
52508: jotka liittyvät esimerkiksi kunnan takaaman            muin keinoin.
52509:  yrityksen niihin luottoihin, jotka ovat yksin-            Kuntien osittain tai kokonaan omistamien
52510:  omaan arvoaan menettäneiden kiinteistö- ja            yhteisöjen velat eivät ole kuntien taseissa.
52511:  muiden vakuuksien varassa.                                Yhteisöille, joista kunnat omistavat vähem-
52512:      Pelkkä kuntien velkamäärä ei kuitenkaan           mistön tai joista ne eivät omista lainkaan
52513:  suoraan ilmaise talouden todellisia rasituksia        osuutta, oli vuonna 1992 voimassa 2.2 miljar-
52514:  tai todennäköisyyttä ajautua toimintoja vaa-          din markan takaukset kyselyyn vastanneissa
52515:  rantaviin vaikeuksiin. Tilanteeseen vaikuttavat       kunnissa. Takausriskit keskittyvät tähän ryh-
52516:  saadut korot ja autolainojen lyhennykset sekä         mään.
52517:  velkojen laatu ja niiden ehdot. Osalla kunnista           Kuntien koko antolainauskanta oli vuoden
52518:  esimerkiksi valtion asuntolainat tai liikelaitos-     1992 lopussa 8.2 miljardia markkaa. Sen jakau-
52519:  lainat ovat mukana talousarviolainoissa, osa          tumasta ei ole selvityksiä. Lunastussopimuksin
52520:  kunnista on toteuttanut vastaavat hankkeet            tapahtuneista varallisuuden luovutuksista ja
52521:  yhtiömuotoisina taseensa ulkopuolella. Toi-           niihin perustuvista kuntien saatavista ei myös-
52522:   saalta nopeasti yleistynyt kerralla takaisin mak-    kään ole selvityksiä.
52523:   settavien eli hullet-lainojen käyttö on heikentä-        Kuntien käyttömenot ovat kaksi kolmannes-
52524:   nyt kuntien vertailtavuutta. Näiden lainojen         ta kaikista julkisista käyttömenoista ja kunnal-
52525:   takaisinmaksu on kasautunut vuosille 1995 ja         linen henkilöstö enemmän kuin kaksi kolman-
52526:   1996. Useiden kuntien taloutta rasittaa lisäksi      nesta julkisen alan henkilömäärästä. Kuntien
52527:   suuri ulkomaisten valuuttalainojen määrä ja          taloustilanteen pysymisellä vakaana ja luotto-
52528:   niiden epäedullinen kurssikehitys.                   kelpoisuuden säilymisellä on siis keskeinen
52529:      Kuntien riskisitoumusten määrästä tai laa-        merkitys valtiontaloudelle. Valtion edellytykset
52530:   dusta ei ole käytettävissä kattavaa tietoa. Ei ole   kuntien talouden vakauttamiseen pelkin avus-
52531:   myöskään arvioitavissa, missä määrin kuntien         tuksin ovat myös valtiontalouden velkaantumi-
52532:   muun muassa takauksille, autolainoille ja lu-        sen vuoksi olennaisesti heikentyneet. Näistä
52533:   nastussopimuksille saarnat vastavakuudet kat-        syistä valtio joutuukin edellyttämään poikke-
52534:   tavat otettuja riskejä lähivuosina. Riskien to-      uksellisiin taloudellisiin vaikeuksiin joutuneilta
52535:   dennäköisyys on kasvanut kotimarkkinayritys-         kunnilta tehokkaita omia toimia talouden ter-
52536:   ten kysynnän heikennyttyä ja vakuuksien rea-         vehdyttämiseksi.
52537:   lisointihintojen alennuttua.
52538:       Sisäasiainministeriön vuonna 1993 suoritta-
52539:   man elinkeinokyselyn sekä kunnallistalouden ja       2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
52540:    -hallinnon neuvottelukunnan yhdessä kuntien            ehdotukset
52541:    keskusjärjestöjen kanssa vuonna 1993 laatiman
52542:   selvityksen mukaan kuntien takauskanta oli           2.1. Tavoitteet
52543:    vuoden 1992 lopussa lähes 11 miljardia mark-
52544:    kaa.                                                  Ehdotetun lain keskeinen tavoite on turvata
52545:       Kuntien takauksista 47.5 % oli myönnetty         poikkeuksellisiin taloudellisiin vaikeuksiin jou-
52546:    yhteisöille, joista kunnat omistavat enemmän        tuneen kunnan mahdollisuudet järjestää asuk-
52547: 8                                        1994 vp -    HE 84
52548: 
52549: kailleen välttämättömät peruspalvelut ja selviy-     kuin mahdollista. Näin kunta myös välttyisi
52550: tyä taloudellisista sitoumuksistaan. Tavoite         viivästymisen aiheuttamista lisäkustannuksista.
52551: saavutettaisiin valtion varoista myönnettävällä
52552: korkotuella ja vakautuslainalla. Niillä hillittäi-
52553: siin samalla tällaisen kunnan veroäyrin hinnan
52554: kohoamista pitkäaikaisesti ja kohtuuttomasti
52555: muita kuntia korkeammaksi.                           2.2. Keskeiset ehdotukset
52556:    Mikäli kunta ei kykenisi omin toimin terveh-
52557: dyttämään talouttaan ja tästä olisi vaarana             Lakiehdotuksen mukaan sisäasiainministeriö
52558: aiheutua paisuva valtion tuen tarve, voisi valtio    voisi ensi vaiheessa myöntää poikkeuksellisiin
52559: kunnan esityksestä, ja erityistapauksessa ilman      taloudellisiin vaikeuksiin joutuneelle kunnalle
52560: sitäkin, käynnistää määräaikaisen kuntaselvi-        sen toiminnan ja välttämättömien peruspalve-
52561: tyksen. Toimenpiteillä pyrittäisiin välttämään       lujen turvaamiseksi valtion varoista korkotu-
52562: liian jyrkkä kotikunnasta riippuva vaihtelu          kea ja vakautuslainaa. Vakautuslainan myön-
52563: kansalaisten yhdenvertaisuudessa palveluiden         tämismahdollisuus voi olla välttämätön senkin
52564: tarvitsijoina ja veronmaksajina.                     vuoksi, että kunta ei ylipäätään saa enää
52565:    Ehdotetuilla toimenpiteillä on tarkoituksena      rahamarkkinoilta luottoa ehdoilla, joita talou-
52566: myös säilyttää kuntien hyvä luottokelpoisuus         den vakauttaminen edellyttäisi.
52567: sekä kotimaassa että ulkomailla ja kuntien              Korkotukilainaksi voitaisiin ·hyväksyä kun-
52568: rahoituskustannusten pysyminen mahdollisim-          nan jo nostama markka- tai valuuttaluotto
52569: man edullisina. Kuntien luottokelpoisuudella         taikka sen ottama joukkovelkakirjataina sekä
52570: on merkitystä myös Euroopan talousalueesta           luottolaitoksen sille myöntämä uusi markka-
52571: tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) julkisia             luotto taikka joukkovelkakirjalaina. Sisäasiain-
52572: hankintoja koskevien säännösten vuoksi. Sa-          ministeriö päättäisi korkotuen määrän, joka
52573: malla vältettäisiin harvojen kuntien poikkeuk-       voisi olla enintään viisi prosenttiyksikköä vii-
52574: sellisten taloudellisten vaikeuksien heijastumi-     tenä vuotena. Korkotukiaikaa voitaisiin hake-
52575: nen kotimaisten luottolaitosten vakavaraisuus-       muksesta jatkaa viidellä vuodella, mikäli kun-
52576: säännöksiin ja luotonantokykyyn.                     nan taloustilanne sitä edelleen edellyttää.
52577:    Perimällä kunnalta takaisin sen kriisitilan-         Valtion varoista myönnettävän vakautuslai-
52578: teessa saama tuki pyritään lisäämään vaikeuk-        nan takaisinmaksuajaksi ehdotetaan enintään
52579: siin joutuneen kunnan vastuutietoisuutta ja           15 vuotta. Sen korkoa, joka määräytyy Suo-
52580: välttämään kunnan omista toimista aiheutunei-        men Pankin viitekoron mukaan lisättynä puo-
52581: den velkojen maksamista valtion suorin avus-         lella prosenttiyksiköllä, voitaisiin alentaa enin-
52582: tuksin. Vakautuksen tavoitteena on niin ikään        tään viidellä prosenttiyksiköllä viiden vuoden
52583: katkaista kunnan taloudellisten ongelmien ka-        ajaksi. Määräaikaa voitaisiin jatkaa hakemuk-
52584: sautuminen. Tämä ehkäisisi ennakolta valtion         sesta viidellä vuodella, mikäli kunnan talousti-
52585: tukitarpeen paisumista poikkeuksellisiin talou-      lanne sitä edelleen edellyttäisi.
52586: dellisiin vaikeuksiin joutuneen kunnan toimin-          Kunnalle myönnettävään tukeen ehdotetaan
52587: taedellytysten ja maksukyvyn turvaamiseksi.          liitettäväksi aina myös kunnan velvollisuus
52588:                                                      laatia ja toteuttaa valtuuston hyväksymä talou-
52589:    Korkotukea ja vakautuslainaa ei voitaisi          den vakautussuunnitelma. Luottolaitokselta tai
52590: myöntää tavanomaisissa talouden sopeutumis-          valtiolta nostettavilla korkotuki- ja vakautus-
52591: vaikeuksissa olevalle kunnalle.                      lainoilla tulisi kuolettaa kunnalla eri lähteistä
52592:    Säännöksillä on tarkoitus tehdä sekä korko-       olevia tai sen vastattavaksi siirtyneitä taikka
52593: tuesta että vakautuslainasta joustavasti kunnan      siirtyviä velkoja. Kunta ei ehdotuksen mukaan
52594: tarpeiden mukaan mitoitettava. Säännöksillä          voisi käyttää saamaansa tukea käyttömenojen
52595: estettäisiin kunnan nostamien luottojen käyttä-      tai uusien investointien rahoittamiseen.
52596: minen kunnan käyttömenoihin tai uusiin inves-            Kunnan saama korkotuki samoin kuin sen
52597: tointeihin.                                          vakautuslainan alikorkoisuutena saama tuki
52598:    Ehdotetuilla säännöksillä kuntaselvityksestä      ehdotetaan perittäväksi kunnalta takaisin val-
52599: pyritään kunnan talouden vakauttamisen no-           tiolle. Sisäasiainministeriö voisi pidentää tukien
52600: peaan aloittamiseen ja sen täytäntöönpanon           takaisinmaksuaikaa enintään kolmeen vuoteen
52601: varmistamiseen kaikissa tilanteissa siten, että      samoin perustein, joilla niitä on alunperin
52602: kunnan itsehallintoa rajoitettaisiin niin vähän      myönnetty.
52603:                                         1994 vp -    HE 84                                         9
52604: 
52605:     Jotta varmistettaisiin, että valtion myöntä-      Laki olisi voimassa määräaikaisena vuoden
52606: mällä tuella saavutetaan kunnan talouden ter-       1996 loppuun.
52607: vehdyttämistavoite, ehdotetaan valtioneuvos-
52608: tolle oikeutta päättää kunnanhallituksen esi-       3. Esityksen vaikutukset
52609: tyksen perusteella kuntaselvityksen käynnistä-
52610: misestä kunnan toiminnan ja asukkaiden vält-        3.1. Taloudelliset vaikutukset
52611: tämättömien peruspalvelujen turvaamiseksi.             Lähivuosina joko korkotukea tai korkotukea
52612: Kuntaselvitykselle välttämättömät kunnan vi-        ja vakautuslainaa hakevien kuntien määrää ei
52613: ranomaisten toimivallan rajoitukset olisivat        voida arvioida tarkasti etukäteen. Kuntien
52614: määräaikaisia.                                      heikko verokehitys ja valtionosuuksien vähene-
52615:     Valtioneuvosto voisi tehdä päätöksen kun-       minen saattavat lisätä ainakin sellaisten kun-
52616: taselvitykseen ryhtymisestä ilman kunnanhalli-      tien siirtymäkauden korkotukitarvetta, jotka jo
52617: tuksen esitystäkin, valtuustoa kuultuaan, jos       nyt ovat hyvin velkaantuneita ja joissa äyrin
52618: kunta saamiensa tukien lakkauttamisen ja ta-        hinnan korotuksen tuotto on vähäinen.
52619: kaisinperinnän tai muiden syiden vuoksi ajau-          Korkotuen ja vakautuslainan tiukat myöntä-
52620: tuu kyvyttömäksi selviytymään velvoitteistaan.      misehdot rajaavat tukea saavien kuntien mää-
52621:     Sisäasiainministeriö asettaisi kuntaan kun-     rän kuitenkin vähäiseksi. Myönnettyjen korko-
52622: taselvittäjän valtioneuvoston päätöksessä mai-      tukien ja vakautuslainojen valtiontaloudelliset
52623: nituksi määräajaksi. Hän laatisi kunnan viran-      vaikutukset alkaisivat jo kuluvana vuonna ja
52624: omaisten kanssa suunnitelman kunnan talou-          edellyttäisivät 15 miljoonan markan määrära-
52625: den vakauttamiseksi ja siihen sopeutetun yksi-      han varaamista vuoden 1994 lisätalousarvioon.
52626: tyiskohtaisen ohjelman kunnan tehtävien hoi-           Kunnilta vakautuslainoista perittävien kor-
52627: dosta ja rahoituksesta sekä tekisi niihin perus-    kojen tulovaikutus valtiontaloudelle alkaisi
52628: tuvat ehdotukset talousarvion muutoksiksi.          puolen vuoden kuluttua lainan ensimmäisen
52629:     Kuntaselvittäjälle ehdotetaan oikeutta saada    erän nostamisesta ja lyhennyserät alkaisivat
52630: tarpeelliset tiedot kunnan taloudesta ja hallin-    kertyä viidestä seitsemään vuoden kuluttua.
52631: nosta, käyttää puhevaltaa toimielinten kokouk-      Takaisin perittävät korkotuet ja vakautuslai-
52632: sissa, toimia eräissä tapauksissa toimielimen       nan alikorkoisuuden muodossa saadut tuet
52633: esittelijänä, käynnistää erityistilintarkastus,     kertyisivät valtiolle lainojen takaisinmaksu-
52634: panna kunnan puolesta vireille kanne ja muu         ajoista riippuen 10-18 vuoden kuluessa.
52635: vaatimus oikeusviranomaisissa sekä siirtää asia        Kuntaselvittäjän toiminnasta valtiolle aiheu-
52636: kunnallislain mukaisesti ja sen sallimissa ta-      tuvat kustannukset perittäisiin asianomaiselta
52637: pauksissa kunnanhallituksen tai lautakunnan         kunnalta vuosittain, joten ne eivät jäisi valtion
52638: käsiteltäväksi.                                     lopullisiksi menoiksi. Lähivuosina kuntaselvitys
52639:                                                     voi olla välttämätöntä käynnistää 3-6 kunnas-
52640:     Kuntaselvittäjä voisi· ehdotuksen mukaan
52641:                                                     sa.
52642: myös kieltää kunnanvaltuuston tai -hallituksen
52643:                                                        Mikäli kuntaselvityksestä aiheutuisi kustan-
52644: päätöksen täytäntöönpanon ja palauttaa sen
52645:                                                     nuksia kuluvana vuonna, ne maksettaisiin kun-
52646: uuteen käsittelyyn. Mikäli valtuusto tai hallitus
52647:                                                     tien harkinnanvaraisiin avustuksiin vuonna
52648: ei uudessakaan käsittelyssä hyväksy kuntasel-
52649:                                                     1994 varatusta määrärahasta momentilta
52650: vittäjän muutosesityksiä, voisi kuntaselvittäjä
52651:                                                     26.97.34.
52652: siirtää asian sisäasiainministeriön päätettäväk-
52653:                                                        Kunnalle aiheutuisi kuntaselvittäjän palkka-
52654: si.
52655:                                                     us- ja muita toimintakuluja vastaava kustan-
52656:     Kuntaselvittäjälle ei ehdoteta annettavaksi     nus. Sen suuruus riippuisi työhön käytetystä
52657: kunnalliselle toimielimene kuuluvaa päätösval-      ajasta. Kuntaselvittäjän kustannukset olisivat
52658: taa asiakysymysten aineellisen sisällön päättä-     kunnalle aina määräaikainen menoerä.
52659: miseen. Valtuudet rajoittuisivat valmisteluun ja
52660: täytäntöönpanoon.
52661:     Ehdotuksessa rajoitettaisiin muutoksenhaku-     3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
52662: oikeutta valtioneuvoston ja sisäasiainministe-         Esityksellä ei ole vaikutuksia kuntien orga-
52663: riön päätöksistä. Kuntaselvittäjän hallintotoi-     nisaatioon tai henkilöstöön. Määräajaksi ase-
52664: miin ei myöskään saisi hakea muutosta valit-        tettavan kuntaselvittäjän ohella kunnassa toi-
52665: tamalla.                                            misivat sen omat päätöksentekoelimet sekä
52666: 
52667: 2 340498Q
52668: 10                                        1994 vp -    HE 84
52669: 
52670: kunnan valmistelu- ja täytäntöönpanohenkilös-         neen kunnan toiminta ja välttämättömät perus-
52671: tö.                                                   palvelut voitaisiin turvata.
52672:    Välillisesti kunnan saama tuki mahdollistaa,          Komitea ei myöskään ehdota lakiin sään-
52673: että kunta voi pitää palveluksessaan välttämät-       nöksiä, joilla rajoitettaisiin kuntien nykyisen
52674: tömien peruspalvelujen järjestämisen kannalta         toimialasäännöksen mukaista kunnan mahdol-
52675: tarpeellisen henkilöstön tai ostaa osan tällaisis-    lisuutta riskisitoumusten tekemiseen.
52676: ta palveluista.
52677:    Laki lisäisi sisäasiainministeriön hallinnollis-
52678: ta työtä, joka aiheutuisi vireille tulevien hake-     5.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista
52679: musten valmistelusta, käsittelystä ja seurannas-
52680: ta. Tehtävien lisääntyminen ei kuitenkaan edel-          Suomi on ratifioinut Euroopan paikallisen
52681: lyttäisi sisäasiainministeriön toimintamäärära-       itsehallinnon peruskirjan eduskunnan hyväk-
52682: hojen lisäämistä.                                     syttyä lain Euroopan paikallisen itsehallinnon
52683:    Valtiokonttori suorittaisi korkotuen ja va-        peruskirjan eräiden määräysten hyväksymisestä
52684: kautuslainaerien maksatuksen sekä vakautus-           (1180/ 91). Peruskirja on saatettu voimaan
52685: lainan lyhennysten ja kunnan saamien tukien           asetuksella (1181/91) vuoden 1991 lokakuun
52686: takaisinperinnän.                                     alusta.
52687:                                                          Peruskirjan 8 artiklan 1 kappaleen mukaan
52688:                                                       kunnan olennainen hallinnollinen valvonta on
52689: 4. Asian valmistelu                                   mahdollista vain perustuslakiin tai muuhun
52690:                                                       lakiin perustuvan sääntelyn perusteella. Hallin-
52691:    Lakiehdotus on laadittu sisäasiainministeri-       nollisella valvonnalla tulisi varmistua lähinnä
52692: össä ja siitä on neuvoteltu valtiovarainministe-      laillisuuden toteutumisesta. Tarkoituksenmu-
52693: riön, opetusministeriön, sosiaali- ja terveysmi-      kaisuuden valvonta olisi rajoitettava vain ylem-
52694: nisteriön, valtiokonttorin, Suomen Kuntaliitto        miltä viranomaisilta siirrettyihin tehtäviin. Suh-
52695: ry:n sekä keskeisimpien luottolaitosten kanssa.       teellisuusperiaatteen mukaan valvontaviran-
52696:                                                       omaisen tulee valita toivottuun tulokseen joh-
52697:                                                       tavista keinoista ne, joilla on vähiten vaikutus-
52698: 5. Muita esitykseen vaikuttavia                       ta paikalliseen itsehallintoon.
52699:    seikkoja                                              Peruskirjan noudattamiseen sitoutunut Eu-
52700:                                                       roopan neuvoston jäsenvaltio voi siis peruskir-
52701: 5.1. Riippuvuus muista esityksistä                    jan mukaan yleisen edun niin vaatiessa sään-
52702:                                                       nellä kuntien taloudellista toimintaa, kun se
52703:    Kunnalliskomitea (komiteanmietintö 1993:           tapahtuu lakitasoisin säännöksin. Tällaisia
52704: 33) ei ole ottanut ehdotukseensa uudeksi kun-         säännöksiä on voimassa sekä Pohjoismaissa
52705: talaiksi säännöksiä toimenpiteiksi, joilla poik-      että muissa Euroopan maissa, jotka ovat rati-
52706: keuksellisiin taloudellisiin vaikeuksiin joutu-       fioineet paikallisen itsehallinnon peruskirjan.
52707: 
52708: 
52709: 
52710: 
52711:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
52712: 
52713: 1. Lakiehdotuksen perustelut                          tunutta sisältöä. Harkinta jäisi siten yksittäis-
52714:                                                       tapauksessa 2 §:n soveltamisessa sisäasiainmi-
52715: 1.1. Laki kunnan toiminnan ja asukkaiden vält-        nisteriölle ja 11 §:n soveltamisessa valtioneuvos-
52716:      tämättömien peruspalvelujen turvaamisesta        tolle. Poikkeuksellisissa vaikeuksissa yleensä
52717:                                                       kunnan lainamäärä asukasta kohti ja lainan-
52718:      luku. Yleistä                                    hoitokustannukset ylittäisivät kaksin-kolmin-
52719:                                                       kertaisesti kuntien keskimäärän. Myös käyttö-
52720:    1 §. Lain tarkoitus. Kunnan poikkeuksellisia       talous olisi alijäämäinen ja riittämätön kunnan
52721: taloudellisia vaikeuksia ei voida määritellä yk-      käyttömenojen ja lainanhoitokustannusten kat-
52722: siselitteisin luvuin eikä ilmauksena ole vakiin-      tamiseen ja äyrinhinta keskimääräistä kor-
52723:                                           1994 vp -    HE 84                                         11
52724: 
52725: keampi. Arvioinnissa olisi merkitystä myös            sistakin vastaavat viime kädessä jäsenkunnat,
52726: sillä, millaiset toteuttamiskelpoiset mahdolli-       joiden taloudellinen tilanne aina on toisistaan
52727: suudet kunnalla on itse tervehdyttää tilanteensa      poikkeava.
52728: kohtuullisessa ajassa. Poikkeukselliseksi ei voi-
52729: taisi tulkita tilapäistä tai tavanomaista suori-
52730: tusten myöhästymistä.                                 2 luku. Kunnalle myönnettävät valtion tuet
52731:    Välttämättömiä peruspalveluja olisivat muun
52732: muassa sosiaali- ja terveydenhuollon suunnitte-           2 §. Korkotuki ja vakautuslaina. Korkotuen ja
52733: lusta ja valtionosuudesta annetun lain mukaiset       valtion vakautuslainan myöntäminen rajattai-
52734: palvelut. Mainitussa laissa tarkoitetun perus-        siin vain poikkeuksellisissa taloudellisissa vai-
52735: turvalautakunnan tehtävänä on arvioida, vas-          keuksissa oleviin kuntiin. Sen lisäksi, mitä
52736: taavatko yksittäisen kunnan palvelut maassa           1 §:ssä säädetään, olisi käytävä ilmeiseksi, että
52737: yleisesti hyväksyttyä tasoa.                          ilman tukia kunta joutuisi taloutensa terveh-
52738:    Opetus- ja kulttuuritoimen alalla ei ole pal-      dyttämiseksi joko supistamaan palveluitaan
52739: velujen lakisääteistä arviointielintä, vaikka         maassa yleisesti hyväksyttävää tasoa alhaisem-
52740: kunnan koulutuspalvelut epäilyksettä kuuluvat         miksi tai korottamaan veroäyrinsä hintaa pit-
52741: välttämättömien peruspalvelujen piiriin, joiden       käaikaisesti ja kohtuuttomasti muita kuntia
52742: tasosta on säädetty eri laeissa.                      korkeammalle tasolle.
52743:     Kunnan tekninen perusvarustus kuten vie-              Tavanomaisissa sopeutumisvaikeuksissa ole-
52744: märit, vesijohtolaitokset, kadut ja rakennukset       valle kunnalle korkotukea ja vakautuslainaa ei
52745: olisi luettava niin ikään välttämättömiin perus-      voitaisi myöntää. Sama kunta voisi saada
52746: palveluihin. Ennen kuin hyväksyttävästä tasos-        molempia tukia.
52747: ta on poikettu, tulisi osoittaa, että vaikean             Kunnan taloudellisen tuen tarpeen arvioimi-
52748: taloustilanteen johdosta suoritetut säästötoimet      nen ja sen mitoittaminen jäisivät yksittäista-
52749:  ovat aiheuttaneet erityisiä riskejä taikka tervey-   pauksessa sisäasiainministeriön harkintaan.
52750: dellisiä haittoja kuntalaisille.                      Tuen myöntäminen edellyttäisi, että valtion
52751:     Välttämättömiin peruspalveluihin ei luettaisi     talousarviossa tai lisätalousarviossa on vahvis-
52752: esimerkiksi kuntien vapaaehtoisesti tehtäväk-         tettu enimmäismäärät korkotukilainojen hy-
52753:  seen ottamia virkistys- tai vapaa-ajantoiminto-      väksymiseen tai vakautuslainojen myöntämi-
52754: ja.                                                   seen. Tuen hakemiselle ei säädettäisi määräai-
52755:     Kunnan välttämättömien peruspalvelujen            koja jo sen poikkeusluonteen vuoksi.
52756: järjestämisellä tarkoitetaan 1 §:ssä sekä niitä           3 §. Korkotuen ja vakautuslainan hakeminen.
52757:  palveluja, jotka kunnan oma henkilöstö tuottaa       Lainan hyväksyminen korkotukilainaksi edel-
52758:  että kunnan yksityisiltä tahoilta ostamia palve-     lyttäisi, että siitä on liitetty hakemukseen vel-
52759:  luja.                                                kakirja, joukkovelkakirjan liikkeelle laskemista
52760:     Kohtuuttomasti muita kuntia korkeamman            ja ehtoja koskeva asiakirja tai luottolaitoksen
52761:  äyrinhinnan rajaa ei ehdoteta säädettäväksi          kirjallinen luottotarjous. Lainoituksen voisivat
52762:  pykälässä. Se jäisi viranomaisten harkittavaksi      järjestää myös useat luottolaitokset yhdessä.
52763: ja riippuisi myös kuntien äyrinhintojen muu-          Tällöin kukin laina olisi hyväksyttävä erikseen
52764:  toskehityksestä. Vuonna 1994 kuntien äyrin-          korkotukilainaksi.
52765:  hintojen hajonta on 4.75 penniä, ylin äyrinhin-          Kunnanvaltuuston hyväksymän vakautus-
52766:  ta on 19.75 penniä ja alin 15.00 penniä.             suunnitelman tulisi olla toteuttamiskelpoinen ja
52767:  Painotettu koko maan keskiarvo on kuluvana           sisältää ainakin toimenpiteet:
52768:  vuonna 17.52 penniä. Äyrinhinnan korottami-              - kunnan investointi- ja käyttömenojen
52769:  nen lyhytaikaisesti, yhdeksi tai kahdeksi vuo-       karsimiseksi,
52770:  deksi, muita kuntia korkeammaksi ei vielä olisi
52771:  sellainen seuraus kunnan talousvaikeuksista,             - kunnan maksu- ja verotulojen lisäämisek-
52772:  että se edellyttäisi valtion toimenpiteitä kunnan    si,
52773:  asukkaiden yhdenvertaisuuden turvaamiseksi.              - kunnan rahoitus- ja vakuusjärjestelyiksi
52774:     Lakia ei ehdoteta sovellettavaksi kuntayhty-      ja
52775:  miin, koska niillä ei ole kuntaan rinnastettavaa         - kunnan omaisuuden ja sen hallussa ole-
52776:   kokonaisvastuuta alueensa väestön peruspalve-       vien vakuuksien realisoimiseksi.
52777:  luista eikä verotusoikeutta. Niiden sitoumuk-            Lisäksi suunnitelmaan tulisi liittää selvitys:
52778: 12                                      1994 vp -    HE 84
52779: 
52780:    - kunnan veloista, niiden lyhennysohjelmis-      saman kunnan useammalle lainalle. Luottolai-
52781: ta ja muista ehdoista,                              tosten perimän koron tulee vastata yleensä
52782:    - kunnan antamista takauksista ja niiden         kuntaluotoissa käytettyjä ehtoja.
52783: vakuuksista,                                           Valtiokonttori maksaisi suoraan kunnalle
52784:    - kunnan antoiainaista ja niiden vakuuk-         vain joukkovelkakirjalainalle päätetyn korko-
52785: sista,                                              tuen saatuaan kunnalta koronmaksusta huo-
52786:    - kunnan lunastusehdoin luovuttamista            lehtineen agentin kuitin korkojen maksusta
52787: omaisuuseristä ja tällaisten sopimusten va-         tämän hallussa olevalle tilille.
52788: kuuksista,                                             5 §. Korkotuen takaisinperintä. Korkotuen
52789:    - kunnan epävarmoista saatavista,                takaisinperimisen johdosta kunta, jonka vel-
52790:    - kunnan maksuvalmiudesta,                       kaantuminen tai liiallinen riskinotto on aiheut-
52791:    - kunnan pääosin omistamien yhtiöiden ja         tanut poikkeukselliset talousvaikeudet, ei saisi
52792: muiden sellaisten yhteisöjen, joissa kunnalla on    muista kunnista poikkeavia pysyviä etuja.
52793: määräysvalta, taloudellisesta tilanteesta ja           Håkemus korkotuen maksuajan pidentämi-
52794:    - kunnan leasing-sopimuksista ja muista,         sestä olisi tehtävä vasta korkotukilainan ta-
52795: tavanomaisesta poikkeavista vastuista.              kaisinmaksun jälkeen. Pidentäminen saattaa
52796:    Korkotukilainan ja vakautuslainan ottami-        olla välttämätöntä ainakin, milloin useana
52797: nen vaatisi valtuuston päätöstä, ellei lainanot-    vuonna suurelle lainapääomalle maksettu kor-
52798: toa ole kunnallislain mukaan siirretty kunnan-      kotuki muodostaisi kerralla perittynä kunnan
52799: hallitukselle. Myös takaisin perittävä korkotuki    taloudelle erityisen suuren rasitteen, jota ei olisi
52800: ja alennetun koron muodossa vakautuslainan          kohtuullista lainaittaa ulkopuolisista rahoitus-
52801: yhteydessä saatu tuki muodostavat velkasuh-         lähteistä.
52802: teen.                                                  6 §. Vakautuslainan ehdot. Kunnalle jäisi ta-
52803:    4 §. Korkotuen ehdot. Pykälässä tarkoitetaan     loudellista liikkumavaraa muiden velkojensa
52804: kotimaisella luottolaitoksella kaikkia julkisen     maksuun, kun vakautuslainan maksuaika ja
52805: valvonnan alaisia kotimaisia rahoituslaitoksia,     lyhennyksistä vapaiden vuosien määrä määrät-
52806: vakuutuslaitoksia, Kuntien eläkevakuutusta ja       täisiin sisäasiainministeriön päätöksessä kun-
52807: ulkomaisten pankkien Suomessa olevia kontto-        nan taloudellisen tilanteen edellyttämällä taval-
52808: reita.                                              la. Vakautuslainan tarkoituksena ei olisi, että
52809:    Jos kunnan luottolaitoksesta jo nostama          sillä maksettaisiin kunnan kaikki velat. Toi-
52810: laina tai liikkeeseen laskettu joukkovelkakirja-    saalta luottolaitoksilla on oikeus kieltäytyä
52811: laina on ehdoiltaan kunnan taloutta vakautta-       hyväksymästä ennenaikaista lyhennystä kun-
52812: va, sisäasiainministeriö voi hyväksyä sen kor-      nalle epäedullisiinkin lainoihin, joten liikkuma-
52813: kotukilainaksi ja myöntää sille korkotukea.         vara tällaisten lainojen hoitamiseksi olisi vält-
52814:    Pykälässä ei suljettaisi korkotuen ulkopuo-      tämätöntä laina-ajan alkuvuosina. Tästä syystä
52815: lelle kunnan jo nostamaa, kotimaisen luottolai-     ehdotetaan, että vakautuslainan lyhennykset
52816: toksen taseessa olevaa valuuttalainaa. Tämä on      voitaisiin porrastaa painottumaan laina-ajan
52817: perusteltua varsinkin, jos valuuttalaina on suu-    loppuvuosille.
52818: r~ ja sen jäljellä oleva takaisinmaksuaika pitkä,      Vakautuslainan koronalennuksen suuruus
52819: e1kä kunnalla ole oikeutta maksaa sitä takaisin     jäisi sisäasiainministeriön harkittavaksi tapaus-
52820: ennen velkakirjassa määrättyä erääntymispäi-        kohtaisesti.
52821: vää (bullet-laina). Kunnalla säilyy tällaisessa        Valtion vakautuslainasta ei perittäisi luotto-
52822: lainassa kurssiriski muutenkin koko laina-ajan.     laitosten käyttämiä luotonvaraus- ja muita
52823: Sen sijaan suoraan ulkomaisesta lähteestä ole-      maksuja eikä leimaveroa (leimaverolain 51 §).
52824: vaan lainaan lakia ei voitaisi soveltaa jo ilmoi-   Luottovero koskee vain ulkomailta otettuja
52825: tus- ja valvontavelvollisuuksien noudattamisen      lainoja.
52826: vuoksi.                                                7 §. Vakautuslainan koronalennuksen takaisin-
52827:    Uudet luotot tulee kilpailuttaa luottolaitok-    periminen. Kunnan vakautuslainan alennettuna
52828: sien välillä. Tällöin ei ole tarkoituksenmukaista   korkona saaman edun takaisinperintään sovel-
52829: kurssiriskien takia hyväksyä uusia valuutta-        lettaisiin samaa periaatetta kuin 5 §:n mukai-
52830: määräisiä lainoja korkotukilainoiksi. Kunnan         seen korkotuen takaisinperintään.
52831: velkasalkun rakenteesta ja rahoittajien tarjouk-       8 §. Korkotukilainan ja vakautuslainan käyt-
52832: sista riippuen korkotukea voitaisiin myöntää         töehdot. Uutta lainaa, jolle on myönnetty kor-
52833:                                           1994 vp -    HE 84                                         13
52834: 
52835: kotukea, kunta ei voisi käyttää käyttömenojen         säännöllisemmin kaiken informaation kunnan
52836: tai uusien investointien rahoittamiseen.              taloudesta ja sitoumuksista. Kunnanhallitus
52837:    Ehdotuksella, että valtion vakautuslaina voi-      saa myös tietoonsa tilintarkastuksen raportit.
52838: taisiin nostaa erissä enintään viiden vuoden          Kunnanhallitus olisi näin vastaavalla tavalla
52839: aikana, pyritään siihen, että kunta kykenisi          toimintavelvollinen kuin yksityisoikeudellisen
52840: suoriutumaan ilman viivästysseuraamuksia esi-         yhteisön hallitus. Myös tilintarkastajien vastuu
52841: merkiksi suurista, nykytilanteen mukaan usein         kunnanhallitukselle antamistaan lausunnoista
52842: kiinteäkorkoisuuden vuoksi epäedullisista bul-        korostuisi.
52843: let-lainoista. Tämä olisi tarpeen, milloin luot-         Kunta ei kykenisi enää kohtuudella selviyty-
52844: tolaitos ei hyväksy ennenaikaista lyhennystä tai      mään velvoitteistaan ainakaan, mikäli sen vält-
52845: koko pääoman kuoletusta taikka edellyttää             tämättömien peruspalvelujen on todettu hei-
52846: niin suurta palkkiota ennenaikaisesta suorituk-       kentyneen maassa yleisesti hyväksytyn tason
52847: sesta, että se olisi kunnalle epäedullista.           alapuolelle, se ei talousvaikeuksien vuoksi ky-
52848:    9 §. Valvonta. Kunnalla voi olla samasta           kene lisää velkaantumatta suoriutumaan vel-
52849: luottolaitoksesta useita lainoja, joiden ehdot        voitteistaan tai joutuisi keskeyttämään maksu-
52850: ovat erilaiset. Tämänkin vuoksi lakiin ehdote-        liikenteensä taikka on korottanut tai joutuisi
52851: taan otettavaksi säännös jälkikäteen tapahtu-         ilmeisesti korottamaan äyrinhintaansa I §:ssä
52852: vasta luotonkäytön valvonnasta.                       tarkoitetulla tavalla. Tilanne saattaisi aiheutua
52853:    Kun korkotuen maksuaika ja vakautuslainan          myös siitä, että kunta tai yhteisö, jonka puo-
52854: takaisinmaksuaika ovat pitkiä, voisivat olosuh-       lesta kunta on sitoutunut vastuisiin, ei enää saa
52855: teiden ja tarpeiden muutokset kunnassa aiheut-        rahamarkkinoilta lisäluottoa. Ulosottotoimien
52856: taa tänä aikana tarvetta vakautussuunnitelmas-        kohdistaminen kuntaan lainvoimaiseen päätök-
52857: ta poikkeamiseen tai uusiin, suunnitelmassa           seen tai tuomioon perustuvan saatavan perimi-
52858: mainitsemauomiin vakautustoimiin. Kunnan              seksi saattaa myös olla seurauksena talousvai-
52859: saama tuki olisi kuitenkin mitoitettu sen myön-       keuksien kärjistymisestä.
52860: tämishetken tilanteen perusteella. Tästä syystä          Valtioneuvosto ei kuitenkaan olisi pelkäs-
52861: olennaisia suunnitelman muutoksia olisi pidet-        tään kunnanhallituksen esityksestä velvollinen
52862: tävä hyväksyttävinä aina, kun niiden sijasta          tekemään päätöstä kuntaselvityksestä. Edelly-
52863: esitetään muita vakautustoimenpiteitä, joiden         tyksenä olisi lisäksi I momentissa tarkoitetun
52864: taloudellinen vaikutus vastaa alkuperäistä            tilanteen ja sen toteaminen, että kunnalla ei ole
52865: suunnitelmaa. Tarpeiden ja olosuhteiden perus-        käytettävissä muita toteuttamiskelpoisia keino-
52866: teltu muutos voisi olla hyväksyttävä ilman            ja taloutensa vakauttamiseksi.
52867: vastaavia uusia vakautustoimiakin. Suunnitel-            Pykälän 2 momentissa tarkoitettuna muuna
52868: man vähäiset muutokset tulisivat Sisäasiainmi-        erityisenä syynä kuntaselvityksen käynnistämi-
52869: nisteriölie tiedoksi, eivätkä edellyttäisi muita      seen ilman kunnanhallituksen esitystäkin voi-
52870: toimenpiteitä.                                        taisiin pitää vaaraa, että valtion tukitarve
52871:    Jos kunta luopuu korkotuesta tai maksaa            kunnan toiminnan ja välttämättömien perus-
52872: vakautuslainan takaisin ennen määräaikaa,             palvelujen turvaamiseksi paisuisi, mikäli kun-
52873: poistuisi myös talouden vakautussuunnitelman          nan ylivelkaantuminen ja sen omien tervehdyt-
52874: noudattamista ja täytäntöönpanoa koskeva              tämistoimien tehottomuus jatkuisivat pidem-
52875: valvonta.                                             pään. Tämä ilmenisi muun muassa kunnan
52876:     I 0 §. Seuraamukset vilpillisestä menettelystä.   taloudellisten    tunnuslukujen     kehityksestä.
52877: Pykälään otettaisiin tavanomaiset säännökset          Myös toteutuneet, kunnan kantokykyyn näh-
52878:  tämän lain vastaisen toiminnan seuraamuksis-         den suuret takaus- ja muut tappiot voisivat
52879: ta.                                                   edellyttää, mikäli kunnanhallitus ei tee esitystä,
52880:                                                       kuntaselvityksen käynnistämistä valtioneuvos-
52881:                                                       ton toimesta. Aiheutuneista tappioista johtuvat
52882: 3 luku. Kuntaselvitys                                 oikeudenkäynnit ja tervehdyttämispäätöksistä
52883:                                                       tehdyt valitukset saattavat myös aiheuttaa kun-
52884:    II §. Kuntaselvityksen käynnistäminen. Esi-        nalle lisäkustannuksia ja syventää ongelmia
52885: tyksen tekeminen kuntaselvitykseen ryhtymi-           siinä määrin, että valtioneuvoston olisi ryhdyt-
52886: sestä ehdotetaan annettavaksi kunnanhallituk-         tävä toimenpiteisiin ilman kunnanhallituksen
52887: sen tehtäväksi, koska sen jäsenet saavat luot-        esitystäkin.
52888: tamustoimessaan valtuutettuihin verrattuna               Kantelu tai yksityinen kirjelmä kunnan pal-
52889: 14                                      1994 vp -    HE 84
52890: 
52891: velupuutteista taikka kunnan joutuminen, esi-       riittäviksi mitoitetut ja käytännössä toteutta-
52892: merkiksi isännänvastuun perusteella, korvaa-        miskelpoiset keinot muun muassa käyttö- ja
52893: maan jonkun kunnallistekniikan hoitoon liitty-      investointimenojen karsimiseksi, maksu- ja ve-
52894: vän vahinkotapahtuman eivät olisi tässä pykä-       rotulojen lisäämiseksi, rahoitus- ja vakuusjär-
52895: lässä tarkoitettuja erityisiä syitä.                jestelyiksi sekä omaisuuden ja mahdollisten
52896:    Valtioneuvoston mahdollisuutta kuntaselvi-       vakuuksien realisoimiseksi. Järjestelyihin kuu-
52897: tyksen käynnistämiseen ei ehdoteta sidottavak-      luisivat myös valtion korkotuki ja vakautuslai-
52898: si siihen, että kunnalle olisi myönnetty valtion    na, mikäli niitä ei olisi kunnalle aiemmin
52899: korkotukea tai vakautuslainaa 2 §:n mukaisesti.     myönnetty. Mikäli kunnan olosuhteet ja tar-
52900: Tällöin viranomaisille jäisi mahdollisuus vält-     peet olisivat olennaisesti muuttuneet siitä, kun
52901: tämättömiin toimenpiteisiin valtiolle koituvien     sille on mainittuja tukia myönnetty, voisi sisä-
52902: vastuiden kasvun rajoittamiseksi ajoissa sellai-    asiainministeriö perustellusta syystä myös
52903: sessakin kunnassa, joka ei itse tee hakemusta       muuttaa tehtyä tukien myöntämispäätöstä.
52904: taloudellisen tuen saamiseksi tai esitystä kun-         Kuntaselvittäjä voisi pykälän mukaan tehdä
52905: taselvityksestä taikka muutoin ryhdy tehokkai-      kunnanvaltuustoa lukuun ottamatta, jolle esi-
52906: siin toimenpiteisiin.                               tykset tekee kunnanhallitus, suoraan kaikille
52907:    Valtioneuvoston asettama määräaika ei voisi      kunnan toimielimille tarpeellisena pitämiään
52908: olla vuotta lyhyempi, koska muun muassa             esityksiä talouden vakauttamiseksi. Kuntasel-
52909: veroäyrin hinta, kiinteistövero sekä useimmat       vittäjän esitykset olisi aina otettava toimielimen
52910: maksut ja taksat määrätään kerran vuodessa.         käsittelyyn.
52911: Eri asia on, että kunta voi lisätalousarviona           14 §. Kuntaselvittäjän toimivalta. Kuntaselvit-
52912: vähentää menomäärärahojaan ja korottaa eräi-        täjän tietojensaantioikeutta ehdotetaan yhtä
52913: tä tuloperusteitaan taikka realisoida omaisuut-     laajaksi kuin tilintarkastajista on säädetty kun-
52914: taan kesken vuodenkin. Valtioneuvoston aset-         nallislaissa. Tällöin se ulottuisi muun muassa
52915: taman määräajan kuluttua päätös lakkaisi ole-        kaikkiin sopimuksiin sekä palkka- ja tilitietoi-
52916: masta voimassa ilman eri toimenpiteitä.              hin.
52917:    Päätöksen peruuttamiseksi ei vaadittaisi kun-        Kunnan toimielinten kokouksissa läsnäolon,
52918: nan esitystä. Ennen kunnan talouden saatta-          kokouskutsujen, esityslistojen ja puheoikeuden
52919: mista terveelle pohjalle päätöstä kuntaselvityk-     osalta kuntaselvittäjän oikeudet olisivat samat
52920: sestä ei kuitenkaan voisi peruuttaa.                 kuin kunnallislaissa säädetään kunnanhallituk-
52921:    12 §. Kuntaselvittäjän nimittäminen. Kun-         sen puheenjohtajasta ja kunnanjohtajasta.
52922: taselvittäjä toimisi virkavastuulla määräaikaise-
52923: na valtion virkamiehenä. Näin ollen tehtävään           Kuntaselvittäjä voisi toimia haluamassaan
52924: voitaisiin nimittää vain luonnollinen henkilö, ei    toimielimessä ja asiassa esittelijänä. Hänen
52925: esimerkiksi konsulttiyritystä.                       päätösehdotuksensa olisi aina käsittelyn pohja-
52926:    Kuntaselvittäjän tehtävä edellyttäisi paitsi      na. Jos kuntaselvittäjä ilmoittaa ennalta kun-
52927: hyvää kuunailisalan tuntemusta myös kykyä            nan johtosäännön mukaan esittelijänä toimi-
52928: tulla toimeen kunnan luottamushenkilö- ja            valle puheenjohtajalle tai viranhaltijalle teke-
52929: valmisteluorganisaatioiden kanssa. Tämän             vänsä jostain asiasta päätösehdotuksen esitteli-
52930: vuoksi olisi voitava irtisanoa kuntaselvittäjä      jänä, eivät nämä olisi velvollisia valmistele-
52931: ennen määräajan päättymistä, jos siihen on           maan samaa asiaa. Valtuuston päätettävistä
52932: syytä. Kuntaselvittäjän tehtävä lakkaisi myös        asioista tekee kunnallislain mukaan päätöseh-
52933: ilman eri toimenpiteitä, mikäli päätös selvitys-     dotuksen aina kunnanhallitus.
52934: menettelystä peruutetaan ennen määräaikaa.              Siirtokelpoisia eivät ole asiat, jotka laissa tai
52935:    Kunnalta valtiolle perittävät kuntaselvittäjän    sen nojalla asetuksessa on säädetty lautakun-
52936: toiminnasta aiheutuneet kustannukset muodos-         nan tai johtokunnan ratkaistavaksi. Tällaisia
52937: tuisivat palkkauksen lisäksi siihen liittyvistä      ovat muun muassa eräät lupa-, ilmoitus-, val-
52938: työnantajamaksuista sekä matka-, majoitus- ja        vonta- tai toimitusmenettelyä koskevat asiat.
52939: päivärahakuluista. Kustannukset ja takaisin             Kuntaselvittäjän oikeus erityistilintarkastuk-
52940: perittävä määrä suhteutettaisiin työhön käytet-      sen vireille panoon ei ulottuisi kunnan määrää-
52941: tyyn aikaan.                                         misvallassa oleviin yhtiöihin ja muihin yhteisöi-
52942:    13 §. Kuntaselvittäjän tehtävät. Kunnan ta-       hin. Sen voi panna vireille vain niiden oma
52943: louden vakautussuunnitelma ja yksityiskohtai-        hallinto tai hallinnossa kuntaa edustavat luot-
52944: nen ohjelma sisältäisivät tilanteeseen nähden        tamushenkilöt. Kunnan taloutta ja hallintoa
52945:                                            1994 vp -     HE 84                                          15
52946: 
52947: koskeva erityistilintarkastus voitaisiin toimitut-      seen, vaan se saisi lainvoiman, mikäli selvitys-
52948: taa joko kunnan omilla tilintarkastajilla tai           mies ei noudattaisi asetettua määräaikaa.
52949: ulkopuolisilla asiantuntijoilla.                           Sisäasiainministeriö voisi tarkoituksenmukai-
52950:     Oikeus kanteiden vireillepanoon, asian il-          suusperustein joko kumota siirretyn päätöksen,
52951: moittamiseen poliisin tutkittavaksi ja syyte-           muuttaa sitä taikka palauttaa sen uuteen kä-
52952: pyynnön tekemiseen olisi tarpeen, milloin vas-          sittelyyn. Kunnan toimielimen päätös voitaisiin
52953: tuusuhteet ovat vaikeasti ratkaistavia ja voivat        jättää myös muuttamattomana voimaan. Me-
52954: aiheuttaa asioiden selvittämistä haittaavia si-         nettely vastaisi oikeusvaikutuksiltaan kunnal-
52955: donnaisuuksia.                                          lislain siirtomenettelyä.
52956:     Kuntaselvittäjän olisi tehtävä siirtopäätös             16 §. Kuntaselvittäjän toiminnan valvonta.
52957: kunnallislaissa säädetyssä määräajassa, jolloin         Säännös ehdotetaan otettavaksi lakiin kun-
52958: päätös tulisi täytäntöönpanokieltoon. Lainvoi-          taselvittäjän aseman selkeyttämiseksi ja hänen
52959: maista päätöstä ei enää voi siirtää. Päätös             toimintansa seurannan järjestämiseksi.
52960: siirrosta olisi annettava kirjallisesti asianomai-          17 §. Muutoksenhakurajoitukset. Kunnan ta-
52961: sen toimielimen tai viranhaltijan tiedoksi. Mi-         louden vakauttamiseksi ilman viivytyksistä ai-
52962: käli siirrosta päättää muu siihen kunnallislain         heutuvia tarpeettomia lisäkustannuksia ehdote-
52963: mukaan oikeutettu toimielin tai viranhaltija, ei        taan kiellettäväksi muutoksenhaku valittamalla
52964: kuntaselvittäjällä olisi velvollisuutta esittää         valtioneuvoston II §:n ja sisäasiainministeriön
52965: muutosvaatimuksia.                                      12 ja 15 §:n nojalla tekemistä päätöksistä.
52966:     Kuntaselvittäjän olisi päätettävä valtuuston           Kuntaselvittäjän laissa luetellut tehtävät ja
52967: tai hallituksen toimivaltansa mukaisesti teke-          toimivalta olisivat luonteeltaan valmistelua ja
52968: män päätöksen palauttamisesta uuteen käsitte-           täytäntöönpanoa. Hänen hallintotoimiensa ja
52969: lyyn ennen kuin muutoksenhakuaika päätök-               esitystensä lopullisen aineellisen sisällön päät-
52970: sestä on kulunut umpeen. Palauttamisesta ja             täisi aina joko kunnan toimielin, oikeusviran-
52971: palautetuo päätöksen täytäntöönpanokiellosta            omainen tai sisäasiainministeriö.
52972: olisi samassa määräajassa ilmoitettava asian-
52973: omaiselle toimielimelle. Ilmoittaessaan palaut-         4 luku. Erinäiset säännökset
52974: tamispäätöksestä kuntaselvittäjän olisi samalla
52975: esitettävä palautettuun päätökseen uudessa kä-             18 §. Tarkemmat säännökset. Pykälän mu-
52976:  sittelyssä vaatimaosa muutokset. Palautuspää-          kaan tarkempia säännöksiä menettelystä kun-
52977:  töksellä, johon ei ole liitetty muutosvaatimuk-        taselvityksessä annettaisiin tarvittaessa asetuk-
52978:  sia, ei olisi oikeusvaikutuksia. Peruste valtuus-      sella.
52979:  ton tai hallituksen päätöksen palauttamiselle
52980:  uuteen käsittelyyn voisi olla joko tarkoituksen-       1.2. Voimaantulo
52981:  mukaisuus tai laillisuus taikka molemmat yh-
52982:  dessä.                                                    Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
52983:      15 §. Asian siirtäminen Sisäasiainministeriölie.   lisimman pian sen jälkeen kun se on hyväksytty
52984:  Pykälän mukaan kuntaselvittäjä harkitsisi, on-         ja vahvistettu, jotta poikkeuksellisiin taloudel-
52985:  ko syytä siirtää sisäasiainministeriön päätettä-       lisiin vaikeuksiin joutuneiden kuntien toimin-
52986:  väksi valtuuston tai hallituksen uudessa käsit-        nan ja välttämättömien peruspalveluiden tur-
52987:  telyssä tekemä päätös, joka on voinut pysyä            vaamiseen voitaisiin eräissä tapauksissa ryhtyä
52988:  joko entisenä tai muuttua vain osittain kun-           nopeasti.
52989:  taselvittäjän vaatimuksen mukaisesti. Harkin-             Ehdotuksen mukaan laki olisi voimassa vuo-
52990:  nan tulisi pohjautua siihen, mikä vaikutus             den 1996 loppuun.
52991:  päätöksellä on kunnan talouden vakautuksen
52992:  toteuttamisen kannalta.                                2. Säätämisjärjestys
52993:      Palautetussa asiassa tehdyn päätöksen täy-
52994:   täntöönpanokiellolle ja sisäasiainministeriön            Hallitusmuodon 51 §:n 2 momentin mukaan
52995:  päätettäväksi siirtämiselle ehdotetaan säädettä-       "kuntain hallinnon tulee perustua kansalaisten
52996:  väksi lyhyt määräaika, jotta kunnan talouden           itsehallintoon, niin kuin erityisissä laeissa siitä
52997:   vakauttaminen toteutuisi mahdollisimman ripe-         säädetään". Hallitusmuodon säätämän kansa-
52998:   ästi ja kunta välttäisi viivytyksistä aiheutuneet     laisten itsehallinnon piiriin on katsottu kuulu-
52999:   taloudelliset menetykset. Sisäasiainministeriö ei     van muun muassa seuraavien seikkojen:
53000:   voisi ottaa siirrettyä asiaa enää käsiteltäväk-          - Kansalaisilla on oikeus valita kunnan
53001: 16                                       1994 vp -    HE 84
53002: 
53003: ylin päättävä elin, kunnanvaltuusto. Kunnan          paa kunnan itsehallintoon puuttumista, sen
53004: hallinnon tulee muutoinkin perustua luotta-          lopullista lakkauttamista, kuin nyt esitetty
53005: mushenkilöiden määräävään asemaan.                   määräaikainen menettely kunnan toiminnan ja
53006:    - Kunnanvaltuustolla on yleinen toimivalta        asukkaiden välttämättömien peruspalvelujen
53007: päättää kuntalaisten yhteisistä asioista, minkä      turvaamiseksi.
53008: lisäksi kunnalla on tietyt sille erikseen lainsää-      Arvioitaessa ehdotetun lain kuntaselvityksen
53009: dännöllä määrätyt tehtävät.                          vaikutuksia kunnan itsehallintoon on myös
53010:    - Kunta on valtionhallinnosta erillinen ja        huomionarvoista, että olennaisesti kunnan toi-
53011: sen toimielimillä on tietty riippumattomuus          mintoihin ja talouteen vaikuttavat verolait eli
53012: valtiosta.                                           tuloverolaki      (1535/92),    kiinteistöverolaki
53013:    - Kunnalla on oikeus verottaa jäseniään.          (654/92) ja arvonlisäverolaki (1501/93) samoin
53014:    Ehdotetun lain tukien ja kuntaselvityksen         kuin valtionosuuslait on säädetty yksinkertai-
53015: lähtökohta on turvata yksittäisen kunnan asuk-       sessa lainsäätämisjärjestyksessä.
53016: kaiden verorasituksen kohtuullisuus, asukkai-           Vuonna 1969 kumottu laki kunnan hallin-
53017: den välttämättömät peruspalvelut sekä kunnan         non lisätystä valvonnasta oli niin ikään säädet-
53018: maksukyky silloin, kun kunnan itsehallinnolli-       ty yksinkertaisessa lainsäätämisjärjestyksessä.
53019: set toimielimet tässä epäonnistuvat. Lailla puu-     Siinä myös lisättyyn valvontaan määräämiseen
53020: tuttaisiin kunnan toimintaan keinoin, jotka          riitti, että kunta "taloudellisista vaikeuksista
53021: rajoittaisivat sen itsehallintoa tavoitteiden saa-   suoriutuakseen on anonut ja saanut valtiolta
53022: vuttamisen kannalta mahdollisimman vähän.            avustusta lainana tai apurahana". Ehdotetussa
53023:    Ehdotettu kuntaselvitys rajoittaisi kunnan        laissa edellytykset kuntaselvityksen käynnistä-
53024: itsehallintoa aina vain määräaikaisesti. Toi-        miselle olisivat edellä lainattua tiukemmat ja
53025: menpiteisiin ryhdyttäisiin pääsääntöisesti kun-      aloitteen tekisi pääsääntöisesti kunta. Lisättyyn
53026: nan esityksestä. Vain erityisestä syystä valtio-     valvontaan taas kunta määrättiin valtion yksi-
53027: neuvosto voisi käynnistää kuntaselvityksen il-       puolisin toimin.
53028: man kunnan esitystä. Lakia jouduttaisiin sovel-         Kunnan hallinnon lisätystä valvonnasta an-
53029: tamaan vain harvoihin kuntiin, mutta sillä olisi     nettuun lakiin liittynyt laki valtioneuvoston
53030: kuntatalouden kriisejä ennalta ehkäisevä vaiku-      oikeudesta myöntää maalaiskunnalle lykkäystä
53031: tus.                                                 sen velkojen maksussa kunnan luottolaitoksilta
53032:    Kuntaselvityksen yhteydessä kunnassa toimi-       ottamien velkojen lyhennyksille ja koroille sekä
53033: sivat sen kunnallislain mukaiset toimielimet ja      vekseliveloille määräajaksi säädettiin taas pe-
53034: viranhaltijat. Kuntaselvittäjän valtuudet olisi-     rustuslain säätämisjärjestyksessä. Sen oikeus-
53035: vat rajatut, eivätkä sisältäisi lopullista ratkai-   vaikutukset kohdistuivat kunnan ulkopuolisiin,
53036: suvaltaa yksittäisissä asiakysymyksissä. Vain        yksityisiin sopimustahoihin.
53037: palautetussa valtuuston tai hallituksen päätök-         Edellä esitetty huomioon ottaen ehdotettu
53038: sessä asiallinen ratkaisuvalta voitaisiin siirtää    määräaikainen laki kunnan talouden ja asuk-
53039: sisäasiainministeriölle, kunnan toimielinten ul-     kaiden välttämättömien peruspalvelujen tur-
53040: kopuolelle.                                          vaamisesta voidaan hallituksen käsityksen mu-
53041:    Lakiehdotus sisältää myös muutoksenhaku-          kaan säätää tavallisena lakina valtiopäiväjär-
53042: rajoituksia, jotka olisivat voimassa vain val-       jestyksen 66 §:n mukaisessa järjestyksessä. Hal-
53043: tioneuvoston kuntaselvitykselle määräämän            litus pitää kuitenkin suotavana, että säätämis-
53044: ajan.                                                järjestyksestä hankitaan perustuslakivaliokun-
53045:    Kunta voidaan tavallisella lailla liittää ilman   nan lausunto.
53046: suostumustaankin toiseen kuntaan, jos tärkeän
53047: yleisen edun on katsottava sitä vaativan. Täl-         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
53048: lainen toimenpide merkitsee selvästi vakavam-        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
53049:                                          1994 vp -    HE 84                                       17
53050: 
53051: 
53052:                                                Laki
53053:           kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättömien peruspalvelujen turvaamisesta
53054: 
53055:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
53056:                      1 luku                                               4§
53057:                 Yleiset säännökset                                  Korkotuen ehdot
53058:                        1§                               Sisäasiainministeriö voi hyväksyä korkotuki-
53059:                                                      lainaksi:
53060:                   Lain tarkoitus                        1) kunnan kotimaisesta luottolaitoksesta
53061:    Tässä laissa säädetään poikkeuksellisiin ta-      nostaman lainan tai kunnan tällaisen luottolai-
53062: loudellisiin vaikeuksiin joutuneelle kunnalle        toksen välityksellä liikkeelle laskeman joukko-
53063: myönnettävästä valtion tuesta ja menettelystä        velkakirjalainan; ja
53064: sen turvaamiseksi, että kunta kykenee järjestä-         2) kotimaisen luottolaitoksen kunnalle tar-
53065: mään asukkailleen välttämättömät peruspalve-         joaman markkamääräisen lainan tai joukkovel-
53066: lut ja selviytyy taloudellisista sitoumuksistaan     kakirjalainan.
53067: korottamatta veroäyrinsä hintaa pitkäaikaisesti         Luottolaitoksen korkotukilainasta perimä
53068: ja kohtuuttomasti muita kuntia korkeammalle          korko saa olla enintään sen koron suuruinen,
53069: tasolle.                                             mitä luottolaitos yleensä kulloinkin soveltaa
53070:                                                      kunnille annettaviin korkotukilainoihin.
53071:                                                         Vuotuinen korkotuki on enintään viisi pro-
53072:                                                      senttia kulloinkin jäljellä olevasta lainapää-
53073:                      2 luku                          omasta ja sitä voidaan maksaa viisi vuotta.
53074:       Kunnalle myönnettävät valtion tuet             Korkotuen maksuaikaa voidaan kunnan hake-
53075:                                                      muksesta 1 §:ssä mainituilla edellytyksillä jat-
53076:                        2§                            kaa viidellä vuodella. Ennen korkotukipäätök-
53077:             Korkotuki ja vakautuslaina               sen tekemistä nostetulle lainalle voidaan kor-
53078:                                                      kotukea maksaa päätöksentekopäivästä lukien.
53079:     Sisäasiainministeriö voi, todettuaan kunnan         Valtiokonttori maksaa korkotuen hakemuk-
53080:  1 §:ssä tarkoitetun taloudellisen tilanteen edel-   sesta puolivuosittain luottolaitokselle. Joukko-
53081: lyttävän valtion tukea, hyväksyä luottolaitok-       velkakirjalainan korkotuen valtiokonttori mak-
53082: sen kunnalle myöntämän lainan tai kunnan             saa kunnalle hakemuksesta, johon on liitetty
53083: luottolaitoksen välityksellä liikkeelle laskeman     koronmaksusta huolehtineen luottolaitoksen
53084: joukkovelkakirjalainan korkotukilainaksi ja          koronmaksukuitti.
53085: myöntää sille valtion varoista korkotukea sekä
53086: myöntää kunnalle valtion varoista vakautuslai-                             5§
53087: naa sen mukaan kuin jäljempänä säädetään.
53088:     Valtion talousarvion käsittelyn yhteydessä                  Korkotuen takaisinperintä
53089: päätetään vuosittain korkotukilainojen ja va-           Kunnan saama korkotuki peritään takaisin
53090: kautuslainojen enimmäismääristä.                     valtiolle yhtenä eränä vuoden kuluttua siitä,
53091:                                                      kun korkotukilaina on kokonaan maksettu.
53092:                        3§                            Sisäasiainministeriö voi kunnan hakemuksesta
53093:                                                      pidentää maksuaikaa 1 §:ssä mainituilla edelly-
53094:     Korkotuen ja vakautuslainan hakeminen            tyksillä enintään kolmeksi vuodeksi.
53095:    Kunnan on toimitettava korkotukilainaksi             Luottolaitoksen on ilmoitettava valtiokont-
53096: hyväksymistä sekä korkotuen ja vakautuslai-          torille korkotukilainan viimeisen kuoletuserän
53097: nan myöntämistä koskeva hakemus sisäasiain-          maksusta.
53098: ministeriölle. Siinä on yksilöitävä korkotuki-
53099: Iainoiksi esitettyjen lainojen ehdot.                                      6§
53100:    Hakemukseen on liitettävä valtuuston hy-                       Vakautuslainan ehdot
53101: väksymä suunnitelma kunnan talouden vakaut-
53102: tamisesta.                                             Vakautuslainan takaisinmaksuaika on enin-
53103: 3 340498Q
53104: 18                                         1994 vp -     HE 84
53105: 
53106: tään 15 vuotta, ja lyhennyksistä vapaiden               nisteriön hyväksyminen olennaisiin taloutensa
53107: vuosien määrä enintään seitsemän. Niiden jäl-           vakautussuunnitelman muutoksiin. Kunnan on
53108: keen peritään lainasta lyhennystä viitenä en-           lisäksi tiedotettava sisäasiainministeriölle puo-
53109: simmäisenä vuotena puolivuosittain kaksi ja             livuosittain vakautussuunnitelmansa täytän-
53110: puoli prosenttia alkuperäisestä lainapääomasta          töönpanon edistymisestä ja siihen tekemistään
53111: ja seuraavina vuosina jäljellä oleva lainapää-          vähäisistä muutoksista.
53112: oma puolivuosittain tasalyhennyksin.
53113:    Vakautuslainan korko on Suomen Pankin                                    10 §
53114: viiden vuoden viitekorko lisättynä puolella                 Seuraamukset vilpil/isestä menettelystä
53115: prosenttiyksiköllä. Sisäasiainministeriö voi
53116: alentaa korkoa enintään viidellä prosenttiyksi-            Jos korkotukea tai vakautuslainaa saanut
53117: köllä viiden vuoden ajaksi. Alennetun koron             kunta on niitä hakiessaan antanut erheellisen
53118: perimistä voidaan kunnan hakemuksesta                   tiedon tai salannut olennaisia seikkoja taikka
53119:  1 §:ssä tarkoitetuilla edellytyksillä jatkaa viidel-   laiminlyönyt karkeasti hakemuksessa ilmoitta-
53120: lä vuodella.                                            miensa vakauttaroistoimien täytäntöönpanon,
53121:                                                         sisäasiainministeriö voi lakkauttaa korkotuen
53122:                          7§                             ja nostamattomien vakautuslainaerien maksa-
53123:                                                         tuksen.
53124:         Vakautuslainan koronalennuksen                      Sisäasiainministeriö voi kunnan 1 momen-
53125:                 takaisinperintä                         tissa tarkoitetun menettelyn johdosta lisäksi
53126:    Kunnan vakautuslainasta alennettuna kor-             määrätä kunnan suorittamaan valtiolle saa-
53127: kona saama tuki peritään takaisin valtiolle             mansa korkotuet ja nostamaosa vakautuslai-
53128: vuoden kuluttua siitä, kun vakautuslaina on             nan pääoman välittömästi takaisin sekä palau-
53129: kokonaan maksettu. Sisäasiainministeriö voi             tettavalle korkotuen ja vakautuslainan määräl-
53130: kunnan hakemuksesta pidentää maksuaikaa                 le niiden nostopäivästä lukien vuotuista kor-
53131: 1 §:ssä tarkoitetuilla edellytyksillä enintään kol-     koa, joka ylittää neljällä prosenttiyksiköllä
53132: meksi vuodeksi.                                         Suomen Pankin kulloinkin voimassa olevan
53133:                                                         peruskoron.
53134:                          8§
53135:        Korkotukilainan ja vakautuslainan                                    3 luku
53136:                   käyttöehdot                                             Kuntaselvitys
53137:    Uudella korkotukilainalla ja vakautuslainal-                               11 §
53138: la on lyhennettävä kunnalla luottolaitoksista                   Kuntaselvityksen käynnistäminen
53139: olevia tai niiltä takauksen tai muun sitoumuk-
53140: sen perusteella kunnan vastattavaksi siirtyviä             Kunnanhallituksen tulee, jollei kunta kykene
53141: velkoja.                                                enää kohtuudella selviytymään velvoitteistaan,
53142:    Vakautuslaina voidaan jaksottaa nostetta-            tehdä kunnanvaltuustoa kuultuaan valtioneu-
53143: vaksi viiden vuoden aikana sen myöntämisestä.           vostolle esitys kuntaselvityksen käynnistämises-
53144: Ennen lainan tai sen osan nostamista kunnan             tä kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämät-
53145: on toimitettava valtiokoottorille luottolaitok-         tömien peruspalvelujen turvaamiseksi.
53146: sen erääntymisilmoitus ja, jos on kysymys                  Valtioneuvosto voi päättää kuntaselvityksen
53147: lainan tai sen osan maksamisesta ennen erään-           käynnistämisestä ilman kunnanhallituksen esi-
53148: tymistä, luottolaitoksen sitoumus ennenaikai-           tystäkin, kunnanvaltuustoa kuultuaan, jos kun-
53149: sen suorituksen hyväksymisestä.                         ta 10 §:n nojalla tapahtuneen tukien lakkautta-
53150:                                                         misen, niiden takaisinperinnän ja sakkokorko-
53151:                          9§                             jen vuoksi taikka muusta erityisestä syystä
53152:                       Valvonta                          joutuu 1 momentissa tarkoitettuun tilanteeseen
53153:                                                         ja yleinen etu sitä vaatii.
53154:    Luottolaitoksen ja kunnan on annettava                  Valtioneuvosto voi tehdä päätöksen kun-
53155: sisäasiainministeriölle tarpeelliset tiedot sen to-     taselvityksen käynnistämisestä siitä riippumat-
53156: teamiseksi, että korkotukilaina ja vakautuslai-         ta, onko kunnalle myönnetty 2 §:ssä tarkoitet-
53157: na on käytetty 8 §:n 1 momentin mukaisesti.             tuja tukia.
53158:    Kunnan on haettava etukäteen sisäasiainmi-              Valtioneuvosto asettaa päätöksessään kun-
53159:                                          1994 vp -    HE 84                                          19
53160: 
53161: taselvitykselle määräajan. Päätös voidaan pe-        ja esityslistat sekä osallistua kunnan toimielin-
53162: ruuttaa, jos aihetta sen jatkamiseen ei enää ole.    ten kokouksiin ja käyttää niissä puhevaltaa;
53163:                                                         3) toimia kunnanhallituksen ja kunnan
53164:                       12 §                           muun toimielimen esittelijänä puheenjohtajan
53165:          Kuntaselvittäjän nimittäminen               tai muun esittelijän sijasta tarpeelliseksi katso-
53166:                                                      massaan asiassa, joka kunnallislain 63 ja 71
53167:    Sisäasiainministeriö nimittää kuntaan valtio-     a §:n mukaan voidaan siirtää;
53168: neuvoston päätöksessä mainituksi määräajaksi            4) panna vireille kunnan hallintoa ja taloutta
53169: kuntaselvittäjän.                                    koskeva erityistilintarkastus;
53170:    Sisäasiainministeriö voi irtisanoa kuntaselvit-      5) panna kunnan puolesta vireille korvaus-
53171: täjän ennen määräajan päättymistä, kun siihen        tai muu kanne käräjä-, välimies- ja lääninoi-
53172: on syytä, ja nimittää uuden kuntaselvittäjän         keudessa sekä ilmoittaa asia poliisin tutkitta-
53173: jäljellä olevaksi määräajaksi.                       vaksi ja tehdä syyttämispyyntö;
53174:    Sisäasiainministeriö päättää kuntaselvittäjäl-       6) siirtää päätös kunnanhallituksen tai lau-
53175: le valtion varoista maksettavasta palkkauksesta      takunnan käsiteltäväksi kunnallislain 63 ja 71
53176: ja perii kuntaselvittäjän toiminnasta valtiolle      a §:ssä säädetyllä tavalla sekä tällöin esittää
53177: aiheutuneet kustannukset kunnalta vuosittain.        päätökseen vaatimansa muutokset; sekä
53178:                       13§                               7) kieltää kunnanvaltuuston tai -hallituksen
53179:                                                      tekemän päätöksen täytäntöönpano ja saattaa
53180:             Kuntaselvittäjän tehtävät                asia kunnallislain 142 §:ssä säädetyssä määrä-
53181:   Kuntaselvittäjän tulee:                            ajassa uudelleen käsiteltäväksi sekä tällöin esit-
53182:    1) laatia viipymättä yhteistoiminnassa kun-       tää asiassa tarpeelliseksi katsomansa muutos-
53183: nan viranomaisten kanssa valtuuston hyväksyt-        vaatimukset.
53184: täväksi suunnitelma kunnan talouden vakaut-             Kuntaselvittäjän toimintaan kunnan toimi-
53185: tamiseksi ja siihen sopeutettu yksityiskohtainen     elimen esittelijänä sovelletaan, mitä kunnallis-
53186: ohjelma kunnan tehtävien hoidosta ja rahoi-          lain 27 §:n 6 momentissa säädetään.
53187: tuksesta;
53188:    2) tehdä kunnan toimielimille lukuun otta-                              15 §
53189: matta kunnanvaltuustoa, 1 kohdassa tarkoite-             Asian siirtäminen Sisäasiainministeriölie
53190: tun suunnitelman ja ohjelman edellyttämät
53191: esitykset talousarvion muutoksiksi;                      Mikäli kunnanvaltuusto tai -hallitus ei muu-
53192:    3) tehdä muut talouden vakauttamiseksi tar-       ta uuteen käsittelyyn palautetussa asiassa teke-
53193: peelliset esitykset kunnan toimielimille sekä        määnsä päätöstä kuntaselvittäjän esittämällä
53194: valvoa niiden toteuttamista; ja                      tavalla, voi kuntaselvittäjä kieltää päätöksen
53195:    4) seurata kunnan talouden kehitystä ja           täytäntöönpanon ja siirtää asian 14 vuorokau-
53196: valmistella 12 §:n 1 momentissa tarkoitetun          den kuluessa sisäasiainministeriön päätettäväk-
53197: määräajan kuluessa tarpeelliseksi osoittautuvat      si.
53198: muutokset vakautussuunnitelmaan.
53199:                                                                            16 §
53200:                        14 §                                Kuntaselvittäjän toiminnan valvonta
53201:            Kuntaselvittäjän toimivalta
53202:                                                         Kuntaselvittäjän toimintaa valvoo sisäasiain-
53203:    K untaselvittäjän tulee jäljempänä säädettyä      ministeriö, jolle kuntaselvittäjän on annettava
53204: toimivaltaa käyttäessään toimia yhteistyössä         tiedot toiminnastaan sekä kunnan talouden ja
53205: kunnan viranomaisten kanssa.                         toiminnan kehityksestä.
53206:    Kuntaselvittäjällä on oikeus sen estämättä,
53207: mitä muualla laissa säädetään taikka kunnalli-                             17 §
53208: sessa säännössä määrätään:                                      Muutoksenhakurajoitukset
53209:    1) saada kunnan viranomaisilta tehtävänsä
53210: hoidossa tarpeellisiksi katsomansa tiedot kun-         Valtioneuvoston tämän lain 11 §:n sekä sisä-
53211: nan toiminnasta ja taloudesta noudattaen, mitä       asiainministeriön 12 ja 15 §:n nojalla tekemiin
53212: kunnan tilintarkastajasta säädetään kunnallis-       päätöksiin ei saa hakea muutosta valittamalla.
53213: lain 93 §:n 2 momentissa;                               Kuntaselvittäjän 13-15 §:n mukaisten toi-
53214:    2) saada kunnan toimielinten kokouskutsut         menpiteiden valituskelpoisuuteen sovelletaan,
53215: 20                                     1994 vp -    HE 84
53216: 
53217: mitä kunnallislain 139 §:n 3 momentissa sääde-     taselvityksessä annetaan tarvittaessa asetuksel-
53218: tään asiain valmistelusta ja täytäntöönpanosta.    la.
53219: 
53220:                                                                         19 §
53221:                       4 luku                                         Voimaantulo
53222:                Erinäiset säännökset
53223:                                                      Tämä laki tulee voimaan      päivänä
53224:                      18 §                                   kuuta 1994 ja on voimassa 31 päivään
53225:               Tarkemmat säännökset                 joulukuuta 1996.
53226:                                                      Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
53227:      Tarkempia säännöksiä menettelystä kun-        täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin.
53228: 
53229:        Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
53230: 
53231: 
53232:                                       Tasavallan Presidentti
53233:                                       MARTTI AHTISAARI
53234: 
53235: 
53236: 
53237: 
53238:                                                           Sisäasiainministeri Mauri Pekkarinen
53239:                                          1994 vp -    HE 85
53240: 
53241: 
53242: 
53243: 
53244:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion ja
53245:                                   Turun kaupungin välillä
53246: 
53247: 
53248: 
53249: 
53250:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
53251:    Esityksessä ehdotetaan, että valtio luovuttai-    noin 0,7 hehtaarin suuruiset maa-alueet ja
53252: si Turun kaupungille puolustusministeriön hal-       kaupunki rakentaisi lisäksi valtion omistamalle
53253: linnassa Turun kaupungissa sijaitsevat yhteis-       maa-alueelle puolustusvoimien tarvetta varten
53254: pinta-alaltaan noin 25,5 hehtaarin suuruiset         koulutusrakennuksen.
53255: pääasiassa asuntotuotantoa varten kaavoitetut          Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
53256: alueet. Valtio saisi kaupungilta vastikkeena         maan heti kun se on hyväksytty ja vahvistettu.
53257: 
53258: 
53259: 
53260: 
53261:                                            PERUSTELUT
53262: 
53263:    Puolustusministeriö on tehnyt 7.6.1990 Tu-        Vaihdettavien alueiden lopullinen arvo määräy-
53264: run kaupungille esityksen Turun varuskunnan          tyy myöhemmin vahvistuvien asemakaavojen
53265: kehittämiseksi suunnitelluista varuskunnan           rakennusoikeuden ja vaihtoajankohtana voi-
53266: kiinteistöomaisuuden      hyödyntämistoimenpi-       massa olevan aravahinnoitteluperusteen mukai-
53267: teistä. Ministeriön pyrkimyksenä on luoda            sesti.
53268: edellytykset Turun varuskunnan ja laivastoase-          Turun kaupunki luovuttaisi valtiolle yhteen-
53269: man suunnitelmalliselle kehittämiselle realisoi-     sä noin 24 hehtaarin suuruiset maa- ja vesi-
53270: malla varuskunnalle tarpeettomaksi käynyttä          alueet rakennuksineen, luolastoineen ja raken-
53271: kiinteistöomaisuutta Heikkilän kasarmialueella       nelmineen. Näiden arvo on noin 39,3 miljoo-
53272: Vähäheikkilässä, Arolan harjoitusalueella Hir-       naa markkaa. Puolustusvoimille rakennettavan
53273: vensalossa sekä Pansion ja Pääskyvuoren ka-          noin 3 300 hym 2 käsittävän koulutusrakennuk-
53274: sarmialueilla. Maavoimien suunnitelmissa on          sen osuus on enintään 25 miljoonaa markkaa
53275: uuden koulutusrakennuksen rakentaminen               elokuun 1991 hintatasossa. Luovutusten mah-
53276: Heikkilän kasarmialueelle. Merivoimilla on tar-      dollinen arvoero otetaan huomioon viimeisessä
53277: ve laajentaa ja kehittää Saaristomeren Laivas-       vaiheessa suoritettavan aluevaihdon yhteydessä
53278: ton käytössä olevaa Pansion aluetta.                 maksettavana välirahana.
53279:    Ministeriön ja kaupungin välillä käydyissä           Puolustusministeriön ja Turun kaupungin
53280: neuvotteluissa on sovittu, että valtio luovuttaisi   välillä on 17.8.1992 tehty esisopimus aluevaih-
53281: kolmessa vaiheessa tehtävissä vaihdoissa kau-        tokokonaisuudesta sekä koulutusrakennuksen
53282: pungille yhteensä noin 86 hehtaarin suuruiset        rakentamisesta.
53283: alueet, jotka kaupungin kehityksen kannalta             Esisopimuksen mukaisesti aluevaihto on tar-
53284: soveltuvat suurelta osin asuntotuotantoon.           koitus toteuttaa vaiheittain sen jälkeen, kun
53285: Kaavoitussuunnitelmien mukaan kaupungille            vaihdettavia alueita koskevat asemakaavat
53286: 1uovutettavien alueiden rakennusoikeus olisi         ovat vahvistuneet ja eduskunta hyväksynyt
53287: noin 150 000 k-m 2 • Aravahinnoitteluun perus-       aluevaihtoa koskevan lain 31.12.1994 mennes-
53288: tuen valtion luovutettavien alueiden hinnaksi        sä. Mikäli esisopimuksen edellytykset eivät
53289: kokonaisuudessaan on arvioitu noin 64,3 mil-         toteudu määräaikaan mennessä esisopimus
53290: joonaa markkaa vuoden 1992 hintatasossa.             raukeaa.
53291: 340315R
53292: 2                                     1994 vp -    HE 85
53293: 
53294:    Kaavoituksesta on toteutunut esisopimuksen     k-m 2• Vuoden 1992 hintatasossa aravahinnoit-
53295: mukaisesti sopimuksen ensimmäisen vaiheen         teluun perustuva alueiden arvo on 19 419 740
53296: kaavoitusjärjestely Pansion alueella. Muilta      markkaa. Turun kaupungin luovutettavien
53297: osin kaavoitus tullee valitusten johdosta !yk-    noin 0, 7 hehtaarin suuruisten alueiden ja kou-
53298: kääntymään yli esisopimuksen määräajan, jo-       lutusrakennuksen arvo on yhteensä 16 040 700
53299: ten esisopimus raukeaa tältä osin.                markkaa, josta koulutusrakennuksen osuus on
53300:    Turun kaupungilla on valmius aloittaa välit-   15 miljoonaa markkaa.
53301: tömästi puolustusvoimille tulevan koulutusra-        Vaihtokohteiden arvojen erotus 3 379 040
53302: kennuksen suunnittelu ja rakennuttaminen.         markkaa otetaan huomioon valtiolle hyvityk-
53303: Kaupungilla on lisäksi tarkoitus kuluvana         senä viimeisenä tehtävän aluevaihdon yhteydes-
53304: vuonna käynnistää Pansion alueen vahvistetun      sä.
53305: kaavoituksen mukainen asuntotuotanto ja sen          Valtioneuvoston raha-asiainvaliokunta, val-
53306: markkinointi. Kaupungille on myönnetty tätä       tion alueneuvottelukunta ja rakennushallitus
53307: varten tarvittava valtion rahoitus. Puolustus-    ovat puoltaneet hanketta. Turun kaupungin-
53308: voimien kannalta tärkeän koulutusrakennuk-        valtuusto on hyväksynyt aluevaihdon toteutta-
53309: sen rakennustyön ja kaupungin asuntotuotan-       misen.
53310: non käynnistymisen edellytyksenä on, että val-       K<;>konaisvaihtojärjestelyn lopullinen toteut-
53311: tion ja kaupungin välillä tehdään lopullinen      tamihen vaatii kuitenkin esisopimuksen ehtojen
53312: sopimus aluevaihdon ensimmäisen vaiheen           tarkistuksen osapuolten kesken ja myöhemmin
53313: osalta ennen esisopimuksen määräajan umpeen       erikseen säädettävän lain vahvistuksen.
53314: kulumista.                                           Laki ehdotetaan tulemaan voimaan heti kun
53315:    Ensimmäisessä vaiheessa valtion luovutetta-    se, on hyväksytty ja vahvistettu.
53316: vien alueiden pinta-ala on noin 25,5 hehtaaria,
53317: ja asemakaavassa vahvistettu asuntorakennus.:      · Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
53318: oikeus 35 200 k-m 2 sekä liikerakennusoikeus 52   nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
53319:                                          1994 vp -    HE 85                                        3
53320: 
53321:                                                Laki
53322:                           aluevaihdosta valtion ja Turun kaupungin välillä
53323: 
53324:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
53325: 
53326:                         1§                           -11-17, -11-19 yhteensä noin 13 466 m 2
53327:     Puolustusministeriö oikeutetaan määräämil-       suuruiset määräalat ja
53328: lään ehdoilla luovuttamaan Turun kaupungille            4) Vähäheikkilän kJ~än Vähäheikkilä 1:4 ti-
53329: Turun kaupungissa sijaitsevat seuraavat alueet       lasta noin 49 60 1 m suuruinen määräala ja
53330: rakennuksineen:                                      Korppolainen 6:2 tilasta noin 666 m 2 suuruinen
53331:     1) Artukaisen yksinäista1on Meri-Artukai-        määräala ja tila Mäki-Uittamo III 6:1, Uitta-
53332: nen 1:23 tilasta noin 25 759 m2 suuruinen            mon yksinäistalon tilat Mäki-Uittamo 1:260 ja
53333: määräala, Hyrköisen yksinäistalon tila Meri-         Mäki-Uittamo II 1:262.
53334: Hyrköinen 1:14, Ihalan kylän tila Meri-Siiri            Turun kaupunki luovuttaa valtiolle Turun
53335: 2:5, Jokisyltylän yksinäistalon tila Merijoki        kaupungissa sijaitsevat seuraavat alueet raken-
53336:  1:23, Metsäaron yksinäistalon tila Meriniemi        nuksineen:
53337:  1:10, Pansion kylän Isotalo 1:42 tilasta noin          1) Vähäheikkilän kylän Korppolainen 6:2
53338: 6702 m2 suuruinen määräala ja Vähätalo 2: 14         tilasta noin 6 057 m2 suuruinen määräala,
53339: tilasta noin 82 911 m 2 suuruinen määräala,             2) tontista Puistomäki-11-18 noin 881 m 2
53340: Pansion Paavolan yksinäistalon tila Meri-Paa-        suuruinen määräala ja
53341: vola 1:11, Polusmäen yksinäistalon tila Me-             3) Turul} kaupunki rakentaa vastikkeeksi
53342: riniitty 1:9;                                        valtion omistamalle maa-alueelle enintään
53343:     2) tontti Pansio-4--1, Ihalan kylän tila Mäen-   3 300 hym 2 suuruisen puolustusministeriön hy-
53344: reuna 4:20, Pansion Paavolan yksinäistalon tila      väksymien suunnitelmien mukaisen koulutusra-
53345:  Kallio-Paavola 1:12, Hyrköisen yksinäistalon        kennuksen ja luovuttaa sen valtiolle.
53346:  tila Kallio-Hyrköinen 1:15;
53347:     3) tontit    Puistomäki-1 0-21,        -10-22,
53348:  -10-23, -11-16 ja tonteista Puistomäki-                                 2§
53349:  10-14, -10-15, -10-16, -10-17, -10-18,                Tämä laki tulee voimaan       päivänä
53350:  -10-19, -10-20, -10-24, -ll-1, -11-15,              kuuta 1994.
53351: 
53352:      Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
53353: 
53354: 
53355:                                         Tasavallan Presidentti
53356:                                        MARTTI AHTISAARI
53357: 
53358: 
53359: 
53360: 
53361:                                                                           Ministeri Mikko Pesälä
53362: 1
53363: 
53364: 1
53365: 
53366: 1
53367: 
53368:     1
53369: 
53370:     1
53371: 
53372:     1
53373: 
53374:         1
53375: 
53376:         1
53377: 
53378:         1
53379: 
53380:             1
53381: 
53382:             1
53383: 
53384:             1
53385: 
53386:                 1
53387: 
53388:                 1
53389: 
53390:                 1
53391: 
53392:                     1
53393: 
53394:                     1
53395: 
53396:                     1
53397:                                        1994 vp -    HE 86
53398: 
53399: 
53400: 
53401: 
53402:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle munavalmistehygienialaiksi
53403: 
53404: 
53405: 
53406: 
53407:                           ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ
53408: 
53409:    Esitys sisältää ehdotuksen munavalmistehy-         Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta
53410: gienialaiksi. Ehdotetun lain tarkoituksena on      huolehtisi maa- ja metsätalousministeriö. Eläin-
53411: yhdenmukaistaa munavalmisteiden elintarvike-       lääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi lain val-
53412: hygieenistä laatua sekä valmisteiden käsittely-    vontaa valtakunnallisesti ja lääninhallitukset
53413: ja     tuotanto-olosuhteille  asetettavia    hy-   läänitasolla. Paikallisella tasolla valvonnasta
53414: gieniavaatimuksia koskevat säännökset Euroo-       huolehtisi kunta. Kunnalla olisi oikeus periä
53415: pan talousalueesta tehtyyn sopimukseen (ETA-       maksuja lupien käsittelystä, omavalvontajärjes-
53416: sopimus) sisältyvien Euroopan yhteisöjen (EY)      telmän hyväksymisestä sekä ETA-maihin kuu-
53417: asianomaisten säädösten kanssa.                    lumattomiin maihin suuntautuvasta viennistä
53418:    Ehdotettu laki koskisi yleiseen kulutukseen     aiheutuvista ylimääräisistä valvontatoimenpi-
53419: tarkoitettujen munavalmisteiden käsittely-, val-   teistä.
53420: mistus-, varastointi- ja kuljetusvaiheita sekä        Munavalmisteita koskevien EY:n säädösten
53421: munavalmisteille asetettavia elintarvikehygiee-    yksityiskohtainen voimaan saattaminen tapah-
53422: nisiä vaatimuksia ennen niiden vähittäismyyn-      tuisi esityksen mukaan maa- ja metsätalousmi-
53423: tiä tai käyttöä muiden elintarvikkeiden valmis-    nisteriön päätöksillä. Ministeriö antaisi määrä-
53424: tukseen. Laki koskisi myös munavalmisteiden        ykset muun muassa munavalmisteita valmista-
53425: maahantuontia ja maastavientiä.                    ville laitoksille asetettavista elintarvikehygieeni-
53426:    Munavalmisteita valmistavilla laitoksilla tu-   sistä vaatimuksista sekä viranomaisvalvonnan
53427: lisi olla toimintaansa varten ehdotetussa laissa   ja -tarkastuksen järjestämisestä.
53428: määritelty lupa. Lupaviranomaisena toimisi            Esitys liittyy Euroopan talousalueesta teh-
53429: kunta. Laitosten olisi kustannuksellaan laadit-    tyyn sopimukseen. Ehdotettu laki on tarkoitet-
53430: tava ja toteutettava laitoksen toiminnan hy-       tu tulemaan voimaan mahdollisimman saman-
53431: gieniavalvontaa varten omavalvontajärjestel-       aikaisesti ETA-sopimuksen 1 päivänä heinä-
53432: mäksi kutsuttu laitoksen sisäinen seurantaoh-      kuuta 1994 voimaan tulevien eläinlääkintämää-
53433: jelma, jonka toteuttamista kunnan valvontavi-      räysten kanssa.
53434: ranomainen valvoisi.
53435: 
53436: 
53437: 
53438: 
53439: 340497P
53440: 2                                                        1994 vp -        HE 86
53441: 
53442: 
53443: 
53444: 
53445:                                                      SISÅLLYSLUETTELO
53446: 
53447:                                                                   Sivu                                                                                  Sivu
53448:     ESITYKSEN PÄÅASIALLINEN SISÄLTO .                                1   6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja                                          7
53449:     YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      3       YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . .                                         8
53450: 1. Johdanto ................................. .                     3    1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               8
53451: 2. Nykytila .................................. .                    3       1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . .                8
53452:    2.1. Tausta ............................... .                    3       2 luku. Viranomaiset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            9
53453:    2.2. Lainsäädäntö ......................... .                    3       3 luku. Munavalmisteille sekä niiden tuotan-
53454:    2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta ...... .                    4               nolle asetettavat vaatimukset . . . . . . . .                          9
53455:                                                                             4 luku. Valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          11
53456: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset .. .                5       5 luku. Muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 14
53457:    3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi                 5       6 luku. Rangaistussäännökset . . . . . . . . . . . . . . .                    15
53458:    3.2. Keskeiset ehdotukset .................. .                   5       7 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . .                  15
53459: 4. Esityksen vaikutukset ...................... .                   6       8 luku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset .                                   19
53460:    4.1. Taloudelliset vaikutukset .............. .                  6    2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . .                            19
53461:    4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset ..                   7
53462:    4.3. Ympäristövaikutukset ................. .                    7    3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     19
53463: 5. Asian valmistelu ........................... .                   7        LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              20
53464:                                         1994 vp -    HE 86                                          3
53465: 
53466:                                       YLEISPERUSTELUT
53467: 1. Johdanto                                         tolain ja elintarvikelain osalta valvonnan johto
53468:                                                     aluetasolla kuuluu lääninhallituksille ja paikal-
53469:    Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen        lisesti valvonnasta huolehtii kunta. Kananmu-
53470: (ETA-sopimus) liitteessä I luetellaan ne Euroo-     nien ja kananmunavalmisteiden tarkastuksesta
53471: pan yhteisöjen (EY) eläinlääkintä- ja kasvin-       annetun lain osalta valvonnasta vastaa eläin-
53472: suojelualan säädökset, jotka on otettu osaksi       lääkintä- ja elintarvikelaitos.
53473: ETA-sopimusta. Direktiiveistä yksi koskee elin-
53474: tarvikkeeksi tarkoitettuja munavalmisteita. Eh-
53475: dotettu laki on laadittu yhdenmukaiseksi tä-        2.2. Lainsäädäntö
53476: män direktiivin kanssa. Lakiehdotuksessa on
53477: lisäksi otettu huomioon ETA-lisäpöytäkirjaan        Terveydenhoitolaki
53478: sisältyvä tätä munavalmistedirektiiviä täyden-
53479: tävä direktiivi sekä ETA-lisäpöytäkirjassa ole-        Terveydenhoitolaissa on yleiseen terveyden-
53480: va munavalmistedirektiivin mukautusta koske-        suojeluun liittyvät elintarvikkeiden käsittely- ja
53481: va muutos.                                          valmistusolosuhteita koskevat säännökset. Nii-
53482:    Munavalmistedirektiivissä asetetaan elintar-     den mukaisesti myytäväksi tarkoitettuja elin-
53483: vikehygieeniset vaatimukset munavalmisteiden        tarvikkeita käsiteltäessä ja valmistettaessa on
53484: laadulle, käsittelylle ja tuotannolle. Vaatimuk-    meneteltävä niin, että tautien tartunnan leviä-
53485: set koskevat muun muassa munavalmisteiden           minen ja muiden terveydellisten epäkohtien
53486: puhtautta, mikrobiologisia ominaisuuksia ja         syntyminen estetään. Laissa on asetettu elintar-
53487: vieraita aineita. Direktiivi sisältää niin ikään    vikehuoneistoille, joissa elintarvikkeita valmis-
53488: munavalmisteita käsittelevien laitosten raken-      tetaan tai muutoin käsitellään, yleisiä laa-
53489: teita ja toiminnan järjestämistä koskevat vaa-      tuedellytyksiä. Elintarvikehuoneistot on ennen
53490: timukset. Näiden tarkoituksena on varmistaa,        niiden käyttöön ottoa esitettävä toimintakun-
53491: että munavalmisteita käsitellään puhtaissa          nossa asianomaisen kunnan toimielimen, lähin-
53492: oloissa siten, että niiden laatu säilyy hyvänä.     nä terveyslautakunnan, hyväksyttäväksi. Ter-
53493:    Munavalmisteita koskevia ETA-sopimuksen          veydenhoitolain mukaista elintarvikehuoneis-
53494: ja sen lisäpöytäkirjan säännöksiä selostetaan       toksi hyväksymistä ei tarvita silloin, jos muu-
53495: yksityiskohtaisesti tämän esityksen alajaksossa     alla lainsäädännössä on säädetty toisenlaisesta
53496: 2.3.                                                hyväksymismenettelystä. Terveydenhoitolaissa
53497:                                                     on myös säännökset talousveden laatuvaati-
53498:                                                     muksista.
53499: 2. Nykytila                                            Terveydenhoitolain uudistaminen on parhail-
53500:                                                     laan vireillä (HE 42/1994 vp).
53501: 2.1. Tausta
53502: 
53503:    Tällä hetkellä ei ole voimassa erillistä muna-   Elintarvikelaki
53504: valmisteita koskevaa lakia. Munavalmisteiden
53505: elintarvikehygieniaan liittyviä säännöksiä on          Elintarvikelaki on valtuuslaki, jossa on hyvin
53506: kolmessa eri laissa, nimittäin terveydenhoito-      laajat asetuksenantovaltuudet. Lain nojalla voi-
53507: laissa (469/65), elintarvikelaissa (526/41) sekä    daan asetuksella säädellä elintarvikkeita ja nii-
53508: kananmunien ja kananmunavalmisteiden tar-           den kaikkinaista käsittelyä pitäen silmällä pait-
53509: kastuksesta annetussa laissa (1 009/84), sekä       si yleistä terveyttä myös kuluttajan turvaamista
53510: niiden nojalla annetuissa säädöksissä ja mää-       ala-arvoisten elintarvikkeiden myynniitä ja siitä
53511: räyksissä.                                          johtuvilta taloudellisilta tappioilta.
53512:    Valvonnan ylin johto on jakautunut kahdelle         Elintarvikelain nojalla on annettu kananmu-
53513: viranomaiselle. Maa- ja metsätalousministeriö       na-asetus (799177). Tämä asetus koskee elintar-
53514: johtaa kananmunien ja kananmunavalmistei-           vikkeeksi tarkoitettuja raakoja kananmunia ja
53515: den tarkastuksesta annetun lain mukaista val-       niistä tehtyjä kananmunavalmisteita sekä myös
53516: vontaa ja elintarvikevirasto puolestaan tervey-     muita linnunmunia ja niistä tehtyjä valmisteita.
53517: denhoitolain elintarvikesäännösten sekä elin-       Asetuksella säädetään munien laadusta, laatu-
53518: tarvikelain mukaista valvontaa. Terveydenhoi-       luokittelusta, leimaamisesta, pakkaamisesta,
53519: 4                                        1994 vp -    HE 86
53520: 
53521: varastoinnista, kuljetuksesta ja kaupanpidosta       nia- ja terveysongelmista munavalmisteiden tuo-
53522: sekä kananmunavalmisteiden koostumuksesta,           tannossa ja saattamisessa markkinoille annettu
53523: elintarvikehygieenisestä laadusta, käsittelystä ja   neuvoston direktiivi (89/437/ETY), jäljempänä
53524: säilytyksestä. Asetus koskee myös munapak-           munavalmistedirekttivi. Direktiiviä on eläinlää-
53525: kaamoille asetettavia vaatimuksia.                   kintötarkastusten yhdenmukaistamiseksi muu-
53526:                                                      tettu ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisälty-
53527: Laki kananmunien ja kananmunavalmisteiden            vällä neuvoston direktiivillä 622/89/ETY, joka
53528: tarkastuksesta                                       koskee eläinlääkinnällisiä tarkastuksia yhteisön
53529:                                                      sisäisessä kaupassa pyrittäessä sisämarkkinoi-
53530:    Lakia sovelletaan munapakkaamojen myyn-           den loppuunsaattamiseen. ETA-sopimus sisäl-
53531: tiä varten luokittelemien ja pakkaamien kanan-       tää lisäksi joitain direktiivin mukautuksia, jot-
53532: munien sekä maasta vietävien ja maahantuota-         ka koskevat munan määritelmää ja munaval-
53533: vien kananmunien ja kananmunavalmisteiden            misteiden raaka-aineena käytettäville munille
53534: tarkastukseen. Laissa säädetään pakkaamoja           asetettavia vaatimuksia.
53535: koskevista hygieenisistä vaatimuksista sekä             Direktiivin tarkoituksena on yhdenmukais-
53536: pakkaamojen ja munavalmisteita valmistavien          taa munavalmisteita koskevat elintarvikehygi-
53537: laitosten valvonnasta viennin sekä laatuluoki-       eeniset vaatimukset niin, että Euroopan yhtei-
53538: tuksen valvomiseksi. Lain nojalla annetussa          söjen sisämarkkinoiden toteutuessa ei munaval-
53539: asetuksessa kananmunien ja kananmunaval-             misteiden kaupalle aiheudu esteitä jäsenvaltioi-
53540: misteiden tarkastuksesta (866/89) annetaan tar-      den vaatimusten eroavuuksista.
53541: kemmat säännökset pakkaamojen ja munaval-               Munavalmisteet määritellään direktiivissä
53542: mistelaitosten tarkastuksista sekä munien ja         elintarvikkeena käytettäviksi valmisteiksi, jotka
53543: valmisteiden viennistä. Maa- ja metsätalousmi-       on saatu munista, niiden erilaisista osista tai
53544: nisteriön päätöksessä (142/85) maasta vietäville     niiden sekoituksista sen jälkeen kun kuori ja
53545: kananmunille ja kananmunavalmisteille asetet-        kalvot on poistettu. Niitä voidaan osittain
53546: tavista vaatimuksista ja niihin tehtävistä mer-      täydentää muilla elintarvikkeilla tai lisäaineilla,
53547: kinnöistä annetaan tuotteiden laatua koskevat        ja ne voivat olla nestemäisiä, säilöttyjä, kuivat-
53548: tarkemmat määräykset.                                tuja, kiteytettyjä, jäädytettyjä, pakastettuja tai
53549:                                                      hyydytettyjä. Munavalmisteiden valmistukseen
53550: Tartuntatautilaki                                    voidaan käyttää kanojen, ankkojen, hanhien,
53551:                                                      kalkkunoiden, helmikanojen tai viiriäisten mu-
53552:    Tartuntatautilaki (583/86) sisältää ihmisten      nia. Laitoksella direktiivissä tarkoitetaan lai-
53553: tartuntatautien vastustamista ja ennalta ehkäi-      tosta, joka on hyväksytty valmistamaan ja
53554: semistä koskevat säännökset. Tartuntatautilais-      käsittelemään munavalmisteita.
53555: sa säädetään sellaista työtä, jossa tartuntatau-        Direktiivi ei koske pienimuotoisissa yksiköis-
53556: din leviämisen edellytykset ovat tavallista suu-     sä valmistettuja munavalmisteita, jotka ilman
53557: remmat, tekevien henkilöiden terveydentilasta        eri käsittelyä käytetään sellaisten elintarvikkei-
53558: vaadittavista selvityksistä. Jos henkilön voi-       den valmistukseen, jotka joko myydään suo-
53559: daan perustellusti epäillä aiheuttavan tartunta-     raan kuluttajalle tai tarjoillaan paikan päällä
53560: taudin leviämistä, terveyslautakunta voi mää-        heti valmistuksen jälkeen.
53561: rätä henkilön olemaan poissa ansiotyöstään              Direktiivi liitteineen sisältää säännökset, jot-
53562: sinä aikana, jolloin taudin leviämisen vaara on      ka koskevat munavalmisteiden käsittelyä ennen
53563: olemassa.                                            niiden vähittäiskauppaan saattamista tai käyt-
53564:    Tartuntatautien vastustamistyön yleinen           töä muiden elintarvikkeiden valmistuksessa.
53565: suunnittelu, ohjaus ja valvonta kuuluu sosiaali-      Säännökset koskevat laitosten rakenteellisia
53566: ja terveysministeriölle. Asiantuntijalaitoksena      vaatimuksia, laitosten tiloja, laitteita ja henki-
53567: toimii kansanterveyslaitos. Läänin alueella lain     lökuntaa koskevia hygieniavaatimuksia, raaka-
53568: täytääntöönpano kuuluu lääninhallituksille ja        aineena käytettäviä munia koskevia vaatimuk-
53569: kunnan alueella kunnalle.                            sia, munavalmisteiden valmistusta koskevia hy-
53570:                                                       gieniavaatimuksia, munavalmisteiden laatua,
53571: 2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta                 valvonnan järjestämistä sekä munavalmisteiden
53572: ETA-sopimuksen liite I                                pakkaamista, varastointia, kuljetusta ja merkit-
53573:                                                       semistä koskevia vaatimuksia.
53574:     ETA-sopimuksen liitteeseen I sisältyy hygie-        Asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisen vi-
53575:                                           1994 vp -    HE 86                                           5
53576: 
53577: ranomaisen on hyväksyttävä laitokset ja rekis-        muksen mukaisesti taata, ettei ETA-valtioiden
53578: teröitävä ne. Hyväksymisen edellytyksenä on,          väliselle munavalmisteiden kaupalle aseteta val-
53579: että laitos täyttää direktiivissä asetetut elintar-   misteiden laatua tai tuotanto-olosuhteita kos-
53580: vikehygieeniset vaatimukset. Rekisteriin merki-       kevista elintarvikehygieenisistä vaatimuksista
53581: tyt laitokset on ilmoitettava EY:n komissiolle,       aiheutuvia esteitä.
53582: ETA-sopimuksen mukaisessa järjestelmässä                 Ehdotetussa laissa pyritään lainsäädännön
53583: EFTA:n valvontaviranomaiselle. Tiedot toimi-          kautta varmistamaan vähittäismyyntiin tai tois-
53584: tetaan edelleen muille ETA-valtioille.                ten elintarvikkeiden valmistukseen toimitettavi-
53585:    Laitosten on oltava viranomaisen säännölli-        en munavalmisteiden elintarvikehygieeninen
53586: sessä valvonnassa. Direktiivin liitteessä on          laatu. Munavalmisteiden käsittely-, varastointi-
53587: säännökset viranomaisen suorittamasta valvon-         ja kuljetusvaiheille asetettavien hygieniavaati-
53588: nasta ja tuotanto-olosuhteiden seurannasta. Di-       musten ensisijaisena päämääränä on turvata
53589: rektiivi myös asettaa laitokselle velvollisuuden      munavalmisteiden ja niistä valmistettujen elin-
53590: oman tuotantohygieniaosa valvontaan (oma-             tarvikkeiden käyttäjän terveys.
53591: valvonta).                                               Munavalmisteiden         elintarvikehygieenisen
53592:    Direktiivi sisältää lisäksi säännökset tuonnis-    laadun turvaamisessa käytettävässä menettelys-
53593: ta EY :n ulkopuolisista valtioista, joista käyte-     sä ovat keskeisellä sijalla laitosten hyväksymi-
53594: tään nimitystä kolmannet maat. ETA-sopimuk-           nen ja niiden säännöllinen valvonta. Valvonta
53595: sen mukaan eläinlääkintädirektiivien kolmansia        tulisi etupäässä laitosten itsensä suoritettavaksi.
53596: maita koskevia säännöksiä ei noudateta. Sopi-         Se toteutettaisiin viranomaisen hyväksymän
53597: muspuolet eivät kuitenkaan saa soveltaa kol-          ohjelman mukaisesti ja viranomainen valvoisi
53598: mansista maista tapahtuvaan tuontiin suo-             tämän ohjelman toteutusta. Laitoksissa havait-
53599: tuisampia tuontiehtoja kuin mitä ETA-sopi-            tujen epäkohtien korjaamisen varmistamiseksi
53600: muksen soveltamisesta seuraa.                         olisi viranomaisella mahdollisuus antaa tarvit-
53601:                                                       tavia määräyksiä ja kieltoja. Tarvittaessa näitä
53602:                                                       voitaisiin tehostaa uhkasakolla sekä teettämis-
53603: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirja                         ja keskeyttämisuhalla. Lisäksi ehdotettu laki
53604:                                                       sisältäisi sen rikkomista koskevat rangaistus-
53605:    ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisältyvä          säännökset.
53606: munavalmisteiden tuotantoa ja markkinoille
53607: saattamista koskevista hygienia- ja terveysongel-
53608: mista annetun direktiivin 89/4371 ETY muutta-         3.2. Keskeiset ehdotukset
53609: misesta       annettu     neuvoston     direktiivi
53610: (911684/ETY) sekä lisäpöytäkirjassa oleva mu-            Ehdotetun lain soveltamisala koskisi yleiseen
53611: navalmistedirektiiviä koskeva ETA-sopimuk-            kulutukseen tarkoitettujen munavalmisteiden
53612: sen tekstin muutos ovat ehdotetun lain kannal-        käsittely-, varastointi- ja kuljetusvaiheita ennen
53613: ta merkityksellisiä.                                  niiden vähittäismyyntiä tai käyttämistä toisten
53614:    Direktiivissä 911694/ETY tarkennetaan mu-          elintarvikkeiden valmistukseen. Näiden aikana
53615: navalmisteiden laatuvaatimuksiin sisältyvän           olisi ryhdyttävä kaikkiin niihin toimenpiteisiin,
53616: bakteeriryhmän nimi vastaamaan sen nykyistä           joilla estetään terveydellisten epäkohtien synty-
53617: tieteellistä nimitystä sekä poistetaan kuivattuja     minen ja mainittujen elintarvikkeiden elintarvi-
53618: munavalmisteita koskeva säilytyslämpötilavaa-         kehygieenisen laadun heikkeneminen.
53619: timus. Lisäpöytäkirjaan sisältyvällä tekstin             Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta vas-
53620: muutoksella muutetaan ETA-sopimuksessa                taisi maa- ja metsätalousministeriö ja valvon-
53621: olevia munavalmistedirektiivin mukautuksia            nan ylimmästä johdosta huolehtisi eläinlääkin-
53622: munan määritelmän osalta.                             tä- ja elintarvikelaitos. Lääninhallitus hoitaisi
53623:                                                       puolestaan valvonnan johtotehtävät läänin alu-
53624:                                                       eella. Kunta huolehtisi valvonnasta alueellaan.
53625: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset                     Munavalmisteille asetettaisiin laissa elintarvi-
53626:    ehdotukset                                         kehygieeniset perusvaatimukset. Munavalmis-
53627:                                                       teet eivät saisi ominaisuuksiensa puolesta ai-
53628: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi      heuttaa käyttäjälleen terveydellistä haittaa.
53629:                                                       Munavalmisteita valmistavat laitokset olisi hy-
53630:    Ehdotetun lain tavoitteena on ETA-sopi-            väksyttävä toimintaansa varten. Sama koskisi
53631: 6                                         1994 vp -    HE 86
53632: 
53633: laitoksiin tai niiden toimintaan tehtäviä muu-        ja kananmunavalmisteiden tarkastuksesta an-
53634: toksia. Hyväksymisen ehtona olisi, että laitok-       nettu laki. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos on
53635: set täyttävät tiloiltaan ja toiminnaltaan ehdo-       vuosittain tutkinut mainitun lain nojalla noin
53636: tetun lain asettamat ehdot. Munavalmisteita           2 400 000 kananmunaa ja 200 munavalmiste-
53637: saisi valmistaa ja käsitellä vain hyväksytyissä       näytettä sekä tehnyt noin 400 tarkastuskäyntiä
53638: laitoksissa.                                          munapakkaamoihin. Tarkastusten tekemisestä
53639:    Laitosten itsensä olisi huolehdittava siitä,       ja näytteiden tutkimisesta on peritty maksu.
53640: että niissä estetään tuotannon kaikissa vaiheis-      Ehdotetun lain tultua voimaan tämä tarkastus-
53641: sa terveydellisten epäkohtien syntyminen. Tätä        toiminta lakkaisi. Näin vapautuvat voimavarat
53642: varten laitoksella olisi valvontaviranomaisen         käytettäisiin ETA-sopimuksen toteuttamisen
53643: hyväksymä omavalvontajärjestelmä.                     edellyttämien lisätehtävien suorittamiseen,
53644:    Ehdotetussa laissa olisi säännökset valvonta-      muun muassa eläimistä saatavien elintarvikkei-
53645: viranomaisten toimivaltaoikeuksista. Näitä oli-       den vierasainevalvonnan järjestämiseen.
53646: sivat tiedonsaanti- ja tarkastusoikeus sekä oi-           Kunta huolehtii nykyisin terveydenhoitolain
53647: keus näytteenottoon ja näytteiden tutkimiseen.        nojalla tapahtuvasta munavalmistelaitosten
53648: Kunnan valvontaviranomainen voisi antaa               valvonnasta. Tästä aiheutuneet valvontakus-
53649: elinkeinonharjoittajalle terveyshaittojen ehkäi-      tannukset ovat valtionosuusjärjestelmän puit-
53650: semiseksi tarpeellisia kieltoja ja määräyksiä.        teissa jakaantuneet kuntien ja valtion kesken
53651: Tarvittaessa niiden tehosteena voitaisiin käyt-       jokseenkin tasan.
53652: tää uhkasakkoa sekä teettämis- ja keskeyttä-              Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen kanan-
53653: misuhkaa. Äärimmäisessä tapauksessa kunnan            munien ja kananmunavalmisteiden tarkastuk-
53654: valvontaviranomainen voisi ottaa munavalmis-          sesta annetun lain mukaan suorittaman valvo-
53655: teet haltuunsa, jos niistä on syytä epäillä           nan loputtua vastuu laitosten valvonnasta siir-
53656: aiheutuvan välitöntä terveyden vaaraa, eikä           tyisi entistä enemmän kunnan vastuulle. Eläin-
53657: muita ehdotetun lain mukaisia turvaamiskeino-         lääkintä- ja elintarvikelaitos toimisi kuitenkin
53658: ja voida pitää riittävinä.                            jatkossa valvontaa johtavana viranomaisena
53659:    Ehdotettu laki sisältäisi myös erilliset ran-      kunnan tukena. Ehdotettu laki tehostaisi myös
53660: gaistussäännökset ja säännöksen menettämis-           omavalvontajärjestelmän kautta laitosten val-
53661: seuraamuksista.                                       vontaa. Omavalvontajärjestelmä aiheuttaisi
53662:    Kunnan olisi mahdollista periä maksuja lai-        sen, että viranomaisvalvonnan tarve tulisi pie-
53663: tosten ja omavalvontajärjestelmien hyväksymi-         nenemään.
53664: sistä sekä mahdollisista ETA-maiden ulkopuo-              Uusien virkojen perustamista kuntiin ei eh-
53665: lelle suuntautuvan viennin aiheuttamista osta-         dotetun lain mukainen valvonta edellyttäisi.
53666: jamaan vaatimista ylimääräisistä valvontateh-         Kukin kunta voisi järjestää valvonnan tarkoi-
53667: tävistä. Säännöllinen viranomaisvalvonta ta-          tuksenmukaisimmaksi katsomailaan tavalla.
53668: pahtuisi kunnan kustannuksella.                           Suomessa on nykyisin yksi ehdotetun lain
53669:    Ehdotettu laki sisältäisi yksityiskohtaiset val-    säätelyalueeseen kuuluvaa laitos. Koska kun-
53670: tuudet antaa maa- ja metsätalousministeriön           nan suorittama valvonta tulisi olemaan lähinnä
53671: päätöksellä munavalmistedirektiivien täytän-           omavalvonnan toteutumisen valvontaa, kun-
53672: töönpanoa koskevat yksityiskohtaiset määrä-           tien vuotuiset valvonnan kokonaiskustannukset
53673: ykset.                                                 olisivat varsin pienet.
53674:                                                           Laitosten hyväksymisasioiden käsittelystä se-
53675:                                                        kä kolmansiin maihin suunnatun viennin ai-
53676: 4. Esityksen vaikutukset                               heuttamasta lisävalvontatyöstä kunnat voisivat
53677:                                                        periä laitoksilta maksun. Maksut perittäisiin
53678: 4.1. Taloudelliset vaikutukset                         kunnan hyväksymän taksan mukaisesti.
53679: 
53680: Valtion- ja kunnallistaloudelliset vaikutukset
53681:                                                       Elinkeinoelämään kohdistuvat vaikutukset
53682:    Lain toimeenpano ei edellyttäisi uusien vir-
53683: kojen perustamista maa- ja metsätalousminis-             Laitosten valvonta perustuisi suurelta osin
53684: teriöön, eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokseen      laitosten omavalvontajärjestelmään. Se puoles-
53685: eikä lääninhallituksiin.                              taan kytkeytyisi läheisesti laitosten omaan laa-
53686:    Ehdotetuna lailla kumottaisiin kananmunien         dunvalvontatoimintaan. Tämän vuoksi lakisää-
53687:                                         1994 vp -    HE 86                                           7
53688: 
53689: teisestä omavalvonnasta aiheutuvia kustannuk-       nisteriössä virkatyönä. Esityksestä on neuvotel-
53690: sia on erittäin vaikea arvioida.                    tu kauppa- ja teollisuusministeriön ja eläinlää-
53691:    Ehdotetun lain mukaan kunnat voisivat pe-        kintä- ja elintarvikelaitoksen kanssa. Esitykses-
53692: riä laitoksilta maksun laitoksen hyväksymises-      tä pyydettiin lausunto seuraavilta: kauppa- ja
53693: tä, omavalvontaohjelman hyväksymisestä sekä         teollisuusministeriö, sosiaali- ja terveysministe-
53694: ETA-maiden ulkopuolisiin maihin suuntautu-          riö, tullihallitus, lääninhallitukset, eläinlääkin-
53695: van viennin aiheuttamista lisääntyneistä val-       tä- ja elintarvikelaitos, elintarvikevirasto,
53696: vontatehtävistä. Nämä toimenpiteet eivät muo-       Eläinlääketieteellisen korkeakoulun elintarvike-
53697: dosta jatkuvaa kustannuserää.                       ja ympäristöhygienian osasto, Elintarviketeolli-
53698:    Suomen ainoa munavalmisteita valmistava          suusliitto, Suomen Kuntaliitto, Maa- ja metsä-
53699: laitos täyttää ehdotetun lain asettamat raken-      taloustuottajain Keskusliitto, Svenska Lant-
53700: teelliset ja toiminnalliset vaatimukset, joten      bruksproducenternas Centralförbund, Suomen
53701: tässä suhteessa lisäkustannuksia ei synny.          Eläinlääkäriliitto, Suomen Kuluttajaliitto, Ku-
53702:                                                     luttajat- Konsumenterna ry, Suomen Kemis-
53703:                                                     tiliitto, Agronomiliitto, Kuntien terveystarkas-
53704: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset         tajat ry, Terveys- ja ympäristöalan tekniset ry,
53705:    Ehdotetun lain yleinen täytäntöönpano,           Suomen kananmunanviejät/Munakunta ja Sca-
53706: suunnittelu ja ohjaus kuuluisi maa- ja metsä-       negg Oy.
53707: talousministeriölle.                                    Esityksen valmistelussa on erityistä huomio-
53708:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi     ta kiinnitetty siihen, että esitys sisältää vain ne
53709: lain ja sen nojalla annettujen säännösten val-      säännökset, jotka munavalmistedirektiivien
53710: vontaa. Valvonnan johdosta huolehtiminen oli-       täytäntöönpano edellyttää. Esitykseen sisälty-
53711: si uusi tehtävä laitokselle. Munavalmisteiden       vät maa- ja metsätalousministeriön määräys-
53712: valmistuksen valvontaa on aiemmin johtanut          tenantovaltuudet on rajattu koskemaan ETA-
53713: maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkintä-       sopimuksen täytäntöönpanon edellyttämiä
53714: ja elintarvikeosasto sekä elintarvikevirasto. Eh-   määräyksiä.
53715: dotetun lain mukaisen valvonnan johtotehtävi-
53716: en siirtyminen eläinlääkintä- ja elintarvikelai-
53717: toksen tehtäväksi ei aiheuta laitoksen henkilö-     6. Muita esitykseen vaikuttavia
53718: kunnan lisäämistarpeita, koska laitoksen muut          seikkoja
53719: lakisääteiset tehtävät vähenevät olennaisesti eh-
53720: dotetun lain myötä.                                     Esitys liittyy ETA-sopimuksen voimaan saat-
53721:    Lääninhallitukset johtaisivat       valvontaa    tamiseen. Ehdotetuna lailla yhdenmukaistetaan
53722: omalla alueellaan ja paikallistasolla valvonnas-    munavalmisteiden elintarvikehygieenisiä laatu-
53723: ta huolehtisivat kunnat.                            vaatimuksia ja elintarvikehygieenistä valvontaa
53724:    Henkilöstön lisäystarpeita ei olisi millään      koskeva Suomen lainsäädäntö EY:n vastaavien
53725: organisaatiotasolla.                                säännösten kanssa. Tässä esityksessä tarkoitet-
53726:                                                     tuihin direktiiveihin viitataan ETA-sopimuksen
53727: 4.3. Ympäristövaikutukset                           liitteessä 1 sekä ETA-sopimuksen lisäpöytäkir-
53728:                                                     jassa.
53729:   Ehdotetuna lailla ei ole ympäristöön kohdis-          Ehdotetuna lailla kumottaisiin kananmunien
53730: tuvia vaikutuksia.                                  ja kananmunavalmisteiden tarkastuksesta an-
53731:                                                     nettu laki ja sen nojalla annetut säännökset ja
53732: 5. Asian valmistelu                                 määräykset.
53733: 
53734:   Esitys on valmisteltu maa- ja metsätalousmi-
53735: 8                                         1994 vp -     HE 86
53736: 
53737:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
53738: 1. Lakiehdotuksen perustelut                           valmistuksen jälkeen. Ehdotettu laki ei myös-
53739:                                                        kään koskisi munavalmisteiden käsittelyä yksi-
53740: 1 luku. Yleiset säännökset                             tyistalouksissa.
53741:                                                           Ehdotettua lakia ei sovellettaisi munavalmis-
53742: Lain tarkoitus ja soveltamisala                        teiden kuljetuksiin tukkukaupoista. Jos tukku-
53743:                                                        kaupassa kuitenkin valmistetaan tai muulla
53744:    1 §. Ehdotetun lain tarkoituksena olisi turva-      vastaavalla tavalla käsitellään munavalmisteita,
53745: ta elintarvikkeeksi käytettävien munavalmistei-        olisi kysymyksessä ehdotetun lain mukaisesti
53746: den elintarvikehygieeninen laatu. Lailla saatet-       hyväksyttävä ja valvottava laitos, josta tapah-
53747: taisiin täytäntöön ETA-sopimukseen sisältyvät          tuvat kuljetukset kuuluisivat lain sovelta-
53748: munavalmisteiden elintarvikehygieenistä laatua         misalaan.
53749: ja sen valvontaa koskevat EY:n säädökset.
53750: Munavalmisteet määriteltäisiin tarkemmin
53751: 5 §:ssä.                                               Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät
53752:    Elintarvikehygieenisellä laadulla tarkoitetaan
53753:                                                           4 §. Munavalmistedirektiivi koskee myös lai-
53754: ominaisuuksia, jotka koskevat munavalmistei-
53755:                                                        toksissa munavalmisteita käsittelevää henkilö-
53756: den puhtautta, mikrobiologisia ominaisuuksia,
53757:                                                        kuntaa koskevia terveysvaatimuksia. Tarkoi-
53758: vieraita aineita, lämpötilaa sekä haju- ja ma-
53759:                                                        tuksena on, että tartuntatautien vastustamiseen
53760: kuominaisuuksia.
53761:                                                        ja ehkäisyyn liittyvät laitosten henkilökunnan
53762:    2 §. Ehdotettua lakia sovellettaisiin kanojen,      terveydentilaan kohdistuvat vaatimukset asetet-
53763: ankkojen, hanhien, kalkkunoiden, helmi-                taisiin ja niitä koskevat toimenpiteet suoritet-
53764: kanojen ja viiriäisten munista valmistettuihin,        taisiin laitoksissa tartuntatautilain nojalla.
53765: yleiseen kulutukseen tarkoitettujen munaval-              Talousvettä koskevat yleiset laatuvaatimuk-
53766: misteiden niihin käsittely-, valmistus-, varas-        set on asetettu terveydenhoitolaissa. Niitä so-
53767: tointi- ja kuljetetusvaiheisiin, jotka edeltävät       vellettaisiin myös ehdotetun lain mukaisissa
53768: munavalmisteiden vähittäismyyntiä tai käyttöä          laitoksissa käytettävään veteen.
53769: muiden elintarvikkeiden valmistukseen. Ehdo-              5 §. Munavalmistedirektiivi sisältää useita
53770: tettua lakia sovellettaisiin myös näille munaval-      yksityiskohtaisia määritelmiä. Ehdotettuun la-
53771: misteille sekä niiden raaka-aineena käytettäville      kiin on näistä otettu vain ne, jotka ovat lain
53772: munille asetettaviin elintarvikehygieenisiin vaa-      sisällön selvyyden kannalta välttämättömiä.
53773: timuksiin sekä näiden munien pakkaamiselle,            Määritelmät on laadittu mahdollisimman tar-
53774: säilytykselle ja kuljetukselle asetettaviin elintar-   koin direktiivien sisältöä seuraten.
53775: vikehygieenisiin vaatimuksiin.                            Munavalmisteilla tarkoitettaisiin elintarvik-
53776:    Yleiseen kulutukseen tarkoitettuina muna-           keena käytettäviä valmisteita, jotka on saatu
53777: valmisteina pidettäisiin tuotteita, jotka on tar-      kanojen, ankkojen, hanhien, kalkkunoiden,
53778: koitettu myytäväksi tai muutoin luovutettaviksi        helmikanojen ja viiriäisten munista taikka ky-
53779: kaupanpidon yhteydessä tai käytettäviksi elin-         seisten munien osista tai osien sekoituksesta
53780: tarvikkeiden valmistuksessa elintarviketeolli-         sen jälkeen kun kuori ja kalvot on poistettu.
53781: suudessa tai suurtalouksissa.                          Munavalmisteita voidaan osittain täydentää
53782:    3 §. Ehdotettua lakia ei sovellettaisi muna-        muilla elintarvikkeilla, kuten sokerilla tai lisä-
53783: valmisteista valmistettuihin elintarvikkeisiin ei-     aineilla. Munavalmisteet voivat olla nestemäi-
53784: kä tällaisten elintarvikkeiden valmistukseen tai       siä, säilöttyjä, kuivattuja, kiteytettyjä, jäädytet-
53785: muuhun käsittelyyn.                                    tyjä, pakastettuja tai hyydytettyjä.
53786:    Lakia ei myöskään sovellettaisi sellaiseen             Laitoksella tarkoitettaisiin kaikkia sellaisia
53787: vähäiseen laitoksissa tai suurtalouksissa ja elin-     tiloja, joissa munavalmisteita valmistetaan tai
53788: tarvikemyymälöissä tapahtuvaan munavalmis-             käsitellään (esimerkiksi prosessoidaan, jäädyte-
53789: teiden valmistukseen, jossa valmisteltavat mu-         tään, pakastetaan, pakataan tai varastoidaan)
53790: navalmisteet käytetään sellaisenaan, ilman mi-         myyntiin toimittamista varten.
53791: tään käsittelyä, sellaisten elintarvikkeiden val-         Valvontaviranomaisella tarkoitettaisiin kaik-
53792: mistukseen, jotka joko myydään suoraan ku-             kia ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta,
53793: luttajalle tai tarjoillaan paikan päällä heti          valvonnan johtamisesta ja toteuttamisesta vas-
53794:                                           1994 vp -    HE 86                                           9
53795: 
53796: taavia valtion ja kunnan viranomaisia. Näitä          3 luku. Munavalmisteille sekä niiden tuotannol-
53797: olisivat maa- ja metsätalousministeriö, eläinlää-             le asetettavat vaatimukset
53798: kintä- ja elintarvikelaitos, lääninhallitus ja kun-
53799: nan valvontaviranomainen. Lisäksi tulliviran-         Yleiset vaatimukset
53800: omaiset olisivat ehdotetussa laissa tarkoitettuja
53801: valvontaviranomaisia.
53802:                                                          9 §. Munavalmisteiden tulisi olla käyttötar-
53803:                                                       koitukseensa sopivia eikä niissä saisi olla ihmi-
53804: 2 luku. Viranomaiset                                  sen terveydelle haitallisia ominaisuuksia. Maa-
53805:                                                       ja metsätalousministeriön päätöksellä annettai-
53806: Yleinen toimeenpano                                   siin näitä yleisiä vaatimuksia tarkentavat mää-
53807:                                                       räykset.
53808:   6 §. Ehdotetun lain yleinen toimeenpano
53809: kuuluisi maa- ja metsätalousministeriölle. Ylei-         Käyttötarkoitukseen sopivuudella tarkoitet-
53810: seen toimeenpanaan kuuluisivat toiminnan              taisiin esimerkiksi haju-, maku-, rakenne- ja
53811: yleinen suunnittelu, ohjaus ja valvonta.              väriominaisuuksia. Lähtökohdiltaan ihmisra-
53812:                                                       vinnoksi sopimattomasta raaka-aineesta ei saisi
53813:                                                       valmistaa millään menetelmällä elintarvikeena
53814: Valvonnan johto ja toteutus                           käytettäviä tuotteita, vaikka terveydelliset hai-
53815:                                                       tat voitaisiin jollain valmistusmenetelmällä es-
53816:    7 §. Keskusvirastotasolla valvonnan johto          tää. Siksi pykälässä on vaatimus, että muna-
53817: olisi eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksella. Eh-   valmisteiden raaka-aineena käytettävien muni-
53818: dotetun lain mukaisten laitosten terveydellinen       en olisi oltava peräisin eläimistä, joilla ei ole
53819: valvonta on nykyisin järjestetty terveydenhoi-        sairauksia, jotka oleellisesti voisivat heikentää
53820: tolain mukaisesti ja valvonnan johto kuuluu           munien elintarvikehygieenistä laatua.
53821: elintarvikevirastolle. Eläinlääkintä- ja elintarvi-      Terveydelle haitallisilla ominaisuuksilla tar-
53822: kelaitos on kuitenkin suorittanut kananmunien         koitetaan munavalmisteiden tai munien mikro-
53823: ja kananmunavalmisteiden tarkastuksesta an-           biologisia tai kemiallisia ominaisuuksia, jotka
53824: netun lain mukaista valvontaa munavalmisteita         voivat aiheuttaa vaaraa ihmiselle. Munavalmis-
53825: valmistavissa laitoksissa. Myös munavalmistei-        teissa ei saisi olla tautia aiheuttavia bakteereita
53826: den vienti- ja tuontivalvonta on kuulunut sille.      tai muita mikrobeja siinä määrin, että niistä
53827: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos on siten          voisi aiheutua terveydellistä haittaa näiden
53828: maamme johtava asiantuntija munavalmistei-            elintarvikkeiden nauttijoille. Terveydelle haital-
53829: den valvonnan osalta, ja siksi valvonnan johto        lisia kemiallisia aineita ovat muun muassa
53830: ehdotetaan annettavaksi sen tehtäväksi.               munien kautta munavalmisteisiin joutuvat lää-
53831:    8 §. Ehdotetun lain mukaisen valvonnan to-         ke- ja torjunta- sekä puhdistusainejäämät. Täl-
53832: teutus olisi kunnan tehtävänä alueellaan. Teh-        laisten kemiallisten aineiden määrä ei saisi
53833: tävästä huolehtisi kunnan määräämä lautakun-          munavalmisteissa ylittää terveysperusteisesti
53834: ta tai muu monijäseninen toimielin, jota kut-         määrättyjä raja-arvoja.
53835: suttaisiin laissa kunnan valvontaviranomaisek-
53836: si. Lautakunta ja muu toimielin voisi olla myös          Munavalmistedirektiivin mukaan eri lintula-
53837: useamman kunnan yhteinen. Kunnanvaltuusto             jien munien sekoittaminen munavalmisteita
53838: voisi päättää, että toimielin saisi siirtää päätös-   valmistettaessa on kielletty.
53839: valtaansa alaiselleen viranhaltijalle. Jos toimi-         10 §. Munavalmistedirektiivin mukaan myös
53840: elin olisi useamman kunnan yhteinen, päätös           muiden elintarvikkeiden valmistukseen käytet-
53841: ratkaisuvallan siirtämismahdollisuudesta teh-         tävien munavalmisteiden on täytettävä direktii-
53842: täisiin kuntayhtymän perustamissopimuksessa           vin vaatimukset. Siksi tässä pykälässä erikseen
53843: sovitulla tavalla. Jos toimielin saisi oikeuden       säädettäisiin siitä, että muiden elintarvikkeiden
53844: päätösvaltansa siirtämiseen, voisi se tämän           valmistukseen ei saa myydä eikä käyttää mu-
53845: toimivallan rajoissa päättää, mitä tehtäviä se        navalmisteita, jotka eivät täytä tämän lain ja
53846: haluaa siirtää alaisensa viranhaltijan käsiteltä-     sen nojalla annettujen säännösten ja määräys-
53847: väksi. Näin kunta tai kuntayhtymä voisivat itse       ten vaatimuksia. Suoraan kuluttajalle myytävi-
53848: päättää siitä, miten ne tarkoituksenmukaisim-         en elintarvikkeiden ja valmistuspaikassa heti
53849: min järjestävät ehdotetun lain mukaisten teh-         valmistuksen jälkeen tarjailtavien elintarvikkei-
53850:  tävien hoitamisen.                                   den valmistukseen voidaan kuitenkin käyttää
53851: 2 340497P
53852: 10                                        1994 vp -    HE 86
53853: 
53854: 3 §:n 3 kohdan mukaisesti sellaisia käsittelemät-     tamiseksi ehdotetun lain mukaiseksi. Kunnan
53855: tömiä munavalmisteita, joihin tätä lakia ei           tulisi järjestää neuvontapalveluja vain sen käy-
53856: sovelleta.                                            tettävissä olevien voimavarojen puitteissa.
53857:                                                           14 §. Munavalmistedirektiivi edellyttää, että
53858:                                                       laitos itse valvoo toimintahygieniaansa. Ehdo-
53859: Laitosten hyväksyminen sekä laitosten rakenteel-      tetun lain tarkoituksena on tämän mukaisesti
53860: liset ja toiminnalliset vaatimukset                   asettaa laitokselle itselleen huomattava vastuu
53861:                                                       jatkuvan elintarvikehygieenisen valvonnan jär-
53862:    11 §. Munavalmistedirektiivi edellyttää, että      jestämisestä. Samalla kunnan valvontaviran-
53863: viranomainen hyväksyy laitokset, jotka valmis-        omaisen tehtäväksi jäisi ennen kaikkea laitos-
53864: tavat munavalmisteita. Laitoksista on pidettävä       ten omanvalvonnan toteutumisen seuranta.
53865: luetteloa ja ne on numeroitava. Myös laitoksiin           Pykälässä laitoksille asetettaisiin velvoite, et-
53866: tehtävät muutokset on erikseen hyväksyttävä.          tä laitosten olisi itse estettävä terveydellistä
53867: ETA-sopimuksen mukaan jäsenvaltioiden on              haittaa aiheuttavien elintarvikehygieenisten
53868: toimitettava EFT A:n valvontaviranomaiselle           epäkohtien syntyminen. Jotta laitos mahdolli-
53869: tiedoksi luettelo hyväksytyistä ja rekisteröidyis-    simman hyvin ja luotettavasti pystyisi suoriu-
53870: tä laitoksista. Luettelo hyväksytyistä tai rekis-     tumaan tästä tehtävästä, olisi sen kustannuk-
53871: teröidyistä laitoksista toimitetaan edelleen          sellaan laadittava ja toteutettava kunnan val-
53872: muille ETA-valtioille tiedoksi.                       vontaviranomaisen hyväksymä omavalvonta-
53873:    Ehdotetun lain mukaan kunnan valvontavi-           järjestelmä.
53874: ranomaisen tehtäväksi tulisi laitosten hyväksy-           Omavalvonnan tulosten olisi aina oltava
53875: minen sen jälkeen kun viranomainen on toden-          kunnan valvontaviranomaisen käytettävissä vi-
53876: nut laitoksen täyttävän ehdotetun lain asetta-        ranomaisvalvonnan suorittamista varten. Lai-
53877: mat vaatimukset. Hyväksymistä olisi haettava          toksen olisi myös ilmoitettava välittömästi val-
53878: kunnan valvontaviranomaiselta. Hakemus olisi          vontaviranomaiselle laitoksessa esille tulleista
53879: tehtävä ennen laitoksen toiminnan aloittamista        terveydellistä haittaa aiheuttavista epäkohdista.
53880: tai ennen sen rakenteiden tai toiminnan oleel-         Laitoksen olisi myös tarvittessa poistettava
53881: lista muuttamista.                                    markkinoilta laitoksesta toimitetut munaval-
53882:    Laitosten valvonta edellyttää, että kunnan         misteet, jos niiden osalta on syytä epäillä, että
53883: valvontaviranomaiselle tehdään ilmoitus laitok-       ne voivat olla ihmisten terveydelle vahingolli-
53884: sen toiminnan lopettamisesta. Tätä koskeva             sia.
53885: säännös otettaisiin pykälän 2 momenttiin.                 Omavalvontajärjestelmästä annettaisiin mu-
53886:    12 §. Laitosten tulisi rakenteiltaan, välineil-     navalmistedirektiivin edellyttämät tarkemmat
53887: tään ja toiminnaltaan olla sellaisia, että ne eivät    määräykset maa- ja metsätalousministeriön
53888: munavalmisteiden missään käsittely- tai tuo-           päätöksellä. Tätä koskeva säännös olisi
53889: tantovaiheessa aiheuta käsiteltävän elintarvik-        43 §:ssä. Omavalvontajärjestelmässä olisi mää-
53890: keen elintarvikehygieenisen laadun heikkene-           riteltävä laitoksen toiminnan kohdat, joissa
53891: mistä siinä määrin, etteivät laitoksesta toimi-        elintarvikkeessa voisi kohteiden luonteen vuok-
53892: tettavat munavalmisteet enää täytä ehdotetun           si syntyä elintarvikehygieenisiä vaaroja. Oma-
53893: lain mukaisia laatuvaatimuksia.                        valvontajärjestelmään kuuluisi näiden kriittis-
53894:    Laitosten rakenteellisille ja toiminnallisille      ten kohtien seuranta, poikkeavuuksien kirjaa-
53895: vaatimuksille asetettavat yksityiskohtaiset eh-        minen, niistä valvontaviranomaiselle ilmoitta-
53896: dot annettaisiin maa- ja metsätalousministeriön        minen sekä epäkohtien korjaaminen. Erityisesti
53897: päätöksellä. Ehdot asetettaisiin munavalmiste-         munavalmistedirektiivissä mainitaan omaval-
53898: direktiivien mukaisiksi. Maa- ja metsätalousmi-        vontaan kuuluvana munavalmiste-erien mikro-
53899: nisteriötä koskevasta valtuutuksesta määräys-          biologiset tutkimukset sekä säilyvyysaikojen
53900: ten antamiseen säädettäisiin 43 §:ssä.                 määrittämiset. Järjestelmän sisältö ja laajuus
53901:    13 §. Laitosten saattaminen ehdotetun lain          olisi riippuvainen laitoksen suuruudesta ja sen
53902: mukaisiksi vaatii erityisasiantuntemusta, jonka        toiminnan luonteesta. Omavalvontaan liittyen
53903: hankkiminen varsinkin pienissä laitoksissa voi         laitoksen tulisi ottaa ja tutkia kustannuksellaan
53904: olla vaikeaa. Tätä varten ehdotetaan lakiin            omavalvonnan täydentämistä varten tarvitta-
53905: otettavaksi säännös siitä, että kunnan valvon-         vat, viranomaisen määräämät näytteet. Tällai-
53906: taviranomaisen olisi mahdollisuuksien mukaan           nen määräys sisältyy myös munavalmistedirek-
53907: pyydettäessä annettava neuvoja laitoksen saat-         tiiviin.
53908:                                           1994 vp -    HE 86                                         11
53909: 
53910: Käsittely, kuljetus, merkitseminen ja kirjanpito      tännön suorittamisessa tarvittavaa apua. Val-
53911:                                                       vonnan suorittaminen vaatii, että laitoksen
53912:    15 §. Munava1misteita ja niiden raaka-ainee-       edustaja tarvittaessa esittelee laitoksen tuotan-
53913: na käytettäviä munia tulisi kaikissa vaiheissa        totiloineen valvontaviranomaiselle ja huolehtii,
53914: käsitellä siten, että niiden elintarvikehygieeni-     että valvontaviranomainen pääsee kaikkiin val-
53915: nen laatu säilyy mahdollisimman hyvänä. Mu-           vottaviin kohteisiin. Pykälässä tarkoitettuja
53916: navalmisteita ja niiden raaka-aineena käytettä-       valvontaviranomaisia olisivat kunnan viran-
53917: viä munia käsiteltäessä, säilytettäessä ja kulje-     omaisten lisäksi muut ehdotetun lain 5 §:n 3
53918: tettaessa voi näiden elintarvikehygieeninen laa-      kohdassa tarkoitetut viranomaiset.
53919: tu heikentyä lähinnä lämpötilasta, kovakourai-
53920: sesta käsitelystä tai ympäristöstä aiheutuvasta
53921: saastumisesta johtuen. Tarkemmat munaval-             Valvontaviranomaisen tiedonsaanti-ja tarkastus-
53922: mistedirektiivin edellyttämät käsittely- ja kulje-    oikeus sekä näytteensaanti- ja tutkimisoikeus
53923: tusolosuhteita koskevat määräykset annettai-
53924: siin 43 §:n perusteella maa- ja metsätalousmi-           18 §. Valvonnan edellytyksenä on, että val-
53925: nisteriön päätöksellä.                                vontaviranomaiset saavat asianomaiselta elin-
53926:    Pykälän 2 momentti sisältäisi kiellon valmis-      keinonharjoittajalta ja muilta henkilöiltä, joita
53927: taa ihmisravinnoksi tarkoitettuja munavalmis-         ehdotetun lain säännökset koskevat, valvontaa
53928: teita muissa kuin ehdotetun lain mukaisesti           varten tarpeelliset tiedot. Näitä tietoja olisivat
53929: hyväksytyissä tai rekisteröidyissä laitoksissa.       esimerkiksi laitoksen omavalvonnan yhteydessä
53930:     16 §. Munavalmistedirektiivi edellyttää, että     tehdyt havainnot ja saadut mittaus- ja tutki-
53931: munavalmisteet on valmistuksen yhteydessä             mustulokset sekä tiedot laitoksen käyttämistä
53932: merkittävä. Näistä merkinnöistä on käytävä            valmistus- ja jalostusmenetelmistä. Tietojen an-
53933: ilmi tuotteen valmistanut laitos ja alkuperä-         tamista koskeva velvoite ehdotetaan otettavak-
53934: maa. Merkinnän avulla pystyttäisiin siten jäl-        si pykälän 1 momenttiin. Valvontaviranomai-
53935: jittämään munavalmisteen alkuperä, mikä olisi         sen oikeus tietojen saamiseen koskisi vain
53936: tärkeää esimerkiksi terveydelle haitallisten erien    ehdotetun lain mukaisen valvonnan kannalta
53937: alkuperää selvitettäessä. Pykälässä säädettäisiin     merkityksellisiä tietoja. Tiedot olisi annettava
53938: myös, että munavalmisteiden raaka-aineena             valvontaviranomaisen määräämässä kohtuulli-
53939:  käytettävät munien pakkaukset olisi merkittävä       sessa ajassa.
53940:  tunnistamista ja alkuperän selvittämistä varten.        Myös muilla valtion ja kunnan viranomaisil-
53941:  Merkitseminen palvelisi myös laitoksen omaa          la, kuten terveydensuojelu- ja rakennusvalvon-
53942:  laaduntarkkailua.                                    taviranomaisilla, saattaa olla ehdotetun lain
53943:     Pykälässä säädettäisiin myös ehdotetun lain       noudattamisen valvonnan kannalta merkityk-
53944:  laitokselta edellyttämästä kirjanpidosta. Lai-       sellisiä tietoja. Valvonnan tehokkuuden vuoksi
53945:  toksella olisi velvollisuus kustannuksellaan pi-     ja jotta vältyttäisiin esimerkiksi päällekkäisten
53946:  tää kirjaa laitokseen tuoduista raaka-aineena        tutkimusten tekemiseltä ehdotetaan, että lain
53947:  käytettävistä munista ja laitoksesta toimitetuis-    mukaisilla valvontaviranomaisilla olisi oikeus
53948:  ta munavalmisteista. Kirjanpidosta on lisäksi        saada valvontaa varten tarvittavia tietoja myös
53949:  ilmettävä, mistä raaka-aineena käytetyt munat        näiltä muilta viranomaisilta.
53950:  on laitokseen tuotu ja missä ne on pakattu sekä         19 §. Valvonta edellyttää, että valvontaviran-
53951:  laitoksesta toimitettujen munavalmisteiden           omainen pääsee tiloihin, joissa toimintaa har-
53952:  määränpää. Kirjanpitoa koskevat yksityiskoh-         joitetaan, sekä että viranomainen voi tehdä
53953:  taiset määräykset annettaisiin 43 §:n 1 momen-       niissä tarkastuksia ja tutkimuksia. Tähän oike-
53954:  tin 4 kohdan mukaisesti maa- ja metsätalous-         uttava säännös ehdotetaan otettavaksi pykälän
53955:  ministeriön päätöksellä.                              1 momenttiin.
53956:                                                          Munavalmistedirektiivin 7 artiklan mukaan
53957:                                                       komission asiantuntijat suorittavat jäsenvalti-
53958: 4 luku. Valvonta                                      ossa tarkastuksia sen varmistamiseksi, että
53959:                                                       direktiivi on pantu asianmukaisesti täytäntöön.
53960: Laitosten avunantovelvollisuus                        Tarkastukset suoritetaan yhteistyössä asian-
53961:                                                       omaisen jäsenvaltion toimivaltaisten viran-
53962:    17 §. Laitosten valvonta edellyttää, että laitos   omaisten kanssa. ETA-sopimuksen 108 ja 109
53963:  antaa valvontaviranomaisille valvonnan käy-          artiklan mukaan sopimuksen velvoitteiden
53964: 12                                       1994 vp -    HE 86
53965: 
53966: täyttämistä EFTA-valtioiden alueella valvoo          teiden käsittelyä. Se voisi olla voimassa niin
53967: EFTA:n valvontaviranomainen. Valvontame-             kauan kunnes puute on korjattu.
53968: nettelyjen on oltava yhdenmukaiset EY:n nou-            Ehdotettu säännös on tarkoitettu sovelletta-
53969: dattamien valvontamenettelyjen kanssa. Direk-        vaksi esimerkiksi tilanteissa, joissa käsiteltävä
53970: tiivissä olevat EY :n tarkastajia koskevat sään-     munavalmiste on laitoksen prosessissa aiheutu-
53971: nökset koskevat näin ollen EFTA:n valvonta-          neen häiriön vuoksi puutteellisesti pastöroitu-
53972: viranomaisen palveluksessa olevia tarkastajia.       nut siten, että tuotteen elintarvikehygieeninen
53973: ETA-sopimus edellyttää, että myös EFTA:n             laatu on vaarantunut, tai tilanteissa, joissa
53974: valvontaviranomaisen palveluksessa olevien           jäähdytyslaitteen rikkoutumisen vuoksi ei tar-
53975: virkamiesten on päästävä laitokseen tekemään         vittavia säilytyslämpötiloja pystytä ylläpitä-
53976: tarkastuksia. Tätä koskeva säännös ehdotetaan        mään. Annettavien määräysten ja kieltojen
53977: otettavaksi pykälän 2 momenttiin.                    tulee perustua valvontaviranomaisen käytettä-
53978:    20 §. Valvonta edellyttää, että valvontaviran-    vissä olevaan ja hankkimaan tietoon sekä olla
53979: omainen voi ottaa tutkittavakseen näytteitä          oikeassa suhteessa vaaraunettavan oikeushyvän
53980: munavalmisteista niiden eri käsittely- ja jalos-     laajuuteen ja merkitykseen.
53981: tusvaiheissa sekä tarkastaa toiminnassa käyte-           Ehdotettu säännös on samansisältöinen kuin
53982: tyt laitteet, välineet ja tilat. Toiminnan luon-     mitä terveydenhoitolaissa nykyisin säädetään
53983: teesta johtuen valvontaviranomaisen tulisi saa-      terveysviranomaisten valtuuksista antaa määrä-
53984: da ottaa näytteet maksutta. Viranomaisvalvon-        yksiä terveyshaittojen syntymisen ehkäisemi-
53985: ta tukee laitoksen omavalvontajärjestelmää ja        seksi. Terveydenhoitolain 82 §:n mukaan terve-
53986: tämän kautta laitoksen koko toimintaa. Kun-          yslautakunnalla on oikeus antaa terveysviran-
53987: nan valvontaviranomaisen ottamat näytteet            omaisen toimittaman tarkastuksen nojalla
53988: tutkittaisiin ne ottaneen viranomaisen kustan-       määräyksiä, jotka ovat välttämättömiä tervey-
53989: nuksella. Valtion viranomaisten suorittamiin         dellisen haitan poistamiseksi.
53990: tuonti- ja vientitarkastuksiin liittyvien näyttei-
53991: den tutkimisen maksullisuus määräytyisi val-             22 §. Pykälässä säädettäisiin kunnan valvon-
53992: tion maksuperustelain (150/92) nojalla, ellei        taviranomaisen mahdollisuudesta kieltää mu-
53993: ETA-sopimuksen pöytäkirjan 10 artiklan 4             navalmisteen luovuttaminen elintarvikkeeksi ja
53994: mukaisesta ETA:n sekakomitean päätöksestä            niiden käyttäminen elintarvikkeen valmistuk-
53995: muuta johdu.                                         seen, jos ne tai niiden käsittelyolosuhteet eivät
53996:    Elintarvikenäytteiden ottamista ja tutkimista      olisi tämän lain mukaisia. Samoin pykälä
53997: koskevat yleiset säännökset sisältyvät elintarvi-     antaisi mahdollisuuden kieltää käyttämästä
53998: kelain nojalla annettuihin säännöksiin. Ne so-       munavalmisteiden valmistukseen sellaisia mu-
53999: veltuvat hyvin noudatettaviksi myös ehdotetun        nia, jotka eivät täytä tämän lain tai sen nojalla
54000: lain mukaisiin näytteisiin. Tätä koskeva viit-       annettujen määräysten vaatimuksia.
54001: taussäännös tulisi otettavaksi pykälän 2 mo-             Terveydellisten syiden niin edellyttäessä val-
54002: menttiin. Elintarvikenäytteitä koskevat sään-        vontaviranomainen voisi määrätä, miten ky-
54003: nökset       sisältyvät   näytteenottoasetukseen      seisten tuotteiden osalta on meneteltävä. Mää-
54004: (385/83) ja tutkimuksen suorittavia laboratori-      räystä annettaessa on pyrittävä siihen, että
54005: oita koskevat säännökset elintarvikeasetukseen       elinkeinonharjoittaja voi käyttää tuotteet hy-
54006: (408/52).                                            väkseen niin taloudellisella tavalla kuin se
54007:                                                      terveysriskien välttämiseksi on suinkin mahdol-
54008:                                                      lista. Ihmisravinnoksi kelpaamattomat tuotteet
54009: Määräykset ja kiellot                                 ovat usein vielä käytettävissä esimerkiksi eläin-
54010:                                                       ten rehuksi.
54011:    21 §. Jos laitos tai sen toiminta ei täytä            23 §. Kiiretoimia edellyttävät sellaiset tilan-
54012: ehdotetun lain vaatimuksia, tulisi kunnan val-        teet, joissa on jo todettu terveyshaitta tai joiden
54013: vontaviranomaisen antaa kehotus puutteen             jatkuessa terveyshaitan syntyminen on niin
54014: korjaamiseksi. Terveydellisten syiden edellyttä-      ilmeinen, ettei voida odottaa kunnan valvonta-
54015: essä valvontaviranomainen voisi tällöin antaa         viranomaisen kokoontumista päätöksentekoa
54016: määräyksiä ja kieltoja, jotka ovat tarpeen           varten. Tällöin laitosta valvova kunnan viran-
54017: terveyshaittojen ehkäisemiseksi.                      haltija voisi antaa tilanteen edellyttämät terve-
54018:    Määräys tai kielto voisi koskea koneen,           yshaitan ehkäisemiseen tähtäävät määräykset
54019: laitteen tai tuotantotilan käyttämistä tai tuot-     ja kiellot. Tälläisiä tilanteita olisivat esimerkiksi
54020:                                         1994 vp -    HE 86                                        13
54021: 
54022: tuotteissa todettu tautia aiheuttavien mikrobien    paa ja käyttöä koskevat päätökset tekisi kun-
54023: esiintyminen, pilaantuminen tai myrkyllinen         nan valvontaviranomainen. Kunnan valvonta-
54024: aine.                                               viranomaisen voi olla vaikeaa saada hankittua
54025:    Määräyksen tai kiellon antaneen viranhalti-      haltuun otetulle omaisuudelle asianmukaista
54026: jan olisi viipymättä ilmoitettava siitä kunnan      säilytyspaikkaa, esimerkiksi sopivaa kylmäsäi-
54027: valvontaviranomaiselle. Ilmoituksen saatuaan        lytystilaa, muualta kuin asianomaisesta laitok-
54028: se päättää jatkotoimenpiteistä.                     sesta. Tämän vuoksi omaisuus voitaisiin säilyt-
54029:    24 §. Pykälässä säädettäisiin valvontaviran-     tää myös kyseisessä laitoksessa. Omaisuuden
54030: omaisen velvollisuudesta kuulla elinkeinonhar-      tulee olla siten merkitty tai säilytystilan sine-
54031: joittajaa, ennen kuin laitosta koskeva määräys      töity tai merkitty, että haltuun otettu omaisuus
54032: tai kielto annettaisiin.                            voidaan vaivatta erottaa muusta laitoksen
54033:                                                     omaisuudesta.
54034:                                                         Haltuun otetulle omaisuudelle voitaisiin teh-
54035: Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka       dä sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämi-
54036:                                                     seksi tutkimuksia. Päätös omaisuuden käyttö-
54037:    25 §. Kunnan valvontaviranomainen voisi          tavasta olisi tehtävä heti haltuun oton jälkeen
54038: tehostaa 21-23 §:n nojalla annettua määräystä       tai, jos edellä tarkoitetut tutkimukset ovat
54039: tai kieltoa uhkasakolla tai uhalla, että tekemät-   tarpeen, heti tutkimustulosten selvittyä. Omai-
54040: tä jätetty toimenpide teetetään laiminlyöjän        suuden elintarvikehygieenisestä laadusta johtu-
54041: kustannuksella. Yleiset säännökset hallinnolli-     vista terveydellisistä edellytyksistä riippuen
54042: sesta uhkasakosta sekä teettämis- ja keskeyttä-     käyttötapoja olisivat esimerkiksi käyttäminen
54043: misuhkasta on annettu uhkasakkolaissa               elintarvikkeeksi siten kuumennettuna tai muu-
54044: (1 113/90), minkä vuoksi se tulisi asiassa muu-     toin käsiteltynä, että omaisuudessa olleet elin-
54045: toin sovellettavaksi.                               tarvikehygieeniset puutteet poistuvat, käyttämi-
54046:                                                     nen eläinten rehuksi tai äärimmäisessä tapauk-
54047: Haltuunotto                                         sessa hävittäminen.
54048:                                                         Haltuun otetun omaisuuden säilytystä ja
54049:    26 §. Kunnan valvontaviranomainen voiSI          käyttöä koskevia päätöksiä tehdessään kunnan
54050: ottaa munavalmisteet haltuunsa, jos ne tai          valvontaviranomaisen tulisi menetellä siten, et-
54051: niiden käsittelyolosuhteet ovat olleet sellaiset,   tä elinkeinonharjoittajalle haltuunoton ja siihen
54052: että tuotteista on syytä epäillä aiheutuvan         liittyvien toimenpiteiden vuoksi aiheutuva ta-
54053: välitöntä terveyden vaaraa, eikä valvontaviran-     loudellinen menetys jäisi niin pieneksi kuin se
54054: omaisen käytettävissä olevia muita toimintakei-     omaisuuden elintarvikehygieeninen laatu ja sen
54055: noja voida pitää riittävinä sen varmistamiseksi,    mahdollistamat käyttötarkoitukset huomioon-
54056: että kyseisiä tuotteita ej, joudu elintarvikkeena   ottaen on mahdollista.
54057: käytettäviksi.                                          Kunnan valvontaviranomaisen määräämien
54058:    Haltuunotto tulisi käytettäväksi äärimmäise-     toimenpiteiden toteuttaminen olisi ensisijaisesti
54059: nä keinona, jos tilanne arvioidaan niin vaka-       elinkeinonharjoittajan tehtävänä. Jos tämä ei
54060: vaksi, että valvontaviranomaisen määräys tai        niitä annetussa määräajassa toteuttaisi, voisi
54061: kielto uhkasakolla tai teettämis- tai keskeyttä-    kunnan valvontaviranomainen määrätä kysei-
54062: misuhalla tehostettunakaan ei olisi riittävän       set toimenpiteet teetettäviksi.
54063: tehokas keino estämään terveyden vaaraa aihe-           29 §. Esitutkintaviranomainen voi pakkokei-
54064: uttavaksi todetun tai epäillyn tuotteen joutu-      nolain (450/87) nojalla tavarikoida omaisuutta
54065: mista kulutukseen.                                  muun muassa silloin, jos on syytä olettaa, että
54066:    27 §. Pykälä sisältäisi haltuunottoa koskevat    se voi olla todisteena rikosasiassa tai että
54067: tarkat menettelytapasäännökset, joilla pyritään     tuomioistuin julistaa sen menetetyksi. Omai-
54068: varmistamaan elinkeinonharjoittajan oikeus-         suus on myytävä, jos se on helposti pilaantuva,
54069: turva.                                              pian häviävä, arvoltaan nopeasti aleneva tai
54070:                                                     erittäin kallishoitoinen. Myyntipäätöksen tekee
54071:                                                     poliisipiirin päällikkö.
54072: Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen ja              Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännökset
54073: käyttäminen                                         siitä, että omaisuus voitaisiin myydä vain kun-
54074:                                                     nan valvontaviranomaisen hyväksymään tar-
54075:   28 §. Haltuun otetun omaisuuden säilytysta-       koitukseen ja terveydellisten syiden vaatiessa
54076: 14                                       1994 vp -    HE 86
54077: 
54078: myymisen sijasta hävitettävä. Näin voitaisiin        Laitoksessa käytettävää vettä ja laitoksen hen-
54079: varmistua siitä, että takavarikoitu omaisuus         kilökunnan terveydentilaa koskevien säännösten
54080: tulisi käytettäväksi sen elintarvikehygieenisen      valvominen
54081: laadun mukaiseen tarkoitukseen.
54082:    30 §. Pykälässä säädettäisiin menettelystä           32 §. Ehdotetun lain 4 §:n mukaisesti laitok-
54083: haltuun otetun tai takavarikoidun omaisuuden         sessa käytettävää vettä ja henkilökunnan ter-
54084: suhteen silloin, kun syytettä ehdotetun lain         veydentilaa koskevista vaatimuksista säädettäi-
54085: rikkomisesta ei nosteta tai tuomioistuin julista     siin veden osalta terveydenhoitolaissa ja henki-
54086: takavarikoitua omaisuutta menetetyksi. Kun-          lökunnan terveydentilan osalta tartuntatauti-
54087: nan valvontaviranomainen päättäisi käyttöta-         laissa. Jotta laitosta ja sen toimintaa valvottai-
54088: vas~a silloin, kun omaisuuden elintarvikehygi-       siin munavalmistedirektiivin edellyttämällä ta-
54089: eemnen laatu on niin huono, ettei sitä voida         valla yhtenä kokonaisuutena, olisi kunnan
54090: sellaisenaan luovuttaa omistajalle.                  valvontaviranomaisen varmistauduttava myös
54091:                                                      siitä, että laitoksessa käytettävä vesi ja henki-
54092:                                                      lökunnan terveydentila ja hygienia ovat asian-
54093: Laitoksen hyväksynnän peruutus
54094:                                                      omaisessa lainsäädännössä asetettujen vaati-
54095:                                                      m~s~en mukaiset. Jos vaatimuksia ei täytettäisi,
54096:                                                      voiSI kunnan valvontaviranomainen ryhtyä ti-
54097:    31 §. Jos kunnan valvontaviranomainen ha-         lanteen korjaamiseksi tämän luvun mukaisiin
54098: vaitsee, että laitos ei olosuhteiltaan tai toimin-   toimenpiteisiin.
54099: nalt~an ole tämän l_ain ja sen nojalla asetettujen
54100: vaatimusten mukamen eikä puutetta ole val-
54101: vontaviranomaisen kehotuksesta huolimatta            5 luku. Muutoksenhaku
54102: korjattu, olisi valvontaviranomaisen määrättä-
54103: vä laitos korjaamaan kyseinen epäkohta.              Oikaisuvaatimus ja valitus
54104:    Jos kyseinen puute on niin vakava, että
54105: terveydelliset seikat edellyttävät laitoksen toi-       33 §. Jos kunnan asianomainen lautakunta
54106: minnan keskeyttämistä puutteen korjaamisen           tai muu monijäseninen toimielin on 8 §:n mu-
54107: ajaksi, voisi valvontaviranomainen tehdä tä-         kaisesti siirtänyt tämän lain mukaista toimival-
54108: män pe~ut~malla laitoksen hyväksymisen jo-           taansa yksittäiselle viranomaiselle, haettaisiin
54109: ko osaksi tai kokonaan, kunnes valvontaviran-        viranomaisen päätökseen muutosta tekemällä
54110: omaisen edellyttämät korjaukset on tehty. Jos        toimielimene oikaisuvaatimus. Pykälässä sää-
54111: korjauskehotusta ei määräaikaan mennessä oli-        dettäisiin lisäksi oikaisuvaatimuksen tekemises-
54112: si noudatettu olisi laitoksen hyväksyminen pe-       sä noudatettavasta menettelystä. Toimielimen
54113: ruutettava. Puutteen korjaamiseen olisi varat-       päätökseen haettaisiin edelleen muutosta valit-
54114: tava haittaan nähden kohtuullinen määräaika.         tamalla lääninoikeudelta.
54115:                                                         34 §. Muutosta kunnan monijäsenisen lauta-
54116:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos toimisi       kunnan tai toimielimen ehdotetun lain nojalla
54117: k~n.sallisena valvontaviranomaisena, joka vas-
54118:                                                      antamiin päätöksiin haetaisiin valittamalla lää-
54119: taiSI EFT A:n valvontaviranomaisille siitä että      ninoikeudelta. Valitusaika olisi 30 päivää pää-
54120: l~itoksia valvotaan ETA-sopimuksen muk~ises         töksen tiedoksisaannista lukien. Valituksessa
54121: ti. Tämän vuoksi eläinlääkintä- ja elintarvike-      noudatettaisiin, mitä muutoksenhausta hallin-
54122: laitoksella tulisi olla toimivalta tarvittaessa      toasioissa annetussa laissa (154/50) säädetään.
54123: kehottaa kuntaa ryhtymään laitoksen hyväk-           Lääninoikeuden päätökseen voitaisiin hakea
54124: s~nn~n p~ruut~amista koskeviin toimenpitei-
54125:                                                      edelleen muutosta korkeimmalta hallinto-oi-
54126: snn, JOS laitos ei täytä ehdotetun lain vaatimuk-    keudelta.
54127: sia eikä kunnan valvontaviranomainen ole                Tulliviranomaisten tuonti- ja vientitarkastuk-
54128: oma-aloitteisesti kyseisiin toimenpiteisiin ryhty-   sen yhteydessä antamiin päätöksiin voitaisiin
54129: ny~. Kyseeseen tulevat lähinnä tapaukset, joissa
54130:                                                      hakea muutosta valittamalla siten kuin siitä
54131: elämlääkintä- ja elintarvikelaitoksen suoritta-      erikseen säädetään.
54132: massa tarkastuksessa on havaittu epäkohtia
54133: laitoksen toiminnassa, mutta kunnan valvonta-
54134: viranomainen on kuitenkin tulkinnut laitoksille      Täytäntöönpano
54135: asetettuja vaatimuksia siten, että se katsoo
54136: laitoksen olevan asetetut vaatimukset täyttävä.        35 §. Pykälän mukaan voitaisiin siinä yksi-
54137:                                          1994 vp -    HE 86                                         15
54138: 
54139: löidyissä päätöksissä määrätä, että päätöstä on      säännöstä ei sovellettaisi virkamiehiin eikä jul-
54140: noudatettava muutoksenhausta huolimatta, jol-        kisyhteisön työntekijöihin. Heidän osaltaan sa-
54141: lei valitusviranomainen tai oikaisuvaatimuksen       lassapitovelvollisuuden rikkomisesta säädetään
54142: käsittelevä viranomainen toisin määrää. Pää-         rikoslain 40 luvun 5 §:ssä. Tätä koskeva viit-
54143: töksiä, jotka voitaisiin määrätä heti täytän-        taussäännös ehdotetaan otettavaksi pykälän 2
54144: töönpantaviksi, olisivat muun muassa 21-             momenttiin.
54145: 23 §:n mukaiset laitoksen toiminnassa havaittu-
54146: jen terveydellisten puutteiden vuoksi annettavat
54147: määräykset ja kiellot sekä 25 ja 28-30 §:n           M enettämisseuraamus
54148: mukaiset haltuunottoa koskevat päätökset,
54149: 31 §:n mukainen laitoksen hyväksynnän pe-               38 §. Pykälässä säädettäisiin ehdotetun lain
54150: ruuttaminen sekä 47 §:n mukaiset tuonti- ja          rikkomisesta tuomittavasta menettämisseu-
54151: vientitarkastuksen johdosta tehtävät päätökset.      raamuksesta. Ehdotettua lakia rikkoen käsitel-
54152:    Annettaessa elintarvikkeeksi käytettäviä          ty, kuljetettu, maahan tuotu tai maasta viety
54153: tuotteita ja niiden valmistus- ja käsittelyolosuh-   munavalmiste voitaisiin 1 momentin mukaan
54154: teita koskevia päätöksiä ei päätöksen täytän-        tuomita valtiolle menetetyksi.
54155: töönpano useinkaan voi elintarvikkeiden pi-             Rikoksesta aiheutuvan taloudellisen hyödyn
54156: laantumisvaaran sekä terveydellisten haittojen       ja rikoksen tekemiseen käytetyn esineen tai
54157: välttämiseksi odottaa muutoksenhaun vaati-           muun omaisuuden tuomitsemisessa valtiolle
54158: maa aikaa. Pykälän mukaan muutoksenhaku-             menetetyksi säädetään rikoslain 2 luvun
54159: viranomaisen olisi käsiteltävä asia kiireellisenä.   16 §:ssä. Pykälän 2 momentti sisältäisi tätä
54160:                                                      koskevan viittaussäännöksen.
54161: 
54162: 6 luku. Rangaistussäännökset
54163:                                                      7 luku. Erinäiset säännökset
54164: Rangaistussäännökset
54165:                                                      Maksut
54166:    36 §. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin
54167: ehdotetun lain tahallisesta tai huolimattomuu-          39 §. Kunta voisi periä maksun laitoksen ja
54168: desta tehdystä rikkomisesta rangaistukseksi          sen omavalvontajärjestelmän hyväksymisestä
54169: sakko tai enintään kuusi kuukautta vankeutta.        sekä niistä ylimääräisistä vientimaan vaatimista
54170:    Jos rikkomus olisi kokonaisuuden kannalta         valvontatoimenpiteistä, jotka aiheutuvat mui-
54171: ilmeisen vähäinen, voisi valvontaviranomainen        hin kuin ETA-maihin suuntautuvasta munaval-
54172: pykälän 2 momentin mukaan jättää ilmoitta-           misteiden viennistä. Maksu perittäisiin kunnan
54173: matta siitä esitutkintaviranomaiselle. Valvonta-     hyväksymän taksan mukaisesti. Muu ehdote-
54174: viranomainen voisi jättää ilmoittamatta esimer-      tun lain mukainen valvonta olisi maksutonta.
54175: kiksi vähäisen laiminlyönnin, josta ei aiheudu       Tämä olisi sen kunnallishallinnossa noudatetun
54176: terveysriskiä. Säännös ei estäisi muuta tahoa,       periaatteen mukaista, että yleinen kunnallinen
54177: esimerkiksi mahdollista asianomistajaa, ilmoit-      terveysvalvonta ja siihen liittyvä terveydellisten
54178: tamasta rikkomusta esitutkintaviranomaiselle.        haittojen ehkäiseminen ja poistaminen tehdään
54179:    Rikosoikeudellisten seuraamusten kasaantu-        viranomaisen kustannuksella. Maksut olisivat
54180: misen välttämiseksi ehdotetaan pykälän 3 mo-         ulosottokelpoisia ilman eri tuomiota tai pää-
54181: menttiin otettavaksi säännös, jonka mukaan           töstä.
54182: uhkasakolla tehostetun kiellon tai velvoitteen          Tuonti- ja vientitarkastuksista perittävien
54183: rikkomisesta ei voida samasta teosta tuomita         maksujen osalta tulisi valtion maksuperustelain
54184: rangaistukseen.                                      lisäksi huomioon otettavaksi ETA-sopimuk-
54185:    37 §. Ehdotetun lain 40 §:ssä säädetyn salas-     seen sisältyvän pöytäkirjan 10 määräykset tar-
54186: sapitovelvollisuuden rikkominen olisi rangais-       kastuksissa noudatettavista menettelytavoista.
54187: tava sakolla tai enintään kuuden kuukauden
54188: vankeudella. Teko olisi asianomistajarikos, jos-
54189:  ta virallinen syyttäjä ei saisi nostaa syytettä,    Salassapitovelvollisuus
54190: ellei asianomistaja ole ilmoittanut sitä syyttee-
54191:  seen pantavaksi.                                       40 §. Elinkeinonharjoittajan suojaamiseksi
54192:    Edellä 1 momentissa tarkoitettua rangaistus-      tarkastuksissa ja muussa valvonnassa kertyvien
54193: 16                                        1994 vp -    HE 86
54194: 
54195: tietojen asiattomalta levittämiseltä ja käytöitä      veydenhuollon suunnitelusta ja valtionosuudes-
54196: ehdotetaan pykälässä säädettäväksi salassapi-         ta annettua lakia (733/92).
54197: tovelvollisuudesta. Salassapitovelvollisuus kos-         Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta
54198: kisi kaikkia niitä, jotka ehdotettua lakia valvo-     ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:ssä on
54199: essaan tai valvontaan liittyvää tutkimustehtä-        säännökset sosiaali- ja terveydenhuollon valta-
54200: vää taikka muuta tehtävää suorittaessaan ovat         kunnallisen suunnitelman sisällöstä. Pykälän 1
54201: saaneet tietoja, jotka koskevat yksityisen tai        momentin 1 ja 2 kohdan mukaan suunnitelma
54202: yhteisön taloudellista asemaa, liike- tai ammat-      sisältäisi sosiaali- ja terveydenhuollon järjestä-
54203: tisalaisuutta taikka yksityisen henkilökohtaisia      miselle asetettavat tavoitteet ja ohjeet sekä
54204: oloja.                                                laissa olevan valtuutussäännöksen nojalla an-
54205:    Salassapitovelvollisuus ei estäisi antamasta       nettavat määräykset. Tavoitteet, ohjeet ja mää-
54206: valvonnan kannalta tarpeellisia tietoja ja asia-      räykset ovat kiinteästi yhteydessä sosiaali- ja
54207: kitjoja valvontaviranomaisille eikä myöskään          terveydenhuollon palvelutoimintaan.
54208: syyttäjä-, poliisi- ja tulliviranomaisille rikoksen      Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta
54209: selvittämistä varten taikka muutoksenhakua            ja valtionosuudesta annetun lain säätämisen
54210: tutkivalle viranomaiselle. Lisäksi ehdotetaan,        yhteydessä muutettiin useita ympäristötervey-
54211: että mainittuja tietoja ja asiakirjoja saataisiin     denhuollon alaan kuuluvia lakeja siten, että
54212: Suomen hyväksymän kansainvälisen sopimuk-             vaikka kunnan niiden nojalla järjestämään
54213: sen niin edellyttäessä antaa ulkomaisille toimie-     toimintaan sovelletaan muutoin mainittua la-
54214: limille ja tarkastajille. ETA-sopimuksen mukai-       kia, ei 6 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohtaa sovelleta.
54215: set EFT A:n valvontaviranomaisen suorittamat          Tämä johtui siitä, että ympäristöterveyden-
54216: tarkastukset saattavat edellyttää tiedon saamis-      huolto ei ole yksilöön kohdistuvaa palvelutoi-
54217: ta muutoin salassapidettävästä seikasta. ETA-         mintaa niin kuin terveydenhuolto yleensä, vaan
54218: sopimuksen 122 artiklassa on määrätty sopi-           se muodostuu pääasiallisesti hallinnollisista ja
54219: muksen osapuolia koskevasta salassapitovel-           valvonnallisista tehtävistä. Näiden osalta ei ole
54220: vollisuudesta.                                        tarkoituksenmukaista soveltaa edellä mainittu-
54221:                                                       ja säännöksiä valtakunnallisen suunnitelman
54222:                                                       tavoitteista, ohjeista ja määräyksistä. Vastaava
54223: Laitosrekisteri                                       poikkeus ehdotetaan otettavaksi pykälän 2
54224:                                                       momenttiin.
54225:    41 §. Munavalmistedirektiivin mukaan kai-
54226: kista hyväksytyistä laitoksista on pidettävä
54227: kussakin jäsenvaltiossa valtakunnallista rekis-       Tarkemmat määräykset
54228: teriä. Tehtävä ehdotetaan annettavaksi eläin-
54229: lääkintä- ja elintarvikelaitoksen hoidettavaksi.         43 §. Munavalmistedirektiivin yksityiskohtai-
54230:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos antaisi lai-   set määräykset ehdotetaan saatettaviksi voi-
54231: toksille myös numeron, jota käytettäisiin tar-        maan maa- ja metsätalousministeriön päätök-
54232: vittavissa todistuksissa sekä tuotteissa valvon-      sellä.
54233: tatoiminnan helpottamiseksi. Laitosnumeron                Munavalmistedirektiivi sisältää tarkat mää-
54234: antaminen ja valtakunnallisen rekisterin pitä-        räykset muun muassa munavalmisteille sekä
54235: minen perustuisivat kunnan valvontaviran-             laitosten rakenteille, toiminnalle ja munaval-
54236: omaisen tekemiin ilmoituksiin. Rekisteriin voi-       misteiden valmistukselle asetettavista elintarvi-
54237: taisiin tallettaa myös muita valvontaa ja EF-         kehygieenisistä vaatimuksista. Direktiivin mää-
54238: T A:n valvontaviranomaisen suorittamia tarkas-        räykset koskevat myös omavalvonnan sekä
54239: tuksia varten tarvittavia tietoja, kuten laitoksen    viranomaistarkastusten järjestämistä ja niihin
54240: tuotantosuunta, tuotannon suuruusluokka sekä          liittyviä todistuksia sekä laitosten rekisteröintiä
54241: laitoksen elintarvikehygieeniseen tasoon liitty-      ja ilmoitusmenettelyä. Ehdotetun pykälän mu-
54242: viä tietoja.                                          kaan maa- ja metsätalousministeriön määräys-
54243:                                                       tenantovaltuus olisi sidottu ETA-sopimuksen
54244:                                                       täytäntöönpanoon. Muita määräyksiä kuin mi-
54245: Valtionosuus                                          tä ETA-sopimuksen täytäntöönpano edellyttää
54246:                                                       ei näin ollen voitaisi antaa.
54247:  42 §. Kunnan ehdotetun lain nojalla järjestä-            Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä
54248: mään toimintaan sovellettaisiin sosiaali- ja ter-     annettaisiin tarkemmat määräykset munaval-
54249:                                          1994 vp -    HE 86                                          17
54250: 
54251: misteiden ja niiden raaka-aineena käytettävien       vieraita aineita olisivat esimerkiksi lääkejäämät
54252: munien elintarvikehygieenisistä vaatimuksista.       ja pesuainejäämät.
54253: Nämä koskisivat esimerkiksi mikrobiologisia ja          Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä
54254: kemiallisia ominaisuuksia sekä lämpötilaa.           annettavat määräykset voisivat munavalmistei-
54255:     Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä       den merkitsemisen osalta koskea munavalmis-
54256: annettaisiin myös yksityiskohtaiset määräykset       tedirektiivin mukaisesti sellaisia merkintöjä,
54257: laitosten hyväksymisen käytännön toteutukses-        jotka tarvitaan asianomaisen tuotteen alkupe-
54258: ta sekä laitosten rakenteellisista vaatimuksista.    rämaan ja alkuperälaitoksen tunnistamiseksi,
54259: Määräykset koskisivat esimerkiksi käytettäviä        sekä niitä merkintöjä, joita ei säädellä elintar-
54260: pintamateriaaleja sekä pintojen ja välineiden        vikelain nojalla annetulla elintarvikkeiden pak-
54261: pestävyysehtoja. Ministeriön päätöksellä täs-        kausmerkinnöistä         annetulla      asetuksella
54262: mennettäisiin myös sitä, miten laitosten toimin-     (794/91). Määräykset voisivat myös koskea
54263: ta on järjestettävä, jotta tehokkaimmin voitai-      elintarvikehygieniaan liittyviä vientitodistuksia
54264: siin ehkäistä munavalmisteiden saastuminen ja        ja muita vientiasiakirjoja.
54265: pilaantuminen. Omavalvontajärjestelmän to-              Laitosten numeroinnin ja rekisteröinnin yk-
54266: teuttamista ja järjestelmän sisältämistä yksityis-   sityiskohdista annettaisiin tarkempia määräyk-
54267: kohdista sekä valvontaviranomaisille tehtävistä      siä maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä.
54268: laitoksen toimintaa koskevista ilmoituksista         Samoin tässä yhteydessä viranomaisille annet-
54269: annettaisiin myös maa- ja metsätalousministe-        tavista tiedoista määrättäisiin ministeriön pää-
54270: riön päätöksellä tarkemmat määräykset.               töksessä.
54271:     Munavalmistedirektiivi sisältää myös viran-         Edellä esitetyt maa- ja metsätalousministeri-
54272: omaisvalvonnan toteuttamista koskevia sään-          ön päätökset koskisivat osaltaan myös kunnille
54273: nöksiä. Maa- ja metsätalousministeriö antaisi        ehdotetun lain mukaan tulevien tehtävien suo-
54274:                                                      rittamistapaa. Kuntien itsehallinto edellyttää
54275: päätöksellään direktiivien edellyttämät vähim-
54276: mäisvaatimukset viranomaisvalvonnan järjestä-        pääsääntöisesti, että kuntiin ei tulisi kohdistaa
54277: misestä. Päätös koskisi esimerkiksi sitä, mihin      sitovaa viranomaisohjausta muutoin kuin niis-
54278: seikkoihin valvonnassa on kiinnitettävä huo-         sä tapauksissa, joissa se toiminnan luonteen,
54279: miota ja minkälaisia tutkimuksia valvonnassa         esimerkiksi terveydensuojelun, vuoksi on eh-
54280: tulisi käyttää.                                      dottoman välttämätöntä. Kuntien tehtävänä
54281:                                                      ehdotetun lain mukaan olevan viranomaisval-
54282:     Valvontaviranomaiselle voitaisiin ministeriön    vonnan järjestäminen munavalmistedirektiivin
54283: päätöksellä asettaa pätevyyteen liittyviä ehtoja     edellyttämällä tavalla on ETA-sopimuksen täy-
54284: vain siinä tapauksessa, että tämä johtuisi ETA-      täntöönpanon vuoksi välttämätöntä, jotta Suo-
54285: sopimuksesta. Toistaiseksi ETA-sopimus ei            mi täyttäisi sopimuksesta aiheutuvat velvoit-
54286: suoranaisesti näitä pätevyysvaatimuksia aseta.       teensa. Tämä on myös ehto sille, että muna-
54287: EY:llä on kuitenkin erillinen direktiivi, joka       valmisteita voidaan viedä muihin ETA-valtioi-
54288: koskee eläimistä saatavien elintarvikkeiden          hin.
54289: eläinlääkinnällisiä tarkastuksia (89/662/ETY).
54290: Eläinlääkinnällisellä tarkastuksella tarkoitetaan
54291: direktiivissä mitä tahansa tarkastusta tai hal-      Maahantuonti ja maastavienti
54292: linnollista muodollisuutta, joka kohdistetaan
54293: eläimistä saataviin elintarvikkeisiin tai tuottei-      44 §. Pykälä koskisi munavalmisteiden maa-
54294:  siin ja jonka tarkoituksena on suojella ihmisten    hantuontia sekä toisesta ETA-valtiosta että
54295:  tai eläinten terveyttä. Tämän direktiivin mukai-    ETA:n ulkopuolisesta valtiosta. Pykälän 1 mo-
54296:  set toimenpiteet ovat eläinlääkärin suoritetta-     mentin mukaan tuonti olisi sallittu, jos tavara
54297:  via. On mahdollista, että myöhemmässä vai-          täyttää maa- ja metsätalousministeriön asetta-
54298:  heessa ETA-sopimuksen täytäntöönpano tulee          mat vaatimukset ja tuonnin yhteydessä esite-
54299:  edellyttämään myös tämän direktiivin noudat-        tään ministeriön määräämät asiakirjat. Minis-
54300:  tamista.                                            teriön päätöksellä asetettavat vaatimukset kos-
54301:     Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä       kisivat tavaran elintarvikehygieenistä laatua ja
54302:  asetettaisiin munavalmistedirektiivin mukaiset      sen käsittely- ja valmistusolosuhteilta edellytet-
54303:  munavalmisteita koskevat vieraiden aineiden         täviä terveydellisiä vaatimuksia sekä näihin
54304:  sallitut enimmäismäärät sekä määräykset, jotka      liittyviä terveystodistuksia.
54305:  koskevat vieraiden aineiden valvontaa. Näitä            Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
54306: 3 340497P
54307: 18                                       1994 vp -    HE 86
54308: 
54309: väksi, että terveydellisten syiden edellyttäessä     kemmat määräykset vientitarkastusten järjestä-
54310: maa- ja metsätalousministeriö voisi kieltää mu-      misestä. Määräyksiä on tarkoitus antaa lähinnä
54311: navalmisteiden maahantuonnin. Kyseeseen tu-          vientiasiakirjoista ja menettelyistä, joiden avul-
54312: leva terveydellinen syy voisi olla esimerkiksi       la vientiä koskevien sopimusmääräysten nou-
54313: alkuperävaltiossa puhjennut sellainen tautiepi-      dattaminen varmistetaan.
54314: demia, joka voi elintarvikkeen välityksellä tart-
54315: tua ihmiseen.
54316:    ETA-sopimuksen mukaan munavalmisteiden            Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset
54317: tuonnille ei saa asettaa esteitä, jos tavara         säännökset
54318: täyttää asianomaisissa direktiiveissä määritellyt
54319: vaatimukset. Tämän vuoksi ehdotetaan pykä-              46 §. Tuonti- ja vientivalvontaa suorittaisivat
54320: län 3 momenttiin otettavaksi säännös siitä, että     tulliviranomaiset ja eläinlääkintä- ja elintarvi-
54321: ETA-valtioista tuotavan tavaran osalta maa- ja       kelaitos, joka nykyisin suorittaa munien ja
54322: metsätalousministeriön tulisi antaa 1 momen-         munavalmisteiden tuonti- ja vientitarkastuksia.
54323: tissa mainitut määräykset ETA-sopimuksen                Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak-
54324: mukaisesti.                                          si säännös siitä, että tuojan ja viejän tulisi
54325:    Siltä osin kuin maa- ja metsätalousministe-       antaa tarkastuksessa ja siihen liittyvässä näyt-
54326: riön tuonnin edellytyksistä antamat määräykset       teenotossa tarvittava apu. Tälläista apua olisi
54327: koskisivat tuontia muista kuin ETA-valtioista,       esimerkiksi tarkastettavien tavaraerien luokse
54328: eli niin sanotuista kolmansista maista, tulee        opastaminen, tavaroiden siirtäminen niin, että
54329: ottaa huomioon, että vaikka ETA-sopimuksen           tarkastus voidaan suorittaa, sekä näytteenotos-
54330: mukaan suhteita kolmansiin maihin koskevia           sa avustaminen.
54331: EY :n direktiivien säännöksiä ei sovelleta, ei          47 §. Tuonti- tai vientitarkastuksessa hylätty-
54332: kolmansista maista tapahtuvaan tuontiin kui-         jen munavalmisteiden suhteen olisi meneteltävä
54333: tenkaan saada soveltaa edullisempia määräyk-         tarkastuksen suorittaneen viranomaisen mää-
54334: siä kuin niitä, jotka johtuvat sopimuksen so-        räämällä tavalla. Näitä toimenpiteitä olisivat
54335: veltamisesta.                                        tavaran palauttaminen, käyttäminen tarkastuk-
54336:    45 §. Munavalmisteita voitaisiin viedä maas-      sen suorittaneen viranomaisen hyväksymään
54337: ta, jos ne täyttävät ehdotetun lain ja sen nojalla   tarkoitukseen tai hävittäminen. Tavaran tuojal-
54338: annettujen säännösten mukaiset vaatimukset.          la tai viejällä olisi mahdollisuus valita näiden
54339: Munavalmistedirektiivi edellyttää, että muihin       menettelyvaihtoehtojen välillä, sikäli kun tähän
54340: ETA-valtioihin vietävä tavara merkitään ja sitä      ei ole terveydellisten seikkojen tai muun lain-
54341: seuraa vaaditut kaupalliset asiakirjat. Merkintä     säädännön puolesta estettä.
54342: on luonteeltaan terveysmerkintä. Se on todis-           Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
54343: tuksena siitä, että tavara on direktiivin mukai-     väksi tuonti- ja vientitarkastuksen suorittavalle
54344: nen muun muassa alkuperältään sekä käsittely-        viranomaiselle mahdollisuus tuojan tai viejän
54345: ja valmistusolosuhteiltaan. Terveysmerkintää ja      kustannuksella teettää ne toimenpiteet, joita
54346: vientiasiakirjoja koskevat direktiivin säännök-      tuoja tai viejä ei ole suorittanut.
54347: set ehdotetaan saatettaviksi voimaan maa- ja            48 §. Pykälässä asetettaisiin kunnalle velvol-
54348: metsätalousministeriön päätöksellä.                  lisuus järjestää laitosten valvonta siten, että
54349:    Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak-        ETA-sopimuksen tai ET A:n ulkopuolisen osta-
54350: si säännös siitä, että ET A:n ulkopuolelle vietä-    jamaan edellyttäessä laitosta valvoo ja vientiin
54351: vän tavaran on täytettävä maa- ja metsätalo-          tarvittavat terveystodistukset antaa eläinlääkä-
54352: usministeriön määräämässä laajuudessa ehdo-          ri, joka on virkasuhteessa joko kuntaan tai
54353: tetun lain ja sen nojalla annettujen säännösten      kuntayhtymään, sen mukaan, kumpi kunnassa
54354: ja määräysten vaatimukset ja sen lisäksi osta-        huolehtii ehdotetun lain mukaisesta valvonnas-
54355: javaltion vaatimukset. Jos ostajamaa asettaa         ta. Kunnat ja kuntayhtymät voisivat sopia, että
54356: alhaisemmat vaatimukset kuin mitä esitetystä          tehtävän hoitaa virkavastuulla jonkin muun
54357: laista johtuu, ei vietävien tavaroiden tarvitsisi     kunnan tai kuntayhtymän virkaeläinlääkäri.
54358: täyttää kaikkia ehdotetun lain mukaisia vaati-        Tarkoituksena on näin varmistaa ETA-sopi-
54359: muksia. Vietävien tuotteiden tulisi kuitenkin        muksen toteuttaminen ja se, että laitoksen
54360:  olla sellaisia, että ne ovat elintarvikkeeksi        vientimahdollisuuksien varmistamiseksi laitok-
54361: sopivia.                                              sen viranomaisvalvonta on järjestetty ostaja-
54362:     Maa- ja metsätalousministeriö antaisi tar-        maan edellyttämällä tavalla.
54363:                                         1994 vp -    HE 86                                        19
54364: 
54365: Virka-apu                                           vireillä olevat asiat käsiteltäisiin ennen sen
54366:                                                     voimaantuloa sovellettujen säännösten mukai-
54367:   49 §. Pykälä sisältäisi poliisin ja tulliviran-   sesti. Terveydenhoitolain mukaiseksi elintarvi-
54368: omaisten virka-apua koskevat säädökset.             kehuoneistoksi hyväksymistä koskeva hakemus
54369:                                                     ratkaistaisiin terveydenhoitolain nojalla.
54370:                                                        54§. Laitos tulisi asetuksella säädettävän
54371:                                                     siirtymäajan kuluessa saattaa ehdotetun lain
54372: Muut kansainväliset sopimukset                      vaatimukset täyttäväksi.
54373:                                                        55 §. Ehdotetun lain mukaiset laitokset, jotka
54374:    50§. Ehdotetun lain 19, 39, 43, 44, 45 ja        ovat nykyisin toiminnassa, on hyväksytty ter-
54375: 48 §:ssä on viitattu ETA-sopimukseen tai Eu-        veydenhoitolain nojalla elintarvikehuoneistoik-
54376: roopan talousalueeseen. Jotta ehdotettua lakia      si. Koska niillä jo on kunnan viranomaisen
54377: ei pelkästään kyseisten viittausten takia tarvit-   hyväksyntä, ehdotetaan, että kunnan valvonta-
54378: sisi muuttaa Suomen mahdollisen Euroopan            viranomaisen tulisi ilman eri hakemusta hyväk-
54379: unionin jäsenyyden myötä, ehdotetaan pykä-          syä tai rekisteröidä laitos, jos se täyttää tämän
54380: lään otettavaksi säännös siitä, että mitä ehdo-     lain ja sen nojalla annettujen säännösten mu-
54381: tetussa laissa säädetään ETA-sopimuksesta ja        kaiset vaatimukset.
54382: ETA:sta, koskee vastaavasti Suomea sitovaa
54383: muuta kansainvälistä sopimusta ja kyseisen
54384: sopimuksen jäsenvaltioita. Suomen mahdolli-         2. Tarkemmat säännökset ja
54385: nen jäsenyys Euroopan unionissa ei aiheuttaisi         määräykset
54386: lakiin muutoksia.
54387:                                                         Maa- ja metsätalousministeriö antaisi ehdo-
54388:                                                     tetun lain 43 §:n nojalla tarkemmat munaval-
54389: Tarkemmat säännökset                                mistedirektiivien täytäntöönpanemiseksi tarvit-
54390:                                                     tavat määräykset. Määräykset koskisivat muun
54391:   51§. Pykälän mukainen asetuksenantoval-           muassa laitoksille ja niiden omavalvontajärjes-
54392: tuus ja mahdollisuus jatkodelegointiin maa- ja      telmälle asetettavia vaatimuksia sekä viran-
54393: metsätalousministeriön päätöksellä annettaviin      omaisvalvontaa. Maa- ja metsätalousministeriö
54394: määräyksiin koskisivat lain täytäntöönpanon         antaisi määräykset myös laitosten hyväksymis-
54395: edellyttämien hallinnollisten ja menettelyllisten   menettelyistä, terveysmerkinnöistä sekä muna-
54396: säännösten antamista. Pykälän perusteella ei        valmisteita koskevista elintarvikehygieenisistä
54397: voisi antaa kuntia koskevia säännöksiä.             vaatimuksista ja vieraiden aineiden raja-arvois-
54398:                                                     ta.
54399:                                                        Ehdotetun lain johdosta tulevat eräät elin-
54400:                                                     tarvikelain nojalla annetun muna-asetuksen
54401: 8 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset          säännökset tarpeettomiksi tai niitä olisi tarkis-
54402:                                                     tettava siten, että ne eivät ole ristiriidassa
54403: Voimaantulosäännökset                               ehdotetun lain säännösten kanssa.
54404: 
54405:    52 §. Ehdotettu laki liittyy ETA-sopimuksen
54406: eläinlääkintämääräysten voimaantuloon. Ne           3. Voimaantulo
54407: tulevat voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994.
54408: Ehdotettu laki tulisi voimaan samana päivänä.          Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
54409: Ehdotetuna lailla kumottaisiin kananmunien ja       lisimman samanaikaisesti Euroopan talousalu-
54410: kananmunavalmisteiden tarkastuksesta annettu        eesta tehdyn sopimuksen 1 päivänä heinäkuuta
54411: laki.                                               1994 voimaan tulevien eläinlääkintämääräysten
54412:                                                     kanssa.
54413: 
54414: Siirtymäsäännökset                                    Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
54415:                                                     kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakehdotus:
54416:    53§. Ennen ehdotetun lain voimaantuloa
54417: 20                                          1994 vp -    HE 86
54418: 
54419:                                  Munavalmistehygienialaki
54420:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
54421: 
54422:                       1 luku                            muksista säädetään tartuntatautilaissa ( 583/
54423:                 Yleiset säännökset                      86).
54424:                                                           Laitoksissa käytettävän veden laadusta sää-
54425:           Lain tarkoitus ja soveltamisala               detään terveydenhoitolaissa (469/65).
54426:                       1§                                                         5§
54427:    Tämän lain tarkoituksena on turvata elintar-            Tässä laissa tarkoitetaan:
54428: vikkeeksi käytettävien munavalmisteiden elin-              1) munavalmisteella elintarvikkeena käytettä-
54429: tarvikehygieeninen laatu.                               viä valmisteita, jotka on saatu kanojen, ank-
54430:                                                         kojen, hanhien, kalkkunoiden, helmikanojen
54431:                          2§                             tai viiriäisten munista taikka kyseisten munien
54432:    Tätä lakia sovelletaan:                              osista tai osien sekoituksista sen jälkeen kun
54433:    1) kanojen, ankkojen, hanhien, kalkkunoi-            kuori ja kalvot on poistettu, riippumatta siitä,
54434: den, helmikanojen ja viiriäisten munista valmis-        onko niitä osittain täydennetty muilla elintar-
54435: tettujen yleiseen kulutukseen tarkoitettujen mu-        vikkeilla tai lisäaineilla; munavalmisteet voivat
54436: navalmisteiden käsittelyn, valmistuksen, varas-         olla nestemäisiä, säilöttyjä, kuivattuja, kiteytet-
54437: toinoin ja kuljetuksen eri vaiheisiin ennen             tyjä, jäädytettyjä, pakastettuja tai hyydytettyjä;
54438: kyseisten munavalmisteiden vähittäismyyntiä                2) laitoksella munavalmisteita valmistavaaja
54439: tai niiden käyttämistä muiden elintarvikkeiden          käsittelevää tuotantolaitosta; sekä
54440: valmistukseen;                                             3) valvontaviranomaisella maa- ja metsäta-
54441:    2) yleiseen kulutukseen tarkoitetuille muna-         lousministeriötä, eläinlääkintä- ja elintarvike-
54442: valmisteille ennen vähittäismyyntiä tai käyttä-         laitosta, lääninhallitusta, tulliviranomaista sekä
54443: mistä muiden elintarvikkeiden valmistukseen             kunnan valvontaviranomaista.
54444: asetettaviin elintarvikehygieenisiin vaatimuk-
54445: siin; sekä
54446:    3) munavalmisteiden raaka-aineena käytet-                                 2 luku
54447: täville munille asetettaviin elintarvikehygieeni-
54448: siin vaatimuksiin sekä näiden munien pakkaa-                              Viranomaiset
54449: miselle, säilytykselle ja kuljetukselle asetettaviin                  Yleinen toimeenpano
54450: vaatimuksiin.
54451:                                                                              6§
54452:                         3§                                Tämän lain valtakunnallisesta toimeenpanos-
54453:    Tätä lakia ei sovelleta:                             ta huolehtii maa- ja metsätalousministeriö.
54454:    1) yksityistalouksiin;
54455:    2) munavalmisteista valmistettuihin elintar-
54456: vikkeisiin;                                                        Valvonnan johto ja toteutus
54457:    3) vähäiseen munavalmisteiden valmistuk-
54458: seen silloin kun munavalmisteet käytetään sel-                                 7§
54459: laisenaan suoraan kuluttajille myytävien tai               Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaa tä-
54460: valmistuspaikassa tarjoiltavien elintarvikkeiden        män lain ja sen nojalla annettujen säännösten
54461: valmistukseen; eikä                                     ja määräysten noudattamisen valvontaa.
54462:    4) munavalmisteiden kuljetukseen tukku-                 Läänin alueella tämän lain mukaisen valvon-
54463: kaupasta.                                               nan johto kuuluu lääninhallitukselle.
54464: 
54465:                                                                               8§
54466:       Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät             Kunta hoitaa alueellaan tämän lain mukai-
54467:                                                         sen valvonnan. Tehtävästä huolehtii kunnan
54468:                       4§                                määräämä lautakunta tai muu monijäseninen
54469:    Munavalmisteita laitoksissa käsittelevän hen-        toimielin, jota jäljempänä kutsutaan kunnan
54470: kilökunnan terveydentilaa koskevista vaati-             valvontaviranomaiseksi. Kunnanvaltuusto voi
54471:                                            1994 vp -     HE 86                                         21
54472: 
54473: päättää, että toimielin voi siirtää päätösval-          tämän lain ja sen nojalla annettujen määräys-
54474: taansa alaiselleen viranhaltijalle.                     ten mukaisiksi.
54475: 
54476:                                                                                14 §
54477:                       3 luku                              Laitoksen on huolehdittava siitä, että siellä
54478:                                                         estetään terveyshaittaa aiheuttavien elintarvike-
54479:    Munavalmisteille sekä niiden tuotannolle             hygieenisten epäkohtien syntyminen. Tässä tar-
54480:           asetettavat vaatimukset                       koituksessa laitoksen on kustannuksellaan laa-
54481:                 Yleiset vaatimukset                     dittava ja toteutettava kunnan valvontaviran-
54482:                                                         omaisen hyväksymä valvontajärjestelmä (oma-
54483:                          9§                             valvontajärjestelmä). Eläinlääkintä- ja elintarvi-
54484:    Munavalmisteiden ja niiden raaka-aineena             kelaitoksen tehtävänä on avustaa kunnan val-
54485: käytettävien munien on oltava käyttötarkoi-             vontaviranomaista      omavalvontajärjestelmän
54486: tukseensa sopivia eikä niissä saa olla ihmisen          hyväksymisessä, jos valvontaviranomainen tätä
54487: terveydelle haitallisia ominaisuuksia.                  pyytää.
54488:    Munavalmisteiden raaka-aineeksi käytettävi-             Laitoksen on huolehdittava siitä, että oma-
54489: en munien on oltava peräisin eläimistä, joilla ei       valvonnassa saadut tulokset ovat kunnan val-
54490: ole sellaisia sairauksia, jotka voisivat oleellisesti   vontaviranomaisen käytettävissä. Laitoksen on
54491: heikentää munien elintarvikehygieenistä laatua.         välittömästi ilmoitettava kunnan valvontavi-
54492: Munavalmisteisiin ei saa käyttää eri lintulajien        ranomaiselle omavalvonnassa esille tulleet 1
54493: munien sekoituksia.                                     momentissa tarkoitetut epäkohdat. Laitoksen
54494:                                                         on poistettava markkinoilta sellaiset laitoksesta
54495:                         10§                             toimitetut munavalmisteet, jotka voivat aiheut-
54496:    Muiden elintarvikkeiden valmistukseen käy-           taa vakavaa haittaa ihmisen terveydelle.
54497: tettävien munavalmisteiden on täytettävä tässä
54498: laissa ja sen nojalla annetuissa säännöksissä ja
54499: määräyksissä asetetut elintarvikehygieeniset            Käsittely, kuljetus, merkitseminen ja kirjanpito
54500: vaatimukset.
54501:                                                                                 15 §
54502:                                                            Munavalmisteita on käsiteltävä ja ne on
54503: Laitosten hyväksyminen sekä laitosten rakenteel-        kuljetettava siten, että niiden elintarvikehygiee-
54504:        liset ja toiminnalliset vaatimukset              ninen laatu säilyy mahdollisimman hyvänä.
54505:                                                         Sama koskee munavalmisteiden raaka-aineena
54506:                       II §                              käytettävien munien pakkaamista ja säilytystä
54507:    Kunnan valvontaviranomaisen on hyväksyt-             sekä kuljetusta.
54508: tävä laitos ennen laitoksen toiminnan aloitta-             Munavalmisteita saa valmistaa vain hyväk-
54509: mista ja ennen kuin laitoksen toimintaa jatke-          sytyissä laitoksissa. Munavalmisteet on valmis-
54510: taan laitoksessa tehtyjen oleellisten muutosten         tettava hyvää valmistustapaa noudattaen.
54511: jälkeen. Hyväksyminen tehdään hakemuksesta.
54512:    Laitoksen on ilmoitettava kunnan valvonta-
54513: viranomaiselle toimintansa lopettamisesta.                                     16 §
54514:                                                            Munavalmisteet on valmistuksen yhteydessä
54515:                                                         merkittävä tunnistamista varten. Munavalmis-
54516:                        12 §                             teiden raaka-aineena käytettävien munien pak-
54517:    Laitoksen on oltava rakenteiltaan, laitteil-         kaukset on pakkaamisen yhteydessä merkittävä
54518: taan ja toiminnaltaan sellainen, että siellä            siten, että niiden alkuperä voidaan selvittää.
54519: voidaan tuottaa sellaisia munavalmisteita, jot-            Laitoksen on kustannuksellaan pidettävä kir-
54520: ka täyttävät tässä laissa ja sen nojalla asetetut       jaa laitokseen tuoduista raaka-aineena käytet-
54521: elintarvikehygieeniset vaatimukset.                     tävistä munista ja laitoksesta toimitetuista mu-
54522:                                                         navalmisteista. Kirjanpidosta on ilmettävä,
54523:                      13 §                               mistä raaka-aineena käytetyt munat on laitok-
54524:   Kunnan valvontaviranomaisen on mahdolli-              seen tuotu ja missä ne on pakattu sekä laitok-
54525: suuksien mukaan annettava pyydettäessä neu-             sesta toimitettujen munavalmisteiden määrän-
54526: voja, jotka ovat tarpeen laitoksen saamiseksi           pää.
54527: 22                                         1994 vp -    HE 86
54528: 
54529:                     4 luku                             määräysten vaatimuksia, on kunnan valvonta-
54530:                    Valvonta                            viranomaisen kehotettava asianomaista korjaa-
54531:                                                        maan kyseiset epäkohdat. Kunnan valvontavi-
54532:          Laitosten avunantovelvollisuus                ranomainen voi tällöin antaa terveyshaittojen
54533:                       17 §                             ehkäisemiseksi tarpeellisia määräyksiä tai kiel-
54534:   Laitosten on kustannuksellaan annettava              toja.
54535: valvontaviranomaisille valvontaa varten tar-
54536: peellinen apu.                                                               22§
54537:                                                           Jos munavalmiste taikka sen käsittely, val-
54538:                                                        mistus, varastointi tai kuljetus taikka näiden
54539: Valvontaviranomaisten tiedonsaanti- ja tarkas-         aikana vallinneet olosuhteet eivät täytä tämän
54540: tusoikeus sekä näytteensaanti- ja tutkimisoikeus       lain tai sen nojalla annettujen säännösten tai
54541:                                                        määräysten vaatimuksia, voi kunnan valvonta-
54542:                          18 §
54543:                                                        viranomainen kieltää munavalmisteen luovut-
54544:    Valvontaviranomaisilla on oikeus saada val-
54545:                                                        tamisen elintarvikkeeksi ja sen käyttämisen
54546: vontaa varten tarpeelliset tiedot valtion ja
54547:                                                        elintarvikkeen valmistukseen. Samoin, jos mu-
54548: kunnan viranomaisilta sekä elinkeinonharjoit-
54549:                                                        navalmisteiden raaka-aineena käytettävät mu-
54550: tajilta ja henkilöiltä, joita tämän lain velvoitteet
54551:                                                        nat taikka niiden säilytys, kuljetus tai pakkaus
54552: koskevat.
54553:                                                        eivät täytä tämän lain tai sen nojalla annetuissa
54554:    Tiedonsaantioikeus koskee myös sellaisia            säännöksissä tai määräyksissä asetettuja vaati-
54555: valvontaa varten tarvittavia tietoja, jotka yksi-
54556:                                                        muksia, voi kunnan valvontaviranomainen
54557: tyistä liike- tai ammattitoimintaa tai yksityisen      kieltää näiden munien käyttämisen munaval-
54558: taloudellista asemaa taikka terveydentilaa kos-        misteiden valmistukseen. Kunnan valvontavi-
54559: kevina muutoin olisivat salassapidettäviä.
54560:                                                        ranomainen voi tällöin määrätä, miten kyseis-
54561:                                                        ten munavalmisteiden tai munien suhteen on
54562:                        19 §                            meneteltävä.
54563:    Valvontaviranomaisilla on oikeus tehdä val-
54564: vonnan edellyttämiä tarkastuksia ja tutkimuk-
54565: sia ja sitä varten päästä paikkoihin, joissa                                  23 §
54566: harjoitetaan tässä laissa tarkoitettua toimintaa.         Kiireellisissä tapauksissa voi 21 ja 22 §:ssä
54567:    Mitä 1 momentissa säädetään Suomen viran-           tarkoitetun päätöksen tehdä laitosta valvova
54568: omaisten oikeudesta päästä tarkastettavaan lai-        kunnan viranhaltija. Päätöksestä on viipymättä
54569: tokseen, koskee myös Euroopan talousalueesta           ilmoitettava kunnan valvontaviranomaiselle.
54570: tehdyssä sopimuksessa tarkoitettuja laitosten
54571: tarkastajia.
54572:                                                                               24§
54573:                                                           Ennen 21-23 §:ssä tarkoitetun päätöksen
54574:                      20§                               tekemistä viranomaisen on varattava elinkei-
54575:   Valvontaviranomaisilla on oikeus ottaa kor-          nonharjoittajalle tai tämän edustajalle tilaisuus
54576: vauksetta valvontaa varten tarvittavassa tutki-        tulla kuulluksi. Kiireellisissä tapauksissa elin-
54577: muksessa tarvittava määrä näytteitä munaval-           keinonharjoittajalle tai tämän edustajalle on
54578: misteista niiden käsittelyn eri vaiheissa. Val-        varattava tilaisuus tulla kuulluksi vain, jos
54579: vontaviranomaisilla on myös oikeus tarkastaa           tämä on viivytyksettä tavattavissa. Päätöksestä
54580: toiminnassa käytetyt laitteet, välineet ja tilat.      on ilmoitettava elinkeinonharjoittajalle.
54581:   Näytteiden ottamisessa ja tutkimisessa nou-
54582: datetaan muutoin, mitä elintarvikelaissa
54583: (526/41) tai sen nojalla säädetään· tai määrä-
54584: tään.                                                  Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka
54585:                                                                             25 §
54586:               Määräykset ja kiellot                       Kunnan valvontaviranomainen voi asettaa
54587:                                                        tämän lain nojalla antamansa kiellon tai mää-
54588:                         21 §                           räyksen tehosteeksi uhkasakon tai teettämis-
54589:    Jos laitos tai sen toiminta eivät täytä tämän       taikka keskeyttämisuhan.
54590: lain tai sen nojalla annettujen säännösten tai            Uhkasakkoa, teettämisuhkaa ja keskeyttä-
54591:                                          1994 vp -    HE 86                                        23
54592: 
54593: misuhkaa koskevassa asiassa sovelletaan muu-         tös tehtävä viipymättä tutkimustulosten
54594: toin, mitä uhkasakkolaissa (1113/90) sääde-          selvittyä. Päätöstä tehtäessä on pyrittävä sii-
54595: tään.                                                hen, että elinkeinonharjoittajan taloudellinen
54596:                                                      menetys jää mahdollisimman pieneksi.
54597:                                                         Kunnan valvontaviranomainen voi asettaa
54598:                   Haltuunotto                        määräajan, minkä kuluessa elinkeinonharjoit-
54599:                                                      tajan on toteutettava valvontaviranomaisen
54600:                         26§
54601:                                                      määräämät toimenpiteet. Jos elinkeinonharjoit-
54602:    Kunnan valvontaviranomainen voi ottaa
54603:                                                      taja ei noudata määräaikaa, voi kunnan val-
54604: munavalmisteet haltuunsa, jos on syytä epäillä
54605:                                                      vontaviranomainen määrätä kyseiset toimenpi-
54606: tämän lain tai sen nojalla annettujen määräys-
54607:                                                      teet teetettäviksi elinkeinonharjoittajan kustan-
54608: ten vastaisen menettelyn aiheuttavan välitöntä       nuksella.
54609: terveyden vaaraa eikä 21-23 ja 25 §:n mukai-
54610: sia toimenpiteitä ole pidettävä riittävinä.
54611:    Kiireellisissä tapauksissa haltuunottopäätök-                            29 §
54612: sen voi tehdä laitosta valvova kunnan viran-            Jos esitutkintaviranomainen on pakkokeino-
54613:                                                      lain (450/87) nojalla takavarikoinut laitoksesta
54614: haltija. Päätöksestä on mahdollisimman pian
54615:                                                      munavalmisteita, saa esitutkintaviranomainen
54616: ilmoitettava kunnan valvontaviranomaiselle.
54617:                                                      myydä omaisuuden vain kunnan valvontavi-
54618:                        27 §                          ranomaisen hyväksymään tarkoitukseen. Val-
54619:    Haltuunotto on suoritettava todistajan läsnä      vontaviranomainen voi terveydellisten syiden
54620: ollessa. Elinkeinonharjoittajan tai tämän edus-      vaatiessa määrätä, että omaisuus on myymisen
54621:                                                      sijasta hävitettävä.
54622: tajan kuulemisesta ennen haltuunottopäätök-
54623: sen tekoa sekä päätöksen ilmoittamisesta on
54624: soveltuvin osin voimassa, mitä 24 §:ssä sääde-                              30§
54625: tään. Sille, jolta omaisuus on otettu, on annet-        Kunnan valvontaviranomainen määrää siitä,
54626: tava todistus, josta ilmenee haltuun otetun          miten haltuun otetun tai takavarikoidun omai-
54627: omaisuuden määrä ja haltuunoton syy.                 suuden suhteen on meneteltävä, jos syytettä
54628:    Haltuun otetusta omaisuudesta voidaan kor-        tämän lain rikkomisesta ei nosteta tai tuomio-
54629: vauksetta ottaa näytteitä tutkimuksia varten.        istuin ei julista takavarikoitua omaisuutta val-
54630:                                                      tiolle menetetyksi.
54631:                                                         Haltuun otettu tai takavarikoitu omaisuus
54632: Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen ja           on tällöin määrättävä sellaisenaan omistajalle
54633:                käyttäminen                           palautettavaksi, jos tähän ei ole terveydellistä
54634:                                                      estettä. Muussa tapauksessa omaisuus on luo-
54635:                         28 §                         vutettava omistajalle tämän toimesta käytettä-
54636:    Haltuun otettu omaisuus voidaan tarvittaes-       väksi tai myytäväksi kunnan valvontaviran-
54637: sa säilyttää asianomaisessa laitoksessa sopivalla    omaisen hyväksymään tarkoitukseen. Päätöstä
54638: tavalla merkittynä taikka sinetöidyssä tai muu-      tehtäessä on pyrittävä siihen, että omistajan
54639: toin merkityssä varastotilassa. Omaisuus on          taloudellinen menetys jää mahdollisimman pie-
54640: sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämisek-     neksi.
54641: si mahdollisesti tarvittavien tutkimusten ajan
54642: säilytettävä siten, että sen laatu säilyy mahdol-
54643: lisimman hyvänä.                                            Laitoksen hyväksynnän peruutus
54644:    Kunnan valvontaviranomainen päättää siitä,
54645: mihin tarkoitukseen elinkeinonharjoittajan on                              31 §
54646: haltuun otettu omaisuus käytettävä tai myytä-           Jos olosuhteet laitoksessa tai laitoksen toi-
54647: vä. Päätös on tehtävä viipymättä haltuunoton         minta eivät vastaa tämän lain tai sen nojalla
54648: jälkeen. Kiireeilisessä tapauksessa edellä tarkoi-   annettujen säännösten tai määräysten vaati-
54649: tetun päätöksen voi tehdä myös laitosta valvo-       muksia eikä epäkohtia ole kunnan valvontavi-
54650: va kunnan viranhaltija. Päätöksestä on mah-          ranomaisen kehotuksesta huolimatta korjattu,
54651: dollisimman pian ilmoitettava kunnan valvon-         on kunnan valvontaviranomaisen velvoitettava
54652: taviranomaiselle. Jos haltuun otetulle omaisuu-      laitos määräajassa korjaamaan puutteet. Jos
54653: delle on tarpeen tehdä sen elintarvikehygieeni-      terveydelliset seikat edellyttävät, voidaan lai-
54654: sen laadun selvittämiseksi tutkimuksia, on pää-      toksen hyväksyminen peruuttaa väliaikaisesti
54655: 24                                       1994 vp -    HE 86
54656: 
54657: kokonaan tai osittain asian käsittelyn ajaksi.       lääninoikeuteen 30 päivän kuluessa päätöksen
54658:    Jos korjauskehotusta ei noudateta, on kun-        tiedoksisaannista.
54659: nan valvontaviranomaisen peruutettava laitok-           Tuonti- ja vientitarkastuksen suorittaneen
54660: selle antamansa hyväksyminen.                        tulli- tai muun viranomaisen päätökseen hae-
54661:    Kunnan valvontaviranomaisen on eläinlää-          taan muutosta valittamalla siten kuin siitä
54662: kintä- ja elintarvikelaitoksen kehotuksesta ryh-     erikseen säädetään.
54663: dyttävä 1 tai 2 momentissa tarkoitettuihin
54664: toimenpiteisiin.
54665:                                                                      Täytäntöönpano
54666:                                                                            35 §
54667: Laitoksessa käytettävää vettä ja laitoksen hen-         Tämän lain 21-23, 26, 28-31 tai 47 §:n
54668: kilökunnan terveydentilaa koskevien säännösten
54669:                                                      nojalla tehtävässä päätöksessä voidaan määrä-
54670:                   valvominen                         tä, että päätöstä on noudatettava, ennen kuin
54671:                        32 §                          se on saanut lainvoiman tai ennen kuin oi-
54672:    Tämän lain mukaiset valvontaviranomaiset          kaisuvaatimus on käsitelty, jollei valitusviran-
54673: varmistavat, että laitoksessa käytettävä vesi ja     omainen tai vastaavasti oikaisuvaatimuksen
54674: siellä munavalmisteita käsittelevän henkilökun-      käsittelevä viranomainen toisin määrää. Valitus
54675: nan terveydentila täyttävät tartuntatautilaissa      tai oikaisuvaatimus on käsiteltävä kiireellisenä.
54676: ja terveydenhoitolaissa sekä niiden nojalla ase-
54677: tetut vaatimukset.
54678:    Mitä tässä luvussa säädetään tämän lain                               6 luku
54679: mukaisista vaatimuksista, koskee laitoksessa                      Rangaistussäännökset
54680: käytettävän veden sekä laitoksessa munaval-
54681: misteita käsittelevän henkilökunnan terveyden-                    Rangaistussäännökset
54682: tilan osalta tartuntatautilaissa ja terveydenhoi-                             36§
54683: tolaissa sekä niiden nojalla asetettuja vaati-           Joka tahallaan tai huolimattomuudesta
54684: muksia.                                                  1) käyttää elintarvikkeeksi, käsittelee, val-
54685:                                                      mistaa, kuljettaa, tuo maahan taikka vie maas-
54686:                                                      ta munavalmisteita tämän lain tai sen nojalla
54687:                    5 luku                            annettujen säännösten tai määräysten vastaises-
54688:                                                      ti,
54689:                 Muutoksenhaku                            2) harjoittaa tämän lain mukaista toimintaa
54690:            Oikaisuvaatimus ja valitus                sellaisessa laitoksessa, jota ei ole tämän lain
54691:                                                      mukaisesti hyväksytty taikka jonka hyväksyntä
54692:                         33 §                         on väliaikaisesti tai kokonaan peruutettu tai
54693:    Kunnan viranhaltijan tämän lain nojalla           jolla ei ole tässä laissa edellytettyä hyväksyttyä
54694: antamaan päätökseen ei saa valittamalla hakea        omavalvontajärjestelmää,
54695: muutosta.                                                3) rikkoo viranomaisen tämän lain nojalla
54696:    Kunnan viranhaltijan päätökseen tyytymät-         antamaa määräystä tai kieltoa taikka hal-
54697: tömällä on oikeus saattaa päätös 8 §:ssä tarkoi-     tuunottopäätöstä tai
54698: tetun lautakunnan tai muun toimielimen käsi-             4) harjoittaa muuta kuin 1-3 kohdassa
54699: teltäväksi. Vaatimus päätöksen oikaisemisesta        mainittua, tässä laissa tarkoitettua toimintaa
54700: on tehtävä kirjallisesti 14 päivän kuluessa siitä,   tämän lain tai sen nojalla annettujen säännös-
54701: kun asianomainen on saanut päätöksestä tie-          ten tai määräysten vastaisesti
54702: don. Päätökseen on liitettävä ohjeet sen saat-           on tuomittava, jollei teosta muualla laissa
54703: tamiseksi toimielimen käsiteltäväksi.                säädetä ankarampaa rangaistusta, munavalmis-
54704:                                                      tehygienialain rikkomisesta sakkoon tai vankeu-
54705:                       34§                            teen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
54706:   Edellä 8 §:ssä tarkoitetun kunnan lautakun-            Valvontaviranomainen voi jättää esitutkinta-
54707: nan tai muun toimielimen tämän lain nojalla          viranomaiselle ilmoittamatta rikkomuksen, jota
54708: antamaan päätökseen haetaan muutosta muu-            kokonaisuuden kannalta on pidettävä ilmeisen
54709: toksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa       vähäisenä.
54710: (154/50) säädetyssä järjestyksessä valittamalla          Sitä, joka rikkoo tämän lain nojalla määrät-
54711:                                        1994 vp -    HE 86                                            25
54712: 
54713: tyä, uhkasakolla tehostettua kieltoa tai velvoi-     Tuonti- ja vientitarkastuksista perittävä
54714: tetta, ei voida tuomita rangaistukseen samasta     maksu määrätään valtion maksuperustelain
54715: teosta.                                            (150/92) nojalla, jollei Euroopan talousalueesta
54716:                                                    tehdystä sopimuksesta muuta johdu.
54717:                        37 §
54718:    Joka tahallaan rikkoo 40 §:ssä säädetyn sa-
54719: lassapitovelvollisuuden, on tuomittava, jollei                   Salassapitovelvollisuus
54720: muualla laissa säädetä ankarampaa rangaistus-
54721: ta, munavalmistehygienialaissa säädetyn salassa-                            40§
54722: pitovelvollisuuden rikkomisesta sakkoon tai van-      Joka tämän lain noudattamista valvoessaan
54723: keuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.             taikka valvontaan liittyvää tutkimustehtävää
54724:    Virallinen syyttäjä ei saa nostaa mainitusta    tai muuta tehtävää suorittaessaan on saanut
54725: rikoksesta syytettä, ellei asianomistaja ole il-   tietoja yksityisen tai yhteisön taloudellisesta
54726: moittanut sitä syytteeseen pantavaksi.             asemasta, liike- tai ammattisalaisuudesta taikka
54727:    Virkamiehen ja julkisyhteisön työntekijän       yksityisen henkilökohtaisista oloista, ei saa
54728: salassapitovelvollisuuden rikkomiseen sovelle-     ilman asianomaisen suostumusta ilmaista sivul-
54729: taan kuitenkin rikoslain 40 luvun 5 §:n sään-      liselle tai käyttää yksityiseksi hyödykseen näin
54730: nöksiä.                                            saamiaan tietoja.
54731:                                                       Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä tietojen
54732:                                                    ja asiakirjojen antamista:
54733:              M enettämisseuraamus                     1) valtion ja kunnan viranomaisille tämän
54734:                       38 §                         lain mukaisten tehtävien suorittamista varten;
54735:   Vastoin tätä lakia tai sen nojalla annettuja        2) syyttäjä-, poliisi- tai tulliviranomaisille ri-
54736: säännöksiä tai määräyksiä käsitelty, valmistet-    koksen selvittämistä varten;
54737: tu, kuljetettu, maahan tuotu tai maasta viety         3) muutoksenhakua tutkivalle viranomaisel-
54738: munavalmiste taikka niiden arvo voidaan tuo-       le tämän lain mukaisessa asiassa; eikä
54739: mita kokonaan tai osaksi valtiolle menetetyksi.       4) Suomea sitovan kansainvälisen sopimuk-
54740:    Edellä 36 ja 37 §:ssä tarkoitettujen rikosten   sen edellyttämille ulkomaisille toimielimille ja
54741: tuottaman taloudellisen hyödyn ja rikosten         tarkastajille kyseisen sopimuksen niin edellyt-
54742: tekemiseen käytetyn esineen tai muun omaisuu-      täessä.
54743: den tuomitsemisessa valtiolle menetetyksi nou-        Yksityisen henkilön terveydentilaa koskevien
54744: datetaan, mitä rikoslain 2 luvun 16 §:ssä sää-     tietojen salassapidosta säädetään erikseen.
54745: detään.
54746: 
54747:                                                                      Laitosrekisteri
54748:                      7 luku
54749:               Erinäiset säännökset                                         41 §
54750:                                                       Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos pitää val-
54751:                     Maksut
54752:                                                    takunnallista rekisteriä kaikista hyväksytyistä
54753:                       39 §                         laitoksista ja antaa niille numeron. Kunnan
54754:    Kunta voi periä laitokselta maksun tämän        valvontaviranomainen pitää rekisteriä valvo-
54755: lain mukaisesta laitoksen hyväksynnästä. Mak-      mistaan laitoksista. Rekistereihin voidaan tal-
54756: su voidaan periä myös Euroopan talousalueen        lettaa tämän lain nojalla annettujen säännösten
54757: ulkopuolelle munavalmisteita vievien laitosten     ja määräysten noudattamisen valvonnan kan-
54758: valvonnasta siltä osin kuin vienti edellyttää      nalta tarpeellisia tietoja.
54759: ostajamaan vaatimuksesta tavanomaista katta-          Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitetta-
54760: vampaa valvontaa. Maksu voidaan periä myös         va hyväksymänsä laitokset eläinlääkintä- ja
54761: omavalvontajärjestelmän        hyväksymisestä.     elintarvikelaitokselle numeroimista ja valtakun-
54762: Maksut peritään kunnan hyväksymän taksan           nallisen rekisterin pitämistä varten. Kunnan
54763: mukaisesti. Maksut saadaan periä ilman tuo-        valvontaviranomaisen on myös ilmoitettava lai-
54764: miota tai päätöstä siinä järjestyksessä kuin       toksista pitämästään rekisteristä eläinlääkintä-
54765: verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin     ja elintarvikelaitokselle laitoksen määräämät
54766: annetussa laissa (367/61) säädetään.               muut tiedot.
54767: 4 340497P
54768: 26                                         1994 vp -    HE 86
54769: 
54770:                    Valtionosuus                                 Maahantuonti ja maastavienti
54771:                        42§                                                   44§
54772:   Kunnan tämän lain nojalla järjestämään                  Munavalmisteita saa tuoda maahan, jos ne
54773: toimintaan sovelletaan sosiaali- ja terveyden-         täyttävät maa- ja metsätalousministeriön mää-
54774: huollon suunnittelusta ja valtionosuudesta an-         räämät vaatimukset ja tuonnin yhteydessä esi-
54775: nettua lakia (733/92), jollei lailla toisin säädetä.   tetään ministeriön määräämät asiakirjat. Maa-
54776:    Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta        ja metsätalousministeriö antaa lisäksi määräyk-
54777: ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:n 1 mo-           set maahantuonnissa noudatettavasta tarkas-
54778: mentin 1 ja 2 kohtaa ei kuitenkaan sovelleta           tusmenettelystä ja tuontitarkastuspaikoista.
54779: tämän lain mukaiseen toimintaan.                          Maa- ja metsätalousministeriö voi kieltää
54780:                                                        munavalmisteiden maahantuonnin, jos niiden
54781:                                                        tuoja- tai alkuperävaltiossa vallitsevat tervey-
54782:                                                        delliset epäkohdat tätä edellyttävät.
54783:              Tarkemmat määrtiykset                        Euroopan talousalueelta tuotavien munaval-
54784:                                                        misteiden osalta maa- ja metsätalousministeri-
54785:                         43 §                           ön on annettava 1 ja 2 momentissa tarkoitetut
54786:    Maa- ja metsätalousministeriö antaa Euroo-          määräykset ja kiellot Euroopan talousalueesta
54787: pan talousalueesta tehdyn sopimuksen täytän-           tehdyn sopimuksen mukaisesti.
54788: töönpanon edellyttämät määräykset:
54789:    1) munavalmisteille ja niiden raaka-aineena                               45 §
54790: käytettäville munille asetettavista elintarvikehy-       Munavalmisteita saa viedä maasta, jos ne
54791: gieenisistä vaatimuksista;                             täyttävät tämän lain ja sen nojalla annettujen
54792:    2) munavalmisteiden käsittelylle, valmistuk-        säännösten ja määräysten vaatimukset.
54793: selle, varastoinoille ja kuljettamiselle asetetta-       Euroopan talousalueelle vietävä vientierä on
54794: vista elintarvikehygieenisistä vaatimuksista;          merkittävä maa- ja metsätalousministeriön Eu-
54795:    3) munavalmisteiden raaka-aineena käytet-           roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen mu-
54796: tävien munien pakkaamiselle ja muulle käsitte-         kaisesti määräämällä tavalla ja erää on seurat-
54797: lylle sekä kuljettamiselle asetettavista elintarvi-    tava ministeriön mainitun sopimuksen mukai-
54798: kehygieenisistä vaatimuksista;                         sesti määräämät vientiasiakirjat
54799:    4) laitosten hyväksymisestä ja laitoksille se-         Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään,
54800: kä niiden laitteille, toiminnalle ja toimintaym-       on Euroopan talousalueen ulkopuolelle vietä-
54801: päristölle asetettavista elintarvikehygieenisistä      vien munavalmisteiden täytettävä maa- ja met-
54802: vaatimuksista ja omavalvonnan järjestämisestä          sätalousministeriön määräämässä laajuudessa
54803: sekä tähän liittyvästä kirjanpidosta;                  tämän lain ja sen nojalla annettujen säännösten
54804:    5) laitosten käyttämistä pesu- ja desinfioi-        ja määräysten vaatimukset sekä lisäksi asian-
54805: misaineista;                                           omaisen ostajamaan asettamat vaatimukset.
54806:    6) ilmoituksista, jotka laitoksen on tehtävä           Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarvit-
54807: valvontaviranomaisille, sekä viranomaisvalvon-         taessa tarkemmat määräykset vientitarkastus-
54808: nan ja -tarkastuksen järjestämisestä;                  ten järjestämisestä.
54809:    7) valvontaviranomaisten        pätevyysvaati-
54810: muksista siltä osin kuin pätevyysvaatimukset              Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset
54811: johtuvat Euroopan talousalueesta tehdyn sopi-                             säännökset
54812: muksen eläinlääkintämääräysten vaatimuksis-
54813:                                                                               46§
54814: ta;
54815:                                                           Munavalmisteiden tuonti- ja vientivalvontaa
54816:    8) munavalmisteiden vieraiden aineiden sal-
54817:                                                        suorittavat tulliviranomaiset sekä eläinlääkintä-
54818: lituista enimmäismääristä ja niiden valvonnasta
54819:                                                        ja elintarvikelaitos.
54820: sekä vertailulaboratorioista;                             Tuojan ja viejän on kustannuksellaan annet-
54821:    9) munavalmisteiden merkitsemisestä sekä            tava tuonti- ja vientitarkastuksessa ja niihin
54822: niitä seuraavista todistuksista ja asiakirjoista;      liittyvässä näytteiden ottamisessa tarvittava
54823: sekä                                                   apu.
54824:     10) laitosten numeroinnista sekä niistä pidet-
54825: tävistä rekistereistä ja viranomaisille ilmoitetta-                          47§
54826: vista tiedoista.                                         Tuonti- tai vientitarkastuksessa hylätyt mu-
54827:                                         1994 vp -    HE 86                                      27
54828: 
54829: navalmisteet on tarkastuksen suorittaneen vi-       muuta kansainvälistä sopimusta ja sen jäsen-
54830: ranomaisen määräyksen mukaisesti vietävä            valtioita.
54831: maasta, käytettävä tarkastuksen suorittaneen
54832: viranomaisen hyväksymään tarkoitukseen tai
54833: hävitettävä. Jollei terveydellisistä syistä tai                 Tarkemmat säännökset
54834: muun lainsäädännön vuoksi muuta johdu, voi
54835: tuoja tai viejä valita, mihin edellä mainituista                          51§
54836: toimenpiteistä tavaran suhteen ryhdytään. Toi-         Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
54837: menpiteiden aiheuttamista kustannuksista vas-       töönpanosta voidaan antaa tarvittaessa asetuk-
54838: taa tavaran tuoja tai viejä.                        sella, ei kuitenkaan kunnan viranomaisia kos-
54839:    Tuonti- tai vientitarkastuksen suorittava vi-    kevasta menettelystä.
54840: ranomainen voi tuojan tai viejän kustannuksel-         Asetuksella voidaan myös säätää, että maa-
54841: la määrätä teetettäviksi ne toimenpiteet, joihin    ja metsätalousministeriö voi antaa 1 momen-
54842: tuojan tai viejän on tarkastuksessa hylätyn         tissa tarkoitetun asetuksen soveltamisesta tar-
54843: tavaran osalta ryhdyttävä ja jotka tuoja tai        kempia määräyksiä.
54844: viejä on laiminlyönyt. Teettämisessä noudate-
54845: taan soveltuvin osin uhkasakkolain säännök-
54846: siä.                                                                    8 luku
54847:                                                           Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
54848:                        48 §                                     Voimaantulosäännökset
54849:    Kunnan on järjestettävä laitosten valvonta
54850: siten, että Euroopan talousalueesta tehdyn so-                           52§
54851: pimuksen tai Euroopan talousalueen ulkopuo-           Tämän laki tulee voimaan           päivänä
54852: lisen ostajavaltion niin edellyttäessä laitosta              kuuta 1994.
54853: valvoo ja vientiin tarvittavat terveystodistukset     Tällä lailla kumotaan kananmunien ja ka-
54854: antaa kuntaan, tai jos tämän lain mukaisista        nanmunavalmisteiden tarkastuksesta annettu
54855: tehtävistä huolehtii kuntayhtymä, kuntayhty-        laki (1009/84).
54856: mään virkasuhteessa oleva eläinlääkäri.               Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
54857:     Kunnat ja kuntayhtymät voivat sopia, että       ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
54858: kunnan tai kuntayhtymän eläinlääkärille 1 mo-       menpiteisiin.
54859: mentissa säädetty tehtävä annetaan toiseen
54860: kuntaan tai kuntayhtymään virkasuhteessa ole-
54861: van eläinlääkärin hoidettavaksi virkavastuul-                     Siirtymäsäännökset
54862: la.                                                                       53§
54863:                                                       Tämän lain voimaan tullessa, vireillä olevat
54864:                                                     muut kuin laitosten hyväksymistä koskevat
54865:                     Virka-apu                       asiat käsitellään tämän lain voimaan tullessa
54866:                                                     sovellettujen säännösten mukaisesti. Laitoksen
54867:                        49§                          hyväksymistä koskeva hakemus käsitellään tä-
54868:   Poliisi- ja tulliviranomaiset ovat velvollisia    män lain mukaisesti.
54869: tämän lain mukaisten valvontaviranomaisten
54870: pyynnöstä antamaan valvontaviranomaisille                                 54§
54871: virka-apua tämän lain ja sen nojalla annettujen        Ennen tämän lain voimaantuloa hyväksytyt
54872: säännösten ja määräysten mukaisten tehtävien        tai 53 §:n nojalla hyväksytyt laitokset on saa-
54873: suorittamiseksi.                                    tettava tämän lain ja sen nojalla annettujen
54874:                                                     säännösten ja määräysten mukaisiksi asetuksel-
54875:                                                     la säädettävän ajan kuluessa tämän lain voi-
54876:         Muut kansainväliset sopimukset              maantulosta lukien.
54877: 
54878:                      50§                                                  55§
54879:   Mitä edellä säädetään Euroopan talousalu-           Kunnan valvontaviranomainen toteaa ennen
54880: eesta tehdystä sopimuksesta ja Euroopan talo-       tämän lain voimaantuloa terveydenhoitolain
54881: usalueesta, koskee vastaavasti Suomea sitovaa       nojalla elintarvikehuoneistoksi hyväksytyn lai-
54882: 28                                        1994 vp -    HE 86
54883: 
54884: toksen tämän lain mukaisesti hyväksytyksi                Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitetta-
54885: laitokseksi varmistuttuaan siitä, että laitos täyt-   va 1 momentin perusteella ilman hakemusta
54886: tää tämän lain ja sen nojalla annettujen sään-        hyväksymänsä laitokset eläinlääkintä- ja elin-
54887: nösten ja määräysten vaatimukset. Tällöin lai-        tarvikelaitokselle valtakunnalliseen rekisteriin
54888: toksen ei erikseen tarvitse hakea tämän lain          mer ki ttäviksi.
54889: mukaista hyväksymistä tai tehdä rekiste-
54890: röimisilmoitusta.
54891: 
54892:      Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
54893: 
54894: 
54895:                                          Tasavallan Presidentti
54896:                                        MARTTI AHTISAARI
54897: 
54898: 
54899: 
54900: 
54901:                                                       Maa- ja metsätalousministeri Mikko Pesälä
54902:                                           1994 vp -    HE 87
54903: 
54904: 
54905: 
54906: 
54907:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi luvanvaraisesta henki-
54908:                                   löliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta ja Euroopan ta-
54909:                                   lousalueesta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymises-
54910:                                   tä ja sopimuksen soveltamisesta annetun lain 7 §:n 1 momentin
54911:                                   kumoamisesta
54912: 
54913: 
54914: 
54915: 
54916:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
54917:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi luvan-        tä ja sopimuksen soveltamisesta annetussa lais-
54918: varaisesta henkilöliikenteestä tiellä annettua        sa nykyisin oleva vastaava säännös. Säännök-
54919: lakia lisäämällä siihen säännös siitä, mitkä          sessä tarkoitettuja toimivaltaisia viranomaisia
54920: viranomaiset ovat toimivaltaisia asioissa, joita      olisivat liikenneministeriön lisäksi myös läänin-
54921: tarkoitetaan Euroopan yhteisöjen neuvoston            hallitukset, kunnat ja pääkaupunkiseudun yh-
54922: asetuksessa julkisten palvelujen käsitteeseen         teistyövaltuuskunta. Liikenneministeriö määrit-
54923: rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteessä oleel-    telisi tarkemmin, millä tavalla toimivalta jakau-
54924: lisesti kuuluvia velvoitteita koskevista jäsenval-    tuu eri viranomaisten kesken.
54925: tioiden toimenpiteistä. Samalla ehdotetaan ku-           Lait on tarkoitus saattaa voimaan mahdol-
54926: mottavaksi Euroopan talousalueesta tehdyn             lisimman pian sen jälkeen kun eduskunta on ne
54927: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymises-           hyväksynyt.
54928: 
54929: 
54930: 
54931: 
54932:                                             PERUSTELUT
54933: 
54934: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                       Palveluvelvoiteasetuksen mukaisia velvoittei-
54935:                                                       ta ovat liikennöintivelvoite, kuljetusvelvoite ja
54936:    Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen          hintavelvoite. Toimivaltaisten viranomaisten
54937: eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopi-            tehtäviin kuuluu palveluvelvoitteiden lakkaut-
54938: muksen soveltamisesta annetun lain (1504/93,          taminen tai voimassa pitäminen ja hyvittämi-
54939: jäljempänä ETA-sopimuksen voimaansaatta-              nen sekä sopimusten tekeminen. Ne voivat
54940: mislaki) 7 §:n 1 momentti koskee julkisten            myös asettaa uusia velvoitteita. Näillä toimen-
54941: palvelujen käsitteeseen rautatie-, maantie- ja        piteillä on kiinteä yhteys siihen päätöksente-
54942: sisävesiliikenteessä oleellisesti kuuluvia velvoit-   koon, jota harjoitetaan luvanvaraisesta henki-
54943: teita koskevista jäsenvaltioiden toimenpiteistä       löliikenteestä tiellä annetun lain (343/91 ), jäl-
54944: annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o                 jempänä henkilöliikennelaki nojalla.
54945:  1191/69, jäljempänä palveluvelvoiteasetus,              Koska esillä oleva Euroopan yhteisöjen (EY)
54946: säännösten täytäntöönpanoa. Pykälässä sääde-          palveluvelvoiteasetuksen soveltamista koskeva
54947: tään palveluvelvoiteasetuksessa tarkoitetuista        säännös asiallisesti kuuluu henkilöliikennelain
54948: toimivaltaisista viranomaisista.                      yhteyteen, ehdotetaan ETA-sopimuksen voi-
54949:    Säännös sijoitettiin ETA-sopimuksen voi-           maansaattamislain 7 §:n l momenttia vastaava
54950: maansaattamislakiin, jotta se kuten muutkin           säännös otettavaksi henkilöliikennelain uudeksi
54951:  ETA-sopimuksen aiheuttamat tärkeimmät lain-          7 b §:ksi ja kyseinen 7 §:n l momentti kumot-
54952: muutokset voitiin käsitellä eduskunnassa ETA-         tavaksi.
54953:  sopimuksen hyväksymisen ja sen voimaansaat-             Henkilöliikennelain säännösten mukaan lin-
54954:  tamislain käsittelyn yhteydessä.                     jaliikennettä koskevissa liikennelupa-asioissa
54955: 340519N
54956: 2                                       1994 vp -    HE 87
54957: 
54958: ovat toimivaltaisia liikenneministeriö ja asetuk-   3. Asian valmistelu
54959: sella säädettävät kunnat sekä taksakysymyksis-
54960: sä liikenneministeriö ja sen määräämät kunnat.         Esitys on valmisteltu liikenneministeriössä
54961: Liikennelupatoimivaltaa on tarkoitus siirtää 1      virkatyönä. EY :n palveluvelvoiteasetusta kos-
54962: päivästä heinäkuuta 1994 liikenneministeriöitä      kevan säännöksen siirtämisestä ET A-sopimuk-
54963: lääninhallituksille. Mahdollisesti myös kuntia      sen voimaansaattamislaista henkilöliikennela-
54964: koskevaan toimivaltaan on tulossa muutoksia.        kiin on hankittu oikeusministerön ja ulkoasian-
54965:    EY:n palveluvelvoiteasetuksessa on määritel-     ministeriön lausunnot.
54966: ty yksityiskohtaisesti menettelytavat, joita nou-
54967: dattaen palveluvelvoitteet lakkautetaan tai säi-
54968: lytetään ja hyvitetään. Käytännössä nämä teh-
54969: tävät kuuluvat niille viranomaisille, jotka kan-    4. Riippuvuus muista esityksistä
54970: sallisten säännösten nojalla käyttävät päätös-
54971: valtaa liikennelupa- ja taksa-asioissa. Sen            Eduskunnalle on erikseen annettu esitys hen-
54972: vuoksi ehdotetaan, että toimivaltaisia viran-       kilöliikennelain muuttamisesta (HE 52/1994
54973: omaisia olisivat liikenneministeriön lisäksi lää-   vp ), jossa ehdotetaan uudistettavaksi liikenne-
54974: ninhallitukset, kunnat ja pääkaupunkiseudun         lupia ja taksoja koskevat toimivaltasäännökset
54975: yhteistyövaltuuskunta. Koska sekä lupatoimi-        Aikaisemmassa esityksessä ehdotetut henkilö-
54976: vallasta että taksatoimivallasta on kansallisesti   liikennelain muutokset on otettu huomioon
54977: säädetty tarkemmin lakia alemmantasoisesti,         tähän esitykseen sisältyvissä muutosehdotuksis-
54978: ehdotetaan, että liikenneministeriö voisi määri-    sa, joten aikaisemman ehdotuksen hyväksymi-
54979: tellä toimivaltaisten viranomaisten toimival-       nen ja voimaansaattaminen on edellytyksenä
54980: tasuhteet                                           tässä esityksessä ehdotetun henkilöliikennelain
54981:    Palveluvelvoiteasetus koskee maantieliiken-      muutoksen hyväksymiselle ja vahvistamiselle.
54982: teen lisäksi myös sisävesi- ja raideliikennettä.
54983: Tämän vuoksi on myös henkilöliikennelain
54984: soveltamisalaa koskevaa 1 §:ää muutettava.
54985:                                                     5. Voimaantulo
54986: 
54987: 2. Esityksen taloudelliset                            Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdolli-
54988:    vaikutukset                                      simman pian sen jälkeen kun eduskunta on ne
54989:                                                     hyväksynyt.
54990:    Ehdotettu muutos mahdollistaa viranomais-
54991: ten tehtävien hoitamisen tarkoituksenmukaisel-         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
54992: la tavalla, millä seikalla on kustannuksia ku-      kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
54993: rissa pitävä vaikutus.                              set:
54994:                                        1994 vp -    HE 87                                         3
54995: 
54996: 1.
54997:                                              Laki
54998:                luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta
54999: 
55000:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
55001:   muutetaan luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä 15 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain
55002: (343/91) 1 §:n 2 momentti sekä
55003:   lisätään lakiin uusi 7 b § seuraavasti:
55004: 
55005:                       l §                          kuuluvia velvoitteita koskevista jäsenvaltioiden
55006:                  Soveltamisala                     toimenpiteistä annetussa neuvoston asetuksessa
55007:                                                    (ETY) N:o 1191169 (neuvoston palveluvelvoi-
55008:                                                    teasetus) tarkoitettu toimivaltainen viranomai-
55009:   Lain 2 §:n 6 kohdan, 3 ja 4 §:n, 18, 23, 23 a    nen on Suomessa rautatie- ja sisävesiliikennettä
55010: ja 24 §:n sekä 25 §:n 2 momentin säännökset        koskevissa asioissa liikenneministeriö. Maantie-
55011: koskevat myös raide-, vesi- ja ilmaliikennettä.    liikennettä koskevissa asioissa toimivaltaisia
55012: Lain 7 b §:n säännös koskee myös raide- ja         viranomaisia ovat liikenneministeriö, lääninhal-
55013: vesiliikennettä.                                   litukset, kunnat ja pääkaupunkiseudun yhteis-
55014:                                                    työvaltuuskunta liikenneministeriön tarkemmin
55015:                      7b §                          määräämällä tavalla. Liikenneministeriö voi
55016: Neuvoston palveluvelvoiteasetuksessa tarkoitetut   myös antaa tarkempia määräyksiä asetuksen
55017:           toimivaltaiset viranomaiset              täytäntöönpanosta.
55018: 
55019:  Julkisten palvelujen käsitteeseen rautatie-,        Tämä laki tulee voimaan           päivänä
55020: maantie- ja sisävesiliikenteessä olennaisesti      kuuta 1994.
55021: 
55022: 
55023: 2.
55024:                                              Laki
55025: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopimuksen
55026:                   soveltamisesta annetun lain 7 §:n 1 momentin kumoamisesta
55027: 
55028:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
55029:                       1§                                               2§
55030:   Tällä lailla kumotaan Euroopan talous-             Tämä laki tulee voimaan           päivänä
55031: alueesta tehdyn sopimuksen eräiden määräys-        kuuta 1994.
55032: ten hyväksymisestä ja sopimuksen soveltami-
55033: sesta 11 päivänä joulukuuta 1992 annetun lain
55034: (1504/93) 7 §:n 1 momentti.
55035: 
55036:      Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
55037: 
55038: 
55039:                                       Tasavallan Presidentti
55040:                                      MARTTI AHTISAARI
55041: 
55042: 
55043: 
55044: 
55045:                                                                         Ministeri Ilkka Kanerva
55046:                                        1994 vp -    HE 88
55047: 
55048: 
55049: 
55050: 
55051:                                      Hallituksen esitys EduskunnaiJe laiksi kuluttajansuojalain 2
55052:                                  luvun muuttamisesta
55053: 
55054: 
55055: 
55056: 
55057:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
55058: 
55059:    Esityksessä ehdotetaan lisättäväksi kulutta-    mavarojen kulutusta sekä melua koskevista
55060: jansuojalakiin säännös kodinkoneiden energi-       tiedoista.
55061: ankulutuksesta ja melutasosta. Ehdotetun              Esitys liittyy osaltaan ETA-sopimuksen pöy-
55062: säännöksen mukaan asetuksella voidaan kaup-        täkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamisesta
55063: pa- ja teollisuusministeriö oikeuttaa antamaan     tehdyn ETA:n sekakomitean päätökseen (ETA-
55064: määräyksiä energian ja muiden voimavarojen         sopimuksen lisäpöytäkirja) voimaansaattami-
55065: kulutuksen sekä melun ilmoittamisesta kodin-       seen. Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan
55066: koneen markkinoinnissa sekä kuhunkin kodin-        voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen kun
55067: koneeseen liitettävästä energian ja muiden voi-    se on hyväksytty ja vahvistettu.
55068: 
55069: 
55070: 
55071: 
55072:                                          PERUSTELUT
55073: 
55074: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                 Direktiivin mukaan energiamerkintä on pakol-
55075:                                                    linen. Direktiivi on ETA-sopimuksen pöytäkir-
55076:    Hallituksen syyskuussa 1992 hyväksymän          jan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamisesta
55077: energiansäästöohjelman mukaan kotitaloussäh-       tehdyn ETA:n sekakomitean päätöksen N:o
55078: kön kulutuksessa tavoitellaan 15 %:n säästöä       7/94 (ETA-sopimuksen lisäpöytäkirja) liitteellä
55079: vuoteen 2005 mennessä. Energiansäästöohjel-        3 a lisätty niihin säädöksiin, joihin viitataan
55080: ma perustuu markkinavoimien hyödyntämiseen         Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen
55081: siten, että energiatietoiset kuluttajat ohjaavat   (ETA-sopimus) liitteessä II. Suomessa energia-
55082: markkinoita ·valinnoillaan. Ohjelmassa yhtenä      merkintää koskeva sääntely on valmisteltu tä-
55083: keinona kotitalauksien energiansäästön edistä-     män direktiivin pohjalta.
55084: miseksi on energiankulutuksen merkintäjärjes-         Energiamerkintädirektiivillä toteutetaan ylei-
55085: telmä. Esikuvana ovat Euroopan yhteisöjen          siä tavoitteita luonnonvarojen säästeliäästä ja
55086: säädösten (EY-säädösten) mukaiset vastaavat        järkiperäisestä käytöstä. Energiamerkinnän ta-
55087: toimenpiteet.                                      voitteena on vaikuttaa kuluttajien valintoihin
55088:    Euroopan talousalueesta tehtyyn sopimuk-        kodinkoneita hankittaessa. Kodinkoneiden
55089: seen (ETA•sopimus) sisältyy kolme kotitalous-      käyttöön liittyvästä energiankulutuksesta tulee
55090: laitteita koskevaa direktiiviä, jotka perustuvat   antaa tarkkaa, olennaista ja vertailukelpoista
55091: vapaaehtoisuuteen. Suomessa .näiden ei katsot-     tietoa. Tavoitteena on saada kuluttajat suosi-
55092: tu edellyttävän säädösten harmonisointia.          maan vähemmän energiaa kuluttavia laitteita.
55093:    EY:n neuvosto antoi syyskuussa 1992 direk-      Merkintä vaikuttaa epäsuorasti myös laiteval-
55094: tiivin kodinkoneiden energian ja muiden voi-       mistajiin siten, että nämä kiinnittävät huomiota
55095: mavarojen kulutuksen osoittamisesta merkin-        energiankulutuksen vähentämiseen.
55096: nöin ja yhdenmukaisin tuotetiedoin (92/75/            Aikaisemmin Euroopan unionissa kokeiltu
55097: ETY, jäljempänä energiamerkintädirektiivi).        vapaaehtoinen energiamerkintä ei ole tuottanut
55098: 340501T
55099: 2                                       1994 vp -     HE 88
55100: 
55101: tulosta. Vaikuttavuuden lisäämiseksi kaikki          teutettaisiin kuluttajansuojalain 2 luvun voi-
55102: tärkeimmät kodinkoneet varustetaan yhdenmu-          massa olevan 6 §:n nojalla annettavana asetuk-
55103: kaisella energiamerkinnällä.                         sella.
55104:     Energiamerkinnän toteuttaminen EU:ssa                Kodinkoneiden energiankulutusmerkinnässä
55105: kuuluu jäsenvaltioille. EY :n komissio tekee         annettavista tiedoista ehdotetaan säädettäväksi
55106: kolmen vuoden kuluttua selvityksen direktiivin       kuluttajansuojalain 2 luvun nojalla. Tähän
55107: toteutumisesta. Direktiivin edellyttämät sään-       liittyen ehdotetaan muutettavaksi kuluttajan-
55108: nökset tuli EU-maissa antaa kesäkuun loppuun         suojalain 2 lukua. Ehdotuksen mukaan kulut-
55109: 1993 mennessä. Säännökset tuli saattaa voi-          tajansuojalain 2 lukuun lisättäisiin uusi 13 §,
55110: maan 1 päivästä tammikuuta 1994.                     jonka mukaan asetuksella voitaisiin säätää, että
55111:     Energiamerkintädirektiivi on puitedirektiivi,    kauppa- ja teollisuusministeriö voi määrätä
55112: jonka nojalla EY:n komissio antaa toimeenpa-         energian ja muiden voimavarojen kulutuksen
55113: nodirektiiveissä yksityiskohtaiset määräykset        sekä melun ilmoittamisesta kodinkoneen mark-
55114: eri kodinkonetyypeille. Ensimmäinen toimeen-         kinoinnissa sekä antaa määräykset kuhunkin
55115: panodirektiivi (94/2/EY) annettiin tammikuus-        kodinkoneeseen liitettävistä energian ja muiden
55116: sa 1994 kylmälaitteille. Direktiivin mukaan          voimavarojen kulutusta sekä melua koskevista
55117: kylmälaitteet on varustettava energiamerkin-         tiedoista.
55118: nällä vuoden 1995 alusta. Lisää toimeenpano-             Kuluttajansuojalaki sisältää myös käyttökel-
55119: direktiivejä on valmisteilla, ja seuraavina vuo-     poisen valvontajärjestelmän. Kuluttajansuoja-
55120: rossa ovat astian- ja pyykinpesukoneet sekä          lain 2 luvun 10 §:n mukaan markkinoinnin
55121: kuivauslaitteet.                                     lainmukaisuutta kuluttajansuojan kannalta val-
55122:                                                      voo kuluttaja-asiamies. Ehdotuksen mukaan
55123:     Ruotsissa tuli ETA-sopimuksen myötä voi-         energiankulutusmerkintään liittyvä valvonta
55124: maan puitelaki, joka sisältää kotitalouskonei-        toteutetaan osana kuluttaja-asiamiehen mark-
55125: den pakollisen energiamerkinnän. Norjassa on          kinaoikeudellista valvontaa. Nykyisessä talou-
55126: tarkoitus saada huhtikuun loppuun 1994 men-          dellisessa tilanteessa ei erillistä, lisäresursseja
55127: nessä valmiiksi 1akiehdotus, joka mahdollistaa       edellyttävää markkinavalvontaa ole tarkoituk-
55128: pakollisen energiamerkinnän.                          senmukaista järjestää tätä tehtävää varten.
55129:     Tanskassa annettiin jo vuonna 1982 energia-       Kuluttaja-asiamiehellä on markkinaoikeudelli-
55130: merkinnästä puitelaki, joka pohjautuu energia-        nen asiantuntemus ja riittävät valvontakeinot
55131: merkintädirektiivillä kumottuun neuvoston di-         käytettävissään.
55132:  rektiiviin kodinkoneiden energiankulutuksen
55133: osoittamista merkinnöin (79/530/ETY). Ruot-
55134: sissa ja Tanskassa on jo aikaisemmin otettu          2. Esityksen vaikutukset
55135:  käyttöön vapaaehtoisia merkintöjä, joilla pyri-
55136: tään ohjaamaan kuluttajia valitsemaan vähän          2.1. Organisatoriset ja taloudelliset vaikutukset
55137: energiaa kuluttavia laitteita. Tanska valmistau-
55138:  tuu EU :n jäsenmaana uuden, pakollisen ener-           Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuksia.
55139: giamerkinnän käyttöönottoon.                         Vaikka kuluttaja-asiamiehen toimivaltaa mark-
55140:     Toimeenpanodirektiiveissä annetaan määrä-        kinoinnin valvonnassa ehdotetaan laajennetta-
55141:  yksiä kuhunkin kodinkonetyyppiin erikseen lii-      vaksi, ei ole odotettavissa, että tästä muutok-
55142: tettävistä tiedoista. Toimeenpanodirektiivien        sesta aiheutuisi määrällisesti niin suurta työteh-
55143:  kansallista täytäntöönpanoa varten Suomessa         tävien lisäystä, että syntyisi tarvetta henkilös-
55144:  olisi tarkoituksenmukaista sisällyttää kulutta-     tölisäyksiin.
55145: jansuojalakiin (38/78) valtuutussäännös, jonka          Ehdotetuna muutoksella ei olisi merkittäviä
55146:  nojalla asetuksella voitaisiin säätää, että kaup-   taloudellisia vaikutuksia. Kuluttaja-asiamies
55147: pa- ja teollisuusministeriö voisi antaa tarkem-      tarvitsisi jonkin verran lisää varoja mahdollis-
55148:  mat määräykset toimeenpanodirektiivin mukai-        ten tutkimusten ja selvitysten suorittamiseen
55149:  sesti kuhunkin kodinkonetyyppiin liittyvistä        kodinkoneisiin liitettävien energiankulutusmer-
55150:  tiedoista. Ensimmäinen EU:ssa annettu- kyl-         kintöjen valvomiseksi.
55151: mälaitteita koskeva - toimeenpanodirektiivi             Lainmuutoksen kotitalouksiin ja elinkeino-
55152:  voitaisiin näin saattaa voimaan kauppa- ja          toimintaan kohdistuvista vaikutuksista ei voida
55153: teollisuusministeriön päätöksellä. Varsinainen       esittää täsmällistä arviota. Elinkeinonharjoitta-
55154: energiamerkintädirektiivin yleinen sääntely to-      jat joutuisivat testauttamaan valmistamaosa
55155:                                          1994 vp -    HE 88                                        3
55156: 
55157: kodinkoneet energiankulutusmerkinnän edel-           Elektroniikan Tukkukauppiaat ry, Metalliteol-
55158: lyttämällä tavalla ja ilmoittamaan tarvittavat       lisuuden Standardisoimiskeskus sekä Sähkö- ja
55159: tiedot kuluttajille, mikä lisäisi jonkin verran      elektroniikkateollisuusliitto.
55160: elinkeinonharjoittajien menoja. Tämän voidaan           Kodinkoneiden energiamerkintätyöryhmän
55161: olettaa heijastuvan tuotteiden hintaan.              mietinnöstä ovat pyynnöstä antaneet lausun-
55162:                                                      tonsa     oikeusministeriö,    oikeusministeriön
55163:                                                      ETA-yksikkö, ulkoasiainministeriö, ympäristö-
55164: 2.2. Ympäristövaikutukset                            ministeriö, kuluttajavirasto, kuluttajatutkimus-
55165:                                                      keskus, Elektroniikan Tukkukauppiaat r.y.,
55166:     Kodinkoneiden energiankulutusmerkinnällä         Kaupan Keskusliitto, Keskuskauppakamari,
55167: pyrittäisiin vähentämään kotitalouksien energi-      Kodintekniikkaliitto, Kotitalous- ja kuluttaja-
55168: ankäyttöä, mikä puolestaan vähentäisi ympä-          neuvottelukunta, Kunnalliset kuluttajaneuvojat
55169: ristövaikutuksia.                                    r.y., Suomen Kotitalousopettajien liitto, Suo-
55170:    Energiamerkinnän vaikutuksia arvioitiin           men Kuluttajaliitto, Suomen Standardisoimis-
55171: energiamerkintätyöryhmässä. Uusien, energiaa         liitto, Suomen Yrittäjäin Keskusliitto, Standar-
55172: säästävien laitteiden suosimisella laitevalinnois-   disoimisasioiden      kuluttajaneuvottelukunta,
55173: sa on laskettu voitavan päästä noin yhden            Sähkötarkastuskeskus, Teollisuuden- ja Työn-
55174: TWh:n vuotuiseen sähkönsäästöön vuonna               antajain Keskusliitto, Työtehoseura, Vähittäis-
55175: 2005, mikä vastaa noin 10 % kotitaloussähkön         kaupan Keskusliitto ja Ympäristöneuvosto.
55176: ennakoidusta vuotuisesta kulutuksesta. Samal-            Pääosa lausunnonantajatahoista ei ole näh-
55177: la energiantuotannon ympäristökuormitus              nyt esteitä energiankulutusmerkinnän säätämi-
55178: alenisi. Osa säästövaikutuksesta voidaan laskea      selle ehdotetuna tavalla. Oikeusministeriön
55179: energiamerkinnän ansioksi.                           ETA-yksikkö asettaa kuitenkin kyseenalaiseksi,
55180:                                                      tulisiko energiankulutusmerkintää koskeva di-
55181:                                                      rektiivi panna täytäntöön ehdotetuna tavalla.
55182: 3. Asian valmistelu ja lausunnonan-
55183:    tajat
55184:                                                      4. Voimaantulo
55185:   Energiamerkinnän käyttöönottoa Suomessa
55186: valmisteli kauppa- ja teollisuusministeriön aset-        Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
55187: tama työryhmä, jossa olivat edustettuina kaup-       lisimman pian sen jälkeen kun sen on hyväk-
55188: pa- ja teollisuusministeriön lisäksi Työtehoseu-     sytty ja vahvistettu.
55189: ra ry, kuluttajatutkimuskeskus, kuluttaja-asiain
55190: neuvottelukunta, Sähkötarkastuskeskus, Suo-            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
55191: men Sähkölaitosyhdistys ry, kuluttajavirasto,        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
55192: 4                                      1994 vp -    HE 88
55193: 
55194:                                             Laki
55195:                             kuluttajasuojalain 2 luvun muuttamisesta
55196: 
55197:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
55198:     lisätään 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun kuluttajansuojalain (38178) 2 lukuun uusi 13 §
55199: seuraavasti:
55200:                       13§                          seen liitettävistä energian ja muiden voimava-
55201:   Asetuksella voidaan säätää, että kauppa- ja      rojen kulutusta sekä melua koskevista tiedois-
55202: teollisuusministeriö voi määrätä energian ja       ta.
55203: muiden voimavarojen kulutuksen sekä melun
55204: ilmoittamisesta kodinkoneen markkinoinnissa          Tämä laki tulee voimaan        päivänä
55205: sekä antaa määräykset kuhunkin kodinkonee-         kuuta 199
55206: 
55207:       Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
55208: 
55209: 
55210:                                       Tasavallan Presidentti
55211:                                     MARTTI AHTISAARI
55212: 
55213: 
55214: 
55215: 
55216:                                                                        Ministeri Pertti Salolainen
55217:                                            1994 vp -     HE 89
55218: 
55219: 
55220: 
55221: 
55222:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle Kansainvälisen työkonferenssin
55223:                                     hyväksymän merenkulkijoiden terveyden- ja sairaanhoitoa koske-
55224:                                     van yleissopimuksen nro 164 hyväksymisestä
55225: 
55226: 
55227: 
55228: 
55229:                              ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
55230: 
55231:    Esitys sisältää ehdotuksen Kansainvälisen            ta ja lomakkeista, joita käytetään sairastumis-
55232: työjärjestön (ILO) yleiskokouksessa, Kansain-           tapauksissa. Yieissopimus ei käsittele kattavasti
55233: välisessä työkonferenssissa vuonna 1987 hyväk-          merimiesten sairaanhoitoon liittyviä kysymyk-
55234: sytyn yleissopimuksen nro 164 hyväksymisestä.           siä. Laajemmin sairaanhoitoa kosketeliaan me-
55235:    Yleissopimus nro 164 koskee merenkulkijoi-           renkulkijoiden sosiaaliturvaa koskevassa yleis-
55236: den terveyden- ja sairaanhoitoa. Yleissopimuk-          sopimuksessa nro 165.
55237: sessa on säännöksiä menettelystä merenkulki-               Suomen lainsäädäntö vastaa yleissopimuksen
55238: jan sairastuessa tai loukkaantuessa, määräyksiä         määräyksiä. Siten yleissopimuksen hyväksymi-
55239: laiva-apteekin sisällöstä, laivojen lääkintäop-         selle ei ole lainsäädännöllisiä esteitä. Myös
55240: paasta, varusteista silloin, kun lastina on vaa-        käytäntö yleissopimuksen piiriin kuuluvissa
55241: ralliseksi luokiteltua ainetta, radion ja satelliitin   asioissa vastaa olennaisilta osin yleissopimuk-
55242: käytöstä sairastumistapauksissa, miehistön en-          sen määräyksiä.
55243: siapukoulutuksesta, laivojen sairaanhoitotilois-
55244: 
55245: 
55246: 
55247: 
55248:                                           YLEISPERUSTELUT
55249: 1. Asian valmistelu                                     päällystöliitolta, Suomen Konepäällystöliitolta,
55250:                                                         Merimiespalvelutoimistolta ja merimiesasiain
55251:   Yleissopimus (nro 164), joka koskee meren-            neuvottelukunnan ILO-jaostolta.
55252: kulkijoiden terveyden- ja sairaanhoitoa, hyväk-           Lausunnonantajat katsoivat tuolloin, ettei
55253: syttiin yksimielisesti 74. työkonferenssissa loka-      yleissopimuksen hyväksymiselle ole estettä. Tä-
55254: kuussa 1987.                                            män jälkeen lainsäädännössämme ei ole tapah-
55255:   Hallitus saattoi yleissopimuksen ILOn perus-          tunut yleissopimuksen hyväksymiseen vaikutta-
55256: säännön 19 artiklan edellyttämällä tavoin               via muutoksia.
55257: Eduskunnan käsiteltäväksi vuonna 1989 (HE                 ILO-neuvottelukunta ja merimiesasiainneu-
55258: 2811989 vp). Hallitus esitti jo tuolloin Eduskun-       vottelukunta ovat puoltaneet yleissopimuksen
55259: nalle, että se hyväksyisi yleissopimuksen nro           hyväksymistä.
55260: 164. Eduskunta ei kuitenkaan ehtinyt käsitellä
55261: asiaa koskevaa hallituksen esitystä loppuun
55262: kyseisen vaalikauden aikana.                            2. Nykytilanne         ja   yleissopimuksen
55263:   Hallituksen esitystä 28/1989 vp. laadittaessa            merkitys
55264: asiasta pyydettiin lausunnot sosiaali- ja ter-
55265: veysministeriöltä, työsuojeluhallitukselta, Tu-           Yleissopimus (nro 164), joka koskee meren-
55266: run aluetyöterveyslaitokselta, Suomen Varusta-          kulkijoiden terveyden- ja sairaanhoitoa, hyväk-
55267: moyhdistykseltä, Ålands Redarföreningiltä,              syttiin yksimielisesti 74. työkonferenssissa loka-
55268: Suomen Merimies-Unionilta, Suomen Laivan-               kuussa 1987. Se tuli kansainvälisesti voimaan
55269: 340189E
55270: 2                                       1994 vp -    HE 89
55271: 
55272: 11.1.1991. Yleissopimuksen oli 1.1.1993 rati-       vassa yleissopimuksessa nro 165. Yleissopi-
55273: fioinut yhteensä kuusi valtiota: Ruotsi, Espan-     muksessa nro 164 käsitellään lähinnä lääkintä-
55274: ja, Unkari, Slovakian tasavalta, TSekin tasaval-    huollon antamiseen liittyviä teknisiä yksityis-
55275: ta ja Meksiko.                                      kohtia kuten laivalla olevia lääkintäoppaita,
55276:    Yleissopimuksessa käsitellyistä asioista on      radioasemien kautta annettavia lääkintäpalve-
55277: Suomessa säännöksiä lähinnä seuraavissa sää-        luja, laivahenkilökunnan koulutusta sairaan-
55278: döksissä: työterveyshuoltolaki (743/78) ja laki     hoidossa ja laiva-apteekin sisältöä. Näissä
55279: (131/73) ja asetus (954/73) työsuojelun valvon-     asioissa käytäntö Suomessa vastaa pääosin
55280: nasta, asetus merimiehen lääkärintarkastuksis-      sopimuksen määräyksiä, mutta eräissä vähäi-
55281: ta (476/80), asetus laivaväen asuintiloista aluk-   semmissä asioissa voidaan katsoa olevan aihet-
55282: sella (518/76), asetus vaarallisten aineiden kul-   ta tarkentamiseen.
55283: jettamisesta aluksessa (357/80), asetus aluksen
55284: miehityksestä ja laivahenkilökunnan pätevyy-           Euroopan yhteisön neuvosto on antanut
55285: destä (250/84), asetus kemikaali- ja kaasusäiliö-   31.3.1992 direktiivin terveydelle ja turvallisuu-
55286: aluksista (244/82), valtioneuvoston päätös työ-     delle asetettavista vähimmäisvaatimuksista
55287: ympäristöstä aluksessa (417/81 ), merenkulku-       aluksilla tapahtuvan sairaanhoidon parantami-
55288: hallituksen päätös laiva-apteekista (23.9.1985),    seksi (92/29/ETY). Tämä direktiivi sääntelee
55289: merenkulkuhallituksen päätös radiomedicalista       osittain samoja asioita kuin yleissopimus nro
55290: (15.11.1977).                                       164. Mainittu direktiivi, joka on liitetty ET An
55291:    Pääsääntöisesti työnantajan on huolehditta-      sekakomitean päätöksellä ETA-sopimuksen
55292: va työturvallisuudesta. Työterveyshuoltolain        osaksi, sisältää ainoastaan vähimmäistasoa
55293: mukaan merenkulkijat saavat samat työterve-         koskevia määräyksiä. Myös ILOn yleissopi-
55294: yshuoltopalvelut kuin muutkin työntekijät.          mukset ovat luonteeltaan vähimmäistason
55295: Työterveyshuolto tähtää siihen, että työ ei         määrääviä asiakirjoja. Direktiivin ja yleissopi-
55296: aiheuta työntekijän terveydelle vaaraa tai hait-    muksen päällekkäiset määräykset ovat saman-
55297: taa.                                                suuntaisia, osittain jopa samansisältöisiä. Ne
55298:    Nyt kyseessä oleva yleissopimus ei käsittele     eivät sisällä keskenään ristiriitaisia määräyksiä.
55299: kattavasti merimiesten sairaanhoitoon liittyviä     Siten direktiivi ei ole esteenä ILOn yleissopi-
55300: kysymyksiä. Laajemmin sairaanhoitoa koske-          muksen hyväksymiselle, vaan asiakirjat täyden-
55301: teliaan merenkulkijoiden sosiaaliturvaa koske-      tävät luontevasti toisiaan.
55302: 
55303: 
55304: 
55305: 
55306:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
55307: 1. Yleissopimuksen sisältö                          käyttämiseksi. Laiva-apteekin sisältö tulee tar-
55308:                                                     kastaa vähintään 12 kuukauden väliajoin. Lää-
55309:    Yleissopimus edellyttää, että merenkulkijoille   keaineet on varustettava tavaramerkin lisäksi
55310: tulee turvata heidän ammattinsa ja työolosuh-       myös tuotteiden yleisillä nimillä. Niissä tulee
55311: teensa huomioon ottaen terveyden- ja sairaan-       olla maininta vanhenemispäivämäärästä (artik-
55312: hoito. Terveyden- ja sairaanhoidon tason tulee      la 5). Aluksilla, jotka kuljettavat vaarallisia
55313: olla sama kuin maissa toimivilla työntekijöillä.    lasteja, tulee olla 5 artiklan 6 kohdassa tarkem-
55314: Merenkulkijoilla tulee olla oikeus päästä sata-     min määritelty ensiapuopas tapaturmien varal-
55315: massa viivytyksettä lääkäriin. Terveyspalvelu-      ta ja tarpeellinen määrä vasta-aineita sekä
55316: jen tulee olla maksuttornia kansallisen lainsää-    suojavälineitä.
55317: dännön ja käytännön mukaisesti. Lisäksi tulee          Viranomaisten tulee huolehtia siitä, että ra-
55318: kiinnittää erityistä huomiota ennalta ehkäise-      dion tai satelliitin avulla on tavoitettavissa
55319: viin toimiin kuten terveyskasvatukseen ja me-       lääketieteellisiä asiantuntijoita, jotka osaavat
55320: renkulkijoiden omaan osallistumiseen tervey-        ottaa huomioon laivatyön erikoispiirteet. Näi-
55321: dentilansa vaalimisessa (artikla 4).                den lääkintäpalvelujen tulee olla maksuttornia
55322:    Jokaisella aluksella tulee olla asianmukainen    kaikille. Aluksilla tulee olla luettelo siitä, mistä
55323: laiva-apteekki sekä tarvittava lääkintäopas sen     neuvontaa on saatavissa (artikla 7).
55324:                                            1994 vp -    HE 89                                          3
55325: 
55326:     Laivaväen lääketieteellinen koulutus jaetaan       mukaan jokaisessa yli 10 metrin pituisessa
55327: eri tasoihin. Kaikille merenkulkijoille tulee an-      kauppa-aluksessa tulee olla laiva-apteekki.
55328: taa ammattikoulutuksen yhteydessä lähinnä              Kun yleissopimus koskee kaikkia merellä lii-
55329: ensiapuluontoinen koulutus. Tätä laajempi lää-         kennöiviä kauppa-aluksia, kattaa merenkulku-
55330: ketieteellinen koulutus tulee antaa henkilöille,       hallituksen päätös kaikki yleissopimuksen tar-
55331: jotka huolehtivat sairaanhoidon antamisesta            koittamat alukset.
55332: lähiliikenteessä, ja laajin koulutus henkilöille,         Artiklan 6 kohdassa edellytetään, että laival-
55333: jotka vastaavat sairaanhoidosta laivoilla valta-       la olevilla tulee olla tieto lastina mahdollisesti
55334: meriliikenteessä. Laivalääkinnästä vastaavien          olevasta vaarallisesta aineesta ja sen edellyttä-
55335: henkilöiden tulee saada sekä käytännöllistä että       mistä suojaimista, ellei ainetta ole mainittu
55336: teoreettista koulutusta tehtäväänsä. Sopivaksi         Maailman terveysjärjestön "Vaarallisten tava-
55337: uusintakoulutuksen väliajaksi katsotaan viisi          roiden käsittelyn yhteydessä tapahtuvia tapa-
55338: vuotta (artikla 9).                                    turmia koskevassa ensiapuoppaassa". Suomes-
55339:     Laivoissa, joissa on vähintään 100 merenkul-       sa on annettu asiaa koskevia säännöksiä ja
55340: kijaa ja jotka ovat vähintään kolme päivää             määräyksiä asetuksella vaarallisten aineiden
55341: merellä, tulee henkilöstöön kuulua lääkäri (ar-        kuljettamisesta aluksessa (357/80), valtioneu-
55342: tikla 8). Bruttovetoisuudeltaan vähintään 500          voston päätöksellä työympäristöstä aluksessa
55343: tonnin laivoissa, joissa työskentelee vähintään        (417/81) ja asetuksella kemikaali- ja kaasusäi-
55344:  15 merenkulkijaa, tulee olla asianmukainen            liöaluksista (244/82). Säännökset ja määräykset
55345:  sairashytti, mikäli alus on yli kolmen päivän         täyttävät yleissopimuksen artiklan 6 vaatimuk-
55346:  pituisella matkalla rannikkoliikenteen ulkopuo-       set.
55347:  lella (artikla 11 ).
55348:     Viranomaisten tulee kehittää merenkulkijoi-           Yleissopimuksen 6 artiklassa käsitellään
55349:  den sairaskertomuksia varten lomake, jonka            myös laivan lääkintäopasta. Kaikilla aluksilla
55350:  avulla sairaanhoitotapaukset aluksilla voidaan        tulee olla tällainen viranomaisen hyväksymä
55351:  kirjata ja tilastoida. Tiedot tulee säilyttää luot-   opas, jossa annetaan ohjeita maallikoille laiva-
55352:  tamuksellisina (artikla 12).                          apteekin käytöstä ja sairastuneiden tai louk-
55353:     Sopimuksen lopussa on suositusluontoinen           kaantuneiden hoidosta. Edellä selostetun me-
55354:  ehdotus kansainvälisen yhteistyön tehostami-          renkulkuhallituksen päätöksen 8 §:n mukaan
55355:  seksi merilääketieteen alalla (artikla 13).           laivassa tulee olla sopiva lääkärikirja tai ohje-
55356:                                                        vihkonen. Aluksilla nykyisin käytössä oleva
55357:                                                        ohjekirja on vuodelta 1979. Sen ilmestymisen
55358: 2. Yleissopimuksen suhde Suomen                        jälkeen terveyden- ja sairaanhoitoa aluksilla
55359:    lainsäädäntöön ja kansalliseen                      koskevat lait ja asetukset ovat muuttuneet
55360:    käytäntöön                                          huomattavasti. Myös haitotavoissa ja lääkeai-
55361:                                                        neissa on tapahtunut muutoksia vuoden 1979
55362:     Yleissopimuksen 4 artiklassa on merenkulki-        jälkeen. Oppaan tulisi myös sisältää asiaa
55363: joiden terveyden- ja sairaanhoidosta yleisiä           koskevat kansainväliset sopimukset ja suosi-
55364: periaatteita, joiden kanssa Suomen lainsäädän-         tukset. Yleissopimuksen ratifioinnin yhteydessä
55365: nön voidaan todeta olevan sopusoinnussa.               opaskirjanen on tarkoitus uudistaa. Tämä ei
55366:     Yleissopimuksen 5 artiklan mukaan laivassa         kuitenkaan edellytä säädösmuutoksia eikä ole
55367: tulee olla laiva-apteekki, jonka sisällön tulee        esteenä yleissopimuksen ratifioinnille.
55368: aluksen koosta ja muista ominaisuuksista riip-            Yleissopimuksen 7 artikla käsittelee radion
55369: puen olla alan kansainvälisten suositusten ja          tai satelliitin välityksellä annettavia lääkintä-
55370: viranomaisten määräysten mukainen laadul-              palveluja. Merenkulkuhallitus on antanut oh-
55371: taan ja määrältään. Merenkulkuhallitus on              jeet tämän niin kutsutun radiomedicalin käy-
55372: päätöksellään 23.9.1985 säädellyt apteekin si-         töstä. Sen mukaan neuvontaa antavat yleensä
55373:  sältöä. Merenkulkuhallituksen tarkoituksena           keskussairaalat, joihin puhelut tulevat pääsään-
55374:  on saattaa päätös vastaamaan uusinta kehitys-         töisesti rannikkoradioiden välityksellä. Keskus-
55375: tä.                                                    sairaaloissa ei ole merimieslääkäreitä, jotka
55376:     Yleissopimuksen 5 artiklan l kohdan mu-            olisivat saaneet 7 artiklan 5 kohdan edellyttä-
55377:  kaan laiva-apteekki on pakollinen jokaisessa          mällä tavalla opetusta merenkulkijoiden työs-
55378: yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvassa             kentelyolosuhteista ja sairaanhoidon mahdolli-
55379:  laivassa. Merenkulkuhallituksen päätöksen             suuksista aluksella. Tarkoitus on jatkuvasti
55380: 4                                          1994 vp -     HE 89
55381: 
55382: lisätä päivystävien lääkäreiden tietoja näistä          ten merenkulkijoiden kohdalla on nykyisellään
55383: asioista.                                               riittävä.
55384:    Artiklassa 7 edellytetään myös, että kaikilla           Yleissopimuksen 10 artiklan mukaan kaikki-
55385: laivoilla, joilla on radiolaitteet tai satelliittiyh-   en laivojen tulee mahdollisuuksien mukaan
55386: teysjärjestelmä, tulee olla luettelot niistä radio-     antaa lääkintäapua sitä tarvitseville. Tällaisesta
55387: asemista tai rannikkoasemista, joiden kautta            velvollisuudesta ei ole nimenomaista määräystä
55388: lääkintäpalveluja voidaan saada radion tai vas-         Suomessa. Rikoslain 21 luvun 13 §:ssä on kri-
55389: taavasti satelliitin välityksellä. Suomalaisissa        minalisoitu avun antamatta jättäminen, jos
55390: aluksissa ei ole tällaisia ajan tasalla olevia          joku on todellisessa hengenvaarassa. Asiaa
55391: luetteloita. Myös radiomedicalin käytön ja              sivuavat meripelastuspalvelusta annetun lain
55392: merkinantokoodien soveltamisen opetus kaipaa            (628/82) määräykset, joiden mukaan jokaisen
55393: tehostamista, jotta 7 artiklan 4 kohdan edelly-         on merivartioston komentajan määräyksestä
55394: tys täyttyisi.                                          annettava erilaista apua, ja hätäilmoituksia on
55395:    Yleissopimuksen 8 artiklan mukaan laivois-           jokaisen välitettävä ilman määräyksiäkin.
55396: sa, joissa on vähintään 100 merenkulkijaa ja                Yleissopimuksen 11 artiklassa määritellään,
55397: jotka suorittavat yli kolme päivää kestäviä             millaisessa laivassa tulee olla sairashytti. Lähes
55398: matkoja toisiin maihin, tulee olla lääkäri. Täl-        samoin edellytyksin sairashytti on säädetty
55399: laisia suomalaisia aluksia ei tällä hetkellä ole.       pakolliseksi myös laivaväen asuintiloista aluk-
55400: Aluksen miehityksestä ja laivahenkilökunnan             sella annetun asetuksen (518176) 23 §:ssä. Sa-
55401: pätevyydestä annetun asetuksen (250/84) 21 §:n          massa artiklassa on lisäksi tarkempia ohjeita
55402: mukaan kaukoliikenteen matkustaja-aluksessa             sairashytin suunnittelusta, jolta osin voidaan
55403: tulee olla sekä lääkäri että sairaanhoitaja. Tältä      todeta suomalaisten normien vastaavan yleis-
55404: osin estettä sopimuksen ratifioinnille ei ole.          sopimusta.
55405:                                                             Yleissopimuksen 12 artiklassa edellytetään,
55406:     Yleissopimuksen 9 artiklassa annetaan yksi-         että viranomaiset hyväksyvät merenkulkijoiden
55407: tyiskohtaisia ohjeita niiden miehistön jäsenten          sairaskertomusta varten erityisen lomakemal-
55408: koulutuksesta, jotka huolehtivat sairaanhoidos-         lin. Lomakkeen tarkoituksena on erityisesti
55409: ta ja lääkkeistä, mutta jotka eivät ole lääkärei-       helpottaa tietojen välitystä laivan ja rannikon
55410: tä. Suomalaisten alusten lääkintähuollosta vas-         välillä sairastumis- ja loukkaantumistapauksis-
55411: taa päällikkö tai hänen valtuuttamanaan muu              sa. Suomessa on sosiaali- ja terveysministeriön
55412: henkilö, joka on useimmiten ensimmäinen pe-              laatimat lomakkeet merimieslääkärintarkastuk-
55413: rämies. Ammattikoulutuksensa yhteydessä mie-             sia varten, joille kootaan tietoja merimiesten
55414: histöön kuuluvat, perämiehet ja päälliköt saa-           terveydentilasta alku- ja uusintalääkärintarkas-
55415: vat lääkinnällistä koulutusta, joka sisällöllisesti      tuksissa.
55416: hieman vaihtelee eri opiskelupaikkakunnilla.                Yhteenvetona voidaan todeta, että yleissopi-
55417:     Ammattiin valmistumisen jälkeen merenkul-            muksen nro 164 ratifioimiselle ei ole estettä
55418: kijoiden lääkinnällisestä jatkokoulutuksesta             eikä säädösmuutoksia tarvita. Tarvittavat käy-
55419: Suomessa vastaa Turun aluetyöterveyslaitos.              tännön muutokset liittyvät laivan lääkintäop-
55420: Koulutus on vapaaehtoista ja osallistujille              paaseen, radion ja satelliitin avulla neuvoja
55421: maksullista. Kansaneläkelaitos lukee koulutus-           antavien lääkärien tietoihin laivaolosuhteista,
55422: tilaisuudet työterveyshuollon koulutukseen               radiomedicalin käytön ja merkinantokoodien
55423: kuuluviksi ja korvaa yleisen työterveyshuolto-           soveltamisen opetukseen ja merenkulkijoiden
55424:  kustannusten korvausperusteiden mukaisen                lääkinnälliseen jatkokoulutukseen. Näiden
55425:  osuuden kurssikuluista. Sisällöllisesti Turun           osalta hallitus ryhtyy tarvittaviin toimiin.
55426: aluetyöterveyslaitoksen kurssit täyttävät hyvin
55427:  kansainväliset suositukset.
55428:     Turun aluetyöterveyslaitoksen antaman kou-          3. Suhde Euroopan yhdentymiskehi-
55429: lutuksen kaltainen koulutus tulee yleissopimuk-            tykseen
55430:  sen ratifioinnin yhteydessä saada osaksi meren-
55431:  kulkijoiden pakollista jatkokoulutusta, sillä            Euroopan yhteisön neuvosto on antanut
55432: yleissopimus edellyttää viiden vuoden välein            31.3.1992 direktiivin terveydelle ja turvallisuu-
55433:  suoritettavia kertauskursseja. Vastaava velvoite       delle asetettavista vähimmäisvaatimuksista
55434:  sisältyy myös EY:n direktiivin (92/29/ETY) 5           aluksilla tapahtuvan sairaanhoidon parantami-
55435:  artiklaan. Perus- ja ensiapukoulutus suomalais-        seksi (92/29/ETY). Tämä direktiivi sääntelee
55436:                                           1994 vp -    HE 89                                         5
55437: 
55438: osittain samoja as101ta kuin yleissopimus nro         nollinen tai oikeushenkilö. Viimeksi mainitussa
55439: 164. Direktiivi on liitetty ETAn sekakomitean         tapauksessa varustajana pidetään tarvittaessa
55440: päätöksellä ETA-sopimuksen osaksi niin kut-           vuokraajaa tai luonnollista tai oikeushenkilöä,
55441: sutun ETAn lisäpaketin yhteydessä sopimuksen          joka hoitaa alusta. Suomessa nämä velvollisuu-
55442: 67 artiklan nojalla. Direktiivi on annettu Roo-       det on säädetty työnantajalle, jota voidaan
55443: man sopimuksen 118 a artiklan nojalla ja              pitää EY :n direktiivin määritelmän mukaisena
55444: jäsenvaltioiden tulee toteuttaa direktiivin edel-     laivanvarustajana. Myös ILOn yleissopimusta
55445: lyttämät toimenpiteet 31.12.1994 mennessä. Ar-        tulkittaessa varustaja tulee määritellä EY:n
55446: tiklan 118 a kohdassa 3 todetaan, että. tämän         direktiivin mukaisesti laajasti. Koska mainittu
55447: artiklan nojalla annetut säännökset eivät estä        direktiivi ei sisällä ILOn yleissopimuksen kans-
55448: jäsenvaltioita pysyttämästä tai toteuttamasta         sa ristiriitaisia määräyksiä, direktiivi ei ole
55449: tiukempia työsuojelua koskevia toimenpiteitä,         esteenä ILOn yleissopimuksen hyväksymiselle.
55450: jos ne ovat sopusoinnussa Rooman sopimuk-
55451: sen kanssa. ETA-sopimuksen 67 artiklan 1
55452: kohdassa todetaan, että sen nojalla hyväksyi-         4. Yleissopimuksen         voimaantulo        ja
55453: tävät säännökset sisältävät vähimmäisvaati-              irtisanominen
55454: muksia, jotka eivät estä sopimuspuolia pysyt-
55455: tämästä tai toteuttamasta tiukempia työsuoje-           Yleissopimus tulee voimaan sen ratifioivan
55456: lua koskevia toimenpiteitä, jos ne ovat so-           valtion osalta 12 kuukauden kuluttua siitä
55457: pusoinnussa ETA-sopimuksen kanssa. Myös               päivästä, jolloin ILOn pääjohtaja on rekisteröi-
55458: ILOn yleissopimukset ovat luonteeltaan vähim-         nyt valtion ratifioinnin.
55459: mäistasoa koskevia asiakirjoja. Tämä kaikkia            Sopimuksen ratifioinut jäsenvaltio voi irtisa-
55460: ILOn sopimuksia koskeva periaate on kirjattu          noa ratifioimansa sopimuksen 10 vuoden ku-
55461: muun muassa ILOn perussäännön 19 artiklan             luttua siitä päivästä, jolloin sopimus on kan-
55462:  8 kohtaan.                                           sainvälisesti tullut voimaan, ja tämän jälkeen
55463:     Mainittu direktiivi sisältää säännöksiä muun      10-vuotiskausittain.
55464: muassa laiva-apteekin sisällöstä, lääkintätar-
55465: vikkeista, sairashyteistä, lääkäripalveluista,
55466: miehistön lääkinnällisestä koulutuksesta sekä
55467:  radion välityksellä annettavasta lääkärin neu-       5. Yleissopimuksen         eduskuntakäsit-
55468: vonnasta. Direktiivin ja yleissopimuksen mää-            tely
55469:  räykset asioista, jotka sisältyvät molempiin
55470:  asiakirjoihin, ovat samansuuntaisia, osittain          Yleissopimus nro 164 ei sisällä määräyksiä,
55471: jopa samansisältöisiä. ILOn yleissopimuksen 3         jotka ovat ristiriidassa voimassaolevan lainsää-
55472:  artiklassa todetaan, että kunkin jäsenvaltion        dännön kanssa tai jotka edellyttävät lainsää-
55473:  tulee velvoittaa kansallisilla laeilla tai määrä-    däntötoimia.
55474: yksillä laivanvarustajat pitämään laivat tervey-         Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
55475:  dellisesti ja hygienialtaan asianmukaisessa kun-     33 §:n mukaisesti esitetään,
55476:  nossa. Myös EY:n direktiivissä vastaavat vel-
55477:  vollisuudet on säädetty aluksen varustajalle.                  että Eduskunta hyväksyisi Genevessä
55478:  Varustaja on kuitenkin määritelty direktiivissä             pidetyssä Kansainvälisessä työkonferens-
55479:  siten, että sillä tarkoitetaan aluksen rekisteröi-          sissa 8 päivänä lokakuuta 1987 hyväksy-
55480:  tyä omistajaa, jollei alusta ole annettu vuok-              tyn Kansainvälisen työjärjestön yleissopi-
55481:  ralle tai jollei sitä laivayhtiön hoitosopimuksen           muksen (nro 164), joka koskee meren-
55482:  nojalla hoida joko kokonaan tai osittain luon-              kulkijoiden terveyden- ja sairaanhoitoa.
55483:      Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
55484: 
55485:                                        Tasavallan Presidentti
55486:                                        MARTTI AHTISAARI
55487: 
55488: 
55489:                                                                        Työministeri Ilkka Kanerva
55490: 6                                      1994 vp -     HE 89
55491: 
55492: (Suomennos)                                                                                     Liite
55493: 
55494: 
55495: 
55496: 
55497:                 YLEISSOPIMUS                                        CONVENTION
55498:                     (nro 164),                                         (No 164)
55499:     joka koskee merenkulkijoiden terveyden- ja      concerning Health Protection and Medical Care
55500:                  sairaanhoitoa                                      for Seafarers
55501: 
55502:     Kansainvälisen työjärjestön yleiskokous,           The General Conference of the International
55503:                                                     Labour Organisation,
55504:    joka on aloittanut Kansainvälisen työtoimis-        Having been convened at Geneva by the
55505: ton hallintoneuvoston koollekutsumana Gene-         Governing Body of the International Labour
55506: vessä 24. päivänä syyskuuta 1987 74. istunto-       Office, and having met in its Seventy-fourth
55507: kautensa, ja                                        Session on 24 September 1987, and
55508:    joka panee merkille määräykset, jotka sisäl-        Noting the provisions of the Medical Ex-
55509: tyvät vuoden 1946 merenkulkijain lääkärintar-       amination (Seafarers) Convention, 1946, the
55510: kastusta koskevaan sopimukseen, vuoden 1949         Accommodation of Crews Convention (Re-
55511: laivaväen asuntoja aluksessa koskevaan sopi-        vised), 1949, the Accommodation of Crews
55512: mukseen (muutettu), vuoden 1970 laivaväen           (Supplementary Provisions) Convention, 1970,
55513: asuntoja aluksessa koskevaan yleissopimukseen       the Ships' Medicine Chests Recommendation,
55514: (täydentävät määräykset), vuoden 1958 aluksen       1958, the Medical Advice at Sea Recommen-
55515: lääkekaapin sisältöä koskevaan suositukseen,        dation, 1958, and the Prevention of Accidents
55516: vuoden 1958 merellä oleville aluksille radion       (Seafarers) Convention and Recommendation,
55517: välityksellä annettavaa lääkärinneuvontaa kos-      1970, and
55518: kevaan suositukseen ja vuoden 1970 merenkul-
55519: kijain työtapaturmien torjuntaa koskevaan
55520: yleissopimukseen ja suositukseen, ja
55521:    panee merkille vuoden 1978 merenkulkijoi-          Noting the terms of the International Con-
55522: den koulutukseen, todistusten antamiseen ja         vention on Standards of Training, Certification
55523: merivahdinpitoon liittyviä normeja koskevan         and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as
55524: kansainvälisen sopimuksen ehdot koskien kou-        regards training in medical aid in the case of
55525: lutusta lääkintäavun antamisessa laivalla taval-    accidents or illnesses that are likely to occur on
55526: lisesti sattuvissa tapaturmissa ja sairaustapauk-   board ship, and
55527: sissa, ja
55528:    panee merkille, että merenkulkijoiden tervey-       Noting that for the success of action in the
55529: den- ja sairaanhoidossa tapahtuvien toimenpi-       field of health protection and medical care for
55530: teiden onnistumiseksi on tärkeää pitää yllä         seafarers, it is important that close co-opera-
55531: kiinteää yhteistyötä Kansainvälisen työjärjes-      tion be maintained in their respective fields
55532: tön, Kansainvälisen merenkulkujärjestön ja          between the International Labour Organisa-
55533: Maailman terveysjärjestön välillä kullekin kuu-     tion, the International Maritime Organization
55534: luvilla aloilla, ja                                 and the World Health Organization, and
55535:    panee merkille, että seuraavat normit on            Noting that the following standards have
55536: näin ollen laadittu yhteistyössä Kansainvälisen     accordingly been framed with the co-operation
55537: merenkulkujärjestön ja Maailman terveysjärjes-      of the International Maritime Organization
55538: tön kanssa, ja että näiden normien soveltami-       and the World Health Organization, and that it
55539: sessa on tarkoitus pyrkiä jatkuvaan yhteistyö-      is proposed to seek their continuing co-opera-
55540: hön näiden kanssa, ja                               tion in the application of these standards, and
55541:                                         1994 vp -- liE 89                                          7
55542: 
55543:   on päättänyt hyväksyä eräitä ehdotuksia               Having decided upon the adoption of certain
55544: koskien merenkulkijoiden terveyden- ja sai-          proposals with regard to health protection and
55545: raanhoitoa, joka on neljäntenä kohtana istun-        medical care for seafarers, which is the fourth
55546: tokauden esityslistalla, ja                          item on the agenda of the session, and
55547:   on päättänyt, että nämä ehdotukset laadi-             Having determined that these proposals shall
55548: taan kansainvälisen yleissopimuksen muotoon,         take the form of an international Convention,
55549:   hyväksyy tänä kahdeksantena päivänä loka-             adopts this eighth day of October of the year
55550: kuuta vuonna tuhatyhdeksänsataakahdeksan-            one thousand nine hundred and eighty-seven
55551: kymmentäseitsemän seuraavan yleissopimuk-            the following Convention which may be cited
55552: sen, jonka nimenä on merenkulkijoiden tervey-        as the Health Protection and Medical Care
55553: den- ja sairaanhoitoa koskeva yleissopimus           (Seafarers) Convention, 1987:
55554: vuodelta 1987.
55555: 
55556:                      1 artikla                                           Article 1
55557:     1. Tämä yleissopimus koskee kaikkia sekä            1. This Convention appiies to every seagoing
55558: julkisessa että yksityisessä omistuksessa olevia     ship whether publicly or privately owned,
55559: merellä liikennöiviä laivoja, jotka on rekisteröi-   which is registered in the territory of any
55560: ty jonkun sellaisen jäsenvaltion alueella, jonka     Member for which the Convention is in force
55561: osalta yleissopimus on voimassa, ja joilla nor-      and which is ordinarily engaged in commercial
55562: maalisti harjoitetaan kauppamerenkulkua.             maritime navigation.
55563:     2. Asianomaisen viranomaisen tulee neuvo-           2. To the extent it deems practicable, after
55564: teltuaan kalastusalusten omistajien ja kalasta-      consultation with the representative or-
55565: jien keskeisten järjestöjen kanssa, siinä määrin     ganisations of fishing-vessel owners and fisher-
55566: kuin sen katsotaan olevan mahdollista, sovel-        men, the competent authority shall apply the
55567:  taa tämän yleissopimuksen määräyksiä ammat-         provisions of this Convention to commercial
55568:  timaiseen merikalastukseen.                         maritime fishing.
55569:     3. Mikäli esiintyy epävarmuutta siitä, tulee-       3. In the event of doubt as to whether or not
55570:  ko tätä yleissopimusta sovellettaessa joitakin      any ships are to be regarded as engaged in
55571:  laivoja pitää kauppamerenkulkua tai ammatti-        commercial maritime navigation or commercial
55572:  maista merikalastusta harjoittavina vai ei,         maritime fishing for the purpose of this Con-
55573:  asianomaisen viranomaisen tulee ratkaista ky-       vention, the question shall be determined by
55574:  symys neuvoteltuaan kyseisten laivanvarustaji-      the competent authority after consultation with
55575:  en, merenkulkijoiden ja kalastajien järjestöjen     the organisations of shipowners, seafarers and
55576:  kanssa.                                             fishermen concerned.
55577:     4. Tässä yleissopimuksessa käsitteellä "me-         4. For the purpose of this Convention the
55578:  renkulkija" tarkoitetaan henkilöä, joka työs-       term "eafarer" means any person who is
55579:  kentelee jossakin tehtävässä sellaisella merilii-   employed in any capacity on board a seagoing
55580:  kenteessä olevalla laivalla, jota tämä yleissopi-   ship to which this Convention applies.
55581:  mus koskee.
55582: 
55583:                       2 artikla                                          Article 2
55584:    Tämä yleissopimus tulee saattaa voimaan              Effect shall be given to this Convention by
55585: kansallisilla laeilla tai määräyksillä, työehtoso-   national laws or regulations, collective agree-
55586: pimuksilla, työpaikkasäännöillä, välimiesoikeu-      ments, works rules, arbitration awards or court
55587: den päätöksillä tai tuomioistuinten päätöksillä      decisions or other means appropriate to na-
55588: tai muulla kansallisten olosuhteiden mukaisella      tional conditions.
55589: tavalla.
55590: 
55591:                      3 artikla                                         Article 3
55592:    Kunkin jäsenvaltion tulee velvoittaa kansal-        Bach Member shall by national laws or
55593: lisilla laeilla tai määräyksillä laivanvarustajat    regulations make shipowners responsible for
55594: pitämään laivat terveydellisesti ja hygienialtaan    keeping ships in proper sanitary and hygienic
55595: asianmukaisessa kunnossa.                            conditions.
55596: 8                                       1994 vp -- lUE 89
55597: 
55598:                    4 artikla                                             Article 4
55599:    Kunkin jäsenvaltion tulee varmistaa, että            Each Member shall ensure that measures
55600: laivalla ryhdytään sellaisiin merenkulkijoiden       providing for health protection and medical
55601: terveyden- ja sairaanhoitoa koskeviin toimiin,       care for seafarers on board ship are adopted
55602:                                                      which-
55603:    (a) joilla varmistetaan, että merenkulkijoihin       (a) ensure the application to seafarers of any
55604: sovelletaan merenkulkuammatin mukaista työ-          general provisions on occupational health pro-
55605: suojelua ja sairaanhoitoa koskevia yleismäärä-       tection and medical care relevant to the seafa-
55606: yksiä sekä erikoisesti laivalla työskentelyä kos-    ring profession, as well as of special provisions
55607: kevia erityismääräyksiä;                             peculiar to work on board;
55608:    (b) joiden tarkoituksena on turvata meren-           (b) aim at providing seafarers with health
55609: kulkijoille sellainen terveyden- ja sairaanhoito,    protection and medical care as comparable as
55610: joka vastaa mahdollisimman hyvin yleensä             possible to that which is generally available to
55611: maissa työskentelevien käytettävissä olevaa ter-     workers ashore;
55612: veyden- ja sairaanhoitoa;
55613:    (c) jotka takaavat merenkulkijoille oikeuden        (c) guarantee seafarers the right to visit a
55614: päästä mahdollisuuksien mukaan viivytyksettä         doctor without delay in ports of call where
55615: lääkärin vastaanotolle laivan saavuttua poik-        practicable;
55616: keamissatamaan;
55617:    (d) joilla varmistetaan, että merenkulkijat          (d) ensure that, in accordance with national
55618: saavat sairaan- ja terveydenhoidon sopimuksen        law and practice, medical care and health
55619: mukaisen palvelun aikana maksutta kansallisen        protection while a seafarer is serving on articles
55620: lainsäädännön ja käytännön mukaisesti;               are provided free of charge to seafarers;
55621:    (e) jotka eivät rajoitu sairaiden ja loukkaan-       (e) are not limited to treatment of sick or
55622: tuneiden merenkulkijoiden hoitoon, vaan käsit-       injured seafarers but include measures of a
55623: tävät myös luonteeltaan ennalta ehkäisevät           preventive character, and devote particular
55624: toimenpiteet, ja joissa kiinnitetään erityistä       attention to the development of health promo-
55625: huomiota terveyden edistämiseen ja terveyskas-       tion and health education programmes in order
55626: vatusohjelmien kehittämiseen, niin että meren-       that seafarers themselves may play an active
55627: kulkijat voivat itse aktiivisesti vaikuttaa saira-   part in reducing the incidence of ill-health
55628: uksien esiintymiseen keskuudessaan.                  among their number.
55629: 
55630:                     5 artikla                                             Article 5
55631:     1. Jokaisessa tämän yleissopimuksen sovel-          1. Every ship to which this Convention
55632: tamisalaan kuuluvassa laivassa tulee olla laiva-     appiies shall be required to carry a medicine
55633: apteekki.                                            chest.
55634:    2. Laiva-apteekin sisällöstä ja mukana kul-          2. The contents of the medicine chest and the
55635: jetettavista lääkintätarvikkeista määrää asian-      medical equipment carried on board shall be
55636: omainen viranomainen ottaen huomioon sellai-         prescribed by the competent authority taking
55637: set tekijät kuten laivatyyppi, laivassa olevien      into account such factors as the type of ship,
55638: henkilöiden lukumäärä ja matkojen luonne,            the number of persons on board and the
55639: päämäärä ja ajallinen kesto.                         nature, destination and duration of voyages.
55640:    3. Laiva-apteekin sisältöä ja mukana kulje-          3. In adopting or reviewing the national
55641: tettavia lääkintätarvikkeita koskevia kansallisia    provisions concerning the contents of the med-
55642: määräyksiä hyväksyessään ja tarkistaessaan           icine chest and the medical equipment carried
55643: asianomaisen viranomaisen tulee ottaa huo-           on board, the competent authority shall take
55644: mioon alan kansainväliset suositukset, kuten         into account international recommendations in
55645: viimeisimmät painokset Maailman terveysjär-          this field, such as the most recent edition of the
55646: jestön julkaisemista kirjasista International Me-    lnternational Medical Guide for Ships and the
55647: dical Guide for Ships (Kansainvälinen laivalää-      List of Essential Drugs published by the World
55648: kintäopas) ja List of Essential Drugs (Luettelo      Health Organization, as well as advances in
55649: tärkeimmistä lääkkeistä) sekä lääketieteellisessä    medical knowledge and approved methods of
55650: tietämyksessä ja hyväksytyissä hoitomenetei-         treatment.
55651: missä tapahtuva edistys.
55652:                                         1994 vp -     HE 89                                         9
55653: 
55654:    4. Asianomaisen viranomaisen tehtävään               4. The medicine chest and its contents as well
55655: määräämien vastuuhenkilöiden tulee säilyttää         as the medical equipment carried on board
55656: laiva-apteekki ja sen sisältö sekä lääkintätar-      shall be properly maintained and inspected at
55657: vikkeet asianmukaisesti ja tarkastaa ne sään-        regular intervals, not exceeding 12 months, by
55658: nöllisesti vähintään 12 kuukauden väliajoin, ja      responsible persons designated by the compe-
55659: heidän tulee varmistaa, että kaikkien lääkkei-       tent authority, who shall ensure that the expiry
55660: den vanhenemispäivämäärät ja säilytysolosuh-         dates and conditions of storage of all medicines
55661: teet tarkastetaan.                                   are checked.
55662:    5. Asianomaisen viranomaisen tulee varmis-           5. The competent authority shall ensure that
55663: taa, että laiva-apteekin sisältö on lueteltu ja      the contents of the medicine chest are listed
55664: että etiketteihin on tavaramerkkien lisäksi mer-     and labelled with generic names in addition to
55665: kitty tuotteiden yleiset nimet, vanhenemispäi-       any brand names used, expiry dates and con-
55666: vämäärät ja säilytysolosuhteet ja että se on         ditions of storage, and that they conform to the
55667: kansallisessa käytössä olevan lääkintäoppaan         medical guide used nationally.
55668: mukainen.
55669:    6. Asianomaisen viranomaisen tulee varmis-           6. The competent authority shall ensure that
55670: taa, että silloin kun lastia, joka on luokiteltu     where a cargo which is classified dangerous has
55671: vaaralliseksi, ei ole mainittu Kansainvälisen        not been included in the most recent edition of
55672: merenkulkujärjestön julkaisun Medical First          the Medical First Aid Guide for Use in Acci-
55673: Aid Guide for Use in Accidents involving             dents involving Dangerous Goods published by
55674: Dangerous Goods (Vaarallisten tavaroiden kä-         the lnternational Maritime Organization, the
55675: sittelyn yhteydessä tapahtuvia tapaturmia kos-       necessary information on the nature of the
55676: keva ensiapuopas) viimeisessä painoksessa, ai-       substances, the risks involved, the necessary
55677: neiden luonnetta, niihin liittyviä vaaroja, tar-     personai protective devices, the relevant medi-
55678: vittavia henkilökohtaisia suojaimia, asiaankuu-      cal procedures and specific antidotes is made
55679: luvia lääkintämenetelmiä ja erityisiä vasta-         available to the master, seafarers and other
55680: aineita koskevat tiedot ovat laivan päällikön,       interested persons. Such specific antidotes and
55681: merenkulkijoiden ja muiden asianosaisten käy-        personai protective devices shall be on board
55682: tettävissä. Laivalla tulee olla tällaisia vasta-     whenever dangerous goods are carried.
55683: aineita ja henkilökohtaisia suojaimia aina kun
55684: sillä kuljetetaan vaarallisia tavaroita.
55685:    7. Silloin kun on kyse kiireellisestä tapauk-       7. In cases of urgent necessity and when a
55686: sesta ja kun pätevän lääkintähenkilökunnan           medicine prescribed by qualified medical per-
55687: merenkulkijalle määräämää lääkettä ei ole lai-       sonnel for a seafarer is not available in the
55688: va-apteekissa, laivanvarustajan tulee ryhtyä         medicine chest, the shipowner shall take all
55689:  kaikkiin tarvittaviin toimiin sellaisen hankkimi-   necessary steps to obtain it as soon as possible.
55690:  seksi mahdollisimman pian.
55691: 
55692:                     6 artikla                                           Article 6
55693:    1. Jokainen tämän yleissopimuksen sovelta-          1. Every ship to which this Convention
55694: misalaan kuuluva laiva on velvoitettava pitä-        appiies shall be required to carry a ship's
55695: mään mukana asianomaisen viranomaisen hy-            medical guide adopted by the competent au-
55696: väksymä laivan lääkintäopas.                         thority.
55697:    2. Lääkintäoppaassa tulee selvittää, kuinka         2. The medical guide shall explain how the
55698: laiva-apteekin sisältöä tulee käyttää, ja sen        contents of the medicine chest are to be used
55699: tulee olla suunniteltu niin, että muut henkilöt      and shall be designed to enable persons other
55700: kuin lääkäri pystyvät huolehtimaan sairaista tai     than a doctor to care for the sick or injured on
55701: loukkaantuneista laivalla sekä silloin, kun he       board both with and without medical advice by
55702: saavat lääkärin apua radion tai satelliitin väli-    radio or satellite communication.
55703: tyksellä että silloin, kun tällaista apua ei ole
55704: saatavilla.
55705:    3. Kansalliseen käyttöön tulevaa lääkintä-          3. In adopting or reviewing the ship's medi-
55706: opasta hyväksyessään ja tarkastaessaan asian-        cal guide used nationally, the competent au-
55707: omaisen viranomaisen tulee ottaa huomioon            thority shall take into account international
55708: 2 340189E
55709: 10                                        1994 vp -     HE 89
55710: 
55711: alan kansainväliset suositukset, mukaan lukien         recommendations in this field, including the
55712: viimeisimmät painokset julkaisuista Interna-           most recent edition of the International Medical
55713: tional Medical Guide for Ships ja Medical First        Guidefor Ships and theMedical First Aid Guide
55714: Aid Guide for Use in Accidents involving               for Use in Accidents involving Dangerous Goods.
55715: Dangerous Goods.
55716: 
55717:                       7 artikla                                            Article 7
55718:     1. Asianomaisen viranomaisen tulee varmis-           1. The competent authority shall ensure by a
55719: taa etukäteisjärjestelyin, että radion tai satellii-   prearranged system that medical advice by
55720: tin välityksellä merellä oleville laivoille annet-     radio or satellite communication to ships at
55721: tavia lääkintäpalveluja, erikoislääkärin palvelut      sea, including specialist advice, is available at
55722: mukaan lukien, on saatavissa kaikkina vuoro-           any hour of the day or night.
55723: kauden aikoina.
55724:    2. Tällaisten lääkintäpalvelujen, mukaan lu-           2. Such medical advice, including the onward
55725: kien lääkärin viestien välitys radion tai satellii-    transmission of medical messages by radio or
55726: tin välityksellä laivan ja maassa olevien neuvoa       satellite communication between a ship and
55727: antavien henkilöiden välillä, tulee olla maksu-        those ashore giving the advice, shall be availa-
55728: tonta kaikille laivoille rekisteröintipaikasta riip-   ble free of charge to all ships irrespective of the
55729: pumatta.                                               territory in which they are registered.
55730:     3. Sen varmistamiseksi, että radion tai satel-        3. With a view to ensuring that optimum use
55731: liitin välityksellä tarjoutuvia mahdollisuuksia        is made of facilities available for medical advice
55732: saada lääkintäpalveluja käytetään hyväksi              by radio or satellite communication-
55733: mahdollisimman laajasti,
55734:     (a) kaikkien sellaisten tämän yleissopimuk-          (a) all ships to which this Convention appiies
55735: sen soveltamisalaan kuuluvien laivojen, joilla         which are equipped with radio installations
55736: on radiolaitteet, tulee pitää mukanaan listaa          shall carry a complete list of radio stations
55737: kaikista niistä radioasemista, joiden kautta           through which medical advice can be obtained;
55738: lääkintäpalveluja voidaan saada;
55739:     (b) kaikkien sellaisten tämän yleissopimuk-           (b) all ships to which this Convention appiies
55740: sen soveltamisalaan kuuluvien laivojen, joilla         which are equipped with a system of satellite
55741: on satelliittiyhteysjärjestelmä, tulee pitää mu-       communication shall carry a complete list of
55742: kanaan listaa kaikista niistä rannikkoasemista,        coast earth stations through which medical
55743: joiden kautta lääkintäpalveluja voidaan saada;         advice can be obtained;
55744:     (c) listat tulee pitää ajan tasalla, ja niiden        (c) the lists shall be kept up to date and in
55745: tulee olla laivalla viestinnästä vastuussa olevan      the custody of the person on board responsible
55746: henkilön huostassa.                                    for communication duties.
55747:     4. Laivalla radion tai satelliitin välityksellä       4. Seafarers on board requesting medical
55748: lääkintäpalveluja pyytävät merenkulkijat tulee         advice by radio or satellite communication
55749: opettaa käyttämään laivan lääkintäopasta ja            shall be instructed in the use of the ship's
55750: Kansainvälisen merenkulkujärjestön julkaisun           medical guide and the medical section of the
55751: International Code of Signals (Kansainväliset          most recent edition of the International Code of
55752: merkinantokoodit) tuoreinta painosta niin, että        Signals published by the International Maritime
55753: he ymmärtävät, millaisia tietoja auttava lääkäri       Organization so as to enable them to under-
55754: tarvitsee, ja että he ymmärtävät myös saaman-          stand the type of information needed by the
55755: sa hoito-ohjeet.                                       advising doctor as well as the advice received.
55756:     5. Asianomaisen viranomaisen tulee varmis-            5. The competent authority shall ensure that
55757: taa, että tämän artiklan mukaisia lääkintäpal-         doctors providing medical advice in accordance
55758: veluja antavat lääkärit saavat asianmukaisen           with this Article receive appropriate training
55759: koulutuksen ja tuntevat laivalla vallitsevat olo-      and are aware of shipboard conditions.
55760: suhteet.
55761: 
55762:                   8 artikla                                               Article 8
55763:   1. Kaikissa tämän yleissopimuksen sovelta-             1. All ships to which this Convention appiies
55764: misalaan kuuluvissa laivoissa, joissa on vähin-        carrying 100 or more seafarers and ordinarily
55765:                                           1994 vp -- liE 89                                           11
55766: 
55767: tään 100 merenkulkijaa, ja jotka normaalisti           engaged on international voyages of more than
55768: suorittavat yli kolme päivää kestäviä toisiin          three days' duration shall carry a medical
55769: maihin suuntautuvia matkoja, tulee olla laiva-         doctor as a member of the crew responsible for
55770: väen joukossa lääkäri, joka huolehtii sairaan-         providing medical care.
55771: hoidon antamisesta laivalla.
55772:    2. Kansallisissa laeissa tai määräyksissä tu-          2. National laws or regulations shall deter-
55773: lee määritellä, mitä laivoja tulee vaatia pitä-        mine which other ships shall be required to
55774: mään mukanaan lääkäriä laivaväen jäsenenä,             carry a medical doctor as a member of the
55775: ottaen huomioon mm. sellaiset tekijät kuten            crew, taking into account, inter alia, such
55776: matkan kesto, luonne ja olosuhteet sekä laival-        factors as the duration, nature and conditions
55777: la olevien merenkulkijoiden lukumäärä.                 of the voyage and the number of seafarers on
55778:                                                        board.
55779: 
55780: 
55781:                        9 artikla                                          Article 9
55782:    1. Kaikissa niissä tämän yleissopimuksen so-          1. Ali ships to which this Convention appiies
55783: veltamisalaan kuuluvissa laivoissa, joilla ei ole      and which do not carry a doctor shall carry as
55784: laivaväen joukossa lääkäriä, tulee miehistön           members of the crew one or more specified
55785: jäsenenä olla yksi tai useampia sellaisia henki-       persons in charge of medical care and the
55786: löitä, jotka nimenomaan huolehtivat sairaan-           administering of medicines as part of their
55787: hoidosta ja lääkkeistä osana säännönmukaisia           regular duties.
55788: tehtäviään.
55789:    2. Sellaisten henkilöiden, jotka huolehtivat           2. Persons in charge of medical care on
55790: sairaanhoidon antamisesta laivalla, mutta jotka        board who are not doctors shall have satisfac-
55791: eivät ole lääkäreitä, tulee suorittaa tyydyttäväs-     torily completed a course approved by the
55792: ti asianomaisen viranomaisen hyväksymä kurs-           competent authority of theoretical and applied
55793: si, jolla annetaan sekä teoreettista että käytän-      training in medical skills. This course shall
55794: nön koulutusta lääkintätaidoissa. Tällaisen            comprise-
55795: kurssin tulee sisältää:
55796:    (a) sellaisten bruttovetoisuudeltaan alle              (a) for ships of less than 1,600 gross tonnage
55797:  1 600 tonnin laivojen osalta, joiden on normaa-       which ordinarily are capable of reaching qual-
55798: litapauksessa mahdollista saada pätevää sai-           ified medical care and medical facilities within
55799: raanhoitoa kahdeksan tunnin sisällä, alkeis-           eight hours, elementary training which will
55800:  koulutus, joka antaa koulutetuille henkilöille        enable such persons to take immediate, effec-
55801:  valmiuden ryhtyä välittömästi tehokkaisiin toi-       tive action in case of accidents or illnesses
55802: miin laivoilla tavallisesti sattuvissa tapaturma-      likely to occur on board ship and to make use
55803: ja sairaustapauksissa sekä käyttää hyväkseen           of medical advice by radio or satellite commu-
55804:  radion ja satelliitin välityksellä saatavia lääkin-   nication;
55805:  täpalveluja;
55806:     (b) kaikkien muiden laivojen osalta, perus-           (b) for all other ships, more advanced med-
55807:  teellisempi lääkintäkoulutus, johon kuuluu            ical training, including practical training in the
55808:  mahdollisuuksien mukaan käytännön harjoitte-          emergency/casualty department of a hospital
55809:  lu sairaalan ensiapuklinikalla/tapaturmaosas-         where practicable and training in life-saving
55810:  tolla ja koulutus sellaisissa hengenpelastusme-       techniques such as intravenous therapy, which
55811:  netelmissä, kuten esim. laskimonsisäinen hoito,       will enable the persons concerned to participate
55812: jotka antavat asianomaisille henkilöille valmiu-       effectively in co-ordinated schemes for medical
55813:  den osallistua tehokkaasti merellä oleville lai-      assistance to ships at sea, and to provide the
55814:  voille tarjolla oleviin koordinoiluihin lääkintä-     sick or injured with a satisfactory standard of
55815:  palvelujärjestelmiin ja järjestämään sairaille ja     medical care during the period they are likely
55816:  loukkaantuneille tasoltaan tyydyttävän sai-           to remain on board. Wherever possible, this
55817:  raanhoidon sinä aikana, jonka he todennäköi-          training shall be provided under the supervi-
55818:  sesti joutuvat oleskelemaan laivalla. Milloin         sion of a physician with a thorough knowledge
55819:  mahdollista, tämä koulutus tulee antaa sellai-        and understanding of the medical problems
55820: 12                                      1994 vp -     HE 89
55821: 
55822: sen lääkärin valvonnassa, joka tietää ja tuntee      and circumstances relating to the seafaring
55823: tarkoin merenkulkijoiden ammattiin liittyvät         profession, including expert knowledge of radio
55824: lääkintäongelmat ja olosuhteet, mukaan lukien        or satellite communication medical services.
55825: radion ja satelliitin välityksellä annettavat lää-
55826: kintäpalvelut.
55827:    3. Tässä artiklassa tarkoitettujen kurssien          3. The courses referred to in this Article shall
55828: tulee perustua Kansainvälisen merenkulkujär-         be based on the contents of the most recent
55829: jestön julkaisujen International Medical Guide       edition of the International Medical Guide for
55830: for Ships, Medical First Aid Guide for Use in        Ships, the Medical First Aid Guide for Use in
55831: Accidents involving Dangerous Goods, Docu-           Accidents involving Dangerous Goods, the Doc-
55832: ment for Guidance - An International Mari-           ument for Guidance - An lnternational Mari-
55833: time Training Guide (Kansainvälinen meren-           time Training Guide published by the Interna-
55834: kulkualan koulutusopas) sekä International           tional Maritime Organization, and the medical
55835: Code of Signals -julkaisun lääketieteellisen         section of the International Code of Signals as
55836: osan ja myös vastaavien kansallisten oppaiden        well as similar national guides.
55837: sisältöön.
55838:    4. Tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen          4. Persons referred to in paragraph 2 of this
55839: henkilöiden ja muiden asianomaisten viran-           Article and such other seafarers as may be
55840: omaisten velvoittamien merenkulkijoiden tulee        required by the competent authority shall
55841: suunnilleen viiden vuoden välein suorittaa ker-      undergo refresher courses to enable them to
55842: tauskurssi, jonka avulla he voivat pitää yllä ja     maintain and increase their knowledge and
55843: kartuttaa tietojaan ja taitojaan sekä pysyä ajan     skills and to keep abreast of new developments,
55844: tasalla uuden kehityksen suhteen.                    at approximately five-year intervals.
55845:    5. Kaikkien merenkulkijoiden tulee saada             5. Ali seafarers, during their maritime voca-
55846: merenkulkijoiden ammattikoulutuksen yhtey-           tional training, shall receive instruction on the
55847: dessä opetusta, jonka avulla he osaavat ryhtyä       immediate action that should be taken on
55848: välittömiin toimiin onnettomuuden tai muun           encountering an accident or other medical
55849: sairaustapauksen sattuessa laivalla.                 emergency on board.
55850:    6. Laivan sairaanhoidosta huolehtivan hen-           6. In addition to the person or persons in
55851: kilön tai henkilöiden lisäksi tietyn miehistön       charge of medical care on board, a specified
55852: jäsenen tai jäsenten tulee saada koulutusta          crew member or crew members shall receive
55853: sairaanhoidon perustiedoissa, jotta hän/he pys-      elementary training in medical care to enable
55854: tyisi(vät) ryhtymään välittömästi tehokkaisiin       him or them to take immediate effective action
55855: toimenpiteisiin laivalla tavallisesti sattuvissa     in case of accidents or illnesses likely to occur
55856: tapaturma- ja sairaustapauksissa.                    on board ship.
55857: 
55858:                    10 artikla                                          Article 10
55859:   Kaikkien tämän yleissopimuksen sovelta-              Ali ships to which this Convention appiies
55860: misalaan kuuluvien laivojen tulee mahdolli-          shall provide all possible medical assistance,
55861: suuksien mukaan antaa kaikkea mahdollista            where practicable, to other vessels which may
55862: lääkintäapua muille sellaisille aluksille, jotka     request it.
55863: saattavat sitä pyytää.
55864: 
55865:                    11 artikla                                           Article 11
55866:    1. Kaikkiin bruttovetoisuudeltaan vähintään          1. In any ship of 500 or more gross tonnage,
55867: 500 tonnin laivoihin, joilla on vähintään 15         carrying 15 or more seafarers and engaged in a
55868: merenkulkijaa, ja jotka ovat yli kolme päivää        voyage of more than three days' duration,
55869: kestävällä matkalla, tulee varata erilliset sai-     separate hospital accommodation shall be pro-
55870: raanhoitotilat. Asianomainen viranomainen voi        vided. The competent authority may relax this
55871: lieventää tätä vaatimusta rannikkoliikenteessä       requirement in respect of ships engaged in
55872: olevien laivojen osalta.                             coastal trade.
55873:                                         1994 vp -     HE 89                                          13
55874: 
55875:    2. Tätä artiklaa tulee soveltaa kaikissa brut-      2. In any ship of between 200 and 500 gross
55876: tovetoisuudeltaan 200-500 tonnin laivoissa ja        tonnage and in tugs this Article shall be applied
55877: hinaajissa silloin, kun se on kohtuullista ja        where reasonable and practicable.
55878: mahdollista.
55879:    3. Tämä artikla ei koske laivoja, joiden             3. This Article does not apply to ships
55880: pääasiallisena käyttövoimana ovat purjeet.           primarily propelled by sail.
55881:    4. Sairaanhoitotilojen tulee sijaita sopivassa       4. The hospital accommodation shall be
55882: paikassa niin, että sinne päästään helposti ja       suitably situated, so that it is easy of access and
55883: niin, että siellä olijat voivat asua siellä muka-    so that the occupants may be comfortably
55884: vasti ja saada osakseen asianmukaisen huomi-         housed and may receive proper attention in all
55885: on kaikilla säillä.                                  weathers.
55886:    5. Sairaanhoitotilat tulee suunnitella niin,         5. The hospital accommodation shall be so
55887: että siellä on helppo ottaa vastaan sairastuneita    designed as to facilitate consultation and the
55888: ja antaa lääkinnällistä ensiapua.                    giving of medical first aid.
55889:    6. Sisäänkäynti, vuoteet, valaistus, tuuletus,       6. The arrangement of the entrance, berths,
55890: lämmitys ja vedensaanti tulee suunnitella niin,      lighting, ventilation, heating and water supply
55891: että varmistetaan asukkaiden mukavuus ja             shall be designed to ensure the comfort and
55892: helpotetaan hoidon antamista.                        facilitate the treatment of the occupants.
55893:    7. Asianomaisen viranomaisen tulee määrätä           7. The number of hospital berths required
55894: vaadittava sairaansijojen lukumäärä.                 shall be prescribed by the competent authority.
55895:    8. WC-tilat tulee asettaa ainoastaan sairaan-        8. Water closet accommodation shall be
55896: hoitotiloissa asuvien käyttöön, joko osana niitä     provided for the exclusive use of the occupants
55897: tai niiden välittömässä läheisyydessä.               of the hospital accommodation, either as part
55898:                                                      of the accommodation or in close proximity
55899:                                                      thereto.
55900:   9. Sairaanhoitotiloja ei saa käyttää muihin           9. Hospital accommodation shall not be used
55901: kuin lääkinnällisiin tarkoituksiin.                  for other than medical purposes.
55902: 
55903:                     12 artikla                                           Article 12
55904:   1. Asianomaisen viranomaisen tulee hyväk-            1. A standard medical report form for
55905: syä merenkulkijoiden sairaskertomusta varten         seafarers shall be adopted by the competent
55906: erityinen lomakemalli laivalääkäreiden, laivo-       authority as a model for use by ships' doctors,
55907: jen päälliköiden ja lääkintähuollosta huolehti-      masters or persons in charge of medical care on
55908: vien henkilöiden sekä maissa olevien sairaaloi-      board and hospitals or doctors ashore.
55909: den ja lääkäreiden käyttöön.
55910:    2. Lomake tulee suunnitella erityisesti hel-         2. The form shall be specially designed to
55911: pottamaan yksittäisten merenkulkijoiden sai-         facilitate the exchange of medical and related
55912: raanhoitoa koskevien ja muiden siihen liittyvi-      information concerning individual seafarers be-
55913: en tietojen välitystä laivan ja rannikon välillä     tween ship and shore in cases of illness or
55914: sairastumis- ja loukkaantumistapauksissa.            injury.
55915:    3. Sairaskertomukseen sisältyvät tiedot tulee        3. The information contained in the medical
55916: säilyttää luottamuksellisina, eikä niitä saa käyt-   report form shall be kept confidential and shall
55917: tää muihin tarkoituksiin kuin helpottamaan           be used for no other purpose than to facilitate
55918: merenkulkijoiden hoitoa.                             the treatment of seafarers.
55919: 
55920:                      13 artikla                                         Article 13
55921:    1. Niiden jäsenvaltioiden, joiden osalta tämä        1. Members for which this Convention is in
55922: yleissopimus on voimassa, tulee työskennellä         force shall co-operate with one another in
55923: toistensa kanssa edistettäessä merenkulkijoiden      promoting protection of the health of seafarers
55924: terveyden- ja sairaanhoitoa laivalla.                and medical care for them on board ship.
55925:    2. Tällainen yhteistyö voisi käsittää seuraa-       2. Such co-operation might cover the follow-
55926: vat asiat:                                           ing matters:
55927:    (a) etsintä- ja pelastusyritysten kehittäminen       (a) developing and co-ordinating search and
55928: ja yhteensovittaminen ja nopean lääkintäavun         rescue efforts and arranging prompt medical
55929: 14                                        1994 vp -- lUE 89
55930: 
55931: ja evakuoinnin järjestäminen merellä vakavasti         help and evacuation at sea for the seriously ill
55932: sairastuneille tai loukkaantuneille sellaisilla kei-   or injured on board a ship through such means
55933: noilla kuten laivan sijaintia koskeva ajoittainen      as periodic ship position reporting systems,
55934: ilmoitusvelvollisuus, pelastuskeskukset ja hätä-       rescue co-ordination centres and emergency
55935: tapauksissa tarvittavat helikopteripalvelut vuo-       helicopter services, in conformity with the
55936: den 1979 kansainvälisen merietsintää ja -pelas-        provisions of the International Convention of
55937: tusta koskevan sopimuksen määräysten ja                Maritime Search and Rescue, 1979, and the
55938: Kansainvälisen merenkulkujärjestön laatimien           Merchant Ship Search and Rescue Manual and
55939: Merchant Ship Research and Rescue Manual               IMO Search and Rescue Manual developed by
55940: (Kauppalaivojen etsintä- ja pelastuskäsikirja) ja      the International Maritime Organization;
55941: IMO Search and Rescue Manual (Kansainvä-
55942: lisen merenkulkujärjestön etsintä- ja pelastus-
55943: käsikirja) -julkaisujen mukaisesti;
55944:    (b) lääkäriä mukanaan kuljettavien kalas-             (b) making optimum use of fishing vessels
55945: tusalusten hyväksikäyttäminen ja sellaisten lai-       carrying a doctor and stationing ships at sea
55946: vojen asettaminen merelle, joilla on mahdolli-         which can provide hospital and rescue facilities;
55947: suudet sairaanhoitoon ja pelastustoimiin;
55948:    (c) kansainvälisen listan laatiminen ja ylläpi-        (c) compiling and maintaining an interna-
55949: täminen sellaisista lääkäreistä ja sairaalois-         tional list of doctors and medical care facilities
55950: ta/terveysasemista ympäri maailmaa, jotka voi-         available world-wide to provide emergency
55951: vat antaa merenkulkijoille sairaanhoitoa hätä-         medical care to seafarers;
55952: tapauksissa;
55953:    (d) merenkulkijoiden jättäminen satamakau-             (d) landing seafarers in port for emergency
55954: punkiin väliaikaiseen hoitoon;                         treatment;
55955:    (e) ulkomaille sairaanhoitoon jätettyjen me-           (e) repatriating seafarers hospitalised abroad
55956: renkulkijoiden kotiin palauttaminen niin pian          as soon as practicable, in accordance with the
55957: kuin mahdollista tapauksesta vastuussa olevan          medical advice of the doctors responsible for
55958: lääkärin neuvojen mukaisesti ottaen huomioon           the case, which takes into account the seafar-
55959: merenkulkijan omat toiveet ja tarpeet;                 er's wishes and needs;
55960:    (f) henkilökohtaisen avustajan järjestäminen           (f) arranging personai assistance for seafarers
55961: merenkulkijan kotimatkan ajaksi tapauksesta            during repatriation, in accordance with the
55962: vastuussa olevan lääkärin neuvojen mukaisesti          medical advice of the doctors responsible for
55963: ottaen huomioon merenkulkijan omat toiveet             the case, which takes into account the seafar-
55964: ja tarpeet;                                            er's wishes and needs;
55965:    (g) terveyskeskusten perustaminen meren-               (g) endeavouring to set up health centres for
55966: kulkijoille                                            seafarers to -
55967:    (i) suorittamaan merenkulkijoiden tervey-              (i) conduct research on the health status,
55968: dentilaa, sairaanhoitoa ja ennalta ehkäisevää          medical treatment and preventive health care of
55969: terveydenhuoltoa koskevaa tutkimusta;                  seafarers;
55970:    (ii) antamaan terveyden- ja sairaanhoidon              (ii) train medical and health service staff in
55971: henkilökunnalle merilääketieteen koulutusta;           maritime medicine;
55972:    (h) merenkulkijoiden työtapaturmia, am-                (h) collecting and evaluating statistics con-
55973: mattitauteja ja kuolemantapauksia koskevien            cerning occupational accidents, diseases and
55974: tilastojen kokoaminen ja arviointi ja niiden           fatalities to seafarers and integrating and har-
55975: sulauttaminen muihin olemassa oleviin kansal-          monising them with any existing national sys-
55976: lisiin työtapaturmia, ammattitauteja ja kuole-         tem of statistics on occupational accidents,
55977: mantapauksia koskeviin tilastoihin, jotka kos-         diseases and fatalities covering other categories
55978: kevat muita työntekijäryhmiä;                          of workers;
55979:    (i) kansainvälisen teknisen informaation,              (i) organising international exchanges of
55980: koulutusaineiston ja henkilökunnan vaihdon             technical information, training materia! and
55981: sekä kansainvälisten koulutustilaisuuksien ja          personnel, as well as international training
55982: seminaarien järjestäminen sekä työryhmien pe-          courses, seminars and working groups;
55983: rustaminen;
55984:                                         1994 vp -    HE 89                                        15
55985: 
55986:    G) erityisen parantavan ja ennalta ehkäise-         G) providing all seafarers with special cura-
55987: vän terveyden- ja sairaanhoidon järjestäminen       tive and preventive health and medical services
55988: kaikille merenkulkijoille satamissa tai asetta-     in port, or making available to them general
55989: malla heidän käyttöönsä yleiset terveyden- ja       health, medical and rehabilitation services;
55990: sairaanhoidon palvelut sekä kuntoutuspalvelut;
55991:    (k) kuolleiden merenkulkijoiden ruumiiden          (k) arranging for the repatriation of the
55992: tai tuhkan kotiinkuljetuksen järjestäminen          bodies or ashes, in accordance with the wishes
55993: omaisten toivomusten mukaan niin pian kuin          of the next of kin, of deceased seafarers as soon
55994: se on mahdollista.                                  as practicable.
55995:    3. Terveyden- ja sairaanhoidon alalla tapah-       3. International co-operation in the field of
55996: tuvan kansainvälisen yhteistyön tulee perustua      health protection and medical care for seafarers
55997: jäsenvaltioiden välisiin kahdenkeskisiin tai mo-    shall be based on bilateral or multilateral
55998: nenkeskisiin sopimuksiin tai neuvotteluihin.        agreements or consultations among Members.
55999: 
56000:                   14 artikla                                           Article 14
56001:    Tämän yleissopimuksen virallisista ratifioin-       The formal ratifications of this Convention
56002: neista on rekisteröintiä varten lähetettävä il-     shall be communicated to the Director-General
56003: moitus Kansainvälisen työtoimiston pääjohta-        of the International Labour Office for registra-
56004: jalle.                                              tion.
56005: 
56006:                    15 artikla                                          Article 15
56007: 1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kansain-         1. This Convention shall be binding only
56008: välisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden rati-   upon those Members of the International
56009: fioinnit pääjohtaja on rekisteröinyt.               Labour Organisation whose ratifications have
56010:                                                     been registered with Director-General.
56011:   2. Yleissopimus tulee voimaan 12 kuukau-            2. It shall come into force twelve months
56012: den kuluttua siitä päivästä, kun pääjohtaja on      after the date on which the ratifications of two
56013: rekisteröinyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit.     Members have been registered with the Direc-
56014:                                                     tor-General.
56015:   3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee voi-         3. Thereafter, this Convention shall come
56016: maan kunkin jäsenvaltion osalta 12 kuukauden        into force for any Member twelve months after
56017: kuluttua siitä päivästä, jona sen ratifiointi on    the date on which its ratification has been
56018: rekisteröity.                                       registered.
56019: 
56020:                     16 artikla                                         Article 16
56021:    l. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen-         1. A Member which has ratified this Con-
56022: valtio voi kymmenen vuoden kuluttua siitä           vention may denounce it after the expiration of
56023: päivästä, jona sopimus ensiksi tuli voimaan,        ten years from the date on which the Conven-
56024: sanoa sen irti ilmoituksella, joka lähetetään       tion first comes into force, by an act commu-
56025: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajalle re-       nicated to the Director-General of the Interna-
56026: kisteröitäväksi. Irtisanominen tulee voimaan        tional Labour Office for registration. Such
56027: vasta vuoden kuluttua sen rekisteröimisestä.        denunciation shall not take effect until one year
56028:                                                     after the date on which it is registered.
56029:    2. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen-         2. Each Member which has ratified this
56030: valtio, joka ei vuoden kuluessa edellisessä         Convention and which does not, within the
56031: kohdassa mainitun kymmenen vuoden määrä-            year following the expiration of the period of
56032: ajan päättymisestä käytä tässä artiklassa mää-      ten years mentioned in the preceding para-
56033: rättyä irtisanomisoikeutta, on sidottu sopimuk-     graph, exercise the right of denunciation pro-
56034: seen uudeksi kymmenvuotiskaudeksi ja voi sen        vided for in this Article, will be bound for
56035: jälkeen sanoa irti sopimuksen kunkin kymmen-        another period of ten years and, thereafter,
56036: vuotiskauden päätyttyä tässä artiklassa määrä-      may denounce this Convention at the expira-
56037: tyin ehdoin.                                        tion of each period of ten years under the terms
56038:                                                     provided for in this Article.
56039: 16                                      1994 vp -- liE 89
56040: 
56041:                      17 artikla                                          Article 17
56042:    1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan           1. The Director-General of the International
56043: on annettava Kansainvälisen työjärjestön kai-        Labour Office shall notify all Members of the
56044: kille jäsenvaltioille tieto kaikista järjestön jä-   International Labour Organisation of the reg-
56045: senvaltioiden hänelle ilmoittamista ratifioin-       istration of all ratifications and denunciations
56046: neista ja irtisanomisista.                           communicated to him by the Members of the
56047:                                                      Organisation.
56048:   2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille toi-      2. When notifying the Members of the
56049: sen hänelle ilmoitetun ratifioinnin rekisteröimi-    Organisation of the registration of the second
56050: sestä pääjohtajan tulee kiinnittää järjestön jä-     ratification communicated to him, the Direc-
56051: senvaltioiden huomio yleissopimuksen voi-            tor-General shall draw the attention of the
56052: maantulopäivään.                                     Members of the Organisation to the date upon
56053:                                                      which the Convention will come into force.
56054: 
56055:                       18 artikla                                        Article 18
56056:    Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan on           The Director-General of the International
56057: annettava kaikista edellisten artiklojen mukai-      Labour Office shall communicate to the Secre-
56058: sesti rekisteröimistään ratifioinneista ja irtisa-   tary-General of the United Nations for regis-
56059: nomisista Yhdistyneiden Kansakuntien pääsih-         tration in accordance with Article 102 of the
56060: teerille täydelliset tiedot Yhdistyneiden Kansa-     Charter of the United Nations full particulars
56061: kuntien peruskirjan 102 artiklan mukaista re-        of all ratifications and acts of denunciation
56062: kisteröintiä varten.                                 registered by him in accordance with the
56063:                                                      provisions of the preceding Articles.
56064: 
56065:                    19 artikla                                           Article 19
56066:    Kansainvälisen työtoimiston hallintoneuvos-          At such times as it may consider necessary
56067: ton on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, annet-     the Governing Body of the International La-
56068: tava yleiskokoukselle tämän yleissopimuksen          bour Office shall present to the General Con-
56069: soveltamista koskeva selostus sekä tutkittava,       ference a report on the working of this Con-
56070: onko aihetta ottaa konferenssin työjärjestyk-        vention and shall examine the desirability of
56071: seen kysymys sopimuksen täydellisestä tai osit-      placing on the agenda of the Conference the
56072: taisesta muuttamisesta.                              question of its revision in whole or in part.
56073: 
56074:                    20 artikla                                             Article 20
56075:    1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden yleis-          1. Should the Conference adopt a new
56076: sopimuksen, joka kokonaan tai osittain muut-         Convention revising this Convention in whole
56077: taa tämän yleissopimuksen, eikä uusi yleissopi-      or in part, then, unless the new Convention
56078: mus määrää toisin, niin                              otherwise provides -
56079:    (a) kun jäsenvaltio ratifioi uuden muutetun          (a) the ratification by a Member of the new
56080: yleissopimuksen, aiheutuu tästä välittömästi         revising Convention shall ipso jure involve the
56081: ipso jure tämän yleissopimuksen raukeaminen          immediate denunciation of this Convention,
56082: 16 artiklan määräyksistä riippumatta uuden           notwithstanding the provisions of Article 16
56083: muutetun yleissopimuksen tullessa voimaan;           above, if and when the new revising Conven-
56084:                                                      tion shall have come into force;
56085:    (b) uuden muutetun yleissopimuksen tultua            (b) as from the date when the new revising
56086: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida       Convention comes into force this Convention
56087: tätä yleissopimusta.                                 shall cease to he open to ratification by the
56088:                                                      Members.
56089:   2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voimaan            2. This Convention shall in any case remain
56090: nykyisen muotoisena ja sisältöisenä niiden jä-       in force in its actual form and content for those
56091: senvaltioiden osalta, jotka ovat sen ratifioineet    Members which have ratified it but have not
56092: mutta eivät ole ratifioineet muutettua yleisso-      ratified the revising Convention.
56093: pimusta.
56094:                                        1994 vp -    HE 89                                    17
56095: 
56096:                     21 artikla                                       Article 21
56097:   Tämän yleissopimuksen englannin- ja rans-          The English and French versions of the text
56098: kankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset.   of this Convention are equally authoritative.
56099: 
56100: 
56101: 
56102: 
56103: 3 340189E
56104:                                          1994 vp -    HE 90
56105: 
56106: 
56107: 
56108: 
56109:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi naisten ja miesten
56110:                                   välisestä tasa-arvosta annetun lain muuttamisesta
56111: 
56112: 
56113: 
56114: 
56115:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
56116: 
56117:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi nais-        asetettaisiin tavoitteellinen ja suunnitelmallinen
56118: ten ja miesten välisestä tasa-arvosta annettua       tasa-arvon edistämisvelvollisuus.
56119: lakia siten, että valtion komiteoissa, neuvotte-        Ehdotuksen mukaan työnantajan tulee hel-
56120: lukunnissa ja muissa vastaavissa toimielimissä       pottaa naisten ja miesten osalta työelämän ja
56121: tulee olla tasapuolisesti naisia ja miehiä. Tasa-    perhe-elämän yhteensovittamista. Lisäksi työn-
56122: arvolainsäädännön yhtenä perustavoitteena on,        antaja velvoitettaisiin huolehtimaan mahdolli-
56123: että naisten ja miesten on tasaveroisesti voitava    suuksien mukaan siitä, ettei työntekijä joudu
56124: osallistua yhteiskunnalliseen suunnitteluun ja       sukupuolisen häirinnän tai ahdistelun kohteek-
56125: päätöksentekoon. Yksi nainen tai yksi mies           si työpaikalla. Häirinnän tai ahdistelun torjut-
56126: monijäsenisessä toimielimessä ei riitä, vaan         tavuus on tarpeen laissa nimenomaan todeta
56127: naisilla ja miehillä on oltava yhtäläiset mah-       ilmiön monien kielteisten vaikutusten takia.
56128: dollisuudet tulla valituiksi monijäsenisiin toi-        Työnantajan velvollisuus antaa selvitys me-
56129: mielimiin asiantuntemuksensa perusteella. Näin       nettelystään laajennettaisiin koskemaan kaik-
56130: toimielinten käyttöön saadaan nykyistä laajem-       kia lain 8 §:n 2 momentissa tarkoitettuja syr-
56131: pi ja monipuolisempi kokemus sekä asiantun-          jintätilanteita. Palkkasyrjintää epäilevä voisi
56132: temus. Suomessa naisten osuus työvoimasta ja         saada tiedot oman palkkauksensa perusteista.
56133: naisten koulutustaso ovat maailman korkeim-          Luottamusmiehellä tai muulla työntekijöiden
56134: pia. Esityksessä ehdotetaan myös naisten ja          valitsemalla edustajalla olisi itsenäinen oikeus
56135: miesten tasapuolista osallistumista virastojen,      saada palkkaa ja työehtoja koskevia tietoja
56136: laitosten taikka kunta- tai valtioenemmistöisten     yksittäisestä työntekijästä tai työntekijäryhmäs-
56137: yhtiöiden hallintoelimiin.                           tä silloin, kun on aihetta epäillä palkkasyrjin-
56138:    Lisäksi ehdotetaan lakia muutettavaksi siten,     tää sukupuolen perusteella.
56139: että työpaikoilla, joissa on säännöllisesti vähin-      Lainmuutos perustuu Euroopan talous-
56140: tään 30 työntekijää, on työnantajan sisällytet-      alueesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus)
56141: tävä vuosittain laadittavaan henkilöstö- ja kou-     velvoitteiden täyttämiseen.
56142: lutussuunnitelmaan tai työsuojelun toimintaoh-          Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
56143: jelmaan toimenpiteet naisten ja miesten tosiasi-     dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
56144: allisen tasa-arvon toteutumisen jouduttamiseksi      väksytty ja vahvistettu.
56145: työpaikoilla. Viranomaisille ja työnantajille
56146: 
56147: 
56148: 
56149: 
56150: 340230Z
56151: 2                                                                        1994 vp -          HE 90
56152: 
56153: 
56154: 
56155: 
56156:                                                                     SISÄLLYSLUETTELO
56157: 
56158:                                                                                     Sivu                                                                                         Sivu
56159:     ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                                                    1   5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              9
56160:                                                                                               5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . .                             9
56161:    YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        3
56162:                                                                                               5.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                9
56163: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       3
56164:                                                                                            6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . .                                10
56165: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     3
56166:    2.1. Lainsäädäntö . .. .. .. . .. . . .. . .. . .. . .. .. .                       3        YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT .. ..                                                  10
56167:    2.2. Oikeuskäytäntö . . .. .. .. . .. . . . .. .. . . . .. .                       4
56168:    2.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden                                               1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      10
56169:         lainsäädäntö . .. .. .. .. .. . .. . .. .. .. . .. .. .                       5    2. Voimaantulo . . .. . .. .. . .. .. . . .. .. .. . . . .. .. ..                      21
56170:    2.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 8
56171:                                                                                                LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    22
56172: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . .                                 8
56173: 4. Esityksen vaikutukset ...................... .                                     8    Laki naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta anne-
56174:    4.1. Taloudelliset vaikutukset .............. .                                    8    tun lain muuttamisesta .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .                           22
56175:    4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset ..                                     9        LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     25
56176:    4.3. Ympäristövaikutukset ................. .                                      9
56177:    4.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan                                      9    Rinnakkaisteksti . .. .. . .. .. .. .. .. .. . . .. . .. . . . . .                      25
56178:                                          1994 vp -    HE 90                                            3
56179: 
56180:                                        YLEISPERUSTELUT
56181: 
56182: 1. Johdanto                                          puoleen perustuva syrjintä ja edistää naisten ja
56183:                                                      miesten välistä tasa-arvoa sekä tässä tarkoituk-
56184:    Sukupuolten tasa-arvo on perustavaa laatua        sessa parantaa naisten asemaa erityisesti työ-
56185: oleva ihmisoikeus, eikä sen toteuttaminen saa        elämässä. Lain tarkoituksen toteuttamiseksi
56186: olla suhdanteista riippuvaista. Jokaisella henki-    lakiin on otettu säännökset tasa-arvoa edistä-
56187: löllä tulee olla mahdollisuus kehittää ja toteut-    vistä toimista, sukupuoleen perustuvan syrjin-
56188: taa itseään omien edellytystensä mukaisesti          nän kieltämisestä sekä tarpeellisista oikeussuo-
56189: sukupuolesta riippumatta. Tasa-arvon saavut-         jakeinoista ja säännösten noudattamiseen liit-
56190: taminen on koko yhteiskunnan edun mukaista.          tyvistä menettelytavoista. Laki koskee niin
56191: Yritysten kannalta sukupuolten välisen tasa-         yksityistä kuin julkista hallinto- ja liiketoimin-
56192: arvon edistäminen liittyy kiinteästi myös työ-       taa.
56193: elämän kehittämiseen. Sukupuolten tasa-arvo              Tasa-arvolain syrjinnän kieltävät säännökset
56194: sekä oikeus yhdenvertaiseen kohteluun ja yh-         tulevat sovellettaviksi silloin, kun henkilö tai
56195: täläiseen palkkaukseen työelämässä ovat kan-         ryhmä on sukupuolen vuoksi joutunut eriarvoi-
56196: sainvälisesti tunnustettuja ihmisoikeuksia. Suo-     seen asemaan. Lakiin sisältyy myös aktiivisia
56197: mi on sitoutunut toteuttamaan nämä periaat-          tasa-arvosäännöksiä, joilla esimerkiksi kaikki
56198: teet Yhdistyneiden Kansakuntien, Euroopan            viranomaiset tai työnantajat veivoitetaan toimi-
56199: Neuvoston ja Kansainvälisen työjärjestön sopi-       maan tasa-arvon edistämiseksi. Tämän lisäksi
56200: muksin sekä myös Euroopan talousalueesta             laissa säädetään tasa-arvon toteuttamisesta
56201: tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) yhteydessä.          koulutuksessa ja opetuksessa.
56202: Jo YK:n peruskirjassa vahvistettiin jäsenvalti-          Lain 7 §:ssä kielletään syrjintä sukupuolen
56203: oiden sitoutuminen naisten ja miesten tasa-          perusteella. Syrjinnällä tarkoitetaan naisten ja
56204: arvon toteuttamiseen.                                miesten asettamista sukupuolen perusteella eri
56205:     Naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta an-    asemaan. Syrjintänä pidetään myös menettelyä,
56206:  netun lain (609/86), jäljempänä tasa-arvolaki,      jonka vaikutuksesta naiset ja miehet tosiasial-
56207:  voimaantuleminen vuonna 1987 oli pitkäaikai-        lisesti joutuvat keskenään selvästi eri asemaan.
56208:  sin yksittäinen tasa-arvon edistämishanke. Ta-      Lain 8 §:ssä on 7 §:ää täydentävä, työelämää
56209:  sa-arvolain säätäminen oli myös edellytys sille,     koskeva erityissäännös, jossa kielletään suku-
56210:  että Suomi saattoi ratifioida YK:n kaikkinaisen     puoleen perustuva syrjintä työhönotossa, palk-
56211:  naisten syrjinnän poistamista koskevan yleisso-      kauksessa ja muutenkin palvelussuhteen kestä-
56212:  pimuksen (SopS 68/86) eli naisten oikeuksia         essä sekä työsuhdetta päätettäessä. Lain 9 §:ssä
56213:  koskevan yleissopimuksen. Tasa-arvolakia sää-        on täydentävät säännökset syrjinnästä sekä
56214:  dettäessä haluttiin syrjinnän kieltämisen lisäksi   siitä, minkälaista menettelyä ei ole pidettävä
56215:  lakiin sisällyttää aktiivisia tasa-arvon edistä-     syrjintänä.
56216:  mistoimia. Lain voimassaollessa tasa-arvon ta-          Tasa-arvolakia täsmennettiin 1 päivänä elo-
56217:  voitteellinen ja suunnitelmallinen edistäminen       kuuta 1992 voimaantulleilla lainmuutoksilla.
56218:  on alkanut kuitenkin lähinnä vain valtionhal-        Muutoksen jälkeen laissa todetaan nimenomai-
56219:  linnon ja joidenkin kuntien toiminnoissa. Lakia      sesti, että raskauteen ja synnytykseen perustuva
56220:  onkin tämän vuoksi täsmennettävä tavoitteel-        eriarvoiseen asemaan asettaminen on sukupuo-
56221:  lisen ja suunnitelmallisen tasa-arvon toteutumi-     leen perustuvaa syrjintää. Lisäksi lakiin lisättiin
56222:  sen edistämiseksi myös yksityisellä sektorilla.      säännös, jonka mukaan sukupuoleen perustu-
56223:  Naisten ja miesten yhtäläinen koulutustaso ja       vana syrjintänä on pidettävä myös eri asemaan
56224:  panos työelämässä tulee ottaa työpaikoilla teh-      asettamista tai joutumista vanhemmuuden, per-
56225:  tävissä erilaisissa kehittämissuunnitelmissa ny-     heenhuoltovelvollisuuden tai muun välillisesti
56226:  kyistä paremmin huomioon.                            sukupuoleen liittyvän syyn johdosta.
56227:                                                          Lain II §:n mukaan työnantaja, joka on
56228:                                                       rikkonut 8 §:ssä tarkoitettua syrjinnän kieltoa,
56229: 2. Nykytila                                           on velvollinen maksamaan loukatulle hyvitystä
56230:                                                       sukupuoleen perustuvan syrjinnän johdosta.
56231: 2.1. Lainsäädäntö                                     Hyvityksen markkamääriä tarkistetaan lain
56232:                                                       23 §:n nojalla asetuksella kolmivuotiskausittain.
56233:    Tasa-arvolain tarkoituksena on estää suku-         Nykyisin hyvitys on vähintään 12 400 markkaa
56234: 4                                         1994 vp -     HE 90
56235: 
56236: ja enintään 39 200 markkaa. Hyvitystä ei voida         tetun tehtävänä on myös aloittein, neuvoin ja
56237: tuomita 7 §:n vastaisesta menettelystä. Tasa-          ohjein edistää tasa-arvolain tarkoituksen to-
56238: arvolautakunta voi kieltää sitä, joka on mene-         teuttamista.
56239: tellyt lain 7 tai 8 §:n säännösten vastaisesti,           Tasa-arvovaltuutetulla on varsin laajat oi-
56240: jatkamasta tai uusimasta menettelyä. Kiellon           keudet saada tietoja ja asiakirjoja nähtäväkseen
56241: tehosteeksi voidaan asettaa sakon uhka. Uhka-          viranomaisilta, työnantajilta ja muilta yksityi-
56242: sakon määrää maksettavaksi tasa-arvolauta-             siltä henkilöiltä. Lisäksi tasa-arvovaltuutetulla
56243: kunta.                                                 on oikeus suorittaa työpaikalla tarkastus, jos
56244:     Lain 13 §:n mukaan tasa-arvolain säännökset        on syytä epäillä, että työnantaja on menetellyt
56245: hyvityksen suorittamisesta eivät estä loukattua        tasa-arvolain vastaisesti taikka että laissa sää-
56246: lisäksi vaatimasta korvausta vahingonkorvaus-          dettyjä tasa-arvovelvoitteita ei muutoin ole
56247: lain (412/74) taikka muun lain nojalla.                noudatettu.
56248:     Syrjityksi itsensä katsova voi vaatia hyvitystä       Tasa-arvovaltuutettu voi tarvittaessa saattaa
56249: kanteella, joka on pantava vireille yleisessä          lain 7 §:n (syrjinnän kielto), 8 §:n (syrjintä
56250: tuomioistuimessa vuoden kuluessa syrjinnän             työelämässä) sekä 14 §:n (syrjivä ilmoittelu)
56251: kiellon rikkomisesta. Kanne on nostettava sen          vastaista menettelyä koskevan asian tasa-arvo-
56252: paikkakunnan alioikeudessa, missä työnanta-            lautakunnan käsiteltäväksi.
56253: jana on kotipaikka. Alioikeuden päätöksestä               Tasa-arvolautakunta voi kieltää jatkamasta
56254: on muutoksenhakumahdollisuus hovioikeuteen             tai uusimasta edellä mainittujen säännösten
56255: ja korkeimpaan oikeuteen.                              vastaista menettelyä, tarvittaessa sakon uhalla.
56256:     Kunnallislain (953/76) perusteella kunnalli-       Tuomioistuimet voivat pyytää tasa-arvolauta-
56257: sissa virkanimityksissä on muutoksenhakumah-           kunnalta lausunnon, joka koskee hyvityksen
56258: dollisuus lääninoikeuteen ja edelleen korkeim-         suorittamista sukupuolisyrjinnän johdosta.
56259: paan hallinto-oikeuteen. Näillä hallintotuomio-           Vuodesta 1972 alkaen on työskennellyt par-
56260: istuimilla on oikeus kumota nimittävän viran-          lamentaarinen tasa-arvoasiain neuvottelukunta.
56261: omaisen päätös, mikäli se rikkoo tasa-arvola-          Neuvottelukunta toimii sosiaali- ja terveysmi-
56262: kia. Laajin valitusoikeus on kunnallisten              nisteriön yhteydessä ja se asetetaan kolmeksi
56263: viranomaisten nimitysratkaisuihin. Muussa              vuodeksi kerrallaan. Nykyinen neuvottelukun-
56264: hallinnossa valitusmahdollisuus on säädetty            ta asetettiin toukokuussa 1992. Neuvottelukun-
56265: vain poikkeustapauksissa, kuten yliopistojen,          nan tehtävänä on edistää naisten ja miesten
56266: opetushallinnon ja kirkon eräissä nimitysasiois-       välistä yhteiskunnallista tasa-arvoa sekä val-
56267: sa.                                                    mistella tasa-arvoa lisääviä uudistuksia. Neu-
56268:                                                        vottelukunta toimii myös eri aloilla tehtävän
56269:     Rangaistus on säädetty vain syrjivää työ- tai      tasa-arvoon kohdistuvan tutkimustoiminnan
56270: koulutuspaikkailmoittelua koskevan kiellon             yhteistyöelimenä.
56271: rikkomisesta.
56272:     Tasa-arvolain 24 §:n mukaan tarkempia
56273: säännöksiä lain täytäntöönpanosta voidaan an-          2.2. Oikeuskäytäntö
56274: taa tarvittaessa asetuksella. Toistaiseksi on
56275: annettu vain yksi asetus, joka koskee valtion-            Tasa-arvolain nojalla voidaan yleisissä tuo-
56276: hallinnon toiminnallisia tasa-arvosuunnitelmia         mioistuimissa vaatia hyvitystä kielletyn työsyr-
56277: (1262/90).                                             jinnän johdosta. Lakiin vedoten voidaan myös
56278:     Tasa-arvolain voimaantullessa asetettiin           vaatia lainvastaisen virkanimityspäätöksen ku-
56279: myös erityiset lain noudattamista valvovat ja          moamista silloin, kun tällainen valitusmahdol-
56280: sen toteuttamista edistävät tasa-arvoviranomai-        lisuus on säädetty. Lisäksi kunnan jäsenillä on
56281: set: tasa-arvovaltuutettu ja tasa-arvolautakun-        kunnallislain nojalla valitusoikeus, jota käyttä-
56282:  ta. Tasa-arvovaltuutetun ja tasa-arvolautakun-        mällä myös muut kuin varsinaiset asianosaiset
56283: nan tehtävistä säädetään pääpiirteittäin tasa-         voivat hakea muutosta kunnan elimen päätök-
56284: arvolaissa ja yksityiskohtaisemmin tasa-arvo-          seen.
56285: valtuutetusta ja tasa-arvolautakunnasta anne-             Korkeimmassa hallinto-oikeudessa (KHO)
56286: tussa laissa (610/86) ja asetuksessa (739/86).         on ratkaistu toistaiseksi kolmisenkymmentä ja
56287:      Tasa-arvovaltuutettu valvoo tasa-arvolain,        korkeimmassa oikeudessa (KKO) kymmenisen
56288: ensisijaisesti syrjinnän kiellon ja syrjivän ilmoit-   tasa-arvolain mukaista valitusta. Korkeimmas-
56289:  telun kiellon noudattamista. Tasa-arvovaltuu-         sa hallinto-oikeudessa olleet ratkaisut ovat
56290:                                         1994 vp -    HE 90                                           5
56291: 
56292: koskeneet lähinnä kunnallisissa virkanimityk-       mioistuimen ennen sopimuksen allekirjoitta-
56293: sissä epäiltyä syrjintää sekä kunnallisten lauta-   mista antamia merkityksellisiä ratkaisuja tulee
56294: kuntien ja eräiden muiden toimielinten suku-        noudattaa sopimusmääräysten tulkinnassa.
56295: puolijakaumaa. Korkeimman hallinto-oikeu-           Kukin lain soveltaja, esimerkiksi suomalainen
56296: den annettua ensimmäiset päätökset tasa-arvo-       tuomioistuin on velvollinen itse päättelemään,
56297: lain soveltamisesta on myös lääninoikeuksien        mitkä EY-tuomioistuimen ratkaisut ovat mer-
56298: soveltamiskäytäntö noudattanut KHO:n omak-          kityksellisiä ja siten veivoittavia sekä miten
56299: sumaa linjaa.                                       tämä vaikuttaa käsiteltävänä olevan asian rat-
56300:    Ensimmäiset korkeimman oikeuden päätök-          kaisuun.
56301: set tasa-arvolain nojalla vaadittavasta hyvityk-       EY:n tuomioistuin on erityisesti tasa-arvo-
56302: sestä on saatu vuonna 1991; ne koskivat             säännösten osalta monessa tapauksessa pääty-
56303: työhönottotilanteita. Korkein oikeus on anta-       nyt tulkintaan, joka on laajentanut direktiivien
56304: nut myös kaksi palkkasyrjintää koskevaa pää-        sanamuotoa. Pykäläehdotusten yksityiskohtais-
56305: töstä.                                              ten perustelujen kohdalla selvitetään tarkem-
56306:                                                     min EY-tuomioistuimen oikeuskäytäntöä ta-
56307:                                                     pauksittain.
56308: 2.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lain-        Sukupuolten välisen tasa-arvoisuuden toteut-
56309:      säädäntö
56310:                                                     tamiseksi on EY:ssä annettu kuusi direktiiviä.
56311: ETA ja EY                                              Neuvoston direktiivi miesten ja naisten sama-
56312:                                                        palkkaisuuden periaatteen soveltamista koske-
56313:    Suomi on yhdessä muiden Euroopan vapaa-             van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
56314: kauppaliiton jäsenmaiden (EFTA-maiden)                 sestä (75/117/ETY) eli niin sanottu sama-
56315: kanssa neuvotellut vuodesta 1990 lähtien Eu-           pa1kkaisuusdirektiivi määrittelee ja kehittää
56316: roopan yhteisöjen (EY) kanssa Euroopan ta-             edelleen artiklan 119 periaatetta. Oikeus saa-
56317: lousaluetta (ETA) koskevasta sopimuksesta.             da samanarvoisesta työstä sama palkka vah-
56318: ETA-sopimuksen allekirjoittaminen 2 päivänä            vistetaan lakisääteisenä ja valitusoikeus taa-
56319: toukokuuta 1992 ja sopimuksen voimaantulo l            taan. Samapalkkaisuusdirektiivin ja Rooman
56320: päivänä tammikuuta 1994 merkitsivät, että              sopimuksen 119 artiklan osalta on paljon
56321: Suomen, muiden EFTA-maiden ja EY:n välille             oikeuskäytäntöä.
56322: syntyi kattava järjestely, joka varsin pitkälle        Neuvoston direktiivi miesten ja naisten tasa-
56323: toteutti tavaroiden, palvelusten, pääomien ja          arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamisesta
56324: ihmisten vapaan liikkuvuuden yhteisesti määri-         mahdollisuuksissa työhön, ammatilliseen kou-
56325: teltyjen ETA-säännösten pohjalta. Suomi on             lutukseen ja uralla etenemiseen sekä työolois-
56326: myös hakenut EY:n täysjäsenyyttä maaliskuus-           sa (76/207/ETY) eli tasa-arvodirektiivi on
56327: sa 1992. Neuvottelut jäsenyydestä alkoivat hel-        keskeisin direktiivi tasa-arvon alalla ja käsit-
56328: mikuussa 1993.                                         telee työhön pääsyä, ammatillista koulutusta
56329:    Euroopan yhteisöissä samapalkkaisuuden             ja uralla etenemistä sekä työsuhteen ehtoja.
56330: periaate on tunnustettu jo Euroopan talousyh-          Direktiivissä kielletään kaikenlainen välitön
56331: teisön perustamissopimuksen (Rooman sopi-             ja välillinen sukupuoleen perustuva syrjintä.
56332: mus) 119 artiklassa ja sitä on täydennetty             Siinä kehoitetaan jäsenvaltioita harjoitta-
56333: myöhemmin annetuilla direktiiveillä. ETA-so-           maan positiivisia lainsäädäntötoimia ja ke-
56334: pimuksen 69 artikla vastaa Rooman sopimuk-             hoitetaan poistamaan syrjintään viittaavat
56335: sen 119 artiklaa. Artiklan mukaan jäsenvalti-          säännökset laeista sekä työehto- ja työsopi-
56336: oiden on toteutettava ja pidettävä voimassa            muksista.
56337: samapalkkaisuusperiaate. ETA-sopimuksen 70             Neuvoston direktiivi miesten ja naisten tasa-
56338: artiklassa sopimuspuolet sitoutuvat sukupuol-          arvoisen kohtelun periaatteen asteittaisesta
56339: ten tasa-arvoisuuden edistämiseen. ETA-sopi-           toteuttamisesta sosiaaliturvaa koskevissa ky-
56340: muksen liitteessä XVIII viitataan myös EY :n           symyksissä (79/7/ETY) kehottaa soveltamaan
56341: samapalkkaisuutta ja sukupuolten tasa-arvoi-           tasa-arvoa lakisääteisissä sosiaaliturvajärjes-
56342: suutta koskeviin direktiiveihin. EY:n kuusi            telmissä kaikkien työelämässä mukana olevi-
56343: tasa-arvodirektiiviä tulevat siis jo ETA-sopi-         en osalta (palkansaajat, itsenäiset yrittäjät,
56344: muksella Suomea velvoittaviksi. Kyseiset EY-           vammaiset työntekijät ja työnhakijat.)
56345: säädökset ovat osa ETA-sopimusta.                      Neuvoston direktiivi miesten ja naisten tasa-
56346:    ETA-sopimuksen mukaan myös EY:n tuo-                arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamisesta
56347: 6                                        1994 vp -     HE 90
56348: 
56349:    ammatillisissa       sosiaaliturvajärjestelmissä      EY:n komissio on antanut kolme direktii-
56350:    (86/378/ETY) laajensi tasa-arvoisuuden peri-       viehdotusta, jotka ovat vanhempainlomaa kos-
56351:    aatetta ansioeläkejärjestelmiin. Direktiivin       keva ehdotus (OJ No C 333, 24.11.1983 ja sen
56352:    voimaansaattamisaika päättyi 1 päivänä             täydennys OJ No C 316, 27.11.1984), todistus-
56353:    tammikuuta 1993.                                   taakkaa koskeva ehdotus (OJ No C 176,
56354:    Viides tasa-arvodirektiivi on neuvoston direk-     5.7.1988)ja ammatillista sosiaaliturvaa koskeva
56355:    tiivi miesten ja naisten tasa-arvoisen kohte-      ehdotus (OJ No C 309, 19.11.1987). Parlament-
56356:    lun periaatteen soveltamisesta itsenäisiin am-     ti on kiirehtinyt todistustaakkaa koskevaa eh-
56357:    matinharjoittajiin, maatalousalalla toimivat       dotusta.
56358:    ammatinharjoittajat mukaan lukien, ja itse-
56359:    näisinä ammatinharjoittajina toimivien nais-
56360:    ten suojeluun raskauden ja synnytyksen pe-         Kansainvälinen työjärjestö (ILO)
56361:    rusteella (86/613/ETY).
56362:    Euroopan yhteisöjen neljässä viimeksi maini-          Kansainvälisen työjärjestön yleissopimus n:o
56363: tussa tasa-arvodirektiivissä kielletään sekä vä-      100, joka koskee samanarvoisesta työstä mie-
56364: litön että välillinen syrjintä. Niissä käytetään      hille ja naisille maksettavaa samaa palkkaa
56365: yhdenmukaista ilmaisua:                               (SopS 9/63), tuli Suomessa voimaan 14 päivänä
56366:    Tasa-arvoisen kohtelun periaatteella tarkoi-       tammikuuta 1964. Sopimuksen mukaan jäsen-
56367: tetaan, että minkäänlaista sukupuoleen perus-         valtiot sitoutuvat voimassa olevan palkkojen-
56368: tuvaa syrjintää ei saa esiintyä välittömästi tai      määräämismenetelmän mukaisella tavalla edis-
56369: välillisesti etenkään siviilisäädyn tai perhease-     tämään ja siinä määrin kuin tämä menetelmä
56370: man perusteella.                                      sallii, turvaamaan samanarvoisesta työstä mie-
56371:    Vain vanhimmassa, vuodelta 1975 olevassa           hille ja naisille maksettavan saman palkan
56372: samapalkkaisuutta koskevassa tasa-arvodirek-          periaatteen soveltamisen kaikkiin työntekijöi-
56373: tiivissä syrjinnän eri muotoja ei ole erikseen        hin.
56374: mainittu, mutta EY :n oikeuskäytännön perus-             Työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen
56375: teella myös palkkauksessa esiintyvä välillinen        yhteydessä tapahtuvaa syrjintää koskevassa
56376: sukupuoleen perustuva syrjintä on kielletty.          Kansainvälisen työjärjestön yleissopimuksessa
56377:    Yhteistä edellä mainituille tasa-arvodirektii-     n:o 111 (SopS 63/70) jäsenvaltiot sitoutuvat
56378: veille on se, että niissä kielletään syrjintä         kehittämään ja noudattamaan sellaista kansal-
56379: sukupuolen perusteella etenkin perheaseman ja         lista politiikkaa, jonka tarkoituksena on maan
56380: siviilisäädyn perusteella. Kaikissa tasa-arvodi-      olosuhteisiin ja käytäntöön soveltuvin keinoin
56381: rektiiveissä edellytetään luotavaksi tehokkaat        edistää yhtäläisten mahdollisuuksien suomista
56382: oikeussuojakeinot ja seuraamusjärjestelmä, jol-       ja tasavertaista kohtelua työmarkkinoilla ja
56383: la olisi ennalta ehkäisevää vaikutusta. Lisäksi       ammatin harjoittamisen yhteydessä silmällä pi-
56384: edellytetään, että kyseessä oleviin oikeuksiin        täen sitä, että kaikki, myös sukupuolen perus-
56385: vetoavaa henkilöä suojataan irtisanomiselta           teella tapahtuva syrjintä tässä suhteessa lope-
56386: vastatoimenpiteenä.                                   tetaan. Suomessa yleissopimus tuli voimaan 23
56387:    ETA:n sekakomitean päätöksellä on ETA-             päivänä huhtikuuta 1971.
56388: sopimukseen sisällytetty Euroopan yhteisössä             Suomen vuonna 1983 ratifioima Kansainvä-
56389: 31 päivän heinäkuuta 1991 jälkeen hyväksytty          lisen työjärjestön yleissopimus n:o 156 (SopS
56390: kuudes tasa-arvodirektiivi, joka on neuvoston         72/83), joka koskee perheenhuoltovelvollisuuk-
56391: direktiivi toimenpiteistä, joilla kannustetaan pa-    sia omaavien mies- ja naistyöntekijöiden sa-
56392: rantamaan raskaana olevien ja äskettäin synnyt-       manlaisia mahdollisuuksia ja yhdenvertaista
56393: täneiden tai imettävien työntekijöiden työturval-     kohtelua, kieltää vanhemmuuteen perustuvan
56394: lisuutta ja -terveyttä (92/85/ETY) eli ns. ras-       syrjinnän. Sen mukaan jäsenvaltioiden tulee
56395: kaussuojeludirektiivi. Direktiivi sisällytetään so-   pyrkiä siihen, että henkilöillä, joilla on per-
56396: pimuksen liitteeseen XVIII. Direktiivi aiheuttaa      heenhuoltovelvollisuuksia, on oikeus käydä
56397: tarpeen tarkistaa työsopimuslakia (320/70).           työssä siten, etteivät he joudu syrjittyyn ase-
56398: Hallituksen esitys direktiivin aiheuttamista          maan ja etteivät heidän työvelvollisuutensa ja
56399: muutoksista annetaan myöhemmin. ETA:n se-             perheenhuoltovelvollisuutensa joudu keskenään
56400: kakomitean päätöksellä ETA-sopimuksen li-             ristiriitaan. Yleissopimus koskee sellaisia mies-
56401: säykset tulevat voimaan 1 päivänä heinäkuuta          ja naistyöntekijöitä, joilla on velvollisuuksia
56402:  1994.                                                huollettaviin lapsiinsa nähden tai muihin sellai-
56403:                                           1994 vp -    HE 90                                            7
56404: 
56405: siin läheisiin perheenjäseniin nähden, jotka          pohjalta ja siviilisäädystä riippumatta, kuuluvi-
56406: selvästi tarvitsevat heidän huolenpitoaan tai         en yhtäläisten ihmisoikeuksien ja perusvapauk-
56407: tukeaan. Sopimus tuli Suomessa voimaan 9              sien tunnustamista, nauttimista ja toteuttamista
56408: päivänä helmikuuta 1984.                              poliittisella, taloudellisella, yhteiskunnallisella,
56409:     Suomi ratifioi vuonna 1992 myös Kansain-          sivistyksellisellä, kansalaisoikeuksiin liittyvällä
56410: välisen työjärjestön yleissopimuksen n:o 158,         tai muilla aloilla taikka mitätöidä nämä oikeu-
56411: joka koskee työnantajan toimesta tapahtuvaa           det.
56412: palvelussuhteen päättämistä. Sopimuksessa on             Työelämän osalta sopimus koskee muun
56413: määräykset palvelussuhteen päättämiseen oike-         muassa oikeutta työhön, oikeutta samoihin
56414: uttavista perusteista ja palvelussuhteen päättä-      työnsaantimahdollisuuksiin ja samojen valinta-
56415: misessä noudatettavista menettelytavoista. So-        perusteiden soveltamiseen työhönotossa, oi-
56416: pimuksessa on esimerkinomaisesti lueteltu pe-         keutta työsuhdeturvaan ja kaikkiin palvelus-
56417: rusteita, joita ei voida pitää pätevinä työsuh-       suhteeseen liittyviin etuuksiin ja ehtoihin. Es-
56418: teen päättämisperusteina. Tällaisia ovat esimer-      tääkseen naisten syrjinnän avioliiton tai äitiy-
56419: kiksi perheenhuoltovelvollisuudet, raskaus ja         den perusteella ja varmistaakseen heidän te-
56420: työstä poissaolo äitiysloman aikana. Sopimuk-         hokkaan oikeutensa työhön sopimusvaltioiden
56421: seen sisältyy myös määräys, jossa sopimusval-         tulee ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin muun
56422: tio veivoitetaan estämään sellaisten määräajak-       muassa irtisanomisen kieltämiseksi seuraamuk-
56423:  si tehtyjen työsopimusten käyttö, joiden tarkoi-     sen uhalla raskauden tai äitiysloman johdosta
56424: tuksena on kiertää yleissopimuksen antama             sekä siviilisäätyyn perustuvan syrjinnän kieltä-
56425:  suoja. Sopimus tuli Suomessa voimaan kesä-           miseksi irtisanomisen yhteydessä.
56426:  kuun 30 päivänä 1993 (SopS 114/92).
56427: 
56428:                                                       Euroopan Neuvosto (EN)
56429: Yhdistyneet Kansakunnat (YK)
56430:                                                       Ihmisoikeussopimus
56431:    Suomi ratifioi vuonna 1986 Yhdistyneiden
56432: Kansakuntien kaikkinaisen naisten syrjinnän              Suomi liittyi 5 päivänä toukokuuta 1989
56433: poistamista koskevan yleissopimuksen (SopS            Euroopan Neuvoston jäseneksi ja samana päi-
56434: 68/86). Ratifioinnin edellytyksinä säädettiin la-     vänä allekirjoitettiin myös yleissopimus ihmis-
56435: ki lapsen huollosta ja tapaamisoikeudesta             oikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi
56436: (361183), sukunimilaki (694/85), nykyään nimi-        (SopS 19/90) eli Euroopan ihmisoikeussopimus.
56437: laki, ja laki naisten ja miesten välisestä tasa-      Ihmisoikeussopimus ja sen lisäpöytäkirjat tuli-
56438: arvosta. Myös holhouslain muutoksella                 vat Suomessa voimaan vuoden 1990 loppuke-
56439: (368/83), kansalaisuuslain muutoksella (584/84)       vään ja kesän aikana. Ihmisoikeussopimus kes-
56440: ja avioliittolain muutoksella (411187) toteutet-      kittyy kansalaisoikeuksien ja poliittisten oike-
56441: tiin ratifioinnin edellytyksiä.                       uksien ja perusvapauksien takaamiseen. Sopi-
56442:    Yleissopimuksen mukaan sopimusvaltiot              musvaltiot sitoutuvat takaamaan nämä oikeu-
56443: tuomitsevat naisten syrjinnän kaikki muodot ja        det ja vapaudet kaikille niiden lainkäyttövallan
56444: sitoutuvat ryhtyvänsä kaikin asianmukaisin            piirissä oleville henkilöille. Ihmisoikeussopi-
56445: keinoin viipymättä poistamaan naisiin kohdis-         muksessa säännellään myös oikeudesta oikeu-
56446: tuvaa syrjintää. Sopimus ei rajoitu vain syrjin-      denmukaiseen ja julkiseen oikeudenkäyntiin
56447: nän kieltämiseen, vaan velvoittaa sopimusval-         (6 artikla).
56448: tioita myös aktiivisiin positiivisiin toimiin nais-
56449: ten aseman parantamiseksi. Sopimuksen kutsu-
56450: manimeksi on Suomessa pyritty vakiinnutta-            Sosiaalinen peruskirja
56451: maan YK:n naisten oikeuksien sopimus, jotta
56452: vältettäisiin "syrjintä" -sanan tuoma liian kapea       Suomi on hyväksynyt Euroopan Neuvoston
56453:  mielikuva sopimuksesta.                              sosiaalisen peruskirjan (SopS 43/91) vuonna
56454:    Naisten syrjintä yleissopimuksen mukaan            1991 ja se on tullut voimaan Suomessa 29
56455:  tarkoittaa kaikkea sellaista sukupuolen perus-       päivänä toukokuuta 1991. Peruskirjan johdan-
56456:  teella tapahtuvaa syrjintää, poissulkemista tai      to sisältää yleisen syrjintäkiellon, jonka mu-
56457:  rajoittamista, jonka vaikutus tai tarkoitus on       kaan sopimusvaltiot katsovat, että sosiaaliset
56458:  heikentää naisille, miesten ja naisten tasa-arvon    oikeudet on taattava muun muassa myös ilman
56459: 8                                       1994 vp -    HE 90
56460: 
56461: sukupuoleen tai sosiaaliseen alkuperään perus-      sessa osallistumisessa, vaikuttamisessa ja pää-
56462: tuvaa syrjintää. Sosiaalisen peruskirjan 4 artik-   töksenteossa sekä työelämässä. Viranomaisten
56463: lassa jäsenvaltiot sitoutuvat myöntämään, että      ja työnantajan velvoitetta tasa-arvon edistämi-
56464: miehillä ja naisilla on oikeus samaan palkkaan      seksi ehdotetaan laajennettavaksi ja täsmennet-
56465: samanarvoisesta työstä.                             täväksi nykyiseen lakiin verrattuna. Monijäse-
56466:    Sosiaaliseen peruskirjaan hyväksyttiin vuon-     nisessä toimielimessä tulisi olla tasapuolisesti
56467: na 1988 Strasbourgissa lisäpöytäkirja, johon on     naisia ja miehiä. Myös virastojen, laitosten
56468: otettu yleislauseke (I osan 1 kohta) ja joukko      taikka kunta- tai valtioenemmistöisten yhtiöi-
56469: konkretisoivia määräyksiä (II osan 1.1 artikla)     den johto- ja hallintoelimiin tulisi valita naisia
56470: sukupuolten tasa-arvon toteuttamiseksi työelä-      ja miehiä tasapuolisesti.
56471: mässä. Lisäpöytäkirjan II osan 1 artiklan mu-          Työnantajan velvollisuutta edistää tasa-ar-
56472: kaan sopimuspuolet hyväksyvät, että kaikilla        voa täsmennettäisiin lain 6 ja 6 a §:ssä. Työn-
56473: työntekijöillä on oikeus yhtäläisiin mahdolli-      antajan tulisi helpottaa työ- ja perhe-elämän
56474: suuksiin ja tasavertaiseen kohteluun työ- ja        yhteensovittamista naisten ja miesten osalta.
56475: ammattiasioissa ilman sukupuoleen perustuvaa        Työnantajan olisi myös mahdollisuuksien mu-
56476: syrjintää. Suomi on ratifioinut myös lisäpöytä-     kaan huolehdittava siitä, ettei työntekijä joudu
56477: kirjan vuonna 1991. Lisäpöytäkirjan voimaan-        sukupuolisen häirinnän tai ahdistelun kohteek-
56478: tuloon tarvitaan kolme ratifiointia. Hollanti       si. Yli 30 työntekijän työpaikalla olisi henki-
56479: ratifioi kolmantena valtiona Ruotsin ja Suo-        löstö- ja koulutussuunnitelmaan tai työsuojelun
56480: men ohella lisäpöytäkirjan 5 päivänä elokuuta       toimintaohjelmaan sisällytettävä toimenpiteet
56481: 1992, joten sopimus tuli voimaan näiden kol-        tasa-arvon jouduttamiseksi työpaikoilla.
56482: men maan osalta 4 päivänä syyskuuta 1992                Syrjintäkiellon määritelmää täsmennettäisiin
56483: (SopS 84/92).                                       lain 7 §:ssä. Työelämän syrjintäsäännöstä täy-
56484:                                                      dennettäisiin määrittelemällä vastatoimet kiel-
56485:                                                     letyksi syrjinnäksi. Palkkasyrjinnän kielto mah-
56486: 2.4. Nykytilan arviointi                             dollistaisi työntekijäryhmien vertailun keske-
56487:                                                     nään ja tällaisen aineiston käyttämisen todiste-
56488:    Naisten ja miesten tasa-arvosta annettu laki     lussa.
56489: on tavoitteellinen laki. Lain tarkoituksena on          Työnantajan velvollisuus antaa selvitys me-
56490: sukupuoleen perustuvan syrjinnän estäminen          nettelystään laajenisi koskemaan kaikkia 8 §:n
56491: sekä naisten ja miesten tasa-arvon edistäminen       2 momentin tilanteita. Palkkasyrjintää epäilevä
56492: ja tässä tarkoituksessa naisten aseman paran-       voisi saada tiedot oman palkkauksensa perus-
56493: taminen erityisesti työelämässä. Laki soveltuu       teista. Lisäksi luottamusmiehellä tai muulla
56494: hyvin monenlaisiin tilanteisiin, kuten työhönot-     työntekijöiden valitsemalla edustajalla olisi it-
56495: toon ja palkkaukseen, yksittäisten työnantajien      senäinen oikeus saada palkkaa ja työehtoja
56496: toimintaan ja tuomioistuinten sekä muiden            koskevia tietoja yksittäisestä työntekijästä tai
56497: viranomaisten päätöksentekoon.                       työntekijäryhmästä silloin, kun on aihetta
56498:    Lain tavoitteet ovat monilta osin jääneet         epäillä palkkasyrjintää sukupuolen perusteella.
56499: saavuttamatta. Huolimatta jo toteutetuista           Tietojen luottamuksellisuus ehdotetaan turvat-
56500: lainsäädännöllisistä toimenpiteistä naisten ase-     tavaksi rangaistussäännöksellä.
56501: ma on tosiasiallisesti esimerkiksi työelämässä,         Hyvityksen enimmäismäärä ehdotetaan ko-
56502: perheessä sekä yhteiskunnallisessa päätöksente-      rotettavaksi 50 000 markaksi.
56503: ossa selvästi miesten asemaa heikompi. Erityi-          Työmarkkinaosapuolille ehdotetaan annetta-
56504: sesti naisten ja miesten tasa-arvoisuus työelä-      vaksi toimivalta saattaa asia tasa-arvolauta-
56505: mässä ei ole toteutunut tavoitteiden mukaisesti.     kunnan käsiteltäväksi.
56506: Lain uudistaminen lähtee olennaisten ongelmi-
56507: en tunnistamisesta ja niiden poistamisesta.
56508:                                                     4. Esityksen vaikutukset
56509: 
56510: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset                4.1. Taloudelliset vaikutukset
56511:    ehdotukset
56512:                                                        Esityksen ehdotukset merkitsevät tasa-arvo-
56513:   Esityksen tavoitteena on naisten ja miesten       lain täsmentämistä ja työpaikoilla olemassa
56514: välisen tasa-arvon edistäminen yhteiskunnalli-      olevien voimavarojen uudelleen kohdentamista,
56515:                                          1994 vp -    HE 90                                         9
56516: 
56517: joten taloudellisia kustannuksia ei esityksestä      Eduskunnassa käyty keskustelu on otettu huo-
56518: aiheudu yrityksille tai viranomaisille. Tasa-        mioon asian valmistelussa.
56519: arvosuunnitelmien tekeminen voi tapahtua                Eduskunta hyväksyi maaliskuun 16 päivänä
56520: henkilöstö- tai koulutussuunnitelman taikka          1993 selonteon johdosta työasiainvaliokunnan
56521: työsuojelun toimintaohjelman laatimisen yhtey-       mietinnön mukaisen lausunnon. Lausunnossa
56522: dessä. Suunnittelutyö ei vaadi omaa organisaa-       eduskunta puoltaa täydennyksin ja tarkistuksin
56523: tiota työyhteisössä.                                 hallituksen esittämiä tasa-arvolain muutoseh-
56524:                                                      dotuksia. Lausunnossa todetaan lisäksi, että
56525:                                                      olisi myös harkittava lain tarkastelukulman ja
56526: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset          lähtökohtien tarkistamista. Nykyinen laki tar-
56527:                                                      kastelee tasa-arvoa yksilöiden kannalta, se koh-
56528:    Tasa-arvolautakunnan jäsenet ja sihteeri toi-     distuu henkilöihin eikä niinkään naisiin ja
56529: mivat sivutoimisesti nykyisen lain mukaan.           miehiin ryhmänä.
56530: Tasa-arvolautakunnan tehtävien laajentuessa             Eduskunnan lausunnon mukaan tulisi harki-
56531: saattaa olla tarpeellista lisätä sivutoimisten       ta muun muassa tavoitteiden, oikeuksien ja
56532: sihteereiden määrää. Muita organisatorisia tai       velvollisuuksien selvempää kirjaamista itse la-
56533: henkilöstövaikutuksia ei esityksestä aiheutune.      kitekstiin, tavoitteiden ja vaadittujen toimenpi-
56534:                                                      teiden sitomista aikatauluun määräaikoineen,
56535:                                                      pakotteiden ja sanktioiden lisäämistä ja tiuken-
56536: 4.3. Ympäristövaikutukset                            tamista, tiedonvälityksen tehostamista, julki-
56537:                                                      suuden lisäämistä muun muassa palkkatietojen
56538:    Tasa-arvon edistämisen lisääminen yrityksis-      osalta tietyin ehdoin, todistustaakan, selvitys-
56539: sä ja työpaikoilla lisää työviihtyvyyttä ja tehok-   ja perusteluvelvollisuuden tarkentamista syrjin-
56540: kuutta. Tasa-arvon toteuttaminen on siten            tää epäiltäessä, ryhmävaatimusten esittämis-
56541: myös työantajan edun mukaista ja voi kohen-          mahdollisuutta ja kiintiöiden käyttöä. Nämä
56542: taa myös yrityksen taloudellista kilpailukykyä.      nykyistä tasa-arvolakia ja siihen selonteossa
56543: Tasa-arvon edistäminen yhteiskunnallisessa           ehdotettuja tarkennuksia pidemmälle menevät
56544: päätöksenteossa vaikuttaa esimerkiksi kuntien        säätely- ja ohjauskeinot voisivat olla voimassa
56545: päätöksentekotilanteissa. Uusien näkökulmien         väliaikaisesti, kunnes lain tavoitteet alkaisivat
56546: ja tietojen kautta päätöksenteon pohja laajenee      selvästi toteutua.
56547: kaikkien kansalaisten hyväksi.
56548:                                                      5.2. Lausunnot
56549:                                                         Sosiaali- ja terveysministeriö pyysi huhti-
56550: 4.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan
56551:                                                      kuussa 1993 tasa-arvolakityöryhmän muistios-
56552:                                                      ta (1993:14) lausunnot yhteensä 16 viranomai-
56553:   Esityksellä pyritään edistämään naisten ja         selta ja järjestöltä. Lausunto saatiin 21 viran-
56554: miesten välistä tasa-arvoa.                          omaiselta ja järjestöltä.
56555:                                                         Lausunnonantajista työnantajajärjestöt Teol-
56556:                                                      lisuuden ja Työnantajien Keskusliitto, Liike-
56557: 5. Asian valmistelu                                  työnantajain Keskusliitto LTK, Kunnallinen
56558:                                                      Työmarkkinalaitos, Valtion työmarkkinalaitos
56559: 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto                  ja Kirkon Sopimusvaltuuskunta lausuvat ylei-
56560:                                                      senä kannanottonaan, ettei tasa-arvolain sisäl-
56561:    Sosiaali- ja terveysministeriö asetti 23 päivä-   lössä tai sen soveltamisessa ole havaittu sellai-
56562: nä lokakuuta 1992 työryhmän, jonka tehtävänä         sia ongelmia, että niillä voitaisiin perustella
56563: oli laatia hallituksen esityksen muotoon tasa-       tasa-arvolakiin ehdotettuja muutoksia. Myös-
56564: arvolain uudistamistaimikunnan mietinnössä           kään ETA-sopimuksesta tai EY -direktiiveistä
56565: (komiteanmietintö 1992:35) esitetyt muutokset        ei aiheudu riidatonta tarvetta tasa-arvolain
56566: naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta annet-     muuttamiseen. Lakiteksteihin liittyvien peruste-
56567: tuun lakiin. Valtioneuvosto antoi myös mar-          luiden tulee työnantajajärjestöjen mielestä olla
56568: raskuussa 1992 selonteon tasa-arvolaista edus-       yksityiskohtaisia tulkintavaikeuksien välttämi-
56569: kunnalle. Selontekoa käsiteltiin eduskunnassa        seksi.
56570: työasiain-, sosiaali- ja sivistysvaliokunnissa.         Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestö
56571: 2 340230Z
56572: 10                                      1994 vp -    HE 90
56573: 
56574: SAK lausuu, että sukupuolten tasa-arvon edis-       myös erilaisia näkemyksiä naisjärjestöjen kes-
56575: täminen liittyy kiinteästi työelämän kehittämi-     kuudessa.
56576: seen. SAK pitää tärkeänä tasa-arvolain kehit-
56577: tämistä työryhmän ehdotuksessa esitetyllä ta-
56578: valla. SAK:n mielestä tasa-arvolakityöryhmän        6. Muita esitykseen vaikuttavia
56579: muistiossa esitetty ehdotus tasa-arvolain muu-         seikkoja
56580: toksiksi on pääosin hyväksyttävä ja vastaa
56581: työelämän tarpeita. Jatkovalmistelussa tulisi
56582:                                                       ETA-sopimuksen voimaantullessa myös
56583: kiinnittää huomiota vielä eräisiin yksityiskoh-     EY:n tasa-arvodirektiivit tulivat Suomea sito-
56584: tiin, joita SAK on käsitellyt pykäläkohtaisia
56585:                                                     viksi.
56586: ehdotuksia arvioidessaan.
56587:    Myös Suomen Teknisten Toimihenkilöjärjes-           ETA-sopimuksessa sitoutuvat jäsenvaltiot
56588: töjen Keskusliitto STTK, Akava, Pankkitoimi-        toteuttamaan ja pitämään voimassa samapalk-
56589: henkilöliitto ja Terveydenhuoltoalan ammatti-       kaisuusperiaatteen (69 artikla) ja edistämään
56590: järjestö Tehy pitävät tasa-arvolain muutoseh-       sukupuolten tasa-arvoisuutta (70 artikla).
56591: dotuksia oikeansuuntaisina.                         ETA-sopimuksen liitteessä XVIII viitataan
56592:    Eri naisjärjestöt kannattavat yleisesti tasa-    myös EY:n samapalkkaisuutta ja sukupuolten
56593: arvolain muutosesityksiä, mutta yksityiskohdit-     tasa-arvoisuutta koskeviin direktiiveihin.
56594: tain esittävät joitakin huomioita, joihin jäljem-      Sukupuoleen perustuvan syrjinnän kielto te-
56595: pänä palataan yksityiskohtaisissa perusteluissa.    levisiomainonnassa kuuluu liikenneministeriön
56596: Lakiehdotuksen joistakin yksityiskohdista on        toimialaan.
56597: 
56598: 
56599: 
56600: 
56601:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
56602: 
56603: 1. Lakiehdotuksen perustelut                        set lisäävät virastojen toimivaltaa toiminnan
56604:                                                     suuntaamisessa, varojen käytössä ja henkilös-
56605:    4 §. Viranomaisten velvollisuus edistää tasa-    tön johtamisessa. Tasa-arvon edistäminen tulee
56606: arvoa. Pykälässä asetettaisiin viranomaisille       sitoa entistä kiinteämmin hallinnon uudistuk-
56607: yleinen velvollisuus edistää tavoitteellisesti ja   siin, tavoitteiden asettamisen lisäksi erityisesti
56608: suunnitelmallisesti naisten ja miesten välistä      seurantaan.
56609: tasa-arvoa. Viranomaiset ovat edelläkävijöinä          Hallinnon suurimpana ongelmana on 1990-
56610: tasa-arvotyössä sekä työnantajina että toimin-      luvun alussa ollut taloudellinen lama ja sen
56611: nan sisällön osalta. Tasa-arvon edistäminen         aiheuttamat julkisen talouden säästötavoitteet
56612: olisi sisällytettävä entistä selkeämmin kaikkeen    Taloudellisessa ja yhteiskunnallisessa murros-
56613: valmistelutyöhön ja sen tulisi olla osa hallinnon   vaiheessa ei kuitenkaan voida syrjäyttää viran-
56614: kehittämistä. Hallinnon kehittämistä on arvioi-     omaisen tasa-arvon edistämisvelvoitetta. Erityi-
56615: tava sekä henkilöstöpolitiikan kannalta että        sesti viranomaistoimin voidaan tasa-arvon to-
56616: hallinnon asiakkaisiin kohdistuvan toiminnan        teutumista edistää. Esimerkiksi julkisten palve-
56617: kannalta. Samalla hallinnon kehittämistyön          lujen saatavuus myös laman aikana on perus-
56618: mahdollisuudet tasa-arvon aktiiviseksi edistä-      edellytys miesten ja naisten yhtäläiselle osallis-
56619: miseksi tulee hyödyntää. Tasa-arvon tulee olla      tumiselle työelämään. Eduskunnan sosiaali- ja
56620: luonnollinen osa toiminnan sisäistä ja ulkoista     terveysvaliokunta on lausunnossaan tasa-arvo-
56621: johtamista. Tasa-arvotoimenpiteiden muotoilu,       lakia koskevasta valtioneuvoston selonteosta
56622: analysointi ja seuranta on integroitava virasto-    (Lausunto n:o 1, 1993 vp) erityisesti korosta-
56623: jen toiminnan suunnitteluun ja tulosten rapor-      nut, että Suomen kansainvälisesti poikkeuksel-
56624: tointiin.                                           lisen korkean naisten osallistumisen työelä-
56625:    Hallinnon tärkeimpiä uudistuksia ovat viime      mään ovat osaltaan tehneet mahdolliseksi päi-
56626: vuosina olleet tulosohjaukseen siirtyminen, or-     vähoito, kouluruokailu ja hoitovapaat Näiden
56627: ganisaatiomuutokset, budjettiuudistus ja val-       järjestämisvastuun säilyminen julkisena on
56628: tionosuusjärjestelmien uudistustyö. Uudistuk-        olennainen osa suomalaisen työelämän ja hy-
56629:                                           1994 vp -    HE 90                                         11
56630: 
56631: vinvoinnin säilyttämistä ja kehittämisedellytys-      1989 asetetuista komiteoista oli 17 prosenttia
56632: ten luomista. Kunnalliset palvelut ovat tasa-         sellaisia, joissa ei ollut yhtään naisjäsentä.
56633: arvon tärkeä osatekijä.                               Vuonna 1990 asetetuista komiteoista oli enää
56634:     Tasa-arvolain viranomaisia koskevan edistä-       noin 7 prosenttia ilman naisjäseniä.
56635: misvelvoitteen toteuttamiseksi käytännössä on            Komiteavalmistelua on myös viime vuosina
56636: valtionhallinnon eri aloilla 1990-luvun alussa        korvattu niin sanotulla yhden miehen selvitys-
56637: alettu valmistella tasa-arvosuunnitelmia. Val-        työllä, jolloin selvitystehtävään valitut ovat
56638: tionhallinnon toiminnallisista tasa-arvosuunni-       usein olleet miehiä. Käytännössä tasa-arvolakia
56639: telmista annettu asetus tuli voimaan 1 päivänä        ei voida soveltaa näihin toimeksiantoihin. Sel-
56640: tammikuuta 1991 ja oli voimassa 28 päivään            vitysmiehille asetetaan kuitenkin usein johto-
56641: helmikuuta 1993 asti. Toiminnallinen tasa-            tai asiantuntijaryhmä, jonka jäseniä nimitettä-
56642: arvosuunnitelma koskee tasa-arvon edistämistä         essä tulee soveltaa tasa-arvolakia.
56643: viranomaisen toimialalla, kuten esimerkiksi pe-          Myös viranomaisen nimittämät valtuuskun-
56644: rus-, aikuis- tai ammatillisessa koulutuksessa,       nat, jotka edustavat viranomaista tai hallin-
56645: työvoimapalveluissa, työllisyyden hoidossa tai        nonalaa kansainvälisessä yhteistyössä, kuuluvat
56646: sosiaalipalveluissa. Toiminnallisia tasa-arvo-        pykälässä tarkoitettuihin toimielimiin.
56647: suunnitelmia on hyväksytty työministeriössä,             Säännöstä ehdotetaan täsmennettäväksi si-
56648:  opetusministeriössä, liikenneministeriössä, maa-     ten, että komiteoissa ja vastaavissa toimielimis-
56649: ja metsätalousministeriössä sekä sosiaali- ja         sä tulee olla tasapuolisesti naisia ja miehiä.
56650:  terveysministeriössä.                                Tasapuolisuus toteutuu parhaimmillaan, kun
56651:     Viranomaisen tulee lakiesityksen mukaan           toimielimissä on naisia ja miehiä yhtä paljon.
56652:  edistää tasa-arvoa tavoitteellisesti ja suunnitel-   Tavoitteena on tasainen sukupuolijako kaikissa
56653:  mallisesti. Viranomaisen pitkäjänteinen työ pe-      valtion- ja kunnallishallinnon johtoelimissä ja
56654:  rustuu tavoitteisiin ja suunnitelmiin. Esityksellä   komiteoissa. Tämä tavoite tulee saavuttaa vuo-
56655:  korostetaan sitä, että suunnitelmallinen ja ta-      teen 1998 mennessä. Tasapuolisesti tarkoittaa
56656:  voitteellinen tasa-arvon edistämistyö esimerkik-     joka tapauksessa, ettei yksi nainen tai yksi mies
56657:  si erillisin tasa-arvosuunnitelmin tai muuhun        monijäsenisessä toimielimessä riitä, vaan naisil-
56658:  suunnitteluun sisältyvin osin on viranomaisen        la ja miehillä on oltava yhtäläiset mahdollisuu-
56659:  velvollisuus. Säännös on yhdenmukainen työn-         det tulla valituksi monijäsenisiin toimielimiin
56660:  antajalle asetetun tasa-arvon edistämisvelvoit-      asiantuntemuksensa perusteella. Näin toimie-
56661:  teen kanssa.                                         linten käyttöön saadaan nykyistä laajempi ja
56662:     Tasa-arvolainsäädännön yhtenä perustavoit-        monipuolisempi kokemus sekä asiantuntemus.
56663:  teena on, että naisten ja miesten on tasaveroi-      Suomessahan naisten osuus työvoimasta ja
56664:  sesti voitava osallistua yhteiskunnalliseen suun-    naisten koulutustaso ovat maailman korkeim-
56665:  nitteluun ja päätöksentekoon. Osallistuminen         pia. Kun molemmilla sukupuolilla on tasapuo-
56666:  ja vaikuttaminen ovat keskeisiä naisten ja           linen edustus, saadaan myös naisten erilainen
56667:   miesten välistä tasa-arvoa koskevia tekijöitä.      asiantuntemus uudistushankkeiden pohjaksi.
56668:   Valtion komitealaitos on keskeisessä asemassa          On käynyt myös ilmi, että komiteat ja
56669:   yhteiskunnallisten uudistusten suunnittelussa ja    vastaavat toimielimet suorittavat asioiden val-
56670:   myös siinä kehittämistyössä, jolla voidaan pois-    mistelun usein sukupuolineutraalisti problema-
56671:   taa tasa-arvon toteutumista estäviä olosuhteita.    tisoimatta uudistuksen vaikutuksia naisten ja
56672:   Naisten yhteiskunnallisten vaikutusmahdolli-        miesten kannalta. Sukupuolineutraalisuus, jos-
56673:   suuksien lisäämiseksi viranomaisen tulee voi-       sa asioita ei tarkastella naisten ja miesten
56674:   massa olevan lain 4 §:n 2 momentin mukaan           näkökulmasta, voi itse asiassa estää kehittämis-
56675:   huolehtia siitä, että valtion komiteoissa, neu-     tarpeiden havaitsemisen. Näennäisesti suku-
56676:   vottelukunnissa ja muissa vastaavissa toimieli-     puolineutraali lähtökohta voi käytännössä mer-
56677:   missä sekä kunnallisissa toimielimissä on sekä      kitä tosiasiallista miesten elämäntilanteeseen
56678:   naisia että miehiä.                                 perustuvien tarpeiden ensisijaisuutta.
56679:      Säännöksestä huolimatta naisten osuus ko-           Tasapuolisuusvaatimuksesta voidaan poiketa
56680:   miteoiden ja muiden vastaavien toimielinten         erityisestä syystä. Erityinen syy on esimerkiksi,
56681:   jäsenistä on edelleen vähäinen, vaikka se onkin     ettei jollakin erityisalalla ole asiantuntijoita
56682:   noussut jonkin verran tasa-arvolain voimaan-        kuin toisen sukupuolen edustajissa. Sen, joka
56683:   tulon jälkeen. Komiteoihin on viime vuosina         vetoaa tällaiseen erityiseen syyhyn, tulee esittää
56684:   valittu naisia noin viidesosa jäsenistä. Vuonna     perustelut asiassa.
56685: 12                                      1994 vp -    HE 90
56686: 
56687:    Milloin toimielimen asettamista edeltää eh-      sukupuolten tasaisen jakautuman eri toimieli-
56688: dokkaiden nimeäminen tai asettaminen, olisi jo      missä niin, että sukupuolten osuudet olisivat
56689: tässä ehdokasasettelussa otettava huomioon,         40-60 prosenttia.
56690: että vaatimus molempien sukupuolten edustuk-           Hallituksen tasa-arvolakia koskevan selonte-
56691: sesta voidaan täyttää. Kun viranomainen, jär-       on yhteydessä eduskunnan työasiainvaliokunta
56692: jestö tai yksityinen ehdottaa jäseniä julkista      (VNS 211992 vp) edellytti, että hallitus määrit-
56693: valtaa käyttävään komiteaan tai vastaavaan          telee aikataulun tavoitteelle, jonka mukaan
56694: toimielimeen, olisi sen ehdotettava kutakin         sukupuolten tasainen jakautuma eri toimieli-
56695: paikkaa kohti yksi nais- ja yksi miesjäsen.         missä toteutetaan.
56696: Pykälän 2 momentin soveltamisesta annettai-            Ruotsissa hallituksen toimintasuunnitelmas-
56697: siin tarvittavat hallinnolliset ohjeet yleisissä    sa vuosille 1988-1993 asetettiin tavoitteet
56698: komiteamääräyksissä ja niiden noudattamista         naisten osuuden lisäämiselle kaikissa valtiolli-
56699: valvottaisiin säännönmukaisen komiteavalvon-        sissa toimielimissä. Vuoteen 1992 mennessä
56700: nan yhteydessä.                                     naisten edustuksen tuli nousta 30 prosenttiin ja
56701:    Valtionhallinnossa ovat virastokohtaiset joh-    vuonna 1995 naisten osuuden tulee olla 40
56702: to- tai hallintoelimet saaneet viime vuosina,       prosenttia. Lopputavoite on tasainen sukupuo-
56703: erityisesti tulosjohtamiseen siirryttäessä, yhä     lijako vuoteen 1998 mennessä. Norjassa julkis-
56704: tärkeämpää tosiasiallista vaikutusvaltaa. Sa-       ta valtaa käyttävien toimielinten asettamissa
56705: moin kunnallisten ja valtion tuottamien palve-      komiteoissa, neuvottelukunnissa ja vastaavissa
56706: lujen yhtiöittäminen on viime vuosina yleisty-      toimielimissä tulee molempien sukupuolten
56707: nyt. Erityisesti kuntaenemmistöisissä yhtiöissä     edustus olla vähintään 40 prosenttia.
56708: johto- ja hallintoelinten päätöksentekoon saat-        5 §. Tasa-arvon toteuttaminen koulutuksessa
56709: taa siirtyä sellaisia toimintoja, joita aiemmin     ja opetuksessa. Nykyisen 5 §:n säännökseen
56710: johti tasa-arvolain 4 §:n 2 momentin mukaisesti     ehdotetaan lisättäväksi myös tutkimus ja ope-
56711: nimitetty kunnallinen toimielin. Nykyisen lain      tus. Tämä edellyttää, että opetussisällöissä,
56712: 4 §:n 2 momentin ei ole katsottu soveltuvan         opetusjärjestelyissä, opetusmenetelmissä ja
56713: neuvoa-antaviin taikka päättäviin, kollektiivi-     myös oppilaiden ohjauksessa otettaisiin entistä
56714: siin johto- ja hallintoelimiin. Naisten edustus     selkeämmin huomioon tasa-arvokysymykset
56715: näissä toimielimissä on yleensä hyvin pieni.        Tasa-arvonäkökulman tulee olla luonnollinen
56716: Naisten edustuksen lisääminen myös valtion-         osa opetusta. Sukupuolten erilainen ja syrjivä
56717: hallinnon valmistelu- ja johtamistehtävissä on      kohtelu perustuu arkielämässä usein tiedosta-
56718: kuitenkin tarpeellista. Tämän vuoksi 4 §:n 3        mattomiin käyttäytymiskaavoihin. Kasvatuk-
56719: momenttiin ehdotetaan otettavaksi säännös sii-      sella, koulutuksella ja tutkimuksella lisätään
56720: tä, että tasapuolisuusvaatimus koskee myös          tietoisuutta ja keskustelua tasa-arvosta ja oi-
56721: valtionhallinnon erilaisia päätöksentekoelimiä      kaistaan vääristyneitä asenteita ja tottumuksia.
56722: sekä kunta- ja valtioenemmistöisiä yhtiöitä.        Tasa-arvoperiaatteet tulee toteuttaa kaikilla
56723: Tästä säännöksestä voidaan poiketa erityisestä      koulutuksen ja opetuksen tasoilla. Säännös
56724: syystä, joka voi olla esimerkiksi se, että niissä   täydentää peruskoululaissa (476/83) ja lukio-
56725: virka- tai työtehtävissä, joista näihin johtoeli-   laissa (477 /83) oppilaitoksille ja opetukselle
56726: miin nimitetään, on yksinomaan naisia tai           asetettuja tasa-arvon edistämisvelvoitteita.
56727: miehiä. Tasa-arvosuunnitelmilla voidaan edis-       Säännöksellä ei ole tarkoitus kajota perintei-
56728: tää naisten urakehitystä ja tällä tavalla mah-      seen opetuksen ja tutkimuksen vapauden käsit-
56729: dollistaa heidän osallistumisensa päätöksente-      teeseen.
56730: koelimiin.                                              Opetussuunnitelmissa tavoitteena tulee olla
56731:    Tasa-arvon edistämisvelvoite sisältää sen, et-   aktiivisen, tosiasiallisen tasa-arvon edistämi-
56732: tä viranomaisen on toimittava naisten osuuden       nen. Tasa-arvokasvatuksessa myös yksittäisellä
56733: lisäämiseksi, kunnes tasa-arvo on toteutunut.       oppilaan ohjauksena on merkittävä asema.
56734: Tasapuolista edustusta ei täytä yhden naisen         Sillä on mahdollisuus vaikuttaa niin sukupuo-
56735: tai yhden miehen mukana oleminen monijäse-          len mukaan tapahtuviin kuin yksilön omista
56736: nisissä toimielimissä. Oikeuskäytännössä on         edellytyksistä ja mieltymyksistä johtuviin valin-
56737: ollut nykyisen tasa-arvolain toteuttamista tä-      toihin.
56738: hän suuntaan kaventavia tulkintoja. Eduskun-            Opetusministeriö on vahvistanut opetushal-
56739: nan toinen lakivaliokunta asetti jo vuonna          linnolle tasa-arvosuunnitelman vuosiksi 1991-
56740:  1988 (II LaVM n:o 2/1988 vp) tavoitteeksi           1993. Myös siinä on tavoitteeksi asetettu kou-
56741:                                           1994 vp -    HE 90                                        13
56742: 
56743: lutusjärjestelmän rakenteeseen liittyvien suku-       Työorganisaatioita tulee kehittää siten, että
56744: puolten tasa-arvon esteiden poistaminen, ope-         naisten ja miesten tasapuolinen osallistuminen
56745: tussuunnitelmien muuttaminen aktiivisesti tasa-       ja vaikuttaminen työn kehittämiseen ja työssä
56746: arvoa edistäviksi, oppimateriaalien tasa-arvo-        etenemiseen toteutuisi myös käytännössä. Eh-
56747: työn tukeminen, oppilaanohjauksen ja opiske-          dotetun pykälän tarkoituksena on, että myös
56748: lijavalintojen sukupuolen mukaisen aine- ja           yksityisissä yrityksissä voitaisiin käynnistää
56749: opintoalavalinnan tasoittumisen tukeminen.            konkreettisia hankkeita tasa-arvon edistämi-
56750: Opettajien perus- ja täydennyskoulutuksella           seksi. Tasa-arvotyö edellyttää erityisesti ylim-
56751: pyritään saamaan aikaan valmiudet edistää             män johdon tukea.
56752: käytännössä sukupuolten välistä tasa-arvoa.              Työnantajan velvollisuus edistää tasa-arvoa
56753: Opetusministeriössä on vahvistettu uusi tasa-         on toteutettava mahdollisuuksien ja käytettä-
56754: arvosuunnitelma vuosiksi 1994-1995.                   vissä olevien voimavarojen mukaan. Siihen
56755:     Kouluviranomaisten kaikilla tasoilla sekä         vaikuttavat muun muassa työvoiman tarjonta,
56756: keskushallinnossa että kunnissa samoin kuin           hakijoiden ammattitaito, yrityksen koko, si-
56757: kaikissa oppilaitoksissa tulisi entistä aktiivisem-   jainti ja taloudelliset mahdollisuudet. Olennais-
56758: min toteuttaa tasa-arvolain ja myös opetushal-        ta kuitenkin on, ettei työnantaja voi torjua
56759: linnon toiminnallisen tasa-arvosuunnitelman           edistämisvelvoitteita asenteellisella vastustuk-
56760: tavoitteita käytännössä. Tasa-arvotavoitteiden        sella, esimerkiksi viittaamalla asiakkaiden odo-
56761: sisällyttäminen kaikkeen koulutukseen ja ope-         tuksiin työntekijöiden sukupuolesta tai yrityk-
56762: tukseen edellyttää myös tasa-arvotyön pohjana         sen omien työntekijöiden vastustukseen, kuten
56763: olevan tutkimustyön toimintaedellytysten tur-         todettiin jo hallituksen esityksessä tasa-arvo-
56764: vaamista.                                             lainsäädännöksi (HE 5711985 vp).
56765:     Nais- ja tasa-arvotutkimus ovat tasa-arvo-           Pykälän 2 momentin 3 kohtaa täsmennettäi-
56766: työn välttämättömiä edellytyksiä. Niiden tuot-        siin siten, että työnantajan tulee helpottaa
56767: tama uusi tieto on keskeisen tärkeää naisten ja       naisten ja miesten osalta työelämän ja perhe-
56768: miesten tasa-arvon edistämisessä.                     elämän yhteensovittamista. Pyrittäessä helpot-
56769:     6 §. Työnantajan velvollisuus edistää tasa-       tamaan työ- ja perhe-elämän yhteensovittamis-
56770: arvoa. Nykyisen lain 6 §:n säännökset työnan-         ta voidaan kiinnittää huomiota muun muassa
56771: tajan velvoitteista edistää tasa-arvoa eivät ole      työorganisaatioon, henkilöstösuunnitelmiin ja
56772: käytännössä johtaneet sellaisiin muutoksiin           työaikoihin. Tasa-arvon tosiasiallisen toteutu-
56773:  naisten ja miesten tasaisemmaksi jakautumisek-       misen kannalta on tärkeää, että lailliset mah-
56774:  si eri työtehtäviin ja yhtäläisiin uralla etenemi-   dollisuudet pitää vanhempainlomaa myös käy-
56775: sen mahdollisuuksiin, joihin lakia säädettäessä       tännössä toteutuvat. Työpaikoilla tulee kan-
56776:  haluttiin päästä. Tosin esimerkiksi valtion vi-      nustaa myös miehiä käyttämään oikeuttaan
56777:  rastoissa ja laitoksissa on pyritty edistämään       isyys- ja vanhempainlomaan sekä hoitovapaa-
56778:  henkilöstöpoliittisten , tasa-arvosuunnitelmien      seen. Lasten, vammaisten ja vanhusten hoita-
56779: laatimista valtiovarainministeriön vuonna 1990        minen antaa ihmissuhdetaitoja, joiden merki-
56780:  antaman ohjeen (P 1/90) mukaisesti. Ohjeessa         tystä ei työelämässä koskaan voi painottaa
56781:  on säännöksiä myös muusta sukupuolten tasa-          tarpeeksi. Osa tasa-arvon toteutumista on
56782:  arvon edistämisestä valtion virastoissa ja lai-      miesten oikeus kasvaa lastensa kanssa. Työ- ja
56783:  toksissa. Ohjeen tarkoittama tasa-arvosuunni-        perhe-elämän yhteensovittamisessa tulisi voida
56784:  telma koskee viranomaisen velvollisuutta edis-       ottaa huomioon per~e-elämä eri elämänvaiheis-
56785:  tää tasa-arvoa työnantajana.                         sa eli pienten lasten hoidon tarpeen lisäksi
56786:     Tasa-arvolakiin alun perin otettujen tavoit-      myös muun ikäisen tai vammaisen omaisen
56787:  teiden toteutumisen jouduttamiseksi lakia eh-        hoidon tarve.
56788:  dotetaan nyt täsmennettäväksi ja lain 6 §:ään           Pykälän 2 momentin 4 kohdassa työnantaja
56789:  ehdotetaan uutta 1 momenttia. Tässä selkeästi        velvoitettaisiin huolehtimaan mahdollisuuksien
56790:  asetettaisiin kaikille työnantajille velvollisuus    mukaan siitä, ettei työntekijä joudu sukupuo-
56791:  edistää tasa-arvoa työelämässä tavoitteellisesti     lisen häirinnän tai ahdistelun kohteeksi työpai-
56792: ja suunnitelmallisesti. Velvoitteen täyttäminen       kalla. Sukupuolinen häirintä tai ahdistelu louk-
56793:  ei vaadi erillisorganisaatiota tai lisäkustannuk-    kaa yksilön oikeutta henkilökohtaiseen vapau-
56794:  sia. Keinoina voidaan käyttää sellaisia toimen-      teen ja itsemääräämiseen. Oikeusministeriön
56795:  piteitä, jotka ovat käytännössä soviteltavissa       rikoslakiprojektin johtoryhmän ehdotuksessa
56796:  eri työnantajien mahdollisuuksiin ja tarpeisiin.     seksuaalirikoksia koskevaksi lainsäädännöksi
56797: 14                                       1994 vp -    HE 90
56798: 
56799: (oikeusministeriön lainvalmisteluosaston julkai-     kevat ehdotukset tai vaatimukset, raiskaus tai
56800: su 8/1993) on todettu, että sukupuolinen häi-        sen yritys. Myös muunlainen tunkeutuminen
56801: rintä merkitsee seksuaalisen itsemääräämisoi-        puhein ja kysymyksin henkilön sukupuolisen
56802: keuden loukkaamista. Raportissa todetaan, et-        koskemattomuuden alueelle voisi täyttää häi-
56803: tä on tärkeää suhtautua häirintään vakavasti ja      rinnän tunnusmerkistön.
56804: pyrkiä torjumaan sitä. Oikeusministeriön pro-           Sukupuolista häirintää tai ahdistelua käyt-
56805: jekti toteaa, että olisi tarkoituksenmukaisem-       täytyminen on silloin, kun tekijä tietää tai
56806: paa kehittää muuta lainsäädäntöä kuin rikos-         tavanomaista harkintaa käyttäen hänen olisi
56807: lakia. Koska häirintä liittyy usein työpaikalla      pitänyt tietää, että hänen käyttäytymisensä tai
56808: vallitsevaan naisten ja miesten epätasa-arvoon,      menettelynsä muuten ei ole toivottua. Häirin-
56809: tasa-arvolaki lienee tarkoituksenmukaisin sää-       nän ja ahdistelun estäminen ja välttäminen
56810: dös häirinnän torjuvalle sääntelylle.                perustuu ennen muuta muiden ihmisten huo-
56811:    Sukupuoliseen häirintään tai ahdisteluun          mioonottamiseen ja jokaisen yksilön sukupuo-
56812: muun muassa työelämässä on sovellettu tasa-          lisen vapauden ja itsemääräämisoikeuden kun-
56813: arvolain nykyistä 8 §:n 2 momentin 3 kohdan          nioittamiseen. Tämän vuoksi yksin lain sään-
56814: yleissäännöstä, jonka mukaan työoloja ei saa         nöksillä ilmiötä ei voida poistaa, vaan tarvitaan
56815: järjestää siten, että työntekijä joutuu selvästi     yksilökohtaista tiedostusta häirinnän ja ahdis-
56816: huonompaan asemaan kuin vastakkaista suku-           tetun loukkaavuudesta ja haitoista sekä sen
56817: puolta oleva työntekijä. Häirinnän tai ahdiste-      eroamisesta myönteisestä, molemminpuoliseen
56818: lun torjuttavuus on ilmiön monien kielteisten        hyväksymiseen perustuvasta sukupuolisesta
56819: vaikutusten takia tarpeen laissa nimenomaan          kanssakäymisestä.
56820: todeta.                                                 Sukupuolisen häirinnän tai ahdistetun selvit-
56821:    Olennaista sukupuoliselle kanssakäymiselle        täminen ei kaikissa ilmenemismuodoissaan voi
56822: ihmisen vapautena ja oikeutena on sen molem-         olla rikostutkintaan verrattavaa. Jos häirintä
56823: minpuolinen hyväksyminen. Silloin kun suku-          tai ahdistelu sisältää fyysisen koskemattomuu-
56824: puolinen kanssakäyminen ei perustu molem-            den tahallisen loukkauksen, menettelyyn saat-
56825: minpuoliseen suostumukseen ja hyväksymiseen,         tavat tulla sovellettavaksi rikoslain pahoinpite-
56826: toisen lähestyminen koetaan häiritsevänä, jopa       ly- tai siveellisyysrikoksia koskevat säännökset.
56827: ahdistavana. Yhdistävä piirre kaikelle suku-             Sukupuolisen häirinnän ei-toivottavuus nä-
56828: puoliselle häirinnälle tai ahdistelulle on nimen-    kyy ensisijassa kohteen kieltäytymisenä kanssa-
56829: omaan se, että se on aina kohteelle vastentah-       käymisestä tai häiritsijän käyttäytymisen pa-
56830: toista tai ainakin ei-toivottua.                     heksuntana. Työpaikoilla häirityn on tuotava
56831:     Sukupuoliseen häirintään tai ahdisteluun         esiin käyttäytymisen vastentahtoisuus esimer-
56832: kuuluu luonteeltaan ja vakavuusasteeltaan var-       kiksi siten, että työntekijä huomauttaa suku-
56833: sin erilaisia käyttäytymismuotoja.                   puolisesta häirinnästä tai ahdistelusta työnan-
56834:    Häirintä yksittäisenä tekona lievemmissä          tajan edustajalle tai kertoo siitä luottamusmie-
56835: muodoissa ei ole rikos, mutta teon tekee             helle tai työsuojeluvaltuutetulle.
56836: moitittavaksi sen toistuminen. Uhrin kannalta            Häirinnästä tai ahdistelusta on ensijaisesti
56837: tilanne tulee työpaikalla kestämättömäksi. Te-       vastuussa häiritsijä itse. Häiritsijä voi joutua
56838:  on vakavammat muodot ovat jo nyt rikoslain          paitsi rikosoikeudelliseen vastuuseen teostaan
56839: 20 luvussa kriminalisoituja tekoja.                  myös vahingonkorvauslain (412/74) mukaiseen
56840:    Eräiltä osin esiintymismuodot ovat kuitenkin      vastuuseen. Vastuu työnantajalle siirtyy siinä
56841: voimassa olevassa lainsäädännössä tuntematto-        vaiheessa, kun uhri on saattanut asian työnan-
56842: mia. Ilmaisu sukupuolinen häirintä ja ahdistelu      tajan tietoon. Työnantajana on johto- ja val-
56843: pyrkii osaltaan kuvaamaan ilmiön laaja-alai-         vontaoikeutensa nojalla mahdollisuus ojentaa
56844: suutta. Se voi ilmetä ainakin seuraavin tavoin:      häiritsijää.
56845: sukupuolisesti vihjailevat eleet tai ilmeet, jotka       Työpaikoilla voidaan myös ennakolta yhdes-
56846:  ovat toistuvia, härskit puheet, kaksimieliset        sä pohtia, miten mahdollisissa häirintätilanteis-
56847: vitsit sekä vartaloa, pukeutumista tai yksityis-      sa tulee toimia, jotta häirintä- ja ahdistelutilan-
56848: elämää koskevat huomautukset tai kysymykset,          teet voidaan välttää.
56849: niin ikään toistuvina, seksuaalisesti värittyneet        Häirintää koskevan säännöksen mukaan
56850:  kirjeet, puhelinsoitot tai esille asetetut porno-    työnantajan velvollisuutena olisi yleisesti käy-
56851:  aineistot, fyysinen koskettelu, sukupuoliyhteyt-     tettävissään olevilla keinoilla ehkäistä ja estää
56852:  tä tai muuta sukupuolista kanssakäymistä kos-        häirinnän ja ahdistelun esiintymistä ja konk-
56853:                                          1994 vp -    HE 90                                         15
56854: 
56855: reettisessa tapauksessa ryhtyä viivytyksettä asi-    tä tai ahdistelu on sisällytetty laajempaan,
56856: assa tarpeellisiin toimenpiteisiin. Säännös vei-     naisten ja miesten inhimillisen arvokkuuden
56857: voittaisi työnantajat mahdollisuuksiensa mu-         loukkaamiseen.
56858: kaan huolehtimaan myös siitä, ettei toinen              6 a §. Toimenpiteet tasa-arvon edistämiseksi.
56859: työntekijä ahdistele toista työntekijää sekä että    Säännöksen tarkoituksena on tuoda työpaikoil-
56860: asiakaspalvelutehtävissä olevat työntekijät ei-      le tasa-arvonäkökulma liittyen kaikkeen työ-
56861: vät joudu asiakkaiden taholta tulevan häirin-        paikan toimintaan ja kehittämiseen. Aktiivinen
56862: nän tai ahdistelun kohteeksi.                        tasa-arvotyö edellyttää näkemystä ja tietoja
56863:    Todistustaakka kääntyy työnantajalle, kun         tasa-arvon edistämisestä työnantajan toimialal-
56864: on aihetta epäillä, että työntekijä on työpaikal-    la. Kokoavat näkemykset muodostavat siten
56865: la joutunut sukupuolisen häirinnän ja ahdiste-       tasa-arvotyölle perustan. Henkilöstö-, koulu-
56866: lun kohteeksi. Työnantajana on mahdollisuus          tus- ja työsuojelun toimintaohjelmia tai muita
56867: osoittaa, että hän on täyttänyt huolellisen          vastaavia toiminta- ja kehittämissuunnitelmia
56868: työnantajan velvoitteet.                             valmisteltaessa on työpaikoilla tutkittava nais-
56869:    Työolot tulee kehittää sellaisiksi, ettei työn-   ten ja miesten asemaa ja erityisolosuhteita.
56870: tekijä joudu häirinnän kohteeksi; erityisesti        Sukupuolineutraalisuus, jossa työntekijöitä ei
56871: tulee kiinnittää huomiota yksintyöskentelyyn.        tarkastella naisina ja miehinä, voi itse asiassa
56872: Työnantaja voi omalla esimerkillään, ohjeilla ja     estää kehittämistarpeiden havaitsemisen. Toi-
56873: määräyksillä vaikuttaa työilmapiiriin. Työnan-       miva työpaikka ja siihen kiinteästi liittyvä
56874: tajana on työnjohto-oikeuden perusteella, ta-        tasa-arvon toteutuminen vaativat hyvää suun-
56875: pahtuneesta häirinnästä tiedon saatuaan, riittä-     nittelua. Tasa-arvoasiat on hyvä järjestää ja
56876: vän tehokkaat valtuudet ja keinot ryhtyä toi-        hoitaa harkitusti työpaikan omien edellytysten
56877: miin myös häirintään syyllistyneen osalta. Täl-      mukaan. Tämän vuoksi työpaikan oman edun
56878: löin tulevat kyseeseen häirinnän tai ahdistelun      mukaista on käsitellä myös tasa-arvonäkökul-
56879: asteesta ja toistumisesta riippuen häiritsijälle     masta työpaikan kehittämistä.
56880: annettava huomautus, varoitus, lomautus ja              Tasa-arvokäsitteen analysoinnissa on tärkeä
56881: viime vaiheessa työsuhteen irtisanominen tai         tehdä ero muodollisen ja tosiasiallisen tasa-
56882: purku.                                               arvon välillä. Muodollinen tasa-arvo merkitsee
56883:    Oikeuskäytännössä (Kouvolan HO n:o 226,           yhdenvertaisuutta lainsäädännössä, tosiasialli-
56884:  15.2.1989) on työnantajana katsottu olleen          nen puolestaan todellista, käytännössä toteutu-
56885:  oikeus purkaa miestyöntekijän työsopimus,           vaa tasa-arvoa. Tosiasiallisen tasa-arvon saa-
56886:  kun tämä oli toistuvasti lähennellyt naistyöto-     vuttaminen saattaa edellyttää huonommassa
56887:  veriaan tämän vastustelusta huolimatta sekä         asemassa olevan ryhmän erityiskohtelua, jota
56888:  käyttäytynyt vastaavanlaisesti erästä toista        voidaan näillä tasa-arvon edistämistoimenpi-
56889:  naistyöntekijää kohtaan ja saanut siitä varoi-      teillä toteuttaa. Tasa-arvon edistämistä koske-
56890:  tuksen.                                             vaan lain 1 §:n yleistavoitteeseen liittyy naisten
56891:                                                      aseman parantaminen erityisesti työelämässä
56892:     Säännösten valvonnan tehostamiseksi myös         naisten ja miesten tasa-arvon toteuttamiseksi.
56893:  työsuojeluviranomaiset voisivat puuttua häirin-     Lain 1 §:n säännöksellä on tuotu esiin se, että
56894:  tään ja ahdisteluun. Sukupuolinen häirintä ja       naiset ovat tosiasiallisesti miehiä huonommassa
56895:  ahdistelu tulisi edelleen kuulumaan myös tasa-      asemassa työelämässä ja että miesten ja naisten
56896:  arvovaltuutetun neuvonnan ja ohjeiden sekä          tasa-arvon toteuttaminen tehokkaasti käytän-
56897:  valvonnan piiriin.                                  nössä edellyttää useasti sitä, että naisten ase-
56898:     Sukupuolisen häirinnän tai ahdistelun kielto     man parantamiseksi ryhdytään konkreettisiin
56899:  ei yksin poista ilmiötä, vaan työelämässä ja        edistämistoimenpiteisiin.
56900:  yhteiskunnassa on luotava menettelyt ja käy-           Tasa-arvolainsäädäntö merkitsee yleisesti sen
56901:  tännöt sekä vaikutettava asenteisiin siten, että    periaatteen tunnustamista, ettei muodollisesti
56902:  sukupuolinen häirintä käytännössä estyy.            yhdenvertainen lainsäädäntö aina johda tosiasi-
56903:     Kansainvälinen työjärjestö on suosittanut        alliseen tasa-arvoon, minkä vuoksi useimmissa
56904:  toimenpiteitä sukupuolisen häirinnän tai ahdis-     maissa on lainsäädännöllä tehty mahdolliseksi
56905:  telun ehkäisemiseksi. Myös Euroopan yhteisöt        niin sanottu positiivinen erityiskohtelu tai tasa-
56906:  on suosituksissaan, kannanotoissaan sekä tasa-      arvosuunnittelu. Muodollisesti erilainen kohte-
56907:  arvo-ohjelmissaan pyrkinyt kannustamaan il-         lu on katsottu tietyssä laajuudessa tarpeellisek-
56908:  miön ehkäisemistä. EY:n kannanotoissa häirin-       si, jotta tosiasiallinen, materiaalinen tasa-arvo
56909: 16                                       1994 vp -     HE 90
56910: 
56911: saavutettaisiin. Tavoitteena on yksipuolisen su-      seen tasa-arvoon. Käsitellessään hallituksen
56912: kupuolijakautuman tasoittaminen lähinnä kou-          esitystä naisten ja miesten välistä tasa-arvoa
56913: lutuksessa, työpaikalla tai tietyissä tehtävissä.     koskevaksi lainsäädännöksi valiokunta piti lain
56914: Positiivisella erityiskohtelulla pyritään naisten     säännöksiä tärkeänä "koska sen tavoitteena on
56915: ja miesten tasapuoliseen sijoittumiseen erilaisiin    hallitusmuodon 5 §:ssä ilmaistun yhdenvertai-
56916: tehtäviin sekä yhtäläisten mahdollisuuksien           suusperiaatteen toteuttaminen käytännössä sil-
56917: luomiseen uralla etenemiseen. Periaatteena on         tä osin kuin kysymys on naisten ja miesten
56918: heikommassa asemassa olevien aseman paran-            välisen tasa-arvon edistämisestä" (PeVL 1/1986
56919: taminen. Parhaiten tämä voidaan toteuttaa             vp). Tasa-arvotyö, jolla pyritään poistamaan
56920: käytännössä määrittelemällä           toimenpiteet    tasa-arvon esteitä, voidaan tulkita hallitusmuo-
56921: suunnitelmallisesti, jolloin tavoitteisiin voidaan    don 5 §:n mukaiseksi, vaikka sen johdosta eri
56922: edetä vaiheittain.                                    sukupuolta olevia henkilöitä kohdeltaisiinkin
56923:    Suunnitelma antaa mahdollisuuden valintati-        muodollisesti eri tavalla.
56924: lanteissa suosia aliedustettua sukupuolta olevia         Tasa-arvon edistämisessä on kysymys oikeu-
56925: henkilöitä. Se tekee siten mahdolliseksi sellaiset    denmukaisuuden toteuttamisesta ja myös hen-
56926: toimenpiteet ja menettelyt, jotka yksittäisinä        kilöstövoimavarojen käytön tehostamisesta.
56927: voisivat olla tasa-arvolaissa kiellettyä syrjintää.   Tasaisempi sukupuolirakenne merkitsee tieto-
56928: Tällaisia erityistoimia voidaan soveltaa vain         jen, kokemuksen sekä erilaisten ominaisuuksien
56929: niin kauan, kun tosiasiallinen eriarvoisuus val-      ja taitojen laajempaa hyväksikäyttöä. Tasa-
56930: litsee.                                               arvon edistäminen on myös työnantajan edun
56931:    YK:n naisten oikeuksia koskevan sopimuk-           mukaista. Aktiivisella ja tuloksellisella tasa-
56932: sen 4 artikla sallii myös positiivisen erityiskoh-    arvotyöllä voidaan myötävaikuttaa samalla
56933: telun. Sopimuksen mukaan valtioiden hyväksy-          myönteisen työnantajakuvan syntymiseen.
56934: miä väliaikaisia erityistoimia tosiasiallisen tasa-      Ehdotuksen tarkoituksena on, että työnan-
56935: arvon toteutumisen jouduttamiseksi ei katsota         tajien tulee suuntautua tähänastista käytännön-
56936: syrjinnäksi. Ne eivät kuitenkaan saa missään          läheisempään toimintaan tasa-arvon edistämi-
56937: tapauksessa johtaa eriarvoisten tai erillisten        sessä. Tämä edellyttää tasa-arvokysymysten
56938: normien ylläpitämiseen; näistä toimenpiteistä         esille ottamista henkilöstöhallinnossa, naisten
56939: tulee luopua, kun yhtäläisten mahdollisuuksien        ja miesten työolojen kartoittamista sekä myös
56940: ja tasa-arvoisen kohtelun päämäärät on saavu-          tasa-arvon edistämiseen tähtäävien toimenpitei-
56941: tettu.                                                den vahvistamista, täytäntöönpanoa ja seuran-
56942:     Myös EY:n tasa-arvodirektiivin 2 (4) artik-       taa.
56943: lassa todetaan, että muodollisesta yhdenvertai-          Työpaikoilla tehtävien erilaisten toimenpide-
56944: suudesta voidaan poiketa syyllistymättä syrjin-       strategioiden tulee sisältää tavoitteita ja keinoja
56945: tään edellyttäen, että tällaiseen järjestelyyn        ainakin nais- ja miestyöntekijöiden palkkauk-
56946: ryhdytään vallitsevan eriarvoisuuden poistami-        sesta, tehtäviin sijoittumisesta ja tehtävien ja-
56947: seksi. EY:ssä on viime aikoina korostettu sitä,       osta ja koulutukseen valinnasta. Toimenpiteet
56948: että valtiot huolehtisivat aikaisempaa parem-         tasa-arvon edistämiseksi valmisteltaisiin työn-
56949: min siitä, että tasa-arvo toteutuu myös käytän-       antajan ja työntekijöiden edustajien yhteistyös-
56950: nössä. Pelkästään syrjinnän kieltäminen ei ole        sä ja ne vahvistaisi työnantaja. Toimenpiteiden
56951: riittävää, vaan vaaditaan myös aktiivista tasa-       tarve tutkittaisiin vuosittain laadittavien yhteis-
56952: arvotyötä.                                             toiminnasta yrityksissä annetun lain (725178;
56953:     Tasa-arvolainsäädäntö edustaa erityisesti vii-     yhteistoimintalaki) mukaisten henkilöstö- ja
56954: me vuosina selkiintynyttä näkemystä siitä, että        koulutussuunnitelmien yhteydessä. Tällainen
56955: tietyt kansalaisten perusoikeudet kuten oikeus         menettely on luonteva osa osapuolten välistä
56956: sukupuolesta riippumattomaan tasavertaiseen            yhteistoimintaa ja edistää keskustelua siitä,
56957: kohteluun eivät ole toteutettavissa pelkästään         mitä yksittäisenä työpaikalla tulisi ja voidaan
56958: suhteessa valtiovaltaan, vaan myös yksityisten         tehdä.
56959: oikeussubjektien välillä.                                 Tasa-arvonäkökulman huomioon ottaminen
56960:     Eduskunnan perustuslakivaliokunnassa oli           työpaikoilla ei näin ollen välttämättä ole erik-
56961: nykyisen tasa-arvolain säätämisen yhteydessä           seen laadittava tasa-arvosuunnitelma, vaan se
56962: esillä, että hallitusmuodon 5 §:n yhdenvertai-         voi olla luonnollinen osa muutoinkin laaditta-
56963: suussäännöksellä on muodollisen yhdenvertai-           via henkilöstö- ja koulutussuunnitelmia. Työ-
56964: suuden ohella kiinteä liityntä myös tosiasialli-       turvallisuuslain (144/93) 9 §:n mukaan työnan-
56965:                                          1994 vp -    HE 90                                          17
56966: 
56967: tajalla on lisäksi oltava työsuojelun toiminta-      eriarvoiseen asemaan raskauden perusteella tai
56968: ohjelma, joka kattaa työpaikan työolojen ke-         synnytyksen vuoksi merkitsee välitöntä naisiin
56969: hittämistarpeet ja työympäristöön liittyvien te-     kohdistuvaa syrjintää.
56970: kijöiden vaikutukset. ETA-sopimukseen liittyen          Välillisessä syrjinnässä on kyse siitä, että
56971: laki tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1994          kumpaakin sukupuolta kohdellaan muodolli-
56972: lukien (A 1408/93). Näissä asiakirjoissa työn-       sesti samalla tavalla, mutta käytännössä asete-
56973: tekijöiden tarkasteleminen naisina ja miehinä        taan lisäehtoja tai vaatimuksia, jotka eivät ole
56974: antaa mahdollisuuden tosiasiallisen tasa-arvon       objektiivisesti hyväksyttäviä, ja ne estävät toi-
56975: edistämiseen. Erillisen tasa-arvosuunnitelman        sen sukupuolen edustajia tosiasiallisesti käyttä-
56976: laatiminen ei siten ole itsetarkoitus vaan uuden,    mästä tai saamasta muodollisesti myös heille
56977: tasa-arvoisen ajattelutavan juurtuminen kaik-        tarkoitettuja etuja, mahdollisuuksia, toimenpi-
56978: keen työpaikan henkilöstöä ja työympäristöä          teitä tai muuta vastaavaa. Välillistä syrjintää
56979: koskevaan suunnitteluun, valmisteluun ja pää-        on esimerkiksi menettely, jonka mukaan jäte-
56980: töksentekoon.                                        tään ottamatta huomioon muun muassa suku-
56981:    Tasa-arvon käytännön edistämistoimista voi-       puoleen sidotut sosiaaliset ominaisuudet, jotka
56982: daan sopia myös työehtosopimuksissa. Työeh-          vaikuttavat tosiasiassa eri tavalla naisiin ja
56983: tosopimuksen osapuolten asiana on tällöin            miehiin. Jokin kriteeri saattaa käytännössä
56984: ensisijainen sopimuksen noudattamisen valvon-        osoittautua syrjiväksi, vaikkei niin olisi tarkoi-
56985: ta. Tasa-arvoviranomaisilla on yleisen toimival-     tettukaan. Esimerkiksi lainsäädäntö on yleensä
56986: tansa nojalla neuvoin ja ohjein mahdollisuus         jo muodollisesti sukupuolen suhteen neutraalia,
56987: ottaa kantaa työehtosopimuksen määräyksiin           mutta tosiasiallisesti tietyt säännökset kohdis-
56988: tasa-arvon edistämisessä. Ristiriitatilanteissa      tuvat edelleenkin käytännössä pääasiassa vain
56989: tasa-arvolain säännökset kuitenkin syrjäyttävät      toisen sukupuolen edustajiin.
56990: työehtosopimuksen ehdot.                                 Käytännössä välittömän ja välillisen syrjin-
56991:     7 §. Syrjinnän kielto. Syrjinnän yleiskieltoa    nän raja ei aina ole täysin selvä; sama menet-
56992: on täsmennetty ja ehdotettuun pykälään on            tely voi toteuttaa molemmat syrjinnän muodot.
56993: sisällytetty myös nykyisen lain 9 §:n 1 moment-      Tämän vuoksi on tärkeää, että kumpikin syr-
56994: tiin elokuussa 1992 voimaan tulleet muutokset.       jinnän muoto todetaan laissa. Erityisesti välil-
56995: Syrjinnän yleiskieltoa täydentävät 8 §:n sään-       liseen syrjintään on alettu viime aikoina kiin-
56996: nös syrjinnästä työelämässä ja 9 §:n alkuperäi-      nittää yhä enenevässä määrin huomiota. Välil-
56997:  seen muotoon palautuva säännös sellaisesta          lisen syrjinnän todistaminen edellyttää miesten
56998: menettelystä, jota ei ole pidettävä tasa-arvolais-   ja naisten vertaamista ryhminä keskenään. To-
56999:  sa kiellettynä syrjintänä. Syrjintä sukupuolen      disteeksi riittää se, että miehet ja naiset ovat
57000: perusteella on kielletty eikä teolta edellytetä      tosiasiallisesti eriarvoisessa asemassa. Vaikka
57001: nykyisen lain mukaan tahallisuutta. Syrjinnän        menettelylle olisi löydettävissä objektiiviset kri-
57002: yleinen oikeudenvastaisuus tarkoittaa, että su-      teerit, ei tämä kuitenkaan tarkoita sitä, että
57003:  kupuoleen perustuvalla syrjinnällä loukataan        nuo kriteerit olisivat hyväksyttävissä kaikissa
57004:  aina syrjittyä naisena tai miehenä.                 tilanteissa. Tilanne saattaa jonkin ajan kuluttua
57005:     Sukupuolen perusteella tapahtuva syrjintä        olla täysin toinen; menettely ei olekaan enää
57006: voi olla välitöntä tai välillistä. Säännös kieltää   objektiivisesti perusteltavissa.
57007:  syrjinnän, joka tapahtuu suoranaisesti suku-            Menettelyllä voi olla syrjivää vaikutusta sil-
57008:  puolen perusteella mukaanlukien raskaudesta         loinkin, kun tietyssä tilanteessa on kysymys
57009:  tai synnytyksestä johtuvan syyn eli niin sano-      samaa sukupuolta olevista henkilöistä. Eri ase-
57010:  tun välittömän syrjinnän. Tämän lisäksi sään-       maan asettaminen tai joutuminen ei välttämät-
57011:  nös kieltää syrjinnän sukupuoleen liittyvän         tä edellytä vastakkaista sukupuolta olevaa ver-
57012:  syyn perusteella eli niin sanotun välillisen syr-   tailukohdetta.
57013: jinnän.                                                  Euroopan yhteisöjen neljässä tasa-arvodirek-
57014:     Välitöntä syrjintää on, kun yksilö saa suku-     tiivissä kielletään sekä välitön että välillinen
57015:  puolensa nojalla huonomman kohtelun kuin             syrjintä. Niissä käytetään yhdenmukaista ilmai-
57016:  vastaavassa asemassa oleva vastakkaisen suku-        sua: "Tasa-arvoisen kohtelun periaatteella tar-
57017:  puolen edustaja. Välitöntä syrjintää on myös         koitetaan, että minkäänlaista sukupuoleen pe-
57018:  eri asemaan asettaminen raskauden tai synny-        rustuvaa syrjintää ei saa esiintyä välittömästi
57019:  tyksen johdosta. Raskaus liittyy välittömästi        tai välillisesti etenkään siviilisäädyn tai per-
57020:  naissukupuoleen, joten naisten asettaminen           heaseman perusteella." Vain vanhimmassa,
57021: 3 340230Z
57022: 18                                       1994 vp -    HE 90
57023: 
57024: vuodelta 1975 olevassa samapalkkaisdirektiivis-      ajan vuosiansiolssa. Työmarkkinoiden kah-
57025: sä syrjinnän eri muotoja ei ole erikseen mainit-     tiajakautuminen, työkokemus tai koulutus ei-
57026: tu, mutta EY:n oikeuskäytännön perusteella           vät selitä palkkaeroja.
57027: myös palkkauksessa esiintyvä välillinen suku-           Sama palkka samasta tai samanarvoisesta
57028: puoleen perustuva syrjintä on kielletty.             työstä -käsitteeseen liittyy olennaisesti, että työ
57029:    Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen mu-            tai tehtävä on työn sisällön keskeisiltä vaati-
57030: kaan syrjinnän kielto sukupuolen tai sukupuo-        vuustekijöiltään samanarvoista. Työnantajan
57031: leen liittyvän syyn perusteella syntyy myös          tulisi vuosittain kartoittaa palkkoja ja palkka-
57032: neutraalilta vaikuttavan säännöksen, kriteerin       rakennetta ja selvittää syitä naisten ja miesten
57033: tai menettelyn johdosta, jos se käytännössä          palkkaeroihin samasta tai samanarvoisesta
57034: tosiasiallisesti vaikuttaa syrjivästi. Jos näihin    työstä. Systemaattinen työn vaativuuden arvi-
57035: kriteereihin vedotaan silloin, kun ne eivät          ointi voi olla väline, jonka avulla töiden sa-
57036: tietyssä tapauksessa ole välttämättömiä, menet-      manarvoisuutta voidaan analysoida. Toisin sa-
57037: tely on välillistä kiellettyä syrjintää. EY:n        noen samaa tai samanarvoista työtä tekevien
57038: tuomioistuimessa on välilliseksi syrjinnäksi kat-    työntekijäryhmien välistä palkkaeroa voidaan
57039: sottu muun muassa osa-aikatyöntekijöiden eri-        edellä mainituilla edellytyksillä käyttää yhtenä
57040: lainen kohtelu kokoaikaisiin työntekijöihin ver-     keinona todistelussa.
57041: rattuna esimerkiksi palkkauksen tai sosiaa-             EY:n samapalkkaisuusdirektiivistä seuraa,
57042: lietuisuuksien osalta (tapaukset Bilka 170/84,       että palkkatasoluokitusta määräävien kriteeri-
57043: Rinner-Kiihn 171188, Kowalska 33/89, Nimz            en on objektiivisesti varmistettava, että samasta
57044: 184/89, Ruzius 102/88 ja Bötel 360/90). Välil-       ja samanarvoisesta työstä seuraa sama palkka-
57045: listä syrjintää saattaa olla EY-tuomioistuimen       taso huolimatta siitä, tekeekö työn mies vai
57046: mukaan myös joustavuuden vaatimus työaiko-           nainen. Vain yhtä sukupuolta olevien työnte-
57047: jen tai työpaikan osalta. Esimerkiksi liikku-        kijöiden keskimääräistä työsuoritusta heijasta-
57048: vuus-kriteerin osalta on tarkasteltava sen vai-      vien arvojen käyttö perusteena sille, missä
57049: kutuksia naisten ja miesten kannalta. Useim-         määrin työ vaatii tai edellyttää esimerkiksi
57050: miten naisilla on päävastuu perheestä, jolloin       voimaa tai onko se raskasta, muodostaa suku-
57051: heidän mahdollisuutensa liikkua työpaikan            puolisen syrjinnän muodon ja on siten ristirii-
57052: mukana paikasta toiseen on tosiasiallisesti pie-     dassa direktiivin kanssa. Jotta työnluokitusjär-
57053: nempi kuin miesten. Joustavuus-kriteeri voi          jestelmä ei olisi syrjivä, sen täytyy ottaa huo-
57054: olla epäedullinen naistyöntekijöille, kun kysees-    mioon kuhunkin sukupuoleen kuuluvien työn-
57055: sä on mahdollisuus työskennellä vaihtelevina         tekijöiden osoittama erityinen soveltuvuus/tai-
57056: työaikoina ja vaihtuvissa paikoissa, sillä naisil-   tavuus siinä määrin kuin yrityksessä suoritet-
57057: la ei välttämättä ole samanlaisia mahdollisuuk-      tavat tehtävät vaativat (EY -tuomioistuin
57058: sia järjestää työaikaansa tai -paikkaansa kuin       tapaus Rummler 237 /85).
57059: miehillä. Myöskin halukkuus työskennellä
57060: muuttuvina ajankohtina voi olla syrjivä naisten         Samapalkkaisuusdirektiiviä on EY-tuomiois-
57061: perhevelvoitteiden hoitamisen takia. Koulutus-       tuimen ennakkopäätöksen niin sanotun Dan-
57062: kriteeri saattaa olla epäedullinen naisia koh-       foss-tapauksen (198/88) mukaan tulkittava
57063: taan, jos heillä on ollut vähemmän mahdolli-         niin, että milloin yrityksen palkkausjärjestel-
57064: suuksia koulutuksen saamiseen.                       mästä ei suoraan selviä palkkaerojen syyt,
57065:    Perus- ja ihmisoikeutena tasa-arvo on hyvin       työnantajan on näytettävä toteen, ettei hänen
57066: laaja-alainen käsite. Siksi on myös tärkeää, että    palkkauskäytäntönsä ole syrjivä, jos naistyön-
57067: sukupuolinen suuntaus ja kuuluminen suku-            tekijä osoittaa, viitaten suhteelliseen laajaan
57068: puoliseen vähemmistöön eivät saa johtaa eriar-       työntekijämäärään, että naisten keskipalkka on
57069: voiseen kohteluun.                                   pienempi kuin miesten keskipalkka. EY-tuo-
57070:    8 §. Syrjintä työelämässä. Pykälän 2 momen-       mioistuimen käytännössä todistelusaineistoksi
57071: tin 1 kohdassa ehdotetaan täsmennettäväksi            on hyväksytty ryhmien vertailu. Kysymyksessä
57072: elokuussa 1992 voimaantullutta muutosta.             ei ole kuitenkaan ryhmäkanne.
57073:    Huolimatta tasa-arvolaista ja kansainvälisis-        Näyttääkseen, ettei palkkauskäytäntö syste-
57074: tä sopimuksista ei sama palkka samasta tai           maattisesti ole epäedullinen naistyöntekijöille,
57075: samanarvoisesta työstä ole toteutunut. Kaikista       työnantajan on eriteltävä, kuinka hän on so-
57076: palkansaajista naisten ja miesten palkkaero on       veltanut palkanlisäkriteereitä. Samapalkkai-
57077: edelleen noin 20 prosenttia säännöllisen työ-         suusdirektiivin 6 artiklan mukaan jäsenvaltioi-
57078:                                            1994 vp -    HE 90                                         19
57079: 
57080: den täytyy huolehtia tarvittavista toimenpiteis-       työsuhteen päättymiseen tähtäävänä käyttäyty-
57081: tä, jotta samapalkkaisuuden periaate toteutuu.         misenä.
57082:    Pykälän 2 momentin 4 kohtaan ehdotetaan                Vastatoimiin voivat ryhtyä tai niitä edistää
57083: otettavaksi syrjintäsäännös työelämän suku-            työnantajat ja esimiehet, mutta käytännössä
57084: puolisen häirinnän tai ahdistelun osalta. Lain         myös työtoverit ja jopa luottamusmiehetkin
57085: 6 §:n 2 momentin 4 kohdassa työnantajille on           voivat syyllistyä tällaiseen menettelyyn.
57086: asetettu velvollisuus huolehtia siitä, ettei työn-        Vastatoimien epäoikeudenmukaisuus on sii-
57087: tekijä joudu sukupuolisen häirinnän tai ahdis-         nä, että ne kohdistetaan henkilöihin, jotka ovat
57088: telun kohteeksi. Huolehtimisvelvollisuuden lai-        vedonneet laillisiin oikeuksiinsa taikka tukeneet
57089: minlyöntiä on pidettävä lain 7 §:ssä kiellettynä       tällaista henkilöä. Henkilökohtaisesti seurauk-
57090: syrjintänä. Häirinnän kohteeksi joutuneen tulee        set voivat ilmetä toimien kohteena olevan
57091: selkeästi osoittaa häiritsijälle tai ahdistelijalle,   henkilön stressaantumisena ja sairastumisena
57092: että tämän toiminta on ei-toivottua. Asiasta on        sekä pahimmassa tapauksessa palvelussuhteen
57093: myös ilmoitettava työnantajalle tai tämän edus-        pää ttymisenä.
57094: tajalle.                                                  Vastatoimien kielto suuntautuu työnantajaan
57095:    Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan lisättäväk-         tai työnantajan edustajaan, jolla on toimivalta
57096: si uusi 5 kohta kielletyistä vastatoimista. Tasa-      vaikuttaa työolosuhteisiin. Mikäli työnantaja
57097: arvolakia säädettäessä ennakoitiin, että laissa        tai työnantajan edustaja syyllistyy vastatoimiin,
57098: säädettyihin oikeuksiin vetoaminen voi aiheut-         lain mukaan on käytettävissä samat seuraa-
57099: taa vastatoimia. Eduskunnan II lakivaliokunta          mukset kuin syrjintäkiellon rikkomisesta muu-
57100: lausui mietinnössään (II LaVM 411986 vp):              toinkin, eli hyvitys, joka voidaan tuomita
57101: "Saadun selvityksen mukaan eräiden maiden              työnantajan maksettavaksi vastatoimien koh-
57102: tasa-arvolainsäädäntöön sisältyy säännös, jossa        teeksi joutuneelle.
57103: kielletään kostotoimet tasa-arvolakiin vetoami-           Työntekijän tulee osoittaa työolosuhteiden
57104: sen johdosta. Valiokunta pitää varsin tärkeänä,        tai palvelussuhteen ehtojen muutos säännökses-
57105: että hallitus seuraa, johtaako tasa-arvolakiin         sä tarkoitetulla tavalla. Jos muutos on seuran-
57106: vetoaminen meillä tällaisiin seuraamuksiin."           nut välittömästi tai lyhyehkön ajan (esimerkiksi
57107:    Tasa-arvolain soveltamiskäytännössä on voi-         2-3 kuukauden kuluessa) siitä, kun työnanta-
57108: tu havaita, että lakiehdotuksen käsittelyn aika-       jan tietoon on tullut työntekijän vetoaminen
57109: na esitetty huoli ei ole ollut aiheeton. Tasa-         tasa-arvolakiin, ja myös vastatoimien mahdol-
57110: arvoviranomaisiin on otettu yhteyttä varsin            lisuus on tullut viivytyksettä tutkittavaksi, voi-
57111: erilaisten vastatoimien johdosta sen jälkeen,          daan lähteä siitä, että työnantajan tulee osoit-
57112: kun henkilö on pyytänyt tasa-arvovaltuutettua          taa, että muutokset ovat johtuneet muusta,
57113: selvittämään omalta osaltaan epäilemäänsä syr-         hyväksyttävästä syystä kuin työntekijän vetoa-
57114: jintää ja valtuutettu on ollut yhteydessä työn-        misesta tasa-arvolakiin. Tällainen jaettu todis-
57115: antajaan esimerkiksi pyytäen tältä lisäselvityk-       tamisvelvollisuus on perusteltu paitsi seuraus-
57116: siä. Joissakin tapauksissa palaute kertoo, että        ten ajallisen yhteyden takia myös sen vuoksi,
57117: vastatoimia on kohdistettu myös asiassa todis-         että työnantajalla on parhaat edellytykset näyt-
57118: tajina kuultuihin tai esimerkiksi työpaikan            tää, että muutokset perustuvat muihin hyväk-
57119: luottamusmiehiin.                                      syttäviin seikkoihin kuin työntekijän sukupuo-
57120:    Vastatoimet voivat ilmetä työtehtävien tai          leen. Ajallisen eron lisääntyessä työntekijän
57121: työehtojen muutoksina taikka henkilökohtai-            todistamisvelvollisuudelle voidaan käytännössä
57122:  sesti koettuina suhtautumistapojen muutoksi-          asettaa edellä sanottua korkeampia vaatimuk-
57123: na. Työtehtävän muutos voi olla tehtävien ja           sia. Työntekijän edun mukaista siten on, että
57124: vastuun pois ottaminen ja näihin rinnastettava         hän reagoi vastatoimiin viivytyksettä huomaut-
57125: yksinkertaisempien työtehtävien antaminen.             tamalla asiasta työnantajan edustajalle tai ker-
57126: Vastatoimet voivat käytännössä olla palkanko-          tomalla vastatoimista luottamusmiehelle, työ-
57127:  rotusten poisjäämisiä ja sivuuttamisia työtehtä-      suojeluvaltuutetulle tai työtoverille.
57128: vien täyttämisessä. Myös perusteettoman val-              Syrjintäkieltojen täydentäminen vastatoimien
57129: vonnan lisääntyminen voi olla seurausta tasa-          osalta ei vielä riitä työtovereiden tai luottamus-
57130:  arvolakiin vetoamisesta työpaikalla. Tämä voi         henkilöiden taikka vastaavien taholta tulevien
57131:  ilmetä käytännössä sekä työsuoritusten että           vastatoimien estämiseksi. Tässä suhteessa toi-
57132:  työaikojen ja lomien järjestelyn tiukentuneena        saalta voidaan soveltaa työsopimuslakiin sekä
57133:  valvontana. Jyrkimmillään menettely ilmenee           julkisoikeudellisia palvelussuhteita koskeviin
57134: 20                                        1994 vp -     HE 90
57135: 
57136: säännöksiin sisältyviä periaatteita, joiden mu-        antajalta voidaan edellyttää myös selvitystä
57137: kaan työntekijäitä edellytetään asiallista suh-        perusteista, joilla esimerkiksi työnhakija on
57138: tautumista työtovereihinsa. Osaltaan samaan            otettu palvelukseen, työntekijän palvelussuh-
57139: tulokseen voidaan vaikuttaa työpaikan järjes-          teen kestoa tai jatkumista on rajoitettu taikka
57140: tystä ja työilmapiiriä koskevilla toimenpiteillä.      palvelussuhde on lakkautettu. Samoin työnan-
57141: Näiltä osin valvonta- ja toimimismahdollisuus          taja voi selvittää, mihin toimenpiteisiin hän on
57142: on ensisijassa työnantajalla. Työnantajan aktii-       ryhtynyt huolehtiakseen mahdollisuuksiensa
57143: visiin tasa-arvon edistämisvelvollisuuksiin sisäl-     mukaan siitä, ettei työntekijä joudu sukupuo-
57144: tyy myös se, että työnantajan kuuluu huolehtia         lisen häirinnän ja ahdistelun kohteeksi.
57145: siitä, että työntekijään ei muiden työntekijöi-            Palkkatietojen julkisuus ja vertailtavuus on
57146: den taholta kohdisteta vastatoimia sen johdos-         perusedellytys syrjivien palkkaerojen tunnista-
57147: ta, että tämä on vedonnut tasa-arvolaissa              misessa. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on
57148: säädettyihin oikeuksiinsa.                             todennut päätöksissään, että tasa-arvosään-
57149:    Suoja vastatoimia kohtaan koskee myös to-           nöksiä on toteutettava tehokkaasti. Tanskassa
57150: distajia sekä muita henkilöitä, joita on kuultu        on tulkittu, että tehokkuus edellyttää muun
57151: tasa-arvolain nojalla tutkittavassa ja selvitettä-     muassa palkkatietojen julkisuutta. Ehdotukses-
57152: vässä asiassa, samoin kuin niitä, jotka ovat           sa esitetään, että palkkatietojen julkisuutta
57153: avustaneet henkilöä, joka on vedonnut tasa-            lisätään. Työntekijällä on oikeus saada selvitys
57154: arvolain mukaisiin oikeuksiinsa.                       oman palkkansa perusteista. Syrjinnän epäily-
57155:    Työntekijöiden suoja irtisanomisen, Iomaut-         tapauksissa niiden luottamuksellista saatavuut-
57156: tamisen ja muun palvelussuhteen päättämisen            ta lisätään luottamusmies- ja työsuojeluorgani-
57157: yhteydessä on säännelty työsopimuslaissa ja            saatiossa. Tasa-arvovaltuutetun kautta tapah-
57158: työehtosopimuksissa. Ennen vuoden 1988 työ-            tuva palkkatietojen julkisuus ja vertailu on
57159: sopimuslain muutosta kaikista irtisanomispe-           arkipäivän työpaikkaongelmissa käytännössä
57160: rusteista säädettiin 37 §:ssä. Vuonna 1988 työ-        osoittautunut liian hitaaksi ja byrokraattiseksi
57161: sopimuslain muutoksella taloudellisista ja tuo-        välineeksi.
57162: tannollisista irtisanomisperusteista säädettiin            Jo nykyisin on työntekijöiden edustajilla
57163: erikseen työsopimuslain 37 a § :ssä. Tarkoituk-        tiedonsaantioikeudet useiden alojen voimassa
57164: sena ei kuitenkaan ollut muuttaa vallitsevaa           olevien työehtosopimusten osana noudatettavi-
57165: oikeuskäytäntöä. Näin ollen perhepoliittista           en yleissopimuksien määräysten perusteella. Ne
57166: työsuhdeturvaa koskevia säännöksiä on nou-             oikeuttavat henkilöstön edustajan saamaan se-
57167: datettava siitä riippumatta, onko irtisanomis-         kä palkkoja koskevia tilastotietoja että kaikki
57168: perusteena työntekijästä johtuva tai taloudelli-        tapauksen selvittämiseen vaikuttavat tiedot, jos
57169: nen taikka tuotannollinen syy. Ehdotetun 8             syntyy epäselvyyttä tai erimielisyyttä yksittäi-
57170: pykälän 2 momentin 5 kohdan säännös kieltää             sen työntekijän palkasta tai työsuhteisiin liitty-
57171: työnantajaa valitsemasta irtisanottavia tai lo-        vien lakien tai sopimusten soveltamisesta. Täl-
57172: mautettavia sukupuolen perusteella.                    laista määräystä ei kuitenkaan ole kaikkien
57173:    9 §. Menettely, jota ei ole pidettävä syrjintänä.   alojen työehtosopimuksissa, joten on tarpeellis-
57174: Voimassa olevan lain pykälän 1 momentti                 ta kirjata tiedonsaantioikeus myös lakiin. Hen-
57175: ehdotetaan kumottavaksi, koska sen asiasisältö          kilöille, joiden palkkatietoja on luovutettu luot-
57176: on sisällytetty ehdotettuun 7 §:ään. Pykälän            tamusmiehelle, tulee ilmoittaa tietojen luovut-
57177: otsikko ehdotetaan muutettavaksi alkuperäi-             tamisesta.
57178: seksi.                                                      11 §. Hyvitys. Tasa-arvolain säännösten tar-
57179:     10 §. Työnantajan velvollisuus antaa selvitys       koituksena on suojata syrjinnän käsittämää
57180: menettelystään. Pykälässä säädetään työnanta-          loukkausta vastaan. Tasa-arvolaissa tarkoite-
57181: jan velvollisuudesta antaa selvitys menettelys-         tulla syrjinnällä loukataan aina sen kohteena
57182: tään voimassa olevan lain 8 §:n 1 momentissa            olevaa naisena tai miehenä. Hyvityksen suu-
57183: sekä ehdotetun 2 momentin 3 kohdassa tarkoi-            ruutta määrättäessä otetaan sitä lisäävänä seik-
57184: tetuissa tapauksissa. Ehdotettu uusi säännös            kana huomioon loukkauksen törkeys sekä syr-
57185: kattaa selvityksen antamisvelvollisuuden kai-          jityn menetykset ja kärsimykset. Syrjintään
57186: kista 2 momentissa tarkoitetuista työnantajan           liittyvät vastatoimet tai syrjityn henkilökohtai-
57187: menettelyistä. Työnantaja tuntee parhaiten pal-         sen koskemattomuuden loukkaukset on myös
57188: veluksessaan olevan henkilöstön työtehtävät ja          otettava huomioon hyvitystä lisäävänä seikka-
57189: käytännössä ne myös määrittelee, joten työn-            na. Hyvityksen enimmäismäärä korotetaan
57190:                                        1994 vp -    HE 90                                         21
57191: 
57192: 50 000 markkaan ja suurimmillaan hyvitys voi-         Pykälän 2 momentiksi siirretään voimassa
57193: si olla 100 000 markkaa. Saman teon seuraa-        olevan lain 14 §:n 2 momentti, joka koskee
57194: muksena voi olla sekä tasa-arvolain mukainen       syrjivän ilmoittelun rangaistavuutta.
57195: hyvitys että esimerkiksi työsopimuslain mukai-         15 §. Lausunnon pyytäminen tasa-arvo/auta-
57196: nen vahingonkorvaus. Hyvitystä vähentävänä         kunnalta. Pykälään ehdotettu täsmennys sisäl-
57197: seikkana voidaan ottaa huomioon samasta            tää sukupuolen ja sukupuoleen liittyvän syyn
57198: teosta tuomittava vahingon- tai muu korvaus.       perusteella tapahtuvasta syrjinnästä lausunnon
57199:    Vaikka EY:n tasa-arvodirektiivi antaa jäsen-    pyytämismahdollisuuden tasa-arvolautakunnal-
57200: valtioille vapauden sanktioidessaan syrjintä-      ta.
57201: kiellon rikkomisen valita lukuisien ratkaisujen       20 §. Asian saattaminen tasa-arvolautakunnan
57202: joukosta tarkoitukseen sopivat keinot, se kui-     käsiteltäväksi. Tasa-arvovaltuutetulla säilyisi
57203: tenkin vaatii, että kun jäsenvaltio valitsee       nykyinen oikeus viedä asioita lautakuntaan.
57204: seuraamuksen, joka on osa kansalaisten vas-        Säännöksessä ehdotetaan, että myös työnanta-
57205: tuuta, mikä tahansa syrjintäkiellon rikkominen     jayhdistysten keskusjärjestö sekä ammattiyh-
57206: riittää tekemään henkilöstä täysin vastuullisen    distysten keskusjärjestöt saavat oikeuden saat-
57207: eikä mitään yhteyttä saa olla kansallisen lain     taa tasa-arvolautakunnan käsiteltäväksi asioi-
57208: ennalta huomioiman poikkeuksen perusteella         ta. Työsuojelulainsäädännössä on jo nykyisin
57209: (EY-tuomioistuin Dekker 177/88). Euroopan          käytössä ehdotuksen mukainen menettely. Työ-
57210: yhteisön tuomioistuimen oikeuskäytännössä on       markkinaosapuolilla on asiantuntemusta ja
57211: korostettu täyden korvauksen periaatetta.          voimavaroja esivalmistella asioita lautakuntaa
57212:    14 a §. Rangaistussäännökset. Lain rangais-     varten.
57213: tussäännökset ehdotetaan keskitettäväksi uu-          21 §. Lainvastaisen menettelyn kieltäminen.
57214: teen 14 a §:ään. Palkkaa ja työsuhteen ehtoja      Säännöstä ehdotetaan muutettavaksi siten, että
57215: koskevien tietojen luottamuksellisuus tulee tur-   olisi mahdollisuus lain 7, 8 ja 14 §:ien vastaisen
57216: vata. Ehdotetussa 10 §:n 4 momentissa säädet-      menettelyn kieltämiseen.
57217: täisiin luottamusmiehen tai muun työntekijöi-
57218: den valitseman edustajan salassapitovelvolli-
57219: suudesta. Tällaisten tietojen luovuttaminen ul-
57220: kopuolisille olisi rangaistava.                    2. Voimaantulo
57221:    Pykälän 1 momentissa säädetään palkkasyr-
57222: jintätapausten selvittelyn yhteydessä saatujen        Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
57223: palkkatietojen luovuttamisen rangaistavuudes-      lisimman pian sen jälkeen, kun se on hyväk-
57224: ta. Luottamuksellisten, yksittäistä työntekijää    sytty ja vahvistettu.
57225: koskevien tietojen luovuttamista voidaan pitää
57226: tahallisena, kun henkilö työnantajan antamista       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
57227: ohjeista huolimatta luovuttaa tietoja.             kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
57228: 22                                       1994 vp -    HE 90
57229: 
57230:                                                Laki
57231:                  naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta annetun lain muuttamisesta
57232: 
57233:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57234:   kumotaan naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta 8 päivänä elokuuta 1986 annetun lain
57235: (609/86) 9 §:n 1 momentti ja 14 §:n 2 momentti, näistä 9 §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 8
57236: päivänä heinäkuuta 1992 annetussa laissa (624/92),
57237:   muutetaan 4--7 §, 8 §:n 2 ja 3 momentti, 9 §:n otsikko, 10 §:n 2 momentti, 11 §, 15 §, 20 §:n 1
57238: momentti ja 21 §:n 1 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 4 § osittain muutettuna 6 päivänä
57239: toukokuuta 1988 annetulla lailla (406/88) sekä 8 §:n 2 ja 3 momentti ja 9 §:n otsikko mainitussa
57240: 8 päivänä heinäkuuta 1992 annetussa laissa, sekä
57241:   lisätään lakiin uusi 6 a §, 10 §:ään uusi 3 ja 4 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 5
57242: momentiksi, sekä lakiin uusi 14 a § seuraavasti:
57243: 
57244:                         4 §                           antajan tulee, ottaen huomioon käytettävissä
57245:                                                       olevat voimavarat ja muut asiaan vaikuttavat
57246:  Viranomaisten velvollisuus edistää tasa-arvoa
57247:                                                       seikat:
57248:    Viranomaisten tulee edistää naisten ja mies-          1) toimia siten, että avoinna oleviin tehtäviin
57249: ten välistä tasa-arvoa tavoitteellisesti ja suun-     hakeutuisi sekä naisia että miehiä;
57250: nitelmallisesti erityisesti muuttamalla niitä olo-       2) edistää naisten ja miesten tasapuolista
57251: suhteita, jotka estävät tasa-arvon toteutumista.      sijoittumista erilaisiin tehtäviin sekä luoda heil-
57252:    Valtion komiteoissa, neuvottelukunnissa ja         le yhtäläiset mahdollisuudet uralla etenemiseen;
57253: muissa vastaavissa toimielimissä sekä kunnalli-          3) kehittää työoloja sellaisiksi, että ne sovel-
57254: sissa toimielimissä lukuun ottamatta kunnan-          tuvat sekä naisille että miehille, ja helpottaa
57255: valtuustoja tulee olla tasapuolisesti sekä naisia     naisten ja miesten osalta työelämän ja perhe-
57256: että miehiä, jollei erityisistä syistä muuta johdu.   elämän yhteensovittamista; ja
57257:    Jos virastolla, laitoksella taikka kunta- tai         4) huolehtia mahdollisuuksien mukaan siitä,
57258: valtioenemmistöisellä yhtiöllä on hallintoneu-        ettei työntekijä joudu sukupuolisen häirinnän
57259: vosto, johtokunta tai muu luottamushenkilöis-         tai ahdistelun kohteeksi.
57260: tä koostuva johto- tai hallintoelin, toimielimes-
57261: sä tulee olla tasapuolisesti sekä naisia että                              6a§
57262: miehiä, jollei erityisistä syistä muuta johdu.             Toimenpiteet tasa-arvon edistämiseksi
57263:                                                           Jos työnantajan työsuhteessa olevan henki-
57264:                         5§                            löstön määrä on säännöllisesti vähintään 30
57265:       Tasa-arvon toteuttaminen koulutuksessa          työntekijää, työnantajan on sisällytettävä vuo-
57266:                   ja opetuksessa                      sittain laadittavaan henkilöstö- ja koulutus-
57267:                                                       suunnitelmaan tai työsuojelun toimintaohjel-
57268:   Viranomaisten ja oppilaitosten sekä muiden          maan toimenpiteet naisten ja miesten tasa-
57269: koulutusta ja opetusta järjestävien yhteisöjen        arvon toteutumisen jouduttamiseksi työpaikoil-
57270: on huolehdittava siitä, että naisilla ja miehillä     la.
57271: on samat mahdollisuudet koulutukseen ja am-
57272: matilliseen kehitykseen sekä että opetus, tutki-                              7§
57273: mus ja oppiaineisto tukevat tämän lain tarkoi-                         Syrjinnän kielto
57274: tuksen toteutumista.
57275:                                                          Syrjintä välittömästi tai välillisesti sukupuo-
57276:                                                       len perusteella on kielletty.
57277:                         6§                               Syrjinnällä sukupuolen perusteella tarkoite-
57278:      Työnantajan velvollisuus edistää tasa-arvoa      taan tässä laissa:
57279:                                                          1) naisten ja miesten asettamista eri asemaan
57280:   Jokaisen työnantajan tulee työelämässä edis-        sukupuolen perusteella;
57281: tää sukupuolten tasa-arvoa tavoitteellisesti ja          2) eri asemaan asettamista raskaudesta tai
57282: suunnitelmallisesti.                                  synnytyksestä johtuvasta syystä; tai
57283:   Tasa-arvon edistämiseksi työelämässä työn-             3) eri asemaan asettamista vanhemmuuden,
57284:                                          1994 vp -    HE 90                                         23
57285: 
57286: perheenhuoltovelvollisuuden taikka muun su-                               10 §
57287: kupuoleen liittyvän syyn perusteella.                     Työnantajan velvollisuus antaa selvitys
57288: . Syrjinn~llä tarkoitetaan myös menettelyä,                          menettelystään
57289: JOnka vaikutuksesta henkilöt joutuvat 2 mo-
57290: mentissa tarkoitetuista syistä keskenään tosi-
57291: asiallisesti eri asemaan.                                 Työnantajan on samoin viivytyksettä annet-
57292:                                                      tava kirjallinen selvitys menettelynsä perusteis-
57293:                                                      ~a työnhakijalle tai työntekijälle, joka katsoo
57294:                        8§                            JOUtuneensa 8 §:n 2 momentissa tarkoitetun
57295:                                                      syrjinnän kohteeksi.
57296:               Syrjintä työelämässä                    ... Työ~a~~ajan on annettava selvitys työnteki-
57297:                                                      Jalle taman palkkauksen perusteista ja muut
57298:    Työnantajan menettelyä on samoin pidettävä        työntekijää koskevat välttämättömät tiedot
57299: 7 §:ssä kiellettynä syrjintänä, jos työnantaja:      joiden perusteella voidaan arvioida, onko 8 §:~
57300:     1) työhön ottaessaan taikka tehtävään tai        2 momentin 2 kohdan mukaista palkkasyrjin-
57301: koulutukseen valitessaan syrjäyttää henkilön         nän kieltoa noudatettu.
57302: raskauden, synnytyksen tai muun sukupuoleen               Luottamusmiehellä tai sen mukaan kuin
57303: liittyvän syyn. perusteella tai tällaisen syyn       asianomaisella työpaikalla on sovittu muulla
57304: perusteella raJOittaa työntekijän palvelussuh-       työntekijöiden edustajalla on itsenäinen oikeus
57305: teen kestoa tai sen jatkumista;                      saa?a. palkkaa ja työehtoja koskevia tietoja
57306:    2) soveltaa työntekijään tai työntekijöihin       yksittäisestä työntekijästä hänen suostumuksel-
57307: su~upu.olen perusteella epäedullisempia palkka-
57308:                                                      laan tai työntekijäryhmästä, tai siten kuin alaa
57309: ta~ mutta palvelussuhteen ehtoja kuin yhteen
57310:                                                      koskevassa työehtosopimuksessa on sovittu
57311: tai useampaan muuhun työnantajan palveluk-           silloin kun on aihetta epäillä palkkasyrjintää
57312: sessa samassa tai samanarvoisessa työssä ole-        sukupuolen perusteella. Jos tiedot koskevat
57313: vaan työntekijään;                                   yksittäisen henkilön palkkausta, asianomaiselle
57314:     3) johtaa työtä, jakaa työtehtävät tai muu-      on ilmoitettava, että tietoja on annettu. Luot-
57315: toin järjestää työolot siten, että yksi tai useam-   tam~smi~s tai ~uu työntekijöiden edustaja ei
57316: pi työntekijä joutuu muita huonompaan ase-           saa. Il~aist.a mmlle palkkaa ja työehtoja kos-
57317: maan sukupuolen perusteella;                         kevia tietoJa.
57318:     4) laiminlyö lain 6 §:n 2 momentin 4 kohdas-
57319: sa säädetyt velvoitteensa sukupuolisen häirin-
57320: nän tai ahdistelun poistamiseksi;                                         11 §
57321:     5) heikentää työntekijän työolosuhteita tai                          Hyvitys
57322: pal~~lussuhteen ehtoja sen jälkeen, kun työn-
57323: tekiJä on vedonnut tässä laissa säädettyihin            Työnantaja, joka on rikkonut 8 §:ssä tarkoi-
57324: oikeuksiin tai velvoitteisiin; tai                   tettua syrjinnän kieltoa, on velvollinen maksa-
57325:     6) irtisanoo, purkaa tai muutoin lakkauttaa      maan loukatulle hyvitystä.
57326: palvelussuhteen taikka siirtää tai lomauttaa            Hyvityksenä on suoritettava loukkauksen
57327: työntekijän tai työntekijät tämän tai näiden         laadun mukaan vähintään 15 000 ja enintään
57328: sukupuolen perusteella.                              50 000 markkaa. Hyvitystä voidaan alentaa
57329:     Työnantajan ei ole katsottava rikkoneen 2        edellä säädetystä vähimmäismäärästä tai vel-
57330: momentin 1-3 ja 5-6 kohdissa tarkoitettua            yollisuus suorittaa hyvitystä kokonaan poistaa,
57331: syrjinnän kieltoa, jos hän voi osoittaa, että        JOS se harkitaan kohtuulliseksi ottaen huo-
57332:                                                      mio~n työna~tajan taloudellinen asema, työn-
57333: hänen menettelynsä on johtunut muusta, hy-
57334: väksyttävästä seikasta kuin työntekijän suku-        antaJan pyrkimykset estää tai poistaa menette-
57335: puolesta.                                            lynsä vaikutukset sekä muut olosuhteet. Hyvi-
57336:                                                      !yst~ määrät~äessä. on otettava huomioon syr-
57337:                                                      Jmnan laatu Ja laaJUUS sekä sen kestoaika. Jos
57338:                                                      syrjintä ja olosuhteet huomioon ottaen on
57339:                        9§                            pe~ustelt~a, enimmäismäärä saadaan ylittää.
57340:    Menettely, jota ei ole pidettävä syrjintänä       Emmmäismäärä voidaan määrätä enintään
57341:                                                      kaksinkertaiseksi.
57342:                                                         Jos useammalla on oikeus vaatia hyvitystä
57343: 24                                       1994 vp -    HE 90
57344: 
57345: 8 §:n     momentin tai 8 §:n 2 momentin 1                                  20 §
57346: kohdan nojalla ja he ovat ansioituneempia kuin
57347: valituksi tullut, on hyvitys jaettava tasan hei-        Asian saattaminen tasa-arvolautakunnan
57348: dän keskensä.                                                        käsiteltäväksi
57349: 
57350:                     14 a §                             Tasa-arvovaltuutettu tai työnantajayhdistys-
57351:                                                      ten keskusjärjestö taikka ammattiyhdistysten
57352:              Rangaistussäännökset                    keskusjärjestö voi saattaa 7, 8 ja 14 §:n sään-
57353:   Joka rikkoo 10 §:n 4 momentissa tarkoitettua       nösten vastaista menettelyä koskevan asian
57354: kieltoa ilmaisemalla hallussaan olevia yksittäi-     tasa-arvolautakunnan käsiteltäväksi.
57355: sen työntekijän palkkatietoja, on tuomittava
57356: naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta annetus-
57357: sa laissa säädetyn salassapitovelvollisuuden rik-
57358: komisesta sakkoon.                                                         21 §
57359:    Joka tahallaan rikkoo 14 §:ssä tarkoitettua
57360: kieltoa, on tuomittava syrjivästä ilmoittelusta           Lainvastaisen menettelyn kieltäminen
57361: sakkoon. Virallinen syyttäjä saa nostaa syyt-           Tasa-arvolautakunta voi kieltää sitä, joka on
57362: teen vain tasa-arvovaltuutetun ilmoituksen pe-       menetellyt 7, 8 tai 14 §:n säännösten vastaisesti,
57363: rusteella.                                           jatkamasta tai uusimasta menettelyä, jos me-
57364:                    15 §                              nettelyn kieltämistä on pidettävä aiheellisena
57365:                                                      tasa-arvon toteuttamisen kannalta.
57366: Lausunnon pyytäminen tasa-arvolautakunnalta
57367:   Tuomioistuin voi pyytää tasa-arvolautakun-
57368: nan lausunnon asiassa, joka koskee hyvityksen          Tämä laki tulee voimaan         päivänä
57369: suorittamista 11 §:n nojalla.                        kuuta 199 .
57370: 
57371:      Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
57372: 
57373: 
57374:                                         Tasavallan Presidentti
57375: 
57376:                                        MARTTI AHTISAARI
57377: 
57378: 
57379: 
57380: 
57381:                                                                        Ministeri Jorma Huuhtanen
57382:                                         1994 vp -    HE 90                                          25
57383: 
57384:                                                                                                  Liite
57385: 
57386: 
57387: 
57388: 
57389:                                               Laki
57390:                naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta annetun lain muuttamisesta
57391: 
57392:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57393:   kumotaan naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta 8 päivänä elokuuta 1986 annetun lain
57394: (609/86) 9 §:n 1 momentti ja 14 §:n 2 momentti, näistä 9 §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 8
57395: päivänä heinäkuuta 1992 annetussa laissa (624/92),
57396:   muutetaan 4-7 §, 8 §:n 2 ja 3 momentti, 9 §:n otsikko, 10 §:n 2 momentti, 11 §, 15 §, 20 §:n 1
57397: momentti ja 21 §:n 1 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 4 § osittain muutettuna 6 päivänä
57398: toukokuuta 1988 annetulla lailla (406/88) sekä 8 §:n 2 ja 3 momentti ja 9 §:n otsikko mainitussa
57399: 8 päivänä heinäkuuta 1992 annetussa laissa, sekä
57400:   lisätään lakiin uusi 6 a §, 10 §:ään uusi 3 ja 4 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 5
57401: momentiksi, sekä lakiin uusi 14 a § seuraavasti:
57402: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
57403: 
57404:                        4§                                                4§
57405:  Viranomaisten velvollisuus edistää tasa-arvoa       Viranomaisten velvollisuus edistää tasa-arvoa
57406:    Viranomaisten tulee edistää naisten ja mies-         Viranomaisten tulee edistää naisten ja mies-
57407: ten välistä tasa-arvoa erityisesti muuttamalla      ten välistä tasa-arvoa tavoitteellisesti ja suunni-
57408: niitä olosuhteita, jotka estävät tasa-arvon to-     telmallisesti erityisesti muuttamalla niitä olo-
57409: teutumista.                                         suhteita, jotka estävät tasa-arvon toteutumista.
57410:    Valtion komiteoissa, neuvottelukunnissa ja           Valtion komiteoissa, neuvottelukunnissa ja
57411: muissa vastaavissa toimielimissä sekä kunnalli-     muissa vastaavissa toimielimissä sekä kunnalli-
57412: sissa toimielimissä lukuun ottamatta kunnan-        sissa toimielimissä lukuun ottamatta kunnan-
57413: valtuustoa tulee, jollei erityisistä syistä muuta    valtuustoja tulee olla tasapuolisesti sekä naisia
57414: johdu, olla sekä naisia että miehiä.                että miehiä, jollei erityisistä syistä muuta johdu.
57415:                                                         Jos virastolla, laitoksella taikka kunta- tai
57416:                                                      valtioenemmistöisellä yhtiöllä on hallintoneuvos-
57417:                                                      to, johtokunta tai muu luottamushenkilöistä
57418:                                                     koostuva johto- tai hallintoelin, toimielimessä
57419:                                                      tulee olla tasapuolisesti sekä naisia että miehiä,
57420:                                                     jollei erityisistä syistä muuta johdu.
57421: 
57422:                       5§                                                    5§
57423:     Tasa-arvon toteutuminen koulutuksessa               Tasa-arvon toteuttaminen koulutuksessa
57424:                ja opetuksessa                                       ja opetuksessa
57425:   Viranomaisten ja oppilaitosten sekä muiden          Viranomaisten ja oppilaitosten sekä muiden
57426: koulutusta ja opetusta järjestävien yhteisöjen      koulutusta ja opetusta järjestävien yhteisöjen
57427: on huolehdittava siitä, että naisilla ja miehillä   on huolehdittava siitä, että naisilla ja miehillä
57428: on samat mahdollisuudet koulutukseen ja am-         on samat mahdollisuudet koulutukseen ja am-
57429: matilliseen kehitykseen sekä että käytettävä        matilliseen kehitykseen sekä että opetus, tutki-
57430: oppiaineisto tukee tämän lain tarkoituksen          mus ja oppiaineisto tukevat tämän lain tarkoi-
57431: toteutumista.                                       tuksen toteutumista.
57432: 
57433: 
57434: 
57435: 4 340230Z
57436: 26                                        1994 vp -    HE 90
57437: 
57438: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
57439: 
57440:                          6§                                                 6§
57441:      Työnantajan velvollisuus edistää tasa-arvoa        Työnantajan velvollisuus edistää tasa-arvoa
57442:                                                          Jokaisen työnantajan tulee työelämässä edis-
57443:                                                       tää sukupuolten tasa-arvoa tavoitteellisesti ja
57444:                                                       suunnitelmallisesti.
57445:    Tasa-arvon edistämiseksi työelämässä työn-            Tasa-arvon edistämiseksi työelämässä työn-
57446: antajan tulee, ottaen huomioon käytettävissä          antajan tulee, ottaen huomioon käytettävissä
57447: olevat voimavarat ja muut asiaan vaikuttavat          olevat voimavarat ja muut asiaan vaikuttavat
57448: seikat:                                               seikat:
57449:    1) toimia siten, että avoinna oleviin tehtäviin       1) toimia siten, että avoinna oleviin tehtäviin
57450: hakeutuisi sekä naisia että miehiä;                   hakeutuisi sekä naisia että miehiä;
57451:    2) edistää naisten ja miesten tasapuolista            2) edistää naisten ja miesten tasapuolista
57452: sijoittumista erilaisiin tehtäviin sekä luoda heil-   sijoittumista erilaisiin tehtäviin sekä luoda heil-
57453: le yhtäläiset mahdollisuudet uralla etenemiseen;      le yhtäläiset mahdollisuudet uralla etenemiseen;
57454: ja
57455:    3) kehittää työoloja sellaisiksi, että ne sovel-      3) kehittää työoloja sellaisiksi, että ne sovel-
57456: tuvat sekä naisille että miehille.                    tuvat sekä naisille että miehille, ja helpottaa
57457:                                                       naisten ja miesten osalta työelämän ja perhe-
57458:                                                       elämän yhteensovittamista; ja
57459:                                                          4) huolehtia mahdollisuuksien mukaan siitä,
57460:                                                       ettei työntekijä joudu sukupuolisen häirinnän tai
57461:                                                       ahdistetun kohteeksi.
57462: 
57463:                                                                           6a§
57464:                                                            Toimenpiteet tasa-arvon edistämiseksi
57465:                                                          Jos työnantajan työsuhteessa olevan henkilös-
57466:                                                       tön määrä on säännöllisesti vähintään 30 työn-
57467:                                                       tekijää, työnantajan on sisällytettävä vuosittain
57468:                                                       laadittavaan henkilöstö- ja koulutussuunnitel-
57469:                                                       maan tai työsuojelun toimintaohjelmaan toimen-
57470:                                                       piteet naisten ja miesten tasa-arvon toteutumisen
57471:                                                       jouduttamiseksi työpaikoilla.
57472: 
57473:                          7§                                                   7§
57474:                   Syrjinnän kielto                                     Syrjinnän kielto
57475:    Syrjintä sukupuolen perusteella on kielletty.         Syrjintä välittömästi tai välillisesti sukupuo-
57476: Syrjinnällä tarkoitetaan tässä laissa naisten ja      len perusteella on kielletty.
57477: miesten asettamista sukupuolen perusteella eri           Syrjinnällä sukupuolen perusteella tarkoite-
57478: asemaan. Syrjintänä pidetään myös menettelyä,         taan tässä laissa:
57479: jonka vaikutuksesta naiset ja miehet tosiasial-          1) naisten ja miesten asettamista eri asemaan
57480: lisesti joutuvat keskenään selvästi eri asemaan.      sukupuolen perusteella;
57481:                                                          2) eri asemaan asettamista raskaudesta tai
57482:                                                       synnytyksestä johtuvasta syystä; tai
57483:                                                          3) eri asemaan asettamista vanhemmuuden,
57484:                                                       perheenhuoltovelvollisuuden taikka muun suku-
57485:                                                       puoleen liittyvän syyn perusteella.
57486:                                                          Syrjinnällä tarkoitetaan myös menettelyä, jon-
57487:                                                       ka vaikutuksesta henkilöt joutuvat 2 momentissa
57488:                                                       tarkoitetuista syistä keskenään tosiasiallisesti eri
57489:                                                       asemaan.
57490:                                         1994 vp -    HE 90                                           27
57491: 
57492: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
57493: 
57494:                                                 8§
57495:                                        Syrjintä työelämässä
57496: 
57497:    Työnantajan menettelyä on samoin pidettävä          Työnantajan menettelyä on samoin pidettävä
57498: syrjintänä, jos työnantaja:                         7 §:ssä kiellettynä syrjintänä, jos työnantaja:
57499:    1) jättää muissa kuin 1 momentissa tarkoite-        1) työhön ottaessaan taikka tehtävään tai
57500: tuissa tilanteissa työnhakijan palvelukseen ot-     koulutukseen valitessaan syrjäyttää henkilön ras-
57501: tamatta tai rajoittaa työntekijän palvelussuh-      kauden, synnytyksen tai muun sukupuoleen liit-
57502: teen kestoa tai sen jatkumista tämän sukupuo-       tyvän syyn perusteella tai tällaisen syyn perus-
57503: len perusteella, jollei työnantaja voi osoittaa,    teella rajoittaa työntekijän palvelussuhteen kes-
57504: että hänen menettelyynsä on työn tai tehtävän       toa tai sen jatkumista;
57505: laadusta johtuva hyväksyttävä syy;
57506:    2) soveltaa työntekijään epäedullisempia            2) soveltaa työntekijään tai työntekijöihin su-
57507: palkka- tai muita palvelussuhteen ehtoja kuin       kupuolen perusteella epäedullisempia palkka-
57508: vastakkaista sukupuolta olevaan työntekijään,       tai muita palvelussuhteen ehtoja kuin yhteen tai
57509: joka on työnantajan palveluksessa samassa tai       useampaan muuhun työnantajan palveluksessa
57510: samanarvoisessa työssä.                             samassa tai samanarvoisessa työssä olevaan
57511:                                                     työn tekijään;
57512:    3) johtaa työtä, jakaa työtehtävät tai muu-         3) johtaa työtä, jakaa työtehtävät tai muu-
57513: toin järjestää työolot siten, että työntekijä       toin järjestää työolot siten, että yksi tai useampi
57514: joutuu selvästi huonompaan asemaan kuin             työntekijä joutuu muita huonompaan asemaan
57515: vastakkaista sukupuolta oleva työntekijä; tai       sukupuolen perusteella;
57516:                                                        4) /aiminlyö lain 6 §:n 2 momentin 4 kohdassa
57517:                                                     säädetyt ve/voitteensa sukupuolisen häirinnän tai
57518:                                                     ahdistetun poistamiseksi;
57519:                                                        5) heikentää työntekijän työolosuhteita tai
57520:                                                     palvelussuhteen ehtoja sen jälkeen, kun työnte-
57521:                                                     kijä on vedonnut tässä laissa säädettyihin oike-
57522:                                                     uksiin tai velvoitteisiin; tai
57523:   4) irtisanoo, purkaa tai muutoin lakkauttaa          6) irtisanoo, purkaa tai muutoin lakkauttaa
57524: palvelussuhteen taikka siirtää tai lomauttaa        palvelussuhteen taikka siirtää tai lomauttaa
57525: työntekijän tämän sukupuolen perusteella.           työntekijän tai työntekijät tämän tai näiden
57526:                                                     sukupuolen perusteella.
57527:    Työnantajan ei ole katsottava rikkoneen             Työnantajan ei ole katsottava rikkoneen 2
57528: 2 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoitettua syr-        momentin 1-3 ja 5-6 kohdissa tarkoitettua
57529: jinnän kieltoa, jos hän voi osoittaa, että hänen    syrjinnän kieltoa, jos hän voi osoittaa, että
57530: menettelynsä on johtunut muusta, hyväksyttä-        hänen menettelynsä on johtunut muusta, hy-
57531: västä seikasta kuin työntekijän sukupuolesta.       väksyttävästä seikasta kuin työntekijän suku-
57532:                                                     puolesta.
57533: 
57534:                      9§                                                    9§
57535:         Täydentävä säännös syrjinnästä                 Menettely, jota ei ole pidettävä syrjintänä
57536:    Edellä 7 ja 8 §:ssä tarkoitettua sukupuoleen       (l mom. kumotaan)
57537: perustuvaa syrjintää on eri asemaan asettaminen
57538: tai joutuminen myös raskauden tai synnytyksen
57539: vuoksi. Tässä laissa tarkoitettuna sukupuoleen
57540: perustuvana syrjintänä on pidettävä myös eri
57541: asemaan asettamista tai joutumista vanhemmuu-
57542: den, perheenhuoltovelvollisuuden taikka muun
57543: välillisesti sukupuoleen liittyvän syyn johdosta.
57544: 28                                        1994 vp -    HE 90
57545: 
57546: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
57547: 
57548:                                                  10 §
57549:                                  Työnantajan velvollisuus antaa selvitys
57550:                                             menettelystään
57551: 
57552:   Työnantajan on samoin viivytyksettä annet-             Työnantajan on samoin viivytyksettä annet-
57553: tava kirjallinen selvitys menettelynsä perusteis-     tava kirjallinen selvitys menettelynsä perusteis-
57554: ta työntekijälle, joka katsoo joutuneensa 8 §:n 2     ta työnhakijalle tai työntekijälle, joka katsoo
57555: momentin 3 kohdassa tarkoitetun syrjinnän             joutuneensa 8 §:n 2 momentissa tarkoitetun
57556: kohteeksi.                                            syrjinnän kohteeksi.
57557:                                                          Työnantajan on annettava selvitys työntekijäl-
57558:                                                       le tämän palkkauksen perusteista ja muut rytin-
57559:                                                       tekijää koskevat välttämättömät tiedot, joiden
57560:                                                       perusteella voidaan arvioida, onko 8 §:n 2 mo-
57561:                                                       mentin 2 kohdan mukaista palkkasyrjinnän kiel-
57562:                                                       toa noudatettu.
57563:                                                          Luottamusmiehellä tai sen mukaan kuin asian-
57564:                                                       omaisella työpaikalla on sovittu muulla työnte-
57565:                                                       kijöiden edustajalla on itsenäinen oikeus saada
57566:                                                       palkkaa ja työehtoja koskevia tietoja yksittäises-
57567:                                                       tä työntekijästä hänen suostumuksellaan tai
57568:                                                       työntekijttryhmästä, tai siten kuin alaa koskevas-
57569:                                                       sa työehtosopimuksessa on sovittu, silloin kun on
57570:                                                       aihetta epäillä palkkasyrjintää sukupuolen perus-
57571:                                                       teella. Jos tiedot koskevat yksittäisen henkilön
57572:                                                       palkkausta, asianomaiselle on ilmoitettava, että
57573:                                                       tietoja on annettu. Luottamusmies tai muu työn-
57574:                                                       tekijöiden edustaja ei saa ilmaista muille palkkaa
57575:                                                       ja työehtoja koskevia tietoja.
57576: 
57577: 
57578:                          11 §                                               11§
57579:      Työnantajan velvollisuus suorittaa hyvitystä                          Hyvitys
57580:      sukupuoleen perustuvan syrjinnän johdosta
57581:   Työnantaja, joka on rikkonut 8 §:ssä tarkoi-           Työnantaja, joka on rikkonut 8 §:ssä tarkoi-
57582: tettua syrjinnän kieltoa, on velvollinen maksa-       tettua syrjinnän kieltoa, on velvollinen maksa-
57583: maan loukatulle hyvitystä sukupuoleen perustu-        maan loukatulle hyvitystä.
57584: van syrjinnän johdosta.
57585:    Hyvityksenä on suoritettava loukkauksen               Hyvityksenä on suoritettava loukkauksen
57586: laadun mukaan vähintään 10 000 ja enintään            laadun mukaan vähintään 15 000 ja enintään
57587: 30 000 markkaa. Hyvitystä voidaan alentaa             50 000 markkaa. Hyvitystä voidaan alentaa
57588: edellä säädetystä vähimmäismäärästä tai vel-          edellä säädetystä vähimmäismäärästä tai vel-
57589: vollisuus suorittaa hyvitystä kokonaan poistaa,       vollisuus suorittaa hyvitystä kokonaan poistaa,
57590: jos se harkitaan kohtuulliseksi ottaen huo-           jos se harkitaan kohtuulliseksi ottaen huo-
57591: mioon työnantajan taloudellinen asema, työn-          mioon työnantajan taloudellinen asema, työn-
57592: antajan pyrkimykset estää tai poistaa menette-        antajan pyrkimykset estää tai poistaa menette-
57593: lynsä vaikutukset sekä muut olosuhteet.               lynsä vaikutukset sekä muut olosuhteet. Hyvi-
57594:                                                       tystä määrättäessä on otettava huomioon syrjin-
57595:                                                       ntln laatu ja laajuus sekä sen kestoaika. Jos
57596:                                                       syrjintä ja olosuhteet huomioon ottaen on perus-
57597:                                                       teltua, enimmäismäärä saadaan ylittää. Enim-
57598:                                          1994 vp -        HE 90                                      29
57599: 
57600: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
57601: 
57602:                                                       mäismäärä voidaan määrätä enintään kaksinker-
57603:                                                       taiseksi.
57604:   Jos useammat vaativat hyvitystä 8 §:n 1 mo-            Jos useammalla on oikeus vaatia hyvitystä
57605: mentin nojalla ja he ovat ansioituneempia kuin        8 §:n 1 momentin tai 8 § :n 2 momentin 1
57606: valituksi tullut, on hyvitys jaettava tasan hei-      kohdan nojalla ja he ovat ansioituneempia kuin
57607: dän keskensä.                                         valituksi tullut, on hyvitys jaettava tasan hei-
57608:                                                       dän keskensä.
57609: 
57610: 
57611:                                                    14 §
57612:                                    Syrjivän ilmoittelun kieltäminen
57613: 
57614:    Joka tahallaan rikkoo 1 momentissa tarkoi-              (2 mom. kumotaan)
57615: tettua kieltoa, on tuomittava syrjivästä ilmoitte-
57616: lusta sakkoon. Virallinen syyttäjä saa nostaa
57617: syytteen vain tasa-arvovaltuutetun ilmoituksen
57618: perusteella.
57619: 
57620:                                                                             14 a §
57621:                                                                      Rangaistussäännökset
57622:                                                          Joka rikkoo JO §:n 4 momentissa tarkoitettua
57623:                                                       kieltoa ilmaisemalla hallussaan olevia yksittäisen
57624:                                                       työntekijän palkkatietoja, on tuomittava naisten
57625:                                                       ja miesten välisestä tasa-arvosta annetussa laissa
57626:                                                       säädetyn salassapitovelvollisuuden rikkomisesta
57627:                                                       sakkoon.
57628:                                                          Joka tahallaan rikkoo 14 §:ssä tarkoitettua
57629:                                                       kieltoa, on tuomittava syrjivästä ilmoittelusta
57630:                                                       sakkoon. Virallinen syyttäjä saa nostaa syytteen
57631:                                                        vain tasa-arvovaltuutetun ilmoituksen perus-
57632:                                                       teella.
57633: 
57634: 
57635:                        15 §                                                  15 §
57636:  Lausunnon pyytäminen tasa-arvolautakunnalta              Lausunnon pyytäminen tasa-arvolautakunnalta
57637:   Tuomioistuin voi pyytää tasa-arvolautakun-            Tuomioistuin voi pyytää tasa-arvolautakun-
57638: nan lausunnon asiassa, joka koskee hyvityksen         nan lausunnon asiassa, joka koskee hyvityksen
57639: suorittamista sukupuoleen perustuvan syrjin-          suorittamista 11 §:n nojalla.
57640: nän johdosta.
57641: 
57642:                        20§                                                   20 §
57643:     Asian saattaminen tasa-arvolautakunnan                  Asian saattaminen tasa-arvolautakunnan
57644:                  käsiteltäväksi                                          käsiteltäväksi
57645:   Tasa-arvovaltuutettu voi tarvittaessa saattaa          Tasa-arvovaltuutettu tai työnantajayhdistys-
57646: 7 ja 8 §:n sekä 14 §:n 1 momentin säännösten          ten keskusjärjestö taikka ammattiyhdistysten
57647: vastaista menettelyä koskevan asian tasa-arvo-        keskusjärjestö voi saattaa 7, 8 ja 14 §:n sään-
57648: lautakunnan käsiteltäväksi.                           nösten vastaista menettelyä koskevan asian
57649:                                                       tasa-arvolautakunnan käsiteltäväksi.
57650: 30                                    1994 vp -    HE 90
57651: 
57652: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
57653: 
57654:                      21 §                                             21 §
57655:      Lainvastaisen menettelyn kieltäminen              Lainvastaisen menettelyn kieltäminen
57656:   Tasa-arvolautakunta voi kieltää sitä, joka on      Tasa-arvolautakunta voi kieltää sitä, joka on
57657: menetellyt 7 tai 8 §:n taikka 14 §:n 1 momentin   menetellyt 7, 8 tai 14 §:n säännösten vastaises-
57658: säännösten vastaisesti, jatkamasta tai uusimas-   ti, jatkamasta tai uusimasta menettelyä, jos
57659: ta menettelyä, jos menettelyn kieltämistä on      menettelyn kieltämistä on pidettävä aiheellisena
57660: pidettävä aiheellisena tasa-arvon toteuttamisen   tasa-arvon toteuttamisen kannalta.
57661: kannalta.
57662: 
57663: 
57664:                                                     Tämä laki tulee voimaan      päivänä
57665:                                                   kuuta 199 .
57666: 
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025