87 Käyttäjää paikalla!
0.0083799362182617
Muista katsoa myös paikallaolijat!
- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: Vuoden 1994 2: •• •• 3: VALTIOPAIVAT 4: 5: 6: 7: 8: Asiakirjat 9: A2 10: Hallituksen esitykset 11: 46-90 12: 13: 14: 15: 16: EDUSKUNTA 17: HELSINKI 18: ISSN 0783-9820 19: PAINATUSKESKUS OY, HELSINK11994 20: SISÄLLYSLUETTELO 21: 22: 23: 24: 25: Hallituksen esitykset 46-90 26: 46 Laiksi puolustusvoimista annetun lain 2 §:n muut- 64 Laiksi valtion riskipääomatakuista annetun lain 27: tamisesta muuttamisesta 28: 29: 47 Vuoden 1994 toiseksi lisätalousarvioksi 65 Laeiksi ihmisen elimien ja kudoksien irrottamises- 30: ta lääketieteelliseen käyttöön annetun lain 11 §:nja 31: 48 Lisävaltuuksien antamisesta valtioneuvostolle lai- sairausvakuutuslain 4 a §:n muuttamisesta 32: nanottoon vuoden 1994 aikana 33: 66 Laeiksi rangaistusten täytäntöönpanosta annetun 34: 49 Lihahygienialaiksi asetuksen ja tutkintavankeudesta annetun lain 35: muuttamisesta 36: 50 Laiksi jäkälän maastaviennistä annetun lain ku- 37: moamisesta 67 Laiksi rikoslain 29 luvun 4 §:n muuttamisesta 38: 51 Laiksi eläintautilain muuttamisesta 39: 68 Laeiksi eräiden veronhuojennussäännösten muut- 40: 52 Laiksi luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä tamisesta 41: annetun lain muuttamisesta 42: 69 Valtion eläkelainsäädännön muuttamisesta 43: 53 Laiksi työsuojelun valvonnasta ja muutoksen- 44: hausta työsuojeluasioissa annetun lain 8 ja 10 §:n 70 Laiksi Euroopan talousalueen valtioiden kansa- 45: laisten tutkintotodistusten tunnustamisesta anne- 46: muuttamisesta 47: tun lain muuttamisesta 48: 54 Laiksi lukiolain muuttamisesta 49: 71 Laiksi arvonlisäverolain 59 ja 130 §:n muuttami- 50: sesta 51: 55 Biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopi- 52: muksen hyväksymisestä 53: 72 Laiksi yleisistä kielitutkinnoista 54: 56 ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liittei- 55: den muuttamista koskevan ETA:nsekakomitean 73 Laiksi aluksista aiheutuvan vesien pilaantumisen 56: päätöksen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväksy- ehkäisemisestä annetun lain 3 §:n muuttamisesta 57: misestä 58: 74 Laiksi vaarallisten aineiden kuljetuksesta 59: 57 Poliisilaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi 60: 75 Laiksi rintamaveteraanien kuntoutuksesta anne- 61: 58 Laiksi leimaverolain muuttamisesta tun lain väliaikaisesta muuttamisesta 62: 63: 59 Laiksi tuloverolain 105 ja 143 §:n muuttamisesta 76 Laiksi arvonlisäverolain muuttamisesta 64: 65: 60 Valtion liikelaitoksia koskevan lainsäädännön 77 Laiksi eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajo- 66: muuttamisesta neuvojen tullittomuudesta annetun lain 1 ja 6 §:n 67: muuttamisesta 68: 61 Maitohygienialaiksi 69: 78 Laiksi moottoriajoneuvoverosta annetun lain 70: 62 Merilaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi muuttamisesta 71: 72: 63 Laiksi yritystuesta annetun lain 7 §:n muuttamises- 79 Laiksi luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä an- 73: ta netun lain muuttamisesta 74: 75: 540218L 76: 4 Sisällysluettelo 77: 78: 79: 80 Laiksi tieliikennelain muuttamisesta 86 Munavalmistehygienialaiksi 80: 81: 81 Laiksi tuontipolttoaineiden velvoitevarastoinnista 87 Laeiksi luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä 82: annetun lain muuttamisesta ja Euroopan talous- 83: 82 Laiksi korkeakoululaitoksen kehittämisestä anne- alueesta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten 84: tun lain 3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta hyväksymisestä ja sopimuksen soveltamisesta an- 85: netun lain 7 §:n 1 momentin kumoamisesta 86: 83 Laeiksi Oulun yliopistosta ja Lappeenrannan tek- 87: nillisestä korkeakoulusta annettujen lakien muut- 88 Laiksi kuluttajansuojalain 2 luvun muuttamisesta 88: tamisesta 89: 89 Kansainvälisen työkonferenssin hyväksymän me- 90: 84 Laiksi kunnan toiminnan ja asukkaiden välttä- renkulkijoiden terveyden- ja sairaanhoitoa koske- 91: mättömien peruspalvelujen turvaamisesta vanyleissopimuksen nro 164 hyväksymisestä 92: 93: 85 Laiksi aluevaihdosta valtion ja Turun kaupungin 90 Laiksi naisten ja miesten välisestä tasa-arvostaan- 94: välillä netun lain muuttamisesta 95: 1994 vp - HE 46 96: 97: 98: 99: 100: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi puolustusvoimista anne- 101: tun lain 2 §:n muuttamisesta 102: 103: 104: 105: 106: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 107: Esityksessä ehdotetaan puolustusvoimista tä vastaa Maanpuolustuskoulutus r.y., joka on 108: annettuun lakiin otettavaksi säännös, jolla puo- maanpuolustusjärjestöjen perustama yhdistys. 109: lustusvoimien erääksi tehtäväksi säädettäisiin Tarkoituksena on, että maanpuolustusjärjestöt 110: vapaaehtoisen maanpuolustuskoulutuksen tu- jatkossakin huolehtivat vapaaehtoisen maan- 111: keminen. Asiasta säädettäisiin lähemmin ase- puolustuskoulutuksen järjestämisestä. 112: tuksella taikka määrättäisiin puolustusministe- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah- 113: riön päätöksellä tai sotilaskäskyasiana. Vapaa- dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy- 114: ehtoista maanpuolustuskoulutusta johtaa ja sii- väksytty ja vahvistettu. 115: 116: 117: 118: 119: PERUSTELUT 120: 121: 1. Nykytila en välille kehittyneen yhteyden rajallisuus on 122: perustunut Pariisin rauhansopimuksen III osan 123: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö Suomen suvereenisuutta rajoittaneisiin määrä- 124: yksiin, jotka eivät muun muassa ole mahdol- 125: Puolustusvoimista annetun lain 2 §:ssä sää- listaneet sotilaskoulutuksen antamista puolus- 126: detään puolustusvoimien tehtävistä. Sen mu- tusvoimiin kuulumattomille. Rauhansopimuk- 127: kaan puolustusvoimien eräänä tehtävänä on sen edellä tarkoitettujen rajoitusmääräysten 128: edistää maanpuolustustahtoa ja kansalaisten vuonna 1990 tapahtuneen lakkaamisen jälkeen 129: ruumiillista kuntoa kohottavaa toimintaa. Puo- vapaaehtoiset maanpuolustusjärjestöt ovat 130: lustusvoimien antama tuki maanpuolustusjär- käynnistäneet kansalaisten vapaaehtoisen 131: jestöille perustuu tähän varsin suppeaan sään- maanpuolustuskoulutuksen, joka käsittää kurs- 132: telyyn. simuotoisesti annettavaa opetusta, koulutusta 133: Lakiin ei sisälly sääntelyä sanotun edistämi- ja harjoitusta. Vuonna 1994 maanpuolustusjär- 134: sen muodoista eikä siitäkään, kenen tai keiden jestöt järjestävät noin 180 erilaista kurssia 135: toimintaa voidaan tai on edistettävä, enempää puolustusvoimien tukemana. Kursseille osallis- 136: kuin siitäkään, minkälaatuinen toiminta voitai- tuu yhteensä noin 7000 henkilöä. Koulutuksen 137: siin hyväksyä edistettäväksi. Kun on kysymys järjestämisestä vastaa Maanpuolustuskoulutus 138: maanpuolustuksesta ja maanpuolustustahdos- -niminen rekisteröity yhdistys. Koulutusta tue- 139: ta, on luonnollista, että maanpuolustusjärjestö- taan valtion budjettivaroin, Raha-automaat- 140: jen toiminta on käytännössä katsottu sellaisek- tiyhdistykseltä saaduin varoin sekä lahjoitusva- 141: si, jota puolustusvoimat on mahdollisuuksiensa roin. 142: mukaan voinut tukea. Ruumiillista kuntoa Puolustusvoimat on osaltaan tukenut vapaa- 143: kohottavaa toimintaa on puolestaan edistetty ehtoista maanpuolustuskoulutusta toimeenpa- 144: muun muassa antamalla työvoima-apua urhei- nemalla luentojen ja esiteimien lisäksi opetus- 145: lutapahtumien järjestämiseen. tilaisuuksia, joihin on saattanut sisältyä muun 146: Puolustusvoimista annetun lain 2 §:n pohjal- muassa rynnäkkökivääriammuntoja. Ammun- 147: ta maanpuolustusjärjestöjen ja puolustusvoimi- nat samoin kuin kaikki muukin taisteluvä- 148: 340368Z 149: 2 1994 vp - HE 46 150: 151: linemateriaaliin ja ammuntoihin liittyvä koulu- Vapaaehtoisten maanpuolustusjärjestöjen 152: tus on tapahtunut puolustusvoimien johdolla ja toiminta on rauhansopimuksen edellä tarkoi- 153: vastuulla. tettujen rajoitusten poistuttua siinä määrin 154: Puolustusvoimien antama materiaalinen tuki laajentunut ja saanut erityisesti vapaaehtoista 155: on käsittänyt varustamis-, majoitus-, muoni- maanpuolustuskoulutusta järjestettäessä sellai- 156: tus-, kuljetus- ja vastaavia palveluja. Materiaa- sia muotoja, ettei puolustusvoimien sanottuun 157: lisesta tuesta on peritty puolustusministeriön toimintaan antaman tuen perustana oleva lain- 158: päätösten mukaisesti määräytyvä korvaus. säädäntö enää hyvin vastaa asiain nykytilaa. 159: Eduskunnan oikeusasiamies on puolustus- 160: voimien ja vapaaehtoisten maanpuolustusjär- 161: 1.2. Ruotsin ja Norjan lainsäädäntö ja käytäntö jestöjen välistä yhteistoimintaa koskeneeseen 162: kirjoitukseen antamassaan päätöksessä kiinnit- 163: Norjassa ja erityisesti Ruotsissa on runsaasti tänyt huomiota tähän epäkohtaan ja todennut, 164: vapaaehtoisia maanpuolustusjärjestöjä, joilla että kun sanottujen järjestöjen koulutustoimin- 165: on yhteyksiä puolustusvoimiin. Yhteistoiminta ta on laajentunut ja muuttunut selkeästi soti- 166: puolustusvoimien kanssa keskittyy molemmissa laallisempaan suuntaan, ei puolustusvoimista 167: maissa kodinturvajoukkojärjestelmään. annetun lain tämänhetkinen yleisluonteinen 168: Kodinturva (hemvärn) on puolustusvoimien maininta puolustustahdon edistämisestä ole 169: sisään rakennettu vapaaehtoisuuteen perustuva enää riittävä laillinen perusta maanpuolustus- 170: organisaatio. Sen asema on laissa säännelty. järjestöjen ja puolustusvoimien yhteistoimin- 171: Kodinturva kouluttaa rauhan aikana vapaaeh- nalle. Eduskunnan oikeusasiamies toteaa, että 172: toisuuteen perustuen sodan aikaa varten kodin- puolustusvoimien ja vapaaehtoisten maanpuo- 173: turvajoukkoja merkittäviin tehtäviin. lustusjärjestöjen välisestä maanpuolustuskoulu- 174: Ruotsissa useilla vapaaehtoisjärjestöillä, ku- tuksesta tulisi sen laajuuteen ja toiminnan 175: ten driftvärnet, Riksförbundet Sveriges Lotta- sisältöön nähden säätää lailla. 176: kår, Sveriges Kvinnliga Bilkårers Riksförbund, Vapaaehtoinen maanpuolustuskoulutus on 177: Frivilliga Motorcykelkårernas Riksförbund, on suunniteltu ja järjestetty siten, että se luo ja 178: yhteyksiä kodinturvaan. Esimerkiksi Driftvär- kehittää kokonaismaanpuolustuksen eri aloilla 179: netin tehtävänä on huolehtia valtiollisten ja tarvittavia valmiuksia. Suunnittelussa on otettu 180: kunnallisten laitosten toimintakyvystä kriisin huomioon myös muilla kuin sotilaallisen maan- 181: sattuessa. puolustuksen alueilla tarvittavat valmiudet. 182: Ruotsin ja Norjan vapaaehtoisen kodintur- Puolustusministeriön hallinnonalan kannalta 183: van lähtökohtana on lakisääteinen yleinen ase- arvioituna vapaaehtoinen maanpuolustustyö ja 184: velvollisuus. Pääsääntöisesti vain varusmiespal- erityisesti vapaaehtoinen maanpuolustuskoulu- 185: veluksen suorittaneita sijoitetaan kodinturva- tus on kaikin puolin kannatettavaa ja arvokas- 186: joukkoihin. Ruotsissa tosin maanpuolustusjär- ta. Mielipidetiedustelujen mukaan 2/3 kansalai- 187: jestöjen asettamasta henkilöstöstä osa voi olla sista haluaa lisää maanpuolustukseen liittyvää 188: muitakin kuin reserviläisiä. koulutusta ja valistusta. Tämän vuoksi on 189: Ruotsin ja Norjan kodinturvajärjestelmällä tärkeätä, että puolustusvoimat mahdollisuuksi- 190: on organisaationsa ja tehtäviensä puolesta yh- ensa mukaisesti voi tukea sanottua toimintaa 191: tymäkohtia pikemminkin meidän paikallisjouk- siten, ettei tuen laillista perustaa voida miltään 192: kojärjestelmäämme kuin puolustusvoimien ja taholta kyseenalaistaa. 193: vapaaehtoisten maanpuolustusjärjestöjen yh- 194: teistoimintaan. 195: 2. Ehdotetut muutokset 196: 197: 1.3. Nykytilan arviointi Puolustusvoimista annettua lakia ehdotetaan 198: muutettavaksi siten, että lain 2 §:n 5 kohta, 199: Puolustusvoimista annettua lakia valmistel- jonka mukaan puolustusvoimien tehtävänä on 200: taessa puolustusvoimien osallistumista maan- antaa sotilaskoulutusta sekä osaltaan edistää 201: puolustusjärjestöjen koulutustoimintaan ei Pa- puolustustahtoa ja kansalaisten ruumiillista 202: riisin rauhansopimuksen rajoitusmääräysten kuntoa kohottavaa toimintaa, jaetaan kahdeksi 203: voimassa ollessa luonnollisestikaan voitu sää- kohdaksi. Pykälän 5 kohtaan ehdotetaan sisäl- 204: tää puolustusvoimien tehtäväksi. lytettäväksi ainoastaan sotilaskoulutuksen an- 205: 1994 vp - HE 46 3 206: 207: taminen. Sotilaskoulutuksen antaminen kuuluu Ehdotettu lainmuutos selkiinnyttää säädös- 208: puolustusvoimien keskeisiin tehtäviin. Tästä perustaa, jolle puolustusvoimien vapaaehtoisel- 209: syystä on asianmukaista, että lain 2 §:ään sisäl- le maanpuolustuskoulutukselle antama tuki ra- 210: tyvässä puolustusvoimien tehtäväluettelossa so- kentuu. Käytännössä lainmuutos ei vaikuta 211: tilaskoulutuksen antaminen erotetaan tässä yh- sanottavasti puolustusvoimien ja maanpuolus- 212: teydessä itsenäiseksi tehtäväalueeksi. tusjärjestöjen jo pitkälti vakiintuneisiin yhteis- 213: Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 5 a toiminnan muotoihin. Säännös antaa puolus- 214: kohta, jossa edellä selostetun epäkohdan pois- tusministeriölle ja pääesikunnalle mahdollisuu- 215: tamiseksi puolustusvoimien tehtäväksi säädet- den säädellä vapaaehtoiselle maanpuolustus- 216: täisiin vapaaehtoisen maanpuolustuskoulutuk- työlle annettavaa tukea käytettävissä olevien 217: sen tukeminen. Lainkohtaan ehdotetaan lisäksi voimavarojen mukaisesti joustavasti ja tarkoi- 218: säännöstä, jonka mukaan siitä, miten vapaaeh- tuksenmukaisella tavalla. 219: toista maanpuolustuskoulutusta tuetaan sää- Esityksellä ei ole taloudellisia vaikutuksia. 220: dettäisiin asetuksella tai määrättäisiin puolus- Maanpuolustusjärjestöjen toiminnan tukemi- 221: tusministeriön päätöksellä tai sotilaskäskyasia- nen on tapahtunut ja tapahtuu talousarvion 222: na. Lähtökohtana on, että puolustusvoimien mahdollistamissa puitteissa. 223: henkilöstö osallistuu sanottuun toimintaan vir- 224: katehtävänä ja virkavastuulla. Aseiden käyttö 225: tapahtuu aina puolustusvoimien henkilöstöön 226: kuuluvan johdolla ja puolustusvoimat vastaa 4. Asian valmistelu 227: toiminnassa tapahtuneista vahingoista. 228: Sanottuun kohtaan sisällytettäisiin myös 229: puolustusvoimien tehtäviin kuuluva, nykyisin Asia on valmisteltu työryhmässä, johon on 230: pykälän 5 kohdassa säännelty puolustustahdon kuulunut jäseniä puolustusministeriöstä ja pää- 231: esikunnasta. 232: ja kansalaisten ruumiillista kuntoa kohottavan 233: toiminnan edistäminen. Tältä osin puolustus- 234: voimien osallistumisessa noudatettaisiin jo kah- 235: den vuosikymmenen aikana vakiintuneita muo- 5. Voimaantulo 236: toja. 237: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan heti, kun 238: 3. Esityksen vaikutukset se on hyväksytty ja vahvistettu. 239: 240: Esityksellä ei ole organisaatioon kohdistuvia Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 241: vaikutuksia. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 242: 4 1994 vp - HE 46 243: 244: Laki 245: puolustusvoimista annetun lain 2 §:n muuttamisesta 246: 247: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 248: muutetaan puolustusvoimista 31 päivänä toukokuuta 1974 annetun lain (402/74) 2 §:n 5 kohta, 249: sekä 250: lisätään 2 §:ään uusi 5 a kohta, seuraavasti: 251: 252: 2§ tilaskäskyasiana määrätään sekä muutoinkin 253: Puolustusvoimien tehtävänä on: edistää puolustustahtoa ja kansalaisten ruu- 254: miillista kuntoa kohottavaa toimintaa; 255: 5) antaa sotilaskoulutusta; 256: 5 a) tukea vapaaehtoista maanpuolustuskou- 257: lutusta siten kuin siitä asetuksella säädetään 258: taikka puolustusministeriön päätöksellä tai so- Tämä laki tulee voimaan päivänä 259: kuuta 199 . 260: 261: Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994 262: 263: 264: Tasavallan Presidentti 265: MARTTI AHTISAARI 266: 267: 268: 269: 270: Puolustusministeri Elisabeth Rehn 271: 1994 vp - HE 46 5 272: 273: Liite 274: 275: 276: 277: Laki 278: puolustusvoimista annetun lain 2 §:n muuttamisesta 279: 280: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 281: muutetaan puolustusvoimista 31 päivänä toukokuuta 1974 annetun lain (402/74) 2 §:n 5 kohta, 282: sekä 283: lisätään 2 §:ään uusi 5 a kohta, seuraavasti: 284: 285: Voimassa oleva laki Ehdotus 286: 287: 2§ 2§ 288: Puolustusvoimien tehtävänä on: Puolustusvoimien tehtävänä on: 289: 290: 5) antaa sotilaskoulutusta sekä osaltaan edis- 5) antaa sotilaskoulutusta; 291: tää puolustustahtoa ja kansalaisten ruumiillista 5 a) tukea vapaaehtoista maanpuolustuskoulu- 292: kuntoa kohottavaa toimintaa; tusta siten kuin siitä asetuksella säädetään taik- 293: ka puolustusministeriön päätöksellä tai sotilas- 294: käskyasiana määrätään sekä muutoinkin edistää 295: puolustustahtoa ja kansalaisten ruumiillista 296: kuntoa kohottavaa toimintaa; 297: 298: 299: Tämä laki tulee voimaan päivänä 300: kuuta 199 . 301: 1994 vp - HE 47 302: 303: 304: 305: 306: Hallituksen esitys EduskunnaiJe vuoden 1994 toiseksi lisä- 307: talousarvioksi 308: 309: 310: Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys vuo- markkinatukeen liittyviä menoja arvioidaan 311: den 1994 toiseksi lisätalousarvioksi. voitavan vähentää yhteensä 330 milj. markalla. 312: Alkuvuoden aikana talouden kehityksessä on Tämän lisätalousarvioesityksen valtion me- 313: ollut aikaisempaa enemmän myönteisiä piirtei- noja lisäävä vaikutus on 1 359 milj. mk. Esi- 314: tä. Vienti ja teollisuustuotanto ovat lisääntyneet tykseen sisältyy nuorison työllisyyden kohenta- 315: edelleen tuntuvasti. Kokonaistuotanto on va- mistoimenpiteiden ohella vain lähinnä välttä- 316: kaassa nousussa. Kuluttajien odotukset ovat mättömän tarpeen vaatimia lisämäärärahoja ja 317: kääntyneet positiivisemmiksi. Työttömyysasteen toimenpide-esityksiä. 318: kolme vuotta jatkunut nousu näyttää pysähty- Kuntien järjestämän sosiaali- ja terveyden- 319: neen. huollon valtionosuuksiin ja valtionosuuden lop- 320: Kestävien kasvuedellytysten tukemiseksi hal- pueriin myönnetään lisäystä yhteensä 85 milj. 321: litus pitää tärkeänä toteuttaa toimenpiteitä, mk. 322: joilla työttömyyttä voidaan ratkaisevasti vähen- Työvoimapoliittiseen aikuiskoulutukseen 323: tää ja sen vaikutuksia lieventää. Erityisesti myönnetään lisäystä 60 milj. mk. 324: nuorten työmarkkinakyvyn kohentamiseen tu- Markkamääräisen velan korkoihin myönne- 325: lee panostaa enenevässä määrin nykyisessä tään lisäystä 443 milj. mk. 326: taloudellisessa ja sosiaalisessa tilanteessa. Tästä Verotaloudelliseen tasoitukseen Ahvenan- 327: lähtökohdasta hallitus esittää nyt annettavassa maan maakunnalle myönnetään lisäystä 108 328: lisätalousarvioesityksessä mittavaa lisäystä nuo- milj. mk. Korvauksen maksamiseen Valtionrau- 329: rison perus- ja lisäkoulutukseen sekä määräai- tateille rakennushallituksen hallinnassa olevan 330: kaisten työpaikkojen perustamista nuorten työ- Töölönlahden alueen vapauttamiseksi Nykytai- 331: kokemuksen ja -taitojen kartuttamiseksi. teen museon rakentamista ja muuta tulevaa 332: Tässä tarkoituksessa tämä lisätalousarvioesi- maankäyttöä varten osoitetaan 28 milj. mk. 333: tys sisältää opetusministeriön ja työministeriön Suomen itsenäisyyden juhlarahaston erityisesti 334: hallinnonaloilla nuorisokansliapäällikkötyöryh- työllisyyttä elvyttävään riskisijoitustoimintaan 335: män toimenpideohjelmaehdotusten toteuttami- myönnetään lisäystä 35 milj. mk. 336: seen määrärahoja yhteensä 695 milj. mk. Eri 337: Puolustusvoimien toimintamenoihin myönne- 338: toimenpideohjelmien avulla arvioidaan nuori- 339: son työllisyyden parantamiseksi järjestettävän tään nettomäärärahaan lisäystä 41 milj. mk sekä 340: yhteensä noin 44 000 koulutus- ja työpaikkaa. uudisrakennus- ja peruskorjausmenoihin 20 milj. 341: Opetusministeriön toimenpideohjelmalla on tar- mk. 342: koitus lisätä nuorten perus- ja lisäkoulutuksen Koskiensuojelulain mukaisiin korvauksiin 343: aloituspaikkoja yhteensä 33 100 opiskelijana myönnetään lisäystä 55 milj. mk. Ylivelkaan- 344: vuonna 1994. Työministeriön hallinnonalalla tuneiden asunnonhankkijoiden korkotuen uutta 345: lisätään kunnille, kuntayhtymille ja yksityiselle valtuutta lisätään 550 milj. mk ja maksatus- 346: sektorille työllistämistukea 6 500 vastavalmistu- määrärahaa 10 milj. mk. Asuinrakennusten 347: neen ja 4 000 oppisopimuskoulutuksessa olevan korjaustoimintaan lisätään 50 milj. mk sekä 348: harjoittelua ja kouluttamista varten. Lisäksi arvonlisäveron korvaamiseen 150 milj. mk. 349: pitkäaikaistyöttömyyden vähentämiseksi lisä- Kuntien yleisiin valtionosuuksiin myönne- 350: tään työvoimapoliittista aikuiskoulutusta tään lisäystä 30 milj. mk. 351: 177 000 opiskelijatyöpäivällä. Toimenpideohjel- Vaalimenoihin myönnetään lisäystä 50 milj. 352: mien vaikutuksesta työttömyysturvaan ja työ- mk Suomen liittymistä Euroopan unionin jäse- 353: 354: 340396E 355: 2 1994 vp - HE 47 356: 357: neksi syksyllä 1994 koskevan neuvoa-antavan tienvelkaa koskevista palkkioista ja muista 358: kansanäänestyksen aiheuttamiin menoihin. Lä- menoista, 400 milj. mk, kuntien verotulojen 359: hinnä hovioikeuksien ja käräjäoikeuksien ruuh- täydennyksestä, 102 milj. mk, liikevaihtovero- ja 360: kien purkamiseen myönnetään lisäystä yhteensä arvonlisäveromenoista, 86 milj. mk ja pakolais- 361: 17 milj. mk. ten ja turvapaikanhakijoiden vastaanotosta ai- 362: Hallitus antaa eduskunnalle lakiesityksen heutuvista menoista, 80 milj. mk. 363: kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättö- Tielaitoksen korjaamoista on tarkoitus muo- 364: mien peruspalvelujen turvaamiseksi. Tarkoitus- dostaa 1.7.19941ukien liikelaitos, jonka nimi on 365: ta varten ehdotetaan 215 milj. markan myön- Valtion Korjaamo. Sen tavoitteena on harjoit- 366: tämisvaltuus, mistä arvioidaan aiheutuvan val- taa ajoneuvo- ja konekaluston korjausta, kun- 367: tiolle menoja vuonna 1994 15 milj. mk. nossapitoa ja kehittämistä sekä muuta tähän 368: Humanitaariseen apuun myönnetään lisäystä liittyvää liiketoimintaa. Sosiaali- ja terveysmi- 369: 40 milj. mk. nisteriön alaisuuteen on tarkoitus perustaa 370: Merenkulkulaitokselle myönnetään valtuus 1.8.1994 lukien sosiaali- ja terveydenhuollon 371: toisen lautta-aluksen hankintaan. tuotevalvontakeskus, johon keskitetään nykyi- 372: Hallitus esittää pankkitoiminnan tukemiseen sin useiden eri viranomaisten hoitamat eräät 373: osoitetun määrärahan perusteluja täydennettä- alkoholilain, kemikaalilain ja toimenpiteistä 374: väksi Osuuskunta EKA-Yhtymän saneerausoh- tupakoinnin vähentämiseksi annetun lain edel- 375: jelman johdosta. Valtio luopuu tallettajien saa- lyttämät valtakunnalliset valvontatehtävät. 376: misten turvaamisesta säästökassatoimintaa har- Verojen ja veronluonteisten tulojen sekä se- 377: joittavassa osuuskunnassa annetun lain nojalla kalaisten tulojen kertymien arvioidaan vähen- 378: syntyneestä 1 252 milj. markan määräisestä tyvän yhteensä 175 milj. mk. 379: valtion saamisesta 635 milj. markan osalta. 380: Hallitus esittää, että valtioneuvosto saa hy- Lisätalousarvion tasapainottamiseksi lainan- 381: väksyä omistusjärjestelyjä, joiden seurauksena ottoa ehdotetaan lisättäväksi 1 475 milj. mar- 382: on luopuminen valtion kahden kolmanneksen kalla. 383: määräenemmistöasemasta Finnair Oy:ssä kui- Ennen hyväksytyt ja nyt myönnetyt menojen 384: tenkin säilyttäen määräysvallan yhtiössä. muutokset jakaantuvat eri pääluokkiin seuraa- 385: Suurimmat vähennykset on voitu tehdä val- vasti: 386: 387: Pääluokka Eduskunnan Nyt Muutokset 388: hyväks;tmät myönnetyt yhteensä 389: muuto set muutokset mk 390: mk mk 391: 21. Tasavallan Presidentti.. ........................ 130 000 130 000 392: 23. Valtioneuvosto ................................. 10 000 000 10 000 000 393: 24. Ulkoasiainministeriön hallinnonala ............. 12 000 000 80 076 000 92 076 000 394: 25. Oikeusministeriön hallinnonala ................ 70 297 000 70 297 000 395: 26. Sisäasiainministeriön hallinnonala .............. 17 000 000 --47 954 000 -30 954000 396: 27. Puolustusministeriön hallinnonala .............. 28 000 000 139 600 000 167 600 000 397: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala ........... 120 000 000 68 445 000 188 445 000 398: 29. Opetusministeriön hallinnonala ................. 107 100 000 504 030 000 611 130 000 399: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala ... 48 100 000 -18 900 000 29 200 000 400: 31. Liikenneministeriön hallinnonala ............... 895 000 000 8 233 000 903 233 000 401: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala .. 59 000 000 380 000 59 380 000 402: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala ..... 20 000 000 58 424 000 78 424 000 403: 34. Työministeriön hallinnonala ................... 310 000 000 190 000 000 500 000 000 404: 35. Ympäristöministeriön hallinnonala ............. 109 000 000 262 930 000 371 930 000 405: 36. Valtionvelka ................................... 43 400 000 43 400 000 406: Muutokset yhteensä ............................... 1 735 200 000 1 359 091 000 3 094 291 000 407: 1994 vp - HE 47 3 408: 409: Ennen hyväksytyt ja nyt arvioidut tulojen muutokset jakaantuvat eri osastoihin seuraavasti: 410: 411: Osasto Eduskunnan Nyt arvioidut Muutokset 412: hyväksymät muutokset yhteensä 413: muutokset mk mk 414: mk 415: 11. Verot ja veronluonteiset tulot. ................ . -125 000 000 -125 000 000 416: 12. Sekalaiset tulot 3 320 000 3 320 000 417: 13. Korkotulot ja voiton tuloutukset ............. . 390 000 000 8 000 000 398 000 000 418: 15. Lainat. ....................................... . 1 345 000 000 1 475 000 000 2 820 000 000 419: Muutokset yhteensä .............................. . 1 735 000 000 1 361 320 000 3 096 320 000 420: 421: 422: Tämän lisätalousarvioesityksen hyväksymisen jälkeen olisivat valtion tulojen ja menojen 423: budjetoidut määrät seuraavat: 424: Tulot Menot 425: mk mk 426: Varsinainen talousarvio .. 193 461 475 000 193 458 799 000 427: Lisätalousarviot ......... . 3 096 320 000 3 094 291 000 428: Yhteensä ................ . 196 557 795 000 196 553 090 000 429: 430: 431: 432: 433: Sen perusteella, mitä edellä on esitetty ja että Eduskunta päättäisi hyväksyä 434: viitaten tämän esityksen yksityiskohtaisiin pe- oheen liitetyn ehdotuksen toiseksi lisäta- 435: rusteluihin ehdotetaan, lousarvioksi vuodelle 1994. 436: 437: Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994 438: 439: 440: Tasavallan Presidentti 441: MARTTI AHTISAARI 442: 443: 444: 445: 446: Ministeri Ilkka Kanerva 447: 4 448: 449: 450: 451: 452: Vuoden 1994 II lisätalousarvio 453: 454: TULOT 455: 456: 457: Osasto 11 mk 458: 459: 11. VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT............... -125 000 000 460: 04. Lökevaihdon perusteella kannettavat verot ja maksut . . . . . . . . . . . . . . . . . . --85 000 000 461: 01. Liikevaihtovero ja arvonlisävero, vähennystä..................... -85 000 000 462: 463: 19. Muut veronluonteiset tulot................................................. -40 000 000 464: 04. Eräiden maataloustuotteiden markkinoimismaksut, vähennystä. ----40 000 000 465: 466: 467: 468: 469: Osasto 12 470: 471: 12. SEKALAISET TULOT ............................................. . 3 320 000 472: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala ..................................... . -38000000 473: 25. Vakuutusmaksut vahingon- ym. korvauksista, vähennystä ..... . -38 000000 474: Osastot 12, 13 ja 15 5 475: 476: 29. Opetusministeriön hallinnonala ........................................... . 47 400 000 477: 42. Kuntien maksuosuudet ja korvaukset, lisäystä ................... . 47 400 000 478: 479: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala ........................... . 500 000 480: 41. Tenojoen kalastuslupamaksut, lisäystä ............................ . 500 000 481: 482: 31. Liikenneministeriön hallinnonala ......................................... . 1150 000 483: 30. Merenkulkulaitoksen tulot, lisäystä ............................... . 650 000 484: 99. Liikenneministeriön hallinnonalan muut tulot ................... . 500 000 485: 486: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala ........................... . -11990000 487: 80. Siirto valtion ydinjätehuoltorahastosta, vähennystä ............. . -11 990 000 488: 489: 35. Ympäristöministeriön hallinnonala ....................................... . 4260 000 490: 99. Ympäristöministeriön hallinnonalan muut tulot, lisäystä ....... . 4 260 000 491: 492: 493: 494: 495: Osasto 13 496: 497: 13. KORKOTULOT JA VOITON TULOUTUKSET ......... . 8 000000 498: 05. Valtion liikelaitosten voiton tulootokset ................................. . 8 000 000 499: 01. Valtion liikelaitosten voiton tuloutukset, lisäystä ................ . 8 000 000 500: 501: 502: 503: 504: Osasto 15 505: 506: 15. LAINAT.................................................................. 1 475 000 000 507: 02. Valtion nettolainanotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 475 000 000 508: 01. Nettolainanotto, lisäystä............................................. 1 475 000 000 509: 510: Tulojen kokonaismäärä: 511: 512: 1361320 000 513: 6 514: 515: 516: 517: 518: MENOT 519: 520: 521: Pääluokka 21 mk 522: 523: 524: 21. TASAVALLAN PRESIDENTTI ................................ . 130 000 525: 02. Tasavallan Presidentin kanslia (OlO) .................................... . 130 000 526: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ........................... . 130 000 527: 528: 529: 530: 531: Pääluokka 24 532: 533: 24. ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA ....... . 80 076 000 534: 30. Kansainvälinen kehitysyhteistyö (040) 0 ••• 0 ••••••••• 0 0 •••••••••• 0 ••••• 0 •• 0 40 000 000 535: 660 Varsinainen kehitysyhteistyö (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ..... 40 000 000 536: 537: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot (030) 0 •• 0. 0. 0 ••••••• 0. 40 076 000 538: 02. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä . 0 0 ••••••• 0. 0 ••••••••• 0 0. 0. 0 3 120 000 539: 220 Suom~l~ist~~ valvontajoukkojen ylläpitomenot (siirtomääräraha 540: 2 v), hsaysta ... 0 ••• 0 •••• 0 •••••••••••••••••••••••••• 0 ••• 0 0 •• 0 •••••• 0 •••• 38 956 000 541: 66. Eräät jäsenmaksut ja rahoitusosuudet (arviomääräraha), vähen- 542: nystä ..... 0 •• 0. 0 0. 0. o• 0 0. 0 0 •••• 0 0. 0 •••••••••••••••• 0 0 0 ••• o• • • • 0 0 ••• o• 0 0. -2 000 000 543: 544: 545: 546: 547: Pääluokka 25 548: 549: 25. OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA ............... . 70 297 000 550: 20. Hovioikeudet (090) .... 0 ••••••• 0 •••• 0 0 ••••••••••••••••••••••••• 0 •••• 0 ••••••• 9 500 000 551: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä .. 0 ••••• 0 ••••••••• 0. 9 500 000 552: Pääluokat 25, 26 ja 27 7 553: 554: 25. Lääninoikeudet (090) ... ................................................... . 960 000 555: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 960 000 556: 557: 30. Käräjäoikeudet (090) ...................................................... . 7 700 000 558: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ........................... . 7 700 000 559: 560: 40. Erityistuomioistuimet (090) ............................................... . -863000 561: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . -863 000 562: 563: 45. Eräät oikeudenhoitomenot (090) ......................................... . 3 000 000 564: 50. Maksuton oikeudenkäynti ja eräät muut oikeudenhoitomenot 565: (arviomääräraha), lisäystä .......................................... . 3 000 000 566: 567: 70. Vaalit (010) ................................................................ . 50 000 000 568: 21. Vaalimenot (arviomääräraha), lisäystä ............................ . 50 000 000 569: 570: 571: 572: 573: Pääluokka 26 574: 575: 26. SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA ......... . -47954000 576: 05. Lääninhallitukset (050) ................................................... . 2 046 000 577: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 2 046 000 578: 579: 75. Poliisitoimi (080) .......................................................... . 7 000 000 580: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 7 000 000 581: 582: 97. Avustukset kunnille ja alueellinen kehittäminen (960) .................. . -57 000 000 583: 584: 31. Kuntien yleiset valtionosuudet (arviomääräraha), lisäystä ...... . 30 000 000 585: 33. Kuntien verotulojen täydennys (arviomääräraha), vähennystä .. -102 000 000 586: 80. Korkotuet ja vakautuslainat kunnille ............................. . 15 000 000 587: 588: 589: 590: 591: Pääluokka 27 592: 593: 27. PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA ....... . 139 600 000 594: 10. Puolustusvoimat (160) ......... ............................................ . 133 600 000 595: 16. Puolustusmateriaalihankinnat (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ... . 73 100 000 596: · 21. Puolustusvoimien toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä. 40 500 000 597: 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset (siirtomääräraha 3 v), li- 598: säystä ................................................................. . 20 000 000 599: 8 Pääluokat 27 ja 28 600: 601: 30. Kansainvälinen rauhanturvaamistoiminta (030) ......................... . 6 000 000 602: 21. YK:n ja ETYK:n rauhanturvaamistoiminnan toimintamenot 603: (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ...................................... . 6 000 000 604: 605: 606: 607: 608: Pääluokka 28 609: 610: 28. VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA ... 68 445 000 611: 06. Tapaturmakorvaukset ja muut vahingonkorvaukset (020) .............. . -38000000 612: 50. Tapaturmakorvaukset ja muut vahingonkorvaukset (arviomää- 613: räraha), vähennystä ................................................. . -38 000 000 614: 615: 39. Eräät siirrot Ahvenanmaan maakunnalle (960) ......................... . 108 360 000 616: 30. Verotaloudellinen tasoitus (arviomääräraha), lisäystä ........... . 108 360 000 617: 618: 40. Tullilaitos (020) ........................................................... . -115000 619: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . -115 000 620: 621: 60. Rakennushallinto (050) ................................................... . 27 500 000 622: 87. ~iinteistöjen )~. hll:?neisto-osakkeiden hankkiminen (siirtomää- 623: raraha 3 v), hsaysta ................................................. . 27 500 000 624: 625: 80. Hallinnon uudistaminen ja eräät henkilöstöhallinnon tukitoimenpiteet 626: (990) ........................................................................ . 14 000 000 627: 22. Integraatiovalmennus (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ............ . 14 000 000 628: 629: 82. Postipankki Oy (840) ..................................................... . 12 000 000 630: 43. Luottotappiokorvaus Postipankki Oy:lle (arviomääräraha), lisä- 631: ystä ................................................ ··················· 12 000 000 632: 633: 86. Suomen itsenäisyyden juhlarahasto (830) ................................ . 35 000 000 634: 60. ~u.?m~? itsenäisyyden juhlarahaston toiminnan rahoittaminen, 635: hsaysta ................................................................ . 35 000 000 636: 637: 99. Valtiovarainministeriön hallinnonalan muut menot (020) ............... . -90300000 638: 22. Metallirahamenot, vähennystä ..................................... . --4 500 000 639: 23. Liikevaihtovero- ja arvonlisäveromenot (arviomääräraha), vä- 640: hennystä .............................................................. . -85 800000 641: 9 642: 643: Pääluokka 29 644: 645: 29. OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA .............. . 504 030 000 646: 01. Opetusministeriö (210) .................................................... . 6 700 000 647: 50. Eräät avustukset, lisäystä ........................................... . 6 700 000 648: 649: 10. Korkeakoulut (240) ....................................................... . 119 500 000 650: 21. Korkeakoulujen toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä .. 119 500 000 651: 652: 19. Muut korkeakoulumenot (240) ........................................... . 2 300 000 653: 21. Tutkimus- ja kehittämistoiminta (siirtomääräraha 2 v), lisäystä. 2 300 000 654: 655: 39. Opintotuki (260) .......................................................... . 88 000 000 656: 55. Opintoraha (arviomääräraha), lisäystä ............................ . 88 000 000 657: 658: 42. Valtion yleissivistävät oppilaitokset (220) ............................... . 500 000 659: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ................ . 500 000 660: 661: 43. Lukiot, peruskoolut ja musiikkioppilaitokset (220) ..................... . 17 200 000 662: 30. Valtion?~~us ..lukio-opetuksen käyttökustannuksiin (arviomäärä- 663: raha), hsaysta ........................................................ . 8 800 000 664: 31. Valtionosuus peruskouluopetuksen käyttökustannuksiin (ar- 665: viomääräraha), lisäystä ............................................. . 8 400 000 666: 667: 60. Valtion ammatilliset oppilaitokset (230) ................................. . 83 630 000 668: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 83 600 000 669: 88. Säätiön peruspääoman maksaminen ............................... . 30 000 670: 671: 65. Kunnalliset ja yksityiset ammatilliset oppilaitokset (230) .............. . 58 700 000 672: 30. Valtionosuus kunnallisten ammatillisten oppilaitosten käyttökus- 673: tannuksiin (arviomääräraha), lisäystä ............................. . 54 700 000 674: 50. Valtionosuus yksityisten ammatillisten oppilaitosten käyttökus- 675: tannuksiin (arviomääräraha), lisäystä ............................. . 4 000 000 676: 677: 66. Oppisopimuskoulutus (230) ............................................... . 66 900 000 678: 30. Valtionosuus oppisopimuskoulutukseen (arviomääräraha), lisä- 679: ystä ................................................................... . 66 900 000 680: 681: 69. Aikuiskoulutus (250) ...................................................... . 46300000 682: 32. Valtionavustus ja -korvaus ammatillisille aikuiskoulutuskeskuk- 683: sille (arviomääräraha), lisäystä ..................................... . 9 600 000 684: 33. Ammatillinen aikuiskoulutus (siirtomääräraha 2 v), lisäystä .... . 26 200 000 685: 50. Valtionosuus kansanopistojen käyttökustannuksiin (arviomäärä- 686: raha), lisäystä ........................................................ . 4 000 000 687: 55. Valtionosuus opintokeskusten käyttökustannuksiin (arviomäärä- 688: raha), lisäystä ........................................................ . 2 500 000 689: 690: 2: 340396E 691: 10 Pääluokat 29, 30 ja 31 692: 693: 56. Kesäyliopistojen ja eräät muut valtionavustukset, lisäystä ...... . 4 000 000 694: 695: 90. Taiteen tukeminen (290) .................................................. . 9 800 000 696: 76. Oopp~r~tal~n rakennustyöt ja kalustaminen (siirtomääräraha 697: 3 v), hsaysta .......................................................... . 9 800 000 698: 699: 98. Liikunnan ja nuorisonkasvatustyön tukeminen (300) ................... . 4 500 000 700: 53. Yleisurheilun EM-kilpailujenjuhlarahan tuoton perusteella myön- 701: nettävät avustukset liikuntapaikkojen rakentamiseen ja varus- 702: tusten hankintaan ja vuokraukseen ............................... . 4 500 000 703: 704: 705: 706: Pääluokka 30 707: 708: 30. MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLIN- 709: NONALA ............................................................... . -18900 000 710: 01. Maa- ja metsätalousministeriö ja maaseutuelinkeinopiirit (670) ....... . 110 000 711: 21. Maa- J~. me.~sätalousministeriön toimintamenot (siirtomääräraha 712: 2 v), hsaysta .......................................................... . 110 000 713: 714: 36. Kala-, riista- ja porotalous (690) ........................................ . 990 000 715: 42. Petoeläinten aiheuttamien vahinkojen korvaaminen, lisäystä ... . 600 000 716: 44. Pilki~t~_ma~sut ja Tenojoen kalastuslupamaksut (arviomäärära- 717: ha), hsaysta .......................................................... . 390 000 718: 46. Kalastuksesta saatavan tulon vakaannuttaminen ja kotimaisen 719: kalan käytön edistäminen (arviomääräraha), lisäystä ........... . 1 000 000 720: 48. Kalatalouden korkotukilainojen menot (arviomääräraha), vähen- 721: nystä ............................................................. ······ -1000000 722: 723: 86. Yksityismetsätalous (680) ................................................. . -2500000 724: 83. Metsänparannuslainat (siirtomääräraha 3 v), vähennystä ....... . -2 500 000 725: 726: 99. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalan muut menot (650) ..... . -17 500000 727: 44. Eräät yhteistyöhankkeet (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ......... . 2 500 000 728: 62. Viljan ja nurmikasvien siementen varmuusvarastoinnista aiheu- 729: tuvien kustannusten korvaaminen (arviomääräraha), vähennystä. -20000 000 730: 731: 732: 733: Pääluokka 31 734: 735: 31. LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA ........... . 8 233 000 736: 24. Tielaitos (720) ............................................................. . -1700000 737: 21. Yleisten teiden perustienpito (siirtomääräraha 2 v), vähennystä. -2100 000 738: 88. Osakehankinnat (siirtomääräraha 3 v) ............................ . 400 000 739: Pääluokat 31, 32 ja 33 11 740: 741: 30. Merenkulkulaitos (730) ................................................... . 9 350 000 742: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 650 000 743: 70. Kaluston hankinta (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ............... . 7 000 000 744: 79. Saimaan kanavan vuokra-alueen tie (siirtomääräraha 3 v) ..... . 1 700 000 745: 746: 57. Henkilö- ja tavaraliikenteen tuet ja korvaukset (750) .................. . 141000 747: 44. Ulkomaanliikenteen maantiekaluston liikevaihtoverokorvaus ja 748: hankinta-avustus (arviomääräraha) ................................ . 141 000 749: 750: 93. Ilmaliikenteen korvaukset ja avustukset (730) .......................... . 442000 751: 43. Vahingonkorvaus Finnair Oy:lle ................................... . 442 000 752: 753: 754: 755: 756: Pääluokka 32 757: 758: 32. KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLIN- 759: NONALA ............................................................... . 380 000 760: 01. Kauppa- ja teollisuusministeriö (810) .................................... . -950000 761: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 246 000 762: 60. Siirto valtion ydinjätehuoltorahastoon (arviomääräraha), vähen- 763: nystä .................................................................. . -738 000 764: 88. Osakehankinnat Valtion hankintakeskuksen yhtiöittämiseksi (siir- 765: tomaararaha 2 v) .................................................... . 500 000 766: 92. Korvaus valtion ydinjätehuoltorahastolle (arviomääräraha), vä- 767: hennystä .............................................................. . -958 000 768: 769: 38. Mittatekniikan keskus (820) ............................................. . 330 000 770: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 330 000 771: 772: 50. Teollisuuden ja sitä palvelevan tutkimuksen edistäminen (850) ........ . 1000 000 773: 24. Teollisuutta palvelevan tutkimus- ja kehitystyön edistäminen 774: (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ...................................... . 1 000 000 775: 776: 777: 778: 779: Pääluokka 33 780: 781: 33. SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLIN- 782: NONALA ............................................................... . 58 424 000 783: 01. Sosiaali- ja terveysministeriö (400) ...................................... . -486000 784: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . --486000 785: 12 Pääluokat 33 ja 34 786: 787: 03. Työttömyysturvalautakunta (400) ........................................ . 1521000 788: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 1 521 000 789: 790: 08. Kansanterveyslaitos (450) ................................................. . -176000 791: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . -176 000 792: 793: 09. Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus (450) ............... . 7 500 000 794: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) ............................. . 7 500 000 795: 796: 11. Lääkelaitos (450) .......................................................... . 1565 000 797: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 1 565 000 798: 799: 17. Työttömyysturva (410) .................................................... . 35 000 000 800: 51. '".'f~?ttö?Iyysturvalain mukainen perusturva (arviomääräraha), 801: hsaystä ................................................................ . 35 000 000 802: 803: 29. Pakolaisten ja turvapaikan hakijoiden vastaanotto (410) .............. . -80000000 804: 61. Pakolaisten ja turvapaikan hakijoiden vastaanotto (arviomäärä- 805: raha), vähennystä .................................................... . -80 000 000 806: 807: 32. Kuntien järjestämä sosiaali- ja terveydenhuolto (420) .................. . 93 500 000 808: 38. Valtionosuuden loppuerät kunnille sosiaali- ja terveyspalvelujen 809: eräisiin käyttökustannuksiin (arviomääräraha), lisäystä ......... . 35 000 000 810: 39. Valtionosuuden loppuerät kunnille sosiaali- ja terveyspalvelujen 811: eräisiin perustamiskustannuksiin (arviomääräraha), lisäystä .... . 50 000 000 812: 50. Sotilasavustus (arviomääräraha), lisäystä ......................... . 8 500 000 813: 814: 815: 816: 817: Pääluokka 34 818: 819: 34. TYÖMINISTERIÖN HALLINNONALA .................... . 190 000 000 820: 01. Työministeriö (610) ....................................................... . -13306000 821: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . -13 306 000 822: 823: 03. Työsuojelun piirihallinto (400) ........................................... . 1761000 824: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 1 761 000 825: 826: 06. Työvoimapolitökan toimeenpano (620) .................................. . 196731000 827: 21. Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnon toimintamenot (siir- 828: tomääräraha 2 v), lisäystä .......................................... . 14 731 000 829: 25. Työvoimapalvelujen erityismenot, lisäystä ........................ . 5 000 000 830: 30. Valtionapu kunnille ja kuntayhtymille työttömyyden lieventämi- 831: seen (arviomääräraha), lisäystä .................................... . 74 000 000 832: Pääluokat 34, 35 ja 36 13 833: 834: 50. Työvoimapoliittiseen aikuiskoulutukseen osallistuvien opintososi- 835: aaliset edut (arviomääräraha), lisäystä ............................ . 36 000 000 836: 51. Työvoim~p.?liit.~isen aikuiskoulutuksen ostopalvelut (arviomää- 837: räraha), hsaysta ...................................................... . 24 000 000 838: 52. Työmarkkinatuki (arviomääräraha), vähennystä ................. . -105 000 000 839: 61. Valtionapu työttömyyden lieventämiseen (arviomääräraha), lisä- 840: ystä ................................................................... . 148 000 000 841: 842: 99. Työministeriön hallinnonalan muut menot (610) ........................ . 4 814000 843: 21. Työvoimaopiston toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähen- 844: nystä .................................................................. . -135 000 845: 22. Työneuvoston toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä. -51 000 846: 52. Työttömien aloitteellisuuden tukeminen (siirtomääräraha 2 v) .. 5 000 000 847: 848: 849: 850: Pääluokka 35 851: 852: 35. YMPÄRISTÖMINISTERIÖN HALLINNONALA ........ . 262 930 000 853: 25. Vesi- ja ympäristöhallinto (560) ......................................... . 59 670 000 854: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 670 000 855: 27. ~lJ.Y- .Ja aluskemikaalivahinkojen torjunta (arviomääräraha), 856: hsaysta ................................................................ . 2 200 000 857: 44. Koskiensuojelulain mukaiset korvaukset (arviomääräraha), lisä- 858: ystä ................................................................... . 55 000 000 859: 77. Vesistö- ja ympäristönsuojelutyöt (siirtomääräraha 3 v), lisäystä. 1 800 000 860: 861: 30. Yhdyskunnat, alueidenkäyttö ja luonnonsuojelu (530) .................. . 4 260 000 862: 61. Eräät luonnonsuojeluun liittyvät korvaukset (siirtomääräraha 863: 3 v), lisäystä .......................................................... . 4 260 000 864: 865: 45. Asunto- ja rakennustoimi (540) .......................................... . 199 000 000 866: 53. ASP-järjestelmään liittyvät palkkiot ja korkotuki (arviomäärä- 867: raha), vähennystä .................................................... . -11 000 000 868: 55. 'Clivelkaa~t.~.me~~en asunnonhankkijoiden korkotuki (arviomää- 869: raraha), hsaysta ...................................................... . 10 000 000 870: 56. Avustukset korjaustoimintaan (siirtomääräraha 3 v), lisäystä .. . 50 000 000 871: 57. Arvonlisäveron korvaaminen (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ... . 150 000 000 872: 873: 874: 875: Pääluokka 36 876: 877: 36. VALTIONVELKA ................................................... . 43 400 000 878: 01. Markkamääräisen velan korko (910) .................................... . 443400 000 879: 90. Markkamääräisen velan korko (arviomääräraha), lisäystä ...... . 443 400 000 880: 14 Pääluokka 36 881: 882: 09. Muut menot valtionvelasta (910) ......................................... . -400000000 883: 21. Palkkiot ja muut menot valtionvelasta (arviomääräraha), vähen- 884: nystä .................................................................. . -400 000000 885: 886: Menojen kokonaismäärä: 887: 1359091000 888: 15 889: 890: 891: 892: 893: TULOT 894: 895: 896: Osasto 11 897: VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT 898: 04. Liikevaihdon perusteella kannettavat verot ja maksut 899: 900: 901: 01. Liikevaihtovero ja arvonlisävero tetään muutettavaksi. Muutosten on arvioitu 902: Momentin tuloarviota vähennetään vähentävän veron tuottoa vuositasolla 903: 85 000 000 mk. 210 000 000 mk. 904: Selvitysosa: Eduskunnalle on annettu halli- 905: tuksen esitys laiksi arvonlisäverolain muuttami- 1994 II lisätuloarvio. . . . . . . . . . . . -85 000 000 906: sesta siten, että henkilöliikenteen alijäämäkor- 1994 tuloarvio .................. 33 740 000 000 907: vausten sekä rahoitus- ja vakuutustoimintaa 1993 tilinpäätös... . . . . . . . . . . . . . . 37 294 776 857 908: koskevan ryhmärekisteröinnin verokohtelua esi- 1992 tilinpäätös ................. 40 010 319 030 909: 910: 911: 912: 19. Muut veronluonteiset tulot 913: 914: 04. Eräiden maataloustuotteiden markkinoi- kustannusmaksua on alennettu toistaiseksi, min- 915: mismaksut kä arvioidaan vähentävän tulokertymää 916: Momentin tuloarviota vähennetään 40 000 000 mk. 917: 40 000 000 mk. 918: Selvitysosa: Hallitus on antanut eduskunnalle 1994 II lisätuloarvio ............ . --40 000 000 919: esityksen laiksi maidon, sianlihan ja viljan 1994 tuloarvio .................. . 460 000 000 920: vientikustannusmaksusta annetun lain muutta- 1993 tilinpäätös ................. . 539 836 284 921: misesta. Sianlihasta perittyä korotettua vienti- 1992 tilinpäätös ................. . 836 959 170 922: 923: 924: 925: 926: Osasto 12 927: SEKALAISET TULOT 928: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala 929: 930: 931: 25. Vakuutusmaksut vahingon- ym. korvauk- Momentin tuloarviota vähennetään 932: sista 38 000 000 mk. 933: 16 Osasto 12 934: 935: Selvitysosa: Posti- ja telelaitoksen yhtiöitymi- 1994 II lisätuloarvio ............ . -38 000 000 936: sen ja osin myös muun valtion henkilöstön 1994 tuloarvio .................. . 189 000 000 937: vähenemisen vuoksi maksujen määrä tapatur- 1993 tilinpäätös ................. . 171 345 478 938: ma- ja liikennevahinkoasioissa sekä taloudelli- 1992 tilinpäätös ................. . 179 400 000 939: sen tuen ja muiden korvausten osalta on 940: arvioitua pienempi. 941: 942: 943: 29. Opetusministeriön hallinnonala 944: 42. Kuntien maksuosuudet ja korvaukset 1994 II lisätuloarvio ............ . 47 400 000 945: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1994 tuloarvio .................. . 1 318 500 000 946: 47 400 000 mk. 1993 tilinpäätös ................. . 1 493 471 349 947: Selvitysosa: Lisäys aiheutuu nuorison koulu- 1992 tilinpäätös ................. . 1 301 039 825 948: tuspaikkoja lisäävän ohjelman toteuttamisesta. 949: 950: 951: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala 952: 41. Tenojoen kalastuslupamaksut 30.36.44 määrärahoissa. Tulokertymän arvioi- 953: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä daan säilyvän vuonna 1994 samalla tasolla. 954: 500 000 nik. 955: Selvitysosa: Vuoden 1993 tulokertymä oli 956: 1 722 099 mk eli 522 000 mk tuloarviossa arvi- 1994 II lisätuloarvio ................ . 500 000 957: oitua enemmän kalastuslupamaksujen korotuk- 1994 tuloarvio ....................... . 1 200 000 958: sien johdosta. Vastaava menolisäys otetaan 1993 t ~"l"~np~~ 959: .. ""t""?.s ..................... . 1 722 099 960: huomioon vuonna 1994 momenttien 30.01.21 ja 1992 tilmpaatos ..................... . 1 360 907 961: 962: 963: 964: 31. Liikenneministeriön hallinnonala 965: 30. Merenkulkulaitoksen tulot 99. Liikenneministeriön hallinnonalan muut 966: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä tulot 967: 650 000 mk. Momentille arvioidaan kertyvän 500 000 mk. 968: Selvitysosa: Lisäys aiheutuu Saimaan kana- Selvitysosa: Tulot kertyvät liikenneministeri- 969: van lupamaksujen korottamisesta momentin ön maksullisista suoritteista lähinnä erilaisista 970: 31.30.21 menojen lisäyksen johdosta. lupamaksuista. 971: 1994 II lisätuloarvio ............. . 650 000 972: 1994 tuloarvio .................... . 393 584 000 973: 1993 tilinpäätös .................. . 383 816 252 974: 1992 tilinpäätös .................. . 381 425 300 1994 II lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 000 975: 976: 977: 978: 979: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala 980: 80. Siirto valtion ydinjätehuoltorahastosta 1994 II lisätuloarvio ............ . -11 990 000 981: Momentin tuloarviota vähennetään 1994 tuloarvio .................. . 102 800 000 982: 11 990 000 mk. 1993 tilinpäätös ................. . 113 624 062 983: 1992 tilinpäätös ................. . 108 379 130 984: Osastot 12, 13 ja 15 17 985: 986: 35. Ympäristöministeriön hallinnonala 987: 988: 99. Ympäristöministeriön hallinnonalan muut 1994 II lisätuloarvio ................ . 4260 000 989: tulot 1994 tu1oarvio ....................... . 1 200 000 990: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1993 tilinpäätös ..................... . 765 410 991: 4260000 mk. 1992 tilinpäätös ..................... . 2 101 284 992: Selvitysosa: Lisäys aiheutuu vuosien 1986 ja 993: 1987 määrärahoista Kananiemensuon tulevan 994: kansallispuiston lunastustoimituksessa makset- 995: tujen ennakkokorvausten palautuksista. 996: 997: 998: 999: 1000: Osasto 13 1001: KORKOTULOT JA VOITON TULOUTUKSET 1002: 05. Valtion liikelaitosten voiton tulootokset 1003: 1004: 1005: 01. Valtion liikelaitosten voiton tuloutukset 1994 II lisätuloarvio ............. . 8 000 000 1006: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1994 1 lisätuloarvio .............. . 430 000 000 1007: 8 000 000 mk. 1994 tuloarvio .................... . 400 000 1008: Selvitysosa: Valtioneuvoston 14.4.1994 teke- 1993 tilinpäätös .................. . 249 500 000 1009: män päätöksen mukaisesti Autorekisterikeskus 1992 tilinpäätös .................. . 248 900 000 1010: tulouttaa vuoden 1993 tuloksestaan valtiolle 1011: 8 000 000 mk. 1012: 1013: 1014: 1015: 1016: Osasto 15 1017: LAINAT 1018: 02. Valtion nettolainanotto 1019: 1020: 1021: 01. Nettolainanotto naismäärä nousee tämän johdosta 1022: 70 340 000 000 markkaan. 1023: Momentille merkitään lisäystä tulona 1024: 1 475 000 000 mk. 1994 II lisätuloarvio............ 1 475 000 000 1025: 1994 1 lisätuloarvio............. 735 000 000 1026: Selvitysosa: Lisätalousarvion tasapainottami- 1994 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 130 000 000 1027: nen edellyttää valtion nettolainanoton lisäämis- 1993 tilinpäätös ................. 77 208 413 894 1028: tä. Vuoden 1994 valtion nettolainanoton koko- 1992 tilinpäätös ................. 53 178 225 817 1029: 3 340396E 1030: 18 1031: 1032: 1033: 1034: 1035: MENOT 1036: 1037: 1038: Pääluokka 21 1039: TASAVALLAN PRESIDENTTI 1040: 02. Tasavallan Presidentin kanslia 1041: 1042: 1043: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1994 II lisämääräraha ............. . 130 000 1044: Momentille myönnetään lisäystä 130 000 mk. 1994 määräraha ................... . 14 900 000 1045: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- 1993 tilinpäätös .................... . 12 575 492 1046: ten, että henkilöstön määrä saa olla enintään 58 1992 tilinpäätös .................... . 12 665 350 1047: henkilötyövuotta. 1048: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1049: yhden henkilön paikkaamisesta Presidentin ja 1050: kanslian ulkoista tiedottamista varten. 1051: 1052: 1053: 1054: 1055: Pääluokka 24 1056: ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 1057: 1058: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että nön suomentamistyöhön liittyen enintään 46 1059: hallinnonalalla saa lisäksi olla EY -lainsäädän- henkilötyövuotta vastaava henkilöstömäärä. 1060: 1061: 1062: 1063: 30. Kansainvälinen kehitysyhteistyö 1064: 1065: 66. Varsinainen kehitysyhteistyö (siirtomäärä- mk käyttösuunnitelman kohtaan 6. Humani- 1066: raha 3 v) taarinen apu. 1067: Selvitysosa: Lisämääräraha on siirtoa mo- 1068: Momentille myönnetään lisäystä 40 000 000 mentilta 33.29.61. Lisämäärärahaa on tarkoitus 1069: Pääluokat 24 ja 25 19 1070: 1071: käyttää entisen Jugoslavian alueen, erityisesti 1994 II lisämääräraha .......... . 40 000 000 1072: Bosnia-Hertsegovinan, humanitaarisiin avustus- 1994 määräraha ................ . 1 301 364 000 1073: ohjelmiin. 1993 tilinpäätös ................. . 1 572 530 000 1074: 1992 tilinpäätös ................. . 2 534 699 718 1075: 1076: 1077: 1078: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot 1079: 1080: 02. Palkkaukset (arviomääräraha) 1994 II lisämääräraha ............ . 38 956 000 1081: Momentille myönnetään lisäystä 3 120 000 1994 määräraha .................. . 93 274 000 1082: mk. 1993 tilinpäätös .................. . 213 300 000 1083: Selvitysosa: Lisämäärärahasta on tarkoitus 1992 tilinpäätös .................. . 223 275 000 1084: käyttää ETYK:n rauhanturvaoperaatioihin lä- 1085: hetettävän siviilihenkilöstön palkkausmenoihin 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 1086: 1 120 000 mk sekä ETA-sopimuksen pöytäkir- Momentin perusteluja muutetaan siten, että 1087: jan 32 puitteissa ED-komissioon palkattavien määrärahaa saa käyttää myös enintään 46 1088: suomalaisten asiantuntijoiden palkkausmenoi- henkilötyövuotta vastaavan määräaikaisen hen- 1089: hin 2 000 000 mk, mikä on siirtoa momentilta kilöstön palkkaamiseen EY-lainsäädännön suo- 1090: mentamiseen sekä muuhun käännöstyöhön. 1091: 24.99.66. Momentille ei edellä olevan johdosta myönnetä 1092: lisämäärärahaa. 1093: 1994 II lisämääräraha ............. . 3 120 000 1994 II lisämääräraha ............. . 1094: 1994 määräraha ................... . 19 245 000 1994 määräraha ................... . 14 500 000 1095: 1993 tilinpäätös .................... . 15 450 982 1993 tilinpäätös .................... . 11 167 655 1096: 1992 tilinpäätös .................... . 9 931 028 1992 tilinpäätös .................... . 2 899 306 1097: 1098: 22. Suomalaisten valvontajoukkojen ylläpito- 66. Eräät jäsenmaksut ja rahoitusosuudet (ar- 1099: menot (siirtomääräraha 2 v) viomääräraha) 1100: Momentille myönnetään lisäystä 38 956 000 Momentilta vähennetään 2 000 000 mk. 1101: Selvitysosa: Määrärahan vähennys aiheutuu 1102: mk. siirrosta momentille 24.99.02. 1103: Selvitysosa: Momentin määräraha on muu- 1104: tettu kaksivuotiseksi siirtomäärärahaksi. Viita- 1994 II lisämääräraha ............. -2 000 000 1105: ten luvun 27.30 perusteluihin lisämäärärahan 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 689 632 000 1106: tarve aiheutuu Makedoniassa toimivan valvon- 1993 tilinpäätös_ ................... 414 110 381 1107: tajoukon toimikauden jatkamisesta. 1992 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 881 314 1108: 1109: 1110: 1111: 1112: Pääluokka 25 1113: OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 1114: 1115: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että ja 1.12.1994 lukien 7 282 henkilötyövuotta. 1116: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol- Hallinnonalalla saa lisäksi olla hovioikeuksien 1117: la vuonna 1994 enintään 7 216 henkilötyövuot- ruuhkien purkamista varten 36 henkilötyövuot- 1118: ta, 1.9.1994lukien 7 275, 1.10.1994lukien 7 276 ta sekä käräjäoikeuksissa 1.12.1993 toteutet- 1119: 20 Pääluokka 25 1120: 1121: tuun alioikeusuudistukseen liittyen 30 henkilö- henkilötyövuotta vastaava henkilöstömäärä. 1122: työvuotta ja ruuhkien purkamista varten 70 1123: 1124: 1125: 1126: 20. Hovioikeudet 1127: 1128: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1129: Momentille myönnetään lisäystä 9 500 000 36 jäsenen ja viskaalin paikkaamisesta vuonna 1130: mk. 1994 Helsingin, Kouvolan, Rovaniemen ja Tu- 1131: Hovioikeuksiin voidaan perustaa 1.7.- run hovioikeuksiin ruuhkien purkamista varten. 1132: 31.12.1994 väliseksi ajaksi 16 ylimääräisen ho- 1133: vioikeudenneuvoksen virkaa (A 26), jollei ho- 1134: vioikeudenneuvoksia voida virkoja perustamat- 1135: ta nimittää määräajaksi hallituksen esitykseen 1136: valtion virkamieslaiksi ja laiksi valtion virka- 1994 II lisämääräraha ............ . 9 500 000 1137: ehtosopimuslain muuttamisesta (291/1993 vp.) 1994 määräraha .................. . 143 875 000 1138: sisältyvän valtion virkamieslakiesityksen 9 §:n 1 1993 tilinpäätös .................. . 129 220 000 1139: momentin mukaisesti. 1992 tilinpäätös .................. . 136 221 103 1140: 1141: 1142: 1143: 25. Lääninoikeudet 1144: 1145: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) tuksessa liikevaihtovero-oikeus lakkautetaan ja 1146: Momentille myönnetään lisäystä 960 000 mk. sen tehtävät samoin kuin eräät tulliasiat siirre- 1147: Uudenmaan lääninoikeuteen voidaan tään Uudenmaan lääninoikeuteen. Lisämäärä- 1148: 1.12.1994 lukien perustaa ylituomarin virka rahan tarpeesta 845 000 mk aiheutuu 34 hen- 1149: (A 31) ja 8 lääninoikeuden tuomarin virkaa (3 kilötyövuoden palkkausmenojen ja muiden toi- 1150: A 28, 1 A 26 ja 4 A 25) edellyttäen, että mintamenojen siirrosta momentilta 25.40.21 ja 1151: lääninoikeudesta samasta ajankohdasta lukien 115 000 mk seitsemän henkilötyövuoden palk- 1152: lakkautetaan lääninoikeuden ylituomarin virka kausmenojen siirrosta momentilta 28.40.21. 1153: (A 30) ja momentilla 25.40.21 liikevaihtovero- 1154: oikeuden lakkautettaviksi esitetyt virat. 1994 II lisämääräraha ............. . 960 000 1155: Selvitysosa: Verotuksen muutoksenhakujär- 1994 määräraha ................... . 87 196 000 1156: jestelmän uudistamista koskevan lainsäädännön 1993 tilinpäätös .................... . 83 020 905 1157: on tarkoitus tulla voimaan 1.12.1994. Uudis- 1992 tilinpäätös .................... . 87678717 1158: 1159: 1160: 1161: 30. Käräjäoikeudet 1162: 1163: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) saa vuonna 1994 lisäksi olla alioikeusuudistuk- 1164: Momentille myönnetään lisäystä 7 700 000 seen liittyen 30 ja ruuhkien purkamista varten 1165: mk. 70 henkilötyövuotta vastaava henkilöstömäärä. 1166: Ahvenanmaan hallintotuomioistuinta varten Selvitysosa: Ahvenanmaan maakunnan oi- 1167: voidaan perustaa 1.10.1994 lukien yksi hallin- keudenhoidon uudelleenjärjestelyyn liittyen pe- 1168: totuomarin virka (A 27). rustetaan 1.10.1994 lukien Ahvenanmaan hal- 1169: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- lintotuomioistuin, joka toimii Ahvenanmaan 1170: ten, että henkilöstön määrä saa olla enintään käräjäoikeuden yhteydessä. Lisämäärärahan 1171: 2 016 henkilötyövuotta ja 1.10.1994lukien enin- tarpeesta 100 000 mk aiheutuu yhden viran 1172: tään 2 017 henkilötyövuotta. Käräjäoikeuksissa palkkausmenojen siirrosta momentilta 26.05.21 1173: Pääluokka 25 21 1174: 1175: ja 7 600 000 mk lisähenkilöstön paikkaamisesta 1994 II lisämääräraha ............ . 7 700 000 1176: ruuhkautuneisiin käräjäoikeuksiin. 1994 määräraha .................. . 386 258 000 1177: 1993 tilinpäätös .................. . 370 325 354 1178: 1992 tilinpäätös .................. . 375 804 929 1179: 1180: 1181: 1182: 1183: 40. Erityistuomioistuimet 1184: 1185: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) Selvitysosa: Liikevaihtovero-oikeus on tarkoi- 1186: Momentilta vähennetään 863 000 mk. tus lakkauttaa 1.12.1994. Vähennyksessä on 1187: Liikevaihtovero-oikeudesta voidaan lakkaut- otettu huomioon 34 henkilötyövuoden palkka- 1188: taa 1.12.1994 lukien yksi veroylituomarin virka usmenojen ja muiden toimintamenojen siirto 1189: (A 31 ), kolme verotuomarin virkaa (A 28), neljä momentille 25.25.21 ja yhden siirto momentille 1190: asessorin virkaa (l A 26 ja 3 A 25), yksi 28.18.21. 1191: ylitarkastajan virka (A 24) ja 15 vero-oikeuden 1192: sihteerin virkaa (2 A 23, 8 A 22 ja 5 A 21) 1994 II lisämääräraha.............. -863 000 1193: edellyttäen, että Uudenmaan lääninoikeuteen 1994 määräraha .................... 76 590 000 1194: perustetaan samasta ajankohdasta lukien mo- 1993 tilinpäätös... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 928 790 1195: mentilla 25.25.21 esitetyt virat. 1992 tilinpäätös..................... 74 661 909 1196: 1197: 1198: 1199: 1200: 45. Eräät oikeudenhoitomenot 1201: 1202: 50. Maksuton oikeudenkäynti ja eräät muut tuvien palkkakustannusten tukemisesta vuonna 1203: oikeudenhoitomenot (arviomääräraha) 1994. 1204: Momentille myönnetään lisäystä 3 000 000 1205: mk käyttösuunnitelman kohtaan "Yksityishen- 1206: kilön velkajärjestely". 1994 II lisämääräraha ............ . 3 000 000 1207: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1994 määräraha .................. . 106 000 000 1208: aikaisemmin työllisyysmäärärahoin palkattujen 1993 tilinpäätös .................. . 109 394 053 1209: velkaneuvojien työsuhteiden jatkamisesta aiheu- 1992 tilinpäätös .................. . 102 069 690 1210: 1211: 1212: 1213: 1214: 70. Vaalit 1215: 1216: 21. Vaalimenot (arviomääräraha) noin 50 milj. markan kustannuksia, jotka 1217: Momentille myönnetään lisäystä 50 000 000 valtion tulee menettelystä neuvoa-antavissa kan- 1218: mk. sanäänestyksissä annetun lain (571187) 8 §:n 2 1219: Selvitysosa: Suomen liittymistä Euroopan momentin mukaan tässä tapauksessa suorittaa 1220: unionin jäseneksi syksyllä 1994 koskevan neu- kunnille kuntien keskusvaalilautakuntien, vaa- 1221: voa-antavan kansanäänestyksen aiheuttamat lilautakuntien ja vaalitoimikuntien kustannus- 1222: menot kuuluvat kokonaisuudessaan valtion ten korvauksena. 1223: maksettaviksi, koska kansanäänestys toimite- 1994 II lisämääräraha ............ . 50 000 000 1224: taan valtiollisista vaaleista erillisenä. Vuoden 1994 määräraha .................. . 119 009 000 1225: 1994 talousarviossa on varauduttu kansanää- 1993 tilinpäätös .................. . 5 631 214 1226: nestyksen kustannuksiin lukuun ottamatta niitä 1992 tilinpäätös .................. . 28 738 156 1227: 22 1228: 1229: Pääluokka 26 1230: SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 1231: 1232: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että ta, 1.8.1994 lukien enintään 18 291 henkilötyö- 1233: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol- vuotta ja 1.10.1994 lukien enintään 18 290 1234: la vuonna 1994 enintään 18 273 henkilötyövuot- henkilötyövuotta. 1235: 1236: 1237: 1238: 05. Lääninhallitukset 1239: 1240: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) yhden viran siirron johdosta momentille 1241: Momentin nettomäärärahaan myönnetään li- 25.30.01 Ahvenanmaan lääninoikeuden tehtä- 1242: säystä 2 046 000 mk. vien lääninhallituksesta maakuntaan 1.10.1994 1243: Selvitysosa: Lisämäärärahan mitoituksessa on lukien perustettavaan hallintotuomioistuimeen 1244: lisäyksenä otettu huomioon 1 146 000 mk Alko siirtymisen johdosta. 1245: Oy:ltä 1.8.1994 lukien lääninhallituksille siirty- 1246: vien tehtävien ja 18 henkilön palkkaamisen 1994 II lisämääräraha ............ . 2 046 000 1247: johdosta ja Lapin lääninhallitukselle tarkoitettu 1994 määräraha .................. . 408 189 000 1248: 1 000 000 mk aluekehitysviranomaisen tehtävi- 1993 tilinpäätös .................. . 411 574 838 1249: en hoitoa varten sekä vähennyksenä 100 000 mk 1992 tilinpäätös .................. . 450 681 535 1250: 1251: 1252: 1253: 75. Poliisitoimi 1254: 1255: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) määrärahaa saa käyttää myös poliisin YK:n 1256: Momentille myönnetään nettomäärärahaan rauhanturvatehtäviin osallistumisesta sekä ul- 1257: lisäystä 7 000 000 mk. komaalaisten sotilashautojen hoidosta aiheutu- 1258: Selvitysosa: Lisämääräraha aiheutuu lähinnä vien menojen maksamiseen. 1259: pankkirikostutkintaryhmien toiminnan tehosta- Momentille ei tämän johdosta myönnetä 1260: misesta. lisämäärärahaa. 1261: Selvitysosa: YK:n pyynnöstä on tarkoitus 1262: 1994 II lisämääräraha .......... . 7 000 000 1263: lähettää suomalaisia poliiseja rauhanturvaope- 1264: 1994 määräraha ................ . 2 576 779 000 1265: raatioon Mosambikiin. 1266: 1993 tilinpäätös ................. . 2 549 877 000 1267: 1992 tilinpäätös ................ .. 2 713 596 202 1994 II lisämääräraha ............ . 1268: 1994 määräraha .................. . 113 634 000 1269: 23. Erityismenot (arviomääräraha) 1993 tilinpäätös .................. . 68 200 491 1270: Momentin perusteluja muutetaan siten, että 1992 tilinpäätös .................. . 70 739 322 1271: 1272: 1273: 1274: 97. Avustukset kunnille ja alueellinen kehittäminen 1275: 1276: 31. Kuntien yleiset valtionosuudet (arviomää- jonka mukaan kunnat saavat yleistä valtion- 1277: räraha) osuutta lain nojalla maakunnille siirtyviin teh- 1278: Momentille myönnetään lisäystä 30 000 000 täviin. Näistä tehtävistä kunnille aiheutuvat 1279: mk. kustannukset mukaanlukien ED-jäsenyyteen 1280: Selvitysosa: Alueiden kehittämisestä annet- valmistautuminen ovat arvion mukaan vuonna 1281: tuun lakiin on eduskuntakäsittelyssä lisätty 11 §, 1994 vähintään 30 milj. mk. Tämän johdosta 1282: Pääluokat 26 ja 27 23 1283: 1284: keskimääräinen asukaskohtainen markkamäärä talousarvioesitykseen liittyvän esityksen laiksi 1285: nousee 4 markkaa eli 596 markasta 600 mark- kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättö- 1286: kaan. mien peruspalvelujen turvaamisesta. Kumotun 1287: 1994 II lisämääräraha .......... . 30 000 000 1288: luonnonsuojelulain (1370/93) 5 a §:n mukaiset 1289: korvaukset maksetaan kunnille täysimääräisinä 1290: 1994 määräraha ................ . 3 783 000 000 1291: pinta-alan perusteella laskettavan veron pe- 1292: 1993 tilinpäätös ................. . 4 083 716 707 1293: rusteella kuntien harkinnanvaraisesta avustuk- 1294: 1992 tilinpäätös ................. . 745 476 254 1295: sesta. 1296: 33. Kuntien verotulojen täydennys (arviomää- 1994 II lisämääräraha ............. . 1297: räraha) 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 000 000 1298: Momentilta vähennetään 102 000 000 mk. 1993 tilinpäätös..................... 67 720 000 1299: Selvitysosa: Koko maan veroäyrimäärän ale- 1992 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 000 000 1300: nemisen ja kuntien äyrimäärän hajonnan vähe- 1301: nemisen vuoksi verotulojen täydennyksiä mak- 1302: 80. Korkoluet ja vakautuslainat kunnille 1303: setaan vuonna 1994 kunnille noin 1 902 milj. Momentille myönnetään 15 000 000 mk. 1304: mk, joten momentilta voidaan vähentää 1305: Määrärahaa saa käyttää kunnan toiminnan ja 1306: 102 000 000 mk. asukkaiden välttämättömien peruspalvelujen 1307: 1994 II lisämääräraha ......... . -102 000 000 turvaamisesta annetun lain mukaisten korkotu- 1308: 1994 määräraha ............... . 2 005 000 000 kien ja lainojen maksamiseen. Korkotukeen 1309: 1993 tilinpäätös ................ . 1 933 829 297 oikeuttavien lainojen määrä saa olla vuonna 1310: 1992 tilinpäätös ................ . 436 860 000 1994 enintään 210 milj. mk ja vakautuslainojer. 1311: määrä enintään 5 milj. mk. 1312: 34. Kuntien harkinnanvarainen avustus Selvitysosa: Hallitus antaa eduskunnalle lisä- 1313: Momentin perusteluja muutetaan siten, että talousarvioesitykseen liittyvän esityksen laiksi 1314: määrärahaa saa käyttää myös kunnan toimin- kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättö- 1315: nan ja asukkaiden välttämättömien peruspalve- mien peruspalvelujen turvaamisesta. Korkotu- 1316: lujen turvaamisesta annetun lain mukaisten kilainoista ja vakautuslainoista arvioidaan ai- 1317: selvittäjien palkkaamiseen projektiluonteisiin heutuvan valtiolle menoja vuonna 1994 noin 15 1318: tehtäviin. Momentille ei edellä olevan johdosta milj. mk. 1319: myönnetä lisämäärärahaa. 1320: Selvitysosa: Hallitus antaa eduskunnalle lisä- 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . 15 000 000 1321: 1322: 1323: 1324: 1325: Pääluokka 27 1326: PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 1327: 10. Puolustusvoimat 1328: 1329: 1330: 16. Puolustusmateriaalihankinnat (siirtomää- kohdassa a) jääkäriprikaatien aseistuksen täy- 1331: räraha 3 v) dentämiseksi ja uusimiseksi myönnetyn ja mää- 1332: Momentille myönnetään lisäystä 73 100 000 rältään sekä käyttöperusteiden osalta 1990 toi- 1333: mk. sessa lisämenoarviossa muutetun 552 000 000 1334: Lisämäärärahasta saadaan käyttää 45 300 000 markan tilausvaltuuden maksuaikataulua muu- 1335: mk myönnetyistä tilausvaltuuksista aiheutuvien tetaan siten, että tilausvaltuudesta saa aiheutua 1336: menojen ja 27 800 000 mk tulliverojen maksa- maksuja vuodesta 1990 vuoden 1996 loppuun 1337: miseen. mennessä 552 000 000 mk. 1338: Lisäksi vuoden 1990 tulo- ja menoarviossa Vuoden 1991 tulo- ja menoarviossa kohdassa 1339: 24 Pääluokka 27 1340: 1341: b) Neuvostoliitosta tehtäviä hankintoja varten 21. Puolustusvoimien toimintamenot (siirto- 1342: myönnetyn ja vuoden 1992 tulo- ja menoarvi- määräraha 2 v) 1343: ossa sekä vuoden 1992 toisessa lisätalousarvi- Momentille myönnetään nettomäärärahaan 1344: ossa käyttöperusteiden osalta muutetun tilaus- lisäystä 40 500 000 mk. 1345: valtuuden perustelua muutetaan siten, että lau- Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1346: suma "kotimaasta tehtäviä puolustusmateriaa- siitä, että kuluvan vuoden varsinaisessa talous- 1347: lihankintoja" asemasta määrite on "kotimaisel- arviossa on vähennetty liikevaihtoverojen ja 1348: ta teollisuudelta tehtäviä hankintoja". Tilaus- arvonlisäverojen osuutena liikaa. Vastaava vä- 1349: valtuuden muut ehdot säilyvät muuttumat- hennys on tehty momentilla 28.99.23. 1350: tomina. 1351: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarpeesta 1994 II lisämääräraha .......... . 40 500 000 1352: 45 300 000 mk aiheutuu siitä, että kuluvan 1994 määräraha ................ . 5 174 876 000 1353: vuoden talousarviossa on vähennetty aikaisem- 1993 tilinpäätös ................. . 5 604 409 209 1354: min myönnettyjen tilausvaltuuksien vuoden 1992 tilinpäätös ................. . 5 925 892 719 1355: 1994 maksuosuuksista liikevaihtoverojen ja ar- 1356: vonlisäverojen osuutena liikaa. Vastaava vähen- 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset (siir- 1357: nys on tehty momentilla 28.99.23. tomääräraha 3 v) 1358: Tulliverolain muutoksen johdosta (136/94) Momentille myönnetään lisäystä 20 000 000 1359: ulkomaiset puolustusmateriaalihankinnat tule- mk. 1360: vat aikaisempaa laajemmin verotuksen piiriin. Lisämäärärahasta saadaan käyttää 10 000 000 1361: Verotuksen muutoksesta johtuvaa rahoitustar- mk käyttösuunnitelman kohtaan 8. Perusparan- 1362: vetta ei ole otettu huomioon varsinaisessa nukset sekä 10 000 000 mk kohtaan 9. Sotilas- 1363: talousarviossa. alueiden ja -laitteiden rakentaminen. 1364: Tilausvaltuuden muutoksella pidennetään Selvitysosa: Puolustushallinnon rakennuskan- 1365: myönnetyn tilausvaltuuden maksuosuuksien ai- ta on suurelta osin vanhaa, minkä johdosta 1366: kataulua vuodelle 1996 saakka, jotta tilausval- rakennusten korjaustarve on suuri. 1367: tuuksien vuodelle 1994 ajoittuvia maksuja voi- Räjähdystarvikkeiden varastointimääräysten 1368: daan lykätä talousarvion mukaisesti 287 milj. tiukentaminen on aiheuttanut huomattavan va- 1369: markan määrään asti vuodelle 1995 tai sen rastotilojen lisärakentamistarpeen. 1370: jälkeen. 1994 II lisämääräraha ............ . 20 000 000 1371: 1994 II lisämääräraha .......... . 73 100 000 1994 I lisämääräraha ............. . 28 000 000 1372: 1994 määräraha ................ . 3 038 500 000 1994 määräraha .................. . 166 140 000 1373: 1993 tilinpäätös ................. . 3 149 000 000 1993 tilinpäätös .................. . 297 630 000 1374: 1992 tilinpäätös ................. . 2 837 000 000 1992 tilinpäätös .................. . 330 000 000 1375: 1376: 1377: 1378: 1379: 30. Kansainvälinen rauhanturvaamistoiminta 1380: Selvitysosa: Yhdistyneet Kansakunnat on ministeriön pääluokassa momentilla 27.30.21 1381: pyytänyt Suomea jatkamaan osallistumistaan 6 000 000 mk eli yhteensä 44 956 000 mk. 1382: entisen Jugoslavian alueella toimivassa suoja- 1383: joukossa (UNPROFOR) Makedoniassa. Tä- 1384: män joukon ensisijaisena tehtävänä on toimia 21. YK:n ja ETYK:n rauhanturvaamistoimin- 1385: ennaltaehkäisevässä tarkoituksessa valvoen ja nan toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1386: raportoiden tapahtumista raja-alueella. Suomen Momentille myönnetään lisäystä 6 000 000 1387: osuus kyseisessä joukossa on 236 henkilöä. mk. 1388: Lisämäärärahaa saa käyttää Yhdistyneiden 1389: Makedoniassa olevan suomalaisen valvonta- Kansakuntien rauhanturvaamistehtävään Ma- 1390: joukon toimikauden jatkamista varten vuodella kedoniaan asetetun suomalaisen valvontajou- 1391: 15.2.1995 saakka myönnetään tässä lisätalous- kon matkakustannusten, terveydenhoito-, kul- 1392: arviossa ulkoasiainministeriön pääluokassa mo- jetus-, varustamis-, edustus- ja hallintomenojen 1393: mentilla 24.99.22 38 956 000 mk ja puolustus- maksamiseen. 1394: Pääluokat 27 ja 28 25 1395: 1396: Selvitysosa: Valvontajoukon tehtävänä on 1994 II lisämääräraha ............ . 6 000 000 1397: osana pohjoismaista pataljoonaa valvoa ja ra- 1994 määräraha .................. . 39 820 000 1398: portoida tapahtumia raja-alueilla. Suurin osa 1993 tilinpäätös .................. . 106 576 000 1399: määrärahasta käytetään joukon varustamiseen 1992 tilinpäätös .................. . 95 480 000 1400: YK:n edellyttämällä tavalla, kotimaasta tapah- 1401: tuviin täydennysmateriaalitoimituksiin sekä toi- 1402: mialueella tapahtuviin paikallishankintoihin. 1403: 1404: 1405: 1406: 1407: Pääluokka 28 1408: VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 1409: 1410: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että tetaan siten, että momentin 28.80.22 määrära- 1411: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol- halla palkattavien harjoittelijoiden määrä ei 1412: la vuonna 1994 enintään 15 470 henkilötyövuot- sisälly hallinnonalan henkilöstön enimmäismää- 1413: ta ja 1.12.1994 lukien enintään 15 464 henkilö- rään. 1414: työvuotta. Lisäksi pääluokan perusteluja muu- 1415: 1416: 1417: 1418: 1419: 06. Tapaturmakorvaukset ja muut vahingonkorvaukset 1420: 1421: 50. Tapaturmakorvaukset ja muut vahingon- Ryhmähenkivakuutusta vastaavan 1422: korvaukset (arviomääräraha) edunjärjestämisestä aiheutuvat menot 1423: virka- ja työehtosopimusten nojalla 1424: sekä kansanedustajana toimineen hen- 1425: kilön, eduskunnan virkamiesten ja 1426: Momentilta vähennetään 38 000 000 mk. rauhan turvaamishenkilöstön vastaa- 1427: vaa etua koskevan lainsäädännön no- 1428: Muutokset käyttösuunnitelmaan: mk jalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -2 000 000 1429: Tapaturmavakuutuslain (608/48), am- Yhteensä -38 000 000 1430: mattitautilain (1343/88), valtion vir- 1431: kamiesten tapaturmakorvauksesta an- 1432: netun lain (449/90), työmarkkinatues- Selvitysosa: Määrärahan tarvetta vähentää 1433: ta annetun lain (1542/93), sekä tapa- Posti- ja Telelaitoksen yhtiöityminen vuoden 1434: turmakorvausjärjestelmään liittyvän 1994 alusta ja muu virastojen henkilökunnan 1435: muun lainsäädännön nojalla makset- väheneminen sekä indeksikorotusten poisjäämi- 1436: tavat tapaturmakorvaukset.......... -18 000 000 1437: Liikennevakuutuslain (279/59) ja lii- nen. 1438: kennevakuutuslain perusteella korvat- 1439: tavasta kuntoutuksesta annetun lain 1440: (626/91) nojalla maksettavat liikenne- 1441: vakuutuskorvaukset. . . . . . . . . . . . . . . . . -5 000 000 1442: Valtion virkamieslain (755/86) ja ero- 1443: raha-asetuksen (726/87, muut. 191189) 1994 II lisämääräraha .......... . -38 000000 1444: nojalla maksettavat virkamiesten ero- 1994 määräraha ................ . 245 600 000 1445: rahat, aikuiskoulutuslisät, toistuvat 1993 tilinpäätös ................. . 189 958 326 1446: korvaukset ja ammattikoulutusrahat -13 000 000 1992 tilinpäätös ................. . 218 494 599 1447: 1448: 4 340396E 1449: 26 Pääluokka 28 1450: 1451: 39. Eräät siirrot Ahvenanmaan maakunnalle 1452: 1453: 30. Verotaloudellinen tasoitus (arviomäärära- ennakkomaksujen perusteena olevien valtion 1454: ha) vuoden 1994 talousarviossa arvioitujen tulojen 1455: Momentille myönnetään lisäystä 108 360 000 määrän lisäyksestä hallituksen esitykseen vuo- 1456: mk. den 1994 talousarvioesitykseksi verrattuna. 1457: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarpeesta 1458: 100 654 716 mk aiheutuu vuoden 1992 säännöl- 1459: listä verotaloudellista tasoitusta koskevan mää- 1994 II lisämääräraha............. 108 360 000 1460: rärahan arvioitua suuremmasta määrästä sekä 1994 määräraha ................... 556 300 000 1461: 7 700 000 mk uuden Ahvenanmaan itsehallin- 1993 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 599 895 912 1462: tolain (1144/91) mukaista tasoitusta koskevan 1992 tilinpäätös ................... 662 554 717 1463: 1464: 1465: 1466: 1467: 40. Tullilaitos 1468: 1469: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1994 II lisämääräraha ............ . -115 000 1470: Momentilta vähennetään 115 000 mk. 1994 määräraha .................. . 461 737 000 1471: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu seitsemän 1993 tilinpäätös .................. . 461 745 000 1472: henkilötyövuoden palkkausmenojen siirrosta 1992 tilinpäätös .................. . 500 134 000 1473: momentille 25.25.21 1.12.1994 lukien. 1474: 1475: 1476: 1477: 1478: 60. Rakennushallinto 1479: 1480: 87. Kiinteistöjen ja huoneisto-osakkeiden hank- uudelleen järjestettävät toiminnot ovat: autoju- 1481: kiminen (siirtomääräraha 3 v) na-asema, vaunujen huoltoraiteet, pysäköinti ja 1482: Momentille myönnetään lisäystä 27 500 000 varastointi. Korvaus koostuu toimintojen siir- 1483: mk. tokustannuksista ja huoltotoiminnan käytössä 1484: Lisämäärärahaa saa käyttää korvauksen olevien rakennusten nykyarvosta. Korvausten 1485: maksamiseen Valtionrautateille rakennushalli- enimmäismäärä on 37 500 000 mk, josta 1486: tuksen hallinnassa olevan Töölönlahden alueen 10 000 000 mk tulee maksettavaksi arvion mu- 1487: vapauttamiseksi Nykytaiteen museon rakenta- kaan vuonna 1996. Siirtotyöt on voitava aloit- 1488: mista ja muuta tulevaa maankäyttöä varten. taa kesällä 1994. 1489: Lisäksi järjestelyihin liittyviä vuonna 1996 mak- 1994 II lisämääräraha ........... .. 27 500 000 1490: settavaksi tulevia sitoumuksia saadaan tehdä 1994 määräraha .................. . 60 000 000 1491: enintään 10 000 000 markan arvosta. 1993 tilinpäätös .................. . 40 000 000 1492: Selvitysosa: Valtionrautateiden siirrettävät tai 1992 tilinpäätös .................. . 100 000 000 1493: 1494: 1495: 1496: 1497: 80. Hallinnon uudistaminen ja eräät henkilöstöhallinnon tukitoimenpiteet 1498: 1499: 22. Integraatiovalmennus (siirtomääräraha 3 v) virkamiehiksi aikovien harjoittelijoiden palk- 1500: Momentille myönnetään lisäystä 14 000 000 kausmenojen maksamiseen. 1501: mk. 1502: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- 1994 II lisämääräraha . .. .. .. .. .. .. . 14 000 000 1503: ten, että määrärahaa saa käyttää myös euro- 1994 määräraha .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 20 000 000 1504: Pääluokka 28 27 1505: 1506: 82. Postipankki Oy 1507: 1508: 43. Luottotappiokorvaus Postipankki Oy:/le rärahan tarve aiheutuu siitä, että arvioitua 1509: ( arviomääräraha) useammat lainansaajat ovat joutuneet konkurs- 1510: Momentille myönnetään lisäystä 12 000 000 siin. 1511: mk. 1512: Selvitysosa: Postipankki Oy:n investointira- 1994 II lisämääräraha ............. . 12 000 000 1513: hastosta annetun lain 6 §:n nojalla valtion on 1994 määräraha ................... . 12 000 000 1514: korvattava täysimääräisesti rahaston lainanan- 1993 tilinpäätös .................... . 4 986 935 1515: nosta mahdollisesti syntyvät tappiot. Lisämää- 1992 tilinpäätös .................... . 5 000 000 1516: 1517: 1518: 1519: 1520: 86. Suomen itsenäisyyden juhlarahasto 1521: 1522: 60. Suomen itsenäisyyden juhlarahaston toi- 1994 II lisämääräraha .............. 35 000 000 1523: minnan rahoittaminen 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 000 000 1524: Momentille myönnetään lisäystä 35 000 000 1993 tilinpäätös ..................... 75000000 1525: mk. 1992 tilinpäätös ..................... 30 000 000 1526: Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitus käyt- 1527: tää erityisesti työllisyyttä elvyttävään riskisijoi- 1528: tustoimintaan. 1529: 1530: 1531: 1532: 1533: 87. Rahoitusmarkkinoiden vakauttaminen 1534: 1535: 61. Korvaus valtion vakuusrahasto/le lainojen ta sopimuksista. Momentille ei edellä olevan 1536: ja takausten hoitomenoihin (siirtomääräraha 3 v) johdosta myönnetä lisämäärärahaa. 1537: Momentille ei myönnetä lisämäärärahaa. 1538: Selvitysosa: Momentin määräraha on muu- Selvitysosa: Osuuskunta EKA-Yhtymässä 1539: tettu kolmivuotiseksi siirtomäärärahaksi. aloitettiin 22.10.1993 yrityksen saneerauksesta 1540: annetussa laissa (47/93) tarkoitettu saneeraus- 1541: 1994 II lisämääräraha .......... . menettely. Helsingin käräjäoikeuden määrää- 1542: 1994 määräraha ................ . 1 540 000 000 mät selvittäjät antoivat 25.2.1994 oikeudelle 1543: 1993 tilinpäätös ................. . 1 101 500 000 ehdotuksensa saneerausohjelmaksi, jonka kärä- 1544: 1992 tilinpäätös ................. . 180 000 000 jäoikeus on 9.3.1994 katsonut täyttävän maini- 1545: tun lain edellytykset. Saneerausohjelman mu- 1546: 89. Pankkitoiminnan tukeminen (siirtomäärä- kaan velan määrä Osuuskunta EKA-Yhtymän 1547: raha 3 v) saneerausmenettelyssä on 5 391 000 000 mk, 1548: Momentin perusteluja täydennetään siten, mistä velkojat menettäisivät saneerausohjelman 1549: että valtiovarainministeriöllä on oikeus hyväk- annistuessa kaikkiaan 2 801 000 000 mk. 1550: syä yrityksen saneerauksesta annetun lain Valtio on tullut Osuuskunta EKA-Yhtymän 1551: (47/93) mukainen Osuuskunta EKA-Yhtymän velkojaksi Junastamalla osuuskuntaan tehdyt 1552: saneerausohjelma, jossa valtio luopuu talletta- yhteensä 1 252 000 000 markan säästökassatal- 1553: jien saamisten turvaamisesta säästökassatoimin- letukset tallettajien saamisten turvaamisesta 1554: taa harjoittavassa osuuskunnassa annetun lain säästökassatoimintaa harjoittavassa osuuskun- 1555: (1361/93) nojalla syntyneestä 1 252 000 000 mar- nassa annetun lain (1361193) nojalla. Saneeraus- 1556: kan määräisestä valtion saamisesta 635 000 000 ohjelman mukaan saatavasta on yrityksen sa- 1557: markan osalta. Valtiovarainministeriö oikeute- neerauksesta annetun lain mukaista vakuusvel- 1558: taan myös päättämään saneerausohjelman to- kaa 136 000 000 mk, joka maksetaan vuosittai- 1559: teuttamiseksi tarpeellisista yksityisoikeudellisis- sina erinä vuosina 1996-2003. Lisäksi saata- 1560: 28 Pääluokat 28 ja 29 1561: 1562: vasta on pantatun omaisuuden odotettuun ar- musjärjestelyjen toteutuessa valtion olisi mah- 1563: vonnousuun perustuvaa vakuusvelkaa dollista saada 617 000 000 mk suoritusta saa- 1564: 163 000 000 mk, jota lyhennetään sen jälkeen tavalleen. Valtion menetys olisi saneerausohjel- 1565: kun ensiksi mainittu vakuusvelka on panttien man mukaan 635 000 000 mk. Mikäli sanee- 1566: rahaksimuuton kautta maksettu. Saatavasta on rausohjelma epäonnistuu ja Osuuskunta EKA- 1567: jako-osuusvelkaa 212 000 000 mk, joka makse- Yhtymä asetetaan konkurssiin, valtion jako- 1568: taan tasaerinä vuosina 1998-2003. Valtiolla on osuus olisi selvittäjien laskelman mukaan 1569: vakuusvelkojana oikeus merkitä 11 500 000 mk 181 000 000 mk eli 437 000.000 mk huonompi 1570: vaihtovelkakirjalainaa perustettavassa kiinteis- kuin saneerausohjelman toteutuessa. Ehdotettu 1571: töosakeyhtiössä. Lisäksi valtiolla on oikeus järjestely parantaa siten valtion saatavan ta- 1572: merkitä 94 500 000 mk pääomalainaa osuus- kaisinsaantimahdollisuuksia. 1573: kunnassa. Näiden lainojen sekä arvonnousuun 1574: perustuvan vakuusvelan, joiden tarkemmat eh- 1575: dot määritellään sopimusneuvotteluissa, lopul- 1576: linen määrä riippuu yhtiöittämishetken tasear- 1994 II lisämääräraha ......... . 1577: voista. 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 10 000 000 000 1578: Saneerausohjelman ja siihen liittyvien sopi- 1993 tilinpäätös ................. 15 000 000 000 1579: 1580: 1581: 1582: 1583: 99. Valtiovarainministeriön hallinnonalan muut menot 1584: 22. Metallirahamenot Selvitysosa: Vastaava määrärahalisäys on 1585: Momentilta vähennetään 4 500 000 mk. otettu huomioon momenteilla 27.10.16 ja 1586: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu yleisurheilun 27.10.21. Vähennys aiheutuu siitä, että liike- 1587: EM-kilpailun juhlarahan arvioidusta tuotosta vaihtoveron ja arvonlisäveron osuudet on ku- 1588: valtiolle kertyvänä tulona. Tuoton käyttö sisäl- luvan vuoden talousarviossa arvioitu edellä 1589: tyy momentille 29.98.53. mainituilla momenteilla liian suuriksi. 1590: 1994 II lisämääräraha ............. --4 500 000 1591: 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 000 000 1592: 1593: 23. Liikevaihtovero- ja arvonlisäveromenot (ar- 1994 II lisämääräraha........... -85 800 000 1594: viomääräraha) 1994 I lisämääräraha. . . . . . . . . . . . 105 000 000 1595: Momentilta vähennetään 85 800 000 mk. 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 800 000 000 1596: 1597: 1598: 1599: 1600: Pääluokka 29 1601: OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 1602: 1603: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että löstöä lukuunottamatta. Hallinnonalalla saa 1604: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol- olla lisäksi enintään 300 henkilötyövuotta vas- 1605: la vuonna 1994 enintään 29 611 ja 1.12.1994 taava henkilöstömäärä vastavalmistuneiden 1606: lukien 29 612 henkilötyövuotta sivutoimista tun- korkeakoulututkinnon suorittaneiden korkea- 1607: tiopetusta ja ylitunteja, momenttien 29.88.50 ja kouluihin osa- ja kokopäivätoimisiksi tutkimus- 1608: 29.88.53 määrärahoilla patkattavaa henkilöstöä 1609: aputaisiksi palkkaamiseen liittyen. 1610: sekä momenttien 29.07.21, 29.10.21, 29.60.21 ja 1611: 29.69.21 maksullisen palvelutoiminnan henki- Selvitysosa: Tarkoituksena on lisätä koulu- 1612: Pääluokka 29 29 1613: 1614: tuspaikkoja nuorison työllisyyden parantami- opetukseen 8 000, yleissivistävään opetukseen 1615: seksi. Nuorten perus- ja lisäkoulutuksen aloi- 3 000, ammatilliseen koulutukseen 20 300 ja 1616: tuspaikkoja lisätään 33 100 opiskelijana vuonna aikuiskoulutukseen 1 800 paikkaa. 1617: 1994. Aloituspaikoista kohdistuu korkeakoulu- 1618: 1619: 1620: 1621: 1622: 01. Opetusministeriö 1623: 1624: 50. Eräät avustukset Selvitysosa: Lisämääräraha 9 000 000 mk ai- 1625: Momentille myönnetään lisäystä 6 700 000 heutuu nuorison koulutuspaikkoja lisäävän oh- 1626: mk. jelman toteuttamisesta ja vähennys 2 300 000 1627: mk on siirtoa momentille 29.19.21. 1628: Muutokset käyttösuunnitelmaan: mk 1629: Opetusmenetelmien, oppimateriaalien ja 1630: opetusteknologian kehittäminen . . . . . . . -2 300 000 1994 II lisämääräraha ............. . 6 700 000 1631: Nuorten työpajatoiminta. . . . . . . . . . . . . . 9 000 000 1994 määräraha ................... . 12 538 000 1632: 1993 tilinpäätös .................... . 5 610 286 1633: Yhteensä 6 700 000 1992 tilinpäätös .................... . 9 512 507 1634: 1635: 1636: 1637: 1638: 10. Korkeakoulut 1639: 1640: 21. Korkeakoulujen toimintamenot (siirtomää- taavan aseman varustamiseen sekä Värriön 1641: räraha 2 v) aseman laitteistojen täydell.tämiseen. 1642: Momentille myönnetään lisäystä nettomää- 1643: rärahaan 119 500 000 mk. 1644: Selvitysosa: Lisämäärärahasta on tarkoitettu 1994 II lisämääräraha .......... . 119 500 000 1645: 113 000 000 mk nuorison koulutuspaikkoja li- 1994 I lisämääräraha ........... . 33 500 000 1646: säävän ohjelman toteuttamiseen ja 6 500 000 mk 1994 määräraha ................ . 3 859 420 000 1647: Helsingin yliopiston Hyytiälän metsäasemalle 1993 tilinpäätös ................. . 4 915 908 583 1648: perustettavan ilmansaasteiden vaikutuksia mit- 1992 tilinpäätös ................. . 5 011 472 741 1649: 1650: 1651: 1652: 1653: 19. Muut korkeakoulumenot 1654: 1655: 21. Tutkimus- ja kehittämistoiminta (siirto- Selvitysosa: Lisämääräraha on siirtoa mo- 1656: määräraha 2 v) mentilta 29.01.50. 1657: Momentille myönnetään lisäystä 2 300 000 1658: mk. 1994 II lisämääräraha ............. . 2 300 000 1659: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- 1994 määräraha ................... . 27 826 000 1660: ten, että määrärahaa saa käyttää myös opetus- 1993 tilinpäätös .................... . 76 710 000 1661: menetelmien, oppimateriaalien ja opetustekno- 1992 tilinpäätös .................... . 26 937 766 1662: logian kehittämisestä aiheutuvien menojen mak- 1663: samiseen. 1664: 30 Pääluokka 29 1665: 1666: 39. Opintotuki 1667: 55. Opintoraha (arviomääräraha) 1994 II lisämääräraha .......... . 88 000 000 1668: Momentille myönnetään lisäystä 88 000 000 1994 määräraha ................ . 2 325 000 000 1669: mk. 1993 tilinpäätös ................. . 2 108 844 122 1670: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1992 tilinpäätös ................. . 1 742 560 100 1671: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman 1672: toteuttamisesta. 1673: 1674: 1675: 1676: 1677: 42. Valtion yleissivistävät oppilaitokset 1678: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha 3 v) 1679: Momentille myönnetään lisäystä 500 000 mk. 1680: 1681: Muutokset käyttösuunnitelmaan: 1682: Kustannusarvio 1683: Hyöty2 Myönnetty Myönnetään 1684: Hanke ala m 1000 mk mklm2 mk mk 1685: 1. Helsingin ranskalais-suomalainen koulu. 46 500 44 300 000 500 000 1686: - peruskorjaus ........................ 3 511 18 500 5 269 1687: - lisärakennus ........................ 2 854 28 000 9811 1688: Yhteensä 500 000 1689: 1690: 1691: 1994 II lisämääräraha ............. . 500 000 1692: 1994 määräraha ................... . 19 000 000 1693: 1993 tilinpäätös .................... . 49 000 000 1694: 1992 tilinpäätös .................... . 16 000 000 1695: 1696: 1697: 1698: 1699: 43. Lukiot, peruskoolut ja musiikkioppilaitokset 1700: 30. Valtionosuus lukio-opetuksen käyttökus- 31. Valtionosuus peruskouluopetuksen käyttö- 1701: tannuksiin (arviomääräraha) kustannuksiin (arviomääräraha) 1702: Momentille myönnetään lisäystä 8 800 000 Momentille myönnetään lisäystä 8 400 000 1703: mk. mk. 1704: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1705: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman 1706: toteuttamisesta. toteuttamisesta peruskoulun lisäopetuksen osal- 1707: ta. 1708: 1994 II lisämääräraha .......... . 8 800 000 1994 II lisämääräraha .......... . 8 400 000 1709: 1994 määräraha ............... .. 1 346 570 000 1994 määräraha ................ . 6 397 590 000 1710: 1993 tilinpäätös ................. . 1 304 188 372 1993 tilinpäätös ................. . 6 867 164 487 1711: 1992 tilinpäätös ................ .. 1 348 658 487 1992 tilinpäätös ................. . 8 244 920 686 1712: Pääluokka 29 31 1713: 1714: 60. Valtion ammatilliset oppilaitokset 1715: 1716: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) Se/vitysosa: Kauppahinta on tarkoitus mak- 1717: Momentille myönnetään lisäystä nettomää- saa kauppasopimuksessa tarkemmin määritel- 1718: rärahaan 83 600 000 mk. tävin perustein kahdessa erässä, kuitenkin ai- 1719: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu kaisintaan vuonna 1996. 1720: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman 1721: toteuttamisesta. 1994 II lisämääräraha ............. . 1722: 1994 II lisämääräraha .......... . 83 600 000 1994 määräraha .................. .. 9 350 000 1723: 1994 määräraha ................ . 2 465 732 000 1993 tilinpäätös .................... . 21 030 000 1724: 1993 tilinpäätös ................. . 2 467 139 261 1992 tilinpäätös .................... . 3 600 000 1725: 1992 tilinpäätös ................ .. 2 899 498 137 1726: 88. Säätiön peruspääoman maksaminen 1727: 87. Kiinteistöjen hankinta (siirtomääräraha Momentille myönnetään 30 000 mk. 1728: 3 v) Määrärahaa saa käyttää Stiftelsen för natur- 1729: Momentin perusteluja täydennetään siten, bruksutbildning -nimisen säätiön peruspääoman 1730: että Helsingin kauppaoppilaitos Oy:n kanssa maksamiseen. 1731: saadaan tehdä sopimus, jonka mukaan osake- Selvitysosa: Tarkoituksena on perustaa sää- 1732: yhtiö luovuttaa valtiolle peruskorjattuna noin tiön ylläpitämä luonnonvara-alojen koulutusta 1733: 6 000 brutto-m 2 :n suuruisen rakennuksen tont- antava ammatillinen oppilaitos, joka muodos- 1734: teineen. Kauppahinta on enintään 47 500 000 tetaan yhdistämällä yksi valtion ylläpitämä, yksi 1735: mk ja valtio suorittaa sen aikaisintaan vuonna kuntayhtymän ylläpitämä ja kaksi yksityistä 1736: 1996. Kauppahinnasta vähennetään palautetta- ammatillista oppilaitosta. Säätiölle luovutetta- 1737: va valtionapu 4 875 000 mk. Rakennus tulee van peruspääoman yhteinen arvo on 150 000 1738: Helsingfors svenska sjukvårdsinstitut -nimisen markkaa. 1739: oppilaitoksen käyttöön. Momentille ei tämän 1740: johdosta myönnetä lisämäärärahaa. 1994 II lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. .. . 30 000 1741: 1742: 1743: 1744: 1745: 65. Kunnalliset ja yksityiset ammatilliset oppilaitokset 1746: 1747: 30. Valtionosuus kunnallisten ammatillisten 50. Valtionosuus yksityisten ammatillisten op- 1748: oppilaitosten käyttökustannuksiin (arviomäärä- pilaitosten käyttökustannuksiin (arviomäärära- 1749: raha) ha) 1750: Momentille myönnetään lisäystä 54 700 000 Momentille myönnetään lisäystä 4 000 000 1751: mk. mk. · 1752: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu Se/vitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1753: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman 1754: toteuttamisesta. toteuttamisesta. 1755: 1994 II lisämääräraha .......... . 54 700 000 1994 II lisämääräraha ............ . 4000 000 1756: 1994 määräraha ................ . 2011810000 1994 määräraha .................. . 209 290 000 1757: 1993 tilinpäätös ................. . 2 213 581 560 1993 tilinpäätös .................. . 249 258 771 1758: 1992 tilinpäätös ................. . 2 623 099 446 1992 tilinpäätös .................. . 317 248 347 1759: 32 Pääluokka 29 1760: 1761: 66. Oppisopimuskoulutus 1762: 1763: 30. Valtionosuus oppisopimuskoulutukseen (ar- 1994 II lisämääräraha ............ . 66 900 000 1764: viomääräraha) 1994 määräraha .................. . 178 200 000 1765: Momentille myönnetään lisäystä 66 900 000 1993 tilinpäätös .................. . 170 077 905 1766: mk. 1992 tilinpäätös .................. . 147 598 722 1767: Se/vitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1768: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman 1769: toteuttamisesta. 1770: 1771: 1772: 1773: 1774: 69. Aikuiskoulutus 1775: 1776: 32. Valtionavustus ja -korvaus ammatillisille 1994 II lisämääräraha ............ . 4 000 000 1777: aikuiskoulutuskeskuksille (arviomääräraha) 1994 määräraha .................. . 329 830 000 1778: Momentille myönnetään lisäystä 9 600 000 1993 tilinpäätös .................. . 326 061 150 1779: mk käyttösuunnitelman kohtaan "Toiminta- 1992 tilinpäätös .................. . 397 581 436 1780: avustukset". 1781: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 55. Valtionosuus opintokeskusten käyttökus- 1782: valtionavustuksen perusteena olevista ennakoi- tannuksiin (arviomääräraha) 1783: tua suuremmista käyttökustannuksista. Momentille myönnetään lisäystä 2 500 000 1784: mk. 1785: 1994 II lisämääräraha ............ . 9 600 000 Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- 1786: 1994 määräraha .................. . 211 000 000 ten, että määrärahasta saa käyttää enintään 1787: 1993 tilinpäätös .................. . 255 699 519 6 500 000 mk opintokeskuslain 14 ja 23 §:n 1788: 1992 tilinpäätös .................. . 278 000 000 mukaisiin avustuksiin. 1789: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1790: 33. Ammatillinen aikuiskoulutus (siirtomäärä- nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman 1791: raha 2 v) toteuttamisesta. 1792: Momentille myönnetään lisäystä 26 200 000 1793: mk. 1794: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1994 II lisämääräraha ............. . 2 500 000 1795: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman 1994 määräraha ................... . 60 080 000 1796: toteuttamisesta siten, että ammatillisilta aikuis- 1993 tilinpäätös .................... . 59 752 495 1797: koulutuskeskuksilta ostetaan jatkokoulutus- 1992 tilinpäätös .................... . 74504381 1798: paikkoja. 1799: 56. Kesäyliopistojen ja eräät muut valtionavus- 1800: 1994 II lisämääräraha ............ . 26 200 000 tukset 1801: 1994 määräraha .................. . 543 041 000 Momentille myönnetään lisäystä 4 000 000 1802: 1993 tilinpäätös .................. . 601 360 204 mk. 1803: 1992 tilinpäätös .................. . 187 134 464 Lisämäärärahaa saa käyttää avoimen yliopis- 1804: tollisen opetuksen järjestämisestä aiheutuvien 1805: 50. Valtionosuus kansanopistojen käyttökus- menojen maksamiseen. 1806: tannuksiin (arviomääräraha) Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1807: Momentille myönnetään lisäystä 4 000 000 nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman 1808: mk. toteuttamisesta. 1809: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- 1810: ten, että valtionosuuteen oikeuttavia laskennal- 1811: lisia opiskelijaviikkoja on 340 900. 1994 II lisämääräraha ............. . 4 000 000 1812: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1994 määräraha ................... . 10 700 000 1813: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman 1993 tilinpäätös .................... . 8 650 000 1814: toteuttamisesta. 1992 tilinpäätös .................... . 9 989 250 1815: Pääluokka 29 33 1816: 1817: 88. Suomen Akatemia ja tieteen tukeminen 1818: 1819: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1994 II lisämääräraha ............ . 1820: Suomen Akatemiaan perustetaan 1.12.1994 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 646 000 1821: lukien pääjohtajan virka (S 31). Momentille ei 1993 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 654 249 1822: edellä olevan johdosta myönnetä lisämäärära- 1992 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 327 435 1823: haa. 1824: 1825: 1826: 1827: 1828: 90. Taiteen tukeminen 1829: 1830: 52. Veikkauksen ja raha-arpajaisten voittova- 76. Oopperatalon rakennustyöt ja kalustami- 1831: rat taiteen tukemiseen (arviomääräraha) nen (siirtomääräraha 3 v) 1832: Momentin perusteluja muutetaan siten, että Momentille myönnetään lisäystä 9 800 000 1833: teattereiden ja orkestereiden valtionosuuksiin ja mk. 1834: -avustuksiin varatusta määrärahasta saa käyt- Lisämäärärahaa saa käyttää oopperatalon 1835: tää 10 250 000 mk teatteri- ja orkesterilain 5 §:n rakentamisesta aiheutuneiden menojen maksa- 1836: 2 momentin mukaisen valtionosuuden korotuk- miseen. Rakennushankkeen kustannusarvio on 1837: sen maksamiseen. Momentille ei tämän johdosta 762 800 000 mk. 1838: myönnetä lisämäärärahaa. Selvitysosa: Rakennushankkeen kustannusar- 1839: Selvitysosa: Muutos aiheutuu kuntasektorin vion kohoaminen aiheutuu pääasiassa näyttä- 1840: palkkaratkaisun johdosta korotetuista yksikkö- mötoimintaan liittyvän erikoistekniikan edellyt- 1841: hinnoista. tämistä välttämättömistä lisä- ja muutostöistä 1842: sekä Suomen markan ulkoisen arvon muutosten 1843: vaikutuksista tehtyihin sopimuksiin. 1844: 1994 II lisämääräraha ............ . 1994 II lisämääräraha ............ . 9 800 000 1845: 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 686 608 000 1994 määräraha .................. . 17 500 000 1846: 1993 tilinpäätös ................... 669 876 743 1993 tilinpäätös .................. . 125 450 000 1847: 1992 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550 047 526 1992 tilinpäätös .................. . 160 000 000 1848: 1849: 1850: 1851: 1852: 98. Liikunnan ja nuorisonkasvatustyön tukeminen 1853: 1854: 53. Yleisurheilun EM-kilpailujen juhlarahan Selvitysosa: Yleisurheilun EM-kilpailujen juh- 1855: tuoton perusteella myönnettävät avustukset lii- larahan tuotoksi valtiolle on arvioitu noin 1856: kuntapaikkojen rakentamiseen ja varustusten han- 4 500 000 mk, mikä on otettu huomioon tulona 1857: kintaan ja vuokraukseen momentilla 28.99.22. Juhlarahan koko tuotto 1858: on tarkoitus käyttää yleisurheilun EM-kilpai- 1859: Momentille myönnetään 4 500 000 mk. lujen vaatiman rakentamisen rahoittamiseen. 1860: Määrärahaa saa käyttää avustusten maksa- 1861: miseen liikuntapaikkojen rakentamiskustannuk- 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 4 500 000 1862: siin ja liikuntapaikkojen varustusten hankinta- 1863: ja vuokrausmenoihin. 1864: 1865: 5 340396E 1866: 34 1867: 1868: Pääluokka 30 1869: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 1870: 1871: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että vuonna 1994 olla enintään 5 611 ja 1.7.1994 1872: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa lukien 5 630 henkilötyövuotta. 1873: 1874: 1875: 1876: 01. Maa- ja metsätalousministeriö ja maaseutuelinkeinopiirit 1877: 1878: 21. Maa- ja metsätalousministeriön toiminta- 1994 II lisämääräraha ............. . 110 000 1879: menot (siirtomääräraha 2 v) 1994 määräraha ................... . 71 076 000 1880: Momentille myönnetään lisäystä 110 000 mk. 1993 tilinpäätös .................... . 67 255 367 1881: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1992 tilinpäätös .................... . 77 893 179 1882: vuoden 1993 Tenojoen kalastuslupamaksutulo- 1883: lisäyksestä valtiolle kuuluvaksi arvioituna osuu- 1884: tena. 1885: 1886: 1887: 1888: 36. Kala-, riista- ja porotalous 1889: 42. Petoeläinten aiheuttamien vahinkojen kor- 1994 II lisämääräraha ............. . 390 000 1890: vaaminen 1994 määräraha ................... . 9 800 000 1891: Momentille myönnetään lisäystä 600 000 mk. 1993 tilinpäätös .................... . 9 866 699 1892: Selvitysosa: Petoeläinkantojen vahvistuessa 1992 tilinpäätös .................... . 13 206 484 1893: ovat vahinkojen estämistoimista huolimatta pe- 1894: toeläinten aiheuttamat vahingot lisääntyneet. 1895: Vuonna 1994 tulee maksettavaksi 3 600 000 mk 45. Kalatalouden edistäminen (arviomäärära- 1896: vuonna 1993 aiheutuneiden porovahinkojen ha) 1897: korvauksina ja arviolta 500 000 mk vuonna Momentin perusteluja muutetaan siten, että 1898: 1994 aiheutuvien vahinkojen korvauksina. määrärahasta saa käyttää kalastuslain (286/82) 1899: 91 §:n perusteella 47 467 000 mk vesialueiden 1900: omistajille kalavesien käytöstä maksettaviin kor- 1901: vauksiin, kalastusaluetoiminnan ja kalastusalan 1902: järjestöjen toiminnasta, kalatalouden edistämi- 1903: 1994 II lisämääräraha .............. . 600 000 sestä sekä valtiolle maksun kannosta aiheutu- 1904: 1994 määräraha ..................... . 3 500 000 vien menojen maksamiseen ja 969 000 mk 1905: 1993 tilinpäätös ..................... . 4 675 094 kalastuslain (503/51, muut. 759/72) 101 §:n pe- 1906: 1992 tilinpäätös ..................... . 3 983 657 rusteella kalavesien hoitoon, kalakantojen pa- 1907: rantamiseen, kalastusalan järjestöjen toiminnan 1908: tukemiseen, kalavesien hoitoon liittyvään tut- 1909: kimus- ja koetoimintaan sekä kalastuksenhoi- 1910: tomaksun perimisestä aiheutuvien kustannusten 1911: 44. Pilkintämaksut ja Tenojoen kalastuslupa- suorittamiseen. Momentille ei tämän johdosta 1912: maksut (arviomääräraha) myönnetä lisämäärärahaa. 1913: Momentille myönnetään lisäystä 390 000 mk. Selvitysosa: Perustelujen muutoksen tarve 1914: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu aiheutuu siitä, että perustelujen käyttötarkoi- 1915: vuoden 1993 Tenojoen kalastuslupamaksutulo- tusten määrärahat ovat yhteensä 300 000 mk 1916: lisäy ksestä kalastuskunnille ja yksityisille vesi- suuremmat kuin momentille myönnetty määrä- 1917: alueen omistajille palautettavana osuutena. raha. 1918: Pääluokka 30 35 1919: 1920: 1994 II lisämääräraha ............. . misesta 13.9.-31.12.1993 välisenä aikana. Tä- 1921: 1994 määräraha .................... 48 436 000 mä määräraha on osoittautunut menetyksiin 1922: 1993 tilinpäätös ..................... 19 430 595 nähden liian pieneksi. 1923: 1992 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 997 545 1924: 1994 II lisämääräraha ............. . 1 000 000 1925: 1994 määräraha ................... . 33 800 000 1926: 46. Kalastuksesta saatavan tulon vakaannut- 1927: 1993 tilinpäätös .................... . 37 611 025 1928: taminen ja kotimaisen kalan käytön edistäminen 1929: 1992 tilinpäätös .................... . 34 139 935 1930: (arviomääräraha) 1931: Momentille myönnetään lisäystä 1 000 000 1932: 48. Kalatalouden korkotukilainojen menot (ar- 1933: mk. viomääräraha) 1934: Lisämäärärahaa saa käyttää valtioneuvoston 1935: Momentilta vähennetään 1 000 000 mk. 1936: määräämin perustein ammattikalastajille vuon- 1937: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu peruskoron 1938: na 1993 aiheutuneiden tulomenetysten takia 1939: alentumisesta. 1940: myönnettäviin avustuksiin. 1941: Selvitysosa: Vuoden 1993 viidennessä lisäta- 1994 II lisämääräraha ............ . -1 000 000 1942: lousarviossa osoitettiin 2 500 000 mk harkin- 1994 määräraha .................. . 2 900 000 1943: nanvaraisiin avustuksiin, joilla korvattiin tulo- 1993 tilinpäätös .................. . 1 702 721 1944: menetystä, joka aiheutui kalastuksen rajoitta- 1992 tilinpäätös .................. . 3 528 699 1945: 1946: 1947: 1948: 1949: 70. Maatalouden tutkimuskeskus 1950: 1951: 28. Maksu/linen palvelutoiminta (arviomäärä- 1994 II lisämääräraha ............. . 1952: raha) 1994 määräraha ................... . 13 915 000 1953: Momentin perusteluja muutetaan siten, että 1993 tilinpäätös .................... . 9 833 935 1954: määrärahaa saa käyttää myös metsien hoidosta 1992 tilinpäätös .................... . 10 308 290 1955: ja myynnistä aiheutuvien menojen maksami- 1956: seen. Momentille ei tämän johdosta myönnetä 1957: lisämäärärahaa. 1958: 1959: 1960: 1961: 86. Yksityismetsätalous 1962: 1963: 83. Metsänparannuslainat (siirtomääräraha 1994 II lisämääräraha ............ . -2 500 000 1964: 3 v) 1994 määräraha .................. . 40 000 000 1965: Momentilta vähennetään 2 500 000 mk. 1993 tilinpäätös .................. . 100 000 000 1966: 1992 tilinpäätös .................. . 175 000 000 1967: 1968: 1969: 1970: 1971: 95. Metsähallitus 1972: 1973: Luvun perusteluihin lisätään, että Metsähal- (1169/93) mukaan eduskunta hyväksyy vuosit- 1974: lituksen hallinnassa olevia maa- ja vesialueita tain tavoitteen siitä, missä määrin Metsähalli- 1975: käytetään vuonna 1994 arviolta noin 80 milj. tuksen hallinnassa olevaa valtion maa- ja ve- 1976: markan arvosta vaihtomaina luonnonsuojeluoh- siomaisuutta käytetään vaihtomaina luonnon- 1977: jelmien toteuttamiseen. suojelualueiden hankintaan. 1978: Selvitysosa: Metsähallituksesta annetun lain 1979: 36 Pääluokat 30 ja 31 1980: 1981: 99. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalan muut menot 1982: 1983: 44. Eräät yhteistyöhankkeet (siirtomääräraha 62. Viljan ja nurmikasvien siementen varmuus- 1984: 3 v) varastoinnista aiheutuvien kustannusten korvaa- 1985: Momentille myönnetään lisäystä 2 500 000 minen (arviomääräraha) 1986: mk. Momentilta vähennetään 20 000 000 mk. 1987: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- Selvitysosa: Vähennys aiheutuu siitä, että 1988: ten, että määrärahaa saa käyttää myös Ukrai- varmuusvarastoihin sitootuvan pääoman kor- 1989: nassa ja Valko-Venäjällä toteutettavista yhteis- kokustannukset ovat arvioitua pienemmät. 1990: työhankkeista aiheutuvien menojen maksami- 1991: seen. 1992: 1994 II lisämääräraha ............. . 2 500 000 1994 II lisämääräraha .......... . -20000 000 1993: 1994 määräraha ................... . 30 000 000 1994 määräraha ................ . 194 600 000 1994: 1993 tilinpäätös .................... . 33 400 000 1993 tilinpäätös ................. . 190 300 000 1995: 1992 tilinpäätös .................... . 44 100 000 1992 tilinpäätös ................. . 232 900 000 1996: 1997: 1998: 1999: 2000: Pääluokka 31 2001: LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA 2002: 2003: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että ta ja 1.7.1994 lukien enintään 12 488 henkilö- 2004: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol- työvuotta. 2005: la vuonna 1994 enintään 12 776 henkilötyövuot- 2006: 2007: 2008: 2009: 24. Tielaitos 2010: 2011: 21. Yleisten teiden perustienpito (siirtomäärä- 88. Osakehankinnat (siirtomääräraha 3 v) 2012: raha 2 v) Momentille myönnetään 400 000 mk. 2013: Momentin nettomäärärahaa vähennetään Määrärahaa saa käyttää tiealan vientitoimin- 2014: 2 100 000 mk. taa varten suunnitellun osakeyhtiön perustami- 2015: seen. 2016: 1994 II lisämääräraha .......... . -2 100 000 2017: 1994 I lisämääräraha ........... . 120 000 000 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 400 000 2018: 1994 määräraha ................ . 3 425 334 000 2019: 1993 tilinpäätös ................. . 3 788 610 000 2020: 1992 tilinpäätös ................. . 3 872 999 995 2021: Pääluokka 31 37 2022: 2023: 30. Merenkulkulaitos 2024: 2025: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) Toinen lautta-alus tulee Iniön ja mantereen 2026: Momentille myönnetään nettomäärärahaan väliseen liikenteeseen. Aluksen kustannusarvio 2027: lisäystä 650 000 mk. on 28 000 000 mk. Hankintahinnan loppuosa 2028: Selvitysosa: Lisämääräraha aiheutuu Saimaan 21 000 000 mk on tarkoitus maksaa vuonna 2029: kanavalle suuntautuvan liikenteen jäänmurto- 1995. 2030: toiminnan suorittamisesta Viipurinlahdella. 2031: 1994 II lisämääräraha ............ . 7 000 000 2032: 1994 II lisämääräraha ............ . 650 000 1994 määräraha .................. . 143 950 000 2033: 1994 määräraha .................. . 485 103 000 1993 tilinpäätös .................. . 55 900 000 2034: 1993 tilinpäätös .................. . 551 693 000 1992 tilinpäätös .................. . 31 100 000 2035: 1992 tilinpäätös .................. . 702 301 128 2036: 79. Saimaan kanavan vuokra-alueen tie (siir- 2037: 70. Kaluston hankinta (siirtomääräraha 3 v) tomääräraha 3 v) 2038: Momentille myönnetään lisäystä 7 000 000 Momentille myönnetään 1 700 000 mk. 2039: mk. Määrärahaa saa käyttää Saimaan kanavan 2040: Lisämäärärahaa saa käyttää toisen lautta- vuokra-alueen tien perusparannuksen alkura- 2041: aluksen hankinnasta ja suunnittelusta aiheutu- hoituksena. Hankkeen kustannusarvio on 2042: vien menojen maksamiseen. 6 000 000 mk. 2043: Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitettu Selvitysosa: Saimaan kanavan vuokra-alueen 2044: hanke-erittelyn kohtaan 2. Lautta-alukset, joi- tien perusparannuksesta arvioidaan aiheutuvan 2045: den kustannusarviot ovat yhteensä 56 000 000 valtiolle menoja vuonna 1995 4 300 000 mk. 2046: mk. Tarkoitukseen on aikaisemmin myönnetty 2047: 23 650 000 mk. 1994 II lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. . 1 700 000 2048: 2049: 2050: 2051: 2052: 55. Viestinnän korvaukset ja avustukset 2053: 2054: 58. Poikkeusolojen viestintäjärjestelyistä aiheu- Selvitysosa: Momentin nimike on muutettu. 2055: tuvat menot (siirtomääräraha 3 v) Varautumiskustannuksiin sisältyvät liikennemi- 2056: Momentin perustelut muutetaan siten, että nisteriön määrittelemät, poikkeusolojen valta- 2057: määrärahaa saa käyttää valtion ylimmän hal- kunnallisiin viestintäjärjestelyihin sisältyvät han- 2058: linnon varaverkon, varayhteysjärjestelmien ja kinnat. 2059: erityisyhteyksien suunnitteluun, rakentamiseen 2060: ja ylläpitoon sekä korvausten maksamiseen 1994 II lisämääräraha ............ .. 2061: telelaitoksille verkkojen ja keskusten suojaami- 1994 määräraha .................... 15 000 000 2062: sesta. Momentille ei tämän johdosta myönnetä 1993 tilinpäätös ..................... 15 000 000 2063: lisämäärärahaa. 1992 tilinpäätös..................... 12 000 000 2064: 2065: 2066: 2067: 2068: 57. Henkilö- ja tavaraliikenteen tuet ja korvaukset 2069: 2070: Selvitysosa: Luvun nimike on muutettu. Momentille myönnetään 141 000 mk. 2071: Määrärahaa saa käyttää valtioneuvoston 2072: 44. Ulkomaanliikenteen maantiekaluston liike- määräämin perustein korvauksena liikevaihto- 2073: vaihtoverokorvaus ja hankinta-avustus (ar- verosta ulkomaan liikenteessä käytössä olleelle 2074: viomääräraha) vuosina 1991-1992 hankitulle maantievaunu- 2075: 38 Pääluokka 31 2076: 2077: kalustolle. Palaotuksen määrä on enintään 100 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . 141 000 2078: % kaluston hankintaan tai vuokraukseen sisäl- 1993 tilinpäätös .................... . 2079: tyvästä liikevaihtoverosta. 1992 tilinpäätös..................... 30 379 027 2080: Selvitysosa: Määrärahaa käytetään vielä kä- 2081: sittelyvaiheessa olevien korvauspäätösten mu- 2082: kaisiin maksuihin. 2083: 2084: 2085: 2086: 2087: 85. Sijoitukset valtionenemmistöisiin osakeyhtiöihin 2088: 88. Finnair Oy:n osakepääoman korottaminen debentuurit osakkeiksi valtion omistusosuus 2089: (siirtomääräraha 3 v) laskisi muista debentuuri- ja vaihtovelkakirja- 2090: Momentin vuoden 1993 perusteluja muute- lainan vaihdoista riippuen alimmillaan noin 67 2091: taan siten, että valtioneuvosto saa hyväksyä %:iin. 2092: omistusjärjestelyjä, joiden seurauksena on luo- Valtuus antaa oikeuden markkinoiden kan- 2093: puminen valtion kahden kolmanneksen määrä- nalta sopivana ajankohtana ryhtyä esitettyihin 2094: enemmistöasemasta Finnair Oy:ssä kuitenkin toimenpiteisiin, joilla voidaan vahvistaa Finnair 2095: säilyttäen määräysvallan yhtiössä. Momentille Oy:n pääomarakennetta. 2096: ei edellä olevan johdosta myönnetä määrärahaa. 2097: Selvitysosa: Valtio omistaa tällä hetkellä yli 1994 II Iisämääräraha ............ . 2098: kaksi kolmasosaa, noin 72 %, Finnair Oy:n 1993 tilinpäätös ................... 100 000 000 2099: osakkeista. Vaihdettaessa valtion merkitsemät 1992 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 000 000 2100: 2101: 2102: 2103: 2104: 90. Valtionrautatiet 2105: Valtionrautatiet oikeutetaan tekemään alue- ruiset alueet ja valtio luovuttaa kaupungille 2106: vaihto, jossa Helsingin kaupunki luovuttaa Sörnäisissä ja Käpylässä sijaitsevat samansuu- 2107: valtiolle välillä Kaisaniemi-Käpylä pääradan ruiset alueet. Luovutuksen arvo on sekä kau- 2108: itäpuolella sekä IlmaJan ratapihan pohjoisosas- pungille että Valtionrautateille kummallekin 2109: sa sijaitsevat yhteensä noin 111 091 m 2 :n suu- erikseen 16 663 650 markkaa. 2110: 2111: 2112: 2113: 2114: 93. Ilmaliikenteen korvaukset ja avustukset 2115: Selvitysosa: Luvun nimike on muutettu. Selvitysosa: Vuoden 1990 helmikuussa Finn- 2116: air Oy:n lentokone vaurioitui Helsinki-Vantaan 2117: 43. Vahingonkorvaus Finnair Oy:lle lentoasemalla. Tehdyissä selvityksissä onnetto- 2118: Momentille myönnetään 442 000 mk. muus todettiin silloisen Ilmailuhallinnon syyksi 2119: Määrärahaa saa käyttää korvauksen maksa- ja yhtiölle maksettiin valtion varoista korvausta 2120: miseen liittyvän viivästyskoron suorittamiseen yhteensä 14 777 647 mk. 2121: vuonna 1990 tapahtuneen Finnair Oy:n lento- 2122: koneen vaurioitumisesta Helsinki-Vantaan len- 2123: toasemalla. 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 442 000 2124: Pääluokka 31 39 2125: 2126: 96. Valtion Korjaamo 2127: 2128: 1. Aloitusvaiheen järjestelyt kentaperusteiden mukaan liikelaitokselle siirty- 2129: Tielaitoksen korjaamoista muodostetaan hei- vien kiinteistöjen arvo on noin 56 milj. mk. 2130: näkuun 1 päivänä 1994 valtion liikelaitoksista Kaluston nykyarvo on noin 5,4 milj. mk. 2131: annetun lain (627 /87) mukainen liikelaitos, Vaihto-omaisuuden liikevaihtoverollinen ar- 2132: jonka nimi on Valtion Korjaamo. Uudelle vo on noin 10,5 milj. mk. Summa ei sisällä 2133: liikelaitokselle luovutetaan nykyisen tielaitok- epäkurantin vaihto-omaisuuden osuutta, mikä 2134: sen korjaamoiden käytössä oleva käyttö- ja jää tielaitoksen katettavaksi. Epäkurantti osuus 2135: vaihto-omaisuus lukuunottamatta eräitä kiin- on noin 3 milj. mk. Aloittavassa taseessa on 2136: vaihto-omaisuuteen sisältyvä liikevaihtovero 2137: teistöjä sekä vesi- ja ympäristöpiirien vaihto- ja 2138: kirjattu siirtosaamisiin. 2139: käyttöomaisuutta. Valtion Korjaamon hallintaan siirrettävästä 2140: Valtion Korjaamon hallintaan siirrettävästä valtion omaisuudesta merkitään peruspääomak- 2141: valtion omaisuudesta merkitään peruspääomak- si 15 milj. mk, joka on tuottovaateen alaista 2142: si 15 milj. mk ja muuksi omaksi pääomaksi noin pääomaa, ja muuksi omaksi pääomaksi noin 46 2143: 46 milj. mk sekä pitkäaikaiseksi vieraaksi pää- milj. mk sekä vieraaksi pääomaksi lainaehdoin 2144: omaksi lainaehdoin noin 10 milj. mk. noin 10 milj. mk. Lainaehdoin annettavan 2145: Valtioneuvosto valtuutetaan päättämään pääoman laina-aika on 15 vuotta ja korko 6 %. 2146: edellä olevan mukaisesti siirrettävästä valtion Ottaen huomioon osakeyhtiömuotoisen yksi- 2147: omaisuudesta, mikä osa omaisuudesta merki- tyissektorin toimintaan nähden mm. eläkejär- 2148: tään liikelaitoksen omaksi pääomaksi sekä jestelmästä johtuvat suuremmat työvoimakus- 2149: muista taloudellisista järjestelyistä. tannukset korjaamon rahoitusrakenne vastaa 2150: 2. Palvelu- ja muut toimintatavoitteet kustannusvaikutuksiltaan korjaamoalan rahoi- 2151: Valtion Korjaamon tavoitteena on harjoittaa tusrakennetta. 2152: ajoneuvo- ja konekaluston korjausta, kunnos- Liikelaitokseen siirtyvän henkilöstön ennen 2153: sapitoa ja kehittämistä sekä muuta tähän toi- 1. 7.1994 kertyneestä vuosilomasta aiheutuvat 2154: mintaan liittyvää liiketoimintaa. Valtion Kor- tulevat kustannukset jäävät sen viraston mak- 2155: jaamo huolehtii valtion korjaamopalveluiden settaviksi, josta henkilö on siirtynyt. Aloitta- 2156: tarkoituksenmukaisesta tarjonnasta ja kehittä- vassa taseessa arvioitu kustannus noin 7 milj. 2157: misestä liiketoiminnan edellytysten mukaisesti. mk on merkitty siirtosaamisiin ja -velkoihin. 2158: 3. Investointien enimmäismäärä ja tärkeim- Valtion Korjaamon arvioitu aloittava tase 2159: 1.7.1994: 2160: mät kohteet Mmk Mmk 2161: Valtion Korjaamon investoinneista saa aiheu- VASTAAVAA 2162: tua menoja vuonna 1994 enintään 10 milj. mk. Rahoitusomaisuus 2163: Lisäksi korjaamolaitos saa tehdä vuonna 1994 Rahat ja pankkisaami- 2164: investointeja koskevia sitoumuksia, joista saa set. ................... . 5,8 2165: aiheutua menoja seuraavina varainhoitovuosina Siirtosaamiset. ........ . 8,8 14,7 2166: enintään 15 milj. mk. Vaihto-omaisuus ...... . 8,6 2167: Tärkeimmät investointikohteet ovat liikelai- Käyttöomaisuus 2168: toksen perustamiseen liittyvät investoinnit. Maa-alueet ........... . 10,1 2169: Selvitysosa: Eduskunnalle on annettu halli- Rakennukset. ......... . 45,9 2170: tuksen esitys (HE 31194) laiksi Valtion Korjaa- Kalusto ............... . 9,9 65,9 2171: mosta. Valtion korjaamolle luovutetaan tielai- 2172: Yhteensä 89,2 2173: toksen korjaamoiden sekä vesi- ja ympäristö- 2174: hallituksen konekorjaukseen tarkoitettua vaih- VASTATTAVAA 2175: to- ja käyttöomaisuutta siten kuin päätösosassa Vieras pääoma 2176: on esitetty. Lisäksi luovutetaan tielaitoksen Lyhytaikainen 2177: hallinnassa oleva valtion varastotilin käyttöoi- Siirtovelat ............ . 6,9 2178: keudelle hankittu korjaamoiden vaihto-omai- Pitkäaikainen ......... . 20,8 27,7 2179: suus. Oma pääoma 2180: Korjaamoliikelaitoksen omistukseen siirtyy Peruspääoma ......... . 15,0 2181: viisi korjaamokiinteistöä. Kahdeksassa korjaa- Muu oma pääoma .... . 46,4 61,4 2182: mokiinteistössä korjaamoliikelaitos työskente- 2183: lee vuokrasuhteessa. Rakennushallituksen Ias- Yhteensä 89,2 2184: 40 Pääluokat 31 ja 32 2185: 2186: Ensimmäinen puolivuotiskausi tulee olemaan hoitustarpeita varten enintään 10 milj. markan 2187: tappiollinen. Toiminta saadaan kannattavaksi laina. 2188: vuoden 1995 loppuun mennessä. Edellä esitetyin perustein Valtion Korjaamol- 2189: Mahdollista voittoa ei ole tarkoitus tulouttaa Ie on tarpeen antaa valtuus pitkäaikaisen lainan 2190: valtiolle ensimmäisenä toimintavuonna. ottamiseen enintään 20 milj. markan määrään. 2191: Investointeihin on tarkoitus käyttää noin 7 Tunnusluvut Valtion Korjaamon 12 ensim- 2192: milj. mk, josta rakennusten ja kaluston osuus on mäiseltä toimintakuukaude1ta: 2193: noin 2 milj. mk ja tietojärjestelmien noin 3 milj. Liikevaihto on 108 mi1j. mk, josta vuoden 2194: mk sekä toiminnan kehittämisprojektien noin 1994 aikana noin 54 milj. mk. Käyttökate 4,7 2195: 1,5 milj. mk. milj. mk, mikä on 4,4% liikevaihdosta. Sijoi- 2196: Investointisuunnitelmien mukaisten investoin- tetun pääoman tuotto on 1, 7 %, investoinnit 2197: tien rahoittamiseksi tarvitaan enintään 10 milj. liikevaihdosta 6,4 % ja omavaraisuusaste on 2198: markan laina sekä ennalta arvaamattomia ra- 68,7 %. Henkilöstömäärä on noin 300. 2199: 2200: 2201: 2202: 2203: Pääluokka 32 2204: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 2205: 2206: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että 250 henkilötyövuotta vastaava henkilöstömäärä 2207: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol- ammattiin vastavalmistuneiden työttömien osa- 2208: la vuonna 1994 enintään 3 357 henkilötyövuotta aikaisiksi tutkimusapulaisiksi palkkaamiseen 2209: ja 1.7.1994 lukien enintään 3 360 henkilötyö- liittyen. 2210: vuotta. Hallinnonalalla saa lisäksi olla enintään 2211: 2212: 2213: 2214: 2215: 01. Kauppa- ja teollisuusministeriö 2216: 2217: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1994 II lisämääräraha ............ . 246 000 2218: Momentille myönnetään lisäystä 246 000 mk. 1994 määräraha .................. . 118 842 000 2219: Ministeriön teollisuusosastosta lakkautetaan 1993 tilinpäätös .................. . 94 138 000 2220: 1.9.1994 lukien apulaisosastopäällikön, teolli- 1992 tilinpäätös .................. . 88 713 458 2221: suusneuvoksena virka (S 29). 2222: Selvitysosa: Lisämäärärahan mitoituksessa on 60. Siirto valtion ydinjätehuoltorahastoon (ar- 2223: otettu huomioon lisäyksenä valtioneuvoston viomääräraha) 2224: käytettäväksi asetetun virkamiehen palkkauk- Momentilta vähennetään 738 000 mk. 2225: sesta sekä kilpailuneuvoston kuukausi- ja ko- 2226: kouspalkkioista aiheutuvat menot ja vähennyk- 2227: senä lakkautettavasta virasta aiheutuvat menot. 2228: Pääluokka 32 41 2229: 2230: 1994 II lisämääräraha ............. . -738 000 käynnistämisen johdosta suoritettava vuoden 2231: 1994 määräraha ................... . 1 200 000 1994 aikana. Perustettavan yhtiön toimialana 2232: 1993 tilinpäätös .................... . 41 144 240 on materiaalihallintoon liittyvien palvelujen tar- 2233: 1992 tilinpäätös .................... . 50 931 925 joaminen lähinnä julkishallinnon asiakkaille. 2234: Perustettava yhtiö toimii julkisista hankinnoista 2235: 88. Osakehankinnat Valtion hankintakeskuk- annetun lain mukaisena hankintayksikkönä. 2236: sen yhtiöittämiseksi (siirtomääräraha 2 v) 2237: Momentille myönnetään 500 000 mk. 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 500 000 2238: Määrärahaa saa käyttää Valtion hankinta- 2239: keskuksen toimintojen yhtiöittämisen aiheutta- 92. Korvaus valtion ydinjätehuoltorahastolle 2240: miin rekisteröinti- ja käynnistäruismenoihin se- (arviomääräraha) 2241: kä perustettavan yhtiön osakkeiden merkitse- Momentilta vähennetään 958 000 mk. 2242: miseen. 2243: Selvitysosa: Valtion hankintakeskuksen toi- 1994 II lisämääräraha.............. -958 000 2244: minnot on tarkoitus yhtiöittää vuonna 1995. 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 000 000 2245: Yhtiöittämisen perustamis- ja rekisteröintitoi- 1993 tilinpäätös ..................... 76 132 035 2246: menpiteet on toiminnan tarkoituksenmukaisen 1992 tilinpäätös..................... 66 746 290 2247: 2248: 2249: 2250: 2251: 38. Mittatekniikan keskus 2252: 2253: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1994 II lisämääräraha .............. . 330 000 2254: Momentin nettomäärärahaan myönnetään li- 1994 määräraha ..................... . 5 724 000 2255: säystä 330 000 mk. 1993 tilinpäätös ..................... . 7 645 000 2256: Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitus käyt- 1992 tilinpäätös ..................... . 6 708 000 2257: tää EU:n ympäristöasetuksen akkreditointijär- 2258: jestelmän sekä sertifiointi- ja tarkastuslaitosten 2259: akkreditoinnin edellyttämän henkilöstön palk- 2260: kauksiin. 2261: 2262: 2263: 2264: 50. Teollisuuden ja sitä palvelevan tutkimuksen edistäminen 2265: 2266: 24. Teollisuutta palvelevan tutkimus- ja kehi- 1994 II lisämääräraha ............. . 1 000 000 2267: tystyön edistäminen (siirtomääräraha 3 v) 1994 määräraha ................... . 21 704 000 2268: Momentille myönnetään lisäystä 1 000 000 1993 tilinpäätös .................... . 30 850 000 2269: mk. 1992 tilinpäätös .................... . 32 850 000 2270: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 2271: lähinnä teollisuuden elvyttämiseen liittyvistä 2272: tiedotusmenoista. 2273: 2274: 2275: 2276: 55. Energiatalous 2277: 2278: 40. Energia-avustukset (arviomääräraha) nisteriön yrityspalvelun piiritoimistojen energia- 2279: Momentin perusteluja muutetaan siten, että avustustoiminnan edellyttämien yritysanalyysi- 2280: kuluvan vuoden ensimmäisessä lisätalousarvi- en ja muiden tarvittavien selvitysten palkkaus- 2281: ossa myönnetystä määrärahasta saa käyttää ja kulutusmenoihin. Momentille ei tämän joh- 2282: enintään 500 000 mk kauppa- ja teollisuusmi- dosta myönnetä lisämäärärahaa. 2283: 2284: 6 340396E 2285: 42 Pääluokat 32 ja 33 2286: 2287: 1994 II lisämääräraha ............ . 2288: 1994 I lisämääräraha ............ . 55 000 000 2289: 1994 määräraha .................. . 120 000 000 2290: 1993 tilinpäätös .................. . 94675817 2291: 1992 tilinpäätös .................. . 22 588 463 2292: 2293: 2294: 2295: 2296: Pääluokka 33 2297: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNONALA 2298: 2299: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että lukien enintään 2 790 henkilötyövuotta ja 2300: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol- 1.9.1994 lukien enintään 2 699 henkilötyövuot- 2301: la enintään 2 750 henkilötyövuotta, 1.7.1994 ta. 2302: lukien enintään 2 753 henkilötyövuotta, 1.8.1994 2303: 2304: 2305: 2306: 01. Sosiaali- ja terveysministeriö 2307: 2308: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1994 II lisämääräraha ............ . -486 000 2309: Momentin nettomäärärahasta vähennetään 1994 määräraha .................. . 116 631 000 2310: 486 000 mk. 1993 tilinpäätös .................. . 109 731 000 2311: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu luvun 33.09 1992 tilinpäätös .................. . 98 073 765 2312: selvitysosassa mainitusta siirrosta momentille 2313: 33.09.21. 2314: 2315: 2316: 2317: 2318: 03. Työttömyysturvalautakunta 2319: 2320: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1994 II lisämääräraha ............... 1 521 000 2321: Momentille myönnetään lisäystä 1 521 000 1994 määräraha.. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . 6 553 000 2322: mk. 1993 tilinpäätös ...................... 6 487 692 2323: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1992 tilinpäätös ...................... 6 551 443 2324: valitusten määrän merkittävästä kasvusta. 2325: 2326: 2327: 2328: 08. Kansanterveyslaitos 2329: 2330: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1994 II lisämääräraha ............ . -176 000 2331: Momentilta vähennetään 176 000 mk. 1994 määräraha .................. . 140 905 000 2332: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu luvun 33.09 1993 tilinpäätös .................. . 131 825 000 2333: selvitysosassa mainitusta siirrosta momentille 1992 tilinpäätös .................. . 145 700 000 2334: 33.09.21. 2335: Pääluokka 33 43 2336: 2337: 09. Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus 2338: 2339: Selvitysosa: Alkoholilainsäädännön koko- Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvonta- 2340: naisuudistuksen yhteydessä hallitus antaa lisä- keskuksen perustaminen edellyttää uuden yli- 2341: talousarvioesitykseen liittyvän esityksen laiksi johtajan viran 1. 7.1994 lukien perustamisen 2342: sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakes- lisäksi 45 muun viran perustamista 1.8.1994 2343: kuksesta. Sosiaali- ja terveysministeriön alai- lukien. Vastaavasta ajankohdasta lähtien vä- 2344: suuteen edellä mainitulla lailla 1.8.1994 perus- hennetään sosiaali- ja terveysministeriöstä sekä 2345: tettavaan uuteen laitokseen on tarkoitus kes- Kansanterveyslaitoksesta yhteensä kahdeksan 2346: kittää nykyisin useiden eri viranomaisten hoi- virkaa. Näitä virkoja aikaisemmin hoitaneet 2347: tamat eräät alkoholilain, kemikaalilain ja toi- henkilöt siirtyvät uuteen laitokseen. Tuoteval- 2348: menpiteistä tupakoinnin vähentämiseksi anne- vontakeskuksen perustamisen yhteydessä lak- 2349: tun lain edellyttämät valtakunnalliset kautetaan lisäksi Oy Alko Ab:ssa lupa- ja 2350: valvontatehtävät. Kysymykseen tulevat ensisi- valvonta-asioita hoitaneet osastot. Pyrkimykse- 2351: jaisesti nykyisin Oy Alko Ab:lle kuuluvat alko- nä on täyttää tuotevalvontakeskuksen uudet 2352: holipitoisten aineiden tuontiin, valmistukseen virat näin vapautuvilla voimavaroilla. 2353: sekä tukku- ja vähittäismyyntiin liittyvät val- Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvonta- 2354: vontatehtävät sekä lupa-asiat ETA-sopimuksen keskuksen tuottamista suoritteista voidaan pe- 2355: edellyttämässä laajuudessa. Uuteen laitokseen riä maksuja. Momentille 12.33.99 kirjattavat 2356: on myös tarkoitus siirtää aikaisemmin sosiaali- tulot ovat valtion maksuperustelain (150/92) 2357: ja terveysministeriön hoitamat tupakkatuottei- nojalla annetun sosiaali- ja terveysministeriön 2358: den markkinarajoitusten valvonta-asiat ja mi- päätöksen mukaisia kemikaalilain (744/89) tar- 2359: nisteriön hallinnonalalle kuuluneetkemikaali-ja koittamia maksuja ja sosiaali- ja terveysminis- 2360: torjunta-ainevalvontaan liittyvät tehtävät. teriön erikseen vahvistamia alkoholin valmis- 2361: Uudistuksen tavoitteena on integroinnista tukseen ja myyntiin liittyviä lupa- ja tarkastus- 2362: saatavan synergiahyödyn lisäksi perustaa kor- maksuja. 2363: keat laatuvaatimukset täyttävä asiantuntijavi- 2364: ranomainen, joka tuotevalvonnan yleisen mer- 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 2365: kityksen lisääntymisen myötä kykenee vastaa- Momentille myönnetään 7 500 000 mk. 2366: maan myös ETA-sopimuksen edellyttämiin kan- Laitokseen voidaan 1.7.1994 lukien perustaa 2367: sainvälisiin haasteisiin. sopimuspaikkainen ylijohtajan virka (S 30). 2368: Uudelleenjärjestelyn hallinnollisena tavoittee- Selvitysosa: Määrärahan mitoituksessa on 2369: na on luoda joustavat organisatoriset puitteet otettu huomioon 486 000 mk kuuden henkilön 2370: siten, että myös muualla hoidettavien tervey- palkkausmenojen siirtona momentilta 33.01.21 2371: denhuoltoon liittyvien tuotteiden valvontaan ja 176 000 mk kahden henkilön palkkausmeno- 2372: katsottavat operatiiviset tehtävät voidaan jat- jen siirtona momentilta 33.08.21. 2373: kossa siirtää tuotevalvontakeskuksen hoidetta- 2374: vaksi. 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 7 500 000 2375: 2376: 2377: 2378: 2379: 11. Lääkelaitos 2380: 2381: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) solle. Lääkelaitoksen tuloylijäämä vuonna 1993 2382: Momentille myönnetään lisäystä nettomää- oli noin 2,5 milj. mk. 2383: rärahaan 1 565 000 mk. 2384: Selvitysosa: Tarkoitus on purkaa lääkeval- 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 1 565 000 2385: misteiden myyntilupahakemusjonot ja saattaa 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 000 2386: käsittelyajat ETA-säädösten edellyttämälle ta- 1993 tilinpäätös...................... 1 824 977 2387: 44 Pääluokka 33 2388: 2389: 17. Työttömyysturva 2390: 2391: 51. Työttömyysturvalain mukainen perusturva suuksia erityisellä koulutusohjelmalla. Esityk- 2392: (arviomääräraha) sen arvioidaan vuonna 1994 vähentävän työt- 2393: Momentille myönnetään lisäystä 35 000 000 tömyysturvan perusturvan menoja 225 000 000 2394: mk. mk. 2395: Selvitysosa: Lisämäärärahan mitoituksessa on Lisämäärärahan tarve on siten 35 000 000 2396: lisäyksenä otettu huomioon 260 000 000 mk. mk. 2397: Hallitus antaa eduskunnalle nuorten vaikeaan 2398: työllisyystilanteeseen liittyvän esityksen, jolla on 1994 II lisämääräraha .......... . 35 000 000 2399: tarkoitus luoda erityisesti vastavalmistuneille 1994 määräraha ................ . 5 010 000 000 2400: tarkoitettuja tukityöpaikkoja ja laajentaa tar- 1993 tilinpäätös ................. . 5 860 000 000 2401: jolla olevia vaihtoehtoisia koulutusmahdolli- 1992 tilinpäätös ................. . 4 510 000 000 2402: 2403: 2404: 2405: 2406: 28. Muu toimeentuloturva 2407: 2408: 66. Eräät avustukset vanhusten huoltoon (siir- edellä olevan johdosta myönnetä lisämäärära- 2409: tomääräraha 3 v) haa. 2410: Momentin perusteluja muutetaan siten, että 2411: määrärahaa saa käyttää pääasiassa inkeriläisten 1994 II lisämääräraha .............. . 2412: vanhusten palvelujen kehittämiseen Suomen 1994 määräraha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 800 000 2413: lähialueilla Venäjällä ja Virossa. Momentille ei 1993 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1 628 593 2414: 2415: 2416: 2417: 2418: 29. Pakolaisten ja turvapaikan hakijoiden vastaanotto 2419: 2420: 61. Pakolaisten ja turvapaikan hakijoiden 1994 II lisämääräraha .......... . -80000 000 2421: vastaanotto (arviomääräraha) 1994 määräraha ................ . 538 000 000 2422: Momentilta vähennetään 80 000 000 mk. 1993 tilinpäätös ................ .. 430 887 434 2423: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu arvioitua pie- 1992 tilinpäätös ................. . 400 882 269 2424: nemmästä turvapaikanhakijoiden määrästä. Vä- 2425: hennyksestä 40 000 000 mk on siirtoa momen- 2426: tille 24.30.66. 2427: 2428: 2429: 2430: 2431: 32. Kuntien järjestämä sosiaali- ja terveydenhuolto 2432: 2433: 38. Valtionosuuden loppuerät kunnille sosiaali- osuuden suorittamiseen Ahvenanmaan läänin 2434: ja terveyspalvelujen eräisiin käyttökustannuksiin kunnille vuonna 1993 aiheutuneisiin sotilasavus- 2435: (arviomääräraha) tusmenoihin. 2436: Momentille myönnetään lisäystä 35 000 000 Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 2437: mk. lähinnä käyttökustannushankkeiden rakenta- 2438: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- misajankohdan muutoksista ja valtionosuuspää- 2439: ten, että määrärahaa saa käyttää myös valtion- tösten oikaisuista. 2440: Pääluokat 33 ja 34 45 2441: 2442: Momentille ei käyttötarkoituksen muutoksen Perustamiskustannushankkeiden aloittamis- 2443: johdosta myönnetä lisämäärärahaa. valtuuden nojalla ennen vuotta 1990 hyväksyt- 2444: tyjen perustamiskustannushankkeiden toteutta- 2445: 1994 II lisämääräraha. . . . . . . . . . 35 000 000 2446: misohjelmien muutoksista arvioidaan aiheutu- 2447: 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 12 000 000 2448: van menoja valtiolle 111 000 000 mk vuonna 2449: 1993 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . 226 866 504 1994. 2450: 1992 tilinpäätös ................. 23 441 269 883 2451: 1994 II lisämääräraha ............ . 50 000 000 2452: 1994 määräraha .................. . 133 000 000 2453: 39. Valtionosuuden loppuerät kunnille sosiaali- 1993 tilinpäätös .................. . 287 919 201 2454: ja terveyspalvelujen eräisiin perustamiskustannuk- 1992 tilinpäätös .................. . 415 531 949 2455: siin (arviomääräraha) 2456: Momentille myönnetään lisäystä 50 000 000 50. Sotilasavustus (arviomääräraha) 2457: mk. Momentille myönnetään lisäystä 8 500 000 2458: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- mk. 2459: ten, että vuonna 1994 saadaan hyväksyä ennen Selvitysosa: Lähinnä vaikean työllisyystilan- 2460: vuotta 1990 hyväksyttyjen perustamiskustan- teen johdosta sotilasavustuksia tullaan vuonna 2461: nushankkeiden toteuttamisohjelmien muutoksia 1994 maksamaan noin 5 500 000 mk ennakoitua 2462: siten, että niiden kokonaiskustannusarviot ovat enemmän. Lisäksi vuoden 1994 määrärahasta 2463: yhteensä enintään 255 000 000 mk. Kansaneläkelaitokselle siirretään tammikuussa 2464: Selvitysosa: Lisäystä vastaava määräraha jäi 1995 maksettavien sotilasavustusten edellyttä- 2465: vuodelta 1993 käyttämättä, sillä pääosa perus- mä markkamäärä. 2466: tamiskustannushankkeiden toteuttamisohjelmi- 2467: en muutoksista siirtyi käsiteltäväksi vuonna 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . 8 500 000 2468: 1994. 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 000 000 2469: 2470: 2471: 2472: 2473: Pääluokka 34 2474: TYÖMINISTERIÖN HALLINNONALA 2475: 2476: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että taan vajaakuntoisten työhönsijoittumista. Osa- 2477: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol- na nuorten työllistämiseksi hallinnonalalla lisä- 2478: la enintään 3 619 henkilötyövuotta ja 1.7.1994 tään kunnille, kuntayhtymille ja yksityiselle 2479: lukien enintään 3 698 henkilötyövuotta. sektorille työllistämistukea 6 500 vastavalmistu- 2480: Selvitysosa: Pitkäaikaistyöttömyyden vähen- neen ja 4 000 oppisopimuskoulutuksessa olevan 2481: tämiseksi lisätään työvoimapoliittista aikuiskou- harjoittelua ja kouluttamista varten. 2482: lutusta 177 000 opiskelijatyöpäivällä sekä tue- 2483: 2484: 2485: 2486: 01. Työministeriö 2487: 2488: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) siirtoa momentille 34.06.2llisähenkilöstön palk- 2489: Momentin nettomäärärahasta vähennetään kaamiseen ja 3 306 000 mk siirtoa momenteille 2490: 13 306 000 mk. 34.03.21 ja 34.06.21 henkilöstömenojen uudel- 2491: Selvitysosa: Vähennyksestä 10 000 000 mk on leen kohdentamisen johdosta. 2492: 46 Pääluokka 34 2493: 2494: 1994 II lisämääräraha .......... . -13 306 000 2495: 1994 määräraha ................ . 148 320 000 2496: 1993 tilinpäätös ................ . 140 519 000 2497: 1992 tilinpäätös ................ . 130 399 000 2498: 2499: 2500: 2501: 03. Työsuojelun piirihallinto 2502: 2503: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1994 II lisämääräraha ............ . 1 761 000 2504: Momentille myönnetään lisäystä 1 761 000 1994 määräraha .................. . 102 309 000 2505: mk. 1993 tilinpäätös .................. . 109 583 999 2506: Selvitysosa: Määrärahan lisäys aiheutuu hen- 1992 tilinpäätös .................. . 152 820 000 2507: kilöstömenojen uudelleen kohdentamisesta siir- 2508: tona momenteilta 34.01.21, 34.99.21 ja 34.99.22. 2509: 2510: 2511: 2512: 2513: 06. Työvoimapolitiikan toimeenpano 2514: 2515: 21. Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnon Lisäykset käyttösuunnitelmaan: mk 2516: toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) Työhönsijoittamisen ja ammatinvalin- 2517: Momentin nettomäärärahaan myönnetään li- nanohjauksen erityismenot . . . . . . . . . . . . 2 000 000 2518: säystä 14 731 000 mk. Asiakasryhmiin liittyvät asiantuntijapal- 2519: Selvitysosa: Lisämäärärahasta 10 000 000 mk velut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 000 000 2520: aiheutuu siirrosta momentilta 34.01.21, Yhteensä 5 000 000 2521: 3 000 000 mk lisähenkilöstön paikkaamisesta 2522: sekä 1 731 000 mk siirrosta momenteilta Selvitysosa: Lisäyksestä 2 000 000 mk arvioi- 2523: 34.01.21, 34.99.21 ja 22 henkilöstömenojen daan käytettävän 500 vajaakuntoisen henkilön 2524: uudelleen kohdentamisen johdosta. työhönsijoituksen ja ammatinvalinnanohjauk- 2525: 1994 II lisämääräraha ............ . 14 731 000 sen tukitoimenpiteeseen. 2526: 1994 määräraha .................. . 524 498 000 2527: 1993 tilinpäätös .................. . 503 539 000 2528: 1992 tilinpäätös .................. . 498 864 000 2529: 2530: 25. Työvoimapalvelujen erityismenot 1994 II lisämääräraha ............. . 5 000 000 2531: Momentille myönnetään lisäystä 5 000 000 1994 määräraha ................... . 35 955 000 2532: mk. 1993 tilinpäätös .................... . 30 669 090 2533: Momentin perustelujen ensimmäinen kappale 1992 tilinpäätös .................... . 30 613 143 2534: muutetaan siten, että määrärahaa saa käyttää 2535: ammatinvalinnanohjaukseen liittyvien tukitoi- 2536: menpiteiden korvaamiseen sekä vajaakuntoisten 30. Valtionapu kunnille ja kuntayhtymille 2537: työhönsijoituksen tukemiseen ja muiden vaike- työttömyyden lieventämiseen (arviomääräraha) 2538: asti työllistettävien palveluun työvoimapalvelu- Momentille myönnetään lisäystä 74 000 000 2539: lain (1005/93) ja -asetuksen (1251/93) sekä mk. 2540: työvoimapalveluihin liittyvistä etuuksista anne- Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- 2541: tun asetuksen (1253/93, muut. 29/94) mukaises- ten, että määrärahaa saa käyttää myös vasta- 2542: ti. Lisäksi momentin perusteluja täydennetään valmistuneiden sekä alle 25-vuotiaille tarkoite- 2543: siten, että määrärahaa saa käyttää myös työ- tun oppisopimuskoulutuksen työllistämistu- 2544: voimatoimistojen asiakasryhmille järjestettävien keen. 2545: ryhmäpalveluihin liittyvien asiantuntijapalvelu- Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitettu 2546: jen ja muiden kustannusten maksamiseen. nuorisotyöttömyyden vähentämiseen. 2547: Pääluokka 34 47 2548: 2549: 1994 II lisämääräraha .......... . 74 000 000 1994 II lisämääräraha.......... -105 000 000 2550: 1994 määräraha ................ . 1 000 000 000 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 1 760 000 000 2551: 1993 tilinpäätös ................. . 1 277 244 929 2552: 1992 tilinpäätös ................. . 1 807 621 076 61. Valtionapu työttömyyden lieventämiseen 2553: (arviomääräraha) 2554: 50. Työvoimapoliittiseen aikuiskoulutukseen Momentille myönnetään lisäystä 148 000 000 2555: osallistuvien opintososiaaliset edut (arviomäärä- mk. 2556: raha) Momentin perusteluja muutetaan siten, että 2557: Momentille myönnetään lisäystä 36 000 000 määrärahaa saa käyttää myös vastavalmistu- 2558: mk. neiden sekä alle 25-vuotiaille tarkoitettuun 2559: Selvitysosa: Lisämääräraha on mitoitettu vas- oppisopimuskoulutuksen työllistämistukeen. 2560: taamaan koulutuksen hankintojen määrän lisä- Momentin perusteluja muutetaan lisäksi siten, 2561: ystä 177 000 opiskelijatyöpäivällä. että määrärahasta saa käyttää enintään 2562: Lisämäärärahan käytön arvioidaan jakaan- 25 000 000 mk valtioneuvoston määräämin pe- 2563: tuvan seuraavasti: rustein 15.5.-15.9.1994 välisenä aikana enin- 2564: tään kahden kuukauden ajaksi suoritettavaa 2565: mk työharjoittelua varten erityisenä kesätyötukena 2566: Koulutustuki ........................ . 23 400 000 opiskelijoille, joiden tutkinnon suorittaminen 2567: Ansio-osien valtionosuus ............. . 6 500 000 edellyttää pakollista työharjoittelua. Edelleen 2568: Ylläpitokorvaus ...................... . 5 400 000 momentin perusteluja muutetaan siten, että 2569: Majoituskorvaus ..................... . 400 000 määrärahasta saa käyttää aikavien starttiyritys- 2570: Opiskelijavalintaan liittyvät menot ja 2571: matkakustannukset .................. . 100 000 ten toiminta- ja kannattavuusedellytysten sel- 2572: Työttömyyskassojen hallintokulut .... . 200 000 vittämiseen enintään 2 000 000 mk. 2573: Selvitysosa: Määrärahan käytön arvioidaan 2574: Yhteensä 36 000 000 jakaantuvan muutoksen jälkeen seuraavasti: 2575: mk 2576: Työllistämistuki työharjoitteluun ..... . 250 000 000 2577: 1994 II lisämääräraha .......... . 36 000 000 Työllistämistuki yrittäjäksi ryhtyvälle .. 250 000 000 2578: 1994 määräraha ................ . 1 169 500 000 Selvitykset ........................... . 2 000 000 2579: 1993 tilinpäätös ................. . 1 239 381 013 Työllisyyspoliittinen rakennetuki ..... . 100 000 000 2580: 1992 tilinpäätös ................. . 1 164 666 317 Vastavalmistuneiden työllistämistuki .. . 100 000 000 2581: Nuorten kesätyötuki ................. . 25 000 000 2582: OpJ?isopimuskoulutuksen työllistämis- 2583: 51. Työvoimapoliittisen aikuiskoulutuksen os- tuki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 000 000 2584: topalvelut (arviomääräraha) Muu työllistämistuki .................. 1 073 000 000 2585: Momentille myönnetään lisäystä 24 000 000 2586: Yhteensä] 848 000 000 2587: mk. 2588: Selvitysosa: Lisämäärärahalla voidaan lisätä 2589: työvoimapoliittisen aikuiskoulutuksen hankin- 1994 II lisämääräraha .......... . 148 000 000 2590: toja noin 177 000 opiskelijatyöpäivällä. 1994 määräraha ................ . 1 700 000 000 2591: 1993 tilinpäätös ................. . 1 511 000 000 2592: 1992 tilinpäätös ................. . 1 075 169 732 2593: 1994 II lisämääräraha ............ . 24 000 000 62. Työllisyysperusteinen valtionapu investoin- 2594: 1994 määräraha .................. . 877 530 000 teihin (arviomääräraha) 2595: 1993 tilinpäätös .................. . 794 326 293 Momentin perusteluja muutetaan siten, että 2596: 1992 tilinpäätös .................. . 769 210 646 vuonna 1994 saa uusia avustuksia myöntää 2597: enintään 410 000 000 mk. Momentille ei tämän 2598: 52. Työmarkkinatuki (arviomääräraha) johdosta myönnetä lisämäärärahaa. 2599: Momentilta vähennetään 105 000 000 mk. Selvitysosa: Myöntämisvaltuuden lisäys 2600: Selvitysosa: Määrärahatarpeen väheneminen 20 000 000 mk on tarkoitus käyttää energiain- 2601: aiheutuu tässä lisätalousarvioesityksessä esitet- vestointien käynnistämiseen vuonna 1994. 2602: tävistä toimenpiteistä nuorisotyöttömyyden vä- Myöntämisvaltuuden lisäyksestä aiheutuu val- 2603: hentämiseksi. tiolle meno vuonna 1995. 2604: 48 Pääluokka 34 2605: 2606: 1994 II lisämääräraha ........... .. veluihin liittyvistä etuuksista annetun asetuksen 2607: 1994 I lisämääräraha.............. 120 000 000 (1253/93) mukaisesti. Momentille ei edellä ole- 2608: 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 500 000 van johdosta myönnetä lisämäärärahaa. 2609: 1993 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 118 842 Selvitysosa: Momentin perustelut on muutet- 2610: 1992 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 194 172 tu vastaamaan 1.1.1994 alkaen voimaantullutta 2611: työvoimapalvelulakia. 2612: 64. Muuttoturva (arviomääräraha) 2613: Momentin perustelujen toinen lause muute- 2614: taan siten, että määrärahaa saa käyttää työt- 1994 II lisämääräraha ............. . 2615: tömien työnhakijoiden matkakustannusten kor- 1994 määräraha ................... . 5 972 000 2616: vaamisesta aiheutuvien menojen maksamiseen 1993 tilinpäätös .................... . 3 941 536 2617: työvoimapalvelulain (1005/93) ja työvoimapal- 1992 tilinpäätös .................... . 15 789 955 2618: 2619: 2620: 2621: 2622: 99. Työministeriön hallinnonalan muut menot 2623: 2624: 21. Työvoimaopiston toimintamenot (siirto- 1994 II lisämääräraha .............. . -51 000 2625: määräraha 2 v) 1994 määräraha ..................... . 853 000 2626: Momentin nettomäärärahasta vähennetään 1993 tilinpäätös ..................... . 830 000 2627: 135 000 mk. 1992 tilinpäätös ..................... . 1 000 000 2628: Selvitysosa: Määrärahan vähennys aiheutuu 2629: siirrosta momenteille 34.03.21 ja 34.06.21 hen- 52. Työttömien aloitteellisuuden tukeminen 2630: (siirtomääräraha 2 v) 2631: kilöstömenojen uudelleen kohdentamisen joh- Momentille myönnetään 5 000 000 mk. 2632: dosta. Määrärahaa saa käyttää yhteistyössä sosiaali- 2633: ja terveysministeriön kanssa avustuksen myön- 2634: tämiseen yksityisille yhteisöille työttömien oma- 2635: 1994 II lisämääräraha ............. . -135 000 aloitteisen toiminnan avustamiseksi ja sitä tu- 2636: 1994 määräraha ................... . 3 013 000 2637: kevan koulutuksen järjestämiseksi sekä työttö- 2638: mien aloitteellisuutta tukevan rahoitusjärjestel- 2639: 1993 tilinpäätös .................... . 2 718 000 män käynnistämiseen valtioneuvoston enkseen 2640: 1992 tilinpäätös .................... . 3 000 000 päättämin perustein. Määrärahaa saa käyttää 2641: lyhytaikaisiin tehtäviin tarvittavan henkilöstön 2642: palkkaamiseen. 2643: 22. Työneuvoston toimintamenot (siirtomäärä- Selvitysosa: Tarkoitus on, että työttömien 2644: raha 2 v) aloitteellisuuden tukeminen on osa kotitalouk- 2645: Momentilta vähennetään 51 000 mk. sien velkaantumisesta ja pitkäaikaistyöttömyy- 2646: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu siirrosta mo- destä aiheutuvien toimeentulo-ongelmien lievit- 2647: menteille 34.03.21 ja 34.06.21 henkilöstömeno- tämiseksi tarkoitettua kokonaiselvytystä. 2648: jen uudelleen kohdentamisen johdosta. 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 5 000 000 2649: 49 2650: 2651: Pääluokka 35 2652: YMPÄRISTÖMINISTERIÖN HALLINNONALA 2653: 25. Vesi- ja ympäristöhallinto 2654: 2655: 2656: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1994 II lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. . 2 200 000 2657: Momentille myönnetään lisäystä 670 000 mk. 1994 I lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. .. 2 000 000 2658: Selvitysosa: Valtioneuvoston tehtyä 24.3.1994 1994 määräraha ...................... 6 700 000 2659: periaatepäätöksen valtion korjaustoiminnan lii- 1993 tilinpäätös ...................... 7 056 973 2660: kelaitostamisesta ja virastojen korjaamotoimin- 1992 tilinpäätös ...................... 3 299 927 2661: nan lopettamisesta, vesi- ja ympäristöhallitus 2662: em. päätöksen mukaisesti luopuu omasta kor- 44. Koskiensuojelulain mukaiset korvaukset 2663: jaamotoiminnastaan ja korjaamokiinteistöis- (arviomääräraha) 2664: tään. Lisämäärärahalla katetaan palvelujen os- Momentille myönnetään lisäystä 55 000 000 2665: tamisesta 1. 7.1994 lähtien aiheutuvat laskennal- mk. 2666: liset lisämenot. Kuopion ja Lapin vesi- ja Selvitysosa: Kuluvan vuoden maaliskuuhun 2667: ympäristöpiirien korjaamotoiminnat lopetetaan mennessä on maksettu erääntyneitä korvauksia 2668: viimeistään vuonna 1996. yhteensä noin II milj. markkaa. Loppuvuonna 2669: korvauksia arvioidaan erääntyvän maksettavak- 2670: 1994 II lisämääräraha ............ . 670 000 2671: si 49 milj. markkaa. 2672: 1994 määräraha .................. . 334 640 000 2673: 1993 tilinpäätös .................. . 335 600 000 1994 II lisämääräraha ............. . 55 000 000 2674: 1992 tilinpäätös ................. .. 362 743 000 1994 määräraha .................. .. 5 000 000 2675: 1993 tilinpäätös .................... . 6 999 634 2676: 27. 6/jy- ja aluskemikaali vahinkojen torjunta 1992 tilinpäätös .................... . 10 000 000 2677: (arviomääräraha) 2678: Momentille myönnetään lisäystä 2 200 000 77. Vesistö- ja ympäristönsuojelutyöt (siirto- 2679: mk. määräraha 3 v) 2680: Momentin perusteluja muutetaan siten, että Momentille myönnetään lisäystä 1 800 000 2681: määrärahaa saa käyttää myös Dragsfjärdissä mk. 2682: merenpohjassa olevien ongelmajäteastioiden Selvitysosa: Vastaavasti vuoden 1993 talous- 2683: nostotyöstä sekä astioiden vaarattomaksi teke- arvion momentin 35.25.77 siirtomäärärahasta 2684: misestä aiheutuvien menojen maksamiseen. peruutetaan 1 800 000 mk. 2685: 2686: Työn kokonais- Valtion osuus 2687: Aloitus- kustannusarvio edellisestä Myönnetään 2688: Työkohde vuosi 1000 mk 1 000 mk mk 2689: Alkavat hankkeet 2690: Vesihuoltotyö, Riskun ja Kalajärven alueen 2691: siirtoviemäri ja syöttövesijohto, Peräseinäjoki. 1994 4 650 2 100 1 800 000 2692: Alkavat hankkeet yhteensä 4 650 2 100 1 800 000 2693: 2694: 2695: 2696: 2697: 1994 II lisämääräraha ............. . 1 800 000 2698: 1994 I lisämääräraha ............. .. 7 000 000 2699: 1994 määräraha ................... . 23 852 000 2700: 1993 tilinpäätös .................... . 30 700 000 2701: 1992 tilinpäätös ................... .. 25 800 000 2702: 2703: 2704: 2705: 7 340396E 2706: 50 Pääluokka 35 2707: 2708: 30. Yhdyskunnat, alueidenkäyttö ja luonnonsuojelu 2709: 2710: 61. Eräät luonnonsuojeluun liittyvät korvaukset 1994 II lisämääräraha ............ .. 4 260 000 2711: (siirtomääräraha 3 v) 1994 määräraha .................. .. 16 200 000 2712: Momentille myönnetään lisäystä 4 260 000 1993 tilinpäätös .................... . 16 200 000 2713: mk. 1992 tilinpäätös .................... . 26 200 000 2714: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- 2715: ten, että valtioneuvoston vahvistamien luonnon- 87. Luonnonsuojelualueiden hankkiminen (siir- 2716: suojeluohjelmien toteuttamiseksi myönnetään tomääräraha 3 v) 2717: valtuudet tehdä vuonna 1994 sopimuksia ja Momentin perusteluja muutetaan siten, että 2718: antaa sitoumuksia enintään 25 000 000 mk. valtioneuvoston vahvistamien luonnonsuoje- 2719: Valtuudesta saa aiheutua menoja valtiolle enin- luohjelmien toteuttamiseksi myönnetään valtuu- 2720: tään 10 000 000 mk vuonna 1995, 8 000 000 mk det tehdä vuonna 1994 sopimuksia ja antaa 2721: vuonna 1996 ja 7 000 000 mk vuonna 1997. sitoumuksia enintään 90 000 000 mk. Valtuu- 2722: Momentille ei tämän johdosta myönnetä lisä- desta saa aiheutua menoja valtiolle enintään 2723: määrärahaa. 40 000 000 mk vuonna 1995, 30 000 000 mk 2724: Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitus käyt- vuonna 1996 ja 20 000 000 mk vuonna 1997. 2725: tää muun muassa Merenkurkun saariston ran- Momentille ei tämän johdosta myönnetä lisä- 2726: tojensuojelukohteena toteutuvaan laajaan rau- määrärahaa. 2727: hoitushankkeeseen. Vuosien 1986 ja 1987 mää- 2728: rärahoista Kananiemensuon tulevan kansallis- 1994 II lisämääräraha ............ . 2729: puiston lunastustoimituksessa maksettujen en- 1994 määräraha .................. . 85 000 000 2730: nakkokorvausten palautuksia vastaavasti tulou- 1993 tilinpäätös .................. . 83 000 000 2731: tuu momentille 12.35.99 4 260 000 mk. 1992 tilinpäätös .................. . 118 000 000 2732: 2733: 2734: 2735: 2736: 45. Asunto- ja rakennustoimi 2737: 2738: 53. ASP-järjestelmään liittyvät palkkiot ja 105 000 000 mk vuonna 1995, 85 000 000 mk 2739: korkotuki (arviomääräraha) vuonna 1996 ja 25 000 000 mk vuonna 1997. 2740: Momentilta vähennetään 11 000 000 mk. 2741: Selvitysosa: ASP-järjestelmään liittyvien sääs- 2742: töpalkkioiden ja korkotuen maksamiseen arvi- 2743: oidaan tarvittavan 11 000 000 mk aiemmin 1994 II lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. 10 000 000 2744: arvioitua vähemmän. 1994 määräraha .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 80 000 000 2745: 1993 tilinpäätös.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 10 433 434 2746: 1994 II lisämääräraha .......... . -11 000 000 2747: 1992 tilinpäätös ................... .. 2748: 1994 määräraha ................ . 470 000 000 2749: 1993 tilinpäätös ................. . 642 050 202 2750: 1992 tilinpäätös ................. . 693 578 000 56. Avustukset korjaustoimintaan (siirtomää- 2751: räraha 3 v) 2752: 55. Ylivelkaantuneiden asunnonhankkijoiden Momentille myönnetään lisäystä 50 000 000 2753: korkotuki (arviomääräraha) mk. 2754: Momentille myönnetään lisäystä 10 000 000 Lisämäärärahasta saa käyttää enintään 2755: mk. 1 000 000 mk korjaustoimintaa edistävään tut- 2756: Momentin perusteluja muutetaan siten, että kimukseen. 2757: korkotukilainojen kokonaismäärä yhdessä ai- Selvitysosa: Asuinrakennusten korjaustoi- 2758: emmin hyväksyttyjen lainojen ja myönnettyjen menpiteiden edistämiseksi ja rakennusalan työl- 2759: valtuuksien kanssa saa olla enintään lisyyden parantamiseksi lisätään avustuksia en- 2760: 2 150 000 000 mk. sisijaisesti asunto-osakeyhtiötalojen korjaukseen 2761: Selvitysosa: Uuden valtuuden määrä on ja asuinrakennusten kuntoarvioiden laatimiseen 2762: 550 000 000 mk. Korkotukilainoista arvioidaan sekä lisäksi sosiaalisin perustein suoritettavaan 2763: aiheutuvan valtiolle menoja yhteensä asuntojen korjaustoimintaan. 2764: Pääluokat 35 ja 36 51 2765: 2766: 1994 II Iisämääräraha ............ . 50 000 000 60. Siirto valtion asuntorahastoon 2767: 1994 1 lisämääräraha ............. . 100 000 000 Momentin kuudennen kappaleen perusteluja 2768: 1994 määräraha .................. . 50 000 000 muutetaan siten, että henkilökohtaisen lainan 2769: 1993 tilinpäätös .................. . 470 000 000 saajasta itsestään riippumattomista syistä aiheu- 2770: 1992 tilinpäätös .................. . 90 000 000 tuvien vaikeuksien lieventämiseksi voidaan ara- 2771: valain 46 §:n nojalla myöntää vuonna 1994 2772: 57. Arvonlisäveron korvaaminen (siirtomäärä- enintään 28 000 000 mk lykkäystä lainan kor- 2773: raha 3 v) kojen, lyhennysten tai molempien maksamisek- 2774: Momentille myönnetään lisäystä 150 000 000 si. Momentille ei tämän johdosta myönnetä 2775: mk. lisämäärärahaa. 2776: Selvitysosa: Momentin määräraha on muu- Selvitysosa: Henkilökohtaisten asunto- 2777: tettu kolmivuotiseksi siirtomäärärahaksi. Kor- lainamaksujen lykkäämisvaltuuden lisääminen 2778: vausten maksamisen arvioidaan asuntojen val- on tarpeen erityisesti työttömyydestä aiheutu- 2779: mistumisajan perusteella ajoittuvan vuosiksi neiden maksuvaikeuksien kasvun takia. 2780: 1994-1996. Korvausten kokonaismääräksi ar- 2781: vioidaan kuluvan vuoden varsinaisessa talous- 2782: arviossa päätetyillä myöntämisperusteilla 1994 II lisämääräraha .......... . 2783: 175 000 000 mk. 1994 määräraha ................ . 2784: 1994 II lisämääräraha ............. 150 000 000 1993 tilinpäätös.................. 1 435 000 000 2785: 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 000 000 1992 tilinpäätös .................. 2 610 000 000 2786: 2787: 2788: 2789: 2790: Pääluokka 36 2791: VALTIONVELKA 2792: 01. Markkamääräisen velan korko 2793: 2794: 2795: 90. Markkamääräisen velan korko (arviomää- Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 2796: räraha) vuonna 1993 myytyjen sarjaobligaatiolainojen 2797: arvioitua suuremmasta määrästä sekä vuoden 2798: Momentille myönnetään lisäystä 443 400 000 lopussa otetuista muista lainoista. Toisaalta 2799: mk. tuotto-obligaatioiden myynti jäi ennakoitua pie- 2800: nemmäksi. Valtion eläkerahastolta ei otettu 2801: Muutokset käyttösuunnitelmaan: mk lainaa vuonna 1993. 2802: Lainaryhmän nimi 2803: Yleisöobligaatiolainat. . . . . . . . . . . . . . . . -95 000 000 2804: Sarjaobligaatiolainat................. 688 100 000 2805: Lainat valtion eläkerahastolta ....... -204 600 000 1994 II lisämääräraha .......... . 443 400 000 2806: Lainat muilta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 900 000 1994 määräraha ................ . 9 377 000 000 2807: 1993 tilinpäätös ................. . 7 275 892 864 2808: Yhteensä 443 400 000 1992 tilinpäätös ................. . 4 112 869 500 2809: 52 Pääluokka 36 2810: 2811: 09. Muut menot valtionvelasta 2812: 2813: 21. Palkkiot ja muut menot valtionvelasta myynnistä arvioida aiheutuvan pääomanalen- 2814: (arviomääräraha) nuksia. 2815: Momentilta vähennetään 400 000 000 mk 2816: käyttösuunnitelman kohdasta "Pääomanalen- 1994 II lisämääräraha ......... . -400 000 000 2817: nukset". 1994 määräraha ............... . 1 672 295 000 2818: Selvitysosa: Korkotason alenemisen johdosta 1993 tilinpäätös ................ . 819 161 575 2819: ei vuosien 1992-1993 sarjaobligaatiolainojen 1992 tilinpäätös ................ . 900 864 953 2820: 1994 vp - HE 48 2821: 2822: 2823: 2824: 2825: Hallituksen esitys lisävaltuuksien antamisesta valtioneuvostolle 2826: lainanottoon vuoden 1994 aikana 2827: 2828: 2829: Eduskunta on 16 päivänä joulukuuta 1993 Edellä lausutun perusteella ehdotetaan, 2830: päättänyt oikeuttaa valtioneuvoston tämän että Eduskunta oikeuttaisi valtioneu- 2831: määräämillä ehdoilla vuonna 1994 ottamaan voston tämän määräämillä ehdoilla vuon- 2832: lainoja valtion talousarvion tasapainottamisek- na 1994 lisävaltuuksineen yhteensä enin- 2833: si yhteensä enintään 69 000 00_0 00~ marka~ tään 73 000 000 000 markan määräiseen 2834: nettomäärän siten, että uusien lama-aJaltaan yh valtion talousarvion tasapainottamiseksi 2835: 12 kuukauden pituisten lainojen osalta brutto- tarvittavaan nettolainanottoon, kuitenkin 2836: määräinen lainanotto on enintään siten, että uusien laina-ajaltaan yli 12 2837: 80 000 000 000 markkaa ja että lainoja otet- kuukauden pituisten valtiolainojen brut- 2838: taessa laina-ajaltaan enintään 12 kuu~au~en tomäärä on yhteensä enintään 2839: pituisten lainojen muodostaman lyhytatkatsen 83 000 000 000 markkaa ja siten, että 2840: velan määrä saa olla enintään 50 000 000 000 lainoja otettaessa laina-ajaltaan enintään 2841: markkaa. Asetus valtioneuvoston lainanotto- 12 kuukauden pituisten lainojen muodos- 2842: valtuuksista vuonna 1994 on annettu 22 päivä- taman lyhytaikaisen velan määrä saa olla 2843: nä joulukuuta 1993 (1/94/talousarvi~sarj~) .... enintään 50 000 000 000 markkaa ja että 2844: Hallituksen esitys vuoden 1994 tmseks1 hsa- valtioneuvosto voi määräämissään rajois- 2845: talousarvioksi annetaan 22 päivänä huhtikuuta sa antaa lainanotosta päättämisen valtio- 2846: 1994. Se on tasapainotettavissa l 475 000 0_00 varainministeriön tai valtiokonttorin teh- 2847: markan suuruisella lainanoton lisäyksellä, mm- täväksi. 2848: kä vuoksi valtuuksien saaminen lainanoton 2849: lisäämiseen on tarpeen. 2850: Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994 2851: 2852: 2853: Tasavallan Presidentti 2854: MARTTI AHTISAARI 2855: 2856: 2857: 2858: 2859: Ministeri Ilkka Kanerva 2860: 2861: 2862: 2863: 2864: 340400] 2865: 1 2866: 1 2867: 1 2868: 1 2869: 1 2870: 1 2871: 1 2872: 1 2873: 1 2874: 1 2875: 1 2876: 1 2877: 1 2878: 1 2879: 1 2880: 1 2881: 1 2882: 1 2883: 1 2884: 1 2885: 1 2886: 1 2887: 1 2888: 1 2889: 1 2890: 1 2891: 1 2892: 1 2893: 1994 vp - HE 49 2894: 2895: 2896: 2897: 2898: Hallituksen esitys Eduskunnalle lihahygienialaiksi 2899: 2900: 2901: 2902: 2903: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 2904: 2905: Esitys sisältää ehdotuksen lihahygienialaiksi. tamojen ja niiden yhteydessä olevien laitosten 2906: Ehdotetun lain tarkoituksena on yhdenmukais- osalta eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos sekä 2907: taa lihan ja lihatuotteiden elintarvikehygieenis- teurastuspaikkojen ja muiden laitosten osalta 2908: tä laatua sekä näiden käsittely- ja tuotanto- kunta. Laitosten olisi kustannuksellaan laadit- 2909: olosuhteille asetettavia hygieniavaatimuksia tava ja toteutettava laitoksen toiminnan hy- 2910: koskevat säännökset Euroopan talousalueesta gieniavalvontaa varten omavalvontajärjestel- 2911: tehtyyn sopimukseen (ETA-sopimus) sisälty- mäksi kutsuttu laitoksen sisäinen seurantaoh- 2912: vien Euroopan yhteisöjen (EY) lihaa ja liha- jelma, jonka toteuttamista valvontaviranomai- 2913: tuotteita koskevien direktiivien kanssa. Samalla nen valvoisi. 2914: varaudutaan lihan ja lihatuotteiden osalta Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta 2915: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan täytäntöön- huolehtisi maa- ja metsätalousministeriö. Eläin- 2916: panoon. Ehdotetun lain tarkoituksena on muu- lääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi lain val- 2917: toinkin saattaa lihantarkastusta sekä lihan ja vontaa valtakunnallisesti sekä lääninhallitukset 2918: lihatuotteiden tuotannolle asetettavia elintarvi- läänitasolla. Paikallisella tasolla valvonnasta 2919: kehygieenisiä vaatimuksia koskeva lainsäädän- huolehtisi teurastamojen ja niiden yhteydessä 2920: tö nykyolojen vaatimuksia paremmin vastaa- olevien laitosten osalta eläinlääkintä- ja elintar- 2921: vaksi. vikelaitos. Teurastuspaikkojen ja muiden lai- 2922: Ehdotettua lakia sovellettaisiin kotieläiminä tosten osalta valvonnasta huolehtisi kunta. 2923: pidettävien nauta- ja kavioeläinten sekä sian, Laitoksilta voitaisiin erikseen yksilöidyissä 2924: lampaan ja vuohen lihaan. Lakia sovellettaisiin tapauksissa periä maksuja ehdotetun lain mu- 2925: myös lihatuotteisiin, joiden valmistamisessa on kaisten viranomaistehtävien suorittamisesta. 2926: käytetty edellä mainittujen eläinten lihaa. Ase- Maksut perittäisiin valtiolle tai kunnalle, sen 2927: tuksella voitaisiin säätää ehdotetun lain sovel- mukaan kumpi edellä mainituista tehtävistä 2928: tamisesta myös muiden eläinlajien lihaan ja huolehtisi. 2929: tällaisestä lihasta valmistettuihin lihatuotteisiin. 2930: Ehdotettu laki koskisi sekä lihan tarkasta- Lihaa ja lihatuotteita koskevien EY:n sää- 2931: mista että lihan ja lihatuotteiden vähittäis- dösten yksityiskohtainen voimaansaattaminen 2932: myyntiä edeltäviä käsittely-, varastointi- ja tapahtuisi esityksen mukaan maa- ja metsäta- 2933: kuljetusvaiheita. Laki koskisi myös lihan ja lousministeriön päätöksillä. Ministeriö antaisi 2934: lihatuotteiden maahantuontia ja maasta vientiä. määräykset muun muassa Iihalie ja liha tuotteil- 2935: Ehdotettua lakia sovellettaisiin lisäksi yleiseen le, näitä käsitteleville laitoksille ja sekä näiden 2936: kulutukseen tarkoitetulle Iihalie ja lihatuotteille toiminnalle asetettavista elintarvikehygieenisis- 2937: ennen vähittäismyyntiä asetettaviin elintarvike- tä vaatimuksista sekä viranomaisvalvonnan ja 2938: hygieenisiin vaatimuksiin. -tarkastuksen järjestämisestä. 2939: Teurastamoilla ja teurastuspaikoilla sekä Esitys liittyy Euroopan talousalueesta teh- 2940: muilla lihaa ja lihatuotteita käsittelevillä laitok- tyyn sopimukseen. Laki on tarkoitettu tule- 2941: silla tulisi olla toimintaansa varten ehdotetussa maan voimaan samanaikaisesti ETA-sopimuk- 2942: laissa määritelty lupa ja ne olisi rekisteröitävä. sen muiden eläinlääkintämääräysten kanssa eli 2943: Lupa- ja rekisteriviranomaisena toimisi teuras- 1 päivänä heinäkuuta 1994. 2944: 2945: 2946: 2947: 2948: 340332K 2949: 2 1994 vp - HE 49 2950: 2951: 2952: 2953: 2954: SISÅLLYSLUETTELO 2955: 2956: Sivu Sivu 2957: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÅLTÖ 1 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja 18 2958: YLEISPERUSTELUT...................... 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 19 2959: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2960: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2961: 2.. 1 Tausta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 luku. Viranomaiset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2962: 2.2. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . 3 3 luku. Laitoksille ja niiden toiminnalle asetet- 2963: 2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta . . . . . . . 7 tavat vaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2964: 4 luku. Lihantarkastus ja laitosten valvonta . 26 2965: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . 11 5 Juku. Muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2966: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi 11 6 luku. Rangaistussäännökset . . . . . . . . . . . . . . . 32 2967: 3.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 7 Juku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . 32 2968: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8 Juku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset . 37 2969: 4.1. Taloudelliset vaikutukset . .. . . . . . . . . . . . . 14 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . 38 2970: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . 17 2971: 4.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3. Voimaantulo . . .. . . .. . .. . . . . .. .. . .. . .. . .. . .. 38 2972: 5. Asian valmistelu . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2973: 1994 vp - HE 49 3 2974: 2975: YLEISPERUSTELUT 2976: 2977: 1. Johdanto on näistä ensisijainen. Se koskee pääasiallisesti 2978: lihan ja lihatuotteiden vähittäismyyntiä edeltä- 2979: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen viä käsittelyvaiheita. Terveydenhoitolakia ja 2980: (ETA-sopimus) liitteessä I luetellaan ne Euroo- elintarvikelakia sovelletaan silloin, kun tietystä 2981: pan yhteisöjen (EY) eläinlääkintä- ja kasvin- lihaa tai lihatuotteita koskevasta elintarvike- 2982: suojelualan säädökset, jotka on otettu osaksi hygieenisestä seikasta ei lihantarkastuslaissa 2983: ETA-sopimusta. Lihaa ja lihatuotteita koskee säädetä. 2984: yhdeksän direktiiviä muutoksineen. Ehdotettu Lihantarkastuslain mukainen toiminta kuu- 2985: laki on laadittu yhdenmukaiseksi näiden direk- luu eläinlääkintähuoltolain (685/90) sovelta- 2986: tiivien kanssa. misalan piiriin. Kunnan on eläinlääkintähuol- 2987: Tässä esityksessä on lisäksi otettu huomioon toon kuuluvina velvollisuuksina huolehdittava 2988: ne ETA-sopimuksen allekirjoituspäivän jälkeen muun muassa kunnan tehtäväksi säädetystä 2989: annetut lihaa ja lihatuotteita koskevat direktii- lihantarkastuksesta. Kunnan järjestettävänä 2990: vit, jotka sisältyvät ETA-sopimusta täydentä- olevalla lihantarkastuksella on tällöin tarkoitet- 2991: vään lisäpöytäkirjaan. Ne muodostavat ETA- tu kaikkea sitä lihantarkastuslain mukaista 2992: sopimuksen liitteessä I mainittujen lihaa ja toimintaa, joka lihantarkastuslaissa on säädetty 2993: lihatuotteita koskevien direktiivien kanssa yh- joko kunnan tai kunnaneläinlääkärin tehtäväk- 2994: den kokonaisuuden. Lihaa ja lihatuotteita kos- si. 2995: kevat lisäpöytäkirjan direktiivit on tarkoitus 2996: panna täytäntöön ehdotetun lain nojalla annet- 2997: tavilla asetuksilla ja maa- ja metsätalousminis- 2.2. Lainsäädäntö ja käytäntö 2998: teriön päätöksillä. 2999: Edellä mainittuja EY-säädöksiä selostetaan 2.2.1. Lihantarkastuslaki 3000: yksityiskohtaisesti tämän esityksen alajaksossa 3001: 2.3. Lihantarkastuslain soveltamisala 3002: Lihaa ja lihatuotteita koskevissa direktiiveis- 3003: sä asetetaan elintarvikehygieeniset vaatimukset Lihantarkastuslaki koskee elintarvikkeeksi 3004: lihan ja lihatuotteiden laadulle, käsittelylle ja tarkoitetun lihan tarkastamista sekä teurasta- 3005: tuotannolle. Vaatimukset koskevat muun mu- mojen toimintaan liittyvää elintarvikehygieenis- 3006: assa lihan ja lihatuotteiden puhtautta, mikro- tä valvontaa. Lihantarkastuslaki koskee myös 3007: biologisia ominaisuuksia ja vieraita aineita. lihan leikkaamista ja muuta käsittelyä sekä 3008: Direktiivit sisältävät niin ikään lihantarkastus- lihavalmisteiden valmistusta muissa liha-alan 3009: ta sekä lihaa ja lihatuotteita käsittelevien lai- laitoksissa. 3010: tosten rakenteita ja toiminnan järjestämistä Lihantarkastuslain mukaan on yleiseen ku- 3011: koskevat vaatimukset. Direktiiveissä on sään- lutukseen tarkoitettu liha tarkastettava lihan 3012: nökset myös viranomaisvalvonnasta. Direktii- kuluttajan ja muun käyttäjän suojaamiseksi 3013: vien tarkoituksena on varmistaa, että mainit- terveydellisiltä haitoilta ja taloudellisilta vahin- 3014: tuja elintarvikkeita käsitellään puhtaissa olois- goilta. Lihantarkastuslain mukainen lihantar- 3015: sa siten, että niiden laatu säilyy hyvänä. kastuspakko on voimassa koko maassa. Se 3016: sisältää kiellon säilyttää, varastoida, pitää kau- 3017: pan, myydä ja käyttää ihmisravinnoksi tarkoi- 3018: 2. Nykytila tettujen lihavalmisteiden valmistukseen lihaa, 3019: jota ei ole lain mukaisesti tarkastettu ja hyväk- 3020: 2.1. Tausta sytty. Lihantarkastuspakko ei kuitenkaan kos- 3021: ke tuottajan omaan yksityistalouteen tarkoitet- 3022: Lihan ja lihatuotteiden sekä niiden käsittely- tua lihaa eikä lihaa, jonka kuluttaja hankkii 3023: olosuhteiden elintarvikehygieniaa koskevat omaan käyttöönsä suoraan tuottajalta ilman 3024: säännökset sisältyvät pääasiallisesti kolmeen kaupan välitystä. 3025: lakiin, nimittäin lihantarkastuslakiin (160/60), Lihantarkastuslaki koskee naudan, sian, 3026: terveydenhoitolakiin (469/65) ja elintarvikela- lampaan, vuohen ja hevosen lihaa. Lihantar- 3027: kiin (526/41), sekä niiden nojalla annettuihin kastuspakko on lihantarkastuslaissa säädetyn 3028: säännöksiin ja määräyksiin. Lihantarkastuslaki valtuutuksen nojalla annetuilla asetuksilla ulo- 3029: 4 1994 vp - HE 49 3030: 3031: tettu koskemaan myös poron, siipikarjan, hir- nista on säädetty lihan ja lihavalmisteiden 3032: ven ja valkohäntäpeuran lihaa sekä karhun, viennistä ja tuonnista annetulla asetuksella 3033: villisian, mäyrän, nutrian ja muiden trikiinin (220/60). Asetuksen mukaan eläinlääkintä- ja 3034: mahdollisina väli-isäntinä toimivien eläinten elintarvikelaitoksen on tarkastettava maahan 3035: lihaa. tuodut liha ja lihavalmisteet. Lihan ja lihaval- 3036: misteiden viennille on säädetty omat edellytyk- 3037: sensä, jotka ovat pitkälti riippuvaisia ostajaval- 3038: Lihan leikkaaminen ja muu käsittely sekä tion asettamista vaatimuksista. 3039: lihavalmisteiden valmistus Maasta vietävien lihan ja lihavalmisteiden 3040: käsittelyä ja valmistusta valvoo valtion tarkas- 3041: Lihantarkastuslain 12 §:n mukaan lihan leik- tuseläinlääkäri tai muu eläinlääkintä- ja elin- 3042: kaaminen ja muu käsittely sekä lihavalmistei- tarvikelaitoksen määräämä eläinlääkäri. Jo- 3043: den valmistus kuuluvat jäljempänä mainituin kaista maasta vietävää liha- ja lihavalmiste- 3044: poikkeuksin lihantarkastuslain nojalla säädel- erää on seurattava vientilaitosta valvovan 3045: lyn erityisvalvonnan piiriin. Erityisvalvonnasta eläinlääkärin allekirjoittama terveystodistus. 3046: on säädetty tarkemmin lihavalmisteiden val- 3047: mistuksen valvonnasta annetulla asetuksella 3048: (211160). Asetuksen säännökset koskevat lai- Valvonnan johto 3049: toksia, jotka valmistavat makkaroita, lihasäi- 3050: lykkeitä ja muita lihavalmisteita. Asetus koskee Lihantarkastuslain mukaisen valvonnan joh- 3051: lisäksi lihan jäähdytys-, jäädytys- ja muita to on jakaantunut eläinlääkintä- ja elintarvike- 3052: käsittely laitoksia. laitoksen sekä elintarvikeviraston kesken. Elin- 3053: Laitoksissa on valvottava, että niissä käsitel- tarvikevirastosta annetun lain (111/90) nojalla 3054: lään ja lihavalmisteisiin käytetään vain tarkas- elintarvikevirasto johtaa muiden kuin teurasta- 3055: tuksessa hyväksyttyä lihaa sekä sallittuja val- mon yhteydessä toimivien tai vientiin hyväk- 3056: mistus- ja lisäaineita. Laitoksessa, joka toimii syttävien lihantarkastuslain 12 §:ssä tarkoitettu- 3057: hyväksytyn teurastamon yhteydessä, suorittaa jen laitosten valvontaa. Muiden laitosten, mu- 3058: valvontaa valtion tarkastuseläinlääkäri. Mui- kaan lukien teurastuspaikkojen, valvonnan joh- 3059: den laitosten valvonnasta huolehtii kunta. to kuuluu eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksel- 3060: Kunnan on järjestettävä valvonta niin, että le. Lääninhallitukset johtavat valvontaa lääni- 3061: valvontaa johtaa kunnan palveluksessa oleva tasolla. 3062: tai eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen mää- 3063: räämä eläinlääkäri. 3064: Ravitsemusliikkeissä tapahtuva lihavalmis- Laitosten hyväksyminen ja valvonta 3065: teiden valmistus sekä lihaeinesvalmisteiden val- 3066: mistus ei kuulu lihantarkastuslain nojalla sää- Lihantarkastuslain mukaan on teurastamot, 3067: dellyn erityisvalvonnan piiriin, vaan näitä val- lihan käsittelylaitokset, lihavalmistelaitokset ja 3068: votaan elintarvikelain ja terveydenhoitolain no- lihanjalostustehtaat ennen niiden käyttöönot- 3069: jalla. toa hyväksyttävä. Teurastamoiden, niiden yh- 3070: Lihantarkastuslain 14 §:n 3 momentin mu- teydessä olevien laitosten sekä erillisten vientiin 3071: kaan voidaan asetuksella antaa säännöksiä tarkoitettujen laitosten osalta rakentamissuun- 3072: lihan ja lihavalmisteiden käsittelystä ja elintar- nitelmat vahvistaa eläinlääkintä- ja elintarvike- 3073: vikehygieenisestä laadusta niiden säilyttämisen, laitos. Rakennustöiden päätyttyä laitos hyväk- 3074: varastoimisen, kuljetuksen ja kaupan pitämisen sytään toimintaansa, jos se on rakennettu 3075: yhteydessä sekä tätä koskevasta valvonnasta. vahvistetun rakentamissuunnitelman mukaises- 3076: Tällaisia vähittäismyyntiin saakka ulottuvia ti. Teurastamoiden osalta hyväksymisasian kä- 3077: säännöksiä on annettu liha-asetuksella sittelee eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos ja 3078: (898/88), joka on annettu sekä lihantarkastus- muiden edellä mainittujen laitosten osalta 3079: lain että elintarvikelain nojalla. asianomainen kunta. 3080: Elintarvikevirasto puolestaan hyväksyy teu- 3081: rastamosta erillisten ainoastaan kotimaahan 3082: Lihan ja lihavalmisteiden vienti ja tuonti tuotteita myyvien lihavalmistelaitosten ja lihan- 3083: jalostustehtaiden rakentamissuunnitelmat sa- 3084: Lihan ja lihavalmisteiden viennistä ja tuon- moin kuin sellaisten lihan käsittelylaitosten 3085: 1994 vp - HE 49 5 3086: 3087: rakentamissuunnitelmat, jotka toimittavat li- sa eli teurastuspaikassa. Lupa koskee vain 3088: haa edellä mainittuihin laitoksiin. Kunnan vi- kyseisessä teurastuspaikassa teurastettujen 3089: ranomainen tarkastaa, että laitokset on raken- eläinten lihaa. Luvan edellytyksenä on, että 3090: nettu hyväksytyn rakentamissuunnitelman mu- kunnan viranomaiset ovat hyväksyneet teuras- 3091: kaisesti ja antaa niille luvan toiminnan aloitta- tuspaikan elintarvikehuoneistoksi. Teurastus- 3092: miseen. Jos nämä laitokset myöhemmin halua- paikkoja valvoo niissä lihantarkastuksen suo- 3093: vat tulla hyväksytyiksi vientilaitoksiksi, on rittava eläinlääkäri. Muualla kuin teurastamos- 3094: niiden haettava vientiin hyväksymistä eläinlää- sa tai teurastuspaikassa teurastetun eläimen 3095: kintä- ja elintarvikelaitokselta. liha voidaan myös tuoda tarkastettavaksi kiin- 3096: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen toimi- teisiin lihantarkastamoihin. Kiinteät Iihantar- 3097: alalle kuuluvien laitosten valvonta on järjestet- kastaroot ovat kunnan ylläpitämiä. Niitä on 3098: ty siten, että teurastamoita ja niiden yhteydessä noin 10 kappaletta. 3099: olevia laitoksia sekä Turun, Vantaan ja Hel- 3100: singin seudulla sijaitsevia vientiin hyväksyttyjä 3101: laitoksia valvovat eläinlääkintä- ja elintarvike- Maksut 3102: laitoksen palveluksessa olevat tarkastuseläin- 3103: lääkärit. Muita teurastamosta erillisiä vientilai- Lihantarkastuslain mukaan laitoksilta peri- 3104: toksia valvovat eläinlääkintä- ja elintarvikelai- tään lihantarkastuksesta ja laitosten valvonnas- 3105: toksen määräämät eläinlääkärit. He saavat ta maksu. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen 3106: laitoksilta eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen valvomien laitosten osalta lihantarkastus- ja 3107: määräämän palkkion. Palkkion suuruus riip- valvontamaksut peritään valtion maksuperus- 3108: puu laitoksen koosta ja toiminnan laadusta. telain (150/92) mukaisesti siten, että maksut 3109: Vientilaitosten osalta valvontajärjestelyistä sää- kattavat tarkastuksen ja valvonnan järjestämi- 3110: detään lihan ja lihavalmisteiden viennistä ja sestä aiheutuvat kustannukset. Kunnallisten 3111: tuonnista annetussa asetuksessa. lihantarkastamojen osalta maksu peritään kun- 3112: Elintarvikeviraston toimialalle kuuluvien lai- nan hyväksymän taksan mukaisesti. Maksu 3113: tosten osalta käytännön valvontaa johtavat saadaan määrätä enintään sellaiseksi, että se 3114: kunnaneläinlääkärit lihavalmisteiden valmis- kattaa lihantarkastuksen järjestämisestä kun- 3115: tuksen valvonnasta annetun asetuksen mukai- nalle aiheutuvat kustannukset. Kunta voi periä 3116: sesti. maksun myös lihavalmisteita valmistavien lai- 3117: Siipikarja- ja poroteurastamojen osalta lai- tosten valvonnasta. 3118: tosten hyväksyminen ja valvonta poikkeavat Lihan ja lihavalmisteiden tuontitarkastuksis- 3119: osittain edellä esitetystä yleisestä järjestelmästä. ta eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos perii mak- 3120: Siipikarjateurastamoiden rakentamissuunnitel- sun niin ikään valtion maksuperustelain nojal- 3121: mat hyväksyy eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos la. Maksut ovat omakustannusarvon mukaiset. 3122: ja niitä valvovat eläinlääkintä- ja elintarvike- Poronlihan tarkastuksesta lääninhallitus pe- 3123: laitoksen määräämät eläinlääkärit, jotka kui- rii tarkastettujen ruhojen lukumäärän mukaan 3124: tenkin ovat kyseisen teurastamon palvelukses- määräytyvän maksun. Hirven ja valkohäntä- 3125: sa. peuran tarkastavan eläinlääkärin on oikeus 3126: Poroteurastamot hyväksyy muista teurasta- saada tarkastuksesta maa- ja metsätalousminis- 3127: moista poiketen lääninhallitus. Eläinlääkintä- teriön eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston vah- 3128: ja elintarvikelaitos hyväksyy poroteurastamot vistamien perusteiden mukaan määräytyvä 3129: vientiin. Poroteurastamoita valvovat lääninhal- maksu. 3130: lituksen palvelukseensa ottamat eläinlääkärit. 3131: 3132: Lihantarkastuslain nojalla hyväksyttyjen 3133: Lihan tarkastaminen laitosten lukumäärä 3134: 3135: Liha tarkastetaan hyväksytyssä teurastamos- Lihantarkastuslain nojalla hyväksyttyjä lai- 3136: sa. Tietyissä tapauksissa liha voidaan tarkastaa toksia on yhteensä noin 220 kappaletta. Näistä 3137: muuallakin. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos on teurastamoja 28 kappaletta ja siipikarja- 3138: voi antaa kunnalliselle lihantarkastamolle lu- teurastamoja 8 kappaletta. Joidenkin teurasta- 3139: van tarkastaa lihaa lihantarkastuslain 5 § 2 moiden yhteydessä on myös lihan käsittelylai- 3140: momentissa tarkoitetussa muussa teurastamos- tos, lihavalmistelaitos tai lihanjalostustehdas. 3141: 6 1994 vp - HE 49 3142: 3143: Teurastamoista erillisiä vientilaitoksia on noin ten noudattamisen valvontaa. Lääninhallitus 3144: 60 kappaletta. Teurastuspaikkoja on noin 60 johtaa valvontaa alueellaan ja kunta vastaa 3145: kappaletta. paikallisesta valvonnasta. 3146: Poroteurastamoiden lukumäärästä ei ole Terveydenhoitolain uudistaminen on parhail- 3147: tarkkaa tietoa, sillä nykyisten säännösten mu- laan vireillä (HE 4211994 vp). 3148: kaan saa poron lihaa tarkastaa missä tahansa 3149: tarkastuseläinlääkärin hyväksymässä paikassa. 3150: Vientiin hyväksyttyjä poroteurastamoita on täl- 2.2.3. Elintarvikelaki 3151: lä hetkellä 29 kappaletta. 3152: Vuonna 1941 annettu elintarvikelaki on val- 3153: tuuslaki, jossa on hyvin laajat asetuksenanto- 3154: 2.2.2. Terveydenhoitolaki va1tuudet. Lain nojalla voidaan asetuksella 3155: säädellä elintarvikkeita ja niiden kaikkinaista 3156: Terveydenhoitolaissa on yleiseen terveyden- käsittelyä pitäen silmällä paitsi yleistä terveyttä 3157: suojeluun liittyvät elintarvikkeiden käsittely- ja myös kuluttajan turvaamista ala-arvoisten elin- 3158: valmistusolosuhteita koskevat säännökset. Nii- tarvikkeiden myynniitä ja siitä johtuvilta talou- 3159: den mukaisesti myytäviksi tarkoitettuja elintar- dellisilta tappioilta. 3160: vikkeita tuotettaessa, valmistettaessa, kuljetet- Elintarvikelaki ei koske lihantarkastusta. 3161: taessa, säilytettäessä, kaupan pidettäessä, tar- Elintarvikelain nojalla annetuista asetuksista 3162: joiltaessa ja muutoin käsiteltäessä on menetel- osa koskee kaikkia elintarvikkeita ja osa tiet- 3163: tävä niin, että tautien tartunnan leviäminen ja tyjä elintarvikeryhmiä. Lihan ja lihavalmistei- 3164: muiden terveydellisten epäkohtien syntyminen den osalta merkityksellisiä ovat elintarvikelisä- 3165: estetään. Terveydenhoitolaissa on myös sään- aineista annettu asetus (521/92), pakasteasetus 3166: nökset talousveden laatuvaatimuksista. (165/94) ja elintarvikkeiden pakkausmerkin- 3167: nöistä annettu asetus (794/91), jotka koskevat 3168: Terveydenhoitolain elintarvikesäännöksissä kaikkia elintarvikkeita sekä lihavalmisteasetus 3169: on lisäksi vaatimuksia, jotka kohdistuvat niihin (902/88), jossa säädetään jauhelihan ja lihaval- 3170: elintarvikehuoneistoihin, joissa elintarvikkeita misteiden valmistuksesta, käsittelystä, merkit- 3171: valmistetaan tai muutoin käsitellään. Laissa on semisestä, koostumuksesta ja myynnistä. 3172: asetettu elintarvikehuoneistoille rakenteellisia Elintarvikelain mukaista valvontaa johtaa 3173: ja toiminnallisia vaatimuksia sekä säädetty, elintarvikevirasto, lääninhallitus omalla alueel- 3174: että elintarvikehuoneistot on ennen niiden laan ja paikallisesta valvonnasta vastaa kunta. 3175: käyttöön ottoa esitettävä toimintakunnossa Lääninhallitus voi määrätä lihavalmisteiden 3176: asianomaisen kunnan toimielimen, lähinnä ter- valmistuksen valvonnasta laitoksessa huolehti- 3177: veyslautakunnan, hyväksyttäväksi. Terveyden- van tarkastuseläinlääkärin toimimaan myös 3178: hoitolain 47 §:n mukaan ei terveydenhoitolain elintarvikelain mukaisena elintarviketarkastaja- 3179: mukaista elintarvikehuoneistoksi hyväksymistä na, joka valvoo elintarvikelain ja sen nojalla 3180: tarvita silloin kun muualla lainsäädännössä on annettujen säännösten ja määräysten noudatta- 3181: säädetty toisenlaisesta hyväksymismenettelystä. mista. 3182: Näin ollen lihantarkastuslain tai sen nojalla Myös elintarvikelaki on parhaillaan uudistet- 3183: annettujen asetusten mukaisesti hyväksytyt lai- tavana. 3184: tokset eivät enää tarvitse terveydenhoitolain 3185: mukaista hyväksyntää. 3186: Terveydenhoitolain nojalla elintarvikehuo- 2.2.4. Tartuntatautilaki 3187: neistoksi hyväksyttävistä laitoksista ovat ehdo- 3188: tetun lain kannalta merkityksellisiä lihantar- Tartuntatautilaki (583/86) sisältää ihmisten 3189: kastuslain 12 §:ssä tarkoitettuja lihaeineksiä tartuntatautien vastustamista ja ennalta ehkäi- 3190: valmistavat laitokset. semistä koskevat säännökset. Tartuntatautilais- 3191: Terveydenhoitolain mukaan terveydenhoi- sa säädetään sellaista työtä, jossa tartuntatau- 3192: don yleinen suunnittelu, ohjaus ja valvonta din leviämisen edellytykset ovat tavallista suu- 3193: kuuluu sosiaali- ja terveysministeriölle. Elintar- remmat, tekevien henkilöiden terveydentilasta 3194: vikevirastosta annetun lain mukaan elintarvi- vaadittavista selvityksistä. Jos henkilön voi- 3195: keviraston asiana on suunnitella, ohjata ja daan perustellusti epäillä aiheuttavan tartunta- 3196: valvoa terveydenhoitolain elintarvikesäännös- taudin leviämistä, terveyslautakunta voi mää- 3197: 1994 vp - HE 49 7 3198: 3199: rätä henkilön olemaan poissa ansiotyöstään 2.2. 7. Laki eläinten lääkitsemisestä 3200: sinä aikana, jolloin taudin leviämisen vaara on 3201: olemassa. Eläinten lääkitsemisestä annetun lain 3202: Tartuntatautien vastustamistyön yleinen (402/90) tarkoituksena on suojata eläimistä 3203: suunnittelu, ohjaus ja valvonta kuuluu sosiaali- saatavien elintarvikkeiden käyttäjää eläinten 3204: ja terveysministeriölle. Asiantuntijalaitoksena lääkitsemisestä aiheutuviita terveyshaitoilta. 3205: toimii kansanterveyslaitos. Läänin alueella lain Laki sisältää säännökset tiettyjen lääkkeiden 3206: täytäntöönpane kuuluu lääninhallituksille ja käytön rajoittamismahdollisuudesta, lääkkei- 3207: kunnan alueella kunnalle. den käyttötavasta, lääkittyjen eläinten tunnis- 3208: tamisesta ja tietojen antamisesta lääkitsemises- 3209: tä. 3210: 2.2.5. Eläintautilaki 3211: 2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta 3212: Eläintautilain (55/80) tarkoituksena on vas- 3213: tustaa ja ennakolta ehkäistä eläintauteja. Eläin- 3214: tautilaissa eläintaudilla tarkoitetaan sellaista ETA-sopimuksen liite 1 ja sopimuksen lisä- 3215: sairautta tai tartuntaa, joka suoraan tai välil- pöytäkirja sisältävät seuraavat direktiivit sopi- 3216: lisesti voi siirtyä eläimestä toiseen eläimeen tai muksessa sovitulla tavalla mukautettuina: 3217: ihmiseen. Maa- ja metsätalousministeriön 1. Terveyttä koskevista ongelmista yhteisön 3218: eläinlääkintä- ja elintarvikeosastolla on mah- sisäisessä tuoreen lihan kaupassa annettu neu- 3219: dollisuus antaa eläintautien ennalta ehkäisemi- voston direktiivi (64/433/ETY), muutettuna neu- 3220: seksi määräyksiä muun muassa eläinkunnan voston direktiivillä 911497!ETY, jäljempänä tuo- 3221: tuotteita käsittelevien laitosten toiminnan jär- relihadirektiivi. 3222: jestämisestä sekä eläinkunnan tuotteiden kul- Tuorelihadirektiivissä tuoreena lihalla tarkoi- 3223: jettamista koskevia rajoituksia. tetaan lihaa, joka on ainoastaan kylmäkäsitelty 3224: ja mahdollisesti pakattu tyhjiöön tai suojakaa- 3225: Eläintautilain toteuttamisen ylin johto kuu- suun. 3226: luu maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin- Direktiivi koskee kotieläiminä pidettävien 3227: tä- ja elintarvikeosastolle. Lääninhallitus huo- nauta- ja kavioeläinten sekä sian, lampaan ja 3228: lehtii lain täytäntöönpanosta läänin alueella. vuohen teurastusta, lihantarkastusta sekä mai- 3229: Teurastamoissa teurastamon tarkastuseläinlää- nituista eläimistä saadun lihan leikkaamista, 3230: kärin on muun muassa seurattava eläintautien merkitsemistä, pakkaamista, kylmävarastointia 3231: esiintymistä teurastettavaksi tuotavissa eläimis- ja kuljetusta. Lihantarkastuspakko koskee 3232: sä ja valvottava eläintautisäännösten noudatta- kaikkea lihaa lukuunottamatta lihan tuottajan 3233: mista. Eläintautilain muu paikallinen toimeen- yksityistaloudessaan käyttämää lihaa. 3234: pano on kunnaneläinlääkärin tehtävänä. Tästä Direktiivi koskee myös teurastamoiden, Ieik- 3235: huolimatta eläintautien vastustaminen on val- kaamoiden ja kylmävarastojen hyväksymistä, 3236: tion toimintaa, jonka toteuttamiseen kunta ei niille ja niiden toiminnalle sekä laitoksissa 3237: taloudellisesti ota osaa. käsiteltävälle !ihaile asetettavia vaatimuksia, 3238: laitosten omavalvontaa, valvontaviranomaisten 3239: pätevyysvaatimuksia sekä viranomaisvalvon- 3240: 2.2.6. Eläinsuojelulaki nan suorittamista. Laitoksia valvova viran- 3241: omainen on määritelty virkaeläinlääkäriksi, jo- 3242: Eläinsuojelulain (91/71) mukaan teurasta- ta voi avustaa henkilö, jolla on direktiivissä 3243: mon tarkastuseläinlääkäri valvoo eläinsuojelu- määritelty ammatillinen pätevyys. 3244: lain ja sen nojalla annettujen säännösten nou- Pienimuotoisten laitosten rakenteille asetet- 3245: dattamista teurastamossa. Eläinsuojeluasetuk- tavat vaatimukset ovat lievemmät kuin suurem- 3246: sessa (333/71) on säädetty teurastamiselle ase- milla laitoksilla. Direktiivissä tarkoitetaan pie- 3247: tettavat eläinsuojelulliset vaatimukset. Suomi nimuotoisella teurastamolla eli teurastuspaikal- 3248: on liittynyt myös Euroopan neuvoston euroop- la laitosta, jossa saadaan teurastaa korkeintaan 3249: palaiseen yleissopimukseen teuraseläinten suo- 12 eläinyksikköä viikossa ja 600 eläinyksikköä 3250: jelusta (Sops 48/92). Sopimus sisältää määrä- vuodessa. Nauta- ja kavioeläimet vastaavat 3251: yksiä teurastamisessa ja teuraseläinten käsitte- yhtä yksikköä, sika 0,33 yksikköä ja lammas 3252: lyssä noudatettavista menettelytavoista. 0,15 yksikköä. Pienimuotoisissa leikkaamaissa 3253: 8 1994 vp - HE 49 3254: 3255: saa tuottaa enintään 3 000 kiloa leikattua lihaa myöntää direktiivin mukaan komissio, ETA- 3256: viikossa. Jäljempänä kohdassa 4 selostetulla sopimuksen mukaisessa järjestelmässä EFT A:n 3257: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan otettavana valvontaviranomainen kunkin jäsenvaltion toi- 3258: direktiivillä muutetaan edellä tarkoitettuja mivaltaisen keskusviranomaisen esityksestä. 3259: enimmäismääriä väliaikaisesti siten, että teuras- Poikkeusluvan saaneet laitokset voivat toimit- 3260: tuspaikoissa voidaan 1 päivään tammikuuta taa tuotteita ainoastaan kotimaan kulutukseen. 3261: 1995 saakka teurastaa 20 eläinyksikköä viikos- 3. Terveyttä koskevista kysymyksistä yhteisön 3262: sa ja pienimuotoisissa leikkaamoissa tuottaa sisäisessä lihatuotteiden kaupassa annettu neu- 3263: 5 000 kiloa leikattua lihaa viikossa. voston direktiivi (77/99/ETY) muutettuna direk- 3264: EFTA:n valvontaviranomaisen on hyväksyt- tiivillä 9215/ETY, jäljempänä lihavalmistedirek- 3265: tävä teurastuspaikat ja pienimuotoiset leikkaa- tiivi. 3266: mot, ennen kuin ne voivat aloittaa toimintansa. Mainittu perusdirektiivi 77/99/ETY sisältyy 3267: Pienimuotoisista laitoksista saadaan lihaa ETA-sopimuksen liitteeseen 1. Muutosdirektiivi 3268: myydä ainoastaan paikallisesti. Lisäksi näistä 92/5/ETY sisältyy ETA-sopimuksen lisäpöytä- 3269: laitoksista peräisin olevaa lihaa saadaan käsi- kirjaan. 3270: tellä muissa kuin pienimuotoisissa liha-alan Lihavalmistedirektiivi koskee lihavalmisteita, 3271: laitoksissa vain, jos se pidetään täysin erillään lihaa sisältäviä ruokavalmisteita ja eräitä muita 3272: muusta lihasta. Vuoden 1996 alusta lukien eläimistä saatavia tuotteita kuten lihauutteita ja 3273: pienimuotoisista laitoksista peräisin olevaa li- eläinrasvaa käsittelevien sekä verta jatkojalos- 3274: haa ei saa lainkaan tuoda muihin kuin pieni- tavien laitosten hyväksymistä. Direktiivi sisäl- 3275: muotoisiin lihanjalostustehtaisiin. Myös tilalla tää säännökset mainittujen tuotteiden valmis- 3276: tainnutettujen ja pistettyjen, lihantarkastukses- tuksessa käytettävän lihan laadusta, tuotteiden 3277: sa hyväksyttyjen eläinten lihaa saadaan myydä käsittelystä, pakkaamisesta, merkitsemisestä, 3278: ainoastaan paikallisesti. säilytyksestä ja kuljetuksesta sekä laitoksen 3279: Direktiivi koskee kaikkea yleiseen kulutuk- omavalvonnasta ja viranomaisvalvonnasta. 3280: seen toimitettavaa lihaa ja siten myös ainoas- Direktiivissä tarkoitetaan lihavalmisteilla sel- 3281: taan kotimaan markkinoille lihaa toimittavia laisia lihaa sisältäviä tai lihasta valmistettuja 3282: laitoksia. tuotteita, jotka on valmistettu kuumentamalla, 3283: Direktiivi ei koske vähittäismyymälän eikä savustamalla, suolaamalla, marinoimalla tai 3284: suurtalouksien yhteydessä suoritettavaa lihan kuivaamaHa ja joiden leikkauspinnalla ei enää 3285: leikkaamista eikä säilytystä silloin kun liha ole tuoreen lihan ominaisuuksia. 3286: myydään tai tarjoillaan suoraan kuluttajalle. Myös lihavalmistedirektiivi asettaa pieni- 3287: Tuorelihadirektiivin yksityiskohtaiset sään- muotoisille laitoksille lievemmät rakenteelliset 3288: nökset sisältyvät direktiivin liitteisiin. Ne kos- vaatimukset kuin muille laitoksille. Direktiivi ei 3289: kevat muun muassa eri laitosten yleisiä hyväk- määrittele pienimuotoista laitosta niin selkeästi 3290: symisehtoja, laitoksen henkilökunnan, tilojen ja kuin tuorelihadirektiivi ja jäljempänä kohdassa 3291: laitteiden hygieniaa, teurastus-, leikkaus- ja 6 käsiteltävä siipikarjanlihadirektiivi. Lihaval- 3292: lihankäsittelyhygieniaa, lihantarkastusta ja sii- mistedirektiivin mukaiseksi pienimuotoiseksi 3293: hen liittyvää eläimen elävänä tarkastamista, laitokseksi voidaan katsoa laitos, joka käyttää 3294: leikattavaksi tarkoitettua lihaa koskevia vaati- lihatuotteiden valmistukseen alle 5 000 kiloa 3295: muksia, leikatun ja varastoidun lihan valvon- lihaa viikossa. 3296: taa, terveysmerkintöjä ja -todistuksia, tuoreen Perusdirektiivi 77/99/ETY koski vain vientiin 3297: lihan käärimistä ja pakkaamista sekä lihan ja tarkoitettuja lihatuotteita valmistavia laitoksia. 3298: lihatuotteiden varastointia ja kuljetusta. Muutosdirektiivi 92/5/ETY laajensi perusdirek- 3299: 2. Väliaikaisten ja rajoitettujen poikkeuksien tiivin soveltamisalaa siten, että lihavalmistedi- 3300: myöntämisen edellytyksistä tuoreen lihan tuotan- rektiivi koskee kaikkia kulutukseen toimitetta- 3301: toa ja kaupan pitämistä koskevista yhteisön via lihavalmisteita ja näin ollen myös pelkäs- 3302: erityisistä terveysmääräyksistä annettu neuvos- tään kotimaan markkinoille lihavalmisteita toi- 3303: ton direktiivi (911498/ETY). mittavia yrityksiä. 3304: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan mukaan di- Lihavalmistedirektiivi ei koske tuotteiden 3305: rektiiviä sovelletaan siten mukautettuna, että valmistusta ja säilytystä vähittäismyymälässä 3306: laitoksille voidaan myöntää oikeus 1 päivään tai suurtaloudessa silloin kun tuote myydään 3307: tammikuuta 1998 saakka poiketa eräistä tuo- tai tarjoillaan suoraan kuluttajalle. 3308: relihadirektiivin vaatimuksista. Poikkeukset Lihavalmistedirektiivissä on säännökset lai- 3309: 1994 vp - HE 49 9 3310: 3311: tosten yleisistä hyväksymisehdoista ja hy- riä. Direktiivin mukaan teurastuspaikoissa voi- 3312: gieniavaatimuksista. Direktiivissä asetetut eri- daan 1 päivään tammikuuta 1995 saakka teu- 3313: tyisehdot koskevat muun muassa lihavalmistei- rastaa 20 eläinyksikköä viikossa ja pienimuo- 3314: ta valmistavien laitosten erityisiä hyväksy- toisissa leikkaamaissa tuottaa 5 000 kiloa lihaa 3315: misehtoja ja hygieniavaatimuksia, lihavalmis- viikossa. 3316: teiden valmistuksessa käytettäville raaka-aineil- 5. Jauhetun lihan, vähemmän kuin JOO gram- 3317: le asetettavia vaatimuksia, tuotannon maa painavien lihapalojen ja lihavalmisteiden 3318: valvontaa, lihavalmisteiden käärimistä, pak- tuotantoa ja kauppaa koskevista vaatimuksista 3319: kaamista ja etiketöintiä, terveysmerkintöjä ja sekä direktiivien 641433/ETY, 71/118/ETY ja 3320: -todistuksia sekä lihavalmisteiden varastointia 72/462/ETY muuttamisesta annettu neuvoston 3321: ja kuljetusta. Direktiivissä on asetettu erityiseh- direktiivi (88/657/ETY), muutettuna direktiivillä 3322: dot myös ilmatiiviisti suljetuissa astioissa ole- 92/110/ETY, jäljempänä jauhelihadirektiivi. 3323: ville pastöroiduille tai steriloiduille valmisteille Perusdirektiivi 88/657/ETY sisältyy ETA -so- 3324: sekä lihapohjaisille valmisaterioille ja muiden pimuksen liitteeseen 1. Muutosdirektiivi 3325: eläimistä saatavien lihavalmisteiden valmistuk- 92/110/ETY sisältyy ETA-sopimuksen lisäpöy- 3326: selle. Direktiiviä ei kaikilta osin sovelleta alle täkirjaan. 3327: 10 prosenttia lihaa sisältäviin lihavalmisteisiin. Jauhelihadirektiivissä säädetään jauhelihan, 3328: Poikkeukset on määritelty komission direktii- alle 100 gramman painoisten lihapalojen sekä 3329: vissä 83/201/ETY. raakalihavalmisteiden valmistuksesta, pakkaa- 3330: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan mukaan li- misesta, merkitsemisestä, varastoinnista ja kul- 3331: havalmistedirektiivin muutosdirektiiviä sovelle- jetuksesta. Lisäksi direktiivissä säädetään näitä 3332: taan siten, että kunkin jäsenvaltion toimivaltai- tuotteita käsitteleville laitoksille asetettavista 3333: sella keskusviranomaisella on oikeus myöntää .hygieniavaatimuksista, laitosten omavalvon- 3334: 1 päivään tammikuuta 1998 saakka lihavalmis- nasta sekä viranomaisvalvonnasta. Laitoksia 3335: teitaja lihaa sisältäviä ruokavalmisteita valmis- valvovan viranomaisen on oltava virkaeläinlää- 3336: taville laitoksille poikkeuksia direktiivissä ase- käri. 3337: tetuista laitosten rakenteellisista vaatimuksista. Perusdirektiivi 88/657/ETY koski vain vien- 3338: Poikkeusluvan saaneista laitoksista saadaan tiin toimiteltavia tuotteita. Muutosdirektiivi 3339: toimittaa tuotteita vain kotimaan kulutukseen. 92/110/ETY muuttaa perusdirektiiviä siten, että 3340: 4. Ehdoista, joilla voidaan myöntää tilapäisiä jauhelihadirektiivi koskee kaikkea markkinoille 3341: ja rajoitettuja poikkeuksia tiettyjen eläimistä toimitettavaa jauhelihaa, alle 100 gramman· 3342: saatavien tuotteiden tuotantoa ja markkinoille painoisia lihapaloja ja raakalihavalmisteita ja 3343: saattamista koskevista yhteisön erityisistä terve- näin ollen myös yksistään kotimaan markki- 3344: yssäännöistä annettu neuvoston direktiivi noille tuotteita toimittavia laitoksia. 3345: (921120/ETY). Jauhelihadirektiivi sisältää yksityiskohtaiset 3346: Direktiivi sisältyy ETA-sopimuksen lisäpöy- säännökset laitosten hyväksymisen erityiseh- 3347: täkirjaan. doista, alle l 00 gramman painoisten lihapalo- 3348: Direktiivi koskee muita eläimistä saatavia jen, jauhelihan sekä raakalihavalmisteiden tuo- 3349: tuotteita kuin lihavalmistedirektiivissä tarkoi- tantoa koskevista vaatimuksista, viranomais- 3350: tettuja lihavalmisteita. Näitä muita tuotteita tarkastuksista, mikrobiologisista tutkimuksista, 3351: ovat esimerkiksi lihauutteet, eläinrasva ja veren tuotteiden merkitsemisestä ja päällysmerkin- 3352: jatkojalostustuotteet. Direktiivin mukaan on nöistä sekä kuljetuksista. 3353: niiden laitosten, jotka eivät täytä lihavalmiste- ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan otetun 3354: direktiivin rakenteellisia vaatimuksia, mahdol- muutosdirektiivin mukautus mahdollistaa sen, 3355: lisuus anoa toimivaltaisilta keskusviranomaisil- että kunkin valtion toimivaltaisella keskusvi- 3356: ta poikkeuksia lihavalmistedirektiivissä asete- ranomaisilla on mahdollisuus myöntää laitok- 3357: tuista vaatimuksista. Poikkeukset voivat olla sille poikkeuksia direktiivissä asetetuista laitok- 3358: voimassa 1 päivään tammikuuta 1998 asti. sia koskevista rakenteellisista vaatimuksista. 3359: Poikkeusluvan saaneet laitokset voivat toimit- Poikkeukset voivat olla voimassa 1 päivään 3360: taa tuotteita vain kotimaan kulutukseen. tammikuuta 1997 saakka. Poikkeusluvan saa- 3361: Direktiivi muuttaa väliaikaisesti myös tuore- neista laitoksista saadaan toimittaa tuotteita 3362: lihadirektiivissä määriteltyjä teurastuspaikoissa vain kotimaan kulutukseen. 3363: teurastettavien eläinten ja pienimuotoisissa 6. Terveyttä koskevista ongelmista tuoreen 3364: leikkaamaissa käsiteltävän lihan enimmäismää- siipikarjanlihan kaupassa annettu neuvoston di- 3365: 2 340332K 3366: 10 1994 vp - HE 49 3367: 3368: rektiivi (711118/ETY) muutettuna direktiivillä tu siitä, että direktiiviä sovelletaan myös poron 3369: 921116/ETY, jäljempänä siipikarjanlihadirektii- lihaan. 3370: vi. 8. Luonnonvaraisen riistan tappamiseen ja 3371: Perusdirektiivi 71/118/ETY sisältyy ETA-so- luonnonvaraisen riistan lihan myyntiin toimitta- 3372: pimuksen liitteeseen I ja muutosdirektiivi miseen vaikuttavista terveydellisistti ja eläin- 3373: 92/116/ETY sisältyy lisäpöytäkirjaan. tauteihin liittyvistä ongelmista annettu neuvoston 3374: Siipikarjanlihadirektiivi sisältää kanan, kalk- direktiivi (92/45/ETY), jäljempänä luonnonva- 3375: kunan, helmikanan, ankan ja hanhen osalta raisen riistan lihaa koskeva direktiivi. 3376: vastaavat säännökset kuin mitä tuorelihadirek- 3377: Direktiivi sisältyy ETA-sopimuksen lisäpöy- 3378: tiivissä on säädetty muiden kotieläinten osalta. täkitjaan. 3379: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan mukaan 3380: laitoksilla on mahdollisuus saada 1 päivään Direktiivi sisältää luonnonvaraisen riistan 3381: tammikuuta 1996 saakka poiketa siipikarjanli- lihan osalta vastaavanlaiset säännökset kuin 3382: hadirektiivin asettamista laitosten rakenteelli- mitkä sisältyvät tuorelihadirektiiviin ja siipikar- 3383: sista vaatimuksista. Poikkeusluvan saaneista janlihadirektiiviin. Direktiivi ei koske metsäs- 3384: laitoksista saadaan toimittaa tuotteita ainoas- täjien suoraan kuluttajille myymiä pieniä liha- 3385: taan kotimaan kulutukseen. määriä eikä vähittäismyymälän tai suurtalou- 3386: Pienimuotoiset laitokset, eli laitokset, joissa den yhteydessä suoritettavaa lihan leikkaamista 3387: teurastetaan alle 150 000 lintua vuodessa, voi- ja säilytystä silloin kun liha myydään suoraan 3388: daan hyväksyä alhaisemmilla vaatimuksilla. kuluttajalle. 3389: Tällaisista laitoksista peräisin olevaa lihaa saa- Direktiivissä annetaan kansallisille viran- 3390: daan myydä ainoastaan paikallisesti. Kullekin omaisille mahdollisuus myöntää 1 päivään 3391: jäsenvaltiolle on annettu mahdollisuus päättää· tammikuuta 1997 saakka voimassa olevia poik- 3392: itse, saavatko pieniä määriä lintuja tuottavat keuksia luonnonvaraisen riistan lihan käsittely- 3393: tuottajat myydä tarkastamatoota lihaa suoraan laitosten rakenteellisista vaatimuksista. Poikke- 3394: kuluttajille. usluvan saaneesta laitoksesta saadaan toimittaa 3395: Siipikarjanlihadirektiivi ei koske vähittäis- lihaa ainoastaan kotimaan myyntiin. 3396: myymälöiden eikä suurtalouksien yhteydessä 9. Eläimissä ja tuoreessa lihassa olevien jää- 3397: suoritettavaa lihan leikkaamista eikä säilytystä mien tutkimisesta annettu neuvoston direktiivi 3398: silloin kun liha myydään tai tarjoillaan suoraan ( 86/469/ETY), jäljempänä jäämädirektiivi. 3399: ·kuluttajalle. Jäämädirektiivissä on säädetty lihan tutkimi- 3400: 7. Kansanterveyttä ja eläinten terveyttä kos- sesta hormonien, lääkejäämien ja ympäristöstä 3401: kevista ongelmista kanin lihan ja tarhatun riistan peräisin olevien vieraiden aineiden varalta sekä 3402: lihan tuotannossa ja saattamisessa markkinoille menettelytavoista silloin, kun lihasta todetaan 3403: annettu neuvoston direktiivi (91/495/ETY), jäl- sallittujen pitoisuuksien ylityksiä. Osa hormo- 3404: jempänä tarhatun riistan lihaa koskeva direk- nien varalta tutkittavista näytteistä on otettava 3405: tiivi. eläintenpitoyksikössä kasvatettavista elävistä 3406: Direktiivissä tarkoitetaan tarhatun riistan eläimistä. Direktiivissä säädetään myös eläinten 3407: lihalla luonnonvaraisiin lajeihin kuuluvien, merkitsemisestä siten, että niiden alkuperä voi- 3408: vankeudessa syntyneiden, kasvatettujen ja teu- daan tunnistaa. 3409: rastettujen maanisäkkäiden ja lintujen lihaa. 3410: Tarhatun riistan ja kanin lihalle asetetaan JO. Yhteisön sisäistä kauppaa varten hyväksy- 3411: tässä direktiivissä vastaavanlaiset vaatimukset tyistä tuoreen lihan tuotantolaitoksissa suoritet- 3412: kuin mitkä sisältyvät tuorelihadirektiiviin ja tavissa tarkastuksissa noudatettavista säännöistä 3413: siipikarjanlihadirektiiviin. Laitosten, joissa ka- annettu komission suositus (89/214/ETY). 3414: nit ja tarhatut riistalinnut teurastetaan, tulee Komission suositus 89/214/ETY sisältyy 3415: täyttää siipikarjanlihadirektiivin vaatimukset. ETA-sopimuksen liitteessä I kohtaan "säädös, 3416: Vastaavasti tarhatut sorkkaeläimet tulee teu- johon sopimusosapuolten on kiinnitettävä huo- 3417: rastaa laitoksissa, jotka täyttävät tuorelihadi- miota". Suositus sisältää yksityiskohtaiset oh- 3418: rektiivin vaatimukset. jeet tuorelihadirektiivin 64/433/ETY tulkinnas- 3419: Direktiivissä annetaan kullekin valtiolle ta. Tarkastaessaan Suomessa olevia teurasta- 3420: mahdollisuus antaa kansallisia säännöksiä ko- moita, leikkaamoita ja kylmävarastoja ovat 3421: timaassa myytävän lihan osalta. komission tarkastajat pitäneet tämän suosituk- 3422: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjassa on sovit- sen tarkkaa noudattamista edellytyksenä sille, 3423: 1994 vp - HE 49 11 3424: 3425: että laitokset on hyväksytty viemään lihaa omainen kunkin jäsenvaltion toimivaltaisen 3426: Euroopan Unionin (EU) alueelle. keskusviranomaisen esityksestä. Sen sijaan li- 3427: 11. Muut ETA-sopimukseen kuuluvat ehdote- havalmistedirektiivin, jauhelihadirektiivin, sii- 3428: tun lain kannalta merkitykselliset EY-säännök- pikarjanlihadirektiivin ja luonnonvaraisen riis- 3429: set. tan lihaa koskevan direktiivin sääntelyaluee- 3430: ETA-sopimukseen sisältyy lisäksi eräitä mui- seen kuuluvien laitosten osalta voi poikkeuksia 3431: ta lihantarkastuksen ja laitosten valvonnan myöntää kunkin jäsenvaltion toimivaltainen 3432: kannalta merkityksellisiä direktiivejä ja päätök- keskusviran omainen. Laitokset, joille on myön- 3433: siä, jotka koskevat hormonaalisten aineiden netty lupa poiketa laitoksen rakenteellisista 3434: käyttöä tuotantoeläimillä sekä laitoksissa käy- vaatimuksista, eivät saa viedä lihaa tai lihatuot- 3435: tettävälle talousvedelle asetettavia vaatimuksia. teita muihin ETA-valtioihin. 3436: Nämä on tarkoitus saattaa voimaan hormo- 3437: naalisten aineiden osalta eläinten lääkitsemises- 3438: tä annetun lain ja talousveden osalta tervey- 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 3439: denhoitolain nojalla. ehdotukset 3440: ETA-sopimukseen sisältyy lisäksi sellaisia 3441: lihaa koskevia direktiivejä, joiden tarkoitukse- 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi 3442: na on eläintautien vastustaminen, mutta jotka 3443: sisältävät myös ehdotetun lain kannalta merki- Ehdotetun lain tavoitteena on ETA-sopi- 3444: tyksellisiä, lihantarkastukseen liittyviä sään- muksen mukaisesti varmistaa, ettei ETA-val- 3445: nöksiä. Siltä osin, kuin nämä direktiivit koske- tioiden väliselle lihan ja lihatuotteiden kaupalle 3446: vat lihantarkastusta, pantaisiin ne täytäntöön aseteta niiden laatua tai tuotanto-olosuhteita 3447: ehdotetun lihahygienialain nojalla. Lihantar- koskevista elintarvikehygieenisistä vaatimuksis- 3448: kastuksen suorittavan tarkastuseläinlääkärin ta aiheutuvia esteitä. Lihaa ja lihatuotteita 3449: olisi kuitenkin lihantarkastuksen yhteydessä koskevien direktiivien täytäntöönpano aiheut- 3450: seurattava eläintautien esiintymistä ja ilmoitet- taa nykyiseen lihantarkastus- ja laitosten val- 3451: tava havaitsemistaan tai epäilemistään tautita- vontajärjestelmään niin paljon muutoksia, että 3452: pauksista asianomaisille viranomaisille. Varsi- alan lainsäädäntö on tarkoituksenmukaista uu- 3453: naisesta eläintautien vastustamisesta säädetään sia kokonaisuudessaan. 3454: eläintautilaissa ja sen nojalla. Ehdotetussa laissa pyritään lainsäädännölli- 3455: sin keinoin varmistamaan vähittäismyyntiin 3456: toimitettavien lihan ja lihatuotteiden elintarvi- 3457: Lihaa ja lihatuotteita koskevien direktiivien kehygieeninen laatu. Lihan ja lihatuotteiden 3458: täytäntöönpanoajankohta vähittäismyyntiä edeltäville tarkastus-, käsitte- 3459: ly-, varastointi- ja kuljetusvaiheille asetettavien 3460: ETA-sopimuksen liitteessä I mainittujen di- hygieniavaatimusten ensisijaisena päämääränä 3461: rektiivien määräyksiä sovelletaan ETA-sopi- on turvata näiden eläimistä saatavien elintar- 3462: muksessa sovitulla tavalla mukautettuina 1 vikkeiden käyttäjän terveys. 3463: päivästä heinäkuuta 1994 lukien. Lihan ja lihatuotteiden elintarvikehygieeni- 3464: Kuten edellä on mainittu, sovitaan kuitenkin sen laadun turvaamisessa käytettävässä menet- 3465: tuorelihadirektiivin, lihavalmistedirektiivin, telyssä ovat keskeisellä sijalla toisaalta lihan 3466: jauhelihadirektiivin ja siipikarjanlihadirektiivin tarkastaminen ja toisaalta laitosten hyväksymi- 3467: piiriin kuuluvien laitosten osalta lisäpöytäkir- nen ja niiden säännöllinen valvonta. Direktii- 3468: jassa mahdollisuudesta saada lupa määräajan veissä edellytetään tehokasta viranomaisval- 3469: poiketa laitosten rakenteille direktiiveissä ase- vontaa, jonka lisäksi laitosten itsensä on toteu- 3470: tetuista vaatimuksista. Lisäksi lisäpöytäkirjaan tettava omavalvontaa, jolla varmistetaan tuot- 3471: sisältyvä luonnonvaraisen riistan lihaa koskeva teiden hyvä elintarvikehygieeninen laatu. Oma- 3472: direktiivi antaa jäsenvaltioiden toimivaltaisille valvonta toteutettaisiin viranomaisen hyväksy- 3473: keskusviranomaisille mahdollisuuden myöntää män ohjelman mukaisesti ja viranomainen 3474: poikkeuksia laitosten rakenteellisista vaatimuk- valvoisi tämän ohjelman toteutusta. Laitoksissa 3475: sista 1 päivään tammikuuta 1997 saakka. havaittujen epäkohtien korjaamisen varmista- 3476: Tuorelihadirektiivin osalta poikkeukset ra- miseksi olisi viranomaisella mahdollisuus antaa 3477: kenteellisista vaatimuksista myöntää ETA-so- tarvittavia määräyksiä ja kieltoja. Tarvittaessa 3478: pimuksen mukainen EFTA:n valvontaviran- näitä voitaisiin tehostaa uhkasakolla sekä teet- 3479: 12 1994 vp - HE 49 3480: 3481: tämis- ja keskeyttämisuhalla. Lisäksi ehdotettu säksi ostajavaltiot edellyttävät, että viejävaltion 3482: laki sisältäisi sen rikkomista koskevat rangais- lihantarkastus- ja valvontajärjestelmä on sellai- 3483: tussäännökset nen, että lihantarkastus- ja valvontahenkilö- 3484: Lihantarkastus ja laitosten valvonta ehdote- kunta on riippumaton tarkastettavastaan. Suo- 3485: taan säilytettäväksi edelleen julkisen viran- messa teurastamojen tarkastuseläinlääkärit val- 3486: omaisen, valtion ja kuntien, tehtävänä. Kun tiollistettiin tämän vaatimuksen vuoksi vuonna 3487: voimassa olevaa lihatarkastuslakia muutettiin 1976. Yhdysvaltojen asettamien vaatimusten 3488: valtion lihantarkastustoiminnan eläinlääkintä- vuoksi valtiollistettiin Yhdysvaltoihin lihaa vie- 3489: ja elintarvikelaitokseen siirtämisen vuoksi, kiin- vien teurastamojen tarkastusapulaiset vuonna 3490: nittivät valtioneuvoston raha-asiainvaliokunta 1983. Muiden vientilaitosten tarkastusapulaiset 3491: ja eduskunnan maa- ja metsätalousvaliokunta valtiollistettiin paria vuotta myöhemmin. Lo- 3492: huomiota siihen, että jatkossa tulisi selvittää put tarkastusapulaiset valtiollistettiin vuonna 3493: mahdollisuuksia soveltaa Teknillisen tarkastuk- 1987. Ostajavaltioiden asettamien vaatimusten 3494: sen komitea -9l:n esittämiä periaatteita lihan- vuoksi on viimeksi valtiollistettu poronlihan 3495: tarkastukseen (komiteamietintö 1992:30). Tä- tarkastuksen suorittavat eläinlääkärit Heidän 3496: mä tarkoittaisi sitä, että lihantarkastustoiminta osaltaan valtiollistaminen toteutettiin vuonna 3497: pitäisi avata kilpailulle niin, että päteviksi 1991. 3498: todetut yksityiset eläinlääkärit voisivat suorit- Teknillisen tarkastuksen komitea -91 on mie- 3499: taa lihantarkastuksen. Tällä on katsottu olevan tinnössään tehnyt ehdotukset teknillisen tarkas- 3500: kustannuksia alentava vaikutus. tustoiminnan ja siihen liittyvän lainsäädännön 3501: Tuorelihadirektiivin, siipikarjanlihadirektii- kehittämiseksi vastaamaan Suomen teknologi- 3502: vin sekä tarhatun riistan lihaa koskevan direk- sen ja yhteiskunnallisen kehityksen sekä Euroo- 3503: tiivin mukaan lihantarkastuksen suorittaa vir- pan yhdentymiskehityksen vaatimuksia. Valtio- 3504: kaeläinlääkäri. Direktiiveissä virkaeläinlääkä- neuvosto on 3 päivänä joulukuuta 1992 anta- 3505: rillä tarkoitetaan asianomaisen toimivaltaisen manaan periaatepäätöksellä vahvistanut teknil- 3506: viranomaisen tehtävään määräämää eläinlää- lisen tarkastustoiminnan kehittämisen suunta- 3507: käriä. Useissa Euroopan unioniin kuuluvissa viivat. Teknillisen tarkastuksen komitea -91 ei 3508: valtioissa, kuten Hollannissa, Belgiassa, Sak- ole käsitellyt ETA-sopimuksen liitteen I eläin- 3509: sassa, Isossa Britanniassa, Irlannissa ja Tans- lääkintä- ja kasvinsuojeludirektiiveissä tarkoi- 3510: kassa määritelmää on tulkittu siten, että lihan- tettuja tarkastustoimia. Komitea on kuitenkin 3511: tarkastuksen suorittavan eläinlääkärin on olta- todennut, että myös elintarvikkeiden tarkastus 3512: va julkisen viranomaisen, valtion tai kunnan, kuuluu sen toimeksiantoon. Lihantarkastusta 3513: palveluksessa. Ruotsista ja Norjasta saadun koskevat direktiivit sisältyvät juuri ETA-sopi- 3514: tiedon mukaan myös nämä valtiot tulkitsevat muksen liitteeseen I, joten lihantarkastuksen 3515: tuorelihadirektiiviä ja siipikarjanlihadirektiiviä osalta ei näin ollen ole selvää, kuuluuko se 3516: samoin. Mainittujen valtioiden lähtökohtana lainkaan valtioneuvoston periaatepäätöksen 3517: on ollut, että lihantarkastus on terveydelliseltä piiriin. 3518: kannalta siinä määrin tärkeä elintarvikehygiee- Valtioneuvoston periaatepäätös jakaa teknil- 3519: ninen tehtävä, että sen järjestäminen kuuluu lisen tarkastuksen toisaalta tuotevalvontaan ja 3520: yhteiskunnalle. Tarkastuseläinlääkäri käyttää toisaalta käyttö- ja olosuhdevalvontaan. Tuo- 3521: myös tehtävässään julkista valtaa päättäessään tevalvonnalla varmistetaan, että tuote on ase- 3522: siitä, hyväksytäänkö liha elintarvikkeena käy- tettujen vaatimusten mukainen. Käyttö- ja olo- 3523: tettäväksi. suhdevalvonnalla tarkoitetaan kaikkea muuta 3524: Myös useat muut suomalaisen lihan ostaja- teknilliseen tarkastustoimintaan kuuluvaa val- 3525: valtiot, tärkeimpänä Yhdysvallat, Kanada ja vontaa kuin tuotevalvontaa. Käyttö- ja olosuh- 3526: Meksiko kiinnittävät tuontiehtoja asettaessaan devalvonta kohdistuu esimerkiksi laitoksiin se- 3527: huomiota siihen, että lihantarkastuksen suorit- kä työ- ja ympäristöolosuhteisiin, laitteiden ja 3528: tavien eläinlääkäreiden on oltava julkisen vi- tuotteiden käyttöolosuhteisiin ja käyttöön sekä 3529: ranomaisen palveluksessa. Lihan tuontiehtoja toiminnan harjoittamiseen. 3530: asettaessaan nämä ostajavaltiot hyväksyvät en- Valtioneuvoston periaatepäätöksen mukaan 3531: sinnäkin yksittäiset laitokset, joiden ne katso- käyttö- ja olosuhdevalvonta on viranomaisteh- 3532: vat olevan rakenteeltaan ja toiminnaltaan sel- tävä. Käyttö- ja olosuhdevalvontaan sekä tuo- 3533: laisia, että käsiteltävän lihan ja lihatuotteiden tevalvontaan liittyvät teknilliset tarkastus- ja 3534: elintarvikehygieeninen laatu säilyy hyvänä. Li- testaustehtävät tulisi antaa päteviksi todettujen 3535: 1994 vp - HE 49 13 3536: 3537: julkisten tai yksityisten tarkastus- ja testauslai- teurastuspaikkoja on valvottava siten, että niitä 3538: tosten tehtäväksi ja avata kilpailulle. valvotaan myös teurastuksen ajan. Jos lihan- 3539: Lihantarkastus ei ole yksinomaan tuoteval- tarkastuksen suorittaisi joku muu kuin laitosta 3540: vontaa, vaan siinä yhdistyvät myös käyttö- ja valvova viranomainen, aiheuttaisi tämä tilan- 3541: olosuhdevalvonta. Lihantarkastuksessa eläimen teen, jossa laitoksessa toimisi yhtäaikaa kaksi 3542: elävänä tarkastaminen, varsinainen teurastuk- eri henkilöä, joista toinen suorittaisi pelkän 3543: sen jälkeen suoritettava lihantarkastus ja teu- lihantarkastuksen ja toinen siihen liittyvän lai- 3544: rastuksen valvonta liittyvät niin kiinteästi toi- toksen olosuhdevalvonnan. Tämä lisäisi kus- 3545: siinsa, että ei ole tarkoituksenmukaista, että tannuksia. Lisäksi tuorelihadirektiivin ja usei- 3546: niitä suorittaisivat eri viranomaiset. Esimerkik- den ETA:n ulkopuolisten ostajavaltioiden edel- 3547: si eläimen elävänä tarkastamisen yhteydessä lyttämien terveystodistusten antaminen hanka- 3548: saatetaan epäillä ihmisiin tarttuvia tauteja, loituisi. Todistuksen antava lihantarkastuksen 3549: jonka vuoksi teurastus on suoritettava erityisen suorittanut eläinlääkäri ei voi todistaa seikkoja, 3550: huolellisesti, jotta mahdollinen tartunta ei leviä joita hän ei itse valvo. 3551: lihaan tai toisiin ruhoihin. Samalla on myös Lihantarkastus perustuu tarkastavan eläin- 3552: pyrittävä suojelemaan teurastajia tartunnalta. lääkärin kokonaisarviointiin lihan kelvollisuu- 3553: Tilalla todetut eläintaudit tai eläimen elävänä desta elintarvikkeeksi. Lihantarkastustoimin- 3554: tarkastamisen yhteydessä todetut tai epäillyt nassa voi huolimattomuudestakin aiheutua 3555: taudit voivat myöskin aiheuttaa muutoksia vaaraa terveydelle. Näihin liittyvien vastuuky- 3556: teurastusjärjestykseen. Koska teurastuksen yh- symysten vuoksi oikeusministeriö on pitänyt 3557: teydessä voidaan tehdä virheitä, jotka vaikut- perusteltuna, että tarkastuseläinlääkäri on vir- 3558: tavat lihan kelpoisuuteen elintarvikkeeksi, tulee kasuhteessa. 3559: tarkastuseläinlääkärin tuntea teurastustekniik- Käyttö- ja olosuhdevalvonta on valtioneu- 3560: ka sekä saada tieto mahdollisista teurastuslin- voston periaatepäätöksen mukaan viranomais- 3561: jassa sattuneista työvirheistä, koska niiden seu- tehtävä. Tuorelihadirektiivin mukaan teurasta- 3562: rauksena voidaan joutua hylkäämään lihaa moja, teurastuspaikkoja ja leikkaamoja on 3563: elintarvikkeeksi kelpaamattomana. valvottava siten, että laitoksissa käydään niiden 3564: Eläinsuojelulain mukaan teurastamon tar- toiminnassa ollessa päivittäin. Jos lihantarkas- 3565: kastuseläinlääkärille kuuluu eläinsuojeluval- tuksen suorittaisi muu kuin julkinen viran- 3566: vonta teurastamossa. Eläinsuojeluvalvontaa ei omainen, aiheuttaisi tämä tilanteen, jossa lai- 3567: voida erottaa eri viranomaisille, sillä valvonta toksessa toimisi yhtä aikaa kaksi eri tahoa, 3568: kohdistuu sekä eläinten käsittelyyn teurasta- joista toinen suorittaisi pelkän lihantarkastuk- 3569: mon navetassa ja eläimen elävänä tarkastami- sen ja toinen siihen liittyvän laitoksen olosuh- 3570: sen yhteydessä että eläinten tainnutukseen ja devalvonnan. Tämä kaksinkertaistaisi myös 3571: verenlaskuun. kustannukset. 3572: Ehdotetun lain mukaan tarkastuseläinlääkäri Edellä esitetyn vuoksi on ehdotetussa laissa 3573: hyväksyisi tuorelihadirektiivin mukaiset liha- päädytty siihen, että järjestelmän toimivuuden 3574: eriä seuraavat kaupalliset asiakirjat ja antaisi kannalta olisi parasta, että lihantarkastuksen 3575: tarvittaessa terveystodistukset. Tuorelihadirek- suorittaisivat teurastamoissa ja teurastuspai- 3576: tiivin mukaan kulutukseen toimitettavia liha- koissa virkasuhteiset eläinlääkärit. Lihan tar- 3577: eriä on seurattava virkaeläinlääkärin hyväksy- kastaisi teurastamossa eläinlääkintä- ja elintar- 3578: mä kaupallinen asiakirja, johon sisällytettävä vikelaitoksen palveluksessa oleva eläinlääkäri 3579: terveysmerkintä osoittaa, että lihan elintarvike- ja teurastuspaikassa kunnan viranhaltijana ole- 3580: hygieenisen laadun lisäksi myös sen käsittely- va eläinlääkäri. Teurastamojen toiminta edel- 3581: olosuhteet vastaavat direktiivissä asetettuja lyttää erityistä lihahygieniaan perehtymistä, 3582: vaatimuksia. Virkaeläinlääkärin antamaa terve- jonka vuoksi tehtävä olisi eläinlääkintä- ja 3583: ystodistusta edellytetään tietyissä tapauksissa elintarvikelaitoksen tarkastuseläinlääkärillä. 3584: muun muassa sen osoittamiseksi, että liha ei 3585: ole peräisin eläintautisyiden vuoksi annettujen 3586: rajoittavien määräysten alaiselta alueelta. Ter- 3.2. Keskeiset ehdotukset 3587: veystodistuksia tarvitaan etenkin lihan ja liha- 3588: tuotteiden vientiin ETA:n ulkopuolisiin valtioi- Ehdotetun lain soveltamisala koskisi lihan- 3589: hin. tarkastusta sekä yleiseen kulutukseen tarkoitet- 3590: Tuorelihadirektiivin mukaan teurastamoja ja tujen lihan ja lihatuotteiden vähittäismyyntiä 3591: 14 1994 vp - HE 49 3592: 3593: edeltäviä käsittely-, varastointi- ja kuljetusvai- sivat tiedonsaanti- ja tarkastusoikeus sekä oi- 3594: heita. Näiden aikana olisi ryhdyttävä kaikkiin keus näytteenottoon ja näytteiden tutkimiseen. 3595: niihin toimenpiteisiin, joilla estetään terveydel- Valvontaviranomainen voisi antaa elinkeinon- 3596: listen epäkohtien syntyminen sekä lihan ja harjoittajalle terveyshaittojen ehkäisemiseksi 3597: lihatuotteiden elintarvikehygieenisen laadun tarpeellisia kieltoja ja määräyksiä. Tarvittaessa 3598: yleinen heikkeneminen. niiden tehosteena voitaisiin käyttää uhkasak- 3599: Ehdotettu laki koskisi kotieläiminä pidettä- koa sekä teettämis- ja keskeyttämisuhkaa. Ää- 3600: vien nauta- ja kavioeläinten sekä sian, lampaan rimmäisessä tapauksessa valvontaviranomainen 3601: ja vuohen lihan tarkastusta ja siihen liittyvää voisi ottaa lihan ja lihatuotteet haltuunsa, jos 3602: valvontaa. Laki koskisi lisäksi sellaisten liha- niistä on syytä epäillä aiheutuvan välitöntä 3603: tuotteiden, joiden valmistamisessa on käytetty terveyden vaaraa, eikä muita ehdotetun lain 3604: mainittujen eläinten lihaa, vähittäismyyntiä mukaisia turvaaruiskeinoja voida pitää riittävi- 3605: edeltävää valmistus- ja käsittelyhygieniaa sekä nä. 3606: siihen liittyvää valvontaa. Laitoksen hyväksyvän viranomaisen olisi 3607: Asetuksella säädettäisiin ehdotetun lain so- mahdollisuuksiensa mukaan pyydettäessä an- 3608: veltamisesta muiden eläinten, kuten siipikarjan, nettava elinkeinonharjoittajalle neuvoja raken- 3609: poron sekä tarhatun ja luonnonvaraisen riistan nettavan laitoksen saamiseksi ehdotetun lain 3610: lihaan ja tällaisestä lihasta saataviin lihatuot- vaatimuksia vastaavaksi. 3611: teisiin. Asetuksella voitaisiin poiketa tietyistä Ehdotettu laki sisältäisi myös erilliset ran- 3612: ehdotetun lain säännöksistä. Tämä mahdolli- gaistussäännökset ja säännöksen menettämis- 3613: suus olisi tarpeen siksi, että siipikarjan, poron, seuraamuksista. 3614: tarhatun riistan ja luonnonvaraisen riistan li- Maksuja olisi mahdollista periä lihantarkas- 3615: han tarkastukseen liittyvien direktiivien sään- tuksesta sekä tietyiltä osin laitosten valvonnas- 3616: nökset poikkeavat huomattavastikin muun li- ta sekä laitosten hyväksymisistä. 3617: han tarkastusta koskevien direktiivien vaati- Ehdotettu laki sisältäisi yksityiskohtaiset val- 3618: muksista. tuudet antaa maa- ja metsätalousministeriön 3619: Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta vas- päätöksellä asianomaisten EY -säädösten täy- 3620: taisi maa- ja metsätalousministeriö ja valvon- täntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset mää- 3621: nan ylimmästä johdosta huolehtisi eläinlääkin- räykset. 3622: tä- ja elintarvikelaitos. Lääninhallitus hoitaisi 3623: puolestaan valvonnan johtotehtävät läänin alu- 3624: eella. Teurastamoiden ja niiden yhteydessä ole- 4. Esityksen vaikutukset 3625: vien laitosten valvonnasta huolehtisi eläinlää- 3626: kintä- ja elintarvikelaitos. Kunta huolehtisi 4.1. Taloudelliset vaikutukset 3627: muiden laitosten valvonnasta alueellaan. 3628: Lihalie ja lihatuotteille asetettaisiin laissa Valtiontaloudelliset vaikutukset 3629: elintarvikehygieeniset perusvaatimukset. Liha 3630: ja lihatuotteet eivät saisi ominaisuuksiensa tai Ehdotetuna lailla ei olisi välittömiä valtion- 3631: alkuperänsä puolesta aiheuttaa käyttäjälleen taloudellisia vaikutuksia. Voimassa olevan li- 3632: terveyshaittaa. Kaikki laitokset olisi hyväksyt- hantarkastuslain mukaan on hyväksytyissä teu- 3633: tävä toimintaansa varten. Sama koskisi laitok- rastamoissa ja muissa valtion tarkastuseläinlää- 3634: siin tai niiden toimintaan tehtäviä muutoksia. kärin valvomissa laitoksissa suoritettu lihantar- 3635: Hyväksymisen ehtona olisi, että laitokset täyt- kastus ja valvonta valtion maksullista 3636: tävät tiloiltaan ja toiminnaltaan ehdotetun lain palvelutoimintaa. Kustannukset peritään lai- 3637: asettamat ehdot. toksilta omakustannusarvon mukaisesti. Lihan- 3638: Laitosten itsensä olisi huolehdittava siitä, tarkastuksesta ja valvonnasta sekä laitosten 3639: että niissä estetään tuotannon kaikissa vaiheis- hyväksymisiin liittyvistä eläinlääkintä- ja elin- 3640: sa terveydellisten epäkohtien syntyminen. Tätä tarvikelaitoksen ja elintarvikeviraston päätök- 3641: varten laitoksella olisi valvontaviranomaisen sistä peritään nykyisin valtion maksuperuste- 3642: hyväksymä omavalvontajärjestelmä. lain mukaisesti määrätyt maksut. 3643: Ehdotetun lain mukaan lihaa ja lihatuotteita Ehdotetun lain mukaan valtion viranomais- 3644: saisi käsitellä vain hyväksytyissä laitoksissa. ten valvottavana olevien laitosten lukumäärä 3645: Ehdotetussa laissa olisi säännökset valvonta- säilyy lähes ennallaan. Ehdotetun lain mukaan 3646: viranomaisten toimivaltaoikeuksista. Näitä oli- valtiolle lihantarkastuksen järjestämisestä, lai- 3647: 1994 vp - HE 49 15 3648: 3649: tosten valvonnasta ja erilaisista hyväksymis- tamosta erillään olevien lihankäsittelylaitosten 3650: päätöksistä perittävät maksut määräytyisivät ja kylmävarastojen valvonnasta. Lihankäsitte- 3651: nykyiseen tapaan valtion maksuperustelain mu- lylaitoksilla tarkoitettaisiin leikkaamoja sekä 3652: kaisesti. Maksuperustelain mukaan asianomai- jauhelihaa, alle 100 gramman painoisia lihapa- 3653: nen ministeriö määrää muun muassa siitä, loja tai raakalihavalmisteita käsitteleviä laitok- 3654: mitkä suoritteet ovat maksullisia, ja siitä, peri- sia. Asianomaisissa direktiiveissä edellytetään 3655: täänkö niistä omakustannusarvon mukainen virkaeläinlääkärin valvovan lihankäsittelylai- 3656: vai kiinteä maksu. Asianomainen virasto päät- toksia päivittäin ja kylmävarastojakin säännöl- 3657: tää ministeriön päätöksen rajoissa suoritekoh- lisesti. 3658: taisista maksuista. Kunta voisi periä laitokselta maksun myös 3659: Ehdotetun lain mukaan siipikarjateurasta- silloin, kun ETA-valtioiden ulkopuolelle suun- 3660: mossa siipikarjanlihan tarkastuksen suorittavat tautuva vienti aiheuttaa muita valvontatoimen- 3661: tarkastuseläinlääkärit tulisivat valtiollistetta- piteitä kuin mitä yleinen terveysvalvonta edel- 3662: viksi. Nykyisin he ovat asianomaisen siipikar- lyttää. Maksu voitaisiin periä myös siinä ta- 3663: jateurastamon palveluksessa. Siipikarjanlihadi- pauksessa, että laitokselle annettaisiin sen 3664: rektiivi edellyttää, että myös siipikarjanlihan pyynnöstä tavanomaista laajempaa neuvontaa 3665: tarkastuksen suorittavat eläinlääkärit ovat vir- rakennuksen suunnittelu- tai korjausvaiheissa. 3666: kaeläinlääkäreitä. Tämän vuoksi siipikarja- Lihankäsittelylaitosten valvonnasta kunnille 3667: teurastamojen tarkastuseläinlääkärit tulisi ot- koituvat kustannukset, jotka voitaisiin periä 3668: taa eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen palve- laitoksilta, olisivat arviolta 3,9 miljoonaa 3669: lukseen. Laitoksella on käytettävissään valtiol- markkaa. Arvio perustuu lihantarkastuksesta 3670: listamisen vaatimat henkilötyövuodet Valtiol- ja siihen liittyvästä valvonnasta sekä leikkaa- 3671: listamisella ei olisi välittömiä valtiontaloudelli- mojen valvonnasta perittävistä maksuista an- 3672: sia vaikutuksia, koska myös siipikarja- netun neuvoston direktiivin (93/118/ETY) mu- 3673: teurastamojen tarkastuseläinlääkärin suoritta- kaisiin laskentaperusteisiin. Vaikka direktiivi ei 3674: masta lihantarkastuksesta ja laitosten valvon- kuulu ETA-sopimukseen, ovat direktiivin las- 3675: nasta aiheutuvat kustannukset tulisivat perittä- kentaperusteet varsin käyttökelpoisia, sillä di- 3676: viksi asianomaisilta laitoksilta. rektiivi kuvastaa EU:n käsitystä lihankäsittely- 3677: laitosten valvontatarpeesta. 3678: Lihatuotteiden valmistuksen valvonnasta pe- 3679: Kunnallistaloudelliset vaikutukset rittävän maksun osalta ei ole vastaavaa EY- 3680: säädöstä. Ehdotetun lain mukaisesta lihatuot- 3681: Kuntien valvottavina olevien laitosten määrä teita valmistavien laitosten valvonnasta arvioi- 3682: säilyisi lähes entisellään. Valtion viranomaisten daan kunnille koituvan arviolta 2,8 miljoonan 3683: nykyisin valvomista laitoksista siirtyisi kunnan markan kustannukset. Kustannuksia arvioita- 3684: valvottaviksi viisi .laitosta pääkaupunkiseudulla essa on lähtökohtana ollut, että lihatuotteita 3685: sekä yhdeksän laitosta Turun alueella. valmistaviin laitoksiin tulisi tehdä valvonta- 3686: Kuntien nykyinen valvontavelvollisuus pe- käynti arviolta kerran viikossa. Voimassa ole- 3687: rustuu lihantarkastuslakiin ja terveydenhoitola- van lihantarkastuslain perusteella hyväksyttyjä 3688: kiin. Lihantarkastuslain mukaan valvottavien teurastamosta erillään olevia laitoksia on 135 3689: laitosten osalta kunnat ovat voineet periä kappaletta. Näiden laitosten valvonnasta on 3690: valvonnasta laitoksilta maksun. Terveydenhoi- kunnalla ollut mahdollisuus periä valvonta- 3691: tolain mukainen valvonta on maksutonta. Eh- maksua. 3692: dotetun lain mukaan yleinen terveysvalvonta Osa lihatuotteita käsittelevistä laitoksista on 3693: olisi maksutonta, mutta kunta voisi kuitenkin hyväksytty t01mmtaansa terveydenhoitolain 3694: periä maksuja silloin, kun direktiivien vaati- nojalla. Nämä siirtyisivät ehdotetun lain sovel- 3695: muksien johdosta edellytetään tiettyä valvonta- tamisalan piiriin. Näiden laitosten valvontakus- 3696: tiheyttä tai laitoksen pyynnöstä laitokseen koh- tannukset eivät kuitenkaan muuttuisi, sillä nii- 3697: distuva valvonta ylittäisi yleisen terveysvalvon- den valvonnasta ei ole tällä hetkelläkään mah- 3698: nan vaatimukset. dollista periä maksua. Poikkeuksen muodostai- 3699: Ehdotetun lain mukaan kunta voisi nykyi- sivat laitokset, joissa olisi leikkaamo tai joissa 3700: seen tapaan periä maksun lihantarkastuksesta valmistetaan jauhelihaa. Niiden valvonnasta 3701: sekä siihen liittyvistä tutkimuksista ja valvon- kunta voisi edellä esitetyn mukaisesti periä 3702: nasta. Kunta voisi myös periä maksun teuras- maksun. 3703: 16 1994 vp - HE 49 3704: 3705: Kunta voisi pena teurastuspaikoissa järjes- nasta on laitoksille aiheutunut kustannuksia 3706: tettävän lihantarkastuksen kustannukset täysi- vuosittain noin 1,4 miljoonaa markkaa. 3707: määräisinä. Kustannukset olisivat noin 2,5 Kunnat ovat voineet nykyisin periä lihantar- 3708: miljoonaa markkaa vuodessa. Teurastuspaik- kastuslain nojalla valvomiensa laitosten val- 3709: kojen lukumäärä on viime vuosina lisääntynyt vonnasta maksun. Maksun suurus on vaihdel- 3710: nopeasti. Tällä hetkellä on lihantarkastamaille lut eri kunnissa. Näitä maksuja ei ehdotetun 3711: annettu lupa tarkastaa lihaa noin 60 teurastus- lain mukaan perittäisi lukuun ottamatta teu- 3712: paikassa, joista noin kolmasosa teurastaa siipi- rastuspaikkoja, lihankäsittelylaitoksia ja kyl- 3713: karjaa. mävarastoja, joiden valvonnasta kunnat voisi- 3714: Kunta voisi ehdotetun lain mukaan periä vat periä maksun. Valvontamaksut olisivat 3715: myös kunnalle ETA-valtioiden ulkopuolelle yhteensä arviolta 6,4 miljoonaa markkaa. 3716: suuntautuvan viennin edellyttämästä valvon- Terveydenhoitolain nojalla nykyisin valvot- 3717: nasta aiheutuvat lisäkustannukset. Näitä kus- tujen laitosten osalta ei valvontamaksua ole 3718: tannuksia on vaikea määritellä, sillä ne riippu- peritty eikä ehdotettu laki toisi tähän muutosta 3719: vat muun muassa laitoksen vientimääristä sekä muiden kuin niiden laitosten osalta, joissa 3720: vientimaiden asettamista vaatimuksista. Nämä leikataan lihaa tai valmistetaan jauhelihaa. 3721: voivat vaihdella suuresti. Ehdotetun lain mukaan kunnat voisivat pe- 3722: Kokonaisuutena ottaen kuntien suorittamas- riä sellaisesta ETA-valtioiden ulkopuolelle 3723: ta eläimistä saatavien elintarvikkeiden valvon- suuntautuvasta viennistä aiheutuvat valvonnan 3724: nasta aiheutuvia kokonaiskustannuksia tulee lisäkustannukset, jotka johtuvat siitä, että os- 3725: merkittävästi alentamaan se, että maidontar- tajavaltio edellyttää laitoksilta tavanomaista 3726: kastuksen osalta kuntien kustannukset tulevat laajempaa valvontaa. 3727: vähenemään arviolta 15 - 20 miljoonalla Laitosten valvonta perustuisi osittain laitos- 3728: markalla. Vähennys johtuu ETA-sopimuksen ten omavalvontajärjestelmään. Se puolestaan 3729: lisäpöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi annetta- saattaa olla osa laitosten omaa laajempaa 3730: vasta hallituksen esityksestä maitohygienialaik- laadunvalvontaa. Tämän vuoksi lakisääteisen 3731: si. omavalvonnan kustannuksia on erittäin vaikea 3732: arvioida. 3733: Ehdotettu laki asettaa laitoksille nykyistä 3734: Elinkeinoelämään kohdistuvat vaikutukset tiukemmat elintarvikehygieeniset vaatimukset 3735: sekä rakenteiden että toiminnan osalta. Tällä 3736: Elinkeinoelämään kohdistuvat taloudelliset hetkellä Suomessa on 15 EU :n hyväksymää 3737: vaikutukset aiheutuvat toisaalta ehdotetun lain teurastamoa, leikkaamaa tai kylmävarastoa. 3738: mukaisesta viranomaisvalvonnasta aiheutuvista Arviolta noin puolet nykyisin lihantarkastus- 3739: kustannuksista ja toisaalta ehdotetun lain mu- lain nojalla hyväksytyistä laitoksista voidaan 3740: kaan laitoksille asetettavista rakenteellisista ja saattaa direktiivien edellyttämän kuntoon il- 3741: toiminnallisista vaatimuksista aiheutuvista kus- man merkittäviä rakennuskustannuksia. Muis- 3742: tannuksista. sa laitoksissa saattaa olla huomattaviakin in- 3743: Viranomaisvalvonnasta aiheutuvat kustan- vestointitarpeita. 3744: nukset säilyisivät valtion valvottavina olevien Teurastamot, lihankäsittelylaitokset ja kyl- 3745: laitosten eli teurastamoiden ja niiden yhteydes- mävarastot sekä lihatuotteita valmistavat lai- 3746: sä olevien laitosten osalta entisellään. Lihan- tokset on saatettava ehdotetun lain mukaiset 3747: tarkastuksesta ja laitosten valvonnasta aiheu- vaatimukset täyttäviksi 1 päivään tammikuuta 3748: tuvat kustannukset perittäisiin laitoksilta oma- 1998 mennessä. Siipikarjateurastamoilla tätä 3749: kustannusarvon mukaisesti. Vuosittaiset kus- siirtymäaikaa on 1 päivään tammikuuta 1996 3750: tannukset ovat olleet yhteensä noin 25 miljoo- saakka ja jauhelihaa valmistavilla laitoksilla 1 3751: naa markkaa. päivään tammikuuta 1997 saakka. Siirtymäai- 3752: Teurastamoista erillään olevia vientilaitoksia kana laitokset saavat myydä lihaa ja lihaval- 3753: valvoville eläinlääkäreille maksetut palkkiot misteita kotimaassa, mutta eivät viedä muihin 3754: poistuisivat, sillä pääsääntöisesti laitoksia ei ETA-valtioihin. 3755: ehdotetun lain mukaan enää hyväksyttäisi erik- Lihan tuottajiin kohdistuvat taloudelliset 3756: seen vientiin. Valvonta siirtyisi kunnille ja siitä vaikutukset muodostuvat lähinnä maatilojen 3757: voitaisiin periä maksu jäljempänä mainituissa yhteydessä oleville teurastuspaikoille ja lihaa 3758: tapauksissa. Nykyisestä vientilaitosten valvon- jalostaville pienimuatoisille laitoksille asetetta- 3759: 1994 vp - HE 49 17 3760: 3761: vista rakenteellisista vaatimuksista sekä eläi- vonnasta huolehtisivat nykyiseen tapaan lää- 3762: men elävänä tarkastamisen tulemisesta pakol- ninhallitukset. Paikallisesti ehdotetun lain mu- 3763: liseksi muissa kuin siipikarjan teurastuspaikois- kaisista tarkastus- ja valvontatehtävistä huo- 3764: sa. Pääosa teurastuspaikoista on kuitenkin lehtisivat teurastamoissa ja niiden yhteydessä 3765: rakennettu viimeisen kahden vuoden aikana, olevissa laitoksissa edelleen valtion tarkas- 3766: jolloin direktiivien teurastuspaikoille asettamat tuseläinlääkärit ja muissa laitoksissa kunnan 3767: vaatimukset ovat olleet tiedossa. Tämän vuoksi viranomaiset. Kunnat voisivat nykyiseen ta- 3768: suurin osa teurastuspaikoista täyttää direktii- paan järjestää ehdotetun lain mukaisen toimin- 3769: veissä asetetut rakenteelliset vaatimukset. nan itse tai yhteistyössä muiden kuntien kans- 3770: Lihan tuottajien harjoittama tarkastamatto- sa. 3771: man lihan suoramyynti ei ehdotetun lain mu- Siipikarjanlihadirektiivi edellyttää, että myös 3772: kaan olisi enää mahdollista. Direktiivien mu- siipikarjanlihan tarkastuksen suorittavat eläin- 3773: kaan kotieläinten lihaa ei saa myydä suoraan lääkärit ovat teurastamosta riippumattomia. 3774: kuluttajalle ilman lihantarkastusta. Kustannus- Tämän vuoksi heidät ehdotetaan otettavaksi 3775: ten nousun tarkempi arvioiminen on erittäin eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen palveluk- 3776: vaikeaa. Tarkastamattomao lihan myynti lihan seen. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksella on 3777: tuottajalta suoraan kuluttajalle on kuitenkin käytettävissään valtiollistamiseen tarvittavat 3778: ollut varsin vähäistä. henkilötyövuodet Muilta osin ehdotettu laki ei 3779: Ehdotetun lain mukaan lihantarkastukseen lisäisi viranomaistehtäviä niin paljoa, että se 3780: liittyvä eläimen elävänä tarkastaminen voidaan aiheuttaisi tarvetta henkilöstölisäyksiin. 3781: suorittaa jo tilalla silloin kun on kyse teuras- 3782: tuspaikassa teurastettava tai hätäteurastettava 3783: eläin. Tästä kulut perittäisiin eläimen tarkas- 4.3. Ympäristövaikutukset 3784: tettavaksi esittävältä. 3785: Ehdotetuna lailla ei ole ympäristöön kohdis- 3786: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset tuvia vaikutuksia. 3787: 3788: Ehdotetun lain yleinen täytäntöönpano sekä 3789: sen mukainen yleinen suunnittelu, ohjaus ja 5. Asian valmistelu 3790: valvonta kuuluisi maa- ja metsätalousministe- 3791: riölle. Esitys on valmisteltu maa- ja metsätalousmi- 3792: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi eh- nisteriössä virkatyönä. Ensimmäisestä esitys- 3793: dotetun lain noudattamisen valvontaa. Lihan- luonnoksesta pyydettiin kesällä 1992 lausunto 3794: tarkastuksen valvonta kuuluu nykyisinkin niiltä viranomaisilta ja järjestöiltä, joiden toi- 3795: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle, mutta mialaa asia koski tai joiden muutoin arvioitiin 3796: liha-alan laitosten valvonta on jakaantunut olevan asiasta kiinnostuneita. 3797: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen sekä elin- Lausunnon antoivat kauppa- ja teollisuusmi- 3798: tarvikeviraston kesken. Valvonnan johdon kes- nisteriö, sosiaali- ja terveysministeriö, valtiova- 3799: kittäminen yhdelle viranomaiselle olisi tarkoi- rainministeriö, oikeusministeriö, sisäasiainmi- 3800: tuksenmukaisinta. Samoin Suomen viran- nisteriö, elintarvikevirasto, valtion eläinlääke- 3801: omaisten ja ETA-sopimuksen mukaisen EF- tieteellinen laitos (sittemmin eläinlääkintä- ja 3802: T A:n valvontaviranomaisen yhteistyötä helpot- elintarvikelaitos), tullihallitus, lääninhallituk- 3803: taa, että kansallisella tasolla on yksi viranomai- set, Suomen Kunnallisliitto, Suomen Kaupun- 3804: nen, joka vastaa EFTA:n valvontaviran- kiliitto (jotka sittemmin ovat yhdistyneet Suo- 3805: omaiselle valvonnan johdosta ja lihadirektiivien men Kuntaliitoksi), Eläinlääketieteellinen kor- 3806: tä ytän töönpanosta. keakoulu, Helsingin yliopiston elintarviketek- 3807: Valvonnan johdon keskittäminen eläinlää- nologian laitos, Elintarviketeollisuusliitto, Li- 3808: kintä- ja elintarvikelaitokseen olisi hoidettavis- hakeskusliitto, Lihateollisuuden tutkimuskes- 3809: sa laitoksen nykyisillä resursseilla. Elintarvike- kus, Maa- ja metsätaloustuottajain 3810: viraston osalta ei ehdotetun lain mukainen Keskusliitto, Svenska Lantbruksproducenter- 3811: järjestely aiheuttaisi muutosta elintarvikeviras- nas Centralförbund, Suomen Päivittäistavara- 3812: ton henkilöstötarpeisiin viraston muiden tehtä- kauppayhdistys, Maaseutuelinkeinojen neuvot- 3813: vien suuren määrän vuoksi. telukunta, Suomen Eläinlääkäriliitto, Suomen 3814: Aluetasolla ehdotetun lain mukaisesta vai- Kuluttajaliitto sekä Kotitalous- ja kuluttaja- 3815: 3 340332K 3816: 18 1994 vp - HE 49 3817: 3818: neuvottelukunta. Lisäksi lausuntonsa toimitti- Iiseen valvontaorganisaatioon kohdistuvat 3819: vat Agronomiliitto, Terveys- ja ympäristöalan maa- ja metsätalousministeriön määräystenan- 3820: tekniset, Suomen Kemistiliitto sekä Kuluttajat tovaltuudet on rajattu koskemaan ETA-sopi- 3821: - Konsumenterna ry. muksen täytäntöönpanon edellyttämiä määrä- 3822: Lausunnoissa esitetyt periaatteelliset huo- yksiä. Lausunnoissa ehdotetut teknisluonteiset 3823: mautukset kohdistuivat lähinnä ehdotuksen so- tarkistukset on myös pyritty ottamaan huo- 3824: veltamisalaan ja hallinnon järjestämiseen. mioon. 3825: Muun muassa kauppa- ja teollisuusministeriö, Esityksen johdosta on käyty Suomen Kun- 3826: elintarvikevirasto, tullihallitus sekä Agronomi- taliiton, maa- ja metsätalousministeriön ja si- 3827: ja Kemistiliitot katsoivat, että ehdotus aiheut- säasiainministeriön kesken järjestelyasiakirjan 3828: taisi epäselvyyksiä elintarvikevalvonnan ja mukaiset neuvottelut. Suomen Kuntaliiton 3829: eläinlääkintähuollon välisessä rajanvedossa. edustajat katsoivat, että ehdotetun lain perus- 3830: Kuntien keskusjärjestöt katsoivat, että kuntien teluissa tulisi tarkemmin arvioida kuntien hy- 3831: mahdollisuutta järjestää lain täytäntöönpanon väksyttäväksi ja valvontaan siirtyvien laitosten 3832: edellyttämä hallinto ja valvonta oli tarpeetto- aiheuttama lisätyö. Samoin tulisi tarkemmin 3833: masti rajoitettu ja että ehdotukseen sisältyvät arvioida kuntien valvontaan siirtyvien laitosten 3834: määräystenantovaltuudet olivat liian yksilöi- valvonnan vaatimat henkilöstövoimavarat ja 3835: mättömiä ja laajoja. Maa- ja metsätaloustuot- kustannuslisäykset sekä osoittaa näihin voima- 3836: tajain Keskusliitto ja Svenska Lantbruksprodu- varat. Kuntaliiton mielestä maksullisen valvon- 3837: centernas Centralförbund huomauttivat erityi- nan lisääminen ei tule kattamaan aiheutuvia 3838: sesti, että maatiloilta tapahtuva lihan ja liha- lisäkustannuksia. Kuntaliitto vastustaa kaikkia 3839: tuotteiden suoramyyntimahdollisuus tulisi tur- kunnan tehtävien ja niiden aiheuttamien meno- 3840: vata. Lisäksi lausunnoissa tuotiin esille useita jen lisäyksiä. Suomen Kuntaliiton esille tuomia 3841: yksityiskohtia koskevia huomautuksia. seikkoja on selvitetty esityksen taloudellisia 3842: Esityksen laadintaa jatkettiin lausuntojen vaikutuksia koskevassa jaksossa. 3843: pohjalta. Esityksestä neuvoteltiin sen eri val- 3844: misteluvaiheissa useaan otteeseen muun muas- 3845: sa kauppa- ja teollisuusministeriön, sosiaali- ja 3846: terveysministeriön, elintarvikeviraston, eläin- 6. Muita esitykseen vaikuttavia 3847: lääkintä- ja elintarvikelaitoksen, Suomen Kun- seikkoja 3848: taliiton ja Elintarviketeollisuusliiton kanssa. 3849: Esitystä saatujen lausuntojen ja käytyjen Esitys liittyy ETA-sopimuksen voimaansaat- 3850: neuvottelujen perusteella lopulliseen muotoon- tamiseen. Ehdotetuna lailla yhdenmukaistettai- 3851: sa saatettaessa on pyritty siihen, että esitys siin ETA-sopimuksen mukaisesti lihaa ja liha- 3852: noudattaa mahdollisimman tarkkaan asian- tuotteita koskevaa hygieenistä valvontaa kos- 3853: omaisten lihaa ja lihatuotteita koskevien direk- keva lainsäädäntö EY:n vastaavien säännösten 3854: tiivien säännöksiä. Tästä periaatteesta on poi- kanssa. Tässä esityksessä tarkoitettuihin direk- 3855: kettu vain silloin kun on kyse sellaisista sei- tiiveihin viitataan ETA-sopimuksen liitteessä I. 3856: koista, joista ei EY :n lainsäädännössä ole Ehdotetun lain johdosta elintarvikevirastosta 3857: säädetty, mutta jotka ovat Suomen lainsäädän- annettua lakia olisi tarkennettava niin, että 3858: nössä säädeltyjä. Tällaisia asioita ovat esimer- siinä otetaan huomioon tämän esityksen aihe- 3859: kiksi säännökset lihasikojen sairauksien tutki- uttamat muutokset laitoksen tehtäviin. Elintar- 3860: misesta teurastamolla sekä tutkimustuloksien vikevirastosta annetun lain muuttamisesta an- 3861: kirjanpito ja ilmoittaminen. Kuntiin ja kunnal- nettaisiin erillinen hallituksen esitys. 3862: 1994 vp - HE 49 19 3863: 3864: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 3865: 3866: 1. Lakiehdotuksen perustelut vistä poikkeavia. Kaikkien poikkeusten ottami- 3867: nen huomioon jo ehdotetussa laissa tekisi siitä 3868: 1 luku. Yleiset säännökset vaikeaselkoisen. Lisäksi siipikarjanlihadirektii- 3869: vin sekä tarhatun riistan ja luonnonvaraisen 3870: Lain tarkoitus ja soveltamisala riistan lihaa koskevien direktiivien ottamisesta 3871: ETA-sopimukseen sovitaan tietyiltä osin vasta 3872: 1 §. Ehdotetun lain tarkoituksena olisi turva- ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjassa. 3873: ta elintarvikkeeksi käytettävän lihan ja liha- Asetuksella ei voitaisi poiketa lihahygienia- 3874: tuotteiden elintarvikehygieeninen laatu. Nykyi- lain niistä säännöksistä, jotka koskevat valvon- 3875: sin voimassa olevan lihantarkastuslain tarkoi- taviranomaisten tiedonsaanti-, tarkastus- ja 3876: tuksena on lisäksi suojata lihan kuluttajaa tai näytteenotto-oikeuksia sekä pakkokeinoja ja 3877: muuta käyttäjää taloudelliselta tappioita. Tämä rangaistuksia. 3878: jäisi ehdotetun lain soveltamisalan ulkopuolel- 3 §. Ehdotettu laki koskisi kaikkea muuta 3879: le. Ehdotetun lain perustana olevat ETA- elintarvikkeeksi tarkoitettua lihaa kuin lihan 3880: sopimukseen sisältyvät lihaa ja lihatuotteita tuottajan yksityistaloudessa käytettävää lihaa. 3881: koskevat direktiivit sisältävät vain elintarvike- Lihan tuottajana tarkoitettaisiin tässä yhtey- 3882: hygienian turvaamiseksi tarvittavia säännöksiä. dessä sellaista teuraseläimen kasvattajaa, jonka 3883: Tarkoituksena on, että ehdotettu laki noudat- tilalta eläin toimitetaan teurastettavaksi. Lihan 3884: taisi mahdollisimman tarkoin kyseisten direk- tuottajana ei pidettäisi sellaista henkilöä, joka 3885: tiivien sääntelyalaa. ostaa eläimen tuottajalta vain teurastettavaksi 3886: Liha ja lihatuote määriteltäisiin lain 7 §:ssä. toimittamista varten. 3887: Lihan ja lihatuotteen elintarvikehygieenisellä 4 §. Ehdotettu laki ei koskisi lihan ja 3888: laadulla tarkoitetaan ominaisuuksia, jotka kos- lihatuotteiden vähittäismyyntiä muilta kuin li- 3889: kevat lihan ja lihatuotteen puhtautta, mikro- hantarkastuspakkoa sekä eräitä lihan ja liha- 3890: biologisia ja aistinvaraisesti havaittavissa olevia tuotteiden kaupanpidon alueellisia rajoituksia 3891: ominaisuuksia, vieraita aineita, lämpötilaa, koskeviita osin. Vaikka voimassa olevan lihan- 3892: happamuusastetta sekä mahdollisten loisten tarkastuslain nojalla voidaan asetuksella antaa 3893: esiintymistä. lihan ja lihavalmisteiden käsittelyä ja elintarvi- 3894: 2 §. Ehdotettua lakia sovellettaisiin voimassa kehygieenistä laatua koskevia säännöksiä myös 3895: olevan lihantarkastuslain 1 §:n 2 momentissa kaupanpidon osalta, ehdotetaan lihahygienia- 3896: mainittujen naudan, sian, lampaan, vuohen ja laissa soveltamisalan rajaus säädettäväksi 3897: hevosen lihan lisäksi kaikkien muiden koti- ETA-sopimukseen sisältyvien lihaa ja lihatuot- 3898: eläiminä pidettävien nauta- ja kavioeläinten teita koskevien direktiivien mukaisesti. 3899: lihaan. Tuorelihadirektiivin mukaan nauta- Maa- ja metsätalousministeriölle ehdotetaan 3900: eläimiin luetaan myös biisoni ja vesipuhveli, säädettäväksi valtuutus antaa määräyksiä lihan 3901: joten ehdotettu laki koskisi myös niiden lihaa. ja lihatuotteiden kaupanpidon alueellisista ra- 3902: Ehdotettua lakia sovellettaisiin myös niiden joituksista silloin, kun ETA-sopimus tätä edel- 3903: lihatuotteiden, joiden valmistamisessa on käy- lyttää. Rajoitukset koskisivat ETA-sopimuksen 3904: tetty edellä tarkoitettujen eläinten lihaa, vähit- mukaisesti pienimuotoisista laitoksista peräisin 3905: täismyyntiä edeltävään valmistus- ja käsittely- olevaa lihaa ja lihatuotteita, hätäteurastettujen 3906: hygieniaan ja siihen liittyvään valvontaan. eläinten lihaa sekä lihantarkastuksessa ehdolli- 3907: Ehdotetun lain mukaan asetuksella voitaisiin sesti hyväksyttyä lihaa. Määräykset on tarkoi- 3908: nykyiseen tapaan säätää, että lihahygienialakia tus antaa sellaisina, että kyseistä lihaa ja 3909: sovellettaisiin muidenkin kuin edellä mainittu- lihatuotteita saisi myydä kotimaassa, jollei 3910: jen eläinten lihaan ja tällaisesta lihasta valmis- ETA-sopimus aseta tiukempia alueellisia rajoi- 3911: tettaviin lihatuotteisiin. ETA-sopimuksen niin tuksia. Asianomaiset direktiivit ovat tässä suh- 3912: edellyttäessä asetuksella voitaisiin antaa tietyis- teessa tulkinnanvaraisia. Tanska on tulkinnut 3913: sä tapauksissa myös ehdotetun lain säännök- direktiivejä siten, että edellä tarkoitettua lihaa 3914: sistä poikkeavia säännöksiä. Tämä menettely ja lihatuotteita saadaan myydä koko maassa. 3915: on tarpeen siksi, että siipikarjan sekä tarhatun 5 §. Ehdotettua lakia ei sovellettaisi yksityis- 3916: ja luonnonvaraisen riistan lihaa koskevat direk- talouksissa suoritettavaan lihan leikkaamiseen, 3917: tiivit ovat sisällöltään osittain tuorelihadirektii- säilyttämiseen ja varastointiin. Laki ei koskisi 3918: 20 1994 vp - HE 49 3919: 3920: lihatuotteiden valmistusta, käsittelyä, säilytystä sen nojalla. Direktiiveillä on lisäksi merkittäviä 3921: ja varastointia yksityistalouksissa. Ehdotettua yhtymäkohtia eläintautilainsäädäntöön. 3922: lakia ei myöskään sovellettaisi edellä mainittui- 7 §. Lihaa ja lihatuotteita koskevat direktiivit 3923: hin toimintoihin vähittäismyyntitilojen yhtey- sisältävät suuren joukon yksityiskohtaisia mää- 3924: dessä, silloin kun liha tai lihatuotteet myydään ritelmiä. Pykälässä ehdotetaan määriteltäviksi 3925: kyseisistä myyntitiloista suoraan kuluttajalle, vain ne, jotka ovat ehdotetun lain sisällön 3926: eikä suurtalouksissa silloin, kun liha tai liha- selvyyden kannalta välttämättömiä. 3927: tuotteet toimitetaan suoraan lopulliselle käyt- Liha/la tarkoitettaisiin nykyiseen tapaan 3928: täjälle. Kyseistä toimintaa koskisivat tervey- kaikkia elintarvikkeeksi soveltuvia eläimen 3929: denhoitolain ja elintarvikelain säännökset. Li- osia. 3930: han tulisi kuitenkin edellä tarkoitetuissakin Lihatuotteella tarkoitettaisiin kaikkia lain so- 3931: tapauksissa olla ehdotetun lain mukaisesti tar- veltamisalaan kuuluvia, lihaa sisältäviä valmis- 3932: kastettua, käytettiin se sitten sellaisenaan tai teita tai tuotteita. Lihatuote on yleiskäsite, jota 3933: lihatuotteiden valmistukseen. käytetään kuvaamaan yhdellä sanalla eri direk- 3934: Suurtalouksilla tarkoitettaisiin esimerkiksi tiiveissä määriteltyjä lihaa sisältäviä tuotteita. 3935: pitopalveluita sekä sellaisia keskuskeittiöitä, Ehdotetussa laissa olisi vain lihatuotteen ylei- 3936: jotka toimittavat lihaa tai lihatuotteita koului- nen määritelmä. Lihatuotteen tarkempi määri- 3937: hin, työpaikkaruokaloihin, sairaaloihin, ravin- telmä annettaisiin määritelmän yksityiskohtai- 3938: toloihin ja muihin vastaaviin laitoksiin asiak- suuden vuoksi maa- ja metsätalousministeriön 3939: kaille tarjoiltaviksi. päätöksellä. Määritelmät olisivat ETA-sopi- 3940: Ehdotetun lain soveltamisalaan kuuluisi muksen mukaiset. 3941: edellä esitetystä poiketen kuitenkin vähittäis- Lihatuotteita olisivat muun muassa lihaval- 3942: myyntitilojen yhteydessä olevissa tiloissa tapah- mistedirektiivissä tarkoitetut lihavalmisteet Di- 3943: tuva lihan leikkaaminen ja lihatuotteiden val- rektiivin mukaan lihavalmisteita ovat sellaiset 3944: mistaminen silloin, kun tuotteet viedään toiseen lihaa sisältävät tai lihasta valmistetut tuotteet, 3945: vähittäismyymälään myytäväksi. jotka on käsitelty kuumentamalla, savustamal- 3946: Ehdotettua lakia ei sovellettaisi lihan eikä la, suolaamalla, marinoiroalla taikka kuivaa- 3947: lihatuotteiden kuljetuksiin tukkukaupoista. Jos maHa tai näitä käsittelytapoja yhdistämällä ja 3948: tukkukaupassa kuitenkin jauhetaan, viipaloi- joiden leikkauspinnalla ei enää ole tuoreen 3949: daan, kääritään tai muutoin vastaavalla tavalla lihan ominaisuuksia. 3950: käsitellään lihaa tai lihatuotteita, olisi kysy- Lihavalmistedirektiivin mukaan lihavalmiste 3951: myksessä ehdotetun lain mukaisesti hyväksyt- voi sisältää myös muita elintarvikkeita kuin 3952: tävä ja valvottava laitos, josta tapahtuvat lihaa. Lihatuotteita olisivat tämän mukaisesti 3953: kuljetukset kuuluisivat ehdotetun lain sovelta- myös liharuokavalmisteet ja valmiit liharuoka- 3954: misalaan. annokset, kuten maksalaatikko ja lihaa sisältä- 3955: vät pizzat. Lihatuotteita ovat lisäksi eräät muut 3956: elintarvikkeeksi tarkoitetut valmisteet kuten 3957: Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät lihauutteet, sulatettu eläinrasva, lihajauhe, ka- 3958: marajauhe, suolattu tai kuivattu veri, suolattu 3959: 6 §. Pykälä sisältäisi viittaussäännöksen nii- tai kuivattu veriplasma sekä eri tavoin käsitel- 3960: hin lakeihin, jotka sivuavat ehdotetun lain lyt mahat, virtsarakot ja suolet. 3961: soveltamisalaa. Näistä erityisesti tartuntatauti- Lihatuotteita olisivat myös jauhelihadirektii- 3962: laki, terveydenhoitolaki ja eläintautilaki ovat vissä mainitut jauheliha, alle 100 gramman 3963: merkityksellisiä. Lihaa ja lihatuotteita koskevat painoiset lihapalat ja raakalihavalmisteet. Raa- 3964: direktiivit sisältävät säännökset laitosten hen- kalihavalmisteilla tarkoitetaan tuoreesta lihasta 3965: kilökunnan terveydentilaan kohdistuvista vaa- tai jauhelihasta valmistettuja tuotteita, jotka on 3966: timuksista sekä laitoksissa käytettävän veden käsitelty muulla tavoin kuin lihavalmistedirek- 3967: laatuvaatimuksista. Tarkoituksena on, että lai- tiivissä tarkoitetut lihavalmisteet ja joihin on 3968: tosten henkilökunnan terveydentilaa koskevat voitu lisätä mausteita, lisäaineita tai muita 3969: vaatimukset asetettaisiin ja niitä koskevat toi- elintarvikkeita. Esimerkkinä mainittakoon kyp- 3970: menpiteet suoritettaisiin laitoksissa tartunta- sentämättömät leivitetyt pihvit. 3971: tautilain ja terveydenhoitolain nojalla. Laitok- Laitoksella tarkoitettaisiin teurastamoa, li- 3972: sissa käytettävää vettä koskevat yleiset laatu- hankäsittelylaitosta, lihan ja lihatuotteiden kyl- 3973: vaatimukset on asetettu terveydenhoitolaissa ja mävarastaa sekä sellaisia muita tuotantoyksi- 3974: 1994 vp - HE 49 21 3975: 3976: köitä, joissa käsitellään lihatuotteita. Lihan ja rektiivien mukaisesti hyväksyä hieman lievem- 3977: lihatuotteiden käsittelyllä tarkoitetaan kaikkea millä vaatimuksilla kuin varsinaiset laitokset. 3978: lihan käsittelyä, kuten esimerkiksi leikkaamis- Laitoksen valvojalla tarkoitettaisiin laitosta ja 3979: ta, pakkaamista, säilytystä ja varastointia sekä sen toimintaa valvovaa valtion virkamiestä tai 3980: lihatuotteiden valmistusta, käsittelyä, pakkaa- kunnan viranhaltijaa. Tuoreliha-, siipikarjanli- 3981: mista, säilytystä ja varastointia. ha- ja jauhelihadirektiiveissä sekä tarhatun 3982: Lihankäsittelylaitoksella tarkoitettaisiin leik- riistan lihaa koskevassa direktiivissä on teuras- 3983: kaamoa ja jauhelihadirektiivin mukaisia jauhe- tamoiden, lihankäsittelylaitosten ja kylmäva- 3984: lihaa, alle 100 gramman painoisia lihapaloja ja rastojen valvojaksi määritelty virkaeläinlääkäri. 3985: raakalihavalmisteita valmistavia laitoksia. Vaatimus virkaeläinlääkäristä laitoksen valvo- 3986: Pienimuotoinen laitos olisi sellainen laitos, jana koskee edellä mainittujen laitosten osalta 3987: jossa käsitellyn lihan tai lihatuotteiden viikot- myös pienimuotoisia laitoksia. 3988: tainen ja vuosittainen yhteismäärä ei ylittäisi Valvontaviranomaisella tarkoitettaisiin kaik- 3989: maa- ja metsätalousministeriön asettamaa kia ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta 3990: enimmäismäärää. Kyseiset enimmäismäärät sekä valvonnan johtamisesta ja toteuttamisesta 3991: määrättäisiin ensi sijassa direktiivien mukai- vastaavia valtion ja kunnan viranomaisia. Näi- 3992: sesti. tä olisivat maa- ja metsätalousministeriö, eläin- 3993: Teurastamojen osalta laitoksen määrittelemi- lääkintä- ja elintarvikelaitos, lääninhallitus, tul- 3994: nen pienimuotoiseksi teurastamoksi eli teuras- liviranomaiset, kunnan valvontaviranomainen 3995: tuspaikaksi määrää myös sen, mikä viranomai- ja laitosten valvojat. 3996: nen järjestää siellä lihantarkastuksen ja valvon- 3997: nan. Teurastuspaikkojen osalta vastuu olisi 3998: kunnalla. Teurastamoissa kyseisistä tehtävistä 2 luku. Viranomaiset 3999: huolehtisi eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos. 4000: Asiasta säädettäisiin 24 ja 26 §:ssä. Yleinen toimeenpano 4001: Tuorelihadirektiivissä tarkoitetaan pieni- 8 §. Ehdotetun lain yleinen toimeenpano 4002: muotoisella teurastamolla eli teurastauspaikalla kuuluisi maa- ja metsätalousministeriölle. Ylei- 4003: sellaista laitosta, jossa saadaan teurastaa kor- seen toimeenpanaan kuuluisivat toiminnan 4004: keintaan 12 eläinyksikköä viikossa ja 600 yleinen suunnittelu, ohjaus ja valvonta. 4005: eläinyksikköä vuodessa. Nauta- ja kavioeläimet 4006: vastaavat 1 yksikköä, sika 0,33 yksikköä ja 4007: lammas 0,15 yksikköä. Valvonnan johto ja toteutus 4008: Pienimuotoinen leikkaamo on laitos, jossa 4009: saa tuottaa enintään 3000 kiloa leikattua lihaa 9 ja 10 §. Keskusvirastotasolla ehdotetun lain 4010: viikossa. Pienimuotoisen lihatuotteita valmista- mukaisen valvonnan johto keskitettäisiin eläin- 4011: van laitoksen osalta ei direktiiveissä ole vielä lääkintä- ja elintarvikelaitokselle. Tällä hetkellä 4012: määritelty selviä tuotantomäärille asetettavia valvonnan johto on jaettu eläinlääkintä- ja 4013: rajoja. elintarvikelaitoksen ja elintarvikeviraston kes- 4014: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisältyvä ken. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle 4015: direktiivi 92/120/ETY muuttaa väliaikaisesti kuuluu nykyisin teurastamojen, niiden yhtey- 4016: teurastuspaikoissa teurastettavien eläinten ja dessä olevien laitosten sekä vientiin hyväksyt- 4017: pienimuotoisissa laitoksissa leikattavan lihan tyjen laitosten valvonnan johto. Elintarvikevi- 4018: enimmäismääriä. Teurastuspaikoissa saadaan 1 rastosta annetun lain mukaan elintarvikeviras- 4019: päivään tammikuuta 1995 saakka teurastaa 20 tolle kuuluu muiden kuin teurastamon yhtey- 4020: eläinyksikköä viikossa ja 1000 eläinyksikköä dessä olevien tai vientiin hyväksyttyjen laitos- 4021: vuodessa. Pienimuotoisissa leikkaamaissa saa- ten sekä terveydenhoitolain nojalla elintarvike- 4022: daan vastaavasti 1 päivään tammikuuta 1995 huoneistoiksi hyväksyttyjen laitosten val- 4023: saakka tuottaa 5 000 kiloa leikattua lihaa vonnan johto. 4024: viikossa. ETA-sopimuksen eläinlääkintämääräysten 4025: Pienimuotoiseen laitokseen sovellettaisiin eh- voimaantulon jälkeen hyväksyttyjä uusia lai- 4026: dotetun lain laitoksia koskevia säännöksiä, toksia ei hyväksytä enää erikseen vientiin, vaan 4027: jollei kyseisessä säännöksessä erikseen toisin kaikkien uusien laitosten tulee täyttää samat 4028: säädetä. Pienimuotoiset laitokset voitaisiin di- vaatimukset. ETA-sopimuksessa sovittujen siir- 4029: 22 1994 vp - HE 49 4030: 4031: tymäaikojen jälkeen ei laitoksia enää erotella mukaisemmin järjestää ehdotetun lain mukais- 4032: kotimaan laitoksiin ja vientiin hyväksyttyihin ten tehtävien hoitamisen. 4033: laitoksiin. Tällöin nykyinen jako eläinlääkintä- Ehdotetussa laissa käytetyllä kunnan valvon- 4034: ja elintarvikelaitoksen ja elintarvikeviraston taviranomainen-nimityksellä ei ole tarkoitus 4035: valvottaviin laitoksiin poistuu. Tämän vuoksi sitoa kunnan päätösvaltaa siitä, minkä niminen 4036: olisi perusteltua keskittää valvonnan johto toimielin kunnassa huolehtii ehdotetun lain 4037: kaikkien laitosten osalta yhdelle viranomaiselle. mukaisista tehtävistä. Nimitys on lakitekninen 4038: Tehtävä sopisi parhaiten eläinlääkintä- ja elin- ja tarkoitettu yksinkertaistamaan ehdotetun 4039: tarvikelaitokselle, jolla on tarvittava erityisasi- lain niitä kohtia, joissa säädetään kunnan 4040: antuntemus myös lihantarkastukseen sekä tehtävistä. 4041: suurten teurastamojen valvontaan liittyvistä 12 §. Teurastamoissa ja niiden yhteydessä 4042: elintarvikehygieenisistä seikoista. olevissa laitoksissa ehdotetun lain mukainen 4043: Läänin alueella lääninhallitus hoitaisi, kuten tarkastus ja valvonta olisi nykyisen käytännön 4044: nykyisinkin, ehdotetun lain mukaisen valvon- mukaisesti eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen 4045: nan johdon. tarkastuseläinlääkärin tehtävänä. Teurastamo- 4046: jen valvonta on erityistä ammattitaitoa edellyt- 4047: 11 §. Muissa laitoksissa kuin teurastamoissa tävää, jonka vuoksi siitä huolehtiminen tulisi 4048: ja niiden yhteydessä olevissa laitoksissa suori- olla tarkastuseläinlääkärillä, jolla on tehtävän 4049: tettava tarkastus ja valvonta olisi kunnan edellyttämä erityiskoulutus. Teurastamot ja nii- 4050: tehtävänä. Tehtävästä huolehtisi kunnan mää- den yhteydessä olevat laitokset puolestaan 4051: räämä lautakunta tai muu monijäseninen toi- muodostavat toiminnallisen kokonaisuuden, 4052: mielin, jota kutsuttaisiin ehdotetussa laissa jonka vuoksi saman viranomaisen tulisi huo- 4053: kunnan valvontaviranomaiseksi. Lautakunta ja lehtia molempien laitosten valvonnasta. 4054: muu toimielin voisi olla myös useamman kun- 4055: nan yhteinen. Kunnanvaltuusto voisi päättää, 4056: että toimielin voisi siirtää päätösvaltaansa alai- 3 luku. Laitoksille ja niiden toiminnalle asetet- 4057: selleen viranhaltijalle. Jos toimielin olisi useam- tavat vaatimukset 4058: man kunnan yhteinen, päätös ratkaisuvallan 4059: siirtämismahdollisuudesta tehtäisiin kuntayhty- Laitosten hyväksyminen ja laitoksille asetettavat 4060: män perussopimuksessa sovitulla tavalla. Jos vaatimukset 4061: toimielin saisi oikeuden päätösvallan siirtämi- 4062: seen, voisi se tämän toimivallan rajoissa päät- 13 §. Lihaa ja lihatuotteita koskevat direktii- 4063: tää, mitä tehtäviä se haluaa siirtää alaisensa vit edellyttävät, että kansallisten toimivaltaisten 4064: viranhaltijan päätettäväksi. viranomaisten on hyväksyttävä laitokset ennen 4065: Kunnan viranomaisten kelpoisuusvaatimuk- niiden käyttöön ottoa. ETA-sopimuksen mu- 4066: sista säädettäisiin ehdotetussa laissa vain silloin kaan jäsenvaltioiden on toimitettava EFT A:n 4067: kun ETA-sopimus tai ETA:n ulkopuolelle vie- valvontaviranomaiselle, komissiolle ja muille 4068: tävän lihan tai lihatuotteiden vienti tätä edel- jäsenvaltioille tiedoksi luettelo hyväksytyistä 4069: lyttää. Lihaa ja lihatuotteita koskevat direktii- laitoksista. 4070: vit edellyttävät muun muassa, että lihantarkas- Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että hy- 4071: tuksen suorittaa ja tiettyjä laitoksia valvoo väksymistä olisi haettava ennen laitoksen toi- 4072: nimenomaan eläinlääkäri. Vastaavat säännök- minnan aloittamista tai ennen sen rakenteiden 4073: set sisältyvät ehdotettuun lakiin. Jotta kunnat ja toiminnan muuttamista. Laitokset hyväksyt- 4074: ja kuntayhtymät voisivat mahdollisimman täisiin käyttöönsä sen jälkeen kun laitoksen 4075: joustavasti järjestää ehdotetun lain mukaisten hyväksyvä viranomainen on todennut, että ne 4076: tehtäviensä hoitamisen myös silloin, kun laki täyttävät ehdotetun lain ja sen nojalla annet- 4077: säätää jonkin tietyn tehtävän nimenomaan tujen säännösten ja määräysten vaatimukset. 4078: eläinlääkärin suoritettavaksi, ehdotetaan pykä- Nykyisestä laitosten rakentamissuunnitelmien 4079: län 2 momenttiin otettavaksi säännös siitä, että ennakkohyväksymisestä luovuttaisiin. 4080: kunnat ja kuntayhtymät voisivat sopia, että Tuorelihadirektiivin mukaan on teurastus- 4081: tehtävästä voisi huolehtia toiseen kuntaan tai paikkojen ja pienimuotoisten leikkaamojen 4082: kuntayhtymään virkasuhteessa oleva eläinlää- osalta saatava myös EFT A:n valvontaviran- 4083: käri virkavastuulla. Näin kunta tai kuntayhty- omaisen hyväksyntä. Ehdotetussa laissa tämä 4084: mä voisi päättää siitä, miten se tarkoituksen- järjestelmä toteutettaisiin siten, että kunnan 4085: 1994 vp - HE 49 23 4086: 4087: valvontaviranomainen toimiHaisi hyväksyntää Laitosten valvonta edellyttää, että laitoksen 4088: hakevan teurastuspaikan tai pienimuotoisen hyväksyneelle viranomaiselle ilmoitetaan myös 4089: leikkaamon hakemusasiakirjat eläinlääkintä- ja laitoksen toiminnan lopettamisesta. Tätä kos- 4090: elintarvikelaitokselle, jotta eläinlääkintä- ja keva säännös otettaisiin pykälän 4 momenttiin. 4091: elintarvikelaitos toimittaisi hyväksymishake- 14 §. Pykälässä säädettäisiin laitoksille, nii- 4092: muksen edelleen EFTA:n valvonta viranomai- den toiminnalle ja toimintaympäristölle asetet- 4093: selle. Hakemus olisi mahdollista tehdä jo ennen tavista yleisistä vaatimuksista. Laitosten tulisi 4094: laitoksen valmistumista. rakenteiltaan, välineiltään ja toiminnaltaan olla 4095: EFTA:n valvontaviranomaisen päätös toimi- sellaisia, että laitoksesta toimitettavat liha ja 4096: tettaisiin eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen lihatuotteet ovat laadultaan hyviä. 4097: kautta laitokselle ja kunnan valvontaviran- Laitosten rakenteelliset ja toiminnalliset vaa- 4098: omaiselle. Jos EFTA:n valvontaviranomainen timukset on asianomaisissa direktiiveissä mää- 4099: olisi myöntänyt haetun luvan ennen laitoksen ritelty hyvin yksityiskohtaisesti. Tämän vuoksi 4100: valmistumista, voitaisiin teurastuspaikka tai tarkemmat vaatimukset ehdotetaan annetta- 4101: pienimuotoinen leikkaamo ottaa käyttöön sen vaksi 56 §:n l momentin 1 kohdan valtuutus- 4102: jälkeen, kun kunnan valvontaviranomainen oli- säännöksen mukaisesti maa- ja metsätalousmi- 4103: si laitoksen valmistumisen jälkeen tarkastanut, nisteriön päätöksellä. 4104: että se täyttää tämän lain ja sen nojalla 15 §. Muun muassa tuorelihadirektiivi ja 4105: asetettujen säännösten ja määräysten asettamat lihavalmistedirektiivi edellyttävät, että laitokset 4106: vaatimukset, ja jos näin olisi, hyväksynyt lai- itse valvovat säännöllisesti toimintaansa siten, 4107: toksen. että elintarvikehygieenisten epäkohtien synty.. 4108: Voimassa olevan lihantarkastuslain mukaan minen laitoksissa estetään. Valvonnassa voi- 4109: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos hyväksyy teu- daan käyttää muun muassa mikrobiologisia, 4110: rastamot ja niiden yhteydessä olevat laitokset. fysikaalisia, kemiallisia ja aistinvaraisia tutki- 4111: Tehtävä ehdotetaan säilytettäväksi eläinlääkin- muksia. Ehdotetun lain tarkoituksena on tä- 4112: tä- ja elintarvikelaitoksessa, sillä se vaatii teu- män mukaisesti asettaa laitokselle itselleen huo- 4113: rastamoja ja niiden toimintaa koskevaa erityis- mattava vastuu jatkuvan elintarvikehygieenisen 4114: asiantuntemusta. Teurastamoiden suhteellisen valvonnan järjestämisessä. 4115: vähäisen määrän vuoksi voisi kunnallisen vi- Laitoksille ehdotetaan säädettäväksi velvoite 4116: ranomaisen olla vaikeaa saada hankittua riit- laatia ja toteuttaa laitosta valvovan tarkas- 4117: tävää asiantuntemusta ja kokemusta teurasta- tuseläinlääkärin tai kunnan valvontaviranomai- 4118: mon hyväksymisessä. Toisaalta saman viran- sen hyväksymä omavalvontajärjestelmä. Oma- 4119: omaisen tulisi hyväksyä sekä teurastamo että valvontajärjestelmästä annettaisiin maa- ja 4120: sen yhteydessä oleva laitos siksi, että ne muo- metsätalousministeriön päätöksellä tarkemmat 4121: dostavat useilta kohdiltaan toiminnallisesti vai- määräykset. Tätä koskeva valtuutussäännös 4122: keasti toisistaan erotettavan kokonaisuuden. olisi 56 §:n 1 momentin l kohdassa. Tarkoituk- 4123: Teurastamoissa ja niiden yhteydessä olevissa sena on määrätä, että laitoksen olisi omaval- 4124: laitoksissa lihantarkastuksen ja valvonnan suo- vontajärjestelmässä määriteltävä se, mitä elin- 4125: rittaisi eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen tarvikehygieenisiä vaaroja laitoksen toimintaan 4126: palveluksessa oleva tarkastushenkilökunta. liittyy ja miten niiden esiintymistä voidaan 4127: Kunta hyväksyisi muut laitokset kuin teuras- ennalta ehkäistä tai rajoittaa. 4128: tamot ja teurastamoiden yhteydessä olevat lai- Omavalvontajärjestelmään kuuluisi niin sa- 4129: tokset. Näin ollen kunnille siirtyisivät ne lai- nottujen kriittisten pisteiden valvonta, valvon- 4130: tosten hyväksymistehtävät, jotka nykyisin ovat nassa käytettävien menetelmien toimivuuden 4131: elintarvikevirastolla. Eläinlääkintä- ja elintarvi- varmistus ja valvonnan tulosten kirjaaminen. 4132: kelaitokselta siirtyisi kunnille niiden teurasta- Omavalvontajärjestelmään kuuluisi myös vel- 4133: mosta erillisten laitosten hyväksyminen, jotka vollisuus ilmoittaa laitoksen valvojalle laitok- 4134: nykyisin voimassa olevan lihantarkastuslain sessa havaituista elintarvikehygieenisistä epä- 4135: mukaan on hyväksyttävä erikseen vientiin. kohdista sekä epäkohtien välitön korjaaminen. 4136: Liharuokavalmisteita sekä valmiita liharuoka- Omavalvontajärjestelmään kuuluisi lisäksi 4137: annoksia valmistavien laitosten hyväksyminen näytteiden ottaminen sen selvittämiseksi, että 4138: säilyisi edelleen kunnan tehtävänä, mutta hy- laitoksen ja siellä käytettyjen välineiden puh- 4139: väksyminen tapahtuisi terveydenhoitolain sijas- distus ja desinfiointi on onnistunut. 4140: ta ehdotetun lain nojalla. Omavalvontajärjestelmän sisältö ja laajuus 4141: 24 1994 vp - HE 49 4142: 4143: on riippuvainen laitoksen suuruudesta ja sen asianomaisille tuottajille. Sairastavuustiedoista 4144: toiminnan luonteesta. Laitoksella tulisi lisäksi ilmoittamisella voidaan kiinnittää lihan tuotta- 4145: olla erikseen nimetty vastuuhenkilö, joka vas- jan huomiota lihantuotantoon tarkoitettujen 4146: taa omavalvontajärjestelmän toimivuudesta. eläinten terveydentilaan ja näin parantaa tuot- 4147: Laitoksen olisi suunniteltava ja toteutettava tavuutta ja lihan laatua. Sairastavuustiedoista 4148: omavalvontajärjestelmä omalla kustannuksel- ilmoittamisella voidaan myös tehostaa eläinten 4149: laan. Valvontaviranomaisen tulisi hyväksyä sairauksien ennalta ehkäisemistä sekä eläinsuo- 4150: suunnitelma. Valvontaviranomaiset seuraisivat jelumääräysten noudattamisen valvontaa. 4151: laitosten omavalvontajärjestelmien toimivuutta. Sairastavuustietoja kerätään nykyäänkin li- 4152: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos avustaisi hasioista ja maa- ja metsätalousministeriö on 4153: myös kunnan valvontaviranomaista omaval- suositellut teurastamoa lähettämään tiedot 4154: vontajärjestelmän hyväksymisessä, jos valvon- muokattuna teurassikojen tuottajalle. Tulevai- 4155: taviranomainen tätä pyytää. Omavalvontajär- suudessa teuraseläinten sairastavuuden seuran- 4156: jestelmän hyväksyminen saattaa joidenkin lai- ta tultaneen ulottamaan myös lihanautoihin. 4157: tosten osalta edellyttää erityisasiantuntemusta. Kirjanpitoa ja ilmoitusvelvollisuutta koske- 4158: Tällöin kunnan valvontaviranomainen voisi vat yksityiskohtaiset määräykset annettaisiin 4159: saada eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselta 56 §:n 1 momentin 2 ja 6 kohdan mukaisesti 4160: tarvittavaa asiantuntija-apua. maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä. 4161: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak- 4162: si säännökset siitä, että omavalvonnan tulosten 4163: tulisi aina olla valvojan käytettävissä ja laitos- Teurastus ja teuraseläimen käsittely 4164: ten olisi välittömästi ilmoitettava valvojalle 4165: laitoksessa esille tulleista terveydellistä vaaraa 4166: aiheuttavista epäkohdista. 18 §. Eläimen teurastaminen olisi pääsääntöi- 4167: Lihassa ja lihatuotteissa havaitut elintarvike- sesti sallittua vain hyväksytyssä teurastamossa 4168: hygieeniset puutteet saattavat tulla esille vasta tai teurastuspaikassa. Sairaiden ja loukkaantu- 4169: siinä vaiheessa, kun tietty tuote-erä on jo neiden eläinten osalta on tainnutus, verenlasku 4170: toimitettu laitoksesta eteenpäin. Pykälän 2 mo- ja sisäelinten poisto voitava tehdä muuallakin, 4171: menttiin ehdotetaan otettavaksi säännös siitä, tavallisimmin eläintenpitoyksikössä. Tarkoituk- 4172: että laitoksen on poistettava markkinoilta sel- sena on, että hätäteurastusta koskevista poik- 4173: laiset liha ja lihatuotteet, jotka voivat aiheuttaa keuksista määrättäisiin maa- ja metsätalousmi- 4174: vakavaa vaaraa ihmisen terveydelle. nisteriön päätöksellä. 4175: 16 §. Laitosten saattaminen ehdotetun lain Eläinten varomaton käsittely kuljetuksen ai- 4176: mukaisiksi vaatii erityisasiantuntemusta, jonka kana sekä teurastamossa voi aiheuttaa lihan 4177: hankkiminen varsinkin pienissä laitoksissa voi laadun heikkenemistä eläimen loukkaantumis- 4178: olla vaikeaa. Tätä varten ehdotetaan lakiin ten tai rasittumisen vuoksi. Kuljetuksen ja 4179: otettavaksi säännös siitä, että laitoksen hyväk- käsittelyn haittavaikutukset tulisi minimoida. 4180: syvän viranomaisen olisi mahdollisuuksien mu- Varsinaiset teuraseläinten suojelua koskevat 4181: kaan pyydettäessä annettava neuvoja laitoksen kuljetusmääräykset sisältyvät eläinsuojelulakiin 4182: saattamiseksi ehdotetun lain mukaiseksi. Neu- ja sen nojalla annettuihin säännöksiin ja mää- 4183: vontapalveluja tulisi kuitenkin järjestää vain räyksiin. 4184: käytettävissä olevien voimavarojen puitteissa. Tuorelihadirektiivi ja jäämätarkastuksia var- 4185: Laitosten rakentamissuunnitelmia koskevaa ten otettavien näytteiden vastaavuudesta eläin- 4186: neuvontaa on saatavissa myös muuta kautta, ten ja niiden alkuperätilojen suhteen; annettu 4187: esimerkiksi yksityisiltä yrityksiltä. komission päätös (89/153/ETY) edellyttävät 4188: 17 §. Pykälässä säädettäisiin laitoksen velvol- eläinten merkitsemistä niin, että teurastamossa 4189: lisuutena olevasta laitoksen toiminnan valvon- tai teurastuspaikassa tiedetään, mistä eläinten- 4190: nan ja lihantarkastuksen edellyttämästä kirjan- pitoyksiköstä eläin ja ruho ovat peräisin. Ny- 4191: pidosta. kyisin eläimet on teurastamoissa merkitty teu- 4192: Teurastamojen ja teurastuspaikkojen osalta rasruhojen punnituksesta annettujen määräys- 4193: kirjanpitovelvollisuus koskisi myös teuraseläin- ten nojalla. Selvyyden vuoksi otettaisiin ehdo- 4194: ten sairastavuustietoja. Teurastamolla ja teu- tettuun lakiin säännös siitä, että eläimen alku~ 4195: rastuspaikalla olisi velvollisuus ilmoittaa kus- perä olisi voitava tarvittaessa selvittää. Säännös 4196: tannuksellaan sairastavuudesta kerätyt tiedot koskisi myös teurastuspaikkoja. Maa- ja met- 4197: 1994 vp - HE 49 25 4198: 4199: sätalousministeriö antaisi 56 §:n 1 momentin 4 sestä annettaisiin 56 §:n 1 momentin 3 kohdan 4200: kohdan nojalla eläinten merkitsemisestä tar- nojalla maa- ja metsätalousministeriön päätök- 4201: kemmat määräykset. sellä. 4202: 19 §. Jäämädirektiivi edellyttää, että eläimis- 4203: tä voidaan ottaa eläintenpitoyksikössä näyttei- 4204: tä kasvun edistämiseen käytettyjen hormonien Lihan ja lihatuotteiden elintarvikehygieeniselle 4205: käytön toteamiseksi. Vastaava säännös tulisi laadulle sekä niiden käsittelylle, kuljetukselle ja 4206: ottaa myös ehdotettuun lakiin. Samalla ehdo- merkitsemiselle asetettavat yleiset vaatimukset 4207: tetaan, että näytteitä voitaisiin ottaa myös 4208: eläintiloista ja rehuista, koska siipikarjanliha- 21 §. Pykälässä säädettäisiin lihaa ja lihatuot- 4209: direktiivi edellyttää säännöllistä rehun ja veden teita koskevat yleiset vaatimukset. Lihan ja 4210: tutkimista. lihatuotteiden tulisi olla käyttötarkoitukseensa 4211: Näytteenotto-oikeus olisi läänineläinlääkäril- sopivia eikä niissä saisi olla ihmisen terveydelle 4212: lä yleisenä alueellisena valvontaviranomaisena haitallisia ominaisuuksia. 4213: sekä lääninhallituksen ja eläinlääkintä- ja elin- Terveydelle haitallisilla ominaisuuksilla tar- 4214: tarvikelaitoksen määräämällä eläinlääkärillä. koitetaan ihmiselle vaarallisten mikro-organis- 4215: Näytteenotto-oikeus olisi näillä tahoilla sen mien sekä loisten tai vieraiden aineiden esiin- 4216: vuoksi, että muiden vieraiden aineiden kuin tymistä. Lihassa ja lihatuotteissa ei saisi olla 4217: lääkkeiden valvomista koskeva järjestelmä saa- sellaisia määriä ihmiselle vaarallisia mikro- 4218: taisiin samanlaiseksi kuin eläinten lääkityksen organismeja, hisia tai vieraita aineita, että 4219: valvonta. Lääkkeiden ja muiden eläinten käsit- terveydellisistä syistä asetetut raja-arvot ylitty- 4220: telyyn käytettävien aineiden käytön valvomi- vät. Tarkemmat määräykset lihan ja lihatuot- 4221: seksi otettavista näytteistä säädetään eläinten teiden elintarvikehygieenisestä laadusta sekä 4222: lääkitsemisestä annetussa laissa. Mainitun lain lihan vieraiden aineiden enimmäismääristä an- 4223: mukaan näytteenotto-oikeus on läänineläinlää- nettaisiin 56 §:n 1 momentin 12 kohdan mu- 4224: kärillä ja maa- ja metsätalousministeriön eläin- kaan maa- ja metsätalousministeriön päätök- 4225: lääkintä- ja elintarvikeosaston määräämällä sellä. Raja-arvot asetettaisiin ensisijassa direk- 4226: eläinlääkärillä. tiivien mukaisesti. Jos erityisiä raja-arvoja ei 4227: Maa- ja metsätalousministeriö antaisi 56 §:n ole, voitaisiin raja-arvot vahvistaa Yhdistynei- 4228: 1 momentin 4 kohdan nojalla näytteenoton den Kansakuntien erikoisjärjestöjen WHO:n ja 4229: käytännön toteuttamiseksi tarvittavat tarkem- F AO:n alaisen Codex Alimentarius-neuvoston 4230: mat määräykset. ja sen komiteoiden suositusten mukaisina. Co- 4231: 20 §. Lihan elintarvikehygieenisen laadun dex Alimentarius-neuvosto toimii asiantuntija- 4232: turvaamiseksi on tärkeää, että teurastamolle ja elimenä elintarvikkeita ja elintarvikehygieniaa 4233: teurastuspaikalle ilmoitetaan eläimen sairau- koskevissa kysymyksissä. 4234: desta ja lihan laatuun mahdollisesti haitallisesti Pykälä sisältäisi myös yleissäännöksen niistä 4235: vaikuttavista muista seikoista sekä samasta olosuhteista, joissa lihaa saadaan käsitellä, 4236: eläintenpitoyksiköstä aikaisemmin teurastetta- säilyttää, varastoida ja kuljettaa sekä lihatuot- 4237: vaksi toimitetusta eläimestä löytyneistä vierais- teita valmistaa, käsitellä, säilyttää, varastoida 4238: ta aineista. Eläimen omistajalle ja haltijalle ja kuljettaa. Pykälässä säädettäisiin myös lihan 4239: ehdotetaan säädettäväksi tätä koskeva ilmoi- ja lihatuotteiden käsittelytavoista ja laatuvaati- 4240: tusvelvollisuus. Teurastamon tai teurastuspai- muksista. Asianomaisten direktiivien edellyttä- 4241: kan on huolehdittava siitä, että omistajan mät yksityiskohtaiset määräykset annettaisiin 4242: ilmoittama tieto välitetään lihantarkastuksen 56 §:n 1 momentin 7 kohdan mukaan maa- ja 4243: suorittavalle eläinlääkärille. metsätalousministeriön päätöksellä. 4244: Eläinten lääkitsemisestä johtuvasta ilmoitus- 22 §. Direktiivit edellyttävät lihan ja lihatuot- 4245: velvollisuudesta säädetään eläinten lääkitsemi- teiden merkitsemistä sekä merkitsemiseen käy- 4246: sestä annetussa laissa. Sen mukaan eläimen tettävien välineiden valvontaa. Liha on merkit- 4247: omistaja tai haltija on velvollinen ilmoittamaan tävä myös leikkaamisen yhteydessä. Pykälä 4248: vastaanottajalle eläimen lääkityksestä, jos eläin sisältäisi yleissäännöksen laitoksen velvollisuu- 4249: tai siitä saatava tuote luovutetaan elintarvik- desta merkitä liha ja lihatuotteet Merkitsemis- 4250: keeksi lääkkeen varoajan kuluessa. Pykälään velvoite koskisi laitoksen hyväksymisnumeron 4251: otettaisiin tätä koskeva viittaus. sisältävän terveysmerkinnän käyttöä. 4252: Tarkemmat määräykset ilmoituksen tekemi- Merkitsemisessä käytettävät leimasimet ja 4253: 4 340332K 4254: 26 1994 vp - HE 49 4255: 4256: sinetit tulisi säilyttää laitosta valvovan viran- paikassa silloin kun kyse on kyseisessä teuras- 4257: omaisen hallussa. Tämä päättäisi myös niiden tuspaikassa teurastetun eläimen lihasta. 4258: käytöstä ja olisi yksin oikeutettu tilaamaan Ehdotetussa laissa on tämän esityksen jak- 4259: niitä laitokseen. Viranomainen valvoisi myös sossa 3.1. esitetyin perustein päädytty siihen, 4260: terveysmerkinnällä varustettujen etikettien ja että järjestelmän toimivuuden kannalta olisi 4261: kääreiden käyttöä. tarkoituksenmukaisinta, että lihantarkastuksen 4262: Maa- ja metsätalousministeriö antaisi 56 §:n suorittaisivat teurastamoissa ja teurastuspai- 4263: 1 momentin 10 kohdan nojalla yksityiskohtai- koissa virkasuhteiset eläinlääkärit. Lihan tar- 4264: set määräykset lihan ja lihatuotteiden merkit- kastaisi teurastamossa valtion palveluksessa 4265: semisestä sekä tässä käytettävistä välineistä. oleva eläinlääkäri ja teurastuspaikassa kunnan 4266: viranhaltijana oleva eläinlääkäri. 4267: Muualla kuin teurastamossa tai teurastuspai- 4268: 4 luku. Lihantarkastus ja laitosten valvonta kassa suoritettavan eläimen elävänä tarkastuk- 4269: sen järjestäminen olisi kunnan velvollisuutena. 4270: Lihantarkastus 4271: Tarkemmat määräykset lihantarkastuksen 4272: suorittamisesta annettaisiin 56 §:n 1 momentin 4273: 6 kohdan nojalla maa- ja metsätalousministe- 4274: 23 §. Tuorelihadirektiivi sisältää yleisen li- riön päätöksellä. 4275: hantarkastuspakon. Poikkeuksena on ainoas- 25 §. Pykälä sisältäisi viittaussäännöksen sii- 4276: taan lihan tuottajan yksityistaloudessaan käyt- tä, että lihantarkastuksen suorittavalle eläinlää- 4277: tämä liha. Pykälän 1 momentti sisältäisi yleistä kärille on säädetty tehtäviä myös eläintautilais- 4278: lihantarkastuspakkoa koskevan säännöksen. sa ja eläinsuojelulaissa. 4279: Tuottajan yksityistaloudessa käytettävän lihan 4280: jäämisestä ehdotetun lain soveltamisalan ulko- 4281: puolelle säädettäisiin 3 §:ssä. Laitosten valvonta 4282: Pykälän 2 momenttiin otettaisiin säännös 4283: siitä, että asetuksella voitaisiin säätää poik- 26 §. Direktiivit edellyttävät, että eläinlääkä- 4284: keuksia lihantarkastuspakosta siltä varalta, että rin on suoritettava lihantarkastus. Tuorelihadi- 4285: EU:n lainsäädäntö tai sen tulkinta sallisi täl- rektiivin, siipikarjanlihadirektiivin, tarhatun 4286: laisen menettelyn. Kysymyksessä olisi siis muu riistan lihaa koskevan direktiivin ja jauheliha- 4287: kuin lihan tuottajan yksityistaloudessa käytet- direktiivin mukaan eläinlääkärin on myös val- 4288: tävää lihaa koskeva poikkeus. Toistaiseksi nä- vottava teurastamoja, teurastuspaikkoja, lihan- 4289: mä muut poikkeukset eivät tuorelihadirektiivin käsittely laitoksia, pienimuotoisia lihankäsittely- 4290: mukaan ole mahdollisia. laitoksia ja kylmävarastoja. 4291: 24 §. Pykälä sisältäisi ETA-sopimuksen edel- Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että teu- 4292: lyttämät säännökset lihantarkastuksen suorit- rastamojen ja niiden yhteydessä olevien laitos- 4293: tamisesta. Tuorelihadirektiivin mukaan on ten valvonta olisi nykyisin voimassa olevan lain 4294: kaikki eläimet tarkastettava elävinä ennen teu- tapaan valtion tehtävänä. Kuten edellä on 4295: rastusta. Lihantarkastus voidaan pääsääntöi- esitetty, ovat lihantarkastus ja teurastamon 4296: sesti suorittaa vain teurastamossa tai teurastus- valvonta vaikeasti toisistaan erotettava koko- 4297: paikassa. Direktiivit mahdollistavat kuitenkin naisuus. Sama koskee myös teurastamoja ja 4298: sen, että teurastuspaikassa teurastettavan sekä niiden yhteydessä olevia muita liha-alan laitok- 4299: sairaan tai loukkaantuneen eläimen elävänä sia. Tämän vuoksi valvontaviranomaisen tulisi 4300: tarkastus voidaan suorittaa muuallakin. Tätä näissä tapauksissa olla sama. Muiden kuin 4301: koskeva poikkeus ehdotetaan annettavaksi teurastamojen ja niiden yhteydessä olevien lai- 4302: maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä. tosten valvonnan järjestäminen olisi kunnan 4303: Ehdotetun lain mukaisten eläinten elävänä tehtävänä. 4304: tarkastusta ja teurastusta koskevien säännösten Maa- ja metsätalousministeriö antaisi 56 §:n 4305: vuoksi nykyinen lihantarkastamotoiminta lak- 1 momentin 8 kohdan nojalla direktiivin mu- 4306: kaisi. Voimassa olevan lihantarkastuslain mu- kaiset määräykset siitä, miten viranomaisten 4307: kaan voidaan muualla valmiiksi teurastettu tulee laitoksia valvoa. 4308: ruho ja elimet tuoda tarkastettaviksi lihantar- Teurastamoja ja niiden yhteydessä olevia 4309: kastamoon. Lihantarkastamon toimesta voi- laitoksia valvoisi eläinlääkintä- ja elintarvike- 4310: daan liha käydä tarkastamassa myös teurastus- laitoksen palveluksessa oleva valtion tarkas- 4311: 1994 vp - HE 49 27 4312: 4313: tuseläinlääkäri. Muita laitoksia valvoisi kun- valvontaviranomaisen määräämässä kohtuulli- 4314: nan tehtävään määräämä kunnan viranhaltija. sessa ajassa. 4315: Kunnan olisi järjestettävä valvonta siten, että Myös muilla valtion ja kunnan viranomaisil- 4316: ehdotetun lain mukaisia teurastuspaikkoja, li- la, kuten terveydensuojelu- ja rakennusvalvon- 4317: hankäsittelylaitoksia ja kylmävarastoja valvoo taviranomaisilla, saattaa olla ehdotetun lain 4318: eläinlääkäri, joka on kuntaan virkasuhteessa. noudattamisen valvonnan kannalta merkityk- 4319: 27 §. Lihantarkastuksessa ja laitosten valvon- sellisiä tietoja. Valvonnan tehokkuuden vuoksi 4320: nassa voitaisiin käyttää apuna avustavaa hen- ja jotta vältyttäisiin esimerkiksi päällekkäisten 4321: kilökuntaa. tutkimusten tekemiseltä ehdotetaan, että ehdo- 4322: Avustavan henkilökunnan pätevyysvaati- tetun lain mukaisilla valvontaviranomaisilla 4323: muksista on teurastamojen, lihankäsittelylai- olisi oikeus saada valvontaa varten tarvittavia 4324: tosten ja kylmävarastojen valvonnan osalta tietoja myös näiltä muilta viranomaisilta. 4325: määrätty tuorelihadirektiivissä. Tarkoituksena 30 §. Valvonta edellyttää, että valvontaviran- 4326: on, että maa- ja metsätalousministeriö määräisi omainen pääsee tiloihin, joissa toimintaa har- 4327: ehdotetun lain 56 §:n 1 momentin 9 kohdan joitetaan, sekä että viranomainen voi tehdä 4328: nojalla avustavan henkilökunnan kelpoisuus- niissä tarkastuksia ja tutkimuksia. Tähän oike- 4329: vaatimukset direktiivissä määrättyjen vaati- uttava säännös ehdotetaan otettavaksi pykälän 4330: musten mukaisiksi. 1 momenttiin. 4331: 28 §. Laitosten valvonta edellyttää, että laitos Lihantarkastusta ja laitosten valvontaa kos- 4332: antaa laitosta valvoville viranomaisille valvon- kevat direktiiv;t edellyttävät, että komission 4333: nan käytännön suorittamisessa tarvittavaa asiantuntijat suorittavat jäsenvaltiossa tarkas- 4334: apua sekä valvontaa varten tarvittavat toimi- ja tuksia sen varmistamiseksi, että direktiivi on 4335: sosiaalitilat. Valvonta edellyttää, että laitoksen pantu asianmukaisesti täytäntöön. Tarkastuk- 4336: edustaja tarvittaessa esittelee laitoksen tuotan- set suoritetaan yhteistyössä asianomaisen jäsen- 4337: totiloineen valvontaviranomaiselle ja huolehtii, valtion toimivaltaisten viranomaisten kanssa. 4338: että valvontaviranomainen pääsee kaikkiin val- ETA-sopimuksen 108 ja 109 artiklan mu- 4339: vottaviin kohteisiin. Pykälän 1 ja 2 momenttei- kaan sopimuksen velvoitteiden täyttämistä EF- 4340: hin ehdotetaan otettavaksi laitoksen avunanto- TA-valtioiden alueella valvoo EFT A:n valvon- 4341: velvollisuutta koskeva säännös. taviranomainen. Valvontamenettelyjen on olta- 4342: Jos eläin lihantarkastukseen liittyen tarkas- va yhdenmukaiset EY:n noudattamien valvon- 4343: tetaan elävänä muualla kuin teurastamossa tai tamenettelyjen kanssa. Direktiiveissä olevat 4344: teurastuspaikassa, tulisi vastaava avunantovel- EY:n tarkastajia koskevat säännökset koskevat 4345: vollisuus olla eläimen tarkastettavaksi esittäväl- näin ollen EFTA:n valvontaviranomaisen pal- 4346: lä. Tätä koskeva säännös otettaisiin pykälän 3 veluksessa olevia tarkastajia. ETA-sopimus 4347: momenttiin. edellyttää, että myös EFTA:n valvontaviran- 4348: omaisen palveluksessa olevien virkamiesten on 4349: päästävä laitokseen tarkastuksia tekemään. Tä- 4350: Valvontaviranomaisten tiedonsaanti- ja tarkas- tä koskeva säännös ehdotetaan otettavaksi 4351: tusoikeus sekä näytteen saanti- ja tutkimisoikeus pykälän 2 momenttiin. 4352: 31 §. Valvonta edellyttää, että valvontaviran- 4353: 29 §. Valvonnan edellytyksenä on, että val- omainen voi ottaa tutkittavakseen näytteitä 4354: vontaviranomaiset saavat asianomaiselta elin- lihasta ja lihatuotteista niiden eri käsittely- ja 4355: keinonharjoittajalta ja muilta henkilöiltä, joita jalostusvaiheissa sekä tarkastaa toiminnassa 4356: ehdotetun lain säännökset koskevat, valvontaa käytetyt laitteet, välineet ja tilat. Toiminnan 4357: varten tarpeelliset tiedot. Näitä tietoja olisivat luonteesta johtuen valvontaviranomaisen tulisi 4358: esimerkiksi laitoksen omavalvonnan yhteydessä saada ottaa näytteet maksutta. Viranomaisval- 4359: tehdyt havainnot ja saadut mittaus- ja tutki- vonta tukee laitoksen omavalvontajärjestelmää 4360: mustulokset sekä tiedot laitoksen käyttämistä ja tämän kautta laitoksen koko toimintaa. 4361: valmistus- ja jalostusmenetelmistä. Tietojen an- Näytteet tutkittaisiin ne ottaneen viranomaisen 4362: tamista koskeva velvoite ehdotetaan otettavak- kustannuksella. Tuonti- ja vientitarkastuksiin 4363: si pykälän 1 momenttiin. Valvontaviranomai- liittyvien näytteiden tutkimisen maksullisuus 4364: sen oikeus tietojen saamiseen koskisi vain määräytyisi valtion maksuperustelain mukai- 4365: ehdotetun lain mukaisen valvonnan kannalta sesti, jollei ETA-sopimuksen pöytäkirjan 10 4366: merkityksellisiä tietoja. Tiedot olisi annettava artiklan 4 kohdan mukaisesta ETA:n sekako- 4367: 28 1994 vp - HE 49 4368: 4369: mitean päätöksestä muuta johdu. Sekakomitea määräyksiä, jotka ovat välttämättömiä tervey- 4370: voi määrätä tarkastuksista perittävien maksu- dellisen haitan poistamiseksi. 4371: jen suuruuden. 33 §. Pykälässä säädettäisiin valtion tarkas- 4372: Elintarvikenäytteiden ottamista ja tutkimista tuseläinlääkärin ja kunnan valvontaviranomai- 4373: koskevat yleiset säännökset sisältyvät elintarvi- sen mahdollisuudesta kieltää lihan tai lihatuot- 4374: kelain nojalla annettuihin säännöksiin. Ne so- teen luovuttaminen elintarvikkeeksi ja niiden 4375: veltuvat muun kuin lihantarkastukseen liitty- käyttäminen elintarvikkeen valmistukseen, jos 4376: vän näytteenoton osalta hyvin noudatettaviksi ne tai niiden käsittelyolosuhteet eivät olisi 4377: myös ehdotetun lain mukaisiin näytteisiin. tämän lain mukaisia. 4378: Elintarvikenäytteitä koskevat säännökset sisäl- Terveydellisten syiden niin edellyttäessä edel- 4379: tyvät näytteenottoasetukseen (385/83) ja tutki- lä tarkoitettu valvontaviranomainen voisi mää- 4380: muksen suorittavia laboratorioita koskevat rätä, miten kyseisten tuotteiden osalta on me- 4381: säännökset elintarvikeasetukseen (408/52). Li- neteltävä. Määräystä annettaessa on pyrittävä 4382: hantarkastukseen liittyvästä näytteenotosta siihen, että elinkeinonharjoittaja voi käyttää 4383: määrättäisiin tarkemmin maa- ja metsätalous- tuotteet hyväkseen niin taloudellisella tavalla 4384: ministeriön päätöksellä. Tarvittavat viittaus- kuin mitä se terveydelliset seikat huomioon 4385: säännökset otettaisiin pykälän 2 ja 3 moment- ottaen suinkin on mahdollista. Ihmisravinnoksi 4386: tiin. kelpaamattomat tuotteet ovat usein vielä käy- 4387: tettävissä esimerkiksi eläinten rehuksi. 4388: Kiiretoimia edellyttävät sellaiset tilanteet, 4389: Määräykset ja kiellot joissa on jo todettu terveyshaitta, tai joiden 4390: jatkuessa terveyshaitan syntyminen on niin 4391: 32 §.Jos laitos taikka niiden toiminta ei täytä ilmeinen, ettei voida odottaa kunnan valvonta- 4392: ehdotetun lain vaatimuksia, tulisi laitoksen viranomaisen kokoontumista päätöksentekoa 4393: valvojan antaa kehotus puutteen korjaamiseksi. varten. Tällöin laitosta valvova kunnan viran- 4394: Terveydellisten syiden edellyttäessä laitosta val- haltija voisi antaa tilanteen edellyttämät terve- 4395: vova tarkastuseläinlääkäri ja kunnan valvonta- yshaitan ehkäisemiseen tähtäävät määräykset 4396: viranomainen voisivat tällöin antaa määräyksiä ja kiellot. Tällaisia tilanteita olisivat esimerkiksi 4397: ja kieltoja, jotka ovat tarpeen terveyshaittojen laitoksen rikkoutuneesta Viemäriputkistosta li- 4398: ehkäisemiseksi. han tai lihatuotteen päälle valunut likavesi tai 4399: Määräys tai kielto voisi esimerkiksi koskea tuotteissa todettu pilaantuminen tai myrkylli- 4400: koneen, laitteen tai tuotantotilan käyttämistä. nen aine. 4401: Se voisi olla voimassa niin kauan kunnes puute Määräyksen tai kiellon antaneen viranhalti- 4402: on korjattu. jan olisi viipymättä ilmoitettava siitä kunnan 4403: Ehdotettu säännös on tarkoitettu sovelletta- valvontaviranomaiselle. Ilmoituksen saatuaan 4404: vaksi esimerkiksi tilanteissa, joissa käsiteltävä se voi päättää jatkotoimenpiteistä. 4405: liha tai lihatuote on laitoksen prosessissa ai- 34 §. Pykälässä säädettäisiin valvontaviran- 4406: heutuneen häiriön vuoksi joutunut kosketuk- omaisen velvollisuudesta kuulla elinkeinonhar- 4407: siin sellaisen aineen kanssa, että tuotteen elin- joittajaa, ennen kuin laitosta koskeva määräys 4408: tarvikehygieeninen laatu heikkenee, tai joissa tai kielto annettaisiin. 4409: jäähdytyslaitteen rikkoutumisen vuoksi tuotet- 4410: ta ei ole säilytetty riittävän kylmässä. Annetta- 4411: vien määräysten ja kieltojen tulee perustua 4412: valvontaviranomaisen käytettävissä olevaan ja Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka 4413: hankkimaan tietoon sekä olla oikeassa suhtees- 4414: sa vaaraunettavan oikeushyvän laajuuteen ja 35 §. Lääninhallitus voisi tehostaa valtion 4415: mer ki ty kseen. tarkastuseläinlääkärin 32 tai 33 §:n nojalla an- 4416: Ehdotettu säännös on samansisältöinen kuin tamaa määräystä tai kieltoa uhkasakolla tai 4417: mitä terveydenhoitolaissa nykyisin säädetään uhalla, että tekemättä jätetty toimenpide teete- 4418: terveysviranomaisten valtuuksista antaa määrä- tään laiminlyöjän kustannuksella. Oikeustur- 4419: yksiä terveyshaittojen syntymisen ehkäisemi- van kannalta ei ole tarkoituksenmukaista, että 4420: seksi. Terveydenhoitolain 82 §:n mukaan terve- kyseisten pakkokeinojen käytöstä voisi päättää 4421: yslautakunnalla on oikeus antaa terveysviran- yksittäinen virkamies. 4422: omaisen toimittaman tarkastuksen nojalla Kunnan valvontaviranomaisella olisi vastaa- 4423: 1994 vp - HE 49 29 4424: 4425: va oikeus antamansa tai laitosta valvovan otettu omaisuus voidaan vaivatta erottaa 4426: kunnan viranhaltijan antaman kiellon osalta. muusta laitoksen omaisuudesta. Kiireellisissä 4427: Yleiset säännökset hallinnollisesta uh- tapauksissa haltuun otetun omaisuuden säily- 4428: kasakosta sekä teettämis- ja keskeyttämisuh- tystapaa ja käyttöä koskevan päätöksen voisi 4429: kasta on annettu uhkasakkolaissa (1113/90), tehdä myös laitosta valvova kunnan viranhal- 4430: minkä vuoksi se tulisi asiassa muutoin sovel- tija. Tällöin noudatettaisiin lisäksi 33 §:n 2 4431: lettavaksi. momentin ja 34 §:n menettelytapasäännöksiä. 4432: Haltuun otetulle omaisuudelle voitaisiin teh- 4433: dä sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämi- 4434: Lihan tai lihatuotteen haltuunotto seksi tutkimuksia. Päätös omaisuuden käyttö- 4435: tavasta olisi tehtävä heti haltuunoton jälkeen 4436: 36 §.Laitosta valvova tarkastuseläinlääkäri tai, jos edellä tarkoitetut tutkimukset ovat 4437: tai kunnan valvontaviranomainen voisi ottaa tarpeen, heti tutkimustulosten selvittyä. Omai- 4438: lihan tai lihatuotteen haltuunsa, jos ne tai suuden elintarvikehygieenisestä laadusta johtu- 4439: niiden käsittelyolosuhteet ovat olleet sellaiset, vista terveydellisistä edellytyksistä riippuen 4440: että tuotteista on syytä epäillä aiheutuvan käyttötapoja olisivat esimerkiksi käyttäminen 4441: välitöntä terveydeydenvaaraa, eikä valvontavi- elintarvikkeeksi siten kuumennettuna tai muu- 4442: ranomaisen käytettävissä olevia muita toimin- toin käsiteltynä, että omaisuudessa olleet elin- 4443: takeinoja voida pitää riittävinä sen varmista- tarvikehygieeniset puutteet poistuvat, käyttämi- 4444: miseksi, että kyseisiä tuotteita ei joudu elintar- nen eläinten rehuksi tai äärimmäisessä tapauk- 4445: vikkeena käytettäväksi. sessa hävittäminen. 4446: Haltuunotto tulisi käytettäväksi äärimmäise- Haltuun otetun omaisuuden säilytystä ja 4447: nä keinona, jos tilanne arvioidaan niin vaka- käyttöä koskevia päätöksiä tehdessään kunnan 4448: vaksi, että valvontaviranomaisen määräys tai valvontaviranomaisen tulisi menetellä siten, et- 4449: kielto uhkasakolla tai teettämis- tai keskeyttä- tä omaisuuden omistajalle haltuunoton ja sii- 4450: misuhalla tehostettunakaan ei olisi riittävän hen liittyvien toimenpiteiden vuoksi aiheutuva 4451: tehokas keino estämään terveyden vaaraa aihe- taloudellinen menetys jäisi niin pieneksi kuin se 4452: uttavaksi todetun tai epäillyn tuotteen joutu- omaisuuden elintarvikehygieeninen laatu ja sen 4453: misen kulutukseen. mahdollistamat käyttötarkoitukset huomioon 4454: Kiireellisissä tapauksissa haltuunottopäätök- ottaen on mahdollista. 4455: sen voisi tehdä myös laitosta valvova kunnan 4456: viranhaltija. Kiiretoimien osalta noudatettaisiin Viranomaisen määräämien toimenpiteiden 4457: muutoin 33 §:n 2 momentin ja 34 §:n säännök- toteuttaminen olisi ensisijaisesti omaisuuden 4458: siä. omistajan tehtävänä. Jos tämä ei niitä annetus- 4459: 37 §. Pykälä sisältäisi haltuunottoa koskevat sa määräajassa toteuttaisi, voisi lääninhallitus 4460: tarkat menettelytapasäännökset, joilla pyritään tai kunnan valvontaviranomainen määrätä ky- 4461: varmistamaan elinkeinonharjoittajan oikeus- seiset toimenpiteet teetettäviksi. 4462: turva. 39 §. Esitutkintaviranomainen voi pakkokei- 4463: nolain (450/87) nojalla takavarikoida omai- 4464: suutta muun muassa silloin, jos on syytä 4465: Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen ja olettaa, että se voi olla todisteena rikosasiassa 4466: käyttäminen tai että tuomioistuin julistaa sen menetetyksi. 4467: Omaisuus on myytävä, jos se on helposti 4468: 38 §. Haltuun otetun omaisuuden säilytysta- pilaantuva, pian häviävä, arvoltaan nopeasti 4469: paa ja käyttöä koskevat päätökset tekisi val- aleneva tai erittäin kallishoitoinen. Myyntipää- 4470: tion tarkastuseläinlääkäri tai kunnan valvonta- töksen tekee poliisipiirin päällikkö. 4471: viranomainen. Viranomaisen voi olla vaikeaa Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännökset 4472: saada hankittua haltuun otetulle omaisuudelle siitä, että omaisuus voitaisiin myydä vain 4473: asianmukaista säilytyspaikkaa, esimerkiksi so- asianomaista laitosta valvovan valtion tarkas- 4474: pivaa kylmäsäilytystilaa, muualta kuin asian- tuseläinlääkärin tai kunnan valvontaviranomai- 4475: omaisesta laitoksesta. Tämän vuoksi omaisuus sen hyväksymään tarkoitukseen ja terveydellis- 4476: voitaisiin säilyttää myös kyseisessä laitoksessa. ten syiden vaatiessa myymisen sijasta hävitet- 4477: Omaisuuden tulee olla siten merkitty tai säily- tävä. Näin voitaisiin varmistua siitä, että taka- 4478: tystilan sinetöity tai merkitty, että haltuun varikoitu omaisuus tulisi käytettäväksi sen elin- 4479: 30 1994 vp - HE 49 4480: 4481: tarvikehygieenisen laadun mukaiseen tarkoi- Laitoksessa käytettävää vettä ja laitoksen hen- 4482: tukseen. kilökunnan terveydentilaa koskevien säännösten 4483: 40 §. Pykälässä säädettäisiin menettelystä valvominen 4484: haltuun otetun tai takavarikoidun omaisuuden 4485: suhteen silloin, kun syytettä ehdotetun lain 42 §. Ehdotetun lain 6 §:n mukaisesti laitok- 4486: rikkomisesta ei nosteta tai tuomioistuin ei sessa käytettävää vettä ja henkilökunnan ter- 4487: julista takavarikoitua omaisuutta menetetyksi. veydentilaa koskevista vaatimuksista säädettäi- 4488: Laitosta valvova valtion tarkastuseläinlääkäri siin veden osalta terveydenhoitolaissa ja henki- 4489: tai kunnan valvontaviranomainen päättäisi lökunnan terveydentilan osalta tartuntatauti- 4490: käyttötavasta silloin, kun omaisuuden elintar- laissa. Jotta laitosta ja sen toimintaa valvottai- 4491: vikehygieeninen laatu on niin huono, ettei sitä siin direktiivien edellyttämällä tavalla yhtenä 4492: voida sellaisenaan luovuttaa omistajalle. kokonaisuutena, olisi laitoksia ehdotetun lain 4493: mukaan valvovan viranomaisen varmistaudut- 4494: tava siitä, että laitoksessa käytettävä vesi ja 4495: Laitoksen hyväksynnän peruutus henkilökunnan terveydentila ja hygienia ovat 4496: asianomaisissa laeissa asetettujen vaatimusten 4497: 41 §. Jos laitos ei olosuhteiltaan tai toimin- mukaiset. Jos vaatimuksia ei täytettäisi, voisi- 4498: naltaan ole tämän lain ja sen nojalla asetettujen vat ehdotetun lain mukaiset valvontaviran- 4499: vaatimusten mukainen eikä puutetta ole val- omaiset ryhtyä tilanteen korjaamiseksi tämän 4500: vontaviranomaisen kehotuksesta huolimatta luvun mukaisiin toimenpiteisiin. 4501: korjattu, olisi laitoksen hyväksyneen viran- 4502: omaisen määrättävä laitos korjaamaan kysei- 4503: nen epäkohta. 5 luku. Muutoksenbaku 4504: Jos kyseinen puute on niin vakava, että 4505: terveydelliset seikat edellyttävät laitoksen toi- Muutoksenhaku valtion tarkastuseläinlääkärin 4506: minnan keskeyttämistä puutteen korjaamisen päätökseen 4507: ajaksi, voisi laitoksen hyväksynyt viranomai- 4508: nen tämän tehdä peruuttamaHa laitoksen hy- 43 §.Voimassa olevan lihantarkastuslain mu- 4509: väksymisen joko osaksi tai kokonaan, kunnes kaan muutosta tarkastuseläinlääkärin lihantar- 4510: valvontaviranomaisen edellyttämät korjaukset kastuspäätökseen haetaan lääninhallitukselta. 4511: on tehty. Jos korjauskehotusta ei määräaikaan Lisäksi lihantarkastuslaissa on säädetty lihan 4512: mennessä olisi noudatettu, olisi laitoksen hy- omistajan tai haltijan oikeudesta vaatia erityi- 4513: väksyminen peruutettava. Puutteen korjaami- sen asiantuntijalautakunnan asettamista tarkas- 4514: seen olisi varattava haittaan nähden kohtuulli- tamaan uudelleen lihantarkastuksessa hylätty 4515: nen määräaika. tai ehdollisesti hyväksytty liha. Tarkastuseläin- 4516: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos toimisi lääkärin muista päätöksistä kuin lihantarkas- 4517: ETA-sopimuksen mukaisena kansallisena vi- tuspäätöksestä valittamisesta ei lihantarkastus- 4518: ranomaisena, joka EFTA:n valvontaviranomai- laissa ole erityisiä säännöksiä, joten sen osalta 4519: selle vastaisi siitä, että laitoksia valvotaan noudatetaan muutoksenhausta hallintoasioissa 4520: ETA-sopimuksen mukaisesti. Tämän vuoksi annetun lain (154/50) yleistä muutoksenhaku- 4521: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksella tulisi olla järjestelmää. 4522: toimivalta tarvittaessa kehottaa kuntaa ryhty- Lihan uusintatarkastusmenettelystä ehdote- 4523: mään laitoksen hyväksynnän peruuttamista taan luovuttavaksi, koska se on osoittautunut 4524: koskeviin toimenpiteisiin, jos laitos ei täytä käytännössä erittäin vaikeaksi toteuttaa. Me- 4525: ehdotetun lain vaatimuksia eikä kunnan val- nettelyä onkin käytetty erittäin harvoin. Jotta 4526: vontaviranomainen ole oma-aloitteisesti kysei- uusintatarkastuksella olisi todellista merkitystä, 4527: siin toimenpiteisiin ryhtynyt. Kyseeseen tulevat olisi se tehtävä erittäin lyhyen ajan sisällä 4528: lähinnä tapaukset, joissa eläinlääkintä- ja elin- varsinaisen lihantarkastuspäätöksen antamisen 4529: tarvikelaitoksen suorittamassa tarkastuksessa jälkeen. Tämä puolestaan on useimmiten han- 4530: on havaittu epäkohtia laitoksen toiminnassa, kalasti toteutettavissa. Lisäksi on tarkastukses- 4531: mutta kunnan valvontaviranomainen on kui- sa hylätylle Iihalie oltava erilliset säilytystilat, 4532: tenkin tulkinnut laitoksille asetettuja vaatimuk- joiden järjestäminen voi olla vaikeaa. 4533: sia siten, että se katsoo laitoksen olevan asete- Esityksessä ehdotetaan, että valtion tarkas- 4534: tut vaatimukset täyttävä. tuseläinlääkärin päätökseen haettaisiin valitta- 4535: 1994 vp - HE 49 31 4536: 4537: maila muutosta lääninoikeudelta muutoksen- Pykälässä säädettäisiin lisäksi oikaisuvaatimuk- 4538: hausta hallintoasioissa annetun lain mukaisessa sen tekemisessä noudatettavasta menettelystä. 4539: järjestyksessä. Tarkastuseläinlääkäri tekee eh- Toimielimen päätökseen haettaisiin edelleen 4540: dotetun lain mukaan lihantarkastuspäätösten muutosta valittamalla lääninoikeudelta. 4541: lisäksi laitoksen valvojan ominaisuudessa lai- Muutosta kunnan monijäsenisen lautakun- 4542: toksen toimintaa koskevia päätöksiä esimerkik- nan tai toimielimen ehdotetun lain nojalla 4543: si kieltäessään jonkin tuotantolinjan käyttämi- antamiin päätöksiin haettaisiin valittamalla 4544: sen ennen siinä havaittujen puutteiden korjaa- lääninoikeudelta. Valitusaika olisi 30 päivää 4545: mista. Tämä toiminta on siinä määrin lailli- päätöksen tiedoksisaannista lukien. Valitukses- 4546: suusvalvontaa, että päätöksistä olisi valitettava sa noudatettaisiin, mitä muutoksenhausta hal- 4547: lääninoikeuteen. Tarvittavaa asiantuntija-apua lintoasioissa säädetään. Lääninoikeuden pää- 4548: lääninoikeuksien on saatavissa lääninhallituk- tökseen voitaisiin hakea edelleen muutosta kor- 4549: silta. keimmalta hallinto-oikeudelta. 4550: Lihantarkastuspäätöksestä valittamista kos- Teurastuspaikoissa lihantarkastuksen suorit- 4551: kevat erityiset menettelytapasäännökset olisivat taneen eläinlääkärin sekä muualla kuin teuras- 4552: pykälän 2 momentissa. Erillinen kirjallinen tamossa tai teurastuspaikassa eläimen elävänä 4553: lihantarkastuspäätös annettaisiin vain, jos lihan tarkastaneen eläinlääkärin lihantarkastuspää- 4554: omistaja, haltija tai tuottaja tätä pyytäisivät. tökseen haettaisiin yhdenmukaisuuden vuoksi 4555: Tämä vastaisi nykyistä käytäntöä. Lihan omis- muutosta samoin kuin valtion tarkastuseläin- 4556: tajana ja haltijana on lihantarkastusvaiheessa lääkärin lihantarkastuspäätökseen eli valituk- 4557: yleensä teurastamo. Lihan tuottajana on kui- sella lääninoikeudelle. Muutoinkin lihantarkas- 4558: tenkin suurin intressi lihantarkastuksen tulok- tuspäätöksen osalta noudatettaisiin pääosin 4559: seen, koska lihasta suoritettava hinta kytkeytyy 43 §:ssä esitettyjä menettelytapoja. Jos eläin 4560: siihen, hyväksytäänkö liha tarkastuksessa vai tarkastetaan elävänä muualla kuin teurasta- 4561: ei. mossa tai teurastuspaikassa, annettaisiin elävä- 4562: Lihan tuottaja saa tiedon lihantarkastuksen nä tarkastamista koskeva tarkastuspäätös kui- 4563: tuloksesta teurastamon tai teurastuspaikan ti- tenkin aina kirjallisena. 4564: lityksen kautta. Jokaisesta lihantarkastuspää- Tällaisissa tapauksissa eläimen elävänä tar- 4565: töksestä ei ole perusteltua tehdä erillistä kirjal- kastava eläinlääkäri on useimmiten eri henkilö 4566: lista päätöstä, koska useimmiten kyseessä ovat kuin lopullisen lihantarkastuspäätöksen tekevä 4567: pieniä ruhon osia koskevat hylkäyspäätökset. tarkastuseläinlääkäri. Eläimen elävänä tarkas- 4568: Näitä päätöksiä on lukumääräisesti erittäin tamista koskeva päätös on perusta varsinaiselle 4569: paljon, mutta yksittäisen hylätyn ruhonosan lihantarkastuspäätökselle. 4570: taloudellinen merkitys on pieni. 4571: Kirjallinen perusteltu päätös annettaisiin eril- 4572: lisestä pyynnöstä. Tarkastuseläinlääkärin olisi Muutoksenhaku muun viranomaisen päätökseen 4573: toimitettava teurastamolle tai teurastuspaikalle 4574: tieto lihantarkastuksen tuloksesta samoin kuin 45 §. Pykälä sisältäisi viittaussäännöksen sii- 4575: nykyisenkin käytännön mukaan tehdään. tä, miten muiden ehdotetussa laissa tarkoitet- 4576: Lihantarkastuspäätöstä olisi valituksesta huoli- tujen viranomaisten kuin tarkastuseläinlääkä- 4577: matta noudatettava, sillä terveydellisten syiden rin ja kunnan viranomaisten päätöksiin hae- 4578: vuoksi lihantarkastuspäätöksen täytäntöönpa- taan muutosta. Muutosta haettaisiin yleisen 4579: noa ei voida viivyttää. muutoksenhakujärjestelmän mukaisesti. 4580: 4581: 4582: Muutoksenhaku kunnan viranomaisen Täytäntöönpano 4583: päätökseen 4584: 46 §. Pykälän mukaan voitaisiin siinä yksi- 4585: 44 §. Jos kunnan asianomainen lautakunta löidyissä päätöksissä määrätä, että päätöstä on 4586: tai muu monijäseninen toimielin on II §:n 1 noudatettava muutoksenhausta huolimatta, 4587: momentin mukaisesti siirtänyt tämän lain mu- jollei valitusviranomainen tai oikaisuvaatimuk- 4588: kaista toimivaltaansa yksittäiselle viranomaisel- sen käsittelevä viranomainen toisin määrää. 4589: le, haettaisiin viranomaisen päätökseen muu- Päätöksiä, jotka voitaisiin määrätä heti täytän- 4590: tosta tekemällä toimielimene oikaisuvaatimus. töönpantaviksi, olisivat muun muassa laitoksen 4591: 32 1994 vp - HE 49 4592: 4593: toiminnassa havaittujen terveydellisten puuttei- taussäännös ehdotetaan otettavaksi pykälän 3 4594: den vuoksi annettavat määräykset ja kiellot, momenttiin. 4595: uhkasakko- sekä teettämis- ja keskeyttämisuh- 4596: kaa koskevissa asioissa annettavat päätökset, 4597: haltuunottoa koskevat päätökset sekä laitoksen M enettämisseuraamus 4598: hyväksynnän peruuttaminen. 4599: Annettaessa elintarvikkeeksi käytettäviä 49 §. Pykälässä säädettäisiin ehdotetun lain 4600: tuotteita ja niiden valmistus- ja käsittelyolosuh- rikkomisesta tuomittavasta menettämisseu- 4601: teita koskevia päätöksiä ei päätöksen täytän- raamuksesta. Ehdotettua lakia rikkoen käsitel- 4602: töönpano useinkaan voi elintarvikkeiden pi- ty, kuljetettu, maahan tuotu tai maasta viety 4603: laantumisvaaran sekä terveydellisten haittojen liha tai lihatuote voitaisiin 1 momentin mukaan 4604: välttämiseksi odottaa muutoksenhaun vaati- tuomita valtiolle menetetyksi. 4605: maa aikaa. Muutoksenhakuviranomaisen olisi Rikoksesta aiheutuvan taloudellisen hyödyn 4606: käsiteltävä asia kiireellisenä. ja rikoksen tekemiseen käytetyn esineen tai 4607: muun omaisuuden tuomitsemisessa valtiolle 4608: menetetyksi säädetään rikoslain 2 luvun 4609: 16 §:ssä. Pykälän 2 momentti sisältäisi tätä 4610: 6 luku. Rangaistussäännökset koskevan viittaussäännöksen. 4611: Rangaistussäännökset 4612: 7 luku. Erinäiset säännökset 4613: 47 §. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin 4614: ehdotetun lain tahallisesta tai huolimattomuu- Maksut 4615: desta tehdystä rikkomisesta rangaistukseksi 4616: sakko tai enintään kuusi kuukautta vankeutta. 50§. Lihantarkastuksesta, laitosten valvon- 4617: Jos rikkomus olisi kokonaisuuden kannalta nasta ja näihin liittyvistä tutkimuksista sekä 4618: ilmeisen vähäinen, voisi valvontaviranomainen laitoksen ja sen omavalvontajärjestelmän hy- 4619: pykälän 2 momentin mukaan jättää ilmoitta- väksymisistä valtiolle aiheutuvat kustannukset 4620: matta siitä esitutkintaviranomaiselle. Valvonta- ehdotetaan perittäviksi asianomaisilta laitoksil- 4621: viranomainen voisi jättää ilmoittamatta esimer- ta. Sama koskisi laitosten rakentamissuunnitel- 4622: kiksi vähäisen laiminlyönnin, josta ei aiheudu mia koskevaa neuvontaa, jos se ei olisi vähäis- 4623: terveydellisiä epäkohtia. Säännös ei estäisi tä. Maksut määräytyisivät valtion maksuperus- 4624: muuta tahoa, esimerkiksi mahdollista asian- telain ja valtion maksuperusteasetuksen 4625: omistajaa, ilmoittamasta rikkomusta esitutkin- (211/92) mukaisesti. 4626: taviranomaiselle. Myös voimassa olevan lihantarkastuslain 4627: mukaan peritään lihantarkastuksesta ja laitos- 4628: Rikosoikeudellisten seuraamusten kasaantu- ten valvonnasta laitoksilta maksu. 4629: misen välttämiseksi ehdotetaan pykälän 3 mo- 4630: Edellä tarkoitetut suoritteet ovat valtion 4631: menttiin otettavaksi säännös, jonka mukaan maksuperustelain mukaisia julkisoikeudellisia 4632: uhkasakolla tehostetun kiellon tai velvoitteen suoritteita, joista perittävä maksu määräytyy 4633: rikkomisesta ei voida samasta teosta tuomita suoritteen omakustannusarvon mukaisesti. Val- 4634: rangaistukseen. tion maksuperustelain mukainen järjestelmä 4635: 48 §. Ehdotetun lain 53 §:ssä säädetyn salas- edellyttää, että jako julkisoikeudellisiin ja mui- 4636: sapitovelvollisuuden rikkominen olisi rangais- hin suoritteisiin tehdään asianomaisen ministe- 4637: tava sakolla tai enintään kuuden kuukauden riön, tässä tapauksessa maa- ja metsätalousmi- 4638: vankeudella. Teko olisi asianomistajarikos, jos- nisteriön päätöksellä. Ministeriö päättää myös 4639: ta virallinen syyttäjä ei saisi nostaa syytettä, siitä, mitkä suoritteet hinnoitellaan omakustan- 4640: ellei asianomistaja ole ilmoittanut sitä syyttee- nusarvon perusteella ja mistä suoritteista peri- 4641: seen pantavaksi. tään kiinteä hinta. Tällä hetkellä asiaa koskee 4642: Edellä 1 momentissa tarkoitettua rangaistus- eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen suoritteis- 4643: säännöstä ei sovellettaisi virkamiehiin eikä jul- ta perittävistä maksuista annettu maa- ja met- 4644: kisyhteisön työntekijöihin. Heidän osaltaan sa- sätalousministeriön päätös (626/93). 4645: lassapitovelvollisuuden rikkomisesta säädetään 51§. Kunta voisi periä maksun sen tehtävänä 4646: rikoslain 40 luvun 5 §:ssä. Tätä koskeva viit- olevasta lihantarkastuksesta, siihen liittyvistä 4647: 1994 vp - HE 49 33 4648: 4649: tutkimuksista, laitoksen ja sen omavalvontajär- saaneet tietoja, jotka koskevat yksityisen tai 4650: jestelmän hyväksymisestä ja EFTA:n valvonta- yhteisön taloudellista asemaa, liike-tai ammat- 4651: viranomaiselle toimitettavien hyväksymishake- tisalaisuutta taikka yksityisen henkilökohtaisia 4652: musten tarkastamisesta. Maksu voitaisiin periä oloja. 4653: myös laitosten rakentamissuunnitelmia koske- Salassapitovelvollisuus ei estäisi antamasta 4654: vasta neuvonnasta, jos se ei olisi vähäistä. valvonnan kannalta tarpeellisia tietoja ja asia- 4655: Kunnallishallinnossa noudatetun yleisen pe- kirjoja valvontaviranomaisille eikä myöskään 4656: riaatteen mukaan on yleinen kunnallinen ter- syyttäjä-, poliisi- ja tulliviranomaisille rikoksen 4657: veysvalvonta ja siihen liittyvä terveydellisten selvittämistä varten taikka muutoksenhakua 4658: haittojen ehkäiseminen ja poistaminen viran- tutkivalle viranomaiselle. Lisäksi ehdotetaan, 4659: omaisen kustannuksella suoritettavaa toimin- että mainittuja tietoja ja asiakirjoja saataisiin 4660: taa. Ehdotetun lain mukaan kunta voisi periä Suomen hyväksymän kansainvälisen sopimuk- 4661: laitoksen valvonnasta maksun silloin, kun val- sen niin edellyttäessä antaa ulkomaisille toimie- 4662: vonta on suoritettava direktiivien mukaisena limille ja tarkastajille. ETA-sopimuksen mukai- 4663: tai jos viennistä johtuva valvonta ostajamaan set EFTA:n valvontaviranomaisen suorittamat 4664: vaatimuksesta edellyttää tavanomaista katta- tarkastukset saattavat edellyttää tiedon saamis- 4665: vampaa valvontaa. Koska valvonnan suoritta- ta muutoin salassapidettävästä seikasta. ETA- 4666: mistapa ei tällöin ole kunnan harkittavissa ja sopimuksen 122 artiklassa on määrätty sopi- 4667: valvontaa voidaan joutua suorittamaan tavan- muksen osapuolia koskevasta salassapitovel- 4668: omaista laajemmin, tulisi kunnan voida periä vollisuudesta. 4669: laitokselta kyseiset kustannukset. 4670: Tavanomaista laajemmalla valvonnalla tar- 4671: koitettaisiin esimerkiksi tilanteita, joissa osta- Laitosrekisteri 4672: jamaan vaatimuksesta tarkastetaan sellaisia 4673: seikkoja, jotka muutoin eivät kuuluisi valvon- 54 §. Direktiivien mukaan kaikista hyväksy- 4674: nan piiriin tai valvontaa jouduttaisiin suoritta- tyistä ja rekisteröidyistä laitoksista on pidettä- 4675: maan tavallisuudesta poikkeavina vuorokau- vä kussakin jäsenvaltiossa valtakunnallista re- 4676: denaikoina. kisteriä. E1äinlääkintä- ja elintarvikelaitos pi- 4677: Nykyisin terveydenhoitolain nojalla valvot- täisi rekisteriä kaikista hyväksytyistä laitoksis- 4678: tujen laitosten valvonnasta kunnat eivät peri ta. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos antaisi 4679: maksua. Lihavalmisteiden valmistuksen val- laitoksille myös numeroll}· jota käytettäisiin 4680: vonnasta annetun asetuksen mukaan maksu tarvittavissa todistuksissa sekä tuotteissa val- 4681: taas peritään mainitun asetuksen mukaisesta vontatoiminnan helpottamiseksi. 4682: terveystarkastajan suorittamasta valvonnasta. Laitosnumeron antaminen ja valtakunnalli- 4683: Maksut määrättäisiin enintään omakustan- sen rekisterin pitäminen edellyttää, että kunnan 4684: nusarvon mukaisina. Ne olisivat ulosottokel- valvontaviranomainen pitää rekisteriä hyväksy- 4685: poisia ilman eri tuomiota tai päätöstä. mistään laitoksista. Nämä sen tulisi ilmoittaa 4686: 52§. Tuonti- ja vientitarkastuksista perittä- eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle valtakun- 4687: vien maksujen osalta tulisi valtion maksuperus- nalliseen rekisteriin merkitsemistä varten. Val- 4688: telain lisäksi huomioon otettavaksi ETA-sopi- takunnalliseen rekisteriin tulisi voida tallentaa 4689: muksen pöytäkirjan 10 määräykset tarkastuk- myös muita valvontaa ja EFT A:n valvontavi- 4690: sissa noudatettavista menettelyta:lloista. ranomaisen suorittamia tarkastuksia varten 4691: tarvittavia tietoja, kuten laitoksen tuotan- 4692: tosuunta, tuotannon suuruusluokka sekä lihan- 4693: Salassapitovelvollisuus tarkastukseen ja laitoksen elintarvikehygieeni- 4694: seen tasoon liittyviä tietoja. 4695: 53 §. Elinkeinonharjoittajan suojaamiseksi 4696: tarkastuksissa ja muussa valvonnassa kertyvien 4697: tietojen asiattomalta levittämiseltä ja käytöitä Valtionosuus 4698: ehdotetaan pykälässä säädettäväksi salassapi- 4699: tovelvollisuudesta. Salassapitovelvollisuus kos- 55§. Kunnan ehdotetun lain nojalla järjestä- 4700: kisi kaikkia niitä, jotka ehdotettua lakia valvo- mään toimintaan sovellettaisiin sosiaali- ja ter- 4701: essaan tai valvontaan liittyvää tutkimustehtä- veydenhuollon suunnitelusta ja valtionosuudes- 4702: vää taikka muuta tehtävää suorittaessaan ovat ta annettua lakia (733/92). 4703: 5 340332K 4704: 34 1994 vp - HE 49 4705: 4706: Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta väksymisen käytännön toteutuksesta. Ministe- 4707: ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:ssä on riön päätöksellä annettaisiin niin ikään tarkem- 4708: säännökset sosiaali- ja terveydenhuollon valta- mat määräykset teurastamoiden, lihankäsittely- 4709: kunnallisen suunnitelman sisällöstä. Pykälän 1 laitosten ja kylmävarastojen sekä lihatuotteita 4710: momentin 1 ja 2 kohdan mukaan suunnitelma käsittelevien ja valmistavien laitosten rakenteel- 4711: sisältäisi sosiaali- ja terveydenhuollon järjestä- lisista ja toiminnallisista vaatimuksista. Määrä- 4712: miselle asetettavat tavoitteet ja ohjeet sekä ykset koskisivat esimerkiksi vaadittavia huone- 4713: laissa olevan valtuutussäännöksen nojalla an- tiloja ja laitteita sekä niiden rakenteille ja 4714: nettavat määräykset. Tavoitteet, ohjeet ja mää- sijoittelulle asetettavia vaatimuksia. Ministeri- 4715: räykset ovat kiinteästi yhteydessä sosiaali- ja ön päätöksellä täsmennettäisiin myös sitä, mi- 4716: terveydenhuollon palvelutoimintaan. ten laitoksen toiminta on järjestettävä, jotta 4717: Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta voidaan varmistaa lihan ja lihatuotteiden hyvä 4718: ja valtionosuudesta annetun lain säätämisen elintarvikehygieeninen laatu. Omavalvonnan 4719: yhteydessä muutettiin useita ympäristötervey- toteuttamisesta ja siihen liittyvästä laitoksen 4720: denhuollon alaan kuuluvia lakeja siten, että henkilökunnan koulutuksesta annettaisiin tar- 4721: vaikka kunnan niiden nojalla järjestämään kemmat määräykset myös ministeriön päätök- 4722: toimintaan sovelletaan muutoin mainittua la- sellä. 4723: kia, ei 6 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohtia sovelleta. Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä 4724: Tämä johtui siitä, että ympäristöterveyden- annettaisiin lisäksi tarkemmat määräykset eh- 4725: huolto ei ole yksilöön kohdistuvaa palvelutoi- dotetun lain 17 §:n mukaisesta laitosten kirjan- 4726: mintaa niin kuin terveydenhuolto yleensä, vaan pitovelvollisuudesta sekä siitä, mitä teurastuk- 4727: se muodostuu pääasiallisesti hallinnollisista ja sen yhteydessä kerättyjä tietoja laitoksen on 4728: valvonnallisista tehtävistä. Näiden osalta ei ole ilmoitettava lihan tuottajalle. Ministeriö antaisi 4729: tarkoituksenmukaista soveltaa edellä mainittu- yksityiskohtaiset määräykset siitä, mitä tietoja 4730: ja säännöksiä valtakunnallisen suunnitelman eläinten haltijan tai omistajan on annettava 4731: tavoitteista, ohjeista ja määräyksistä. Vastaava teurastettavan eläimen sairaudesta tai eläinten- 4732: poikkeus ehdotetaan otettavaksi pykälän 2 pitoyksikön eläimistä aiemmin todetuista jää- 4733: momenttiin. mistä sekä miten nämä tiedot tulee ilmoittaa. 4734: Ministeriön päätöksellä annettaisiin myös tar- 4735: kemmat määräykset siitä kuinka teurastamon 4736: M ääräystenantovaltuus tai teurastuspaikan tulisi välittää edellä maini- 4737: tut tiedot lihan tarkastavalle eläinlääkärille. 4738: 56§. ETA-sopimuksen lihaa ja lihatuotteita Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä 4739: koskevien direktiivien edellyttämät yksityiskoh- annettaisiin tarkemmat määräykset siitä, kuin- 4740: taiset määräykset annettaisiin maa- ja metsäta- ka direktiivien edellyttämä eläinten tunnistami- 4741: lousministeriön päätöksellä. Ministeriön mää- seksi tarvittava merkitseminen tulisi toteuttaa. 4742: räykset annettaisiin pääosin sellaisina, että ne Samoin annettaisiin määräykset siitä, kuinka 4743: sisältävät vain ETA-sopimuksen edellyttämät paljon ja minkälaisia näytteitä eläintenpitoyk- 4744: seikat. sikön eläimistä, rehuista tai ympäristöstä ote- 4745: Direktiivien edellyttämien määräysten lisäksi taan vierasainetutkimuksia varten. 4746: ministeriön päätöksiin otettaisiin määräykset Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä 4747: vain sellaisista nykyiseen lihantarkastuslainsää- annettaisiin edelleen määräykset teuraseläinten 4748: däntöön sisältyvistä seikoista, joita direktiivit kuljetuksesta ja käsittelystä sekä kuljetuksesta 4749: eivät kata, mutta jotka on kuitenkin tarkoituk- siltä osin kuin niissä on kyse lihan laatuun 4750: senmukaista pitää edelleen voimassa. Näitä vaikuttavista tekijöistä. Varsinaiset eläinsuoje- 4751: olisivat esimerkiksi määräykset, jotka koskevat lusäännökset sisältyvät eläinsuojelulakiin ja sen 4752: sellaisen sianlihan, jossa todetaan stressin ai- nojalla annettuihin säännöksiin ja määräyksiin. 4753: heuttamia muutoksia (PSE-liha), ehdollista hy- Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä 4754: väksymistä sekä lihasikojen sairastavuustieto- annettaisiin tarkemmat määräykset lihan tar- 4755: jen seuraamista. kastustekniikasta, lihantarkastuksen yhteydessä 4756: Valtuutussäännökset kerättäisiin selvyyden käytettävistä arvosteluperusteista, lihantarkas- 4757: vuoksi pääsääntöisesti yhteen pykälään. Maa- tuksessa ehdollisesti hyväksytyn ja hylätyn li- 4758: ja metsätalousministeriön päätöksellä annettai- han käsittelystä ja säilytyksestä lihantarkastuk- 4759: siin yksityiskohtaiset määräykset laitosten hy- sen jälkeen sekä lihantarkastuskirjanpidosta. 4760: 1994 vp - HE 49 35 4761: 4762: Lihaa ja lihatuotteita koskevat direktiivit Laitosten rekisteröinnin yksityiskohdista ja 4763: liitteineen sisältävät yksityiskohtaiset säännök- kuntien eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle 4764: set lihan ja lihatuotteiden käsittelylle ja kulje- ilmoittamista tiedoista määrättäisiin tarkemmin 4765: tukselle tuotantoketjun aikana asetettavista maa- ja metsätalousministeriön päätöksessä. 4766: vaatimuksista. Näitä koskevat tarkemmat mää- 4767: räykset annettaisiin maa- ja metsätalousminis- 4768: teriön päätöksellä. Määräykset koskisivat esi- Maahantuonti ja maastavienti 4769: merkiksi laitteiden, tilojen ja henkilökunnan 4770: hygieniaa, teurastus-, leikkaamis- ja lihankäsit- 57 §. Pykälä koskisi lihan ja lihatuotteiden 4771: telyhygieniaa sekä lihatuotteiden valmistus- ja maahantuontia sekä toisesta ETA-valtiosta että 4772: käsittelyhygieniaa, käärimistä ja pakkaamista ETA:n ulkopuolisesta valtiosta. Pykälän 1 mo- 4773: sekä säilytystä ja kuljetusta. mentin mukaan tuonti olisi sallittu, jos tavara 4774: Lihaa ja lihatuotteita koskevat direktiivit täyttää maa- ja metsätalousministeriön asetta- 4775: sisältävät viranomaisvalvonnan toteuttamista mat vaatimukset ja tuonnin yhteydessä esite- 4776: koskevia säännöksiä. Maa- ja metsätalousmi- tään ministeriön määräämät asiakirjat. 4777: nisteriö antaisi päätöksillään direktiivien edel- Ministeriön päätöksellä asetettavat vaati- 4778: lyttämät vähimmäisvaatimukset viranomaisval- mukset koskisivat tavaran elintarvikehygieenis- 4779: vonnan järjestämisestä. Päätöksessä määrättäi- tä laatua ja sen käsittely- ja valmistusolosuh- 4780: siin esimerkiksi siitä, kuinka usein valvonta- teilta edellytettäviä hygieenisiä vaatimuksia se- 4781: kohteessa on käytävä ja mitä on valvottava. kä näihin liittyviä terveystodistuksia ja muita 4782: Kunnalle voitaisiin antaa määräyksiä, jotka tuontiasiakirjoja. 4783: koskevat sen suorittamaa valvontaa vain siltä Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- 4784: osin kuin Euroopan talousalueesta tehtävä väksi, että terveydellisten syiden edellyttäessä 4785: sopimus sitä edellyttää. maa- ja metsätalousministeriö voisi kieltää li- 4786: Tuorelihadirektiivissä ja siipikarjanlihadirek- han ja lihatuotteiden maahantuonnin. Kysee- 4787: tiivissä on erittäin yksityiskohtaiset vaatimuk- seen tuleva terveydellinen syy voisi olla esimer- 4788: set lihantarkastuksessa ja laitoksen valvonnassa kiksi alkuperävaltiossa puhjennut sellainen tau- 4789: avustavien henkilöiden pätevyysvaatimuksista. tiepidemia, joka voi elintarvikkeen välityksellä 4790: Nämä saatettaisiin voimaan maa- ja metsäta- tarttua ihmiseen. Tälläinen tauti on esimerkiksi 4791: lousministeriön päätöksellä. Kuntien valvonta- kolera. 4792: viranomaisille voitaisiin asettaa pätevyysvaati- ETA-sopimuksen mukaan lihan ja lihatuot- 4793: muksia ainoastaan ETA-sopimukseen sisälly- teiden tuonnille ei saa asettaa esteitä, jos tavara 4794: tettyjen direktiivien mukaisesti. täyttää asianomaisissa direktiiveissä määritellyt 4795: Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä vaatimukset. Tämän vuoksi ehdotetaan pykä- 4796: annettavat lihan ja lihatuotteiden merkintöjä län 3 momenttiin otettavaksi säännös siitä, että 4797: koskevat määräykset voisivat koskea sellaisia ETA-valtioista tuotavan tavaran osalta maa- ja 4798: merkintöjä, jotka liittyvät tuotteen alkuperälai- metsätalousministeriön tulisi antaa 1 momen- 4799: toksen tunnistamiseen sekä lihantarkastuksessa tissa mainitut määräykset ETA-sopimuksen 4800: hyväksytyn ja ehdollisesti hyväksytyn tai hylä- mukaisesti. 4801: tyn lihan merkitsemiseen. Määräyksiä voitaisiin Siltä osin kuin maa- ja metsätalousministe- 4802: antaa myös merkinnässä käytettävistä välineis- riön tuonnin edellytyksistä antamat määräykset 4803: tä. Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä koskisivat tuontia muista kuin ETA-valtioista, 4804: voitaisiin antaa määräyksiä lihaa ja lihatuottei- eli niin sanotuista kolmansista maista, tulee 4805: ta seuraavista todistuksista ja asiakirjoista ku- ottaa huomioon, että vaikka ETA-sopimuksen 4806: ten vientiasiakirjoista sekä niiden säilytyksestä. mukaan suhteita kolmansiin maihin koskevia 4807: Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä EY:n direktiivien säännöksiä ei sovelleta, ei 4808: annettaisiin tarkempia määräyksiä lihan ja kolmansista maista tapahtuvaan tuontiin kui- 4809: lihatuotteiden elintarvikehygieenisestä laadusta. tenkaan saada soveltaa edullisempia määräyk- 4810: Nämä määräykset koskisivat esimerkiksi mik- siä kuin niitä, jotka johtuvat sopimuksen so- 4811: robiologista laatua. Lisäksi ministeriön päätök- veltamisesta. 4812: sellä asetettaisiin direktiivien mukaiset vierai- 58 §. Lihaa ja lihatuotteita voitaisiin viedä 4813: den aineiden sallitut enimmäismäärät. Näitä maasta, jos ne täyttävät ehdotetun lain ja sen 4814: vieraita aineita olisivat esimerkiksi torjunta- nojalla annettujen säännösten mukaiset vaati- 4815: aineet. mukset. 4816: 36 1994 vp - HE 49 4817: 4818: Direktiivit edellyttävät, että muihin ETA- vikelaitokselta, joka perisi vastaavasti tarkas- 4819: valtioihin vietävä tavara merkitään ja sitä tusmaksun tavaran tarkastuttajalta. 4820: seuraa kaupallinen asiakirja tai joissain tapauk- Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak- 4821: sissa terveystodistus. Nämä ovat todistuksena si säännös siitä, että tuojan ja viejän tulisi 4822: siitä, että tuote on direktiivin mukainen muun antaa tarkastuksessa ja siihen liittyvässä näyt- 4823: muassa alkuperältään sekä käsittely- ja valmis- teenotossa tarvittava apu. Tälläista apua olisi 4824: tusolosuhteiltaan. Terveysmerkintää ja vienti- esimerkiksi tarkastettavien tavaraerien luokse 4825: asiakirjoja koskevat direktiivin säännökset eh- opastaminen, tavaroiden siirtäminen niin, että 4826: dotetaan saatettaviksi voimaan maa- ja metsä- tarkastus voidaan suorittaa sekä näytteenotos- 4827: talousministeriön päätöksellä. sa avustaminen. 4828: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak- 60 §. Tuonti- ja vientitarkastuksessa hylätty- 4829: si säännös siitä, että ET A:n ulkopuolelle vietä- jen lihan ja lihatuotteiden suhteen olisi mene- 4830: vän tavaran on täytettävä maa- ja metsätalo- teltävä tarkastuksen suorittaneen viranomaisen 4831: usministeriön määräämässä laajuudessa ehdo- määräämällä tavalla. Näitä toimenpiteitä voi- 4832: tetun lain ja sen nojalla annettujen säännösten sivat olla tavaran palauttaminen, käyttäminen 4833: ja määräysten vaatimukset sekä lisäksi ostaja- hyväksyttävänä pidettävään tarkoitukseen tai 4834: valtion asettamat vaatimukset. Jos ostajavaltio hävittäminen. Lihan ja lihatuotteiden tuojalla 4835: asettaa lihalle ja lihatuotteille alhaisemmat vaa- tai viejällä olisi mahdollisuus valita näiden 4836: timukset kuin mitä ehdotetusta laista johtuu, ei vaihtoehtojen välillä sikäli kuin tähän ei ole 4837: vietävien tuotteiden tarvitsisi täyttää kaikkia terveydellisten seikkojen tai muun lainsäädän- 4838: ehdotetun lain mukaisia vaatimuksia. Vietävien nön vuoksi estettä. 4839: tuotteiden olisi kuitenkin oltava sellaisia, että Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- 4840: ne ovat elintarvikkeeksi sopivia. väksi tuonti- tai vientitarkastuksen suorittavat- 4841: JotkutETA:nulkopuoliset ostajavaltiot edel- Ie viranomaiselle mahdollisuus tuojan tai viejän 4842: lyttävät, että laitos, josta liha ja lihatuotteet kustannuksella teettää ne toimenpiteet, joita 4843: ovat peräisin, on erikseen hyväksytty kyseisten tuoja tai viejä ei ole suorittanut. 4844: tuotteiden vientiin. Näissä tapauksissa eläinlää- 61 §. Pykälässä asetettaisiin kunnalle velvol- 4845: kintä- ja elintarvikelaitos antaisi tarvittavan lisuus järjestää laitosten valvonta siten, että 4846: hyväksynnän, jos laitos täyttää ostajavaltion ETA-sopimuksen tai ET A:n ulkopuolisen osta- 4847: asettamat erityisvaatimukset. Käytäntö on javaltion edellyttäessä laitosta valvoo ja vien- 4848: osoittanut, että vientiin liittyvät hyväksymisasi- tiin tarvittavat kaupalliset asiakirjat hyväksyy 4849: at on tarkoituksenmukaisinta hoitaa keskitetys- tai terveystodistukset antaa eläinlääkäri, joka 4850: ti. on virkasuhteessa joko kuntaan tai kuntayhty- 4851: Maa- ja metsätalousministeriö antaisi tar- mään, sen mukaan, kumpi kunnassa huolehtii 4852: kemmat määräykset vientitarkastusten järjestä- ehdotetun lain mukaisesta valvonnasta. Kun- 4853: misestä. Määräyksiä on tarkoitus antaa lähinnä nat ja kuntayhtymät voisivat 11 §:n 2 momen- 4854: vientiasiakirjoista ja menettelyistä, joiden avul- tin nojalla sopia, että tehtävän hoitaa johonkin 4855: la vientiä koskevien sopimusmääräysten nou- muuhun kuntaan tai kuntayhtymään virkasuh- 4856: dattaminen varmistetaan. teessa oleva eläinlääkäri. Tarkoituksena on 4857: näin varmistaa ETA-sopimuksen toteuttaminen 4858: ja se, että laitoksen vientimahdollisuuksien 4859: varmistamiseksi laitoksen viranomaisvalvonta 4860: Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset on järjestetty ostajamaan edellyttämällä taval- 4861: säännökset la. 4862: Jos vientiin ei tarvita terveystodistusta, vaan 4863: 59 §. Tuonti- ja vientivalvontaa suorittaisivat kaupallinen asiakirja riittää, voi tämän antaa 4864: nykyiseen tapaan eläinlääkintä- ja elintarvike- muukin laitosta valvova viranomainen kuin 4865: laitos sekä tulliviranomaiset Valvontaa voisi- eläinlääkäri. 4866: vat eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen lu- 4867: kuun suorittaa nykyiseen tapaan myös sellaiset 4868: eläinlääkärit, jotka eivät ole eläinlääkintä- ja Laboratoriot 4869: elintarvikelaitoksen palveluksessa, mutta jotka 4870: laitos on tehtävään määrännyt. He saisivat 62 §. Pykälä sisältäisi ETA-sopimuksen mu- 4871: tehtävästään palkkion eläinlääkintä- ja elintar- kaisia kansallisia vertailulaboratorioita ja eh- 4872: 1994 vp - HE 49 37 4873: 4874: dotetun lain mukaisia tutkimuksia tekevien karjanlihan osalta lihan tuottajan velvoitteita 4875: laboratorioiden hyväksymistä koskevan sään- koskevissa kohdin. Tätä varten tulisi olla vielä 4876: nöksen. erillinen asetuksenantovaltuutus. 4877: Tarkoituksena on, että lääninhallitukset jär- 4878: jestäisivät edelleen kokonaisuudessaan poronli- 4879: Virka-apu han tarkastuksen. Järjestämisvelvoite koskisi 4880: myös poronlihan tarkastamista teurastuspai- 4881: 63 §. Pykälä sisältäisi poliisin ja tulliviran- koissa, mikä ehdotetun lain mukaan olisi muu- 4882: omaisten virka-apua koskevan säännöksen. toin kunnan tehtävänä. Teurastuspaikoissa tar- 4883: kastettavan poronlihan määrä on varsin pieni, 4884: jolloin tehtävän jakaminen valtion ja kuntien 4885: Muut kansainväliset sopimukset kesken ei ole tarpeen. Lääninhallitus hyväksyisi 4886: poroteurastamot ja porojen teurastuspaikat se- 4887: 64 §. Suomen mahdollinen jäsenyys EU:ssa kä järjestäisi niissä lihantarkastuksen ja valvon- 4888: aiheuttaisi sen, että ehdotettua lakia olisi varsin nan. 4889: pian sen antamisen jälkeen muutettava siten, Ehdotetun lain mukaisesta yleisestä järjestel- 4890: että ETA-sopimuksen ja ETA:n sijasta asian- mästä tulisi voida poiketa myös poronlihan 4891: omaisissa lainkohdissa olisi viitattava Euroo- tarkastuksesta perittävän maksun osalta. Po- 4892: pan unioniin. Lihan ja lihatuotteiden elintarvi- ronlihantarkastuksesta perittävä maksu olisi 4893: kehygieniaa koskeva EU:n lainsäädäntö sisäl- tarkoituksenmukaisinta periä edelleen laitoksen 4894: tyy kuitenkin jo ETA-sopimukseen, jolloin sijasta tarkastusta pyytäneeltä elinkeinonhar.. 4895: ehdotettua lakia ei olisi tarpeen muuttaa muilta joittajalta, lähinnä paliskunnalta. 4896: kuin ETA-viittauksia koskeviita osin. Viittauk- Luonnonvaraisen riistan osalta kunnan tulisi 4897: siakaan varten ei olisi tarpeen tehdä erillistä hyväksyä myös riistateurastamot, järjestää niis- 4898: lainmuutosta, jos pykälään otettaisiin säännös sä suoritettava lihantarkastus sekä valvoa niitä 4899: siitä, että mitä ehdotetussa laissa säädetään silloin, kun eläimiä ei teurasteta eläinlääkintä- 4900: ETA-sopimuksesta tai ETA:sta, koskee vastaa- ja elintarvikelaitoksen hyväksymissä teurasta- 4901: vasti Suomea sitovia muita kansainvälisisä so- moissa. 4902: pimuksia ja kyseisten sopimusten jäsenvaltioita. Siipikarjanlihadirektiivi asettaa myös teuras- 4903: tettavaksi kasvatettavan siipikarjan pitoon 4904: kohdistuvia vaatimuksia. Nämä vaatimukset 4905: Asetuksenantovaltuus koskevat muun muassa siipikarjatilojen tarkas- 4906: tuksia sekä siipikarjan lääkityksestä ja ruokin- 4907: 65 §. Ehdotetun lain 2 §:n 2 momentin mu- nasta pidettävää kirjanpitoa. Näistä seikoista 4908: kaan asetuksella säädettäisiin ehdotetun lain olisi tarkoituksenmukaisinta säätää asetuksella 4909: soveltamisesta muiden eläinten kuin kotieläimi- samoin kuin siipikarjanlihan tarkastamista kos- 4910: nä pidettävien nauta- ja kavioeläinten sekä kevista muista vaatimuksista. 4911: sian, lampaan ja vuohen lihaan ja näiden 66 §. Pykälän mukainen asetuksenantoval- 4912: lihasta saataviin lihatuotteisiin. ETA-sopimuk- tuus ja mahdollisuus antaa maa- ja metsätalo- 4913: -sen edellyttäessä voitaisiin asetuksella poiketa usministeriön päätöksellä asetusta tarkentavia 4914: laitoksille, teuraseläinten käsittelylle sekä lihan määräyksiä koskisivat lain täytäntöönpanon 4915: ja lihatuotteiden .elintarvikehygieeniselle laadul- edellyttämiä hallinnollisia ja menettelyllisiä 4916: le ja niiden käsittelylle asetetuista vaatimuksis- säännöksiä. Pykälän perusteella ei voisi antaa 4917: ta. Tämä mahdollisuus olisi tarpeen Siksi, että kuntia koskevia säännöksiä. 4918: esimerkiksi siipikarjan, poron, tarhatun riistan 4919: ja luonnonvaraisen riistan lihaa koskevien di- 4920: rektiivien säännökset poikkeavat huomattavas- 4921: tikin kotieläinten lihan tarkastusta koskevien 8 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset 4922: direktiivien vaatimuksista. 4923: Ehdotetun lain 2 §:n 2 momentissa säädetyn Voimaantulosäännökset 4924: poikkeusmahdollisuuden lisäksi tulisi ehdote- 4925: tun lain säännöksistä lisäksi voida poiketa 67 ja 68 §. Ehdotettu laki liittyy ETA- 4926: poronlihan ja luonnonvaraisen riistan lihan sopimuksen voimaanpanoon. ETA-sopimuksen 4927: osalta eräissä hallinnon järjestämistä ja siipi- mukaan sopimuksen eläinlääkintämääräykset 4928: 38 1994 vp - HE 49 4929: 4930: tulevat voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994. kaa kyseisessä tehtävässään, ellei eläinlääkintä- 4931: Ehdotettu laki tulisi voimaan samana päivänä. ja elintarvikelaitos toisin määräisi. 4932: Ehdotetuna lailla kumottaisiin lihantarkas- 4933: tuslaki siihen myöhemmin tehtyine muutoksi- 4934: neen. Lihantarkastuslain nojalla annetut maa- 2. Tarkemmat säännökset ja 4935: ja metsätalousministeriön tai sen eläinlääk~n.t~ määräykset 4936: ja elintarvikeosaston antamat määräy~set Jäis~ 4937: vät kuitenkin voimaan, kunnes ne asianomai- Asetuksella säädettäisiin ehdotetun lain so- 4938: sessa järjestyksessä muutetaan tai kumotaan. veltamisesta siipikarjan, poron, tarhatun riistan 4939: ja luonnonvaraisen riistan lihaan ja näist_ä 4940: saataviin lihatuotteisiin. Asetuksella annettai- 4941: Siirtymäsäännökset siin myös tarkempia valtion lihantarkastushen- 4942: kilökuntaa koskevia säännöksiä. 4943: 69-72 §. Ennen ehdotetun lain voimaantu- Maa- ja metsätalousministeriö antaisi ehdo- 4944: loa vireille saatetut asiat käsiteltäisiin ennen tetun lain 56 §:n nojalla tarkemmat lihaa ja 4945: ehdotetun lain voimaantuloa sovellettujen lihatuotteita koskevien direktiivien täytäntöön- 4946: säännösten, eli lihantarkastuslain ja terveyden- panemiseksi tarvittavat määr~ykse~. ~ää~~yk 4947: hoitolain, mukaisesti. Ehdotetun lain voimaan- set koskisivat muun muassa laitoksille Ja nuden 4948: tulon jälkeen ratkaisematta olevat laitosten omavalvontajärjestelmille asetettavia vaatimuk- 4949: hyväksymishakemukset käsittelisi kuit~nkin se sia, lihantarkastusta ja lihan arvosteluperustei- 4950: viranomainen, jolle laitoksen hyväksymmen eh- ta sekä viranomaisvalvontaa. Maa- ja metsäta- 4951: dotetun lain nojalla kuuluisi. Laitosten hyväk- lousministeriö antaisi määräykset myös laitos- 4952: symishakemusten osalta laitos voisi myös pyy- ten hyväksymis- ja rekisteröintimenettelystä se- 4953: tää, että hakemus käsiteltäisiin ehdotetun lain kä lihaa ja lihatuotteita koskevista terveysmer- 4954: mukaisesti. Tällöin laitos välttyisi siltä, että se kinnöistä ja -todistuksista. Ministeriö asettai~i 4955: tulisi vielä erikseen hyväksyttäväksi ehdotetun myös lihaa ja lihatuotteita koskevat elintarvi- 4956: lain nojalla. kehygieeniset vaatimukset ja vieraiden aineiden 4957: Kaikki laitokset tulisi saattaa ehdotetun lain raja-arvot. 4958: vaatimukset täyttäviksi asetuksella säädettävän Ehdotetun lain johdosta tulee lihantarkastus- 4959: ajan kuluessa. Siirtymäkausi asetettaisiin ETA- lain ja elintarvikelain nojalla annettua liha- 4960: sopimuksen mukaisesti. Direktiiveihin sisäl~y~i asetusta (898/88) tarkistaa siten, että siitä pois- 4961: en siirtymäkausi soveltamisesta EFT A-valtiOIS- tetaan ehdotetun lain kanssa päällekkäiset 4962: sa sovitaan osittain ETA:n lisäpöytäkirjassa. säännökset. 4963: Lisäpöytäkirjaa ei ole tätä esitystä annettaessa 4964: vielä lopullisesti hyväksytty. 4965: Nykyisin toiminnassa olevat laitokset on 4966: hyväksytty joko lihantarkastuslain nojalla tai 3. Voimaantulo 4967: terveydenhoitolain nojalla. Koska niillä jo on 4968: viranomaisen hyväksyntä, ehdotetaan, että Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä- 4969: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen ja vastaa- nä heinäkuuta 1994. 4970: vasti kunnan valvontaviranomaisen tulisi ilman Laitoksia koskisi erityinen siirtymäkausi, 4971: eri hakemusta todeta laitos myös ehdotetun jonka kuluessa ne olisi saatettava ehdotetun 4972: lain mukaan hyväksytyksi, jos laitos täyttää lain vaatimukset täyttäviksi. Siirtymäkaudesta 4973: tämän lain ja sen nojalla annettujen säännösten säädettäisiin asetuksella, koska siirtymäkausi- 4974: ja määräysten vaatimukset. Tällöin eri hyväk- järjestelyt ovat osittain sidoksissa ETA-sopi- 4975: symistä ei tarvitsisi erikseen hakea. muksen lisäpöytäkirjaan. 4976: Maahantuotujen lihan ja lihatuotteiden tar- 4977: kastajiksi ennen ehdotetun lain voimaantuloa Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 4978: hyväksytyt eläinlääkärit voisivat edelleen jat- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 4979: 1994 vp - HE 49 39 4980: 4981: Lihahygienialaki 4982: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 4983: 1 luku 1) yksityistalouksissa; 4984: Yleiset säännökset 2) vähittäismyyntitilojen yhteydessä, silloin 4985: kun liha tai lihatuotteet myydään kyseisistä 4986: Lain tarkoitus ja soveltamisala myyntitiloista suoraan kuluttajalle; eikä 4987: 3) suurtalouksissa, silloin kun liha tai liha- 4988: 1§ t~otteet myydään tai tarjoillaan suoraan lopul- 4989: Tämän lain tarkoituksena on turvata elintar- hselle käyttäjälle. 4990: vikkeeksi käytettävien lihan ja lihatuotteiden Tätä lakia ei sovelleta lihan eikä lihatuottei- 4991: elintarvikehygieeninen laatu. den kuljetukseen tukkukaupasta. 4992: 2§ 4993: Tätä lakia sovelletaan: Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät 4994: 1) kotieläiminä pidettävien nauta- ja kavio- 4995: eläinten sekä sian, lampaan ja vuohen lihan 6§ 4996: tarkastukseen ja siihen liittyvään valvontaan; Laitoksissa käytettävän veden laadusta sää- 4997: sekä detään terveydenhoitolaissa (469/65). Laitosten 4998: 2) sellaisten lihatuotteiden, joiden valmista- henkilökunnan terveydentilaa koskevista vaati- 4999: misessa on käytetty 1 kohdassa mainittujen muksista säädetään tartuntatautilaissa (583/86). 5000: eläinten lihaa, vähittäismyyntiä edeltävään val- Siltä osin kuin tästä laista ei muuta johdu 5001: mistus- ja käsittelyhygieniaan ja siihen liitty- on elintarvikkeista ja elintarvikkeen kanss~ 5002: vään valvontaan. kosketukseen joutuvista tarvikkeista voimassa 5003: Asetuksella voidaan säätää tämän lain sovel- mitä niistä säädetään elintarvikelaissa (526/41). 5004: tamisesta muiden kuin 1 momentin 1 kohdassa Eläintautien vastustamisesta ja ennalta eh- 5005: mainittujen eläinten lihaan ja tällaisesta lihasta käisemise~tä säädetään eläintautilaissa (55/80). 5006: saatuihin lihatuotteisiin. Euroopan talousalu- Teuraselämten kuljetuksessa, käsittelyssä ja 5007: eesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) niin t~urast~ksessa noudatettavista eläinsuojeluvaa- 5008: edellyttäessä voidaan asetuksella tällöin antaa timuksista säädetään eläinsuojelulaissa (91/71 ). 5009: 3, 13-22 ja 24 §:n säännöksistä poikkeavia Eläinten lääkitsemisestä johtuvasta terveys- 5010: säännöksiä. haittojen ehkäisemisestä säädetään eläinten lää- 5011: kitsemisestä annetussa laissa (402/90). 5012: 3§ 5013: Tämä laki ei koske lihan tuottajan yksityis- 7§ 5014: taloudessa käytettävää lihaa. Tässä laissa tarkoitetaan: 5015: 1) Iiha/la kaikkia elintarvikkeeksi soveltuvia 5016: 4§ eläimen osia; 5017: Tämä laki ei lihantarkastuspakkoa lukuun 2) lihatuotteella joko kokonaan tai osittain 5018: ottamatta koske lihan eikä lihatuotteiden vä- lihasta valmistettuja, elintarvikkeeksi tarkoitet- 5019: hittäismyyntiä. tuja tuotteita; maa- ja metsätalousministeriö 5020: Maa- ja metsätalousministeriö voi kuitenkin mä~rittelee Euro~pan. talousalueesta tehdyn 5021: 1 momentin estämättä antaa lihan ja lihatuot- sopimuksen mukaisesti tarkemmin sen, mitkä 5022: teiden kaupanpidon alueellisia rajoituksia: tuotteet ovat lihatuotteita; 5023: 1) pienimuotoisista laitoksista peräisin olevi- 3) laitoksella: 5024: en lihan ja lihatuotteiden osalta; ja a) teurastamoa; 5025: 2) hätäteurastettujen eläinten lihan sekä eh- b) lihankäsittelylaitosta, jolla tarkoitetaan 5026: dollisesti hyväksytyn lihan ja tällaisesta lihasta leikkaamaa sekä jauhelihaa, alle 100 gramman 5027: valmistettujen lihatuotteiden osalta. painoisia lihapaloja tai raakalihavalmisteita kä- 5028: sittelevää laitosta; 5029: 5§ c) lihaa ja lihatuotteita käsittelevää muuta 5030: Tämä laki ei lihantarkastuspakkoa lukuun yksikköä; sekä 5031: ottamatta koske lihan eikä lihatuotteiden kä- d) pienimuotoista laitosta, jolla tarkoitetaan 5032: sittelyä: teurastuspaikkaa tai muuta laitosta, jossa teu- 5033: 40 1994 vp - HE 49 5034: 5035: rastettujen eläinten taikka käsiteltyjen lihan tai 12 § 5036: lihatuotteiden viikoittainen ja vuosittainen Teurastamossa ja sen yhteydessä olevassa 5037: määrä ei ylitä maa- ja metsätalousministeriön laitoksessa suoritettavaa tämän lain mukaista 5038: vahvistamaa enimmäismäärää; valvontaa ja tarkastusta varten on valtion 5039: 4) laitoksen valvojalla valtion tarkastuseläin- palveluksessa virkasuhteisia tarkastuseläinlää- 5040: lääkäriä sekä tämän lain mukaista valvontaa ja käreitä ja työsopimussuhteisia tarkastusapulai- 5041: tarkastusta laitoksissa suorittavaa kunnan vi- sia. 5042: ranhaltijaa; ja Valtion tehtävänä olevan laitosten valvon- 5043: 5) valvontaviranomaisella maa- ja metsätalo- nan ja lihantarkastuksen järjestämisestä sääde- 5044: usministeriötä, eläinlääkintä- ja elintarvikelai- tään tarkemmin asetuksella. 5045: tosta, lääninhallitusta, tulliviranomaisia, 11 §:n 5046: 1 momentissa tarkoitettua kunnan valvontavi- 5047: ranomaista ja laitoksen valvojia. 3 luku 5048: Mitä tässä laissa säädetään laitoksesta kos- Laitoksille ja niiden toiminnalle 5049: kee vastaavasti pienimuotoisia laitoksia, jollei asetettavat vaatimukset 5050: kyseisessä säännöksessä erikseen toisin säädetä. 5051: Laitoksen hyväksyminen ja laitoksille asetettavat 5052: vaatimukset 5053: 2 luku 5054: Viranomaiset 13§ 5055: Laitos on hyväksyttävä ennen sen käyttöön- 5056: Yleinen toimeenpano ottoa uutena ja ennen kuin laitoksen toimintaa 5057: jatketaan laitoksessa tehtyjen oleellisten muu- 5058: 8§ tosten jälkeen. Laitos hyväksytään, jos se täyt- 5059: Tämän lain valtakunnallisesta toimeenpanos- tää tämän lain ja sen nojalla annettujen sään- 5060: ta huolehtii maa- ja metsätalousministeriö. nösten ja määräysten vaatimukset. Teurastus- 5061: paikkojen ja pienimuotoisten leikkaamojen 5062: osalta laitoksen on kuitenkin saatava myös 5063: Valvonnan johto ja toteutus EFTA:n valvontaviranomaisen hyväksyntä. 5064: 9§ Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos hyväksyy 5065: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaa tä- teurastamot ja niiden yhteydessä olevat laitok- 5066: män lain noudattamisen valvontaa. set. Kunnan valvontaviranomainen hyväksyy 5067: muut laitokset. Hyväksymistä on haettava. 5068: Teurastuspaikkojen ja pienimuotoisten leik- 5069: 10 § kaamojen osalta tarvittavaa EFTA:n valvonta- 5070: Läänin alueella tämän lain mukaisen valvon- viranomaisen hyväksymistä koskeva hakemus 5071: nan ja tarkastuksen johto kuuluu lääninhalli- toimitetaan kunnan valvontaviranomaiselle. 5072: tukselle. Kunnan valvontaviranomainen tarkastaa hake- 5073: muksen maa- ja metsätalousministeriön mää- 5074: räämällä tavalla ja lähettää hakemuksen eläin- 5075: 11 § lääkintä- ja elintarvikelaitokselle edelleen EF- 5076: Tämän lain mukaan kunnan tehtävänä ole- T A:n valvontaviranomaiselle toimitettavaksi. 5077: van toiminnan toteuttamisesta huolehtii kun- Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos ilmoittaa lai- 5078: nan määräämä lautakunta tai muu monijäse- tokselle ja kunnan valvontaviranomaiselle EF- 5079: ninen toimielin, jota jäljempänä tässä laissa T A:n valvontaviranomaisen päätöksestä. Jos 5080: kutsutaan kunnan valvontaviranomaiseksi. EFTA:n valvontaviranomainen on hyväksynyt 5081: Kunnanvaltuusto voi päättää, että toimielin voi laitoksen jo ennen laitoksen valmistumista, on 5082: siirtää päätösvaltaansa alaiselleen viranhaltijal- kunnan valvontaviranomaisen laitoksen val- 5083: le. mistumisen jälkeen tarkastettava laitos ja jos 5084: Kunnat ja kuntayhtymät voivat sopia, että laitos täyttää tämän lain ja sen nojalla annet- 5085: kunnan tai kuntayhtymän eläinlääkärille tässä tujen säännösten ja määräysten vaatimukset, 5086: laissa säädetty tehtävä annetaan toiseen kun- hyväksyttävä se käyttöön. 5087: taan tai kuntayhtymään virkasuhteessa olevan Laitoksen on ilmoitettava toimintansa lopet- 5088: eläinlääkärin hoidettavaksi virkavastuulla. tamisesta eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle 5089: 1994 vp - HE 49 41 5090: 5091: tai kunnan valvontaviranomaiselle, sen mu- nuksellaan ilmoitettava lihan tuottajalle lihan- 5092: kaan kumpi laitoksen on hyväksynyt. tarkastuksen yhteydessä kerätyt, teurastettuja 5093: eläimiä koskevat tiedot. 5094: 14§ 5095: Laitoksen ja sen toiminnan sekä toimintaym- 5096: päristön on oltava sellaisia, ettei laitoksessa Teurastus ja teuraseläinten käsittely 5097: käsiteltyjen lihan ja lihatuotteiden elintarvike- 18 § 5098: hygieeninen laatu heikkene ja että valmistetut Eläin teurastetaan teurastamossa tai teuras- 5099: lihatuotteet ovat elintarvikehygieeniseltä laa- tuspaikassa, jollei maa- ja metsätalousministe- 5100: dultaan hyviä. riö hätäteurastuksen osalta muuta määrää. 5101: Eläimiä on käsiteltävä teurastamossa ja teu- 5102: 15 § rastuspaikassa sekä niihin kuljetettaessa siten, 5103: Laitoksen on huolehdittava siitä, että siellä että eläimistä saadaan mahdollisimman hyvä- 5104: estetään elintarvikehygieenisten epäkohtien laatuista lihaa. Eläin on teurastettava siten, että 5105: syntyminen. Tässä tarkoituksessa laitoksen on siitä saatavan lihan laatu säilyy hyvänä. 5106: kustannuksellaan laadittava ja toteutettava lai- Eläimen alkuperä on voitava tarvittaessa 5107: tosta valvovan valtion tarkastuseläinlääkärin selvittää. 5108: tai kunnan valvontaviranomaisen hyväksymä 5109: valvontajärjestelmä ( omavalvontajärjestelmä). 19 § 5110: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen tehtävänä Läänineläinlääkärillä sekä lääninhallituksen 5111: on avustaa edellä mainittuja viranomaisia oma- ja eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen määrää- 5112: valvontajärjestelmän hyväksymisessä, jos kysei- mällä eläinlääkärillä on oikeus muiden vierai- 5113: set viranomaiset tätä pyytävät. den aineiden kuin lääkejäämien esiintymisen 5114: Laitoksen on huolehdittava siitä, että oma- selvittämiseksi ottaa korvauksetta tarvittavia 5115: valvonnassa saadut tulokset ovat laitoksen näytteitä eläintenpitoyksikön eläimistä sekä 5116: valvojan käytettävissä. Laitoksen on välittö- eläintiloista ja rehuista. Heillä on oikeus tätä 5117: mästi ilmoitettava laitoksen valvojalle omaval- varten päästä tiloihin, joissa eläimiä pidetään. 5118: vonnassa esille tulleet 1 momentissa tarkoitetut Eläimen omistaja tai haltija on velvollinen 5119: epäkohdat. Laitoksen on poistettava markki- avustamaan näytteiden ottamisessa ja anta- 5120: noilta sellaiset laitoksesta toimitetut liha ja maan näytteiden ottamista ja tutkimusta varten 5121: lihatuotteet, jotka voivat aiheuttaa vakavaa tarvittavat tiedot. Tutkimustulokset on ilmoi- 5122: haittaa ihmisen terveydelle. tettava eläimen omistajalle tai haltijalle. 5123: 5124: 16§ 20§ 5125: Laitoksen hyväksyvän viranomaisen on Eläimen omistajan tai haltijan on eläimen 5126: mahdollisuuksien mukaan annettava pyydettä- teurastettavaksi toimittaessaan kirjallisesti il- 5127: essä neuvoja, jotka ovat tarpeen laitoksen moitettava teurastamolle tai teurastuspaikalle 5128: saamiseksi tämän lain ja sen nojalla annettujen seuraavat tiedot: 5129: määräysten mukaiseksi. 1) tieto eläimen sairaudesta ja eläimestä saa- 5130: tavan lihan laatuun mahdollisesti haitallisesti 5131: vaikuttavasta muusta seikasta; 5132: 17 § 2) lääkityn eläimen osalta eläinten lääkitse- 5133: Laitoksen on kustannuksellaan pidettävä kir- misestä annetun lain 6 §:n mukainen tieto; ja 5134: jaa laitoksessa teurastetuista eläimistä ja niiden 3) tieto lihantarkastuksen yhteydessä tai 5135: sairastavuustiedoista, lihantarkastuksen tulok- muussa tutkimuksessa saman eläintenpitoyksi- 5136: sista sekä laitokseen tuoduista ja laitoksesta kön muusta eläimestä aikaisemmin todetusta 5137: viedyistä lihasta ja lihatuotteista. Kirjanpidosta vieraasta aineesta. 5138: on ilmettävä, mistä teuraseläin, liha tai liha- Teurastamon tai teurastuspaikan on välitet- 5139: tuote on laitokseen tuotu.>Kirjanpidosta on tävä 1 momentissa tarkoitettu tieto edelleen 5140: ilmettävä myös laitoksesta toimitetun lihan ja lihantarkastuksen Suorittavalie eläinlääkärille. 5141: lihatuotteen määränpää. Jos eläin tarkastetaan elävänä muualla kuin 5142: Teurastamon ja teurastuspaikan on kustan- teurastamossa tai teurastuspaikassa, on eläi- 5143: 6 340332K 5144: 42 1994 vp - HE 49 5145: 5146: men omistajan tai haltijan ilmoitettava 1 mo- teurastuspaikassa, jollei maa- ja metsätalousmi- 5147: mentissa tarkoitetut tiedot tarkastavalle eläin- nisteriö lihantarkastukseen sisältyvän eläimen 5148: lääkärille. elävänä tarkastuksen osalta muuta määrää. 5149: Teurastamossa lihantarkastuksen suorittaa 5150: valtion tarkastuseläinlääkäri. Teurastuspaikas- 5151: Lihan ja lihatuotteiden elintarvikehygieeniselle sa lihantarkastuksen suorittaa kunnan viran- 5152: laadulle sekä niiden käsittelylle, kuljetukselle ja haltijana oleva laillistettu eläinlääkäri, jota 5153: merkitsemiselle asetettavat yleiset vaatimukset jäljempänä kutsutaan kunnan tarkastuseläin- 5154: lääkäriksi. 5155: 21 § 5156: Kunnan tehtävänä on järjestää lihantarkas- 5157: Lihan ja lihatuotteiden on oltava käyttötar- 5158: tukseen liittyvä eläimen elävänä tarkastaminen, 5159: koitukseensa sopivia eikä niissä saa olla ihmi- 5160: jos tarkastus suoritetaan 1 momentin nojalla 5161: sen terveydelle haitallisia ominaisuuksia. Liha- 5162: annetun määräyksen mukaisesti muualla kuin 5163: tuotteiden valmistuksessa käytettävän lihan on 5164: teurastamossa tai teurastuspaikassa. Tarkas- 5165: oltava lihantarkastuksessa hyväksyttyä ja muu- 5166: tuksen suorittaa kunnan tarkastuseläinlääkäri. 5167: toinkin elintarvikkeeksi kelvollista. 5168: Elintarvikkeeksi tarkoitettua lihaa ja liha- 25 § 5169: tuotteita saa käsitellä vain hyväksytyssä laitok- Lihantarkastuksen teurastamossa tai teuras- 5170: sessa. Lihatuotteet on valmistettava hyvää val- tuspaikassa suorittavan eläinlääkärin on tarvit- 5171: mistustapaa noudattaen. taessa huolehdittava myös eläintautilaissa ja 5172: Liha ja lihatuotteet on käsiteltävä ja kulje- eläinsuojelulaissa sekä niiden nojalla annetuissa 5173: tettava siten, että niiden elintarvikehygieeninen säännöksissä ja määräyksissä tarkastuseläinlää- 5174: laatu säilyy hyvänä. kärille säädettyjen tai määrättyjen tehtävien 5175: hoitamisesta. 5176: 22§ 5177: Liha on lihantarkastuksen ja leikkaamisen 5178: sekä lihatuotteet valmistuksen yhteydessä mer- Laitosten valvonta 5179: kittävä. 5180: Lihan ja lihatuotteiden merkitsemisessä käy- 26§ 5181: tettävät leimasimet ja sinetit säilytetään laitok- Teurastamoa ja sen yhteydessä olevaa laitos- 5182: sessa laitoksen valvojan hallussa. Vain laitok- ta valvoo valtion tarkastuseläinlääkäri. Muita 5183: sen valvoja saa tilata laitokseen lihan ja liha- laitoksia valvoo kunnan tehtävään määräämä 5184: tuotteiden merkitsemisessä käytettävät leimasi- kunnan viranhaltija. Kunnan tehtävänä oleva 5185: met ja sinetit. Hän valvoo leimasimien ja valvonta on järjestettävä siten, että teurastus- 5186: sinettien käytön lisäksi myös terveysmerkinnäl- paikkoja, lihankäsittelylaitoksia ja kylmävaras- 5187: lä varustettujen etikettien ja kääreiden käyttöä. toja valvoo kunnan viranhaltijana oleva laillis- 5188: tettu eläinlääkäri. 5189: 5190: 4 luku 27 § 5191: Lihantarkastuksessa ja laitosten valvonnassa 5192: Lihantarkastus ja laitosten valvonta 5193: voidaan 24 ja 26 §:ssä tarkoitetun virkaeläin- 5194: Lihantarkastus lääkärin apuna käyttää avustavaa henkilökun- 5195: taa. 5196: 23 § 5197: Elintarvikkeeksi tarkoitettu liha on tarkastet- 28 § 5198: tava siten kuin tässä laissa ja sen nojalla Laitoksen on kustannuksellaan annettava 5199: säädetään ja määrätään. tarkastuseläinlääkäreille ja laitosten valvojille 5200: Asetuksella voidaan säätää poikkeuksia li- sekä heitä avustavallehenkilökunnalle lihantar- 5201: hantarkastuspakosta. Asetuksella voidaan täl- kastuksen suorittamista ja laitosten valvontaa 5202: löin säätää myös siitä, miltä osin tätä lakia varten tarpeelliset aputyövoima, muu apu, vä- 5203: sovelletaan kyseiseen lihantarkastuspakon ul- lineet sekä toimi- ja sosiaalitilat. 5204: kopuolelle jäävään lihaan. Laitoksen on kustannuksellaan otettava val- 5205: vontaa varten tarvittavat valvontaviranomais- 5206: 24§ ten määräämät näytteet. 5207: Lihantarkastus suoritetaan teurastamossa tai Silloin kun eläin tarkastetaan elävänä muu- 5208: 1994 vp - HE 49 43 5209: 5210: alla kuin teurastamossa tai teurastuspaikassa, nen voi lisäksi antaa terveyshaittojen ehkäise- 5211: on 1 momentissa mainittu velvollisuus sillä, miseksi tarpeellisia määräyksiä ja kieltoja. 5212: joka esittää eläimen tarkastettavaksi. 5213: 33 § 5214: Jos liha tai lihatuote taikka niiden käsittely 5215: Valvontaviranomaisten tiedonsaanti- ja tarkas- tai kuljetus taikka näiden aikana vallinneet 5216: tusoikeus sekä näytteen saanti- ja tutkimisoikeus olosuhteet eivät täytä tämän lain tai sen nojalla 5217: annettujen säännösten tai määräysten vaati- 5218: 29§ muksia, voi laitosta valvova valtion tarkas- 5219: Valvontaviranomaisilla on oikeus saada tä- tuseläinlääkäri tai kunnan valvontaviranomai- 5220: män lain mukaista valvontaa varten tarpeelliset nen kieltää lihan tai lihatuotteen luovuttamisen 5221: tiedot valtion ja kunnan viranomaisilta sekä elintarvikkeeksi ja niiden käyttämisen elintar- 5222: elinkeinonharjoittajilta ja henkilöiltä, joita tä- vikkeen valmistukseen. Asianomainen viran- 5223: män lain velvoitteet koskevat. omainen voi tällöin määrätä, miten kyseisen 5224: Tiedonsaantioikeus koskee myös sellaisia lihan tai lihatuotteen suhteen on meneteltävä. 5225: valvontaa varten tarvittavia tietoja, jotka yksi- Määräys on pyrittävä antamaan sellaisena, että 5226: tyistä liike- tai ammattitoimintaa tai yksityisen omaisuuden omistajan taloudellinen menetys 5227: taloudellista asemaa taikka terveydentilaa kos- jää mahdollisimman pieneksi. 5228: kevina muutoin olisivat salassapidettäviä. Kiireellisissä tapauksissa laitosta valvova 5229: kunnan viranhaltija voi antaa 32 §:ssä sekä 5230: 30§ edellä 1 momentissa tarkoitetun määräyksen 5231: Valvontaviranomaisilla on oikeus tehdä val- tai kiellon. Määräyksestä tai kiellosta on välit- 5232: vonnan edellyttämiä tarkastuksia ja tutkimuk- tömästi ilmoitettava kunnan valvontaviran- 5233: sia ja sitä varten päästä paikkoihin, joissa omaiselle. 5234: harjoitetaan tässä laissa tarkoitettua toimi~taa. 5235: Mitä 1 momentissa säädetään Suomen VIran- 34§ 5236: omaisten oikeudesta päästä tarkastettavaan lai- Ennen 32 tai 33 §:ssä tarkoitetun päätöksen 5237: tokseen, koskee myös Euroopan talousalueesta tekemistä viranomaisen on varattava elinkei- 5238: tehdyssä sopimuksessa tarkoitettuja laitosten nonharjoittajalle tai tämän edustajalle tilaisuus 5239: tarkastajia. tulla kuulluksi. Kiireellisissä tapauksissa elin- 5240: keinonharjoittajalle tai tämän edustajalle on 5241: 31 § varattava tilaisuus tulla kuulluksi vain, jos 5242: Valvontaviranomaisilla on oikeus ottaa kor- nämä ovat viivytyksettä tavattavissa. Päätök- 5243: vauksetta valvontaa varten tarvittavassa tutki- sestä on ilmoitettava elinkeinonharjoittajalle. 5244: muksessa tarvittava määrä näytteitä lihasta ja 5245: lihatuotteista niiden käsittelyn eri vaiheissa. 5246: Valvontaviranomaisilla on myös oikeus tarkas- Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka 5247: taa toiminnassa käytetyt laitteet, välineet ja 35 § 5248: tilat. Lääninhallitus voi asettaa valtion tarkas- 5249: Näytteiden ottamisessa ja tutkimisessa nou- tuseläinlääkärin 32 tai 33 §:n nojalla antaman 5250: datetaan mitä elintarvikelain (526/41) nojalla määräyksen tai kiellon tehosteeksi uhkasakon 5251: säädetään tai määrätään. taikka teettämis- tai keskeyttämisuhan. Kun- 5252: Lihantarkastuksen yhteydessä suoritettavas- nan valvontaviranomaisella on vastaava oikeus 5253: ta näytteenotosta määrätään erikseen. antamansa tai laitosta valvovan kunnan viran- 5254: haltijan antaman määräyksen tai kiellon osalta. 5255: Uhkasakkoa sekä teettämis- ja keskeyttä- 5256: Määräykset ja kiellot misuhkaa koskevassa asiassa sovelletaan muu- 5257: 32§ toin, mitä uhkasakkolaissa (11 13/90) sääde- 5258: Jos laitos tai sen toiminta ei täytä tämän lain tään. 5259: tai sen nojalla annettujen säännösten tai mää- 5260: räysten vaatimuksia, on laitoksen valvojan 5261: kehotettava laitosta korjaamaan kyseiset epä- Lihan tai lihatuotteen haltuunotto 5262: kohdat. Laitosta valvova valtion tarkas- 36 § 5263: tuseläinlääkäri tai kunnan valvontaviranomai- Laitosta valvova valtion tarkastuseläinlääkä- 5264: 44 1994 vp - HE 49 5265: 5266: ri tai kunnan valvontaviranomainen voi ottaa määräaika, minkä kuluessa elinkeinonharjoit- 5267: lihan tai lihatuotteet haltuunsa, jos on syytä tajan on toteutettava valtion tarkastuseläinlää- 5268: epäillä tämän lain tai sen nojalla annettujen kärin tai kunnan valvontaviranomaisen mää- 5269: säännösten tai määräysten vastaisen menettelyn räämät toimenpiteet. Jos elinkeinonharjoittaja 5270: aiheuttavan välitöntä vaaraa ihmisen terveydel- ei noudata määräaikaa, voidaan kyseiset toi- 5271: le eikä 32, 33 tai 35 §:n mukaisia toimenpiteitä menpiteet määrätä teetettäviksi elinkeinonhar- 5272: ole pidettävä riittävinä. joittajan kustannuksella. Teettämisestä päättää 5273: Kiireellisissä tapauksissa haltuunottopäätök- lääninhallitus valtion tarkastuseläinlääkärin 5274: sen voi tehdä laitosta valvova kunnan viran- antaman määräyksen osalta ja kunnan valvon- 5275: haltija. Sen lisäksi, mitä haltuunotosta muutoin taviranomainen antamansa määräyksen osalta. 5276: tässä laissa säädetään, noudatetaan kiireellisis- 5277: sä tapauksissa lisäksi 33 §:n 2 momentin sään- 39 § 5278: nöksiä. Jos esitutkintaviranomainen on pakkokeino- 5279: lain (450/87) nojalla takavarikoinut laitoksesta 5280: 37 § 5281: lihaa tai lihatuotteita, saa esitutkintaviranomai- 5282: Haltuunotto on suoritettava todistajan läsnä 5283: nen myydä omaisuuden vain laitosta valvovan 5284: ollessa. Elinkeinonharjoittajan tai tämän edus- 5285: valtion tarkastuseläinlääkärin tai kunnan val- 5286: tajan kuulemisesta ennen haltuunottopäätök- 5287: vontaviranomaisen hyväksymään tarkoituk- 5288: sen tekoa sekä päätöksen ilmoittamisesta on 5289: seen. Valtion tarkastuseläinlääkäri tai kunnan 5290: soveltuvin osin voimassa, mitä 34 §:ssä sääde- 5291: valvontaviranomainen voi terveydellisten syi- 5292: tään. Sille, jolta omaisuus on otettu, on annet- 5293: den vaatiessa määrätä, että omaisuus on myy- 5294: tava todistus, josta ilmenee haltuun otetun 5295: omaisuuden määrä ja haltuunoton syy. misen sijasta hävitettävä. 5296: Haltuun otetusta omaisuudesta voidaan kor- 5297: vauksetta ottaa näytteitä tutkimuksia varten. 40§ 5298: Laitosta valvova valtion tarkastuseläinlääkä- 5299: ri tai kunnan valvontaviranomainen määrää 5300: Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen 5301: siitä, miten haltuun otetun tai takavarikoidun 5302: ja käyttäminen 5303: lihan tai lihatuotteiden suhteen on meneteltävä, 5304: 38 § jos syytettä tämän lain rikkomisesta ei nosteta 5305: Haltuun otettu omaisuus voidaan tarvittaes- tai jollei tuomioistuin julista takavarikoitua 5306: sa säilyttää asianomaisessa laitoksessa sopivalla omaisuutta valtiolle menetetyksi. 5307: tavalla merkittynä taikka sinetöidyssä tai muu- Haltuun otettu tai takavarikoitu omaisuus 5308: toin merkityssä varastotilassa. Omaisuus on on tällöin määrättävä sellaisenaan omistajalle 5309: sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämisek- palautettavaksi, jos tähän ei ole terveydellistä 5310: si mahdollisesti tarvittavien tutkimusten ajan estettä. Muussa tapauksessa omaisuus on luo- 5311: säilytettävä siten, että sen laatu säilyy mahdol- vutettava omistajalle tämän toimesta käytettä- 5312: lisimman hyvänä. väksi tai myytäväksi laitosta valvovan valtion 5313: Haltuunottopäätöksen tehnyt valtion tarkas- tarkastuseläinlääkärin tai kunnan valvontavi- 5314: tuseläinlääkäri tai kunnan valvontaviranomai- ranomaisen hyväksymään tarkoitukseen. Pää- 5315: nen päättää siitä, mihin tarkoitukseen elinkei- töstä tehtäessä on pyrittävä siihen, että omai- 5316: nonharjoittajan on haltuunotettu omaisuus suuden omistajan taloudellinen menetys jää 5317: käytettävä tai myytävä. Päätös on tehtävä mahdollisimman pieneksi. 5318: viipymättä haltuunoton jälkeen. Kiireeilisessä 5319: tapauksessa edellä tarkoitetun päätöksen voi 5320: tehdä myös' laitosta valvova kunnan viranhal- Laitoksen hyväksynnän peruutus 5321: tija 33 §:n 2 momentin ja 34 §:n säännöksiä 5322: noudattaen. Jos haltuun otetulle omaisuudelle 41 § 5323: on tarpeen tehdä sen elintarvikehygieenisen Jos olosuhteet laitoksessa tai laitoksen toi- 5324: laadun selvittämiseksi tutkimuksia, on päätös minta eivät vastaa tämän lain tai sen nojalla 5325: tehtävä viipymättä tutkimustulosten selvittyä. annettujen säännösten tai määräysten vaati- 5326: Päätös on pyrittävä antamaan sellaisena, että muksia eikä epäkohtia ole laitosta valvovan 5327: omaisuuden omistajan taloudellinen .menetys valtion tarkastuseläinlääkärin tai kunnan val- 5328: jää mahdollisimman pieneksi. vontaviranomaisen kehotuksesta huolimatta 5329: Haltuunottopäätöksessä voidaan asettaa korjattu, on laitoksen hyväksyneen viranomai- 5330: 1994 vp - HE 49 45 5331: 5332: sen velvoitettava laitos määräajassa korjaa- tosta hakea lihan omistaja, haltija ja tuottaja. 5333: maan puutteet. Jos terveydelliset seikat edellyt- Lihantarkastuspäätöstä on valituksesta huoli- 5334: tävät, voidaan laitoksen hyväksyminen peruut- matta noudatettava. 5335: taa väliaikaisesti kokonaan tai osittain asian 5336: käsittelyn ajaksi. 5337: Jos korjauskehotusta ei noudateta, on laitok- Muutoksenhaku kunnan viranomaisen 5338: sen hyväksyneen viranomaisen peruutettava päätökseen 5339: laitokselle antamansa hyväksyminen. 5340: 44§ 5341: Kunnan valvontaviranomaisen on eläinlää- 5342: Kunnan viranhaltijan tämän lain nojalla 5343: kintä- ja elintarvikelaitoksen kehotuksesta ryh- 5344: dyttävä 1 ja 2 momentissa tarkoitettuihin toi- antamaan päätökseen ei saa valittamalla hakea 5345: muutosta. Päätökseen tyytymättömällä on oi- 5346: menpiteisiin. 5347: keus saattaa päätös II §:n 1 momentissa tar- 5348: koitetun lautakunnan tai toimielimen käsiteltä- 5349: väksi. Tätä koskeva oikaisuvaatimus on tehtä- 5350: Laitoksessa käytettävää vettä ja laitoksen vä kirjallisesti 14 päivän kuluessa päätöksen 5351: henkilökunnan terveydentilaa koskevien tiedoksi saamisesta. Päätökseen on liitettävä 5352: säännösten valvominen ohjeet sen saattamiseksi toimielimen käsiteltä- 5353: väksi. 5354: 42§ Edellä II §:n 1 momentissa tarkoitetun kun- 5355: Tämän lain mukaiset valvontaviranomaiset nan lautakunnan tai toimielimen tämän lain 5356: varmistavat, että laitoksessa käytettävä vesi ja nojalla antamaan päätökseen haetaan muutos- 5357: siellä lihaa ja lihatuotteita käsittelevän henki- ta muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa 5358: lökunnan terveydentila täyttävät terveydenhoi- laissa (154/50) säädetyssä järjestyksessä valitta- 5359: tolaissa ja tartuntatautilaissa sekä niiden nojal- malla lääninoikeuteen 30 päivän kuluessa pää- 5360: la asetetut vaatimukset. töksen tiedoksisaannista. 5361: Mitä tässä luvussa säädetään tämän lain Sen estämättä, mitä 1 ja 2 momenteissa 5362: mukaisista vaatimuksista, koskee laitoksessa säädetään, noudatetaan kunnan tarkastuseläin- 5363: käytettävän veden sekä laitoksessa lihaa tai lääkärin antaman lihantarkastuspäätöksen ja 5364: lihatuotteita käsittelevän henkilökunnan ter- sitä koskevan muutoksenhaun osalta 43 §:n 5365: veydentilan osalta terveydenhoitolaissa ja tar- säännöksiä. Jos eläin on tarkastettu elävänä 5366: tuntatautilaissa sekä niiden nojalla asetettuja muualla kuin teurastamossa tai teurastuspai- 5367: vaatimuksia. kassa on eläimen elävänä tarkastamista koske- 5368: va päätös kuitenkin aina annettava kirjallisena. 5369: 5370: 5371: 5 luku Muutoksenhaku muun viranomaisen 5372: päätökseen 5373: Muutoksenhaku 5374: 45 § 5375: Lääninhallituksen ja eläinlääkintä- ja elintar- 5376: Muutoksenhaku valtion tarkastuseläinlääkärin vikelaitoksen tämän lain nojalla antamaan pää- 5377: päätökseen tökseen haetaan muutosta muutoksenhausta 5378: hallintoasioissa annetussa laissa säädetyssä jär- 5379: 43 § jestyksessä valittamalla korkeimpaan hallinto- 5380: Valtion tarkastuseläinlääkärin päätökseen oikeuteen. 5381: haetaan muutosta valittamalla lääninoikeuteen Tuontitarkastuksen suorittaneen tulliviran- 5382: 30 päivän kuluessa päätöksen tiedoksisaannis- omaisen päätökseen haetaan muutosta valitta- 5383: ta. malla siten kuin siitä erikseen säädetään. 5384: Lihantarkastuspäätös on annettava kirjallise- 5385: na vain, jos lihan omistaja, haltija tai tuottaja 5386: sitä pyytää. Päätöksessä on tällöin ilmoitettava Täytäntöönpano 5387: päätöksen perustelut ja siihen on liitettävä 5388: valitusosoitus. 46§ 5389: Lihantarkastuspäätöksen osalta saavat muu- Tämän lain 32, 33, 35, 36, 38--41, 43--45 ja 5390: 46 1994 vp - HE 49 5391: 5392: 60 §:n nojalla tehtävässä päätöksessä voidaan ta, lihahygienialaissa säädetyn salassapitovelvol- 5393: määrätä, että päätöstä on noudatettava, ennen lisuuden rikkomisesta sakkoon tai vankeuteen 5394: kuin se on saanut lainvoiman tai ennen kuin enintään kuudeksi kuukaudeksi. 5395: oikaisuvaatimus on käsitelty, jollei valitusvi- Virallinen syyttäjä ei saa nostaa rikoksesta 5396: ranomainen tai vastaavasti oikaisuvaatimuksen syytettä, ellei asianomistaja ole ilmoittanut sitä 5397: käsittelevä viranomainen toisin määrää. Valitus syytteeseen pantavaksi. 5398: ja oikaisuvaatimus on käsiteltävä kiireellisinä. Virkamiehen ja julkisyhteisön työntekijän 5399: salassapitovelvollisuuden rikkomiseen sovelle- 5400: taan kuitenkin rikoslain 40 luvun 5 §:n sään- 5401: 6 luku nöksiä. 5402: Rangaistussäännökset 5403: M enettämisseuraamus 5404: Rangaistussäännökset 5405: 49 § 5406: 47 § 5407: Vastoin tätä lakia tai sen nojalla annettuja 5408: Joka tahallaan tai huolimattomuudesta säännöksiä tai määräyksiä käsitelty, kuljetettu, 5409: 1) käyttää elintarvikkeeksi taikka käsittelee, 5410: maahan tuotu, maasta viety tai myytävänä 5411: kuljettaa, tuo maahan tai vie maasta lihaa tai pidetty liha tai lihatuote taikka niiden arvo 5412: lihatuotteita tämän lain tai sen nojalla annet- 5413: voidaan tuomita kokonaan tai osaksi valtiolle 5414: tujen säännösten tai määräysten vastaisesti, menetetyksi. 5415: 2) harjoittaa tämän lain mukaista toimintaa 5416: sellaisessa laitoksessa, jota ei ole tämän lain Edellä 47 ja 48 §:ssä tarkoitettujen rikosten 5417: mukaisesti hyväksytty taikka jonka hyväksyntä tuottaman taloudellisen hyödyn ja rikosten 5418: on väliaikaisesti tai kokonaan peruutettu, tai tekemiseen käytetyn esineen tai muun omaisuu- 5419: ilman hyväksyttyä omavalvontajärjestelmää, den tuomitsemisessa valtiolle menetetyksi nou- 5420: 3) rikkoo viranomaisen tämän lain nojalla 5421: datetaan, mitä rikoslain 2 luvun 16 §:ssä sää- 5422: antamaa määräystä, kieltoa tai haltuunotto- detään. 5423: päätöstä, 5424: 4) laitoksen valvojan huomautuksesta huoli- 5425: matta laiminlyö 17 §:ssä tarkoitetun kirjanpi- 5426: 7 luku 5427: don pitämisen taikka tietojen ilmoittamisen tai 5428: 20 §:ssä tarkoitetun ilmoituksen tekemisen taik- Erinäiset säännökset 5429: ka 5430: 5) harjoittaa muuta kuin 1-4 kohdassa mai- Maksut 5431: nittua, tässä laissa tarkoitettua toimintaa tä- 5432: män lain tai sen nojalla annettujen säännösten 50§ 5433: tai määräysten vastaisesti, Valtion tehtävänä tämän lain mukaan ole- 5434: on tuomittava, jollei teosta muualla laissa vasta lihantarkastuksesta, laitoksen valvonnas- 5435: säädetä ankarampaa rangaistusta, lihahygienia- ta ja näiden edellyttämistä tutkimuksista sekä 5436: lain rikkomisesta sakkoon tai vankeuteen enin- laitosten ja niiden omavalvontajärjestelmien 5437: tään kuudeksi kuukaudeksi. hyväksymisestä saadaan periä laitokselta valti- 5438: Valvontaviranomaiset voivat jättää esitutkin- olle maksu. Maksu voidaan periä myös laitos- 5439: taviranomaiselle ilmoittamatta rikkomuksen, ten rakentamissuunnitelmia koskevasta tavan- 5440: jota kokonaisuuden kannalta on pidettävä il- omaista laajemmasta neuvonnasta. Maksujen 5441: meisen vähäisenä. määräämisessä noudatetaan mitä valtion mak- 5442: Sitä, joka rikkoo tämän lain nojalla määrät- superustelaissa (150/92) säädetään, jollei Suo- 5443: tyä, uhkasakolla tehostettua kieltoa tai velvoi- mea sitovasta kansainvälisestä sopimuksesta 5444: tetta, ei voida tuomita rangaistukseen samasta muuta johdu. 5445: teosta. 5446: 48 § 51§ 5447: Joka tahallaan rikkoo 53 §:ssä säädetyn sa- Kunta voi periä laitokselta maksun seuraa- 5448: lassapitovelvollisuuden, on tuomittava, jollei vien tämän lain mukaisten tehtäviensä suorit- 5449: muualla laissa säädetä ankarampaa rangaistus- tamisesta: 5450: 1994 vp - HE 49 47 5451: 5452: 1) laitoksen ja sen omavalvontajärjestelmän 2) syyttäjä-, poliisi- tai tulliviranomaisille ri- 5453: hyväksyminen sekä EFTA:n valvontaviran- koksen selvittämistä varten; 5454: omaiselle toimitettavien hakemusasiakirjojen 3) muutoksenhakua tutkivalle viranomaisel- 5455: tarkastaminen; le tämän lain mukaisessa asiassa; eikä 5456: 2) lihantarkastus sekä siihen liittyvät tutki- 4) Suomea sitovan kansainvälisen sopimuk- 5457: mukset ja valvonta; sen edellyttämille ulkomaisille toimielimille ja 5458: 3) lihankäsittelylaitosten ja kylmävarastojen tarkastajille kyseisen sopimuksen niin edellyt- 5459: valvonta siltä osin kuin valvonta ei ylitä maa- täessä. 5460: ja metsätalousministeriön 56 §:n nojalla anta- Yksityisen henkilön terveydentilaa koskevien 5461: mien määräysten edellyttämää valvontaa; tietojen salassapidosta säädetään erikseen. 5462: 4) Euroopan talousalueen ulkopuolelle lihaa 5463: ja lihatuotteita vievien laitosten valvonta siltä 5464: osin, kuin vienti ostajamaan vaatimuksesta Laitosrekisteri 5465: edellyttää tavanomaista kattavampaa valvon- 5466: taa; sekä 54§ 5467: 5) laitosten rakentamissuunnitelmia koskeva Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos pitää val- 5468: tavanomaista laajempi neuvonta. takunnallista rekisteriä kaikista hyväksytyistä 5469: Kunta voi periä eläimen tarkastettavaksi laitoksista. Kunnan valvontaviranomainen pi- 5470: esittäväitä maksun muualla kuin laitoksessa tää rekisteriä valvomistaan laitoksista. Rekiste- 5471: suoritettavasta lihantarkastukseen liittyvästä reihin voidaan tallentaa tämän lain noudatta- 5472: eläimen elävänä tarkastamisesta. misen valvonnan kannalta tarpeellisia tietoja. 5473: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitetut maksut Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitetta- 5474: peritään kunnan hyväksymän taksan mukaises- va pitämästään rekisteristä eläinlääkintä- ja 5475: ti. Maksu saadaan määrätä enintään omakus- elintarvikelaitokselle laitoksen määräämät tie- 5476: tannusarvon mukaiseksi. Maksut saadaan periä dot. 5477: ilman tuomiota tai päätöstä siinä järjestyksessä 5478: kuin verojen ja maksujen perimisestä ulosotto- 5479: toimin annetussa laissa (367 /61) säädetään. Valtionosuus 5480: 5481: 52§ 55§ 5482: Tuonti- ja vientitarkastuksista perittävän Kunnan tämän lain nojalla järjestämään 5483: maksun määräämisessä noudatetaan, mitä val- toimintaan sovelletacin sosiaali- ja terveyden- 5484: tion maksuperustelaissa säädetään, jollei Suo- huollon suunnittelusta ja valtionosuudesta an- 5485: mea sitovasta kansainvälisestä sopimuksesta nettua lakia (733/92), jollei lailla toisin säädetä. 5486: muuta johdu. Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta 5487: ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:n 1 mo- 5488: mentin 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta tämän lain 5489: Salassapitovelvollisuus mukaiseen toimintaan. 5490: 5491: 53§ 5492: Joka tämän lain noudattamista valvoessaan, Tarkemmat määräykset 5493: valvontaan liittyvää tutkimustehtävää taikka 5494: muuta tehtävää tai 19 §:n mukaista tutkimusta 56§ 5495: suorittaessaan on saanut tietoja yksityisen tai Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarvit- 5496: yhteisön taloudellisesta asemasta, liike- tai am- taessa tarkemmat määräykset: 5497: mattisalaisuudesta taikka yksityisen henkilö- 1) laitosten hyväksymisestä, laitoksille, nii- 5498: kohtaisista oloista, ei saa ilman asianomaisen den laitteille ja toiminnalle sekä toimintaympä- 5499: suostumusta ilmaista sivulliselle tai käyttää ristölle asetettavista elintarvikehygieenisistä 5500: yksityiseksi hyödykseen näin saamiaan tietoja. vaatimuksista sekä laitoksen toiminnan ja oma- 5501: Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä tietojen valvonnan järjestämisestä ja siihen liittyvästä 5502: ja asiakirjojen antamista: laitoksen henkilökunnan koulutuksesta; 5503: 1) valtion ja kunnan viranomaisille tämän 2) laitosten tämän lain mukaisesta kirjanpi- 5504: lain mukaisten tehtävien suorittamista varten; to- ja ilmoitusvelvollisuudesta sekä teuraseläi- 5505: 48 1994 vp - HE 49 5506: 5507: mistä kerättävistä tiedoista ja niiden käsittelys- ovat peräisin, vallitsevat terveydelliset epäkoh- 5508: tä; dat tätä edellyttävät. 5509: 3) edellä 20 §:ssä säädetystä ilmoitusvelvolli- Euroopan talousalueelta tuotavien lihan ja 5510: suudesta; lihatuotteiden osalta maa- ja metsätalousminis- 5511: 4) eläinten tunnistamiseksi tarvittavista toi- teriön on annettava 1 ja 2 momentissa tarkoi- 5512: menpiteistä ja 19 §:ssä tarkoitetusta näyt- tetut määräykset ja kiellot Euroopan talousalu- 5513: teenotosta; eesta tehdyn sopimuksen mukaisesti. 5514: 5) teuraseläinten kuljetuksesta ja käsittelystä 5515: sekä teurastuksesta; 58§ 5516: 6) lihantarkastuksesta, lihan arvostelusta ja Lihaa ja lihatuotteita saa viedä maasta, jos 5517: lihantarkastuksessa hyväksytyn ja hylätyn li- ne täyttävät tämän lain ja sen nojalla annettu- 5518: han käsittelystä ja säilytyksestä sekä näihin jen säännösten ja määräysten vaatimukset. 5519: liittyvästä kirjanpidosta; Euroopan talousalueelle vietävä vientierä on 5520: 7) lihatuotteiden valmistukselle sekä lihan ja merkittävä maa- ja metsätalousministeriön Eu- 5521: lihatuotteiden käsittelylle ja kuljetukselle ase- roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen mu- 5522: tettavista elintarvikehygieenisistä vaatimuksis- kaisesti määräämällä tavalla ja erää on seurat- 5523: ta; tava ministeriön mainitun sopimuksen mukai- 5524: 8) laitosten valvonnasta ja laitoksissa käytet- sesti määräämät vientiasiakirjat. 5525: tävistä pesu- ja desinfioimisaineista; Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään, 5526: 9) eläinlääkäriä lihantarkastuksessa ja laitos- on Euroopan talousalueen ulkopuolelle vietä- 5527: ten valvonnassa avustavan henkilökunnan kel- vien lihan ja lihatuotteiden täytettävä maa- ja 5528: poisuusvaatimuksista; metsätalousministeriön määräämässä laajuu- 5529: 10) lihan ja lihatuotteiden merkitsemisestä ja dessa tämän lain ja sen nojalla annettavien 5530: merkitsemisessä käytettävistä välineistä; säännösten ja määräysten vaatimukset sekä 5531: 11) lihaa ja lihatuotteita seuraavista todis- lisäksi asianomaisen ostajamaan asettamat vaa- 5532: tuksista ja muista asiakirjoista; timukset. Jos asianomainen ostajavaltio edel- 5533: 12) lihan ja lihatuotteiden elintarvikehygiee- lyttää erityistä vientilaitoshyväksyntää, on lai- 5534: nisestä laadusta sekä lihan vieraiden aineiden toksen haettava tätä hyväksyntää eläinlääkin- 5535: sallituista enimmäismääristä ja niiden valvon- tä- ja elintarvikelaitokselta. Eläinlääkintä- ja 5536: nasta; sekä elintarvikelaitos voi peruuttaa antamansa vien- 5537: 13) edellä 54 §:ssä tarkoitetun rekisterin pi- tilaitoshyväksynnän, jos laitos ei enää täytä 5538: tämisestä sekä siihen merkittävistä ja eläinlää- asianomaisen ostajavaltion asettamia vaati- 5539: kintä- ja elintarvikelaitokselle ilmoitettavista muksia. 5540: tiedoista. Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarvit- 5541: Kunnan osalta voidaan 1 momentin 8 ja 9 taessa tarkemmat määräykset vientitarkastus- 5542: kohdassa tarkoitettuja määräyksiä antaa vain ten järjestämisestä. 5543: siltä osin, kuin ne ovat tarpeen Euroopan 5544: talousalueesta tehdyn sopimuksen täytäntöön- 5545: panemiseksi. Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset 5546: säännökset 5547: Maahantuonti ja maastavienti 59§ 5548: 57§ Lihan ja lihatuotteiden tuonti- ja vientival- 5549: Lihaa ja lihatuotteita saa tuoda maahan, jos vontaa suorittavat eläinlääkintä- ja elintarvike- 5550: ne täyttävät maa- ja metsätalousministeriön laitos sekä tulliviranomaiset 5551: määräämät vaatimukset ja tuonnin yhteydessä Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen tehtä- 5552: esitetään ministeriön määräämät asiakirjat. vänä olevan lihan ja lihatuotteiden tarkastuk- 5553: Maa- ja metsätalousministeriö antaa lisäksi sen voi suorittaa myös eläinlääkintä- ja elintar- 5554: tarvittavat määräykset maahantuonnissa nou- vikelaitoksen valtuuttama laillistettu eläinlää- 5555: datettavasta tarkastusmenettelystä ja tuontitar- käri. Tarkastajaksi valtuutettu eläinlääkäri on 5556: kastuspaikoista. tässä tehtävässään eläinlääkintä- ja elintarvike- 5557: Maa- ja metsätalousministeriö voi kieltää laitoksen ohjauksen ja valvonnan alainen ja 5558: lihan tai lihatuotteiden maahantuonnin, jos toimii virkavastuulla. Tarkastajaksi valtuute- 5559: siinä valtiossa, josta ne on tuotu tai josta ne tulla eläinlääkärillä on oikeus saada suoritta- 5560: 1994 vp - HE 49 49 5561: 5562: mastaan tarkastuksesta palkkiota ja matkakus- tämän lain mukaisten valvontaviranomaisten 5563: tannusten korvausta siten kuin siitä erikseen pyynnöstä antamaan valvontaviranomaisille 5564: säädetään. virka-apua tämän lain ja sen nojalla annettujen 5565: Tuojan on kustannuksellaan annettava tuon- säännösten ja määräysten mukaisten tehtävien 5566: titarkastuksessa ja niihin liittyvässä näytteiden suorittamisessa. 5567: ottamisessa tarvittava apu. 5568: 60§ 5569: Tuonti- ja vientitarkastuksessa hylätyt liha ja Muut kansainväliset sopimukset 5570: lihatuotteet on eläinlääkintä- ja elintarvikelai- 5571: toksen tai tulliviranomaisen, sen mukaan kum- 64§ 5572: pi tarkastuksen on suorittanut, määräyksen Mitä tässä laissa säädetään Euroopan talo- 5573: mukaisesti vietävä maasta, käytettävä tarkas- usalueesta tehdystä sopimuksesta ja Euroopan 5574: tuksen suorittaneen viranomaisen hyväksy- talousalueesta, koskee soveltuvin osin Suomea 5575: mään tarkoitukseen tai hävitettävä. Jollei ter- sitovaa muuta kansainvälistä sopimusta ja sen 5576: veydellisistä syistä tai muusta lainsäädännöstä jäsenvaltioita. 5577: muuta johdu, voi tuoja tai viejä valita, mihin 5578: edellä mainituista toimenpiteistä ryhdytään. 5579: Tuoja tai viejä vastaa toimenpiteiden toteutta- 5580: misesta ja niiden aiheuttamista kustannuksista. Asetuksenantovaltuus 5581: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos tai asian- 5582: omainen tulliviranomainen voi tuojan tai viejän 65 § 5583: kustannuksella määrätä teetettäviksi ne toi- Sen estämättä, mitä edellä tässä laissa sää- 5584: menpiteet, joihin tuojan tai viejän on tuonti- tai detään voidaan 2 §:n 2 momentissa tarkoitetul- 5585: vientitarkastuksessa hylätyn tavaran osalta la asetuksella säätää: 5586: ryhdyttävä ja jotka tuoja tai viejä on laimin- 1) että lääninhallitus hyväksyy poroteurasta- 5587: lyönyt. Teettämisessä noudatetaan soveltuvin mot ja porojen teurastuspaikat sekä järjestää 5588: osin uhkasakkolain säännöksiä. tämän lain mukaisen lihantarkastuksen ja val- 5589: vonnan poroteurastamoissa ja porojen teuras- 5590: 61 § tuspaikoissa; 5591: Kunnan on järjestettävä laitosten valvonta 2) että poroteurastamossa ja poron teuras- 5592: siten, että Euroopan talousalueesta tehdyn so- tuspaikassa suoritetusta lihantarkastuksesta se- 5593: pimuksen tai Euroopan talousalueen ulkopuo- kä teurastamon ja teurastuspaikan valvonnasta 5594: lisen ostajavaltion niin edellyttäessä laitosta peritään maksu lihantarkastusta pyytäneeltä 5595: valvoo ja vientiin tarvittavat asiakirjat antaa elinkeinonharjoittajalta; 5596: vir kaeläinlääkäri. 3) että kunta hyväksyy luonnonvaraisen riis- 5597: tan teurastamot ja järjestää niissä lihantarkas- 5598: Laboratoriot tuksen ja valvonnan silloin, kun teurastusta ei 5599: 62 § suoriteta eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen 5600: Maa- ja metsätalousministeriö hyväksyy Eu- hyväksymässä teurastamossa; sekä 5601: roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen mu- 4) siipikarjaa teurastettavaksi toimittavan ti- 5602: kaiset kansalliset vertailulaboratoriot lihan ja lan tarkastuksista ja siipikarjan kasvatukseen 5603: lihatuotteiden tutkimuksia varten ja määrää liittyvästä kirjanpitovelvollisuudesta. 5604: niiden tehtävät. 5605: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos hyväksyy 5606: vierasainetutkimuksia ja lihantarkastukseen 66 § 5607: liittyviä mikrobiologisia tutkimuksia tekevät Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 5608: laboratoriot. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos töönpanosta voidaan antaa tarvittaessa asetuk- 5609: pitää hyväksymistään laboratorioista rekisteriä. sella, ei kuitenkaan kunnan viranomaisia kos- 5610: kevasta menettelystä. 5611: Asetuksella voidaan myös säätää, että maa- 5612: Virka-apu ja metsätalousministeriö voi antaa l momen- 5613: 63 § tissa tarkoitetun asetuksen soveltamisesta tar- 5614: Poliisi- ja tulliviranomaiset ovat velvollisia kempia määräyksiä. 5615: 7 340332K 5616: 50 1994 vp - HE 49 5617: 5618: 8 luku olevat laitokset on saatettava tämän lain ja sen 5619: Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset nojalla annettujen säännösten ja määräysten 5620: mukaiseksi asetuksella säädettävän ajan kulu- 5621: Voimaantulosäännökset essa tämän lain voimaan tulosta lukien. Sama 5622: koskee laitoksia, joiden hyväksymistä koskeva 5623: 67 § hakemus on ollut vireillä tämän lain voimaan- 5624: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä- tullessa ja hakemus 69 §:n mukaisesti ratkais- 5625: kuuta 1994. taan lihantarkastuslain tai terveydenhoitolain 5626: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan nojalla. 5627: ryhtyä sen täytäntöön panemiseksi tarvittaviin Asetuksella voidaan säätää myös 1 momen- 5628: toimenpiteisiin. tissa tarkoitetuista laitoksista peräisin olevien 5629: lihan ja lihatuotteiden vientirajoituksista edellä 5630: 68 § tarkoitettuna siirtymäkautena. 5631: Tällä lailla kumotaan 25 päivänä maaliskuu- 5632: ta 1960 annettu lihantarkastuslaki (160/60) 71 § 5633: siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos tai kunnan 5634: Lihantarkastuslain ja sen nojalla annettujen valvontaviranomainen toteaa ennen tämän lain 5635: asetusten perusteella annetut maa-ja metsätalo- voimaantuloa terveydenhoitolain nojalla elin- 5636: usministeriön ja sen eläinlääkintöosaston pää- tarvikehuoneistoksi hyväksytyn laitoksen tai 5637: tökset jäävät kuitenkin voimaan siihen saakka, lihantarkastuslain mukaisesti hyväksytyn lai- 5638: kunnes ne muutetaan tai kumotaan. toksen tämän lain mukaisesti hyväksytyksi 5639: varmistuttuaan siitä, että laitos täyttää tämän 5640: lain ja sen nojalla annettujen säännösten ja 5641: Siirtymäsäännökset määräysten vaatimukset. Tällöin laitoksen ei 5642: erikseen tarvitse hakea tämän lain mukaista 5643: 69§ hyväksymistä. 5644: Tämän lain voimaan tullessa vireillä olevat Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitetta- 5645: asiat käsitellään ennen tämän lain voimaantu- va 1 momentin nojalla ilman hakemusta hy- 5646: loa sovellettujen säännösten mukaisesti. Laitos- väksymänsä laitokset eläinlääkintä- ja elintar- 5647: ten hyväksymistä koskevan asian käsittelevä vikelaitokselle valtakunnalliseen rekisteriin 5648: viranomainen määräytyy kuitenkin tämän lain merkittäviksi. 5649: mukaisesti. Laitoksen hyväksymistä koskevan 5650: asian osalta laitos voi pyytää, että lihantarkas- 72§ 5651: tuslain tai terveydenhoitolain mukaisen menet- Maahan tuotujen lihan ja lihavalmisteiden 5652: telyn sijasta laitos hyväksytään tämän lain tarkastajiksi ennen tämän lain voimaantuloa 5653: säännösten mukaisesti. hyväksytyt eläinlääkärit voivat tämän lain voi- 5654: maan tultua ilman eri valtuutusta edelleen 5655: 70§ toimia tässä tehtävässä, jollei eläinlääkintä- ja 5656: Tämän lain voimaan tullessa toiminnassa elintarvikelaitos toisin määrää. 5657: 5658: Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994 5659: 5660: 5661: Tasavallan Presidentti 5662: MARTTI AHTISAARI 5663: 5664: 5665: 5666: 5667: Maa- ja metsätalousministeri Mikko Pesälä 5668: 1994 vp - HE 50 5669: 5670: 5671: 5672: 5673: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi jäkälän maastaviennistä 5674: annetun lain kumoamisesta 5675: 5676: 5677: 5678: 5679: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 5680: 5681: Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi jäkälän valvonta ei ole tarpeellista. Euroopan taloudel- 5682: maastaviennistä annettu laki. Jäkälän maasta- lisessa integraatiossa vapaa kauppa ja tavaroi- 5683: vienti on ollut virallisen valvonnan alaista. den vapaa liikkuvuus on keskeinen periaate. 5684: Lain mukaan maasta saadaan viedä jäkälää, Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 5685: joka on todettu laadultaan kelvolliseksi. Laki maan vuoden 1995 alusta. 5686: on vanhentunut. Laissa edellytetty viranomais- 5687: 5688: 5689: 5690: 5691: PERUSTELUT 5692: 5693: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset vän koristelutarkoituksiin käytettävän jäkälän 5694: maasta vientiä. 5695: Jäkälän maastaviennistä annetun lain 5696: Metsähallituksen jäkälänviejäluettelon mu- 5697: (203/31) mukaan jäkälän maastavienti on laissa kaan jäkälän viejiä on viime vuosina ollut noin 5698: säädetyn virallisen valvonnan alaista. Maasta kymmenen. Jäkälää on viety noin 150 000- 5699: saadaan viedä vain jäkälää, joka on todettu 160 000 laatikkoa vuodessa. Jäkäläviennin arvo 5700: laadultaan kelvolliseksi ja jota sisältävät laati- viime vuosina on ollut noin 10-13 miljoonaa 5701: kot on varustettu tarkastusmerkillä. Valvontaa markkaa vuodessa. 5702: varten tarpeellisesta tarkastuksesta huolehtivat 5703: Metsähallitus ja sen määräämät tarkastajat. Jäkälän maastaviennistä annettu laki on van- 5704: Laki ei koske patenttisuojaa nauttivin menetel- hentunut. Vastaavaa vientituotteiden laadun- 5705: min käsitellyn jäkälän maastavientiä eikä syöt- tarkkailujärjestelyä ei sovelleta muihinkaan ko- 5706: töjäkälän vientiä määrätyistä kunnista Norjaan ristetarvikkeisiin. Vietävän jäkälän laatua voi- 5707: ja Ruotsiin. Lain mukaan jäkälän maastavien- daan säännellä ostajien ja myyjien välisillä 5708: nin harjoittamisesta tulee tehdä ilmoitus Met- sopimuksilla ja järjestelyillä. Valtiolla ei ole 5709: sähallitukselle. Vienti voi pääsääntöisesti ta- erityistä tarvetta säännellä jäkäläkauppaa lain- 5710: pahtua vain asetuksella säädetyistä satamista. säädännöllä, joten tällainen lakiin perustuva 5711: Vietäväksi hyväksyttävän jäkälän laatuvaati- viranomaistarkastus on tarpeetonta. Euroopan 5712: muksista säädetään jäkälän maastaviennistä taloudellisessa integraatiossa vapaa kauppa ja 5713: annetun lain soveltamisesta annetussa asetuk- tavaroiden vapaa liikkuvuus on keskeinen pe- 5714: sessa (334/57). Asetuksessa on säännökset riaate. Euroopan unionissa jäsenvaltioiden vä- 5715: myös jäkälän pakkaamisesta sekä vienti- ja liset viennin määrälliset rajoitukset ja kaikki 5716: tarkastusmerkistä. vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet ovat 5717: Laki on aikanaan säädetty sen vuoksi, että kiellettyjä. 5718: virallisen vientitarkastuksen on katsottu edistä- Maastavietävän jäkälän tarkastaminen ei 5719: 340344Y 5720: 2 1994 vp - HE 50 5721: 5722: myöskään sovellu liikelaitokseksi muuttuneen Lain kumoaminen tekee kuitenkin vientimenet- 5723: Metsähallituksen tehtäviin. telyn yksinkertaisemmaksi ja joustavammaksi. 5724: Laki ehdotetaan kumottavaksi. 5725: 3. Asian valmistelu 5726: 2. Esityksen vaikutukset 5727: Esitys on valmisteltu virkatyönä maa- ja 5728: Esityksellä ei ole sanottavia valtiontaloudel- metsätalousministeriössä. Siitä on pyydetty lau- 5729: lisia tai organisatorisia vaikutuksia. sunto Metsähallitukselta ja Jäkälänviejäin yh- 5730: distys ry:ltä. 5731: Laissa on Metsähallitukselle määrätty varsi- Metsähallitus suhtautuu myönteisesti lain 5732: naisten tarkastustehtävien lisäksi muita tehtä- kumoamiseen. Jäkälänviejäin yhdistys ry:n mie- 5733: viä, kuten uusien vientimerkkien hyväksymi- lestä lakia ei tulisi kumota muun muassa sen 5734: nen. Näihin tehtäviin on kulunut vuosittain vuoksi, että jäkälän laatu todennäköisesti las- 5735: noin 2-5 henkilötyöpäivää vuodessa. kisi ja tarkastuspöytäkirjat ovat auttaneet vie- 5736: Jäkälän vieJien maksamista tarkastajien jien ja tuontiliikkeiden välisten erimielisyyksien 5737: palkkioista on tilitetty Metsähallitukselle maa- selvittämistä. Yhdistys ilmoittaa, että joka ta- 5738: ja metsätalousministeriön päätöksessä määrät- pauksessa laki tulisi kumota vasta 1 päivästä 5739: ty osuus tarkastuksen valvonnasta aiheutuv~en tammikuuta 1995 muun muassa sillä perusteel- 5740: kustannusten peittämiseksi. Näinä korvauksma la, että kauppoja on solmittu entisillä ehdoilla, 5741: Metsähallitus on saanut noin 10 000-12 000 joihin kuuluu jäkälän tarkastus. 5742: markkaa vuodessa. 5743: Lain mukaan jäkälän viejän tulee suorittaa 5744: tarkastuksesta aiheutuvat kustannukset sekä 4. Voimaantulo 5745: tarkastajien palkkio. Mitään ylimääräisiä tulo- 5746: ja Metsähallitukselle ei ole kertynyt eikä ker- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan päivä- 5747: tyisi vastaisuudessakaan. nä tammikuuta 1995. 5748: Ei ole mahdollista luotettavasti selvittää, 5749: vaikuttaisiko lain kumoaminen jäkälän vienti- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 5750: mahdollisuuksiin ja kuinka suuri vaikutus olisi. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 5751: 1994 vp - HE 50 3 5752: 5753: Laki 5754: jäkälän maastaviennistä annetun lain kumoamisesta 5755: 5756: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 5757: 1 § 2§ 5758: Tällä lailla kumotaan jäkälän maastaviennis- Tämä laki tulee voimaan päivänä 5759: tä 4 päivänä kesäkuuta 1931 annettu laki kuuta 199 . 5760: (203/31) siihen myöhemmin tehtyine muutoksi- 5761: neen. 5762: 5763: Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994 5764: 5765: 5766: Tasavallan Presidentti 5767: MARTTI AHTISAARI 5768: 5769: 5770: 5771: 5772: Maa- ja metsätalousministeri Mikko Pesälä 5773: 1994 vp - HE 51 5774: 5775: 5776: 5777: 5778: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eläintautilain muuttami- 5779: sesta 5780: 5781: 5782: 5783: 5784: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 5785: Esityksessä ehdotetaan eläintautilakia muu- antaa näistä asetuksella säädellyistä seikoista 5786: tettavaksi siten, että muista kuin maa- ja määräyksiä. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi 5787: metsätalousministeriön eläinlääkintä- ja elintar- säännös tuontitarkastuksen yhteydessä tuojan 5788: vikeosaston tai lääninhallituksen antamasta eri tehtäväksi määrättyjen toimenpiteiden teettä- 5789: määräyksestä tehtävistä eläintautilain mukai- misestä silloin kun tuoja on nämä laiminlyönyt. 5790: sista tarkastuksista tai toimenpiteistä aiheutu- Viranomaisia ja viranomaisten tarkastusoikeut- 5791: neet kustannukset voitaisiin ehdotetussa laissa ta koskevia säännöksiä ehdotetaan tarkennet- 5792: määriteltävissä tapauksissa periä eläimen tai taviksi. Ehdott~tu laki sisältäisi myös valtuu- 5793: tavaran omistajalta tai haltijalta. Omistaja tai tuksen eläinlääkintä- ja elintarvikeosastolle an- 5794: haltija maksaisi aiheutuneet kustannukset suo- taa määräyksiä eläinten terveysvalvontaohjel- 5795: raan tarkastuksen suorittavalle eläinlääkärille. mista. 5796: Eläintautilain mukaan eläinten, eläimistä Ehdotetut muutokset liittyvät Euroopan yh- 5797: saatavien tuotteiden, eläimistä peräisin olevien dentymiskehityksen ja Euroopan talousalueesta 5798: jätteiden sekä eläintauteja mahdollisesti levittä- tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) myötä tu- 5799: vien muiden tavaroiden luovutuksesta, kulje- levien sopimusvelvoitteiden täytäntöönpanoon. 5800: tuksesta ja maastaviennistä sekä maahantuon- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah- 5801: nista säädetään asetuksella. Asetuksen antami- dollisimman pian sen hyväksymisen jälkeen, 5802: seen valtuuttavaa säännöstä ehdotetaan tarken- kuitenkin viimeistään l päivänä heinäkuuta 5803: nettavaksi siten, että maa- ja metsätalousminis- 1994. 5804: teriön eläinlääkintä- ja elintarvikeosasto voisi 5805: 5806: 5807: 5808: 5809: PERUSTELUT 5810: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset direktiivi (90/667/ETY). Kyseisen direktiivin 5811: mukaan toimivaltaisen viranomaisen tulee hy- 5812: 1.1. ETA-sopimukseen liittyviä velvoitteita väksyä eläimistä peräisin olevia jätteitä käsit- 5813: televät laitokset ennen toiminnan aloittamista 5814: Euroopan yhdentymiskehityksen ja Euroo- ja valvoa niitä säännöllisesti. Valvonta on 5815: pan talousalueesta tehdyn sopimuksen (ETA- tarkoitus antaa kunnaneläinlääkärin tehtäväk- 5816: sopimus) voimaansaattamisen myötä eläinlää- si. Valvonta toteutettaisiin säännöllisillä tarkas- 5817: kintäviranomaisille tulee uusia tehtäviä. ETA- tuskäynneillä kyseisiin laitoksiin. Sopimukseen 5818: sopimuksen liitteeseen 1 sisältyy eläinlääkin- sisältyvä yhteisön toimenpiteistä klassisen sika- 5819: täsäännöistä eläinjätteen hävittämisessä, käsit- ruton torjumiseksi annettu neuvoston direktiivi 5820: telyssä ja markkinoille saattamisessa sekä tau- (80/217/ETY) puolestaan edellyttää, että lihaa 5821: dinaiheuttajien ehkäisemisestä eläin- ja sisältävien ruokajätteiden käyttöä valvotaan 5822: kalaperäisissä rehuissa sekä direktiivin sikaruttoviruksen leviämisen estämiseksi. Tämä 5823: 90/425/ETY muuttamisesta annettu neuvoston toteutettaisiin sikojen ruokinnassa käytettävän 5824: 5825: 340249U 5826: 2 1994 vp - HE 51 5827: 5828: lihaa sisältävän ruokajätteen kuumennuspakol- vertailukohtana käytetään eläinsairauksien le- 5829: la. Ruokajätteen kuumennukseen käytettävät viämisen aiheuttamia taloudellisia seuraamuk- 5830: laitteistot ja laitokset olisi kunnaneläinlääkärin sia. Esimerkiksi sikaruton aiheuttamat talou- 5831: hyväksyttävä ja niiden käyttöä tulisi säännöl- delliset kustannukset sikatalouden harjoittajalle 5832: lisesti valvoa. Eläintautilain 12 §:n nojalla on ovat huomattavat. Sikaruttotapauksessa on 5833: tarkoitus antaa kyseisten direktiivien täytän- muun muassa kaikki siat toimitettava teuras- 5834: töönpanemiseksi määräykset. tettavaksi sikalasta, jossa eläintauti on todettu, 5835: Lisäksi esimerkiksi seuraavat ETA-sopimuk- samoin kuin mahdollisista kontaktisikaloista. 5836: seen sisältyvät direktiivit edellyttävät säännöl- Lisäksi sianlihan vienti Yhdysvaltoihin ja Ja- 5837: lisen viranomaisvalvonnan toteuttamista: eläin- paniin pysähtyisi välittömästi, mikäli Suomessa 5838: ten terveyttä koskevista edellytyksistä saatetta- todettaisiin sikaruttotapaus. 5839: essa vesiviljeltyjä eläimiä ja tuotteita markki- 5840: noille annettu neuvoston direktiivi 5841: (91/67/ETY}, eläinten terveyttä koskevista vaa- 1.2. Eläintautilain täytäntöönpanosta huolehti- 5842: timuksista yhteisön sisäisessä naudansukuisten vat viranomaiset (5 § 2 ja 4 mom.) 5843: kotieläinten pakastetun siemennesteen kaupas- 5844: sa ja tuonnissa annettu neuvoston direktiivi Eläintautilain täytäntöönpanosta huolehtivia 5845: (88/407/ETY}, eläinten terveyttä koskevista viranomaisia ovat lääninhallitukset, läänin- 5846: vaatimuksista yhteisön sisäisessä naudansu- eläinlääkärit, kunnaneläinlääkärit, kaupungin- 5847: kuisten kotieläinten alkioiden kaupassa ja eläinlääkärit ja lisäksi teurastamoissa tarkas- 5848: tuonnissa kolmansista maista annettu neuvos- tuseläinlääkärit sekä määräyksestä muutkin 5849: ton direktiivi (89/556/ETY), eläinten terveyttä eläinlääkärit. Tarkoituksenmukaista on, että 5850: koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä esimerkiksi eläintautilain mukaisia rekisteröin- 5851: siansukuisten kotieläinten siemennesteen kau- titehtäviä voitaisiin antaa myös muun maa- ja 5852: passa ja tuonnissa annettu neuvoston direktiivi metsätalousministeriön alaisen viranomaisen, 5853: (90/429/ETY) ja eläinten terveyttä koskevista kuten esimerkiksi maaseutuelinkeinopiirin, teh- 5854: vaatimuksista yhteisön sisäisessä siipikarjan ja täväksi. Tämän vuoksi ehdotetaan eläintauti- 5855: siitosmunien kaupassa ja tuonnissa kolmansista lain 5 §:n 2 ja 4 momenttia muutettavaksi siten, 5856: maista annettu neuvoston direktiivi että maa- ja metsätalousministeriön eläinlää- 5857: (90/539/ETY). kintä- ja elintarvikeosasto voisi tarvittaessa 5858: Eläintautilain 12 §:n 1 momentin 13 kohdan antaa eläintautilain täytäntöönpanoon liittyviä 5859: nojalla maa- ja metsätalousministeriön eläin- tehtäviä myös muille maa- ja metsätalousmi- 5860: lääkintöosasto voi eläintautien ennalta ehkäi- nisteriön alaisille viranomaisille ja näiden suo- 5861: semiseksi ja leviämisen estämiseksi sekä tauti- rittamiseksi tarpeellisia ohjeita ja määräyksiä. 5862: tilanteen selvittämiseksi määrätä, että eläinten 5863: kauppaa ja välitystä harjoittavien eläintenpito- 5864: yksiköiden ja muiden vastaavien laitosten sekä 1.3. Eläinten terveysvalvontaohjelmat (12 § 1 5865: eläimistä peräisin olevia jätteitä käsittelevien mom. johdantokappale ja 14 ja 15 kohta) 5866: laitosten tulee olla eläinlääkintöosaston tai sen 5867: määräämän viranomaisen hyväksymiä tai re- Eläinten terveysvalvontaohjelmilla pyritään 5868: kisteröimiä ja säännöllisen valvonnan alaisia. eläintautien leviämisen ennalta ehkäisemiseen. 5869: Muun muassa kyseisen säännöksen nojalla on Ohjelmilla pyritään myös siihen, että maassa 5870: tarkoitus antaa edellä mainittujen direktiivien on saatavissa terveitä eläimiä muun muassa 5871: täytäntöönpanemiseksi määräykset. Eläimistä jalostustarkoituksia varten. Terveysvalvontaoh- 5872: peräisin olevia jätteitä käsittelevien laitoksien ja jelmat sisältävät eläinten pitämisessä noudatet- 5873: ruokajätteen kuumennukseen käytettävien lai- tavia menettelytapoja ja eläimistä määräajoin 5874: tosten ja laitteistojen lisäksi määräykset tulisi- tehtäviä tutkimuksia koskevat määräykset. 5875: vat koskemaan esimerkiksi kalanviljelylaitok- Terveysvalvontaohjelmat ovat joko pakolli- 5876: sia, keinosiemennysasemia, alkionsiirtoryhmiä, sia tai vapaaehtoisia. Terveysvalvontaohjelma 5877: vientiin hyväksyttyjä siipikarjayrityksiä ja kaik- olisi pakollinen niissä tapauksissa, joissa eläin- 5878: kia siitoskanaloita. tautien vastustaminen tätä edellyttää. Myös 5879: Viranomaisten tarkastus- ja valvontatoimin- ETA-sopimus sisältää säännöksiä pakollisista 5880: ta on ennaltaehkäisevää ja sen avulla välillisesti terveysvalvontaohjelmista. Pakollisista terveys- 5881: saavutettavat hyödyt ovat huomattavia, jos valvontaohjelmista aiheutuvat tutkimus- ja 5882: 1994 vp - HE 51 3 5883: 5884: eläinlääkärikustannukset suoritettaisiin nykyi- sainvälisessä sopimuksessa tarkoitettujen viran- 5885: seen tapaan valtion varoista. omaisten tarkastusoikeudesta. 5886: Eläintautilain 12 §:n 1 momentti sisältää var- 5887: sin laajan määräystenantovaltuutuksen, jonka 5888: perusteella eläinlääkintä- ja elintarvikeosasto 1.5. Tarkemmat määräykset (13 § 2 mom.) 5889: voi eläintautien ennalta ehkäisemiseksi antaa 5890: määräyksiä. Selvyyden vuoksi ehdotetaan Eläintautilain 13 §:n mukaan asetuksella voi- 5891: eläintautilain 12 §:n 1 momenttiin lisättäväksi daan säätää eläinten, eläimistä saatavien tuot- 5892: uusi 15 kohta, jonka mukaan eläinlääkintä- ja teiden ja eläimistä peräisin olevien jätteiden 5893: elintarvikeosasto voisi antaa tarvittavat määrä- sekä eläintauteja mahdollisesti levittävien mui- 5894: ykset edellä tarkoitettujen terveysvalvontaoh- den esineiden ja tavaroiden luovutuksesta, kul- 5895: jelmien järjestämiseksi ja toteuttamiseksi. Uu- jetuksesta, maastaviennistä, maahantuonnista 5896: den kohdan lisäämisen vuoksi 14 kohtaa ehdo- ja kauttakuljetuksesta. Mainituista seikoista on 5897: tetaan teknisesti muutettavaksi. tuonnin ja viennin osalta säädetty eläintautien 5898: Eläinlääkintöosaston mm1 on muutettu leviämisen ehkäisemisestä maahantuonnin yh- 5899: eläinlääkintä- ja elintarvikeosastoksi maa- ja teydessä annetussa asetuksessa (884/75). Eläin- 5900: metsätalousministeriöstä annetulla asetuksella ten kuljetuksesta on puolestaan säädetty eläin- 5901: (1285/92). Tästä johtuen ehdotetaan 12 §:n ten kuljetuksen rajoittamisesta eläintautien le- 5902: johdantokappale muutettavaksi vastaavasti. viämisen ehkäisemiseksi annetussa asetuksessa 5903: (572/81). 5904: Tuontia ja vientiä koskeva asetus on ETA- 5905: sopimuksen voimaansaattamisen myötä uusit- 5906: 1.4. Tarkastusoikeus (12 a § 1 ja 3 mom.) tava. Eläintautilain nojalla suoritettavat tuonti- 5907: ja vientitarkastuksia koskevat säännökset uu- 5908: Eläintautilain toimeenpanoa ja valvontaa distettaisiin tässä yhteydessä, koska voimassa 5909: varten läänineläinlääkärillä, kunnaneläinlääkä- oleva asetus ei enää vastaa muuttuneita olo- 5910: rillä ja eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston mää- suhteita. 5911: räämällä muulla eläinlääkärillä on eläintauti- Esityksessä ehdotetaan eläintautilain 13 5912: lain 12 a §:n 1 momentin nojalla oikeus päästä §:ään lisättäväksi uusi 2 momentti, jonka mu- 5913: tiloihin, joissa eläimiä pidetään, sekä ottaa kaan maa- ja metsätalousministeriön eläinlää- 5914: tarvittavia näytteitä. Edellä mainitut ETA- kintä- ja elintarvikeosasto voisi antaa tuontia ja 5915: sopimukseen sisältyvät direktiivit edellyttävät vientiä koskevaa asetusta tarkentavia määräyk- 5916: myös laitoksiin tehtäviä säännöllisiä tarkastus- siä. Pääsääntöisesti vientiin ja tuontiin liittyvis- 5917: käyntejä. Siten edellä tarkoitetuilla virkaeläin- tä eläintautien vastustamiseen liittyvistä sei- 5918: lääkäreillä on oltava oikeus päästä kyseisiin koista säädettäisiin asetuksessa. Mahdollisuus 5919: laitoksiin ja tämän vuoksi ehdotetaan eläintau- tarkentaa asetuksen säännöksiä eläinlääkintä- 5920: tilakiin lisättäväksi tätä koskeva säännös tar- ja elintarvikeosaston määräyksillä olisi kuiten- 5921: kastusoikeudesta. kin tarpeen. Tarkoituksena olisi antaa osaston 5922: ETA-sopimuksen 108 ja 109 artiklan mu- tarkempia määräyksiä esimerkiksi tuontieh- 5923: kaan sopimuksen velvoitteiden täyttämistä EF- doista, toisessa valtiossa annetun asiakirjan 5924: TA-valtioiden alueella valvoo EFTA:n valvon- taikka suoritetun tarkastuksen hyväksymisestä 5925: taviranomainen. Valvontamenettelyjen on olta- selvitykseksi eläimen tai tavaran tuontikelpoi- 5926: va yhdenmukaiset Euroopan yhteisön (EY) suudesta, tuontilupaan liitettävistä selvityksis- 5927: noudattamien valvontamenettelyjen kanssa. tä, tuonti- ja vientitarkastuksen tekemisestä 5928: Edellä mainituissa direktiiveissä olevat sään- sekä tavaran tunnistamisesta ja merkitsemises- 5929: nökset EY:n eläinlääkintäasiantuntijoista tai tä. 5930: muista viranomaisista koskevat näin ollen EF- Maahantuonti- ja vientitarkastuksissa voi 5931: TA:n valvontaviranomaisen palveluksessa ole- tulla toistuvasti tilanteita, jotka vaativat nope- 5932: via vastaavia henkilöitä. ETA-sopimus edellyt- asti toimenpiteitä ja tällöin ministeriön päätös 5933: tää, että myös EFTA:n valvontaviranomaisen olisi usein soveltuvampi tilanteen selvittämisek- 5934: palveluksessa olevien virkamiesten on päästävä si. Eläintautien leviämisen ehkäisemiseksi on 5935: laitoksiin tarkastuksia tekemään. Tähän viita- estävät toimenpiteet toteutettava viivytyksettä. 5936: ten ehdotetaan eläintautilain 12 a §:ään lisättä- Esimerkiksi maahantuonti maasta, jossa on 5937: väksi uusi 3 momentti Suomea sitovassa kan- todettu suu- ja sorkkatautia, edellyttää tuonnin 5938: 4 1994 vp - HE 51 5939: 5940: välitöntä kieltämistä kyseisestä maasta. Maa- elintarvikeosastolle valtuudet tuontitarkastuk- 5941: hantuontiin ja vientiin liittyvistä asioista osa on sen tekemiseen, tulisi eläin1ääkintä- ja elintar- 5942: luonteeltaan sellaisia, että asetus on liian raskas vikeosaston olla toimivaltainen myös teettämis- 5943: säädöstaso niiden säätelyyn. Tälläisiä ovat esi- määräyksen antamiseen. 5944: merkiksi tuonti- ja vientiasiakirjoja koskevat Teettämistä koskeva päätös olisi täytäntöön- 5945: määräykset. panokelpoinen valituksesta huolimatta, jollei 5946: Eläintautilain 13 §:n nojalla voidaan asetuk- valitusviranomainen toisin päätä. 5947: sella säätää myös eläinten luovutuksesta ja Uhkasakkolain 14 §:n mukaan esimerkiksi 5948: kuljetuksesta. Näiden osalta voi esiintyä vas- hävittämismääräys on annettava uhalla, että 5949: taavanlaisia tilanteita kuin vienti- ja tuontitar- tekemättä jätetty hävittäminen tehdään laimin- 5950: kastuksissa. Tämän vuoksi säännös tulisi muut- lyöjän kustannuksella. Teettäen suoritetun hä- 5951: taa siten, että se mahdollistaisi tarkentavien vittämisen kustannukset maksetaan valtion va- 5952: eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston määräysten roista ja peritään laiminlyöjältä siinä järjestyk- 5953: antamisen. Esimerkiksi yksityiskohtaiset tauti- sessä kuin verojen ja maksujen perimisestä 5954: kohtaiset kuljetus- ja luovutusrajoitukset olisi ulosottotoimin on säädetty. 5955: tarkoituksenmukaisinta antaa alemmantasoisi- 5956: na määräyksinä. 5957: Edellä esitettyyn viitaten ehdotetaan eläin- 1.7. Eläinlääkärille maksettava palkkio (15 § 5958: tautilain 13 §:ään lisättäväksi uusi 2 momentti, 1 mom.) 5959: jonka mukaan asetuksella voitaisiin säätää, että 5960: maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkintä- Eläintautilain 15 §:n 1 momentin mukaan 5961: ja elintarvikeosasto voisi antaa määräyksiä 1 valtion varoista suoritetaan lain täytäntöönpa- 5962: momentissa tarkoitetuista seikoista. noa viranomaisen määräyksestä suorittavien 5963: eläinlääkärien palkkiot. Palkkiot maksetaan 5964: eläinlääkäreiden toimituspalkkioista annetun 5965: 1.6. Teettäminen (13 a §) asetuksen (1269/89) mukaisesti. Valtion varois- 5966: ta korvataan myös eläinlääkäreiden omien vä- 5967: Eläintautilaki ei sisällä säännöstä, joka oike- lineiden ja tarvikkeiden käyttämisestä aiheutu- 5968: uttaisi eläinlääkintäviranomaisen teettämään neet kulut. Kyseisen pykälän 2 momentin 5969: ne toimenpiteet, jotka maahantuojan tulisi teh- mukaan valtion varoista suoritetaan viran- 5970: dä, mutta jotka tämä on laiminlyönyt. Käytän- omaisen määräämän alueen eristämisestä ja 5971: nössä esiin tulleet tapaukset osoittavat kuiten- vartioimisesta aiheutuneet kustannukset. 5972: kin, että mahdollisuus teettämiseen tulisi olla. Eläintautilain 24 §:ssä on yleinen valtuutus 5973: Esimerkkinä voidaan mainita maahantuota- antaa asetuksella tarkempia säännöksiä eläin- 5974: vaksi aiottu tuontikelvoton tavara, joka mää- tautilain täytäntöönpanosta. Selvyyden vuoksi 5975: rättäisiin hävitettäväksi eläintautien leviämisen ehdotetaan lain 15 §:n 1 momenttia muutetta- 5976: estämiseksi, mutta toimenpidettä ei suoriteta. vaksi tässä yhteydessä siten, että siihen lisättäi- 5977: Tämän vuoksi eläintautilakiin ehdotetaan lisät- siin maininta edellä tarkoitettujen kustannusten 5978: täväksi teettämiseen oikeuttava säännös. Muu- maksamisesta siten kuin asetuksella säädetään. 5979: toin teettämisessä sovellettaisiin uhkasakkolain Tällöin asetuksen antaminen perustuisi selkeäs- 5980: (1113/90) säännöksiä. ti laissa olevaan erilliseen valtuutukseen. Edellä 5981: Ehdotetun pykälän mukaan teettämismäärä- mainitussa toimituspalkkioasetuksessa ei ole 5982: yksen voisi antaa joko maa- ja metsätalousmi- mainittu, minkä lain nojalla se on annettu. 5983: nisteriön eläinlääkintä- ja elintarvikeosasto tai Valtiosääntötoimikunnan mietintöön (komite- 5984: lääninhallitus tuontitarkastuksessa hylättyjen anmietintö 1993:20) sisältyy hallitusmuodon 5985: tuotteiden osalta. Voimassa oleva eläintautilaki 21 §:n muutosehdotus, jonka mukaan valtioso- 5986: ei säätele tilanteita, joissa viranomaisen määrä- pimusten voimaansaattamisasetuksia lukuunot- 5987: yksestä tulisi jokin toimenpide Sl.lorittaa tuon- tamatta asetuksen antamiseen tarvittaisiin eril- 5988: titarkastuksessa todetun vuoksi, mutta määrä- linen laissa oleva valtuus. 5989: ystä ei noudateta. Tavoitteena on, että läänin- 5990: hallitus paikallisviranomaisena hoitaisi ensisi- 1.8. Eläimen tai tavaran omistaj~tn tai haltijan 5991: jaisesti tuontitarkastuksiin liittyvät tehtävät. maksettavat kustannukset ');5 § 3 mom.) 5992: Koska kuitenkin tuontia ja vientiä koskevalla 5993: asetuksella on tarkoitus antaa eläinlääkintä- ja Eläintautilain 15 §:ään ehdotetaan lisättäväk- 5994: 1994 vp - HE 51 5 5995: 5996: si uusi 3 momentti, jossa määriteltäisiin ne jälkeen toimintaa on valvottava säännöllisesti. 5997: tarkastukset ja toimenpiteet, jotka eläimen tai Näiden käyntien aiheuttamat kulut tulisivat 5998: tavaran omistaja tai haltija maksaisi. Tällaisia esityksen mukaan valtion vastuulle. Tarkastuk- 5999: tarkastuksia olisivat eläimen tai tavaran tuon- sen suorittavan eläinlääkärin palkkiot makset- 6000: tiin, vientiin ja kuljetukseen liittyvät tarkastuk- taisiin eläinlääkäreiden toimituspalkkiosta an- 6001: set samoin kuin vapaaehtoisiin eläinten terve- netun asetuksen mukaisesti. 6002: ysvalvontaohjelmiin sisältyvien toimenpiteiden ETA-sopimukseen sisältyvä neuvoston direk- 6003: aiheuttamat kustannukset. Eläinlääkäri voisi tiivi 80/217/ETY sikarutosta edellyttää lihaa 6004: periä tarkastuksesta tai toimenpiteestä omista- sisältävän ruokajätteen käytön valvontaa, mi- 6005: jalta tai haltijalta maa- ja metsätalousministe- käli sitä käytetään kotieläinten ruokintaan. 6006: riön tarkemmin määräämän korvauksen, joka Suomessa on tällä hetkellä noin 200 tilaa, jotka 6007: vastaisi kunnallisen yleisen virka- ja työehtoso- käyttävät ruokajätettä sikojen ruokinnassa. Di- 6008: pimuksen eläinlääkäritaksassa vastaavan kal- rektiiviä täytäntöönpantaessa määrätään lihaa 6009: taisista tarkastuksista tai toimenpiteistä mää- sisältävälle ruokajätteelle kuumennuspakko ja 6010: rättyä korvausta. tässä yhteydessä kunnaneläinlääkärin tulisi hy- 6011: Eläintautien leviämisen ehkäisemisestä maa- väksyä laitteistot ja laitokset, joissa ruokajätet- 6012: hantuonnin yhteydessä annetun asetuksen 7 §:n tä kuumennettaisiin. Tarkoituksena on, että 6013: mukaan maahantuoja suorittaa maahantuonti- laitteistot tarkastettaisiin vuosittain hyväksymi- 6014: tarkastusten aiheuttamista toimenpiteistä joh- sen jälkeen ja laitokset 4 kertaa vuodessa. 6015: tuvat kulut. Tarkoituksena on, että kustannuk- Laitoksissa toiminta on laajamittaisempaa ja 6016: set peritään aiheuttamisperiaatteen mukaisesti. valvonnan on tämän vuoksi oltava useammin 6017: Käytäntöä ei ole aiheellista muuttaa. Myös tapahtuvaa. Valtio vastaisi myös tästä valvon- 6018: ETA-sopimus edellyttää, että näistä tarkastuk- nasta aiheutuvista kustannuksista. 6019: sista peritään maksuja. Asiasta voidaan kan- Edellä mainittuihin laitoksiin ja laitteistoihin 6020: sallisesti määrätä niin kauan kunnes ETA:n kohdistuvista valvontatoimenpiteistä aiheutu- 6021: sekakomiteassa päätetään ETA-sopimuksen vat kustannukset vuosittain olisivat alle 6022: pöytäkirja 1O:n mukaisesti perittäviä maksuja 100 000 markkaa. Valvontakustannukset on jo 6023: koskevien sääntöjen täytäntöönpanosta. otettu huomioon vuoden 1994 talousarviossa. 6024: Vapaaehtoisten terveysvalvontaohjelmien 6025: osalta eläinten omistajat vastaisivat ohjelmista 6026: aiheutuvista kustannuksista. Tämä olisi perus- 6027: teltua siksi, että eläimen omistaja voi vapaaeh- 2.2. Elinkeinoelämään kohdistuvat vaikutukset 6028: toisten terveysvalvontaohjelmien osalta valita, 6029: haluaako hän niihin liittyä. Terveysvalvontaoh- Esityksellä ei ole merkittäviä vaikutuksia 6030: jelmaan kuuluminen tukee osaltaan eläintenpi- elinkeinoelämään. Viennin ja tuonnin osalta 6031: toon liittyvää elinkeinotoimintaa. elinkeinonharjoittaja on jo nyt maksanut tar- 6032: kastuksista aiheutuvat kustannukset. Kuljetuk- 6033: siin liittyvät kustannukset ovat vaikeasti arvi- 6034: 2. Esityksen taloudelliset oitavissa niiden liittyessä eläintautitilanteen 6035: vaikutukset muutoksiin. Vapaaehtoisten eläinten terveys- 6036: valvontaohjelmien osalta elinkeinonharjoittaja 6037: 2.1. Valtiontaloudelliset vaikutukset päättää itse ohjelmaan liittymisestä. 6038: 6039: Esityksellä ei ole merkittäviä valtiontaloudel- 6040: lisia vaikutuksia. 3. Organisaatio- ja henkilöstö- 6041: ETA-sopimukseen sisältyvä neuvoston direk- vaikutukset 6042: tiivi 90/667/ETY edellyttää, että eläinjätettä 6043: käsittelevät laitokset on hyväksyttävä toimin- Esityksellä ei ole organisaatio- tai henkilös- 6044: taansa ja niitä on valvottava säännöllisesti. tövaikutuksiå. Esityksen mukaan maa- ja met- 6045: Suomessa on nykyisin noin 70 laitosta, jotka sätalousministeriön eläinlääkintä- ja elintarvi- 6046: direktiivin täytäntöönpanon yhteydessä on hy- keosasto voisi antaa eläintautilain mukaisia 6047: väksyttävä ja saatettava säännöllisen valvon- tehtäviä myös muun maa- ja metsätalousminis- 6048: nan piiriin. Laitokset on tämän vuoksi tarkas- teriön alaisen viranomaisen huolehdittavaksi. 6049: tettava kunnaneläinlääkärin toimesta ja sen Tarkoituksena on lähinnä antaa eläintautilain 6050: 6 1994 vp - HE 51 6051: 6052: täytäntöönpanoon liittyviä eräitä tehtäviä maa- kalankasvattajaliitto ry. ja Suomen Eläinlääkä- 6053: seutuelinkeinopiirien hoidettavaksi. riliitto. 6054: Useat lausunnonantajat kiinnittivät erityistä 6055: huomiota siihen, että eläintautien vastustami- 6056: 4. Valmisteluvaiheet 6057: nen on valtion tehtävä ja sen tulisi täten 6058: pääasiallisesti vastata eläintautien vastustami- 6059: sen aiheuttamista kustannuksista. Lausunnot 6060: Esitys on valmisteltu virkatyönä maa- ja on otettu huomioon esityksen jatkovalmistelus- 6061: metsätalousministeriössä. sa. 6062: Esityksestä on pyydetty lausunto niiltä viran- 6063: omaisilta, järjestöiltä ja muilta tahoilta, joiden 6064: toimialaa asia koskee tai joiden oletettiin muu- 5. Voimaantulo 6065: toin olevan asiasta kiinnostuneita. Lausunnon 6066: antoivat valtiovarainministeriö, oikeusministe- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol- 6067: riö, tullihallitus, eläinlääkintä- ja elintarvikelai- lisimman pian sen hyväksymisen jälkeen, kui- 6068: tos, lääninhallitukset, Suomen Kuntaliitto, tenkin viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1994. 6069: Kunnallinen työmarkkinalaitos, Maa- ja met- 6070: sätaloustuottajien Keskusliitto, Svenska Lant- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 6071: bruksproducenternas Centralförbund, Suomen kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 6072: 6073: 6074: 6075: Laki 6076: eläintautilain muuttamisesta 6077: 6078: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6079: muutetaan 18 päivänä tammikuuta 1980 annetun eläintautilain (55/80) 5 §:n 2 ja 4 momentti, 6080: 12 §:n 1 momentin johdantokappale ja 14 kohta, 12 a §:n 1 momentti ja 15 §:n 1 momentti, 6081: sellaisena kuin niistä ovat 12 §:n 1 momentin johdantokappale ja 14 kohta sekä 12 a §:n 1 6082: momentti 21 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa (809/92), sekä 6083: lisätään 12 §:n 1 momenttiin, sellaisena kuin se on mainitussa 21 päivänä elokuuta 1992 6084: annetussa laissa, uusi 15 kohta, 12 a §:ään, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi 6085: 3 momentti, 13 §:ään, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi 2 momentti, lakiin uusi 6086: 13 a § ja 15 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 6087: 6088: 5§ tehtävissä maa- ja metsätalousministeriön 6089: eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston antamia oh- 6090: Tämän lain täytäntöönpanoon liittyvistä teh- jeita ja määräyksiä. 6091: tävistä huolehtii lääninhallitus ja sen alaisena 6092: lähinnä läänineläinlääkäri läänin alueella, kun- 12 § 6093: naneläinlääkäri ja kaupungineläinlääkäri virka- Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin- 6094: alueellaan ja tarkastuseläinlääkäri teurastamos- tä- ja elintarvikeosasto voi eläintautien ennalta 6095: sa. Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin- ehkäisemiseksi ja leviämisen estämiseksi sekä 6096: tä- ja elintarvikeosasto voi antaa tämän lain tautitilanteen selvittämiseksi: 6097: täytäntöönpanoon liittyviä tehtäviä myös eläin- 6098: lääkintä- ja elintarvikeosaston määräämän 14) antaa määräyksiä 13 kohdassa mainittu- 6099: maa- ja metsätalousministeriön alaisen muun jen eläintenpitoyksiköiden ja laitosten hyväksy- 6100: viranomaisen tehtäväksi. misestä, rekisteröinnistä sekä valvonnan järjes- 6101: tämisestä; sekä 6102: Edellä tässä pykälässä tarkoitetut eläinlääkä- 15) antaa määräyksiä eläinten terveysval- 6103: rit ja eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston mää- vontaohjelmien järjestämisestä ja toteuttamises- 6104: räämät viranomaiset ovat velvollisia noudatta- ta. 6105: maan tämän lain täytäntöönpanoon liittyvissä 6106: 1994 vp - HE 51 7 6107: 6108: 12 a § 15 § 6109: Tämän lain toimeenpanoa ja valvontaa var- Valtion varoista maksetaan siten kuin ase- 6110: ten on 5 §:ssä tarkoitetulla eläinlääkärillä oi- tuksella tarkemmin säädetään tämän lain täy- 6111: keus päästä tässä laissa tarkoitettuihin laitok- täntöönpanoon kuuluvaa tehtävää viranomai- 6112: siin ja niihin tiloihin, joissa eläimiä pidetään, sen määräyksestä suorittaneen eläinlääkärin tai 6113: sekä ottaa tarvittavia näytteitä. muun henkilön matkakustannukset ja palkkiot 6114: sekä heidän omien välineidensä ja tarvik- 6115: Mitä 1 momentissa säädetään Suomen viran- keidensa käytöstä aiheutuneet muut kustan- 6116: omaisten oikeudesta päästä tarkastettaviin lai- nukset. 6117: toksiin ja tiloihin, koskee myös Suomea sito- 6118: vassa kansainvälisessä sopimuksessa tarkoitet- Edellä 1 momentissa säädetyn estämättä 6119: tuja viranomaisia. eläimen tai tavaran omistajan tai haltijan tulee 6120: kuitenkin maksaa tarkastuksen tai toimenpi- 6121: 13§ teen suorittajalle korvaus tarkastuksesta tai 6122: toimenpiteestä, joka aiheutuu eläimen tai tava- 6123: Asetuksella voidaan lisäksi säätää, että maa- ran tuonnista, viennistä, kuljetuksesta tai va- 6124: ja metsätalousministeriön eläinlääkintä- ja elin- paaehtoisesta eläinten terveysvalvontaohjel- 6125: tarvikeosasto voi antaa määräyksiä 1 momen- masta. Maa- ja metsätalousministeriö määrää 6126: tissa tarkoitetuista seikoista. tarkemmin maksettavan korvauksen suuruuden 6127: noudattaen soveltuvin osin kunnallisen yleisen 6128: 13 a § virka- ja työehtosopimuksen eläinlääkäritak- 6129: Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin- sassa vastaavan kaltaisista tarkastuksista tai 6130: tä- ja elintarvikeosasto tai lääninhallitus voi toimenpiteistä määrättyä korvausta, jollei Suo- 6131: maahantuojan kustannuksella määrätä teetet- mea sitovassa kansainvälisessä sopimuksessa 6132: täväksi ne toimenpiteet, joihin tuojan on lain toisin edellytetä. 6133: tai asetuksen mukaan tuontitarkastuksessa hy- 6134: lättyjen tuotteiden osalta ryhdyttävä ja jotka 6135: tuoja on laiminlyönyt. Teeitämistä koskevaa 6136: päätöstä on noudatettava muutoksenhausta Tämä laki tulee voimaan päivänä 6137: huolimatta, jollei valitusviranomainen toisin kuuta 199 . 6138: määrää. Teettämisessä noudatetaan muutoin Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 6139: soveltuvin osin uhkasakkolain (1113/90) sään- täytäntöön panemiseksi tarvittaviin toimenpi- 6140: nöksiä. teisiin. 6141: 6142: Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994 6143: 6144: 6145: Tasavallan Presidentti 6146: MARTTI AHTISAARI 6147: 6148: 6149: 6150: 6151: Maa- ja metsätalousministeri Mikko Pesälä 6152: 8 1994 vp - HE 51 6153: 6154: Liite 6155: 6156: 6157: Laki 6158: eläintautilain muuttamisesta 6159: 6160: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6161: muutetaan 18 päivänä tammikuuta 1980 annetun eläintautilain (55/80) 5 §:n 2 ja 4 momentti, 6162: 12 §:n 1 momentin johdantokappale ja 14 kohta, 12 a §:n 1 momentti ja 15 §:n 1 momentti, 6163: sellaisena kuin niistä ovat 12 §:n 1 momentin johdantokappale ja 14 kohta sekä 12 a §:n 1 6164: momentti 21 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa (809/92), sekä 6165: lisätään 12 §:n 1 momenttiin, sellaisena kuin se on mainitussa 21 päivänä elokuuta 1992 6166: annetussa laissa, uusi 15 kohta, 12 a §:ään, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi 6167: 3 momentti, 13 §:ään, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi 2 momentti, lakiin uusi 6168: 13 a §ja 15 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 6169: Voimassa oleva laki Ehdotus 6170: 6171: 5§ 5§ 6172: 6173: Tämän lain täytäntöönpanoon liittyvistä teh- Tämän lain täytäntöönpanoon liittyvistä teh- 6174: tävistä huolehtii lääninhallitus ja sen alaisena tävistä huolehtii lääninhallitus ja sen alaisena 6175: lähinnä läänineläinlääkäri läänin alueella, kun- lähinnä läänineläinlääkäri läänin alueella, kun- 6176: naneläinlääkäri ja kaupungineläinlääkäri virka- naneläinlääkäri ja kaupungineläinlääkäri virka- 6177: alueellaan ja tarkastuseläinlääkäri teurastamos- alueellaan ja tarkastuseläinlääkäri teurastamos- 6178: sa. sa. Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin- 6179: tä- ja elintarvzkeosasto voi antaa tämän lain 6180: täytäntöönpanaan liittyviä tehtäviä myös eläin- 6181: lääkintä- ja elintarvikeosaston määräämän maa- 6182: ja metsätalousministeriön alaisen muun viran- 6183: omaisen tehtäväksi. 6184: 6185: Edellä tässä pykälässä tarkoitetut eläinlääkä- Edellä tässä pykälässä tarkoitetut eläinlääkä- 6186: rit ovat velvollisia noudattamaan tämän lain rit ja eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston mää- 6187: täytäntöönpanoon liittyvissä tehtävissä maa- räämä! viranomaiset ovat velvollisia noudatta- 6188: ja metsätalousministeriön eläinlääkintöosaston maan tämän lain täytäntöönpanoon liittyvissä 6189: antamia ohjeita ja määräyksiä. tehtävissä maa- ja metsätalousministeriön 6190: eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston antamia oh- 6191: jeita ja määräyksiä. 6192: 6193: 12 § 12 § 6194: Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin- Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin- 6195: töosasto voi eläintautien ennalta ehkäisemisek- tä- ja elintarvikeosasto voi eläintautien ennalta 6196: si ja leviämisen estämiseksi sekä tautitilanteen ehkäisemiseksi ja leviämisen estämiseksi sekä 6197: se lvi ttämi seksi: tautitilanteen selvittämiseksi: 6198: 6199: 14) antaa määräyksiä 13 kohdassa mainittu- 14) antaa määräyksiä 13 kohdassa mainittu- 6200: jen eläintenpitoyksiköiden ja laitosten hyväksy- jen eläintenpitoyksiköiden ja laitosten hyväksy- 6201: misestä, rekisteröinnistä sekä valvonnan järjes- misestä, rekisteröinnistä sekä valvonnan järjes- 6202: tämisestä. tämisestä; sekä 6203: 15) antaa määräyksiä eläinten terveysvalvon- 6204: taohjelmien järjestämisestä ja toteuttamisesta. 6205: 1994 vp - HE 51 9 6206: 6207: Voimassa oleva laki Ehdotus 6208: 6209: 12 a § 12 a § 6210: Tämän lain toimeenpanoa ja valvontaa var- Tämän lain toimeenpanoa ja valvontaa var- 6211: ten 5 §:ssä tarkoitetulla eläinlääkärillä on oi- ten on 5 §:ssä tarkoitetulla eläinlääkärillä oi- 6212: keus päästä niihin tiloihin, joissa eläimiä pide- keus päästä tässä laissa tarkoitettuihin laitoksiin 6213: tään sekä ottaa tarvittavia näytteitä. ja niihin tiloihin, joissa eläimiä pidetään, sekä 6214: ottaa tarvittavia näytteitä. 6215: 6216: Mitä 1 momentissa säädetään Suomen viran- 6217: omaisten oikeudesta päästä tarkastettaviin lai- 6218: toksiin ja tiloihin, koskee myös Suomea sitovassa 6219: kansainvälisessä sopimuksessa tarkoitettuja vi- 6220: ranomaisia. 6221: 13§ 6222: 6223: Asetuksella voidaan lisäksi säätää, että maa- 6224: ja metsätalousministeriön eläinlääkintä- ja elin- 6225: tarvikeosasto voi antaa määräyksiä 1 momentis- 6226: sa tarkoitetuista seikoista. 6227: 6228: 13 a § 6229: Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkintä- 6230: ja elintarvikeosasto tai lääninhallitus voi maa- 6231: hantuojan kustannuksella määrätä teetettäväksi 6232: ne toimenpiteet, joihin tuojan on lain tai asetuk- 6233: sen mukaan tuontitarkastuksessa hylättyjen tuot- 6234: teiden osalta ryhdyttävä ja jotka tuoja on 6235: laiminlyönyt. Teeitämistä koskevaa päätöstä on 6236: noudatettava muutoksenhausta huolimatta, jollei 6237: valitusviranomainen toisin määrää. Teettämises- 6238: sä noudatetaan muutoin soveltuvin osin uhkasak- 6239: kolain ( 1113/90) säännöksiä. 6240: 6241: 15 § 15 § 6242: Valtion varoista maksetaan tämän lain täy- Valtion varoista maksetaan siten kuin asetuk- 6243: täntöönpanoon kuuluvaa tehtävää viranomai- sella tarkemmin säädetään tämän lain täytän- 6244: sen määräyksestä suorittaneen eläinlääkärin tai töönpanoon kuuluvaa tehtävää viranomaisen 6245: muun henkilön matkakustannukset ja palkkiot määräyksestä suorittaneen eläinlääkärin tai 6246: sekä heidän omien välineidensä ja tarvik- muun henkilön matkakustannukset ja palkkiot 6247: keidensa käytöstä aiheutuneet muut kustan- sekä heidän omien välineidensä ja tarvik- 6248: nukset. keidensa käytöstä aiheutuneet muut kustan- 6249: nukset. 6250: 6251: Edellä 1 momentissa säädetyn estämättä eläi- 6252: men tai tavaran omistajan tai haltijan tulee 6253: kuitenkin maksaa tarkastuksen tai toimenpiteen 6254: suorittajalle korvaus tarkastuksesta tai toimen- 6255: piteestä, joka aiheutuu eläimen tai tavaran tuon- 6256: nista, viennistä, kuljetuksesta tai vapaaehtoisesta 6257: eläinten terveysvalvontaohjelmasta. Maa- ja 6258: metsätalousministeriö määrää tarkemmin mak- 6259: settavan korvauksen suuruuden noudattaen sovel- 6260: 2 340249U 6261: 10 1994 vp - HE 51 6262: 6263: Voimassa oleva laki Ehdotus 6264: 6265: tuvin osin kunnallisen yleisen virka- ja työehto- 6266: sopimuksen eläinlääkäritaksassa vastaavan kal- 6267: taisista tarkastuksista tai toimenpiteistä määrät- 6268: tyä korvausta, jollei Suomea sitovassa kansain- 6269: välisessä sopimuksessa toisin edellytetä. 6270: 6271: Tämä laki tulee voimaan päivänä 6272: kuuta 199 . 6273: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 6274: täytäntöön panemiseksi tarvittaviin toimenpitei- 6275: siin. 6276: 1994 vp - HE 52 6277: 6278: 6279: 6280: 6281: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi luvanvaraisesta henkilö- 6282: liikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta 6283: 6284: 6285: 6286: 6287: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 6288: 6289: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi luvan- Joukkoliikenneluvan voisi saada jokainen 6290: varaisesta henkilöliikenteestä tiellä annettua laissa säädetyt edellytykset täyttävä. Sen nojal- 6291: lakia. la saisi harjoittaa tilausliikennettä ja ostoliiken- 6292: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nettä. Muutos merkitsisi alalle pääsyn vapaut- 6293: (ETA-sopimus) mukaan julkista liikennettä tamista. 6294: harjoittavilla yrityksillä ei ole velvollisuutta Linjaliikennelupa ei olisi enää tarpeen silloin, 6295: harjoittaa kannattamatonta liikennettä, jollei kun liikenne ostetaan julkisin varoin, vaan sen 6296: niille makseta asianmukaista hyvitystä. Julkisin korvaisi sopimus. Tämä merkitsisi myös pää- 6297: varoin voidaan ostaa liikennepalveluja noudat- tösvallan siirtymistä kuntiin. Linjaliikenteen 6298: taen julkisista hankinnoista annettuja säännök- sisäiset samoin kuin linja- ja tilausliikenteen 6299: siä. Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi lu- väliset ristisubventiot poistettaisiin laista. 6300: vanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä annetun Taksiluvan hakijoilta edellytettäisiin pää- 6301: lain palveluvelvoitteita koskevat kohdat. sääntöisesti yrittäjäkoulutusta. Lupia myönnet- 6302: Ehdotuksen mukaan liikennelupatoimivaltaa täessä korostettaisiin entistä enemmän asiak- 6303: siirrettäisiin liikenneministeriöitä lääninhalli- kaiden tarpeiden huomioon ottamista. 6304: tuksille niin, että vain läänin rajan ylittävän 6305: pikavuoroliikenteen lupien myöntäminen jäisi Taksien tilauskeskuksia koskevaa sääntelyä 6306: liikenneministeriölle. Asetuksella voitaisiin siir- kevennettäisiin. Taksiautoilijoilla ei olisi enää 6307: tää toimivaltaa lääninhallituksilta kunnille ja velvollisuutta liittyä tilauskeskukseen ja samal- 6308: nyt myös kuntayhtymille. la alueella voisi toimia useita tilauskeskuksia. 6309: Esityksen keskeisenä sisältönä on lisäksi lii- Taksiliikenteen sääntelystä lääninhallitusten 6310: kennelupajärjestelmän yksinkertaistaminen. vahvistamilla ohjesäännöillä luovuttaisiin. 6311: Lupatyyppejä olisi vain neljä: joukkoliikenne- Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan 6312: lupa, Iinjaliikennelupa, taksilupa ja sairaankul- 1 päivänä heinäkuuta 1994, taksiliikennettä 6313: jetuslupa. Linjaliikennelupaa lukuun ottamatta koskevat muutokset kuitenkin pääosin 1 päi- 6314: luvat oikeuttaisivat harjoittamaan liikennettä vänä tammikuuta 1995. 6315: koko maassa. 6316: 6317: 6318: 6319: 6320: 3402161 6321: 2 1994 vp - HE 52 6322: 6323: 6324: 6325: 6326: SISÄLLYSLUETTELO 6327: 6328: Sivu Sivu 6329: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 3 3.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6330: YLEISPERUSTELUT...................... 3 3.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan 9 6331: 6332: 1. Nykytila .................................. . 3 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6333: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö ............. . 3 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . 10 6334: 1.2. Kansainvälinen tilanne ja ulko- maiden 6335: lainsäädäntö .......................... . 4 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 10 6336: 1.2.1. Linja-autoliikenne ............... . 4 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6337: 1.2.2. Taksiliikenne ................... . 6 6338: 1.3. Nykytilan arviointi .................... . 6 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . 19 6339: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset .. . 7 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6340: 3. Esityksen vaikutukset ...................... . 8 LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6341: 3.1. Taloudelliset vaikutukset .............. . 8 6342: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset .. 9 Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6343: 1994 vp - HE 52 3 6344: 6345: YLEISPERUSTELUT 6346: 6347: 1. Nykytila ei ole käytetty lainkaan. Valtionavun myöntä- 6348: mistä koskeva säännös ei ole saanut itsenäistä 6349: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö merkitystä, vaan valtionavun käyttötarkoituk- 6350: set on määritelty valtion talousarvion peruste- 6351: Luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä an- luissa. Asetuksen kilpailuttamista koskeva 6352: nettu laki ja asetus (343 ja 347/91), jäljempänä säännös on jäänyt lähes soveltamatta. 6353: henkilöliikennelaki ja -asetus tulivat voimaan 1 Taksiliikenteessä on tapahtunut seuraavia 6354: päivänä maaliskuuta 1991. Niitä täydentävät muutoksia: Lääninhallitukset ovat vahvistaneet 6355: useilla liikenneministeriön päätöksillä annetut taksiohjesäännön ja taksiradio-ohjesäännön lii- 6356: tarkemmat määräykset muun muassa taksoista kenneministeriön suositusten mukaisesti. Tila- 6357: ja valtionavuista sekä 21 päivänä toukokuuta uskeskuksia on ryhdytty hyväksymään, mutta 6358: 1993 annettu päätös Iuvanvaraisen linja-auto- maaseutuoloissa osa taksiautoilijoista on pitä- 6359: liikenteen harjoittajan ammattitaidon ja vaka- nyt tilauskeskukseen Iiittymisvelvollisuutta ra- 6360: varaisuuden osoittamisesta (458/93). sitteena. Kaupungeissa on jossain määrin il- 6361: Henkilöliikennelailla saatettiin keskeiset mennyt halukkuutta kilpailevien tilauskeskus- 6362: säännökset lain tasolle. Samalla erotettiin hen- ten perustamiseen. 6363: kilö- ja tavaraliikennettä koskevat säännökset Osa invataksiyrityksistä haluaisi harjoittaa 6364: eri lakeihin. Tavaraliikenteen sääntelyä puret- myös ryhmäkuljetuksia, osa haluaisi kuitenkin 6365: tiin muun muassa luopumalla tarveharkinnasta pitäytyä vain nykyisissä tehtävissään. Vam- 6366: liikennelupia myönnettäessä, ja päätösvaltaa maisjärjestöt ovat toivoneet, että vain vammai- 6367: delegoitiin liikenneministeriöitä lääninhallituk- sille tarkoitetuista erillisratkaisuista luovuttai- 6368: sille. siin. 6369: Myös henkilöliikennelailla kevennettiin sää- Vuosina 1985-1992 linja-autoliikennepalve- 6370: telyä. Tarveharkintaiset luvat kuitenkin säily- lujen tarjonta on yleisesti ottaen ollut aleneva. 6371: tettiin, samoin Iinja-autoliikenteen ristisubven- Kysyntä on kuitenkin alentunut selvästi tarjon- 6372: tiot, taksanvahvistus sekä toimivallan jako taa nopeammin. Linja-autoliikenteen hinnat 6373: lähes ennallaan. ovat nousseet kuluttajahintoja enemmän. 6374: Laki sisälsi myös uudistuksia. Niitä olivat Linja-autoyritysten kannattavuus on ollut 6375: säännökset suunnittelusta ja valtionavuista se- vuosina 1982-1992 keskimäärin tyydyttävä. 6376: kä lain soveltamisalan ulottaminen eräiltä osin Vakavaraisuus on ollut tyydyttävä tai lähes 6377: raide-, vesi- ja ilmaliikenteeseen. Lisäksi ase- tyydyttävä, mutta heikkenevä. Maksuvalmius 6378: tuksessa määriteltiin kilpailuttamisen sovelta- on ollut hyvä. Kaluston keski-ikä on kasvanut 6379: mistilanteet ja annettiin yrityksille oikeus käyt- vuodella. Liikennetyyppien ja yritysten samoin 6380: tää alihankintaa. Linjaliikennettä täydentävän kuin eri alueiden välillä on eroja. Sopimuslii- 6381: joukkoliikenteen harjoittaminen mahdollistet- kenteen talous on selvästi paras. Yritysten 6382: tiin ilmoituksen perusteella ilman linjaliikenne- kannattavuuteen vaikuttavat tulevaisuudessa 6383: lupaa. erityisesti arvonlisäverojärjestelmään siirtymi- 6384: Henkilöliikennelain soveltamiskäytäntö on nen, dieselpolttoaineen hinta veroineen sekä 6385: muuttunut linja-autoliikennettä koskevissa asi- julkisen rahoituksen määrä. 6386: oissa seuraavasti: Kannattamattoman linjalii- Taksiliikenteen tarjonta lisääntyi 1980-luvun 6387: kenteen lakkauttamiseen on suostuttu entistä lopulla kysynnän lisääntymisen myötä varsin- 6388: helpommin. Valtakunnallisten taksojen vahvis- kin kaupungeissa. Suomessa on keskimäärin 6389: tusta on vähennetty. Se on rajoitettu lähinnä noin 530 asukasta taksia kohden. Taloudellisen 6390: työ- ja koulumatkaliikenteessä käytettäviin sar- taantuman ja laman aikana kysyntä on vähen- 6391: jalippuihin. Yritykset ovat hyödyntäneet ali- tynyt huomattavasti. Hintakehitys on ollut 6392: hankintaa jossain määrin. Sen sijaan mahdol- samansuuntainen kuin linja-autoliikenteessä- 6393: lisuutta tarjota joukkoliikennepalveluja ilmoi- kin, mutta taksat eivät ole nousseet yhtä 6394: tuksen perusteella on käytetty hyväksi vain paljon. Toimialan taloudellinen tilanne on ylei- 6395: vähän. sesti ottaen ollut tyydyttävä. 6396: Tarveharkintaa on sovellettu entistä jousta- Julkisia varoja käytettiin liikennepalvelujen 6397: varomaila tavalla. Lain uutta, entistä laajempaa tukemiseen ja ostamiseen vuonna 1993 kaik- 6398: mahdollisuutta liikennelupien peruuttamiseen kiaan noin 2,9 miljardia markkaa. Siitä valtion 6399: 4 1994 vp - HE 52 6400: 6401: osuus on noin 1,66 miljardia markkaa ja myönteisiä osin kielteisiä. Suorat subventiot 6402: kuntien osuus noin 1,26 miljardia markkaa. ovat vähentyneet merkittävästi, liikenteenhar- 6403: Valtion käyttämästä summasta liikennehallin- joittajien määrä on lisääntynyt tuntuvasti, työ- 6404: non osuus on 523 miljoonaa markkaa, opetus- voimakustannukset ovat alentuneet, tuotannon 6405: hallinnon osuus 428 miljoonaa markkaa ja tehokkuus on kasvanut ja ajokilometrit ovat 6406: sosiaali- ja terveyshallinnon osuus 711 miljoo- lisääntyneet. Toisaalta muutos on aiheuttanut 6407: naa markkaa. Kuntien käyttämästä summasta matkustajissa epävarmuutta ja hämmennystä, 6408: noin 900 miljoonaa markkaa on kaupunkien taksat ovat kohonneet merkittävästi, matkus- 6409: maksamaa paikallisliikenteen nettorahoitusta. tajainformaatio on heikentynyt, haja-asutusalu- 6410: Liikennehallinnonala (mukaan lukien kun- eiden palvelut ovat huonontuneet, kaluston ikä 6411: tien osuus) käytti varoja joukkoliikenteeseen on kasvanut, yhtenäisen matkalippujärjestel- 6412: seuraavasti (miljoonaa markkaa): män käyttö on supistunut ja matkustajamäärät 6413: ovat vähentyneet huomattavasti. 6414: 1991 1992 1993 Lontoon alueen joukkoliikenteen järjestämi- 6415: linja-autot ja taksit 256 281 246 sestä on oma lakinsa, jonka mukaan järjestä- 6416: junaliikenne ........ 300 330 255 misvastuu on kahdella liikennelaitoksella eli 6417: kevytreittiliikenne .. 2 2 London Regional Transportilla (LRT) yhdessä 6418: suunnittelu ym. .... 8 10 20 Railways Boardin kanssa. LRT voi perustaa 6419: kuntien osuus ...... 30 35 35 yhtiön tai tehdä sopimuksia liikennöinnin hoi- 6420: yhteensä ............ 594 658 558 tamisesta. LRT:llä on velvollisuus järjestää 6421: tarjouskilpailu edellyttäen, että se on tarkoituk- 6422: senmukaista. Vuonna 1993 puolesta Lontoon 6423: liikenteestä on järjestetty tarjouskilpailu. Näin 6424: 1.2. Kansainvälinen tilanne ja ulkomaiden lain- on saatu 15 %:n kustannussäästö. 6425: säädäntö 6426: 6427: 1.2.1. Linja-autoliikenne Ruotsi 6428: Yleistä Ruotsissa vuonna 1978 annetun lain mukaan 6429: paikallisen ja alueellisen liikenteen järjestämi- 6430: Joukkoliikenteen harjoittamista koskeva sestä vastaavat lääninhallitus ja kunnat yhdes- 6431: lainsäädäntö vaihtelee huomattavasti Euroo- sä. Vuonna 1985 annetulla lailla sääntelyä 6432: pan eri maissa. Tarveharkintaisia järjestelmiä vähennettiin: 1 päivästä heinäkuuta 1989 läh- 6433: on edelleen olemassa. Pisimmälle sääntelyn tien vanhat linjaliikenneluvat lakkasivat ole- 6434: purkaminen on viety Isossa-Britanniassa. Myös masta voimassa, ja joukkoliikenteestä vastaa- 6435: Ruotsissa ja Tanskassa on edetty johdonmu- villa viranomaisilla oli oikeus liikennöidä ilman 6436: kaisesti kohti vapaampaa järjestelmää. liikennelupaa. Lupansa menettäneillä yrityksil- 6437: lä oli oikeus vaatia viranomaisia lunastamaan 6438: kalustonsa. Jos ne osallistuivat tarjouskilpai- 6439: Iso-Britannia luun, ne menettivät oikeutensa vaatia lunastus- 6440: ta. 6441: Sääntelyn purkaminen aloitettiin Isossa-Bri- Vuoden 1988 laki kevensi lupamenettelyä. 6442: tanniassa vuonna 1980 poistamalla ensin pit- Liikennöitsijäkohtaisen luvan myöntäminen ei 6443: kän matkan linja-autoliikennettä koskeva sään- enää perustunut liikenteen tarpeellisuuteen, 6444: tely. Vuonna 1985 poistettiin Lontoota lukuun mutta hakijan soveltuvuuden tutkiminen tuli 6445: ottamatta paikallisen liikenteen sääntely koko- tiukemmaksi. Läänien välisen linjaliikenteen ja 6446: naan. Liikenneluvat poistettiin, ja niiden sijasta tilausliikenteen sääntelyä vähennettiin huomat- 6447: on käytössä ilmoitusmenettely, jossa yrittäjät tasti. Aikataulujen ja taksojen vahvistamisesta 6448: rekisteröivät haluamansa liikenteen. Liikenne luovuttiin. 6449: hoidetaan lipputuloperusteisesti. Paikalliset vi- Muutokset merkitsivät sitä, että joukkolii- 6450: ranomaiset ostavat tarvittavan lisäliikenteen kenteen järjestämisestä vastaavat saattoivat ot- 6451: käyttäen tarjouskilpailua. Yksityistäminen on taa käyttöön kilpailuttamismenettelyn. Kaiken 6452: liittynyt kiinteästi sääntelyn purkamiseen. liikenteen osalta ei ole vielä järjestetty tarjous- 6453: Muutoksen seuraukset ovat olleet osin kilpailuja, ja läänikohtaiset vaihtelut ovat suu- 6454: 1994 vp - HE 52 5 6455: 6456: ret. Vuoden 1993 loppuun mennessä noin ta keskeinen on julkisia palveluhankintoja kos- 6457: puolet läänien bussiliikenteestä hoidetaan tar- kevien sopimusten tekomenettelyjen yhteenso- 6458: jouskilpailun perusteella. Läänikohtaiset sääs- vittamisesta annettu neuvoston direktiivi 6459: töt ovat vaihdelleet 5 ja 15 %:n välillä, yksit- 92/50/ETY (palveluhankintadirektiivi). Se kuu- 6460: täisissä tarjouskilpailussa on saatu jopa 30 %:n luu ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan ja tullee 6461: säästö. Keskimääräinen yrittäjäkoko on kasva- Suomessa voimaan noin puoli vuotta ETA- 6462: nut. Alalle on tullut myös uusia pienyrittäjiä. sopimuksen voimaantulon jälkeen. Tärkeimmät 6463: Matkalippujen hinnat eivät ole muuttuneet säännökset sisältyvät jo hyväksyttyyn julkisista 6464: mainittavasti. Liberalisointia on jatkettu lisää- hankinnoista annettuun lakiin (1505/92). 6465: mällä kilpailua pitkän matkan liikenteessä vuo- ETA-sopimuksen 49 artiklan mukaan julkis- 6466: den 1993 alusta lukien. ten palvelujen velvoitteiden täyttämisestä mak- 6467: Ruotsi on ottanut Ison-Britannian kokemuk- setut korvaukset ovat hyväksyttäviä. Lisäksi 6468: set huomioon omaa järjestelmäänsä kehittäes- ETA-sopimukseen kuuluu tuen myöntämisestä 6469: sään. Se on pyrkinyt välttämään brittijärjestel- rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteeseen an- 6470: män epäkohtia, joina on pidetty linjaston nettu neuvoston asetus (ETY) N:o 1107/70. Sen 6471: koordinoimattomuutta, tiedotusongelmia ja mukaan hyväksyttyjä ovat korvaukset sellaisis- 6472: epätervettä kilpailua. ta hintavelvoitteista, jotka eivät ole palveluvel- 6473: voiteasetuksen 2 artiklan 5 kohdan määritel- 6474: mässä tarkoitettuja ja korvaukset yrityksille, 6475: Tanska joihin palveluvelvoiteasetusta ei sovelleta. Suo- 6476: messa palveluvelvoiteasetusta sovelletaan kaik- 6477: Tanskassa on käytössä sopimusliikenne. kiin maantieliikennettä harjoittaviin yrityksiin. 6478: Kööpenhaminan alueella on siirrytty tarjous- Linja-autoliikenteen harjoittajan ammattiin 6479: kilpailuihin vaiheittain vuodesta 1989 lähtien. pääsyä koskevat säännökset sisältyvät maantei- 6480: Kilpailuttaminen on aloitettu myös Norjassa. den kansallisen ja kansainvälisen henkilöliiken- 6481: teen harjoittajan ammattiin pääsystä annettuun 6482: neuvoston direktiiviin 74/562/ETY (ammattiin- 6483: Euroopan Unioni (EU) pääsydirektiivi), jota on muutettu direktiivillä 6484: 89/438/ETY. Ammattiin pääsyn edellytyksenä 6485: EU:ssa julkista liikennettä säännellään jul- ovat hyvä maine, riittävä vakavaraisuus ja 6486: kisten palveluiden käsitteeseen rautatie-, maan- säädetty ammattitaito. Ammattiinpääsydirek- 6487: tie- ja sisävesiliikenteessä oleellisesti kuuluvia tiivin sisältöä on selostettu tarkemmin yksityis- 6488: velvoitteita koskevista jäsenvaltioiden toimen- kohtaisissa perusteluissa 9 §:n kohdalla. 6489: piteistä annetulla neuvoston asetuksella (ETY) 6490: N:o 1191/69 (palveluvelvoiteasetus), jota on Palveluvelvoiteasetuksen muutos tuli Euroo- 6491: muutettu asetuksella (ETY) N:o 1893/91. Jul- pan yhteisöissä (EY) voimaan 1 päivänä hei- 6492: kisen palvelun veivoitteelia tarkoitetaan asetuk- näkuuta 1992. Liikennepalveluja ostettaessa 6493: sen 2 artiklan mukaan velvoitteita, joita yritys sovellettava palveluhankintadirektiivi (92/50/ 6494: ei omien taloudellisten etujensa vuoksi ottaisi ETY) tuli voimaan vasta 1 päivänä heinäkuuta 6495: kantaakseen. Velvoite voi koskea liikennöintiä, 1993. Kaikki julkisia hankintoja koskevat uu- 6496: kuljettamista tai hintaa. Asetuksen 1 artiklan det direktiivit eivät ole vielä voimassa. Siksi 6497: mukaan velvoitteet on pääsääntöisesti lak- tämän hetkistä tilannetta EU-maissa ei voida 6498: kautettava. kaikilta osin pitää mallina arvioitaessa Suomen 6499: Lähtökohtana on, että velvoitteista on luo- järjestelmän muutostarpeita. Kaikki edellä mai- 6500: vuttava. Alueellisessa ja paikallisessa liikentees- nitut säädökset kuuluvat ETA-sopimukseen, 6501: sä velvoitteet voidaan kuitenkin säilyttää, mut- joten myös Suomen on sopeutettava järjestel- 6502: ta yrityksellä on oikeus täysimääräiseen korva- mänsä EY-säännösten mukaiseksi. 6503: ukseen. Yrityksen on eriytettävä kirjanpitoosa ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan kuuluvat 6504: niin, että korvausta saavaa liikennettä koskeva yhteisistä säännöistä harjoitettaessa kansainvä- 6505: osa kirjanpidosta on omana osastonaan. listä henkilöliikennettä linja-autoilla annettu 6506: Pääsäännön mukaan tarvittavat täydentävät neuvoston asetus (ETY) N:o 684/92 ja edelly- 6507: palvelut ostetaan käyttäen tarjouskilpailua, jo- tyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltioista olevat 6508: ta puolestaan säätelevät julkisia hankintoja liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa kansal- 6509: koskevat direktiivit. Liikennepalvelujen kanna!- lista maanteiden henkilöliikennettä jäsenvalti- 6510: 6 1994 vp - HE 52 6511: 6512: oissa annettu neuvoston asetus (ETY) N:o että kunnat ovat sisällyttäneet lisävelvollisuuk- 6513: 2454/92. sia ostosopimusehtoihin. Hinnat ovat kulutta- 6514: Asetus (ETY) N:o 684/92 sisältää kansain- jille suotuisat alueilla, joilla on toimivaa kilpai- 6515: välistä liikennettä koskevat säännökset. Luvan- lua. 6516: varaista on säännöllinen liikenne sekä edesta- Epäkohtiakin on ilmennyt. Erityisesti alalla 6517: kaisliikenne, joka ei sisällä majoitusta. Muuta olevat yritykset ovat tuoneet julki ongelmia. 6518: liikennettä harjoitettaessa ei tarvita erillistä Niitä ovat luvaton liikenne, puutteet hintatie- 6519: lupaa, mutta valvonta-asiakirja on pidettävä dotuksessa ja taksamittarin sinetöinnissä ilmen- 6520: mukana. Tarvittavat luvat annetaan jäsenmai- neet väärinkäytökset. Osin ongelmat ovat joh- 6521: den toimivaltaisten viranomaisten yhteisellä so- tuneet lain soveltamisen puutteista. Epäkohtia 6522: pimuksella. on pyritty korjaamaan korottamalla taksinkul- 6523: Asetuksella (ETY) N:o 2454/92 säädetään jettajien ammattitaitovaatimuksia, lisäämällä 6524: kabotaasiliikenteestä, jolla tarkoitetaan jäsen- asiakkaille hinnoista ja hintaperusteista annet- 6525: valtion liikenteenharjoittajan oikeutta harjoit- tavaa tietoa, säätämällä taksamittarin sinetöinti 6526: taa toisen jäsenvaltion sisäistä liikennettä. Pyr- pakolliseksi sekä lisäämällä viranomaisten vä- 6527: kimyksenä on ensi vaiheessa taata vapaus listä yhteydenpitoa. 6528: harjoittaa tietynlaista epäsäännöllistä tilauslii- 6529: kennettä ja tietynlaista säännöllistä erityisiinja- 6530: liikennettä jäsenvaltioiden raja-alueilla. Muu 1.3. Nykytilan arviointi 6531: säännöllinen liikenne jää tässä vaiheessa ase- 6532: tuksen soveltamisalan ulkopuolelle. Vuoden Henkilöliikennelaki tuli voimaan noin kolme 6533: 1996 alusta kabotaasiliikenne on sallittu kai- vuotta sitten. Vaikka laki on varsin uusi, on 6534: kessa epäsäännöllisessä liikenteessä. muutostarpeita olemassa. Tähän on vaikutta- 6535: nut toisaalta pyrkimys asteittaiseen liberalisoin- 6536: tiin ja toisaalta se, että Euroopan yhdentymis- 6537: 1.2.2. Taksiliikenne kehityksen kaikkia vaikutuksia ei vielä lakia 6538: valmisteltaessa ollut nähtävissä. Lisäksi katsot- 6539: Taksiliikenteen sääntely vaihtelee eri maissa. tiin, että ristisubventioihin perustuva liikenne- 6540: Tarveharkintaista järjestelmää sovelletaan eri lupajärjestelmä edellyttää keskitettyä lupatoi- 6541: muodoissa muun muassa Belgiassa, Espanjassa mivaltaa. 6542: ja osassa Isoa-Britanniaa. Erilaisia kiintiömal- Henkilöliikennelakiin sisältyvät ristisubventi- 6543: leja on käytössä Norjassa, Hollannissa ja Por- ot ja linjaliikenteen harjoittajan velvollisuus 6544: tugalissa. Saksassakin on käytössä tarveharkin- hoitaa liikennettä pääsääntöisesti koko luvan 6545: tainen järjestelmä, ja siihen liittyy vuoden voimassaoloajan ovat ristiriidassa ETA-sopi- 6546: pituinen tarkkailuaika, jonka kuluessa arvioi- muksen kanssa. Myöskään nykyinen valtion- 6547: daan uusien lupien vaikutusta julkisen liiken- apujärjestelmä ei vastaa palveluvelvoiteasetuk- 6548: teen toimivuuteen. EU :ssa ei toistaiseksi ole sessa määriteltyä eikä ole kaikilta osin myös- 6549: annettu taksiliikennettä koskevia asetuksia tai kään edellä mainitun asetuksen (ETY) N:o 6550: direktiivejä. 1107/70 mukainen. Julkista liikennettä koske- 6551: Ruotsissa taksiliikenteen sääntely purettiin vista asioista on EU :ssa säädetty suurelta osin 6552: vuonna 1990, jolloin tarveharkinnasta luovut- asetuksilla, minkä vuoksi osaa lain säännöksis- 6553: tiin, hinnat vapautettiin ja tilauskeskuksiin tä on muutettava päällekkäisyyksien poistami- 6554: liittymisvelvollisuus poistui. Ruotsissa oli en- seksi. 6555: nen muutosta noin 700 asukasta taksia kohden. ETA-sopimuksen voimaantultua kilpailutta- 6556: Vuoden kuluttua taksia kohden oli 580 asukas- misesta säädetään julkisia hankintoja koskeval- 6557: ta. la lailla ja sitä täydentävillä asetuksilla. Näin 6558: Ruotsin hallituksen mukaan muutoksen vai- ollen henkilöliikennelain ja -asetuksen vastaa- 6559: kutukset ovat olleet pääosin myönteiset: Tar- vat säännökset käyvät tarpeettomiksi ja on 6560: jonta on lisääntynyt huomattavasti, erityisesti kumottava. 6561: Tukholman seudulla. Puhelintilauksissa asiak- Hallinnon yleisissä kehittämishankkeissa on 6562: kaiden odotusajat ovat yleisesti lyhentyneet, päätösvallan keskittämistä ja lupamenettelyjen 6563: samoin kuin aika, joka kuluu auton tulemiseen. runsautta pidetty epäkohtina. Huomiota on 6564: Haja-asutusalueilla ei ole ilmennyt pelättyjä kiinnitetty henkilöliikenteen lupiin ja päätös- 6565: puutteita palveluissa muun muassa sen takia, vallan keskittämiseen ministeriötasolle asioissa, 6566: 1994 vp - HE 52 7 6567: 6568: joiden hoitamisesta on yleensä huolehdittu kes- veharkinnasta luopumiseen, jos halutaan var- 6569: kusvirastossa, väliportaan hallinnossa tai pai- mistaa kotimaisten yritysten tasapuolinen koh- 6570: kallishallinnossa. Kilpailuvirasto on arvostellut telu sopimusmaiden yrityksiin verrattuna. Lin- 6571: liikennelupajärjestelmää ja hintasääntelyä nii- ja-autoliikenteen harjoittajan ammattiinpääsyä 6572: den kilpailua rajoittavien vaikutusten takia. koskevien direktiivien asianmukainen täytän- 6573: Henkilöliikennelain voimaantulon jälkeen lii- töönpano edellyttää, että tärkeimmät säännök- 6574: kenneministeriö on asettanut tulostavoitteeksi set annetaan lailla tai asetuksella. 6575: joukkoliikenteen peruspalvelujen varmistami- 6576: sen koko maassa ja joukkoliikenteen markki- 6577: naosuuden säilyttämisen. Päätösvallan delegointi ja valitustien 6578: muuttaminen 6579: 6580: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset Henkilöliikennelaki on keskittänyt joukkolii- 6581: ehdotukset kennettä koskevan liikennelupatoimivallan 6582: suurimmalta osalta liikenneministeriöön. Vaih- 6583: Yleistä toehtoina päätösvaltaa delegoitaessa ovat sopi- 6584: van keskusviraston puuttuessa joko väliportaan 6585: Esityksen tavoitteena on poistaa henkilölii- hallinto tai paikallishallinto. Väliportaan viran- 6586: kennelain ja ETA-sopimuksen välinen ristiriita. omaisina tulevat kysymykseen lääninhallitukset 6587: Pyrkimyksenä on myös vapauttaa hallinnon ja paikallishallinnossa kunnat tai useat kunnat 6588: resursseja päällekkäisestä työstä siirtämällä yhdessä sekä kihlakunnat. 6589: päätösvaltaa alaspäin. Tämä mahdollistaa lii- Esityksessä on valittu vaihtoehto, jossa lii- 6590: kenneministeriön voimavarojen suuntaamisen kennelupatoimivaltaa delegoidaan merkittävis- 6591: asetettujen tulostavoitteiden edellyttämään työ- sä määrin liikenneministeriöitä lääninhallituk- 6592: hön. Tavoitteena on lisäksi liikennelupajärjes- sille. Samalla mahdollistetaan päätösvallan siir- 6593: telmän yksinkertaistaminen ja tarpeettoman täminen edelleen kunnille tai kuntayhtymille. 6594: byrokratian poistaminen. Päätösvaltaa ei ole tahdottu siirtää nykyistä 6595: Esityksessä ei ehdoteta luovuttavaksi henki- laajemmin suoraan kuntiin ennen kaikkea siksi, 6596: löliikenteen lupajärjestelmästä kokonaan, vaan että kunta on maaseudun joukkoliikennettä 6597: siinä on valittu vaiheittaisten uudistusten malli: järjestettäessä yleensä pinta-alaltaan liian pieni 6598: Nyt ehdotettujen muutosten vaikutuksia seura- yksikkö. Kuntien yhteistoiminta puolestaan ei 6599: taan ja järjestelmän liberalisointia jatketaan, ole vielä sillä tavoin muotoutunut, että lupa- 6600: jos saadut kokemukset sitä puoltavat tai jos toimivaltaa voitaisiin siirtää suoraan esimerkik- 6601: Euroopan integraatiokehityksen eteneminen si- si kuntayhtymille. 6602: tä edellyttää. Valittu malli ei salli vapaata Lääninhallitukset hoitavat jo tällä hetkellä 6603: kilpailua, mutta se mahdollistaa vakaan ja liikennelupa-asioita, joten niillä on tehtävän 6604: hallitun muutoksen. edellyttämä perehtyneisyys. Ehdotuksessa on 6605: pyritty siirtämään päätöksenteko niin lähelle 6606: kansalaisia kuin se tällä hetkellä on mahdollis- 6607: ETA-harmonisointi ta. Kaikkiaan 40 kaupungissa toimivalta jo on 6608: kunnallisella viranomaisella. Lisäksi on otetta- 6609: ETA -sopimuksen sisältämä liikenteen julki- va huomioon, että liikennettä ostettaessa kun- 6610: sia palveluvelvoitteita koskeva edellä mainittu tien päätösvalta lisääntyy. 6611: palveluvelvoiteasetus syrjäyttää ne henkilölii- Taksi- ja sairasautoliikenteen lupatoimivalta 6612: kennelain säännökset, jotka ovat sen kanssa on keskitetty yksinomaan lääninhallituksille, 6613: ristiriidassa. Tilanteen korjaaminen edellyttää joilla on tehtävän hoitamisen vaatimat voima- 6614: lain sisältämien liikenteen velvoitteita, taksoja varat. Liikenneministeriö ei enää myöntäisi 6615: ja valtionapuja koskevien säännösten tarkista- pienkaluston lupia lainkaan. 6616: mista. EY -asetuksella on lisäksi heijastusvaiku- Liikenneministeriölle yksittäistapauksissa 6617: tuksia liikenneluvan myöntämistä koskeviin kuuluvaa toimivaltaa ehdotetaan vähennettä- 6618: säännöksiin. Myöskään ristisubventioita ei pi- väksi myös siten, että kumottaisiin henkilölii- 6619: detä EU:ssa hyväksyttävinä. Epäsäännöllisen kennelain muutoksenhakusäännöksen valitus- 6620: kabotaasiliikenteen vapauttaminen EU:ssa viranomaisia koskeva kohta, jolloin valitustie 6621: vuoden 1996 alusta johtaa tilausliikenteen tar- määräytyisi muutoksenhausta hallintoasioissa 6622: 8 1994 vp - HE 52 6623: 6624: annetun lain (154/50) mukaan. Lääninhallituk- amman tilauskeskuksen perustaminen samalle 6625: sen päätöksestä valitettaisiin korkeimpaan hal- alueelle. Taksiautoilijalla ei olisi enää velvolli- 6626: linto-oikeuteen ja kunnan viranomaisen pää- suutta liittyä tilauskeskukseen, mikä tekisi 6627: töksestä lääninoikeuteen ja sieltä edelleen kor- poikkeuslupakäsittelyn tarpeettomaksi. Tilaus- 6628: keimpaan hallinto-oikeuteen. keskuksen toiminnasta olisi kuitenkin ilmoitet- 6629: tava keskuksen sijaintipaikan lääninhallituksel- 6630: le. 6631: Liikennelupajärjestelmän yksinkertaistaminen, 6632: kilpailun lisääminen ja taksiliikenteen sääntelyn 6633: karsiminen 3. Esityksen vaikutukset 6634: Esityksessä ehdotetaan liikennelupatyyppien 3.1. Taloudelliset vaikutukset 6635: vähentämistä ja selkiyttämistä niin, että käy- 6636: tössä olisi neljä lupaa: joukkoliikennelupa, lin- 6637: jaliikennelupa, taksilupa ja sairaankuljetuslupa. Julkisen liikenteen palveluvelvoitteiden lak- 6638: Erilaisten rajoitettujen lupien, kuten invataksi- kauttamisesta tai korvaamisesta johtuvat vai- 6639: lupien sekä linja-autoliikenteen tilausliikennelu- kutukset valtion ja kuntien talouteen ovat 6640: pien ja tilausajotodistusten myöntäminen lope- seurausta ETA-sopimuksen myötä voimaan tu- 6641: tettaisiin kokonaan. Rajoitusten poistaminen levasta EY:n palveluvelvoiteasetuksesta. Ase- 6642: lisäisi kaluston monikäyttöisyyttä. Joukkolii- tuksen tasoiset ETA-säännökset tulevat sellai- 6643: kennelupa, taksilupa ja sairaankuljetuslupa an- sinaan voimaan. Näin ollen henkilöliikennelain 6644: taisivat oikeuden harjoittaa liikennettä koko muuttamisella sinänsä ei ole suoranaisia vaiku- 6645: maassa. Silloin, kun liikennettä harjoitettaisiin tuksia valtion tai kuntien talouteen. 6646: ostoliikenteenä, linjaliikennelupaa ei tarvittaisi, EU :ssa on arvioitu, että julkisten hankinto- 6647: vaan sen korvaisi sopimus. jen tehokkaalla kilpailuttamisella saataisiin ai- 6648: Joukkoliikennelupa tulisi myöntää ammatti- kaan 5-10 %:n säästö. Arvio koskee kaikkia 6649: taitoa, hyvää mainetta ja vakavaraisuutta kos- hankintoja. Ruotsissa säästöt ovat linja-auto- 6650: kevat, ETA-sopimukseen sisältyvien direktii- liikenteessä vaihdelleet 5-15 %:n välillä. Isos- 6651: vien mukaiset soveltuvuuskriteerit täyttävälle sa-Britanniassa on päästy vielä korkeampiin 6652: hakijalle. Tarveharkintaa ei sovellettaisi, joten lukuihin. 6653: kilpailu lisääntyisi tilausliikenteessä ja palveluja Linja-autoliikenteen kilpailuttamisella saata- 6654: julkisin varoin ostettaessa. van hyödyn voidaan arvioida olevan vuonna 6655: Taksiliikenteessä otettaisiin käyttöön yrittä- 1993 käytettävien, liikenneministeriön momen- 6656: jäkoulutus, jonka suorittaminen olisi siirtymä- tin 31.57.61 rahamäärien mukaan valtiolle run- 6657: kauden jälkeen lähes yksinomainen tapa saada saat 20 miljoonaa markkaa ja kunnille 2-3 6658: taksilupa. Tarveharkinta säilytettäisiin, mutta miljoonaa markkaa, jos kaikki ostettava liiken- 6659: lupia myönnettäessä korostettaisiin entistä ne kilpailutettaisiin. Kolmessa vuodessa arvioi- 6660: enemmän asiakkaiden tarpeiden huomioon ot- daan saatavan puolet astettavasta liikenteestä 6661: tamista. kilpailutetuksi. Linjaliikenteen sisäisten, lakiin 6662: Asiaa valmisteltaessa on tutkittu vaihtoeh- perustuvien ristisubventioiden poistuessa julki- 6663: toa, jossa taksilupia myönnettäessä otettaisiin nen rahoitustarve kuitenkin vastaavasti kasvaa. 6664: käyttöön kunnittain tai kuntaryhmittäin vah- Julkiseen liikenteeseen käytettyjä valtion ja 6665: vistetut autojen enimmäismäärät. Luvat myön- kuntien määrärahoja ei voida vähentää, jos 6666: nettäisiin janotusjärjestelmää käyttäen laissa nykyinen palvelutaso halutaan säilyttää. Suur- 6667: määritellyt edellytykset täyttäville hakijoille ten kaupunkien liikenteen kilpailuttamisella ar- 6668: vahvistettujen enimmäismäärien rajoissa. Li- vioidaan säästettävän 10 %:n mukaan noin 100 6669: säksi huolehdittaisiin asemapaikkamäärittelyin miljoonaa markkaa, mikä säästö tulisi kuntien 6670: siitä, että kalustoa on saatavilla kaikkialla. hyväksi. Tässä liikenteessä ei ole edellä kuva- 6671: Kiintiö- ja janotusmallista on kuitenkin luo- tunlaista ristisubventiovaikutusta. 6672: vuttu. Vaihtoehdon tarkempi tutkiminen osoit- Esitykseen sisältyvän suunnittelusäännöksen 6673: ti, että se olisi ollut nykyistä järjestelmää tarkoituksena on ohjata liikennetarpeiden ja 6674: selvästi byrokraattisempi. -palvelujen yhdistämiseen. Tavoitteena on usei- 6675: Taksien tilauskeskusten sääntelyä ehdotetaan den kymmenien miljoonien säästön aikaansaa- 6676: kevennettäväksi. Nyt mahdollistettaisiin use- minen järjestettäessä liikenne-, opetus- ja so- 6677: 1994 vp - HE 52 9 6678: 6679: siaali- ja terveyssektorin tarvitsemia liikenne- ninhallitusten keskeiseksi tavoitteeksi tulisi jul- 6680: palveluja. kisen liikenteen palvelujen turvaaminen maan 6681: Esityksellä ei ole huomattavia taloudellisia kaikissa osissa. 6682: vaikutuksia kotitalouksille. Kilpailun lisäämi- Erityisesti julkisista hankinnoista annettujen 6683: sellä arvioidaan kuitenkin olevan ainakin osit- säännösten soveltaminen liikennepalveluja os- 6684: tain julkisen liikenteen hintoja alentava vaiku- tettaessa edellyttää uusien menettelytapojen 6685: tus, jos hyöty siirretään asiakkaille. omaksumista. 6686: Kilpailun lisääntyessä liikenneyritysten on 6687: pystyttävä huolehtimaan kilpailukyvystään. 6688: Yritysten tilannetta helpottaa ETA-sopimuk- 3.3. Ympäristövaikutukset 6689: sesta johtuva velvoitteiden lakkauttaminen tai 6690: korvaaminen. Jälkimmäinen vaihtoehto tuo Esityksellä ei ole suoranaisia ympäristövai- 6691: kuitenkin yrityksille velvollisuuden erotella kir- kutuksia, mutta joukkoliikenteen käytön suo- 6692: janpidossaan korvausta saava liikenne muusta simisella sinänsä on ympäristön kannalta 6693: toiminnasta, mikä hieman lisää yritysten hal- myönteisiä vaikutuksia. 6694: lintokustannuksia. Lakkauttamalla velvoitteet 6695: tämä vaikutus poistuu. Samalla mahdolliste- 6696: taan kilpailuttaminen. 3.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan 6697: 6698: Henkilöliikenteen lupajärjestelmällä on pyrit- 6699: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset ty varmistamaan eri kansalaisryhmille mahdol- 6700: lisuus käyttää julkisia liikennepalveluja. Lain 6701: Esityksen hyväksyminen merkitsee päätös- suunnittelusäännöksen muutoksella on haluttu 6702: vallan siirtämistä liikenneministeriöitä läänin- korostaa kunnan suunnitteluvastuuta liikenne- 6703: hallituksille sekä valitustoimivallan siirtämistä palveluja järjestettäessä. Erityistä huomiota on 6704: lääninhallitusten päätöksistä valitettaessa lii- kiinnitettävä lasten, vanhusten ja vammaisten 6705: kenneministeriöitä korkeimmalle hallinto-oi- erityistarpeisiin. 6706: keudelle ja kuntien päätöksistä valitettaessa Esityksellä ei ole merkittäviä suoranaisia 6707: liikenneministeriöitä lääninoikeuksille. Tarjous- vaikutuksia vammaisten asemaan julkisessa lii- 6708: kilpailua koskevat oikeussuojakeinot määräy- kenteessä, koska se ei sisällä teknisiä määräyk- 6709: tyisivät julkisista hankinnoista annetun lain siä. Kaluston vammaisvarustamisen tukeminen 6710: mukaisesti. Joukkoliikenteen valtionapujärjes- valtion varoin on edelleenkin mahdollista val- 6711: telmää koskevat lakitasoisiin rinnastettavat tion talousarvion perustelujen mukaisesti. So- 6712: säännökset sisältyvät palveluvelvoiteasetuk- vittaessa palvelujen ostamisesta julkisin varoin 6713: seen, joten tällä esityksellä ei ole tässä suhtees- otetaan samalla huomioon eri vammaisryhmien 6714: sa vaikutusta. erityistarpeet esimerkiksi kaluston ja tiedon- 6715: Ehdotettu päätösvallan delegointi vapauttaa saannin järjestämistavan suhteen. Yrittäjäkou- 6716: liikenneministeriön voimavaroja jossain mää- lutuksessa tullaan kiinnittämään huomiota 6717: rin. Vapautuva työvoima tarvitaan pyrittäessä vammaisten palvelun parantamiseen. 6718: saavuttamaan asetetut tulostavoitteet joukko- 6719: liikenteen markkinaosuuden säilyttäminen ja 6720: julkisen liikenteen hintojen kurissa pitäminen. 4. Asian valmistelu 6721: Osa vapautuvasta henkilökunnasta tarvitaan 6722: kuitenkin ETA-sopimuksesta aiheutuviin lisä- Liikenneministeriö asetti toukokuussa 1991 6723: tehtäviin, joten asetettuihin tulostavoitteisiin työryhmän, jonka tehtävänä oli määritellä 6724: nähden henkilöstön määrä tulee edelleenkin joukkoliikenteen tukemiselle yleisesti asetetta- 6725: olemaan erittäin pieni. vat tavoitteet sekä tehdä ehdotus asetetut ta- 6726: Lääninhallituksilla on käytettävissä uusien voitteet toteuttavasta, nykyistä yksinkertaisem- 6727: tehtävien edellyttämä henkilökunta. Pääosin masta valtionapujärjestelmästä. tai, ellei uutta 6728: lääninhallitusten uudet tehtävät voidaan hoitaa järjestelmää ole löydettävissä, selvittää, millä 6729: sillä työvoimalla, joka on tähän asti valmistel- tavalla nykyistä järjestelmää tulee kehittää ja 6730: lut linja-autoliikenteen liikennelupia ja valtion- muuttaa. Lisäksi työryhmän tuli tehdä esitys 6731: apupäätöksiä koskevat lausunnot. Henkilöstön siitä, miltä osin päätösvaltaa valtionapuasioissa 6732: lisätarve on hoidettavissa sisäisin siirroin. Lää- tulee siirtää lääninhallituksille. Työryhmä, jos- 6733: 2 3402]6J: 6734: 10 1994 vp - HE 52 6735: 6736: sa oli liikenneministeriön, sisäasiainministeriön nelupa- ja valtionaputoimivallan siirto läänin- 6737: ja lääninhallitusten edustus, teki marraskuussa hallituksille sekä ETA-sopimuksesta aiheutuvat 6738: 1991 ehdotuksen uudesta valtionapujärjestel- muutokset. Muut, erityisesti taksiliikennettä 6739: mästä ja toimivallan siirrosta. Haluttujen vai- koskevat uudistukset toteutetaan vuoden 1995 6740: kutusten aikaansaamiseksi työryhmä piti tar- alusta. 6741: peellisena myös joukkoliikenteen liikennelupa- Jatkovalmistelua varten asetettiin kaksi työ- 6742: järjestelmän muuttamista, minkä vuoksi se teki ryhmää, joissa olivat edustettuina liikennemi- 6743: myös siitä ehdotuksen. nisteriön lisäksi Linja-autoliitto ja Suomen 6744: Liikenneministeriö teetti vuonna 1992 kon- Paikallisliikenneliitto sekä Suomen Taksiliitto 6745: sulttityönä selvityksen joukkoliikenteen liiken- ja Suomen Invataksit. Asiantuntijoina kuultiin 6746: nelupa- ja valtionrahoitusjärjestelmän kehittä- Suomen Kuntaliittoa, sosiaali- ja terveysminis- 6747: mismahdolisuuksista. Työssä tuli ottaa huo- teriötä, opetushallitusta, Kansaneläkelaitosta ja 6748: mioon ETA- ja mahdollinen EY-ratkaisu, par- Suomen Sairaankuljetus ry:tä. 6749: lamentaarisen liikennekomitean mietintö sekä Esitysluonnoksesta on hankittu lausunnot 6750: edellä mainitun virkamiestyöryhmän raportti. keskeisiltä valtion ja kuntien viranomaisilta, 6751: Työn seurannasta vastasi laaja, eri intressita- alan etujärjestöiltä sekä muilta asiantuntijata- 6752: hoja edustanut liikenneministeriön asettama hoilta. 6753: johtoryhmä. Konsultin ehdotus noudatti samo- 6754: ja linjoja kuin sitä edeltänyt virkamiestyöryh- 6755: män raportti, mutta siinä oli myös Ison- 5. Muita esitykseen vaikuttavia 6756: Britannian järjestelmän piirteitä. seikkoja 6757: Valmistelua jatkettiin virkatyönä. Liikenne- 6758: ministeriö päätti keväällä 1993 rajata muutos- Esityksen sisältämät muutokset johtuvat 6759: työn niin, että vuonna 1994 toteutetaan liiken- osittain ETA-sopimuksen voimaantulosta. 6760: 6761: 6762: 6763: 6764: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 6765: 6766: 1. Lakiehdotuksen perustelut lupa myönnettäisiin tai pidettäisiin voimassa 6767: silloin, kun velvoite asetetaan tai säilytetään. 6768: 1 §. Soveltamisala. Soveltamisalaa koskevaa Tästä on tarkoitus ottaa selventävä määräys 6769: säännöstä on muutettava sen takia, että tak- ETA-sopimuksen voimaansaattamislain nojalla 6770: sanvahvistusta koskeva säännös ehdotetaan annettaviin liikenneministeriön määräyksiin. 6771: osittain kumottavaksi. Suunnittelua, tietojen Linjaliikennelupa myönnettäisiin edelleenkin 6772: antamista, valtionapuja samoin kuin palvelui- myös liikenteeseen, jonka yritys hoitaa omalla 6773: den tuottamista ja hankkimista koskevaa sään- taloudellisella riskillään. 6774: nöstä sovellettaisiin kaikkiin liikennemuotoi- Pikavuoroliikenteen määritelmä on otettava 6775: hin. lakiin sen takia, että liikenneministeriön ja 6776: Lain 18 §:n uutta sanktioita koskeva muu- lääninhallitusten toimivallan jako perustuu tä- 6777: toksenhakukielto on 25 §:n 2 momentissa, joten hän käsitteeseen. Pysähtymispaikkoja voisivat 6778: myös tähän säännökseen on viitattava. olla erityisesti pikavuoropysäkit ja linja-auto- 6779: 2 §. Määritelmiä. Lain määritelmiä on tarkis- asemat, niiden lisäksi esimerkiksi rautatiease- 6780: tettu niin, että ne vastaavat uutta liikennelupa- mat, satamat ja lentokentät. 6781: järjestelmää. Ostoliikenteen käsite on laissa uusi. Ostolii- 6782: Linjaliikenteen määritelmän muutos mahdol- kenteen harjoittaminen olisi mahdollista joko 6783: listaa lain yleisperusteluissa mainitun EY:n joukkoliikenneluvan tai taksiluvan nojalla. Lin- 6784: palveluvelvoiteasetuksen kahden vaihtoehdon jaliikennelupia ei myönnettäisi silloin, kun lii- 6785: soveltamisen: Asetuksen mukaan liikennöinti- kenteen hoito perustuu kunnan, kuntayhtymän 6786: velvoitteet on joko lakkautettava tai, jos ne tai lupaviranomaisen kanssa tehtyyn sopimuk- 6787: päätetään säilyttää, aiheutuneet kustannukset seen. Esimerkiksi pääkaupunkiseudun seutulii- 6788: on hyvitettävä täysimääräisesti. Linjaliikenne- kenteen harjoittaminen ei enää edellyttäisi Iin- 6789: 1994 vp - HE 52 11 6790: 6791: jaliikennelupaa, vaan liikenteenharjoittajakoh- jolta se myös on pääsääntöisesti tilattavissa 6792: tainen joukkoliikennelupa riittäisi. ajoon. Asemapaikalla on merkitystä myös lii- 6793: Tilausliikenteen ja joukkoliikenteen määritel- kenteen valvonnan kannalta. 6794: miä on tarkistettu niin, että niissä on otettu 3 §. Suunnitteluviranomaiset. Voimassa ole- 6795: huomioon ostoliikenteen käsite. Tilausliiken- van lain suunnittelua koskevat 3 ja 4 § on 6796: teen piiriin tulee myös muu sellainen, erikseen yhdistetty ja säännöksen sisältöä on uudistettu. 6797: määrittelemätön luvanvarainen liikenne, joka ei Säännös koskee vain viranomaisten suunnitte- 6798: ole linjaliikennettä eikä ostoliikennettä. Linja- lua. Suuri osa liikenteen suunnittelusta tapah- 6799: autoyritysten järjestämät pakettimatkat ovat tuu edelleenkin yrityksissä. 6800: esimerkki liikenteestä, joka katsottaisiin tilaus- Voimassa olevan lain 4 §:n säännös on otettu 6801: liikenteeksi, vaikka tilaajaa ei ole. 3 §:n 1 momenttiin. Sanamuotoa on samalla 6802: Peruspalveluliikenteen ja kaupunkimaisen tarkistettu. Tarkoitus on korostaa säännöksen 6803: paikallisliikenteen käsitteet eivät enää sisälly merkitystä: Jos maankäytön suunnittelussa 6804: lakiin. joukkoliikenteen hoitamisen edellytykset jäte- 6805: Liikenteestä vastaavan henkilön määritelmä tään huomiota vaille, on liikennettä järjestettä- 6806: on aikaisemmin ollut asetuksessa. Käsite esiin- essä erittäin vaikea saada aikaan taloudellisia 6807: tyy kuitenkin myös laissa, minkä vuoksi mää- ja tarkoituksenmukaisia ratkaisuja. 6808: ritelmän paikka on muuttunut. Sen sisältöä on Pykälän 2 momentti on uusi. Valtioneuvosto 6809: samalla tarkistettu määrittelemällä liikenteestä edellytti 14 päivänä lokakuuta 1992 tekemäs- 6810: vastaavan henkilön tehtävät täsmällisemmin. sään säästöpäätöksessä selvitettävän, miten 6811: Bulvaanin käyttö estyy, kun henkilöltä edelly- koordinoinoin keinoin voidaan saavuttaa lii- 6812: tetään tosiasiallista kuljetustoiminnan johta- kenneministeriön, opetusministeriön ja sosiaali- 6813: mista. ja terveysministeriön julkisiin liikennepalvelui- 6814: Asemapaikan määritelmä on uusi. Asema- hin käyttämissä määrärahoissa 200 miljoonan 6815: paikka on luvassa määritelty paikka tai paik- säästö vuonna 1994 ja vielä 100 miljoonan 6816: kakunta, jolta liikennettä harjoitetaan. Lupa- lisäsäästö vuonna 1995. Säästöjä etsittäessä on 6817: hakemuksessa mainitaan paikka, jolta liiken- löydetty kaksi keinoa. Säästöt voidaan saada 6818: nettä aiotaan harjoittaa. Hakemus on toimitet- aikaan joko palveluja vähentämällä tai liiken- 6819: tava sille lääninhallitukselle, jonka alueella netarpeet ja -palvelut yhdistämällä, jolloin 6820: hakemuksessa mainittu asemapaikka on. Kä- joukkoliikenteen käyttömahdollisuudet voi- 6821: sitteen ottaminen lakiin on tullut entistä tar- daan hyödyntää aikaisempaa paremmin. Pykä- 6822: peellisemmaksi sen takia, että sen avulla mää- län 2 momentin säännös soveltuu sellaisenaan 6823: räytyy taksi- ja sairasautoliikenteen lupaviran- kaikkeen liikennesuunnitteluun. Riippumatta 6824: omainen. siitä, millainen taloudellinen tilanne kulloinkin 6825: Taksiliikenteen asemapaikat voivat olla joko vallitsee, on aina perusteltua pyrkiä kokonai- 6826: aluekohtaisia tai pistekohtaisia. Aluekohtaises- suuden kannalta taloudellisiin ratkaisuihin. 6827: ta asemapaikasta on kyse silloin, kun liikennet- Käytännössä 2 momentin merkitys näkyy 6828: tä harjoitetaan tietyn liikenneluvassa määritel- varsinkin kuntien työssä. Säännös merkitsee 6829: lyn alueen kaikilta taksiasemilta, yleensä kau- muun muassa sitä, että eri hallintokuntien tulee 6830: punkialueella. Pistekohtaisesta asemapaikasta oleellisesti tiivistää yhteistyötään. Pykälän 2 6831: on kyse silloin, kun liikenneluvassa on asema- momentin säännöksellä on myös selkeä yhteys 6832: paikka määritelty taksiaseman, kylän tai kau- 3 momenttiin, joka velvoittaa kuntia toimi- 6833: punginosan tarkkuudella. Asemapaikkoja voi- maan yhteistyössä toistensa kanssa ja ottamaan 6834: daan liikenneluvassa yksilöidä myös useampi, huomioon eri väestöryhmien tarpeet. Tavoit- 6835: jolloin yksi asemapaikka on ensisijainen ja teena on päästä tilanteeseen, jossa kunta suun- 6836: muut toissijaisia. Yleisötapahtumia varten voi- nittelee tai kunnat yhdessä suunnittelevat lii- 6837: daan perustaa vain tietyn ajanjakson käytössä kennejärjestelmänsä suosien joukkoliikennettä 6838: olevia tilapäisiä asemapaikkoja. ja käyttäen hyväksi kunnan eri hallintokuntien 6839: Asemapaikka-käsite on vakiintunut. Sen asiantuntemusta niin, että myös lapset, van- 6840: merkitys korostuu, kun liikennealueista luovu- hukset ja vammaiset voivat käyttää kaikille 6841: taan. Sen avulla voidaan varmistua siitä, että tarkoitettuja palveluja ja että vain tiettyä asia- 6842: kalusto sijoittuu kaikkialla kysynnän edellyttä- kasta tai asiakasryhmää palvelevia erillisjärjes- 6843: mällä tavalla. Ajon tai toimeksiannon päätyt- telyjä tarvitaan mahdollisimman vähän. Jäljelle 6844: tyä auto on tuotava takaisin asemapaikalle, jääviä erilliskuljetuksia voidaan yhdistellä. 6845: 12 1994 vp - HE 52 6846: 6847: Voimassa olevan säännöksen mukaan kun- tuun neuvoston direktiiviin 92/50/ETY, joka 6848: nan ja lääninhallituksen tulee toimia yhteis- tuli EY:ssä voimaan 1 päivänä heinäkuuta 6849: työssä liikenteenharjoittajien kanssa joukkolii- 1993. Se kuuluu siten ETA-sopimuksen lisä- 6850: kenteen palvelutasoa suunniteltaessa. Tämä pöytäkirjaan, jonka arvioidaan tulevan Suo- 6851: velvoite ei ole sopusoinnussa julkisista hankin- messa voimaan noin kuuden kuukauden kulu- 6852: noista annetun lain mukaisen tasapuolisuuden essa ETA-sopimuksen voimaantulosta. 6853: ja syrjimättömän kohtelun periaatteen kanssa. 6 §. Ilman liikennelupaa sallittu liikenne. 6854: Sen vuoksi säännöksiä on tarkistettu. Yritysten Säännöstä on tarkistettu niin, että 2 kohtaa 6855: asiantuntemusta voidaan kuitenkin edelleen sovellettaisiin myös terveyspalveluihin kuulu- 6856: käyttää hyväksi. Voidaan menetellä esimerkiksi viin henkilöiden kuljetuksiin. Muutos on tar- 6857: niin, että palveluja ostettaessa tarjouspyynnös- peen sen vuoksi, että kuntien sosiaali- ja 6858: sä määritellään vain palvelutaso. Yritysten terveyspalveluiden järjestäminen on osin yhdis- 6859: asiana on sitten tarjouksessaan esittää, millaisia tetty. Myös kuntien kiinnostus palveluiden 6860: reittejä, aikatauluja ja kalustoa käyttäen palve- ostamiseen on lisääntynyt. Ilman liikennelupaa 6861: lutaso saavutetaan. sallitusta tavarankuljetuksesta on säädetty lu- 6862: 4 §. Joukkoliikennepalveluiden tuottaminen ja vanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä annetun 6863: hankkiminen. Pykälän sisältö on kokonaan lain (342/91) 4 §:ssä, minkä vuoksi henkilölii- 6864: uusi. Myös tässä säännöksessä on suunnittelu- kennelain vastaava kohta ehdotetaan poistetta- 6865: säännöksen tapaan korostettu kuntien yhteis- vaksi. 6866: työtä. Sana kuntainliitto on korvattu kuntayhty- 6867: Kunnallislain (953176) 5 § sisältää säännök- mällä pykälän kolmessa kohdassa. Pykälän 2 6868: sen kunnan toimialasta. Sen mukaan kunnan kohdan a alakohdassa käytetään sosiaali- ja 6869: asiana on hoitaa itsehallintoonsa kuuluvat ja terveydenhuollon asiakasmaksuista annetun 6870: sille laissa erikseen säädetyt tehtävät. Kunnan lain (734/92) mukaista termiä asiakasmaksu. 6871: tehtävistä on aikojen kuluessa syntynyt laaja Lisäksi sanontoja on tarkistettu vähäisessä 6872: oikeuskäytäntö. Selventävää oikeustapausta sii- määrin. Pykälän 4 kohta ehdotetaan tarpeetto- 6873: tä, voiko kunta tai kunnan yhtiö harjoittaa mana poistettavaksi. 6874: joukkoliikennettä toisessa kunnassa, ei ole. 6 a §. Liikennelupajärjestelmä. Säännös on 6875: Asia on haluttu ratkaista 4 §:ään otetulla sään- uusi. Siinä on lueteltu tyhjentävästi kaikki 6876: nöksellä, jonka mukaan kunta voi tuottaa liikennelupatyypit. Tarkoitus on yksinkertais- 6877: ostoliikennepalveluita myös toisen kunnan alu- taa lupajärjestelmää ja poistaa erilaiset liiken- 6878: eelle. nöintirajoitukset. 6879: Säännöksellä tulee olemaan merkitystä ni- Joukkoliikennelupa olisi laajat liikennöintioi- 6880: menomaan silloin, kun palveluja 'tuotetaan keudet antava yleislupa. Se oikeuttaisi harjoit- 6881: naapurikunnalle. Säännöksellä on kilpailua tamaan tilausliikennettä ja ostoliikennettä lin- 6882: edistävä vaikutus: Kunta tai kunnallinen liiken- ja-autolla koko maan alueella Ahvenanmaata 6883: neyhtiö voi hävittyään tarjouskilpailun koti- lukuunottamatta. Säännös tekee 14 §:ssä ja 6884: kunnassaan osallistua toisen kunnan liikenteen henkilöliikenneasetuksen 18 §:ssä säännellyn ti- 6885: hoidosta järjestettävään tarjouskilpailuun. Tä- lausajotodistusjärjestelmän tarpeettomaksi, jo- 6886: mä on omiaan toisaalta säilyttämään kilpailu- ten nämä säännökset voidaan poistaa. Joukko- 6887: tilanteen pitemmällä aikavälillä toisaalta pois- liikenneluvan käyttöönoton myötä tilaus- ja 6888: tamaan kilpailuttamisen esteitä niissä kunnissa, ostoliikenteen alallepääsy vapautuu ja linja- ja 6889: jotka itse tuottavat liikennepalveluja. Se voi tilausliikenteen välinen ristisubventiojärjestel- 6890: myös estää kartellisoitumista. Muutos on tär- mä purkautuu. 6891: keä, sillä kunnalliset liikennelaitokset ja osake- Joukkoliikenneluvat otettaisiin käyttöön heti 6892: yhtiöt tuottavat tällä hetkellä suurimman osan lain voimaan tullessa, jolloin ,linjaliikennelupa 6893: kaupunkien joukkoliikennepalveluista. kävisi tarpeettomaksi silloin, kun palvelu oste- 6894: Pykälän 2 momentissa on viittaus ju1kisia taan julkisin varoin. Uuteenjärjestelmään siir- 6895: hankintoja koskeviin, säännöksiin. Ensisijaisesti ryttäisiin täydellisesti vuoden '1995 alusta, josta 6896: sovelletaviksi tulevat julkisista hankinnoista lähtien joukkoliikenneluvan :myöntäminen pe- 6897: annettu laki sekä lakia täydentävä palveluhan- rustuisi yksinomaan soveltuvuusharkintaan. 6898: kinta-asetus. Viimeksi mainittu pohjautuu jul- ;Kabotaasiliikenne vapautuu EU :ssa kaikessa 6899: kisia palveluhankintoja koskevien sopimusten 'epäsäännöllisessä liikenteessä vuonna 1996. 6900: tekomenettelyjen yhteensovittamisesta an.net- Epäsäännöllinen liikenne vastaa suurin piirtein 6901: 1994 vp - HE 52 13 6902: 6903: Suomen tilausliikennettä. Säädökset edellytyk- ninhallituksille niin, että liikenneministeriölle 6904: sistä, joilla muut kuin jäsenvaltiosta olevat jäisi joukkoliikennelupien myöntäminen vuo- 6905: liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa kansal- den 1994 loppuun asti ja läänin rajan ylittävän 6906: lista maanteiden henkilöliikennettä jäsenvalti- pikavuoroliikenteen lupien myöntäminen. Pit- 6907: oissa, ovat neuvoston asetuksessa (ETY) N:o kän liikenteen lupia myöntäessään liikennemi- 6908: 2454/92, joka sisältyy ETA-sopimuksen lisä- nisteriöllä olisi mahdollisuus koordinoida eri 6909: pöytäkirjaan. Jos tilausliikenteen tarveharkin- joukkoliikennemuotojen valtakunnallisia palve- 6910: nasta ei luovuttaisi, olisi ETA-valtioiden yri- luita kuten 3 §:ssäkin on edellytetty. Näiden 6911: tyksillä 1 päivästä tammikuuta 1996 lukien lupien valtakunnallisen luonteen vuoksi toimi- 6912: suomalaisia paremmat oikeudet päästä harjoit- valta soveltuu paremmin liikenneministeriölle 6913: tamaan tilausliikennettä Suomessa. kuin lääninhallituksille. Taksi- ja sairasautolii- 6914: Linjaliikennelupa myönnettäisiin liikentee- kenteen liikennealueiden poistaminen merkitsisi 6915: seen, jota yritys hoitaa ilman kunnan, kuntayh- myös sitä, että liikenneministeriö ei enää myön- 6916: tymän tai lupaviranomaisen kanssa tehtyä os- täisi yritystaksilupia eikä muitakaan henkilöau- 6917: tosopimusta linja-autolla. ton tai sairasauton lupia. 6918: Taksilupa korvaisi tavalliset taksiluvat ja Asetuksella voitaisiin päätösvaltaa siirtää 6919: erilaiset rajoitetut henkilöautojen tilausliiken- lääninhallituksilta kunnalle tai kuntayhtymälle, 6920: neluvat. Invataksien kuljetusrajoitukset poistui- mikä edesauttaisi seudullisten liikenneratkaisu- 6921: sivat heti lain voimaan tullessa ja muiden jen syntymistä. Toimivallan delegointi tulisi 6922: rajoitettujen henkilöauton lupien kuljetus- ja kysymykseen silloin, kun alueella on tiheävuo- 6923: kalustorajoitukset 1 päivästä tammikuuta 1997 roista, pääasiallisesti taajaman sisäistä kysyn- 6924: lukien. tää palvelevaa liikennettä. Toimivallan antami- 6925: Jo lain voimaan tullessa luovuttaisiin liiken- nen kuntayhtymälle edellyttäisi sellaista kun- 6926: nealueista ja liikennettä saisi harjoittaa koko tien yhteistä viranomaista, joka voi käyttää 6927: maan alueella Ahvenanmaata lukuunottamat- hallinnollista päätösvaltaa. Viranomaiselta 6928: ta, jolloin 15 §:n 1 momentti ja 8 §:n 3 momen- edellytettäisiin pysyvyyttä ja vakiinnutettuja 6929: tin säännös liikennealueiden vahvistamisesta päätöksentekotapoja. 6930: kävisivät tarpeettomiksi. Taksiluvan liiken- Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan myöntäisi 6931: nöintioikeus on kuvattu niin laajaksi, että aina lääninhallitus. Toimivalta määräytyisi sen 6932: siihen sisältyy myös voimassa olevan lain 12 §:n mukaan, missä liikenteen tai haetun liikenteen 6933: mukainen oikeus, minkä vuoksi tämä säännös asemapaikka on. Asemapaikkakäsite on sillä 6934: on kumottava. tavoin käytännön selkiyttämä, että toimivalta 6935: J oukkoliikenneluvassa, linjaliikenneluvassa on sen nojalla yksiselitteisesti määriteltävissä. 6936: ja taksiluvassa voitaisiin antaa oikeus harjoit- Toimivaltainen viranomainen ei voi määräytyä 6937: taa liikennettä museoajoneuvolla. hakijan kotipaikan mukaan, koska kotipaikka 6938: Myös sairaankuljetuksessa luovuttaisiin lii- voi olla aivan muualla kuin missä liikennettä 6939: kennealuejaosta. Asemapaikkakäsitteen avulla harjoitetaan. Järjestelmän soveltaminen voi on- 6940: huolehdittaisiin kaluston jakautumisesta maan nistua vain, jos kaikki samaa asemapaikkaa 6941: eri osiin sairaankuljetustarpeen edellyttämällä koskevat hakemukset tulevat saman viranomai- 6942: tavalla. Sairaankuljetus on luonteeltaan tilaus- sen käsiteltäviksi. 6943: liikennettä. Voimassa olevan lain 8 §:n 3 momentin 6944: 7 a §. Linja-autolla harjoitettavasta kansainvä- säännös luvanvaraisessa liikenteessä olevien au- 6945: lisestä liikenteestä ja kabotaasiliikenteestä anne- tojen enimmäismäärien vahvistamisesta poistet- 6946: tuissa neuvoston asetuksissa tarkoitetut toimival- taisiin. 6947: taiset viranomaiset. 9 §. Joukkoliikenneluvan myöntämisen edelly- 6948: Pykälässä pannaan täytäntöön tarvittavilta tykset. Eri lupatyyppien myöntämisen edelly- 6949: osin kaksi ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan tyksistä olisi omat säännöksensä. Täydentävät 6950: sisältyvää Euroopan yhteisöjen asetusta. Pykä- säännökset liikenneluvan myöntämisen edelly- 6951: lässä määritellään asetuksessa mainitut toimi- tyksistä annettaisiin asetuksella. Lisäksi liiken- 6952: valtaiset viranomaiset ja tarkastusviran omaiset. neministeriö voisi antaa tarkempia määräyksiä 6953: Pykälä tulisi voimaan asetuksella säädettävänä siitä, miten liikenneluvan myöntämisen edelly- 6954: ajankohtana. tysten täyttyminen osoitetaan. 6955: 8 §. Lupaviranomaiset. Säännöksellä siirret- ETA-sopimukseen sisältyvässä ammattiin- 6956: täisiin päätösvaltaa liikenneministeriöitä lää- pääsydirektiivissä muutosdirektiiveineen on 6957: 14 1994 vp - HE 52 6958: 6959: säädetty linja-autoyritysten alallepääsyn edel- momentissa direktiivin mukaisesti tiukennettu 6960: lytyksistä. Direktiivit on pantu osittain täytän- luvan saamisen ja säilyttämisen edellytyksiä 6961: töön luvanvaraisen linja-autoliikenteen harjoit- poistamalla mahdollisuus käyttää harkintaa 6962: tajan ammattitaidon ja vakavaraisuuden osoit- arvioitaessa hyvämaineisuuden kannalta merki- 6963: tamisesta annetulla liikenneministeriön päätök- tyksellisiä tekoja. Voimassa olevan henkilölii- 6964: sellä (458/93), joka nyt kumottaisiin. Tärkeim- kenneasetuksen 3 §:n mukaan edellytetään, että 6965: mät direktiivin kohdat otettaisiin lakiin. rikokset osoittavat hakijan olevan ilmeisen 6966: Edellä mainittujen direktiivien mukaan luvan sopimaton harjoittamaan luvanvaraista henki- 6967: myöntämisen edellytyksenä on hyvä maine, löliikennettä. Lisäksi teot on yksilöity entistä 6968: riittävä vakavaraisuus ja säädetty ammatillinen tarkemmin. 6969: pätevyys. Jos hakijana on muu kuin luonnol- Vakavaraisuudesta on perussäännös 2 mo- 6970: linen henkilö, yrityksen kuljetustoimintaa jat- mentissa. Sitä täydennettäisiin asetuksella, jos- 6971: kuvasti ja tosiasiallisesti johtavien henkilöiden sa muun muassa määriteltäisiin vaadittavan 6972: on täytettävä hyvämaineisuuden ja säädetyn pääoman määrät. Voimassa olevien liikennemi- 6973: ammattitaidon vaatimus. nisteriön määräysten mukaan maara on 6974: Sopimusvaltioiden on säädettävä, että hyvän 120 000 markkaa kahdelta ensimmäiseltä linja- 6975: maineen vaatimus ei täyty tai ei enää täyty, jos autolta ja 40 000 markkaa seuraavilta autoilta. 6976: henkilö on tuomittu vakavista rikoksista, mu- Alle 23-paikkaisilta autoilta vastaavat määrät 6977: kaan lukien talousrikokset, tai hänet on todettu ovat 50 000 markkaa ja 15 000 markkaa. 6978: soveltumattomaksi harjoittamaan liikenteen- Ammattitaitovaatimuksesta on säännökset 4 6979: harjoittajan ammattia tai hänet on tuomittu ja 5 momentissa. Suomessa edellytettäisiin hy- 6980: vakavista, toistuvista rikoksista säännöksiä väksytysti suoritettua yrittäjäkurssia ja käytän- 6981: vastaan, jotka koskevat ammatissa sovelletta- nön kokemusta. Henkilöltä, jolla on viiden 6982: via palkka- tai työsuhteen ehtoja tai maantie- vuoden kokemus henkilöliikennettä harjoitta- 6983: liikennettä ja erityisesti kuljettajien ajo- ja van yrityksen johtotehtävissä, ei vaadittaisi 6984: lepoaikoja, linja-autojen painoja ja mittoja, kurssia, mutta kurssin loppukoe olisi kuitenkin 6985: liikenneturvallisuutta ja ajoneuvojen turvalli- suoritettava hyväksytysti. 6986: suutta. Luvan hakijalta ja haltijalta edellytettäisiin 6987: Riittävällä vakavaraisuudella tarkoitetaan edelleenkin myös sopivuutta. Lisäksi liikentees- 6988: yrityksen käynnistämisen ja asianmukaisen hoi- tä vastaavaa henkilöä koskisi uusi vaatimus, 6989: tamisen turvaamiseksi riittäviä varoja. Vakava- jonka mukaan hänen tulee kyetä asianmukai- 6990: raisuuden arvioinnissa on otettava huomioon sesti vastaamaan velvoitteistaan. Vaatimus on 6991: yrityksen koko omaisuus. Yrityksellä on oltava tarpeen, jotta voitaisiin estää vakavaraisuus- 6992: käytettävissään vähintään 3 000 ecua ajoneuvoa vaatimuksen kiertäminen. Vaatimuksen täytty- 6993: kohden tai 150 ecua yrityksen käyttämien mistä senrattaisiin lähinnä ulosottotietojen 6994: ajoneuvojen istuinta kohden sen mukaan kum- avulla. 6995: pi näistä määristä on pienempi. Joukkoliikenneluvan myöntäminen perustui- 6996: Ammatillista pätevyyttä koskevana edelly- si 1 päivästä tammikuuta 1995 lukien yksin- 6997: tyksenä on direktiivissä määriteltyjen tietojen omaan soveltuvuusharkintaan. Joukkoliikenne- 6998: hallinta, joka osoitetaan suorittamalla kirjalli- lupa olisi linja-autoyrityksen alalletulolupa, jo- 6999: nen koe. Sopimusvaltiot voivat vapauttaa tästä ka antaisi laajat oikeudet liikenteen harjoitta- 7000: kokeesta ne hakijoina olevat liikenteenharjoit- miseen. 7001: tajat, jotka osoittavat, että heillä on vähintään 9 a §. Linjaliikenneluvan myöntämisen edelly- 7002: viiden vuoden kokemus liikennettä harjoitta- tykset. Linjaliikenneluvan hakijalta edellytettäi- 7003: van yrityksen johtotehtävissä. Samoin on mah- siin joukkoliikennelupa, jolloin hakijan henki- 7004: dollista vapauttaa kokeesta eräiden korkeam- löä koskevia edellytyksiä ei tarvitsisi uudestaan 7005: man asteen ja teknillisen alan tutkintotodistus- selvittää linjaliikennelupia myönnettäessä. Täl- 7006: ten haltijat. lä on huomattava byrokratiaa vähentävä vai- 7007: Pykälässä säädetään joukkoliikenneluvan kutus, sillä sama yritys voi harjoittaa liikennet- 7008: myöntämisen edellytyksistä. Lisäksi sen 1-3 tä usean lupaviranomaisen luvalla. Mahdolli- 7009: momentin säännöksiä sovellettaisiin myönnet- suus, että joku haluaisi harjoittaa vain linjalii- 7010: täessä taksi- ja sairaankuljetuslupia. kennettä, on näillä näkymin teoreettinen. 7011: Pykälässä on luotettavuuden käsite korvattu Linjaliikennelupia myönnettäessä sovellettai- 7012: hyvämaineisuuden käsitteellä. Lisäksi on 3 siin edelleen tarveharkintaa, mutta soveltamis- 7013: 1994 vp - HE 52 15 7014: 7015: käytäntöä lievennettäisiin niin, että lupa voitai- kenneluvassa vahvistettaisiin yrityksen autojen 7016: siin myöntää ilman näyttöä liikennetarpeesta enimmäismäärä, jolloin huomioon otettaisiin 7017: edellyttäen, että uusi liikenne ei nykyistä käy- myös linjaliikenteessä tarvittavat autot. Tieto 7018: täntöä soveltaen haittaisi olemassa olevaa lii- autojen kokonaismäärästä on tarpeen sen 7019: kennettä, jolloin myös ostoliikenne voisi olla vuoksi, että yrityksen vakavaraisuus todenne- 7020: linjaliikenneluvan myöntämisen este. taan autojen määrän perusteella. Soveltu- 7021: 9 b §. Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan vuusharkintaan siirryttäessä valvontapaikkana 7022: myöntämisen edellytykset. Taksiliikenteessä voisi olla aina hakijan kotipaikka. 7023: otettaisiin käyttöön yrittäjäkoulutus. Lisäksi Linjaliikenneluvassa vahvistettaisiin aikatau- 7024: edellytettäisiin käytännön kokemusta taksin- lu, jollei se erityisistä syistä olisi tarpeetonta. 7025: kuljettajana toimimisesta. Viisi vuotta henkilö- Aikataulu voitaisiin jättää vahvistamatta lii- 7026: liikennettä harjoittavan yrityksen johtotehtävis- kennelaitosten 1uvissa. Muissa tapauksissa, 7027: sä toimineelta ei vaadittaisi yrittäjäkurssia, joissa aikataulun vahvistamatta jättäminen 7028: vaan hyväksytysti suoritettu kurssin loppukoe muutettavaksi ehdotetun 3 momentin mukaan 7029: riittäisi. on ollut mahdollista, ei linjaliikennelupaa 7030: Jos hakijoiden joukossa ei olisi käytännön myönnettäisi enää ollenkaan. Linjaliikennelupa 7031: kokemuksen omaavia, voitaisiin lupa myöntää voisi olla voimassa enintään viisi vuotta. 7032: henkilölle, joka on suorittanut yrittäjäkurssin. Taksiluvissa ja sairaankuljetusluvissa ei enää 7033: Taksilupia myönnettäessä sovellettaisiin määriteltäisi Iiikennealuetta. Taksiluvissa voi- 7034: edelleen tarveharkintaa, mutta uudella tavalla. taisiin asettaa kalustoa koskevia ehtoja erityi- 7035: Keskeistä olisi kysynnän huomioon ottaminen sesti vammaisille soveltuvan kaluston saatavuu- 7036: sekä kokonaisuudessaan että eri asiakasryhmi- den varmistamiseksi. Tästä asiasta säädettäisiin 7037: en kannalta. Toisaalta olisi otettava huomioon tarkemmin asetuksella. 7038: sen yritystoiminnan tarkoituksenmukaisuus ja 11 §. Taksat. Pykälän 2 ja 3 momentin 7039: taloudelliset edellytykset, johon lupaa haetaan. säännökset ehdotetaan poistettaviksi. Näissä 7040: Pykälän 4 momentin säännös keventäisi lu- säännöksissä kuvatuissa tilanteissa matkustajil- 7041: vanmyöntämismenettelyä, sillä yksittäisiä hake- ta perittävät hinnat määrätään tai niistä sovi- 7042: muksia koskevia lausuntoja ei enää tarvitsisi taan liikenteenharjoittajan ja toimivaltaisen vi- 7043: hankkia nykyisessä laajuudessa. Hakijan asiana ranomaisen kesken. Menettely määräytyy EY:n 7044: olisi esittää suunnitellun toiminnan tarkoituk- palveluvelvoiteasetuksen mukaisesti. 7045: senmukaisuutta ja taloudellisia edellytyksiä Taksanvahvistus rajoittuisi pykälässä mainit- 7046: koskevat perustelut. tuun kolmeen taksaan. Taksapäätöksissä mää- 7047: Pykälän 5 momentissa ehdotetaan liikenne- riteltäisiin, että kyseessä on enimmäistaksa, 7048: ministeriölle uutta ohjauskeinoa, jota käyttäen jollei erityisistä syistä olisi tarpeen sallia vah- 7049: voitaisiin varmistaa taksipalvelujen tasapuoli- vistetun taksan ylittämistä. Tällainen syy saat- 7050: nen tarjonta koko maassa. Jos jonkin läänin taisi olla esimerkiksi taksiliikenteenä hoidetuis- 7051: alueella esiintyisi jatkuvaa, taksitoiminnan vaa- sa lentokenttäkuljetuksissa sovellettu henkilö- 7052: rantavaa taksien ylitarjontaa, liikenneministe- määrän perusteella määräytyvä hinta. 7053: riö voisi vahvistaa taksiinville läänikohtaisen 12 §. Henkilöautolla harjoitettava joukkolii- 7054: enimmäismäärän. kenne. Pykälä ehdotetaan kumottavaksi. Asias- 7055: Sairaankuljetusluvat myönnettäisiin edelleen ta säädettäisiin uudessa 6 a §:ssä. 7056: tarveharkintaisina, mutta niitä koskisi sama 13 §. Liikenteenharjoittajan velvollisuus har- 7057: uudistus kuin taksilupiakin. Toiminnan luon- joittaa liikennettä. Voimassa olevan lain 2 ja 3 7058: teesta johtuen eri asiakasryhmien tarpeiden momentin säännökset poistettaisiin. Pykälän 7059: huomioon ottaminen ei sovellu sairaankuljetus- uudessa 1 momentissa olisi yleissääntö, joka 7060: lupia myönnettäessä. Ainakaan toistaiseksi ei veivoittaisi toimimaan luvan mukaisesti. Vel- 7061: otettaisi käyttöön koulutusvaatimusta, sillä vollisuus harjoittaa luvan mukaista liikennettä 7062: alan luonteesta johtuen on tärkeämpää kiinnit- perustuu luvanhaltijan lupaa hakiessa esittä- 7063: tää huomiota kuljettajien ja muun sairaankul- mään tahdonilmaisuun. Luvat voidaan kuiten- 7064: jetushenkilökunnan koulutukseen kuin yrittäji- kin peruuttaa luvanhaltijan pyynnöstä. 7065: en koulutukseen. Yritysten koulutuksen kehit- Linjaliikenteen Iiikennöintivelvoitetta koske- 7066: täminen jäisi siten toistaiseksi alan järjestöjen vat säännökset poistuisivat. ETA-sopimukseen 7067: vastuulle. sisältyvän palveluvelvoiteasetuksen mukaan 7068: 10 §. Liikenneluvan myöntäminen. Joukkolii- yrityksillä on oikeus hakea liikennöintivelvoit- 7069: 16 1994 vp - HE 52 7070: 7071: teiden lakkauttamista. Velvoite on kyseessä tää kunnan viranomainen. Syynä on se, että 7072: silloin, kun kustannukset ovat tuottoja suurem- haittaamistapausten tulkinta on tiheään liiken- 7073: mat. Asiaa arvioidaan vuotuisen laskelman nöidyillä alueilla hyvin ongelmallista ja selvien 7074: perusteella. Toimivaltaisella viranomaisella on sääntöjen luominen lähes mahdotonta. Lisäksi 7075: mahdollisuus pitää voimassa tai asettaa liiken- on todennäköistä, että kaupungin viranomai- 7076: nöintivelvoite kaupunkien, esikaupunkien tai nen, joka sekä myöntää linjaliikenneluvat että 7077: alueellisessa liikenteessä, mutta ei läänin rajat ostaa täydentävän liikenteen alueellaan, huo- 7078: ylittävässä liikenteessä. lehtii linjaliikenteen etujen huomioon ottami- 7079: Päätettäessä säilyttää liikennöintivelvoite on sesta. Silloin, kun kaupunkiliikenteeseen käyte- 7080: samalla määrättävä velvoitteesta aiheutuvien tään valtion rahaa, voidaan linjaliikenteen hait- 7081: rasitusten hyvittämisestä. Jos yritys harjoittaa taaminen kieltää myös rahoituspäätöksen eh- 7082: sekä velvoiteliikennettä että muuta toimintaa, doissa. 7083: on niitä hoidettava omina osastoinaan, joista Linjaliikenteen haittaamiskiellon tehosteena 7084: kummastakin pidetään erillistä kirjanpitoa. on ollut liikenneluvan peruuttaminen tai tila- 7085: Toinen asetuksen mukainen vaihtoehto on usliikenteen harjoittamisen kieltäminen. Näi- 7086: lakkauttaa liikennöintivelvoitteet, jolloin täy- den sanktioiden käyttö on kuitenkin koettu 7087: dentävät palvelut hankitaan ostamalla, pää- toisinaan liian ankaraksi ja vaikutuksiltaan 7088: sääntöisesti tarjouskilpailua käyttämällä. Pää- liian laajaksi, minkä vuoksi haittaamistilantei- 7089: tös velvoitteiden lakkauttamisesta tai säilyttä- siin ei ole aina puututtu ollenkaan. Uhkasakon 7090: misestä on tehtävä vuoden kuluessa hakemuk- käyttömahdollisuus parantaisi keinovalikoimaa 7091: sen jättämisestä. ja uhkasakkoa käyttäen sanktio voitaisiin koh- 7092: Ehdotettu 2 momentti vastaa voimassa ole- distaa vain siihen toimintaan, joka on tämän 7093: vaa 4 momenttia, mutta sen sanamuotoa on pykälän nojalla kielletty. 7094: hieman muutettu. Lupajärjestelmän muuttues- 15 §. Tilausliikenteen harjoittaminen henkilö- 7095: sa säännös saa uutta sisältöä, sillä huolimatta ja sairasautolla. Pykälä ehdotetaan kumotta- 7096: lupien rajoitusten poistamisesta taksiyritykset vaksi. Pykälän 1 momentti käy tarpeettomaksi 7097: voivat edelleenkin erikoistua tietyntyyppiseen liikennealueista luovuttaessa. Pykälän 2 mo- 7098: toimintaan, esimerkiksi yritysajoihin tai vam- mentin nojalla lääninhallitukset ovat vahvista- 7099: maiskuljetuksiin. Tällaisessa tapauksessa päte- neet taksiradio-ohjesäännön ja taksiohjesään- 7100: väksi syyksi ajosta kieltäytymiseen on katsot- nön. Taksiradio-ohjesäännön vahvistaminen on 7101: tava esimerkiksi se, että yritys on erikoistunut tarpeetonta sen jälkeen kun tilauskeskusten 7102: vain tietyntyyppisiin ajoihin. sääntelyä on kevennetty. Taksiohjesäännöistä 7103: Ehdotetun 3 momentin mukainen määräys luopumisessa on pääosin kyse tarpeettoman 7104: on aikaisemmin sisältynyt lääninhallitusten norminannon vähentämisestä. 7105: vahvistamiin taksiohjesääntöihin. Määräys an- 16 §. Tilausjärjestelmät ja taksiasemat. Taksi- 7106: taa poliisille toimivallan rajoittaa 2 momentin en tilausjärjestelmien sääntelyä ehdotetaan 7107: mukaista ajovelvollisuutta, minkä vuoksi sään- oleellisesti kevennettäväksi. Toiminnasta tulisi 7108: nös on syytä ottaa lakiin. Pykälän 3 momentin kuitenkin ilmoittaa keskuksen sijaintipaikan 7109: nojalla ei voida rajoittaa autoilijoiden oikeutta lääninhallitukselle. Lääninhallitus voisi kieltää 7110: harjoittaa ostoliikennettä. toiminnan, kunnes laissa mainitut puutteet on 7111: 14 §. Linjaliikenteen haittaamiskielto. Pykälän korjattu. 7112: otsikko ja sisältö muuttuvat kokonaan. Sään- Takseilla ei olisi enää velvollisuutta liittyä 7113: nös tilausliikenteen harjoittamisesta linja-autol- tilauskeskukseen. Samalla alueella voisi toimia 7114: la käy lupajärjestelmän uudistamisen vuoksi useampia tilauskeskuksia. 7115: tarpeettomaksi. Linjaliikenteen haittaamisesta Voimassa olevaa 3 momenttia vastaavaan 4 7116: on aiemmin säädetty asetuksella. Säännöksen momenttiin on lisätty maininta velvollisuudesta 7117: merkitystä on haluttu korostaa sijoittamalla se odottaa ajoja taksiasemilla. 7118: lakiin. Haittaamiskiellon tehosteeksi on ehdo- 17 §. Tavarankuljetus. Koska ostoliikentee- 7119: tettu uhkasakon käyttömahdollisuutta. seen ei enää myönnetä linjaJiikennelupaa, on 7120: Tilaus- ja ostoliikennettä harjoittamalla ei tavarankuljetusta koskevaa säännöstä tarkistet- 7121: saisi haitata linjaliikennettä. Liikenteen ei kui- tava niin, että tavarankuljetus on edelleen 7122: tenkaan yleensä katsottaisi haittaavan linjalii- mahdollista myös julkisin varoin tarjottavassa 7123: kennettä, mikäli liikennettä harjoitetaan sellai- liikenteessä. Ostoliikenteessä tavaraa saisi kul- 7124: sella alueella, jolla linjaliikenteen luvat myön- jettaa ostajan kanssa sovitulla tavalla. Pykälän 7125: 1994 vp - HE 52 17 7126: 7127: sanamuotoa on selkiytetty ja siinä on todettu, jonka mukaan oikeushenkilölle myönnetty hen- 7128: milloin tavarankuljetus on sallittu henkilökul- kilö- ja sairasauton tilausliikennelupa on voi- 7129: jetuksiin myönnetyn luvan nojalla. Muutoin massa enintään niin kauan kuin liikennelupaa 7130: tavarankuljetukseen sovelletaan luvanvaraises- myönnettäessä hyväksytty liikenteestä vastaava 7131: ta tavaraliikenteestä tiellä annettua lakia. henkilö tosiasiallisesti vastaa liikenteen hoidos- 7132: 18 §. Tietojen antaminen. Säännöstä on täs- ta. Liikenteestä vastaavan henkilön vaihtumi- 7133: mennetty niin, että siitä käy selville, mihin nen ennalta arvaamattomasta syystä ei kuiten- 7134: tarkoitukseen tietoja voidaan pyytää. Uutta on kaan vaikuta luvan voimassaoloon. Säännök- 7135: myös se, että liikenneministeriö voi salassapi- sen tarkoituksena on estää liikennelupien 7136: tovelvollisuuden estämättä luovuttaa näitä tie- myynnillä tapahtuva keinottelu. Säännös ehdo- 7137: toja lääninhallituksille liikennesuunnittelua ja tetaan siirrettäväksi lakiin ja kirjoitettavaksi 7138: tutkimusta varten. Ilman lain valtuutustakin entistä täsmällisempään muotoon. 7139: lupaviranomaisella on oikeus saada vireillä 21 §. Joukkoliikenneluvan nojalla harjoitetta- 7140: olevaa asiaa koskevia tietoja. van liikenteen kieltäminen ja rajoittaminen. Py- 7141: Voimassa olevan lain mukaan tietojenanto- kälän 1 momentin säännöstä on muutettu 7142: velvollisuuden laiminlyöminen on rangaistava vastaamaan uutta lupatyypitystä. Toimivalta 7143: teko. Rangaistus soveltuu kuitenkin huonosti olisi joukkoliikenneluvan myöntävällä viran- 7144: tilanteessa, jossa tarkoituksena on yksinomaan omaisella, joka olisi siirtymäkauden aikana 7145: varmistaa haluttujen tietojen saanti. Rangais- liikenneministeriö ja sen jälkeen lääninhallitus. 7146: tussäännös ehdotetaan korvattavaksi uhkasa- Säännös mahdollistaa sanktion käytön niin, 7147: kon asettamisoikeudella. että yleisesti käytettävät linja- ja ostoliikenne- 7148: 19 §. Poikkeusmääräykset. Sanat "luvan palvelut voivat jatkua häiriöttä. Liikenteenhar- 7149: myöntänyt viranomainen" on korvattu sanalla joittamiskiellosta tehtäisiin merkintä joukkolii- 7150: "lupaviranomainen". Muutos on tarpeen epä- kennelupaan. 7151: selvyyksien välttämiseksi lupatoimivaltaa muu- ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisältyvän, 7152: tettaessa. yhteisistä säännöistä harjoitettaessa kansainvä- 7153: 20 §. Liikenneluvan peruuttaminen. Pykälässä listä henkilöliikennettä linja-autolla annetun 7154: on sanat "liikenneluvan myöntänyt viranomai- neuvoston asetuksen 16 artiklan mukaan sopi- 7155: nen" korvattu sanalla "lupaviranomainen" musvaltioiden viranomaisilla on velvollisuus 7156: epäselvyyksien välttämiseksi. Uutta on säännös estää rikkomustilanteissa liikenteenharjoittajaa 7157: siitä, että peruutettaessa joukkoliikennelupa on hoitamasta asetuksen mukaista kansainvälistä 7158: samalla peruutettava myös luvanhaltijan linja- liikennettä. Pykälän 2 momentin säännös täyt- 7159: liikenneluvat. Säännöksen tekee perustelluksi tää tämän velvoitteen niissä tapauksissa, joissa 7160: se, että linjaliikenneluvan myöntäminen edel- kansainvälisen liikenteen harjoittamiseen ei tar- 7161: lyttää joukkoliikennelupaa. Jos joukkoliikenne- vita erillistä lupaa, vaan toimintaa saa harjoit- 7162: lupa peruutetaan, eivät linjaliikenneluvan taa joukkoliikenneluvan nojalla. Toimivaitai- 7163: myöntämisen edellytyksetkään enää täyty. Jos seksi viranomaiseksi ehdotetaan liikenneminis- 7164: toimivalta lupia peruutettaessa jakautuisi eri teriötä, joka muutoinkin hoitaa kansainvälisen 7165: viranomaisille, voi menettely venyä liian pit- liikenteen lupa-asiat. 7166: käksi ja luvanhaltijan kuuleminen muotoutua 22 §. Kuolin- ja konkurssipesän oikeus jatkaa 7167: monivaiheiseksi ja turhia kustannuksia aiheut- liikennettä. Säännös ehdotetaan siirrettäväksi 7168: tavaksi. asetukseen, jossa jo nyt on osittain säädetty 7169: Linjaliikennelupaa peruuttaessaan joukkolii- asiasta. Asetuksella on muutoinkin säädetty 7170: kenneluvan myöntävän viranomaisen tulee en- vastaavista järjestelyistä. 7171: nen päätöksentekoa kuulla linjaliikenneluvan 7172: myöntäviä viranomaisia ja huolehtia siitä, että 7173: jää riittävästi aikaa esimerkiksi korvaavan lii- 3 luku. Valtionrahoitus 7174: kenteen järjestämiseen. 7175: Pykälän 2 momentin soveltaminen tulee ky- Luvun otsikko on muutettu. Luvussa säädet- 7176: seeseen lähinnä silloin, kun kyse on linjaliiken- täisiin valtion varoin tapahtuvasta palvelujen 7177: teestä. Sitä ei sovellettaisi lainkaan joukkolii- ostamisesta ja yrityksille asetettavien velvoittei- 7178: kennelupiin. den hyvittämisestä sekä joukkoliikenteen kehit- 7179: Henkilöliikenneasetuksessa on 1 päivänä tämis-, suunnittelu- ja tutkimushankkeisiin 7180: tammikuuta 1995 voimaan tuleva säännös, käytettävästä valtion rahoituksesta. 7181: 3 3402161 7182: 18 1994 vp - HE 52 7183: 7184: 23 §. Käyttötarkoitukset. Valtion rahoitusta mukaiset asiakirjat tulevat pykälän soveltamis- 7185: koskeva säännös on kirjoitettu niin, että sen piiriin. Samaan tähtää sanan "kuljetuslupa" 7186: sisältö vastaa EY:ssä hyväksyttyjä julkisen lii- korvaaminen sanalla "lupa". Liikenteen voisi 7187: kenteen tukia. Valtion rahoitusta voitaisiin keskeyttää myös silloin, kun kuljettaja ei voi 7188: edelleenkin käyttää myös joukkoliikenteen ke- esittää tämän lain tai sen nojalla annettujen 7189: hittämishankkeisiin sekä tutkimukseen ja suun- säännösten perusteella mukana pidettävää asia- 7190: nitteluun. kirjaa. 7191: 23 a §. Määrärahan kiintiöinti ja käyttö. Asetuksella voitaisiin edelleenkin antaa tar- 7192: Säännös merkitsee toimivallan delegoimista kempia säännöksiä liikenteen valvonnasta. Ny- 7193: lääninhallituksille ja kunnille. Tarkemmin kyistä kattavampi säännös autossa mukana 7194: asiasta määrättäisiin liikenneministeriön pää- pidettävistä asiakirjoista voi tulla tarpeelliseksi 7195: töksellä. ETA-sopimuksen voimaansaattamis- luvan myöntämisen edellytysten väljentyessä. 7196: laissa on lisäksi valtuutus, jonka nojalla liiken- 29 §. Valtuutussäännös. Pykälän 1 momentin 7197: neministeriö voi antaa tarkempia määräyksiä säännöstä on laajennettu. Asetuksella voitaisiin 7198: EY :n palveluvelvoiteasetuksen täytäntöön- säätää myös alihankinnasta, kuolin- ja kon- 7199: panosta. kurssipesän oikeudesta harjoittaa liikennettä, 7200: 25 §. Muutoksenhaku. Pykälän 1 momentin liikenteestä vastaavan henkilön vaihtumisesta 7201: säännöksen poistaminen merkitsisi liikennemi- sekä lupaviranomaisten ja kuntien velvollisuu- 7202: nisteriön valitustoimivallan lakkaamista. Ylei- desta antaa lääninhallituksille tietoja myöntä- 7203: senä tavoitteena on päästä eroon erityissään- mistään luvista ja ostamastaan liikenteestä. 7204: nöksillä luoduista muutoksenhakuasteista. Valtionapuja koskevat liikenneministeriön 7205: Muutos poistaisi ristiriidan, joka on vallinnut määräykset annettaisiin osin ETA-sopimuksen 7206: ministeriön toimiessa samanaikaisesti lainkäyt- voimaansaattamislain mukaisin valtuutuksin. 7207: töviranomaisena ja hallintoviranomaisena. Lisäksi 23 §:ssä on erillinen valtuutus. 7208: Suuntaus lupia myönnettäessä on tarkoituksen- Valvontajärjestelmän toimivuuden paranta- 7209: mukaisuusharkinnasta laillisuushar kin taan. miseksi ehdotetaan, että sisäasiainministeriölle 7210: Muutoksen tekee perustelluksi myös julkisista annettaisiin valtuudet antaa tarkempia määrä- 7211: hankinnoista annetun lain mukaisten oikeus- yksiä poliisille. Sisäasiainministeriö käyttäisi 7212: suojakeinojen käyttöönotto ostoliikenteessä se- valtuuttaan yhteistyössä liikennehallinnon 7213: kä joukkoliikennelupien tarveharkinnan pois- kanssa. 7214: tuminen, joilla on korkeimpaan hallinto-oikeu- 30 §. Henkilörekisteritiedot. Säännöksen so- 7215: teen suuntautuvia valituksia vähentävä vaiku- veltamisalaa on laajennettu niin, että lupavi- 7216: tus. Muutosta on perusteltu myös yleisperuste- ranomaisella olisi oikeus saada tietoja myös 7217: luissa. Nykyinen 2 momentti siirtyisi muuttu- ulosottorekisteristä. Säännöksessä on tällä koh- 7218: mattomana 1 momentiksi. Sen sanontaa on din ollut ilmeinen puute. 7219: tarkistettu, mutta merkitys ei muutu. 7220: Uhkasakon asettamista koskeva valituskielto 7221: vastaa yleistä käytäntöä. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset 7222: 27 §. Rangaistussäännökset. Lain 18 §:n mu- 7223: kaisen tietojen antamisen tehosteeksi on ehdo- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 pmva- 7224: tettu säädettäväksi uhkasakko. Sen käyttöön- nä heinäkuuta 1994 lukuun ottamatta 8 §:n 1 7225: otto tekee rangaistussäännöksen tarpeettomak- momentin, 9 b §:n 2-5 momentin, 16 §:n 1-3 7226: si. Rikkomuksen nimike muuttuu samalla yk- momentin sekä 20 §:n 3 momentin säännöksiä, 7227: siselitteiseksi. jotka tulisivat voimaan 1 päivänä tammikuuta 7228: 28 §. Luvattoman liikenteen keskeyttäminen. 1995. Tuolloin myös kumottaisiin 15 §:n 2 7229: Lain tarkoitusta on selvennetty käyttämällä momentti. Tarpeettomiksi käyvät liikennemi- 7230: sanaa "poliisimies" "poliisin" asemesta. Voi- nisteriön päätökset ja lääninhallitusten ohje- 7231: massa olevan lain sanavalinta on johtanut säännöt ehdotetaan kumottaviksi. 7232: säännöksen tarkoituksen mitätöivään tulkin- Siirtymäaikana joukkoliikenneluvan myön- 7233: taan, jonka mukaan kuljetuksen keskeyttämi- täisi liikenneministeriö eivätkä uudet joukkolii- 7234: nen edellyttäisi hallintopäätöstä. "Maantielii- kenneluvat pääsääntöisesti antaisi oikeutta ti- 7235: kennesopimus" on korvattu sanalla "sopimus", lausliikenteen harjoittamiseen. 7236: jolloin myös ETA-sopimuksen sisältämien kan- Siirtymäsäännöksiin on otettu tarvittavat lu- 7237: sainvälistä liikennettä koskevien säännösten patyypityksen muuttumisesta johtuvat sään- 7238: 1994 vp - HE 52 19 7239: 7240: nökset. Silloin kun kunnan ja liikenteenharjoit- nöksissä: liikenneluvan myöntämisen henkilöä 7241: tajien kesken on sovittu vain matkustajilta koskevat edellytykset (3 §), liikenneluvan sisältö 7242: perittävistä hinnoista, linjaliikenneluvat jäävät (7 §), liikenneluvan muuttaminen ja uusiminen 7243: voimaan. (9 §), alihankinta (1 0 §), liikenteestä vastaavan 7244: henkilön vaihtuminen (11 §), tilausliikenteen 7245: harjoittaminen henkilöautolla (19 §) ja liiken- 7246: 2. Tarkemmat säännökset ja teen valvonta (23 §). Lisäksi tarvitaan uudet 7247: määräykset säännökset ainakin lupaviranomaisten yhteis- 7248: työstä sekä lupaviranomaisten ja kuntien vel- 7249: Tarkoitus on kumota henkilöliikenneasetus vollisuudesta antaa lääninhallituksille tietoja 7250: kokonaan. Se korvattaisiin uudella asetuksella. myöntämistään luvista ja ostamastaan liiken- 7251: Nykyisen asetuksen seuraavat säännökset käy- teestä. 7252: vät lain muutoksen vuoksi tarpeettomiksi: 7253: joukkoliikenteen suunnittelu (1 §), oikeushenki- 7254: lölle myönnetty henkilö- ja sairasauton liiken- 3. Voimaantulo 7255: nelupa (16 §), linjaliikenneluvan haltijan tilaus- 7256: ajo-oikeus (18 §), taksiradiotilauskeskukseen 7257: Iiittymisvelvollisuudesta vapauttaminen (20 §), Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan pääosin 7258: linjaliikenteen haittaamiskielto (21 §) ja sai- 1 päivänä heinäkuuta 1994 ja taksiliikennettä 7259: rasautolla harjoitettava liikenne (22 §). Julkisia koskeviita osin 1 päivänä tammikuuta 1995. 7260: hankintoja koskeva lainsäädäntö korvaa kilpai- 7261: Iuttamista koskevan pykälän (6 §). Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 7262: Muutostarpeita on ainakin seuraavissa sään- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 7263: 20 1994 vp - HE 52 7264: 7265: 7266: Laki 7267: luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta 7268: 7269: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7270: kumotaan luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä 15 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain 7271: (343/91) 12, 15 ja 22 §, 7272: muutetaan 1 §:n 2 momentti, 2--4, 6, 8-11, 13, 14 ja 16-21 §, 3 luvun otsikko, 23 §, 25 §:n 1 7273: ja 2 momentti, 27 §:n 2 momentti, 28-30 § sekä 7274: lisätään lakiin uusi 6 a, 7 a, 9 a, 9 b ja 23 a § seuraavasti: 7275: 7276: 1§ nettä, jonka palvelut ovat yleisesti käytettävis- 7277: sä; 7278: Soveltamisala 7279: 7) liikenteestä vastaavalla henkilöllä henkilöä, 7280: joka on oikeushenkilön tähän tehtävään esittä- 7281: Lain 2 §:n 6 kohdan, 3 ja 4 §:n, 18, 23, 23a ja mä ja lupaviranomaisen hyväksymä ja joka 7282: 24 §:n sekä 25 §:n 2 momentin säännökset tosiasiallisesti ja jatkuvasti johtaa yrityksen 7283: koskevat myös raide-, vesi- ja ilmaliikennettä. kuljetustoimintaa sekä edustaa yritystä liiken- 7284: neluvan myöntävän ja liikennettä valvovan 7285: 2§ viranomaisen kanssa asioitaessa; sekä 7286: 8) asemapaikalla paikkaa tai paikkakuntaa, 7287: Määritelmiä jolta liikennettä harjoitetaan tai lupaa haetta- 7288: essa aiotaan harjoittaa. 7289: Tä:>sä laissa tarkoitetaan: 7290: 1) luvanvaraisella henkilöliikenteellä sellaista 7291: henkilöiden kuljetusta tiellä, jonka harjoittami- 3§ 7292: seen 5 §:n mukaan tarvitaan liikennelupa; Suunnitteluviranomaiset 7293: 2) linjaliikenteellä luvanvaraista henkilölii- 7294: kennettä, joka on säännöllistä, jonka palvelut Joukkoliikenteen hoitamisen edellytykset tu- 7295: ovat yleisesti käytettävissä, jonka reitin liiken- lee ottaa huomioon kaavoituksessa sekä muus- 7296: nelupaviranomainen vahvistaa ja jonka harjoit- sa maankäytön ja liikenneväylien suunnittelus- 7297: taminen ei perustu kunnan, kuntayhtymän, sa. 7298: pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnan, Liikennetarpeet ja -palvelut on aina pyrittävä 7299: liikenneministeriön tai lääninhallituksen kanssa yhteensovittamaan. Liikennettä suunniteltaessa 7300: tehtyyn ostosopimukseen; viranomaisen vastuulla on selvittää ja hyödyn- 7301: 3) pikavuoroliikenteellä nopeaa linjaliikennet- tää joukkoliikenteen käyttömahdollisuudet. 7302: tä, jossa pysähdytään matkustajien ottamista ja Kunnan tehtävänä on määritellä alueensa 7303: jättämistä varten vain liikenneluvassa määritel- joukkoliikenteen palvelutaso tarvittavilta osin. 7304: lyissä paikoissa; Kuntien tulee toimia yhteistyössä toistensa 7305: 4) ostoliikenteel/11 joukkoliikenneluvan tai kanssa pyrkien yhteensovittamaan eri henkilö- 7306: taksiluvan nojalla harjoitettavaa henkilöliiken- liikennemuotojen palveluita sekä ottaa huo- 7307: nettä, joka on säännöllistä, jonka palvelut ovat mioon eri väestöryhmien kuten lasten, vanhus- 7308: yleisesti käytettävissä ja jonka hoitaminen pe- ten ja vammaisten tarpeet. Pääkaupunkiseudun 7309: rustuu kunnan, kuntayhtymän, pääkaupunki- yhteistyövaltuuskunnan tehtävistä joukkolii- 7310: seudun yhteistyövaltuuskunnan, liikenneminis- kennettä suunniteltaessa on lisäksi säädetty 7311: teriön tai lääninhallituksen kanssa tehtyyn pal- erikseen. 7312: veluiden ostamista koskevaan sopimukseen; Lääninhallituksen tehtävänä on edistää kun- 7313: 5) tilausliikenteellä luvanvaraista henkilölii- tien liikennesuunnittelua ja luoda edellytyksiä 7314: kennettä, jota harjoitetaan vain tilauksesta niiden yhteistyön onnistumiselle. 7315: tilaajan määräämällä tavalla, sekä muuta lu- Liikenneministeriön tehtävänä on erityisesti 7316: vanvaraista henkilöliikennettä, joka ei ole lin- yhteensovittaa eri henkilöliikennemuotojen pal- 7317: jaliikennettä eikä ostoliikennettä; veluita sekä edistää joukkoliikenteen käyttö- 7318: 6) joukkoliikenteellä linjaliikennettä, ostolii- mahdollisuuksia parantavaa liikennesuunnitte- 7319: kennettä ja muuta säännöllistä henkilöliiken- lua ja -tutkimusta. 7320: 1994 vp - HE 52 21 7321: 7322: 4§ tamatta. Tilausliikenteenä saa harjoittaa myös 7323: Joukkoliikennepalveluiden tuottaminen ja linja-auto-, raide-, vesi- tai lentoliikennettä 7324: hankkiminen täydentävää, yleisesti käytettävissä olevaa lii- 7325: kennettä. 7326: Kunnat voivat joukkoliikennepalveluita Tämän pykälän 2--4 momentissa mainituis- 7327: tuottaessaan ja hankkiessaan toimia tarpeen sa luvissa voidaan antaa oikeus harjoittaa 7328: mukaan yhteistyössä toistensa kanssa. Kunta liikennettä museoajoneuvolla. 7329: voi tuottaa ostoliikennepalveluita myös toisen Sairaankuljetuslupa oikeuttaa harjoittamaan 7330: kunnan alueelle. sairaankuljetusta yhdellä sairasautolla koko 7331: Ostoliikennepalveluita hankittaessa tulee maassa Ahvenanmaata lukuun ottamatta. 7332: noudattaa julkisista hankinnoista voimassa ole- 7333: via säännöksiä. 7334: 7a § 7335: 6§ Linja-autolla harjoitettavasta kansainvälisestä 7336: Ilman liikennelupaa sallittu liikenne liikenteestä ja kabotaasiliikenteestä annetuissa 7337: neuvoston asetuksissa tarkoitetut toimivaltaiset 7338: Ilman liikennelupaa saa: viranomaiset 7339: 1) suorittaa sairaankuljetusta valtion, kun- 7340: nan, kuntayhtymän tai sairaalan hallinnassa Yhteisistä säännöistä harjoitettaessa kansain- 7341: olevalla sairasautolla; välistä henkilöliikennettä linja-autolla annetus- 7342: 2) suorittaa kunnan järjestämiin sosiaali- ja sa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 684/9: 7343: terveyspalveluihin kuuluvaa henkilöiden kulje- tarkoitettu lupaviranomainen on Suomessa lii- 7344: tusta: kenneministeriö, joka myös ottaa vastaan 2 7345: a) kunnan tai kuntayhtymän hallinnassa artiklan 2 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset ja 7346: olevalla henkilöautolla kuljetuspalvelujen saa- antaa 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut todis- 7347: jilta perittäväksi säädettyä asiakasmaksua vas- tukset. Asetuksen II artiklan 5 kohdan mukai- 7348: taan; tai sia toimivaltaisia viranomaisia, joilta liiken- 7349: b) kunnan tai kuntayhtymän palveluksessa teenharjoittajat saavat kuljetusasiakirjoja, ovat 7350: olevan henkilön hallinnassa olevalla henkilöau- liikenneministeriön lisäksi lääninhallitukset. 7351: tolla silloin, kun kuljetus liittyy oleellisesti Asetuksen 14 ja 15 artiklassa tarkoitettuja 7352: henkilön työtehtäviin ja ajokorvauksen määrä toimivaltaisia tarkastusviranomaisia ovat polii- 7353: on työ- tai virkaehtosopimuksen mukainen; si sekä ajo- ja lepoaikojen noudattamista kos- 7354: sekä keviita osin myös työsuojeluviranomaiset 7355: 3) kuljettaa huollettavanaan olevan henkilön Edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltiois- 7356: kouluun, työhön, hoitolaitokseen .tai vastaa- ta olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa 7357: vaan ja takaisin silloin, kun ajokorvauksena kansallista maanteiden henkilöliikennettä jä- 7358: maksetaan enintään työ- tai virkaehtosopimuk- senvaltioissa, annetussa neuvoston asetuksessa 7359: sen mukainen määrä. (ETY) N:o 2454/92 tarkoitettu toimivaltainen 7360: viranoonainen Suomessa on liikenneministeriö. 7361: 6a § Asetuksen 6 artiklassa tarkoitettu tarkastusvi- 7362: Liikennelupajärjestelmä ranomainen on poliisi. 7363: 7364: Luvanvaraisen henkilöliikenteen harjoittami- 7365: nen on sallittu joukkoliikenneluvan, linjaliiken- 8§ 7366: neluvan, taksiluvan tai sairaankuljetusluvan Lupaviranomaiset 7367: nojalla . 7368: .Joukkoliikennelupa oikeuttaa harjoitltamaan Joukkoliikenneluvan myöntää hakijan koti- 7369: tilaus- ja ostaliikennettä linja-autolla :koko paikan lääninhallitus. 7370: maassa Ahvenanmaata lukuun ottamatta. Linjaliikenneluvan myöntää lääninhallitus. 7371: Linjaliikennelupa oikeuttaa harjOittamaan Jos linjan reitti ulottuu useamman kuin yhden 7372: linjaliikennettä linja-autolla. läänin alueelle, luvan myöntää se lääninhalli- 7373: Taksilupa .oikeuttaa harjoittamaan tilauslii- tus, jonka alueella on pisin osa linjan reitistä. 7374: kennettä ja \IDStoliikennettä yhdellä henkilöau- Linjaliikenneluvan läänin rajan ylittävään lii- 7375: tolla ~koko 'maassa Ahvenanmaata lukuun ot- 'kenteeseen, joka ajetaan kokonaan tai osittain 7376: 22 1994 vp - HE 52 7377: 7378: pikavuoroliikenteenä, myöntää kuitenkin lii- 2) hänellä on käytännön kokemusta liiken- 7379: kenneministeriö. Se myöntää myös valtakun- nealalta. 7380: nan rajan ylittävän linjaliikenteen luvat. Yrittäjäkurssia ei vaadita henkilöltä, jolla on 7381: Asetuksella säädetään niistä kunnista ja kun- vähintään viisi vuotta jatkunut käytännön ko- 7382: tayhtymistä, joiden alueella harjoitettavaan lin- kemus henkilöliikennettä harjoittavan yrityk- 7383: jaliikenteeseen liikenneluvan myöntää kunnan sen jöhtotehtävissä. Hänen on kuitenkin suori- 7384: tai kuntayhtymän viranomainen. Yksinomaan tettava hyväksytysti kurssin loppukoe. 7385: pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnan 7386: toimialueella harjoitettavaan linjaliikenteeseen 9a§ 7387: myöntää liikenneluvan yhteistyövaltuuskunta, Linjaliikenneluvan mytintämisen edellytykset 7388: jollei luvan myöntäminen kuulu kunnan toimi- 7389: valtaan. Linjaliikennelupa voidaan myöntää hakijalle, 7390: Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan myöntää jolla on joukkoliikennelupa. 7391: se lääninhallitus, jonka alueella liikenteen ase- Liikennelupaa myönnettäessä on otettava 7392: mapaikka on. huomioon ennen kaikkea liikennepalvelujen 7393: kysyntä sekä olemassa olevat liikennepalvelut, 7394: 9§ myös ostoliikenne, kuntien henkilöliikenteen 7395: Joukkoliikenneluvan myöntämisen edellytykset järjestämistä koskevat tarpeet ja sen liikenteen 7396: taloudellisuus ja tarkoituksenmukaisuus, jonka 7397: Joukkoliikennelupa on myönnettävä hakijal- harjoittamiseen lupaa haetaan. 7398: le, joka hallitsee itseään ja omaisuuttaan, on 7399: vakavarainen, hyvämaineinen, ammattitaitoi- 9b § 7400: nen sekä muutoinkin henkilönä sopiva harjoit- Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan myöntämisen 7401: tamaan henkilöliikennettä. Jos lupaa hakee edellytykset 7402: oikeushenkilö, luvan myöntämisen edellytykse- 7403: nä on, että se on vakavarainen ja että sen Taksilupa voidaan myöntää hakijalle, joka 7404: liikenteestä vastaava henkilö hallitsee itseään ja täyttää 9 §:n 1-3 momentissa säädetyt edelly- 7405: omaisuuttaan ja kykenee asianmukaisesti vas- tykset. 7406: taamaan velvoitteistaan sekä on hyvämainei- Taksiluvan hakija ja liikenteestä vastaava 7407: nen, ammattitaitoinen ja muutoinkin henkilönä henkilö on katsottava ammattitaitoiseksi, jos: 7408: sopiva harjoittamaan henkilöliikennettä. 1) hän on suorittanut hyväksytysti taksilii- 7409: Hakija on katsottava vakavaraiseksi, jos hän kenteen yrittäjäkurssin liikenneministeriön hy- 7410: kykenee asianmukaisesti vastaamaan velvoit- väksymässä oppilaitoksessa ja hänellä on käy- 7411: teistaan ja osoittaa, että hänellä on riittävät tännön kokemusta taksinkuljettajana; taikka 7412: taloudelliset voimavarat yrityksen käynnistämi- 2) hän täyttää 9 §:n 5 momentissa säädetyt 7413: seen ja liikenteen asianmukaiseen hoitamiseen. edellytykset. 7414: Hakijan tai liikenteestä vastaavan henkilön Jos hakijoiden joukossa ei ole sellaista, joka 7415: ei ole katsottava täyttävän 1 momentissa sää- täyttää 2 momentissa säädetyt edellytykset, 7416: dettyä hyvämaineisuuden vaatimusta, jos: lupa voidaan myöntää hakijalle, joka on suo- 7417: 1) hänet on viimeksi kuluneiden viiden vuo- rittanut hyväksytysti 2 momentin 1 kohdassa 7418: den aikana tuomittu vankeusrangaistukseen säädetyn yrittäjäkurssin. 7419: rikoksesta; tai Taksilupaa myönnettäessä on otettava huo- 7420: 2) hänet on vähintään kolmesti viimeksi mioon pääasiallisen toiminta-alueen kysyntä 7421: kuluneen vuoden aikana tuomittu sakkoran- kokonaisuudessaan, eri asiakasryhmien tarpeet 7422: gaistukseen työ- tai palkkasuhdetta, liikenteen sekä sen yritystoiminnan tarkoituksenmukai- 7423: harjoittamista, ajo- ja lepoaikojen noudatta- suus ja taloudelliset edellytykset, johon lupaa 7424: mista taikka liikenne- tai ajoneuvoturvallisuut- haetaan. 7425: ta koskevien säännösten ja määräysten rikko- Liikenneministeriö voi vahvistaa taksiluville 7426: misesta. läänikohtaiset enimmäismäärät. Edellytyksenä 7427: Hakija tai liikenteestä vastaava henkilö on on, että läänin alueella esiintyy jatkuvaa, tak- 7428: katsottava ammattitaitoiseksi, jos: sitoiminnan vaarantavaa taksien ylitarjontaa. 7429: 1) hän on suorittanut hyväksytysti linja- Liikenneministeriön päätös on voimassa kor- 7430: autoliikenteen yrittäjäkurssin liikenneministe- keintaan kaksi vuotta kerrallaan. 7431: riön hyväksymässä oppilaitoksessa; ja Sairaankuljetuslupa voidaan myöntää haki- 7432: 1994 vp - HE 52 23 7433: 7434: jalle, joka täyttää 9 §:n 1-3 momentissa sää- 14 § 7435: detyt edellytykset. Lupaa myönnettäessä on Linjaliikenteen haittaamiskielto 7436: lisäksi otettava huomioon pääasiallisen toimin- 7437: ta-alueen kysyntä sekä sen yritystoiminnan Tilaus- ja ostoliikenteen harjoittaminen on 7438: tarkoituksenmukaisuus ja taloudelliset edelly- kielletty, jos sen tarkoituksena on kuljettaa 7439: tykset, johon lupaa haetaan. sellaisia matkustajia, joiden käytettävissä on 7440: sopivat linjaliikenneyhteydet. 7441: 10 § Linjaliikenteelle aiheutuvaa haittaa arvioita- 7442: essa on otettava huomioon toisaalta linjaliiken- 7443: Liikenneluvan myöntäminen teen matkustajien väheneminen, toisaalta mat- 7444: Joukkoliikennelupa on voimassa viisi vuotta. ka-aika odotuksineen, vaihtojen määrä, mat- 7445: Siinä on vahvistettava liikenteessä käytettävien kustajien erityiset tarpeet sekä tilaus- tai osto- 7446: linja-autojen enimmäismäärä sekä valvonta- Iiikenteellä hoidettujen kuljetusten toistuvuus. 7447: paikka. Joukkoliikenneluvan myöntävä viranomai- 7448: Linjaliikennelupa on voimassa enintään viisi nen voi asettaa haittaamiskiellon tehosteeksi 7449: vuotta. Siinä on lisäksi vahvistettava liikenteen uhkasakon noudattaen, mitä uhkasakkolaissa 7450: valvontapaikka, reitti, yleensä aikataulu sekä (1113/90) säädetään. 7451: aika, jona liikenne on aloitettava. Siihen voi- 7452: daan liittää liikenteen asianmukaista hoitoa ja 16 § 7453: alihankintaa koskevia ehtoja. 7454: Taksilupa ja sairaankuljetuslupa ovat voi- Tilausjärjestelmät ja taksiasemat 7455: massa enintään viisi vuotta. Niissä on lisäksi Jos tilauksia välitetään tilausliikennettä har- 7456: vahvistettava liikenteen asemapaikka tai ase- joittaville henkilöautoille taksiradiotilauskes- 7457: mapaikat sekä aika, jona liikenne on viimeis- kuksen kautta, on toiminnasta ilmoitettava 7458: tään aloitettava, ja niihin voidaan liittää liiken- keskuksen sijaintipaikan lääninhallitukselle. 7459: teen asianmukaista hoitoa koskevia ehtoja. Lääninhallitus voi tarvittaessa kieltää tilaus- 7460: Taksilupaan voidaan tarvittaessa lisäksi sisäl- keskuksen toiminnan, jos: 7461: lyttää kalustoa koskevia ehtoja. 1) keskuksen toimintaa ei ole järjestetty 7462: ympärivuorokautiseksi; tai 7463: 11§ 2) ennakkotilausten vastaanottoa ei ole jär- 7464: jestetty; taikka 7465: Taksat 7466: 3) keskus ei ole esittänyt toiminnastaan 7467: Liikenneministeriö voi tarvittaessa vahvistaa vastaavaa henkilöä. 7468: taksitaksan, sairaankuljetustaksan ja valtakun- Kielto on voimassa, kunnes puutteet on 7469: nallisen linjaliikenteen sarjalipputaksan. korjattu. 7470: Lääninhallitus voi määrätä henkilöautoilla 7471: 13§ harjoitettavan tilausliikenteen hoidettavaksi 7472: taksiasemilta. Ajoja tulee odottaa taksiasemal- 7473: Luvanhaltijan velvollisuus harjoittaa liikennettä la, silloin kun sellainen on. 7474: Liikenneluvan haltija on velvollinen harjoit- 7475: tamaan liikennettä Juvan mukaisesti ja muutoin 17 § 7476: asianmukaisesti. Tavarankuljetus 7477: Taksiluvan haltija on velvollinen pyydettäes- 7478: sä suorittamaan luvan mukaisen ajon, jollei ole Linja- ja ostoliikenteessä saa kuljettaa myös 7479: voittamattomia esteitä tai muita päteviä syitä. tavaraa. Linjaliikenteessä ei auton matkustaja- 7480: Asemapaikan poliisi voi tarvittaessa taksilu- tiloissa saa kuljettaa muuta tavaraa kuin mat- 7481: van haltijoiden tai heidän enemmistöään edus- kustajien käsimatkatavaroita. Ostoliikenteessä 7482: tavan yhteisön esityksestä vahvistaa ajovuoro- saa kuljettaa tavaraa siten kuin siitä ostajan 7483: järjestyksen, jota on noudatettava tilausliiken- kanssa sovitaan. 7484: nettä harjoitettaessa. Luvanhaltija voi suorittaa Tilausliikenteessä saa henkilöautolla kuljet- 7485: häneltä ennalta tilatun ajon myös silloin, kun taa kevyitä tavaralähetyksiä edellyttäen, ettei se 7486: siihen ei ajovuorojärjestyksen mukaan ole vel- haittaa luvan sisältämää henkilökuljetusvelvoi- 7487: vollisuutta. tetta. 7488: 24 1994 vp - HE 52 7489: 7490: 18 § luvan tai linjaliikenneluvan nojalla tämän lain 7491: Tietojen antaminen tai sen nojalla annettujen säännösten tai mää- 7492: räysten vastaisesti, voi joukkoliikenneluvan 7493: Liikenteenharjoittajan tulee pyynnöstä antaa myöntävä viranomainen, vaikka liikennelupaa 7494: liikenneministeriölle liikennesuunnittelua, tilas- ei peruuteta, kieltää luvanhaltijaa määräajaksi 7495: tointia ja tutkimusta varten tarpeelliset tiedot tai toistaiseksi harjoittamasta tilausliikennettä. 7496: taloudestaan ja harjoittamastaan liikenteestä. Jos liikennettä harjoitetaan joukkoliikenne- 7497: Liikenneministeriöllä on salassapitovelvollisuu- luvan nojalla kansainvälisten sopimusten vas- 7498: den estämättä oikeus luovuttaa näitä tietoja taisesti, voi liikenneministeriö kieltää luvanhal- 7499: liikennesuunnittelua ja tutkimusta varten lää- tijaa määräajaksi tai toistaiseksi harjoittamasta 7500: ninhallituksille. kansainvälistä liikennettä tai rajoittaa sen har- 7501: Tietojen antamisen tehosteeksi voidaan aset- joittamista. 7502: taa uhkasakko noudattaen, mitä uhkasakko- 7503: laissa säädetään. 7504: 3 luku 7505: 19 § 7506: Valtionrahoitus 7507: Poikkeusmääräykset 7508: 23 § 7509: Lupaviranomainen voi antaa liikenneluvasta 7510: poikkeavia määräyksiä liikenteen harjoittami- Käyttötarkoitukset 7511: sesta, jos se muuttuneiden olosuhteiden vuoksi Valtion talousarviossa osoitetuin määrära- 7512: tai muusta erityisestä syystä on välttämätöntä. hoin voidaan: 7513: 1) maksaa yritysten kanssa palvelujen osta- 7514: 20 § 7515: misesta tehdyistä sopimuksista aiheutuvat kor- 7516: Liikenneluvan peruuttaminen vaukset ja hyvittää yrityksille asetetuista palve- 7517: Jos liikenneluvan haltija ei enää täytä liiken- luvelvoitteista aiheutuneet kulut siten kuin jul- 7518: neluvan myöntämisen edellytyksiä tai jos lii- kisten palvelujen käsitteeseen rautatie-, maan- 7519: kennettä ei harjoiteta luvan mukaisesti tai tie- ja sisävesiliikenteessä olennaisesti kuuluvia 7520: muutoin asianmukaisesti, voi lupaviranomai- velvoitteita koskevista jäsenvaltioiden toimen- 7521: nen peruuttaa liikenneluvan määräajaksi tai piteistä annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) 7522: kokonaan. Jos joukkoliikenneluvan myöntävä N:o 1191/69 tarkemmin määrätään, 7523: viranomainen peruuttaa joukkoliikenneluvan, 2) ostaa lentoliikennepalveluja, sekä 7524: sen on kuultuaan linjaliikenneluvat myöntäviä 3) rahoittaa joukkoliikenteen kehittämis-, 7525: viranomaisia samalla peruutettava myös luvan- suunnittelu- ja tutkimushankkeita. 7526: haltijan Iinjaliikenneluvat. 7527: Lupaviranomainen voi peruuttaa liikennelu- 23 a § 7528: van, ei kuitenkaan joukkoliikennelupaa, myös, Määrärahan kiintiöinti ja käyttö 7529: jos liikenteen ei enää voida katsoa olevan 7530: tarkoituksenmukaisesti ja taloudellisesti järjes- Liikenneministeriö päättää valtion talousar- 7531: tettyä ja liikenteen uudelleen järjestely on ylei- viossa osoitetun määrärahan tai sen osan löin- 7532: sen edun kannalta välttämätöntä. tiöimisestä lääninhallituksille ja määrää tarvit- 7533: Lupaviranomaisen on peruutettava oikeus- tavilta osin sen jaosta 23 §:ssä mainittuihin 7534: henkilölle myönnetty taksilupa ja saira::mkulje- tarkoituksiin. 7535: tuslupa, jos yritys myydään tai muutoin vasti- Lääninfulllitukset ja liikennmninisteriö saa- 7536: ketta vastaan siirretään ja lupaviranomaisen vat itse Käyttää määrärahaa 23:§lssä mainittui- 7537: hyväksymä liikenteestä vastaava henkilö on hin tarkGJiituksiin. Ne voivat ~ös myöntää 7538: lakannut tai lakkaa hoitamasta hänelle tämän valtionapua kunnalle, seudullimdle kuntayhty- 7539: lain mukaan kuuluvia tehtäviä. mälle tai pääkaupunkiseudun ~hteistyövaltuus 7540: kunnalle käytettäväksi samoihin' tarkoituksiin. 7541: 21 § 7542: 25 § 7543: Joukkoliikenneluvan nojalla harjoitettavan 7544: liikenteen kieltäminen ja rajoittaminen Muutoksenhaku 7545: Jos liikennettä harjoitetaan joukkoliikenne- Oikeus hakea muutosta, liikennelupaa, koske- 7546: 1994 vp - HE 52 25 7547: 7548: vaan päätökseen on hakijana ja luvanhaltijalla, määräyksiä tämän lain tai sen nojalla annettu- 7549: jonka oikeuteen päätös voi vaikuttaa, sekä sillä jen säännösten mukaan poliisille kuuluvien 7550: kunnalla, jossa lupahakemuksessa tarkoitettua tehtävien suorittamisesta. 7551: liikennettä aiotaan harjoittaa tai liikenneluvan 7552: mukaista liikennettä harjoitetaan. 7553: Viranomaisen 14 §:n 3 momentin ja 18 §:n 2 30 § 7554: momentin nojalla antamaan uhkasakon asetta- Henkilörekisteritiedot 7555: mista koskevaan päätökseen ei saa erikseen 7556: hakea muutosta valittamalla. Lupaviranomaisella on oikeus saada tietoja 7557: ajokorttirekisteristä, rikosrekisteristä ja ulosot- 7558: torekisteristä liikenneluvan myöntämistä ja pe- 7559: 27 § ruuttamista koskevien asioiden käsittelyä var- 7560: Rangaistussäännökset ten. 7561: 7562: 1. Tämä laki tulee voimaan pa1vana 7563: Joka laiminlyö tässä laissa tai sen nojalla kuuta 1994. Lain 8 §:n 1 momentin, 9 b §:n 7564: annetuissa säännöksissä säädetyn ilmoituksen 2-5 momentin, 15 §:n 2 momentin, 16 §:n 1-3 7565: tekemisen on tuomittava ilmoitusvelvollisuuden momentin sekä 20 §:n 3 momentin osalta laki 7566: laiminlyönnistä sakkoon. tulee kuitenkin voimaan 1 päivänä tammikuuta 7567: 28 § 1995. Lain 7a § tulee voimaan asetuksella sää- 7568: dettävänä ajankohtana. 7569: Luvattoman liikenteen keskeyttäminen 2. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 7570: Poliisimies voi keskeyttää kuljetuksen, jos sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei- 7571: kysymyksessä on luvanvaraisen henkilöliiken- siin. 7572: teen harjoittaminen ilman asianmukaista liiken- 3. Tällä lailla kumotaan kaupunkimaisen 7573: nelupaa tai kansainvälisen sopimuksen edellyt- paikallisliikenteen taksat hyväksyvistä kunnista 7574: tämää lupaa tai asiakirjaa taikka jos ajoneuvon 27 päivänä helmikuuta 1991 annettu liikenne- 7575: kuljettaja ei voi esittää asiakirjaa, jonka muka- ministeriön päätös (444/91), henkilöautolla har- 7576: na pitämiseen hänellä on tämän lain tai sen joitettavan tilausliikenteen liikennealuejaosta 7577: nojalla annettujen säännösten mukaan velvol- 14 päivänä huhtikuuta 1992 annettu liikenne- 7578: lisuus. ministeriön päätös (355/92), luvanvaraisen lin- 7579: ja-autoliikenteen harjoittajan ammattitaidon ja 7580: 29 § vakavaraisuuden osoittamisesta 21 päivänä 7581: Valtuutussäännös toukokuuta 1993 annettu liikenneministeriön 7582: päätös (458/93) sekä linja-autolla tilausliiken- 7583: Asetuksella annetaan tarkemmat säännökset neoikeuden nojalla harjoitettavasta joukkolii- 7584: liikenneluvan myöntämisen edellytyksistä, lii- kenteestä 17 päivänä joulukuuta 1993 annettu 7585: kenneluvan hakemisesta, muuttamisesta ja uu- liikenneministeriön päätös (1399/93). Lisäksi 7586: simisesta, alihankinnasta, kuolin- ja konkurssi- kumotaan lääninhallitusten vahvistamat taksi- 7587: pesän oikeudesta harjoittaa liikennettä, liiken- radio-ohjesäännöt ja taksiohjesäännöt 1 päiväs- 7588: teestä vastaavan henkilön vaihtumisesta, liiken- tä tammikuuta 1995 lukien. 7589: teen valvonnasta, lupaviranomaisten ja kuntien 4. Sen, jolla on oikeus harjoittaa linja-autolla 7590: velvollisuudesta antaa lääninhallituksille tietoja linja- tai tilausliikennettä 30 päivänä kesäkuuta 7591: myöntämistään luvista ja ostamastaan liiken- 1994, katsotaan täyttävän tässä laissa säädetyt 7592: teestä sekä muusta tämän lain täytäntöön- joukkoliikenneluvan myöntämisen edellytykset 7593: panosta. ja sille annetaan hakemuksesta joukkoliikenne- 7594: Liikenneministeriö voi antaa tarkempia mää- lupa. Nämä luvat, jotka antaa liikenneministe- 7595: räyksiä siitä, miten luvan myöntämisen edelly- riö, oikeuttavat harjoittamaan liikennettä 7596: tysten täyttyminen osoitetaan, taksiliikenteen 6 a §:n 2 momentin mukaisesti päivästä 7597: harjoittamisesta, 7a §:ssä mainittujen Euroopan kuuta 1994 lukien. 7598: yhteisöjen asetusten soveltamisesta sekä valti- 5. Myös muut joukkoliikenneluvat myöntää 7599: onapujen hakemisesta, myöntämisestä, maksa- 31 päivään joulukuuta 1994 asti liikenneminis- 7600: tuksesta ja käytön valvonnasta. teriö ja niiden nojalla saa mainittuun ajankoh- 7601: Sisäasiainministeriö voi antaa tarkempia taan asti harjoittaa ainoastaan ostoliikennettä, 7602: 4 3402161 7603: 26 1994 vp - HE 52 7604: 7605: jollei ole 9 a §:n 2 momentin mukaisia perustei- luvan haltijan katsotaan täyttävän taksiluvan 7606: ta sallia myös tilausliikenteen harjoittamista. myöntämisen edellytykset. Sairasautoluvan hal- 7607: 6. Silloin kun kunta tai pääkaupunkiseudun tijan katsotaan täyttävän sairaankuljetusluvan 7608: yhteistyövaltuuskunta vastaa taloudellisesti lin- myöntämisen edellytykset. 7609: jaliikenneluvan nojalla harjoitettavasta liiken- 10. Henkilöauton ja sairasauton tilausliiken- 7610: teestä ja liikenteenhoito perustuu ostosopimuk- neluvat oikeuttavat päivästä 7611: seen, linjaliikenneluvat lakkaavat olemasta voi- kuuta 1994 lukien harjoittamaan liikennettä 7612: massa päivästä kuuta 1994 lu- koko maassa. Invataksilupien rajoitukset lu- 7613: kien, jonka jälkeen liikenteenhoito määräytyy kuun ottamatta kalustoa koskevaa rajoitusta 7614: yksinomaan sopimuksen perusteella. poistuvat päivästä kuuta 1994 7615: 7. Kaupunkimaisen paikallisliikenteen taksat lukien. Muut taksiliikenteen harjoittamiseen 7616: hyväksyvistä kunnista annetun liikenneministe- oikeuttavien lupien kuljetus- ja kalustorajoituk- 7617: riön päätöksen nojalla hyväksytyt taksat ovat set poistuvat 1 päivästä tammikuuta 1997 7618: päivästä kuuta 1994 lukien sel- lukien. 7619: laisinaan voimassa kunnes kunnat toisin päät- 11. Muutoin ennen tämän lain voimaantuloa 7620: tävät tai liikenteenharjoittajien kanssa toisin myönnetyt liikenneluvat ovat sellaisenaan voi- 7621: sopivat. massa luvassa määrätyn ajan. 7622: 8. Tammikuun 1 päivään 1995 asti on 12. Lääninhallitusten 1 päivään tammikuuta 7623: taksilupia myönnettäessä noudatettava 9 §:n 1995 mennessä hyväksymien taksiradiotilaus- 7624: 1-3 momenttiaja 9a §:n 2 momenttia. keskusten ei tarvitse tehdä 16 §:n 1 momentissa 7625: 9. Henkilöauton ja invataksin tilausliikenne- tarkoitettua ilmoitusta. 7626: 7627: Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994 7628: 7629: 7630: Tasavallan Presidentti 7631: 7632: MARTTI AHTISAARI 7633: 7634: 7635: 7636: 7637: Liikenneministeri Ole Norrback 7638: 1994 vp - HE 52 27 7639: 7640: Liite 7641: Laki 7642: luvaovaraisesta henkilöliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta 7643: 7644: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7645: kumotaan luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä 15 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain 7646: (343/91) 12, 15, ja 22 §, 7647: muutetaan 1 §:n 2 momentti, 2-4, 6, 8-11, 13, 14 ja 16-21 §, 3 luvun otsikko, 23 §, 25 §:n 1 7648: ja 2 momentti, 27 §:n 2 momentti, 28-30 § sekä 7649: listitään lakiin uusi 6 a, 7 a, 9 a, 9 b ja 23 a § seuraavasti: 7650: 7651: 7652: Voimassa oleva laki Ehdotus 7653: 7654: 1§ 7655: Soveltamisala 7656: 7657: Lain 3 §:n 2 momentin, 11 §:n 2 ja 3 momen- Lain 2 §:n 6 kohdan, 3 ja 4 §:n, 18, 23, 23 a 7658: tin, ja 18 §:n säännökset koskevat myös raidelii- ja 24 §:n sekä 25 §:n 2 momentin säännökset 7659: kennettä ja lain 3 §:n 1, 3 ja 4 momentin, 4 ja koskevat myös raide-, vesi- ja ilmaliikennettä. 7660: 23-24 §:n säännökset myös raide-, vesi- ja 7661: ilmaliikennettä 7662: 2§ 2§ 7663: Määritelmiä Määritelmiä 7664: Tässä laissa tarkoitetaan: Tässa laissa tarkoitetaan: 7665: 1) luvanvaraisella henkilöliikenteellä sellaista 1) luvanvaraisella henkilöliikenteellä sellaista 7666: henkilöiden kuljetusta tiellä, jonka harjoittami- henkilöiden kuljetusta tiellä, jonka harjoittami- 7667: seen 5 §:n mukaan tarvitaan liikennelupa; seen 5 §:n mukaan tarvitaan liikennelupa; 7668: 2) linjaliikenteellä luvanvaraista henkilölii- 2) linjaliikenteellä luvanvaraista henkilölii- 7669: kennettä, joka on säännöllistä, jonka palvelut kennettä, joka on säännöllistä, jonka palvelut 7670: ovat yleisesti käytettävissä ja jonka reitin lii- ovat yleisesti käytettävissä, jonka reitin liiken- 7671: kennelupaviranomainen vahvistaa; nelupaviranomainen vahvistaa ja jonka harjoit- 7672: taminen ei perustu kunnan, kuntayhtymän, pää- 7673: kaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnan, liiken- 7674: neministeriön tai lääninhallituksen kanssa teh- 7675: tyyn ostosopimukseen; 7676: 3) pikavuoroliikenteellä nopeaa linjaliikennet- 7677: tä, jossa pysähdytään matkustajien ottamista ja 7678: jättämistä varten vain liikenneluvassa määritel- 7679: lyissä paikoissa; 7680: 4) ostoliikenteellä joukkoliikenneluvan tai tak- 7681: siluvan nojalla harjoitettavaa henkilöliikennettä, 7682: joka on säännöllistä, jonka palvelut ovat yleisesti 7683: käytettävissä ja jonka hoitaminen perustuu kun- 7684: nan, kuntayhtymän, pääkaupunkiseudun yhteis- 7685: työvaltuuskunnan, liikenneministeriön tai läänin- 7686: hallituksen kanssa tehtyyn palveluiden ostamista 7687: koskevaan sopimukseen; 7688: 28 1994 vp - HE 52 7689: 7690: Voimassa oleva laki Ehdotus 7691: 7692: 3) tilausliikenteellä luvanvaraista henkilölii- 5) tilausliikenteellä luvanvaraista henkilölii- 7693: kennettä, jota harjoitetaan vain tilauksesta kennettä, jota harjoitetaan vain tilauksesta 7694: tilaajan määräämällä tavalla ja joka ei ole tilaajan määräämällä tavalla, sekä muuta luvan- 7695: linjaliikennettä; varaista henkilöliikennettä, joka ei ole linjalii- 7696: kennettä eikä ostoliikennettä; 7697: 4) joukkoliikenteellä linjaliikennettä ja muu- 6) joukkoliikenteellä linjaliikennettä, ostolii- 7698: , ta säännöllistä henkilöliikennettä, jonka palve- kennettä ja muuta säännöllistä henkilöliiken- 7699: lut ovat yleisesti käytettävissä; nettä, jonka palvelut ovat yleisesti käytettävis- 7700: sä; 7701: 5) kaupunkimaisella paikallisliikenteellä jouk- 7) liikenteestä vastaavalla henkilöllä henkilöä, 7702: koliikennettä, jonka kulkuneuvot kulkevat lyhyin joka on oikeushenkilön tähän tehtävään esittämä 7703: vuorovälein ja joka palvelee ensisijaisesti taaja- ja lupaviranomaisen hyväksymä ja joka tosiasial- 7704: ma-alueen sisäisiä matkustustarpeita; lisesti ja jatkuvasti johtaa yrityksen kuljetustoi- 7705: 6) peruspalveluliikenteellä erikseen määritel- mintaa sekä edustaa yritystä liikenneluvan 7706: tyä koulu-, asiointi- ja työmatkaliikennettä, kun- myöntävän ja liikennettä valvovan viranomaisen 7707: takeskusten välisiä välttämättömiä yhteyksiä, kanssa asioitaessa; sekä 7708: liityntäliikennettä kaukoliikenteeseen ja välttä- 8) asemapaikalla paikkaa tai paikkakuntaa, 7709: mättömiä alueellisia yhteyksiä. jolta liikennettä harjoitetaan tai lupaa haettaessa 7710: aiotaan harjoittaa. 7711: 7712: 3§ 3§ 7713: Joukkoliikenteen palvelutason suunnittelu Suunnitteluviranomaiset 7714: Joukkoliikenteen hoitamisen edellytykset tulee 7715: ottaa huomioon kaavoituksessa sekä muussa 7716: maankäytön ja liikenneväylien suunnittelussa. 7717: Liikennetarpeet ja -palvelut on aina pyrittävä 7718: yhteensovittamaan. Liikennettä suunniteltaessa 7719: viranomaisen vastuulla on selvittää ja hyödyntää 7720: joukkoliikenteen käyttömahdollisuudet. 7721: Kunnan tulee tarvittavilta osin suunnitella Kunnan tehtävänä on määritellä alueensa 7722: alueensa joukkoliikenteen palvelutaso. Palvelu- joukkoliikenteen palvelutaso tarvittavilta osin. 7723: tasoa suunnitellessaan kunnan tulee toimia Kuntien tulee toimia yhteistyössä toistensa kans- 7724: yhteistyössä muiden kuntien, asianomaisen lää- sa pyrkien yhteensovittamaan eri henkilöliiken- 7725: ninhallituksen ja liikenteenharjoittajien kanssa. nemuotojen palveluita sekä ottaa huomioon eri 7726: Pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunta ja väestöryhmien kuten lasten, vanhusten ja vam- 7727: kunta, joka vastaa taloudellisesti alueensa pai- maisten tarpeet. Pääkaupunkiseudun yhteistyö- 7728: kallisliikenteestä, päättävät alueensa joukkolii- valtuuskunnan tehtävistä joukkoliikennettä suun- 7729: kenteen palvelutason. niteltaessa on lisäksi säädetty erikseen. 7730: Lääninhallituksen tulee tarvittavilta osin Lääninhallituksen tehtävänä on edistää kun- 7731: suunnitella joukkoliikenteen palvelutaso läänin tien liikennesuunnittelua ja luoda edellytyksiä 7732: alueella. Palvelutasoa suunnitellessaan läänin- niiden yhteistyön onnistumiselle. 7733: hallituksen tulee toimia yhteistyössä kuntien ja 7734: liikenteenharjoittajien kanssa. 7735: Liikenneministeriön tehtävänä on edistää Liikenneministeriön tehtävänä on erityisesti 7736: joukkoliikenteen suunnittelua ja tutkimusta se- yhteensovittaa eri henkilöliikennemuotojen palve- 7737: kä pyrkiä yhteensovittamaan joukkoliikenteen luita sekä edistää joukkoliikenteen käyttömah- 7738: palveluja. dollisuuksia parantavaa liikennesuunnittelua ja 7739: -tutkimusta. 7740: 1994 vp - HE 52 29 7741: 7742: Voimassa oleva laki Ehdotus 7743: 7744: 4§ 4§ 7745: Maankäytön suunnittelu Joukkoliikennepalveluiden tuottaminen ja 7746: hankkiminen 7747: Joukkoliikenteen hoitamisen edellytykset tu- Kuntien tulee joukkoliikennepalveluita tuot- 7748: lee ottaa huomioon kaavoituksessa sekä muus- taessaan ja hankkiessaan toimia tarpeen mukaan 7749: sa maankäytön ja liikenneväylien suunnittelus- yhteistyössä toistensa kanssa. Kunta voi tuottaa 7750: sa siten kuin siitä erikseen säädetään. ostoliikennepalveluita myös toisen kunnan alueel- 7751: le. 7752: Ostoliikennepalveluita hankittaessa tulee nou- 7753: dattaa julkisista hankinnoista voimassa olevia 7754: säännöksiä. 7755: 7756: 6§ 6§ 7757: Ilman liikennelupaa sallittu liikenne Ilman liikennelupaa sallittu liikenne 7758: Ilman liikennelupaa saa: Ilman liikennelupaa saa: 7759: 1) suorittaa sairaankuljetusta valtion, kun- 1) suorittaa sairaankuljetusta valtion, kun- 7760: nan, kuntainliiton tai sairaalan hallinnassa nan, kuntayhtymän tai sairaalan hallinnassa 7761: olevalla sairasautolla; olevalla sairasautolla; 7762: 2) suorittaa kunnan järjestämiin sosiaalipal- 2) suorittaa kunnan järjestämiin sosiaali- ja 7763: veluihin kuuluvaa henkilöiden ja tavaran kul- terveyspalveluihin kuuluvaa henkilöiden kulje- 7764: jetusta: tusta: 7765: a) kunnan tai kuntainliiton hallinnassa ole- a) kunnan tai kuntayhtymän hallinnassa ole- 7766: valla henkilöautolla kuljetuspalvelujen saajilta valla henkilöautolla kuljetuspalvelujen saajilta 7767: perittäväksi säädettyä korvausta vastaan; tai perittäväksi säädettyä asiakasmaksua vastaan; 7768: tai 7769: b) kunnan tai kuntainliiton palveluksessa b) kunnan tai kuntayhl~män palveluksessa 7770: olevan henkilön hallinnassa olevalla henkilöau- olevan henkilön hallinnassa olevalla henkilöau- 7771: tolla silloin, kun kuljetus liittyy oleellisesti tolla silloin, kun kuljetus liittyy oleellisesti 7772: henkilön työtehtäviin ja ajokorvaus määräytyy henkilön työtehtäviin ja ajokorvauksen määrä 7773: työ- tai virkaehtosopimuksen perusteella; on työ- tai virkaehtosopimuksen mukainen; 7774: sekä 7775: 3) kuljettaa huollettavanaan olevan henkilön 3) kuljettaa huollettavanaan olevan henkilön 7776: kouluun, työhön, huoltolaitokseen tai vastaa- kouluun, työhön, hoitolaitokseen tai vastaavaan 7777: vaan ja takaisin silloin, kun kuljetus ei kohtuu- ja takaisin silloin, kun ajokorvauksena makse- 7778: della ole järjestettävissä joukko- tai tilausliiken- taan enintään työ- tai virkaehtosopimuksen 7779: teenä ja ajokorvauksena maksetaan enintään mukainen määrä. 7780: työ- tai virkaehtosopip1Uksen mukainen määrä; 7781: sekä 7782: 4) suorittaa samalla uitto- tai metsätyömaalla 7783: työskentelevien, kuljettajan lisäksi enintään nel- 7784: jän henkilön kujetusta yhden työntekijän hallin- 7785: nassa olevalla henkilöautolla sille vahvistetun 7786: henkilöluvun rajoissa, jos työmaalle ei ole järjes- 7787: tetty eikä voida järjestää työaikoihin ja -matkoi- 7788: hin soveltuvaa linja-autoliikennettä ja sinne on 7789: hankalaa muuntaisin kulkuneuvoin ja kohtuulli- 7790: sin kustannuksin päästä. 7791: 30 1994 vp - HE 52 7792: 7793: Voimassa oleva laki Ehdotus 7794: 7795: 6a§ 7796: Liikennelupajärjestelmä 7797: Luvanvaroisen henkilöliikenteen harjoittami- 7798: nen on sallittu joukkoliikenneluvan, linjaliikenne- 7799: luvan, taksiluvan tai sairaankuljetusluvan nojal- 7800: la. 7801: Joukkoliikennelupa oikeuttaa harjoittamaan 7802: tilaus- ja ostoliikennettä linja-autolla koko maas- 7803: sa Ahvenanmaata lukuun ottamatta. 7804: Linjaliikennelupa oikeuttaa harjoittamaan lin- 7805: jaliikennettä linja-autolla. 7806: Taksilupa oikeuttaa harjoittamaan tilauslii- 7807: kennettä ja ostoliikennettä yhdellä henkilöautolla 7808: koko maassa Ahvenanmaata lukuun ottamatta. 7809: Tilausliikenteenä saa harjoittaa myös linja-auto-, 7810: raide-, vesi- tai lentoliikennettä täydentävää, 7811: yleisesti käytettävissä olevaa liikennettä. 7812: Tämän pykälän 2-4 momentissa mainituissa 7813: tuvissa voidaan antaa oikeus harjoittaa liikennet- 7814: tä museoajoneuvolla. 7815: Sairaankuljetuslupa oikeuttaa harjoittamaan 7816: sairaankuljetusta yhdellä sairasautolla koko 7817: maassa Ahvenanmaata lukuun ottamatta. 7818: 7819: 7a§ 7820: Linja-autolla harjoitettavasta kansainvälisestä 7821: liikenteestä ja kabotaasiliikenteestä annetuissa 7822: neuvoston asetuksissa tarkoitetut toimivaltaiset 7823: viranomaiset 7824: Yhteisistä säännöistä harjoitettaessa kansain- 7825: välistä henkilöliikennettä linja-autolla annetussa 7826: neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 684192 tar- 7827: koitettu lupaviranomainen on Suomessa liikenne- 7828: ministeriö, joka myös ottaa vastaan 2 artiklan 2 7829: kohdassa tarkoitetut ilmoitukset ja antaa 13 7830: artiklan 1 kohdassa tarkoitetut todistukset. Ase- 7831: tuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisia toimival- 7832: taisia viranomaisia, joilta liikenteenharjoittajat 7833: saavat kuljetusasiakirjoja, ovat liikenneministeri- 7834: ön lisäksi lääninhallitukset. Asetuksen 14 ja 15 7835: artiklassa tarkoitettuja toimivaltaisia tarkastus- 7836: viranomaisia ovat poliisi sekä ajo- ja lepoaikojen 7837: noudattamista koskeviita osin myös työsuojelu- 7838: viranomaiset. 7839: Edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltioista 7840: olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa 7841: kansallista maanteiden henkilöliikennettä jäsen- 7842: valtioissa, annetussa neuvoston asetuksessa 7843: (ETY) N:o 2454192 tarkoitettu toimivaltainen 7844: viranomainen Suomessa on liikenneministeriö. 7845: 1994 vp - HE 52 31 7846: 7847: Voimassa oleva laki Ehdotus 7848: 7849: Asetuksen 6 artiklassa tarkoitettu tarkastus- 7850: viranomainen on poliisi. 7851: 7852: 8§ 8§ 7853: Lupaviranomaiset Lupaviranomaiset 7854: Joukkoliikenneluvan myöntää hakijan kotipai- 7855: kan lääninhallitus. 7856: Linjaliikenneluvan myöntää lääninhallitus. Jos 7857: linjan reitti ulottuu useamman kuin yhden läänin 7858: alueelle, luvan myöntää se lääninhallitus, jonka 7859: alueella on pisin osa linjan reitistä. Linjaliiken- 7860: leluvan läänin rajan ylittävään liikenteeseen, 7861: joka ajetaan kokonaan tai osittain pikavuoro/ii- 7862: kenteenä, myöntää kuitenkin liikenneministeriö. 7863: Se myöntää myös valtakunnan rajan ylittävän 7864: linjaliikenteen luvat. 7865: Liikenneluvan linjaliikenteen harjoittamiseen Asetuksella säädetään niistä kunnista ja kun- 7866: ( linjaliikennelupa) myöntää liikenneministeriö. tayhtymistä, joiden alueella harjoitettavaan lin- 7867: Asetuksella säädetään niistä kunnista, joiden jaliikenteeseen liikenneluvan myöntää kunnan 7868: alueella harjoitettavaan linjaliikenteeseen lii- tai kuntayhtymän viranomainen. Yksinomaan 7869: kenneluvan myöntää kunnan viranomainen. pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnan 7870: Yksinomaan pääkaupunkiseudun yhteistyöval- toimialueella harjoitettavaan linjaliikenteeseen 7871: tuuskunnan toimialueella harjoitettavaan Iinja- myöntää liikenneluvan yhteistyövaltuuskunta, 7872: liikenteeseen myöntää liikenneluvan yhteistyö- jollei luvan myöntäminen kuulu kunnan toimi- 7873: valtuuskunta, jollei luvan myöntäminen kuulu valtaan. 7874: kunnan toimivaltaan. 7875: Liikenneluvan tilausliikenteen harjoittamiseen Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan myöntää se 7876: (tilausliikennelupa) myöntää lääninhallitus. Jos lääninhallitus, jonka alueella liikenteen asema- 7877: alue, jolla tilausliikennettä on tarkoitus harjoit- paikka on. 7878: taa, ei kokonaisuudessaan kuulu lääninhallituk- 7879: sen toimivaltaan tai jos liikennettä on tarkoitus 7880: harjoittaa linja-autolla, luvan myöntää kuitenkin 7881: liikenneministeriö. 7882: Liikenneministeriö voi tarvittaessa päättää 7883: maan jakamisesta liikennealueisiin ja luvanvarai- 7884: sessa liikenteessä olevien autojen enimmäismää- 7885: rien vahvistamisesta. 7886: 7887: 9§ 9§ 7888: Liikenneluvan myöntämisen edellytykset Joukkoliikenneluvan myöntämisen edellytykset 7889: Liikennelupaa myönnettäessä on otettava Joukkoliikennelupa on myönnettävä hakijalle, 7890: huomioon ennen kaikkea liikennepalvelujen joka hallitsee itseään ja omaisuuttaan, on vaka- 7891: kysyntä sekä olemassa olevat Iiikennepalvelut, varainen, hyvämaineinen, ammattitaitoinen sekä 7892: kuntien henkilöliikenteen järjestämistä koske- muutoinkin henkilönä sopiva harjoittamaan hen- 7893: vat tarpeet ja sen liikenteen taloudellisuus ja kilöliikennettä. Jos lupaa hakee oikeushenkilö, 7894: tarkoituksenmukaisuus, jonka harjoittamiseen luvan myöntämisen edellytyksenä on, että se on 7895: lupaa haetaan. vakavarainen ja että sen liikenteestä vastaava 7896: henkilö hallitsee itseään ja omaisuuttaan ja 7897: kykenee asianmukaisesti vastaamaan velvoitteis- 7898: taan sekä on hyvämaineinen, ammattitaitoinen ja 7899: 32 1994 vp - HE 52 7900: 7901: Voimassa oleva laki Ehdotus 7902: 7903: muutoinkin henkilönä sopiva harjoittamaan hen- 7904: kilöliikennettä. 7905: Liikennelupa voidaan myöntää hakijalle, jo- Hakija on katsottava vakavaraiseksi, jos hän 7906: ka luotettavuudeltaan, ammattitaidoltaan, va- kykenee asianmukaisesti vastaamaan velvoitteis- 7907: kavaraisuudeltaan ja muilta ominaisuuksiltaan taan ja osoittaa, että hänellä on riittävät talou- 7908: voidaan katsoa sopivaksi harjoittamaan liiken- delliset voimavarat yrityksen käynnistämiseen ja 7909: nettä. liikenteen asianmukaiseen hoitamiseen. 7910: Hakijan tai liikenteestä vastaavan henkilön ei 7911: ole katsottava täyttävän 1 momentissa säädettyä 7912: hyvämaineisuuden vaatimusta, jos: 7913: 1) hänet on viimeksi kuluneiden viiden vuoden 7914: aikana tuomittu vankeusrangaistukseen rikokses- 7915: ta; tai 7916: 2) hänet on vähintään kolmesti viimeksi ku- 7917: luneen vuoden aikana tuomittu sakkorangaistuk- 7918: seen työ- tai palkkasuhdetta, liikenteen harjoit- 7919: tamista, ajo- ja lepoaikojen noudattamista taik- 7920: ka liikenne- tai ajoneuvoturvallisuutta koskevien 7921: säännösten ja määräysten rikkomisesta. 7922: Jos liikennelupaa hakee oikeushenkilö, luvan Hakija tai liikenteestä vastaava henkilö on 7923: myöntämisen edellytyksenä on, että liikenteestä katsottava ammattitaitoiseksi, jos: 7924: vastaava henkilö on luotettavuudeltaan, am- 1) hän on suorittanut hyväksytysti linja- 7925: mattitaidoltaan ja muilta ominaisuuksiltaan autoliikenteen yrittäjäkurssin liikenneministeriön 7926: sopiva harjoittamaan liikennettä. hyväksymässä oppilaitoksessa; ja 7927: Henkilöauton ja sairasauton tilausliikennelu- 2) hänellä on käytännön kokemusta liiken- 7928: pa voidaan myöntää luonnollisille henkilöille, nealalta. 7929: vaikka toimintaa harjoitetaan yhtiömuotoisesti. Yrittäjäkurssia ei vaadita henkilöltä, jolla on 7930: vähintään viisi vuotta jatkunut käytännön koke- 7931: mus henkilöliikennettä harjoittavan yrityksen 7932: johtotehtävissä. Hänen on kuitenkin suoritettava 7933: hyväksytysti kurssin loppukoe. 7934: 7935: 9a § 7936: Linjaliikenneluvan myöntämisen edellytykset 7937: Linjaliikennelupa voidaan myöntää hakijalle, 7938: jolla on joukkoliikennelupa. 7939: Liikennelupaa myönnettäessä on otettava huo- 7940: mioon ennen kaikkea liikennepalvelujen kysyntä 7941: sekä olemassa olevat liikennepalvelut, myös os- 7942: toliikenne, kuntien henkilöliikenteen järjestämis- 7943: tä koskevat tarpeet ja sen liikenteen taloudelli- 7944: suus ja tarkoituksenmukaisuus, jonka harjoitta- 7945: miseen lupaa haetaan. 7946: 7947: 9b § 7948: Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan myöntämisen 7949: edellytykset 7950: Taksilupa voidaan myöntää hakijalle, joka 7951: täyttää 9 §:n 1-3 momentissa säädetyt edelly- 7952: tykset. 7953: 1994 vp - HE 52 33 7954: 7955: Voimassa oleva laki Ehdotus 7956: 7957: Taksiluvan hakija ja liikenteestä vastaava 7958: henkilö on katsottava ammattitaitoiseksi, jos: 7959: 1) hän on suorittanut hyväksylysti taksiliiken- 7960: teen yrittäjäkurssin liikenneministeriön hyväksy- 7961: mässä oppilaitoksessa ja hänellä on käytännön 7962: kokemusta taksinkuljettajana; taikka 7963: 2) hän täyttää 9 §:n 5 momentissa säädetyt 7964: edellytykset. 7965: Jos hakijoiden joukossa ei ole sellaista, joka 7966: täyttää 2 momentissa säädetyt edellytykset, lupa 7967: voidaan myöntää hakijalle, joka on suorittanut 7968: hyväksylysti 2 momentin 1 kohdassa säädetyn 7969: yrittäjäkurssin. 7970: Taksilupaa myönnettäessä on otettava huo- 7971: mioon pääasiallisen toiminta-alueen kysyntä ko- 7972: konaisuudessaan, eri asiakasryhmien tarpeet se- 7973: kä sen yritystoiminnan tarkoituksenmukaisuus ja 7974: taloudelliset edellytykset, johon lupaa haetaan. 7975: Liikenneministeriö voi vahvistaa taksiluville 7976: läänikohtaiset enimmäismäärät. Edellytyksenä 7977: on, että läänin alueella esiintyy jatkuvaa, taksi- 7978: toiminnan vaarantavaa taksien ylitarjontaa. Lii- 7979: kenneministeriön päätös on voimassa korkein- 7980: taan kaksi vuotta kerrallaan. 7981: Sairaankuljetuslupa voidaan myöntää hakijal- 7982: le, joka täyttää 9 §:n 1-3 momentissa säädetyt 7983: edellytykset. Lupaa myönnettäessä on lisäksi 7984: otettava huomioon pääasiallinen toiminta-alueen 7985: kysyntä sekä sen yritystoiminnan tarkoituksen- 7986: mukaisuus ja taloudelliset edellytykset, johon 7987: lupaa haetaan. 7988: 10 § 7989: Liikenneluvan myöntäminen 10 § 7990: Liikenneluvan myöntäminen 7991: Liikennelupa myönnetään määräajaksi. Se 7992: voidaan myöntää rajoitettuna, ja siihen voi- Joukkoliikennelupa on voimassa viisi vuotta. 7993: daan liittää liikenteen asianmukaista hoitoa ja Siinä on vahvistettava liikenteessä käytettävien 7994: alihankintaa koskevia ehtoja. linja-autojen enimmäismäärä sekä valvontapaik- 7995: Linjaliikenneluvan myöntäessään lupaviran- ka. 7996: omainen vahvistaa liikenteen reitin, valvonta- Linjaliikennelupa on voimassa enintään viisi 7997: paikan ja aikataulun sekä tilausliikenneluvan vuotta. Siinä on lisäksi vahvistettava liikenteen 7998: myöntäessään alueen, jolla liikennettä saa har- valvontapaikka, reitti, yleensä aikataulu sekä 7999: joittaa (liikennealue), asemapaikan ja liiken- aika, jona liikenne on aloitettava. Siihen voidaan 8000: teessä käytettävien autojen lukumäärän. liittää liikenteen asianmukaista hoitoa ja alihan- 8001: Myönnettäessä lupaa Iinjaliikenteeseen, joka kintaa koskevia ehtoja. 8002: on kaupunkimaista paikallisliikennettä ja josta Taksilupa ja sairaankuljetuslupa ovat voimas- 8003: kunta tai pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus- sa enintään viisi vuotta. Niissä on lisäksi vahvis- 8004: kunta taloudellisesti vastaa, aikataulua ei kui- tettava liikenteen asemapaikka tai asemapaikat 8005: tenkaan tarvitse vahvistaa. sekä aika, jona liikenne on viimeistään aloitet- 8006: tava, ja niihin voidaan liittää liikenteen asi- 8007: anmukaista hoitoa koskevia ehtoja. Taksilupaan 8008: voidaan tarvittaessa lisäksi sisällyttää kalustoa 8009: koskevia ehtoja. 8010: 5 3402161 8011: 34 1994 vp - HE 52 8012: 8013: Voimassa oleva laki Ehdotus 8014: 8015: 11 § 11 § 8016: Taksat Taksat 8017: Liikenneministeriö vahvistaa tärkeimmät lu- Liikenneministeriö voi tarvittaessa vahvistaa 8018: vanvaraisen henkilöliikenteen taksat 2 ja 3 taksitaksan, sairaankuijetustaksan ja valtakun- 8019: momentissa säädetyin poikkeuksin. Liikennettä nallisen linjaliikenteen sarjalipputaksan. 8020: harjoitettaessa ei kuljetuspalveluista saa periä 8021: vahvistettuja taksoja suurempia maksuja. 8022: Pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunta hy- 8023: väksyy yksinomaan toimialueellaan harjoitetta- 8024: van joukkoliikenteen taksat. 8025: Liikenneministeriö päättää niistä taloudellises- 8026: ti alueensa kaupunkimaisesta paikallisliikentees- 8027: tä vastaavista kunnista, jotka voivat hyväksyä 8028: tässä liikenteessä noudatettavat taksat. 8029: 8030: 12 § 8031: Henkilöautolla harjoitettava joukkoliikenne 8032: Henkilöautolla saa harjoittaa tilausliikennelu- (kumotaan) 8033: van nojalla linja-auto- ja raideliikennettä täyden- 8034: tävää joukkoliikennettä kunnan, pääkaupunki- 8035: seudun yhteistyövaltuuskunnan tai joukkoliiken- 8036: nettä haJjoittavan liikenteenharjoittajan kanssa 8037: tehtävän sopimuksen mukaisesti. 8038: 8039: 13 § 13§ 8040: Liikenteenharjoittajan velvollisuus harjoittaa Luvanhaltijan velvollisuus harjoittaa 8041: liikennettä liikennettä 8042: Linjaliikenneluvan haltija on velvollinen har- Liikenneluvan haltija on velvollinen harjoit- 8043: joittamaan luvan mukaista liikennettä luvan tamaan liikennettä luvan mukaisesti ja muutoin 8044: voimassaoloajan. asianmukaisesti. 8045: Hakemus, joka koskee linjaliikenteen supista- 8046: mista tai lopettamista kesken luvan voimassaolo- 8047: ajan, on hyväksyttävä, jos liikennepalvelujen 8048: kysyntä on vähäinen tai jos liikennepalvelujen 8049: tarjonta muutoin on riittävä tai jos liikenteen 8050: harjoittaminen vaarantaa liikenteenharjoittajan 8051: linja-autoliikenteen jatkuvuuden taloudelliset 8052: edellytykset. 8053: Linjaliikenteessä, joka on kaupunkimaista pai- 8054: kallisliikennettä ja josta kunta tai pääkaupunki- 8055: seudun yhteistyövaltuuskunta taloudellisesti vas- 8056: taa, liikenteenharjoittajan velvollisuus harjoittaa 8057: liikennettä määräytyy sen mukaan kuin siitä on 8058: erikseen sovittu tai päätetty. 8059: Jollei voittamattomia esteitä tai muita päte- Taksiluvan haltija on velvollinen pyydettäessä 8060: viä syitä ole, tilausliikenneluvan haltija on suorittamaan luvan mukaisen ajon, jollei ole 8061: velvollinen pyydettäessä suorittamaan luvan voittamattomia esteitä tai muita päteviä syitä. 8062: mukaisen ajon. 8063: 1994 vp - HE 52 35 8064: 8065: Voimassa oleva laki Ehdotus 8066: 8067: Asemapaikan poliisi voi tarvittaessa taksiluvan 8068: haltijoiden tai heidän enemmistöään edustavan 8069: yhteisön esityksestä vahvistaa ajovuorojärjestyk- 8070: sen, jota on noudatettava tilausliikennettä har- 8071: joitettaessa. Luvanhaltija voi suorittaa häneltä 8072: ennalta tilatun ajon myös silloin, kun siihen ei 8073: ajovuorojärjestyksen mukaan ole velvollisuutta. 8074: 8075: 14 § 14 § 8076: Tilausliikenteen harjoittaminen linja-autolla Linjaliikenteen haittaamiskielto 8077: Linja-auton linjaliikenneluvan haltija saa il- Tilaus- ja ostoliikenteen harjoittaminen on 8078: man tilausliikennelupaa harjoittaa tilausliiken- kielletty, jos sen tarkoituksena on kuljettaa 8079: nettä asetuksella säädettävällä tavalla. Luvan sellaisia matkustajia, joiden käytettävissä on 8080: haltija on myös velvollinen pyydettäessä suo- sopivat linjaliikenneyhteydet. 8081: rittamaan asetuksen mukaan sallitun ajon. 8082: Tilausliikenneoikeuden nojalla voidaan linja- Linjaliikenteelle aiheutuvaa haittaa arvioitaes- 8083: autolla harjoittaa joukkoliikennettä liikennemi- sa on otettava huomioon toisaalta linjaliikenteen 8084: nisteriön määräämällä tavalla. Tilausliikenne matkustajien väheneminen, toisaalta matka-aika 8085: voi olla vain linjaliikennettä täydentävää. odotuksineen, vaihtojen määrä, matkustajien eri- 8086: tyiset tarpeet sekä tilaus- tai ostoliikenteellä 8087: hoidettujen kuljetusten toistuvuus. 8088: Joukkoliikenneluvan myöntävä viranomainen 8089: voi asettaa haittaamiskiellon tehosteeksi uhkasa- 8090: kon noudattaen, mitä uhkasakkolaissa 8091: ( 1113/90) säädetään. 8092: 8093: 15 § 8094: Tilausliikenteen harjoittaminen henkilö- ja 8095: sairasautolla 8096: Henkilö- tai sairasauton tilausliikenneluvan (kumotaan) 8097: haltija saa suorittaa ajoja myös liikennealueen 8098: ulkopuolelle ja sen ulkopuolelta liikennealueelle. 8099: Lääninhallitus vahvistaa tarvittaessa henkilö- 8100: autolla harjoitettavaa luvanvaraista henkilölii- 8101: kennettä koskevia ohjesääntöjä. 8102: 8103: 16 § 16 § 8104: Tilausjärjestelmät ja taksiasemat Tilausjärjestelmät ja taksiasemat 8105: Harjoitettaessa tilausliikennettä henkilöau- Jos tilauksia välitetään tilausliikennettä har- 8106: toilla saa saman alueen autoille ajotilauksia joittaville henkilöautoille taksiradiotilauskeskuk- 8107: välittää vain yksi lääninhallituksen hyväksymä sen kautta, on toiminnasta ilmoitettava keskuk- 8108: taksiradiotilauskeskus. sen sijaintipaikan lääninhallitukselle. 8109: Kaikkien autojen tulee olla tilattavissa tila- Lääninhallitus voi tarvittaessa kieltää tilaus- 8110: uskeskuksen kautta lääninhallituksen vahvista- keskuksen toiminnan, jos: 8111: man taksiradio-ohjesäännön mukaisesti. Lää- 1) keskuksen toimintaa ei ole järjestetty 8112: ninhallitus voi erityisistä syistä myöntää vapau- ympärivuorokautiseksi; tai 8113: tuksen liittymisvelvollisuudesta. 2) ennakkotilausten vastaanottoa ei ole järjes- 8114: tetty; taikka 8115: 36 1994 vp - HE 52 8116: 8117: Voimassa oleva laki Ehdotus 8118: 8119: 3) keskus ei ole esittänyt toiminnastaan vas- 8120: taavaa henkilöä. 8121: Kielto on voimassa, kunnes puutteet on kor- 8122: jattu. 8123: Lääninhallitus voi määrätä ·henkilöautoilla Lääninhallitus voi määrätä henkilöautoilla 8124: harjoitettavan tilausliikenteen hoidettavaksi harjoitettavan tilausliikenteen hoidettavaksi 8125: taksiasemilta. taksiasemilta. Ajoja tulee odottaa taksiasemalla, 8126: silloin kun sellainen on. 8127: 17 § 17 § 8128: Tavarankuljetus linja- ja henkilöautolla Tavarankuljetus 8129: Linja-auton linjaliikenneluvan tai henkilöau- Linja- ja ostoliikenteessä saa kuljettaa myös 8130: ton tilausliikenneluvan haltija saa kuljettaa tavaraa. Linjaliikenteessa ei auton matkustaja- 8131: myös tavaraa. Linjaliikenteessä ei auton mat- tiloissa saa kuljettaa muuta tavaraa kuin mat- 8132: kustajatilassa saa kuljettaa muuta tavaraa kuin kustajien käsimatkatavaroita. Ostoliikenteessä 8133: matkustajien käsimatkatavaroita. Tilausliiken- saa kuljettaa tavaraa siten kuin siitä ostajan 8134: teessä saa henkilöautolla kuljettaa kevyitä ta- kanssa sovitaan. 8135: varalähetyksiä edellyttäen, ettei se haittaa lu- Tilausliikenteessä saa henkilöautolla kuljet- 8136: van sisältämää henkilökuljetusvelvoitetta. taa kevyitä tavaralähetyksiä edellyttäen, ettei se 8137: haittaa luvan sisältämää henkilökuljetusvelvoi- 8138: tetta. 8139: 8140: 18 § 18 § 8141: Tietojen antaminen Tietojen antaminen 8142: Liikenteenharjoittajan tulee vaadittaessa an- Liikenteenharjoittajan tulee pyynnöstä antaa 8143: taa liikenneministeriölle liikenteenisiä ja talou- liikenneministeriölle liikennesuunnittelua, tilas- 8144: dellisia tietoja. tointia ja tutkimusta varten tarpeelliset tiedot 8145: taloudestaan ja harjoittamastaan liikenteestä. 8146: Liikenneministeriöllä on salassapitovelvollisuu- 8147: den estämättä oikeus luovuttaa näitä tietoja 8148: liikennesuunnittelua ja tutkimusta varten läänin- 8149: hallituksille. 8150: Tietojen antamisen tehosteeksi voidaan aset- 8151: taa uhkasakko noudattaen, mitä uhkasakkolais- 8152: sa säädetään. 8153: 19 § 19 § 8154: Poikkeusmääräykset Poikkeusmääräykset 8155: Liikenneluvan myöntänyt viranomainen voi Lupaviranomainen voi antaa liikenneluvasta 8156: antaa liikenneluvasta poikkeavia määräyksiä poikkeavia määräyksiä liikenteen harjoittami- 8157: liikenteen harjoittamisesta, jos se muuttuneiden sesta, jos se muuttuneiden olosuhteiden vuoksi 8158: olosuhteiden vuoksi tai muusta erityisestä syys- tai muusta erityisesta syystä on välttamätöntä. 8159: tä on välttämätöntä. 8160: 8161: 20 § 20 § 8162: Liikenneluvan peruuttaminen Liikenneluvan peruuttaminen 8163: Jos liikenneluvan haltija ei enää täytä liiken- Jos liikenneluvan haltija ei enää täytä liiken- 8164: 1994 vp - HE 52 37 8165: 8166: Voimassa oleva laki Ehdotus 8167: 8168: neluvan saannin edellytyksiä tai jos liikennettä neluvan myöntämisen edellytyksiä tai jos liiken- 8169: ei harjoiteta luvan mukaisesti ja muutoinkin nettä ei harjoiteta luvan mukaisesti tai muutoin 8170: asianmukaisesti, voi luvan myöntänyt viran- asianmukaisesti, voi lupaviranomainen peruut- 8171: omainen peruuttaa liikenneluvan määräajaksi taa liikenneluvan määräajaksi tai kokonaan. 8172: tai kokonaan. Jos joukkoliikenneluvan myöntävä viranomainen 8173: Liikenneluvan myöntänyt viranomainen voi peruuttaa joukkoliikenneluvan, sen on kuultuaan 8174: peruuttaa liikenneluvan myös, jos liikenteen ei linjaliikenneluvat myöntäviä viranomaisia samal- 8175: enää voida katsoa olevan tarkoituksenmukai- la peruutettava myös luvanhaltijan linjaliikenne- 8176: sesti ja taloudellisesti järjestettyä ja liikenteen luvat. 8177: uudelleen järjestely on yleisen edun kannalta Lupaviranomainen voi peruuttaa liikennelu- 8178: välttämätöntä. van, ei kuitenkaan joukkoliikennelupaa, myös 8179: jos liikenteen ei enää voida katsoa olevan 8180: tarkoituksenmukaisesti ja taloudellisesti järjes- 8181: tettyä ja liikenteen uudelleen järjestely on ylei- 8182: sen edun kannalta välttämätöntä. 8183: Lupaviranomaisen on peruutettava oikeushen- 8184: kilölle myönnetty taksilupa ja sairaankuljetuslu- 8185: pa, jos yritys myydään tai muutoin vastiketta 8186: vastaan siirretään ja lupaviranomaisen hyväksy-· 8187: mä liikenteestä vastaava henkilö on lakannut tai 8188: lakkaa hoitamasta hänelle tämän lain mukaan 8189: kuuluvia tehtäviä. 8190: 8191: 8192: 21 § 21 § 8193: Linja-autolla harjoitettavan tilausliikenteen kiel- Joukkoliikenneluvan nojalla harjoitettavan lii- 8194: täminen ja rajoittaminen kenteen kieltäminen ja rajoittaminen 8195: Jos linja- tai tilausliikennettä linja-autolla Jos liikennettä harjoitetaan joukkoliikennelu- 8196: harjoitetaan tämän lain tai sen nojalla annet- van tai linjaliikenneluvan nojalla tämän lain tai 8197: tujen säännösten tai määräysten taikka liiken- sen nojalla annettujen säännösten tai määräys- 8198: nelupaehtojen vastaisesti, voi liikenneministeriö ten vastaisesti, voi joukkoliikenneluvan myöntä- 8199: vaikka liikennelupaa ei peruuteta, kieltää lii- vä viranomainen, vaikka liikennelupaa ei peruu- 8200: kenteenharjoittajaa määräajaksi tai toistaiseksi teta, kieltää luvanhaltijaa määräajaksi tai tois- 8201: harjoittamasta tilausliikennettä, jota hän 14 §:n taiseksi harjoittamasta tilausliikennettä. 8202: mukaan saa harjoittaa, tai rajoittaa sen harjoit- Jos liikennettä harjoitetaan joukkoliikennelu- 8203: tamista. van nojalla kansainvälisten sopimusten vastaises- 8204: ti, voi liikenneministeriö kieltää luvanhaltijaa 8205: määräajaksi tai toistaiseksi harjoittamasta kan- 8206: sainvälistä liikennettä tai rajoittaa sen harjoitta- 8207: mista. 8208: 8209: 22 § 8210: Kuolin- ja konkurssipesän oikeus jatkaa liiken- 8211: nettä 8212: Jos liikenneluvan haltija kuolee, on kuolin- (kumotaan) 8213: pesällä oikeus jatkaa liikennettä enintään kahden 8214: vuoden ajan ehdolla, että kuolinpesä kolmen 8215: kuukauden kuluessa kuolinpäivästä ilmoittaa Ju- 8216: van myöntäneelle viranomaiselle luvanhaltijan 8217: velvollisuuksista vastaavan asetuksella säädety.t 8218: 38 1994 vp - HE 52 8219: 8220: Voimassa oleva laki Ehdotus 8221: 8222: edellytykset täyttävän henkilön, jonka mainittu 8223: viranomainen voi hyväksyä. 8224: Jos luvan haltija joutuu konkurssiin, konkurs- 8225: sipesällä on oikeus jatkaa liikennettä kolmen 8226: kuukauden ajan konkurssiin joutumisesta. Kon- 8227: kurssipesän on ilmoitettava luvan myöntäneelle 8228: viranomaiselle 14 vuorokauden kuluessa 1 mo- 8229: mentissa tarkoitettu henkilö. 8230: 8231: 8232: 3 luku 3 luku 8233: Joukkoliikenteen valtionavut Valtionrahoitus 8234: 23 § 23 § 8235: Valtionavun myöntäminen Käyttötarkoitukset 8236: Valtionapua voidaan tulo- ja menoarvion Valtion talousarviossa osoitetuin määrärahoin 8237: rajoissa hakemuksesta myöntää: voidaan: 8238: 1) kannattamaUoman peruspalveluliikenteen 1) maksaa yritysten kanssa palvelujen ostami- 8239: ylläpitämiseksi kustannuksiin, jotka saadaan sesta tehdyistä sopimuksista aiheutuvat korvauk- 8240: vähentämällä ajokustannuksista yleisesti nou- set ja hyvittää yrityksille asetetuista palveluvel- 8241: datettavan taksatason mukaiset lipputulot edel- voitteista aiheutuneet kulut siten kuin julkisten 8242: lyttäen että liikenne on yleisen edun kannalta palvelujen käsitteeseen rautatie-, maantie- ja 8243: taloudellisesti ja liikenteellisesti tarkoituksen- sisävesiliikenteessä olennaisesti kuuluvia velvoit- 8244: mukaisella tavalla järjestetty, teita koskevista jäsenvaltioiden toimenpiteistä 8245: 2) matkustuskustannusten alentamiseksi annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 8246: joukkoliikenteessä ja 1191169 tarkemmin määrätään; 8247: 3) joukkoliikenteen suunnitteluun ja tutki- 2) ostaa lentoliikennepalveluja, sekä 8248: mukseen sekä suunniteltuihin, määräaikaisiin 3) rahoittaa joukkoliikenteen kehittämis-, 8249: joukkoliikenteen liikennekokeiluihin ja joukko- suunnittelu- ja tutkimushankkeita. 8250: liikennevälineiden varustamiseen vammaisten 8251: tarpeisiin sopivaksi. 8252: 8253: 23 a § 8254: Määrärahan kiintiöinti ja käyttö 8255: Liikenneministeriö päättää valtion talousarvi- 8256: ossa osoitetun määrärahan tai sen osan kiintiöi- 8257: misestä lääninhallituksille ja määrää tarvittavilta 8258: osin sen jaosta 23 §:ssä mainittuihin tarkoituk- 8259: siin. Lääninhallitukset ja liikenneministeriö saa- 8260: vat itse käyttää määrärahaa 23 §:ssä mainittui- 8261: hin tarkoituksiin. Ne voivat myos myöntää 8262: valtionapua kunnalle, seudulliselle kuntayhtymäl- 8263: le tai pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskun- 8264: nalle käytettäväksi samoihin tarkoituksiin. 8265: 8266: 25 § 25 § 8267: Muutoksenhaku Muutoksenhaku 8268: Lääninhallituksen, pääkaupunkiseudun yhteis- 8269: työvaltuuskunnan tai kunnan tämän lain tai sen 8270: 1994 vp - HE 52 39 . 8271: 8272: Voimassa oleva laki Ehdotus 8273: 8274: nojalla annettujen säännösten perusteella teke- 8275: mään päätökseen haetaan muutosta valittamalla 8276: liikenneministeriöön ja liikenneministeriön pää- 8277: töksestä korkeimpaan hallinto-oikeuteen. 8278: Oikeus hakea muutosta liikennelupaa koske- Oikeus hakea muutosta liikennelupaa koske- 8279: vaan päätökseen on luvan hakijalla ja haltijalla, vaan päätökseen on hakijana ja luvanhaltijal/a, 8280: toisella liikenteenharjoittajalla, jonka oikeuteen jonka oikeuteen päätös voi vaikuttaa, sekä sillä 8281: päätös voi vaikuttaa, sekä sillä kunnalla, jossa kunnalla, jossa lupahakemuksessa tarkoitettua 8282: lupahakemuksessa tarkoitettua liikennettä aio- liikennettä aiotaan harjoittaa tai liikenneluvan 8283: taan harjoittaa tai liikenneluvan mukaista lii- mukaista liikennettä harjoitetaan. 8284: kennettä harjoitetaan. 8285: Viranomaisen 14 §:n 3 momentin ja 18 §:n 2 8286: momentin nojalla antamaan uhkasakon asetta- 8287: mista koskevaan päätökseen ei saa erikseen 8288: hakea muutosta valittamalla. 8289: 8290: 8291: 27 § 8292: Rangaistussäännökset 8293: 8294: Joka laiminlyö tässä laissa tai sen nojalla Joka laiminlyö tässä laissa tai sen nojalla 8295: annetuissa säännöksissä säädetyn ilmoituksen annetuissa säännöksissä säädetyn ilmoituksen 8296: tekemisen tai tietojenantovelvollisuuden, on tuo- tekemisen, on tuomittava ilmoitusvelvollisuuden 8297: mittava luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä laiminlyönnistä sakkoon. 8298: annettujen säännösten rikkomisesta sakkoon. 8299: 8300: 28 § 28 § 8301: Luvattoman kuljetuksen keskeyttäminen Luvattoman liikenteen keskeyttäminen 8302: Poliisi voi keskeyttää kuljetuksen, jos kysy- Poliisimies voi keskeyttää kuljetuksen, jos 8303: myksessä on luvanvaraisen henkilöliikenteen kysymyksessä on luvanvaraisen henkilöliiken- 8304: harjoittaminen ilman asianmukaista liikennelu- teen harjoittaminen ilman asianmukaista liiken- 8305: paa tai kansainvälisten maantieliikennesopi- nelupaa tai kansainvälisen sopimuksen edellyt- 8306: musten edellyttämää kuljetuslupaa. tämää lupaa taikka jos ajoneuvon kuljettaja ei 8307: voi esittää asiakirjaa, jonka mukana pitämiseen 8308: hänellä on tämän lain tai sen nojalla annettujen 8309: säännösten mukaan velvollisuus. 8310: 8311: 29 § 29 § 8312: Valtuutussäännös Valtuutussäännös 8313: Tarkemmat säännökset liikenneluvan myön- Asetuksella annetaan tarkemmat säännökset 8314: tämisen edellytyksistä, liikenneluvan sisällöstä, liikenneluvan myöntämisen edellytyksistä, lii- 8315: hakemisesta, muuttamisesta ja uusimisesta, lii- kenneluvan hakemisesta, muuttamisesta ja uu- 8316: kenteen valvonnasta, auton merkitsemisestä simisesta, alihankinnasta, kuo/in- ja konkurssi- 8317: liikenneluvalle sekä muusta tämän lain täytän- pesän oikeudesta harjoittaa liikennettä, liiken- 8318: töönpanosta annetaan asetuksella. teestä vastaavan henkilön vaihtumisesta, liiken- 8319: Asetuksella voidaan säätää liikenneluvan ha- teen valvonnasta, auton merkitsemisestä liiken- 8320: ettavaksi julistamisesta ja kilpailunäkökohtien neluvalle, lupaviranomaisten ja kuntien velvolli- 8321: huomioon ottamisesta liikennettä järjestettäessä. suudesta antaa lääninhallituksille tietoja 8322: myöntämistään luvista ja ostamastaan liikentees- 8323: tä sekä muusta tämän lain täytäntöönpanosta. 8324: • 40 1994 vp - HE 52 8325: 8326: Voimassa oleva laki Ehdotus 8327: 8328: Liikenneministeriö antaa tarkemmat maa- Liikenneministeriö voi antaa tarkempia mää- 8329: räykset valtionapujen hakemisesta, myöntämi- räyksiä siitä, miten luvan myöntämisen edelly- 8330: sestä, maksatuksesta ja käytön valvonnasta. tysten täyttyminen osoitetaan, taksiliikenteen 8331: harjoittamisesta, 7a §:ssä mainittujen Euroopan 8332: yhteisöjen asetusten soveltamisesta sekä valtion- 8333: apujen hakemisesta, myöntämisestä, maksatuk- 8334: sesta ja käytön valvonnasta. 8335: Liikenneministeriö voi antaa yksityiskohtaisia Sisäasiainministeriö voi antaa tarkempia mää- 8336: määräyksiä ammattitaidon ja vakavaraisuuden räyksiä tämän lain tai sen nojalla annettujen 8337: osoittamisesta. säännösten mukaan poliisille kuuluvien tehtävien 8338: suorittamisesta. 8339: 8340: 30 § 30 § 8341: Henkilörekisteritiedot Henkilörekisteritiedot 8342: Lupaviranomaisella on oikeus saada tietoja Lupaviranomaisella on oikeus saada tietoja 8343: rikosrekisteristä ja ajokorttirekisteristä liiken- ajokorttirekisteristä, rikosrekisteristä ja ulosot- 8344: neluvan myöntämistä ja peruuttamista koske- torekisteristä liikenneluvan myöntämistä ja pe- 8345: vien asioiden käsittelyä varten. ruuttamista koskevien asioiden käsittelyä var- 8346: ten. 8347: 8348: 1. Tämä laki tulee voimaan pmvana 8349: kuuta 1994. Lain 8 §:n 1 momentin, 9 b §:n 8350: 2-5 momentin, 15 §:n 2 momentin, 16 §:n 1-3 8351: momentin sekä 20 §:n 3 momentin osalta laki 8352: tulee kuitenkin voimaan 1 päivänä tammikuuta 8353: 1995. Lain 7 a § tulee voimaan asetuksella 8354: säädettävänä ajankohtana. 8355: 2. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 8356: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 8357: 3. Tällä lailla kumotaan kaupunkimaisen pai- 8358: kallisliikenteen taksat hyväksyvistä kunnista 27 8359: päivänä helmikuuta 1991 annettu liikenneminis- 8360: teriön päätös ( 444191), henkilöautolla harjoitet- 8361: tavan tilausliikenteen liikennealuejaosta 14 päi- 8362: vänä huhtikuuta 1992 annettu liikenneministeri- 8363: ön päätös ( 355192), luvanvaraisen linja-autolii- 8364: kenteen harjoittajan ammattitaidon ja vakavarai- 8365: suuden osoittamisesta 21 päivänä toukokuuta 8366: 1993 annettu liikenneministeriön päätös 8367: ( 458193) sekä linja-autolla tilausliikenneoikeu- 8368: den nojalla harjoitettavasta joukkoliikenteestä 17 8369: päivänä joulukuuta 1993 annettu liikenneminis- 8370: teriön päätös (1 399/93 ). Lisäksi kumotaan lää- 8371: ninhallitusten vahvistamat taksiradio-ohjesään- 8372: nöt ja taksiohjesäännöt 1 päivästä tammikuuta 8373: 1995 lukien. 8374: 4. Sen, jolla on oikeus harjoittaa linja-autolla 8375: linja- tai tilausliikennettä 30 päivänä kesäkuuta 8376: 1994, katsotaan täyttävän tässä laissa säädetyt 8377: joukkoliikenneluvan myöntämisen edellytykset ja 8378: sille annetaan hakemuksesta joukkoliikennelupa. 8379: 1994 vp - HE 52 41 8380: 8381: Voimassa oleva laki Ehdotus 8382: 8383: Nämä luvat, jotka antaa liikenneministeriö, oi- 8384: keuttavat harjoittamaan liikennettä 6 a §:n 2 8385: momentin mukaisesti päivästä 8386: kuuta 1994 lukien. 8387: 5. Myös muut joukkoliikenneluvat myöntää 31 8388: päivään joulukuuta 1994 asti liikenneministeriö 8389: ja niiden nojalla saa mainittuun ajankohtaan asti 8390: harjoittaa ainoastaan ostoliikennettä, jollei ole 8391: 9 a §:n 2 momentin mukaisia perusteita sallia 8392: myös tilausliikenteen harjoittamista. 8393: 6. Silloin kun kunta tai pääkaupunkiseudun 8394: yhteistyövaltuuskunta vastaa taloudellisesti linja- 8395: liikenneluvan nojalla harjoitettavasta liikenteestä 8396: ja liikenteenhoito perustuu ostosopimukseen, lin- 8397: jaliikenneluvat lakkaavat olemasta voimassa päi- 8398: västä kuuta 1994 lukien, jonka jälkeen liiken- 8399: teenhoito määräytyy yksinomaan sopimuksen 8400: perusteella. 8401: 7. Kaupunkimaisen paikallisliikenteen taksat 8402: hyväksyvistä kunnista annetun liikenneministe- 8403: riön päätöksen nojalla hyväksytyt taksat ovat 8404: päivästä kuuta 1994 lukien sellaisi- 8405: naan voimassa, kunnes kunnat toisin päättävät 8406: tai liikenteenharjoittajien kanssa toisin sopivat. 8407: 8. Tammikuun 1 päivään 1995 asti on taksi- 8408: lupia myönnettäessä noudatettava 9 §:n 1-3 8409: momenttiaja 9 a §:n 2 momenttia. 8410: 9. Henkilöauton ja invataksin tilausliikennelu- 8411: van haltijan katsotaan täyttävän taksiluvan 8412: myöntämisen edellytykset. Sairasautoluvan hal- 8413: tijan katsotaan täyttavän sairaankuljetusluvan 8414: myöntämisen edellytykset. 8415: JO. Henkilöauton ja sairasauton tilausliiken- 8416: neluvat oikeuttavat päivästä kuu- 8417: ta 1994 lukien harjoittamaan liikennettä koko 8418: maassa. Invataksilupien rajoitukset lukuun otta- 8419: matta kalustoa koskevaa rajoitusta poistuvat 8420: päivästä kuuta 1994 lukien. Muut 8421: taksiliikenteen harjoittamiseen oikeuttavien lupi- 8422: en kuljetus- ja kalustorajoitukset poistuvat 1 8423: päivästä tammikuuta 1997 lukien. 8424: 11. Muutoin ennen tämän lain voimaantuloa 8425: myönnetyt liikenneluvat ovat sellaisinaan voi- 8426: massa luvassa määrätyn ajan. 8427: 12. Lääninhallitusten 1 päivään tammikuuta 8428: 1995 mennessä hyväksymien taksiradiotilauskes- 8429: kusten ei tarvitse tehdä 16 §:n 1 momentissa 8430: tarkoitettua ilmoitusta. 8431: 8432: 8433: 8434: 8435: 6 3402161 8436: 1994 vp - HE 53 8437: 8438: 8439: 8440: 8441: Hallituksen esitys eduskunnalle laiksi työsuojelun valvonnasta 8442: ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annetun lain 8 ja 10 §:n 8443: muuttamisesta 8444: 8445: 8446: 8447: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 8448: 8449: Esityksessä ehdotetaan lakia työsuojelun val- teistoiminnan. Lisäksi ehdotetaan, että myös 8450: vonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasiois- muiden kuin julkisen alan työpaikkojen osalta 8451: sa muutettavaksi siten, että työsuojeluyhteis- voitaisiin sopia siitä, ketkä työsuojeluvaltuute- 8452: työn muodoista ja osallistumistavasta voitaisiin tun ja varavaltuutettujen vaalia järjestettäessä 8453: sopia paikallisesti mahdollisimman sopivin me- kuuluvat työntekijöihin ja ketkä toimihenkilö- 8454: nettelyin. Paikallistenkin sopimusten mukaisen asemassa oleviin työntekijöihin. 8455: yhteistoiminnan tulee johtaa työsuojelussa vä- 8456: hintään saman tasoiseen tulokseen kuin suo- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah- 8457: raan lain tai työmarkkinoiden keskusjärjestöjen dollisimman pian sen jälkeen kun se on hyväk- 8458: työsuojelusopimusten mukaan järjestetyn yh- sytty ja vahvistettu. 8459: 8460: 8461: 8462: 8463: PERUSTELUT 8464: 8465: 1. Nykytila (1190/90) veivoitetaan työnantaja ja työntekijä 8466: yleisluontoisesti työturvallisuuteen liittyvään 8467: 1.1. Lainsäädäntö ja keskusjärjestöjen yhteistoimintaan. Työturvallisuuslaissa (299/58) 8468: sopimukset on myös yleisluontoinen säännös työturvalli- 8469: suutta koskevasta yhteistoiminnasta. Laissa 8470: Yleistä työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta 8471: Työpaikoilla tapahtuva työnantajan ja työn- työsuojeluasioissa eli valvontalaissa säädetään 8472: tekijäin välinen yhteistyö on muotoutunut kah- työnantajan ja työntekijäin välisestä työsuoje- 8473: delta eri pohjalta. Toisaalta yhteistyö on työ- lua koskevasta yhteistoiminnasta. Lain 2 luvus- 8474: suojelua koskevaa yhteistyötä, josta on säädet- sa on säännökset yhteistoimintaelimistä ja nii- 8475: ty työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta den tehtävistä. Työterveyshuoltolaki (743/78) 8476: työsuojeluasioissa annetussa laissa (131/73), jäl- velvoittaa työnantajan käsittelemään eräitä 8477: jempänä valvontalaki, ja toisaalta yhteistyö keskeisiä työterveyshuollon toteuttamiseen liit- 8478: perustuu yhteistoiminnasta yrityksissä annet- tyviä asioita työsuojelun valvontalaissa tarkoi- 8479: tuun lakiin (725/78), jäljempänä yhteistoimin- tetussa työsuojelutoimikunnassa tai sen puut- 8480: talaki. Muussakin lainsäädännössä työsuhteen tuessa työsuojeluvaltuutetun kanssa. Lisäksi 8481: osapuolet on velvoitettu yhteistoimintaan työ- yhteistoimintaa koskevat laki yhteistoiminnasta 8482: turvallisuuden edistämiseksi. Lisäksi keskusjär- yrityksissä eli yhteistoimintalaki, laki yhteistoi- 8483: jestöjen välisin sopimuksin on sovittu sekä minnasta valtion virastoissa ja laitoksissa 8484: työsuojelua koskevasta yhteistoiminnasta että (651/88) sekä laki henkilöstön edustuksesta 8485: yhteistoiminnasta yrityksissä. yritysten hallinnossa (725/90). 8486: 8487: Lainsäädäntö Sopimukset 8488: Työsopimuslain 32 §:n 3 momentissa Työmarkkinoiden keskusjärjestöt ovat teh- 8489: 340364U 8490: 2 1994 vp - HE 53 8491: 8492: neet useita sopimuksia, joiden yhtenä tarkoi- jäljempänä työympäristön puitedirektiivi. Di- 8493: tuksena on edistää työnantajan ja työntekijöi- rektiivi ja sen nojalla annetut erityisdirektiivit 8494: den yhteistoimintaa. Niitä ovat Suomen Työn- sisältävät yleisiä periaatteita, jotka koskevat 8495: antajain Keskusliiton (STK) ja Suomen Am- työssä ilmenevien vaarojen ehkäisemistä, tur- 8496: mattiliittojen Keskusjärjestön (SAK) välinen vallisuuden ja terveyden suojelua, vaarojen ja 8497: vuonna 1990 uudistettu luottamusmiessopimus, tapaturman aiheuttajien poistamista, tiedotta- 8498: STK:n, SAK:n ja Suomen Teknisten Toimihen- mista työntekijöille ja heidän edustajilleen, hei- 8499: kilöiden Keskusliiton (STTK) vuonna 1990 dän kuulemistaan, heidän tasapuolista osallis- 8500: tekemä sopimus työsuojeluyhteistoiminnasta tumistaan, kouluttamistaan sekä lisäksi yleisiä 8501: työpaikoilla, samojen yhdistysten sekä lisäksi ohjeita näiden periaatteiden täytäntöönpanemi- 8502: Toimihenkilö- ja Virkamiesjärjestöjen Keskus- seksi. Osallistumisen muodot voidaan järjestää 8503: liitto TVK:n ja AkavaNlempien toimihenkilöi- kansallisen lainsäädännön ja käytännön mukai- 8504: den neuvottelukunta YTN:n vuonna 1989 te- sesti. 8505: kemä sopimus yhteistoiminnan ja tiedotustoi- Työympäristön puitedirektiivin voimaanpa- 8506: minnan edistämisestä yrityksissä, Liiketyönan- no on edellyttänyt eräitä muutoksia lainsää- 8507: tajain Keskusliiton (LTK), SAK:n, STTK:n ja däntöömme. Ne on tehty vuoden 1994 alusta 8508: AkavaNTN:n välinen vuonna 1990 tehty yh- voimaan tulleilla työturvallisuuslain sekä työ- 8509: teistoimintasopimus, STK:n ja STTK:n välillä suojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työ- 8510: vuonna 1987 tehty tuottavuuden ja teknologian suojeluasioissa annetun lain muutoksilla (144 ja 8511: kehittämissopimus sekä STK:n, STTK:n ja 145/93) . 8512: TVK/Suomen Teollisuustoimihenkilöiden Liit- 8513: to STL:n välinen vuonna 1990 uudistettu toi- 8514: mistojen työsuojeluyhteistoimintaa koskeva so- 1.3. Nykytilan arviointi 8515: pimus. 8516: Valtiovarainministeriö ja valtion henkilöstöä Jokaisella työpaikalla on oltava työsuojelu- 8517: edustavat keskusjärjestöt ovat tehneet luotta- päällikkö. Vähintään 10 työntekijän työpai- 8518: musmiessopimuksen (1991 ), valtion työsuoje- koissa on valittava työsuojeluvaltuutettu. Täl- 8519: lun yhteistoimintasopimuksen (1991) sekä so- laisia työpaikkoja on noin 30 000 eli noin 15 % 8520: pimuksen yhteistoiminnasta valtion virastoissa kaikista työpaikoista. Työpaikan koon mukaan 8521: ja laitoksissa (1991 ). Työsuojeluvaltuutetun se- työsuojelutoimikunta tulisi valita vähintään 20 8522: kä työsuojeluasiamiehen asemasta ja oikeuksis- hengen työpaikoissa, joita on noin 15 000 8523: ta on vuonna 1991 tehty erillinen virkaehtoso- työpaikkaa eli noin 8 %:ssa kaikista työpaikois- 8524: pimus ja työehtosopimuspöytäkirja. Kunnal- ta. Tämän kokoisissa yrityksissä on vähän yli 8525: lishallinnossa työsuojeluyhteistyöstä on sovittu miljoona työntekijää. Työturvallisuuskeskus, 8526: kunnallisen alan työsuojelusopimuksella. Muun joka on keskeisten työmarkkinajärjestöjen yh- 8527: yhteisteistoiminnan järjestämisestä on 1 päivä- teistyöelin työsuojelun alueella, ja valtiokont- 8528: nä syyskuuta 1993 tullut voimaan yhteistoimin- tori pitävät rekisteriä työsuojelun yhteistoimin- 8529: tamenettelyä koskeva yleissopimus, jolla on tahenkilöstöstä. Valvontalaissa edellytettyjä 8530: korvattu suosituspohjainen työpaikkademokra- työsuojelun yhteistoiminnassa toimivia henki- 8531: tia. Evankelis-luterilaisen kirkon osalta on löitä oli vuoden 1993 lopussa ilmoitettu Työ- 8532: työnantajan ja työntekijäin yhteistoiminnasta turvallisuuskeskuksen rekisteriin yhteensä 8533: sovittu luottamusmiessopimuksella, sopimuk- 58 612 ja valtiokonttorin rekisteriin 5 768. Li- 8534: sella yhteistoiminnasta työsuojeluasioissa sekä säksi Työturvallisuuskeskuksen rekisterissä oli 8535: suositussopimuksella työpaikkademokratiasta. 7 705 ja valtiokonttorin rekisterissä 822 työsuo- 8536: jelusopimusten nojalla valittua työsuojelu- 8537: asiamiestä. 8538: 1.2. EY-direktiivien mukainen yhteistoiminta Työsuojelun yhteistoiminnan järjestelyt ovat 8539: olleet voimassa jo parikymmentä vuotta ja 8540: Keskeiset työnantajan ja työntekijöiden yh- yhteistoimintalain mukaiset järjestelyt noin vii- 8541: teistoimintavelvoitetta koskevat määräykset si- sitoista vuotta. Tänä aikana on työpaikkojen 8542: sältyvät vuonna 1989 annettuun Euroopan oloissa tapahtunut muutoksia, työn ja työym- 8543: yhteisöjen neuvoston direktiiviin toimenpiteistä päristön suunnittelu on kehittynyt, psyykkinen 8544: työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden pa- työsuojelu on korostunut ja samalla työsuojelu- 8545: rantamisen edistämiseksi työssä (89/391/ETY), ja muut työoloihin liittyvät asiat ovat lähenty- 8546: 1994 vp - HE 53 3 8547: 8548: neet. Aikanaan hyviksi koetut organisaatio- mikuntien lakkauttamiselle. Työsuojelutoimi- 8549: muodot eivät enää sovellu parhaalla mahdolli- kuntien tehokkuudesta ja tarkoituksenmukai- 8550: sella tavalla kaikille työpaikoille. suudesta esitetyistä epäilyistä huolimatta työ- 8551: Linjaorganisaation ja työsuojeluorganisaati- suojelutoimikuntaa koskevan säännöksen ku- 8552: on eri tehtävissä toimivien henkilöiden asemas- moamista on pidetty tarpeettomana ja haitalli- 8553: ta on käytännössä ollut epäselvyyttä. Jälkim- sena, koska se saattaisi joillakin työpaikoilla 8554: mäisten uskotaan olevan vastuussa edellisille johtaa muun kuin työsuojelupäällikön ja työ- 8555: kuuluvista tehtävistä. Linja- ja yhteistoiminta- suojeluvaltuutetun välisen työsuojeluyhteistoi- 8556: organisaatioiden toisistaan erillään toimiminen minnan loppumiseen. 8557: voi aiheuttaa sen, etteivät hyvätkään suunnitel- Työpaikan työsuojelun yhteistoiminnan te- 8558: mat ja päätökset johda toteutumiseen. Yhtenä hostamistoimikunta piti mietinnössään (komi- 8559: osoituksena eri henkilöiden aseman epäsel- teanmietintö 1990:39) tärkeänä painottaa työ- 8560: vyyksistä voidaan pitää kannanottoja, joiden suojeluyhteistyön kehittämismahdollisuuksien 8561: mukaan työsuojelupäälliköllä, -valtuutetulla tai ratkaisuissa työturvallisuuslain syyskuun alusta 8562: -toimikunnalla tulisi olla nykyistä välittömäm- 1988 voimaan tulleella muutoksella työnanta- 8563: pi vaikutusmahdollisuus työpaikan työsuojelun jalle asetettuja velvoitteita työympäristön jat- 8564: toteutukseen. Jo nyt työsuojeluvaltuutettu voi kuvasta tarkkailusta, työympäristön ja työn 8565: keskeyttää välitöntä ja vakavaa vaaraa aiheut- suunnittelemisesta sekä eräitä muita uusia vel- 8566: tavan työn. Yhteistoimintaorganisaatioille on voitteita. Toimikunnan käsityksen mukaan työ- 8567: laissa lueteltu erilaisia yksittäisiä tehtäviä. Teh- suojelun edistämiseksi tarvittavan työsuojelun 8568: tävien rajaaminen on kuitenkin epämääräistä. yhteistoiminnan eräs keskeinen ongelma on 8569: Esimerkiksi sen määrittäminen, missä määrin suunnittelemattomuus ja tavoitteettomuus. 8570: yhteistoimintaelinten on osallistuttava suunnit- Erityisesti kuntien työpaikoissa on pidetty 8571: teluun sekä missä suunnittelun, kehittämisen epäkohtana sitä, että aina kutakin vaalia var- 8572: tai toteuttamisen vaiheessa tiettyä asiaa on ten erikseen ratkaistaan se, valitsevatko toimi- 8573: käsiteltävä yhteistoiminnassa, on avoinna. Yh- henkilöt oman työsuojeluvaltuutetun ja esitetty 8574: teistoiminnan aikaistaminen käytännön tarpei- mahdollisuutta sopia asiasta pidempää ajanjak- 8575: ta vastaavaan vaiheeseen voisi edellyttää luo- soa varten esimerkiksi työsuojelusopimuksessa, 8576: pumista nykyisen kaltaisesta usein jäykästä työpaikkakohtaisesti tai vaikkapa kuntakohtai- 8577: kokouskäytännöstä ja siirtymistä erilaisiin pro- sesti. Nyt ratkaisun voivat tehdä yksistään 8578: jekti- tai laatupiirin kaltaisiin työskentelymuo- toimihenkilöt. Asiasta sopiminen voisi olla 8579: toihin. Työterveyshuollon asiantuntemusta ei tarkoituksenmukaista erityisesti kun tekniikan 8580: aina käytetä riittävästi hyväksi työsuojeluoloi- kehittyessä ja työmenetelmien muuttuessa 8581: hin vaikuttamiseen. Sitä voitaisiin lisätä erityi- työntekijöiden ja toimihenkilöiden välinen raja 8582: sesti työkykyä ylläpitävän toiminnan tehosta- käytännössä on hämärtynyt. 8583: miseksi, jos työterveyshuollon asiantuntemus Työpaikan työsuojelun yhteistoiminnan te- 8584: kytkettäisiin nykyistä selkeämmin työsuojelu- hostamistoimikunta halusi selventää säännök- 8585: yhteistoimintaan. siä ja määräyksiä siitä, milloin työsuojeluval- 8586: Niillä työpaikoilla, joilla on sovellettava sekä tuutetun ja luottamusmiehen tehtäviä voi hoi- 8587: valvontalakia että yhteistoimintalakia, saattaa taa sama henkilö. Toimikunta katsoi, että 8588: olla sekä työsuojelutoimikunta että yhteistoi- tällaista järjestelyä voidaan pitää laajemminkin 8589: mintaneuvottelukunta. Kahden edustuksellisen käyttökelpoisena tapana tehostaa asioiden hoi- 8590: elimen olemassaoloa on toisinaan pidetty tar- toa työpaikalla ja edesauttaa näiden tehtävien 8591: peettomana. Työmarkkinajärjestöt ovatkin so- yhdistämistä silloin, kun siihen työpaikalla on 8592: pineet mahdollisuudesta sopia paikallisesti tar- tarve ja edellytykset. Ehdotuksen mukaan edel- 8593: koituksenmukaisesta olosuhteet huomioon ot- lytettäisiin kuitenkin, että sama henkilö valit- 8594: tavasta yhteistoimintamuodosta. Jos ei muusta taisiin erikseen molempiin tehtäviin. 8595: yhteistoimintamuodosta sovita, perustetaan 8596: työsuojelutoimikun ta. 8597: Työsuojelutoimikunnan työskentelyn on use- 2. Esityksen tavoitteet ja ehdotetut 8598: asti nähty olevan vain muodollista. Tämän on muutokset 8599: katsottu johtuvan toimikunnan puutteellisista 8600: toimintavaltuuksista. Toisaalta sitä on pidetty Tarkoituksenmukaisimman yhteistyön järjes- 8601: käytännön elämästä nousevana perusteluna toi- tämisen tavat voivat vaihdella eri aloilla ja eri 8602: 4 1994 vp - HE 53 8603: 8604: työpaikoissa. Samankin työpaikan piirissä me- yleensä tulisi nykyistä useammin harkita työ- 8605: nettelyissä voi olla tarvetta siihen, että eri paikoilla. Jotta työpaikoilla voitaisiin saada 8606: yksiköiden välillä on eroja. Myöskin voi olla useammin arvioitavaksi yhteistoiminnan tar- 8607: tarvetta käsitellä eri tyyppisiä asioita eri tasoil- koituksenmukaiset järjestelytavat ja työnteki- 8608: la. Esimerkiksi koko yritystä tai laitosta kos- jöiden edustajien tehtävien päällekkäisyyden 8609: kevan kehittämistoiminnan suunnitteleminen vähentäminen, ehdotetaan valvontalakiin lisät- 8610: voisi tapahtua toisin kuin yksittäistä yksikköä täväksi säännös mahdollisuudesta yhdistää työ- 8611: tai työpistettä koskevan asian käsitteleminen. suojeluvaltuutetun ja luottamusmiehen tehtävi- 8612: Erilaisia yhteistoimintatapoja voisivat olla en hoitaminen. 8613: esimerkiksi yksiköiden johdon ja johtoryhmien 8614: työsuojeluvaltuutettujen kanssa käymät kes- 8615: kustelut jo asioiden varhaisessa suunnitteluvai- 3. Esityksen vaikutukset 8616: heessa, tiettyjä asioita varten perustettavat laa- 8617: tupiirit, työsuojeluvaltuutetun ja työsuojelu- Esityksellä ei ole välittömiä taloudellisia vai- 8618: päällikön osallistuminen erilaisten kehittämis- kutuksia. Kun työsuojeluyhteistyön tehostami- 8619: ja suunnitteluprojektien työskentelyyn. Laatu- sella pyritään samalla terveyden ja turvallisuu- 8620: piirejä voisi olla useita yhtäaikaa ja ne kestäi- den parantamiseen, taloudelliset vaikutukset 8621: sivät kukin niin kauan kuin kyseinen asia syntyvät työolojen kohentumisesta mahdolli- 8622: vaatii. sesti seuraavina vähenneinä sairaus- ja tapatur- 8623: Tuloksellisen yhteistoiminnan kannalta on makuluina sekä parantuneena tuottavuutena. 8624: tärkeätä, että työpaikalla voidaan yhteistoimin- Esityksellä ei ole välittömiä vaikutuksia 8625: ta järjestää työpaikan olot huomioon ottaen myöskään yritysten organisaatiorakenteisiin tai 8626: mahdollisimmin tehokkaasti ja tarkoituksen- henkilöstön määrään. Kunkin työpaikan tar- 8627: mukaisesti. Sen vuoksi olisi tarpeellista, että peiden mukaan olisi mahdollista lisätä tai 8628: työsuojeluyhteistyön muodoista ja osallistumis- vähentää tai myös pienentää tai suurentaa 8629: tavasta voitaisiin sopia paikallisesti mahdolli- yhteistoimintaorganisaatioita. Ehdotetut muu- 8630: simman sopivin menettelyin. Valvontalakia eh- tokset vaikuttavat lähinnä toiminnan tehostu- 8631: dotetaan näistä syistä muutettavaksi siten, että miseen. Esityksen avulla pyritään parantamaan 8632: edellä kuvattu sopimismenettely tulisi mahdol- työsuojelun yhteistoiminnan toteuttamista työ- 8633: liseksi. Kuitenkin on tärkeätä, että paikallisten- paikoilla. 8634: kin sopimusten mukainen yhteistoiminta johtaa Esityksen mahdolliset vaikutukset elinympä- 8635: työsuojelussa vähintään saman tasoiseen tulok- ristöön ovat välillisiä. 8636: seen kuin lain tai työsuojelusopimusten mukai- 8637: nen yhteistoiminta. Sen vuoksi ei voitaisi sopia 8638: työntekijöiden velvollisuudesta ja oikeudesta 4. Asian valmistelu 8639: valita työsuojeluvaltuutettu eikä myöskään työ- 8640: suojeluvaltuutetun oikeuksista ja velvollisuuk- Työpaikan työsuojelun yhteistyön tehosta- 8641: sista. mista selvittänyt toimikunta käsitteli työpaik- 8642: Työn luonne ja työtehtävät ovat monella kojen käytännön yhteistyötä palvelevan yhteis- 8643: alalla muuttuneet valvontalain säätämisen jäl- toiminnan tehostamista. Työolokomitean mie- 8644: keen. Tämä tulisi ottaa huomioon myös työ- tinnössä (komiteanmietintö 1991:37) kiinnitet- 8645: suojelun yhteistoiminnassa. Sen vuoksi ehdote- tiin huomiota sekä osallistumisjärjestelmien toi- 8646: taan, että myös muita kuin julkisen alan minnan tehostamiseen että henkilöstön välittö- 8647: työpaikkoja koskien olisi mahdollista sopia mien vaikutusmahdollisuuksien lisäämiseen. 8648: siitä, keiden katsotaan kuuluvan työntekijöihin Työmarkkinajärjestelmien kehittämiskomitean 8649: ja keiden toimihenkilöihin. II osamietinnössä (komiteanmietintö 1993:11) 8650: Työntekijät voivat valita saman henkilön tuotiin esille työsuojelun ja muun yhteistoimin- 8651: työsuojeluvaltuutetun ja luottamusmiehen teh- nan yhtymäkohtia. 8652: täviin. Tällaista järjestelyä voidaan pitää use- Työolokomitean esittämien toimenpide-eh- 8653: asti tarkoituksenmukaisena ja tehokkaana ta- dotusten johdosta työministeriö asetti 4 päi- 8654: pana hoitaa näitä tehtäviä. Mahdollisuutta vänä maaliskuuta 1993 työryhmän, jonka teh- 8655: tehtävien yhdistämiseen on syytä korostaa ja tävänä oli selvittää, missä määrin työsuojelun 8656: edistää silloin, kun siihen on työpaikalla tarve valvonnasta annetussa laissa tarkoitetulla työ- 8657: ja edellytykset. Menettelyn käyttökelpoisuutta suojelun yhteistoiminnalla ja yhteistoiminnasta 8658: 1994 vp - HE 53 5 8659: 8660: yrityksissä annetussa laissa tarkoitetulla yhteis- nöksiksi ja määräyksiksi. Työryhmässä oli kes- 8661: toiminnalla on päällekkäisiä tehtäviä, selvittää keisten työmarkkinajärjestöjen edustus. Halli- 8662: mahdollisuus selkeyttää ja kehittää mainittujen tuksen esitys perustuu työryhmän yksimieliseen 8663: yhteistoimintaorganisaatioiden keskinäisiä teh- muistioon (Yhteistoimintatyöryhmän muistio, 8664: täviä ja mahdollisuudet kehittää työsuojelun työhallinnon julkaisu N ro 41, työministeriö, 8665: yhteistoimintaa sekä tehdä selvitystensä pohjal- Tampere 1993). 8666: ta ehdotukset mahdollisesti tarvittaviksi sään- 8667: 8668: 8669: 8670: 8671: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 8672: 8673: 1. Lakiehdotuksen perustelut saalta työnantaja ja toisaalta sekä työntekijöi- 8674: den että toimihenkilöiden enemmistöt ovat 8675: 8 §. Lakiehdotuksen 8 §:n 4 momentilla on hyväksyneet järjestelyn. 8676: tarkoitus tehostaa työnantajan ja työntekijäin Koska työpaikan yhteistoimintamenettelystä 8677: välistä yhteistoimintaa. Sen vuoksi ehdotuksel- voitaisiin työnantajan ja henkilöstön välillä 8678: la pyritään siihen, että työpaikan yhteistoimin- sopia melko vapaamuotoisesti, olisi tärkeätä, 8679: ta voitaisiin järjestää mahdollisimman hyvin ettei sopimisen sisällöstä synny epäselvyyttä 8680: työpaikan oloihin soveltuvalla tavalla. Yhteis- Sen vuoksi työnantajan tulisi pyynnöstä kirjata 8681: toiminnan muodot sekä yhteistoiminnassa nou- neuvottelun tulos siitä laadittuun pöytäkirjaan, 8682: datettavat menettelytavat voitaisiin ratkaista jonka osapuolten edustajat allekirjoittaisivat. 8683: työpaikalla ja niitä voitaisiin kehittää jousta- Tehdystä järjestelystä työnantajan tulisi tehdä 8684: vasti tarpeen mukaan. Ehdotetut menettelyta- kirjallinen ilmoitus työpaikan henkilöstölle. 8685: vat helpottaisivat lähinnä pienten ja keskisuur- Jotta yhteistoimintamenettelyä voitaisiin ke- 8686: ten yritysten työsuojeluyhteistoimintaa. Ehdo- hittää tarkoituksenmukaisella tavalla työpai- 8687: tuksella ei ole tarkoitus muuttaa työsuojelu- kan mahdollisesti muuttuvien tarpeiden mu- 8688: päälliköitä ja työsuojeluvaltuutettuja koskevia kaan, olisi yhteistoiminnan työpaikkakohtaisis- 8689: säännöksiä. ta muodoista sopiminen rajoitettava tietyksi 8690: Työpaikkakohtaisesti sovittavilla yhteistoi- määräajaksi. Kun sopimus aina tehtäisiin mää- 8691: mintajärjestelyillä voitaisiin täydentää lain tai räajaksi, olisi työpaikalla tietyin ajanjaksoin 8692: työehtosopimusten mukaisia järjestelyjä tai ne harkittava yhteistoiminnan tarkoituksenmukai- 8693: voitaisiin korvata sovittavilla menettelytavoilla. simmat muodot. Asioiden määräajoittain ta- 8694: Työpaikalla tehtäväitä sopimiselta edellytettäi- pahtuva pohtiminen olisi omiaan estämään 8695: siin aina, että työntekijöillä olisi vähintään epätarkoituksenmukaisten yhteistoimintamuo- 8696: saman tasoiset mahdollisuudet käsitellä työpai- tojen vakiintumista. Jos käytössä olleet menet- 8697: kan työsuojelua koskevia asioita kuin laissa telytavat havaittaisiin hyviksi, menettelyn jat- 8698: säädettyjen menettelytapojen mukaisesti järjes- kamisesta edelleen voitaisiin sopia. 8699: tetyssä yhteistoiminnassa. Koska sopimisella Työpaikkakohtaisen yhteistoimintajärjeste- 8700: on tarkoitus tehostaa työsuojelun yhteistoimin- lyn määräaika olisi sopivimmin kytkettävissä 8701: taa, ei yhteistoiminnasta luopumisesta voitaisi työsuojeluvaltuutetun toimikauteen. Työsuoje- 8702: sopia eikä myöskään sellaisesta yhteistoimin- luvaltuutetun toimikausi on niin pitkä ajanjak- 8703: nasta, jolla työntekijöiden osallistumismahdol- so, että sen kuluessa olisi jo todettavissa 8704: lisuudet sovittaisiin vähemmiksi kuin ne olisi- järjestelyn toimivuus. Työsuojeluvaltuutetun 8705: vat kyseisellä työpaikalla ilman työpaikkakoh- uuden toimikauden alkaessa olisi sopiva aika 8706: taista sopimista. tehdä tarvittavat muutokset yhteistoimintame- 8707: Tässä ehdotetut työpaikkakohtaiset yhteis- nettelyihin. Toimikauden kuluessakin niitä voi- 8708: toimintajärjestelyt eivät perustuisi työsopimuk- taisiin tehdä tarpeen mukaan. Järjestelyt kui- 8709: siin tai työehtosopimuksiin verrattaviin sopi- tenkin päättyisivät aina samalla kun valtuute- 8710: muksiin. Sopimisessa olisi kyse riittävästä yh- tun toimikausi, ellei jatkamisesta sovittaisi erik- 8711: teisymmärryksestä. Tässä tapauksessa yhteis- seen. 8712: ymmärryksen katsottaisiin syntyneen kun toi- Julkishallinnon työpaikoilla voidaan sopia 8713: 6 1994 vp - HE 53 8714: 8715: siitä, keiden työsuojeluvaltuutettua ja varaval- nämä tehtävät ja arvioida yhteistoiminnan tar- 8716: tuutettuja valittaessa katsotaan kuuluvan työn- koituksenmukaiset järjestelytavat myös tältä 8717: tekijöihin ja keiden toimihenkilöihin. Työssä osin, siitä olisi tarpeellista olla laissa säännös. 8718: tapahtuneiden ja edelleen tapahtuvien muutos- Muutoksella ei vaikutettaisi työntekijöiden va- 8719: ten vuoksi mahdollisuus sopia henkilöstöryh- lintamahdollisuuksiin eikä vähennettäisi työn- 8720: miin kuulumisesta olisi yhtä tarpeellista yksi- tekijöiden mahdollisuutta valita erikseen työ- 8721: tyisillä työpaikoilla kuin julkisen alan työpai- suojeluvaltuutettu ja luottamusmies. 8722: koilla. Sen vuoksi ehdotetaan, että sopiminen 8723: olisi mahdollista kaikilla työpaikoilla. Tätä 8724: koskevat säännökset sisältyvät ehdotettuun py- 2. Voimaantulo 8725: kälän 5 momenttiin, joka vastaa nykyistä 4 8726: momenttia. 8727: 10 §. Työntekijät voivat jo voimassa olevan Lakiehdotus ehdotetaan tulevaksi voimaan 8728: lain mukaan valita saman henkilön työsuojelu- mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on 8729: valtuutetuksi ja luottamusmieheksi. Se edellyt- hyväksytty ja vahvistettu. 8730: tää henkilön valitsemista erikseen kumpaankin 8731: tehtävään. Jotta työpaikoilla nykyistä useam- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 8732: min tulisi harkittavaksi mahdollisuus yhdistää kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 8733: 1994 vp - HE 53 7 8734: 8735: Laki 8736: työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annetun lain 8 ja 10 §:n 8737: muuttamisesta 8738: 8739: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 8740: muutetaan työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa I6 päivänä helmi- 8741: kuuta I973 annetun lain (13I/73) 8 §:n 4 momentti ja 10 §:n 4 momentti, näistä 8 §:n 4 momentti 8742: sellaisena kuin se on 17 päivänä joulukuuta I993 annetussa laissa (II85/93), sekä 8743: lisätään 8 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla I7 päivänä joulukuuta I993 8744: annetulla lailla, uusi 5 momentti seuraavasti: 8745: 8746: 8§ tun tai varavaltuutettujen vaaleja järjestettäessä 8747: kuuluvat työntekijöihin ja ketkä toimihenkilö- 8748: Työnantaja ja työntekijät taikka heidän asemassa oleviin työntekijöihin. Edellä 3 mo- 8749: edustajansa voivat edellä säädetystä poiketen mentissa tarkoitetulla viranomaisella, kunnalli- 8750: sopia tässä luvussa tarkoitetun yhteistoiminnan sella työmarkkinalaitoksella tai kirkon sopi- 8751: järjestämisestä muullakin työpaikan oloihin pa- musvaltuuskunnalla on lisäksi oikeus sopia 8752: remmin soveltuvalla tavalla, edellyttäen että työsuojeluvaltuutetun ja varavaltuutettujen toi- 8753: työntekijöillä on tällöinkin vähintään saman- mikauden pituudeksi enintään neljä kalenteri- 8754: tasoiset mahdollisuudet käsitellä työpaikan vuotta. 8755: työsuojelua koskevia asioita kuin tämän lain 8756: mukaisesti järjestetyssä yhteistoiminnassa. Jär- 8757: jestelystä voidaan sopia kerrallaan enintään 10§ 8758: samaksi ajaksi kuin työpaikan työsuojeluval- 8759: tuutettu on valittu tai valitaan. Työnantajan on Milloin työpaikalle on valittu työsopimuslain 8760: pyynnöstä kirjattava yhteistoiminnan järjeste- (320/70) 53 §:n I momentissa tarkoitettu luot- 8761: lyä koskevan neuvottelun tulos siitä laadittuun tamusmies, työsuojeluvaltuutettu edustaa työn- 8762: pöytäkirjaan, jonka osapuolten edustajat alle- tekijöitä ainoastaan työn turvallisuutta ja ter- 8763: kirjoittavat. Tehdystä järjestelystä työnantajan veellisyyttä koskevissa asioissa, jollei samaa 8764: tulee tehdä kirjallinen ilmoitus työpaikan hen- henkilöä ole valittu toimimaan molemmissa 8765: kilöstölle. tehtävissä. 8766: Sopimuksessa ei kuitenkaan saa poiketa sii- 8767: tä, mitä I 0 ja II §:ssä säädetään. Kuitenkin Tämä laki tulee voimaan päivänä 8768: voidaan sopia siitä, ketkä työsuojeluvaltuute- kuuta I99 . 8769: 8770: Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta I994 8771: 8772: 8773: Tasavallan Presidentti 8774: 8775: MARTTI AHTISAARI 8776: 8777: 8778: 8779: 8780: Työministeri Ilkka Kanerva 8781: 8 1994 vp - HE 53 8782: 8783: Liite 8784: 8785: 8786: 8787: Laki 8788: työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annetun lain 8 ja 10 §:n 8789: muuttamisesta 8790: 8791: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 8792: muutetaan työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa 16 päivänä helmi- 8793: kuuta 1973 annetun lain (131173) 8 §:n 4 momentti ja 10 §:n 4 momentti, näistä 8 §:n 4 momentti 8794: sellaisena kuin se on 17 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa (1185/93), sekä 8795: lisätään 8 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 17 päivänä joulukuuta 1993 8796: annetulla lailla, uusi 5 momentti seuraavasti: 8797: 8798: Voimassa oleva laki Ehdotus 8799: 8800: 8§ 8801: 8802: Sopimuksessa ei kuitenkaan saa tehdä poik- Työnantaja ja työntekijät taikka heidän edus- 8803: keuksia siitä, mitä 10 ja 11 §:ssä säädetään. tajansa voivat edellä säädetystä poiketen sopia 8804: Edellä 3 momentissa tarkoitetulla viranomai- tässä luvussa tarkoitetun yhteistoiminnan järjes- 8805: sella, kunnallisella työmarkkinalaitoksella tai tämisestä muullakin työpaikan oloihin paremmin 8806: kirkon sopimusvaltuuskunnalla on kuitenkin soveltuvalla tavalla, edellyttäen että työntekijöil- 8807: oikeus sopia työsuojeluvaltuutetun ja varaval- lä on tällöinkin vähintään samantasoiset mahdol- 8808: tuutettujen toimikauden pituudeksi enintään lisuudet käsitellä työpaikan työsuojelua koskevia 8809: neljä kalenterivuotta. Samoin voidaan sopia asioita kuin tämän lain mukaisesti järjestetyssä 8810: siitä, ketkä työsuojeluvaltuutetun tai varavaltuu- yhteistoiminnassa. Järjestelystä voidaan sopia 8811: tettujen vaaleja järjestettäessä kuuluvat työnte- kerrallaan enintään samaksi ajaksi kuin työpai- 8812: kijöihin ja ketkä toimihenkilöasemassa oleviin kan työsuojeluvaltuutettu on valittu tai valitaan. 8813: työntekijöihin. Työnantajan on pyynnöstä kirjattava yhteistoi- 8814: minnan järjestelyä koskevan neuvottelun tulos 8815: siitä laadittuun pöytäkirjaan, jonka osapuolten 8816: edustajat allekirjoittavat. Tehdystä järjestelystä 8817: työnantajan tulee tehdä kirjallinen ilmoitus työ- 8818: paikan henkilöstölle. 8819: Sopimuksessa ei kuitenkaan saa poiketa siitä, 8820: mitä 10 ja 11 §:ssä säädetään. Kuitenkin voidaan 8821: sopia siitä, ketkä työsuojeluvaltuutetun tai vara- 8822: valtuutettujen vaaleja järjestettäessä kuuluvat 8823: työntekijöihin ja ketkä toimihenkilöasemassa 8824: oleviin työntekijöihin. Edellä 3 momentissa tar- 8825: koitetulla viranomaisella, kunnallisella työ- 8826: markkinalaitoksella tai kirkon sopimusvaltuus- 8827: kunnalla on lisäksi oikeus sopia työsuojeluval- 8828: tuutetun ja varavaltuutettujen toimikauden pi- 8829: tuudeksi enintään neljä kalenterivuotta. 8830: 8831: 10 § 8832: 8833: Milloin työpaikalle on valittu 30 päivänä Milloin työpaikalle on valittu työsopimuslain 8834: huhtikuuta 1970 annetun työsopimuslain (320170) 53 §:n 1 momentissa tarkoitettu luot- 8835: (320170) 53 §:n 1 momentissa tarkoitettu luot- tamusmies, työsuojeluvaltuutettu edustaa työn- 8836: 1994 vp - HE 53 9 8837: 8838: Voimassa oleva laki Ehdotus 8839: 8840: tamusmies, työsuojeluvaltuutettu edustaa työn- tekijöitä ainoastaan työn turvallisuutta ja ter- 8841: tekijöitä ainoastaan työn turvallisuutta ja ter- veellisyyttä koskevissa asioissa, jollei samaa 8842: veellisyyttä koskevissa asioissa. henkilöä ole valittu toimimaan molemmissa teh- 8843: tävissä. 8844: 8845: Tämä laki tulee voimaan päivänä 8846: kuuta 199 . 8847: 8848: 8849: 8850: 8851: 2 340364U 8852: 1994 vp - HE 54 8853: 8854: 8855: 8856: 8857: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lukiolain muuttamisesta 8858: 8859: 8860: 8861: 8862: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 8863: 8864: Esityksessä ehdotetaan otettavaksi lukiola- suudesta. Lisäksi lakiin ehdotetaan lisättäväksi 8865: kiin säännökset ylioppilastutkintolautakunnas- uusi säännös, jonka mukaan teoksien ja valo- 8866: ta sekä valtuudesta antaa asetuksen nojalla kuvien käyttämisestä ylioppilastutkintoon kuu- 8867: tarkempia määräyksiä ylioppilastutkinnon jär- luvissa kokeissa säädettäisiin tekijänoikeuslais- 8868: jestämisestä opetusministeriön ja ylioppilastut- sa ja oikeudesta valokuvaan annetussa laissa. 8869: kintolautakunnan päätöksillä. Lakiin siirrettäi- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 8870: siin asetuksesta myös säännös ylioppilastutkin- den 1995 alusta. 8871: non tuottamasta yleisestä korkeakoulukelpoi- 8872: 8873: 8874: 8875: 8876: PERUSTELUT 8877: 1. Nykytila sekä kielten kokeiden toimeenpanosta eräissä 8878: tapauksissa määrätään asetuksen nojalla ope- 8879: Ylioppilastutkinnon arvostus osana suoma- tusministeriön päätöksillä. Ylioppilastutkinnon 8880: laista koulujärjestelmää on korkea ja tutkinnon johtamisesta, järjestämisestä ja arvostelusta 8881: tarpeellisuudesta vallitsee laaja yksimielisyys. huolehtii opetusministeriön asettama ylioppi- 8882: Ylioppilastutkinnon keskeinen tehtävä on toi- lastutkintolautakunta. Lautakunnan jäsenet ni- 8883: mia lukion opetus- ja kasvatustyön ja oppilai- mitetään Helsingin yliopiston ja opetushallituk- 8884: den kypsyyden arvioijana sekä osana korkea- sen esitysten perusteella. Lautakunnan jäsen- 8885: koulujen ja ammatillisen koulutuksen valinta- määrä on nykyisin 30. Lisäksi kokeiden arvos- 8886: järjestelmää. Ylioppilastutkinto on myös mer- telua sekä tarvittaessa myös koetehtävien laa- 8887: kittävä väline koulujen opetus- ja kasvatustyön timista varten lautakunta on ottanut apujäse- 8888: kehittämisessä. Ylioppilastutkinto tuottaa ylei- niä. Apujäsenten lukumäärä on yli 300. 8889: sen korkeakoulukelpoisuuden. Lautakunnalla on sihteeri sekä muuta päätoi- 8890: Ylioppilastutkinnosta säädetään lukiolain mista henkilökuntaa yhteensä 12 henkeä. Lau- 8891: (477/83) 22 §:ssä. Pykälän mukaan lukiossa on takunta toimii Helsingin yliopiston sen käyt- 8892: sen mukaan kuin asetuksella säädetään toi- töön osoittamissa tiloissa. Lautakunnan itse- 8893: meenpantava vuosittain ylioppilastutkinto, jon- näisen aseman ja oman pysyvän henkilökunnan 8894: ka tarkoituksena on saada selville, ovatko perusteella sitä voidaan pitää itsenäisenä viras- 8895: oppilaat saavuttaneet riittävän kypsyyden ja tona, jolla on viranomaisasema. Lautakunta 8896: lukion oppimäärien mukaiset tiedot. Muiden antaa erityisesti lukion ylläpitäjinä toimiville 8897: kuin lukion oppilaiden oikeudesta osallistua kunnille ja yksityisille yhteisöille määräyksiä 8898: ylioppilastutkintoon säädetään tarkemmin ase- kokeiden toimeenpanoon ja valmistavaan ar- 8899: tuksella. Ylioppilastutkinnosta annettu asetus vosteluun liittyvissä kysymyksissä. 8900: (717/47) on vuodelta 1947. Asetukseen on tehty Lukiolainsäädäntöön tehtyjen muutosten pe- 8901: vuosien mittaan useita muutoksia. Luokatto- rusteella lukiot voivat siirtyä luokattoman ope- 8902: man lukion oppilaiden ja muiden kuin lukion tuksen järjestämiseen lukuvuoden 1994-95 8903: oppilaiden osallistumisesta ylioppilastutkintoon alusta. Samalla lukiot voivat ottaa käyttöön 8904: 340434V 8905: 2 1994 vp - HE 54 8906: 8907: uuden valinnaisuutta lisäävän opetussuunnitel- uudistettavaksi ylioppilastutkinnon tarkoituk- 8908: man. Uudistukset ovat tehneet ylioppilastut- sen osalta. Lukion oppimäärien edellyttämien 8909: kinnon kehittämisen ja tutkintoa koskevien tietojen sijasta ehdotetun sanamuodon mukaan 8910: säännösten uudistamisen ajankohtaiseksi. Tar- tutkinnon tarkoituksena olisi mitata lukion 8911: koituksena on, että nykyinen ylioppilastutkin- opetussuunnitelman mukaisten tietojen saavut- 8912: nosta annettu asetus korvattaisiin uudella yli- tamista. Lukion opetussuunnitelma tulee laatia 8913: oppilastutkintoasetuksella. opetushallituksen hyväksymien opetussuunni- 8914: telman perusteiden mukaisesti. Perusteissa ope- 8915: tushallitus muun muassa määrittelee opetuksen 8916: 2. Ehdotetut muutokset valtakunnalliset tavoitteet ja sisällöt. Tutkin- 8917: toon kuuluvien kokeiden kysymykset laadittai- 8918: 2.1. Valtuutus asetusta alemmanasteisten mää- siin oppilaille pakollisten ja syventävien kurs- 8919: räysten antamiseen ja tutkinnon tarkoituk- sien alueelta. Tietojen lisäksi ehdotetaan mitat- 8920: sen määrittely tavaksi opetussuunnitelman mukaisten taitojen 8921: omaksumista. Uusi sanamuoto mahdollistaisi 8922: Ylioppilastutkintoa koskeva asetusta alem- ylioppilastutkintokokeiden kehittämisen ny- 8923: manasteinen sääntely ei täytä viranomaisten kyistä monipuolisemmaksi. 8924: määräyksiä ja ohjeita koskevista toimenpiteistä 8925: annetussa laissa (573/89), jäljempänä normila- 8926: ki, säädettyjä perusteita. Lukiolaki ei sisällä 2.2. Teosten ja niiden osien käyttäminen yliop- 8927: normilain edellyttämällä tavalla valtuutusta an- pilastutkintoon kuuluvissa kokeissa 8928: taa ylioppilastutkinnon järjestämisestä määrä- 8929: yksiä asetusta alemmanasteisilla päätöksillä. Viime vuosina on erilaisten tekstien, kuvien 8930: Kaikki ylioppilastutkintolautakuntaa koskevat ja äänitteiden käyttö ylioppilastutkintoon kuu- 8931: säännökset ovat asetuksessa. luvien kokeiden tehtävissä lisääntynyt. Muun 8932: Ylioppilastutkintoa uudistettaessa on tarkoi- muassa äidinkielessä järjestetyissä kokeissa on 8933: tus säilyttää opetusministeriön toimivalta mää- vuodesta 1992 lähtien toinen kokeista ollut 8934: räysten antamiseen sekä siirtää päätösvaltaa aineistopohjainen, jossa kokelaiden on tullut 8935: ylioppilastutkinnon kehittämisessä ja toimeen- käsitellä ja analysoida kirjailijoiden tekstejä. 8936: panossa nykyistä enemmän ylioppilastutkinto- Kirjallisten teosten käyttö kokeissa on herättä- 8937: lautakunnalle. Päätösvallan delegointi lisää eri- nyt kysymyksen teosten tekijöiden tekijänoi- 8938: tyisesti mahdollisuuksia ylioppilastutkinnon keudellisesta suojasta sekä mahdollisista kopi- 8939: nykyistä joustavampaan kehittämiseen. Lauta- ointikorvauksista ja muista vastaavista korva- 8940: kunta antaisi määräyksiä muun muassa kokee- uksista. Valtion Kopiosto r.y:n kanssa tekemän 8941: seen osallistuviita muilta kuin lukion oppilailta niin sanotun hallintokopiointisopimuksen so- 8942: vaadittavista lisäopinnoista eräissä tapauksissa, veltamisesta ylioppilastutkintoon on esitetty 8943: tutkintoon ilmoittautumisesta, tutkintoon sisäl- erilaisia tulkintoja. Suojatun aineiston tulee 8944: tyvien kokeiden rakenteesta, sisältöalueista, ko- olla käytettävissä ylioppilastutkinnossa. Samal- 8945: keiden laajuudesta sekä tutkintojen ajankohdis- la on varmistettava, että tutkinnon sisältö ei 8946: ta ja kokeiden järjestämisestä. paljastu etukäteen. Tämä edellyttää tekijänoi- 8947: Asetusta alemmanasteisten määräysten anta- keuslainsäädännön tarkistamista siten, että 8948: minen edellyttää valtuutussäännösten uudista- käyttö ei edellytä etukäteen hankittavia lupia. 8949: mista. Tämän vuoksi lukiolain 22 §:ään ehdo- Lukiolakiin ehdotetaan lisättäväksi viittaus te- 8950: tetaan otettavaksi säännös ylioppilastutkinto- kijänoikeuslakiin (404/61) ja oikeudesta valo- 8951: lautakunnasta sekä opetusministeriön ja yliop- kuvaan annettuun lakiin (405/61 ). Sen mukaan 8952: pilastutkintolautakunnan oikeudesta antaa tut- teosten ja valokuvien käyttämisestä ylioppilas- 8953: kinnon toimeenpanosta määräyksiä. tutkintoon kuuluvissa kokeissa on voimassa, 8954: Pykälään ehdotetaan samalla siirrettäväksi mitä tekijänoikeuslaissa ja oikeudesta valoku- 8955: asetuksesta säännös ylioppilastutkinnon tuotta- vaan annetussa laissa säädetään. Valmistelta- 8956: masta yleisestä korkeakoulukelpoisuudesta. vana on tekijänoikeuslainsäädännön muutos, 8957: Ehdotettu sääntely vastaisi sääntelytason osalta johon tätä koskeva sääntely otetaan. Sen lä- 8958: ammatillisten tutkintojen tuottamaa jatko- hempi sisältö ratkaistaan tässä yhteydessä. Hal- 8959: opintokelpoisuutta koskevaa sääntelyä. lituksen esitys tekijänoikeuslainsäädännön 8960: Pykälää ehdotetaan lisäksi sanonnallisesti muuttamisesta on tarkoitus antaa Eduskunnal- 8961: 1994 vp - HE 54 3 8962: 8963: Ie syksyllä 1994. Tarkoitus on, että tekijänoi- opetusministeriössä. Ehdotuksesta on pyydetty 8964: keuslainsäädännön muutokset tulisivat voi- lausunto asianomaisilta tekijänoikeusjärjestöil- 8965: maan 1 päivänä tammikuuta 1995 eli samaan tä. 8966: aikaan kuin lukiolain muutos. Valmistelussa on otettu huomioon opetusmi- 8967: nisteriön asettaman ylioppilastutkinnon kehit- 8968: tämistyöryhmän tekemät ehdotukset tutkinnon 8969: 3. Esityksen taloudelliset vaikutuk- uudistamisesta (komiteanmietintö 1993:25) se- 8970: set kä mietinnöstä annetut lausunnot. 8971: 8972: Ehdotetuilla lainmuutoksilla ei ole suoranai- 8973: sia taloudellisia vaikutuksia. Ylioppilastutkin- 5. Voimaantulo 8974: non uudistamisen taloudelliset vaikutukset ar- 8975: vioidaan erikseen asetuksen antamisen yhtey- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä- 8976: dessä. nä tammikuuta 1995. Lain nojalla annettavan 8977: uuden asetuksen mukaisen ylioppilastutkinnon 8978: käyttöönotosta säädettäisiin asetuksella. 8979: 4. Asian valmistelu 8980: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 8981: Lakiehdotus on valmisteltu virkamiestyönä kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 8982: 4 1994 vp- HE 54 8983: 8984: Laki 8985: lukiolain muuttamisesta 8986: 8987: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 8988: muutetaan 27 päivänä toukokuuta 1983 annetun lukiolain (477/83) 22 § sekä 8989: lisätään lakiin uusi 22 a § seuraavasti: 8990: 8991: 22§ yleisen jatko-opintokelpoisuuden korkeakou- 8992: Lukiossa toimeenpannaan, sen mukaan kuin luihin. 8993: asetuksella säädetään ja sen nojalla opetusmi- 8994: nisteriö ja ministeriön asettama ylioppilastut- 8995: kintolautakunta määräävät, ylioppilastutkinto, 22 a§ 8996: jonka tarkoituksena on saada selville, ovatko Teosten ja valokuvien käyttämisestä ylioppi- 8997: oppilaat omaksuneet lukion opetussuunnitel- lastutkintoon kuuluvissa kokeissa säädetään 8998: man mukaiset tiedot ja taidot sekä saavuttaneet tekijänoikeuslaissa (404/61) ja oikeudesta valo- 8999: lukion tavoitteiden mukaisen riittävän kypsyy- kuvaan annetussa laissa (405/61). 9000: den. 9001: Muiden kuin lukion oppilaiden oikeudesta Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 9002: osallistua ylioppilastutkintoon säädetään ase- kuuta 1995. 9003: tuksella. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 9004: Ylioppilastutkinnon suorittaminen tuottaa täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 9005: 9006: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994 9007: 9008: 9009: Tasavallan Presidentti 9010: 9011: MARTTI AHTISAARI 9012: 9013: 9014: 9015: 9016: Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen 9017: 1994 vp - HE 54 5 9018: 9019: Liite 9020: 9021: 9022: 9023: Laki 9024: lukiolain muuttamisesta 9025: 9026: Eduskunnan päätöksen mukaan 9027: muutetaan 27 päivänä toukokuuta 1983 annetun lukiolain (477/83) 22 § sekä 9028: lisätään lakiin uusi 22 a § seuraavasti: 9029: 9030: Voimassa oleva laki Ehdotus 9031: 9032: 22§ 22§ 9033: Lukiossa on sen mukaan kuin asetuksella Lukiossa toimeenpannaan, sen mukaan kuin 9034: säädetään toimeenpantava vuosittain ylioppi- asetuksella säädetään ja sen nojalla opetusmi- 9035: lastutkinto, jonka tarkoituksena on saada sel- nisteriö ja ministeriön asettama ylioppilastutkin- 9036: ville, ovatko oppilaat saavuttaneet riittävän tolautakunta määräävät, ylioppilastutkinto, jon- 9037: kypsyyden ja lukion oppimäärien edellyttämät ka tarkoituksena on saada selville, ovatko 9038: tiedot. oppilaat omaksuneet lukion opetussuunnitelman 9039: mukaiset tiedot ja taidot sekä saavuttaneet 9040: lukion tavoitteiden mukaisen riittävän kypsyy- 9041: den. 9042: Muiden kuin lukion oppilaiden oikeudesta Muiden kuin lukion oppilaiden oikeudesta 9043: osallistua ylioppilastutkintoon säädetään ase- osallistua ylioppilastutkintoon säädetään ase- 9044: tuksella. tuksella. 9045: Ylioppilastutkinnon suorittaminen tuottaa 9046: yleisen jatko-opintokelpoisuuden korkeakoului- 9047: hin. 9048: 9049: 22 a § 9050: Teosten ja valokuvien käyttämisestä ylioppi- 9051: lastutkintoon kuuluvissa kokeissa säädetään te- 9052: kijänoikeuslaissa ( 404161) ja oikeudesta valoku- 9053: vaan annetussa laissa ( 405161). 9054: 9055: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 9056: 1995. 9057: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 9058: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 9059: 1994 vp - HE 55 9060: 9061: 9062: 9063: 9064: Hallituksen esitys Eduskunnalle biologista monimuotoisuutta 9065: koskevan yleissopimuksen hyväksymisestä 9066: 9067: 9068: 9069: 9070: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 9071: 9072: Esityksessä ehdotetaan, että Eduskunta hy- sekä pyrkiä ottamaan biologinen monimuotoi- 9073: väksyisi Rio de Janeirossa 5 päivänä kesäkuuta suus huomioon yhteiskunnan eri aloilla. 9074: 1992 tehdyn biologista monimuotoisuutta kos- Yleissopimus on tullut kansainvälisesti voi- 9075: kevan yleissopimuksen. maan 29 päivänä joulukuuta 1993. Suomen 9076: Yleissopimuksen tavoitteena on biologisen osalta yleissopimus tulee voimaan yhdeksän- 9077: monimuotoisuuden eli maapallon eläin- ja kas- tenäkymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun 9078: vilajien sekä niiden sisältämien perintötekijöi- Suomen hyväksymiskirja on talletettu sopi- 9079: den suojelu sekä perintöaineksen käytöstä saa- muksen edellyttämällä tavalla. 9080: tavien hyötyjen oikeudenmukainen ja tasapuo- Sopimuksen hyväksyminen ei edellytä Suo- 9081: linen jako. Yleissopimuksen sopimuspuolten messa lainsäädäntötoimia, mutta sille haetaan 9082: tulee kehittää biologisen monimuotoisuuden eduskunnan hyväksymistä sopimuksen merki- 9083: suojelua koskevia suunnitelmia ja ohjelmia tyksen ja laajakantoisuuden vuoksi. 9084: 9085: 9086: 9087: 9088: 340386T 9089: 2 1994 vp - HE 55 9090: 9091: 9092: 9093: 9094: SISÅLLYSLUETTELO 9095: 9096: Sivu Sivu 9097: YLEISPERUSTELUT...................... 3 2.4. Kansainvälinen kehitys sopimuksen alle- 9098: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kirjoittamisen jälkeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 9099: 1. 1. B!.<:loginen monimuotoisuus ja sen uhkate- 3. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaiku- 9100: kijat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 tukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 9101: 1.2. Biologisen monimuotoisuuden säilyttämi- 9102: nen Suomessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4. Yleissopimuksen ja sen hyväksymisen valmistelu 19 9103: 1.3. Uhanalaiset lajit ja suojelutoimet . . . . . . . 10 9104: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 20 9105: 2. Yleissopimuksen pääasiallinen sisältö ja sen mer- 9106: kitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1. Yleissopimuksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 9107: 2.1. Yleissopimuksen pääasiallinen sisältö . . . . 15 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 9108: 2.2. Yleissopimuksen merkitys . . . . . . . . . . . . . . 16 9109: 2.3. Yleissopimuksen edellyttämät toimenpiteet 16 3. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus . . . . . . . 25 9110: 1994 vp - HE 55 3 9111: 9112: YLEISPERUSTELUT 9113: 9114: 1. Nykytila Sen mukaisesti noin puolet lajeista häviää, jos 9115: elinympäristön ala vähenee 90 prosenttia. Mi- 9116: 1.1. Biologinen monimuotoisuus ja sen uhkate- käli trooppisten metsien häviämisnopeus säilyy 9117: kijät nykyisenä, tulee noin 5 - 10 prosenttia maa- 9118: ilman Iajistosta häviämään seuraavan 30 vuo- 9119: Biologinen monimuotoisuus tarkoittaa maa- den aikana. 9120: pallon elomuotojen rikkautta eli erilaisia kas- Yleensä biologinen monimuotoisuus luon- 9121: veja, eläimiä ja mikro-organismeja, niiden si- nontilaisissa elinympäristöissä on korkea maa- 9122: sältämiä perintötekijöitä eli geenejä ja ekosys- pallon lämpimillä alueilla ja vähenee napoja 9123: teemejä, joihin kasvit ja eläimet kuuluvat. kohti. Samoin monimuotoisuus vähenee kor- 9124: Lajien määrä on yksi biologisen monimuotoi- keuden myötä. Maalla monimuotoisuus on 9125: suuden mitta. Jokainen laji sisältää lisäksi suurin runsassateisilla alueilla. Monimuotoi- 9126: oman monimuotoisuutensa. Lajit muodostavat suuden kannalta rikkaimmat alueet ovat tro- 9127: yhteisöjä ja nämä puolestaan elottoman luon- piikin kosteat metsät. Nykyisten arvioiden mu- 9128: non kanssa erilaisia ekosysteemejä. Laajana kaan näillä alueilla, jotka peittävät maapallon 9129: käsitteenä biologinen monimuotoisuus tarkoit- pinnasta noin 7 prosenttia, esiintyy yli 90 9130: taa eliölajien perintötekijäin, eliölajien tai prosenttia kaikista maapallon eliölajeista. 9131: ekosysteemien monimuotoisuutta. 9132: Eliöiden perinnöllinen eli geneettinen moni- 9133: muotoisuus tarkoittaa eliölajin populaatioiden 9134: sisäistä ja niiden välillä periytyvää erilaisuutta. Biologisen monimuotoisuuden uhkatekijät 9135: Lajien synty ja sukupuuttoon kuoleminen ovat 9136: koko maapallon biologista monimuotoisuutta Nykyinen laajamittainen eliöiden sukupuut- 9137: heijastavia tekijöitä. Ekosysteemien sekä eläin- toon kuoleminen on pääasiassa seurausta ihmi- 9138: ja kasvilajien elinympäristöjen monimuotoisuu- sen toiminnasta. Tärkein uhkatekijä on elinym- 9139: den arviointi on maailmanlaajuisesti vaikeaa, päristöjen muuttaminen. Elinympäristöjä muu- 9140: koska yhtenäinen luokittelujärjestelmä puut- tetaan tavallisimmin monimuotoisista, luon- 9141: tuu. Monimuotoisuuden tarkastelu on kuiten- nontilaisista ekosysteemeistä nykyaikaisiksi te- 9142: kin mahdollista alueellisella tai paikallisella hokkaaseen tuotantoon tähtääviksi maa- ja 9143: tasolla ja tällöin tavallisimmin kasvillisuustyyp- metsätalousekosysteemeiksi. 9144: pien avulla. Ekosysteemit ja elinympäristöt Myös luonnontilaisen elinympäristön vähe- 9145: sisältävät myös elottoman osan eli niihin vai- neminen ja pirstoutuminen aiheuttavat väistä- 9146: kuttavat sekä maaperä että ilmasto. mättä eliölajien populaatioiden pienenemistä, 9147: Maapallon biologinen monimuotoisuuden jolloin niiden geneettinen monimuotoisuus vä- 9148: määrä esitetään tavallisesti eri eliöryhmiin kuu- henee. Ne altistuvat taudeille, ylihyödyntämi- 9149: luvien lajien yhteismääränä. Tällä hetkellä tie- selle ja satunnaisille populaatiomuutoksille. 9150: teellisesti kuvattuja eliölajeja on noin 1, 7 mil- Ylihyödyntämisen seurauksena luonnon tuotta- 9151: joonaa. Arviot lajiston todellisesta määrästä mia yksilöitä hyödynnetään enemmän kuin 9152: vaihtelevat viidestä miljoonasta lähes 100 mil- eliölajin populaation luontainen Iisääntymisky- 9153: joonaan. ky mahdollistaa. 9154: Uusien lajien syntyminen ja toisten häviämi- 9155: nen on maapallolla luonnollinen ilmiö. F ossii- Kemiallisesta saastumisesta johtuvat esimer- 9156: liaineistot osoittavat, että sukupuuttoon kuole- kiksi Keski-Euroopan kuolevat metsät ja mo- 9157: minen ja lajien muodostuminen ovat pitkällä nien ravintoketjujen yläpäässä olevien eläinten, 9158: aikajaksolla olleet yhtä yleisiä tai Iajiutuminen kuten petolintujen ja hylkeiden ongelmat tuot- 9159: on ollut hieman yleisempää. taa poikasia. Ilmaston muuttumisen vaikutuk- 9160: Parhaiten tunnetuissa selkärankaisten ryh- set taas heijastuvat maapallon kasvillisuus- 9161: missä, nisäkkäissä ja linnuissa, on sukupuut- vyöhykkeiden muutoksiin. Tämä ongelma joh- 9162: toon kuolemisen määrän arvioitu nykyään ole- tuu ensisijassa ilmakehän kasvihuonekaasujen 9163: van 100 - 1 000 kertaa luonnollista suurempi. pitoisuuksien kasvusta. 9164: Sukupuuttoon kuolemista voidaan ennustaa Uhkatekijä on myös vieraat lajit, jotka esi- 9165: niin sanotun ekologisen saariteorian avulla. merkiksi monilla valtameren saarilla ovat käy- 9166: 4 1994 vp - HE 55 9167: 9168: tännössä syrjäyttäneet koko alkuperäisen kas- ympäristön tekijät luovat pohjan biosfäärin 9169: vilajiston ja hävittäneet monet lentokyvyttömät ekologisille järjestelmille, joissa luonnon elävät 9170: lintulajit ja elottomat osat ovat toistensa kanssa vuoro- 9171: Maapallon väestön jatkuva kasvu on välil- vaikutuksessa. Kun ekologiset järjestelmät toi- 9172: lisine ja välittömine vaikutuksineen tärkein mivat häiriöittä, ne tuottavat monenlaisia elin- 9173: biologisen monimuotoisuuden suojelua vaike- tärkeitä hyötyjä, niin sanottuja ekosysteemipal- 9174: uttava tekijä. Tällä hetkellä ihmispopulaation veluja, joita ei kuluteta ja joiden arvoa on 9175: koko on jo yli viisi miljardia. Maapallon vaikea mitata rahassa. Tällaisia hyötyjä ovat: 9176: väestömäärän ennustetaan tasaantuvan kah- - aurinkoenergian yhteyttäminen ja tämän 9177: deksan - kymmenen miljardin suuruusluok- energian siirtäminen kasvien kautta ravintoket- 9178: kaan ensi vuosisadan loppupuolella. Voimakas juihin, 9179: väestön kasvu aiheuttaa uhan maapallon Iuon- - ekosysteemitoiminnat kuten eliölajien li- 9180: nonvaraperustalie ja biologisen monimuotoi- sääntymiskykyisten kantojen ylläpito, joka 9181: suuden säilymiselle. yleensä edellyttää eliöyksilöiden perintöainek- 9182: Luonnossa monimuotoisuuden vähenemisen sen vaihtoa sekä evoluutiota aikaansaavien 9183: perussyy on usein se, että luonnon hyödyntä- tekijöiden säilyttämistä, 9184: misen ja suojelun kustannukset ja hyödyt ja- - veden kierron ylläpito, johon liittyy poh- 9185: kautuvat epätasaisesti. Biologisen monimuotoi- javeden syntyminen, valuma-alueiden suojelu ja 9186: suuden maailmanlaajuisten ongelmien ratkai- veden virtaaman säätely, 9187: sussa, jossa yleissopimuksella on tärkeä osa, - ilmaston säätely sekä suur- että pienil- 9188: pyritään siihen, että luonnon monimuotoisuu- maston tasoilla, 9189: den hyväksikäyttäjät maksavat mahdollisim- - maaperän uudistuminen ja suojaaminen 9190: man täydet kustannukset ja että suojelijat eroosiolta, 9191: saavat suuremman osan hyödyistä. - elintärkeiden ravinteiden, hiilen, typen ja 9192: hapen varastointi ja kierrättäminen sekä happi- 9193: hiilidioksidi tasapainon ylläpito, 9194: Biologisen monimuotoisuuden säilyttäminen - saasteiden kuten eloperäisten jätteiden, 9195: torjunta-aineiden, ilman ja veden saasteiden, 9196: Teknologinen kehitys on lisännyt ihmisen vastaanotto ja hajoittaminen, 9197: mahdollisuuksia hallita ja muuttaa luontoa. sekä 9198: Ihmisen riippuvuus biologisesta monimuotoi- - virkistykseen, kauneustajuun, kulttuuriin, 9199: suudesta ravinnon, terveyden ja hyvinvoinnin tieteisiin, kasvatukseen, hengelliseen ja histori- 9200: suhteen ei ole kuitenkaan vähentynyt. Korkean allisiin arvoihin liittyvien luonnon arvojen tuot- 9201: elintason maissa tavoitteeksi asetetaan usein taminen. 9202: nykyisen biologisen monimuotoisuuden siirtä- Biologisen monimuotoisuuden määrän mer- 9203: minen ihmiskunnan yhteisenä luonnon perintö- kitys biosfåärin ekologisten perustoimintojen 9204: nä mahdollisimman täydellisenä tuleville suku- jatkuvuudelle on osittain tieteellisesti selvittä- 9205: polville. Monien kehitysmaiden ihmisten kan- mättä. Monimuotoisuus saattaa kuitenkin olla 9206: nalta päivästä päivään selviytyminen biologista olennaisen tärkeää luonnon perustoimintojen, 9207: monimuotoisuutta hyödyntämällä on välitön kuten yhteyttämisen ja hajotuksen kannalta. 9208: syy sen säilyttämiseen. Biologisen monimuotoisuuden säilyttämisessä 9209: Biologisen monimuotoisuuden säilyttämisen tulisi noudattaa niin sanottua varovaisuusperi- 9210: tavoitteita voidaan ryhmitellä seuraavasti: aatetta eli monimuotoisuutta ei tulisi päästää 9211: - maapallon elonkehän eli biosfäärin eko- häviämään vain siksi, että sen tarpeellisuutta 9212: logisten perustoimintojen turvaaminen, tai häviämisen seurauksia ei tällä hetkellä 9213: - nykyinen ja tuleva biologisen monimuo- pystytä tieteellisesti arvioimaan. 9214: toisuuden osien hyödyntäminen elollisena luon- Biologisen monimuotoisuuden luonnonvara- 9215: nonvarana, sekä merkityksen tärkeä osa on ravintokäyttö. 9216: - biologisen monimuotoisuuden suojelu sen Kaikki biologisen monimuotoisuuden tasot, 9217: itseisarvon vuoksi, erityisesti kaikkien nykyis- perintötekijäin, lajien ja ekosysteemien moni- 9218: ten lajien säilyttäminen. muotoisuus, liittyvät maatalouteen ja muuhun 9219: Biosfääri eli elonkehä on maapallon pinnan ravinnonhankintaan. 9220: osa, jossa elämä on mahdollista. Pinnanmuo- Suhteellisen suurta määrää kasvilajeja, noin 9221: dot, lämpötila, kosteussuhteet ja muut fyysisen kahta tuhatta, käytetään ravinnon lähteenä. 9222: 1994 vp - HE 55 5 9223: 9224: Kaiken kaikkiaan noin 75 000 lajin oletetaan vuodessa ja sen osuus ulkomaankaupan arvos- 9225: olevan ravinnoksi kelpaavia. Kuitenkin vain ta on sangen huomattava monille teollisuus- ja 9226: pieni osa näistä on maailmanlaajuisesti merkit- kehitysmaille. Monet biologisen monimuotoi- 9227: täviä ravitsemuksen kannalta ja näistäkin vain suuden säilyttämisen ongelmat liittyvät puun 9228: muutama on tehokkaassa kaupallisessa vilje- tuotantoon ja yleisemmin metsien käyttöön. 9229: lyksessä. Arvioiden mukaan vain seitsemän Tropiikissa monimuotoisuuden uhkana on 9230: kasvilajia, vehnä, riisi, maissi, peruna, ohra, metsäalan pieneneminen, metsänhoidon puut- 9231: bataatti ja kassava, tuottavat 75 prosenttia tuminen ja usein muista syistä kuin puuntuo- 9232: ihmisravinnosta. Toisaalta on arvioitu, että tannosta johtuva metsäekasysteemien tuhoutu- 9233: seuraavan 40 vuoden aikana ihmiskunnan täy- minen. Lauhkealla vyöhykkeellä nämä ongel- 9234: tyy maapallon väestön lisääntymisen vuoksi mat tulevat erityisen näkyvästi esille niin sanot- 9235: tuottaa kolme kertaa enemmän ruokaa kuin tujen vanhojen metsien suojelussa. 9236: nyt. Maapallon ilmastonmuutoksen seuraukse- Biologinen monimuotoisuus on osa elollisen 9237: na voi lisäksi tapahtua merkittävää kasvilli- luonnon vaihtelevaa kokonaisuutta ja jo sellai- 9238: suusvyöhykkeiden ja maataloustuotannon alu- senaan suojelun arvoinen. Ympäristön rikkaus 9239: eellista siirtymistä. Kasvigeneettisten luonnon- on osa ihmiselämän laatua. Luonnon moni- 9240: varojen suojelu on tärkeää, jotta viljelykasvien muotoisuuden säilyttämisellä on myös esteetti- 9241: tuottavuus voidaan säilyttää muuttuvissa il- siä perusteita, jotka ovat tärkeitä luontoon 9242: masto-olosuhteissa. liittyvien harrastusten, virkistyksen ja turismin 9243: Vain hyvin pientä osaa maapallon eläinla- kannalta. Esteettisiä perusteita voidaan käyttää 9244: jeista käytetään ihmisravinnoksi. Varsinaisia myös taloudelliseksi hyödyksi esimerkiksi mat- 9245: kotieläimiä on parisenkymmentä lajia ja näistä kailussa. 9246: muutama on maapallon laajuisesti merkittäviä. Teollisuusmaat ovat eri yhteyksissä selkeästi 9247: Myös kotieläinten luonnonvaraisten sukulais- ilmaisseet tavoitteekseen nykyisen biologisen 9248: ten säilyttäminen jalostuksen tarpeisiin on tär- monimuotoisuuden mahdollisimman täydelli- 9249: keää. sen siirtämisen ihmiskunnan yhteisenä luonnon 9250: Lääkekasvit, jotka ovat peräisin luonnosta, perintönä tuleville sukupolville. Kaikki YK:n 9251: ovat tärkeitä terveydenhoidolle. Köyhimmissä jäsenmaat ovat hyväksymällä vuonna 1992 9252: kehitysmaissa arviolta 80 prosenttia ihmisistä Maailman Luonnon Peruskirjan tunnustaneet, 9253: turvaa ensisijaisesti terveydenhoitonsa perintei- että kaikki eliölajit ovat ainutlaatuisia ja kun- 9254: siin lääkkeisiin. Tilanne ei ole muutu, vaikka nioitusta ansaitsevia riippumatta niiden hyö- 9255: länsimaisten lääkkeiden saatavuus paranee. dyllisyydestä ihmiselle. 9256: Noin 120 kemiallista ainetta, jotka ovat peräi- 9257: sin noin 90 kasvilajista, on sellaisenaan lääke- 9258: tieteellisessä käytössä kaikkialla maailmassa. Suojelutavat 9259: Monia näistä aineista ei voida valmistaa kei- 9260: notekoisesti. Farmaseuttisen teollisuuden tek- Biologisen monimuotoisuuden säilyttämistä 9261: nologisesta edistymisestä huolimatta varsinkin voidaan edistää lisäämällä suojelualueita, pa- 9262: trooppista kasvi-, hyönteis- ja mikrobilajistoa rantamalla suojelualueiden ja kasvi- ja eläinla- 9263: tutkitaan uusien lääkeaineiden löytämiseksi. jien hoitoa ja käyttöä. Kansainvälisillä sopi- 9264: Ravintoon ja terveydenhuoltoon liittyvän muksilla voidaan vahvistaa näitä toimia. Bio- 9265: biologisen monimuotoisuuden lisäksi on suuri logisen monimuotoisuuden säilyttämiselle on 9266: joukko muita biologisia luonnonvaroja, joista usein ratkaisevan tärkeää, miten sen tavoitteet 9267: saatava hyöty kansantalouksille voi olla varsin otetaan huomioon perinteisen luonnonsuojelun 9268: merkittävä. Osa näistä otetaan ilman markki- ulkopuolella, kuten maa- ja metsätaloudessa, 9269: noita suoraan kulutukseen, kuten polttopuu ja kaivostoiminnassa, maanomistuksen ja asutuk- 9270: kotieläinten rehut. Toisia, kuten puutavaraa, sen järjestämisessä, sekä yleensäkin yhteiskun- 9271: rottinkeja, luonnonkuituja, kumia, liimoja ja nan taloudellis-sosiaalisissa toiminnoissa. 9272: pihkoja, värejä ja turkiksia, hyödynnetään Biologisen monimuotoisuuden säilyttämises- 9273: myös kaupallisesti. sä on pohjimmiltaan kysymys lajien tai sen 9274: Puu on maailmanlaajuisesti käytetty pe- erillisten populaatioiden pitämisestä lisäänty- 9275: rushyödyke, josta edelleenkin suurin osa tulee miskykyisinä. Tämä voidaan taata joko lajien 9276: luonnosta. Puutavaran kansainvälisen kaupan tai populaation elinympäristössä (in situ) tai 9277: arvo on useita kymmeniä miljardeja markkoja sen ulkopuolella (ex situ). Monille erityisesti 9278: 6 1994 vp - HE 55 9279: 9280: uhanalaisille kasvi- ja eläinlajeille on olemassa raiseen biologiseen monimuotoisuuteen kohdis- 9281: suojelusuunnitelmia, jotka yhdistävät nämä eri- tuva uhkatekijä. Ympäristönmuutokset ovat 9282: laiset lähestymistavat toisiinsa. pääosin haitallisia sekä kasvi- ja eläinlajiston 9283: Valtaosa maapallon biologisesta monimuo- että ekosysteemien monimuotoisuuden säilymi- 9284: toisuudesta on mahdollista säilyttää vain luon- selle. Eräissä tapauksissa muutokset voivat olla 9285: nonvaraisessa tilassa sen olemassa olevalla le- myös myönteisiä, mikäli tehokas ympäristöpo- 9286: vinneisyysalueella. Tämä on suositeltava vaih- litiikka esimerkiksi maankäytön suunnittelun 9287: toehto myös siksi, että se mahdollistaa sekä avulla johtaa elinympäristön tilan paranemi- 9288: luonnonvaraisten populaatioiden jatkuvan so- seen. 9289: peutumisen luonnonvalinnan kautta että lajien 9290: nykyisen hyötykäytön jatkamisen. 9291: Monien eliöiden lisääntymiskykyisiä popu- Kulttuuriympäristöt 9292: laatioita voidaan ylläpitää viljelyssä tai vankeu- 9293: dessa. Kasveja voi myös säilyttää siemenpan- Monet kulttuurivaikutteisten ympäristöjen 9294: keissa, solukkoviljelminä ja muilla tavoin osina eläin- ja kasvilajit ovat muuttuneet uhanalai- 9295: säilytettyinä. Samanlaista tekniikkaa kehitel- siksi, kun näiden alueiden perinteinen käyttö- 9296: lään eläimille. Ex situ -suojelu on tällä hetkellä tapa on kokonaan lakannut tai voimakkaasti 9297: kuitenkin mahdollista vain pienelle osalle eli- muuttunut. Erityisen huolestuttava tilanne on 9298: öistä. Se on myös erittäin kallista ainakin maatalouden aikaisempien vaiheiden muovaa- 9299: eläinten kohdalla. Sekä kasvien että eläinten mien luonnonympäristöjen kohdalla. Näitä niin 9300: kohdalla ex situ -menetelmiin liittyy monia sanottuja perinnebiotooppeja ei nykyinen maa- 9301: lajien elinvoimaa ja populaatioiden sopeutu- tilatalous voi ylläpitää. 9302: miskykyä vähentäviä ongelmia. Perinteisessä maanviljelyksessä laidun- ja hei- 9303: nämaana käytettiin ranta- ja suoniittyjä, haka- 9304: maita, lehtoniittyjä sekä kuivia ketoja ja ahoja; 9305: 1.2. Biologisen monimuotoisuuden säilyttäminen luonnonheinää korjattiin ja karja sai osaksi 9306: Suomessa hakea ravintonsa metsästä. Nyt perinne- 9307: biotooppien laidunnus ja niitto on vähentynyt 9308: Suomessa ei ole laadittu kokonaisselvitystä tai monin paikoin jo lakannut. Perinnebiotoop- 9309: maan tämän hetken biologisesta monimuotoi- pien kasvi- ja eläinlajisto muuttuu kasvillisuu- 9310: suudesta sen kaikilla tasoilla. Tällainen perus- den umpeenkasvun myötä, kun pensaikko ja 9311: selvitys, niin sanottu Suomen maatutkimus, on metsä vähitellen valtaa entiset niityt. Ketojen ja 9312: parhaillaan ympäristöministeriön toimeksian- ahojen lajistoa on säilynyt jonkin verran teiden 9313: nosta valmisteilla. Selvityksen tarkoituksena on varsilla ja peltojen pientareilla, mutta näilläkin 9314: tuottaa tietoa, joka palvelee biologista moni- paikoilla lajisto on useimmiten joutunut väis- 9315: muotoisuutta koskevan yleissopimuksen vel- tymään salaojitusten, teiden päällystyksen ja 9316: voitteiden toimeenpanoa Suomessa. torjunta-aineiden sekä keinolannoitteiden käy- 9317: tön vuoksi. Perinnekasvillisuuden vähentyessä 9318: myös monet kukissa käyvät hyönteiset, kuten 9319: Monimuotoisuuden uhkatekijät Suomessa päiväperhoset ovat huomattavasti niukentu- 9320: neet. 9321: Biologinen monimuotoisuus vähenee Suo- Lounais-Suomessa aikaisemmin yleisen leh- 9322: messa monista syistä. Jotkut syyt vaikuttavat toniittytalouden loputtua alkoivat lehtoniityt 9323: vain johonkin monimuotoisuuden osaan, esi- kasvaa umpeen, ja varsinkin kuusi on lisään- 9324: merkiksi tiettyyn lajiin, toiset taas koko ekosys- tynyt niissä runsaasti. Lehtoniittyjen metsitty- 9325: teemiin. Syyt ovat usein toisiinsa· kytkettyjä ja minen on monien uhanalaisten putkilokasvien 9326: niiden merkitys monimuotoisuudelle on erilai- ja useiden päiväperhosten tärkein uhkatekijä. 9327: nen. Viime vuosina lehtoniittyjä on, lähinnä valtion 9328: omistuksessa olevilla luonnonsuojelualueilla, 9329: alettu kunnostaa ja hoitaa vanhaan tapaan. 9330: Elinympäristöjen muuttuminen Nykyisin viljelymaat on yleisesti salaojitettu, 9331: työt suoritetaan koneellisesti, karjanlannan si- 9332: Elinympäristöjen jatkuva ja yhä nopeutuva jasta käytetään kemiallisia lannoitteita, kylvö- 9333: muuttuminen on tärkein Suomen luonnonva- siemen on rikkasiemenetöntä ja rikkaruohot 9334: 1994 vp - HE 55 7 9335: 9336: torjutaan rikkakasvihävitteillä. Peltojen nurmi- lopun kliimaks-vaihe. Kiertoajan lyhennyttyä 9337: ja kesantovaiheet ovat suuressa määrin jääneet metsien keski-ikä on alentunut. Puulajisto on 9338: pois maan eteläosassa. yksipuolistunut havupuiden, erityisesti kuusen 9339: Maanviljelytapojen muutoksen seurauksena eduksi lehtipuiden kustannuksella. 9340: ovat monet peltomaiden linnut vähentyneet Ikärakenteeltaan ja puulajisuhteiltaan yksi- 9341: selvästi. Samoin on käynyt pelto-ojien kasveille puolinen talousmetsärakenne syntyy tasaikäi- 9342: sekä lukuisille peltojen rikkakasveille. Tuotan- sestä taimikosta, josta vanhempien puusuku- 9343: non tehostumisesta on seurannut myös maise- polvien puut puuttuvat. Tasaikäisen ja yksi- 9344: makuvan yksipuolistuminen. puoleisen metsän kehittymistä tehostavat edel- 9345: Maataloudessa kiinnostus luonnonmukai- leen taimikon alkukehitystä turvaavat menetel- 9346: seen viljelyyn on viime aikoina lisääntynyt. mä, ruohon- ja heinäntorjunta sekä taimikon 9347: Luonnonmukaisessa viljelyssä ei käytetä keino- perkaus. Talousmetsästä korjataan käyttökel- 9348: lannoitteita eikä kemiallisia torjunta-aineita, poinen puuaines lähes kokonaan pois. Metsää 9349: mikä parantaa monien eläin- ja kasvilajien kasvatettaessa harvennushakkuut korvaavat 9350: elinmahdollisuuksia. Samojen periaatteiden luonnonmetsien itseharvenemisen eikä luon- 9351: mukaan harjoitettavassa karjataloudessa käyte- nonpoistumaa käytännöllisesti katsoen ole lain- 9352: tään laitumina sekä metsiä että luonnonniitty- kaan. Metsiin jäävät oksat, ns. hukkapuu ja 9353: jä. Luonnonmukaisesti viljellyt pinta-alat ovat kannot eivät riitä korvaamaan luonnontilaises- 9354: kuitenkin toistaiseksi niin pieniä, että niillä ei sa metsässä syntyvää ja vähitellen kuolevaa 9355: ole biologisen monimuotoisuuden säilyttämisen puuaines ta. 9356: kannalta mainittavaa merkitystä. Toisaalta on Nykyään metsien taloudellisessa hyödyntä- 9357: yleinen kiinnostus maaseudun monipuolisuu- misessä pyritään sekä tuotoskyvyn pitkäjäntei- 9358: den säilyttämiseen ja kehittämiseen viime aikoi- seen säilyttämiseen, metsien terveyden ylläpitä- 9359: na lisääntynyt. Tavoitteet tälle on asetettu miseen, tuotoksen kohottamiseen että biologi- 9360: maa- ja metsätalousministeriön ja ympäristö- sen monimuotoisuuden säilyttämiseen. Lähtö- 9361: ministeriön vahvistamassa maaseudun ympäris- kohtana on metsien kestävä käyttö ja suojelu. 9362: töohjelmassa ja ympäristöministeriön maisema- Käytännössä nämä metsien hoidon tavoitteet ja 9363: aluetyöryhmän mietinnössä. Käytännön tasolla periaatteet eivät kuitenkaan ole toistaiseksi 9364: näitä tavoitteita edistetään muun muassa val- voineet turvata metsien monimuotoisuutta ja 9365: misteltavana oleva maaseudun ympäristötuen luonnonsuojeluarvojen säilyttämistä. Metsäta- 9366: toimenpitein. louden menetelmät ovat suurin yksittäinen 9367: uhkatekijä luonnon monimuotoisuudelle Suo- 9368: messa. 9369: Metsät Eläin- ja kasvilajiston biologisen monimuo- 9370: toisuuden kannalta kielteisimpiä muutoksia on 9371: Suomen pinta-alasta on noin 70 prosenttia ollut vanhojen metsien väheneminen. Metsien 9372: metsää. Metsät ovat Suomen luonnonvaraisen ikärakenteessa tällä vuosisadalla tapahtunut 9373: biologisen monimuotoisuuden kannalta merkit- kehitys on ollut Etelä ja Pohjois-Suomessa 9374: tävin elinympäristötyyppi. erilainen. Etelä-Suomen olosuhteissa vanhojen 9375: Kaskeamisen, tervanpolton, karjan metsä- eli yli 80 vuotiaiden metsien osuus on 1920- 9376: laidunnuksen ja muiden metsän perinteisten lukuun verrattuna kasvanut hitaasti. Pohjois- 9377: käyttömuotojen vaikutuksesta Suomen metsät Suomessa vanhojen eli yli 120 vuotiaiden met- 9378: olivat viime vuosisadalle saakka kovin erilaisia sien osuus on samanaikaisesti vähentynyt lähes 9379: kuin nykyään. Erityisesti toisen maailmanso- puoleen. Monet uhanalaisista kasvi- ja eläinla- 9380: dan jälkeen metsänhoito- ja metsänuudistamis- jeista ovat riippuvaisia vanhoista metsistä, jot- 9381: ja käsittelymenetelmät muuttuivat nopeasti. ka ovat vielä huomattavasti näitä vanhempia ja 9382: Vallitseviksi tulivat avohakkuut, keinollinen joissa on muun muassa runsaasti kuollutta 9383: uudistaminen, maaperän koneellinen muokka- puuainesta. Tällaisten vanhojen luonnonmet- 9384: us, ojitukset, lannoitukset ja kemiallinen vesa- sien määrää ei tällä hetkellä tiedetä tarkasti. 9385: kontorjunta. Voimaperäinen, keinolliseen uu- Alustavien arvioiden mukaan niitä on luonnon- 9386: distamiseen perustuva metsätalous on köyhdyt- suojelualueet mukaan luettuina Oulun läänin 9387: tänyt ja yksipuolistanut metsäluontoamme. eteläpuolisessa Suomessa vajaat 20 000 hehtaa- 9388: Nykyisistä talousmetsistä puuttuvat normaaliin ria, mikä on noin 0,2 prosenttia tämän alueen 9389: sukkessioon kuuluvat alun lehtipuuvaihe ja koko metsäalasta. 9390: 8 1994 vp - HE 55 9391: 9392: Hakkuut ja kuusettuminen uhkaavat myös Ojitus on kohdistunut valikoivasti toisaalta 9393: lehtoja, jotka ovat vanhojen metsien tavoin metsäisiin soihin, rämeisiin ja korpiin, toisaalta 9394: erittäin tärkeitä kasvi- ja eläinlajien monimuo- reheviin soihin, etenkin lettoihin. Biologisen 9395: toisuuden kannalta. Lehtoja on ollut maassam- monimuotoisuuden kannalta lettojen ja rehe- 9396: me alkujaankin vähän ja suuri osa niistä on jo vien korpien ojitukset ovat olleet haitallisimpia. 9397: varhain raivattu viljelyksiksi. Nykyisistä met- Lettoja on Suomessa ollut jo alunperin vähän 9398: sistä lehtoja on maan eteläosissa vain prosentin ja suuri osa niistä on otettu jo aiemmin 9399: verran, pohjoisessa selvästi vähemmän. viljelysmaiksi. Nykyisin letoista on jäljellä enää 9400: Vanhojen metsien ja lehtojen kokonaispinta- murto-osa, ja Etelä- ja Keski-Suomesta ne ovat 9401: alan vähenemisen lisäksi monien eliölajien uh- hävinneet lähes täysin. 9402: kana on tällaisten alueiden pirstoutuminen. Laaja soidensuojeluohjelma on varsinkin 9403: Jäljellä olevat lehdot ja vanhat metsät ovat Pohjois-Suomessa turvannut varsin suuren suo- 9404: enimmäkseen pieninä pirstaleina. Etäisyyttä alan säilymisen luonnontilaisena, eikä Pohjois- 9405: jonkin vain näissä viihtyvän lajin populaatiosta Suomen karuimpia soita enää ojiteta. Etelä- 9406: toiseen voi olla jopa satoja kilometrejä. Tällöin Suomessa uudisojitus edelleen uhkaa jossakin 9407: lajin katoaminen tietystä lehto- tai metsätaikus- määrin soita ja niiden biologista monimuotoi- 9408: ta voi jäädä huonon leviämiskyvyn vuoksi suutta. Soidensuojeluohjelman täydentäminen 9409: pysyväksi. keskittyykin jäljellä olevien rehevien soiden 9410: Metsien käsittelyssä on viime aikoina pyritty suojeluun. 9411: pehmeämpään, biologista monimuotoisuutta 9412: säilyttäviin tai lisääviin menetelmiin. Sekä Met- 9413: säkeskus Tapio että metsähallitus ovat antaneet Vesiluonto 9414: uudet metsienkäsittelyohjeet, joissa korostetaan 9415: monipuolisempaa metsänhoitoa ja luonnonsuo- Suomen pinta-alasta on noin 10 prosenttia 9416: jelunäkökohtien, myös uhanalaisten lajien, järviä, lampia ja jokia. Vesistöissämme on 9417: huomioon ottamista. Myös metsäteollisuus on tapahtunut 1900-luvulla ja etenkin viime vuo- 9418: entistä selvemmin ottamassa omassa toimin- sikymmeninä runsaasti biologisen monimuotoi- 9419: nassaan biologisen monimuotoisuuden säilyttä- suuden kannalta haitallisia muutoksia. Näistä 9420: misen huomioon. merkittävimpiä ovat olleet vesien säännöstely- 9421: Maa- ja metsätalousministeriön asettama ja järjestelyhankkeet, patoamiset, perkaukset ja 9422: työryhmä on tehnyt esityksen metsätalouden ruoppaukset. Suomessa on enää harvoja laa- 9423: ympäristöohjelmaksi. Se keskittyy metsäluon- jahkoja luonnontilaisia vesistöjä, eniten pohjoi- 9424: non monimuotoisuuden säilyttämiseen elimelli- simmassa Lapissa. Vesirakentamisen lisäksi ve- 9425: senä osana metsätaloussuunnittelua sekä met- den laadun muutokset, rehevöityminen, likaan- 9426: sien hoitoa ja käyttöä. tuminen ja happamoituminen ovat vaikuttaneet 9427: moniin kasvi- ja eläinlajeihin haitallisesti. 9428: Suot Suomen luonnolle tyypillisten pienvesien, ku- 9429: ten purojen, lähteiden ja lampien, kohtalona on 9430: Maassamme on ollut alunperin soita yli ollut monin paikoin varsinkin Etelä-Suomessa 9431: 100 000 km 2 eli hieman vajaa kolmannes pinta- tuhoutua metsätalouden ja rakentamisen vuok- 9432: alasta. Soita on otettu viljelykseen tai raivattu si. Vesi- ja ympäristöhallituksen toimesta teh- 9433: luonnonniityiksi jo varsin varhain, mutta vielä tävässä selvityksessä tulokset osoittavat usean 9434: 1950 -luvulla suot olivat maan eteläosassakin vesi- ja ympäristöpiirin alueella vain alle 10 9435: enimmäkseen luonnontilaisia. Noin 30 vuotta prosentin pienvesistä olevan vielä luonnontilai- 9436: sitten alkoi soiden laaja koneellinen ojitus sia. 9437: metsänkasvun edistämiseksi. Ojitusten seurauk- Pahimmin vesistöjä rehevöittävät, teollisuu- 9438: sena metsämaan ala on 1960-luvun puolivälin den ja yhdyskuntien jätevesien ohella, pääasias- 9439: jälkeen lisääntynyt yli miljoonalla hehtaarilla. sa maa- ja metsätaloudesta sekä kalankasva- 9440: Maan eteläosissa on laajoja alueita, joissa ei ole tuksesta aiheutuva hajakuormitus. Vaikka ve- 9441: enää yhtään ojittamatonta laajaa suota. Ojituk- sien suojelussa on tapahtunut myönteistä kehi- 9442: sen rinnalle soiden biologisen monimuotoisuu- tystä, jätevesipäästöt ovat monin paikoin vielä 9443: den uhkaajaksi on noussut turveteollisuus. liian suuria. Lisäksi maatalouden, kalankasva- 9444: Polttotur~een tuotantoon on varattu soita noin tuksen sekä turpeenoton vesistökuormitus on 9445: lOOOkm. paikoin jopa lisääntynyt. Vesien likaantumisen 9446: 1994 vp - HE 55 9 9447: 9448: ja rehevöitymisen vaikutukset biologiseen mo- Verkkokalastus on edelleen eräin paikoin hyl- 9449: nimuotoisuuteen tunnetaan edelleenkin puut- jekantoja, myös saimaanhylkeen osalta, merkit- 9450: teellisesti. tävästi rajoittava tekijä. Varsinkin poikasia 9451: Koskiensuojelulain (35/87) tultua voimaan hukkuu helposti verkkoihin. Saimaanhylkeen 9452: voimalaitosrakentamista ei voida pitää enää tärkeimmillä lisääntymisalueilla on sovittu ka- 9453: merkittävänä uhkatekijänä. Vesirakentamisen lastuksen rajoituksista varsin myönteisin tulok- 9454: yhteydessä on vesi- ja ympäristöhallituksen sin. 9455: toimesta kehitetty ympäristövaikutusten arvi- Eläin- ja kasvinäytteiden keräily on edelleen 9456: ointimenettelyä, jonka yhteydessä biologisen melko suosittu harrastus. Keräily ei yleensä 9457: monimuotoisuudenkin suojelutarpeet voidaan uhkaa eläin- ja kasvipopulaatioita, koska sitä 9458: ottaa huomioon. voidaan säädellä rajoituksin ja rauhoituksin. 9459: Lisäksi tieteelliset seurat ja harrastusyhdistyk- 9460: set jakavat tietoa oikeista keräilytavoista. 9461: Pyynti ja keräily 9462: 9463: Erätalouden ajoista lähtien metsästys on Kemialliset haittavaikutukset 9464: vaikuttanut suuresti pyydettäviin eläinkantoi- 9465: hin. Ensin joutuivat arvokkaat turkiseläimet Ympäristömyrkyt, kuten klooratut hiilivedyt 9466: runsaan pyynnin kohteiksi. Tuliaseiden käyt- (esimerkiksi DDT), polyklooratut bifenyylit eli 9467: töönotto 1800-luvun lopulla tehosti metsästystä PCB-aineet sekä eräät elohopeayhdisteet, ovat 9468: tuntuvasti. Sen seurauksena sittemmin lajis- hitaasti hajoavia kemiallisia yhdisteitä, jotka 9469: toomme palanneet majava ja metsäpeura, hä- kerääntyvät eliöihin vaikeuttaen niiden elintoi- 9470: visivät kokonaan. Tapporaha- järjestelmän mintoja. Ympäristömyrkkyjen on todettu ker- 9471: käyttöönotto vähensi tuntuvasti suurpetoja ja tyvän erityisesti ravintoketjujen päissä oleviin 9472: hylkeitä. Liiallisen pyynnin seurauksena suur- petoeläimiin, kuten hylkeisiin ja petolintuihin. 9473: petomme vähenivät nopeasti ja 1900-luvun Petolinnuista Suomessa, kuten muualla, ovat 9474: puolivälissä niiden kannat olivat paljolti Venä- kärsineet pahiten muuttohaukka ja merikotka, 9475: jältä saatavan muuttovoiton varassa. Muuta- joiden kannoissa tai poikastuotannossa tapah- 9476: mat nykyisin runsaat lajit ovat olleet metsäs- tui huomattava väheneminen 1960- ja 1970- 9477: tyksen vuoksi välillä häviämisen partaalla, esi- luvuilla. Myös harmaahylkeistä ja itämerennor- 9478: merkiksi hirvi 1910- ja 1920-luvuilla. pista löytyi samana ajanjaksona korkeita 9479: Tällä vuosisadalla metsästyksen luonne on DDT- ja PCB -pitoisuuksia ja ne kärsivät 9480: muuttunut suuresti ja entisestä eliokeinosta on tämän vuoksi vakavista lisääntymishäiriöistä. 9481: tullut lähes yksinomaan vapaa-ajan harrastus Viime aikoina näiden ympäristömyrkkyjen ai- 9482: ja samalla metsästäjien määrä on kasvanut heuttamien haitat ovat jossakin määrin vähen- 9483: voimakkaasti. Rauhoitustoimien ja metsästys- tyneet. Toisaalta luontoon pääsee jatkuvasti 9484: rajoitusten myötä metsästys on niin hyvin uusia kemiallisia aineita, esimerkiksi erilaisia 9485: säädeltyä, ettei se nykyään samalla tavalla raskasmetalleja, joiden haittavaikutuksista 9486: uhkaa eläinHtjiemme asemaa kuin ennen. eliöstölle ei ole riittävästi tietoa. 9487: Tiettävästi kalastuksella on Suomesta hävi- Torjunta-aineet eli pestisidit kuten rikkakas- 9488: tetty vain yksi kalalaji, monni, joka katosi vihävitteet, hyönteismyrkyt ja sienimyrkyt ovat 9489: vesistämme vuosisadan alkuun mennessä. Sen yleensä nopeasti hajoavia yhdisteitä, minkä 9490: lisäksi monien kalalajien paikallisia kantoja on vuoksi niitä ei pidetä varsinaisina ympäristö- 9491: kalastettu loppuun eri vesistöissä. Kalastuksel- myrkkyinä. Biologisen monimuotoisuuden 9492: la voi olla kuitenkin paikallisesti merkitystä kannalta torjunta-aineiden aiheuttama ongelma 9493: uhkatekijänä, jos kalakannat' ovat muista syis- johtuu siitä, että niiden käytöstä kärsivät yleen- 9494: tä, esimerkiksi kutualueiden tuhoutumisen sä muutkin kuin torjunnan kohteena olevat 9495: vuoksi heikkoja. Liiallinen kalastus on ny- lajit. Suomessa torjunta-aineiden käyttö on 9496: kyään yhtenä merilohen ja meritaimenten vii- aiheuttanut suuria muutoksia etenkin peltomai- 9497: meisten luonnonkantojen uhkana. Kaloja pyy- den ja teiden varsien kasvistossa ja pieneliös- 9498: detään tehokkaasti sekä avomerellä että joissa tössä. 9499: ja niiden suulla, jolloin ·emokaloja ei pääse Öljyvahingot uhkaavat erityisesti Itämeren 9500: nousemaan jokiin kudulle riittävästi. Kalastuk- eliöstöä, vaikka Itämeri onkin toistaiseksi sääs- 9501: sesta voi aiheutua vaaraa myös muille eläimille. tynyt suurkatastrofilta. Öljyvahinkojen haitat. 9502: 2 340386T 9503: 10 1994 vp - HE 55 9504: 9505: tuntuvat ensisijaisesti ranta-alueiden saastumi- vojen nopeuksia. Samalla liikenteen haittavai- 9506: sena sekä vaikuttavat vesilinnustoon, kalas- kutukset korostuvat: päästöt lisääntyvät, lii- 9507: toon, pohjaeliöstöön sekä kasvi- ja eläinplank- kennemelu ja muut häiriöt kasvavat. 9508: toniin. Öljytuhojen vaikutukset näkyvät meri- Rantojen rakentaminen ja siihen liittyvä 9509: luonnossa 2-20 vuotta. Itämeren avome- maankäyttö ovat kasvaneet elintason ja vapaa- 9510: riekosysteemiin öljytuhot eivät ilmeisesti ole ajan lisääntymisen myötä. Kaupunkimaisen 9511: aiheuttaneet pysyviä vahinkoja. Sisävesillä öl- asutuksen ja teollisuuden tarpeisiin rakennettu- 9512: jyn aiheuttama uhka on suurin Saimaalla, jossa jen rantojen osuus on suhteellisen pieni. Sen 9513: öljyonnettomuudet voisivat vaikeuttaa suuresti sijaan loma-asutuksen hajanainen ja suunnitte- 9514: esimerkiksi saimaanhylkeen asemaa. lematon kasvu on ehkä eniten muuttanut ran- 9515: Ilman epäpuhtaudet koostuvat useista eri tojen luontoa. Suomessa on loma-asuntoja tällä 9516: osatekijöistä, joista merkittävimpiä ovat rikki- hetkellä noin 350 000 ja niiden määrä kasvaa 9517: dioksidi, typen oksidit, hiilivedyt ja hiilimonok- 8 000-10 OOO:lla vuosittain. Rannoista on ra- 9518: sidi. Ne ovat pääasiassa lähtöisin teollisuudes- kennettu kaikkiaan noin 80 000 kilometriä, 9519: ta, energiantuotannosta ja liikenteestä. Etenkin joka on yli 40 prosenttia rantaviivasta. Loma- 9520: rikki- ja typpiyhdisteet aiheuttavat niin sanotun asutuksen vaikutukset ovat kahdenlaisia: se 9521: happaman laskeuman. Erityisesti havupuut aiheuttaa pesimäaikaan arkojen eläinten häi- 9522: ovat herkkiä ilman saasteille ja happamalle riintymistä lisätessään vesillä liikkumista, toi- 9523: laskeumalle. Suomessa puuvauriot ovat toistai- saalta loma-asunnot ovat suuren osan vuotta 9524: seksi rajoittuneet taajamien ja tehtaiden ympä- tyhjillään luoden näin rantaympäristöön vaih- 9525: ristöön. telua ja uusia pienbiotooppeja kulttuuriympä- 9526: ristöä vaativille lajeille. 9527: Vapaa-ajan lisääntyminen näkyy myös muun 9528: Rakentaminen vapaa-ajan toimintaa palvelevan rakentamisen 9529: lisääntymisenä. Esimerkiksi laskettelurinteiden 9530: Rakentamisen merkitys biologisen monimuo- ja golfkenttien määrä on kasvanut viime vuo- 9531: toisuuden uhkatekijänä on koko ajan kasvanut sina suuresti. Maassamme on noin 150 lasket- 9532: ja erityisesti 1980-luvun lopulla muita syitä telupaikkaa ja uusia on suunnitteilla. Laskette- 9533: enemmän. Vuosikymmenen lopun taloudellisen lurinteitä rakennetaan yhtäältä suuriin matkai- 9534: noususuhdanteen seurauksena etenkin vapaa- lukeskuksiin ja toisaalta paikalliseen käyttöön 9535: ajan viettoon liittyvien rakennushankkeiden, usein pienehköille mäille. Kuitenkin kallioiden, 9536: kuten loma-asuntojen, laskettelurinteiden ja vaarojen ja eteläisten tunturien suojelutarve ja 9537: golfratojen rakentamiseen on käytetty yhä suu- biologinen monimuotoisuus on huonosti selvi- 9538: rempia maa-aloja. Rakentamisen vaikutus bio- tetty. 9539: logiseen monimuotoisuuteen tuntuu yleisenä Seutukaavaliittojen tekemien selvitysten mu- 9540: luonnontHaisen elinympäristön vähenemisenä kaan Suomen kokonaiskiviaineskulutus oli 9541: ja pirstoutumisena. Monesti rakentamistarve 1980-luvun lopulla vuodessa keskimäärin 44,7 9542: kohdistuu biologisen monimuotoisuuden tai miljoonaa m3, ja sen on ennustettu jatkuvan 9543: uhanalaisten lajien kannalta erityisen tärkeään lähivuosina jokseenkin samansuuruisena. Val- 9544: alueeseen. takunnallisesti arvokkaat harjualueet on suojel- 9545: Asuntoalueiden, teollisuuden ja energiatuo- tu maa-aineslain (555/81) nojalla. Kaikki uhan- 9546: tannon tarpeisiin rakennetaan eniten suurten alaisten lajien esiintymät eivät kuitenkaan ole 9547: kaupunkien läheisyydessä. Pääkaupunkiseudul- automaattisesti suojeltuja. Tästä syystä so- 9548: la, mutta myös maakuntakeskuksissa yhdys- ranotto on yhä merkittävä uhkatekijä biologi- 9549: kuntarakenne on hajautunut parantuneiden selle monimuotoisuudelle. 9550: liikkumismahdollisuuksien myötä. Uudisraken- 9551: taminen leviää entisille haja-asutusalueille, jois- 9552: sa on aikaisemmin säilynyt laajahkoja luon- 1.3. Uhanalaiset lajit ja suojelutoimet 9553: nontilaisia alueita. Yhdyskuntien huoliolle vält- 9554: tämättömiä, mutta asutuksen läheisyyteen so- Ensimmäinen kattava luettelo Suomen uhan- 9555: pimattomia toimintoja, kuten jätehuoltoa, alaisista lajeista sisältyi uhanalaisten eläinten ja 9556: energiantuotantoa ja liikennettä varten joudu- kasvien suojelutoimikunnan mietintöön (KM 9557: taan ottamaan käyttöön laajoja alueita. Paran- 1985:43). Uhanalaisten eläinten ja kasvien seu- 9558: tuneet tiet nostavat liikennemääriä ja ajoneu- rantatoimikunnan mietinnössä (KM 1991:30) 9559: 1994 vp - HE 55 II 9560: 9561: esitetään tarkistettu käsitys uhanalaisuudesta. det ovat säilyneet likipitäen ennallaan. Pyynnin 9562: Tehdyissä selvityksissä uhanalaisuus on määri- ja keräilyn suhteellinen merkitys on sen sijaan 9563: telty siten, että se tarkoittaa lajin olevan pienentynyt. 9564: häviämässä maastamme ihmisen toiminnan Maamme luonnonvarat ovat olleet jo vuosi- 9565: seurauksena. kymmeniä tehokkaassa käytössä, jonka seu- 9566: Suomen tunnetuista noin 42 000 eliölajista raukset näkyvät suurina muutoksina alkuperäi- 9567: voitiin mahdollinen uhanalaisuus arvioida seu- sessä luonnossa ja eliölajistossa, erityisesti 9568: rantatoimikunnan toimesta 17 500 lajin osalta uhanalaisten lajien määränä. Tärkeimmäksi 9569: eli 42 prosentista koko lajistoa. Arvioiduista biologisen monimuotoisuuden säilyttämiskei- 9570: lajeista 9,6 prosenttia katsottiin uhanalaiseksi. noksi ovat muodostuneet lakiin perustuva la- 9571: Kaikkiaan arvioitiin Suomessa olevan 1692 jiensuojelu ja hyödyntämisen säätely sekä luon- 9572: uhanalaista lajia. Näistä hävinneitä oli 138, nonsuojelualueiden perustaminen. 9573: erittäin uhanalaisia 217, vaarantuneita 308 ja Suomessa luonnonvaraisten eläin- ja kasvila- 9574: silmälläpidettäviä 1029. Ensimmäiseen uhan- jien suojelun ja hyödyntämisen kannalta kes- 9575: alaisuuden arviointiin verrattuna uhanalaisia keisin lainsäädäntö sisältyy luonnonsuojelula- 9576: lajeja oli 600 enemmän. Tämä johtuu pääosaksi kiin (71123), metsästyslakiin (615/93) ja kalas- 9577: siitä, että tarkastelun piiriin otettiin uusia tuslakiin 286/82). 9578: eliöryhmiä. Ensimmäisellä kerralla uhanalaisik- Luonnonsuojelulailla ja sen nojalla annetuil- 9579: si arvioiduista lajeista 107 voitiin poistaa, la säännöksillä on koko maassa tai osassa 9580: koska niiden ei katsottu enää olevan uhanalai- maata rauhoitettu kattavasti ne luonnonvarai- 9581: sia. set nisäkkäät ja linnut, jotka eivät ole riista- 9582: Uhanalaisista lajeista selkärankaisia lajeja on eläimiä tai metsästyslain mukaisia haitta- 9583: 61, selkärangattomia eläimiä 733, putkilokas- eläimiä, kyytä lukuunottamatta Suomen mate- 9584: veja 227 sekä itiökasveja ja sieniä 671 lajia. lijat, kaikki sammakkoeläimet, joukko selkä- 9585: Uhanalaisten lajien määrä on kasvanut kaikis- rangattomia, muun muassa perhosia sekä yli 9586: sa eliöryhmissä selkärankaisia eläimiä lukuun- 150 putkilokasvia, saniaista ja sammalta. 9587: ottamatta. Merkittävintä kasvu on ollut eräissä Luonnonsuojelulain mukaiset lajirauhoitukset 9588: hyönteisryhmissä, sammalissa, suursienissä ja eivät kuitenkaan takaa lajien elinympäristöjen 9589: jäkälissä. säilymistä. 9590: Vuonna 1923 säädettyä luonnonsuojelulakia 9591: Vaikka uhanalaisten lajien määrä on kasva- on viimeksi uudistettu vuosina 1987 (153/87) ja 9592: nut kahdella kolmasosalla, on uhanalaisuuden 199I (672/91). Luonnonsuojelulain kokonais- 9593: syiden jakautuma säilynyt likipitäen ennallaan. uudistus on parhaillaan valmisteilla. Viimeai- 9594: Noin 43 prosenttia kaikista uhanalaisista lajeis- kainen luonnonsuojelulain kehittäminen on 9595: ta elää metsissä. Tästä syystä metsätalous on keskittynyt muun muassa uhanalaisten lajien 9596: tärkein lajistomme säilymistä vaarantava teki- aseman parantamiseen. Vuoden 1991 osittai- 9597: jä. Erityisesti lajiston kannalta merkittävää on suudistuksessa säädettiin muun muassa uhan- 9598: lehti- ja lahopuiden väheneminen. alaisten lajien seurannasta ja suojelusta ja 9599: Uhanalaisten lajien seuraavaksi tärkeimmät valtioneuvoston päätöksellä erityisesti suojelta- 9600: elinympäristötyypit ovat: erilaiset kulttuuriym- vien lajien suojelusuunnitelmista ja tähän liit- 9601: päristöt (21 %), kalliot (9 %), vedet (9 %), tyvästä näiden lajien esiintymispaikkoja koske- 9602: rannat (8 %) sekä suot (5 %). Uhkatekijöistä vasta ilmoitusvelvollisuusjärjestelmästä. Monis- 9603: merkittävimpiä metsätalouteen liittyvien toi- sa maissa käytössä olevaa uhanalaisten lajien 9604: menpiteiden jälkeen ovat niittyjen sulkeutumi- automaattista esiintymispaikkojen suojelua laki 9605: nen karjanhoidon ynnä muiden muutosten ei edelleenkään sisällä. 9606: seurauksena, rakentaminen sekä kemialliset Vuonna I993 säädettiin kokonaan uusi met- 9607: haitat, kuten ympäristömyrkyt, ilman saasteet, sästyslaki (615/93). Tällöin muun muassa luet- 9608: öljy ja vesien pilaantuminen. telot riistaeläimistä ja rauhoittamattomista eläi- 9609: Uhkatekijöistä ovat ensimmäiseen arviointiin mistä sekä näiden lajien metsästystä koskevat 9610: verrattuna suhteelliselta osuudeltaan eniten säännökset muuttuivat siten, että useita uhan- 9611: kasvaneet häirintä ja maaston kuluminen sekä alaisia lajeja siirrettiin luonnonsuojelulain pii- 9612: rakentaminen. Merkittävimpien muiden tekijöi- riin. Myös eräiden suurpetojen metsästyksen 9613: den (metsätalouteen liittyvät toimenpiteet, niit- ehtoja sekä vieraiden riistaeläinten istuttamista 9614: tyjen sulkeutuminen ja kemialliset haitat) osuu- koskevia määräyksiä tiukennettiin. 9615: 12 1994 vp - HE 55 9616: 9617: Vuoden 1982 kalastuslaki sisältää useita paikka- ja muut tiedot on koottu uhanalaisten 9618: määräyksiä kalakantojen hyödyntämisestä, lajien tietojärjestelmään (UHEX), joka on osa 9619: hoidosta ja lisäämisestä. Kalastuslain tavoittee- vesi- ja ympäristöhallituksen ympäristötieto- 9620: na on kalastusta harjoitettaessa vesialueiden keskuksen ylläpitämää tietojärjestelmää. Sa- 9621: mahdollisimman suuri pysyvä tuotanto. Kalas- moin on perustettu uhanalaisten lajien seuran- 9622: tusta voidaan säädellä muun muassa asettamal- tajärjestelmä, johon osallistuvat luonnonsuoje- 9623: la pyydettävien kalojen alamittoja, rauhoitus- lu- ja metsästysviranomaiset, yliopistot ja mu- 9624: aikoja ja pyyntivälineiden käyttörajoituksia. seot sekä alan vapaaehtoiset järjestöt. Lajikoh- 9625: Kalastuslain mukaan voidaan perustaa myös taisia suojelusuunnitelmia on uhanalaisille la- 9626: erityisiä rauhoituspiirejä sellaisille vesialueille, jeille valmistumassa ympäristöministeriön 9627: joilla arvokkaat kalalajit kutevat ja oleskelevat johdolla noin 100 kappaletta. Uhanalaisten 9628: tai joita ne käyttävät kulkutienään. lajien elinympäristöjen hoidosta huolehtivat se- 9629: Laki metsähallituksesta (1169/93) edellyttää, kä luonnonsuojelujärjestöt että viranomaiset. 9630: että metsähallitus ottaa biologisen monimuo- Hoitotoimet saattavat kohdistua yleisesti 9631: toisuuden suojelun ja tarkoituksenmukaisen elinympäristöihin kuten lehtoniittyihin ja ketoi- 9632: lisäämisen huomioon luonnonvarojen kestävän hin tai tiettyihin lajien ympäristöjen hoitoon. 9633: hoidon ja käytön olennaisena osana. Metsä- Luonnonvaraisten eläinten ja kasvien in situ 9634: lainsäädäntöön on lisäksi tekeillä muita huo- -suojelu on ensisijainen suojelumuoto. Suoma- 9635: mattavia muutoksia metsäluonnon monimuo- laisten kotieläinten ja viljelykasvien perinnölli- 9636: toisuuden säilyttämiseksi. Metsätalouden ym- sen monimuotoisuuden suojelussa yhdistyvät 9637: päristöohjelmatyöryhmän työn pohjalta on val- kuitenkin in situ- ja ex situ -suojelumuodot. 9638: misteilla yleismetsälaki, joka kokoaa metsien Kotieläinten suomalaisten rotujen, esimerkiksi 9639: käytön ja metsäluonnon hoidon keskeiset ta- nautakarjan, Suomen lampaan ja hevosen, 9640: voitteet. Myös metsänparannuslainsäädäntöä maatiaiskanan yksilöitä säilytetään sekä elävi- 9641: tullaan kehittämään samaan suuntaan. nä populaatioina että alkiopankeissa, jossa 9642: Ahvenanmaalla on oma itsehallintolakiin pe- haluttua geeniainesta säilytetään pakastealkioi- 9643: rustuva lainsäädäntönsä. Ahvenanmaan met- na. Viljelykasvien osalta maatalouden tutki- 9644: sästyslakia on tarkistettu viimeksi vuonna muskeskuksella on tallennettuna näyte-erät ko- 9645: 1991, ja vuoden 1977 luonnonsuojelulakia, jolla timaisista perinnelajikkeista. 9646: määrätään muiden kuin riistalajien lajirauhoi- Luonnonsuojelulakiin perustuvaa Suomen 9647: tuksista, on muutettu viime vuosina useita luonnonsuojelualueverkkoa on 1970-luvulta 9648: kertoja. lähtien kehitetty valtakunnanisin suojelusuun- 9649: Luonnonvaraisten kasvi- ja eläinlajien suoje- nitelmin ja -ohjelmin. Ohjelmiin on valittu 9650: lua on edistetty rinnan ja monissa tapauksissa tiettyjen luontotyyppien arvokkaimmat ja edus- 9651: jo huomattavasti ennen asiaa koskevan lainsää- tavimmat kohteet mahdollisimman kattavasti. 9652: dännön kehittämistä. Tässä työssä luonnonsuo- Valtioneuvosto on sitoutunut näiden ohjelmien 9653: jelujärjestöjen ja vapaaehtoisten harrastajien toteuttamiseen tekemillään periaatepäätöksillä 9654: panos on ollut varsin huomattava. Tällä het- (taulukko 1), jotka ohjaavat kuitenkin lähinnä 9655: kellä uhanalaisia lajeja koskevat esiintymis- vain viranomaisten toimintaa. 9656: Taulukko 1. Valtakunnalliset luonnonsuojeluohjelmat 9657: nimi pinta-ala/alueiden vuosi 9658: ha kpl 9659: Kansallis- ja luonnonpuistoverkon kehittä- 9660: misohjelma .................................... . 291 000/34 1978 9661: Soidensuojelun perusohjelma ................ . 490 000/600 1979, 1981 9662: Lintuvesien suojeluohjelma .................. . 84 300/289 1982 9663: Harjujensuojeluohjelma ...................... . 96 000/159 1984 9664: Lehtojensuojeluohjelma ...................... . 5 300/436 1989 9665: Rantojensuojeluohjelma ...................... . 70 0001127 1990 9666: Etelä-Suomen vanhojen metsien suojeluohjel- 9667: ma ............................................. . 23 000/150 1993 9668: 1994 vp - HE 55 13 9669: 9670: Ohjelmapäätösten lisäksi valtioneuvosto on jan hakemuksesta yksityinen suojelualue lää- 9671: päättänyt monien yksittäisten alueiden suoje- ninhallituksen päätöksellä. 9672: lusta, kuten Urho Kekkosen kansallispuiston Valtiolle on hankittu suojelutarkoituksiin 9673: perustamisesta vuonna 1980. vuosina 1971-1993 yhteensä 120 000 hehtaa- 9674: Koskien ja virtaavien vesien suojelua on ria, josta pääosa on eri suojeluohjelmiin kuu- 9675: toteutettu koskiensuojelulailla sekä laeilla Ou- luvia alueita. Yksityisiä suojelualueita on pe- 9676: nasjoen (703/83) ja Kyrönjoen (1139/91) erityis- rustettu 21 000 hehtaaria (maa-alueita), joista 9677: suojelusta. noin 8 300 hehtaaria on rauhoitettu valtion 9678: Laajempia luonnonsuojelualueita on voitu maksamaa korvausta vastaan. Viime vuosina 9679: perustaa enemmälti vain valtion omistamille suojeluohjelmia on toteutettu 7 000-15 000 9680: alueille. Valtio hankkii suojeluohjelmiin kuulu- hehtaaria vuodessa. Erilaiset luonnonsuojelu- 9681: via yksityisten alueita luonnonsuojelutarkoi- alueet ja suojelualueiden toteuttamistilanne on 9682: tuksiin tai alueista muodostetaan maanomista- esitetty taulukossa 2. 9683: 9684: 9685: Taulukko 2. Erilaiset luonnonsuojelualueet ja suojeluohjelmien toteuttamistilanne 1.1.1993 9686: (pinta-aloihin sisältyvät ainoastaan maa-alueet paitsi lintuvesissä) 9687: Luonnonsuojelualueet Perustetut alueet Ohjelmia toteuttamatta Yhteensä 9688: ha kpl Valtion maat Yks. maat 9689: Kansallispuistot ............ . 637 400 27 25 000 3 040 678 940 9690: Luonnonpuistot ........... . 149 000 19 149 000 9691: Soidensuojelualueet ....... . 397 000 173 88 000 96 000 581 000 9692: Lintuvedet .................. . 3 700 78 300 82 000 9693: Lehdot ...................... . 1250 53 650 3 400 5 300 9694: Rannat (arvio) ............. . 22 000 50000 72000 9695: Erityiset suojelualueet ..... . 37 400 30 51 000 2 000 90400 9696: Yksityiset suojelualueet ... . 20 500 900 20 500 9697: Erämaat .................... . 1 378 000 12 1 378 000 9698: 9699: Yhteensä ................... . 2 656 550 167 850 232 740 3 057 140 9700: 9701: Kansallis- ja luonnonpuistot muodostavat Ohjelmasta on toteutettu vasta noin viisi pro- 9702: Suomen luonnonsuojelualueverkoston perus- senttia. Lisäksi on perustettu eräitä yksityisiä 9703: tan, jota muut ohjelmat täydentävät. Valtio- suojelualueita. Lintuvedet ovat usein yhteis- 9704: neuvoston hyväksymistä suojeluohjelmista kan- omistuksessa, mikä vaikeuttaa niiden suojelun 9705: sallis- ja luonnonpuistoverkon kehittämisohjel- järjestämistä. Toisaalta vesilain 7 luvun 3 § 9706: . man toteutus on pisimmällä. Lähes 90 prosent- suojelee luonnonsuojelullisesti merkittävät 9707: tia alueista on jo lakisääteisesti suojeltu. alueet kuivatukselta ja veden laskulta. Monet 9708: Ensimmäiset laajat soidensuojeluohjelmat lintuvedet vaatisivat pikaista kunnostusta luon- 9709: laadittiin jo 1960-luvulla. Niiden perusteella nonarvojen säilyttämiseksi. Useimmissa ta- 9710: metsähallitus rauhoitti suuren joukon omista- pauksissa se merkitsisi vedenpinnan nostoa 9711: miaan soita. Soidensuojelun tehostamiseksi laa- kuivatusta edeltäneelle tasolle. Myös niiton tai 9712: ditussa soidensuojelun perusohjelmassa määri- laidunnuksen järjestäminen lisäisi lintuvesien 9713: tellyistä alueista oli alunperin kaksi kolmasosaa biologista monimuotoisuutta. 9714: valtion omistuksessa. Pääosa näistä alueista on Lehtojensuojeluohjelmaan kuuluvien lehto- 9715: rauhoitettu lakisääteisenä soidensuojelualueina. metsien suojelulla on tarkoitus turvata maan 9716: Lintuvesien suojeluohjelmaan kuuluvat rehe- eri osille tyypillinen lehtokasvillisuuden säily- 9717: vät järvet ja merenlahdet ovat rikkaan kosteik- minen. Metsäluontomme monimuotoisuuden 9718: kolinnuston ja -kasvillisuuden omaavia alueita. kannalta lehtoalueiden suojelu on ensiarvoisen 9719: Suojelualueohjelmaan kuuluvista alueista suu- tärkeää. Lehtokasvillisuuden monimuotoisuu- 9720: rin osa on edelleen yksityisten omistamia. den säilyttäminen edellyttää etenkin Etelä-Suo- 9721: 14 1994 vp - HE 55 9722: 9723: messa aktiivisia hoitotoimia. Ohjelmasta on yli 300 000 hehtaaria luonnonsuojelualueiden 9724: toteutunut jo noin viidennes. pinta-alasta on Pohjois-Suomessa eli linjan 9725: Harjujensuojeluohjelma poikkeaa muista Pelkosenniemi-Kolari pohjoispuolella. Etelä- 9726: suojeluohjelmista siten, että ohjelmaan kuulu- Suomessa eli Oulun läänin eteläpuolella suoje- 9727: vien harjujen säilyttäminen koskemattomana lualueilla on metsämaata vain 47 500 hehtaaria, 9728: toteutetaan pääasiassa maa-aineslain nojalla mikä on runsaat 0,5 prosenttia Etelä-Suomen 9729: perustamaHa alueista varsinaisia luonnonsuoje- metsämaan pinta-alasta. 9730: lualueita. Jotta tilannetta nimenomaan vanhojen met- 9731: Rantojensuojeluohjelman tarkoituksena on sien suojelun osalta voitaisiin parantaa, on 9732: suojella luonnon- ja maisemansuojelun sekä käynnistetty aarniometsien kartoitus. Kartoi- 9733: yleisen virkistyskäytön kannalta arvokkaat tukseen ja muihin selvityksiin perustuen ympä- 9734: ranta- ja saaristoalueet. Ohjelmalla pyritään ristöministeriön vanhojen metsien suojelutyö- 9735: ennaltaehkäisemään myös eliölajien uhanalais- ryhmän esityksestä valtioneuvosto teki 3 päi- 9736: tumista esimerkiksi turvaamalla saimaanhyl- vänä kesäkuuta 1993 periaatepäätöksen noin 9737: keen pesimäalueiden luonnontila. Ohjelman 150 suojelualueesta Etelä- ja Keski-Suomen 9738: noin 8 000 rantakilometristä arviolta 60 pro- alueella. Suojelualueiden yhteispinta-ala on 9739: senttia on yksityisten omistamia. Vajaan kah- noin 23 000 hehtaaria. 9740: den vuoden kuluessa ohjelman vahvistamisesta Yksityismaille suojelualueet muodostetaan 9741: on noin 25-30 prosenttia yksityisomistuksessa lääninhallituksen päätöksellä. Yksityismaiden 9742: olevista alueista haettu toteutettaviksi maan- suojelualueita on tällä hetkellä noin 1 100 9743: omistajien aloitteesta. Toteuttamispaineita ovat kappaletta. Nämä suojelualueet ovat luonteel- 9744: lisänneet rannoille kohdistuneet suuret talou- taan varsin erilaisia ja usein pinta-alaltaan 9745: delliset odotukset. Ohjelmasta on pystytty to- pieniä. Vain osa niistä on täydellisesti suojel- 9746: teuttamaan kahden vuoden aikana vain 5-10 tuja, monien alueiden tähdätessä maisemallisen 9747: prosenttia määrärahojen vähäisyyden vuoksi. kauneuden tai kasvillisuuden yleispiirteiden säi- 9748: Valtioneuvosto päätti vuonna 1989 erityisesti lyttämiseen. Uhanalaisten lajien suojelun kan- 9749: suojeltavista lajeista, joita on yhteensä 71 lajia. nalta nämä alueet voivat olla erittäin merkit- 9750: Tärkeänä suojelukeinona on lajien elinympäris- täviä, ja ne on usein perustettu tietyn lajin 9751: töjen säilyttäminen, mikä tapahtuu joko luon- suojelemiseksi. 9752: nonsuojelualueita perustamalla tai sopimaHa Ahvenanmaan maakunnassa on luonnonsuo- 9753: maanomistajien kanssa lajin elinoloja tukevista jelulailla perustettuja luonnonsuojelualueita 23 9754: hoitotoimista. kappaletta, joiden maapinta-ala on yhteensä 9755: Vuonna 1991 säädetyllä erämaalailla (62/91) hieman yli 1000 hehtaaria. Samoin Ahvenan- 9756: perustettiin 12 erämaa-aluetta pohjoisimpaan maalle on metsästyslailla perustettu viisi linnus- 9757: Lappiin. Erämaiden yhteispinta-ala on suurin tonsuojelualueita. 9758: piirtein yhtä suuri kuin kaikkien varsinaisten Ympäristöministeriön maisema-aluetyöryh- 9759: luonnonsuojelualueiden yhteensä. Monet erä- mä sai vuonna 1993 valmiiksi selvityksensä 9760: maat ovat luonnoltaan erittäin monipuolisia ja maaseudun kulttuurimaisemia edustavista mai- 9761: luonnontilaisia. Sellaisina ne on tarkoitus säi- sema-alueista. Valtakunnallisesti arvokkaita 9762: lyttää luontaiselinkeinojen ja monikäytön tar- maisema-alueita on 127, joiden pinta-ala on 9763: peisiin. yhteensä 676 500 hehtaaria; maakunnallisesti 9764: Metsähallituksen ja metsäntutkimuslaitoksen arvokkaita alueita löytyi 171. Lisäksi selvityk- 9765: omalla päätöksellään perustamat erikoismetsät sissä oli esimerkinomaisesti mukana perinne- 9766: eli luonnonhoitometsät, aarnialueet ja ojitus- maisemia. Maisema-alueiden hoidon kehittämi- 9767: rauhoitusalueet ovat arvokkaita metsiä ja soita sen perustaksi on tarkoitus laatia valtioneuvos- 9768: käsittäviä alueita. Ne ovat olleet tärkeinä yti- ton periaatepäätös. 9769: minä monille viime vuosina perustetuille luon- Ympäristöministeriön vesistöjen erityissuoje- 9770: nonsuojelualueille. Kaikkiaan näitä erikoismet- lutyöryhmä on 1992 tekemässään ehdotuksessa 9771: siä lienee tällä hetkellä muiden suojelualueiden esittänyt 68 vesistön tai vesistön osan erityis- 9772: lisäksi noin 300 000 hehtaaria. suojelua. Esityksen kohteilla on kaikilla kan- 9773: Valtion alueilla, lakisääteiset erämaat mu- sainvälistä tai valtakunnallista suojeluarvoa. 9774: kaan lukien, on tähän mennessä suojeltu met- Valintaperusteina kohteille on käytetty useita 9775: sää noin 457 000 hehtaaria, mikä on 2,3 pro- biologisen monimuotoisuuden suojeluun liitty- 9776: senttia koko maan metsäalasta. Suurin osa eli viä tekijöitä, kuten vesistöjen merkitystä uhan- 9777: 1994 vp - HE 55 15 9778: 9779: alaisille lajeille. Tehdyn ehdotuksen tarkoituk- sellaiseksi, että biologinen monimuotoisuus ei 9780: sena on esimerkiksi, että vesilain mukainen hyödyntämisen seurauksena pitkällä aikavälillä 9781: vesistöä pilaava tai muuttava toiminta erityis- vähene. Tähän pyritään muun muassa sovitta- 9782: suojelualueilla otettaisiin huomioon. malla yhteen monimuotoisuuden nykyisiä käyt- 9783: tömuotoja sekä suojelua ja kestävää käyttöä, 9784: sekä luomalla monimuotoisuuden suojelua 9785: 2. Yleissopimuksen pääasiallinen edistäviä kannustimia. Edelleen sopimus edel- 9786: sisältö ja sen merkitys lyttää ympäristövaikutusten arvioinnin (YVA) 9787: 2.1. Yleissopimuksen pääasiallinen sisältö suorittamista niiden hankkeiden yhteydessä, 9788: joilla on todennäköisesti huomattava haitalli- 9789: Biologista monimuotoisuutta koskeva yleis- nen vaikutus biologiseen monimuotoisuuteen. 9790: sopimus on luonteeltaan puitesopimus, joka Sopimus edellyttää luotavaksi menettelyta- 9791: jättää sopimuksen osapuolille kansallisesti pää- poja, joilla vaihdetaan tietoja ja neuvotellaan 9792: tettäväksi miten valtaosaa sopimusmääräyksiä sopimuspuolten kansallisen lainkäytön tai val- 9793: sovelletaan. Sopimus sisältää enimmäkseen vonnan piiriin kuuluvista toimista, joilla on 9794: yleisiä päämääriä ja periaatteita eikä se aseta todennäköisesti huomattava haitallinen vaiku- 9795: sopimuspuolille yksityiskohtaisia velvoitteita. tus toisen valtion tai kansallisen lainkäytön 9796: Biologisen monimuotoisuuden suojeluun ja ulkopuolisille alueille. Samoin sopimuspuolilta 9797: kestävään käyttöön liittyvä sopimuksen kansal- edellytetään kansallista valmiutta hätätoimiin 9798: linen soveltaminen saa tärkeimmät ohjeet 1 tilanteessa, joka aiheuttaa vakavan ja välittö- 9799: artiklasta, jossa esitetään sopimuksen tavoit- män vaaran biologiselle monimuotoisuudelle. 9800: teet, sekä 6 artiklasta, jossa edellytetään kunkin Sopimuspuolten tulisi myös tarpeen mukaan 9801: sopimuspuolen laativan, olosuhteidensa ja ky- sopia yhteisistä hätäsuunnitelmista tällaisten 9802: kyjensä mukaisesti, kansallisen biologisen mo- tilanteiden varalle. 9803: nimuotoisuuden suojelua ja käyttöä koskevan Yleissopimuksella pyritään helpottamaan pe- 9804: strategian, suunnitelman tai ohjelman. rintöaineksen saantia ja saatavuutta. Perintöai- 9805: Sopimus sisältää yleiset periaatteet, joita neksen saanti edellyttää ainesta toimittavan 9806: osapuolten tulee noudattaa biologisen moni- sopimuspuolen etukäteen antamaa suostumus- 9807: muotoisuuden suojelussa ja kestävässä käytös- ta, ja se tapahtuu toimittavan ja saavan sopi- 9808: sä. Sopimuksessa esitetään joukko tärkeitä muspuolen keskinäisen sopimuksen perusteella. 9809: toimia biologisen monimuotoisuuden in situ Sopimuspuolten tulee ryhtyä tarvittaviin toi- 9810: -suojelun edistämiseksi. Näitä ovat muun mu- miin edistääkseen luovutetun perintöaineksen 9811: assa suojelun ja kestävän käytön sisällyttämi- kaupallisesta tai muusta käytöstä koituvien 9812: nen yhteiskunnan muuhun päätöksentekoon, hyötyjen jakamista perintöainesta luovuttaneen 9813: suojelun ja kestävän käytön kannalta tärkeän sopimuspuolen kanssa. Hyötyjen jakamisen tu- 9814: monimuotoisuuden selvittäminen ja seuranta, lee perustua keskinäisesti sovittuihin ehtoihin. 9815: monimuotoisuuteen haitallisesti vaikuttavan 9816: tuotannon ja toiminnan säätely, suojelualuejär- Sopimus edellyttää, että sopimuspuolet pyr- 9817: jestelmän kehittäminen sekä uhanalaisten lajien kivät helpottamaan sellaisen teknologian siir- 9818: suojelu. toa ja saatavuutta kehitysmaille, joka koskee 9819: Sopimus sisältää myös määräyksiä siitä, mi- biologisen monimuotoisuuden suojelua ja saan- 9820: ten sopimuspuolten tulee säädellä ja varautua tia tai jossa käytetään hyödyksi perintöainesta. 9821: riskeihin, jotka liittyvät elävien muunneltujen Sopimuksen mukaan biotekniikka on olennai- 9822: eliöiden käyttöön ja vapauttamiseen ja joilla on nen osa teknologiaa, jonka avulla biologista 9823: todennäköisesti haitallinen vaikutus biologiseen monimuotoisuutta voidaan hyödyntää. Sopi- 9824: monimuotoisuuteen. muksen määräykset koskevat myös immateri- 9825: In situ -suojelun lisäksi sopimuksessa paino- aalioikeuksin suojattua teknologiaa. Tällaisen 9826: tetaan yhtäläisesti ex situ -suojelua. Erityisesti teknologian siirto tulee järjestää asianmukais- 9827: sopimuspuolten tulisi huolehtia siitä, että ex ten immateriaalioikeutta koskevien oikeuksien 9828: situ -suojelua varten tarvittavien laitosten pe- mukaisesti. 9829: rustamista kehitysmaihin tuetaan ja edistetään Sopimuspuolten tulee edistää biologisen mo- 9830: asiaan liittyvää biologisen monimuotoisuuden nimuotoisuuden suojeluun ja kestävään käyt- 9831: tutkimusta monimuotoisuuden alkuperämaissa. töön liittyvän tiedon vaihtoa sekä edistää asiaa 9832: Sopimuksessa määritellään kestävä käyttö koskevaan tieteellis-teknistä yhteistyötä. Yh- 9833: 16 1994 vp - HE 55 9834: 9835: teistyössä on kiinnitettävä huomiota erityisesti jakavan kehitysmaiden taakkaa biologisen mo- 9836: kehitysmaiden kansallisten valmiuksien kehit- nimuotoisuuden suojelussa, muun muassa an- 9837: tämiseen ja vahvistamiseen. tamalla niille siihen tarvittavaa lisärahoitusta 9838: Sopimuksessa on perustettu rahoitusjärjestel- sekä edistämällä teknologiayhteistyötä. 9839: mä, jonka avulla kehitysmaat saavat teollisuus- Yleissopimus tunnustaa valtioiden täysival- 9840: mailta varoja sopimuksen täytäntöönpanemi- taisen oikeuden omiin luonnonvaroihinsa, jol- 9841: seksi. Väliaikaisena rahoitusjärjestelmänä toi- loin myös perintöaineksen luovutusta koskeva 9842: mii Maailmanlaajuinen ympäristörahasto päätäntävalta on kansallisilla hallituksilla. 9843: (GEF). Sopimuspuolten ensimmäinen konfe- Näin selkeästi ilmaistuna periaate on uusi 9844: renssi päättää pysyvästä rahoitusjärjestelmästä, kansainvälisessä perintöaineksen vaihdossa, jo- 9845: joka toimii sopimuspuolten konferenssin alai- ka on viime vuosiin saakka ollut lähes täysin 9846: suudessa. vapaata. 9847: Sopimuksen määräyksillä pyritään lähinnä 9848: siihen, että suuria perintöainesvaroja omistavat 9849: sopimuspuolet saisivat mahdollisuuden hyötyä 9850: luovuttamastaan perintöaineksesta. Sopimus- 9851: 2.2. Yleissopimuksen merkitys puolia kehotetaan jakamaan perintöaineksen 9852: tutkimuksesta saatavia hyötyjä perintöainesta 9853: Yleissopimus on ensimmäinen maailmanlaa- luovuttavan sopimuspuolen kanssa ja mahdol- 9854: juinen luonnonsuojelusopimus, joka koskee lisuuksien mukaan tekemään bioteknistä ja 9855: luonnon elollista kokonaisuutta eli kaikkien muuta tutkimustyötä yhdessä luovuttavan so- 9856: kasvien, eläinten, pieneliöiden ja niiden elinym- pimuspuolen kanssa. Tällä tavoin pyritään 9857: päristöjen monimuotoisuutta, jonka suojelu on parantamaan erityisesti kehitysmaiden tutki- 9858: tärkeä tavoite sinänsä. musvalmiuksia sekä lisäämään niiden mahdol- 9859: Yleissopimus on myös ensimmäinen kansain- lisuuksia hyötyä teollisuusmaissa tehtävästä 9860: välinen sopimus, joka koskee geneettistä moni- tutkimuksesta. 9861: muotoisuutta. Sopimus toteaa biologisen mo- Sopimus pyrkii myös edistämään biologisen 9862: nimuotoisuuden säilyttämisen ihmiskunnan yh- monimuotoisuuden suojeluun ja kestävään 9863: teiseksi huoleksi. Sopimus määrittelee biologi- käyttöön liittyvän sekä perintöainesta hyödyn- 9864: sen monimuotoisuuden mahdollisimman laajas- tävän teknologian siirtoa erityisesti kehitysmai- 9865: ti sekä edellyttää kokonaisvaltaista monimuo- hin. Varsinkin perintöainesta hyödyntävän tek- 9866: toisuuden suojelua ja kestävää käyttöä nologian siirrolla olisi laajempaa merkitystä 9867: kansallisen strategian puitteissa. Sopimus ko- myös kehitysmaiden taloudellisen kehityksen 9868: rostaa in situ -suojelua ensisijaisena monimuo- kannalta. 9869: toisuuden suojelutapana, jota ex situ -suojelu Ensimmäisenä maailmanlaajuisena sopimuk- 9870: täydentää. Esitetyt in situ -suojelun keinot ovat sena biologista monimuotoisuutta koskeva so- 9871: sellaisia, jotka ovat yleisesti käytössä sekä pimus käsittelee myös biotekniikalla muunnet- 9872: teollisuus- että kehitysmaissa ja sisältyvät mui- tuja organismeja ja niiden käytöstä mahdolli- 9873: hinkin luonnonsuojelua koskeviin sopimuksiin. sesti aiheutuvia haittavaikutuksia. Sopimus ei 9874: Sopimuksen esittämässä laajuudessa ei in situ sellaisenaan vielä luo kansainvälisiä menettely- 9875: -suojeluperiaatteita sisälly muihin kansainväli- tapoja tällaisten organismien tai niitä koskevan 9876: siin sopimuksiin. Uutta on muun muassa ym- teknologian siirrolle, vaan sopimuspuolten on 9877: päristövaikutuksen arvioinnin liittäminen mo- erikseen harkittava asiaa koskevan erillisen 9878: nimuotoisuuden suojeluun. pöytäkirjan laatimista. 9879: Sopimus ottaa huomioon sen tosiasian, että 9880: biologinen monimuotoisuus ei ole jakautunut 9881: tasaisesti maapallolla. Eteläinen pallompuolis- 9882: ko, jossa useimmat maat ovat kehitysmaita, on 9883: selvästi rikkaampi monimuotoisuuden suhteen 2.3. Yleissopimuksen edellyttämät toimenpiteet 9884: kuin pohjoinen. Monimuotoisuuden säilyttämi- 9885: sestä tulee siten suurempi taakka kehitysmaille, Sopimuksen toimeenpanemiseksi myös Suo- 9886: jotka kipeästi tarvitsisivat kaikki resurssinsa men tulee laatia biologisen monimuotoisuuden 9887: yhteiskunnallis-taloudellisen kehityksen turvaa- suojelun ja kestävän käytön strategioita, suun- 9888: miseen. Sopimus edellyttää teollisuusmaiden nitelmia ja ohjelmia. Suomessa luonnonsuoje- 9889: 1994 vp - HE 55 17 9890: 9891: lu-, metsästys- ja kalastuslainsäädäntöön perus- Taulukko 3. Eräiden suojelutoimien vuosikus- 9892: tuva biologisen monimuotoisuuden suojelu ja tannukset 9893: käytön säätely toteuttaa monia sopimukseen 9894: sisältyviä tavoitteita. Kansallisen biologisen milj. mk 9895: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy- 9896: tön strategia edellyttää kuitenkin näitä katta- Suojelualueohjelmien toteuttami- 9897: vampia toimenpiteitä. nen 7 vuodessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 9898: Luonnonsuojelualueiden hoito . . 65* 9899: Sopimus on luonteeltaan puitesopimus, ja Uhanalaisten lajien suojelu . . . . . . 23 9900: sen määräykset sisältävät pääosin periaatteita, 9901: joita tulee noudattaa biologisen monimuotoi- Perinnemaisemien hoito . . . . . . . . . . 64 9902: suuden suojelun kansallisissa suojelutoimissa. Yhteensä ... . ... . .. .. .. . .. . . .. . .. .. . 422 9903: Sopimuksen määräykset eivät aseta yksityis- 9904: kohtaisia velvoitteita kansalliselle lainsäädän- 9905: * Nykyinen tarve valtion vuoden 1994 talousarvioesi- 9906: tyksen mukaisesti 9907: nölle, eikä sopimus sisällä Suomen voimassa- 9908: olevan lainsäädännön kanssa ristiriidassa ole- Yleissopimus painottaa biologisen monimuo- 9909: via määräyksiä. Sopimuksen hyväksyminen toisuuden suojelun ja kestävän käytön sisällyt- 9910: edellyttää kuitenkin, että sen sisältämiä peri- tämistä yhteiskunnan eri toimintoihin. Biologi- 9911: aatteita otetaan soveltuvin osin huomioon val- sen monimuotoisuuden kestävän käytön takaa- 9912: misteilla olevissa ja tulevissa lainsäädännön miseen sopimuksen tarkoittamassa laajuudessa 9913: uudistushankkeissa. esimerkiksi metsätaloudessa, maataloudessa ja 9914: Kokonaisvaltaisen kansallisen strategian luo- muilla tärkeillä elinkeinoelämän sektoreilla tu- 9915: mista varten tulee arvioida sopimuksessa mää- lisi kiinnittää erityistä huomiota. Kansallisessa 9916: ritellyn biologisen monimuotoisuuden säilyttä- strategiassa tulisi myös ratkaista, miten säädel- 9917: misen tarve Suomessa. Nykyisten suojelutoimi- lään biologisen monimuotoisuuden kannalta 9918: en tehokkuus ja kattavuus on arvioitava ja haitallista tuotantoa ja toimintoja. 9919: selvitettävä, mikä osa biologisesta monimuotoi- Yleissopimuksen tavoitteiden toteuttaminen 9920: suudesta voidaan turvata suojelu-, hoito-, en- edellyttää sellaista tutkimustietoa, esimerkiksi 9921: nallistamis-, palauttamis- ja muin toimin suo- monimuotoisuuden hyödyntämisen vaikutuk- 9922: jelualueilla tai niiden ulkopuolella, ja millä sista, jota ei tällä hetkellä ole käytettävissä. 9923: edellytyksillä tämä on mahdollista. Biologisen monimuotoisuuden suojelun ja kes- 9924: Valtioneuvoston hyväksymien suojelualueoh- tävän käytön tutkimuksessa, esimerkiksi vesi- 9925: jelmien toteuttamisesta ja uhanalaisten lajien ja ympäristöhallituksen koordinoimassa LU- 9926: elinympäristöjen suojelusta on arvioitu koitu- MO-tutkimusohjelmassa, tulisi ottaa huomioon 9927: van yhteensä noin kahden miljardin markan myös sopimuksen tavoitteita. 9928: kokonaiskustannukset. Näiden hankkeiden Sopimus sisältää määräyksiä myös eräistä 9929: vuosikustannukset riippuvat toteuttamisaika- järjestelyistä, jotka tällä hetkellä Suomessa 9930: taulusta. Taulukko 3 sisältää ympäristöminis- puuttuvat tai ovat puutteellisesti hoidettuja. 9931: teriön arvion eräiden Suomen biologisen mo- Tällaisia ovat ilmoitusmenettely toisen valtion 9932: nimuotoisuuden säilyttämisen kannalta tärkei- biologiselle monimuotoisuudelle aiheutetusta 9933: den suojelutoimien arvioiduista vuosikustan- uhkasta, kansallinen hätäjärjestelmä ja yhteis- 9934: nuksista. Taulukossa ei ole esitetty hallinnon, suunnitelma muiden valtioiden kanssa huomat- 9935: tutkimuksen eikä seurannan kustannuksia. tavan vaaran uhatessa monimuotoisuutta sekä 9936: Tällä hetkellä taulukossa 3 esitettyihin toi- elävien muunneltujen eliöiden (LMO) toiseen 9937: miin on valtion talousarviossa varattu määrä- maahan tapahtuvien siirtojen yhteydessä kos- 9938: rahoja noin 167 miljoonaa markkaa, joiden keva ilmoitusvelvollisuus käyttö- ja turvalli- 9939: puitteissa esimerkiksi suojelualueohjelmien to- suusmääräyksistä sekä mahdollisista haittavai- 9940: teuttaminen kestäisi noin 16 vuotta. Ympäris- kutuksista. 9941: töministeriön arvion mukaan suojelutoimien Osa biologista monimuotoisuutta koskevan 9942: täysimääräinen toteuttaminen, mukaan luettu- sopimuksen suojeluperiaatteista voidaan ottaa 9943: na valtioneuvoston päättämien suojelualueoh- huomioon valmisteilla olevassa luonnonsuoje- 9944: jelmien toteuttaminen seitsemässä vuodessa, lulain uudistuksessa. Nykyisestä luonnonsuoje- 9945: edellyttäisi siten vuosittain lisämäärärahoja lulaista puuttuvat esimerkiksi biologisen moni- 9946: noin 255 miljoonaa markkaa. muotoisuuden käsite, tärkeiden ekosysteemien 9947: 3 340386T 9948: 18 1994 vp - HE 55 9949: 9950: ennallistaminen, kulttuurivaikutteisen luonnon ta koskevat, sopimuspuolen kansallisissa sään- 9951: hoitokysymykset, vieraiden lajien luontoon nöksissä edellytetyt tiedot luovutetaan niille 9952: päästämisen säätelymahdollisuus sekä ympäris- sopimuspuolille, joihin näitä organismeja siir- 9953: tövaikutusten arviointimenettely. retään. Sopimuksen mukaan sopimuspuolten 9954: Luonnonsuojelulailla ei ole mahdollista sää- tulee mahdollisuuksiensa mukaan pyrkiä sääte- 9955: dellä biologisen monimuotoisuuden hyödyntä- lemään ja valvomaan biotekniikkaan liittyviä 9956: mistä ja monimuotoisuuden kannalta tärkeän riskejä uusien tai olemassaolevien järjestelmien 9957: maan käyttöä suojelualueiden ulkopuolella. avulla. 9958: Näiltä osin monimuotoisuuden suojelutarve tu- Suomessa ei toistaiseksi ole geenitekniikkaa 9959: lisi ottaa huomioon elinympäristöjä huomatta- koskevaa lainsäädäntöä. Valmisteilla oleva gee- 9960: vasti muuttavissa ja muissa toimissa. Olisi nitekniikkalaki käsittelee geeniteknisesti muun- 9961: tarpeen selvittää, miten esimerkiksi kaavoitusta nettujen organismien tai niiden avulla valmis- 9962: voitaisiin käyttää paremmin monimuotoisuu- tettujen tuotteiden siirtoa ETA-alueella. Suo- 9963: den suojelussa. Biologisen monimuotoisuuden mesta ei toistaiseksi ole siirretty geeniteknisesti 9964: suojelun sisällyttäminen kaikkeen luonnonva- muunnettuja organismeja muihin maihin, mut- 9965: rojen hoitoa ja käyttöä sekä rakentamista ta tällaisia tilanteita saattaa syntyä jo lähitule- 9966: koskevaan lainsäädäntöön olisi yleissopimuk- vaisuudessa. 9967: sen tavoitteiden toteuttamisen kannalta tärke- Edellä mainittu yleissopimuksen sisältämä 9968: ää. Tämä koskee etenkin yksityismetsälakia ja tietojenautovelvoite tulisi ottaa huomioon Suo- 9969: rakennuslakia. men geenitekniikkaa koskevassa lainsäädän- 9970: Metsien käyttöön ja hoitoon liittyen on nössä. Tämä voitaisiin tehdä sisällyttämällä 9971: valmisteilla useita hankkeita, joissa biologisen valmisteilla olevaan geenitekniikkalakiin asiaa 9972: monimuotoisuuden säilyttäminen on otettu koskevat määräykset tai valtuutuspykälä, jon- 9973: huomioon, kuten maa- ja metsätalousministe- ka nojalla asiasta voidaan säätää alemman 9974: riössä valmisteilla oleva yleismetsälaki ja met- asteisilla säädöksillä. 9975: sätalouden ympäristöohjelma. Sektorikohtais- 9976: ten ohjelmien valmistaminen ei kuitenkaan 9977: poista tarvetta valmistella kokonaisvaltainen 2.4. Kansainvälinen kehitys sopimuksen allekir- 9978: kansallinen strategia. Metsäluonnon biologisen joittamisen jälkeen 9979: monimuotoisuuden säilyttäminen yleissopi- 9980: muksen tarkoittamassa laajuudessa edellyttää Sopimuspuolten ensimmäinen konferenssi 9981: tarpeiden ja tavoitteiden tarkastelua kokonai- kokoontuu viimeistään vuoden kuluttua sopi- 9982: suutena, jonka muodostavat monimuotoisuu- muksen kansainvälisestä voimaantulosta. Sitä 9983: den huomioiva metsätalous sekä monimuotoi- suunnitellaan pidettäväksi marraskuussa 1994. 9984: suuden säilyttäminen ja lisääminen suojelualu- Konferenssia valmistellaan hallitustenvälisessä 9985: eilla ja asiaan liittyvä tutkimuksen ja tietohal- komiteassa (ICCBD), joka kokoontui ensim- 9986: linnon kehittäminen. mäisen kerran lokakuussa 1993. 9987: Sopimus edellyttää teknologian siirtämisen Konferenssi päättää muun muassa pysyvästä 9988: mahdollistamista kehitysmaille oikeudenmukai- rahoitusjärjestelmästä, rahavaroibio liittyvästä 9989: sin ja edullisin ehdoin. Sopimuksessa todetaan, toimintalinjasta, strategiasta, ohjelmien tärkeys- 9990: että teknologian siirron ja bioteknisestä tutki- järjestyksestä ja valintaperusteista sekä komi- 9991: muksesta saatavien hyötyjen jakamisen tulee tean perustamisesta tieteellistä teknologista ja 9992: tapahtua yhteisesti sovituin ehdoin. Patentein teknistä neuvontaa varten, mahdollisesta bio- 9993: tai muun henkisen omaisuuden oikeuksin suo- tekniikan turvallista siirtoa koskevasta pöytä- 9994: jatun teknologian siirrossa tulee lisäksi ottaa kirjasta ja teknistä ja tieteellistä yhteistyötä 9995: huomioon asianmukaiset ja tehokkaat henkistä edistävän tietojenvaihtokeskuksen (clearing- 9996: omaisuutta koskevat oikeudet. Suomen voi- house) perustamisesta. 9997: massaoleva patenttilaki (550/67) ei estä sopi- ICCBD:n työtä on valmisteltu YK:n ympä- 9998: masta teknologian siirrosta biotekniikan kehit- ristöohjelman (UNEP) pääjohtajan marras- 9999: täjän ja muiden sopimuspuolten kanssa eikä se kuussa 1992 koollekutsumissa neljässä panee- 10000: täten ole ristiriidassa sopimuksen velvoitteiden lissa, jotka käsittelivät tieteellistä yhteistyötä, 10001: kanssa. taloudellisia vaikutuksia, teknologian siirtoa ja 10002: Sopimus edellyttää, että biotekniikan avulla rahoituskysymyksiä sekä bioteknologiaa. Kan- 10003: tuotettujen organismien käyttöä ja turvallisuut- sallisella tasolla sopimuksen allekirjoittajaval- 10004: 1994 vp - HE 55 19 10005: 10006: tiot ovat käynnistäneet toimet sopimuksen hy- tusalasta, ja sitä koskevien hankkeiden rahoitus 10007: väksymiseksi kansallisesti sekä aloittaneet kan- on GEF:n ensimmäisen vaiheen aikana ollut 10008: sallisten toimintaohjelmien laatimisen luonnon ilmastosopimuksen ohella pääasiallinen rahoi- 10009: monimuotoisuuden säilyttämiseksi. tuskohde. 10010: Sopimuksen pysyvän rahoitusjärjestelmän 10011: toiminnan valmistelu on läheisesti sidoksissa 10012: Maailmanlaajuisen ympäristörahaston (GEF) 4. Yleissopimuksen ja sen hyväksy- 10013: lisärahoitusneuvotteluihin ja hallintorakenteen misen valmistelu 10014: uudistamistyöhön, joista on tarkoitus tehdä 10015: periaatepäätökset lähiaikoina. Sopimuksen mu- Yleissopimuksen valmistelu alkoi vuonna 10016: kaan GEF toimii väliaikaisena rahoitusjärjes- 1988 UNEPin alaisessa asiantuntijaryhmässä. 10017: telmänä. Sopimuspuolten on tarkoitus tehdä Asiantuntijaryhmä muutettiin vuonna 1991 10018: ensimmäisessä konferenssissa päätös pysyvästä hallituksenväliseksi neuvottelukomiteaksi. So- 10019: rahoitusjärjestelmästä. pimuksen neuvotellut komitea piti seitsemän 10020: istuntoa. Sopimusneuvottelut liittyivät sisällöl- 10021: lisesti ja ajallisesti YK:n ympäristö- ja kehitys- 10022: 3. Esityksen valtiontaloudelliset ja konferenssin (UNCED) valmisteluihin, vaikka 10023: organisatoriset vaikutukset ne muodollisesti tapahtuivat UNCEDin ulko- 10024: puolella. 10025: Yleissopimuksen hyväksymisellä ei ole välit- Sopimuksen allekirjoitti vuoden 1992 UN- 10026: tömiä valtiontaloudellisia vaikutuksia eikä or- CED-konferenssin yhteydessä 156 valtiota, 10027: ganisatorisia vaikutuksia. Suomi mukaan luettuna, ja Euroopan Yhteisö. 10028: Sopimus sisältää kuitenkin sopimuspuolina Sopimuksen oli 30 syyskuuta 1993 ratifioinut 10029: oleviin teollisuusmaihin kohdistuvan velvoit- 30 valtiota ja se tuli kansainvälisesti voimaan 10030: teen järjestää uutta lisärahoitusta kehitysmaille 29 päivänä joulukuuta 1993. 10031: sopimuksesta aiheutuvien lisäkustannusten kat- Neuvottelujen vaikeimpia kysymyksiä oli, 10032: tamiseen. Näistä lisäkustannuksista tullaan so- miten kehitysmaille taataan tarvittava rahoitus 10033: pimaan kunkin kehitysmaan ja pysyvän rahoi- niiden biologisen monimuotoisuuden suojele- 10034: tusjärjestelmän välillä sopimuspuolten konfe- miseksi. Kehitysmaat vaativat itsenäistä rahas- 10035: renssin määräämien ohjeiden mukaisesti. Sopi- toa suojelun rahoittamiseksi. Teollisuusmaat 10036: muspuolten kokous tulee ensimmäisessä konfe- katsoivat, että rahoitusjärjestelmän tulisi toi- 10037: renssissa laatimaan luettelon sopimuspuolina mia GEF:in puitteissa. GEF päätettiinkin va- 10038: olevista teollisuusmaista. lita sopimuksen väliaikaiseksi rahoitusjärjestel- 10039: Suomen osuus yleissopimuksen rahoituksesta mäksi, mutta pysyvän rahoitusjärjestelmän hal- 10040: on tarkoitus maksaa pääosin rahoitusosuuksi- lintorakenne jäi sopimuksessa avoimeksi ja 10041: na yleissopimuksen väliaikaisena ja mahdolli- sopimuspuolten konferenssissa päätettäväksi. 10042: sesti myöhemmin pysyvänä rahoitusjärjestel- Kehitysmaat katsoivat myös, että rahoituksen 10043: mänä toimivalle GEF:lle. Vuoden 1993 talous- tulisi olla teollisuusmaille pakollista, kun taas 10044: arvioon on Suomen maksuosuutta varten erityisesti Yhdysvallat korosti rahoituksen va- 10045: GEF:lle myönnetty valtuuksia vuosille paaehtoisuutta. Sopimus sisältää teollisuus- 10046: 1994-1996 yhteensä 105 miljoonaa markkaa. maille velvoitteen järjestää uutta lisärahoitusta, 10047: Vuosittainen maksuosuus, 35 miljoonaa mark- ·mutta tarvittavan rahoituksen määrää ja yksit- 10048: kaa, sisältyy vuoden 1994 talousarviossa ulko- täisten maiden osuuksia ei ole sopimuksessa 10049: asiainministeriön määrärahoihin momentille määritelty. 10050: 24.99.66. Maksuosuuden arviointi on perustu- Teollisoikeuksien suojaaminen oli toinen vai- 10051: nut GEF:n ensimmäiseen vaiheen vapaaehtoi- kea kysymys neuvotteluissa. Erityisesti Yhdys- 10052: seen sitoumukseen, jonka Suomi on antanut. vallat ja EY katsoivat, että sopimuksen mää- 10053: On todennäköistä, että Suomen maksuosuus räykset eivät saa heikentää patenttien ja mui- 10054: kasvaa kauden 1994-1996 loppupuolella, kun den teollisoikeuksien suojaa erityisesti biotek- 10055: rahaston lisärahoitusneuvottelut saadaan pää- nologiaa koskevissa kysymyksissä. Kehitys- 10056: tökseen ja rahoittajien yleisestä taakanjakope- maat puolestaan katsoivat, ettei teollisoikeuk- 10057: riaatteesta on päästy sopimukseen. Biologista sien suojaaminen saa johtaa sopimuksen 10058: monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen tavoitteiden vastaisiin tuloksiin. Sopimukseen 10059: rahoitus on yksi GEF:n neljästä päärahoi- sisällytettiin määräys, että patentoitavan tai 10060: 20 1994 vp - HE 55 10061: 10062: muun teollisoikeuksin suojatun tekniikan siirto sopimuksen velvoitteet ja että sopimus voidaan 10063: ja saanti tulee järjestää kansainvälisen oikeu- allekirjoittaa. Suomi allekirjoitti sopimuksen 10064: den määräysten mukaisesti ottaen huomioon Rio de Janeiron konferenssissa 5 päivänä ke- 10065: näiden oikeuksien tehokkaan suojan. säkuuta 1992. 10066: Suomi osallistui aktiivisesti sopimuksen val- Sopimuksen mahdollisesti edellyttämistä 10067: misteluihin ja hallitusten välisen neuvotteluko- 10068: lainsäädäntömuutoksista suoritettiin lausunto- 10069: mitean työhön alusta alkaen. Suomen sopimus- 10070: kierros keväällä 1993. Lausunnonantajina ol- 10071: neuvotteluja valmisteli ulkoasiainministeriön 10072: leet ministeriöt eli oikeusministeriö, liikennemi- 10073: joulukuussa 1991 asettama työryhmä, jossa 10074: nisteriö, valtiovarainministeriö, maa- ja metsä- 10075: olivat ulkoasiainministeriön, maa- ja metsäta- 10076: talousministeriö, kauppa- ja teollisuusministe- 10077: lousministeriön ja ympäristöministeriön lisäksi 10078: riö sekä ympäristöministeriö totesivat, ettei 10079: edustettuna vesi- ja ympäristöhallitus ja Ke- 10080: sopimus sisällä voimassaolevan lainsäädännön 10081: mian Keskusliitto. 10082: kanssa ristiriitaisia määräyksiä. Useissa lausun- 10083: Ennen sopimuksen allekirjoittamista suori- 10084: noissa esitettiin kuitenkin, että yleissopimus 10085: tettiin toukokuussa 1992 lausuntokierros, jo- 10086: tulee saattaa eduskunnan hyväksyttäväksi sen 10087: hon osallistuivat keskeisten ministeriöiden li- 10088: suuren poliittisen ja periaatteellisen tärkeyden 10089: säksi patentti- ja rekisterihallitus, metsäntutki- 10090: vuoksi. 10091: muslaitos, Teollisuuden Keskusliitto, Suomen 10092: Metsäteollisuuden Keskusliitto, Kemian Kes- Hallituksen esitys on valmisteltu virkatyönä 10093: kusliitto, Teknologian kehittämiskeskus sekä ulkoasiainministeriössä ja ympäristöministe- 10094: keskeiset luonnonsuojelujärjestöt. Kaikki lau- riössä. Sen valmistelussa on kuultu myös oi- 10095: sunnonantajat pitivät sopimuksen syntymistä keusministeriötä, valtiovarainministeriötä, 10096: merkittävänä. Lausunnonantajat katsoivat maa- ja metsätalousministeriötä, liikenneminis- 10097: myös, että Suomella on edellytyksiä toteuttaa teriötä sekä kauppa- ja teollisuusministeriötä. 10098: 10099: 10100: 10101: 10102: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 10103: 1. Yleissopimuksen sisältö Ien kansallisen lainkäyttövallan alueelle ja so- 10104: pimuspuolen valvonnassa olevien tuotannon ja 10105: 1 artikla määrittelee sopimuksen tavoitteeksi toimintojen osalta sen omalle alueelle tai kan- 10106: biologisen monimuotoisuuden suojelun ja kes- sallisen lainkäyttövallan ulkopuolisille alueille. 10107: tävän käytön sekä perintöaineksen käytön hyö- 5 artikla sisältää yleisen velvoitteen sopimus- 10108: tyjen oikeudenmukaisen ja tasapuolisen jaon. puolten yhteistyöstä erityisesti niiden kansalli- 10109: Nämä tavoitteet pyritään saavuttamaan tarkoi- sen lainkäyttövallan ulkopuolisilla alueilla. 10110: tuksenmukaisella perintöaineksen saatavuudel- 6 artiklan mukaan sopimuspuolten tulee 10111: la ja teknologioiden siirrolla, ottaen huomioon mahdollisuuksiensa ja kykyjensä mukaisesti ke- 10112: kaikki näihin liittyvät oikeudet, sekä asianmu- hittää kansallisia biologisen monimuotoisuuden 10113: kaisella rahoituksella. suojelun ja kestävän käytön strategioita, suun- 10114: 2 artiklassa määritellään tärkeimmät sopi- nitelmia ja ohjelmia sopimuksessa määriteltyjen 10115: muksessa käytetyt käsitteet. toimien toteuttamiseksi. Sopimuspuolten tulee 10116: 3 artikla vahvistaa sopimuksen periaatteiksi lisäksi pyrkiä sisällyttämään biologisen moni- 10117: valtioiden suvereenin oikeuden käyttää omia muotoisuuden suojelu ja kestävä käyttö yhteis- 10118: luonnonvarojaan ympäristöpolitiikkansa mu- kunnan eri lohkojen sekä lohkojen välisiin 10119: kaisesti ja valtioiden vastuun varmistaa, että suunnitelmiin, ohjelmiin ja politiikkaan. 10120: valtion lainkäyttövallan ja valvonnan alaiset 7 artik/an mukaan sopimuspuolten tulee 10121: toimet eivät vahingoita ympäristöä toisessa mahdollisuuksiensa mukaan ja soveltuvin osin, 10122: valtiossa tai kansallisen lainkäyttövallan ulko- erityisesti sopimuksen 8-10 artiklojen tarkoi- 10123: puolisilla alueilla. tuksia varten selvittää suojelun ja kestävän 10124: 4 artikla rajaa sopimusvelvoitteet biologisen käytön kannalta tärkeät biologisen monimuo- 10125: monimuotoisuuden osalta kunkin sopimuspuo- toisuuden osat. Näihin kuuluvat muiden mu- 10126: 1994 vp - HE 55 21 10127: 10128: assa suuren monimuotoisuuden alueet, paljon erityisesti kehitysmaissa. Sopimuspuolten tulee 10129: endeemisiä tai uhanalaisia lajeja sisältävät alu- myös mahdollisuuksiensa mukaan auttaa uhan- 10130: eet, viljelykasvien luonnonvaraiset sukulaiset. alaisten lajien elvyttämisessä ja palauttamisessa 10131: Edellä mainituista esitetään viitteellinen luette- sekä säädellä biologisen monimuotoisuuden ke- 10132: lo sopimuksen 1 liitteessä. Lisäksi sopimus- ruuta luonnosta ex situ -tarkoituksiin siten, että 10133: puolten tulee järjestää näiden seuranta, selvit- pysyvää uhkaa ekosysteemeille ja lajien popu- 10134: tää tuotanto ja toiminnot, joilla on merkittävä laatioille ei aiheudu, sekä antaa yhteisesti ta- 10135: haitallinen vaikutus biologiseen monimuotoi- loudellista ja muuta tukea esitetyille ex situ 10136: suuteen, ja järjestää vaikutusten seuranta, sekä -toimille, erityisesti kehitysmaissa. 10137: ylläpitää ja jäsentää syntynyttä seurantatietoa. JO artiklan mukaan sopimuspuolten tulee 10138: 8 artikla sisältää sopimuspuolten in situ mahdollisuuksiensa mukaan ja soveltuvin osin 10139: -suojeluvelvoitteiden periaatteet, joita sopimus- sisällyttää biologisten luonnonvarojen suojelu 10140: puolten tulee toteuttaa mahdollisuuksiensa mu- ja kestävä käyttö kansalliseen päätöksentekoon 10141: kaan ja soveltuvin osin. Näihin kuuluvat esi- sekä säädellä näiden luonnonvarojen käyttöä 10142: merkiksi suojelualueiden tai muiden erityistoi- biologiselle monimuotoisuudelle aiheutuvien 10143: mia vaativien alueiden järjestelmän perustami- vahinkojen välttämiseksi tai vähentämiseksi. 10144: nen sekä alueiden valintaa, perustamista ja Sopimuspuolten tulee myös edistää biologisten 10145: hoitoa varten tarvittavien ohjeiden valmistami- luonnonvarojen tavanomaista käyttöä perinne- 10146: nen. Sopimuspuolten tulee lisäksi säädellä ja kulttuurin mukaisesti silloin kun tämä täyttää 10147: hoitaa biologisia luonnonvaroja niiden suojele- suojelun ja kestävän käytön vaatimukset sekä 10148: miseksi ja kestävää käyttöä varten myös suo- tukea paikallista väestöä kehitettäessä ja suo- 10149: jelualueiden ulkopuolella sekä edistää ekosys- ritettaessa korjaavia toimia alueilla, joiden bio- 10150: teemien, luonnontilaisen elinympäristön ja laji- loginen monimuotoisuus on vähentynyt sekä 10151: en elinkykyisten populaatioiden suojelua. Sopi- tukea julkisen ja yksityisen sektorin yhteistyötä 10152: muspuolten tulee myös edistää suojelualueiden biologisten luonnonvarojen kestävän käytön 10153: ympäristössä suojelun huomioon ottavaa ja menetelmien kehittämiseksi. 10154: kestävää kehitystä sekä ennallistaa rappeutu- 11 artiklan mukaan sopimuspuolten tulee 10155: neita ekosysteemejä ja suojella uhanalaisia la- mahdollisuuksiensa mukaan hyväksyä biologi- 10156: jeja. sen monimuotoisuuden suojelemisen ja kestä- 10157: Sopimuspuolten tulee luoda tai ylläpitää vän käytön edistämiseksi taloudellisesti ja yh- 10158: keinoja säädellä ja varautua riskeihin, jotka teiskunnallisesti perusteltavia kannustimia. 10159: liittyvät elävien muunneltujen eliöiden käyt- 12 artiklan mukaan sopimuspuolten tulee 10160: töön ja vapauttamiseen sekä estää sellaisten erityisesti kehitysmaiden tarpeet huomioiden 10161: vieraiden lajien luontoon päästäminen, valvoa kehittää tieteellisiä ja teknisiä kasvatus- ja 10162: tätä tai hävittää vieraat lajit, jotka uhkaavat koulutusohjelmia biologisen monimuotoisuu- 10163: ekosysteemejä, elinympäristöjä tai lajeja. Sopi- den tutkimista, suojelua ja kestävää käyttöä 10164: muspuolten tulee yhteensovittaa biologisen mo- varten sekä edistää biologisen monimuotoisuu- 10165: nimuotoisuuden nykyisiä käyttömuotoja sekä den suojeluun ja kestävään käyttöön liittyvää 10166: suojelua ja kestävää käyttöä sekä tukea ja tutkimusta sopimuspuolten konferenssin ja sen 10167: säilyttää alkuperäiskansojen ja paikallisyhteisö- tieteellis-teknis-teknologisen komitean suosi- 10168: jen biologisen monimuotoisuuden suojeluun ja tukset huomioiden. 10169: kestävään käyttöön liittyviä toimia ja tietämys- Sopimuspuolten tulee myös teknologian siir- 10170: tä. toon, tieteellis-tekniseen yhteistyöhön ja rahoi- 10171: Kun artiklan 7 mukaista huomattavaa hait- tukseen liittyvien artikloiden mukaisesti edistää 10172: taa biologiselle monimuotoisuudelle on havait- ja yhdessä toimien soveltaa uusimpia tutkimus- 10173: tu, sopimuspuolten tulee säädellä kyseistä tuo- tuloksia biologisten luonnonvarojen suojeluun 10174: tantoa ja toimintoja, ja yhteisesti antaa talou- ja kestävään käyttöön. 10175: dellista ja muuta tukea edellä esitetyille toimille 13 artiklan mukaan sopimuspuolten tulee 10176: kehitysmaissa. edistää ja kannustaa biologisen monimuotoi- 10177: 9 artiklan mukaan sopimuspuolten tulee pää- suuden suojelun ja tämän vaatimien toimien 10178: asiassa in situ -menetelmien täydentämiseksi tärkeyden ymmärtämistä ja välittämistä tiedo- 10179: tukea ex situ -suojelua, perustaa tarvittavia tusvälineiden avulla, sekä näiden aiheiden si- 10180: laitoksia ja edistää tutkimusta ensisijaisesti sällyttämistä kasvatusohjelmiin, ja toimia tar- 10181: biologisen monimuotoisuuden alkuperämaissa, peen mukaan muiden valtioiden ja kansainvä- 10182: 22 1994 vp - HE 55 10183: 10184: Iisten järjestöjen kanssa kasvatus- ja kansalais- yleissopimuksen tavoitteiden vastaisista rajoi- 10185: tieto-ohjelmien kehittämiseksi biologisen moni- tuksista. 10186: muotoisuuden suojelusta ja kestävästä käytös- Perintöaineksen saanti ja saatavuus edellyt- 10187: tä. tävät aineksen toimittavan sopimuspuolen etu- 10188: 14 artikla käsittelee ympäristövaikutusten käteen antamaa suostumusta. Jos suostumus 10189: arviointia ja tässä tarkoituksessa sopimuspuol- myönnetään, luovutuksen tulee perustua perin- 10190: ten tulee mahdollisuuksien mukaan sisällyttää töainesta luovuttavan ja sitä saavan sopimus- 10191: ympäristövaikutusten arviointi projekteihinsa, puolen keskinäisesti sopimiin ehtoihin. 10192: joilla on todennäköisesti huomattava haitalli- Sopimuspuolet pyrkivät tekemään sellaista 10193: nen vaikutus biologiseen monimuotoisuuteen. tieteellistä tutkimusta, joka perustuu muiden 10194: YVA-menettelyn tulisi olla avoin kansalaisten sopimuspuolten toimittamaan perintöainek- 10195: osallistumiselle sekä taata, että ohjelmien ja seen, yhteistyössä toimittavan sopimuspuolen 10196: politiikan ympäristövaikutukset, jos näillä on kanssa. Samoin sopimuspuolten tulee ryhtyä 10197: huomattava haitallinen vaikutus biologiseen tarvittaviin lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin ja 10198: monimuotoisuuteen, tulevat asiaankuuluvasti poliittisiin toimiin voidakseen jakaa perintöai- 10199: otettua huomioon, neksen kaupallisesta ja muusta hyödyntämises- 10200: Sopimuspuolten tulee myös vastavuoroisuu- tä koituvaa hyötyä perintöainesta luovuttaneen 10201: den periaatteella edistää tietojenvaihtoa, ilmoit- sopimuspuolen kanssa. Tällaisen hyötyjen ja- 10202: tamista ja neuvotteluja sellaisista kansallisen kamisen tulee perustua luovuttajan ja saajan 10203: lainkäytön tai valvonnan piiriin kuuluvista keskinäisesti sopimiin ehtoihin. 10204: toimista, joilla on todennäköisesti huomattava 16 artikla koskee teknologian siirtoa ja saa- 10205: haitallinen vaikutus toisen valtion tai kansalli- tavuutta. Määräykset koskevat teknologiaa, 10206: sen lainkäytön ulkopuolisille alueille, rohkaise- joka liittyy biologisen monimuotoisuuden suo- 10207: maila kahdenvälisten, alueellisten ja monenvä- jeluun ja kestävään käyttöön tai joka käyttää 10208: listen järjestelyjen tekemistä. hyväkseen biologista monimuotoisuutta ympä- 10209: ristöä vahingoittamatta. Biotekniikka määritel- 10210: Samoin sopimuspuolten tulee lainkäyttönsä lään osaksi tällaista teknologiaa. 10211: tai valvontaosa piiristä aiheutuvan välittömän Sopimuspuolten tulee mahdollistaa tai hel- 10212: tai vakavan vaaran tai vahinkojen uhatessa pottaa teknologian saantia ja siirtoa muille, 10213: toisten valtioiden tai kansallisen lainkäytön perintöainesta luovuttaville sopimuspuolille ja 10214: ulkopuolisia alueita, ilmoittaa välittömästi näil- erityisesti kehitysmaille. Teknologian siirtoa ja 10215: le valtioille vaarasta tai vahingosta ja aloittaa saatavuutta tulee helpottaa saajalle oikeuden- 10216: toimet näiden ehkäisemiseksi tai vähentämisek- mukaisin ja edullisin ehdoin tai ilman täyttä 10217: si, ja edistää kansallista valmiutta hätätoimiin vastiketta ja etuoikeutetusti, jos asiasta sovi- 10218: tilanteessa, joka aiheuttaa vakavan ja välittö- taan teknologiaa siirtävän ja sitä saavan sopi- 10219: män vaaran biologiselle monimuotoisuudelle ja muspuolen kesken. Sopimuspuolten tulee pyr- 10220: edistää kansainvälistä yhteistyötä tällaisten ti- kiä siihen, että myös yksityinen sektori helpot- 10221: lanteiden varalta ja sopia tarpeen mukaan taa teknologian siirtoa kehitysmaille ja edistää 10222: yhteisistä hätäsuunnitelmista ja rohkaista kan- teknologian yhteistä kehittämistä niiden kans- 10223: sainvälistä yhteistyötä, jonka avulla täydenne- sa. 10224: tään kansallisia ponnisteluja. Teknologian siirto koskee myös patentein ja 10225: Sopimuspuolten konferenssi tulee käsittele- muin henkistä omaisuutta koskevin oikeuksin 10226: mään tehtyjen selvitysten pohjalta biologiseen suojattua teknologiaa. Tällaisissa tapauksissa 10227: monimuotoisuuteen liittyviä kansainvälisiä teknologian siirron tulee kuitenkin tapahtua 10228: korvaus- ja vastuukysymyksiä. kansainvälisen oikeuden sekä asianmukaisten 10229: 15 artikla käsittelee perintöaineksen saantia henkistä oikeutta koskevien säännösten mukai- 10230: ja saatavuutta. Artiklassa todetaan valtioiden sesti. Teknologian siirtoon voidaan tarvittaessa 10231: täysivaltainen oikeus luonnonvaroihinsa ja tun- soveltaa sopimuksen rahoituspohjaa ja rahoi- 10232: nustetaan samalla, että perintöaineksen saantia tusjärjestelyjä koskevia 20 ja 21 artiklan mää- 10233: ja saatavuutta koskeva päätäntävalta on kan- räyksiä. 10234: sallisilla hallituksilla ja kansallisen lainsäädän- 17 artikla käsittelee tietojen vaihtoa. Sopi- 10235: nön alainen. Sopimuspuolten tulee kuitenkin muspuolten tulee helpottaa sellaisen julkisista 10236: pyrkiä helpottamaan perintöaineksen saantia ja lähteistä saatavilla olevan tiedon vaihtoa, joka 10237: saatavuutta muille sopimuspuolille ja luopua liittyy biologisen monimuotoisuuden suojeluun 10238: 1994 vp - HE 55 23 10239: 10240: ja kestävään käyttöön. Tietojen vaihdossa ote- 20 artikla sisältää yleissopimuksen rahoitusta 10241: taan huomioon kehitysmaiden erityistarpeet. koskevat määräykset. Sopimuspuolet sitoutu- 10242: 18 artikla käsittelee teknis-tieteellistä yhteis- vat taloudellisesti tukemaan ja kannustamaan 10243: työtä. Sopimuspuolten tulee edistää kansainvä- sopimuksen tavoitteiden toteuttamiseen tähtää- 10244: listä teknis-tieteellistä yhteistyötä biologisen viä kansallisia toimia. Sopimuspuolina oleville 10245: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy- teollisuusmaille asetetaan velvoite järjestää uut- 10246: tön alueella. Yhteistyössä kiinnitetään erityistä ta lisärahoitusta kehitysmaille sopimuksen ta- 10247: huomiota kehitysmaiden tarpeisiin ja niiden voitteiden täyttämiseksi tarvittavia lisäkustan- 10248: kansallisten valmiuksien kehittämiseen. nuksia varten. Näistä lisäkustannuksista sovi- 10249: Teknis-tieteellinen yhteistyö sisältää muun taan kehitysmaan ja sopimuksen rahoitusjärjes- 10250: muassa yhteisiä tutkimusohjelmia ja yhteis- telmän välillä sopimuspuolten konferenssin 10251: hankkeita sopimuksen tavoitteiden edistävän määräämien ohjeiden mukaisesti. Siirtymätalo- 10252: teknologian kehittämiseksi sekä yhteistyötä usmaat voivat vapaaehtoisesti omaksua teolli- 10253: henkilöstön koulutuksessa ja asiantuntijavaih- suusmaiden sopimusvelvoitteet Sopimuspuole- 10254: dossa. Sopimuspuolet selvittävät lisäksi, miten na olevat teollisuusmaat voivat myös järjestää 10255: teknis-tieteellisen yhteistyön kehittämiseksi pe- sopimuksen täytäntöönpanemiseen liittyviä ra- 10256: rustetaan tietojenvaihtokeskus. havaroja kahdenvälisiä, alueellisia tai muita 10257: 19 artikla käsittelee biotekniikkaa ja sen monenvälisiä kanavia käyttämällä. Sopimus- 10258: hyötyjen jakamista sekä biotekniikan siirrosta puolten konferenssi laatii ensimmäisessä istun- 10259: ja käytöstä mahdollisesti aiheutuvien haitallis- nossaan listan teollisuusmaista, joita velvoite 10260: ten vaikutusten torjumista. järjestää rahoitusta kehitysmaille koskee. On 10261: Sopimuspuolten tulee ryhtyä tarvittaviin toi- ilmeistä, että Suomi kuuluu näihin teollisuus- 10262: miin edistääkseen perintöainesta luovuttavien maihin. 10263: sopimuspuolten, erityisesti kehitysmaiden, 21 artiklassa perustetaan rahoitusjärjestelmä, 10264: mahdollisuuksia osallistua biotekniseen tutki- jonka avulla kehitysmaat saavat varoja sopi- 10265: mustoimintaan. Lisäksi sopimuspuolten tulee muksen täytäntöönpanemiseksi. Järjestelmä 10266: edistää biotekniikan tulosten ja siitä saatavan toimii sopimuspuolten konferenssin alaisuudes- 10267: hyödyn oikeudenmukaista jakamista sellaisille sa ja on sille vastuuvelvollinen. Sopimuspuolten 10268: sopimuspuolille ja erityisesti kehitysmaille, jot- ensimmäinen konferenssi päättää järjestelmän 10269: ka luovuttavat perintöainesta bioteknisen tut- hallintorakenteesta. Lisäksi konferenssi päättää 10270: kimuksen käyttöön. Hyötyjen jakaminen pe- varojen suhteen toimintalinjoista, strategiasta, 10271: rustuu sopimuspuolten keskinäiseen sopimuk- ohjelmien tärkeysjärjestyksestä ja valintaperus- 10272: seen. teista. Taakanjako sopimuspuolina olevien te- 10273: Sopimuspuolten tulee lisäksi harkita tarvetta ollisuusmaiden kesken tulee ottaa huomioon. 10274: laatia sopimukseen erillinen pöytäkirja kan- Rahoitusjärjestelmän hallinto toimii demo- 10275: sainvälisistä menettelytavoista, joita tulee nou- kraattisella ja avoimella tavalla. Sopimuspuol- 10276: dattaa biotekniikalla muunnettujen eliöiden ten konferenssi arvioi rahoitusjärjestelyn tehok- 10277: siirrossa ja käsittelyssä. kuutta säännöllisin väliajoin. 10278: Sopimuspuolten tulee luovuttaessaan biotek- 22 m·tiklan mukaan yleissopimuksen määrä- 10279: niikalla muunnettuja eliöitä toiselle sopimus- ykset eivät vaikuta sopimuspuolten muista kan- 10280: puolelle joko itse toimittaa tai veivoittamalla sainvälisistä sopimuksista johtuviin sopimus- 10281: lainkäyttövaltansa alaisuuteen kuuluva luon- puolten oikeuksiin ja velvoitteisiin. Poikkeuk- 10282: nollinen tai oikeushenkilö toimittamaan tälle sena on tilanne, jossa näiden oikeuksien tai 10283: kaikki saatavana olevat tiedot eliöiden mahdol- velvoitteiden toteuttaminen aiheuttaisi vakavaa 10284: lisista haittavaikutuksista ja niiden käytöstä vahinkoa tai olisi vakavana uhkana biologisen 10285: sekä turvatoimenpiteistä, joita edellytetään monimuotoisuuden suojelulle tai kestävälle 10286: noudatettavan eliöitä luovuttavassa maassa. käytölle. Määräys merkitsee poikkeusta sopi- 10287: Tämä yleinen velvoite voidaan ottaa huomioon musten sitovuutta koskevaan yleiseen paeta 10288: Suomen asiaa koskevassa lainsäädännössä eli sunt servanda -periaatteeseen. Koska määräystä 10289: valmisteilla olevassa geenitekniikkalaissa. Kan- ei sopimuksessa kuitenkaan yksilöidä tai täs- 10290: sainvälisesti siirtojen osalta vaikuttava tekijä mennetä, on sitä pidettävä pääosin poliittisena 10291: on mahdollinen 3 kappaleen mukainen pöytä- sitoumuksena biologisen monimuotoisuuden 10292: kirja biotekniikalla muunnettujen eliöiden kan- suojelulle asetetusta painoarvosta, eikä se ole 10293: sainvälisistä siirroista. ristiriidassa Suomen muiden sopimusvelvoittei- 10294: 24 1994 vp - HE 55 10295: 10296: den kanssa. Artiklan mukaan sopimuspuolten muutokset hyväksyneiden sopimuspuolten 10297: tulee täytäntöönpannessaan sopimusta ottaa osalta yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä 10298: huomioon myös kansainvälisen merioikeuden sen jälkeen, kun kaksi kolmasosaa sopimus- 10299: asettamat velvoitteet. puolista on ilmoittanut hyväksyvänsä muutok- 10300: 23 artikla sisältää määräykset sopimuspuol- set. 10301: ten konferenssista. Ensimmäinen konferenssi 30 artiklan mukaan yleissopimuksen liitteet 10302: on kutsuttava koolle vuoden kuluessa sopi- ovat sen erottamaton osa. Yleissopimukseen 10303: muksen voimaantulosta. Nykyarvioiden mu- voidaan hyväksyä liitteitä sopimuspuolten kon- 10304: kaan ensimmäinen konferenssi järjestetään ferenssin päätöksellä. Liitteet voivat sisältää 10305: marraskuussa 1994. Konferenssi hyväksyy itsel- ainoastaan luetteloita, kaavioita ja muuta ku- 10306: leen menettelytapasäännöt yksimielisesti. Se vaavaa aineistoa, joka on luonteeltaan tieteel- 10307: valvoo sopimuksen täytäntöönpanoa ja ryhtyy listä, teknistä tai hallinnollista. Liitteiden hy- 10308: tarvittaviin toimenpiteisiin. väksymisessä noudatetaan samaa menettelyä 10309: 24 artiklassa perustetaan sopimuksen sihtee- kuin itse yleissopimuksen muuttamisessa. Liit- 10310: ristö ja määritellään sen tehtävät ja toimenku- teet ja niiden muutokset tulevat voimaan kaik- 10311: va. kien sopimuspuolten osalta yhden vuoden ku- 10312: 25 artikla sisältää määräykset avustavasta luttua hyväksymisedellytysten täyttymisestä, 10313: toimielimestä tieteellistä, teknistä ja teknologis- ellei sopimuspuoli ilmoita saman ajan kuluessa 10314: ta neuvontaa varten. vastustavansa liitettä tai sen muutosta. 10315: 26 artiklan mukaan kunkin sopimuspuolen 31 artikla sisältää määräykset äänioikeudes- 10316: esittää sopimuspuolten konferenssille tämän ta. Jokaisella sopimuspuolella on yksi ääni. 10317: määräämin määräajoin selonteko toimenpiteis- Taloudelliset yhdentymisjärjestöt voivat erik- 10318: tä, joihin se on ryhtynyt yleissopimuksen mää- seen määritellyn toimivallan puitteissa käyttää 10319: räysten täytäntöönpanemiseksi ja sekä siitä, niin monta ääntä kuin niiden jäsenvaltioista on 10320: miten tehokkaasti se on toteuttanut tämän yleissopimuksen sopimuspuolena. Järjestöt ei- 10321: yleissopimuksen tavoitteita. vät saa käyttää äänioikeuttaan, jos niiden 10322: 27 artikla sisältää määräykset sopimuspuol- jäsenvaltiot käyttävät omaa äänioikeuttaan. 10323: ten välisten riitojen ratkaisemisesta. Näitä kos- 32 artiklan mukaan valtio ei voi liittyä 10324: kevat tarkemmat määräykset sisältyvät sopi- pöytäkirjan sopimuspuoleksi, ellei se ole myös 10325: muksen liitteeseen. Sopimuspuoli voi tunnustaa yleissopimuksen sopimuspuoli. Päätöksiä yleis- 10326: erillisellä ilmoituksella, että sen sopimukseen sopimukseen liittyvän pöytäkirjan nojalla voi- 10327: liittyvät riidat voidaan ratkaista saattamalla vat tehdä ainoastaan asianomaisen pöytäkirjan 10328: riita kansainväliseen tuomioistuimeen tai sopi- sopimuspuolet. 10329: muksen II liitteen mukaiseen välimiesmenette- 33 artikla sisältää määräykset sopimuksen 10330: lyyn. Jos riidan sopimuspuolet eivät ole hyväk- alle kirjoittamisesta. 10331: syneet samaa menettelyä riidan ratkaisemiseksi, 34 artiklan mukaan, yleissopimuksen allekir- 10332: riita pyritään ratkaisemaan II liitteen 2 osassa 10333: joittajavaltion on ratifioitava tai hyväksyttävä 10334: määritellyllä sovittelumenettelyllä, jonka tulos yleissopimus. 10335: on suositusluonteinen. 10336: 28 artikla sisältää määräykset yleissopimuk- 35 artiklan mukaan yleissopimus on myös 10337: seen liittyvien pöytäkirjojen hyväksymisestä. avoinna liittymistä varten. 10338: Sopimukseen voidaan hyväksyä pöytäkirjoja 36 artiklan mukaan yleissopimus tulee voi- 10339: sopimuspuolten konferenssissa. maan yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä sii- 10340: 29 artiklan mukaan sopimuspuolet voivat tä, kun kolmaskymmenes 34 artiklan mukainen 10341: esittää muutoksia yleissopimukseen. Yleissopi- asiakirja on talletettu. Myöhemmin liittyvien 10342: musta tai sen pöytäkirjoja voidaan muuttaa sopimuspuolten, osalta yleissopimus; tulee voi- 10343: sopimuspuolten konferenssissa. Sopimuspuolet maan yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä liit- 10344: pyrkivät yksimieliseen päätökseen muutoksista, tymiskirjan tallettamisesta. 10345: mutta ne voidaan hyväksyä kahden kolmas- 37 artiklan mukaan yleissopimukseen ei voi 10346: osan enemmistöllä läsnäolevien ja äänestävien tehdä varaumia. 10347: sopimuspuolien äänistä, jolloin otetaan huo- 38 artikkm mukaan sopimuspuoli voi milloin 10348: mioon ainoastaan muutosta kannattavat tai tahansa irtisanoa yleissopimuksen, kun on ku- 10349: sitä vastustavat äänet. Sopimuspuolten on hy- lunut kaksi vuotta sen voimaantulosta asian- 10350: väksyttävä muutokset. Ne tulevat voimaan omaisen smpimusvaltion osalta. Irtisanominen 10351: 1994 vp - HE 55 25 10352: 10353: tulee voimaan vuoden kuluttua siitä, kun tal- 29 päivänä joulukuuta 1993. Sopimuksen on 10354: lettaja on vastaanottanut irtisanomista koske- maaliskuun 1994 alkuun mennessä ratifioinut 10355: van ilmoituksen. 51 valtiota, muassa Norja, Ruotsi, Tanska, 10356: 39 artikla sisältää määräykset väliaikaisjär- Saksa, Kanada, Japani ja Kiina sekä Euroopan 10357: jestelyistä rahoitusjärjestelmän osalta. Väliai- talousyhteisö. Suomen osalta sopimus tulee 10358: kaisen rahoitusjärjestelmän toiminnasta vastaa voimaan 90 päivän kuluttua siitä, kun Suomi 10359: Maailmanlaajuinen ympäristörahasto GEF. on tallettanut hyväksymiskirjansa Yhdistynei- 10360: Väliaikaisjärjestelyjä sovelletaan sopimuspuol- den Kansakuntien pääsihteerin huostaan. 10361: ten konferenssin ensimmäiseen istunnon päät- 10362: tymiseen asti. Konferenssin on tarkoitus sopia 10363: pysyvistä järjestelyistä tältä osin ensimmäisessä 10364: istunnossaan. 3. Eduskunnan suostumuksen tar- 10365: 40 artiklassa todetaan yleissopimuksen väli- 10366: peellisuus 10367: aikaisen sihteeristö toimivan Yhdistyneiden 10368: Kansakuntien ympäristöohjelman UNEPin 10369: puitteissa. Yleissopimus ei sisällä lainsäädännön alaan 10370: 41 artiklan mukaan yleissopimuksen talletta- kuuluvia tai valtiosäännön mukaan muuten 10371: jana toimii Yhdistyneiden Kansakuntien pää- eduskunnan suostumusta vaativia määräyksiä. 10372: sihteeri. Hallitus pyytää kuitenkin sopimukselle edus- 10373: Sopimuksen 1 liite sisältää viitteellisen luette- kunnan suostumuksen, koska sopimus on pe- 10374: lon monimuotoisuuden eri osa-alueiden tunnis- riaatteellisesti tärkeä ja muodostaa puitteet 10375: tamisesta. tulevalle biologista monimuotoisuutta koske- 10376: Sopimuksen 2 liite sisältää määräykset sito- valle kansainväliselle yhteistyölle, jolla tulee 10377: vasta välimiesmenettelystä, jonka sopimuspuoli olemaan laajakantoisia ja useille yhteiskunnan 10378: voi hyväksyä 27 artiklan mukaisesti sopimuk- aloille ulottuvia seurauksia. 10379: sen tulkintaan tai soveltamiseen liittyvien riito- 10380: jen ratkaisemiseksi sekä määräykset sovittelu- 10381: menettelystä, jonka tulos ei ole riidan osapuo- Edellä olevan perusteella ja valtiopäiväjärjes- 10382: lia sitova. tyksen 69 §:n 2 momentin mukaisesti esitetään, 10383: 10384: että Eduskunta hyväksyisi Rio de Ja- 10385: 2. Voimaantulo neirossa 5 päivänä kesäkuuta 1992 teh- 10386: dyn biologista monimuotoisuutta koske- 10387: Yleissopimus tuli kansainvälisesti voimaan van yleissopimuksen. 10388: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994 10389: 10390: 10391: Tasavallan Presidentti 10392: 10393: MARTTI AHTISAARI 10394: 10395: 10396: 10397: 10398: Ulkoasiainministeri Heikki Haavisto 10399: 10400: 10401: 10402: 10403: 4 340386T 10404: 26 1994 vp - HE 55 10405: 10406: (Suomennos) 10407: 10408: 10409: 10410: 10411: Biologista monimuotoisuutta koskeva CONVENTION 10412: YLEISSOPIMUS on Biological Diversity 10413: 10414: Johdanto Preamble 10415: Sopimuspuolet, jotka Contracting Parties, 10416: ovat tietoisia biologisen monimuotoisuuden Conscious of the intrinsic value of biological 10417: itseisarvosta sekä biologisen monimuotoisuu- diversity and of the ecological, genetic, social, 10418: den ja sen osien ekologisista, perinnöllisistä, economic, scientific, educational, cultural, rec- 10419: yhteiskunnallisista, taloudellisista, tieteellisistä, reational and aesthetic values of biological 10420: opetuksellisista, sivisty ksellisistä, vir kisty kselli- diversity and its components, 10421: sistä ja esteettisistä arvoista, 10422: ovat tietoisia myös biologisen monimuotoi- Conscious also of the importance of biolog- 10423: suuden merkityksestä evoluution ja biosfäärin ical diversity for evolution and for maintaining 10424: elämää ylläpitävien systeemien kannalta, life sustaining systems of the biosphere, 10425: vahvistavat, että biologisen monimuotoisuu- Affirming that the conservation of biological 10426: den suojelu kuuluu koko ihmiskunnalle, diversity is a common concern of humankind, 10427: vahvistavat uudestaan, että valtioilla on täy- Reaffirming that States have sovereign rights 10428: sivaltainen oikeus biologisiin luonnonvaroihin- over their own biological resources, 10429: sa, 10430: vahvistavat uudestaan, että valtiot vastaavat Reaffirming also that States are responsible 10431: biologisen monimuotoisuutensa suojelusta ja for conserving their biological diversity and for 10432: biologisten luonnonvarojensa kestävästä käy- using their biological resources in a sustainable 10433: töstä, manner, 10434: ovat huolestuneita siitä, että eräät ihmisten Concerned that biological diversity is being 10435: toimet jatkuvasti ja merkittävästi vähentävät significantly reduced by certain human activi- 10436: biologista monimuotoisuutta, ties, 10437: tiedostavat yleisen biologista monimuotoi- Aware of the generallack of information and 10438: suutta koskevan tiedon ja tietämyksen puutteen knowledge regarding biological diversity and of 10439: sekä tarpeen kiireellisesti kehittää tieteellistä, the urgent need to develop scientific, technical 10440: teknistä ja hallinnollista toimintakykyä sellai- and institutional capacities to provide the basic 10441: sen perusymmärryksen luomiseksi, jonka poh- understanding upon which to plan and imple- 10442: jalta tarvittavat toimenpiteet voidaan suunni- ment appropriate measures, 10443: tella ja toteuttaa, 10444: toteavat, että on elintärkeätä ennakoida, Noting that it is vital to anticipate, prevent 10445: ehkäistä ja torjua biologisen monimuotoisuu- and attack the causes of significant reduction 10446: den merkittävän vähenemisen tai häviämisen or loss of biological diversity at source, 10447: lähteet, 10448: toteavat myös, että biologisen monimuotoi- Noting also that where there is a threat of 10449: suuden merkittävän vähenemisen tai häviön significant reduction or loss of biological diver- 10450: uhatessa varmistettujen tieteellisten todisteiden sity, lack of full scientific certainty should not 10451: puuttumista ei tulisi käyttää syynä uhan torju- be used as a reason for postponing measures to 10452: miseen tai sen vaikutusten vähentämiseen täh- avoid or minimize such a threat, 10453: täävien toimenpiteiden lykkäämiseen, 10454: toteavat lisäksi, että perusvaatimus biologi- Noting further that the fundamental require- 10455: sen monimuotoisuuden suojelulle on ekosystee- ment for the conservation of biological diver- 10456: mien ja luonnontilaisten elinympäristöjen in sity is the in-situ conservation of ecosystems 10457: situ -suojelu sekä lajien elinkykyisten populaa- and natural habitats and the maintenance and 10458: 1994 vp - HE 55 27 10459: 10460: tioiden suojelu ja elvyttäminen luonnollisessa recovery of viable populations of species in 10461: ympäristössään, their natural surroundings, 10462: toteavat lisäksi, että myös ex situ -toimenpi- Noting further that ex-situ measures, prefer- 10463: teillä, ensisijaisesti alkuperämaassa, on huo- ably in the country of origin, also have an 10464: mattava merkitys, important role to play, 10465: tunnustavat monien perinteisen elämäntavan Recognizing the close and traditionai depen- 10466: omaavien alkuperäis- ja paikallisyhteisöjen lä- dence of many indigenous and local communi- 10467: heisen ja perinteisen riippuvuuden biologisista ties embodying traditionai lifestyles on biolog- 10468: luonnonvaroista, sekä sen, että on toivottavaa ical resources, and the desirability of sharing 10469: jakaa biologisen monimuotoisuuden suojelua ja equitably benefits arising from the use of 10470: sen osien kestävää käyttöä koskevasta perintei- traditionai knowledge, innovations and prac- 10471: sestä tietämyksestä, uudistuksesta ja käytän- tices relevant to the conservation of biological 10472: nöstä saatu hyöty oikeudenmukaisesti, diversity and the sustainable use of its compo- 10473: nents, 10474: tunnustavat myös naisten elintärkeän osuu- Recognizing also the vital role that women 10475: den biologisen monimuotoisuuden suojelussa ja play in the conservation and sustainable use of 10476: kestävässä käytössä sekä vahvistavat naisten biological diversity and affirming the need for 10477: täysipainoisen osallistumisen tarpeellisuuden the full participation of women at all levels of 10478: biologisen monimuotoisuuden suojelua koske- policy-making and implementation for biolog- 10479: vassa poliittisessa päätöksenteossa ja toteutta- ical diversity conservation, 10480: misessa kaikilla tasoilla, 10481: painottavat tarvetta edistää kansainvälistä, Stressing the importance of, and the need to 10482: alueellista ja maailmanlaajuista yhteistyötä val- promote, international, regional and global 10483: tioiden, valtiollisten järjestöjen ja kansalaissek- cooperation among States and intergovernmen- 10484: torin välillä biologisen monimuotoisuuden suo- tal organizations and the non-governmental 10485: jelussa ja sen osien kestävässä käytössä, sector for the conservation of biological diver- 10486: sity and the sustainable use of its components, 10487: tunnustavat, että uuden lisärahoituksen Acknowledging that the provision of new 10488: myöntämisen ja alan teknologian asianmukai- and additional financial resources and appro- 10489: sen saannin voidaan olettaa olennaisesti vaikut- priate access to relevant technologies can be 10490: tavan maailman kykyyn vastustaa biologisen expected to make a substantial difference in the 10491: monimuotoisuuden vähenemistä, world's ability to address the loss of biological 10492: diversity, 10493: tunnustavat lisäksi, että on erityisesti varau- Acknowledging further that special provision 10494: duttava kohtaamaan kehitysmaiden tarpeet, is required to meet the needs of developing 10495: mukaan lukien uuden lisärahoituksen myöntä- countries, including the provision of new and 10496: minen ja alan teknologian asianmukainen saan- additional financial resources and appropriate 10497: ti, access to relevant technologies, 10498: huomioivat tältä osin vähiten kehittyneiden Noting in this regard the special conditions 10499: maiden ja pienten saarivaltioiden erityisolosuh- of the least developed countries and small 10500: teet, island States, 10501: tunnustavat, että biologisen monimuotoisuu- Acknowledging that substantial investments 10502: den suojelu edellyttää huomattavia sijoituksia, are required to conserve biological diversity 10503: ja että näiden sijoitusten odotetaan tuottavan and that there is the expectation of a broad 10504: monenlaista ympäristöön liittyvää, taloudellista range of environmental, economic and social 10505: ja yhteiskunnallista hyötyä, benefits from those investments, 10506: tunnustavat, että kehitysmaiden ehdottoma- Recognizing that economic and social devel- 10507: na ja ensisijaisena tavoitteena on taloudellinen opment and poverty eradication are the first 10508: ja yhteiskunnallinen kehitys sekä köyhyyden and overriding priorities of developing coun- 10509: poistaminen, tries, 10510: tiedostavat, että biologisen monimuotoisuu- Aware that conservation and sustainable use 10511: den suojelulla ja kestävällä käytöllä on ratkai- of biological diversity is of critical importance 10512: seva merkitys maailman lisääntyvän väestön for meeting the food, health and other needs of 10513: elintarvike-, terveydenhuolto- ja muiden tarpei- the growing world population, for which pur- 10514: 28 1994 vp - HE 55 10515: 10516: den tyydyttämiselle, jonka vuoksi sekä perin- pose access to and sharing of both genetic 10517: töaineksen että teknologian saanti ja yhteis- resources and technologies are essential, 10518: käyttö ovat ehdottoman tärkeitä, 10519: toteavat, että viime kädessä biologisen mo- Noting that, ultimately, the conservation and 10520: nimuotoisuuden suojelu ja kestävä käyttö lujit- sustainable use of biological diversity will 10521: tavat valtioidenvälisiä ystävällisiä suhteita ja strengthen friendly relations among States and 10522: edistävät rauhaa ihmiskunnan keskuudessa, contribute to peace for humankind, 10523: tahtovat syventää ja täydentää nykyisiä kan- Desiring to enhance and complement exist- 10524: sainvälisiä järjestelyjä biologisen monimuotoi- ing international arrangements for the conser- 10525: suuden ja sen osien suojelemiseksi ja kestävän vation of biological diversity and sustainable 10526: käytön varmistamiseksi, use of its components, and 10527: päättävät vakaasti suojella biologista moni- Determined to conserve and sustainably use 10528: muotoisuutta ja käyttää sitä kestävästi nykyis- biological diversity for the benefit of present 10529: ten ja tulevien sukupolvien hyväksi, and future generations, 10530: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 10531: 10532: 10533: 1 artikla Article 1 10534: Tavoitteet Objectives 10535: Tämän yleissopimuksen tavoitteena, jota tu- The objectives of this Convention, to be 10536: lee toteuttaa asiaankuuluvien määräysten mu- pursued in accordance with its relevant provi- 10537: kaisesti, on biologisen monimuotoisuuden suo- sions, are the conservation of biological diver- 10538: jelu, sen osien kestävä käyttö sekä perintöai- sity the sustainable use of its components and 10539: neksen käytöstä saadun hyödyn oikeudenmu- the fair and equitable sharing of the benefits 10540: kainen ja tasapuolinen jako, johon kuuluu arising out of the utilization of genetic re- 10541: myös asianmukainen perintöaineksen saanti ja sources, including by appropriate access to 10542: asiaankuuluvan teknologian siirto, ottaen huo- genetic resources and by appropriate transfer 10543: mioon kaikki tähän ainekseen ja teknologiaan of relevant technologies, taking into account all 10544: kuuluvat oikeudet, sekä asianmukainen rahoi- rights over those resources and to technologies, 10545: tus. and by appropriate funding. 10546: 10547: 10548: 2 artikla Article 2 10549: Määritelmät Use of Terms 10550: Tässä yleissopimuksessa F or the purposes of this Convention: 10551: "biologinen monimuotoisuus" tarkoittaa "Biological diversity" means the variability 10552: kaikkiin, kuten manner-, meri- tai muuhun among living organisms from all sources in- 10553: vesiperäiseen ekosysteemiin tai ekologiseen ko- cluding, inter alia, terrestrial, marine and other 10554: konaisuuteen kuuluvien elävien eliöiden vaih- aquatic ecosystems and the ecological com- 10555: televuutta; tähän lasketaan myös lajin sisäinen plexes of which they are part; this includes 10556: ja lajien välinen sekä ekosysteemien monimuo- diversity within species, between species and of 10557: toisuus; ecosystems. 10558: "biologiset luonnonvarat" tarkoittaa perin- "Biological resources" includes genetic re- 10559: töainesta, eliöitä tai niiden osia, populaatioita sources, organisms or parts thereof, popula- 10560: tai muita ekosysteemien elollisia osia, jotka tions, or any other biotie component of eco- 10561: ovat tai saattavat olla käyttökelpoisia tai ar- systems with actual or potential use or value 10562: vokkaita ihmiskunnalle; for humanity. 10563: "biotekniikka" tarkoittaa sellaista tekniikan "Biotechnology" means any technological 10564: sovellusta, jossa käytetään biosysteemejä, elä- application that uses biological systems, living 10565: viä eliöitä tai niiden johdannaisia tuotteiden tai organisms, or derivatives thereof, to make or 10566: prosessien kehittämiseen tai muunteluun tiet- modify products or processes for specific use. 10567: tyyn tarkoitukseen; 10568: 1994 vp - HE 55 29 10569: 10570: "perintöaineksen alkuperämaa" tarkoittaa "Country of ongm of genetic resources" 10571: maata, jolla on mainittuja perintöaineksia in means the country which possesses those ge- 10572: situ -olosuhteissa; netic resources in-situ conditions. 10573: "perintöaineksen toimittajamaa" tarkoittaa "Country providing genetic resources" 10574: maata, joka toimittaa perintöainesta, sekä means the country supplying genetic resources 10575: luonnonvaraisia että viljeltyjä lajeja in situ collected from in-situ sources, including popu- 10576: -lähteistä tai ex situ -lähteistä, jotka voivat olla lations of both wild and domesticated species, 10577: peräisin asianomaisesta maasta tai muualta; or taken from ex-situ sources, which may or 10578: may not have originated in that country. 10579: "jalostetut tai viljelylajit" tarkoittaa lajeja, "Domesticated or cultivated species" means 10580: joiden kehitykseen ihminen on vaikuttanut species in which the evolutionary process has 10581: omien tarpeidensa tyydyttämiseksi; been influenced by humans to meet their needs. 10582: "ekosysteemi" tarkoittaa sitä dynaamista ko- "Ecosystem" means a dynamic complex of 10583: konaisuutta, jossa kasvi, eläin ja pieneliöyhtei- plant, animal and micro-organism communities 10584: söt toimivat elottomassa ympäristössään toi- and their non-living environment interacting as 10585: minnallisena yksikkönä; a functional unit. 10586: "ex situ -suojelu" tarkoittaa biologisen mo- "Ex-situ conservation" means the conserva- 10587: nimuotoisuuden osien suojelua muussa kuin tion of components of biological diversity 10588: niiden luonnonmukaisessa elinympäristössä; outside their natural habitats. 10589: "geneettinen materiaali'' tarkoittaa kasvi-, "Genetic materia!" means any materia! of 10590: eläin-, mikrobi- tai muuta alkuperää olevaa plant, animal, microbial or other origin con- 10591: ainesta, joka sisältää toiminnallisia perintöteki- taining functional units of heredity. 10592: jöitä; 10593: "perintöaines" tarkoittaa geneettistä mate- "Genetic resources" means genetic materia! 10594: riaalia, joka on tai saattaa olla arvokasta; of actual or potential value. 10595: "elinympäristö" tarkoittaa paikkaa tai sijain- "Habitat" means the place or type of site 10596: tia, jossa eliö tai populaatio luontaisesti esiin- where an organism or population naturally 10597: tyy; occurs. 10598: "in situ -olosuhteet" tarkoittaa olosuhteita, "Jn-situ conditions" means conditions where 10599: joissa perintöainesta esiintyy ekosysteemeissä ja genetic resources exist within ecosystems and 10600: luontaisissa elinympäristöissä sekä jalostettujen natural habitats, and, in the case of domesti- 10601: tai viljelylajien osalta sitä ympäristöä, jossa ne cated or cultivated species, in the surroundings 10602: ovat kehittäneet erityisominaisuutensa; where they have developed their distinctive 10603: properties. 10604: "in situ -suojelu" tarkoittaa ekosysteemien ja "In-situ conservation" means the conserva- 10605: luontaisten elinympäristöjen suojelua sekä laji- tion of ecosystems and natural habitats and the 10606: en elinkykyisten populaatioiden säilyttämistä ja maintenance and recovery of viable popula- 10607: elvyttämistä niiden luonnollisessa ympäristössä tions of species in their natural surroundings 10608: ja jalostettujen tai viljelylajien osalta siinä and, in the case of domesticated or cultivated 10609: ympäristössä, jossa ne ovat kehittäneet erityis- species, in the surroundings where they have 10610: ominaisuutensa; developed their distinctive properties. 10611: "suojelualue" tarkoittaa maantieteellisesti "Protected area" means a geographically 10612: määritettyä aluetta, joka on nimetty tai asetettu defined area which is designated or regulated 10613: sääntelyn tai hoidon kohteeksi tiettyjen suoje- and managed to achieve specific conservation 10614: lutavoitteiden saavuttamiseksi; objectives. 10615: "alueellinen taloudellinen yhdentymisjärjes- "Regional economic integration organiz- 10616: tö" tarkoittaa täysivaltaisten valtioiden tietyllä ation" means an organization constituted by 10617: alueella muodostamaa järjestöä, jolle jäsenval- sovereign States of a given region, to which its 10618: tiot ovat siirtäneet tämän yleissopimuksen member States have transferred competence in 10619: sääntelemiä asioita koskevan toimivallan ja respect of matters governed by this convention 10620: joka on asianmukaisesti valtuutettu sisäisten and which has been duly authorized, in accor- 10621: menettelytapojensa mukaisesti allekirjoitta- dance with its internal procedures, to sign, 10622: maan, ratifioimaan ja hyväksymään tämän ratify, accept, approve or accede to it. 10623: yleissopimuksen tai liittymään siihen; 10624: 30 1994 vp - HE 55 10625: 10626: "kestävä käyttö" tarkoittaa biologisen mo- "Sustainable use" means the use of compo- 10627: nimuotoisuuden osien käyttöä siten, että käy- nents of biological diversity in a way and at a 10628: tön laatu tai määrä ei pitkällä aikavälillä johda rate that does not lead to the long-term decline 10629: biologisen monimuotoisuuden vähenemiseen, ja of biological diversity, thereby maintaining its 10630: joka siten tukee biologisen monimuotoisuuden potential to meet the needs and aspirations of 10631: mahdollisuuksia tyydyttää nykyisten ja tulevien present and future generations. 10632: sukupolvien tarpeet ja toiveet; 10633: "teknologia" tarkoittaa myös biotekniikkaa. "Technology" includes biotechnology. 10634: 10635: 10636: 3 artikla Article 3 10637: Periaate Principle 10638: Valtioilla on Yhdistyneiden Kansakuntien States have, in accordance with the charter 10639: peruskirjan sekä kansainvälisen oikeuden peri- of the United Nations and the principles of 10640: aatteiden mukaisesti ehdoton oikeus käyttää international law, the sovereign right to exploit 10641: omia luonnonvarojaan ympäristöpolitiikkansa their own resources pursuant to their own 10642: mukaisesti ja vastuu siitä, että niiden lainkäyt- environmental policies, and the responsibility 10643: tövallan tai valvonnan alaiset toimet eivät to ensure that activities within their jurisdiction 10644: vahingoita ympäristöä toisen valtion alueella or control do not ca'Use damage to the envi- 10645: tai kansallisen lainkäyttövallan ulkopuolisilla ronment of other States or of areas beyond the 10646: alueilla. limits of national jurisdiction. 10647: 10648: 10649: 4 artikla Article 4 10650: Lainkäyttövallan rajaaminen Jurisdictional Scope 10651: Jollei muiden valtioiden oikeuksista muuta Subject to the rights of other States, and 10652: johdu ja jollei tässä yleissopimuksessa nimen- except as otherwise expressly provided in this 10653: omaan toisin määrätä, tämän yleissopimuksen Convention, the provisions of this convention 10654: määräykset velvoittavat kaikkia sopimuspuolia apply, in relation to each Contracting Party: 10655: a) biologisen monimuotoisuuden osien osal- (a) In the case of components of biological 10656: ta kunkin sopimuspuolen kansallisen lain käyt- diversity, in areas within the limits of its 10657: tövallan alueella, ja national jurisdiction; and 10658: b) niiden lainkäyttövallan tai valvonnan (b) In the case of processes and activities, 10659: alaisilla alueilla toteutettavan tuotannon ja regardless of where their effects occur, carried 10660: toimintojen osalta, riippumatta siitä, missä out under its jurisdiction or control, within the 10661: näiden vaikutukset ilmenevät, asianomaisen so- area of its national jurisdiction or beyond the 10662: pimuspuolen kansallisen lainkäyttövallan alai- limits of national jurisdiction. 10663: silla alueilla tai kansallisen lainkäyttövallan 10664: ulkopuolisilla alueilla. 10665: 10666: 5 artikla Article 5 10667: Yhteistyö Cooperation 10668: Kansallisen lainkäyttövallan ulkopuolisten Each Contracting Party shall, as far as 10669: alueiden sekä muiden yhteisen edun mukaisten possible and as appropriate, cooperate with 10670: asioiden osalta kukin sopimuspuoli toimii mah- other Contracting Parties, directly or, where 10671: dollisuuksien mukaan ja soveltuvin osin yhteis- appropriate, through competent international 10672: työssä muiden sopimuspuolten kanssa joko organizations, in respect of areas beyond na- 10673: suoraan tai tarvittaessa toimivaltaisten kan- tional jurisdiction and on other matters of 10674: sainvälisten järjestöjen välityksellä biologisen mutual interest, for the conservation and sus- 10675: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy- tainable use of biological diversity. 10676: tön edistämiseksi. 10677: 1994 vp - HE 55 31 10678: 10679: 6 artikla Article 6 10680: Yleiset toimenpiteet suojelun ja kestävän käytön General Measures for Conservation and Sustain- 10681: kannalta able Use 10682: Kunkin sopimuspuolen tulee erityisolosuh- Each contracting Party shall, in accordance 10683: teidensa ja valmiuksiensa mukaisesti with its particular conditions and capabilities: 10684: a) kehittää kansallisia biologisen monimuo- (a) Deve1op national strategies, plans or 10685: toisuuden suojelun ja kestävän käytön strate- programmes for the conservation and sustain- 10686: gioita, suunnitelmia ja ohjelmia tai muuntaa able use of biological diversity or adapt for this 10687: nykyisiä strategioita, suunnitelmia tai ohjelmia purpose existing strategies, plans or pro- 10688: tähän tarkoitukseen siten, että niistä heijastu- grammes which shall reflect, inter alia, the 10689: vat muun muassa tässä yleissopimuksessa tar- measures set out in this Convention relevant to 10690: koitetut, asianomaisen sopimuspuolen osalta the Contracting Party concerned; and 10691: asiaankuuluvat toimet, sekä 10692: b) sisällyttää biologisen monimuotoisuuden (b) Integrate, as far as possible and as 10693: suojelu ja kestävä käyttö mahdollisuuksiensa appropriate, the conservation and sustainable 10694: mukaan ja soveltuvin osin yhteiskunnan eri use of biological diversity into relevant sectoral 10695: sektoreiden sisäisiin ja niiden välisiin suunnitel- or cross-sectoral plans, programmes and poli- 10696: miin, ohjelmiin ja toimintaperiaatteisiin. cies. 10697: 10698: 10699: 7 artikla Article 7 10700: Selvitykset ja seuranta Identification and Monitoring 10701: Kunkin sopimuspuolen tulee mahdollisuuk- Each Contracting Party shall, as far as 10702: sien mukaan ja soveltuvin osin erityisesti 8-10 possible and as appropriate, in particular for 10703: artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden osalta the purposes of Articles 8 to 10: 10704: a) selvittää suojelun ja kestävän käytön kan- (a) Identify components of biological diver- 10705: nalta tärkeät biologisen monimuotoisuuden sity important for its conservation and sustain- 10706: osat ottaen huomioon I liitteen viitteellisen able use having regard to the indicative list of 10707: luettelon alueet, categories set down in Annex I; 10708: b) järjestää biologisen monimuotoisuuden (b) Monitor, through sampling and other 10709: osien seuranta näytteiden oton ja muiden me- techniques, the components of biological diver- 10710: netelmien avulla edellä a kohdan selvitysten sity identified pursuant to subparagraph (a) 10711: mukaisesti ottaen erityisesti huomioon ne alu- above, paying particular attention to those 10712: eet, jotka edellyttävät kiireellisiä suojelutoimia requiring urgent conservation measures and 10713: sekä ne, jotka tarjoavat suurimmat kestävän those which offer the greatest potential for 10714: käytön mahdollisuudet, sustainable use; 10715: c) selvittää tuotannot ja toiminnot, joilla on (c) Identify processes and categories of ac- 10716: tai saattaa olla merkittävä haitallinen vaikutus tivities which have or are likely to have 10717: biologisen monimuotoisuuden suojeluun ja kes- significant adverse impacts on the conservation 10718: tävään käyttöön ja järjestää vaikutusten seu- and sustainable use of biological diversity, and 10719: ranta näytteiden oton ja muiden menetelmien monitor their effects through sampling and 10720: avulla, sekä other techniques; and 10721: d) ylläpitää ja jäsentää jonkun menetelmän (d) Maintain and organize, by any mecha- 10722: avulla edellä a, b ja c kohdassa tarkoitetuilla nism data, derived from identification and 10723: selvityksillä ja seurannalla saatua tietoa. monitoring activities pursuant to subpara- 10724: graphs (a), (b) and (c) above. 10725: 10726: 8 artikla Article 8 10727: In situ -suojelu In-situ Conservation 10728: Kunkin sopimuspuolen tulee mahdollisuuk- Each Contracting Party shall, as far as 10729: siensa mukaan ja soveltuvin osin possible and as appropriate: 10730: 32 1994 vp - HE 55 10731: 10732: a) perustaa suojelualueiden tai muiden eri- (a) Establish a system of protected areas or 10733: tyistoimia vaativien alueiden järjestelmä biolo- areas where special measures need to be taken 10734: gisen monimuotoisuuden suojelemiseksi, to conserve biological diversity; 10735: b) kehittää tarvittaessa ohjeet suojelualuei- (b) Develop, where necessary, guidelines for 10736: den tai muiden biologisen monimuotoisuuden the selection, establishment and management 10737: suojelemiseksi erityistoimia vaativien alueiden of protected areas or areas where special 10738: valitsemista, perustamista ja hoitoa varten, measures need to be taken to conserve biolog- 10739: ical diversity; 10740: c) säädellä tai hoitaa biologisen monimuo- (c) Regulate or manage biological resources 10741: toisuuden suojelun kannalta tärkeitä biologisia important for the conservation of biological 10742: luonnonvaroja sekä suojelualueilla että niiden diversity whether within or outside protected 10743: ulkopuolella niiden suojelun ja kestävän käy- areas, with a view to ensuring their conserva- 10744: tön varmistamiseksi, tion and sustainable use; 10745: d) edistää ekosysteemien suojelua, luonnon- (d) Promote the protection of ecosystems, 10746: tilaisia elinympäristöjä sekä elinkykyisien lajien natural habitats and the maintenance of viable 10747: populaatioiden ylläpitämistä luonnollisessa ym- populations of species in natural surroundings; 10748: päristössään, 10749: e) edistää suojelualueiden välittömässä yh- (e) Promote environmentally sound and sus- 10750: teydessä sijaitsevien alueiden ympäristöä sääs- tainable development in areas adjacent to 10751: tävää ja kestävää kehitystä tavoitteenaan suo- protected areas with a view to furthering 10752: jella näitä alueita, protection of these areas; 10753: t) ennallistaa ja elvyttää rappeutuneita (t) Rehabilitate and restore degraded ecosys- 10754: ekosysteemejä ja edistää uhanalaisten lajien tems and promote the recovery of threatened 10755: elvyttämistä muun muassa kehittämällä ja to- species, inter alia, through the development 10756: teuttamalla suunnitelmia tai muita hoitostrate- and implementation of plans or other manage- 10757: gioita, ment strategies; 10758: g) perustaa tai ylläpitää valmiuksia säädellä, (g) Establish or maintain means to regulate, 10759: hoitaa tai hallita riskejä, jotka liittyvät sellais- manage or control the risks associated with the 10760: ten biotekniikasta syntyneiden elävien muun- use and release of living modified organisms 10761: neitujen eliöiden käyttöön ja vapauttamiseen, resulting from biotechnology which are likely 10762: joilla todennäköisesti on haitallisia ympäristö- to have adverse environmental impacts that 10763: vaikutuksia, jotka voisivat vahingoittaa biolo- could affect the conservation and sustainable 10764: giseen monimuotoisuuden suojelua ja kestävää use of biological diversity, taking also into 10765: käyttöä, ottaen myös huomioon terveysvaarat, account the risks to human health; 10766: h) estää sellaisten vieraiden lajien luontoon (h) Prevent the introduction of, control or 10767: päästäminen tai valvoa sitä tai hävittää sellaiset eradicate those alien species which threaten 10768: vieraat lajit, jotka uhkaavat ekosysteemejä, ecosystems, habitats or species; 10769: elinympäristöjä tai lajeja, 10770: i) pyrkiä luomaan tarvittavat olosuhteet bio- (i) Endeavour to provide the conditions 10771: logisen monimuotoisuuden nykyisen käytön ja needed for compatibility between present uses 10772: suojelun sekä sen osien kestävän käytön yh- and the conservation of biological diversity and 10773: teensovi ttamiseksi, the sustainable use of its components; 10774: j) kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti (j) Subject to its national legislation, respect, 10775: kunnioittaa, suojella ja ylläpitää alkuperäiskan- preserve and maintain knowledge, innovations 10776: sojen ja paikallisten yhteisöjen sellaista tietä- and practices of indigenous and local commu- 10777: mystä, keksintöjä ja käytäntöä, joka sisältyy nities embodying traditionai lifestyles relevant 10778: biologisen monimuotoisuuden suojelun ja kes- for the conservation and sustainable use of 10779: tävän käytön kannalta merkityksellisiin perin- biological diversity and promote their wider 10780: teisiin elämänmuotoihin ja edistää ja laajentaa application with the approval and involvement 10781: niiden soveltamista mainittujen yhteisöjen lu- of the holders of such knowledge, innovations 10782: valla ja myötävaikutuksella sekä rohkaista tie- and practices and encourage the equitable 10783: tämyksestä, keksinnöistä ja käytännöstä saa- sharing of the benefits arising from the utiliza- 10784: dun hyödyn tasapuolista jakoa, tion of such knowledge, innovations and prac- 10785: tices; 10786: 1994 vp - HE 55 33 10787: 10788: k) kehittää tai ylläpitää tarvittavaa lainsää- (k) Develop or maintain necessary legislation 10789: däntöä ja/tai muita säänteleviä määräyksiä and/or other regulatory provisions for the 10790: uhanalaisten lajien ja populaatioiden suojelemi- protection of threatened species and popula- 10791: seksi, tions; 10792: 1) kun 7 artiklassa tarkoitettua merkittävää (l) Where a significant adverse effect on 10793: haittaa biologiselle monimuotoisuudelle on ha- biological diversity has been determined pursu- 10794: vaittu, säädellä tai ohjata tällaista tuotantoa ja ant to Article 7, regulate or manage the 10795: toimilajeja, sekä relevant processes and categories of activities; 10796: and 10797: m) toimia yhteistyössä antaessaan rahoitus (m) Cooperate in providing financial and 10798: ja muuta tukea edellä a-1 kohdissa tarkoitet- other support for in-situ conservation outlined 10799: tua in situ -suojelua varten erityisesti kehitys- in subparagraphs (a) to (l) above, particularly 10800: maissa. to developing countries. 10801: 10802: 10803: 9 artikla Article 9 10804: Ex situ -suojelu Ex-situ Conservation 10805: Kunkin sopimuspuolen tulee mahdollisuuk- Each Contracting Party shall, as far as 10806: sien mukaan ja soveltuvin osin pääasiallisesti in possible and as appropriate, and predomi- 10807: situ -suojelun täydentämiseksi nantly for the purpose of complementing in-situ 10808: measures: 10809: a) ryhtyä toimenpiteisiin biologisen moni- (a) Adopt measures for the ex-situ conserva- 10810: muotoisuuden osien suojelemiseksi ex situ en- tion of components of biological diversity, 10811: sisijaisesti kyseisten osien alkuperämaassa, preferably in the country of origin of such 10812: components; 10813: b) perustaa ja ylläpitää laitoksia kasvien, (b) Establish and maintain facilities for 10814: eläinten ja pieneliöiden ex situ -suojelua ja ex-situ conservation of and research on plants, 10815: tutkimusta varten ensisijaisesti perintöaineksen animals and micro-organisms, preferably in the 10816: alkuperämaassa, country of origin of genetic resources; 10817: c) ryhtyä toimenpiteisiin uhanalaisten lajien (c) Adopt measures for:- the recovery and 10818: elvyttämiseksi ja ennallistamiseksi sekä niiden rehabilitation of threatened species and for 10819: palauttamiseksi asianmukaisissa olosuhteissa their reintroduction into their natural habitats 10820: luonnolliseen elinympäristöönsä, under appropriate conditions; 10821: d) säädellä ja hoitaa biologisten luonnonva- (d) Regulate and manage collection of bio- 10822: rojen keruuta luonnontilaisista elinympäristöis- logical resources from natural habitats for 10823: tä ex situ -suojelua varten tavalla, josta ei ex-situ conservation purposes so as not to 10824: aiheudu pysyvää uhkaa ekosysteemeille ja laji- threaten ecosystems and in-situ populations of 10825: en in situ -populaatioille, paitsi väliaikaisten ex species, except where special temporary ex-situ 10826: situ -erityistoimenpiteiden ollessa tarpeen edellä measures are required under subparagraph (c) 10827: c kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa, ja above; and 10828: e) toimia yhteistyössä rahoitus- ja muun (e) Cooperate in providing financial and 10829: avun antamisessa a-d kohdassa esitettyä ex- other support for ex-situ conservation outlined 10830: situ -suojelua varten sekä kehitysmaiden ex situ in subparagraphs (a) to (d) above and in the 10831: -suojelua harjoittavien laitosten perustamiseksi establishment and maintenance of ex-situ con- 10832: ja ylläpitämiseksi. servation facilities in developing countries. 10833: 10834: 10835: 10 artikla Article 10 10836: Biologisen monimuotoisuuden osien kestävä Sustainable Use of Components of Biological 10837: käyttö Diversity 10838: Kunkin sopimuspuolen tulee mahdollisuuk- Each Contracting Party shall, as far as 10839: sien mukaan ja soveltuvin osin possible and as appropriate: 10840: 5 340386T 10841: 34 1994 vp- HE 55 10842: 10843: a) ottaa biologisen monimuotoisuuden suo- (a) Integrate consideration of the conserva- 10844: jelu ja kestävä käyttö huomioon osana kansal- tion and sustainable use of biological resources 10845: lista päätöksentekoa, into national decision-making; 10846: b) ryhtyä biologisten luonnonvarojen käyt- (b) Adopt measures relating to the use of 10847: töä koskeviin toimenpiteisiin välttääkseen tai biological resources to avoid or minimize ad- 10848: minimoidakseen haitalliset vaikutukset biologi- verse impacts on biological diversity; 10849: sen monimuotoisuuteen, 10850: c) suojella ja rohkaista biologisten luonnon- (c) Protect and encourage customary use of 10851: varojen perinteistä käyttöä vanhojen kulttuuri- biological resources in accordance with tradi- 10852: en käytännön mukaisesti tavalla, joka soveltuu tionai cultural practices that are compatible 10853: suojelun ja kestävän käytön edellytyksiin, with conservation or sustainable use require- 10854: ments; 10855: d) auttaa paikallisia väestöjä kehittämään ja (d) Support local populations to develop and 10856: toteuttamaan korjaavia toimia rappeutuneilla implement remedial action in degraded areas 10857: alueilla, joiden biologinen monimuotoisuus on where biological diversity has been reduced; 10858: vähentynyt, sekä and 10859: e) rohkaista viranomaisten ja yksityisen sek- (e) Encourage cooperation between its gov- 10860: torin välistä yhteistyötä menetelmien kehittä- ernmental authorities and its private sector in 10861: misessä biologisten luonnonvarojen kestävää developing methods for sustainable use of 10862: käyttöä varten. biological resources. 10863: 10864: 11 artikla Article 11 10865: Kannustavat toimet Incentive Measures 10866: Kunkin sopimuspuolen tulee mahdollisuuk- Each Contracting Party shall, as far as 10867: sien mukaan ja soveltuvin osin ryhtyä talou- possible and as appropriate, adopt economi- 10868: dellisesti ja yhteiskunnallisesti perusteltuihin cally and socially sound measures that act as 10869: toimiin, jotka kannustavat biologisen moni- incentives for the conservation and sustainable 10870: muotoisuuden suojelua ja sen osien kestävää use of components of biological diversity. 10871: käyttöä. 10872: 10873: 12 artikla Article 12 10874: Tutkimus ja koulutus Research and Training 10875: Sopimuspuolet, ottaen huomioon kehitys- The Contracting Parties, taking into account 10876: maiden erityistarpeet, the special needs of developing countries, shall: 10877: a) laativat ja ylläpitävät tieteellisiä ja tekni- (a) Establish and maintain programmes for 10878: siä koulutusohjelmia biologisen monimuotoi- scientific and technical education and training 10879: suuden ja sen osien selvittämiseen, suojeluun ja in measures for the identification, conservation 10880: kestävään käyttöön tähtääviä toimia varten ja and sustainable use of biological diversity and 10881: tukevat tällaista koulutusta kehitysmaiden eri- its components and provide support for such 10882: tyistarpeita varten, education and training for the specific needs of 10883: developing countries; 10884: b) edistävät ja rohkaisevat biologisen moni- (b) Promote and encourage research which 10885: muotoisuuden suojeluun ja kestävään käyttöön contributes to the conservation and sustainable 10886: liittyvää tutkimusta erityisesti kehitysmaissa use of biological diversity, particularly in de- 10887: muun muassa niiden sopimuspuolten konfe- veloping countries, inter alia, in accordance 10888: renssin päätösten mukaisesti, jotka perustuvat with decisions of the Conference of the Parties 10889: sen tieteellistä, teknistä ja teknologista neuvon- taken in consequence of recommendations of 10890: taa antavan avustavan toimielimen suosituk- the Subsidiary Body on Scientific, Technical 10891: siin, sekä and Technological Advice; and 10892: c) toimivat yhteistyössä ja edistävät, 16, 18 (c) In keeping with the provisions of Articles 10893: ja 20 artiklan määräysten mukaisesti, uusim- 16, 18 and 20, promote and cooperate in the 10894: pien biologista monimuotoisuutta koskevien use of scientific advances in biological diversity 10895: 1994 vp - HE 55 35 10896: 10897: tieteellisten edistysaskelten käyttöä biologisten research in developing methods for conserva- 10898: luonnonvarojen suojeluun ja kestävään käyt- tion and sustainable use of biological resources. 10899: töön tähtäävien menetelmien kehittämiseksi. 10900: 10901: 13 artikla Article 13 10902: Kasvatus ja yleinen tietoisuus Publie Education and Awareness 10903: Sopimuspuolet The Contracting Parties shall: 10904: a) edistävät ja kannustavat biologisen moni- (a) Promote and encourage understanding of 10905: muotoisuuden suojelun tärkeyden ja sen edel- the importance of, and the measures required 10906: lyttämien toimien ymmärtämistä sekä asian for, the conservation of biological diversity, as 10907: levittämistä joukkoviestimissä ja sisällyttämistä well as its propagation through media, and the 10908: kasvatusohjelmiin, ja inclusion of these topics in educational pro- 10909: grammes; and 10910: b) toimivat soveltuvin osin yhteistyössä mui- (b) Cooperate, as appropriate, with other 10911: den valtioiden ja kansainvälisten järjestöjen States and international organizations in devel- 10912: kanssa biologisen monimuotoisuuden suojelua oping educational and public awareness pro- 10913: ja kestävää käyttöä koskevien kasvatus- ja grammes, with respect to conservation and 10914: kansalaisvalistusohjelmien kehittämisessä. sustainable use of biological diversity. 10915: 10916: 14 artikla Article 14 10917: Ympäristövaikutusten arviointi ja haitallisten Impact Assessment and Minimizing Adverse 10918: vaikutusten minimointi Impacts 10919: 1. Kunkin sopimuspuolen tulee mahdolli- 1. Each Contracting Party, as far as possible 10920: suuksien mukaan ja soveltuvin osin and as appropriate, shall: 10921: a) ottaa käyttöön asianmukaiset menettely- (a) Introduce appropriate procedures requir- 10922: tavat, jotka edellyttävät ympäristövaikutusten ing environmental impact assessment of its 10923: arviointia sellaisten esitettyjen hankkeiden osal- proposed projects that are likely to have 10924: ta, joilla todennäköisesti olisi huomattava hai- significant adverse effects on biological diver- 10925: tallinen vaikutus biologiseen monimuotoisuu- sity with a view to avoiding or minimizing such 10926: teen, jotta näiltä vaikutuksilta voitaisiin välttyä effects and, where appropriate, allow for public 10927: tai jotta ne voitaisiin minimoida, ja tarvittaessa participation in such procedures; 10928: järjestää kansalaisille mahdollisuus osallistua 10929: mainittuun menettelyyn, 10930: b) suorittaa asianmukaiset järjestelyt varmis- (b) Introduce appropriate arrangements to 10931: taakseen, että sellaisten ohjelmien ja toiminta- ensure that the environmental consequences of 10932: periaatteiden ympäristövaikutukset, joilla to- its programmes and policies that are likely to 10933: dennäköisesti on huomattava haitallinen vaiku- have significant adverse impacts on biological 10934: tus biologiseen monimuotoisuuteen, otetaan diversity are duly taken into account; 10935: asianmukaisesti huomioon, 10936: c) edistää vastavuoroisuuden pohjalta lain- (c) Promote, on the basis of reciprocity, 10937: käyttövallassaan tai valvonnassaan tapahtuvaa notification, exchange of information and con- 10938: sellaista toimintaa koskevaa tiedottamista, tie- sultation on activities under their jurisdiction 10939: tojen vaihtoa ja neuvonpitoa, jolla todennäköi- or control which are likely to significantly 10940: sesti on huomattava haitallinen vaikutus mui- affect adversely the biological diversity of other 10941: den valtioiden biologiseen monimuotoisuuteen States or areas beyond the limits of national 10942: tai kansallisen lainkäyttövallan ulkopuolisiin jurisdiction, by encouraging the conclusion of 10943: alueisiin, rohkaisemaila soveltuvin osin kah- bilateral, regional or multilateral arrangements, 10944: denvälisten, alueellisten tai monenvälisten jär- as appropriate; 10945: jestelyjen solmimista, 10946: d) lainkäyttövallassaan tai valvonnassaan al- (d) In the case of imminent or grave danger 10947: kaneen vakavan vaaran tai vahingon uhatessa or damage, originating under its jurisdiction or 10948: toisen valtion lainkäyttövaltaan tai valvontaan control, to biological diversity within the area 10949: 36 1994 vp - HE 55 10950: 10951: kuuluvan alueen tai kansallisen lainkäyttöval- under jurisdiction of other States or in areas 10952: lan ulkopuolisen alueen biologista monimuo- beyond the limits of national jurisdiction, 10953: toisuutta, välittömästi ilmoittaa vaarasta tai notify immediately the potentially affected 10954: vahingosta niille valtioille, joihin sen vaikutuk- States of such danger or damage, as well as 10955: set saattavat ulottua, ja aloittaa toimenpiteet initiate action to prevent or minimize such 10956: vaaran tai vahingon estämiseksi tai minimoi- danger or damage; and 10957: miseksi, 10958: e) edistää kansallista torjuntavalmiutta sel- (e) Promote national arrangements for emer- 10959: laisen luonnollisen tai muutoin syntyneen vaa- gency responses to activities or events, whether 10960: ran tai vahingon varalta, joka aiheuttaa vaka- caused naturally or otherwise, which present a 10961: vaa ja välitöntä vaaraa biologiselle monimuo- grave and imminent danger to biological diver- 10962: toisuudelle, ja rohkaista kansainvälistä yhteis- sity and encourage international cooperation to 10963: työtä mainittujen kansallisten toimien täyden- supplement such national efforts and, where 10964: nykseksi, sekä tarvittaessa asianomaisten val- appropriate and agreed by the States or re- 10965: tioiden tai alueellisten taloudellisten gional economic integration organizations con- 10966: yhdentymisjärjestöjen välisen sopimuksen pe- cerned, to establish joint contingency plans. 10967: rusteella laatia yhteisiä torjuntaohjelmia. 10968: 2. Sopimuspuolten konferenssi tarkastaa 2. The Conference of the Parties shall exam- 10969: suoritettavien tutkimusten perusteella biologi- ine, on the basis of studies to be carried out, 10970: selle monimuotoisuudelle aiheutettua vahinkoa the issue of liability and redress, including 10971: koskevat vastuu- ja hyvityskysymykset, mu- restoration and compensation, for damage to 10972: kaan lukien ennallistaminen ja korvaus, paitsi biological diversity, except where such liability 10973: vastuun ollessa puhtaasti valtion sisäinen asia. is a purely internal matter. 10974: 10975: 15 artikla Article 15 10976: Perintöaineksen saanti ja saatavuus Access to Genetic Resources 10977: 1. Koska sopimuspuolet tunnustavat valtioi- 1. Recognizing the sovereign rights of States 10978: den täysivaltaisen oikeuden luonnonvaroihinsa, over their natural resources, the authority to 10979: perintöaineksen saantia ja saatavuutta koskeva determine access to genetic resources rests with 10980: päätäntävalta on kansallisilla hallituksilla ja the national governments and is subject to 10981: sitä sääntelee kansallinen lainsäädäntö. national legislation. 10982: 2. Kukin sopimuspuoli pyrkii luomaan olo- 2. Each Contracting Party shall endeavour 10983: suhteet perintöaineksen saannin ja saatavuuden to create conditions to facilitate access to 10984: helpottamiseksi muille sopimuspuolille ympä- genetic resources for environmentally sound 10985: ristöä säästäviin tarkoituksiin ja olemaan aset- uses by other Contracting Parties and not to 10986: tamatta rajoituksia, jotka ovat tämän yleisso- impose restrictions that run counter to the 10987: pimuksen tavoitteiden vastaisia. objectives of this Convention. 10988: 3. Tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan täs- 3. For the purpose of this Convention, the 10989: sä artiklassa sekä 16 ja 19 artiklassa mainitulla genetic resources being provided by a Contract- 10990: sopimuspuolen toimittamalla perintöaineksella ing Party, as referred to in this Article and 10991: vain sellaista perintöainesta, jonka toimittaa Articles 16 and 19, are only those that are 10992: sopimuspuoli, joka on alkuperämaa tai joka on provided by Contracting Parties that are coun- 10993: hankkinut sen tämän yleissopimuksen mukai- tries of origin of such resources or by the 10994: sesti. Parties that have acquired the genetic resources 10995: in accordance with this Convention. 10996: 4. Jos saanti myönnetään, se tapahtuu kes- 4. Access, where granted, shall be on mutu- 10997: kinäisesti sovituin ehdoin ja tämän artiklan ally agreed terms and subject to the provisions 10998: määräysten mukaisesti. of this Article. 10999: 5. Perintöaineksen saanti ja saatavuus edel- 5. Access to genetic resources shall be sub- 11000: lyttää perintöaineksen toimittavan sopimus- ject to prior informed consent of the Contract- 11001: puolen etukäteen antamaa, tosiasioihin perus- ing Party providing such resources, unless 11002: tuvaa suostumusta, ellei asianomainen sopi- otherwise determined by that Party. 11003: muspuoli toisin päätä. 11004: 1994 vp - HE 55 37 11005: 11006: 6. Kukin sopimuspuoli pyrkii kehittämään 6. Each Contracting Party shall endeavour 11007: ja suorittamaan sellaista tieteellistä tutkimusta, to develop and carry out scientific research 11008: joka perustuu muiden sopimuspuolten toimit- based on genetic resources provided by other 11009: tamaan perintöainekseen, läheisessä yhteistyös- Contracting Parties with the full participation 11010: sä toimittavan sopimuspuolen kanssa ja mah- of, and where possible in, such Contracting 11011: dollisuuksien mukaan asianomaisessa maassa. Parties. 11012: 7. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarpeen mu- 7. Each Contracting Party shall take legisla- 11013: kaan lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin tai toi- tive, administrative or policy measures, as 11014: mintalinjaa koskeviin toimenpiteisiin, 16 ja 19 appropriate, and in accordance with Articles 16 11015: artiklan mukaisesti sekä tarvittaessa 20 ja 21 and 19 and, where necessary, through the 11016: artiklassa tarkoitettujen taloudellisten järjeste- financial mechanism established by Articles 20 11017: lyjen avulla, tavoitteenaan jakaa oikeudenmu- and 21 with the aim of sharing in a fair and 11018: kaisella ja tasapuolisella tavalla perintöainek- equitable way the results of research and 11019: seen kohdistuvan tutkimus- ja kehitystyön tu- development and the benefits arising from the 11020: lokset sekä perintöaineksen kaupallisesta ja commercial and other utilization of genetic 11021: muusta käytöstä koituva hyöty perintöaineksen resources with the Contracting Party providing 11022: toimittavan sopimuspuolen kanssa. Jakaminen such resources. Such sharing shall be upon 11023: perustuu keskinäisellä sopimuksella sovittuihin mutually agreed terms. 11024: ehtoihin. 11025: 11026: 16 artikla Article 16 11027: Teknologian siirto ja saatavuus Access to and Transfer of Technology 11028: 1. Kukin sopimuspuoli tunnustaa, että tek- 1. Each Contracting Party, recognizing that 11029: nologiaan kuuluu biotekniikka ja että sekä technology includes biotechnology, and that 11030: teknologian saanti että siirto sopimuspuolten both access to and transfer of technology 11031: välillä ovat olennaisia tämän yleissopimuksen among Contracting Parties are essential ele- 11032: tavoitteiden kannalta, ja sitoutuu siksi, ellei ments for the attainment of the objectives of 11033: tämän artiklan määräyksistä muuta johdu, this Convention, undertakes subject to the 11034: mahdollistamaan ja/tai helpottamaan teknolo- provisions of this Article to provide and/or 11035: gian saantia ja siirtoa muille sopimuspuolille, facilitate access for and transfer to other 11036: jos se liittyy biologisen monimuotoisuuden Contracting Parties of technologies that are 11037: suojeluun ja kestävään käyttöön tai sen avulla relevant to the conservation and sustainable 11038: hyödynnetään perintöainesta eikä huomatta- use of biological diversity or make use of 11039: vasti vahingoiteta ympäristöä. genetic resources and do not cause significant 11040: damage to the environment. 11041: 2. Edellä l kappaleessa mainitun teknologi- 2. Access to and transfer of technology 11042: an siirtoa ja saatavuutta kehitysmaille mahdol- referred to in paragraph 1 above to developing 11043: listetaan ja helpotetaan oikeudenmukaisin ja countries shall be provided and/or facilitated 11044: suosioliisin ehdoin ja, mikäli asiasta keskinäi- under fair and most favourable terms, includ- 11045: sesti sovitaan, ilman täyttä vastiketta ja etuoi- ing on concessional and preferential terms 11046: keutetusti sekä tarvittaessa 20 ja 21 artiklassa where mutually agreed, and, where necessary, 11047: luodun rahoitusjärjestelmän mukaisesti. Paten- in accordance with the financial mechanism 11048: toitavan tai muun henkisen omaisuuden oi- established by Articles 20 and 21. In the case of 11049: keuksin suojatun tekniikan osalta mainittu technology subject to patents and other intel- 11050: siirto ja saanti tulee järjestää asianmukaisten ja lectual property rights, such access and transfer 11051: tehokkaiden henkistä omaisuutta koskevien oi- shall be provided on terms which recognize and 11052: keuksien mukaisesti. Tämän artiklan sovelta- are consistent with the adequate and effective 11053: misessa on otettava huomioon jäljempänä 3, 4 protection of intellectual property rights. The 11054: ja 5 kappaleen määräykset. application of this paragraph shall be consis- 11055: tent with paragraphs 3, 4 and 5 below. 11056: 3. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarpeen mu- 3. Each Contracting Party shall take legisla- 11057: kaan lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin tai toi- tive, administrative or policy measures, as 11058: mintalinjoja koskeviin toimenpiteisiin tavoittee- appropriate, with the aim that Contracting 11059: 38 1994 vp - HE 55 11060: 11061: naan, että sopimuspuolille, etenkin kehitysmail- Parties, in particular those that are developing 11062: le, jotka toimittavat perintöainesta, mahdollis- countries, which provide genetic resources are 11063: tetaan tätä ainesta käyttävän teknologian siirto provided access to and transfer of technology 11064: ja saanti keskinäisesti sovituin ehdoin, mukaan which makes use of those resources, on mutu- 11065: lukien patentoidun ja muun henkisen omaisuu- ally agreed terms, including technology pro- 11066: den oikeuksin suojattu teknologia, tarvittaessa tected by patents and other intellectual prop- 11067: 20 ja 21 artiklan määräysten avulla sekä erty rights, where necessary, through the pro- 11068: kansainvälisen oikeuden ja jäljempänä 4 ja 5 visions of Articles 20 and 21 and in accordance 11069: kappaleen mukaisesti. with international law and consistent with 11070: paragraphs 4 and 5 below. 11071: 4. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarpeen mu- 4. Each Contracting Party shall take legisla- 11072: kaan lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin tai toi- tive, administrative or policy measures, as 11073: mintalinjaa koskeviin toimenpiteisiin tavoittee- appropriate, with the aim that the private 11074: naan, että yksityinen sektori helpottaa edellä 1 sector facilitates access to, joint development 11075: kappaleessa tarkoitetun teknologian siirtoa, and transfer of technology referred to in 11076: saantia ja yhteistä kehittämistä kehitysmaiden paragraph 1 above for the benefit of both 11077: sekä julkisten laitosten että yksityisen sektorin governmental institutions and the private sec- 11078: käyttöön ja näiltä osin noudattaa edellä 1, 2 ja tor of developing countries and in this regard 11079: 3 kappaleesta johtuvia velvoitteita. shall abide by the obligations included in 11080: paragraphs 1, 2 and 3 above. 11081: 5. Sopimuspuolet tunnustavat, että patentit 5. The Contracting Parties, recognizing that 11082: ja muut henkisen omaisuuden oikeudet voivat patents and other intellectual property rights 11083: vaikuttaa tämän yleissopimuksen täytäntöön- may have an influence on the implementation 11084: panaan ja toimivat siksi näiltä osin yhteistyös- of this Convention, shall cooperate in this 11085: sä kansallisen lainsäädännön ja kansainvälisen regard subject to nationallegislation and inter- 11086: oikeuden mukaisesti varmistaakseen, että mai- national law in order to ensure that such rights 11087: nitut oikeudet eivät ole vastoin tämän yleisso- are supportive of and do not run counter to its 11088: pimuksen tavoitteita, vaan tukevat niitä. objectives. 11089: 11090: 17 artikla Article 17 11091: Tietojenvaihto Exchange of lnformation 11092: 1. Sopimuspuolet helpottavat kaikkea julki- 1. The contracting Parties shall facilitate the 11093: sista lähteistä saatavilla olevan tiedon vaihtoa, exchange of information, from all publicly 11094: joka liittyy biologisen monimuotoisuuden suo- available sources relevant to the conservation 11095: jeluun ja kestävään käyttöön ja ottavat tällöin and sustainable use of biological diversity, 11096: huomioon kehitysmaiden erityistarpeet. taking into account the special needs of devel- 11097: oping countries. 11098: 2. Tällaiseen tietojen vaihtoon kuuluu tekni- 2. Such exchange of information shall in- 11099: sen, tieteellisen ja yhteiskunnallis-taloudellisen clude exchange of results of technical, scientific 11100: tutkimuksen tuloksien sekä koulutusta, selvi- and socioeconomic research, as well as infor- 11101: tysohjelmia, erityistietämystä, alkuperäiskanso- mation on training and surveying programmes, 11102: jen tietämystä ja muuta perinteistä tietämystä specialized knowledge, indigenous and tradi- 11103: koskevien tietojen vaihto sellaisenaan tai yh- tionai knowledge as such and in combination 11104: dessä 16 artiklan 1 kappaleessa tarkoitettujen with the technologies referred to in Article 16, 11105: teknologioiden kanssa. Siihen kuuluu myös paragraph 1. It shall also, where feasible, 11106: mahdollisuuksien mukaan tietojen palauttami- include repatriation of information. 11107: nen alkuperämaahan. 11108: 11109: 18 artikla Article 18 11110: Tekninen ja tieteellinen yhteistyö Technical and Scientific Cooperation 11111: 1. Sopimuspuolet edistävät kansainvälistä 1. The Contracting Parties shall promote 11112: teknistä ja tieteellistä yhteistyötä biologisen international technical and scientific coopera- 11113: 1994 vp - HE 55 39 11114: 11115: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy- tion in the field of conservation and sustainable 11116: tön alalla tarvittaessa asianmukaisten kansain- use of biological diversity, where necessary, 11117: välisten ja kansallisten laitosten kautta. through the appropriate international and na- 11118: tional institutions. 11119: 2. Kukin sopimuspuoli edistää teknistä ja 2. Each Contracting Party shall promote 11120: tieteellistä yhteistyötä muiden sopimuspuolten, technical and scientific cooperation with other 11121: erityisesti kehitysmaiden kanssa, tämän yleisso- Contracting Parties, in particular developing 11122: pimuksen täytäntöönpanossa muun muassa ke- countries, in implementing this Convention, 11123: hittämällä ja toteuttamalla kansallisia toimin- inter alia, through the development and imple- 11124: taperiaatteita. Mainitun yhteistyön edistämises- mentation of national policies. In promoting 11125: sä tulee kiinnittää erityistä huomiota kansallis- such cooperation, special attention should be 11126: ten valmiuksien kehittämiseen ja lujittamiseen given to the development and strengthening of 11127: henkilövoimavaroja ja hallintorakenteita kehit- national capabilities, by means of human re- 11128: tämällä. sources development and institution building. 11129: 3. Ensimmäisessä sopimuspuolten konfe- 3. The Conference of the Parties, at its first 11130: renssissa päätetään, kuinka perustetaan tieto- meeting, shall determine how to establish a 11131: jenvaihtokeskus edistämään teknistä ja tieteel- clearing-house mechanism to promote and fa- 11132: listä yhteistyötä. cilitate technical and scientific cooperation. 11133: 4. Sopimuspuolten tulee kansallisen lainsää- 4. The Contracting Parties shall, in accor- 11134: däntönsä ja toimintaperiaatteidensa mukaisesti dance with national legislation and policies, 11135: rohkaista ja kehittää yhteistyömuotoja tekno- encourage and develop methods of cooperation 11136: logian, myös alkuperäiskansojen ja muun pe- for the development and use of technologieS, 11137: rinteisen teknologian kehittämiseksi ja käyttä- including indigenous and traditionai technolo- 11138: miseksi tämän sopimuksen tavoitteiden toteut- gies, in pursuance of the objectives of this 11139: tamiseksi. Tässä tarkoituksessa sopimuspuolet Convention. For this purpose, the Contracting 11140: edistävät myös yhteistyötä henkilöstön koulu- Parties shall also promote cooperation in the 11141: tuksessa ja asiantuntijoiden vaihdossa. training of personnel and exchange of experts. 11142: 5. Sopimuspuolet edistävät, ellei keskinäises- 5. The Contracting Parties shall, subject to 11143: ti toisin sovita, yhteisten tutkimusohjelmien ja mutual agreement, promote the establishment 11144: yhteishankkeiden perustamista tämän yleissopi- of joint research programmes and joint ven- 11145: muksen tavoitteisiin liittyvän teknologian ke- tures for the development of technologies 11146: hittämiseksi. relevant to the objectives of this Convention. 11147: 11148: 11149: 19 artikla Article 19 11150: Biotekniikan hoito ja sen hyötyjen jakaminen Handling of Biotechnology and Distribution of 11151: its Benefits 11152: 1. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarpeen mu- 1. Each Contracting Party shall take legisla- 11153: kaan Iainsäädännöllisiin, hallinnollisiin tai toi- tive, administrative or policy measures, as 11154: mintalinjaa koskeviin toimenpiteisiin, jotta ne appropriate, to provide for the effective partic- 11155: sopimuspuolet, etenkin kehitysmaat, jotka luo- ipation in biotechnological research activities 11156: vuttavat perintöainesta biotekniikan tutkimus- by those Contracting Parties, especially devel- 11157: toimiin, voisivat tehokkaasti osallistua tähän oping countries, which provide the genetic 11158: toimintaan, mahdollisuuksien mukaan aineksen resources for such research, and where feasible 11159: luovuttavassa maassa. in such Contracting Parties. 11160: 2. Kukin sopimuspuoli ryhtyy kaikkiin käy- 2. Each Contracting Party shall take all 11161: tännöllisiin toimenpiteisiin edistääkseen sellai- practicable measures to promote and advance 11162: sen biotekniikan tulosten ja hyödyn oikeuden- priority access on a fair and equitable basis by 11163: mukaista ja tasapuolista saatavuutta sopimus- Contracting Parties, especially developing 11164: puolille, etenkin kehitysmaille, joka perustuu countries, to the results and benefits arising 11165: asianomaisten sopimuspuolten luovuttamaan from biotechnologies based upon genetic re- 11166: perintöainekseen. Saatavuus perustuu keskinäi- sources provided by those Contracting Parties. 11167: seen sopimukseen. Such access shall be on mutually agreed terms. 11168: 40 1994 vp - HE 55 11169: 11170: 3. Sopimuspuolet harkitsevat sellaisen pöy- 3. The Parties shall consider the need for 11171: täkirjan tarvetta ja muotoa, jossa säädetään and modalities of a protocol setting out appro- 11172: asianmukaiset menettelytavat erityisesti mu- priate procedures, including, in particular, ad- 11173: kaan luettuna tietoon perustuva etukäteissuos- vance informed agreement, in the field of the 11174: tumus sellaisten biotekniikan avulla muunnet- safe transfer, handling and use of any living 11175: tujen elävien muunnettujen eliöiden turvallisen modified organism resulting from biotechnol- 11176: siirron, käsittelyn ja käytön osalta, joilla saat- ogy that may have adverse effect on the 11177: taa olla haitallinen vaikutus biologisen moni- conservation and sustainable use of biological 11178: muotoisuuden suojeluun ja kestävään käyt- diversity. 11179: töön. 11180: 4. Kukin sopimuspuoli toimittaa suoraan tai 4. Bach Contracting Party shall, directly or 11181: vaatii lainkäyttövaltansa alaisuudessa toimivaa by requiring any natural or legal person under 11182: luonnollista tai oikeushenkilöä, joka luovuttaa its jurisdiction providing the organisms referred 11183: edellä 3 kappaleessa tarkoitettuja eliöitä, toi- to in paragraph 3 above, provide any available 11184: mittamaan sille sopimuspuolelle, jolle eliöt siir- information about the use and safety regula- 11185: retään, kaikki saatavana olevat, asianomaisen tions required by that Contracting Party in 11186: sopimuspuolen edellyttämät tiedot eliöiden handling such organisms, as well as any avail- 11187: käyttötavoista ja turvallisuusmääräyksistä mai- able information on the potential adverse 11188: nittujen eliöiden käsittelyssä sekä kaikki saata- impact of the specific organisms concerned to 11189: vana olevat tiedot juuri kyseisten eliöiden the Contracting Party into which those organ- 11190: mahdollisista haittavaikutuksista. isms are to be introduced. 11191: 11192: 11193: 11194: 20 artikla Article 20 11195: Rahavarat Financial Resources 11196: 1. Kukin sopimuspuoli sitoutuu valmiuk- 1. Bach Contracting Party undertakes to 11197: siensa mukaisesti taloudellisesti tukemaan ja provide, in accordance with its capabilities, 11198: kannustamaan tämän yleissopimuksen tavoit- financial support and incentives in respect of 11199: teiden toteuttamiseen tähtääviä kansallisia toi- those national activities which are intended to 11200: mia kansallisten suunnitelmiensa, prioriteet- achieve the objectives of this Convention, in 11201: tiensa ja ohjelmiensa mukaisesti. accordance with its national plans, priorities 11202: and programmes. 11203: 2. Sopimuspuolina olevat teollisuusmaat jär- 2. The developed country Parties shall pro- 11204: jestävät uutta lisärahoitusta, jotta sopimuspuo- vide new and additional financial resources to 11205: lina olevat kehitysmaat voivat selviytyä tämän enable developing country Parties to meet the 11206: yleissopimuksen tavoitteiden täytäntöönpanon agreed full incremental costs to them of imple- 11207: edellyttämistä lisäkustannuksista ja hyötyä sen menting measures which fulfil the obligations 11208: määräyksistä; näistä lisäkustannuksista sovi- of this Convention and to benefit from its 11209: taan kehitysmaan ja 21 artiklassa tarkoitetun provisions and which costs are agreed between 11210: rahoitusjärjestelmän välillä sopimuspuolten a developing country Party and the institu- 11211: konferenssin määräämien toimintaperiaattei- tional structure referred to in Article 21, in 11212: den, strategian, ohjelmien tärkeysjärjestyksen, accordance with policy, strategy, programme 11213: valintaperusteiden ja ohjeellisen lisäkustannus- priorities and eligibility criteria and an indica- 11214: luettelon mukaisesti. Muut sopimuspuolet, joi- tive list of incremental costs established by the 11215: hin kuuluvat maat, jotka ovat siirtymässä Conference of the Parties. Other Parties, in- 11216: markkinatalouteen, voivat vapaaehtoisesti cluding countries undergoing the process of 11217: omaksua teollisuusmaiden velvoitteet. Tämän transition to a market economy, may voluntar- 11218: artiklan soveltamista varten sopimuspuolten ily assume the obligations of the developed 11219: konferenssi laatii ensimmäisessä kokouksessaan country Parties. For the purpose of this Article, 11220: luettelon sopimuspuolina olevista teollisuus- the Conference of the Parties, shall at its first 11221: maista sekä sopimuspuolista, jotka voivat va- meeting establish a list of developed country 11222: paaehtoisesti omaksua teollisuusmaiden sopi- Parties and other parties which voluntarily 11223: 1994 vp - HE 55 41 11224: 11225: musvelvoitteet. Sopimuspuolten konferenssi assume the obligations of the developed coun- 11226: tarkistaa luettelon määräajoin ja muuttaa sitä try Parties. The Conference of the Parties shall 11227: tarvittaessa. Muita maita ja rahoituslähteitä periodically review and if necessary amend the 11228: rohkaistaan myös suorittamaan vapaaehtoisia list. Contributions from other countries and 11229: maksuja. Näiden sitoumusten toteuttamisessa sources on a voluntary basis would also be 11230: tulee ottaa huomioon rahavirtojen riittävyys, encouraged. The implementation of these com- 11231: ennakoitavuus ja oikea-aikainen saatavuus se- mitments shall take into account the need for 11232: kä taakanjaon tärkeys luettelossa mainittujen adequacy, predictability and timely flow of 11233: sopimuspuolten kesken. funds and the importance of burden-sharing 11234: among the contributing Parties included in the 11235: list. 11236: 3. Sopimuspuolina olevat teollisuusmaat 3. The developed country Parties may also 11237: voivat myös tarjota ja kehitysmaat käyttää provide, and developing country Parties avail 11238: hyväkseen tämän yleissopimuksen täytäntöön- themselves of, financial resources related to the 11239: panoon liittyvää rahoitusta kahdenvälisten, implementation of this Convention through 11240: alueellisten tai muiden monenvälisten kanavien bilateral, regional and other multilateral chan- 11241: kautta. nels. 11242: 4. Se, kuinka tehokkaasti sopimuspuolina 4. The extent to which developing country 11243: olevat kehitysmaat panevat täytäntöön tästä parties will effectively implement their commit- 11244: yleissopimuksesta johtuvia sitoumuksiaan, riip- ments under this Convention will depend on 11245: puu siitä, kuinka tehokkaasti teollisuusmaat the effective implementation by developed 11246: panevat täytäntöön rahoitusta ja teknologian country Parties of their commitments under 11247: siirtoa koskevia sitoumuksiaan, ottaen täysin this Convention related to financial resources 11248: huomioon, että kehitysmaiden ehdoton ja en- and transfer of technology and will take fully 11249: sisijainen tavoite on taloudellinen ja yhteiskun- into account the fact that economic and social 11250: nallinen kehitys sekä köyhyyden poistaminen. development and eradication of poverty are the 11251: first and overriding priorities of the developing 11252: country Parties. 11253: 5. Sopimuspuolet ottavat teknologian siir- 5. The Parties shall take full account of the 11254: toon ja rahoitukseen liittyvissä toimissa täysin specific needs and special situation of !east 11255: huomioon vähiten kehittyneiden maiden eri- developed countries in their actions with regard 11256: tyistarpeet ja aseman. to funding and transfer of technology. 11257: 6. Sopimuspuolet ottavat myös huomioon 6. The Contracting Parties shall also take 11258: erityisolosuhteet, jotka johtuvat biologisesta into consideration the special conditions result- 11259: monimuotoisuuden jakautumisesta ja sijainnis- ing from the dependence on, distribution and 11260: ta kehitysmaissa, erityisesti pienissä saarival- location of, biological diversity within develop- 11261: tioissa, ja siitä että nämä maat ovat riippuvai- ing country Parties, in particular small island 11262: sia biologisesta monimuotoisuudesta. States. 11263: 7. On myös otettava huomioon sellaisten 7. Consideration shall also be given to the 11264: kehitysmaiden erityisasema, jotka ovat ympä- special situation of developing countries, in- 11265: ristöitään kaikkein haavoittuvimmassa asemas- cluding those that are most environmentally 11266: sa, kuten ne, joilla on kuivia, puolikuivia, vulnerable, such as those with arid and semi- 11267: rannikko- tai vuoristoalueita. arid zones, coastal and mountainous areas. 11268: 11269: 11270: 21 artikla Article 21 11271: Rahoitusjärjestelmä Financial M echanism 11272: 1. Täten perustetaan rahoitusjärjestelmä, 1. There shall be a mechanism for the 11273: jonka avulla kehitysmaat saavat varoja vastik- provision of financial resources to developing 11274: keetta tai ilman täyttä vastiketta tämän yleis- country parties for purposes of this Convention 11275: sopimuksen täytäntöönpanemiseksi; järjestelmä on a grant or concessional basis the essential 11276: kuvataan pääosiltaan tässä artiklassa. Tässä elements of which are described in this Article. 11277: yleissopimuksessa mainittuja tarkoituksia var- The mechanism shall function under the au- 11278: 6 340386T 11279: 42 1994 vp - HE 55 11280: 11281: ten järjestelmä toimii sopimuspuolten konfe- thority and guidance of, and be accountable to, 11282: renssin alaisuudessa ja on sille vastuuvelvolli- the Conference of the Parties for purposes of 11283: nen. Järjestelmän toimenpiteet suoritetaan so- this Convention. The operations of the mech- 11284: pimuspuolten ensimmäisessä konferenssissa anism shall be carried out by such institutional 11285: päättämällä hallintorakenteella. Tämän yleisso- structure as may be decided upon by the 11286: pimuksen tarkoituksia varten sopimuspuolten Conference of the Parties at its first meeting. 11287: konferenssi päättää mainittujen varojen saata- For purposes of this Convention, the Confer- 11288: vuuteen ja käyttöön liittyvistä toimintaperiaat- ence of the Parties shall determine the policy, 11289: teista, strategiasta, ohjelmien tärkeysjärjestyk- strategy, programme priorities and eligibility 11290: sestä ja valintaperusteista. Suorituksissa tulee criteria relating to the access to and utilization 11291: ottaa huomioon 20 artiklassa tarkoitettu varo- of such resources. The contributions shall be 11292: jen ennakoitavuuden, riittävyyden ja maksujen such as to take into account the need for 11293: oikea-aikaisuuden tarpeellisuus suhteessa tar- predictability, adequacy and timely flow of 11294: vittavien varojen määrään, josta sopimuspuol- funds referred to in Article 20 in accordance 11295: ten konferenssi määräajoin päättää, samoin with the amount of resources needed to be 11296: kuin tulee ottaa huomioon taakanjako 20 decided periodically by the Conference of the 11297: artiklan 2 kappaleessa tarkoitetussa luettelossa Parties and the importance of burden-sharing 11298: mainittujen sopimuspuolten kesken. Sopimus- among the contributing Parties included in the 11299: puolina olevat teollisuusmaat sekä muut maat list referred to in Article 20, paragraph 2. 11300: ja lähteet voivat myös tehdä vapaaehtoisia Voluntary contributions may also be made by 11301: suorituksia. Järjestelmän hallinto toimii demo- the developed country Parties and by other 11302: kraattisella ja avoimella tavalla. countries and sources. The mechanism shall 11303: operate within a democratic and transparent 11304: system of governance. 11305: 2. Sopimuspuolten ensimmäinen konferenssi 2. Pursuant to the objectives of this Conven- 11306: päättää tämän yleissopimuksen tavoitteiden tion, the Conference of the Parties shall at its 11307: mukaisesti rahavaroihin liittyvistä toimintape- first meeting determine the policy, strategy and 11308: riaatteista, strategioista ja ohjelmien tärkeysjär- programme priorities, as well as detailed crite- 11309: jestyksestä sekä niiden käytön ja saatavuuden ria and guidelines for eligibility for access to 11310: valintaan liittyvistä yksityiskohtaisista perus- and utilization of the financial resources in- 11311: teista ja ohjeista, joihin kuuluu myös käytön cluding monitoring and evaluation on a regular 11312: säännöllinen seuranta ja arviointi. Sopimus- basis of such utilization. The Conference of the 11313: puolten konferenssi päättää tavasta, jolla edellä Parties shall decide on the arrangements to give 11314: 1 kappaleen määräykset pannaan toimeen, effect to paragraph 1 above after consultation 11315: neuvoteltuaan rahoitusjärjestelmää hoitavan with the institutional structure entrusted with 11316: hallintoelimen kanssa. the operation of the financial mechanism. 11317: 3. Sopimuspuo1ten konferenssi tarkistaa tä- 3. The Conference of the Parties shall review 11318: män artiklan nojalla perustetun rahoitusjärjes- the effectiveness of the mechanism established 11319: telmän tehokkuuden, mukaan lukien edellä 2 under this Article, including the criteria and 11320: kappaleessa tarkoitetut valintaperusteet ja oh- guidelines referred to in paragraph 2 above, not 11321: jeet aikaisintaan kahden vuoden kuluttua tä- less than two years after the entry into force of 11322: män yleissopimuksen voimaantulosta ja sen this Convention and thereafter on a regular 11323: jälkeen säännöllisin väliajoin. Mainitun tarkis- basis. Based on such review, it shall take 11324: tuksen pohjalta se ryhtyy tarvittaessa toimen- appropriate action to improve the effectiveness 11325: piteisiin järjestelmän tehokkuuden parantami- of the mechanism if necessary. 11326: seksi. 11327: 4. Sopimuspuolet harkitsevat olemassa ole- 4. The Contracting Parties shall consider 11328: vien rahoituslaitosten vahvistamista biologisen strengthening existing financial institutions to 11329: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy- provide financial resources for the conservation 11330: tön rahoittamiseksi. and sustainable use of biological diversity. 11331: 1994 vp - HE 55 43 11332: 11333: 22 artikla Article 22 11334: Suhde muihin kansainvälisiin sopimuksiin Relationship with Other International 11335: Conventions 11336: 1. Tämän yleissopimuksen määräykset eivät 1. The provisions of this Convention shall 11337: vaikuta muista olemassa olevista kansainväli- not affect the rights and obligations of any 11338: sistä sopimuksista johtuviin sopimuspuolten Contracting Party deriving from any existing 11339: oikeuksiin ja velvoitteisiin paitsi, jos näiden international agreement, except where the ex- 11340: oikeuksien tai velvoitteiden toteuttaminen ai- ercise of those rights and obligations would 11341: heuttaisi vakavaa vahinkoa tai uhkaa biologi- cause a serious damage or threat to biological 11342: selle monimuotoisuudelle. diversity. 11343: 2. Sopimuspuolet täytäntöönpanevat tätä 2. Contracting Parties shall implement this 11344: yleissopimusta merellisen ympäristön osalta ot- Convention with respect to the marine environ- 11345: taen huomioon valtioiden merioikeudesta joh- ment consistently with the rights and obliga- 11346: tuvat oikeudet ja velvoitteet. tions of States under the law of the sea. 11347: 11348: 11349: 23 artikla Article 23 11350: Sopimuspuolten konferenssi Conference of the Parties 11351: 1. Täten perustetaan sopimuspuolten konfe- 1. A Conference of the Parties is hereby 11352: renssi. Yhdistyneiden Kansakuntien ympäristö- established. The first meeting of the Conference 11353: ohjelman (UNEP) pääjohtaja kutsuu koolle of the Parties shall be convened by the Exec- 11354: sopimuspuolten konferenssin ensimmäisen ko- utive Director of the United Nations Environ- 11355: kouksen viimeistään vuoden kuluttua tämän ment Programme not later than one year after 11356: yleissopimuksen voimaantulosta. Sen jälkeen the entry into force of this Convention. There- 11357: sopimuspuolten varsinaisia konferensseja pide- after, ordinary meetings of the Conference of 11358: tään säännöllisin väliajoin siten, kuin sopimus- the Parties shall be held at regular intervals to 11359: puolten konferenssi ensimmäisessä kokoukses- be determined by the Conference at its first 11360: saan päättää. meeting. 11361: 2. Sopimuspuolten ylimääräisiä konferensse- 2. Extraordinary meetings of the Conference 11362: ja pidetään muina aikoina siten, kuin konfe- of the Parties shall be held at such other times 11363: renssi katsoo tarpeelliseksi sekä jonkin sopi- as may be deemed necessary by the Conference, 11364: muspuolen kirjallisesta pyynnöstä, jos kuuden or at the written request of any Party, provided 11365: kuukauden kuluessa siitä, kun sihteeristö on that, within six months of the request being 11366: toimittanut pyynnön muille sopimuspuolille, communicated to them by the Secretariat, it is 11367: ylimääräisen konferenssin pitämistä tukee vä- supported by at least one third of the Parties. 11368: hintään kolmasosa sopimuspuolista. 11369: 3. Sopimuspuolten konferenssi laatii ja hy- 3. The Conference of the Parties shall by 11370: väksyy yksimielisesti menettelytapasäännöt it- consensus agree upon and adopt rules of 11371: selleen ja perustamilleen toimielimille sekä ta- procedure for itself and for any subsidiary 11372: loussäännöt sihteeristön varainhoitoa varten. body it may establish, as well as financial rules 11373: Jokainen varsinainen konferenssi hyväksyy ta- governing the funding of the Secretariat. At 11374: lousarvion, jota noudatetaan seuraavaan varsi- each ordinary meeting, it shall adopt a budget 11375: naiseen kokoukseen saakka. for the financial period until the next ordinary 11376: meeting. 11377: 4. Sopimuspuolten konferenssi tarkistaa 4. The Conference of the Parties shall keep 11378: yleissopimuksen täytäntöönpanoa ja tässä tar- under review the implementation of this Con- 11379: koituksessa se vention, and, for this purpose, shall: 11380: a) päättää miten ja kuinka usein 26 artiklan (a) Establish the form and the intervals for 11381: mukaiset tiedot tulee toimittaa sekä käsittelee transmitting the information to be submitted in 11382: mainitut tiedot ja mahdollisilta avustaviita toi- accordance with Article 26 and consider such 11383: mielimiltä saamansa selonteot, information as well as reports submitted by any 11384: subsidiary body; 11385: 44 1994 vp - HE 55 11386: 11387: b) tarkistaa 25 artiklan mukaisesti annetut, (b) Review scientific, technical and techno- 11388: biologista monimuotoisuutta koskevat tieteelli- logical advice on biological diversity provided 11389: set, tekniset ja teknologiset neuvot, in accordance with Article 25; 11390: c) käsittelee ja tarpeen mukaan hyväksyy 28 (c) Consider and adopt, as required, proto- 11391: artiklassa tarkoitetut pöytäkirjat, cols in accordance with Article 28; 11392: d) käsittelee ja tarpeen mukaan hyväksyy 29 (d) Consider and adopt, as required, in 11393: ja 30 artiklan mukaisesti muutokset tähän accordance with Articles 29 and 30, amend- 11394: yleissopimukseen ja sen liitteisiin, ments to this Convention and its annexes; 11395: e) käsittelee pöytäkirjoihin tai niiden liittei- (e) Consider amendments to any protocol, as 11396: siin tehtävät muutokset ja voi päättää suosittaa well as to any annexes thereto, and, if so 11397: niiden hyväksymistä asianomaisen pöytäkirjan decided, recommend their adoption to the 11398: osapuolille, parties to the protocol concerned; 11399: t) käsittelee ja tarpeen mukaan hyväksyy 30 (t) Consider and adopt, as required, in 11400: artiklan mukaisesti lisäliitteitä tähän yleissopi- accordance with Article 30, additional annexes 11401: mukseen, to this Convention; 11402: g) perustaa tämän yleissopimuksen täytän- (g) Establish such subsidiary bodies, partic- 11403: töönpanon kannalta tarpeelliseksi katsottuja ularly to provide scientific and technical advice, 11404: avustavia toimielimiä erityisesti tieteellistä ja as are deemed necessary for the implementa- 11405: teknistä neuvontaa varten, tion of this Convention; 11406: h) ottaa sihteeristön kautta yhteyttä sellais- (h) Contact, through the Secretariat, the 11407: ten yleissopimusten toimeenpaneviin elimiin, executive bodies of conventions dealing with 11408: jotka käsittelevät tämän yleissopimuksen alaan matters covered by this Convention with a view 11409: kuuluvia asioita, tarkoituksenaan luoda yhteis- to establishing appropriate forms of coopera- 11410: työmuotoja näiden välille, tion with them; and 11411: i) harkitsee ja suorittaa muita tämän yleis- (i) Consider and undertake any additional 11412: sopimuksen tavoitteiden edellyttämiä toimenpi- action that may he required for the achieve- 11413: teitä sen toiminnasta saatujen kokemusten pe- ment of the purposes of this Convention in the 11414: rusteella. light of experience gained in its operation. 11415: 5. Yhdistyneet Kansakunnat, sen erityisjär- 5. The United Nations, its specialized agen- 11416: jestöt ja Kansainvälinen atomienergiajärjestö cies and the International Atomic Energy 11417: IAEA sekä valtiot, jotka eivät ole tämän Agency, as well as any State not Party to this 11418: yleissopimuksen sopimuspuolia, voivat tarkkai- Convention, may he represented as observers at 11419: lijoina olla edustettuna sopimuspuolten konfe- meetings of the Conference of the Parties. Any 11420: renssissa. Muu biologisen monimuotoisuuden other body or agency, whether governmental or 11421: suojeluun ja kestävään käyttöön liittyvillä aloil- non-governmental, qualified in fields relating 11422: la ansioitunut valtiollinen elin tai kansalaisjär- to conservation and sustainable use of biolog- 11423: jestö, joka on ilmoittanut sihteerille haluavansa ical diversity, which has informed the Secretar- 11424: olla edustettuna sopimuspuolten konferenssissa iat of its wish to he represented as an observer 11425: tarkkailijana, voidaan hyväksyä, jollei vähin- at a meeting of the Conference of the Parties, 11426: tään kolmasosa läsnä olevista sopimuspuolista may he admitted unless at least one third of the 11427: sitä vastusta. Tarkkailijoiden hyväksyminen ja Parties present ohjeet. The admission and 11428: osallistuminen tapahtuu sopimuspuolten konfe- participation of observers shall he subject to 11429: renssissa hyväksymien menettelytapasääntöjen the rules of procedure adopted, by the Confer- 11430: mukaisesti. ence of the Parties. 11431: 11432: 11433: 24 artikla Article 24 11434: Sihteeristö Secretariat 11435: 1. Täten perustetaan sihteeristö. Sen tehtä- 1. A secretariat is hereby established. Its 11436: viin kuuluu: functions shall he: 11437: a) järjestää 23 artiklassa tarkoitetun sopi- (a) To arrange for and service meetings of 11438: muspuolten konferenssin kokoukset ja avustaa the Conference of the Parties provided for in 11439: niitä, Article 23; 11440: 1994 vp - HE 55 45 11441: 11442: b) suorittaa sille mahdollisten pöytäkirjojen (b) To perform the functions assigned to it 11443: nojalla uskotut tehtävät, by any protocol; 11444: c) laatia selonteot tämän yleissopimuksen (c) To prepare reports on the execution of its 11445: mukaisten tehtäviensä toteuttamisesta ja esittää functions under this Convention and present 11446: ne sopimuspuolten konferenssille, them to the Conference of the Parties; 11447: d) koordinoida toimensa muiden asianmu- (d) To coordinate with other relevant inter- 11448: kaisten kansainvälisten elinten kanssa ja erityi- national bodies and, in particular to enter into 11449: sesti tehdä tehtäviensä tehokkaan suorittamisen such administrative and contractual arrange- 11450: kannalta tarpeellisia hallinnollisia ja sopimus- ments as may be required for the effective 11451: järjestelyjä, sekä discharge of its functions; and 11452: e) suorittaa muut sopimuspuolten konfe- (e) To perform such other functions as may 11453: renssin sille määräämät tehtävät. be determined by the Conference of the Parties. 11454: 2. Ensimmäisessä varsinaisessa kokoukses- 2. At its first ordinary meeting, the Confer- 11455: saan sopimuspuolten konferenssi nimeää sih- ence of the Parties shall designate the secretar- 11456: teeristön niiden olemassa olevien toimivaltais- iat from amongst those existing competent 11457: ten kansainvälisten järjestöjen joukosta, jotka international organizations which have signi- 11458: ovat ilmoittaneet halukkuutensa toimia tässä fied their willingness to carry out the secretariat 11459: yleissopimuksessa tarkoitettuna sihteeristönä. functions under this Convention. 11460: 11461: 11462: 25 artikla Article 25 11463: A vustava toimielin tieteellistä, teknologista Subsidiary Body on Scientific, Technical 11464: ja teknistä neuvontaa varten and Technological Advice 11465: 1. Täten perustetaan avustava toimielin tie- 1. A subsidiary body for the provision of 11466: teellistä, teknologista ja teknistä neuvontaa scientific, technical and technological advice is 11467: varten antamaan sopimuspuolten konferenssille hereby established to provide the Conference of 11468: ja tarpeen mukaan sen muille avustaville toi- the Parties and, as appropriate, its other 11469: mielimille tämän yleissopimuksen täytäntöön- subsidiary bodies with timely advice relating to 11470: panoon liittyvää neuvontaa. Tämä toimielin on the implementation of this Convention. This 11471: avoin kaikkien sopimuspuolten osallistumista body shall be open to participation by all 11472: varten ja monitieteellinen. Siihen kuuluu päte- Parties and shall be multidisciplinary. It shall 11473: viä hallitusten edustajia asiaankuuluvilta eri- comprise government representatives compe- 11474: tyisaloilta. Se antaa sopimuspuolten konferens- tent in the relevant field of expertise. It shall 11475: sille säännöllisin väliajoin selonteon kaikista report regularly to the Conference of the 11476: työhönsä liittyvistä seikoista. Parties on all aspects of its work. 11477: 2. Toimielimen tehtäviin kuuluu sopimus- 2. Under the authority of and in accordance 11478: puolten konferenssin alaisuudessa, sen antami- with guidelines laid down by the Conference of 11479: en ohjeiden mukaisesti ja sen pyynnöstä the Parties, and upon its request, this body 11480: shall: 11481: a) antaa tieteellisiä ja teknisiä arvioita bio- (a) Provide scientific and technical assess- 11482: logisen monimuotoisuuden asemasta, ments of the status of biological diversity; 11483: b) laatia tieteellisiä ja teknisiä arvioita tä- (b) Prepare scientific and technical assess- 11484: män yleissopimuksen määräysten mukaisesti ments of the effects of types of measures taken 11485: suoritettujen toimenpiteiden vaikutuksista, in accordance with the provisions of this 11486: Convention; 11487: c) tunnistaa uutta, tehokasta ja ajan tasalla (c) Identify innovative, efficient and state-of- 11488: olevaa teknologiaa ja osaamista biologisen the-art technologies and know-how relating to 11489: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy- the conservation and sustainable use of biolog- 11490: tön alalla sekä neuvoa, miten tällaisen tekno- ical diversity and advise on the ways and 11491: logian kehittämistä ja/tai siirtoa ja saatavuutta means of promoting development and/or trans- 11492: voidaan edistää, ferring such technologies; 11493: d) antaa neuvoja biologisen monimuotoisuu- (d) Provide advice on scientific programmes 11494: den suojeluun ja kestävään käyttöön tutkimuk- and international cooperation in research and 11495: 46 1994 vp - HE 55 11496: 11497: seen ja kehittämiseen liittyvästä tieteellisistä development related to conservation and sus- 11498: ohjelmista ja kansainvälisestä yhteistyöstä, tainable use of biological diversity; and 11499: e) vastata sopimuspuolten konferenssin tai (e) Respond to scientific, technical, techno- 11500: sen avustavien toimielinten esittämiin tieteelli- logical and methodological questions that the 11501: siin, teknisiin, teknologisiin ja metodologisiin Conference of the Parties and its subsidiary 11502: kysymyksiin. bodies may put to the body. 11503: 3. Sopimuspuolten konferenssi voi edelleen 3. The functions, terms of reference, organi- 11504: kehittää tämän toimielimen tehtäviä, toimieh- zation and operation of this body may be 11505: toja, organisaatiota ja toimintaa. further elaborated by the Conference of the 11506: Parties. 11507: 11508: 11509: 26 artikla Article 26 11510: Selonteot Reports 11511: Kukin sopimuspuoli esittää sopimuspuolten Each Contracting Party shall, at intervals to 11512: konferenssille tämän määräämin määräajoin be determined by the Conference of the Parties, 11513: selonteon toimenpiteistä, joihin se on ryhtynyt present to the Conference of the Parties, 11514: tämän yleissopimuksen määräysten täytäntöön- reports on measures which it has taken for the 11515: panemiseksi ja sekä siitä, miten tehokkaasti se implementation of the& provisions of this 11516: on toteuttanut tämän yleissopimuksen tavoit- Convention and their effectiveness in meeting 11517: teita. the objectives of this Convention. 11518: 11519: 11520: 27 artikla Article 27 11521: Riitojen ratkaisu Settlement of Disputes 11522: 1. Jos sopimuspuolien välillä syntyy riita 1. In the event of a dispute between Con- 11523: tämän yleissopimuksen tulkinnasta tai sovelta- tracting Parties concerning the interpretation 11524: misesta, asianomaiset sopimuspuolet pyrkivät or application of this Convention, the parties 11525: ratkaisuun neuvotteluteitse. concerned shall seek solution by negotiation. 11526: 2. Jos asianomaiset sopimuspuolet eivät pää- 2. If the parties concerned cannot reach 11527: se ratkaisuun neuvotteluteitse, ne voivat yhdes- agreement by negotiation, they may jointly 11528: sä pyytää kolmannen sopimuspuolen hyviä seek the good offices of, or request mediation 11529: palveluksia tai välimiesmenettelyä. by, a third party. 11530: 3. Sopimuspuoli tai alueellinen taloudellinen 3. When ratifying, accepting, approving or 11531: yhdentymisjärjestö voi tämän yleissopimuksen acceding to this Convention, or at any time 11532: ratifioidessaan tai hyväksyessään tai siihen thereafter, a State or regional economic inte- 11533: liittyessään antaa tallettajalle kirjallisen selityk- gration organization may declare in writing to 11534: sen, että sellaisen riidan osalta, jota ei edellä 1 the Depositary that for a dispute not resolved 11535: tai 2 kappaleen mukaisesti ole saatu ratkais- in accordance with paragraph 1 or paragraph 2 11536: tuksi, se hyväksyy pakollisena toisen tai mo- above, it accepts one or both of the following 11537: lemmat seuraavista riitojen ratkaisumenettelyis- means of dispute settlement as compulsory: 11538: tä: 11539: a) välimiesmenettely II liitteen 1 osan sisäl- (a) Arbitration in accordance with the pro- 11540: tämien menettelytapojen mukaisesti, cedure laid down in Part 1 of Annex II; 11541: b) riidan alistaminen Kansainvälisen tuo- (b) Submission of the dispute to the Inter- 11542: mioistuimen ratkaistavaksi. national Court of Justice. 11543: 4. Jos riidan osapuolet eivät ole edellä 3 4. If the parties to the dispute have not, in 11544: kappaleen mukaisesti hyväksyneet samaa tai accordance with paragraph 3 above, accepted 11545: mitään menettelytapaa, riita alistetaan sovitte- the same or any procedure, the dispute shall be 11546: luun II liitteen 2 osan mukaisesti, elleivät riidan submitted to conciliation in accordance with 11547: osapuolet toisin sovi. Part 2 of Annex II unless the parties otherwise 11548: agree. 11549: 1994 vp - HE 55 47 11550: 11551: 5. Tämän artiklan määräyksiä sovelletaan 5. The provisions of this Article shall apply 11552: kaikkiin pöytäkirjoihin, ellei asianomaisessa with respect to any protocol except as other- 11553: pöytäkirjassa toisin määrätä. wise provided in the protocol concemed. 11554: 11555: 28 artikla Article 28 11556: Pöytäkirjojen hyväksyminen Adoption of Protocols 11557: 1. Sopimuspuolet toimivat yhteistyössä tä- 1. The Contracting Parties shall cooperate in 11558: hän yleissopimukseen liitettävien pöytäkirjojen the formulation and adoption of protocols to 11559: laadinnassa ja hyväksymisessä. this Convention. 11560: 2. Pöytäkirjat hyväksytään sopimuspuolten 2. Protocols shall be adopted at a meeting of 11561: konferenssissa. the Conference of the Parties. 11562: 3. Esitetyn pöytäkirjan teksti toimitetaan so- 3. The text of any proposed protocol shall 11563: pimuspuolille vähintään kuusi kuukautta ennen be communicated to the Contracting Parties by 11564: mainittua kokousta. the Secretariat at !east six months before such 11565: a meeting. 11566: 11567: 29 artikla Article 29 11568: Yleissopimuksen tai pöytäkirjojen muuttaminen Amendment of the Convention or Protocols 11569: 1. Jokainen sopimuspuoli voi esittää muu- 1. Amendments to this Convention may be 11570: toksia tähän yleissopimukseen. Pöytäkirjoihin proposed by any Contracting Party. Amend- 11571: voivat esittää muutoksia asianomaisen pöytä- ments to any protocol may be proposed by any 11572: kirjan osapuolet. Party to that protocol. 11573: 2. Tähän yleissopimukseen tehtävät muutok- 2. Amendments to this Convention shall be 11574: set hyväksytään sopimuspuolten konferenssis- adopted at a meeting of the Conference of the 11575: sa. Pöytäkirjaan tehtävät muutokset hyväksy- Parties. Amendments to any protocol shall be 11576: tään asianomaisen pöytäkirjan osapuolten ko- adopted at a meeting of the Parties to the 11577: kouksessa. Sihteeristö toimittaa tähän yleisso- Protocol in question. The text of any proposed 11578: pimukseen tai sen pöytäkirjaan esitetyn muu- amendment to this Convention or to any 11579: toksen tekstin asianomaisen asiakirjan osapuo- protocol, except as may otherwise be provided 11580: lille viimeistään kuusi kuukautta ennen in such protocol, shall be communicated to the 11581: kokousta, jossa teksti on määrä hyväksyä, ellei Parties to the instrument in question by the 11582: asianomaisessa pöytäkirjassa toisin määrätä. secretariat at !east six months before the 11583: Sihteeristö toimittaa muutosesitykset tiedoksi meeting at which it is proposed for adoption. 11584: myös tämän yleissopimuksen allekirjoittajaval- The secretariat shall also communicate pro- 11585: tioille. posed amendments to the signatories to this 11586: Convention for information. 11587: 3. Sopimuspuolet yrittävät kaikin tavoin 3. The Parties shall make every effort to 11588: päästä yksimielisyyteen tähän yleissopimukseen reach agreement on any proposed amendment 11589: tai sen pöytäkirjaan esitetystä muutoksesta. Jos to this Convention or to any protocol by 11590: kaikki yksimielisyyteen tähtäävät keinot on consensus. If all efforts at consensus have been 11591: käytetty, eikä sopimukseen ole päästy, muutos exhausted, and no agreement reached, the 11592: hyväksytään viime kädessä kahden kolmasosan amendment shall as a last resort be adopted by 11593: enemmistöllä läsnä olevista ja äänestävistä a two-third majority vote of the Parties to the 11594: asianomaisen asiakirjan osapuolista, jonka jäl- instrument in question present and voting at 11595: keen tallettaja toimittaa muutoksen kaikille the meeting, and shall be submitted by the 11596: osapuolille ratifioimista, hyväksymistä tai liit- Depositary to all Parties for ratification, accep- 11597: tymistä varten. tance or approval. 11598: 4. Muutosten ratifioinnista tai hyväksymi- 4. Ratification, acceptance or approval of 11599: sestä on ilmoitettava tallettajalle kirjallisesti. amendments shall be notified to the Depositary 11600: Edellä 3 kappaleen mukaisesti hyväksytyt muu- in writing. Amendments adopted in accordance 11601: tokset tulevat voimaan niiden sopimuspuolten with paragraph 3 above shall enter into force 11602: kesken, jotka ovat ne hyväksyneet, yhdeksän- among Parties having accepted them on the 11603: 48 1994 vp - HE 55 11604: 11605: tenäkymmenentenä palVana sen jälkeen, kun ninetieth day after the deposit of instruments of 11606: sopimuspuolista tai asianomaisen pöytäkirjan ratification, acceptance or approval by at least 11607: osapuolista kahden kolmasosan ratifioimis- tai two thirds of the Contracting Parties to this 11608: hyväksymiskirjat on talletettu, ellei asianomai- Convention or of the Parties to the protocol 11609: sessa pöytäkirjassa toisin määrätä. Sen jälkeen concerned, except as may otherwise be pro- 11610: muutokset tulevat voimaan kunkin osapuolen vided in such protocol. Thereafter the amend- 11611: osalta yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä sii- ments shall enter into force for any other Party 11612: tä, kun asianomainen sopimuspuoli on tallet- on the ninetieth day after that Party deposits 11613: tanut ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskir- its instrument of ratification, acceptance or 11614: jansa. approval of the amendments. 11615: 5. Tässä artiklassa "läsnä olevat ja äänestä- 5. For the purposes of this Article, "Parties 11616: vät osapuolet" tarkoittaa läsnäolevia osapuo- present and voting" means Parties present and 11617: lia, jotka antavat puoltavan tai kieltävän ää- casting an affirmative or negative vote. 11618: nensä. 11619: 11620: 30 artikla Article 30 11621: Liitteiden hyväksyminen ja muuttaminen Adoption and Amendment of Annexes 11622: 1. Tämän yleissopimuksen ja sen pöytäkir- 1. The annexes to this Convention or to any 11623: . jan liitteet ovat erottamaton tätä yleissopimus- protocol shall form an integral part of the 11624: ta tai sen pöytäkirjaa ja, jollei nimenomaan Convention or of such protocol, as the case 11625: toisin määrätä, viittaus tähän yleissopimukseen may be, and, unless expressly provided other- 11626: tai sen pöytäkirjaan tarkoittaa samalla viittaus- wise, a reference to this Convention or its 11627: ta asianomaisen asiakirjan liitteisiin. Liitteet protocols constitutes at the same time a refer- 11628: voivat koskea menettelytapaa tai tieteellisiä, ence to any annexes thereto. Such annexes shall 11629: teknisiä tai hallinnollisia asioita. be restricted to procedural, scientific, technical 11630: and administrative matters. 11631: 2. Jollei jossakin pöytäkirjassa sen liitteiden 2. Except as may be otherwise provided in 11632: osalta toisin määrätä, tämän yleissopimuksen any protocol with respect to its annexes, the 11633: lisäliitteiden tai sen pöytäkirjan liitteen esityk- following procedure shall apply to the pro- 11634: sen, hyväksymisen ja voimaantulon osalta nou- posal, adoption and entry into force of addi- 11635: datetaan seuraavaa menettelytapaa: tional annexes to this Convention or of annexes 11636: to any protocol: 11637: a) tähän yleissopimukseen ja sen pöytäkir- (a) Annexes to this Convention or to any 11638: jaan lisättävät liitteet esitetään ja hyväksytään protocol shall be proposed and adopted ac- 11639: 29 artiklassa annetun menettelytavan mukaises- cording to the procedure laid down in Article 11640: ti, 29; 11641: b) sopimuspuoli, joka ei voi hyväksyä tähän (b) Any Party that is unable to approve an 11642: yleissopimukseen tai esitettyä lisäliiteitä tai additional annex to this Convention or an 11643: liitettä sellaiseen pöytäkirjaan, jonka osapuoli annex to any protocol to which it is Party shall 11644: asianomainen sopimuspuoli on, ilmoittaa asias- so notify the Depositary, in writing, within one 11645: ta kirjallisesti tallettajalle vuoden kuluessa siitä, year from the date of the communication of the 11646: jolloin tallettaja on tiedottanut hyväksymisestä. adoption by the Depositary. The Depositary 11647: Tallettaja ilmoittaa viipymättä kaikista edellä shall without delay notify all Parties of any 11648: tarkoitetuista vastaanottamistaan ilmoituksista such notification received. A Party may at any 11649: kaikille sopimuspuolille. Sopimuspuoli voi mil- time withdraw a previous declaration of objec- 11650: loin tahansa peruuttaa aiemmin antamansa tion and the annexes shall thereupon enter into 11651: vastalauseen, jonka jälkeen liitteet tulevat force for that Party subject to subparagraph (c) 11652: asianomaisen sopimuspuolen osalta voimaan below; 11653: jäljempänä seuraavan c kohdan mukaisesti, 11654: c) vuoden kuluttua siitä, kun tallettaja on (c) On the expiry of one year from the date 11655: tiedottanut sen hyväksymisestä, liite tulee voi- of the communication of the adoption by the 11656: maan kaikkien tämän yleissopimuksen sopi- Depositary, the annex shall enter into force for 11657: muspuolten tai asianomaisen pöytäkirjan osa- all Parties to this Convention or to any 11658: 1994 vp - HE 55 49 11659: 11660: puolten osalta, jotka eivät ole tehneet edellä b protocol concerned which have not submitted a 11661: kohdassa tarkoitettua ilmoitusta. notification in accordance with the provisions 11662: of subparagraph (b) above. 11663: 3. Tämän yleissopimuksen ja sen pöytäkir- 3. The proposal, adoption and entry into 11664: jan liitteiden muutokset esitetään, hyväksytään force of amendments to annexes to this Con- 11665: ja saatetaan voimaan saman menettelytavan vention or to any protocol shall be subject to 11666: mukaisesti kuin yleissopimuksen ja sen pöytä- the same procedure as for the proposal, adop- 11667: kirjan liitteet. tion and entry into force of annexes to the 11668: Convention or annexes to any protocol. 11669: 4. Jos jokin lisäliite tai liitteen muutos liittyy 4. If an additional annex or an amendment 11670: tämän yleissopimuksen tai sen pöytäkirjan to an annex is related to an amendment to this 11671: muutokseen, lisäliite tai muutos ei tule voimaan Convention or to any protocol, the additional 11672: ennen kuin asianomaisen yleissopimuksen tai annex or amendment shall not enter into force 11673: sen pöytäkirjan muutos tulee voimaan. until such time as the amendment to the 11674: Convention or to the protocol concerned enters 11675: into force. 11676: 11677: 31 artikla Article 31 11678: Ådnioikeus Right to Vote 11679: 1. Jäljempänä 2 kappaleessa määrättyjä ta- 1. Except as provided for in paragraph 2 11680: pauksia lukuun ottamatta jokaisella tämän below, each Contracting Party to this Conven- 11681: yleissopimuksen sopimuspuolella on yksi ääni. tion or to any protocol shall have one vote. 11682: 2. Alueellisen taloudellisen yhdentymisen 2. Regional economic integration organiza- 11683: järjestöillä on oman toimivaltansa piiriin kuu- tions, in matters within their competence, shall 11684: luvissa asioissa oikeus käyttää niin monta exercise their right to vote with a number of 11685: ääntä kuin niiden jäsenvaltioita on tämän votes equal to the number of their member 11686: yleissopimuksen tai asianomaisen pöytäkirjan States which are Contracting Parties to this 11687: sopimuspuolina. Tällaiset järjestöt eivät saa Convention or the relevant protocol. Such 11688: käyttää äänioikeuttaan, jos jäsenvaltiot käyttä- organizations shall not exercise their right to 11689: vät omaa äänioikeuttaan ja päinvastoin. vote if their member States exercise theirs, and 11690: vice versa. 11691: 11692: 32 artikla Article 32 11693: Tämän yleissopimuksen ja sen pöytäkirjojen Relationship between this Convention and Its 11694: välinen suhde Protocols 11695: 1. Valtio tai alueellinen taloudellinen yhden- 1. A State or a regional economic integra- 11696: tymisjärjestö ei voi tulla pöytäkirjan osapuo- tion organization may not become a Party to a 11697: leksi, ellei se ei ole tai samanaikaisesti tule protocol unless it is, or becomes at the same 11698: tämän yleissopimuksen sopimuspuoleksi. time, a Contracting Party to this Convention. 11699: 2. Jonkin pöytäkirjan nojalla tehtävät pää- 2. Decisions under any protocol shall be 11700: tökset tehdään vain pöytäkirjan osapuolten taken only by the Parties to the protocol 11701: välillä. Sopimuspuoli, joka ei ole ratifioinut tai concerned. Any Contracting Party that has not 11702: hyväksynyt jotakin pöytäkirjaa, voi osallistua ratified, accepted or approved a protocol may 11703: mainitun pöytäkirjan osapuolten kokouksiin participate as an observer in any meeting of the 11704: tarkkailijana. parties to that protocol. 11705: 11706: 33 artikla Article 33 11707: Allekirjoittaminen Signature 11708: Tämä yleissopimus on avoinna allekirjoitta- This Convention shall be open for signature 11709: mista varten Rio de Janeirossa kaikille valtioil- at Rio de Janeiro by all States and any regional 11710: le ja alueellisille taloudellisille yhdentymisjärjes- economic integration organization from 5 June 11711: 7 340386T 11712: 50 1994 vp - HE 55 11713: 11714: töille 5 päivästä kesäkuuta 1992 lukien 14 1992 until 14 June 1992, and at the United 11715: päivään kesäkuuta 1992 saakka sekä Yhdisty- Nations Headquarters in New York from 15 11716: neiden Kansakuntien päämajassa 14 päivästä June 1992 to 4 June 1993. 11717: kesäkuuta 1992 lukien 4 päivään kesäkuuta 11718: 1993 saakka. 11719: 11720: 34 artikla Article 34 11721: Ratifioiminen ja hyväksyminen Ratification, Acceptance or Approval 11722: 1. Tämä yleissopimus ja siihen tehtävät pöy- 1. This Convention and any protocol shall he 11723: täkirjat edellyttävät valtioiden tai alueellisten suhject to ratification, acceptance or approval 11724: taloudellisten yhdentymisjärjestöjen ratifioimis- hy States and hy regional economic integration 11725: ta tai hyväksymistä. Ratifioimis- tai hyväksy- organizations. Instruments of ratification, ac- 11726: miskirjat on talletettava tallettajan huostaan. ceptance or approval shall he deposited with 11727: the Depositary. 11728: 2. Kaikki tämän yleissopimuksen tai sen 2. Any organization referred to in paragraph 11729: pöytäkirjan velvoitteet ovat sitovia sellaisen 1 ahove which becomes a contracting Party to 11730: edellä 1 kappaleessa tarkoitetun järjestön osal- this Convention or any protocol without any of 11731: ta, joka tulee tämän yleissopimuksen sopimus- its member States heing a contracting Party 11732: puoleksi tai pöytäkirjan osapuoleksi, ilman että shall he hound hy all the ohligations under the 11733: mikään siihen kuuluva valtio on yleissopimuk- Convention or the protocol, as the case may 11734: sen sopimuspuoli tai asianomaisen pöytäkirjan be. In the case of such organizations, one or 11735: osapuoli. Vähintään yhden edellä tarkoitetun more of whose memher States is a Contracting 11736: järjestön jäsenvaltion ollessa tämän yleissopi- Party to this Convention or relevant protocol, 11737: muksen sopimuspuoli tai sen pöytäkirjan osa- the organization and its member States shall 11738: puoli, järjestö ja sen jäsenvaltiot päättävät tästä decide on their respective responsihilities for 11739: yleissopimuksesta johtuvista keskinäisistä vel- the performance of their ohligations under the 11740: voitteistaan. Näissä tapauksissa järjestö ja sen Convention or protocol, as the case may he. ln 11741: jäsenvaltiot eivät saa rinnakkain käyttää tämän such cases, the organization and the memher 11742: yleissopimuksen mukaisia oikeuksiaan. States shall not he entitled to exercise rights 11743: under the Convention or relevant protocol 11744: concurrently. 11745: 3. Edellä 1 kappaleessa tarkoitettujen järjes- 3. In their instruments of ratification, accep- 11746: töjen tulee ratifioimis- tai hyväksymiskirjansa tance or approval, the organizations referred to 11747: tallettaessaan selittää toimivaltansa tämän in paragraph 1 ahove shall declare the extent of 11748: yleissopimuksen tai kysymyksessä olevan pöy- their competence with respect to the matters 11749: täkirjan suhteen. Järjestöjen tulee myös ilmoit- governed hy the Convention or the relevant 11750: taa tallettajalle kaikista olennaisista muutoksis- protocol. These organizations shall also inform 11751: ta toimivaltansa laajuudessa. the Depositary of any relevant modification in 11752: the extent of their competence. 11753: 11754: 35 artikla Article 35 11755: Liittyminen Accession 11756: 1. Tämä yleissopimus ja sen pöytäkirjat ovat 1. This Convention and any protocol shall he 11757: avoinna liittymistä varten kaikille valtioille ja open for accession hy States and hy regional 11758: alueellisille taloudellisille yhdentymisjärjestöille economic integration organizations from the 11759: siitä päivästä lukien, jona ne eivät enää ole date on which the Convention or the protocol 11760: avoinna allekirjoittamista varten. Liittymiskir- concerned is closed for signature. The instru- 11761: jat talletetaan tallettajan huostaan. ments of accession shall be deposited with the 11762: Depositary. 11763: 2. Edellä 1 kappaleessa mainittujen järjestö- 2. In their instruments of accession, the 11764: jen tulee liittymiskirjassaan selittää toimivaltan- organizations referred to in paragraph 1 ahove 11765: sa laajuuden tämän yleissopimuksen tai kysy- shall declare the extent of their competence 11766: 1994 vp - HE 55 51 11767: 11768: myksessä olevan pöytäkirjan soveltamisalaan with respect to the matters governed by the 11769: kuuluvissa asioissa. Järjestöjen tulee myös il- Convention or the relevant protocol. These 11770: moittaa kaikista olennaisista muutoksista toi- organizations shall also inform the Depositary 11771: mivaltansa laajuudessa. of any relevant modification in the extent of 11772: their competence. 11773: 3. Edellä 34 artiklan 2 kappaleen määräyk- 3. The provisions of Article 34, paragraph 2, 11774: siä sovelletaan alueellisiin taloudellisiin yhden- shall apply to regional economic integration 11775: tymisjärjestöihin, jotka liittyvät tähän yleisso- organizations which accede to this Convention 11776: pimukseen tai johonkin sen pöytäkirjaan. or any protocol. 11777: 11778: 11779: 36 artikla Article 36 11780: Voimaantulo Entry Into Force 11781: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan yhdek- 1. This Convention shall enter into force on 11782: säntenäkymmenentenä päivänä siitä päivästä, the ninetieth day after the date of deposit of 11783: jona kolmaskymmenes ratifioimis-, hyväksy- the thirtieth instrument of ratification, accep- 11784: mis- tai liittymiskirja on talletettu. tance, approval or accession. 11785: 2. Tämän yleissopimuksen pöytäkirja tulee 2. Any protocol shall enter into force on the 11786: voimaan yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä ninetieth day after the date of deposit of the 11787: siitä päivästä, jona asianomaisessa pöytäkirjas- number of instruments of ratification, accep- 11788: sa määrätty lukumäärä ratifioimis-, hyväksy- tance, approval or accession, specified in that 11789: mis- tai liittymiskirjoja on talletettu. protocol. 11790: 3. Kunkin sopimuspuolen osalta, joka rati- 3. For each Contracting Party which ratifies, 11791: fioi tai hyväksyy tämän yleissopimuksen tai accepts or approves this Convention or accedes 11792: liittyy siihen sen jälkeen, kun kolmaskymmenes thereto after the deposit of the thirtieth instru- 11793: ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirja on ment of ratification, acceptance, approval or 11794: talletettu, yleissopimus tulee voimaan yhdek- accession, it shall enter into force on the 11795: säntenäkymmenentenä päivänä siitä päivästä, ninetieth day after the date of deposit by such 11796: jona asianomainen sopimuspuoli on tallettanut Contracting Party of its instrument of ratifica- 11797: ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa. tion, acceptance, approval or accession. 11798: 4. Sopimuspuolen osalta, joka ratifioi tai 4. Any protocol, except as otherwise pro- 11799: hyväksyy tämän yleissopimuksen pöytäkirjan vided in such protocol. shall enter into force 11800: tai liittyy siihen sen jälkeen, kun se on edellä 2 for a Contracting Party that ratifies, accepts or 11801: kappaleen mukaisesti tullut voimaan, pöytäkir- approves that protocol or accedes thereto after 11802: ja tulee voimaan, ellei sen tekstissä toisin its entry into force pursuant to paragraph 2 11803: määrätä, yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä above, on the ninetieth day after the date on 11804: siitä päivästä, jona asianomainen sopimuspuoli which that Contracting Party deposits its in- 11805: on tallettanut ratifioimis-, hyväksymis- tai liit- strument of ratification, acceptance, approval 11806: tymiskirjansa tai päivänä, jona tämä yleissopi- or accession, or on the date on which this 11807: mus asianomaisen sopimuspuolen osalta tulee Convention enters into force for that Contract- 11808: voimaan, mikäli tämä tapahtuu myöhemmin. ing Party, whichever shall be the later. 11809: 5. Edellä 1 ja 2 kappaleessa tarkoitettujen 5. For the purposes of paragraphs l and 2 11810: asiakirjojen lukumäärää laskettaessa alueellisen above, any instrument deposited by a regional 11811: taloudellisen yhdentymisjärjestön tallettamaa economic integration organization shall not be 11812: asiakirjaa ei lisätä sen jäsenvaltioiden talletta- counted as additional to those deposited by 11813: mien asiakirjojen lukumäärään. member States of such organization. 11814: 11815: 11816: 37 artikla Article 37 11817: Varaumat Reservations 11818: Tähän yleissopimukseen ei saa tehdä va- No reservations may be made to this Con- 11819: raumia. vention. 11820: 52 1994 vp - HE 55 11821: 11822: 38 artikla Article 38 11823: Irtisanominen Withdrawals 11824: 1. Milloin tahansa kahden vuoden kuluttua 1. At any time after two years from the date 11825: siitä, kun tämä yleissopimus on tullut voimaan on which this Convention has entered into 11826: jonkin sopimuspuolen osalta, tämä sopimus- force for a Contracting Party, that Contracting 11827: puoli voi irtisanoa yleissopimuksen antamalla Party may withdraw from the Convention by 11828: tallettajalle kirjallisen ilmoituksen. giving written notification to the Depositary. 11829: 2. Edellä tarkoitettu irtisanominen tulee voi- 2. Any such withdrawal shall take place 11830: maan vuoden kuluttua päivästä, jona tallettaja upon expiry of one year after the date of its 11831: on vastaanottanut sitä koskevan ilmoituksen receipt by the Depositary, or on such later date 11832: tai ilmoituksessa mainittuna myöhempänä as may be specified in the notification of the 11833: ajankohtana. withdrawal. 11834: 3. Sopimuspuolen, joka irtisanoo tämän 3. Any Contracting Party which withdraws 11835: yleissopimuksen, katsotaan myös irtisanoneen from this Convention shall be considered as 11836: ne pöytäkirjat, joiden osapuoli se on. also having withdrawn from any protocol to 11837: which it is party. 11838: 11839: 39 artikla Article 39 11840: Väliaikaiset rahoitusjärjestelyt Financial Interim Arrangements 11841: Edellytyksellä, että sillä on kokonaan 21 Provided that it has been fully restructured 11842: artiklan mukaisesti uusittu rakenne, Yhdisty- in accordance with the requirements of Article 11843: neiden Kansakuntien kehitysohjelman Kan- 21, the Global Environment Facility of the 11844: sainvälinen ympäristörahasto (GEF) ja Kan- United Nations Development Programme, the 11845: sainvälinen jälleenrakennuspankki (IBRD) toi- United Nations Environment Programme and 11846: mivat väliaikaisesti 21 artiklassa tarkoitettuna the International Bank for Reconstruction and 11847: hallintorakenteena tämän yleissopimuksen voi- Development shall be the institutional structure 11848: maantulosta sopimuspuolten ensimmäiseen referred to in Article 21 on an interim basis, for 11849: konferenssiin saakka tai kunnes sopimuspuol- the period between the entry into force of this 11850: ten konferenssi on päättänyt, mikä hallintoelin Convention and the first meeting of the Con- 11851: nimetään 21 artiklan mukaisesti. ference of the Parties or until the Conference of 11852: the Parties decides which institutional structure 11853: will be designated in accordance with Article 11854: 21. 11855: 11856: 40 artikla Article 40 11857: Väliaikainen sihteeristö Secretariat lnterim Arrangement 11858: Yhdistyneiden Kansakuntien ympäristöoh- The secretariat to be provided by the Exec- 11859: jelman pääjohtajan käyttöön antama sihteeris- utive Director of the United Nations Environ- 11860: tö toimii 24 artiklan 2 kappaleessa tarkoitettu- ment Programme shall be the secretariat re- 11861: na väliaikaisena sihteeristönä tämän yleissopi- ferred to in Article 24, paragraph 2, on an 11862: muksen voimaantulosta lukien sopimuspuolten interim basis for the period between the entry 11863: ensimmäiseen konferenssiin saakka. into force of this Convention and the first 11864: meeting of the Conference of the Parties. 11865: 11866: 41 artikla Article 41 11867: Tallettaja Depositary 11868: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri ot- The Secretary-General of the United Nations 11869: taa tehtäväkseen toimia tämän yleissopimuksen shall assume the functions ofDepositary of this 11870: ja siihen tehtävien pöytäkirjojen tallettajana. Convention and any protocols. 11871: 1994 'Vp - HE 55 53 11872: 11873: 42 artikla Article 42 11874: Todistusvoimoiset tekstit Authentic Texts 11875: Tämän yleissopimuksen alkuperäiskappale, The original of this Convention, of which the 11876: jonka arabian-, englannin-, kiinan-, ranskan-ja Arabic, Chinese, English, French, Russian and 11877: venäjänkieliset kappaleet ovat yhtä todistusvoi- Spanish texts are equally authentic, shall be 11878: maiset, talletetaan Yhdistyneiden Kansakun- deposited with the Secretary-General of the 11879: tien pääsihteerin huostaan. United Nations. 11880: 11881: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet ovat In witness whereof the undersigned, being 11882: asianmukaisesti valtuutettuina allekirjoittaneet duly authorized to that effect, have signed this 11883: tämän yleissopimuksen. Convention. 11884: 11885: Tehty Rio de Janeirossa 5 päivänä kesäkuuta Done at Rio de Janeiro on this fifth day of 11886: 1992. June, one thousand nine hundred and ninety- 11887: two. 11888: 54 1994 vp - HE 55 11889: 11890: Liite 1 Annex 1 11891: 11892: 11893: 11894: 11895: Selvitykset ja seuranta ldentification and monitoring 11896: 1. Ekosysteemit ja elinympäristöt: joissa on 1. Ecosystems and habitats: containing high 11897: runsaasti monimuotoisuutta, runsaasti endee- diversity, large numbers of endemic or threat- 11898: misiä tai uhanalaisia lajeja tai erämaata; muut- ened species, or wilderness; required by migra- 11899: taville lajeille tarpeellisia; ovat yhteiskunnalli- tory species; of social, economic, cultural or 11900: sesti, taloudellisesti, sivistyksellisesti tai tieteel- scientific importance; or, which are representa- 11901: lisesti tärkeitä; ovat edustavia tai ainutlaatuista tive, unique or associated with key evolution- 11902: tai elintärkeään evoluutio- tai muuhun biolo- ary or other biological processes; 11903: giseen prosessiin liittyviä; 11904: 2. Lajit ja yhteisöt, jotka ovat: uhanalaisia; 2. Species and communities which are: 11905: kotieläimiä tai viljelylajien sukulaisia; joilla on threatened; wild relatives of domesticated or 11906: lääkinnällistä, maataloudellista tai muuta ta- cultivated species; of medicinal, agricultural or 11907: loudellista arvoa; jotka ovat yhteiskunnallisesti, other economic value; or social, scientific or 11908: tieteellisesti tai sivistyksellisesti tärkeitä, tai cultural importance; or importance for research 11909: jotka luonnon monimuotoisuuden suojelun ja into the conservation and sustainable use of 11910: kestävän käytön tutkimuksen kannalta ovat biological diversity, such as indicator species; 11911: tärkeitä, kuten ilmentäjälajit; sekä and 11912: 3. yhteiskunnallisesti, tieteellisesti tai talou- 3. Described genomes and genes of social, 11913: dellisesti merkitykselliset kuvatut geenistöt ja scientific or economic importance. 11914: geenit. 11915: 1994 vp - HE 55 55 11916: 11917: Liite II Annex ll 11918: 11919: 11920: 11921: 11922: I osa Part 1 11923: Välimiesmenettely Arbitration 11924: 1 artikla Article 1 11925: Kantajana oleva sopimuspuoli ilmoittaa sih- The claimant party shall notify the secretar- 11926: teeristölle, että sopimuspuolet alistavat riidan iat that the parties are referring a dispute to 11927: 27 artiklan mukaisesti välimiesmenettelyyn. Il- arhitration pursuant to Article 27. The notifi- 11928: moituksessa on mainittava välimiesmenettelylle cation shall state the suhject-matter of arhitra- 11929: alistettavan asian kohde sekä erityisesti ne tion and include, in particular, the articles of 11930: yleissopimuksen tai sen pöytäkirjan artiklat, the Convention or the protocol, the interpre- 11931: joiden tulkinnasta tai soveltamisesta on kysy- tation or application of which are at issue. If 11932: mys. Jos riidan osapuolet eivät pysty sopimaan the parties do not agree on the suhject matter 11933: riidan kohteesta ennen kuin välimiesoikeuden of the dispute hefore the President of the 11934: puheenjohtaja on nimetty, välimiesoikeus päät- trihunal is designated, the arhitral trihunal 11935: tää riidan kohteen. Sihteeristö toimittaa täten shall determine the suhject matter. The secre- 11936: saadut tiedot kaikille yleissopimuksen sopimus- tariat shall forward the information thus re- 11937: puolille tai asianomaisen pöytäkirjan osapuo- ceived to all Contracting Parties to this Con- 11938: lille. vention or to the protocol concerned. 11939: 11940: 2 artikla Article 2 11941: 1. Milloin riidassa on kaksi osapuolta, väli- 1. In disputes hetween two parties, the arhi- 11942: miesoikeudessa tulee olla kolme jäsentä. Kukin tral trihunal shall consist of three memhers. 11943: riidan osapuolista nimeää yhden välimiehen, ja Each of the parties to the dispute shall appoint 11944: täten nimetyt välimiehet nimeävät yhdessä kol- an arhitrator and the two arhitrators so ap- 11945: mannen, joka toimii välimiesoikeuden puheen- pointed shall designate hy common agreement 11946: johtajana. Tämä ei saa olla samaa kansallisuut- the third arhitrator who shall he the President 11947: ta kuin kumpikaan riidan osapuolista, hänellä of the trihunal. The latter shall not he a 11948: ei saa olla pysyvää asuinpaikkaa kummankaan national of one of the parties to the dispute, 11949: riidan osapuolen alueella, hän ei saa olla nor have his or her usual place of residence in 11950: kummankaan palveluksessa eikä hänellä tule the territory of one of these parties, nor he 11951: olla yhteyttä asiaan missään muussa ominai- employed hy any of them, nor have dealt with 11952: suudessa. the case in any other capacity. 11953: 2. Milloin riidassa on enemmän kuin kaksi 2. In disputes hetween more than two par- 11954: osapuolta, samaa etua ajavat osapuolet nimeä- ties, parties in the same interest shall appoint 11955: vät yhdessä yhden välimiehen. one arhitrator jointly hy agreement. 11956: 3. Vapautunut välimiehen paikka täytetään 3. Any vacancy shall he filled in the manner 11957: samaa menettelytapaa noudattamalla kuin al- prescrihed for the initial appointment. 11958: kuperäisessä nimeämisessä. 11959: 11960: 3 artikla Article 3 11961: 1. Jos välimiesoikeuden puheenjohtajaa ei 1. If the President of the arhitral trihunal 11962: ole nimetty kahden kuukauden kuluessa siitä, has not heen designated within two months of 11963: kun kaksi muuta välimiestä on nimitetty, Yh- the appointment of the second arhitrator, the 11964: distyneiden Kansakuntien pääsihteeri nimeää Secretary-General of the United Nations shall, 11965: puheenjohtajan jonkin osapuolen pyynnöstä at the request of a party, designate the Presi- 11966: pyyntöä seuraavan kahden kuukauden aikana. dent within a further two-month period. 11967: 56 1994 vp - HE 55 11968: 11969: 2. Jos toinen riidan osapuolista ei kuuden 2. If one of the parties to the dispute does 11970: kuukauden kuluessa pyynnön vastaanotosta not appoint an arbitrator within two months of 11971: ole nimennyt välimiestä, toinen osapuoli voi receipt of the request, the other party may 11972: ilmoittaa asiasta pääsihteerille, joka suorittaa inform the Secretary-General who shall make 11973: nimeämisen seuraavan kahden kuukauden ai- the designation within a further two-month 11974: kana. period. 11975: 11976: 4 artikla Article 4 11977: Välimiesoikeus antaa päätöksensä tämän The arbitral tribunal shall render its deci- 11978: yleissopimuksen tai sen kysymyksessä olevan sions in accordance with the provisions of this 11979: pöytäkirjan määräysten sekä kansainvälisen Convention, any protocols concerned, and in- 11980: oikeuden mukaisesti. ternational law. 11981: 11982: 5 artikla Article 5 11983: Jolleivat riidan osapuolet toisin päätä, väli- Unless the parties to the dispute otherwise 11984: miesoikeus määrää itse menettelytapasääntön- agree, the arbitral tribunal shall determine its 11985: sä. own rules of procedure. 11986: 11987: 6 artikla Article 6 11988: Välimiesoikeus voi riidan osapuolen pyyn- The arbitral tribunal may, at the request of 11989: nöstä suosittaa välttämättömiä väliaikaisia suo- one of the parties, recommend essential interim 11990: jelutoimenpiteitä. measures of protection. 11991: 11992: 7 artikla Article 7 11993: Riidan osapuolten tulee helpottaa välimies- The parties to the dispute shall facilitate the 11994: oikeuden työtä ja erityisesti käyttää kaikkia work of the arbitral tribunal and, in particular, 11995: mahdollisia keinoja, jotta se using all means at their disposal, shall: 11996: a) saa kaikki asiaankuuluvat asiakirjat, tie- (a) Provide it with all relevant documents, 11997: dot ja apuvälineet, sekä information and facilities; and 11998: b) voi tarvittaessa kutsua todistajia tai asian- (b) Enable it, when necessary, to call wit- 11999: tuntijoita kuultavaksi. nesses or experts and receive their evidence. 12000: 12001: 8 artikla Article 8 12002: Riidan osapuolet ja välimiehet ovat velvolli- The parties and the arbitrators are under an 12003: sia suojelemaan kaikkien sellaisten tietojen obligation to protect the confidentiality of any 12004: luottamuksellisuutta, jotka niille luottamuksel- information they receive in confidence during 12005: lisesti annetaan välimiesmenettely aikana. the proceedings of the arbitral tribunal. 12006: 12007: 9 artikla Article 9 12008: Jollei välimiesoikeus erityisistä olosuhteista Unless the arbitral tribunal determines oth- 12009: johtuen toisin päätä, riidan osapuolet jakavat erwise because of the particular circumstances 12010: välimiesmenettelystä aiheutuvat kustannukset of the case, the costs of the tribunal shall be 12011: tasan. Välimiesoikeus pitää kirjaa kaikista ku- borne by the parties to the dispute in equal 12012: luistaan ja esittää niistä osapuolille lopullisen shares. The tribunal shall keep a record of all 12013: selvityksen. its costs, and shall furnish a final statement 12014: thereof to the parties. 12015: 12016: 10 artikla Article 10 12017: Sopimuspuoli, jolla on riidan kohteeseen Any Contracting Party that has an interest 12018: liittyvä sellainen oikeudellinen etu valvottava- of a legal nature in the subject-matter of the 12019: na, johon välimiesoikeuden päätös voi vaikut- dispute which may be affected by the decision 12020: taa, voi välimiesoikeuden suostumuksella olla in the case, may intervene in the proceedings 12021: väliintulijana välimiesmenettelyssä. with the consent of the tribunal. 12022: 1994 vp - HE 55 57 12023: 12024: II artikla Article 11 12025: Välimiesoikeus voi kuulla riidan kohteesta The tribunal may hear and determine coun- 12026: välittömästi syntyviä vastavaateita ja antaa terclaims arising directly out of the subject- 12027: niistä päätöksiä. matter of the dispute. 12028: 12029: 12030: 12 artikla Article 12 12031: Välimiesoikeuden päätökset sekä menettely- Decisions both on procedure and substance 12032: tavan että sisällön osalta tehdään jäsenten of the arbitral tribunal shall be taken by a 12033: enemmistön äänin. majority vote of its members. 12034: 12035: 12036: 13 artikla Article 13 12037: Jos riidan osapuoli ei tule välimiesoikeuteen If one of the parties to the dispute does not 12038: tai ei aja asiaansa, toinen osapuoli voi pyytää appear before the arbitral tribunal or fails to 12039: välimiesoikeutta jatkamaan menettelyä anta- defend its case, the other party may request the 12040: maan päätöksensä. Osapuolen poissaolo tai tribunal to continue the proceedings and to 12041: asiansa ajamatta jättäminen ei ole este väli- make its award. Absence of a party or a failure 12042: miesmenettelylle. Ennen lopullisen päätöksen of a party to defend its case shall not constitute 12043: antamista, välimiesoikeuden on varmistettava, a bar to the proceedings. Before rendering its 12044: että vaade on sisällöllisesti ja oikeudellisesti final decision, the arbitral tribunal must satisfy 12045: perusteltu. itself that the claim is well founded in fact and 12046: law. 12047: 12048: 14 artikla Article 14 12049: Välimiesoikeuden tulee antaa lopullinen pää- The tribunal shall render its final decision 12050: töksensä viiden kuukauden kuluessa päivästä, within five months of the date on which it is 12051: jona sen kaikki jäsenet on valittu, jollei se fully constituted unless it finds it necessary to 12052: katso tarpeelliseksi jatkaa määräaikaa enintään extend the time-limit for a period which should 12053: viidellä lisäkuukaudella. not exceed five more months. 12054: 12055: 15 artikla Article 15 12056: Välimiesoikeuden lopullinen päätös koskee The final decision of the arbitral tribunal 12057: ainoastaan riidan kohdetta, ja siihen on liitet- shall be confined to the subject-matter of the 12058: tävä perustelut. Siinä on oltava osallistuneiden dispute and shall state the reasons on which it 12059: jäsenten nimet ja lopullisen päätöksen antopäi- is based. It shall contain the names of the 12060: vä. Välimiesoikeuden jäsen voi myös liittää members who have participated and the date of 12061: lopulliseen päätökseen eriävän mielipiteensä. the final decision. Any member of the tribunal 12062: may attach a separate or dissenting opinion to 12063: the final decision. 12064: 12065: 16 artikla Article 16 12066: Päätös sitoo riidan osapuolia. Siitä ei voi The award shall be binding on the parties to 12067: valittaa, elleivät riidan osapuolet ole etukäteen the dispute. It shall be without appeal unless 12068: sopineet valitusmenettelystä. the parties to the dispute have agreed in 12069: advance to an appellate procedure. 12070: 12071: 17 artikla Article 17 12072: Jompikumpi riidan osapuolista voi antaa Any controversy which may arise between 12073: välillään syntyneen erimielisyyden lopullisen the parties to the dispute as regards the 12074: päätöksen tulkinnasta tai täytäntöönpanota- interpretation or manner of implementation of 12075: vasta päätöksen antaneen välimiesoikeuden the final decision may be submitted by either 12076: ratkaistavaksi. party for decision to the arbitral tribunal which 12077: rendered it. 12078: 8 340386T 12079: 58 1994 vp - HE 55 12080: 12081: 2 osa Part 2 12082: Sovittelu Conciliation 12083: 1 artikla Article 1 12084: Jos joku riidan osapuolista sitä pyytää, A eoneiliation eommission shall be ereated 12085: perustetaan sovittelulautakunta. Jolleivat osa- upon the request of one of the parties to the 12086: puolet toisin päätä, lautakuntaan kuuluu viisi dispute. The eommission shall, unless the par- 12087: jäsentä, kaksi kunkin asianomaisen sopimus- ties otherwise agree, be eomposed of five 12088: puolen nimittämää ja puheenjohtaja, jonka members, two appointed by eaeh Party eon- 12089: nimittävät neljä mainittua jäsentä yhdessä. cerned and a President ehosen jointly by those 12090: members. 12091: 12092: 2 artikla Article 2 12093: Jos riidassa on enemmän kuin kaksi osapuol- In disputes between more than two parties, 12094: ta, samaa etua ajavat osapuolet nimittävät parties in the same interest shall appoint their 12095: lautakunnan jäsenensä yhteisen sopimuksen members of the eommission jointly by agree- 12096: mukaisesti. Jos kahdella tai useammalla riidan ment. Where two or more parties have separate 12097: osapuolella on eri edut valvottavana tai syntyy interests or there is a disagreement as to 12098: erimielisyyttä siitä, onko niillä yhteinen etu, ne whether they are of the same interest, they shall 12099: nimittävät jäsenensä erikseen. appoint their members separately. 12100: 12101: 3 artikla Article 3 12102: Jos kahden kuukauden kuluessa päivästä, If any appointments by the parties are not 12103: jona sovittelulautakunnan perustamista on made within two months of the date of the 12104: pyydetty, jotain jäsentä ei vielä ole nimitetty, request to ereate a eoneiliation eommission, the 12105: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri voi Seeretary-General of the United Nations shall, 12106: pyynnön esittäneen osapuolen pyynnöstä ni- if asked to do so by the party that made the 12107: mittää puuttuvan jäsenen kahden kuukauden request, make those appointments within a 12108: kuluessa siitä, kun tämä toinen pyyntö on further two-month period. 12109: esitetty. 12110: 12111: 4 artikla Article 4 12112: Jos sovittelulautakunnan puheenjohtajaa ei If a President of the eoneiliation eommission 12113: ole valittu kahden kuukauden kuluessa siitä, has not been ehosen within two months of the 12114: kun viimeinen muista jäsenistä on nimitetty, last of the members of the eommission being 12115: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri voi appointed, the Seeretary-General of the United 12116: jonkin osapuolen pyynnöstä nimetä puheenjoh- Nations shall, if asked to do so by a party, 12117: tajan seuraavan kahden kuukauden kuluessa. designate a President within a further two- 12118: month period. 12119: 12120: 5 artikla Article 5 12121: Sovittelulautakunnan päätökset tehdään jä- The eoneiliation eommission shall take its 12122: senten äänten enemmistöllä. Se määrää omat deeisions by majority vote of its members. It 12123: menettelytapansa, elleivät riidan osapuolet toi- shall, unless the parties to the dispute otherwise 12124: sin sovi. Se esittää riidan ratkaisuehdotuksen, agree, determine its own proeedure.It shall 12125: jota osapuolet harkitsevat vilpittömässä mieles- render a proposal for resolution of the dispute, 12126: sä. whieh the parties shall eonsider in good faith. 12127: 12128: 6 artikla Article 6 12129: Sovittelulautakunnan toimivallasta syntyvät A disagreement as to whether the eoneilia- 12130: erimielisyydet ratkaisee lautakunta. tion eommission has eompetenee shall be de- 12131: eided by the eommission. 12132: 1994 vp - HE 56 12133: 12134: 12135: 12136: 12137: Hallituksen esitys Eduskunnalle ETA-sopimuksen pöytäkirjan 12138: 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan ETA:n sekakomi- 12139: tean päätöksen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväksymisestä 12140: 12141: 12142: 12143: 12144: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 12145: 12146: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- kilpailua, valtion tukea ja julkisia hankintoja, 12147: väksyisi ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja henkistä omaisuutta, työterveyttä ja -turvalli- 12148: tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan suutta, työoikeutta sekä miesten ja naisten 12149: ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94, jolla tasa-arvoista kohtelua, kuluttajansuojaa, ym- 12150: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen päristöä, tilastoja ja yhtiöoikeutta. 12151: (ETA-sopimus) liitesäännöstöön lisätään ETA- ETA:n sekakomitean päätös tulee voimaan 1 12152: sopimuksen asiallista sisältöä koskevat 1 päi- päivänä heinäkuuta 1994, jos kaikki ETA- 12153: vän elokuuta 1991 ja 31 päivän joulukuuta sopimuksessa edellytetyt ilmoitukset on asian- 12154: 1993 välisenä aikana hyväksytyt Euroopan mukaisesti tehty ETA:n sekakomitealle. 12155: yhteisöjen säädökset (EY-säädökset). Esitykseen liittyy lakiehdotus ETA-sopimuk- 12156: Uudet säännökset koskevat viiniin liittyvien sen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muut- 12157: kaupan teknisten esteiden poistamista, teknisiä tamista koskevan ET A:n sekakomitean päätök- 12158: määräyksiä, standardeja, testausta ja varmen- sen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväksymi- 12159: tamista, eläinlääkintä- ja kasvinsuojelumäärä- sestä ja päätöksen soveltamisesta. Ehdotettu 12160: yksiä, energiaa, työntekijöiden vapaata liikku- laki tulisi voimaan asetuksella säädettävänä 12161: vuutta, sosiaaliturvaa, tutkintotodistusten vas- ajankohtana. Tarkoituksena on, että laki tulee 12162: tavuoroista tunnustamista ja sijoittautumisoi- voimaan samana päivänä kuin siinä mainittu 12163: keutta, rahoitus- ja telepalveluja, liikennettä, päätös. 12164: 12165: 12166: 12167: 12168: 340316S 12169: 2 1994 vp - HE 56 12170: 12171: 12172: 12173: 12174: SISÄLLYSLUETTELO 12175: 12176: 12177: Sivu 12178: YLEISPERUSTELUT 3 ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 3c 12179: (ETA-sopimuksen liitteen II (Tekniset määräykset, 12180: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset ........... . 3 12181: standardit, testaus ja varmentaminen) muutokset, kol- 12182: 2. ET A:n sekakomitean päätöksen pääkohdat ... . 3 mas osa) 12183: 3. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaiku- ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 4 12184: tukset .................................... . 4 (ETA-sopimuksen liitteen IV (Energia) muutokset) 12185: 4. Asian valmistelu ........................... . 6 ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 5 12186: (ETA-sopimuksen liitteen V (Työntekijöiden vapaa 12187: 5. Riippuvuus muista esityksistä ja sopimuksista . 6 liikkuvuus) muutokset) 12188: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ..... . 7 ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 6 12189: 1. ETA:n sekakomitean päätöksen perustelut ... . 7 (ETA-sopimuksen liitteen VI (Sosiaaliturva) muutokset) 12190: 1 artikla .................................... . 7 ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 7 12191: (päätöksen liitteet 1-20) ..................... . 7 (ETA-sopimuksen liitteen VII (Tutkintotodistusten vas- 12192: 2 artikla .................................... . 84 tavuoroinen tunnustaminen) muutokset) 12193: 3--4 artikla ................................ .. 84 12194: ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 8 12195: 2. Lakiehdotuksen perustelut .................. . 84 (ETA-sopimuksen liitteen VIII (Sijoittautumisoikeus) 12196: 3. Tarkemmat säännökset ja määräykset ....... . 86 muutokset) 12197: 4. Voimaantulo .............................. . 87 ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 9 12198: (ETA-sopimuksen liitteen IX (Rahoituspalvelut) muu- 12199: 5. Säätämisjärjestys .......................... . 87 tokset) 12200: 6. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus ...... . 87 ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite JO 12201: LAKITEKSTI ............................... . 88 (ETA-sopimuksen liitteen X (Telepalvelut) muutokset) 12202: ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite II 12203: (ETA-sopimuksen liitteen XIII (Liikenne) muutokset 12204: sekä tietyt kuljetuksissa käytettävät lomakkeet) 12205: Esitykseen liittyvät asiakirjat ja niteet ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 12 12206: ETA:nsekakomitean päätös N:o 7/94, tehty 21 päivänä (ETA-sopimuksen liitteen XIV (Kilpailu) muutokset) 12207: maaliskuuta 1994 ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 13 12208: (ETA-sopimuksen liitteen XV (Valtion tuki) muutokset) 12209: ET A:n sekakomitean päätöksen N :o 7/94 Jiitetyt Jausu- 12210: mat ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 14 12211: (ETA-sopimuksen liitteen XVI (Julkiset hankinnat) 12212: Erilliset niteet muutokset) 12213: ET A:n sekakomitean päätöksen N :o 7/94 liite 1 ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 15 12214: (ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 (viiniä koskevien (ETA-sopimuksen liitteen XVII (Henkinen omaisuus) 12215: kaupan teknisten esteiden poistamisesta) muutokset) muutokset) 12216: ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 2a ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 16 12217: (ETA-sopimuksen liitteen I (Eläinlääkintä- ja kasvin- (ETA-sopimuksen liitteen XVIII (Työterveys ja -turval- 12218: suojeluasiat) muutokset, ensimmäinen osa) lisuus, työoikeus sekä miesten ja naisten tasa-arvoinen 12219: kohtelu) muutokset) 12220: ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 2b 12221: (ETA-sopimuksen liitteen I (Eläinlääkintä- ja kasvin- ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 17 12222: suojeluasiat) muutokset, toinen osa) (ETA-sopimuksen liitteen XIX (Kuluttajansuoja) muu- 12223: tokset) 12224: ET A:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 3a 12225: (ETA-sopimuksen liitteen II (Tekniset määräykset, ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 18 12226: standardit, testaus ja varmentaminen) muutokset, en- (ETA-sopimuksen liitteen XX (Ympäristö) muutokset) 12227: simmäinen osa) ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 19 12228: ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 3b (ETA-sopimuksen liitteen XXI (Tilastot) muutokset) 12229: (ETA-sopimuksen Jiitteen II (Tekniset määräykset, ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 20 12230: standardit, testaus ja varmentaminen) muutokset, toi- (ETA-sopimuksen liitteen XXII (Yhtiöoikeus) muutok- 12231: nen osa) set) 12232: 1994 vp - HE 56 3 12233: 12234: YLEISPERUSTELUT 12235: 12236: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset ETA-normit hyväksytään säädöskohtaisesti 12237: tehtävällä ETA:n sekakomitean päätöksellä. 12238: Euroopan talousalueesta tehty sopimus 12239: (ETA-sopimus) tuli voimaan 1 päivänä tammi- 12240: kuuta 1994 (HE 9511992 vp.). Sopimuksen 2. ET A:n sekakomitean päätöksen 12241: osaksi on otettu ne ETA-sopimuksen asialli- pääkohdat 12242: seen sisältöön kuuluvat EY-säädökset, jotka on 12243: hyväksytty ja julkaistu EY:n virallisessa lehdes- Johdanto-osa 12244: sä heinäkuun loppuun 1991 mennessä. EY:ssä 12245: on kuitenkin 1 päivän elokuuta 1991 ja 31 ET A:n sekakomitean päätöksen johdanto- 12246: päivän joulukuuta 1993 välisenä aikana hyväk- osassa viitataan ETA-sopimukseen ja sen tar- 12247: sytty ja julkaistu yli 400 ETA-sopimuksen kistamista koskevaan pöytäkirjaan, ETA-sopi- 12248: asialliseen sisältöön vaikuttavaa säädöstä. Nä- muksen pöytäkirjojen ja liitteiden muuttamista 12249: mä säädökset liitetään osaksi ETA-sopimusta koskevaan sopimuksen 98 artiklaan sekä sopi- 12250: sopimuksen 98 artiklan mukaisesti 21 päivänä muspuolten tavoitteeseen perustaa yhteisiin 12251: maaliskuuta 1994 tehdyllä ET A:n sekakomi- sääntöihin ja yksilöiden ja taloudellisten toimi- 12252: tean päätöksellä N:o 7/94 ETA-sopimuksen joiden yhdenvertaiseen kohteluun neljän va- 12253: pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttami- pauden alalla ja kilpailun edellytysten suhteen 12254: sesta, jäljempänä 'ETA:n sekakomitean pää- perustuva dynaaminen ja yhdenmukainen Eu- 12255: tös'. Uudet säädökset on päätöksen liitteillä roopan talousalue. 12256: 1-20 lisätty ETA-sopimuksen asianomaisiin Lisäksi johdanto-osassa todetaan ETA-sopi- 12257: liitteisiin. Tässä yhteydessä on myös muutettu muksen sisältävän heinäkuun loppuun 1991 12258: ja täydennetty ETA-sopimuksen pöytäkirjaa mennessä hyväksytyt ja julkaistut sopimuksen 12259: 47. asialliseen sisältöön kuuluvat EY-säädökset se- 12260: Tavoitteena on, että ET A:n sekakomitean kä todetaan tarve täydentää ETA-sopimusta 12261: päätös käsitellään Euroopan parlamentin istun- yhdenmukaisuuden sekä yksilöiden ja taloudel- 12262: nossa keväällä 1994. Vastaavasti ETA-sopi- listen toimijoiden oikeudellisen yhdenvertaisuu- 12263: mukseen kuuluvat Euroopan vapaakauppalii- den varmistamiseksi EY:n 1 päivän elokuuta 12264: ton jäsenvaltiot, jäljempänä EFTA-valtiot, 1991 ja 31 päivän joulukuuta 1993 välisenä 12265: saattavat päätöksen omien parlamenttiensa hy- aikana hyväksymillä säädöksillä. Lopuksi vii- 12266: väksyttäväksi siten, että se voisi tulla voimaan tataan ET A:n sekakomitean päätöksen liittees- 12267: 1 päivänä heinäkuuta 1994. sä 6 tarkoitettujen sosiaaliturvaa koskevien 12268: ETA:n sekakomitean päätöstä koskevat uusien säädösten soveltamiseen jo ETA-sopi- 12269: ETA-sopimuksen sopimuspuolten väliset neu- muksen voimaantulosta, 1 päivästä tammikuu- 12270: vottelut aloitettiin asiallisesti jo ETA-sopimus- ta 1994, lukien ja todetaan liitesäännöstön 12271: ta koskeneiden neuvottelujen yhteydessä ja säädösten soveltaminen ETA-sopimuksen ho- 12272: niitä on jatkettu neuvottelujen päätyttyä ke- risontaalisia mukautuksia koskevan pöytäkir- 12273: väällä 1992. Neuvottelut ovat eräiden yksityis- jan 1 mukaisesti. 12274: kohtien osalta jatkuneet Brysselissä eri työryh- 12275: missä ja ETA:n sekakomiteassa maaliskuuhun 12276: 1994. ETA:n sekakomitean päätös oli alunpe- ETA:n sekakomitean päätöksen rakenne ja 12277: rin tarkoitus tehdä jo tammikuussa 1994 välit- sisältö 12278: tömästi ETA-sopimuksen tultua voimaan, mut- 12279: ta sen hyväksyminen on eri syistä lykkääntynyt ETA-sopimus muodostuu pääsopimuksesta, 12280: maaliskuun 21 päivään 1994. ETA:n sekako- pöytäkirjoista ja liitteistä sekä niistä EY-sää- 12281: mitean päätös liittyy ETA-sopimuksen keskei- döksistä, joihin viitataan sopimuksen liitteissä. 12282: seen tavoitteeseen yhdenmukaisen ja dynaami- Lisäksi ETA-sopimuksen mukaan sopimuspuo- 12283: sen Euroopan talousalueen toteuttamisesta, let ja ETA:n valvontaviranomaiset kiinnittävät 12284: mutta muodostaa teknisesti poikkeuksen siitä huomiota tai ottavat aiheellisella tavalla huo- 12285: EFT An ja Euroopan yhteisöjen (EY) eli nyt- mioon liitteissä mainitut EY -säädökset, jotka 12286: temmin Euroopan unionin (EU) tasolla sovi- eivät ole oikeudellisesti sitovia. ET A:n sekako- 12287: tusta periaatteesta, jonka mukaan uudet mitean päätöksen liitteet 1-20 sisältävät ETA- 12288: 4 1994 vp - HE 56 12289: 12290: sopimuksen pöytäkirjan 47 ja ETA-sopimuksen tointeja, joiden suuruutta on kuitenkin tässä 12291: liitteiden määräysten muutokset, joilla EY:n 1 vaiheessa mahdotonta täsmällisesti arvioida. 12292: päivän elokuuta 1991 ja 31 päivän joulukuuta 12293: 1993 välisenä aikana hyväksytyt säädökset on 12294: sisällytetty ETA-sopimukseen. Näistä suurin 3.2. Taloudelliset vaikutukset hallinnonaloittain 12295: osa on sitovia säädöksiä, joihin viitataan ETA- 12296: sopimuksen liitteissä. Liitteiden täydennyksiin Maa- ja metsätalousministeriö 12297: sisältyy kuitenkin myös sellaisia sitomattomia 12298: säädöksiä, joihin sopimuspuolten ja ET A:n Maa- ja metsätalousministeriön hallin- 12299: valvontaviranomaisten on kiinnitettävä huo- nonalan tehtävät lisääntyivät ETA-sopimuksen 12300: miota. myötä merkittävästi. ETA:n sekakomitean pää- 12301: ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyy li- tökseen sisältyvät EY -säädökset liittyvät myös 12302: säksi 18 yhteistä tai yksipuolista lausumaa, maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalalla 12303: joissa selvennetään eräiden päätökseen sisälty- yleensä kiinteästi varsinaisen ETA-sopimuksen 12304: vien kysymysten tulkintaa. Nämä päätöksen määräyksiin, joten niistä johtuva työmäärän tai 12305: soveltamiskysymyksiä koskevat lausumat sito- kustannusten lisäystä koskeva arvio sisältyy 12306: vat päätöksen osapuolia. osittain ETA-sopimuksen hyväksymisen yhtey- 12307: dessä esitettyihin taloudellisiin vaikutuksiin 12308: (HE 95/1992 vp s. 18-19). 12309: Eläinlääkintäalalla sekakomitean päätöksen, 12310: 3. Esityksen taloudelliset ja organi- muun muassa maitohygieniasäädösten, aiheut- 12311: satoriset vaikutukset tama työmäärän lisäys pyritään hoitamaan 12312: hallinnonalan nykyisiä voimavaroja uudelleen 12313: 3.1. Yleistä kohdentamalla eikä päätöksen edellyttämien 12314: tehtävien hoitamisen näin ollen arvioida lisää- 12315: vän mainittavasti valtion tai alue- ja paikal- 12316: Eri hallinnonalojen tehtävät lisääntyivät lishallinnon kustannuksia. Myynti- ja tarjoilu- 12317: ETA-sopimuksen myötä tuntuvasti. ET A:n se- paikka- sekä utaretulehdusnäytteistä luopumi- 12318: kakomitean päätöksen liitteissä viitatut sää- nen päätökseen sisältyvien maitoa ja maitoval- 12319: dökset liittyvät varsin kiinteästi varsinaisen misteita koskevien säädösten johdosta vähen- 12320: ETA-sopimuksen säädöksiin, joten niistä joh- tää maidontarkastuksen kokonaiskustannuksia 12321: tuvaa kustannusten ja työmäärän lisäystä on nykyisestä 35 miljoonasta markasta arviolta 20 12322: vaikea erottaa ETA-sopimuksen hyväksymisen miljoonaan markkaan. ETA-sopimuksen ja nyt 12323: yhteydessä arvioiduista taloudellisista vaiku- kysymyksessä olevan ET A:n sekakomitean 12324: tuksista. päätöksen johdosta nykyistä suurempi osa 12325: ETA:n sekakomitean päätöksen on arvioitu tuotteiden valvonnasta toteutetaan tuotantolai- 12326: lisäävän eri hallinnonalojen menoja vuositasol- tosten omavalvontana, mikä puolestaan kyt- 12327: la noin 6-7 miljoonalla markalla. Rautatielii- keytyy näiden laitosten sisäiseen laadunvalvon- 12328: kenteen osalta liikenteen ohjaustoiminnon siir- taan. ET A:n sekakomitean päätöksen täytän- 12329: tyminen radanpidon rahoituksen piiriin lisää töönpanon ei kuitenkaan esimerkiksi maidon- 12330: valtion talousarviossa radanpidon rahoitustar- tuotannossa, jossa tuotantolaitosten taso Suo- 12331: vetta runsaalla 200 miljoonalla markalla, mitä messa on jo nykyisin varsin korkea, arvioida 12332: vastaavasti on tarkoitus kuitenkin ryhtyä peri- aiheuttavan merkittäviä kustannuksia tuotan- 12333: mään Valtionrautateiltä vastaavan suuruista tolaitoksille tai maidontuottajille. 12334: ratamaksua. Toisaalta ETA:n sekakomitean ET A:n sekakomitean päätös sisältää eläin- 12335: päätöksen on arvioitu vähentävän valtion me- lääkintäalalla lisäksi eräitä muita säädöksiä, 12336: noja noin 20 miljoonalla markalla, minkä joissa on asetettu tuotantolaitoksille uusia ra- 12337: lisäksi eräistä tarkastustoiminnoista voidaan kenteellisia vaatimuksia. Nämä vaatimukset 12338: ryhtyä perimään tarkastusmaksuja. Hallinnol- edellyttävät laitoksilta investointeja, joiden 12339: liset järjestelyt voidaan pääosin toteuttaa ole- suuruutta on tässä vaiheessa mahdotonta täs- 12340: massa olevaa henkilöstöä uudelleen kohdenta- mällisesti arvioida. ET A:n sekakomitean pää- 12341: maila ja -kouluttamalla. ETA:n sekakomitean tös edellyttää myös uusien kotieläimiä koske- 12342: päätöksen voimaantulo saattaa lisäksi edellyt- vien valvontaohjelmien laatimista. Tällainen on 12343: tää elintarvikealan tuotantolaitoksille inves- esimerkiksi pakollinen valvontaohjelma kaikille 12344: 1994 vp - HE 56 5 12345: 12346: siipikarjan siitosyksiköille. Vuositasolla tästä rahoituksen piiriin. Tämä lisää valtion talous- 12347: valvontaohjelmasta arvioidaan aiheutuvan elin- arviossa radanpidon rahoitustarvetta runsaalla 12348: keinolle lisäkustannuksia noin 250 000 mark- 200 miljoonalla markalla. Toisaalta Valtion- 12349: kaa. rautateiltä on tarkoitus ryhtyä perimään vas- 12350: Luonnonmukaista tuotantoa koskevan val- taavan suuruista ratamaksua. 12351: vontajärjestelmän (neuvoston asetus maatalo- Maanteiden tavaraliikenteen uudet lupajär- 12352: ustuotteiden luonnonmukaisesta tuotantotavas- jestelmät muuttavat jossain määrin kuljetuslu- 12353: ta ja siihen viittaavista merkinnöistä maatalo- pien hallinnollista käsittelyä. Myös lupaviran- 12354: ustuotteissa ja elintarvikkeissa (ETY) N:o omaisten tehtäväjakoa on tarkoitus eräiltä osin 12355: 2092/91) täytäntöönpano Suomessa edellyttää muuttaa. Kokonaisuudessaan lupien myöntä- 12356: alueellisten tarkastuslautakuntien perustamista miseen liittyvä työmäärä hieman vähenee. 12357: maaseutuelinkeinopiirien yhteyteen (yhteensä Yhteistyö ETA:n ja EU:n toimielinten kans- 12358: 16 lautakuntaa). Alueellisessa tarkastuslauta- sa lisääntyy, kun suomalaiset virkamiehet pää- 12359: kunnassa olisi kussakin neljä jäsentä. Lauta- sevät osallistumaan muun muassa useiden 12360: kuntien toiminnasta ja kouluttamisesta aiheu- EU :n liikennealan komiteoiden työskentelyyn. 12361: tuisi valtiolle kustannuksia vajaat 200 000 Tämä lisää huomattavasti liikenneministeriön 12362: markkaa vuodessa. Kasvintuotannon tarkas- matkakustannuksia. 12363: tuskeskuksen tehtävät lisääntyisivät lautakun- 12364: tien valvonnan, valtakunnallisen rekisterin sekä 12365: valvonnan edellyttämien pistokokeiden järjes- Sosiaali- ja terveysministeriö 12366: tämisen johdosta yhteensä noin yhden henkilö- 12367: työvuoden verran ja lisäkustannuksia valvon- Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalalla 12368: nan järjestämisestä sekä rekisterin perustami- yleinen lääkintälaitteita koskeva neuvoston di- 12369: sesta ja ylläpitämisestä aiheutuisi yhteensä noin rektiivi (93/42/ETY) lisää hallintomenoja. Uu- 12370: 200 000 markkaa. Muutoin luonnonmukaisen distamisesta aiheutuvat kokonaiskustannukset 12371: tuotannon valvonta järjestettäisiin maa- ja met- koko siirtymäkauden ajalta ovat noin 6 miljoo- 12372: sätalousministeriön sekä kauppa- ja teollisuus- naa markkaa. Pysyvät lisäkustannukset ovat 12373: ministeriön nykyisten organisaatioiden ja hen- vuositasolla noin 1-2 miljoonaa markkaa. 12374: kilöstön rajoissa valtuuttamalla tehtäviin lisäk- Sopimus edellyttää, että tuoteturvallisuuteen 12375: si maataloudellisten neuvontajärjestöjen toimi- käytettävää henkilöstömäärää lisätään nykyi- 12376: henkilöitä. Luonnonmukaisen tuotannon neu- sestä 5 hengestä vuoteen 1998 jatkuvan siirty- 12377: vojien palkkaukseen ja koulutukseen nykyisin mäkauden aikana asteittain 8-10 henkeen. 12378: myönnettävää noin 2,2 miljoonan markan vuo- Uutta henkilöstöä tarvitaan erityisesti markki- 12379: tuista valtionapua ei tarvitsisi lisätä. Mainitun navalvonnan tehtäviin. Tuoteturvallisuusval- 12380: asetuksen mukaisista standarditarkastuksista vonnan resurssointia ja organisatorista asemaa 12381: perittäisiin valtiolle tarkastusmaksuja, joista sekä suhdetta alan teknologian arviointiin sel- 12382: arvioidaan kertyvän vuosittain tuloja noin 1,6 vitetään vuoden 1994 aikana ja ratkaisut toteu- 12383: miljoonaa markkaa. tetaan vuoden 1995 alusta. 12384: Muilta osin ETA:n sekakomitean päätös ei Aktiivisten lääkinnällisten laitteiden ensival- 12385: aiheuta maa- ja metsätalousministeriön hallin- vontaa varten Suomeen tulisi saada ilmoitettu 12386: nonalalla huomattavia taloudellisia tai organi- laitos. Perustamiskustannuksia aiheutuu välttä- 12387: satorisia vaikutuksia. mättömien testauslaitteiden ja -välineiden han- 12388: kinnasta sekä henkilöstön koulutuskustannuk- 12389: sista ja alan kansainvälisiin kokouksiin osallis- 12390: Liikenneministeriö tumisesta. Tavoitteena on, että ilmoitettu laitos 12391: tulisi kattamaan toimintansa teknisistä tarkas- 12392: ETA:n sekakomitean päätöksellä ei ole lii- tuspalveluista saamillaan tuloilla. 12393: kenne- ja viestintäalalla erityisiä valtiontalou- Lääkevalmisteiden ja näihin rionastettavien 12394: dellisia tai organisatorisia vaikutuksia. muiden aineiden osalta ei ET A:n sekakomitean 12395: Rautatieliikenteen osalta ETA:n sekakomi- päätöksillä ole taloudellis-organisatorisia vai- 12396: tean päätökseen sisältyvä yhteisön rautateiden kutuksia. 12397: kehittämisestä annettu neuvoston direktiivi Kemikaalilain muutoksista aiheutuva atk- 12398: (91/440/ETY) edellyttää muun muassa, että menojen kasvu on arviolta noin 10 000 mark- 12399: liikenteen ohjaustoiminta siirretään radanpidon kaa. 12400: 6 1994 vp - HE 56 12401: 12402: Ympäristöministeriö Eures-tietojärjestelmän vaatimista teknisistä 12403: järjestelyistä. Varsinaisesta euroneuvojien päte- 12404: ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvät vöittämiskoulutuksesta vastaa Euroopan ko- 12405: neuvoston asetukset yhteisön ekotuotemerkin missio, kuitenkin siten, että EFTA-valtiot kus- 12406: myöntämisjärjestelmästä (ETY) N:o 880/92 se- tantavat itse omien euroneuvojiensa koulutuk- 12407: kä teollisuusyritysten vapaaehtoisesta osallistu- sesta aiheutuvat kulut. Suomalaisista euroneu- 12408: misesta yhteisön ympäristöasioiden hallinta- ja vojista on tähän mennessä koulutettu kolme 12409: auditointijärjestelmään (ETY) N:o 1836/93 ai- virkailijaa ja tavoitteena on, että vuosittain 12410: heuttavat ympäristöministeriön hallinnonalalla lähetetään komission järjestämään koulutuk- 12411: taloudellisia vaikutuksia. Molemmat järjestel- seen 2-3 virkailijaa. Kustannukset ovat vuo- 12412: mät ovat yrityksille vapaaehtoisia. Yritysten sitasolla noin 150 000 markkaa. 12413: uskotaan kuitenkin liittyvän järjestelmiin, sillä Vuonna 1994 järjestetään kaikissa ETA- 12414: ympäristönsuojelusta on tullut yhä merkittä- valtioissa samanaikainen markkinointikampan- 12415: vämpi kilpailukeino. ja, josta aiheutuvat kustannukset Suomen osal- 12416: Järjestelmistä aiheutuvat kustannukset on ta ovat noin 50 000 markkaa. Eures-työnväli- 12417: tarkoitus kattaa hakijoilta perittävillä maksuil- tysjärjestelmään liittyvät tekniset järjestelyt ai- 12418: la. Kuitenkin järjestelmien aloittamisen yhtey- heuttavat vuoden 1994 aikana noin 150 000 12419: dessä aiheutuu myös valtiolle kustannuksia. markan kustannukset. 12420: Ekotuotemerkin myöntämisjärjestelmän osalta Järjestelmän vakiinnuttua osaksi työvoima- 12421: valtiolle arvioidaan aiheutuvan henkilö-, mat- toimistojen palvelua lisäkustannuksia aiheutta- 12422: ka- ja tiedotuskuluja vuonna 1995 noin 400 000 vat lähinnä linjayhteydet, joista aiheutuvia kus- 12423: markkaa. Tuen tarve jatkuu tämänkin jälkeen, tannuksia on vaikea arvioida etukäteen. Koko- 12424: mutta sen täsmällistä määrää ei pystytä vielä naiskustannukset vuositasolla tuskin ylittävät 12425: arvioimaan. Ympäristöasioiden hallinta- ja au- 200 000 markkaa. 12426: ditointijärjestelmästä valtiolle aiheutuu tiedo- 12427: tus-, neuvonta- ja kehittämiskustannuksia noin 12428: 600 000 markkaa. 4. Asian valmistelu 12429: 12430: Työministeriö ET A:n sekakomitean päätöksen hyväksymis- 12431: tä koskeva hallituksen esitys on valmisteltu 12432: ET A:n sekakomitean päätös ei aiheuta mer- ulkoasiain- ja oikeusministeriön toimesta yh- 12433: kittäviä uusia taloudellisia tai organisatorisia teistyössä valtioneuvostoon kuuluvien muiden 12434: vaikutuksia työministeriön hallinnonalalla, ministeriöiden kanssa. 12435: koska päätöksestä aiheutunut työmäärän lisäys 12436: on hoidettu pääosin sisäisin siirroin ja uudel- 12437: leenkohdennuksin eikä ET A:n sekakomitean 5. Riippuvuus muista esityksistä ja 12438: päätös aiheuta uusia organisatorisia vaikutuk- sopimuksista 12439: sia. 12440: Sopimuksen liitteeseen V sisällytettyjen sää- ET A:n sekakomitean päätös aiheuttaa eräis- 12441: dösten edellyttämien tehtävien hoitamiseen työ- sä tapauksissa tarpeen antaa eduskunnalle pää- 12442: ministeriö on nimennyt työvoimatoimistojen töksellä hyväksyttyjen uusien ETA-sopimuksen 12443: virkailijoista 15 toimimaan niin kutsuttuina liitesäännöstöön sisältyvien säädösten harmoni- 12444: euroneuvojina. Työministeriö vastaa heidän sointi- ja täytäntöönpanosäännöksiä koskevat 12445: kansallisesta valmennuksestaan samoin kuin erilliset hallituksen esitykset. 12446: 1994 vp - HE 56 7 12447: 12448: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 12449: 12450: 1. ET A:n sekakomitean päätöksen nä toukokuuta I992 annettu komission asetus 12451: perustelut (ETY) N:o I238/92. Valvonnan kannalta mer- 12452: kittäviä ovat viinituotteiden kuljetusten muka- 12453: 1 artikla. Artiklassa viitataan ETA:n seka- na seuraavista asiakirjoista 26 päivänä heinä- 12454: komitean päätöksen liitteisiin I-20, joissa kuuta I993 annettu komission asetus (ETY) 12455: määrätään ETA-sopimuksen viiniä koskevien N:o 2238/93 sekä luettelo, joka on julkaistu 12456: kaupan teknisten esteiden poistamista koske- viinituotteiden mukana seuraavista asiakirjois- 12457: van pöytäkirjan 47, eläiniääkintä- ja kasvinsuo- ta sekä asiaan liittyvien rekistereiden pidosta I 0 12458: jeluasioita koskevan liitteen 1, teknisiä määrä- päivänä huhtikuuta I989 annetun komission 12459: yksiä, standardeja, testausta ja varmentamista asetuksen (ETY) N:o 986/89 22 artiklan mukai- 12460: koskevan liitteen II, energiaa koskevan liitteen sesti. Näillä säädöksillä pyritään helpottamaan 12461: IV, työntekijöiden vapaata liikkuvuutta koske- toimivaltaisten viranomaisten työtä ja estä- 12462: van liitteen V, sosiaaliturvaa koskevan liitteen mään viipiilisiä menettelyjä tehostamalla erityi- 12463: VI, tutkintotodistusten vastavuoroista tunnus- sesti astiaviinin ja valmistusaineiden valvontaa. 12464: tamista koskevan liitteen VII, sijoittautumisoi- Kuluttajien ja ympäristön suojeluun liittyy vii- 12465: keutta koskevan liitteen VIII, rahoituspalveluja nipulloissa käytettyjen lyijykapseleiden kieltä- 12466: koskevan liitteen IX, telepalveluja koskevan minen I päivästä tammikuuta I993. Tästä 12467: liitteen XI, liikennettä koskevan liitteen XIII, säädetään erityisviinien kuvausta ja esittelyä 12468: kilpailua koskevan liitteen XIV, valtion tukea koskevista tietyistä säännöistä II päivänä jou- 12469: koskevan liitteen XV, julkisia hankintoja kos- lukuuta 199I annetussa neuvoston asetuksessa 12470: kevan liitteen XVI, henkistä omaisuutta koske- (ETY) N:o 3895/9I sekä erityisviinien kuvausta 12471: van liitteen XVII, työterveyttä ja -turvallisuut- ja esittelyä koskevista tietyistä yksityiskohtai- 12472: ta, työoikeutta sekä miesten ja naisten tasa- sista soveltamissäännöistä I8 päivänä joulu- 12473: arvoista kohtelua koskevan liitteen XVIII, ku- kuuta I99I annetussa komission asetuksessa 12474: luttajansuojaa koskevan liitteen XIX, ympäris- (ETY) N:o 3901/91. 12475: töä koskevan liitteen XX, tilastoja koskevan Pöytäkirjan lisäys 2 sisältää ETA-alueen 12476: liitteen XXI ja yhtiöoikeutta koskevan liitteen tarpeisiin sovellettuna viinisektorin yhteisistä 12477: XXII muuttamisesta. valvontasäännöistä I9 päivänä kesäkuuta I989 12478: annettua neuvoston asetusta (ETY) N:o 12479: 2048/89 vastaavat määräykset. Lisäys sisältää 12480: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 1 määräykset valvonnan suorittamisesta, valvon- 12481: taviranomaisista ja viranomaisten keskinäisestä 12482: ETA-sopimuksen pöytäkirja 47 yhteistyöstä sekä tuotteiden väärennyksiin, vil- 12483: pilliseen menettelyyn tai tuotteita koskevien 12484: Viiniä koskevien kaupan teknisten esteiden sääntöjen rikkomuksiin liittyvästä notifioinnis- 12485: poistamisesta ta samoin kuin rikkomusten selvittelyyn liitty- 12486: vistä menettelyistä. 12487: Pöytäkirjan 47 muutokset koskevat viinialan Lisäyksen 2 määräykset velvoittavat sopi- 12488: valvontaviranomaisten keskinäistä avunantoa muspuolet huolehtimaan siitä, että valvonnasta 12489: koskevien määräysten liittämistä pöytäkirjaan vastaavalla toimivaltaisella viranomaisella on 12490: uudella lisäyksellä 2, jolloin pöytäkirjan 47 tehtävää varten määrältään ja ammattitaidol- 12491: nykyinen lisäys muuttuu lisäykseksi I. taan riittävä henkilöstö, jolla on tarvittavat 12492: Lisäksi pöytäkirjaan 47 hyväksytään ETA:n valtuudet valvonnan toteuttamiseksi. Näitä val- 12493: sekakomitean päätöksellä 39 uutta EY -säädös- tuuksia koskevat säännökset sisällytetään ke- 12494: tä, joista neljä on sitomattomia säädöksiä. väällä I994 eduskunnalle annettavaan alkoho- 12495: Kaikki uudet sitovat säädökset ovat joko lilainsäädännön uudistamista koskevaan halli- 12496: aikaisempien säädösten muutoksia, siirtymätoi- tuksen esitykseen. Sopimuksessa edellytetyksi 12497: menpiteitä, täydentäviä luetteloita tai rajoitet- vastuuviranomaiseksi on tarkoitus ilmoittaa 12498: tuja alueellisia järjestelyjä. Pöytäkirjaan 47 sosiaali- ja terveysministeriö ja toimivaltaiseksi 12499: liittyvänä uutena säädöksenä hyväksytään vii- viranomaiseksi sosiaali- ja terveysministeriön 12500: nialalla sovellettavista neutraalia alkoholia kos- alaisuudessa toimiva sosiaali- ja terveydenhuol- 12501: kevista yhteisön määritysmenetelmistä 8 päivä- lon tuotevalvontakeskus. Esitys laiksi tuoteval- 12502: 8 1994 vp - HE 56 12503: 12504: vontakeskuksen perustamisesta on tarkoitus säännökset koskemaan vientilaitosten lisäksi 12505: antaa samanaikaisesti alkoholilainsäädännön myös sellaisia laitoksia, jotka toimittavat liha- 12506: uudistamisen kanssa. tuotteita vain kotimaan myyntiin. Säännökset 12507: koskevat myös luonnonvaraisen riistan lihan 12508: tarkastamista sekä riistanlihaa käsittelevien lai- 12509: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve tosten rakenteellisia vaatimuksia. Päätöksessä 12510: on lisäksi määrätty niistä siirtymäajoista, joi- 12511: Pöytäkirjan 47 muutokset ja uudet säädökset den kuluessa lihaa ja lihatuotteita käsittelevät 12512: eivät aiheuta lainsäädännön muutostarvetta laitokset on saatettava asianomaisten direktii- 12513: Suomessa. vien vaatimusten mukaisiksi. Maitohygienian 12514: Uuteen lisäykseen 2 sisällytetyt viinialan osalta ET A:n sekakomitean päätökseen sisälty- 12515: valvontaviranomaisten välisen yhteistyön sään- vät säädökset koskevat raakamaidon, lämpö- 12516: nöt aiheuttavat tarpeen uudistaa alkoholilain- käsitellyn maidon ja maitopohjaisten valmistei- 12517: säädäntöä. Nykyisen alkoholilain (459/68) mu- den terveyssäännöksiä sekä ehtoja väliaikaisten 12518: kaan alkoholijuomien tuotannon ja kaupan ja rajoitettujen poikkeusten myöntämiselle mai- 12519: valvonta kuuluu alkoholiyhtiölle. Nämä tehtä- don ja maitopohjaisten valmisteiden tuotantoa 12520: vät on ETA-valtioiden kanssa käytävän viini- ja myyntiin toimittamista koskevista yhteisön 12521: kaupan osalta säädettävä toimivaltaisen viran- erityisistä terveyssäännöksistä (neuvoston di- 12522: omaisen suoritettaviksi ja tälle viranomaiselle rektiivit 92/46/ETY ja 92/47 /ETY). Munaval- 12523: on säädettävä valvontaa varten tarpeelliset misteiden osalta sekakomitean päätös sisältää 12524: valtuudet. vain vähäisiä muutoksia. 12525: Tarvittavat muutokset toteutetaan alkoholi- Kalan ja muiden kalastustuotteiden osalta 12526: lainsäädännön kokonaisuudistuksen yhteydes- ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvillä 12527: sä. Hallitus antaa kevään 1994 kuluessa edus- säädöksillä asetetaan kalastusaluksilla suoritet- 12528: kunnalle asiaa koskevat erilliset hallituksen tavaa kalastustuotteiden käsittelyä koskevat 12529: esitykset. hygieniavaatimukset (neuvoston direktiivi 12530: 92/48/ETY) ja määrätään ne poikkeukset, joita 12531: jäsenvaltiot voivat myöntää kalastustuotteita 12532: ET A:n sekakomitean päätöksen liite 2 käsittelevien laitosten rakenteellisista vaatimuk- 12533: sista 1 päivänä tammikuuta 1996 päättyväksi 12534: ETA-sopimuksen liite 1 siirtymäajaksi. 12535: Kahden eläintaudin, sikaruton ja sian vesi- 12536: Eläinlääkintä- ja kasvinsuojeluasiat kulääritaudin, torjumiseksi on ET A:n sekako- 12537: mitean päätöksessä sovittu yhteisellä julistuk- 12538: 1. Eläinlääkintä sella suojatoimenpiteiden käytöstä. Tautitar- 12539: tunnan ehkäisemiseksi tarvittavia suojatoimen- 12540: ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvät piteitä toteutettaessa otetaan huomioon se, 12541: säädökset koskevat eläintauteja, lihaa ja liha- ettei EFTA-valtioilla ole käytössään eläintau- 12542: tuotteita, maitoa ja maitovalmisteita, kalaa ja tien hävittämiseen liittyviä EU:n rahoitusjärjes- 12543: muita kalastustuotteita, munavalmisteita sekä telyjä. Suojatoimenpiteet ovat rajattuja ajalli- 12544: eläimistä saatavissa elintarvikkeissa esiintyvien sesti ja alueellisesti ja niiden tarvetta tullaan 12545: eräiden vieraiden aineiden valvontaa. Sekako- tarkastelemaan yhteisesti sen jälkeen, kun tietty 12546: mitean päätöksellä otetaan osaksi ETA-sopi- alue on ollut taudista vapaa kaksitoista kuu- 12547: musta 78 uutta direktiiviä ja päätöstä sekä 29 kautta. Päätöksessä on lisäksi sovittu yhteisön 12548: muutosta sopimuksen liitteeseen I jo ennestään perustamien vertailulaboratorioiden sekä suu- 12549: sisältyviin direktiiveihin ja päätöksiin. Samalla ja sorkkatautirokotevarastojen yhteiskäytöstä. 12550: liitteestä I poistetaan neljä säädöstä (komission Elävien kalojen, elävien rapujen tai niiden 12551: direktiivi 80/879/ETY sekä komission päätök- mätien tai sukusolujen vapaata kauppaa taikka 12552: set 90/552/ETY, 90/553/ETY ja 91/93/ETY). elävien lampaiden tai vuohien kauppaa koske- 12553: Sekakomitean päätöksen mukaan siihen sisäl- viin säädöksiin sovelletaan ET A:n sekakomi- 12554: tyviä säädöksiä sovelletaan aikaisintaan 1 päi- tean päätöksen mukaan ETA-sopimuksessa so- 12555: västä heinäkuuta 1994. vittuja poikkeusjärjestelyitä. 12556: ET A:n sekakomitean päätös laajentaa ETA- ET A:n sekakomitean päätöksessä mainittu 12557: sopimukseen kuuluvat lihatuotteita koskevat neuvoston direktiivi 92/118/ETY koskee kaik- 12558: 1994 vp - HE 56 9 12559: 12560: kien niiden eläinperäisten tuotteiden kaupan sopimukseen sisältyvien kalaa ja muita kalas- 12561: eläintauteja tai ihmisten terveyttä koskevia tustuotteita koskevien säädösten lisäksi otettu 12562: ehtoja, joista ei ole aikaisemmin yhteisön ta- huomioon myös ETA:n sekakomitean päätök- 12563: solla säädetty. Direktiiviä sovelletaan Euroo- seen sisältyvät säädökset. Kalahygienialailla on 12564: pan talousalueella vain niihin tuotteisiin, joita tarkoitus yhdenmukaistaa kalan ja muiden 12565: direktiivi sääntelee. Lihajauhon ja lihaluujau- kalatuotteiden sekä niistä tehtyjen valmisteiden 12566: hon kaupassa saadaan noudattaa tuojamaan ja jalosteiden elintarvikehygieenistä laatua sekä 12567: asettamia kansallisia ehtoja. Neuvoston direk- näiden käsittely- ja tuotanto-olosuhteille asetet- 12568: tiivissä 921117/ETY säädetään muun muassa tavia hygieniavaatimuksia koskevat säännökset 12569: siitä, että kaikille siipikarjan siitosyksiköille on EY:n asianomaisten säännösten kanssa. Kysy- 12570: laadittava salmonellavalvontaohjelma. Ohjel- myksessä on uusi laki. ETA:n sekakomitean 12571: mien voimaansaattamiselle on Suomelle myön- päätökseen sisältyvien säädösten edellyttämien 12572: netty siirtymäaika 1.1.1995 saakka. Neuvoston tarkastusten maksuista ja terveysvalvontaohjel- 12573: direktiivin 93/53/ETY mukaan kalanviljelylai- mista annetaan erillinen hallituksen esitys eläin- 12574: tokset on lisäksi rekisteröitävä ja kalanviljelijän tautilain (55/80) muuttamisesta. 12575: on pidettävä kirjaa laitokseen tulevista ja sieltä Muutoin ETA:n sekakomitean päätökseen 12576: lähtevistä kaloista, mädistä, maidista sekä ha- sisältyvät säädökset saatetaan voimaan edellä 12577: vaitusta kuolleisuudesta. Näihin velvoitteisiin mainittujen lakien nojalla annettavilla alem- 12578: on Suomelle myönnetty siirtymäaika 1 päivään manasteisilla säännöksillä ja määräyksillä. 12579: heinäkuuta 1995. 12580: Eräät ETA:n sekakomitean päätökseen sisäl- 12581: tyvät säädökset edellyttävät myös varsinaisen 2. Kotieläinjalostus 12582: ETA-sopimuksen velvoittamien varautumis- 12583: suunnitelmien laajentamista eksoottisten eläin- Kotieläinjalostuksen alalla on ET A:n seka- 12584: tautien leviämisen estämiseksi. Lisäksi kahden komitean päätöksellä osaksi ETA-sopimusta 12585: neuvoston direktiivin (92/65/ETY ja otettu neljä EY :n hevosia ja hevoskilpailuja 12586: 9211 02/ETY) sisällyttämistä ETA-sopimukseen koskevaa komission päätöstä (92/216/ETY, 12587: on päätöksen mukaan tarkasteltava uudelleen 92/353/ETY, 92/354/ETY ja 93/623/ETY). Pää- 12588: vuoden 1995 aikana. Kyseisistä direktiiveistä töksillä on annettu sopimukseen ennestään 12589: ensin mainittu koskee muun muassa luonnon- sisältyvien EY:n hevostaloutta ja -kilpailua 12590: varaisten eläinten, lemmikkieläinten, mehiläis- koskevien neuvoston direktiivien 90/427/ETY 12591: ten, turkiseläinten ja eläintarhaeläinten kaup- ja 90/428/ETY täytäntöönpanoa koskevia sään- 12592: paa ja viimeksi mainittu kotieläintilojen rekis- nöksiä. Päätökset koskevat hevosten kantakir- 12593: teröintiä ja kotieläinten merkitsemistä tunnis- joja pitävien järjestöjen yhteistyötä ja hyväksy- 12594: tamista varten. misen perusteita, hevoskilpailutoimintaan liit- 12595: tyvän yhteistyöviranomaisen nimeämistä sekä 12596: hevoseläinten tunnistamisasiakirjassa (passi) 12597: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve vaadittavia tietoja. 12598: 12599: ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyvien 12600: lihaa ja liha tuotteita, maitoa ja maitovalmistei- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 12601: ta sekä munavalmisteita koskevien säädösten 12602: voimaansaattaminen Suomessa edellyttää li- Päätökset saatetaan Suomessa voimaan 12603: hantarkastuslain (160/60) ja maidontarkastus- ETA-sopimuksen johdosta annetun uuden he- 12604: lain (558/46) muuttamista sekä uuden muna- vostalouslain (796/93) nojalla annettavilla 12605: valmisteiden elintarvikehygieniaa koskevan lain alemmanasteisilla määräyksillä. 12606: säätämistä. Muutokset tulevat sisältymään jo 12607: varsinaisen ETA-sopimuksen johdosta annetta- 12608: viin hallituksen esityksiin lihahygienialaiksi ja 3. Rehut 12609: munavalmisteiden elintarvikehygieniaa koske- 12610: vaksi laiksi sekä ETA:n sekakomitean päätök- ETA:n sekakomitean päätös sisältää 23 12611: sen johdosta annettavaan hallituksen esitykseen EY:n rehudirektiiviä tai -päätöstä. Säädöksillä 12612: maitohygienialaiksi. Hallituksen esityksessä ka- on enimmäkseen muutettu tai täydennetty so- 12613: lahygienialaiksi (HE 322/1993 vp) on ETA- pimukseen ennestään sisältyviä rehun Iisäainei- 12614: 2 340316S 12615: 10 1994 vp - HE 56 12616: 12617: ta, rehuseoksia, haitallisia aineita sekä näyt- pan teknisiä esteitä koskevien sääntöjen osalta 12618: teenotto- ja analyysimenetelmiä koskevia direk- liitteeseen II. ETA:n sekakomitean päätöksellä 12619: tiivejä ja päätöksiä (70/524/ETY, 79/373/ETY, on liitteeseen II sisällytetty 140 uutta sitovaa 12620: 73/372/ETY, 74/63/ETY ja 70/373/ETY muu- EY-säädöstä, joista suurimman osan muodos- 12621: toksineen). Direktiivillä 911516/ETY on julkais- tavat jo ETA-sopimukseen sisältyvien säädös- 12622: tu luettelo rehuseosten valmistuksessa kielle- ten muutokset. Nämä säädökset eivät pääsään- 12623: tyistä aineista. töisesti edellytä laintasoista voimaansaattamis- 12624: ta. 12625: Uusien EY-säädösten ryhmään sisältyvät 12626: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve myös sellaiset kaupan teknisiä esteitä koskevat 12627: sitomattomat säädökset, jotka ET A-sopimuk- 12628: ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvät sen sopimuspuolten on otettava asianmukaisel- 12629: EY-säädökset saatetaan Suomessa voimaan la tavalla huomioon. Näitä sitomattomia sää- 12630: ETA-sopimuksen johdosta uudistetun rehulain döksiä on 13. Sitomattomat säädökset sisältä- 12631: (234/93) nojalla annettavilla alemmanasteisilla vät lähinnä sitovien säädösten tulkintaohjeita 12632: määräyksillä. eikä niitä saateta Suomessa voimaan. 12633: Seuraavassa selostetaan laintasoista voi- 12634: maansaattamista edellyttäviä uusia kaupan tek- 12635: 4. Kylvösiemenet nisiä esteitä koskevia säädöksiä. Kuvaukseen 12636: sisältyy myös mainintoja asiallisesti merkittä- 12637: ETA:n sekakomitean päätöksellä on ETA- vimmistä säädöksistä, jotka eivät kuulu lain- 12638: sopimuksen liitteessä I lueteltuihin EY:n kyl- säädännön alaan. 12639: vösiemendirektiiveihin ja -päätöksiin lisätty yh- 12640: deksän säädöstä. Varsinaisiin perussäädöksiin 12641: on lisätty kolme muutosdirektiiviä, täytäntöön- Luku I Moottoriajoneuvot 12642: panosäädöksiin kolme komission päätöstä ja 12643: loput uusista säädöksistä ovat komission pää- ETA-sopimukseen jo liitettyjen ajoneuvotek- 12644: töksiä, jotka EFTA-valtioiden ja EFT An val- nillisten direktiivien jälkeen on tähän mennessä 12645: vontaviranomaisen tulee aiheellisella tavalla ot- julkaistu 30 uutta ajoneuvoteknillistä direktii- 12646: taa huomioon sopimuksen täytäntöönpanossa. viä. Uusista direktiiveistä noin puolet koskee 12647: moottoripyörien ja mopojen varusteita ja osia. 12648: Direktiivien voimaansaattaminen ei edellytä 12649: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve laintasoisia säädösmuutoksia. 12650: Uusista ajoneuvoteknillistä direktiiveistä osa 12651: Suomen uusi siemenkauppalaki (233/93) tuli on jo säädetty ajoneuvojen rakenteesta ja va- 12652: voimaan vuoden 1994 alusta ETA-sopimuksen rusteista annetulla asetuksella (1256/92) tule- 12653: voimaantullessa. Laki on valtuuslaki, jolla vaksi voimaan direktiivin mukaisella aikatau- 12654: maa- ja metsätalousministeriö on valtuutettu lulla. 12655: antamaan tarkempia määräyksiä ETA-sopi- Tiettyihin moottoriajoneuvoluokkiin asen- 12656: mukseen sisältyvissä EY-direktiiveissä säännel- nettavista nopeudenrajoittimista tai vastaavista 12657: lyistä asioista. ET A:n sekakomitean päätökses- nopeudenrajoitusjärjestelmistä 31 päivänä maa- 12658: sä mainittujen säädösten edellyttämät kansalli- liskuuta 1992 annettu neuvoston direktiivi 12659: set määräykset tullaan antamaan lain nojalla 92/24/ETY on pantu täytäntöön 18 päivänä 12660: maa- ja metsätalousministeriön päätöksillä. kesäkuuta 1993 annetulla asetuksella ajoneuvo- 12661: jen rakenteesta ja varusteista annetun asetuk- 12662: sen muuttamisesta (530/93). Nopeudenrajoitin 12663: ET A:n sekakomitean päätöksen liite 3 vaaditaan yli 10 tonnin kokonaismassaisiin 12664: linja-autoihin ja yli 12 tonnin kokonaismassai- 12665: ETA-sopimuksen liite II siin kuorma-autoihin, jotka otetaan käyttöön 1 12666: päivänä toukokuuta 1994 tai sen jälkeen. No- 12667: Tekniset määräykset, standardit, testaus ja peudenrajoitin vaaditaan takautuvasti autoihin, 12668: varmentaminen jotka on otettu käyttöön 1 päivänä tammikuu- 12669: ta 1988 tai sen jälkeen siten, että ulkomaanlii- 12670: ETA-sopimuksen 23 artiklassa viitataan kau- kenteessä käytettävissä autoissa rajoitin tulee 12671: 1994 vp - HE 56 II 12672: 12673: olla 1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen ja jota täydentäisivät kauppa- ja teollisuusminis- 12674: muissa autoissa 1 päivästä tammikuuta 1996 teriön antamat eri kodinkonetyyppejä koskevat 12675: alkaen. päätökset. 12676: Moottoriajoneuvojen sallittua melutasoa ja 12677: pakojärjestelmää koskevan jäsenvaltioiden 12678: lainsäädännön lähentämisestä annetun neuvos- Luku XII Elintarvikkeet 12679: ton direktiivin 701157/ETY muuttamisesta 10 12680: päivänä marraskuuta 1992 annettu neuvoston ETA:n sekakomitean päätös sisältää 20 elin- 12681: direktiivi 92/97/ETY on mainitulla ajoneuvojen tarvikkeita koskevaa direktiiviä ja kahdeksan 12682: rakenteista ja varusteista annetun asetuksen asetusta. Elintarvikkeita (mm. äidinmaidonkor- 12683: muutoksella pantu täytäntöön direktiivin aika- vikkeet ja vierotusvalmisteet), elintarvikkeiden 12684: taulun mukaisesti koskien 1 päivästä lokakuuta vieraita aineita ja elintarvikkeen kanssa koske- 12685: 1995 alkaen tyyppihyväksyttäviä automalleja ja tukseen joutuvia tarvikkeita koskevat direktii- 12686: 1 päivästä lokakuuta 1996 alkaen käyttöön vit voidaan saattaa voimaan elintarvikelain 12687: otettavia autoja. antamin valtuuksin. 12688: Moottoriajoneuvojen päästöjen aiheuttaman Elintarvikehygieniaa koskeva neuvoston di- 12689: ilman pilaantumisen estämiseksi toteutettavia rektiivi pannaan täytäntöön terveydenhoitolain 12690: toimenpiteitä koskevan jäsenvaltioiden lainsää- (469/65) korvaavan uuden terveydensuojelulain 12691: dännön lähentämisestä annetun direktiivin nojalla. Yksityiskohtaiset elintarvikehygieniaa 12692: 70/220/ETY muuttamisesta 28 päivänä kesä- koskevat säännökset annetaan terveydensuoje- 12693: kuuta 1993 annettu neuvoston direktiivi luasetuksella ja sosiaali- ja terveysministeriön 12694: 93/59/ETY, joka koskee pakettiautojen pako- päätöksellä. 12695: kaasuvaatimusten tiukentamista, tulee koko- ETA:n sekakomitean päätös sisältää seitse- 12696: naisuudessaan voimaan vasta 1 päivänä loka- män EY :n maataloustuotteiden luonnonmu- 12697: kuuta 1995. Suomessa on eräiden muiden kaista tuotantoa koskevaa asetusta. Asetusten 12698: EFTA-valtioiden tapaan jo voimassa tämän tarkoituksena on luonnonmukaisen tuotantota- 12699: direktiivin vaatimustasoa tiukemmat pakokaa- van edistäminen sekä kuluttajan luottamuksen 12700: suvaatimukset pakettiautoille. ja suojan parantaminen yhtenäisiiiä tuotantoa, 12701: ETA-sopimuksen liitteeseen II sisältyvä hen- markkinointia, merkintöjä ja valvontaa koske- 12702: kilöautojen tyyppihyväksyntää koskeva direk- villa säännöksillä. Asetuksilla pyritään myös 12703: tiivi 92/53/ETY on säädetty ajoneuvojen raken- edistämään luonnonmukaisesti tuotettujen 12704: teesta ja varusteista annetussa asetuksessa mah- tuotteiden vapaata liikkuvuutta yhteisön alu- 12705: dolliseksi soveltaa henkilöautoille Suomessa eella. 12706: vuoden 1993 alusta. Alkuperäiseen ETA-sopi- 12707: mukseen jo sisällytetyt ylimenokauden vaati- Neuvoston asetus (ETY) N:o 2092191, annettu 12708: mukset henkilöautojen pakokaasupäästöille ja 24 päivänä kesäkuuta 1991, maataloustuotteiden 12709: takaistuinten turvavöille tulee kuitenkin ottaa luonnonmukaisesta tuotantotavasta ja siihen viit- 12710: huomioon. taavista merkinnöistä maataloustuotteissa ja 12711: elintarvikkeissa 12712: 12713: Luku IV Kotitalouskoneet EY:n luonnonmukaista tuotantoa koskeva 12714: järjestelmä perustuu asetukseen (ETY) N:o 12715: ETA:n sekakomitean päätös sisältää EY :n 2092/91 muutoksineen. Asetusta sovelletaan 12716: direktiivin 92175/ETY kodinkoneiden energian tuotteisiin, joissa on tai joihin on tarkoitus 12717: ja muiden voimavarojen kulutuksen osoittami- liittää luonnonmukaisiin tuotantomenetelmiin 12718: sesta merkinnöin ja yhdenmukaisin tuotetie- viittaavia merkintöjä. Asetusta sovelletaan tällä 12719: doin. hetkellä vain kasveihin ja kasvituotteisiin. Eläi- 12720: Suomessa on valmisteltu ehdotus kuluttajan- miin tai eläintuotteisiin voidaan toistaiseksi 12721: suojalain (38178) 2 luvun muuttamisesta siten, soveltaa vain kansallisia säännöksiä tai määrä- 12722: että lakiin lisättäisiin valtuus säätää asetuksella yksiä. 12723: kodinkoneeseen liitettävästä energiankulutus- Asetuksen säännökset koskevat sen piiriin 12724: merkinnästä ja siihen liittyvässä aineistossa kuuluvien tuotteiden tuotantoa, käsittelyä, 12725: annettavista tiedoista. Varsinainen direktiiviä kaupan pitämistä, merkintöjä, tarkastusta ja 12726: koskeva sääntely annettaisiin puiteasetuksella, valvontaa. Asetus sisältää lisäksi yksityiskoh- 12727: 12 1994 vp - HE 56 12728: 12729: ta1s1a säännöksiä muun muassa määritelmistä tannossa ehdot ovat Luonnonmukaisen viljelyn 12730: sekä EU:n ulkopuolisista valtioista (kolmannet liiton ohjeiden mukaisia. Nämä ehdot perustu- 12731: maat) tapahtuvasta tuonnista. Asetuksen vaa- vat kansainvälisiin IFOAM-sääntöihin, jotka 12732: timukset täyttävien tuotteiden kauppaa ei saa ovat myös EY:n luonnonmukaista tuotantoa 12733: jäsenvaltioissa rajoittaa tuotantomenetelmään, koskevien asetusten lähtökohtana. 12734: merkintöihin tai tuotantomenetelmän esittämi- Asetusten soveltaminen edellyttää Suomessa 12735: seen liittyvin perustein. valtuutusta alemmanasteisten määräysten anta- 12736: Luonnonmukaiseen tuotantoon viittaavilla miseen. Nämä säännökset sisältyvät ET A:n 12737: merkinnöillä tarkoitetaan asetuksessa merkin- sekakomitean päätöksen voimaansaattamista 12738: töjä, joilla on pyritty osoittamaan, että tuote koskevaan lakiehdotukseen, jonka nojalla tuo- 12739: tai sen ainesosat on tuotettu luonnonmukaises- tannon valvonnasta ja hallinnosta on tarkoitus 12740: ti, erityisesti jos merkinnöissä käytetään nimi- säätää tarkemmin asetuksella sekä maa- ja 12741: tyksiä ekologinen, biologinen tai orgaaninen, metsätalousministeriön ja kauppa- ja teolli- 12742: paitsi milloin nämä nimitykset eivät koske suusministeriön päätöksellä. 12743: elintarvikkeiden maataloudesta saatuja raaka- 12744: aineita tai niillä ei selvästi ole yhteyttä tuotan- 12745: tomenetelmään. Luku XIII Lääkkeet 12746: Asetuksen mukaan kolmansista maista tuo- 12747: tuja luonnonmukaisesti tuotettuja tuotteita voi- ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyy 12748: daan pitää kaupan vain, jos ne ovat peräisin seitsemän lääkevalmisteita koskevaa asetusta ja 12749: valtiosta, joka on mainittu komission kolman- yhdeksän lääkevalmisteita koskevaa direktiiviä. 12750: sista maista pitämässä luettelossa, ja jos ne on Lisäksi päätökseen sisältyy kaksi huumausai- 12751: tuotettu luonnonmukaisella tuotantomenetel- neen valmistuksessa käytettäviä aineita koske- 12752: mällä yhteisön tarkastus- ja valvontajärjestel- vaa direktiiviä. 12753: mää vastaavassa järjestelmässä. Yksityiskohtai- Kaikki edellä mainitut asetukset liittyvät 12754: set säännökset kolmansien maiden ottamisesta ETA-sopimuksen liitesäännöstöön kuuluvan, 12755: luetteloon sisältyvät asetuksen täytäntöön- eläinperäisissä elintarvikkeissa esiintyvien eläin- 12756: panosta annettuun komission asetukseen lääkejäämien enimmäispitoisuuksien vahvista- 12757: (ETY) N:o 94/92. Pääsäädöstä muuttavalla mista koskevasta yhteisömenettelystä annetun 12758: neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2083/92 on asetuksen (ETY) N:o 2377/90 liitteiden täyden- 12759: säädetty sellaisten tuotteiden maahantuonnista, tämiseen ja muuttamiseen. 12760: joita koskeva kolmannen maan hakemus luet- ET A:n sekakomitean päätökseen kuuluvat 12761: teloon merkitseruisestä on viivästynyt. muun muassa ihmisille tarkoitettujen lääkeval- 12762: Komission asetuksilla (ETY) N:o 1535/92, misteiden tukkukauppaa, toimittamisluokitte- 12763: (ETY) N:o 207/93, (ETY) N:o 1593/93 ja lua, pakkausmerkintöjä ja pakkausselostetta 12764: (ETY) N:o 2608/93 on täydennetty asetuksen sekä mainontaa koskevat direktiivit, joiden 12765: (ETY) N:o 2092/91 liitteitä I, II, III ja VI sekä tarkoituksena on yhtenäistää jäsenvaltioiden 12766: tarkennettu ja muutettu asetusta eräiltä osin. näitä asioita koskevia säännöksiä. ET A:n se- 12767: kakomitean päätökseen kuuluvat myös homeo- 12768: paattisia valmisteita koskevat direktiivit, eläin- 12769: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve lääkevalmisteiden hyviä tuotantotapoja koske- 12770: va direktiivi sekä ETA-sopimukseen kuuluvien, 12771: Suomessa ei tällä hetkellä ole varsinaista lääkkeiden tutkimiseen liittyvien direktiivien 12772: luonnonmukaista tuotantoa koskevaa lainsää- 75/318/ETY ja 81/852/ETY liitteiden muutta- 12773: däntöä. Luonnonmukaisen tuotannon sääntely misesta annetut direktiivit. 12774: on kuitenkin ollut pitkään valmisteilla. Luon- Edellä mainituista lääkevalmisteita koskevis- 12775: nonmukaisen tuotannon tarkkailutoimintaa on ta säädöksistä johtuvat laintasoiset muutostar- 12776: tuettu vuosittain myönnetyllä valtionavulla. Li- peet on huomioitu lääkelain muuttamisesta 12777: säksi maataloustuotannon tasapainottamisesta annetussa laissa (1046/93). Säädökset edellyttä- 12778: annetun lain (1261/89) nojalla annettujen val- vät lisäksi eräiden alemmantasoisten säännös- 12779: tioneuvoston päätösten perusteella viljelijöille ten muuttamista. 12780: on voitu vuodesta 1990 maksaa siirtymävaihe- EY :ssä on annettu 22 päivänä heinäkuuta 12781: tukea luonnonmukaiseen maataloustuotantoon 1993 asetus (ETY) N :o 2309/93 yhteisömenet- 12782: siirtymisestä. Suomen luonnonmukaisessa tuo- telyn säätäruisestä ihmisille ja eläimille tarkoi- 12783: 1994 vp - HE 56 13 12784: 12785: tettujen lääkkeiden hyväksymistä ja valvontaa hallussapitoon oikeutetuille. Luokkaan 2 kuu- 12786: varten sekä Euroopan Lääkearviointiviraston luvien aineiden valmistamista tai kauppaan- 12787: perustamisesta, jolla perustetaan keskitetty yh- tuontia harjoittavilta edellytetään ilmoituksen 12788: teisömenettely myyntilupien myöntämiseksi tekemistä viranomaisille ennen toiminnan har- 12789: niin sanotuille korkean teknologian lääkkeille joittamiseen ryhtymistä. 12790: ja uusia lääkeaineita sisältäville lääkkeille. Vas- 12791: taavasti 14 päivänä kesäkuuta 1993 on annettu 12792: kolme direktiiviä direktiivien 65/65/ETY, Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 12793: 75/318/ETY, 75/319/ETY, 8118511ETY ja 12794: 811852/ETY muuttamisesta ja direktiivin Huumausainelaissa (1289/93) säädetään huu- 12795: 87/22/ETY kumoamisesta, joiden tavoitteena mausaineen valmistuksessa käytettävien ainei- 12796: on poistaa muiden kuin edellä mainitussa den kansainvälisen kaupan valvontaan liittyvis- 12797: asetuksessa tarkoitettujen lääkevalmisteiden tä toimista. Lain 7 §:n 2 momentin mukaan 12798: vapaan liikkumisen jäljellä olevia esteitä. Mai- kyseisten aineiden valvonnasta säädetään pykä- 12799: nittuja säädöksiä ei tässä vaiheessa ole sisälly- län 1 momentissa tarkoitetun maahantuonnin, 12800: tetty ET A:n sekakomitean päätökseen, mutta maastaviennin ja luovuttamisen kieltomahdol- 12801: sekakomitea on sitoutunut niiden liittämiseen lisuuden lisäksi tarkemmin asetuksella. Huu- 12802: osaksi ETA-sopimusta mahdollisimman pian. mausaineasetuksen (1603/93) valvontasäännök- 12803: ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyvät sissä edellytetään valvottavien aineiden vientiin 12804: lääkevalmisteita koskevien säädösten lisäksi liittyvien ilmoitusten tekemistä. Huumausaine- 12805: huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden lain 8 §:n 2 momentissa on lisäksi huumausai- 12806: laittomaan valmistukseen käytettyjen tiettyjen neen valmistuksessa käytettävien aineiden vien- 12807: aineiden valmistuksesta ja kauppaantuonnista ti- ja tuontiasiakirjoja koskevien vaatimusten 12808: annettu direktiivi 92/109/ETY ja sen liitteiden asettamista ja 9 §:n 2 momentissa näiden ainei- 12809: muuttamisesta annettu direktiivi 93/46/ETY. den maahantuontiin ja maastavientiin liittyvän 12810: Näistä ensiksi mainittu direktiivi aiheuttaa sekä kirjanpitovelvoitteen asettamista koskevat val- 12811: lainsäädäntötason että alemmantasoisten sään- tuutussäännökset. 12812: nösten muutostarvetta. Koska direktiivin säännökset edellyttävät 12813: eräissä tapauksissa lupavalvontaa ja valvonnan 12814: Neuvoston direktiivi 921109/ETY, annettu 14 ulottamista aineiden valmistukseen ja käsitte- 12815: päivänä joulukuuta 1992, tiettyjen huumaus- ja lyyn Suomessa, huumausainelain 7 §:n 2 mo- 12816: psykotrooppisten aineiden laittomaan valmistuk- mentin säännöstä olisi tarkennettava siten, että 12817: seen käytettävien aineiden valmistamisesta ja siinä valtuutetaan säätämään alemmantasoisin 12818: saattamisesta markkinoille säännöksin, milloin huumausaineen valmistuk- 12819: sessa käytettävien aineiden valmistus, kauppa 12820: Direktiivin tavoitteena on luoda yhtenäiset ja muu käsittely edellyttää lupaa tai ilmoituk- 12821: säännökset huumausaineiden ja psykotrooppis- sen tekemistä viranomaisille, sekä siten, että 12822: ten aineiden laittomassa valmistuksessa usein siinä säädetään myönnetyn luvan peruutta- 12823: käytettyjen eräiden aineiden valmistuksen ja misedellytyksistä. Direktiivin säännökset edel- 12824: kaupan valvomiseksi. Direktiivissä valvottavat lyttävät lisäksi lain 8 ja 9 §:n valtuutussäännök- 12825: aineet on jaettu kolmeen luokkaan. sien täydentämistä siten, että huumausaineen 12826: Direktiivissä annetaan säännöksiä muun mu- valmistuksessa käytettävien aineiden dokumen- 12827: assa sen liitteen luokissa 1 ja 2 olevien aineiden tointiin ja kirjanpitoon liittyviä vaatimuksia 12828: kauppaan liittyviin asiakirjoihin sisällytettävis- voidaan asettaa laajemmin kuin vain viennin ja 12829: tä tiedoista ja pakkausmerkintävaatimuksista tuonnin osalta. 12830: sekä aineita koskevista kirjanpitovaatimuksis- 12831: ta. Luokkaan 1 kuuluvien aineiden valmistami- 12832: nen ja kauppaantuonti edellyttää viranomais- Luku XIV Lannoitteet 12833: ten lupaa, joka voidaan peruuttaa, jos on 12834: kohtuullisia perusteita epäillä, ettei haltija enää ETA:n sekakomitean päätös sisältää kaksi 12835: ole sopiva harjoittamaan kyseistä toimintaa tai EY:n lannoitedirektiiviä. Näistä direktiivillä 12836: että luvan myöntämisperusteet eivät enää täyty. 93/1/ETY on täydennetty lannoitteiden näyt- 12837: Kyseisiä aineita saa lisäksi toimittaa ainoastaan teenottomenetelmiä ja analysointia koskevaa 12838: näiden aineiden hankkimiseen, käsittelyyn ja direktiiviä 77/535/ETY lannoitteiden sisältämi- 12839: 14 1994 vp - HE 56 12840: 12841: en hivenravinteiden määritysmenetelmien osal- en viennistä kolmansiin maihin, osallistumises- 12842: ta ja direktiivillä 93/69/ETY lisätty uusia lan- ta kansainväliseen ilmoitus- ja ennakkosuostu- 12843: noitteita direktiivin 76/116/ETY lannoiteluette- musmenettelyyn (PIC, Prior Informed Con- 12844: loon. Edellä mainitut päädirektiivit sisältyvät sent), vientiin tarkoitettujen kemikaalien pak- 12845: jo ETA-sopimukseen. kaamisesta ja merkitsemisestä, kolmansilta 12846: Direktiivit saatetaan voimaan ETA-sopi- mailta vastaanotetun ilmoituksen käsittelystä 12847: muksen johdosta uudistetun lannoitelain yhteisössä, tietojen vaihdosta ja valvonnasta 12848: (232/93) nojalla alemmanasteisilla määräyksil- sekä asetuksen liitteiden päivittämisestä. Lisäk- 12849: lä, joten ne eivät edellytä Suomessa laintasoista si asetuksessa säädetään jäsenmaiden velvolli- 12850: voimaansaattamista. suudesta säätää asetuksen toimeenpanon edel- 12851: lyttämästä toimivaltaisesta viranomaisesta ja 12852: asetuksen velvoitteiden täyttämättä jättämisen 12853: Luku XV Vaaralliset aineet edellyttämistä lainsäädännöllisistä tai hallinnol- 12854: Kemikaalit lisista toimista. 12855: 1 artikla. Artiklassa säädetään, että asetuk- 12856: Suomen tuli ETA-sopimuksen mukaan hy- sella luodaan yhteinen ilmoitus- ja tiedonvaih- 12857: väksyä EY:n kemikaaleja koskevat direktiivit tojärjestelmä, joka koskee kolmansiin maihin 12858: neuvoston direktiivin 67/548/ETY seitsemän- vietäviä tai niistä tuotavia, terveys- tai ympä- 12859: nen muutoksen (92/32/ETY) voimaantulosta 1 ristösyistä kiellettyjä tai tiukasti säänneltyjä 12860: päivästä marraskuuta 1993. ETA:n sekakomi- kemikaaleja sekä toteutetaan osallistuminen 12861: tean päätöksessä olevat kemikaaleja koskevat Yhdistyneiden Kansakuntien ympäristöohjel- 12862: direktiivit on tästä johtuen jo täytäntöönpantu man (UNEP) ja elintarvike- ja maatalousjärjes- 12863: kemikaalilain muutoksella (1412/92) sekä kemi- tön (F AO) perustamaan kansainväliseen ilmoi- 12864: kaalilain nojalla annetuilla alemman asteisilla tus- ja ennakkosuostumusmenettelyyn. Lisäksi 12865: säädöksillä. Muutokset tulivat voimaan 1 päi- asetuksen tavoitteena on varmistaa, että direk- 12866: vänä elokuuta 1993. ETA:nsekakomitean pää- tiivin 67/548/ETY säännöksiä terveydelle ja 12867: töksen sisältämän direktiivin 67/548/ETY tek- ympäristölle vaarallisen kemikaalin luokituk- 12868: niset mukautukset toimeenpannaan kemikaa- sesta, pakkaamisesta ja merkinnöistä noudate- 12869: liasetuksella ja sosiaali- ja terveysministeriön taan myös silloin kun aineet viedään jäsenval- 12870: määräyksillä. tioista kolmansiin maihin. Asetusta ei sovelleta 12871: EY:ssä on 31 päivän heinäkuuta 1991 jäl- aineisiin tai valmisteisiin, joita viedään maasta 12872: keen hyväksytty kaksi asetusta, jotka liittyvät tai tuodaan maahan analyysitarkoituksiin taik- 12873: vaarallisten kemikaalien sääntelyyn. Asetus ka tieteelliseen tutkimus- tai kehitystyöhön 12874: (ETY) N:o 793/93 koskee käytössä olevien sellaisia määriä, etteivät ne todennäköisesti 12875: aineiden aiheuttamien vaarojen arviointia ja vaikuta haitallisesti ihmisen terveyteen tai ym- 12876: valvontaa. Asetuksessa (ETY) N:o 2455/92 päristöön. 12877: säädetään tiettyjen vaarallisten kemiallisten 2 artikla. Artiklassa määritellään kemikaali, 12878: tuotteiden viennistä ja tuonnista. Asetusta josta tulee tehdä ilmoitus, ennakkosuostumus- 12879: (ETY) N:o 793/93 ei ole sisällytetty ET A:n menettelyn alainen kemikaali, kielletty kemi- 12880: sekakomitean päätökseen, mutta sekakomitea kaali, tiukasti säännelty kemikaali, maastavien- 12881: on sitoutunut sen liittämiseen osaksi ETA- ti, maahantuonti, ennakkosuostumus, viitenu- 12882: sopimusta mahdollisimman pian. ET A:n seka- mero, luokitus sekä tieteellinen tutkimus ja 12883: komitean päätökseen sisältyvä asetus (ETY) kehitystyö. 12884: N:o 2455/92 edellyttää kemikaalilain (744/89) 3 artikla. Artiklassa säädetään, että kunkin 12885: 42 ja 52 §:n tarkistamista lain ja sellaisenaan jäsenmaan on nimettävä yksi tai useampi vi- 12886: voimaansaatettavan asetuksen välisten ristirii- ranomainen, joka on toimivaltainen hoitamaan 12887: tojen poistamiseksi. asetuksessa säädettyjä ilmoitus- ja tiedotusme- 12888: nettelyjä. Jäsenvaltion on ilmoitettava komissi- 12889: Neuvoston asetus (ETY) N:o 2455192, annettu olle viranomaisen nimeämisestä. 12890: 23 päivänä heinäkuuta 1992, tiettyjen vaarallis- 4 artikla. Artiklassa säädetään kemikaalin 12891: ten kemiallisten tuotteiden viennistä ja tuonnista viennistä kolmansiin maihin. Kun kemikaalia, 12892: josta tulee tehdä ilmoitus, viedään kolmanteen 12893: Asetuksessa (ETY) N:o 2455/92 säädetään maahan ensimmäisen kerran asetuksen voi- 12894: kiellettyjen tai tiukasti säänneltyjen kemikaali- maantulon jälkeen, kemikaalin maastaviejän 12895: 1994 vp - HE 56 15 12896: 12897: tulee antaa viennistä kansalliselle nimetylle artiklan mukaan ryhtyä lainsäädännöllisiin tai 12898: viranomaiselle vähintään 30 päivää ennen vien- hallinnollisiin toimiin. 12899: tiä asetuksen liitteessä UI tarkoitetut tiedot. 7 artikla. Vientiin tarkoitettujen vaarallisten 12900: Nimetyn viranomaisen tulee varmistaa, että kemikaalien tulee artiklan mukaan olla pakattu 12901: määrämaan viranomainen saa viennistä ilmoi- ja merkitty yhteisön säännösten mu~aisesti. 12902: tuksen vähintään 15 päivää ennen vientiä. Tämä ei kuitenkaan koske vastaanottaJamaan 12903: Mikäli kemikaalia viedään maasta käytettäväk- erityismääräyksiä. Merkinnät voivat olla yksin- 12904: si onnettomuus- tai muussa hätätilanteessa ja omaan vastaanottajamaan vaatimusten mukai- 12905: jos ilmoitusmenettelyn noudattaminen saattaisi sia, jos merkinnöistä ilmenee vastaavat tervey- 12906: viivyttää terveyden tai ympäristön suojelemi- teen, turvallisuuteen ja ympäristöön liittyvät 12907: seksi tarvittavia toimia vastaanottajamaassa, tiedot, joita yhteisö edellyttää. Merkinnät tulee 12908: ilmoitusmenettelystä voidaan luopua kokonaan tehdä yhdellä tai useammalla vastaanottaja- 12909: tai osittain viejämaan nimetyn viranomaisen maan kielistä. 12910: päätöksellä. Ni~ety~ viranomaisel? <;>n läh~tet 12911: tävä jäljennös IlmOituksesta komiSSiolle, JOka 8 artikla. Kun jäsenvaltion nimetty viran- 12912: välittää sen edelleen muiden jäsenvaltioiden omainen saa ilmoituksen kemikaalin tuonnista 12913: nimetyille viranomaisille ja mahdollisesti myr- kolmannen maan toimivaltaiselta viranomaisel- 12914: kyllisten kemikaalien ~ansainväliselle ~ekisteri~ ta, sen tulee artiklan mukaan toimittaa jäljen- 12915: le (International Register of Potential Toxic nös ilmoituksesta komissiolle. Komissio toimit- 12916: Chemicals, IRPTC). Komissio antaa kullekin taa jäsenmaille saamansa ilmoitukset. Komissio 12917: vastaanotetulle ilmoitukselle viitenumeron ja arvioi määräajoin saamansa tiedot ja tekee 12918: toimittaa sen jäsenmaiden nimetyille viran- tarvittavat ehdotukset neuvostolle. 12919: omaisille. Ilmoitus on annettava uudelleen ai- 9 artikla. Jäsenvaltioiden tulee artiklan mu- 12920: na kun kyseistä ainetta koskeviin yhteisön kaan säännöllisesti toimittaa komissiolle tiedot 12921: määräyksiin tehdään huomattavia muutoksi!l asetuksen mukaisen ilmoitusmenettelyn toimin- 12922: taikka kemikaalin koostumusta muutetaan SI- nasta. Komissio laatii EU:n parlamentille mää- 12923: ten että sen merkinnät muuttuvat. Kun ase- räajoin selvityksen asetuksen mukaisen menet- 12924: tuksen mukaisia tietoja välitetään, jäsenvaltioi- telyn toiminnasta saaduista kokemuksista. 12925: den ja komission on otettava huomioon tieto- JO artikla. Jos jäsenvaltioilla on vastaava 12926: jen luottamuksellisuus ja omistusoikeudet sekä kansallinen ilmoitusmenettely, joka koskee 12927: jäsenvaltioissa että vastaan<;>ttaj~m~ass~. Lisäk- muita kuin asetuksen liitteissä lueteltuja kemi- 12928: si asetuksessa säädetään, mitä tietoJa ei katsota kaaleja, jäsenvaltion tulee artiklan mukaan 12929: salassapidettäviksi. . . tiedottaa siitä komissiolle ja ilmoittaa mitä 12930: 5 artikla. Artiklassa säädetään osallistumi- kemikaaleja menettely koskee. Komissio välit- 12931: sesta kansainväliseen ilmoitus- ja ennakkosuos- tää saamansa tiedot jäsenvaltioille. 12932: tumusmenettelyyn. Komissio ilmoittaa kan- 11 artikla. Artiklassa määrätään, että komis- 12933: sainvälisille järjestöille kemikaalit, jotka ovat sio arvioi määräajoin asetuksen liitteen 1 mu- 12934: yhteisössä kiellettyjä tai tiukasti säänneltyjä. kaisen luettelon erityisesti asetuksen toimeen- 12935: Komissio välittää jäsenvaltioille ennakkosuos- panosta saadun kokemuksen perusteella ottaen 12936: tumusmenettelyn alaisista kemikaaleista saa- huomioon yhteisön lainsäädännön muutokset 12937: mansa tiedot. Komissio arvioi yhdessä jäsen- sekä Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen 12938: valtioiden kanssa näihin kemikaaleihin liittyvät järjestön (OECD:n), UNEP:n ja F AO:n asiaa 12939: riskit, jonka jälkeen se ilmoittaa IRPTC:lle, koskevat toimet. Päätettäessä, voidaanko lain- 12940: onko kemikaalien maahantuonti sallittua, kiel- säädäntötoimea pitää kemikaalin kieltämisenä 12941: lettyä vai säänneltyä. Liitteenä II on luettelo tai tiukasti sääntelemisenä, tulee kielto tai 12942: UNEP:n ja FAO:n ennakkosuostumusmenette- rajoitus ottaa huomioon, jos se toteutetaan 12943: lyn alaisista kemikaaleista, luettelo ennak- jollakin kolmella pääasiallisella käyttöalueena. 12944: kosuostumusmenettelyyn osallistuvista valtiois- Nämä käyttöalueet ovat torjunta-aineet, teolli- 12945: ta ja valtioiden kemikaalien tuontia koskevista suuskemikaalit ja kuluttajien käyttöön tarkoi- 12946: päätöksistä. Kemikaalin viejän tulee noudattaa tetut kemikaalit. 12947: ennakkosuostumusmenettelyyn osallistuvan 12948: määrämaan päätöstä. 12 artikla. Artiklassa määrätään asetuksen 12949: 6 artikla. Jos tämän asetuksen mukaisia N:o 1734/88/ETY kumoamisesta. 12950: säännöksiä ei noudateta, jäsenvaltioiden tulee 13 artikla. Artiklan mukaan asetus tulee 12951: 16 1994 vp - HE 56 12952: 12953: voimaan kolmen kuukauden kuluttua siitä päi- Direktiivillä 91/414/ETY luodaan EU:n tor- 12954: västä kun se julkaistaan Euroopan yhteisöjen junta-aineiden hyväksymistä ja valvontaa kos- 12955: virallisessa lehdessä. keva järjestelmä. Direktiivin mukaan komissio 12956: pitää luetteloa tehoaineista, joita torjunta-ai- 12957: neissa saa käyttää. Markkinoida saa vain re- 12958: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve kisteröityjä torjunta-aineita. Toisessa jäsenval- 12959: tiossa tarkastettu ja rekisteröity valmiste on 12960: Kemikaalilain (744/89) 42 §:ssä säädetään rekisteröitävä edellyttäen, että alueiden maata- 12961: maasta vietäväksi luovutettavaa kemikaalia louteen, kasvien terveyteen ja ympäristöön 12962: koskevasta ilmoitusmenettelystä. liittyvät sekä tuotteen käytön kannalta asiaan- 12963: Lain 42 §:n 2 momentin mukaan ilmoitus on kuuluvat olosuhteet ovat keskenään verrannol- 12964: myös tehtävä kemikaalista, jonka viennistä liset. 12965: kansainvälisten velvoitteiden mukaan vaadi- ET A:n sekakomitean päätöksen mukaan 12966: taan vastaanottajamaan ennakkosuostumus. EFTA-valtiot saavat kuitenkin rajoittaa torjun- 12967: Vesi- ja ympäristöhallituksen on kiellettävä ta-aineiden pääsyä markkinoilleen päätöksen 12968: kemikaalin vienti, jos vastaanottajamaa on voimaantulon ajankohtana voimassa olevan 12969: ilmoittanut, ettei se hyväksy kemikaalin maa- lainsäädäntönsä mukaisesti. ET A:n sekakomi- 12970: hantuontia. Momentti olisi kumottava asetuk- tean päätös ei siten edellytä Suomessa lainsää- 12971: sen (ETY) N:o 2455/92 välisten ristiriitojen däntötoimia. 12972: poistamiseksi. 12973: Asetusta täydentävien säännösten täytän- Luku XVI Kosmetiikka 12974: töönpano edellyttää, että kemikaalilain 42 §:ä 12975: muutetaan siten, että asetuksella voidaan nime- 12976: ET A:n sekakomitean päätöksellä lisätään 12977: tä asetuksen (ETY) N:o 2455/92 tarkoittama liitteen II kosmetiikkaa koskeviin säädöksiin 12978: yksi tai useampi toimivaltainen viranomainen. 12979: neljä komission direktiiviä ja yksi neuvoston 12980: Lain 52 §:n mukaan se, joka rikkoo 42 §:n direktiivi. EY :n neuvoston kosmeettisia valmis- 12981: nojalla annettua kieltoa, on tuomittava, jollei 12982: teita koskevaa direktiiviä 7617 68/ETY on 31 12983: teosta muualla laissa säädetä ankarampaa ran- päivän heinäkuuta 1991 jälkeen muutettu kaik- 12984: gaistusta, kemikaalirikkomuksesta sakkoon tai kiaan kuusi kertaa. Viimeinen muutos on 12985: vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi. 12986: toteutettu direktiivillä 93/35/ETY. Lisäksi EY :n 12987: Säännöstä ehdotetaan muutettavaksi siten, että kosmetiikkasääntelyyn kuuluu komission di- 12988: se, joka rikkoo kemikaalilain 42 §:ssä säädettyä 12989: rektiivejä esimerkiksi sallituista aineista, raja- 12990: ilmoitusmenettelyä tai asetuksessa (ETY) N:o arvoista ja varoitusmerkinnöistä. Viimeksi on 12991: 2455/92 tiettyjen vaarallisten kemikaalien vien- 12992: hyväksytty 16. komission direktiivin muutos 12993: nistä ja tuonnista annettuja säännöksiä, on 12994: ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvällä 12995: tuomittava, jollei teosta muualla laissa säädetä direktiivillä 93/47/ETY. Lisäksi on hyväksytty 12996: ankarampaa rangaistusta, kemikaalirikkomuk- komission direktiivejä analyysimenetelmistä, 12997: sesta sakkoon tai vankeuteen enintään kuudek- joista viimeisin on ET A:n sekakomitean pää- 12998: si kuukaudeksi. Hallituksen esitys kemikaali- 12999: tökseen sisältyvä direktiivi 93173/ETY. 13000: lain muuttamisesta annetaan erikseen. Suomen kosmetiikka-asetus (671/90), joka on 13001: annettu tuoteturvallisuuslain ja elintarvikelain 13002: nojalla, on ollut varsin pitkälti yhdenmukainen 13003: Torjunta-aineet EY-säädösten kanssa. Uusien direktiivien edel- 13004: lyttämät muutokset on toteutettu kosmetiikka- 13005: ETA:n sekakomitean päätös sisältää kolme 13006: asetuksen muutoksella (1414/93) ja siihen liit- 13007: EY:n torjunta-aineita koskevaa direktiiviä. Nä- tyvällä uudella kauppa- ja teollisuusministeriön 13008: mä ovat neuvoston direktiivi kasvinsuojelu- päätöksellä (1415/93). 13009: tuotteiden markkinoille saattamisesta 13010: 91/414/ETY, sen muutosdirektiivi 93171/ETY 13011: sekä direktiivi 90/335/ETY, jolla on muutettu Luku XVII Ympäristönsuojelu 13012: ETA-sopimukseen jo ennestään sisältyvää tor- 13013: junta-aineiden markkinoille saattamisen ja Neuvoston direktiivi 93/12/ETY, annettu 23 13014: käytön kieltämistä koskevaa direktiiviä päivänä maaliskuuta 1993, tiettyjen nestemäisten 13015: 79/117/ETY. polttoaineiden rikkipitoisuudesta 13016: 1994 vp - HE 56 17 13017: 13018: Direktiivissä säädetään kevyen polttoöljyn ja sekä leluihin tuoteturvallisuuslain (914/86) no- 13019: dieselöljyn rikkipitoisuudesta. Direktiivin mu- jalla. Lääkkeiden maahantuontia säädellään 13020: kaan jäsenvaltiot eivät saa estää öljytuotteiden lääkelaissa (395/87). 13021: myyntiä rikkipitoisuuden perusteella, jos tuot- 13022: teet ovat tämän direktiivin mukaisia. Direktiivi 13023: tulee voimaan 1 päivänä lokakuuta 1994 jolloin CE-merkintä 13024: se korvaa aiemmat asiaa koskeneet direktiivit. 13025: ETA:n sekakomitean päätös sisältää Suomea ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyy 13026: koskevan siirtymäajan direktiivin voimaansaat- kaikkia uuden lähestymistavan mukaisia EY:n 13027: tamiselle. Suomi voi soveltaa tiukempaa rikki- direktiivejä muuttava CE-merkintää koskeva 13028: pitoisuusrajaa (0,05 %) dieselöljyyn jo ennen direktiivi (93/68/ETY). Direktiivillä yhtenäiste- 13029: kuin se on pakollista direktiivin mukaan eli 1 tään kaikkiaan 12 eri direktiivin määräyksiä 13030: päivään lokakuuta 1996. Suomi voi myös ottaa vaatimustenmukaisuutta osoittavan CE-mer- 13031: käyttöön tiukemman rikkipitoisuusvaatimuk- kinnän osalta. Direktiivi ei aiheuta sinänsä 13032: sen (0,1 %) kevyelle polttoöljylle ja säilyttää sen laintasoisia muutoksia olemassaolevaan sekto- 13033: 1 päivään lokakuuta 1999. EY:ssä on tarkoitus rikohtaiseen sääntelyyn. Olemassaolevan sään- 13034: tänä aikana valmistella ehdotus direktiivin telyn täydentämiseksi ja yhtenäistämiseksi tul- 13035: muutokseksi tältä osin. laan kuitenkin kevään 1994 aikana eduskun- 13036: Suomessa asiasta säädetään ilmansuojelulain nalle antamaan erillinen CE-merkintää koskeva 13037: (67/82) nojalla annettavana valtioneuvoston hallituksen esitys, jossa on huomioitu myös 13038: päätöksellä. Vuonna 1987 tehty valtioneuvos- direktiivin 93/68/ETY aiheuttamat muutokset. 13039: ton päätös kevyen polttoöljyn ja dieselöljyn 13040: rikkipitoisuudesta (158/87) on tarkoitus uudis- 13041: taa neuvotteluissa saavutetun tuloksen mukai- Luku XXV Tupakka 13042: sesti. 13043: ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyvä 13044: tupakkatuotteiden merkintöjä koskevien jäsen- 13045: Luku XIX Kaupan teknisiä esteitä koskevat valtioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten 13046: yleiset määräykset määräysten lähentämisestä annetun direktiivin 13047: Tuoteturvallisuus 89/622/ETY muuttamisesta annettu direktiivi 13048: 92/41/ETY edellyttää, että Suomi kieltää laki- 13049: EY:n yleinen tuoteturvallisuusdirektiivi sääteisesti suussa käytettävän muun kuin pol- 13050: (92/59/ETY) annettiin 29 päivänä kesäkuuta tettavaksi ja pureskeltavaksi tarkoitetun tupa- 13051: 1992. Jäsenvaltioiden on saatettava direktiivin kan markkinoille saattamisen. Direktiivi sisäl- 13052: määräykset voimaan kansallisessa lainsäädän- tää myös määräyksiä pakkausten päällysmer- 13053: nössään viimeistään 29 päivänä kesäkuuta kintöjen terveysvaroituksista. 13054: 1994. Mainittu suunuuskan markkinoille saatta- 13055: Suomen tuoteturvallisuuslaki (914/86) tuli miskielto sisältyy eduskuntakäsittelyssä ole- 13056: voimaan 1 päivänä toukokuuta 1987. Sitä on vaan hallituksen esitykseen laiksi toimenpiteistä 13057: muutettu 1 päivänä marraskuuta 1993 voimaan tupakoinnin vähentämisestä annetun lain 13058: tulleella lailla (539/93). Laki täyttää nykymuo- muuttamisesta (HE 11611993 vp). Direktiivin 13059: dossaan valvontakeinojen ja käytettävissä ole- edellyttämistä päällysmerkintöjen terveysvaroi- 13060: vien seuraamusten osalta direktiivin vaatimuk- tuksista on määrätty sosiaali- ja terveysminis- 13061: set. teriön päätöksellä (150411992). 13062: Neuvoston asetus (ETY) N:o 339/93 kol- 13063: mansista maista tuotavien tuotteiden tuotetur- 13064: vallisuutta koskevien säännösten mukaisuuden Luku XXVIII Kulttuuriesineet 13065: tarkastamisesta annettiin helmikuun 8 päivänä 13066: 1993. Myöhemmin annettu komission päätös Neuvoston direktiivi 9317/ETY, annettu 15 13067: (583/93/ETY) täsmentää sen soveltamisalan päivänä maaliskuuta 1993, jäsenvaltion alueelta 13068: elintarvikkeisiin, lääkkeisiin ja leluihin. laittomasti vietyjen kulttuuriesineiden palautta- 13069: Suomessa elintarvikkeiden tuontiin voidaan misesta 13070: puuttua elintarvikelain (526/41) ja sen nojalla 13071: annettujen säädösten ja määräysten nojalla Kulttuuriesineitä koskevaa yhteisölainsää- 13072: 3 340316$ 13073: 18 1994 vp - HE 56 13074: 13075: däntöä täydennettiin keväällä 1993 kahdella neiden maastaviennin rajoittamisesta annettu 13076: uudella säädöksellä. Nämä ovat kulttuuriesi- laki (445178). Laissa säädetään tiettyjen kult- 13077: neiden vientiä koskeva asetus (ETY) N:o tuuriesineiden vienti Suomesta luvanvaraiseksi 13078: 3911/92 ja ET A:n sekakomitean päätöksellä sekä määrätään muun muassa vientirajoitusten 13079: liitteeseen II lisätty jäsenvaltioiden alueelta valvonnasta ja rangaistusseuraamuksista. 13080: laittomasti siirrettyjen kulttuuriesineiden pa- Maastavientiä koskevia rajoituksia on myös 13081: lauttamista koskeva direktiivi. muinaismuistolaissa, jonka perusteella kiinteät 13082: Direktiivin alussa määritellään sen sovelta- ja irtaimet muinaisesineet ja laivahylyt kuulu- 13083: misalaan kuuluvat kulttuuriesineet Näitä ovat vat Suomen valtiolle, sekä kirkkolaeissa, jotka 13084: sellaiset Rooman sopimuksen 36 artiklassa säätelevät kirkollisen esineistön luovuttamista 13085: tarkoitetut kansallisaarteet, jotka sisältyvät di- ulkopuolisille. Jäsenvaltiot voivat halutessaan 13086: rektiivin liitteeseen, tai, elleivät sisälly siihen, ylläpitää EY -sääntelyä tiukempia rajoituksia 13087: ovat elimellinen osa julkisia kokoelmia tai kulttuuriesineiden maastaviennissä. Myös Suo- 13088: kirkollisia esineitä. Kulttuuriesineet on liittees- messa on tarkoitus jättää voimaan kulttuuriesi- 13089: sä määritelty esinelajin, esineen iän ja taloudel- neiden maastavientiä koskevat säännökset. 13090: lisen arvon perusteella. Direktiivillä on luotu Direktiivin voimaantulo edellyttää erillislain 13091: unionin sisäinen järjestelmä, jonka avulla jä- säätämistä. Opetusministeriön asettama työ- 13092: senvaltiot palauttavat toisesta jäsenvaltiosta ryhmä valmistelee asiaa koskevaa hallituksen 13093: laittomasti siirretyt kulttuuriesineet ja voivat esitystä. Laissa määrättäisiin myös direktiivissä 13094: toisaalta saada toiseen jäsenvaltioon laittomasti tarkoitettu keskusviranomainen. Suomella on 13095: siirtyneet esineet palautetuiksi. Tarkoituksena direktiivin soveltamisessa siirtymäkausi 1 päi- 13096: on puuttua jäsenvaltioiden välisten tullien ja vään tammikuuta 1995. 13097: rajatarkastusten poistamisesta johtuviin ongel- 13098: miin. ET A:n sekakomitean päätökseen sisälty- 13099: vällä direktiivillä palauttamisjärjestelmä laajen- Luku XXIX Siviilikäyttöön tarkoitetut 13100: netaan koskemaan koko sisämarkkina-aluetta. räjähdystarvikkeet 13101: Laittomasti maastaviedyksi katsotaan esine, 13102: jonka vienti rikkoo kansallisaarteiden maasta- Räjähdystarvikedirektiivi (93115/ETY) kos- 13103: vientiä koskevia kansallisia määräyksiä, tai kee räjähdystarvikkeiden hyväksyntämenette- 13104: joka on viety maasta EY:n vientiasetuksen lyä ja maahantuonnin valvontaa. EFT A-val- 13105: vastaisesti. Valtio, josta esine on laittomasti tioita koskee kuitenkin rajavalvonnan osalta 13106: viety, voi vaatia oikeudessa esineen palautta- direktiivin 9 artiklan 2 kohtaa koskeva mukau- 13107: mista. Asia käsitellään toimivaltaisessa tuomio- tus, jonka mukaan EFTA-valtiot voivat tehdä 13108: istuimessa siinä maassa, johon esine on pääty- kansallisen lainsäädännön mukaisia tarkastuk- 13109: nyt. Esineen palauttamista on vaadittava vuo- sia rajalla räjähteiden siirron valvonnan yhtey- 13110: den sisällä esineen löytymisen ja tunnistamisen dessä. 13111: jälkeen. Yli 30 vuotta aikaisemmin laittomasti Direktiivin räjähdystarvikkeiden siirtoa kos- 13112: maastavietyjen esineiden palauttamista ei kevat artiklat ovat EU:ssa tulleet voimaan 1 13113: yleensä voida vaatia oikeudessa. päivänä lokakuuta 1993. Muuten direktiivi 13114: Tuomioistuin tekee päätöksen esineen pa- tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995. 13115: lauttamisesta. Sen tulee samalla päättää koh- Valtioiden tulee kuitenkin sallia sellaisten rä- 13116: tuullisen korvauksen maksamisesta esineen jähdystarvikkeiden pääsy markkinoille 31 päi- 13117: omistajalle. Tuomioistuimen määräämän kor- vään joulukuuta 2002 asti, jotka ovat ennen 31 13118: vauksen omistajalle maksaa esineen palautta- päivää joulukuuta 1994 voimassa olevien kan- 13119: mista vaatinut valtio, samoin muut palauttami- sallisten säännösten mukaisia. 13120: sesta aiheutuvat kustannukset. Kunkin jäsen- Direktiivin voimaansaattaminen edellyttää 13121: valtion on nimettävä keskusviranomainen, jon- räjähdystarvikkeiden hyväksyntämenettelyjen 13122: ka tehtävänä on huolehtia direktiivin mukaisis- ja maahantuonnin valvontamenettelyjen muut- 13123: ta tehtävistä. tamista. Pääosin direktiivin vaatimukset voi- 13124: daan saattaa voimaan räjähdeasetusta (473/93) 13125: muuttamalla. Myös räjähdysvaarallisista ai- 13126: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve neista annettua lakia (263/53) saattaa olla 13127: tarpeen muuttaa, koska lain mukaan räjähdys- 13128: Nykyisin Suomessa on voimassa kulttuuriesi- tarvikkeen maahantuontiin edellytetään lupaa. 13129: 1994 vp - HE 56 19 13130: 13131: Direktiivi koskee myös ampumatarvikkeiden alaa koskevat EY-säädökset sisällytetään ETA- 13132: siirtoa, joten nykyisiä ampumatarvikkeiden sopimukseen. ET A:n sekakomitean päätöksellä 13133: maahantuontia koskevia säännöksiä on myös liitteeseen IV on lisätty kaksi uutta säädöstä, 13134: tarpeen muuttaa. jotka eivät edellytä laintasoista voimaansaatta- 13135: mista (komission päätökset 771190/ETY ja 13136: 81/883/ETY). 13137: Luku XXX Lääkinnälliset laitteet 13138: Päätöksillä annetaan ohjeet ETA-sopimuk- 13139: ETA-sopimukseen sisältyvät lääkinnässä tai sessa olevan neuvoston direktiivin 76/491/ETY 13140: eläinlääkinnässä käytettäviä sähkökäyttöisiä soveltamisesta. Öljymarkkinoiden toiminnan 13141: lääkintälaitteita koskeva direktiivi senraamiseksi ja öljytuotteiden kustannusten ja 13142: (84/539/ETY) ja aktiivisia impiantoitavia lää- hintojen avoimuuden takaamiseksi jäsenmaiden 13143: ketieteellisiä laitteita koskeva direktiivi on toimitettava tietoja raakaöljyn ja öljytuot- 13144: (90/385/ETY). Terveydenhuollon laitteista ja teiden tuonnista, öljytuotteiden kuluttajahin- 13145: tarvikkeista annettu laki, entinen sairaanhoito- noista sekä jalostamotuotoista. Suomessa tieto- 13146: tarvikelaki (997/84), on muutettu vastaamaan jen keruu on käynnistynyt ETA-sopimuksen 13147: direktiivien sisältöä. Neuvosto on 14 päivänä tultua voimaan. Aineistot saadaan öljy-yhtiöil- 13148: kesäkuuta 1993 hyväksynyt yleisen lääkintälait- tä ja öljyalan järjestöiltä, jotka toimittavat ne 13149: teita koskevan direktiivin (93/42/ETY), joka vapaaehtoisesti. 13150: sisältyy ETA:n sekakomitean päätökseen. 13151: Direktiiviä 93/42/ETY sovelletaan kaikenlai- 13152: siin terveydenhuollon laitteisiin ja tarvikkeisiin ETA:n sekakomitean päätöksen liite 5 13153: ja se on niin sanottu uuden lähestymistavan 13154: mukainen direktiivi. Direktiivissä on määräyk- ETA-sopimuksen liite V 13155: set tuotteita koskevista olennaisista vaatimuk- 13156: sista ja tuotteiden markkinoille pääsyä koske- Työntekijöiden vapaa liikkuvuus 13157: vasta menettelystä samoin kuin niiden luokit- 13158: telusta ja niitä koskevista standardeista. Erityi- ETA:n sekakomitean päätöksellä on ETA- 13159: sen turvalausekkeen perusteella jäsenvaltioiden sopimuksen liitteeseen V sisällytetty neuvoston 13160: on ryhdyttävä kaikkiin tarpeellisiin toimenpi- asetus (ETY) N:o 2434/92 työntekijöiden va- 13161: teisiin terveydelle vaarallisten laitteiden ja tar- paasta liikkuvuudesta yhteisön alueella anne- 13162: vikkeiden poistamiseksi markkinoilta tai niiden tun asetuksen (ETY) N:o 1612/68 II osan 13163: markkinoille pääsyn estämiseksi. Direktiivin muuttamisesta ja komission päätös työntekijöi- 13164: soveltamiseksi tarpeelliset lait, asetukset ja hal- den vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella 13165: linnolliset päätökset on julkaistava viimeistään annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 13166: 1 päivänä heinäkuuta 1994 ja direktiivi tulee 1612/68 soveltamisesta, erityisesti koskien Eu- 13167: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995. Direktii- res-verkostoa. Asetuksen II osan muutos sisäl- 13168: villä syrjäytetään sähkökäyttöisiä lääkintälait- tää uudet määräykset avoimien työpaikkojen ja 13169: teita koskeva direktiivi 1ääkinnässä käytettävi- työhakemusten välittämisestä sekä tasapainon 13170: en laitteiden osalta. aikaansaamista työmarkkinoilla. Lisäksi ase- 13171: Direktiivi edellyttää terveydenhuollon lait- tuksen määräykset ja komission päätös paran- 13172: teista ja tarvikkeista annetun lain muuttamista. tavat sopimuspuolten työvoimaviranomaisten 13173: Lainmuutoksesta annetaan erillinen hallituksen ja komission välistä yhteistyötä ja tietojen 13174: esitys. vaihtoa ETA-alueen työmarkkinoita koskevissa 13175: kysymyksissä. Se!~akomitean päätöksellä on 13176: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 4 samalla poistettu 1iitteen 2 kohtaan aikaisem- 13177: min sisältynyt mukautus, joka koski asetuksen 13178: ETA-sopimuksen liite IV (ETY) N:o 1612/68 15 artiklan 2 kohtaa. 13179: 13180: Energia Neuvoston asetus (ETY) N:o 2434192, annettu 13181: 27 päivänä heinäkuuta 1992, työntekijöiden va- 13182: ETA-sopimuksen 24 artiklassa viitataan liit- paasta liikkuvuudesta yhteisön alueella annetun 13183: teeseen IV, jonka mukaan ETA-sopimuksen asetuksen (ETY) N:o 1612168 II osan muutta- 13184: asialliseen soveltamisalaan kuuluvat energia- misesta 13185: 20 1994 vp - HE 56 13186: 13187: II osa: Avointen työpaikkojen ja työhakemus- IV osasto: Euroopan koordinointitoimisto 13188: ten välittäminen sekä tasapainon aikaansaami- 13189: nen työmarkkinoilla 21-23 artikla. Asetuksen 21-23 artiklaa ei 13190: ole muutettu. 13191: 1 osasto: Jäsenvaltioiden välinen yhteistyö ja Komission päätös, tehty 22 päivänä lokakuuta 13192: yhteistyö komission kanssa 1993, työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yh- 13193: teisön alueella 15 päivänä lokakuuta 1968 anne- 13194: 14 artikla. Artiklaa on muutettu siten, että tun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1612/68 13195: jäsenvaltioiden ei tarvitse enää toimittaa ko- soveltamisesta erityisesti Eures ( European Em- 13196: missiolle alueellisia ja toimiaJoittaisia tietoja ployment Services) nimisen verkoston osalta 13197: työllisyystilanteesta. Artiklan mukaan jäsenval- (931569/ETY) 13198: tiot toimittavat komissiolle tietoja vapaan liik- 13199: kuvuuden ja työntekijöiden työllistämisen yh- Päätöksellä komissio, jäsenvaltioiden työvoi- 13200: teydessä syntyvistä ongelmista sekä yksityis- maviranomaiset ja niiden mahdolliset kansalli- 13201: kohtaisia tietoja työllisyystilanteesta ja sen ke- set yhteistyökumppanit perustavat Eures-nimi- 13202: hityksestä. Samalla on muutettu komission ja sen eurooppalaisen palveluverkoston. Eures- 13203: teknisen komitean välistä yhteistyötä koskevia verkoston tehtävänä on vastata työnvälitystä 13204: säännöksiä. koskevasta yhteistyöstä ja tietojen vaihdosta. 13205: Tarkemmat määräykset yhteistyön muodoista 13206: II osasto: Välitys- ja tasapainottamisjärjestel- ja vaihdettavista tiedoista sisältyvät neuvoston 13207: mä asetuksen (ETY) N:o 1612/68 II osaan siten 13208: kuin sitä on muutettu neuvoston asetuksella 13209: (ETY) N:o 2434/92. Järjestelmän koordinoin- 13210: 15-18 artikla. Asetuksen 15-17 artikla nista vastaa komission pääosasto V. ETA- 13211: sisältää uudet yksityiskohtaiset säännökset jä- sopimuksen osana järjestelmän tarkoituksena 13212: senvaltioiden työvoimaviranomaisten yhteis- on osaltaan turvata sopimuspuolten kansalais- 13213: työstä avoimia työpaikkoja koskevassa tiedot- ten oikeudenmukainen kohtelu heidän liikku- 13214: tamisessa ja käsittelyssä. Asetuksen 16 artiklan essaan työntekijöinä tai työnhakijoina ETA- 13215: 3 kohdan a alakohtaan liittynyt liite on pois- alueella. Järjestelmällä tehostetaan ET A-val- 13216: tettu. Asetuksen 18 artiklaa ei ole muutettu. tioiden välistä työnvälitystä erityisen atk-poh- 13217: jaisen tiedonvälityksen sekä tähän tehtävään 13218: II/ osasto: Toimenpiteet työmarkkinoiden tasa- erikoistuneen virkailijaverkoston (niin kutsutut 13219: painon säilyttämiseksi euroneuvojat) avulla. Järjestelmää kehitetään 13220: komission projektina, ja se otetaan asteittain 13221: 19-20 artikla. Asetuksen 19 artiklan 1 käyttöön vuosina 1994-1995. 13222: kohdan mukaan komissio laatii yhdessä jäsen- 13223: valtioiden kanssa vähintään kerran vuodessa 13224: selvityksen avoimia työpaikkoja ja työhake- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 13225: muksia koskevien järjestelyjen tuloksista. Sel- 13226: vitys perustuu jäsenvaltioilta saatuihin tietoi- ET A:n sekakomitean päätöksen johdosta an- 13227: hin. Artiklan 2 kohtaa ei ole muutettu. Artik- nettavaan voimaansaattamislakiin ehdotetaan 13228: laan on lisätty uusi 3 kohta, jonka mukaan sisällytettäväksi säännös työministeriön ja tilas- 13229: komission on laadittava joka toinen vuosi tokeskuksen toimivallasta antaa neuvoston ase- 13230: Euroopan parlamentille, neuvostolle ja talous- tuksen (ETY) N:o 1612/68 II osan muutosta 13231: ja sosiaalikomitealle asetuksen II osan täytän- koskevassa asetuksessa (ETY) N:o 2434/92 ja 13232: töönpanoa koskeva kertomus. Kertomukseen komission päätöksessä (93/569/ETY) tarkoite- 13233: on koottava sekä asetuksessa jäsenvaltioilta tulla tavalla virka-apua EFT An pysyvälle ko- 13234: edellytetyt tiedot että tehdyistä tutkimuksista mitealle, EFT An valvontaviranomaiselle ja Eu- 13235: saadut tiedot, joista ilmenee yhteismarkkinoi- roopan yhteisöjen komissiolle. Säännös vastaisi 13236: den kehityksen kannalta tarkoituksenmukaiset sisällöltään Euroopan talousalueesta tehdyn 13237: seikat. Asetuksen 20 artikla, joka sisälsi sään- sopimuksen eräiden määräysten hyväksymises- 13238: nökset tiedottamisesta jäsenvaltion työmarkki- tä ja sopimuksen soveltamisesta annetun lain 13239: noiden häiriötilanteesta, on poistettu. (1504/93) 6 §:ää. 13240: 1994 vp - HE 56 21 13241: 13242: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 6 däntö usein muistuttaa sellaista lainsäädäntöä, 13243: joka sääntelee sosiaalihuoltoon kuuluvia etuuk- 13244: ETA-sopimuksen liite VI sia. Näille on ominaista muun muassa, että 13245: etuuden myöntäminen perustuu tarveharkin- 13246: Sosiaaliturva taan ja että etuuden saaminen ei edellytä 13247: työskentely- tai maksukausien täyttymistä. 13248: Yleistä Lähtökohtana on, että asetuksen (ETY) N:o 13249: 1247/92 tarkoittamat etuudet ovat yhteensovi- 13250: ETA-sopimuksen 29 artiklassa viitataan liit- tussäännöstön alaista sosiaaliturvaa. Asetuksen 13251: teeseen VI, joka sisältää luettelon ETA-sopi- soveltamisalaan kuuluvalle henkilölle etuudet 13252: mukseen sisältyvistä EY:n sosiaaliturvasäädök- myönnettäisiin henkilön asuinmaan kansallisen 13253: sistä. Näistä merkittävimmät ovat sosiaalitur- lainsäädännön mukaan. Jos etuutta kansallisen 13254: vajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella lainsäädännön mukaan ei makseta ulkomailla 13255: annettu asetus (ETY) N:o 1408/71 ja sen asuvalle henkilölle, jolloin etuus ei kuulu niin 13256: täytäntöönpanoa koskeva asetus (ETY) N:o sanotun eksportoinnin piiriin, tästä on mainit- 13257: 574/72. ETA:n sekakomitean päätöksellä on tava uudessa liitteessä II a. Asetuksen (ETY) 13258: liitteeseen VI lisätty neljä EY:n asetusta ja neljä N:o 1408/71 liitteeseen II on otettu myös uusi 13259: sitomatonta EY-säädöstä, jotka sopimuspuol- III jakso. Suomen osalta liitteisiin otetut mää- 13260: ien on asianmukaisella tavalla otettava huo- räykset selostetaan jäljempänä asianomaisen 13261: mioon. Sitomattomia säädöksiä, jotka koske- artiklan kohdalla. 13262: vat mainittujen asetusten täytäntöönpanoa, ei Asetuksella (ETY) N:o 1248/92 on uusittu 13263: saateta Suomessa voimaan. eläkkeiden myöntämistä ja laskemista koskevat 13264: Liitteeseen VI otettuja neuvoston asetuksia säännökset. Muutokset perustuvat paitsi yhtei- 13265: (ETY) N:o 1408/71 ja (ETY) N:o 574/72, sön tuomioistuimen oikeuskäytäntöön myös 13266: sellaisina kuin ne ovat ajantasalle saatettuna ilmenneisiin lainsäädännöllisiin puutteisiin. 13267: (ETY) N:o 2001/83 ja viimeksi muutettuna Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 III osaston 13268: asetuksella (ETY) N:o 2195/91 on muutettu eläkkeiden laskentaa ja myöntämistä koskevat 13269: ETA:n sekakomitean päätöksellä liitteeseen VI luvut 2 ja 3 on kokonaisuudessaan korvattu 13270: lisätyillä asetuksilla (ETY) N:o 1247-1249/92. tämän asetuksen säännöksillä. Merkittävimmät 13271: Lisäksi neuvoston asetusta (ETY) N:o 1247/92 muutokset sisältyvät III osaston 3 lukuun, 13272: on muutettu asetuksella (ETY) N:o 1945/93. johon on sisällytetty uudet tarkemmat sään- 13273: Asetuksella (ETY) N:o 1247/92 toteutetut nökset eläkkeiden yhteensovittamisesta. Samal- 13274: muutokset perustuvat EY:n tuomioistuimen la tuomioistuimen oikeuskäytäntöön perustuen 13275: oikeuskäytännön kehittymiseen, jonka mukaan on poistettu säännös eläkkeiden yhteismäärän 13276: eri jäsenvaltioiden kansallisessa lainsäädännös- rajaamisesta korkeimpaan teoreettiseen mää- 13277: sä sosiaaliturvan ja sosiaalihuollon rajamaas- rään. Myös asetuksen mukaista niin sanotun 13278: toon sisältyvien etuuksien on katsottu kuulu- pro-rata-eläkkeen laskentaa on pyritty yksin- 13279: van sosiaaliturvan yhteensovittamissäännöstön kertaistamaan siinä mielessä, että aikaisemman 13280: piiriin. kolmen laskentakerran sijasta eläke voidaan 13281: Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 4 artiklan 4 laskea kahdella tavalla. Pro-rata-eläkkeen las- 13282: kohdan mukaan sosiaalihuoltojärjestelmät ei- keminen ei ole tarpeen sellaisissa tilanteissa, 13283: vät kuulu asetuksen soveltamisalaan. Yhteisön joissa eläke kansallisen lainsäädännön mukaan 13284: tuomioistuin on todennut, että kansallisen lain- laskettuna olisi aina sama tai suurempi kuin 13285: säädännön mukaan sosiaaliseen huoltoon kuu- asetuksen mukaan laskettu pro-rata-eläke. 13286: luva etuus voi omata myös sosiaaliturvaetuuk- Asetus (ETY) N:o 1249/92 sisältää säännök- 13287: sille ominaisia piirteitä. Esimerkiksi henkilön set, jotka olivat tarpeen Saksan yhdistymisen 13288: oikeus etuuteen ja etuuden saamisen edellytyk- vuoksi. Tämän lisäksi asetus sisältää tarken- 13289: set sekä etuuden määrä on laissa määritelty nukset perhe-etuuksien yhteensovittamista kos- 13290: eikä etuuden myöntäminen ole harkinnanva- keviin säännöksiin. Asetus (ETY) N:o 1945/93 13291: raista. Tällainen etuus liittyy myös 4 artiklan sisältää pääasiassa jäsenvaltioiden asetuksen 13292: a-h kohdassa lueteltuihin sosiaaliturvan alaan (ETY) N:o 1408/71 liitteisiin tekemät muutok- 13293: kuuluviin etuuksiin. (ks. tapaukset 381/85, set sekä säännökset perhe-etuuksien maksami- 13294: 93/84 Giletti, 249/83 Hoeckx ja 365/89 New- ses'l:a eräissä tapauksissa. Asetuksen (ETY) N:o 13295: ton). Toisaalta näitä etuuksia koskeva lainsää- 1247/92 muutosta ei sovelleta ETA-sopimuk- 13296: 22 1994 vp - HE 56 13297: 13298: sessa. Tämän lisäksi liitteeseen VI on ETA:n mia etuuksia. Nämä etuudet on lueteltu liitteen 13299: sekakomitean päätöksellä hyväksytty asetuksen II jaksossa III. 13300: (ETY) N:o 574/72 liitteisiin Suomen osalta Artiklan 1 kohdan 3 mukaan asetuksen 13301: tehdyt asetusten hallinnolliseen täytäntöön- (ETY) N:o 1408171 5 artikla korvataan uudella 13302: panaan liittyvät tarkistukset. 5 artiklalla. Sen mukaan jäsenvaltion on artik- 13303: lan tarkoittamaa julistusta asetuksen sovelta- 13304: Neuvoston asetus (ETY) N:o 1247192, annettu misalasta Jaatiessaan täsmennettävä myös 4 13305: 30 päivänä huhtikuuta 1992 sosiaaliturvajärjes- artiklan uuden 2 a alakohdan tarkoittaman 13306: telmien soveltamisesta yhteisön alueella liikku- lainsäädännön mukaiset maksuihin perustu- 13307: viin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin am- mattomat erityisetuudet 13308: matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä Artiklan 4 kohdassa asetukseen (ETY) N:o 13309: annetun asetuksen (ETY) N:o 1408171 muutta- 1408171 on lisätty uusi 10 a artikla, joka koskee 13310: misesta maksuihin perustumattomia erityisiä etuuksia. 13311: Asetuksen soveltamisalaan kuuluvalle henkilöl- 13312: 1 artikla. Asetuksen (ETY) N:o 1408171 1 le myönnetään maksuihin perustumattomia ra- 13313: artiklan f alakohtaan on lisätty uusi ii alakoh- hallisia erityisetuuksia ainoastaan sen jäsenval- 13314: ta, jonka mukaan perheenjäsenellä tarkoitetaan tion alueella ja sen jäsenvaltion lainsäädännön 13315: työntekijän tai itsenäisen ammatinharjoittajan mukaan, jonka alueella henkilö asuu. Nämä 13316: Gäljempänä yrittäjä) puolisaa ja alaikäisiä lap- etuudet on lueteltava asetukseen otetussa uu- 13317: sia sekä tällaisen henkilön huollettavina olevia dessa liitteessä II a. 13318: täysi-ikäisiä lapsia, jos on kysymys sellaisista Suomen osalta asetuksen liitteeseen II a 13319: vammaisille annettavista etuuksista, jotka jä- otettujen määräysten mukaan Suomessa tällai- 13320: senvaltio myöntää kaikille vaaditut edellytykset sia maksuihin perustumattomia etuuksia ovat 13321: täyttäville kansalaisille. lapsen hoitotuki, vammaistuki, eläkkeensaajien 13322: Alakohdassa j määritellään käsite "lainsää- asumistuki sekä työttömyysturvan peruspäivä- 13323: däntö". Alakohdan j ensimmäiseen alakohtaan raha. Työttömyysturvalain (602/84) mukaisen 13324: on otettu maininta asetuksen 4 artiklan 2 a peruspäivärahan maksamista työnhakuajalta 13325: kohdan tarkoittamasta lainsäädännöstä, joka muussa ETA-valtiossa rajoitetaan. Peruspäivä- 13326: koskee maksuihin perustumattomia erityisiä rahaa ei maksettaisi sellaiselle muussa ETA- 13327: etuuksia. valtiossa oleskelevalle henkilölle, joka ei voisi 13328: Artiklaan 4 on lisätty uusi 2 a ja 2 b ala- saada ansiosidonnaista päivärahaa sen vuoksi, 13329: kohta. Uuden 2 a kohdan mukaan asetusta että sen edellytyksenä oleva työssäoloehto ei 13330: sovelletaan myös sellaisiin maksuihin perustu- täyty tai että päivärahaa on suoritettu jo 13331: mattomiin erityisiin etuuksiin, jotka myönne- enimmäisajalta. Valtion vuoden 1994 talousar- 13332: tään muun kuin 4 artiklan 1 kohdassa tarkoi- vioesitykseen liittyen työttömyysturvalakia on 13333: tetun sosiaaliturvan alaa koskevan lainsäädän- muutettu (1541/93) siten, että myös peruspäi- 13334: nön perusteella tai jotka on suljettu artiklan 4 värahan saaminen edellyttää kuuden kuukau- 13335: kohdan mukaan asetuksen asiallisen sovelta- den työssäoloehdon täyttymistä. Lisäksi päivä- 13336: misalan ulkopuolelle. Tällaisella asetuksen so- rahan enimmäiskesto on rajoitettu 500 päivään 13337: veltamisalaan tulevalla etuudella tarkoitetaan neljän peräkkäisen kalenterivuoden aikana. 13338: sellaista 4 artiklan 1 kohdan a-h alakohdassa Näin ollen liitteen II a määräys peruspäivära- 13339: mainitun sosiaaliturvan alaan liittyvää lisätur- han osalta menettää merkityksensä. 13340: vaa tai sitä korvaavaa taikka täydentävää Uuden 10 a artiklan 2 kohdan mukaan 13341: sosiaaliturvaa samoin kuin etuutta, joka on työskentely-, yrittäjä- tai asumiskaudet, jotka 13342: tarkoitettu erityisesti vammaisia varten. Artikla ovat täyttyneet toisen jäsenvaltion lainsäädän- 13343: koskee kuten artiklasta 10 a ilmenee vain nön mukaan, tulee ottaa huomioon ikään kuin 13344: rahaetuuksia. ne olisivat täyttyneet etuuden myöntävän 13345: Kohdan 2 b mukaan asetusta ei sovelleta asuinvaltion lainsäädännön mukaan eli henki- 13346: kuitenkaan sellaisiin jäsenvaltioiden lainsää- lön asuinalueella, jos etuuden saaminen edel- 13347: dännön mukaisiin maksuihin perustumattomiin lyttää kausien täyttymistä. Vammaistukilain 13348: erityisiin etuuksiin, joita koskevaa lainsäädän- (124/88) mukaisen vammaistuen saaminen edel- 13349: töä sovelletaan vain osassa valtion aluetta. lyttää ETA-valtion kansalaiselta kolmen vuo- 13350: Suomessa ei ole tällaisia 2 b kohdan tarkoitta- den Suomessa asumista ennen etuuden myön- 13351: 1994 vp - HE 56 23 13352: 13353: tämistä. Tätä aikaa laskettaessa toisessa valti- päällekkäisten etuuksien yhteensovittamista. 13354: ossa täyttynyt vakuutusaika on otettava huo- Uuden 2 kohdan mukaan toisen jäsenvaltion 13355: mioon. lainsäädännön mukaan myönnettävät etuudet 13356: Artiklan 10 a kohdassa 3 rinnastetaan toi- saadaan yhteensovittaa edellyttäen, että tästä 13357: sesta jäsenvaltiosta asetuksen piiriin kuuluvalle on säännökset kansallisessa lainsäädännössä. 13358: henkilölle maksettava asetuksen (ETY) N:o Artiklasta on poistettu eläkkeiden yhteensovit- 13359: 1408/71 4 artiklan a-h kohdan mukainen etuus tamista koskevat säännökset. Tarkemmat eläk- 13360: henkilön asuinvaltion lainsäädännön mukai- keiden yhteensovittamista koskevat säännökset 13361: seen sellaiseen etuuteen, johon maksetaan lisä- on otettu uuden III osaston 3 luvun artiklaan 13362: nä maksuihin perustumatoota erityistä etuutta. 46 a, 46 b ja 46 c. 13363: Eläkkeensaajien asumistukilain (591/78) mukai- Artiklan 2 kohdan mukaan asetuksen III 13364: nen asumistuki on tällainen lisänä maksettava osaston 2 luku korvataan uudella 2 luvulla. 13365: etuus, joka tulee myönnettäväksi myös vain Luvun 1 jakso sisältää säännökset työkyvyttö- 13366: muusta ETA-valtiosta eläkettä saavalle eläk- myyseläkkeen myöntämisestä tilanteissa, joissa 13367: keensaajalle. Artiklan 4 kohdassa säädetään työkyvyttömyyseläkettä määrättäessä sovelle- 13368: siitä, että vammaisuuden tai työkyvyttömyyden taan sellaisten jäsenvaltioiden lainsäädäntöä, 13369: toteaminen jäsenvaltion alueella otetaan toises- joiden mukaan eläkkeen määrä ei riipu vakuu- 13370: sa jäsenvaltiossa huomioon ikään kuin se olisi tuskausien pituudesta. Luvun 2 jaksossa on 13371: sen lainsäädännön mukaan todettu. säännökset siitä, kun työntekijä on ollut yksin- 13372: 2 artikla. Artiklan 1 kohdassa kielletään omaan sellaisen lainsäädännön alaisena, jonka 13373: sellaisen etuuden peruuttaminen, joka on mukaan työkyvyttömyysetuuden määrä riippuu 13374: myönnetty ennen tämän asetuksen voimaantu- vakuutus- tai asumiskausien kestosta tai sellai- 13375: loa asetuksen (ETY) N:o 1408/71 III osaston sen lainsäädännön ja 1 jaksossa tarkoitetun 13376: säännösten soveltamisen perusteella ja jota lainsäädännön alaisena. Lisäksi luku sisältää 13377: maksetaan asetuksen 10 artiklan mukaisesti säännökset työkyvyttömyyden pahenemisen va- 13378: jäsenvaltion alueen ulkopuolelle. ralta ja etuuksien maksamisen jatkamisesta 13379: Artiklaa ei sovelleta ETA-sopimuksen mu- niiden keskeyttämisen tai peruuttamisen jäl- 13380: kaan. keen sekä työkyvyttömyysetuuksien muuttami- 13381: 3 artikla. Artiklassa säädetään asetuksen sesta vanhuusetuuksiksi. 13382: voimaantulosta. 13383: 13384: Neuvoston asetus (ETY) N:o 1248192, annettu 1 jakso 13385: 30 päivänä huhtikuuta 1992, sosiaaliturvajärjes- 13386: telmien soveltamisesta yhteisön alueella liikku- Asetuksen (ETY) N:o 1408171 37 - 39 13387: viin palkatluihin työntekijöihin, itsenäisiin am- artikla. Artiklaan 37 ei ole tehty asiallisia 13388: matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä muutoksia. Artiklan tarkoittama liite IV on 13389: annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä jaettu kahteen osaan ja sen A osassa tulee 13390: asetuksen (ETY) N:o 1408171 täytäntöönpano- luetella artiklassa tarkoitetut vakuutuskausiin 13391: menettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o perustumattomat etuudet (A-tyyppi). Suomen 13392: 574172 muuttamisesta osalta liitteen A osaan on otettu määräys 13393: kansaneläkelain mukaisesta työkyvyttömyys- 13394: Artiklakohtaiset perustelut eläkkeestä, joka myönnetään Suomessa asues- 13395: saan työkyvyttömäksi tulleelle alle 21-vuotiaal- 13396: 1 artikla. Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 le henkilölle. 13397: johdanto-osan uuden 7 kappaleen mukaan Artikla 38 sisältää säännökset muiden jäsen- 13398: perustamissopimuksen 51 artiklan soveltami- valtioiden vakuutus- tai asumiskausien huo- 13399: seksi hyväksyttyjen yhteensovitussäännösten on mioon ottamisesta silloin, kun eläkeoikeuden 13400: taattava yhteisön alueella liikkuville työnteki- saavuttaminen, säilyttäminen tai takaisinsaami- 13401: jöille heidän ansaitsemansa oikeudet ja edut. nen edellyttää tietyn pituista vakuutus- tai 13402: Samassa yhteydessä asetuksen johdanto-osan 8 asumiskautta. Artiklaa on täsmennetty siltä 13403: kappale on tarpeettomana poistettu. osin, miten vakuutus- tai asumiskaudet otetaan 13404: 2 artikla. Artiklan 1 kohdassa on korvattu huomioon tapauksissa, joissa henkilö on kuu- 13405: asetuksen (ETY) N:o 1408/71 12 artiklan 2 lunut sekä yleisen että erityisen eläkejärjestel- 13406: kohta uudella 2 kohdalla. Artikla 12 koskee män piiriin. Jäsenvaltion on tarvittaessa otet- 13407: 24 1994 vp - HE 56 13408: 13409: tava huomioon myös toisen valtion lainsäädän- 3 jakso 13410: nön mukaan erityisjärjestelmässä täyttyneet va- 13411: kuutus- tai asumiskaudet Asetuksen uudessa Asetuksen (ETY) N:o 1408171 41 artikla. 13412: liitteessä IV B jäsenvaltion tulee ilmoittaa Artikla sisältää säännökset eläkkeen määräyty- 13413: tällaiset erityisjärjestelmät. Suomessa tällaisia misestä työkyvyttömyyden pahentuessa. Artik- 13414: erityisjärjestelmiä ei ole. ETA-sopimuksen ny- lan säännöksiä ei ole tässä yhteydessä muutet- 13415: kyinen liite IV on siirtynyt liitteeksi IV A. tu. 13416: Artikla 39 sisältää vakuutusajoista riippu- 13417: mattomien työkyvyttömyysetuuksien myöntä- 4 jakso 13418: mistä koskevat säännökset. Artiklaan on lisätty 13419: säännökset 3 luvun erilaisten etuuksien yhteen- Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 42 artikla. 13420: sovitussäännöksien soveltamisesta myös tässä Artikla sisältää säännökset eläkkeen maksami- 13421: luvussa tarkoitettujen vakuutuskansista riippu- sesta siitä vastuussa olevista laitoksista tilan- 13422: mattomien eläkkeiden määrää laskettaessa. teissa, joissa oikeus eläkkeeseen alkaa uudel- 13423: leen etuuden keskeyttämisen tai peruuttamisen 13424: jälkeen. Artiklaan ei ole tehty asiallisia muu- 13425: 2 jakso toksia. 13426: Asetuksen (ETY) N:o 1408171 43 artikla. 13427: Asetuksen (ETY) N:o 1408171 40 artikla. Artikla sisältää säännökset työkyvyttömyys- 13428: Artikla sisältää yleiset säännökset, joita sovel- eläkkeen muuttamisesta vanhuuseläkkeeksi. 13429: letaan työntekijään tai yrittäjään, joka on Artiklaa on täsmennetty siten, että työkyvyttö- 13430: kuulunut kahden tai useamman jäsenvaltion myyseläkettä saavan henkilön täyttäessä toisen 13431: lainsäädännön piiriin ja ainakin yhdessä näistä valtion lainsäädännössä säädetyn vanhuuselä- 13432: työkyvyttömyysetuuden määrä riippuu vakuu- keiän ne valtiot, joiden lainsäädännön mukaan 13433: tus- tai asumiskansien pituudesta (B-tyyppi). vanhuuseläkeikää ei vielä ole saavutettu, suo- 13434: Tällöin työkyvyttömyyseläke määräytyy ase- rittavat edelleen työkyvyttömyyseläkettä siihen 13435: tuksen 3 luvun säännösten mukaisesti samalla saakka, kunnes vanhuuseläkkeen saamisen 13436: tavoin kuin vanhuuseläke. Artiklan 37 sään- edellytykset täyttyvät. 13437: nöksiä voidaan kuitenkin soveltaa sellaiseen Jos A-tyyppiin kuuluva työkyvyttömyyseläke 13438: työntekijään tai yrittäjään, joka on kuulunut muutetaan vanhuuseläkkeeksi, mutta henkilö ei 13439: sekä A- että B-tyypin eläkejärjestelmän piiriin. ole täyttänyt vanhuuseläkeikää sellaisen valtion 13440: Edellytyksenä on, että työntekijä on työkyvyt- lainsäädännön mukaan, joka ei ole 39 artiklan 13441: tömyyden alkaessa ollut A-tyyppiin kuuluvan perusteella maksanut eläkettä, tämä viimeksi 13442: eläkejärjestelmän piirissä eikä täytä B-tyyppiin mainittu valtio myöntää henkilölle myös va- 13443: kuuluvan eläkejärjestelmän mukaisen eläkkeen kuutusajan perusteella lasketun työkyvyttö- 13444: saamisen edellytyksiä. Lisäedellytyksenä on, myyseläkkeen muuntamispäivästä alkaen. 13445: että henkilö ei hae vanhuusetuutta samanaikai- Suomi on ilmoittanut liitteeseen IV A vakuu- 13446: sesti muusta valtiosta. Tämä muutos liittyy tusajan pituudesta riippumattemaksi A-tyyp- 13447: samanlaisten etuuksien määritelmään, joka si- piin kuuluvaksi työkyvyttömyyseläkkeeksi alle 13448: sältyy 3 luvun 46 a artiklaan. Artiklassa on 21-vuotiaana Suomessa asuessaan työkyvyttö- 13449: myös työkyvyttömyyseläkkeen käsitettä laajen- mäksi tulleelle henkilölle maksettavan eläk- 13450: nettu siten, että se kattaa myös muut etuudet, keen. Tätä koskevat säännökset sisältyvät kan- 13451: joita tarkoitetaan III osaston 2 ja 3 luvuissa ja saneläkelain muuttamisesta annettuun lakiin 13452: joiden myöntämisessä työkyvyn alentumiseHa (547/93), joka tuli voimaan samanaikaisesti 13453: on merkitystä. Muutoksen taustalla on se, että ETA-sopimuksen kanssa. Käytännössä tällaista 13454: esimerkiksi varhennettu vanhuuseläke voi olla A-tyypin eläkettä ei tulla myöntämään työnte- 13455: tällainen työkyvyn alentumisen perusteella kijälle taikka yrittäjälle, koska tällainen eläke ei 13456: myönnettävä eläke. yleensä tule maksettavaksi, jos henkilö on 13457: Suomen työeläkejärjestelmän mukaiset työ- kuulunut myös vakuutusajasta riippuvan 13458: kyvyttömyyseläkkeet ovat aina B-tyyppiin kuu- B-tyypin eläkejärjestehnän piiriin. Suomen työ- 13459: luvia vakuutuskansiin perustuvia eläkkeitä. eläkejärjestelmän mukaiset eläkkeet ovat tällai- 13460: Vastaavasti kansaneläkelain mukaisiin työky- sia B-tyyppiin kuuluvia vakuutuksia eikä artik- 13461: vyttömyyseläkkeisiin sovelletaan yleensä aina 3 lan 43 muutoksella ole vaikutusta niihin~ 13462: luvun säännöksiä. 3 kohta. Artiklan 3 kohdan mukaan asetuk- 13463: 1994 vp - HE 56 25 13464: 13465: sen (ETY) N:o 1408/71 III osaston 3 luku on kaisen eläkkeen määrä saattaa eräissä tilanteis- 13466: korvattu kokonaisuudessaan uudella 3 luvulla. sa olla pienempi kuin asetuksen mukaan las- 13467: Lukuun on lisätty uudet artiklat 46 a-c, jotka kettava pro-rata-eläke. Myös työeläkejärjestel- 13468: koskevat eläkkeiden yhteensovittamista pääl- mässä eläke lasketaan sekä kansallisen lainsää- 13469: lekkäisyystilanteissa. dännön mukaan että asetuksen mukaan pro- 13470: Asetuksen (ETY) N:o 1408171 44 ja 45 rata-eläkkeenä, joista suurempi maksetaan 13471: artikla. Artikla 44 sisältää yleiset säännökset eläkkeen saajalle. 13472: eläkkeen myöntämisestä, kun työntekijään tai Artiklan 3 kohdan säännökset eläkkeiden 13473: yrittäjään on sovellettu kahden tai useamman yhteismäärän rajaamisesta korkeimpaan teo- 13474: valtion lainsäädäntöä. Artiklaan ei ole tehty reettiseen määrään on poistettu. Muutos perus- 13475: asiallisia muutoksia. Artiklassa 45 säädetään tuu EY:n tuomioistuimen vakiintuneeseen oi- 13476: muussa jäsenvaltiossa täyttyneiden vakuutus- keuskäytäntöön (ks. tapaus 24/75 Petroni). 13477: tai asumiskausien huomioon ottamisesta tilan- Säännös saattoi johtaa siihen, että kahdesta tai 13478: teissa, joissa eläkeoikeuden syntyminen, säilyt- useammasta valtiosta myönnettävien eläkkei- 13479: täminen tai takaisinsaaminen edellyttää tietyn den ollessa päällekkäisiä eläkkeen määrää ra- 13480: pituista vakuutus- tai asumiskautta. Artiklan 1 joitettiin pienentämällä yksinomaan kansallisen 13481: kohta sisältää yleiset kausien yhteenlaskemista lainsäädännön mukaan ansaitun eläkkeen mää- 13482: koskevat periaatteet ja kohdat 2 - 4 säännök- rää. Tuomioistuimen mukaan tällainen toimi- 13483: set erityisjärjestelmissä täytettyjen kausien huo- valta kuuluu yksinomaan kansalliselle Iainsää- 13484: . mioon ottamisesta. Kohtaan 3 liittyy asetuksen täjälie kuitenkin niin, että neuvoston toimival- 13485: liite IV B, johon ei ole otettu Suomea koskevaa taan kuuluu määrätä ne rajat, joissa eläkkeen 13486: mainintaa. Artiklan 5 ja 6 kohdan säännöksien pienentämistä, keskeyttämistä tai peruuttamis- 13487: asiallista sisältöä ei ole muutettu. ta koskevia säännöksiä saadaan soveltaa. 13488: Asetuksen (ETY) N:o 1408171 46 artikla. 13489: Artikla sisältää eläkkeen määrän laskemista 46 a artikla. Asetukseen lisätty artikla 46 a 13490: koskevat säännökset. Jos eläkkeen saamisen sisältää yleiset säännökset jäsenvaltion lainsää- 13491: edellytykset eläkettä myöntävässä jäsenvaltios- dännön mukaan myönnettyjen etuuksien pie- 13492: sa sen soveltaman lainsäädännön mukaan täyt- nentämisestä, keskeyttämisestä tai peruuttami- 13493: tyvät, eläkkeen määrä lasketaan kahdella ta- sesta silloin, kun on kysymys työkyvyttömyy- 13494: valla. Eläkelaitos laskee eläkkeen määrän yh- den tai vanhuuden perusteella maksettavista 13495: täältä pelkästään sen soveltaman lainsäädän- etuuksista taikka jälkeen jääneelle maksettavis- 13496: nön mukaan ja toisaalta soveltaen tämän ar- ta etuuksista. Artiklan mukaan samanlaisten 13497: tiklan 2 kohdan säännöksiä. Näin Iasketuista etuuksien päällekkäisyydellä tarkoitetaan kaik- 13498: eläkkeistä suurempi maksetaan eläkkeen saa- kien sellaisten työkyvyttömyys- tai vanhuus- 13499: jalle. Aikaisempaan säännökseen verrattuna etuuksien taikka jälkeen jääneelle maksettavien 13500: eläkkeen laskentaa on yksinkertaistettu. Elä- etuuksien päällekkäisyyttä, jotka on laskettu 13501: kettä ei enää tarvitse laskea vielä kolmatta tai myönnetty saman henkilön osalta täyttynei- 13502: kertaa siten, että eläke laskettaisiin kansallisen den vakuutus- tai asumiskausien perusteella. 13503: lainsäädännön mukaan niin, ettei kansalliseen Samanlaisia etuuksia ovat siten samalle henki- 13504: lainsäädäntöön sisältyviä ulkomaisten eläkkei- lölle maksettavat vanhuuseläkkeet ja työkyvyt- 13505: den yhteensovittamista koskevia säännöksiä tömyyseläkkeet. Perhe-eläke on saman lajin 13506: sovelleta. etuus vain muusta valtiosta myönnettävän per- 13507: Uuden 46 artiklan b-alakohdan mukaan he-eläkkeen kanssa. 13508: artiklan mukaisesta niin sanotusta pro-rata- Artiklan mukaan erilaisten etuuksien pääl- 13509: laskennasta voidaan luopua, jos eläkkeen lekkäisyydellä tarkoitetaan kaikkien sellaisten 13510: myöntävän valtion lainsäädännössä ei ole ul- etuuksien päällekkäisyyttä, joiden ei voida kat- 13511: komaisia etuuksia koskevia yhteensovitussään- soa olevan samanlaisia. Toisin sanoen myön- 13512: nöksiä. Edellytyksenä on, että kansallisen lain- nettävät eläkkeet perustuvat eri henkilöiden 13513: säädännön mukaan laskettu eläke on aina joko vakuutuskausiin kuten esimerkiksi oma van- 13514: yhtä suuri tai suurempi kuin asetuksen sään- huuseläke ja kuolleen puolison vakuutukseen 13515: nösten mukaan laskettu pro-rata-eläke. Tästä perustuva leskeneläke. Suomen eläkelainsää- 13516: on otettava maininta asetuksen liitteeseen IV däntöä sovellettaessa tällaisina eri lajin etuuk- 13517: C. Suomen osalta ei ole tällaista liitemääräystä. sina otetaan huomioon eläkkeen kanssa yh- 13518: Kansaneläkelain ja yleisen perhe-eläkelain mu- teensovitettavat tapaturmavakuutus- ja liiken- 13519: 4 340316S 13520: 26 1994 vp - HE 56 13521: 13522: nevakuutuslainsäädännön mukaiset eläkkeet ja nentää, se voidaan keskeyttää tai peruuttaa 13523: muut vastaavat etuudet. sellaisen samanlaisen etuuden vuoksi, jota mää- 13524: Artiklan 3 kohdan mukaan etuuksien yh- rättäessä on otettu huomioon samanlainen 13525: teensovittamisen yleisenä edellytyksenä on, että laskennallinen aika tai jos tällainen etuus on 13526: kansallisessa lainsäädännössä on säännökset päällekkäinen toisen valtion lainsäädännön 13527: ulkomaisten etuuksien yhteensovittamisesta. mukaisen vakuutuskausien pituudesta riippu- 13528: Artiklan tarkoittama yhteensovitus tehdään en- mattoman samanlaisen etuuden kanssa. Jos 13529: nen verojen, sosiaaliturvamaksujen tai muiden kahden tai useamman jäsenvaltion välillä on 13530: henkilökohtaisten pidätysten vähentämistä. Va- tehty sopimus siitä, että samaa laskennallista 13531: paaehtoisen vakuutuksen tai jatkuvan valinnai- kautta ei oteta huomioon kahdesti tai useam- 13532: sen vakuutuksen perusteella saatavaa toisen min, sovelletaan kansallisten yhteensovitus- 13533: valtion lainsäädännön mukaan ansaittuja säännöksien sijasta sopimuksen määräyksiä. 13534: etuuksia ei kuitenkaan oteta huomioon yhteen- Tällaisista sopimuksista on ilmoitettava asetuk- 13535: sovituksessa. sen liitteen IV osan D kappaleessa 3. Suomen 13536: 46 b artikla. Artikla sisältää erityiset sään- osalta liitteeseen on merkitty uusi pohjoismai- 13537: nökset, joita sovelletaan samanlaisten etuuksi- nen sosiaaliturvasopimus (SopS 106/93), joka 13538: en ollessa päällekkäisiä kahden tai useamman tuli voimaan samanaikaisesti ETA-sopimuksen 13539: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan. Toisen kanssa. 13540: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan myönnet- Suomen kansaneläkejärjestelmän osalta liit- 13541: tävä saman lajin etuus voidaan ottaa eläkettä teeseen IV D kappaleeseen 1 on mainittu 13542: määrättäessä huomioon, jos yhteensovittami- vakuutusajasta riippumattomana eläkkeenä sel- 13543: sesta on säännökset kansallisessa lainsäädän- lainen kansaneläke, jota maksetaan ETA-sopi- 13544: nössä. Yhteensovittaminen ei kuitenkaan ole muksen voimaan tullessa voimassa olevan lain 13545: mahdollista, jos eläke lasketaan asetuksen mu- mukaisena. Tällaista aikaisemman lain mukaan 13546: kaan pro-rata-eläkkeenä. Jos pro-rata-eläke on määrättävää eläkettä laskettaessa voidaan siis 13547: suurempi kuin kansallisen lainsäädännön mu- muun jäsenvaltion lainsäädännön mukaan 13548: kaan laskettu eläke, se maksetaan eläkkeensaa- myönnettävä samanlainen etuus ottaa kansan- 13549: jalle. Yhteensovituksen vuoksi tehtävä vähen- eläkkeen lisäosaa määrättäessä tulona huo- 13550: nys voidaan kohdistaa pelkästään kansallisen mioon. Eläkkeensaajan hakemuksesta näin 13551: lainsäädännön mukaan määräytyvään eläkkee- myönnetty eläkkeen määrä on laskettava uu- 13552: seen. delleen asetuksen mukaisena pro-rata-eläkkee- 13553: Laskettaessa eläkkeen määrää kansallisen nä, jolloin muusta valtiosta tulevaa eläkettä ei 13554: lainsäädännön mukaan artiklan 2 kohdan voida lukea tuloksi lisäosaa määrättäessä. Hen- 13555: etuuksien pienentämistä, keskeyttämistä tai pe- kilölle maksetaan suurempi eläke. 13556: ruuttamista koskevia säännöksiä saa soveltaa Tämän artiklan säännökset on otettu huo- 13557: vain seuraavissa kahdessa tapauksessa. Ensin- mioon kansaneläkelain ja perhe-eläkelain 13558: näkin etuuden määrän tulee olla riippumaton muuttamisesta annetuissa laeissa (547 ja 13559: vakuutus- tai asumiskausien pituudesta. Tällai- 548/93). Kansaneläke ja yleinen perhe-eläkelain 13560: set A-tyypin etuudet on lueteltava liitteen IV mukainen leskeneläke määräytyvät Suomessa 13561: osassa D. Etuuksien yhteensovittaminen on asutun ajan perusteella. Eläkkeen määrään 13562: mahdollista myös, jos etuuden määrää lasket- eläketapahtuman ja eläkeiän täyttämisen väli- 13563: taessa otetaan huomioon laskennallinen aika sellä asumisajalla ei ole vaikutusta. Tämän 13564: eli riskin toteutumisen ja myöhemmän päivän vuoksi ei kansaneläkkeen eikä leskeneläkkeen 13565: välinen laskennallinen kausi. Tämä edellyttää lisäosaa määrättäessä ulkomailta maksettavaa 13566: lisäksi, että myös toisesta valtiosta myönnettä- samanlaista etuutta oteta tulona huomioon. 13567: vä yhteensovitettava etuus sisältää laskennallis- Tämän artiklan yhteensovituskiellon vaikutusta 13568: ta aikaa tai kysymys on A-tyypin etuudesta. ei olisi voitu estää jättämällä kansaneläkkeen ja 13569: Nämä etuudet on lueteltava asetuksen liitteessä leskeneläkkeen määrä asumisajan pituudesta 13570: IV D. Suomen osalta on liitteen 2 kohtaan riippumattomaksi. Eläkkeen määrä olisi tällöin 13571: otettu maininta työeläkelakien mukaisesta sel- aina jouduttu laskemaan kahdella tavalla. En- 13572: laisesta eläkkeestä, johon sisältyy tulevaa ai- sin kansallisen lainsäädännön mukaisena asu- 13573: kaa. misajasta riippumattomana eläkkeenä, jolloin 13574: Kansallisen lainsäädännön mukaisen tulevaa muusta jäsenvaltiosta tuleva eläke olisi otettu 13575: aikaa sisältävän etuuden määrää voidaan pie- lisäosassa tulona huomioon, ja lisäksi asetuk- 13576: 1994 vp - HE 56 27 13577: 13578: sen (ETY) N:o 1408/71 46 artiklan mukaisena den valtioiden lainsäädännön mukaiset etuudet 13579: pro-rata-eläkkeenä, jolloin muusta valtiosta tu- otetaan pienentävinä huomioon vakuutusaiko- 13580: levaa eläkettä ei saa lukea lisäosatuloksi. Eläk- jen tai asumiskausien mukaisessa suhteessa. 13581: keensaajalle olisi maksettu näin lasketuista Työeläkelainsäädännössä on säännökset sii- 13582: eläkkeistä suurempi eläke. Tällöin eläkkeen tä, miten työeläke yhteensovitetaan tapaturma- 13583: määrä ei kuitenkaan perustuisi Suomessa asut- vakuutus- tai liikennevakuutuslain taikka soti- 13584: tuun aikaan, vaan Suomessa asutun ajan suh- lasvammalain mukaisten korvausten kanssa. 13585: teesta muiden ETA-valtioiden vakuutusaikojen Tilanteissa, joissa myönnettävä eläke on pääl- 13586: yhteismäärään. lekkäin esimerkiksi tapaturmavakuutuskorva- 13587: Työeläkelainsäädännössä on säännökset, joi- uksen kanssa, yhteensovituksessa on otettava 13588: den mukaan muusta valtiosta tuleva eläke huomioon toisen jäsenvaltion mahdollinen sa- 13589: voidaan eläkkeiden yhteensovituksessa ottaa manaikainen yhteensovitus. Tapaturmaeläkettä 13590: huomioon. Näin ollen yhteensovitus on mah- ei siten voida yhteensovittaa aina täysimääräi- 13591: dollinen esimerkiksi tilanteissa, joissa henkilö senä. Jos toinen jäsenvaltio ei ota tapaturma- 13592: saa täysitehoista työkyvyttömyyseläkettä Suo- eläkettä yhteensovituksessa huomioon, Suo- 13593: mesta ja vastaavaa laskennallista aikaa sisältä- mesta myönnettävässä työeläkkeessä se voi- 13594: vää eläkettä toisesta valtiosta. Uuden pohjois- daan ottaa huomioon täysimääräisenä. Jos taas 13595: maisen sosiaaliturvasopimuksen 15 artikla si- tapaturmaeläke yhteensovitetaan työeläkkeen 13596: sältää erityiset säännökset tulevaa aikaa sisäl- kanssa kahdessa tai useammassa valtiossa, ta- 13597: tävän eläkkeen yhteensovittamisesta vakuutus- paturmaeläkkeestä johtuva yhteensovitusrajan 13598: kausien suhteessa. ylite on kansallisen lainsäädännön mukaisesti 13599: 46 c artikla. Artikla sisältää säännökset laskettavaa eläkettä yhteensovitettaessa jaetta- 13600: etuuksien yhteensovittamisesta niissä tilanteis- va niiden maiden etuuksien lukumäärällä, joi- 13601: sa, joissa eläke on päällekkäinen yhden tai hin vähennys kohdistuu. Tällä tavoin tapatur- 13602: useamman muusta valtiosta myönnettävän eri- maeläkkeestä syntyvä vähennys jakaantuu 13603: laisen etuuden tai muun tulon kanssa. Sään- kaikkien valtioiden kesken, eikä eläke pienene 13604: nöksiä sovelletaan myös, jos jäsenvaltion lain- kohtuuttomasti. Kansaneläkelaitoksen toi- 13605: säädännön mukaan oikeutta eläkkeeseen ei ole meenpaneroan sosiaaliturvan osalta eduskun- 13606: toisesta valtiosta maksettavan erilaisen etuuden nalle annetaan hallituksen esitys ulkomailta 13607: tai muun tulon takia. Jos erilaisen etuuden maksettavien etuuksien yhteensovittamisesta. 13608: saaminen johtaa kahden tai useamman lainsää- 47-51 artikla. Artiklassa 47 on säännökset 13609: dännön mukaisen eläkkeen pienentämiseen, niistä ansioista, joita käytetään perusteena elä- 13610: keskeyttämiseen tai peruuttamiseen, määrät, kettä 46 artiklan mukaan laskettaessa. Artik- 13611: joita ei kansallisten säännösten mukaan mak- laan on lisätty uusi 4 kohta, joka liittyy 45 13612: seta, jaetaan pienennettävien etuuksien luku- artiklan 6 kohtaan ja joka koskee työttömyys- 13613: määrällä. Jakaminen ei kuitenkaan ole tarpeen, etuuksien huomioon ottamista eläkettä määrät- 13614: jos kansallisessa lainsäädännössä on säännök- täessä. Artiklan tarkoittamassa tilanteessa elä- 13615: set siitä, että toisesta valtiosta myönnettävä kettä määrättäessä ansioina voidaan ottaa huo- 13616: erilainen etuus otetaan huomioon suhteessa mioon myös toisessa valtiossa työttömyysetuu- 13617: vakuutuskausiin. Jos etuus, jota on tarkoitus den perusteena olleet ansiot. 13618: pienentää, on asetuksen mukainen pro-rata- Artiklan 48 sanamuotoa on selkeytetty eikä 13619: eläke, otetaan muista maista tulevat erilaiset se sisällä Suomen lainsäädännön kannalta asi- 13620: etuudet pienentävinä huomioon vakuutus- tai allista muutosta. 13621: asumiskausien mukaisessa suhteessa. Erilaisten Artiklassa 49 säädetään eläkkeen laskemises- 13622: etuuksien yhteensovittamisen johtaessa kahden ta silloin, kun oikeus eläkkeeseen syntyy eri 13623: tai useamman kansallisen lainsäädännön mu- aikaan eri jäsenvaltioiden lainsäädännön perus- 13624: kaan myönnetyn eläkkeen ja yhden tai useam- teella. Artiklan 1 ja 2 kohdassa on täsmennetty 13625: man asetuksen mukaan lasketun pro-rata-eläk- myös eläkkeen laskemista tilanteissa, joissa 13626: keen pienentämiseen, keskeyttämiseen tai pe- henkilö on nimenomaisesti pyytänyt vanhuus- 13627: ruuttamiseen, kansallisen lainsäädännön mu- eläkkeen myöntämisen lykkäämistä. Tämän 13628: kaiset etuudet yhteensovitetaan jakamalla ne mukaisesti henkilön hakiessa Suomesta van- 13629: pienennettävien etuuksien lukumäärällä. Ase- huuseläkettä 65 vuoden iässä, hän voi nimen- 13630: tuksen mukaan lasketun pro-rata-eläkkeen omaisesti pyytää muusta valtiosta ansaitseman- 13631: osalta yhteensovitus suoritetaan siten, että mui- sa eläkkeen siirtämistä 44 artiklan 2 kohdan 13632: 28 1994 vp - HE 56 13633: 13634: mukaisesti. Tällöin vanhuuseläke määrätään siin perustuvasta eläkkeestä, jota täytäntöön- 13635: ottamalla huomioon vain Suomen kansallinen panoasetuksen 15 artiklan 1 kohdan b alakoh- 13636: lainsäädäntö. Jos eläkettä on kuitenkin haettu dan mukaan ei saa ottaa huomioon. Artiklan 13637: myös muusta valtiosta, otetaan siellä täyttyneet mukaan etuuden teoreettisen ja todellisen mää- 13638: vakuutus- tai asumiskaudet huomioon siltä rän laskemiseksi, sovelletaan täytäntöön- 13639: osin kuin oikeus eläkkeeseen syntyy samaan panoasetuksen 15 artiklan 1 kohdan b, c ja d 13640: aikaan kuin Suomessa. alakohdan säännöksiä. Asetuksen (ETY) N:o 13641: Artiklan 50 ja 51 sisältöä ei ole muutettu. 1408/71 46 artiklan 2 kohdan mukaisesti las- 13642: 4 kohta. Kohdan mukaan 60 artiklan 1 kettua todellista maksettavaa eläkettä korote- 13643: kohtaan on lisätty uusi alakohta, joka koskee taan vapaaehtoisen tai valionaisen jatkuvan 13644: ammattitaudin pahenemisen perusteella mak- vakuutuksen sellaisia kausia vastaavalla mää- 13645: settuja etuuksia. Jos henkilö saa kahdesta rällä, joita ei ole otettu huomioon täytäntöön- 13646: valtiosta etuuksia ammattitaudin vuoksi, näi- panoasetuksen 15 artiklan mukaan. Korotus 13647: hin etuuksiin ei sovelleta etuuden pienentämis- lasketaan sen jäsenvaltion lainsäädännön mu- 13648: tä, keskeyttämistä tai peruuttamista koskevia kaan, jonka mukaan vapaaehtoinen tai valin- 13649: säännöksiä. Muutos liittyy 12 artiklan 2 koh- naisesti jatkuvan vakuutuksen kaudet ovat 13650: dan muuttamiseen. täyttyneet. Asetuksen 46 artiklan 3 kohdassa 13651: 5 kohta. Kohdan mukaan 94 artiklan 10 tarkoitettu vertailu tehdään edellä mainittu 13652: kohdan siirtymäsäännökseen on tehty tekninen korotus mukaan lukien. 13653: korjaus, joka liittyy työttömyysetuuksien huo- 6 kohta. Asetuksen (ETY) N:o 574172 47 13654: mioon ottamiseen eläkettä määrättäessä. artikla. Artikla sisältää säännökset vapaaehtoi- 13655: 6 kohta. 95 a artikla. Artikla sisältää sään- sen tai valionaisen jatkuvan vakuutuksen kau- 13656: nökset tämän asetuksen soveltamista koskevis- sia vastaavien maksettavien määrien laskemista 13657: ta siirtymäsäännöksistä. Tämän asetuksen no- koskevat säännökset. Artiklan mukaan jäsen- 13658: jalla oikeutta etuuteen ei saavuteta ennen sen valtion laitos laskee soveltamansa lainsäädän- 13659: voimaantuloa. Kuitenkin kaikki vakuutus- tai nön mukaan vapaaehtoisen tai valionaisen jat- 13660: asumiskaudet, jotka ovat täyttyneet ennen mai- kuvan vakuutuksen kausia vastaavan makset- 13661: nittua ajankohtaa, otetaan huomioon määrät- tavan määrän, johon ei sovelleta toisen jäsen- 13662: täessä tämän asetuksen mukaan saavutettuja valtion säännöksiä etuuksien peruuttamisesta, 13663: oikeuksia. Oikeus etuuteen saavutetaan tämän alentamisesta, keskeyttämisestä. 13664: asetuksen mukaan, vaikka se liittyisi eläke- tai 7 kohta. Asetuksen (ETY) N:o 574172 48 13665: vakuutustapahtumaan, joka on sattunut ennen artikla. Artiklan mukaan lopulliset päätökset 13666: asetuksen voimaantuloa. Ennen asetuksen voi- toimitetaan käsittelevälle laitokselle. Kaikissa 13667: maantuloa myönnettyä eläkettä voidaan hake- päätöksissä on eriteltävä oikeussuojakeinot ja 13668: muksesta tarkistaa. Jos hakemus on tehty ne määräajat, jotka kyseisen lainsäädännön 13669: kahden vuoden kuluessa asetuksen voimaantu- mukaan on säädetty muutoksenhaulle. Saatu- 13670: losta, saavutettu oikeus tulee voimaan asetuk- aan kaikki tällaiset päätökset käsittelevä laitos 13671: sen voimaantulosta alkaen. Mikäli hakemus on antaa ne tiedoksi hakijalle tämän omalla kie- 13672: tehty edellä sanottua myöhemmin oikeus etuu- lellä yhteenvetona esitetyssä selvityksessä. Tä- 13673: teen alkaa hakemuksen tekemisestä lukien, hän liitetään myös mainitut päätökset. Määrä- 13674: jollei oikeutta ole lakkautettu tai jollei se ollut ajat muutoksenhakua varten alkavat vasta päi- 13675: tiettyyn aikaan sidottu. västä, jolloin hakija saa yhteenvetona esitetyn 13676: 7 ja 8 kohta. Asetuksen 7 ja 8 kohtaan on selvityksen. 13677: otettu uudet liitteet IV ja VI. 8 kohta. Asetuksen (ETY) N:o 574172 49 13678: 3 artikla. Artiklassa on muutettu asetuksen artikla. Artiklaan, jossa säädetään etuuksien 13679: (ETY) N:o 574/72 säännöksiä. Sen uusi 7 uudelleen laskemisesta, on tehty teknisluontei- 13680: artikla sisältää yleiset säännökset etuuksien sia tarkistuksia. 13681: päällekkäisyyden estämisestä koskevien sään- 13682: nösten soveltamisesta. Artikla on muutettu Neuvoston asetus (ETY) N:o 1249192, annet- 13683: vastaamaan asetukseen (ETY) N :o 1408/71 tu 30 päivänä huhtikuuta 1992, sosiaaliturvajär- 13684: tehtyjä muutoksia. jestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liik- 13685: 5 kohta. Asetuksen (ETY) N:o 574172 46 kuviin palkatluihin työntekijöihin, itsenäisiin am- 13686: artikla. Artikla sisältää säännökset vapaaehtoi- matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 13687: sen tai valinnaisesti jatkuvan vakuutuksen kau- annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä 13688: 1994 vp - HE 56 29 13689: 13690: asetuksen (ETY) N:o 1408171 täytäntöönpano- vakuutus- tai työskentelykausien huomioonot- 13691: menettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o tamisesta silloin, kun ne ovat täyttyneet Krei- 13692: 574172 muuttamisesta kan lainsäädännön mukaan. 13693: Edelleen 2 artiklan 2 kohdan mukaan ase- 13694: Artiklakohtaiset perustelut tuksen (ETY) N:o 574/72 34 artiklaan on lisät- 13695: ty uusi 4 ja 5 kohta. Artikla 34 sisältää 13696: 1 artikla. Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 94 ja säännökset menettelystä, jonka mukaan sai- 13697: 95 artiklaa, jotka sisältävät palkattuja työnte- raanhoidon kustannukset oleskelun ajalta toi- 13698: kijöitä ja yrittäjiä koskevat siirtymäsäännökset, sessa jäsenvaltiossa korvataan toimivaltaisesta 13699: on muutettu Saksan yhdistymisen vuoksi. laitoksesta työntekijän hakemuksesta oleskelu- 13700: 2 artikla. Artiklalla on muutettu asetusta valtion lainsäädännön mukaan. Uudessa 4 13701: (ETY) N:o 574/72, jonka 10 artikla on korvat- kohdassa säädetään, että toimivaltainen laitos 13702: tu uudella 10 artiklalla. Muutos liittyy asetuk- voi korvata tällaiset kustannukset sen sovelta- 13703: sen (ETY) N:o 1408/71 muutokseen, jolla mien korvausmäärien mukaisesti, jos se on 13704: rajoitettiin 76 artiklassa tarkoitettujen etuuksi- mahdollista ja jos korvattavat kustannukset 13705: en keskeyttämistä. Artiklaa sovelletaan tapauk- eivät ylitä hallintotoimikunnan määräämää ta- 13706: sessa, jossa oikeus perhe-etuuksiin tai avustuk- soa. Lisäksi edellytetään että työntekijä tai 13707: siin on päällekkäinen toisen valtion lainsäädän- yrittäjä taikka eläkeläinen on antanut siihen 13708: nön mukaisen vastaavan etuuden kanssa. Ar- suostumuksensa. Näin korvattava määrä ei 13709: tiklan 1 kohdan a) alakohta koskee sellaisia koskaan saa ylittää syntyneiden kustannusten 13710: perhe-etuuksia tai perheavustuksia, joihin oi- määrää. Uuden 5 kohdan mukaan toimivaltai- 13711: keuden saavuttaminen ei perustu jäsenvaltion nen laitos voi suorittaa korvauksen 4 kohdassa 13712: lainsäädännön mukaan vakuutukseen tai ansio- määrättyjen edellytysten mukaisesti ilman hen- 13713: työhön. Artiklan mukaan etuuden määrää ra- kilön suostumusta, jos oleskeluvaltion lainsää- 13714: joitetaan niiden etuuksien määrällä, jotka sa- dännössä ei säädetä korvausmääristä. 13715: mat perheenjäsenet saavat samalta ajalta joko Artiklan 3 kohdan mukaan asetuksen (ETY) 13716: yksinomaan toisen jäsenvaltion kansallisen N:o 574/72 107 artiklan 1 kohdan a alakohdan 13717: lainsäädännön perusteella tai asetuksen (ETY) viittauksia artiklaan 71 on muutettu. Artiklan 4 13718: N:o 1408/71, 73, 74, 77 tai 78 artiklan sään- kohdassa on vastaavasti korjattu artiklan 107 13719: nösten mukaisesti. Artiklan b alakohdassa sää- viittaussäännöksiä. Artiklan 5 ja 6 kohdassa on 13720: detään tilanteesta, jolloin ammatillista tai kau- otettu huomioon Saksan yhdistyminen. 13721: pallista toimintaa harjoitetaan sellaisessa valti- Artiklan 7-12 kohtiin on otettu jäsenvalti- 13722: ossa, jonka lainsäädännön mukaan oikeus per- oiden muutokset asetuksen 574/72 liitteisiin. 13723: he-etuuksiin on vakuutus- tai asumiskausista 3 artikla. Artikla sisältää voimaantulosään- 13724: riippumaton. Alakohdan i kohta koskee tapa- nökset ja siirtymäsäännökset. 13725: uksia, joissa on kysymys joko yksinomaan 13726: toisen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön Neuvoston asetus (ETY) N:o 1945193, annet- 13727: perusteella tai asetuksen (ETY) N:o 1408/71, tu 30 päivänä kesäkuuta 1993, sosiaaliturvajär- 13728: 73 tai 74 artiklan mukaisesti maksettavista jestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liik- 13729: etuuksista. Tällöin oikeus kysymyksessä olevan kuviin palkatluihin työntekijöihin, itsenäisiin am- 13730: toisen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 13731: mukaisiin perhe-etuuksiin tai näiden artiklojen annetun asetuksen (ETY) N:o 1408171, asetuk- 13732: mukaisesti määräytyviin perhe-etuuksiin rajoi- sen (ETY) N:o 1408171 täytäntöönpanomenet- 13733: tetaan siihen määrään, joka vastaa perheenjä- telystä annetun asetuksen (ETY) N:o 574172, 13734: senen asuinvaltion lainsäädännön mukaisten sekä asetuksen (ETY) N:o 1408171 muuttami- 13735: perhe-etuuksien määrää. Sen jäsenvaltion per- sesta annetun asetuksen (ETY) N:o 1247192 13736: he-etuudet, jonka alueella perheenjäsen asuu, muuttamisesta 13737: maksetaan tämän valtion kustannuksella. Ala- 13738: kohdan ii alakohta sisältää vastaavat säännök- 13739: set silloin, kun oikeus etuuksiin perustuu joko Artiklakohtaiset perustelut 13740: yksinomaan toisen jäsenvaltion kansalliseen 13741: lainsäädäntöön tai asetuksen (ETY) N:o 1 artikla. Artiklan 1--4 kohta sisältää ase- 13742: 1408/71 77 tai 78 artiklaan. tuksen (ETY) N:o 1408/71 liitteisiin jäsenvalti- 13743: Artiklan 2 kohta sisältää erityiset säännökset oiden tekemät muutokset. 13744: 30 1994 vp - HE 56 13745: 13746: 2 artikla. Asetuksen (ETY) N:o 574172 10 ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyviä 13747: artiklaan on lisätty uusi 3 kohta, joka koskee säännöksiä saadaan soveltaa takautuvasti 13748: perhe-etuuksien kustannusten jakamista niissä asianomaisen henkilön eduksi ET A-sopimuk- 13749: tapauksissa, joissa oikeus perhe-etuuteen on sen voimaantulosta lukien, aikaisempien sään- 13750: olemassa kahdesta jäsenvaltiosta asetuksen nösten mukaan myönnetyt etuudet tulevat tar- 13751: (ETY) N:o 1408171 73 tai 74 artiklan perusteel- kistettaviksi. Asiaa koskeva säännös sisältyy 13752: la. Artik1an mukaan sen jäsenvaltion toimival- esitykseen liittyvän lakiehdotuksen 2 §:än. 13753: tainen laitos, jonka lainsäädännön mukaan EY:ssä voimassa oleva lainsäädäntö erityi- 13754: etuuksien taso on korkein, maksaa etuuden sesti eläkkeiden laskentaa koskevissa tilanteissa 13755: täyden määrän. Tämä toimivaltainen laitos saa on erisisältöinen kuin ETA-sopimukseen sisäl- 13756: puolet maksamastaan määrästä sen jäsenvalti- lytetty lainsäädäntö. Merkittävimmät erot kos- 13757: on toimivaltaiselta laitokselta, joka mainittujen kevat eläkkeiden yhteensovittamista. Voimassa 13758: 73 tai 74 artiklojen perusteella on myös velvol- olevien ETA-säännösten mukaan useammasta 13759: linen perhe-etuuksia suorittamaan. Artikla tu- jäsenvaltiosta myönnettävien eläkkeiden keske- 13760: lee sovellettavaksi niissä tilanteissa, joissa per- nään yhteensovittaminen ei ole sallittua lasket- 13761: he-etuuteen oikeutetut työntekijät ovat työssä taessa eläkettä ETA-sääntöjen mukaan. ET A:n 13762: eri maissa ja se henkilö, jonka perusteella sekakomitean päätökseen otetut säännökset 13763: etuutta maksetaan asuu kolmannessa valtiossa. sallivat yhteensovituksen tietyissä rajoissa. 13764: Artiklan 1-9 kohdassa on muutettu asetuk- Myös niin sanottujen erilaisten etuuksien yh- 13765: sen (ETY) N:o 574/72 liitteitä. teensovittamissäännökset ovat muuttuneet. 13766: 3 artikla. Asetukseen (ETY) N:o 1247/92 on ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvät 13767: lisätty uusi 2 a artikla, joka koskee vakuutus- säännökset rajoittavat erilaisten etuuksien yh- 13768: maksuihin perustumattomia erityisiä etuuksia. teensovittamista, jos sama etuus tulee yhteen- 13769: Koska artikla liittyy sanotun asetuksen 2 ar- sovitettavaksi kahden tai useamman valtion 13770: tiklaan, joka ei kuulu ETA-sopimuksen sovel- lainsäädännön mukaan. Niiden mukaan erilais- 13771: tamisalaan, myöskään tällä artiklalla ei ole ten etuuksien osalta lopputulos voi olla parem- 13772: merkitystä. pi kuin ETA-sopimukseen nyt sisältyvien sään- 13773: 4 artikla. Artikla sisältää voimaantulosään- nösten mukaan. Näissä tapauksissa eläkkeen 13774: nökset määrän tarkistaminen voi tulla ETA:n sekako- 13775: mitean päätöksen voimaan tultua ajankohtai- 13776: seksi. Myös ennen ETA-sopimuksen voimaan- 13777: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve tuloa myönnetyt eläkkeet on tarkistettava, jos 13778: eläkkeensaaja hakee tarkistamista. Näissä ta- 13779: ET A:n sekakomitean päätökseen sisällytetty- pauksissa myönnetyn eläkkeen tarkistaminen ja 13780: jen sosiaaliturvan alaan kuuluvien säädösten laskeminen ETA-sopimukseen nyt sisältyvien 13781: hyväksyminen edellyttää eduskunnan suostu- säännösten ja uusien säännösten mukaan voi- 13782: musta. ETA-sopimuksen 103 artikla määrää daan käytännössä hoitaa yhtäaikaa jo pelkäs- 13783: ETA:n sekakomitean sellaisten päätösten voi- tään tarkistuslaskentaan kuluvan ajan vuoksi. 13784: maantulosta, jotka tulevat sopimuspuolta sito- Valtaosa ETA-sopimukseen sisältyvien sään- 13785: viksi vasta kun sen valtiosäännön asettamat nösten mukaan myönnettävistä ja tarkistetta- 13786: vaatimukset on täytetty. Artiklan 2 kohta vista eläkkeistä tulee koskemaan sellaisia eläk- 13787: koskee ET A:n sekakomitean päätösten väliai- keenhakijoita tai saajia, jotka ovat asuneet ja 13788: kaista soveltamista. Suomen valtiosäännön mu- työskennelleet Suomen lisäksi vain muissa Poh- 13789: kaan sopimuksen väliaikainen soveltaminen ei joismaissa. ETA-sopimuksen kanssa samaan 13790: voi tulla kysymykseen. aikaan vuoden 1994 alusta voimaan tulleessa 13791: ETA-sopimuksen 1 päivänä tammikuuta uudessa pohjoismaisessa sosiaaliturvasopimuk- 13792: 1994 tapahtuvan voimaantulon ja ETA:n seka- sessa on eläkkeitä koskeviita osin viitattu ETA- 13793: komitean päätöksen 1 päivänä heinäkuuta sopimukseen otetun asetuksen (ETY) N:o 13794: 1994 tapahtuvan voimaantulon välisenä aikana 1408171 eläkkeen laskentaa koskeviin säännök- 13795: oikeudesta sosiaaliturvaetuuksiin päätettäessä siin. Sopimuksessa on myös määräykset siitä, 13796: niiden määrää laskettaessa sekä etuuden mak- miten eläkkeet yhteensovitetaan, kun eläkkee- 13797: samiseen sovelletaan voimassa olevaan ETA- seen sisältyy niin sanottua tulevaa aikaa. Kos- 13798: sopimukseen sisältyviä säännöksiä ja määräyk- ka vastaaviin ED-valtioiden välisiin sopimuk- 13799: siä. Mikäli eduskunta hyväksyy sen, että siin ei ole puututtu ja ET A:n sekakomitean 13800: 1994 vp - HE 56 31 13801: 13802: päätökseen otetut säännökset vahvistavat nou- jaksi. Direktiivi ei vaikuta ETA-valtioiden oi- 13803: datetun käytännön, voidaan lähteä siitä, että keuteen määritellä haluamallaan tavalla kan- 13804: sopimuksen eläkkeiden tulevaa aikaa koskevaa salliset kelpoisuusvaatimukset niitä ammatteja 13805: artiklaa voidaan soveltaa ETA-sopimuksen varten, joiden harjoittamisen edellytyksistä ei 13806: voimaantulosta 1.1.1994. Edellä olevan perus- ole EY-säädöksiä. 13807: teella ETA-sopimukseen sisältyvän lainsäädän- Direktiiviä sovelletaan ETA-valtioiden kan- 13808: nön ja ETA:n sekakomitean päätökseen sisäl- salaisiin. Se koskee pääsyä säänneltyihin am- 13809: tyvän lainsäädännön eroavaisuudet eivät aihe- mattitehtäviin, joihin vaaditaan sellaista am- 13810: uttaisi käytännön ongelmia. Tässä yhteydessä mattikoulutusta, jonka tunnustamisesta ei ole 13811: tulee kuitenkin turvata, että kenenkään oikeut- muita ETA-sääntöjä. ETA-valtion kansalaiselle 13812: ta voimassa olevan ETA-sopimuksen säännös- on annettava samoin ehdoin kuin oman maan 13813: ten mukaiseen etuuteen ei vähennetä, mikäli kansalaiselle oikeus harjoittaa säänneltyä am- 13814: ETA-sopimuksen mukainen etuus on etuuden mattia, jos hänellä on toisessa ETA-valtiossa 13815: saajan kannalta edullisempi kuin ETA:n seka- saatu tai tunnustettu koulutus ammattiin. Toi- 13816: komitean päätökseen sisältyvien uusien säädös- sessa ETA-valtiossa saatu koulutus on tunnus- 13817: ten mukaan määräytyvä etuus. tettava siinäkin tapauksessa, että hakijan kou- 13818: lutus on alempitasoinen tai lyhyempi kuin mitä 13819: vastaanottava maa vaatii. Ylemmän ammatil- 13820: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 7 lisen koulutuksen perusteella saa kelpoisuuden 13821: myös sellaisiin tehtäviin, joihin vastaanottava 13822: ETA-sopimuksen liite VII maa vaatii korkeakoulututkintoa paitsi siinä 13823: tapauksessa, että vaatimuksena on yli nelivuo- 13824: Tutkintotodistusten vastavuoroinen tunnustami- tinen korkeakoulututkinto. Hyväksymismenet- 13825: nen tely on erilainen riippuen siitä, kuinka hyvin 13826: hakijan suorittaman koulutuksen taso ja pituus 13827: ETA -sopimuksen liitteeseen VII, jolla EY:n vastaavat vastaanottavan maan vaatimuksia. 13828: tutkintojen tunnustamista ja ammatinharjoitta- Hakijalta voidaan pääsääntöisesti vaatia 13829: misen ehtojen yhteensovittamista koskeva lain- enintään neljän vuoden ammattikokemusta, jos 13830: säädäntö on sisällytetty ETA-sopimukseen, li- vastaanottavan maan vaatiman ja hakijan saa- 13831: sätään kaksi direktiiviä. Nämä ovat direktiiviä man koulutuksen pituudessa on vähintään vuo- 13832: 89/48/ETY täydentävästä ammatillisen koulu- den ero. Vaihtoehtoisesti häneltä voidaan vaa- 13833: tuksen tunnustamista koskevasta toisesta ylei- tia kelpoisuuskokeen tai enintään kolme vuotta 13834: sestä järjestelmästä 18 päivänä kesäkuuta 1992 kestävän sopeutumisajan suorittamista, jos 13835: annettu neuvoston direktiivi 92/51/ETY ja lää- koulutusten tai ammattien sisällöissä on olen- 13836: käreiden vapaan liikkuvuuden sekä heidän naisia eroja. Henkilölle on yleensä annettava 13837: tutkintotodistustensa, todistustensa ja muiden mahdollisuus valita kelpoisuuskokeen ja sopeu- 13838: muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjo- tumisajan välillä. Vastaanottava maa voi päät- 13839: jensa vastavuoroisen tunnustamisen helpotta- tää, kumpi on suoritettava, jos ammatinharjoit- 13840: misesta 5 päivänä huhtikuuta 1993 annettu taminen edellyttää kansallisen lainsäädännön 13841: neuvoston direktiivi 93116/ETY. tarkkaa tuntemista tai jos vastaanottava maa 13842: vaatii direktiivin 89/48/ETY tarkoittamaa tut- 13843: Neuvoston direktiivi 92/51/ETY, annettu 18 päi- kintotodistusta. Jos hakijalla on kouluasteen 13844: vänä kesäkuuta 1992, direktiiviä 89/48/ETY ammatillinen tutkinto ja vastaanottava maa 13845: täydentävästä ammatillisen koulutuksen tunnus- vaatii ylempää ammatillista tutkintoa, hakijalta 13846: tamista koskevasta toisesta yleisestä järjestel- voidaan vaatia enintään kolmivuotinen sopeu- 13847: mästä tumisaika tai kelpoisuuskoe, joiden välillä hän 13848: voi valita. Vaatimuksen ei tarvitse perustua 13849: Direktiivin tarkoituksena on edistää henki- koulutusten tai ammattien sisällöissä oleviin 13850: löiden vapaata liikkuvuutta antamalla ETA- eroihin. 13851: valtion kansalaiselle oikeus saada yleissivistä- Direktiivi 92/51/ETY laajentaa eräiden ETA- 13852: vän koulutuksen jälkeinen ammatillinen koulu- sopimukseen sisältyvien itsenäistä ammatinhar- 13853: tuksensa tai ammattikokemuksensa tunnustet- joittamista teollisuuden, kaupan ja palvelualan 13854: tua siinä ETA-valtiossa, johon hän siirtyy tehtävissä koskevien direktiivien soveltamisalaa 13855: työntekijäksi tai itsenäiseksi ammatinharjoitta- siten, että direktiivit tulevat koskemaan toimin- 13856: 32 1994 vp - HE 56 13857: 13858: tojen harjoittamista myös työsopimussuhteessa. vain Suomessa suoritetut tutkinnot täyttävät 13859: Ammattipätevyys näiden direktiivien tarkoitta- säädetyn kelpoisuusvaatimuksen, jonka vuoksi 13860: miin tehtäviin saadaan pääsääntöisesti siten, ulkomaisten tutkintojen tuottamasta kelpoisuu- 13861: että henkilö on harjoittanut ammatillista toi- desta on säädetty erikseen. Euroopan talous- 13862: mintaa direktiivin soveltamisalaan kuuluvassa alueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistus- 13863: tehtävässä toisessa ETA-valtiossa tietyn ajan. ten tunnustamisesta annettua lakia (1597 /92), 13864: Ammattipätevyyden tunnustamiseksi ei voida joka tuli voimaan samanaikaisesti ETA-sopi- 13865: asettaa muita ehtoja. Henkilön ammattipäte- muksen kanssa 1 päivänä tammikuuta 1994, 13866: vyys tunnustetaan näiden direktiivien mukai- sovelletaan silloin, kun viran tai tehtävän kel- 13867: sesti, vaikka ammattiin vaadittava koulutus poisuusvaatimuksena on vähintään kolmivuo- 13868: tasoltaan ja pituudeltaan kuuluisi direktiivin tinen korkeakoulututkinto tai ammatillisen 13869: 92/51/ETY soveltamisalaan. Näiden direktiivi- korkea-asteen tutkinto taikka opistotutkinto, 13870: en piiriin kuuluu varsin suuria ammattialoja, jonka lukiopohjainen koulutus kestää vähin- 13871: esimerkiksi rakennusala. tään kolme vuotta. Lakia sovelletaan myös 13872: silloin, kun vastaavat koulutusvaatimukset 13873: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve ovat ammatinharjoittamisoikeuden ehtona, ell- 13874: ei muussa lainsäädännössä ole asiaa koskevia 13875: Hallitusmuodon 85 §:n mukaan valtion vir- säännöksiä. ETA-sopimuksen kanssa samanai- 13876: koihin vaadittavista opinnäytteistä säädetään kaisesti voimaan tullutta erityislainsäädäntöä 13877: lailla tai asetuksella. Työsopimussuhteita kos- on terveydenhuollon ammateista ja asianajajis- 13878: kevia kelpoisuusvaatimuksia ei ole säädetty, ta. Lisäksi on erikseen säädetty kelpoisuudesta 13879: joskin erityislainsäädännössä on palvelussuh- Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virkoihin. 13880: teen laadusta tai työnantajasta riippumattomia Muiden kuin Euroopan talousalueen valtioi- 13881: kelpoisuusvaatimuksia. Direktiivin 92/51/ETY den kansalaisten korkeakouluopinnot tuottavat 13882: tarkoittamaa koulutusta ei kuitenkaan yleensä virkakelpoisuuden, jos ne on rinnastettu suo- 13883: ole säädetty kelpoisuusvaatimukseksi valtion malaisiin ulkomailla suoritettujen korkeakou- 13884: virkoihin. Lähinnä terveydenhuoltoalaa koske- luopintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta 13885: vassa erityislainsäädännössä on eräitä direktii- annetun lain (531/86) nojalla. Lisäksi ulkomail- 13886: vin 92/51/ETY soveltamisalaan kuuluvia kou- la suoritettujen tutkintojen tuottamasta virka- 13887: lutusvaatimuksia, jotka koskevat myös valtion- kelpoisuudesta on pohjoismaisista sopimuksista 13888: hallinnon vastaavia tehtäviä. johtuvaa ja muuta erityislainsäädäntöä opetus- 13889: Kunnallisten virkojen yleisistä kelpoisuus- ja terveydenhuollon aloilla. 13890: vaatimuksista määrätään yleensä kunnallislain Suomessa ei ole lainsäädäntöä direktiivin 13891: (953/76) nojalla annetuissa virkasäännöissä. 92/51/ETY soveltamisalaan kuuluvien Euroo- 13892: Erityisistä kelpoisuusvaatimuksista on usein pan talousalueen valtioiden kansalaisten tut- 13893: määrätty johtosäännöissä. Useilla kunnilla on kintojen tunnustamisesta. Sen vuoksi olisi sää- 13894: johtosääntöjä, joissa eri tehtävien kelpoisuus- dettävä laki, jonka nojalla ETA-valtion kansa- 13895: vaatimuksena on direktiivin 92/51/ETY sovel- lainen, jolla on direktiivin 92/51/ETY tarkoit- 13896: tamisalaan kuuluva koulutus. Erityislainsää- tama koulutus, saa kelpoisuuden virkaan ja 13897: dännössä on kunnan virkoja koskevia direktii- tehtävään ja oikeuden harjoittaa ammattia, 13898: vin soveltamisalaan kuuluvia koulutusvaati- johon Suomessa vaaditaan kouluasteen tutkin- 13899: muksia lähinnä terveydenhuollon alalla. to, sellainen opistotutkinto, joka lukiopohjalta 13900: Terveydenhuollon ammatinharjoittamislain- suoritettuna kestää alle kolme vuotta tai alle 13901: säädännössä direktiivin 92/51/ETY sovelta- kolmivuotinen ammatillisen korkea-asteen tut- 13902: misalaan kuuluvia koulutusvaatimuksia on kinto tahi korkeakoulututkinto tai tutkintoa 13903: proviisorintoimen ja farmaseutintoimen har- suppeampi opintosuoritus. 13904: joittamisesta (1275/87), sairaanhoitotoimen Direktiivin 92/51/ETY johdannossa tode- 13905: harjoittamisesta (554/62) ja hierojan toimesta taan, ettei korkeakoulututkintojen tunnusta- 13906: (1231/45) annetuissa laeissa. Myös eräissä tek- mista koskeva yleinen järjestelmä estä Rooman 13907: nillisiä tarkastuksia koskevissa säännöksissä ja sopimuksen 48 artiklan 4 kohdan ja 55 artiklan 13908: merenkulun alalla on säädettyjä, direktiivin soveltamista. Näin ollen kelpoisuuden saami- 13909: 92/51/ETY soveltamisalaan kuuluvia koulutus- nen sellaisiin julkisiin virkoihin, jotka on va- 13910: vaatimuksia. rattu vain asianomaisen maan kansalaisille, 13911: Kelpoisuusvaatimuksia tulkitaan niin, että voidaan jättää direktiivin soveltamisalan ulko- 13912: 1994 vp - HE 56 33 13913: 13914: puolelle. Siten direktiivin 92/51/ETY perusteel- ETA:n sekakomitean päätöksen liite 8 13915: la ei ole tarpeen myöntää Suomessa kelpoisuut- 13916: ta esimerkiksi sotilasvirkaan. ETA-sopimuksen liite VIII 13917: Direktiivissä 92/51/ETY tarkoitetun koulu- 13918: tuksen saaneiden kelpoisuudesta virkaan tai Sijoittautumisoikeus 13919: tehtävään ja oikeudesta harjoittaa ammattia 13920: tulisi säätää laajentamalla Euroopan talous- ETA-sopimuksen 31 artiklassa viitataan liit- 13921: alueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistus- teeseen VIII, joka sisältää osan ETA-sopimuk- 13922: ten tunnustamista koskevan lain (1597/92) so- sen asialliseen soveltamisalaan kuuluvista EY:n 13923: veltamisalaa ja tekemällä lakiin direktiivin edel- sijoittautumisoikeutta koskevista säädöksistä. 13924: lyttämät sisältöä koskevat muutokset. Tervey- ETA:n sekakomitean päätöksellä liitteeseen 13925: denhuollon ammattien harjoittajia koskevat VIII on lisätty yksi uusi säädös. 13926: tutkintojen tunnustamista koskevat säännökset 13927: olisi otettava valmisteilla olevaan lakiin tervey- Neuvoston direktiivi 93196/ETY, annettu 29 päi- 13928: denhuollon ammattihenkilöistä. Edellä sanotut vänä lokakuuta 1993, opiskelijoiden oleskeluoi- 13929: hallituksen esitykset annetaan erikseen. keudesta 13930: Sopimus eräiden terveyden- ja sairaanhoidon 13931: henkilöstöryhmien ja eläinlääkäreiden yhteisis- Direktiivi on samansisältöinen kuin 28 päi- 13932: tä pohjoismaisista työmarkkinoista (SopS 2/94) vänä kesäkuuta 1990 annettu opiskelijoiden 13933: tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1994 sa- oleskeluoikeutta koskeva, EY:n tuomioistui- 13934: manaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa. Sopi- men kumoama direktiivi (90/366/ETY). Direk- 13935: mus koskee osittain samoja ammattiryhmiä, tiivin tarkoitus on helpottaa ammatilliseen 13936: jotka kuuluvat direktiivin 92/51/ETY sovelta- koulutukseen pääsyä siten, että opiskelijoille, 13937: misalaan. Siinä sovitaan pohjoismaiden kansa- jotka ovat jäsenvaltioiden kansalaisia, myönne- 13938: laisten koulutusten tunnustamisesta siten, ettei tään oleskeluoikeus toisen jäsenvaltion alueella. 13939: tunnustamisen ehdoksi voitaisi asettaa direktii- Direktiiviä sovelletaan ammatilliseen koulu- 13940: vin 92/51/ETY sallimia lisävaatimuksia. Poh- tukseen hyväksytyn opiskelijan lisäksi hänen 13941: joismaiden välillä on valmisteilla sopimus yh- puolisoansa sekä hänen huollettavina oleviin 13942: teisistä työmarkkinoista henkilöille, jotka ovat lapsiinsa. Puolisolla ja huonettavilla lapsilla on 13943: suorittaneet keskiasteen ammatillisen koulutuk- myös oikeus ryhtyä palkattuun työhön tai 13944: sen tai keskiasteen jälkeisen alle kolmivuotisen toimia itsenäisinä ammatinharjoittajina, vaikka 13945: ammatillisen koulutuksen. Tämän sopimuksen he eivät olisi minkään jäsenvaltion kansalaisia. 13946: soveltamisala vastaisi pääpiirteittäin direktiivin Edellytyksenä oleskeluoikeudelle on, että 13947: 92/51/ETY soveltamisalaa. opiskelijalla on riittävät tulot ja varat, niin että 13948: Lisäksi direktiivi edellyttää muutoksia kaa- hän ei joudu oleskeluaikanaan turvautumaan 13949: suasennuksia, öljylämmitysasennuksia, paineas- vastaanottavan valtion sosiaalihuoltojärjestel- 13950: tianvalmistusta, räjähdystarvikkeita ja sähkö- mään. Opiskelijan tulee olla myös kirjoittautu- 13951: asennuksia säänteleviin asetuksiin. nut hyväksyttyyn oppilaitokseen osallistuak- 13952: seen ammatilliseen koulutukseen. Lisäksi hänen 13953: Neuvoston direktiivi 93116/ETY, annettu 5 päi- tulee kuulua sairausvakuutuksen piiriin kaikki- 13954: vänä huhtikuuta 1993, lääkäreiden vapaan liik- en riskien varalta vastaanottavassa jäsenvalti- 13955: kuvuuden sekä heidän tutkintotodistustensa, to- ossa. 13956: distustensa ja muiden muodollista kelpoisuutta Oleskeluoikeus on rajoitettu opintojen kesto- 13957: osoittavien asiakirjojensa vastavuoroisen tunnus- aikaan sekä siihen, että opiskelija täyttää va- 13958: tamisen helpottamisesta rallisuus- ja muut direktiivissä mainitut edelly- 13959: tykset. Todisteeksi oleskeluoikeudesta on an- 13960: Direktiiviin on säännösten sisältöä muutta- nettava määrämuotoinen oleskelulupa. 13961: matta yhdistetty aikaisemmin hyväksytyt EY- Liitteeseen VIII on alunperin sisällytetty 13962: säädökset, jotka koskevat lääkäreiden vapaata opiskelijoiden oleskeluoikeudesta 28 päivänä 13963: liikkuvuutta ja lääkäritutkintojen tunnustamis- kesäkuuta 1990 annettu neuvoston direktiivi 13964: ta. Nämä säädökset sisältyvät ETA-sopimuk- (90/366/ETY). EY:n tuomioistuin kumosi 7 13965: seen. Suomen lainsäädäntöön on tehty tarvit- päivänä heinäkuuta 1992 tuomiollaan C-295/90 13966: tavat muutokset, eikä direktiivi aiheuta lainsää- mainitun direktiivin siitä syystä, että se oli 13967: dännön muutostarpeita Suomessa. säädetty perustamissopimuksen väärään artik- 13968: 5 340316S 13969: 34 1994 vp - HE 56 13970: 13971: laan perustuen. Kumoaminen tapahtui kuiten- moitti lisäksi olevansa valmis vastavuoroisuu- 13972: kin siten, että direktiivin vaikutukset jäivät den pohjalta sopimaan samasta järjestelystä 13973: voimaan. kunkin ED-valtion kanssa. 13974: Edellä olevasta seuraa, että vakuutuspalvelu- 13975: jen sisämarkkinat muodostuvat Suomen osalta 13976: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve henkivakuutuksessa samalla tavoin kuin mui- 13977: denkin ETA-valtioiden osalta, mutta vahinko- 13978: Dlkomaalaislakia (378/91) on muutettu vakuutuksessa sisämarkkinoita ei vielä saavu- 13979: ETA-sopimuksen johdosta annetulla lailla teta Suomen ja sellaisten EFTA- ja ED-valtioi- 13980: (640/93), joka tuli voimaan 1 päivänä tammi- den kesken, jotka eivät toteuta lausumassa 13981: kuuta 1994. Dlkomaalaislain muuttamisesta tarkoitettua järjestelyä Suomen kanssa. Järjes- 13982: annetussa laissa on otettu huomioon myös tely ei kuitenkaan tulisi koskemaan lakisääteis- 13983: liikkumisvapaus, joka koskee opiskelijoiden tä työtapaturmavakuutusta. 13984: oleskeluoikeutta koskevan direktiivin Sisämarkkinoilla vakuutusyritykset saavat 13985: (90/366/ETY) soveltamisalaan kuuluvia henki- uusia toimintavapauksia, mistä samalla kuiten- 13986: löitä. Oleskeluoikeuden toteuttaminen heidän kin seuraa yrityksen toimivan johdon ja asian- 13987: osaltaan ei siten aiheuta tarvetta muuttaa tuntijoiden, erityisesti vakuutusmatemaatikon, 13988: ulkomaalaislain säännöksiä. vastuun kasvaminen. Tämä tarkoittaa myös, 13989: että vakuutustoiminnan vaivonnalle asetetaan 13990: uusia ja entistä vaativampia haasteita, kun 13991: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 9 vakuutusyritysten valvontaa ei enää voida suo- 13992: rittaa vahvistamalla etukäteen vakuutusteknisiä 13993: ETA-sopimuksen liite IX 13994: perusteita tai vakuutusehtoja. Valvonnassa jou- 13995: dutaan enenevässä määrin siirtymään kussakin 13996: vakuutusyrityksessä paikan päällä tapahtuviin, 13997: Rahoituspalvelut 13998: lisää voimavaroja vaativiin tarkastuksiin. 13999: ET A:n sekakomitean päätöksellä ETA-sopi- 14000: 1. Vakuutus mukseen sisällytetään myös yksi komission 14001: suositus, joka koskee vakuutuksenvälittäjiä ja 14002: Yleistä muita vakuutusedustajia. 14003: ET A:n sekakomitean päätöksellä ETA-sopi- Neuvoston direktiivi 92149/ETY, annettu 18 päi- 14004: mukseen lisätään kolme uutta vakuutusdirek- vänä kesäkuuta 1992, muuta ensivakuutusta kuin 14005: tiiviä. Niiden aiheuttama keskeisin muutos henkivakuutusta koskevien lakien, asetusten ja 14006: merkitsee vakuutuspalvelujen sisämarkkinoiden hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 14007: muodostumista Euroopan talousalueelle. Va- sekä direktiivien 731239/ETY ja 881357/ETY 14008: hinkovakuutuksessa sisämarkkinoiden ulottu- muuttamisesta (kolmas vahinkovakuutusdirektii- 14009: vuus jää Suomen osalta kuitenkin riippumaan vi) 14010: Suomen ja muiden ETA-valtioiden kesken erik- 14011: seen toteutettavista järjestelyistä. Kolmas vahinkovakuutusdirektiivi on tar- 14012: Suomen lakisääteistä tapaturmavakuutusta koitettu sen soveltamisalaan kuuluvien vakuu- 14013: koskevan tulkintaerimielisyyden vuoksi ED ei tusten ja yritysten osalta saattamaan valmiiksi 14014: hyväksynyt, että kolmatta vahinkovakuutusdi- ensivakuutuksen sisämarkkinat ED:ssa. Tavoit- 14015: rektiiviä olisi sovellettu Suomeen. ET A:n seka- teen saavuttamiseksi direktiivi muuttaa ensim- 14016: komitean päätös tehtiin ED:n sanotun vaati- mäiseen vahinkovakuutusdirektiiviin (73/239/ 14017: muksen mukaisesti. ETY) perustuvaa vahinkovakuutusliikkeen 14018: Vähentääkseen ET A:n sekakomitean päätök- aloittamisen ja harjoittamisen sääntelyä, sellai- 14019: sen huomattavia haittavaikutuksia EFT A-val- sena kuin sääntely on voimassa toisella vahin- 14020: tiot hyväksyivät asiaa koskevan lausuman siitä, kovakuutusdirektiivillä (88/357 /ETY) muutet- 14021: että niiden tarkoituksena on keskenään tehdä tuna. Direktiivi saattaa samalla päätökseen 14022: järjestelyt, jotka käytännössä merkitsevät sisä- vahinkovakuutuspalvelujen yli kansallisten ra- 14023: markkinoiden toteutumista Suomen ja muiden jojen tapahtuvaa tarjontaa koskevan oikeuske- 14024: EFTA-valtioiden välisissä suhteissa myös va- hityksen. 14025: hinkovakuutuksessa. Lausumassa Suomi il- Siirtyminen kansallisista vahinkovakuutus- 14026: 1994 vp - HE 56 35 14027: 14028: markkinoista sisämarkkinoihin tapahtuu kol- kattaa yrityksen koko liiketoiminnan. Direktii- 14029: mannessa vahinkovakuutusdirektiivissä omak- viin sisältyvän yleissäännöksen mukaan vakuu- 14030: suttujen yhden toimiluvan ja vakuutusyrityksen tusteknistä vastuuvelkaa kattavissa varoissa on 14031: kotivaltion viranomaisten suorittaman valvon- otettava huomioon yrityksen harjoittaman lii- 14032: nan periaatteiden avulla. ketoiminnan laatu siten, että turvataan sijoitus- 14033: Vakuutusyrityksellä, joka on saanut toimilu- ten varmuus, tuotto ja realisoitavuus. Lisäksi 14034: van yhdessä EU:n jäsenvaltiossa, on oikeus sen direktiivi velvoittaa yrityksen varmistamaan 14035: perusteella harjoittaa toimiluvan mukaista va- sijoitusten monipuolisuuden ja riittävän hajaut- 14036: kuutusliikettä kaikissa unioniin kuuluvissa val- tamisen. 14037: tioissa joko perustamalla niihin sivukonttorin Yleissäännöstä täydentää direktiiviin sisälty- 14038: tai tarjoamalla niissä riskin suuruudesta riip- vä luettelo varoista, joilla vakuutustekninen 14039: pumatta vahinkovakuutuksia ulkomaisesta toi- vastuuvelka saadaan kattaa kotivaltion antami- 14040: mipaikastaan käsin taikka harjoittamalla sa- en tarkempien määräysten mukaisesti. Direk- 14041: manaikaisesti molempia toiminnan muotoja. tiivissä annetaan myös säännöksiä vakuutus- 14042: Kolmannella vahinkovakuutusdirektiivillä teknisen vastuuvelan bruttokokonaismäärään 14043: toteutettu valvonnan keskittäminen merkitsee suhteutetuista enimmäismääristä, joihin saakka 14044: sitä, että vastuu vakuutusyrityksen taloudelli- vakuutusyritys saa sijoittaa vastuuvelkaa kat- 14045: sesta valvonnasta on yrityksen kotivaltion toi- tavia varoja direktiivissä erikseen mainittuihin 14046: mivaltaisilla viranomaisilla. Keskitetty valvonta omaisuuslajeihin tai yksittäisiin kohteisiin. Jä- 14047: käsittää myös vakuutusliikkeen, jota yritys senvaltioilla ei direktiivin mukaan ole oikeutta 14048: harjoittaa toisessa jäsenvaltiossa sivukonttorin vaatia vakuutusyrityksiä tekemään sijoituksia 14049: välityksellä taikka tarjoamalla siellä vakuutuk- tiettyihin varojen luokkiin. 14050: sia kotivaltiostaan tai muussa jäsenvaltiossa Jäsenvaltioiden oli annettava kolmannen va- 14051: sijaitsevasta sivukonttoristaan. Tässä tarkoitet- hinkovakuutusdirektiivin noudattamisen edel- 14052: tua toimintaa, kuten vakuutusliikkeen aloitta- lyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määrä- 14053: mista tai sen laajentamista koskevat ilmoituk- ykset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1993 14054: set on tehtävä vakuutusyrityksen kotivaltion ja saatettava ne voimaan viimeistään 1 päivänä 14055: valvontaviranomaiselle. heinäkuuta 1994. Direktiivi sisältää säännöksiä 14056: Uuden sääntelyn mukaan jäsenvaltiot eivät eräistä Saksan Liittotasavaltaa, Tanskan ku- 14057: enää saa antaa säännöksiä, joissa vaaditaan ningaskuntaa, Espanjaa ja Portugalia koskevis- 14058: vakuutusmaksujen ja vakuutusehtojen ennalta ta siirtymäkauden järjestelyistä. 14059: hyväksymistä tai järjestelmällistä tiedoksi anta- 14060: mista. Poikkeuksen muodostavat pakolliset va- Neuvoston direktiivi 92/96/ETY, annettu JO päi- 14061: kuutukset, joiden osalta jäsenvaltiot voivat vänä marraskuuta 1992, henkivakuutuksen ensi- 14062: vaatia, että niitä koskevat yleiset ja erityiset vakuutusta koskevien lakien, asetusten ja hallin- 14063: vakuutusehdot annetaan ennen ehtojen käyt- nollisten määräysten yhteensovittamisesta sekä 14064: töönottoa tiedoksi toimivaltaiselle viranomai- direktiivien 791267/ETY ja 90/619/ETY muutta- 14065: selle. Maksunkorotusten osalta ennalta hyväk- misesta (kolmas henkivakuutusdirektiivi) 14066: syminen tai tiedoksi antamisen vaatiminen on 14067: sallittua vain osana yleistä hintavalvontajärjes- Kolmannessa henkivakuutusdirektiivissä on 14068: telmää. vastaavan vahinkovakuutusdirektiivin tavoin 14069: Kolmas vahinkovakuutusdirektiivi muuttaa omaksuttu yhden toimiluvan ja kotivaltion 14070: eräiltä osin myös toisen vahinkovakuutusdirek- valvonnan periaatteet. Myös vakuutuskannan 14071: tiivin säännöksiä vakuutuskannan luovutuksis- luovutusta, laadullista omistajakontrollia ja 14072: ta. Muutostarve aiheutuu siirtymisestä yhden vastuuvelan katetta koskeva sääntely on pää- 14073: toimiluvan järjestelmään. osin samansisältöinen. 14074: Uutta sääntelyä EY:n lainsäädännössä mer- Vakuutusyritys, joka on saanut toimiluvan 14075: kitsevät myös direktiiviin otetut niin sanottua yhdessä EU:n jäsenvaltiossa, on oikeutettu 14076: laadullista omistajakontrollia koskevat sään- harjoittamaan toimiluvan mukaista henkiva- 14077: nökset. kuutusliikettä kaikissa unioniin kuuluvissa val- 14078: Kolmannen vahinkovakuutusdirektiivin mu- tioissa. Henkivakuutusyritys voi perustaa mui- 14079: kaan vakuutusyrityksen kotivaltion on vaadit- hin jäsenvaltioihin sivukonttorin tai tarjota 14080: tava, että jokainen vakuutusyritys muodostaa niissä oma-aloitteisesti vakuutuksia ulkomai- 14081: riittävän vakuutusteknisen vastuuvelan, joka sesta toimipaikastaan käsin taikka harjoittaa 14082: 36 1994 vp - HE 56 14083: 14084: jäsenvaltioissa samanaikaisesti molempia tässä säännöt vakuutuksenottajille ennen sopimuk- 14085: tarkoitetun liiketoiminnan muotoja. sen tekemistä ja sopimusaikana annettavista 14086: Direktiivi kieltää jäsenvaltioita enää anta- tiedoista. 14087: masta säännöksiä, joissa vaaditaan vakuutus- Jäsenvaltioiden oli annettava kolmannen 14088: ehtojen sekä vakuutusmaksuja ja vastuuvelkaa henkivakuutusdirektiivin noudattamisen edel- 14089: koskevien laskentaperusteiden ennalta hyväk- lyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määrä- 14090: symistä tai järjestelmällistä tiedoksi antamista. ykset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1993 14091: Tästä pääsäännöstä poiketen vakuutusyrityk- ja saatettava ne voimaan viimeistään 1 päivänä 14092: sen kotivaltiolla on kuitenkin oikeus sen toden- heinäkuuta 1994. Direktiivi sisältää säännöksiä 14093: tamiseksi, että vakuutusmatemaattisia periaat- eräistä Espanjaa, Portugalia ja Kreikkaa kos- 14094: teita koskevaa kansallista lainsäädäntöä nou- kevista siirtymäkauden järjestelyistä. 14095: datetaan, vaatia maksutaulustojen ja vakuutus- 14096: teknisen vastuuvelan laskemisessa käytettävien Neuvoston direktiivi, annettu 19 päivänä joulu- 14097: teknisten perusteiden järjestelmällistä tiedoksi kuuta 1991, vakuutusyritysten tilinpäätöksistä ja 14098: antamista. konsolidoiduista tilinpäätöksistä (911674/ETY) 14099: Kolmannessa henkivakuutusdirektiivissä lie- Uäljempänä vakuutusyritysten ti1inpäätösdirek- 14100: vennetään ensimmäiseen henkivakuutusdirek- tiivi) 14101: tiiviin sisältyvää kieltoa, jonka mukaan mikään 14102: yritys ei saa harjoittaa jäsenvaltiossa samanai- Vakuutusyritysten tilinpäätösdirektiivi sisäl- 14103: kaisesti sekä henki- että vahinkovakuutusliiket- tää poikkeuksia ja täydennyksiä vuosina 1978 14104: tä. Kielto ei ole koskenut toimintaa jo harjoit- ja 1983 annettuihin EY:n neljänteen ja seitse- 14105: mänteen yhtiöoikeudelliseen direktiiviin 14106: tavia yrityksiä, joilla on erillinen johto kum- 14107: paakin liikettä varten. Ensimmäiseen henkiva- (78/660/ETY ja 83/349/ETY). Näistä direktii- 14108: veistä, sellaisina kuin ne ovat voimassa vuonna 14109: kuutusdirektiiviin tehdyn muutoksen jälkeen 14110: jäsenvaltiot voivat sen lisäksi, mitä jo aikaisem- 1990 annetuilla direktiiveillä 90/604/ETY ja 14111: 90/605/ETY muutettuina, edellinen koskee yk- 14112: min on ollut voimassa, poiketa erillisyysvaati- 14113: sittäisen yhtiön tilinpäätöksen laatimista, sisäl- 14114: muksesta myöntämällä yrityksille, joilla on 14115: toimilupa direktiivin mukaisen vakuutusliik- töä ja julkistamista sekä tilintarkastusta. Jäl- 14116: keen harjoittamiseen, luvan harjoittaa saman- kimmäinen direktiivi sääntelee vastaavia kysy- 14117: aikaisesti ensimmäisen vahinkovakuutusdirek- myksiä konsernitilinpäätöksen osalta. 14118: tiivin liitteen luokissa 1 ja 2 tarkoitettuja Vakuutusyritysten tilinpäätösdirektiiviä on 14119: noudatettava ensimmäisen vahinkovakuutus-ja 14120: tapaturma- ja sairausvakuutuksia koskevaa va- 14121: kuutusliikettä. Yksinomaan mainittua vahinko- ensimmäisen henkivakuutusdirektiivin sovelta- 14122: vakuutusliikettä harjoittavalle yritykselle voi- misalaan kuuluvissa yrityksissä. Direktiivi kos- 14123: kee lisäksi jälleenvakuutusliikettä harjoittavia 14124: daan vastaavasti antaa toimilupa henkivakuu- 14125: tukseen. yrityksiä sekä tietyin edellytyksin eräitä ensim- 14126: mäisen vahinkovakuutusdirektiivin sovelta- 14127: Kolmannen henkivakuutusdirektiivin mu- misalan ulkopuolelle jätettyjä yrityksiä. 14128: kaan vakuutusyrityksen kotivaltion on vaadit- Vakuutusyritysten tilinpäätösdirektiivin tar- 14129: tava, että jokainen vakuutusyritys muodostaa koituksena on siinä säänneltyjen kysymysten 14130: riittävän vakuutusteknisen vastuuvelan, joka osalta ottaa huomioon näiden yritysten erityis- 14131: kattaa yrityksen koko liiketoiminnan. Periaat- piirteet. Vakuutusyrityksissä on tästä sääntelys- 14132: teista, joiden mukaisesti vakuutusteknisen vas- tä aiheutuvin poikkeuksin ja täydennyksin 14133: tuuvelan suuruus henkivakuutuksessa määräy- muutoin noudatettava neljänteen ja seitsemän- 14134: tyy, direktiiviin on otettu yksityiskohtaiset teen yhtiöoikeudelliseen direktiiviin sisältyviä 14135: säännökset. Uutta vakuutusliikettä koskevien määräyksiä. 14136: maksujen tulee direktiivin mukaan olla vakuu- Direktiivin tarkoituksena on muun ohella 14137: tusmatemaattisiin oletuksiin perustuen sellaiset, lisätä eri jäsenvaltioissa toimivien vakuutusyri- 14138: että vakuutusyritykset pystyvät muodostamaan tysten tilinpäätösten vertailukelpoisuutta ja tie- 14139: riittävän vakuutusteknisen vastuuvelan. toa sijoitusten käyvistä arvoista. 14140: Kolmannen henkivakuutusdirektiivin liitteik- Kaikille vakuutusyrityksille määrätään pää- 14141: si on otettu niin sanotut vastaavuussäännöt, ryhmittäin sama tuloslaskelman ja taseen ra- 14142: joiden mukaan vakuutusyrityksen täytettävää kenne. Tiettyjen erien, erityisesti vakuutustek- 14143: sitoumusta koskeva valuutta määräytyy, sekä nistä vastuuvelkaa koskevien, sisältö määritel- 14144: 1994 vp - HE 56 37 14145: 14146: lään yksityiskohtaisesti. Liikekulut ja poistot Suosituksen liite koskee vakuutusedustajien 14147: määrätään esitettäviksi tuloslaskelmassa toi- ammattipätevyysvaatimuksia ja rekisteröintiä. 14148: mintokohtaisesti. Kaikkia direktiivin sovelta- Vakuutusedustajilla tulee olla jäsenvaltion 14149: misalaan kuuluvia vakuutusyrityksiä koskevat määräämä yleinen kaupallinen ja ammatillinen 14150: samat säännökset yrityksen koosta riippumat- tietämys ja taito. Vakuutusedustajalla tulee 14151: ta. yleensä myös olla ammatinharjoittajan vastuu- 14152: Tilinpäätösten tavoiteltu vertailukelpoisuus vakuutus. Vakuutusedustajan toiminnan har- 14153: on vaatinut yhdenmukaisten säännösten anta- joittaminen edellyttää suosituksen mukaan re- 14154: mista direktiivissä erityisesti siitä, miten sijoi- kisteröintiä. Komissio suosittaa, että jäsenval- 14155: tukset arvostetaan taseessa ja miten niiden tiot varmistavat näiden vaatimusten toteutta- 14156: käyvät arvot määritetään. Direktiiviin sisälty- misen. Tämä voi tapahtua paitsi siten, että 14157: vän tasekaavan mukaiseen pääryhmään "sijoi- jäsenvaltio muuttaa lainsäädäntöään suosituk- 14158: tukset" kuuluva omaisuus, joka Suomen nyky- sen mukaiseksi, myös eräiltä osin ammatillisten 14159: käytännössä vastaa sijoitusomaisuutta, käyttö- järjestöjen tai vakuutusyritysten toimenpitein. 14160: omaisuusarvopapereita ja -kiinteistöjä, talle- 14161: tuksia sekä jälleenvakuutustalletteita, voidaan 14162: arvostaa taseessa joko hankintamenon tai käy- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 14163: vän arvon mukaiseen määrään. Arvostamista- 14164: pa on valittava tase-eräkohtaisesti. Arvo, jonka Seuraava selostus koskee lainsäädännön 14165: määräisenä sijoitus olisi voitu vaihtoehtoisesti muutostarpeita siltä osin kuin sisämarkkinat 14166: merkitä taseeseen, on ilmoitettava taseen liit- toteutuvat. ETA:n sekakomitean päätöksen ja 14167: teenä. siihen liittyvän EFTA-valtioiden lausuman pe- 14168: Direktiivin mukaan käyvän arvon ja hankin- rusteella on nykyisessä lainsäädännössä jätettä- 14169: tamenon erotuksen muutos saadaan kokonaan vä eräiltä osin voimaan niin sanottuun toiseen 14170: tai osaksi kirjata tuloslaskelmaan, jos sijoitus vahinkovakuutusdirektiiviin perustuvat järjes- 14171: on taseessa arvostettu käypään arvoon. Mah- telyt. Näissä tapauksissa on ensinnäkin kysy- 14172: dollinen loppuosa muutoksesta on kirjattava mys siitä, että suomalainen vahinkovakuutus- 14173: vastattaviin, arvonkorotusrahastoon. Mahdol- yhtiö haluaa myydä vakuutuspalveluja tai pe- 14174: lisuutta valita sijoitusten arvostamistapa ei ole rustaa edustuston sellaiseen ETA-valtioon, jo- 14175: henkivakuutusluokassa 3 tarkoitettujen sijoi- ka ei sovella Suomeen vastavuoroisesti kolman- 14176: tussidonnaisten vakuutusten vastuuvelan kat- nen vahinkovakuutusdirektiivin määräyksiä. 14177: teena olevien sijoitusten osalta. Tällaiset sijoi- Toiseksi on kysymys siitä, että tällaisessa ETA- 14178: tukset on direktiivin mukaan esitettävä taseessa valtiossa kotipaikkaansa pitävä vahinkovakuu- 14179: erikseen arvostettuina käypään arvoon. Käy- tusyhtiö haluaa myydä vakuutuksia Suomeen 14180: vän arvon ja hankintamenon erotuksen muutos tai perustaa tänne edustuston. 14181: on aina kirjattava tuloslaskelmaan. Vakuutusyhtiölaissa henkivakuutuksen käsi- 14182: Tilinpäätösten vertailukelpoisuus on vaatinut tettä olisi laajennettava koskemaan kaikki 14183: arvostussäännösten antamista myös vakuutus- EU:ssa voimassa oleviin henkivakuutusluok- 14184: teknisen vastuuvelan osalta. Korvausvastuusta kiin kuuluvat toiminnat. Tämä tarkoittaa 14185: on annettu muun muassa diskonttausta koske- muun muassa sitä, että suomalaiset henkiva- 14186: vat säännökset. Harmonisointi on viety pidem- kuutusyhtiöt saavat oikeuden harjoittaa sellais- 14187: mälle vahinkovakuutuksessa kuin henkivakuu- ta henkivakuutustoimintaa, johon ei liity ny- 14188: tuksessa. kyisin vaadittua riittävää vakuutuksellista sisäl- 14189: Vakuutusyritysten tilinpäätösdirektiivin liit- töä. 14190: teeksi on otettu määräykset direktiivin sovelta- Niin sanottua laadullista omistajakontrollia 14191: misesta Lloyd'sina tunnettuun vakuutuksenan- koskevia säännöksiä olisi tarkistettava eräiltä 14192: tajien yhdistykseen. osin. Vähintään 10 prosentin omistusosuudet 14193: vaadittaisiin nimenomaisesti ilmoitettaviksi jo 14194: Komission suositus, annettu 18 päivänä joulu- haettaessa vakuutusyhtiölle toimilupaa. Vakuu- 14195: kuuta 1992, vakuutuksenvälittäjistä (921481 tusyhtiön olisi puolestaan itse vuosittain ilmoi- 14196: ETY) tettava sosiaali- ja terveysministeriölle tiedot 14197: yhtiötä koskevista vähintään 10 prosentin 14198: Suositus koskee vakuutuksenvälittäjiä ja, omistusosuuksista. 14199: eräin poikkeuksin, myös vakuutusasiamiehiä. Kotimaisten vakuutusyhtiöiden osalta va- 14200: 38 1994 vp - HE 56 14201: 14202: kuutusyhtiölakiin (1062179) ehdotetaan otetta- roopan talousalueella kuuluu yhtiön kotimaan 14203: vaksi yhden toimiluvan periaatteen vaatimat viranomaisille. Tästä seuraa eräitä tarkennuk- 14204: säännökset. Kun suomalainen vakuutusyhtiö sia vakuutusyhtiölain valvontaa koskeviin 14205: haluaa ryhtyä harjoittamaan vakuutusliikettä säännöksiin. 14206: Euroopan talousalueeseen kuuluvassa muussa Säännöksiä vakuutussalaisuudesta olisi muu- 14207: valtiossa, yhtiön olisi ilmoitettava asiasta sosi- tettava siten, että sosiaali- ja terveysministeriö 14208: aali- ja terveysministeriölle. Ilmoitusta tai ha- saa oikeuden luovuttaa esimerkiksi vakavarai- 14209: kemusta ei enää tarvitsisi jättää sen valtion suustietoja Suomessa rahoitustarkastukselle ja 14210: viranomaisille, jossa toimintaa on tarkoitus muualla Euroopan talousalueella vakuutus-, 14211: harjoittaa. luotto- tai rahoituslaitoksia vaivaville viran- 14212: Edellä selostettu ei kuitenkaan koske niitä omaisille. 14213: tapauksia, joissa on kysymys vahinkovakuu- Edellä on selostettu vakuutusyhtiölaissa vaa- 14214: tuksen harjoittamisesta sellaisessa ETA-valtios- dittavia muutoksia. Vastaavasti muutoksia on 14215: sa, joka ei ole tehnyt Suomen kanssa vastavuo- tehtävä myös vakuutusyhdistyslakiin, ottaen 14216: roista sopimusta kolmannen vahinkovakuutus- kuitenkin huomioon vakuutusyhdistysten eri- 14217: direktiivin soveltamisesta. tyisluonne paikallisina vahinkovakuutuksia 14218: Tilinpäätöstä koskeviin säännöksiin ja mää- myöntävinä vakuutuslaitoksina. 14219: räyksiin on tehtävä olennaisia muutoksia. Niin 14220: sanotut sijoitukset on vakuutusyritysten tilin- 14221: päätösdirektiivin mukaan merkittävä taseeseen Laki ulkomaisten vakuutusyhtiöiden toiminnasta 14222: joko hankintamenon tai käyvän arvon määräi- Suomessa ja laki vakuutuspalvelujen vapaasta 14223: senä, kansallisessa lainsäädännössä tehtävän tarjonnasta 14224: valinnan mukaan. Suomessa voimassa olevaa 14225: järjestelmää, joka mahdollistaa sijoitusomai- Vakuutuspalvelujen vapaasta tarjonnasta an- 14226: suuden arvostuserojen vapaan tulouttamisen, ei nettu laki (1645/93) koskee toimintaa, jossa 14227: enää voida säilyttää. Lisäksi sosiaali- ja terve- vakuutusyhtiö, jonka kotipaikka on muualla 14228: ysministeriön määräyksissä vakuutusyhtiön ta- Euroopan talousalueella kuin Suomessa (ulko- 14229: seen ja tuloslaskelman rakennetta muutetaan mainen ETA-vakuutusyhtiö), myy vakuutuksia 14230: vastaamaan direktiivin määräyksiä. Suomeen joko kotimaastaan tai muusta ETA- 14231: Vakuutusteknisen vastuuvelan laskuperustei- valtiosta. Sanottu laki käy osin tarpeettomaksi, 14232: ta ei enää vaadita vahvistettaviksi. Vakuutus- kun uudet vakuutusdirektiivit antavat oikeuden 14233: yhtiölainsäädäntöön olisi kuitenkin sisällytettä- harjoittaa vakuutustoimintaa kotimaassa saa- 14234: vä säännökset ja määräykset vastuuvelan las- dun toimiluvan perusteella kaikkialla EU:ssa ja 14235: kennassa noudatettavista periaatteista. Henki- vastaavasti Euroopan talousalueella. Tarvitta- 14236: vakuutuksen laskuperusteita ei myöskään enää vat vakuutuspalvelujen vapaata tarjontaa kos- 14237: vahvistettaisi. Henkivakuutusyhtiöllä on kui- kevat säännökset sisällytetään ulkomaisista va- 14238: tenkin oltava laskuperusteet vakuutusmaksujen kuutusyhtiöistä annettavaan lakiin. Vakuutus- 14239: laskemisesta sekä vapaakirjasta ja takaisinosto- palvelujen vapaasta tarjonnasta annetun lain 14240: arvosta. Vakuutusteknisten perusteiden vahvis- säännöksiä sovellettaisiin kuitenkin niihin va- 14241: taminen säilytettäisiin kuitenkin lakisääteisessä hinkovakuutusta harjoittaviin ulkomaisiin 14242: työeläkevakuutuksessa Ga lakisääteisessä tapa- ET A-vakuutusyhtiöihin, joiden kotivaltio ei ole 14243: turmavakuutuksessa), mikä edellyttää muutok- tehnyt Suomen kanssa vastavuoroista sopimus- 14244: sia työntekijäin eläkelakiin (395/61). ta kolmannen vahinkovakuutusdirektiivin so- 14245: Vakuutusteknisen vastuuvelan kattamista veltamisesta. 14246: koskevat vakuutusyhtiölain säännökset ovat Ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annettavaa 14247: kokonaisuudessaan uudistettavana. Uusia lakia sovellettaisiin siten henkivakuutusta har- 14248: säännöksiä sovellettaisiin koko vakuutustekni- joittavien ulkomaisten ETA-vakuutusyhtiöiden 14249: seen vastuuvelkaan. Katteeseen hyväksyttävien ja niiden vahinkovakuutusta harjoittavien ul- 14250: omaisuuslajien määrä kasvaisi, mutta samalla komaisten ETA-vakuutusyhtiöiden, joiden ko- 14251: vaadittaisiin katteen riittävää hajauttamista. tivaltio soveltaisi Suomeen nähden kolmatta 14252: Katteeseen kuuluva omaisuus voisi sijaita myös vahinkovakuutusdirektiiviä, Suomeen perusta- 14253: muualla Euroopan talousalueella kuin Suomes- rniin edustustoihin sekä näiden yhtiöiden toi- 14254: sa. mintaan Suomessa vakuutuspalvelujen vapaan 14255: Vakuutusyhtiöiden talouden valvonta Eu- tarjonnan perusteella. Lisäksi lakia sovellettai- 14256: 1994 vp - HE 56 39 14257: 14258: siin sellaisten vakuutusyhtiöiden perustarniin välittäjiä ovat Suomessa vakuutusyhtiöiden 14259: edustustoihin, joiden kotipaikka on Euroopan asiamiehet. Vakuutusyhtiölain 18 luvun 8 a §:n 14260: talousalueen ulkopuolella (kolmannen maan mukaan sosiaali- ja terveysministeriö voi mää- 14261: vakuutusyhtiö). rätä, että vakuutusyhtiöiden on pidettävä re- 14262: Ulkomaiset ETA-vakuutusyhtiöt eivät enää kisteriä asiamiehistään ja näiden puolesta toi- 14263: tarvitse toimilupaa Suomesta eikä niille voida mivista henkilöistä. Suomessa ei ole säännöksiä 14264: maassamme asettaa mitään vakavaraisuusvaa- tai määräyksiä asiamiesten ammattipätevyys- 14265: timuksia. Niiltä osin valvonta on yhtiön koti- vaatimuksista. 14266: maassa. Lisäksi poistetaan vaatimukset vakuu- 14267: tusteknisten perusteiden vahvistamisesta sekä 14268: ulkomaisten ETA-vakuutusyhtiöiden osalta et- 2. Pankit ja muut luottolaitokset 14269: tä kolmansien maiden vakuutusyhtiöiden osal- 14270: Yleistä 14271: ta. 14272: ETA:n sekakomitean päätöksen johdosta ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyvän 14273: edellä sanottu ei kuitenkaan sellaisenaan koske kolmen direktiivin tarkoituksena on selkiinnyt- 14274: niitä ulkomaisia ETA-vahinkovakuutusyhtiöi- tää luottolaitosten omien varojen käsitettä, 14275: tä, joiden kotipaikka on ETA-valtiossa, joka ei tiukentaa niiden konsolidoitua valvontaa sekä 14276: ole tehnyt Suomen kanssa vastavuoroista sopi- estää ja purkaa liian suuret asiakasriskikeskit- 14277: musta kolmannen vahinkovakuutusdirektiivin tymät. Neljäs direktiivi on luonteeltaan tekni- 14278: soveltamisesta. Esimerkiksi toimilupavaatimuk- nen ja sen tarkoituksena on valtuuttaa komis- 14279: sen ja valvonnan osalta näihin vakuutusyhtiöi- sio tekemään komiteamenettelyä hyväksi käyt- 14280: hin sovelletaan myös jatkossa nykyistä lainsää- täen teknisiä mukautuksia luottolaitosten omia 14281: däntöä. varoja koskevaan direktiiviin sekä säätää 14282: osuuskuntamuotoisten tanskalaisten kiinnitys- 14283: luottolaitosten omien varojen kohtelusta niitä 14284: Liikennevakuutuslaki ja potilasvahinkolaki julkisiksi osakeyhtiöiksi muunnettaessa. 14285: Uudet vakuutusdirektiivit velvoittavat pois- Neuvoston direktiivi, annettu 3 päivänä joulu- 14286: tamaan menettelyt, joiden mukaan viranomai- kuuta 1991, luottolaitoksen omista varoista an- 14287: nen etukäteen vahvistaa tai hyväksyy vapaaeh- netun direktiivin 891299/ETY täytäntöönpanosta 14288: toisiin tai pakollisiin vakuutuksiin sovellettavat (91/633/ETY) 14289: vakuutusmaksujen laskuperusteet tai vakuutus- 14290: ehdot. Pakollisten vakuutusten, kuten Suomes- Direktiivissä säädetään, että yleinen tap- 14291: sa liikennevakuutuksen ja potilasvakuutuksen, piovaraus luetaan luottolaitoksen ensisijaisiin 14292: vakuutusehdot saadaan kuitenkin velvoittaa omiin varoihin vakavaraisuutta laskettaessa. 14293: ennen niiden käyttöönottoa toimittamaan val- 14294: vovalle viranomaiselle. Tässä tarkoitetut muu- Neuvoston direktiivi 92/16/ETY, annettu 16 päi- 14295: tokset tehdään liikennevakuutuslakiin ja poti- vänä maaliskuuta 1992, luottolaitosten omista 14296: lasvahinkolakiin. varoista annetun direktiivin 89/299/ETY muut- 14297: tamisesta 14298: Vakuutuksenvälittäjät ja muut vakuutusedustajat Direktiivissä annetaan komissiolle valtuudet 14299: tehdä teknisiä mukautuksia direktiivin sisäl- 14300: Vakuutuksenvälittäjistä annettu laki (251193) töön komiteamenettelyä soveltaen. Lisäksi sii- 14301: on vakuutusedustajista annetun komission suo- nä säädetään, millä tavoin osuuskuntamuotois- 14302: situksen mukainen. Laki sisältää muun muassa ten tanskalaisten kiinnitysluottolaitosten omat 14303: säännökset vakuutuksenvälittäjien rekisteröin- varat lasketaan siirtymäaikana, joka seuraa 14304: nistä, ammattipätevyysvaatimuksista ja vastuu- niiden muuntamisesta julkisiksi osakeyhtiöiksi. 14305: vakuutuksesta samoin kuin vakuutuksenvälit- 14306: täjien valvonnasta. Laki on suositusta yksityis- Neuvoston direktiivi 92/30/ETY, annettu 6 päi- 14307: kohtaisempi ja se sisältää säännöksiä myös vänä huhtikuuta 1992, luottolaitosten konso/i- 14308: liiketoiminnan harjoittamisesta ja eräistä muis- doidusta valvonnasta 14309: takin seikoista, joita suositus ei koske. 14310: Muita vakuutusedustajia kuin vakuutuksen- Direktiivi korvaa aikaisemman luottolaitos- 14311: 40 1994 vp - HE 56 14312: 14313: ten konsolidoitua valvontaa koskevan direktii- Direktiivissä asetetaan velvollisuus ilmoittaa 14314: vin (83/350/ETY). Siinä laajennetaan konsoli- samaan asiakaskokonaisuuteen kohdistuvat 14315: dointivaatimus koskemaan myös sellaisia ra- suuret riskikeskittymät. Suurella riskikeskitty- 14316: hoitusalalla toimivia luottolaitosten emoyhtiöi- mällä tarkoitetaan riskiä, jonka määrä on 14317: tä, jotka eivät itse ole luottolaitoksia. vähintään 10 % luottolaitoksen tai sen konso- 14318: Direktiivissä määritellään rahoitusalan omis- lidointiryhmän omista varoista. Riskikeskitty- 14319: tusyhteisö (financial holding company) ja mo- mällä tarkoitetaan samalta asiakkaalta tai asia- 14320: nitoimialainen omistusyhteisö (mixed-activity kaskokonaisuudelta olevien saamisten, niihin 14321: holding company). tehtyjen sijoitusten sekä niiden hyväksi annet- 14322: Rahoitusalan omistusyhteisöllä tarkoitetaan tujen taseen ulkopuolisten sitoumusten yhteis- 14323: yhteisöä, jonka tytäryritykset ovat yksinomaan määrää. 14324: tai pääasiassa ensimmäisessä ja toisessa pank- Samaan asiakkaaseen tai asiakaskokonaisuu- 14325: kidirektiivissä tarkoitettuja luotto- ja rahoitus- teen kohdistuvien riskien määrä ei saa ylittää 14326: laitoksia ja jonka tytäryrityksistä ainakin yksi 25 %, tai milloin asiakas tai asiakaskokonai- 14327: on luottolaitos. suus kuuluu samaan konsolidointiryhmään 20 14328: Monitoimialaisella omistusyhteisöllä tarkoi- % luottolaitoksen tai sen konsolidointiryhmän 14329: tetaan muuta kuin rahoitusalan omistusyhtei- omista varoista. Suurten (vähintään 10 %) 14330: söä, jonka tytäryrityksistä ainakin yksi on riskikeskittymien yhteismäärä on lisäksi rajoi- 14331: luottolaitos. tettu 800 % luottolaitoksen tai sen konsolidoin- 14332: Direktiivin mukainen konsolidoitu valvonta tiryhmän omista varoista. 14333: edellyttää suuria asiakasriskejä, vakavaraisuut- Direktiivi sisältää myös eräitä poikkeuksia 14334: ta ja riskienhallintajärjestelmiä koskevien vaa- vähäriskisiksi katsottujen saamisten osalta sekä 14335: timusten asettamista luottolaitoksen ohella sel- sellaisten asiakkaiden osalta, jotka kuuluvat 14336: laiselle ryhmälle, jonka emoyrityksenä on luot- luottolaitoksen konsolidointiryhmään ja joita 14337: tolaitos tai edellä tarkoitettu rahoitusalan valvotaan luottolaitosten konsolidoitua valvon- 14338: omistusyhteisö. Viranomaisten tulee edellyttää taa koskevien periaatteiden mukaisesti. 14339: täydellistä konsolidointia, kun kysymyksessä Direktiivin mukaiset vaatimukset on täytet- 14340: on luottolaitoksen tai rahoitusalan omistusyh- tävä pääsääntöisesti vuoden 2001 loppuun 14341: teisön tytäryhtiö. Osakkuusyritysten, joista mennessä. 14342: luottolaitos, rahoitusalan omistusyhteisö tai Direktiivin suhteen noudatetaan Suomen 14343: niiden tytäryritykset omistavat 20-50 %, huo- osalta erityistä mukautusta. Sen mukaan lainat, 14344: mioon ottaminen konsolidoinnissa on jätetty joiden vakuutena on suomalaisen asunto-osa- 14345: kunkin maan viranomaisten harkintaan. keyhtiön osakkeita, rinnastetaan lainoihin, joi- 14346: Monitoimialaisia omistusyhteisöjä ei edelly- den vakuutena on kiinnitys asuinkiinteistöön 14347: tetä otettaviksi huomioon konsolidoinnissa, direktiivin 4 artiklan 7 kohdan p- alakohtaa ja 14348: mutta viranomaisilla on oltava mahdollisuus 6 artiklan 9 kohtaa sovellettaessa. 14349: saada niistä kaikki luottolaitoksen riskien val- 14350: vonnan kannalta tarpeelliset tiedot. Viranomai- 14351: silla on niin ikään oltava mahdollisuus tehdä Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 14352: tarkastuksia tällaisissa yhteisöissä edellä tarkoi- 14353: tettujen tietojen oikeellisuuden varmistamisek- Direktiivi (92116/ETY) ei edellytä Suomessa 14354: si. lainsäädäntötoimia. Muilta osin lainsäädän- 14355: tömme jo täyttää edellämainittujen direktiivien 14356: Neuvoston direktiivi 921121/ETY, annettu 21 vaatimukset. Asianomaiset säännökset sisälty- 14357: päivänä joulukuuta 1992, luottolaitosten suurten vät luottolaitostoiminnasta annettuun lakiin 14358: riskikeskittymien valvonnasta ja tarkastamisesta (1607/93), joka tuli voimaan 1 päivänä tammi- 14359: kuuta 1994. 14360: Direktiivin tarkoituksena on rajoittaa luot- 14361: tolaitoksen ja sen konsolidointiryhmän samaan 14362: asiakkaaseen tai asiakaskokonaisuuteen koh- 3. Pörssi ja arvopaperit 14363: distuvia riskikeskittymiä suhteessa luottolaitok- 14364: sen ja sen konsolidointiryhmän omiin varoihin. Yleistä 14365: Omat varat määritellään direktiivin 14366: 89/229/ETY mukaisesti. ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvät 14367: 1994 vp - HE 56 41 14368: 14369: direktiivit sääntelevät sijoituspalveluyritysten ja Markkinariskillä tarkoitetaan sijoituspalve- 14370: luottolaitosten taloudellisia vähimmäisvaati- luyrityksen ja luottolaitoksen liiketoiminnas- 14371: muksia ja niiden toimintaa arvopaperimarkki- saan ottamaa riskiä, joka sisältää positio-, 14372: noilla. Direktiiveillä pyritään yhtäältä luomaan osapuoli-, selvitys- sekä valuutta- ja korkoris- 14373: yhtenäisnormisto sijoituspalveluja tarjoavien kit Kunkin riskin laskemisesta on direktiivissä 14374: yritysten perustamisesta sekä tällaisten yritys- yksityiskohtainen liite. Markkinariskiä koske- 14375: ten ja luottolaitosten liiketoiminnasta. Näin vien vaatimusten lähtökohta on, että jollei 14376: pyritään varmistamaan toimiluvan ja valvonta- sijoituspalveluyrityksen ja luottolaitoksen pe- 14377: järjestelmien vastavuoroinen tunnustaminen ta- rustamispääoma riitä kattamaan sen ottamia 14378: valla, joka johtaa yhtä toimilupaa ja kotivalti- markkinariskejä, vaatimus sijoituspalveluyri- 14379: on valvontaa koskevien periaatteiden tunnus- tyksen ja luottolaitoksen omista varoista kas- 14380: tamiseen Euroopan talousalueella. Tältä kan- vaa. Koska direktiivissä käytetty riskin käsite 14381: nalta keskeisiä säännöksiä ovat sijoituspalvelu- sisältää paitsi luottoriskin myös erilaiset arvo- 14382: yrityksen perustamisedellytyksiä, omia varoja, paperisijoituksiin liittyvät riskit, se on siten 14383: vakavaraisuutta ja konsolidoitua valvontaa olennaisesti laajempi kuin muissa luottolaitok- 14384: koskevat määräykset, joista osaa sovelletaan sia koskevissa direktiiveissä. 14385: myös luottolaitoksiin. Monia niistä luottolai- Sijoituspalveluyrityksiin sovelletaan pääosin 14386: tosten taloudellisista vähimmäisvaatimuksista, myös luottolaitosten konsolidoidusta valvon- 14387: joista säädetään luottolaitoksia koskevissa, Eu- nasta annetun direktiivin (92/30/ETY) sekä 14388: roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liite- luottolaitosten suurten riskikeskittymien seu- 14389: säännöstöön sisältyvissä direktiiveissä, nouda- rannasta ja valvonnasta annetun direktiivin 14390: tetaan soveltuvin osin myös sijoituspalveluyri- (92/121/ETY) vaatimuksia. Sijoituspalveluyri- 14391: tyksissä. tyksen ja luottolaitoksen on arvostettava mark- 14392: Yhden yhtenäisen toimiluvan vastavuoroinen kinariskin piiriin kuuluvat sijoituksensa päivit- 14393: tunnustaminen oikeuttaa kotivaltiossaan toimi- täin markkina-arvoon ja lisäksi annettava ra- 14394: luvan saaneen sijoituspalveluyrityksen harjoit- portoinnissaan valvontaviranomaisille kaikki 14395: tamaan jotain tai kaikkia vastavuoroisesti hy- tieto, jota nämä pitävät tarpeellisena. 14396: väksyttyjä toimintoja perustamalla tytäryrityk- 14397: siä tai sivuliikkeitä toisessa Euroopan talous- Neuvoston direktiivi 93122/ETY, annettu JO päi- 14398: alueeseen kuuluvassa valtiossa. Kotivaltion vi- vänä toukokuuta 1993, sijoituspalveluista arvo- 14399: ranomaisten tehtävänä on huolehtia sijoituspal- paperimarkkinoilla (jäljempänä sijoituspalvelu- 14400: veluyrityksen valvonnasta. direktiivi) 14401: 14402: Neuvoston direktiivi 9316/ETY, annettu 15 päi- Direktiivissä säännellään sijoituspalveluista, 14403: vänä maaliskuuta 1993, sijoituspalveluyritysten joiden tarjoaminen on luvanvaraista. Sijoitus- 14404: ja luottolaitosten omien varojen riittävyydestä palvelujen tarjoamisen vapaus liittyy sijoittau- 14405: (jäljempänä mar kkinariskidirektiivi) tumisoikeuteen, jonka mukaisesti ETA-valtios- 14406: sa toimiluvan saanut sijoituspalveluyritys tai 14407: Direktiivissä säädetään sijoituspalveluja tar- luottolaitos saa tarjota sijoituspalveluja myös 14408: joavien yritysten ja luottolaitosten taloudellisis- Suomessa perustamalla Suomeen tytäryhtiön 14409: ta vähimmäisvaatimuksista. Sijoituspalveluyri- tai sivukonttorin. Tähän yhden toimiluvan 14410: tyksiin sovelletaan vaatimuksia perustamispää- periaatteeseen liittyy kiinteästi toimiluvan 14411: omasta ja markkinariskin kattamisesta. Perus- myöntäneen viranomaisen harjoittama kotival- 14412: tamispääomaa koskevat vaatimukset ovat kol- tion valvonta. Eräät direktiivin artiklat koske- 14413: mitasoisia sen mukaan, mitä sijoituspalveluja vat myös luottolaitoksia, joihin yhden toimilu- 14414: yritys tarjoaa. Perustettavan sijoituspalveluyri- van ja kotivaltion valvonnan periaatteet sovel- 14415: tyksen, jonka toiminta kattaa kaiken arvopa- tuvat aiemmin Suomessa voimaan saatettujen 14416: perinvälitysliikkeelle nykyisin sallitun liiketoi- direktiivien perusteella. 14417: minnan, perustamispääoma on 730 000 ecua. Sijoituspalvelun kohteena olevat sijoituskoh- 14418: Luottolaitoksiin, joiden perustamispääomaa teet voivat olla arvopapereita, sijoitusrahasto- 14419: koskevat vaatimukset on määrätty luottolaitos- jen rahasto-osuuksia, rahamarkkinavelkakirjo- 14420: ten toimintaa sääntelevissä direktiiveissä, sovel- ja sekä johdannaissopimuksia, jotka liittyvät 14421: letaan puolestaan vain vaatimuksia markkina- arvopapereihin, valuuttoihin ja korkoihin. Si- 14422: riskin kattamisesta. joituspalvelun tarjoamista on ensinnäkin tällai- 14423: 6 340316S 14424: 42 1994 vp - HE 56 14425: 14426: sia sijoituskohteita koskevien toimeksiantojen uudella, soveltamisalaltaan laajemmalla lailla 14427: vastaanotto ja välitys sijoittajan lukuun, toisek- sijoituspalveluja arvopaperimarkkinoilla tarjoa- 14428: si toimeksiantojen toteutus toisen lukuun, kol- vista sijoituspalveluyrityksistä edellyttää myös 14429: manneksi kaupankäynti omaan lukuun omasta uutta käsitteenmuodostusta. 14430: kaupintavarastosta, neljänneksi asiakaskohtai- Kolmanneksi eräitä keskeisiä käsitteitä arvo- 14431: sesti sovittu omaisuudenhoito, jossa toimek- paperimarkkinalainsäädännössä on täsmennet- 14432: siannon saaja käyttää päätösvaltaa sekä viiden- tävä. Sijoituspalveludirektiivissä esiintyvä sään- 14433: neksi merkintäsitoumusten antaminen liikkee- nellyn markkinan käsite edellyttänee muutosta 14434: seenlaskun yhteydessä ja merkintöjen välittämi- arvopaperimarkkinalain keskeiseen käsitteeseen 14435: nen. arvopaperien julkisesta kaupankäynnistä. Kos- 14436: Sijoituspalveludirektiivin keskeinen käsite on ka sijoituspalvelun kohteena oleva sijoituskoh- 14437: säännelty markkina, jolla tarkoitetaan säännöl- de voi olla johdannaissopimus, joka liittyy 14438: lisesti toimivaa, viranomaisen valvomaa arvo- arvopaperiin, valuuttaan ja korkoon, on kau- 14439: paperien ja muiden sijoituskohteiden järjesty- pankäynnistä vakioiduilla optioilla ja termii- 14440: nyttä kaupankäyntiä, jota varten viranomainen neillä annetussa laissa määriteltyä vakioidun 14441: on määrännyt tai vahvistanut säännöt. Sään- johdannaissopimuksen sääntelyä muutettava. 14442: nöissä on oltava määräykset muun muassa Direktiiveihin liittyvät hallituksen esitykset 14443: markkinoiden toimintaa sekä markkinoille on tarkoitus antaa eduskunnalle kevätistunto- 14444: osallistumista koskevista ehdoista. kaudella 1995. 14445: 14446: 14447: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve ET A:n sekakomitean päätöksen liite 10 14448: 14449: Sijoituspalveludirektiivistä ja markkinariski- ETA-sopimuksen liite XI 14450: direktiivistä aiheutuu monia muutostarpeita 14451: Suomen lainsäädäntöön. Keskeinen muutos on Telepalvelut 14452: talletuspankkeja ja muita luottolaitoksia sekä 14453: arvopaperinvälitysliikkeitä ja muita sijoituspal- ET A:n sekakomitean päätöksellä liitteeseen 14454: veluyrityksiä koskevan lainsäädännön lähenty- XI lisätään neuvoston direktiivi avoimen ver- 14455: minen. Tämä muutos heijastuu yhtäältä siten, kon tarjoamisen soveltamisesta kiinteisiin joh- 14456: että yhtä toimilupaa ja kotivaltion valvontaa toihin 92/44/ETY. Direktiivi määrittää ONP- 14457: koskevat periaatteet tulevat sovellettaviksi luot- periaatteet kiinteille yhteyksille ja tarkentaa 14458: tolaitosten ohella myös sijoituspalveluyrityksis- jäsenvaltioissa harmonisoidusti käyttöönotetta- 14459: sä. Toiseksi luottolaitosten taloudelliset vähim- vat kiinteät yhteydet. EU on myös laatinut 14460: mäisvaatimukset kiristyvät markkinariskidirek- suositukset pakettiväli tteisten datasiirtopalvelu- 14461: tiivin perusteella, koska luottoriskin lisäksi jen ja digitaalisten monipalveluverkkojen 14462: sijoitustoimintaan liittyvät riskit on otettava (ISDN) ONP-periaatteiden mukaisesta vähim- 14463: luottolaitosten vakavaraisuuslaskennassa huo- mäistarjonnasta. Tarkoituksena on harmoni- 14464: mioon. Samat vaatimukset koskevat myös si- soida ja parantaa näiden palvelujen tarjontaa. 14465: joituspalveluyrityksiä. Markkinariskien lain- EY on pyrkinyt myös yhtenäistämään eräi- 14466: tasoinen sääntely on pääosin uutta myös Suo- den keskeisten puhelinnumeroiden käyttöä jä- 14467: messa. senmaissa ja lisäämään euroopanlaajuista yh- 14468: Toiseksi sijoituspalveludirektiivistä aiheutuu teistyötä numeroinnin alalla. EY on tähän 14469: tarve laajentaa laintasoisen ja luvanvaraisen liittyen tehnyt päätöksen kansainvälisen puhe- 14470: sääntelyn alaa koskemaan muitakin sijoituspal- linliikenteen tunnuksen (00) käyttöönotosta yh- 14471: veluja kuin arvopaperinvälitystä. Sijoituspalve- teisössä. ETA:n sekakomitean päätöksellä on 14472: luja voi tarjota muukin yritys kuin arvopape- liitteeseen XI lisätty asiaa koskeva päätös 14473: rinvälitysliikkeistä annetussa laissa tarkoitetun 92/264/ETY. Suomi ottaa ulkomaanpuheluissa 14474: toimiluvan saanut osakeyhtiö eli arvopaperin- suuntanumeron 00 käyttöön lokakuussa 1996. 14475: välitysliike. Esimerkiksi arvopaperien ja mui- 14476: den sijoituskohteiden omaisuudenhoitopalvelun 14477: tarjoaminen on säädettävä luvanvaraiseksi. Ar- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 14478: vopaperinvälitysliikkeistä annetun lain mahdol- 14479: linen kumoaminen ja korvaaminen kokonaan Sekakomitean päätös ei edellytä telepalveluja 14480: 1994 vp - HE 56 43 14481: 14482: koskevien säädösten osalta laintasoista voi- yhteisötasoista normistoa. Yhteisösäännöstöllä 14483: maansaattamista Suomessa. säädellään muun muassa yritysten sijoittautu- 14484: misoikeutta, kilpailuolosuhteita sekä liikenteen- 14485: harjoittajan ammattiin- ja markkinoillepääsyä 14486: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 11 erilaisin laadullisin säännöksin. Myös teknisiä 14487: määräyksiä koskeva yhteisönormista on liiken- 14488: ETA-sopimuksen liite XIII nealalla laajaa. 14489: Liikennepalvelujen tarjonnan vapauttaminen 14490: Liikenne ei kuitenkaan toteutunut EY:ssä vuoden 1993 14491: alussa siinä laajuudessa kuin oli alunperin 14492: ETA-sopimuksen 47 artiklassa viitataan liit- tarkoitus. Maantie-, sisävesi-, ja ilmaliikentees- 14493: teeseen XIII, joka sisältää ETA-sopimuksen sä ja merenkulussa tärkeimmät EY-säädökset 14494: asialliseen soveltamisalaan kuuluvat eri liiken- on kuitenkin jo hyväksytty. Nämä säädökset 14495: nemuotoja koskevat EY-säädökset. ET A:n se- sisältyvät merenkulun kabotaasin vapauttamis- 14496: kakomitean päätöksellä on liitteeseen XIII li- ta lukuunottamatta ETA:n sekakomitean pää- 14497: sätty 42 uutta säädöstä. Jäljempänä selostetaan tökseen. Kabotaasioikeuksien vapautumiselle 14498: laintasoista voimaansaattamista edellyttävät on sovittu eri pituisia siirtymäkausi- tai kiin- 14499: uudet säädökset. tiöjärjestelyjä, jotka siirtävät EU :n liikennepal- 14500: Liitteessä XIII viitataan lisäksi myös raskai- velumarkkinoiden täydellisen vapautumisen 14501: den ajoneuvojen painoista ja mitoista annetun myöhemmäksi. Rautatieliikenteen palvelun tar- 14502: neuvoston direktiivin 85/3/ETY muutosdirektii- jonnan vapauttaminen ei ole edennyt muita 14503: viin 9217/ETY, moottoriajoneuvojen katsastus- liikennemuotoja vastaavasti. 14504: ta koskevan neuvoston direktiivin 77/143/ETY 14505: kolmeen muutosdirektiiviin 911328/ETY, 14506: 92/54/ETY ja 92/55/ETY sekä nopeudenrajoit- 1. Sisämaan liikenne 14507: timen asentamista ja käyttöä koskevaan neu- 14508: voston direktiiviin 92/6/ETY. Direktiivien vaa- 14509: timukset on Suomessa jo otettu huomioon Neuvoston direktiivi 921106/ETY, annettu 7 päi- 14510: ajoneuvojen käytöstä tiellä annetussa asetuk- vänä joulukuuta 1992, tietynlaisia jäsenvaltioiden 14511: sessa, ajoneuvojen katsastuksesta annetussa välisiä tavaroiden yhdistettyjä kuljetuksia koske- 14512: asetuksessa sekä ajoneuvojen rakenteesta ja vista yhteisistä säännöistä 14513: varusteista annetussa asetuksessa. Muita lain- 14514: säädännöllisiä toimenpiteitä puheena olevat EU:n sisämarkkinat lisäävät yhteisön sisäistä 14515: EY:n direktiivit eivät edellytä. henkilö- ja tavaraliikennettä. Sisämaanliikenne- 14516: muodoista erityisesti maanteiden henkilö- ja 14517: tavaraliikenteen arvioidaan kasvavan suhteelli- 14518: Yleistä sesti enemmän. Maantieliikenteen kasvu on jo 14519: nyt johtanut yhteisössä muun muassa liiken- 14520: EU:n liikennepolitiikan tavoitteena on toi- teen ruuhkautumiseen ja kasvaviin onnetto- 14521: saalta yhteisön alueen kattavien vapaiden lii- muus- ja ympäristöhaittoihin. 14522: kennepalvelumarkkinoiden ja toisaalta näiden Yhdistettyjä kuljetuksia koskevan direktiivin 14523: markkinoiden häiriöttämän toiminnan ja yhtei- tarkoituksena on vähentää yhteisön maantei- 14524: sön sisäisen kiinteyden kannalta tärkeiden den ruuhkautumista ja vähentää tieliikenteen 14525: yleiseurooppalaisten infrastruktuuriverkostojen ympäristöhaittoja. Tavoitteena on siirtää tava- 14526: luominen. Liikennepalvelujen tarjonta oli tar- rakuljetuksia maanteiltä muille vähemmän 14527: koitus vapauttaa EU:ssa vuoden 1993 alussa ruuhkautuneille liikennemuodoille, erityisesti 14528: kaikista määrällisistä ja liikenteenharjoittajan rautateille. Yhdistettyjen kuljetusten kehittämi- 14529: kansalaisuuteen tai sijoittautumispaikan sijain- seksi sekä niiden käytön laajentamiseksi direk- 14530: tiin liittyvistä rajoituksista. Päämäärä edellytti tiivissä veivoitetaan jäsenvaltiot tukemaan yh- 14531: EU:n jäsenvaltioiden kansallisen liikennealan distettyjä kuljetuksia direktiivissä tarkemmin 14532: säännöstön, teknisten määräysten ja standardi- määritellyin vero- ja maksuhelpotuksin. Direk- 14533: en yhdenmukaistamista, jotta ne eivät estäisi tiivissä tarkoitetut yhdistetyt kuljetukset on 14534: liikennepalvelujen vapaata tarjontaa. Korvatta- myös vapautettava kaikista kiintiö-, tariffi- ja 14535: van kansallisen sääntelyn tilalle on annettu lupajärjestelmistä sekä maantien liikenteenhar- 14536: 44 1994 vp - HE 56 14537: 14538: joittajan sijoittautumispaikkaan tai kansalli- Suomen verolainsäädännön mukaisesti pa- 14539: suuteen liittyvistä palveluntarjonnan rajoituk- lautus on mahdollista ainoastaan silloin, kun 14540: sista. myös vetoautoa on kuljetettu rautateitse. Di- 14541: Direktiivin 1 artiklassa määritellään yhdistet- rektiivissä tarkoitettua veronalennusta tai -pa- 14542: tyjen kuljetusten käsite ja direktiivin sovelta- lautusta rautateitse kuljetettaville perävaunuil- 14543: misala. Yhdistetyillä kuljetuksilla tarkoitetaan le, konteille tai muille kuljetusalustoille ei voida 14544: jäsenvaltioiden välisiä tavarakuljetussuoritteita, myöntää, koska niitä ei Suomessa veroteta. 14545: joiden ensimmäinen tai viimeinen osuus tapah- 14546: tuu maaoteitse ja toinen osuus joko rautatie-, 14547: sisävesi- tai merikuljetuksin. Direktiivissä on 2. Maantieliikenne 14548: tarkempia säännöksiä eri kuljetusosuuksien vä- 14549: himmäis- ja enimmäispituuksista. Yhdistettyjen Neuvoston direktiivi, annettu 16 päivänä joulu- 14550: kuljetusten kuljetusvälineenä voidaan käyttää kuuta 1991, vähemmän kuin 3,5 tonnia painavien 14551: muun muassa kuorma-autoa, perävaunua, puo- ajoneuvojen turvavöiden pakollista käyttöä kos- 14552: liperävaunua, kontteja tai muita kuljetusalus- kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi- 14553: toja. sestä (91/671/ETY) 14554: Direktiivin 6 artiklan mukaan on jäsenvalti- 14555: oiden toteutettava tarvittavat toimenpiteet yh- Direktiivin tarkoituksena on edistää liiken- 14556: distetyissä kuljetuksissa käytettävien maantie- neturvallisuutta. Direktiivillä veivoitetaan eräin 14557: ajoneuvojen verojen alentamiseksi tai palautta- poikkeuksin käyttämään painoltaan alle 3,5 14558: miseksi. Säännösten mukaan alennukset tai tonnin ajoneuvoissa turvavöitä. 14559: palautukset myöntää ajoneuvon rekisteröinti- Direktiivin 2 artiklassa edellytetään, että alle 14560: valtio ja niitä voidaan myöntää myös rekiste- 12-vuotiaiden tai alle 150 cm pituisten lasten 14561: röintivaltion ulkopuolella kokonaan tai osittain tulee istua ensisijaisesti pituuteensa ja painoon- 14562: tehdyistä rautatiekuljetuksista. Direktiivin sa nähden sopivassa turvaistuimessa, jos ajo- 14563: säännösten mukaiset veroalennukset tai -palau- neuvossa on sellainen istuin. Direktiivi antaa 14564: tukset voivat olla joko kiinteitä tai kuljetettuun mahdollisuuden säätää poikkeus tästä velvoit- 14565: matkaan suhteutettuja. Yksinomaan yhdiste- teesta 3-vuotta täyttäneiden lasten osalta. Kan- 14566: tyissä kuljetuksissa käytetyt maantieajoneuvot sallisella lainsäädännöllä voidaan alle 3-vuoti- 14567: voidaan myös kokonaan vapauttaa verosta. aat lapset, heidän istuessaan takaistuimella, 14568: Direktiivissä on myös eräitä omaan lukuun tai oikeuttaa määrätyissä olosuhteissa käyttämään 14569: vuokraa tai korvausta vastaan suoritettuja kul- tavallisia turvavöitä. 14570: jetuksia koskevia säännöksiä. 14571: Direktiivillä kumotaan ETA-sopimuksen liit- 14572: teeseen XIII sisältyvä tietynlaisia jäsenvaltioi- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 14573: den välisiä tavaroiden yhdistettyjä kuljetuksia 14574: koskevista yhteisistä säännöistä annettu direk- Direktiivi edellyttää eräitä muutoksia tielii- 14575: tiivi 75/130/ETY muutoksineen. kennelain 88 §:n säännökseen muun muassa 14576: lasten turvalaitteiden käyttövelvollisuutta kos- 14577: keviita osin. Muutostarpeet otetaan huomioon 14578: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve valmisteilla olevassa hallituksen esityksessä tie- 14579: liikennelain muuttamisesta. Hallituksen esitys 14580: Direktiiviä koskevan mukautuksen mukaan tieliikennelain muuttamisesta annetaan erik- 14581: siinä tarkoitettu verotuki myönnetään Suomes- seen. 14582: sa varsinaisesta ajoneuvoverosta. Moottoriajo- 14583: neuvoverolakia (722/68) muutetaan siten, että Neuvoston direktiivi 93/89/ETY, annettu 25 päi- 14584: direktiivissä määritellyssä yhdistetyssä kulje- vänä lokakuuta 1993, tiettyjen maanteiden tava- 14585: tuksessa käytetyn maantieajoneuvon rautatie- raliikenteeseen tarkoitettujen ajoneuvojen vero- 14586: kuljetuksesta voidaan Suomessa myöntää kiin- tuksen sekä tiettyjen infrastruktuurien käytöstä 14587: teä myöhemmin määrättävän suuruinen palau- perittävien tie- ja käyttömaksujen soveltamisesta 14588: tus varsinaisesta ajoneuvoverosta. Asiaa koske- jäsenvaltioissa 14589: va hallituksen esitys annetaan erikseen. Veron- 14590: palautuksen hallinnollisesta järjestämisestä Direktiivin tarkoituksena on poistaa jäsen- 14591: päätetään myöhemmin erikseen. valtioiden kuljetusyritysten välisiä kilpailun es- 14592: 1994 vp - HE 56 45 14593: 14594: teitä yhtenäistämällä tieliikenteen verotusta ja sia. Direktiivin 8 artiklan mukaan jäsenmaat 14595: järjestämällä verotus siten, että liikenne vastaa voivat sopia alueillaan noudatettavasta yhtei- 14596: tasapuolisesti aiheuttamistaan kustannuksista. sestä käyttäjämaksujärjestelmästä. 14597: Direktiivi koskee kokonaismassaltaan vähin- Edellä mainittujen verojen lisäksi direktiivin 14598: tään 12 tonnin tavara-ajoneuvoja. Direktiivissä 10 artiklan mukaan on sallittua kantaa eräitä 14599: säännellyt verot ovat ajoneuvovero, tietullit ja muitakin veroja ja maksuja, kuten muun mu- 14600: käyttäjämaksut. Ajoneuvoverolla tarkoitetaan assa rekisteröintiveroja, pysäköintimaksuja ja 14601: Suomessa käytössä olevaa varsinaista ajoneu- erityisiä kaupunkiliikenteen maksuja sekä pai- 14602: voveroa vastaavia, yleensä vuotuisena tai muu- kallisia ruuhkan vähentämiseen tarkoitettuja 14603: toin esimerkiksi rekisterissä oloajan perusteella maksuja. 14604: kannettavia veroja. Eri jäsenmaissa käytössä Direktiivissä on lisäksi siirtymäsäännöksiä ja 14605: olevat tällaiset verot luetellaan direktiivin 3 säännöksiä eräissä tapauksissa lähinnä ajoneu- 14606: artiklassa. Tietulli on direktiivin 2 artiklassa voveron vähimmäistasosta sallittavista poikke- 14607: olevan määritelmän mukaan kahden pisteen uksista. Verotasoja tarkistetaan seuraavan ker- 14608: väliseltä väylän osalta kannettava maksu. ran vuoden 1997 lopussa. 14609: Käyttäjämaksulla tarkoitetaan tietyltä ajalta 14610: direktiivissä määritellyn tasoisen tiestön käy- 14611: töstä perittävää maksua. Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 14612: Ajoneuvoveron osalta direktiivin keskeisenä 14613: sisältönä on vähimmäisverotasosta säätäminen. Moottoriajoneuvoverosta annetun lain 14614: Direktiivin liitteenä on verotaulukko, joka pe- (722/66) 5 §:ssä säädetty varsinaisen ajoneuvo- 14615: rustuu ajoneuvon tai ajoneuvoyhdistelmän suu- veron määrä on kaikissa kysymykseen tulevissa 14616: rimpaan kokonaismassaan ja akselien lukumää- tapauksissa korkeampi kuin mitä direktiivissä 14617: rään. Ilmajousituksella varustetuille ajoneuvoil- edellytetään vähimmäistasona. Esimerkiksi kol- 14618: le on jonkin verran alemmat veromäärät kuin miakselisen 44 tonnin painoisen varsinaisella 14619: tavanomaisella jousituksella varustetuille ajo- perävaunulla varustetun yhdistelmän ajoneuvo- 14620: neuvoille. Direktiivin 4 artiklan mukaan jäsen- vero on Suomessa tyypillisesti 13 500 markkaa, 14621: valtiot saavat järjestää ajoneuvoverotuksen ha- kun direktiivin edellyttämä vähimmäistaso on 14622: luamallaan tavalla, kunhan eri ajonevojen vero noin 2 200-3 600 markkaa ajoneuvon jousi- 14623: on vähintään direktiivin liitteenä olevassa ve- tuksen rakenteesta riippuen. Suomessa selvite- 14624: rotaulukossa edellytetyn vähimmäismäärän suu- tään mahdollisuuksia varsinaisen ajoneuvove- 14625: ruinen. Jäsenvaltion ei siten tarvitse soveltaa ron alentamiseksi suomalaisten liikenteenhar- 14626: omassa lainsäädännössään yksityiskohtaisesti joittajien kilpailuedellytysten parantamiseksi 14627: Iiitteen verotaulukkoa tai järjestää veroperus- kabotaasiliikenteen vapautuessa. 14628: teitaan tuon taulukon rakenteen mukaisesti. Veroperusteiden rakenne eroaa direktiivissä 14629: Direktiivissä asetetaan tiettyjä rajoitteita tie- säädetystä siten, että Suomessa verotus perus- 14630: tullien ja käyttäjämaksujen käytölle. Näitä tuu kuorma-auton kokonaismassaan, akselei- 14631: kahta veroa ei saa periä päällekkäisesti samalta denlukumäärään ja perävaunun käyttöön, kun 14632: väylältä, lukuunottamatta kuitenkaan silta-, taas direktiivin liitteenä oleva verotaulukko 14633: tunneli- ja solamaksuja. Tietullit ja käyttäjä- perustuu yhdistelmän kokonaismassaan. Kun 14634: maksut eivät saa olla kansallisuuden tai ajo- direktiivin mukaiset vähimmäismäärät eivät 14635: neuvon lähtöpaikan tai määränpään perusteella alitu, veroperusteiden rakennetta ei ole aihetta 14636: syrjiviä. Edelleen tietullin ja käyttäjämaksujen muuttaa direktiivin liitteenä olevan verotaulu- 14637: kanto on järjestettävä siten, että siitä liikenteen kon mukaiseksi. Vetoautoon perustuva verotus 14638: sujuvuudelle aiheutuva haitta muodostuu mah- on luontevaa Suomen olosuhteissa muun mu- 14639: dollisimman vähäiseksi. Näitä veroja saadaan assa siksi, että meillä perävaunujen ristikkäinen 14640: kantaa vain moottoriteiltä tai tätä vastaaviita käyttö eri vetoautoissa on huomattavasti ylei- 14641: teiltä sekä silloilta, tunneleilta ja vuoristosolil- sempää kuin muualla Euroopassa. 14642: ta. Moottoriajoneuvoverolain 6 §:ssä on säädet- 14643: Direktiivissä säädetään käyttäjämaksun vuo- ty eräiden ajoneuvojen verottomuudesta. Lain 14644: tuiseksi enimmäismääräksi 1 250 ecua, johon 9 §:ssä on säädetty ajoneuvoveron palauttami- 14645: on luettu myös hallinnolliset kustannukset. sesta muun muassa niissä tapauksissa, joissa 14646: Tietullien tulisi vastata kyseisen väylän raken- ajoneuvoa on käytetty verokauden aikana pää- 14647: tamis-, kunnossapito- ja kehittämiskustannuk- asiallisesti ulkomailla. Nämä säännökset voivat 14648: 46 1994 vp - HE 56 14649: 14650: johtaa siihen, että ajoneuvoveron vähimmäis- Muut direktiivin säännökset voidaan saattaa 14651: taso tulee alitettua. Tarkoituksena on tarkistaa Suomessa voimaan ajokorttiasetuksen muutok- 14652: säännöksiä siten. että ne eivät aiheuta direktii- silla. 14653: vissä edellytettyä lievempää verotusta. Suomi saa direktiiviä koskevan mukautuksen 14654: Moottoriajoneuvoverolain 34 §:ssä on sää- mukaan toistaiseksi käyttää nykyistä ajokortti- 14655: detty ulkomailla rekisteröidyltä ajoneuvolta lomakettaan direktiivin liitteen I mukaisen lo- 14656: kannettavasta kiinteästä verosta ja kulutusve- makkeen sijasta. Mukautuksen mukaan ETA:n 14657: rosta. Kiinteää veroa kannetaan käyttöajan sekakomitea tarkastelee EFTA-valtioille annet- 14658: perusteella, mutta vero poikkeaa direktiivin tua poikkeusta uudelleen ennen 1.7.1994. 14659: mukaisesta käyttäjämaksusta kuitenkin siten, 14660: että kiinteä vero koskee muutakin kuin vain Neuvoston asetus (ETY) N:o 881/92, annettu 26 14661: moottoritieverkon käyttöä. Kulutusveroa kan- päivänä maaliskuuta 1992, yhteisössä jäsenvalti- 14662: netaan ulkomailla rekisteröidyn ajoneuvon on alueelle tai sen alueelta taikka yhden tai 14663: Suomessa ajaman kilometrimäärän perusteella. useamman jäsenvaltion alueen kautta tapahtuvan 14664: Kumpienkin verojen voidaan katsoa poikkea- maanteiden tavaraliikenteen markkinoille pää- 14665: van direktiivin määräyksistä siinä määrin, että systä 14666: näiden verojen kantamisesta EU:n jäsenvaltioi- 14667: den ajoneuvoilta ja suosituimmuusperiaatteen Asetuksella vapautettiin yhteisön sisäinen 14668: edellyttämässä laajuudessa muidenkin maiden maantien kansainvälinen tavaraliikenne kaikis- 14669: ajoneuvoilta tulisi luopua. EU:n jäsenvaltioiden ta määrällisistä ja liikenteenharjoittajan sijoit- 14670: ajoneuvoilta näitä veroja ei käytännössä ole tautumispaikkaan tai kansallisuuteen liittyvistä 14671: kannettu eräitä vähäisiä poikkeuksia lukuunot- rajoituksista 1.1.1993 alkaen. Jokainen sijoit- 14672: tamatta, koska voimassa on eri perusteilla tautumisvaltion toimivaltaisen viranomaisen 14673: vastavuoroisia verottomuuksia. myöntämän erityisen yhteisöluvan saanut lii- 14674: kenteenharjoittaja on oikeutettu tarjoamaan 14675: Moottoriajoneuvoverolain muuttamisesta jäsenvaltioiden välisiä rajat ylittäviä kuljetus- 14676: annetaan erillinen hallituksen esitys. palveluja. Luvan saannin ehtona on, että lii- 14677: kenteenharjoittajalla on sijoittautumisvaltios- 14678: Neuvoston direktiivi, annettu 29 päivänä heinä- saan ammattiin pääsyyn oikeuttava liikennelu- 14679: kuuta 1991, yhteisön ajokortista (911439/ETY) pa. Ammattiin pääsyä koskevat ehdot on EU:s- 14680: sa yhdenmukaistettu ETA-sopimuksen liittees- 14681: Direktiivin tarkoituksena on yhdenmukais- sä XIII viitatulla direktiivillä 74/561/ETY. 14682: taa ajoneuvoluokkia ja niiden alaluokkia sekä Asetuksen 1-2 artiklassa määritellään kan- 14683: lisätä ajokorttien ymmärrettävyyttä yhteisön sainvälisen kuljetuksen käsite ja asetuksen so- 14684: sisällä ja sen ulkopuolella. veltamisala. Asetuksen 3-9 artiklassa määri- 14685: Ajokorttijärjestelmien yhdenmukaistamiseksi tellään yhteisölupa, säädetään sen myöntämis- 14686: otetaan käyttöön yhteisön mallin mukainen perusteista ja -menettelyistä, luvankäytön val- 14687: kansallinen ajokortti, jonka jäsenvaltiot vasta- vonnasta ja luvan peruuttamisesta. 14688: vuoroisesti tunnustavat ilman, että ajokortteja Asetuksen mukaan luvan myöntää luvanhal- 14689: tarvitsee vaihtaa. Direktiivissä määritellään tijan sijoittautumisvaltion toimivaltainen viran- 14690: ajokorttiluokat sekä ajokortin saamisen vähim- omainen. Lupa on myönnettävä, jos luvanha- 14691: mäisedellytykset ja sen voimassaolon ehdot. kija täyttää luvan saannin edellytykset. Lupa 14692: voidaan myöntää viideksi vuodeksi kansainvä- 14693: lisiä kuljetuksia harjoittamaan oikeutetulle lii- 14694: kenteenharjoittajalle. Liikenteenharjoittajalle 14695: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve myönnetään yksi lupa ja lisäksi ajoneuvojen 14696: lukumäärää vastaava määrä oikeaksi todistet- 14697: Direktiivi edellyttää eräitä muutoksia ajo- tuja jäljennöksiä tästä luvasta. Toimivaltaisten 14698: korttiluvan myöntämiseen toimivaltaista viran- viranomaisen on viiden vuoden välein tarkas- 14699: omaista ja muussa ETA-valtiossa määrätyn tettava, että luvan saannin perustana olleet 14700: ajokiellon vaikutusta koskeviin tieliikennelain edellytykset edelleen täyttyvät. Lupa voidaan 14701: säännöksiin. Muutostarve otetaan huomioon peruuttaa kokonaan, väliaikaisesti tai toistai- 14702: valmisteilla olevassa hallituksen esityksessä tie- seksi, jos luvan myöntämisen edellytykset eivät 14703: liikennelain muuttamisesta. enää täyty, jos luvan haltija on antanut virheel- 14704: 1994 vp - HE 56 47 14705: 14706: lisiä tietoja lupaa hakiessaan tai jos liikenteen- kansallisuuteen liittyvistä rajoituksista. Asetuk- 14707: harjoittaja on syyllistynyt vakaviin tai toistu- sen nojalla on suomalaisella ulkomaanliiken- 14708: viin kuljetussäännösten rikkomuksiin. Jäsenval- teenharjoittajalla vapaa oikeus tarjota ETA- 14709: tioiden velvollisuus on järjestää, että luvan valtioiden rajat ylittäviä kuljetuspalveluja. 14710: hylkäämistä tai peruuttamista koskevasta pää- Asetuksessa säädetyllä yhteisöluvalla korva- 14711: töksestä voidaan asianmukaisesti valittaa. taan kansainvälisten tieliikennesopimusten vaa- 14712: Asetuksen muissa artikloissa on yksityiskoh- tima rajan ylittämiseen oikeuttava kuljetuslupa. 14713: taisia säännöksiä sen täytäntöönpanosta, jäsen- Asetus ei sen sijaan vaikuta Euroopan liiken- 14714: valtioiden välisestä tietojen vaihdosta ja jäsen- neministerikonferenssin (ECMT) päättämään 14715: valtioiden notifikaatiovelvollisuudesta. monenkeskiseen kuljetuslupakiintiöjärjestel- 14716: Asetuksen toisen liitteen mukaan postikulje- mään. Suomella on 1.1.1994 lähtien 224 niin 14717: tuksiin, yritysten omalla kalustolla ja henkilö- sanottua ECMT-lupaa. ECMT-alueeseen kuu- 14718: kunnalla suorittamiin oman tavaran kuljetuk- luu koko Eurooppa lukuunottamatta Venäjää 14719: siin ja eräisiin vähäisiin ei-kaupallisiin kuljetuk- ja eräitä muita entisen Neuvostoliiton alueen 14720: siin ei tarvita yhteisön lupaa. sekä Balkanin valtioita. 14721: Liitteeseen XIII sisältyy asetusta koskeva Suomen ETA-valtioiden kanssa sopimat kul- 14722: mukautus, jonka mukaan asetusta ei sovelleta jetuslupamäärät ovat olleet pääsääntöisesti riit- 14723: Itävallassa perustettuihin yrityksiin tai Itäval- täviä. Lupakiintiöiden pienuus on ongelma 14724: lan alueella tapahtuviin kuljetuksiin. Itävallan Italian, Ranskan, Espanjan ja Itävallan kulje- 14725: alueen kautta suoritettavista kuljetuksista on tuksissa. Lupien puuttumisesta Portugalin 14726: sovittu erikseen EU:n ja Itävallan tasavallan kanssa on samoin ollut jonkin verran ongelmia. 14727: välisessä tavaroiden kauttakuljetusta maanteit- ECMT-kuljetusluvat ovat osittain korvanneet 14728: se ja rautateitse koskevassa sopimuksessa. Mui- kahdenvälisten lupien määrällistä puutetta. 14729: den ETA-sopimuksen hyväksyneiden EFTA- Kuljetuslupia myöntävät nykyisin liikenne- 14730: valtioiden liikenteenharjoittajien Itävallan alu- ministeriö ja tullihallitus. 14731: een kautta suoritettavista kuljetuksista sovitaan Yhteisölupien osalta toimivaltaiseksi viran- 14732: mukautuksen mukaan erikseen. omaiseksi soveltuu kuitenkin parhaiten läänin- 14733: Asetusta koskevissa mukautusteksteissä on hallitus, koska yhteisöluvan voimassaolo riip- 14734: myös sovittu ETA-alueelta niin sanottuihin puu lääninhallituksen myöntämän ulkomaan 14735: kolmansiin maihin suuntautuneiden tai sieltä liikenneluvan voimassaolosta. Tätä koskeva 14736: tulevien kuljetusten asemasta, ETA-valtioiden valtuutus on tarkoitus sisällyttää luvanvaraises- 14737: viranomaisten myöntämien kuljetuslupien vas- ta tavaraliikenteestä tiellä annettuun lakiin 14738: tavuoroisesta hyväksynnästä sekä ETA-luvan (342/91). 14739: sisältöä ja sen ulkoasua koskevista määräyksis- Asetuksen 9 artiklassa tarkoitettu valitusoi- 14740: tä. keus on järjestetty muutoksenhausta hallinto- 14741: Asetuksella kumotaan ETA-sopimuksen liit- asioissa annetussa laissa (154/50). EY:n asetus 14742: teeseen XIII sisältyvä asetus (ETY) N:o ei edellytä lain mukaisen muutoksenhakujärjes- 14743: 3164/76 yhteisön kiintiöistä jäsenvaltioiden vä- telmän muuttamista. 14744: lisessä maantien tavaraliikenteessä. Lisäksi ase- 14745: tuksella muutetaan ETA-sopimuksen liitteeseen 14746: XIII sisältyvää yhteisistä säännöistä maantei- Neuvoston asetus (ETY) N:o 3916/90, annettu 14747: den tavaraliikenteessä annettua neuvoston di- 21 päivänä joulukuuta 1990, maanteiden tavara- 14748: rektiiviä 2005/62/ETY siihen myöhemmin teh- liikennemarkkinoiden kriisitilanteessa toteutetta- 14749: tyine muutoksineen. vista toimenpiteistä 14750: 14751: EY:n maantien tavaraliikenteen kansainväli- 14752: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve sen liikenteen vapauttamisen johdosta on EY:s- 14753: sä katsottu tarpeelliseksi säätää asetuksella 14754: EY:n asetus korvaa soveltamisalansa osalta tietyistä yhteisistä periaatteista palveluntarjon- 14755: Suomen ja ETA-valtioiden tekemät kahdenvä- nan vapauttamisen mahdollisesti liikennemark- 14756: liset sopimukset. Asetus vapauttaa Euroopan kinoilla aiheuttamien markkinahäiriöiden kor- 14757: talousalueen sisäisen maantien kansainvälisen jaamiseksi. 14758: tavaraliikenteen kaikista määrällisistä ja liiken- Asetuksen 1-2 artiklassa määritellään ase- 14759: teenharjoittajan sijoittautumispaikkaan tai tuksen soveltamisala ja kriisin käsite. Asetusta 14760: 48 1994 vp - HE 56 14761: 14762: sovelletaan 1 artiklan mukaan yhteisön alueella säännöksiä. Artiklaa koskevassa mukautukses- 14763: toisen lukuun suoritettavaan, jäsenvaltioiden sa määrätään, että EFTA-valtioiden asiantun- 14764: väliseen kansainväliseen liikenteeseen. Kriisillä tijat osallistuvat komitean työhön. 14765: tarkoitetaan 2 artiklan mukaan ongelmia, jotka 14766: saattavat johtaa markkinoilla 1 artiklassa mää- 14767: ritellyn liikenteen osalta vakavaan ja mahdol- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 14768: lisesti jatkuvaan ylitarjontaan, joka uhkaa lii- 14769: kenneyritysten taloudellista tasapainoa ja sel- Asetuksessa tarkoitettuina kriisimekanismei- 14770: viytymistä lyhyellä ja keskipitkällä aikavälillä. na Suomessa tulisivat käytännössä kysymyk- 14771: Asetuksen 3 artiklan mukaan komissio kerää seen uusien liikennelupien myöntämisen rajoit- 14772: tarvittavat tiedot voidakseen seurata markki- taminen ja alalle pääsyn vaatimuksena olevien 14773: noiden kehitystä ja havaita mahdolliset kriisit. liikenneyrittäjäkurssien ja niiden osallistuja- 14774: Jäsenvaltiot toimivat tältä osin yhteistyössä määrän rajoittaminen. 14775: komission kanssa. Asetuksen täytäntöönpanoa koskeva valtuu- 14776: Jos jäsenvaltio katsoo, että kriisi on olemas- tussäännös, jonka nojalla ET A:n asianomainen 14777: sa, se voi asetuksen 4 artiklan mukaan pyytää viranomainen voi Suomen valtion anomuksesta 14778: komissiota tutkimaan asiaa. Jäsenvaltion pyyn- päättää rajoituksista, on tarkoitus ehdottaa 14779: nöstä komissio kuulee viipymättä 5 artiklassa sisällytettäväksi luvanvaraisesta tavaraliiken- 14780: asetettua komissiota avustavaa neuvoa-antavaa teestä tiellä (342/91) annettuun lakiin. Asiaa 14781: komiteaa, jossa on jäsenvaltioiden edustajat. koskeva hallituksen esitys annetaan erikseen. 14782: Jos komissio katsoo komiteaa kuultuaan, 14783: että kriisi on olemassa, se voi tehdä asiassa Neuvoston asetus (ETY) N:o 3118193, annettu 14784: päätöksen, jolla rajoitetaan jo toimivien liiken- 25 päivänä lokakuuta 1993, edellytyksistä, joilla 14785: teenharjoittajien toiminnan kasvua ja uusien muut kuin jäsenvaltiosta olevat liikenteenharjoit- 14786: liikenteenharjoittajien tietyille markkinoille tajat voivat harjoittaa kansallista maanteiden 14787: pääsyä tarkoituksena estää tällä tarjotun kapa- tavaraliikennettä jäsenvaltiossa 14788: siteetin edelleen kasvaminen. Komission on 14789: tehtävä päätöksensä 30 päivän kuluessa jäsen- Asetuksella annetaan jäsenvaltioiden maan- 14790: valtion pyynnön vastaanottamisesta. teiden tavarakuljetusta harjoittaville liikenteen- 14791: Komission toimenpiteet ovat voimassa kuu- harjoittajille oikeus tilapäisesti tarjota palvelu- 14792: den kuukauden määräajan, jota voidaan piden- jaan toisessa jäsenvaltioissa ilman kansallisuu- 14793: tää yhden kerran enintään kuudella kuukau- teen tai sijoittautumispaikkaan liittyvää syrjin- 14794: della. Jäsenvaltiot voivat saattaa komission tää. Oikeus tarjota kuljetuspalveluita toisen 14795: tekemän päätöksen neuvoston käsiteltäväksi. jäsenvaltion sisäisillä markkinoilla perustuu jä- 14796: Neuvosto voi määräenemmistöllään tehdä asi- senvaltiokohtaisiin kuljetuslupakiintiöihin. 14797: assa komission päätöksestä poikkeavan pää- Asetuksen kuljetuslupakiintiöjärjestelmä on vä- 14798: töksen. liaikainen. Lopulliseen täysin vapaaseen kabo- 14799: Asetusta koskevien mukautusten mukaan taasin harjoittamiseen on EU:ssa tarkoitus 14800: EFTA-valtioiden osalta EFT An valvontaviran- siirtyä vuoden 1998 aikana. 14801: omainen vastaa EU:ssa komissiolle asetetuista Asetuksen 1-4 artiklassa määritellään ka- 14802: tehtävistä. Vastaavasti EFTAn pysyvä komitea botaasin käsite, liikenteenharjoittajan oikeus 14803: vastaa EU:n neuvostolle kuuluvista tehtävistä kabotaasin harjoittamiseen, kuljetuslupakiin- 14804: EFTA-valtioiden osalta. tiöjärjestelmä ja kuljetuslupakiintiöiden jakau- 14805: Kriisimekanismien käyttöönottoa koskevat tuminen sopimuspuolien kesken. Kabo- 14806: konsultaatiot käydään ET A:n sekakomiteassa. taasikiintiötä korotetaan vuosittain 30 prosent- 14807: EFTA-valtioiden keskinäiset konsultaatiot käy- tia 1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen. Ase- 14808: dään vastaavasti EFT An pysyvässä komiteas- tusta koskevan mukautuksen mukaisesti ase- 14809: sa. Jos jokin sopimuspuoli katsoo, että käyt- tusta ei sovelleta Itävaltaan sijoittautuneisiin 14810: töönotetut kriisitoimenpiteet johtavat oikeuksi- yrityksiin tai Itävallassa tapahtuviin kuljetuk- 14811: en ja velvollisuuksien epätasapainoon, se voi siin. Muiden EFTA-valtioiden kuljetuslupa- 14812: ETA-sopimuksen 114 artiklan mukaisesti ottaa kiintiöstä on sovittu mukautuksella. 14813: käyttöön tasapainottavia toimenpiteitä. Kabotaasiliikenteen harjoittamiseen sovelle- 14814: Asetuksen 5 ja 6 artiklassa on komissiota taan 6 artiklan mukaan muun muassa kulje- 14815: avustavaa neuvoa-antavaa komiteaa koskevia tussopimusten hintojen ja ehtojen, ajoneuvojen 14816: 1994 vp - HE 56 49 14817: 14818: painojen ja mittojen, ajo- ja lepoaikojen ja Asetuksen 5, 8-10 artiklassa on jäsenvalti- 14819: liikenteen arvonlisäveron osalta vastaanottavan oiden kansallisten viranomaisten tiedonanto- 14820: jäsenvaltion voimassa olevia lakeja, asetuksia velvollisuutta, asetuksen säännösten valvontaa, 14821: ja hallinnollisia määräyksiä. Kansallisten sään- liikenteenharjoittajille määrättäviä rangaistus- 14822: nösten soveltaminen ei kuitenkaan saa olla seuraamuksia, liikenteenharjoittajan toimiluvan 14823: muiden jäsenvaltioiden liikenteenharjoittajia peruuttamista ja liikenteenharjoittajan valitus- 14824: syrjivää. Artiklan mukaan kabotaasissa käytet- ja kuulemisoikeutta koskevia säännöksiä. 14825: tävien ajoneuvojen rakenteiden ja varustuksen Asetuksen 11 ja 12 artiklassa on asetuksessa 14826: on oltava kansainvälisessä liikenteessä käytet- säädetyn väliaikaisen kuljetuslupakiintiön voi- 14827: tyjen ajoneuvojen teknisten standardien mukai- massaoloa ja komission raportointivelvollisuut- 14828: sia. ta koskevia säännöksiä. Kabotaasikiintiöjärjes- 14829: Asetuksen 7 artiklassa annetaan jäsenvalti- telyn voimassaolo päättyy 1 päivänä heinäkuu- 14830: oille oikeus kansallisten kuljetusmarkkinoiden ta 1998. Tämän päivämäärän jälkeen voi jokai- 14831: vakavien tietyllä maantieteellisellä alueella nen jäsenvaltion liikenteenharjoittaja harjoittaa 14832: esiintyvien markkinahäiriöiden johdosta ryhtyä väliaikaisesti ja ilman määrällisiä rajoituksia 14833: tarpeellisiin suojatoimenpiteisiin. Markkinahäi- kabotaasiliikennettä toisessa jäsenvaltiossa. 14834: riöksi määritellään vakava ja jatkuva kuljetus- Komissio laatii asiasta tarvittaessa ehdotuksen 14835: palveluiden ylitarjonta. Maantieteellinen alue neuvostolle lopulliseen kabotaasijärjestelyyn 14836: voi olla jäsenvaltion osa, jäsenvaltion koko liittyvistä järjestelyistä. 14837: alue tai useamman jäsenvaltion alueen kattava Asetusta koskevissa mukautuksissa on sovit- 14838: alue. Suojatoimenpiteiden toteuttaminen edel- tu kuljetuslupa-asiakirjojen vastavuoroisesta 14839: lyttää, että jäsenvaltio etukäteen ennen toimen- tunnustamisesta ja asiakirjojen ulkoasusta. 14840: piteisiin ryhtymistä ilmoittaa asiasta komissiol- 14841: le. Komission on yhden kuukauden kuluessa 14842: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 14843: asian tiedoksi saatuaan tutkittava suojatoimen- 14844: piteiden tarpeellisuus ja tarvittaessa määrättävä Vuodelle 1995 on Suomen kuljetuslupakiin- 14845: niistä. Komissiota avustaa asetuksen (ETY) tiöksi sovittu 769 lupaa. Vuoden 1994 kuljetus- 14846: N :o 3916/90 5 artiklassa tarkoitettu jäsenvalti- lupien määrä on sidottu ET A:n sekakomitean 14847: oiden kansallisista viranomaisista koostuva ko- päätöksen voimaantulopäivään. Kuljetuslupien 14848: mitea. Suojatoimenpiteet voivat olla voimassa määrä kasvaa vuosittain 30 prosentilla vuoden 14849: korkeintaan kuusi kuukautta. Ne voidaan uu- 1998 kesäkuun loppuun saakka. 14850: distaa enintään toiseksi kuudeksi kuukaudeksi. ETA-alueen kattava kabotaasilupa vastaa 15 14851: Jäsenvaltio voi saattaa komission tekemän pää- päivänä huhtikuuta 1993 pohjoismaisella sopi- 14852: töksen neuvoston käsiteltäväksi, joka voi mää- muksella (SopS 23/93) voimaantullutta pohjois- 14853: räenemmistöllä päättää asiassa toisin. maista kabotaasilupaa. Pohjoismaiden kabo- 14854: Asetuksen 7 artiklan mukautuksen mukaan taasilupajärjestelmä lakkautetaan samanaikai- 14855: EFTA-valtioiden osalta EFTAn valvontaviran- sesti ETA:n sekakomitean päätöksen voimaan- 14856: omainen vastaa EU:ssa komissiolle asetetuista tulon kanssa. 14857: tehtävistä. Vastaavasti EFTAn pysyvä komitea Pohjoismaisesta kabotaasiluvasta saatujen 14858: vastaa EFTA-valtioiden osalta EU:n neuvos- kokemusten perusteella Suomeen tullee vain 14859: tolle kuuluvista tehtävistä. EFTA-valtioiden vähän muiden ETA-valtioiden liikenteenhar- 14860: asiantuntijat osallistuvat asetuksen (ETY) N:o joittajia. Suomalaisille liikenteenharjoittajille 14861: 3916/90 5 artiklaa koskevan mukautuksen mu- merkittävää on mahdollisuus harjoittaa tavara- 14862: kaan komissiota avustavan komitean toimin- liikennettä Suomesta saapuvien alusten käyttä- 14863: taan. mistä satamista eteenpäin, erityisesti Saksassa. 14864: Kriisimekanismien käyttöönottoa koskevat Asetuksen voimaantulo edellyttää luvanva- 14865: konsultaatiot käydään ETA:n sekakomiteassa. raisesta tavaraliikenteestä tiellä annetun lain 14866: EFTA-valtioiden keskinäiset konsultaatiot käy- (342/91) rangaistus- ja liikenteen keskeyttämis- 14867: dään vastaavasti EFT An pysyvässä komiteas- säännösten muuttamista sekä valtuussäännök- 14868: sa. Jos jokin sopimuspuoli katsoo, että käyt- siä suomalaisten viranomaisten tehtävistä. Asi- 14869: töönotetut kriisitoimenpiteet johtavat oikeuksi- aa koskeva hallituksen esitys annetaan erik- 14870: en ja velvollisuuksien epätasapainoon, se voi seen. 14871: ETA-sopimuksen 114 artiklan mukaisesti ottaa 14872: käyttöön tasapainottavia toimenpiteitä. Neuvoston asetus (ETY) N:o 684192, annettu 16 14873: 7 340316S 14874: 50 1994 vp - HE 56 14875: 14876: päivänä maaliskuuta 1992, yhteisistä säännöistä tävä toimivaltaisen tarkastusviranomaisen 14877: harjoitettaessa kansainvälistä henkilöliikennettä pyynnöstä. Artiklan mukaan liikenteenharjoit- 14878: linja-autoilla tajien on sallittava kaikki tarkastukset, erityi- 14879: sesti ajo- ja lepoaikoja koskevat tarkastukset, 14880: Asetuksella pyritään takaamaan kaikkien jä- jotka tehdään liikenteen asianmukaisen hoita- 14881: senvaltioiden liikenteenharjoittajille pääsy yh- misen varmistamiseksi. Tarkastusten suoritta- 14882: teisön sisäisille kansainvälisille liikennemarkki- miseksi annetaan viranomaisille oikeus muun 14883: noille ilman kansalaisuuteen tai sijoittautumis- muassa tarkastaa yrityksen liikennettä koskevia 14884: paikkaan perustuvaa syrjintää. asiakirjoja tai tietokannassa olevia tietoja. 14885: Asetuksen 1-3 artiklassa määritellään kan- Lupaviranomaisen on 16 artiklan mukaan 14886: sainvälisen liikenteen käsite ja asetuksen sovel- peruutettava lupa, jos luvanhaltija ei enää täytä 14887: tamisala. Asetuksen 5-10 artiklassa säädetään luvan myöntämisen edellytyksiä, tai jos valtio, 14888: luvanvaraisesta säännöllisestä liikenteestä ja johon yritys on sijoittunut, sitä pyytää. Jäsen- 14889: edestakaisliikenteestä, johon ei sisälly majoitus- valtioiden lupaviranomaisten on estettävä lii- 14890: ta, sekä muusta luvanvaraisesta liikenteestä. kenteenharjoittajaa harjoittamasta asetuksen 14891: Luvanvaraista liikennettä koskevia lupame- mukaista henkilöliikennettä, jos liikenteenhar- 14892: nettelyä koskevat säännökset ovat 7 artiklassa. joittaja on rikkonut tieturvallisuussäännöksiä 14893: Lupa annetaan niiden jäsenmaiden toimival- ja erityisesti niitä säännöksiä, jotka koskevat 14894: taisten viranomaisten yhteisellä sopimuksella, ajoneuvoja ja kuljettajien ajo- tai lepoaikoja. 14895: joiden alueella matkustajia otetaan kyytiin tai Asetuksen 18 artiklassa oikeutetaan jäsenval- 14896: jätetään kyydistä. Päätös on sopimusmenette- tiot tekemään kahdenvälisiä ja monenvälisiä 14897: lyä käyttäen tehtävä kolmen kuukauden kulu- sopimuksia asetuksen mukaisen liikenteen va- 14898: essa hakemuksen jättöpäivästä. Jos sopimus- pauttamisesta edelleen, erityisesti niiltä osin 14899: menettely ei johda tulokseen, asia voidaan kuin ne koskevat lupajärjestelmää ja valvonta- 14900: saattaa asianomaisen EFTAn toimielimen tai asiakirjojen yksinkertaistamista. 14901: ET A:n sekakomitean käsiteltäväksi riippuen Asetusta koskevissa mukautusteksteissä on 14902: siitä, onko kyse yksinomaan EFTA-valtioiden sovittu ETA-alueelta niin sanottuihin kolman- 14903: välisestä liikenteestä vai EFTA-valtioiden ja siin maihin suuntautuvan tai sieltä tulevan 14904: EU:n jäsenvaltioiden välisestä liikenteestä. Asi- liikenteen asemasta. 14905: anomaisena EFTAn toimielimenä toimii puhee- Asetuksen säännösten mukaisista luvista ja 14906: na olevissa ristiriitatilanteissa EFTA-valtioiden todistuksista on annettu yksityiskohtaisempia 14907: pysyvä komitea. säännöksiä komission asetuksella (ETY) N:o 14908: Asetuksen 11-12 artiklassa on ilman lupaa 1839/92, johon viitataan liitteessä XIII. 14909: tapahtuvaa liikennettä koskevia säännöksiä. Asetuksella kumotaan ETA-sopimuksen liit- 14910: Luvanvaraista on säännöllinen liikenne sekä teessä XIII viitatut asetukset (ETY) N:o 14911: edestakaisliikenne, johon ei sisälly majoitusta. 117/66, (ETY) N:o 516/72 ja (ETY) N:o 14912: Ilman lupaa saa harjoittaa satunnaisliikennettä 517/72. 14913: ja majoituksen sisältävää edestakaisliikennettä. 14914: Niitä harjoitettaessa vaaditaan erityinen val- 14915: vonta-asiakirja. Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 14916: Asetuksen 13 artiklan mukaan omaan lu- 14917: kuun harjoitettua liikennettä eivät koske mit- Asetuksen 1-3 artiklassa määritellyt käsit- 14918: kään lupajärjestelmät. Omaan lukuun harjoi- teet poikkeavat Suomessa käytetyistä, mutta 14919: tettu liikenne perustuu artiklan mukaan todis- sekaannuksen vaaraa ei ole, sillä kansainväli- 14920: tuksiin. nen liikenne on erotettavissa kansallisesta lii- 14921: Säännöllisessä liikenteessä ja edestakaislii- kenteestä. Ennalta muodostetun matkustaja- 14922: kenteessä on matkustajilla oltava asetuksen 14 ryhmän määritelmässä mainittu sijoittautumis- 14923: artiklan mukaan koko matkan ajan joko hen- valtion sääntöjen mukaisesti vastuussa oleva 14924: kilökohtainen tai ryhmämatkalippu, joka on toimielin tai henkilö voi Suomessa olla esimer- 14925: esitettävä toimivaltaisen tarkastusviranomaisen kiksi matkatoimisto, liikenteenharjoittaja tai 14926: pyynnöstä. Säännöksen tarkoituksena on val- tämän asiamies sekä yhdistys järjestäessään 14927: vonnan mahdollistaminen. jäsenilleen matkoja. 14928: Lupa tai valvonta-asiakirja on 15 artiklan Asetuksen 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen 14929: mukaan pidettävä ajoneuvossa ja se on esitet- luetelmakohdan mukaiset vaatimukset täyttää 14930: 1994 vp - HE 56 51 14931: 14932: luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä anne- yksinomaan varmistua liikenteen asianmukai- 14933: tun lain (henkilöliikennelaki, 343/91) mukaan sesta hoitamisesta, ei Suomen lainsäädännön 14934: yritys, jolla on oikeus harjoittaa tilaus- tai mukaan ole käytettävissä pakkokeinoja. Ran- 14935: linjaliikennettä linja-autolla. Artiklan 2 koh- gaistus niskoittelusta poliisia vastaan on sää- 14936: dassa mainittua liikennettä omaan lukuun saa detty poliisilain (84/66) 30 §:ssä. Kotietsinnän 14937: henkilöliikennelain mukaan ilman liikennelu- mahdollistaminen tilanteessa, jossa tarkoituk- 14938: paa harjoittaa vain ilman korvausta. sena on varmistua liikenteen asianmukaisesta 14939: Luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä an- hoitamisesta, ei sovellu Suomen oikeusjärjestel- 14940: netun asetuksen (347/91) 10 §:ssä on alihankin- mään, sillä sanktiona liikenteen epäasianmu- 14941: taa koskeva säännös, jonka mukaan alihankin- kaisesta hoitamisesta voivat olla vain hallinnol- 14942: ta on linjaliikenteessä sallittu edellyttäen, että liset toimenpiteet, viime kädessä luvan peruut- 14943: alihankkijana on oikeus tilausliikenteen harjoit- taminen. Tarkastuksesta kieltäytyminen voitai- 14944: tamiseen linja- tai henkilöautolla. Luvassa ei siin säätää rangaistavaksi. Kun poliisin käskyn 14945: alihankkijaa kuitenkaan tarvitse mainita. Suo- tahallinen noudattamatta jättäminen on ran- 14946: men lainsäädännön eroavuus asetuksen 5 ar- gaistavaa, teon sanktioiminen ei kuitenkaan ole 14947: tiklan säännöksistä ei aiheuta muutostarvetta tarpeellista. 14948: kansalliseen säännökseen. Asetuksen 16 artiklassa säädettyä velvoitetta 14949: Asetuksen 7 artiklan 4 kohdassa säädetyt estää rikkomuksiin syyllistynyttä liikenteenhar- 14950: lupahakemuksen hylkäämisen perusteet poik- joittajaa harjoittamasta asetuksen mukaista 14951: keavat eräiltä osin Suomen henkilöliikennelais- henkilöliikennettä koskeva säännös ehdotetaan 14952: sa säädetyistä lupahakemuksen hylkäämispe- sisällytettäväksi henkilöliikennelain 21 §:ään. 14953: rusteista. Säännöksen nojalla liikenneministeriö voisi 14954: Asetuksen toimivaltaisia viranomaisia koske- kieltää luvanhaltijaa määräajaksi tai toistaisek- 14955: vat säännökset on tarkoitus ehdottaa otetta- si harjoittamasta kansainvälistä liikennettä tai 14956: vaksi henkilöliikennelakiin. Toimivaltainen vi- rajoittaa sen harjoittamista. Muutos toteute- 14957: ranomainen olisi Suomessa pääsääntöisesti lii- taan samalla kun henkilöliikennelakia muu- 14958: kenneministeriö. Asetuksen II artiklan 5 koh- toinkin muutetaan ja se on tarkoitus saattaa 14959: dan mukaisia toimivaltaisia viranomaisia, joilta voimaan 1 päivästä heinäkuuta 1994. Asiasta 14960: liikenteenharjoittajat saavat kuljetusasiakirjoja, on tarkoitus antaa erillinen hallituksen esitys 14961: olisivat liikenneministeriön lisäksi lääninhalli- kevään 1994 aikana. 14962: tukset. Asetuksen 14 ja 15 artiklassa tarkoitet- Asetuksen 18 artiklan säännöksillä on Suo- 14963: tuja toimivaltaisia tarkastusviranomaisia olisi- messa merkitystä erityisesti Ruotsiin ja Nor- 14964: vat Suomessa poliisi sekä ajo- ja lepoaikojen jaan suuntautuvan liikenteen osalta. 14965: noudattamista koskeviita osin myös työsuoje- 14966: luviranomaiset Tarvittavat tarkemmat määrä- 14967: ykset annettaisiin liikenneministeriön päätök- Neuvoston asetus (ETY) N:o 2454/92, annettu 14968: sellä. 23 päivänä heinäkuuta 1992, edellytyksistä, joil- 14969: Tieliikennelain (267/81) 94 §:n säännös, jon- la muut kuin jäsenvaltiosta olevat liikenteenhar- 14970: ka mukaan ajoneuvon kuljettajan on vaaditta- joittajat voivat harjoittaa kansallista maanteiden 14971: essa esitettävä poliisimiehelle asiakirja, jonka henkilöliikennettä jäsenvaltiossa 14972: mukana pitämiseen hän on velvollinen, vastaa 14973: asetuksen 15 artiklan 1 kohdan säännöksiä. Asetuksella pyritään vaiheittain poistamaan 14974: Asetuksen 15 artiklan yrityksen tarkastuksia liikenteenharjoittajan kansallisuudesta tai si- 14975: koskevat säännökset poikkeavat eräiltä osin joittautumispaikasta johtuvat maantien henki- 14976: Suomen lainsäädännöstä. Suomessa ajo- ja löliikenteen kabvtaasiliikenteen rajoitukset. 14977: lepoaikojen noudattamista osaksi valvovilla Kabotaasiliikenteellä tarkoitetaan toisen jäsen- 14978: työsuojeluviranomaisilla on oikeus työsuojelun valtion liikenteenharjoittajan oikeutta harjoit- 14979: valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasi- taa toisen jäsenvaltion sisäistä liikennettä. Ase- 14980: oissa annetussa laissa (131/73) tarkemmin mää- tuksen pyrkimyksenä on ensi vaiheessa taata 14981: ritellyllä tavalla päästä yrityksen tiloihin, saada vapaus harjoittaa tietynlaista epäsäännöllistä 14982: nähtäväkseen asiakirjoja sekä ottaa niistä jäl- tilausliikennettä ja tietynlaista säännöllistä eri- 14983: jennöksiä. Laissa on säännökset pakkokeinois- tyislinjaliikennettä jäsenvaltioiden raja-alueilla. 14984: ta ja poliisin velvollisuudesta antaa virka-apua. Muu säännöllinen liikenne jää tässä vaiheessa 14985: Muissa tarkastuksissa, joiden tarkoituksena on asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle. Vuoden 14986: 52 1994 vp - HE 56 14987: 14988: 1996 alusta kabotaasiliikenne on sallittu kai- jen vakavien kansallisten liikennemarkkinoiden 14989: kessa epäsäännöllisessä liikenteessä. häiriötilanteiden esiintyessä ottaa käyttöön eri- 14990: Asetuksen 3 artiklan mukaan raja-alueen tyisiä suojatoimenpiteitä. EFTA-valtion on il- 14991: säännöllistä kabotaasiliikennettä on työnteki- moitettava EFT An valvontaviranomaiselle ai- 14992: jöiden kuljettaminen kodin ja työpaikan välillä komuksensa ottaa käyttöön suojatoimenpiteitä. 14993: tai koululaisten ja opiskelijoiden kuljettaminen EFTAn valvontaviranomainen ilmoittaa asias- 14994: kodin ja oppilaitoksen välillä. Tätä liikennettä ta välittömästi ETA:n sekakomitealle, jossa 14995: voivat harjoittaa liikenteenharjoittajat, joiden voidaan sopimuspuolen pyynnöstä käydä kon- 14996: kotipaikka tai liike on viereisen jäsenvaltion sultaatioita. EFTAn valvontaviranomainen te- 14997: raja-alueella. Raja-alueeksi katsotaan alue, jon- kee asiasta päätöksen. Päätös on välittömästi 14998: ka leveys on 25 kilometriä linnuntietä jäsenval- ilmoitettava ET A:n sekakomitealle. Jos sopi- 14999: tion yhteiseltä rajalta. Liikenteen lähtö- ja musosapuoli katsoo, että toisen sopimuspuolen 15000: määräpaikan tulee sijaita raja-alueella ja liiken- toteuttama suojatoimenpide johtaa sopimuk- 15001: teen kokonaispituus saa olla enintään 50 kilo- sesta aiheutuvien velvollisuuksien ja oikeuksien 15002: metriä. epätasapainoon, sovelletaan ETA-sopimuksen 15003: Asetuksen 4 artiklan mukaan kabotaasilii- 114 artiklan mukaisia menettelytapoja. 15004: kennettä harjoitetaan, jos yhteisön säännöksis- Vastaanottava jäsenvaltio voi asetuksen 10 15005: sä ei tosin säädetä, muun muassa kuljetussopi- artiklan mukaan määrätä seuraamuksia toises- 15006: musten, ajoneuvojen painojen ja mittojen sekä ta jäsenvaltiosta tulevalle liikenteenharjoittajal- 15007: ajo- ja lepoaikojen osalta vastaanottavan jäsen- le rikkomustilanteessa. Käytettävissä ovat va- 15008: valtion voimassa olevien lakien, asetusten ja roitus ja tilapäisen kabotaasiliikenteen harjoit- 15009: hallinnollisten määräysten mukaisesti. Asetusta tamiskielto. Kaikista hallinnollisista seuraa- 15010: koskevassa mukautustekstissä todetaan, että muksista täytyy voida valittaa. Vastaanottavas- 15011: henkilöliikenteen arvonlisäveroa kannetaan sa valtiossa määrätyt seuraamukset on otettava 15012: vastaanottavan jäsenvaltion voimassaolevien huomioon, jos sijoittautumisvaltion toimival- 15013: säännösten mukaisesti. Edellä mainittu kansal- tainen viranomainen päättää lisäseuraamuksis- 15014: linen säännöstö ei kuitenkaan saa olla toisten ta. 15015: jäsenvaltioiden liikenteenharjoittajia syrjivää. 15016: Kabotaasiliikenteessä käytettävien ajoneuvo- 15017: jen on oltava kansainvälisen liikenteen teknis- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 15018: ten määräysten mukaisia. 15019: Asetuksen 5 artiklan mukaan sijoittautumis- Suomessa on tarkoitus henkilöliikennelain- 15020: jäsenvaltio antaa Iiikenteenharjoittajalie kabo- säädännön uudistamisen yhteydessä luopua 15021: taasiliikenteen harjoittamiseen oikeuttavan to- tarveharkinnan soveltamisesta linja-autoliiken- 15022: distuksen. Asetusta koskevan mukautuksen teen tilausliikenteessä. Jollei näin meneteltäisi, 15023: mukaan ETA-valtiot hyväksyvät vastavuoroi- saisivat ETA-valtioiden liikenteenharjoittajat 15024: sesti toistensa myöntämät todistukset. Todis- vuoden 1996 alusta laajemmat vapaudet liiken- 15025: tuksen myöntänyt viranomainen voi väliaikai- teen harjoittamiseen kuin kotimaan yrittäjillä 15026: sesti tai kokonaan peruuttaa antamansa todis- on. 15027: tuksen, jos kyseessä on vakavat ja toistuvat Säännökset toimivaltaisista viranomaisista 15028: asetuksen tai vastaanottavan valtion kansallis- ehdotetaan otettavaksi henkilöliikennelakiin. 15029: ten säännösten rikkomukset. Asetuksen 11 Tässä asetuksessa tarkoitettu toimivaltainen 15030: artiklan mukaan jäsenvaltioiden on varmistet- viranomainen olisi Suomessa liikenneministe- 15031: tava, että liikenteenharjoittajat voivat valittaa riö. Asetuksen 6 artiklassa tarkoitettu tarkas- 15032: kaikista heille määrätyistä hallinnollista seuraa- tusviranomainen olisi poliisi. 15033: muksista. Suomella on Tanskan, Norjan ja Ruotsin 15034: Kabotaasiliikenteen harjoittajalla on oltava kanssa voimassa oleva sopimus oikeudesta 15035: sijoittautumismaan viranomaisten antama to- harjoittaa kabotaasiliikennettä maanteitse 15036: distus ja erityinen 6 artiklassa säädetty valvon- kuorma-ajoneuvoilla (SopS 23/93). Siinä salli- 15037: ta-asiakirja mukana autossaan. Nämä asiakir- taan kabotaasiliikenne linjaliikenteessä luvan 15038: jat on vaadittaessa esitettävä tarkastusviran- nojalla kaikkien sopimusvaltioiden alueella, 15039: omaiselle. mutta lupa voidaan jättää myöntämättä, jos 15040: Asetuksen 8 artiklaa koskevan mukautuksen kyseessä olevan liikenteen voi olettaa aiheutta- 15041: mukaan voi ETA-valtio artiklassa määritelty- van haittaa jo toimivalle rautatieliikenteelle tai 15042: 1994 vp- HE 56 53 15043: 15044: linja-autolla suoritettavalle linjaliikenteelle. So- rustuu valtion liikelaitoksista annettuun lakiin 15045: pimus antaa norjalaisille ja ruotsalaisille yrityk- (627/87; liikelaitoslaki), Valtionrautateistä an- 15046: sille alueellisesti laajemmat mahdollisuudet ka- nettuun lakiin (747/89; VR-laki) sekä Valtion- 15047: botaasiliikenteen harjoittamiseen Suomessa rautateistä annettuun asetukseen (748/89; VR- 15048: kuin EY:n asetus muiden ETA-valtioiden yri- asetus). Kuljetustoiminnan ja radanpidon kir- 15049: tyksille. janpidollinen erottaminen toteutettiin Valtion- 15050: Asetuksessa määritellyn säännöllisen kabo- rautateiden liikelaitosuudistuksen yhteydessä, 15051: taasiliikenteen merkitys ei ole Suomessa kovin jolloin määriteltiin radanpito. Se määriteltiin 15052: suuri. Ainoastaan muutama Pohjois-Suomessa kuitenkin suppeammaksi kuin asianomaisessa 15053: raja-alueella liikennettä harjoittava yritys käy- EY:n lainsäädännössä, eivätkä säännökset siten 15054: tännössä saattaa harjoittaa myös kabotaasilii- enää ole riittäviä verrattuina EY:n rautateiden 15055: kennettä Ruotsissa tai Norjassa. kehittämistä koskevan direktiivin periaatteisiin. 15056: Direktiivin periaatteet edellyttävät muun 15057: 3. Rautatieliikenne muassa, että rautatieyritys voi vapaasti perus- 15058: taa kansainvälisen ryhmittymän toisen rauta- 15059: Neuvoston direktiivi, annettu 29 päivänä heinä- tieyrityksen kanssa. Samoin rautatieyrityksellä 15060: kuuta 1991, yhteisön rautateiden kehittämisestä on oltava oikeus perustaa uusia rautatiealaan 15061: (911440/ETY) liittyviä toimintoja. Tietyissä tilanteissa liikelai- 15062: tos kuitenkin tarvitsee valtioneuvoston luvan 15063: Direktiivi koskee päätoimenaan tavara- ja/tai tällaiseen osallistumiseen. Valtionrautateiden 15064: matkustajaliikennettä harjoittavan jäsenvaltion aseman kehittäminen direktiivin periaatteiden 15065: rautatieyrityksen kuljetustoimintaa sekä radan- mukaisesti edellyttäisi kuitenkin, ettei mainit- 15066: pidon hallintoa. Direktiivin tarkoituksena on tua lupamenettelyä tulisi soveltaa Valtionrau- 15067: helpottaa rautatieyritysten sopeutumista yhteis- tateihin. 15068: markkinoiden vaatimuksiin ja parantaa niiden Edelleen direktiivi edellyttää, että rautatieyri- 15069: tehokkuutta. tyksillä on oltava vapaus päättää henkilöstö- 15070: Jäsenvaltiot veivoitetaan takaamaan rauta- ään, varojaan ja hankintojaan koskevista asi- 15071: tieyrityksille riippumaton asema erityisesti liik- oista. 15072: keenjohdon, hallinnon ja talouden osalta, min- 15073: kä mukaisesti erityisesti niiden varat, talousar- Valtionrautatiet kuuluu edelleen valtion kes- 15074: viot sekä kirjanpito on erotettava valtionhal- kitetyn henkilöstöpolitiikan piiriin. Erityisesti 15075: henkilöstöetuuksiin liittyvistä taloudellisista 15076: linnosta. 15077: Radanpidon hallinto veivoitetaan erotta- asioista liikelaitokset eivät nykyään voi päättää 15078: maan vähintään kirjanpidollisesti kuljetuspal- riittävän itsenäisesti. Liikelaitos osana valtio- 15079: velujen tarjoamisesta. Hallinnollinen tai insti- yhtymää maksaa monet henkilöstöetuudet ja 15080: tutionaalinen erottaminen on valinnaista. Lii- kerää ne maksuina takaisin. Direktiivi edellyt- 15081: kennepalvelun kirjanpito on pidettävä erillään tää Valtionrautateille itsenäisempää asemaa 15082: radanpidon kirjanpidosta. myös henkilöstöpolitiikkansa hoitamisessa. 15083: Lisäksi jäsenvaltiot veivoitetaan luomaan yh- Maa-alueiden osalta Valtionrautateihin so- 15084: dessä rautatieyritysten kanssa asianmukaiset velletaan lakia oikeudesta luovuttaa valtion 15085: mekanismit rautatieyritysten velkaantumisen maaomaisuutta ja tuloa tuottavia oikeuksia 15086: vähentämiseksi siten, ettei velkaantuminen ole (687/78) sekä lain nojalla annettua asetusta 15087: esteenä yritysten terveelle taloudelliselle liik- (693/78). Säädöksissä on Valtionrautateiden 15088: keenjohdolle. toimivaltaa siten rajoitettu, että se on ristirii- 15089: Rautatieyritysten kilpailuaseman parantami- dassa direktiivin hallinnollista riippumatto- 15090: seksi jäsenvaltiot veivoitetaan antamaan rauta- muutta koskevien periaatteiden kanssa. 15091: tieyritysten muodostamille kansainvälisille ryh- Hallinnollisen ja taloudellisen itsenäisyyden 15092: mittymille ja kansainvälisiä yhdistettyjä kulje- lisäämiseksi pitäisi lain ja asetuksen säännöksiä 15093: tuksia hoitaville rautatieyrityksille oikeus käyt- lainanotto-oikeuksista, kuljetustoiminnan in- 15094: tää myös muiden jäsenvaltioiden rataverkkoja. vestointien kohteista, enimmäismääristä ja tila- 15095: usvaltuuksista samoin kuin kuljetuspalvelujen 15096: Suomen lainsäädäntö ja muutoksen tarve hinnoittelusta muuttaa. Niin ikään tulisi Valti- 15097: onrautateiden ylimpien virkojen perustamista, 15098: Valtionrautateiden hallinnollinen asema pe- rahavarojen säilyttämistä ja hoitamista sekä 15099: 54 1994 vp - HE 56 15100: 15101: maksuliikennettä koskevia säännöksiä muut- palveluja sisävesiväylillä sellaisessa jäsenvaltios- 15102: taa. sa, johon kyseinen liikenteenharjoittaja ei ole 15103: Valtionrautateille voidaan asetuksella tai val- sijoittunut (sisävesiliikenteen kabotaasi). Asetus 15104: tioneuvoston päätöksellä määrätä muita kuin ei tässä vaiheessa edellytä Suomelta lainsäädän- 15105: VR-laissa tai -asetuksessa sille säädettyjä teh- nöllisiä toimenpiteitä, sillä vastavuoroiseen 15106: täviä. Menettely ei ole sopusoinnussa Valtion- pääsyyn ETA-valtioiden sisävesille liittyvät jär- 15107: rautateiden hallinnollisen riippumattomuuden jestelyt pyritään toteuttamaan vuoden 1996 15108: kanssa. EY :n lainsäädännön mukaisesti asian- alkuun mennessä. Tarkemmat määräykset 15109: omaisten viranomaisten tulisi tehdä julkisista asiasta ovat ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 20. 15110: palveluvelvoitteista tarvittavat sopimukset Val- 15111: tionrautateiden kanssa. Valtion ohjausta kos- 15112: kevat hallintokäytännöt on sopeuttava EY- 5. Meriliikenne 15113: lainsäädännön edellyttämällä tavalla. 15114: Rautatieliikennettä koskevissa EY -säädök- Neuvoston direktiivi 93175/ETY, annettu 13 päi- 15115: sissä radanpito, rautatieliikenteen infrastruk- vänä syyskuuta 1993, vaarallisia tai ympäristöä 15116: tuurin ylläpito ja rakentaminen on määritelty pilaavia aineita kuljettavia aluksia koskevista 15117: laajemmin kuin Suomessa. Ratamaksua ja sen vähimmäisvaatimuksista niiden ollessa matkalla 15118: perusteita sekä radanpidon määrittelyä koske- yhteisön merisatamiin tai poistuessa sieltä 15119: via säännöksiä on sen takia tarkistettava. 15120: Suomen lainsäädännöstä puuttuvat säännök- Direktiivissä säädetään velvollisuudesta il- 15121: set kansainvälisen rautateiden ryhmittymän tai moittaa vaarallisia tai saastuttavia tavaroita 15122: kansainvälisiä yhdistettyjä kuljetuksia hoitavan kuljettavien alusten lastista ja muista kuljetuk- 15123: rautatieyrityksen oikeudesta käyttää rataverk- seen liittyvistä yksityiskohdista aluksen saapu- 15124: koa Suomessa. essa EU :n alueella sijaitsevaan satamaan tai 15125: Rautateitä koskevia säännöksiä Suomessa on lähtiessä tällaisesta satamasta. Direktiivin tar- 15126: edellä esitetyin osin muutettava ja tarkistettava koituksena on lisätä merenkulun turvallisuutta 15127: vastaamaan EY :n lainsäädäntöä. Muutokset ja suojella merellistä ympäristöä. 15128: olisi tehtävä liikelaitoslakiin, VR-lakiin sekä Direktiivi koskee eräin poikkeuksin kaikkia 15129: oikeudesta luovuttaa valtion maaomaisuutta ja lastialuksia, öljy-, kemikaali- ja kaasutank- 15130: tuloa tuottavia oikeuksia annettuun lakiin. Osa kialuksia ja matkustaja-aluksia, joiden lastina 15131: VR-lakiin tehtävistä muutoksista on jo toteu- on vaarallisia tai saastuttavia tavaroita bulkki- 15132: tettu erillisenä lainmuutoksena, joka tulee voi- lastina tai pakattuina. 15133: maan 1 päivänä toukokuuta 1994. Muilta osin Direktiivin mukaan aluksen päällikölle tai 15134: muutoksia valmistellaan liikenneministeriössä. operaattorille on ilmoitettava asianomaisten 15135: Ministeriössä selvitetään parhaillaan myös tavaroiden tunnistetiedot (YK:n numerot, 15136: edellytyksiä Valtionrautateiden yhtiöittämiselle IMO:n vaarallisuusluokat IMDG-, IBC ja 15137: vuoden 1995 aikana. Mikäli yhtiöittäminen IGC-koodien mukaisesti) ja tavaramäärät En- 15138: toteutuu, poistuvat useat edellä esitetyt lain- nen aluksen lähtöä on tehtävä direktiivin liit- 15139: muutostarpeet, jotka koskevat Valtionrautatei- teen mukainen ilmoitus asianomaisen jäsen- 15140: tä liikelaitoksena. maan viranomaiselle. Sama koskee tilannetta, 15141: jossa alus saapuu yhteisön ulkopuolelta olevas- 15142: ta satamasta yhteisön alueella sijaitsevaan sa- 15143: 4. Sisävesiliikenne tamaan. Onnettomuustapauksesta tai ympäris- 15144: töä uhkaavasta tapahtumasta on ilmoitettava 15145: Neuvoston asetus (ETY) N:o 3921/91, annettu asianomaisen jäsenmaan viranomaiselle. 15146: 16 päivänä joulukuuta 1991, muita kuin jäsen- Aluksen päällikön on 8 artiklan mukaan 15147: valtiosta olevia liikenteenharjoittajia koskevista annettava myös luotsille direktiivin liitteenä 15148: edellytyksistä saada harjoittaa siellä sisä- olevassa tarkistuslistassa pyydetyt tiedot. 15149: vesiväylien tavara- ja henkilöliikennettä Jäsenmaiden on saatettava lainsäädäntönsä 15150: direktiivin mukaiseksi 12 kuukauden kuluessa 15151: Neuvoston asetuksella (ETY) N:o 3921191 direktiivin hyväksymisestä ja direktiivin mukai- 15152: säädetään tavara- tai henkilöliikennettä sisä- nen toiminta on aloitettava 24 kuukauden 15153: vesiväylillä harjoittavan liikenteenharjoittajan kuluessa direktiivin hyväksymisestä. 15154: oikeudesta tarjota tavara- tai henkilöliikenne- Tiettyjen säiliöalusten minimivaatimuksista 15155: 1994 vp - HE 56 55 15156: 15157: niiden saapuessa yhteisön satamaan tai lähties- nen on tapahtunut kolmessa vaiheessa vuosina 15158: sä sieltä annettu direktiivi 79/116/ETY kumo- 1987-1993. Kaksi ensimmäistä vaihetta on 15159: taan 24 kuukauden kuluttua tämän direktiivin otettu huomioon ETA-sopimuksessa. Kolmas 15160: 93/75/ETY hyväksymisestä. vaihe on tullut voimaan EY:ssä vuoden 1993 15161: alussa ja Ruotsissa ja Norjassa erityissopimuk- 15162: sella 16 päivänä elokuuta 1993. Siinä on 15163: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve helpotettu lentoyhtiöiden markkinoille pääsyä, 15164: poistettu kapasiteettirajoitukset, vähennetty 15165: Direktiivi 93/75/ETY vaatii Suomen lainsää- hinnoittelun viranomaisohjausta ja säädetty 15166: dännön osalta eräitä uusia säännöksiä. Tarkoi- toimiluvasta, jonka haltija on oikeutettu toimi- 15167: tuksena on ehdottaa kappaletavara-aluskulje- maan koko EU:n alueella. 15168: tusten osalta sisällytettäväksi tarvittavat sään- Asetuksessa (ETY) N:o 2407/92 säädetään 15169: nökset asiasta valmisteltavana olevaan lakiin yhteisön lentoliikenteen harjoittajille yhtenäiset 15170: vaarallisten aineiden kuljettamisesta. Aluksista toimilupavaatimukset. Tekniset vaatimukset 15171: aiheutuvan vesien pilaantumisen ehkäisemisestä täyttävä hakija on oikeutettu saamaan ansio- 15172: annettuun lakiin tulisi lisätä valtuussäännös, lentoluvan ja voi hakea lentoliikennelupaa. 15173: jonka nojalla öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliö- Lentoliikennelupa on myönnettävä hakijalle, 15174: alusten kuljetuksiin liittyvistä ilmoitusvelvolli- joka täyttää taloudelliset kriteerit ja jonka 15175: suuksista säädettäisiin asetuksella. Tarkempia liiketoiminnan pääpaikka sijaitsee lentoliiken- 15176: säännöksiä asiasta annettaisiin siten yhteisellä neluvan myöntävässä valtiossa. Lentoliikenne- 15177: kaikkia edellä mainittuja aluskuljetuksia kos- luvan haltijalla on oikeus harjoittaa kansainvä- 15178: kevalla asetuksella. listä liikennettä koko EU:n alueella. 15179: Asetus (ETY) N:o 2408/92 mahdollistaa len- 15180: 6. Siviili-ilmailu toliikenneluvan haltijan pääsyn kaikille yhtei- 15181: sön alueella oleville siviili-ilmailuun käytettävil- 15182: Neuvoston asetus (ETY) N:o 2407/92, annettu 15183: le lentopaikoille. Kotimaanliikenne (kabotaasi) 15184: 23 päivänä heinäkuuta 1992, yhteisön lentolii- 15185: toisen valtion alueella on mahdollista rajoite- 15186: kenteen harjoittajien toimiluvista tusti kansainvälisen liikenteen yhteydessä 1 15187: Neuvoston asetus (ETY) N:o 2408/92, annettu päivään huhtikuuta 1997, jonka jälkeen se on 15188: 23 päivänä heinäkuuta 1992, yhteisön lentolii- vapaata. 15189: kenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen Asetus (ETY) N:o 2409/92 vapauttaa lento- 15190: lentoliikenteen reiteille liikenteen kuljetusmaksut yhteisön alueella 15191: säännöstelystä. Ilmailuviranomaisella on kui- 15192: Neuvoston asetus (ETY) N:o 2409192, annettu tenkin mahdollisuus puuttua hinnoitteluun, mi- 15193: 23 päivänä heinäkuuta 1992, lentoliikenteen kul- käli hinnat ovat kuljetuskustannuksiin nähden 15194: jetus- ja rahtimaksuista kohtuuttoman korkeat tai alhaiset. 15195: Asetus (ETY) N:o 3922/91 koskee siviili- 15196: Neuvoston asetus (ETY) N:o 3922/91, annettu ilmailun teknisten vaatimusten ja hallinnollis- 15197: 16 päivänä joulukuuta 1991, teknisten sääntöjen ten menettelytapojen yhdenmukaistamista il- 15198: ja hallinnollisten menettelyjen yhdenmukaistami- ma-alusten suunnittelua, valmistamista, käyt- 15199: sesta siviili-ilmailun alalla töä ja huoltamista koskevissa asioissa. 15200: Asetus (ETY) N:o 95/93 sisältää säännöt 15201: Neuvoston asetus (ETY) N:o 95193, annettu 18 ilma-alusten saapumis- ja lentoonlähtöaikojen 15202: päivänä tammikuuta 1993, lähtö- ja saapu- jakamisesta lentopaikoilla. 15203: misaikojen jakamista yhteisön lentoasemilla kos- Asetus (ETY) N:o 3089/93 muuttaa ETA- 15204: kevista yhteisistä säännöistä sopimukseen kuuluvaa tietokonepohjaisien pai- 15205: kanvarausjärjestelmien käyttöä koskevista 15206: Neuvoston asetus (ETY) N:o 3089/93, annettu käyttäytymissäännöistä annettua asetusta 15207: 29 päivänä lokakuuta 1993, tietokonepohjaisten (ETY) N:o 2299/89. Paikanvarausjärjestelmä 15208: paikanvarausjärjestelmien käyttöä koskevista koskee nyt reittilentojen lisäksi osittain myös 15209: käyttäytymissäännöistä annetun asetuksen tilauslentoja. Paikanvarausjärjestelmän haltijan 15210: (ETY) N:o 2299/89 muuttamisesta on sallittava lentoyhtiöille tasapuolinen pääsy 15211: järjestelmään. Järjestelmän ylläpitoon osallisen 15212: Yhteisön sisäisen lentoliikenteen vapauttami- lentoyhtiön on pyydettäessä annettava omaa 15213: 56 1994 vp - HE 56 15214: 15215: tarjontaansa koskevia tietoja myös kilpaileviin 21 päivänä joulukuuta 1992, perustamissopimuk- 15216: paikanvarausjärjestelmiin. Järjestelmän tiedos- sen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta tiettyi- 15217: tot on erotettava haltijalentoyhtiön omista tie- hin vakuutusalan sopimusten, päätösten ja yh- 15218: dostoista niin, ettei haltija voi saada sellaisia denmukaistettujen menettelytapojen ryhmiin 15219: tietoja muista lentoyhtiöistä, joita muut eivät 15220: voisi saada. Paikanvarausjärjestelmien tasapuo- Komission asetus (ETY) N:o 1617193, annettu 15221: lista toimintaa valvomaan on asetettava riippu- 25 päivänä kesäkuuta 1993, perustamissopimuk- 15222: maton tarkastaja. Asetuksen seuraava tarkista- sen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta aikatau- 15223: misajankohta on vuoden 1997 lopussa. Asetuk- lujen yhteistä suunnittelua ja yhteensovittamista, 15224: seen liittyvistä kilpailukysymyksistä on säädet- yhteisen lentoliikenteen harjoittamista, neuvotte- 15225: ty komission asetuksessa (ETY) N:o 3652/93, luja säännöllisen lentoliikenteen matkustaja- ja 15226: johon viitataan ETA-sopimuksen liitteeseen rahtimaksuista sekä lähtö- ja saapumisaikojen 15227: XIV sisältyvissä uusissa säädöksissä. jakamista lentoasemilla koskevien sopimusten, 15228: päätösten ja yhdenmukaistettujen menettelytapo- 15229: jen ryhmiin 15230: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 15231: Komission asetus (EY) N:o 3652/93, annettu 22 15232: Suomen lainsäädäntö on sopusoinnussa edel- päivänä joulukuuta 1993, perustamissopimuksen 15233: lä mainittujen EY:n asetusten kanssa, eivätkä 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta lentoliiken- 15234: asetukset näin ollen edellytä voimassa olevan teen tietokonepohjaisia paikanvarausjärjestelmiä 15235: lainsäädännön muuttamista. koskeviin yritysten välisten sopimusten ryhmiin 15236: 15237: 15238: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 12 2. Hiili ja Teräs 15239: 15240: ETA-sopimuksen liite XIV Komission pälitös N:o 3654191/EHTY, tehty 13 15241: pliivänä joulukuuta 1991, Euroopan hiili- ja 15242: Kilpailu teräsyhteisön perustamissopimuksen 66 artiklan 15243: 3 kohdan täytäntöönpanoa koskevaksi asetuk- 15244: ETA-sopimuksen 53-58 artiklassa on mää- seksi poikkeuksesta ennakkoluvan hakemiseen 15245: räykset yrityksiin sovellettavista kilpailusään- tehdyn päätöksen N:o 25-67 muuttamisesta 15246: nöistä ja niiden soveltamisesta. Näihin artikloi- 15247: hin liittyvät sopimuksen pöytäkirjat 21-25. Korkean viranomaisen päätöksellä 25-67 15248: Sopimuksen artiklassa 59 on julkisia yrityksiä määritellään sellaiset yrityskeskittymät hiilen ja 15249: koskevat erityismääräykset. ETA-sopimuksen teräksen yhteismarkkinoilla, jotka vapautetaan 15250: osaksi otetut EY:n kilpailusäädökset luetellaan perustamissopimuksen 66 artiklan 3 kohdan 15251: liitteessä XIV, johon viitataan artiklassa 60. mukaisen ennakkoluvan hakemisesta. Päätök- 15252: ET A:n sekakomitean päätöksellä on liittee- sellä 3654/91 korotettiin ennakkoluvan hakemi- 15253: seen XIV lisätty viisi uutta säädöstä. sesta vapauttamisen edellytyksenä olevia pää- 15254: töksessä 25-67/67 mainittuja kynnysarvoja ja 15255: mahdollistettiin poikkeussäännösten soveltami- 15256: 1. Ryhmäpoikkeukset nen yhteisyrityksiin edellyttäen, että tiettyjä 15257: tuotanto- ja liikevaihtolukuja ei ylitetä. 15258: Komission asetus (ETY) N:o 151/93, annettu 23 15259: päivänä joulukuuta 1992, perustamissopimuksen 15260: 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta erikoistu- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 15261: missopimusten, tutkimus- ja kehityssopimusten, 15262: patenttilisenssisopimusten ja taitotietoa koskevi- ETA-sopimuksen kilpailusääntöjä sovelle- 15263: en lisenssisopimusten ryhmiin annettujen asetus- taan vain kilpailunrajoituksiin, jotka vaikutta- 15264: ten (ETY) N:o 417185, (ETY) N:o 418/85, vat sopimusosapuolten väliseen kauppaan. 15265: (ETY) N:o 2349184 ja (ETY) N:o 556189 Suomen kilpailunrajoituslakia (480/92) sovelle- 15266: muuttamisesta taan yleensä vain yksinomaan Suomessa vai- 15267: kuttaviin kilpailunrajoituksiin. ET A:n sekako- 15268: Komission asetus (ETY) N:o 3932/92, annettu mitean päätökseen sisältyvät kilpailusäännöt 15269: 1994 vp - HE 56 57 15270: 15271: eivät edellytä laintasoista voimaansaattamista Portugali ja Itä-Saksa). Kaikki terästeollisuu- 15272: Suomessa. den tukitoimet on EFTA-valtioiden toimesta 15273: ilmoitettava ennakkoon EFTAn valvontaviran- 15274: omaiselle. 15275: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 13 15276: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 15277: ETA-sopimuksen liite XV 15278: Direktiivi 93/84/ETY aiheuttaa tarpeen an- 15279: Valtion tuki taa eräitä julkisia yrityksiä koskevasta tiedon- 15280: antovelvollisuudesta annettua lakia (183/93) 15281: ETA-sopimuksen 63 artiklassa viitataan liit- täydentävä asetus. Täydentävä asetus on tar- 15282: teeseen XV, joka sisältää EY:n valtion tukia peen, jotta direktiivissä tarkoitetut tiedot voi- 15283: koskevat ETA-sopimuksen asialliseen sovelta- daan toimittaa EFTAn valvontaviranomaisen 15284: misalaan kuuluvat säädökset. ETA:n sekako- käytettäväksi laajennetun tiedonantovelvolli- 15285: mitean päätöksellä liitteeseen XV on lisätty suuden edellyttämässä laajuudessa. 15286: kaksi uutta säädöstä. Komission terästeollisuuden tukea koskeva 15287: päätös 3855/91/EHTY ei aiheuta tarvetta Suo- 15288: Komission direktiivi 93184/ETY, annettu 30 päi- men lainsäädännön muuttamiseen. 15289: vänä syyskuuta 1993, jäsenvaltioiden ja julkisten 15290: yritysten välisten taloudellisten suhteiden avoi- 15291: muudesta annetun direktiivin 80/723/ETY muut- 15292: tamisesta ETA:n sekakomitean päätöksen liite 14 15293: 15294: Direktiivi 93/84/ETY täydentää jäsenvaltioi- ETA-sopimuksen liite XVI 15295: den ja julkisten yritysten välisten taloudellisten 15296: suhteiden avoimuudesta annetun komission di- Julkiset hankinnat 15297: rektiivin 80/723/ETY tiedonantovelvoitetta. 15298: Laajennettua tiedonantovelvoitetta sovelletaan ETA-sopimuksen 65 artiklassa viitataan liit- 15299: julkisiin tehdasteollisuusyrityksiin, joiden liike- teeseen XVI, jolla sopimukseen sisällytetään 15300: vaihto on yli 250 miljoonaa ecua. Vuosittain EY:n julkisia hankintoja koskevat, ETA-sopi- 15301: valvontaviranomaiselle toimitetaan jälkikäteen muksen asialliseen soveltamisalaan kuuluvat 15302: tietoja muun muassa yritysten taloudellisesta säädökset. ETA:n sekakomitean päätöksellä 15303: tilasta (tase- ja tulostiedot), pääomasijoituksis- liitteeseen lisätään kuusi uutta säädöstä sekä 15304: ta yrityksiin, myönnetyistä avustuksista, myön- lisäksi kolme sitomatonta säädöstä. Sitomatto- 15305: netyistä lainoista ja niiden ehdoista, lainata- mia säädöksiä, jotka koskevat säädösten sovel- 15306: kuista ja niiden ehdoista, maksetuista osingois- tamista koskevia menettelyllisiä kysymyksiä, ei 15307: ta ja maksamattomista voitoista. Siltä osin saateta Suomessa voimaan. 15308: kuin julkiseen rahoitukseen sisältyy valtion 15309: tukea, koskee sitä kuitenkin normaali tuen Neuvoston direktiivi 92113/ETY, annettu 25 päi- 15310: ennakkoilmoitusmenettely. vänä helmikuuta 1992, vesi- ja energiahuollon, 15311: liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien yksi- 15312: Komission päätös N:o 3855191/EHTY, tehty 27 köiden hankintamenettelyjä koskevien yhteisön 15313: päivänä marraskuuta 1991 terästeollisuudelle sääntöjen soveltamiseen liittyvien lakien, asetus- 15314: myönnettävää tukea koskevista yhteisön sään- ten ja hallinnollisten määräysten yhteensovitta- 15315: nöistä misesta 15316: 15317: Komission päätös 3855/91/EHTY sääntelee Direktiivissä (ns. toinen valvontadirektiivi) 15318: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön alaan kuuluvan määrätään neuvoston direktiivin 90/531/ETY 15319: terästeollisuuden valtion tukia. Päätös sallii soveltamisalaan kuuluvien vesi- ja energiahuol- 15320: neljän tyyppisiä valtion tukia terästeollisuudes- lon, liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien 15321: sa. Sallitut tukimuodot ovat tutkimus- ja kehi- yksiköiden hankintamenettelyjä koskevista 15322: tystuki, tuki ympäristönsuojeluinvestointeihin, muutoksenhakukeinoista ja riitatapausten kä- 15323: tuki tuotannon lakkauttamiseen sekä alueelliset sittelystä. Direktiivin tavoitteena on myös taata 15324: investointituet eräissä jäsenmaissa (Kreikka, hankintamenettelyissä syrjityille mahdollisuus 15325: 8 340316S 15326: 58 1994 vp - HE 56 15327: 15328: valitusmenettelyyn kansallisessa tuomiois- jotka on järjestetty osana menettelyä, joka 15329: tuimessa. Direktiivi vastaa keskeiseltä sisällöl- johtaa kynnysarvon ylittävän palvelusopimuk- 15330: tään ETA-sopimukseen sisältyvää viranomais- sen tekemiseen, sekä suunnittelukilpailuihin, 15331: yksiköitä koskevaa ns. ensimmäistä valvonta- joissa osallistujille annettavien palkintojen ja 15332: direktiiviä (89/665/ETY). Valvontadirektiivien maksettavien palkkioiden kokonaisarvo on vä- 15333: määräykset sisältyvät julkisista hankinnoista hintään 200 000 ecua. 15334: annettuun lakiin (1505/92). 15335: Neuvoston direktiivi 93136/ETY, annettu 14 päi- 15336: Neuvoston direktiivi 92150/ETY, annettu 18 päi- vänä kesäkuuta 1993, julkisia tavaranhankintoja 15337: vänä kesäkuuta 1992, julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteenso- 15338: koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteenso- vittamisesta 15339: vittamisesta 15340: Direktiivi koskee julkisten viranomaisten ja 15341: Direktiivi 92/50/ETY (palveluhankintadirek- eräiden muiden hankintayksiköiden menettelyä 15342: tiivi) koskee julkisten viranomaisten ja eräiden tavarahankinnoissa. Direktiivi on niin sanottu 15343: muiden hankintayksiköiden menettelyä palve- kodifikaatiodirektiivi, jossa aiemmin annetut 15344: luhankinnoissa. Direktiivi on ensimmäinen tavarahankintadirektiivit muutoksineen on yh- 15345: EY :ssä julkisista palveluhankinnoista annettu distetty yhdeksi direktiiviksi. Direktiivi tulee 15346: direktiivi. Direktiivin yleiset periaatteet ja me- EU:ssa voimaan 14 päivänä kesäkuuta 1994. 15347: nettelymääräykset vastaavat suurimmalta osal- Direktiivissä muutetaan lisäksi eräitä aikai- 15348: taan ETA-sopimukseen kuuluvien tavarahan- sempien tavarahankintadirektiivien menettely- 15349: kinta- ja rakennusurakkadirektiivien määräyk- määräyksiä. 15350: siä. 15351: Direktiiviä sovelletaan julkisia palveluhan- Neuvoston direktiivi 93137/ETY, annettu 14 päi- 15352: kintoja koskeviin sopimuksiin, joiden ennakoi- vänä kesäkuuta 1993, julkisia rakennusurakoita 15353: tu arvo ilman arvonlisäveroa on vähintään koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteenso- 15354: 200 000 ecua. Direktiivin soveltamisalaan kuu- vittamisesta 15355: luvat palvelut on jaettu kahteen ryhmään, ns. 15356: ensisijaisiin ja toissijaisiin palveluihin. Ensisijai- Direktiivi koskee julkisten viranomaisten ja 15357: sia palveluja hankittaessa sovelletaan direktii- eräiden muiden hankintayksiköiden menettelyä 15358: vin määräyksiä täysimääräisesti. Toissijaisia rakennusurakoissa. Direktiivi on niin sanottu 15359: palveluja hankittaessa sovelletaan direktiivissä kodifikaatiodirektiivi, jossa aiemmin annetut 15360: annettuja määräyksiä syrjimättömien teknisten rakennusurakkadirektiivit on yhdistetty yhdek- 15361: eritelmien käyttämisestä. Toissijaisia palveluja si direktiiviksi. 15362: koskee myös niin sanottu jälki-ilmoitusvelvol- 15363: lisuus direktiivin kynnysarvon ylittävistä teh- Neuvoston direktiivi 93138/ETY, annettu 14 päi- 15364: dyistä palvelusopimuksista. vänä kesäkuuta 1993, vesi- ja energiahuollon, 15365: Direktiivin määräykset eivät koske palvelu- liikenteen ja teletoiminnan alan hankintoja kos- 15366: hankintoja, jotka hankintayksikkö itse tuottaa kevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovit- 15367: tai järjestää. Direktiivi ei myöskään koske tamisesta 15368: palveluhankintoja sellaiselta yksiköitä, jolla on 15369: lakiin, asetukseen tai hallinnolliseen määräyk- Direktiivi koskee vesihuollon, energiahuol- 15370: seen perustuva yksinoikeus kyseisen palvelun lon, liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien 15371: suorittamiseen. Yksinoikeuden saaneen yksi- yksiköiden menettelyä tavarahankinnoissa, ra- 15372: kön on omissa hankinnoissaan sovellettava kennusurakoissa ja palveluhankinnoissa. Di- 15373: julkisia hankintoja koskevia määräyksiä. Pal- rektiivi on ns. kodifikaatiodirektiivi, jossa ai- 15374: veluhankintadirektiivin muista hankintadirek- emmin annetun direktiivin 90/531/ETY sovel- 15375: tiiveistä poikkeavat menettelymääräykset kos- tamisalaan kuuluvien yksiköiden tavarahankin- 15376: kevat kynnysarvojen laskemista eräissä tapauk- toja ja rakennusurakoita koskeviin määräyksiin 15377: sissa (mm. rahoitus- ja vakuutuspalveluissa) on lisätty näiden yksiköiden palveluhankintoja 15378: sekä henkisen työn toteuttamiseen liittyvän koskevat määräykset. Palveluhankintoja koske- 15379: suunnittelukilpailun järjestämistä. vien määräysten osalta direktiivi tulee EU:ssa 15380: Suunnittelukilpailua koskevia määräyksiä voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994. 15381: sovelletaan sellaisiin suunnittelukilpailuihin, Palveluhankintoja koskevat määräykset mm. 15382: 1994 vp - HE 56 59 15383: 15384: direktiivin soveltamisalaan kuuluvista palve- rektiivi tuli EU:ssa voimaan 1 päivänä heinä- 15385: luista, suunnittelukilpailusta sekä kynnysarvon kuuta 1993. Kodifikaatiodirektiivin voimaan- 15386: laskemisesta eräissä tapauksissa vastaavat pää- saattaminen Suomessa ei edellytä erillisiä lain- 15387: osin viranomaisyksiköitä koskevan palveluhan- säädäntötoimenpiteitä. 15388: kintadirektiivin 92/50/ETY määräyksiä. Vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja teletoi- 15389: minnan alalla toimivien yksiköiden palveluhan- 15390: Komission päätös, tehty 13 päivänä toukokuuta kintoja koskevat määräykset tulevat EU:ssa 15391: 1993, edellytyksistä, joilla maantieteellisiä aluei- voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994. Määrä- 15392: ta öljyn, kaasun, hiilen tai muiden kiinteiden ykset saatetaan voimaan muuttamalla ETA- 15393: polttoaineiden etsimiseksi tai talteen ottamiseksi sopimuksen yhteydessä voimaan tullutta vesi- 15394: hyödyntämään ryhtyvien hankintayksiköiden on ja energiahuollon, liikenteen ja teletoiminnan 15395: toimitettava komissiolle tiedot tekemistään han- alalla toimivien yksiköiden tavarahankinnoista 15396: kintasopimuksista (93/327/ETY) ja rakennusurakaista annettua asetusta 15397: (1351/93). 15398: Komission päätös liittyy peruspalveludirek- 15399: tiivin (90/531/ETY) 3 artiklan 2 kohdan b 15400: alakohtaan, jossa säädetään, että hankintayk- ETA:n sekakomitean päätöksen liite 15 15401: siköiden, jotka ryhtyvät hyödyntämään maan- 15402: tieteellisiä alueita öljyn, kaasun, hiilen tai mui- ETA-sopimuksen liite XVII 15403: den kiinteiden polttoaineiden etsimiseksi tai 15404: talteen ottamiseksi, on toimitettava tiedot te- Henkinen omaisuus 15405: kemistään hankintasopimuksista komission 15406: määrittelemin edellytyksin. Komission päätök- ETA-sopimuksen 65 artiklassa viitataan te- 15407: sessä määrätään tiedoista, jotka hankintayksi- ollis- ja tekijänoikeuksia koskevaan liitteeseen 15408: köiden on toimitettava komissiolle komission XVII, jolla sopimukseen on sisällytetty asiaa 15409: suorittamaa valvontaa ja tilastollista tutkimus- koskevat ETA-sopimuksen asialliseen sovelta- 15410: ta varten. misalaan kuuluvat EY-säädökset. ET A:n seka- 15411: ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyy li- komitean päätöksellä liitteeseen lisätään yhdek- 15412: säksi yksi komission suositus ja kaksi tiedon- sän uutta säädöstä sekä lisäksi kaksi sitoma- 15413: autoa. tonta säädöstä. Sitomattomia säädöksiä ei saa- 15414: teta Suomessa voimaan. 15415: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 15416: Neuvoston päätös, tehty 21 päivänä joulukuuta 15417: Laki julkisista hankinnoista (1505/92) tuli 1992, puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudel- 15418: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1994. Edellä lisen suojan ulottamisesta koskemaan Amerikan 15419: mainitun vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja Yhdysvalloista ja eräiltä alueilta olevia henkilöi- 15420: teletoiminnan alalla toimivien yksiköiden han- tä (93/16/ETY) 15421: kintamenettelyissä sovellettavan muutoksenha- 15422: kudirektiivin 92/13/ETY (ns. toinen valvonta- Neuvoston päätös, tehty 27 päivänä syyskuuta 15423: direktiivi) määräykset sisältyvät lakiin julkisista 1993, puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudel- 15424: hankinnoista. lisen suojan ulottamisesta koskemaan Amerikan 15425: Palve1uhankintadirektiivin määräykset voi- Yhdysvalloista ja eräiltä alueilta olevia henkilöi- 15426: maansaatetaan asetuksella julkisista palvelu- tä tehdyn päätöksen 93116/ETY muuttamisesta 15427: hankinnoista. Asetuksella asetetaan kunnille (931520/ETY) 15428: velvoitteita. Asia tulee antaa eduskunnalle tie- 15429: doksi. Komission päätös, tehty 19 päivänä maaliskuuta 15430: Tavarahankintoja koskeva kodifikaatiodi- 1993, Amerikan Yhdysvaltojen tunnustamisesta 15431: rektiivi tulee EU:ssa voimaan 14 päivänä ke- neuvoston päätöksen 93/16/ETY mukaisesti 15432: säkuuta 1994. Kodifikaatiodirektiivin määrä- maaksi, josta olevat yhtiöt ja muut oikeushenki- 15433: ykset saatetaan voimaan muuttamalla ETA- löt saavat puolijohdetuotteiden piirimallien oi- 15434: sopimuksen yhteydessä voimaantullutta julki- keudellisen suojan (931217/ETY) 15435: sista tavarahankinnoista annettua asetusta 15436: (1350/93). Neuvoston päätös, tehty 20 päivänä joulukuuta 15437: Rakennusurakoita koskeva kodifikaatiodi- 1993, puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudel- 15438: 60 1994 vp - HE 56 15439: 15440: Iisen suojan ulottamisesta koskemaan Amerikan päivänä marraskuuta 1992, vuokraus- ja laina- 15441: Yhdysvalloista olevia henkilöitä (94/4/EY) usoikeuksista sekä tietyistä tekijänoikeuden lä- 15442: hioikeuksista henkisen omaisuuden alalla 15443: Neuvoston päätös, tehty 21 päivtinä joulukuuta 15444: 1992, puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudel- Liitteeseen XVII sisällytellyllä direktiivillä 15445: lisen suojan ulottamisesta koskemaan eräistä 92/100/ETY yhtenäistetään tekijänoikeudelli- 15446: maista ja eräiltä alueilta olevia henkilöitä tehdyn sesti suojattujen teosten ja lähioikeuksien suo- 15447: neuvoston päätöksen 9015 JOIETY muuttamisesta jaamien kohteiden vuokraamista ja lainausta 15448: (93117/ETY) koskeva sääntely. Lähioikeuksilla tarkoitetaan 15449: esittäjien, äänitteiden tuottajien, elokuvien en- 15450: Liitteen XVII kohdissa 1-3 mam1tut neu- simmäisten tallenteiden tuottajien ja yleisradio- 15451: voston neljä päätöstä ja yksi komission päätös organisaatioiden oikeuksia. 15452: ulottavat puolijohdetuotteiden piirimallien oi- Lähtökohtana on, että tekijöillä ja lähioike- 15453: keudellisesta suojasta annetun neuvoston direk- uksien haltijoilla tulee olla yksinomainen oi- 15454: tiivin 87/54/ETY koskemaan Amerikan Yhdys- keus vuokrata ja lainata suojattua aineistoa 15455: valtoja ja tiettyjä muita valtioita ja alueita. yleisölle. Tekijällä tai esittäjällä, joka on luo- 15456: Piirimallien oikeudellinen suoja perustuu vuttanut vuokrausoikeutensa äänitteen tai elo- 15457: kansainvälisiin vasta vuoroisuusj ärjestelyihin. kuvan tuottajalle, säilyy luovuttamaton oikeus 15458: EU:n jäsenvaltioissa myönnetään lähtökohtai- kohtuulliseen korvaukseen vuokraamisesta. 15459: sesti oikeudellista suojaa vain jäsenvaltiosta Kansallisen lainsäädännön varaan on jätetty se, 15460: peräsin oleville piirimalleille. Sillä edellytyksel- minkälaisella järjestelmällä tekijöille ja esittäjil- 15461: lä, että EU:n jäsenvaltiosta peräisin olevat le taataan tämä luovuttamaton kohtuullinen 15462: piirimallit saavat suojaa jossakin EU:n ulko- korvaus. 15463: puolisessa valtiossa, suoja voidaan neuvoston Yksinomaista lainausoikeutta on pitkälle ra- 15464: tai komission päätöksellä laajentaa koskemaan joitettu. Valtiot voivat poiketa yksinoikeudesta 15465: ko. valtiosta peräisin olevia piirimalleja. edellyttäen, että ainakin tekijät saavat korvauk- 15466: Päätöksellä 93/17 /ETY neuvosto on ulotta- sen lainaamisesta. Valtiot voivat vapaasti päät- 15467: nut pysyvän oikeudellisen suojan koskemaan tää korvauksen suuruudesta ottaen huomioon 15468: kaikkia EFT An jäsenvaltioita. Muut päätökset kulttuurin edistämisen tavoitteensa. Korvaus- 15469: koskevat suojan väliaikaista laajentamista Yh- järjestelmän ei tarvitse olla luonteeltaan teki- 15470: dysvaltoihin ja eräisiin muihin alueisiin. jänoikeudellinen. Tekijöitä ei saa kuitenkaan 15471: syrjiä kansallisuuden perusteella. 15472: Jäsenvaltiot voivat vapauttaa määrätynlaiset 15473: Suomen lainsäädäntö ja muutoksen tarve laitokset korvauksen maksamisesta. Kun neu- 15474: vosto hyväksyi direktiiviä koskevan yhteisen 15475: Direktiivi 87/54/ETY on saatettu voimaan kannan, komissio totesi pöytäkirjaan jättämäs- 15476: Suomessa lailla yksinoikeudesta integroidun sään lausunnossaan, että säännöksessä tarkoi- 15477: piirin piirimalliin (32/91). Lain 4 §:n mukaan tettuihin laitoksiin sisältyvät yleiset kirjastot, 15478: suoja voidaan asetuksella ulottaa vastavuoroi- yliopistot ja oppilaitokset. Komissio totesi li- 15479: suuden perusteella koskemaan myös muita säksi, että Tanskan kirjastokorvausjärjestelmä 15480: kuin Suomen kansalaisia. Kaikki EFT An ja täyttää direktiivin vaatimukset. Tanskassa 15481: EU :n jäsenvaltiot on 17 päivänä syyskuuta maksetaan erityisen kirjastokorvauslain mu- 15482: 1993 annetulla asetuksella (824/93) saatettu kaan korvausta kirjailijoille sekä säveltäjille ja 15483: pysyvän suojan piiriin. Yhdysvalloista peräisin kuvataiteilijoille. Kirjailijoiden osalta edellytyk- 15484: olevien piirimallien on asetuksella (825/93) sää- senä on, että kirjailija kirjoittaa tanskaksi. 15485: detty saavan väliaikaista suojaa. Direktiivi sisältää lisäksi säännökset eräistä 15486: Päätökset eivät aiheuta tarvetta muuttaa muista oikeuksista, jotka tulee myöntää lähioi- 15487: voimassa olevaa lainsäädäntöä. Suojan laajuut- keuksien haltijoille. Näitä ovat yksinomainen 15488: ta koskeviin asetuksiin saatetaan joutua teke- tallennus- ja kopiointioikeus sekä eräät lähe- 15489: mään pieniä muutoksia koskien suojan ulotta- tysoikeudet. Esittäjille ja äänitteen tuottajalle 15490: mista eräisiin saariin, kuten Arubaan ja Alan- tulee maksaa korvaus, mikäli kaupallisessa 15491: komaiden Antilleihin. tarkoituksessa julkaistua äänitettä käytetään 15492: johtimettomassa yleisradiolähetyksessä tai mi- 15493: Neuvoston direktiivi 921100/ETY, annettu 19 hin tahansa yleisölle välittämiseen. Lisäksi lä- 15494: 1994 vp - HE 56 61 15495: 15496: hioikeuksien haltijoilla tulee olla yksinoikeus massa olevan lain mukaan tekijöiden levitysoi- 15497: saattaa suojattu aineistonsa yleisön saataviin keuteen sovelletaan kansainvälistä raukeamis- 15498: myymällä tai muulla tavoin. Tämä levitysoike- ta. Kun teos on tekijän suostumuksella saatettu 15499: us ei raukea yhteisön alueella, paitsi milloin markkinoille missä tahansa maailmassa, sen 15500: suojatun aineiston ensimmäinen myynti yhtei- saa vapaasti myydä edelleen. Direktiivi raken- 15501: sön alueella tapahtuu oikeudenhaltijan toimes- tuu lähioikeuksien osalta alueellisen raukeami- 15502: ta tai hänen suostumuksellaan. ETA:n sekako- sen periaatteelle, jonka mukaan vain EU:n 15503: mitean päätökseen sisällytetyllä määräyksellä alueella tapahtunut liikkeelle laskeminen ai- 15504: tämä levitysoikeuden raukeaminen ulotetaan heuttaa raukeamisen. On kuitenkin tulkinnan- 15505: kattamaan koko Euroopan talousalue. varaista, estääkö direktiivi kansainvälisen rau- 15506: keamisen soveltamisen sikäli, kuin sen ei voida 15507: katsoa rajoittavan Euroopan talousalueen si- 15508: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve säistä kauppaa. Tältä osin joudutaan harkitse- 15509: maan raukeamisperiaatteen alueellista ulottu- 15510: Tekijänoikeutta ja eräitä tekijänoikeutta lä- vuutta. 15511: hellä olevia oikeuksia koskevat säännökset Direktiivistä aiheutuvista lainmuutoksista 15512: sisältyvät tekijänoikeuslakiin (404/61). Valoku- annetaan erillinen hallituksen esitys. 15513: vien suojasta säädetään oikeudesta valokuvaan 15514: annetussa laissa (405/61 ). Direktiivistä aiheutuu Neuvoston direktiivi 93/83/ETY, annettu 27 päi- 15515: tarve tehdä eräitä muutoksia lakeihin. vänä syyskuuta 1993, tiettyjen satelliitin välityk- 15516: Tekijöiden nykyisiä vuokrausoikeuksia täy- sellä tapahtuvaan yleisradiointiin ja kaapeleitse 15517: tyy jonkin verran laajentaa kattamaan muun tapahtuvaan edelleen lähettämiseen sovellettavi- 15518: muassa kuvataiteen tuotteet. Tekijänoikeusla- en tekijänoikeutta sekä lähioikeuksia koskevien 15519: kiin tulee lisätä lähioikeuksien haltijoiden sääntöjen yhteensovittamisesta 15520: vuokrausoikeudet sekä säännökset luovutta- 15521: mattomasta oikeudesta kohtuulliseen korvauk- 15522: seen suojatun aineiston vuokrauksesta. ETA:n sekakomitean päätöksellä ETA-sopi- 15523: Tekijöillä on voimassa olevan tekijänoikeus- muksen liitteeseen XVII lisätyllä niin sanotulla 15524: lain nojalla yksinoikeus lainata yleisölle tieto- satelliitti- ja kaapelidirektiivillä 93/83/ETY yh- 15525: koneella luettavassa muodossa olevia tietoko- tenäistetään satelliittilähetyksiin ja yleisradiolä- 15526: neohjelmia ja elokuvateoksia. Tämän lisäksi hetysten kaapelijakeluun liittyviä tekijänoike- 15527: eräistä kirjailijoille ja kääntäjille suoritettavista uksia ja lähioikeuksia sekä oikeuksiin liittyviä 15528: apurahoista ja avustuksista annetun lain sopimusjärjestelyjä. 15529: (23/61), jäljempänä kirjastokorvausapurahala- Lähetykset yleisradiosatelliittien ja välityssa- 15530: ki, mukaan valtion varoista jaetaan vuosittain telliittien avulla rinnastetaan tietyin edellytyk- 15531: kirjailijoille ja kääntäjille apurahoja ja avustuk- sin toisiinsa. Satelliittivälityksestä yleisölle on 15532: sia sen johdosta, että heidän kirjoittamiaan tai direktiivissä määritelmä, joka tekee mahdolli- 15533: kääntämiään kirjoja pidetään maksuttomasti seksi sovellettavan lain valinnan. Koodattuja 15534: käytettävissä yleisissä kirjastoissa. Apurahoja lähetyksiä pidetään merkityksellisenä satelliitti- 15535: ja avustuksia voivat saada kirjailijat ja kään- välityksenä yleisölle, jos dekoodereita on saa- 15536: täjät, jotka kirjoittavat suomen, ruotsin tai tavana yleisradio-organisaation toimesta tai 15537: saamen kielellä ja jotka asuvat tai ovat asuneet suostumuksella. Jäsenvaltioiden korkean suoja- 15538: pysyvästi Suomessa. Lainauksen sääntelyn tason kiertämisen estämiseksi kolmannessa 15539: osalta valtioille on jätetty huomattava liikku- maassa tapahtuvia lähetyksiä voidaan määrä- 15540: mavara. Lainsäädäntöömme ei siten välttämät- tyin edellytyksin pitää jäsenvaltiossa tapahtu- 15541: tä tarvitse tehdä huomattavia muutoksia. vina. 15542: Elokuvan tuottajana voi nykyisen tekijänoi- Tekijänoikeuksien haitijoille tulee myöntää 15543: keuslain nojalla olla ainoastaan tekijöiltä ja yksinoikeus yleisradiointiin satelliitin välityk- 15544: muilta oikeudenhaitijoilta siirtyneitä oikeuksia. sellä. Satelliittilähetysoikeudet on hankittava 15545: Lakiin tulee lisätä säännökset elokuvateoksen sopimuksilla. Pohjoismaiden lainsäädännöissä 15546: tuottajan lähioikeudesta. oleva lähetysoikeuksia koskeva sopimuslisens- 15547: Tekijänoikeuslakiin tulee lisätä säännökset sijärjestelmä voidaan säilyttää direktiivin eh- 15548: lähioikeuksien haltijoiden yksinoikeudesta doin. Esittäjien, äänitteiden tuottajien ja yleis- 15549: määrätä suojatun aineiston levittämisestä. Voi- radio-organisaatioiden oikeudet järjestetään 15550: 62 1994 vp - HE 56 15551: 15552: olennaisilta osiltaan vuokraus- ja lainausoike- mista koskeviin säännöksiin on tehtävä muu- 15553: uksia sekä lähioikeuksia koskevan direktiivin tokset, jotka vastaavat direktiivin vaatimuksia. 15554: (92/1 00/ETY) mukaisesti. Keskeinen vaatimus koskee sitä, että satelliitti- 15555: Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että teitse välitettävä lähetys on lähetettävä saman- 15556: muista jäsenvaltioista tulevien lähetysten edel- aikaisesti myös maanpäällisessä lähetysverkos- 15557: leenlähetys kaapeleitse tapahtuu oikeuksien sa. 15558: haltijoiden ja kaapelijakelijoiden välisten sopi- Kaapeleitse tapahtuvan edelleenlähettämisen 15559: musten perusteella. Lakiin perustuvat käyttö- osalta merkittävin muutos on yleisradio-orga- 15560: luvat (pakkolisenssit) voidaan säilyttää määrä- nisaatioiden aseman vahvistaminen. 15561: ajan. Direktiivistä aiheutuvista lainmuutoksista 15562: Tekijänoikeuksien ja lähioikeuksien haltijoi- annetaan myöhemmin erillinen hallituksen esi- 15563: den oikeuksia edelleenlähetykseen saavat val- tys. 15564: voa ainoastaan yhteisvalvontajärjestöt. Siinä- 15565: kin tapauksessa, että oikeudenhaltija ei ole Neuvoston direktiivi 93/98/ETY, annettu 29 päi- 15566: antanut oikeuksiaan yhteisvalvontajärjestön vänä lokakuuta 1993, tekijänoikeuden ja tietty- 15567: hallinnoitavaksi, katsotaan, että hänen oikeuk- jen lähioikeuksien suojan voimassaolaajan yh- 15568: siensa valvonta on järjestön tehtävänä. Yleis- denmukaistamisesta 15569: radio-organisaatioiden oikeuksia valvovat kui- 15570: tenkin itse yleisradiot ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvällä 15571: Direktiivissä on säännöksiä luvan antamista direktiivillä 93/98/ETY yhtenäistetään tekijän- 15572: koskevasta sovittelusta ja soviHelijoiden tehtä- oikeudellisesti suojattujen teosten ja lähioike- 15573: vistä. uksien suojaamien kohteiden suoja-aika. Teos- 15574: Neuvotteluaseman väärinkäytön estämisestä ten suoja-aika on voimassa tekijän elinajan ja 15575: annettujen säännösten mukaan jäsenvaltiot voi- 70 vuotta tämän kuolemasta. Nimettömänä tai 15576: vat säilyttää ainakin vuoden 2003 loppuun asti salanimellä julkaistujen teosten suoja-aika on 15577: sellaiset elimet, joilla on toimivalta ratkaista 70 vuotta teoksen saattamisesta laillisesti ylei- 15578: tapaukset, joissa yleisradio-organisaatio on sön saataville. Direktiivissä on erityissäännös 15579: kieltänyt edelleenlähettämisen tai asettanut sille elokuvateoksen suoja-ajan laskemisesta. Suoja- 15580: kohtuuttomia ehtoja. aika lasketaan viimeisenä elossa olleen eloku- 15581: Direktiiviä on sovellettava tammikuun al- van pääohjaajan, käsikirjoittajan, vuoropuhe- 15582: kuun 1995 mennessä. Komissio antaa viimeis- lun kirjoittajan tai säveltäjän kuolemasta. 15583: tään tammikuun 1 päivänä 2000 kertomuksen Myös Valokuvateoksilie tulee myöntää tämä 15584: direktiivin soveltamisesta ja tekee tarvittaessa suoja-aika. Valokuvateoksia ovat sellaiset ku- 15585: uusia ehdotuksia. vat, jotka ovat tekijänsä luovan henkisen työn 15586: tuloksia. Muiden valokuvien suojasta voidaan 15587: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve säätää kansallisella tasolla. 15588: Joka suoja-ajan päätyttyä laillisesti saattaa 15589: Suomen lainsäädäntö vastaa suurimmalta yleisön saataville teoksen, jota ei ole aiemmin 15590: osin direktiivin vaatimuksia. Direktiivistä ai- julkaistu, saa tekijän taloudellisia oikeuksia 15591: heutuu kuitenkin joitakin muutostarpeita Suo- vastaavan suojan. Näiden oikeuksien suoja- 15592: men tekijänoikeuslainsäädäntöön. aika on 25 vuotta. Se lasketaan yleensä siitä, 15593: Lakia olisi selvennettävä niin, että eri satel- kun teos on ensimmäistä kertaa laillisesti jul- 15594: liittityyppien avulla tapahtuvat lähetykset rin- kaistu tai saatettu yleisön saataville. 15595: nastetaan toisiinsa ja koodatut lähetykset sisäl- Lähioikeuksien suoja-aika on 50 vuotta. Esi- 15596: lytetään direktiivin ehdoin tekijänoikeudellises- tysten, äänitteiden ja elokuvatallenteiden suoja- 15597: ti merkityksellisiin lähetyksiin. Direktiivin aika lasketaan yleensä siitä, kun talienne lailli- 15598: säännökset siitä, milloin satelliittivälityksen sesti julkaistaan tai saatetaan yleisön saataville. 15599: yleisölle on katsottava tapahtuneeksi jäsenval- Yleisradio-organisaatioiden lähetysten suoja-ai- 15600: tiossa, aiheuttanevat tarkistustarpeen tekijänoi- ka lasketaan ensimmäisestä lähetyksestä. 15601: keuslainsäädännön soveltamisalaa koskevissa 15602: säännöksissä. Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 15603: Suomen ja muiden Pohjoismaiden erityisenä 15604: etuna on ollut säilyttää sopimuslisenssiä kos- Teosten suoja-aika tulee pidentää nykyisestä 15605: kevat säännökset. Lähetysoikeuksien hankki- 50 vuodesta 70 vuoteen tekijän kuolinvuodesta. 15606: 1994 vp - HE 56 63 15607: 15608: Suurin muutos koskee valokuvia. Valokuvi- Iiseen hyödyntämiseen. Patenttiajan kuluttua 15609: en suoja-aika on nykyään voimassa 50 vuotta umpeen kuka tahansa saa käyttää keksintöä 15610: sen vuoden päättymisestä, jona kuva valmistet- hyväkseen. 15611: tiin. Myös valokuvateosten suoja-aika tulee Uusien lääkeaineiden kehittäminen vaatii ny- 15612: pidentää 70 vuoteen tekijän kuolinvuodesta. kyisin erittäin suuria investointeja. Jotta tämä 15613: Erillisen oikeudesta valokuvaan annetun lain toiminta olisi teollisuudelle kannattavaa, uuden 15614: tarkoituksenmukaisuutta joudutaan harkitse- lääkeaineen kehittäjällä tulee olla riittävä aika 15615: maan. Estettä ei ole sille, että muiden valoku- hyödyntää kehitystyönsä tuloksia markkinoilla. 15616: vien suoja-aika säilytetään nykyisellään. Käytännössä kuitenkin lääkeaineen kehittä- 15617: Tekijänoikeuslakiin tulee lisätä säännökset, jän hyödynnettävissä oleva patenttiaika jää 15618: jotka koskevat sellaisten teosten suojaa, jotka usein huomattavasti lyhyemmäksi kuin patent- 15619: ensimmäistä kertaa saatetaan yleisön saataville tilaissa säädetyt 20 vuotta patenttihakemuksen 15620: suoja-ajan jo päätyttyä. tekemisestä. Lääkeaineita saa myydä tai muu- 15621: Lähioikeuksien suoja on jo nyt 50 vuotta. ten luovuttaa kulutukseen vasta sen jälkeen, 15622: Suoja-ajan laskemisen alkamisajankohtiin tulee kun lääkeaineelle on myönnetty viranomaisten 15623: tehdä eräitä tarkistuksia. Tekijänoikeuslakiin ei toimesta myyntilupa. Myyntiluvan saaminen 15624: tällä hetkellä sisälly säännöksiä elokuvateoksen uudelle lääkeaineelle kestää useita vuosia, kos- 15625: tuottajan lähioikeudesta. Ne on tarkoitus lisätä ka luvan hakija on velvollinen esittämään 15626: lakiin direktiivin 92/100/ETY voimaansaatta- tutkimustietoa lääkeaineen farmakologisista 15627: misen yhteydessä. vaikutuksista ja siitä, että lääkeaine ei ole 15628: Direktiivi 93/98/ETY tulee saattaa voimaan käyttäjille vaarallinen. 15629: 1 päivään heinäkuuta 1995 mennessä. Direktii- Tämä johtaa siihen, että uuden lääkeaineen 15630: vissä säädettyjä suoja-aikoja on sovellettava patentinhaltijan käytettävissä oleva patenttiai- 15631: kaikkiin teoksiin ja kohteisiin, joita tänä ajan- ka lyhenee huomattavasti 20 vuodesta, mikä 15632: kohtana suojataan ainakin yhdessä jäsenvalti- saattaa vähentää teollisuuden halukkuutta in- 15633: ossa tekijänoikeutta tai lähioikeuksia koskevien vestoida uusien lääkeaineiden kehittämiseen. 15634: kansallisten säännösten perusteella taikka jotka Näistä syistä EY:ssä on hyväksytty asetus 15635: täyttävät direktiivissä 921100/ETY säädetyt lääkeaineiden lisäsuojatodistuksen aikaansaa- 15636: suojan edellytykset. misesta. 15637: Tämän ajallista sovellettavuutta koskevan Lääkeaineen patentin suoja-aikaa voidaan 15638: säännöksen käytännön vaikutukset ovat tällä asetuksen mukaan pidentää lisäsuojatodistuk- 15639: hetkellä epäselviä. Teokset ja lähioikeuksien sena enintään viisi vuotta. Lisäsuojatodistuksen 15640: suojaamat kohteet, joiden suoja-aika on jo voimassaoloaika lasketaan vähentämällä lää- 15641: päättynyt tai jotka eivät ole koskaan olleet keainetta koskevan patentin hakemispäivän ja 15642: suojattuja, tulevat joissakin tapauksissa suojan lääkeaineen ensimmäisen myyntiluvan myöntä- 15643: piiriin. Lakiin tulee lisätä tarpeelliset säännök- mispäivämäärän välisestä ajanjaksosta viisi 15644: set, joilla suojataan teosten käyttäjiä tilanteissa, vuotta. Ehdoton yläraja lisäsuojatodistuksen 15645: joissa teos tulee uudelleen suojatuksi tai joissa voimassaololle on kuitenkin viisi vuotta. Tämä 15646: suoja-ajan jatkuminen on epäselvää. tarkoittaa sitä, että lääkeaineen patenttiaika 15647: voi olla lisäsuojatodistuksen huomioon ottaen 15648: Direktiivistä aiheutuvista lainmuutoksista 25 vuotta patentin hakemispäivästä. 15649: annetaan erillinen hallituksen esitys. Jos lääkeaine on suojattu usealla patentilla, 15650: esimerkiksi tuotepatentilla, valmistusmenetel- 15651: mä menetelmäpatentilla tai käyttötarkoitus 15652: Neuvoston asetus (ETY) N:o 1768192, annettu käyttöpatentilla, täytyy patentinhaltijan päät- 15653: 18 päivänä kesäkuuta 1992, lääkkeiden li- tää minkä patentin suoja-aikaa pidennetään. 15654: säsuojatodistuksen aikaansaamisesta Ainoastaan yhtä lääkeainetta suojaavista pa- 15655: tenteista voidaan pidentää kestoajaltaan. 15656: Asetuksen tarkoituksena on pidentää lääke- Suoja-ajan pidennystä voidaan hakea lääke- 15657: aineiiie myönnettävää patenttiaikaa. aineille, joiden patentti on lisäsuojatodistuksen 15658: Nykyisin myönnetty patentti voidaan pitää hakemispäivänä voimassa ja joiiie on myönnet- 15659: voimassa kaksikymmentä vuotta patenttihake- ty myyntilupa. Jo lakanneille patenteille tai 15660: muksen tekemispäivästä lukien, eli patentinhal- vasta tutkittavina oleville patenttihakemuksille 15661: tijalla on tämän ajan oikeus keksinnön kaupal- ei suoja-ajan pidennystä myönnetä. Suoja-ai- 15662: 64 1994 vp - HE 56 15663: 15664: kaa voidaan myöntää vain kerran. Myös lää- Asetukseen on EFTA-valtioiden osalta sovit- 15665: keaineen myyntiluvan tulee olla voimassa en- tu tehtäväksi mukautus, jonka mukaan artiklaa 15666: simmäistä kertaa. Samalle lääkeaineelle, jolle 3 (b) ja siihen liittyviä artikloita koskevan 15667: on myönnetty jo toisen tai useamman kerran lääkeaineen myyntiluvan katsotaan vastaavan 15668: myyntilupa, ei suoja-ajan pidennys ole mahdol- direktiivejä 65/65/ETY ja 8118511ETY, jos se 15669: linen. on myönnetty EFT An jäsenvaltion kansallisen 15670: Asetuksessa on 23 artiklaa. lainsäädännön perusteella. 15671: 4 artikla. Suojan kohde. Artiklan mukaan 15672: 1 artikla. Määritelmät. Asetuksen 1 artiklas- lisäsuojatodistus antaa suojaa peruspatentin 15673: sa määritellään a) lääkeaineen, b) tuotteen, c) suoja-alan puitteissa vain niin laajasti, että se 15674: peruspatentin ja d) todistuksen käsitteet. Lää- kattaa ainoastaan sen tuotteen, joka on hyväk- 15675: keaineella ymmärretään asetuksessa ainetta tai sytty markkinoitavaksi lääkeaineena ja tuot- 15676: aineiden yhdistelmää, joka on tarkoitettu pa- teen jokaisen ennen lisäsuojatodistuksen voi- 15677: rantamaan tai ehkäisemään ihmisellä tai eläi- massaoleajan päättymistä hyväksytyn käyttö- 15678: mellä esiintyvää sairautta. Lääkeaine voi olla muodon lääkeaineena. 15679: myös aine tai aineiden yhdistelmä, jota anne- 5 artikla. Lisäsuojatodistuksen vaikutukset. 15680: taan ihmiselle tai eläimille lääketieteellisen Artiklan 4 asettamat rajoitukset huomioon 15681: diagnoosin tekemiseksi taikka ihmisen tai eläi- ottaen lisäsuojatodistus tuottaa 5 artiklan mu- 15682: men fysiologisten toimintojen palauttamiseksi, kaan samat oikeudet, oikeuden rajoitukset ja 15683: korjaamiseksi tai muuntelemiseksi. Tuotteella velvollisuudet kuin peruspatentti. 15684: tarkoitetaan lääkeaineen aktiivista ainesosaa 6 artikla. Lisäsuojatodistuksen haltija. Artik- 15685: tai niiden yhdistelmää. Peruspatentilla tarkoi- lan mukaan lisäsuojatodistus myönnetään pe- 15686: tetaan patenttia, joka suojaa tuotetta tai me- ruspatentin haltijalle tai sille, jolle hänen oikeu- 15687: netelmää kyseisen tuotteen valmistamiseksi tensa on siirtynyt. 15688: taikka tuotteen käyttöä määrätyllä tavalla, ja 7 artikla. Todistushakemus. Hakemus li- 15689: jonka patentin sen haltija esittää lisäsuojatodis- säsuojatodistuksen myöntämiseksi on 7 artik- 15690: tuksen myöntämisen perusteeksi. Todistus tar- lan mukaan jätettävä kuuden kuukauden ku- 15691: koittaa lisäsuoja-aikaa tuottavaa todistusta. luessa siitä päivämäärästä, jolloin tuotteelle 15692: 2 artikla. Soveltamisala. Artiklan mukaan ensimmäisen kerran myönnettiin asetuksen 3 15693: lisäsuojatodistus voidaan asetuksen perusteella (b) kohdan mukainen myyntilupa. Jos tuotteel- 15694: myöntää jokaiselle EU:n jäsenvaltiossa paten- le on myönnetty myyntilupa aikaisemmin kuin 15695: tilla suojatulle tuotteelle, jolla on lääkeaineita peruspatentti, on hakemus edellisestä kohdasta 15696: koskeva myyntilupa EY:n direktiivien poiketen jätettävä kuuden kuukauden kuluessa 15697: 65/65/ETY (Neuvoston direktiivi, annettu 26 patentin myöntämispäivämäärästä. 15698: päivänä tammikuuta 1965, lääkevalmisteita 8 artikla. Todistushakemuksen sisältö. Li- 15699: koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten säsuojatodistusta koskevaan hakemukseen tu- 15700: määräysten yhtenäistämisestä) tai 811851/ETY lee 8 artiklan mukaan sisältyä anomus todis- 15701: (Neuvoston direktiivi, annettu 28 päivänä syys- tuksen myöntämiseksi sekä hakijan nimi ja 15702: kuuta 1981, eläinlääkkeitä koskevan jäsenval- osoite, mahdollisen edustajan nimi ja osoite, 15703: tioiden lainsäädännön lähentämisestä) mukai- peruspatentin numero ja keksinnön nimike 15704: sesti. sekä tuotteen ensimmäisen myyntiluvan nume- 15705: 3 artikla. Lisäsuojatodistuksen myöntämisen ro ja myöntämispäivämäärä. Jos tämä myynti- 15706: ehdot. Artiklassa todetaan, että lisäsuojatodis- lupa ei ole sama kuin tuotteen ensimmäinen 15707: tus myönnetään, jos kohdissa a-d mainitut myyntilupa EU:n alueella, hakemukseen on 15708: edellytykset täyttyvät todistushakemuksen jät- merkittävä myös ensimmäisen EU:n alueella 15709: tämispäivänä. Tuotteen on oltava (a) suojattu myönnetyn myyntiluvan numero ja päivämää- 15710: voimassa olevalla peruspatentilla. Patentoidulle rä. Hakemukseen on lisäksi liitettävä kopio 15711: tuotteelle on oltava (b) voimassa oleva lupa sen tuotteen myyntiluvasta, jossa tuote on identifi- 15712: myymiseksi lääkeaineena direktiivien oitu, ja joka sisältää erityisesti myyntiluvan 15713: 65/65/ETY tai 811851/ETY mukaisesti. Tuot- numeron ja myöntämispäivän sekä direktiivin 15714: teen on oltava (c) ensimmäistä kertaa lisäsuoja- 65/65/ETY artiklan 4 a tai direktiivin 15715: todistuksen kohteena ja (d) kohdan b mukaisen 81/851/ETY artiklan 5 a mukaisen luettelon 15716: myyntiluvan tulee olla ensimmäinen lupa tuot- tuotteen ominaispiirteistä. Jos ensimmäinen 15717: teen myymiseksi lääkeaineena. myyntilupa ei ole myyntilupa tuotteen laskemi- 15718: 1994 vp - HE 56 65 15719: 15720: seen liikkeelle EU:n sisällä, hakemukseen on kaan voimaan peruspatentin laillisen voimassa- 15721: lisäksi liitettävä tiedot tästä myyntiluvasta ja oloajan päättyessä. Lisäsuojatodistus on tuosta 15722: niistä oikeudellisista määräyksistä, joilla myyn- hetkestä lukien voimassa ajan, joka saadaan 15723: tilupa myönnettiin. vähentämällä peruspatentin hakemispäivän ja 15724: Asetuksen mukaan jäsenvaltiot saavat vaa- tuotteen ensimmäisen EU:n aluetta koskevan 15725: tia, että lisäsuojatodistusta haettaessa on suo- myyntiluvan myöntämispäivämäärän välisestä 15726: ritettava hakemusmaksu. ajanjaksosta viisi vuotta. Lisäsuojatodistus on 15727: 9 artikla. Todistushakemuksen jättäminen. edellä mainitusta huolimatta kuitenkin voimas- 15728: Hakemus on 9 artiklan mukaan jätettävä sen sa enintään viisi vuotta. 15729: jäsenvaltion viranomaiselle, joka myönsi paten- 14 artikla. Lisäsuojatodistuksen voimassaolon 15730: tin, tai jonka puolesta se myönnettiin siinä päättyminen. Lisäsuojatodistus lakkaa 14 artik- 15731: valtiossa, mihin on saatu tuotteen myyntilupa, lan mukaan olemasta voimassa, kun (a) artik- 15732: ellei asianomainen valtio määrää toista viran- lassa 13 mainittu määräaika on kulunut um- 15733: omaista tähän tehtävään. Edellä määritellyn peen. Voimassaolo voi päättyä myös, (b) jos 15734: viranomaisen on julkaistava hakemus. Julkai- todistuksenhaltija luopuu todistuksesta tai (c) 15735: sun tulee sisältää ainakin hakijan nimi ja jos artiklan 12 mukaisia vuosimaksuja ei suo- 15736: osoite, peruspatentin numero, keksinnön nimi, riteta ajallaan tai (d) jos lisäsuojatodistuksena 15737: ensimmäisen myyntiluvan numero ja päivä- suojatun tuotteen myyntilupa päättyy, eikä 15738: määrä sekä ko. myyntiluvassa identifioitu tuo- tuotetta saa enää markkinoida. Artiklassa 9 15739: te. Lisäksi julkaistaan, jos tarpeellista ensim- mainittu viranomainen päättää lisäsuojatodis- 15740: mäisen EU:n sisällä annetun myyntiluvan nu- tuksen voimassaolon päättymisestä joko viran 15741: mero ja päivämäärä. puolesta tai kolmannen henkilön aloitteesta. 15742: JO artikla. Lisäsuojatodistuksen myöntäminen 15 artikla. Lisäsuojatodistuksen mitättömyys. 15743: tai todistushakemuksen hylkääminen. Artiklan Artiklassa määrätään, että lisäsuojatodistus 15744: mukaan jos todistushakemus ja sitä koskeva katsotaan mitättömäksi, jos se on myönnetty 15745: tuote täyttävät asetuksessa vaaditut ehdot, artiklan 3 vastaisesti tai jos peruspatentti on 15746: myöntää 9 artiklassa mainittu viranomainen lakannut ennen sen lakimääräisen voimassaolo- 15747: Iisäsuojatodistuksen. Jos edellytykset eivät täy- ajan päättymistä. Todistus on mitätön myös, 15748: ty, hakemus hylätään. Jos hakemus ei ole 8 jos peruspatentti julistetaan osittain mitättö- 15749: artiklan vaatimusten mukainen, voi viranomai- mäksi, ja lisäsuojatodistuksen suojaama tuote 15750: nen kehottaa hakijaa korjaamaan hakemuksen ei patentin osamitättömyyden vuoksi kuulu 15751: puutteet tai suorittamaan maksun määrätyssä enää patentin suoja-alan piiriin tai jos perus- 15752: ajassa. Jos puutteita ei ole korjattu tai maksua patentin Voimassaoloajan päättymisen jälkeen 15753: ei ole suoritettu annetun määräajan kuluessa, käy ilmi, että perusteet patentin julistamiseksi 15754: hakemus hylätään. Jäsenvaltioilla on oikeus osittain mitättömäksi olisivat olleet olemassa. 15755: edellyttää, että viranomainen ei tutki, ovatko 15756: asetuksen 3 artiklan (c) ja (d) kohdan vaati- Kuka tahansa on oikeutettu vaatimaan li- 15757: mukset täyttyneet. säsuojatodistuksen mitättömäksi julistamista. 15758: 11 artikla. Julkaiseminen. Artiklassa 9 mai- Vaatimus on osoitettava viranomaiselle, joka 15759: nittu viranomainen julkaisee II artiklan mu- on kansallisen lain mukaan oikeutettu julista- 15760: kaan ilmoituksen lisäsuojatodistuksen myöntä- maan patentin mitättömäksi. 15761: misestä. Ilmoituksen tulee sisältää todistuksen 16 artikla. Ilmoitus voimassaolon päättymises- 15762: haltijan nimi ja osoite, peruspatentin numero, tä tai mitättömyydestä. Artiklassa määrätään, 15763: keksinnön nimike, myyntiluvan numero ja että jos lisäsuojatodistus lakkaa olemasta voi- 15764: myöntämispäivämäärä tai jos tarpeen, EU:n massa artiklan 14 (b), (c) tai (d) kohdan 15765: aluetta koskevan myyntiluvan numero ja perusteella tai katsotaan artiklan 15 nojalla 15766: myöntämispäivämäärä sekä todistuksen voi- mitättömäksi, on artiklassa 9 mainitun viran- 15767: massaoloaika. Myös hakemuksen hylkäämistä omaisen julkaistava siitä ilmoitus. 15768: koskeva tieto on julkaistava. 17 artikla. Muutoksenhaku. Artiklan 9 ja 15 15769: 12 artikla. Vuosimaksut. Jäsenvaltiot voivat (2) mukaisen viranomaisen päätöksiin saa 17 15770: 12 artiklan mukaan vaatia, että lisäsuojatodis- artiklan mukaan hakea muutosta kansallista 15771: tuksesta on suoritettava vuosimaksu. patenttioikeutta vastaavan menettelyn mukai- 15772: 13 artikla. Lisäsuojatodistuksen voimassaolo- sesti. Asetus mahdollistaa lisäsuojatodistuksen 15773: aika. Lisäsuojatodistus tulee 13 artiklan mu- osalta samanlaisen muutoksenhakumenettelyn 15774: 9 340316S 15775: 66 1994 vp - HE 56 15776: 15777: kuin patentin osalta, jos edellisten artikloiden den kuluessa siitä päivästä, jolloin asetus tulee 15778: päätökset olisivat kohdistuneet patenttiin. voimaan asianomaisessa EFTA-valtiossa. Li- 15779: 18 artikla. Muotomääräykset. Artiklassa säsuojatodistus ei tällöin estä kolmatta henki- 15780: määrätään, että muotomääräysten puuttuessa löä, joka peruspatentin lakkaamisen ja todis- 15781: asetuksesta on lisäsuojatodistuksen muodolli- tushakemuksen julkaisupäivän välisenä aikana 15782: sen menettelyn osalta noudatettava samoja on vilpittömässä mielessä käyttänyt keksintöä 15783: määräyksiä kuin peruspatentin osalta on kan- taloudellisesti hyväkseen tai ryhtynyt olennai- 15784: sallisessa lainsäädännössä säädetty, ellei li- siin toimiin sitä varten, jatkamasta keksinnön 15785: säsuojatodistukselle ole kansallisessa laissa hyödyntämistä. 15786: omat erityissäännöksensä muodollisesta menet- 20 artikla. Artiklan mukaan asetus ei koske 15787: telystä. lisäsuojatodistuksia, jotka on myönnetty jäsen- 15788: Väitteen tekemistä koskevia säännöksiä ei valtion kansallisen lainsäädännön perusteella 15789: kuitenkaan saa soveltaa lisäsuojatodistukseen. ennen tämän asetuksen voimaantuloa, eikä 15790: 19 artikla. Siirtymäsäännökset. Lisäsuojato- myöskään tämän asetuksen mukaisia todistus- 15791: distus voidaan 19 artiklan mukaan myöntää hakemuksia, jotka on jätetty ennen kuin asetus 15792: jokaiselle tuotteelle, joka tämän asetuksen voi- on julkaistu EY:n virallisessa lehdessä. 15793: maan tullessa on voimassa olevan peruspaten- 21 artikla. Artiklassa todetaan, että asetus 15794: tin suojaama, ja jonka ensimmäinen EU :n tulee sovellettavaksi viiden vuoden kuluessa 15795: aluetta koskeva lääkeaineen myyntilupa on voimaantulostaan niissä jäsenvaltioissa, joiden 15796: myönnetty 1 päivän tammikuuta 1985 jälkeen. kansallinen laki ei 1 päivänä tammikuuta 1990 15797: Tanskan ja Saksan osalta päivämäärä on 1 myöntänyt tuotepatenttia lääkeaineille. Artikla 15798: päivä tammikuuta 1988 sekä Belgian ja Italian 19 ei koske näitä jäsenvaltioita. 15799: osalta 1 päivä tammikuuta 1982. Lisäsuojato- 22 artikla. Artiklassa määrätään, että jos 15800: distusta koskeva hakemus voidaan jättää kuu- tuotteelle on myönnetty peruspatentti, jonka 15801: den kuukauden kuluessa tämän asetuksen voi- voimassaoloaikaa on kansallisen patenttilain- 15802: maantulosta. säädännön nojalla pidennetty tai jonka Voimas- 15803: Asetukseen on EFTA-valtioiden osalta sovit- saoloajan pidennystä on haettu ennen tämän 15804: tu tehtäväksi mukautus, jonka mukaan artiklan asetuksen voimaantuloa, on tuotteelle myön- 15805: 19 kohta 1 korvataan siten, että jokainen tuote, nettävän lisäsuojatodistuksen voimassaoloajas- 15806: joka on 2 päivänä tammikuuta 1993 suojattu ta vähennettävä vastaavasti niiden vuosien lu- 15807: voimassa olevalla peruspatentilla, ja jolle on kumäärä, jolla patentin voimassaoloajan piden- 15808: myönnetty lääkeaineen myyntilupa 1 päivän nys ylittää 20 vuotta. 15809: tammikuuta 1985 jälkeen, voi saada lisäsuoja- 23 artzkla. Voimaantulo. Asetus tulee voi- 15810: todistuksen. Tanskaa, Saksaa, Suomea ja Nor- maan kuuden kuukauden kuluessa sen julkai- 15811: jaa koskevien lisäsuojatodistusten osalta päivä- semisesta EY :n virallisessa lehdessä. 15812: määrä 1 päivä tammikuuta 1985 on muutettu- 15813: na 1 päivä tammikuuta 1988. Belgiaa, Italiaa ja 15814: Itävaltaa koskevien lisäsuojatodistusten osalta Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 15815: päivämäärä 1 päivä tammikuuta 1985 on muu- 15816: tettuna 1 päivä tammikuuta 1982. Nykyisin lääkeaineille on mahdollista saada 15817: Asetukseen on EFTA-valtioiden osalta sovit- Suomessa vain menetelmäpatentti, joka on 15818: tu tehtäväksi mukautus, jonka mukaan artik- voimassa 20 vuotta patenttihakemuksen teke- 15819: laan 19 tehdään lisäys, jonka mukaan jos mishetkestä. Tuotepatentti lääkeaineille on 15820: EFTA-valtiota koskevan peruspatentin lailli- mahdollista myöntää 1 päivän tammikuuta 15821: nen voimassaoloaika päättyy 2 päivänä tammi- 1995 jälkeen. Suomen lainsäädännön mukaan 15822: kuuta 1993 ja asetuksen ja sen lisäyksen voi- lääkeaineille myönnettyjen menetelmäpatentti- 15823: maantulopäivämäärän välisenä aikana, on li- en voimassaoloaikaa ei ole nykyisin mahdollis- 15824: säsuojatodistuksen voimassaoloaikana huomi- ta jatkaa. 15825: oitava ainoastaan todistushakemuksen julkai- Suomen osalta asetusta sovelletaan 19 artik- 15826: supäivän jälkeinen aika. Tästä huolimatta ar- laan tehdyn mukautuksen mukaisesti tuottee- 15827: tikla 13 soveltuu lisäsuojatodistuksen seen, jota koskeva myyntilupa on myönnetty 1 15828: voimassaoloajan laskemiseen. päivänä tammikuuta 1988 jälkeen. Suomeen ei 15829: Todistushakemus on mukautuksessa tarkoi- siis sovelleta artiklaa 21, vaikka lääkeaineen 15830: tetussa tapauksessa jätettävä kahden kuukau- tuotepatentti ei Suomen lainsäädännön mu- 15831: 1994 vp - HE 56 67 15832: 15833: kaan ollut mahdollinen 1 päivänä tammikuuta tuun lakiin (131/73) ja yhteistoiminnasta yri- 15834: 1990. Ennen kuin tuotepatentteja Suomessa tyksissä annettuun lakiin (725/78). Näiden kol- 15835: ryhdytään myöntämään 1 päivästä tammikuuta men direktiivin säännöksiä työntekijöiden ter- 15836: 1995 pidennysmahdollisuus koskee vain mene- veystarkastuksista työssä vastaavat säännökset 15837: te1mäpatentteja. sisältyvät työterveyshuoltolakiin (743/78). 15838: Patenttiajan pituudesta on säädetty patentti- 15839: lain (550/67) 40 §:ssä. Asetuksen voimaantulo Neuvoston direktiivi 93188/ETY, annettu 12 päi- 15840: merkitsee sitä, että Suomessa on mahdollista vänä lokakuuta 1993, työntekijöiden suojelemi- 15841: saada patentoidulle lääkeaineelle lisäsuojatodis- sesta vaaroi/ta, jotka liittyvät biologisille teki- 15842: tus. Lisäsuojatodistuksen myöntämismahdolli- jöille altistumiseen työssä (seitsemäs direktiivin 15843: suus ei kuitenkaan ole ristiriidassa patenttiajan 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu 15844: pituutta koskevan patenttilain 40 §:n yleissään- erityisdirektiivi) annetun neuvoston direktiivin 15845: nöksen kanssa, eikä tätä säännöstä ole tarpeen 90/679/ETY muuttamisesta 15846: muuttaa. Patenttilakiin olisi kuitenkin lisättävä 15847: viittaus asetukseen ja säännökset siitä, että Direktiivi sisältää vähimmäismääräykset 15848: patentti- ja rekisterihallitus toimii Suomen osal- työssä käytettävien biologisten tekijöiden luo- 15849: ta lisäsuojatodistukset myöntävänä viranomai- kituksesta ja suojarokotuksista. 15850: sena. Asiaa koskeva hallituksen esitys annetaan 15851: erikseen. 15852: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 15853: Komission tiedonanto, annettu 27 päivänä loka- 15854: kuuta 1992, henkiseen omaisuuteen kuuluvista Direktiivin määräysten edellyttämät muutok- 15855: oikeuksista ja standardoinnista, ( Intellectual set saatetaan voimaan työministeriön päätök- 15856: Property and Standardisation (KOM (92) 445 sellä. 15857: lopullinen) käsittelee immateriaalioikeuksien 15858: vaikutusta teollisten standardien laadintaan. Neuvoston direktiivi 92129/ETY, annettu 31 päi- 15859: Tiedonanto ei ole sitova säännös vaan se vänä maaliskuuta 1992, terveydelle ja turvalli- 15860: sisältää komission käsityksen asiasta, eikä se suudelle asetettavista vähimmäisvaatimuksista 15861: aiheuta tarvetta lainsäädännön muuttamiseen. aluksilla tapahtuvan sairaanhoidon parantami- 15862: seksi 15863: 15864: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 16 Direktiivi sisältää lääkkeitä, lääkintävälinei- 15865: tä, vasta-aineita, lääkäripalveluja ja henkilös- 15866: ETA-sopimuksen liite XVIII tön ensiapukoulutusta koskevia vähimmäis- 15867: määräyksiä, joita sovelletaan rannikkoliiken- 15868: Työterveys ja -turvallisuus, työoikeus sekä mies- teen ja ulkomaanliikenteen kauppa-aluksilla. 15869: ten ja naisten tasa-arvoinen kohtelu 15870: 15871: ETA-sopimuksen 67 ja 68 artiklassa viita- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 15872: taan liitteeseen XVIII, jossa luetellaan sopi- 15873: mukseen sisältyvät EU:ssa voimassa olevat Direktiivin säännöksistä ei aiheudu laintasoi- 15874: sosiaalipolitiikan alaan kuuluvat työpaikan sia muutostarpeita Suomen lainsäädäntöön. 15875: olosuhteita ja työoikeutta koskevat direktiivit. Direktiivin alaan kuuluvia säännöksiä sisältyy 15876: Sekakomitean päätöksellä liitteeseen sisällyte- Suomessa muun muassa työterveyshuoltolakiin 15877: tään seuraavat työterveyttä ja -turvallisuutta (743/78), lääkäripalvelujen osalta merimiehen 15878: sekä työoikeutta koskevat direktiivit, joista lääkärintarkistuksista annettuun asetukseen 15879: kolmen työterveyttä ja -turvallisuutta koskevan (476/80) ja lääkärin radioteitse antaman neu- 15880: direktiivin (92/57/ETY, 92/91/ETY ja vonnan osalta merenkulkuhallituksen ohjeisiin 15881: 92/104/ETY) säännöksiä työnantajan ja työn- radiomedicalin käytöstä, sairashyttien osalta 15882: tekijän yhteistoiminnasta työpaikalla, työnteki- asetukseen laivaväen asuintiloista aluksella 15883: jän opastamisesta ja työntekijöille tiedottami- (518/76) sekä lääkkeiden ja lääkintävälineiden 15884: sesta vastaavat säännökset sisältyvät työturval- osalta merenkulkuhallituksen 23 päivänä syys- 15885: lisuuslakiin (299/58), työsuojelun valvonnasta kuuta 1985 antamaan laiva-apteekkipäätök- 15886: ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annet- seen. 15887: 68 1994 vp - HE 56 15888: 15889: Neuvoston direktiivi 92157/ETY, annettu 24 päi- Neuvoston direktiivi 92185/ETY, annettu 19 päi- 15890: vänä kesäkuuta 1992, turvallisuutta ja terveyttä vänä lokakuuta 1992, toimenpiteistä raskaana 15891: koskevien vähimmäisvaatimusten täytäntöön- olevien ja äskettäin synnyttäneiden tai imettävien 15892: panosta tilapäisillä tai liikkuvilla rakennustyö- työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden paran- 15893: mailla (kahdeksas direktiivin 89/3911ETY 16 tamisen kannustamiseksi työssä (kymmenes di- 15894: artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) rektiivin 89/3911ETY 16 artiklan 1 kohdassa 15895: tarkoitettu erityisdirektiivi) 15896: Direktiivi sisältää tilapäisillä tai siirtyvillä 15897: rakennustyömailla tehtävää rakennustyötä kos- Toimenpiteistä raskaana olevien ja äskettäin 15898: kevat työsuojelun vähimmäissäännökset. Di- synnyttäneiden tai imettävien työntekijöiden 15899: rektiivin säännökset edellyttävät valtioneuvos- turvallisuuden ja terveyden parantamisen kan- 15900: ton päätöksen rakennustyössä noudatettavista nustamiseksi työssä annetun direktiivin, jäljem- 15901: järjestysohjeista muuttamista ja täydentämistä. pänä raskaussuojeludirektiivin, tarkoituksena 15902: on parantaa raskaana olevien, äskettäin syn- 15903: nyttäneiden ja imettävien työntekijöiden työ- 15904: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve turvallisuutta. Direktiivi edellyttää, että työn- 15905: antaja arvioi raskaana olevaan tai äsken syn- 15906: Direktiivin säännökset saatetaan voimaan nyttäneeseen työntekijään työstä kohdistuvan 15907: valtioneuvoston päätöksellä. altistumisen luonteen, asteen ja keston kaikessa 15908: sellaisessa toiminnassa, jonka epäillään sisältä- 15909: Neuvoston direktiivi 92158/ETY, annettu 24 päi- vän erityisen vaaran altistua sellaisille kemial- 15910: vänä kesäkuuta 1992, työssä käytettäviä turval- lisille, fyysisille ja biologisille tekijöille, proses- 15911: lisuus- ja/tai terveysmerkkejä koskevista vähim- seille tai työolosuhteille, jotka on mainittu 15912: mäisvaatimuksista (yhdeksäs direktiivin 89/ EY:n komission laatimassa liitteessä II. Arvi- 15913: 39J!ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu oinnissa on otettava huomioon kaikki mahdol- 15914: erityisdirektiivi) liset työntekijän turvallisuuteen vaikuttavat sei- 15915: kat, liikkeet ja asennot sekä henkinen ja ruu- 15916: Direktiivi sisältää työpaikoilla käytettävien miillinen väsymys samoin kuin muunlainen 15917: tavanomaisten turva- ja terveysmerkkien järjes- ruumiillinen ja henkinen rasittuminen. 15918: tämistä koskevat vähimmäissäännökset. Työn- Työnantajan tulee arvioinnin perusteella kye- 15919: antajan on käytettävä merkkejä silloin, kun tä päättämään toimenpiteistä, jotka ovat tar- 15920: vaaratekijöitä ei voida riittävästi vähentää ylei- peellisia raskaana olevien tai imettävien työn- 15921: sillä teknisillä ja rakenteellisilla toimenpiteillä tekijöiden turvallisuuden takaamiseksi. Tällai- 15922: tai työn järjestetyillä. sina toimenpiteinä direktiivissä mainitaan työ- 15923: Direktiivillä kumotaan työpaikkojen turva- olojen muuttaminen ja työaikojen sopeuttami- 15924: merkeistä annettu neuvoston direktiivi nen siten, ettei raskaana oleva työntekijä altistu 15925: (77/576/ETY), joka sisältyy ETA-sopimuksen vaaroille. Direktiivi edellyttää, että työntekijöil- 15926: liitteeseen XVIII. Direktiivin 10 artiklan perus- le tai heidän edustajilleen tiedotetaan edellä 15927: teella direktiiviä 77/576/ETY voidaan soveltaa tarkoitetun arvioinnin tuloksista ja kaikista 15928: tietyissä tapauksissa 18 kuukauden ajan 24 niistä toimenpiteistä, joihin arvioinnin perus- 15929: päivän kesäkuuta 1994 jälkeenkin. teella katsotaan aiheelliseksi ryhtyä. 15930: Mikäli työolosuhteiden tai työaikojen muut- 15931: taminen ei ole teknisesti mahdollista taikka sitä 15932: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve ei voi työnantajalta kohtuudella vaatia, työn- 15933: tekijä on pyrittävä siirtämään toisiin tehtäviin 15934: Työturvallisuuslain (299/58) 24 ja 34 §:ssä on taikka mikäli tämä ei ole mahdollista, työnte- 15935: perussäännökset turvamerkeistä. Suomessa ei kijällä on oikeus lomaan siltä ajalta, joka 15936: ole ollut yleisesti voimassa alemmanasteista katsotaan tarpeelliseksi tämän terveyden ja 15937: säännöstöä työpaikkojen turva- ja terveysmer- turvallisuuden kannalta. Raskaussuojeludirek- 15938: keistä. Turvamerkkejä koskevat vaatimukset tiivin mukaan raskaana olevaa tai imettävää 15939: on annettu kansallisilla standardeilla. Direktii- työntekijää ei saa velvoittaa suorittamaan sel- 15940: vistä aiheutuvat muutokset saatetaan voimaan laisia tehtäviä, jotka suoritetun arvioinnin mu- 15941: valtioneuvoston päätöksellä työpaikkojen tur- kaan saattavat altistaa heidän turvallisuutensa 15942: vamerkeistä. tai terveytensä direktiivin luettelossa mainituille 15943: 1994 vp - HE 56 69 15944: 15945: tekijöille ja työolosuhteille. Direktiivin mukaan edellytysten selvittämisestä sekä terveystarkas- 15946: direktiivin tarkoittamat työntekijät eivät ole, tusten järjestämisestä. 15947: lääkärintodistuksen esittäessään velvollisia suo- Työturvallisuuden osalta direktiivi ei edellytä 15948: rittamaan yötyötä raskauden aikana tai heti lainsäädännön muutosta. Tarvittavat alem- 15949: synnyttämistä seuraavana aikana. Yötyön manasteiset määräykset annetaan perimälle, 15950: vaihtoehtona työntekijälle on järjestettävä joko sikiölle ja lisääntymiselle työssä aiheutuvan 15951: siirto päivätyöhön taikka loma työstä. vaaran torjunnasta annetun valtioneuvoston 15952: Direktiivin mukaan työntekijöillä on oikeus päätöksen (1043/91) sekä perimälle, sikiölle ja 15953: vähintään 14 viikon pituiseen yhtämittaiseen lisääntymiselle työssä vaaraa aiheuttavista teki- 15954: äitiyslomaan, joka voi olla joko ennen tai jöistä annetun työministeriön päätöksen 15955: jälkeen synnytyksen. Äitiyslomaan on sisälly- (1044/91) muutoksella. 15956: tettävä vähintään kahden viikon pakollinen Työturvallisuuslain 10 a §:n mukaan yötyötä 15957: äitiysloma. Direktiivin mukaan työntekijöiden tekevälle on tarvittaessa järjestettävä mahdolli- 15958: työsopimuksessa määritellyt oikeudet palkkaan suus työtehtävien vaihtamiseen, milloin tämä 15959: tai riittävään muuhun korvaukseen on taattava on olosuhteet huomioon ottaen mahdollista ja 15960: niissä tapauksissa, joissa työntekijän työ- työtehtävien vaihtaminen on työntekijän hen- 15961: olosuhteet estävät hänen työntekonsa entisessä kilökohtaiset ominaisuudet huomioon ottaen 15962: työssä tai työympäristössä. Työntekijän oike- tarpeellista työpaikan olosuhteiden tai työn 15963: uksien tulee säilyä äitiysloman aikana. Työnte- luonteen työntekijän terveydelle aiheuttaman 15964: kijällä tulee lisäksi olla oikeus palkkaan tai vaaran torjumiseksi. Milloin tämä ei ole mah- 15965: riittävään korvaukseen äitiysloman ajalta. dollista, raskaana olevalla työntekijällä voi olla 15966: Direktiivin mukaan raskaana olevilla työnte- oikeus työsopimuslain (320/70) 34 §:ssä säädet- 15967: kijöillä tulee kansallisen lainsäädännön ja/tai tyyn erityisäitiyslomaan. Sairausvakuutuslain 15968: käytännön mukaisesti olla oikeus työaikana, (364/63) 14 §:n mukaan työntekijällä on oikeus 15969: ilman palkan menetystä, käydä synnytystä erityisäitiysrahaan, mikäli hän ei raskauden 15970: edeltävissä tutkimuksissa, mikäli nämä tutki- johdosta voi tehdä omaa tai työnantajalla 15971: mukset on suoritettava työaikana. tarjolla olevaa muuta työtä. Oikeus erityisäi- 15972: Työnantajana ei ole oikeutta irtisanoa työn- tiysrahaan jatkuu äitiysloman alkamiseen asti, 15973: tekijää raskauden alkamisen ja äitiysloman ja se on sairauspäivärahan suuruinen. 15974: päättymisen välisenä aikana. Irtisanominen on Synnyttämisen jälkeen äidillä on työsopimus- 15975: tällöin kuitenkin sallittua, jos irtisanomisperus- lain 34 §:n mukaan oikeus sekä äitiys- että 15976: te ei liity työntekijän raskaudentilaan. Tällöin vanhempainlomaan, jotka kestoltaan kattavat 15977: työnantajan on annettava käyttämänsä irtisa- direktiivin asettamat vaatimukset. Työsopimus- 15978: nomisperuste työntekijälle kirjallisesti. lain 34 §:ssä säädetään edelleen, että sopimus, 15979: Direktiivin noudattamisen edellyttämät lait jolla työntekijä luopuu oikeudestaan äitiyslo- 15980: ja alemmanasteiset säädökset on saatettava maan, on mitätön. 15981: voimaan viimeistään kahden vuoden kuluttua Työsopimuslain 34 §:n mukaan työnantaja ei 15982: direktiivin hyväksymisestä. Saman ajan kulues- ole velvollinen maksamaan työntekijälle palk- 15983: sa on myös taattava, että työmarkkinaosapuo- kaa äitiys- tai vanhempainloman ajalta. Tältä 15984: let soveltavat sopimusteitse vaadittuja määrä- ajalta työntekijällä on kuitenkin sairausvakuu- 15985: yksiä. tuslain nojalla oikeus sairauspäivärahan suu- 15986: ruiseen äitiyspäivärahaan. 15987: Työsuhteen jatkuessa äitiysloman aikana 15988: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve työntekijöiden oikeudet säilyvät muuttumatto- 15989: mina. Työsopimuslain 34 h §:n mukaan työn- 15990: Työturvallisuuslain (299/58) 9 §:n 1 ja 2 tekijällä on oikeus palata aikaisempaan työ- 15991: momentissa, 9 a §:n 1 momentissa ja 10 a §:n 1 hönsä palattuaan äitiys-, erityisäitiys- tai van- 15992: momentissa on yleiset säännökset raskaana hempainlomalta. Vuosilomalain (272/73) 3 §:n 15993: olevien työntekijöiden suojelusta. Lailla työtur- mukaan työntekijä ansaitsee vuosilomaa myös 15994: vallisuuslain muuttamisesta (144/93) on täs- äitiys- ja vanhempainloman ajalta. 15995: mennetty 9 §:n säännöksiä turvallisuuden ja Työsopimuslain 37 §:n 5 momentin irtisano- 15996: terveellisyyden edistämisestä ja tiedottamisesta. misperustetta koskeva säännös on kattavuudel- 15997: Työterveyshuoltolaissa (743/78) on säädetty taan direktiiviä laajempi. Työsopimuslain 47 15998: muun muassa henkilökohtaisten terveydellisten b §:n mukaan työnantajan on ennen irtisano- 15999: 70 1994 vp - HE 56 16000: 16001: misen toimittamista varattava työntekijälle ti- Suomen lainsäädiintö ja muutosten tarve 16002: laisuus tulla kuulluksi irtisanomisen perustees- 16003: ta. Lain 47 c §:n mukaan ilmoitus työsopimuk- Direktiivin määräysten edellyttämät muutok- 16004: sen päättämisestä on toimitettava työntekijälle set saatetaan voimaan valtioneuvoston päätök- 16005: henkilökohtaisesti. Jollei tämä ole mahdollista, sellä rakennustyön turvallisuudesta ja valtio- 16006: ilmoitus voidaan lähettää postitse työntekijän neuvoston päätöksen räjäytys- ja louhintatyön 16007: ilmoittamaan osoitteeseen. Lain 47 d §:n mu- järjestysohjeista (41 0/86) muutoksella. 16008: kaan työnantajan on työntekijän pyynnöstä 16009: viivytyksettä ilmoitettava tälle kirjallisesti irti- Neuvoston direktiivi 92/104/ETY, annettu 3 päi- 16010: sanomisen perusteiden pääkohdat ja työsopi- vänä joulukuuta 1992, vähimmäisvaatimuksista 16011: muksen päättymispäivä. avo- ja kaivoslouhintateollisuuden työntekijöiden 16012: Työsopimuslain 28 §:n mukaan työntekijällä turvallisuuden ja terveyden suojelun parantami- 16013: on oikeus sairausajan palkkaan, mikäli hän on seksi (kahdestoista direktiivin 89/391/ETY 16 16014: sairauden tai tapaturman vuoksi kykenemätön artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) 16015: selviytymään työtehtävistään. Raskaudentila ei 16016: ole sairaus, joten raskaudesta johtuviin ennen Direktiivi sisältää työntekijöiden turvalli- 16017: synnytystä tapahtuviin tutkimuksiin osallistu- suutta ja terveyttä koskevat vähimmäismäärä- 16018: miseen ei sovelleta työsopimuslain 28 §:n sään- ykset avo- ja maanalaisessa louhinnassa. 16019: nöstä, ellei tutkimuksissa käynnin syynä ole 16020: raskaudesta johtuva sairaus tai muu sairaus, 16021: joka myös aiheuttaa työkyvyttömyyden. Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 16022: Joissakin tapauksissa oikeus raskauden pe- Direktiivin määräysten edellyttämät muutok- 16023: rusteella tapahtuvaan paikalliseen lääkärissä- set saatetaan voimaan valtioneuvoston päätök- 16024: käyntiin voi syntyä työehtosopimuksen mää- sellä rakennustyön turvallisuudesta ja valtio- 16025: räyksen perusteella. Työehtosopimuksissa on neuvoston päätöksen räjäytys- ja louhintatyön 16026: etenkin määräyksiä, joiden mukaan raskaana järjestysohjeista (41 0/86) muutoksella. 16027: olevien työntekijöiden oikeus paikalliseen työs- 16028: tä poissaoloon koskee ainoastaan tapauksia, Neuvoston direktiivi 931103/EY, annettu 23 päi- 16029: joissa raskaana olevien työntekijöiden tulee vänä marraskuuta 1993, turvallisuutta ja terveyt- 16030: käydä neuvolassa sairausvakuutuslain tarkoit- tä koskevista vähimmäisvaatimuksista kalas- 16031: tamien etuuksien saamista varten. Toisaalta tusaluksilla tehtävässä työssii (kolmastoista di- 16032: tällaisiakaan määräyksiä ei ole kattavasti koko rektiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa 16033: työmarkkinaken tässä. tarkoitettu erityisdirektiivi) 16034: Raskaussuojeludirektiivi edellyttää työsopi- 16035: muslain muuttamista siten, että lailla taataan Direktiivi sisältää kalastusaluksia ja niiden 16036: raskaana olevalle naiselle oikeus käydä synny- miehistön koulutusta koskevia vähimmäismää- 16037: tystä edeltävissä tutkimuksissa ilman palkan räyksiä. 16038: menetystä. Siitä annetaan erillinen hallituksen 16039: esitys. 16040: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 16041: Neuvoston direktiivi 92191/ETY, annettu 3 päi- Direktiivin määräysten edellyttämät muutok- 16042: vänä marraskuuta 1992, vähimmäisvaatimuksis- set saatetaan voimaan työturvallisuuslain 16043: ta porausta käyttävän kaivannaisteol/isuuden (299/58) nojalla annettavana valtioneuvoston 16044: työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suoje- päätöksellä. 16045: lun parantamiseksi (yhdestoista direktiivin 16046: 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu Neuvoston direktiivi, annettu 14 päivänä loka- 16047: erityisdirektiivi) kuuta 1991, työnantajan velvollisuudesta ilmoit- 16048: taa työntekijöille työsopimuksessa tai työsuh- 16049: Direktiivi sisältää työntekijöiden turvalli- teessa sovellettavista ehdoista (911533/ETY) 16050: suutta ja terveyttä koskevat vähimmäismäärä- 16051: ykset porausta käyttäen tapahtuvassa mineraa- Direktiivin mukaan työntekijällä on oikeus 16052: lin irrottamisessa. saada kirjallisessa muodossa tiedot keskeisistä 16053: 1994 vp - HE 56 71 16054: 16055: työsuhteessa noudatettavista ehdoista. Kansal- todentamisdirektiivistä ei aiheudu enaa muu- 16056: lisella lainsäädännöllä voidaan direktiivin so- tostarpeita Suomen lainsäädäntöön. 16057: veltamisalan ulkopuolelle sulkea sellaiset työ- 16058: suhteet, jotka kestävät korkeintaan yhden kuu- Neuvoston direktiivi 92156/ETY, annettu 24 päi- 16059: kauden ja!tai joiden viikottainen työaika on vänä kesäkuuta 1992, työntekijöiden joukkovä- 16060: korkeintaan kahdeksan tuntia. hentämistä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän- 16061: Direktiivin mukaan työnantajan on ilmoitet- nön lähentämisestä annetun direktiivin 751 16062: tava viimeistään kahden kuukauden kuluessa 129/ETY muuttamisesta 16063: työsuhteen alkamisesta työntekijälle osapuolten 16064: henkilöllisyys, työn suorittamispaikka taikka Direktiivillä muutetaan eräitä työntekijöiden 16065: jos kiinteää työn suorittamispaikkaa ei ole, ne joukkovähentämisistä annetun direktiivin 16066: kohteet, joissa työtä tehdään ja lisäksi työnan- (75/129/ETY) soveltamisalaa sekä työnantajan 16067: tajan liikepaikka, työntekijän työn nimike, ta- tiedotus-, neuvottelu- ja ilmoitusvelvollisuuksia 16068: so, luonne tai laatu, johon työntekijä on koskevia säännöksiä 16069: palkattu, työsuhteen alkamispäivä, työsuhteen Direktiivin 1 artiklan 1 kohdan a alakohdan 16070: arvioitu kesto, jos kysymyksessä on väliaikai- mukaan rinnastetaan vähentämisten lukumää- 16071: nen työ, paikallisen loman ansaintaperiaate ja rää laskettaessa sellainen työnantajan toimeen- 16072: Iomakausi, irtisanomisajan määräytymistapa, paneroa yksittäisen työntekijän työsopimuksen 16073: peruspalkka ja muut palkan osat sekä palkan- päättäminen, joka johtuu työntekijään liitty- 16074: maksukausi, säännöllinen työaika sekä työnte- mättömästä syystä, vähentämiseen, mikäli vä- 16075: kijän työssä sovellettavat työehtosopimukset. hentämisiä on vähintään viisi. Yhteistoiminnas- 16076: Tiedot voidaan antaa joko yhdellä tai useam- ta yrityksissä annetun lain (725/78), jäljempänä 16077: malla asiakirjalla sekä niissä tapauksissa, joissa yhteistoimintalain, 2 §:n 2 momentin mukaan 16078: se on mahdollista, myös viittaamalla työsuh- lakia sovelletaan vähintään kymmenen työnte- 16079: teen ehtona noudatettavaan lakiin tai työehto- kijän tuotannollisiin ja taloudellisiin syihin 16080: sopimuksen määräykseen. perustuvaan irtisanomiseen vähintään 20 työn- 16081: Työskentelyn tapahtuessa ulkomailla työsuh- tekijän yrityksessä. Tämän säännöksen lasku- 16082: teen ehtojen on oltava työntekijän tiedossa tapaan kyseinen muutos ei vaikuta, koska 16083: ennen työkomennukselle lähtöä. Tällöin työn- tuotannolliset ja taloudelliset syyt kattavat eri- 16084: tekijälle annettaviin tietoihin on sisällytettävä laiset direktiivin tarkoittamat työntekijään liit- 16085: myös selvitys ulkomaan työskentelyn pituudes- tymättömät syyt. 16086: ta, palkanmaksussa käytettävästä valuutasta, Direktiivin soveltamisalaa on muutettu siten, 16087: ulkomailla saatavista rahallisista eduista ja että myös tuomioistuimen päätökseen perustu- 16088: Iuontoiseduista sekä mahdollisuuksien mukaan va liikkeen toiminnan päättyminen kuuluu 16089: myös tiedot ehdoista, joita noudatetaan työn- direktiivin soveltamisalaan. Konkurssitilantei- 16090: tekijää kotiutettaessa. Ulkomaan työtä koske- siin ei kuitenkaan direktiivin mukaan tarvitse 16091: vaa sääntöä ei sovelleta enintään kuukauden soveltaa 4 artiklan mukaista 30 päivän määrä- 16092: kestävissä työkomennuksissa. aikaa. Yhteistoimintalain mukaan yhteistoi- 16093: Mikäli direktiivissä tarkoitetuissa työsuhteen mintamenettelyn piiriin kuuluvat yrityksen lo- 16094: pääehdoiksi katsottavissa ehdoissa tapahtuu pettaminen sekä liikkeen luovutuksen tai sulau- 16095: muutoksia työsuhteen kestäessä, työnantajan tumisen tapahduttua taikka tuotannollisista ja 16096: on toimitettava kirjallinen asiakirja muutoksis- taloudellisista syistä toimeenpantavat vähentä- 16097: ta työntekijälle kuukauden kuluessa muutosten miset, vaikka konkurssissa ei tarvitsekaan nou- 16098: voimaan tulemisesta. Tiedottamisvelvollisuus ei dattaa neuvotteluvelvoitteen täyttymistä koske- 16099: koske laeissa ja hallinnollisissa määräyksissä via määräaikoja. 16100: tapahtuneita muutoksia. Direktiivin 2 artiklan 4 kohdan mukaan 16101: työnantajan tiedottamiseen, neuvotteluihin ja 16102: ilmoittamiseen liittyvät velvollisuudet ovat riip- 16103: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve pumattomia siitä, onko joukkovähentämiseen 16104: johtavan päätöksen tehnyt työnantaja vai tätä 16105: Direktiivien määräysten voimaan saattami- määräävä yritys. Lisäksi direktiivin mukaisia 16106: seksi on annettu laki työsopimuslain 4 §:n neuvotteluvelvollisuuksia on neuvottelujen 16107: muuttamisesta (1354/93), joka tuli voimaan 1 aloittamisen ja sisällön osalta täsmennetty. 16108: päivänä tammikuuta 1994. Työsuhteen ehtojen Yhteistoimintalain mukaan henkilöstön vähen- 16109: 72 1994 vp - HE 56 16110: 16111: tämispäätös on tehtävä joka tapauksessa vä- vänä huhtikuuta 1993, kuluttajasopimusten koh- 16112: hentämisen toteuttavassa yrityksessä ja neuvot- tuuttomista ehdoista 16113: telut käytävä ennen tosiasiallisen päätöksen 16114: tekemistä, joten työnantajan vetoaminen tarvit- Direktiivin tarkoituksena on suojata kulut- 16115: tavien tietojen puuttumiseen ei ole mahdollista. tajaa kohtuuttomilta ehdoilta elinkeinonhar- 16116: Uuden 5 a artiklan mukaan on varmistetta- joittajan ja kuluttajan välisissä sopimuksissa. 16117: va, että työntekijöiden edustajilla tai työnteki- Tarkoituksena on myös sopimusehtoja koske- 16118: jöillä on käytettävissä juridiset tai hallinnolliset vaa jäsenvaltioiden lainsäädäntöä lähentämällä 16119: menettelytavat direktiivin säännösten toteutta- helpottaa sisämarkkinoiden luomista, edistää 16120: miseksi. Jäsenvaltioiden on saatettava direktii- kilpailua ja lisätä siten yhteisön kansalaisten 16121: vin toteuttamista edellyttävä lainsäädäntö voi- valinnanmahdollisuuksia kuluttajina. 16122: maan kahden vuoden kuluessa direktiivin hy- Direktiivi koskee vain sellaisia sopimusehto- 16123: väksymisestä tai varmistettava, että säännökset ja, joista ei ole erikseen neuvoteltu kuluttajan 16124: toteutetaan sopimusteitse. ja elinkeinonharjoittajan kesken ja joiden sisäl- 16125: töön kuluttaja ei näin ollen ole voinut vaikut- 16126: taa. Soveltamisalan ulkopuolelle on lisäksi ra- 16127: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve jattu ehdot, jotka perustuvat pakottavaan lain- 16128: säädäntöön tai niihin kansainvälisiin yleissopi- 16129: Yhteistoimintalain säännökset täyttävät edel- muksiin, joissa jäsenvaltio tai yhteisö on osa- 16130: lä esitetyin perustein muutosdirektiivin vaati- puolena. 16131: mukset. Direktiivissä on määritelty, minkälainen so- 16132: pimusehto on katsottava kohtuuttomaksi. 16133: Määritelmää täydentää direktiivin liitteen oh- 16134: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 17 jeellinen luettelo ehdoista, joita voidaan pitää 16135: kohtuuttomina. Lisäksi direktiivi sisältää sään- 16136: ETA-sopimuksen liite XIX nöksiä ehdon kohtuuttomuutta arvioitaessa 16137: huomioon otettavista seikoista, kohtuuttoman 16138: Kuluttajansuoja ehdon pätemättömyydestä ja vaikutuksesta so- 16139: pimuksen voimassaoloon muilta osin. Kirjalli- 16140: ETA-sopimuksen 72 artiklassa viitataan liit- set sopimusehdot on direktiivin mukaan laadit- 16141: teeseen XIX, jonka mukaan EY:n kuluttajan- tava selkeiksi ja ymmärrettäviksi. Epäselvä 16142: suojaa koskevat ETA-sopimuksen asialliseen ehto on tulkittava kuluttajalle edullisimmalla 16143: soveltamisalaan kuuluvat säädökset sisällyte- tavalla. 16144: tään sopimukseen. ETA:n sekakomitean pää- Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, ettei 16145: töksellä liitteeseen XIX lisätään direktiivi ku- direktiivin mukaista suojaa voida kiertää mää- 16146: luttajasopimusten kohtuuttomista ehdoista. Li- räämällä sopimukseen sovellettavaksi kolman- 16147: säksi sitomattomiin säädöksiin, joihin sopimus- nen valtion laki. Jäsenvaltioiden on myös 16148: puolten on kiinnitettävä huomiota, lisätään 8 varmistettava, että kohtuuttomien ehtojen 16149: säädöstä. Näistä etäältä neuvoteltuja sopimuk- käyttö voidaan tehokkaasti estää. Paitsi henki- 16150: sia koskevista kuluttajansuojan käytännesään- löillä myös kuluttajajärjestöillä on oltava mah- 16151: nöistä 7 päivänä huhtikuuta 1992 annettu dollisuus saattaa ehdon kohtuuttomuus tuo- 16152: komission suositus (92/295/ETY) sisältää am- mioistuimen tai muun viranomaisen käsiteltä- 16153: mattimaisten tavarantoimittajien järjestöille väksi. Tuomioistuimella tai viranomaisella on 16154: osoitettuja suosituksia, joiden tavoitteena on oltava käytettävissään riittävät ja tehokkaat 16155: saada etämyyntiä harjoittavat yritykset noudat- keinot kohtuuttomien ehtojen käytön lopetta- 16156: tamaan toiminnassaan tiettyjä kuluttajaa suo- miseksi. Oikeudelliset keinot on voitava koh- 16157: jaavia sopimusehtoja ja eettisiä periaatteita. distaa ehtoja käyttävien elinkeinonharjoittajien 16158: Suomen kuluttajansuojalain säännökset mah- ohella myös niihin elinkeinoelämän järjestöi- 16159: dollistavat suosituksessa edellytettyä voimak- hin, jotka suosittavat kohtuuttomien ehtojen 16160: kaammankin puuttumisen etämyynnissä mah- käyttämistä. 16161: dollisesti käytettävään suosituksen periaatteita Direktiivi ei aseta estettä sille, että jäsenval- 16162: vastaamattomaan menettelyyn. tiot kansallisessa lainsäädännössään antavat 16163: kuluttajille direktiivissä edellytettyä paremman 16164: Neuvoston direktiivi 93/13/ETY, annettu 5 päi- suojan. 16165: 1994 vp - HE 56 73 16166: 16167: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve tiivi soveltuu vain sellaisten direktiivien ilmoi- 16168: tusmenettelyyn, jotka on otettu ETA-sopimuk- 16169: Kuluttajansuojalain (38/78) 3 luvun saan- seen. 16170: nökset sopimusehtojen sääntelystä ja 4 luvun 16171: säännökset kulutushyödykettä koskevan sopi- 16172: muksen sovittelusta täyttävät suurelta osin Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 16173: direktiivin vaatimukset. Laki kansainvälisluon- 16174: telSlm sopimuksiin sovellettavasta laista Direktiivi ei edellytä lainsäädännöllisiä toi- 16175: (466/88) suojaa kuluttajaa direktiivin edellyttä- mia Suomessa. 16176: mällä tavalla vieraan valtion lain soveltamisel- 16177: ta. Nykyinen viranomaisorganisaatio, kulutta- Neuvoston asetus (ETY) N:o 880192, annettu 23 16178: ja-asiamies ja markkinatuomioistuin, täyttää päivänä maaliskuuta 1992, yhteisön ekatuote- 16179: kohtuuttomien sopimusehtojen käytön estämis- merkin myöntämisjärjestelmästä 16180: tä koskevat vaatimukset. 16181: Eräitä kuluttajansuojalain säännöksiä on Komission päätös, tehty 28 päivänä kesäkuuta 16182: kuitenkin täsmennettävä ja täydennettävä, ja 1993, yhteisön ekatuotemerkin myöntämistä pe- 16183: lakiin on lisättävä säännökset sopimusehtojen sukoneille koskevista ekologisista arviointiperus- 16184: tulkinnasta ja mahdollisuudesta kohdistaa pak- teista (931430/ETY) 16185: kokeinot myös elinkeinoelämän järjestöihin. 16186: Tarvittavat muutokset sisältyvät erikseen an- Komission päätös, tehty 28 päivänä kesäkuuta 16187: nettavaan hallituksen esitykseen kuluttajan- 1993, yhteisön ekatuotemerkin myöntämistä as- 16188: suojalain 3 ja 4 luvun muuttamisesta. tianpesukoneille koskevista ekologisista arvioin- 16189: tiperusteista (93/431/ETY) 16190: 16191: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 18 Komission päätös, tehty 15 päivänä syyskuuta 16192: 1993, yhteisön ekatuotemerkin käyttöehdot kat- 16193: ETA-sopimuksen liite XX tavasta standardisopimuksesta (931517/ETY) 16194: 16195: Asetuksessa määrätään menettelytavat, joilla 16196: Ympäristö 16197: tuotteille voidaan myöntää ekotuotemerkin 16198: käyttöoikeus. Asetuksen 1 artiklan mukaan 16199: ETA-sopimuksen 74 artiklassa viitataan liit- merkinnän tavoitteena on edistää ympäristölle 16200: teeseen XX, jossa luetellut EY:n ympäristösää- vähemmän haitallisten tuotteiden suunnittelua, 16201: dökset sisällytetään ETA-sopimukseen. ET A:n valmistamista, markkinointia ja käyttöä. Lisäk- 16202: sekakomitean päätöksellä liitteeseen lisätään 17 si sen tarkoituksena on lisätä kuluttajille tar- 16203: uutta säädöstä. jottavaa tietoa tuotteiden ympäristövaikutuk- 16204: sista. Asetus ei 2 artiklan mukaan koske 16205: elintarvikkeita, juomia eikä lääkkeitä. Eko- 16206: 1. Yleistä tuotemerkiksi on määrätty asetuksen liitteessä 16207: kuvattu kukkatunnus. 16208: Neuvoston direktiivi, annettu 23 päivänä joulu- Asetuksen 4 artiklan mukaan merkkiä ei saa 16209: kuuta 1991, eräiden ympäristöä koskevien direk- myöntää tuotteille, jotka ovat vaarallisiksi luo- 16210: tiivien täytäntöönpanaan liittyvien kertomusten kiteltuja aineita tai valmisteita, eikä tuotteille, 16211: standardoinnista ja järkeistämisestä (9116921 joiden valmistusmenetelmä saattaa olla ympä- 16212: ETY) ristön tai terveyden kannalta huomattavan 16213: haitallinen. Asetuksen 5 artiklan mukaan mer- 16214: Direktiivillä pyritään yhtenäistämään eri ym- kintävaatimusten valmistelu tapahtuu tuoteryh- 16215: päristön lohkojen direktiivien täytäntöönpanoa mittäin. Asetuksen 5-7 artiklassa määrätään 16216: koskevaa ilmoitusmenettelyä. Direktiivillä por- merkintävaatimusten hyväksymistä koskevasta 16217: rastetaan raportointiaikoja tiedon saannin ja menettelystä. Menettely edellyttää ainakin te- 16218: ilmoitusmenettelyn kannalta tarkoituksenmu- ollisuus-, kauppa-, kuluttaja- ja ympäristöjär- 16219: kaisella tavalla. jestöistä koostuvan neuvoa-antavan foorumin 16220: Ympäristöalan direktiivit on lueteltu direk- kuulemista. Komission on myös kuultava 7 16221: tiivin liitteissä. ETA-sopimuksen osalta direk- artiklassa tarkoitettua jäsenmaiden edustajista 16222: 10 340316S 16223: 74 1994 vp - HE 56 16224: 16225: koostuvaa komiteaa, jonka lausunto yleensä on Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 16226: ratkaiseva. Komissio hyväksyi heinäkuussa 16227: 1993 kaksi ensimmäistä myöntämisperustetta. Suomessa ei ole voimassa lainsäädäntöä, 16228: Ne koskivat pesukoneita ja astianpesukoneita. joka koskisi asetuksen sääntelemää ekotuote- 16229: Asetuksen 9 artiklan mukaan jäsenvaltion merkin myöntämisjärjestelmää. 16230: tulee nimetä yksi tai useampi kansallinen toi- Asetuksen 9 artikla edellyttää toimivaltaisen 16231: mivaltainen elin. Koska ETA:n sekakomitean elimen nimeämistä. Elimen ei tarvitse olla 16232: päätös ei sisällä siirtymäaikaa koskevaa mu- viranomainen, vaan elimeksi voidaan myös 16233: kautusta EFTA-valtioissa, velvollisuus elimen esimerkiksi nimetä yksityisoikeudellinen yhdis- 16234: asettamiseen syntyy välittömästi sekakomitean tys. ET A:n sekakomitean päätöksen voimaan- 16235: päätöksen tultua voimaan. Toimivaltaisen eli- saattamislakiin ehdotetaan otettavaksi valtuus- 16236: men, jonka kokoonpanon on taattava riippu- säännös, jonka mukaan toimivaltainen elin 16237: mattomuus ja puolueettomuus, on sovellettava nimetään valtioneuvoston päätöksellä. Lisäksi 16238: asetuksen säännöksiä johdonmukaisella taval- lakiin ehdotetaan otettavaksi nimenomainen 16239: la. säännös, jonka mukaan elimeksi voidaan nime- 16240: Asetuksen 10 artiklan mukaan ekotuotemer- tä myös rekisteröity yhdistys. 16241: kin käyttöoikeuden hakeminen on vapaaehtois- 16242: ta. Tiettyä tuotetta koskevat hakemukset tulee Sen tapauksen varalta, että toimivaltaiseksi 16243: esittää merkintäjärjestelmän asianomaiselle toi- viranomaiseksi nimetään muu kuin viranomai- 16244: mielimene siinä maassa, jossa sitä valmistetaan nen, olisi voimaansaattamislakiin otettava hal- 16245: tai saatetaan ensimmäiseksi markkinoille taik- linto-oikeudellisia säännöksiä, koska elimen 10 16246: ka johon sitä tuodaan. Maksuja koskevan 11 artiklan mukaiset tehtävät ovat Suomen oike- 16247: artiklan mukaan toimivaltaisen elimen on vah- usjärjestyksen kannalta osin ilmeisiä viran- 16248: vistettava hakemuksen käsittelymaksu ja mer- omaistehtäviä. Asiaan ei vaikuta, että eko- 16249: kin käyttöä koskeva maksu. tuotemerkin hakeminen on vapaaehtoista, sillä 16250: Asianomaisen toimielimen on asetuksen 12 merkin myöntäminen harkittaisiin kuitenkin 16251: artiklan mukaan tehtävä Iuvansaajan kanssa oikeuskysymyksenä. Lisäksi on huomattava, 16252: sopimus merkin käytöstä. Komissio teki 15 että myönteinen päätös voi merkin saajalle 16253: päivänä syyskuuta 1993 päätöksensä tätä kos- merkitä huomattavaa kilpailuetua. 16254: kevasta mallisopimuksesta. Edellä olevan perusteella voimaansaattamis- 16255: Asetuksen 13 artikla sisältää salassapitomää- lakiin ehdotetaan sisällytettäväksi säännös, jon- 16256: räyksen, jonka mukaan toimivaltaiset elimet, ka mukaan toimivaltaisen elimen olisi nouda- 16257: komissio ja muut asianomaiset henkilöt eivät tettava hallintomenettelylain (598/82), tiedok- 16258: saa antaa ulkopuolisille tuotemerkin myöntä- siannosta hallintoasioissa annetun lain 16259: mistä koskevan arvioinnin yhteydessä saami- (232/66), kielilain (148/22) ja yleisten asiakirjo- 16260: aan tietoja. Kun tuotemerkki on päätetty jen julkisuutta koskevia säännöksiä sikäli kuin 16261: myöntää, tuotteen nimi sekä tuotteen valmis- neuvoston asetuksesta ei muuta johdu. Ilman 16262: tajaa tai maahantuojaa ja tuotemerkin myön- erillistä säännöstä toimivaltaisessa elimessä toi- 16263: tämisen perusteluja koskevat tiedot ovat kui- mivilla henkilöillä olisi ilmeisesti rikosoikeudel- 16264: tenkin julkisia. linen vastuu rikoslain 2 luvun 12 pykälän 16265: Asetuksen 14 artikla koskee ekotuotemerkin nojalla. Selvyyden vuoksi ehdotetaan voimaan- 16266: myöntämisjärjestelmää koskevien tietojen jul- saattamislaissa kuitenkin säädettäväksi, että 16267: kaisemista. Jäsenvaltioiden tiedottamisvelvolli- nämä henkilöt toimivat mainituissa tehtävissä 16268: suudesta on puolestaan määrätty 15 artiklassa. virkamiehen vastuulla. 16269: Asetuksen 16 artikla sisältää mainontaa kos- Ekotuotemerkin myöntämistä koskeva hake- 16270: kevat säännökset. Artiklan 1 kohdan mukaan muskäsittely saattaa johtaa oikeudellisiin on- 16271: mainonnassa ei saa viitata ekotuotemerkkiin gelmiin. Asetuksen 10 artiklan 7 kohta näyt- 16272: ennen kuin merkki on myönnetty. Myöntämi- täisi viittaavan siihen, ettei muutoksenhaku- 16273: sen jälkeen viittaus on sallittu vain sen tuotteen mahdollisuutta hylkäävään päätökseen ole pi- 16274: yhteydessä, jolle merkki on myönnetty. Väärä detty silmällä. Kuitenkin muutoksenhakumah- 16275: tai harhaanjohtava mainonta sekä yhteisön dollisuus julkisen vallan käyttöä koskevissa 16276: merkkiin sekoitettavissa olevan merkinnän asioissa on oikeutemme mukaan sääntönä, ja 16277: käyttäminen on artiklan 2 kohdan mukaan sitä edellyttää monissa tapauksissa myös esi- 16278: kielletty. merkiksi Euroopan neuvoston ihmisoikeussopi- 16279: 1994 vp - HE 56 75 16280: 16281: mus (SopS 19/90). Periaatteen voi muutenkin uudistamasta lainvastaista markkinointia. Kiel- 16282: katsoa kuuluvan Eurooppa-oikeuden keskeisiin toa on yleensä tehostettava uhkasakolla. Kiel- 16283: periaatteisiin. lon määrää markkinatuomioistuin. Eräissä ta- 16284: Yleinen muutoksenhakuoikeutta tarkoittava pauksissa myös kuluttaja-asiamies voi määrätä 16285: sääntö ilmenee hallintoviranomaisten päätösten kiellon tai antaa sen väliaikaisena. Totuuden- 16286: osalta muutoksenhausta hallintoasioissa anne- vastaisten tai harhaanjohtavien tietojen antami- 16287: tussa laissa (154/50). Vielä kattavampaa, kaik- nen markkinoinnissa on myös säädetty rangais- 16288: kia hallintopäätöksiä koskevana, sääntö on tavaksi teoksi kuluttajasuojalain 8 luvun 1 §:ssä 16289: ehdotetussa hallintolainkäyttölaissa (Oikeusmi- ja rikoslain 30 luvun 1 §:ssä. 16290: nisteriön lainvalmisteluosaston julkaisu Sopimattomasta menettelystä elinkeinotoi- 16291: 211994). Jos hallintolainkäyttölakiehdotus olisi minnassa annetun lain 2 §:n 1 momentin mu- 16292: jo voimassa, olisi asetuksen 10 artiklan mukai- kaan elinkeinotoiminnassa ei saa käyttää to- 16293: nen päätös ilman erityissäännöstäkin valitus- tuudenvastaista tai harhaanjohtavaa ilmausta, 16294: kelpoinen myös siinä tapauksessa, että toimi- joka koskee omaa tai toisen elinkeinotoimin- 16295: valta kuuluisi yksityisoikeudelliselle järjestölle. taa ja on omiaan vaikuttamaan hyödykkeen 16296: Sanotusta johtuu, että 10 artiklan mukaisten kysyntään tai tarjontaan taikka vahingoitta- 16297: hylkäävien tai tutkimatta jättämistä tarkoitta- maan toisen elinkeinotoimintaa. Markkinatuo- 16298: vien päätösten valituskelpoisuudesta ja valitus- mioistuin määrää kiellon ja asettaa uhkasakon 16299: tiestä on säädettävä lailla. Tätä tarkoittava joko sen elinkeinonharjoittajan hakemuksesta, 16300: säännös ehdotetaan otettavaksi ETA:n sekako- johon lainvastainen menettely kohdistuu, tai 16301: mitean päätöksen voimaansaattamislakiin. elinkeinonharjoittajien järjestön hakemuksesta. 16302: Myönteisten päätösten osalta valitusmahdolli- Totuudenvastaisen tai harhaanjohtavan ilmai- 16303: suus ei ole tarpeellinen sen enempää hakijan sun käyttäminen on säädetty rangaistavaksi 16304: kuin kilpailijoiden tai kuluttajienkaan yksilöl- kyseisen lain 9 §:ssä ja rikoslain 30 luvun 16305: lisen oikeussuojan vuoksi ottaen huomioon 10 2 §:ssä. 16306: artiklan 3-7 kohdista ilmenevä myöntämisme- Asetuksen voimaantulo edellyttää yksityis- 16307: nettelyn vaiheittaisuuden ja ET A-toimielimien kohtaisempien säännösten antamista. Tämän 16308: osuuden siinä. vuoksi voimaansaattamislakiin ehdotetaan val- 16309: Kansallisia muutoksenhakusäännöksiä olisi tuussäännöstä, jonka mukaan valtioneuvosto 16310: sovellettava yhdessä asetuksen 10 artiklan voi antaa tarkempia määräyksiä asetuksen täy- 16311: kanssa, johon nähden säännökset eivät merkit- täntöönpanosta ja ympäristöministeriö asetuk- 16312: se muutosta. Artiklan 7 kohdan osalta hake- sen täytäntöönpanoa koskevien komission pää- 16313: muksen hylkäämispäätöstä koskeva ilmoitus- tösten täytäntöön panosta. Näin ollen ETA:n 16314: velvollisuus alkaa lopullisesta lainvoimaisesta sekakomitean päätökseen sisältyvät komission 16315: päätöksestä. päätökset voitaisiin panna täytäntöön ympäris- 16316: Asetuksen 13 artiklassa säädetyn salassapi- töministeriön päätöksellä. 16317: tovelvollisuuden noudattamisen varmistamisek- 16318: si ehdotetaan voimaansaattamislakiin erillistä Neuvoston asetus (ETY) N:o 1836/93, annettu 16319: rangaistussäännöstä. 29 päivänä kesäkuuta 1993, teollisuusyritysten 16320: Asetuksen 16 artikla ei tuo mitään asiallista vapaaehtoisesta osallistumisesta yhteisön ympä- 16321: uutta Suomen voimassa olevaan markkinoin- ristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmään 16322: nin sääntelyä koskevaan lainsäädäntöön. Ar- 16323: tikla lähinnä täsmentää kuluttajasuojalain Asetus sisältää määräykset toimista, joilla 16324: (38/78) 2 luvun ja sopimattomasta menettelystä luodaan ED-valtioihin yritysten ympäristö- 16325: elinkeinotoiminnassa annetun lain (1 061/78) asioiden hallinta- ja auditointijärjestelmä. EY:n 16326: vastaavien mutta yleisluontoisempien säännös- asetuksen tarkoituksena on vapaaehtoisuuteen 16327: ten sisältöä. Nykyiset markkinoinnin valvonta- perustuen tehostaa ympäristöjohtamista yrityk- 16328: ja seuraamusjärjestelmät ovat käytettävissä sissä. Vaikka asetus perustuu vapaaehtoisuu- 16329: myös ekotuotemerkin luvattoman tai harhaan- teen, yritysten uskotaan liittyvän järjestelmään 16330: johtavan käytön estämiseksi. sen vuoksi, että ympäristönsuojelusta on tullut 16331: Kuluttaja-asiamies valvoo markkinoinnin yhä merkittävämpi kilpailukeino. Järjestelm 16332: lainmukaisuutta kuluttajansuojan kannalta. ei korvaa lupajärjestelmää vaan täydentää 16333: Markkinointia tilaavaa tai suorittavaa elinkei- sitä. 16334: nonharjoittajaa voidaan kieltää jatkamasta tai EU:n hallinta- ja auditointijärjestelmän kes- 16335: 76 1994 vp - HE 56 16336: 16337: keiset piirteet ovat ympäristöauditointi, ympä- vien nitraattien aiheuttamaa vesien pilaantu- 16338: ristölausunto, todentaminen ja rekisteröinti. mista. Viranomaisten tulee määritellä nitraatti- 16339: Ympäristöauditoinnissa asiantunteva henkilö en aiheuttamalle pilaantumiselle herkät vesistö- 16340: tai ryhmä tarkistaa ja arvioi laitoksen ympä- ja valuma-alueet. Lisäksi direktiivissä edellyte- 16341: ristöriskit, laitteiden kunnon, henkilökunnan tään, että kansallisesti laaditaan vesiensuojelun 16342: valmiudet sekä koulutustason eli ympäristöasi- kannalta hyvän maatalouskäytännön mukaiset 16343: oiden hallintajärjestelmän tehokkuuden. Ym- säännöt, joita maatalouden harjoittajat noudat- 16344: päristöauditoinnin pohjalta laaditaan yleisölle tavat vapaaehtoisuuden pohjalta. Tarpeellista 16345: tarkoitettu lausunto, josta näkyvät muun mu- koulutusta ja tiedottamista edellytetään myös 16346: assa ne toimenpiteet, joihin yritys on sitoutunut järjestettäväksi. Nitraattien aiheuttamalle pi- 16347: haitallisten ympäristövaikutusten vähentämi- laantumiselle herkille alueille on laadittava 16348: seksi. Päteväksi todettu asiantuntija varmentaa, toimintaohjelmat, joiden tulee sisältää direktii- 16349: että järjestelmä ympäristöauditointeineen ja vissä määriteltyjä toimenpiteitä. Toimintaohjel- 16350: lausuntoineen on toteutettu asetuksen mukai- mien toteutumista on seurattava ja ohjelmat on 16351: sesti. Hyväksytty tuotantolaitos merkitään lai- tarkistettava neljän vuoden välein ja lisäksi 16352: toskohtaiseen rekisteriin. Jos myöhemmin ha- herkillä alueilla on järjestettävä direktiivin mu- 16353: vaitaan, että yritys ei enää täytä vaatimuksia, kainen nitraattipitoisuuksien tarkkailu. 16354: se voidaan poistaa rekisteristä. 16355: EU:n hallinta- ja auditointijärjestelmän käyt- 16356: töönotto tehostaa ympäristönsuojelua yrityk- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 16357: sissä, parantaa tiedonsaantia yritysten ympäris- 16358: töongelmista ja johtaa ympäristöjohtamisen 16359: menetelmien kehittymiseen. Suomen vesilainsäädäntö ei sisällä maatalou- 16360: den hajakuormitusta koskevia säännöksiä. 16361: Maatalouden päästöjä on pyritty vähentämään 16362: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve vapaaehtoisuuteen perustuen. Erityisen tärkeä 16363: tässä suhteessa on ollut vuonna 1992 tehty 16364: Suomessa ei ole voimassa lainsäädäntöä, maaseudun ympäristöohjelma. 16365: joka koskisi asetuksen sääntelemää ympäristö- Direktiivin edellyttämät toimet voidaan Suo- 16366: asioiden hallinta- ja auditointijärjestelmää. messa panna täytäntöön osittain edellä mainit- 16367: Suomeen tulee perustaa asetuksen edellyttämät tua maaseudun ympäristöohjelmaa täydentä- 16368: kansalliset elimet. Nämä ovat akkreditointielin, mällä sekä koulutusta ja neuvontaa lisäämällä. 16369: joka toteaa päteväksi todentajat ja ohjaa näi- Direktiivin tietyt määräykset edellyttävät kui- 16370: den toimintaa sekä toimivaltainen toimielin, tenkin lainsäädäntötoimia. Esimerkiksi 5 artik- 16371: joka pitää järjestelmän edellyttämää rekisteriä. lan 4 kohdassa mainittujen pakollisten toimien 16372: Asetuksen täytäntöönpanoa selvitetään ympä- osalta Suomessa ei voida velvoittaa kansalaisia 16373: ristöministeriön asettamassa työryhmässä. Hal- sitomattomissa ympäristöohjelmissa, vaan toi- 16374: lituksen esityksen antamisen aikaan asetuksen mien asettamiselle tulee olla lainsäädännöllinen 16375: mahdollisesti edellyttämät lainsäädäntötoimet perusta. Asiaa koskevista säännöksistä anne- 16376: eivät vielä olleet tiedossa. Asetuksen 6 artiklan taan erillinen hallituksen esitys. 16377: mukaan ympäristötodentajien akkreditointia ja 16378: valvontaa koskevien järjestelmien tulee olla Lisäksi direktiivin 12 artikla edellyttää ra- 16379: täysin toimintavalmiita huhtikuussa 1995. portointia direktiivin täytäntöönpanoa koske- 16380: vasta lainsäädännöstä tai hallinnollisista mää- 16381: räyksistä. Koska Suomessa ei ole lainsäädän- 16382: 2. Vesi 16383: töteitse delegoitu mahdollisuutta antaa hallin- 16384: nollisia määräyksiä maatalouden hajakuormi- 16385: Neuvoston direktiivi, annettu 12 päivänä joulu- 16386: tuksesta, kysymyksestä on säädettävä lailla. 16387: kuuta 1991, vesien suojelemisesta maataloudesta Asiasta annetaan erillinen hallituksen esitys. 16388: peräisin olevien nitraattien aiheuttamaita pilaan- Direktiiviä koskevien yksityiskohtaisten 16389: tumiselta (911676/ETY) määräysten täytäntöönpanemiseksi tulisi vesi- 16390: lakiin ottaa valtuussäännös, jonka nojalla 16391: Direktiivin säännöksillä pyritään vähentä- asiasta voitaisiin antaa valtioneuvoston päätös. 16392: mään ja estämään maataloudesta peräisin ole- Vesilain muutos valmistellaan erikseen. 16393: 1994 vp - HE 56 77 16394: 16395: Komission päätös, tehty 27 päivänä heinäkuuta rio muun muassa arvioimaan mittausmenetel- 16396: 1992, kyselylomakkeista vesialaa koskevia direk- miä. Tällaisena tutkimuslaboratoriona voi toi- 16397: tiivejä varten (921446/ETY) mia ilmansuojelulain (67/82) mukainen asian- 16398: tuntijalaitos, Ilmatieteen laitos. 16399: Päätös edellyttää jäsenvaltioita ilmoittamaan Ilmanlaatua seuraavat Suomessa Ilmatieteen 16400: komissiolle tiettyjen vesiensuojeludirektiivien laitos ja ilmansuojelulain nojalla kunnalliset 16401: täytäntöönpanosta lomakkeiden avulla. Pää- ympäristöviranomaiset paikallisten olojen edel- 16402: töksen liitteissä on direktiivejä varten erilaiset lyttämässä laajuudessa. Otsonipitoisuuksien seu- 16403: kyselylomakkeet. Päätöksessä annetaan ohjeita ranta on sovitettava direktiivin tarpeisiin. Ym- 16404: ja lomakemalleja viranomaiselle asetettujen lu- päristöministeriön on huolehdittava direktiivin 16405: papäätösten seurantaan kuuluvien velvoitteiden toimeenpanon edellyttämästä otsonipitoisuuk- 16406: toteuttamisesta. Päätös koskee vain ETA-sopi- sien tiedottamisen järjestämisestä. Tämä edel- 16407: muksen piiriin kuuluvien direktiivien ilmoitta- lyttää ilmansuojelulain muutosta siten, että 16408: mista. lakiin kirjoitetaan asiaa koskeva valtuutussään- 16409: nös. Ilmansuojelulain muutosta valmistellaan 16410: ympäristöministeriön asettamassa toimikunnas- 16411: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve sa. 16412: Otsonipitoisuuksien kynnysarvoista on pää- 16413: Päätöksen täytäntöönpano ei vaadi lainsää- tettävä ilmansuojelulain nojalla annettavana 16414: dännöllisiä toimenpiteitä. Vesi- ja ympäristö- valtioneuvoston päätöksellä. Asiasta on tarkoi- 16415: hallinnosta annetun lain 2 §:n mukaan vesi- ja tus päättää, kun vuonna 1984 hyväksytyt il- 16416: ympäristöhallinnon tulee huolehtia ETA-sopi- manlaadun ohjearvot uudistetaan. 16417: muksessa edellytettyjen vedenhankintaa ja ve- 16418: siensuojelua koskevien luokittelujen, tilastojen, 16419: tiedostojen ja muiden selvitysten laatimisesta ja 4. Kemikaalit, teollisuuden vaarat ja biotekno- 16420: raportoiunista sopimuksessa edellytetyllä taval- logia 16421: la. 16422: Komission päätös, tehty 29 päivänä heinäkuuta 16423: 1991, neuvoston direktiivin 901219/ETY 4 artik- 16424: 3. Ilma lassa tarkoitetuista luokitusohjeista ( 9114481 16425: ETY) 16426: Neuvoston direktiivi 92/72/ETY, annettu 21 päi- 16427: vänä syyskuuta 1992, otsonin aiheuttamasta Komission päätös on annettu geneettisesti 16428: ilman pilaanlumisesta muunnettujen mikro-organismien (GMM) 16429: käyttöä suljetuissa oloissa koskevan direktiivin 16430: Direktiivin tarkoituksena on luoda järjestel- (90/219/ETY) 4 artiklan nojalla, jonka mukaan 16431: mä alailmakehän otsonipitoisuuksien seuran- komission tulee ennen mainitun direktiivin 16432: nan järjestämiseksi. Direktiivi edellyttää jäsen- voimaantuloa laatia ohjeet GMM:ien luokitte- 16433: valtioiden toimittavan tietoja otsonipitoisuuk- lusta. 16434: sien mittaustuloksista komissiolle. Lisäksi di- Komission päätöksessä GMM:t jaetaan di- 16435: rektiivissä edellytetään jäsenvaltioiden viran- rektiivin 90/219/ETY mukaisesti kahteen turva- 16436: omaisten tiedottavan väestölle ja varoittavan luokkaan 1 ja II, joille annetaan direktiivin 16437: väestöä, kun direktiivissä määritellyt otsonipi- liitteissä mainittuja yksityiskohtaisemmat luo- 16438: toisuuksien kynnysarvot ylittyvät. kitusohjeet. 16439: Turvaluokkaan 1 kuuluvat GMM:t, joilla on 16440: muun muassa seuraavat ominaisuudet. Vas- 16441: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve taanottaja- tai emo-organismi on apatogeeni- 16442: nen eikä sisällä satunnaisia tekijöitä, vektori ja 16443: Direktiivi edellyttää, että Suomessa nimetään insertti ovat hyvin määriteltyjä, ne eivät sisällä 16444: toimielin, joka tiedottaa komissiolle otsonipi- haitallisia sekvenssejä ja ne ovat huonosti 16445: toisuuksien seurannan järjestämisestä ja mitta- mobilisoituvia sekä geneettisesti muunnettu 16446: ustuloksista. Toimielimeksi on tarkoitus nimetä mikro-organismi on apatogeeninen ja yhtä tur- 16447: vesi- ja ympäristöhallitus. Direktiivissä edelly- vallinen kuin vastaanottaja- tai emo-organis- 16448: tetään lisäksi, että nimetään tutkimuslaborato- mit. Luokkaan II kuuluvat muut GMM:t. 16449: 78 1994 vp - HE 56 16450: 16451: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve siten, että vastaanottaja- ja emo-organismien 16452: maantieteellisen levinneisyyttä koskevan 3 koh- 16453: ETA-sopimuksen mukaan Suomen tulee so- dan b alakohdan i osaan lisätään boreaalisia ja 16454: peuttaa lainsäädäntönsä vastaamaan direktiivin arktisia ekasysteemejä koskeva maininta. 16455: 90/219/ETY määräyksiä 1 päivästä tammikuu- GMO:eja sisältäviä tuotteita koskevissa il- 16456: ta 1995. Suomessa valmistellaan parhaillaan moituksissa tulee antaa tiedot ainakin tuotteen 16457: hallituksen esitystä geenitekniikkalaiksi, joka luonteesta ja käyttötarkoituksesta, tuotteen 16458: kattaa direktiivin 90/219/ETY säännökset. sisältämien GMO:ien ominaisuuksista sekä 16459: Komission päätöstä 91/448/ETY tulee ETA:n tuotteen ja GMO:ien mahdollisista vaikutuk- 16460: sekakomitean päätöksen mukaan Suomessa sista ympäristöön ja ihmisen terveyteen. Lisäksi 16461: ryhtyä noudattamaan 1 päivänä tammikuuta on annettava tiedot GMO:ien aiemmista levit- 16462: 1995. Valmisteilla olevan geenitekniikkalain tämisistä yhteisön alueella tai muualla sekä 16463: nojalla päätöksen edellyttämät toimet voitaisiin tehtävä selkoa ennen tuotteen markkinoille 16464: saattaa voimaan ministeriön päätöksellä. tuontia tehdystä riskien arviointiin liittyvästä 16465: työstä. 16466: Neuvoston päätös, tehty 4 päivänä marraskuuta 16467: 1991, geneettisesti muunnettujen organismien 16468: tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön 23 Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 16469: päivänä huhtikuuta 1990 annetun neuvoston di- 16470: rektiivin 901220/ETY 9 artiklassa tarkoitetusta ETA-sopimuksen mukaan Suomi sopeuttaa 16471: ilmoitusten yhteenvetomallista (91/596/ETY) lainsäädäntönsä vastaamaan direktiivin 16472: 90/220/ETY määräyksiä 1 päivästä tammikuu- 16473: Komission päätös, tehty 11 päivänä helmikuuta ta 1995. Suomessa valmistellaan parhaillaan 16474: 1992, neuvoston direktiivin 901220/ETY 12 ar- hallituksen esitystä geenitekniikkalaiksi, joka 16475: tiklassa mainitusta ilmoitusten yhteenvetolomak- kattaa direktiivin 90/220/ETY säännökset. 16476: keesta (921146/ETY) Kyseessä olevia neuvoston ja komission pää- 16477: töksiä tulee ETA:n sekakomitean päätöksen 16478: Geneettisesti muunnettujen organismien mukaan Suomessa ryhtyä noudattamaan 1 16479: (GMO) tarkoituksellista levittämistä ympäris- päivänä tammikuuta 1995. Päätökset eivät 16480: töön koskevan direktiivin 90/220/ETY 9 artik- vaadi Suomessa lainsäädännöllisiä toimia. 16481: lan mukaan EU:n jäsenvaltioiden tulee toimit- 16482: taa komissiolle tiedot ilmoituksista, joita jäsen- 16483: valtioiden viranomaisille on tehty GMO:ien 5. Jäte 16484: tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön. 16485: Direktiivin 12 artiklan mukaan jäsenvaltioiden Komission päätös, tehty 20 päivänä joulukuuta 16486: tulee toimittaa komissiolle vastaavat tiedot 1993, jätteistä annetun neuvoston direktiivin 16487: GMO:eja sisältävistä tuotteista, joista on tehty 751442/ETY 1 artiklan a alakohdan mukaisen 16488: ilmoitus jäsenvaltioiden viranomaisille. Komis- jäteluettelon laatimisesta (9413/EY) 16489: sion tulee näitä ilmoituksia varten laatia erilli- 16490: set lomakkeet, jotka otetaan käyttöön kyseisillä Jätteistä annetun neuvoston direktiivin 16491: neuvoston (91/596/ETY) ja komission (92/146/ 75/442/ETY, muutettu direktiivillä 91/156/ 16492: ETY) päätöksillä. ETY, l artiklan a alakohdassa määritellään 16493: GMO:ien tarkoituksellista levittämistä kos- yleisesti jätteen käsite. Direktiivin liitteessä 1 16494: kevissa ilmoituksissa tulee antaa tiedot ainakin jätteet luokitellaan 16 jäteluokkaan. Artiklassa 16495: levityksen yleisistä olosuhteista ja tarkoitukses- edellytetään lisäksi, että komissio laatii l päi- 16496: ta sekä käytettävien GMO:ien ja niiden vas- vään huhtikuuta 1993 mennessä luettelon niistä 16497: taanottaja- tai emo-organismien luonteesta ja jätteistä, jotka kuuluvat mainittuihin jäteluok- 16498: ominaisuuksista. Lisäksi tulee antaa selvitys kiin. Tämä niin sanottu Euroopan jäteluettelo 16499: GMO:ien mahdollisista vaikutuksista ympäris- on vahvistettu otsikossa tarkoitetulla komis- 16500: töön sekä organismien seurantaa ja mahdollista sion päätöksellä. Luettelo on esimerkkiluettelo 16501: jälkikäsittelyä koskevat tiedot. Lisäksi on ku- tyypillisimmistä jätteistä. Toisaalta siinä olevat 16502: vattava järjestelyt mahdollisen onnettomuuden nimikkeet ovat jätteitä vain, jos ne täyttävät 16503: varalle. direktiivissä olevat jätteiden yleiset tunnusmer- 16504: Liitteessä XX kyseinen päätös mukautetaan kit. 16505: 1994 vp - HE 56 79 16506: 16507: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve lyttämät lainsäädäntömuutokset on sisällytetty 16508: jätelakiin (1072/93). Muut tarvittavat säädös- 16509: Jätteissä annetussa neuvoston direktiivissä muutokset voidaan tehdä jätelain nojalla an- 16510: tarkoitetut jätteiden yleinen määritelmä ja di- nettavilla säännöksillä ja määräyksillä. 16511: rektiivin liite 1 on pantu täytäntöön jätelailla 16512: (1072/93) ja -asetuksella (1390/93). Komission Neuvoston direktiivi 921112/ETY, annettu 15 16513: päätöksessä 94/3/EY tarkoitettu jäteluettelo päivänä joulukuuta 1992, menettelytavoista ti- 16514: pantaisiin täytäntöön jätelain 75 §:n 1 momen- taanidioksiditeollisuuden jätteiden aiheuttaman 16515: tin 1 kohdan nojalla annettavana ympäristömi- pilaantumisen vähentämisestä ja mahdollista 16516: nisteriön päätöksellä. poistamista koskevien ohjelmien yhdenmukaista- 16517: miseksi 16518: Neuvoston direktiivi, annettu 12 päivänä joulu- 16519: kuuta 1991, vaarallisistajätteistä (91/689/ETY) 16520: Direktiivi koskee titaanidioksiditeollisuutta 16521: Direktiivi täydentää yleistä jätteistä annettua harjoittavien laitosten toiminnasta aiheutuvien 16522: direktiiviä (75/442/ETY), joka sisältyy myös päästöjen vaikutusta vesiympäristöön, maape- 16523: ETA-sopimukseen. Direktiivissä määritellään rään sekä ilmaan. 16524: vaarallinen jäte. Direktiivi edellyttää, että vaa- Direktiivin mukaan titaanidioksiditeollisuu- 16525: rallisista jätteistä tulee pitää kirjaa. Ne on den jätteitä ei saa upottaa veteen (dumpata). 16526: myös voitava tunnistaa. Vaarallisia jätteitä ei Kiinteän jätteen, vahvan happojätteen ja käsit- 16527: saa sekoittaa keskenään, eikä myöskään mui- telyjätteen päästäminen vesiin on kielletty. 16528: den jätteiden kanssa lukuunottamatta direktii- Heikkoa happojätettä ja neutraloitua jätettä 16529: vissä mainittuja tapauksia. Tarvittaessa sekoit- saadaan päästää vesiin enintään 800 kg koko- 16530: tuneet jätteet on erotettava toisistaan. naissulfaattina ilmaistuna tuotettua titaanidi- 16531: Vaarallisia jätteitä koskevassa direktiivissä oksiditonnia kohti. 16532: on tarkemmat säännökset vaarallisten jätteiden 16533: käsittelyyn ja hyödyntämiseen haettavasta lu- 16534: vasta ja rekisteröinnistä. Direktiivin mukainen Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 16535: valvontavelvollisuus koskee myös vaarallisen 16536: jätteen tuottajaa. Vastaavasti kyseisen direktii- Direktiivi sisältää jätelainsäädännön lisäksi 16537: vin kirjanpitovelvollisuus koskee vaarallisen myös vesilain ja ilmansuojelulain nojalla täy- 16538: jätteen kuljetuksen suorittajia. Lisäksi direktiivi täntöönpantavia määräyksiä. Direktiivin edel- 16539: sisältää määräyksiä asiakirjojen säilyttämisestä. lyttämät jätealan säännökset voidaan antaa 16540: Vaaralliset jätteet on pakattava asianmukai- jätelain (1 072/93) nojalla annettavilla valtioneu- 16541: sesti ja niitä kuljetettaessa on pidettävä muka- voston päätöksellä. 16542: na tunnistuslomake. Vaarallisten jätteiden jäte- Direktiivi täyttää vesilain 21 luvun 14 §:n 16543: huollosta on jäsenvaltioiden laadittava joko edellytykset, sillä uusi direktiivi on merkityk- 16544: erillinen suunnitelma tai yhteinen suunnitelma seltään ja luonteeltaan verrattava ETA-sopi- 16545: muiden jätteiden kanssa. Direktiivin mukaan mukseen sisältyvään titaanidioksiditeollisuuden 16546: jäsenvaltiot voivat poiketa direktiivin määräyk- jätteistä 20 päivänä helmikuuta 1978 annettuun 16547: sistä ryhdyttäessä torjuntatoimiin hätätapauk- direktiiviin (78/176/ETY). Tämän vuoksi vesi- 16548: sissa tai vakavan vaaran uhatessa. Direktiivin lain 21 luvun 14 § mahdollistaa sen, että 16549: toimeenpanosta on raportoitava komissiolle. direktiivin edellyttämät toimet pannaan täytän- 16550: ETA:n sekakomitean päätöksen mukaan töön vesilain 10 luvun 24 c ja 24 d §:n nojalla 16551: Suomen on pantava direktiivi täytäntöön 1 tehtävillä valtioneuvoston päätöksillä. 16552: päivästä tammikuuta 1995 mahdollisista direk- Ilmansuojelulakiin ei sisälly ETA-sopimuk- 16553: tiivin muutoksista kuitenkin riippuen. Komis- sen täytäntöönpanoa koskevaa valtuutusta. Di- 16554: sio on esittänyt direktiiviä muutettavaksi mää- rektiivin edellyttämät lainsäädäntötoimet voi- 16555: ritelmien ja voimaantulon osalta. daan kuitenkin antaa ilmansuojelulain yleisten 16556: valtuussääntöjen nojalla annettavilla valtioneu- 16557: voston päätöksillä. 16558: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve Erillisten ilmansuojelua, vesiensuojelua ja 16559: jätteitä koskevien valtioneuvoston päätösten 16560: Vaarallisia jätteitä koskevan direktiivin edel- sijasta voitaisiin myös antaa yksi tai useampi 16561: 80 1994 vp - HE 56 16562: 16563: päätös yleensä titaanidioksiteollisuuden pääs- e~llinen tai keskinäinen erityisjärjestely tai -so- 16564: töistä. Päätös annettaisiin tällöin kyseisten kol- ptmus. 16565: men lain valtuussäännösten nojalla. Loppukäsittelyyn tarkoitettujen jätteiden 16566: tuonti EU:in on kielletty muista kuin Baselin 16567: Neuvoston asetus (ETY) N:o 259/93, annettu 1 sopimuksen osapuolina olevista valtioista tai 16568: päivänä helmikuuta 1993, Euroopan yhteisössä, valtioista, joiden kanssa EU :lla on edellä mai- 16569: Euroopan yhteisöön ja Euroopan yhteisöstä ta- nitun sopimuksen mukainen erityisjärjestely. 16570: pahtuvien jätteiden siirtojen valvonnasta ja tar- Hyödynnettäviä jätteitä voi lisäksi tuoda 16571: kastamisesta OECD:n päätöksen hyväksyneistä maista. 16572: Muutoinkin kaikkien jätteiden tuonti on kiel- 16573: Asetuksella ulotetaan jätteiden maan rajan letty, kunnes tuontiin on saatu toimivaltaisen 16574: ylittävien siirtojen valvonta eräitä poikkeuksia viranomaisen hyväksyntä. 16575: lukuunottamatta kaikkiin jätteisiin. Asetuksen ET A:n sekakomitean päätöksen mukaan ase- 16576: valvonta- ja hyväksymismenettelyitä koskevat tus on saatettava Suomessa voimaan 1 päivästä 16577: määräykset poikkeavat jonkin verran riippuen tammikuuta 1995. 16578: siitä tapahtuuko jätteiden siirto EU:ssa, EU:sta 16579: ja EU:in tai EU:n kautta. Kuitenkin kaikissa 16580: tapauksissa on jätteiden toimittamisesta niiden Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 16581: syntypaikalta muualle käsiteltäväksi tai hyö- 16582: dynnettäväksi ilmoitettava toimivaltaisille vi- Asetus edellyttää Suomen jätelainsäädännön 16583: ranomaisille. Ilmoitusvelvollisuus ei kuitenkaan säännösten tarkistamista. Lainsäädännössä on 16584: koske OECD:n päätöksen tarkoittamia niin annettava säännöksiä jätteiden myyjästä, välit- 16585: sanotun vihreän luettelon jätteitä. Kyseisten täjästä ja taloudellisista vakuuksista tai vakuu- 16586: jätteiden siirtojen osalta asetus sisältää määrä- tuksista sekä jätteiden laittomista siirroista 16587: ykset kevennetystä valvontamenettelystä. seuraavista rangaistuksista. Lain tasolla tulisi 16588: EU:n alueelle ulottuvissa jätteiden siirroissa myös antaa valtuus määrätä tullitoimipaikois- 16589: toimivaltaiset viranomaiset voivat kieltää ehdo- ta. Lisäksi kansallisesti tulisi nimetä asetuksen 16590: tetun jätteiden siirron yleisesti tai yksittäistapa- 36 artiklan mukainen toimivaltainen viranomai- 16591: uksessa. Kieltoperusteena voivat olla ympäris- nen sekä 37 artiklan mukainen yhteyshenkilö. 16592: tönsuojelusyiden lisäksi EU:ssa omaksuttu lä- Tarvittavat lainsäädännön muutokset val- 16593: heisyysperiaate tai omavaraisuusperiaate. Ase- mistellaan erikseen. 16594: tuksen mukaan jätteiden siirtojen on oltava 16595: jätteistä annetun direktiivissä (75/442/ETY) ja 16596: vaarallisista jätteistä annetussa direktiivissä 6. Melu 16597: (91/689/ETY) edellytettyjen jätehuoltosuunni- 16598: telmien mukaisia. Jätteiden siirtämiseen saa Neuvoston direktiivi 92114/ETY, annettu 2 päi- 16599: ryhtyä vasta sen jälkeen, kun jätteen vastaan- vänä maaliskuuta 1992, kansainvälisen siviili- 16600: ottajaa valvovalta viranomaiselta on saatu hy- ilmailun yleissopimuksen liitteessä 16, (toinen 16601: väksyminen. Hyödynnettäviksi toimitettavien painos 1988) olevan I niteen II osan 2 lukuun 16602: jätteiden siirtoja koskee erikseen määritellyissä kuuluvien ääntä hitaammin lentävien lentokonei- 16603: tapauksissa kevennetty hyväksymismenettely. den liikennöimisen rajoittamisesta 16604: Loppukäsittelyyn tarkoitettujen jätteiden 16605: vienti EU:sta muihin kuin vaarallisten jätteiden Direktiivillä rajoitetaan sellaisten ääntä hi- 16606: siirtojen ja käsittelyn valvontaa koskevan Ba- taammin lentävien suihkulentokoneiden liiken- 16607: selin yleissopimuksen (SopS 45/1992) osapuoli- nöintiä Euroopan unionin alueella olevilla len- 16608: na oleviin EFTA-valtioihin on kielletty. Sa- tokentillä, jotka täyttävät ainoastaan kansain- 16609: moin kielletään kaikkien jätteiden vienti ilman välisen siviili-ilmailun yleissopimuksen 16 liit- 16610: tuontimaan toimivaltaisen viranomaisen hy- teen II osan 2 luvun mukaiset melunormit 16611: väksyntää. Hyödynnettävien jätteiden vienti Lennot tällaisella koneella on sallittu vain niin 16612: kielletään muihin kuin OECD:n päätöksen kauan kuin aika koneyksilön ensimmäisen len- 16613: hyväksyneisiin valtioihin, Baselin yleissopimuk- tokelpoisuustodistuksen myöntämisestä ei ylitä 16614: sen osapuolina oleviin valtioihin sekä valtioi- 25 vuotta. Huhtikuun 1 päivän 2004 jälkeen 16615: hin, joiden kanssa EU :lla tai kyseisellä jäsen- liikennöinti tällaisilla koneilla Euroopan unio- 16616: valtiolla on Baselin sopimuksen mukainen alu- nin alueella olevilla lentokentillä on kokonaan 16617: 1994 vp - HE 56 81 16618: 16619: kielletty mainitusta lentokelpoisuustodistuksen Vaikutukset Suomessa 16620: myöntämispäivästä riippumatta. 16621: Asetuksessa (ETY) N:o 3924/91 tarkoitetuis- 16622: ta kysymyksistä päättää nykyisin Tilastokes- 16623: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve kus. Asetus edellyttää muutoksia Suomessa 16624: nykyisin laadittaviin tilastoihin. Muutokset on 16625: Suomi kuuluu kansainvälisen siviili-ilmailu- pääosin mahdollista toteuttaa yleisen siirtymä- 16626: järjestön eurooppalaiseen alajärjestöön, kauden (1995 alkaen) aikana. Eräiden ED- 16627: ECAC:in (European Civil Aviation Conferen- valtioiden sisäisessä kaupassa sovellettavien 16628: ce), jonka suositukseen EY:n edellä mainittu tarkimpien luokittelutasojen käyttöön ottamis- 16629: direktiivi perustuu. Ilmailulaitos on ilmailumää- ta varten on kaikille pohjoismaille sovittu 16630: räyksillä saattanut Suomessa voimaan ECAC:n siirtymäaikaa vuoteen 1997. 16631: lentomelua koskevat suositukset. Neuvoston Asetuksessa (ETY) N:o 2186/93 tarkoitetuis- 16632: direktiivin mukainen ilmailumääräys, OPS M ta asioista päättää nykyisin Tilastokeskus. Ase- 16633: 5-7, on parhaillaan lentoturvallisuushallinnon tus edellyttää joidenkin tietojen lisäämistä Ti- 16634: normitoimistossa tarkastettavana. lastokeskuksessa jo olevaan yritys- ja toimi- 16635: paikkarekisteriin. 16636: 16637: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 19 Liikennetilastot (neuvoston päätös, tehty 30 16638: päivänä marraskuuta 1993, tieliikenneonnetto- 16639: ETA-sopimuksen liite XXI muuksia koskevan yhteisön tietokannan perusta- 16640: misesta (93/704/EY)) 16641: Tilastot 16642: Päätös edellyttää tietojen toimittamista tielii- 16643: ETA-sopimuksen 76 artiklassa viitataan liit- kenneonnettomuuksista pidettävään tietokan- 16644: teeseen XXI, johon sisältyvät EU:n tilastoja taan. 16645: koskevat ETA-sopimuksen asialliseen sovelta- 16646: misalaan kuuluvat säädökset. ET A:n sekako- 16647: mitean päätöksellä liitteeseen XXI lisätään 15 Vaikutukset Suomessa 16648: uutta säädöstä, joiden mukainen tilastojen laa- 16649: timinen tulisi pääsääntöisesti tapahtua vuodes- Päätöksessä tarkoitetuista asioista päättää 16650: ta 1995 alkaen. Lisäksi liitteen nimikkeistä Suomessa Tilastokeskus. 16651: "teollisuustilastot" muutetaan muotoon "yri- 16652: tystilastot", mikä kuvaa paremmin laajenemas- Ulkomaankaupan ja yhteisön szsazsen kaupan 16653: sa olevan alueen sisältöä. tilastot (komission asetus (ETY) N:o 3478193, 16654: annettu 17 päivänä joulukuuta 1993, maaluoki- 16655: Yritystilastot (neuvoston asetus (ETY) N:o tuksesta yhteisön ulkomaankauppatilastoja ja 16656: 3924/91, annettu 19 päivänä joulukuuta 1991, jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastoja varten) 16657: teollista tuotantoa koskevan yhteisön tietojen 16658: keruun aikaansaamisesta, neuvoston asetus Asetus sisältää yhteisön ulkomaankauppati- 16659: (ETY) N:o 2186/93, annettu 22 päivänä heinä- lastoissa ja jäsenvaltioiden välisen kaupan ti- 16660: kuuta 1993, ti/astointiin tarkoitettujen yritysre- lastoissa sovellettavan uuden maaluokituksen, 16661: kisterien laatimisen yhteensovittamisesta yhtei- jossa myös EFTA-valtioita koskevat aikaisem- 16662: sössä) min liitteeseen kohtana 8 h sisältyneet luoki- 16663: tukset on otettu huomioon. 16664: Asetuksen (ETY) N:o 3924/91 tarkoituksena 16665: on varmistaa sisämarkkinoiden toteuttamiseen 16666: liittyvien yhdenmukaisten teollisuustuotantoti- Vaikutukset Suomessa 16667: lastojen tuottaminen käyttämällä eri maissa 16668: yhtenäistä tuoteluokittelujärjestelmää. Asetuksessa tarkoitetuista seikoista päättää 16669: Asetuksen (ETY) N:o 2186/93 tarkoituksena Suomessa nykyisin tullihallitus. 16670: on sisällöltään yhtenäisten yritysrekistereiden 16671: aikaan saaminen tilastojen laatimisen perustak- Väestö- ja sosiaalitilastot (neuvoston asetus 16672: si. (ETY) N:o 3711191, annettu 16 päivänä joulu- 16673: 11 340316$ 16674: 82 1994 vp - HE 56 16675: 16676: kuuta 1991, otantaan perustuvasta työvoimaa tom) tarkoitetuista asioista päättää nykyisin 16677: koskevasta vuosittaisesta yhteisön tietojen ke- Tilastokeskus 16678: ruusta) 16679: Nimikkeistöt (komission asetus (ETY) N:o 16680: Asetus edellyttää eri maissa sisällöltään ver- 761/93, annettu 24 päivänä maaliskuuta 1993, 16681: tailukelpoisten tietojen tuottamista vuosittain Euroopan yhteisön tilastollisesta toimialaluoki- 16682: työllisestä ja työttömästä työvoimasta. tuksesta annetun neuvoston asetuksen (ETY) 16683: N:o 3037190 muuttamisesta; neuvoston asetus 16684: (ETY) N:o 696/93, annettu 15 päivänä maalis- 16685: Vaikutukset Suomessa kuuta 1993, tilastoyksiköistti yhteisön tuotanto- 16686: järjestelmän havainnointia ja analyysiä varten; 16687: Asetuksessa tarkoitetuista asioista päättää neuvoston asetus (ETY) N:o 3696193, annettu 16688: Suomessa nykyisin Tilastokeskus. Asetus edel- 29 päivtinä lokakuuta 1993, Euroopan talousyh- 16689: lyttää osittain huomattaviakin muutoksia ny- teisön tilastollisesta toimialoittaisesta tuoteluoki- 16690: kyiseen tilastojärjestelmään. Muutokset ovat tuksesta ( CPA)) 16691: kuitenkin toteutettavissa yleisen siirtymäajan 16692: kuluessa. Asetuksen (ETY) N:o 761/93 tarkoituksena 16693: on tehdä vähäisiä tarkistuksia EU:n toimiala- 16694: Kansantalouden tilinpito- GDP (komission pää- luokitukseen luokituksen saattamiseksi ajan- 16695: tös, tehty 22 päivänä heinäkuuta 1993, tuotan- tasalle. 16696: toon ja tuontiin liittyvien verojen määritelmästä 16697: markkinahintaisen bruttokansantuotteen muo- Asetuksen (ETY) N:o 696/93 tarkoituksena 16698: dostamisen yhdenmukaistamisesta annetun neu- on lisätä sisämarkkinoiden edellyttämää tilas- 16699: voston direktiivin 89/130/ETY, Euratom 1 artik- totietojen luotettavuutta, nopeutta ja yksityis- 16700: lan soveltamiseksi (93/454/ETY, Euratom); ko- kohtaisuutta eri maissa sovellettavalla yhteisel- 16701: mission päätös, tehty 22 päivänä heinäkuuta lä tilastoyksiköiden määrittelyllä. 16702: 1993, tuotannon ja tuonnin tukipalkkioiden mää- Asetuksen (ETY) N:o 3696/93 tarkoituksena 16703: ritelmästä markkinahintaisen bruttokansantuot- on saada aikaan yhtenäinen toimialoittainen 16704: teen muodostamisen yhdenmukaistamisesta an- tuoteluokitus vertailukelpoisten tilastotietojen 16705: netun neuvoston direktiivin 891130/ETY, Eura- tuottamisen varmistamiseksi. 16706: tom 1 artiklan soveltamiseksi (93/475/ETY, 16707: Euratom); komission päätös, tehty 4 päivänä 16708: lokakuuta 1993, "muiden tuotantoon liittyvien Vaikutukset Suomessa 16709: verojen" ja "välituotekäytön" välisestä erosta 16710: markkinahintaisen bruttokansantuotteen muo- Asetuksessa (ETY) N:o 761/93 tarkoitetuista 16711: dostamisen yhdenmukaistamisesta annetun neu- asioista päättää Suomessa Tilastokeskus. 16712: voston direktiivin 891130/ETY, Euratom 1 artik- Asetuksessa (ETY) N:o 696/93 tarkoitetuista 16713: lan soveltamiseksi (931570/ETY, Euratom)) yksiköistä päättävät Suomessa nykyisin tilasto- 16714: ja laativat viranomaiset. 16715: Päätös (93/454/ETY, Euratom) määrittelee 16716: eräiden välillisten verojen käsittelyä kansanta- Asetuksen (ETY) N:o 3696/93 mukaisista 16717: louden tilinpidossa. asioista päättää Suomessa nykyisin tilastokes- 16718: kus. 16719: Päätös (93/475/ETY, Euratom) määrittelee 16720: tuotantoon ja tuontiin liittyvät tukipalkkiot 16721: kansantalouden tilinpidossa. Maataloustilastot (komission päätös, tehty 9 16722: Päätös (93/570/ETY, Euratom) määrittelee päivänä helmikuuta 1993, asetuksen (ETY) N:o 16723: eron tuotantoveron ja välituotekäytön välillä 807189 liitteen 1 muuttamisesta maatilojen ra- 16724: kansantalouden tilinpidossa. kennetta vuosien 1993 ja 1997 välillä koskevien 16725: yhteisön tilastotietojen keruuta varten (93/ 16726: 156/ETY)) 16727: Vaikutukset Suomessa 16728: Päätöksen tarkoituksena on keventää ETA- 16729: Päätöksissä (93/454/ETY, Euratom), sopimukseen sisältyvän maatalouden rakenne- 16730: (93/475/ETY, Euratom) ja (93/570/ETY, Eura- tutkimuksen tietojen keruujärjestelmää. 16731: 1994 vp - HE 56 83 16732: 16733: Vaikutukset Suomessa tilastoista ei ole lainsäädäntöä kansallisella 16734: tasolla eikä vaikutuksia lainsäädäntöön siten 16735: Päätöksen mukaisista asioista päättää Suo- ole. Tilastojen sopeuttaminen vaatimusten mu- 16736: messa maa- ja metsätalousministeriö. kaiseksi voidaan toteuttaa tilastoja laativien 16737: viranomaisten hallinnollisin päätöksin ja toi- 16738: Kalataloustilastot (neuvoston asetus (ETY) N:o menpitein. 16739: 3880191, annettu 17 päivänä joulukuuta 1991, 16740: Koillis-Atlantil/a kalastavien jäsenvaltioiden saa- 16741: /iiden määriä koskevien tilastojen toimittamises- ETA:n sekakomitean päätöksen liite 20 16742: ta; neuvoston asetus (ETY) N:o 2018193, an- 16743: nettu 30 päivänä kesäkuuta 1993, Luoteis-Atlan- ETA-sopimuksen liite XXII 16744: tilla kalastavien jäsenvaltioiden saaliiden määriä 16745: ja kalastustoimintaa koskevien tilastojen toimit- Yhtiöoikeus 16746: tamisesta; neuvoston asetus (ETY) N:o 16747: 2104193, annettu 22 päivänä heinäkuuta 1993, ETA-sopimuksen 77 artiklassa viitataan liit- 16748: kalastustuotteiden maihintuontia jäsenvaltioissa teeseen XXII, jonka mukaan EY:n voimassa 16749: koskevien tietojen toimittamisesta annetun neu- olevat ETA-sopimuksen asialliseen sovelta- 16750: voston asetuksen (ETY) N:o 1382/91 muutta- misalaan kuuluvat yhtiöoikeudelliset direktiivit 16751: misesta) sekä Eurooppalaista taloudellista etuyhtymää 16752: koskeva asetus sisällytetään ETA-sopimukseen. 16753: Asetuksen (ETY) N:o 3880/91 tarkoituksena ETA:n sekakomitean päätöksellä liitteeseen 16754: on varmistaa sekä yhteisön kalastusasioiden XXII lisätään yksi uusi EY:n direktiivi, joka on 16755: hoidon että eräiden kansainvälisten sopimusten Suomessa saatettava voimaan lailla. Direktiivin 16756: edellyttämien riittävän tarkkojen ja ajankoh- voimaan saattamiseen sovelletaan siirtymä- 16757: taisten tietojen tuottaminen Koillis-Atlantin kautta,joka Suomen osalta päättyy 31.12.1995. 16758: kalastuksesta. 16759: Asetuksen (ETY) N:o 2018/93 tarkoituksena Neuvoston direktiivi 92/101/ETY, annettu 23 16760: on varmistaa edellistä asetusta vastaavien tie- päivänä marraskuuta 1992, julkisten osakeyhti- 16761: tojen saamisen Luoteis-Atlantilta. öiden perustamista sekä niiden pääoman säilyt- 16762: Asetuksen (ETY) N:o 2104/93 tarkoituksena tämistä ja muuttamista koskevan direktiivin 16763: on varmistaa, että EU-valtiot tuottavat EFTA- 77191/ETY muuttamisesta 16764: valtioiden kanssa samalla maajakaumalla tie- 16765: dot kalansaaliista ja niitä maihin tuovista Direktiivillä muutetaan toista yhtiöoikeudel- 16766: aluksista. lista eli niin sanottua pääomadirektiiviä. Muu- 16767: toksella halutaan estää omien osakkeiden han- 16768: kintaa koskevien rajoitusten kiertäminen. Di- 16769: Vaikutukset Suomessa rektiiviin on lisätty 24 a artikla, jonka mukaan 16770: Asetuksen (ETY) N:o 3880/91 mukaisista julkisen yhtiön hankkimiin yhtiön omiin osak- 16771: seikoista päättää Suomessa nykyisin riista- ja keisiin rinnastetaan ne osakkeet, jotka julkisen 16772: kalatalouden tutkimuslaitos. osakeyhtiön määräysvallassa - joko suoraan 16773: Asetuksen (ETY) N:o 2018/93 mukaisista tai välillisesti ---'- oleva yhtiö hankkii kyseisestä 16774: seikoista päättää Suomessa nykyisin riista- ja julkisesta osakeyhtiöstä. Välillisen määräysval- 16775: kalatalouden tutkimuslaitos. Käytännössä ase- lan tapauksessa rinnastus ei kuitenkaan ole 16776: tusta ei ainakaan nykyisin sovellettaisi Suomes- välttämätön, jos lainsäädännöllä kielletään 16777: sa, koska Suomi ei kalasta asianomaisella näin hankittuihin osakkeisiin liittyvän äänival- 16778: lan käyttö. 16779: alueella. 16780: Asetuksen (ETY) N:o 2104/93 mukaisista 16781: asioista päättää Suomessa nykyisin riista- ja 16782: kalatalouden tutkimuslaitos. Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 16783: 16784: Osakeyhtiölaissa kielletään yhtiötä hankki- 16785: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve masta emoyhtiönsä osakkeita eikä yhtiölle tai 16786: sen tytäryhtiölle kuuluvan osakkeen nojalla saa 16787: ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyvistä osallistua yhtiökokoukseen. Direktiivissä käy- 16788: 84 1994 vp - HE 56 16789: 16790: tetty "määräysvallan" käsite on kuitenkin laa- edullisempi kuin ETA:n sekakomitean päätök- 16791: jempi kuin osakeyhtiölain määritelmä konser- seen sisältyvien uusien sosiaaliturvasäädösten 16792: nista. Itse ETA-sopimukseen sisältyvien direk- mukainen etuus. Kysymystä selostetaan yksi- 16793: tiivien voimaan saattaminen vaatii osakeyhtiö- tyiskohtaisesti päätöksen liitteessä 6 tarkoite- 16794: lain säännösten muuttamista (komiteanmietin- tun sosiaaliturvaa koskevan liitteen VI kohdal- 16795: tö 1992:32). Tässä yhteydessä osakeyhtiölain la. 16796: konsernisäännöstä uudistetaan siten, että se 3-4 artikla. 3 artiklassa määrätään ET A:n 16797: kattaa myös direktiivissä tarkoitetut rakenteet, sekakomitean päätöksen voimaantulosta 1 päi- 16798: joissa määräysvalta perustuu osittain muuhun vänä heinäkuuta 1994 edellyttäen, että kaikki 16799: kuin osakkeenomistukseen kuten esimerkiksi voimaantuloon liittyvät päätöksen osapuolten 16800: oikeuteen nimittää yhtiön johdon enemmistö valtiosääntöjen mukaisten menettelyjen täyttä- 16801: taikka äänivallan käytöstä muiden osakkeen- mistä koskevat ilmoitukset on tehty ET A:n 16802: omistajien kanssa tehtyyn sopimukseen. Muu- sekakomitealle ETA-sopimuksen 103 artiklan 16803: tos täyttää myös ET A:n sekakomitean päätök- mukaisesti. Päätös julkaistaan 4 artiklan mu- 16804: sen sisältämän yhtiöoikeudellisen direktiivin kaisesti Euroopan yhteisöjen virallisen lehden 16805: vaatimukset. Asiaa koskeva hallituksen esitys ETA-osastossa ja ET A-täydennysosassa. 16806: annetaan erikseen. 16807: *** 16808: 2. Lakiehdotuksen perustelut 16809: 2 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään 16810: ETA:n sekakomitean päätöksen liitteissä tar- 1 §. Lain 1 §:llä saatetaan voimaan ET A:n 16811: koitettujen ETA-sopimuksen liitteiden mää- sekakomitean päätöksen päätösosan ja päätök- 16812: räysten muutoksiin sisältyvien säädösten voi- sen liitteissä tarkoitettujen ETA-sopimuksen 16813: maantulo- ja täytäntöönpanopäivien osalta liitteiden määräysten muutosten lainsäädännön 16814: voimaantulopäiväksi ETA:n sekakomitean alaan kuuluvat määräykset. Säännös koskee 16815: päätöksen voimaantulopäivä, jos säädöksen myös lainsäädännön alaan kuuluvia sellaisten 16816: voimaantulo- tai täytäntöönpanopäivä on en- EY-säädösten säännöksiä, joihin viitataan 16817: nen ETA:n sekakomitean päätöksen voimaan- ETA-sopimuksen liitteiden määräysten muu- 16818: tuloa. Jos säädöksen voimaantulo- ja täytän- toksissa. ETA-sopimuksen 7 artiklan a alakoh- 16819: töönpanopäivä on ET A:n sekakomitean pää- dan mukaan Euroopan talousyhteisön asetuk- 16820: töksen voimaantulon jälkeen, sovelletaan sää- set, joihin viitataan ETA-sopimuksen liitteissä, 16821: döksen voimaantulo- tai täytäntöönpanopäi- on saatettava sellaisenaan osaksi sopimuspuol- 16822: vää. Yleistä voimaantulo- ja täytäntöönpano- ien oikeusjärjestystä. Pykälässä toteutetaan 16823: sääntöä noudatetaan, jollei liitteissä erikseen myös tämä velvoite asianomaisten liitteiden 16824: toisin määrätä. määräysten muutoksissa viitaitujen asetusten 16825: Artiklan 2 kohdassa määrätään ETA:n seka- lainsäädännön alaan kuuluvien säännösten 16826: komitean päätöksen liitteessä 6 tarkoitettujen osalta. 16827: ETA-sopimuksen liitteen VI uusien sosiaalitur- ETA-sopimuksen 7 artiklan b alakohdan 16828: vasäädösten soveltamisesta taannehtivasti jo mukaan sopimuspuolet voivat päättää sellais- 16829: ETA-sopimuksen voimaantulopäivästä. ET A:n ten Euroopan talousyhteisön direktiivien täy- 16830: sekakomitean päätökseen sisältyvän tiettyihin täntöönpanon muodoista ja keinoista, joihin 16831: sosiaaliturva-alan säädöksiin liittyvän yhteisen viitataan sopimuksen 1iitteissä. Lakiehdotuksen 16832: lausuman mukaan voivat Islanti, Norja, Ruotsi 6 §:n mukaan niiden Euroopan talousyhteisön 16833: ja Suomi kuitenkin soveltaa uusien säädösten direktiivien täytäntöönpanosta, joihin viitataan 16834: (neuvoston asetukset (ETY) N:o ET A:n sekakomitean päätöksen liitteissä tar- 16835: 1247-1249/92 ja N:o 1945/93) hyväksymisen koitetuissa ETA-sopimuksen liitteiden mää- 16836: estämättä vastaavia vanhoja ETA-sopimukseen räysten muutoksissa, säädetään erikseen. Tä- 16837: sisältyviä sääntöjä ETA:n sekakomitean pää- män mukaisesti tarkoituksena on antaa erik- 16838: töksen voimaantuloon asti silloin, kun ne ovat seen asiasisältöiset säännökset ja määräykset, 16839: asianomaisten henkilöiden kannalta edullisem- joilla direktiivien sisältö siirretään osaksi Suo- 16840: pia. Tällä menettelyllä estetään, ettei kenen- men oikeusjärjestystä. 16841: kään oikeutta ETA-sopimuksen mukaiseen Direktiivejä ei kuitenkaan ole suljettu 1 §:n 16842: etuuteen vähennetä, mikäli ETA-sopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle. Direktiivien saat- 16843: mukainen etuus on etuuden saajan kannalta taminen myös sellaisenaan osaksi Suomen oi- 16844: 1994 vp - HE 56 85 16845: 16846: keusjärjestystä on tarpeen, koska eräissä ta- nen Suomessa. Asetuksella on muutettu liittee- 16847: pauksissa on tarkoituksenmukaista viitata asia- seen V sisältyvää neuvoston asetusta (ETY) 16848: sisältöisissä säädöksissä takaisin direktiivin N:o 1612/68. Muutos sisältää uudet säännökset 16849: tekstiin toistamatta sitä asianomaisessa säädök- jäsenvaltioiden työvoimaviranomaisten välises- 16850: sessä. Toinen syy direktiivien eräiden säännös- tä yhteistyöstä sekä yhteistyöstä komission 16851: ten voimaansaattamiseen lailla on se, että kanssa avointen työpaikkojen ja työhakemus- 16852: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen ten välittämisessä. Komission päätös sisältää 16853: eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopi- yksityiskohtaiset säännökset yhteistyötä varten 16854: muksen soveltamisesta annetun lain (1504/93), perustetun Eures (European Employment Ser- 16855: jäljempänä ETA-sopimuksen voimaansaatta- vices) nimisen verkoston toiminnasta ja sen 16856: mislaki, 2 ja 3 §:n mukaan direktiiveillä voi puitteissa välitettävästä tiedosta. Pykälän mu- 16857: eräissä tapauksissa olla välitön oikeusvaikutus kaan työministeriö antaa asetuksessa ja komis- 16858: Suomessa. Lisäksi 1 §:n ulottaminen koske- sion päätöksessä tarkoitetulla tavalla virka- 16859: maan direktiivejä mahdollistaa direktiivien riit- apua EFTAn pysyvälle komitealle, EFTAn 16860: tävän täsmällisten säännösten soveltamisen valvontaviranomaiselle ja Euroopan yhteisöjen 16861: niissä tilanteissa, joissa direktiivien edellyttämiä komissiolle. Säädöksissä tarkoitetun tilastoin- 16862: kansallisia säännöksiä tai määräyksiä ei ole uin osalta toimivaltaisia kansallisia viranomai- 16863: kansallisessa valmistelussa tapahtuneen virheen sia ovat pykälän mukaan työministeriö ja 16864: takia annettu. tilastokeskus yhdessä. 16865: 2 §. Lain 2 §:ssä ehdotetaan säädettäväksi, 4 §. Pykälän 1 momentin mukaan ETA:n 16866: että sosiaaliturvaa koskevia uusia säännöksiä sekakomitean päätöksellä ETA-sopimuksen 16867: saataisiin soveltaa takautuvasti jo ETA-sopi- liitteeseen II sisällytetyn neuvoston asetuksen 16868: muksen voimaantulosta eli 1 päivästä tam- (ETY) N:o 2092/91 mukainen viranomaisten 16869: mikuuta 1994 lukien, edellyttäen etteivät toimivalta Suomessa jakaantuu kahden eri hal- 16870: ETA-sopimukseen nyt sisältyvät säännökset linnonalan kesken siten, että luonnonmuk.aisen 16871: tai määräykset anna henkilölle parempaa oi- maataloustuotannon valvonnan järjestämisestä 16872: keutta. vastaa maa- ja metsätalousministeriö ja luon- 16873: ETA:n sekakomitean päätöksen mukaan so- nonmukaisesta elintarviketuotannosta elintar- 16874: siaaliturvan alaan kuuluvien säännösten erityis- vikevirasto. Tarkemmat säännökset luonnon- 16875: luonne edellyttää, että niitä sovelletaan saman- mukaisen maataloustuotannon valvonnan jär- 16876: aikaisesti sekä yhteisön että ETA-valtioiden jestämisestä Suomessa annetaan erikseen ase- 16877: alueella ETA-sopimuksen voimaantulosta lu- tuksella. Kauppa- ja teollisuusministeriö antaa 16878: kien. Tämän mukaisesti päätöksen 3 artiklaan tarvittaessa tarkemmat määräykset luonnon- 16879: on otettu määräys, jonka mukaan päätöksen mukaisesti tuotettuja elintarvikkeita koskevien 16880: liitteessä 6 viitatussa ETA-sopimuksen liitteessä säännösten täytäntöönpanosta. 16881: VI tarkoitettua lainsäädäntöä ja määräyksiä Luonnonmukaisen maataloustuotannon käy- 16882: sovelletaan ETA-sopimuksen voimaantulosta tännön valvonnasta vastaisivat pykälän 2 mo- 16883: lukien. Suomen osalta sovelletaan tässä yhtey- mentin mukaan kasvintuotannon tarkastuskes- 16884: dessä kuitenkin ETA:n sekakomitean päätök- kus luonnonmukaisen kasvintuotannon osalta 16885: seen sisältyvää tiettyjä sosiaaliturva-alan sää- sekä eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos luonnon- 16886: döksiä koskevaa yhteistä lausumaa, jonka mu- mukaisen kotieläintuotannon osalta. Valvonta 16887: kaan neuvoston asetusten (ETY) N:o 1247/92, toteutetaan muun muassa pitämällä rekisteriä 16888: (ETY) N:o 1248/92, (ETY) N:o 1249/92 ja järjestelmään hyväksytyistä viljelijöistä sekä 16889: .(ETY) N:o 1945/93 hyväksyminen ei estä ls- tarkastamaila tilat vähintään kerran vuodessa . 16890: :Iantia, Norjaa, Ruotsia ja Suomea soveltamas- Valvontatehtävien suorittamisesta määrättäisiin 16891: ta nyt voimassa olevia säännöksiä ET A:n tarkemmin asetuksella. Maaseutuelinkeinopiirit 16892: sekakomitean päätöksen voimaantuloon asti toimisivat edellä mainittujen viranomaisten 16893: silloin, kun ne ovat asianomaisten henkilöiden apuna. Maaseutuelinkeinopiireillä olisi myös 16894: kannalta edullisempia. oikeus tehdä pistokokeita sekä niillä olisi 16895: 3 §. Pykälän mukaan työministeriö on edustus alueellisissa tarkastuslautakunnissa. 16896: ETA:n sekakomitean päätöksellä sopimuksen Lautakunnat, jotka perustettaisiin asetuksella, 16897: liitteeseen Y sisällytettyjen neuvoston asetuksen hoitaisivat neuvoston asetuksen 8-10 artik- 16898: (ETY) N:o 2434/92 ja komission päätöksen lassa valvontaviranomaiselle säädettyjä tehtä- 16899: (93/569/ETY) osalta toimivaltainen viranomai- viä. 16900: 86 1994 vp - HE 56 16901: 16902: Luonnonmukaisen elintarviketuotannon val- antaa ulkopuolisille tuotemerkin myöntämistä 16903: vonnasta huolehtisivat elintarvikelaissa koskevan arvioinnin yhteydessä saamiaan luot- 16904: (526/41) tarkoitetut viranomaiset. Neuvoston tamuksellisia tietoja. Artiklan henkilöllinen 16905: asetuksen 8-10 artiklassa tarkoitettu toimi- ulottuvuus on laaja. Sen rikkomisen varalta 16906: valtainen viranomainen olisi luonnonmukai- ehdotetaan pykälän 4 momenttiin erillistä ran- 16907: sen elintarviketuotannon osalta elintarvikevi- gaistussäännöstä. Virkamiehen ja 2 momentissa 16908: rasto. tarkoitetun yhdistyksen henkilön salassapito- 16909: 5 §. Pykälän 1 momentin mukaan ekatuote- velvollisuuden rikkomiseen ehdotetaan kuiten- 16910: merkin myöntämisjärjestelmästä annetussa kin sovellettavaksi rikoslain 40 luvun 5 §:n 16911: neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 880/92 tar- säännöksiä. 16912: koitettu toimivaltainen viranomainen nimetään 6 §. Pykälässä on tavanomainen asetuk- 16913: valtioneuvoston päätöksellä. Momenttiin ehdo- senantovaltuus, joka koskee tarkempien sään- 16914: tetaan myös valtuussäännöstä, jonka nojalla nösten antamista 1 §:ssä tarkoitettujen säännös- 16915: valtioneuvosto voisi antaa tarkempia määräyk- ten ja määräysten täytäntöönpanosta. Pykäläs- 16916: siä asetuksen täytäntöönpanosta ja ympäristö- sä todetaan kuitenkin erikseen, että niiden 16917: ministeriö asetuksen täytäntöönpanoa koskevi- Euroopan talousyhteisön direktiivien täytän- 16918: en komission päätösten täytäntöönpanosta. töönpanosta, joihin viitataan päätöksen liitteis- 16919: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak- sä tarkoitettujen ETA-sopimuksen liitteiden 16920: si nimenomainen säännös siitä, että toimivai- määräysten muutoksissa, säädetään erikseen. 16921: taiseksi elimeksi voidaan nimetä rekisteröity Tarkoituksena on, kuten edellä on selostettu, 16922: yhdistys, joka täyttää neuvoston asetuksen 9 että direktiivien muuntamisesta kansalliseen 16923: artiklan 2 kohdan edellytykset. Koska toimi- lainsäädäntöön annetaan aina erikseen asiasi- 16924: valtaisen elimen 10 artiklan mukaiset tehtävät sältöiset säännökset ja määräykset. Pykälän 16925: ovat Suomen oikeusjärjestyksen kannalta osin perusteella ei siten voida antaa asetuksella 16926: ilmeisiä viranomaistehtäviä, momentin mukaan täytäntöönpanomääräyksiä sellaisten direktiivi- 16927: elimen olisi tehtävässään noudatettava hallin- en osalta, jotka sisältävät lainsäädännön alaan 16928: tomenettelylain (598/82), tiedoksiannosta hal- kuuluvia säännöksiä, vaan mahdolliset asetuk- 16929: lintoasioissa annetun lain (232/66) ja kielilain senautovaltuudet sisältyvät niiden osalta asia- 16930: (148/22) säännöksiä. Koska yleisten asiakirjo- sisältöisiin voimaansaattamislakeihin. 16931: jen julkisuutta koskeva lainsäädäntö on uudis- 7 §. Lain voimaantulon ajankohdasta ehdo- 16932: tettavana, momenttiin ehdotetaan sisällytettä- tetaan pykälän 1 momentissa säädettäväksi 16933: väksi yleinen viittaus, jonka mukaan toimival- asetuksella. 16934: taisen elimen asiakirjojen julkisuudesta on voi- Pykälän 2 momentin mukaan voidaan ennen 16935: massa, mitä viranomaisen asiakirjoista sääde- lain voimaantuloa ryhtyä lain täytäntöönpanon 16936: tään. Toimielimessä asetuksen mukaisia tehtä- edellyttämiin toimenpiteisiin. 16937: viä suorittavilla henkilöillä olisi ilmeisesti ilman 16938: nimenomaista säännöstäkin virkamiehen rikos- 16939: oikeudellinen vastuu rikoslain 2 luvun 12 §:n 16940: nojalla. Selvyyden vuoksi ehdotetaan momen- 3. Tarkemmat säännökset ja 16941: tissa kuitenkin säädettäväksi, että henkilöt toi- määräykset 16942: mivat mainituissa tehtävissä virkamiehen vas- 16943: tuulla. ET A:n sekakomitean päätöksen voimaan- 16944: Pykälän 3 momentin mukaan toimielimen saattamisasetukseen sisällytetään säännökset 16945: ekatuotemerkin myöntämistä koskevan hake- päätöksen ja sen voimaansaattamislain voi- 16946: muksen hylkäämistä tai tutkimatta jättämistä maantulosta. Lisäksi asetukseen on tarkoitus 16947: koskevasta päätöksestä saisi valittaa Uuden- sisällyttää mahdolliset asetuksen tasoiset ai- 16948: maan lääninoikeuteen. Muutoksenhakumah- neelliset sekä toimivalta- ja siirtymäsäännökset, 16949: dollisuus julkisen vallan käyttöä koskevissa jotka eivät sisälly asianomaisiin erityisasetuk- 16950: asioissa on Suomen oikeusjärjestelmän perus- siin. Jos Ahvenanmaan maakunta hyväksyy 16951: periaate. Sen voidaan katsoa myös kuuluvan päätöksen voimaansaattamislain, sisällytetään 16952: Eurooppa-oikeuden keskeisiin periaatteisiin. asetukseen maininta hyväksymisestä. 16953: Asetuksen 13 artikla sisältää salassapitosään- Niiden direktiivien tavoitteiden toteuttami- 16954: nöksen, jonka mukaan asianomaiset toimieli- nen, joihin viitataan ET A:n sekakomitean pää- 16955: met eikä kukaan asianomainen henkilö saa töksen liitteissä tarkoitetuissa ETA-sopimuksen 16956: 1994 vp - HE 56 87 16957: 16958: liitteiden määräysten muutoksissa, edellyttää 6. Eduskunnan suostumuksen 16959: lukuisia täytäntöönpanosäännöksiä lakia alem- tarpeellisuus 16960: malla tasolla. Lisäksi niiden EY :n asetusten 16961: soveltaminen, joihin viitataan ETA:n sekako- ETA:n sekakomitean päätöksestä aiheutuu 16962: mitean päätöksen liitteissä tarkoitetuissa ETA- valtiolle sekä vuotuisia maksuja että useammal- 16963: sopimuksen liitteiden määräysten muutoksissa, le vuodelle jakautuvia kertamenoja, jotka sito- 16964: saattaa edellyttää tarkempia määräyksiä. vat eduskunnan budjettivaltaa niin, että se 16965: edellyttää eduskunnan hyväksymistä. 16966: Kuten edellä esityksessä on tarkemmin selos- 16967: tettu, ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyy 16968: 4. Voimaantulo myös sellaisia määräyksiä, jotka poikkeavat 16969: voimassa olevasta lainsäädännöstä tai joiden 16970: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk- johdosta on tarpeen ryhtyä uuteen lainsäädän- 16971: sella säädettävänä ajankohtana samanaikaisesti tötoimeen. Päätöksen mainitut määräykset 16972: ETA:n sekakomitean päätöksen kanssa. ETA:n edellyttävät siten lainsäädännön alaan kuuluvi- 16973: sekakomitean päätös on tarkoitettu tulemaan na eduskunnan hyväksymistä. 16974: voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994, edellyt- Edellä olevan perusteella sekä hallitusmuo- 16975: täen että ETA-sopimuksen 103 artiklan tar- don 33 §:n mukaisesti esitetään, 16976: koittamat ilmoitukset on asianmukaisesti tehty 16977: tätä ennen. että Eduskunta hyväksyisi Brysselissä 16978: 21 päivänä maaliskuuta 1994 ETA-sopi- 16979: muksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liittei- 16980: den muuttamisesta tehdyn ETA:n seka- 16981: 5. Säätämisjärjestys komitean päätöksen N:o 7/94 määräyk- 16982: set sekä päätöksen liitteissä tarkoitetuis- 16983: Koska ehdotuksella laiksi ETA-sopimuksen sa Euroopan talousalueesta tehdyn sopi- 16984: pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamis- muksen liitteiden muutoksissa olevat 16985: ta koskevan ETA:n sekakomitean päätöksen määräykset samoin kuin niissä säädök- 16986: N :o 7/94 eräiden määräysten hyväksymisestä ja sissä olevat säännökset, joihin viitataan 16987: päätöksen soveltamisesta ei laajenneta niiden liitteiden muutoksissa, siltä osin kuin 16988: perustuslakeihin tehtyjen poikkeuksien alaa, määräykset ja säännökset vaativat Edus- 16989: jotka sisältyvät jo ETA-sopimuksen voimaan- kunnan suostumuksen. 16990: saattamislakiin, ja koska ETA-sopimuksen voi- 16991: maansaattamislain 3 § sisältää myös tulevia Koska ETA:n sekakomitean päätös sisältää 16992: ETA:n sekakomitean päätöksiä koskevan ensi- määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön 16993: sijaisuussäännön, voidaan lakiehdotus käsitellä alaan, annetaan samalla Eduskunnan hyväk- 16994: tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä. syttäväksi seuraava lakiehdotus: 16995: 88 1994 vp - HE 56 16996: 16997: Laki 16998: ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan ET A:n sekakomitean 16999: päätöksen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväksymisestä ja päätöksen soveltamisesta 17000: 17001: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 17002: 17003: 1§ tuotantotavasta ja siihen viittaavista merkin- 17004: Brysselissä 21 päivänä maaliskuuta 1994 nöistä maataloustuotteissa ja elintarvikkeissa 17005: ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 17006: liitteiden muuttamisesta tehdyn ET A:n sekako- 2092/91, johon viitataan ETA:n sekakomitean 17007: mitean päätöksen N:o 7/94 määräykset sekä päätöksen liitteessä 3 tarkoitetussa ETA-sopi- 17008: päätöksen liitteissä tarkoitetuissa Euroopan ta- muksen liitteessä II, edellytetystä luonnonmu- 17009: lousalueesta tehdyn sopimuksen liitteiden muu- kaisen maataloustuotannon valvonnan järjestä- 17010: toksissa olevat määräykset samoin kuin niissä misestä vastaava viranomainen Suomessa on 17011: säädöksissä olevat säännökset, joihin viitataan maa- ja metsätalousministeriö. Luonnonmukai- 17012: liitteiden muutoksissa, ovat, siltä osin kuin ne sesti tuotettujen elintarvikkeiden valvonnan 17013: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin järjestämisestä vastaa elintarvikevirasto. Näillä 17014: kuin siitä on sovittu. viranomaisilla on oikeus saada valvonnan kan- 17015: nalta tarpeelliset tiedot muilta valvontaviran- 17016: 2§ omaisilta sekä tarkastuslaitoksilta. Maa- ja 17017: Sen estämättä, mitä niissä sosiaaliturva-ase- metsätalousministeriö antaa ympäristöministe- 17018: tuksissa säädetään, joihin viitataan Euroopan riötä kuultuaan tarkemmat määräykset neuvos- 17019: talousalueesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopi- ton asetuksen edellyttämistä luonnonmukaisen 17020: mus) liitteessä VI, asetusten muuttamisesta maataloustuotannon valvontaa koskevista täy- 17021: annettuja neuvoston asetuksia (ETY) N:o täntöönpanosäännöksistä sen mukaan kuin sii- 17022: 1247/92, (ETY) N:o 1248/92, (ETY) N:o tä asetuksella erikseen säädetään. Kauppa- ja 17023: 1249/92 ja (ETY) N :o 1945/93 saadaan soveltaa teollisuusministeriö antaa tarvittaessa tarkem- 17024: 1 päivästä tammikuuta 1994, jos niissä olevat mat määräykset neuvoston asetuksen luonnon- 17025: säännökset ovat asianomaisten henkilöiden mukaisesti tuotettuja elintarvikkeita koskevien 17026: kannalta edullisempia. säännösten täytäntöönpanosta. 17027: Edellä 1 momentissa mainitun neuvoston 17028: 3§ asetuksen mukaisesta luonnonmukaisen maata- 17029: Työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yh- loustuotannon valvonnasta vastaavat kasvin- 17030: teisön alueella annetun asetuksen (ETY) N :o tuotannon tarkastuskeskus, eläinlääkintä- ja 17031: 1612/68 II osan muuttamisesta annetun neu- elintarvikelaitos, maaseutuelinkeinopiirit sekä 17032: voston asetuksen (ETY) N:o 2434/92 ja maini- alueelliset tarkastuslautakunnat Lautakuntien 17033: tun asetuksen (ETY) N:o 1612/68 soveltamises- perustamisesta säädetään 1 momentissa tarkoi- 17034: ta erityisesti Eures (European Employment tetulla asetuksella. 17035: Services) -nimisen verkoston osalta annetun Edellä 1 momentissa mainitun neuvoston 17036: komission päätöksen (93/569/ETY) osalta, joi- asetuksen noudattamista valvovat luonnonmu- 17037: hin viitataan ET A:n sekakomitean päätöksen kaisesti tuotettujen elintarvikkeiden osalta elin- 17038: liitteessä 5 tarkoitetussa ETA-sopimuksen liit- tarvikelaissa (526/41) tarkoitetut valvontaviran- 17039: teessä V, toimivaltainen viranomainen Suomes- omaiset. Neuvoston asetuksen 8-1 0 artiklassa 17040: sa on työministeriö, joka antaa säädöksissä tarkoitettu toimivaltainen; viranomainen luon- 17041: tarkoitetulla tavalla virka-apua EFTAn pysy- nonmukaisessa elintarviketuotannossa on elin- 17042: välle komitealle, EFT An valvontaviranomaisel- tarvikevirasto. 17043: le ja Euroopan yhteisöjen komissiolle. Maini- 17044: tuissa säädöksissä tarkoitetun tilastoinuin osal- 17045: ta toimivaltaisia kansallisia viranomaisia ovat 5§ 17046: kuitenkin työministeriö ja tilastokeskus yhdes- Yhteisön ekotuotemerkin myöntämisjärjes- 17047: sä. telmästä annetun neuvoston asetuksen (ETY) 17048: N:o 880/92,. johon viitataan ETA:n sekakomi- 17049: 4§ tean päätöksen liitteessä 18 tarkoitetussa ETA- 17050: Maataloustuotteiden luonnonmukaisesta sopimuksen liitteessä XX, 9 artiklassa tarkoi- 17051: 1994 vp - HE 56 89 17052: 17053: tettu toimivaltainen elin Suomessa nimetään Joka rikkoo 1 momentissa mainitun neuvos- 17054: valtioneuvoston päätöksellä. Valtioneuvosto ton asetuksen 13 artiklassa säädettyä kieltoa, 17055: voi myös antaa tarkempia määräyksiä asetuk- on tuomittava ekotuotemerkkiasiaa koskevan 17056: sen täytäntöönpanosta. Ympäristöministeriön salassapitovelvollisuuden rikkomisesta sakkoon 17057: päätöksellä voidaan kuitenkin antaa tarkempia tai vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi. 17058: määräyksiä asetuksen täytäntöönpanoa koske- Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä edellä 17059: vien Euroopan yhteisöjen komission päätösten tarkoitetusta rikoksesta, ellei asianomistaja ole 17060: täytäntöönpanosta. ilmoittanut sitä syytteeseen pantavaksi. Virka- 17061: Edellä 1 momentissa tarkoitetuksi toimivai- miehen ja 2 momentissa tarkoitetun henkilön 17062: taiseksi elimeksi voidaan myös nimetä 1 mo- salassapitovelvollisuuden rikkomiseen on kui- 17063: mentissa mainitun neuvoston asetuksen 9 ar- tenkin sovellettava rikoslain 40 luvun 5 §:n 17064: tiklan 2 kohdassa tarkoitetut edellytykset täyt- säännöksiä. 17065: tävä rekisteröity yhdistys. Tällöinkin toimival- 17066: taisen elimen on tehtävässään noudatettava 6§ 17067: hallintomenettelylain (598/82), tiedoksiannosta Tarkemmat säännökset 1 §:ssä tarkoitettujen 17068: hallintoasioissa annetun lain (232/66) ja kieli- määräysten ja säännösten täytäntöönpanosta 17069: lain (148/22) säännöksiä siltä osin kuin asetuk- annetaan tarvittaessa asetuksella. Niiden Eu- 17070: sesta ei muuta johdu. Toimivaltaisen elimen roopan talousyhteisön direktiivien täytäntöön- 17071: asiakirjojen julkisuudesta on voimassa, mitä panosta, joihin viitataan päätöksen liitteissä 17072: viranomaisten asiakirjoista säädetään. Asetuk- tarkoitetuissa ETA-sopimuksen liitteiden mää- 17073: sen mukaisia tehtäviä toimivaltaisessa elimessä räysten muutoksissa, säädetään kuitenkin erik- 17074: hoitavat henkilöt toimivat virkamiehen vas- seen. 17075: tuulla. 17076: Toimivaltaisen elimen ekatuotemerkin 17077: myöntämistä koskevan hakemuksen hylkää- 7 § 17078: mispäätöksestä tai tutkimatta jättämistä koske- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 17079: vasta päätöksestä saa valittaa Uudenmaan tävänä ajankohtana. 17080: lääninoikeuteen noudattaen mitä muutoksen- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä 17081: hausta hallintoasioissa annetussa laissa lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 17082: (154/50) säädetään. teisiin. 17083: 17084: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994 17085: 17086: 17087: Tasavallan Presidentti 17088: MARTTI AHTISAARI 17089: 17090: 17091: 17092: 17093: Ministeri Pertti Salolainen 17094: 17095: 17096: 17097: 17098: 12 340316S 17099: 90 1994 vp - HE 56 17100: 17101: SOPIMUS EUROOPAN TALOUSALUEESTA 17102: 17103: ETA:N SEKAKOMITEA 17104: 17105: 17106: 17107: 17108: ETA:n SEKAKOMITEAN 17109: PÄÄTÖS 17110: N:o 7/94, 17111: tehty 21 päivänä maaliskuuta 1994, 17112: 17113: 17114: ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen Iiitteiden muuttamisesta 17115: 17116: ETA:N SEKAKOMITEA, joka 17117: 17118: OTTAA HUOMIOON Euroopan talousalueesta (ETA) tehdyn sopimuksen, sellaisena kuin se on 17119: tarkistettuna Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen tarkistamisesta tehdyllä pöytäkirjalla, 17120: jäljempänä 'sopimus', ja etenkin sen 98 artiklan, 17121: 17122: PALAUTTAA MIELEEN, että sopimuspuolten tavoitteena on perustaa dynaaminen ja yhden- 17123: mukainen Euroopan talousalue, joka perustuu yhteisiin sääntöihin sekä yksilöiden ja taloudellis- 17124: ten toimijoiden yhdenvertaiseen kohteluun neljän vapauden ja kilpailun edellytysten suhteen, 17125: samoin kuin yhteistyön vahvistamiselle ja laajentamiselle näitä sivuavassa ja laaja-alaisessa 17126: politiikassa, 17127: 17128: KIINNITTÄÄ HUOMIOTA siihen, että sopimus sisältää viittauksia ET A:n kannalta merkityk- 17129: sellisiin EY:n säädöksiin, jotka Euroopan yhteisö on antanut 1 päivään elokuuta 1991 mennessä, 17130: 17131: KATSOO, että sopimusta on tarpeen muuttaa sopimuksen yhdenmukaisuuden sekä yksilöiden ja 17132: taloudellisten toimijoiden oikeudellisen yhdenvertaisuuden varmistamiseksi, sekä ottaen huomioon 17133: sopimuspuolten yhteisen, niitä säädöksiä koskevat tarkastelun, jotka Euroopan yhteisö on antanut 17134: 31 päivän heinäkuuta 1991 jälkeen, 17135: 17136: KATSOO lisäksi, että niiden säädösten erityisluonteen vuoksi, joihin tämän päätöksen liitteessä 17137: 51) viitataan, on välttämätöntä, että näitä säädöksiä sovelletaan samanaikaisesti yhteisössä ja 17138: ET A:ssa ETA-sopimuksen voimaantulosta alkaen, ja 17139: 17140: PALAUTTAA MIELEEN, että sopimuksen pöytäkirjan 1 mukaan niiden säädösten säännöksiä, 17141: joihin sopimuksen liitteissä viitataan, sovelletaan sopimuksen ja pöytäkirjan 1 mukaisesti, jollei 17142: kulloinkin kyseessä olevassa liitteessä toisin määrätä, 17143: 17144: ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA: 17145: 17146: 17147: 17148: 17149: J) Sopimuksen kaikissa kielitoisinnoissa on numerovirhe; viittauksen olisi kohdistuttava päätöksen liitteeseen 6. 17150: Teksti oikaistaan kaikissa kielitoisinnoissa ennnen päätöksen voimaantuloa. 17151: 1994 vp - HE 56 91 17152: 17153: 17154: 1 artikla 17155: Muutetaan sopimuksen pöytäkirjaa 47 sekä sen liitteitä I, II, IV-IX, XI ja XIII-XXII tämän 17156: päätöksen liitteiden 1-20 mukaisesti. 17157: 17158: 2 artikla 17159: 1. Jollei tämän päätöksen Iiitteissä toisin määrätä, sopimusta sovellettaessa noudatetaan 17160: liitteissä mainittujen säädösten voimaantulo- tai täytäntöönpanopäivien osalta seuraavaa: 17161: - jos säädöksen voimaantulo- tai täytäntöönpanopäivä on ennen tämän päätöksen 17162: voimaantuloa, sovelletaan tämän päätöksen voimaantulopäivää; 17163: - jos säädöksen voimaantulo- tai täytäntöönpanopäivä on tämän päätöksen voimaantulon 17164: jälkeen, sovelletaan voimaantulo- tai täytäntöönpanopäivää. 17165: 2. Tämän päätöksen liitteessä 51) mainittuja säädöksiä ja liitteessä olevia määräyksiä sovelletaan 17166: sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen. 17167: 17168: 3 artikla 17169: Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994, jos kaikki ETA-sopimuksen 17170: 103 artiklan 1 kohdassa edellytetyt ilmoitukset on tehty ETA:n sekakomitealle. 17171: 17172: 4 artikla 17173: Tämä päätös julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA- 17174: täydennysosassa. 17175: 17176: Tehty Brysselissä 21 päivänä maaliskuuta 1994 17177: 17178: ET A:n sekakomitean puolesta 17179: Puheenjohtaja 17180: 17181: N.G. van der Pas 17182: 17183: 17184: ETA:n sekakomitean 17185: sihteerit 17186: 17187: P.K. Mannes M. Sucker 17188: 17189: ****** 17190: 17191: 17192: 17193: 17194: l) Sopimuksen kaikissa kielitoisinnoissa on numerovirhe; viittauksen olisi kohdistuttava päätöksen liitteeseen 6. 17195: Teksti oikaistaan kaikissa kielitoisinnoissa ennnen päätöksen voimaantuloa. 17196: 92 1994 vp - HE 56 17197: 17198: YHTEINEN LAUSUMA 17199: 17200: 17201: ETA:n sekakomitean päätöksen N :o 7/94 liitteissä 17202: mainittujen EY :n säädösten tekstien saattamisesta 17203: todistusvoimaisiksi 17204: 17205: Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että ETA:n sekakomitean on tehtävä viimeistään 17206: päätöksen N:o 7/94 voimaantulon yhteydessä päätös niiden EY:n säädösten tekstien saattamisesta 17207: todistusvoimaiseksi, joihin viitataan tämän päätöksen liitteissä ja jotka on laadittu islannin, 17208: norjan, ruotsin ja suomen kielellä. 17209: 17210: 17211: 17212: 17213: YHTEINEN LAUSUMA 17214: SUOJATOIMENPITEISTÄ 17215: ELÄINLÄÄKINTÄALALLA 17216: 17217: Sopimuspuolet, 17218: 17219: jotka tunnustavat, että ETA-sopimuksen liitteessä I olevan I luvun johdanto-osan 9 kohdassa 17220: määrätään tietyissä tilanteissa sopimuspuolten käytettävissä olevista suojatoimenpiteistä, 17221: 17222: tunnustavat, että ryhdyttäessä suojatoimenpiteisiin mahdollisesti ilmenevien eläintautien leviä- 17223: misen estämiseksi ETA-sopimuksen EFTA-sopimuspuolten alueille, otetaan huomioon se seikka, 17224: että nämä valtiot eivät saa yhteisön rahoitusta näiden eläintautien hävittämiseen, 17225: 17226: ovat yhtä mieltä siitä, että toimenpiteiden on ajan ja maantieteellisen ulottuvuuden suhteen 17227: oltava rajoitettuja, 17228: 17229: kiinnittävät huomiota siihen, että EFTA-valtiot, joita asia koskee, varaavat itselleen oikeuden 17230: klassisen sikaruton ja swine vesicular -taudin osalta soveltaa kyseisiä alueita koskevia erityisiä 17231: suojatoimenpiteitä, ja että niiden tarkoituksena on pitää tällaiset toimenpiteet voimassa vähintään 17232: 12 kuukauden ajan taudin viimeisestä i1menemisestä, 17233: 17234: kiinnittävät huomiota edelleen siihen, että Euroopan unioni varaa itselleen oikeuden pyytää 17235: neuvotteluja edellä mainitun 9 kohdan 1 alakohdan b alakohdan mukaisesti. 17236: 17237: 17238: 17239: 17240: NORJAN HALLITUKSEN 17241: LAUSUMA 17242: TARTTUVASTA LOHEN ANEMIASTA 17243: 17244: Hyväksyessään sen, että neuvoston direktiivi 93/54/ETY eläinten terveyttä koskevista edelly- 17245: tyksistä saatettaessa vesiviljeltyjä eläimiä ja tuotteita markkinoille annetun direktiivin 91167/ETY 17246: muuttamisesta otetaan osaksi sopimusta, Norja haluaa ilmaista lujan vakaumuksensa, joka 17247: perustuu nykyiseen tietoon tarttuvan lohen anemian (ISA) epidemiologiasta ja hyvin osoitettuihin 17248: eläinlääketieteellisten valvontatoimenpiteiden käytännön vaikutuksiin, ettei ole tieteellisiä perus- 17249: teita ISA:n luokittelemiselle vakavaksi eksoottiseksi taudiksi. 17250: 1994 vp - HE 56 93 17251: 17252: YHTEINEN LAUSUMA 17253: NIISTÄ ISLANNIN TASAVALLAN KANSALAISISTA, 17254: JOILLA ON KOLMANNESSA MAASSA AMMATILLISESTA 17255: KOULUTUKSESTA ANNETTU TUTKINTOTODISTUS TAI TODISTUS 17256: 17257: Sopimuspuolet, 17258: 17259: kiinnittäen huomiota siihen, että direktiiviä 89/48/ETY täydentävästä ammatillisen koulutuksen 17260: tunnustamista koskevasta toisesta yleisestä järjestelmästä 18 päivänä kesäkuuta 1992 annetussa 17261: neuvoston direktiivissä (EYVL N:o L 209, 24.7.1992, s. 25), sellaisena kuin se on ETA:a varten 17262: mukautettuna, viitataan pääasiassa sopimuspuolissa annettuihin tutkintotodistuksiin, todistuksiin 17263: ja muihin muodollista kelpoisuutta osoittaviin asiakirjoihin, ja 17264: 17265: haluten kuitenkin ottaa huomioon niiden Islannin tasavallan kansalaisten erikoisaseman, jotka 17266: ovat opiskelleet kolmannessa maassa siksi, että mahdollisuudet ammatilliseen koulutukseen 17267: Islannissa ovat rajoitetut ja sen, että pitkään jatkuneen perinteen, jonka mukaisesti opiskelijat, 17268: jotka saavat koulutusta ulkomailla, opiskelevat jossain kolmannessa maassa, 17269: 17270: suosittelevat, että asianomaiset hallitukset sallivat niiden Islannin tasavallan kansalaisten, joilla 17271: on yleiseen järjestelmään kuuluva kolmannessa maassa annettu tutkintotodistus tai todistus, jonka 17272: Islannin toimivaltaiset viranomaiset ovat hyväksyneet, ryhtyä harjoittamaan ja harjoittaa kyseistä 17273: ammattitoimintaa Euroopan talousalueella tunnustamaila nämä tutkintotodistukset tai todistukset 17274: omalla alueellaan. 17275: 94 1994 vp - HE 56 17276: 17277: YHTEINEN LAUSUMA 17278: RAKENNUSTOIMINNAN HARJOITTAMISESTA PALKATTUNA TYÖNTEKIJÄNÄ 17279: ISLANNIN TASAVALLASSA 17280: 17281: Kiinnittäen huomiota siihen, että 17282: 17283: direktiiviä 89/48/ETY täydentävästä ammatillisen koulutuksen tunnustamista koskevasta 17284: toisesta yleisestä järjestelmästä 18 päivänä kesäkuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 17285: 92/51/ETY (EYVL N:o L 209, 24.7.1992, s. 25), sellaisena kuin se on ETA:a varten 17286: mukautettuna, 2 artiklassa säädetään, ettei direktiiviä sovelleta liitteessä A luetelluissa 17287: direktiiveissä tarkoitettuun toimintaan; 17288: 17289: edelleen neuvoston direktiivin 92/51/ETY 2 artiklassa säädetään, että liitteessä B luetellut 17290: direktiivit saatetaan koskemaan kyseisissä direktiiveissä tarkoitetun toiminnan harjoittamista 17291: palkatussa työssä; 17292: 17293: liitteissä A ja B lueteltuihin direktiiveihin kuuluu itsenäisten ammatinharjoittajien toimintaan 17294: ISIC pääryhmiin 23 - 40 (teollisuus ja pienteollisuus) kuuluvassa tuotanto- ja jalostusteol- 17295: lisuudessa sovellettavista, siirtymätoimenpiteitä koskevista yksityiskohtaisista säännöksistä 7 17296: päivänä heinäkuuta 1964 annettu neuvoston direktiivi 64/427/ETY; 17297: 17298: tämän vuoksi direktiivi 64/427/ETY, sellaisena kuin se on ETA:a varten mukautettuna, eikä 17299: direktiivi 92/51/ETY, koskee toiminnan harjoittamista rakennusalalla joko itsenäisenä 17300: ammatinharjoittajana tai palkattuna työntekijänä; 17301: 17302: haluten kuitenkin kiinnittää huomiota Islannissa vallitseviin poikkeuksellisiin geologisiin ja 17303: ilmastollisiin olosuhteisiin sekä niistä johtuviin ammattityöntekijöiden taidoille asetettaviin vaati- 17304: muksiin etenkin materiaalien valinnan ja turvatoimenpiteiden osalta maanjäristysten, voimakkai- 17305: den sateiden ja äkillisten lämpötilanmuutosten vuoksi; 17306: 17307: tunnustaen, että kansallisen kohtelun säännön mukaan muista EFTA-valtioista tai EY :n 17308: jäsenvaltioista tulevien on noudatettava Islannin rakennussäännöstöä ja että kyseisten säännös- 17309: töjen rikkominen saattaa johtaa ammatillisiin kurinpitotoimiin ja/tai rikosoikeudellisiin syytetoi- 17310: miin; 17311: 17312: sopimuspuolet suosittelevat täten, että ne hallitukset, joita asia koskee, tiedottaisivat kansalai- 17313: silleen, jotka aikovat ryhtyä harjoittamaan ja harjoittaa rakennustoimintaa palkattuina työnte- 17314: kijöinä Islannissa direktiivin 64/427 /ETY säännösten mukaisesti, sellaisena kuin ne ovat ET A:a 17315: varten mukautettuina, että on suositeltavaa hankkia erityiskoulutusta perehtyäkseen niihin 17316: taitoihin, jotka ovat tarpeen, jotta voisi työskennellä Islannissa vallitsevissa geologisissa ja 17317: ilmastollisissa olosuhteissa sekä siellä sovellettaviin rakennussäännöksiin. 17318: 1994 vp - HE 56 95 17319: 17320: YHTEINEN LAUSUMA 17321: neuvoston direktiivistä 92/96/ETY 17322: (ETA-sopimuksen liitteen IX uusi 12 a kohta) 17323: 17324: Hyväksyttäessä neuvoston direktiiviille 92/96/ETY (ETA-sopimuksen liitteen IX uusi 12 a 17325: kohta) mukautuksen b mukainen siirtymäaika, pidetään lähtökohtana, että Ruotsin voimassa 17326: oleva asuntorahoituslaitosten kiinnevelkakirjoja koskeva lainsäädäntö käsittää samanlaisia velka- 17327: kirjanhaltijan suojatekijöitä kuin mainitun direktiivin 22 artiklan 4 kohdassa säädetyt, ja sen siksi 17328: olisi siirtymäaikana pysyttävä voimassa. 17329: 17330: Tässä yhteydessä Ruotsi totesi, että Ruotsin hallituksen tavoitteena on mahdollisimman pian 17331: purkaa rahoitusalaa koskeva erityinen tukijärjestelmä. Järjestelmä on käytössä niin kauan kuin 17332: sitä tarvitaan eikä sitä !opeteta ennen kuin se voi tapahtua vaarantamatta tuotonantajien 17333: oikeuksia. 17334: Ruotsin viranomaiset ja yhteisö ovat yhtä mieltä siitä, että ne sijoitukset, jotka tällä hetkellä 17335: ylittävät 20%, olisi alennettava viimeistään heinäkuun 1 päivään 1996 mennessä, ja jos 17336: mahdollista ennen 31 päivää joulukuuta 1995 20 %:iin. 17337: 17338: 17339: ASIANOMAISTEN EFTA-VALTIOIDEN LAUSUMA 17340: 17341: Neuvoston direktiivi 93/89/ETY on tärkeä osa yhtenäisten maanteiden tavaraliikenteen 17342: markkinoiden kokonaistoimintaa. EFTA-valtiot, joita asia koskee, toivovat voivansa soveltaa 17343: neuvoston direktiiviä 93/89/ETY, sellaisena kuin se on mukautettuna Euroopan talousalueesta 17344: tehtyä sopimusta varten. Tämä ei rajoita niiden lähtökohtaa, että verotuksen yhdenmukaistami- 17345: nen ei kuulu ETA-sopimuksen alaan. 17346: 17347: Tämä lausuma ei rajoita ETA-sopimuksen 118 artiklan soveltamista. 17348: 17349: 17350: YHTEINEN LAUSUMA 17351: neuvoston asetuksesta (ETY) N:o 3118/93 17352: ETA-sopimuksen liitteen XIII uusi 26 c kohta 17353: 17354: Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että osapuolten saavuttama sopimus kabotaasitavaralii- 17355: kenteessä ei millään tavoin rajoita mahdollisia vastaavia keskusteluja tai sopimuksia muissa 17356: yhteyksissä. 17357: 17358: SOPIMUSPUOLTEN LAUSUMA 17359: neuvoston asetuksesta (ETY) N:o 3577/92 17360: (ETA-sopimuksen liitteen XIII uusi 53 a kohta) 17361: 17362: Päätettäessä olla soveltamatta neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3577/92 1 artiklan 2 kohtaa 17363: tämän sopimuksen osalta, sanojen "kyseisenä ajankohtana" katsotaan viittaavan 1 päivään 17364: tammikuuta 1993 1 artiklan 1 kohdassa säädetyn päivämäärän mukaisesti. 17365: 17366: Yhteisö kiinnittää huomiota Norjan hallituksen lausumaan, ettei sen tarkoituksena ole ennen 17367: 1 päivää tammikuuta 1997 muuttaa kotimaista Norjan kansainvälistä alusrekisteriä koskevaa 17368: Iainsäädäntöään. Sinä aikana yhteisö tunnustaa Norjan erityisen kiinnostuksen yhteisön työhön, 17369: joka koskee sellaisten alusten markkinoille pääsyä, jotka eivät ole kaikkien kabotaasiluvan 17370: saamisen edellytyksenä lippuvaltiossa olevien vaatimusten mukaisia. Norja otetaan osalliseksi 17371: tähän työhön sopimuksen määräysten mukaisesti. 17372: 96 1994 vp - HE 56 17373: 17374: RUOTSIN HALLITUKSEN LAUSUMA 17375: neuvoston päätöksestä 92/143/ETY 17376: (ETA-sopimuksen liitteen XIII uusi 59 a kohta) 17377: Ruotsin rannikkovedet kuuluvat Decca-navigointiketjujen piiriin, joita voidaan käyttää joitakin 17378: vuosia vuoden 2000 jälkeen. Decca- järjestelmän kattamat ruotsalaiset alukset eivät tarvitse muuta 17379: järjestelmää. Ottaen huomioon neuvoston päätöksen 92/143/ETY Ruotsi ei kuitenkaan ota 17380: käyttöön Loran C-järjestelmää tai tue taloudellisesti Loran C:n edistämistä muualla. 17381: 17382: YHTEINEN LAUSUMA 17383: tietyistä sosiaaliturva-alan säädöksistä 17384: Neuvoston asetusten (ETY) N:o 1247/92, N:o 1248/92 , N:o 1249/92 ja N:o 1945/93 17385: hyväksyminen ei estä Islantia, Norjaa, Ruotsia ja Suomea soveltamasta vastaavia vanhoja 17386: sääntöjään ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 voimaantuloon asti silloin, kun ne ovat 17387: asianomaisten henkilöiden kannalta edullisempia. 17388: 17389: YHTEINEN LAUSUMA 17390: MAATALOUSTUOTTEIDEN JA ELINTARVIKKEIDEN 17391: MAANTIETEELLISIÅ MERKINTÖJÄ, ALKUPERÅNIMITYKSIÅ JA 17392: ERITYISLUONNETTA KOSKEVIA TODISTUKSIA KOSKEVASTA YHTEISÖN 17393: SÅÅNNÖSTÖSTÅ 17394: 1. Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2981192 ja neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2082/92 17395: otetaan huomioon kolmansien maiden etua koskevat näkökohdat sovellettaessa maantieteellisiä 17396: merkintöjä ja alkuperänimityksiä koskevaa yhteisön järjestelmää sekä erityisluonnetta koskevia 17397: todistuksia koskevaa yhteisön järjestelmää säätämällä takeet vastustamisväitemenettelyn muodos- 17398: sa ja mahdollisuutena saada suojaa. Nämä takeet ovat neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2081192 17399: seuraavat: 17400: - Asianomaiselle henkilölle, jota yhteisön rekisteröintiä koskeva asia oikeudellisesti koskee, 17401: annetaan 7 artiklan 3 kohdassa mahdollisuus tehdä väite tällaista hakemusta vastaan. Komission 17402: mielestä siinä tapauksessa, että väite perustuu siihen, että on olemassa samanniminen tuote, jota 17403: pidetään laillisesti kaupan asetuksen julkaisemisajankohtana, asian katsotaan laillisesti koskevan 17404: yhteisössä olevaa tuojaa - kun asia koskee tuontituotteita - samassa määrin kuin yhteisön 17405: tuotteiden tuottajia. 17406: Tavaramerkkien osalta tämän artiklan tulkitaan oikeuttavan jäsenvaltiossa rekisteröidyn 17407: tavaramerkin haltijan tekemään väitteen rekisteröintiä vastaan. 17408: - Osana yhteisön suojan antamista kolmansien maiden nimityksille koskevaa keskustelua 12 17409: artiklan 2 kohdassa säädetään säännöistä sellaisten tapausten ratkaisemiseksi, joissa yhteisössä 17410: suojattu nimitys ja kolmannessa maassa suojattu nimitys ovat samoja. 17411: 2. Yhteisö ja EFTA-valtiot tarkastelevat neuvoston asetusta (ETY) N:o 2081192 ja N:o 2082/92 17412: koskevaa tilannetta uudelleen, kun nimet, joita tarkoitetaan neuvoston asetuksen (ETY) N:o 17413: 2981/92 17 artiklan 1 kohdassa, rekisteröidään kyseisen asetuksen 17 artiklan 2 kohdassa säädetyn 17414: menettelyn mukaisesti. 17415: 17416: YHTEINEN LAUSUMA 17417: MERKITYKSELLISEN, VÅLIAIKANA ANNETUN YHTEISÖN SÅÅNNÖSTÖN 17418: SAATTAMISESTA JATKOSSA 17419: OSAKSI SOPIMUSTA 17420: ETA:n sekakomitea kiinnittää huomiota siihen seikkaan, että tähän luetteloon väliajan yhteisön 17421: säännöstöstä ei ole otettu useita 31 päivään joulukuuta 1993 mennessä annettujaETA:nkannalta 17422: merkityksellisiä oikeudellisia säädöksiä. 17423: Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että sekakomitean olisi tarkasteltava tällaisia säädöksiä 17424: niin pian kuin mahdollista niiden ottamiseksi osaksi sopimusta. 17425: 1994 vp - HE 56 97 17426: 17427: ITÅVALLAN HALLITUKSEN 17428: LAUSUMA 17429: GENEETTISESTI MUUNNELLUISTA MIKRO-ORGANISMEISTA (GMMO:t), 17430: JOITA KÅYTETÅÅN MAATALOUSTUOTTEIDEN JA ELINTARVIKKEIDEN 17431: TUOTANNOSSA 17432: (neuvoston asetus (ETY) N:o 2092/91) 17433: 17434: Itävallan viranomaiset kiinnittävät huomiota siihen, että tällä hetkellä GMMO:a ei voi 17435: neuvoston direktiivin 90/220/ETY mukaan ottaa osaksi orgaanisesti tuotetuissa elintarvikkeissa 17436: hyväksyttyjen ainesten luetteloa. 17437: 17438: Siinä tapauksessa, että vastaisuudessa annetaan toimenpiteitä GMMO:ien luetteloimiseksi 14 17439: artiklan mukaisesti, Itävallan kanta on, että se sopimuksessa määrättyjen menettelyjen mukaisesti 17440: vastustaa sellaisten tuotteiden, jotka sisältävät direktiivissä 90/220/ETY tarkoitettuja GMMO:eja 17441: tai jotka koostuvat niistä taikka joiden tuotantotapaan ne liittyvät, varustamista "orgaanisesti 17442: tuotettu" tai muulla vastaavalla merkinnällä. 17443: 17444: ITÅ VALLAN HALLITUKSEN 17445: LAUSUMA 17446: ERITYISEN SIIRTYMÅN RAJA-ARVOSTA 1,4-DIKLOORIBENTSEENILLE 17447: (komission direktiivi 93/9/ETY) 17448: 17449: Itävalta hyväksyy 1,4-diklooribentseenille asetun 12 mg/kg suuruisen erityisen siirtymän 17450: raja-arvon, josta määrätään direktiivin 93/9/ETY liitteessä I olevassa 1 sarakkeessa pitäen 17451: lähtökohtanaan, että sillä on milloin tahansa mahdollisuus pyytää tämän raja-arvon uudelleen 17452: tarkastelua tieteellisten todisteiden tai perustelujen pohjalta. Itävallan mielestä tällaisessa 17453: uudelleen tarkastelussa olisi otettava huomioon vastaisuudessa käyttöön mahdollisesti tulevien, 17454: asian kannalta merkityksellisten tutkimusten tulokset, ja sen olisi käsitettävä näytteiden valintaa, 17455: näytteiden ottamista, analyysia, tietojen arviointia ja tulkintaa koskevien eri menetelmien 17456: kriittinen arvio sen varmistamiseksi, että käytetään kaikkein täsmällisimpiä ja luotettavimpia 17457: koemenetelmiä. 17458: 17459: YHTEINEN LAUSUMA 17460: LAIVANRAKENNUSTEOLLISUUDESTA 17461: 17462: ETA:n sekakomitea kiinnittää huomiota siihen, että seitsemännen laivanrakennusteollisuusdi- 17463: rektiivin (90/684/ETY) voimassaoloa on pidennetty 16 päivänä joulukuuta 1993 annetulla 17464: neuvoston direktiivillä 931115/ETY vuoden 1994 loppuun. Lähtökohtana pidetään, että Portossa 17465: 2 päivänä toukokuuta 1992 allekirjoitetun Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen päätös- 17466: asiakirjaan liitettyjä yhteistä julistusta laivanrakennusteollisuudesta ja Euroopan yhteisön julis- 17467: tusta laivanrakennusteollisuudesta sovelletaan edelleen vuoden 1994 loppuun. Jos seitsemännen 17468: laivanrakennusteollisuusdirektiivin voimassaoloa pidennettäisiin vielä pidemmälle kuin vuoden 17469: 1994 loppuun tai se korvattaisiin uudella direktiivillä, voimassa oleva direktiivi saatetaan osaksi 17470: ETA-sopimusta 1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen. 17471: 17472: 17473: 17474: 17475: 13 340316S 17476: 1994 vp- HE 57 17477: 17478: 17479: 17480: 17481: Hallituksen esitys Eduskunnalle poliisilaiksi ja eräiksi siihen 17482: liittyviksi laeiksi. 17483: 17484: 17485: 17486: 17487: ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ 17488: 17489: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi si sanotun tutkinnan edellytysten turvaamises- 17490: poliisilaki, jolla korvattaisiin vuonna 1966 an- ta. Ehdotukseen sisältyy uusi säännös poliisi- 17491: nettu poliisilaki siihen myöhemmin tehtyine henkilöstön täydentämisestä poikkeusoloissa ja 17492: muutoksineen. siihen rinnastettavissa tilanteissa. 17493: Ehdotetussa poliisilaissa on keskeiset sään- Esitykseen sisältyy lisäksi ehdotukset eläin- 17494: nökset poliisin tehtävistä, toiminnassa nouda- suojelulain, tapaturmavakuutuslain, rikoslain, 17495: tettavista yleisistä periaatteista, poliisin toimin- pakkokeinolain, esitutkintalain, järjestyksen pi- 17496: nan tavoitteista ja toimivaltuuksista sekä kan- tämisestä joukkoliikenteessä annetun lain, 17497: salaisten velvollisuuksista poliisia kohtaan. Po- joukkoliikenteen tarkastusmaksusta annetun 17498: liisin toiminnan yleiset periaatteet säädettäisiin lain, julkisista huvitilaisuuksista annetun lain, 17499: poliisilain alkuun sijoitettavassa yleisessä osas- päihtyneiden käsittelystä annetun lain, rajavar- 17500: sa, joka koskisi kaikkea poliisin toimintaa. tiolaitoksesta annetun lain, puolustusvoimien 17501: Ehdotuksessa on nykyistä täsmällisemmät virka-avusta poliisille annetun lain, tullilain, 17502: säännökset poliisin valtuuksien käyttämisestä. hallintomenettelylain, yleisistä kokouksista an- 17503: Ehdotukseen on sisällytetty uudet säännökset netun lain sekä poliisin hallinnosta annetun 17504: vaarallisen teon tai tapahtuman estämisestä, lain muutoksiksi, jotka liittyvät pääasiassa voi- 17505: vaarallisten esineiden ja aineiden haltuunotosta mankäytön, poliisitutkinnan ja virka-avun 17506: sekä valvonnasta, tarkkailusta ja tiedonhankin- sääntelyyn uudessa poliisilaissa. 17507: nasta. Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan voi- 17508: Ehdotuksessa on myös säännökset muusta maan noin vuoden kuluttua niiden vahvistami- 17509: poliisin suorittamasta tutkinnasta kuin rikok- sesta. 17510: sen esitutkinnasta sekä tämän poliisitutkinnak- 17511: 17512: 17513: 17514: 17515: 3318900 17516: 2 1994 vp - HE 57 17517: 17518: 17519: 17520: 17521: SISÅLLYSLUETTELO 17522: 17523: Sivu Sivu 17524: ESITYKSEN PÅÄASIALLINEN SISÅLTÖ Diplomaattisia suhteita koskeva Wienin 17525: yleissopimus .. . .. . .. .. .. . .. . .. . . .. . .. . . 27 17526: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Konsulisuhteita koskeva Wienin yleissopi- 17527: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 mus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 17528: Kansainvälistä suojelua koskeva Yhdisty- 17529: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 neiden Kansakuntien vuoden 1973 yleisso- 17530: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . 5 pimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 17531: Poliisin toimintaa koskeva säännöstö . . . 5 Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouk- 17532: Poliisin toimivalta .. . .. .. . . . . .. .. .. . . .. 6 sen vuonna 1979 hyväksymä lainvalvonta- 17533: Poliisin toimivaltuudet . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 viranomaisten menettelytapasäännöstö . . 28 17534: 2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouk- 17535: lainsäädäntö . . . . .. . .. . . . . . .. . . . .. . . . . . . 8 sen suositus vuodelta 1980 . . . . . . . . . . . . . 28 17536: Kansainvälinen Iakisystematiikka . . . . . . . 8 Yhdistyneiden Kansakuntien 8. kriminaa- 17537: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 lipoliittisen maailmankokouksen esittämät 17538: Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ampuma-aseen ja voiman käyttöä koske- 17539: Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II vat periaatteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 17540: Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Euroopan ihmisoikeussopimus . . . . . . . . . . 29 17541: 2.3. Nykytilan arviointi . . .. . .. . . . . .. . . .. . .. 14 Poliisia koskeva Euroopan neuvoston ju- 17542: Puutteita ja epäkohtia . . . . . . .. . .. . . . . . . 14 listus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 17543: Yksityisyyden suojaan liittyviä ongelmia 16 Yksilöiden suojelusta henkilötietojen auto- 17544: maattisessa tietojenkäsittelyssä tehty yleis- 17545: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . 18 sopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 17546: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttami- Poliisitoimen tietosuojaa koskeva suosi- 17547: seksi . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . .. . .. .. 18 tus .. .. .. .. . .. .. .. ....... .. ........... 30 17548: 3.2. Keskeiset ehdotukset . . . .. . . .. .. .. . .. . . . 19 6.3. Esityksen arviointia ihmisoikeussopimus- 17549: Poliisin tehtävä ja toiminnan yleiset peri- ten kannalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 17550: aatteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 17551: Tehtävien hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 17552: Poliisivaltuudet . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. 20 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.... 32 17553: Poliisin toimivaltuussäännökset . . . . . . . . . 20 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 17554: Tiedonhankintaa koskevat säännökset . . . 22 1.1. Poliisilaki .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. . .. . .. . 32 17555: Poliisitutkintaa koskevat säännökset . . . . 23 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . 32 17556: Poliisilakiehdotuksen eräät muut säännök- 1 §. Poliisin tehtävä. . . . . . . . . . . . . 32 17557: set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2 §. Poliisin toiminnan yleiset peri- 17558: Muut lakiehdotukset . . . . .. . . . . . .. . .. . . . 24 aatteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 17559: 4. Esityksen vaikutukset . . . .. .. . . . . . . . . . . . .. . .. 24 3 §. Tehtävien hoito ja tärkeysjär- 17560: 4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . 24 jestys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 17561: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . 25 4 §. Toimenpiteen perusteen ilmoit- 17562: 4.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 taminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 17563: 4.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien ase- 5 §. Toimenpiteestä luopuminen. . 36 17564: maan.................................. 25 6 §. Poliisimies. . . . . . . . . . . . . . . . . 36 17565: 7 §. Poliisivaltuudet. . . . . . . . . . . . . 37 17566: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 8 §. Erityiset poliisivaltuudet. . . . . 38 17567: 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . 25 9 §. Poliisimiehen toimialue ja toi- 17568: 5.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 mimisvelvollisuus . . . . . . . . . . . 39 17569: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . 26 2 luku. Toimivaltuussäännökset . . . . . . . . 40 17570: 6.1. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . 26 10 §.Henkilöllisyyden selvittämi- 17571: Samaan asiakokonaisuuteen kuuluvat esi- nen . .. ...... .. . .... .. . .... 40 17572: tykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 11 §. Kiinniottaminen henkilön suo- 17573: Muita poliisilakiehdotukseen vaikuttavia jaamiseksi .. . . .. .. . . .. . .. . . 40 17574: lainsäädäntöhankkeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 12 §. Etsintäkuulutetun kiinniotta- 17575: 6.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista minen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 17576: ja velvoitteista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 13 §. Etsintä henkilön kiinniottami- 17577: Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia seksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 17578: koskeva kansainvälinen yleissopimus . . . . 27 14 §. Kotirauhan suojaaminen . . . . 43 17579: 1994 vp - HE 57 3 17580: 17581: Sivu Sivu 17582: 15 §. Vaarassa olevan ja kadonneen 6 luku. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 17583: henkilön etsintä . . . . . . . . . . . . 44 54§. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . 90 17584: 16 §. Vaarallisen teon ja tapahtu- 1.2. Eläinsuojelulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 17585: man estäminen . . . . . . . . . . . . . 44 1.3. Tapaturmavakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . . 91 17586: 17 §. Toimenpiteiden suorittaminen 45 1.4. Rikoslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 17587: 18 §. Paikan ja alueen eristäminen . 45 1.5. Pakkokeinolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 17588: 19 §. Väkijoukon hajottaminen . . . 46 1.6. Esitutkintalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 17589: 20 §. Rikoksilta ja häiriöiltä suo- 1.7. Laki järjestyksen pitämisestä joukkolii- 17590: jaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 kenteessä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 17591: 21 §. Kulkuneuvon pysäyttäminen 1.8. Laki joukkoliikenteen tarkastusmaksusta 94 17592: ja siirtäminen . . . . . . . . . . . . . . 47 1.9. Laki julkisista huvitilaisuuksista . . . . . . . 94 17593: 22 §. Turvallisuustarkastus . . . . . . . 49 1.10. Laki päihtyneiden käsittelystä . . . . . . . . . 95 17594: 23 §. Vaarallisten esineiden ja ai- 1.11. Laki rajavartiolaitoksesta . . . . . . . . . . . . . 96 17595: neiden haltuunotto . . . . . . . . . 50 1.12. Laki puolustusvoimien virka-avusta po- 17596: 24 §. Haltuunotetun omaisuuden liisille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 17597: käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 1.13. Tullilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 17598: 25 §. Eläimen lopettaminen . . . . . . 52 1.14. Hallintomenettelylaki . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 17599: 26 §. Poliisimiehen käskyvalta . . . . 53 1.15. Laki yleisistä kokouksista . . . . . . . . . . . . . 97 17600: 27 §. Voimakeinojen käyttö . . . . . . 53 1.16. Laki poliisin hallinnosta . . . . . . . . . . . . . . 97 17601: 3 luku. Tiedonhankintaa koskevat sään- 17602: nökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . 97 17603: Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 17604: 28 §. Määritelmät . . . . . . . . . . . . . . . 58 17605: 29 §. Teknisen valvonnan edellytyk- 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 17606: set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JOO 17607: 30 §. Tarkkailun edellytykset . . . . . 61 17608: 31 §. Teknisen tarkkailun edelly- 1. Poliisilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JOO 17609: tykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 2. Laki eläinsuojelulain 5 ja 13 §:n muuttamisesta 11 0 17610: 32 §. Tarkkailusta ja teknisestä 17611: tarkkailusta ilmoittaminen . . 64 3. Laki tapaturmavakuutuslain 39 §:n muuttami- 17612: 33 §.Aineiston käsittely . . . . . . . . . 65 sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 17613: 34 §. Tietojen saanti viranomaiselta 66 4. Laki rikoslain muuttamisesta 111 17614: 35 §. Tietojen saanti yksityiseltä 17615: yhteisöitä tai henkilöltä . . . . . 69 5. Laki pakkokeinolain 7 luvun 1 §:n muuttami- 17616: 4 Juku. Poliisitutkintaa koskevat sään- sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 17617: nökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 6. Laki esitutkintalain muuttamisesta . . . . . . . . . . 112 17618: Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 17619: 36 §. Poliisitutkinta . . . . . . . . . . . . . 72 7. Laki järjestyksen pitämisestä joukkoliikentees- 17620: 37 §. Henkilön asema poliisitulkin- sä annetun lain 3 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . 113 17621: nassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 8. Laki joukkoliikenteen tarkastusmaksusta anne- 17622: 38 §. Poliisitutkinnan turvaaminen . 75 tun lain 11 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . 113 17623: 5 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . 76 17624: 39 §. Poliisin antama virka-apu . . . 76 9. Laki julkisista huvitilaisuuksista annetun lain 17625: 40 §. Poliisille annettava virka-apu 78 11 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 17626: 41 §. Poliisihenkilöstön täydentämi- 10. Laki päihtyneiden käsittelystä annetun lain 1 ja 17627: nen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 4 § :n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 17628: 42 §. Vaitiolovelvollisuus . . . . . . . . . 79 17629: 43 §. Vaitiolo-oikeus . . . . . . . . . . . . . 82 11. Laki rajavartiolaitoksesta annetun lain muutta- 17630: 44 §. Avustamisvelvollisuus . . . . . . . 84 misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 17631: 45 §. Poliisimiestä avustavan henki- 12. Laki puolustusvoimien virka-avusta poliisille 17632: lön valtuudet . . . . . . . . . . . . . . 84 annetun lain 6 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . 115 17633: 46 §. Korvausten suorittaminen . . . 85 17634: 47 §. Teettämisoikeus . . . . . . . . . . . . 85 13. Laki tullilain 54 ja 57 §:n muuttamisesta . . . . 115 17635: 48 §. Henkilö- ja omaisuusvahinko . 86 14. Laki hallintomenettelylain 1 §:n muuttamisesta 115 17636: 49 §. Muun viranomaisen toiminta 17637: poliisitehtävissä . . . . . . . . . . . . 86 15. Laki yleisistä kokouksista annetun lain 8 ja 17638: 50 §. Rangaistussäännös . . . . . . . . . 87 9 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 17639: 51 §. Poliisimääräykset . . . . . . . . . . 89 16. Laki poliisin hallinnosta annetun lain 2 §:n 17640: 52 §. Kansainvälinen yhteistoiminta 89 muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 17641: 4 1994 vp - HE 57 17642: 17643: YLEISPERUSTELUT 17644: 17645: 1. Johdanto yhä korostuneemmin muuttunut maaseudulle 17646: luonteenomaisesta lähiympäristön sosiaalisesta 17647: Esitykseen sisältyy ehdotus uudeksi poliisi- kontrollista viranomaisten ylläpitämäksi toi- 17648: laiksi. Samalla ehdotetaan eräitä muita lakeja minnaksi. 17649: muutettavaksi. Kansainvälisten sopimusten vaikutuksesta 17650: Esitystä laadittaessa on ollut tavoitteena lainsäädännön kehityksessä on yhä koros- 17651: selvittää, missä määrin hätävarjelu- tai pakko- tuneemmin ilmennyt lakisidonnainen perusoi- 17652: tilasäännösten perusteella tai tavanomaisoikeu- keusajattelu ja ihmisoikeuksien suoja, joka on 17653: dellisella perusteella on toimittu sellaisilla teh- kaventanut tavanomaiseen oikeuteen ja vakiin- 17654: täväalueilla, jotka ovat toistuvia ja tavanomai- tuneeseen käytäntöön perustuvaa viranomais- 17655: sia ja joiden osalta tulisi luoda tarkemmat valtaa. 17656: menettelytapa- ja valtuussäännökset poliisia Perusoikeuksien korostuneempi suoja vaatii 17657: koskeviin erityislakeihin. Esityksen laadinnassa säännösten kirjoittamista aikaisempaa täsmäl- 17658: on omaksuttu se periaate, että tällaisissa nor- lisemmin. Perusoikeuksien väliset ristiriitatilan- 17659: maalitilanteissa tarvittavien valtuuksien tulisi teet on myös poliisin toimintaa koskevassa 17660: sisältyä ehdotetun poliisilain sekä esitutkinta- lainsäädännössä ratkaistava perusoikeuksien 17661: lain (449/87) tai pakkokeinolain (450/87) sään- keskinäisen tärkeysjärjestyksen mukaisella ta- 17662: nöksiin. valla. 17663: Lisäksi on pyritty korjaamaan epäjohdon- Poliisin teknisten toimintavalmiuksien para- 17664: mukaisuutta säännösten uudella jaottelulla ja neminen on ollut eräs keskeinen syy poliisilain 17665: sijoittelulla. Perusoikeuksiin puuttuvia sään- uudistamiseen. Valvontaan, tarkkailuun ja tie- 17666: nöksiä on ollut osittain asetustasoisissa säädök- tojen hankintaan liittyvä toiminta voi puuttua 17667: sissä. Eräitä valtuuksia, kuten poliisitutkintaan kansalaisten yksityisyyteen tavalla, jota aiem- 17668: liittyviä pakkokeino- ja tiedonsaantivaltuuksia, min ei ole pidetty välttämättömänä säännellä 17669: ei ole ollut lainkaan kirjoitetussa laissa. Muun mutta jonka edellytyksistä on nykyisen ajatte- 17670: muassa voimankäyttötilanteet on säännelty po- lutavan mukaan säädettävä lailla. Tekninen 17671: liisilain sijasta rikoslain yleisessä osassa, mitä kehitys antaa lisääntyviä mahdollisuuksia ri- 17672: ajattelutapaa ei voida puolustaa, koska poliisin kolliselle toiminnalle ja mahdollistaa samalla 17673: voimankäyttöä ei voida pitää ensisijaisesti ran- myös poliisin teknisen tiedonhankinnan kehi- 17674: gaistavan toiminnan anteeksiannettavana muo- tyksen. Tekniikan käyttö vaatii kuitenkin sen 17675: tona. oikeudellisten edellytysten jatkuvaa arviointia 17676: Poliisilakiehdotuksessa on pyritty kansainvä- ja lainsäädäntöä. 17677: lisesti vertailukelpoiseen valtuustasoon sekä ris- Voimassa oleva poliisilaki on paitsi aukolli- 17678: tiriitaisten turvallisuus- ja perusoikeustarpeiden nen, myös epäjohdonmukainen. Poliisilain yk- 17679: välisten kilpailutilanteiden hallintaan sellaisella sittäisiin säännöksiin vaikuttavia rinnakkaisia 17680: tavalla, joka mahdollistaa joustavan, tehok- normeja muualla lainsäädännössä ei ole otettu 17681: kaan ja oikeusvarman poliisitoiminnan ajatel- täysin huomioon näitä lakeja laadittaessa ja 17682: tavissa olevissa normaalitilanteissa. muutettaessa. Myös valtuuksiin liittyvät vapau- 17683: Koska poliisivaltuuksien käyttöön liittyy denriiston aikarajat ovat olleet epäjohdonmu- 17684: keskeisiä eettisiä ongelmia, valtuuksien käyttöä kaisia. 17685: on tehokkaasti ohjattava myös ohjeistuksen, 17686: koulutuksen ja laillisuusvalvonnan avulla. Eh- 17687: dotuksessa onkin korostetusti otettu esille yleis- 2. Nykytila 17688: ten hallinnollisten periaatteiden noudattaminen 17689: kaikessa kansalaisten perusoikeuksiin kohdis- 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö 17690: tuvassa toiminnassa. 17691: Poliisin järjestysmuotoa ja yleistä toimivaltaa Poliisin toimintaa koskeva säännöstö 17692: koskeva nykyinen poliisilaki (84/66) on ollut 17693: voimassa eräin muutoksin lähes kolme vuosi- Poliisilakiehdotuksessa olevat valtuussään- 17694: kymmentä. Tänä aikana on poliisin tehtävä- nökset lukuun ottamatta yksityisyyden suojaan 17695: kenttä ja toimintaympäristö muuttunut voi- puuttuvia säännöksiä kohdistuvat hallitusmuo- 17696: makkaasti. Väestön turvallisuuden ylläpito on dossa säädettyihin perusoikeuksiin. Toisaalta 17697: 1994 vp - HE 57 5 17698: 17699: poliisilaissa säädetään poliisin oikeudesta suo- silainsäädännössä haluttu rajata tiettyyn esi- 17700: rittaa kansalaisten perusoikeuksia suojaavaa miesasemaan tai pakkokeinovaltuuksiin. Polii- 17701: toimintaa. silaissa säädettävän tehtäväalueen osalta toimi- 17702: Keskeisin poliisia koskeva säädös on vuonna vallan rajaamisen perusteena on johdonmukai- 17703: 1966 annettu poliisilaki. Poliisilakia on muutet- sesti käytetty henkilön kuulumista poliisiase- 17704: tu useita kertoja. Poliisilakiin vaikuttavista tuksessa tarkemmin määriteltävään päällys- 17705: lainsäädännön muutoksista tärkeimmät ovat töön. Voimassa olevassa lainsäädännössä on 17706: esitutkintalaki, pakkokeinolaki, päihdehuolto- eräät poliisille erityissäädöksillä määrätyt teh- 17707: laki (41186), laki päihtyneiden käsittelystä tävät pidätetty poliisipiirin päällikölle. 17708: (461/73), laki poliisin hallinnosta (110/92) ja Oikeus käyttää poliisille kuuluvaa toimival- 17709: rikoslain kokonaisuudistuksen ensimmäisen taa on pääsääntöisesti ainoastaan poliisimiehel- 17710: vaiheen muutokset. lä. Poliisimiehen käsite on määritelty voimassa 17711: Poliisilakia täydentäviä säännöksiä on annet- olevan poliisiasetuksen 36 §:ssä. Sen mukaisesti 17712: tu asetuksella. Voimassa oleva poliisiasetus poliisimiehet kuuluvat poliisipäällystöön, polii- 17713: (737/85) on annettu vuonna 1985. Myös polii- sialipäällystöön ja poliisimiehistöön. Poliisilain 17714: siasetusta on muutettu useita kertoja, viimeksi 3 §:n nojalla voidaan asetuksella säätää poliisin 17715: joulukuussa 1992 annetulla asetuksella toimialaan kuuluvia tehtäviä puolustuslaitok- 17716: (1245/92). sen, rajavartiolaitoksen ja muiden viranomais- 17717: ten suoritettavaksi. 17718: Voimassa olevan poliisiasetuksen mukaan 17719: Poliisin toimivalta poliisikokelas on toimivaltainen suorittamaan 17720: vain koulutukseen liittyvää tai erikseen mää- 17721: Toimivallalla voidaan tarkoittaa alueellista, rättyä poliisitehtävää. 17722: asiallista tai asteeilista toimivaltaa. Toimivalta 17723: voi käsittää oikeuden ryhtyä kansalaista kos- 17724: keviin toimenpiteisiin tai oikeuden tehdä kan- Poliisin toimivaltuudet 17725: salaista oikeudellisesti sitovia ratkaisuja. 17726: Poliisimiehen alueellinen toimivalta määräy- Poliisin toimivaltuuksilla tarkoitetaan oike- 17727: tyy ensisijaisesti hänen sijoitusyksikkönsä alu- usjärjestyksen sallimia keinoja, joilla poliisimies 17728: eellisen toimivallan mukaan. Poliisin toimivalta voi toimia toimivaltapiiriinsä kuuluvan tehtä- 17729: tulee käsitteenä erottaa poliisimiehelle kuulu- vän toteuttamiseksi. Poliisin toimivaltuudet 17730: vista toimivaltuuksista. Toimivallan alueellisel- voidaan jakaa sen perusteella, mihin perusoi- 17731: la jaolla on tästä syystä merkitystä ensisijaisesti kenteen valtuussäännöksellä puututaan. Val- 17732: lupahallinnossa, jossa usein säädetään toimi- tuussäännös saattaa oikeuttaa puuttumaan yh- 17733: vaitaiseksi luvan hakijan kotipaikan poliisi. teen tai useampaan perusoikeuteen. 17734: Poliisiasetuksen 38 §:n 1 momentin mukaan Poliisin voimakeinojen käyttöä koskeva 17735: poliisimies on velvollinen toimimaan ensisijai- yleissäännös on rikoslain 3 luvun 8 §:n 1 17736: sesti toimialueellaan, mutta yleisen järjestyksen momentissa ja siihen liittyvässä saman luvun 17737: ja turvallisuuden ylläpitämiseksi hänellä on 9 §:n 2 momentissa. Varsinaisia hätävarjeluti- 17738: poliisivaltuudet koko maassa. Poliisiasetuksen lanteita koskevat rikoslain 3 luvun 6 ja 7 § sekä 17739: 38 §:n 2 momentin ja 39 §:n mukaan poliisimies 9 §:n 1 momentti. Hätävarjelu- ja voimankäyt- 17740: voi tämän lisäksi olla oikeutettu tai velvollinen tötilanteista säädetään lisäksi eräissä muissa 17741: toimimaan joko omasta aloitteestaan tai mää- lainkohdissa, joista tärkeimpiä ovat väkijoukon 17742: räyksestä tilapäisesti toimialueensa ulkopuolel- hajottamista koskeva rikoslain 16 luvun 6 § ja 17743: la. poliisilain 18 §, kulkuneuvon pysäyttämistä 17744: Poliisin asiallinen toimivalta ilmenee lainsää- koskeva poliisilain 16 § sekä yksityishenkilölle 17745: däntöön sisältyvistä poliisin tehtäviä koskevista voimankäyttöoikeuden myöntävä poliisilain 17746: säännöksistä. Jokainen poliisimies on oikeutet- 20 §:n 4 momentti, jossa säädetään jokamiehen 17747: tu suorittamaan asteellisen toimivaltansa ra- oikeuksista yleisellä paikalla häiritsevästi käyt- 17748: joissa erityisessä tapauksessa esitutkintatoimen- täytyvän päihtyneen henkilön paikalta poista- 17749: piteitä tai yleisen järjestyksen ja turvallisuuden miseksi tai kiinniottamiseksi. 17750: ylläpitämiseen liittyviä tehtäviä sijoitusyksikös- Rikoslain 3 luvun 8 §:n 2 momentti koskee 17751: tään riippumatta koko maassa. pakenevan kiinniottotilanteita. Säännöksessä 17752: Eräistä toimenpiteistä päättäminen on polii- tarkoitetussa tilanteessa vastarinnan lisäksi 17753: 6 1994 vp - HE 57 17754: 17755: myös pakeneminen oikeuttaa voimakeinojen muun muassa kuolemansyyn tutkinnassa, suur- 17756: käyttöön. Rikoslain 3 luvun 8 §:ssä on voima- onnettomuuksien tutkinnassa ja palonsyyn tut- 17757: keinojen käytölle asetettu vaatimus niiden puo- kinnassa. On ollut epäselvää, mitä tutkintaan 17758: lustettavuudesta. liittyviä säännöksiä on noudatettava, sekä sen 17759: Rikoslain 16 luvun 6 § ja poliisilain 18 § määrittämisessä, mitkä ovat tutkinnan suorit- 17760: sääntelevät poliisin oikeutta hajottaa väkijouk- tajan valtuudet ja tutkinnan kohteena olevan 17761: ko. Säännökset eroavat toisistaan muun muas- henkilön oikeudet ja velvollisuudet. 17762: sa siinä, ettei poliisilain 18 §:ään sisälly rikos- Poliisikuulustelusta ja noudosta säädetään 17763: lain 16 luvun 6 §:ssä mainittuja menettelyohjei- poliisilain 15 §:ssä. Rikoslain 16 luvun 2 §:n 17764: ta, sekä siinä, että vain viimeksi mainitussa on haitantekoa virkamiehelle koskevaa säännöstä 17765: säädetty asevoiman käytön edellytyksistä. Mo- on tulkittu siten, ettei tutkinnan kohteena oleva 17766: lemmissa säännöksissä puhutaan voimakeino- henkilö saa vapaasti poistua tai määrätä toi- 17767: jen käyttämisestä. Tulkintaa vaikeuttaa vielä minnastaan tutkinnan aikana. Tämän tulkin- 17768: se, että rikoslain säännös on tullut voimaan nan johdosta kuulustelu merkitsee myös hen- 17769: poliisilain jälkeen. kilökohtaiseen vapauteen puuttumista. 17770: Esitutkintalain säätämisen yhteydessä ei erik- 17771: seen selvitetty poliisilakiin sisältyvien tutkinta- Poliisilain 14 §:ssä on säännökset poliisimie- 17772: säännösten sekä esitutkintalaissa ja pakkokei- hen velvollisuudesta tehdä ilmoitus tietoonsa 17773: nolaissa annettujen säännösten keskinäisiä so- tulleesta rikoksesta esimiehelleen. Saman pykä- 17774: veltamiskysymyksiä. län 2 momentissa säädetään poliisimiehen oi- 17775: Poliisitutkintaa koskevat säännökset on sijoi- keudesta jättää ilmoitus tekemättä tai olla 17776: tettu poliisilain lisäksi tutkintalajikohtaisiin eri- ryhtymättä enempiin toimenpiteisiin eräiden 17777: tyissäännöksiin. Myös esitutkintalain 19 §:ään lievästi sanktioitujen rikosten kohdalla edellyt- 17778: on sijoitettu säännös onnettomuuspaikalta ta- täen, että tekoa on kokonaisuudessaan pidet- 17779: vatun henkilön kiinniottamisesta ja kuulemises- tävä ilmeisen vähäisenä eikä asianomistajana 17780: ta. Säännös olisi asiallisesti kuulunut poliisila- ole asiassa vaatimuksia. Poliisimies voi kuiten- 17781: kiin siltä osin kuin kysymys ei ole rikoksen kin antaa tällaiseen rikokseen syyllistyneelle 17782: esitutkinnasta. huomautuksen. 17783: Pyrkimys antaa tyhjentävät säännökset esi- Vastaavia säännöksiä ei ole sisällytetty polii- 17784: tutkinnan toimittamisesta ja viranomaisten tut- silakiehdotukseen. Rikosilmoituksen vastaanot- 17785: kintavaltuuksista ei ole esitutkintalakia säädet- toa ja esitutkinnan aloittamista koskevat sään- 17786: täessä täysin toteutunut. Poliisilain valmistelun nökset kuuluvat luonteensa johdosta esitutkin- 17787: yhteydessä on sen vuoksi jouduttu kiinnittä- talakiin. Tämän vuoksi asiasta ehdotetaan sää- 17788: mään huomiota myös esitutkintalain sisältöön. dettäväksi esitutkintalaissa. 17789: Kysymys poliisin tiedonsaantioikeuden edelly- 17790: tyksistä ja laajuudesta on eräänä keskeisimmis- Esitutkinnalla tarkoitetaan toimenpiteitä, 17791: tä ongelmista pyritty ratkaisemaan poliisilakiin joiden tarkoituksena on jo tapahtunutta rikosta 17792: otettavana yleissäännöksellä, joka koskisi myös koskevan oikeudenkäyntiaineiston kerääminen 17793: poliisin suorittamaa esitutkintaa. myöhempää oikeusprosessia varten. Rikostor- 17794: Esitutkintavaltuuksien laajuus riippuu joko juntaan kuuluvista muista toimenpiteistä sää- 17795: rikosnimikkeestä tai rangaistusasteikosta. Ai- dettäisiin tämän mukaisesti poliisilaissa. 17796: noastaan liiketoimintakiellon määräämiseksi Samoin voidaan perustella sitä, ettei ehdo- 17797: tehtävä tutkiota on erillissäännöksellä määrätty tettuun poliisilakiin ole sisällytetty valmistelun 17798: suoritettavaksi kuten rikosperusteinen tutkinta. aikana esillä ollutta säännöstä, joka koskisi 17799: Ilmeisesti rikosprosessuaalista järjestystä ja kä- poliisin oikeutta niin sanottuun valvottuun 17800: sitteitä on sovellettava myös asianomistajari- läpilaskuun, jolla tarkoitetaan yleensä salakul- 17801: koksen johdosta suoritettavaan vahingonkor- jetuksen seuraamista vastaanottajalle asti rikos- 17802: vaus- tai muuhun tutkintaan. Tutkinnan koh- kokonaisuuden selvittämiseksi. Esitutkintalain 17803: teena olevaa henkilöä ei toisaalta voida käsi- 2 §:n mukaisen tutkiotavelvollisuuden voidaan 17804: tellä rikoksesta epäiltynä, jos menettelyn tar- ajatella kohdistuvan joko rikolliseen tekokoko- 17805: koituksena ei ole rikoksen esitutkinta vaan naisuuteen tai sen osatekoon. Tarkkailu, joka 17806: esimerkiksi pelkästään liiketoimintakieltoon kohdistuu tekokokonaisuuden selvittämiseen, 17807: määräämisen edellytysten selvittäminen. voi tällöin samanaikaisesti perustua poliisilain 17808: Käytännössä on esiintynyt vaikeuksia myös tai esitutkintalain valtuussäännöksiin. 17809: 1994 vp - HE 57 7 17810: 17811: 2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lain- siä sellaisia vaarallisia esineitä, jotka voidaan 17812: säädäntö julistaa menetetyksi Ruotsin rikoskaaren 36 17813: luvun 3 §:n mukaisesti. 17814: Kansainvälinen lakisystematiikka Lain 12 ja 16 §:ää muutettiin huhtikuussa 17815: 1991 siten, että nuoreen henkilöön kohdistuvi- 17816: Yksityiskohtainen selvitys muiden pohjois- en kiinniottotoimenpiteiden yläikärajaa nostet- 17817: maiden ja eräiden muiden maiden senhetkisestä tiin 15 vuodesta 18 vuoteen. Poliisille annettiin 17818: poliisilainsäädännöstä on esitetty parlamentaa- samalla valtuudet ottaa lain 13 §:n nojalla alle 17819: risen poliisikomitean mietinnössä (komitean- 18-vuotias henkilö huostaan enintään kuudeksi 17820: mietintö 1986:16) sivuilla 229-240, 372-398 tunniksi hänen luovuttamisekseen sopivan ai- 17821: ja 416--465 sekä mietinnön liitteen 5 sivuilla kuisen vastuulle. 17822: 100-152. Kolmas valtuuksiin liittyvä muutos tehtiin 17823: Parlamentaarisen poliisikomitean mietinnön lain 20 §:ään kesällä 1991, jolloin poliisimiehel- 17824: valmistumisen jälkeen on useissa vertailun koh- le annettiin oikeus tarkastaa tietyin edellytyksin 17825: teena olleissa valtioissa merkittävästi muutettu kulkuneuvoja laitoksiin toimitettavien tuomit- 17826: ja uudistettu poliisilainsäädäntöä. tujen tai sairaalapotilaiden kiinniottamiseksi. 17827: Poliisilainsäädännön kansainvälisen vertai- Ruotsin poliisilain 2 §:ssä säädettyihin tehtä- 17828: lun kohteiksi otetuissa Suomen kannalta kes- viin kuuluu erikseen mainittuna tiedustelu vi- 17829: keisissä valtioissa tavanomaisen oikeuden ja rallisen syytteen alaisissa rikosasioissa sekä 17830: yleisvaltuutukseen perustuvan toiminnan osuus suojan ja muun avun antaminen yleisölle. Lain 17831: vaihtelee suuresti. Eräissä maissa poliisin val- 3 §:ssä säädetään erityisesti poliisin yhteistyöstä 17832: tuuksien on katsottu perustuvan suurimmalta syyttäjä- ja sosiaaliviranomaisten kanssa. 17833: osaltaan yleisvaltuutukseen tai tavanomaiseen 17834: oikeuteen. Viimeaikaisissa ulkomaisissa poliisi- Ruotsin poliisilain 8 § sisältää toimintaa kos- 17835: laeissa on kuitenkin tavanomaisen oikeuden ala kevat yleiset periaatteet. Valtuuksia, jotka koh- 17836: vähentynyt. Osassa maita on katsottu, että distuvat Ruotsin hallitusmuodon 2 luvussa 17837: perusoikeuksiin puuttuvan toiminnan tulee olla mainittuihin perusoikeuksiin, voidaan käyttää 17838: lailla säänneltyä. Säännösten yksityiskohtai- ainoastaan säännöksiin perustuen. 17839: suus kuitenkin vaihtelee maittain. Ruotsin poliisilaissa ei ole toteutettu täydel- 17840: Eri maiden lainsäädäntö vaihtelee voimak- listä jakoa esitutkintaa koskevien säännösten ja 17841: kaasti myös siinä, missä laajuudessa ja miten yleistä järjestystä ja turvallisuutta koskevien 17842: sitovina hallinnollisia yleisperiaatteita on sisäl- säännösten välillä. Säännökset esitutkinnasta 17843: lytetty poliisin toimintaa sääteleviin lakeihin. sisältyvät pääasiallisesti Ruotsin oikeudenkäy- 17844: Myöskään jakoa esitutkintalakiin ja poliisila- miskaareen. 17845: kiin ei vertailuvaltioissa ole toteutettu Suomes- Voimakeinojen käyttämisen edellytyksistä 17846: sa voimassa olevan säännöstön mukaisesti. säädetään Ruotsin poliisilain 10 §:ssä. Sen mu- 17847: Oikeusvertailuun sisältyvä saksalainen poliisila- kaan poliisimies voi käyttää voimakeinoja vir- 17848: ki sisältää sekä esitutkintaa, yleistä järjestystä katoimen toteuttamiseksi, jos muut keinot ovat 17849: ja turvallisuutta että poliisin henkilörekistereitä riittämättömiä ja voimakeinojen käyttö on 17850: koskevia säännöksiä. olosuhteet huomioon ottaen puolustettavissa. 17851: Voimakeinojen käyttötilanteet on lueteltu 17852: 10 §:ssä. Luettelon sisältämät tilanteet ovat 17853: Ruotsi pääpiirteittäin seuraavat: 17854: 1) poliisimies kohtaa väkivaltaa tai väkival- 17855: Ruotsin nykyinen poliisilaki (1984:387) on lan uhkaa; 17856: tullut voimaan lokakuun alusta 1984. Se sisäl- 2) vapaudenriiston suorittaminen kohtaa 17857: tää myös hallintoa koskevia säännöksiä. Voi- vastarintaa; 17858: maantulonsa jälkeen on Ruotsin poliisilakia 17859: muutettu useita kertoja. Valtaosa muutoksia 3) poliisin tehtävänä on rangaistavan teon, 17860: on ollut lakiteknisiä tai hallinnollisia. hengenvaaran, omaisuusvahingon tai ympäris- 17861: Lain 19 § muutettiin vuonna 1987 siten, että tövahingon torjuminen; 17862: poliisimiehelle annettiin valtuudet henkilöön- 4) kysymyksessä on eristämis- tai muu sen 17863: käyvän tarkastuksen suorittamiseksi ja käsi- kaltainen tehtävä; tai 17864: matkatavaran tarkastamiseksi tarkoituksena et- 5) toimenpide on muutoin välttämätön ylei- 17865: 8 1994 vp- HE 57 17866: 17867: sen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämisek- mioon ottaen on pelättävissä, että hän tulee 17868: si, eikä sitä voida toteuttaa ilman voimakeino- tekemään väkivaltaisen tai tarkoitukseltaan po- 17869: ja. liittisen uhkauksen tai pakottamisen sisältävän 17870: Laissa on viittaus Ruotsin rikoskaaren 24 rikoksen taikka osallistumaan sellaiseen. 17871: luvun säännöksiin, jotka oikeuttavat voimakei- Karkotusesityksen tekee maan hallitukselle 17872: nojen käyttöön tietyissä tapauksissa. Voiman- poliisihallitus. Jos hallitus puoltaa esitystä, se 17873: käyttövälineitä tai voimankäytön muotoja ei saattaa asian käräjäoikeuden käsiteltäväksi. 17874: ole erikseen säännelty. Karkotettava voidaan ottaa säilöön tai asettaa 17875: Sanontojen erilaisuudesta huolimatta Ruot- valvontaan. 17876: sin poliisilaissa sanotut voimankäyttövaltuudet Erityisestä ulkomaalaisvalvonnasta annetun 17877: eivät käytännössä mainittavasti eroa Suomen lain nojalla saadaan henkilöön kohdistaa ko- 17878: poliisin valtuuksista. Merkittävä poikkeus tässä tietsintä, henkilöntarkastus ja -katsastus selvi- 17879: suhteessa on Ruotsin poliisilain 22 §, jossa tettäessä, suunnitteleeko tai valmisteleeko hän 17880: säädetään poliisin valtuuksista suojelevassa ja rikosta, josta säädetty vähimmäisrangaistus on 17881: ennalta ehkäisevässä toiminnassa. Säännöksen kaksi vuotta vankeutta. Asiassa voidaan myön- 17882: mukaan poliisilla on oikeus päästä kotirauhan tää 20 §:n nojalla lupa salaiseen telekuunteluun 17883: piiriin etsimään vaarallisia aineita tai esineitä, tai televalvontaan sekä lupa kirjeiden ja posti- 17884: sulkea tai kieltää pääsy taloon tai alueelle, lähetysten tutkimiseen. 17885: säännellä liikennettä sekä tarkastaa henkilöitä, Ruotsin lainsäädäntö sisältää myös lain on- 17886: jos voidaan erityisistä syistä uskoa olevan nettomuustutkinnasta (1990:712). Laki koskee 17887: olemassa vaara, että rikos aiheuttaisi hengen lento-onnettomuuksien, vesiliikenneonnetto- 17888: tai terveyden vaaraa. Poliisimies saa ryhtyä muuksien, rautatieonnettomuuksien ja muiden 17889: näihin toimenpiteisiin ilman erillistä päätöstä, vakavien onnettomuuksien tutkintaa. Tutkin- 17890: jos viivytys aiheuttaisi vaaraa. nan suorittaa poliisi tai muu määrätty viran- 17891: Ruotsin valmiuspoliisista annetun asetuksen omainen. Tutkinnassa saadaan hankkia pääsy 17892: (1986:616) mukaan valmiustilan ja sodan aika- onnettomuuspaikalle, ottaa näytteitä, estää 17893: na poliisiviranomaisilla on käytössään valmius- pääsy tutkiotapaikalle ja kuulustella todistajia. 17894: poliisiin kuuluvia poliisimiehiä. Ennen valmi- Tutkijoilla on oikeus tarkastaa sellaisia asiakir- 17895: ustilaa hallitus voi määrätä, että valmiuspolii- joja, joilla on merkitystä tutkinnalle. 17896: sin on oltava toiminnassa enintään 30 päivän Ruotsin laissa valvontakameroista 17897: ajan. Nämä säännökset on sijoitettu siviilipuo- (1990:484) säännellään lähinnä televisiokame- 17898: lustuslakiin (1960:74) ja lakiin valmiustilasta roiden ja niitä vastaavien laitteiden käyttöä. 17899: (1960:513). Laki ei ole luonteeltaan poliisia koskeva val- 17900: Valmiuspoliisiasetuksen mukaan valmiuspo- tuuslaki, vaan se koskee kaikkia valvonnan 17901: liisin pääasiallisena tehtävänä on osallistua suorittajia. 17902: siviilipuolustukseen tai pelastuspalveluun liitty- Lain 1 §:n mukaan valvontakameroiksi kat- 17903: vään poliisitoimintaan. Valmiuspoliisin tehtä- sotaan televisiokameroiden lisäksi muut optis- 17904: viin kuuluu ensisijaisesti sulkujen rakentaminen elektroniset tekniset välineet ja niihin verratta- 17905: ja järjestyksenpito onnettomuuspaikoilla, jär- vat laitteet, jotka on asennettu siten, että niitä 17906: jestyksenpito ja liikennejärjestelyt evakuoin- paikalta ohjaamatta voidaan käyttää henkilö- 17907: tioperaatioissa, puuttuminen siviilipuolustustoi- valvontaan. Lakia on soveltuvin osin noudatet- 17908: menpiteiden aikana tapahtuviin häiriöihin sekä tava myös sellaisten järjestelmien käytössä, 17909: liikenteen ohjaus. joiden avulla on mahdollista käsitellä tai tal- 17910: Valmiuspoliisiyksiköitä johtavat ensisijaisesti lentaa valvontakameralla otettuja kuvia. 17911: vakinaiseen poliisiorganisaatioon kuuluvat po- Lain 3 §:n mukaan valvontakameran käytös- 17912: liisimiehet. tä on tiedotettava ilmoituskilvellä tai muulla 17913: Ruotsin laki erityisestä ulkomaalaisvalvon- sopivalla tavalla. Poikkeuksena ilmoitusvelvol- 17914: nasta (1991:572) sisältää osan erityssuojelua lisuudesta ovat erikoissuojelun kohteena olevat 17915: koskevista säännöksistä. Lain 1 §:n mukaan laitokset ja alueet, samoin automaattinen tielii- 17916: saadaan maasta karkottaa henkilö kyseisen lain kennevalvonta. 17917: nojalla, mikäli se on tarpeen valtakunnan Lain 4 §:n mukaisesti käyttäjäitä vaaditaan 17918: turvallisuuden ylläpitämiseksi tai ulkomaalai- lupa, jos kamera voidaan suunnata alueelle, 17919: sen aiemmasta toiminnasta tiedossa olevien jolle yleisöllä on pääsy. Poikkeuksena on työ- 17920: seikkojen perusteella, jos muut olosuhteet huo- paikkojen ajo- tai muuta turvallisuutta paran- 17921: 1994 vp- HE 57 9 17922: 17923: tava laite, yhteiskunnalle tärkeän laitoksen seuraava: Yhteiskunta vastaa poliisikunnasta, 17924: valvonta ja poliisin automaattinen liikenneval- joka on asetettu ylläpitämään yleistä järjestystä 17925: vonta. Poliisilla ja pelastuspalvelun turvalli- sekä huolehtimaan ja toimeenpanemaan muut 17926: suusjohtajalla on oikeus lupaa hakematta käyt- tehtävät, jotka lain tai vakiintuneen tavan 17927: tää valvontakameraa enintään 14 vuorokauden mukaan poliisille kuuluvat. 17928: ajan, jos käyttö on välttämätöntä onnetto- Säännöksen on katsottu antavan tukea sille 17929: muustapauksessa tai yleistä järjestystä ja tur- käsitykselle, että poliisilla on tavanomaiseen 17930: vallisuutta uhkaavan vaaran torjumisessa. oikeuteen perustuvaa toimivaltaa. Siitä, miten 17931: Laissa säädetään lisäksi valvontaan annetta- poliisi tämän yleisvaltuutuksen perusteella voi 17932: vien lupien edellytyksistä sekä valvonnan suo- toimia, säädetään huomattavilta osin erityisase- 17933: rittamisesta. tuksissa, poliisiohjesäännössä ja hyvää poliisi- 17934: Ruotsin lainsäädäntöön kuuluu myös laki käytäntöä koskevissa eettisissä säännöissä. 17935: tapaaruiskiellosta (1988:688). Lain 1 §:n mu- Yksityiskohtaisemmat säännökset poliisin 17936: kaan henkilölle voidaan määrätä kielto tavata tehtävästä ja toimivallasta on annettu vuonna 17937: toista henkilöä tai muulla tavoin ottaa yhteyttä 1920 asetukseen rinnastettavana poliisiohje- 17938: tähän henkilöön tai seurata tätä henkilöä (ta- säännöllä, joka on uudistettu viimeksi vuonna 17939: paamiskielto). 1990. 17940: Tapaaruiskielto saadaan määrätä, jos erityis- Norjan vuonna 1981 annettuun rikosproses- 17941: ten syiden perusteella on olemassa vaara, että silakiin on sisällytetty säännökset poliisin käy- 17942: henkilö, jolle kielto on tarkoitus antaa, tekisi tettävissä olevista pakkokeinoista rikosasioissa. 17943: rikoksen henkilöä kohtaan taikka vainoaisi tai Kun Norjan voimassa oleva poliisilaki ei ole 17944: muulla vakavalla tavalla häiritsisi sitä henkilöä, luonteeltaan toimivaltuuslaki, rikosprosessilain 17945: jota kiellolla on tarkoitus suojata. 191 §:ssä säädetään poliisin oikeudesta viedä 17946: Lain 2 §:n mukaan tapaaruiskielto voidaan henkilö poliisiasemalle myös seuraavissa ta- 17947: laajentaa koskemaan myös oleskelua toisen pauksissa: 17948: henkilön asunnon, työpaikan tai muun sellai- - henkilö häiritsee yleistä järjestystä tai 17949: sen paikan lähellä, jossa tällä henkilöllä on liikennettä, 17950: tapana oleskella, mikäli on syytä olettaa, että - henkilö ei noudata poliisin käskyä pois- 17951: 1 §:n mukainen tapaaruiskielto ei ole riittävä. tua yleiseltä paikalta, kun olosuhteet antavat 17952: Lain 4 §:n mukaan tapaaruiskielto annetaan syyn olettaa, että yleinen järjestys tai liikenne 17953: määräajaksi, enintään yhdeksi vuodeksi. Ta- häiriintyy, 17954: paamiskielto tulee voimaan heti, ellei toisin - henkilö kieltäytyy ilmoittamasta nime- 17955: määrätä. Tapaaruiskieltoa voidaan pidentää ään, ikäänsä tai osoitettaan, kun poliisi sitä 17956: kerrallaan enintään yhdellä vuodella. kysyy, tai antaa tiedon, jota voidaan perustel- 17957: Lain 7 §:n mukaan tapaaruiskieltoa koskevan lusti pitää vääränä, sekä 17958: asian ratkaisee syyttäjä. Lain 9 §:ssä säädetään - henkilö· tavataan rikospaikalta tai sen 17959: kiellon edellytysten selvittämiseksi toimitetta- välittömästä läheisyydestä. 17960: vasta tutkinnasta ja tutkittavan henkilön ase- Vapaudenriiston enimmäisaika kiinnioton 17961: masta siinä. Lain 12 § sisältää säännökset yhteydessä on neljä tuntia. 17962: tapaaruiskieltoa koskevan päätöksen sisällöstä. Poliisin valtuuksista huolehtia päihtyneistä 17963: Lain 14 §:n mukaan suojattavalla tai kiellon säädetään irtolaislain 20 §:ssä 17964: tarkoittamalla henkilöllä on oikeus saattaa Poliisin voimankäytön perusteista on säädet- 17965: tapaamiskieltopäätös alioikeuden tutkittavaksi. ty oikeusministeriön antamassa poliisin ase- 17966: Lain 24 §:n mukaan se, joka rikkoo tapaa- ohjesäännössä, joka on uudistettu vuonna 17967: miskieltoa, tuomitaan tapaaruiskiellon rikkomi- 1989. 17968: sesta sakkoon tai vankeuteen enintään yhdeksi Oikeuskäsitykset ovat myös Norjassa kehit- 17969: vuodeksi. tyneet siihen suuntaan, ettei poliisin toimival- 17970: taa kansalaisten oikeuksiin puuttumiseen pel- 17971: kästään poliisin tehtävästä johtuvan yleisval- 17972: Norja tuuden nojalla enää pidetä riidattomana. 17973: Huhtikuussa 1991 on valmistunut ehdotus 17974: Norjan voimassa oleva poliisilaki on vuodel- Norjan uudeksi poliisilaiksi. Ehdotus sisältää 17975: ta 1936. Siinä säädetään etupäässä organisaa- tavoitteita ja tehtäviä koskevat säännökset, 17976: tiokysymyksistä. Poliisilain 1 § on sisällöltään organisatoriset säännökset, toimivaltuussään- 17977: 2 3318900 17978: 10 1994 vp - HE 57 17979: 17980: nökset, henkilöstöä koskevat säännökset, sään- poistaa tai ottaa kiinni henkilöitä, määrätä 17981: nökset poliisitoimen menoista ja erityissään- jonkun toiminta keskeytettäväksi tai muutetta- 17982: nökset, kuten yksityisen poliisitoiminnan har- vaksi, hankkia pääsy yksityisalueelle sekä mää- 17983: joittamista koskevan kiellon sekä rangaistus- rätä alue tyhjennettäväksi. 17984: säännökset. Toimivaltuudet olisivat käytettävissä yleiseen 17985: Ehdotuksen pohjalta on syksyllä 1993 annet- rauhaan ja järjestykseen kohdistuvan häiriön 17986: tu Norjan valtiopäivien käsiteltäväksi poliisila- keskeyttämiseksi tai perustellusti odotettavan 17987: kia koskeva esitys (Ot prp nr 83/1992-93). häiriön ehkäisemiseksi, yksittäisen henkilön tai 17988: Poliisin tehtävät on lueteltu ehdotuksen yleisen turvallisuuden ylläpitämiseksi taikka 17989: 2 §:ssä. Sen mukaan poliisin olisi: lainvastaisen menettelyn estämiseksi tai kes- 17990: 1) suojeltava kansalaisia, omaisuutta ja keyttämiseksi. 17991: kaikkea luvallista toimintaa, ylläpidettävä Poliisilain 8 §:ksi siirrettäisiin lähes sellaise- 17992: yleistä järjestystä ja turvallisuutta sekä yksin tai naan nykyiset rikosprosessilain 191 §:n sään- 17993: yhdessä muiden viranomaisten kanssa torjutta- nökset vapaudenriistosta muissa tapauksissa 17994: va kaikkia yleiseen turvallisuuteen kohdistuvia kuin rikosprosessin yhteydessä. 17995: uhkia; Säännökset päihtyneiden käsittelystä annet- 17996: 2) ennalta ehkäistävä rikollisuutta ja muita taisiin poliisilain 9 §:ssä. Lain 10 §:ssä säädet- 17997: yleisen järjestyksen ja turvallisuuden rikkomuk- täisiin henkilön tarkastamisesta henkilöllisyy- 17998: sia; den selvittämiseksi tai vaarallisten esineiden 17999: 3) selvitettävä rikokset, keskeytettävä me- poisottamiseksi sekä esineiden poisottamisesta 18000: neillään olevat rikokset sekä ryhdyttävä ran- eräissä muissa tapauksissa. Lain 11 §:ssä sää- 18001: gaistavien tekojen johdosta laeissa ja asetuksis- dettäisiin mielenosoituksista ja muista yleisellä 18002: sa säädettyihin jatkotoimenpiteisiin; paikalla järjestettävistä tilaisuuksista. Ehdotuk- 18003: 4) autettava ja palveltava kansalaisia vaara- sen 12-14 §:ään sisältyisi säännökset sairaiden 18004: tilanteissa sekä muissa tapauksissa, joissa po- tai kadonneiden auttamisesta, lapsiin ja nuoriin 18005: liisin antamasta avusta on säädetty laissa, kohdistettavista toimenpiteistä sekä kunnalli- 18006: taikka milloin olosuhteista muutoin johtuu, sista poliisisäädöksistä. 18007: että poliisin apu on tarpeen ja luonnostaan Säännökset poliisin organisaatiosta, hallin- 18008: odotettavissa; nosta ja henkilöstöstä annettaisiin poliisilain 18009: 5) turvattava muiden viranomaisten viran- 15-25 §:ssä. Lain 26-30 §:ssä olisi erinäisiä 18010: toimitusta ja annettava siinä muuta virka-apua, säännöksiä muun muassa yksityisen poliisitoi- 18011: milloin laki tai vakiintunut tapa sitä edellyttää; minnan kieltämisestä, poliisin velvollisuudesta 18012: 6) toimittava yhteistyössä niiden viranomais- pelastuspalvelun järjestämiseen onnettomuusti- 18013: ten ja muiden organisaatioiden kanssa, joiden lanteissa sekä säännös asetuksenantovaltuudes- 18014: tehtävät liittyvät poliisin toimialaan, siinä mää- ta. 18015: rin kuin laki tai lain nojalla annetut säännökset Ehdotuksen 31 §:ssä on rangaistussäännös, 18016: eivät tätä kiellä; ja jossa rangaistavat tekomuodot yksilöitäisiin 18017: 7) suoritettava muita tehtäviä, joista sääde- viittaamalla poliisilain asianomaisiin säännök- 18018: tään laissa tai jotka johtuvat tavanomaisesta siin. Rangaistavaa olisi näiden säännösten ta- 18019: käytännöstä. hallinen tai tuottamuksellinen rikkominen taik- 18020: Ehdotuksen 3 § koskee lain suhdetta kan- ka siihen myötävaikuttaminen. Rangaistus olisi 18021: sainväliseen oikeuteen. Poliisilaki olisi voimas- sakkoa tai enintään kolme kuukautta vankeut- 18022: sa kansainvälisestä oikeudesta tai vieraiden ta. 18023: valtioiden kanssa tehdyistä sopimuksista johtu- 18024: vin rajoituksin. Tanska 18025: Keskeisimpänä uudistuksena voimassa ole- 18026: vaan lakiin nähden ehdotuksen 7 §:ssä annet- Tanskan poliisin valtuuksista säädetään oi- 18027: taisiin nimenomaiset säännökset poliisin toimi- keudenkäyntilain 11 luvussa. Luvussa on sään- 18028: vallasta puuttua kansalaisten oikeuksiin yleisen nökset sekä toimivaltuuksista esitutkinnassa 18029: rauhan ja järjestyksen ylläpitämiseen liittyvissä että sellaisista poliisivaltuuksista, joita vastaa- 18030: tehtävissä. vat säännökset on Suomessa annettu poliisilais- 18031: Poliisilla olisi oikeus ohjata liikennettä, kiel- sa. Kyseinen oikeudenkäyntilain luku koskee 18032: tää oleskelu tietyllä alueella, ottaa haltuunsa poliisia yleisesti ja sisältää myös säännöksiä 18033: vaaralliset esineet tai tehdä ne vaarattomiksi, poliisin organisaatiosta. 18034: 1994 vp - HE 57 11 18035: 18036: Luvun ensimmäinen pykälä, 108 § määritte- oikeuden toteutuminen raukeaisi tai huomatta- 18037: lee poliisin tehtävät. Pykälän mukaan poliisin vasti vaikeutuisi. Säännös velvoittaa poliisin 18038: tehtävänä on ylläpitää turvallisuutta, rauhaa ja antamaan yleisölle apua siviilioikeudellisissa 18039: järjestystä, valvoa lakien noudattamista, ennal- asioissa laajemmin kuin Suomen lainsäädän- 18040: ta estää rikoksia, tutkia rikoksia ja seurata nön mukaan on mahdollista. 18041: rikollisuutta. Oikeusministeriön suostumuksella Lain 1 §:n 4 kohdan mukaan poliisille kuu- 18042: poliisille voidaan antaa muitakin tehtäviä. luvat myös ne muut tehtävät, jotka sille muissa 18043: Rikosprosessiin liittymättömät poliisivaltuu- oikeussäännöksissä on määrätty. Tehtäväpiiri 18044: det perustuvat Tanskassa myös tavanomaiseen ja valtuudet puuttua kansalaisten oikeuksiin 18045: oikeuteen tai poliisin tehtävää kuvaavan sään- ovat lakiin sidottuja. 18046: nöksen laajaan tulkintaan. Lain 2 luku sisältää säännökset muun mu- 18047: Poliisin toiminnassa on katsottu voitavan assa kuulustelusta, henkilöllisyyden selvittämi- 18048: käyttää tehtävästä johtuvaa yleisvaltuutta sestä, lupatodistusten tarkastamisesta ja tiedon- 18049: puuttua tarvittavin keinoin ja tarvittavassa hankinnasta. Tiedonhankinta on säännelty erit- 18050: laajuudessa tekoihin, jotka vaarantavat yleistä täin yksityiskohtaisesti. 18051: järjestystä ja turvallisuutta. Tarkkailua koskevan 15 §:n mukaan poliisi 18052: Säännös jokaisen velvollisuudesta ilmoittaa voi hankkia julkisista kokouksista niihin osal- 18053: nimensä poliisille on sijoitettu oikeudenkäynti- listuvien henkilötietoja ja käyttää teknisiä vä- 18054: lain 750 §:ään. lineitä ääni- ja kuvatallenteiden ottamiseen, jos 18055: Poliisin yleisistä valtuuksista yleisen järjes- tosiseikat antavat aiheen olettaa, että tilaisuu- 18056: tyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi on sää- dessa tehtäisiin rikoksia tai niissä syntyisi 18057: detty Kööpenhaminan poliisin järjestämisestä järjestyshäiriöitä. Jos erityistä aihetta aineiston 18058: vuonna 1863 annetussa laissa ja poliisitoimen säilyttämiseen ei ole, aineisto on hävitettävä 18059: järjestämisestä muualla maassa vuonna 1871 kuukauden kuluessa. 18060: annetussa laissa sekä oikeusministeriön näiden Lain 16 §:n mukaan poliisi voi järjestää 18061: perusteella vahvistamissa poliisipiirikohtaissa kerrallaan yli 24 tuntia kestävän tai yli kahden 18062: poliisijärjestyksissä, jotka eivät saa ilman eri- päivän ajan jatkuvan tarkkailun, jos se on 18063: tyistä syytä poiketa oikeusministeriön vuonna välttämätöntä henkeä, ruumiillista koskematto- 18064: 1968 vahvistamasta mallista. muutta tai vapautta uhkaavan välittömän vaa- 18065: Poliisin voimankäytön perusteet on sijoitettu ran torjumiseksi tai jos tosiseikat antavat ai- 18066: hätävarjelua koskeviin rikosoikeudellisiin nor- heen olettaa, että henkilöt aikovat tehdä ran- 18067: meihin. gaistussäännöksittäin lueteltuja huomattavia ri- 18068: koksia. Tarkkailun avulla saadaan hankkia 18069: tietoja myös näiden henkilöiden yhteyshenki- 18070: Saksa löistä ja seuralaisista, jos tietojen hankinta on 18071: välttämätöntä rikosten ehkäisemiseksi. 18072: Vertailumaista erityisesti Saksan poliisioike- Pitkäaikaisen tarkkailun saa määrätä aino- 18073: us on kehittynyt yhä tarkemmin jaoteltuun ja astaan johtavassa asemassa oleva poliisimies. 18074: valtuuksia ryhmittelevään suuntaan. Saksan Pitkäaikaisesta tarkkailusta on ilmoitettava 18075: Liittotasavallan osavaltioiden sisäministerien tarkkailun kohteelle toimenpiteen päätyttyä, 18076: vuonna 1977 tekemällä päätöksellä annettiin jos se voi tapahtua toimenpiteen tarkoitusta tai 18077: esitys yhtenäiseksi poliisilaiksi liitolle ja osaval- tutkintaa vaarantamatta. 18078: tioille. Vuonna 1985 mallipoliisilaissa täsmen- Edellä mainittuja rajoituksia ei sovelleta ly- 18079: nettiin entisestään erityisesti tietojen käsittelyyn hytaikaiseen tarkkailuun, jota saa suorittaa 18080: liittyviä säännöksiä. poliisin tehtäväpiiriin kuuluvassa vaaralta suo- 18081: Käsillä olevassa esityksessä on otettu vertai- jaamisen tarkoituksessa. 18082: lukohteeksi Nordrhein-Westfalenin osavaltion Lain 17 §:n mukaan poliisi voi hankkia 18083: vuonna 1990 annettu poliisilaki. Se sisältää kätkettyjä teknisiä laitteita käyttäen kuvatal- 18084: poliisin tehtäväpiirin määrittelyn. Tehtäväpii- lenteita erikseen säädetyistä henkilöistä, jos se 18085: riin sisältyy yleisen turvallisuuden ylläpitämi- on välttämätöntä henkeä, ruumiillista koske- 18086: nen, rikollisuuden torjuminen ja rikosten en- mattomuutta tai vapautta uhkaavan välittö- 18087: naltaehkäisy. Yksityisten oikeuksien puolusta- män vaaran torjumiseksi. Valtuus ulottuu myös 18088: minen kuuluu poliisille, jos oikeudellista suojaa kotirauhan piiriin. Muulla alueella tarkkailu on 18089: ei olisi ajoissa saatavilla ja ilman poliisin apua sallittua, jos tosiseikat antavat aiheen olettaa, 18090: 12 1994 vp - HE 57 18091: 18092: että henkilöt aikovat tehdä huomattavia rikok- muutoin sallittu tai tietoja annetaan vaaran 18093: sia. Tarkkailu voi kohdistua myös yhteyshen- torjumiseksi. Tietoja saadaan luovuttaa ulko- 18094: kilöihin ja seuralaisiin. maisille poliisiviranomaisille, jos oikeusasetuk- 18095: Kotirauhan piiriin kohdistuvaan tarkkailuun sessa mainitun maan ei oleteta käyttävän tie- 18096: antaa luvan tuomari, muusta tarkkailusta päät- toja Saksan perustuslain tarkoituksen vastaisel- 18097: tää johtavassa asemassa oleva poliisimies. la tavalla ja tietojen vaihto on tarpeen kansain- 18098: Määräystä ei tarvita, jos tarkkailu tapahtuu välisen poliisiyhteistyön tai rajavalvonnan suo- 18099: poliisitoimenpiteen suojaamiseksi. Kuvamateri- rittamiseksi. 18100: aali on hävitettävä, jollei sitä tarvita rikosten Lain 29 §:ssä poliisi oikeutetaan luovutta- 18101: selvittämiseen. maan tietoja viranomaisten lisäksi yksityiselle 18102: Tarkkailusta on ilmoitettava kohteelle, jos se henkilölle tai laitokselle, jos se on tarpeen 18103: ei vaaranna tiedonhankinnan tarkoitusta tai niiden tehtävien hoitamiseksi taikka yleisen 18104: rikoksen esitutkintaa. Automaattisella kuvaus- edun kannalta huomattavan haitan tai henki- 18105: laitteella otettu kuvamateriaali, jossa esiintyy lön oikeuksien merkittävän loukkaamisen tor- 18106: yksinomaan sivullisia, on viipymättä hävitettä- jumiseksi. Tietoja on mahdollista antaa myös, 18107: vä, jollei sitä tarvita rikosten selvittämiseen. jos niitä haluava todistaa huomattavan oikeus- 18108: Lain 18 § sisältää säännökset salakuuntelus- intressin, eikä ole syytä olettaa, että salassapi- 18109: ta. Edellytykset ovat samat kuin kuvallisessa toetu kärsii, tai jos tietojen luovuttaminen on 18110: tarkkailussa. Kotirauhan piiriin kohdistuvaan niiden tarkoittaman henkilön etujen mukaista 18111: kuunteluun antaa luvan tuomari ja kiireellises- ja tämä todennäköisesti suostuisi tietojen luo- 18112: sä tapauksessa johtavassa asemassa oleva po- vuttamiseen. 18113: liisimies. Lupaa ei tarvita, jos kuuntelu tapah- Tietojen saamisesta poliisin käyttöön sääde- 18114: tuu poliisitoimenpiteen suojaamiseksi ja kuun- tään 30 §:ssä. Viranomaiset voivat luovuttaa 18115: telulaite seuraa poliisin mukana. Poliisitoimen- tietoja poliisin käyttöön poliisin tehtävien suo- 18116: piteellä tarkoitetaan tässä yhteydessä kiinniot- rittamiseksi, jos laissa ei ole tietojen luovutta- 18117: to-, panttivanki- ja kotihälytystilanteita. misesta muutoin määrätty. Säännöksessä ei 18118: Lain 19 § koskee välikäsien käyttöä tiedon- jaotella poliisin tehtäviä eikä määritellä erityi- 18119: hankinnassa. Edellytykset ovat samat kuin siä tarveharkinnan tasoja. 18120: teknisessä tarkkailussa. Määräyksen toiminnas- Tietojensaannin sääntely kohdistuu saksalai- 18121: ta antaa johtavassa asemassa oleva poliisimies. sen oikeuden mukaan voimakkaasti viran- 18122: Lain 20 § säätelee soluttautumista peitetari- omaisten ja kansalaisten välisiin suhteisiin, kun 18123: nan turvin. Säännös mahdollistaa asiakirjojen taas viranomaisten keskinäiselle tietojenvaih- 18124: muuttamisen sekä tarkkailtavan joukon toi- dolle ei ole muita kuin välttämättömiä, toimi- 18125: mintaan osallistumisen tehtävän suorittamisek- alasta riippuvia esteitä. Valtuudet tietojen saan- 18126: si, jos se on välttämätöntä henkeä, ruumiillista tiin ovat laajemmat kuin vertailun kohteina 18127: koskemattomuutta tai vapautta uhkaavan vä- olevissa pohjoismaissa. 18128: littömän vaaran torjumiseksi tai huomattavien Lain 31 §:ssä säädetään poliisin oikeudesta 18129: rikosten ennalta ehkäisemiseksi. Soluttautumi- vaatia tiettyjä henkilöryhmiä koskevien tietojen 18130: sen käyttöönotosta päättää viraston päällikkö. luovuttamista viranomaisten pitämistä ja yksi- 18131: Soluttautumisesta ei ilmoiteta tiedonhankinnan tyisistä tiedostoista tietokoneavusteisten vertai- 18132: kohteelle, jos ilmoitus vaikeuttaisi toiminnan lujen tekemiseksi liittovaltion tai jonkin osaval- 18133: jatkamista, vaarantaisi jonkun hengen tai ter- tion turvallisuutta taikka jonkun henkeä, ruu- 18134: veyden tai jos rikosoikeudellinen tutkinta on miillista koskemattomuutta tai vapautta uh- 18135: meneillään. kaavan välittömän vaaran torjumiseksi. Toi- 18136: Lain 21 §säätelee poliisin suorittamaa kirjat- menpiteen voi määrätä ainoastaan tuomiois- 18137: tua valvontaa, joka kohdistuu muun muassa tuin viraston päällikön hakemuksesta. 18138: henkilön liikkumiseen ja ajoneuvojen rekisteri- Säilöönottoa koskeva lain 35 § mahdollistaa 18139: tunnuksiin. vapaudenriiston henkilön suojaamiseksi hen- 18140: Laki sisältää yksityiskohtaiset määräykset keen ja ruumiilliseen koskemattomuuteen koh- 18141: tallennusten kestoajasta, oikaisusta ja käytöstä distuvalta vaaralta, erityisesti jos henkilö on 18142: sekä eri tarkoituksiin hankittujen tallenteiden tahdottomassa tilassa tai ei pysty huolehtimaan 18143: vertailusta ja yhdistämisestä. Tietoja saa luo- itsestään. Toinen säilöönottoperuste on suurta 18144: vuttaa vain siihen tarkoitukseen, johon ne on yleisöä uhkaavan 'huomattavan rikoksen tai 18145: hankittu, tai jos tietojen käyttö on laissa järjestysrikkomuksen estäminen tai rikoksen 18146: 1994 vp - HE 57 13 18147: 18148: jatkamisen estäminen. Kolmas säilöönottope- on velvollinen uhkaamaan pakkokeinolla en- 18149: ruste on paikkakunnalta karkoituksen toimeen- nen sen käyttämistä. 18150: pano. Neljäs peruste on välttämätön yksityis- Välittömän pakon ja hätävarjelun suhteesta 18151: oikeuksien suojaaminen. Lisäksi poliisi voi määrätään 57 §:n 2 momentissa, jonka mukaan 18152: ottaa säilöön alaikäisen, joka on karannut hätävarjelua ja hätätilaa koskevat säännökset 18153: huoltajiltaan, sekä paenneen tai muun laitok- jäävät muuttumattomina voimaan. Lain 18154: seen toimitettavan henkilön. 58 §:ssä määritellään välittömän pakon käyttä- 18155: Erillisiä vapaudenriistoperusteita voivat olla misessä sallitut apuvälineet ja aseet. Lain 59 §:n 18156: kuulusteluun toimittaminen ja henkilöllisyyden mukaan poliisimies on velvollinen toteutta- 18157: toteaminen. Säilöönoton peruste on viivytyk- maan virkatehtävänsä välitöntä pakkoa käyt- 18158: settä ilmoitettava. Säilöönotettu saa ilmoittaa täen, kun toimenpiteen on määrännyt siihen 18159: toimenpiteestä omaiselleen, jollei se vaaranna oikeutettu viranomainen. 18160: toimenpiteen tarkoitusta. Erityiset rajoitukset koskevat ampuma-aseen 18161: Vapaudenriisto ei saa jatkua kauemmin kuin käyttöä henkilöitä vastaan. Hätävarjelun piiriin 18162: sen peruste on olemassa. Vapaudenriisto hen- kuulumattomissa voimankäyttötilanteissa am- 18163: kilöllisyyden selvittämiseksi ei saa kestää yli 12 puma-asetta ei saa kohdistaaa alle 14-vuotiaal- 18164: tuntia. Muu vapaudenriisto ei saa ilman tuo- ta vaikuitavaan henkilöön, eikä käyttää muul- 18165: mioistuimen lupaa kestää yli 24 tuntia, ellei loinkaan, jos sen käyttö vaarantaisi suurella 18166: muualla laissa säädetä toisin. todennäköisyydellä sivullisia. 18167: Lain 39-42 § sisältävät säännökset henki- Erityisaseita ja räjähteitä saa käyttää vain 18168: löntarkastuksesta, esineiden tarkastuksesta ja liittorajavartiosto osavaltion poliisin tukena 18169: tutkimisesta sekä asuntoon pääsystä ja kotiet- sisäministerin tai hänen valtuuttamansa henki- 18170: sinnästä. Lain 41 §:n mukaisesti poliisi voi lön luvalla ja erikseen luetelluissa tilanteissa. 18171: päästä ilman lupaa asuntoon, jos asunnossa on 18172: henkilö, joka on otettava säilöön, jos asunnos- 18173: sa on esine, joka voidaan takavarikoida, jos 2.3. Nykytilan arviointi 18174: asunnossa aiheutetaan muille kohtuutonta häi- 18175: riötä tai jos se on tarpeen henkeä, ruumiillista Puutteita ja epäkohtia 18176: koskemattomuutta, vapautta tai arvokasta 18177: omaisuutta uhkaavan vaaran torjumiseksi. Poliisilain epäjohdonmukainen ja normi- 18178: Asuntoon saadaan mennä myös, jos siellä hierarkkisesti virheellinen rakenne ilmenee 18179: valmistellaan huomattavaa rikosta, jos siellä muun muassa siten, että poliisin toimivaltaa 18180: tapaavat toisiaan maassa luvattomasti oleske- koskevista säännöksistä osa on asetuksen ta- 18181: levat henkilöt, jos siellä piileskelee etsintäkuu- soisia tai sijoitettu erillislakeihin. Voimankäyt- 18182: lutettu henkilö tai jos asuntoa käytetään pros- tösäännökset on sijoitettu rikoslakiin, vaikka 18183: tituutioon. voimankäyttövaltuudet ovat muihin valtuus- 18184: Lain 43 §:ssä säädetään esineen takavarikoin- säännöksiin rinnastettavia oikeuttamisperustei- 18185: nista. Takavarikointi voi tapahtua välittömästi ta. Poliisilakiin tulisi pyrkiä keskittämään kaik- 18186: uhkaavan vaaran torjumiseksi, esineen omista- ki säännökset niistä valtuuksista, jotka poliisil- 18187: jan suojaamiseksi, henkilön itsensä, muiden la on poliisilain 1 §:ssä mainitun tehtäväpiirinsä 18188: henkilöiden tai omaisuuden suojaamiseksi sekä hoitamiseksi ja jotka eivät selkeyden tai asiayh- 18189: paon estämiseksi. Lain 44-46 §:ssä säädetään teytensä vuoksi kuulu erillislakeihin. Voimassa 18190: esineiden säilyttämisestä ja rahaksi muuttami- olevassa lainsäädännössä on useissa kohdin 18191: sesta. poikettu tästä tavoitteesta. 18192: Lain 51 §:n mukaan poliisi voi käyttää hal- Keskeisimmät puutteet voimassa olevassa 18193: linnollisia pakkokeinoja, joita ovat teettäminen poliisilainsäädännössä ovat seuraavat. 18194: laiminlyöjän kustannuksella, uhkasakko, joka l) Poliisitoiminnan yleiset periaatteet on esi- 18195: voi olla 10-5 000 Saksan markkaa, sekä väli- tetty poliisilaissa hajanaisesti ja vain osittain. 18196: tön pakko. Välittömällä pakolla tarkoitetaan 2) Tehtävien tärkeysjärjestykseen saattami- 18197: voimakeinojen käyttöä. Poliisi voi käyttää vä- sesta ei ole säännöstä. 18198: litöntä pakkoa, jos muut pakkokeinot eivät 3) Yleissäännös etsinnästä kiinniotettavan 18199: tule kysymykseen, vaikuta tuloksellisilta taikka tavoittamiseksi puuttuu. 18200: vastaa tarkoitustaan. Eräissä tapauksissa poliisi 4) Yleissäännös pääsyn hankkimisesta koti- 18201: 14 1994 vp - HE 57 18202: 18203: rauhan piiriin vaarallisen teon tai tapahtuman Iisia ovat sellaiset perusoikeuksia koskevat val- 18204: estämiseksi puuttuu ja toiminta perustuu hätä- tuudet, joiden on oltava käytettävissä turvalli- 18205: varje1u- ja pakkotilasäännöksiin. suutta uhkaavien tekojen ennaltaehkäisyyn, 18206: 5) Säännökset poliisilakiin perustuvien pak- koska valtuuksia ei voida perustaa jo tapahtu- 18207: kotoimenpiteiden kirjaamisesta puuttuvat kai- neeseen tekoon, vaan abstraktiin tai konkreet- 18208: kista valtuussäännöksistä. tiseen vaaraan. 18209: 6) Säännös vaarallisen henkilön pääsyn kiel- Poliisin oikeutta tehtävien hoitamiseksi tar- 18210: tämisestä suojattavien henkilöiden asuin- ja peellisten tietojen saantiin ei ole säännelty 18211: elinpiiriin puuttuu. Tällaisen kiellon määräämi- johdonmukaisesti. Toimiala- ja viranomaiskoh- 18212: sen edellytykset, menettely ja oikeusturvakeinot taisten tiedonsaanti- ja salassapitosäännösten 18213: olisi kuitenkin säänneltävä niin yksityiskohtai- välisiä ristiriitaisuuksia ei myöskään ole mah- 18214: sesti, ettei tarpeellisia säännöksiä voida sisällyt- dollista ratkaista lopullisesti yhteen toimival- 18215: tää poliisilakiin. Vierailukieltoa koskevan lain- tuuslakiin sisältyvillä säännöksillä. Ehdotetus- 18216: säädännön tarpeellisuus on oikeusministeriössä sakin muodossa tiedonsaantia koskeva säännös 18217: erikseen selvitettävänä. jättää suuren osan asiaan liittyvistä kysymyk- 18218: 7) Säännökset muiden kulkuneuvojen kuin sistä tapauskohtaisesti ratkaistavaksi. Poliisi- 18219: maaliikenteessä käytettävien ajoneuvojen siirtä- laissa on kuitenkin oltava perussäännökset 18220: misestä puuttuvat. tietojen saannista ja niiden luovuttamisesta. 18221: 8) Säännökset turvaamistoimenpiteenä suo- Voimassa olevan poliisilain 16 §:n mukaan 18222: ritettavasta omaisuuden haltuunotosta ja hal- moottoriajoneuvo ja muu kulkuneuvo on vir- 18223: tuunotetun omaisuuden käsittelystä pääosin kapukuisen tai näkyvällä virkamerkillä varus- 18224: puuttuvat. Toiminta perustuu osin hätävarjelu- tetun poliisimiehen antamasta, selvästi havait- 18225: säännökseen, osin tavanomaiseen oikeuteen. tavasta pysähdysmerkistä heti pysäytettävä. 18226: 9) Valvontaa, tarkkailua ja tiedonhankintaa Jollei merkkiä noudateta, on poliisimiehellä 18227: koskevat valtuussäännökset puuttuvat ja toi- oikeus, sisäasiainministeriön antamia ohjeita 18228: minta perustuu tavanomaiseen oikeuteen. noudattaen, käyttää voimakeinoja, jotka ovat 18229: 10) Poliisitutkintaa koskevat säännökset tarpeen kulkuneuvon pysäyttämiseksi. Tällöin 18230: puuttuvat erityisesti tutkinnan turvaamiseksi ei kuitenkaan saa käyttää ankarampia voima- 18231: käytettävien pakkokeinojen osalta. Tutkinta keinoja kuin mitä voidaan pitää puolustettavi- 18232: perustuu osin tavanomaiseen oikeuteen. na ottaen huomioon tilanne ja virkatehtävän 18233: 11) Säännökset täydennyspoliisista puuttu- laatu. 18234: vat. Edellä mainitusta pakkopysäytyssäännökses- 18235: 12) Säännös sivulliselle henkilölle poliisin tä aiheutuu tulkintaongelmia sen vuoksi, että 18236: pakkotoimenpiteen johdosta maksettavista voimakeinojen puolustettavuusvaatimus on il- 18237: korvauksista puuttuu. maistu siinä eri tavalla kuin rikoslain 3 luvun 18238: Lainsäädäntöaukoiksi katsottavien seikkojen 8 §:n 1 ja 2 momentissa. Kaikkien voimakeino- 18239: sääntelytarve riippuu osin siitä, missä määrin jen käytön edellytysten tulisi olla yhdenmukai- 18240: poliisin toimivallan voidaan yhä hyväksyä joh- set ja mahdollisimman yksiselitteiset. 18241: tuvan tavanomaisoikeudellisesta perusteesta, ja Henkilökohtaiseen vapauteen kohdistuvia 18242: siitä, kuinka tarkoin poliisilaissa halutaan säännöksiä sisältyy hyvin eritasoisiin ja haja- 18243: säännellä sellaista toimintaa, joka olisi oikeu- naisiin lakeihin, asetuksiin ja hallinnollisiin 18244: tettua myös hätävarjelusäännösten tai pakkoti- määräyksiin. Erään merkittävän ongelman 18245: lasäännösten perusteella. muodostaa se, että poliisin muusta kuin rikos- 18246: Ennaltaehkäisevän turvallisuustyön onnistu- perusteisesta tutkinnasta on säädetty tai mää- 18247: misen edellytyksenä on lainsäädäntö, jonka rätty tutkintalajikohtaisten erityislakien lisäksi 18248: perusteella toiminpiteisiin voidaan ryhtyä en- asetuksissa ja eräät tutkinnan lajit perustuvat 18249: nen lopullisten vahinkojen syntymistä. Voimas- vain tavanomaisoikeudelliseen käytäntöön. Po- 18250: sa olevassa laissa ei ole säännöksiä ennaltaes- liisikuulustelu on kuultavaan kohdistuva pak- 18251: tävässä turvallisuustyössä tarvittavista valtuuk- kokeinonluonteinen tapahtuma, josta syystä 18252: sista. Poliisilainsäädännössä säänneltyjen val- myös muusta poliisitutkinnasta kuin rikoksen 18253: tuuksien kokonaisuus ei ole luonteeltaan yksin- esitutkinnasta tulisi olla laintasoiset säännök- 18254: omaan kriminaalipoliittinen, vaan myös turval- set. Osa virka-apusäännöksistä merkitsee todel- 18255: lisuuspoliittinen. Valtuudet tarvitaan poliisin lisuudessa tutkintavelvoitetta, kuten yksityis- 18256: koko tehtäväpiiriä varten. Erityisen ongelma!- kohtaisissa perusteluissa lähemmin todetaan. 18257: 1994 vp - HE 57 15 18258: 18259: Esitutkinnan, hallintovalvonnan ja poliisitut- distuvia kiinniottosäännöksiä ei enaa voida 18260: kinnan soveltamisalueet ja menettelytavat ovat pitää perusteiltaan, sisällöltään eikä kirjoitus- 18261: käytännössä osittain selkiytymättömät. Tämä tavaltaan ajanmukaisina. Näiden säännösten 18262: vaikeuttaa poliisin ja tutkittavien henkilöiden tulkinnassa on kuitenkin otettava huomioon 18263: oikeuksien ja velvollisuuksien määrittämistä. poliisilain 12 §, joka osittain poistaa niiden 18264: Poliisitutkintaa koskevan tutkintalajikohtai- sanktionomaista luonnetta. 18265: sen valtuussäännöstön luominen uuden poliisi- Poliisilain 21 a §:ssä ja useissa virka-apusään- 18266: lain säätämisen yhteydessä ei kuitenkaan ole nöksissä edellytetään poliisin suorittavan kiin- 18267: mahdollista. Suuronnettomuuksien tutkintaan niottamisen tai antavan virka-apua joko tuo- 18268: voi osallistua tutkintalautakuntaan kuuluva mion täytäntöönpanon tai prosessin turvaami- 18269: poliisimies. Tavanomaisoikeudellisella perus- seksi tai vapaudenriiston käsittävän virka-apu- 18270: teella on nykyisin katsottu poliisin voivan toimen toteuttamiseksi. Näihin säännöksiin ei 18271: tehdä tarvittavia muitakin onnettomuustutki- kohdistu muutostarpeita. Sen sijaan päihtynei- 18272: muksia kotirauhan piirissä. Samoin on pidetty den käsittelystä annetussa laissa säädettyä säi- 18273: selvänä, että poliisi on oikeutettu tarkastamaan löönoton vähimmäisaikaa ei voida enää pitää 18274: esineitä ja asiakirjoja sekä ottamaan tutkimus- ajanmukaisena, koska tarve suojata henkilöä 18275: kohteesta näytteitä. Tutkintalajikohtaista epä- hänen päihtyneenä ollessaan voidaan useissa 18276: selvyyttä on sen sijaan esiintynyt poliisin tieto- tapauksissa toteuttaa luovuttamalla hänet 18277: jensaantioikeuteen liittyvissä kysymyksissä. omaisilleen, eikä eri henkilöiden kykyä selviy- 18278: Tietojen saanti poliisitutkintaa varten on tyä turvallisesti voida arvioida pelkästään kiin- 18279: ratkaistu useissa tapauksissa tavanomaisoikeu- teän aikarajan perusteella. Vapaudenriisto ter- 18280: dellisella perusteella. Eräs tietojen saantia kos- veydenhoidollisesti perusteitujen toimenpitei- 18281: keva lainsäädäntöaukko on syntynyt telelain- den suorittamiseksi ei kuulu poliisin toimialaan 18282: säädännön kehityksen myötä. Poliisi on perin- muutoin kuin virka-aputehtävänä. 18283: teisesti saanut käyttöönsä tarvittavat tiedot 18284: myös salaisista puhelinnumeroista. Teletoimin- 18285: taa koskevilla säännöksillä ei ole tarkoitettu Yksityisyyden suojaan liittyviä ongelmia 18286: muuttaa tätä vakiintunutta käytäntöä. Aikai- 18287: semmin noudatettu käytäntö tulisi vahvistaa Yksityisyyden suoja on yhä korostuneemmin 18288: selventävällä normilla. tullut lainsäädännöllisen tarkastelun kohteeksi 18289: Tutkintavaltuuksien käytön esikysymyksenä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaami- 18290: on ratkaistava kysymys poliisin velvollisuudes- seksi tehdyn yleissopimuksen (SopS 19/90) eli 18291: ta suorittaa tutkimuksia. Osa nykyisin poliisi- Euroopan ihmisoikeussopimuksen ja Euroopan 18292: tutkintana tehtävistä tutkimuksista perustuu ihmisoikeustuomioistuimen tulkintaratkaisujen 18293: muiden viranomaisten tai yksityisten henkilöi- johdosta. Periaatteessa poliisille on sallittua 18294: den tiedontarpeisiin. kaikki sellainen yksityisyyteen kohdistuva toi- 18295: Esityksessä päädytään siihen, että poliisitut- minta, joka kuuluu normaaliin kansalaistoi- 18296: kintaa ei säännellä poliisilaissa esitutkintalain mintaan ja on jokaiselle sallittua. On kuitenkin 18297: tapaisella rinnakkaissäännöstöllä, vaan tarpeel- katsottu, että jokaiselle kuuluva oikeus tark- 18298: lisilla viittaussäännöksillä esitutkintalakiin. Po- kailla muiden ihmisten toimintaa saattaa muut- 18299: liisitutkinta on ollut käytännössä samankaltais- tua luonteeltaan yksityisyyteen puuttumiseksi, 18300: ta kuin rikoksen esitutkinta, eikä ole vaikeata jos normaalinkin kosketuspinnan kautta saatua 18301: soveltaa kysymykseen tulevia esitutkintalain tietoa taltioidaan järjestelmällisesti tiettyyn 18302: säännöksiä kaikkeen poliisin suorittamaan tut- henkilöön kohdistuvassa valvonnassa käytettä- 18303: kintaan. väksi. Sääntelyn tarve kohdistuu tällöin ensisi- 18304: Poliisitutkinnassa tarvittavien valtuuksien jaisesti tietojen käyttöön ja tiedonhankinnan 18305: sääntelyssä ei kuitenkaan voida käyttää rikos- keinoihin. Sen sijaan ei ole tarpeen säädellä 18306: perusteista tutkintaa koskevia viittaussäännök- poliisin ja yleisön tavanomaista kanssakäymis- 18307: siä, koska valtuuksien tarve johtuu onnetto- tä tai tiedusteluun kuuluvia normaaleja keskus- 18308: muuksista tai muista tutkittavista tapauksista, teluja. 18309: muttei rangaistavasta teosta. Nykyinen poliisi- Yleisellä paikalla tapahtuvaa valvontaa nor- 18310: laki on tältä osin täysin puutteellinen. maaleilla yleisvalvontaan käytettävillä laitteilla 18311: Voimassa olevan poliisilain 19-21 §:ssä ole- tai poliisin toiminnassa tarpeellista henkilöön 18312: via keskeisiä henkilökohtaiseen vapauteen koh- kohdistuvaa tarkkailua teknisillä laitteilla ei ole 18313: 16 1994 vp - HE 57 18314: 18315: voimassa olevassa poliisilaissa säännelty. Ehdo- an tätä aihetta koskeviin säännösehdotuksiin 18316: tukseen on otettu säännökset teknisestä valvon- (komiteanmietintö 1986:16), esitutkintaa ja 18317: nasta, tarkkailusta ja teknisestä tarkkailusta pakkokeinoja rikosasioissa koskevan hallituk- 18318: siltä osin kuin asia ei ole kuulunut jäljempänä sen esityksen yleisperusteluissa (HE 14/1985 vp) 18319: jaksossa 6.1 mainitun työryhmän laatimaan todettuihin tiedustelu- ja tarkkailutoiminnan 18320: ehdotukseen poliisin oikeudesta puhelinkuunte- tehostamistarpeisiin sekä lakivaliokunnan tästä 18321: luun ja puhelinvalvontaan sekä muuhun rikok- esityksestä antamaan mietintöön (LaVM 18322: sesta epäillyn teknisellä laitteella tapahtuvaan 9/1986 vp). 18323: salaiseen tarkkailuun rikoksen esitutkinnassa. Kannanotossa todettiin, että Suomessa 10 18324: Eduskunnan oikeusasiamies on 29 päivänä päivänä toukokuuta 1990 voimaan tulleen Eu- 18325: elokuuta 1991 ottanut kantaa poliisin suoritta- roopan ihmisoikeussopimuksen 8 artiklan 1 18326: maan ammatti- ja taparikollisten valvontaan eli kappaleen mukaan jokaisella on oikeus nauttia 18327: niin sanottuun atarivalvontaan. yksityis- ja perhe-elämäänsä, kotiinsa ja kir- 18328: Oikeusasiamies pyysi kirjeessään 13 päivältä jeenvaihtoansa kohdistuvaa kunnioitusta. Ar- 18329: syyskuuta 1990 sisäasiainministeriöitä selvitystä tiklan 2 kappaleen mukaan viranomaiset eivät 18330: siitä, mihin säädöksiin tai määräyksiin poliisin saa puuttua tämän oikeuden käyttämiseen, 18331: suorittama atarivalvonta perustui, missä laa- paitsi silloin kun laki sen sallii ja se on 18332: juudessa sitä harjoitettiin sekä milloin ja kenen demokraattisessa yhteiskunnassa välttämätöntä 18333: määräyksestä valvonta nykyisessä muodossaan kansallisen turvallisuuden, yleisen järjestyksen 18334: oli aloitettu. Kirjeessä viitattiin keskusrikospo- tai maan taloudellisen hyvinvoinnin kannalta 18335: liisin Sisäasiainministeriölie 10 päivänä kesä- tai epäjärjestyksen ja rikollisuuden estämiseksi, 18336: kuuta 1988 tekemään esitykseen atarivalvon- terveyden ja moraalin suojaamiseksi tai muiden 18337: nan järjestämisestä. oikeuksien tai vapauden turvaamiseksi, ja että 18338: Sisäasiainministeriön poliisiosaston 30 päivä- ihmisoikeussopimuksen mukaisia oikeuksia ra- 18339: nä lokakuuta 1990 päivätyssä selvityksessä joittavasta viranomaisen toimivallasta tulee 18340: oikeusasiamiehelle todettiin, että poliisilaki ja säännellä riittävän yksityiskohtaisesti. 18341: -asetus edellyttävät poliisin toimivan erityisesti Kirjeensä yhteenveto-osassa oikeusasiamies 18342: rikosten ennalta ehkäisemiseksi ja torjumiseksi. totesi muun muassa, että yleisvalvonta, joka ei 18343: Poliisitehtäviin on kuulunut valvonnan lisäksi kohdistu tiettyyn henkilöön, voidaan katsoa 18344: aina myös tiedustelu- ja tarkkailutoiminta ri- poliisiasetuksessa mainituksi ennaltaehkäise- 18345: kosten ennalta ehkäisemiseksi ja tutkimiseksi. väksi toiminnaksi, ja tiedustelu ja tarkkailu jo 18346: Tarkkailu on perustunut voimassa olevien tehdyn rikoksen johdosta voidaan katsoa pe- 18347: säännösten tulkintaan. Selvityksessä todetaan, rinteiseksi esitutkintakeinoksi. Sen sijaan yksit- 18348: että tarkkailu on voitava kohdistaa myös hen- täisen henkilön erityistarkkailua, joka perustuu 18349: kilöön, joka on yhteydessä epäiltyyn, koska ainoastaan hänen rikolliseen menneisyyteensä 18350: tarkkailu ei ole mahdollista tarkkailematta tai joka kohdistuu rikoksesta epäillyn tuttava- 18351: epäiltyyn yhteydessä olevia. piiriin, ei voida suorittaa ilman lain tasoista 18352: Selvitysten johdosta valtioneuvostolle osoit- erityissäännöstä. 18353: tamassaan kirjeessä oikeusasiamies totesi, että Laissa tulisi oikeusasiamiehen mukaan tie- 18354: eduskunta kiinnitti jo vuonna 1972 salakatselua dustelun, tarkkailun ja atarivalvonnan käsitteet 18355: ja salakuuntelua koskevien rikoslain säännös- selkeyttää. Laintasoisella säännöksellä olisi 18356: ten eduskuntakäsittelyn yhteydessä huomiota myös rajattava atarivalvonnan käyttöala. Olisi 18357: siihen, että poliisin toimivaltaa koskevat sään- myös säänneltävä siitä, ketkä atarivalvontaa 18358: nökset olivat teknisin laittein suoritettua tark- saavat harjoittaa ja miten toiminnan valvonta 18359: kailua koskeviita osin puutteelliset. Valiokunta järjestetään, samoin kuin myös siitä, tarvitaan- 18360: piti tällöin tärkeänä, että poliisin tarkkailuoi- ko joihinkin toimenpiteisiin, esimerkiksi teknis- 18361: keudesta annettaisiin mahdollisimman pian yk- ten välineiden käyttämiseen tuomioistuimen 18362: sityiskohtaiset säännökset. (LaVM 5/1972 vp). lupa. Erityisongelman muodostavat oikeusasia- 18363: Oikeusasiamies viittasi edelleen kansalaisten miehen kirjeen mukaan atarivalvonnassa ker- 18364: perusoikeuksiin puuttuvien toimien yksilöitä- tyneiden tietojen tallentaminen, käyttö ja hä- 18365: vyydestä ja rajauksesta annettuun perustuslaki- vittäminen. Rekisteröinti tulee käytännössä jär- 18366: valiokunnan lausuntoon (PeVL 8/1985 vp) kan- jestää siten, että virheelliset, asiaan kuulumat- 18367: sainvälistä erityissuojelua koskevien lakiesitys- tomat ja ulkopuolisia koskevat tiedot eivät jää 18368: ten yhteydessä, parlamentaarisen poliisikomite- tiedostoihin. 18369: 1994 vp - HE 57 17 18370: 18371: Tämän vuoksi eduskunnan oikeusasiamies puitteissa suorittaa muussa lainsäädännössä 18372: esitti, että valtioneuvosto ryhtyisi kiireellisesti sille säädettyjä tehtäviä kuten syyttäjän- ja 18373: toimenpiteisiin hallituksen esityksen antamisek- ulosottotehtäviä sekä hallinto- ja valvontateh- 18374: si eduskunnalle koskien poliisin oikeutta suo- täviä. 18375: rittaa tiedustelua ja tarkkailua rikosasioissa. Poliisilla on keskeinen asema pyrittäessä 18376: Valtioneuvoston oikeuskansleri on Sisäasi- valtion sisäisen turvallisuuden säilyttämiseen 18377: ainministeriölie 12 päivänä helmikuuta 1992 sekä sitä vaaraotavien uhkien selvittämiseen ja 18378: antamassaan lausunnossa ottanut kantaa auto- estämiseen. 18379: maattiseen ajonopeusvalvontaan. Poliisin tehtävien sisältö ja painotukset vaih- 18380: Oikeuskansleri totesi, ettei voimassa oleva televat eri aikoina. Turvallisuustarpeiden ja 18381: oikeutemme näytä asettavan esteitä poliisin toimintaympäristön ohella myös kansalaisten 18382: Suunnittelemalie automaattisen nopeusvalvon- poliisiin kohdistamat odotukset muuttuvat. 18383: nan kokeilun toteuttamiselle sisäasiainministe- Yhteiskunnassa tapahtuvat erisuuntaiset muu- 18384: riön esittämällä tavalla. Oikeuskansleri piti tokset, taloudellinen ja tekninen kehitys, kau- 18385: kuitenkin tärkeänä, että poliisin oikeus suorit- pungistuminen, vapaa-ajan määrä ja liikenteen 18386: taa kameravalvontaa nimenomaisesti säännel- kasvu, ikääntyvän väestön suhteellisen osuuden 18387: lään siinä yhteydessä, kun valmisteilla oleva lisääntyminen, maahanmuuttajien määrä ja 18388: poliisilain uudistaminen toteutetaan. kansainvälinen turvallisuustilanne vaikuttavat 18389: Valvonnassa on oikeuskanslerin mukaan välillisesti ja välittömästi poliisin tehtäviin. 18390: kiinnitettävä huomiota siihen, ettei matkustajia Jokaisella on oikeus odottaa, että julkinen 18391: koskevia kuvia tai tietoja valvonnan yhteydessä valta huolehtii siitä, ettei laillisia oikeuksia 18392: rekisteröidä. Kuljettajista otettuja kuvia on loukata. Jokaisen velvollisuus on ottaa huo- 18393: normaalisti käytettävä vain tutkinta-aineistona mioon muiden oikeutetut edut ja odotukset 18394: liittämättä niitä julkiseksi tulevaan oikeuden- sekä noudattaa oikeus- ja yhteiskuntajärjestyk- 18395: käyntiaineistoon. sen asettamia sääntöjä. Turvallisuustarpeet on 18396: asetettava perusoikeuksien mukaiseen tärkeys- 18397: järjestykseen siten, että päähuomio kiinnitetään 18398: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset yksilöille ja yhteisölle vaarallisimman toimin- 18399: ehdotukset nan torjumiseen ja tehtäväjärjestys painotetaan 18400: turvallisuusintressien vaatimalla tavalla. 18401: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi Poliisin toimivaltuuksien käytön keskeinen 18402: periaate on, ettei kenenkään oikeuksiin puututa 18403: Valtiovallalla tulee olla riittävät ja tarkoituk- ilman laillista perustetta eikä silloinkaan enem- 18404: senmukaiset keinot oikeus- ja yhteiskuntajär- pää kuin on välttämätöntä yhteiskunnan ja 18405: jestyksen ylläpitämiseen siten, että kansalaisten toisten yksilöiden etujen ja oikeuksien turvaa- 18406: fyysinen perusturvallisuus ja yhteiskunnan pe- miseksi. 18407: rusedut turvataan. Voimassa olevan poliisilain säätämisen jäl- 18408: Julkisen vallan käyttö ei voi perustua yksin- keinen koulutustason nousu, lisääntynyt aineel- 18409: omaan vapaaehtoisuuteen. Valtion tehtävien linen hyvinvointi, yhteiskunnan yleinen moni- 18410: täsmällinen ja luotettava hoitaminen edellyttää, mutkaistuminen ja laajentunut sääntely lisäävät 18411: että julkisen vallan käyttäjät voivat tarvittaessa vaikeasti selvitettävien rikosten määrää. Pitkäl- 18412: toteuttaa tehtävänsä pakkotoimin. Julkisella le kehittyneiden länsimaiden rikollisuuden tun- 18413: vallalla on oltava asianmukaiset keinot yleisen nuspiirteitä ovat huomattavat yhteiskunnalliset 18414: lainkuuliaisuuden varmistamiseksi ja kansalais- haittavaikutukset, organisoituminen, suunnitel- 18415: ten suojaamiseksi. mallisuus, kansainvälisyys ja mahdollisimman 18416: Poliisin tehtävänä on oikeus- ja yhteiskunta- suuren taloudellisen hyödyn tavoittelu. Tällai- 18417: järjestelmän osana ylläpitää yleistä järjestystä sia yhteiskunnan ja kansalaisten kannalta vaa- 18418: ja turvallisuutta kansalaisten perusoikeuksien rallisia rikoksia ovat muun muassa poliittisiin, 18419: ja muiden yleisten oikeuksien sekä yhteiskun- etnisiin tai taloudellisiin ristiriitoihin liittyvät 18420: nan perusetujen toteuttamiseksi. Poliisi toimii väkivaltarikokset, taloudelliset rikokset, ympä- 18421: rikosten ennalta estämiseksi, tutkii tehtyjä ri- ristörikokset, liigarikollisuus ja huumausaineri- 18422: koksia, toimii kansalaisten suojaamiseksi ja kokset. 18423: edistää liikenneturvallisuutta. Tämän lisäksi Poliisin on seurattava organisoituneen yh- 18424: poliisi historiallisesti periytyvän tehtäväpiirinsä teiskuntavaarallisen toiminnan esiintymistä ja 18425: 3 331890D 18426: 18 1994 vp- HE 57 18427: 18428: kehityspiirteitä. Samoin on kehitettävä torjun- pysynyt vakiona ja viime aikoina jopa supistu- 18429: nan edellyttämää valvontaa ja tarkkailua. Tie- nut. Kiireellisten tehtävien hoitamiseksi ja tur- 18430: dot yhteiskuntaa sekä julkisia ja yksityisiä vallisuuteen kohdistuvien uhkien torjumiseksi 18431: laitoksia ja henkilöitä uhkaavista rikollisuus- ja poliisin on kuitenkin ylläpidettävä jatkuvaa 18432: muista turvallisuusriskeistä on lainsäädännön valmiutta, ja yksittäisen poliisimiehen on ryh- 18433: asettamissa rajoissa välitettävä riskien kohteil- dyttävä vakavissa vaara- ja rikostilanteissa 18434: le. Tämä ennaltaestämiseen kuuluva tehtävä toimintaan myös vapaa-aikanaan. 18435: lisää tietojen hankkimistarpeita. Poliisilla tulee Ehdotuksen valmistelussa on ollut esillä eri- 18436: olla myös riittävät mahdollisuudet ryhtyä vas- tyisten erityissuojelua koskevien säännösten ot- 18437: tatoimiin vakavien turvallisuusriskien niin vaa- taminen uuteen poliisilakiin. Asiasta on kuiten- 18438: tiessa. kin luovuttu, koska ehdotuksen sisältämien 18439: Poliisilla on myös eräitä valtion ulkoisen poliisin toimivaltuussäännösten voidaan katsoa 18440: turvallisuuden ylläpitämiseen liittyviä tehtäviä. riittävästi turvaavan poliisin oikeudet järjestää 18441: Poliisin on osaltaan varauduttava kansainvä- tarvittava suojelu erityissuojelua nauttiville 18442: lisen ja kansallisen terrorismin torjuntaan. Ter- henkilöille ja kohteille. 18443: rorismiin liittyy väkivaltaisten keinojen käyttö. 18444: Se voi ilmetä henkeen, ruumiilliseen koskemat- 18445: tomuuteen, henkilökohtaiseen vapauteen tai 18446: omaisuuteen kohdistuvina rikoksina. 3.2. Keskeiset ehdotukset 18447: Suomen ja muiden valtioiden kanssakäymi- 18448: nen on kaikilla tasoilla lisääntynyt. Suomi on Poliisin tehtävä ja toiminnan yleiset periaatteet 18449: enenevässä määrin voinut tarjota kansainväli- 18450: selle yhteisölle palveluksia toimimalla tapaa- Poliisin tehtäväpiiriin ei ehdoteta merkittäviä 18451: misten, neuvottelujen, kokousten ja konferens- muutoksia. On kuitenkin tarpeen säännellä 18452: sien tapahtumapaikkana ja järjestäjänä. Tämän poliisille kuuluvat tutkintatehtävät joko polii- 18453: kehityksen voidaan olettaa jatkuvan. Näissä situtkintaa koskevassa laissa tai erillisissä tut- 18454: yhteyksissä Suomen kansainvälisen oikeuden kintalajikohtaisissa säännöksissä. Tästä syystä 18455: mukaisiin velvollisuuksiin kuuluu vastata kan- tutkintatehtävät rajataan nimenomaisesti sää- 18456: sainvälistä erityissuojelua nauttivien henkilöi- dettyihin tehtäviin. Voimassa olevan poliisiase- 18457: den ja kohteiden suojelusta. Kansainvälisten tuksen 1 §:ssä säädetyt tehtävät ehdotetaan 18458: kokousten turvajärjestelyjen epäonnistuminen siirrettäväksi lakitasolle, ja poliisin toimintaan 18459: vahingoittaisi monella tasolla vakavasti Suo- olennaisena osana kuuluva avustaminen hätä- 18460: men ulko- ja sisäpolitiikkaa ja elinkeinoelämää. ja vaaratilanteissa todetaan selvemmin. 18461: Poliisin tehtävien suorittaminen edellyttää Ehdotuksesta on poistettu sellaisia tehtävien 18462: tehokasta organisaatiota, jonka toiminta on hoitoa koskevia säännöksiä, jotka ehdotetaan 18463: tavoitteellisesti suunniteltua ja johdettua. Polii- siirrettäviksi esitutkintalakiin. Tällainen koko- 18464: silla tulee olla tehtäviensä suorittamiseksi riit- naan poistettu säännös on nykyisen poliisilain 18465: tävä toimivalta. Erityisesti rikosten ja onnetto- 14 §, joka koskee rikosilmoitusta ja toimenpi- 18466: muuksien ennalta estämiseen tarvitaan sellaiset teestä luopumista rikosasiassa. 18467: toimivaltuudet, joiden avulla poliisin on mah- 18468: dollista täyttää ennalta estävään turvallisuus- Toisaalta poliisin parempi liikkuvuus ja käy- 18469: työhön yhteiskunnassa kohdistuvat odotukset. tössä olevat parantuneet hälytysjärjestelmät an- 18470: Poliisitoiminnan tavoitteiden saavuttaminen tavat mahdollisuuden muuttaa säännöksiä si- 18471: ja tehtävien asianmukainen hoitaminen edellyt- ten, että voimakeinoja ja erityisvaltuuksia vaa- 18472: tävät poliisin tehtävien ja toimivallan sekä tivien turvallisuuspalveluiden tuottaminen siir- 18473: toimintamenetelmien mahdollisimman täsmäl- tyy aiempaa selvemmin poliisin vastuulle. 18474: listä määrittelyä jokaisella organisaatiotasolla Poliisin toiminnan yleisiä periaatteita on 18475: ja toiminta-alueella. voimassa olevassa poliisilaissa ilmaistu yleis- 18476: Poliisitoimen kehittämisessä joudutaan mah- luontoisen 12 §:n lisäksi monissa yksittäisissä 18477: dolliset erisuuntaiset tavoitteet sovittamaan yh- valtuussäännöksissä. Esityksessä yleiset peri- 18478: teen ja ottamaan huomioon toteuttamista ra- aatteet on otettu poliisilain yleisiin säännöksiin, 18479: joittavat tekijät. Eräs rajoittava tekijä on käy- ja ne koskevat kaikkea poliisin valtuuksien 18480: tettävissä olevat voimavarat. Poliisin suhteelli- käyttöä. Yleisten periaatteiden toistoa on py- 18481: nen osuus valtion koko henkilöstöstä on vuosia ritty välttämään valtuussäännöksissä. Yleisten 18482: 1994 vp - HE 57 19 18483: 18484: periaatteiden toistaminen saattaisi vähentää täviä varten. Valtuuksia voitaisiin antaa polii- 18485: niiden keskeistä merkitystä kaikelle valtuuksien sin henkilöstöön kuuluvalle muulle kuin polii- 18486: käytölle. simiehelle, muun hallinnonalan henkilöstöön 18487: kuuluvalle sekä valtionhallinnon ulkopuolisille 18488: henkilöille. Esitutkintavaltuuksia voitaisiin an- 18489: Tehtävien hoito taa vain virkamiehelle tämän viranomaisen 18490: tehtäväpiiriin kohdistuvien rikosten esitutkin- 18491: Ehdotukseen on otettu uusi säännös poliisin taa varten. Sisäasiainministeriö antaisi tarkem- 18492: oikeudesta ja velvollisuudesta asettaa tehtävät mat määräykset poliisivaltuuksien myöntämi- 18493: sellaiseen tärkeysjärjestykseen, joka on so- sestä. 18494: pusoinnussa suojattavien perusoikeuksien ja Paikallispoliisin toimintaa tulisi tehostaa ny- 18495: turvallisuusriskien kanssa. kyisestä. Poliisipiirien ja yhteistoiminta-aluei- 18496: Ehdotukseen sisältyy myös säännös poliisin den hallinnolliset rajat eivät saisi olla esteenä 18497: velvollisuudesta ilmoittaa toimenpiteen peruste joustavalle, palveluhaluiselle, taloudelliselle ja 18498: sille, jonka oikeuksiin poliisin toimenpide on tarkoituksenmukaiselle poliisitoiminnalle. Tä- 18499: kohdistunut. Kansainvälisten ihmisoikeussopi- män vuoksi ja koska poliisimiehellä on poliisi- 18500: musten mukaisesti poliisin on oma-aloitteisesti valtuudet koko maassa, paikallispoliisin polii- 18501: ilmoitettava vapaudenmenetyksen peruste va- simies olisi aina oikeutettu toimimaan hallin- 18502: pauteen kohdistuvan poliisitoimenpiteen koh- nollisen toimialueensa ulkopuolella, jos poliisil- 18503: teelle. Muihin oikeuksiin kohdistuvan toimen- le kuuluvan tehtävän suorittaminen sitä edel- 18504: piteen perusteesta toimenpiteen kohteena ole- lyttää. Tämän lisäksi poliisimies voitaisiin tie- 18505: valla olisi oikeus itse tiedustellessaan saada tyissä tilanteissa määrätä toimimaan 18506: tieto. hallinnollisen toimialueensa ulkopuolella, jol- 18507: Esityksessä ehdotetaan lisäksi poliisilakiin loin hänelle syntyy joko tehtäväkohtainen tai 18508: otettavaksi uusi, nykyisen poliisilain 14 §:ää yleinen toimimisvelvollisuus. Samoin poliisi- 18509: laajemmin koko poliisitoimintaa koskeva sään- mies olisi velvollinen oma-aloitteisesti toimi- 18510: nös poliisin oikeudesta luopua sellaisista lain maan edellä mainitun alueen ulkopuolella tie- 18511: edellyttämistä toimenpiteistä, jotka loppuun tyissä, ehdotuksessa määritellyissä tilanteissa. 18512: saatettuina aiheuttaisivat suurempaa haittaa Poliisin toimivalta ja poliisimiehen toimialue 18513: kuin se toiminta, johon poliisilla olisi velvolli- ovat toisistaan erillisinä käsitehäviä kysymyk- 18514: suus puuttua. siä. Jokaisella poliisimiehellä tulee sijoitusyk- 18515: sikkönsä toimialueesta riippumatta olla tarvit- 18516: tavat toimivaltuudet kaikissa niissä tilanteissa, 18517: Poliisivaltuudet joissa hän joutuu toimimaan. 18518: Toimialueella ja toimivaltuuksilla on toisiin- 18519: Poliisivaltuuksia koskevan säännösehdotuk- sa liittyvä ja valtuuksien käyttöä rajaava mer- 18520: sen sisältö on rajattu käsittämään pelkästään kitys osassa poliisille säädettyjä tehtäviä, kuten 18521: sen, keillä on oikeus käyttää poliisille kuuluvaa lupahallinnossa, mutta toimialue ei saa rajoit- 18522: toimivaltaa. Poliisikokelaalle ei ehdoteta annet- taa mahdollisuuksia joustavaan järjestyksen ja 18523: tavaksi nykyisen poliisiasetuksen 37 §:n mu- turvallisuuden ylläpitämiseen tai rikostutkin- 18524: kaista tehtäväkohtaista oikeutta poliisivaltuuk- taan. Poliisipiirijaon ja toimialueiden määritte- 18525: sien käyttöön, vaan hänen valtuutensa rajataan ly on syntynyt johtamistarpeiden ja aluevas- 18526: poliisivaltuudet omaavan kouluttajan johta- tuun jakamisen perusteella. Nämä tarpeet eivät 18527: miin ja valvomiin koulutustehtäviin. Myös vas- edellytä pääsääntöisesti alueellisesti rajattuja 18528: tuu valtuuksien käytöstä kuuluu tällöin kou- valtuuksia, koska yksittäiset toimintatilanteet 18529: luttajalle. käytännössä ylittävät aluerajat ja työvoiman 18530: Poliisimiehen käsite määriteltäisiin luettele- joustava käyttö edellyttää valtakunnallisia val- 18531: malla asetuksessa ne virat, joiden haltijat ovat tuuksia. 18532: poliisimiehiä ja siten käyttävät poliisilain mu- 18533: kaisia valtuuksia virkansa perusteella. Poliisi- 18534: miehellä olisi poliisivaltuudet poliisille kuulu- Poliisin toimivaltuussäännökset 18535: vaa tehtävää suorittaessaan koko maassa. Si- 18536: säasiainministeriö ja lääninhallitus voisivat Poliisin toiminta kohdistuu usein kansalaisil- 18537: edelleen antaa poliisivaltuuksia määrättyjä teh- le kuuluviin oikeuksiin. Poliisin toimivallasta 18538: 20 1994 vp - HE 57 18539: 18540: tulee tämän vuoksi säätää lailla. Lain säännös- kään poliisin valtuutta puuttua kansalaisten 18541: ten tulee olla riittävän täsmällisiä ja todellista perusoikeuksiin ei tule edes lakisystemaattisesti 18542: tarvetta vastaavia. rinnastaa rangaistavien tekojen anteeksiantope- 18543: Valtuuksien kansainvälinen vertailu ja tur- rusteisiin. Käyttäessään sallittuja voimakeinoja 18544: vallisuustarpeiden kehitys on osoittanut usean- laillisen yhteiskuntajärjestyksen puolustamisek- 18545: suuntaisia tarpeita poliisin valtuuksia koskevi- si poliisi toimii lainmukaisesti. 18546: en säännösten kehittämiseen. Näistä syistä ehdotetaan poliisilakiin siirret- 18547: Perusoikeuksien, erityisesti henkilökohtaisen täväksi nykyisin rikoslain 3 luvun 8 §:ään sisäl- 18548: vapauden ja yksityisyyden suojan yhä koros- tyviä voimankäyttöoikeuteen liittyviä säännök- 18549: tuneempi asema kansainvälisissä ihmisoikeus- siä vastaavat säännökset poliisia koskevalta 18550: sopimuksissa ja useiden maiden uusimmassa osin. Näin voimankäyttösäännökset liittyisivät 18551: poliisilainsäädännössä on Suomessakin johta- kiinteämmin poliisin muihin valtuussäännök- 18552: nut valvontaa, tietojen hankintaa, tiedustelua siin, jolloin niitä selkeästi koskevat myös polii- 18553: ja tarkkailua koskeviin lainsäädäntöaloitteisiin. silain yleisissä säännöksissä vahvistetut periaat- 18554: Osa aloitteisiin sisältyneistä säännöksistä ehdo- teet. 18555: tetaan otettavaksi poliisilakiin. Ampuma-aseen käyttöä ei erikseen ehdoteta 18556: Päihtymyksen yhteiskunnallinen arviointi on säänneltäväksi uudessa poliisilaissa. Vaaraa ai- 18557: muuttunut siten, että rikoksena ja sittemmin heuttavaa voimankäyttöä ei voida tyhjentävästi 18558: torjuttavana häiriönä lainsäädännössä käsitelty tai luettelonomaisesti säännellä. Ruumiillista 18559: toiminta on rappioalkoholismin osalta käsitetty voimaa samoin kuin ajoneuvoa, sulkuja, esteitä 18560: sairauteen verrattavaksi tilaksi ja päihtymys tai muita voimankäyttövälineitä voidaan yhtä- 18561: yleisellä paikalla normaaliksi alkoholin käyt- lailla kuin aseita käyttää tavalla, joka edellyt- 18562: töön liittyväksi olosuhteeksi. Tämän johdosta tää keinojen, tilanteen ja puolustettavuuden 18563: on päihtyneenä häiriötä aiheuttavaan henki- yhteismitallista harkintaa. Ei ole syytä pyrkiä 18564: löön kohdistuva jokamiehen kiinniotto-oikeus tapauskohtaiseen sääntelyyn, joka ei kuiten- 18565: esityksessä poistettu. Poliisimiehen oikeus päih- kaan voisi kattaa voimankäytön koko alaa ja 18566: tyneen kiinniottamiseen ehdotetaan säilytettä- voimankäytön vaihtoehtoja. Yhdistyneiden 18567: väksi vain kansalaisten suojaamiseksi välittö- Kansakuntien 8. kriminaalipoliittinen maail- 18568: mästi uhkaaviita vaaroilta ja vakavilta häiriöil- mankokous on vuonna 1990 suosittanut ampu- 18569: tä. ma-aseiden käytön ohjaamista sääntöjen, kou- 18570: Poliisin tehtäville on usein ominaista kiireel- lutuksen ja vaihtoehtoja, menettelytapoja sekä 18571: lisyys, tehtävien kohdistuminen konkreettisten rajoituksia koskevan ohjeistuksen avulla. 18572: ja vakavien vaarojen torjuntaan ja tehokkuu- Ehdotukseen on lisätty säännös, joka oike- 18573: den vaatimus hätätilanteissa. Tästä syystä po- uttaa poliisimiehen ottamaan haltuunsa räjäh- 18574: liisin valtuudet on mitoitettava ja säädettävä dysaineet, aseet ja muut vaaralliset esineet tai 18575: siten, että ne ovat yksiselitteisiä, selkeitä ja aineet henkilöltä, jolla ei ole ikänsä, päihty- 18576: mahdollisia käyttää ajateltavissa olevissa ta- myksensä, mielentilansa tai muiden olosuhtei- 18577: pauksissa. den johdosta edellytyksiä niiden turvalliseen 18578: Poliisin toimivaltuuksia koskevat säännökset hallussapitoon. Säännöstä sovellettaisiin toissi- 18579: sisältyvät voimassa olevassa lainsäädännössä jaisesti erillislaeissa oleviin ohjeisiin ja rikostut- 18580: osaksi poliisilakiin ja poliisiasetukseen, osaksi kintaa koskeviin pakkokeinovaltuuksiin näh- 18581: muuhun lainsäädäntöön. Osa poliisin toimival- den. 18582: lasta perustuu välillisesti haitantekoa virkamie- Ehdotuksessa on kiinniottosäännösten salli- 18583: helle koskevaan rikoslain 16 luvun 2 §:n ran- mia kiinnipitoaikoja lyhennetty vastaamaan 18584: gaistussäännökseen ja poliisille kuuluvaan teh- toimenpiteen luonnetta ja tarvittavaa kiin- 18585: täväpiiriin. nioton enimmäiskestoa. Tällaisia säännösehdo- 18586: Säädöstason korottamisen lisäksi poliisila- tuksia ovat kiinniottaminen henkilön suojaami- 18587: kiin ehdotetaan otettaviksi uudet valtuussään- seksi (11 §), kotirauhan suojaaminen (14 §), 18588: nökset siltä osin kuin ne eivät kuulu rikoksen väkijoukon hajottaminen (19 §) sekä rikoksilta 18589: esitutkinnasta annettavien säännösten piiriin. ja häiriöittä suojaaminen (20 §). 18590: Poliisin voimankäyttöä koskevat perussään- Ehdotettuun poliisilakiin sisältyvissä sään- 18591: nökset ovat nykyisin rikoslaissa. Tämä vaike- nöksissä tarkoitetuissa tapauksissa kiinniotetun 18592: uttaa säännösten mieltämistä valtuussäännök- on sallittava poistua heti, kun kiinnioton tarve 18593: siksi. Esityksen lähtökohtana on se, että tätä- on lakannut, kuitenkin viimeistään 12 tunnin 18594: 1994 vp - HE 57 21 18595: 18596: kuluttua kiinniottamisesta. Voimassa olevassa rikolliseen t01mmtaan puuttumisen ennen lo- 18597: laissa vastaavissa tilanteissa kiinnipitoaika on pullisen rikosvahingon syntymistä. Säännöksel- 18598: enintään 24 tuntia. lä pyritään täydentämään pelkästään rikosten 18599: esitutkinnan avulla aikaansaatavaa turvalli- 18600: suustilannetta ja poistamaan lopullisten rikos- 18601: Tiedonhankintaa koskevat säännökset vahinkojen aiheuttamia haittoja kansalaisille. 18602: Rikollisuuden torjumiseksi tarkkailua voitai- 18603: Ehdotukseen on lisätty säännökset, jotka siin ehdotuksen mukaan suorittaa myös salai- 18604: koskevat teknistä valvontaa, tarkkailua ja tek- seen kuunteluun tai katseluun käytettävällä 18605: nistä tarkkailua sekä niiden edellytyksiä ja teknisellä laitteella. Vaarallisessa kiinniottoti- 18606: muotoja. Säännöksissä tarkoitettu tekninen lanteessa teknistä tarkkailua saataisiin kohdis- 18607: valvonta koskisi tavanomaista video- ja tutka- taa myös kotirauhan suojaamaila alueella oles- 18608: valvontaa sekä automaattista valvontaa. kelevaan henkilöön. 18609: Säänneltävien toimenpiteiden rajauksessa on Muun kuin kiinniottotilanteeseen liittyvän 18610: päädytty samanlaiseen ratkaisuun kuin oikeus- teknisen tarkkailun kohteena olleella henkilöllä 18611: ministeriön työryhmä on 31 päivänä maalis- olisi pääsääntöisesti oikeus saada tieto häneen 18612: kuuta 1993 luovuttamassaan mietinnössä eh- kohdistuneesta teknisestä tarkkailusta. 18613: dottanut esitutkintaan liittyvän teknisen tark- Tarkkailulla tai teknisellä tarkkailulla han- 18614: kailun osalta. Myös poliisilain säännökset kos- kittu aineisto olisi poliisilakiehdotuksen 33 §:n 18615: kisivat vain jatkuvaa tai toistuvaa tarkkailua ja mukaan hävitettävä viimeistään yhden vuoden 18616: teknistä tarkkailua. Säännökset eivät siten ra- kuluttua siitä, kun aineistoa ei enää todennä· 18617: joittaisi sellaisia tiedustelunluontoisia toimenpi- köisesti tarvita siihen tarkoitukseen, mihin se 18618: teitä, joissa yleisellä paikalla oleskelevaan hen- on hankittu. Poikkeuksena hävittämisvelvolli- 18619: kilöön kohdistetaan aivan lyhytaikaista valvon- suudesta olisi aineiston liittäminen esitutkinta- 18620: nanomaista kuuntelua tai katselua lähinnä sen aineistoon tai asianomaisten erityissäännösten 18621: selvittämiseksi, keihin tai mihin varsinaiset mukaisesti poliisin ylläpitämiin rekistereihin. 18622: poliisitoimenpiteet olisi kohdistettava. Vaarallisissa kotihälytys- ja kiinniottotilan- 18623: Sääntelyn tarkoituksena on määrittää tark- teissa on tavanomaisoikeudellisin perustein py- 18624: kailu ja valvonta, joilla voidaan ennalta estää ritty varmistamaan toimenpiteiden turvallisuus 18625: rikoksia ja onnettomuuksia sekä yleistä järjes- tarkkailemalla kiinniotettavaa ja hänen toimin- 18626: tystä ja turvallisuutta vaarantavia tekoja ja taansa välittömästi ennen toimenpiteen suorit- 18627: tapahtumia. Tarkkailu kohdistuisi myös lopul- tamista. Tarkkailu vähentää sekä kiinniotetta- 18628: lisia vahinkoja aiheuttavien tekojen estämiseen van että hänen kanssaan asuvien perheenjäsen- 18629: ja keskeyttämiseen, laittomasti haltuun saadun ten ja muiden henkilöiden riskiä joutua väki- 18630: omaisuuden jäljittämiseen ja etsittävien henki- valtaisen teon kohteeksi. Esityksen mukaisen 18631: löiden tavoittamiseen. Eräänä tarkkailun tar- tarkkailun avulla poliisin ja näissä tilanteissa 18632: koituksena on hankkia tarvittavaa tietoa vaa- poliisin ohella toimivien lääkintähenkilöstön ja 18633: rallisten rikoksenuusijoiden hankkeista, yhteyk- palo- ja pelastusviranomaisten toimenpiteet 18634: sistä muihin rikollista toimintaa harjoittaviin voidaan ajoittaa ja toteuttaa mahdollisimman 18635: henkilöihin sekä heidän liikkumisestaan ja ri- turvallisesti. Toimenpiteiden avulla voidaan 18636: koksiin viittaavasta varojen käytöstä. saada tietoa suojattavien henkilöiden tilasta ja 18637: Esitutkinnalla tarkoitetaan todisteluaineiston sen avulla voidaan mitoittaa oikein turvaväli- 18638: hankkimista syyteharkintaa ja oikeudenkäyntiä neiden käyttö. 18639: varten. Muissa tapauksissa valvontaa ja tark- Poliisin tietojensaantiin liittyvät säännökset 18640: kailua ei voida pitää ilmoitetun rikoksen esi- on jaettu toisaalta viranomaisia koskevaan 18641: tutkintana, joten toiminnasta on tarpeenisin tietojen vaihtoon, toisaalta yksityisiin laitoksiin 18642: osin säädettävä yleistä järjestystä ja turvalli- tai yhteisöihin liittyviin tietojensaantisäännök- 18643: suutta sekä rikosten ennaltaehkäisyä koskevien siin. Viranomaisia koskeva toimialakohtainen 18644: valtuussäännösten yhteydessä. salassapitosäännöstö ei vastaa nykyisin todelli- 18645: Ehdotuksen mukaisesti voitaisiin suorittaa sia tietojenvaihtotarpeita. 18646: myös valvontaa ja tarkkailua rikollisen toimin- Yksityisyyden suojan ja salassapitosäännös- 18647: nan ehkäisemiseksi. Vakavaa ammatti- ja tapa- tön tarkoituksena on turvata kansalaisille riit- 18648: rikollisuutta on tarpeen ehkäistä sellaisen val- tävä vapauspiiri ja toisaalta säännellä ja turva- 18649: vonnan ja tarkkailun avulla, joka mahdollistaa ta viranomaisen tietojensaanti. Täydellinen sa- 18650: 22 1994 vp - HE 57 18651: 18652: lassapito viranomaisten välillä estäisi tärkeiden Poliisitutkintaa koskevat säännökset 18653: viranomaistoimintojen suorittamisen ja viran- 18654: omaisten välisen yhteistoiminnan. Ehdotukseen on lisätty poliisitutkintaa kos- 18655: Salassapitosäännöstö on kehittynyt sellaisella keva yhtenäinen laintasoinen perussäännöstö, 18656: hallitsemattomaHa tavalla, joka on eräissä ta- jolla säännellään muuta poliisin suorittamaa 18657: pauksissa tärkeiden turvallisuusintressien ja tä- tutkintaa kuin epäillyn rikoksen johdosta suo- 18658: ten myös keskeisten perusoikeuksien kuten ritettavaa esitutkintaa. Säännökset koskevat 18659: hengen ja terveyden suojan ylläpidon vastai- tutkinnan toimittamisvelvollisuutta, poliisin 18660: nen. Ristikkäiset salaamisvelvollisuudet ja avoi- toimivaltuuksia sekä kansalaisten asemaa, oi- 18661: met tietojensaantia koskevat valtuussäännökset keuksia ja velvollisuuksia poliisitutkinnassa. 18662: saattavat olla ristiriidassa keskenään. Poliisila- Tutkinnassa noudatettavien yksityiskohtais- 18663: kiin otettavat tietojen saantia koskevat sään- ten menettelytapojen osalta viitattaisiin esitut- 18664: nökset eivät näin ollen yksin ratkaisisi tietojen kintalakiin, jota noudatettaisiin soveltuvin 18665: saantiin liittyvää kokonaisongelmaa. osin. Poliisitutkinnan lajien määrän ja tutkin- 18666: Tietojensaantia viranomaisilta koskevaan nan monenlaisten tarkoitusten takia eri tutkin- 18667: poliisilakiehdotuksen 34 §:ään sisältyy lupahal- talajeista olisi joko säänneltävä tutkintalajikoh- 18668: lintoa koskeva 2 momentti. Ajokortin saantiin taisesti tai yleisellä viittaussäännöksellä. Mää- 18669: ja ampuma-aseiden hallussapitoon sekä vastaa- rän suuruuden johdosta esityksessä on päädyt- 18670: vien vaaraa sisältävien oikeuksien saamiseen ty viittaussäännökseen. 18671: liittyvä tietojen vaihto on edellytys tehokkaan Ehdotettuun poliisilakiin on kuitenkin otettu 18672: turvallisuustyön suorittamiselle ja keskeinen sellaiset säännökset, joiden osalta viittaussään- 18673: edellytys lupahallinnon tarkoituksen toteutumi- nöstä ei ole voitu käyttää, kuten säännökset 18674: selle. tutkinnan kohteena olevan henkilön asemasta. 18675: Kun poliisitutkinnassa annetun perättömän 18676: Yksityisten laitosten ja yhteisöjen sekä viran- lausuman rangaistavuuden tulee perustua la- 18677: omaisten väliseen tietojenvaihtoon kuuluu ny- kiin, laissa on säädettävä nimenomaisesti myös 18678: kyisin ennaltaehkäisevä rikostorjunta- ja tur- siitä, kenellä on totuudessapysymisvelvollisuus 18679: vallisuustyö, joka edellyttää tietojenvaihdon poliisitutkinnassa. 18680: mahdollisuutta riskien ja vahinkojen minimoi- Lakiin on otettu myös ehdotus säännöksiksi 18681: miseksi. Tietojen saannin tulee ulottua myös poliisitutkinnan turvaamisesta. Poliisitutkin- 18682: muuhun kuin rikostutkintaan. Muun muassa nassa saataisiin määrätä kuultava saapuroaan 18683: laissa suuronnettomuuksien tutkinnasta kuulusteluun ja hänet voitaisiin noutaa sinne 18684: (373/85) viitataan ammatti- ja liikesalaisuuksien noudattaen esitutkintalain noutoa koskevia 18685: paljastamiseen, mutta laki ei sisällä valtuutusta säännöksiä. Poliisitutkinnassa olisi myös mah- 18686: näiden tietojen hankintaan. Tietojen saanti dollista päästä kotirauhan piiriin, tarkastaa 18687: ehdotetaan rajattavaksi säädösperusteiseen po- esineitä ja asiakirjoja sekä ottaa tarvittavia 18688: liisitutkintaan. näytteitä. Valtuudet vastaavat suuronnetto- 18689: Salaisia puhelin- ja muita teleliittymänume- muuksien tutkinnasta annetun lain mukaisia 18690: roita koskeva ehdotus on lisätty osaksi yritys- tutkin tavaltuuksia. 18691: salaisuutta koskevaa säännöstä. Salaisten yh- 18692: teystietojen salassapitoperuste on telelaitoksen 18693: ja asiakkaan välinen sopimussuhde, joten salai- Poliisilakiehdotuksen eräät muut säännökset 18694: set yhteystiedot rionastuvat liikesalaisuuteen. 18695: Näitä tietoja tarvitaan muun muassa asian- Ehdotettujen säännösten mukaan poliisi olisi 18696: omistajien ja onnettomuustapauksissa uhrin velvollinen antamaan virka-apua muulle viran- 18697: omaisten tavoittamiseen, vahinkojen rajoitta- omaiselle laissa säädetyn valvontavelvollisuu- 18698: miseen ja esitutkintaan. den toteuttamiseksi. Virka-avun antaminen vi- 18699: Yleisesti käytetyissä teleliittymien liityntäso- ranomaiselle tai yksityishenkilölle muussa ta- 18700: pimuksissa on ehto, jonka mukaan salainenkin pauksessa edellyttäisi, että siitä on erikseen 18701: puhelinnumero tai muu vastaava tieto saadaan säädetty muualla laissa. Poliisilaissa säädettäi- 18702: ilmoittaa viranomaisille. Ehdotetuna säännök- siin myös muun viranomaisen velvollisuudesta 18703: sellä tällainen vakiintunut menettely tehtäisiin antaa virka-apua poliisille. 18704: riidattomasti sallituksi yksittäisen liityntäsopi- Uutena säännöksenä on ehdotukseen lisätty 18705: muksen sisällöstä riippumatta. poikkeusoloja varten säännös, joka mahdollis- 18706: 1994 vp - HE 57 23 18707: 18708: taa poliisihenkilöstön täydentämisen lähinnä muutettavaksi uuden poliisilain säännösten 18709: valmiuslaissa kuvattujen poikkeustilanteiden edellyttämällä tavalla. 18710: turvaamistoimenpiteitä varten. Eläinsuojelulaissa (91/71) ja tapaturmava- 18711: Vaitiololovelvollisuutta koskevaan säännök- kuutuslaissa (608/48) olevat säännökset katsel- 18712: seen on otettu nimenomainen maininta salas- muksesta ja työtapaturman tutkinnasta sovitet- 18713: sapitovelvollisuudesta, joka liittyy poliisimie- taisiin poliisilain säännöksiin poliisitutkinnasta. 18714: hen tehtäviään suorittaessaan tietoonsa saamiin Ehdotukset rikoslain ja yleisistä kokouksista 18715: jonkun henkilön yksityisyyteen kuuluviin seik- annetun lain muuttamisesta liittyvät voiman- 18716: koihin. Täten esimerkiksi tiedustelun tai tekni- käyttösäännösten uudistamiseen. Rikoslakiin 18717: sen tarkkailun avulla saatuja toimenpiteeseen ehdotetaan myös lisättäväksi perätöntä lausu- 18718: liittymättömiä tietoja ei saa paljastaa vahinkoa maa poliisitutkinnassa koskeva rangaistussään- 18719: tai haittaa aihetlttavalla tavalla, joka ei liity nös. Poliisin hallinnosta annetussa laissa sekä 18720: poliisille kuuluvan tehtäväpiirin hoitamiseen. erityisiä esitutkintavaltuuksia koskevissa pak- 18721: Sama koskee tehtävää kotirauhan piirissä suo- kokeinolain ja esitutkintalain säännöksissä ole- 18722: ritettaessa poliisimiehen tietoon tulleita yksityi- vat viittaukset voimassa olevaan poliisilakiin 18723: syyden suojan piiriin kuuluvia seikkoja. muutetaan viittauksiksi uuden poliisilain vas- 18724: Erityisesti perheväkivaltatapauksissa, avutto- taaviin säännöksiin. Säännökset toimenpiteistä 18725: rniin henkilöihin kohdistuvien rikosten torjun- luopumisesta siirrettäisiin poliisilaista esitutkin- 18726: nassa ja järjestäytyneen rikollisuuden tutkin- talakiin. Järjestyksen pitämisestä joukkoliiken- 18727: nassa ja ennaltaehkäisyssä poliisilta edellyte- teessä annettua lakia (472/77), joukkoliikenteen 18728: tään normaalia tiukempaa vaitioloa saamiensa tarkastusmaksusta annettua lakia (469/79) jL 18729: tietojen salassapitämiseksi ja poliisia avustavan julkisista huvitilaisuuksista annettua lakia 18730: henkilön turvaamiseksi. Ehdotukseen on otettu (492/68) muutettaisiin poliisin antamaa virka- 18731: poliisin vaitiolo-oikeutta selventävä säännös. apua koskevan säännöksen vaatimalla tavalla. 18732: Vaitiolo-oikeutta on korostettu muun muassa Päihtyneiden käsittelystä annetun lain sään- 18733: Euroopan neuvoston 8 päivänä kesäkuuta 1979 nöksiä säilössäpitoajasta ehdotetaan muutetta- 18734: antamassa poliisia koskevassa julistuksessa. viksi. Rajavartiolaitoksesta annetun lain (5/75) 18735: Voimassa olevan lainsäädännön mukaan po- sekä puolustusvoimien virka-avusta poliisille 18736: liisimiehen toimivaltansa rajoissa aiheuttamasta annetun lain (781/80) samoin kuin tullilain 18737: välittömästä vahingosta kolmannelle henkilölle (573/78) muutosehdotukset liittyvät voiman- 18738: ei suoriteta korvausta. Euroopan neuvoston käyttösäännösten uudistamiseen. Hallintome- 18739: edellä mainitussa julistuksessa on lausuma, nettelylain (598/82) muutoksella rajattaisiin 18740: jonka mukaan laissa tulee olla säännökset hallintomenettelyn käsitteen ulkopuolelle myös 18741: poliisin toiminnasta aiheutuvien vahinkojen poliisitutkinta. 18742: korvaamisesta. Lakiehdotukseen on lisätty kor- 18743: vausta koskeva säännös. 18744: Ehdotuksessa on poliisilakiin liitetty aikai- 4. Esityksen vaikutukset 18745: semman systematiikan mukainen rangaistus- 18746: säännös, joka vastaa ehdotuksen mukaista ran- 4.1. Taloudelliset vaikutukset 18747: gaistavan toiminnan alaa. Rikosnimike on 18748: vaihdettu niskoittelusta poliisilain rikkomisek- Poliisin valtuuksia sääotelevän poliisilain uu- 18749: si, joka paremmin kuvaa muun muassa ilkival- distaminen edellyttää poliisin henkilöstön kou- 18750: taisen hälytyksen ja muun rangaistavan toimin- luttamista. Koulutuskustannukset, arvioituna 18751: nan sisältöä. Rangaistustason määrittämisessä esitutkinta- ja pakkokeinolainsäädännön uudis- 18752: on otettu lähtökohdaksi tunnusmerkistöiltään tamisen yhteydessä järjestetyn koulutuksen 18753: ja haitallisuudeltaan vastaavanlaisista rikoksis- kustannusten mukaan, olisivat noin 3 miljoo- 18754: ta muualla lainsäädännössä säädetyt rangais- naa markkaa. 18755: tusasteikot. Ehdotukseen lisätty, Euroopan neuvoston 18756: poliisia koskevan julistuksen mukainen korva- 18757: usmahdollisuus sivulliselle henkilölle laillisesta 18758: Muut lakiehdotukset pakkotoimenpiteestä aiheutuneista kustannuk- 18759: sista aiheuttaisi poliisille arvion mukaan noin 3 18760: Uuden poliisilain säätämisen yhteydessä eh- miljoonan markan vuotuiset kustannukset. 18761: dotetaan viittätoista voimassa olevaa lakia Täsmällistä selvitystä tällä perusteella makset- 18762: 24 1994 vp - HE 57 18763: 18764: taviksi tulevista korvauksista ei ole saatavissa, haltuunsa vaaralliset esineet ja aineet henkilöl- 18765: koska arvion perusteeksi kelpaavia hallintopää- tä, jolla ei henkilökohtaisten ominaisuuksiensa 18766: töksiä ei nykyisin ole eikä tämänkaltaisia va- tai olosuhteiden vuoksi ole edellytyksiä niiden 18767: hinkoja myöskään tilastoida. turvalliseen hallussapitoon. 18768: Erityisesti viranomaisten ja yritysten väliseen Poliisin toimenpiteestä vahinkoa kärsimään 18769: tietojen vaihtoon liittyvä mahdollisuus ennalta- joutuvilla sivullisilla olisi ehdotuksen mukaan 18770: ehkäistä rahoitustoimintaan, yritystoimintaan oikeus saada korvaus toimenpiteen heille aihe- 18771: ja viranomaisten toimintaan liittyviä rikoksia uttamista välittömistä kustannuksista. 18772: saattaa yksittäistapauksissa muodostaa jopa 18773: kymmenien miljoonien markkojen säästöjä. 18774: Näiden säästöjen syntyminen riippuu talouselä- 5. Asian valmistelu 18775: mään kohdistuvan rikollisuuden määrän ja 18776: laadun kehityksestä. Mahdollisten säästöjen 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto 18777: yhteismäärä ei ole tarkoin arvioitavissa. 18778: Poliisilainsäädännön kokonaisuudistusta on 18779: valmistellut 23 päivänä helmikuuta 1984 asetet- 18780: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset tu parlamentaarinen poliisikomitea. Komitea 18781: on 12 päivänä kesäkuuta 1986 antanut mietin- 18782: Esityksen avulla pyritään keskitetysti säänte- tönsä (komiteanmietintö 1986:16). Mietintö si- 18783: lemään poliisin tehtäviä ja yleisiä toimivaltuuk- sältää ehdotuksen poliisilaiksi, laiksi erityissuo- 18784: sia. Aiemmin poliisilakiin kuuluneet säännök- jelusta sekä laiksi viestinnän ja yksityisyyden 18785: set poliisin organisaatiosta, johtosuhteista ja suojasta. 18786: henkilöistä on siirretty lakiin poliisin hallinnos- 18787: ta. Esitys mahdollistaa henkilöstön joustavan Komitean ehdotuksesta pyydettiin lausunto 18788: käytön, koska poliisilakiehdotuksen mukaan 169 viranomaiselta, laitokselta ja yhteisöltä. 18789: poliisimies voidaan määrätä toimimaan sijoi- Sisäasiainministeriön asettama työryhmä, jo- 18790: tusyksikkönsä toimialueen ulkopuolella erilli- hon poliisin edustajien lisäksi kuului sekä 18791: sen komennusjärjestelmän sijasta. oikeusministeriön että valtiovarainministeriön 18792: Täydennyspoliisijärjestelmä olisi poliisin tar- edustaja, valmisteli komiteanmietinnön ja siitä 18793: vitsema reservi erityistilanteita varten. Se pois- annettujen lausuntojen pohjalta hallituksen esi- 18794: taisi vakinaiseen poliisireserviin kohdistuvia tykseen sisältyvän ehdotuksen poliisin hallinto- 18795: vaatimuksia. Esityksellä ei ole vakinaista hen- laiksi ja poliisilaiksi hallinnon kehittämisen 18796: kilöstöä lisääviä vaikutuksia. ministerivaliokunnan antamien suuntaviivojen 18797: mukaisesti. 18798: Parlamentaarisen poliisikomitean esityksen 18799: 4.3. Ympäristövaikutukset pohjalta sisäasiainministeriö asetti 21 päivänä 18800: joulukuuta 1987 työryhmän, jonka saaman 18801: Esityksellä ei ole merkittäviä ympäristövai- toimeksiannon perusteella valmistui poliisilaki- 18802: kutuksia. työryhmän mietintö (komiteanmietintö 18803: 1989:25). 18804: Valmistelun pohjalta on ehdotettu laki polii- 18805: 4.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan sin hallinnosta annettu helmikuussa 1992 ja 18806: asetus poliisin hallinnosta (359/92) huhtikuussa 18807: Poliisin toimenpiteet kohdistuvat varsin 1992. 18808: usein henkilöihin, joiden sosiaalinen asema on Mietintöjen ja niistä annettujen lausuntojen 18809: heikko. Vapaudenriiston enimmäisaikojen ly- perusteella esityksen valmistelua on jatkettu 18810: hentäminen saattaa jossain määrin vähentää virkamiestyönä. Sisäasiainministeriön asettama 18811: tähän henkilöryhmään kohdistuvien pakkotoi- virkamiestyöryhmä on laatinut hallituksen esi- 18812: menpiteiden kestoaikaa. tyksen muotoon ehdotuksen uudeksi poliisi- 18813: Rikoksilta ja häiriöiltä suojaamista koskevan laiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi. Ehdo- 18814: säännöksen tarkoituksena on erityisesti suojata tus on 23 päivänä kesäkuuta 1993 julkaistu 18815: perheitä väkivaltatilanteilta. Samankaltainen sisäasiainministeriön poliisiosaston julkaisusar- 18816: suojaamistavoite on perusteena ehdotetulle jassa (sisäasiainministeriQn poliisiosaston jul- 18817: säännökselle, jonka mukaan poliisi voisi ottaa kaisu 6/1993). 18818: 1994 vp - HE 57 25 18819: 18820: 5.2. Lausunnot ja käyttöä koskevilla säännöksillä on kiinteät 18821: yhtymäkohdat poliisilakiehdotuksessa oleviin 18822: Viimeksi mainitusta työryhmän ehdotuksesta säännöksiin tietojen hankinnasta. 18823: on pyydetty lausunto yhteensä 21 viranomai- Poliisilakiin ehdotetaan säännöksiä poliisin 18824: selta ja järjestöltä. Työryhmä on lausuntojen tarkkailu- ja tiedonhankintaoikeudesta eräissä 18825: perusteella valmistellut ehdotuksensa edelleen tapauksissa. Poliisin oikeudesta tietojen saan- 18826: lopulliseksi hallituksen esitykseksi. tiin on säännöksiä myös muualla lainsäädän- 18827: nössä, esimerkiksi esitutkintalaissa ja pakkokei- 18828: nolaissa. Poliisilain säännökset koskisivat po- 18829: 6. Muita esitykseen vaikuttavia liisin välitöntä tiedonhankintaoikeutta ja polii- 18830: seikkoja sin näin saamien tietojen käyttöä ja edelleen- 18831: luovutusta. Poliisin hankkimien tietojen rekis- 18832: 6.1. Riippuvuus muista esityksistä teröimisen edellytyksistä säädettäisiin poliisin 18833: henkilörekistereitä koskevassa laissa, jossa olisi 18834: Samaan asiakokonaisuuteen kuuluvat esitykset myös säännökset rekisterien käytöstä ja rekis- 18835: teröityjen tietojen luovutuksesta teknisen käyt- 18836: Uutta poliisilakia valmistelevan sisäasiainmi- töyhteyden avulla. 18837: nisteriön asettaman virkamiestyöryhmän kans- Esitykset poliisilaiksi ja eräiksi siihen liitty- 18838: sa on samanaikaisesti toiminut oikeusministe- viksi laeiksi, telekuuntelua ja -valvontaa sekä 18839: riön 27 päivänä maaliskuuta 1992 asettama teknistä tarkkailua koskevaksi lainsäädännöksi 18840: työryhmä, jonka tehtävänä on ollut valmistella ja laiksi poliisin henkilörekistereistä muodosta- 18841: esitys eräiden yksityisyyden ja viestinnän suo- vat edellä selostetuista syistä kiinteän lainsää- 18842: jaan kajoavien tarkkailukeinojen käytöstä ri- dännöllisen kokonaisuuden. Sen vuoksi on 18843: kostutkinnassa. Työryhmä on 31 päivänä maa- välttämätöntä, että nämä esitykset käsitellään 18844: liskuuta 1993 luovuttanut mietintönsä, jossa eduskunnassa samanaikaisesti. 18845: ehdotetaan täydennettäväksi pakkokeinolain 18846: 5 luvun säännöksiä sallimalla puhelinkuuntelu, 18847: televalvonta ja eräiden muiden teknisten tark- Muita poliisilakiehdotukseen vaikuttavia lainsää- 18848: kailukeinojen käyttö, kuten erilaisin apuväli- däntöhankkeita 18849: nein tapahtuva kuuntelu ja katselu. Työryhmän 18850: ehdotuksen pohjalta on oikeusministeriössä Tässä esityksessä on voitu ottaa vain raJOI- 18851: valmisteltu ehdotus esitykseksi telekuuntelua ja tetusti huomioon eri oikeudenaloilla vireillä 18852: -valvontaa sekä teknistä tarkkailua koskevaksi olevia lainsäädäntöhankkeita, koska niiden si- 18853: lainsäädännöksi. sältö ja toteutusaikataulu eivät ole esitystä 18854: Poliisin muiden tehtävien yhteydessä sdori- laadittaessa riittävän täsmällisesti tiedossa. 18855: tettavasta valvonnasta ja tiedonhankinnasta Lainsäädäntöhankkeista, joiden toteutumi- 18856: ehdotetaan säädettäväksi uuden poliisilain 28 - nen saattaa sen vuoksi edellyttää muutosten 18857: 35 §:ssä. Teknisen tarkkailun edellytyksistä sää- tekemistä poliisilakiehdotukseen tai siihen liit- 18858: dettäisiin lain 31 §:ssä. Tällöin poliisimiehellä tyviin muihin lakiehdotuksiin esityksen edus- 18859: olisi oikeus tarkkailla henkilöä lakiehdotukses- kuntakäsittelyn aikana, voidaan esimerkkeinä 18860: sa määritellyillä teknisillä laitteilla, jos tämän mainita seuraavat. 18861: käyttäytymisestä tai muutoin voidaan päätellä, Perustuslakien perusoikeussäännösten muut- 18862: että henkilö todennäköisesti syyllistyisi rikok- tamisesta annettuun hallituksen esitykseen (HE 18863: seen. Erilaisten laitteiden käyttö olisi porrastet- 309193 vp) sisältyvät ehdotukset saattavat ra- 18864: tu rikoksen vakavuuden mukaan. Lisäksi edel- joittaa nykyisestä mahdollisuuksia antaa viran- 18865: lytettäisiin, että tarkkailun avulla voitaisiin omaisille toimivaltuuksia tavallisessa lainsäätä- 18866: perustellusti olettaa saatavan tietoja rikoksen misjärjestyksessä säädettävällä lailla. Tie- 18867: torjumiseksi. tosuojalle ehdotetaan perusoikeuden asemaa. 18868: Näin ollen tämä esitys liittyy edellä mainit- Rikoslainsäädännön kokonaisuudistuksen 18869: tuun telekuuntelua ja -valvontaa sekä teknistä toisen vaiheen käsittäviksi rikoslain ja eräiden 18870: tarkkailua koskevaan esitykseen. muiden lakien muutoksiksi annetussa hallituk- 18871: Sisäasiainministeriössä on valmisteltu myös sen esityksessä (HE 94/1993 vp) ehdotetaan 18872: ehdotus esitykseksi laiksi poliisin henkilörekis- rangaistavaksi myös yleisellä paikalla tapahtu- 18873: tereistä. Siihen sisältyvillä tietojen tallentamista van keskustelun luvaton kuuntelu tai tallenta- 18874: 4 3318900 18875: 26 1994 vp - HE 57 18876: 18877: rninen teknisellä laitteella. Julkisuustoimikun- hirnillisesti ja kunnioittaen ihmisen synnynnäis- 18878: nan mietinnössä (komiteanmietintö 1992:9) eh- tä arvoa . 18879: . dotetaan julkisuuslainsäädännön uudistamista. 18880: Uudistukset koskisivat myös viranomaisten vä- 18881: listä tietojenvaihtoa. Tältä osin esitykset liitty- Diplomaattisia suhteita koskeva Wienin yleisso- 18882: vät poliisin tiedonhankintamenetelmiin ja nii- pimus 18883: den sääntelytarpeisiin. 18884: Eläinsuojelulain uudistaminen eläinsuojelula- Diplomaattisia suhteita koskevan Wienin 18885: kitoirnikunnan ehdotuksen (komiteanmietintö yleissopimuksen (SopS 4170) määräykset louk- 18886: 1993:27) mukaisella tavalla merkitsisi sitä, ettei kaamattornuudesta, erioikeuksista ja erivapa- 18887: laissa enää säädettäisi voimassa olevan eläin- uksista perustuvat käsitykseen, että diplomaat- 18888: suojelulain 12 a §:n mukaisesta katselrnuksesta, tinen edustusto ei voi suorittaa tehtäviään, 18889: jota poliisilakiehdotuksen mukaan on pidettävä jollei sen oikeudellinen asema ole asianmukai- 18890: yhtenä poliisitutkinnan lajina. sesti määritelty. Erityisesti sopimuksessa pide- 18891: Valtion paikallishallintoa koskevan lainsää- tään tarpeellisena edustuston toimitilojen, vies- 18892: dännön uudistaminen saattaa vaikuttaa poliisi- tiyhteyksien ja kuriirilähetysten sekä diplo- 18893: lakiehdotuksessa käytettyihin poliisiviran- maattisten edustajien henkilön loukkaarnatto- 18894: omaisten nimiä ja toimialueita koskeviin käsit- rnuuden turvaamista. 18895: teisiin. Virkamieslainsäädännön uudistaminen, Vastaanottajavaltion viranomaiset ovat vel- 18896: mistä on eduskunnalle annettu hallituksen esi- vollisia suojelemaan edustuston tiloja hyökkä- 18897: tys valtion virkamieslaiksi ja laiksi valtion yksiltä ja vahingonteoilta sekä arvovallan louk- 18898: virkaehtosopimuslain muuttamisesta (HE kaamisilta. Jos vastaanottajavaltio lairninlyö 18899: 291/1993 vp ), saattaa vaikuttaa poliisimiehen velvollisuutensa ryhtyä asianmukaisiin toimen- 18900: oikeuksien ja velvollisuuksien määrittelytarpei- piteisiin edustuston suojelemiseksi, se saattaa 18901: siin poliisilaissa. olla velvollinen korvaamaan hyökkäyksen tai 18902: Puolustusvoimien virka-avusta poliisille an- vahingonteon aiheuttamat vahingot. Diplo- 18903: netun lain 1 §:n muuttamisesta on valmisteltu maattisen edustajan yksityisasunto nauttii sa- 18904: erillistä esitystä. maa loukkaamattomuutta ja suojelua kuin 18905: Poliisi-, tulli- ja rajavartioviranomaisten yh- edustuston tilat. 18906: teistoimintaa koskeva lakiesitys on sisäasiain- Sopimuksen mukaan diplomaattisen edusta- 18907: ministeriön valmisteltavana. Esitys pyritään jan henkilö on koskematon. Häntä ei saa 18908: mahdollisuuksien mukaan saarnaan eduskun- pidättää eikä hänen vapauttaan muutoin riis- 18909: nan käsiteltäväksi samanaikaisesti poliisilaki- tää. Vastaanottajavaltion on kohdeltava häntä 18910: esityksen kanssa. asiaan kuuluvalla kunnioituksella ja ryhdyttävä 18911: kai~kiin tarpeellisiin toimenpiteisiin estääkseen 18912: hänen henkilöönsä, vapauteensa ja arvoonsa 18913: 6.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja kohdistuvat loukkaukset. Tätä loukkaamatto- 18914: velvoitteista rnuutta eivät nauti ainoastaan edustuston pääl- 18915: likkö ja muu diplomaattinen henkilökunta, 18916: Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia kos- vaan myös heidän talouteensa kuuluvat per- 18917: keva kansainvälinen yleissopimus heenjäsenet, edustuston hallinnollisen ja teknil- 18918: lisen henkilökunnan jäsenet sekä heidän ta- 18919: Vapauteen kohdistuvista viranornaistoimen- louteensa kuuluvat perheenjäsenet, edustuston 18920: piteistä on Suomea veivoittavia määräyksiä palveluskunnan jäsenet ja edustuston jäsenten 18921: Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen yksityispalvelijat 18922: vuonna 1966 hyväksymässä kansalaisoikeuksia 18923: ja poliittisia oikeuksia koskevassa kansainväli- 18924: sessä yleissopimuksessa (SopS 8176). Sopimuk- Konsulisuhteita koskeva Wienin yleissopimus 18925: sen mukaisesti jokaisella on oikeus vapauteen 18926: ja henkilökohtaiseen turvallisuuteen. Keneltä- Konsulisuhteita koskevan Wienin yleissopi- 18927: kään ei myöskään saa riistää hänen vapauttaan muksen (SopS 50/80) mukaan vastaanottajaval- 18928: paitsi laissa säädetyillä perusteilla ja sen rnää- tiolla on erityinen velvollisuus ryhtyä kaikkiin 18929: räärnässä järjestyksessä. Henkilöitä, joilta on asianmukaisiin toimenpiteisiin konsuliedustus- 18930: riistetty heidän vapautensa, on kohdeltava in- ton tilojen suojelemiseksi sinne tunkeutumiselta 18931: 1994 vp - HE 57 27 18932: 18933: ja vahingonteolta sekä sen estämiseksi, ettei nisteriin tahi heidän mukanaan seuraavaan 18934: konsuliedustuston rauhaa häiritä tai sen arvo- perheenjäseneen taikka valtion viralliseen tai 18935: valtaa vahingoiteta. diplomaattiseen edustajaan tai virkamieheen tai 18936: Vastaanottajavaltion on kohdeltava lähetet- hallitusten välisen kansainvälisen järjestön vir- 18937: tyjä konsulivirkamiehiä asiaan kuuluvalla kun- kamieheen, heidän perheenjäseneensä, virka- 18938: nioituksella ja sen tulee ryhtyä kaikkiin tarpeel- huoneistoon, yksityisasuntoon tai kulkuneu- 18939: lisiin toimenpiteisiin heidän henkilöään tai va- voon asianomaisen henkilön ollessa kansain- 18940: pauttaan vastaan kohdistuvien hyökkäysten välistä erityissuojelua edellyttävissä tehtävissä. 18941: estämiseksi. Konsulivirkamiehet, jotka ovat 18942: vastaanottajavaltion kansalaisia tai siellä pysy- 18943: västi asuvia, nauttivat henkilökohtaista louk- Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen 18944: kaamattomuutta ainoastaan tehtävänsä suorit- vuonna 1979 hyväksymä lainvalvontaviranomais- 18945: tamiseen liittyvien virallisten toimenpiteiden ten menettelytapasäännöstö 18946: osalta. 18947: Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokous on 18948: 17 päivänä joulukuuta 1979 hyväksynyt lain- 18949: Kansainvälistä suojelua koskeva Yhdistyneiden valvontaviranomaisten menettelytapasäännös- 18950: Kansakuntien vuoden 1973 yleissopimus tön, jonka mukaan kaikkien poliisivaltuuksia 18951: käyttävien tulee kunnioittaa ja suojella ihmis- 18952: Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokous hy- arvoa ja ylläpitää kaikkien ihmisoikeuksia. 18953: väksyi vuonna 1973 kansainvälistä suojelua Yleiskokous antoi suosituksen, jonka mukaan 18954: nauttivia henkilöitä vastaan, mukaan lukien hallitusten tulee harkita menettelytapasäännös- 18955: diplomaattiset edustajat, kohdistuvien rikosten tön käyttämistä kansallisen lainsäädännön ja 18956: ehkäisemistä ja rankaisemista koskevan yleis- käytännön puitteissa periaatekokonaisuutena, 18957: sopimuksen (SopS 63/78). Yleissopimuksen joka lainvalvontaviranomaisten tulee ottaa 18958: päämääränä on edistää valtioiden välisiä ystä- huomioon. 18959: vällisiä suhteita ja yhteistyötä tehostamalla Päätöslauselmassa, jossa menettelytapasään- 18960: diplomaattisten edustajien ja muiden kansain- nöstö on esitetty, on todettu, että lainvalvon- 18961: välistä suojelua nauttivien henkilöiden turvalli- taviranomaisten yleisen järjestyksen turvaamis- 18962: suutta. toimet ja niiden suorittamistapa vaikuttavat 18963: Sopimuksen mukaan sopimusvaltioiden tulee suoranaisesti niin yksityisten ihmisten elämisen 18964: toimia yhteistyössä kansainvälistä erityissuoje- laatuun kuin yhteiskuntaan kokonaisuutena. 18965: lua nauttivia henkilöitä vastaan tehtyjen, yleis- Yleiskokous ilmaisi olevansa tietoinen lain- 18966: sopimuksen tarkoittamien rikosten ehkäisemi- valvontaviranomaisten tunnollisesti ja arvonsa 18967: seksi. Sopimusvaltioiden tulee erityisesti ryhtyä tuntien suorittamien tehtävien tärkeydestä, 18968: kaikkiin mahdollisiin toimenpiteisiin ehkäistäk- mutta siitä huolimatta myös niistä väärinkäy- 18969: seen tällaisten alueellaan tai sen ulkopuolella töksen mahdollisuuksista, jotka niiden suorit- 18970: suoritettaviksi aiottujen rikosten valmistelun taminen tuo mukanaan. 18971: alueellaan. Edelleen sopimuksen mukaan sopi- Sen lisäksi, että menettelytapasäännöstö ke- 18972: musvaltioiden tulee vaihtaa tietoja sekä yh- hottaa vakavasti kaikkia lainvalvontaviran- 18973: denmukaistaa tällaisten rikosten ehkäisemi- omaisia ylläpitämään ihmisoikeuksia, se muun 18974: seksi tarpeellisia hallinnollisia ja muita toimen- muassa kieltää kidutuksen, toteaa, että voima- 18975: piteitä. keinoja voidaan käyttää vain niitä ehdottomas- 18976: Yleissopimuksessa tarkoitettuina rikoksina, ti tarvittaessa, ja edellyttää, että säilössä olevi- 18977: joiden ehkäisemiseen yleissopimuksella erityi- en terveydestä täydellisesti huolehditaan. 18978: sesti pyritään, tulevat kysymykseen väkivaltai- Menettelytapasäännöstö on otettu esityksen 18979: nen hyökkäys, joka saattaa johtaa murhaan, liitteeksi 1. 18980: tappoon, ihmisryöstöön tai törkeään pahoinpi- 18981: telyyn taikka muuhun vastaavaan ruumiillisen 18982: koskemattomuuden tai henkilökohtaisen va- Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen suo- 18983: pauden ja kunnian vakavaan loukkaukseen. situs vuodelta 1980 18984: Edellytyksenä on lisäksi, että hyökkäys kohdis- 18985: tuu vieraassa valtiossa oleskelevaan valtion Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokous an- 18986: päämieheen, pääministeriin tai ulkoasiainmi- toi 15 päivänä joulukuuta 1980 suosituksen, 18987: 28 1994 vp - HE 57 18988: 18989: jonka mukaan valtioiden tulee suhtautua valvontamenettely tuomioistuimineen on konk- 18990: myönteisesti lainvalvontaviranomaisia koske- retisoinut oikeuksien sisältöä tavalla, joka tä- 18991: van menettelytapasäännöstön käyttämiseen mänhetkisen käytännön valossa asettaa sopi- 18992: kansallisen lainsäädännön ja käytännön puit- muksen osapuolille eräiltä osin pidemmälle 18993: teissa sekä saattaa lainvalvontaviranomaisia meneviä velvoitteita kuin kansalaisoikeuksia ja 18994: koskeva menettelytapasäännöstö kansalliskie- poliittisia oikeuksia koskeva sopimus. Lisäksi 18995: lilleen käännettynä lainvalvontaviranomaisten Euroopan neuvoston ihmisoikeuselinten tulkin- 18996: käyttöön. noissa korostuu länsieurooppalainen perusoi- 18997: keuskäsitys, millä seikalla voi vastaisuudessa 18998: olla merkitystä nimenomaan henkilökohtaista 18999: Yhdistyneiden Kansakuntien 8. kriminaalipoliit- vapautta koskevien säännösten tulkinnassa. So- 19000: tisen maailmankokouksen esittämät ampuma- pimukset eivät kuitenkaan ole keskenään risti- 19001: aseen ja voiman käyttöä koskevat periaatteet riidassa, vaan ne täydentävät toisiaan. 19002: Euroopan ihmisoikeussopimuksen mukaan 19003: Yhdistyneiden Kansakuntien elo-syyskuussa jokaisella on oikeus vapauteen ja henkilökoh- 19004: 1990 pidetty 8. kriminaalipoliittinen maailman- taiseen turvallisuuteen. Vapaudenriiston tulee 19005: kokous esitti joukon kehotuksia, jotka koskivat 19006: tapahtua laillisessa järjestyksessä. Sopimus ei 19007: poliisin toimintaa ja kansalliselle poliisia kos- 19008: ainoastaan edellytä vapaudenriiston perustei- 19009: kevalle lainsäädännölle asetettavia vaatimuk- 19010: den sääntelyä valtion sisäisessä oikeudessa, 19011: sia. 19012: vaan asettaa kansalliselle sääntelylle myös si- 19013: Maailmankokouksen kokouspöytäkirjan liit- 19014: sällöllisiä vaatimuksia luettelemalla vapauden- 19015: teessä esitetään voimakeinojen ja aseiden käyt- riistoperusteet. 19016: töä koskevat yleiset periaatteet, voimakeinoja Sallittujen vapaudenriistoperusteiden luettelo 19017: koskevat yleiset ja erityiset määräykset, menet- on tyhjentävä. Perusteet ovat: 1) rikostuo- 19018: telytavat laittomien kokousten osalta, menette- mioon perustuva vapaudenriisto, 2) muuhun 19019: lytavat lainvalvontaviranomaisten huostassa tai 19020: oikeuden määräykseen taikka lailliseen velvol- 19021: pidätettyinä olevien osalta, suositukset lainval- lisuuteen perustuva vapaudenriisto, 3) pidättä- 19022: vontaviranomaisten kelpoisuusehdoista, koulu- 19023: minen rikoksesta epäiltynä, 4) alaikäiseen koh- 19024: tuksesta ja ohjauksesta sekä lainvalvontaviran- distuva vapaudenriisto kasvatuksellisessa tar- 19025: omaisten omaan toimintaan kohdistuvista il- 19026: koituksessa tai alaikäisen viemiseksi toimival- 19027: moitus- ja tutkintamenetelmistä. taisen viranomaisen eteen, 5) vapaudenriisto, 19028: Kokouspöytäkirjan liite on otettu esityksen jonka tarkoituksena on estää henkilöä levittä- 19029: liitteeksi 2. mästä tarttuvia tauteja, samoin kuin mielisai- 19030: raisiin ja vastaaviin, alkoholisteihin, huumeiden 19031: Euroopan ihmisoikeussopimus käyttäjiin ja irtolaisiin kohdistuva vapauden- 19032: riisto, sekä 6) ulkomaalaisoikeudellinen ja ri- 19033: Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaa- koksentekijän luovuttamisen yhteydessä tapah- 19034: miseksi tehty yleissopimus eli Euroopan ihmis- tuva vapaudenriisto. 19035: oikeussopimus tuli kansainvälisesti voimaan 3 Sopimuksen mukaan vapaudenriiston koh- 19036: päivänä syyskuuta 1953. Suomi liittyi sopimuk- teeksi joutuneelle on pikaisesti tiedotettava 19037: seen vuonna 1990. toimenpiteen syyt. Tämä vaatimus koskee pak- 19038: Euroopan ihmisoikeussopimus muistuttaa kokeinolain mukaisen vapaudenriiston lisäksi 19039: suuresti Suomea niin ikään velvoittavaa kansa- myös muita vapauteen kohdistuvia pakkokei- 19040: laisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevaa noja. Tieto vapaudenriiston perusteista on an- 19041: kansainvälistä yleissopimusta. Molemmat kä- nettava ymmärettävällä kielellä. Tieto voidaan 19042: sittelevät niin sanottuja klassisia vapausoikeuk- ongelmatapauksissa antaa myös kohteena ole- 19043: sia, ja niiden yhteisenä taustana on ollut van henkilön edustajalle tai holhoojalle. 19044: Yhdistyneiden Kansakuntien ihmisoikeuksien 19045: yleismaailmallinen julistus vuodelta 1948. Sopi- 19046: musten sanontojen samankaltaisuus ei kuiten- 19047: kaan merkitse sitä, että sopimusten valtioille Poliisia koskeva Euroopan neuvoston julistus 19048: asettamat velvoitteet olisivat tosiasiallisesti sa- 19049: manlaisia. Euroopan neuvoston 8 päivänä kesäkuuta 19050: Euroopan ihmisoikeussopimukseen liittyvä 1979 hyväksymä poliisia koskeva julistus sisäl- 19051: 1994 vp - HE 57 29 19052: 19053: tää kolme osaa, jotka koskevat etiikkaa, polii- sopimuksen III luvussa. Määräysten tarkoituk- 19054: simiesten asemaa ja poikkeustilanteita. sena on samanaikaisesti ottaa huomioon tie- 19055: Etiikkaa koskevassa osassa on 16 kohtaa, tosuojan ja vapaan tiedonkulun vaatimukset. 19056: joiden pääasiallinen sisältö on seuraava: Yleissopimuksen IV ja V luvussa määrätään 19057: Poliisimiehen on täytettävä velvollisuutensa viranomaisten keskinäisestä oikeusavusta yksit- 19058: kansalaisten ja yhteiskunnan suojaamiseksi lain- täistapauksissa, ulkomailla olevien rekisteröity- 19059: vastaisilta teoilta. Poliisimiehen on toimittava jen avustamisesta sekä muusta sopimukseen 19060: itsenäisesti, puolueettomasti ja arvokkaasti ja liittyvästä yhteistyöstä. 19061: vastustettava korruptiota. Kidutus ja epäinhi- 19062: millinen tai alentava kohtelu on kiellettyä. 19063: Poliisimiehen tulee ryhtyä välittömiin toimiin Poliisitoimen tietosuojaa koskeva suositus 19064: kykyjensä mukaisesti, jos jostain rikkomukses- 19065: ta aiheutuisi välitöntä tai korjaamatonta ja Euroopan neuvoston jäsenvaltioiden ministe- 19066: vakavaa vaaraa. Muussa rikkomustapauksessa rikomitea on 17 päivänä syyskuuta 1987 hy- 19067: hänen tulee tehdä ilmoitus esimiehelleen. Polii- väksynyt suosituksen n:o R (87) 15, joka 19068: simies ei saa toteuttaa vapaudenriistoa rodun, koskee henkilötietojen käyttöä poliisitoimessa. 19069: uskonnon tai poliittisen vakaumuksen vuoksi. Suosituksen lähtökohtana on muun muassa 19070: Käskyvaltasuhteiden tulee olla selvillä, jotta rikostorjuntaan, yleisen järjestyksen ylläpitoon 19071: voidaan todeta, kuka on vastuussa poliisin ja yksityisyyteen liittyvien yhteiskunnallisten 19072: teoista tai laiminlyönneistä. Laissa tulee olla etujen tasapainottaminen. 19073: säännökset poliisin toiminnasta aiheutuvien va- Suosituksen periaatteita sovelletaan poliisin 19074: hinkojen korvaamisesta. käyttöön tarkoitettujen, automaattisesti käsitel- 19075: Tehtävät tulee suorittaa päättäväisesti, mutta tyjen henkilötietojen keräämiseen, tallettami- 19076: voimakeinoja ei saa käyttää tarpeettomasti. seen, käyttöön ja luovuttamiseen. Jäsenvaltio 19077: Poliisimiehellä tulee olla selvät ja tarkat ohjeet voi laajentaa suosituksen periaatteita koske- 19078: virka-aseen käyttötavasta ja käytön edellytyk- maan henkilötietoja, joita ei käsitellä auto- 19079: sistä. Poliisin valvonnassa olevalle henkilölle on maattisessa tietojenkäsittelyssä (atk). 19080: annettava tarpeellinen lääkärinhoito. Poliisi- Jokaisella jäsenvaltiolla olisi oltava riippu- 19081: miehen tulee pitää virassa saamansa luotta- maton poliisihallinnon ulkopuolinen valvonta- 19082: mukselliset tiedot salassa, jollei virkatehtävien viranomainen, joka vastaatSiitä, että sopimuk- 19083: hoito tai lain määräys muuta edellytä. sen periaatteita kunnioitetaan. Ilmoitus pysy- 19084: vistä atk-henkilörekistereistä on tehtävä val- 19085: vontaviranomaiselle. 19086: Yksilöiden suojelusta henkilötietojen automaatti- Henkilötietojen kerääminen poliisitarkoituk- 19087: sessa tietojenkäsittelyssä tehty yleissopimus siin olisi rajoitettava sellaisiin tietoihin, jotka 19088: ovat tarpeen todellisen vaaran tai erityisen 19089: Yksilöiden suojelusta henkilötietojen auto- rikollisen teon torjumiseksi. Kaikista poikkeuk- 19090: maattisessa tietojenkäsittelyssä tehty yleissopi- sista olisi annettava erityissäännökset kansalli- 19091: mus (SopS 36/92) sisältää kolme keskeistä osaa. sessa lainsäädännössä. 19092: Nämä ovat yksilöiden suojelua henkilötietojen Jos hallinnollisiin tarkoituksiin kerättyjä tie- 19093: automaattisessa tietojenkäsittelyssä koskevat toja talletetaan pysyvästi, ne olisi talletettava 19094: perusperiaatteet sekä kansainvälistä tiedonsiir- erillisenä henkilörekisterinä. Hallinnollisiin tie- 19095: toa ja sopimusvaltioiden välistä yhteistyötä toihin ei saa soveltaa poliisitarkoituksiin kerät- 19096: tietosuojan alalla koskevat määräykset. tyjä tietoja koskevia määräyksiä. 19097: Yleissopimuksen II lukuun sisältyvät tie- Tietojen luovuttaminen poliisin yksiköiden 19098: tosuojan perusperiaatteet ilmaisevat tietosuojan välillä poliisitarkoituksiin olisi sallittava vain, 19099: yhteisen vähimmäistason, joka sopimusvaltioi- jos siihen on lainmukainen tarve yksiköiden 19100: den on toteutettava lainsäädännössään. Tämä toimivallan rajoissa. Tietojen luovuttamisesta 19101: takaa myös sen, että henkilötietojen käsittelys- muille julkisille toimielimille tai yksityisille 19102: sä noudatetaan samoja perussääntöjä. Näin asianasaisille olisi sallittava vain tätäkin tiu- 19103: rekisteröidyille taataan kaikissa sopimusvalti- kempien erityisedellytysten täyttyessä. Ulko- 19104: oissa tietty vähimmäissuoja henkilötietojen au- maille tietoja tulisi saada luovuttaa vain polii- 19105: tomaattisessa tietojenkäsittelyssä. siviranomaisille. 19106: Kansainvälisestä tiedonsiirrosta määrätään Suositukseen sisältyy määräyksiä myös ylei- 19107: 30 1994 vp - HE 57 19108: 19109: sön oikeudesta saada tietää rekisterin olemas- tamatta Euroopan ihmisoikeussopimuksen 5 19110: saolosta samoin kuin määräyksiä tarkastus- ja artiklan 1 kappaleen b kohdassa tarkoitetun 19111: oikaisuoikeudesta ja niiden epäämiseen liitty- laissa määrätyn velvollisuuden ilmoittaa henki- 19112: västä muutoksenhakuoikeudesta, tietojen tal- lötietonsa poliisimiehelle. Itsestään huolta pitä- 19113: lettamisajasta ja päivittämisestä sekä tietotur- mään kykenemättömän henkilön kiinniottami- 19114: vallisuudesta. nen lakiehdotuksen 11 §:n nojalla vastaisi sa- 19115: man artiklan 1 kappaleen e kohdassa tarkoi- 19116: tettua vapaudenriistoa sosiaali- tai terveyden- 19117: 6.3. Esityksen arviointia ibmisoikeussopimusten hoidollisista syistä. Etsintäkuulutetun kiinniot- 19118: kannalta taminen lakiehdotuksen 12 §:n nojalla 19119: edellyttäisi voimassa olevaa etsintäkuulutusta, 19120: Ehdotetun poliisilain toimivaltuussäännökset jonka antaminen puolestaan edellyttäisi laissa 19121: oikeuttaisivat poliisin puuttumaan kansainväli- säädetyn ja ihmisoikeussopimuksen hyväksy- 19122: sissä ihmisoikeussopimuksissa suojattuihin oi- män vapaudenriistoperusteen olemassaoloa. 19123: keushyviin. Lakiehdotuksen 14 ja 20 §:ään perustuva kiin- 19124: Hätävarjelutilanteiden ulkopuolella voima- niottaminen kotirauhan suojaamiseksi taikka 19125: keinojen käyttö, josta saattaa seurata henkilön rikoksilta ja häiriöiltä suojaamiseksi vastaisi 19126: kuolema, on Euroopan ihmisoikeussopimuksen artiklan 1 kappaleen c kohdassa hyväksyttyä 19127: 2 artiklan 2 kappaleen b ja c kohdan mukaan vapaudenriistoa rikoksen ennalta estämiseksi. 19128: sallittua vain, milloin se on ehdottoman vält- Poliisilakiin perustuvan vapaudenriiston 19129: tämätöntä laillisen pidätyksen suorittamiseksi enimmäiskestoaika olisi poikkeuksetta niin ly- 19130: tai laillisen vapaudenriiston kohteeksi joutu- hyt, ettei Euroopan ihmisoikeussopimuksen so- 19131: neen henkilön paon estämiseksi taikka mella- veltamiskäytäntö edellyttäisi vapautensa me- 19132: kan tai kapinan kukistamiseksi laillisin toimin. nettäneelle mahdollisuutta saattaa vapauden- 19133: Hallitusmuodon II luvun säännökset Suo- riiston jatkuminen tuomioistuimen ratkaista- 19134: men kansalaisten perusoikeuksista kattavat lä- vaksi. Oikeusturva olisi pääsääntöisesti jälkikä- 19135: hes kaikki Euroopan ihmisoikeussopimuksella teistä jo siitä käytännön syystä, että henkilö 19136: sekä kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia päästettäisiin useimmissa tapauksissa vapaaksi 19137: koskevalla kansainvälisellä yleissopimuksella jo paljon aikaisemmin kuin tuomioistuinkäsit- 19138: suojatut oikeushyvät Ihmisoikeussopimuksissa telyä olisi mahdollista järjestää. 19139: määritelty yksityisyyden suoja ja siihen lähei- Euroopan ihmisoikeussopimuksen 5 artiklan 19140: sesti liittyvä tietosuoja eivät Suomen nykyisten 2 kappaleen mukaan vapaudenriiston kohteeksi 19141: perustuslakien mukaan ole perusoikeuksina joutuneelle on viipymättä ilmoitettava hänen 19142: voimassa. Suomessakin lain tasoisina voimassa ymmärtämällään kielellä vapaudenriiston pe- 19143: olevat ihmisoikeussopimukset edellyttävät kui- rusteet. Poliisilakiehdotuksen 4 §:n mukaan 19144: tenkin, että muu lainsäädäntö on sisällöltään henkilöllä olisi yleisestikin oikeus saada tieto 19145: sopusoinnussa sopimusmääräysten kanssa. hänen oikeuksiinsa kohdistuvan poliisitoimen- 19146: Laeilla voimaansaatetuista kansainvälisistä piteen perusteesta. 19147: sopimuksista Suomen viranomaisille johtuvat Henkilön tilasta tai olosuhteista johtuva 19148: velvollisuudet ovat ehdottomia eivätkä vain poikkeus vapauteen kohdistuvasta toimenpi- 19149: julistuksellisia. teestä ilmoittamiseen vastaisi sopimuksen mu- 19150: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 5 artiklan kaista ilmoittamista viipymättä, kun ilmoitta- 19151: 1 kappaleessa määritellään sopimuksen antama misen este on lakannut. 19152: suoja vapaudenriistoa vastaan. Vapaudenriisto Poliisilaki ei oikeuta yli 24 tuntia kestävään 19153: on sallittu vain lainmukaisessa järjestyksessä. vapaudenriistoon. Euroopan ihmisoikeustoimi- 19154: Laillisuusperiaate edellyttää myös, että vapau- kunnan käytännössä on voitu hyväksyä kaksi 19155: denriistoa koskevat säännökset kansallisessa vuorokautta viikonlopun aikana kestänyt säi- 19156: lainsäädännössä ovat täsmälliset. Mainitun löönotto ilman tuomioistuinkontrollin mahdol- 19157: kappaleen a-f kohtaan sisältyvä luettelo sopi- lisuutta. Pääsääntöisesti poliisilain mukainen 19158: muksen sallimista vapaudenriiston perusteista vapaudenriisto kestäisi enintään 12 tuntia. 19159: on tyhjentävä. Poikkeuksena olisivat lakiehdotuksen 10 §:ään 19160: Poliisilakiehdotuksen 10 §:n mukainen kiin- perustuva kiinniottaminen henkilöllisyyden sel- 19161: niottaminen henkilöllisyyden selvittämiseksi pe- vittämiseksi sekä 11 §:n 2 momentin mukainen 19162: rustuisi siihen, että henkilö on jättänyt noudat- kiinniottaminen henkilön suojaamiseksi. 19163: 1994 vp - HE 57 31 19164: 19165: Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia käytetty käsite "yleinen järjestys ja turvalli- 19166: koskevan kansainvälisen yleissopimuksen 9 ar- suus" kuitenkin ilmeisesti vastaa Euroopan 19167: tiklan määräykset vapauden suojasta ovat lä- ihmisoikeussopimuksen 8 artiklan 2 kappaleen 19168: hes samansisältöiset Euroopan ihmisoikeusso- mukaan sallittua toimivaltuusperustetta. Ylei- 19169: pimuksen määräysten kanssa. sen järjestyksen vastainen menettely sisältää 19170: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 8 artikla yleensä muiden oikeuksien loukkaamisen tai 19171: rajoittaa viranomaisten oikeutta puuttua yksi- laissa säädetyn kiellon rikkomisen. 19172: tyiselämän, perheen, kodin ja kirjeenvaihdon Poliisilakiehdotuksen 13-17, 20, 22, 28-35 19173: suojaan. Näihin perusoikeuksiin kohdistuvien ja 38 § sisältävät säännöksiä toimivaltuuksista, 19174: rajoitusten tulee artiklan 2 kappaleen mukaan joiden nojalla poliisilla olisi oikeus suorittaa 19175: olla lainmukaisia tai laissa määrättyjä. Vaati- toimenpiteitä, joilla puututaan Euroopan ih- 19176: musta on tulkittu siten, että viranomaisval- misoikeussopimuksen 8 artiklassa määriteltyyn 19177: tuuksien tulee perustua lain tai asetuksen ta- yksityisyyden suojaan. Poliisilain säännökset 19178: soisiin säännöksiin, joista kansalaisella on eivät kuitenkaan sisältäisi poikkeuksia hallitus- 19179: mahdollisuus saada tieto ja joiden perusteella muodossa säädetyistä kirje-, lennätin- ja puhe- 19180: kansalainen voi arvioida oman menettelynsä linsalaisuudesta. 19181: seuraamukset. Edellä mainituissa poliisilakiehdotuksen 19182: Yksityiselämään puuttumisen tulee 8 artiklan säännöksissä yksityiselämään puuttumisen 19183: 2 kappaleen mukaan olla välttämätöntä kansal- edellytykset on määritelty tyhjentävästi. 19184: lisen ja yleisen turvallisuuden tai maan talou- Henkilön yksityiselämää koskevien tietojen 19185: dellisen hyvinvoinnin vuoksi, tai epäjärjestyk- atk-perusteisesta tai manuaalisesta rekisteröin- 19186: sen ja rikollisuuden estämiseksi, terveyden tai nistä sekä rekisteröityjen tietojen käytöstä ja 19187: moraalin suojaamiseksi, tai muiden henkilöiden edelleenluovutuksesta on tarkoitus säätää po- 19188: oikeuksien ja vapauksien turvaamiseksi. liisin henkilörekistereitä koskevassa laissa. 19189: Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia Näin ollen yleissopimus yksilöiden suojelusta 19190: koskevan kansainvälisen yleissopimuksen artik- henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsitte- 19191: loissa käytetty sanonta "yleinen järjestys (ordre lyssä sekä poliisitoimen tietosuojaa koskeva 19192: public)" ei sisälly Euroopan ihmisoikeussopi- suositus vaikuttavat lähinnä poliisin henkilöre- 19193: muksen 8 artiklan 2 kohdassa olevaan luette- kistereitä koskeviin säännöksiin muualla lain- 19194: loon. Suomen kansallisessa lainsäädännössä säädännössä. 19195: 19196: 19197: 19198: 19199: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 19200: 1. Lakiehdotusten perustelut kuuluvat tehtävät, joista nykyisin säädetään 19201: poliisiasetuksen 1 §:ssä. Poliisiorganisaation si- 19202: 1.1. Poliisilaki säisistä hallinto-, huolto-, kehittämis- ja koulu- 19203: tustehtävistä, joiden suorittaminen ei edellytä 19204: 1 luku. Yleiset säännökset poliisivaltuuksia, säädettäisiin tai määrättäisiin 19205: edelleen muualla. 19206: 1 §. Poliisin tehtävä Poliisin tehtävien jakautumisesta tehtäväalu- 19207: eittain ja poliisiyksiköiden kesken säädetään 19208: Yleistä. Poliisin tehtäväalueen sisältöön ei laissa ja asetuksessa poliisin hallinnosta sekä 19209: esitetä tehtäväksi erityisen merkittäviä muutok- asetuksessa poliisikoulutuksesta (430/92). 19210: sia. Yleislakina poliisilaki koskisi kaikkien polii- 19211: Poliisilain 1 §:ssä määriteltäisiin se tehtävä- silaissa tai muualla säädettyjen, poliisille viran- 19212: piiri, jonka puitteissa poliisi voi käyttää sille omaisena kuuluvien tehtävien hoitamista. Laki 19213: poliisilaissa annettuja valtuuksia. Kun poliisi- ei sen sijaan koskisi sellaisia poliisitoimeen 19214: valtuuksien käyttöala siten rajattaisiin poliisin kuulomattornia tehtäviä, jotka on erillisillä 19215: lakisääteisen tehtäväalueen mukaisesti, poliisi- säännöksillä annettu tietyille poliisiorganisaati- 19216: laissa on tarpeen luetella myös ne poliisille on virkamiehille. Poliisilain soveltamisalan ul- 19217: 32 1994 vp - HE 57 19218: 19219: kopuolelle jäisivät siten esimerkiksi syyttäjän- lainsäädännössä. Eräitä esitutkintatehtäviä on 19220: toimi ja ulosottotoimi sekä tiedoksiantoteh- lailla säädetty muidenkin viranomaisten, esi- 19221: tävät, joissa noudatettavien periaatteiden ja merkiksi tullilaitoksen ja rajavartiolaitoksen 19222: menettelytapojen on oltava yhdenmukaisia suoritettavaksi. 19223: riippumatta siitä, kuuluuko tehtävää hoitava Kaikkien esitutkintaa suorittavien viran- 19224: virkamies poliisiin vai muuhun viranomaisor- omaisten edellytetään noudattavan tässä tehtä- 19225: ganisaatioon. vässään yhdenmukaisia periaatteita ja menette- 19226: Voimassa olevan poliisilain 14 §:ssä sääde- lytapoja. Poliisilain säännökset eivät siten mer- 19227: tään toimenpiteistä, joihin on ryhdyttävä polii- kitsisi poliisia koskevia poikkeuksia siitä, mitä 19228: sin tietoon tulleen rikosepäilyn johdosta. Puh- esitutkintalainsäädännössä yleisesti säädetään. 19229: taasti esitutkintaan liittyvien tehtävien ja tut- Käytännössä rikosten selvittämistehtävä kui- 19230: kinnan johdosta suoritettavien toimenpiteiden tenkin liittyy usein ennalta arvaamattomalla 19231: sääntely ei lakisystemaattisesti tarkastellen tavalla poliisin muiden tehtävien suorittami- 19232: kuulu poliisilain yhteyteen. Säännökset huo- seen. Näiden tehtävien suorittamista ei tästä 19233: mautuksenanto-oikeudesta samoin kuin esitut- syystä ole myöskään mahdollista ohjata toisis- 19234: kinnasta luopumisesta ehdotetaan sen vuoksi taan täysin erillisillä säännöksillä. Poliisilaissa 19235: siirrettäviksi esitutkintalakiin. Erityislainsää- ehdotetaan annettavaksi sisällöltään pakkokei- 19236: dännössä kuten tieliikennelaissa (267 /81) ja nolain kaltaisia säännöksiä poliisin oikeudesta 19237: veneliikennelaissa (151169) olevia säännöksiä puuttua kansalaisten oikeuksiin muissa kuin 19238: huomautuksenanto-oikeudesta ei kuitenkaan rikostutkintaan liittyvissä tehtävissä. Eräillä 19239: ehdoteta muutettaviksi. poliisille poliisilain mukaan kuuluvilla toimi- 19240: 1 momentti. Tehtäväpiirin määrittelyssä on valtuuksilla olisi kuitenkin merkitystä myös 19241: tarkoitus korostaa ennalta ehkäisevän toimin- rikosten selvittämisessä. 19242: nan tärkeyttä turvallisuuden ylläpitämisessä 2 momentti. Poliisille viranomaisena kuulu- 19243: sekä poliisitoimen ja syyttäjäntoimen erillisyyt- vista tehtävistä säädetään poliisilain ohella 19244: tä. useissa laeissa ja asetuksissa. Tällaisia säännök- 19245: Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpi- siä on muun muassa kuolemansyyn selvittämi- 19246: täminen on poliisin tehtävänkuvauksen perin- sestä annetussa laissa (459/73), tieliikennelaissa, 19247: teisiä käsitteitä. Sen sisältö on laaja ja osaksi löytötavaralaissa (778/88), ulkomaalaislaissa 19248: jäsentymätön. Yleisen järjestyksen ja turvalli- (378/91), ampuma-aselainsäädännössä sekä lu- 19249: suuden ylläpitämiseen on katsottu kuuluvan kuisissa elinkeinojen valvontaa koskevissa la- 19250: kaiken sellaisen poliisitoiminnan, jonka tarkoi- eissa ja asetuksissa. 19251: tuksena on luoda ja ylläpitää turvallista ja Muu kuin rikoksen johdosta tarpeellinen 19252: viihtyisää elin- ja toimintaympäristöä yhteis- tutkinta kuuluisi poliisin tehtäväpiiriin vain 19253: kunnan jäsenille, torjua ja estää ennakolta silloin, kun siitä on säädetty lailla tai asetuk- 19254: oikeudenloukkauksia ja häiriöitä sekä poistaa sella. Säännöksellä on tarkoitus rajata poliisi- 19255: tapahtuneet häiriöt ja selvittää tapahtuneet toiminnan piiriä siten, että puhtaasti siviilioi- 19256: oikeudenloukkaukset keudellisten riita-asioiden selvittäminen ei kuu- 19257: Ennaltaehkäisy laajassa mielessä tarkoittaa lu poliisin toimialaan, eikä sellainen muiden 19258: rikostorjuntaa kokonaisuudessaan. Suppeassa viranomaisten tiedontarpeita palveleva tutkin- 19259: mielessä ennaltaehkäisevänä toiminnalla tar- ta, josta ei ole erikseen säädetty. 19260: koitetaan niitä toimenpiteitä, joihin voidaan Poliisin tehtäväpiiriin sisällytettäväksi ehdo- 19261: ryhtyä ennen yksittäisen rikoksen tapahtumis- tetun avunannan rajoja ei ole mahdollista 19262: ta. Tähän perustuen poliisi on osallistunut määritellä kattavasti ja täsmällisesti. Avun an- 19263: muun muassa suojausneuvontaan, ammattiri- taminen yksittäistapauksessa riippuisi tilantees- 19264: kollisten valvontaan, tieliikenneympäristön ke- ta, resursseista ja avun luonteesta. Palvelun 19265: hittämishankkeisiin, koulutukseen ja tieteelli- tarkoituksena on suojata kansalaisten oikeuk- 19266: siin tutkimuksiin. sia ja ylläpitää kansalaisten luottamusta polii- 19267: Ehdotettu poliisilaki koskisi poliisia myös siin yleisenä turvallisuusviranomaisena. 19268: esitutkintaviranomaisena. Yksityiskohtaiset Yleisölle annettavan avun alaa rajoittaisi 19269: säännökset poliisin tehtävistä ja toimivallasta pykälän 1 momentissa edellytetty tehtävien kyt- 19270: rikosten selvittämiseksi ja syyteharkintaan saat- keytyminen yleiseen järjestykseen ja turvalli- 19271: tamiseksi on annettu esitutkintalaissa ja pak- suuteen sekä rikosten ennaltaehkäisemiseen. 19272: kokeinolaissa sekä muussa niihin liittyvässä Alueellisesti kattavana ja päivystävänä organi- 19273: 1994 vp - HE 57 33 19274: 19275: saationa poliisi voi kaikessa tmmmnassaan lainsäädännössä on poliisivaltuuksien käyttöön 19276: pyrkiä kansalaisten perusoikeuksien ja hyvin- liittyvät rajaukset ja yleiset periaatteet esitetty 19277: voinnin ylläpitämiseen. Tällainen laajasti ym- hajallaan osaksi valtuuskohtaisissa, osaksi teh- 19278: märretty toimenkuva saattaisi kuitenkin estää täväkohtaisissa säännöksissä. Hajanainen esi- 19279: tai haitata poliisin keskeisten tehtävien suorit- tystapa saattaa estää mieltämästä näiden sään- 19280: tamista tai aiheuttaa ylimääräisiä kustannuk- nösten soveltamisalaa sen koko laajuudessa. 19281: sia. Poliisin antamalla avulla on historiallisesti Tavanomaisoikeudellisella perusteella on toi- 19282: muotoutunut laajuutensa, jonka mukaisia odo- saalta katsottu, että yleisiä hallinnollisia peri- 19283: tuksia poliisiin kohdistuu myös yleisön taholta. aatteita on noudatettava kaikissa poliisival- 19284: A vustaminen ei kuuluisi poliisin tehtäviin tuuksien käyttötilanteissa. Voimassa olevan po- 19285: siinä tapauksessa, että se kuuluu muun toimi- liisilain 12 §:ssä nämä keskeiset periaatteet on 19286: valtaisen viranomaisen laissa säädettyyn tai esitetty valtuussäännöksissä. Ehdotuksessa ne 19287: muulla perusteella määräytyvään tehtäväkent- sijoitettaisiin uuden poliisilain alussa oleviin 19288: tään. Viranomaisten tehtäväjaossa pitäytymi- yleisiin säännöksiin. 19289: nen on tarkoituksenmukaista erityisesti silloin, Ehdotetut säännökset poliisin toiminnan 19290: kun ensisijaisesti toimivaltaisen viranomaisen yleisistä periaatteista vastaavat varsin pitkälle 19291: apu on viivytyksettä ja tarpeellisessa laajuudes- vakiintunutta poliisikäytäntöä. Säännöksissä 19292: sa saatavissa. käytettäisiin suurimmaksi osaksi nykyistä vas- 19293: Säännös ei toisaalta estäisi poliisia antamasta taavia sanontoja. Kansalaisen oikeuksiin puut- 19294: yleisölle apua myös silloin, kun avunanto ei tumisen perusteen ilmoittaminen toimenpiteen 19295: suoranaisesti kuulu poliisin laissa säädettyyn kohteena olevalle säädettäisiin 4 §:ssä nyt po- 19296: toimialaan. Avun antaminen tulisi kysymyk- liisimiehen nimenomaiseksi velvollisuudeksi. 19297: seen, jos apua ei voida viivytyksettä saada Yleisten periaatteiden toistoa on pyritty 19298: sellaiselta viranomaiselta, jonka tehtäviin sen mahdollisimman tarkoin välttämään valtuus- 19299: antaminen ensisijaisesti kuuluu, ja jos avun kohtaisissa säännöksissä. Lakiehdotuksen 19300: saamatta jäämisestä koituisi vahinkoa tai hait- 2-5 §:ssä säädetyt toiminnan yleiset periaatteet 19301: taa ja poliisilla on muutoin edellytykset avun koskevat kaikkea poliisivaltuuksien käyttöä ja 19302: antamiseen. kaikkien poliisitoimeen kuuluvien tehtävien 19303: Poliisin ei kuitenkaan tarvitse kustantaa sel- hoitoa. 19304: laisia ulkopuolisilta tahoilta hankittavia työ- Poliisin toimintaa koskevia periaatteita on 19305: suorituksia, jotka jäävät poliisin oman ensisi- noudatettava myös poliisin antamassa ja polii- 19306: jaisen tehtäväpiirin ulkopuolelle. sille annettavassa virka-avussa sekä yksityis- 19307: Kadonneen henkilön etsintää ei ole nimen- henkilön suorittamassa poliisin avustamisessa, 19308: omaisesti säädetty minkään viranomaisen vel- milloin avustavalla toiminnalla puututaan kan- 19309: vollisuudeksi. Yleisen tehtävämäärittelyn pe- salaisten perusoikeuksiin. 19310: rusteella etsintätehtävät kuuluvat poliisille ja Yleiset periaatteet on ehdotuksessa esitetty 19311: pelastusviranomaisille. Poliisilla olisi lakiehdo- mahdollisimman suppeassa muodossa. Poliisin 19312: tuksen mukaan oikeus velvoittaa 18-54-vuo- toimivaltuudet eivät eroa eräiden muilla hallin- 19313: tias henkilö avustamaan poliisia muun muassa nonaloilla pakkovaltaa käyttävien viranomais- 19314: hengenvaarassa olevan kadonneen etsimiseksi ten valtuustasosta siten, että perusteita yleisten 19315: tai ihmishengen pelastamiseksi. hallinnollisten periaatteiden esitettyä laajem- 19316: Näin vakavissa tapauksissa yleinenkin tehtä- malle korostamiselle poliisitoiminnassa olisi 19317: vämäärittely edellyttää myös poliisin itse osal- olemassa. Hallinnon yleisillä periaatteilla on 19318: listuvan etsintä- ja pelastustoimiin käytettävissä viranomaiskäytännössä vakiintunut sisältönsä, 19319: olevien voimavarojen puitteissa. Jokainen ja mistä syystä niiden tarkempi määritteleminen 19320: siten myös virantoimituksessa oleva poliisimies laissa olisi tarpeetonta. 19321: on velvollinen auttamaan hengenvaarassa ole- Ehdotetut säännökset edellyttävät lähinnä 19322: vaa, viime kädessä rikoslain 21luvun 13 §:ssä objektiviteettiperiaatteen, suhteellisuusperiaat- 19323: pelastustoimen laiminlyömisestä säädetyn ran- teen ja tarkoitussidonnaisuusperiaatteen yleistä 19324: gaistuksen uhalla. noudattamista. Nämä periaatteet ilmenevät 19325: myös välillisesti useiden lakiehdotukseen sisäl- 19326: 2 §. Poliisin toiminnan yleiset periaatteet tyvien yksittäisten säännösten sanamuodosta. 19327: Yleisillä hallinnollisilla periaatteilla on suuri 19328: 1-3 momentti. Voimassa olevassa poliisi- tosiasiallinen merkitys poliisin valtuustason ja 19329: 5 331890D 19330: 34 1994 vp - HE 57 19331: 19332: poliisikäytännön määräytymisessä. Erityisen jestykseen koskisi nimenomaan poliisia organi- 19333: tärkeätä on näiden periaatteiden noudattami- saationa. Toimenpiteitä koskevien ratkaisujen 19334: nen voimakeinojen käytössä ja kansalaisten on oltava suunnitelmallisia ja perusteltuja. Ku- 19335: perusoikeuksiin puuttuvassa toiminnassa. kin ratkaisu on tehtävä periaatteellisen merki- 19336: tyksensä edellyttämällä organisaatiotasolla. 19337: Ristiriitatilanteissa edellytettävä tehtävien tär- 19338: 3 §. Tehtävien hoito ja tärkeysjärjestys keysjärjestyksen arviointi ei voi luoda poliisille 19339: yleistä oikeutta luopua lainsäädännöllä määri- 19340: Yleisenä periaatteena on, että poliisin on tellyistä yhteiskunnallisista tehtävistään, kuten 19341: hoidettava sille kuuluvat tehtävät mahdollisim- voimassa olevan lainsäädännön noudattamisen 19342: man tehokkaalla ja tarkoituksenmukaisella ta- valvonnasta. 19343: valla. Käytännön syistä poliisin ei ole mahdollista 19344: Tehokkuuden ja tarkoituksenmukaisuuden toimia läheskään kaikissa tilanteissa, joihin se 19345: vaatimukset on otettava huomioon myös polii- lain mukaan olisi toimivaltainen puuttumaan. 19346: sivaltuuksien käyttötilanteissa. Tehokkuusvaa- Myös poliisilla organisaationa on oltava mah- 19347: timuskaan ei sellaisenaan ole ristiriidassa suh- dollisuus vaikuttaa oman tehtäväkokonaisuu- 19348: teellisuusperiaatteen kanssa, koska poliisin toi- tensa painottamiseen. 19349: minnasta ulkopuolisille aiheutuvan haitan arvi- Kun tärkeän ja kiireellisenkään tehtävän 19350: ointiin vaikuttaa haitan laadun ohella sen suoritusta ei aina voida aloittaa välittömästi, 19351: laajuus ja kestoaika. lainsäädäntö antaa eräissä tapauksissa myös 19352: Konkreettisessa toimintatilanteessa on har- yksityishenkilölle oikeuden ottaa rikokseen 19353: kittava sekä poliisin voimavarojen kohdenta- syyllistynyt henkilö kiinni siihen asti, kunnes 19354: mista että toimenpiteiden mitoittamista myös tämä on luovutettu poliisille. Törkeän rikoksen 19355: voimavarojen järkevän käytön kannalta. Suh- ilmoittamatta jättämistä, rikoksen suosimista, 19356: teellisuusperiaate on tällöin otettava huomioon heitteillepanoa ja pelastustoimen laiminlyömis- 19357: toisaalta myös siten, ettei pyrkimys voimava- tä koskevista rangaistussäännöksistä johtuu, 19358: rojen säästämiseen tai tehtävän nopeaan suo- että yksityishenkilö on toisinaan velvollinenkin 19359: rittamiseen oikeuta poliisia menettelemään ryhtymään toimenpiteisiin, jotka kuuluvat 19360: niin, että siitä aiheutuisi asian laatuun nähden myös viranomaisten tehtäväpiiriin. 19361: kohtuutonta haittaa asianosaisille tai sivullisil- Jokamiehen oikeuksia ja toimimisvelvolli- 19362: le. suuksia koskevien säännösten tarkoituksena on 19363: Poliisin tehtävänä on kansalaisten suojaami- osaltaan edistää viranomaisten tehtävien teho- 19364: nen erityisesti vaaratilanteissa. Nimenomaan kasta ja tarkoituksenmukaista hoitamista käy- 19365: näiden tehtävien suorittamisessa poliisilta edel- tettävissä olevien voimavarojen puitteissa. 19366: lytetään erityistä tehokkuutta. Säännökset eivät kuitenkaan vähennä viran- 19367: Voimassaoleva lainsäädäntö ei sisällä sään- omaisten vastuuta niille kuuluvien tehtävien 19368: nöstä tehtävien asettamisesta tärkeysjärjestyk- suorittamisesta. 19369: seen. Ehdotetun säännöksen vaikutus on kak- 19370: sisuuntainen. Toisaalta poliisi olisi oikeutettu 19371: siirtämään sellaisia tehtäviä ja toimeksiantoja, 4 §. Toimenpiteen perusteen ilmoittaminen 19372: jotka luonteensa ja suojattavan edun merkityk- 19373: sen perusteella on voitava suorittaa vasta tär- 1 momentti. Momentissa ehdotetaan säädet- 19374: keämpien tehtävien jälkeen. Toisaalta kansalai- täväksi, että poliisin suorittaman vapaudenriis- 19375: silla on oltava oikeus odottaa, että tärkeisiin ton kohteena olevalle tai tämän edustajalle on 19376: perusoikeuksiin ja yhteiskunnan kokonaisedun ilmoitettava toimenpiteen peruste. Säännöksen 19377: kannalta olennaisiin seikkoihin, kuten hengen mukaisella toimenpiteellä tarkoitetaan vapau- 19378: ja terveyden sekä yhteiskunnan toimivuuden teen puuttumista erityisen toimivaltuussään- 19379: suojelemiseen liittyvät tehtävät asetetaan toteu- nöksen nojalla. 19380: tusjärjestyksessä etusijalle. Tehtävien tärkeys- Ilmoitusta ei kuitenkaan olisi tehtävä, mikäli 19381: järjestys on arvioitava tilannekohtaisesti. toimenpiteen kohteena olevan henkilön päihty- 19382: Säännöksellä ei ole tarkoitettu ratkaista ky- myksestä, mielisairaudesta tai muusta sellaises- 19383: symystä, onko poliisimiehellä oikeus luopua ta seikasta johtuu, ettei henkilö ilmeisesti ym- 19384: jonkin poliisille kuuluvan tehtävän hoitamises- märtäisi ilmoitusta. Ilmoituksen saattaa eräissä 19385: ta. Säännös tehtävien asettamisesta tärkeysjär- tapauksissa tehdä mahdottomaksi myös me- 19386: 1994 vp - HE 57 35 19387: 19388: neillään oleva poliisitoiminnallinen tilanne. haittaa kuin torjuttava oikeudenloukkaus tai 19389: Tällöin ilmoitus olisi tehtävä niin pian kuin häiriö. 19390: este on lakannut. Toimenpidettä suorittava poliisimies tai toi- 19391: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 5 artiklan minnasta päättävä esimies voisivat yksittäista- 19392: 2 kappaleen mukaan vapaudenriiston kohteeksi pauksessa harkita, onko toimenpiteestä luovut- 19393: joutuneelle on viipymättä ilmoitettava hänen tava sen aiheuttamien ennakoitavissa olevien 19394: ymmärtämällään kielellä vapaudenriiston pe- seurausten takia. Toimenpiteestä luopuminen 19395: rusteet. Sopimus on Suomessa lain tasoisena edellyttäisi myös vaihtoehtoisten keinojen 19396: voimassa. puuttumista. 19397: Henkilölle ei ilmoitettaisi poliisin salassa Säännöstä olisi mahdollista soveltaa tapauk- 19398: pidettäviä tietoja, vaan se laissa säädetty pe- sissa, joissa poliisin toiminta ristiriitatilanteissa 19399: ruste, jonka nojalla toimenpide suoritetaan. saattaisi provosoida laajoja tai vakavia väki- 19400: 2 momentti. Myös muihin oikeuksiin kuin valtaisuuksia. Ei myöskään ole yhteiskunnan 19401: vapauteen kohdistuvista poliisitoimenpiteistä edun mukaista, että poliisin olisi pakko toimia 19402: olisi asianosaisella tai tämän edustajalla oikeus jonkun tarkoituksellisesti aikaansaamassa risti- 19403: saada tieto, jollei poliisilaissa tai muussa laissa riitatilanteessa, jossa yleisön luottamus poliisin 19404: ole toisin säädetty. toimintaan taikka poliisin yleiset toimintamah- 19405: Säännös korostaisi poliisin velvollisuutta pe- dollisuudet saattaisivat kärsiä toisarvoisten etu- 19406: rustella sellaiset toimenpiteet, joilla puututaan jen vuoksi. Näin ollen säännös mahdollistaisi 19407: kansalaisten perusoikeuksiin. provokaatiotilanteessa poliisin toimenpiteiden 19408: Poliisilaissa säädetty poikkeus olisi poliisila- oikean kohdentamisen ja ajoittamisen. 19409: kiehdotuksen 30 §:ssä tarkoitettu tarkkailu ja 2 momentti. Poliisin toimenpiteen perusteen 19410: 31 §:n 3 momentissa tarkoitettu tekninen tark- ilmoittamisvelvollisuudesta seuraa johdonmu- 19411: kailu, joista lakiehdotuksen 32 §:n mukaan ei kaisesti, että poliisin tulee pyydettäessä ilmoit- 19412: olisi ehdotonta velvollisuutta ilmoittaa. Myös taa myös siltä pyydetyn toimenpiteen suoritta- 19413: tässä tarkoitettujen toimenpiteiden perusteen matta jättämisen perusteesta. Perusteluvelvolli- 19414: ilmoittaminen jäisi harkinnanvaraiseksi. suus ulottuisi vain tapauksiin, joissa poliisi on 19415: jättänyt suorittamatta sellaisen toimenpiteen, 19416: Poliisilakiin otettavana säännöksellä ei muu- 19417: johon vain poliisilla on toimivaltuuksiensa no- 19418: teHaisi muualla laissa, kuten esitutkintaa ja jalla oikeus. 19419: pakkokeinoja koskevassa lainsäädännössä, ole- 19420: via säännöksiä toimenpiteistä ilmoittamisesta. Perusteluvelvollisuus rajoittuisi tapauksiin, 19421: joissa toimenpidettä pyytävällä on lakiin perus- 19422: Useissa tapauksissa asianomaiset erityissään- 19423: tuva oikeus hengen, terveyden, vapauden, ko- 19424: nökset velvoittavat ilmoittamaan toimenpitees- 19425: tirauhan tai omaisuuden suojaan. Kansalaisella 19426: tä ja sen perusteesta ainakin siinä laajuudessa 19427: kuin ehdotettu poliisilain 4 §. on yleensä oikeus odottaa, että poliisi käytet- 19428: tävissä olevien valtuuksiensa ja voimavarojensa 19429: puitteissa toimii näiden oikeuksien suojelemi- 19430: seksi, milloin ne yksittäistapauksessa ovat vaa- 19431: 5 §. Toimenpiteestä luopuminen rassa. 19432: Perusteluvelvollisuuden tarkoituksena on täl- 19433: 1 momentti. Voimassa olevan poliisilain löin, että toimenpidettä pyytänyt henkilö voi 19434: 14 §:n 2 momentissa on säädetty rikosilmoituk- arvioida omien oikeuksiensa kannalta, onko 19435: sen tekemättä jättämisestä ja toimenpiteistä poliisi menetellyt oikein vai onko hänellä ai- 19436: luopumisesta. Pelkästään esitutkinnan aloitta- hetta oikeussuojakeinojen käyttöön. Tämän 19437: mista tai toimittamista koskevana säännös esi- vuoksi poliisi ei olisi velvollinen perustelemaan 19438: tetään siirrettäväksi esitutkintalakiin. Ehdote- sivullisille sellaisia ratkaisujaan, jotka poliisi 19439: tun poliisilain 5 §:n mukainen oikeus luopua voi tehdä yhtä hyvin omasta aloitteestaan kuin 19440: toimenpiteistä koskisi muita toimenpiteitä kuin sivullisen tekemän ilmoituksen johdosta. 19441: epäillyn rikoksen johdosta toimitettavaa esitut- 19442: kintaa. 19443: Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpi- 6 §. Poliisimies 19444: tämiseksi säädettyjen poliisivaltuuksien käyttö 19445: saattaisi joissakin tilanteissa aiheuttaa asian- Lakiehdotuksessa käytetään vakiintuneen 19446: osaiselle tai sivulliselle henkilölle suurempaa kielenkäytön mukaisesti erikseen termejä polii- 19447: 36 1994 vp - HE 57 19448: 19449: simies ja poliisi. Edellisellä tarkoitetaan poliisin lisäksi joitakin etupäässä hallinto- ja koulutus- 19450: palveluksessa olevaa poliisivaltuuksien käyt- tehtävissä toimivia poliisimiehiä. Toisaalta 19451: töön oikeutettua henkilöä ja jälkimmäisellä myös osa pidättämiseen oikeutetuista poliisi- 19452: poliisia viranomaisena. Poliisin järjestysmuo- miehistä toimii tehtävissä, jotka eivät edellytä 19453: dosta säädetään pääasiallisesti poliisin hallin- eivätkä kehitä valmiuksia poliisin kenttätoi- 19454: nosta annetussa laissa. minnan johtamiseen. Toimivaltuuksien jyrkkä 19455: Termejä poliisi ja poliisimies käytetään sekä henkilöllinen rajaaminen tältä kannalta tarkoi- 19456: poliisilaissa että muussa nykyaikaisessa lainsää- tuksenmukaisella tavalla olisikin lakiteknisesti 19457: dännössä johdonmukaisesti. Termillä poliisi- ongelmallista. 19458: mies osoitetaan se, että tietyn poliisille viran- Vahvistetun työnjaon mukaisilla johtosuh- 19459: omaisena kuuluvan tehtävän suorittajan on jo teilla päästään kuitenkin siihen, että työvuoros- 19460: kyseisen säännöksen mukaan oltava nimen- sa olevilla poliisimiehillä on aina sellainen työ- 19461: omaan poliisimies. tai varallaolovuorossa oleva päällystöön kuu- 19462: Tietyn henkilön asema poliisimiehenä johtuu luva esimies, jolla on koulutuksen ja kokemuk- 19463: ensisijaisesti poliisin sisäistä järjestämistä ja sen kautta saavutettu tarpeellinen perehtynei- 19464: tehtäväjakoa koskevista säännöksistä. Kun syys alaistensa toimialalla erityisharkintaa vaa- 19465: useimpia poliisilaissa säädettäviä toimivaltuuk- tiviin kysymyksiin. 19466: sia voi käyttää vain poliisimies, myös poliisi- 19467: laissa on tarpeen esittää poliisimiehen käsitettä 19468: koskeva viittausmääritelmä. 7 §. Poliisivaltuudet 19469: Poliisimiehet on jaettu päällystöön, alipääl- 19470: lystöön ja miehistöön, kuten voimassa olevan 1 momentti. Poliisin henkilöstöön kuuluvalla 19471: poliisiasetuksen 36 §:ssä. Jaottelun periaatteel- on asemansa perusteella poliisivaltuudet vain, 19472: lisen merkityksen vuoksi siitä olisi yleissäännös jos hän palvelee jossakin poliisiasetuksessa lue- 19473: laissa. Säännökset siitä, missä poliisin viroissa telluista poliisimiehen viroista. 19474: palvelevat ovat poliisimiehiä ja minkä nimistä Poliisimiehellä on virka-asemansa mukaiset 19475: virkaa hoitava poliisimies kuuluu mihinkin poliisilaissa tai muussa laissa säädetyt toimival- 19476: ryhmään, annettaisiin edelleen asetuksella. tuudet koko maassa riippumatta hänen toimi- 19477: Osaa poliisille kuuluvista valtuuksista olisi alueestaan, jolla tarkoitetaan hänen toimiyksik- 19478: ehdotuksen mukaan oikeutettu käyttämään könsä virka-aluetta. 19479: vain päällystöön kuuluva poliisimies. Tällöin Poliisivaltuudet ovat poliisin tehtävien hoita- 19480: on kysymys ratkaisuista, joiden tekijäitä on mista varten voimasssa poliisimiehen työ- ja 19481: vaadittava erityistä koulutusta, kokemusta ja vapaa-ajasta tai vuosilomasta riippumatta ko- 19482: vastuuta mahdollisten poliisitoimenpiteiden ko sen ajan, jonka hän toimii poliisimiesviras- 19483: laillisten edellytysten ja suoritustavan asianmu- sa. 19484: kaiseksi harkitsemiseksi. Poliisivaltuuksia käyttäessään poliisimies on 19485: Esitutkintaa ja pakkokeinoja koskevassa mahdollisesta vapaa-ajastaan tai vuosilomas- 19486: lainsäädännössä säädetään samoista syistä, että taan riippumatta virantoimituksessa. Virkateh- 19487: vain pidättämiseen oikeutettu virkamies on tävät on tällöinkin suoritettava noudattaen 19488: oikeutettu päättämään eräistä toimenpiteistä. tarkoin kaikkia niitä koskevia säännöksiä ja 19489: Pakkokeinolain 1 luvun 6 §:n mukaisesti pidät- määräyksiä. Myös poliisiorganisaation mukai- 19490: tämiseen oikeutettuja virkamiehiä on muualla- set johtosuhteet ovat voimassa näissä tapauk- 19491: kin kuin poliisihallinnossa. sissa. 19492: Poliisilaissa säädetään pääasiallisesti varsi- Poliisivaltuuksien käyttö tapahtuu samasta 19493: naiseen poliisitoimeen kuuluvista tehtävistä. syystä aina virkavastuulla, eikä poliisimiehen 19494: Lakiehdotuksessa käytettävällä sanonnalla vapaa-aikanaan tai vuosilomansa aikana suo- 19495: osoitetaan sen vuoksi selvästi, että erityistä rittaman virkatoimen pätevyys myöskään riipu 19496: harkintaa vaativien ratkaisujen tekeminen kuu- siitä, olisiko virkatoimen suorittamiseen ollut 19497: luu poliisin omassa organisaatiossa esimiesase- toimivaltuuksien lisäksi lakiehdotuksen 9 §:n 19498: massa olevalle henkilölle. Käsite "päällystöön 3 momentissa tarkoitettu velvollisuus. 19499: kuuluva poliisimies" kuvaa nimenomaan virka- Jos virkamiehelle on myönnetty virkavapa- 19500: asemaa ja poliisitoimeen liittyviä johtosuhteita. utta, valtion virkamieslain (755/86) 41 §:n mu- 19501: Päällystöön kuuluu poliisihallinnossa palve- kaan hän vapautuu kaikkien virkatehtävien 19502: levien pidättämiseen oikeutettujen virkamiesten suorittamisesta, jollei virkavapautta ole myön- 19503: 1994 vp - HE 57 37 19504: 19505: netty osittaisena. Virkavapaana olevalla polii- tämistä muille kuin poliisimiehille vastaisivat 19506: simiehellä ei siten ole virkaan perustuvaa vel- sisällöltään voimassa olevan poliisilain 3 §:n 2 19507: vollisuutta eikä oikeutta hoitaa poliisin tehtä- momentin säännöksiä. Laissa säädettäisiin kui- 19508: viä, eikä hänellä siksi ole virkavapauden aikana tenkin myös sisäasiainministeriön ja lääninhal- 19509: poliisivaltuuksiakaan. lituksen toimivallasta, josta nykyisin säädetään 19510: 2 momentti. Poliisikokelaalla on voimassa asetuksella. 19511: olevan poliisiasetuksen 37 §:n mukaan poliisi- Viittaus erityisten poliisivaltuuksien myöntä- 19512: valtuudet koulutukseen liittyvän tehtävän lisäk- misestä annettaviin sisäasiainministeriön mää- 19513: si hänen suoritettavikseen erikseen määrätyissä räyksiin on sijoitettu lakiehdotuksen 49 §:ään. 19514: poliisitehtävissä. 1 momentti. Nimetylle virkamiehelle tai 19515: Poliisitoiminnan luonne ja siinä käytettävät muulle henkilölle voidaan antaa tiettyjä polii- 19516: toimivaltuudet huomioon ottaen on asianmu- sille lain mukaan kuuluvia toimivaltuuksia. 19517: kaista, että valtuuksia käyttävällä henkilöllä on Valtuuksia ei siten voida myöntää yleisesti 19518: tehtävän edellyttämä koulutus ja ammattitaito. määritellylle ammatti- tai henkilöryhmälle. Toi- 19519: Ammatillinen osaaminen on erityisen tärkeää mivalta poliisivaltuuksien myöntämiseen on si- 19520: voimankäyttötilanteissa ja henkilön perusoike- säasiainministeriöllä koko valtakunnassa tai 19521: uksiin kohdistuvia toimenpiteitä suoritettaessa. useamman läänin alueella ja lääninhallituksella 19522: Tämän vuoksi lakiehdotuksessa luovuttaisiin oman läänin alueella. Yksityiskohtaiset ohjeet 19523: mahdollisuudesta käyttää poliisikokelaita kou- tällaisten ns. erityisten poliisivaltuuksien myön- 19524: luttamattomana ja virkasuhdetta vailla olevana tämisestä antaisi sisäasiainministeriö. 19525: poliisireservinä. Poliisikoulutuksen oppimista- Säännöksen perusteella ei olisi mahdollista 19526: voitteiden kannalta on sen sijaan edelleen myöntää henkilölle poliisimiehen asemaa, vaan 19527: välttämätöntä, että koulutukseen sisältyy myös ainoastaan tapauskohtaisesti harkittava osa 19528: kouluttajan valvonnassa tapahtuvaa harjoitte- poliisimiehelle tämän lain mukaan kuuluvista 19529: lua käytännön poliisitehtävissä. toimivaltuuksista. Harkintavalta poliisivaltuuk- 19530: Sen vuoksi poliisikokelaan toimivaltuudetkin sien myöntämisessä olisi sidottu siihen, millai- 19531: ehdotetaan rajattaviksi siten, että ne olisivat sia toimivaltuuksia henkilön voidaan katsoa 19532: voimassa vain koulutukseen liittyvissä tehtävis- tehtävässään tarvitsevan. 19533: sä. Kouluttaja on tällöin vastuussa poliisikoke- Poliisin palveluksessa olevat vartijavahtimes- 19534: laalle antamiensa käskyjen ja ohjeiden lainmu- tarit eivät ole poliisimiehiä. Heidän tehtävä- 19535: kaisuudesta. Poliisikokelaalla olisi koulutusteh- nään on järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitä- 19536: tävän ulkopuolella vain jokamiehen valtuudet, minen poliisin hallinnassa olevilla kiinteistöillä 19537: niihin luettuina myös lakiehdotuksen 27 §:n 3 ja alueilla, jolloin heidän toimivaltuutensa pe- 19538: momentissa ja 45 §:ssä tarkoitetut poliisimiestä rustuvat poliisimiehen apuna toimimiseen. Var- 19539: avustavan kansalaisen toimivaltuudet. tijavahtimestarien tehtävänä on myös poliisin 19540: Lakiehdotuksen säännökset erityisistä polii- suojissa säilytettävien henkilöiden käsittely ja 19541: sivaltuuksista, täydennyspoliisista ja poliisi- vartiointi. Tällöin heillä on rikoslain 3 luvun 19542: miestä avustavan henkilön valtuuksista ja voi- 8 §:n 2 momentissa säädetyt valtuudet. 19543: mankäyttöoikeudesta merkitsevät poikkeusta Jos vartijavahtimestarille kuuluu poliisiyksi- 19544: koulutusvaatimuksesta. Poikkeaminen on tar- kön tilojen ulkopuolella suoritettavia tehtäviä, 19545: peen poikkeusoloissa, joissa yleinen järjestys on hänelle voidaan niitä varten myöntää erityiset 19546: turvattava riippumatta siitä, onko poliisitehtä- poliisivaltuudet. 19547: viin saatavissa perusteellisesti koulutettua hen- Myös poliisin ulkopuolisille myönnetyt val- 19548: kilöstöä. Koulutusta ei voida edellyttää myös- tuudet on edelleen tarkoituksenmukaista säilyt- 19549: kään tilanteessa, jossa poliisi harkitsee tarvit- tää, koska eräiden järjestyksen ja turvallisuu- 19550: sevansa ulkopuolisen henkilön kiireellistä apua. den ylläpitämisestä huolehtivien viranomaisten, 19551: Avustava henkilö toimii tällöin poliisimiehen kuten riistanvalvojien ja valtionrautateiden 19552: ohjauksessa ja valvonnassa. Erityisiä poliisival- konduktöörien tehtävien siirtäminen poliisille 19553: tuuksia saaneelia henkilöllä puolestaan on ei ole mahdollista. Myös yksityishenkilöillä on 19554: oman tehtäväpiirinsä edellyttämä koulutus. eräitä tehtäviä, joihin liittyy vastuu järjestyksen 19555: ylläpitämisestä. Tällaisten henkilöiden nykyis- 19556: 8 §. Erityiset poliisivaltuudet ten valtuuksien vähentäminen saattaisi lisäksi 19557: heikentää rikostorjuntaa ja vaarantaa yleistä 19558: Yleistä. Säännökset poliisivaltuuksien myön- järjestystä ja turvallisuutta. 19559: 38 1994 vp - HE 57 19560: 19561: Erityisten poliisivaltuuksien käyttö merkitsee Poliisimiehen toimiyksikkö voi nykyisin olla 19562: julkisen vallan käyttämistä. Erityisiä poliisival- sisäasiainministeriö, valtakunnallinen yksikkö 19563: tuuksia käyttävään henkilöön on rikoslain 2 (keskusrikospoliisi, suojelupoliisi, liikkuva po- 19564: luvun 12 §:n 1 momentin 3 kohdan nojalla sen liisi, poliisioppilaitos, poliisivarikko, poliisi- 19565: vuoksi sovellettava rikoslain virkamiestä kos- koiralaitos), lääninhallitus, yhteistoiminta-alue 19566: kevia säännöksiä. tai poliisipiiri. 19567: 2 momentti. Valtuudet esitutkinnan suoritta- 2 momentti. Määräyksen oman toimialueen 19568: miseen voi antaa vain sisäasiainministeriö vir- rajan ulkopuolelle ulottuvan tehtävän suoritta- 19569: kamiehelle hänen hallinnonalaansa liittyvien misesta voi antaa se esimiesasemassa oleva 19570: rikosten tutkintaa varten. Esitutkintavaltuuksia poliisimies, jolle poliisin sisäisen työnjaon pe- 19571: on käytännössä myönnetty muun muassa val- rusteella kuuluu määrättävästä tehtävästä huo- 19572: tionrautateiden, posti- ja telelaitoksen ja vero- lehtiminen. Poliisipiirin ja muun poliisiyksikön 19573: hallituksen virkamiehille. Joillekin maa- ja met- päälliköllä on aina tällainen oikeus. Johtosuh- 19574: sätaloushallinnon virkamiehille metsästyksen ja teet toimialueen ylittävien tehtävien hoitamises- 19575: kalastuksen valvontaa varten myönnettyihin sa voivat perustua ohjeeseen, määräykseen, 19576: poliisivaltuuksiin on sisällytetty oikeus suorit- yksiköiden väliseen sopimukseen tai toiminnan 19577: taa suppea esitutkinta valvontatehtävässään aloittaneen poliisiyksikön toimimisvelvoittee- 19578: havaitsemansa, sanotun menettelyn sovelta- seen. 19579: misalaan kuuluvan rikoksen johdosta. 3 momentti. Poliisimiehen edellytetään naut- 19580: Esitutkinnan suorittamisella tarkoitetaan tivan virkaan liittyvää yleistä luottamusta niin 19581: vain toimenpiteitä, joiden nimenomaisena tar- virantoimituksessa kuin sen ulkopuolella. Po- 19582: koituksena on koota syyteharkinnassa ja oikeu- liisimiehen on sen vuoksi ryhdyttävä toimin- 19583: denkäynnissä tarvittava esitutkinta-aineisto. taan virka-ajasta, sijoituspaikasta ja säännölli- 19584: Esitutkintaan liittyy myös rikoksen selvittämi- sestä työajastaan riippumatta myös sellaisissa 19585: seksi suoritettava valvonta. tapauksissa, joissa tällaista yleistä jokaiselle 19586: Jokaisella poliisivaltuudet omaavalla olisi sen kuuluvaa toimintavelvollisuutta ei ole olemas- 19587: sijaan valtuuksiensa rajoissa oikeus ryhtyä ta- sa. 19588: pahtuneen rikoksen edellyttämiin välittömiin Tämän velvollisuuden syntymiselle on asetet- 19589: toimenpiteisiin. tu eräitä edellytyksiä, kuten kiireellisyys ja 19590: Poliisilakiehdotuksen 36-38 §:ssä tarkoitet- välttämättömyys. Vakavan rikoksen estäminen 19591: tua poliisitutkintaa varten tarvittavat poliisival- ja tutkinnan aloittaminen saattaa tarkoittaa 19592: tuudet voitaisiin myöntää myös muulle henki- pelkästään ilmoituksen tekemistä alueella toi- 19593: lölle kuin virkamiehelle. mivalle poliisiyksikölle. Velvollisuus sisältää 19594: ainakin ne vähimmäistoimenpiteet, jotka on 19595: välttämättä suoritettava säännöksessä tarkoite- 19596: 9 §. Poliisimiehen toimialue ja toimimisvelvolli- tun tuloksen saavuttamiseksi. Rikostutkintavel- 19597: suus vollisuus syntyy vain silloin, kun rikos on 19598: vakava. Rikoksen vakavuutta ei ole arvioitava 19599: Yleistä. Pykälään ehdotetut säännökset mää- pelkästään siitä säädetyn rangaistuksen perus- 19600: rittelevät osaltaan poliisimiehen virkamiesoi- teella, vaan huomioon on otettava myös esi- 19601: keudellista asemaa. Säännökset on silti tarkoi- merkiksi teon kohdistuminen suojauskyvyttö- 19602: tuksenmukaista antaa tässä yhteydessä, koska mään henkilöön tai sen aiheuttamat aineelliset 19603: ne liittyvät välillisesti myös poliisin ja yleisön vahingot tai loukatun oikeustilan palautta- 19604: välisiin suhteisiin. Tässä tarkoitetulla toimimis- misintressi tai mahdollisuudet estää teosta ai- 19605: velvollisuudella on yhtymäkohtia poliisival- heutuvia toissijaisia vahinkoja. 19606: tuuksiin ja myös poliisille viranomaisena kuu- Näissä toimintatilanteissa poliisimiehellä on 19607: luvaan auttamistehtävään. kaikki ne valtuudet, jotka hänellä on omalla 19608: 1 momentti. Yksittäisen poliisimiehen toimin- toimialueellaan. Näin ollen hänellä on oikeus 19609: ta on muuttunut liikkuvammaksi ja viestiyhte- käyttää kaikkia hänen virka-asemassaan ole- 19610: yksien kehittymisen johdosta paikallisesta yhä valle poliisimiehelle niin poliisilain kuin mui- 19611: valtakunnallisemmaksi. Poliisimiehen pääasial- denkin säännösten, esimerkiksi pakkokeinolain 19612: linen virantoimitusalue määräytyy kuitenkin mukaan kuuluvia toimivaltuuksia. 19613: sen poliisiyksikön toimialueen mukaan, johon Tässä pykälässä tarkoitetun toimimisvelvol- 19614: hänet on sijoitettu. lisuuden olennaisena sisältönä on se, että po- 19615: 1994 vp - HE 57 39 19616: 19617: liisivaltuuksien käyttöön oikeutetun henkilön kin tapauksessa itsenäisesti. Tiedustelun koh- 19618: tulee tarvittaessa ryhtyä virka-asemansa edel- teena olevalla henkilöllä olisi ehdotuksen 4 §:n 19619: lyttämiin tehtäviin toimialueestaan ja työajas- mukaisesti oikeus saada tieto tiedustelun perus- 19620: taan riippumatta. Suomen poliisin toimivaltuu- teesta. Hän ei kuitenkaan voisi henkilöllisyyden 19621: det ovat voimassa vain Suomen hallintoalueel- selvittämisen edellytyksiin vedoten vaatia polii- 19622: la. Tässä tarkoitettua toimimisvelvollisuutta- sia paljastamaan tehtäväänsä liittyviä tietoja 19623: kaan ei sen vuoksi ole tuon alueen ulkopuolel- laajemmin kuin se on välttämätöntä henkilö- 19624: la. tietojen tarpeellisuuden perustelemiseksi. Polii- 19625: simiehen vaitiolovelvollisuudesta säädettäisiin 19626: ehdotuksen 42 §:ssä. 19627: 2 luku. Toimivaltuussäännökset 2 momentti. Poliisimiehen oikeus ottaa kiinni 19628: tuntematon henkilö, joka kieltäytyy antamasta 19629: 10 §. Henkilöllisyyden selvittäminen tietoja henkilöllisyydestään tai antaa niistä 19630: todennäköisesti virheellisen tiedon, säilyisi en- 19631: 1 momentti. Jokaisella on velvollisuus antaa nallaan. Sama koskisi myös tietoja henkilön 19632: henkilötietonsa silloin, kun poliisimies konk- tavoitettavuudesta. 19633: reettisessa tehtävässään niitä yksittäistapauk- Vapaudenmenetys saisi kestää pyydettyjen 19634: sessa pyytää. Säännöksessä määriteltäisiin ny- tietojen saamiseen asti, ei kuitenkaan kauem- 19635: kyistä täsmällisemmin ne henkilötiedot, jotka min kuin 24 tuntia. Määräaika säilyisi nykyisen 19636: jokaisella olisi velvollisuus antaa. Nämä henki- pituisena ja olisi siten pitempi kuin ehdotuksen 19637: lötiedot ovat henkilön täydellinen nimi, tarvit- 11, 14 ja 20 §:ssä ehdotettu 12 tuntia. Henki- 19638: taessa hänen entinen nimensä, hänen henkilö- löllisyyden selvittäminen saattaa edellyttää 19639: tunnuksensa tai sen puuttuessa syntymäaikan- kansainvälisten poliisiyhteyksien käyttöä, mikä 19640: sa, sekä hänen kansalaisuutensa. Tarvittavat ei aikaerojenkaan vuoksi ole aina mahdollista 19641: tiedot henkilön nimestä voivat käsittää myös 12 tunnin kuluessa. Kun tunnistettava henkilö 19642: tiedot eri tavoista, joilla vierasperäinen nimi voi olla vaarallinen rikoksentekijä tai muu 19643: kirjoitetaan häntä koskevissa virallisissa asia- etsintäkuulutettu, tärkeä yleinen etu vaatii, että 19644: kirjoissa kuten passissa. tunnistamiseen käytettävissä oleva määräaika 19645: Kansalaisten liikkuvuus on voimassa olevan pysytetään edelleen 24 tuntina. 19646: poliisilain säätämisen jälkeen lisääntynyt. Lain- Ulkomaalainen, joka kieltäytyy antamasta 19647: säädännön kehittäminen on samalla lisännyt passintarkastuksessa tarpeellisia tietoja henki- 19648: viranomaisten toimintaan kohdistuvia jou- löllisyydestään, voidaan ulkomaalaislain 37 §:n 19649: tuisuusvaatimuksia. Muun muassa pakkokei- 1 momentin 3 kohdan nojalla käännyttää rajal- 19650: nojen käyttöön liittyviä määräaikoja on lyhen- ta. 19651: netty. Näistä syistä ehdotetaan säädettäväksi, Henkilö, jota todennäköisin syin epäillään 19652: että henkilöllä olisi velvollisuus ilmoittaa hänen rikoksesta, saadaan pakkokeinolain 1 luvun 19653: yksilöimisekseen tarvittavien tietojen lisäksi 3 §:n 1 momentin 3 kohdan nojalla pidättää, jos 19654: myös se, mistä hänet voidaan tavoittaa. Tällä hän on tuntematon ja kieltäytyy ilmoittamasta 19655: tarkoitettaisiin hänen asunto-osoitettaan tai, nimeään tai osoitettaan taikka antaa siitä 19656: milloin hänen tavoittamisensa on yksittäistapa- ilmeisesti virheellisen tiedon. Pakkokeinolain 19657: uksessa tarpeen tiettynä ajankohtana, tietoa 1 luvun 2 §:n 2 momentin mukaan poliisimies 19658: siitä, missä hän silloin oleskelee. saa ottaa tällaisen henkilön kiinni ilman pidät- 19659: Voimassa olevan poliisilain 13 §:n 2 momen- tämismääräystäkin. 19660: tissa käytetään sanontaa "virkatehtävässään Väärien henkilötietojen antamisesta viran- 19661: tiedustelee". Ehdotuksessa käytetty sanonta omaisen erehdyttämiseksi säädetään rangaistus 19662: "tehtävän suorittamiseksi oikeus saada" tar- rikoslain 16luvun 20 a §:ssä. Henkilötietojen 19663: koittaisi ainoastaan käsillä olevaa konkreettista antamisesta kieltäytyminen olisi rangaistavaa 19664: tehtävää, eikä loisi poliisimiehelle yleistä oi- tämän lakiehdotuksen 50 §:n 2 kohdan mukai- 19665: keutta saada kaikkien henkilöiden henkilötie- sena poliisilain rikkomisena. 19666: toja. Maaseudun yleisen järjestyssäännön sisäl- 19667: tävän asetuksen (219/28) 38 §:ssä oleva tätä 19668: laajempi toimivaltuussäännös tulisi vanhentu- 11 §. Kiinniottaminen henkilön suojaamiseksi 19669: neena kumota. 19670: Poliisimies suorittaa tarveharkinnan kussa- Yleistä. Tässä pykälässä ehdotetaan säädet- 19671: 40 1994 vp - HE 57 19672: 19673: täväksi tahdonvastaisesta vapauden rajoittami- päästämisen jälkeen ehditään ryhtyä mahdolli- 19674: sesta henkilön itsensä suojaamiseksi. sesti tarvittaviin huollollisiin tai terveydenhoi- 19675: Jos henkilö itse pyytää, että poliisi suojaisi dollisiin toimenpiteisiin. 19676: häntä ottamalla hänet tilapäisesti poliisin toi- Jos 12 tunnin määräaika päättyisi sellaisena 19677: mitiloihin, kysymys ei ole tahdonvastaisesta vuorokaudenaikana, jolloin henkilöllä ei ole 19678: vapaudenriistosta. Tällaisessa tapauksessa po- käytännössä mahdollisuutta matkustaa asun- 19679: liisilla olisi mahdollisuus lakiehdotuksen 1 §:n nolleen, hänen vapaaksi päästämisensä saattaisi 19680: mukaisen yleisen tehtävämäärittelyn mukaisesti aiheuttaa suoranaista vaaraa hänen terveydel- 19681: harkita pyydetyn avun antamista yksittäistapa- leen. Henkilöä ei myöskään voida aina toimit- 19682: uksessa. Henkilön olisi tällöin tyydyttävä sii- taa yöllä muuhun säilytyspaikkaan, johon hä- 19683: hen, että häntä säilytettäisiin poliisin osoitta- net olisi vapauttamisen sijasta toimitettava. 19684: massa paikassa. Yhdenmukaisesti päihtyneiden käsittelystä an- 19685: 1 momentti. Voimassa olevan poliisilain nettujen säännösten kanssa ehdotetaan sen 19686: 19 §:n 2 momentissa säädetään poliisin oikeu- vuoksi säädettäväksi, että henkilö, jota ei ole 19687: desta ottaa kiinni henkilö myös hänen itsensä päästetty vapaaksi kello 20 mennessä, saataisiin 19688: suojelemiseksi hänen henkeään tai terveyttään tarvittaessa pitää kiinni aamuun kello 8 saak- 19689: uhkaavalta välittömältä vaaralta. ka. 19690: Käytännössä näitä toimenpiteitä kohdiste- 3 momentti. Milloin henkilön kiinniottami- 19691: taan useimmiten alkoholista päihtyneeseen nen tämän pykälän nojalla on johtunut hänen 19692: henkilöön. Suojelun tarve voi johtua myös päihtymystilastaan, hänen säilössäpitoaikansa 19693: muun kuin alkoholin aiheuttamasta päihty- määräytyisi 2 momentista poiketen sen mukaan 19694: myksestä, vanhuuden aiheuttamista henkisistä kuin päihtyneiden käsittelystä annetussa laissa 19695: tai fyysisisistä sekavuus- tai sairaustiloista taik- säädetään. Esitykseen sisältyvässä 10. lakiehdo- 19696: ka mielisairaudesta, itsemurhahakuisuudesta tuksessa ehdotetaan muutettavaksi myös tuossa 19697: tai muusta tähän verrattavasta syystä. laissa olevia säännöksiä säilössäpitoajasta. 19698: Säilöönotto tällä perusteella ei ehdotuksen Jos päihtynyt henkilö on ehdotetun 14 tai 19699: mukaan edellyttäisi häiriön tai vaaran aiheutu- 20 §:n nojalla otettu kiinni kotirauhan suojaa- 19700: mista yleiselle järjestykselle tai turvallisuudelle. miseksi, yleisen järjestyksen ja turvallisuuden 19701: Tämän säännöksen perusteella voitaisiin ot- ylläpitämiseksi tai rikoksen ehkäisemiseksi, 19702: taa kiinni myös esimerkiksi vajaavaltainen ja myös säilössäpitoaika määräytyisi kyseisten 19703: itsestään huolehtimaan kykenemätön henkilö säännösten mukaan. 19704: hänen toimittamisekseen huoltajansa, holhoo- Mielisairaan toimittamisesta hoitoon sääde- 19705: jansa tai sosiaaliviranomaisen huostaan. tään erikseen mielenterveyslaissa (1116/90). 19706: Päihtymystä julkisella tai yksityisellä paikalla Lain mukaan poliisin tehtävänä on siinä mää- 19707: ei enää pidettäisi sellaisenaan kiinniottoperus- ritellyin edellytyksin antaa virka-apua terveys- 19708: teena. Henkilön kiinniottaminen kotirauhan viranomaisille. Mielenterveyslain säännökset 19709: suojaamiseksi olisi ehdotetun 14 §:n mukaan supistavat poliisilakiehdotuksen 11 §:n sovelta- 19710: mahdollista päihtymyksestä riippumatta. Päih- misalaa eräissä tapauksissa, minkä vuoksi po- 19711: tyneenä uhkaileva tai häiriötä aiheuttava hen- liisilakiin otettaisiin tarvittava viittaussäännös. 19712: kilö voitaisiin poistaa paikalta tai ottaa kiinni 19713: ehdotuksen 20 §:n mukaisesti. 19714: Julkisista huvitilaisuuksista annettuun lakiin 12 §. Etsintäkuulutetun kiinniottaminen 19715: (492/68) sisältyy poliisi- ja järjestysmiestä kos- 19716: keva erityissäännös juopuneen tai huumausai- Yleistä. Ehdotus vastaa asiasisällöltään voi- 19717: neen vaikutuksen alaisena olevan henkilön massaolevan poliisilain 21 a §:ää. 19718: kiinniottamisesta. Jollei huvitilaisuudessa kiinni Etsintäkuulutus voi koskea muun muassa 19719: otetun henkilön suojaaminen edellytä säi- oikeuteen tuomista, noutoa poliisikuulusteluun 19720: löönottoa eivätkä ehdotuksen 14 tai 20 §:n tai eräitä vapaudenriistotilanteita. Etsintäkuu- 19721: mukaiset säilöönottoperusteet täyty kiinniotto- lutukset on alun perin julkaistu poliisiviran- 19722: tilanteessa, päihtynyt olisi pelkästään poistetta- omaisille jaettavissa poliisisanomissa. Nykyisin 19723: va paikalta. ne syötetään keskusrikospoliisin ylläpitämään 19724: 2 momentti. Ehdotettua 12 tunnin enimmäis- tietokonerekisteriin. Etsintäkuulutukset jaetaan 19725: aikaa voidaan pääsäännön mukaan pitää riit- eri osastoihin kuulutuksen sisällön perusteella. 19726: tävänä, jotta henkilön suojaamiseksi säilöstä Osastoon AI kuuluvat vangittavat ja pidä- 19727: 1994 vp - HE 57 41 19728: 19729: tettävät henkilöt, vankeus- ja sakon muunta- ilmeisesti pyrkii välttämään etsintäkuulutukses- 19730: rangaistuksiin tuomitut, ehdonalaisessa vapau- sa tarkoitetun toimenpiteen, hänet saataisiin 19731: dessa olevat valvontamääräyksiä rikkoneet, ottaa kiinni. 19732: vankikarkurit ja rangaistuslaitokseen määräai- 3 momentti. Jollei etsintäkuulutuksessa tar- 19733: kana palaamatta jääneet sekä laitoksiin toimi- koitetun toimenpiteen kestoajasta ole muualla 19734: tettavat kriminaalipotilaat. Osastoon Ali kuu- laissa toisin säädetty, etsintäkuulutetun henki- 19735: luvat oikeuteen tuotavat henkilöt, oikeuteen lön läsnäolovelvollisuus rajoitettaisiin kuudeksi 19736: haastettavat vastaajat, koulukodeista luvatta tunniksi laskettuna hänen kiinni ottamisestaan. 19737: poistuneet ja lomalta palaamatta jääneet, kuu- Voimassa olevassa laissa samanpituinen aika 19738: lustelua varten kiinni otettavat sekä henkilöt, lasketaan toimenpiteen suorittamispaikkaan 19739: joiden olinpaikan jokin poliisiviranomainen on saapumisesta. 19740: pyytänyt tavattaessa ilmoittamaan. Osastoon B Muun muassa pidättämisen ja vangitsemisen 19741: kuuluvat etsintäkuulutukset, joiden mukaan määräajoista säädetään pakkokeinolaissa. Ul- 19742: henkilö on haasteHava sakon ronuntorangais- komaalaislain 46 §:n perusteella suoritetun säi- 19743: tusta koskevaan oikeudenkäyntiin. Osastossa löönoton jatkamisesta päättää lain 48 §:n mu- 19744: DV julkaistaan todistajia, asianomistajia ynnä kaan tuomioistuin. Säilöönotosta päättäneen 19745: muita koskevat etsintäkuulutukset. Osastossa poliisimiehen on ilmoitettava toimenpiteestä 19746: HI julkaistaan sotilasviranomaisten etsintäkuu- tuomioistuimelle viipymättä ja viikonpäivästä 19747: lutukset henkilöistä, jotka ovat syyllistyneet riippumatta viimeistään säilöön ottamista seu- 19748: sotilasrikoksena rangaistavaan luvattomaan raavana päivänä. 19749: poissaoloon. Osastossa HII ovat etsintäkuulu- 19750: tukset henkilöistä, jotka ovat laiminlyöneet 19751: asevelvollisuuslainsäädännön mukaisia velvolli- 13 §. Etsintä henkilön kiinniottamiseksi 19752: . suuksia jäämällä pois kutsunnasta tai erityises- 19753: tä tarkastuksesta taikka rikkoneet valvonta- 1 momentti. Poliisille kuuluu useita tehtäviä, 19754: määräyksiä. Osastoon ST kuuluvat sosiaali- ja joiden suorittamiseksi on tarpeen puuttua ko- 19755: terveydenhuollon alaan liittyvät etsintäkuulu- tirauhan suojaamaan alueeseen ja yksityisyyden 19756: tukset. suojaan. Laajimmin näihin oikeushyviin kajoa- 19757: 1 momentti. Henkilön kiinniottamisesta ri- via poliisivaltuuksia käytetään kotihälytystilan- 19758: kostutkintaan liittyvän etsintäkuulutuksen pe- teissa ja rikostutkinnassa. 19759: rusteella säädetään pakkokeinolain 1 luvun Pakkokeinolaissa on säännökset etsinnän 19760: 1 §:n 2 momentissa ja 2 §:n 1 momentissa. suorittamisesta lähinnä rikostutkinnan yhtey- 19761: Poliisilaissa on sen vuoksi tarpeen antaa polii- dessä. Etsintävaltuuksista muissa poliisille kuu- 19762: simiehelle toimivaltuus etsintäkuulutetun hen- luvissa tehtävissä ehdotetaan annettavaksi tar- 19763: kilön kiinniottamiseen muissa kuin pakkokei- peelliset säännökset poliisilaissa. 19764: nolain mukaisissa tapauksissa. Poliisilla olisi ehdotuksen mukaan oikeus 19765: Henkilön kiinniottaminen voi tapahtua po- päästä henkilön asuntoon silloin, kun henkilö 19766: liisiviranomaisten keskinäisenä tai muulle vi- on määrätty noudettavaksi kuulusteluun. Tässä 19767: ranomaiselle annettavana virka-apuna. Jollei yhteydessä kuulustelu tarkoittaisi sekä esitut- 19768: virka-apua pyytävä viranomainen ole esittänyt kintaan että poliisitutkintaan liittyvää kuulus- 19769: pyyntöä tietylle viranomaiselle yksittäistapauk- telua. 19770: sessa, virka-apuna suoritettavan kiinniottami- Pääsyn hankkimisesta henkilön asuntoon tai 19771: sen edellytyksenä olisi, että henkilön kiinni muuhun olinpaikkaan päättäisi päällystöön 19772: ottamiseksi on annettu voimassa oleva etsintä- kuuluva poliisimies. Etsintä suoritettaisiin eh- 19773: kuulutus. dotuksessa tarkoitetussa tapauksessa siinä laa- 19774: 2 momentti. Etsintäkuulutuksen perusteena juudessa, jossa se on välttämätön henkilön 19775: voi olla esimerkiksi vankeusrangaistuksen täy- ta voittamiseksi. 19776: täntöönpano taikka muunlaisen poliisitoimen- Pakkokeinolain 5 luvun 1 §:n 3 momentin 19777: piteen kuin vapaudenriiston toteuttaminen. mukaan henkilön tavoittamiseksi toimitettavan 19778: Tällöin etsintäkuulutettu olisi velvollinen po- kotietsinnän edellytykset on porrastettu sen 19779: liisimiehen kehotuksesta saapuroaan poliisiase- perusteella, toimitetaanko etsintä kiinniotetta- 19780: malle tai muuhun paikkaan, jossa kuulutuksen van oman vai muun henkilön kotirauhan suo- 19781: edellyttämät toimenpiteet voidaan suorittaa. jaamaila alueella. Myös poliisilaissa ehdotetaan 19782: Jollei hän noudata kehotusta tai jos hän vastaavasti säädettäväksi, että etsintä henkilön 19783: 6 331890D 19784: 42 1994 vp - HE 57 19785: 19786: kiinniottamiseksi saata1snn toimittaa muualla turvaamalla kotirauhan piiriin kuuluvan alueen 19787: kuin hänen luonaan vain, jos hänen voidaan laillisen haltijan oikeus kohteen häiriöttömään 19788: erittäin painavin perustein olettaa oleskelevan hallintaan. Säännös ei sen sijaan perustaisi 19789: siellä. poliisille toimivaltaa ryhtyä täytäntöönpanotoi- 19790: Eräitä säännöksiä tässä tarkoitetun etsinnän miin alun perin laillisen hallinnan lopettamisek- 19791: toimittamisesta annettaisiin myös lakiehdotuk- si hallintaoikeuden lakattua. Esimerkiksi asuin- 19792: sen 17 §:ssä. kumppanin häätäminen toisen yksinään hallit- 19793: 2 momentti. Edellisen momentin säännöksiä semasta huoneistosta yhteisasumissuhteen pää- 19794: sovellettaisiin myös muussa tapauksessa, jossa tyttyä kuuluu täytäntöönpanoasiana ulosotto- 19795: poliisi lain perusteella antaa muulle viranomai- viranomaiselle. Edellytysten täyttyessä poliisilla 19796: selle virka-apua henkilön kiinniottamiseksi. olisi toisaalta oikeus poistaa henkilö alueelta, 19797: Virka-apu voi perustua yksittäistapauksessa johon hänellä ei joko vapaaehtoisen muuton tai 19798: tehtyyn pyyntöön tai voimassa olevaan etsin- pakkotäytäntöönpanon tapahduttua ole enää 19799: täkuulutukseen. tosiasiallistakaan hallintasuhdetta. 19800: Paikalta poistamisen ja kiinniottamisen pe- 19801: rusteena voisi olla myös samalla tai muulla 19802: 14 §. Kotirauhan suojaaminen kotirauhan suojaamaHa alueella olevan henki- 19803: lön häiritsevä toiminta sellaisella tavalla, joka 19804: Yleistä. Voimassa olevan poliisilain 21 §:ssä loukkaa toisen henkilön oikeuspiiriä, jos on 19805: säädetään henkilöön kohdistuvista toimenpi- perusteltua syytä epäillä häiriön toistumista. 19806: teistä kotirauhan suojaamiseksi. Näillä edellytyksillä toimenpiteitä saataisiin 19807: Ehdotetun poliisilain 14 §:ssä säädettäisiin kohdistaa myös alueen omistajaan tai muuhun 19808: poliisin toimenpiteistä kotirauhan suojaamalle haltijaan. Tyypillisenä esimerkkinä voidaan 19809: alueelle luvattomasti tunkeutuneen tai jääneen mainita kerrostalohuoneiston haltijan käyttäy- 19810: henkilön poistamiseksi. Kotirauhaan kohdistu- tyminen öiseen aikaan sellaisella tavalla, joka 19811: via rikoksia ovat myös rikoslain 24 luvun häiritsee muiden asukkaiden kotirauhaa. 19812: 3 b §:ssä rangaistaviksi säädetyt salakuuntelu ja Säännöksillä suojattaisiin kotirauhan piirin 19813: salakatselu. Kun näissä rikoksissa ei ole kysy- ohella muun siihen rinnastettavan paikan häi- 19814: mys kotirauhan suojaamalle alueelle tunkeutu- riötöntä hallintaa. Poliisimiehellä olisi siten 19815: misesta, niiden estämiseksi voidaan ryhtyä eh- haltijan tai tämän edustajan pyynnöstä oikeus 19816: dotetun 20 §:n 1 momentissa mainittuihin toi- poistaa myös henkilö, joka on tunkeutunut 19817: menpiteisiin. hallintaa loukkaavana tavalla sellaiseen kulku- 19818: 1-2 momentti. Ehdotuksessa ei erikseen neuvoon, jota ei mainita rikoslain 24 luvun 19819: luetella kotirauhan piiriin kuuluvia alueita. 1 §:ssä. 19820: Kotirauhan piiri käsitetään voimassa olevan 3 momentti. Jollei poistamisella todennäköi- 19821: oikeuden mukaiseksi. Rikoslain 24 luvun 1 §:n sesti voitaisi estää häiriön toistumista, poliisi- 19822: mukaisella kotirauhan piirillä tarkoitetaan mies voisi ottaa häiritsijän kiinni. Säännöksen 19823: asuntoa, huonetta, taloa, kartanoa tai alusta. sanamuoto korostaa sitä, että kiinniottaminen 19824: Kartano ymmärretään pihapiiriksi erityiskäyt- edellyttäisi jo tapahtunutta häiriötä. Pykälän 19825: töön otettuine piha-alueineen. rakenteella osoitettaisiin entistä selvemmin, että 19826: Henkilö oleskelee laillisetta oikeudetta koti- kiinniottaminen tulisi kysymykseen vain, jos 19827: rauhan piirissä, jos hänellä ei ole vakinaiseen lievemmät toimenpiteet olisivat ilmeisesti tehot- 19828: asumiseen, sopimussuhteeseen tai omistus-, tomia. 19829: vuokra- tai hallintaoikeuteen perustuvaa oi- Voimassa olevan poliisilain 19 §:ssä säädetty 19830: keutta kotirauhan suojaan ja jos tällaisessa kiinniottamisen enimmäisaika 24 tuntia on 19831: asumissuhteessa oleva henkilö kieltää häneltä ehdotuksessa lyhennetty 12 tuntiin. Määräai- 19832: pääsyn kotirauhan suojaamalle alueelle tai kaa voidaan pitää käytännössä riittävänä, kun 19833: määrää hänet poistumaan sieltä. Kotirauhan kysymys ei ole henkilöstä, joka ei kykene 19834: suojan puuttuminen voi perustua myös vuok- huolehtimaan itsestään. 19835: rasuhteen lakkaamiseen, yhteisasumisen päät- 4 momentti. Kotirauhan suojaamista koske- 19836: tymiseen tai tuomioistuimen päätökseen tai van pykälän säännöksiä sovellettaisiin myös 19837: vastaavaan selvästi todettavaan syyhyn. virastorauhan suojaamaan paikkaan ja aluee- 19838: Ehdotetun säännöksen tarkoitus on osaltaan seen. Virastorauhan käsite johtuu rikoslain 19839: ylläpitää vallitsevia omistus- ja hallintasuhteita 24 luvun 1 §:n 2 momentista, jossa säädetään 19840: 1994 vp - HE 57 43 19841: 19842: rangaistavaksi sellainen virkahuoneessa tapah- Iee. Ääriesimerkkeinä voidaan mainita maas- 19843: tuva rauhan rikkominen, joka pykälän 1 mo- toetsintä, joka ulottuu osittain pihapiiriin, ja 19844: mentin mukaan on rangaistavaa kotirauhan pääsyn hankkiminen yksityisasuntoon voima- 19845: rikkomista. keinoja käyttämällä. Voimakeinojen käytön 19846: edellytyksistä säädettäisiin lakiehdotuksen 19847: 27 §:ssä ja poliisin toiminnan yleisiä periaatteita 19848: 15 §. Vaarassa olevan ja kadonneen henkilön koskevissa säännöksissä. Eräitä säännöksiä täs- 19849: etsintä sä tarkoitettujen toimenpiteiden suorittamisesta 19850: annettaisiin myös ehdotetussa 17 §:ssä. 19851: Voimassa olevassa poliisilaissa ei ole sään- Ehdotetun poliisilain 44 §:n mukaan siinä 19852: nöstä, joka oikeuttaisi hankkimaan pääsyn mainittu henkilö olisi velvollinen avustamaan 19853: asuntoon tai muuhun paikkaan vaarassa ole- poliisia ihmishengen pelastamiseksi ja louk- 19854: van tai kadonneen henkilön etsimiseksi ja kaantuneen auttamiseksi. Tuossa pykälässä tar- 19855: auttamiseksi. Toimenpiteitä on suoritettu ta- koitetun avustamisvelvollisuuden piiriin kuuluu 19856: vanomaisoikeudellisen käytännön, hätävarjelun myös 15 §:n mukaisten tehtävien toteuttaminen. 19857: tai pakkotilan perusteella. Täten esimerkiksi asunto-osakeyhtiön edustaja 19858: Myöskään kuolemansyyn selvittämisestä an- ja vuokranantaja olisivat velvollisia avusta- 19859: netussa laissa ei ole tarvittavia toimivaltasään- maan poliisimiestä tämän pykälän mukaisessa 19860: nöksiä. Pakkokeinolain säännöksiä voidaan etsintä- ja avustamistehtävässä. 19861: soveltaa vain, mikäli kuoleman epäillään aiheu- Koska avustaminen tapahtuisi normaalisti 19862: tuneen rikoksesta. Kuolemantapauksessa ei hätätilanteissa, joissa avustaminen ei siedä vii- 19863: myöskään voida vedota hätävarjelusäännök- vytystä, poliisimies voisi tässä pykälässä tarkoi- 19864: siin, joten toimenpiteitä on suoritettu myös tetuissa tapauksissa hankkia pääsyn asuntoon 19865: puhtaasti tavanomaisoikeudellisin perustein. ilman eri määräystä suoraan hälytysilmoituk- 19866: Ehdotuksen mukaan poliisimiehellä olisi oi- sen tai avunpyynnön perusteella. Määräyksen 19867: keus päästä etsittävän tai muun henkilön koti- avustamisesta voisi sivulliselle antaa päällys- 19868: rauhan piiriin tai muuhun paikkaan, jos on töön kuuluva poliisimies, mutta edellä mainittu 19869: syytä epäillä henkilön joutuneen hengen tai avun antaminen autettavan asuntoon pääsemi- 19870: terveyden vaaraan, rikoksen tai onnettomuu- seksi voisi tapahtua myös toimenpidettä suo- 19871: den uhriksi, tai hänen voidaan muutoin olettaa rittavan poliisimiehen pyynnöstä. 19872: olevan välittömän avun tarpeessa tai kuolleena. 19873: Muulla paikalla tarkoitettaisiin esimerkiksi 19874: henkilön käyttämää kulkuneuvoa tai sellaista 16 §. Vaarallisen teon ja tapahtuman estäminen 19875: huonetta, joka ei kuulu kotirauhan suojaamaan 19876: alueeseen. Voimassa olevassa poliisilaissa ei ole sään- 19877: Nämä toimintatilanteet ovat poliisikäytän- nöstä, joka oikeuttaisi ehdotuksen 16 §:n mu- 19878: nössä varsin tavallisia. Erityisesti toimenpiteitä kaisissa tapauksissa poliisimiehen pääsemään 19879: on jouduttu harkitsemaan tilanteissa, joissa kotirauhan piiriin tilanteessa, jossa on perus- 19880: iäkkään henkilön epäillään saaneen sairaskoh- teltua syytä epäillä vakavan rikoksen tai muun 19881: tauksen, jonka johdosta hän ei ole voinut vaarallisen teon olevan tekeillä. Voimassa ole- 19882: hankkia itselleen apua, tai tapauksissa, joissa van poliisilain 19 ja 20 §:n vapaudenriistoa 19883: lapsen huoltajat ovat syystä tai toisesta jättä- koskevien säännösten sekä hätävarjelu- ja pak- 19884: neet lapsensa avuttomaan tilaan. kotilasäännösten tulkinnan avulla toimenpitei- 19885: Avuntarpeen harkitsemiseksi tarvittavat tie- tä on perinteisesti suoritettu kotirauhan piirissä 19886: dot voivat usein olla saatavissa ainoastaan ilman nimenomaisten säännösten tukea. 19887: menemällä paikkaan, jossa avun tarpeessa ole- Pykälän mukaan poliisilla olisi vaarallisen 19888: van henkilön voidaan olettaa olevan. Toimival- teon ja tapahtuman estämiseksi oikeus päällys- 19889: tuussäännös on tarpeellinen erityisesti tapauk- töön kuuluvan poliisimiehen määräyksestä 19890: sessa, jossa suojattava henkilö ei pysty anta- hankkia pääsy kotirauhan piiriin kuuluvaan 19891: maan suostumustaan toimenpiteeseen tai hälyt- paikkaan. 19892: tämään apua taikka täyttä varmuutta vaaran Ehdotuksen 16 §:ssä tarkoitettu tilanne on 19893: vakavuudesta ei voitaisi asiaa selvittämättä kuitenkin useissa tapauksissa äkillinen hälytys- 19894: saada. tilanne. Myös muun poliisitoimenpiteen yhtey- 19895: Toimenpiteiden vaikutus kotirauhaan vaihte- dessä saattaa käydä ilmi äkillisen vaaratilan- 19896: 44 1994 vp - HE 57 19897: 19898: teen olemassaolo. Tällöin turvaamistoimenpi- osin mahdollisimman yhdenmukainen kotiet- 19899: teen suorittaisi poliisimies tehtävänsä mukaises- sinnän toimittamista koskevan pakkokeinolain 19900: ti ilman eri määräystä. Ehdotus vastaa voimas- 5 luvun 5 §:n 3 momentin kanssa. 19901: sa olevaa käytäntöä, jota voidaan perustella 2 momentti. Pakkokeinolain 5 luvun 5 §:n 4 19902: hätävarjelua koskevilla säännöksillä. momentin mukaan kotietsintää ei erityisettä 19903: Poliisilla olisi nimenomaiseen säännökseen aiheetta saa toimittaa kello 21 :n ja 6:n välillä. 19904: perustuva oikeus päästä kotirauhan suojaamal- Vastaavaa rajoitusta esitetään lakiehdotuksen 19905: le alueelle tässä pykälässä tarkoitetun vaaran 13 §:ssä tarkoitetulle etsinnälle henkilön tavoit- 19906: estämiseksi myös silloin, kun vaaratilanne ei tamiseksi. 19907: välittömästi johdu kenenkään teosta tai laimin- Kun lakiehdotuksen 15 ja 16 §:ssä on kysy- 19908: lyönnistä. Yleisenä turvallisuusviranomaisena mys toiminnasta vaaratilanteissa, suoritettaville 19909: myös poliisi voi pyrkiä estämään tai rajoitta- toimenpiteille ei näissä tapauksissa voida aset- 19910: maan vahinkoja vaaratilanteissa, jotka eivät ole taa vuorokaudenajasta johtuvia rajoituksia. 19911: edenneet niin pitkälle, että pelastustoimet vält- 3 momentti. Lakiehdotuksen 13, 15 tai 16 §:n 19912: tämättä edellyttäisivät pelastushenkilöstön työ- nojalla suoritetuista toimenpiteistä olisi laadit- 19913: välineitä ja ammattitaitoa. Mahdollisia toimen- tava pöytäkirja. Siihen olisi merkittävä toimen- 19914: piteitä voivat olla esimerkiksi alkusammutus, piteestä päättäneen ja sen suorittaneen virka- 19915: kaasuventtiilin sulkeminen, sähkövirran katkai- miehen nimet, etsittävän henkilön nimi, toi- 19916: seminen tai räjähdysvaarallisten aineiden pois- menpiteen peruste, aika ja paikka sekä sen 19917: taminen. pääasiallinen kulku. Myös toimenpidettä suo- 19918: Edellytyksenä pykälässä tarkoitettuun toi- ritettaessa käytetyt liitännäiset pakkokeinot ja 19919: menpiteeseen ryhtymiselle olisi lisäksi, että toi- syntyneet vahingot olisi kirjattava. 19920: menpide on välttämätön rikoksen tai muun Vastaavat merkinnät voitaisiin vaihtoehtoi- 19921: vaarallisen teon tai tapahtuman estämiseksi sesti tehdä muuhun asiakirjaan, esimerkiksi 19922: taikka vaarallisten aineiden tai esineiden löytä- asiaa koskevaan tehtäväilmoitukseen tai virka- 19923: miseksi. apupyyntöön taikka asiassa laadittuun niin 19924: sanottuun sekalaisilmoitukseen. 19925: Kirjaamista koskevilla uusilla säännöksillä 19926: 17 §. Toimenpiteiden suorittaminen parannettaisiin kysymyksessä olevien toimenpi- 19927: teiden todennettavuutta mahdollisia jälkikäteis- 19928: Yleistä. Pääsyn hankkiminen kotirauhan pii- selvityksiä varten. 19929: riin henkilön kiinniottamiseksi toimitettavassa 19930: etsinnässä, vaarassa olevan ja kadonneen hen- 19931: kilön etsinnässä sekä vaarallisen teon tai tapah- 18 §. Paikan ja alueen eristäminen 19932: tuman estämistä varten tapahtuu käytännössä 19933: samankaitaisin menettelytavoin. Voimakeino- 1 momentti. Voimassa olevan poliisilain 19934: jen käytöstä ja toimenpiteiden kirjaamisesta on 17 §:ssä säädetään alueen eristämisestä ja kulun 19935: sen vuoksi tarkoituksenmukaista antaa sään- rajoittamisesta. Ehdotettu säännös vastaisi ny- 19936: nökset näitä toimenpiteitä yhteisesti koskevassa kyisin vallitsevaa tosiasiallista poliisikäytäntöä, 19937: pykälässä. mutta siinä määriteltäisiin nykyistä täsmälli- 19938: 1 momentti. Momentti sisältäisi nimenomai- semmin, missä tarkoituksessa toimenpiteen 19939: sen säännöksen siitä, että poliisilla olisi lakieh- käyttö tulee kysymykseen. 19940: dotuksen 13, 15 tai 16 §:ssä tarkoitetussa ta- Alueen eristäminen suoritetaan onnetto- 19941: pauksessa oikeus avata huone tai säilytyspaik- muustapauksissa lisävahinkojen estämiseksi, 19942: ka sinne pääsemiseksi. Avaamiseen saataisiin onnettomuuteen joutuneiden henkilöiden hoi- 19943: tarvittaessa käyttää voimakeinoja siten kuin to- ja avustustoimenpiteiden suojaamiseksi se- 19944: voimakeinojen käytöstä säädettäisiin lakiehdo- kä onnettomuuden johdosta suojaamattomaan 19945: tuksen 27 §:ssä ja poliisin toiminnan yleisiä tilaan joutuneen omaisuuden tai poliisitutkin- 19946: periaatteita koskevissa säännöksissä. Poliisilais- nan turvaamiseksi. 19947: sa säädettäisiin myös avatun paikan sulkemi- Suojaustoimenpiteissä ja pelastustoiminnassa 19948: sesta, koska voimakeinojen käyttöä koskevat eräänä paikan eristämisperusteena on myös 19949: säännökset eivät nimenomaisesti edellytä olo- tarve suojata lääkintätoimenpiteiden kohteina 19950: suhteiden palauttamista ennalleen toimenpiteen olevien asianosaisten yksityisyyttä sivullisilta. 19951: päätyttyä. Säännöksen sanamuoto olisi tältäkin Poliisin toimenpiteiden luonne ja arkaluon- 19952: 1994 vp - HE 57 45 19953: 19954: toisiin seikkoihin kohdistuva tehtäväpiiri edel- poliisilain 26 §:ssä käskynantovalta koskisi vain 19955: lyttää monesti muulloinkin toimenpiteen koh- tapauksia, joissa poliisilla olisi muun säännök- 19956: teena olevan henkilön yksityisyyden suojaamis- sen nojalla oikeus käskyn antamiseen. 19957: ta sivullisilta. Poliisin salassapitovelvollisuutta Tämän vuoksi ehdotetaan säädettäväksi ni- 19958: ei voida toteuttaa, ellei poliisimiehellä ole menomaisesti poliisin oikeudesta antaa määrä- 19959: oikeutta poistaa sivullisia toimenpiteen suorit- yksiä vaarallisten esineiden ja aineiden siirtä- 19960: tamispaikalta tai estää heiltä pääsyä sinne. misestä. Ensisijaisesti määräys tulisi antaa esi- 19961: Säännöksen eräs tarkoitus on turvata hieno- neen tai aineen omistajalle. Tarvittaessa mää- 19962: tunteisuusperiaatteen ja vähimmän haitan peri- räys voitaisiin antaa suojattavalle henkilölle 19963: aatteen toteutuminen. itselleen tai myös tehtävään kykenevälle sivul- 19964: Onnettomuus- ja tutkimusalue saatetaan liselle. Sivulliselle suoritettavasta korvauksesta 19965: eristää joko kokonaan tai vain osittain. Toisi- säädettäisiin lakiehdotuksen 46 §:n 2 momentis- 19966: naan toimenpiteitä on voitava kohdistaa myös sa. Myös poliisimies voisi siirtää tässä tarkoi- 19967: kotirauhan piirissä oleskeleviin henkilöihin. tetut esineet ja aineet. 19968: Näitä tilanteita ovat esimerkiksi vaarallisen Tässä momentissa tarkoitettujen toimenpitei- 19969: henkilön kiinniottaminen, myrkky- ja kaasu- den suorittaminen olisi sallittua myös koti- 19970: vuodot, suuronnettomuudet ja tulipalot. Rikos- rauhan suojaamaila alueella. 19971: tutkinnassa tutkimuspaikan eristäminen suori- 19972: tetaan pakkokeinolain 6 luvun 2 §:n nojalla 19973: tutkinnan varmistamiseksi ja rikosjälkien peit- 19 §. Väkijoukon hajottaminen 19974: tämisen estämiseksi. 19975: Ehdotuksen mukaisia toimenpiteitä voitaisiin 1 momentti. Väkijoukon hajottamista koske- 19976: suorittaa kaikilla niillä alueilla, joille yleisöllä van voimassa olevan poliisilain 18 §:n asiasisäl- 19977: on pääsy. Voimassa olevan poliisilain 17 §:n tö ehdotetaan säilytettäväksi pääosin ennal- 19978: mukainen aikarajoitus, jonka mukaan eristämi- laan. Ehdotuksessa mainitaan kuitenkin täs- 19979: nen saa kestää vain niin kauan kuin se on mennyksenä mahdollisuus määrätä väkijoukko 19980: välttämätön, ilmenee poliisin toiminnan yleisiä siirtymään vaihtoehtona sen hajottamiselle. 19981: periaatteita koskevasta ehdotuksen 2 §:stä. Eh- Esitykseen sisältyvässä lakiehdotuksessa 4 19982: dotuksessa omaksuttujen sääntelyperiaatteiden rikoslain muuttamisesta ehdotetaan samaa asi- 19983: mukaan lain yleiset säännökset koskevat polii- aa koskeva rikoslain 16luvun 6 § tarpeettoma- 19984: sin kaikkea toimintaa, eikä niiden sisältöä sen na ja säännösten keskinäisiä soveltamisongel- 19985: vuoksi toisteta yksittäisissä toimivaltasäännök- mia aiheuttavana kumottavaksi. Yleisistä ko- 19986: sissä. kouksista annetun lain 8 ja 9 §:ssä oleviin 19987: 2 momentti. Tutkinnan yhteydessä eristämi- viittaussäännöksiin ehdotetaan tehtäväksi tästä 19988: sen tarkoituksena on varmistaa, ettei tutkimus- aiheutuvat muutokset. 19989: alueelta tai -alueelle viedä esineitä eikä siellä 2 momentti. Kiinniottamisen enimmäisaika 19990: olevia esineitä siirretä tai niihin tehdä muita- ehdotetaan lyhennettäväksi 12 tuntiin. Ehdo- 19991: kaan muutoksia. tuksessa ei säädettäisi kuulusteluun toimittami- 19992: Yleisen alueen eristämisen sijasta voitaisiin sesta, koska rikostutkinnan aloittamisesta sää- 19993: myös kieltää tai rajoittaa tiettyjen esineiden detään esitutkintaa koskevissa säännöksissä. 19994: siirtämistä, milloin tämä on riittävää poliisin 3 momentti. Hallitusmuodon 10 §:n 1 mo- 19995: toimenpiteiden suorittamisen kannalta. Jos alu- mentin mukaan Suomen kansalaisella on oi- 19996: eella liikkuvien henkilöiden piiri on rajattu, keus edeltäpäin lupaa hankkimatta kokoontua 19997: kielto olisi mahdollista antaa henkilökohtaise- keskustelemaan yleisistä asioista tai muussa 19998: na. Kielto voitaisiin antaa myös merkitsemällä luvallisessa tarkoituksessa. Pykälän 2 momen- 19999: siirtämiskiellon alainen esine kyltillä tai muulla tin mukaan säännöksiä näiden oikeuksien käyt- 20000: eristämiseen soveltuvalla tavalla. tämisestä annetaan lailla. 20001: Voimassa olevassa laissa ei säädetä poliisin Yleisistä kokouksista annetussa laissa sääde- 20002: oikeudesta määrätä vaarallinen esine siirrettä- tään muun muassa ennakkoilmoituksen teke- 20003: väksi. Nykyisen poliisilain 13 §:n 1 momentin misestä, kokouksessa noudatettavasta järjes- 20004: säännöstä poliisin käskynantavaliasta on saa- tyksestä sekä poliisiviranomaisen oikeudesta 20005: tettu yksittäistapauksissa tulkita laajentavasti hajottaa kokous, jossa on jätetty noudattamat- 20006: siten, että säännös oikeuttaisi antamaan muun ta kokouslain säännöksiä tai viranomaisen 20007: muassa tämäntapaisia määräyksiä. Ehdotetun niiden nojalla antamia määräyksiä. 20008: 46 1994 vp - HE 57 20009: 20010: Kokouslaissa säädettyjä viranomaisvaltuuk- kokseen. Säännöksen soveltamisala olisi siten 20011: sia voidaan edelleen pitää riittävinä yleisen rajoitetumpi kuin nykyisessä laissa, jonka mu- 20012: järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämisen kaan kiinniottaminen saadaan suorittaa minkä 20013: kannalta. Poliisilaissa olevia säännöksiä väki- tahansa rikoksen ehkäisemiseksi. 20014: joukon hajottamisesta ei sen vuoksi ole tarpeen Rikoksella uhkaavan henkilön ensisijainen 20015: ulottaa koskemaan yleisiä kokouksia. Tällöin käsittelykeino olisi paikalta poistaminen. 20016: vältytään myös poliisilain ja hallitusmuodossa Käytännössä merkittävä osa säännöksen so- 20017: turvatun kokoontumisvapauden keskinäiseen veltamistapauksista olisi perheväkivaltatilantei- 20018: suhteeseen liittyviltä ongelmilta. ta tai tilanteita, joissa henkilö avioliiton tai 20019: Ehdotettu momentti sisältää viittaussään- muun parisuhteen aikana tai sen purkauduttua 20020: nöksen, jonka mukaan yleisen kokouksen ha- uhkailee nykyisen tai entisen perheensä jäseniä. 20021: jottamisesta säädetään yleisistä kokouksista an- 2 momentti. Paikalta poistaminen saataisiin 20022: netun lain 9 §:ssä. kohdistaa myös henkilöön, joka käyttäytymi- 20023: sellään aiheuttaa huomattavaa häiriötä tai vä- 20024: litöntä vaaraa yleiselle järjestykselle ja turval- 20025: 20 §. Rikoksilta ja häiriöiltä suojaaminen lisuudelle. 20026: 3 momentti. Jos henkilö osoittaa käyttäyty- 20027: Yleistä. Voimassa olevan poliisilain 19 §:n misellään, että paikalta poistaminen on riittä- 20028: nojalla poliisimiehellä on oikeus paikalta pois- mätön toimenpide rikoksen tai järjestyshäiriön 20029: taa tai ottaa kiinni ja tilapäisesti pitää säilössä torjumiseksi, tai muutoin voidaan arvioida 20030: henkilö, joka aiheuttaa käyttäytymisellään vä- tämän toimenpiteen olevan tehoton, henkilö 20031: litöntä vaaraa yleiselle järjestykselle ja turval- voitaisiin ottaa kiinni. Kiinnioton enimmäisai- 20032: lisuudelle. Näitä toimenpiteitä voidaan kohdis- ka ehdotetaan lyhennettäväksi nykyisestä 24 20033: taa myös henkilöön, jonka voidaan päätellä tunnista 12 tuntiin. Jos henkilö on päihtynyt ja 20034: todennäköisesti syyllistyvän rikokseen. hänen kiinniottamiseensa olisi myös poliisila- 20035: Säännöksessä tarkoitetun toimenpiteen pe- kiehdotuksen 11 §:ssä säädetyt edellytykset, hä- 20036: rusteena voi olla myös se, että henkilön voi- nen säilössäpitoaikansa määräytyisi päihtynei- 20037: daan arvioida olevan henkilökohtaisen suoje- den käsittelystä annetun lain mukaisesti. 20038: lun tarpeessa. Voimassa olevassa laissa ei ero- Säännöksen mukaisella muulla vaaran pois- 20039: tella selkeästi eri kiinniottoperusteita ja -tilan- tamisella voidaan tarkoittaa esimerkiksi ajo- 20040: teita toisistaan. neuvoon pyrkivän henkilön ajoon lähdön estä- 20041: Ehdotetuissa säännöksissä on toisaalta rikos- mistä ottamalla ajoneuvon avaimet tilapäisesti 20042: ten ja vakavien häiriöiden estäminen, toisaalta poliisimiehen tai muun henkilön haltuun. Sa- 20043: henkilön suojeleminen häneen itseensä kohdis- moin voitaisiin toimia, jos joku uhkaa toista 20044: tuviita vaarailta nähty toisistaan riippumatto- henkilöä, jonka luo hänellä on pääsy. Sään- 20045: mina tehtävinä, joiden edellytyksetkin on sään- nöksen sanamuoto mahdollistaa sellaisen teh- 20046: neltävä erikseen. tävän mukaisen toiminnan, jolla häiriön aihe- 20047: Ehdotettua 20 §:ää tultaisiin soveltamaan lä- uttajan tai rikoseen todennäköisesti syyllisty- 20048: hinnä kotihälytystilanteissa. Niille on ominaista vän henkilön toiminta voidaan estää vapauden- 20049: väkivallan kohteena olevan perheenjäsenen riistoa selvästi lievemmin keinoin. 20050: pyyntö taikka naapurin tai silminnäkijän puut- 20051: tuminen riita- tai väkivaltatilanteeseen. Suojat- 20052: tavalla henkilöllä ei läheskään aina ole aina- 21 §. Kulkuneuvon pysäyttäminen ja siirtäminen 20053: kaan tosiasiallista mahdollisuutta kääntyä po- 20054: liisin puoleen avun saamiseksi. Poliisin toimi- 1 momentti. Kulkuneuvon pysäyttämisestä 20055: valtuuksista henkilöiden suojaamiseksi rikoksil- säädetään voimassa olevan poliisilain 16 §:ssä, 20056: ta ja häiriöiltä on sen vuoksi säädettävä siten, jonka mukaan moottoriajoneuvo ja muu kul- 20057: ettei valtuuksien käyttö riipu asianosaisten kuneuvo on virkapukuisen tai näkyvällä virka- 20058: pyynnöistä. merkillä varustetun poliisimiehen antamasta, 20059: 1 momentti. Säännöstä sovellettaisiin henki- selvästi havaittavasta pysähdysmerkistä heti 20060: löön, jonka uhkauksista tai muusta käyttäyty- pysäytettävä. 20061: misestä voidaan päätellä, että hän todennäköi- Poliisilain jälkeen säädetyn nykyisen tielii- 20062: sesti syyllistyisi henkeen, terveyteen, vapauteen, kennelain 7 luvussa on tyhjentävät säännökset 20063: kotirauhaan tai omaisuuteen kohdistuvaan ri- poliisimiehen oikeuksista tieliikenteen valvon- 20064: 1994 vp - HE 57 47 20065: 20066: nassa ja ajoneuvon kuljettajan tähän liittyvistä kisi myös muita kuin tieliikenteeseen käytettä- 20067: velvollisuuksista. Tieliikennelain 93 §:n 1 mo- viä kulkuneuvoja. Kulkuneuvolla tarkoitetaan 20068: mentin mukaan ajoneuvo on poliisimiehen an- tullilain 8 §:ssä välinettä, jolla henkilöitä tai 20069: tamasta merkistä pysäytettävä. Poliisimiehelle tavaraa kuljetetaan. Ehdotetussa 21 §:ssä käsit- 20070: liikennevalvonnassa kuuluva toimivalta on tie- teellä olisi sama sisältö. 20071: liikennelain 97 §:n mukaan myös eräillä muilla Menettelystä pysäytysmääräystä annettaessa 20072: liikennettä valvovilla virkamiehillä tässä tehtä- ei tässä yhteydessä ehdoteta säädettäväksi erik- 20073: vässään. Käytettävistä pysäytysmerkeistä on seen. Säännöksessä tarkoitetulla tavalla veivoit- 20074: säännökset tieliikenneasetuksen 47 ja 48 §:ssä. tavia olisivat siten kaikki poliisimiehen suulli- 20075: Poliisin oikeudesta pysäyttää ajoneuvo voi- sesti, käsimerkillä tai muulla merkillä antamat 20076: makeinoin säädetään nykyisin poliisilain selvästi havaittavat pysähtymismääräykset, joi- 20077: 16 §:ssä. Ehdotuksen mukaan kulkuneuvon py- den tarkoitus ja kohde ilmenevät yksiselittei- 20078: säyttämisestä voimakeinoin olisi voimassa, mi- sesti. 20079: tä poliisin voimankäyttöä yleisesti koskevassa Epäselvyyden välttämiseksi pysäytysmääräys 20080: poliisilakiehdotuksen 27 §:ssä säädetään. Voi- on kuitenkin tarkoituksenmukaista mahdolli- 20081: massa olevan poliisilain 16 §:ään sisältyvä mai- suuksien mukaan antaa kysymyksessä olevan 20082: ninta sisäsiainministeriön ohjeista kulkuneuvon liikennemuodon liikenteenohjauksessa muu- 20083: pysäyttämisestä voimakeinoin sijoitettaisiin la- toinkin käytettävin menetelmin. Ajoneuvon ja 20084: kiehdotuksen 53 §:ään, jossa säädettäisiin muis- raitiovaunun kuljettajalla on tieliikennelain 20085: takin poliisilain nojalla annettavista tarkem- 4 §:n 1 momentin nojalla yleinen velvollisuus 20086: mista säännöksistä ja määräyksistä. noudattaa poliisimiehen antamaa merkkiä tai 20087: Poliisilain 21 §:ssä ehdotetaan annettavaksi ohjetta muulloinkin kuin liikenteenvalvontati- 20088: tarpeelliset säännökset poliisimiehen toimival- lanteissa. Alukselle annettavista pysähdysmer- 20089: lasta määrätä kulkuneuvo pysäytettäväksi keistä säädetään niistä annetussa asetuksessa 20090: muissa kuin tieliikenteen valvontaan liittyvissä (46/76). Rautatieliikenteessä pysäyttämismäärä- 20091: tehtävissä. Pykälässä säädettäisiin yksityiskoh- ys on pääsääntöisesti syytä antaa asianomaisen 20092: taisesti, mihin poliisitehtäviin tämä toimival- liikenteenohjaushenkilökunnan välityksellä ja 20093: tuus liittyy. hyvissä ajoin, jotta junan pysäyttäminen mää- 20094: Voimassa olevasta laista poiketen erityisten räyksen tarkoituksen edellyttämään paikkaan 20095: poliisivaltuuksien myöntämisestä ei enää suo- olisi teknisesti mahdollista. 20096: raan lain nojalla seuraisi valtuutta kulkuneu- 2 momentti. Voimassa olevassa tieliikenne- 20097: von pysäyttämiseen, vaan valtuuksien laajuus laissa tai poliisilaissa ei ole yleistä säännöstä 20098: harkittaisiin niiden myöntämisestä päätettäes- poliisimiehen oikeudesta antaa onnettomuusta- 20099: sä. pauksissa tai yleisen järjestyksen ja turvallisuu- 20100: Ehdotuksen mukaan poliisimies saisi määrä- den niin vaatiessa ajoneuvon kuljettajalle tai 20101: tä kulkuneuvon pysäytettäväksi, jos se on haltijalle määräyksiä ajoneuvon siirtämisestä. 20102: tarpeen: Tieliikennelain 4 §:n 1 momentti ja 60 § koske- 20103: - etsintäkuulutetun tai muun kiinniotetta- vat vain varsin rajoitettua osaa niistä tilanteis- 20104: van tavoittamiseksi; ta, joissa kulkuneuvon siirtäminen voi olla 20105: - kulkuneuvon käyttöön liittyvän valvon- tarpeen. Myöskään poliisilakiehdotuksen 18 §:n 20106: nan suorittamiseksi; säännökset alueen tyhjentämisestä tai laissa 20107: - yleisen järjestyksen ja turvallisuuden yllä- ajoneuvojen siirtämisestä ja romuajoneuvojen 20108: pitämiseksi; taikka hävittämisestä (151/75) annetut säännökset ei- 20109: - rikoksen estämiseksi tai selvittämiseksi. vät ole poliisitoimen kannalta riittäviä. 20110: Säännös mahdollistaisi muun muassa kuljet- Ehdotettujen säännösten mukaan poliisimie- 20111: tajan kunnon, luvanvaraisessa henkilö- tai ta- hellä olisi oikeus määrätä kulkuneuvo siirret- 20112: varaliikenteessä vaadittavan luvan, kulkureitin täväksi: 20113: laillisen käyttöoikeuden tai säädetyn liikenne- - kulkuneuvon käyttöön liittyvän valvon- 20114: vakuutuksen ottamisen valvonnan sellaisissakin nan suorittamiseksi; 20115: tapauksissa, joihin tieliikennelaissa tai maasto- - yleisen järjestyksen ja turvallisuuden yllä- 20116: liikennelaissa (670/91) määritellyt valvontaval- pitämiseksi; ja 20117: tuudet eivät ulotu. - rikoksen estämiseksi. 20118: Pysäyttämisvaltuus olisi voimassa tieliiken- Säännös mahdollistaa määräyksen antamisen 20119: nelain soveltamisalueesta riippumatta ja se kos- kulkuneuvon siirtämisestä sellaiseen paikkaan, 20120: 48 1994 vp - HE 57 20121: 20122: jossa esimerkiksi ajoneuvon kunto tai ajoneu- detty poliisin tai muun viranomaisen tehtävistä 20123: voyhdistelmän massa voidaan asianmukaisesti ja toimivaltuuksista liikenteen valvonnan yh- 20124: tarkastaa. teydessä. 20125: Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpi- Ehdotettu pykälä ei kuitenkaan ilmailulain 20126: täminen saattaa edellyttää ajoneuvon määrää- (595/64) 48 § huomioon ottaen antaisi poliisille 20127: mistä siirrettäväksi, milloin liikennesääntöjen toimivaltuutta määrätä ilma-alusta laskeutu- 20128: mukaisestikin pysäköity ajoneuvo aiheuttaa maan. Kyseisessä erityislaissa ja sen nojalla 20129: häiriötä tai vaaraa. annetussa ilmailuasetuksessa (525/68) on ilma- 20130: Ajoneuvon siirtäminen mahdollisen rikoksen aluksen pakottaminen laskeutumaan säännelty 20131: estämiseksi voisi tulla kysymykseen esimerkik- tyhjentävästi, eikä ehdotettu poliisilaki yleisla- 20132: si, jos ajoneuvo on pysäköity sellaiseen paik- kina sen vuoksi aiheuttaisi voimassa olevan 20133: kaan, jossa se estää suojattavan kohteen val- oikeuden muutosta. Tästäkin otettaisiin selvyy- 20134: vonnan, tai jos ajoneuvoa ei voida tarkastaa den vuoksi viittaussäännös. 20135: siellä missä se on ja on syytä epäillä ajoneuvon 20136: sisältävän vaarallisia esineitä tai aineita. Sään- 20137: nöstä voitaisiin soveltaa myös tilanteessa, jossa 22 §. Turvallisuustarkastus 20138: Suomella on velvollisuus toimia kansainvälistä 20139: erityissuojelua nauttiviin henkilöihin kohdistu- 1 momentti. Voimassa olevaan poliisilakiin 20140: vien rikosten ehkäisemiseksi. lisättiin esitutkintalain ja pakkokeinolain sää- 20141: Myös siirtomääräys voitaisiin antaa tieliiken- tämisen yhteydessä uusi turvallisuustarkastusta 20142: nelain soveltamisalueesta riippumatta, ja se koskeva 21 b §, jonka sisältö on ehdotuksessa 20143: voisi koskea muutakin kuin tieliikenteeseen pysytetty pääosin ennallaan. 20144: käytettävää kulkuneuvoa. Siirtämisessä on ky- Säännöksen mukaan poliisimies saa kiinniot- 20145: symys kulkuneuvon toimittamisesta muualle tamisen, pidättämisen, vangitsemisen, säilöön 20146: paikasta, jossa se estää tai tulisi estämään ottamisen ja vapauteen kohdistuvan virka- 20147: yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitä- aputoimen yhteydessä tarkastaa henkilön sen 20148: mistä tai säännöksessä tarkoitetun poliisitoi- varmistamiseksi, ettei tällä ole mukanaan esi- 20149: menpiteen suorittamista. Tällaista toimenpidet- neitä, joilla hän voi vaarantaa säilyttämisen 20150: tä varten kulkuneuvo voitaisiin myös määrätä taikka aiheuttaa vaaraa itselleen tai muille, 20151: siirrettäväksi lähettyvillä olevaan sopivaan taikka hänen tunnistamisekseen tarpeellisen 20152: paikkaan. asiakirjan löytämiseksi. 20153: Poliisimies olisi oikeutettu siirtämään kulku- Turvallisuustarkastuksen tarkoituksena on 20154: neuvon myös itse. Moottorikäyttöisen ajoneu- ylläpitää poliisin työturvallisuutta käsiteltäessä 20155: von siirtäminen edellyttää, että poliisimiehellä huostaan otettuja henkilöitä. Toimenpiteellä 20156: on sen ajoneuvoluokan ajo-oikeus, jota ajo- pyritään myös varmistamaan kiinni otetun 20157: korttiasetuksen (845/90) 7 §:n säännösten mu- pysyminen poliisin huostassa. Tämän lisäksi 20158: kaan edellytetään poliisimieheltä kuljetettaessa häntä pyritään estämään aiheuttamasta vaaraa 20159: ajoneuvoa virkatehtävissä. itselleen tai sivullisille. 20160: Rangaistus poliisimiehen antaman ohjeen Esineen käsitteen tulkinnanvaraisuuden takia 20161: vastaisesta menettelystä säädettäisiin liikenne- lakiehdotuksessa mainitaan vaarallisten esinei- 20162: valvonnan osalta tieliikennelaissa. Muusta po- den rinnalla selvyyden vuoksi vaaralliset aineet. 20163: liisin antaman määräyksen vastaisesta toimin- Henkilö voisi esimerkiksi vahingoittaa itseään 20164: nasta tai laiminlyönnistä kulkuneuvon ohjauk- nauttimaHa hallussaan olevaa nestemäistä myr- 20165: sessa säädettäisiin poliisilain rikkomista koske- kyllistä ainetta. 20166: van 50 §:n 3 kohdassa, jota sovelletaan, jollei 2 momentti. Voimassa olevan säännöksen 20167: teko olisi muun lain perusteella ankarammin tarkoituksena ei ilmeisesti ole, että henkilön 20168: rangaistava. tunnistamista varten tarpeellinen asiakirja olisi 20169: Kulkuneuvon pysäyttämisessä ja siirtämises- sellainen esine, joka olisi otettava tarkastetta- 20170: sä sekä siihen liittyvässä voimankäytössä olisi valta pois. Turvallisuustarkastuksen yhteydessä 20171: noudatettava poliisin toiminnan yleisiä periaat- tarkastettu tunnistamisasiakirja olisi palautet- 20172: teita. tava, jollei sitä muulla perusteella oteta poliisin 20173: 3 momentti. Viittaussäännöksellä osoitettai- haltuun, esimerkiksi rikoksen selvittämiseksi tai 20174: siin, etteivät tämän pykälän säännökset aiheuta poliisiluvan peruuttamiseksi. Ehdotetussa py- 20175: muutosta siihen, mitä tieliikennelaissa on sää- kälässä tämä osoitetaan yksiselitteisesti säätä- 20176: 1994 vp - HE 57 49 20177: 20178: mällä tunnistamisasiakirjan etsimisestä omassa räjähdeasetuksella (473/93), jonka säännösten 20179: momentissaan, johon esineiden pois ottamista mukaan poliisi ei enää ole lupaviranomainen. 20180: koskevassa 3 momentissa ei viitattaisi. Pelkkä luvan peruuttaminen ei riitä takaa- 20181: 3 momentti. Turvallisuustarkastuksessa löy- maan henkilön ja hänen ympäristönsä turval- 20182: detyt vaaralliset esineet ja aineet on otettava lisuutta. Räjähdysvaarallisista aineista annetun 20183: pois. Ne on palautettava vapaaksi päästämisen lain (263/53) 10 §:ssä poliisille säädetty virka- 20184: yhteydessä, jollei siihen ole lain mukaan estettä. avun antamisvelvollisuus ei myöskään ulotu 20185: Säännös koskee esineiden ja aineiden poisot- äkillisten vaaratilanteiden edellyttämiin oma- 20186: tamista 1 momentissa tarkoitetun poliisitoi- aloitteisiin toimenpiteisiin. 20187: menpiteen turvaamiseksi. Haltijan yleisten hen- Ehdotetun 23 §:n mukaan poliisimiehellä oli- 20188: kilökohtaisten ominaisuuksien vuoksi tarpeelli- si siinä säädetyin edellytyksin yleinen oikeus 20189: sesta esineiden ja aineiden haltuunotosta ylei- ottaa pois räjähdysaineet ja aseet sekä muutkin 20190: sen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämisek- vaaralliset esineet ja aineet. Säännöstä sovellet- 20191: si ehdotetaan säädettäväksi poliisilain 23 §:ssä. taisiin sen lisäksi, mitä muualla lainsäädännös- 20192: Esineiden ja aineiden haltuunotto merkitsee sä säädetään poliisin tai muun viranomaisen 20193: lakiin perustuvaa puuttumista omaisuuden- oikeudesta omaisuuden haltuunottoon vahin- 20194: suojaan. Kun haltuunotto tavallisimmin tapah- gon tai vaaran torjumiseksi. Jos haltuunotto 20195: tuu päihtyneen säilöön ottamiseksi suoritetta- voisi tapahtua useammalla perusteella, ehdotet- 20196: van kuljetuksen yhteydessä, haltuunotetun tu säännös olisi toissijainen. Esimerkiksi rikos- 20197: omaisuuden säilyttämistä koskevat merkinnät perusteinen takavarikko syrjäyttäisi poliisilain 20198: on päihtyneiden käsittelystä annettujen ohjei- mukaisen haltuunoton. 20199: den mukaisesti tehtävä säilöönotosta laaditta- Vaikka muu viranomainen olisi erityissään- 20200: vaan ilmoitukseen. Sen vuoksi ei ole tarpeen nöksen nojalla oikeutettu ottamaan esineen tai 20201: antaa erillisiä säännöksiä omaisuuden hal- aineen pois sen haltijalta, myös poliisimies saisi 20202: tuunoton kirjaamisesta turvallisuustarkastuk- suorittaa haltuunoton, jos siihen on poliisilain 20203: sen yhteydessä. mukaiset edellytykset eikä asia siedä ensisijai- 20204: sesti toimivaltaisen viranomaisen toimenpiteen 20205: odottamisesta aiheutuvaa viivytystä. 20206: 23 §. Vaarallisten esineiden ja aineiden hal- Ehdotettua säännöstä voitaisiin soveltaa sil- 20207: tuunotto loinkin, kun kysymyksessä olevan omaisuuden 20208: poisottamisesta on muualla laissa säännöksiä, 20209: 1 momentti. Poliisimiehellä olisi lakiehdotuk- joiden soveltamisedellytykset eivät täyty. 20210: sen 22 §:n mukaan oikeus henkilön vapauteen Esimerkiksi ampuma-aseesta voi aiheutua 20211: kohdistuvan poliisitoimenpiteen turvaamiseksi tässä pykälässä tarkoitettua vaaraa myös sel- 20212: ottaa häneltä pois esineet, joilla hän voisi laisessa tapauksessa, jossa aseen haltijan ei 20213: aiheuttaa vaaraa itselleen tai muille taikka voida katsoa laiminlyöneen huolellisuusvelvol- 20214: vaarantaa säilytysvarmuuden. Esineet olisi pa- lisuuttaan sillä tavoin, että hallussapitoluvan 20215: lautettava vapaaksi päästämisen yhteydessä, peruuttamiseen ja aseen poisottamiseen olisi 20216: jollei siihen ole lain mukaan estettä. Ehdotus ampuma-aselainsäädännön mukaista perustet- 20217: on tältä osin voimassa olevan oikeuden mukai- ta. 20218: nen. Läheskään kaikkien vaarallisten esineiden tai 20219: Voimassa oleva lainsäädäntö ei sen sijaan aineiden hallussapito ei ole luvanvaraista. 20220: anna poliisille yleistä oikeutta ottaa vaarallisia Muun muassa harrastustoiminta on laajentu- 20221: esineitä tai aineita pois henkilöltä, jonka epäil- nut ja lisännyt yksityishenkilöiden käytössä 20222: lään aiheuttavan niillä vaaraa yleiselle järjes- olevien vaarallisten esineiden ja aineiden vali- 20223: tykselle ja turvallisuudelle. Ampuma-aseista ja koimaa. Esimerkkejä tällaisista välineistä ovat 20224: ampumatarpeista annetun asetuksen (34/33) jalka- ja taljajouset, sukellusharppuunat ja il- 20225: säännökset oikeuttavat poliisiviranomaisen ot- manpaineella toimivat aseet. Vaarallisia esinei- 20226: tamaan haltuunsa ampuma-aseet ryhdyttäessä tä voivat olla omatekoiset ilotulitusvälineet ja 20227: niiden kauppaan tai hallussapitoon annetun raketit. Vaarallisia voivat olla räjähtävät kemi- 20228: luvan peruuttamismenettelyyn. Vastaavanlaisia alliset aineet sekä liimat, ohenteet ja metyylial- 20229: säännöksiä on aikaisemmin ollut räjäh- koholi, joita voidaan käyttää päihtymistarkoi- 20230: dysaineasetuksessa (85/80), mutta se on korvat- tukseen normaalikäytöstä poikkeavana tavalla. 20231: tu 1 päivänä syyskuuta 1993 voimaan tulleella Myös ajoneuvoja tai työkoneita voidaan 20232: 7 331890D 20233: 50 1994 vp - HE 57 20234: 20235: poikkeustapauksissa käyttää hengenvaarallisel- nä voidaan ma1mta ampuma-aseen osan tai 20236: la tavalla. Säännöksessä tarkoitetulla tavalla aseeseen tarkoitettujen panosten poisottaminen 20237: vaarallisiksi olisi kuitenkin katsottava vain koko aseen sijasta. 20238: sellaiset esineet ja aineet, joita jo luontaisen 3 momentti. Esineiden ja aineiden haltuunot- 20239: käyttötarkoituksensa vuoksi on käsiteltävä to merkitsee lakiin perustuvaa puuttumista 20240: vaarallisina. Ehdotettu pykälä ei siten oikeut- omistusoikeuden suojaan. Haltuunoton edelly- 20241: taisi kulkuneuvon haltuunottoon, vaan poliisin tysten ja perusteiden tulee siksi olla todettavis- 20242: toimivaltuudet vaaraa aiheuttavan toiminnan sa myös jälkikäteen. Toimenpiteestä on tämän 20243: estämiseen määräytyisivät ehdotuksen 16 ja vuoksi laadittava pöytäkirja tai tehtävä mer- 20244: 20 §:n mukaisesti. kintä muuhun asiakirjaan. 20245: Ehdotuksen 23 §:ssä säädetyn toimenpiteen 20246: edellytyksenä olisi perusteltu epäily siitä, että 20247: henkilö aiheuttaisi henkilökohtaisten ominai- 24 §. Haltuunotetun omaisuuden käsittely 20248: suuksiensa vuoksi välitöntä vaaraa yleiselle 20249: järjestykselle ja turvallisuudelle. Henkilö voi Yleistä. Edellisessä pykälässä luetellaan tapa- 20250: olla ikänsä, päihtymyksensä, mielentilansa tai ukset, joissa poliisimies olisi oikeutettu otta- 20251: muiden olosuhteiden perusteella kykenemätön maan haltuunsa vaaralliset esineet tai aineet 20252: säännöksessä tarkoitetun omaisuuden turvalli- henkilöltä, jolla ei ole edellytyksiä niiden tur- 20253: seen hallussapitoon. valliseen hallussapitoon. Haltuunotetun omai- 20254: Tämä voi ilmetä esimerkiksi siten, ettei hen- suuden säilytyksestä ei ehdoteta säädettäväksi 20255: kilö kykene arvioimaan turvallisuusriskejä tai poliisilaissa.Yleisten oikeusperiaatteiden mu- 20256: omaa käyttäytymistään taikka ettei hänellä ole kaan poliisin olisi pyrittävä säilyttämään hal- 20257: tarvittavia fyysisiä edellytyksiä esineiden tai tuunotettu omaisuus määrältään ja arvoltaan 20258: aineiden turvalliseen käsittelyyn. Myös henki- vähentymättömänä. 20259: lön kyky huolehtia aikaisemmin hankkimiensa Mikäli kysymys on omaisuudesta, jonka 20260: välineiden asianmukaisesta säilytyksestä on varastoinnista on muualla lainsäädännössä an- 20261: voinut muuttua. Riita- ja perheväkivaltatilan- nettu erityisiä säännöksiä tai määräyksiä, niitä 20262: teissa vaara voi syntyä äkillisestikin. on noudatettava. Tämä saattaa estää haltuun- 20263: Vaarallisten esineiden ja aineiden haltuunot- otetun omaisuuden säilytyksen poliisin toimiti- 20264: to voisi kohdistua niiden omistajaan tai halti- loissa. 20265: jaan tai kehen tahansa henkilöön, jonka hal- 20266: lussa ne tosiasiallisesti ovat. Haltuunotto olisi Omaisuuden säilytys poliisin lukuun on vä- 20267: mahdollinen riippumatta siitä, onko asiassa liaikainen toimenpide. Tässä pykälässä anne- 20268: ryhdyttävä myös muunlaisiin poliisitoimenpi- taan säännökset siitä, miten haltuunotetun 20269: teisiin. Useissa tapauksissa esineiden tai ainei- omaisuuden suhteen olisi eri tapauksissa mene- 20270: den poisottaminen nimenomaan tekisi muut teltävä säilytysajan päättyessä. 20271: toimenpiteet tarpeettomiksi. 1 momentti. Haltuunotetut esineet ja aineet 20272: Omaisuuden haltuunottoa harkittaessa olisi olisi ensisijaisesti palautettava niiden haltijalle, 20273: poliisin toiminnan yleisten periaatteiden mukai- kun haltuunoton peruste on lakannut. 20274: sesti otettava huomioon vaaran todennäköisyys Tämän pykälän 2 ja 3 momentissa säädettäi- 20275: ja vakavuus, haltuunotosta omistajalle tai hal- siin haltuunotetun omaisuuden edelleen luovut- 20276: tijalle aiheutuva haitta sekä pyrkimys vaaran tamisesta tai hävittämisestä, milloin omaisuutta 20277: ehkäisemiseen mahdollisimman lievin toimen- ei voida palauttaa haltijalleen tai omistajalleen. 20278: pitein. Esineitä tai aineita, joiden hallussapito on 20279: 2 momentti. Haltuunotto tulisi yleensä koh- luvanvaraista, ei palauteHaisi myöskään silloin, 20280: distaa taloudellisesti hyödynnettävissä olevaan kun asiassa ryhdytään niiden hallussapitoon 20281: omaisuuskokonaisuuteen. Tällä on merkitystä annetun luvan peruuttamiseen. 20282: omistajan kannalta, jos omaisuus joudutaan Omaisuus olisi palautettava 14 vuorokauden 20283: myymään hänen lukuunsa. Mikäli jo hal- kuluessa, jollei tätä ennen ole ryhdytty toimen- 20284: tuunottotilanteessa on todennäköistä, että piteisiin sen edelleen luovuttamiseksi tai hävit- 20285: omaisuus myöhemmin palautetaan haltijalleen tämiseksi taikka hallussapitoluvan peruuttami- 20286: tai omistajalleen, toimenpide voitaisiin rajata seksi. Ehdotetun 23 §:n 2 momentin nojalla 20287: koskemaan sellaista omaisuuserää, jonka pois- haltuunotettu laajemman omaisuuskokonai- 20288: ottamisella vaara voidaan ehkäistä. Esimerkki- suuden osa olisi aina palautettava, jollei koko 20289: 1994 vp - HE 57 51 20290: 20291: esinettä ole otettu poliisin haltuun palauttamis- Haltuunotettujen esineiden ja ain~iden hävit- 20292: määräajan kuluessa. tämisestä päättäisi päällystöön kuuluva poliisi- 20293: 2 momentti. Omaisuuden haltuunotto ei ole mies. 20294: henkilön varallisuuteen kohdistuva seuraamus 4 momentti. Omistajalle ja haltijalle olisi 20295: vaan turvaamistoimenpide, jolla hänet erote- varattava tilaisuus tulla kuulluksi ennen myy- 20296: taan vaarallisten välineiden hallinnasta. Jollei mistä tai hävittämistä. He voisivat antaa lau- 20297: haltuunotettuja esineitä tai aineita voida pa- sumansa suullisesti tai kirjallisesti. Lausuma 20298: lauttaa haltijalleen tai omistajalleen, ne olisi olisi kirjattava tai liitettävä omaisuuden hal- 20299: pääsääntöisesti luovutettava omistajan lukuun tuunotosta laadittuun pöytäkirjaan tai muuhun 20300: kolmannelle henkilölle. asiakirjaan. Kuuleminen ei kuitenkaan olisi 20301: Jos kysymyksessä olevan omaisuuden hallus- tarpeen, milloin kysymys on vähäarvoisesta tai 20302: sapito on luvanvaraista, se voidaan luovuttaa nopeasti pilaantuvasta omaisuudesta. 20303: vain henkilölle, jolla on lupa sen hankkimiseen 20304: tai hallussapitämiseen. Ehdotettu lain tasoinen 20305: säännös on siten sopusoinnussa esimerkiksi 25 §. Eläimen lopettaminen 20306: ampuma-aseen luovuttamisesta vastaavassa ti- 20307: lanteessa asetuksella annettujen yksityiskoh- Voimassa olevassa lainsäädännössä ei ole 20308: taisten säännösten kanssa. yleistä säännöstä poliisin oikeudesta eläimen 20309: Jollei hallussapito ole luvanvaraista, omai- lopettamiseen. 20310: suus voidaan luovuttaa kenelle tahansa henki- Eläinsuojelulain 5 §:n mukaan sen, joka ta- 20311: lölle edellyttäen, että vaaran jatkuminen tai paa sairaan, vahingoittuneen tai muutoin avut- 20312: toistuminen voidaan siten estää. Jos omistaja tamassa tilassa olevan kotieläimen, on joko itse 20313: on vajaavaltainen, esineet tai aineet voidaan autettava eläintä tai ilmoitettava siitä sen omis- 20314: samoin edellytyksin luovuttaa hänen huoltajal- tajalle tai hoitajalle taikka poliisiviranomaisel- 20315: leen tai holhoojalleen. le. Jos kuitenkin edellä mainittujen henkilöiden 20316: Omaisuus voitaisiin luovuttaa omistajan tavoittaminen osoittautuu kohtuuttoman vai- 20317: osoittamalle henkilölle myymällä tai omistajan keaksi ja jos eläin on sellaisessa tilassa, että sen 20318: suostumuksella myös vastikkeettomasti. Omai- hengissä pitäminen ilmeisesti on julmuutta sitä 20319: suus voitaisiin myös myydä omistajan lukuun kohtaan, saadaan se lopettaa. Tästä on viivy- 20320: julkisella huutokaupalla. tyksettä tehtävä edellä tarkoitettu ilmoitus. 20321: 3 momentti. Jollei haltuunotettuja esineitä tai Niin ikään on avuttomassa tilassa olevaa luon- 20322: aineita voida palauttaa 1 momentin mukaisesti nonvaraista eläintä pyrittävä auttamaan. 20323: eikä myydä tai luovuttaa 2 momentin mukai- Eläinsuojelulain 12 a §:n nojalla saadaan lo- 20324: sesti, ne jouduttaisiin hävittämään. pettaa säännösten tai määräysten vastaisesti 20325: Myös haltuunotettu vähäarvoinen omaisuus kohdeltu eläin, jollei eläinlääkärin antamia 20326: saataisiin hävittää. Vähäarvoisena olisi pidettä- ohjeita epäkohtien korjaamisesta ole määrä- 20327: vä sellaista haltijan kannalta ja yleisesti arvioi- ajassa noudatettu eikä eläimelle ole mahdollista 20328: den arvotonta omaisuutta, jota ei esimerkiksi hankkia hoitoa muualta. 20329: löytötavarana tarvitsisi toimittaa omistajalleen. Metsästyslain (615/93) 84 §:n mukaan sairas- 20330: Vähäarvoiseksi voitaisiin katsoa myös omai- ta, vahingoittunutta tai muutoin avuttomassa 20331: suus, jonka myyntihinta ei ylittäisi huutokaup- tilassa olevaa metsästyslaissa tarkoitettua eläin- 20332: pakustannuksia. tä on pyrittävä auttamaan tai asiasta on 20333: Vähäarvoisen omaisuuden hävittämisen tar- pyrittävä ilmoittamaan alueen omistajalle, met- 20334: koituksena on välttää omaisuuden laatuun sästysoikeuden haltijalle tai poliisille. Jos eläin 20335: nähden suhteettomien säilytys- ja käsittelykus- on sellaisessa tilassa, että sen hengissä pitämi- 20336: tannusten kertyminen. Arvoltaan mitättömän nen ilmeisesti tuottaa sille kohtuutonta kärsi- 20337: omaisuuden toimittamiseksi sen hallussapitoon mystä, löytäjä saa lopettaa eläimen, vaikka 20338: oikeutetulle ja soveliaalle henkilölle ei tarvitsisi hänellä ei olisi alueella kyseisen eläimen pyy- 20339: ryhtyä toimenpiteisiin. Poliisin toiminnan yleis- dystämis- tai tappamisoikeutta tai eläin olisi 20340: ten periaatteiden mukaisesti vähäarvoistakaan tuona ajankohtana rauhoitettu. 20341: omaisuutta ei toisaalta tule hävittää, jos se Metsästyslain 54 §:n 2 momentin mukaan 20342: voidaan ilman mainittavia kustannuksia, vai- metsästyksen valvojana on oikeus tappaa koi- 20343: vaa ja viivytystä palauttaa, myydä tai luovuttaa ra, jonka hän on tavannut toistuvasti irrallaan 20344: 1 tai 2 momentin mukaisesti. kiinnipitoaikaa koskevien säännösten vastaises- 20345: 52 1994 vp - HE 57 20346: 20347: ti tai jonka hän on tavannut repimässä sen henkilökohtaiseen vapauteen, voivat perustua 20348: kiinniottamaa hirvieläintä, jollei hän saa koiraa ainoastaan lain säännökseen, jollei tavanomais- 20349: kiinni. Poronhoitolain (848/90) 42 §:n 2 mo- oikeudellista puuttumista henkilön toimintaan 20350: mentin mukaan saadaan tappaa koira, joka voida pitää lainmukaisena. 20351: tavataan kiinnipitoaikana ajamasta poroja nii- Voidakseen toimia onnettomuus-, rikos- ja 20352: den laitumella tai muuna aikana repimästä häiriötilanteissa poliisi joutuu tehokkaasti oh- 20353: ajamaansa poroa. jaamaan kansalaisten liikkumista ja toimintaa. 20354: Poliisimiehen oikeudesta lopettaa vaaraa ai- Poliisin on välttämättä voitava tällöin antaa 20355: heuttava eläin ei ole nimenomaisesti säädetty. määräyksiä vaaraa tai haittaa aiheuttavien 20356: Toimenpiteen on nykyisin katsottava perustu- toimenpiteiden estämiseksi. Näiden määräys- 20357: van hätävarjelua tai pakkotilaa koskeviin sään- ten, käskyjen ja kieltojen sisältö määräytyy 20358: nöksiin. kulloisenkin tilanteen mukaan. 20359: Ehdotetun pykälän mukaan poliisimiehellä Voimassa olevan poliisilain 13 §:n 1 momen- 20360: olisi oikeus lopettaa eläin, joka: tin mukaan jokaisen tulee noudattaa niitä 20361: - aiheuttaa vaaraa ihmisen hengelle tai määräyksiä, käskyjä ja kieltoja, joita poliisi 20362: terveydelle; toimivaltansa rajoissa yksittäistapauksessa an- 20363: - aiheuttaa huomattavaa vahinkoa omai- taa. Aikaisemmista oikeuskäsityksistä poiketen 20364: suudelle; jo tätä säännöstä on oikeustieteessä tulkittu 20365: - vakavasti vaarantaa liikennettä; tai siten, ettei poliisilla pelkästään tehtäväpiirinsä 20366: - on sellaisessa tilassa, että sen hengissä nojalla ole yleistä toimivaltaa kansalaisia vel- 20367: pitäminen olisi ilmeistä julmuutta sitä kohtaan. voittavien käskyjen antamiseen, vaan säännös 20368: Oikeus eläimen lopettamiseen olisi näissä ainoastaan tekee kansalaisia velvoittaviksi sel- 20369: tapauksissa riippumaton siitä, omistaako joku laiset poliisin antamat käskyt, jotka liittyvät 20370: eläim.::n, onko eläin rauhoitettu tai saako sitä poliisille muiden säännösten mukaan kuuluvien 20371: metsästää siihen aikaan tai siinä paikassa. toimivaltuuksien käyttöön. 20372: Poliisin toiminnan yleisten periaatteiden mu- Lakiehdotuksen 26 §:n sanamuodolla osoitet- 20373: kaisesti kotieläimen lopettaminen olisi kuiten- taisiin nykyistä selvemmin, että käskyvallan 20374: kin sallittua vain, jollei vaaraa tai vahinkoa olemassaolo edellyttää muuhun säännökseen 20375: voida muutoin torjua tai jollei sairasta tai perustuvaa toimivaltaa kysymyksessä olevan 20376: vahingoittunutta eläintä voida parantaa. Muis- tehtävän suorittamiseen. Edellytyksenä on 20377: sa tapauksissa kotieläin olisi ensisijaisesti otet- myös, että annettavat käskyt ja kiellot ovat 20378: tava kiinni tai siirrettävä muualle. tarpeellisia tehtävän suorittamisen kannalta. 20379: Vahingoittuneen eläimen lopettamisessa ei Näillä edellytyksillä jokainen olisi velvollinen 20380: siten ole tarkoitus muuttaa vallitsevaa käytän- tottelemaan poliisimiehen antamaa käskyä. 20381: töä, jonka mukaan poliisi mikäli mahdollista Eräiden esimerkiksi pakkokeinoihin liittyvien 20382: käyttää apunaan eläinlääkärin tai eläimen määräysten velvoittavuus riippuisi myös siitä, 20383: omistajan asiantuntemusta ennen toimenpitee- onko niiden antaja asteellisesti toimivaltainen 20384: seen ryhtymistä. poliisimies. 20385: Luonnonvaraisen eläimen lopettaminen ei Pykälässä tarkoitetun käskyn tai kiellon rik- 20386: merkitse puuttumista kenenkään oikeuksiin. komisesta säädettäisiin rangaistus poliisilain 20387: Tällaisen eläimen lopettamista harkittaessa olisi rikkomista koskevan 50 §:n 1 kohdassa. Poliisi- 20388: vaihtoehtoisista menettelytavoista aiheutuvilla miehen antamien määräysten mukaisen toimin- 20389: kustannuksilla ja ajanhukalla sen vuoksi suu- nan laiminlyömisen tai määräysten vastaisen 20390: rempi merkitys kuin kysymyksen ollessa koti- tahallisen toiminnan rangaistavuus edellyttää, 20391: eläimestä. Tällöinkin olisi pyrittävä turvaa- että on olemassa jokaista koskeva nimenomai- 20392: maan harvinaisten eläinlajien säilyminen. nen säännös, joka velvoittaa noudattamaan 20393: poliisimiehen virassaan antamia käskyjä ja 20394: kieltoja. 20395: 26 §. Poliisimiehen käskyvalta 20396: 20397: Millään virkamiehellä ei ole yleistä, pelkäs- 27 §. Voimakeinojen käyttö 20398: tään tehtäväpiiristä johtuvaa oikeutta antaa 20399: kansalaisia sitovia määräyksiä. Määräykset, Yleistä. Voimassa olevassa lainsäädännössä 20400: joilla puututaan kansalaisen oikeusasemaan ja yleissäännös poliisimiehen oikeudesta voiman- 20401: 1994 vp - HE 57 53 20402: 20403: käyttöön on rikoslain 3 luvun 8 §:ssä. Kuten luun tai pakkotilatekoon, vaan määrittää osal- 20404: esityksen yleisperusteluissa on todettu, poliisin taan sen normaaleja kansalaisoikeuksia pitem- 20405: voimankäyttöä ei voida pitää ensisijaisesti ran- mälle menevän voimankäyttöoikeuden, joka 20406: gaistavan toiminnan anteeksiannettavana muo- poliisimiehellä on virkatehtävässään nimen- 20407: tona. omaan virka-asemansa perusteella. 20408: Poliisi toimii oikeusjärjestyksen mukaisesti Voimakeinojen käyttö poliisitoiminnassa ei 20409: käyttäessään toimivaltuuksiaan laissa säädetyin ole itsetarkoitus, vaan voimankäytön tarkoi- 20410: edellytyksin ja laissa säädetyissä rajoissa. Useil- tuksena on varsinaisen tehtävän suorituksen 20411: la muillakin viranomaisilla on virkatehtävän turvaaminen. Kysymys on usein tilanteesta, 20412: hoitamiseksi oikeus toimia tavalla, joka muiden jossa poliisimies on tehtävässään sekä oikeutet- 20413: tekemänä toteuttaisi jonkin rikostunnusmerkis- tu että velvollinen puuttumaan jonkun oikeuk- 20414: tön. Rikosoikeussystemaattisesti tarkastellen siin. Poliisimiehen on aina oltava oikeutettu 20415: viranomaisten toimivaltuudet poistavat rikos- siihen toimenpiteeseen, jonka toteuttamiseksi 20416: tunnusmerkistön mukaisen menettelyn oikeu- voimakeinoja käytetään. Toimivalta voi johtua 20417: denvastaisuuden. Toimivaltuudet liittyvät kul- poliisilaista, esitutkintalaista, pakkokeinolaista 20418: lekin viranomaiselle erikseen säädettyjen tehtä- tai muustakin lainsäädännöstä. 20419: vien hoitamiseen, eikä valtuuksien sisällöstä Luvallista on vain virkatehtävän hoitamisek- 20420: siksi ole tarkoituksenmukaista antaa yleisiä si tarpeellinen voimankäyttö. Voimakeinojen 20421: säännöksiä. käytön edellytyksenä on lisäksi, etteivät poliisin 20422: Eri viranomaisten toimivaltuuksien tilanne- toiminnan yleisiä periaatteita koskevat poliisi- 20423: kohtainen sääntely taas on niin laaja, ettei sitä lain säännökset edellytä voimakeinoista luopu · 20424: voida sisällyttää rikoslain yleiseen osaan. Toi- mista. Mahdolliset muutkin voimankäyttöä ra- 20425: mivaltasäännökset on sen vuoksi pakko sijoit- joittavat säännökset on otettava huomioon. 20426: taa kutakin viranomaista tai hallinnonalaa Voimakeinot voivat käsitteellisesti kohdistua 20427: koskevaan lainsäädäntöön erikseen. niin henkilöön kuin omaisuuteenkin. 20428: Myös useat muut kuin voimankäyttöä kos- Ehdotetun pykälän mukaan voimakeinojen 20429: kevat toimivaltasäännökset antavat poliisille käyttö virkatehtävää suoritettaessa olisi sallit- 20430: määräedellytyksin oikeuden menetellä tavalla, tu: 20431: joka olisi muutoin rangaistava, esimerkiksi - vastarinnan murtamiseksi; 20432: kotirauhan rikkomisena tai hallinnan loukka- - henkilön paikalta poistamiseksi; 20433: uksena. Useat syyt puoltavat siten voimakeino- - kiinniottamisen toimittamiseksi; 20434: jen käytön sääntelyä muiden poliisin toimival- - vapautensa menettäneen henkilön pake- 20435: tuuksia koskevien säännösten yhteydessä. Sal- 20436: nemisen estämiseksi; 20437: litun voimankäyttöoikeuden ylittämisen vaiku- 20438: tuksesta menettelyn rangaistavuuteen säädettäi- - esteen poistamiseksi; 20439: siin kuitenkin edelleen rikoslain 3 luvun 9 §:n - välittömästi uhkaavan rikoksen estämi- 20440: 2 momentissa, johon tehtäisiin tarvittava laki- seksi; tai 20441: tekninen muutos. - välittömästi uhkaavan muun vaarallisen 20442: Poliisimiehen voimankäyttöoikeuteen liitty- teon tai tapahtuman estämiseksi. 20443: vät keskeisimmät kysymykset ovat: Vastarinnalla tarkoitetaan jonkun henkilön 20444: 1) voimakeinojen käyttöala; fyysistä, aktiivista tai passiivista käyttäytymistä 20445: 2) voimankäytön kohdentaminen ja mitoit- poliisimiehen lailliseen päämäärään tähtäävän 20446: taminen; toiminnan estämiseksi. Kysymyksessä voi olla 20447: 3) poliisimiestä avustavan henkilön voiman- poliisivaltuuksien käyttötilanne tai virkatehtä- 20448: käyttöoikeus; ja vä, jonka suorittaminen ei edellytä normaaleis- 20449: 4) voimankäytön sääntelyn suhde hätävarje- ta kansalaisoikeuksista poikkeavia valtuuksia. 20450: lusäännöstöön. Tässä tarkoitettuna vastarintana ei ole pidettä- 20451: Pykälä on jaettu momentteihin näiden kysy- vä henkistä vastarintaa, joka ei ilmene fyysise- 20452: mysten mukaisesti. nä tekona tai laiminlyöntinä. 20453: 1 momentti. Momentissa säädetään edelly- Voimankäytön perusteena olisi vastarintata- 20454: tykset, joiden vallitessa poliisimiehellä on tähän pauksessa nimenomaan poliisin toimintaan 20455: pykälään perustuva oikeus voimankäyttöön. kohdistuva estämisyritys. Voimakeinojen käyt- 20456: Säännös ei rajoita poliisimiehelle muiden kan- tö ei poliisioikeuden yleisten periaatteiden mu- 20457: salaisten tavoin kuuluvaa oikeutta hätävarje- kaisesti ole pääsääntöisesti sallittua pelkästään 20458: 54 1994 vp - HE 57 20459: 20460: henkilön pakottamiseksi täyttämään oikeusjär- taan, ennen kuin sen seuraukset ovat tulleet 20461: jestyksen hänelle itselleen asettaman toimimis- lopullisiksi. Tapahtuma on muusta kuin inhi- 20462: velvollisuuden. millisestä tahdosta johtuva, esimerkiksi eläi- 20463: Henkilön paikalta poistaminen mainittaisiin men, koneen tai luonnonvoimien aikaansaama 20464: voimankäyttöön oikeuttavana perusteena erik- olosuhteiden muutos. 20465: seen sen vuoksi, että voimakeinoja henkilön Voimakeinojen käytöllä pyrittäisiin saamaan 20466: paikalta poistamiseksi on tarpeen voida käyt- henkilö muuttamaan suhtautumistaan, estä- 20467: tää myös siten, ettei tilanteeseen varsinaisesti mään hänen tekonsa taikka puuttumaan teosta 20468: liity poistettavan tekemää aktiivista vastarin- tai muusta syystä alkunsa saaneeseen tapahtu- 20469: taa. Esimerkiksi kaasuaseen käytöllä voidaan mainkulkuun. 20470: pyrkiä pakottamaan henkilö itse poistumaan Ehdotetun pykälän perusteella käytettävien 20471: asunnosta, johon hän on linnoittautunut. voimakeinojen on oltava tarpeellisia. Voiman- 20472: Kiinniotettavaan tai vapautensa menettänee- käyttö tulee kysymykseen vain, jollei haluttua 20473: seen henkilöön kohdistettavia voimakeinoja asiaintilaa voida muuten saavuttaa. Jos tilan- 20474: koskeva rikoslain 3 luvun 8 §:n 2 momentti nearvio osoittaa, ettei haluttua asiaintilaa voida 20475: korvautuisi poliisia koskevalta osaltaan ehdo- saavuttaa käytettävissä olevien puolustettavien 20476: tetuna säännöksellä. Nykyistä lyhyemmästä voimakeinojen avullakaan, voimankäyttöön ei 20477: kirjoitustavasta huolimatta sääntelyn sisältö ei saa ryhtyä. 20478: muuttuisi. Kun poliisin voimankäyttöä näissä 20479: tapauksissa koskeva sääntely sisällytettäisiin Voimakeinojen käyttöön ryhdyttäessä sen 20480: voimakeinojen käyttöä poliisitoiminnassa edellytysten on oltava käsillä tai välittömästi 20481: yleensä koskevaan säännökseen, voimankäyt- uhkaamassa. Vaaraa koskeva etäisempi ennak- 20482: töä ohjaavat yleiset periaatteet ja rajoitukset koarvio ei siten ole riittävä peruste voimankäy- 20483: määräytyisivät näissäkin tapauksissa poliisilain tölle, vaan toimenpiteiden tulee perustua hy- 20484: perusteella. väksyttäviin johtopäätöksiin tilannekohtaisista 20485: Poistettava este aiheutuu yleensä esineestä, tiedoista. Aikaisemmat kokemukset tietystä 20486: joka estää poliisimiestä pääsemästä tehtävän henkilöstä tai tilanteesta eivät esimerkiksi kiin- 20487: suorituspaikkaan. Tyypillisinä esimerkkeinä niottotilanteessa oikeuta tavanomaista mitta- 20488: voidaan mainita lukittu ovi taikka esteenä vampaan voimankäyttöön, vaan kokemukset 20489: oleva ajoneuvo tai eläin. tulee ottaa huomioon varautumaila tilanteen 20490: Oikeus käyttää voimakeinoja välittömästi mahdollisen kehittymisen edellyttämään toi- 20491: uhkaavan rikoksen tai muun vaarallisen teon mintaan. Voimankäyttö saa jatkua vain niin 20492: tai tapahtuman estämiseksi täydentäisi poliisi- kauan kuin edellytykset sen aloittamiseen oli- 20493: miehen toimivaltuuksia järjestyshäiriöiden, sivat jatkuvasti olemassa. 20494: vaaratilanteiden ja rikosten ennaltaehkäisemi- 2 momentti. Vaikka voimakeinojen käyttöön 20495: seksi. Lakiehdotuksen 20 §:n mukaan poliisi- on 1 momentissa säädetyt edellytykset, käytet- 20496: mies saisi tietyissä tapauksissa puuttua henki- tävien voimakeinojen on lisäksi oltava puolus- 20497: lön oikeuksiin jo poistaakseen häneltä mahdol- tettavia. Ehdotetussa 2 momentissa luetellaan 20498: lisuuden vaaran tai häiriön aiheuttamiseen seikkoja, jotka on otettava tilanteen kokonais- 20499: taikka rikoksen tekemiseen. Ehdotetun 27 §:n arvostelussa huomioon voimakeinojen puolus- 20500: mukaan poliisimiehellä olisi yleinen oikeus tettavuutta arvioitaessa. 20501: estää tarvittaessa voimakeinoin muukin kuin Voimankäyttötilanteet ovat usein yllättäviä. 20502: 20 §:ssä tarkoitettu rikos, vaarallinen teko tai On mahdotonta laatia laintasoista säännöstä, 20503: tapahtuma, milloin on ilmeistä, että rikos, teko jossa voimakeinojen käyttö, käytettävät väli- 20504: tai tapahtuma muutoin seuraisi välittömästi. neet ja suojeltavien oikeushyvien arvojärjestys 20505: Rikos on normaalin oikeudellisen kielenkäy- esitettäisiin tyhjentävästi. Poliisimiehen ja suo- 20506: tön mukaisesti laissa rangaistavaksi säädetty jeltavien henkilöiden turvallisuus edellyttää tar- 20507: teko. Muulla vaarallisella teolla iarkoitettaisiin vittaessa tehokasta voimakeinojen käyttöä. Ti- 20508: esimerkiksi sen vuoksi rankaisematta jäävää lanteittain tai keinoittain eritelty yksityiskoh- 20509: menettelyä, ettei tekijä tiedä tekonsa seurauksia tainen sääntely hidastaisi kohtuuttomasti voi- 20510: tai ole niistä muuten rikosoikeudellisessa vas- mankäytön edellytysten harkintaa varsinkin 20511: tuussa. Teko on henkilön tahdonvaltaista suh- kiireellisissä toiminta tilanteissa. Tästä järjestyk- 20512: tautumista, joka ilmenee muihin kohdistuvana sen ja turvallisuuden ylläpitämiselle ja rikosten 20513: toimintana. Tekijä voi luopua suhtautumises- ehkäisemiselle yleisesti aiheutuvat vaikeudet 20514: 1994 vp - HE 57 55 20515: 20516: saattaisivat johtaa yksittäistapauksissa kohta- lopputulokseen pääsemiseen, poliisilla olisi la- 20517: lokkaisiin seurauksiin. kiehdotuksen 5 §:n mukaan oikeus luopua toi- 20518: Voimankäytön kohdentamisen ja mitoittami- menpiteen suorittamisesta kokonaan. 20519: sen sääntelyn on näistä syistä oltava yleisluon- 3 momentti. Myös poliisimiestä avustavalla 20520: toinen. Voimankäytön puolustettavuus olisi ai- henkilöllä olisi, kuten voimassa olevan lainkin 20521: na harkittava tilannekohtaisen kokonaisarvos- mukaan, oikeus käyttää voimakeinoja. Edelly- 20522: telun perusteella. Kokonaisarvosteluun vaikut- tyksiä tarkennettaisiin siten, että avustamisen 20523: tavina tekijöinä mainitaan tehtävän tärkeys ja tulisi tapahtua apua tarvitsevan poliisimiehen 20524: kiireellisyys, vastarinnan vaarallisuus ja käytet- pyynnöstä tai suostumuksella. Avustamisen kä- 20525: tävissä olevat voimavarat, jotka kaikki on site edellyttää avun tarpeen olemassaoloa kä- 20526: suhteutettava keskenään asianmukaisesti. Pel- sillä tai odotettavissa olevassa tilanteessa. On 20527: kän perusvarustuksen varassa toimiva yksittäi- välttämätöntä, että apua tarvitseva poliisimies 20528: nen poliisimies joutuisi välitöntä toimintaa on henkilökohtaisesti tietoinen hänen virkatoi- 20529: vaativassa tilanteessa käyttämään jo oman tur- miinsa osallistuvan yksityishenkilön toimival- 20530: vallisuutensa vuoksi ankarampia voimakeinoja tuuksista ja niiden laajuudesta. Pyyntö poliisi- 20531: kuin asianmukaisesti varustautunut poliisimies- tehtävässä avustamisesta voi olla nimenomai- 20532: osasto. Yksittäisen poliisimiehen olisi toisaalta nen tai se voidaan esittää viitteellisesti elein tai 20533: harkittava tehtävän välittömän suorittamisen muulla tavalla. Pyyntö voi myös tarkoittaa 20534: välttämättömyyttä ja sen myöhemmän suorit- välitöntä ryhtymistä voimankäyttöön. 20535: tamisen tai siitä luopumisen mahdollisuutta eri Avustavan henkilön voimankäyttöoikeus 20536: tavoin kuin poliisimiesosaston. edellyttäisi aina sitä, että poliisi on avustamis- 20537: Voimankäytöllä tulee ensisijaisesti puuttua pyynnön yhteydessä tai avustamisen aikana 20538: vain suoritettavan poliisitoimenpiteen kohteena valtuuttanut avustavan henkilön käyttämään 20539: olevan luonnollisen tai juridisen henkilön oike- voimakeinoja. Tällaisen tapauskohtaisen voi- 20540: uksiin. Voimankäytön tulee ensisijaisesti koh- mankäyttövaltuuden voi oman toimivaltansa 20541: distua henkilön sijasta esineeseen, kuten henki- rajoissa antaa avustamispyynnön esittänyt tai 20542: lön käyttämään vaaralliseen välineeseen. Käy- muukin samassa tilanteessa toimiva poliisimies. 20543: tännössä toimenpiteet monesti kohdistuvat sa- Tehtävän aikana poliisi voi määräyksillään 20544: manaikaisesti useampaan oikeushyvään, joiden rajoittaa avustavan henkilön oikeutta voiman- 20545: arvojärjestys tulee ottaa huomioon. Voiman- käyttöön ajallisesti taikka välineisiin, muotoi- 20546: käytön välittömien seurausten lisäksi on otet- hin tai kohteeseen nähden. 20547: tava huomioon muut siihen todennäköisesti tai Sääntely vastaa siten lakiehdotuksen 45 §:ää, 20548: mahdollisesti liittyvät riskit. Erityistä harkintaa jonka mukaan poliisimiestä virkatehtävän suo- 20549: voimakeinojen käyttö edellyttää tilanteessa, rittamisessa avustavalla on oikeus ryhtyä sel- 20550: jossa se voi aiheuttaa merkittävää vahinkoa tai laisiin ohjeiden mukaisiin toimenpiteisiin, jotka 20551: vaaraa sivullisille. poliisimies toimivaltansa rajoissa osoittaa. Kun 20552: Voimankäyttötavan tulee olla yleisesti hy- yksityishenkilön ei yleensä voida edellyttää 20553: väksyttävä, seurauksiltaan ennustettava ja suo- tuntevan voimankäyttösäännösten sisältöä tai 20554: ritusvarma. Perusedellytys on, että voimaa ainakaan niiden asianmukaista soveltamista 20555: käyttävällä henkilöllä on vaadittavan harkinta- käytännön toimintatilanteissa, sääntelyssä on 20556: kyvyn lisäksi riittävät koulutukselliset, fyysiset lähdettävä siitä, että apuun turvautuvan polii- 20557: ja taidolliset edellytykset voimakeinojen käyt- simiehen tulee aina riittävästi ohjata avustavan 20558: tämiseen. henkilön toimintaa. 20559: Voimankäytössä on samalla otettava huo- Ehdotettu säännös poliisimiestä avustavan 20560: mioon poliisin toimintaa koskevat yleiset sään- henkilön voimankäyttöoikeudesta ei rajoittaisi 20561: nökset. Voimankäytön puolustettavuus edellyt- hänelle muiden kansalaisten tavoin kuuluvaa 20562: tää suoritettavan poliisitoimenpiteen tärkeyttä oikeutta hätävarjeluun tai pakkotilatekoon. 20563: suhteessa käytettäviin keinoihin. Jos esimerkik- 4 momentti. Viittaus rikoslakiin osoittaa, että 20564: si voimankäytön ennustettavissa olevat seura- tässä pykälässä säännelty voimankäyttöoikeus 20565: ukset aiheuttaisivat suurempia kustannuksia, ja rikoslaissa säännellyt hätävarjelu ja pakko- 20566: vahinkoa tai hengen tai terveyden vaaraa kuin tila ovat toisistaan erillisiä oikeudellisia käsit- 20567: toimenpiteellä on tarkoitus estää, voimakeino- teitä. 20568: jen käytöstä olisi luovuttava. Jos voimankäyttö Poliisimiehellä ja häntä avustavalla henkilöl- 20569: on tällaisessa tapauksessa ainoa mahdollisuus lä on tehtävästään johtuvien erityisten toimi- 20570: 56 1994 vp - HE 57 20571: 20572: valtuuksien lisäksi kaikille kansalaisille yleisesti tarkkailee tai kuvaa tällaisella alueella oleske- 20573: kuuluva oikeus hätävarjeluun tai pakkotilate- levaa henkilöä. Rikoslain 27 luvun 3 a §:ssä 20574: koon. Poliisin virkatehtävää suoritettaessa voi säädetään rangaistavaksi yksityiselämän louk- 20575: olla tarpeen käyttää poliisivaltuuksia tai mene- kaaminen julkistamaila muun muassa sala- 20576: tellä tavalla, johon poliisimiehellä on oikeus kuuntelun tai -katselun avulla saatuja arka- 20577: poliisivaltuuksien perusteella ja y ksityishenki- luontoisia tietoja. 20578: löllä hätävarjelusäännösten nojalla. Mahdollis- Poliisimiehellä on virkatehtäviin liittyvien 20579: ta on myös, että virkatehtävää suorittava po- erityisvaltuuksien ohella pääsääntöisesti oikeus 20580: liisimies joutuu tilanteeseen, jossa hän saa kaikkiin sellaisiin toimenpiteisiin, jotka maan 20581: hätävarjelusäännösten nojalla menetellä taval- lainsäädäntö sallii kenelle tahansa. Poliisimies 20582: la, johon poliisivaltuudetkaan eivät häntä oi- toimii kuitenkin myös tällöin viranomaisen 20583: keuttaisi. edustajana. Kun viranomainen hankkii järjes- 20584: Rikoslain kokonaisuudistuksen kolmannessa telmällisesti tietoja jonkun yksityiselämästä voi- 20585: vaiheessa on tarkoitus uudistaa rikosoikeuden dakseen harkita häneen myöhemmin kohdistet- 20586: yleisiin oppeihin liittyvät säännökset. Tällöin tavia virkatoimia, tiedonhankinta saattaa mer- 20587: uudistettaisiin sekä hätävarjelua että pakkoti- kitä yksilön vapauspiiriin puuttumista. 20588: laa koskevat säännökset. Virkatehtäviin liittyvä Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia 20589: voimankäyttö, jota on oikeustieteessä kutsuttu koskeva kansainvälinen yleissopimus sekä Eu- 20590: julkisoikeudelliseksi hätävarjeluksi, säänneltäi- roopan ihmisoikeussopimus kieltävät sopimus- 20591: siin kutakin hallinnonalaa koskevilla säännök- valtioita puuttumasta lainkäyttöpiirissään ole- 20592: sillä erikseen. Tähänastisen valmisteluaineiston vien henkilöiden yksityiselämään muutoin kuin 20593: mukaan rikoslain 3 luvun 6 §:n 1 momentti lain nojalla. Euroopan ihmisoikeussopimukses- 20594: sisältäisi yleisen viittauksen muualla laissa an- sa luetellaan tyhjentävästi ne oikeushyvät, joi- 20595: nettaviin voimankäytön oikeuttaviin säännök- den suojaamiseksi yksityiselämään puuttumi- 20596: siin. Pykälän 2 momentissa olisi voimankäyttöä nen voidaan laissa sallia. 20597: rajoittava yleissäännös. Anteeksiantoperusteis- 20598: ta, joiden vaikutuksesta sallitun voimankäyttö- Edellä esitetyn vuoksi laissa on annettava 20599: oikeutensa ylittänyt olisi kuitenkin rangaistus- nimenomaiset säännökset poliisin oikeudesta 20600: vastuusta vapaa, säädettäisiin pykälän 3 mo- tekniseen valvontaan, tarkkailuun ja tekniseen 20601: mentissa. tarkkailuun. Kansalaisten yksityisyyden suo- 20602: jaamiseksi on tarpeen rajoittaa eräin osin vi- 20603: ranomaisten oikeutta toimenpiteisiin, joita lain- 20604: 3 luku. Tiedonhankintaa koskevat säännökset säädäntö ei muutoin kiellä. Virkatehtävien 20605: hoitamiseksi poliisilla on toisaalta oltava oi- 20606: Yleistä. Lähtökohtaisesti jokaisella on oikeus keus määräedellytyksin käyttää sellaisiakin tie- 20607: katselemaila tai kuuntelemalla tarkkailla mui- donhankintamenetelmiä, joiden käyttö ei ole 20608: den henkilöiden toimintaa. Havaintojen ja niis- yleisesti sallittua. 20609: tä johtuvien johtopäätösten tekeminen kuuluu Lakiehdotuksen 28 §:n 1 momentissa määri- 20610: osana kaikkeen inhimilliseen toimintaan. Tark- tellään teknisen valvonnan, tarkkailun ja tek- 20611: kailua koskevat rajoitukset saattavat perustua nisen tarkkailun käsitteet. Ehdotetuissa 20612: yhteiskunnan tarpeeseen rajoittaa niitä vaiku- 29-31 §:ssä säänneltäisiin edellytykset, joiden 20613: tuksia, joita tarkkailulla voi olla henkilön vallitessa näillä toimenpiteillä saataisiin puut- 20614: yksityisyyteen, tai rajoitukset voivat perustua tua henkilön yksityisyyden suojaan. Sääntely ei 20615: tiedonhankinnan tarkoitukseen. Kiellot voivat siten kohdistuisi samankaltaisten tiedonhankin- 20616: koskea esimerkiksi tietyn alueen tarkkailua, tamenetelmien käyttöön sellaisissa tapauksissa, 20617: tiettyjen välineiden käyttöä tarkkailussa taikka joissa toimenpiteen ei voida katsoa merkittä- 20618: tietynlaisten tietojen hankkimista ja käyttöä. västi kajoavan kenenkään oikeuksiin. 20619: Rikoslain 24luvun 3 b §:n 1 momentin mu- Yksityinen paikan haltija tai viranomainen 20620: kaan tuomitaan salakuuntelusta henkilö, joka voi sallia myös poliisin osallistuvan valvontaan 20621: luvattomasti teknisellä laitteella kuuntelee tai tai tarkkailuun silloin, jos hänellä itsellään olisi 20622: tallentaa, mitä tapahtuu kotirauhan tai viras- oikeus vastaavaan toimenpiteeseen. Tällaisessa 20623: torauhan piiriin kuuluvalla alueella. Salakatse- tapauksessa toimenpiteet eivät voimassa olevan 20624: luun syyllistyy saman pykälän 2 momentin mu- oikeuden mukaan kohdistu alueella oleskelevi- 20625: kaan se, joka luvattomasti teknisellä laitteella en ulkopuolisten henkilöiden oikeuksiin siten, 20626: 1994 vp - HE 57 57 20627: 20628: että niiden sallittavuus edellyttäisi lain sään- sekä huvitilaisuuksien tai muiden erityistapah- 20629: nöksiä. tumien häiriöttämän kulun turvaamiseksi. 20630: Teknisen valvonnan, tarkkailun ja teknisen Valvonnan avulla voidaan saada myös tieto- 20631: tarkkailun avulla tiettyä virkatehtävää varten ja, joiden johdosta ryhdytään yleisvalvonnan 20632: laillisesti hankittuja tietoja saataisiin käyttää sijasta tarkkailemaan tiettyä henkilöä. Tästä 20633: hyväksi muidenkin tehtävien suorittamisessa syystä ei valvonnan ja tarkkailun välistä rajaa 20634: määräajan, jonka kuluttua tarpeettomat tiedot voida määrittää yksiselitteisesti. Tiettyyn hen- 20635: olisi hävitettävä. Tietojen tallettamisesta polii- kilöön kohdistuva seuranta voi olla tarkkailua 20636: sin ylläpitämiin rekistereihin sekä rekisterissä tai teknistä tarkkailua. 20637: olevien tietojen sallituista käyttötarkoituksista Teknisen valvonnan määritelmä. Teknisellä 20638: säädettäisiin erikseen. Tietojen hankintaa kos- valvonnalla tarkoitetaan ennalta määräämättö- 20639: kevilla säännöksillä ei myöskään rajoitettaisi mään ihmisryhmään kohdistuvaa teknisellä 20640: poliisiviranomaisten keskinäistä tietojenvaih- laitteella tapahtuvaa valvontaa. Säännöksen 20641: toa, vaan nämäkin rajoitukset johtuisivat vai- tarkoittama tekninen valvonta on yleensä jat- 20642: tiolovelvollisuutta ja henkilörekisterien käyttöä kuvaa ja kohdistuu ennalta määrättyihin paik- 20643: koskevista säännöksistä. koihin samanaikaisesti tai vuorotellen. 20644: Säännöksessä tarkoitetun teknisen valvon- 20645: nan kohteena on tietty paikka tai alue, jonne 20646: 28 §. Määritelmät yleisöllä on pääsy. Vaivattavia kohteita ovat 20647: muun muassa paikat, joilla liikkuu runsaasti 20648: yleisöä, kuten asematilat, onnettomuusalttiit 20649: Vaivonnana yläkäsitteenä tarkoitetaan en- risteykset ja tienosat, lähetystöjen ja valtion 20650: nalta määräämättömään ihmisryhmään kohdis- rakennusten lähiympäristöt, suuret ja häiriöalt- 20651: tuvaa seurantaa. Valvonta voi tapahtua koko- tiit huvitilaisuudet sekä muut sellaiset alueet, 20652: naisuudessaan ilman teknisiä apuvälineitä nor- joilla valvonnan tarve on erityisen suuri taikka 20653: maalein näkö-, kuulo- ja muin aistihavainnoin. joilla rikosten tai häiriökäyttäytymisen yleisyys 20654: Valvonnassa voidaan käyttää myös teknisiä edellyttää poliisitoiminnan tehostamista. 20655: laitteita. Satunnaisesti tai lyhytaikaisesti tapah- 20656: tuvaa teknisen laitteen käyttöä normaalissa Tässä tarkoitettua teknistä valvontaa on 20657: kansalaistoiminnassa ei ole yleensä rajoitettu, myös automaattinen tieliikennevalvonta. Siihen 20658: ellei se kohdistu yksityisalueelle tai kotirauhan käytetään esimerkiksi tiettyihin paikkoihin sa- 20659: piiriin tai elleivät sen tarkoitusperät ole laissa manaikaisesti tai vuorotellen sijoitettavia nope- 20660: kiellettyjä kuten esimerkiksi vakoilu. usvalvontakameroita tai vaarallisen risteysalu- 20661: een valvontaan soveltuvaa videokameraa tai 20662: Valvonnan oikeudellisella sääntelyllä ei siten vastaavaa laitetta.Tekniseen valvontaan käytet- 20663: rajoiteta poliisin oikeutta suorittaa tilapäistä täviä laitteita ovat kohteeseen sijoitetut valvon- 20664: yleisvalvontaa kotirauhan piirin ulkopuolella. takamerat ja mikrofonit. 20665: Tällainen valvonta ei kohdistu kehenkään hen- 20666: Poliisiajoneuvossa kuljetettavalla kameralla 20667: kilökohtaisesti, eikä tilapäistä valvontaa polii- 20668: tapahtuva valvonta jää teknisen valvonnan 20669: sin suorittamana ole sen vuoksi syytä rajoittaa 20670: määritelmän ulkopuolelle siitä syystä, että toi- 20671: enempää kuin vastaavaa tilapäistä katselua tai 20672: menpiteen kohteena on ensisijaisesti ajoneuvo. 20673: kuuntelua kenen tahansa suorittamana. 20674: Kameraa käytetään yleensä todistusaineiston 20675: Valvonnan tarkoituksena on mahdollisim- hankkimiseen jo tapahtuneesta liikennerikok- 20676: man nopea ja tehokas puuttuminen mahdolli- sesta, jolloin kyseessä on esitutkintaan liittyvä 20677: sesti tapahtuviin rikoksiin tai esiintyviin häiri- näytön hankkiminen. 20678: öihin sekä niihin syyllistyneiden välitön kiin- Teknisen valvonnan avulla saatavaa ääni- ja 20679: niottaminen. Toimenpide ei kohdistu ennalta kuvainformaatiota voidaan myös tallentaa. 20680: määrättyyn henkilöön tai rikokseen, mutta sen Kun tekninen valvonta sinänsä on luonteeltaan 20681: yhteydessä voidaan saada tietoja, joita voidaan yleisvalvontaa, siihen liittyvä tallentaminen- 20682: käyttää hyväksi rikosten ennalta estämisessä ja kaan ei saa kohdistua suunnitelmallisesti tai 20683: selvittämisessä. etukäteen valittuihin henkilöihin. Määritelmäs- 20684: Yleisimmin valvontaa suoritetaan liikenne- sä edellytettäisiin sen vuoksi, että tekniseen 20685: turvallisuuden ylläpitämiseksi, järjestyksen ja valvontaan liittyvä äänen tai kuvan tallentami- 20686: turvallisuuden ylläpitämiseksi yleisillä alueilla nen on automaattista. Automaattinen tallennus 20687: 8 331890D 20688: 58 1994 vp - HE 57 20689: 20690: voi olla keskeytymätöntä tai kestää sen ajan, äänen tallentamista (tekninen kuuntelu), katse- 20691: kun joku oleskelee käytettävien laitteiden toi- lua ja kuvaamista (tekninen katselu) sekä 20692: minta-alueella. kulkuneuvon tai tavaran liikkumisen seurantaa 20693: Mikäli tekniseen valvontaan käytettävillä (tekninen seuranta). Teknisellä tarkkailulla voi- 20694: laitteilla ryhdytään katselemaan tai kuuntele- daan hankkia tietoja myös henkilön yksityisyy- 20695: maan tiettyä henkilöä tai tallentamaan häneen den piiriin kuuluvista seikoista. Ehdotetussa 20696: kohdistuvia ääni- tai kuvahavaintoja, toimen- 31 §:ssä säädettäisiin siitä, mitkä teknisen tark- 20697: pide muuttuu tekniseksi tarkkailuksi, jonka kailun muodot olisivat luvallisia eri tapauksis- 20698: edellytyksistä säädettäisiin ehdotetussa 31 §:ssä. sa. 20699: Tarkkailun määritelmä. Tarkkailulla hanki- Säännöksessä tarkoitettu tekninen tarkkailu 20700: taan tietoja tietystä tunnetusta tai tuntematto- on yhtämittaisesti jatkuvaa tai toistuvaa seu- 20701: masta henkilöstä, hänen yhteyksistään ja hänen rantaa, joka usein on myös suunnitelmallista. 20702: jo tapahtuneesta taikka parhaillaan tai myö- Teknistä tarkkailua koskevat säännökset eivät 20703: hemmin tapahtuvasta toiminnastaan. siten rajoita sellaisia tiedustelunluontoisia toi- 20704: Säännöksessä tarkoitettu tarkkailu on tietyn menpiteitä, joissa henkilöä seurataan hyvin 20705: henkilön yhtämittaisesti jatkuvaa tai toistuvaa lyhytaikaisesti lähinnä sen selvittämiseksi, onko 20706: seurantaa, joka usein on myös suunnitelmallis- suunnitelmalliseen tiedonhankintaan aihetta ja 20707: ta. Tarkkailua koskevat säännökset eivät siten kehen se olisi kohdistettava. 20708: rajoita sellaisia tiedustelunluontoisia toimenpi- Teknisellä laitteella tarkoitetaan tässä yhtey- 20709: teitä, joissa henkilöä seurataan hyvin lyhytai- dessä välinettä, jota käyttäen toimenpiteen 20710: kaisesti lähinnä sen selvittämiseksi, onko hä- kohteena olevaa henkilöä voidaan katsella tai 20711: neen varsinaisesti kohdistettavaan tiedonhan- kuunnella taikka seurata hänen kulloistakin 20712: kintaan aihetta. olinpaikkaansa tarvitsematta oleskella hänen 20713: Sääntelyn kohteena on nimenomaan henki- läheisyydessään siten kuin havaintojen tekemi- 20714: lön ja hänen toimintansa tarkkailu. Esineillä tai nen ihmisen normaalein näkö- ja kuuloaistein 20715: paikoilla ei ole katsottu olevan sellaista ihmis- edellyttäisi. Teknisellä laitteella tarkoitetaan 20716: oikeussopimusten tai muun lainsäädännön myös välinettä, joka mahdollistaa esineen olin- 20717: edellyttämää oikeussuojaa, joka rajoittaisi nii- paikan vastaavanlaisen seuraamisen. 20718: hin kohdistuvaa tarkkailua. Henkilöön kohdis- Teknisestä tarkkailusta on kysymys esimer- 20719: tuvan tarkkailun syynä voi luonnollisesti olla kiksi silloin, kun valvontaan tarkoitettua laitet- 20720: hänen tiettyyn esineeseen liittyvä toimintansa ta käytetään tiettyyn henkilöön kohdistuvaan 20721: tai hänen oleskeluosa tietyssä paikassa. seurantaan. Tekniseen tarkkailuun on toisaalta 20722: Tarkkailu tapahtuu hankkimalla, kokoamal- käytettävissä erityisvälineitä, kuten herkkiä 20723: la ja järjestämällä tarkkailtavaa henkilöä kos- suuntamikrofoneja tai optis-elektronisia kame- 20724: kevia tietoja tarkkailua suorittavan poliisimie- roita, jolloin edes välineitä ei tarvitse sijoittaa 20725: hen omien näkö- ja kuulohavaintojen sekä tarkkailtavan henkilön läheisyyteen. Esineisiin 20726: yksityisten ja julkisten tietolähteiden avulla. ja niiden liikkumiseen kohdistuvaan tekniseen 20727: Poliisilaissa säädettäisiin vain henkilöä kos- tarkkailuun on käytettävissä esimerkiksi niihin 20728: kevien uusien tietojen alkuperäisestä hankkimi- kiinnitettäviä pienikokoisia radiolähettimiä. 20729: sesta. Tähän liittyviä säännöksiä on myös 2 momentti. Oikeusministeriössä on valmis- 20730: esitutkintaa ja pakkokeinoja koskevassa lain- teltu 31 päivänä maaliskuuta 1993 luovutetun 20731: säädännössä. Tietojen tallentamisesta henkilö- oikeusministeriön työryhmän mietinnön poh- 20732: rekistereihin samoin kuin rekisteröityjen tieto- jalta ehdotus hallituksen esitykseksi telekuun- 20733: jen käyttämisestä ja yhdistämisestä säädetään telua ja -valvontaa sekä teknistä tarkkailua 20734: erikseen. koskevaksi lainsäädännöksi. 20735: Tarkkailun avulla voidaan ajoittaa poliisin Ehdotuksen mukaan tuomioistuin voisi an- 20736: toimenpiteitä ja kohdistaa niitä oikeisiin hen- taa esitutkintaviranomaiselle luvan kuunnella 20737: kilöihin. Saaduilla tiedoilla voidaan tehostaa ja tallentaa rikoksesta epäillyn lähettämiä tai 20738: esitutkintaa, jäljittää anastettua omaisuutta ja hänelle tarkoitettuja televiestejä ( telekuuntelu) 20739: etsittäviä henkilöitä sekä muutoinkin estää tai tutkittaessa valtiopetosta, maanpetosta, mur- 20740: vähentää rikosten lopullisia seurauksia. haa, tappoa, panttivangin ottamista tai muuta 20741: Teknisen tarkkailun määritelmä. Tekninen ehdotuksessa erikseen mainittua törkeää rikos- 20742: tarkkailu on tiettyyn henkilöön teknisiä laittei- ta taikka niiden rangaistavaa yritystä. Tele- 20743: ta apuna käyttäen kohdistettavaa kuuntelua ja kuuntelun edellytyksenä olisi lisäksi, että sillä 20744: 1994 vp - HE 57 59 20745: 20746: saatavilla tiedoilla voidaan olettaa olevan erit- suunnitelluista rikoksista että rikollisten hal- 20747: täin tärkeä merkitys rikoksen selvittämiselle. tuunsa saamasta omaisuudesta. 20748: Televiestejä koskevien salassa pidettävien 20749: tunnistamistietojen saamiseen tai teleliittymän 20750: tilapäiseen sulkemiseen ( televalvonta) voitaisiin 29 §. Teknisen valvonnan edellytykset 20751: vastaavasti antaa lupa tutkittaessa rikosta, 20752: josta ei ole säädetty lievempää rangaistusta Lakiehdotukseen sisältyy nimenomainen 20753: kuin neljä kuukautta vankeutta, tai atk-järjes- säännös poliisin oikeudesta suorittaa julkisella 20754: telmiin telepäätelaitteen avulla kohdistettua ri- paikalla teknistä valvontaa. Teknisellä laitteella 20755: kosta tai huumausainerikosta taikka niiden tapahtuva valvonta olisi sallittua yleisen järjes- 20756: rangaistavaa yritystä. tyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi, rikos- 20757: Viimeksi mainittujen rikosten esitutkinnassa ten ennalta estämiseksi, rikoksesta epäillyn 20758: voitaisiin antaa lupa myös suullisen viestin tunnistamiseksi sekä erityisten valvontakohtei- 20759: salaiseen kuunteluun tai tallentamiseen tekni- den vartioimiseksi riippumatta siitä, miten to- 20760: dennäköisenä konkreettisen rikoksen tai järjes- 20761: sellä laitteella (tekninen kuuntelu). Esitutkinta- 20762: viranomainen saisi kuvata tai tarkkailla salaa tyshäiriön tapahtumista valvontakohteessa on 20763: teknisellä laitteella rikoksesta epäiltyä tai hä- kunakin hetkenä pidettävä. 20764: nen olinpaikkaansa (tekninen katselu) tutkitta- Teknisen valvonnan edellytysten määrittelyl- 20765: essa rikosta, josta säädetty ankarin rangaistus lä osoitetaan samalla sen ja muiden tiedonhan- 20766: on enemmän kuin kuusi kuukautta vankeutta. kintakeinojen käyttöalan rajaus. Tekniseen val- 20767: Tekninen kuuntelu tai katselu olisi sallittua vontaan käytettävällä laitteella saataisiin tehdä 20768: toistuviakin havaintoja henkilöstä, joka oleske- 20769: vain yleisellä paikalla ja edellyttäisi lisäksi, että 20770: lee valvonta-alueella jatkuvasti. Laitetta saisi 20771: saatavilla tiedoilla voidaan olettaa olevan erit- 20772: täin tärkeä merkitys rikoksen selvittämiselle. sen sijaan käyttää henkilöön kohdistuvaan 20773: Rikoksentekijän käyttämää kulkuneuvoa tai suunnitelmalliseen tiedonhankintaan vain, mil- 20774: loin lakiehdotuksen 31 §:n mukaiset teknisen 20775: rikoksen kohteena olevaa tavaraerää saataisiin 20776: seurata siihen kiinnitetyllä radiolähettimellä tai tarkkailun edellytykset täyttyvät. 20777: muulla laitteella (tekninen seuranta), jos rikok- Sääntelyn piiriin kuuluva tekninen valvonta 20778: sesta säädetty ankarin rangaistus on enemmän on luonteeltaan jatkuvaa. Siihen käytettävät 20779: kuin kuusi kuukautta vankeutta. tekniset laitteet ovat yleensä toiminnassa sil- 20780: loinkin, kun kukaan ei hetkellisesti seuraa 20781: Poliisilakiehdotus on laadittu olettaen, että niiden välittämää informaatiota. Kun teknises- 20782: oikeusministeriössä valmisteltu esitysehdotus sä valvonnassa ei siten ole kysymys poliisimie- 20783: johtaa kaikkia edellä mainittuja pakkokeinoja hen yksittäisestä toimenpiteestä, teknisen val- 20784: koskevan lain säätämiseen. Poliisilakiin sisälty- vonnan suorittajana on säännöksen sanamuo- 20785: vällä viittaussäännöksellä osoitettaisiin, että don mukaan poliisi viranomaisena. 20786: telekuuntelu ja televalvonta ovat sallittuja vain Teknisestä valvonnasta ja sen suoritustavasta 20787: pakkokeinolakiin otettavien säännösten nojal- olisi sopivalla tavalla ilmoitettava ennakolta. 20788: la. Teknisen tarkkailun käytöstä säädettäisiin Käytännössä tämä tapahtuisi yleensä sijoitta- 20789: esitutkinnan yhteydessä pakkokeinolaissa ja malla valvontakohteeseen selvästi näkyvä il- 20790: muissa tapauksissa poliisilaissa. moitus esimerkiksi kameravalvonnasta. Ilmoi- 20791: Rikostorjunta on kuitenkin poliisille kuuluva tuksen tulisi yksilöidä valvonta-alue, mutta 20792: tehtäväkokonaisuus, jossa rikosten ennaltaestä- siinä ei tarvitsisi paljastaa tekniseen valvontaan 20793: miseen ja selvittämiseen kuuluvia toimenpiteitä käytettävien laitteiden määrää tai sijoittelua. 20794: ei ole mahdollista erottaa toisistaan. Ammatti- Vaikka tekninen valvonta ei sellaisenaan 20795: ja taparikollisiin kohdistettavalla tiedonhankin- mainittavasti kajoa kenenkään vapauspiiriin, 20796: nalla on merkitystä sekä rikosten estämiselle valvonta-alueella oleva henkilö voi haluta pi- 20797: että niiden selvittämiselle. Vaikka seurannan dättäytyä sellaisesta sallitustakin käyttäytymi- 20798: kohde ei sen aikana menettelisi rangaistavalla sestä, jota hän ei toivo seurattavan eikä tallen- 20799: tavalla, toimenpiteellä voidaan tehdä havainto- nettavan. Paitsi tekninen valvonta smansä, 20800: ja sekä tutkittaviin rikoksiin liittyvistä jälkite- myös siitä ilmoittaminen on omiaan ehkäise- 20801: oista että uusia rikoksia koskevista suunnitel- mään rikoksia ja häiriöitä. 20802: mista. Siten voidaan saada samanaikaisesti Ennakkoilmoitusta ei tarvitsisi tehdä tekni- 20803: tietoja sekä tapahtuneista, tekeillä olevista ja sen valvonnan määritelmän ulkopuolelle jää- 20804: 60 1994 vp - HE 57 20805: 20806: västä tilapäisvalvonnasta. Tilapäinen yleisval- tarkkailuun. Aikaisempi rikollinen t01mmta 20807: vonta on tarpeen esimerkiksi valtiovierailuihin voitaisiin yleisen elämänkokemuksen mukaises- 20808: liittyvien turvallisuusjärjestelyjen ja kansainvä- ti kuitenkin ottaa huomioon, jos se yhdessä 20809: listen sopimusten edellyttämän erityissuojelun henkilön toiminnasta, varainkäytöstä ja yhtey- 20810: yhteydessä. denpidosta rikoksista epäiltyihin henkilöihin 20811: Teknisen valvonnan avulla saatuja näkö- ja saatujen tietojen kanssa antaa aiheen epäillä 20812: kuulohavaintoja sekä taltiointeja olisi mahdol- hänen jatkavan rikollista toimintaa. 20813: lista käyttää kaikessa toiminnassa, joka kuuluu Rikollisen toiminnan käsite säännöksessä ei 20814: poliisin ja muiden asiaan liittyvien viranomais- tarkoita yksittäistä tunnusmerkistön mukaista 20815: ten tehtäväpiiriin. Teknisen valvonnan avulla tekoa, vaan mihin tahansa rangaistavaan te- 20816: saatuja tietoja ei kuitenkaan saataisi sisällyttää koon liittyvää menettelykokonaisuutta. Rikol- 20817: henkilörekisteriin muutoin kuin poliisin henki- liseen toimintaan luettaisiin myös rikoksen 20818: lörekistereitä koskevissa säännöksissä sallituin valmistelu, yritys ja jälkiteko riippumatta siitä, 20819: tavoin. Teknisen valvonnan avulla hankitut ovatko nämä tekomuodot kyseisessä tapauk- 20820: tiedot kohteena olevan henkilön yksityisyyden sessa rangaistavia. Tarkkailun tarkoituksena 20821: piiriin kuuluvista seikoista olisi lakiehdotuksen voi olla samanaikaisesti esimerkiksi anastusri- 20822: 42 §:n 2 momentin mukaan pidettävä salassa. koksen selvittäminen ja kätkemisrikoksen estä- 20823: minen. 20824: Sen mukaisesti poliisi voisi saatujen tietojen 20825: 30 §. Tarkkailun edellytykset avulla puuttua sille muiden säännösten mukaan 20826: kuuluvien toimivaltuuksien rajoissa rikolliseen 20827: 1 momentti. Yksittäisen henkilön jatkuva ja toimintaan jo ennen kuin toiminta on edennyt 20828: suunnitelmallinen tarkkailu kajoaa hänen yksi- tunnusmerkistön mukaisesti rangaistavaan te- 20829: tyisyyden suojaansa silloinkin, kun toimenpi- koon tai yritykseen. Myös rikosten myöhem- 20830: teellä ei puututa hänelle hallitusmuodon mu- mässä selvittämisessä voidaan käyttää hyväksi 20831: kaan kuuluviin perusoikeuksiin. Jo tehtyyn sellaisia tarkkailun avulla saatuja tietoja, joilla 20832: rikokseen syylliseksi epäiltyyn henkilöön koh- rikosta ei ole kyetty estämään. 20833: distuva tiedustelu ja tarkkailu voidaan nykyi- Esitystä valmisteltaessa on harkittu säädettä- 20834: senkin oikeuskäsityksen mukaan katsoa perin- väksi, että henkilöä saataisiin tarkkailla myös, 20835: teisesti sallituksi esitutkintakeinoksi. Tarkkai- jos on syytä epäillä hänen vakavasti vaaranta- 20836: lun käyttämisestä rikosten ennalta estämiseen van yleistä järjestystä ja turvallisuutta. Kun 20837: on sen sijaan tarpeen antaa säännökset poliisi- yleistä järjestystä ja turvallisuutta vakavasti 20838: laissa. vaarantava menettely on pääsääntöisesti ran- 20839: Ehdotetun momentin mukaan poliisimies gaistavaa, ei tarkkailun käyttämisestä yleisen 20840: saisi kohdistaa tarkkailua henkilöön, jonka on järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi 20841: syytä epäillä menettelevän jonkin rikostunnus- ole tarpeen säätää erikseen. 20842: merkistön mukaisella tavalla. Poliisioikeuden Jokapäiväiseen elämänmenoon kuuluu, että 20843: yleisten periaatteiden mukaisesti rikoksen en- henkilöstä on mahdollista tehdä normaalein 20844: naltaestämiseen liittyviä toimenpiteitä saadaan aistein näkö- ja kuulohavaintoja, vaikka hän 20845: suorittaa riippumatta tarkkailtavan henkilön oleskelee pihapiirissä tai muulla kotirauhan 20846: syyllisyydestä tai hänen menettelynsä syyksilu- suojaamaHa alueella. Sen vuoksi ei ole aiheel- 20847: ettavuudesta. lista kieltää poliisimiestäkään tekemästä ha- 20848: Tarkkailun tarkoituksena on valmisteilla ole- vaintoja, joihin kenellä tahansa on tilaisuus. 20849: van rikollisen toiminnan estäminen, meneillään Pykälän nojalla suoritettava tarkkailu ei kui- 20850: olevan rikollisen toiminnan keskeyttäminen tai tenkaan olisi sallittua tarkkailtavan henkilön 20851: vahinkojen rajoittaminen. Tarkkailtavan toi- ollessa kotirauhan piirin ydinalueella, omassa 20852: minnan ei tarvitsisi olla rikostunnusmerkistön tai toisen henkilön asunnossa. 20853: mukaista vielä toimenpiteeseen ryhdyttäessä. Tarkkailun avulla hankitut tiedot jakaantu- 20854: Riittää, että on syytä epäillä toiminnan kehit- vat poliisimiehen tosiasiallisesti tietoonsa saa- 20855: tyvän sellaiseksi ilman viranomaisen asiaan miin seikkoihin ja poliisin rekistereihin tallen- 20856: puuttumista. nettaviin tietoihin. Tietoja saataisiin tallentaa 20857: Epäilyn olisi perustuttava henkilön käyttäy- ja edelleen käyttää siten kuin poliisin henkilö- 20858: tymiseen tai muihin päteviin syihin. Henkilön rekistereistä annettavassa laissa säädetään. Re- 20859: rikollinen menneisyys ei yksinään oikeuttaisi kisterien lisäksi tällaisia tietoja tallentuu lähin- 20860: 1994 vp - HE 57 61 20861: 20862: nä esitutkintapöytäkirjoihin ja poliisin tehtä- Päätelmään voi johtaa myös tietojen yhdistely 20863: väilmoituksiin. Valtaosaa tarkkailun avulla tai lupahallinnon yhteydessä saadut tiedot. 20864: saatavista tiedoista ei kuitenkaan tallennettaisi 20865: mihinkään, vaan ne jäisivät poliisimiesten jo- 31 §. Teknisen tarkkailun edellytykset 20866: kapäiväiseksi muistitiedoksi. 20867: 2 momentti. Tarkkailua saataisiin rikollisen Yleistä. Salakuuntelua ja -katselua koskevaa 20868: toiminnan estämiseksi tai keskeyttämiseksi hallituksen esitystä (HE 63/1972 vp) käsitelles- 20869: kohdistaa myös henkilöön, jonka on perustel- sään eduskunnan lakivaliokunta katsoi mietin- 20870: tua syytä epäillä myötävaikuttavan toisen hen- nössään (La VM 511972 vp), etteivät rikoslain 20871: kilön rikokseen. uudet säännökset vaikuttaneet oikeudellisesti 20872: Kun tällä perusteella tarkkailtavan henkilön poliisin valtaan suorittaa teknisellä laitteella 20873: oman menettelyn ei tarvitse olla lain mukaan mainitunlaista tarkkailua, siinä määrin kuin 20874: rangaistavaa, toimenpiteen edellytykset olisivat poliisilla lain tai tavanomaisen oikeuden perus- 20875: tiukemmat kuin tarkkailtaessa henkilöä, jonka teella oli siihen tuolloin mahdollisuus. 20876: epäillään itse syyllistyvän rikokseen. Nykyään on riidatonta, että poliisin maini- 20877: Epäilyn myötävaikutussuhteen olemassaolos- tunlaisten toimivaltuuksien on perustuttava la- 20878: ta olisi perustuttava todennäköisiin syihin. kiin. Näin on todettu muun muassa perustus- 20879: Henkilöä saataisiin tarkkailla vain hänen olles- lakivaliokunnan lausunnossa (PeVL 411986 vp) 20880: saan kotirauhan suojaaman alueen ulkopuolel- sen käsitellessä hallituksen esitystä esitutkintaa 20881: la. Tarkkailua ei siten saataisi kohdistaa hänen ja pakkokeinoja koskevaksi lainsäädännöksi 20882: omaan tai muunkaan henkilön asuntoon eikä (HE 14/1985 vp). Vallitsevan oikeuskäsityksen 20883: myöskään esimerkiksi pihapiiriin. Tarkkailu ei mukaan myös poliisin oikeudesta kajota ylei- 20884: olisi luvallista myöskään rikoksen ollessa vä- sellä paikalla olevan henkilön yksityisyyden 20885: häinen. Sen vuoksi ehdotetaan, että rikokseen suojaan on säädettävä laissa. 20886: myötävaikuttamisesta epäiltyä henkilöä saatai- 1 momentti. Momentissa säädettäisiin tekni- 20887: siin tarkkailla, jos rikoksesta säädetty ankarin sen tarkkailun eri muotojen käytön yleisistä ja 20888: rangaistus on enemmän kuin kuusi kuukautta yhteisistä edellytyksistä. Säännökset siitä, mi- 20889: vankeutta. ten vakavan rikoksen estämiseksi mitäkin tek- 20890: Henkilön on katsottava myötävaikuttavan nisen tarkkailun muotoa saataisiin käyttää, 20891: rikokseen, jos hänen ja rikoksentekijän tai annettaisiin pykälän 2 momentissa. 20892: -tekijöiden välillä vallitsee sopimus, suunnitel- Perusedellytyksenä teknisen tarkkailun suo- 20893: ma, roolijako tai muu sellainen rikollisuuteen rittamiselle on, että toimenpide voidaan etukä- 20894: liittyvä yhteistyösuhde. Tässä mielessä on riit- teen arvioiden olettaa tulokselliseksi. Teknistä 20895: tävää, että henkilö rahoittaa rikoksentekijän tarkkailua käytettäessä on voitava perustellusti 20896: elämää, majoittaa rikoksentekijöitä taikka olettaa saatavan rikoksen torjumiseksi tarvitta- 20897: hankkii, vuokraa tai valmistaa näiden käyttöön via tietoja. Poliisimiehellä olisi oikeus kohdis- 20898: kulkuneuvoja tai muita heidän tarvitsemiaan taa teknistä tarkkailua kotirauhan suojaaman 20899: välineitä. Myötävaikutussuhde saattaa syntyä alueen ulkopuolella olevaan henkilöön. Tark- 20900: myös henkilöiden kuljettamisella tai elintarvik- kailu ei tässäkään tapauksessa edellyttäisi teki- 20901: keiden hankkimisella etsintäkuulutetulle henki- jän syyllisyyttä tai menettelyn syyksiluettavuut- 20902: lölle. Myötävaikuttamista ei sen sijaan ole ta. 20903: esimerkiksi sukulais- tai perhesuhteista tai asia- Tarkkailun suorittaminen tapahtuisi koti- 20904: kassuhteesta johtuva normaali yhteydenpito rauhan piirin ulkopuolella siten, että sekä 20905: jonkun rikoksia tekevän henkilön kanssa, jollei tarkkailua suorittava poliisimies että tarkkai- 20906: yhteydenpitoon liity mitään edellä kuvatun luun käytettävä laite olisivat kohdehenkilön 20907: kaltaista toimintaa. kotirauhan piiriin kuuluvan alueen ulkopuolel- 20908: Säännöksen edellyttämä perusteltu syy, josta la. Kotirauhan piirillä tarkoitetaan aluetta, 20909: myötävaikutussuhteen olemassaolo voidaan jonka haltija nauttii rikoslain 24 luvun 1 §:n 20910: päätellä, saattaa olla esimerkiksi henkilön oma mukaista kotirauhan suojaa. Salakuuntelu ja 20911: lausuma, asianomistajan ilmianto, vihjetietoja salakatselu on rikoslain 24 luvun 3 b §:n mu- 20912: tutkittaessa ilmenneet asianhaarat, poliisille ni- kaan rangaistavaa, milloin se kohdistuu saman 20913: mellä tai nimettömänä annettu vihjetieto, po- luvun 1 §:ssä määriteltyyn alueeseen tai siellä 20914: liisimiehen oma näkö- tai kuulohavainto taikka olevaan henkilöön. 20915: teknisellä tarkkailuvälineellä saatu havainto. Tarkkailua teknisellä laitteella ei saisi koh- 20916: 62 1994 vp - HE 57 20917: 20918: distaa kotirauhan piirissä olevaan henkilöön ja teknistä seurantaa saataisiin kohdistaa myös 20919: tämän säännöksen nojalla silloinkaan, kun siihen, jonka todennäköisin syin epäillään myö- 20920: poliisimiehellä olisi sinne luvallinen pääsy, eikä tävaikuttavan tällaiseen rikokseen. Myötävai- 20921: myöskään kotirauhan piirissä luvallisesti oles- kuttamisen käsitettä on tarkasteltu edellä 30 §:n 20922: kelevaa henkilöä apuna käyttäen siten, että 2 momentin perusteluissa. 20923: viranomainen määräisi tämän henkilön toimin- 3 momentti. Tekninen tarkkailu poliisitoi- 20924: nasta. Tekninen tarkkailu saisi kohdistua koti- menpiteen turvalliseksi suorittamiseksi tai hen- 20925: rauhan piiriin vain pykälän 3 momentissa mai- gen ja terveyden vaaran torjumiseksi olisi 20926: nituissa tapauksissa ja siinä säädetyin edelly- sallittua välittömästi ennen poliisitoimenpidettä 20927: tyksin. ja sen aikana. Välittömästi toimenpidettä edel- 20928: Kun poliisilain toimivaltuussäännökset kos- tävällä ajankohdalla tarkoitetaan ajankohtaa, 20929: kevat vain poliisimiestä, teknisen tarkkailun josta alkaen hankittavilla tiedoilla on jatkuvasti 20930: edellytyksistä annettavat säännökset eivät ra- merkitystä aloitettavan poliisitoimenpiteen tur- 20931: joittaisi kotirauhan piirissä luvallisesti oleskel- valliselle ja tarkoituksenmukaiselle Suoritusta- 20932: leen henkilön harkintavaltaa hänen omien tal- valle. 20933: lenteidensa poliisille luovuttamisen suhteen. Tähän momenttiin perustuvaa teknistä tark- 20934: Tekninen tarkkailu olisi luvallista niin kauan kailua saataisiin kohdistaa myös kotirauhan 20935: kuin edellytykset sen aloittamiseen ovat jatku- piiriin kuuluvaan alueeseen käyttämällä polii- 20936: vasti olemassa. Tekninen tarkkailu olisi lope- simiehen tai toimenpiteessä avustavan henkilön 20937: tettava, kun rikoksen vaara on poistunut. mukanaan kuljettamaa laitetta. Tällöin saatai- 20938: 2 momentti. Teknisen tarkkailun suorittami- siin käyttää kaikkia tekniseen tarkkailuun so- 20939: sen edellytyksenä olisi, että tarkkailtavan hen- veltuvia välineitä sekä kuva- että äänihavain- 20940: kilön voidaan perustellusti epäillä syyllistyvän tojen hankkimiseen, kuten myös kulkuneuvon 20941: rikokseen. tai tavaran liikkumisen seurantaan. 20942: Teknisen tarkkailun eri muotojen käyttö Tässä tarkoitetun teknisen tarkkailun edelly- 20943: merkitsee eri asteista puuttumista tarkkailtavan tyksenä olisi, että tarkkailu on välttämätön 20944: henkilön yksityisyyden suojaan. Yleisellä pai- poliisitoimenpiteen turvalliseksi suorittamiseksi 20945: kalla oleskeleva henkilö ei yleensä voi edellyt- taikka kiinniotettavan tai suojattavan henkilön 20946: tää, ettei hänestä voitaisi hänen tietämättään henkeä tai terveyttä uhkaavan välittömän vaa- 20947: tehdä näköhavaintoja aistinvaraisestikin. Kes- ran torjumiseksi. 20948: kusteluun osallistuvana henkilöllä on sen sijaan Poliisitoimenpide on pyrittävä suorittamaan 20949: yleensä mahdollisuus sovittaa äänenkäyttönsä niin, ettei sen kohteena oleva henkilö toimen- 20950: niin, etteivät ulkopuoliset voi omin korvin piteen aikana tai sen johdosta vaaranna mui- 20951: kuulla luottamukselliseksi tarkoitettua keskus- den henkeä tai terveyttä heihin välittömästi 20952: telua. Rikoslain kokonaisuudistuksen toista kohdistuvalla väkivallalla eikä myöskään vaa- 20953: vaihetta koskevassa hallituksen esityksessä eh- rallisten esineiden tai aineiden avulla. Toisaalta 20954: dotetaan rangaistavaksi myös yleisellä paikalla poliisimiesten on meneteltävä siten, ettei hei- 20955: käytävän keskustelun luvaton kuuntelu ja tal- dänkään toimintansa vaaranna mahdollisten 20956: lentaminen teknisellä laitteella. asianomistajien ja sivullisten turvallisuutta, hei- 20957: Näistä syistä on aiheellista porrastaa tekni- dän omaa työturvallisuuttaan eikä myöskään 20958: sen tarkkailun eri muotojen käytön edellytykset poliisitoimenpiteen kohteena olevan henkilön 20959: siten, että tekninen kuuntelu tulisi kysymyk- henkeä tai terveyttä enempää kuin on välttä- 20960: seen vasta huomattavasti vakavamman ri- mätöntä tehtävän suorittamiseksi. 20961: kosepäilyn yhteydessä kuin tekninen katselu ja Toisinaan tiedetään, että kiinniotettava saat- 20962: tekninen seuranta. taa jo poliisitoimenpiteeseen valmistauduttaes- 20963: Tekninen kuuntelu edellyttäisi tarkkailtavan sa välittömästi vaarantaa omaa tai jonkun 20964: henkilön olevan todennäköisesti syyllistymässä muun henkeä tai terveyttä itsemurhahakuisella 20965: rikokseen, josta säädetty ankarin rangaistus on käyttäytymisellään tai muihin kohdistuvalla 20966: vähintään kaksi vuotta vankeutta. väkivallalla. Teknisen tarkkailun tarkoituksena 20967: Tekninen katselu ja tekninen seuranta olisi- voi poliisitoimenpiteen yhteydessä olla myös 20968: vat sallittuja, jos henkilön voidaan todennäköi- tällaisten poliisin työskentelyyn varsinaisesti 20969: sin syin epäillä syyllistyvän rikokseen, josta liittymättömien vaarojen torjuminen. 20970: säädetty ankarin rangaistus on enemmän kuin Teknistä tarkkailua voidaan näissä tapauk- 20971: kuusi kuukautta vankeutta. Teknistä katselua sissa pitää välttämättömänä, jos on perusteltua 20972: 1994 vp - HE 57 63 20973: 20974: syytä epäillä henkilön vaarantavan jonkun tur- kaan välittömästi ilmoitettava päällystöön kuu- 20975: vallisuutta ennen poliisitoimenpidettä tai sen luvalle poliisimiehelle. Käytännössä ilmoitus- 20976: aikana, eikä toimenpiteen yhteydessä tarvitta- velvollisuus koskisi enimmäkseen tapauksia, 20977: via tietoja voida saada muulla tavoin. Tietoja joissa tällainen ilmoitus muutenkin tehtäisiin 20978: on toisinaan mahdotonta saada ilman teknistä välittömästi poliisin sisäisten työnjohtomäärä- 20979: tarkkailua, koska muut keinot voivat puuttua ysten vuoksi. Kysymys on usein tilanteesta, 20980: tai niiden avulla saatava tieto voi olla väärää. jossa päällystöön kuuluva poliisimies ryhtyy 20981: Teknisen tarkkailun käyttöalaa olisivat eten- myös johtamaan poliisin kenttätoimintaa. 20982: kin poliisitoiminnan vaikeimmat erikoistilan- 20983: teet, kuten meneillään oleva ryöstö, panttivan- 20984: gin ottaminen, lentokonekaappaus tai perhevä- 32 §. Tarkkailusta ja teknisestä tarkkailusta 20985: kivaltatilanne. Kiinniotettava henkilö saattaa ilmoittaminen 20986: olla syyllistynyt toistuviin väkivaltarikoksiin tai 20987: käyttänyt asetta ollessaan aikaisemmin tekemi- 1 momentti. Ehdotuksen 31 §:n 1 momentissa 20988: sissä poliisin kanssa. Erilaisten kiinniottotilan- tarkoitetun teknisen tarkkailun kohteena olleel- 20989: teiden ohella vaarallisia poliisitehtäviä ovat la henkilöllä olisi pääsääntöisesti oikeus saada 20990: myös esimerkiksi aseistautuneiden rikoksente- tieto toimenpiteestä sen päätyttyä. 20991: kijöiden olinpaikoissa suoritettavat takavarikot Toimenpiteestä ilmoittaminen olisi ensisijai- 20992: ja kotietsinnät. Näille tilanteille on ominaista, nen menettelytapa. Toimenpiteen kohteena ol- 20993: että poliisin on asianosaisten ja sivullisten lutta henkilöä ei kuitenkaan ole aina käytän- 20994: turvallisuuden ja oman työturvallisuutensa nössä mahdollista tavoittaa kohtuullisin toi- 20995: vuoksi pakko varautua tarvittaessa tehok- menpitein. Tavoittaminen saattaa olla mahdo- 20996: kaaseenkin voimankäyttöön. tontakin, jos tarkkailun kohteena ollut henkilö 20997: Voimakeinojen käyttö toimintatilanteessa on on jäänyt tuntemattomaksi. Jollei tavoittami- 20998: tällöinkin mitoitettava oikein. Virheellinen voi- nen vaivatta käy päinsä, olisi riittävää, että 20999: mankäytön mitoitus saattaa perustua tilanteen teknisen tarkkailun kohteena olleelle ilmoite- 21000: väärinarviointiin tai vääriin ennakkotietoihin. taan toimenpiteestä hänen itse tiedustellessaan. 21001: Kotihälytys- ja kiinniottotilanteissa vaaraa Toimenpiteestä päättänyt poliisimies olisi 21002: saattaa aiheutua esimerkiksi väärästä ajoituk- vastuussa siitä, että tässä momentissa tarkoi- 21003: sesta, riskin ali- tai yliarvioimisesta taikka tettu ilmoitus tehdään, jollei 2 momentin sään- 21004: kiinniotettavan samanaikaisesta toiminnasta. nöksistä muuta johdu. 21005: On tärkeää saada tietoja kiinniotettavan ja Ilmoitus sisältäisi tiedot tarkkailusta, sen 21006: muiden henkilöiden sijainnista ja turvallisuus- ajankohdasta, kestoajasta ja perusteesta. Perus- 21007: tilanteesta sekä suojattaviin henkilöihin kohdis- tetta ei kuitenkaan ilmoitettaisi laajemmin kuin 21008: tuvan vaaran kehittymisestä. on tarpeen tarkkailun yksilöimiseksi. Ilmoituk- 21009: 4 momentti. Poliisimies olisi oikeutettu aloit- seen ei sisällytettäisi tietoja, jotka asiaan liitty- 21010: tamaan teknisen tarkkailun, kun sen laissa vän esitutkinnan vuoksi tai muusta syystä ovat 21011: säädetyt edellytykset täyttyvät. salassa pidettäviä. Ilmoituksen ei missään ta- 21012: Pykälän 1 momentissa tarkoitetun teknisen pauksessa tule paljastaa poliisin ammattisalai- 21013: tarkkailun jatkaminen yli 24 tunnin ajan edel- suuksia, kuten taktisia ja teknisiä menetelmiä, 21014: lyttäisi kuitenkin päällystöön kuuluvan poliisi- toimintatapoja ja tietolähteitä. 21015: miehen määräystä. Vuorokausi laskettaisiin Ilmoitusta ei tehtäisi, jos siitä voisi aiheutua 21016: toimenpiteen aloittamisesta. Samasta perustees- vaaraa rikoksen ehkäisemiselle tai selvittämisel- 21017: ta johtuvaa teknistä tarkkailua pidettäisiin yh- le. Tällainen vaara on olemassa, jos ilmoitta- 21018: täjaksoisena, vaikka sen suorittaminen kes- minen sellaisenaan merkitsisi rikosten ehkäise- 21019: keytettäisiin joksikin ajaksi. Toimenpiteeseen miseksi tai selvittämiseksi salassa pidettävien 21020: saataisiin yli 24 tunnin kuluttua sen aloittami- seikkojen paljastumista. 21021: sesta ryhtyä uudelleen ilman päällystöön kuu- Ilmoitus voi muutenkin vaarantaa rikoksen 21022: luvan virkamiehen määräystä vain, jos samaan ehkäisemistä tai selvittämistä, jos tarkkailtavan 21023: henkilöön kohdistuvalle tekniselle tarkkailulle epäillään jatkavan rikollista toimintaa ja hän 21024: on kokonaan uudesta syystä johtuva laillinen voisi ilmoituksen perusteella suunnitella rikok- 21025: peruste. sen tekemistä vaikeammin selvitettävällä taval- 21026: Poliisitoimenpiteen yhteydessä suoritettavas- la. Ilmoittaminen voi myös vaikeuttaa poliisin 21027: ta teknisestä tarkkailusta olisi 4 momentin mu- tiedonsaantia tärkeinä pidettävistä lähteistä. 21028: 64 1994 vp - HE 57 21029: 21030: Ilmoituksen vaikutukset riippuvat myös rikok- vain koottuja tietoja sekä teknisiä tallenteita. 21031: sista epäiltyjen keskinäisestä yhteydenpidosta. Kootuilla tiedoilla tarkoitettaisiin henkilöä 21032: Teknisestä tarkkailusta ilmoittamista harkitta- koskevaa suunnitelmallisesti hankittua tietoko- 21033: essa olisi vielä otettava huomioon, onko asiassa konaisuutta. Säännöllisiä tarkastuksia ei käy- 21034: esitutkintalain mukaiset perusteet esitutkinnan tännössä olisi mahdollistakaan kohdistaa yksit- 21035: aloittamiseen. täisten poliisimiesten hallussa oleviin yleisöltä 21036: 2 momentti. Edellisessä momentissa tarkoi- saatuihin tai poliisimiehen itsensä satunnaisesti 21037: tettu ilmoittamisvelvollisuus ei koskisi muita hankkimiin yksittäishavaintoihin. 21038: tiedonhankintamenetelmiä, esimerkiksi 30 §:ssä Tarkastuksen tarkoituksena on valvoa tark- 21039: säädettyä tarkkailua, eikä myöskään 31 §:n kailun ja teknisen tarkkailun edellytyksiä kos- 21040: 3 momentissa tarkoitettua teknistä tarkkailua kevien säännösten noudattamista. Tarkoitus on 21041: poliisitoimenpiteen turvaamiseksi, koska han- myös valvoa, ettei tarkkailulla tai teknisellä 21042: kittujen tietojen käyttötarkoitus tässä tapauk- tarkkailulla hankitusta aineistosta muodosteta 21043: sessa liittyy pelkästään meneillään olevaan toi- henkilörekistereitä muutoin kuin poliisin hen- 21044: mintatilan teeseen. kilörekistereistä annettavien säännösten salli- 21045: Selvyyden vuoksi säännöksessä sanottaisiin, malla tavalla. 21046: ettei myöskään tässä tarkoitetun tarkkailun tai Niin ikään tarkastuksella estettäisiin tietojen 21047: poliisitoimenpidettä edeltävän teknisen tarkkai- säilyttäminen sellaisista henkilöistä, jotka eivät 21048: lun perustetta ole tarpeen ilmoittaa. ole tarkkailun kohteena epäillyn rikollisen toi- 21049: Säännös ei toisaalta kieltäisi ilmoittamista. minnan eivätkä siihen myötävaikuttamisen pe- 21050: Poliisimies voisi siten harkintansa mukaan il- rusteella. Yksinomaan sivullisia koskevat tiedot 21051: moittaa toimenpiteestä, milloin ilmoittamisesta olisikin säännöksen mukaan hävitettävä, jollei 21052: ei voi aiheutua vaaraa rikoksen estämiselle tai tietoja tarvita rikoksen selvittämiseen. 21053: selvittämiselle. Eräissä tapauksissa ilmoittami- Tarkastus olisi suoritettava viipymättä. Tar- 21054: nen voi olla tehokas keino torjua juuri sitä koitus ei kuitenkaan ole, että tarkastus kohdis- 21055: rikosta, jonka torjumiseksi tarkkailuunkin oli tuisi erikseen jokaiseen koottavaan tietoon heti 21056: ryhdytty. sen hankkimisen jälkeen, vaan tarkastus koski- 21057: Perusteen ilmoittaminen riippuisi poliisimie- si nimenomaan säännöksessä tarkoitettua tie- 21058: hen harkinnasta siinäkin tapauksessa, että toi- tojoukkoa. 21059: menpiteen kohteena ollut henkilö olisi satun- 2 momentti. Pääsääntönä olisi, että toimen- 21060: naisista syistä tullut tietoiseksi toimenpiteestä piteen avulla hankitut tiedot tulevat yleensä 21061: ja tiedustelisi sen perustetta. Säännös sisältäisi käytettäviksi juuri siihen tarkoitukseen, johon 21062: siten poikkeuksen myös lakiehdotuksen 4 §:n ne on hankittu. 21063: 2 momentissa tarkoitetusta perusteluvelvolli- Vaikka tarkkailun tai teknisen tarkkailun 21064: suudesta. laissa säädetyt edellytykset täyttyisivät toimen- 21065: pidettä suoritettaessa, sen avulla saadut tiedot 21066: eivät aina osoittaudu merkityksellisiksi aina- 21067: 33 §. Aineiston käsittely kaan alun perin tarkoitetulla tavalla. Ei kui- 21068: tenkaan ole mahdollista edellyttää, että tark- 21069: 1 momentti. Tarkkailun ja teknisen tarkkai- kailun tulokset tunteva poliisimies poissulkisi 21070: lun avulla pyritään hankkimaan tietoja, joilla myöhemmissä virkatoimissaan niiden vaiku- 21071: on pääsääntöisesti merkitystä poliisin myöhem- tukset tietoisuudestaan. Tästä syystä ei olisi 21072: mässä toiminnassa. Tietoja sisältävät tallenteet realistista rajata sitä, missä virkatehtävissä 21073: liitettäisiin joissakin tapauksissa sellaisinaan tarkkailun tai teknisen tarkkailun avulla saatu- 21074: poliisin ylläpitämiin rekistereihin. jen tietojen käyttö olisi luvallista. 21075: Tarkkailu ja tekninen tarkkailu saattavat Käytännön rikostorjuntatyötäkään ei voida 21076: yksittäistapauksessa merkitä pitkälle menevää erotella rikosten ehkäisemiseen ja niiden selvit- 21077: puuttumista toimenpiteen kohteena olevan hen- tämiseen, vaan rikostorjuntaan kuuluvilla toi- 21078: kilön yksityisyyteen. Vaikka toimenpiteeseen menpiteillä pyritään samanaikaisesti molem- 21079: saataisiin ryhtyä vain laissa säädetyin edelly- piin. Rikosten ehkäisemiseksi hankittavat tie- 21080: tyksin, myös sen avulla saatujen tietojen ja dot voivat erityisesti jatkuvan rikollisen toimin- 21081: tallenteiden säilyttämistä on tarpeen rajoittaa. nan kuten huumausainerikollisuuden torjun- 21082: Momentissa tarkoitettu päällystöön kuulu- nassa osoittautua merkityksellisiksi myös rikos- 21083: van poliisimiehen tarkastusvelvollisuus koskisi ten selvittämisen kannalta. 21084: 1994 vp - HE 57 65 21085: 21086: Vaikka teknisen tarkkailun käyttämisestä on vaadittava, että viranomaisten välinen tie- 21087: tehdyn rikoksen selvittämiseen ehdotetaan sää- tojenvaihto on siten rajattua, ettei sillä tarpeet- 21088: dettäväksi erikseen, poliisilain säännöksiin pe- tomasti puututa kansalaisten yksityisyyteen. 21089: rustuvalla tarkkailulla tai teknisellä tarkkailulla Tietojenvaihdon rajoitukset saattavat johtua 21090: saatua aineistoa saataisiin myös liittää esitut- oikeudenkäymiskaaren 17 luvussa säädetyistä 21091: kinta-aineistoon, milloin tämä osoittautuu tar- todistelukielloista, joiden mukaiset salassapito- 21092: peelliseksi. velvollisuudet ja vaitiolo-oikeudet ovat pääosin 21093: Tarkkailun ja teknisen tarkkailun avulla voimassa myös rikoksen esitutkinnassa. Val- 21094: saatuja tietoja ja tallenteita saataisiin liittää tion virkamieslain 23 §:n mukaan virkamies ei 21095: myös poliisin ylläpitämiin rekistereihin sen saa luvatta muille ilmaista virkamiesasemas- 21096: mukaan kuin poliisin henkilörekistereitä kos- saan tietoon saamaansa seikkaa, joka erikseen 21097: kevat säännökset sallivat. Näissä tapauksissa on säädetty tai määrätty salassa pidettäväksi 21098: myös rekisteröityjen tietojen käytön edellytyk- tai joka koskee toisen terveydentilaa taikka 21099: set ja säilytysaika määräytyisivät rekistereitä jota asian laadun vuoksi ei muutoin ilmeisesti 21100: koskevien säännösten perusteella. saa ilmaista. 21101: Jollei aineistoa ole liitetty poliisin ylläpitä- Virkamiehen salassapitovelvollisuus saa vir- 21102: mään rekisteriin eikä esitutkinta-aineistoon, se kamieslain 23 §:n mukaisesti sisältönsä voimas- 21103: olisi hävitettävä viimeistään yhden vuoden ku- sa olevan lainsäädännön lisäksi jatkuvasti 21104: luttua siitä, kun sitä ei todennäköisesti enää muuttuvista määräyksistä ja toimiohjeista. 21105: tarvita siihen tarkoitukseen, mihin se on han- Salassapitovelvollisuus rajoittaa viranomai- 21106: kittu. sen toimintaa yleisenä hallinnollisena periaat- 21107: Yhden vuoden määräaikaa on pidettävä riit- teena ohjaavaa julkisuusperiaatetta. Poliisin 21108: tävänä sen arvioimiseen, jatkaako henkilö toi- tehtäviin kuuluva velvollisuus ennaltaehkäistä 21109: mintaa, jonka johdosta häneen kohdistuvaa rikoksia sekä yleistä järjestystä ja turvallisuutta 21110: tarkkailua olisi edelleen suoritettava. Mikäli uhkaavia tapahtumia on kuitenkin usein par- 21111: tarkkailun tai teknisen tarkkailun kohteena on haiten toteutettavissa neuvonnalla tai tiedotta- 21112: yleisvaarallinen tai muita merkittäviä rikoksia misella. 21113: tekevä henkilö, sellaiset häntä koskevat tiedot, Voimassa olevaan lainsäädäntöön sisältyy 21114: joilla voi olla poliisitoiminnallista merkitystä noin 300 säännöstä viranomaisten salassapito- 21115: yhtä vuotta pitemmän ajan, tulevat yleensä velvollisuudesta. Lainsäädäntöön sisältyy myös 21116: Iiitetyiksi poliisin ylläpitämiin rekistereihin. joukko säännöksiä, joissa oikeutetaan jokin 21117: Laissa on sen vuoksi oltava määräaika, jonka viranomainen yleisesti saamaan muilta viran- 21118: jälkeen yksittäisen poliisimiehen tai esimerkiksi omaisilta tehtäviensä hoitamiseksi tarpeellisia 21119: tutkiotaryhmän keskuudessaan kokoama rekis- tietoja. Suurimpana ongelmana tällaisten sään- 21120: teröinnin edellytyksiä täyttämätön muistio- nösten soveltamisessa on tällä hetkellä pidettä- 21121: aineisto on tarpeettomana hävitettävä. vä niiden suurta lukumäärää, hajanaisuutta ja 21122: Kertakäyttöinen tallenne, kuten valokuva tai osittaista päällekkäisyyttä. 21123: asiakirja hävitettäisiin tuhoamalla se fyysisesti. Viranomaiskohtaiset säännökset salassapito- 21124: Muunlaisilla välineillä säilytettävät tallenteet velvollisuudesta ja tietojensaantioikeudesta on 21125: olisi poistettava niiltä Iuotettavasti, esimerkiksi uusimmassakin lainsäädännössä ilmaistu hyvin 21126: ääninauhan päälleäänittämisellä tai tietokone- yleisellä tavalla. Säännöksistä ei siten ilmene, 21127: Ievykkeen alustamisella. Samalla olisi tuhotta- muodostaako jonkin viranomaisen tietojen- 21128: va tallenteiden sisällöstä mahdollisesti laaditut saantioikeus poikkeuksen toisen viranomaisen 21129: selosteet ja muistiinpanot. pääsääntöisestä salassapitovelvollisuudesta, vai 21130: aiheutuuko jotakin viranomaista veivoittavasta 21131: salassapitosäännöksestä poikkeus toisen viran- 21132: 34 §. Tietojen saanti viranomaiselta omaisen muutoin yleiseen tietojensaantioikeu- 21133: teen. 21134: Yleistä. ToimiaJoittain järjestetyn valtion- ja Salassapitovelvollisuutta ja tietojensaantioi- 21135: kuntainhallinnon keskeisenä yhteisenä tavoit- keutta koskevien säännösten välisiä kollisioti- 21136: teena on turvallisuuden ylläpitäminen. On yh- lanteita on johdonmukaisen sääntelyn puuttu- 21137: teiskunnan perusetujen mukaista, ettei turvalli- essa ratkaistu käytännössä eri viranomaisten 21138: suustyöhön liittyvää viranomaisten välistä tie- tehtäväalueiden ja tietojensaanoin tarpeiden 21139: tojenvaihtoa rajoiteta aiheettomasti. Toisaalta perusteella. Viranomaisen ei tulisi salata toisen 21140: 9 3318900 21141: 66 1994 vp - HE 57 21142: 21143: viranomaisen tehtävässään pyytämiä tietoja, hin, jotka muu viranomainen kuin poliisi on 21144: elleivät salassapitosäännöksillä suojattavat edut hankkinut oman valvontatehtävänsä toteutta- 21145: ole kussakin tapauksessa merkittävämmät kuin miseksi. Poliisi voi tarvita virkatehtävissään 21146: tietoa tarvitsevan viranomaisen hoidettavana myös sellaisia tietoja, jotka muu viranomainen 21147: oleva tehtävä ja pyydettyjen tietojen merkitys on saanut siihen hoito-, asiakas- tai luottamus- 21148: tehtävän suorittamisen kannalta. suhteessa olevalta henkilöltä. Edellisessä ta- 21149: Voimassa olevat tietojen vaihdon ja tallenta- pauksessa salassapidon päätarkoitus on turvata 21150: misen rajoitukset on säädetty pääasiallisesti tarkastettavan henkilön tai yhteisön yksityisyy- 21151: terveydenhuollon ja sosiaalitoimen asiakkaiden teen tai liikesalaisuuksien piiriin kuuluvan sa- 21152: yksityisyyden suojaamiseksi taikka maanpuo- lassapidon toteutuminen. Jälkimmäisessä ta- 21153: lustuksen ja valtion korkeimpien viranomaisten pauksessa poliisin tiedonhankinnan tarpeelli- 21154: päätöksenteon turvaamiseksi. suus on harkittava sitä silmällä pitäen, ettei 21155: Keskeisenä turvallisuusviranomaisena poliisi esimerkiksi sosiaali- ja terveysviranomaisia vel- 21156: tarvitsee monien tehtäviensä suorittamisessa voiteta luovuttamaan tietojaan niin yleisesti, 21157: muiden viranomaisten hallussa tai saatavissa että yleisön luottamus näihin viranomaisiin 21158: olevia tietoja. Poliisin tehtävät ovat erityisesti vaarantuisi. 21159: rikosten torjunnassa niin moninaisia, että on Tietojensaantia viranomaiselta koskevat 21160: käytännössä mahdotonta etukäteen yksilöidä, säännökset eivät kuitenkaan oikeuttaisi poliisia 21161: millaisia tietoja poliisi tarvitsee miltäkin viran- saamaan muulta viranomaiselta todistelutar- 21162: omaistaholta voidakseen täyttää yhteiskunnal- koituksiin sellaista tietoa, jonka tuo viranomai- 21163: liset velvoitteensa. Koko rikostorjunta perus- nen on saanut henkilöltä, joka olisi oikeutettu 21164: tuu tiedon keräämiseen ja analysointiin. Laa- kieltäytymään kokonaan todistamasta asiassa. 21165: jimmat tiedontarpeet liittyvät rikosten esitut- 1 momentti. Poliisilla olisi lähtökohtaisesti 21166: kintaan. Tietojen vaihto on erittäin tärkeää oikeus saada muilta viranomaisilta sellaiset 21167: myös yleisen järjestyksen ja turvallisuuden yl- näiden hallussa olevat tiedot, jotka ovat tar- 21168: läpitämiseksi. peen poliisille kuuluvan tehtävän suorittami- 21169: Voimassa olevan oikeuden mukaan poliisin seksi. Tietojensaantioikeus liittyisi kaikkiin po- 21170: mahdollisuus tietojensaantiin voi riippua tieto- liisille viranomaisena kuuluviin tehtäviin siitä 21171: jen käyttötarkoituksesta. Esimerkiksi rikostut- riippumatta, säädetäänkö niistä poliisilaissa, 21172: kinnassa tietojen saannin edellytykset voivat esitutkintalaissa vai muussa lainsäädännössä. 21173: riippua siitä, onko rikos kohdistunut tietoja Tietojensaantioikeudesta lupahallintoa varten 21174: antavaan viranomaiseen tai tämän asiakkaa- annettaisiin kuitenkin erityissäännöksiä tämän 21175: seen tai onko viranomaisella muutoin hallus- pykälän 2 momentissa. 21176: saan sellaista tietoa, jolla voi olla merkitystä Ehdotettu momentti vastaa asiasisällöltään 21177: rikoksen selvittämiselle. Säännökset saattavat parlamentaarisen poliisikomitean mietintöön 21178: estää tiettyyn tarkoitukseen laillisesti hankitun sisältyneen poliisilakiehdotuksen 34 §:n 1 mo- 21179: tiedon käytön muissa virkatehtävissä. menttia (komiteanmietintö 1986:16 liite 5 sivu 21180: Tähän lakiehdotukseen sisältyvillä säännök- 323). 21181: sillä ei ole mahdollista ratkaista viranomaisten Muun viranomaisen olisi annettava tässä 21182: välisen tietojenvaihdon oikeudellisen sääntelyn tarkoitetut tiedot tilanteen mukaan suullisena 21183: yleisiä ongelmia, vaan tämä edellyttäisi salas- tai kirjallisena vastauksena poliisin tekemään 21184: sapitovelvollisuutta ja tietojensaantioikeutta tiedusteluun. Milloin tehtävän suorittamiseksi 21185: koskevien säännösten järjestelmällistä tarkista- on tarpeen, poliisilla olisi oikeus saada tiedot 21186: mista erillisenä lainsäädäntöhankkeena. myös viranomaisen antaman asiakirjan muo- 21187: Toisaalta poliisin tiedonsaannin turvaaminen dossa. Kysymykseen tulisi esimerkiksi ote vi- 21188: säätämällä siitä kunkin erityislain yhteydessä ranomaisen pitämästä rekisteristä tai jäljennös 21189: edellyttäisi satojen säädösten täydentämistä se- sen antamasta toimituskirjasta. Säännös koski- 21190: kä jatkuvaa uuden lainsäädännön seurantaa. si nimenomaan tietojensaantia, eikä se siksi 21191: Tässä vaiheessa voidaan vain järjestää polii- perustaisi poliisille oikeutta saada haltuunsa 21192: sin tietojensaantioikeus säännöksillä, jotka an- muun viranomaisen arkistoasiakirjojen alkupe- 21193: taisivat poliisille yleisesti määritellyn oikeuden räiskappaleita. Tällainen oikeus poliisilla voi 21194: saada tiettyjä virkatehtäviä varten tarpeellisia olla rikostutkinnassa takavarikkoa koskevien 21195: tietoja. säännösten perusteella tai ehdotuksen 38 §:n 21196: Tietojen hankkiminen voi kohdistua tietoi- mukaisessa tapauksessa poliisitutkinnassa, jos 21197: 1994 vp - HE 57 67 21198: 21199: siinä erityisestä syystä tarvitaan alkuperäistä kuusrahastosta annetun lain 18 §:n 2 momen- 21200: asiakirjaa. tissa (857/93), merimieslain 73 §:ssä (1006/86), 21201: Poliisilla olisi oikeus saada tässä pykälässä työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta 21202: tarkoitetut tiedot ja asiakirjat maksutta. Sään- työsuojeluasioissa annetun lain (131/73) 5 §:ssä, 21203: nöksen merkitys lisääntyy, kun julkishallinnon ilmansuojelulain 31 §:n 2 momentissa (66/86), 21204: tulosohjaukseen siirtyminen johtaa enenevässä jätehuoltolain (673/78) 43 §:ssä, kotieläintuo- 21205: määrin siihen, että viranomaiset perivät mak- tannon ohjaamisesta annetun lain (1305/90) 21206: suja myös normaaleissa virkatehtävissä toisil- 21 §:ssä, maidon väliaikaisesta kiintiömaksusta 21207: leen tuottamistaan suoritteista. Poliisin maksul- annetun lain (569/84) 20 §:ssä, maidon väliai- 21208: lisista suoritteista määrätään nykyisin poliisin kaisesta tuotantokiintiöstä annetun lain 21209: suoritteiden maksullisuudesta annetussa sisä- (570/84) 30 §:ssä, vartioimisliikeasetuksen 21210: asiainministeriön päätöksessä (1690/93). 27 §:ssä ja terveydenhoitolain (469/65) 89 §:ssä. 21211: Vaikka kysymys poliisin suoritteiden mak- Tiedonsaantioikeuden tarkemmin määrittele- 21212: sullisuuden laajentamisesta on ollut esillä esi- viä säännöksiä ovat muun muassa verotuslain 21213: tystä laadittaessa, selvänä lähtökohtana pide- 132 §, arvonlisäverolain 212 §, leimaverolain 21214: tään edelleen sitä, että poliisin perustehtävien 100 c § ja tullilain 67 §. Niiden mukaan vero- ja 21215: suorittaminen, kuten yleisen järjestyksen ja tulliviranomaisten on annettava muutoin salas- 21216: turvallisuuden ylläpitäminen ja rikostutkinta, sa pidettäviä tietoja ja asiakirjoja asianomais- 21217: säilyy maksuttomana. Ei olisi asianmukaista, ten viranomaisten käytettäväksi verorikosten 21218: että poliisi joutuisi maksamaan muiden viran- syytteeseenpanoa varten sekä pidättämiseen oi- 21219: omaisten vähäisistäkin virkatoimista voidak- keutetun virkamiehen käytettäväksi muunkin 21220: seen suorittaa virkatoimia, joista se ei itse peri rikoksen selvittämistä varten, jos rikoksesta 21221: maksua. Viranomaisten välinen tietojenvaihto säädetty ankarin rangaistus on enemmän kuin 21222: edistää usein myös tietoja luovuttavan viran- kuusi kuukautta vankeutta. Tietoja saa käyttää 21223: omaisen tehtäväpiiriin liittyvien tavoitteiden ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon ne on 21224: toteutumista. annettu, eikä niitä saa luovuttaa edelleen, ellei 21225: Pykälässä määritelty tietojensaantioikeus toisin ole säädetty tai tietoja annettaessa mää- 21226: syrjäyttäisi muualla laissa säädetyt salassapito- rätty. 21227: velvollisuudet, ellei salassapitovelvollisuutta Perusteet tietojen luovuttamiseen valtion ja 21228: koskevassa säännöksessä nimenomaan kielletä kunnan viran-omaisten rekistereistä määräyty- 21229: tietojen luovuttamista poliisille. Kielto voidaan vät yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun 21230: ilmaista myös luettelemalla tietojensaantiin oi- lain tai asiaa koskevien erityissäännösten pe- 21231: keutetut viranomaiset mainitsematta poliisia rusteella. Henkilörekisterilain säätämisen yh- 21232: niiden joukossa. teydessä lisättiin yleisten asiakirjain julkisuu- 21233: Jos kysymyksessä olevien tietojen käyttö desta annettuun lakiin uusi 18 a § (472/87), joka 21234: todisteena on kielletty tai sitä on rajoitettu, rajoittaa henkilötietojen luovuttamista viran- 21235: poliisilla olisi oikeus saada tiedot vain sellaisiin omaisten atk-rekistereistä. Viranomaisten hen- 21236: tarkoituksiin, joissa niiden käyttö on todistelu- kilörekisterien yhteiskäytöstä säädetään julki- 21237: kieltoja ja -rajoituksia koskevien säännösten sen hallinnon asiakaspalvelujen järjestämisestä 21238: mukaan sallittua. yhteisissä palveluyksiköissä annetun lain 21239: Jos tietojensaantioikeutta on rajoitettu siten, (802/93) 3 §:ssä. 21240: että poliisilla on salassapitosäännöksen mu- Poliisin olisi tietojen hankkimisesta päättäes- 21241: kaan oikeus saada tietoja vain määräedellytyk- sään otettava lakiehdotuksen yleisten säännös- 21242: sin tai tiettyyn tarkoitukseen, erityissäännök- ten mukaisesti huomioon myös yleisten hallin- 21243: siin perustuvia rajoituksia olisi noudatettava nollisten periaatteiden noudattaminen. Muu 21244: poliisilaissa säädettävästä yleisestä tietojen- viranomainen olisi kuitenkin oikeutettu kieltäy- 21245: saantioikeudesta huolimatta. tymään luovuttamasta poliisille sen pyytämiä 21246: Joidenkin salassapitosäännösten yhteydessä tietoja ja asiakirjoja vain, milloin pyyntö on 21247: mainitaan nimenomaisesti, että tietoja voidaan ilmeisen lainvastainen. 21248: antaa salassapitovelvollisuudesta huolimatta 2 momentti. Poliisin oikeus tietojensaantiin 21249: "syyttäjä- ja poliisiviranomaisille rikoksen sel- määräytyisi myös lupahallintoasioissa 1 mo- 21250: vittämiseksi". Tällaisia poikkeuksia salassapi- mentin mukaan, sikäli kuin on kysymys mui- 21251: tovelvollisuudesta on säädetty muun muassa den kuin salassapidettävien tietojen saamisesta, 21252: pankkitoimintaa koskevissa laeissa, valtion va- poliisille annettavien tietojen ja asiakirjojen 21253: 68 1994 vp - HE 57 21254: 21255: maksuttomuudesta sekä muun kuin 2 momen- tai muun sellaisen seikan arvioimiseksi, milloin 21256: tissa tarkoitetun salassapitovelvollisuuden väis- tällainen seikka on säädetty luvan myöntämi- 21257: tymisestä poliisin tiedontarpeiden hyväksi. sen edellytykseksi. 21258: Pykälän 2 momentissa annettaisiin 1 momen- Milloin lupaan sisältyy ehto, jonka toteutu- 21259: tista poikkeavat erityissäännökset siitä, millä minen riippuu 2 momentissa tarkoitetuista hen- 21260: edellytyksillä poliisilla olisi oikeus saada lupa- kilön ominaisuuksiin tai käyttäytymiseen liitty- 21261: hallintoa varten tietoja henkilön ominaisuuksia vistä seikoista, tietoja saataisiin käyttää myös 21262: tai käyttäytymistä koskevista salassa pidettä- sanotun ehdon toteutumisen arvioimiseen. 21263: vistä seikoista. Tällaisia seikkoja olisivat hen- 21264: kilön terveydentila, päihteiden käyttö tai väki- 21265: valtainen käyttäytyminen. 35 §. Tietojen saanti yksityiseltä yhteisöitä tai 21266: Tässä tarkoitettu tietojensaantioikeus liittyy henkilöltä 21267: niihin lupa-asioihin, joissa luvan peruuttaminen 21268: kuuluu poliisin toimivaltaan. Poliisi päättää Yleistä. Laissa säädetty kielto luovuttaa tie- 21269: ajo-oikeuden ja ampuma-aseluvan myöntämi- toja saattaa olla riippumaton siitä, toimiiko 21270: sestä ja peruuttamisesta. Muuna näihin rinnas- tietojen haltija virkamiehenä vai onko hän 21271: tettavana lupana pidettäisiin esimerkiksi varti- yksityishenkilö. Tästä huolimatta on perustel- 21272: oimisliikeasetuksen 11 §:ssä tarkoitettua varti- tua säätää erikseen viranomaisten välisestä 21273: jaksi hyväksymistä. tietojen vaihdosta ja yksityisen yhteisön tai 21274: Tämän momentin mukainen tietojensaantioi- henkilön hallussa olevien tietojen luovuttami- 21275: keus poliisilla olisi silloin, kun on syytä epäillä, sesta poliisille. 21276: ettei luvanhaltija enää täytä luvan saannin Käsitteet liike-, ammatti- ja yrityssalaisuus 21277: edellytyksiä. Hankittavien tietojen olisi oltava ovat olleet varsin jäsentymättömiä. Muun mu- 21278: merkityksellisiä näiden edellytysten arvioimisen assa vakuutusalalla on julkaistu vakuutusalan 21279: kannalta. sisäisiä ohjeita, joilla on pyritty luomaan uusi 21280: Sanamuotonsa mukaisesti säännös ei oikeut- käsite "vakuutussalaisuus". Tämä käsite on 21281: taisi poliisia saamaan siinä mainittuja tietoja omaksuttu myös vuoden 1994 alussa voimaan 21282: muulta viranomaiselta harkittaessa uuden lu- tulleessa vakuutusyhtiölain muutoksessa 21283: van myöntämistä, vaan poliisin olisi kulloinkin (752/93). 21284: kyseessä olevan luvan myöntämistä koskevien Liike-, ammatti- ja yrityssalaisuuden käsit- 21285: säännösten puitteissa harkittava, millaista sel- teestä on erotettava hallitusmuodon 12 §:stä 21286: vitystä luvan hakijalta vaadittaisiin sen myön- ilmenevät kirje-, lennätin- ja puhelinsalaisuus. 21287: tämisen edellytysten olemassaolosta. Poliisilailla ei ole vaikutuksia näihin perusoike- 21288: 3 momentti. Tietojen tai asiakirjojen antamis- uksiin. 21289: ta poliisille pyytää yleensä se poliisin palveluk- Poliisilakiehdotuksessa on tarkastelun lähtö- 21290: sessa oleva henkilö, jonka käsiteltävänä olevas- kohdaksi otettu rikoslain uudistuksen yhtey- 21291: sa asiassa tietoja tarvitaan, riippumatta siitä, dessä omaksuttu käsitteistö. 21292: olisiko tiedon tai asiakirjan antaminen muulle Jokainen henkilö saa pääsääntöisesti ratkais- 21293: viranomaiselle tai yksityiselle maksullista. ta vapaasti, mihin tarkoituksiin hän käyttää eri 21294: Salassa pidettävien tietojen hankkiminen po- elämänaloja koskevia tietojaan. Tietojen käyt- 21295: liisia koskevan poikkeussäännöksen nojalla töoikeutta on kuitenkin eräissä tapauksissa 21296: edellyttää kuitenkin, että tietojensaantiedelly- rajoitettu tarkoituksella suojata yritystoimin- 21297: tykset, lailliset käyttömahdollisuudet ja tarpeel- nan edellytyksiä ja taloudellisia etuja sekä 21298: lisuus harkitaan erityisen huolellisesti. liiketoimintaan osallistuvien henkilöiden yksi- 21299: Tämän vuoksi ehdotetaan säädettäväksi, että tyisyyden suojan piiriin kuuluvia seikkoja. 21300: salassa pidettävien tietojen hankkiminen tämän Lainsäädännössä olevat poikkeukset pää- 21301: pykälän 1 ja 2 momentissa tarkoitetuissa ta- säännöstä jakautuvat kolmeen pääryhmään: 21302: pauksissa edellyttäisi päällystöön kuuluvan po- 1) toimialakohtaiset erityissäännökset; 21303: liisimiehen päätöstä. 2) rikoslain rangaistussäännökset yrityssalai- 21304: 4 momentti. Salassa pidettäviä tietoja, jotka suuden ja asianajo- tai lääkintäsalaisuuden 21305: on saatu 2 momentin perusteella, saataisiin paljastamisesta; ja 21306: käyttää vain siihen tarkoitukseen, johon ne on 3) tietojen käyttörajoitukset lähinnä rikos- 21307: laillisesti hankittu. Tietoja saisi siten käyttää prosessuaalisissa säännöksissä. 21308: vain luvanhaltijan luotettavuuden, sopivuuden Nämä säännökset riippuvat usein myös toi- 21309: 1994 vp - HE 57 69 21310: 21311: sistaan siten, että prosessuaalisten todistelura- tarkoitettaisiin myös poliisilaissa yläkäsitteenä 21312: joitusten sisältö konkreettisessa tapauksessa liike- ja ammattisalaisuutta, jonka elinkeinon- 21313: määräytyy kysymyksessä olevaa toimialaa kos- harjoittaja haluaa pitää salassa ja jonka ilmai- 21314: kevien salassapitosäännösten kautta. seminen olisi omiaan aiheuttamaan taloudellis- 21315: Salassapitosäännöksiä sovellettaessa on rat- ta vahinkoa joko hänelle tai toiselle elinkeinon- 21316: kaistava myös se, keitä luonnollisia henkilöitä harjoittajalle, joka on hänelle liikesuhteessa 21317: oikeushenkilön hyväksi säädetty salassapito- tiedon antanut. 21318: oikeus tai oikeushenkilöä sitova salassapitovel- Jokainen on oikeutettu antamaan poliisin 21319: vollisuus poikkeuksineen koskevat. käyttöön omia yritys- ja pankkisalaisuuden 21320: Luottolaitostoiminnasta annetussa laissa piiriin kuuluvia tietojaan. 21321: (1607/93) säädetään rangaistavaksi rahoituslai- Näin ollen poliisin tietojen saanti voisi olla 21322: toksen asiakkaan tai muun henkilön taloudel- ongelma silloin, kun yrityksellä tai pankilla on 21323: lista asemaa tai yksityisen henkilökohtaisia hallussaan asiakkaan tai liikekumppanin salas- 21324: oloja koskevan seikan taikka liike- tai ammat- sapidettäviä tietoja. 21325: tisalaisuuden oikeudeton paljastaminen. Ran- Puhtaasti rikollinen toiminta ei kuulu yritys- 21326: gaistavaan tekoon voisi syyllistyä myös rahoi- salaisuuden tai pankkisalaisuuden piiriin, kos- 21327: tuslaitoksen palveluksessa oleva tai toimeksian- ka rikoslain säännösten tarkoituksena ei ole 21328: nosta tehtävää suorittava henkilö. Rangaistuk- estää rikolliseen toimintaan kohdistuvaa viran- 21329: sena olisi sakkoa tai vankeutta enintään kuusi omaisten tietojen hankintaa. Rikollista toimin- 21330: kuukautta. taa ei voida rinnastaa rikosoikeudellista suojaa 21331: Luottolaitostoiminnasta annetussa laissa ei nauttivaan yritystoimintaan, jota rikoslaissa 21332: ole säännöstä poliisin oikeudesta saada tietoja tarkoitetaan. 21333: muihin tarkoituksiin kuin rikoksen johdosta Salaisuussäännöstö ei suojaa laittoman ta- 21334: toimitettavaan esitutkintaan. Lain 96 §, jonka loudellisen hyödyn tavoittelua myöskään siitä 21335: mukaan rahanpesusta on ilmoitettava esitut- syystä, että poliisin tietojensaanoista asianosai- 21336: kintaviranomaiselle tutkintaa varten, ei ulota selle mahdollisesti aiheutuvia oikeusjärjestyk- 21337: rahoituslaitoksen tietojenanto-oikeutta edeltä- sen mukaisia haittaseuraamuksia kuten sakko- 21338: vän selvittelyn suorittamiseen. rangaistuksia tai veroseuraamuksia ei voida 21339: Arvioitaessa poliisin asemaa tietojensaantiin katsoa rangaistussäännöksillä torjuttavaksi oi- 21340: oikeutettuna viranomaisena on lisäksi otettava keudettomaksi taloudelliseksi vahingoksi. 21341: huomioon poliisin tehtävä esitutkinta- ja rikos- Rikoslailla suojatun yrityssalaisuuden piiriin 21342: torjuntaviranomaisena. Suomi on ETA-sopi- eivät kuulu myöskään tiedot, joiden salassapi- 21343: muksessa sitoutunut noudattamaan Euroopan dolla ei ole taloudellista arvoa, vaikka ne 21344: yhteisöjen neuvoston direktiiviä rahoitusjärjes- saattavat kuulua esimerkiksi terveydenhoidolli- 21345: telmän rahanpesutarkoituksiin käyttämisen es- seen tai muulla erityisellä perusteella salassapi- 21346: tämisestä (91/308/ETY). dettävään tietopiiriin. Salaisina ei voida pitää 21347: Poliisin tietojenhankintaa koskevia säännök- myöskään seikkoja, jotka ovat yleisessä tiedos- 21348: siä on myös esitutkintaa ja pakkokeinoja kos- sa tai jotka yrityksellä on velvollisuus julkistaa, 21349: kevassa lainsäädännössä sekä suuronnetto- kuten tilinpäätökset ja niiden liitetiedot. 21350: muuksien tutkintaa ja liiketoimintakieltoa kos- Hallituksen esityksessä esitutkintaa ja pak- 21351: kevissa laeissa. Lainsäädännössä on kokonaan kokeinoja koskevaksi lainsäädännöksi (HE 21352: järjestämättä poliisin oikeus saada tietoja, joita 14/1985 vp s. 67) perustellaan liike- ja ammat- 21353: se tarvitsee voidakseen täyttää nykyisen polii- tisalaisuuden suojan rajoittamista takavarikko- 21354: siasetuksen 1 §:ssä säädetyt tehtävänsä rikosten kiellon ulkopuolelle sillä, että tällainen rajaus 21355: ennaltaehkäisemiseksi ja muiden kuin edellä vaikenttaisi kohtuuttomasti talousrikosten tut- 21356: mainittujen onnettomuuksien tutkimiseksi. kintaa. Suuressa osassa taloudellista rikolli- 21357: 1 momentti. Rikoslain 30 luvussa säädetään suutta koskevia rangaistussäännöksiä rangais- 21358: rangaistavaksi toisen henkilön tai yhteisön yri- tustaso voi olla alhainen, vaikka rikoksen 21359: tyssalaisuuden oikeudeton paljastaminen talou- avulla voidaan saavuttaa hyvin suurta lainvas- 21360: dellisen hyödyn hankkimiseksi tai toisen vahin- taista hyötyä tai aiheuttaa vakavaa vahinkoa 21361: goittamiseksi. Yrityssalaisuuden käsite on mää- taloudellisille päämäärille. 21362: ritelty rikoslain 30 luvun 11 §:ssä ja sitä koske- Tietojen saantiin oikeuttava säännös on sen 21363: vassa hallituksen esityksessä (HE 66/1988 vp). sijaan tarpeen niissä tilanteissa, joissa pankin, 21364: Määritelmän mukaisesti yrityssalaisuudella muun yrityksen tai niissä toimivan henkilön 21365: 70 1994 vp - HE 57 21366: 21367: hallussa on sellaisia tietoja, joita ei suoranai- tyssalaisuuden ja pankkisalaisuuden suojaamia 21368: sesti ole käytetty rikoksen tekemiseen, ja toi- tietoja myös rikosten estämiseksi. Tällä perus- 21369: saalta sellaisissa tapauksissa, joissa ei voida teella saatavia tietoja käytettäisiin erityisesti 21370: ennalta päätellä, kuuluuko tarvittava tieto lail- rahoitustoimintaan liittyvien talousrikosten, 21371: la suojatun salaisuuden piiriin. kuten petosten, rahanpesun ja konkurssirikos- 21372: Kaikissa sellaisissa tapauksissa, joissa asian- ten ehkäisemiseen. Tietoja voidaan käyttää 21373: omistajan vahingon rajoittamiseksi tai merkit- tehokkaasti silloin, kun rikollinen toiminta on 21374: tävän rikoksesta saadun hyödyn jäljittämiseksi ajallisesti pitkäkestoista ja suunnitelmallista. 21375: ja konfiskoimiseksi on tarpeen, liikesalaisuuden Tietoja voitaisiin luovuttaa poliisille sekä asi- 21376: ja pankkisalaisuuden alaisilla tiedoilla on rat- akkaan epäillystä rikollisesta hankkeesta että 21377: kaiseva merkitys tutkinnalle ja vahinkojen tor- yrityksen sisällä tapahtuvaksi epäillystä rikolli- 21378: junnalle. sesta toiminnasta. 21379: Ehdotuksen 35 §:n mukaan poliisilla olisi Voimassa olevassa lainsäädännössä ei ole 21380: oikeus saada tietoja rikoksen selvittämiseksi. yleissäännöstä tietojen saamisesta poliisitutkin- 21381: Luottolaitostoiminnasta annetun lain 94 §:n taan. Tutkinnan luonteen vuoksi esimerkiksi 21382: 2 momentin mukaan omistusyhteisöllä, luotto- onnettomuustutkintaa koskevat pöytäkirjat 21383: laitoksella ja sen konsolidointiryhmään kuulu- ovat sisältäneet luottamuksellista yritystietoa. 21384: valla rahoituslaitoksella on velvollisuus antaa Tietoja voitaisiin ehdotuksen mukaan saada 21385: pankkisalaisuuden alaisia tietoja syyttäjä- ja myös muuhun poliisitutkintaan, silloin kun 21386: esitutkintaviranomaiselle rikoksen selvittämi- tiedot ovat välttämättömiä asian selvittämisek- 21387: seksi. si. Erityisesti liiketoimintakiellon edellytyksiä ja 21388: Säännöksellä on olennaista merkitystä todis- suuronnettomuuden luontoisia tapahtumia tut- 21389: teluu luotettavuudelle ja talousrikoksia koske- kittaessa saatetaan joutua käsittelemään yrityk- 21390: valle tiedonsaannille. Myös todistajan aseman sen tuotantoprosessiin tai taloudelliseen toimin- 21391: esitutkinnassa tulee olla riidaton. Tietojen sa- taan liittyviä salassa pidettäviä tietoja, jotka 21392: laaminen ilman laillista syytä saattaa johtaa ovat välttämättömiä tutkimuksen suorittami- 21393: rangaistusvastuuseen perätöntä lausumaa esi- seksi. 21394: tutkinnassa koskevan rangaistussäännöksen Suuronnettomuuksien tutkinnasta annetun 21395: nojalla. Säännös on sopusoinnussa poliisila- lain 10 §:n mukaan tutkintalautakunnalla on 21396: kiehdotuksen kanssa ja selkeyttää oikeuden- oikeus tarkastaa esineitä sekä perehtyä sellai- 21397: käymiskaaren säännösten tulkinnanvaraiseksi siin asiakirjoihin, joilla saattaa olla merkitystä 21398: jättämää vaitiolo-oikeutta pankki-, liike- tai tutkinnassa. Onnettomuuksista ainoastaan 21399: ammattisalaisuuden piiriin kuuluvista asioista. osan tutkii suuronnettomuuksien tutkintalauta- 21400: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 24 §:n kunta. Muut tapaukset tutkii poliisi samoin 21401: 1 momentin mukaan todistaja saa kieltäytyä menettelytavoin kuin suuronnettomuuksien 21402: antamasta lausumaa, jolla liike- tai ammattisa- tutkinnassa. 21403: laisuus tulisi ilmaistuksi, jolleivät erittäin tär- Ehdotettu tietojen saantia koskeva säännös 21404: keät seikat vaadi, että todistajaa kuulusteliaan täsmentäisi ja selkeyttäisi puuttuvan lainsää- 21405: niistä. dännön johdosta muodostunutta tavanomais- 21406: Tietosuojan murtamista harkitessaan poliisin oikeudellista käytäntöä. 21407: olisi kuitenkin toimintaa koskevien yleisten Päätöksen tässä momentissa tarkoitettujen 21408: periaatteiden mukaisesti itse otettava varsinkin tietojen hankkimisesta tekisi päällystöön kuu- 21409: lievissä rikostapauksissa huomioon tietojen luva poliisimies. 21410: luovuttamisesta odotettavissa oleva taloudelli- Poliisilakiehdotus ei vaikuta välittömästi sii- 21411: sen vahingon vaara. hen, millaista virka-asemaa edellytetään polii- 21412: Eräissä pankkisalaisuuteen kytkeytyvissä la- sin palveluksessa olevalta henkilöltä tämän 21413: eissa on liitännäisiä säännöksiä tietojen anta- pyytäessä poliisin käytettäväksi sellaisia tietoja, 21414: misesta poliisi- ja syyttäjäviranomaisille. Sään- joiden saantiin poliisilla on oikeus jonkin muun 21415: nöksiä on muun muassa rahoitustarkastuslain lain, esimerkiksi luottolaitostoimintaa koske- 21416: (503/93) 19 §:ssä, sijoitusrahastolain (480/87) van lainsäädännön perusteella. Myös tietojen 21417: 58 §:ssä, luottolaitostoiminnasta annetun lain hankkimisesta erityislainsäädännön perusteella 21418: 94 §:ssä ja arvopaperinvälitysliikkeistä annetun päättäisi kuitenkin käytännössä päällystöön 21419: lain (499/89) 30 §:ssä. kuuluva poliisimies, esimerkiksi yksittäisen ri- 21420: Poliisi voisi ehdotuksen mukaan saada yri- kosasian tutkinnanjohtaja. Tämän mukaan kir- 21421: 1994 vp - HE 57 71 21422: 21423: jallisen tietojensaantipyynnön allekirjoittaisi 34 §:n 2-4 momentissa säädettävä tietojen- 21424: nykyisen käytännön mukaisesti pidättämiseen saantioikeus viranomaiselta. Päätöksen tietojen 21425: oikeutettu virkamies tai muu päällystöön kuu- hankkimisesta tekisi tässäkin tapauksessa pääl- 21426: luva poliisimies. lystöön kuuluva poliisimies. Tietojen edelleen- 21427: 2 momentti. Ehdotuksen mukaan poliisilla luovuttaminen olisi kiellettyä niiden sallittua 21428: olisi tehtävässään oikeus saada myös tarvitta- käyttötarkoitusta koskevan rajoituksen vuoksi. 21429: via yhteystietoja, jotka eivät kuulu teletoimin- Poliisi saa vastaavia terveydentilaa, päihtei- 21430: talain (183/87) mukaan salassa pidettävään den käyttöä ja väkivaltaisuutta koskevia tietoja 21431: tietopiiriin. Tällaisia tietoja ovat salaiset puhe- myös kotihälytysten, päihtyneiden säilöönoton 21432: linnumerot ja tilaajaosoitteet Näiden tietojen ja rikostutkinnan yhteydessä. Tietoja saatetaan 21433: on tulkittu kuuluvan sopimusperusteisen salas- saada myös lääkintähuollollisten virka-aputoi- 21434: sapitovelvollisuuden eli lähinnä yrityssalaisuut- menpiteiden yhteydessä. Näiden tietojen käyt- 21435: ta koskevien säännösten piiriin. töä ja edelleenluovutusta koskisi ehdotuksen 21436: Teletoimintaa harjoittavan yrityksen ja sen 42 §:n mukainen vaitiolovelvollisuus. 21437: asiakkaan väliseen sopimukseen on useimmiten 21438: liitetty maininta yrityksen oikeudesta luovuttaa 21439: tietoja viranomaiskäyttöön. Nimenomaisen so- 21440: pimuksen puuttuessa saattaa syntyä tulkinta- 4 luku. Poliisitutkintaa koskevat säännökset 21441: erimielisyyksiä salassapitovelvollisuuden perus- 21442: teesta ja sisällöstä. Yleistä. Poliisitutkinta on ollut alun alkaen 21443: Ehdotettu säännös mahdollistaisi ja vakiin- sääntelemätöntä. Sillä on käytännössä tarkoi- 21444: nuttaisi selkeän ja yhtenäisen käytännön. tettu kaikkea poliisin suorittamaa tutkintaa, 21445: Yhteystietoja tarvitaan erityisesti rikostut- jossa kertyneet tiedot on kirjattu. Poliisitutkin- 21446: kintaan. Lisäksi tietoja käytettäisiin asianomis- taan on sisältynyt myös hallintomenettelyssä 21447: tajien kiireelliseen tavoittamiseen sekä tieliiken- tarvittavien tietojen hankkimista. 21448: ne- ja muiden onnettomuuksien uhrien omais- Esitutkintalaki ja hallintomenettelylaki sään- 21449: ten ja todistajien tavoittamiseen. Tietoja tarvi- televät suurimmaksi osaksi tiedonhankintaa 21450: taan myös alaikäisten päihtyneiden vanhemmil- näissä tehtäväpiireissä. Tämän ohella on annet- 21451: le tehtäviin ilmoituksiin sekä tiedoksiantojen ja tu erityissäännöksiä ja -määräyksiä tutkinnan 21452: kutsujen toimittamiseen. suorittamisesta muun muassa erilaisissa onnet- 21453: Yhteystiedot nopeuttavat henkilöiden tavoit- tomuustapauksissa. Erityisistä tutkinnan lajeis- 21454: tamista, pienentävät asianomistajien vahinkoja ta kuten liiketoimintakiellon edellytysten selvit- 21455: ja vähentävät pakkokeinojen tarvetta ja kiin- tämisestä on säädetty erityislaeissa. 21456: niottotilanteita. Saadut tiedot ovat verrattavis- Esitutkintalain säätäminen on merkinnyt si- 21457: sa julkisiin osoite- ja henkilötietoihin. tä, että rikoksen selvittämiseksi suoritettavasta 21458: 3 momentti. Rikoslain 38 luvun 3 §:ssä sää- tutkinnasta säädetään yksityiskohtaisesti ja sil- 21459: detään rangaistavaksi asianajajan tai muun lä on virallinen nimike. Poliisilakiin ehdotetuil- 21460: asiamiehen, lääkärin, haavurin, kätilön, ap- la 36-38 §:llä pyritään vastaavasti täsmentä- 21461: teekkarin ja heidän ammattiapulaistensa salas- mään muita tutkintatehtäviä koskevaa säänte- 21462: sapitovelvollisuuden rikkominen. lyä ja vahvistamaan muissa kuin rikostapauk- 21463: Poliisin oikeudesta saada salassapidettäviä sissa toimitettavan tutkinnan viralliseksi nimik- 21464: tietoja lupahallinnon tarkoituksiin esitetään keeksi poliisitutkinta. 21465: säädettäväksi siten, että poliisin oikeus saada 21466: tarvittavia tietoja olisi samansisältöinen riippu- 21467: matta siitä, onko lääkäri tai muu salassapito- 36 §. Poliisitutkinta 21468: velvollinen valtion, kunnan vai yksityisen työn- 21469: antajan palveluksessa vai onko hän itsenäinen 1 momentti. Säännös sisältää poliisitutkinnan 21470: ammatinharjoittaja. Yksityisellä yhteisöllä tar- määritelmän. Poliisitutkinta tarkoittaa käsittee- 21471: koitetaan ehdotuksessa lähinnä kommandiitti- nä muuta poliisin suorittamaa tutkintaa kuin 21472: tai osakeyhtiömuotoista lääkäriasemaa, säätiö- rikoksen johdosta toimitettavaa, esitutkinta- 21473: tä tai yhdistystä. laissa säädettyä esitutkintaa. Esitutkinnan en- 21474: Momentissa olevan viittaussäännöksen mu- sisijaisena tarkoituksena on selvityksen hank- 21475: kaan poliisin tietojensaantioikeus olisi näissä kiminen rikosasiassa syyteharkintaa ja oikeu- 21476: tapauksissa samansisältöinen kuin ehdotuksen denkäyntiä varten. 21477: 72 1994 vp - HE 57 21478: 21479: Eräissä tapauksissa on tarpeen selvittää ta- menettäneistä tai perhesiteensä katkaisseista 21480: pahtunut rikos, vaikka tiedettäisiin jo ennen henkilöistä taikka itsemurhatapauksista. 21481: tutkinnan aloittamista, ettei ketään voida aset- Tällaisten tapausten tutkiminen on välttämä- 21482: taa syytteeseen. Vaikka asianomistajana ei olisi töntä, koska niihin saattaa liittyä rikos silloin- 21483: asianomistajarikoksen johdosta rangaistusvaa- kin, kun sitä ei lähtökohtaisesti ole syytä 21484: timusta, rikoksen toteennäyttäminen saattaa epäillä pelkän katoamisen perusteella. Tutkinta 21485: lain mukaan olla edellytys johonkin toimenpi- on asian laadun vuoksi voitava aloittaa silloin- 21486: teeseen ryhtymiseen tai jonkin etuuden säilyt- kin, kun rikoksen mahdollisuutta ei ole pois- 21487: tämiseen. Esimerkkeinä voidaan mainita vä- suljettu, mutta esitutkintalain 2 §:ssä säädetyt 21488: kisinmakaamisesta aiheutuneen raskauden kes- esitutkinnan toimittamisedellytykset eivät vielä 21489: keyttäminen ja rikoksella aiheutetun vahingon täyty. Tutkin ta on tarpeen myös kadonneen 21490: korvaaminen valtion varoista. Esitutkintalain löytämiseksi ja auttamiseksi taikka kuolleeksi 21491: 3 §:n 4 momentin mukaan tutkin ta toimitetaan epäillyn kadonneen henkilön perhe- ja varalli- 21492: näissä tapauksissa tarpeellisessa laajuudessa suussuhteiden järjestämiseksi. Tutkinnasta 21493: rikoksen esitutkintana siitä huolimatta, ettei näissä tapauksissa tulisi säätää asetuksella. 21494: tarkoituksena ole aineiston hankkiminen rikos- Laissa tai asetuksessa ei myöskään ole sään- 21495: prosessia varten. nöstä hirvieläinonnettomuuksien tutkinnasta, 21496: Poliisitutkinnan tarkoituksena on virallisen vaan tutkinta perustuu hirvieläinvahinkojen 21497: selvityksen hankkiminen ja kokoaminen muissa korvaamisesta annetun valtioneuvoston pää- 21498: kuin rikosasioissa, milloin poliisi on muualla töksen (319/82) 9 §:n 1 momenttiin. Tarkastel- 21499: lainsäädännössä olevien säännösten perusteella tavana oleva poliisilakiehdotuksen säännös 21500: siihen velvollinen. Poliisitutkintaa on alan am- edellyttäisi kuitenkin, että poliisitutkinnan toi- 21501: mattisanastossa nimitetty myös erityistutkin- mittaminen perustuisi aina laissa tai asetukses- 21502: naksi. Poliisitutkinnan toimittaminen on eräis- sa oleviin säännöksiin. 21503: sä asiaryhmissä perustunut vain tavanomaisoi- Eräissä tapauksissa nimenomaisiin säännök- 21504: keudelliseen käytäntöön, jonka oikeudelliseksi siin perustuva tutkinta saattaa olla joko rikok- 21505: perusteeksi on katsottu voimassaolevan poliisi- sen esitutkintaa tai poliisitutkintaa. 21506: asetuksen 1 §:ssä yleisesti säädetty poliisin vel- Tällainen tutkinnan laji on kuolemansyyn 21507: vollisuus toimia muun muassa onnettomuuksi- tutkinta, joka on kuolemansyyn selvittämisestä 21508: en ennaltaehkäisemiseksi. annetun lain (459173) 7 §:n mukaan toimitetta- 21509: Poliisitutkinnan menettelytapoja on toisi- va sekä lääketieteellisesti yllättävissä tapauksis- 21510: naan sovellettu myös hallintomenettelyssä tar- sa että muun muassa tapauksissa, joissa kuo- 21511: vittavien tietojen hankkimiseksi. Hallintome- leman epäillään aiheutuneen rikoksesta. Edel- 21512: nettelyn ja poliisitutkinnan käyttöala on ehdo- lisessä tapauksessa tutkinta suoritettaisiin po- 21513: tuksessa tarkoitettu toisistaan selkeästi erotet- liisitutkintana, jälkimmäisessä tapauksessa ri- 21514: taviksi. Asianosaisen kuulemisesta ja asian koksen esitutkintana. 21515: muusta selvittämisestä hallintomenettelyssä On myös olemassa säännöksiä, joiden mu- 21516: säädetään hallintomenettelylaissa. Esitykseen kaan poliisin on toimitettava "tutkinta". Näis- 21517: sisältyvässä lakiehdotuksessa 14 muutettaisiin säkin tapauksissa tutkinta toimitettaisiin polii- 21518: sen 1 §:ään sisältyvää hallintomenettelyn mää- silain mukaisena poliisitutkintana, paitsi mil- 21519: ritelmää siten, että käsitteen ulkopuolelle rajat- loin asiassa on esitutkintalain mukaan toimi- 21520: taisiin esitutkinnan lisäksi poliisitutkinta. Esi- tettava esitutkinta. Tällainen säännös on esi- 21521: merkiksi ajo-oikeuden voimassaolosta päättä- merkiksi tapaturmavakuutuslain 39 §. 21522: minen on hallintomenettelyä, jossa ei saa käyt- Valtioneuvoston oikeuskanslerin ohjesään- 21523: tää esitutkintaan tai poliisitutkintaan liittyviä nön (1697/92) 6 §:n ja vastaavasti eduskunnan 21524: pakkokeinoja kuten noutoa. oikeusasiamiehen johtosäännön 7 §:n (1226/90) 21525: Poliisitutkinta on toimitettu tavanomaisoi- mukaan ylimpien laillisuusvalvojien on tutkit- 21526: keudellisin perustein esimerkiksi niissä ka- tava asia, jos heidän valvontavaltaansa kuulu- 21527: toamistapauksissa, joiden selvittämiseksi on van henkilön tai yhteisön menettelystä tehdyn 21528: jouduttu suorittamaan etsintöjä kotirauhan pii- kantelun tueksi on esitetty todennäköisiä syitä. 21529: rissä, ottamaan tarvittavia näytteitä ja toimit- Laillisuusvalvojat pyytävät toisinaan poliisilta 21530: tamaan lukuisiakin todistajankuulusteluja. virka-apua asian tutkimiseksi. Virka-apuna 21531: Useimmiten tällöin on ollut kysymys muistinsa suoritettava tutkinta muistuttaa muodoiltaan ja 21532: 1994 vp - HE 57 73 21533: 21534: tarkoituksiltaan osin poliisitutkintaa tai esitut- desta kuulustelussa, tutkiotatoimenpiteiden kir- 21535: kintaa, osin hallintomenettelyä. jaamisesta ja kuulustelupöytäkirjan tarkistami- 21536: Esitutkinnan toimittamisvelvollisuus perus- sesta, loppulausuntomenettelystä ja tutkinnasta 21537: tuu esitutkintalain 2 §:ään tai 15 §:n 2 moment- tiedottamisesta. 21538: tiin. Virka-apuna pyydetty tutkinta on toimi- Poliisitutkinnassa on kuitenkin otettava huo- 21539: tettava esitutkintana, jos laillisuusvalvontavi- mioon, ettei siinä kuultavan henkilön asemaa, 21540: ranomainen syyttäjän ominaisuudessaan sitä oikeuksia ja velvollisuuksia voida määritellä 21541: pyytää. Tutkinta tulisi pyynnön sisällöstä riip- kuultavan asemaa rikostutkinnassa koskevin 21542: pumatta toimittaa rikoksen esitutkintana myös käsittein. Kun tutkinnan perusteena ei ole 21543: silloin, kun virka-apupyynnön perusteella tai epäilty rikos, tutkittavassa asiassa ei ole asian- 21544: muutoin on syytä epäillä, että asiassa on tehty omistajaa tai syylliseksi epäiltyä, joihin esitut- 21545: rikos. kinnan asianosaista koskevia säännöksiä voi- 21546: 2 momentti. Esitutkintalain välitön sovelta- taisiin välittömästi soveltaa. 21547: minen poliisitutkintaan ei ole mahdollista tut- Toisaalta useat esitutkintalain säännökset 21548: kiotalajien suuren määrän samoin kuin poliisi- koskevat vain niissä mainitussa asemassa ole- 21549: tutkinnan ja esitutkinnan erilaisen tarkoituksen vaa henkilöä. Esitutkintalainsäädännön toimi- 21550: vuoksi. Poliisitutkintaa varten on joko luotava vuus sitä poliisitutkintaan sovellettaessa edel- 21551: tutkintalajikohtainen lainsäädäntö tai poliisi- lyttää säännösten antamista siitä, miten esitut- 21552: tutkintaa yhteisesti koskeva esitutkintalainsää- kintalain säännöksiä sovelletaan poliisitutkin- 21553: dännön kaltainen rinnakkaissäännöstö taikka nassa kuultaviin henkilöihin. Poliisitutkinnan- 21554: annettava ainakin viittaussäännös esitutkinta- kin kohteena oleva tapahtuma liittyy eri hen- 21555: lain soveltamisesta myös poliisitutkintaan siltä kilöiden oikeuksiin ja velvollisuuksiin eri 21556: osin kuin tämä on mahdollista. tavoin, mikä on syytä ottaa huomioon sään- 21557: Esitystä laadittaessa on päädytty ehdotta- neltäessä heidän oikeuksiaan ja velvollisuuksi- 21558: maan yleistä viittaussäännöstä. Sen mukaan aan poliisitutkinnassa. Tarvittavat säännökset 21559: poliisitutkinnassa olisi soveltuvin osin nouda- annettaisiin 37 §:ssä. 21560: tettava, mitä tutkinnan suorittamisesta esitut- 21561: kinnassa on säädetty. Viittaus tarkoittaa esitut- 37 §. Henkilön asema poliisitulkinnassa 21562: kintalakiin sisältyviä menettelytapasäännöksiä. 21563: Keskeisistä poliisin toimivaltuuksiin ja kansa- Yleistä. Totuudesta poikkeavan lausuman 21564: laisen velvollisuuksiin poliisitutkinnassa liitty- antaminen suullisesti toimitettavassa poliisitut- 21565: vistä kysymyksistä säädettäisiin poliisilain 37 ja kinnassa on nykyisin rangaistavaa rikoslain 21566: 38 §:ssä. Yksityiskohtaisemmat ohjeet poliisi- 17 luvun 5 §:n mukaan, koska poliisi toimii 21567: tutkinnan toimittamisesta annettaisiin tutkinta- tällöin muuna kuin esitutkintaa toimittavana 21568: lajikohtaisilla poliisin sisäisillä määräyksillä ja viranomaisena. Rikoslain 17 luvun 8 §:n ran- 21569: ohjeilla. gaistussäännös väärän kirjallisen todistuksen 21570: Selvää on, ettei poliisitutkinnassa sovellettai- antamisesta viranomaiselle soveltuu myös po- 21571: si niitä esitutkintalain säännöksiä, jotka koske- liisitutkintaan. Esitykseen sisältyvässä lakieh- 21572: vat syyttäjän myötävaikutusta esitutkintaan ja dotuksessa 4 ehdotetaan rikoslakia muutetta- 21573: asian saattamista esitutkinnan päätyttyä syyt- vaksi muun muassa siten, että lakiin otettaisiin 21574: täjän harkittavaksi. Jos poliisitutkintaa toimi- erillinen rangaistussäännös perättömästä lausu- 21575: tettaessa ilmenee syytä epäillä, että on tehty masta poliisitutkinnassa. 21576: rikos, asiassa olisi siirryttävä esitutkintaan. Jotta poliisitutkinnassa annetun perättömän 21577: Poliisitutkintaa ei voitaisi toimittaa suppeana, lausuman rangaistavuus perustuisi lakiin, laissa 21578: koska suppean esitutkinnan edellytykseksi sää- on säädettävä myös siitä, kenellä on rangais- 21579: detyllä enimmäisrangaistuksella ei ole vas- tussäännöksessä tarkoitettu totuudessapysymis- 21580: tinetta tutkinnassa, jossa ei ole kysymys rikok- velvollisuus. Esitutkintalainsäädännön sovelta- 21581: sesta. mista poliisitutkinnassa koskevan yleissään- 21582: Määräysten ja ohjeiden avulla poliisitutkin- nöksen ei voida katsoa toteuttavan tätä vaati- 21583: nassa voitaisiin vaikeudetta soveltaa esitutkin- musta. Säännökset totuudessapysymisvelvolli- 21584: talain säännöksiä! saapuvillaolovelvollisuuden suudesta annettaisiin sen vuoksi henkilön ase- 21585: kestoajasta, kuulustelun toimittamisajasta, man määrittämistä koskevien säännösten 21586: kuulusteltavan kohtelusta, ennen kuulustelun yhteydessä. 21587: alkua tehtävistä ilmoituksista, läsnäolo-oikeu- 1 momentti. Henkilöön, jonka oikeuksiin tai 21588: 10 3318900 21589: 74 1994 vp - HE 57 21590: 21591: velvollisuuksiin tutkittavana oleva asia vaikut- velvoittaa olemaan poliisitulkinnassa läsnä 21592: taa, olisi sovellettava esitutkinnan asianosaista 12 tuntia kerrallaan. 21593: koskevia säännöksiä. Tässä momentissa tarkoitettuun henkilöön 21594: Asianosaisen kaltaisessa asemassa olisi siten olisi sovellettava myös niitä esitutkintalain 21595: työtapaturman johdosta toimiteltavassa tutkin- säännöksiä, jotka koskevat asianosaista yleen- 21596: nassa se, jolle tapaturmasta on aiheutunut sä. 21597: ruumiinvamma, ja hirvieläinonnettomuuden 3 momentti. Muuhun kuin 1 tai 2 momen- 21598: tutkinnassa ajoneuvon omistaja. tissa tarkoitettuun henkilöön sovellettaisiin to- 21599: Tässä momentissa tarkoitetulla henkilöllä distajaa tai asiantuntijaa koskevia säännöksiä. 21600: olisi poliisitulkinnassa ne oikeudet ja velvolli- Todistajan ja asiantuntijan velvollisuus ilmaista 21601: suudet, jotka esitutkintalain mukaan kuuluvat oma-aloitteisesti ja totuudenmukaisesti kaikki 21602: asianosaiselle yleensä. Rikosasian asianomista- tietonsa tutkittavasta asiasta olisi samansisäl- 21603: jaa yksinään koskevia säännöksiä ei olisi mah- töinen kuin todistajana rikosasiassa esitutkin- 21604: dollista soveltaa. Rikoksesta epäiltyä yksinään talain mukaan. 21605: koskevien säännösten soveltamisesta säädettäi- Todistajan todistamasta kieltäytymistä, sa- 21606: siin 2 momentissa. lassapitovelvollisuutta ja vaitiolo-oikeutta kos- 21607: Poliisitulkinnassa asianosaisena kuulustelta- kevia säännöksiä sovellettaisiin poliisitutkin- 21608: van totuudessapysymisvelvollisuus säädettäisiin nassa, jonka tarkoituksena on sen selvittämi- 21609: rikosasian asianomistajan totuudessapysymis- nen, onko jollekin muulle henkilölle tuomittava 21610: velvollisuuden mukaiseksi. Muun kuin 2 mo- tai määrättävä rangaistukseen verrattava seu- 21611: mentissa tarkoitetun asianosaisen sekä hänen raamus. Eräät todistelurajoitukset määräytyisi- 21612: laillisen edustajansa tai asiamiehensä olisi py- vät siten todistajan ja tällaisen seuraamusuhan 21613: syttävä totuudessa tehdessään selkoa tutkitta- alaisen henkilön välisen sukulaissuhteen perus- 21614: vasta asiasta ja vastatessaan esitettyihin kysy- teella. 21615: myksiin. Hänen velvollisuutensa asiaan vaikut- Poliisitutkinnan kohteena olevat tapaukset 21616: tavien seikkojen oma-aloitteiseen esiintuomi- eivät yleensä tule tuomioistuimen käsiteltäviksi. 21617: seen olisi siten suppeampi kuin todistajana. Todistelurajoituksia poliisitulkinnassa koskeva 21618: Kuulusteltavalla olisi asianosaisen totuudes- säännös on kuitenkin lainsäädäntöteknisen yh- 21619: sapysymisvelvollisuus siitä riippumatta, voisiko denmukaisuuden saavuttamiseksi muodostettu 21620: tutkinnasta välillisesti aiheutua hänelle jokin siten, että todistelurajoitus on voimassa polii- 21621: haitta tai edun menetys, esimerkiksi turvalli- situtkinnassa, jos se olisi voimassa samaa asiaa 21622: suusmääräysten tiukentaminen suuronnetto- koskevassa oikeudenkäynnissä. 21623: muuden jälkeen tai vakuutuskorvauksen saa- Todistelurajoitukset eivät pääsääntöisesti oli- 21624: matta jääminen vakuutetun kuoleman aiheu- si voimassa kuolemansyyn tutkinnassa. Tällai- 21625: duttua itsemurhasta. sen poliisitutkinnan tarkoituksena ei ole selvit- 21626: 2 momentti. Tutkittavan asemaan olisi polii- tää haitallisen oikeusseuraamuksen määräämi- 21627: situlkinnassa sovellettava rikoksesta epäiltyä sen edellytyksiä, eikä vainajaa voida pitää 21628: koskevia esitutkintalain säännöksiä, jos tutkin- tutkinnan asianosaisena. Todistajana olisi täl- 21629: nan tarkoituksena on sen selvittäminen, onko löin kuitenkin oikeus olla kertomatta seikkaa, 21630: hänelle tuomittava tai määrättävä rangaistuk- joka voisi saattaa hänet tai hänen lähiomaisen- 21631: seen verrattava seuraamus. Tällaisessa tapauk- sa syytteen vaaraan. 21632: sessa menettely on muutoinkin varsin saman- 21633: laista kuin rikoksesta epäillyn kuulustelu esi- 21634: tutkinnassa. 38 §. Poliisitutkinnan turvaaminen 21635: Poliisitutkintaa koskevissa yleissäännöksissä 21636: ei ole mahdollista määritellä, millaisia oikeu- Yleistä. Lakiehdotuksen 36 §:n mukaan po- 21637: dellisia seuraamuksia on pidettävä rangaistuk- liisitutkintaan sovellettaisiin esitutkinnan toi- 21638: seen verrattavina. Tästä säädettäisiin tutkinta- mittamisesta annettuja säännöksiä. 21639: lajikohtaisesti viittaamalla poliisilaissa oleviin Poliisitulkinnassa ei kuitenkaan voida yleisen 21640: menettely säännöksiin. viittaussäännöksen perusteella soveltaa sellaisia 21641: Tässä asemassa kuulusteltavalla henkilöllä ei kansalaisten velvollisuuksiin tai viranomaisen 21642: olisi totuudessapysymisvelvollisuutta ja hänellä toimivaltuuksiin liittyviä säännöksiä, joiden so- 21643: olisi sama oikeus avustajan käyttöön kuin veltamisen edellytyksenä niiden oman sana- 21644: rikoksesta epäillyllä. Toisaalta hänet saataisiin muodon mukaan on rikoksen yleensä tai vaka- 21645: 1994 vp - HE 57 75 21646: 21647: vuusasteeltaan tietynlaisen rikoksen tapahtumi- sisältyvissä tehtävissä kuuluisivat päällystöön 21648: nen. kuuluvalle poliisimiehelle. 21649: Suuronnettomuuksien tutkinnasta annetun 3 momentti. Erityisesti onnettomuustulkin- 21650: lain 9-14 §:ssä säädetään valtuuksista, jotka nassa ja palonsyyn tai kuolemansyyn tutkin- 21651: tulkintalautakunnalla tai sen jäsenillä on tut- nassa on myös otettu esineitä poliisin haltuun, 21652: kiotaedellytysten turvaamiseksi. Liiketoiminta- otettu näytteitä ja tutkittu yksityisiä asiakirjoja. 21653: kiellosta annetun lain 19 §:n 2 momentin Tutkimuksissa on jouduttu suorittamaan toi- 21654: (1263/88) mukaan liiketoimintakiellon määrää- menpiteitä myös yksityisillä alueilla. Toiminta 21655: misen edellytysten selvittämiseksi toimitettavas- ei ole voinut perustua pelkästään suostumuk- 21656: sa tutkinnassa noudatetaan soveltuvin osin seen, vaan toimenpiteillä on puututtu kansa- 21657: esitutkintalain säännöksiä. Tutkinnassa voi- laisten perusoikeuksiin myös tahdosta riippu- 21658: daan sen lisäksi käyttää kotietsintää ja takava- matta. 21659: rikkoa, vaikkei ole syytä epäillä, että tutkitta- Nykyisen oikeuskäsityksen mukaan poliisilla 21660: vana olevassa asiassa on tehty rikos. ei tässäkään tehtävässä voi olla pelkkään ta- 21661: Poliisilain 38 §:ssä ehdotetaan annettavaksi vanomaiseen oikeuteen perustuvaa toimivaltaa 21662: säännökset poliisin toimivaltuuksista ja kansa- puuttua kansalaisten perusoikeuksiin tai mui- 21663: laisten velvollisuuksista poliisitutkinnan suorit- hin laillisiin oikeuksiin. Toimivaltuuksista po- 21664: tamisedellytysten turvaamiseksi. Pykälässä sää- liisitutkinnan toimittamisedellytysten turvaami- 21665: dettyjen valtuuksien käyttö tulisi kysymykseen seksi on tarpeen antaa nimenomaiset säännök- 21666: vain poliisitutkinnassa, eikä esimerkiksi hallin- set. 21667: tomenettelyssä. Tutkimuspaikan eristäminen tapahtuisi myös 21668: 1 momentti. Saapuvillaolovelvollisuudesta poliisitutkinnassa lakiehdotuksen 18 §:n mukai- 21669: poliisin suorittamassa kuulustelussa säädettiin sesti. Poliisin tietojensaantioikeutta koskeviin 21670: alun perin poliisilain 15 §:ssä. Kun saapuvilla- 34 ja 35 §:ään sisältyisi säännöksiä myös tieto- 21671: olovelvollisuudesta esitutkinnassa säädetään jen saamisesta poliisitutkintaa varten. 21672: esitutkintalain 17 §:ssä, poliisilain 15 §:ää muu- Poliisilain 38 §:n 3 momentin mukaan polii- 21673: tettiin esitutkintalain säätämisen yhteydessä simiehellä olisi poliisitutkinnan suorittamiseksi 21674: niin, että poliisilain säännös koskee saapuvilla- oikeus: 21675: olovelvollisuutta vain muussa poliisin toimi- - päästä paikkaan tai alueelle, jossa tutkin- 21676: alaan sisältyvässä kuulustelussa. nan kohteena oleva tapahtuma on sattunut; 21677: Ehdotettu säännös koskisi saapumisvelvolli- - tarkastaa esineitä tai asiakirjoja, joilla voi 21678: suutta poliisitutkintaan. Se vastaa asiasisällöl- olla merkitystä tutkinnan suorittamiselle; 21679: tään voimassa olevan poliisilain nykyistä - tehdä tutkinnan suorittamiseksi tarvitta- 21680: 15 §:ää, mutta sen kieliasu on lähempänä esi- via kokeita; sekä 21681: tutkintalain 17 §:n 1 momenttia. Saapuvillaolo- - irrottaa ja ottaa tutkimuksia varten tar- 21682: velvollisuuden kestoaikaan nähden noudatet- vittavia näytteitä. 21683: taisiin lakiehdotuksen 36 §:n 2 momentin nojal- Ehdotukseen otettu yleisluontoinen säännös 21684: la esitutkintalain säännöksiä. vastaisi suuronnettomuuksien tutkintaiauta- 21685: 2 momentti. Säännös poliisitutkintaan kutsu- kunnan valtuuksia. Valtuuksien käytössä olisi 21686: tun henkilön noutamisesta hänen jätettyään noudatettava poliisitoiminnan yleisiä periaat- 21687: kutsun noudattamatta vastaa voimassa olevan teita. 21688: poliisilain nykyistä 15 §:n 2 momenttia. Menet- 21689: telytapojen osalta viitataan esitutkintalain 21690: 18 §:ään, jonka mukaan noutomääräys anne- 5 luku. Erinäiset säännökset 21691: taan kirjallisesti ja poliisimies saa ottaa nou- 21692: dettavaksi määrätyn kiinni. 39 §. Poliisin antama virka-apu 21693: Nykyisessä säännöksessä oleva sana kuulus- 21694: telu korvattaisiin sanalla poliisitutkinta. Pidät- Yleistä. Voimassa oleva yleissäännös poliisin 21695: tämisoikeudesta säädetään pakkokeinolaissa, velvollisuudesta virka-avun antamiseen on po- 21696: joka koskee rikostulkinnassa käytettäviä pak- liisiasetuksen 2 §:n 1 momentissa. Sen mukaan 21697: kokeinoja. Poliisilakiehdotuksessa on sen vuok- poliisin on annettava pyynnöstä virka-apua 21698: si päädytty johdonmukaisesti siihen, että eri- viranomaisille, yhteisöille ja yksityisille henki- 21699: tyistä koulutusta, kokemusta tai vastuuta edel- löille niin kuin siitä on erikseen säädetty. 21700: lyttävät ratkaisut muissa poliisin toimialaan Virka-avun antamisen edellytyksistä ja muo- 21701: 76 1994 vp - HE 57 21702: 21703: doista ei kuitenkaan säädetä täsmällisesti niissä Yksityiselle annettavasta virka-avusta sääde- 21704: säännöksissä, joiden mukaan poliisi on velvol- tään esimerkiksi asunto-osakeyhtiölain (809/91) 21705: linen antamaan virka-apua. Sen vuoksi virka- 79 §:ssä, jonka mukaan hallituksen jäsenellä ja 21706: apua on tavanomaisoikeudellisin perustein an- isännöitsijällä on oikeus saada poliisilta virka- 21707: nettu monissa sellaisissakin tapauksissa, joissa apua, jos heitä on estetty pääsemästä huoneis- 21708: se on ollut poliisin tehtävien hoidon kannalta toon sen tarpeellista hoitoa tai yhtiön suoritta- 21709: epätarkoituksenmukaista. Poliisi ei sille kuulu- maa korjaustyötä varten. 21710: vien tehtävien puitteissa vastaa esimerkiksi Esitykseen sisältyvissä lakiehdotuksissa 7 ja 8 21711: muiden viranomaisten kuljetustarpeen tyydyt- annettaisiin tarvittavat nimenomaiset säännök- 21712: tämisestä. set virka-avun antamisesta eräissä sellaisissa 21713: Lakiehdotuksen mukaan poliisilla olisi vel- tapauksissa, joissa nykyään tavanomaisen käy- 21714: vollisuus antaa virka-apua vain silloin, kun tännön perusteella annettavaa virka-apua on 21715: annettavan avun muoto kuuluu poliisin sään- pidettävä edelleen tarpeellisena. 21716: nönmukaiseen tehtäväpiiriin. Useiden eri hallinnonaloilla toimivien viran- 21717: 1 momentti. Säännöksessä rajataan poliisin omaisten tehtäväksi on säädetty niiden toimi- 21718: antaman virka-avun soveltamisala. Virka-apua alaan liittyvän lainsäädännön noudattamisen 21719: annettaisiin muulle viranomaiselle taikka yksi- valvonta. Esimerkkeinä voidaan mainita kulut- 21720: tyiselle yhteisölle tai henkilölle pääsääntöisesti tajaviranomaisten valvontatehtävä kuluttajan- 21721: vain, milloin virka-avun antaminen perustuu suojalain 7 luvun 24 §:n nojalla, sosiaali- ja 21722: laissa tai asetuksessa olevaan nimenomaiseen terveysministeriön valvontatehtävä vakuutus- 21723: säännökseen. yhtiölain 14luvun nojalla, maa- ja metsätalo- 21724: Säännökset virka-avun antamisvelvollisuu- usministeriön eläinlääkintäosaston valvonta- 21725: desta eivät kuitenkaan rajoita poliisin oikeutta tehtävä eläintautilain 5 §:n nojalla sekä läänin- 21726: antaa kansalaisille harkinnan mukaan apua hallituksen, museoviraston ja kunnan raken- 21727: lakiehdotuksen 1 §:n yleisen tehtävämäärittelyn nuslautakunnan valvontatehtävä rakennussuo- 21728: perusteella. Poliisi voisi edelleen avustaa yleisöä jelulain 14 §:n nojalla. 21729: tavanomaisessa laajuudessa, milloin avun anta- Poliisin tehtäväpiiriin kuuluu laissa rangais- 21730: minen ei edellytä puuttumista kenenkään lail- taviksi säädettyjen tekojen torjunta sekä erik- 21731: lisiin oikeuksiin. Virka-apua annettaessa toi- seen säädetyissä tapauksissa muu lainsäädän- 21732: menpiteet voidaan toteuttaa myös pakkokei- nön noudattamisen valvonta. Poliisilla on näi- 21733: noin. den tehtäviensä hoitamiseksi tarvittavat toimi- 21734: Esimerkiksi meluntorjuntalain (382/87) valtuudet. Erityisviranomaisella ei yleensä ole 21735: 26 §:n mukaan poliisi on velvollinen tarvittaes- poliisivaltuuksia edes oman hallinnonalansa 21736: sa antamaan virka-apua kyseisen lain ja sen valvontatehtävässä. 21737: nojalla annettujen säännösten ja määräysten Tämän vuoksi ehdotetaan, että virka-apua 21738: täytäntöönpanemiseksi. Erityinen maininta po- annettaisiin myös muulle viranomaiselle laissa 21739: liisin velvollisuudesta antaa virka-apua sisältyy säädetyn valvontavelvollisuuden toteuttamisek- 21740: sosiaalihuoltolain 41 §:ään, jossa säädetään so- si. Virka-avun antaminen nimenomaan valvon- 21741: siaaliviranomaisen oikeudesta päästä huollon tatehtävässä perustuisi näissä tapauksissa polii- 21742: tarpeen selvittämiseksi henkilön asuntoon tai silain säännöksiin. Muun viranomaisen valvon- 21743: muuhun olinpaikkaan. Pykälän 2 momentissa tavelvollisuudesta olisi oltava nimenomainen 21744: viitataan lain 56 §:n 3 momenttiin, jonka mu- säännös, mutta siinä ei tarvitsisi olla erillistä 21745: kaan sosiaaliviranomaisella on oikeus saada mainintaa poliisin antamasta virka-avusta. 21746: muilta viranomaisilta sosiaalihuollon toimeen- 2 momentti. Virka-avun antamisen edellytyk- 21747: panossa tarpeellista virka-apua. senä olisi 1 momentissa säädetyn lisäksi, että 21748: Poliisin velvollisuudesta ilmoittaa todennä- virka-apu on tässä momentissa tarkoitetulla 21749: köisesti mielisairaasta henkilöstä terveyskes- tavalla tarpeellinen. 21750: kukselle ja velvollisuudesta kiireeilisessä ta- Virka-apua annettaisiin vain, jos viranomais- 21751: pauksessa toimittaa henkilö heti terveyskeskuk- ta estetään suorittamasta virkatehtäväänsä tai 21752: seen tutkittavaksi säädetään mielenterveyslain yksityistä estetään pääsemästä oikeuksiinsa. 21753: 30 §:ssä. Saman lain 31 §:ssä säädetään virka- Rajoitus koskisi sekä erillissäännökseen perus- 21754: avun antamisesta mielisairaan hoitopaikkaan tuvaa että yleissäännöksen m~jalla valvontateh- 21755: saattamiseksi tai sieltä poistuneen palauttami- tävää varten annettavaa virka-apua. Virka- 21756: seksi. apua voitaisiin kuitenkin antaa jo muun viran- 21757: 1994 vp - HE 57 77 21758: 21759: omaisen tai yksityisen ryhtyessä virka-avun asiainministeriön antamaan määräykseen taik- 21760: soveltamisalaan kuuluvaan toimenpiteeseen, ka poliisiyksikön ohjesääntöön tai työjärjestyk- 21761: mikäli on etukäteen arvostellen perusteltua seen. 21762: syytä olettaa, että toimenpiteen suorittaminen 21763: yritettäisiin muutoin estää. 21764: Edellä kuvatuissa tilanteissa muulla viran- 40 §. Poliisille annettava virka-apu 21765: omaisella tai yksityisellä on oikeus mahdolli- 21766: sesta kieltotaulusta tai suullisesti esitetystä kiel- 1 momentti. Poliisilla on voimassa olevan 21767: losta huolimatta päästä toimenpiteen suoritta- poliisiasetuksen 2 §:n 3 momentin mukaan oi- 21768: mispaikkaan ja tällöin tarvittaessa avata lukit- keus saada muilta viranomaisilta virka-apua. 21769: sematta olevia ovia, portteja tai vastaavia Asiasta ehdotetaan säädettäväksi laissa. Sään- 21770: rakenteita. Heillä on myös oikeus siirtää kul- nöksestä ilmenisivät myös virka-avun antami- 21771: kuesteenä olevia esineitä. Virkatehtävän toteut- sen yleiset periaatteet, joiden mukaan avun on 21772: tamiseksi tai oikeuksiin pääsemiseksi ei tällöin oltava tarpeellista poliisin tehtävien suorittami- 21773: tarvita virka-apua. sen kannalta ja pyydetyn toimenpiteen tulee 21774: Virka-avun edellytyksenä olisi, että virkatoi- kuulua virka-avun antajan toimivaltaan. 21775: men tai muun laillisen oikeuden toteuttamista Virka-avun pyytämisestä päättäisi päällys- 21776: kohtaa este, jonka poistamiseen tarvitaan po- töön kuuluva poliisimies, jollei erikseen ole 21777: liisin toimivaltuuksia. Tällainen este voi olla toisin säädetty tai asian kiireellisyys muuta 21778: fyysinen vastarinta taikka rakenne, jonka mur- vaadi. 21779: taminen edellyttää voimakeinojen käyttöä, ku- Kansanterveyslain 14 §:n 2 momentissa 21780: ten tukittu ovi, ikkuna, asiakirjojen säilytys- (930/80) säädetään terveyskeskuslääkärin mää- 21781: kaappi tai muu sellainen este, jota joudutaan räämisestä antamaan poliisille virka-apua oike- 21782: vahingoittamaan toimenpiteen suorittamiseksi. uslääkeopillisen tutkimuksen suorittamiseksi 21783: Virka-avun tarkoituksena ei myöskään ole elävän henkilön kliinisen tutkimuksen ja vaina- 21784: se, että poliisi antaisi muulle viranomaiselle tai jan ulkonaisen ruumiintarkastuksen osalta. 21785: yksityiselle tämän tehtävä- tai etupiiriin liitty- Säännöstä olisi edelleen sovellettava alkuperäi- 21786: vää työvoima-apua. Virka-apua ei annettaisi sen tarkoituksensa mukaisesti siten, että siinä 21787: esimerkiksi henkilön kuljettamiseksi, ellei täl- mainittua virka-apua on oikeutettu pyytämään 21788: laisesta virka-avusta ole erityisesti säädetty. jokainen poliisimies, jonka suoritettavana on 21789: Virka-avun tarkoituksena olisi turvata viran- sanottua virka-apua edellyttävä tehtävä, esi- 21790: omaiselle tai yksityiselle mahdollisuus toteuttaa merkiksi epäillyn liikennejuopumuksen johdos- 21791: omin toimenpitein virkatehtävänsä tai muu ta suoritettava esitutkinta. 21792: laillinen oikeutensa. Käytännössä poliisin läs- 2 momentti. Esitykseen sisältyvä lakiehdotus 21793: näolo riittää usein siihen, että toimenpidettä 12 puolustusvoimien virka-avusta poliisille an- 21794: vastustava luopuu vastarinnasta tietäessään netun lain muuttamisesta johtuu voimankäyt- 21795: vastustuksen jatkamisen todennäköisesti johta- tösäännösten uudelleenjärjestämisestä, eikä sii- 21796: van voimakeinojen käyttöön. nä tehtäisi muutoksia virka-avun sisältöön tai 21797: sen antamisen edellytyksiin. 21798: Myös virka-avun antamista koskevien sään- 21799: nösten kanssa olisi samanaikaisesti noudatetta- 21800: va poliisilain muita säännöksiä. Poliisin toimin- 41 §. Poliisihenkilöstön täydentäminen 21801: nan yleiset periaatteet samoin kuin tehtävien 21802: tärkeysjärjestykseen asettaminen saattaisivat si- 1 momentti. Voimassa olevassa lainsäädän- 21803: ten vaikuttaa annettavan virka-avun muotoihin nössä ei ole säännöksiä, jotka koskisivat polii- 21804: ja ajankohtaan. Jos virka-avun antamisesta sin henkilöstön täydentämistä siihen vakinai- 21805: aiheutuisi suurempaa haittaa kuin siitä esteestä, sesti kuulumattomilla henkilöillä. 21806: jonka poistamiseksi virka-apua on pyydetty, Poliisin palvelukseen tarvittaisiin täyden- 21807: poliisilla olisi oikeus luopua toimenpiteistä. nyshenkilöstöä esimerkiksi puolustustilalaissa 21808: 3 momentti. Virka-avun antamisesta päättäisi (1083/91) ja valmiuslaissa (1080/91) tarkoite- 21809: päällystöön kuuluva poliisimies, jollei erikseen tuissa poikkeusoloissa. Valmiuslain 2 §:n mu- 21810: toisin säädetä tai määrätä. kaan poikkeusoloja ovat Suomeen kohdistuva 21811: Muunlainen toimivaltajärjestely voisi siten aseellinen hyökkäys ja sota sekä sodan jälki tila, 21812: perustua esimerkiksi lakiin, asetukseen, sisä- Suomen alueellisen koskemattomuuden vakava 21813: 78 1994 vp - HE 57 21814: 21815: loukkaus ja maahan kohdistuva sodanuhka, muuttuisi sotilaallisen maanpuolustuksen muo- 21816: vieraiden valtioiden välinen sota tai sodanuhka doksi tai saisi sotilaallisen luonteen. 21817: ja muu vaikutuksiltaan näihin verrattava Suo- Täydennyspoliisille sopivia tehtäviä olisivat 21818: men ulkopuolella sattunut erityinen tapahtu- vaara- ja onnettomuusalueiden eristäminen, 21819: ma, jos siitä voi aiheutua vakava vaara lain muu vartiointi, laajoilla alueilla tapahtuva jär- 21820: 1 §:n 1 momentissa tarkoitetuille kansallisen jestyksenpito, evakuointiin liittyvä liikenteen 21821: olemassaolon ja hyvinvoinnin perusteille, vält- ohjaus sekä siviilipuolustuksen tukitehtävät 21822: tämättömien polttoaineiden ja muun energian Näille tehtäville on ominaista runsasta työvoi- 21823: sekä raaka-aineiden ja muiden tavaroiden maa edellyttävät mittasuhteet ja tehtävien liit- 21824: tuonnin vaikeutumisesta tai estymisestä taikka tyminen pelastustoimintaan. 21825: muusta vaikutuksiltaan niihin verrattavasta 2 momentti. Palveluksessa oleva täydennys- 21826: kansainvälisen vaihdannan äkillisestä häiriinty- poliisi liittyisi muuhun poliisiorganisaatioon. 21827: misestä aiheutuva vakava uhka väestön toi- Järjestelyn avulla aikaansaataisiin asianmukai- 21828: meentulolle tai maan talouselämän perusteille, sesti koulutettu poliisireservi, jolle voitaisiin 21829: sekä suuronnettomuus. tarvittaessa uskoa poliisin tehtävät ja toimival- 21830: Poliisin kannalta on olennaista, että täyden- tuudet Palveluksessa ollessaan täydennyspolii- 21831: nyspoliisin käyttö olisi mahdollista esimerkiksi siin kuuluvalla henkilöllä olisi ne toimivaltuu- 21832: sellaisten laajamittaisten ja hallitsemattomien det, jotka poliisilain mukaan kuuluvat jokaisel- 21833: rajatapahtumien yhteydessä, joissa poliisin le poliisimiehelle. Täydennyspoliisiin kuuluvien 21834: omat henkilöresurssit eivät ole riittävät. Sa- henkilöiden sijoittamisesta poliisin organisaati- 21835: manlaiseen tilanteeseen voidaan joutua myös oon päätettäisiin etukäteen. 21836: yleistä vaaraa aiheuttavissa koti- tai ulkomai- 3 momentti. Tarkemmat säännökset täyden- 21837: sissa suuronnettomuuksissa. nyspoliin henkilöstön tehtävistä, varustuksesta, 21838: koulutuksesta ja palvelukseen kutsumisesta on 21839: Voimassa olevan lainsäädännön puitteissa tarkoituksenmukaista antaa asetuksella. 21840: poliisin työvoiman tarve tällaisissa tilanteissa 21841: olisi tyydytettävä: 21842: 1) teettämällä poliisin omalla henkilöstöllä 42 §. Vaitiolovelvollisuus 21843: yli- ja hätätyötä sekä toteuttamalla laajoja 21844: henkilöstösiirtoja; 1 momentti. Myös poliisimiehellä on lähtö- 21845: 2) pyytämällä laissa säädettyä virka-apua kohtaisesti Suomen kansalaisille hallitusmuo- 21846: puolustusvoimilta. Virka-apua antaisi tällöin don 10 §:n mukaan kuuluva ilmaisuvapaus. 21847: puolustusvoimien kouluttama henkilöstö puo- Poliisi saa tehtävässään tietoja muun muassa 21848: lustusvoimien käytössä olevin varustuksin ja kotirauhan piirissä tapahtuvasta toiminnasta 21849: välinein; taikka sekä yrityssalaisuuden, pankki- ja vakuutussa- 21850: 3) määräämällä avustustehtäviin lakiehdo- laisuuden ja muiden viranomaisten salassapito- 21851: tuksen 44 §:n nojalla suuri määrä siviilihenki- velvollisuuden piiriin kuuluvista seikoista ja 21852: löitä, joilla ei normaalisti ole vaaratilanteiden asiakirjoista. Poliisi hankkii epäiltyä lainvas- 21853: edellyttämää koulutusta eikä varusteita ja vies- taista toimintaa koskevia tietoja, joiden luotet- 21854: tivälineitä. tavuus vaihtelee ja joita on käsiteltävä kansain- 21855: välisissä ihmisoikeussopimuksissa todetun syyt- 21856: Ehdotetun säännöksen mukaan vakinaista tömyysolettaman edellyttämällä tavalla. 21857: poliisihenkilöstöä voitaisiin täydentää lisähen- Antaessaan muulle viranomaiselle virka- 21858: kilöstöllä. Täydennyspoliisi koostuisi tehtäviin apua tälle kuuluvien virkatehtävien hoitamisek- 21859: soveltuvista henkilöistä, jotka olisi asevelvolli- si poliisin on otettava huomioon tämän viran- 21860: suuslainsäädäntöön erikseen tehtävien muutos- omaisen ensisijainen vastuu kyseisestä tehtäväs- 21861: ten nojalla vapautettu reservin kertausharjoi- tä. Tähän sisältyy se, että virka-apua pyytänyt 21862: tuksista ja ylimääräisestä palveluksesta. Palve- viranomainen päättää asiaa koskevasta tiedot- 21863: lus täydennyspoliisissa korvaisi asevelvollisuu- tamisesta ottaen huomioon sitä sitovan vai- 21864: den suorittamisen puolustusvoimien reservissä. tiolovelvollisuuden piirin. 21865: Täydennyspoliisia käytettäessä ei olisi rau- Poliisin tehtävien hoito edellyttää myös po- 21866: han ajan kriisitilanteissakaan tarpeen turvautua liisin omien ammattisalaisuuksien salassa pitä- 21867: puolustusvoimien virka-apuun niin laajasti, et- mistä. Lisäksi on otettava huomioon poliisin 21868: tä poliisin lakisääteisten tehtävien hoitaminen sisäinen toimivallan jako tiedottamisesta pää- 21869: 1994 vp - HE 57 79 21870: 21871: tettäessä, erityisesti milloin kyseessä on muun laajuudessa kuin sitä on käytännössä mahdol- 21872: poliisiyksikön pyynnöstä suoritettu virkatehtä- lista toteuttaa. 21873: vä (ns. poliisin sisäinen virka-apu). Milloin poliisi on jonkin tehtävän suoritta- 21874: Tämän vuoksi on tarpeen rajoittaa poliisin miseksi saanut salassa pidettäviä tietoja, niitä ei 21875: palveluksessa olevien oikeutta ilmaista muille saa poliisin sisälläkään luovuttaa sellaiseen 21876: eräitä palveluksessa tietoonsa saamia seikkoja. käyttötarkoitukseen, mihin niitä ei voitaisi lail- 21877: Voimassa oleva poliisilaki ja -asetus eivät lisesti saada. Esimerkiksi pidätettyä tarkastet- 21878: sisällä poliisin henkilöstöä koskevaa erityis- taessa tai kotietsinnässä tavattu päämiehen ja 21879: säännöstä, vaan vaitiolovelvollisuus määräytyy oikeudenkäyntiavustajan välinen kirjeenvaihto, 21880: valtion virkamieslain 23 §:n mukaan. Varsinai- joka on tahattomasti tullut rikostutkijan tie- 21881: sesti vaitiolovelvollisuutta koskevana ei voida toon, kuuluu edelleen vaitiolovelvollisuuden 21882: pitää poliisiasetuksen 49 §:ää, jonka mukaan piiriin, eikä sitä näin ollen saa käyttää todis- 21883: poliisimiehen on virassaan ja yksityiselämäs- teena asiassa eikä säilyttää tai rekisteröidä. 21884: sään käyttäydyttävä siten, ettei poliisin arvo Myöskään virka-apua pyytäneen viranomaisen 21885: siitä kärsi. Säännöksellä on kuitenkin ammat- poliisille tehtävän suorittamista varten antamia 21886: tieettinen merkityksensä, joka ohjaa myös po- salassa pidettäviä tietoja ei saa säilyttää, rekis- 21887: liisimiehen sananvapauden käyttöä. teröidä eikä luovuttaa edelleen. 21888: Rikoslain 40 luvun 5 §:n mukaisesti rangais- Poliisin henkilöstöön kuuluva saa kertoa 21889: taan salassapitorikoksesta virkamiestä ja jul- poliisin ulkopuolisille tahoille poliisin toiminta- 21890: kisyhteisön työntekijää, joka palvelussuhteensa tavoista sekä teknisistä ja taktisista menetelmis- 21891: aikana tai sen päätyttyä oikeudettomasti pal- tä tehtävän edellyttämässä laajuudessa ja yh- 21892: jastaa sellaisen tiedon, joka on yleisten asiakir- teistyön edellyttämällä tavalla. Poliisi on anta- 21893: jain julkisuudesta annettujen säännösten mu- nut ja sen tulee vastaisuudessakin voida antaa 21894: kaan salassa pidettävä, tai muun sellaisen tietoja taktisista menetelmistään esimerkiksi 21895: palvulussuhteessaan tietoonsa saaman seikan, tulli- ja rajavartioviranomaisille ja muille lakien 21896: jota lain tai asetuksen nimenomaisen säännök- noudattamista valvoville viranomaisille. Myös 21897: sen tai viranomaisen lain nojalla erikseen an- syyttäjien tulee saada tutkintamenetelmistä sel- 21898: taman määräyksen mukaan ei saa ilmaista, tai laisia tietoja, joita he tarvitsevat esimerkiksi 21899: joka käyttää omaksi tai toisen hyödyksi sellais- arvioidakseen lisänäytön hankkimismahdolli- 21900: ta tietoa. suuksia yksittäisessä syyteharkinta-asiassa. 21901: Tarvittavia tietoja on annettu myös esimerkiksi 21902: Selvyyden vuoksi ehdotetaan poliisilakiin vakuutusyhtiöiden etsiville ja niille virkamiehil- 21903: otettavaksi poliisin palveluksessa olevia virka- le ja yksityishenkilöille, joille on myönnetty 21904: miehiä koskeva viittaussäännös valtion virka- poliisivaltuuksia tai joiden tehtäviin muuten 21905: mieslain vaitiolosäännökseen. Pykälän 1 mo- kuuluu yleisen järjestyksen ja turvallisuuden 21906: menttiin ehdotetaan lisäksi säännöstä, jonka ylläpitäminen. 21907: mukaan poliisiin yksityisoikeudellisessa työso- Yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun 21908: pimussuhteessa olevan henkilön salassapitovel- lain 4 §:n mukaan poliisiviranomaiselle rikok- 21909: vollisuus olisi yhtä laaja kuin poliisiin kuulu- sesta tulleet tiedot ja rikosasiaa tutkittaessa 21910: van virkamiehen. laaditut pöytäkirjat tulevat julkisiksi vasta asi- 21911: Vaitiolovelvollisuutta koskeva säännös ra- an oltua esillä oikeudessa tai esitutkinnan 21912: joittaa tietojen antamista sekä poliisin sisäisesti päätyttyä ilman syytteen nostamista. Lain 9, 10 21913: että poliisiorganisaation ulkopuolelle. Ja 20-22 §:n mukaan voidaan tiettyihin asia- 21914: Asiakirjat ja muut tiedot, jotka poliisi on ryhmiin kuuluva asia tai asiakirja määrätä 21915: sille kuuluvan tehtävän suorittamiseksi hankki- asetuksella tai viranomaisen päätöksellä mää- 21916: nut, saanut tai laatinut, ovat poliisille kuuluvi- räajan salassa pidettäväksi. Kun jokin asia on 21917: en tehtävien suorittamisen edellyttämässä laa- salassa pidettävä, koskee salassapitovelvolli- 21918: juudessa niitä tarvitsevien poliisin henkilöstöön suus myös siihen asiaan kuuluvia asiakirjoja. 21919: kuuluvien käytettävissä. Poliisin jakautumisella Eräitä poikkeuksia yleisten asiakirjain julki- 21920: organisaatioyksiköihin ei siten ole tarkoitettu suudesta sisältävän asetuksen (650/51) 1 §:n 21921: muodostaa erillisiä salassapitovelvollisuuden mukaan ovat salassa pidettäviä asiakirjoja 21922: piirejä. Toisaalta vaitiolovelvollisuus rajoittaa muun muassa: 21923: virkatehtäviin liittymätöntä tietojen luovutta- 1) poliisiviranomaisten toimesta laaditut tai 21924: mista saman poliisiyksikön sisälläkin, siinä hankitut, sanottujen viranomaisten käytettävik- 21925: 80 1994 vp - HE 57 21926: 21927: si tarkoitetut, rikosten ehkäisemistä ja selvittä- poliisin tehtävää kuulumatta silti poliisin hen- 21928: mistä, valtion turvallisuuden ylläpitämistä taik- kilöstöön. Salassa pidettäviä tietoja saavat 21929: ka poliisille kuuluvien huolto-, tarkastus- ja myös poliisikokelaat ja täydennyspoliisihenki- 21930: valvontatehtävien hoitamista varten tarpeelliset löstöön kuuluvat. Myös henkilö, joka poliisi- 21931: luettelot, kortistot, päiväkirjat, tiedotukset yn- lakiehdotuksen 45 §:n perusteella avustaa polii- 21932: nä muut selvitykset; simiestä virkatehtävän suorittamisessa, voi täl- 21933: 2) asiakirjat, jotka koskevat muun kuin po- löin saada tässä tarkoitettua tietoa. 21934: liisiviranomaisen toimittamia, rikoksen selvittä- Vaitiolovelvollisuus ehdotetaan sen vuoksi 21935: mistä ja syytteeseen saattamista tarkoittavia ulotettavaksi koskemaan myös näitä henkilö- 21936: tutkimuksia, kunnes ne on syytteen nostamista ryhmiä. 21937: varten annettu viralliselle syyttäjälle ja niihin Muun viranomaisen poliisille antamassa vir- 21938: nähden on noudatettava yleisten asiakirjain ka-avussa ei sen sijaan ole kysymys poliisival- 21939: julkisuudesta annetun lain 4 §:n säännöksiä, tuuksien käyttämisestä, vaan virka-apua anta- 21940: taikka asia on, sitä viralliselle syyttäjälle anta- van viranomaisen omien virkatehtävien suorit- 21941: matta, jätetty sikseen; ja tamisesta. Virka-apua antavan viranomaisen 21942: 3) asiakirjat, jotka sisältävät tulli-, tarkastus- henkilöstön vaitiolovelvollisuus ei sen vuoksi 21943: ja muiden viranomaisten virkatoiminnassaan perustuisi tähän pykälään, vaan kyseessä ole- 21944: hankkimia tai saamia tietoja ja selvityksiä vaa viranomaista yleensä velvoittaviin salassa- 21945: yksityisestä liike- ja teollisuustoiminnasta, elin- pitosäännöksiin. 21946: keinon ja ammatin harjoittamisesta taikka yk- 2 momentti. Poliisin luotettavuus ja asema 21947: sityisen taloudellisesta asemasta, mikäli se, jota edellyttävät myös, ettei virassa poliisin tietoon 21948: asiakirja koskee, ei anna suostumusta sen tulleita henkilöiden yksityisasioita käytetä hy- 21949: tiedoksi antamiseen. väksi kaupallisella tai muulla siihen verratta- 21950: Asianosaisen oikeudesta asiakirjaan sääde- valla virkaan kuulumattomaila tavalla eikä 21951: tään yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun muullakaan tavalla, joka saattaisi aiheuttaa 21952: lain 19 §:ssä. Sen mukaan hakijalla, valittajalla asiaan kuulumatonta vahinkoa tai haittaa tie- 21953: sekä muulla, jonka etua, ·oikeutta tai velvolli- tojen tarkoittamalle tai muuliekaan henkilölle. 21954: suutta asia koskee, on oikeus saada tieto Vahinko tai haitta voi olla taloudellista tai 21955: asiakirjasta, jos se voi tai on voinut vaikuttaa kohdistua henkilön maineeseen. 21956: asian käsittelyyn, vaikka asiakirja ei ole julki- Säännös ei estä esitutkinnasta ja pakkokei- 21957: nen. Tieto voidaan jättää antamatta, jos se on noista annetun asetuksen (575/88) 8 ja 9 §:ssä 21958: vastoin erittäin tärkeätä yleistä tai yksityistä tarkoitettua, vakiintuneen käytännön mukaista 21959: etua eikä asiakirja kuulu riita- tai rikosasian tietojen julkistamista rikosasiassa. Julkistami- 21960: oikeudenkäyntiaineistoon. Tieto voidaan jättää sesta päättää tutkinnanjohtaja tai hänen esi- 21961: antamatta myös esitutkinnassa esitetystä tai miehensä. Tiedot, jotka on liitetty julkisiin 21962: laaditusta asiakirjasta ennen esitutkinnan lo- pöytäkirjoihin, eivät myöskään ole ehdotuksen 21963: pettamista, jos siitä aiheutuisi haittaa asian 39 §:n 2 momentissa tarkoitettuja yksityisyy- 21964: selvittämiselle. teen kuuluvia seikkoja. 21965: Poliisihallinnossa tarvittavaa avustavaa hen- Myös tässä momentissa ehdotettu käyttö- ja 21966: kilöstöä on otettu aikaisempaa yleisemmin yk- ilmaisukielto koskisi kaikkia niitä henkilöitä, 21967: sityisoikeudelliseen työsopimukseen perustu- joilla on 1 momentin mukainen vaitiolovelvol- 21968: vaan palvelussuhteeseen. Nämä henkilöt joutu- lisuus. 21969: vat tutkinnan, henkilöntarkastusten tai valvon- 3 momentti. Momentissa säädettäisiin siitä, 21970: nan yhteydessä käsittelemään virkasalaisuuden milloin salassa pidettävän tiedon ilmaiseminen 21971: piiriin kuuluvia taktisia, teknisiä ja muita sa- viranomaiselle, julkista tehtävää hoitavalle yh- 21972: lassapidettäviä seikkoja sekä toimenpiteiden teisölle taikka yksityiselle henkilölle tai yhtei- 21973: kohteena olevien henkilöiden yksityisasioita. sölle olisi pääsäännöstä poiketen sallittua. 21974: Salassapitovelvollisten henkilöiden piiriä on Pykälän 3 momentissa tarkoitettu tiedon 21975: tästä syystä laajennettu ehdotuksessa käsittä- luovuttaminen eroaisi 2 momentissa tarkoite- 21976: mään myös poliisiin työsuhteessa olevat henki- tusta tiedon käyttämisestä siten, että tieto 21977: löt. luovutettaisiin poliisiin kuulumattoman henki- 21978: Tämän momentin perusteella salassa pidet- lön tai yhteisön käyttöön siten, ettei poliisilla 21979: täviä tietoja voi saada myös henkilö, joka ole mahdollisuutta määrätä tiedon saajan myö- 21980: erityisten poliisivaltuuksien nojalla suorittaa hemmästä toiminnasta. 21981: 1994 vp - HE 57 81 21982: 21983: Säännöksen mukaan poliisin henkilöstöön salassapitovelvollisuus siitä säädettyine poik- 21984: kuuluvalla olisi oikeus ilmaista 1 ja 2 momen- keuksineen säilyisi ennallaan hänen palvelus- 21985: tissa säädetyn salassapitovelvollisuuden estä- suhteensa poliisissa päätyttyä. Kun vaitiolovel- 21986: mättä asia viranomaiselle ja julkista tehtävää vollisuuden perustavaksi seikaksi ehdotetaan 21987: hoitavalle yhteisölle, jolla säädetyn tehtävänsä 1 momentissa virkasuhdetta tai työsopimussuh- 21988: vuoksi on tarve saada tieto muutoin salassa detta poliisiin, 5 momentin säännöksellä ilmais- 21989: pidettävästä seikasta taikka henkilön luotetta- taisiin selvyyden vuoksi, ettei tämä velvollisuus 21990: vuudesta tai sopivuudesta. lakkaa palvelussuhteen päättyessä. 21991: Viranomaisia, joille muutoin salassa pidettä- Muiden kuin poliisiin virkasuhteessa tai työ- 21992: vien tietojen luovuttaminen olisi käytännössä sopimussuhteessa olevien henkilöiden vaitiolo- 21993: tarpeen, olisivat ylimpien laillisuusvalvontavi- velvollisuus sitä vastoin olisi suoraan 1 momen- 21994: ranomaisten ohella muun muassa sosiaali-, tin sanamuodon mukaan ajallisesti rajoittama- 21995: tulli- ja rajavartioviranomaiset Julkista tehtä- ton. 21996: vää haitavilla yhteisöillä tarkoitettaisiin esimer- 6 momentti. Pykälän 3 ja 4 momentin sään- 21997: kiksi valtion liikelaitoksia. Luvanhakijan tai nökset tietojen luovuttamisesta tai ilmaisemi- 21998: luvanhaltijan luotettavuus, sopivuus tai muu sesta olisivat yleissäännöksiä, jotka olisivat 21999: sellainen ominaisuus on säädetty esimerkiksi voimassa riippumatta siitä, millä tavoin saa- 22000: liikenneluvan sekä vartioimisliikeluvan ja var- duista tai tallennetuista tiedoista on kysymys. 22001: tioimisliikkeen vastaavan hoitajan hyväksymi- Ehdotettu laki poliisin henkilörekistereistä 22002: sen myöntämisen ja voimassaolon edellytyksek- sisältäisi yksityiskohtaiset säännökset poliisin 22003: si. Näin ollen näissä tapauksissa lupaviran- henkilörekistereihin liitettyjen tietojen luovutta- 22004: omaisena toimivalla lääninhallituksella on misesta. 22005: säännöksen tarkoittama tarve saada poliisilta 22006: tieto henkilön luotettavuudesta tai sopivuudes- 22007: ta. 43 §. Vaitiolo-oikeus 22008: Tieto voitaisiin antaa myös yksityisen henki- 22009: lön tai yhteisön palvelukseen turvallisuuden 1 momentti. Ehdotuksessa on erotettu toisis- 22010: kannalta merkittävään tehtävään pyrkivän tai taan poliisin vaitiolovelvollisuus ja vaitiolo- 22011: tällaisessa tehtävässä olevan henkilön luotetta- oikeus. Vaitiolovelvollisuus rajoittaa poliisin 22012: vuuden varmistamiseksi. Säännöksessä tarkoi- palveluksessa olevan ilmaisuvapautta, kun taas 22013: tettua erityistä luotettavuutta edellytetään lä- vaitiolo-oikeus rajoittaa tuomioistuinten, mui- 22014: hinnä tehtävissä, joihin liittyy pääsy valtion den viranomaisten ja yksityisten henkilöiden 22015: salaisuuksiin tai kansantaloudellista merkitystä lakiin perustuvaa oikeutta saada tietoja poliisin 22016: omaaviin yrityssalaisuuksiin. henkilöstöön kuuluvilta. 22017: 4 momentti. Salassa pidettävä tieto saataisiin Voimassa olevassa lainsäädännössä ei ole 22018: antaa viranomaisen ja julkista tehtävää hoita- erityistä säännöstä poliisin oikeudesta tietoläh- 22019: van yhteisön ohella myös yksityiselle henkilölle teensä henkilöllisyyden suojaamiseen. Eräät 22020: tai yhteisölle silloin, kun tämä on tarpeen tuomioistuimet ovat joissakin tapauksissa vei- 22021: asianomaiseen kohdistuvan vakavan rikoksen voittaneet todistajana kuullun poliisimiehen il- 22022: tai muun vakavan vaaran ehkäisemiseksi. Kun maisemaan tietolähteensä. 22023: tiedon saaja ei aina toimi virkavastuulla eikä Monet henkilöt, joilla on rikoksen selvittämi- 22024: poliisi voi valvoa luovutetun tiedon myöhem- sen kannalta tärkeitä ja oleellisia tietoja, suos- 22025: pää käyttöä, luovuttamiselle asetettaisiin mo- tuvat kertomaan tietonsa vain sillä edellytyksel- 22026: mentissa säädettävät edellytykset. lä, että kertojan osuus rikoksen selvittämisessä 22027: Tiedon luovuttaminen rikosten tai muiden pidetään salassa. Ehdon perusteena on useim- 22028: vaarallisten tapahtumien estämiseksi liittyy miten enemmän tai vähemmän perusteltu pelko 22029: olennaisesti 1 §:ssä määriteltyyn poliisin ylei- kostotoimenpiteistä. Todistamisvelvollisuus esi- 22030: seen tehtävään. Kun poliisin yleisestä tehtävä- tutkinnassa ei velvoita ketään ilmoittautumaan 22031: piiristä ei sellaisenaan johdu toimivaltuuksia, oma-aloitteisesti todistajaksi. Poliisi ei voi edes 22032: momentissa todettaisiin selvyyden vuoksi ne käynnistää kuulustelua, jollei sen tiedossa ole 22033: oikeushyvät, joiden suojelemiseksi muualla lais- tutkittavaa asiaa tuntevia henkilöitä. 22034: sa säädetystä vaitiolovelvollisuudesta saataisiin Esitutkinnan tehokkuuden kannalta on tär- 22035: poiketa. keää, että myös luottamuksellisia tietoja voi- 22036: 5 momentti. Poliisin henkilöstöön kuuluvan daan saada, jotta tutkiotatoimenpiteet voidaan 22037: II 33I890D 22038: 82 1994 vp - HE 57 22039: 22040: aloittaa ja kohdistaa oikein. Jos tällaista tie- 2 momentti. Tuomioistuin saisi velvoittaa 22041: tosuojaa ei voida luvata, vaarantuu tiedon poliisin henkilöstöön kuuluvan ilmaisemaan 22042: saanti alisteisessa asemassa oleviin henkilöihin salassa pidettäviäkin tietoja poliisin toiminta- 22043: kohdistuvista rikoksista, vaarallisista rikoksen- tavoista, jos tuomioistuin erittäin painavien 22044: tekijöistä sekä ammattirikollisuudesta. Tie- syiden vaatiessa harkitsee tämän olevan välttä- 22045: tosuoja turvaa henkilön lisäksi hänen perhet- mätöntä törkeää rikosta koskevassa asiassa 22046: tään ja muitakin henkilöitä, joihin kostotoi- esitetyn todistuksen tai todisteen arvioimiseksi. 22047: menpiteitä voitaisiin kohdistaa. Salassa pidettävät tiedot taktisista ja tekni- 22048: Niissäkään tapauksissa, joissa kostotoimen- sistä menetelmistä ovat ammattisalaisuuksia. 22049: piteiden pelko on aiheeton, ei aina voida Niitä koskevien todistelurajoitusten murtami- 22050: vähäisin perustein paljastaa tiedon antajan sesta ehdotetaan säädettäväksi toisin kuin mitä 22051: henkilöllisyyttä. Vaikka tiedon antajan käsitys on yleisesti voimassa ammattisalaisuuden ilmai- 22052: turvallisuudestaan on usein henkilökohtainen semisesta oikeudenkäynnissä. 22053: eikä perustu pelkästään tosiasioihin, käsityksen Poliisiin kuuluvan henkilön salassapito-oi- 22054: sivuuttaminen paljastamalla hänen henkilölli- keus voitaisiin sivuuttaa asiassa, jossa viralli- 22055: syytensä saattaisi myöhemmin vaikeuttaa polii- nen syyttäjä ajaa syytettä rikoksesta, josta 22056: sin mahdollisuuksia saada tietoja ainakin hä- saattaa seurata vankeutta kuusi vuotta tai 22057: neltä. ankarampi rangaistus. Ehdotus vastaa oikeu- 22058: Poliisimies, joka on saanut tutkintaan vai- denkäymiskaaren 17 luvun 23 §:n 3 momentin 22059: kuttaneen luottamuksellisen tiedon, on ristirii- säännöstä lääkintäsalaisuuden ja asianajosalai- 22060: taisessa tilanteessa, jos tuomioistuin velvoittaa suuden syrjäyttämisestä, ottaen kuitenkin huo- 22061: hänet rangaistuksen uhalla paljastamaan tieto- mioon, ettei rikosasian vastaajan hyväksi sää- 22062: lähteensä ja on perusteltua syytä olettaa, että dettyä asianajosalaisuutta voida syrjäyttää. 22063: tiedottajan ilmaiseminen johtaa tälle hyvinkin Muussa tapauksessa poliisin henkilöstöllä olisi 22064: haitallisiin seurauksiin. aina harkintansa mukainen vaitiolo-oikeus tek- 22065: Poliisilakiin ehdotetaan otettavaksi nimen- nisiin ja taktisiin menetelmiin nähden. 22066: omainen säännös poliisin henkilöstöön kuulu- Edellä selostetuin edellytyksin tuomioistuin 22067: van oikeudesta olla ilmoittamatta tietolähteen- saisi myös velvoittaa poliisin palveluksessa 22068: sä henkilöllisyyttä. olevan ilmaisemaan tietolähteen henkilöllisyy- 22069: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 23 §:n mu- den. Oikeus tietolähteen henkilöllisyyden sa- 22070: kaan virkamies tai julkista tehtävää tai asiaa lassa pitämiseen olisi kuitenkin myös oikeuden- 22071: toimittamaan määrätty tai valittu ei saa todis- käynnissä aivan ehdoton, jos henkilöllisyyden 22072: taa siitä, mitä hänen tässä toimessaan on tai on ilmaisemisesta ilmeisesti aiheutuisi vakavaa 22073: ollut salassa pidettävä. Saman luvun 24 §:n vaaraa tietoja antaneen tai hänen läheisensä 22074: mukaan todistaja saa kieltäytyä antamasta turvallisuudelle. Kysymys tästä kuuluisi muiden 22075: lausumaa, jolla liike- tai ammattisalaisuus tulisi todistelun edellytysten tavoin tuomioistuimen 22076: ilmaistuksi, jolleivät erittäin tärkeät syyt vaadi lopullisesti ratkaistavaksi. Tuomioistuimen tu- 22077: todistajaa niistä kuulusteltavaksi. Luvun 12 §:n lisi oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 28 §:n 22078: mukaan virkamies tai muu 23 §:ssä tarkoitettu 1 momentin mukaisesti tiedustella asian arvi- 22079: henkilö ei saa esittää asiakirjaa, jonka voidaan ointiin vaikuttavia seikkoja, ennen kuin polii- 22080: olettaa sisältävän sellaista, josta häntä ei voi- siin kuuluva todistaja veivoitetaan vastaamaan 22081: taisi kuulla todistajana. tietolähteen henkilöllisyyttä koskevaan kysy- 22082: Poliisitoiminnan laajuuden johdosta ammat- mykseen. 22083: tisalaisuuden käsitettä ei voida säädöstasolla Syyttäjän tai asianomistajan tehtävänä on 22084: määritellä. Ammattisalaisuuden piiriin kuulu- akkusatorisessa menettelyssä näyttää toteen 22085: vat sellaiset taktiset ja tekniset menetelmät, vastaajan syyllisyys. Näytön puute johtaa epä- 22086: jotka eivät ole yleisesti tiedossa ja joiden varmuustilanteessakin asian ratkaisemiseen 22087: paljastaminen aiheuttaisi vahinkoa myöhem- vastaajan eduksi. Nimetystäkin lähteestä saa- 22088: mälle poliisitoiminnalle. duilla toisen käden tiedoilla on oikeuskäytän- 22089: Ehdotetun säännöksen mukaan poliisin hen- nössä vain huhuun rinnastettava merkitys. Sen 22090: kilöstöön kuuluvalla olisi todistajana tai muu- vuoksi ilmoittajan henkilöllisyyden salaaminen 22091: ten kuultaessa lähtökohtainen oikeus olla pal- aiheuttaisi pääsääntöisesti vain sen, että rikok- 22092: jastamatta myöskään ammattisalaisuuden pii- sesta epäilty voitaisiin vapauttaa todistajan 22093: riin kuuluvia seikkoja. puuttuessa. 22094: 1994 vp - HE 57 83 22095: 22096: Oikeuskäsitykset ovat kehittyneet akkusato- simies. Kysymykseen tulevissa tapauksissa 22097: rista menettelyä korostavaan suuntaan siten, myös poliisitoimintaa johtaa yleensä päällys- 22098: että tuomioistuinten tulisi olla hyvin pidätty- töön kuuluva poliisimies, joka olisi siten oikeu- 22099: väisiä harkitessaan todistajan kuultavaksi mää- tettu itse päättämään tarpeellisista toimenpi- 22100: räämistä viran puolesta edes rikosasiassa. teistä havaitessaan tehtävän suorittamisen edel- 22101: Asianosaisten on todistajia nimetessään samal- lyttävän ulkopuolista apua. 22102: la periaatteessa ilmoitettava, mistä seikoista 2 momentti. Säännös kansalaisten velvolli- 22103: todistajaa on tarkoitus kuulla. Myös syyttäjän suudesta antaa määräyksestä poliisille materi- 22104: asemaa jutun asianosaisena on tähdennetty. aaliapua 1 momentissa tarkoitetussa tilanteessa 22105: Tässä esitetyn kanssa yhdenmukaista on, että sekä hukkuneen etsimiseksi vastaisi asiasisällöl- 22106: syyttäjälle kuuluisi pääsääntöisesti sen harkit- tään voimassa olevan poliisilain 23 §:n 2 mo- 22107: seminen, missä tapauksissa ammattisalaisuuden menttia. 22108: tai tietolähteen suojan piiriin kuuluvia seikkoja Avustamismääräyksen antamiseen olisi täs- 22109: on aiheellista saattaa tuomioistuimen tietoon säkin tapauksessa oikeutettu jokainen päällys- 22110: syytteen toteennäyttämiseksi. töön kuuluva poliisimies. 22111: Materiaaliavusta suoritettaisiin täysi kor- 22112: vaus. Se käsittäisi myös hyvityksen lainassa 22113: 44 §. A vustamisvelvollisuus olleille laitteille ja välineille ilman omistajan 22114: syytä aiheutuneesta vahingosta. Vastaava sään- 22115: 1 momentti. Säännös kansalaisten velvolli- nös on nykyisen poliisilain 24 §:n 2 momentis- 22116: suudesta avustaa määräyksestä poliisia eräissä sa. 22117: etsintä- ja pelastustehtävissä vastaisi avustamis- 22118: velvollisuuden sisällön osalta voimassaolevan 22119: poliisilain 23 §:n 1 momenttia. 45 §. Poliisimiestä avustavan henkilön valtuudet 22120: Voimassa olevan lain mukaan avustamisvel- 22121: vollinen on jokainen poliisipiirissä oleskeleva Yksityishenkilön oikeudesta voimakeinojen 22122: tehtävään kykenevä henkilö, joka on täyttänyt käyttöön säädetään rikoslain 3 luvun 8 §:n 22123: 16 mutta ei 55 vuotta. Ikärajat ehdotetaan 3 momentissa. Säännökset poliisin voimankäyt- 22124: muutettaviksi vastaamaan palo- ja pelastustoi- töoikeudesta annettaisiin uuden poliisilain 22125: mesta annetun lain (559/75) 31 §:n 3 momentis- 27 §:ssä, jonka 3 momentissa olisi säännös po- 22126: sa säädettyyn avustamisvelvollisuuteen liittyviä liisimiestä avustavan henkilön oikeudesta käyt- 22127: ikärajoja. Alaikäraja olisi täten 18 vuotta, tää voimakeinoja. 22128: yläikäraja säilyisi sanonnan muutoksesta huo- Voimankäytön tarkoituksena on varsinaisen 22129: limatta ennallaan. virkatehtävän suorituksen turvaaminen. La- 22130: Uudessa laissa käytettäisiin sanontaa "polii- kiehdotuksen 27 §:n perusteluissa on todettu 22131: siyksikön alueella oleva" osoitukseksi siitä, poliisimiehen voimankäytön edellyttävän muun 22132: ettei avustamisvelvollisuus riipu alueella oles- muassa sitä, että poliisimies on oikeutettu 22133: kelun kestoajasta. Nykyisen lainsäädännön siihen toimenpiteeseen, jonka toteuttamiseksi 22134: mukainen poliisipiirin käsite poistunee valtion voimakeinoja käytetään. 22135: paikallishallinnon uudistamiseen liittyvän polii- Samasta syystä on tarpeen säätää myös 22136: sin toimintayksiköiden uudelleenjärjestämisen poliisia avustavan yksityishenkilön oikeudesta 22137: yhteydessä. Lakiehdotuksessa käytetty sanonta puuttua kansalaisten oikeuksiin muutoinkin 22138: olisi riippumaton uusien toimintayksiköiden kuin voimankäyttötilanteissa. 22139: nimistä ja tarkoittaisi nykyisin poliisipiiriä tai Poliisimiestä pyynnöstä avustava henkilö oli- 22140: yhteistoiminta -aluetta. si ehdotetun pykälän mukaisesti oikeutettu 22141: Toimivalta avustamismääräyksen antamiseen suorittamaan niitä poliisimiehen osoittamia toi- 22142: on nykyisin poliisipäälliköllä, jolla tarkoitetaan menpiteitä, joihin poliisimiehellä itsellään olisi 22143: lähinnä poliisipiirin päällikköä. Säännös on tehtävänsä tai saamansa määräyksen perusteel- 22144: epätarkoituksenmukainen varsinkin suuren po- la oikeus. Tarvittavat ohjeet avustaja saisi 22145: liisipiirin päällikön normaalin tehtäväkentän, poliisimieheltä henkilökohtaisesti tai viestintä- 22146: yhteistoiminta-alueen johtosuhteiden ja kiireel- välineitä käyttäen. 22147: listen toimintatilanteiden johtamistarpeiden Tällaisesta vapaaehtoisesta avustamisesta 22148: kannalta. Ehdotuksen mukaan avustamismää- syntyneet kustannukset olisi mahdollista kor- 22149: räyksen antaja olisi päällystöön kuuluva polii- vata 46 §:n perusteella. 22150: 84 1994 vp - HE 57 22151: 22152: 46 §. Korvausten suorittaminen menettelytapasäännökset on tarkoituksenmu- 22153: kaista antaa ehdotuksen 53 §:n mukaisesti ase- 22154: 1 momentti. Säännöksen perusteella korvat- tuksella. 22155: taisiin 44 §:ään perustuvan avustustyön aiheut- 3 momentti. Momenttiin otettaisiin nykyisen 22156: tamat välittömät kustannukset. Korvausta poliisilain 26 §:n 1 ja 3 momentissa annetut 22157: maksettaisiin avustustyössä turmeltuneista tai. säännökset kansalaisille poliisin avustamisvel- 22158: hävinneistä vaatteista, varusteista ja työväli- vollisuutta täytettäessä sattuneen tapaturman 22159: neistä. Ehdotus vastaa nykyisen poliisilain korvaamisesta valtion varoista. Korvausta 22160: 24 §:n 3 momenttia. maksetaan samojen perusteiden mukaan kuin 22161: Voimassa olevan poliisilain 24 §:n 1 momen- työtapaturman korvaamisesta on säädetty, joll- 22162: tin mukaan avustustyöhön osanistuneelle mak- ei vahingoittunut muutoin ole oikeutettu tapa- 22163: setaan korvausta työansion menetyksestä nel- turmavakuutuslain tai sotilasvammalain 22164: jän tunnin ylittävältä ajalta. Poliisilakiin perus- (404/48) mukaiseen korvaukseen. 22165: tuvaa pakollista avustustyötä on siten suoritet- Voimassa olevan poliisilain 26 §:n 3 momen- 22166: tava korvauksetta neljä tuntia. tin sanamuodon mukaan tässä tarkoitetut kor- 22167: vausasiat kuuluvat valtion tapaturmatoimiston 22168: Palo- ja pelastustoimesta annetun lain 34 §:n käsiteltäviksi. Tapaturmaviraston eräiden teh- 22169: mukaan on toimintaan osallistunut oikeutettu tävien siirtämisestä valtiokonttorille annetun 22170: saamaan palkkion käytetyn ajan perusteella. lain (132/87) 1 §:n mukaan tehtävä on lain 22171: Säännösten yhdenmukaistamiseksi ehdote- voimaan tultua 1 päivästä maaliskuuta 1987 22172: taan, että myös poliisilain mukaiseen avustus- siirtynyt valtiokonttorille. Kun valtiokonttoris- 22173: työhön osallistumisesta maksettaisiin korvaus ta annetussa laissa (305/91) ei yksityiskohtai- 22174: kokonaisajan perusteella. Korvaus suoritettai- sesti säädetä valtiokonttorin tehtävistä, tässä 22175: siin aina 44 §:n 1 momentin mukaisissa tilan- tarkoitettujen korvausasioiden kuulumisesta 22176: teissa. Viranomaisen olisi arvioitava korvaus valtiokonttorin käsiteltäviksi on tarpeen säätää 22177: tehtävään käytetyn ajan perusteella riippumat- poliisilaissa. 22178: ta tehtäviin osallistuneiden henkilöiden tu- 4 momentti. Säännös olisi samansisältöinen 22179: loeroista. kuin voimassa olevan poliisilain 26 §:n 2 mo- 22180: Lakiehdotuksen 44 §:n 2 momentissa säädet- mentti. Lainkohdan mukaan se, mitä tapatur- 22181: täisiin sen perusteella annetun materiaaliavun mavakuutuslain 26 §:ssä on säädetty työnanta- 22182: korvaamisesta täyden korvauksen periaatteen jan oikeudesta, on voimassa myös, jos vahin- 22183: mukaisesti. goittuneen työnantaja tai kunta on poliisilain 22184: 2 momentti. Korvauksen suorittaminen olisi nojalla korvattavassa tapaturma-asiassa mak- 22185: harkinnanvaraista muissa kuin 44 §:n perusteel- sanut palkkaa, ennakkoa tai muita maksuja. 22186: la määrätyissä avustamistapauksissa. Korvaus- 22187: ta voitaisiin harkinnan mukaan suorittaa myös 22188: silloin, kun poliisin toimenpiteistä on aiheutu- 47 §. Teettämisoikeus 22189: nut sivulliselle henkilölle taloudellista vahin- 22190: koa, josta kukaan ei ole korvausvastuussa. 1 momentti. Jos joku poliisin kehotuksesta 22191: huolimatta laiminlyö tehtävän, jonka hän sään- 22192: Välittömillä kustannuksilla tarkoitetaan 1 ja nösten tai määräysten mukaan on velvollinen 22193: 2 momentissa aineellisia vahinkoja. Korvausta suorittamaan, poliisipiirin päällikkö saa voi- 22194: ei suoritettaisi haitasta tai kärsimyksestä. massa olevan poliisilain 27 §:n mukaan teettää 22195: Korvaus voisi johtua mistä tahansa laillisesta kyseisen tehtävän laiminlyöjän kustannuksella. 22196: pakkotoimenpiteestä, jonka poliisimies on suo- Edellytyksenä on kuitenkin, että laiminlyönnis- 22197: rittanut virka-asemansa perusteella. Korvaus tä saattaa aiheutua vaaraa liikenteelle, yleiselle 22198: voitaisiin harkinnan mukaan suorittaa silloin- järjestykselle, turvallisuudelle tai terveydelle. 22199: kin, kun poliisimiehen menettely on ollut oi- Samansisältöinen säännös ehdotetaan otetta- 22200: keutettua joko hätävarjelu- ja pakkotilasään- vaksi poliisilain 47 §:ään kuitenkin siten muu- 22201: nösten tai poliisin toimivaltuuksia koskevien tettuna, että päätöksen teettämisestä saisi tehdä 22202: säännösten nojalla. päällystöön kuuluva poliisimies. 22203: Voimassa olevan poliisilain 24-26 § sisältä- 2 momentti. Säännöksessä tarkoitettuja tilan- 22204: vät yksityiskohtaisia säännöksiä korvausten teita voivat olla esimerkiksi liikenneonnetto- 22205: hakemisesta ja maksamisesta. Tämänkaltaiset muuteen joutuneen ajoneuvon tai sen kuorman 22206: 1994 vp - HE 57 85 22207: 22208: siirtäminen muualle sen suojaamiseksi sää- tai momentissa oleva viittaus 2 momentissa tarkoi- 22209: varkausvahingoilta taikka murron yhteydessä tettuihin toimenpiteisiin koskisi myös niihin 22210: rikotun ikkunalasin uusiminen lisävahinkojen liittyviä lääkärinkuluja. 22211: estämiseksi. 22212: Tällaiset toimenpiteet vähentävät merkittä- 22213: västi omaisuuden omistajalle aiheutuvia vahin- 49 §. Muun viranomaisen toiminta poliisitehtä- 22214: koja ja riskejä ja siten myös rikokseen syyllis- vissä 22215: tyneen vahingonkorvausvelvollisuutta. Poliisin 22216: on voitava ryhtyä suojaustoimenpiteisiin oman 22217: tilannearvionsa perusteella, milloin niiden suo- Voimassa olevan poliisilain 3 §:n mukaan 22218: rittamisesta omistajan lukuun ei voida välittö- poliisin toimialaan kuuluvia tehtäviä voidaan 22219: mästi sopia. asetuksella määrätä puolustuslaitoksen, raja- 22220: Poliisin toiminnan yleiset periaatteet edellyt- vartiolaitoksen ja muiden viranomaisten suori- 22221: tävät, että teetettävillä toimenpiteillä saavutet- tettaviksi. 22222: tava hyöty olisi suurempi kuin teetetyn toimen- Ehdotuksen mukaan tästä olisi säädettävä 22223: piteen kustannukset. lailla. Asiaa koskevassa säännöksessä mainit- 22224: 3 momentti. Vahvistetut kustannukset 1 mo- taisiin myös tulli. 22225: mentissa tarkoitetuista toimenpiteistä voitaisiin Poliisi-, tulli- ja rajavartioviranomaisten yh- 22226: edelleen periä laiminlyönnistä vastuussa oleval- teistoiminnasta annetun asetuksen perusteella 22227: ta henkilöltä tai yhteisöitä ulosottoteitse ilman nämä viranomaiset suorittavat eräitä valvonta- 22228: maksuvelvollisuutta koskevaa tuomiota tai tehtäviä yhteistoimin tai toistensa lukuun. Yh- 22229: päätöstä. Ehdotuksen mukaan sama koskisi teistoiminnassa ei ole kysymys pelkästään toi- 22230: myös 2 momentin mukaisista omaisuuden suo- sen viranomaisen tehtäväpiiriin kuuluvien vel- 22231: jaamistoimenpiteistä aiheutuneiden kustannus- vollisuuksien täyttämisestä, vaan myös tuon 22232: ten perimistä omaisuuden omistajalta. viranomaisen toimivaltuuksien käyttämisestä. 22233: Tästä yhteistoiminnasta tulisi säätää lailla, joka 22234: tulisi voimaan samanaikaisesti uuden poliisilain 22235: 48 §. Henkilö- ja omaisuusvahinko kanssa. 22236: Rajavartiolaitoksesta annetun lain 1 §:n 22237: Ehdotuksen 48 §:ään on sisällytetty voimassa 1 momentissa ja 12 §:ssä on säännöksiä, joiden 22238: olevan poliisilain 28 §:ää vastaava säännös po- mukaan rajavartiolaitos suorittaa omalla toimi- 22239: liisin tehtävän suorittamisen yhteydessä aiheu- alallaan eräitä sellaisia tehtäviä, jotka yleensä 22240: tuneiden henkilö- ja omaisuusvahinkojen il- kuuluvat poliisille. Rajaloukkausten lisäksi ra- 22241: moittamisesta ja niiden johdosta tehtävästä javartiolaitos voi toimittaa muunkin rikoksen 22242: tutkinnasta. Tutkinta olisi uudessa poliisilaissa esitutkinnan, ellei se rikoksen laadun vuoksi 22243: tarkoitettu poliisitutkinta, jollei asiassa ole syy- kuulu poliisille tai muulle esitutkintaviranomai- 22244: tä epäillä rikosta. Myös lääkärinavun hankki- selle. 22245: mista, lääkärin tai esteettömän henkilön toimit- 22246: tamaa tarkastusta ja lääkintäkulujen korvaa- Tullilaitoksen toimenpiteistä tullirikosten sel- 22247: mista koskevat säännökset vastaisivat nykyisiä. vittämiseksi säädetään tullilain 51-62 §:ssä. 22248: Ehdotetun pykälän sisältö poikkeaisi nykyi- Tullirikoksella tarkoitetaan lain 8 §:n j kohdan 22249: sestä siltä osin, että ilmoitus olisi tehtävä mukaan rikoslain 29 luvussa tarkoitettua vero- 22250: virkatoimen yhteydessä syntyneestä vahingosta rikosta sekä rikoslain 46 luvussa tarkoitettua 22251: siitä riippumatta, onko virkatoimen ja vahin- säännöstelyrikosta, milloin rikos on kohdistu- 22252: koseurauksen välillä selvästi havaittava syy- nut lainsäädäntöön, jonka valvonta on tullilai- 22253: yhteys. Laajennettu ilmoitusvelvollisuus helpot- toksen tehtävänä. Tulliasetuksen (574/78) 22254: taa epäselvien tapausten jälkiselvittelyjä ja siten 25 §:n 1 momentin mukaan tullirikosasiassa 22255: myös aiheettomien korvausvaatimusten torju- suorittaa esitutkinnan tulli-, poliisi- tai rajavar- 22256: mista. tioviranomainen sen mukaan, mikä niistä on 22257: Jollei lääkärintarkastuksen välitön toimitta- ensiksi saanut rikoksen tietoonsa, ellei asiasta 22258: minen ole mahdollista, tarkastuksen voisi toi- sovita toisin. 22259: mittaa yksikin esteetön !henkilö. Poliisitoiminnasta puolustusvoimissa sääde- 22260: Muut eroavuudet voimassa oleviin säännök- tään asetuksella (18/67). Poliisilakiehdotuksen 22261: siin nähden ovat vain sanonnallisia. Pykälän 3 49 § edellyttää, että asetus korvattaisiin lailla. 22262: 86 1994 vp - HE 57 22263: 22264: 50 §. Rangaistussäännös yleensä liikenteen vaarantamiseen tai törkeään 22265: liikenteen vaarantamiseen (tieliikennelain 98 tai 22266: Ehdotetussa rangaistussäännöksessä rangais- 99 §). Nuo rangaistussäännökset koskevat vain 22267: tavaksi säädetyn toiminnan ala vastaisi sanon- tieliikennettä. Vastaava menettely muualla on 22268: nallisista muutoksista huolimatta pääpiirteis- rangaistavaa rikoslain 2lluvun 12 §:ssä tarkoi- 22269: sään voimassa olevan poliisilain 30 §:ään sisäl- tettuna vaaran aiheuttamisena vain, mikäli siitä 22270: tyviä tunnusmerkistöjä. aiheutuu vakava vaara toisen hengelle tai ter- 22271: Ehdotuksen 1 kohdan tunnusmerkistö vastaa veydelle. 22272: asiallisesti nykyisen poliisilain 30 §:n 1 mqmen- Rikkomuksen tosiasiallisen tekotavan tar- 22273: tin 1 kohtaa. Rangaistavuus koskisi ehdotuk- kastelu osoittaa siten, että menettelystä käytän- 22274: senkin mukaan käskyn tai kiellon noudatta- nössä säännönmukaisesti aiheutuvan vähintään 22275: matta jättämistä edellyttäen, että poliisimiehel- abstraktin vaaran vuoksi enimmäisrangaistus 22276: lä on lain mukaan toimivalta kyseisen käskyn on myös tieliikennelain soveltamisolosuhteissa 22277: tai kiellon antamiseen. Poliisimiehen käskyval- vankeutta. Pysäytysmääräyksen merkityksen 22278: ta määräytyisi nykyistä poliisilain 13 §:n 1 tehostamiseksi ja sen noudattamatta jättämises- 22279: momenttia asiallisesti vastaavan lakiehdotuk- tä myös muualla aiheutuvien, rikoslain 21 lu- 22280: sen 26 §:n mukaisesti. Rangaistussäännöksessä vun 12 §:ssä tarkoitettua vähäisempienkin vaa- 22281: ei kuitenkaan mainittaisi tämän pykälän nume- ratilanteiden rangaistusarvon kannalta on 22282: roa. asianmukaista, että rikkomuksesta voidaan 22283: Kuten voimassa olevassa laissa, myös ehdo- tuomita myös vankeusrangaistukseen tieliiken- 22284: tuksen 26 §:n mukaan poliisimiehen käskyvalta nelain sovellettavuudesta riippumatta. 22285: olisi yksittäistapauksellinen. Ehdotuksesta on Pykälän 4 kohdan mukaan olisi rangaistavaa 22286: sen vuoksi poistettu voimassa olevaan rangais- lakiehdotuksen 44 §:n mukaisen avustusvelvol- 22287: tussäännökseen sisältyvä sana "määräys", jolla lisuuden laiminlyöminen. Tunnusmerkistö vas- 22288: varsinkin oikeudellisessa kielenkäytössä usein taisi voimassa olevan poliisilain 30 §:n 2 mo- 22289: tarkoitetaan muuta kuin konkreettisessa tilan- menttia. 22290: teessa annettavaa välittömästi noudatettavaa A vustamisvelvollisuuden laiminlyöminen 22291: käskyä tai kieltoa. saattaa vakavimmissa tapauksissa toteuttaa ri- 22292: Ehdotuksen 2 kohdan mukaan rangaistavaa koslain 21 luvun 11 §:ssä tarkoitetun heitteille- 22293: olisi kieltäytyminen antamasta poliisimiehelle panon tunnusmerkistön. Heitteillepanoon syyl- 22294: lakiehdotuksen 10 §:n 1 momentissa tarkoitet- listyy se, joka tahallaan saattaa toisen avutto- 22295: tuja henkilötietoja. Rangaistavuutta koskeva maan tilaan taikka sellaiseen tilaan jättää 22296: perusratkaisu vastaisi voimassa olevaa lakia, henkilön, josta hän on velvollinen huolehti- 22297: mutta annettavat henkilötiedot määriteltäisiin maan. Myös poliisilaissa säädetty avustamisvel- 22298: 10 §:ssä tyhjentävästi. vollisuus on katsottava sellaiseksi huolehtimis- 22299: Ehdotuksen 3 kohdassa säädettäisiin ran- velvollisuudeksi, jota heitteillepanoa koskevas- 22300: gaistavaksi 21 §:ssä tarkoitetun, kulkuneuvon sa rangaistussäännöksessä tarkoitetaan. 22301: pysäyttämiseksi tai siirtämiseksi annetun mer- Rikoslain 21 luvun 13 §:n mukaan tuomitaan 22302: kin tai määräyksen noudattamatta jättäminen. pelastustoimen laiminlyömisestä se, joka tietä- 22303: Valmistelussa on kiinnitetty huomiota siihen, en toisen olevan todellisessa hengenvaarassa on 22304: että ehdotettu sääntely merkitsee toisistaan tälle antamatta tai hankkimatta sellaista apua, 22305: poikkeavia rangaistusasteikkoja sen mukaan, minkä hän saattamatta itseään tai ketään 22306: onko pysäytysmerkin noudattamatta jättämi- muuta vaaraan voi saada aikaan. 22307: nen tapahtunut tieliikennelain soveltamisolo- Jos henkilö on poliisimiehen antaman avus- 22308: suhteissa vai muualla. Tieliikennelakiin perus- tamiskäskyn laiminlyömisellä syyllistynyt heit- 22309: tuvan pysäytysmerkin noudattamatta jättämi- teillepanoon tai pelastustoimen laiminlyömi- 22310: nen on liikennerikkomus, josta on tieliikenne- seen, häntä ei olisi tuomittava tämän ohella 22311: lain 103 §:ssä säädetty rangaistukseksi sakkoa. erikseen rangaistukseen poliisilain rikkomises- 22312: Poliisilain rikkomisesta saattaisi ehdotuksen ta. 22313: mukaan seurata myös vankeutta. Pykälän 5 kohta vastaisi asiallisesti voimassa 22314: Pysäytysmerkin noudattamatta jättäminen olevan lain tunnusmerkistöä "aiheettomasti, 22315: tieliikenteessä johtaa kuitenkin pääsääntöisesti vastoin parempaa tietoaan, kutsuu tai hälyttää 22316: pakkopysäytystoimenpiteisiin. Jos pysäytettävä poliisin tai antamalla vääriä tietoja johtaa 22317: pyrkii välttämään toimenpiteet, hän syyllistyy poliisia harhaan". 22318: 1994 vp - HE 57 87 22319: 22320: Poliisin harhaanjohtamisen käsitettä on pi- Muussa tutkinnassa annettuun perättömään 22321: detty tulkinnanvaraisena. Säännöstä ehdote- lausumaan sovelletaan nykyisin rikoslain 17 22322: taan selvennettäväksi nykyisestä siten, että ran- luvun 5 §:ää. Esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- 22323: gaistavaa olisi nimenomaan poliisin toiminnan sen 4 mukaan perättömästä lausumasta polii- 22324: tahallinen vaikeuttaminen antamalla vääriä tie- situtkinnassa annettaisiin oma rangaistussään- 22325: toja. Poliisin keskeisimpänä tehtävänä on ylei- nöksensä. 22326: sen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitäminen Väärän kirjallisen todistuksen antamisesta 22327: ja rikosten torjuminen. Tehtäviensä suorittami- julkiselle viranomaiselle säädetty rangaistus ri- 22328: seksi poliisin on välttämätöntä saada kansalai- koslain 17 luvun 8 §:n mukaan on sakkoa tai 22329: silta luotettavia tietoja muulloinkin kuin kuu- enintään yksi vuosi vankeutta. 22330: lusteltaessa heitä todistajina. Rangaistavuus Voimassa olevan poliisilain 30 §:ssä rangais- 22331: koskisi erityisesti sellaista väärien tietojen an- tavaksi säädetystä menettelystä käytettävä ri- 22332: tamista, jolla on vaikutusta kansalaisten tur- kosnimike on niskoittelu poliisia vastaan. 22333: vallisuuteen tai poliisin mahdollisuuksiin tehtä- Nykyisen ja myös uuden poliisilain rangais- 22334: viensä hoitamiseen. tussäännökseen sisältyvät tunnusmerkistöt voi- 22335: Nykyisen poliisilain 30 §:n 3 momentin mu- vat toteutua hyvin monenlaatuisilla teoilla tai 22336: kaan rikoksesta epäiltyä ei tuomita rangaistuk- laiminlyönneillä. Niskoittelu-termi kuvaa huo- 22337: seen samaa rikosta koskevassa esitutkinnassa nosti esimerkiksi aiheetonta poliisin hälyttämis- 22338: annettujen väärien tietojen tai harhaan johta- tä tai väärien tietojen antamista. 22339: misen johdosta. Poliisilaissa on kuitenkin tarkoituksenmu- 22340: Esitystä laadittaessa on rikoksesta epäillyn kaista antaa vain yksi rangaistussäännös, joka 22341: asemaa pidetty totuudessapysymisvelvollisuutta kattaa kaiken sellaisen rangaistavaksi säädettä- 22342: esitutkinnassa koskevat säännökset huomioon vän menettelyn, josta ei muualla laissa ole 22343: ottaen niin selvänä, ettei vastaavan nimenomai- säädetty ankarampaa rangaistusta. Tämän 22344: sen säännöksen sisällyttäminen uuteen poliisi- vuoksi ehdotetaan, että rangaistussäännöksen 22345: lakiin ole tarpeen. eri tunnusmerkistöjä vastaava yhteinen rikos- 22346: On kuitenkin huomattava, ettei rikoksesta nimike olisi poliisilain rikkominen. 22347: epäillyn asema vapauta henkilöä muualla laissa Voimassa olevan lain mukaan niskoittelusta 22348: annettuihin rangaistussäännöksiin perustuvasta poliisia vastaan tuomitaan sakkoon. Jos nis- 22349: vastuusta. Myös rikoksesta epäilty syyllistyy koittelussa on kysymys avustamisvelvollisuu- 22350: rikoslain 16luvun 20 a §:ssä rangaistavaksi sää- den täyttämättä jättämisestä, rangaistus on 22351: dettyyn tekoon, jos hän viranomaista erehdyt- sakkoa tai enintään kuusi kuukautta vankeut- 22352: tääkseen sanoo nimensä tai ammattinsa muuksi ta. 22353: kuin mikä se on. Kuulustelussa tai muuten Ehdotetussa rangaistussäännöksessä poliisi- 22354: annettu perätön lausuma, jonka mukaan tietty lain rikkomisen kaikkia tekotapoja koskisi yksi 22355: henkilö olisi syyllistynyt tutkittavaan tai muu- yhteinen rangaistusasteikko, jonka mukaan 22356: hun rikokseen, toteuttaa vastaavasti herjauksen rangaistus olisi sakkoa tai enintään kolme 22357: tai väärän ilmiannon tunnusmerkistön siitä kuukautta vankeutta. 22358: huolimatta, että rikoksesta epäilty olisi antanut Poliisilain rikkomisen tunnusmerkistön mu- 22359: lausuman vain häneen itseensä kohdistuvien kainen menettely saattaa joissakin tapauksissa 22360: epäilyjen torjumiseksi. samalla toteuttaa huomattavasti ankarammin 22361: Rikoslain 16 luvun 2 §:n mukaan rangaistaan rangaistavan rikoksen tunnusmerkistön. Me- 22362: haitaoteosta virantoimituksessa olevalle virka- nettelyn seuraukset voivat ääritapauksissa olla 22363: miehelle sakolla tai vankeudella enintään kol- jopa hengenvaaralliset. Sellaisissakin tilanteis- 22364: meksi kuukaudeksi. sa, joissa vakavamman rikoksen tunnusmerkis- 22365: Rikoslain 16 luvun 20 §:n mukaan rangais- tö ei täyty, pelkkä poliisilain rikkominenkin voi 22366: taan rikoksentekijän salaamisesta sakolla tai yksittäistapauksissa ilmetä niin voimakkaasti 22367: vankeudella enintään yhdeksi vuodeksi. Oman- moitittavana tekona tai laiminlyöntinä, että 22368: voiton pyynnöstä tehtynä teosta voi seurata siitä on voitava tuomita vapausrangaistukseen. 22369: sakkoa tai enintään kaksi vuotta vankeutta. Vapausrangaistuksen käyttömahdollisuudel- 22370: Rikoslain 17 luvun 4 §:n mukaisesti rangais- la on merkitystä myös poliisitoiminnan uskot- 22371: taan perättömästä lausumasta esitutkinnassa. tavuuden ja poliisimiesten antamien käskyjen 22372: Enimmäisrangaistus törkeässä tekomuodossa yleisen noudattamisen kannalta. Poliisimiehellä 22373: on kolme vuotta vankeutta. on eräissä tapauksissa oikeus toteuttaa anta- 22374: 88 1994 vp - HE 57 22375: 22376: mansa käskyt voimakeinoin. Poliisilain rikko- Poliisin kansainvälinen toiminta on muuten- 22377: misena rangaistavasta teosta tai laiminlyönnis- kin voimakkaasti lisääntynyt. Poliisin yhteistyö 22378: tä voi kuitenkin aiheutua huomattavaa haittaa erityisesti pohjoismaiden kesken on toiminta- 22379: myös tilanteissa, joissa voimankäyttö ei ole muodoiltaan vakiintunut. Yhteistyötä on lisät- 22380: sallittua tai muuten mahdollista. Vaikka voi- ty erityisesti Venäjän ja Viron kanssa. Rikos- 22381: mankäyttöön ryhdyttäisiinkin, myös käskyn torjuntaan ja turvallisuutta koskevaan yhteis- 22382: antamisesta sen voimakeinoin toteuttamiseen työhön tarvitaan toimenpiteitä samanaikaisesti 22383: kuluva aika voi poikkeustapauksissa merkitä eri maissa, joiden sisäinen lainsäädäntö vaihte- 22384: haittaa, johon nähden sakkorangaistusta on lee maittain. 22385: pidettävä riittämättömänä seuraamuksena. Euroopan valtioiden välillä noudatetaan ylei- 22386: Vankeusrangaistus saattaa olla asianmukainen sesti keskinäistä oikeusapua rikosasioissa kos- 22387: seuraamus myös poliisilain rikkomisesta, min- kevaa eurooppalaista yleissopimusta (SopS 22388: kä vuoksi poliisi joutuu käyttämään sellaisia 30/81). Tämä sopimus on kuitenkin laadittu 22389: voimakeinoja, joista aiheutuu huomattavaa vastaamaan pääasiassa syyttäjä- ja tuomiois- 22390: haittaa sivullisille tilanteessa, jossa virkatehtävä tuinlaitosten tarpeita. Kansainvälinen yhteistoi- 22391: on välttämättä suoritettava loppuun. minta ulottuu rikosprosessin lisäksi poliisin 22392: muuhun kansainväliseen yhteistyöhön. 22393: Euroopan lisäksi myös muualla maailmassa 22394: 51§. Poliisimääräykset on poliisiviranomaisten välistä kansainvälistä 22395: yhteistoimintaa tehostettu solmimalla poliisin 22396: Lakiehdotuksen 51 §:n mukaisesti sisäasiain- yhteistoimintasopimuksia. Vastaavaa menette- 22397: ministeriö voisi antaa pysyväismääräyksiä, joi- lyä ovat noudattaneet myös eri maiden tullivi- 22398: den rikkomisesta voitaisiin tuomita päiväsak- ranomaiset. 22399: koihin yleisessä alioikeudessa. Tällainen sisä- 1 momentti. Säännös sisältää viittauksen vie- 22400: asiainministeriön päätös julkaistaisiin Suomen raiden valtioiden poliisiviranomaisille annetta- 22401: säädöskokoelmassa. Ministeriön antamista py- vaa virka-apua koskevaan lainsäädäntöön ja 22402: syväismääräyksistä käytettäisiin aikaisemman valtiosopimuksiin. 22403: käytännön mukaisesti nimitystä poliisimääräys. Viittaus tarkoittaa muun muassa lakia kan- 22404: Tältä osin pykälä olisi asiasisällöltään nykyisen sainvälisestä oikeusavusta rikosasioissa (4/94), 22405: poliisilain 11 §:n mukainen. joka on tullut voimaan 15 päivänä tammikuuta 22406: Valtioneuvoston 17 päivänä kesäkuuta 1993 1994. 22407: tekemässä periaatepäätöksessä toimenpiteistä Laissa säädetään oikeusavusta, jota vieraan 22408: keskushallinnon ja aluehallinnon uudistamisek- valtion viranomaiset voivat pyytää Suomen 22409: si on todettu, että voimassa olevia säännöksiä oikeusministeriöitä tai sellaiselta viranomaisel- 22410: tulee muuttaa siten, että sitovien määräysten ta, jonka toimivaltaan pyynnön täyttäminen 22411: antamisvaltuus siirretään muista toimintayksi- kuuluu. Laki koskee poliisia esitutkintaviran- 22412: köistä ministeriöön. Tämän vuoksi lääninhalli- omaisena. Laissa säädetään muun muassa oi- 22413: tuksilla ei uuden poliisilain mukaan olisi niille keusavun antamisesta, käytettävistä kielistä, 22414: nykyisin kuuluvaa toimivaltaa poliisimääräys- oikeusavun antamisesta kieltäytymisen perus- 22415: ten antamiseen oman lääninsä alueella. teista ja oikeusavun epäämisestä puuttuvan 22416: vastavuoroisuuden perusteella sekä todisteiden 22417: 52§. Kansainvälinen yhteistoiminta hankkimisesta ja pakkokeinoista. Lain mukaan 22418: myös Suomen viranomaiset voivat pyytää vas- 22419: Yleistä. Eurooppalaisen kehityksen myötä taavaa oikeusapua vieraiden valtioiden viran- 22420: ihmisten, pääoman ja hyödykkeiden liikkumi- omaisilta riippumatta siitä, onko maiden välillä 22421: nen on muuttunut lähes valtakunnanrajoista sopimusta viranomaisten välisestä yhteistoi- 22422: riippumattomaksi. Kehityksen on arvioitu edel- minnasta. 22423: leen jatkuvan samansuuntaisena. Tämä asettaa Suomen tasavallan hallituksen ja Venäjän 22424: myös poliisin toiminnalle uusia vaatimuksia. federaation hallituksen välillä on tehty sopimus 22425: Osoituksena toiminnan kansainvälistymisestä rikosten torjunnassa ja tutkinnassa annettavas- 22426: ovat muun muassa poliisiyhdysmiehet, joita ta virka-avusta ja yhteistyöstä. Sopimus sisäl~ 22427: Suomi on muiden valtioiden tavoin sijoittanut tää määräyksiä muun muassa yhteistyön alas- 22428: ulkomaille keskeisiksi katsottuihin toimipistei- ta, käytettävistä käsitteistä, keskusviranomai- 22429: siin. sista, virka-apupyynnön muodosta ja sisällöstä 22430: 1994 vp - HE 57 89 22431: 22432: sekä virka-avun toimeenpanojärjestyksestä. So- asetuksella. Voimassa olevan poliisiasetuksen 22433: pimus koskee myös virka-avun epäämistä, käy- 47 §:n 2 momentin mukaan sisäasiainministe- 22434: tettävää kieltä, asiakirjojen laillistamista, tieto- riöllä, lääninhallituksella ja poliisipiirin päälli- 22435: jen käyttöä ja kustannusten jakoa. Sopimus on köllä on oikeus, milloin yleisen järjestyksen ja 22436: tullut voimaan 17 päivänä helmikuuta 1994. turvallisuuden ylläpitäminen sitä vaatii, tilapäi- 22437: 2 momentti. Säännöksessä tarkoitetut yhteis- sesti määrätä poliisin henkilöstöön kuuluva 22438: toimintasopimukset käsittelisivät pääosin sa- virkamies vapaa-aikanaan tai vuosilomalla ol- 22439: moja asiaryhmiä kuin Venäjän federaation lessaan toimintavalmiuteen taikka saapumaan 22440: kanssa tehty sopimus. palvelukseen. 22441: Yhteistyön täsmentämisestä, yhteistyömuo- Asetuksella annettaisiin myös tarkemmat oh- 22442: doista ja valtuuksista on tarpeen antaa yleis- jeet uuden poliisilain soveltamisesta. 22443: luontoinen säännös, jonka perusteella sisäasi- Lakiehdotuksen 6 §:ään sisältyvän valtuutus- 22444: ainministeriö voi joustavasti tehdä maakohtai- säännöksen mukaan asetuksella lueteltaisiin ne 22445: sia sopimuksia. Erityinen sääntelyn alue on poliisin virat, joiden haltijat ovat poliisimiehiä, 22446: tietojen vaihto ja mahdolliset tietojen käytön sekä luokiteltaisiin virat päällystöön, alipäällys- 22447: rajoitukset. On tarpeen säätää esimerkiksi siitä, töön ja miehistöön. 22448: ettei tietoja saanut valtio muodosta niistä 2 momentti. Sisäasiainministeriö voisi antaa 22449: toisen valtion kansalaisia koskevia henkilöre- tarkempia määräyksiä päätöksistä, joilla myön- 22450: kistereitä. netään erityisiä poliisivaltuuksia. Sisäasiainmi- 22451: Sopimukset voivat olla Suomen ja muun nisteriö voisi edelleen antaa tarkempia määrä- 22452: valtion välisiä tai myös monikansallisia. Moni- yksiä myös poliisin virkamerkistä, virkapuvus- 22453: kansallisten sopimusten laatimista vaikeuttaa ta ja aseistuksesta. 22454: se, että eri valtioiden poliisia koskeva lainsää- Sisäasiainministeriölie ehdotetaan nyt annet- 22455: däntö on sisällöltään hyvin erilaista. tavaksi oikeus antaa sitovia määräyksiä polii- 22456: Kansainvälisillä sopimuksilla ei voida luoda silain tai muun lain nojalla kiinni otettujen 22457: toimivaltaa voimassa olevasta lainsäädännöstä käsittelystä. 22458: poikkeavana tavalla. Sopimuksilla voidaan ai- Ohjeet päihtyneiden käsittelystä sisältyvät 22459: noastaan täsmentää lainsäädäntöön perustuvaa päihtyneiden käsittelystä annettuun lakiin. Si- 22460: toimivaltaa tai ohjata sen käyttöä. säasiainministeriö on antanut päihtyneiden kä- 22461: sittelystä ohjeet Poliisin käskylehdessä (Pkl 22462: 1117.3.1980). Ohjeet ovat voimassa poliisihal- 22463: 53§. Tarkemmat säännökset ja määräykset linnossa noudatettavana pysyväismääräyksenä. 22464: Pidätettyjen osalta sisäasiainministeriö on 22465: 1 momentti. Voimassa olevan poliisilain antanut pidätettyjen käsittelyohjeet (11.2.1985 22466: 25 §:ssä säädetään poliisille annettavan työ- ja nro 217/601185). Ohjeita sovelletaan myös mui- 22467: materiaaliavun korvaamisessa noudatettavasta den poliisin tiloissa säilytettävien vapautensa 22468: menettelystä. Lakiehdotuksen mukaan tällaiset menettäneiden henkilöiden käsittelyssä. 22469: menettelysäännökset annettaisiin asetuksella. Sisäasiainministeriön norminantovaltaa laa- 22470: Poliisin virkapuvusta, virkamerkistä ja aseis- jennettaisiin nykyisestä siten, että ministeriöllä 22471: tuksesta säädettäisiin asetuksella, kuten ny- olisi oikeus antaa ohjeet lakiehdotuksen mu- 22472: kyisinkin. Voimassa olevia asetuksia poliisin kaisten omaisuuden haltuunottoa ja käsittelyä 22473: tunnuskuvasta sekä sen kulkuneuvoissa käytet- sekä poliisitutkintaa koskevien uusien säännös- 22474: tävistä lipuista ja viireistä (234/52) ja poliisin ten soveltamisesta. 22475: ansiorististä (289/88) ei ole annettu minkään Sisäasiainministeriö voisi antaa tarkempia 22476: erityisen lain, vaan hallitusmuodon 28 §:ssä määräyksiä myös kulkuneuvon pysäyttämises- 22477: säädetyn yleisen asetuksenantovaltuuden perus- tä, voimakeinojen käyttämisestä, voimankäyt- 22478: teella. tövälineistä, eläimen lopettamisesta, virka-avun 22479: Asetuksella voitaisiin velvoittaa poliisimies antamisesta ja poliisitoimenpiteiden kirjaami- 22480: ilmoittautumaan palvelukseen poikkeukselli- sesta. 22481: sen, poliisin toimintaa vaativan tilanteen tai 22482: tapahtuman sattuessa. Vastaava säännös on 6 luku. Voimaantulo 22483: voimassa olevan poliisiasetuksen 47 §:ssä. 54§. Voimaantulo 22484: Oikeudesta määrätä poliisimies toimintaval- 22485: miuteen annettaisiin tarkemmat säännökset Uudella poliisilailla kumottaisiin nykyinen 22486: 12 331890D 22487: 90 1994 vp - HE 57 22488: 22489: poliisilaki siihen myöhemmin tehtyine muutok- poliisin velvollisuudesta toimittaa katselmus. 22490: sineen. Koska kumottavan lain nojalla annetut Katselmus toimitetaan, jos lain 12 §:ssä mainit- 22491: asetukset on tarkoitus uudistaa lain voimaan- tua kehotusta koti- tai tarhaeläimen hoidossa 22492: saattamisen yhteydessä, niiden voimassaolosta ilmenneiden epäkohtien korjaamiseen ei ole 22493: ei ole tarpeen ottaa erityissäännöstä uuden lain noudatettu tai jos siihen on muutoin syytä. 22494: voimaantulosäännökseen. Lain 13 §:ssä säädetään katselmuksessa nouda- 22495: Poliisilaki on keskeinen poliisimiehen työs- tettavasta menettelystä. 22496: kentelyä ohjaava säännös. Uusien, tarkennet- Katselmusta voidaan pitää eräänä poliisitut- 22497: tujen valtuussäännösten voimaantulo edellyt- kinnan muotona. Pykälään ehdotetaan sen 22498: tää, että poliisimiehille ja eräille muillekin vuoksi lisättäväksi uusi 2 momentti, jonka 22499: poliisin henkilöstöön kuuluville annetaan pe- mukaan katselmuksessa on soveltuvin osin 22500: rusteellinen koulutus ennen lain voimaantuloa. noudatettava, mitä poliisitutkinnasta on sää- 22501: Koulutuksen järjestämiseksi myös poliisilaki detty. Poliisilla olisi siten tarvittaessa oikeus 22502: voisi tulla voimaan noin vuoden kuluttua sen käyttää ehdotetun poliisilain 38 §:n mukaisia 22503: vahvistamisesta. valtuuksia katselmuksen suorittamisen turvaa- 22504: miseksi. 22505: 1.2. Eläinsuojelulaki Jos tutkinnan kohteena olevassa asiassa on 22506: syytä epäillä rikosta, tutkinta suoritettaisiin 22507: 5 §. Eläinsuojelulain 5 §:n 1 momentin mu- esitutkintalain mukaisesti. 22508: kaan jokaisen, joka tapaa sairaan, vahingoittu- 22509: neen tai muutoin avuttomassa tilassa olevan 22510: kotieläimen, on itse autettava eläintä tai tehtä- 1.3. Tapaturmavakuutuslaki 22511: vä ilmoitus eläimen omistajalle, hoitajalle tai 22512: poliisiviranomaiselle. Kotieläin saadaan lopet- 39 §. Tapaturmavakuutuslakia säädettäessä 22513: taa eläinsuojelulain nojalla, jos eläimen omis- poliisitutkinnalla on tarkoitettu yleisesti polii- 22514: tajan tai hoitajan tavoittaminen osoittautuu sin suorittamaa tutkintaa riippumatta siitä, 22515: kohtuuttoman vaikeaksi ja jos eläin on sellai- onko asiassa ollut syytä epäillä rikosta. Esitut- 22516: sessa tilassa, että sen hengissä pitäminen olisi kintalaissa säädetään rikoksen johdosta toimi- 22517: ilmeistä julmuutta sitä kohtaan. Poliisimiehen tettavasta tutkinnasta, jota lain mukaisesti sa- 22518: oikeudesta lopettaa eläin säädettäisiin poliisi- notaan esitutkinnaksi. Ehdotetussa poliisilaissa 22519: laissa. säädettäisiin poliisin muun säännöksen nojalla 22520: Eläinsuojelulaissa ei ole säännöstä, joka oi- suorittamasta tutkinnasta, jota sanottaisiin po- 22521: keuttaisi lopettamaan sairaan tai vahingoittu- liisitutkinnaksi. 22522: neen luonnonvaraisen eläimen. Yleisimmin Voimassa olevassa 39 §:n 2 momentissa sää- 22523: eläimen lopettaminen tulee kysymykseen tielii- detään työnantajan velvollisuudesta tehdä po- 22524: kenteessä tapahtuneen yhteentörmäyksen seu- liisiviranomaiselle ilmoitus työtapaturmasta, 22525: rauksena. Lain 5 §:n 2 momenttiin ehdotetaan jonka seurauksena on ollut kuolema tai vaike- 22526: lisättäväksi säännös luonnonvaraisen eläimen anlaatuinen vamma. Momentissa on säännök- 22527: lopettamisesta. siä myös poliisin suorittamasta tutkinnasta. 22528: Poliisin saaminen onnettomuuspaikalle saat- Momentista ehdotetaan poistettavaksi tut- 22529: taa erityisesti haja-asutusalueella kestää niin kintaa koskevat menettelytapasäännökset Tut- 22530: kauan, että jokaisella tulee olla oikeus arvioida kiota toimitetaan tapauksesta riippuen esitut- 22531: vakavasti vahingoittuneen eläimen mahdolli- kintana tai poliisitutkintana sen mukaan kuin 22532: suudet selviytyä luonnossa tai hoidon avulla ja esitutkintalaissa tai poliisilaissa säädetään. Jos 22533: tarvittaessa lopettaa eläin, jos selviytymisen työtapaturmasta on aiheutunut kuolema, on 22534: mahdollisuutta ei ole. Oikeus eläimen lopetta- noudatettava myös kuolemansyyn selvittämi- 22535: miseen olisi tässä tilanteessa riippumaton siitä, sestä annettuja säännöksiä. On myös mahdol- 22536: onko eläin rauhoitettu. lista, että työtapaturma kuuluu samanaikaisesti 22537: Eläinsuojelullisista näkökohdista arvioiden ei muunkin tutkintalajin, kuten räjähdysonnetto- 22538: ole eroa kotieläimen tai luonnonvaraisen eläi- muustutkinnan tai suuronnettomuustutkinnan 22539: men lopettamisella. Ei ole tarkoituksenmukais- piiriin. 22540: ta, että luonnonvaraisen eläimen saisi lopettaa Vakuutusoikeudella, tapaturmalautakunnal- 22541: vain poliisi. la ja vakuutuslaitoksella oleva pykälän 3 mo- 22542: 13 §. Eläinsuojelulain 12 a §:ssä säädetään menttiin perustuva oikeus vaatia poliisitutkin- 22543: 1994 vp - HE 57 91 22544: 22545: nan toimeenpanemista tarkoittaisi nimen- 17 luvun 4 §. Kysymys totuudessapysymisvel- 22546: omaan poliisilakiehdotuksessa määriteltyä po- vollisuudesta poliisitutkinnassa on voimassa 22547: liisitutkintaa. Mahdollinen esitutkinnan toimit- olevassa lainsäädännössä ratkaistu siten, että 22548: taminen poliisitutkinnan sijasta riippuisi näis- poliisitutkintaa pidetään rikoslain 17 luvun 22549: säkin tapauksissa poliisin esitutkintalain 5 §:ssä tarkoitettuna muuna kuin tuomioistui- 22550: säännöksiin perustuvasta harkinnasta. men tai esitutkintaviranomaisen suorittamana 22551: tutkintana. Todistajana tai asiantuntijana an- 22552: netusta tahallisesta perättömästä lausumasta 22553: 1.4. Rikoslaki on tällöin rangaistuksena sakkoa tai enintään 22554: yksi vuosi vankeutta. 22555: 3 luvun 8 §. Voimakeinojen käyttöä koske- Poliisilakiehdotusta laadittaessa on omaksut- 22556: van pykälän 1 momenttiin ehdotettu muutos tu kanta, jonka mukaan poliisitutkintaan so- 22557: johtuu siitä, että poliisin voimankäyttöoikeutta vellettaisiin mahdollisimman tarkoin esitutkin- 22558: koskevat säännökset ehdotetaan siirrettäviksi nassa noudatettavia menettelytapoja. Tutkin- 22559: rikoslaista poliisilakiin poliisin muita toimival- nan kirjaaminen, tekninen toteuttaminen ja 22560: tuuksia koskevien säännösten yhteyteen. Ri- tutkintamenetelmät ovat varsin samanlaisia esi- 22561: koslain säännös koskisi edelleen muun järjes- tutkinnassa ja poliisitutkinnassa. 22562: tystä ylläpitävän henkilön oikeutta voiman- Kansalaisen käsitys häntä sitovasta totuu- 22563: käyttöön. dessapysymisvelvollisuudesta poliisin suoritta- 22564: Pykälän 4 momentista poistettaisiin viittaus massa kuulustelussa ei yleensä riipu toimitetta- 22565: voimassa olevan poliisilain 20 §:n 4 moment- van tutkinnan lajista. Poliisitutkinnan avulla 22566: tiin. Uuteen poliisilakiin ei sisälly tätä vastaa- pyritään saamaan tietoja onnettomuuksien 22567: vaa säännöstä jokamiehen oikeudesta ottaa syistä, eräiden sanktionomaisten seuraamusten 22568: kiinni yleisellä paikalla häiritsevästi käyttäyty- määräämisen edellytyksistä ja henkilöiden oi- 22569: vä päihtynyt henkilö. keuksista eräisiin korvauksiin. Myös tässä tut- 22570: Pykälän 5 momentti ehdotetaan kumottavak- kinnassa on erittäin tärkeää saada todistajana 22571: si. Kyseessä on viittaussäännös rikoslain 16 ja asiantuntijana kuulusteltavilta henkilöiitä 22572: luvun 6 §:ään, joka ehdotetaan kumottavaksi. oikeat ja riittävät tiedot. 22573: 3 luvun 9 §. Pykälän 2 momentissa säädetään Asianosainen, jonka oikeus riippuu hänen 22574: julkisoikeudellisen voimankäyttöoikeuden ylit- antamiensa tietojen totuudenmukaisuudesta, ei 22575: tämisen vaikutuksesta teon rangaistavuuteen. yleensä voi rangaistuksetta hankkia väärien 22576: Momentissa viitataan saman luvun 8 ja 8 a §:n tietojen avulla aineellista tai muuta etua itsel- 22577: säännöksiin, joihin mainittu voimankäyttöoike- leen. Väärien tietojen antaminen voi olla ran- 22578: us perustuu. gaistavaa rikosla!n 16 luvun 21 §:n mukaisena 22579: Esityksen mukaan poliisimiehen oikeus voi- rekisterimerkintärikoksena, 17 luvun 8 §:n mu- 22580: makeinojen käyttöön ei enää perustuisi rikos- kaisena väärän kirjallisen todistuksen antami- 22581: lain 3 luvun 8 §:n vaan poliisilain 27 §:n sään- sena viranomaiselle tai 33 luvun 1-3 §:n mu- 22582: nöksiin. Kun poliisimiehen sallitun voiman- kaisena väärennyksenä. 22583: käyttöoikeuden ylittämisen vaikutus teon ran- Rikoslakiprojektin ehdotukseen oikeuden- 22584: gaistavuuteen olisi edelleen arvioitava samoin käyttöä, viranomaisia ja yleistä järjestystä vas- 22585: perustein kuin nykyisin, rikoslain 3 luvun 9 §:n taan kohdistuvista rikoksista ei ole sisällytetty 22586: 2 momenttia ehdotetaan muutettavaksi niin, rangaistussäännöstä totuudessapysymisvelvolli- 22587: että sen alussa viitattaisiin myös poliisilain suuden rikkomisesta poliisitutkinnassa. Edellä 22588: 27 §:ään. esitetyistä syistä tällaista säännöstä on kuiten- 22589: 16luvun 6 §.Pykälä ehdotetaan kumottavak- kin pidettävä tarpeellisena. 22590: si. Sen kumoamista ehdotetaan myös rikosla- Asiayhteytensä johdosta rangaistussäännös 22591: kiprojektin ehdotuksessa oikeudenkäyttöä, vi- perättömästä lausumasta poliisitutkinnassa eh- 22592: ranomaisia ja yleistä järjestystä vastaan koh- dotetaan lisättäväksi omana momenttinaan pe- 22593: distuvista rikoksista. Voimakeinojen käyttöä ei rätöntä lausumaa esitutkinnassa koskevan ri- 22594: ole syytä säännellä rangaistavan toiminnan koslain 17 luvun 4 §:ään. Rangaistustaso ehdo- 22595: tunnusmerkistöjen yhteydessä. Lakisystemaat- tetaan säilytettäväksi rikoslain 17 luvun 5 §:n 22596: tisten syiden lisäksi säännöksen poistamista mukaisena. 22597: puoltaa sen päällekkäisyys poliisin yleisten voi- Poikkeuksena totuudessapysymisvelvollisuu- 22598: mankäyttösäännösten kanssa. desta olisi .ehdotuksen mukaan vain sellainen 22599: 92 1994 vp - HE 57 22600: 22601: poliisikuulustelu, jonka tarkoituksena on selvit- Esitutkintalain voimaantulon jälkeen poliisi- 22602: tää edellytykset kuultavalle määrättävän ran- lakiin kuitenkin jäi lähinnä esitutkinnan aloit- 22603: gaistuksen luontoisen seuraamuksen asettami- tamismenettelyä ja rikosilmoituksen vastaanot- 22604: seen. Tällaisia seuraamuksia olisivat mm. liike- toa koskevaksi ymmärretty säännös, joka olisi 22605: toimintakielto, eläinsuojelulain 12 a §:ssa sääde- pelkästään esitutkintaa koskevana kuulunut 22606: tyt turvaamistoimenpiteet, maasta poistaminen esitutkintalain 2 §:n yhteyteen. 22607: ja rikoksentekijän luovutus. Esitutkintalain 2 §:ssä säädetään esitutkinnan 22608: Rikoslakiprojektin ehdotuksessa on omak- toimittamisvelvollisuudesta. Ilmoituksen vas- 22609: suttu kanta, jonka mukaan ainoastaan henki- taanotto ja sen kirjaaminen ovat osa esitutkin- 22610: lökohtaisesti läsnä ollen kuulusteltaessa annet- taa. Poliisin sisäisesti niitä pidetään lähinnä 22611: tu perätön lausuma esitutkinnassa tulisi ran- tilastointi- ja kirjaustapahtumina. Esitutkinta- 22612: gaistavaksi. Käsillä olevan lakiehdotuksen val- lain 6 §:n mukaan esitutkinta, siihen luettuna 22613: mistelussa on ollut esillä rangaistavuuden ulot- myös rikosilmoituksen laatiminen, on toimitet- 22614: taminen myös poliisitutkinnassa muulla tavalla tava ilman aiheetonta viivytystä. Tutkintaa 22615: kuulusteltaessa annettuun perättömään lausu- suorittavan poliisimiehen esimies saa tarvitta- 22616: maan. Oikeusministeriön mainitun ehdotuksen vat tiedot suullisen selvityksen ja kirjattujen 22617: vuoksi ei tällaista ratkaisua kuitenkaan esitetä rikosilmoitusten avulla. 22618: tässä ehdotuksessa. Esitutkintalaissa ei siten tarvita säännöstä 22619: Tässä ehdotuksessa ei oteta enemmälti kan- esimiehelle tehtävästä ilmoituksesta, koska po- 22620: taa rikoslakiprojektin ehdotuksiin. Rikoslain- liisin velvollisuus käynnistää esitutkinta kansa- 22621: säädäntöä tulisi kuitenkin kehittää siten, että laisen poliisille ilmoittamassa tai poliisin tie- 22622: perätöntä lausumaa esitutkinnassa ja poliisitut- toon muuten tulleessa rikosasiassa perustuu 22623: kinnassa koskevat säännökset muodostuvat voimassa olevan esitutkintalain 2 §:ään. 22624: mahdollisimman yhdenmukaisiksi. 22625: Voimassa olevan poliisilain 14 §:n 2 momen- 22626: tin säännös poliisimiehen oikeudesta luopua 22627: toimenpiteistä siirrettäisiin esitutkintalain 22628: 1.5. Pakkokeinolaki 2 §:ään uudeksi 2 momentiksi. Poliisi voisi 22629: luopua enemmistä toimenpiteistä kuten ny- 22630: 7 luvun 1 §. Voimassa olevan poliisilain 3 §:n kyisinkin, jos rikoksesta ei ole odotettavissa 22631: 2 momentin säännös niin sanottujen erityisten ankarampaa rangaistusta kuin sakkoa, rikosta 22632: esitutkintavaltuuksien myöntämisestä sijoitet- on kokonaisuudessaan pidettävä ilmeisen vä- 22633: taisiin sisällöltään muuttamattomana uuden häisenä eikä asianomistajana ole vaatimuksia. 22634: poliisilain 8 §:n 2 momentiksi. Asiaan liittyväs- Poliisimies voisi edelleen antaa tällaiseen rikok- 22635: sä pakkokeinolain 7 luvun 1 §:n 2 momentissa seen syyllistyneelle huomautuksen. 22636: mainittu poliisilain kohta muutettaisiin vastaa- Esitutkintalakiin sijoitettuna säännös poliisi- 22637: vasti. miehen oikeudesta luopua toimenpiteistä kos- 22638: kisi muitakin esitutkintaviranomaisia, lähinnä 22639: rajavartiolaitosta ja tullilaitosta. Esitykseen si- 22640: sältyvissä lakiehdotuksissa 11 ja 13 ehdotetaan 22641: 1.6. Esitutkintalaki vastaavien päällekkäisten toimenpiteistä luopu- 22642: missäännösten kumoamista rajavartiolaitokses- 22643: 2 §. Voimassa olevan poliisilain 14 §:n asiasi- ta annetussa laissa ja tullilaissa. 22644: sältö ehdotetaan siirrettäväksi esitutkintalakiin Valmistelussa on harkittu esitutkintalain täy- 22645: siten kirjoitettuna kuin sen merkitys nykyisin dentämistä samassa yhteydessä myös säännök- 22646: käsitetään. Poliisilain 14 §:n 1 momentin alku- sillä, jotka koskisivat esitutkinnan viivyttämistä 22647: peräisenä sanamuodolla tarkoitettiin vartioteh- laajemman rikoskokonaisuuden selvittämiseksi 22648: tävässä tai jalkapartiossa toimivan poliisimie- (ns. valvottu läpilasku) sekä sovittelun oikeus- 22649: hen suullista ilmoitusta esimiehelleen. Ilmoitus vaikutuksia sellaisissa rikosasioissa, joissa sitä 22650: tehtiin esimiehen tarkastaessa vartiopisteen tai on käytännössä sovellettu. Koska nämä kysy- 22651: vartiovuoron päättyessä. Ilmoitus ei tarkoitta- mykset eivät liity keskeisesti poliisilakiehdotuk- 22652: nut kirjallista rikosilmoitusta, joksi se on myö- sessa muutettaviin nykyisen poliisilain sään- 22653: hemmin kirjausmenettelyn kehittyessä käsitet- nöksiin, ehdotukseen ei ole otettu näitä sään- 22654: ty. nöksiä. Sellaisten mahdollinen antaminen jää 22655: 1994 vp - HE 57 93 22656: 22657: siten esitutkintalainsäädännön myöhemmän annetussa laissa ei ole erikseen säädetty kuljet- 22658: kehittämisen varaan. tajan oikeudesta saada poliisilta virka-apua 22659: 14 §. Voimassa olevan poliisilain 3 §:n 2 toistuvaa häiriötä aiheuttavan matkustajan 22660: momentin säännös niin sanottujen erityisten poistamiseksi joukkoliikenteeseen käytettävästä 22661: esitutkintavaltuuksien myöntämisestä sijoitet- kulkuneuvosta. Lain 3 §:ään ehdotetaan lisät- 22662: taisiin sisällöltään muuttamattomana uuden täväksi 3 momentti, jossa säädettäisiin tällaises- 22663: poliisilain 8 §:n 2 momentiksi. Asiaan liittyväs- ta virka-avusta. 22664: sä esitutkintalain 14 §:n 2 momentissa mainittu 22665: poliisilain kohta muutettaisiin vastaavasti. 22666: 19 §. Esitutkintalain 19 §:ssä säädetään polii- 22667: sivaltuuksista sekä rikospaikalla että onnetto- 1.8. Laki joukkoliikenteen tarkastusmaksusta 22668: muuspaikalla tapahtuvan tutkinnan yhteydes- 22669: sä. Esitutkintalain 1 §:n mukaan esitutkinta 11 §. Joukkoliikenteen tarkastusmaksusta an- 22670: rikoksen johdosta suoritetaan esitutkintalain netun lain 11 §:ssä oikeutetaan matkalippujen 22671: mukaisesti. Poliisilakiehdotuksen 18 §:ssä sää- tarkastaja ottamaan kiinni ilman asianmukais- 22672: dettäisiin poliisin valtuuksista paikan ja alueen ta matkalippua matkustava henkilö, joka ei 22673: eristämiseen. Poliisilakiehdotuksen 38 §:ssä sää- luotettavasti selvitä henkilöllisyyttään. Tällai- 22674: dettäisiin velvollisuudesta saapua poliisitutkin- nen matkustaja saadaan myös poistaa kulku- 22675: taan. neuvosta tai lain 1 §:n 2 momentissa sanotulta 22676: Esitutkintalain 19 §:n nykyisen sanamuodon laiturialueelta. 22677: mukaan voitaisiin velvoittaa jokainen onnetto- Poliisilakiehdotuksen 39 §:n mukaisen polii- 22678: muuspaikalla oleva jäämään paikalle myös sin antamaa virka-apua koskevan sääntelyn 22679: sellaisessa tapauksessa, ettei häntä voitaisi kuu- johdosta ehdotetaan joukkoliikenteen tarkas- 22680: lustella asiassa. Poliisilakiehdotuksessa on tusmaksusta annetun lain 11 §:ään lisättäväksi 22681: omaksuttu kanta, jonka mukaan poliisi ei 4 momentti, jonka mukaan tarkastajana olisi 22682: suorita onnettomuustutkintaa muissa kuin niis- näissä tapauksissa oikeus saada virka-apua 22683: sä tapauksissa, joissa siitä on erikseen säädetty. poliisilta. 22684: Edellä mainituista syistä ehdotetaan esitut- 22685: kintalain 19 §:stä poistettavaksi maininta jokai- 22686: sen velvollisuudesta jäädä onnettomuuspaikalle 22687: tai saapua kuultavaksi onnettomuuden johdos- 1.9. Laki julkisista huvitilaisuuksista 22688: ta. Muutos selventäisi esitutkintalain ja poliisi- 22689: lain välistä tehtäväjakoa. II §. Julkisista huvitilaisuuksista annetun 22690: Jos onnettomuuden epäillään johtuvan ri- lain II §:n 1 momentin mukaan poliisimiehellä 22691: koksesta, asiassa suoritetaan esitutkinta. Muis- ja järjestysmiehellä on oikeus julkisesta huviti- 22692: sa onnettomuustapauksissa poliisimiehellä olisi laisuudesta tai sen välittömästä läheisyydestä 22693: mahdollisuus harkita, tullaanko asiassa suorit- poistaa tai ottaa kiinni henkilö, joka on päih- 22694: tamaan poliisitutkinta, ja antaa tarvittaessa tyneenä, häiritsee järjestystä tai vaarantaa tur- 22695: poliisilakiehdotuksen 38 §:n mukainen kutsu vallisuutta taikka jättää noudattamatta järjes- 22696: saapua poliisitutkintaan. Muuhun lainsäädän- tyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi annet- 22697: töön perustuva jokaiselle kuuluva avustamis- tuja ohjeita, sekä henkilö, jonka voidaan olet- 22698: velvollisuus onnettomuustapauksissa säilyisi taa tekevän rikoksen, vaarantavan turvallisuut- 22699: ennallaan. ta tai aiheuttavan epäjärjestystä. 22700: Pykälän 3 momentin mukaan poliisi- ja 22701: järjestysmiehellä on oikeus ottaa huvitilaisuu- 22702: dessa tai sen välittömässä läheisyydessä oleval- 22703: 1.7. Laki järjestyksen pitämisestä joukkoliiken- ta henkilöltä pois lain 8 ja 9 §:n vastaisesti 22704: teessä hallussapidetyt ampuma- ja muut aseet tarpei- 22705: neen sekä päihdyttävät aineet. 22706: 3 §. Poliisilakiehdotuksen 39 §:n mukaisesti Pykälää ehdotetaan muutettavaksi siten, että 22707: poliisin virka-apua annettaisiin muulle viran- siinä määriteltäisiin vain järjestysmiehelle kuu- 22708: omaiselle ja yksityiselle henkilölle vain, milloin luvat oikeudet. Poliisimiehen toimivaltuuksista 22709: siitä on erikseen säädetty. yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitä- 22710: Järjestyksen pitämisestä joukkoliikenteessä miseksi huvitilaisuuksissa ei ole tarpeen antaa 22711: 94 1994 vp - HE 57 22712: 22713: erityissäännöksiä, koska poliisilain mukaisia ampuma-aseet, patruunat, räjähdysaineet, terä- 22714: toimivaltuuksia voidaan pitää riittävinä. Ran- ja lyömäaseet, muut henkeen tai terveyteen 22715: gaistavan menettelyn yhteydessä poliisilla on kohdistuvan rikoksen tekemiseen tai sellaisella 22716: esitutkinta- ja pakkokeinolainsäädännön mu- uhkaamiseen soveltuvat esineet ja aineet sekä 22717: kaiset toimivaltuudet. päihdyttävät aineet. Pois otetut esineet ja aineet 22718: Poliisilakiehdotuksen mukaan päihtymys si- tulee viipymättä luovuttaa poliisille. 22719: nänsä ei olisi peruste kenenkään kiinniottami- Mainittujen esineiden ja aineiden hallussapi- 22720: seen. Tämän vuoksi ehdotetaan, että myös to huvitilaisuudessa tai sen välittömässä lähei- 22721: huvitilaisuuden järjestysmiehellä olisi pelkäs- syydessä on kielletty julkisista huvitilaisuuksis- 22722: tään oikeus poistaa päihtynyt henkilö huvipai- ta annetun lain 8 ja 9 §:ssä. Huvitilaisuuksista 22723: kalta ja sen välittömästä läheisyydestä. Julki- annettujen määräysten rikkomisesta on lain 22724: sista huvitilaisuuksista annetun lain 11 §:n 18 §:n 2 momentissa säädetty rangaistukseksi 22725: 1 momentiksi otettaisiin säännös, jossa päihty- sakkoa. Lain 20 §:ssä ja teräaselain (108/77) 22726: neen käsittelystä säädettäisiin toisin kuin ny- 9 §:ssä säädetään kysymyksessä olevan omai- 22727: kyisessä 1 momentissa. suuden menetetyksi tuomitsemisesta. 22728: Pykälän 2 momentti vastaa nykyistä 1 mo- Poliisimiehen oikeus tällaisen omaisuuden 22729: menttia. Siinä olevat säännökset järjestysmie- poisottamiseen määräytyy vastaavasti takava- 22730: hen toimivaltuuksista muissa tapauksissa säi- rikkoa ja esineen haltuunottoa takavarikoiruis- 22731: lyisivät sisällöllisesti ennallaan. Järjestysmiehel- ta varten koskevien säännösten mukaan. 22732: lä olisi siten oikeus myös ottaa kiinni päihty- 22733: nyt, joka käyttäytymisellään aiheuttaa säännök- 22734: sessä tarkoitettua vaaraa tai häiriötä. Poliisi- 22735: miehellä olisi vastaavasti poliisilakiehdotuksen 1.10. Laki päihtyneiden käsittelystä 22736: 11 §:n mukainen oikeus ottaa kiinni päihtynyt, 22737: jollei tämä kykene pitämään huolta itsestään, 1 §. Päihtyneiden käsittelystä annetun lain 22738: ja ehdotuksen 20 §:n mukainen oikeus poistaa 1 §:n mukaan lakia sovelletaan henkilöön, joka 22739: paikalta tai ottaa kiinni henkilö, joka käyttäy- on voimassa olevan poliisilain nojalla otettu 22740: tymisellään aiheuttaa vakavaa vaaraa yleiselle kiinni päihtymyksen vuoksi. 22741: järjestykselle ja turvallisuudelle. 22742: Järjestysmiehen oikeus rikokseen syyllisty- Poliisilakiehdotuksen mukaan päihtymys si- 22743: neen henkilön kiinniottamiseen perustuu pak- nänsä ei olisi enää kiinniottoperuste. Aiheutta- 22744: kokeinolain 1 luvun 1 §:n 1 momentissa säädet- mansa häiriön vuoksi kiinniotetun henkilön 22745: tyyn jokamiehen kiinniotto-oikeuteen. Muun säilössä pitämisestä säädettäisiin poliisilaissa. 22746: kuin tuossa säännöksessä mainitun rikoksen Lakia päihtyneiden käsittelystä sovellettaisiin, 22747: johdosta järjestysmiehellä on kiinniotto-oikeus milloin kiinniottamisen syynä on ollut se, ettei 22748: vain, jos rikoksesta samalla aiheutuu julkisista päihtynyt kykene pitämään huolta itsestään. 22749: huvitilaisuuksista annetun lain 11 §:n 2 momen- Lain 1 §:ää ehdotetaan sen vuoksi muutetta- 22750: tissa tarkoitettua vaaraa tai häiriötä. Huvitilai- vaksi siten, että siinä oleva viittaus kohdistuisi 22751: suuksissa tyypillisiä rikoksia ja häiriöitä ovat uuden poliisilain 11 §:n 1 momenttiin. 22752: päihtyneiden henkilöiden tekemät väkivaltari- 4 §. Voimassa olevassa 4 §:n 1 momentissa 22753: kokset ja päihdyttävien aineiden väärinkäyt- säädetyn pääsäännön mukaan päihtynyttä on 22754: töön tai hallussapitoon liittyvät tapaukset. pidettävä säilössä hänen selviämistään varten 22755: Tässä yhteydessä on harkittu myös huvitilai- tarpeellinen aika, kuitenkin vähintään 8 ja 22756: suuden järjestysmiehen kiinniotto-oikeuden enintään 12 tuntia tai erityisen syyn vaatiessa 22757: laajentamista koskemaan lievää vahingonte- enintään 24 tuntia. Pykälän 2 momentin mu- 22758: koa. Poliisilain uudistamisen tarkoitukseen liit- kaan säilössäpitoaikaa voidaan pidentää seu- 22759: tymättömänä muutos on kuitenkin jätetty raavaan aamuun enintään kello 8 saakka, jollei 22760: muussa yhteydessä esitettäväksi. henkilöä ole päästetty säilöstä kello 20 men- 22761: Pykälän 3 momentti vastaa nykyistä 2 mo- nessä. Päihtynyt voidaan 3 momentin mukaan 22762: menttia. päästää säilöstä kohtuus- tai tarkoituksenmu- 22763: Pykälän 4 momentin mukaan järjestysmiehel- kaisuussyistä myös 1 tai 2 momentissa säädet- 22764: lä olisi edelleen oikeus ottaa pois julkisessa tyä aikaisemmin. 22765: huvitilaisuudessa tai sen toimeenpanopaikan Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muutetta- 22766: välittömässä läheisyydessä olevalta henkilöltä vaksi siten, että kiinni otetun olisi annettava 22767: 1994 vp - HE 57 95 22768: 22769: poistua heti, kun kiinnioton tarve on lakannut, samat toimivaltuudet kuin poliisimiehellä polii- 22770: kuitenkin viimeistään 12 tunnin kuluttua kiin- sin toimittamassa esitutkinnassa. 22771: niottamisesta. Rajavartiolaitoksesta annetun lain 15 § ehdo- 22772: Säännös säilössäpitoajan pidentämisestä aa- tetaan siten tarpeettomaksi jäävänä kumotta- 22773: muun asti jäisi ennalleen. Kun säilössä pitämi- vaksi. 22774: selle ei sen sijaan enää säädettäisi vähimmäis- 22775: aikaa, 3 momentti ehdotetaan tarpeettomana 22776: kumottavaksi. 1.12. Laki puolustusvoimien virka-avusta polii- 22777: sille 22778: 22779: Puolustusvoimien virka-avusta poliisille an- 22780: 1.11. Laki rajavartiolaitoksesta 22781: netun lain 6 §:n 2 momentin mukaan virka- 22782: 13 §. Rajavartiolaitoksesta annetun lain apuosastoon kuuluvaan henkilöön on sovellet- 22783: 13 §:n mukaan rajavartiomieheen on sovelletta- tava, mitä rikoslain 3 luvun 8 §:ssä on säädetty 22784: va, mitä rikoslain 3 luvun 8 §:ssä on säädetty poliisimiehen oikeudesta käyttää eräissä ta- 22785: poliisimiehen oikeudesta käyttää eräissä ta- pauksissa voimakeinoja. 22786: Poliisimiehen voimankäyttöoikeutta koske- 22787: pauksissa voimakeinoja. 22788: Poliisimiehen voimankäyttöoikeutta koske- vat säännökset ehdotetaan uudistettaviksi tä- 22789: vat säännökset ehdotetaan siirrettäväksi rikos- hän esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen 11 22790: perusteluissa selostetulla tavalla. 22791: laista poliisilakiin. Voimakeinojen käytöstä 22792: säädettäisiin ehdotetun poliisilain 27 §:ssä. Li- Puolustusvoimat antaa poliisille tässä laissa 22793: säksi olisi noudatettava poliisilain 2 §:ssä sää- säädettyä virka-apua nimenomaan poliisille 22794: dettäviä poliisin toiminnan yleisiä periaatteita kuuluvien virkatehtävien suorittamiseksi. Tästä 22795: ja lain 3 §:n säännöstä toimenpiteistä luopumi- syystä ehdotetaan, että virka-apuosastoon kuu- 22796: luvan henkilön oikeus voimankäyttöön olisi 22797: sesta. edelleen samansisältöinen kuin poliisimiehen. 22798: Tehtävät, joita varten rajavartiomiehelle on 22799: annettu oikeus voimankäyttöön, rionastuvat Säännöksessä oleva viittaus rikoslain 3 luvun 22800: läheisesti poliisin virkatehtäviin. Tästä syystä 8 §:ään ehdotetaan sen vuoksi muutettavaksi 22801: kohdistumaan uuteen poliisilakiin. Virka-apu- 22802: ehdotetaan, että rajavartiomiehen oikeus voi- 22803: mankäyttöön olisi edelleen samansisältöinen osastoon kuuluvaa koskisivat siten myös ehdo- 22804: tetun poliisilain 2 ja 4 §:n säännökset. 22805: kuin poliisimiehen. 22806: Rajavartiolaitoksesta annetun lain 13 §:ssä 22807: oleva viittaus rikoslain 3 luvun 8 §:ään ehdote- 1.13. Tullilaki 22808: taan sen vuoksi muutettavaksi kohdistumaan 22809: uuteen poliisilakiin. Rajavartiomiestä koskisi- 54 §. Tullilain 54 §:n mukaan tullimieheen on 22810: vat siten myös poliisilain 2 ja 4 §:n säännökset. sovellettava, mitä rikoslain 3 luvun 8 §:ssä on 22811: Kuten nykyisinkin, sama oikeus voimankäyt- säädetty poliisimiehen oikeudesta käyttää eräis- 22812: töön olisi myös sillä, joka avustaa rajavar- sä tapauksissa voimakeinoja. 22813: tiomiestä tämän pyynnöstä tai suostumuksella. Poliisimiehen voimankäyttöoikeutta koske- 22814: 15 §. Rajavartiolaitoksesta annetun lain vat säännökset ehdotetaan uudistettaviksi tä- 22815: 15 §:ssä säädetään rajavartiomiehen oikeudesta hän esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen 11 22816: olla ryhtymättä toimenpiteisiin tietoonsa tullee- perusteluissa selostetulla tavalla. 22817: seen vähäpätöiseen rikokseen syyllisen saatta- Tehtävät, joita varten tullimiehelle on annet- 22818: miseksi syytteeseen. tu oikeus voimankäyttöön, rionastuvat lähei- 22819: Poliisimiehen vastaavasta oikeudesta sääde- sesti poliisin virkatehtäviin. Tästä syystä ehdo- 22820: tään nykyisen poliisilain 14 §:n 2 momentissa. tetaan, että tullimiehen oikeus voimankäyttöön 22821: Vastaavaa säännöstä ei otettaisi uuteen poliisi- olisi edelleen samansisältöinen kuin poliisimie- 22822: lakiin, vaan asiasta säädettäisiin lisäämällä hen. 22823: esitutkintalain 2 §:ään uusi 2 momentti. Tullilain 54 §:ssä oleva viittaus rikoslain 3 22824: Esitutkintalakiin sijoitettuna säännös koskisi luvun 8 §:ään ehdotetaan sen vuoksi muutetta- 22825: poliisin ohella muitakin esitutkintaviranomai- vaksi kohdistumaan uuteen poliisilakiin. Tulli- 22826: sia. Rajavartiolaitoksesta annetun lain 12 §:n 2 miestä koskisivat siten myös ehdotetun poliisi- 22827: momentin mukaan rajavartiomiehellä on raja- lain 2 ja 4 §:n säännökset. 22828: vartiolaitoksen toimittamassa esitutkinnassa Kuten nykyisinkin, sama oikeus voimankäyt- 22829: 96. 1994 vp - HE 57 22830: 22831: töön olisi myös sillä, joka avustaa tullimiestä 1.15. Laki yleisistä kokouksista 22832: tämän pyynnöstä tai suostumuksella. 22833: 8 §. Yleisistä kokouksista annetun lain 8 §:n 22834: 57§. Tullilain 57 §:ssä säädetään tullimiehen 22835: nykyisen sanamuodon mukaan viranomaisella, 22836: oikeudesta olla ryhtymättä toimenpiteisiin tie- 22837: joka rikoslain 16 luvun 6 §:ssä mainitaan, on 22838: toonsa tulleeseen vähäpätöiseen rikokseen syyl- 22839: oikeus olla yleisessä kokouksessa saapuvilla 22840: lisen saattamiseksi syytteeseen. 22841: tahi sinne lähettää alaisensa virka- tai palve- 22842: Poliisimiehen vastaavasta oikeudesta sääde- lusmies. 22843: tään nykyisen poliisilain 14 §:n 2 momentissa. Esitykseen sisältyvässä lakiehdotuksessa 4 22844: Vastaavaa säännöstä ei otettaisi uuteen poliisi- ehdotetaan rikoslain 16 luvun 6 §:n kumoamis- 22845: lakiin, vaan asiasta säädettäisiin lisäämällä ta. Virkamieslainsäädännön kehittymisestä taas 22846: esitutkintalain 2 §:ään uusi 2 momentti. johtuu, ettei valtioon virkasuhteessa olevia 22847: Esitutkintalakiin sijoitettuna säännös koskisi enää jaotella virka- ja palvelusmiehiin. 22848: poliisin ohella muitakin esitutkintaviranomai- Voimassa olevan lain mukainen läsnäolo- 22849: sia. Tullilain 53 §:n 2 momentin mukaan tulli- oikeus yleisessä kokouksessa olisi ehdotuksen 22850: miehellä on tullilaitoksen toimittamassa esitut- mukaan päällystöön kuuluvalla poliisimiehellä 22851: kinnassa samat toimivaltuudet kuin poliisimie- tai hänen määräämällään muulla poliisimiehel- 22852: hellä poliisin toimittamassa esitutkinnassa. lä. Rikoslain 16 luvun 6 §:ssä säädettyjen toi- 22853: Tullilain 57 § ehdotetaan siten tarpeettomak- mivaltuuksien käyttö edellyttää, että päällys- 22854: si jäävänä kumottavaksi. töön kuuluva poliisimies esiintyy virkapuvussa. 22855: Ehdotettu säännös ei asettaisi tätä edellytyk- 22856: seksi poliisimiehen läsnäolo-oikeudelle kokouk- 22857: 1.14. Hallintomenettelylaki sessa. 22858: 9 §. Pykälässä säädetään 8 §:ssä tarkoitetun 22859: virkamiehen oikeudesta hajottaa kokous. Viit- 22860: Hallintomenettelylain 1 §:n 2 momentin jäl- tauksena tarkoitetaan niitä lain 8 §:ssä mainit- 22861: kimmäisessä virkkeessä todetaan, ettei hallin- tuja henkilöitä, jotka lain säätämisen aikaan 22862: tomenettelyä ole esitutkinta rikosasiassa eikä ovat olleet virkamiesoikeudelliselta asemaltaan 22863: ulosotto. virkamiehiä. Poliisimiehistä virkamiehiä ovat 22864: Hallintomenettelylain säätämiseen johtaneen tuolloin olleet vain poliisipäällystöön kuuluvat 22865: hallituksen esityksen (HE 88/1981 vp) yksityis- poliisimiehet. Voimassa olevassa lain 8 §:ssä 22866: kohtaisten perustelujen mukaan tämä määritel- viitataan edelleen rikoslain 16 luvun 6 §:ään, 22867: mäsäännökseen otettu maininta on pelkästään joka ehdotetaan kumottavaksi. 22868: selventävä. Esitutkintaan rinnastetaan sen har- Sisällöltään nykyistä vastaavat säännökset 22869: kintavallan käyttäminen, jota sanotaan toimen- kokouksen hajottamisesta on selkeämpää antaa 22870: piteistä luopumiseksi. niin, että 9 §:ssä lakiviittausten käytön sijasta 22871: Poliisilakiehdotuksen 36 §:ssä tarkoitettu po- lausutaan nimenomaisesti, että toimivalta ko- 22872: liisitutkinta olisi toteuttamistavaltaan esitutkin- kouksen hajottamiseen on päällystöön kuulu- 22873: nan kaltainen menettely, jossa poliisi kokoaa valla poliisimiehellä. Kokouksen hajottamisen 22874: virallisen selvityksen sellaisessa sen tutkittavak- perusteet olisivat samat kuin voimassa olevassa 22875: si säädetyssä asiassa, jossa ei ole kysymys laissa, mutta niitä koskeviin säännöksiin ehdo- 22876: epäillystä rikoksesta. Asianosaisten kuulemises- tetaan eräitä sanonnallisia muutoksia. 22877: ta ja muun selvityksen hankkimisesta on esi- 22878: tutkintalaissa seikkaperäiset säännökset, joita 1.16. Laki poliisin hallinnosta 22879: noudatettaisiin soveltuvin osin myös poliisitut- 22880: kinnassa. Esitutkinnan ja poliisitutkinnan tar- Lain 2 §:ssä oleva viittaus voimassa olevan 22881: koituksena ei ole hallintoasian ratkaiseminen, poliisilain (84/66) 1 §:ään ehdotetaan muutetta- 22882: vaan selvityksen hankkiminen eri menettelyssä vaksi kohdistumaan uuden poliisilain vastaa- 22883: tehtäviä ratkaisuja varten. vaan säännökseen. 22884: Yhdenmukaisuuden ja selvyyden vuoksi eh- 22885: dotetaan hallintomenettelylain 1 §:n 2 moment- 2. Tarkemmat säännökset ja määrä- 22886: tia muutettavaksi siten, että myös poliisitutkin- ykset 22887: nan todettaisiin jäävän hallintomenettelyn 22888: määritelmän ulkopuolelle. Uuden poliisilain soveltamisesta olisi annet- 22889: 1994 vp - HE 57 97 22890: 22891: tava tarkemmat säännökset asetuksella. Asetus noin yhden vuoden kuluttua niiden vahvista- 22892: korvaisi nykyisen ·poliisiasetuksen. Voimassa misesta. 22893: oleva poliisiasetus on eräiltä osiltaan muutoin- 22894: kin epäajanmukainen. Poliisilakiehdotuksen 22895: 53 §:n säännös muuttaisi asetuksella säädettä- 22896: vien asioiden piiriä nykyisestä. Tarvittavat 4. Säätämisjärjestys 22897: säännökset voitaisiin antaa joko uudessa polii- 22898: siasetuksessa tai erillisillä asetuksilla. Hallitusmuodon 6 §:n 1 momentin mukaan 22899: Luonnos uudeksi poliisiasetukseksi on esi- jokainen Suomen kansalainen on lain mukaan 22900: tyksen liitteenä 3. turvattu hengen, kunnian, henkilökohtaisen va- 22901: Sisäasiainministeriöllä olisi suoraan uuden pauden ja omaisuuden puolesta. Hallitusmuo- 22902: poliisilain 53 §:ään perustuva toimivalta antaa don II §:n mukaan Suomen kansalaisten koti- 22903: tarkempia määräyksiä siinä mainituista asiois- rauha on loukkaamaton. Kotietsinnän edelly- 22904: ta. tyksistä ja toimittamisesta säädetään lailla. 22905: Uuden poliisilain voimaantulon yhteydessä Eduskunnan perustuslakivaliokunnan va- 22906: tulisi myös kumota maaseudun yleisen järjes- kiintuneen tulkintakäytännön mukaan perusoi- 22907: tyssäännön sisältävän asetuksen 38 §, jossa keuksia voidaan rajoittaa tavallisessa lainsää- 22908: säädetään velvollisuudesta ilmoittaa henkilötie- tämisjärjestyksessä hyväksytyllä lailla, mikäli 22909: dot, kun poliisimies niitä vaatii. Säännös on perusoikeussäännösten sanamuoto tämän sallii 22910: tarpeeton, koska henkilötietojen ilmoittamis- ja rajoitukset ovat tärkeän yleisen edun vaati- 22911: velvollisuudesta on säädetty jo nykyisessä po- mia. 22912: Iiisilaissa. Luonnos sen kumoamisesta annetta- Voimassa olevan oikeuden mukaan poliisi 22913: vaksi asetukseksi on esityksen liitteenä 4. saa virkatehtävien sitä edellyttäessä puuttua 22914: Palo- ja pelastustoimesta annetun asetuksen kansalaisten perusoikeuksiin. Ehdotetun polii- 22915: (1 089/75) 31 §:ssä säädetään paloviranomaisen silain säännökset määrittäisivät poliisin valtuu- 22916: velvollisuudesta ilmoittaa poliisille tulipaJosta det mahdollisimman tarkasti ja siten, että 22917: tai muusta onnettomuudesta, jos sen yhteydes- valtuuksien käyttö olisi sallittu vain tehtävin 22918: sä ilmenee, että joku on sen tahallaan tai edellyttämässä laajuudessa. Uudessa laissa an- 22919: tuottamuksellisesti aiheuttanut. Ilmoituksen nettaisiin nimenomaiset säännökset poliisin toi- 22920: tarkoituksena on, että poliisi tarvittaessa suo- mivaltuuksista sellaisissa tilanteissa, joissa val- 22921: rittaa asiassa tutkinnan. Jos asiassa on syytä tuuksien nykyään katsotaan perustuvan esimer- 22922: epäillä rikosta, siinä suoritetaan esitutkinta. kiksi tavanomaiseen oikeuteen tai pakkotilaan. 22923: Ilmoituksen perusteella poliisi on vakiintuneesti Ehdotus ei vaikuttaisi olennaisesti poliisin ny- 22924: toimittanut palonsyyntutkinnan muissakin kyiseen valtuustasoon. Poliisilain säännöksiin 22925: kuin epäillyissä rikostapauksissa. Palo- ja pe- perustuvan vapaudenmenetyksen enimmäisaika 22926: lastustointa koskevaan lainsäädäntöön valmis- kuitenkin lyhenisi useimmissa tapauksissa 24 22927: teltavina olevien uudistusten yhteydessä on tunnista 12 tuntiin. 22928: harkittavana palonsyyn tutkinnan siirtäminen Ehdotetun lain mukaiset valtuudet puuttua 22929: poliisilta palo- ja pelastusviranomaisten tehtä- kansalaisten perusoikeuksiin kuuluisivat lähtö- 22930: väksi. kohtaisesti vain virkavastuulla toimiville virka- 22931: miehille, jotka olisivat vastuussa myös heitä 22932: pyynnöstä avustavien yksityishenkilöiden toi- 22933: mista. Myös yksityishenkilö, jolle on erillisellä 22934: 3. Voimaantulo päätöksellä myönnetty poliisin toimivaltuuksia, 22935: olisi rikoslain 2 luvun 12 §:ssä olevan määritel- 22936: Poliisilaki on keskeinen poliisimiesten työs- mäsäännöksen mukaan näitä valtuuksia käyt- 22937: kentelyä ohjaava säädös. Uusien tarkennettu- täessään rikoslain virkamiehiä koskevien sään- 22938: jen toimivaltuussäännösten voimaantulo edel- nösten alainen. Poliisivaltuuksien asianmukai- 22939: lyttää, että poliisimiehille ja eräille muillekin sen käytön varmistamiseksi ehdotetaan, että 22940: poliisin henkilöstöön kuuluville annetaan pe- toimenpiteen suorittamisen edellytyksenä olisi 22941: rusteellinen koulutus ennen lain voimaantuloa. nykyistä useammissa tapauksissa päällystöön 22942: Riittävän koulutusajan varaamiseksi ehdote- kuuluvan poliisimiehen päätös. 22943: taan, että uusi poliisilaki ja muut samassa Voimassa oleva poliisilaki on säädetty taval- 22944: yhteydessä säädettävät lait tulisivat voimaan lisessa lainsäätämisjärjestyksessä. Myös ehdote- 22945: 13 331890D 22946: 98 1994 vp - HE 57 22947: 22948: tun uuden poliisilain säännökset poliisin toimi- Tämän vuoksi hallitus katsoo, että esitykseen 22949: vallasta puuttua kansalaisten perusoikeuksiin sisältyvät lakiehdotukset voidaan käsitellä val- 22950: ovat tärkeän yleisen edun vaatimia. Niissä tiopäiväjärjestyksen 66 §:n mukaisessa tavalli- 22951: määritettäisiin nykyistä täsmällisemmin, missä sessa lainsäätämisjärjestyksessä. Tästä huoli- 22952: tarkoituksessa mihinkin perusoikeuksiin saa- matta on lain soveltamisen kannalta tarkoituk- 22953: daan puuttua ja miten tällöin on meneteltävä. senmukaista, että myös eduskunnan perustus- 22954: V seimmissa tapauksissa säännösten mukaisten lakivaliokunnalle varataan tilaisuus antaa esi- 22955: toimenpiteiden tarkoituksena on muiden kan- tyksestä lausuntonsa. 22956: salaisten perusoikeuksien turvaaminen. 22957: Esitykseen sisältyviin muihin lakiehdotuksiin Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 22958: ei sisälly sellaisia säännöksiä, joiden yhteydessä kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 22959: olisi tarpeen harkita niiden käsittelyjärjestystä. set 22960: 1994 vp- HE 57 99 22961: 22962: 1. 22963: Poliisilaki 22964: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 22965: 1 luku jalla on oikeus saada tieto tämän oikeuksia 22966: Yleiset säännökset koskevan toimenpiteen perusteesta niin pian 22967: kuin se on mahdollista toimenpiteen suoritta- 22968: 1§ mista vaarantamatta. 22969: Poliisin tehtävä 22970: 5§ 22971: Poliisin tehtävänä on oikeus- ja yhteiskunta- 22972: järjestyksen turvaaminen, yleisen järjestyksen ja Toimenpiteestä luopuminen 22973: turvallisuuden ylläpitäminen sekä rikosten en- Poliisilla on oikeus luopua toimenpiteestä, 22974: nalta estäminen, selvittäminen ja syyteharkin- milloin sen loppuun saattaminen voisi johtaa 22975: taan saattaminen. kohtuuttomiin seurauksiin tavoiteltavaan tu- 22976: Poliisin on suoritettava myös muut sille lokseen nähden. 22977: erikseen säädetyt tehtävät ja annettava jokai- Poliisin toimenpidettä pyytäneellä henkilöllä, 22978: selle tehtäväpiiriinsä kuuluvaa apua. jonka välitöntä oikeutta asia koskee, on oikeus 22979: saada tieto toimenpiteestä luopumisen perus- 22980: 2§ teesta. 22981: Poliisin toiminnan yleiset periaatteet 22982: 6§ 22983: Poliisin on toimittava asiallisesti ja puolueet- 22984: tomasti sekä sovinnollisuutta edistäen. Poliisimies 22985: Poliisin toimenpiteet on suoritettava aiheut- 22986: Poliisimiehiä ovat asetuksessa mainitut pääl- 22987: tamatta suurempaa vahinkoa tai haittaa kuin 22988: lystöön, alipäällystöön ja miehistöön kuuluvat 22989: on välttämätöntä tehtävän suorittamiseksi. 22990: virkamiehet. 22991: Poliisin tulee ensisijaisesti neuvoin, kehotuk- 22992: sin ja käskyin pyrkiä ylläpitämään yleistä 22993: järjestystä ja turvallisuutta. Poliisi ei saa puut- 7§ 22994: tua kenenkään oikeuksiin enempää kuin polii- Poliisivaltuudet 22995: sin tehtävän suorittamiseksi on tarpeen. 22996: Poliisimiehellä on tehtäväänsä suorittaessaan 22997: 3§ koko maassa tässä tai muussa laissa säädetyt 22998: valtuudet. 22999: Tehtävien hoito ja tärkeysjärjestys Poliisikokelaalla on poliisimiehelle kuuluvat 23000: Poliisin tehtävät on hoidettava mahdollisim- valtuudet suorittaessaan kouluttajansa johdon 23001: man tehokkaalla ja tarkoituksenmukaisella ta- ja valvonnan alaisena koulutukseen liittyvää 23002: valla. Olosuhteiden vaatiessa tehtävät on ase- tehtävää. 23003: tettava tärkeysjärjestykseen. 23004: 8§ 23005: 4§ Erityiset poliisivaltuudet 23006: Toimenpiteen perusteen ilmoittaminen 23007: Sisäasiainministeriö voi antaa koko maassa 23008: Poliisimiehen on ilmoitettava henkilön va- ja lääninhallitus läänissä nimetylle henkilölle 23009: pauteen kohdistuvan toimenpiteen peruste toi- sellaisia tämän lain mukaisia poliisivaltuuksia, 23010: menpiteen kohteena olevalle tai tämän edusta- joita tämä määrätyssä tehtävässään tarvitsee. 23011: jalle, jollei se ole mahdotonta henkilön tilan Valtuudet esitutkinnan suorittamiseen voi 23012: taikka olosuhteiden johdosta. kuitenkin antaa vain sisäasiainministeriö virka- 23013: Jollei tässä tai muussa laissa toisin säädetä, miehelle valtuuksien antamispäätöksessä mai- 23014: myös muun kuin vapauteen kohdistuvan toi- nittavien, hänen omaan hallinnonalaansa liitty- 23015: menpiteen kohteena olevalla tai tämän edusta- vien rikosten tutkintaa varten. 23016: 100 1994 vp - HE 57 23017: 23018: 9§ niotettuna seuraavaan aamuun kello 8 saakka, 23019: Poliisimiehen toimialue ja toimimisvelvollisuus jos siihen asunnon tai yösijan puuttumisen 23020: vuoksi tai muusta erityisestä syystä on aihetta. 23021: Poliisimies on velvollinen toimimaan sen Päihtyneenä kiinni otetun säilössä pitämises- 23022: poliisiyksikön toimialueella, johon hänet on tä säädetään päihtyneiden käsittelystä annetus- 23023: sijoitettu. sa laissa (461173). Ilmeisesti mielisairaan hen- 23024: Poliisimies voidaan määrätä t01m1maan kilön hoitoon toimittamisesta ja muusta virka- 23025: myös sijoitusyksikkönsä toimialueen ulkopuo- avusta mielisairasta koskevassa asiassa sääde- 23026: lella. tään mielenterveyslaissa (1116/90). 23027: Poliisimies on ilman eri määräystä velvolli- 23028: nen ryhtymään kiireellisiin toimiin koko maas- 12 § 23029: sa myös toimialueensa ulkopuolella ja vapaa- Etsintäkuulutetun kiinniottaminen 23030: aikanaan, jos se on välttämätöntä vakavan 23031: rikoksen estämiseksi, tällaista rikosta koskevan Poliisimiehellä on oike'JS ottaa kiinni etsin- 23032: tutkinnan aloittamiseksi tai yleistä järjestystä ja täkuulutettu, joka toimivaltaisen viranomaisen 23033: turvallisuutta uhkaavan vakavan vaaran torju- antaman kuulutuksen mukaan on vangittava 23034: miseksi taikka milloin se näihin rinnastettavan tai otettava säilöön. 23035: muun erityisen syyn vuoksi on tarpeen. Muu kuin 1 momentissa tarkoitettu etsintä- 23036: kuulutettu on velvollinen poliisimiehen keho- 23037: tuksesta saapuroaan poliisiasemalle tai muuhun 23038: 2 luku paikkaan, jossa etsintäkuulutuksen mukaiset 23039: Toimivaltuussäännökset toimenpiteet voidaan suorittaa. Jollei hän nou- 23040: data kehotusta tai jos on ilmeistä, että hän 23041: 10 § pyrkii välttämään etsintäkuulutuksessa sanotun 23042: Henkilöllisyyden selvittäminen toimenpiteen, poliisimiehellä on oikeus ottaa 23043: hänet kiinni kuulutuksessa sanotun toimenpi- 23044: Poliisimiehellä on yksittäisen tehtävän suo- teen suorittamiseksi. 23045: rittamiseksi oikeus saada jokaiselta tiedot tä- Etsintäkuulutettu on, jollei etsintäkuulutuk- 23046: män nimestä, henkilötunnuksesta ja kansalai- sen edellyttämien toimenpiteiden kestoajasta 23047: suudesta sekä paikasta, josta hän on tavoitet- laissa toisin säädetä, velvollinen olemaan toi- 23048: tavissa. menpiteiden suorittamiseksi saapuvilla enin- 23049: Poliisimiehellä on oikeus ottaa kiinni henki- tään kuusi tuntia kiinniottamisesta. 23050: lö, joka kieltäytyy antamasta 1 momentissa 23051: tarkoitettuja tietoja tai antaa siinä tarkoitetuis- 13§ 23052: ta seikoista todennäköisesti virheellisen tiedon. Etsintä henkilön kiinniottamiseksi 23053: Kiinni otettu on päästettävä vapaaksi heti, kun 23054: tarvittavat tiedot on saatu, kuitenkin viimeis- Sen lisäksi mitä pakkokeinolain 5 luvun 23055: tään 24 tunnin kuluttua kiinniottamisesta. 1 §:ssä säädetään, poliisimiehellä on oikeus 23056: päällystöön kuuluvan poliisimiehen määräyk- 23057: 11§ sestä toimittaa kuulusteluun noudettavan hen- 23058: Kiinniottaminen henkilön suojaamiseksi kilön tavoittamiseksi etsintä hänen luonaan 23059: taikka muussa rakennuksessa, huoneessa tai 23060: Poliisimiehellä on oikeus ottaa kiinni henkilö kulkuneuvossa, jossa erittäin painavin perus- 23061: hänen suojaamisekseen henkeä, ruumiillista tein hänen voidaan olettaa oleskelevan. 23062: koskemattomuutta, turvallisuutta tai terveyttä Mitä 1 momentissa säädetään, koskee myös 23063: välittömästi uhkaavalta vakavalta vaaratta, jos poliisin muulle viranomaiselle antamaa laissa 23064: henkilö ei kykene pitämään huolta itsestään säädettyä virka-apua henkilön kiinniottamisek- 23065: eikä vaaraa voida muuten poistaa tai henkilös- si. 23066: tä huolehtia muilla keinoin. 23067: Kiinni otetun on annettava poistua heti, kun 14 § 23068: kiinniottamisen tarve on lakannut, kuitenkin Kotirauhan suojaaminen 23069: viimeistään 12 tunnin kuluttua kiinniottamises- 23070: ta. Henkilö, jota ei ole päästetty vapaaksi kello Poliisimiehellä on oikeus kotirauhan suojaa- 23071: 20 mennessä, saadaan kuitenkin pitää kiin- man alueen tai siihen rinnastettavan paikan 23072: 1994 vp - HE 57 101 23073: 23074: haltijan taikka tämän edustajan pyynnöstä pauksessa saadaan huone tai säilytyspaikka 23075: poistaa henkilö, joka ilman laillista oikeutta avata voimakeinoja käyttäen. Toimenpiteen 23076: tunkeutuu sinne tai jättää noudattamatta käs- päätyttyä on avattu paikka sopivalla tavalla 23077: kyn poistua sieltä. jälleen suljettava. 23078: Poliisimiehellä on oikeus poistaa 1 momen- Etsintää 13 §:n nojalla ei ilman erityistä syytä 23079: tissa tarkoitetulta alueelta tai paikalta siellä saa toimittaa kello 2l:n ja 6:n välisenä aikana. 23080: luvallisesti oleskeleva henkilö, jos tämä häirit- Tämän lain 13, 15 tai 16 §:n nojalla suorite- 23081: see muiden henkilöiden kotirauhaa ja on pe- tuista toimenpiteistä on laadittava pöytäkirja 23082: rusteltua syytä epäillä, että häirintä toistuu. tai tehtävä merkintä muuhun asiakirjaan. 23083: Jos poistamisella ei todennäköisesti voitaisi 23084: estää häiriön toistumista, poliisimiehellä on 18 § 23085: oikeus ottaa häiritsijä kiinni ja pitää tämä Paikan ja alueen eristäminen 23086: säilössä. Kiinni otettua saa pitää säilössä vain 23087: niin kauan kuin on todennäköistä, että häiriö Poliisimiehellä on oikeus eristää, sulkea tai 23088: toistuu, kuitenkin enintään 12 tuntia kiinniot- tyhjentää yleisesti käytetty paikka tai alue 23089: tamisesta. taikka kieltää tai rajoittaa liikkumista, jos se 23090: Mitä tässä pykälässä säädetään, sovelletaan on tarpeen yleisen järjestyksen ja turvallisuu- 23091: myös liikehuoneistoon, virastoon, sairaalaan, den ylläpitämiseksi, tutkinnan turvaamiseksi 23092: kouluun ja muuhun vastaavaan laitokseen pi- taikka onnettomuuspaikalla suoritettavien toi- 23093: ha -alueineen. menpiteiden, toimenpiteen kohteena olevan 23094: henkilön yksityisyyden tai vaaraan joutuneen 23095: 15 § 23096: omaisuuden suojaamiseksi. 23097: Vaarassa olevan ja kadonneen henkilön etsintä Poliisimiehellä on oikeus kieltää tai rajoittaa 23098: Poliisimiehellä on oikeus henkilön auttami- esineiden siirtämistä, jos se on tarpeen poliisi- 23099: seksi, kadonneen löytämiseksi tai kuoleman tutkinnan turvaamiseksi. Poliisimiehellä on 23100: selvittämiseksi päästä asuntoon tai muuhun myös oikeus määrätä esine siirrettäväksi, jos 23101: paikkaan ja suorittaa siellä tarvittava etsintä, siirtäminen on tarpeen henkeä tai terveyttä 23102: jos on syytä epäillä henkilön olevan hengen tai uhkaavan vaaran torjumiseksi taikka omaisuu- 23103: terveyden vaarassa tai joutuneen rikoksen tai den suojaamiseksi. 23104: onnettomuuden uhriksi taikka hänen voidaan 23105: muutoin olettaa olevan välittömän avun tar- 19 § 23106: peessa tai kuolleena. Väkijoukon hajottaminen 23107: 16 § Poliisimiehellä on oikeus määrätä väkijouk- 23108: Vaarallisen teon ja tapahtuman estäminen ko hajaantumaan tai siirtymään, jos kokoon- 23109: tuminen vaarantaa yleistä järjestystä ja turval- 23110: Poliisimiehellä on oikeus päällystöön kuulu- lisuutta taikka on esteenä liikenteelle. Jollei 23111: van poliisimiehen määräyksestä ja kiireellisessä hajaantumis- tai siirtymismääräystä noudateta, 23112: tapauksessa ilman määräystäkin päästä raken- poliisimiehellä on oikeus hajottaa väkijoukko 23113: nukseen, muuhun kotirauhan suojaamaan voimakeinoin sekä ottaa niskoitteleva henkilö 23114: paikkaan tai kulkuneuvoon, jos on perusteltua kiinni. 23115: syytä olettaa, että henkeä, henkilökohtaista Kiinni otettu on päästettävä vapaaksi heti, 23116: vapautta tai terveyttä vakavasti vaarantava kun tehtävän tarkoitus on saavutettu, kuiten- 23117: taikka huomattavaa omaisuus- tai ympäristö- kin viimeistään 12 tunnin kuluttua kiinniotta- 23118: vahinkoa aiheuttava teko tai tapahtuma on misesta. 23119: meneillään tai uhkaamassa. Lisäksi edellytyk- Yleisen kokouksen hajottamisesta säädetään 23120: senä on, että toimenpide on välttämätön vaa- yleisistä kokouksista annetun lain 9 §:ssä. 23121: ran estämiseksi tai räjähdysaineiden, aseiden 23122: tai muiden vaarallisten aineiden ja esineiden 20 § 23123: etsimiseksi ja haltuunottamiseksi. 23124: Rikoksilta ja häiriöittä suojaaminen 23125: 17 § 23126: Toimenpiteiden suorittaminen Poliisimiehellä on oikeus poistaa paikalta 23127: henkilö, jos hänen uhkauksistaan tai muusta 23128: Edellä 13, 15 tai 16 §:ssä tarkoitetussa ta- käyttäytymisestään voidaan päätellä, että hän 23129: 102 1994 vp - HE 57 23130: 23131: todennäköisesti syyllistyisi henkeen, terveyteen, pois. Ne on palautettava hänelle vapaaksi 23132: vapauteen, kotirauhaan tai omaisuuteen koh- päästämisen yhteydessä, jollei siihen ole lain 23133: distuvaan rikokseen. mukaan estettä. 23134: Henkilö saadaan poistaa paikalta myös, jos 23135: hän käyttäytymisellään aiheuttaa huomattavaa 23 § 23136: häiriötä tai välitöntä vaaraa yleiselle järjestyk- 23137: selle ja turvallisuudelle. Vaarallisten esineiden ja aineiden haltuunotto 23138: Jos paikalta poistaminen on ilmeisesti riittä- Sen lisäksi mitä tässä tai muussa laissa 23139: mätön toimenpide eikä häiriötä tai vaaraa säädetään, poliisimiehellä on oikeus ottaa tila- 23140: voida muutoin poistaa, henkilö voidaan ottaa päisesti poliisin haltuun räjähdysaineet, aseet ja 23141: kiinni. Kiinni otettu voidaan pitää säilössä niin muut vaaralliset esineet tai aineet siltä, jonka 23142: kauan kuin on todennäköistä, että hän syyllis- voidaan perustellusti epäillä ikänsä, päihty- 23143: tyy 1 momentissa tarkoitettuun rikokseen tai myksensä, mielentilansa tai muiden olosuhtei- 23144: aiheuttaa häiriötä tai vaaraa, kuitenkin enin- den perusteella aiheuttavan välitöntä vaaraa 23145: tään 12 tuntia kiinniottamisesta. yleiselle järjestykselle ja turvallisuudelle. 23146: Koko esineen sijasta saadaan ottaa haltuun 23147: 21 § sellainen esineeseen kuuluva tai siihen liittyvä 23148: Kulkuneuvon pysäyttäminen ja siirtäminen osa, jonka poistamisella 1 momentissa tarkoi- 23149: tetun vaaran aiheuttaminen voidaan estää. 23150: Poliisimiehellä on oikeus määrätä kulkuneu- Omaisuuden haltuunotosta on laadittava 23151: vo pysäytettäväksi, jos se on tarpeen etsintä- pöytäkirja tai tehtävä merkintä muuhun asia- 23152: kuulutetun tai muun kiinniotettavan tavoitta- kirjaan. 23153: miseksi, kulkuneuvon käyttöön liittyvän val- 23154: vonnan suorittamiseksi, yleisen järjestyksen ja 24§ 23155: turvallisuuden ylläpitämiseksi taikka rikoksen 23156: estämiseksi tai selvittämiseksi. Haltuunotetun omaisuuden käsittely 23157: Poliisimiehellä on oikeus siirtää kulkuneuvo 23158: tai määrätä se siirrettäväksi, jos se on tarpeen Edellä 23 §:n 1 momentin nojalla haltuun 23159: otetut esineet ja aineet on palautettava haltijal- 23160: kulkuneuvon käyttöön liittyvän valvonnan 23161: suorittamiseksi, yleisen järjestyksen ja turvalli- le 14 vuorokauden kuluessa, jollei asiassa tätä 23162: ennen ryhdytä hallussapitoa koskevan luvan 23163: suuden ylläpitämiseksi taikka rikoksen estämi- 23164: peruuttamiseen taikka 2 tai 3 momentissa 23165: seksi. 23166: Tieliikenteen valvonnasta säädetään tielii- tarkoitettuun toimenpiteeseen. Edellä 23 §:n 23167: kennelaissa (267 /81 ). Ilma-aluksen määräämi- 2 momentin nojalla haltuun otettu omaisuus on 23168: aina palautettava, jollei kysymyksessä olevaa 23169: sestä laskeutumaan säädetään ilmailulaissa 23170: esinettä kokonaisuudessaan oteta sitä ennen 23171: (595/64). 23172: 23 §:n 1 momentin nojalla poliisin haltuun. 23173: Edellä 23 §:n 1 momentin nojalla haltuuno- 23174: 22 § tettu esine tai aine, jota ei voida vaaratta 23175: Turvallisuustarkastus palauttaa haltijalleen tai omistajalleen, voidaan 23176: omistajan suostumuksella myydä tai luovuttaa 23177: Poliisimiehellä on oikeus kiinniottamisen, sen hallussapitoon oikeutetulle henkilölle. Jollei 23178: pidättämisen, vangitsemisen, säilöönottamisen tämä ole mahdollista, omaisuus voidaan myydä 23179: ja henkilökohtaiseen vapauteen kohdistuvan omistajan lukuun julkisella huutokaupalla. 23180: virka-aputoimen yhteydessä tarkastaa henkilö Jollei esinettä tai ainetta voida vaaratta 23181: sen varmistamiseksi, ettei tällä ole hallussaan palauttaa, myydä tai luovuttaa siten kuin 1 ja 23182: esineitä tai aineita, joilla hän voi vaarantaa 2 momentissa säädetään tai jos kysymys on 23183: säilyttämisen taikka aiheuttaa vaaraa itselleen vähäarvoisesta omaisuudesta, päällystöön kuu- 23184: tai muille. luvalla poliisimiehellä on oikeus määrätä esine 23185: Henkilö voidaan 1 momentissa tarkoitetussa tai aine hävitettäväksi. 23186: tilanteessa tarkastaa myös hänen tunnistamis- Omistajalle ja haltijalle on varattava tilaisuus 23187: taan varten tarpeellisen asiakirjan löytämiseksi. tulla kuulluksi ennen myymistä tai hävittämis- 23188: Edellä 1 momentissa tarkoitetut vaaralliset tä, jollei kysymys ole vähäarvoisesta omaisuu- 23189: esineet tai aineet on otettava tarkastettavalta desta. 23190: 1994 vp - HE 57 103 23191: 23192: 25 § jen kuljettajiin tai jalankulkijoihin kohdistuvaa, 23193: Eläimen lopettaminen teknisellä laitteella tapahtuvaa katselua tai 23194: kuuntelua sekä äänen tai kuvan automaattista 23195: Poliisimiehellä on oikeus lopettaa eläin, joka tallentamista; 23196: aiheuttaa vaaraa ihmisen hengelle tai terveydel- 2) tarkkailulla jatkuvaa tai toistuvaa tiettyyn 23197: le. Sama oikeus poliisimiehellä on, jos eläin henkilöön tai hänen toimintaansa kohdistuvaa 23198: aiheuttaa huomattavaa vahinkoa omaisuudelle tiedonhankintaa; sekä 23199: tai vakavasti vaarantaa liikennettä. Eläin saa- 3) teknisellä tarkkailulla jatkuvaa tai toistu- 23200: daan lopettaa myös, milloin se on sellaisessa vaa tiettyyn henkilöön kohdistuvaa teknisellä 23201: tilassa, että sen hengissä pitäminen olisi ilmeis- laitteella tapahtuvaa kuunteluaja äänen tallen- 23202: tä julmuutta sitä kohtaan. tamista (tekninen kuuntelu), katselua ja kuvaa- 23203: mista (tekninen katselu) sekä kulkuneuvon tai 23204: 26§ tavaran liikkumisen seurantaa (tekninen seu- 23205: Poliisimiehen käskyvalta ranta). 23206: Telekuuntelusta, televalvonnasta sekä tekni- 23207: Poliisimiehellä on tässä tai muussa laissa sestä tarkkailusta rikoksen selvittämiseksi sää- 23208: säädettyä toimivaltaa käyttäessään oikeus yk- detään pakkokeinolaissa. 23209: sittäistapauksessa antaa jokaista veivoittavia 23210: tarpeellisia käskyjä ja kieltoja. 29 § 23211: Teknisen valvonnan edellytykset 23212: 27 § 23213: Voimakeinojen käyttö Poliisilla on oikeus siitä ennalta ilmoitettu- 23214: aan suorittaa julkisella paikalla tai yleisellä 23215: Poliisimiehellä on virkatehtävää suorittaes- tiellä teknistä valvontaa yleisen järjestyksen ja 23216: saan oikeus vastarinnan murtamiseksi, henki- turvallisuuden ylläpitämiseksi, rikosten ennalta 23217: lön paikalta poistamiseksi, kiinniottamisen toi- estämiseksi, rikoksesta epäillyn tunnistamiseksi 23218: mittamiseksi, vapautensa menettäneen pakene- sekä erityisten valvontakohteiden vartioimisek- 23219: misen estämiseksi, esteen poistamiseksi taikka si. 23220: välittömästi uhkaavan rikoksen tai muun vaa- 23221: rallisen teon tai tapahtuman estämiseksi käyt- 30§ 23222: tää sellaisia tarpeellisia voimakeinoja, joita Tarkkailun edellytykset 23223: voidaan pitää puolustettavina. 23224: Voimakeinojen puolustettavuutta arvioitaes- Poliisimiehellä on oikeus rikollisen tmmm- 23225: sa on otettava huomioon tehtävän tärkeys ja nan estämiseksi tai keskeyttämiseksi tarkkailla 23226: kiireellisyys, vastarinnan vaarallisuus, käytettä- muualla kuin asunnossa olevaa henkilöä, jos 23227: vissä olevat voimavarat sekä muut tilanteen tämän käyttäytymisen perusteella tai muutoin 23228: kokonaisarvosteluun vaikuttavat seikat. on syytä epäillä hänen syyllistyvän rikokseen. 23229: Sillä, joka poliisimiehen pyynnöstä tai tämän Tarkkailua saadaan 1 momentissa säädetyssä 23230: suostumuksella avustaa· poliisimiestä virkateh- tarkoituksessa kohdistaa lisäksi sellaiseen koti- 23231: tävän suorittamisessa, on oikeus sellaisten voi- rauhan piirin ulkopuolella olevaan henkilöön, 23232: makeinojen käyttämiseen, joihin poliisi toimi- jonka on perusteltua syytä epäillä myötävaikut- 23233: valtansa nojalla hänet valtuuttaa tai ohjaa. tavan rikokseen, josta säädetty ankarin ran- 23234: Hätävarjelusta ja pakkotilasta säädetään ri- gaistus on enemmän kuin kuusi kuukautta 23235: koslaissa. vankeutta. 23236: 23237: 31 § 23238: 3 luku Teknisen tarkkailun edellytykset 23239: Tiedonhankintaa koskevat säännökset 23240: Poliisimiehellä on oikeus kohdistaa koti- 23241: 28§ rauhan piirin ulkopuolella olevaan henkilöön 23242: Määritelmät tai hänen käytössään olevaan kulkuneuvoon 23243: tai tavaraan teknistä tarkkailua, jos sen avulla 23244: Tässä laissa tarkoitetaan: voidaan perustellusti olettaa saatavan rikoksen 23245: 1) teknisellä valvonnalla yleisöön, ajoneuvo- torjumiseksi tarvittavia tietoja. 23246: 104 1994 vp - HE 57 23247: 23248: Teknisen kuuntelun edellytyksenä on lisäksi, liittämisestä poliisin henkilörekistereihin sääde- 23249: että henkilön käyttäytymisestä tai muutoin tään erikseen. Koottu aineisto ja tallenteet, 23250: voidaan päätellä hänen todennäköisesti syyllis- joita ei ole liitetty rekisteriin tai esitutkinta- 23251: tyvän rikokseen, josta säädetty ankarin ran- aineistoon, on hävitettävä viimeistään yhden 23252: gaistus on vähintään kaksi vuotta vankeutta. vuoden kuluttua siitä, kun aineistoa ei enää 23253: Teknisen katselun ja teknisen seurannan edel- todennäköisesti tarvita siihen tarkoitukseen, 23254: lytyksenä on vastaavasti, että henkilön käyt- mihin se on hankittu. 23255: täytymisestä tai muutoin voidaan päätellä hä- 23256: nen todennäköisesti syyllistyvän rikokseen, jos- 34§ 23257: ta säädetty ankarin rangaistus on enemmän Tietojen saanti viranomaiselta 23258: kuin kuusi kuukautta vankeutta, tai myötävai- 23259: Poliisilla on oikeus saada viranomaiselta 23260: kuttavan tällaisen rikoksen tekemiseen. 23261: virkatehtävän suorittamiseksi tarpeelliset tiedot 23262: Poliisimiehellä on oikeus välittömästi ennen 23263: poliisitoimenpidettä ja sen aikana kohdistaa ja asiakirjat maksutta ja salassapitovelvollisuu- 23264: teknistä tarkkailua myös kotirauhan piirissä den estämättä, jollei sellaisen tiedon tai asia- 23265: kirjan antamista poliisille tai tietojen käyttöä 23266: olevaan henkilöön, jos tämä on välttämätöntä 23267: todisteena ole laissa kielletty tai rajoitettu. 23268: poliisitoimenpiteen turvalliseksi suorittamiseksi 23269: Ajo-oikeuden, ampuma-aseluvan tai muun 23270: taikka kiinniotettavan tai suojattavan henkilön 23271: sellaisen luvan voimassaolon harkitsemiseksi 23272: henkeä tai terveyttä uhkaavan välittömän vaa- 23273: poliisilla on oikeus saada perustellusta pyyn- 23274: ran torjumiseksi. 23275: nöstä luvanhaltijan terveydentilaan, päihteiden 23276: Määräyksen 1 momentissa tarkoitettuun yli 23277: käyttöön tai väkivaltaiseen käyttäytymiseen 23278: 24 tuntia kestävään toimenpiteeseen ryhtymi- 23279: liittyviä tietoja salassapitovelvollisuuden estä- 23280: sestä antaa päällystöön kuuluva poliisimies. 23281: mättä, jos on syytä epäillä, että luvanhaltija ei 23282: Edellä 3 momentissa tarkoitetusta toimenpi- 23283: teestä on välittömästi ilmoitettava päällystöön enää täytä luvan saannin edellytyksiä. 23284: Päätöksen salassa pidettävien tietojen hank- 23285: kuuluvalle poliisimiehelle. 23286: kimisesta 1 ja 2 momentissa tarkoitetuissa 23287: 32§ tapauksissa tekee päällystöön kuuluva poliisi- 23288: mies. 23289: Tarkkailusta ja teknisestä tarkkailusta Edellä 2 momentin perusteella saatuja salas- 23290: ilmoittaminen sa pidettäviä tietoja poliisi saa käyttää vain 23291: luvanhaltijan luotettavuuden, sopivuuden taik- 23292: Edellä 31 §:n 1 momentissa tarkoitetusta 23293: teknisestä tarkkailusta päättäneen poliisimie- ka luvan voimassaolon muun edellytyksen tai 23294: lupaan sisältyvän ehdon täyttymisen arvioimi- 23295: hen on toimenpiteen päätyttyä ilmoitettava 23296: toimenpiteestä sen kohteena olleelle henkilölle, seksi. 23297: jollei ilmoittaminen vaaranna tiedon hankin- 35 § 23298: nan tarkoitusta tai rikoksen esitutkintaa. 23299: Tarkkailusta tai 31 §:n 3 momentissa tarkoi- Tietojen saanti yksityiseltä yhteisöitä 23300: tetusta teknisestä tarkkailusta taikka näiden tai henkilöltä 23301: toimenpiteiden perusteista ilmoitusta ei tarvitse Poliisilla on oikeus saada päällystöön kuulu- 23302: tehdä. van poliisimiehen pyynnöstä rikoksen estämi- 23303: seksi tai selvittämiseksi tarvittavia tietoja yhtei- 23304: 33 § sön jäsentä, tilintarkastajaa, hallituksen jäsentä 23305: Aineiston käsittely tai työntekijää velvoittavan yritys-, pankki- tai 23306: vakuutussalaisuuden estämättä. Poliisilla on 23307: Päällystöön kuuluvan poliisimiehen on viipy- sama oikeus saada 36 §:ssä tarkoitetussa polii- 23308: mättä tarkastettava 30-31 §:ssä tarkoitettuja situtkinnassa tarvittavia tietoja, jos tärkeä jul- 23309: toimenpiteitä suoritettaessa kootut tiedot ja kinen tai yksityinen etu sitä vaatii. 23310: 31 §:ssä tarkoitetun teknisen tarkkailun avulla Poliisilla on oikeus saada teletoimintaa har- 23311: hankitut tallenteet. Yksinomaan sivullista kos- joittavalta yhteisöitä yhteystiedot sellaisesta te- 23312: kevat tiedot on tarkastuksen jälkeen viipymättä leliittymästä, jota ei mainita julkisessa luet- 23313: hävitettävä, jollei niitä tarvita rikoksen selvit- telossa, jos tietoja yksittäistapauksessa tarvi- 23314: tämiseen. t~an poliisille kuuluvan tehtävän suorittamisek- 23315: Edellä 1 momentissa tarkoitetun aineiston SI. 23316: 1994 vp - HE 57 105 23317: 23318: Poliisilla on oikeus saada tietoja lupahal- taan sen poliisin paikallisyksikön alueella, jossa 23319: lintoa varten yksityiseltä yhteisöitä ja henkilöl- hän oleskelee, taikka jos poliisiyksikön toimi- 23320: tä siten kuin 34 §:n 2-4 momentissa sääde- paikka on toisen yksikön alueella tai poliisitoi- 23321: tään. mi hoidetaan yhteistoiminnassa toisen yksikön 23322: kanssa, myös tämän yksikön alueelle. 23323: Jos poliisitutkintaan kutsuttu jättää ilman 23324: 4 luku hyväksyttävää syytä kutsun noudattamatta, hä- 23325: Poliisitutkintaa koskevat säännökset net voidaan päällystöön kuuluvan poliisimie- 23326: hen määräyksestä noutaa sinne noudattaen 23327: 36 § vastaavasti, mitä esitutkintalain 18 §:ssä sääde- 23328: Poliisitutkinta tään noudosta esitutkintaan. 23329: Poliisimiehellä on oikeus poliisitutkinnan 23330: Poliisitutkinnana tarkoitetaan muuta poliisin suorittamiseksi päästä paikkaan tai alueelle, 23331: toimitettavaksi säädettyä tutkintaa kuin rikok- jossa tutkinnan kohteena oleva tapahtuma on 23332: sen johdosta toimitettavaa esitutkintaa. sattunut, tarkastaa esineitä tai asiakirjoja, joilla 23333: Poliisitutkintaa toimitettaessa on soveltuvin voi olla merkitystä tutkinnan suorittamiselle, ja 23334: osin meneteltävä siten kuin tutkinnan suoritta- tehdä tutkinnan suorittamiseksi tarvittavia ko- 23335: misesta esitutkinnassa säädetään. keita sekä irrottaa ja ottaa tutkimuksia varten 23336: tarvittavia näytteitä. 23337: 37 § 23338: Henkilön asema poliisitulkinnassa 23339: 5 luku 23340: Jos tutkiota toimitetaan jonkun henkilön 23341: oikeuksiin tai velvollisuuksiin vaikuttavan sei- Erinäiset säännökset 23342: kan selvittämiseksi, hänen asemaansa sovelle- 23343: taan esitutkinnan asianosaista koskevia sään- 39 § 23344: nöksiä. Muun kuin 2 momentissa tarkoitetun Poliisin antama virka-apu 23345: asianosaisen sekä tämän laillisen edustajan ja 23346: asiamiehen on pysyttävä totuudessa tehdessään Poliisin on annettava pyynnöstä muulle vi- 23347: selkoa tutkittavasta asiasta ja vastatessaan esi- ranomaiselle ja yksityiselle virka-apua, milloin 23348: tettyihin kysymyksiin. siitä on erikseen säädetty. Poliisin on annettava 23349: Jos tutkiota toimitetaan sen selvittämiseksi, virka-apua myös muulle viranomaiselle laissa 23350: onko jollekin henkilölle tuomittava tai määrät- säädetyn valvontavelvollisuuden toteuttamisek- 23351: tävä rangaistukseen verrattava seuraamus, hä- si. 23352: nen asemaansa sovelletaan rikoksesta epäiltyä Edellä 1 momentissa tarkoitetun virka-avun 23353: koskevia säännöksiä. antamisen edellytyksenä on, että virka-apua 23354: Muun kuin 1 tai 2 momentissa tarkoitetun pyytävää viranomaista estetään suorittamasta 23355: henkilön asemaan sovelletaan todistajaa tai virkatehtäviään tai yksityistä estetään pääse- 23356: asiantuntijaa koskevia säännöksiä. Todistajan mästä oikeuksiinsa ja että esteen poistaminen 23357: ja asiantuntijan on totuudenmukaisesti ja mi- edellyttää poliisin toimivaltuuksien käyttöä. 23358: tään salaamatta ilmaistava, mitä hän tietää Päätöksen virka-avun antamisesta tekee 23359: tutkittavasta asiasta. Hän on kuitenkin 2 mo- päällystöön kuuluva poliisimies, jollei erikseen 23360: mentissa tarkoitetussa poliisitutkinnassa oikeu- toisin säädetä tai määrätä. 23361: tettu tai velvollinen kieltäytymään todistamas- 23362: ta, ilmaisemasta seikkaa tai vastaamasta kysy- 40 § 23363: mykseen, mikäli hänellä olisi vastaava oikeus Poliisille annettava virka-apu 23364: tai velvollisuus oikeudenkäynnissä. 23365: Viranomaisen on annettava poliisille kuulu- 23366: 38 § van tehtävän suorittamiseksi sellaista tarpeel- 23367: Poliisitutkinnan turvaaminen lista virka-apua, jonka antamiseen asianomai- 23368: nen viranomainen on toimivaltainen. Päätök- 23369: Jokainen, jolla saattaa olla 36 §:ssä tarkoite- sen virka-avun pyytämisestä tekee päällystöön 23370: tussa poliisitutkinnassa tarvittavia tietoja, on kuuluva poliisimies, jollei erikseen toisin sää- 23371: velvollinen kutsusta saapuroaan poliisitutkin- detä tai asian kiireellisyys muuta vaadi. 23372: 14 331890D 23373: 106 1994 vp - HE 57 23374: 23375: Puolustusvoimien virka-avusta poliisille on distuvan rikoksen taikka huomattavan ympä- 23376: voimassa, mitä siitä erikseen säädetään. ristö- tai omaisuusvahingon välttämiseksi. 23377: Mitä 1-4 momentissa säädetään, on voi- 23378: 41 § massa myös palvelussuhteen poliisissa päätyt- 23379: tyä. 23380: Poliisihenkilöstön täydentäminen Poliisin henkilörekisterien käyttämisestä 3 ja 23381: Milloin valtion turvallisuuden tai poikkeuk- 4 momentissa sanottuihin tarkoituksiin sääde- 23382: sellisten olojen vuoksi on tarpeen, valtioneu- tään poliisin henkilörekistereistä annetussa lais- 23383: vosto voi määrätä poliisin henkilöstöä täyden- sa. 23384: nettäväksi erityisellä täydennyspoliisihenkilös- 23385: töllä. 43 § 23386: Täydennyspoliisihenkilöstöön kuuluvalla on 23387: palveluksessa ollessaan yleisen järjestyksen ja Vaitiolo-oikeus 23388: turvallisuuden ylläpitämiseksi sellaiset toimival- 23389: Poliisin henkilöstöön kuuluva ei ole todista- 23390: tuudet ja velvollisuudet, jotka tämän lain mu- 23391: jana tai muuten kuultaessa velvollinen ilmaise- 23392: kaan kuuluvat poliisimiehelle. 23393: maan hänelle hänen palvelussuhteessaan tietoja 23394: Täydennyspoliisihenkilöstöön kuuluvan teh- 23395: luottamuksellisesti antaneen henkilöllisyyttä ei- 23396: tävistä, varustuksesta, koulutuksesta ja palve- 23397: lukseen kutsumisesta säädetään asetuksella. kä salassa pidettäviä taktisia tai teknisiä mene- 23398: telmiä. 23399: Tuomioistuin voi kuitenkin erittäin paina- 23400: 42§ vien syiden vaatiessa määrätä ilmaistavaksi 23401: Vaitiolovelvollisuus 1 momentissa mainitun tiedon, milloin viralli- 23402: nen syyttäjä ajaa syytettä rikoksesta, josta 23403: Poliisin henkiiästään kuuluvan virkamiehen saattaa seurata vankeutta kuusi vuotta tai 23404: vaitiolovelvollisuudesta on voimassa, mitä val- ankarampi rangaistus. Tietoja antaneen henki- 23405: tion virkamieslain (755/86) 23 §:ssä säädetään. löllisyyttä ei tällöinkään saa määrätä ilmaista- 23406: Sama vaitiolovelvollisuus on sillä, joka on vaksi, jos siitä ilmeisesti aiheutuisi vakavaa 23407: työsopimussuhteessa poliisiin, ja sillä, joka vaaraa hänen tai hänen läheisensä turvallisuu- 23408: hänelle myönnettyjen poliisivaltuuksien nojalla delle. 23409: tai muutoin suorittaa poliisitehtävää. 23410: Poliisin henkiiästään kuuluva tai muu 1 23411: momentissa tarkoitettu henkilö ei saa tehtävi- 44§ 23412: ensä hoitoon kuulumattomaila tavalla käyttää A vustamisvelvollisuus 23413: hyödykseen eikä luvatta muille ilmaista sellaisia 23414: henkilön yksityisyyteen kuuluvia seikkoja, jot- Jokainen paikallisen poliisiyksikön alueella 23415: ka hän on saanut tässä tehtävässään tietoonsa oleva vähintään 18 ja enintään 54 vuotta 23416: ja joiden ilmitulo voi aiheuttaa henkilölle va- täyttänyt henkilö on, jollei se hänen terveyden- 23417: hinkoa tai haittaa. tilansa tai henkilökohtaiset olosuhteensa huo- 23418: Vaitiolovelvollisuus ei kuitenkaan estä asian mioon ottaen tai muusta erityisestä syystä ole 23419: ilmaisemista viranomaiselle tai julkista tehtävää kohtuutonta, velvollinen päällystöön kuuluvan 23420: hoitavalle yhteisölle, jolla säädetyn tehtävänsä poliisimiehen määräyksestä avustamaan polii- 23421: vuoksi on tarve saada tieto muutoin salassa sia hengenvaarassa olevan kadonneen etsimi- 23422: pidettävästä seikasta taikka henkilön luotetta- sessä, ihmishengen pelastamisessa, loukkaantu- 23423: vuudesta tai sopivuudesta. Tietoja turvallisuu- neen auttamisessa sekä huomattavan omaisuus- 23424: den kannalta merkittävään tehtävään pyrkivän vahingon tai ympäristöhaitan torjumisessa. 23425: tai siinä olevan henkilön luotettavuuden var- Edellä 1 momentissa tarkoitetuissa tapauk- 23426: mistamiseksi voidaan tarpeellisessa laajuudessa sissa samoin kuin hukkuneen etsimiseksi yksi- 23427: luovuttaa myös yksityiselle yhteisölle tai hen- tyisten henkilöiden ja yhteisöjen on päällystöön 23428: kilölle. kuuluvan poliisimiehen määräyksestä annetta- 23429: Vaitiolovelvollisuus ei myöskään estä ilmai- va poliisin käyttöön täyttä korvausta vastaan 23430: semasta sellaisia tietoja, joiden ilmaiseminen on kohtuullisessa määrin elintarvikkeita, viestintä- 23431: yksittäistapauksessa tarpeen hengelle tai tervey- välineitä, kuljetus- ja työvälineitä sekä muita 23432: delle vaarallisen tapahtuman, vapauteen koh- tarvittavia laitteita ja aineita. 23433: 1994 vp - HE 57 107 23434: 23435: 45 § vän suorittamisesta. Päätöksen toimenpiteeseen 23436: Poliisimiestä avustavan henkilön valtuudet ryhtymisestä tekee päällystöön kuuluva poliisi- 23437: mies. 23438: Henkilöllä, joka poliisimiehen pyynnöstä Milloin omaisuuden suojaaminen onnetto- 23439: avustaa tätä virkatehtävän suorittamisessa, on muuden tai rikoksen jälkeen lisävahingoilta sitä 23440: tällöin oikeus poliisimiehen ohjeiden mukaisesti edellyttää, poliisi voi omistajan lukuun tehdä 23441: käyttää sellaisia poliisimiehelle kuuluvia val- tai teettää kiireelliset, välttämättä tarvittavat 23442: tuuksia, jotka poliisimies toimivaltansa rajoissa toimenpiteet, jollei omistaja tai haltija ole 23443: osoittaa. välittömästi tavoitettavissa. 23444: Kustannukset 1 ja 2 momentissa tarkoitetuis- 23445: 46§ ta toimenpiteistä voidaan ennakolta suorittaa 23446: Korvausten suorittaminen valtion varoista. Ne saadaan periä tehtävän 23447: laiminlyöneeltä taikka omaisuuden omistajalta 23448: Edellä 44 §:ssä tarkoitetun avustustyön aihe- ilman tuomiota tai päätöstä siten kuin verojen 23449: uttamista välittömistä kustannuksista suorite- ja maksujen perimisestä ulosottotoimin on sää- 23450: taan korvaus valtion varoista. Avustustyöhön detty. 23451: määrätty on oikeutettu saamaan valtion varois- 23452: ta työhön käytetyn ajan mukaan lasketun 48 § 23453: kohtuullisen palkkion. 23454: Valtion varoista voidaan myös korvata vä- Henkilö- ja omaisuusvahinko 23455: littömät kustannukset, jotka ovat aiheutuneet Poliisimiehen on viivytyksettä tehtävä esi- 23456: jollekin henkilölle muusta kuin 44 §:n mukai- miehelleen ilmoitus tehtävän suorittamisen yh- 23457: sesta poliisin avustamisesta, tai sellaiset välit- teydessä syntyneestä muusta kuin vähäiseksi 23458: tömät kustannukset, jotka ovat aiheutuneet katsottavasta henkilö- tai omaisuusvahingosta. 23459: sivulliselle henkilölle poliisin suorittamasta Tapahtumasta tulee tarvittaessa taikka vahin- 23460: pakkotoimenpiteestä. koa kärsineen tai virkatoimen suorittaneen 23461: Poliisin avustustyöhön 44 §:n mukaisesti pyynnöstä toimittaa tutkinta. 23462: osallistuneelle sattuneesta tapaturmasta suori- Edellä 1 momentissa tarkoitetun toimenpi- 23463: tetaan korvausta valtion varoista samojen pe- teen yhteydessä vammoja saaneelle on viivytyk- 23464: rusteiden mukaan kuin työtapaturman korvaa- settä annettava hoitoa ja järjestettävä tarvitta- 23465: misesta on säädetty, jollei vahingoittunut muu- essa lääkärinapua. Jos joku ilmoittaa saaneensa 23466: toin ole oikeutettu tapaturmavakuutuslain vammoja poliisin toimenpiteen johdosta, on 23467: (608/48) tai sotilasvammalain (404/48) mukai- hänelle niin pian kuin mahdollista annettava 23468: seen korvaukseen. Tässä momentissa tarkoitet- tilaisuus päästä lääkärintarkastukseen tai ellei 23469: tua korvausta koskevan asian käsittelee ensim- se ole välittömästi mahdollista, esteettämän 23470: mäisenä asteena valtiokonttori. henkilön tarkastettavaksi. 23471: Jos vahingoittuneen työnantaja tai kunta on Kustannukset 2 momentissa tarkoitetuista 23472: tämän lain nojalla korvattavassa tapaturma- toimenpiteistä suoritetaan ennakolta valtion 23473: asiassa maksanut palkkaa, ennakkoa tai muita varoista. 23474: maksuja, on työnantajan ja kunnan oikeudesta 23475: voimassa mitä tapaturmavakuutuslain 26 §:ssä 23476: säädetään työnantajan oikeudesta. 49 § 23477: Muun viranomaisen toiminta poliisitehtävissä 23478: 47§ 23479: Poliisin tehtäviä voidaan lailla säätää puo- 23480: Teettämisoikeus lustusvoimien, rajavartiolaitoksen, tullin tai 23481: Jos joku poliisin kehotuksesta huolimatta muun viranomaisen suoritettaviksi. 23482: laiminlyö tehtävän, jonka hän lain, asetuksen 23483: tai asianmukaisesti annetun määräyksen nojal- 50§ 23484: la on velvollinen suorittamaan, ja jos laimin- Rangaistussäännös 23485: lyönnistä saattaa aiheutua huomattavaa haittaa 23486: liikenteelle taikka yleiselle järjestykselle, turval- Joka tahallaan: 23487: lisuudelle tai terveydelle, poliisilla on oikeus 1) jättää noudattamatta poliisimiehen ylei- 23488: asianomaisen kustannuksella huolehtia tehtä- sen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämisek- 23489: 108 1994 vp - HE 57 23490: 23491: si taikka tehtävän suorittamiseksi toimivaltansa mitä muualla laissa on säädetty, tehdä poliisin 23492: rajoissa antaman käskyn tai kiellon; toimialaan kuuluvia yhteistoimintasopimuksia 23493: 2) kieltäytyy antamasta poliisimiehelle 10 §:n vieraiden valtioiden poliisitoiminnasta vastaa- 23494: 1 momentissa tarkoitettuja henkilötietoja; vien viranomaisten kanssa. 23495: 3) jättää noudattamatta 21 §:ssä tarkoitetun, 23496: poliisimiehen kulkuneuvon pysäyttämiseksi tai 53§ 23497: siirtämiseksi antaman selvästi havaittavan mer- 23498: kin tai määräyksen; Tarkemmat säännökset ja määräykset 23499: 4) laiminlyö 44 §:ssä säädetyn avustamisvel- Asetuksella säädetään 46 §:ssä tarkoitettujen 23500: vollisuutensa; tai korvausten hakemisesta ja maksamisesta, polii- 23501: 5) hälyttää aiheettomasti poliisin taikka an- sin tunnuskuvasta, virkapuvusta, virkamerkistä 23502: tamalla vääriä tietoja tahallaan vaikeuttaa po- ja aseistuksesta, poliisin ansiorististä sekä po- 23503: liisin toimintaa, liisimiehen velvollisuudesta ilmoittautua palve- 23504: on tuomittava, jollei teosta ole muualla laissa lukseen ja toimintavalmiuteen määräämisestä. 23505: säädetty ankarampaa rangaistusta, poliisilain Asetuksella annetaan myös tarkemmat sään- 23506: rikkomisesta sakkoon tai vankeuteen enintään nökset tämän lain soveltamisesta. 23507: kolmeksi kuukaudeksi. Sisäasiainministeriö voi antaa tarkempia 23508: määräyksiä poliisivaltuuksien myöntämisestä, 23509: 51§ virkamerkistä, virkapuvusta, aseistuksesta, 23510: Poliisimääräykset kiinni otettujen käsittelystä, haltuun otetun 23511: omaisuuden säilyttämisestä, poliisitutkinnasta, 23512: Sisäasiainministeriö voi yleisen järjestyksen kulkuneuvon pysäyttämisestä, voimakeinojen 23513: ja turvallisuuden ylläpitämiseksi antaa tarpeel- käyttämisestä, voimankäyttövälineistä, eläimen 23514: lisia poliisimääräysiä, sekä milloin muualla lopettamisesta, virka-avun antamisesta ja polii- 23515: laissa ei niiden rikkomisesta ole toisin säädetty, sitoimenpiteiden kirjaamisesta. 23516: määrätä niiden rikkomisesta rangaistusuhkan 23517: päiväsakkoina, joihin tuomitaan yleisessä alioi- 23518: keudessa. 23519: Tällainen sisäasiainministeriön päätös jul- 6 luku 23520: kaistaan säädöskokoelmassa. Voimaantulo 23521: 52§ 54§ 23522: Kansainvälinen yhteistoiminta Voimaantulo 23523: Poliisin antamasta virka-avusta vieraan val- Tämä laki tulee voimaan päivänä 23524: tion poliisille on voimassa, mitä siitä on erik- kuuta 19 23525: seen säädetty tai Suomea veivoittavassa kan- Tällä lailla kumotaan 18 päivänä helmikuuta 23526: sainvälisessä sopimuksessa sovittu. 1966 annettu poliisilaki (84/66) siihen myöhem- 23527: Sisäasiainministeriö voi, ottaen huomioon min tehtyine muutoksineen. 23528: 1994 vp - HE 57 109 23529: 23530: 2. 23531: Laki 23532: eläinsuojelulain 5 ja 13 §:n muuttamisesta 23533: 23534: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23535: muutetaan 27 päivänä tammikuuta 1971 annetun eläinsuojelulain (91/71) 5 §:n 2 momentti ja 23536: lisätään 13 §:ään, sellaisena kuin se on 30 päivänä syyskuuta 1985 annetussa laissa (777/85), uusi 23537: 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, seuraavasti: 23538: 5§ 13§ 23539: 23540: A vuttomassa tilassa olevaa luonnonvaraista Tämän lain mukaisessa katselmuksessa on 23541: eläintä on pyrittävä auttamaan. Jos eläimen soveltuvin osin noudatettava, mitä poliisitut- 23542: hengissä pitäminen olisi sen sairauden tai va- kinnasta säädetään. 23543: hingoittumisen johdosta ilmeistä julmuutta sitä 23544: kohtaan, se saadaan lopettaa. 23545: Tämä laki tulee voimaan päivänä 23546: kuuta 19 23547: 23548: 23549: 23550: 23551: 3. 23552: Laki 23553: tapaturmavakuutuslain 39 §:n muuttamisesta 23554: 23555: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23556: muutetaan 20 päivänä elokuuta 1948 annetun tapaturmavakuutuslain (608/48) 39 §:n 2 momentti 23557: seuraavasti: 23558: 39§ pöytäkirjasta oikeaksi todistettu jäljennös lu- 23559: nastuksetta vakuutuslaitokselle. 23560: Jos työtapaturman seurauksena on ollut 23561: kuolema tai vaikeanlaatuinen vamma, on työn- 23562: antajan heti tehtävä tapaturmasta ilmoitus po- Tämä laki tulee voimaan päivänä 23563: liisille, jonka tulee viipymättä toimittaa tapah- kuuta 19 . 23564: tumapaikalla tutkiota sekä lähettää tutkinta- 23565: 110 1994 vp - HE 57 23566: 23567: 4. 23568: Laki 23569: rikoslain muuttamisesta 23570: 23571: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23572: kumotaan rikoslain 3 luvun 8 §:n 5 momentti ja 16 luvun 6 §, sellaisina kuin ne ovat 29 päivänä 23573: joulukuuta 1967 annetussa laissa (621/67), 23574: muutetaan 3 luvun 8 §:n 1 ja 4 momentti ja 9 §:n 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat, 8 §:n 23575: 1 momentti mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1967 annetussa laissa ja 4 momentti 30 päivänä 23576: huhtikuuta 1987 annetussa laissa (451187) sekä 9 §:n 2 momentti 25 päivänä maaliskuuta 1983 23577: annetussa laissa (321/83), sekä 23578: lisätään 17 luvun 4 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 30 päivänä huhtikuuta 1987 23579: annetussa laissa, uusi 2 momentti seuraavasti: 23580: 3 luku saadaan rangaistusta teon moitittavuutta vä- 23581: Perusteista, jotka poistavat teon hentävien erityisten syiden perusteella alentaa 23582: rangaistavuuden tai sitä vähentävät niin kuin 1 momentissa säädetään taikka, jos 23583: siihen on erittäin painavia syitä, tekijä koko- 23584: 8§ naan vapauttaa rangaistuksesta. 23585: Mikäli yleistä järjestystä ylläpitämään asetet- 23586: tu henkilö suorittaessaan tehtäväänsä kohtaa 23587: vastarintaa, on hänellä oikeus käyttää sellaisia 17 luku 23588: voimakeinoja, joita tehtävän laatuun ja vasta- Perättömästä lausumasta 23589: rinnan vaarallisuuteen nähden sekä tilanne 23590: muutoinkin huomioon ottaen voidaan pitää 4§ 23591: puolustettavina. 23592: Jos joku, joka lain mukaan on velvollinen 23593: Edellä mainittu oikeus voimakeinojen käyt- pysymään poliisitutkinnassa totuudessa, on po- 23594: tämiseen on niin ikään sillä, joka pakkokeino- liisitutkinnassa hänen henkilökohtaisesti läsnä 23595: lain (450/87) 1 luvun 1 §:n nojalla on ottanut ollessaan toimitetussa kuulustelussa tahallaan 23596: toisen kiinni, mikäli tämä tekee hänelle vasta- antanut perättömän lausuman tai ilman laillista 23597: rintaa. oikeutta salannut jotakin, joka hänen tietensä 23598: olisi valaissut asiaa, hänet on tuomittava pe- 23599: 9§ rättömästä lausumasta poliisitulkinnassa sak- 23600: koon tai vankeuteen enintään yhdeksi vuodek- 23601: Milloin 8 tai 8 a §:ssä taikka poliisilain si. 23602: 27 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa on käytetty 23603: ankarampia voimakeinoja kuin sanottujen py- Tämä laki tulee voimaan päivänä 23604: kälien mukaan voidaan pitää puolustettavina, kuuta 19 23605: 1994 vp - HE 57 111 23606: 23607: 5. 23608: Laki 23609: pakkokeinolain 7 luvun 1 §:n muuttamisesta 23610: 23611: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23612: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetun pakkokeinolain (450/87) 7 luvun 1 §:n 2 23613: momentti seuraavasti: 23614: 7 luku virkamiehelle poliisilain ( 1 ) 8 §:n 2 mo- 23615: Erinäisiä säännöksiä mentin nojalla valtuudet esitutkinnan toimitta- 23616: miseen, se saa samalla antaa hänelle oikeuden 23617: 1§ käyttää pakkokeinoja tämän lain mukaisesti 23618: Eräiden virkamiesten oikeus käyttää määräyksessä mainitussa laajuudessa. 23619: pakkokeinoja 23620: Tämä laki tulee voimaan päivänä 23621: kuuta 19 23622: Kun sisäasiainministeriö antaa määrätylle 23623: 23624: 23625: 23626: 23627: 6. 23628: Laki 23629: esitutkintalain muuttamisesta 23630: 23631: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23632: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetun esitutkintalain (449/87) 14 §:n 2 momentti ja 23633: 19 § sekä 23634: lisätään 2 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 23635: 23636: 2§ 19 § 23637: Rikospaikalta tai sen välittömästä läheisyy- 23638: Esitutkinta voidaan jättää toimittamatta sel- destä tavatun on poliisimiehen kehotuksesta 23639: laisen rikoksen johdosta, josta ei ole odotetta- jäätävä tälle paikalle tai saavuttava välittömäs- 23640: vissa ankarampaa rangaistusta kuin sakkoa ja ti muuhun 17 §:ssä tarkoitetulla alueella ole- 23641: jota on kokonaisuudessaan pidettävä ilmeisen vaan paikkaan, jos häntä on asian selvittämi- 23642: vähäisenä, mikäli asianomistajana ei ole asiassa seksi tarpeen heti kuulla. Jos kehotuksen saa- 23643: vaatimuksia. Poliisimies voi kuitenkin antaa nut ilman hyväksyttävää syytä kieltäytyy sitä 23644: tällaiseen rikokseen syyllistyneelle huomautuk- noudattamasta tai tämä on hänen käyttäytymi- 23645: sen. sensä perusteella todennäköistä, poliisimies voi 23646: estää häntä poistumasta paikalta tai ottaa 23647: 14§ hänet kiinni ja viedä kuultavaksi. 23648: 23649: Kun sisäasiainministeriö antaa määrätylle Tämä laki tulee voimaan päivänä 23650: virkamiehelle poliisilain ( 1 ) 8 §:n 2 mo- kuuta 19 23651: mentin nojalla valtuudet esitutkinnan toimitta- 23652: miseen, se saa samalla oikeuttaa hänet toimi- 23653: maan tutkinnanjohtajana. 23654: 112 1994 vp - HE 57 23655: 23656: 7. 23657: Laki 23658: järjestyksen pitämisestä joukkoliikenteessä annetun lain 3 §:n muuttamisesta 23659: 23660: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23661: lisätään järjestyksen pitämisestä joukkoliikenteessä 17 päivänä kesäkuuta 1977 annetun lain 23662: (472/77) 3 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, seuraavasti: 23663: 23664: 3§ Tämä laki tulee voimaan päivänä 23665: kuuta 19 23666: Kuljettajalla on 2 momentissa tarkoitetussa 23667: tapauksessa oikeus saada virka-apua poliisilta. 23668: 23669: 23670: 23671: 23672: 8. 23673: Laki 23674: joukkoliikenteen tarkastusmaksusta annetun lain 11 §:n muuttamisesta 23675: 23676: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23677: lisätään joukkoliikenteen tarkastusmaksusta 11 päivänä toukokuuta 1979 annetun lain (469/79) 23678: 11 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti: 23679: 11 § Tämä laki tulee voimaan päivänä 23680: kuuta 19 . 23681: Tarkastajana on 1 ja 2 momentissa tarkoite- 23682: tuissa tapauksissa oikeus saada virka-apua 23683: poliisilta. 23684: 23685: 23686: 23687: 23688: 9. 23689: Laki 23690: julkisista huvitilaisuuksista annetun lain 11 §:n muuttamisesta 23691: 23692: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23693: muutetaan julkisista huvitilaisuuksista 9 päivänä elokuuta 1968 annetun lain (492/68) 11 § 23694: seuraavasti: 23695: 23696: 11 § 1) joka on huumausaineen vaikutuksen alai- 23697: Järjestysmiehellä on oikeus poistaa julkisesta sena; 23698: huvitilaisuudesta tai sen välittömästä läheisyy- 2) joka uhkaavasti esiintyen, meluamaHa tai 23699: destä päihtyneenä esiintyvä henkilö. väkivaltaisuudella häiritsee järjestystä tai vaa- 23700: Järjestysmiehellä on oikeus julkisesta huviti- rantaa turvallisuutta eikä kiellosta huolimatta 23701: laisuudesta tai sen välittömästä läheisyydestä lakkaa siitä; 23702: poistaa tai ottaa kiinni henkilö: 3) joka jättää noudattamatta yleisen järjes- 23703: 1994 vp - HE 57 113 23704: 23705: tyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi annet- kunnes tilaisuus on päättynyt ja siihen kokoon- 23706: tuja ohjeita, vaikka hänelle on siitä huomau- tuneet ovat poistuneet toimeenpanopaikalta, 23707: tettu; sekä enintään kuitenkin kuuden tunnin ajan. 23708: 4) jonka elämäntapojensa vuoksi tai muutoin Järjestysmiehellä on oikeus ottaa pois julki- 23709: voidaan olettaa tekevän rikoksen, vaarantavan sessa huvitilaisuudessa tai sen toimeenpanopai- 23710: turvallisuutta tai aiheuttavan epäjärjestystä. kan välittömässä läheisyydessä olevalta 8 ja 23711: Järjestysmiehen kiinniottama henkilö on 9 §:ssä tarkoitetut esineet ja aineet, jotka tulee 23712: poistettava tai luovutettava viivyttelemättä po- viipymättä luovuttaa poliisille. 23713: liisin haltuun. Milloin luovuttaminen ei hanka- 23714: luuksitta voi tapahtua, on järjestysmiehellä Tämä laki tulee voimaan päivänä 23715: oikeus tilapäisesti pitää kiinniotettua säilössä, kuuta 19 23716: 23717: 23718: 23719: 23720: 10. 23721: Laki 23722: päihtyneiden käsittelystä annetun lain 1 ja 4 § :n muuttamisesta 23723: 23724: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23725: kumotaan päihtyneiden käsittelystä 8 päivänä kesäkuuta 1973 annetun lain (461/73) 4 §:n 3 23726: momentti ja 23727: muutetaan 1 § ja 4 §:n 1 momentti seuraavasti: 23728: 23729: 1§ kiinnioton tarve on lakannut, kuitenkin vii- 23730: Henkilöä, joka on päihtymyksen vuoksi otet- meistään 12 tunnin kuluttua kiinniottamisesta. 23731: tu kiinni poliisilain ( 1 ) 11 §:n 1 momen- 23732: tissa mainitussa tarkoituksessa, on käsiteltävä Tämä laki tulee voimaan päivänä 23733: ja hoidettava niin kuin tässä laissa säädetään. kuuta 19 23734: 4§ 23735: Kiinni otetun on annettava poistua heti, kun 23736: 23737: 23738: 23739: 23740: 11. 23741: Laki 23742: rajavartiolaitoksesta annetun lain muuttamisesta 23743: 23744: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23745: kumotaan rajavartiolaitoksesta 10 päivänä tammikuuta 1975 annetun lain (5/75) 15 §ja 23746: muutetaan 13 § seuraavasti: 23747: 13 § vartiomiestä tämän pyynnöstä tai suostumuk- 23748: Mitä poliisilaissa ( 1 ) säädetään polii- sella. 23749: simiehen oikeudesta käyttää eräissä tapauk- 23750: sissa voimakeinoja, sovelletaan vastaavasti ra- Tämä laki tulee voimaan päivänä 23751: javartiomieheen ja siihen, joka avustaa raja- kuuta 19 23752: 23753: 23754: 15 331890D 23755: 114 1994 vp - HE 57 23756: 23757: 12. 23758: Laki 23759: puolustusvoimien virka-avusta poliisille annetun lain 6 §:n muuttamisesta 23760: 23761: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23762: muutetaan puolustusvoimien virka-avusta poliisille 5 päivänä joulukuuta 1980 annetun lain 23763: (781180) 6 §:n 2 momentti seuraavasti: 23764: 6§ vaan. Poliisi voi kuitenkin tällöin rajoittaa 23765: - - - - - - - - - - - - - - oikeutta käyttää voimakeinoja. 23766: Mitä poliisilaissa ( ) säädetään polii- 23767: simiehen oikeudesta käyttää voimakeinoja, so- Tämä laki tulee voimaan päivänä 23768: velletaan vastaavasti virka-apuosastoon kuulu- kuuta 19 . 23769: 23770: 23771: 23772: 13. 23773: Laki 23774: tullilain muuttamisesta 23775: 23776: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23777: kumotaan 14 päivänä heinäkuuta 1978 annetun tullilain (573178) 57§, sellaisena kuin se on 29 23778: päivänä joulukuuta 1988 annetussa laissa (1262/88), ja 23779: muutetaan 54 § seuraavasti: 23780: 23781: 54§ Tämä laki tulee voimaan päivänä 23782: Mitä poliisilaissa ( 1 ) säädetään poliisi- kuuta 19 . 23783: miehen oikeudesta käyttää eräissä tapauksissa 23784: voimakeinoja, sovelletaan vastaavasti tullimie- 23785: heen ja siihen, joka avustaa tullimiestä tämän 23786: pyynnöstä tai suostumuksella. 23787: 23788: 23789: 23790: 23791: 14. 23792: Laki 23793: hallintomenettelylain 1 §:n muuttamisesta 23794: 23795: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23796: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1982 annetun hallintomenettelylain (598/82) 1 §:n 2 momentti 23797: seuraavasti: 23798: 1§ tenkaan hallintolainkäyttöä. Hallintomenette- 23799: Soveltamisala lyä ei ole esitutkinta rikosasiassa, poliisitutkin- 23800: ta eikä ulosotto. 23801: 23802: Hallintomenettelyllä tarkoitetaan tässä laissa Tämä laki tulee voimaan päivänä 23803: hallintoasian käsittelyä viranomaisessa, ei kui- kuuta 19 . 23804: 1994 vp - HE 57 115 23805: 23806: 23807: 15. 23808: Laki 23809: yleisistä kokouksista annetun lain 8 ja 9 §:n muuttamisesta 23810: 23811: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23812: muutetaan yleisistä kokouksista 20 päivänä helmikuuta 1907 annetun lain 8 ja 9 § seuraavasti: 23813: 23814: 8§ jestyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi an- 23815: Päällystöön kuuluvalla poliisimiehellä tai hä- tamia määräyksiä; 23816: nen määräämällään muulla poliisimiehellä on 3) jos kokouksen puheenjohtaja tai toimeen- 23817: oikeus olla läsnä yleisessä kokouksessa. panija ei noudata, mitä hänen velvollisuuksis- 23818: taan 7 §:ssä säädetään, taikka jos hänen julis- 23819: 9§ tustaan kokouksen hajottamisesta ei noudateta; 23820: Päällystöön kuuluvalla poliisimiehellä on oi- sekä 23821: keus hajottaa kokous: 4) jos se, joka on toimeenpannut kokouksen, 23822: 1) jos 8 §:ssä tarkoitetulta poliisimieheltä ei ole 2 §:n mukaan ollut siihen oikeutettu. 23823: kielletään pääsy kokoukseen; 23824: 2) jos yleisessä paikassa taivasalla pidetyssä Tämä laki tulee voimaan päivänä 23825: kokouksessa ei noudateta poliisin yleisen jär- kuuta 19 . 23826: 23827: 23828: 23829: 16. 23830: Laki 23831: poliisin hallinnosta annetun lain 2 §:n muuttamisesta 23832: 23833: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23834: muutetaan poliisin hallinnosta 14 päivänä helmikuuta 1992 annetun lain (110/92) 2 §seuraavasti: 23835: 23836: 2§ Tämä laki tulee voimaan päivänä 23837: Poliisin tehtävä kuuta 19 . 23838: 23839: Poliisin tehtävästä säädetään poliisilain 23840: ( 1 ) 1 §:ssä. 23841: 23842: 23843: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994 23844: 23845: 23846: Tasavallan Presidentti 23847: MARTTI AHTISAARI 23848: 23849: 23850: 23851: 23852: Sisäasiainministeri Mauri Pekkarinen 23853: 116 1994 vp - HE 57 23854: 23855: Liite 1 23856: 23857: 23858: 23859: 23860: Lainvalvontaviranomaisten menettelytapa- 2. artikla 23861: säännöstö 23862: Lainvalvontaviranomaisten on tehtäviään 23863: hoitaessaan kunnioitettava ja suojeltava ihmis- 23864: 1. artikla arvoa ja ylläpidettävä kaikkien ihmisoikeuksia. 23865: Lainvalvontaviranomaisten on aina täytettä- 23866: vä lakisääteiset velvollisuutensa yhteiskuntaa 23867: palvellessaan ja suojellessaan kaikkia laitto- Kommentaari: 23868: muuksilta ammattinsa asettaman suuren vas- a) Kyseessä olevat ihmisoikeudet on määri- 23869: tuun mukaisesti. telty valtion sisäisessä lainsäädännössä sekä 23870: kansainvälisessä oikeudessa ja niillä on siten 23871: sekä kansallinen että kansainvälinen oikeussuo- 23872: Kommentaari: ja. Asiaan liittyviä kansainvälisiä asiakirjoja 23873: ovat Ihmisoikeuksien yleismaailmallinen julis- 23874: a) käsite "lainvalvontaviranomaiset" tar- tus, Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia 23875: koittaa kaikkia lain valvontaa suorittavia vi- koskeva kansainvälinen yleisopimus, Julistus 23876: ranomaisia, niin nimitettyjä kuin vaaleilla va- kaikkien ihmisien suojelemiseksi kidutukselta 23877: littuja, jotka toimivat poliisin valtuuksin, var- tai muulta julmalta, epäinhimilliseltä tai alen- 23878: sinkin niitä, joilla on on pidätys- ja säilöönot- tavalta kohtelulta tai rangaistukselta, Kaikki- 23879: to-oikeus. naisen rotusyrjinnän poistamista koskeva Yh- 23880: b) maissa, joissa poliisin valtuuksia käyttä- distyneiden kansakuntien julistus, Kaikkinaisen 23881: vät joko virka- tai siviilipukuiset sotilasviran- rotusyrjinnän poistamista koskeva yleissopi- 23882: omaiset tai valtion turvallisuuspalveluviran- mus, Yleissopimus joukkotuhontana pidettä- 23883: omaiset, "lainvalvontaviranomaisten" määritel- vän rikoksen ehkäisemiseksi ja rankaisemiseksi, 23884: män katsotaan tarkoittavan myös näitä viran- Apartheidin poistamista ja rankaisemista kos- 23885: omaisia. keva kansainvälinen yleissopimus, Vankeinhoi- 23886: c) yhteiskunnan palvelemiseen on tarkoitettu don vähimmäissäännöt ja Konsulisuhteita kos- 23887: erityisesti sisältyvän niiden yhteiskunnan jäsen- keva Wienin yleissopimus. 23888: ten auttaminen, jotka henkilökohtaisen, talou- b) Tätä määräystä koskevissa kansallisissa 23889: dellisen, sosiaalisen tai muun hädän vuoksi kommentaareissa tulee mainita ne alueelliset tai 23890: tarvitsevat välitöntä apua. kansalliset määräykset, joissa nämä oikeudet 23891: d) tämä säännös on tarkoitettu koskemaan määritellään ja joilla ne on suojattu. 23892: niin kaikkia väkivaltaisia, vaarallisia ja vahin- 23893: gollisia kuin myös kaikkia muita lain säännök- 23894: sissä kiellettyjä tekoja. Sitä tulee soveltaa myös 3. artikla 23895: rikosoikeudellisesti syyntakeettomien tekoihin. 23896: Lainvalvontaviranomaiset saavat käyttää 23897: Kommentaari sisältää tietoa toimintaohjeis- 23898: voimakeinoja vain silloin, kun se on ehdotto- 23899: ton soveltamisen helpottamiseksi kansallisen 23900: lainsäädännön ja käytännön puitteissa. Lisäksi man välttämätöntä, ja vain siinä määrin, kuin 23901: virkatehtävän suorittaminen vaatii. 23902: kansalliset ja paikalliset kommentaarit voivat 23903: yksilöidä eri valtioiden tai alueellisten tai hal- 23904: litusten välisten järjestöjen oikeusjärjestelmissä Kommentaari: 23905: tai käytännössä ilmeneviä erityispiirteitä, joiden 23906: avulla voidaan edistää tämän ohjeiston sovel- a) Tämä määräys painottaa sitä, että lain- 23907: tamista. valvontaviranomaiset saavat käyttää voimakei- 23908: 1994 vp - HE 57 117 23909: 23910: noja vain poikkeustapauksissa; tämä merkitsee ranomainen saa käyttää korkeammalta taholta 23911: sitä, että vaikka lainvalvontaviranomaisilla voi tulleita määräyksiä tai poikkeuksellisia oloja, 23912: olla oikeus voimakeinojen käyttöön, mikäli se kuten sotatilaa tai sodan uhkaa tai kansallista 23913: on olosuhteisiin nähden, kohtuullisuus huomi- turvallisuutta uhkaavaa vaaraa, sisäistä poliit- 23914: oiden välttämätöntä rikoksen ehkäisemiseksi tista epävakaisuutta tai muuta yleistä hätätilaa 23915: tai rikoksen tekijän tai epäiilyn lainmukaiseksi perusteluna kidutukselle tai muulle julmalle, 23916: pidättämiseksi, ei voimakeinoja saa käyttää sen epäinhimilliselle tai alentavalle kohtelulle tai 23917: enempää. rangaistukselle. 23918: b) Kansalliseen lainsäädäntöön sisältyviä 23919: suhteellisuusperiaatteita tulee noudattaa myös Kommentaari: 23920: tältä osin. Tämä määräys ei siis missään 23921: tapauksessa tarkoita voimakeinojen käytön a) Tämä määräys on peräisin Kaikkien ih- 23922: laajentamista kansallisella tasolla yli lainmukai- misten kidutukselta ja muulta julmalta, epäin- 23923: sen tarkoituksen saavuttamisen. himilliseltä tai aleotavalta kohtelulta tai ran- 23924: c) Ampuma-aseen käyttö on äärimmäinen gaistukselta suojelemiseksi annetusta julistuk- 23925: voimakeino, jota tulisi välttää kaikin tavoin, sesta, jonka Yleiskokous on hyväksynyt ja 23926: varsinkin lapsia kohtaan. Ampuma-asetta ei jonka mukaan: 23927: yleensä tulisi käyttää, paitsi mikäli lain sään- "Sellainen teko on ihmisarvoa loukkaava 23928: nösten rikkomisesta epäilty ryhtyy aseelliseen rikos ja se julistetaan Yhdistyneiden kansakun- 23929: vastarintaan tai muutoin vaarantaa toisten tien peruskirjan tarkoitusperien vastaiseksi se- 23930: ihmisten hengen eivätkä lievemmät keinot riitä. kä Ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julis· 23931: Ampuma-aseen käytöstä tulee viivytyksettä il- tuksessa ilmaistujen ihmisoikeuksien ja perus- 23932: moittaa toimivaltaiselle viranomaiselle. vapauksien loukkaamiseksi." 23933: b) Julistus määrittelee kidutuksen seuraavas- 23934: ti: 23935: 4. artikla "Kidutuksella tarkoitetaan kaikenlaisia teko- 23936: ja, joilla julkinen viranomainen tahallisesti ai- 23937: Lainvalvontaviranomaiset eivät saa paljastaa heuttaa, tai joilla hänen aloitteestaan aiheute- 23938: saamiaan luottamuksellisia tietoja, ellei virka- taan henkilölle kovaa joko henkistä tai ruu- 23939: tehtävien hoitaminen tai oikeuden toteutumi- miillista kipua tai kärsimystä tarkoituksena 23940: nen ehdottomasti muuta edellytä. tietojen tai tunnustuksen häneltä tai toiselta 23941: saaminen, hänen rankaisemisensa rikollisesta 23942: teosta, jonka hän on tehnyt tai epäillään 23943: Kommentaari: tehneen tai hänen tai muiden peloittelu. Mää- 23944: Virkatoimiensa luonteen vuoksi lainvalvon- ritelmän ei katsota tarkoittavan kipua tai kär- 23945: taviranomaiset saavat tietoja, jotka koskevat simystä, mikä pelkästään aiheutuu sellaisista 23946: ihmisten yksityiselämää ja voivat olla heille lainmukaisista seuraamuksista, jotka ovat so- 23947: epäedullisia ja varsinkin vahingoittaa heidän pusoinnussa Vankeinhoidon vähimmäissään- 23948: mainettaan. Tällaisten tietojen suojaamisessa ja nösten kanssa ja mikä liittyy tällaisiin seuraa- 23949: käytössä tulee noudattaa suurta huolellisuutta muksiin." 23950: eikä niitä pidä ilmaista kuin silloin, kun virka- c) ilmaisua "julma, epäinhimillinen tai alen- 23951: tehtävien hoitaminen tai oikeuden toteutumi- tava kohtelu tai rangaistus" ei ole määritelty 23952: nen sitä edellyttää. Näiden tietojen muussa Yleiskokouksessa, mutta sitä tulisi tulkita niin, 23953: tarkoituksesa paljastaminen on täysin sopima- että se antaa mahdollisimman laajan suojan 23954: tonta. niin ruumiillisia kuin kuin henkisiäkin väärin- 23955: käytöksiä vastaan. 23956: 23957: 5. artikla 6. artikla 23958: Mikään lainvalvontaviranomainen ei saa Lainvalvontaviranomaisten on huolehdittava 23959: määrätä tai yllyttää toimitettavaksi, sietää tai siitä, että heidän huostassaan olevien terveyttä 23960: sallia kidutusta tai muuta julmaa, epäinhimil- suojeliaan kaikin tavoin, ja erityisesti siitä, että 23961: listä tai alentavaa kohtelua tai rangaistusta tarvittaessa heiiie järjestetään välittömästi lää- 23962: missään muodossa eikä mikään lainvalvontavi- kärinhoito. 23963: 118 1994 vp - HE 57 23964: 23965: Kommentaari: parhaan kykynsä mukaan estettävä ja tinki- 23966: mättömästi vastustettava niiden loukkauksia. 23967: a) "Lääkärinhoidon", joka tarkoittaa ter- Lainvalvontaviranomaisen, jolla on syytä us- 23968: veydenhoitohenkilöstön eli niin laillistettujen koa, että säännöstöä vastaan on rikottu tai 23969: lääkärien kuin apuhenkilöstön antamaa hoitoa, tullaan rikkomaan, on ilmoitettava asiasta kor- 23970: saaminen on tarvittaessa tai pyynnöstä varmis- keammalle viranomaiselle ja tarvittaessa asian- 23971: tettava. mukaiselle viranomaiselle tai elimelle, jolla on 23972: b) Lainvalvontaviranomaisten on otettava toimivalta suorittaa tutkiota ja ryhtyä toimen- 23973: huomioon oman terveydenhoitohenkilöstönsä piteisiin. 23974: mielipide, jos he suosittavat, että huostassa 23975: oleva henkilö saisi ulkopuolisen terveydenhoi- 23976: tohenkilöstön antamaa tai ohjeiden mukaista Kommentaari: 23977: asianmukaista hoitoa. a) Tätä säännöstöä on noudatettava aina 23978: c) Lainvalvontaviranomaisten on huolehdit- kun se on sisällytetty kansalliseen lainsäädän- 23979: tava myös siitä, että rikosten ja rikosten yhtey- töön tai käytäntöön. Mikäli lainsäädännön 23980: dessä syntyneiden onnettomuuksien uhrit saa- määräykset tai käytäntö ovat ankarampia kuin 23981: vat lääkärinhoitoa. tämän säännöstön määräykset, on noita anka- 23982: rampia määräyksiä noudatettava. 23983: b) Artiklan tarkoituksena on tasapainon säi- 23984: 7. artikla lyttäminen toisaalta yleisestä turvallisuudesta 23985: Lainvalvontaviranomaiset eivät saa syyllistyä pääasiallisesti vastaavan organisaation sisäisen 23986: minkäänlaiseen lahjontaan. Heidän on myös kurin ylläpidon ja toisaalta perustavaa laatua 23987: tinkimättömästi vastustettava kaikenlaista lah- olevien ihmisoikeuksien loukkauksiin puuttu- 23988: jontaa ja taisteltava sitä vastaan. mistarpeen välillä. Lainvalvontaviranomaisten 23989: tulee ilmoittaa loukkauksista virkatietä, ja mui- 23990: hin laillisiin toimiin virkatien ulkopuolella tulee 23991: ryhtyä vain, mikäli muunlainen menettely ei ole 23992: Kommentaari: 23993: mahdollista tai se on tuloksetonta. Lainvalvon- 23994: a) Minkäänlainen lahjonta tai muukaan vir- taviranomaisiin ei saa kohdistaa hallinnollista 23995: kavallan väärinkäyttö ei sovi lainvalvontavi- tai muuta seuraamusta sen takia, että he ovat 23996: ranomaisten ammattiin. Kaikkiin lahjontari- ilmoittaneet, että tätä säännöstöä vastaan on 23997: koksiin syyllistyneisiin lainvalvontaviranomai- rikottu tai aiotaan rikkoa. 23998: siin on lakia sovellettava kaikessa ankaruudes- c) Ilmaisu "asianomainen viranomainen tai 23999: saan, sillä hallitusten ei voida olettaa valvovan elin, jolla on toimivalta suorittaa tutkiota ja 24000: kansalaisten lain noudattamista, elleivät ne voi ryhtyä toimenpiteisiin" tarkoittaa kaikkia kan- 24001: tai halua tehdä sitä omien viranhaltijoidensa tai sallisen lainsäädännön määrittelemiä lainval- 24002: virastojensa osalta. vontaviranomaisorganisaatioon kuuluvia tai 24003: b) Vaikka lahjonnan käsite tulee määritellä siitä riippumattomia viranomaisia tai elimiä, 24004: kansallisessa lainsäädännössä, tulee sen käsit- joilla on lakisääteinen tai muunlainen valta 24005: tää kaikki sellaiset teot tai laiminlyönnit virka- tutkia tämän säännöstön rikkomisia koskevia 24006: tehtävissä tai virkatehtäviin liittyvinä, joiden valituksia ja kanteita. 24007: vastikkeena on vaadittu tai vastaanotettu lahja, d) Joissakin maissa joukkoviestinten voidaan 24008: lupaus tai muu etuus samoinkuin vastaavien katsoa suorittavan vastaavaa kuin edellä 24009: vastikkeiden laiton vastaanotto teon tai laimin- c-kohdassa tarkoitettua valitusten ja kanteiden 24010: lyönnin jälkeen. tutkintaa. Poliisiviranomaiset voivat siten oi- 24011: c) Edellä käytettyä ilmaisua "lahjonta" tulee keutetusti, viimeisenä keinona maansa lakien ja 24012: tulkita siten, että sillä tarkoitetaan myös lah- säädösten sekä tämän säännöstön 4. artiklan 24013: jonnan yritystä. mukaisesti, saattaa lainloukkauksia yleisen mie- 24014: lipiteen tietoon joukkoviestinten välityksellä. 24015: e) Lainvalvontaviranomaiset, jotka noudat- 24016: 8. artikla tavat tämän säännöstön määräyksiä, ansaitse- 24017: vat koko yhteiskunnan, oman organisaationsa, 24018: Lainvalvontaviranomaisten on kunnioitetta- samoin kuin ammattikuntansa täyden tuen, 24019: va lakia ja tätä säännöstöä. Heidän on myös kannatuksen ja yhteistyön. 24020: 1994 vp - HE 57 119 24021: 24022: Liite 2 24023: 24024: 24025: 24026: 24027: Yhdistyneiden Kansakuntien 8. kriminaali- Seuraavat pääperiaatteet, jotka on muotoiltu 24028: poliittinen maailmankokous 1990, kokouspöy- jäsenvaltioiden auttamiseksi niiden lainvalvon- 24029: täkirjan liite: taviranomaisten oikean tehtävän varmistami- 24030: seen ja edistämiseen liittyvässä työssä, tulee 24031: hallitusten ottaa huomioon ja niitä kunnioittaa 24032: Voimakeinojen ja aseen käyttöä koskevat yleiset kansallisen lainsäädännön ja käytännön puit- 24033: periaatteet teissa ja ne tulee saattaa niin lainvalvontavi- 24034: Ottaen huomioon, että lainvalvontaviran- ranomaisten kuin muidenkin, kuten tuomarien, 24035: omaisten työllä on suuri sosiaalinen merkitys, syyttäjien, lakimiesten, lainsäätäjien ja täytän- 24036: näiden viranomaisten arvostus ja asianmukai- töönpanoviranomaisten samoinkuin yleisön tie- 24037: set työolosuhteet tulee pitää yllä ja tarpeen toon. 24038: vaatiessa niitä tulee parantaa, 24039: Ottaen huomioon, että lainvalvontaviran- Yleiset määräykset 24040: omaisten henkeen ja turvallisuuteen kohdistu- 24041: vat uhat tulee nähdä koko yhteiskunnnan 1. Hallitusten ja lainvalvontaelinten tulee 24042: vakaiden olojen uhkana, omaksua ja noudattaa ohjeita ja määräyksiä, 24043: Ottaen huomioon, että lainvalvontaviran- jotka koskevat henkilöihin kohdistuvaa lainval- 24044: omaisilla on elintärkeä rooli Ihmisoikeuksien vontaviranomaisten voimakeinojen ja ampu- 24045: yleimaailmallisessa julistuksessa vahvistettujen ma-aseen käyttöä. 24046: hengen, vapauden ja turvallisuuden oikeuksien, 2. Hallitusten ja lainvalvontaelinten tulee ke- 24047: jotka on vahvistettu Kansalais- ja poliittisia hittää mahdollisimman laaja keinojen ja väli- 24048: oikeuksia koskevassa kansainvälisessä yleisso- neiden valikoima ja varustaa lainvalvontaviran- 24049: pimuksessa, puolustajina, omaiset erilaisin asein ja ammuksin, mikä 24050: Ottaen huomioon, että Vankeinhoidon vä- mahdollistaa voimakeinojen ja aseiden vali- 24051: himmäissäännökset määrittelevät olosuhteet, koidun käytön. Siihen tulee kuulua ei-tappavi- 24052: joissa vankeinhoitoviranomaiset voivat turvau- en toimintakyvyttömäksi tekevien aseiden ke- 24053: tua voimakeinoihin virkatehtäviään suorittaes- hittäminen, joita voidaan käyttää asianmukai- 24054: saan, sissa tilanteissa, ottaen huomioon, että tarkoi- 24055: Ottaen huomioon, että Lainvalvontaviran- tuksena on lisääntyvässä määrin rajoittaa sel- 24056: omaisten menettelytapasäännöstön 3. artikla laisten keinojen käyttöä, joiden seurauksena 24057: edellyttää, että lainvalvontaviranomaiset käyt- voi olla kuolema tai loukkaantuminen. Samas- 24058: tävät voimaa vain milloin se on ehdottoman sa tarkoituksessa tulee mahdollistaa lainval- 24059: välttämätöntä ja vain siinä määrin kuin virka- vontaviranomaisten varustaminen suojavarus- 24060: tehtävän suorittaminen sitä vaatii, tein kuten kilvin, kypärin, luotiliivein ja pans- 24061: Ottaen huomioon, että Italiassa Varennassa saroiduin ajoneuvoin, jotta kaikenlaisten asei- 24062: pidetty rikosten ehkäisyä ja rikoksentekijöiden den tarvetta voidaan vähentää. 24063: käsittelyä koskenut 7. YK:n maailmankokous 3. Ei-tappavien toimintakyvyttömäksi teke- 24064: on sopinut myöhemmin käsiteltävistä asioista, vien aseiden kehittämistä ja levittämistä tulee 24065: jotka liittyvät lainvalvontaviranomaisten voi- tarkoin harkita, jotta viattomien sivullisten 24066: makeinojen ja aseen käytön rajoittamiseen, vaarantaminen vähentyisi, ja sellaisten aseiden 24067: Ottaen huomioon, että 7. maailmankokous käyttöä tulee tarkasti valvoa. 24068: päätöslauselmassaan painottaa sitä, että voima- 4. Lainvalvontaviranomaisten tulee virkatoi- 24069: keinojen ja ampuma-aseiden käytön tulee olla miaan suorittaessaan, mikäli vain mahdollista, 24070: suhteessa ihmisoikeuksien asianmukaiseen huo- käyttää muita keinoja ennen voimakeinoihin 24071: mioon ottamiseen, tai aseisiin turvautumista. Niitä voidaan käyt- 24072: 120 1994 vp - HE 57 24073: 24074: tää vain, mikäli muut keinot osoittautuvat osoittaa sellaisia olevansa ja varoittaa selvästi 24075: tehottomiksi tai niiden avulla ei näytä miten- ampuma-aseen käyttöaikeistaan antaen tar- 24076: kään olevan mahdollista saavuttaa tarkoitettua peeksi aikaa varoituksen huomioon ottamisek- 24077: tulosta. si, jollei se aseta lainvalvontaviranomaisia tar- 24078: 5. Aina kun voimakeinojen tai ampuma- pettomasti vaaralle alttiiksi tai aiheuta hengen 24079: aseiden lain mukaista käyttöä ei voida välttää, tai vakavan loukkaantumisen vaaraa ulkopuo- 24080: lainvalvontaviranomaisten tulee: lisille, tai mikäli se olisi olosuhteisiin nähden 24081: a) Noudattaa pidäHyvyyttä niiden käytössä epäasianmukaista tai hyödytöntä. 24082: ja toimia suhteessa lain rikkomisen vakavuu- 11. Lainvalvontaviranomaisten aseen käyt- 24083: teen ja tavoitteena olevaan lailliseen päämää- töä koskevien ohjeiden ja määräysten tulee 24084: rään; sisältää ohjeistus, jonka mukaan: 24085: b) Rajoittaa vahingot ja loukkaantumiset a) määritellään olosuhteet, joissa lainvalvon- 24086: mahdollisimman vähiin sekä kunnioittaa ihmis- taviranomaisilla on oikeus kantaa asetta, ja 24087: elämää ja toimia sen suojelemiseksi; yksilöidään sallitut aseet ja ammukset; 24088: c) Varmistaa apu ja lääkärinhoito mahdolli- b) varmistetaan, että ampuma-aseita käyte- 24089: simman nopeasti loukkaantuneille ja kohteena tään vain asianmukaisissa olosuhteissa ja taval- 24090: olleille; ja la, joka on omiaan vähentämään tarpeettoman 24091: d) Varmistaa, että loukkaantuneiden ja koh- vahingon vaaraa; 24092: teena olleiden sukulaiset saavat tiedon mahdol- c) kielletään sellaisten aseiden ja ammusten 24093: lisimman nopeasti. käyttö, jotka aiheuttavat turhaa vahinkoa tai 24094: 6. Mikäli lainvalvontaviranomaisten voima- oikeudettoman vaaran; 24095: keinojen tai ampuma-aseiden käytöstä on seu- d) säädellään aseiden valvonnasta, säilytyk- 24096: rannut kuolema tai loukkaantuminen, heidän sestä ja jakelusta mukaanlukien menetelmä, 24097: tulee ilmoittaa asiasta viivytyksettä esimiehil- jolla varmistetaan se, että lainvalvontaviran- 24098: leen kohdan 22 periaatteen mukaisesti. omaiset ovat vastuussa heille luovutetuista 24099: 7. Hallitusten tulee varmistaa, että lainval- aseista ja ammuksista; 24100: vontaviranomaisten voimakeinojen ja ampu- e) edellytetään varoittamista ennen aseen 24101: ma-aseiden summittainen tai väärin käyttämi- laukaisua niissä tapauksissa, jolloin se on 24102: nen rangaistaan niiden lain mukaisena rikok- asianmukaista; ja 24103: sena. f) järjestetään ilmoitusmenettely niiden tapa- 24104: 8. Poikkeuksellisia oloja kuten sisäistä poliit- usten osalta, joissa lainvalvontaviranomaiset 24105: tista epävakaisuutta tai muuta yleistä hätätilaa käyttävät asetta virkatoimissaan. 24106: ei voida käyttää näistä perusperiatteista poik- 24107: keamisen oikeutusperusteena. 24108: Menettelytavat laittomien kokoontumisten 24109: Erityiset määräykset osalta 24110: 9. Lainvalvontaviranomaiset eivät saa käyt- 12. Koska kaikilla on oikeus Ihmisoikeuksi- 24111: tää ampuma-aseita ihmistä vastaan kuin itsensä en yleismaailmallisen julistuksen ja Kansalais- 24112: tai muiden puolustamisen tarkoituksessa välit- oikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevan kan- 24113: tömästi uhkaavan kuoleman tai loukkaantumi- sainvälisen yleissopimuksen perusteella osallis- 24114: sen vaaran torjumiseksi, erityisen vakavan ri- tua laillisiin ja rauhanomaisiin kokouksiin, 24115: koksen ehkäisemiseksi, johon liittyy suuri hen- hallitusten ja lainvalvontaelinten tulee ottaa 24116: genmenetysten uhka, sellaisen uhan aiheutta- huomioon, että voimakeinoja ja aseita voidaan 24117: van ja lainvalvontaviranomaisia vastustavan käyttää vain periaatteiden 13 ja 14 mukaisesti. 24118: pidättämiseksi, tai sellaisen henkilön paon es- 13. Laittomien mutta ei-väkivaltaisten ko- 24119: tämiseksi, mutta vain mikäli lievemmät keinot koontumisien hajottamisen yhteydessä lainval- 24120: ovat riittämättömiä näiden päämäärien saavut- vontaviranomaisten ei tule käyttää voimakei- 24121: tamiseksi. Joka tapauksessa tarkoituksellinen noja, mutta silloin kun niiden käyttö ei ole 24122: kuoleman aiheuttaminen ampuma-aseella voi vältettävissä, se tulee rajoittaa mahdollisimman 24123: tapahtua vain elämän suojelemiseksi ja mikäli vähiin. 24124: sen käyttöä ei kertakaikkiaan voida välttää. 14. Väkivaltaisten kokoontumisten hajotta- 24125: 10. Yllä olevan periaatteen mukaisissa olo- miseksi lainvalvontaviranomaiset saavat käyt- 24126: suhteissa lainvalvontaviranomaisten tulee tää ampuma-aseita vain, kun muut vaaratto- 24127: 1994 vp - HE 57 121 24128: 24129: mammat keinot eivät ole sovellettavissa, ja kaa ja ihmisoikeuksia koskeviin kysymyksiin 24130: mahdollisimman vähäisessä tarpeen mukaisessa varsinkin tutkintavaiheessa, voimakeinojen ja 24131: määrässä. aseiden käyttöön .liittyviin vaihtoehtoihin, mu- 24132: kaanlukien ristiriitatilanteiden ratkaiseminen 24133: rauhanomaisesti, joukkojen käyttäytymisen 24134: Menettelytavat lainvalvontaviranomaisten huos- ymmärtämiseen, suostuttelu- ja neuvottelume- 24135: tassa tai pidätettyinä olevien osalta netelmiin, samoin teknisten keinojen käyttöön 24136: tarkoituksena voimakeinojen ja aseiden käytön 24137: 15. Lainvalvontaviranomaisten ei tule käyt- 24138: rajoittaminen. Lainvalvontaviranomaiselinten 24139: tää voimakeinoja kanssakäymisissään niiden tulee arvioida koulutusohjelmiaan ja toiminta- 24140: kanssa, jotka ovat säilössä tai pidätettynä, tapojaan erityisten yksittäisten tapahtumien an- 24141: paitsi mikäli se on ehdottoman tarpeellista taman tiedon valossa. 24142: laitoksen sisäisen järjestyksen ja turvallisuuden 21. Hallitusten ja lainvalvontaviranomaise- 24143: ylläpitämiseksi tai kun henkilökohtainen tur- linten tulee huolehtia "stressihoidosta" lainval- 24144: vallisuus on uhattuna. vontaviranomaisille, jotka ovat olleet osallisina 24145: 16. Lainvalvontaviranomaisten ei tule käyt- tilanteissa, joissa voimakeinoja tai ampuma- 24146: tää ampuma-aseita kanssakäymisissään niiden 24147: aseita on käytetty. 24148: kanssa, jotka ovat säilössä tai pidätettynä, 24149: paitsi itsepuolustukseksi tai muiden puolusta- 24150: miseksi kuoleman tai vakavan loukkaantumi- Ilmoitus- ja tutkiotamenetelmät 24151: sen vaaralta, tai mikäli se on ehdottoman 24152: 22. Hallitusten ja lainvalvontaelinten on luo- 24153: välttämätöntä, sellaisen säilössä tai pidätettynä tava tehokas ilmoitus- ja tutkiotajärjestelmä 6 24154: olevan henkilön paon estämiseksi, jonka osalta 24155: ja 11 f-kohdissa tarkoitettujen tapausten osalta. 24156: on kyse 9. periaatteen mukaisesta vaarasta. 24157: Näiden kohtien mukaisten tapahtumailmoitus- 24158: 17. Edellä olevat periaatteet eivät aiheuta 24159: ten varalta hallitusten ja lainvalvontaviran- 24160: muutosta vankilaviranomaisten oikeuksiin, teh- 24161: omaisjärjestöjen tulee huolehtia tehokkaasta 24162: täviin tai velvollisuuksiin sellaisina kuin ne on 24163: tutkiotamenetelmästä ja siitä, että riippumaton 24164: määritelty Vankeinhoidon vähimmäissäännök- hallinnollinen tai syyttäjäviranomainen on oi- 24165: sissä, varsinkin säännöissä 33, 34 ja 54. 24166: keutta käyttämässä asianmukaisissa olosuhteis- 24167: sa. Kuolemantapausten tai vakavien loukkaan- 24168: Kelpoisuusehdot, koulutus ja ohjaus tumisten tai muiden vakavien seurausten osalta 24169: pitää yksityiskohtainen ilmoitus toimittaa vii- 24170: 18. Hallitusten ja lainvalvontaviranomaise- vytyksettä toimivaltaisille, hallinnollisesta tut- 24171: linten tulee huolehtia siitä, että kaikki lainval- kinnasta ja laillisuusvalvonasta vastaaville eli- 24172: vontaviranomaiset valitaan asianmukaisen seu- mille. 24173: lontamenetelmän avulla, että he ovat moraalil- 23. Henkilöillä, jotka ovat joutuneet voima- 24174: taan, psykologisesti ja fyysisesti kelvollisia huo- keinojen tai aseen käytön kohteeksi, tai heidän 24175: lehtimaan tehokkaasti tehtävistään ja että he laillisilla edustajillaan on oikeus riippumatto- 24176: saavat jatkuvaa ja perusteellista ammatillista maan tutkintaan, laillinen oikeudenkäynti mu- 24177: koulutusta. kaanlukien. Kuolemantapauksissa jälkeläisillä 24178: Heidän tehtäviensä hoidon edellyttämien ky- on vastaavasti sama oikeus. 24179: kyjen säilymisestä tulee varmistua määräajoin 24. Hallitusten ja lainvalvontaviranomaise- 24180: tehtävillä tarkastuksilla. linten tulee huolehtia siitä, että esimiehet ase- 24181: 19. Hallitusten ja lainvalvontaviranomaise- tetaan vastuuseen, jos he tietävät tai heidän 24182: linten tulee huolehtia kaikkien lainvalvontavi- olisi pitänyt tietää, että heidän alaisensa käyt- 24183: ranomaisten koulutuksesta ja siitä, että heidän tävät tai ovat käyttäneet lainvastaisesti voima- 24184: asianmukainen voimankäytön osaamisensa tes- keinoja tai ampuma-asetta, eivätkä he ole 24185: tataan. Niille viranomaisille, joiden edellyte- käyttäneet kaikkia käytössään olleita keinoja 24186: tään kantavan asetta, tulee antaa siihen lupa sellaisen käytön estämiseksi, lopettamiseksi tai 24187: vasta erityisen aseiden käyttöä koskevan kou- siitä ilmoittamiseksi. 24188: lutuksen jälkeen. 25. Hallitusten ja lainvalvontaviranomaise- 24189: 20. Lainvalvontaviranomaisten koulutukses- linten tulee huolehtia siitä, että sellaisten lain- 24190: sa hallitusten ja lainvalvontaviranomaiselinten valvontaviranomaisten osalta ei ryhdytä rikos- 24191: tulee kiinnittää erityistä huomiota poliisietiik- oikeudellisiin tai kurinpitotoimiin, jotka lain- 24192: 16 331890D 24193: 122 1994 vp - HE 57 24194: 24195: valvontaviranomaisten menettelytapasäännös- sessa, että lainvalvontaviranomainen tiesi, että 24196: tön ja näiden periaatteiden mukaisesti kieltäy- käsky voimakeinojen tai aseen käyttämiseen, 24197: tyvät voimakeinojen tai aseen käyttöä koske- jonka seurauksena on ollut kuolema tai vakava 24198: van käskyn noudattamisesta tai jotka loukkaantuminen, oli selvästi lainvastainen, ja 24199: ilmoittavat muiden viranomaisten sellaisesta jos hänellä oli riittävä mahdollisuus sen nou- 24200: käytöstä. dattamatta jättämiseen. Joka tapauksessa vas- 24201: 26. Esimiehen käskyn noudattaminen ei voi tuunalaisia ovat myös esimiehet jotka antoivat 24202: olla syy, johon voi vedota sellaisessa tapauk- lainvastaiset käskyt. 24203: 1994 vp - HE 57 123 24204: 24205: Liite 3 24206: 24207: 24208: 24209: 24210: Poliisiasetus 24211: Sisäasiainministerin esittelystä säädetään päivänä kuuta 19 annetun poliisilain 24212: ( 1 ) 6 ja 53 :n nojalla: 24213: 24214: Poliisimiehet Poliisiylitarkstajalla on oikeus antaa poliisin 24215: toimintaa yksittäistapauksessa koskevia käsky- 24216: 1§ jä ja ohjeita. 24217: Poliisimiehet kuuluvat päällystöön, alipääl- 24218: lystöön tai miehistöön. 3§ 24219: Poliisimiehiä ovat: Lääninpoliisineuvos ja apulaispoliisitarkasta- 24220: 1) päällystöön kuuluvat poliisiylijoh~aja, }?~ ja ovat läänin paikallispoliisin ja poliisin lää- 24221: liisijohtaja, poliisiylitarkastaja, läänmpohtst- ninjohdon alaiseksi määrättyjen poliisin yksik- 24222: neuvos, apulaispoliisitarkastaja, lääninyliko- köjen henkilöstön esimiehiä. 24223: misario, lääninkomisario, nimismies, apulaisni- Lääninylikomisariolla ja lääninkomisariolla 24224: mismies, poliisimestari, apulaispoliisimestari, on oikeus antaa poliisin lääninjohdon alaiselle 24225: hallinto-osaston johtaja, ajokorttitoimiston toi- poliisin henkilöstölle toimintaa yksittäistapauk- 24226: mistonjohtaja, lupapalvelutoimiston toimiston- sessa koskevia käskejä ja ohjeita. 24227: johtaja, passitoimiston toimistonjohtaja, ulk~ 24228: maalaistoimiston toimistonjohtaja, keskusri- 4§ 24229: kospoliisin päällikkö ja apulaispäällikkö sekä Nimismies ja poliisimestari ovat paikallispo- 24230: keskusrikospoliisin toimistopäällikkö, suojelu- liisiin kuuluvien kihlakunnan poliisiyksiköiden 24231: poliisin päällikkö ja a~ulaispä~llikkö s~k~ suo- henkilöstön esimiehiä, jollei johtosuhteista ole 24232: jelupoliisin osastopäälhkkö, yhtarkastaJa Ja tar- muuta säädetty tai määrätty. 24233: kastaja, poliisiopiston johtaja, poliisi~oulu!l 24234: johtaja, poliisikoiralaitoksen johtaja, nkosyh- 5 § 24235: tarkastaja, rikostarkastaja, rikosylikomisario, Muista poliisin esimiessuhteista ja sijaisuuk- 24236: ylikomisario, rikoskomisario, komisario ja po- sista määrätään poliisiyksikön ohjesäännössä. 24237: liisipäällystön virkatutkinnon suorittanut opet- 24238: taja; 6§ 24239: 2) alipäällystöön kuuluvat rikosylikonstaape- Erityisen toiminnallisen syyn vaatiessa voivat 24240: li, ylikonstaapeli, poliisialipäällystön virkatut- poliisin ylijohto koko maassa sekä poliisin 24241: kinnon suorittanut ylietsivä ja poliisialipäällys- lääninjohto alueelleen sijoitetun poliisin henki- 24242: tön virkatutkinnon suorittanut opettaja; sekä löstön osalta määrätä tilapäisesti poliisin hen- 24243: 3) miehistöön kuuluvat vanhempi rikoskons- kilöstön johtosuhteista tilanteen edellyttämällä 24244: taapeli, vanhempi konstaapeli, poliisin I?erus- tavalla. 24245: tutkinnon tai poliisimiehistön virkatutkmnon 24246: suorittanut etsivä, kouluttaja ja nuorempi 24247: konstaapeli. Toimintavelvollisuus 24248: 7§ 24249: Esimiessuhteet Poliisimiehen on noudatettava niitä käskyjä, 24250: määräyksiä ja ohjeita, joita hänen esimiehensä 24251: 2§ toimivaltansa rajoissa antaa. 24252: Poliisiylijohtaja ja vastuualueellaan poliisi- 24253: johtaja ovat kaikkien poliisin henkilöstöön 8§ 24254: kuuluvien esimiehiä. Poliisimiehen on viipymättä ilmoitettava esi- 24255: 124 1994 vp - HE 57 24256: 24257: miehelleen havaitsemansa tm tietoonsa tulleet poliisin on ryhdyttävä tarpeellisiin toimenpitei- 24258: poliisitoiminnan kannalta tärkeät asiat. siin henkilön löytämiseksi. 24259: Milloin henkilö on jäänyt kadoksiin, poliisin 24260: 9§ on sille tehdyn ilmoituksen perusteella toimi- 24261: Poliisimies on poliisitoiminnallisen entytstl- tettava katoamisen selvittämiseksi tarpeellisessa 24262: lanteen varalta velvollinen ilmoittamaan esi- laajuudessa poliisitutkinta. 24263: miehelleen käytettävissä olevat yhteydenotto- 24264: tietonsa sekä viipymättä ilmoittautumaan pal- 15 § 24265: velukseen erityistilanteen tapahduttua. Poliisin paikallisen yksikön päällikön on 24266: viipymättä ilmoitettava suojelupoliisille sen toi- 24267: 10 § menpiteitä ilmeisesti vaativista asioista ja ta- 24268: Poliisimies on velvollinen sisäasiainministe- pahtumista. 24269: riön, lääninhallituksen tai poliisin paikallisen 24270: yksikön päällikön määräyksestä olemaan tila- 16 § 24271: päisesti hälytysvalmiudessa tai saapumaan pal- Suojelupoliisin tulee heti ilmoittaa poliisin 24272: velukseen vuosilomalla ollessaan, milloin se ylijohdolle, asianomaiselle poliisin lääninjoh- 24273: yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitä- dolle ja paikallispoliisin johdolle hankkeista, 24274: miseksi on tarpeen. jotka voivat vaarantaa yleistä järjestystä ja 24275: turvallisuutta. 24276: Suojelupoliisin tulee ilmoittaa sisäasiainmi- 24277: Muut velvollisuudet nisteriölle poliisin hallinnosta annetun lain 10 24278: :ssä tarkoitetuista rikoksista, hankkeista ja 24279: 11 § niihin syyllisiksi epäillyistä henkilöistä. 24280: Poliisimies on velvollinen sisäasiainministe- 24281: riön, lääninhallituksen tai poliisin paikallisen 24282: yksikön päällikön käskystä, muulloin kuin Virkamerkki 24283: ollessaan virkavapaana tai vuosilomalla, pysy- 24284: mään sen poliisiyksikön toimialueella, mihin 17 § 24285: hänet on sijoitettu, milloin se poliisitoiminnal- Poliisimiehellä on sisäasiainministeriön vah- 24286: lisesta erityisestä syystä on tarpeen. vistama virkamerkki, joka on pidettävä palve- 24287: luksessa mukana ja tarvittaessa esitettävä. 24288: 12 § Muulle poliisin palveluksessa olevalle voi- 24289: Poliisimies ei saa toimia muun syytetyn kuin daan antaa sisäasiainministeriön vahvistama 24290: lähiomaisensa avustajana tai asiamiehenä. henkilökortti. 24291: Jos syytetyn henkilökohtainen läsnäolo tuo- Poliisilain ( 1 ) 8 :n mukaiset erityiset 24292: mioistuimessa ei ole välttämätöntä, poliisimie- poliisivaltuudet saaneelle on annettava henki- 24293: hellä on kuitenkin lupa syytteen oikeaksi lökortti, jossa on mainittava henkilötietojen 24294: myöntämistä varten esiintyä syytetyn asiamie- ohella toimialue ja valtuuksien laajuus. Henki- 24295: henä. Tästä tehtävästä poliisimies ei saa ottaa lökortti on poliisitehtäviä suoritettaessa pidet- 24296: palkkiota. tävä mukana ja tarvittaessa esitettävä. 24297: 24298: 13§ 24299: Aseistus ja suojavälineet 24300: Poliisimiehen on virassa ja yksityiselämäs- 24301: sään käyttäydyttävä siten, ettei poliisin arvo 18 § 24302: siitä kärsi. Valtio varustaa poliisimiehen tehtävien edel- 24303: Poliisimiehen tulee ylläpitää työtehtäviensä lyttämällä aseistuksella ja suojavälineillä. 24304: edellyttämää kuntoa. Poliisimiehen on ylläpidettävä aseen käytön 24305: edellyttämää ampumataitoa. 24306: 24307: Erityiset tehtävät ja ilmoitukset 24308: Virkapuvun käyttö 24309: 14 § 24310: Milloin on perusteltua syytä olettaa henkilön 19 § 24311: joutuneen rikoksen tai onnettomuuden uhriksi, Poliisiylijohtajalla, poliisijohtajalla, poliisiyli- 24312: 1994 vp - HE 57 125 24313: 24314: tarkastajana, poliisiosaston ylikomisariolla, tyisestä syystä määrätä tai oikeuttaa käyttä- 24315: lääninpoliisineuvoksella, apulaispoliisitarkasta- mään virkapukua. 24316: jalla, lääninylikomisariolla, lääninkomisariolla, 24317: poliisipiirin päälliköllä, apulaisnimismiehellä, 24318: apulaispoliisimestarilla, poliisiopiston ja poliisi- Korvausten hakeminen ja maksaminen 24319: koulun johtajalla, ylikomisariolla, komisariolla 24320: ja poliisipäällystön tai poliisialipäällystön vir- 20 § 24321: katutkinnon suorittaneella opettajalla sekä Palkkion, korvausken ja vahingonkorvauk- 24322: vanbernmaila konstaapelina, paikallispoliisin sen, jota poliisilain ( 1 ) 46 n 1 ja 2 24323: järjestyspoliisitehtävissä toimivalla ja liikkuvan momentissa tarkoitetaan, myöntää ja suorittaa 24324: poliisin poliisimiehellä, poliisikoiralaitoksen yli- sen kihlakunnan poliisiyksikön päällikkö, mis- 24325: konstaapelilla, poliisikokelaalla, ylivartijavahti- sä työ on suoritettu. Korvausta on haettava 24326: mestarilla ja vartijavahtimestarilla tulee olla kirjallisesti 30 päivän kuluessa siitä päivästä, 24327: virkapuku. Poliisikokelaalla ja muulla polii- jolloin työ tai avustaminen suoritettiin, tarvik- 24328: sioppilaitoksen oppilaalla voi olla virkapukuna keita tai välineitä käytettiin taikka vahingon 24329: oppilaspuku. kärsinyt sai tiedon vahingon tapahtumisesta. 24330: Edellä 1 momentissa mainituista virkamie- Poliisiyksikön päällikön päätökseen haetaan 24331: histä poliisikoulun johtaja, ylikomisario ja ko- muutosta valittamalla lääninoikeuteen noudat- 24332: misario, poliisioppilaitoksen vanhempi kons- taen, mitä muutoksenhausta hallintoasioissa 24333: taapeli, paikallispoliisin järjestyspoliisitehtävis- annetussa laissa (154/50) on säädetty. 24334: sä toimiva ja liikkuvan poliisin poliisimies, Milloin joku on vastuussa poliisilain ( 1 ) 24335: poliisikoiralaitoksen ylikonstaapeli, ylivartija- 44 :ssä tarkoitetusta tapahtumasta aiheutuneen 24336: vahtimestari ja vartijavahtimestari ovat velvol- vahingon korvaamisesta, valtiolla on oikeus 24337: lisia käyttämään virkapukua, jollei virkatehtä- saada avustustoimenpiteistä tämän pykälän 24338: vien laatu tai muut syyt toisin vaadi. Muut 1 mukaan suoritettu määrä joko kokonaan tai 24339: momentissa mainitut virkamiehet käyttävät vir- osaksi takasin korvausvelvolliselta, sikäli kuin 24340: kapukua tehtävien sitä edellyttäessä. se olosuhteet huomioon ottaen harkitaan koh- 24341: Muukin kuin 1 momentissa tarkoitettu po- tuulliseksi. Valtion etua tällaisessa asiassa val- 24342: liisin palveluksessa oleva henkilö voidaan eri- voo lääninhallitus. 24343: 126 1994 vp - HE 57 24344: 24345: Liite 4 24346: 24347: 24348: 24349: 24350: Asetus 24351: maaseudun yleisen järjestyssäännön sisältävän asetuksen 38 §:n kumoamisesta 24352: Sisäasiainministerin esittelystä kumotaan 1 Tämä asetus tulee voimaan päivänä 24353: päivänä kesäkuuta 1928 annetun maaseudun kuuta 19 . 24354: yleisen järjestyssäännön sisältävän asetuksen 24355: (219/28) 38 §. 24356: 1994 vp - HE 58 24357: 24358: 24359: 24360: 24361: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi leimaverolain muuttami- 24362: sesta 24363: 24364: 24365: 24366: 24367: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 24368: Esityksessä ehdotetaan leimaverolakiin otet- tolaitoksia koskevan lainsäädännön sekä opin- 24369: tavaksi ennakkotietomenettelyä koskevat sään- totukilainsäädännön muuttumisesta johtuvat 24370: nökset. Ennakkotiedon antaisi verotuslaissa muutokset. 24371: tarkoitettu keskusverolautakunta. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah- 24372: Lisäksi ehdotetaan saamistodisteiden leima- dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy- 24373: verotusta koskeviin säännöksiin tehtäviksi luot- väksytty ja vahvistettu. 24374: 24375: 24376: 24377: 24378: PERUSTELUT 24379: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset kiinnitetään asiakirjaan. Vuoden 1994 alusta 24380: leimamerkkejä ei enää käytetä. 24381: 1.1. Ennakkotieto leimaverovelvollisuudesta Lainhuutoa haettaessa leimaverovelvollinen 24382: on lainhuudon hakija, joka on velvollinen 24383: Leimaveroa on suoritettava kiinteistön luo- suorittamaan leimaveroa myös aikaisemmista 24384: vutuksesta, kaupungissa olevaa vuokratonttia saannoista. Arvopaperien vaihdannassa sen si- 24385: ja sillä olevia rakennuksia koskevasta luovu- jaan siirtoleimaverovelvollisuus on järjestetty 24386: tuskirjasta sekä arvopapereiden siirroista, jotka vastuusäännöksin siten, että useat ovat vas- 24387: tapahtuvat arvopaperipörssin tai OTC-menet- tuussa leimaveron suorittamisesta, mutta vero- 24388: telyn ulkopuolella. Velkakirjoja ja muita saa- velvollisuutta ei ole määritelty. 24389: mistodisteita annettaessa ja niistä maksua ha- Leimaverolaki (662/43) on vuodelta 1943. 24390: ettaessa on myös suoritettava leimaveroa. Ai- Sen veronalaisuutta koskevat säännökset pe- 24391: noastaan eräistä laissa mainituista toimituskir- rustuvat vain muutamiin yleissäännöksiin. Kun 24392: joista peritään enää leimavero. Muista toimi- sekä luottomarkkinat että arvopaperivaihdanta 24393: tuskirjoista on vuoden 1994 alusta ryhdytty ovat muuttuneet ja markkinoille on tullut uusia 24394: perimään valtion maksuperustelain (150/92) vaihdannan välineitä, leimaverolain soveltami- 24395: nojalla annettujen ministeriön päätösten mu- sessa on syntynyt tulkintaongelmia. Lakiin on 24396: kaisia maksuja. vuosien kuluessa lisätty uusia verovapautta 24397: Lainhuutoleimaveron ja kaupungissa olevan koskevia säännöksiä, mikä on myös aiheutta- 24398: vuokratontin ja sillä olevien rakennusten siir- nut uusia soveltamisongelmia. 24399: rosta suoritettavan leimaveron määrää viran- Leimaverolaissa ei ole säännöstä mahdolli- 24400: omainen. Arvopapereiden siirtoleimaverotus ja suudesta saada ennakkotieto. Ennakkotieto- 24401: luotonantoleimaverotus sen sijaan ovat itseve- mahdollisuuden puuttumiseen on eri yhteyksis- 24402: rotusta. Kiinnitystä tai maksua haettaessa suo- sä kiinnitetty huomiota. Leimaverotuksen uu- 24403: ritettavan leimaveron määrää viranomainen. distamistoimikunta ehdotti mietinnössään (ko- 24404: Leimavero maksetaan rahana rahalaitokseen, miteanmietintö 1971: B 58), että lakiin tulisi 24405: ja veron suorittamisen todentava maksukuitti ottaa säännös mahdollisuudesta saada ennak- 24406: 340392A 24407: 2 1994 vp - HE 58 24408: 24409: kotieto. Varainsiirtoverotustyöryhmä katsoi va verovelvollisen sitä vaatiessa siltä ajalta, 24410: muistiossaan (1990: VM 13), että leimaverotuk- joksi se on annettu. Ennakkotietoa voisi pyytää 24411: sessa pitäisi olla mahdollisuus saada ennakko- verovelvollinen, vastuuvelvollinen tai myös 24412: tieto. Verotuksen oikeussuojatoimikunnan (ko- omaisuuden luovuttaja. Lainhuutoleimavero- 24413: miteanmietintö 1992:7) mietintöön sisältyy eh- velvollisuus saattaa kiinnostaa myös kiinteistön 24414: dotus säännökseksi ennakkotiedosta. Kaikissa myyntiä suunnittelevaa. Vaikka saamistodistei- 24415: selvityksissä on ehdotettu, että ennakkotiedon den leimaverotuksessa veron maksaa luotan- 24416: antaisi keskusverolautakunta. Hyväksyessään saaja, pankki tai rahalaitos on siitä vastuussa, 24417: hallituksen esityksen laiksi leimaverolain muut- joten myös näillä tulisi olla oikeus hakea 24418: tamisesta (HE 30/1993 vp) eduskunta edellytti ennakkotietoa. Ennakkotietopäätökseen haet- 24419: hallituksen pikaisesti selvittävän, voidaanko taisiin muutosta siten kuin keskusverolauta- 24420: nykyisin tuloverotuksessa käytössä oleva en- kunnan tuloverotusta koskeviin ennakkotieto- 24421: nakkotietomenettely ulottaa myös leimavero- päätöksiin. 24422: tukseen. 24423: Verotuslain 69 §:n (527175) mukaan verohal- 24424: lituksen yhteydessä oleva keskusverolautakunta 1.2. Luottolaitostoimintaa koskeva lainsäädäntö 24425: voi, jos se katsotaan verovelvolliselle tai enna- 24426: kon pidättämiseen velvolliselle erityisen tärke- Leimaverolain 47 §:n mukaan velkakirjasta 24427: äksi tai jos lain soveltamisen kannalta muissa ja shekkitili- tai muusta lainasopimuksesta on 24428: samanlaisissa tapauksissa tai verotuskäytännön suoritettava leimaveroa, kun se annetaan talle- 24429: yhtenäisyyden vuoksi on tärkeätä saada asia tuspankille, rahoitustoimintalaissa tarkoitetulle 24430: ratkaistuksi, hakemuksesta antaa valtionveros- luottolaitokselle, muulle säännöksessä erikseen 24431: ta tai kunnallisverosta tai ennakkoperinnästä mainitulle yhteisölle tai muulle lainausliikettä 24432: ennakkotiedon. Ennakkotietoa on, kun hakija harjoittavalle laitokselle tai kassalle. Leimave- 24433: tekee siitä vaatimuksen, sitovana noudatettava rolain 51 §:ssä säädetään saamistodistetta an- 24434: siinä verotuksessa tai ennakkoperinnässä, jota nettaessa sekä kiinnitystä haettaessa suoritetta- 24435: varten ennakkotieto on annettu. vasta leimaverosta vapaista saamistodisteista. 24436: Keskusverolautakunnassa on puheenjohtaja Pykälä sisältää viittauksia talletuspankkiin ja 24437: ja kahdeksan muuta jäsentä, jotka varamiehi- rahoitustoimintalaissa tarkoitettuun luottolai- 24438: neen valtioneuvosto määrää viisivuotiskausit- tokseen sekä talletuspankkien toiminnasta an- 24439: tain. Jäsenistä on yksi määrättävä valtiovarain- netun lain 48 §:ssä tarkoitettuun vakuusrahas- 24440: ministeriön virkamiehistä ja yksi verohallituk- toon. Leimaverolain 15 §:ssä on vekselistä suo- 24441: sen virkamiehistä sekä kaksi kuntien keskusjär- ritettavasta leimaverosta vapautettu talletus- 24442: jestöjen ehdottamista henkilöistä. Tarkemmat pankkien, rahoitustoimintalaissa tarkoitettujen 24443: säännökset keskusverolautakunnan tehtävistä luottolaitosten, arvopaperinvälitysliikkeiden, 24444: on keskusverolautakunnasta annetussa asetuk- vakuutuslaitosten ja ulkomaisten luottolaitos- 24445: sessa (448/59). ten Suomessa olevien sivukonttoreiden toisten- 24446: Leimaverotuksessa on usein merkittävät ve- sa maksettavaksi asettamat vekselit. 24447: roseuraamukset, joten mahdollisuus saada sito- Talletuspankkien toiminnasta annettu laki ja 24448: va ennakkotieto leimaverovelvollisuudesta on rahoitustoimintalaki on korvattu kuluvan vuo- 24449: verovelvolliselle tärkeää. Varainsiirtoihin koh- den alussa voimaan tulleella lailla luottolaitos- 24450: distuvassa leimaverotuksessa on usein kysymys toiminnasta (1607/93). Uutta lakia sovelletaan 24451: tilanteista, joihin kohdistuu myös tuloverotus. yhteisöihin, joihin on aiemmin sovellettu talle- 24452: Arvopapereiden siirtoleimaverotusta ja luo- tuspankkien toiminnasta annettua lakia tai 24453: tonantoleimaverotusta sovelletaan toimintaan, rahoitustoimintalakia. Uuden lainsäädännön 24454: joka tapahtuu liiketaloudellisin perustein ja johdosta leimaverolain 15, 47 ja 51 §:n sään- 24455: joka kohdistuu laajaan kohderyhmään kilpai- nöksiä ehdotetaan muutettavaksi siten, että 24456: lutilanteissa. Ennakkotiedon antavan viran- niissä mainitaan talletuspankkien ja rahoitus- 24457: omaisen tulisi olla keskusverolautakunta. toimintalaissa tarkoitettujen luottolaitosten si- 24458: Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan leima- jasta luottolaitostoiminnasta annetussa laissa 24459: verolakiin lisättäväksi uusi 91 §,jonka mukaan tarkoitettu luottolaitos. Lisäksi ehdotetaan, et- 24460: keskusverolautakunta antaisi hakemuksesta en- tä 51 §:ään sisältyvät viittaukset talletuspankki- 24461: nakkotiedon leimaveron suorittamisvelvollisuu- en toiminnasta annetun lain 48 §:ssä tarkoitet- 24462: desta. Ennakkotietoa olisi sitovana noudatetta- tuun vakuusrahastoon, Osuuspankkien Kes- 24463: 1994 vp - HE 58 3 24464: 24465: kuspankki Oy:öön ja Säästöpankkien Keskus- 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset 24466: Osake-Pankkiin muutetaan uuden lainsäädän- 24467: nön mukaisiksi. Ennakkotietoasioissa peritään valtion mak- 24468: superustelain nojalla annetun valtiovarainmi- 24469: nisteriön päätöksen mukaiset, asian käsittelystä 24470: 1.3. Opintotukilainat aiheutuvien kustannusten mukaiset maksut. 24471: Mahdollisuus saada ennakkotieto vähentää tar- 24472: Leimaverolain 51 §:n mukaan muun muassa peettomia valituksia ja näistä valtiolle aiheutu- 24473: opintotukilaissa (28/72) ja korkeakouluopiske- via kuluja. 24474: lijoiden opintotuesta annetussa laissa (111192) Opintotukiuudistuksen yhteydessä uusien 24475: tarkoitettuja lainoja koskevat velkakirjat ovat opintolainojen kokonaiskysynnän on arv1mtu 24476: vapaita saamistodistetta annettaessa ja kiinni- alenevan aiemmasta noin 1 500 miljoonasta 24477: tystä haettaessa suoritettavasta leimaverosta. markasta alle 500 miljoonaan markkaan. Opin- 24478: Mainitut lait sekä opintotuen hallinnosta an- tolainavelkakirjoista suoritettavan leimaveron 24479: nettu laki (113/92) on korvattu opintotukilailla määrä olisi enintään noin 7 miljoonaa mark- 24480: (65/94), jäljempänä uusi opintotukilaki, joka kaa. 24481: tulee voimaan 1 päivänä toukokuuta 1994. 24482: Opintotuen osalta uutta opintotukilakia sovel- Luottolaitostoimintaa koskevasta lainsää- 24483: letaan myönnettäessä opintotukea korkeakou- dännöstä johtuvat muutokset eivät merkitse 24484: luopiskelijalle 1 päivän kesäkuuta ja muun muutosta leimaveron tuottoon tai veropohjaan. 24485: oppilaitoksen opiskelijalle 1 päivän heinäkuuta 24486: 1994 jälkeiselle ajalle. 24487: Uudistuksen yhteydessä opintotuen myöntä- 3. Asian valmistelu 24488: misedellytykset ovat muuttuneet lähinnä siten, 24489: että tuen taloudellinen tarveharkinta on van- Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova- 24490: hempien taloudelliseen asemaan perustuvalta rainministeriössä. 24491: osalta jonkin verran lieventynyt. Muille kuin 24492: korkeakouluopiskelijoille myönnettävään tu- 24493: keen ei enää vaikuta vanhempien taloudellinen 24494: 4. Voimaantulo 24495: asema, jos opiskelija on täyttänyt 20 vuotta. 24496: Nuoremmille opiskelijoille myönnettävään tu- 24497: keen vaikuttavat vain vanhempien tulot mutta Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol- 24498: ei enää varallisuus. Korkeakouluopiskelijoiden lisimman pian sen jälkeen, kun se on hyväk- 24499: opintotuen myöntämisedellytykset säilyvät en- sytty ja vahvistettu. 24500: nallaan. Opintotuen soveltamisala ja tuen saa- Jos uudessa opintotukilaissa tarkoitettua lai- 24501: jamäärä säilyvät suunnilleen nykyistä vastaava- naa koskevasta velkakirjasta on ennen tämän 24502: na. Lainajärjestelmän uudistuksen vuoksi lai- lain voimaantuloa maksettu leimavero, se pa- 24503: nojen kysynnän on kuitenkin arvioitu olennai- lautettaisiin lainansaajalle Iääninverovirastolie 24504: sesti vähentyvän. tehdystä hakemuksesta. Opintovuodeksi 1993 24505: Myös uuden opintotukijärjestelmän mukai- - 1994 myönnettyjä lainoja koskeviin velka- 24506: set opintolainavelkakirjat ehdotetaan vapautet- kirjoihin sovellettaisiin kuitenkin edelleen en- 24507: taviksi leimaverosta. Voimassa olevia säännök- nen lain voimaantuloa voimassa olleita sään- 24508: siä sovellettaisiin nykyisen opintolainajärjestel- nöksiä. 24509: män mukaisia lainoja koskeviin opintolainavel- 24510: kakirjoihin, vaikka lainat nostettaisiin lain- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 24511: muutoksen jälkeen. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 24512: 4 1994 vp - HE 58 24513: 24514: Laki 24515: leimaverolain muuttamisesta 24516: 24517: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24518: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 15 §, 47 §:n 1 momentti, 24519: 51 §:n 1 momentti ja 13 luvun otsikko, 24520: sellaisina kuin niistä ovat 15 § 13 päivänä marraskuuta 1992 annetussa laissa (1033/92), 47 §:n 24521: 1 momentti 20 päivänä joulukuuta 1991 annetussa laissa (1555/91) ja 51 §:n 1 momentti 26 päivänä 24522: kesäkuuta 1992 annetussa laissa (555/92), ja 24523: lisätään lakiin siitä 15 päivänä elokuuta 1980 annetulla lailla (608/80) kumotun 91 §:n tilalle uusi 24524: 91 §, joka samalla siirretään 13 lukuun, seuraavasti: 24525: 15 § 51§ 24526: Edellä 14 §:ssä säädetystä leimaverosta ovat Saamistodisteita annettaessa sekä kiinnitystä 24527: vapaat: haettaessa suoritettavasta leimaverosta vapaa 24528: 1) asiakirja, joka on laadittu kuoletetun on saamistodiste, jota vastaan valtion varoista 24529: asiakirjan sijaan, jos tämä todistettavasti on tai rahastoista annetaan laina taikka joka 24530: ollut säädetyllä leimalla varustettu; kunnalle, kunnalliselle rahastolle, luottolaitos- 24531: 2) asiakirjan kaksoiskappale; toiminnasta annetussa laissa tarkoitetulle luot- 24532: 3) ilmoitus avustuskassarekisteriin; tolaitokselle tai ulkomaisen luottolaitoksen 24533: 4) vekseli, joka on Suomen ulkopuolella Suomessa olevalle sivukoottorille annetaan lai- 24534: maksettava, asianmukaisesti leimalla varuste- nasta, joka on myönnetty valtion varoista tai 24535: tun vekselin kaksoiskappale ja rahalaitoksen rahastoista saaduista varoista. Leimaverosta on 24536: asettama maksujen välitykseen tarkoitettu oma vapaa myös sellaista lainaa koskeva saamisto- 24537: vekseli; sekä diste, jonka luottolaitostoiminnasta annetun 24538: 5) luottolaitostoiminnasta annetussa laissa lain 55 §:ssä tarkoitettu vakuusrahasto antaa 24539: (1607/93) tarkoitettujen luottolaitosten, arvo- vakuusrahastoon kuuluvalle pankille tai ulko- 24540: paperinvälitysliikkeiden, vakuutuslaitosten ja maisen luottolaitoksen sivukoottorille taikka 24541: ulkomaisten luottolaitosten Suomessa olevien jonka pankki tai ulkomaisen luottolaitoksen 24542: sivukonttoreiden toistensa maksettaviksi aset- sivukonttori antaa vakuusrahastolleen tai 24543: tamat vekselit. osuuspankki osuuspankkien keskusrahalaitok- 24544: sena toimivalle liikepankille tai säästöpankki 24545: säästöpankkien keskusrahalaitoksena toimival- 24546: 47 § le liikepankille. Niin ikään ovat leimaverosta 24547: Velkakirja ja shekkitili- tai muu lainasopi- vapaat saamistodisteet, jotka koskevat kansan- 24548: mus on, kun se annetaan valtiokonttorille, eläkelaitoksen varoista asunnonrakennustoi- 24549: luottolaitostoiminnasta annetussa laissa tarkoi- mintaa varten myönnettyjä lainoja, maaseu- 24550: tetulle luottolaitokselle, vakuutuslaitokselle, tuelinkeinolain (1295/90) mukaan myönnettyjä 24551: eläkelaitokselle, arvopaperinvälitysliikkeelle, lainoja, opintotukilaissa (65/94) tarkoitettuja 24552: ulkomaisen luottolaitoksen Suomessa olevalle lainoja taikka Kera Oy:n varoista myönnettyjä 24553: sivukoottorille tai muulle lainausliikettä har- lainoja. 24554: joittavalle laitokselle tai kassalle, leimattava, 24555: mikäli siitä ei ole aikaisemmin kiinnitystä tai 24556: maksua haettaessa suoritettu niin paljon leima- 24557: veroa kuin jäljempänä säädetään, pääoman 13 luku 24558: suuruuden mukaan kultakin täydeltä. markalta 24559: seuraavin määrin: Ennakkotieto, muutoksenhaku ja leimaveron 24560: takaisinmaksu 24561: enintään 9 kuukauden ajaksi tehty, 1,5 pro- 24562: senttia vuodessa; 91 § 24563: yli 9 kuukauden ajaksi tehty taikka vaadit- Verotuslain 69 §:ssä tarkoitettu keskusvero- 24564: taessa tai irtisanomisen jälkeen maksettava, 1,5 lautakunta voi hakemuksesta antaa ennakko- 24565: prosenttia. tiedon tämän lain mukaisesta velvollisuudesta 24566: suorittaa leimaveroa, jos se katsotaan hakijalle 24567: 1994 vp - HE 58 5 24568: 24569: erityisen tärkeäksi tai jos lain soveltamisen hausta on soveltuvin osin voimassa, mitä vero- 24570: kannalta muissa samankaltaisissa tapauksissa tuslain 99 §:ssä säädetään. 24571: taikka verotuskäytännön yhtenäisyyden vuoksi 24572: on tärkeätä saada asia ratkaistuksi. Tämä laki tulee voimaan päivänä 24573: Hakemuksessa on ilmoitettava yksilöitynä kuuta 1994. 24574: kysymys, josta ennakkotietoa haetaan, ja esi- Leimavero, joka ennen tämän lain voimaan- 24575: tettävä asian ratkaisemiseksi tarvittava selvitys. tuloa on maksettu opintotukilaissa (65/94) tar- 24576: Ennakkotieto annetaan määräajaksi, kuiten- koitettua opintolainaa koskevasta saamistodis- 24577: kin enintään sen antamista seuraavan kalente- teesta, palautetaan lainansaajalle Iääninverovi- 24578: rivuoden loppuun. Lainvoiman saanutta en- rastolie tehdystä hakemuksesta. Opintovuodek- 24579: nakkotietoa on verovelvollisen tai vastuuvel- si 1993-1994 myönnettyjä lainoja koskeviin 24580: vollisen vaatimuksesta noudatettava sitovana velkakirjoihin sovelletaan kuitenkin tämän lain 24581: siltä ajalta, joksi se on annettu. Muutoksen- voimaan tullessa voimassa olleita säännöksiä. 24582: 24583: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994 24584: 24585: 24586: Tasavallan Presidentti 24587: MARTTI AHTISAARI 24588: 24589: 24590: 24591: 24592: Ministeri Ilkka Kanerva 24593: 6 1994 vp - HE 58 24594: 24595: Liite 24596: 24597: 24598: 24599: 24600: Laki 24601: leimaverolain muuttamisesta 24602: 24603: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24604: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 15 §, 47 §:n 1 momentti, 24605: 51 §:n 1 momentti ja 13 luvun otsikko, 24606: sellaisina kuin niistä ovat 15 § 13 päivänä marraskuuta 1992 annetussa laissa (1033/92), 47 §:n 24607: 1 momentti 20 päivänäjoulukuuta 1991 annetussa laissa (1555/91) ja 51 §:n 1 momentti 26 päivänä 24608: kesäkuuta 1992 annetussa laissa (555/92), ja 24609: lisätään lakiin siitä 15 päivänä elokuuta 1980 annetulla lailla (608/80) kumotun 91 §:n tilalle uusi 24610: 91 §, joka samalla siirretään 13 lukuun, seuraavasti: 24611: 24612: Voimassa oleva laki Ehdotus 24613: 24614: 15 § 15 § 24615: Edellä 14 §:ssä säädetystä leimaverosta ovat Edellä 14 §:ssä säädetystä leimaverosta ovat 24616: vapaat: vapaat: 24617: asiakirja, joka on laadittu kuoletetun asia- 1) asiakirja, joka on laadittu kuoletetun 24618: kirjan sijaan, jos tämä todistettavasti on ollut asiakirjan sijaan, jos tämä todistettavasti on 24619: säädetyllä leimalla varustettu; ollut säädetyllä leimalla varustettu; 24620: asiakirjan kaksoiskappale; 2) asiakirjan kaksoiskappale; 24621: ilmoitus avustuskassarekisteriin; sekä 3) ilmoitus avustuskassarekisteriin; 24622: vekseli, joka on Suomen ulkopuolella mak- 4) vekseli, joka on Suomen ulkopuolella 24623: settava, asianmukaisesti leimalla varustetun maksettava, asianmukaisesti leimalla varuste- 24624: vekselin kaksoiskappale ja rahalaitoksen aset- tun vekselin kaksoiskappale ja rahalaitoksen 24625: tama maksujen välitykseen tarkoitettu oma asettama maksujen välitykseen tarkoitettu oma 24626: vekseli; samoin kuin vekseli; sekä 24627: tal/etuspankkien, rahoitustoimintalaissa 5) luottolaitostoiminnasta annetussa laissa 24628: (1544/91) tarkoitettujen luottolaitosten, arvo- ( 1607193) tarkoitettujen luottolaitosten, arvo- 24629: paperinvälitysliikkeiden, vakuutuslaitosten ja paperinvälitysliikkeiden, vakuutuslaitosten ja 24630: ulkomaisten luottolaitosten Suomessa olevien ulkomaisten luottolaitosten Suomessa olevien 24631: sivukonttoreiden toistensa maksettaviksi aset- sivukonttoreiden toistensa maksettaviksi aset- 24632: tamat vekselit. tamat vekselit. 24633: 24634: 47 § 47 § 24635: Velkakirja ja shekkitili- tai muu lainasopi- Velkakirja ja shekkitili- tai muu lainasopi- 24636: mus on, kun se annetaan valtiokonttorille, mus on, kun se annetaan valtiokonttorille, 24637: talletuspankille, rahoitustoimintalaissa tarkoite- luottolaitostoiminnasta annetussa laissa tarkoi- 24638: tulle luottolaitokselle, vakuutuslaitokselle, elä- tetulle luottolaitokselle, vakuutuslaitokselle, 24639: kelaitokselle, arvopaperinvälitysliikkeelle, ulko- eläkelaitokselle, arvopaperinvälitysliikkeelle, 24640: maisen luottolaitoksen Suomessa olevalle sivu- ulkomaisen luottolaitoksen Suomessa olevalle 24641: koottorille tai muulle lainausliikettä harjoitta- sivukoottorille tai muulle lainausliikettä har- 24642: valle laitokselle tai kassalle, leimattava, mikäli joittavalle laitokselle tai kassalle, leimattava, 24643: siitä ei ole aikaisemmin kiinnitystä tai maksua mikäli siitä ei ole aikaisemmin kiinnitystä tai 24644: haettaessa suoritettu niin paljon leimaveroa maksua haettaessa suoritettu niin paljon leima- 24645: kuin jäljempänä säädetään, pääoman suuruu- veroa kuin jäljempänä säädetään, pääoman 24646: den mukaan kultakin täydeltä markalta seuraa- suuruuden mukaan kultakin täydeltä markalta 24647: vin määrin: seuraavin määrin: 24648: 1994 vp - HE 58 7 24649: 24650: Voimassa oleva laki Ehdotus 24651: 24652: enintään 9 kuukauden ajaksi tehty, 1,5 pro- enintään 9 kuukauden ajaksi tehty, 1,5 pro- 24653: senttia vuodessa; senttia vuodessa; 24654: yli 9 kuukauden ajaksi tehty taikka vaadit- yli 9 kuukauden ajaksi tehty taikka vaadit- 24655: taessa tai irtisanomisen jälkeen maksettava 1,5 taessa tai irtisanomisen jälkeen maksettava, 1,5 24656: prosenttia. prosenttia. 24657: 24658: 24659: 51§ 51§ 24660: Saamistodisteita annettaessa sekä kiinnitystä Saamistodisteita annettaessa sekä kiinnitystä 24661: haettaessa suoritettavasta leimaverosta vapaa haettaessa suoritettavasta leimaverosta vapaa 24662: on saamistodiste, jota vastaan valtion varoista on saamistodiste, jota vastaan valtion varoista 24663: tai rahastoista annetaan laina taikka joka tai rahastoista annetaan laina taikka joka 24664: kunnalle, kunnalliselle rahastolle, talletuspan- kunnalle, kunnalliselle rahastolle, luottolaitos- 24665: kille, rahoitustoimintalaissa tarkoitetulle luot- toiminnasta annetussa laissa tarkoitetulle luot- 24666: tolaitokselle tai ulkomaisen luottolaitoksen tolaitokselle tai ulkomaisen luottolaitoksen 24667: Suomessa olevalle sivukoottorille annetaan lai- Suomessa olevalle sivukoottorille annetaan lai- 24668: nasta, joka on myönnetty valtion varoista tai nasta, joka on myönnetty valtion varoista tai 24669: rahastoista saaduista varoista. Myös sellaista rahastoista saaduista varoista. Leimaverosta on 24670: lainaa koskeva saamistodiste on leimaverosta vapaa myös sellaista lainaa koskeva saamisto- 24671: vapaa, jonka talletuspankkien toiminnasta an- diste, jonka luottolaitostoiminnasta annetun lain 24672: netun lain (1268/90) 48 §:ssä tarkoitettu va- 55 §:ssä tarkoitettu vakuusrahasto antaa va- 24673: kuusrahasto antaa vakuusrahastoon kuuluvalle kuusrahastoon kuuluvalle pankille tai ulkomaisen 24674: pankille tai ulkomaisen luottolaitoksen sivu- luottolaitoksen sivukanttorille taikka jonka 24675: koottorille taikka jonka pankki tai ulkomaisen pankki tai ulkomaisen luottolaitoksen sivukont- 24676: luottolaitoksen sivukonttori antaa vakuusra- tori antaa vakuusrahastolleen tai osuuspankki 24677: hastolleen tai osuuspankki Osuuspankkien osuuspankkien keskusrahalaitoksena toimivalle 24678: Keskuspankki Oy:lle tai säästöpankki Säästö- liikepankille tai säästöpankki säästöpankkien 24679: pankkien Keskus-Osake-Pankille. Niin ikään keskusrahalaitoksena toimivalle liikepankille. 24680: ovat leimaverosta vapaat saamistodisteet, jotka Niin ikään ovat leimaverosta vapaat saamisto- 24681: koskevat kansaneläkelaitoksen varoista asun- disteet, jotka koskevat kansaneläkelaitoksen 24682: nonrakennustoimintaa varten myönnettyjä lai- varoista asunnonrakennustoimintaa varten 24683: noja, maaseutuelinkeinolain (1295/90) mukaan myönnettyjä lainoja, maaseutuelinkeinolain 24684: myönnettyjä lainoja, opintotukilaissa (28/72) (1295/90) mukaan myönnettyjä lainoja, opinto- 24685: tai korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta anne- tukilaissa ( 65194) tarkoitettuja lainoja taikka 24686: tussa laissa ( 11 1192) tarkoitettuja lainoja taik- Kera Oy:n varoista myönnettyjä lainoja. 24687: ka Kera Oy:n varoista myönnettyjä lainoja. 24688: 24689: 24690: 24691: 13 luku 13 luku 24692: Muutoksenhaku ja leimaveron Ennakkotieto, muutoksenhaku ja leimaveron 24693: takaisinmaksu takaisinmaksu 24694: 91 § 24695: Verotuslain 69 §:ssä tarkoitettu keskusvero- 24696: lautakunta voi hakemuksesta antaa ennakkotie- 24697: don tämän lain mukaisesta velvollisuudesta suo- 24698: rittaa leimaveroa, jos se katsotaan hakijalle 24699: erityisen tärkeäksi tai jos lain soveltamisen 24700: kannalta muissa samankaltaisissa tapauksissa 24701: taikka verotuskäytännön yhtenäisyyden vuoksi 24702: on tärkeätä saada asia ratkaistuksi. 24703: 8 1994 vp - HE 58 24704: 24705: Voimassa oleva laki Ehdotus 24706: 24707: Hakemuksessa on ilmoitettava yksilöitynä ky- 24708: symys, josta ennakkotietoa haetaan, ja esitettävä 24709: asian ratkaisemiseksi tarvittava selvitys. 24710: Ennakkotieto annetaan määräajaksi, kuiten- 24711: kin enintään sen antamista seuraavan kalenteri- 24712: vuoden loppuun. Lainvoiman saanutta ennakko- 24713: tietoa on verovelvollisen tai vastuuvelvollisen 24714: vaatimuksesta noudatettava sitovana siltä ajalta, 24715: joksi se on annettu. Muutoksenhausta on sovel- 24716: tuvin osin voimassa, mitä verotuslain 99 §:ssä 24717: säädetään. 24718: 24719: Tämä laki tulee voimaan päivänä 24720: kuuta 1994. 24721: Leimavero, joka ennen tämän lain voimaantu- 24722: loa on maksettu opintotukilaissa ( 65194) tarkoi- 24723: tettua opintolainaa koskevasta saamistodistees- 24724: ta, palautetaan lainansaajalle Iääninverovirastol- 24725: Ie tehdystä hakemuksesta. Opintovuodeksi 24726: 1993-1994 myönnettyjä lainoja koskeviin vel- 24727: kakirjoihin sovelletaan kuitenkin tämän lain voi- 24728: maan tullessa voimassa olleita säännöksiä. 24729: 1994 vp - HE 59 24730: 24731: 24732: 24733: 24734: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tuloverolain 105 ja 24735: 143 §:n muuttamisesta 24736: 24737: 24738: 24739: 24740: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 24741: 24742: Esityksessä ehdotetaan tuloverolakia muutet- sessa verosta vapaaksi. Myös kotitalouden saa- 24743: tavaksi siten, että opintorahavähennyksen so- man työllistämistuen väliaikaista verovapautta 24744: veltamisalaa laajennettaisiin opintotukiuudis- koskevaa säännöstä tarkistettaisiin. 24745: tuksessa edellytetyllä tavalla. Valtion talousar- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti, 24746: viossa tarkoitukseen varattu ja valtioneuvoston kun se on hyväksytty ja vahvistettu. Sitä 24747: päätökseen perustuva arvonlisäveroavustus sovellettaisiin jo kuluvalta vuodelta toimitetta- 24748: asunnonhankkijoille säädettäisiin tuloverotuk- vassa verotuksessa. 24749: 24750: 24751: 24752: 24753: PERUSTELUT 24754: 24755: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset ylittää opintorahavähennyksen täyden määrän, 24756: vähennystä pienennetään 50 prosentilla ylittä- 24757: Opintorahavähennys västä määrästä. 24758: Opintotuen asumislisä on säädetty verosta 24759: Uusi opintotukilainsäädäntö tulee voimaan vapaaksi, joten tuloverolain muuttamiseen ei 24760: hallintojärjestelmän osalta kuluvan vuoden ole tältä osin tarvetta. 24761: toukokuun alusta, korkeakouluopiskelijoiden 24762: tukea koskien kesäkuun alusta ja keskiasteen 24763: tuen osalta heinäkuun alusta. Veronalaisen Arvonlisäveroavustus 24764: opintorahan saajien piiri laajenee uudistuksen 24765: myötä keskiasteen opiskelijoihin. Kesäkuun alussa, arvonlisäverolain voimaan 24766: Kunnallisverotuksessa korkeakouluopiskeli- tullessa myös rakennustoiminta tulee veroni- 24767: jalle myönnettävän opintorahavähennyksen seksi. Rakennusalan nykyisessä erittäin huo- 24768: tarkoituksena on nostaa verokynnystä siten, nossa kannattavuustilanteessa edellytyksiä 24769: että pelkästään opintorahaa saava opiskelija ei asuntotuotantoon ei ole siirtämättä kustannus- 24770: käytännössä joutuisi suorittamaan veroa. Esi- ten nousua asuntojen hintoihin. Kun myös 24771: tyksessä ehdotetaan, että opintorahavähennys kotitalouksien taloudellinen tilanne on huono 24772: ulotettaisiin koskemaan myös keskiasteen opis- ja omistusasuntojen kysyntä jo siitäkin syystä 24773: kelijan saamaa opintorahaa aikuisopintorahaa vähäistä, on valtion talousarviossa kuluvalle 24774: kuitenkin lukuun ottamatta. Aikuisopintoraha vuodelle varattu määräraha käytettäväksi 24775: maksetaan muun opintorahan maksuperusteis- asunnonhankkijoille arvonlisäverosta aiheutu- 24776: ta poiketen ja veronalaista ansiotuloa osittain via lisäkustannuksia varten. Tarkoituksena on 24777: korvaavana, joten opintorahavähennyksen ei näin edistää siirtymävaiheessa asuntorakenta- 24778: ole tarkoitus sitä koskea. misen aloittamista. 24779: Kunnallisverotuksen opintorahavähennys on Arvonlisäveroavustuksen myöntämisperus- 24780: 13 000 markkaa tai enintään opintorahan suu- teista on annettu valtioneuvoston päätös 24781: ruinen. Jos verovelvollisen ansiotulon määrä (285/94). Avustus myönnettäisiin luonnollisille 24782: 340370B 24783: 2 1994 vp - HE 59 24784: 24785: henkilöille ja yhteisöille näiden vastikkeellisesti loja noin 70 miljoonaa markkaa. Vuonna 1994 24786: hankkimaa asuinrakennusta tai asuntoa varten, vähennyksen verotuloja vähentävä vaikutus jää 24787: kun rakentaminen on aloitettu syyskuun 1 noin puoleen edellä mainitusta määrästä. 24788: päivänä 1993 tai sen jälkeen, mutta ennen Jos opintorahavähennystä ei myönnettäisi 24789: tammikuun alkua 1995. Arvonlisäveroavustus- keskiasteen opiskelijalle, eikä palkkatuloja oli- 24790: ta ei kuitenkaan myönnettäisi, jos asunto val- si, opintorahasta menisi noin 1 000 markkaa 24791: mistuu ennen arvonlisäverolain voimaan tuloa. veroa lukuvuoden aikana. 24792: Tässä esityksessä ehdotetaan, että avustus Valtion vuoden 1994 talousarviossa on va- 24793: olisi tuloverotuksessa saajalleen verosta vapaa- rattu arvonlisäveroavustuksiin 25 miljoonan 24794: ta tuloa. markan arviomääräraha. Määrärahan tarve 24795: vuosina 1995 ja 1996 arvioidaan yhteensä 175 24796: miljoonaksi markaksi. Tarkoituksena on, että 24797: Kotitalouden saama työllistämistuki koko hankkeeseen tarvittava määräraha otet- 24798: taisiin kuluvan vuoden II lisätalousarvioesityk- 24799: Vuosilta 1994 ja 1995 toimitettavissa vero- seen siirtomäärärahana, koska avustusten ajoit- 24800: tuksissa on verosta vapaaksi säädetty luonnol- tumista on tässä vaiheessa vaikea ennakoida. 24801: lisen henkilön saama työllisyysasetuksessa tar- Asuntokohtainen avustus vaihtelee rakentami- 24802: koitettu työllistämistuki, jos se on saatu muus- sen aloitusajankohdasta riippuen 3 000 markas- 24803: sa kuin elinkeinotoiminnassa, maataloudessa ta 24 000 markkaan. Avustuksen myöntää ha- 24804: tai metsätaloudessa. Säännöksen tarkoituksena kemuksesta valtiokonttori nykyisellä henkilös- 24805: oli tukea nimenomaan kotitalouksia työnanta- töllä. 24806: jana, jos tuen avulla palkataan työllisyysase- 24807: tuksessa tarkoitettu työtön työnhakija. Kun 24808: käytännössä saattaa syntyä epätietoisuutta sii- 3. Asian valmistelu 24809: tä, onko esimerkiksi yrittäjäksi ryhtyvälle mak- 24810: settu työllistämistuki verovapauden piirissä, eh- 24811: Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova- 24812: dotetaan säännöstä tarkistettavaksi siten, että rainministeriössä. 24813: verovapaus rajattaisiin koskemaan vain työn- 24814: antajalle maksettavaa työllistämistukea. 24815: 4. Voimaantulo 24816: 2. Esityksen vaikutukset 24817: Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti, 24818: Veronalaisen opintorahan määrän arviOl- kun se on hyväksytty ja vahvistettu. Lakia 24819: daan kuluvana vuonna olevan noin 960 miljoo- sovellettaisiin ensimmäisen kerran kuluvalta 24820: naa markkaa ja myöhemmin vajaat 1,6 miljar- vuodelta toimitettavassa verotuksessa. 24821: dia markkaa. Opintorahavähennyksen laajen- 24822: taminen myös keskiasteen opiskelijoiden saa- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 24823: maan opintorahaan vähentää kuntien verotu- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 24824: 1994 vp - HE 59 3 24825: 24826: Laki 24827: tuloverolain 105 ja 143 §:n muuttamisesta 24828: 24829: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24830: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 105 § ja 143 §:n 7 24831: momentti, näistä viimeksi mainittu sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa 24832: laissa (1502/93), ja 24833: lisätään 143 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 30 päivänä joulukuuta 24834: 1993 annetulla lailla ja 30 päivänä huhtikuuta 1993 annetulla lailla (391/93), uusi 9 momentti 24835: seuraavasti: 24836: 105 § tuksissa veronalaista tuloa ei ole luonnollisen 24837: Kunnallisverotuksen opintorahavähennys henkilön muussa kuin elinkeinotoiminnassa, 24838: maataloudessa tai metsätaloudessa saama työl- 24839: Jos verovelvollinen on saanut opintotukilais- lisyysasetuksen (130/93) 4 luvussa tarkoitettu 24840: sa (65/94) tarkoitettua muuta opintorahaa kuin työllistämistuki. 24841: aikuisopintorahaa, hänen puhtaasta ansiotulos- 24842: taan vähennetään kunnallisverotuksen opinto- Arvonlisäveroavustuksen myöntämisperus- 24843: rahavähennys. Sen täysi määrä on 13 000 teista annetussa valtioneuvoston päätöksessä 24844: markkaa, kuitenkin enintään opintorahan mää- (285/94) tarkoitettu arvonlisäveroavustus ei ole 24845: rä. Vähennystä pienennetään 50 prosentilla saajansa veronalaista tuloa. 24846: siitä määrästä, jolla verovelvollisen ansiotulon 24847: määrä ylittää opintorahavähennyksen täyden 24848: määrän. 24849: 143 § Tämä laki tulee voimaan päivänä 24850: Eräät siirtymäsäännökset kuuta 1994. 24851: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo- 24852: delta 1994 toimitettavassa verotuksessa. 24853: Vuosilta 1994 ja 1995 toimitettavissa vero- 24854: 24855: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994 24856: 24857: 24858: Tasavallan Presidentti 24859: MARTTI AHTISAARI 24860: 24861: 24862: 24863: 24864: Ministeri Ilkka Kanerva 24865: 4 1994 vp - HE 59 24866: 24867: Liite 24868: 24869: 24870: 24871: 24872: Laki 24873: tuloverolain 105 ja 143 §:n muuttamisesta 24874: 24875: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24876: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 105 § ja 143 §:n 7 24877: momentti, näistä viimeksi mainittu sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa 24878: laissa (1502/93), ja 24879: lisätään 143 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 30 päivänä joulukuuta 24880: 1993 annetulla lailla ja 30 päivänä huhtikuuta 1993 annetulla lailla (391/93), uusi 9 momentti 24881: seuraavasti: 24882: Voimassa oleva laki Ehdotus 24883: 24884: 105 § 105 § 24885: Kunnallisverotuksen opintorahavähennys Kunnallisverotuksen opintorahavähennys 24886: Jos verovelvollinen on saanut korkeakoulu- Jos verovelvollinen on saanut opintotukilais- 24887: opiskeijoiden opintotuesta annetussa laissa sa ( 65/94) tarkoitettua muuta opintorahaa kuin 24888: (111/92) tarkoitettua opintorahaa, hänen puh- aikuisopintorahaa, hänen puhtaasta ansiotulos- 24889: taasta ansiostulostaan vähennetään kunnallis- taan vähennetään kunnallisverotuksen opinto- 24890: verotuksen opintorahavähennys. Sen täysi rahavähennys. Sen täysi määrä on 13 000 24891: määrä on 13 000 markkaa, kuitenkin enintään markkaa, kuitenkin enintään opintorahan mää- 24892: opintorahan määrä. Vähennystä piennentään rä. Vähennystä pienennetään 50 prosentilla 24893: 50 prosentilla siitä määrästä, jolla verovelvol- siitä määrästä, jolla verovelvollisen ansiotulon 24894: lisen ansiotulon määrä ylittää opintorahavä- määrä ylittää opintorahavähennyksen täyden 24895: hennyksen täyden määrän. määrän. 24896: 24897: 143 § 24898: Eräät siirtymäsäännökset 24899: 24900: Vuosilta 1994 ja 1995 toimitettavissa vero- Vuosilta 1994 ja 1995 toimitettavissa vero- 24901: tuksissa veronalaista tuloa ei ole luonnollisen tuksissa veronalaista tuloa ei ole luonnollisen 24902: henkilön muussa kuin elinkeinotoiminnassa, henkilön muussa kuin elinkeinotoiminnassa, 24903: maataloudessa tai metsätaloudessa saama työl- maataloudessa tai metsätaloudessa saama työl- 24904: lisyysasetuksessa (130/93) tarkoitettu työllistä- lisyysasetuksen (130/93) 4 luvussa tarkoitettu 24905: mistuki. työllistämistuki. 24906: 24907: Arvonlisäveroavustuksen myöntämisperusteis- 24908: ta annetussa valtioneuvoston päätöksessä 24909: ( 285194) tarkoitettu arvonlisäveroavustus ei ole 24910: saajansa veronalaista tuloa. 24911: 24912: Tämä laki tulee voimaan päivänä 24913: kuuta 1994. 24914: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuodel- 24915: ta 1994 toimiteltavassa verotuksessa. 24916: 1994 vp - HE 60 24917: 24918: 24919: 24920: 24921: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtion liikelaitoksia koskevan 24922: lainsäädännön muuttamisesta 24923: 24924: 24925: 24926: 24927: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 24928: 24929: Esityksessä ehdotetaan valtion liikelaitoksis- irtisanoa samoin perustein kuin virkasuhteinen 24930: ta, Valtionrautateistä, Ilmailulaitoksesta, Auto- toimitusjohtaja. Valtion virkaehtosopimusla- 24931: rekisterikeskuksesta ja Metsähallituksesta an- kiin ehdotetaan tehtäväksi edellä mainituista 24932: nettuihin lakeihin tehtäväksi ehdotetusta uu- ehdotuksista johtuva muutos. 24933: desta valtion virkamieslaista johtuvat muutok- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan voi- 24934: set. Valtion liikelaitoksista annettua lakia eh- maan samanaikaisesti valtion virkamieslain 24935: dotetaan lisäksi muutettavaksi siten, että työ- kanssa. 24936: sopimussuhteinen toimitusjohtaja voitaisiin 24937: 24938: 24939: 24940: 24941: PERUSTELUT 24942: 24943: 1. Nykytila toimivien johtajien virat sekä Ilmailulaitoksen 24944: osastopäällikkönä toimivan varatoimitusjohta- 24945: Valtion liikelaitoksista säädetään vuonna jan ja johtajan virat. Valtion virkamieslain 5 §:n 24946: 1987 annetussa laissa (627/87), jäljempänä 2 momentin 6 kohdan (306/92) mukaan valtion 24947: yleislaki. Lailla luotiin valtion liiketoiminnan talousarviossa eritellään välittömästi ministe- 24948: harjoittamista varten uusi organisaatiotyyppi, riön alaisen viraston päällikön virat lukuun 24949: joka sijoittuu silloisen virastomuotoisen liike- ottamatta asetuksella säädettäviä virkoja. Mui- 24950: laitoksen ja valtioenemmistöisen osakeyhtiön den virastojen kuin valtion liikelaitosten eritei- 24951: väliin. Yleislain soveltamisesta liiketoimintaa tävien virkojen piiri on siten suppeampi kuin 24952: harjoittavaan valtion laitokseen päättää edus- yleislakia soveltavien, liiketoimintaa harjoitta- 24953: kunta laitoskohtaisesti erikseen laissa. Näitä vien liikelaitosten eriteitävien virkojen piiri. 24954: liikelaitoksia ovat nykyisin Valtionrautatiet, Yleislain 11 §:n 1 momentin 6 kohdan mu- 24955: Ilmailulaitos, Autorekisterikeskus ja Metsähal- kaan valtioneuvosto päättää liikelaitoksen vir- 24956: litus. kojen perustamisesta, lakkauttamisesta ja nimi- 24957: Sekä yleislaissa että laitoskohtaisissa Iaeissa en muuttamisesta, jollei 16 §:n 2 momentista 24958: säädetään varsin yksityiskohtaisesti liikelaitos- muuta johdu. Lain 16 §:n 2 momentin mukaan 24959: ten henkilöstöstä sekä virkojen perustamisesta liikelaitoksen virat perustaa ja lakkauttaa sekä 24960: ja lakkauttamisesta sekä niiden nimien muut- niiden nimet muuttaa valtioneuvosto, jollei tätä 24961: tamisesta. ole laitoskohtaisessa laissa säädetty liikelaitok- 24962: Yleislain 10 §:n 5 kohdan mukaan eduskunta sen tehtäväksi. 24963: hyväksyy valtion talousarvion käsittelyn yhtey- Valtionrautateistä, Ilmailulaitoksesta ja Au- 24964: dessä liikelaitoksen toimitusjohtajan viran ja torekisterikeskuksesta annettujen lakien 24965: Iaitoskohtaisissa Iaeissa säädettyjen muiden vir- (747/89, 1123/90 ja 988/92) mukaan muut kuin 24966: kojen perustamisen. Toimitusjohtajan viran li- edellä mainitut, valtion talousarviossa eriteltä- 24967: säksi valtion talousarviossa eritellään laitos- vät virat perustaa ja lakkauttaa sekä niiden 24968: kohtaisten säännösten nojalla Valtionrautatei- nimet muuttaa laitos itse. Metsähallituksesta 24969: den varatoimitusjohtajien ja osastopäällikköinä annetun lain (1169/93) mukaan Metsähallitus 24970: 340415A 24971: 2 1994 vp - HE 60 24972: 24973: perustaa ja lakkauttaa muut kuin eriteltävät on yleensä tehty heidän ja valtioneuvoston 24974: virat ja muuttaa niiden nimet lukuun ottamatta välillä valtion virkamieslain 30 §:n 3 momentin 24975: luonnonsuojelutehtäviä hoitavan yksikön pääl- mukaiset sopimukset. Jollei sopimusta ole teh- 24976: likön ja viranomaistehtäviä hoitavan yksikön ty, valtiovarainministeriö vahvistaa virkaehto- 24977: päällikön virkoja. Näistä ensin mainittua vir- sopimuslain 5 §:n 3 momentin nojalla näiden 24978: kaa koskevat päätökset tekee ympäristöminis- virkamiesten palkkauksen. 24979: teriö ja viimeksi mainittua virkaa koskevat 24980: päätökset maa- ja metsätalousministeriö. Myös 24981: virkojen perustamista, lakkauttamista ja muut- 2. Ebdotetut muutokset 24982: tamista koskevat säännökset poikkeavat val- 24983: tion virkamieslain ja -asetuksen (723/87) nykyi- 2.1. Valtion liikelaitokset 24984: sistä säännöksistä, joiden mukaan tulosbudje- 24985: tointiin siirtynyt virasto tekee päällikön virkaa Yleislain 3 §:n mukaan liikelaitosten tuloja ja 24986: lukuun ottamatta virkoja koskevat päätökset. menoja ei oteta valtion talousarvioon, ellei 24987: Yleislain 15 §:n 3 momentin mukaan valtio- yleislaissa tai laitoskohtaisessa laissa toisin sää- 24988: neuvosto voi irtisanoa virkasuhteisen toimitus- detä. Mainittujen lakien mukaan liikelaitosten 24989: johtajan sen mukaan kuin valtion virkamieslain toimitusjohtajan virka ja eräät muut virat 24990: 47 §:ssä on säädetty. Tämän säännöksen mu- eritellään valtion talousarviossa ja niitä koske- 24991: kaan virkamies voidaan irtisanoa, kun siihen vat päätökset tekee valtioneuvosto. Tulosbud- 24992: on syytä. jetointiin siirtyneiden virastojen viroista vain 24993: Yleislain 16 §:n 1 momentin mukaan liikelai- päällikön virka on nykyisin talousarviossa eri- 24994: toksessa voi olla vakinaisia ja tilapäisiä virka- teltävä ja valtioneuvoston päätöksellä perustet- 24995: miehiä sekä työsopimussuhteista henkilöstöä. tava, lakkautettava ja nimeltään muutettava. 24996: Eräissä laitoskohtaisissa laeissa on lisäksi Yleislain tullessa voimaan erittelyvirkojen piiri 24997: säädetty virkamiesten oikeudesta toistuvaan oli nykyistä huomattavasti laajempi, mikä on 24998: korvaukseen. Kyseiset säännökset on kumottu vaikuttanut yleislain ja laitoskohtaisten lakien 24999: Ilmailulaitoksesta annetusta laista lailla säännöksiin. Lisäksi virat perustettiin ja niitä 25000: (1379/93) ja Valtionrautateistä annetusta laista koskevat järjestelyt tehtiin tuolloin useimmiten 25001: lailla (253/94). Autorekisterikeskuksesta anne- asetuksella. 25002: tun lain 10 §:n mukaan toistuvasta korvaukses- Hallituksen esitykseen valtion virkamieslaiksi 25003: ta on voimassa, mitä valtion virkamieslaissa ja ja laiksi valtion virkaehtosopimuslain muutta- 25004: eroraha-asetuksessa (726/87) säädetään. misesta (HE 29111993 vp) ei sisälly säännöksiä 25005: Valtion virkaehtosopimuslain 2 §:n 4 mo- talousarviossa eriteltävistä viroista eikä virko- 25006: mentin mukaan asetuksella säädetään virat, jen perustamisesta, lakkauttamisesta ja muut- 25007: joiden haltijoiden tehtäviin kuuluu edustaa tamisesta. Nämä säännökset siirtyvät lain no- 25008: valtiota työnantajana. Muun muassa virastojen jalla annettavaan asetukseen. Tämän vuoksi 25009: ja laitosten sekä liikelaitosten ylin johto on jo myös yleislain ja laitoskohtaisten lakien sään- 25010: asemansa perusteella edellä tarkoitettuja työn- nökset eriteltävistä viroista ja virkojen perusta- 25011: antajavirkamiehiä. misesta, lakkauttamisesta ja muuttamisesta eh- 25012: Työnantajavirkamiesten palkkauksista ei so- dotetaan kumottaviksi. 25013: vita virkaehtosopimuksilla. Valtion virkaehto- Koska liikelaitosten tuloja ja menoja ei 25014: sopimuslain 5 §:n 3 momentin mukaan valtio- pääsääntöisesti oteta valtion talousarvioon ja 25015: varainministeriö vahvistaa työnantajavirka- koska liikelaitoksia ohjataan palvelu- ja tulos- 25016: miesten palkkaukset siltä osin kuin on kysymys tavoitteilla, ei liikelaitosten virkoja ole tarkoi- 25017: valtion virkamieslain 5 §:n 2 momentissa tar- tus uudessa valtion virkamiesasetuksessa säätää 25018: koitetuista erittelyviroista ja valtion liikelaitok- talousarviossa eriteltäviksi. Liikelaitosten virat 25019: sista annetun lain 10 §:n 5 kohdassa tarkoite- perustaisi, lakkauttaisi ja nimet muuttaisi ase- 25020: tuista viroista. Muilta osin tulosbudjetointiin tuksen mukaan liikelaitos. Toimitusjohtajan 25021: siirtyneet virastot ja laitokset sekä liikelaitokset virkaa koskevat päätökset tekisi kuitenkin 25022: voivat ratkaista omien työnantajavirkamiesten- asianomainen ministeriö. Metsähallituksen 25023: sä palkkauksia ,koskevat asiat. luonnonsuojelutehtäviä ja viranomaistehtäviä 25024: Liikelaitosten toimitusjohtajien kuten mui- haitavien yksiköiden päällikön virkoja koske- 25025: denkin valtion talousarviossa eriteitävien virko- vat päätökset tekisi asetuksen nojalla nykyiseen 25026: jen haltijoiden henkilökohtaisista palkkauksista tapaan ensin mainitussa tapauksessa ympäris- 25027: 1994 vp - HE 60 3 25028: 25029: töministeriö ja viimeksi mainitussa tapauksessa ja nimen muuttamista koskevat päätökset tekisi 25030: maa- ja metsätalousministeriö. Ilmailulaitoksen asianomainen ministeriö. Muilta osin nämä 25031: viranomaisyksikön päällikön virkaa koskevat päätökset tekisi liikelaitos itse. 25032: päätökset tekisi liikenneministeriö. Liikelaitosten toimitusjohtajien kuten viras- 25033: Yleislain mukaan liikelaitoksen virkasuhtei- tojen päälliköidenkin henkilökohtaisista palk- 25034: nen toimitusjohtaja voidaan irtisanoa sen mu- kauksista on tarkoitus sopia valtioneuvoston 25035: kaan kuin valtion virkamieslain 47 §:ssä sääde- yleisistunnon ja kyseisen virkamiehen välisellä 25036: tään. Kyseisen säännöksen mukaan siinä tar- uuden valtion virkamieslain mukaisella sopi- 25037: koitetut virkamiehet voidaan sen lisäksi, mitä muksella. Koska näiden työnantajavirkamies- 25038: laissa säädetään irtisanomisen perusteista, irti- ten palkkauksista ei sovita virkaehtosopimuk- 25039: sanoa, kun siihen on syytä. Työsopimussuhtei- silla, tulee olla mahdollisuus vahvistaa ne vi- 25040: nen toimitusjohtaja voidaan työsopimuslain ranomaispäätöksin tilanteessa, jossa edellä 25041: 37 §:n 2 momentin nojalla irtisanoa erittäin mainittua sopimusta ei ole tehty. Vaikka liike- 25042: painavasta syystä. laitosten toimitusjohtajien virkoja ei enää eri- 25043: Myös ehdotettuun valtion virkamieslakiin tellä valtion talousarviossa, toimivalta määrätä 25044: sisältyy säännös, jonka nojalla siinä tarkoitetut toimitusjohtajan palvelussuhteen ehdoista tulee 25045: virkamiehet voidaan irtisanoa, kun siihen on järjestää vastaavasti kuin muidenkin työnanta- 25046: syytä. Säännöksen perusteluissa todetaan, että javirkamiesasemassa olevien virastojen päälli- 25047: sen soveltamispiiriin kuuluvat virkamiehet toi- köiden osalta. 25048: mivat tehtävissä, joissa heidän nauttimansa Tämän johdosta ehdotetaan valtion virkaeh- 25049: erityisen luottamuksen menettämisen tai asetet- tosopimuslain 5 §:n 3 momentissa säädettäväk- 25050: tujen tavoitteiden jäämisen heistä johtuvista si, että valtiovarainministeriö määräisi valtion 25051: syistä saavuttamatta tulee oikeuttaa palvelus- liikelaitoksen toimitusjohtajan palkkauksesta ja 25052: suhteen päättämiseen, vaikkei irtisanomiseen muista palvelussuhteen ehdoista. 25053: olisi säädettyjä perusteita. Tämä perustelu so- 25054: veltuu myös liikelaitosten toimitusjohtajaan 25055: riippumatta siitä, onko hän virka- vai työsopi- 3. Esityksen vaikutukset 25056: mussuhteessa liikelaitokseen. Tämän vuoksi 25057: yleislain 15 §:n 3 momenttia ehdotetaan muu- Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organisaa- 25058: tettavaksi siten, että liikelaitoksen virka- ja tiovaikutuksia. 25059: työsopimussuhteinen toimitusjohtaja voidaan Ehdotus virkojen perustamis- ja lakkautta- 25060: sen lisäksi, mitä irtisanomisperusteista muuten mistoimivallan antamisesta nykyistä laajemmin 25061: säädetään, irtisanoa, kun siihen on syytä. liikelaitoksille yksinkertaistaisi virkoja koske- 25062: Ehdotetun valtion virkamieslain mukaan ei vaa päätöksentekoa. 25063: olisi enää vakinaisia ja tilapäisiä virkamiehiä. 25064: Virkamiehet olisivat joko toistaiseksi tai mää- 25065: räajaksi nimitettyjä. Tämän vuoksi yleislain 4. Esityksen valmistelu 25066: 16 §:n 1 momenttia, jossa viitataan vakinaisiin 25067: ja tilapäisiin virkamiehiin, ei enää ehdoteta Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova- 25068: sisällytettäväksi 16 §:ään. rainministeriössä. Esityksestä on pyydetty lau- 25069: Ehdotettuun valtion virkamieslakiin ei sisälly sunnot liikenneministeriöltä, maa- ja metsäta- 25070: säännöksiä toistuvasta korvauksesta. Tämän lousministeriöitä ja Liikelaitosten työnanta- 25071: vuoksi Autorekisterikeskuksesta annetun lain jayhdistys LTY r.y:Itä. 25072: 10 § ehdotetaan kumottavaksi. Esityksestä on käyty yhteistoiminnasta val- 25073: tion virastoissa ja laitoksissa annetun lain 25074: (651/88) ja siihen liittyvien sopimusten mukai- 25075: 2.2. Valtion virkaehtosopimuslaki set neuvottelut valtion henkilöstöä edustavien 25076: keskusjärjestöjen kanssa. 25077: Liikelaitosten virkoja ei miltään osin enää 25078: ehdoteta eriteltäväksi valtion talousarviossa. 25079: Uudessa valtion virkamiesasetuksessa on kui- 5. Voimaantulo 25080: tenkin tarkoitus säätää, että nykyisin talousar- 25081: viossa eriteltävistä liikelaitosten viroista toimi- Esityksessä ehdotetaan yleislakiin ja laitos- 25082: tusjohtajan viran lakkauttamista, perustamista kohtaisiin lakeihin tehtäväksi pääosin uudesta 25083: 4 1994 vp - HE 60 25084: 25085: valtion virkamieslaista johtuvia muutoksia. Tä- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 25086: män vuoksi lait ehdotetaan tuleviksi voimaan kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 25087: samanaikaisesti valtion virkamieslain kanssa. set: 25088: 25089: 25090: 25091: 25092: 1. 25093: Laki 25094: valtion liikelaitoksista annetun lain muuttamisesta 25095: 25096: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 25097: kumotaan valtion liikelaitoksista 10 päivänä heinäkuuta 1987 annetun lain (627/87) 10 §:n 5 25098: kohta ja 11 §:n 1 momentin 6 kohta ja 25099: muutetaan 15 §:n 3 momentti ja 16 § seuraavasti: 25100: 15§ 16§ 25101: Toimitusjohtaja Henkilöstö 25102: Liikelaitoksen henkilöstön toimitusjohtajaa 25103: Valtioneuvosto nimittää ja irtisanoo toimi- lukuun ottamatta nimittää tai ottaa ja irtisanoo 25104: tusjohtajan. Toimitusjohtaja voidaan nimittää liikelaitos, jollei laitoskohtaisessa laissa tai ase- 25105: määräajaksi tai toistaiseksi. Toimitusjohtaja tuksessa toisin säädetä. 25106: voidaan sen lisäksi, mitä valtion virkamieslain Liikelaitoksen virkamiehiin, virkoihin ja vir- 25107: ( 1 ) 25 §:n 2 momentissa ja työsopimus- kasuhteeseen sovelletaan valtion virkasuhdetta 25108: lain 37 §:n 2 momentissa säädetään irtisanomi- koskevia säännöksiä ja virkaehtosopimusten 25109: sen perusteista, irtisanoa, kun siihen on syytä. määräyksiä. 25110: 25111: Tämä laki tulee voimaan päivänä 25112: kuuta 199 . 25113: 25114: 25115: 25116: 25117: 2. 25118: Laki 25119: Valtionrautateistä annetun, lain 10 §:n kumoamisesta 25120: 25121: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetääa: 25122: 1§ 2§ 25123: Tällä lailla kumotaan Valtionrautateistä 14 Tämä laki tulee voimaan päivänä 25124: päivänä elokuuta 1989 annetun lain (747/89) kuuta 199 . 25125: 10 §. 25126: 1994 vp - HE 60 5 25127: 25128: 25129: 3. 25130: Laki 25131: llmailulaitoksesta annetun lain 10 §:n kumoamisesta 25132: 25133: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 25134: 1§ 2§ 25135: Tällä lailla kumotaan Ilmailulaitoksesta 14 Tämä laki tulee voimaan päivänä 25136: patvana joulukuuta 1990 annetun lain kuuta 199 . 25137: (1123/90) 10 §. 25138: 25139: 25140: 25141: 25142: 4. 25143: Laki 25144: Autorekisterikeskuksesta annetun lain 9 ja 10 §:n kumoamisesta 25145: 25146: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 25147: 1§ 2§ 25148: Tällä lailla kumotaan Autorekisterikeskuk- Tämä laki tulee voimaan päivänä 25149: sesta 6 päivänä marraskuuta 1992 annetun lain kuuta 199 . 25150: (988/92) 9 ja 10 §, näistä 9 § sellaisena kuin se on 25151: 22 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa 25152: (1376/93). 25153: 25154: 25155: 25156: 25157: 5. 25158: Laki 25159: Metsähallituksesta annetun lain 12 §:n kumoamisesta 25160: 25161: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 25162: 1§ 2§ 25163: Tällä lailla kumotaan Metsähallituksesta 17 Tämä laki tulee voimaan päivänä 25164: päivänä joulukuuta 1993 annetun lain kuuta 199 . 25165: (1169/93) 12 §. 25166: 6 1994 vp - HE 60 25167: 25168: 6. 25169: Laki 25170: valtion virkaehtosopimuslain 5 §:n muuttamisesta 25171: 25172: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 25173: muutetaan 6 päivänä marraskuuta 1970 annetun valtion virkaehtosopimuslain (664170) 5 §:n 3 25174: momentti, sellaisena kuin se on 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetussa laissa (588/92), seuraavasti: 25175: 5§ toksen toimitusjohtajan palvelussuhteen eh- 25176: doista. 25177: Valtiovarainministeriö vahvistaa 2 §:n 4 mo- 25178: mentissa tarkoitettujen työnantajavirkamiesten 25179: palkkaukset valtion talousarviossa eriteitävien Tämä laki tulee voimaan päivänä 25180: virkojen osalta sekä määrää valtion liikelai- kuuta 199 . 25181: 25182: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994 25183: 25184: 25185: Tasavallan Presidentti 25186: MARTTI AHTISAARI 25187: 25188: 25189: 25190: 25191: Ministeri Ilkka Kanerva 25192: 1994 vp - HE 60 7 25193: 25194: Liite 25195: 25196: 25197: 25198: 25199: 1. 25200: Laki 25201: valtion liikelaitoksista annetun lain muuttamisesta 25202: 25203: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 25204: kumotaan valtion liikelaitoksista 10 päivänä heinäkuuta 1987 annetun lain (627/87) 10 §:n 5 25205: kohta ja 11 §:n 1 momentin 6 kohta ja 25206: muutetaan 15 §:n 3 momentti ja 16 § seuraavasti: 25207: Voimassa oleva laki Ehdotus 25208: 25209: 10 § 25210: Valtion tulo- ja menoarvio 25211: Valtion tulo- ja menoarvion käsittelyn yhtey- 25212: dessä eduskunta: 25213: 25214: 5) hyväksyy toimitusjohtajan viran ja laitos- (5 kohta kumotaan) 25215: kohtaisessa laissa säädettyjen muiden virkojen 25216: perustamisen; sekä 25217: 25218: 25219: 11 § 25220: Tulos- ja rahoitussuunnitelman perusteet 25221: Eduskunnan päätettyä valtion tulo- ja me- 25222: noarviosta sekä liikelaitoksen esitettyä alusta- 25223: van tulos- ja rahoitussuunnitelmansa valtioneu- 25224: vosto päättää: 25225: 25226: 6) liikelaitoksen virkojen perustamisesta, lak- (6 kohta kumotaan) 25227: kauttamisesta ja nimien muuttamisesta, jollei 25228: 16 §:n 2 momentista muuta johdu; sekä 25229: 25230: 25231: 15 § 25232: Toimitusjohtaja 25233: 25234: Valtioneuvosto nimittää toimitusjohtajan Valtioneuvosto nimittää ja irtisanoo toimi- 25235: määräajaksi tai toistaiseksi. Valtioneuvosto voi tusjohtajan. Toimitusjohtaja voidaan nimittää 25236: irtisanoa virkasuhteisen toimitusjohtajan sen määräajaksi tai toistaiseksi. Toimitusjohtaja 25237: mukaan kuin valtion virkamieslain (755/86) voidaan sen lisäksi, mitä valtion virkamieslain 25238: 47 §:ssä on säädetty. ( 1 ) 25 §:n 2 momentissa ja työsopimus- 25239: lain 37 §:n 2 momentissa säädetään irtisanomi- 25240: sen perusteista, irtisanoa, kun siihen on syytä. 25241: 8 1994 vp - HE 60 25242: 25243: Voimassa oleva laki Ehdotus 25244: 25245: 16 § 16 § 25246: Henkilöstö Henkilöstö 25247: Liikelaitoksessa voi olla vakinaisia ja tilapäi- Liikelaitoksen henkilöstön toimitusjohtajaa 25248: siä virkamiehiä sekä työsopimussuhteista henki- lukuun ottamatta nimittää tai ottaa ja irtisanoo 25249: löstöä. liikelaitos, jollei laitoskohtaisessa laissa tai ase- 25250: Liikelaitoksen virat perustaa ja lakkauttaa tuksessa säädetä toisin. 25251: sekä niiden nimet muuttaa valtioneuvosto, jollei Liikelaitoksen virkamiehiin, virkoihin ja vir- 25252: tätä laitoskohtaisessa laissa säädetä liikelaitok- kasuhteeseen sovelletaan valtion virkasuhdetta 25253: sen tehtäväksi. koskevia säännöksiä ja virkaehtosopimusten 25254: Liikelaitoksen henkilöstön toimitusjohtajaa määräyksiä. 25255: lukuun ottamatta ottaa ja irtisanoo liikelaitos, 25256: jollei laitoskohtaisessa laissa tai asetuksessa 25257: säädetä toisin. 25258: Liikelaitoksen virkamiehiin, virkoihin ja vir- 25259: kasuhteeseen sovelletaan valtion virkasuhdetta 25260: koskevia säännöksiä ja virkaehtosopimusten 25261: määräyksiä tämän pykälän 2 momentista johtu- 25262: vin poikkeuksin. 25263: 25264: Tämä laki tulee voimaan päivänä 25265: kuuta 199 . 25266: 25267: 25268: 25269: 25270: 2. 25271: Laki 25272: Valtionrautateistä annetun lain 10 §:n kumoamisesta 25273: 25274: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 25275: Voimassa oleva laki Ehdotus 25276: 25277: 10§ 10§ 25278: Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen 25279: Toimitusjohtajan ja hänen asetuksella säädet- (kumotaan) 25280: tävät välittömien alaistensa virat perustaa ja 25281: lakkauttaa valtioneuvosto ja ne eritellään valtion 25282: tulo- ja menoarviossa. Muut valtionrautateiden 25283: virat perustaa ja lakkauttaa sekä niiden nimet 25284: muuttaa Valtionrautatiet. 25285: 25286: Tämä laki tulee voimaan päivänä 25287: kuuta 199 . 25288: 1994 vp - HE 60 9 25289: 25290: 3. 25291: Laki 25292: llmailulaitoksesta annetun lain 10 §:n kumoamisesta 25293: 25294: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 25295: Voimassa oleva laki Ehdotus 25296: 25297: 10 § 10 § 25298: Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen 25299: Toimitusjohtajan ja hänen asetuksella säädet- (kumotaan) 25300: tävät välittömien alaistensa virat perustaa ja 25301: lakkauttaa valtioneuvosto ja ne eritellään valtion 25302: tulo- ja menoarviossa. Muut Ilmailulaitoksen 25303: virat perustaa ja lakkauttaa sekä niiden nimet 25304: muuttaa Ilmailulaitos. 25305: 25306: Tämä laki tulee voimaan päivänä 25307: kuuta 199 . 25308: 25309: 25310: 25311: 25312: 4. 25313: Laki 25314: Autorekisterikeskuksesta annetun lain 9 ja 10 §:n kumoamisesta 25315: 25316: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 25317: Voimassa oleva laki Ehdotus 25318: 25319: 9§ 9§ 25320: Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen 25321: Toimitusjohtajan viran perustaa ja lakkauttaa (kumotaan) 25322: valtioneuvosto ja se eritellään valtion talousarvi- 25323: ossa. Muut Autorekisterikeskuksen virat perus- 25324: taa ja lakkauttaa sekä niiden nimet muuttaa 25325: Autorekisterikeskus. 25326: 2 340415A 25327: 10 1994 vp - HE 60 25328: 25329: Voimassa oleva laki Ehdotus 25330: 25331: 10 § 10 § 25332: Virkamiehen asema viran Virkamiehen asema viran 25333: lakkauttamistilanteessa lakkauttamistilanteessa 25334: Jos Autorekisterikeskus lakkauttaa viran, sen (kumotaan) 25335: on ryhdyttävä toimenpiteisiin vakinaisen virka- 25336: miehen sijoittamiseksi laitoksen toiseen virkaan 25337: tai tehtävään, jota voidaan pitää hänelle sopiva- 25338: na. Jos uudelleen sijoittaminen ei ole mahdollis- 25339: ta, on erorahasta ja toistuvasta korvauksesta 25340: voimassa, mitä valtion virkamieslaissa (755/86) 25341: ja eroraha-asetuksessa (726/87) säädetään. 25342: 25343: Tämä laki tulee voimaan päivänä 25344: kuuta 199 . 25345: 25346: 25347: 25348: 25349: 5. 25350: Laki 25351: Metsähallituksesta annetun lain 12 §:n kumoamisesta 25352: 25353: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 25354: Voimassa oleva laki Ehdotus 25355: 25356: 12 § 12 § 25357: Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen sekä Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen sekä 25358: virkanimikkeiden muutos virkanimikkeiden muutos 25359: Toimitusjohtajan viran perustaa ja lakkauttaa (kumotaan) 25360: valtioneuvosto ja se eritellään valtion talousarvi- 25361: ossa. Muut Metsähallituksen virat perustaa ja 25362: lakkauttaa sekä niiden nimet muuttaa Metsähal- 25363: litus lukuun ottamatta 3 ja 4 §:ssä tarkoitettujen 25364: erillisten yksiköiden päälliköiden virkoja, joista 25365: päättää 3 §:ssä tarkoitetun yksikön päällikön 25366: viran osalta ympäristöministeriö, ja 4 §:ssä tar- 25367: koitetun yksikön päällikön viran osalta maa- ja 25368: metsätalousministeriö. 25369: 25370: Tämä laki tulee voimaan päivänä 25371: kuuta 199 . 25372: 1994 vp - HE 60 II 25373: 25374: 25375: 6. 25376: Laki 25377: valtion virkaehtosopimuslain 5 §:n muuttamisesta 25378: 25379: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 25380: muutetaan 6 päivänä marraskuuta 1970 annetun valtion virkaehtosopimuslain (664/70) 5 §:n 3 25381: momentti, sellaisena kuin se on 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetussa laissa (588/92), seuraavasti: 25382: Voimassa oleva laki Ehdotus 25383: 25384: 5§ 5§ 25385: 25386: Valtiovarainministeriö vahvistaa 2 §:n 4 mo- Valtiovarainministeriö vahvistaa 2 §:n 4 mo- 25387: mentissa tarkoitettujen työnantajavirkamiesten mentissa tarkoitettujen työnantajavirkamiesten 25388: palkkaukset: palkkaukset valtion talousarviossa eriteitävien 25389: 1) virastoissa ja laitoksissa siltä osin kuin virkojen osalta sekä määrää valtion liikelaitok- 25390: kysymys on valtion virkamieslain 5 §:n 2 mo- sen toimitusjohtajan palvelussuhteen ehdoista. 25391: mentissa tarkoitetuista viroista; sekä 25392: 2) valtion liikelaitoksissa siltä osin kuin ky- 25393: symys on valtion liikelaitoksista annetun lain 25394: 10 §:n 5 kohdassa tarkoitetuista viroista. 25395: 25396: 25397: Tämä laki tulee voimaan päivänä 25398: kuuta 199 . 25399: 1994 vp - HE 61 25400: 25401: 25402: 25403: 25404: Hallituksen esitys Eduskunnalle maitohygienialaiksi 25405: 25406: 25407: 25408: 25409: ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ 25410: 25411: Esitys sisältää ehdotuksen maitohygienialaik- vät laitokset olisi hyväksyttävä ja numeroitava. 25412: si. Ehdotetun lain tarkoituksena on yhdenmu- Tuotantotilat olisi rekisteröitävä ja niillä pidet- 25413: kaistaa eri eläinlajien maidon ja siitä saatavien tävien eläinten terveydentila sekä tuotantotilo- 25414: tuotteiden elintarvikehygieenistä laatua sekä jen hygieniaolosuhteet olisi säännöllisesti tar- 25415: näiden käsittely- ja tuotanto-olosuhteille asetet- kastettava. Laitosten olisi kustannuksellaan 25416: tavia hygieniavaatimuksia koskevat säännökset laadittava ja toteutettava niiden omaa hy- 25417: Euroopan talousalueesta tehtyyn sopimukseen gieniavalvontaa varten omavalvontajärjestel- 25418: (ETA-sopimus) ja sen lisäpöytäkirjaan sisälty- mäksi kutsuttu laitoksen sisäinen seurantaoh- 25419: vien Euroopan yhteisöjen (EY) asianomaisten jelma. Ohjelman hyväksyisi kunnan valvonta- 25420: säädösten kanssa. Ehdotetun lain tarkoitukse- viranomainen, joka myös valvoisi ohjelman 25421: na on myös saattaa maidon ja siitä saatavien toteuttamista. 25422: tuotteiden elintarvikehygieenisiä vaatimuksia Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta 25423: koskeva lainsäädäntö paremmin nykyolojen huolehtisi maa- ja metsätalousministeriö. Eläin- 25424: vaatimuksia vastaavaksi. lääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi lain ja sen 25425: Ehdotetun lain tarkoituksena olisi turvata nojalla annettujen säännösten ja määräysten 25426: elintarvikkeeksi käytettävän eri eläinten mai- noudattamisen valvontaa. Läänin alueella val- 25427: don ja siitä saatavien tuotteiden elintarvikehy- vonnan johto kuuluisi lääninhallitukselle ja 25428: gieninen laatu ja siten suojata näiden elintar- paikallisesta toteutuksesta vastaisi kunta. Kun- 25429: vikkeiden käyttäjien terveyttä. Ehdotettua lakia nalla olisi oikeus periä maksuja laitoksen ja sen 25430: sovellettaisiin maitoon ja siitä saataviin tuottei- omavalvontajärjestelmän hyväksymisestä, tuo- 25431: siin sekä näiden vähittäismyyntiä edeltäviin tantotilojen tarkastuksesta sekä eräiltä osin 25432: tuotanto-, käsittely-, varastointi- ja kuljetusvai- vientivalvonnasta. 25433: heisiin. Ehdotettu laki noudattaisi ETA-sopi- 25434: mukseen ja sen lisäpöytäkirjaan sisältyvien Maitoa ja maitopohjaisia tuotteita koskevien 25435: asianomaisten direktiivien soveltamisalaa. ETA-sopimuksen ja sen lisäpöytäkirjan mää- 25436: Ehdotetussa laissa säädettäisiin maitoa ja räysten yksityiskohtainen voimaan saattaminen 25437: maitopohjaisia tuotteita sekä niiden tuotantoa tapahtuisi maa- ja metsätalousministeriön pää- 25438: koskevat yleiset vaatimukset. Laki sisältäisi töksillä. Ministeriö antaisi määräykset muun 25439: myös maitoa ja maitopohjaisia tuotteita käsit- muassa maidolle ja maitopohjaisille tuotteille, 25440: televille laitoksille sekä maidon ja maitopoh- näitä käsitteleville laitoksille ja tuotantotiloille 25441: jaisten tuotteiden kuljetuksille asetettavia vaa- sekä niiden toiminnalle asetettavista elintarvi- 25442: timuksia koskevat säännökset. Laki koskisi kehygieenisistä vaatimuksista sekä viranomais- 25443: myös maidolle ja maitopohjaisille tuotteille valvonnan ja tarkastuksen järjestämisestä. 25444: ennen vähittäismyyntiä asetettavia elintarvike- Esitys liittyy Euroopan talousalueesta teh- 25445: hygieenisiä vaatimuksia. Ehdotettu laki koskisi tyyn sopimukseen. Ehdotettu laki on tarkoitet- 25446: niin ikään kyseisten elintarvikkeiden maahan- tu tulemaan voimaan ETA-sopimuksen lisä- 25447: tuontia ja maastavientiä. pöytäkirjan mukaisesti vuoden 1995 alusta. 25448: Maitoa ja maitopohjaisia tuotteita käsittele- Voimaantulosta säädettäisiin asetuksella. 25449: 25450: 25451: 25452: 25453: 3403311 25454: 2 1994 vp - HE 61 25455: 25456: 25457: 25458: 25459: SISÅLLYSLUETTELO 25460: 25461: Sivu Sivu 25462: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 12 25463: YLEISPERUSTELUT ..................... . 3 1. Lakiehdotuksen peustelut ................... . 12 25464: 1. Johdanto .................................. . 3 1 luku. Yleiset säännökset ................. . 12 25465: 2 luku. Viranomaiset ...................... . 13 25466: 2. Nykytila .................................. . 3 3 luku. Maidolle ja maitopohjaisille tuotteille 25467: 2.1. Tausta ............................... . 3 sekä niiden tuotannolle asetettavat 25468: 2.2. Lainsäädäntö ......................... . 4 vaatimukset ....................... . 14 25469: 2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta ...... . 6 4 luku. Laitoksille ja kuljetuksille asetettavat 25470: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset .. . 8 vaatimukset ....................... . 16 25471: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi 8 5 luku. Valvonta ......................... . 18 25472: 3.2. Keskeiset ehdotukset .................. . 9 6 luku. Muutoksenhaku ................... . 21 25473: 7 luku. Rangaistussäännökset .............. . 22 25474: 4. Esityksen vaikutukset ...................... . 9 8 luku. Erinäiset säännökset ............... . 22 25475: 4.1. Taloudelliset vaikutukset .............. . 9 9 luku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset . 27 25476: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset .. 11 25477: 4.3. Ympäristövaikutukset ................. . II 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset ....... . 27 25478: 5. Asian valmistelu ........................... . 11 3. Voimaantulo .............................. . 27 25479: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ....... . 11 LAKIEHDOTUS ......................... . 28 25480: 1994 vp - HE 61 3 25481: 25482: YLEISPERUSTELUT 25483: 25484: 1. Johdanto sekä komission päätös raakamaidon ja lämpö- 25485: käsitellyn maidon analyysi- ja testausmenetel- 25486: Voimassa oleva maidontarkastuslaki (558/ mistä (menetelmäpäätös). 25487: 46) on annettu 19 päivänä heinäkuuta vuonna Lämpökäsitellyn maidon yhteisön sisäistä 25488: 1946. Lähes kaikkia maidontarkastuslain sään- kauppaa koskeva päädirektiivi on kumottu 25489: nöksiä on sen voimaantulon jälkeen muutettu ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisältyvällä 25490: ja osa alkuperäisistä pykälistä on kokonaisuu- raakamaitoa, lämpökäsiteltyä maitoa ja maito- 25491: dessaan kumottu. pohjaisia tuotteita koskevalla neuvoston direk- 25492: Maidontarkastuslain mukaan maidon kulut- tiivillä (maitodirektiivi). Lisäpöytäkirjaan sisäl- 25493: tajan ja muun käyttäjän suojaamiseksi tervey- tyy myös neuvoston direktiivi, joka koskee 25494: dellisiltä haitoilta ja taloudellisilta vahingoilta maitodirektiivin vaatimuksista sallittujen väli- 25495: suoritetaan maidon tarkastusta sen mukaan aikaisten ja rajoitettujen poikkeusten myöntä- 25496: kuin maidontarkastuslaissa säädetään. Mai- misen ehtoja (poikkeusdirektiivi). Vaikka var- 25497: dontarkastuslain säännökset koskevat lehmän sinaiseen ETA-sopimukseen sisältyvä maitoa 25498: maitoa ja siitä saatua kermaa. Maidontarkas- koskeva päädirektiivi onkin kumottu, jäävät 25499: tuslain mukaan kunnan on kunnallisten elin- siihen liittyvät täytäntöönpanosäädökset kui- 25500: tarvikkeiden valvontaviranomaisten toimesta tenkin voimaan. 25501: järjestettävä maidosta otettujen näytteiden tut- Edellä tarkoitettuja EY-säädöksiä seloste- 25502: kiminen. Meijeri ja muu maidonjalostamo on taan tarkemmin tämän esityksen alajaksossa 25503: velvollinen kustannuksellaan ottamaan ja tut- 2.3. 25504: kimaan näytteet vastaanottamastaan maidosta Ehdotetussa laissa on otettu huomioon mai- 25505: siten kuin maa- ja metsätalousministeriö tar- toa koskevan päädirektiivin kumoutuminen ja 25506: kemmin määrää. ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisällytetyt 25507: Maa- ja metsätalousministeriö asetti jo 12 direktiivit. Lisäksi edellä mainitun työryhmän 25508: päivänä joulukuuta 1988 työryhmän, jonka mietintö on otettu soveltuvin osin huomioon. 25509: tehtävänä oli laatia ehdotus maidontarkastus- Ehdotettu laki olisi maidontarkastuksen 25510: lain uudistamiseksi. Työryhmä sai työnsä val- osalta hyvin samankaltainen kuin voimassa 25511: miiksi maaliskuussa 1990 (työryhmämietintö oleva maidontarkastuslaki. Lakiehdotuksen so- 25512: MMM 1990:9). Maidontarkastuslain uudista- veltamisala laajenisi kuitenkin koskemaan leh- 25513: miseen työryhmän mietinnön pohjalta ei kui- män maidon lisäksi myös lampaan, vuohen ja 25514: tenkaan tuolloin ryhdytty lähinnä siitä syystä, puhvelin maitoa sekä maitopohjaisia tuotteita. 25515: että Euroopan talousalueen perustamista kos- Ehdotettu laki, toisin kuin voimassa oleva 25516: kevien neuvotteluiden valmistelu oli jo tuolloin maidontarkastuslaki, koskisi myös maidon ja 25517: käynnissä ja viralliset neuvottelut aloitettiin maitopohjaisten tuotteiden vientiä ja tuontia. 25518: kesäkuussa 1990 eli varsin pian työryhmän Näin ollen eräiden maitovalmisteiden vienti- ja 25519: työn valmistumisen jälkeen. tuontitarkastuksesta annettu laki (35/81) tulisi 25520: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen kumottavaksi. 25521: (ETA-sopimus) liitteessä I luetellaan ne Euroo- Ehdotetun lain voimaanpanosta on tarkoitus 25522: pan yhteisöjen (EY) eläinlääkintä- ja kasvin- säätää asetuksella. Voimaantuloajankohta mää- 25523: suojelualan säädökset, jotka on otettu osaksi räytyisi lisäpöytäkirjaan sisältyvän maitodirek- 25524: ETA-sopimusta. Liitteessä I on neuvoston di- tiivin voimaantuloajankohdan mukaisesti. 25525: rektiivi, jota voidaan maidon osalta pitää 25526: päädirektiivinä. Se koskee Euroopan yhteisön 25527: sisäiselle lämpökäsitellyn maidon kaupalle ase- 25528: tettavia terveysvaatimuksia. Liitteessä I on 2. Nykytila 25529: lisäksi kolme päädirektiiviin liittyvää täytän- 25530: töönpanosäädöstä. Nämä ovat komission di- 2.1. Tausta 25531: rektiivi maidontuotantotilojen hygieniavaati- 25532: muksista (tuotantotiladirektiivi), neuvoston di- Maidon ja maitopohjaisten tuotteiden elin- 25533: rektiivi käsittelemättömän maidon jäätymispis- tarvikehygieniasta säädetään neljässä eri laissa. 25534: teestä annettujen määräysten noudattamisen Nämä lait ovat maidontarkastuslaki, tervey- 25535: varmistusmenettelyistä (jäätymispistedirektiivi) denhoitolaki (469/65), elintarvikelaki (526/41) 25536: 4 1994 vp - HE 61 25537: 25538: ja laki eräiden maitovalmisteiden vienti- ja lehmän maitoa sekä siitä saatua kermaa. Mai- 25539: tuontitarkastuksesta. dontarkastuksella tarkoitetaan maidon tarkas- 25540: Maidontarkastuslakiin perustuva maidontar- tusta ja siihen kuuluvaa maidon tuotannon, 25541: kastus on ollut kattavaa ja tehokasta. Tästä käsittelyn, kuljetuksen ja kaupan hygieenistä 25542: johtuen Suomen sopeutuminen ET A-sopimuk- valvontaa. Kunnan on järjestettävä maidosta 25543: sesta heijastuviin vaatimuksiin ei tältä osin otettujen näytteiden tutkiminen. Tutkimukset 25544: aiheuta suuria vaikeuksia. Lainsäädännön yh- on tehtävä elintarvikelainsäädännössä tarkoite- 25545: denmukaistamisen pohjana olevan maitodirek- tussa elintarviketutkimuslaitoksessa tai maa- ja 25546: tiivin soveltamisala on kuitenkin maidontar- metsätalousministeriön eläinlääkintä- ja elintar- 25547: kastuslain soveltamisalasta poikkeava. Tästä vikeosaston hyväksymässä muussa laboratori- 25548: syystä ja myöskin lainsäädännön ja valvonnan ossa. Meijerin ja muun maidonjalostamon on 25549: selkeyttämisen kannalta on perusteltua koota puolestaan maa- ja metsätalousministeriön 25550: kaikki maitoa ja maitopohjaisia tuotteita kos- määräämällä tavalla omalla kustannuksellaan 25551: kevat elintarvikehygieniaa käsittelevät sään- otettava ja tutkittava näytteet vastaanottamas- 25552: nökset yhden lain piiriin maitodirektiivin sovel- taan maidosta. 25553: tamisalaa noudattaen. Maidontarkastuslain mukaan maa- ja metsä- 25554: Nykyisin maitoa ja maitopohjaisia valmistei- talousministeriö antaa määräykset maidon tar- 25555: ta koskevan lainsäädännön ylin johto on ja- kastuksesta ja siihen kuuluvan hygieenisen val- 25556: kaantunut eri viranomaisille. Pääosa maidon- vonnan toimittamisesta sekä tarkastustulosten 25557: tarkastustoiminnan yleisestä suunnittelusta, oh- arvosteluperusteista. Maa- ja metsätalousiniste- 25558: jauksesta ja valvonnasta kuuluu maa- ja met- riö määrää maidontarkastuslain mukaan myös 25559: sätalousministeriölle. Elintarvikeviraston tehtä- sen, mitä vaatimuksia maidon tulee täyttää 25560: vänä on johtaa maidontarkastuslaissa säädetyn laatuun, tuotantoon, käsittelyyn, kuljetukseen 25561: maidon ja siitä saadun kerman maidonjalosta- ja kauppaan nähden. Jollei maito täytä edellä 25562: mosta tapahtuvan kuljetuksen ja kaupan hygi- mainittuja vaatimuksia, on terveyslautakunnal- 25563: eenisiä valvontaa. la valta ryhtyä maa- ja metsätalousministeriön 25564: Eräiden maitovalmisteiden vienti- ja tuonti- määräysten mukaisiin toimenpiteisiin. Lauta- 25565: tarkastuksesta annetun lain mukaan maa- ja kunta voi myös kieltää eräin edellytyksin ala- 25566: metsätalousministeriö määrää maasta vietävien arvoisen maidon kauppaamisen ihmisravinnok- 25567: valmisteiden laatuvaatimukset. Eläinlääkintä- si ja sen käytön ihmisravinnoksi aiottuihin 25568: ja elintarvikelaitos puolestaan tarkastaa, että tuotteisiin. 25569: tuotteet täyttävät asetetut laatuvaatimukset ja Voimassa olevan järjestelmän mukaan mai- 25570: että niissä on vaaditut merkinnät. Laitos tar- dontarkastuksen perustan muodostaa maa- ja 25571: kastaa myös, että maahan tuotavat tuotteet metsätalousministeriön päätökseen perustuva 25572: ovat maidontarkastuslain ja elintarvikelain säännöllinen näytteenotto ja näytteiden tutki- 25573: asettamien vaatimusten mukaisia. minen. Maidonjalostamon on otettava näytteet 25574: Terveydenhoitolain 8 luvussa olevien elintar- tuottajamaidosta, maidon kuljetuseristä, raaka- 25575: vikesäännösten ja elintarvikelain noudattami- maidosta ja maidonjalostamon kulutusmaito- 25576: sen valvonnan ylin johto kuuluu elintarvikevi- tuotteista sekä järjestettävä näytteiden tutkimi- 25577: rastolle. Maidontarkastuslain, terveydenhoito- nen. Kunnan on puolestaan otettava näytteet 25578: lain ja elintarvikelain alueellinen valvonnan maidon kuljetuseristä, raakamaidosta, maidon- 25579: johto kuuluu lääninhallitukselle ja paikallinen jalostamon kulutusmaitotuotteista, kulutusmai- 25580: valvonta kunnalle. totuotteista tarjoilu- ja vähittäisjakelupaikois- 25581: sa, tilausmaidosta ja tilan kulutusmaitotuotteis- 25582: ta. Kunnan on myös järjestettävä kyseisten 25583: 2.2. Lainsäädäntö näytteiden tutkiminen. Kunnan tehtävänä ole- 25584: va näytteenotto ja näytteiden tutkiminen on 25585: Maidontarkastuslaki osittain maidonjalostamon maidontarkastustoi- 25586: minnan valvontaa. 25587: Maidontarkastusta suoritetaan maidontar- 25588: kastuslain säädösten mukaisesti maidon kulut- 25589: tajan ja muun käyttäjän suojaamiseksi tervey- Terveydenhoitolaki 25590: denisiltä haitoilta ja taloudellisilta vahingoilta. 25591: Maidontarkastuslain määräykset koskevat Terveydenhoitolaissa on yleiseen terveyden- 25592: 1994 vp - HE 61 5 25593: 25594: suojeluun liittyvät elintarvikkeiden käsittely- ja kevat myös maitoa ja maitopohjaisia valmistei- 25595: valmistusolosuhteita koskevat säännökset. Nii- ta. Tällaisia asetuksia ovat esimerkiksi asetus 25596: den mukaisesti myytäväksi tarkoitettuja elin- elintarvikkeiden pakkausmerkinnöistä (794/91 ), 25597: tarvikkeita tuotettaessa, valmistettaessa, kulje- asetus elintarvikelisäaineista (521192), pakas- 25598: tettaessa, säilytettäessä, kaupanpidettäessä, tar- teasetus (165/94) , asetus elintarvikkeiden vie- 25599: joiltaessa ja muutoin käsiteltäessä on menetel- raista aineista (755/90) ja näytteenottoasetus 25600: tävä niin, että tautien tartunnan leviäminen ja (385/83). Lisäksi elintarvikelain nojalla on an- 25601: muiden terveydellisten epäkohtien syntyminen nettu tiettyjä elintarvikeryhmiä koskevia ase- 25602: estetään. Terveydenhoitolaissa on myös sään- tuksia. Maitoon ja maitopohjaisiin tuotteisiin 25603: nökset talousveden laatuvaatimuksista. liittyen tällaisia asetuksia ovat juustoasetus 25604: Terveydenhoitolain elintarvikesäännöksissä (315/77), jääteläasetus ( 108/81 ), asetus maito- 25605: on lisäksi vaatimuksia, jotka kohdistuvat sel- jauheesta (278/64) ja voiasetus (276/66). 25606: laisiin huoneistoihin, joissa elintarvikkeita am- 25607: mattimaisesti valmistetaan tai muutoin käsitel- Laki eräiden maitovalmisteiden vienti- ja 25608: lään. Näille elintarvikehuoneistoille on laissa tuontitarkastuksesta 25609: asetettu yleisiä laatuedellytyksiä sekä säädetty, 25610: että elintarvikehuoneistot on ennen niiden Eräiden maitovalmisteiden vienti- ja tuonti- 25611: käyttöönottoa esitettävä toimintakunnossa tarkastuksesta annettu laki koskee kaikkia mai- 25612: asianomaisen kunnan toimielimen, lähinnä ter- tovalmisteita ja niiden kaltaisia valmisteita. 25613: veyslautakunnan hyväksyttäväksi. Terveyden- Lain mukaan maasta saadaan viedä ja maahan 25614: hoitolain mukaista elintarvikehuoneistoksi hy- tuoda vain sellaisia elintarvikkeeksi tai elintar- 25615: väksymistä ei tarvita silloin, kun muualla lai- vikkeen valmistusaineeksi tarkoitettuja maito- 25616: säädännössä säädetään toisenlaisesta menette- valmisteita tai niiden kaltaisia valmisteita, jot- 25617: lystä. Maidontarkastuslaissa ei ole säännöksiä ka täyttävät erikseen määrätyt laatuvaatimuk- 25618: varsinaisesta hyväksymismenettelystä, vaan sen set ja on merkitty määrätyllä tavalla. 25619: nojalla on asetettu eräitä ehtoja maidonjalos- Maa- ja metsätalousministeriö antaa maasta 25620: tamolle. vietävien valmisteiden laatuvaatimukset sekä 25621: Terveydenhoitolain elintarvikesäännösten vahvistaa niihin tehtävät tarkastus- ja laatu- 25622: noudattamisen valvonnan ylin johto kuuluu merkinnät. Maahan tuotavien valmisteiden 25623: elintarvikevirastolle. Lääninhallitus johtaa val- osalta on voimassa, mitä maidontarkastuslain 25624: vontaa alueellaan ja kunta vastaa paikallisesta ja elintarvikelain nojalla on erikseen säädetty. 25625: valvonnasta. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos tarkastaa, et- 25626: Terveydenhoitolain uudistaminen on parhail- tä valmisteet täyttävät asetetut laatuvaatimuk- 25627: laan vireillä (HE 4211994 vp). set ja ovat merkittyjä määrätyllä tavalla. 25628: Laki ehdotetaan kumottavaksi ehdotetun 25629: lain säätämisen yhteydessä. 25630: Elintarvikelaki 25631: Eläinlääkintähuoltolaki 25632: Vuonna 1941 annettu elintarvikelaki on val- 25633: tuuslaki, jossa on hyvin laajat asetuksenanto- Maidontarkastuslain mukainen toiminta 25634: valtuudet. Lain nojalla voidaan asetuksella kuuluu eläinlääkintähuoltolain (685/90) sovel- 25635: antaa säännöksiä elintarvikkeista ja niiden tamisalan piiriin. Eläinlääkintähuoltoon kuulu- 25636: kaikkinaisesta käsittelystä pitäen silmällä paitsi vina velvollisuuksina kunnan on huolehdittava 25637: yleistä terveyttä myös kuluttajan turvaamista muun muassa kunnan tehtäväksi maidontar- 25638: ala-arvoisten elintarvikkeiden myynniitä ja siitä kastuslaissa säädetystä maidontarkastuksesta. 25639: johtuvilta taloudellisilta tappioilta. Maidontarkastuksella tarkoitetaan tässä yhtey- 25640: Elintarvikelain mukaista valvontaa johtaa dessä kaikkea sitä maidontarkastuslain mukais- 25641: elintarvikevirasto. Lääninhallitus johtaa val- ta toimintaa, joka on maidontarkastuslaissa 25642: vontaa omalla alueellaan ja paikallisesta val- säädetty joko kunnan tai terveyslautakunnan 25643: vonnasta vastaa kunta. Myös elintarvikelaki on tehtäväksi. 25644: parhaillaan uudistettavana. 25645: Elintarvikelain nojalla on annettu eräitä ylei- Tartuntatautilaki 25646: siä, kaikkia elintarvikkeita koskevia asetuksia, 25647: jotka sekä nykyään että vastaisuudessakin kos- Tartuntatautilaki (583/86) sisältää ihmisten 25648: 6 1994 vp - HE 61 25649: 25650: tartuntatautien vastustamista ja ennalta ehkäi- Raakamaidon, lämpökäsitellyn maidon ja mai- 25651: semistä koskevat säännökset. Laissa säädetään topohjaisten tuotteiden tuotantoa ja markkinoille 25652: sellaista työtä, jossa tartuntataudin leviämisen saattamista koskevista terveyssäännöistä annettu 25653: edellytykset ovat tavallista suuremmat, tekevi- neuvoston direktiivi ( 921461ETY), jäljempänä 25654: en henkilöiden terveydentilasta vaadittavista maitodirektiivi. 25655: selvityksistä. Jos henkilön voidaan perustellusti Direktiivissä annetaan raakamaitoa, lämpo- 25656: epäillä aiheuttavan tartuntataudin leviämistä, käsiteltyä kulutusmaitoa, maitopohjaisten tuot- 25657: terveyslautakunta voi määrätä henkilön ole- teiden valmistukseen tarkoitettua maitoa ja 25658: maan poissa ansiotyöstään sinä aikana, jolloin ihmisravinnoksi tarkoitettujen maitopohjaisten 25659: taudin leviämisen vaara on olemassa. tuotteiden tuotantoa ja markkinoimista koske- 25660: Tartuntatautien vastustamistyön yleinen vat terveyssäännökset 25661: suunnittelu, ohjaus ja valvonta kuuluu sosiaali- Maitodirektiivin mukaan kansallisia sään- 25662: ja terveysministeriölle. Asiantuntijalaitoksena nöksiä sovelletaan silloin, kun raakamaitoa 25663: toimii kansanterveyslaitos. Läänin alueella lain myydään suoraan tuottajalta kuluttajalle. Täl- 25664: täytäntöönpano kuuluu lääninhallitukselle ja löin ehtona on kuitenkin se, että tällaisen 25665: kunnan alueella kunnalle. tuottajan karjan on oltava virallisesti tuberku- 25666: loosista ja luomistaudista vapaa. Maitodirektii- 25667: vi ei myöskään vaikuta edellä mainitut vaati- 25668: Eläintautilaki mukset täyttävästä maidosta tilalla valmistet- 25669: tujen maitopohjaisten tuotteiden myyntiin suo- 25670: Eläintautilain (55/80) tarkoituksena on vas- 25671: raan tilalta edellyttäen, että tilan hygieniaolo- 25672: tustaa ja ennalta ehkäistä eläintauteja. Eläin- suhteet täyttävät toimivaltaisen viranomaisen 25673: tautilaissa eläintaudilla tarkoitetaan sellaista asettamat vähimmäisterveysvaatimukset. 25674: sairautta tai tartuntaa, joka suoraan tai välil- Raakamaidolla tarkoitetaan direktiivissä 25675: lisesti voi siirtyä eläimestä toiseen eläimeen tai maitoa, joka on saatu lypsämällä yhden tai 25676: ihmiseen. Maa- ja metsätalousministeriön useamman lehmän, lampaan, vuohen tai puh- 25677: eläinlääkintä- ja elintarvikeosastolla on mah- velin maitorauhasista, ja jota ei ole kuumen- 25678: dollisuus antaa eläintautien ennalta ehkäisemi- nettu yli 40 oc lämpötilaan tai käsitelty millään 25679: seksi määräyksiä muun muassa eläinkunnan muulla vastaavasti vaikuttavana tavalla. 25680: tuotteita käsittelevien laitosten toiminnan jär- Maitopohjaisten tuotteiden valmistukseen tar- 25681: jestämisestä sekä eräiden eläinkunnan tuottei- koitettu maito on direktiivin mukaan joko 25682: den kuljettamista koskevia rajoituksia. Eläin- jalostettavaa raakamaitoa tai nestemäistä taik- 25683: tautilain nojalla voidaan kieltää eläimestä saa- ka pakastettua maitoa, jolle on voitu suorittaa 25684: tavien elintarvikkeiden luovuttaminen, jos tä- sallittu fysikaalinen käsittely, kuten lämpökä- 25685: mä on tarpeen eläintaudin vastustamiseksi sil- sittely tai termisointi taikka jonka koostumusta 25686: loin kun tarttuvaa eläintautia epäillään tai kun on muutettu joko poistamalla tai lisäämällä 25687: tauti on todettu. 25688: siihen maidon luonnollisia ainesosia. 25689: Eläintautilain toteuttamisen ylin johto kuu- Lämpökäsitelty kulutusmaito on direktiivissä 25690: luu maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin- määritelty viittaamalla direktiivin liitteessä ole- 25691: tä- ja elintarvikeosastolle. Lääninhallitus huo- viin määräyksiin. Sillä tarkoitetaan lopulliselle 25692: lehtii lain täytäntöönpanosta läänin alueella. kuluttajalle ja laitoksille myytävää kulutusmai- 25693: Eläintautilain paikallinen toimeenpano on kun- toa, joka on pastöroitu, UHT-käsitelty, steri- 25694: naneläinlääkärin tehtävänä. Tästä huolimatta loitu tai käsitelty lämpökäsittely-yhdistelmällä. 25695: eläintautien vastustaminen on valtion toimin- Lämpökäsitellyllä kulutusmaidolla tarkoitetaan 25696: taa, ja valtio maksaa myös siitä aiheutuneet myös maitoa, joka on käsitelty pastöroimalla 25697: kustannukset. 25698: irtomyyntiä varten yksittäisen kuluttajan pyyn- 25699: nöstä. 25700: 2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta Maitopohjaiset tuotteet on direktiivissä jaettu 25701: kahteen ryhmään. Maitotuotteilla tarkoitetaan 25702: ETA- sopimuksen liite I ja ETA-sopimuksen yksinomaan maidosta saatuja tuotteita, joihin 25703: lisäpöytäkirja sisältävät neljä maitoa ja maito- voidaan lisätä niiden valmistuksen kannalta 25704: pohjaisia tuotteita koskevaa voimassa olevaa tarpeellisia aineita edellyttäen, ettei näitä ainei- 25705: direktiiviä sekä kaksi näihin liittyvää komission ta käytetä maidon minkään aineosan osittai- 25706: päätöstä. seen tai täydelliseen korvaamiseen. Yhdistelmä- 25707: 1994 vp - HE 61 7 25708: 25709: maitotuotteilla tarkoitetaan puolestaan tuottei- tävä maitodirektiivin vaatimukset. Jollei direk- 25710: ta, joiden mikään osa ei korvaa tai ole tarkoi- tiivin vaatimuksia noudateta, voidaan ryhtyä 25711: tettu korvaamaan mitään maidon ainesosia, ja direktiivissä erikseen määrättyihin toimenpitei- 25712: joihin maito tai maitotuote kuuluu olennaisena siin. Jäsenvaltiot voivat hyväksymisen yhtey- 25713: osana joko määrän taikka tuotteen ominai- dessä myöntää eräitä poikkeuksia maitopohjai- 25714: suuksien suhteen. sia tuotteita valmistaville laitoksille, joiden 25715: Lämpökäsittely määritellään miksi tahansa tuotanto on rajoitettu. 25716: käsittelyksi, johon liitty kuumennus, jonka Direktiivin mukaan tuotantotilojen eläimille 25717: seurauksena on negatiivinen reaktio fosfa- on tehtävä säännöllisiä eläinlääkärintarkastuk- 25718: taasikokeessa. sia ja sen lisäksi suoritettava tuotantotilojen 25719: Termisoinnilla tarkoitetaan direktiivissä raa- säännöllisiä tarkastuksia hygieniavaatimusten 25720: kamaidon kuumentamista vähintään 15 sekun- noudattamisen varmistamiseksi. 25721: nin ajaksi 57--68 °C lämpötilaan siten, että Jäsenvaltioiden on varmistettava, että käsit- 25722: maito käsittelyn jälkeen antaa positiivisen re- telylaitoksen tai maidonjalostamon hoitaja tai 25723: aktion fosfataasikokeessa. johtaja ryhtyy kaikkiin tarpeellisiin toimiin, 25724: Tuotantotilalla tarkoitetaan tilaa, jossa pide- joilla varmistetaan, että direktiivin asianmukai- 25725: tään yhtä tai useampaa maitoa tuottavaa leh- sia määräyksiä noudatetaan kaikissa tuotanto- 25726: mää, emälammasta, vuohta tai puhvelia. vaiheissa. Tämä luo pohjan niin sanotulle 25727: Laitoksella tarkoitetaan ehdotetussa laissa omavalvontajärjestelmälle, jossa määritellään 25728: maitodirektiivissä erikseen määriteltyä keräily- laitoksen kriittiset pisteet ja tarkkaillaan niitä 25729: keskusta, vakiointikeskusta, käsittelylaitosta ja säännöllisesti. 25730: jalostamoa. Määrittely perustuu kussakin yksi- Direktiivissä on lisäksi säännökset jäämäval- 25731: kössä suoritettaviin toimenpiteisiin. Keräilykes- vonnasta, maitosäiliöiden ja työvälineiden käy- 25732: kus on laitos, johon kerätään raakamaitoa ja töstä muuhun kuin maidon käsittelyyn, valvon- 25733: jossa se mahdollisesti jäähdytetään ja suodate- nasta ja tarkastuksista. 25734: taan. Vakiointikeskus on puolestaan erillinen Direktiivi sisältää myös säännökset tuonnista 25735: laitos, jossa raakamaito voidaan kuoria tai ETA:n ulkopuolisista maista eli niin sanotuista 25736: jossa maidon luonnollisia aineosia voidaan kolmansista maista. Raakamaidon, lämpökäsi- 25737: muuttaa. Käsittelylaitos on yksikkö, jossa mai- tellyn maidon ja maitopohjaisten tuotteiden 25738: to lämpökäsitellään. Jalostamo-käsitteen piiriin tuontiin yhteisön ulkopuolisista maista on di- 25739: kuuluu direktiivin mukaan sekä laitos että rektiivin mukaan sovellettava yhteisön tuotan- 25740: tuotantotila, jossa maitoa tai maitopohjaisia toa koskevia vaatimuksia. Direktiivissä on li- 25741: tuotteita käsitellään, jalostetaan ja pakataan. säksi säännökset kansallisista vertailulaborato- 25742: Direktiivi sisältää myös maidontuotantoa rioista ja niiden tehtävistä, eräitä menettelyta- 25743: koskevat säännökset. Siinä on direktiivin artik- pasäännöksiä ja voimaantuloa koskevat sään- 25744: loihin ja direktiivin liitteisiin tapahtuvilla viit- nökset. 25745: tauksilla määritelty ehdot maitopohjaisten Maitodirektiiviin liittyy neljä varsin laajaa 25746: tuotteiden tai lämpökäsitellyn kulutusmaidon liitettä, joissa on tarkennettu direktiivin sään- 25747: valmistukseen käytettävälle raakamaidolle sekä nöksiä. Liitteissä on raakamaitoa koskevat 25748: ehdot ihmisravinnoksi tarkoitetun raaka- eläinten terveysvaatimukset, tilan hygieniaa 25749: maidon ja lämpökäsitellyn kulutusmaidon koskevat määräykset ja lypsyyn, raakamaidon 25750: markkinoinnille. Direktiivissä on myös maito- keräilyyn ja kuljetukseen sekä henkilökunnan 25751: pohjaisten tuotteiden valmistukselle ja maito- hygieniaan kohdistuvat vaatimukset. Liitteisiin 25752: pohjaisille tuotteille asetettavat vaatimukset. sisältyvät myös raakamaitoa koskevat standar- 25753: Direktiivissä on edelleen lueteltu ne vaatimuk- dit kuten raakamaidon enimmäiskokonais- 25754: set, joista jäsenvaltiot voivat myöntää yksittäi- pesäkemäärä ja korkein sallittu somaattisten 25755: siä tai yleisiä poikkeuksia vähintään 60 päivää solujen määrä millilitrassa maitoa. Maitopoh- 25756: kestävän kypsyttämisjakson vaativan juuston jaisille tuotteille ja kulutusmaidolle on myös 25757: valmistusta varten. asetettu mikrobiologiset kriteerit. 25758: Kunkin jäsenvaltion on laadittava luettelo Liitteissä on määritelty laitosten yleiset hy- 25759: hyväksymistään jalostamoista, käsittelylaitok- väksymisehdot ja niihin kohdistuvat hy- 25760: sista, keräilylaitoksista ja vakiointikeskuksista gieniavaatimukset. Lisäksi liitteisiin sisältyvät 25761: ja annettava näille hyväksymisnumero. Hyväk- valmistukseen ja pakkaamiseen sekä merkitse- 25762: symisen ehtona on se, että laitosten on täytet- miseen kohdistuvat määräykset. Niissä on 25763: 8 1994 vp - HE 61 25764: 25765: myös yksityiskohtaiset ohjeet terveystarkastus- Tietyistä raakamaidon ja lämpökäsitellyn 25766: ten suorittamisesta ja tuotannon valvonnasta. maidon analyysi- ja testausmenetelmistä annettu 25767: Edellytyksistä myöntää väliaikaisia ja rajoi- komission päätös (911180/ETY) ja tietyistä suo- 25768: tettuja poikkeuksia tietyistä yhteisön maidon ja raan ihmisravintona käytettäväksi tarkoitetun 25769: maitopohjaisten tuotteiden tuotantoa ja markki- lämpökäsitellyn maidon analyysi- ja testimene- 25770: noille saattamista koskevista terveyssäännöistä telmistä annettu komission päätös (921608/ 25771: annettu neuvoston direktiivi (92147/ETY), jäl- ETY), joista jäljempänä käytetään yhteisnimi- 25772: jempänä poikkeusdirektiivi. tystä menetelmäpäätökset 25773: Poikkeusdirektiivin säännösten lähtökohtana Menetelmäpäätösten liitteissä on annettu 25774: on se toteamus, että jotkut laitokset eivät pysty yleiset säännökset reagensseista, laitteista, täs- 25775: maitodirektiivin voimaantulopäivään mennessä mällisyyskriteereistä ja testiraporteista sekä 25776: noudattamaan kaikkia maitodirektiivin erityis- näytteenotosta, näytteiden tunnistamisesta, 25777: säännöksiä. Jotta voitaisiin ottaa huomioon kuljetuksesta ja säilytyksestä. Liitteissä on niin- 25778: paikalliset tilanteet ja estää laitosten äkillinen ikään tarkat kuvaukset referenssimenetelmistä 25779: sulkeminen, on poikkeusdirektiivissä tehty tiettyjen standardien noudattamisen varmista- 25780: mahdolliseksi rajoitettujen ja väliaikaisten miseksi. 25781: poikkeuksien myöntäminen laitoksille, jotka 25782: ovat olleet toiminnassa ennen direktiivissä 25783: määriteltyä ajankohtaa. ETA-sopimuksen edel- 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 25784: lyttämät mukautukset näihin määräaikoihin ehdotukset 25785: määräytyvät ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan 25786: mukaisesti. 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi 25787: Maidontuotantotilojen yleisistä hygieniavaati- 25788: muksista annettu komission direktiivi ( 89/362/ Ehdotetun lain tavoitteena on ottaa Suomen 25789: ETY), jäljempänä tuotantotiladirektiivi. lainsäädäntöön ETA-sopimuksessa ja sen lisä- 25790: Tuotantotiladirektiivin liitteessä on määritel- pöytäkirjassa olevat maitoa ja maitopohjaisia 25791: ty yksityiskohtaisesti työtilojen hoitoa koskevat tuotteita koskevat EY-säädökset. 25792: yleiset vaatimukset sekä lypsämisessä ja mai- Ehdotetussa laissa pyritään lainsäädännölli- 25793: don käsittelyssä käytettävien laitteiden ja väli- sin keinoin varmistamaan vähittäismyyntiin 25794: neiden hoitamista koskevat yleiset vaatimukset. toimitettavan lehmän, lampaan, vuohen ja puh- 25795: Lisäksi liitteessä on lypsämiseen liittyvät yleiset velin maidon ja siitä saatavien tuotteiden elin- 25796: hygieniamääräykset. tarvikehygieeninen laatu. Maidon ja siitä saa- 25797: Direktiivin 85/397/ETY liitteessä A vahviste- tavien tuotteiden vähittäismyyntiä edeltäville 25798: tun käsittelemättömän maidon jäätymispisteen tuotanto-, varastointi- ja kuljetusvaiheille ase- 25799: noudattamisen varmistamiseksi suoritettavia tar- tettavien hygieniavaatimusten ensisijaisena pää- 25800: kastuksia koskevista yksityiskohtaisista menette- määränä on turvata näiden eläimistä saatavien 25801: lyistä annettu neuvoston direktiivi ( 891384/ elintarvikkeiden käyttäjän terveys. 25802: ETY), jäljempänä jäätymispistedirektiivi. Maidon ja maitopohjaisten tuotteiden elin- 25803: Jäätymispistedirektiivi perustuu maitodirek- tarvikehygieenisen laadun turvaamiseksi käy- 25804: tiivillä kumotun lämpökäsitellyn maidon yhtei- tettävässä menettelyssä ovat keskeisellä sijalla 25805: sön sisäistä kauppaa koskevan direktiivin mää- tuotantotilojen säännöllinen tarkastus sekä lai- 25806: räyksiin. Jäätymispistedirektiivi jää kuitenkin tosten hyväksyminen ja myös niiden säännölli- 25807: sellaisenaan voimaan ja sitä sovelletaan maito- nen tarkastus. Lisäksi menettelyyn kuuluisi 25808: direktiivin asettamissa puitteissa. jatkuva näytteiden otto ja niiden tutkiminen. 25809: Jäätymispistedirektiivin säännösten mukaan Laitosten valvonta tulisi pääasiassa niiden it- 25810: jokaisen tilan raakamaito on tarkastettava sensä suoritettavaksi. Se toteutettaisiin viran- 25811: säännöllisesti satunnaisotannalla jäätymispis- omaisen hyväksymän ohjelman mukaisesti ja 25812: teen seurantaa varten. Jäätymispisteen määrit- viranomainen myös valvoisi mainitun ohjelman 25813: tämisellä voidaan todeta se, onko maitoon toteutumista. 25814: lisätty vettä. Direktiivissä on menettelytapa- Tuotantotiloilla ja laitoksissa havaittujen 25815: määräykset, jotka koskevat tapauksia, joissa epäkohtien korjaamisen varmistamiseksi olisi 25816: on tulosten perusteella syytä epäillä vesilisäys- viranomaisella mahdollisuus antaa tarvittavia 25817: tä. Direktiivissä on myös ohjeet näytteenotto- määräyksiä ja kieltoja. Tarvittaessa näitä voi- 25818: menettelystä. taisiin tehostaa uhkasakolla sekä teettämis- ja 25819: 1994 vp - HE 61 9 25820: 25821: keskeyttämisuhalla. Lisäksi laki sisältäisi sen kehygieenisiä muutoksia, että ne vmstvat ai- 25822: rikkomista koskevat rangaistussäännökset. heuttaa vakavaa vaaraa ihmisen terveydelle. 25823: Laissa olisi niinikään säännökset maidon ja Ehdotetussa laissa olisi säännökset valvonta- 25824: maitopohjaisten tuotteiden viennistä ja tuon- viranomaisten toimivaltaoikeuksista. Näitä oli- 25825: nista. sivat tiedonsaanti- ja tarkastusoikeus sekä oi- 25826: keus näytteenottoon ja näytteiden tutkimiseen. 25827: Kunnan valvontaviranomainen voisi antaa 25828: elinkeinonharjoittajalle terveyshaittojen ehkäi- 25829: 3.2. Keskeiset ehdotukset 25830: semiseksi tarpeellisia kieltoja ja määräyksiä. 25831: Tarvittaessa niiden tehosteena voitaisiin käyt- 25832: Ehdotetun lain tarkoituksena on suojata tää uhkasakkoa sekä teettämis- ja keskeyttä- 25833: ihmisen terveyttä siten, että turvataan maidon misuhkaa. Äärimmäisessä tapauksessa kunnan 25834: ja siitä saatavien tuotteiden hyvä elintarvikehy- valvontaviranomainen voisi ottaa maidon ja 25835: gieeninen laatu. Samalla varmistetaan kansan- maitotuotteen haltuunsa, jos niistä on syytä 25836: terveyden suojaamisen korkea taso ja maidon- epäillä aiheutuvan välitöntä terveyden vaaraa 25837: tuotannon järkevä kehitys kansallisella ja kan- eikä muita ehdotetun lain mukaisia turvaamis- 25838: sainvälisellä tasolla. Lain säännökset koskisivat keinoja voida pitää riittävinä. 25839: sekä itse maitoa ja siitä saatavia tuotteita että Kunnan valvontaviranomaisen olisi mahdol- 25840: niiden vähittäismyyntiä edeltäviä tuotanto-, va- lisuuksiensa mukaan pyydettäessä annettava 25841: rastointi- ja kuljetusvaiheita. Mainittujen vai- elinkeinonharjoittajalle neuvoja rakennettavan 25842: heiden aikana olisi ryhdyttävä kaikkiin niihin laitoksen saamiseksi ehdotetun lain vaatimuk- 25843: toimenpiteisiin, joilla voitaisiin estää terveydel- sia vastaavaksi. 25844: listen epäkohtien syntyminen ja kyseessä olevi- Ehdotettu laki sisältäisi myös rangaistus- 25845: en elintarvikkeiden elintarvikehygieenisen laa- säännökset ja säännöksen menettämisseu- 25846: dun merkittävä heikkeneminen. raamuksista. 25847: Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta vas- Kunnan olisi mahdollista periä maksuja hy- 25848: taisi maa- ja metsätalousministeriö ja valvontaa väksymisistä, tavanomaista laajemmasta vienti- 25849: johtaisi eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos. Lää- valvonnasta ja tuotantotilojen tarkastuksesta. 25850: ninhallitus hoitaisi puolestaan valvonnan joh- Ehdotetussa laissa olisi myös säännökset 25851: totehtävät läänin alueella ja kunta huolehtisi tuonnista ja viennistä sekä tarvittavat yksityis- 25852: valvonnan toteutuksesta alueellaan. kohtaiset määräystenantovaltuudet. Maa- ja 25853: Maidolle ja maitopohjaisille tuotteille sekä metsätalousministeriön päätöksellä annettaisiin 25854: niiden tuotannolle, käsittelylle, varastoinnille ja ETA-sopimuksen täytäntöönpanon edellyttä- 25855: kuljetukselle asetettaisiin laissa elintarvikehygi- mät tarkemmat määräykset. 25856: eeniset perusvaatimukset. Vaatimukset koskisi- 25857: vat myös tuotantotiloja ja niillä pidettäviä 25858: eläimiä. Maito ja maitopohjaiset tuotteet eivät 4. Esityksen vaikutukset 25859: saisi ominaisuuksiensa tai alkuperänsä puolesta 25860: aiheuttaa käyttäjälleen terveydellistä haittaa. 4.1. Taloudelliset vaikutukset 25861: Kaikki tuotantotilat olisi rekisteröitävä ja 25862: kaikki laitokset olisi hyväksyttävä ja laitoksille Valtion- ja kunnallistaloudelliset vaikutukset 25863: tulisi antaa myös numero. Hyväksymisen ehto- 25864: na olisi, että laitos täyttää tilojen ja toiminnan Valtiolle aiheutuvat kustannukset koostuisi- 25865: osalta laissa asetetut ehdot. Sekä tilat että vat lähinnä tuotantotilalla pidettävien eläinten 25866: laitokset olisi säännöllisesti tarkastettava. terveydentilan erillisestä tarkastuksesta. Nämä 25867: Laitosten itsensä olisi huolehdittava siitä, kustannukset olisivat vuodessa noin 500 000 25868: että niissä estetään tuotannon kaikissa vaiheis- markkaa. Tarkastukset liittyvät kuitenkin lä- 25869: sa terveydellisten epäkohtien syntyminen. Tätä heisesti eläintautilain mukaisiin tarkastuksiin. 25870: varten laitoksella olisi oltava valvontaviran- Eläintautien vastustaminen on eläintautilain 25871: omaisen hyväksymä omavalvontajärjestelmä. mukaan pääsääntöisesti valtion varoin toteu- 25872: Laitoksen olisi poistettava markkinoilta laitok- tettavaa toimintaa. 25873: sesta toimitettu maito ja maitopohjaiset tuot- Ehdotetun lain toimeenpano ei edellyttäisi 25874: teet, jos niissä olisi havaittu sellaisia elintarvi- uusien virkojen perustamista maa- ja metsäta- 25875: 2 340331J 25876: 10 1994 vp - HE 61 25877: 25878: lousministeriöön, eläinlääkintä- ja elintarvike- volSlvat periä tuotantotilalta hygieniavalvon- 25879: laitokseen eikä lääninhallituksiin. nasta aiheutuneet kustannukset. Yhtä tilaa 25880: Ehdotetuna lailia ~umottaisiin eräiden mai- kohden näin muodostunut menoerä olisi kes- 25881: tovalmisteiden vienti~ ja tuontitarkastuksesta kimäärin noin 300 markkaa kolmen vuoden 25882: annettu laki. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos aikana. 25883: on tutkinut vuonna 1992 noin 31 000 mainit- Laitosten ja niiden omavalvontajärjestelmän 25884: tuun lakiin perustuvaa näytettä. Tutkimusten hyväksymisestä kunnat voisivat periä laitoksil- 25885: kokonaiskustannukset, kotimainen laadunval- ta kustannuksiaan vastaavan maksun. Koska 25886: vonta mukaanlukien, ovat olleet noin neljä laitokset on hyväksytty terveydenhoitolain no- 25887: miljoonaa markkaa vuodessa. Tutkimuksista jalla elintarvikehuoneistoiksi ja niitä on tervey- 25888: on peritty maksu. Ehdotetun lain voimaan denhoitolain perusteella myös säännöllisesti 25889: tultua tämä eräiden maitovalmisteiden vienti- valvottu, ei ehdotetun lain perusteella synny 25890: ja tuontitarkastuksesta annettuun lakiin perus- tarvetta lisätä kunnan valvontahenkilökunnan 25891: tuva tarkastustoiminta loppuisi kokonaan. määrää nykyisestä. 25892: Näin vapautuvat voimavarat käytettäisiin Yhteenvetona ehdotetun lain aiheuttamista 25893: ETA-sopimuksen toteuttamisen edellyttämien kuntien valvontahenkilökunnan ja kustannus- 25894: lisätehtävien suorittamiseen, joista tehtävistä ten muutoksista voidaan todeta, että henkilö- 25895: tärkein on eläimistä saatavien elintarvikkeiden kunnan määrää voidaan pikemminkin vähen- 25896: vierasainevalvonnan järjestäminen. tää ja valvontakustannukset pienenevät noin 25897: Voimassa olevan maidontarkastuslain perus- 15-20 miljoonalla markalla. 25898: teella kunnan on järjestettävä kuljetuserä-, raa- 25899: kamaito-, maidonjalostamon kulutusmaito-, 25900: myynti- ja tarjoilupaikka-, tilausmaito- sekä Elinkeinoelämään kohdistuvat vaikutukset 25901: tilan kulutusmaitonäytteiden ottaminen ja tut- 25902: kiminen. Lisäksi kunnan velvollisuutena on Voimassa olevan maidontarkastuslain mu- 25903: tehdä utaretulehdustutkimuksia. Näytteenotto kaan maidonjalostamaiden on täytynyt ottaa ja 25904: ja niiden tutkiminen tapahtuu erikseen määri- tutkia näytteet tuottajamaidosta kahdesti kuu- 25905: tellyllä tiheydellä. Kunnille on maidontarkas- kaudessa, jokaisesta kuljetuserästä ja raaka- 25906: tuslain toteuttamisesta aiheutunut vuosittain maidosta päivittäin sekä kulutusmaitotuotteista 25907: noin 35 miljoonan markan kustannukset. jokaisesta valmistuserästä. Ehdotettu laki ei 25908: Ehdotetun lain myötä kuljetuserä-, raaka- muuttaisi olennaisesti laitosten lakisääteistä 25909: maito- ja maidonjalostamon kulutusmaitonäyt- näytteiden tutkimisvelvoitetta eikä tältä osin 25910: teiden ottaminen ja tutkiminen kunnan kustan- lisäisi laitosten kustannuksia. Laitokset joutui- 25911: nuksella vähenee olennaisesti, koska kunnan sivat ehdotettuun lakiin perustuen laatimaan 25912: tutkimustoiminta kohdistuisi uuden lain myötä omavalvontajärjestelmän, jonka kunnan val- 25913: ainoastaan omavalvonnan toteutumisen val- vontaviranomainen hyväksyisi. Järjestelmä voi- 25914: vontaan. Myynti- ja tarjoilupaikkanäytteiden si olla osa laitoksen omaa laadunvalvontaoh- 25915: sekä utaretulehdusnäytteiden maidontarkastus- jelmaa, eikä sen laatimisesta voida katsoa 25916: lakiin perustuva tutkiminen loppuisi kokonaan. aiheutuvan laitoksille merkittäviä lisäkustan- 25917: Näytteenoton väheneminen alentaisi kuntien nuksia. Omavalvontajärjestelmän hyväksymi- 25918: maidontarkastuksen kokonaiskustannuksia ny- sestä kunnan perimä maksu olisi kertamaksu ja 25919: kytilanteeseen verrattuna merkittävästi, arviol- siitä syystä kustannusmerkitykseltään erittäin 25920: ta 15-20 miljoonalla markalla. vähäinen. 25921: Ehdotetussa laissa säädettäisiin kuntien uu- Ehdotettu laki asettaisi yksityiskohtaisia vaa- 25922: deksi velvollisuudeksi valvoa säännöllisesti tuo- timuksia laitosten teknisille rakenteille, välineil- 25923: tantotilojen hygieniaolosuhteita. Valvonnan le, henkilökunnalle ja toiminnalle. Koska mei- 25924: piiriin tulevien tilojen lukumäärä oli joulukuus- jeriteollisuuden laitokset ovat nykyisin elintar- 25925: sa 1993 noin 34 000. Valvonnan tiheys määräy- vikehygieeniseltä kannalta katsottuna varsin 25926: tyisi suurelta osin valvontatarpeen mukaisesti. korkeatasoisia, eivät uudet säännökset aiheut- 25927: Valvontatiheyttä arvioitaessa kunkin tuotanto- taisi merkittäviä muutostarpeita eikä siten lisä- 25928: tilan osalta voitaisiin perusteena käyttää tutki- kustannuksiakaan. 25929: mustulosten lisäksi laitosten itsensä tekemien Ehdotettu laki asettaisi myös tarkkoja ehtoja 25930: neuvonta- ja valvontakäyntien yhteydessä saa- maidontuotantotilojen rakenteille ja toiminnal- 25931: tuja tietoja tilan hygieniaolosuhteista. Kunnat le. Vaatimukset kohdistuvat ennen kaikkea 25932: 1994 vp - HE 61 II 25933: 25934: maidon käsittelyhygieniaan. Koska voimassa (työryhmämuistio MMM I990:9) antoivat lau- 25935: oleva maidontarkastuslainsäädäntö on sisältä- suntonsa kauppa- ja teollisuusministeriö, sosi- 25936: nyt tuotantotilojen hygieniaa koskevia sään- aali- ja terveysministeriö, valtiovarainministe- 25937: nöksiä, ei sopeutuminen uuteen tilanteeseen riö, elintarvikeneuvottelukunta, elinkeinohalli- 25938: aiheuttane mitään lisäkustannuksia suurimmal- tus, lääkintöhallitus ja maatilahallitus, läänin- 25939: le osalle tuotantotiloista. Ehdotetun lain mu- hallitukset, maatalouden tutkimuskeskus, val- 25940: kaiset vaatimukset aiheuttaisivat muutostarpei- tion eläinlääketieteellinen laitos ja valtion mai- 25941: ta arviolta noin kolmella tuhannella tilalla, tovalmisteiden tarkastuslaitos, jotka sittemmin 25942: joka olisi 10 % tilojen kokonaismäärästä. Ko- on yhdistetty eläinlääkintä- ja elintarvikelaitok- 25943: konaiskustannusten määrää on kuitenkin erit- seksi, Eläinlääketieteellinen korkeakoulu, Hel- 25944: täin vaikea arvioida, koska muutostarpeet eri singin yliopiston maitotalouslaitos, Elintarvike- 25945: tiloilla ovat hyvin erilaisia. Tilojen hygieniatar- teollisuusliitto, Centrallaget Enigheten, Koti- 25946: kastuksista tuotantotiloille aiheutuvat kustan- saari-Ingman Oy, Paasivaara Oy, Valio Meije- 25947: nukset ovat edellä kerrottuun viitaten hyvin reiden Keskusosuusliike, kuntien keskusjärjes- 25948: vähäiset. töt, Maataloustuottajain Keskusliitto MTK, 25949: Svenska Lantbruksproducenternas Centralför- 25950: bund, Kaupan Keskusvaliokunta, Suomen 25951: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset Eläinlääkäriliitto, Meijeriväenliitto ry, Kotita- 25952: Ehdotetun lain yleinen täytäntöönpano sekä lous-ja kuluttajaneuvottelukunta, Suomen Ku- 25953: sen mukainen yleinen suunnittelu ja ohjaus luttajaliitto ry ja Maitohygienialiitto ry. 25954: kuuluisi maa- ja metsätalousministeriölle. Ehdotetun lain jatkovalmistelu on tehty edel- 25955: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi lä mainitun työryhmän muistion pohjalta. Val- 25956: lain ja sen nojalla annettujen säännösten ja mistelu on tehty maa- ja metsätalousministeri- 25957: määräysten noudattamisen valvontaa. Valvon- össä virkatyönä. Valmistelun aikana on oltu 25958: nan johdosta huolehtiminen olisi uusi tehtävä tiivisti yhteistyössä erityisesti sosiaali- ja terve- 25959: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle. Voimas- ysministeriön, kauppa- ja teollisuusministeriön, 25960: sa olevan maidontarkastuslain mukaista val- eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen, elintarvi- 25961: vontaa on johtanut maa- ja metsätalousminis- keviraston, Elintarviketeollisuusliiton, Maa- ja 25962: teriön eläinlääkintä- ja elintarvikeosasto ja metsätaloustuottajain keskusliiton, Valion ja 25963: elintarvikevirasto. Elintarvikevirasto on johta- Suomen Kuntaliiton kanssa. Asiassa on oltu 25964: nut myös elintarvikelain ja terveydenhoitolain yhteydessä myös Suomen Kuluttajaliittoon. 25965: elintarvikesäännösten mukaista valvontaa. Tä- Esityksessä on otettu ETA- sopimuksen sal- 25966: hän valvontaan on kuulunut alueita, jotka limissa rajoissa huomioon lausunnoissa ja neu- 25967: siirtyisivät uuden lain sääntelyn piiriin. Ehdo- votteluissa esille tulleet näkökohdat. Erityisesti 25968: tetun lain mukaisen valvonnan johtotehtävien ehdotetun lain soveltamisala on tarkoin rajattu 25969: siirtyminen eläinlääkintä- ja elintarvikelaitok- vastaamaan pohjana olevien direktiivien sovel- 25970: sen tehtäväksi ei aiheuta laitoksen henkilökun- tamisalaa. Ehdotettuun lakiin sisältyvät maa- 25971: nan lisäämistarpeita, koska laitoksen muut ja metsätalousministeriön määräystenantoval- 25972: lakisääteiset tehtävät vähenevät olennaisesti eh- tuudet on rajattu koskemaan ETA-sopimuksen 25973: dotetun lain myötä. täytäntöönpanon edellyttämiä määräyksiä lu- 25974: Lääninhallitukset huolehtisivat valvonnasta kuun ottamatta suoraan tuotantotilalta tapah- 25975: läänin alueella ja kunnat omalla alueellaan tuvaa myyntiä. 25976: kuten nykyisinkin. Henkilöstön lisätarpeita ei 25977: näin ollen olisi millään organisaatiotasolla. 25978: 6. Muita esitykseen vaikuttavia 25979: seikkoja 25980: 4.3. Ympäristövaikutukset 25981: Esitys liittyy ETA-sopimuksen voimaan saat- 25982: Ehdotetuna lailla ei ole ympäristöön kohdis- tamiseen. Ehdotetulla lailla yhdenmukaistettai- 25983: tuvia vaikutuksia. siin sopimuksen mukaisesti maidon ja maito- 25984: pohjaisten tuotteiden elintarvikehygieenisiä laa- 25985: 5. Asian valmistelu tuvaatimuksia ja elintarvikehygieenistä valvon- 25986: taa koskeva Suomen lainsäädäntö EY:n vas- 25987: Maidontarkastuslakityöryhmän muistiosta taavien säännösten kanssa. 25988: 12 1994 vp - HE 61 25989: 25990: Ehdotetun lain johdosta olisi elintarvikevi- maan tullessa eläinlääkintä- ja elintarvikelai- 25991: rastosta annettua lakia (111/90) muutettava tokselle siirtyvät tehtävät. Tästä annettaisiin 25992: niin, että siitä poistetaan ehdotetun lain voi- erillinen hallituksen esitys. 25993: 25994: 25995: 25996: 25997: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 25998: 1. Lakiehdotuksen perustelut tuotteita. Ehdotettu laki ei koskisi maidon ja 25999: maitopohjaisten tuotteiden käsittelyä yksityis- 26000: 1 luku. Yleiset säännökset talouksissa. Se ei myöskään koskisi maidon ja 26001: maitopohjaisten tuotteiden vähittäiskauppaa. 26002: Lain tarkoitus ja soveltamisala Ehdotetun lain mukaiset elintarvikehygieeni- 26003: set vaatimukset koskisivat myös sellaista mai- 26004: 1 §. Ehdotetun lain tarkoituksena olisi turva- toa ja sellaisia maitopohjaisia tuotteita, joita 26005: ta elintarvikkeeksi käytettävän eri eläinlajien käytetään muiden elintarvikkeiden raaka-ainei- 26006: maidon ja siitä saatavien tuotteiden elintarvi- na. Lain säännökset koskisivat myös sellaista 26007: kehygieeninen laatu. Lailla saatettaisiin täytän- maidon ja maitopohjaisten tuotteiden käsitte- 26008: töön ETA-sopimukseen ja sen lisäpöytäkirjaan lyä tai muuta ehdotetussa laissa tarkoitettua 26009: sisältyvät maidon ja siitä saatavien tuotteiden toimintaa, joka tapahtuisi muun elintarvikeval- 26010: elintarvikehygieenistä laatua ja sen valvontaa mistuksen yhteydessä. Ehdotettu laki ei kuiten- 26011: koskevat EY:n säädökset. kaan koskisi toimintaa, jossa maitoa tai mai- 26012: Elintarvikehygieenisellä laadulla tarkoitetaan topohjaisia tuotteita käytettäisiin sellaisenaan 26013: muun muassa ominaisuuksia, jotka koskevat toisen elintarvikkeen raaka-aineena. 26014: maidon ja maitopohjaisten tuotteiden puhtaut- 26015: ta, mikrobiologisia ominaisuuksia, kiinteyttä ja Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät 26016: vetisyyttä, väriominaisuuksia, vieraita aineita, 26017: lämpötilaa sekä haju- ja makuominaisuuksia. 3 §. Maitodirektiivi sisältää myös maitoa ja 26018: 2 §. Ehdotettua lakia sovellettaisiin yleiseen maitopohjaisia tuotteita käsittelevää henkilö- 26019: kulutukseen tarkoitettuun lehmän, lampaan, kuntaa koskevia terveysvaatimuksia. Tarkoi- 26020: vuohen ja puhvelin maitoon ja siitä saataviin tuksena on, että tartuntatautien vastustamiseen 26021: tuotteisiin, joita kutsutaan laissa olevan mää- ja ehkäisyyn liittyvät henkilökunnan terveyden- 26022: ritelmän mukaisesti maitopohjaisiksi tuotteiksi. tilaan kohdistuvat vaatimukset asetettaisiin ja 26023: Asetuksella voitaisiin säätää lain soveltamisesta niitä koskevat toimenpiteet suoritettaisiin tar- 26024: myös muiden kuin edellä mainittujen eläinten tuntatautilain nojalla. 26025: maitoon ja siitä saataviin tuotteisiin. Lakia Maitodirektiivi sisältää niin ikään laitoksessa 26026: sovellettaisiin sekä maidon ja maitopohjaisten ja tuotantotilalla käytettävää vettä koskevia 26027: tuotteiden vähittäismyyntiä edeltäviin tuotan- vaatimuksia. Talousvettä koskevat yleiset vaa- 26028: to-, käsittely-, varastointi ja kuljetusvaiheisiin timukset on asetettu terveydenhoitolain nojalla. 26029: että maidolle ja maitopohjaisille tuotteille ase- Niitä sovellettaisiin myös ehdotetussa laissa 26030: tettaviin elintarvikehygieenisiin vaatimuksiin. tarkoitetuissa laitoksissa ja tuotantotiloilla käy- 26031: Ehdotettua lakia ei kuitenkaan sovellettaisi tettävään veteen. 26032: maidon eikä maitopohjaisten tuotteiden kulje- Maitodirektiivissä asetetaan vaatimuksia, 26033: tuksiin tukkukaupasta. jotka kohdistuvat tuotantotilalla pidettävien 26034: Yleiseen kulutukseen tarkoitettuja olisivat eläinten terveydentilaan. Tarkoituksena on, et- 26035: sellainen maito ja sellaiset maitopohjaiset tuot- tä eläintautilain nojalla tehtyjen tutkimusten 26036: teet, jotka on tarkoitettu, myytäviksi tai muu- tulokset ovat perusteena eläinten terveydentilan 26037: toin luovutettaviksi kaupanpidon yhteydessä arvioinnille. Samoin on tarkoituksena, että 26038: tai tarjoiltaviksi ravintoloissa, sairaaloissa, ehdotetun lain nojalla ei suoriteta mitään sel- 26039: koulujen keskuskeittiöissä tai muissa suurtalo- laisia toimenpiteitä, joista on säädetty eläintau- 26040: uksissa. Laki koskisi nimenomaan ihmisravin- tilaissa. 26041: noksi tarkoitettua maitoa ja maitopohjaisia Maidon ja siitä saatavien tuotteiden pak- 26042: 1994 vp - HE 61 13 26043: 26044: kausmerkintöjen osalta noudatettaisiin, mitä kuuluisi maa- ja metsätalousministeriölle. Ylei- 26045: elintarvikelaissa on säädetty. Ehdotetun lain seen toimeenpanoon kuuluisivat toiminnan 26046: sääntelyn piiriin kuuluisi kuitenkin maidon ja yleinen suunnittelu, ohjaus ja valvonta. 26047: maitopohjaisten tuotteiden varustaminen terve- 26048: ysmerkinnällä. 26049: 4 §. Maitodirektiivissä on suuri määrä yksi- Valvonnan johto ja toteutus 26050: tyiskohtaisia määritelmiä. Ehdotettuun lakiin 26051: on näistä otettu vain ne, jotka ovat lain sisällön 26052: selvyyden kannalta välttämättömiä. Ehdotet- 6 §. Ehdotetun lain mukaisen valvonnan joh- 26053: tuun lakiin otetut määritelmät on laadittu to keskitettäisiin keskusvirastotasolla eläinlää- 26054: mahdollisimman tarkoin direktiivin sisältöä kintä- ja elintarvikelaitokselle. Tällä hetkellä 26055: seuraten. Näin on menetelty siksi, että voitai- maidontarkastuslain mukaisen valvonnan johto 26056: siin mahdollisimman selvästi osoittaa ehdote- on jaettu maa- ja metsätalousministeriön ja 26057: tun lain yhdenmukaisuus harmonisoinnin pe- elintarvikeviraston kesken. Elintarvikevirastos- 26058: rusteena olevien direktiivien kanssa. ta annetun lain mukaan elintarvikevirastolle 26059: Euroopan talousalueesta tehtyä sopimusta kuuluu maidontarkastuslaissa säädetyn maidon 26060: kuvaavassa yleisperustelujen alajaksossa 2.3 on ja siitä saadun kerman maidonjalostamosta 26061: esitetty keskeiset direktiivissä käytetyt käsitteet, tapahtuvan kuljetuksen ja kaupan hygieenisen 26062: joiden pohjalta ehdotetun lain määritelmät on valvonnan johto. Eläinlääkintä- ja elintarvike- 26063: laadittu. laitos huolehtii puolestaan eräiden maitoval- 26064: Tarkoituksena on, että ehdotetun lain mää- misteiden vienti- ja tuontitarkastuksesta anne- 26065: räystenantovaltuutta koskevan 49 §:n nojalla tun lain nojalla juuston, jäätelön, kulutusmai- 26066: annettaisiin maa- ja metsätalousministeriön totuotteiden, maitojauheen, voin ja muiden 26067: päätöksellä tarkempia määräyksiä myös mää- kokonaan maidosta peräisin olevien valmistei- 26068: ritelmistä. Tarkoituksena on, että ministeriön den vienti- ja tuontitarkastuksista. 26069: päätöksessä tarkennetaan laitoskäsitteeseen Ehdotettu laki ei koskisi enää vähittäiskaup- 26070: kuuluvien yksiköiden määrittelyä ja selvenne- paa. Tarkoituksenmukaista olisi, että valvon- 26071: tään ennen kaikkea sitä eroa, joka on erillisen nan johto keskitettäisiin yhdelle viranomaiselle. 26072: jalostamon ja tuotantotilalla toimivan jalosta- Tehtävä sopisi parhaiten eläinlääkintä- ja elin- 26073: mon välillä. tarvikelaitokselle, jolla on tarvittava erityisasi- 26074: Maitopohjaiset tuotteet on jaettu kahteen antuntemus ehdotetun lain koko sovelta- 26075: ryhmään, joita kumpaakin koskee vaatimus, misalalla. 26076: ettei maidon mitään ainesosaa saa korvata Läänin alueella lääninhallitus hoitaisi, kuten 26077: muulla aineella kokonaan tai osittain. Maito- nykyisinkin, ehdotetun lain mukaisen toimin- 26078: tuotteita olisivat esimerkiksi viili, jogurtti, voi nan valvonnan johdon. 26079: ja juusto. Yhdistelmämaitotuotteita olisivat 26080: puolestaan hedelmäviilit sekä vilja- ja hedelmä- Ehdotetun lain mukainen tuotantoeläinten 26081: jogurtit. terveydentilan tarkastus liittyy läheisesti eläin- 26082: Valvontaviranomaisella tarkoitettaisiin kaik- tautien vastustamiseen. Tältä osin valvonnan 26083: kia ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta, johdosta huolehtisi edelleen maa- ja metsätalo- 26084: valvonnan johtamisesta ja toteuttamisesta vas- usministeriön eläinlääkintä- ja elintarvikeosasto 26085: taavia valtion ja kunnan viranomaisia. Näitä eläintautilain nojalla. 26086: olisivat maa- ja metsätalousministeriö, eläinlää- 7 §. Ehdotetun lain mukainen valvonta olisi 26087: kintä- ja elintarvikelaitos, lääninhallitus ja kun- tuotantoeläinten terveydentilan tarkastamista 26088: nan valvontaviranomainen. Lisäksi tulliviran- lukuun ottamatta kunnan tehtävänä alueellaan. 26089: omaiset olisivat ehdotetussa laissa tarkoitettuja Tehtävästä huolehtisi kunnan määräämä lauta- 26090: valvontaviranomaisia. kunta tai muu monijäseninen toimielin, jota 26091: ehdotetussa laissa kutsuttaisiin kunnan valvon- 26092: taviranomaiseksi. Lautakunta tai muu toimi- 26093: 2 luku. Viranomaiset elin voisi olla myös useamman kunnan yhtei- 26094: nen. Kunnanvaltuusto voisi päättää, että toi- 26095: Yleinen toimeenpano mielin saisi siirtää päätösvaltaansa alaiselleen 26096: viranhaltijalle. Jos toimielin olisi useamman 26097: 5 §. Ehdotetun lain yleinen toimeenpano kunnan yhteinen, päätös ratkaisuvallan siirtä- 26098: 14 1994 vp - HE 61 26099: 26100: mismahdollisuudesta tehtäisiin kuntayhtymän tuotteissa ei myöskään saisi olla lääkejäämiä 26101: perustamissopimuksessa sovitulla tavalla. tai muita vieraita aineita niin suurina pitoi- 26102: Jos toimielin saisi oikeuden päätösvallan suuksina, että nauttijan terveys voisi vaarantua. 26103: siirtämiseen, se voisi tämän toimivallan rajoissa 9 §. Maidontuotannolle asetettavat yleiset 26104: päättää, mitä tehtäviä se haluaa siirtää alaisen- vaatimukset kohdistuisivat myös maidon tuo- 26105: sa viranhaltijan käsiteltäväksi. Näin kunta tai tantoon käytettäviin eläimiin. Niillä ei saisi olla 26106: kuntayhtymä voisi itse päättää siitä, miten se sellaisia sairauksia tai vikoja, jotka voisivat 26107: tarkoituksenmukaisimmin järjestää ehdotetun olennaisesti heikentää niistä saatavan maidon 26108: lain mukaisten tehtävien hoitamisen. elintarvikehygieenistä laatua tai maidon koos- 26109: Ehdotetussa laissa käytetyllä kunnan valvon- tumusta. Tällaisia laatua heikentäviä tai koos- 26110: taviranomainen -nimityksellä ei ole tarkoitus tumusta muuttavia sairauksia ovat esimerkiksi 26111: sitoa kunnan päätäntävaltaa siitä, minkä nimi- utaretulehdus, asetonitauti, suolistotulehdus ja 26112: nen toimielin kunnassa ehdotetun lain mukai- utarehaavat. Myös päivittäisen tuotannon vä- 26113: sesta valvonnasta huolehtisi. Nimitys on laki- häisyys muuttaa maidon koostumusta. 26114: tekninen ja tarkoitettu yksinkertaistamaan eh- Erittäin merkittävää on se, ettei tuotan- 26115: dotetun lain niitä kohtia, joissa säädetään toeläimissä eikä myöskään niiden kanssa pidet- 26116: kunnan tehtävistä. tävissä eläimissä saisi olla sellaisia sairauksia, 26117: jotka maidon välityksellä voisivat tarttua ihmi- 26118: seen. Eläimissä ei saisi olla esimerkiksi tuber- 26119: 3 luku. Maidolle ja maitopohjaisille tuotteille kuloosia eikä luomistautia. 26120: sekä niiden tuotannolle asetettavat vaa- 10 §. Raakamaito voi tuotantotilalla saada 26121: timukset haitallisia ominaisuuksia ympäristöstään. 26122: Eläintenpitotilojen sekä maidonkäsittelytilojen 26123: ja -laitteiden puhtaus vaikuttaa olennaisesti 26124: Yleiset vaatimukset maidon elintarvikehygieeniseen laatuun. Tästä 26125: syystä pykälässä asetetaan sekä tilojen ja lait- 26126: 8 §. Pykälässä säädettäisiin maitoa ja maito- teiden puhdistettavuudelle että niiden puh- 26127: pohjaisia tuotteita koskevat elintarvikehygiee- taanapidolle erityiset vaatimukset. Maitoa olisi 26128: niset perusvaatimukset. Maidon ja maitopoh- lisäksi aina käsiteltävä niin, ettei se saa ympä- 26129: jaisten tuotteiden olisi oltava käyttötarkoituk- ristöstä, välineistä eikä käsittelijästä haitallisia 26130: seensa sopivia eikä niissä saisi olla ihmisen ominaisuuksia. 26131: terveydelle haitallisia ominaisuuksia. Maa- ja 26132: metsätalousministeriön päätöksellä annettaisiin Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak- 26133: näitä yleisiä vaatimuksia tarkentavia määräyk- si kielto luovuttaa tuotantotilalta elintarvik- 26134: siä direktiiveissä olevia sääntöjä noudattaen. keeksi maitoa tai maitopohjaisia tuotteita, jos 26135: Käyttötarkoitukseensa sopivuudella tarkoi- ne eivät täytä ehdotetun lain ja sen nojalla 26136: tettaisiin esimerkiksi muuttuneita haju-, maku- annettujen säännösten ja määräysten vaatimuk- 26137: ja väriominaisuuksia. Lisäksi käyttötarkoituk- sia. Tällä tavalla varmistettaisiin se, ettei kulu- 26138: seensa sopivuudella tarkoitettaisiin sitä, ettei tukseen tai laitoksiin tule maitoa, joka jo 26139: lähtökohdiltaan ihmisravinnoksi sopimatto- tuotantotilalla on säännösten tai määräysten 26140: masta maidosta tai maitopohjaisesta tuotteesta vastaista. 26141: saisi valmistaa millään menetelmällä elintarvik- 26142: keena käytettäviä tuotteita, vaikka terveydelli- 26143: set haitat voitaisiinkin jollain käsittelyllä estää. Tuotantotilojen ja -eläinten tarkastus 26144: Nimenomaisesti raakamaidon tekee käyttötar- 26145: koitukseensa sopimaHornaksi siihen lisätty vesi 11 §. Maitodirektiivissä edellytetään, että 26146: sekä korkea somaattisten solujen määrä. tuotantotilat rekisteröidään ja että ne tarkaste- 26147: Terveydelle haitallisilla ominaisuuksilla tar- taan säännöllisesti. Maitodirektiivissä ja tuo- 26148: koitetaan ennen kaikkea mikrobiologisia ja tantotilatidirektiivissä asetetaan myös tuotan- 26149: kemiallisia ominaisuuksia. Maidossa ja maito- totilan eläintenpitotilojen rakenteita sekä lyp- 26150: pohjaisissa tuotteissa ei saisi olla bakteereita sämisessä ja maidon käsittelyssä käytettävien 26151: eikä muitakaan mikrobeja siinä määrin, että laitteiden ja välineiden hoitamista koskevat 26152: niistä voisi aiheutua terveydellistä haittaa näi- vaatimukset. Mainitut direktiivit sisältävät 26153: den elintarvikkeiden nauttijoille. Maidossa ja myös lypsämiseen liittyvät hygieniamääräykset 26154: 1994 vp - HE 61 15 26155: 26156: Pykälän 1 momentissa säädettäisiin maitodi- kunnaneläinlääkärin luotettavana pitämää sel- 26157: rektiivin mukaisesti tuotantotilan rekisteröimi- vitystä taikka erilliseen tarkastukseen on muu- 26158: sestä ja tarkastamisesta. Tämä olisi kunnan toin havaittu olevan aihetta. 26159: tehtävänä. Ehdotettu järjestelmä olisi tarkoituksenmu- 26160: Kuten edellä 9 §:ssä on selostettu, sisältää kainen siksi, että maitodirektiivin mukaisessa 26161: maitodirektiivi määräykset myös maidontuo- eläinten terveydentilan tarkastuksessa tarkaste- 26162: tantoon käytettävien eläinten terveydentilalle taan joitakin sellaisia seikkoja, jotka Suomessa 26163: asetettavista vaatimuksista. Eläimissä ei saa kuuluvat eläintautilainsäädännön sovelta- 26164: olla sellaisia sairauksia tai vikoja, jotka voisivat misalaan. 26165: olennaisesti heikentää niistä saatavan maidon Jos joku muu eläinlääkäri kuin kunnaneläin- 26166: elintarvikehygieenistä laatua tai maidon koos- lääkäri tuotantotilalla suorittamaosa eläinlää- 26167: tumusta. Maitodirektiivissä muun muassa mää- kärikäynnin yhteydessä havaitsee, että tuotan- 26168: ritellään ne eläintaudit, joista maidontuotan- totilan eläinten terveydentila ei ole ehdotetun 26169: toon käytettävien eläinten on oltava vapaat, ja lain mukainen, tulisi hänen ilmoittaa tästä 26170: asetetaan muutoinkin maidontuotantoeläinten eläinten omistajalle tai haltijalle ja lisäksi kun- 26171: ja eräiden niiden kanssa pidettävien eläinten naneläinlääkärille. Ehdotettu ilmoitusvelvolli- 26172: terveydentilaa koskevat vaatimukset. Eläinten suus ei edellyttäisi velvollisuutta mihinkään 26173: terveydentilan on muutoinkin oltava sellainen, tarkempaan eläinten terveydentilan tutkimi- 26174: ettei niissä ole sellaisia tarttuvia tauteja, jotka seen. Ilmoitusvelvollisuus koskisi niitä eläinlää- 26175: voivat maidon välityksellä tarttua ihmiseen. kärin suorittamaosa eläinlääkärikäynnin yhtey- 26176: Tuotantoeläinten ja niiden kanssa pidettävi- dessä tilan eläinten terveydentilassa havaitse- 26177: en eläinten terveydentilan tarkastaminen liittyy mia seikkoja, joiden eläinlääkäri saamansa 26178: kiinteästi eläintautilain mukaiseen eläintautien eläinlääketieteellisen koulutuksen perusteella 26179: vastustamiseen. Eläintautien vastustaminen on tietää vaikuttavan haitallisesti tilalla tuotetun 26180: eläintautilain ja eläinlääkintähuoltolain mu- raakamaidon elintarvikehygieeniseen laatuun 26181: kaan valtion tehtävänä, vaikka kuntatasolla tai koostumukseen. 26182: eläintautilain mukaisista toimenpiteistä huoleh- 26183: tii kunnaneläinlääkäri. Ehdotettu järjestelmä mahdollistaisi sen, että 26184: Tämän vuoksi ehdotetaan, että tuotan- tuotantotilalle ei tarvitsisi tehdä erillisiä eläin- 26185: toeläinten terveydentilan tarkastaminen ei olisi ten terveydentilan tarkastamista koskevia 26186: kunnan tehtävänä, vaan näissä tarkastuksissa käyntejä esimerkiksi silloin, kun tuotantotilan 26187: noudatattaisiin eläintautilain kanssa mahdolli- eläimet ovat tietyn eläinlääkärin säännöllisessä 26188: simman yhdenmukaista järjestelmää. Tarkem- hoidossa ja kunnaneläinlääkärillä on käytettä- 26189: mat säännökset tästä sisältyisivät 12-14 §:ään. vissään kyseisen eläinlääkärin antama tieto 26190: Kunnan valvontaviranomainen huolehtisi kui- siitä, että eläinten terveydentila on ehdotetun 26191: tenkin tarvittavista jatkotoimenpiteistä silloin, lain vaatimukset täyttävä. Kunnaneläinlääkäri 26192: kun kunnaneläinlääkäri olisi todennut, että voisi kuitenkin aina edellä tarkoitetuissakin 26193: tuotantoeläinten terveydentila ei täytä ehdote- tapauksissa tehdä tuototantotilan eläinten ter- 26194: tun lain mukaisia vaatimuksia. Näitä toimen- veydentilan tarkastuksen, jos harkitsee tämän 26195: piteitä olisivat esimerkiksi maidon tilalta luo- tarpeelliseksi. 26196: vuttamisen kieltäminen tai rajoittaminen. Kun- 14 §. Kunnaneläinlääkärin suorittama tuo- 26197: nan valvontaviranomaisen ei kuitenkaan tarvit- tantotilan eläinten terveydentilan erillinen tar- 26198: sisi ryhtyä enempiin toimenpiteisiin silloin, jos kastus suoritettaisiin valtion varoin. Kuten 26199: maidon luovuttaminen olisi jo kielletty eläin- edellä on mainittu, ehdotetun lain mukainen 26200: tautilain nojalla tuotantotilalle annetuissa ra- tarkastus liittyy kiinteästi eläintautilain mukai- 26201: joittavissa määräyksissä. siin toimenpiteisiin. Eläintautilain täytäntöön- 26202: 12 ja 13 §. Tuotantoeläinten terveydentilan panoon liittyvät eläinlääkärin matkakustan- 26203: tarkastaminen olisi tarkoitus toteuttaa mahdol- nukset ja palkkiot suoritetaan valtion varoista. 26204: lisimman joustavalla tavalla. Tuotantotilan Kunnaneläinlääkärille maksettava korvaus 26205: eläinten terveydentilan erillisen tarkastuksen suoritettaisiin valtion varoista eläinlääkäreiden 26206: tekisi kunnaneläinlääkäri. Erillinen tarkastus toimituspalkkioista annetun asetuksen (1269/ 26207: tehtäisiin vain silloin, jos kunnaneläinlääkäri ei 89) mukaisesti. 26208: ennestään tunne tuotantotilan eläinten tervey- Maa- ja metsätalousministeriö antaisi tar- 26209: dentilaa tai eläinten terveydentilasta ei ole kemmat määräykset kunnaneläinlääkärin suo- 26210: 16 1994 vp - HE 61 26211: 26212: rittamasta tuotantotilan eläinten terveydentilan mukaiseksi vaatii erityisasiantuntemusta, jonka 26213: erillisistä tarkastuksista. hankkiminen erityisesti pienissä laitoksissa voi 26214: olla vaikeaa. Tästä syystä ehdotetaan lakiin 26215: otettavaksi säännös siitä, että kunnan valvon- 26216: 4 luku. Laitoksille ja kuljetuksille asetettavat taviranomaisen olisi mahdollisuuksiensa mu- 26217: vaatimukset kaan pyydettäessä annettava neuvoja laitoksen 26218: saattamiseksi ehdotetun lain mukaiseksi. Kun- 26219: nan olisi siis järjestettävä neuvontapalveluja 26220: Laitosten hyväksyminen ja laitoksille asetettavat vain sen käytettävissä olevien voimavarojen 26221: vaatimukset puitteissa. 26222: 17 §. Pykälä sisältäisi laitoksille, niiden toi- 26223: 15 §. Maitodirektiivin mukaan kunkin jäsen- minnalle ja toimintaympäristölle asetettavat 26224: valtion on laadittava luettelo hyväksytyistä yleiset vaatimukset. Päämääränä olisi se, että 26225: laitoksistaan. Kukin tällainen laitos saa hyväk- maito ja maitopohjaiset tuotteet säilyisivät kai- 26226: symisnumeron. Kansallinen viranomainen voi kissa tuotanto- ja käsittelyvaiheissa mahdolli- 26227: hyväksymisen yhteydessä myöntää eräitä poik- simman hyvinä ja että ne täyttäisivät ehdotetun 26228: keuksia sellaisille maitopohjaisia tuotteita val- lain mukaiset elintarvikehygieeniset vaatimuk- 26229: mistaville laitoksille, joiden tuotanto on rajoi- set. 26230: tettua. Laitoksiin, niiden ympäristöön, laitteisiin ja 26231: Ehdotetun lain mukaan poikkeusten myön- toimintaan kohdistuvat yksityiskohtaiset vaati- 26232: tämisen perusteet ja siihen liittyvät menettely- mukset annettaisiin maa- ja metsätalousminis- 26233: tapamääräykset annettaisiin 49 §:ssä olevan teriön päätöksellä. Vaatimukset asetettaisiin 26234: määräystenantovaltuuden perusteella maa- ja maitodirektiivin mukaisiksi. Maa- ja metsäta- 26235: metsätalousministeriön päätöksellä. Mahdolli- lousministeriötä koskevasta valtuutuksesta 26236: suudella myöntää poikkeuksia on sikäli merki- määräysten antamiseen säädettäisiin 49 §:ssä. 26237: tystä, että rajoitettua tuotantoa harjoittavaan Maitodirektiivin mukaisesti on sellaisille tuo- 26238: laitokseen ei kohdistuisi yhtä ankaria vaati- tantolaitoksille, joissa valmistetaan sellaisia 26239: muksia kuin muihin laitoksiin. tuotteita, joissa osa maidon aineosista on kor- 26240: Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että vattu muilla kuin maitopohjaisilla tuotteilla, 26241: kaikki laitokset olisi hyväksyttävä ennen toi- asetettava samat vaatimukset kuin maitoa kä- 26242: minnan aloittamista uutena ja oleellisten muu- sitteleville laitoksille. Tätä koskeva säännös 26243: tosten jälkeen. Esimerkiksi vähäisiä huonetilo- ehdotetaan otettavaksi pykälän 2 momenttiin. 26244: jen järjestelyjä ja korjausluonteisia toimenpitei- Laitosten .käyttämien raaka-aineiden elintar- 26245: tä ei katsottaisi oleellisiksi muutoksiksi. Kun- vikehygieenisen laadun varmistamiseksi asetet- 26246: nan valvontaviranomainen voisi hyväksyä lai- taisiin pykälän 3 momentissa laitoksille kielto 26247: toksen vasta todettuaan sen täyttävän kaikki vastaanottaa ja käyttää määräysten vastaista 26248: ehdotetun lain ja sen nojalla annettujen sään- maitoa ja maitopohjaisia tuotteita. 26249: nösten ja määräysten vaatimukset. Jos laitos 18 §. Pykälässä ehdotetaan, että raakamaito, 26250: täyttää mainitut ehdot, olisi se aina hyväksyt- raaka-ainemaito, lämpökäsitelty kulutusmaito 26251: tävä. Hyväksyminen tehtäisiin hakemuksesta. ja maitopohjaiset tuotteet olisi valmistuksen tai 26252: Laitosten rekisteröinnistä ja numeroinnista pakkaamisen yhteydessä taikka ennen kuljetus- 26253: on edullisinta huolehtia keskitetysti. Tästä ta merkittävä tunnistamista varten tai varustet- 26254: syystä ehdotetaan, että kunnan olisi ilmoitetta- tava terveysmerkinnällä. 26255: va hyväksymänsä laitokset eläinlääkintä- ja Tarkoituksena on, että tilalta noudettavaa 26256: elintarvikelaitokselle, joka puolestaan pitäisi yksittäistä raakamaitoerää ei tarvitsisi merkitä, 26257: niistä rekisteriä ja antaisi niille numeron. koska tämä on teknisesti mahdotonta. Siitä 26258: Laitosten valvonta edellyttää, että kunnan huolimatta olisi kuitenkin aina oltava tiedossa 26259: valvontaviranomaiselle tehdään ilmoitus laitok- se, miltä tuotantotiloilta saatua maitoa kukin 26260: sen lopettamisesta. Kunnan valvontaviran- erillinen keräilykuljetukseen käytettävä säiliö 26261: omainen puolestaan olisi velvollinen ilmoitta- sisältää. Jos tuotantotilalta tai muusta maidon- 26262: maan siitä eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksel- jalostamosta toimitetaan raakamaitoa yleiseen 26263: le. Tätä koskeva säännös olisi pykälän 3 kulutukseen sellaisenaan ihmisravintona käy- 26264: momentissa. tettäväksi, olisi pakkaukset varustettava joko 26265: 16 §. Laitosten saattaminen ehdotetun lain alkuperä- tai terveysmerkinnällä riippuen siitä, 26266: 1994 vp - HE 61 17 26267: 26268: onko ne tarkoitettu paikalliseen myyntiin vai olisi aina oltava kunnan valvontaviranomaisen 26269: markkinoitaviksi koko ETA-alueella. käytettävissä. Laitoksen olisi ilmoitettava välit- 26270: Säännöksen päämääränä on myös se, että tömästi valvontaviranomaiselle laitoksessa esil- 26271: raaka-aineiden laitosten välisten siirtokuljetus- le tulleista terveydellistä haittaa aiheuttavista 26272: ten yhteydessä olisi kuljetuserän alkuperä aina epäkohdista. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan 26273: tiedossa. Tästä syystä erät olisi merkittävä lisäksi otettavaksi säännös siitä, että laitoksen 26274: tunnistamista varten tai ne olisi voitava muulla olisi poistettava markkinoilta sellainen maito ja 26275: tavalla tunnistaa määräpaikassa. sellaiset maitopohjaiset tuotteet, jotka voivat 26276: Maitodirektiivin mukaan direktiivissä tarkoi- aiheuttaa vakavaa haittaa ihmisen terveydelle. 26277: tetuissa tuotteissa on oltava terveysmerkintä, Näin ehdotetaan siitä syystä, että maidossa ja 26278: joka sisältää lähettäjämaan nimen, laitoksen maitopohjaisissa tuotteissa saattaa olla sellaisia 26279: hyväksymisnumeron ja yhteisötunnuksen. Py- elintarvikehygieenisiä muutoksia, jotka saatta- 26280: kälässä on tämä direktiivin vaatimus otettu vat tulla ilmi vasta siinä vaiheessa, kun maito- 26281: huomioon. Terveysmerkintää eivät saisi käyt- tai tuote-erä on jo toimitettu laitoksesta mark- 26282: tää ne laitokset, joilla on oikeus toimittaa kinoille. 26283: tuotteitaan vain kotimaan tai paikallisille Omavalvontajärjestelmästä annettaisiin mai- 26284: markkinoille. todirektiivissä edellytetyt tarkemmat määräyk- 26285: Tarkemmat määräykset pakkausten ja kulje- set maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä. 26286: tuserien merkitsemisestä annettaisiin maa- ja Tätä koskeva valtuutussäännös olisi 49 §:ssä. 26287: metsätalousministeriön päätöksellä 49 §:n val- Omavalvontajärjestelmässä olisi määriteltävä 26288: tuutuksen perusteella. laitoksen tuotantolinjojen ne kohdat, joissa 26289: elintarvikkeessa tai sen raaka-aineessa voisi 26290: kohteiden luonteen vuoksi syntyä huomattavia 26291: Laitosten omavalvonta elintarvikehygieenisiä muutoksia. Omavalvon- 26292: tajärjestelmään kuuluisi näiden kriittisten koh- 26293: 19 §. Maitodirektiivissä edellytetään, että lai- teiden seuranta, poikkeavuuksien kirjaaminen, 26294: tokset itse valvovat keskeytyksettä toimintahy- niistä ilmoittaminen sekä ilmitulleiden epäkoh- 26295: gieniaansa. Ehdotetun lain tarkoituksena on tien korjaaminen. Järjestelmän sisältö ja laa- 26296: tämän mukaisesti asettaa laitoksille itselleen juus olisi riippuvainen laitoksen suuruudesta ja 26297: huomattava vastuu jatkuvan elintarvikehygiee- sen toiminnan luonteesta. Omavalvontajärjes- 26298: nisen valvonnan järjestämisestä. Samalla kun- telmäksi voitaisiin hyväksyä laitoksen oma 26299: nan valvontaviranomaisen tehtäväksi jäisi en- laadunvalvontaohjelma tai sen osa. 26300: nen kaikkea laitosten omavalvonnan toteutu- 20 §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan sää- 26301: misen seuranta. dettäväksi, että laitos olisi velvollinen omalla 26302: Maitodirektiivin omavalvontaa koskevien kustannuksellaan ottamaan ja tutkimaan näyt- 26303: sääntöjen mukaisesti pykälän 1 momentissa teet vastaan ottamastaan raakamaidosta sekä 26304: ehdotetaan, että laitosten olisi itse estettävä tuotantotilalla että tarvittaessa laitoksessa. Tu- 26305: terveyshaittaa aiheuttavien elintarvikehygiee- losten perusteella valvottaisiin, että raakamaito 26306: nisten epäkohtien syntyminen. Jotta laitos täyttää sille asetetut bakteriologiset, kemialliset 26307: mahdollisimman hyvin ja luotettavasti pystyisi ja fysikaaliset vaatimukset. Lisäksi pykälässä 26308: suoriutumaan tästä tehtävästä, olisi sen kustan- ehdotetaan säädettäväksi, että laitoksen olisi 26309: nuksellaan laadittava ja toteutettava kunnan otettava ja tutkittava näytteet myös raaka- 26310: valvontaviranomaisen hyväksymä omavalvon- ainemaidosta, lämpökäsitellystä kulutus- 26311: tajärjestelmä. Eläinlääkintä- ja elintarvikelai- maidosta ja maitopohjaisista tuotteista niiden 26312: toksen velvollisuutena olisi avustaa kunnan elintarvikehygieenisen laadun varmistamiseksi. 26313: valvontaviranomaista omavalvontajärjestelmän Varmistus tarkoittaisi myös sitä, että todettai- 26314: hyväksymisessä, jos valvontaviranomainen tätä siin samalla tuotteiden olevan asetettujen ehto- 26315: pyytää. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle jen mukaisia. 26316: asetettaisiin tämä velvollisuus siitä syystä, että Tuotantotilan hygieniavalvontaan ja sen 26317: omavalvontajärjestelmien hyväksyminen saat- eläinten terveysvalvontaan liittyy olennaisena 26318: taa joidenkin laitosten osalta edellyttää erityis- osana tuotetun raakamaidon ominaisuuksien 26319: asiantuntemusta. seuranta. Tästä johtuen 2 momenttiin ehdote- 26320: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak- taan otettavaksi säännös, jonka mukaan laitok- 26321: si säännös siitä, että omavalvonnan tulosten sen olisi ilmoitettava kunnan valvontaviran- 26322: 3 340331J 26323: 18 1994 vp - HE 61 26324: 26325: omaiselle vastaan ottamansa raakamaidon tut- totiloineen valvontaviranomaiselle ja huolehtii, 26326: kimustuloksista silloin, kun maito ei tutkimus- että valvontaviranomainen pääsee kaikkiin val- 26327: tulosten mukaan täytä sille asetettuja laatuvaa- vottaviin kohteisiin. 26328: timuksia. 23 §. Valvonnassa tarpeelliset näytteet otet- 26329: taisiin ja tutkittaisiin valvontaviranomaisen 26330: kustannuksella. Näytteet saataisiin kuitenkin 26331: Kuljetus ja säilytys 25 §:n mukaan ottaa korvauksetta. Viranomais- 26332: valvonta tukee laitoksen omavalvontajärjestel- 26333: 21 §. Maito ja maitopohjaiset tuotteet ovat mää ja tämän kautta laitoksen koko toimintaa. 26334: yleensä helposti ja nopeasti pilaantuvia. Pilaan- Elintarvikenäytteiden ottamista ja tutkimista 26335: tumiseen vaikuttaa sekä maidon ja tuotteiden koskevat yleiset säännökset sisältyvät elintarvi- 26336: saarnat mikrobitartunnat että niiden säily- kelain nojalla annettuihin säännöksiin. Ne so- 26337: tysympäristön lämpötila ja siihen liittyvä säily- veltuvat hyvin noudatettaviksi myös ehdotetun 26338: tysaika. Elintarvikehygieenisen laadun heikke- lain mukaisiin näytteisiin. Tätä koskeva viit- 26339: neminen tapahtuu helposti juuri kuljetuksen ja taussäännös otettaisiin pykälän 2 momenttiin. 26340: säilytyksen aikana, jolloin maito ja tuotteet Elintarvikenäytteitä koskevat säännökset sisäl- 26341: voivat likaantua tai niiden lämpötila voi olla tyvät näytteenottoasetukseen (385/83). Labora- 26342: liian korkea. Edellä esitetystä johtuen pykälään torioista, joissa näytteet tutkittaisiin, säädettäi- 26343: ehdotetaan otettavaksi säännös siitä, että maito siin 55 §:ssä. 26344: ja maitopohjaiset tuotteet on kuljetettava ja 26345: säilytettävä siten, että niiden elintarvikehygiee- 26346: ninen laatu säilyy hyvänä. Valvontaviranomaisten tiedonsaanti-ja 26347: Kuljetettaessa tai säilytettäessä maitoa tai tarkastusoikeus 26348: maitopohjaisia tuotteita sellaisissa astioissa tai 26349: säiliöissä, joissa on ollut muita aineita kuin 24 §. Valvonnan edellytyksenä on, että val- 26350: puhtaita elintarvikkeita, saattaa niihin joutua vontaviranomaiset saavat asianomaiselta elin- 26351: haitallisia vieraita aineita. Tällä perusteella 2 keinonharjoittajalta ja muilta henkilöiltä, joita 26352: momentissa säädettäisiin, että maidon ja mai- ehdotetun lain säännökset koskevat, valvontaa 26353: topohjaisten tuotteiden kuljetukseen ja säily- varten tarpeelliset tiedot. Näitä tietoja olisivat 26354: tykseen saisi vain kunnan valvontaviranomai- esimerkiksi laitoksen omavalvonnan yhteydessä 26355: sen luvalla käyttää muita kuin moitteettomien tehdyt havainnot ja saadut mittaus- ja tutki- 26356: elintarvikkeiden kuljetukseen ja säilytykseen mustulokset sekä tiedot laitoksen käyttämistä 26357: käytettäviä astioita tai säiliöitä. valmistus- ja jalostusmenetelmistä. Tietojen an- 26358: Tarkemmat määräykset kuljetuksesta ja säi- tamista koskeva velvoite ehdotetaan otettavak- 26359: lytyksestä annettaisiin maa- ja metsätalousmi- si pykälän 1 momenttiin. Valvontaviranomai- 26360: nisteriön päätoksellä ehdotetun lain 49 §:n no- sen oikeus tietojen saamiseen koskisi vain 26361: jalla. ehdotetun lain mukaisen valvonnan kannalta 26362: merkityksellisiä tietoja. Tiedot olisi annettava 26363: valvontaviranomaisen määräämässä kohtuulli- 26364: 5 luku. Valvonta sessa ajassa. 26365: Myös muilla valtion ja kunnan viranomaisil- 26366: la, kuten terveydensuojelu- ja rakennusvalvon- 26367: Laitosten valvonta taviranomaisilla, saattaa olla ehdotetun lain 26368: noudattamisen valvonnan kannalta merkityk- 26369: 22 §. Pykälässä säädettäisiin kunnan velvol- sellisiä tietoja. Valvonnan tehokkuuden vuoksi 26370: lisuudesta valvoa alueellaan olevien laitosten ja jotta vältyttäisiin esimerkiksi päällekkäisten 26371: toimintaa ja laitosten avunantovelvollisuudes- tutkimusten tekemiseltä ehdotetaan, että ehdo- 26372: ta. tetun lain mukaisilla valvontaviranomaisilla 26373: Laitosten valvonta edellyttää, että laitos an- olisi oikeus saada valvontaa varten tarvittavia 26374: taa laitosta valvoville viranomaisille valvonnan tietoja myös näiltä muilta viranomaisilta. 26375: käytännön suorittamisessa tarvittavaa apua se- 25 §. Valvonta edellyttää, että valvontaviran- 26376: kä valvontaa varten tarvittavat toimi- ja sosi- omainen pääsee tiloihin, joissa toimintaa har- 26377: aalitilat. Valvonta edellyttää, että laitoksen joitetaan, sekä että viranomainen voi tehdä 26378: edustaja tarvittaessa esittelee laitoksen tuotan- niissä tarkastuksia ja tutkimuksia sekä ottaa 26379: 1994 vp - HE 61 19 26380: 26381: valvontaa varten tarvittavia näytteitä. Tähän vissä olevaan ja hankkimaan tietoon sekä olla 26382: oikeuttava säännös ehdotetaan otettavaksi py- oikeassa suhteessa vaarannettavan oikeushyvän 26383: kälän 1 momenttiin. laajuuteen ja merkitykseen. 26384: Maitodirektiivissä edellytetään, että komissi- Ehdotettu säännös on saman sisältöinen kuin 26385: on asiantuntijat suorittavat jäsenvaltiossa tar- mitä terveydenhoitolaissa nykyisin säädetään 26386: kastuksia sen varmistamiseksi, että direktiivi terveysviranomaisten valtuuksista antaa määrä- 26387: on pantu asianmukaisesti täytäntöön. Tarkas- yksiä terveyshaittojen syntymisen ehkäisemi- 26388: tukset suoritetaan yhteistyössä asianomaisen seksi. Terveydenhoitolain 82 §:n mukaan terve- 26389: jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten yslautakunnalla on oikeus antaa terveysviran- 26390: kanssa. omaisen toimittaman tarkastuksen nojalla 26391: ETA-sopimuksen 108 ja 109 artiklan mu- määräyksiä, jotka ovat välttämättömiä tervey- 26392: kaan sopimuksen velvoitteiden täyttämistä EF- dellisen haitan poistamiseksi. 26393: TA-valtioiden alueella valvoo EFTA:n valvon- 28 §. Pykälässä säädettäisiin kunnan valvon- 26394: taviranomainen. Valvontamenettelyjen on olta- taviranomaisen mahdollisuudesta kieltää raa- 26395: va yhdenmukaiset EY:n noudattamien valvon- kamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökäsitellyn 26396: tamenettelyjen kanssa. Direktiiveissä olevat kulutusmaidon tai maitopohjaisen tuotteen 26397: EY:n tarkastajia koskevat säännökset koskevat luovuttaminen elintarvikkeeksi ja niiden käyt- 26398: näin ollen EFTA:n valvontaviranomaisen pal- täminen elintarvikkeen valmistukseen, jos ne 26399: veluksessa olevia tarkastajia. ETA-sopimus tai niiden käsittelyolosuhteet eivät olisi tämän 26400: edellyttää, että myös EFTA:n valvontaviran- lain mukaiset. 26401: omaisen palveluksessa olevien virkamiesten on Terveydellisten syiden niin edellyttäessä val- 26402: päästävä laitokseen tekemään tarkastuksia. Tä- vontaviranomainen voisi määrätä, miten ky- 26403: tä koskeva säännös ehdotetaan otettavaksi seisten tuotteiden osalta on meneteltävä. Mää- 26404: pykälän 2 momenttiin. räystä annettaessa on pyrittävä siihen, että 26405: 26 §. Pykälässä säädettäisiin, että laitoksia elinkeinonharjoittaja voi käyttää tuotteet hy- 26406: koskeva avunantovelvollisuus sekä viranomais- väkseen niin taloudellisella tavalla kuin mitä se 26407: ten tiedonsaanti- ja tarkastusoikeus koskisi terveysriskien välttämiseksi on suinkin mahdol- 26408: myös tuotantotilalla suoritettavia tarkastuksia. lista. Ihmisravinnoksi kelpaamattomat tuotteet 26409: ovat usein vielä käytettävissä esimerkiksi eläin- 26410: ten rehuksi. 26411: Määräykset ja kiellot 29 §. Kiiretoimia edellyttävät sellaiset tilan- 26412: teet, joissa on jo todettu terveyshaitta tai joiden 26413: 27 §. Jos laitos tai tuotantotila taikka niiden jatkuessa terveyshaitan syntyminen on niin 26414: toiminta ei täytä ehdotetun lain vaatimuksia, ilmeinen, ettei voida odottaa kunnan valvonta- 26415: tulisi kunnan valvontaviranomaisen antaa ke- viranomaisen kokoontumista päätöksentekoa 26416: hotus puutteen korjaamiseksi. Terveydellisten varten. Tällöin laitosta valvova tai 11 §:n 1 26417: syiden edellyttäessä valvontaviranomainen voi- momentin mukaisen tuotantotilan hygieniatar- 26418: si tällöin antaa määräyksiä ja kieltoja, jotka kastuksen tekevä kunnan viranhaltija voisi 26419: ovat tarpeen terveyshaittojen ehkäisemiseksi. antaa tilanteen edellyttämät terveyshaitan eh- 26420: Määräys tai kielto voisi esimerkiksi koskea käisemiseen tähtäävät määräykset ja kiellot. 26421: koneen, laitteen tai valmistustilan käyttämistä. Tälläisiä tilanteita olisivat esimerkiksi laitoksen 26422: Se voisi olla voimassa niin kauan kunnes puute rikkoutuneesta Viemäriputkistosta maitopohjai- 26423: on korjattu. sen valmisteen päälle valunut likavesi tai tuot- 26424: Ehdotettu säännös on tarkoitettu sovelletta- teissa todettu pil:=~.antuminen tai myrkyllinen 26425: vaksi esimerkiksi tilanteissa, joissa käsiteltävä aine. 26426: maito tai maitopohjainen tuote on laitoksen Määräyksen tai kiellon antaneen viranhalti- 26427: prosessissa aiheutuneen häiriön vuoksi joutu- jan olisi viipymättä ilmoitettava siitä kunnan 26428: nut kosketuksiin sellaisen aineen kanssa, että valvontaviranomaiselle. Ilmoituksen saatuaan 26429: tuotteen elintarvikehygieeninen laatu heikke- se voisi päättää jatkotoimenpiteistä. 26430: nee, tai joissa jäähdytyslaitteen rikkoutumisen 30 §. Pykälässä säädettäisiin valvontaviran- 26431: vuoksi tuotetta ei ole säilytetty riittävän kyl- omaisen velvollisuudesta kuulla elinkeinonhar- 26432: mässä. Annettavien määräysten ja kieltojen joittajaa, ennen kuin laitosta tai tuotantotilaa 26433: tulee perustua valvontaviranomaisen käytettä- koskeva määräys tai kielto annettaisiin. 26434: 20 1994 vp - HE 61 26435: 26436: Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka kuin asianomaisesta laitoksesta. Tämän vuoksi 26437: omaisuus voitaisiin säilyttää myös kyseisessä 26438: 31 §. Kunnan valvontaviranomainen voisi laitoksessa. Omaisuuden tulee olla siten mer- 26439: tehostaa 27-29 §:n nojalla annettua määräystä kitty tai säilytystilan sinetöity tai merkitty, että 26440: tai kieltoa uhkasakolla tai uhalla, että tekemät- haltuun otettu omaisuus voidaan vaivatta erot- 26441: tä jätetty toimenpide teetetään laiminlyöjän taa muusta laitoksen omaisuudesta. 26442: kustannuksella. Yleiset säännökset hallinnolli- Haltuun otetulle omaisuudelle voitaisiin teh- 26443: sesta uhkasakosta sekä teettämis- ja keskeyttä- dä sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämi- 26444: misuhkasta on annettu uhkasakkolaissa seksi tutkimuksia. Päätös omaisuuden käyttö- 26445: ( 1113/90), minkä vuoksi se tulisi asiassa muu- tavasta olisi tehtävä heti haltuunoton jälkeen 26446: toin sovellettavaksi. tai, jos edellä tarkoitetut tutkimukset ovat 26447: tarpeen, heti tutkimustulosten selvittyä. Omai- 26448: suuden elintarvikehygieenisestä laadusta johtu- 26449: Haltuunotto vista terveydellisistä edellytyksistä riippuen 26450: käyttötapoja olisivat esimerkiksi käyttäminen 26451: 32 §. Kunnan valvontaviranomainen votst elintarvikkeeksi siten kuumennettuna tai muu- 26452: ottaa raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpö- toin käsiteltynä, että omaisuudessa olleet elin- 26453: käsitellyn kulutusmaidon tai maitopohjaisen tarvikehygieeniset puutteet poistuvat, käyttämi- 26454: tuotteen haltuunsa, jos ne tai niiden käsittely- nen eläinten rehuksi tai äärimmäisessä tapauk- 26455: olosuhteet ovat olleet sellaiset, että kyseisistä sessa hävittäminen. 26456: elintarvikkeista on syytä epäillä aiheutuvan Haltuun otetun omaisuuden säilytystä ja 26457: välitöntä terveyden vaaraa, eikä valvontaviran- käyttöä koskevia päätöksiä tehdessään kunnan 26458: omaisen käytettävissä olevia muita toimintakei- valvontaviranomaisen tulisi menetellä siten, et- 26459: noja voida pitää riittävinä sen varmistamiseksi, tä omaisuuden omistajalle haltuunoton ja sii- 26460: että kyseisiä tuotteita ei joudu elintarvikkeena hen liittyvien toimenpiteiden vuoksi aiheutuva 26461: käytettäviksi. taloudellinen menetys jäisi niin pieneksi kuin se 26462: Haltuunotto tulisi käytettäväksi äärimmäise- omaisuuden elintarvikehygieeninen laatu ja sen 26463: nä keinona, jos tilanne arvioidaan niin vaka- mahdollistamat käyttötarkoitukset huomioon 26464: vaksi, että valvontaviranomaisen määräys tai ottaen on mahdollista. 26465: kielto uhkasakolla tai teettämis- tai keskeyttä- Viranomaisen määräämien toimenpiteiden 26466: misuhalla tehostettunakaan ei olisi riittävän toteuttaminen olisi ensisijaisesti asianomaisen 26467: tehokas keino estämään terveyden vaaraa aihe- elinkeinonharjoittajan tehtävänä. Jos tämä ei 26468: uttavaksi todetun tai epäillyn tuotteen joutu- niitä annetussa määräajassa toteuttaisi, voisi 26469: misen kulutukseen. kunnan valvontaviranomainen määrätä kysei- 26470: Kiireellisissä tapauksissa haltuunottopäätök- set toimenpiteet teetettäviksi. 26471: sen samoin kuin 34 §:n 2 momentissa tarkoite- 35 §. Esitutkintaviranomainen voi pakkokei- 26472: tun päätöksen haltuunotetun omaisuuden käyt- nolain (450/87) nojalla takavarikoida omai- 26473: tämistavasta voisi tehdä myös laitosta valvova suutta muun muassa silloin, jos on syytä 26474: kunnan viranhaltija. olettaa, että se voi olla todisteena rikosasiassa 26475: 33 §. Pykälä sisältäisi haltuunottoa koskevat tai että tuomioistuin julistaa sen menetetyksi. 26476: tarkat menettelytapasäännökset, joilla pyritään Omaisuus on myytävä, jos se on helposti 26477: varmistamaan elinkeinonharjoittajan oikeus- pilaantuva, pian häviävä, arvoltaan nopeasti 26478: turva. aleneva tai erittäin kallishoitoinen. Myyntipää- 26479: töksen tekee poliisipiirin päällikkö. 26480: Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännökset 26481: Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen ja siitä, että tässä laissa tarkoitetut elintarvikkeet 26482: käyttäminen voitaisiin myydä vain asianomaista laitosta 26483: valvovan kunnan valvontaviranomaisen hyväk- 26484: 34 §. Haltuun otetun omaisuuden säilytysta- symään tarkoitukseen ja terveydellisten syiden 26485: paa ja käyttöä koskevat päätökset tekisi kun- vaatiessa myymisen sijasta hävitettävä. Näin 26486: nan valvontaviranomainen. Viranomaisen voi voitaisiin varmistua siitä, että takavarikoitu 26487: olla vaikeaa saada hankittua haltuun otetulle omaisuus tulisi käytettäväksi sen elintarvikehy- 26488: omaisuudelle asianmukaista säilytyspaikkaa, gieenisen laadun mukaiseen tarkoitukseen. 26489: esimerkiksi sopivaa kylmäsäilytystilaa, muualta 36 §. Pykälässä säädettäisiin menettelystä 26490: 1994 vp -- IIE 61 21 26491: 26492: haltuun otettujen tai takavarikoitujen tässä Vettä ja henkilökunnan terveydentilaa koskevien 26493: laissa tarkoitettujen elintarvikkeiden suhteen säännösten valvominen 26494: silloin, kun syytettä ehdotetun lain rikkomises- 26495: ta ei nosteta tai tuomioistuin ei julista takava- 38 §. Ehdotetun lain 3 §:n mukaisesti laitok- 26496: rikoitua omaisuutta menetetyksi. Laitosta val- sessa ja tuotantotilalla käytettävää vettä ja 26497: vova kunnan valvontaviranomainen päättäisi henkilökunnan terveydentilaa koskevista vaati- 26498: käyttötavasta silloin, kun omaisuuden elintar- muksista säädettäisiin veden osalta terveyden- 26499: vikehygieeninen laatu on niin huono, ettei sitä hoitolaissa ja henkilökunnan terveydentilan 26500: voida sellaisenaan luovuttaa omistajalle. osalta tartuntatautilaissa. Jotta laitosta ja tuo- 26501: tantotilaa sekä niiden toimintaa valvottaisiin 26502: direktiivissä edellytetyllä tavalla yhtenä koko- 26503: naisuutena, olisi laitoksia ja tuotantotiloja eh- 26504: Laitoksen hyväksynnän peruutus dotetun lain mukaan valvovan viranomaisen 26505: varmistettava, että laitoksessa ja tuotantotilalla 26506: käytettävä vesi ja henkilökunnan terveydentila 26507: 37 §. Jos laitos ei olosuhteiltaan tai toimin- 26508: ja hygienia ovat asianomaisissa laeissa asetet- 26509: naltaan ole tämän lain ja sen nojalla asetettujen 26510: tujen vaatimusten mukaiset. Jos vaatimuksia ei 26511: vaatimusten mukainen eikä puutetta ole val- 26512: täytettäisi, voisivat ehdotetun lain mukaiset 26513: vontaviranomaisen kehotuksesta huolimatta 26514: valvontaviranomaiset ryhtyä tilanteen korjaa- 26515: korjattu, olisi kunnan valvontaviranomaisen 26516: miseksi tämän luvun mukaisiin toimenpiteisiin. 26517: määrättävä laitos korjaamaan kyseinen epä- 26518: kohta. 26519: · Jos kyseinen puute on niin vakava, että 6 luku. Muutoksenhaku 26520: terveydelliset seikat edellyttävät laitoksen toi- 26521: minnan keskeyttämistä puutteen korjaamisen 26522: ajaksi, voisi laitoksen hyväksynyt viranomai- Oikaisuvaatimus ja valitus 26523: nen peruuttaa laitoksen hyväksymisen joko 26524: osaksi tai kokonaan, kunnes valvontaviran- 39 ja 40 §. Maidontarkastuslain nojalla an- 26525: omaisen edellyttämät korjaukset on tehty. Jos nettuihin kunnan terveyslautakunnan päätök- 26526: korjauskehotusta ei määräaikaan mennessä oli- siin haetaan muutosta valittamalla tapauksesta 26527: si noudatettu, olisi laitoksen hyväksyminen riippuen joko maaseutuelinkeinojen valituslau- 26528: peruutettava. Puutteen korjaamiseen olisi va- takuntaan tai lääninhallitukseen. Muutoksen- 26529: rattava haittaan nähden kohtuullinen määräai- hakujärjestelmä ehdotetaan muutettavaksi sel- 26530: ka. laiseksi, että se olisi mahdollisimman yhdenmu- 26531: kainen muiden elintarvikehygieniaa ja ympäris- 26532: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos toimisi töterveydenhuoltoa koskevien säädösten muu- 26533: ETA-sopimuksen mukaisena kansallisena vi- toksenhakujärjestelmien kanssa. Ehdotettu 26534: ranomaisena, joka EFTA:n valvontaviranomai- muutoksenhakujärjestelmä koostuisi oi- 26535: selle vastaisi siitä, että laitoksia valvotaan kaisuvaatimusmenettelystä ja lääninoikeuteen 26536: ETA-sopimuksen mukaisesti. Tämän vuoksi tehtävästä valituksesta. 26537: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksella tulisi olla Jos kunnan asianomainen lautakunta tai 26538: toimivalta tarvittaessa kehottaa kunnan val- muu monijäseninen toimielin on 7 §:n mukai- 26539: vontaviranomaista ryhtymään laitoksen hyväk- sesti siirtänyt tämän lain mukaista toimival- 26540: synnän peruuttamista koskeviin toimenpitei- taansa yksittäiselle viranomaiselle, haettaisiin 26541: siin, jos laitos ei täytä ehdotetun lain vaatimuk- viranomaiseen päätökseen muutosta tekemällä 26542: sia eikä kunnan valvontaviranomainen ole toimielimene oikaisuvaatimus. Pykälässä sää- 26543: oma-aloitteisesti kyseisiin toimenpiteisiin ryhty- de:ttäisiin lisäksi oikaisuvaatimuksen tekemises- 26544: nyt. Kyseeseen tulevat lähinnä tapaukset, joissa sä noudatettavasta menettelystä. Toimielimen 26545: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitdksen suoritta- päätökseen haettaisiin edelleen muutosta valit- 26546: massa tarkastuksessa on havaittu epäkohtia tamalla lääninoikeudelta. 26547: laitoksen toiminnassa, mutta kunnan valvonta- Muutosta kunnan monijäsenisen lautakun- 26548: viranomainen on kuitenkin tulkinnut laitoksille nan tai toimielimen ehdotetun lain nojalla 26549: asetettuja vaatimuksia siten, että se katsoo antamiin päätöksiin haettaisiin valittamalla 26550: laitoksen olevan asetetut vaatimukset täyttävä. lääninoikeuteen. Valitusaika olisi 30 päivää 26551: 22 1994 vp - HE 61 26552: 26553: päätöksen tiedoksisaannista lukien. Valitukses- misen välttämiseksi ehdotetaan pykälän 3 mo- 26554: sa noudatettaisiin, mitä muutoksenhausta hal- menttiin otettavaksi säännös, jonka mukaan 26555: lintoasioissa säädetään. Lääninoikeuden pää- uhkasakolla tehostetun kiellon tai velvoitteen 26556: tökseen voitaisiin hakea edelleen muutosta kor- rikkomisesta ei voida samasta teosta tuomita 26557: keimmalta hallinto-oikeudelta. rangaistukseen. 26558: Muiden ehdotetussa laissa tarkoitettujen vi- 43 §. Ehdotetun lain 46 §:ssä säädetyn salas- 26559: ranomaisten kuin kunnan viranomaisten pää- sapitovelvollisuuden rikkominen olisi rangais- 26560: töksiin haettaisiin muutosta sen mukaan kuin tava sakolla tai enintään kuuden kuukauden 26561: mitä niiden osalta on erikseen säädetty. vankeudella. Teko olisi asianomistajarikos, jos- 26562: ta virallinen syyttäjä ei saisi nostaa syytettä, 26563: ellei asianomistaja ole ilmoittanut sitä syyttee- 26564: Täytäntöönpano seen pantavaksi. 26565: Edellä 1 momentissa tarkoitettua rangaistus- 26566: 41 §. Pykälän mukaan voitaisiin siinä yksi- säännöstä ei sovellettaisi virkamiehiin eikä jul- 26567: löidyissä päätöksissä määrätä, että päätöstä on kisyhteisön työntekijöihin. Heidän osaltaan sa- 26568: noudatettava muutoksenhausta huolimatta, lassapitovelvollisuuden rikkomisesta säädetään 26569: jollei valitusviranomainen tai oikaisuvaatimuk- rikoslain 40 luvun 5 §:ssä. Tätä koskeva viit- 26570: sen käsittelevä viranomainen toisin määrää. taussäännös ehdotetaan otettavaksi pykälän 3 26571: Päätöksiä, jotka voitaisiin määrätä heti täytän- momenttiin. 26572: töönpantaviksi, olisivat muun muassa laitoksen 26573: toiminnassa havaittujen terveydellisten puuttei- 26574: den vuoksi annettavat määräykset ja kiellot, M enettämisseuraamus 26575: uhkasakko- sekä teettämis- ja keskeyttämisuh- 26576: kaa koskevissa asioissa annettavat päätökset, 44 §. Pykälässä säädettäisiin ehdotetun lain 26577: haltuunottoa koskevat päätökset sekä laitoksen rikkomisesta tuomittavasta menettämisseu- 26578: hyväksynnän peruuttaminen. raamuksesta. Ehdotettua lakia rikkoen käsitel- 26579: Annettaessa elintarvikkeeksi käytettäviä ty, kuljetettu, maahan tuotu tai maasta viety 26580: tuotteita ja niiden valmistus- ja käsittelyolosuh- raakamaito, raaka-ainemaito, lämpökäsitelty 26581: teita koskevia päätöksiä ei päätöksen täytän- kulutusmaito tai maitopohjainen tuote voitai- 26582: töönpano useinkaan voi elintarvikkeiden pi- siin 1 momentin mukaan tuomita valtiolle 26583: laantumisvaaran sekä terveydellisten haittojen menetetyksi. 26584: välttämiseksi odottaa muutoksenhaun vaati- Rikoksesta aiheutuvan taloudellisen hyödyn 26585: maa aikaa. Pykälän mukaan muutoksenhaku- ja rikoksen tekemiseen käytetyn esineen tai 26586: viranomaisen olisi käsiteltävä asia kiireellisenä. muun omaisuuden tuomitsemisessa valtiolle 26587: menetetyksi säädetään rikoslain 2 luvun 26588: 7 luku. Rangaistussäännökset 16 §:ssä. Pykälän 2 momentti sisältäisi tätä 26589: koskevan viittaussäännöksen. 26590: 26591: Rangaistussäännökset 26592: 8 luku. Erinäiset säännökset 26593: 42 §. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin 26594: ehdotetun lain tahallisesta tai huolimattomuu- 26595: desta tehdystä rikkomisesta rangaistukseksi Maksut 26596: sakko tai enintään kuusi kuukautta vankeutta. 26597: Jos rikkomus olisi kokonaisuuden kannalta 45 §. Pykälässä lueteltaisiin ne kunnan suo- 26598: ilmeisen vähäinen, voisi valvontaviranomainen ritteet, joista kunta voisi periä maksun. Kunta 26599: pykälän 2 momentin mukaan jättää ilmoitta- määräisi maksun siten, että se vastaisi kunnalle 26600: matta siitä esitutkintaviranomaiselle. Valvonta- aiheutuvia kokonaiskustannuksia. Maksut oli- 26601: viranomainen voisi jättää ilmoittamatta esimer- sivat ulosottokelpoisia ilman eri tuomiota tai 26602: kiksi vähäisen laiminlyönnin, josta ei aiheudu päätöstä. 26603: terveysriskiä. Säännös ei estäisi muuta tahoa, Kunnallishallinnossa noudatetun yleisen pe- 26604: esimerkiksi mahdollista asianomistajaa, ilmoit- riaatteen mukaan on yleinen kunnallinen ter- 26605: tamasta rikkomusta esitutkintaviranomaiselle. veysvalvonta ja siihen liittyvä terveydellisten 26606: Rikosoikeudellisten seuraamusten kasaantu- haittojen ehkäiseminen ja poistaminen viran- 26607: 1994 vp - HE 61 23 26608: 26609: omaisen kustannuksella suoritettavaa toimin- ammattisalaisuutta taikka yksityisen henkilö- 26610: taa. Näin ollen laitosten osalta valvonta olisi kohtaisia oloja. 26611: periaatteessa laitokselle maksutonta. Ehdote- Salassapitovelvollisuus ei estäisi antamasta 26612: tun lain mukaan kunta voisi kuitenkin periä valvonnan kannalta tarpeellisia tietoja ja asia- 26613: laitoksen valvonnasta maksun silloin, kun Eu- kirjoja valvontaviranomaisille eikä myöskään 26614: roopan talousalueen ulkopuolelle suuntautu- syyttäjä-, poliisi- ja tulliviranomaisille rikoksen 26615: vasta viennistä johtuva valvonta edellyttää os- selvittämistä varten taikka muutoksenhakua 26616: tajamaan vaatimuksesta tavanomaista katta- tutkivalle viranomaiselle. Lisäksi ehdotetaan, 26617: vampaa valvontaa. että mainittuja tietoja ja asiakirjoja saataisiin 26618: Laitosten toimintaa valvotaan nykyisin ter- Suomea sitovan kansainvälisen sopimuksen 26619: veydenhoitolain nojalla. Valvonnasta kunnat niin edellyttäessä antaa ulkomaisille toimieli- 26620: eivät peri maksua. mille ja tarkastajille. ETA-sopimuksen mukai- 26621: Valtion viranomaisten ehdotetun lain nojalla set EFTA:n valvontaviranomaisen suorittamat 26622: suorittamista tarkastuksista perittävät maksut tarkastukset saattavat edellyttää tiedon saamis- 26623: määrättäisiin valtion maksuperustelain (150/92) ta muutoin salassapidettävästä seikasta. ETA- 26624: mukaisesti, jollei ETA-sopimuksesta muuta sopimuksen 122 artiklassa on määrätty sopi- 26625: johdu. muksen osapuolia koskevasta salassapitovel- 26626: Valtion maksuperustelain nojalla tarkastuk- vollisuudesta. 26627: sista perittävät maksut olisivat julkisoikeudel- 26628: lisia suoritteita, joista perittävä maksu määräy- Laitosrekisteri 26629: tyy suoritteen omakustannusarvon mukaisesti. 26630: Valtion maksuperustelain mukainen järjestelmä 47 §. Maitodirektiivin mukaan kaikista hy- 26631: edellyttää, että jako julkisoikeudellisiin ja mui- väksytyistä laitoksista on pidettävä kussakin 26632: hin suoritteisiin tehdään asianomaisen ministe- jäsenvaltiossa valtakunnallista rekisteriä. Pykä- 26633: riön, tässä tapauksessa maa- ja metsätalousmi- lässä ehdotetaan, että eläinlääkintä- ja elintar- 26634: nisteriön päätöksellä. Ministeriö päättää myös vikelaitos pitäisi laitosten valtakunnallista re- 26635: siitä, mitkä suoritteet hinnoitellaan omakustan- kisteriä. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos an- 26636: nusarvon perusteella ja mistä suoritteista peri- taisi laitoksille myös numeron, jota käytettäi- 26637: tään kiinteä hinta. Eläinlääkintä- ja elintarvi- siin tarvittavissa todistuksissa sekä valvontatoi- 26638: kelaitos perii nykyisin maitovalmisteiden tuon- minnan helpottamiseksi tuotteissa. 26639: ti- ja vientitarkastuksista maksun. Maksusta on Laitosnumeron antaminen ja valtakunnalli- 26640: määrätty eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen sen rekisterin pitäminen edellyttää, että kunnan 26641: suoritteista perittävistä maksuista annetulla valvontaviranomainen pitää rekisteriä hyväksy- 26642: maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä mistään laitoksista. Nämä sen tulisi ilmoittaa 26643: (626/93). eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle valtakun- 26644: Tuonti- ja vientitarkastuksista perittävien nalliseen rekisteriin merkitsemistä varten. Val- 26645: maksujen osalta tulee valtion maksuperustelain takunnalliseen rekisteriin tulisi voida tallettaa 26646: lisäksi huomioon otettavaksi ETA-sopimuksen myös muita valvontaa ja EFTA:n valvontavi- 26647: pöytäkirjan 10 määräykset tarkastuksissa nou- ranomaisen suorittamia tarkastuksia varten 26648: datettavista menettelytavoista. tarvittavia tietoja, kuten tietoja laitoksen tuo- 26649: tantosuunnasta, tuotannon suuruusluokka sekä 26650: maidontarkastuksesta ja laitoksen elintarvike- 26651: Salassapitovelvollisuus hygienian tasosta. 26652: 26653: 46 §. Elinkeinonharjoittajan suojaamiseksi Valtionosuus 26654: tarkastuksissa ja muussa valvonnassa kertyvien 26655: tietojen asiattomalta levittämiseltä ja käytöitä 48 §. Kunnan ehdotetun lain nojalla järjestä- 26656: ehdotetaan pykälässä säädettäväksi salassapi- mään toimintaan sovellettaisiin sosiaali- ja ter- 26657: tovelvollisuudesta. Salassapitovelvollisuus kos- veydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuu- 26658: kisi kaikkia niitä, jotka ehdotettua lakia val- desta annettua lakia (733/92). 26659: voessaan tai valvontaan liittyvää tutkimusteh- Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta 26660: tävää taikka muuta tehtävää suorittaessaan ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:ssä on 26661: ovat saaneet tietoja, jotka koskevat yksityisen säännökset sosiaali- ja terveydenhuollon valta- 26662: tai yhteisön taloudellista asemaa, liike- tai kunnallisen suunnnitelman sisällöstä. Pykälän 26663: 24 1994 vp - HE 61 26664: 26665: 1 momentin 1 ja 2 kohdan mukaan suunnitel- Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä 26666: ma sisältäisi sosiaali- ja terveydenhuollon jär- annettaisiin määräykset maidon kuumentami- 26667: jestämiselle asetettavat tavoitteet ja ohjeet sekä sesta. Ne koskisivat sekä lämpökäsittelyä että 26668: laissa olevan valtuutussäännöksen nojalla an- termisointia. Lämpökäsittelyn teknisestä suo- 26669: nettavat määräykset. Tavoitteet, ohjeet ja mää- rittamisesta annettaisiin yksityiskohtaiset mää- 26670: räykset ovat kiinteästi yhteydessä sosiaali- ja räykset. Niissä määriteltäisiin muun muassa 26671: terveydenhuollon palvelutoimintaan. pastörointiin, iskukuumennukseen ja steriloin- 26672: Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta tiin liittyvät aika- ja lämpötilarvot. Ministeriön 26673: ja valtionosuudesta annetun lain säätämisen päätökseen sisältyisi myös maidon säilytystä ja 26674: yhteydessä muutettiin useita ympäristötervey- keräilyä koskevat puhtaus-, aika- ja lämpötila- 26675: denhuollon alaan kuuluvia lakeja siten, että vaatimukset. 26676: vaikka kunnan niiden nojalla järjestämään Tarkemmat määräykset annettaisiin maa- ja 26677: toimintaan sovelletaan muutoin mainittua la- metsätalousministeriön päätöksellä myös lai- 26678: kia, ei 6 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohtia sovelleta. tosten hyväksymisestä ja niiden teknisiä vaati- 26679: Tämä johtui siitä, että ympäristöterveyden- muksia ja koko toimintaa koskevista elintarvi- 26680: huolto ei ole yksilöön kohdistuvaa palvelutoi- kehygieenisistä vaatimuksista. Ministeriön pää- 26681: mintaa niin kuin terveydenhuolto yleensä, vaan töksessä asetettaisiin muun lisäksi ne ehdot, 26682: se muodostuu pääasiallisesti hallinnollisista ja joiden perusteella vähäisessä määrin maitopoh- 26683: valvonnallisista tehtävistä. Näiden osalta ei ole jaisia tuotteita valmistaville laitoksille voitaisiin 26684: tarkoituksenmukaista soveltaa edellä mainittu- hyväksymisen yhteydessä myöntää poikkeuksia 26685: ja säännöksiä valtakunnallisen suunnitelman yleisistä vaatimuksista. 26686: tavoitteista, ohjeista ja määräyksistä. Vastaava Laitosten valvontaa ja tarkastusta koskevat 26687: poikkeus ehdotetaan otettavaksi pykälän 2 yksityiskohtaiset määräykset sisältäisivät esi- 26688: momenttiin. merkiksi omavalvontaan ja tarkastustiheyteen 26689: liittyvät vaatimukset. 26690: Tarkemmat määräykset Valvontaviranomaiselle voitaisiin ministeriön 26691: päätöksellä asettaa pätevyyteen liittyviä ehtoja 26692: 49 §. Maitoa ja maitopohjaisia tuotteita kos- vain siinä tapauksessa, että tämä johtuisi ETA- 26693: kevien direktiivien ja niihin liittyvien päätösten sopimuksesta. Toistaiseksi ETA-sopimus ei 26694: yksityiskohtaiset määräykset ehdotetaan saatet- suoranaisesti näitä pätevyysvaatimuksia aseta 26695: taviksi voimaan maa- ja metsätalousministeri- sen lisäksi, mitä laissa on ehdotettu säädettä- 26696: ön päätöksellä. Direktiivit ja niihin liittyvät väksi. EY:llä on kuitenkin erillinen eläimistä 26697: päätökset sisältävät tarkat määräykset muun saatavien elintarvikkeiden eläinlääkinnällistä 26698: muassa tuotantotiloista, laitoksista, maidon ja tarkastusta koskeva direktiivi (89/662/ETY). 26699: maitopohjaisten tuotteiden käsittelystä ja niille Tämän direktiivin mukaiset toimenpiteet ovat 26700: asetettavista elintarvikehygieenisistä laatuvaati- eläinlääkärin suoritettavia. On mahdollista, et- 26701: muksista. Direktiiveissä ja päätöksissä on lisäk- tä myöhemmässä vaiheessa direktiivi tulee otet- 26702: si määräyksiä, jotka koskevat tuotantotilojen ja tavaksi Suomen lainsäädäntöön. 26703: laitosten rekisteröintiä, valvontaa, näytteiden Direktiivien mukaiseen valvontaan kuuluu 26704: ottamista ja tutkimista sekä maidon ja maito- olennaisena osana säännöllisesti toistuva näyt- 26705: pohjaisten tuotteiden merkitsemistä. teiden ottaminen ja tutkiminen maidosta ja 26706: Maa- ja metsätalousministeriölle pykälän 1 maitopohjaisista tuotteista. Näytteenottotapa, 26707: momentissa ehdotettu määräystenantovaltuus näytteiden. säilyttäminen ja käytetyt tutkimus- 26708: olisi sidottu nimenomaisesti ETA-sopimuksen menetelmät vaikuttavat olennaisesti tutkimus- 26709: täytäntöönpanoon. Muita määräyksiä kuin mi- tuloksiin. On tärkeää, että tulokset ovat oikeita 26710: tä direktiivien täytäntöönpano edellyttää, ei ja vertailukelpoisia riippumatta siitä;. missä 26711: näin ollen voitaisi antaa. tutkimukset on tehty. Tästä syystä erityisesti 26712: Tuotantotilaa koskevat määräykset sisältäi- menetelmäpäätöksissä on annettu tarkat ohjeet 26713: sivät yleiset hygieniavaatimukset, laitteiden ja analyysi- ja testausmenetelmistä. Tarkoitukse- 26714: välineiden hoitamista koskevat vaatimukset se- na on, että sekä direktiivien että menetelmä- 26715: kä lypsämiseen liittyvät hygieniavaatimukset. päätösten mukaiset menetelmäohjeet annettai- 26716: Määräykset koskisivat myös tuotantotilojen siin ministeriön päätöksellä. 26717: rekisteröintiä ja olosuhdehygieniaan kohdistu- Maidon ja maitopohjaisten tuotteiden hy.gi• 26718: vien tarkastusten järjestämistä. eenisen laadun arvioiminen edellyttää yhden~ 26719: 1994 vp - HE 61 25 26720: 26721: mukaisten laatukriteereiden olemassaoloa. Maa- Iisesta valtiosta. Pykälän 1 momentin mukaan 26722: ja metsätalousministeriön päätöksellä annettai- tuonti olisi sallittu, jos tavara täyttää maa- ja 26723: siin muun muassa maitoa ja maitopohjaisia metsätalousministeriön asettamat vaatimukset 26724: tuotteita koskevat mikrobiologiset ja solupitoi- ja tuonnin yhteydessä esitetään ministeriön 26725: suutta koskevat raja-arvot. Lisäksi päätökseen määräämät asiakirjat. 26726: otettaisiin käsittelemättömän maidon jäätyruis- Ministeriön päätöksellä asetettavat vaati- 26727: pisteen sallitut vaihteluvälit sekä vieraiden ai- mukset koskisivat tavaran elintarvikehygieenis- 26728: neiden sallitut enimmäismäärät ja määräykset tä laatua ja sen käsittely- ja valmistusolosuh- 26729: vierasainevalvonnan järjestämisestä. teilta edellytettäviä terveydellisiä vaatimuksia 26730: Maitodirektiivin liitteessä on esitetty terveys- sekä näihin liittyviä terveystodistuksia. 26731: merkintää ja päällysmerkintöjä koskevat vaati- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- 26732: mukset. Näihin vaatimuksiin pohjautuen maa- väksi, että terveydellisten syiden edellyttäessä 26733: ja metsätalousministeriö tulisi antamaan mää- maa- ja metsätalousministeriö voisi kieltää raa- 26734: räykset esimerkiksi terveysmerkinnän sisällöstä kamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökäsitellyn 26735: ja käyttötavasta. Määräykset annettaisiin myös kulutusmaidon ja maitopohjaisten tuotteiden 26736: merkinnän käyttöön liittyvistä vastuukysymyk- maahantuonnin. Kyseeseen tuleva terveydelli- 26737: sistä ja käyttöoikeudesta. Määräykset koskisi- nen syy voisi olla esimerkiksi alkuperävaltiossa 26738: vat niinikään kuljetuserien merkitsemistä tun- puhjennut sellainen tautiepidemia, joka voi 26739: nistamista varten ja tunnistamisessa käytettäviä elintarvikkeen välityksellä tarttua ihmiseen. 26740: muita mahdollisia menettelytapoja kuin suora- ETA-sopimuksen mukaan tuonnille ei saa 26741: naista merkitsemistä. Todistuksia ja asiakirjoja asettaa esteitä, jos tavara täyttää asianomaisis- 26742: koskevat ohjeet annettaisiin maitodirektiivin ja sa direktiiveissä määritellyt vaatimukset. Tä- 26743: ostajamaiden vaatimusten mukaisesti. män vuoksi ehdotetaan pykälän 3 momenttiin 26744: Laitoskäsitteen piiriin kuuluu ehdotetussa otettavaksi säännös siitä, että ETA-valtioista 26745: laissa keräilykeskus, vakiointikeskus, käsittely- tuotavan tavaran osalta maa- ja metsätalous- 26746: laitos ja jalostamo. Maitodirektiivissä on kaik- ministeriön tulisi antaa 1 momentissa mainitut 26747: ki alakäsitteet erikseen määritelty. Tarkoituk- määräykset ja 2 momentissa tarkoitetut kiellot 26748: sena on, että direktiivin mukainen tarkempi ETA-sopimuksen mukaisesti. 26749: määrittely tehtäisiin maa- ja metsätalousminis- Siltä osin kuin maa- ja metsätalousministe- 26750: teriön päätöksellä ehdotetun pykälän valtuu- riön tuonnin edellytyksistä antamat määräykset 26751: tuksen perusteella. koskisivat tuontia muista kuin ETA-valtioista, 26752: Pykälän 2 momentin sisältämä määräysten- eli niin sanotuista kolmansista maista, tulee 26753: antovaltuus ei ole sidottu ETA-sopimuksen ottaa huomioon, että vaikka ETA-sopimuksen 26754: täytäntöönpanoon. Tämä johtuu siitä, että mukaan suhteita kolmansiin maihin koskevia 26755: maitodirektiivi ei vaikuta kansallisiin sääntöi- EY:n direktiivien säännöksiä ei sovelleta, ei 26756: hin, jotka koskevat raakamaidon ja maitopoh- kolmansista maista tapahtuvaan tuontiin kui- 26757: jaisten tuotteiden myyntiä suoraan tilalta ku- tenkaan saada soveltaa edullisempia määräyk- 26758: luttajalle. Edellytyksenä on kuitenkin, että tuo- siä kuin niitä, jotka johtuvat sopimuksen so- 26759: tantokarja on tuberkuloosista ja luoruistaudista veltamisesta. 26760: vapaa ja että hygieniaolosuhteet täyttävät ase- Maidon ja maitopohjaisten tuotteiden maa- 26761: tetut terveyttä koskevat vähimmäisvaatimuk- hantuonnissa on lisäksi noudatettava eläintau- 26762: set. Tarkoituksena on, että maa- ja metsätalo- tilain ja sen nojalla annettujen säännösten ja 26763: usministeriön päätöksellä annettaisiin kansalli- määräysten vaatimuksia. Sama koskee maasta- 26764: set määräykset siitä, millä ehdoilla maitoa ja vientiä. 26765: maitopohjaisia tuotteita saisi myydä suoraan 51 §. Raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, läm- 26766: tuottajalta kuluttajalle. pökäsiteltyä kulutusmaitoa ja maitopohjaisia 26767: tuotteita voitaisiin viedä maasta, jos ne täyttä- 26768: vät ehdotetun lain ja sen nojalla annettujen 26769: Maahantuonti ja maastavienti säännösten ja määräysten mukaiset vaatimuk- 26770: set. 26771: 50§. Pykälä koskisi raakamaidon, raaka- Direktiiveissä edellytetään, että muihin ETA- 26772: ainemaidon, lämpökäsitellyn kulutusmaidon ja valtioihin vietävä tavara merkitään ja sitä 26773: maitopohjaisten tuotteiden maahantuontia se- seuraa kaupallinen asiakirja tai joissain tapauk- 26774: kä toisesta ETA-valtiosta että ETA:n ulkopuo- sissa terveystodistus. Nämä ovat todistuksena 26775: 4 3403311 26776: 26 1994 vp - HE 61 26777: 26778: siitä, että tuote on direktiivin mukainen muun näiden vaihtoehtojen välillä sikäli kuin tähän ei 26779: muassa alkuperältään sekä käsittely- ja valmis- ole terveydellisten seikkojen tai muun lainsää- 26780: tusolosuhteiltaan. Terveysmerkintää ja vienti- dännön vuoksi estettä. 26781: asiakirjoja koskevat direktiivin säännökset eh- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- 26782: dotetaan saatettaviksi voimaan maa- ja metsä- väksi tuonti- tai vientitarkastuksen suorittaval- 26783: talousministeriön päätöksellä. le viranomaiselle mahdollisuus tuojan tai viejän 26784: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak- kustannuksella teettää ne toimenpiteet, joita 26785: si säännös siitä, että ET A:n ulkopuolelle vietä- tuoja tai viejä ei ole suorittanut. 26786: vän tavaran on täytettävä maa- ja metsätalo- 54§. Kunnan olisi järjestettävä laitosten val- 26787: usministeriön määräämässä laajuudessa ehdo- vonta siten, että ETA-sopimuksen tai ET A:n 26788: tetun lain ja sen nojalla annettujen säännösten ulkopuolisen ostajavaltion edellyttäessä laitosta 26789: ja määräysten vaatimukset sekä lisäksi ostaja- valvoo ja vientiin tarvittavat terveystodistukset 26790: valtion asettamat vaatimukset. Jos ostajavaltio antaa eläinlääkäri, joka on virkasuhteessa joko 26791: asettaa lievemmät vaatimukset kuin mitä ehdo- kuntaan tai kuntayhtymään, sen mukaan, 26792: tetusta laista johtuu, ei vietävien tuotteiden kumpi kunnassa huolehtii ehdotetun lain mu- 26793: tarvitsisi täyttää kaikkia ehdotetun lain mukai- kaisesta valvonnasta. Kunnat ja kuntayhtymät 26794: sia vaatimuksia. Vietävien tuotteiden olisi kui- voisivat sopia, että tehtävän hoitaa virkavas- 26795: tenkin oltava sellaisia, että ne ovat elintarvik- tuulla jonkin muun kunnan tai kuntayhtymän 26796: keeksi sopivia. virkaeläinlääkäri. 26797: Maa- ja metsätalousministeriö antaisi tarvit- Ehdotetun lainkohdan tarkoituksena on var- 26798: taessa tarkemmat määräykset vientitarkastus- mistaa ETA-sopimuksen toteuttaminen ja se, 26799: ten järjestämisestä. Määräyksiä on tarkoitus että laitoksen vientimahdollisuuksien varmista- 26800: antaa lähinnä vientiasiakirjoista ja menettelyis- miseksi laitoksen viranomaisvalvonta on järjes- 26801: tä, joiden avulla vientiä koskevien sopimus- tetty ostajamaan edellyttämällä tavalla. 26802: määräysten noudattaminen varmistetaan. Jos vientiin ei tarvita terveystodistusta, vaan 26803: kaupallinen asiakirja riittää, voi tämän antaa 26804: muukin laitosta valvova viranomainen kuin 26805: Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset eläinlääkäri. 26806: säännökset 26807: 26808: 52 §. Tuonti- ja vientivalvontaa suorittaisivat Laboratoriot 26809: tulliviranomaiset Asetuksella voitaisiin säätää, 26810: että tuonti- ja vientivalvontaa suorittaisivat 55 §. Pykälä sisältäisi ETA-sopimuksen mu- 26811: muutkin valtion viranomaiset. Kyseeseen tulisi kaisia kansallisia vertailulaboratorioita ja eh- 26812: lähinnä eläinlääkintä- ja elintarvielaitos, joka dotetun lain mukaisia tutkimuksia tekevien 26813: nykyisin suorittaa maitovalmisteiden tuonti- ja laboratorioiden hyväksymistä koskevan sään- 26814: vientitarkastuksia. nöksen. 26815: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak- 26816: si säännös siitä, että tuojan ja viejän tulisi 26817: antaa tarkastuksessa ja siihen liittyvässä näyt- Virka-apu 26818: teenotossa tarvittava apu. Tälläista apua olisi 26819: esimerkiksi tarkastettavien tavaraerien luokse 56§. Pykälä sisältäisi poliisin ja tulliviran- 26820: opastaminen, tavaroiden siirtäminen niin, että omaisten virka-apua koskevan säännöksen. 26821: tarkastus voidaan suorittaa, sekä näytteenotos- 26822: sa avustaminen. 26823: 53§. Tuonti- tai vientitarkastuksessa hylätty- Muut kansainväliset sopimukset 26824: jen raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökä- 26825: sitellyn kulutusmaidon ja maitopohjaisten tuot- 57§. Ehdotetun lain 25, 49, 50, 51 ja 54 §:ssä 26826: teiden suhteen olisi meneteltävä tarkastuksen on viitattu ETA-sopimukseen tai Euroopan 26827: suorittaneen viranomaisen määräämällä taval- talousalueeseen. Jotta ehdotettua lakia ei pel- 26828: la. Näitä toimenpiteitä voisivat olla tavaran kästään kyseisten viittausten johdosta tarvitsisi 26829: palauttaminen, käyttäminen hyväksyttävänä muuttaa Suomen mahdollisen Euroopan unio- 26830: pidettävään tarkoitukseen tai hävittäminen. nin jäsenyyden myötä, ehdotetaan pykälään 26831: Tuojalla tai viejällä olisi mahdollisuus valita otettavaksi säännös siitä, että mitä ehdotetussa 26832: 1994 vp - HE 61 27 26833: 26834: laissa säädetään ETA-sopimuksesta ja ETA:s- hyväksytty terveydenhoitolain nojalla elintarvi- 26835: ta, koskee soveltuvin osin Suomea sitovaa kehuoneistoiksi. Koska niillä jo on viranomai- 26836: muuta kansainvälistä sopimusta ja kyseisen sen hyväksyntä, ehdotetaan, että kunnan val- 26837: sopimuksen jäsenvaltioita. Suomen mahdolli- vontaviranomaisen tulisi ilman eri hakemusta 26838: nen jäsenyys Euroopan unionissa ei aiheuttaisi todeta laitos myös ehdotetun lain mukaan 26839: ehdotettuun lakiin muita muutoksia. hyväksytyksi, jos laitos täyttää tämän lain ja 26840: sen nojalla annettujen säännösten ja määräys- 26841: ten vaatimukset. Tällöin eri hyväksymistä ei 26842: Tarkemmat säännökset tarvitsisi erikseen hakea eikä tällaisesta hyväk- 26843: sytyksi toteamisesta voitaisi periä maksua. 26844: 58 §. Pykälän mukainen asetuksenantoval- 26845: tuus ja mahdollisuus jatkodelegointiin maa- ja 26846: metsätalousminsteriön päätöksellä annettaviin 2. Tarkemmat säännökset ja 26847: määräyksiin koskisivat lain täytäntöönpanon määräykset 26848: edellyttämien hallinnollisten ja menettelyllisten 26849: säännösten antamista. Pykälän nojalla ei voisi Asetuksella säädettäisiin ehdotetun lain voi- 26850: antaa kuntia koskevia säännöksiä. maanpanoon liittyvistä seikoista. 26851: Maa- ja metsätalousministeriö antaisi ehdo- 26852: tetun lain 49 §:n nojalla tarkemmat direktiivien 26853: 9 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset täytäntöönpanemiseksi tarvittavat määräykset. 26854: Määräykset koskisivat muun muassa laitoksille 26855: 59-61 §. Ehdotettu laki liittyy ETA-sopi- ja niiden omavalvontajärjestelmille asetettavia 26856: muksen lisäpöytäkirjan voimaanpanoon. Lisä- vaatimuksia sekä viranomaisvalvontaa. Maa- 26857: pöytäkirjan mukaan maitodirektiivi tulee voi- ja metsätalousministeriö antaisi määräykset 26858: maan 1 päivänä tammikuuta 1995. Ehdotettu myös laitosten hyväksymis- ja rekisteröintime- 26859: laki on tarkoitettu tulemaan voimaan samasta nettelystä sekä terveysmerkinnöistä ja -todis- 26860: päivästä lukien. Voimaantulosta säädettäisiin tuksista. Ministeriö asettaisi myös maitoa ja 26861: kuitenkin asetuksella, jotta voitaisiin ottaa maitopohjaisia tuotteita koskevat elintarvike- 26862: huomioon lisäpöytäkirjan hyväksymisaikatau- hygieeniset vaatimukset ja vieraiden aineiden 26863: lu. raja-arvot. 26864: Ehdotetuna lailla kumottaisiin maidontar- Ehdotetun lain johdosta tulevat eräät maitoa 26865: kastuslaki ja eräiden maitovalmisteiden vienti- ja maitopohjaisia tuotteita koskevat elintarvi- 26866: ja tuontitarkastuksista annettu laki niihin myö- kelain nojalla annetut asetukset tarkistettaviksi 26867: hemmin tehtyine muutoksineen. siten, että ne eivät olisi ehdotetun lain kanssa 26868: Ennen ehdotetun lain voimaantuloa vireille päällekkäisiä tai ristiriitaisia. 26869: saatetut asiat käsiteltäisiin ennen ehdotetun 26870: lain voimaantuloa voimassa olleiden säännös- 26871: ten, eli maidontarkastuslain ja eräiden maito- 26872: valmisteiden vienti- ja tuontitarkastuksista an- 3. Voimaantulo 26873: netun lain mukaisesti. Laitosten hyväksymisha- 26874: kemusten osalta noudatettaisiin kuitenkin ter- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk- 26875: veydenhoitolain säännöksiä. Laitosten hyväk- sella säädettävänä ajankohtana. Tarkoituksena 26876: symishakemusten osalta laitos voisi pyytää, on, että ehdotettu laki tulisi voimaan 1 päivänä 26877: että hakemus käsiteltäisiin ehdotetun lain mu- tammikuuta 1995. 26878: kaisesti.Tällöin laitos välttyisi siltä, että se tulisi Laitoksia koskisi erityinen siirtymäkausi, 26879: vielä erikseen hyväksyttäväksi ehdotetun lain jonka kuluessa ne olisi saatettava ehdotetun 26880: nojalla. lain vaatimukset täyttäviksi. Siirtymäkaudesta 26881: Kaikki laitokset tulisi saattaa ehdotetun lain säädettäisiin asetuksella, koska myös siirtymä- 26882: vaatimukset täyttäviksi asetuksella säädettävän kausijärjestelyt ovat sidoksissa ET A-sopimuk- 26883: siirtymäkauden kuluessa. Siirtymäkausi asetet- sen lisäpöytäkirjaan. 26884: taisiin ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan mukai- 26885: sesti. Lisäpöytäkirjaa ei ole tätä esitystä annet- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 26886: taessa vielä lopullisesti hyväksytty. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 26887: Nykyisin toiminnassa olevat laitokset on 26888: 28 1994 vp - HE 61 26889: 26890: Maitohygienialaki 26891: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 26892: 1 luku maitoa ja pakastettua, lämpökäsiteltyä tai ter- 26893: Yleiset säännökset misoitua raakamaitoa sekä sellaista maitoa, 26894: joka on saatu raakamaidosta poistamalla siitä 26895: Lain tarkoitus ja soveltamisala tai lisäämällä siihen maidon luonnollisia ai- 26896: 1§ nesosia; 26897: Tämän lain tarkoituksena on turvata elintar- 4) lämpökäsitellyllä kulutusmaidolla lopulli- 26898: vikkeeksi käytettävän maidon ja siitä saatavien selle käyttäjälle tai laitoksille myytävää pastö- 26899: tuotteiden elintarvikehygieeninen laatu. roitua, iskukuumennettua taikka steriloitua 26900: maitoa; 26901: 2§ 5) lämpökäsittelyllä mitä tahansa käsittelyä, 26902: Tätä lakia sovelletaan yleiseen kulutukseen johon liittyy sellainen kuumennus, jonka välit- 26903: tarkoitettuun lehmän, lampaan, vuohen ja puh- tömänä seurauksena on negatiivinen reaktio 26904: velin maitoon ja siitä saataviin tuotteisiin. fosfataasikokeessa; 26905: Lakia sovelletaan myös maidon ja maidosta 6) termisoinnilla raakamaidon kuumentamis- 26906: saatavien tuotteiden vähittäismyyntiä edeltäviin ta vähintään 15 sekunnin ajaksi 57-68°C läm- 26907: tuotanto-, käsittely-, varastointi-, tukkukaup- pötilaan siten, että maito käsittelyn jälkeen 26908: pa- ja kuljetusvaiheisiin. Lakia ei kuitenkaan antaa positiivisen reaktion fosfataasikokeessa; 26909: sovelleta maidon eikä maidosta saatavien tuot- 7) maitopohjaisilla tuotteilla: 26910: teiden kuljetukseen tukkukaupasta. a) maitotuotteita, joilla tarkoitetaan tuottei- 26911: Asetuksella voidaan säätää tämän lain sovel- ta, joiden alkuperäisenä raaka-aineena on käy- 26912: tamisesta muiden eläinten kuin lehmän, lam- tetty yksinomaan maitoa ja joihin on lisätty 26913: paan, vuohen ja puhvelin maitoon ja siitä vain valmistuksen kannalta tarpeellisia aineita, 26914: saataviin tuotteisiin. joilla ei ole korvattu mitään maidon ainesosaa 26915: kokonaan eikä osittain; ja 26916: b) yhdistelmämaitotuotteita, joilla tarkoite- 26917: Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät taan tuotteita, joihin maito tai maitotuote 26918: kuuluu olennaisena osana määrän tai tuotteen 26919: 3§ ominaisuuksien suhteen ja joissa mikään osa ei 26920: Laitoksissa ja tuotantotilalla maitoa ja siitä korvaa tai ole tarkoitettu korvaamaan mitään 26921: saatavia tuotteita käsittelevän henkilökunnan maidon ainesosaa; 26922: terveydentilaa koskevista vaatimuksista sääde- 8) laitoksella keräilykeskusta, vakiointikes- 26923: tään tartuntatautilaissa (583/86). Laitoksissa ja kusta, käsittelylaitosta tai jalostamoa, jossa 26924: tuotantotilalla käytettävän veden laadusta sää- raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, lämpökäsitel- 26925: detään terveydenhoitolaissa (469/65). tyä kulutusmaitoa tai maitopohjaisia tuotteita 26926: Eläintautien vastustamisesta ja ennalta eh- käsitellään; sekä 26927: käisemisestä säädetään eläintautilaissa (55/80). 9)valvontaviranomaisella maa- ja metsätalo- 26928: Maidon ja siitä saatavien tuotteiden pak- usministeriötä, eläinlääkintä- ja elintarvikelai- 26929: kausmerkinnöistä säädetään elintarvikelaissa tosta, lääninhallitusta, tulliviranomaisia ja kun- 26930: (526/41). nan valvontaviranomaista. 26931: 4§ 26932: Tässä laissa tarkoitetaan: 26933: 1) raakamaidolla yhdestä tai useammasta 2 luku 26934: eläimestä saatua maitoa, jota ei ole kuumen- 26935: nettu yli 40°C eikä käsitelty muulla vastaavalla Viranomaiset 26936: tavalla; Yleinen toimeenpano 26937: 2) tuotantotilalla tilaa, jossa pidetään yhtä 26938: tai useampaa maitoa tuottavaa lehmää, lam- 5§ 26939: masta, vuohta tai puhvelia; Tämän lain valtakunnallisesta toimeenpanos- 26940: 3) raaka-ainemaidolla jalostettavaa raaka- ta huolehtii maa- ja metsätalousministeriö. 26941: 1994 vp - HE 61 29 26942: 26943: Valvonnan johto ja toteutus Tuotantotilalta ei saa luovuttaa elintarvik- 26944: keeksi raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, lämpö- 26945: 6§ käsiteltyä kulutusmaitoa eikä maitopohjaisia 26946: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaa tä- tuotteita, jotka eivät vastaa tämän lain ja sen 26947: män lain ja sen nojalla annettujen säännösten nojalla annettujen säännösten ja määräysten 26948: ja määräysten noudattamisen valvontaa muulta vaatimuksia. 26949: kuin tuotantoeläinten terveydentilan tarkasta- 26950: mista koskeviita osin. 26951: Läänin alueella tämän lain mukaisen valvon- 26952: Tuotantotilojen ja -eläinten tarkastus 26953: nan ja tarkastuksen johto kuuluu lääninhalli- 26954: tukselle. II § 26955: Tuotantotilat on rekisteröitävä ja ne on 26956: 7§ säännöllisesti tarkastettava sen varmistamisek- 26957: Kunta hoitaa alueellaan tämän lain mukai- si, että tuotantotilalla noudatetaan, mitä tässä 26958: sen valvonnan ja tarkastuksen siten kuin tässä laissa tai sen nojalla on säädetään tai määrä- 26959: laissa tarkemmin säädetään. Tehtävästä huo- tään. Kunta huolehtii tuotantotilojen rekiste- 26960: lehtii kunnan määräämä lautakunta tai muu röinnistä sekä niiden säännöllisen tarkastuksen 26961: monijäseninen toimielin, jota jäljempänä tässä järjestämisestä. 26962: laissa kutsutaan kunnan valvontaviranomaisek- Edellä 1 momentissa säädetyn estämättä 26963: si. Kunnanvaltuusto voi päättää, että toimielin kunnan velvollisuutena ei ole huolehtia mai- 26964: voi siirtää päätösvaltaansa alaiselleen viranhal- dontuotantoon käytettävien eläinten terveyden- 26965: tijalle. tilan tarkastamisesta. Kunnan valvontaviran- 26966: omaisen on kuitenkin huolehdittava kunnan- 26967: eläinlääkärin 12 §:n 3 momentin mukaisesti 26968: 3 luku tekemän ilmoituksen mahdollisesti edellyttä- 26969: Maidolle ja maitopohjaisille tuotteille sekä mistä jatkotoimenpiteistä, kuten maidon tilalta 26970: niiden tuotannolle asetettavat vaatimukset luovuttamisen rajoittamisesta tai kieltämisestä, 26971: jos tätä ei ole jo kunnaneläinlääkärin eläintau- 26972: Yleiset vaatimukset tilain nojalla annetulla määräyksellä rajoitettu 26973: 8§ tai kielletty. 26974: Raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökä- 26975: sitellyn kulutusmaidon ja maitopohjaisten tuot- 12 § 26976: teiden on oltava käyttötarkoitukseensa sopivia, Jos eläinlääkäri tuotantotilalla suorittamaosa 26977: eikä niissä saa olla ihmisen terveydelle haital- eläinlääkärikäynnin yhteydessä havaitsee, että 26978: lisia ominaisuuksia. maidontuotantoon käytettävien tai niiden 26979: kanssa pidettävien eläinten terveydentila ei 26980: 9§ täytä 9 §:ssä ja sen nojalla asetettuja vaatimuk- 26981: Maidon tuotantoon käytettävissä eläimissä ei sia, on eläinlääkärin ilmoitettava tästä eläinten 26982: saa olla sellaisia sairauksia tai vikoja, jotka omistajalle tai haltijalle. 26983: voisivat olennaisesti heikentää niistä saatavan Muun eläinlääkärin kuin kunnaneläinlääkä- 26984: maidon elintarvikehygieenistä laatua tai koos- rin on lisäksi ilmoitettava havaitsemistaan 1 26985: tumusta. Tuotantoeläimissä tai niiden kanssa momentissa tarkoitetuista epäkohdista asian- 26986: pidettävissä eläimissä ei myöskään saa olla omaiselle kunnaneläinlääkärille. 26987: sellaisia tarttuvia tauteja, jotka maidon välityk- Jos kunnaneläinlääkäri suorittamaosa eläin- 26988: sellä voivat tarttua ihmiseen. lääkärikäynnin tai saamansa ilmoituksen pe- 26989: rusteella toteaa, että tuotantotilan eläinten ter- 26990: 10 § veydentila on sellainen, että tilalla tuotettu 26991: Tuotantotilalla on eläintenpitotilojen sekä maito ilmeisesti voi olla elintarvikehygieeniseltä 26992: maidonkäsittelytilojen ja -laitteiden oltava hel- laadultaan tai koostumukseltaan niin heikenty- 26993: posti puhtaana pidettäviä. Niiden on oltava nyttä, ettei sitä 10 §:n 2 momentin mukaan saa 26994: siten hoidettuja, että tuotettavan maidon elin- luovuttaa tilalta elintarvikkeena käytettäväksi, 26995: tarvikehygieeninen laatu voidaan turvata. Mai- on kunnaneläinlääkärin ilmoitettava asiasta 26996: toa on kaikissa vaiheissa käsiteltävä niin, ettei kunnan valvontaviranomaiselle. Jos eläintauti- 26997: maito saa haitallisia ominaisuuksia. lain mukaisia toimenpiteitä ei aikaisemmin ole 26998: 30 1994 vp - HE 61 26999: 27000: suoritettu, huolehtii kunnaneläinlääkäri tarvit- Kunnan on ilmoitettava laitoksen hyväksy- 27001: taessa kyseisiin toimenpiteisiin ryhtymisestä. misestä eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle, 27002: joka pitää hyväksytyistä laitoksista rekisteriä ja 27003: 13§ antaa niille numeron. 27004: Kunnaneläinlääkärin on suoritettava erilli- Laitoksen on ilmoitettava kunnan valvonta- 27005: nen maidontuotantotilan eläinten terveydenti- viranomaiselle toimintansa lopettamisesta. 27006: lan tarkastus, jos: Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitettava 27007: 1) tähän on kunnaneläinlääkärin tuotantoti- asia edelleen eläinlääkintä- ja elintarvikelaitok- 27008: lalla suorittaman käynnin tai muulta eläinlää- selle. 27009: käriltä saadun ilmoituksen perusteella havaittu 27010: olevan aihetta; tai 16 § 27011: 2) kunnaneläinlääkäri ei tunne tilan maidon- Kunnan valvontaviranomaisen on mahdolli- 27012: tuotantoeläinten tai niiden kanssa pidettävien suuksien mukaan annettava pyydettäessä neu- 27013: eläinten terveydentilaa. voja, jotka ovat tarpeen laitoksen saamiseksi 27014: Erillinen tarkastus ei 1 momentin 2 kohdassa tämän lain ja sen nojalla annettujen määräys- 27015: tarkoitetussa tapauksessa ole kuitenkaan tar- ten mukaiseksi. 27016: peen, jos kunnaneläinlääkärillä on käytettävis- 27017: sään tilan maidontuotantoeläimiä vakituisesti 17 § 27018: hoitavan eläinlääkärin antama tieto maidon- Laitosten ja niiden toiminnan sekä toimin- 27019: tuotantoeläinten ja niiden kanssa pidettävien taympäristön on oltava sellaisia, että raaka- 27020: eläinten terveydentilasta ja kunnaneläinlääkäri ainemaidon, lämpökäsitellyn kulutusmaidon ja 27021: pitää tätä riittävänä selvityksenä eläinten ter- maitopohjaisien tuotteiden elintarvikehygieeni- 27022: veydentilasta. nen laatu säilyy laitoksissa tapahtuvan käsitte- 27023: lyn aikana hyvänä. Lämpökäsitelty kulutus- 27024: 14 § maito ja maitopohjaiset tuotteet on tuotettava 27025: Tuotantotilan eläinten terveydentilan erilli- hyvää valmistustapaa noudattaen moitteetto- 27026: nen tarkastus suoritetaan valtion kustannuksel- mista valmistusaineista puhtaissa olosuhteissa. 27027: la. Kunnaneläinlääkärillä on oikeus saada siitä Sellaisten tuotteiden, joissa osa maidon aine- 27028: valtion varoista korvaus siten kuin siitä erik- osista on korvattu muilla kuin maitopohjaisilla 27029: seen asetuksella säädetään. tuotteilla, valmistuksessa on noudatettava, mi- 27030: Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarkem- tä 1 momentissa säädetään. 27031: mat määräykset erillisen tarkastuksen suoritta- Laitos ei saa vastaan ottaa eikä käyttää 27032: misesta. Kunnaneläinlääkärin erillisen tarkas- raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, lämpökäsitel- 27033: tuskäynnin johdosta suorittamiin toimenpitei- tyä kulutusmaitoa eikä maitopohjaisia tuottei- 27034: siin sovelletaan 12 §:n 3 momentin säännöksiä. ta, jotka eivät täytä tämän lain ja sen nojalla 27035: annettujen säännösten ja määräysten vaatimuk- 27036: sia. 27037: 27038: 4 luku 18 § 27039: Raakamaito, raaka-ainemaito, lämpökäsitel- 27040: Laitoksille ja kuljetuksille asetettavat ty kulutusmaito ja maitopohjaiset tuotteet on 27041: vaatimukset valmistuksen tai pakkaamisen yhteydessä taik- 27042: Laitosten hyväksyminen ja laitoksille asetettavat ka ennen kuljetusta merkittävä tunnistamista 27043: vaatimukset varten tai varustettava terveysmerkinnällä. 27044: 15 § 27045: Kunnan valvontaviranomaisen on hyväksyt- 27046: tävä laitos ennen sen toiminnan aloittamista ja Laitosten omavalvonta 27047: ennen kuin laitoksen toimintaa jatketaan lai- 27048: toksessa tehtyjen oleellisten muutosten jälkeen. 19 § 27049: Laitos hyväksytään, jos se täyttää tämän lain ja Laitoksen on huolehdittava siitä, että siellä 27050: sen nojalla annettujen säännösten ja määräys- estetään terveyshaittaa aiheuttavien elintarvike- 27051: ten vaatimukset. Hyväksyminen tehdään hake- hygieenisten epäkohtien syntyminen. Tässä tar- 27052: muksesta. koituksessa laitoksen on kustannuksellaan laa- 27053: 1994 vp - HE 61 31 27054: 27055: dittava ja toteutettava kunnan valvontaviran- 5 luku 27056: omaisen hyväksymä valvontajärjestelmä (oma- 27057: valvontajärjestelmä). Eläinlääkintä- ja elintarvi- 27058: Valvonta 27059: kelaitoksen tehtävänä on avustaa kunnan val- Laitosten valvonta 27060: vontaviranomaista omavalvontajärjestelmän 27061: hyväksymisessä, jos valvontaviranomainen tätä 22§ 27062: pyytää. Kunnan on järjestettävä alueellaan sijaitsevi- 27063: Laitoksen on huolehdittava siitä, että oma- en laitosten säännöllinen valvonta. 27064: valvonnassa saadut tulokset ovat kunnan val- Laitosten on kustannuksellaan annettava 27065: vontaviranomaisen käytettävissä. Laitoksen on valvontaviranomaisille valvontaa varten tar- 27066: välittömästi ilmoitettava kunnan valvontavi- peellinen apu. 27067: ranomaiselle omavalvonnassa esille tulleet 1 27068: momentissa tarkoitetut epäkohdat. Laitoksen 23 § 27069: on poistettava markkinoilta sellaiset laitoksesta Kunta on velvollinen kustannuksellaan otta- 27070: toimitetut elintarvikkeet, jotka voivat aiheuttaa maan raakamaidosta, raaka-ainemaidosta, 27071: vakavaa haittaa ihmisen terveydelle. Iämpökäsitellystä kulutusmaidosta ja maito- 27072: pohjaisista tuotteista tarvittavat näytteet niiden 27073: elintarvikehygieenisen laadun toteamiseksi sekä 27074: laitosten omavalvonnan ja laitoksen velvolli- 27075: 20§ suutena olevan näytteenoton ja -tutkimisen 27076: Omavalvontajärjestelmään liittyen laitos on valvontaa varten. Tutkimustulokset on välittö- 27077: velvollinen kustannuksellaan ottamaan näytteet mästi toimitettava laitokselle. 27078: vastaan ottamastaan raakamaidosta tuotanto- Näytteiden ottamisessa ja tutkimisessa nou- 27079: tilalla ja laitoksessa sekä tutkimaan ne. Lisäksi datetaan lisäksi, mitä elintarvikelaissa tai sen 27080: laitoksen on kustannuksellaan otettava ja tut- nojalla säädetään tai määrätään. 27081: kittava näytteet raaka-ainemaidosta, lämpökä- 27082: sitellystä kulutusmaidosta ja maitopohjaisista 27083: tuotteista niiden elintarvikehygieenisen laadun Valvontaviranomaisten tiedonsaanti-ja 27084: varmistamiseksi. tarkastusoikeus 27085: Laitoksen on ilmoitettava kunnan valvonta- 27086: viranomaiselle vastaan ottamaosa raakamaidon 24 § 27087: tutkimustuloksista silloin, kun raakamaito ei Valvontaviranomaisilla on oikeus saada val- 27088: tutkimustulosten mukaan täytä tämän lain tai vontaa varten tarpeelliset tiedot valtion ja 27089: sen nojalla annettujen säännösten ja määräys- kunnan viranomaisilta sekä elinkeinonharjoit- 27090: ten vaatimuksia. Muiden 1 momentissa tarkoi- tajilta ja henkilöiltä, joita tämän lain velvoitteet 27091: tettujen tutkimustulosten osalta noudatetaan koskevat. 27092: 19 §:n 2 momentin säännöksiä. Tiedonsaantioikeus koskee myös sellaisia 27093: valvontaa varten tarvittavia tietoja, jotka yksi- 27094: tyistä liike- tai ammattitoimintaa tai yksityisen 27095: taloudellista asemaa taikka terveydentilaa kos- 27096: kevina muutoin olisivat salassa pidettäviä. 27097: Kuljetus ja säilytys 27098: 25 § 27099: 21 § Valvontaviranomaisilla on oikeus tehdä val- 27100: Raakamaito, raaka-ainemaito, lämpökäsitel- vonnan edellyttämiä tarkastuksia ja tutkimuk- 27101: ty kulutusmaito ja maitopohjaiset tuotteet on sia ja sitä varten päästä paikkoihin, joissa 27102: kuljetettava ja säilytettävä siten, että niiden harjoitetaan tässä laissa tarkoitettua toimintaa. 27103: elintarvikehygieeninen laatu säilyy hyvänä. Valvontaviranomaisilla on myös oikeus korva- 27104: Kuljetukseen ja säilytykseen käytettäviä as- uksetta ottaa valvontaa varten tarvittavia näyt- 27105: tioita tai säiliöitä ei saa ilman kunnan valvon- teitä sekä tarkastaa toiminnassa käytettävät 27106: taviranomaisen lupaa käyttää muuhun tarkoi- laitteet, välineet ja tilat. 27107: tukseen kuin elintarvikehygieenisesti moitteet- Mitä 1 momentissa säädetään Suomen viran- 27108: tomien elintarvikkeiden kuljetukseen. omaisten oikeudesta päästä tarkastettavaan lai- 27109: 32 1994 vp - HE 61 27110: 27111: tokseen, koskee myös Euroopan talousalueesta varattava tilaisuus tulla kuulluksi vain, jos 27112: tehdyssä sopimuksessa tarkoitettuja laitosten nämä ovat viivytyksettä tavattavissa. Päätök- 27113: tarkastajia. sestä on ilmoitettava elinkeinonharjoittajalle. 27114: 27115: 26§ 27116: Mitä edellä säädetään laitosten avunantovel- Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka 27117: vollisuudesta sekä viranomaisten tiedonsaanti- 27118: ja tarkastusoikeudesta, koskee myös tuotanto- 31 § 27119: tilalla suoritettavia tarkastuksia. Kunnan valvontaviranomainen voi asettaa 27120: 27-29 §:n nojalla antamansa kiellon tai mää- 27121: räyksen tehosteeksi uhkasakon tai teettämis- 27122: taikka keskeyttämisuhan. 27123: Määräykset ja kiellot 27124: Uhkasakkoa, teettämisuhkaa ja keskeyttä- 27125: 27 § misuhkaa koskevassa asiassa sovelletaan muu- 27126: Jos laitos tai tuotantotila taikka niiden toi- toin, mitä uhkasakkolaissa (1113/90) sääde- 27127: minta eivät täytä tämän lain tai sen nojalla tään. 27128: annettujen säännösten tai määräysten vaati- 27129: muksia, on kunnan valvontaviranomaisen ke- 27130: hotettava laitosta tai tuotantotilaa korjaamaan Haltuunotto 27131: kyseiset epäkohdat. Kunnan valvontaviran- 27132: 32 § 27133: omainen voi tällöin antaa terveyshaittojen eh- 27134: Kunnan valvontaviranomainen voi ottaa 27135: käisemiseksi tarpeellisia määräyksiä ja kieltoja. 27136: raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökäsitel- 27137: lyn kulutusmaidon tai maitopohjaisen tuotteen 27138: 28 § haltuunsa, jos on syytä epäillä tämän lain tai 27139: Jos raakamaito, raaka-ainemaito, lämpökä- sen nojalla annettujen määräysten vastaisen 27140: sitelty kulutusmaito tai maitopohjainen tuote menettelyn aiheuttavan välitöntä vaaraa ihmi- 27141: taikka niiden käsittely, varastointi tai kuljetus sen terveydelle eikä 27-29 ja 31 §:n mukaisia 27142: taikka näiden aikana vallinneet olosuhteet eivät toimenpiteitä ole pidettävä riittävinä. 27143: täytä tämän lain tai sen nojalla annettujen Kiireellisissä tapauksissa haltuunottopäätök- 27144: määräysten vaatimuksia, voi kunnan valvonta- sen ja jäljempänä 34 §:n 2 momentissa tarkoi- 27145: viranomainen kieltää niiden luovuttamisen elin- tetun päätöksen voi tehdä laitosta valvova 27146: tarvikkeeksi ja käyttämisen elintarvikkeen val- kunnan viranhaltija. Päätöksestä on mahdolli- 27147: mistukseen. simman pian ilmoitettava kunnan valvontavi- 27148: Kunnan valvontaviranomainen voi tällöin ranomaiselle. 27149: määrätä, miten kyseisen omaisuuden suhteen 27150: on meneteltävä. Käyttötarkoitusta määrättäes- 27151: sä on pyrittävä siihen, että elinkeinonharjoitta- 33 § 27152: Haltuunotto on suoritettava todistajan läs- 27153: jan taloudellinen menetys jää mahdollisimman 27154: pieneksi. nä ollessa. Elinkeinonharjoittajan tai tämän 27155: edustajan kuulemisesta ennen haltuunottopää- 27156: töksen tekoa sekä päätöksen ilmoittamisesta on 27157: 29§ soveltuvin osin voimassa, mitä 30 §:ssä sääde- 27158: Kiireellisissä tapauksissa 27 ja 28 §:ssä tar- tään. Sille, jolta omaisuus on otettu, on annet- 27159: koitetun päätöksen voi tehdä laitosta valvova tava todistus, josta ilmenee haltuun otetun 27160: tai tuotantotilan 11 §:n 1 momentin nojalla omaisuuden määrä ja haltuunoton syy. 27161: tarkastava kunnan viranhaltija. Päätöksestä on Haltuun otetusta omaisuudesta voidaan kor- 27162: viipymättä ilmoitettava kunnan valvontaviran- vauksetta ottaa näytteitä tutkimuksia varten. 27163: omaiselle. 27164: 27165: 30§ Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen ja 27166: Ennen 27-29 §:ssä tarkoitetun päätöksen käyttäminen 27167: tekemistä viranomaisen on varattava elinkei- 27168: nonharjoittajalle tai tämän edustajalle tilaisuus 34§ 27169: tulla kuulluksi. Kiireellisissä tapauksissa elin- Haltuun otettu omaisuus voidaan tarvittaes- 27170: keinonharjoittajalle tai tämän edustajalle on sa säilyttää asianomaisessa laitoksessa sopivalla 27171: 1994 vp - HE 61 33 27172: 27173: tavalla merkittynä taikka sinetöidyssä tai muu- Laitoksen hyväksynnän peruutus 27174: toin merkityssä varastotilassa. Omaisuus on 27175: sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämisek- 37 § 27176: si mahdollisesti tarvittavien tutkimusten ajan Jos olosuhteet laitoksessa tai laitoksen toi- 27177: säilytettävä siten, että sen laatu säilyy mahdol- minta eivät vastaa tämän lain tai sen nojalla 27178: lisimman hyvänä. annettujen säännösten tai määräysten vaati- 27179: Kunnan valvontaviranomainen päättää siitä, muksia eikä epäkohtia ole kunnan valvontavi- 27180: mihin tarkoitukseen elinkeinonharjoittajan on ranomaisen kehotuksesta huolimatta korjattu, 27181: haltuun otettu omaisuus käytettävä. Päätös on on kunnan velvoitettava laitos määräajassa 27182: tehtävä viipymättä haltuunoton jälkeen. Jos korjaamaan puutteet. Jos terveydelliset seikat 27183: haltuun otetulle omaisuudelle on tarpeen tehdä edellyttävät, voidaan laitoksen hyväksyminen 27184: sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämisek- peruuttaa väliaikaisesti joko kokonaan tai osit- 27185: si tutkimuksia, on päätös tehtävä viipymättä tain asian käsittelyn ajaksi. 27186: tutkimustulosten selvittyä. Omaisuuden käyttö- Jos korjauskehotusta ei noudateta, on kun- 27187: tarkoitusta määrättäessä on pyrittävä siihen, nan valvontaviranomaisen peruutettava laitok- 27188: että elinkeinonharjoittajan taloudellinen mene- selle antamansa hyväksyminen. 27189: tys jää mahdollisimman pieneksi. Kunnan valvontaviranomaisen on eläinlää- 27190: Kunnan valvontaviranomainen voi asettaa kintä- ja elintarvikelaitoksen kehotuksesta ryh- 27191: määräajan, minkä kuluessa elinkeinonharjoit- dyttävä 1 ja 2 momentissa tarkoitettuihin toi- 27192: tajan on toteutettava valvontaviranomaisen menpiteisiin. 27193: määräämät toimenpiteet. Jos elinkeinonharjoit- 27194: taja ei noudata määräaikaa, voi kunnan val- 27195: vontaviranomainen määrätä kyseiset toimenpi- Vettä ja henkilökunnan terveydentilaa 27196: teet teetettäviksi elinkeinonharjoittajan kustan- koskevien säännösten valvominen 27197: nuksella. 38 § 27198: Tämän lain mukaiset valvontaviranomaiset 27199: 35 § varmistavat, että laitoksessa ja tuotantotilalla 27200: Jos esitutkintaviranomainen on pakkokeino- käytettävä vesi sekä niissä maitoa ja siitä 27201: lain (450/87) nojalla takavarikoinut laitoksesta saatavia tuotteita käsittelevän henkilökunnan 27202: maitoa tai maitopohjaisia tuotteita, saa esitut- terveydentila täyttävät tartuntatautilaissa ja 27203: kintaviranomainen myydä omaisuuden vain terveydenhoitolaissa sekä niiden nojalla asete- 27204: kunnan valvontaviranomaisen hyväksymään tut vaatimukset. 27205: tarkoitukseen. Valvontaviranomainen voi ter- Mitä tässä luvussa säädetään tämän lain 27206: veydellisten syiden vaatiessa määrätä, että mukaisista vaatimuksista, koskee laitoksessa ja 27207: omaisuus on myymisen sijasta hävitettävä. tuotantotilalla käytettävän veden sekä niissä 27208: maitoa ja siitä saatavia tuotteita käsittelevän 27209: 36§ henkilökunnan terveydentilan osalta 1 momen- 27210: Kunnan valvontaviranomainen määrää siitä, tissa mainituissa laeissa asetettuja vaatimuksia. 27211: miten haltuun otetun tai takavarikoidun mai- 27212: don tai maitopohjaisten tuotteiden suhteen on 27213: meneteltävä, jos syytettä tämän lain rikkomi- 27214: 6 luku 27215: sesta ei nosteta tai tuomioistuin ei julista 27216: takavarikoitua omaisuutta valtiolle menetetyk- Muutoksenhaku 27217: si. Oikaisuvaatimus ja valitus 27218: Haltuun otettu tai takavarikoitu omaisuus 27219: on tällöin määrättävä sellaisenaan omistajalle 39 § 27220: palautettavaksi, jos tähän ei ole terveydellistä Kunnan viranhaltijan tämän lain nojalla 27221: estettä. Muussa tapauksessa omaisuus on luo- antamaan päätökseen ei saa valittamalla hakea 27222: vutettava omistajalle tämän toimesta käytettä- muutosta. Päätökseen tyytymättömällä on oi- 27223: väksi tai myytäväksi kunnan valvontaviran- keus saattaa päätös 7 §:ssä tarkoitetun lauta- 27224: omaisen hyväksymään tarkoitukseen. Omai- kunnan tai muun toimielimen käsiteltäväksi. 27225: suuden käyttötarkoitusta määrättäessä on py- Vaatimus päätöksen oikaisemisesta on tehtävä 27226: rittävä siihen, että elinkeinonharjoittajan talou- kirjallisesti 14 päivän kuluessa siitä, kun asian- 27227: dellinen menetys jää mahdollisimman pieneksi. omainen on saanut päätöksestä tiedon. Päätök- 27228: 5 34033JJ 27229: 34 1994 vp - HE 61 27230: 27231: seen on liitettävä ohjeet sen saattamiseksi laitokseen sellaista maitoa, joka ei täytä tämän 27232: toimielimen käsiteltäväksi. lain tai sen nojalla annettujen säännösten tai 27233: määräysten vaatimuksia, tai 27234: 40§ 5) harjoittaa muuta kuin edellisissä kohdissa 27235: Edellä 7 §:ssä tarkoitetun kunnan lautakun- mainittua, tässä laissa tarkoitettua toimintaa 27236: nan tai muun toimielimen tämän lain nojalla tämän lain tai sen nojalla annettujen säännös- 27237: antamaan päätökseen haetaan muutosta muu- ten tai määräysten vastaisesti 27238: toksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa on tuomittava, jollei teosta muualla laissa 27239: (154/50) säädetyssä järjestyksessä valittamalla säädetä ankarampaa rangaistusta, maitohy- 27240: lääninoikeuteen 30 päivän kuluessa päätöksen gienialain rikkomisesta sakkoon tai vankeuteen 27241: tiedoksisaannista. enintään kuudeksi kuukaudeksi. 27242: Tuonti- ja vientitarkastuksen suorittaneen Valvontaviranomaiset voivat jättää esitutkin- 27243: viranomaisen päätökseen haetaan muutosta va- taviranomaiselle ilmoittamatta rikkomuksen, 27244: littamalla siten kuin siitä erikseen säädetään. jota kokonaisuuden kannalta on pidettävä il- 27245: meisen vähäisenä. 27246: Sitä, joka rikkoo tämän lain nojalla määrät- 27247: Täytäntöönpano tyä, uhkasakolla tehostettua kieltoa tai velvoi- 27248: tetta, ei voida tuomita rangaistukseen samasta 27249: 41 § teosta. 27250: Tämän lain 27-29, 31, 32, 34--37 ja 53 §:n 27251: nojalla tehtävässä päätöksessä voidaan määrä- 27252: tä, että päätöstä on noudatettava, ennen kuin 43 § 27253: se on saanut lainvoiman tai ennen kuin oi- Joka tahallaan rikkoo 46 §:ssä säädetyn sa- 27254: kaisuvaatimus on käsitelty, jollei valitusviran- lassapitovelvollisuuden, on tuomittava, jollei 27255: omainen tai vastaavasti oikaisuvaatimuksen muualla laissa säädetä ankarampaa rangaistus- 27256: käsittelevä viranomainen toisin määrää. Oi- ta, maitohygienialaissa säädetyn salassapitovel- 27257: kaisuvaatimus ja valitus on käsiteltävä kiireel- vollisuuden rikkomisesta sakkoon tai vankeu- 27258: lisinä. teen enintään kuudeksi kuukaudeksi. 27259: Virallinen syyttäjä ei saa nostaa rikoksesta 27260: syytettä, ellei asianomistaja ole ilmoittanut sitä 27261: syytteeseen pantavaksi. 27262: 7 luku Virkamiehen ja julkisyhteisön työntekijän 27263: Rangaistussäännökset salassapitovelvollisuuden rikkomiseen sovelle- 27264: taan kuitenkin rikoslain 40 luvun 5 §:n sään- 27265: Rangaistussäännökset nöksiä. 27266: 42 § 27267: Joka tahallaan tai huolimattomuudesta 27268: 1) käyttää elintarvikkeeksi, käsittelee, kuljet- M enettämisseuraamus 27269: taa, tuo maahan taikka vie maasta raakamai- 27270: toa, raaka-ainemaitoa, lämpökäsiteltyä kulu- 44 § 27271: tusmaitoa tai maitopohjaisia tuotteita tämän Vastoin tätä lakia tai sen nojalla annettuja 27272: lain tai sen nojalla annettujen säännösten tai säännöksiä tai määräyksiä käsitelty, kuljetettu, 27273: määräysten vastaisesti, maahan tuotu tai maasta viety raakamaito, 27274: 2) harjoittaa tämän lain mukaista toimintaa raaka-ainemaito, lämpökäsitelty kulutusmaito, 27275: sellaisessa laitoksessa, jota ei ole hyväksytty tai maitopohjainen tuote taikka niiden arvo 27276: taikka jonka hyväksyntä on väliaikaisesti tai voidaan tuomita kokonaan tai osaksi valtiolle 27277: kokonaan peruutettu tai jolla ei ole hyväksyt- menetetyksi. 27278: tyä omavalvontajärjestelmää, Edellä 42 ja 43 §:ssä tarkoitettujen rikosten 27279: 3) rikkoo viranomaisen tämän lain nojalla tuottaman taloudellisen hyödyn ja rikosten 27280: antamaa määräystä tai kieltoa taikka hal- tekemiseen käytetyn esineen tai muun omaisuu- 27281: tuunottopäätöstä, den tuomitsemisessa valtiolle menetetyksi nou- 27282: 4) valvontaviranomaisen huomautuksesta tai datetaan, mitä rikoslain 2 luvun 16 §:ssä sää- 27283: kiellosta huolimatta toimittaa tuotantotilalta detään. 27284: 1994 vp - HE 61 35 27285: 27286: 8 luku sen edellyttämille ulkomaisille toimielimille ja 27287: Erinäiset säännökset tarkastajille kyseisen sopimuksen niin edellyt- 27288: täessä. 27289: Maksut Yksityisen henkilön terveydentilaa koskevien 27290: tietojen salassapidosta on säädetty erikseen. 27291: 45 § 27292: Kunta voi pena elinkeinonharjoittajalta 27293: maksun seuraavien tämän lain mukaisten teh- 27294: tävien suorittamisesta: Laitosrekisteri 27295: 1) laitoksen ja sen omavalvontajärjestelmän 47 § 27296: hyväksyminen; Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos pitää val- 27297: 2) Euroopan talousalueen ulkopuolelle mai- takunnallista rekisteriä kaikista hyväksytyistä 27298: toa tai siitä saatavia tuotteita vievien laitosten laitoksista. Kunta pitää rekisteriä valvomistaan 27299: valvonta siltä osin kuin vienti ostajamaan laitoksista. Luetteloihin voidaan tallentaa tä- 27300: vaatimuksesta edellyttää tavanomaista katta- män lain noudattamisen valvonnan kannalta 27301: vampaa valvontaa; tarpeellisia tietoja. 27302: 3) tuotantotilojen tarkastus; sekä Kunnan on ilmoitettava pitämästään laitos- 27303: 4) laitosten rakentamissuunnitelmia koskeva rekisteristä eläinlääkintä- ja elintarvikelaitok- 27304: tavanomaista laajempi neuvonta. selle laitoksen määräämät tiedot. 27305: Maksut peritään kunnan hyväksymän taksan 27306: mukaisesti. Maksu saadaan määrätä enintään 27307: omakustannusarvon mukaiseksi. Maksut saa- 27308: Valtionosuus 27309: daan periä ilman tuomiota tai päätöstä siinä 27310: järjestyksessä kuin verojen ja maksujen perimi- 48 § 27311: sestä ulosottotoimin annetussa laissa (367/61) Kunnan tämän lain nojalla järjestämään 27312: säädetään. tormmtaan sovelletaan sosiaali- ja terveyden- 27313: Valtion viranomaisten tämän lain nojalla huollon suunnittelusta ja valtionosuudesta an- 27314: suorittamista tarkastuksista perittävistä mak- nettua lakia (733/92), jollei lailla toisin säädetä. 27315: suista määrätään valtion maksuperustelain Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta 27316: (150/92) nojalla, jollei Suomea sitovasta kan- ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:n 1 mo- 27317: sainvälisestä sopimuksesta muuta johdu. mentin 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta tämän lain 27318: mukaiseen toimintaan. 27319: 27320: Salassapitovelvollisuus 27321: Tarkemmat määräykset 27322: 46§ 27323: Joka tämän lain noudattamista valvoessaan 49 § 27324: taikka valvontaan liittyvää tutkimustehtävää Maa- ja metsätalousministeriö antaa Euroo- 27325: tai muuta tehtävää suorittaessaan on saanut pan talousalueesta tehdyn sopimuksen täytän- 27326: tietoja yksityisen tai yhteisön taloudellisesta töönpanon edellyttämät tarkemmat määräyk- 27327: asemasta, liike- tai ammattisalaisuudesta taikka set: 27328: yksityisen henkilökohtaisista oloista, ei saa 1) maidon tuotanto-olosuhteista ja käsittelys- 27329: ilman asianomaisen suostumusta ilmaista sivul- tä tuotantotilalla; 27330: liselle tai käyttää yksityiseksi hyödykseen näin 2) tuotantotilan rekisteröinnistä ja rekisteri- 27331: saamiaan tietoja. tietojen ilmoittamisesta sekä tuotantotilan tar- 27332: Mitä 1 momentissa säädetään ei estä tietojen kastamisesta; 27333: ja asiakirjojen antamista: 3) maidon kuumentamisesta, säilytyksestä ja 27334: 1) valtion ja kunnan viranomaisille tämän keräilystä; 27335: lain mukaisten tehtävien suorittamista varten; 4) laitosten hyväksymisestä sekä laitoksille, 27336: 2) syyttäjä-, poliisi- tai tulliviranomaisille ri- niiden ympäristölle ja laitteille sekä toiminnalle 27337: koksen selvittämistä varten; ja toimintaympäristölle asetettavista elintarvi- 27338: 3) muutoksenhakua tutkivalle viranomaisel- kehygieenisistä vaatimuksista sekä laitoksessa 27339: le tämän lain mukaisessa asiassa; eikä käytettävistä pesu- ja desinfioimisaineista; 27340: 4) Suomea sitovan kansainvälisen sopimuk- 5) laitosten valvonnasta ja tarkastamisesta 27341: 36 1994 vp - HE 61 27342: 27343: sekä laitosten ilmoitusvelvollisuudesta ja tutki- 51§ 27344: mustulosten säilyttämisestä; Raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, lämpökäsi- 27345: 6) valvonta- ja tarkastusviranomaisten kel- teltyä kulutusmaitoa sekä maitopohjaisia tuot- 27346: poisuusvaatimuksista; teita saa viedä maasta, jos ne täyttävät tämän 27347: 7) näytteiden ottamisesta raakamaidosta, lain ja sen nojalla annettujen säännösten ja 27348: raaka-ainemaidosta, lämpökäsitellystä kulutus- määräysten vaatimukset. 27349: maidosta ja maitopohjaisista tuotteista sekä Euroopan talousalueelle vietävä vientierä on 27350: näytteiden käsittelystä, tutkimisesta ja tutki- merkittävä maa- ja metsätalousministeriön Eu- 27351: musmenetelmistä sekä laitosten omavalvontaan roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen mu- 27352: liittyviä tutkimuksia suorittavista tutkimusla- kaisesti määräämällä tavalla ja erää on seurat- 27353: boratorioista; tava ministeriön mainitun sopimuksen mukai- 27354: 8) raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpö- sesti määräämät vientiasiakirjat. 27355: käsitellyn kulutusmaidon ja maitopohjaisten Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään, 27356: tuotteiden elintarvikehygieenisestä laadusta se- on Euroopan talousalueen ulkopuolelle vietä- 27357: kä vieraiden aineiden sallituista enimmäismää- vien raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpö- 27358: ristä ja vierasainevalvonnasta; käsitellyn kulutusmaidon sekä maitopohjaisten 27359: 9) raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpö- tuotteiden täytettävä maa- ja metsätalousminis- 27360: käsitellyn kulutusmaidon ja maitopohjaisten teriön määräämässä laajuudessa tämän lain ja 27361: tuotteiden pakkaamisesta, varastoinnista ja sen nojalla annettujen säännösten ja määräys- 27362: kuljettamisesta; ten vaatimukset sekä lisäksi asianomaisen os- 27363: 10) pakkausten ja kuljetuserien merkitsemi- tajamaan asettamat vaatimukset. 27364: sestä ja niitä seuraavista todistuksista ja asia- Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarvit- 27365: kirjoista; sekä taessa tarkemmat määräykset vientitarkastus- 27366: 11) edellä 4 §:n 8 kohdassa tarkoitettujen ten järjestämisestä. 27367: laitosten määritelmistä. 27368: Maa- ja metsätalousministeriö antaa määrä- 27369: ykset ehdoista, joilla tilalla tuotettua raakamai- Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset 27370: toa sekä maitopohjaisia tuotteita saadaan myy- säännökset 27371: dä tilalta suoraan kuluttajalle. 52§ 27372: Tulliviranomaiset huolehtivat raakamaidon, 27373: raaka-ainemaidon, lämpökäsitellyn kulutus- 27374: Maahantuonti ja maastavienti maidon sekä maitopohjaisten tuotteiden tuonti- 27375: ja vientivalvonnasta. Muista tuonti- ja vienti- 27376: 50§ valvontaa suorittavista valtion viranomaisista 27377: Raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, lämpökäsi- säädetään asetuksella. 27378: teltyä kulutusmaitoa ja maitopohjaisia tuotteita Tuojan ja viejän on kustannuksellaan annet- 27379: saa tuoda maahan, jos tavara täyttää maa- ja tava tuonti- ja vientitarkastuksessa ja niihin 27380: metsätalousministeriön määräämät vaatimuk- liittyvässä näytteiden ottamisessa tarvittava 27381: set ja tuonnin yhteydessä esitetään ministeriön apu. 27382: määräämät asiakirjat. Maa- ja metsätalousmi- 27383: nisteriö antaa lisäksi määräykset maahantuon- 53§ 27384: nissa noudatettavasta tarkastusmenettelystä ja Tuonti- tai vientitarkastuksessa hylätyt raa- 27385: tuontitarkastuspaikoista. kamaito, raaka-ainemaito, lämpökäsitelty ku- 27386: Maa- ja metsätalousministeriö voi kieltää lutusmaito tai maitopohjaiset tuotteet ·on tar- 27387: raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökäsitel- kastuksen suorittaneen viranomaisen määräyk- 27388: lyn kulutusmaidon ja maitopohjaisten tuottei- sen mukaisesti vietävä maasta, käytettävä tar- 27389: den maahantuonnin, jos siinä valtiossa, josta kastuksen suorittaneen viranomaisen hyväksy- 27390: ne ovat peräisin, vallitsevat terveydelliset epä- mään tarkoitukseen tai hävitettävä. Jollei ter- 27391: kohdat tätä edellyttävät. veydellisistä syistä tai muun lainsäädännön 27392: Euroopan talousalueelta tuotavan tavaran vuoksi muuta johdu, voi tuoja tai viejä valita, 27393: osalta maa- ja metsätalousministeriön on an- mihin edellä mainituista toimenpiteistä tavaran 27394: nettava 1 ja 2 momentissa tarkoitetut määrä- suhteen ryhdytään. Toimenpiteiden aiheutta- 27395: ykset ja kiellot Euroopan talousalueesta tehdyn mista kustannuksista vastaa tavaran tuoja tai 27396: sopimuksen mukaisesti. viejä. 27397: 1994 vp - HE 61 37 27398: 27399: Tuonti- tai vientitarkastuksen suorittava vi- alueesta tehdystä sopimuksesta ja Euroopan 27400: ranomainen voi tuojan tai viejän kustannuksel- talousalueesta, koskee soveltuvin osin Suomea 27401: la määrätä teetettäviksi ne toimenpiteet, joihin sitovaa muuta kansainvälistä sopimusta ja sen 27402: tuojan tai viejän on tuonti- tai vientitarkastuk- jäsenvaltioita. 27403: sessa hylätyn tavaran osalta ryhdyttävä ja jotka 27404: tuoja tai viejä on laiminlyönyt. Teettämisessä 27405: noudatetaan soveltuvin osin uhkasakkolain Tarkemmat säännökset 27406: säännöksiä. 27407: 58§ 27408: 54§ Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 27409: Kunnan on järjestettävä laitosten valvonta töönpanosta voidaan antaa tarvittaessa asetuk- 27410: siten, että Euroopan talousalueesta tehdyn so- sella, ei kuitenkaan kunnan viranomaisia kos- 27411: pimuksen tai Euroopan talousalueen ulkopuo- kevasta menettelystä. 27412: lisen ostajavaltion niin edellyttäessä laitosta Asetuksella voidaan myös säätää, että maa- 27413: valvoo ja vientiin tarvittavat terveystodistukset ja metsätalousministeriö voi antaa l momen- 27414: antaa kuntaan tai, jos tämän lain mukaisista tissa tarkoitetun asetuksen soveltamisesta tar- 27415: tehtävistä huolehtii kuntayhtymä, kuntayhty- kempia määräyksiä. 27416: mään virkasuhteessa oleva eläinlääkäri. 27417: Kunnat ja kuntayhtymät voivat myös sopia, 27418: että kunnan tai kuntayhtymän eläinlääkärille 1 9 luku 27419: momentissa säädetty tehtävä annetaan toiseen 27420: kuntaan tai kuntayhtymään virkasuhteessa ole- Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset 27421: van eläinlääkärin hoidettavaksi virkavastuulla. 27422: 59§ 27423: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 27424: tävänä ajankohtana. 27425: Laboratoriot 27426: Tällä lailla kumotaan 19 päivänä heinäkuuta 27427: 55§ 1946 annettu maidontarkastuslaki (558/46) se- 27428: Maa- ja metsätalousministeriö hyväksyy Eu- kä eräiden maitovalmisteiden vienti- ja tuonti- 27429: roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen mu- tarkastuksesta 16 päivänä tammikuuta 1981 27430: kaiset kansalliset vertailulaboratoriot maidon annettu laki (35/81) niihin myöhemmin tehtyine 27431: ja siitä saatavien tuotteiden tutkimuksia varten muutoksineen. 27432: ja määrää niiden tehtävät. Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 27433: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos hyväksyy ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 27434: laboratoriot, joissa saadaan tehdä laitoksen ja menpiteisiin. 27435: kunnan o.ttamien tämän lain edellyttämien 27436: näytteiden tutkimuksia. Se myös pitää hyväk- 60 § 27437: symistään laboratorioista rekisteriä. Tämän lain voimaan tullessa vireillä olevat 27438: asiat käsitellään tämän lain voimaan tullessa 27439: sovellettujen säännösten mukaisesti. Laitoksen 27440: Virka-apu elintarvikehuoneistoksi hyväksymisen osalta 27441: hakija voi pyytää, että terveydenhoitolain mu- 27442: 56§ 27443: kaisen menettelyn sijasta laitos hyväksytään 27444: Poliisi- ja tulliviranomaiset ovat velvollisia tämän lain säännösten mukaisesti. 27445: tämän lain mukaisten valvontaviranomaisten 27446: pyynnöstä antamaan valvontaviranomaisille 27447: virka-apua tämän lain ja sen nojalla annettujen 61 § 27448: säännösten ja määräysten mukaisten tehtävien Tämän lain voimaan tullessa tmmmnassa 27449: suorittamisessa. olevat laitokset on saatettava tämän lain ja sen 27450: nojalla annettujen säännösten ja määräysten 27451: mukaisiksi asetuksella säädettävän ajan kulu- 27452: Muut kansainväliset sopimukset essa tämän lain voimaan tulosta lukien. Sama 27453: koskee laitoksia, joiden elintarvikehuoneistoksi 27454: 57§ hyväksymistä koskeva hakemus on vireillä tä- 27455: Mitä tässä laissa säädetään Euroopan talous- män lain voimaan tullessa ja joka 60 §:n mu- 27456: 38 1994 vp - HE 61 27457: 27458: kaisesti ratkaistaan terveydenhoitolain nojal- vaatimukset. Tällöin laitoksen ei erikseen tar- 27459: la. vitse hakea hyväksymistä. 27460: Kunta toteaa ennen tämän lain voimaantu- Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitetta- 27461: loa terveydenhoitolain nojalla elintarvikehuo- va 2 momentin nojalla ilman hakemusta hy- 27462: neistoksi hyväksytyn laitoksen tämän lain mu- väksymänsä laitokset eläinlääkintä- ja elintar- 27463: kaisesti hyväksytyksi laitokseksi varmistuttu- vikelaitokselle valtakunnalliseen rekisteriin 27464: aan siitä, että laitos täyttää tämän lain ja sen merkittäviksi. 27465: nojalla annettujen säännösten ja määräysten 27466: 27467: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994 27468: 27469: 27470: Tasavallan Presidentti 27471: MARTTI AHTISAARI 27472: 27473: 27474: 27475: 27476: Maa- ja metsätalousministeri Mikko Pesälä 27477: 1994 vp - HE 62 27478: 27479: 27480: 27481: 27482: Hallituksen esitys Eduskunnalle merilaiksi ja eräiksi siihen 27483: liittyviksi laeiksi 27484: 27485: 27486: 27487: ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ 27488: 27489: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi Kappaletavaran kuljetusta koskevat saan- 27490: merilaki, joka korvaisi voimassa olevan meri- nökset on sovitettu nykyaikaisen linjaliikenteen 27491: lain vuodelta 1939. Lailla uudistetaan ensisijai- erityisolosuhteisiin ja kuljetusalalla vallitsevaan 27492: sesti tavaran merikuljetusta koskevat säännök- uuteen kaupalliseen käytäntöön, muun muassa 27493: set, jotka lähinnä koskevat varustajan ja las- kuljetusasiakirjojen käytön osalta. Säännösten 27494: tinomistajan välisiä oikeussuhteita. Lisäksi eh- systematiikka ja terminologia perustuvat Yh- 27495: dotetaan, että varustajan vastuunrajoja koro- distyneiden kansakuntien tavaran merikuljetus- 27496: tettaisiin matkustajien kuljetuksessa ja että ta koskevaan vuonna 1978 tehtyyn yleissopi- 27497: lakiin sisällytettäisiin sellaisen aluksen, jonka mukseen, niin sanottuihin Hampurin sääntöi- 27498: omistajana on kotipaikka Euroopan talous- hin. Uusia kappaletavaran kuljetusta koskevia 27499: alueella, rekisteröintiä koskevat säännökset. säännöksiä ehdotetaan sovellettaviksi kaiken- 27500: Muilta osin nykyisen merilain säännökset on tyyppisiin sopimuksiin kappaletavaran kulje- 27501: pääosin sisällytetty asiasisällöltään muuttamat- tuksesta meritse riippumatta siitä, onko konos- 27502: tomina ehdotettuun lakiin. sementtia annettu vai ei. Lisäksi ehdotetaan, 27503: Lisäksi esityksessä ehdotetaan, että uuteen että rahdinkuljettajan vastuu olisi pakottavaa 27504: lakiin sisällytettäisiin merioikeudellisen vastuun myös sinä aikana, kun tavara on hänen huos- 27505: vuoksi perustettavasta rajoitusrahastosta ja ra- tassaan terminaalissa. 27506: joitusoikeudenkäynnistä annetun lain aineelli- Kappaletavaran kuljetusta koskevien kan- 27507: nen sisältö ja että viimeksi mainittu laki ku- sainvälisten yleissopimussitoumusten osalta eh- 27508: mottaisiin. Tähän liittyy myös ehdotus aluksis- dotetaan, että Suomi samalla tavalla kuin 27509: ta aiheutuvista öljyvahingoista johtuvasta vas- Norja, Ruotsi ja Tanska ei vielä tässä vaiheessa 27510: tuusta annetun lain muuttamisesta. liity Hampurin sääntöihin, vaan pitäytyy tois- 27511: Ehdotukset tavaran merikuljetusta koskevien taiseksi Haag-Visbyn sääntöihin. Kysymys liit- 27512: säännösten uudistamiseksi, uudeksi merilain tymisestä Hampurin sääntöihin on tarkoitus 27513: rakenteeksi ja varustajan vastuun korottami- myöhemmin ottaa yhteispohjoismaiseen käsit- 27514: seksi matkustajien kuljetuksessa on valmisteltu telyyn, kun kansainvälinen kehitys antaa siihen 27515: yhteistyössä Norjan, Ruotsin ja Tanskan kans- aihetta. 27516: sa. Näissä maissa on myös annettu esitykset Aluksen rahtausta koskevat säännökset on 27517: samansisältöiseksi lainsäädännöksi. Pohjois- modernisoitu ja täydennetty uusia rahtausmuo- 27518: maiden uudet merilait tulevat jatkossa raken- toja koskevilla säännöksillä. Säännökset ovat 27519: teellisesti vastaamaan toisiaan. pääosin tahdonvaltaisia. Pakottava vastuu las- 27520: Ehdotettu merilaki on rakenteellisesti uudis- tivahingosta matkarahtauksen yhteydessä koti- 27521: tettu ja lain rakenteessa ja pykälänumeroinnis- maisessa ja pohjoismaidenvälisessä liikenteessä 27522: sa on käytetty nykyisin noudatettavaa lainsää- ehdotetaan kuitenkin säilytettäväksi. 27523: däntötekniikkaa. Nykyisen merilain säännök- Ehdotettu merilaki on tarkoitettu tulemaan 27524: siin, jotka on sisällytetty uuteen lakiin, on tehty voimaan samanaikaisesti Norjan, Ruotsin ja 27525: kielellisiä korjauksia. Tanskan uusien merilakien kanssa. Lakien voi- 27526: Tavaran kuljetusta koskevat uudet säännök- maantuloajankohdasta ehdotetaan säädettä- 27527: set jaetaan ehdotuksen mukaan kahteen lukuun väksi asetuksella. Yhteispohjoismaisena tavoit- 27528: siten, että kappaletavaran kuljetusta koskevat teena on pidetty, että uudet merilait tulisivat 27529: säännökset ja aluksen rahtausta koskevat sään- samanaikaisesti voimaan 1 päivänä heinäkuuta 27530: nökset ovat eri luvuissa. 1994. 27531: 27532: 340347B 27533: 2 1994 vp - HE 62 27534: 27535: 27536: 27537: 27538: SISÄLLYSLUETTELO 27539: 27540: Sivu Sivu 27541: YLEISPERUSTELUT 3 10 luku. Vastuu öljyvahingosta ........ . 26 27542: 1. Nykytila .................................. . II luku. Vastuu ydinvahingosta ....... . 26 27543: 3 12 luku. Rajoitusrahasto ja rajoitusoikeu- 27544: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö tavaran meriku1- 27545: jetuksessa ............................ . denkäynti ................... . 26 27546: 3 27547: 1.2. Kansainvälinen kehitys ja lainsäädäntö IV Osa Sopimus kuljetuksesta meritse .. 27 27548: muissa pohjoismaissa ................. . 3 13 luku. Kappaletavaran kuljetus ...... . 28 27549: 1.3. Vuoden 1978 YK:n yleissopimus tavaran 14 luku. Aluksen rahtaus ............. . 60 27550: merikuljetuksesta (Hampurin säännöt); 15 luku. Matkustajien ja matkatavaran 27551: Yleissopimuksen suhde Haag-Visbyn sään- kuljetus ..................... . 98 27552: töihin ja merilakiin ................... . 4 27553: 1.4. Nykytilan arviointi .................... . 6 V Osa Merionnettomuudet . . . . . . . . . . . . 101 27554: 16 luku. Meripelastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 27555: 2. Esityksen keskeiset ehdotukset .............. . 7 17 luku. Haveri ....................... 101 27556: 2.1. Merilain uusi rakenne ja eräitä lakiteknisiä 18 luku. Päiväkirjat, meriselitys sekä muu 27557: kysymyksiä ........................... . 7 merionnettomuuden tutkinta ja 27558: 2.2. Kappaletavaran kuljetusta koskevat sään- katsastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 27559: nökset ............................... . 8 27560: 2.3. Alusten rahtausta koskevat säännökset .. 12 VI Osa Loppusäännökset . . . . . . . . . . . . . . 104 27561: 2.4. Muut muutosehdotukset ............... . 13 19 luku. Saatavan vanhentuminen . . . . . . 104 27562: 3. Esityksen vaikutukset ...................... . 14 20 luku. Rangaistussäännökset . . . . . . . . . 104 27563: 3.1. Julkisen sektorin osalta ............... . 14 21 luku. Toimivaltainen tuomioistuin ja 27564: 3.2. Merenkulkuelinkeinon osalta .......... . 15 oikeudenkäynti merioikeusjutuis- 27565: sa ............................ 105 27566: 4. Esityksen valmistelu ....................... . 15 22 luku. Täytäntöönpano . . . . . . . . . . . . . . 107 27567: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto .......... . 15 23 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . 108 27568: 4.2. Lausunnot ........................... . 15 24 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsään- 27569: 5. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ..... . 16 nökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 27570: 5.1. Kappaletavaran merikuljetusta koskevat 1.2. Laki merioikeudellisen vastuun vuoksi pe- 27571: merioikeudelliset yleissopimukset ....... . 16 rustettavasta rajoitusrahastosta ja rajoitus- 27572: 5.2. Vuoden 1974 Ateenan yleissopimus mat- oikeudenkäynnistä annetun lain kumoami- 27573: kustajien kuljetuksesta ................ . 18 sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 27574: 5.3. Muut kansainväliset sopimukset ....... . 18 1.3. Laki aluksista aiheutuvista öljyvahingoista 27575: johtuvasta vastuusta annetun lain muutta- 27576: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ....... . 18 misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 27577: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... . 19 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 27578: 1. Lakiehdotusten perustelut .................. . 19 LAKIEHDOTUKSET ..................... 110 27579: 1.1. Merilaki .............................. . 19 27580: 1 Osa Alus .......................... . 19 1. Merilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II 0 27581: 1 luku. Alusta koskevat yleiset säännök- 2. Laki merioikeudellisen vastuun vuoksi perustet- 27582: set ..................... · · · · · · · 19 tavasta rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeuden- 27583: 2 luku. Aluksen rekisteröinti .......... . 20 käynnistä annetun lain kumoamisesta . . . . . . . . . 173 27584: 3 luku. Aluskiinnitys ja meripanttioikeus . 20 27585: 4 luku. Aluksen takavarikointi ........ . 21 3. Laki aluksista aiheutuvista öljyvahingoista joh- 27586: II Osa Varustamo ................... . 21 tovasta vastuusta annetun lain muuttamisesta . 173 27587: 5 luku. Laivanisännistäyhtiö .......... . 21 LIITTEET ................................ . 27588: 6 luku. Aluksen päällikkö ............. . 22 1. Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 27589: 2. Nykyisen merilain pykälien ja ehdotetun meri- 27590: III Osa Vastuu ....................... . 24 lain vastaavien pykälien välinen vertailutauluk- 27591: 7 luku. Yleisiä säännöksiä vastuusta ... . 24 ko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 27592: 8 luku. Aluksen yhteentörmäyksen aihe- 3. Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimus tava- 27593: uttama vahinko ............... . 25 ran merikuljetuksesta, 1978 (Hampurin sään- 27594: 9 luku. Vastuun rajoittaminen ........ . 25 nöt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 27595: 1994 vp - HE 62 3 27596: 27597: YLEISPERUSTELUT 27598: 1. Nykytila rusteella tapahtuvan kappaletavaran kuljetuk- 27599: sessa ja pohjoismaiden välisessä rahtaussopi- 27600: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö tavaran merikul- musliikenteessä ei saa syrjäyttää sopimuksella 27601: jetuksessa laivaajan, rahdinantajan tai vastaanottajan va- 27602: hingoksi. Kun Suomen lakia on sovellettava, 27603: Merilain tavaran kuljetusta koskevat sään- on rahdinkuljettajan vastuu voimassa olevien 27604: nökset syntyivät aikoinaan Suomen, Norjan, sääntöjen mukaan käytännössä pakottava seu- 27605: Ruotsin ja Tanskan lainsäädäntöyhteistyön tu- raavissa tapauksissa: 1) kaikessa kotimaan lii- 27606: loksena. Näistä maista käytetään jäljempänä kenteessä ja pohjoismaiden välisessä liikentees- 27607: tässä esityksessä nimitystä pohjoismaat. sä, 2) konossementin perusteella tapahtuvassa 27608: Vuonna 1940 voimaan tulleessa merilain kuljetuksessa jostakin pohjoismaasta tai johon- 27609: (167/39) 4 luvussa säädetään tavaran kuljetuk- kin pohjoismaahan, 3) muussa kuljetuksessa, 27610: sesta meritse. Lukua uudistettiin osittain yhdes- jossa konossementti on annettu valtiossa, joka 27611: sä muiden pohjoismaiden kanssa 1970-luvulla, on liittynyt vuoden 1924 kansainväliseen ko- 27612: jolloin vuoden 1924 kansainvälisen konosse- nossementtisopimukseen tehtyyn vuoden 1968 27613: menttiyleissopimuksen muuttamista koskevaan pöytäkirjaan ja 4) vaikka konossementti on 27614: vuoden 1968 pöytäkirjaan (SopS 9/85) eli niin annettu rahtauskirjan perusteella siinä tapauk- 27615: sanottuihin Haag-Visbyn sääntöihin perustuvat sessa, että konossementti määrää rahdinkuljet- 27616: säännökset sisällytettiin merilakiin. Suomessa tajan ja konossementin haltijan välisen oikeus- 27617: tämä lainsäädäntö tuli voimaan vuonna 1975. suhteen. 27618: Säännökset merilain rahtausluvussa on jaettu Jaksoon III sisältyvät nykyiset säännökset 27619: viiteen jaksoon. Ensimmäinen jakso sisältää aikarahtauksesta ovat peräisin vuodelta 1940. 27620: johdantosäännökset (71-75 §), jotka ovat yh- Säännöksiä on vähän ja ne ovat niin yleisiä, 27621: teiset kaikille sopimuksille tavaran kuljetukses- että niiden merkitys käytännössä on ollut lähes 27622: ta aluksilla. Muut jaksot sisältävät matkarah- olematon. Alalla on käytetty vakiosopimuksia 27623: tausta (76-136 §), aikarahtausta (137- 150 §) yksityiskohtaisine määräyksineen. 27624: ja konossementtia (151-167 §) koskevia sään- Konossementtia koskeva jakso IV uudistet- 27625: nöksiä. Loppujakso sisältää määräyksiä siitä, tiin osittain vuoden 1975 merilain muutoksessa, 27626: missä laajuudessa luvun säännökset ovat pa- jolloin Haag-Visbyn sääntöihin perustuvat 27627: kottavia ja mitä lakia on sovellettava säännökset sisällytettiin merilakiin. 27628: (168-168 b §). 27629: Matkarahtausta käsittelevä jakso II sisältää 27630: pääasiassa alusten kokonais- ja osittaisrahtaus- 1.2. Kansainvälinen kehitys ja lainsäädäntö 27631: ta koskevia säännöksiä, mutta eräisiin sään- muissa pohjoismaissa 27632: nöksiin on otettu erityisiä kappaletavaraa kos- 27633: kevia säännöksiä. Keskeiset rahdinkuljettajan Merenkulun kansainvälinen luonne on joh- 27634: lastivahinkovastuuta koskevat säännöt ovat tanut siihen, että jo tämän vuosisadan alusta 27635: sisällöllisesti samat sekä matkarahtauksessa et- on pyritty maailmanlaajuisesti yhtenäistämään 27636: tä kappaletavaran kuljetuksessa. Jakson V niitä määräyksiä, jotka koskevat sopimuksia 27637: sääntöjen perusteella, jotka koskevat luvun tavaran kuljetuksesta meritse sekä eri osapuol- 27638: soveltamista ja jotka sisällytettiin lakiin vuonna ten oikeuksia ja vastuuta. Vuonna 1924 hyväk- 27639: 1975 tehdyn uudistuksen yhteydessä, määräy- syttiin konossementtia koskeva kansainvälinen 27640: tyy vastuu kuitenkin eritaiseksi näiden kahden yleissopimus niin sanotut Haagin säännöt. 27641: erilaisen tavaran kuljetusta koskevan muodon Yleissopimuksen päätarkoitus oli vahvistaa ko- 27642: osalta. Vastuusäännöt ovat pakottavia konos- nossementin arvoa vaihdanta-asiakirjana. Tä- 27643: sementin alaisessa kappaletavaran kuljetukses- mä tarkoitusperä toteutuu muun muassa siten, 27644: sa. Rahtauskirjaliikenteessä, toisin sanoen että rahdinkuljettaja veivoitetaan konossemen- 27645: aluksen kokonais- ja osittaisrahtauksessa on tissa ilmoittamaan eräitä perustietoja lastista, 27646: periaatteessa sopimusvapaus. Poikkeuksen että rahdinkuljettajan oikeudelle vapauttaa it- 27647: muodostaa kuitenkin kuljetus pohjoismaissa tai sensä vastuusta lastivahingosta on määritelty 27648: pohjoismaiden välillä. Pääsäännön mukaan rajat ja siten, että sääntöjen soveltamisala on 27649: rahdinkuljettajan vastuuta konossementin pe- määrätty. Konossementtiyleissopimuksella on 27650: 4 1994 vp - HE 62 27651: 27652: ollut suuri merkitys kansainväliselle merenku- sa pidetyssä konferenssissa uusi tavaran meri- 27653: lulle, koska se on luonut alalle yhteiset normit. kuljetusta koskeva yleissopimus, jota yleisesti 27654: Yleissopimuksen määräykset saatettiin voi- nimitetään Hampurin säännöiksi. Suomi ja 27655: maan Suomessa erityisellä lailla, niin sanotulla muut pohjoismaat eivät ole liittyneet Hampu- 27656: konossementtilailla, joka hyväksyttiin vuonna rin sääntöihin. Suomi on kuitenkin yhdessä 27657: 1939. muiden pohjoismaiden kanssa allekirjoittanut 27658: Haagin säännöt eivät kuitenkaan johtaneet yleissopimuksen ratifiointivaraumin 18 päivänä 27659: tavoiteltuun kansainväliseen yhtenäisyyteen. huhtikuuta 1979. Yleissopimus tuli kansainvä- 27660: Ennen kaikkea vastuumäärät muodostuivat eri- lisesti voimaan 1 päivänä marraskuuta 1992. 27661: laisiksi eri maissa. Säännökset osoittautuivat 27662: eräin kohdin myös vanhentuneiksi ottaen huo- 27663: mioon kehitys lastinkäsittelyssä. Yleissopimuk- 1.3. Vuoden 1978 YK:n yleissopimus tavaran 27664: sen uudistaminen aloitettiin 1950-luvulla ja merikuljetuksesta (Hampurin säännöt). 27665: tämän työn tuloksena valmistui Tukholmassa Yleissopimuksen suhde Haag-Visbyn sään- 27666: vuonna 1963 pöytäkirja, josta käytetään nimi- töihin ja merilakiin 27667: tystä Visbyn säännöt. Pöytäkirja hyväksyttiin 27668: diplomaattikonferenssissa Brysselissä vuonna Hampurin sääntöjen tarkoituksena oli kor- 27669: 1968. Pöytäkirja käsittää 17 artiklaa, joista viisi vata konossementtiyleissopimus ja Visbyn 27670: sisältää suoranaisia konossementtiyleissopi- säännöt uusilla kansainvälisillä määräyksillä, 27671: muksen muutoksia muiden sisältäessä tulkin- joilla saataisiin aikaan tasapainoinen riskien 27672: taa, ratifiointia ja vastaavia asioita koskevia jako merirahdinkuljettajien ja lastinomistajien 27673: määräyksiä. Aineellisilla muutoksilla vahvistet- kesken. Kehitysmaat olivat sitä mieltä, että 27674: tiin muun muassa konossementin todistusvai- vuoden 1924 konossementtiyleissopimus ja 27675: kutusta, vastuurajoja korotettiin ja yksikkölas- myös Visbyn säännöt sisältävät määräyksiä, 27676: tattua tavaraa koskevat erityismääräykset sisäl- jotka yksipuolisesti hyödyttävät laivanvarusta- 27677: lytettiin yleissopimukseen. Visbyn sääntöjen jaa ja jotka näin ollen haittaavat niitä maita, 27678: aineelliset määräykset sisällytettiin pohjoismai- joilla ei ole omia kauppalaivastoja ja jotka siksi 27679: den merilakeihin 1970-luvulla. pääasiassa joutuvat käyttämään muiden mai- 27680: Vastuujärjestelmän selkeyttämiseksi pohjois- den aluksia ulkomaankaupassaan. Arvostelu 27681: maat päättivät irtisanoa konossementtiyleisso- kohdistettiin erityisesti siihen, että varustajat 27682: pimuksen sen alkuperäisessä muodossa. Irtisa- eivät ole velvollisia korvaamaan vahinkoja, 27683: nominen tuli voimaan 1 päivänä maaliskuuta jotka johtuvat virheestä tai laiminlyönnistä 27684: 1985. Suomi, joka ei aikaisemmin ollut ratifi- aluksen navigoinnissa tai käsittelyssä niin sa- 27685: oinut Visbyn sääntöjä teki sen samassa yhtey- notusta navigointivirheestä tai jotka aiheutuvat 27686: dessä ja ratifiointi tuli voimaan samasta päivä- tulipalosta, joka ei johdu laivanvarustajan 27687: määrästä alkaen. Suomi ratifioi samalla vuo- omasta virheestä tai laiminlyönnistä. Katsottiin 27688: den 1979 pöytäkirjan (SopS 10/85), jonka myös, että muut määräykset kuten kansilastia 27689: mukaan laskentayksikkö muutettiin Poincare- ja elävien eläinten kuljetusta sekä vastuukau- 27690: frangista erityiseksi nosto-oikeudeksi, jonka den pituutta koskevat määräykset eivät tar- 27691: Kansainvälinen Valuuttarahasto määrittelee. peeksi hyvin ottaneet huomioon lastinomistaji- 27692: Kansainvälinen yleissopimus, johon pohjois- en etuja. Oli myös tarve saada tuomiovaltalau- 27693: maat tänä päivänä ovat sitoutuneet on Haag- sekkeita, joita ei ollut Haag-Visbyn säännöissä. 27694: Visbyn säännöt eli vuoden 1924 konossement- Oltiin sitä mieltä, että vakiokonossementteihin 27695: tiyleissopimus sellaisena kuin se on muutettuna sisältyvät tuomiovaltalausekkeet johtivat usein 27696: vuoden 1968 pöytäkirjalla. siihen, että riidat oli ratkaistava jossakin Ias- 27697: Haagin sääntöjä ja myöhemmin Haag-Vis- tinomistajalie vieraassa maassa, seurauksena 27698: byn sääntöjä pidettiin erityisesti kehitysmaissa suuret kustannukset, tai että oli hyväksyttävä 27699: vastuunjaon osalta tasapainottomina laivanva- epäedullinen sovinto. Useat teollisuusmaat, 27700: rustajien ja lastinomistajien etujen kannalta. joissa lastinomistajien etuudet ovat määrääviä, 27701: Yhdistyneiden kansakuntien kauppa- ja kehi- kuten Yhdysvallat, Kanada, Ranska ja Aust- 27702: tyskonferenssin (UNCT AD) aloitteesta käyn- ralia yhtyivät tähän arvosteluun. Suuret länsi- 27703: nistettiin uudistustyö, jonka suorittivat Yhdis- eurooppalaiset merenkulkuvaltiot, muun muas- 27704: tyneiden kansakuntien eri elimet. Tämän työn sa Englanti ja Kreikka sanoutuivat sen sijaan 27705: tuloksena hyväksyttiin vuonna 1978 Hampuris- irti tästä arvostelusta. 27706: 1994 vp - HE 62 5 27707: 27708: Pohjoismaat painottivat merikuljetuksia kos- koja, jotka johtuvat viivästymisestä tavaran 27709: kevien oikeudellisten sääntöjen perusteellisen luovutuksessa. Tältä osin Hampurin säännöt 27710: tarkistuksen tarvetta, jotta ne saataisiin vastaa- perustuvat olennaisesti pohjoismaisiin merila- 27711: maan kehitystä, ja ennen kaikkea myös uudem- keihin, joissa viivästymisvastuu on jo toteutet- 27712: paa sääntelyä muilla kuljetusaloilla. tu. 27713: Hampurin säännöt käsittelevät olennaisesti Hampurin säännöt koskevat pääsääntöisesti 27714: samoja aiheita kuin Haag-Visbyn säännöt, myös kansilastia ja elävien eläinten ja muun 27715: mutta näissä on myös merkittäviä eroja sekä erikoislaatuisen tavaran kuljettamista. Vastuu- 27716: rakenteellisesti että asiasisällöllisesti. Oikeus- ta on kuitenkin modifioitu monella tavalla. 27717: teknisesti Hampurin säännöt ovat lähellä uu- Haag-Visbyn säännöt eivät sisällä tällaisia kul- 27718: dempia kuljetusoikeuden alalla voimassa olevia jetuksia koskevia määräyksiä ja siten syntyvä 27719: kansainvälisiä yleissopimuksia, erityisesti tava- sopimusvapaus on joskus johtanut liian pitkälle 27720: ran maantiekuljetusta koskevaa yleissopimusta menevään vastuusta vapauttamiseen. 27721: (CMR-konventio). Sisällöllisesti uusien sääntö- Haag-Visbyn sääntöjen ja Hampurin sääntö- 27722: jen soveltamisala on laajempi ja rahdinkuljet- jen väliset olennaisimmat erot koskevat vastuu- 27723: tajan vastuuta on laajennettu. Monessa suh- järjestelmää ja sen rakennetta. Haag-Visbyn 27724: teessa säännöt ovat yhdenmukaisia niiden sääntöjen mukainen yleinen presumtiovastuu 27725: sääntöjen kanssa, jotka sisällytettiin merilain 4 eli vastuu virheestä ja laiminlyönnistä käänne- 27726: lukuun jo siinä yhteydessä kun Haag-Visbyn tyllä todistustaakana on Hampurin säännöissä 27727: säännöt sisällytettiin pohjoismaiseen oikeuteen laajennettu siten, että se muodostaa yleisen 27728: 1970-luvulla. Pohjoismaiden vaikutus Hampu- säännön kaikkien vahinkojen osalta ja mahdol- 27729: rin sääntöjen sisällön muotoutumiseen oli mer- lisuus vedota vastuuvapauteen niin sanotun 27730: kittävä. navigointivirheen johdosta on poistettu. Myös 27731: Hampurin sääntöjen maantieteellinen sovel- erityinen vastuuvapausperuste tulipalon osalta 27732: tamisala on laajempi kuin Haag-Visbyn sään- on modifioitu lastinomistajien eduksi. Todis- 27733: töjen. Kun viimeksimainitut säännöt koskevat tustaakka tulipalon osalta on kuitenkin komp- 27734: kuljetusta sopimusvaltiossa sijaitsevasta sata- romissinomaisesti Hampurin sääntöjä laaditta- 27735: masta, tulee Hampurin sääntöjä soveltaa myös essa sälytetty vahingon kärsineelle. Jotta vahin- 27736: silloin, kun lastaussatama sijaitsee sopimusval- gon kärsineen asema hieman helpottuisi, on 27737: tiossa. sääntöä täydennetty tarkastuksen suorittamista 27738: Hampurin säännöissä on rahdinkuljettajan koskevalla erityismääräyksellä. 27739: pakottavaa vastuuta hieman laajennettu. Hampurin sääntöjä on voitu huomattavasti 27740: Hampurin säännöt koskevat yleisesti sopi- yksinkertaistaa ottamalla yleinen presumtiovas- 27741: musta kappaletavaran kuljetuksesta meritse. tuu yleiseksi säännöksi rahdinkuljettajan vas- 27742: Säännöt eivät edellytä kuljetusasiakirjan anta- tuun suhteen ilman Haag-Visbyn sääntöihin 27743: mista, mikä merkitsee laajennusta suhteessa sisältyvää laajaa vastuunvapautta. Haag-Vis- 27744: Haag-Visbyn sääntöihin, joita sovelletaan aino- byn säännäille ominaiset ja yksityiskohtaiset 27745: astaan konossementin perusteella tapahtuvaan määräykset puutteellisesta merikelpoisuudesta 27746: kuljetukseen. Laajennus soveltuu hyvin nyky- on voitu jättää pois. Myös pitkä luettelo 27747: aikaisen linjaliikenteen kehitykseen, jossa ylei- erilaisista vastuuvapausperusteista on tullut 27748: sesti käytetään muita kuljetusasiakirjoja kuin turhaksi. 27749: konossementtia. Rahdinkuljettajan vastuuta on Vastuunrajat ovat Hampurin säännöissä 27750: myös laajennettu ajallisesti käsittämään koko 25 % korkeammat kuin Visbyn saann01ssa, 27751: sen ajanjakson, minkä aikana rahdinkuljetta- mutta korotus ei kuitenkaan vastaa rahanar- 27752: jalla on tavara huostassaan lastaussatamassa, von heikkenemistä vuosina 1968-1978. Ham- 27753: kuljetuksen aikana tai purkaussatamassa. Tä- purin säännöt perustuvat samoin kuin Haag- 27754: ten Haag-Visbyn sääntöjen mukainen vastuu- Visbyn säännöt vaihtoehtoiselle korvausjärjes- 27755: kausi, joka käsittää ajankohdan lastauksen telmälle, jossa vahingon kärsinyt saa valita 27756: alkamisesta tavaran purkaukseen ja joka antaa edullisimman laskentatavan. Viivästymisen 27757: rahdinkuljettajalle mahdollisuuden vapauttaa osalta on sisällytetty erityinen vastuunraja, 27758: itsensä vastuusta lastauksen alkamista edeltä- jonka mukaan vastuun määrä on 2,5 kertaa 27759: vältä ajalta ja purkauksen päättymisen jälkei- viivästyneen tavaran rahti, kuitenkin korkein- 27760: seltä ajalta, laajenee. Rahdinkuljettajan pakot- taan koko kyseessä olevan lähetyksen rahti. 27761: tava vastuu laajenee käsittämään myös vahin- Vanhentumisaika on Hampurin säännöissä 27762: 6 1994 vp - HE 62 27763: 27764: pidennetty kahdeksi vuodeksi, kun se Haag- sällytetty tähän lukuun. Erityisesti kappaleta- 27765: Visbyn säännöissä on yksi vuosi. varan kuljetuksen ja aluksen rahtauksen väli- 27766: Hampurin säännöt sisältävät myös määräyk- nen ero on tullut huomattavasti selvemmäksi 27767: set sitä tilannetta varten, että joku muu kuin kuin ennen. 27768: sopimuksen solminut rahdinkuljettaja koko- Linjaliikenteen alueella on ennen kaikkea 27769: naan tai osittain suorittaa kuljetuksen eli kun otettu käyttöön uusia lastinkäsittelymenetel- 27770: kyseessä on uudelleenlastaus- ja kauttakulku- miä. Tavaran yksikkölastaus on määräävä piir- 27771: kuljetukset. Sopimuksen solminut rahdinkuljet- re nykyaikaisessa linjaliikenteessä. Käytetään 27772: taja vastaa koko kuljetuksesta, jos hän ei ole suurempia aluksia, linjaverkosto on rakennettu 27773: vapauttanut itseään vastuusta kuljetusosuudel- uudella tavalla ja yhdistettyjä maa- ja merikul- 27774: ta, jonka joku toinen nimetty rahdinkuljettaja jetuksia koskevaa kuljetusverkostoa on laajen- 27775: tulee suorittamaan nimenomaisen sopimuksen nettu. Tämä kaikki on antanut linjaliikenteelle 27776: perusteella. Kuljetuksen suorittava alirahdin- aivan uuden luonteen, jossa säännöllisyys, no- 27777: kuljettaja on vastuussa kuljetusosuudestaan. peus ja kuljetuspalvelujen laatu ovat tärkeitä 27778: Pohjoismaiset merilait ovat vaikuttaneet näihin tekijöitä. Uudet järjestelmäkuljetukset ovat 27779: määräyksiin. Haag-Visbyn säännöt eivät sisällä myös tyypillisiä nykyään. Lisäksi on otettu 27780: mitään vastaavia nimenomaisia määräyksiä. käyttöön uusia kuljetusasiakirjoja muun muas- 27781: Yleissopimus sisältää perusteelliset konosse- sa siksi, että konossementti, joka on tavaraa 27782: menttia koskevat määräykset. Myös nämä edustava vaihdanta-asiakirja ei enää täytä niitä 27783: määräykset ovat saanet vaikutteita pohjoismai- vaatimuksia, jotka asetetaan asiakirjoille nyky- 27784: sista merilaeista. Rahtikirjaa koskevia määrä- aikaisissa kuljetusjärjestelmissä. Tästä on seu- 27785: yksiä on myös sisällytetty yleissopimukseen. rannut, että kansainvälisen sääntelyn merkitys 27786: Yleissopimus sisältää myös tuomiovaltaa ja käytännössä konossementin käyttöön sidotun 27787: välimiesmenettelyä koskevia määräyksiä, joita rahdinkuljettajan pakottavan vastuun osalta on 27788: ei ole Haag-Visbyn säännöissä. vähentynyt huomattavasti. Nämä muuttuneet 27789: Yleissopimuksen määräykset merkitsevät olosuhteet on otettu huomioon Hampurin 27790: Haag-Visbyn sääntöihin verrattuna monin koh- sääntöjä laadittaessa, kuten yllä kohdassa 1.3. 27791: din muutoksia vastuusuhteissa eli lastinomista- on todettu. 27792: jan ja rahdinkuljettajan välisessä riskien ja- Alusten rahtauksessa on myös tapahtunut 27793: kaantumisessa. Verrattaessa Hampurin sääntö- lukuisia muutoksia, erityisesti sopimuskäytän- 27794: jä voimassa oleviin pohjoismaisiin merilakeihin nössä. Kehitys koskettaa vähiten tavallista 27795: erot ovat sen sijaan huomattavasti pienemmät. matkarahtausta, mutta esimerkiksi lastaus- ja 27796: Tämä johtuu siitä, että pohjoismaat jo sisällyt- purkausaikojen ja muun satamassa käynnin 27797: täessään Haag-Visbyn säännöt merilakeihin osalta merilain säännökset poikkeavat monessa 27798: 1970-luvulla ottivat huomioon Hampurin sään- suhteessa niistä säännöistä, joita tänä päivänä 27799: töjen ensimmäiset luonnokset, jotka olivat sii- sovelletaan kansainvälisessä merenkulussa. 27800: hen aikaan käytettävissä. Suuri osa merilakiin Aikarahtauksen alueella on tapahtunut huo- 27801: otetuista ratkaisuista hyväksyttiin sittemmin mattavaa kehitystä viime vuosien aikana ja 27802: myös Hampurin sääntöihin. Olennaisimmat tämä sopimusmuoto on saanut yhä suuremman 27803: erot tällä hetkellä koskevat pakottavan vastuun taloudellisen merkityksen. Monet varustamot 27804: laajuutta, navigointivirhettä ja tulipaloa koske- työskentelevät nykyisin vuokratulla tonnistolla 27805: van vastuuvapausperusteen kumoamista, vas- niin sanottuina operaattoreina. Suuri osa rah- 27806: tuunrajoja, vanhentumisaikaa sekä tuomioval- taussuhteista muodostuu sopimuksista, joissa 27807: ta- ja välimiesmenettelyä koskevia sääntöjä. sekä rahdinottaja että rahdinantaja ovat varus- 27808: tamoita. Ottaen huomioon aikarahtauksen ny- 27809: 1.4. Nykytilan arviointi kyisen volyymin ovat tätä rahtausmuotoa kos- 27810: kevat merilain säännökset vanhentuneita ja 27811: Pohjoismaisessa ja kansainvälisessä meren- liian hajanaisia. 27812: kulussa tapahtunut kehitys 1900-luvun jälkim- Merilain säätämisen jälkeen on kehitetty 27813: mäisellä puoliskolla on huomattavasti muutta- myös uusia sopimusmuotoja. Tämä koskee 27814: nut niitä rakenteita ja toimintatapoja, jotka erityisesti määräsopimuksia eli tietyn tavara- 27815: aikoinaan olivat perustana merilain tavaran määrän kuljettamista jaettuna usealle matkalle 27816: kuljetusta koskevalle 4 luvulle ja niille kansain- määrättynä ajanjaksona. Määräsopimuksille 27817: välisille yleissopimusmääräyksille, jotka on si- on ominaista puitesopimuksen luonne. Myös 27818: 1994 vp - HE 62 7 27819: 27820: muut sopimustyypit ovat saaneet entistä suu- Pohjoismaisessa valmistelutyössä merilakiko- 27821: remman merkityksen käytännössä, esimerkiksi miteat päätyivät siihen, että tarkoituksenmu- 27822: peräkkäisiä matkoja koskeva rahtaus. Myös kaisin ratkaisu kysymykseen, miten uusi tava- 27823: näillä alueilla on olemassa lakitasoisen säänte- ran kuljetusta koskeva sääntely, joka muodos- 27824: lyn tarve. taa melkein kolmasosan koko laista, tulisi 27825: Edellä esitettyä kehitystaustaa vasten käy sisällyttää merilakiin, on se, että merilakia 27826: selvästi ilmi, että on olemassa tarve toteuttaa muutetaan rakenteellisesti uudistuksen yhtey- 27827: perusteellinen merilain tavaran kuljetusta kos- dessä. Rakennetta muutettaessa voidaan ilman 27828: kevien säännösten uudistaminen ja saattaa voi- vaikeasti ratkaistavia lakiteknisiä ongelmia si- 27829: maan sekä oikeuspoliittisesti että oikeustekni- sällyttää uudet säännökset merilakiin ja samal- 27830: sesti nykyaikaiset ja tarkoituksenmukaiset la luoda pohjoismaisille merilaeille yhteinen 27831: säännökset. rakenne. Rakenteen muuttaminen helpottaisi 27832: myös tulevia merilain tarkistuksia, jotka seu- 27833: 2. Esityksen keskeiset ehdotukset raavat kansallisesta ja kansainvälisestä kehityk- 27834: sestä alalla. Lähtökohtana on ollut, että meri- 27835: 2.1. Merilain uusi rakenne ja eräitä lakiteknisiä lakien tulee olla rakenteellisesti ja sisällöllisesti 27836: kysymyksiä niin samanalaisia kuin mahdollista. Ne sään- 27837: nökset, joilla ei ole vastaavuutta muissa poh- 27838: Esityksessä ehdotetaan pohjoismaisen sopi- joismaisissa merilaeissa kootaan kuhunkin lain 27839: muksen perusteella, että merilain rakenne uu- päätöslukuun. Valmistelutyössä kiinnitettiin 27840: distetaan. Tämä mahdollistaa sen, että 1) eh- suurta huomiota alalla vallitsevaan pohjoismai- 27841: dotettu uusi tavaran merikuljetusta koskeva seen oikeusyhtenäisyyteen ja sovittiin ehdotuk- 27842: sääntely voidaan lakiteknisesti tarkoituksenmu- sesta pohjoismaiden merilakien yhtenäisestä 27843: kaisella tavalla sisällyttää lakiin, 2) pohjoismai- jaosta ja systematiikasta. Esitykseen sisältyvä 27844: den merilaeista tulee rakenteellisesti yhdenmu- ehdotus uudeksi merilain rakenteeksi perustuu 27845: kaiset ja 3) tulevaisuudessa tehtävät uudistuk- pohjoismaiseen ehdotukseen: 27846: set on lakiteknisesti helppo toteuttaa. 27847: Ehdotus kappaletavaran kuljetusta ja aluk- 1 Osa Alus 27848: sen rahtausta koskeviksi uusiksi säännöksiksi 1 luku Alus 27849: sisältää noin 30 pykälää enemmän kuin nykyi- 2 luku Aluksen rekisteröinti 27850: sen merilain 4 luvun sääntely. Säännösten 3 luku Aluskiinnitys ja meripanttioikeus 27851: asiasisältö ja tuleva soveltaminen huomioonot- 4 luku Aluksen takavarikointi 27852: taen on pidetty tarkoituksenmukaisena jakaa II Osa Varustamo 27853: uudet säännökset kahteen erilliseen lukuun. 5 luku Laivanisännistäyhtiö 27854: Pohjoismaisissa neuvotteluissa on käyty perus- 6 luku Aluksen päällikkö 27855: teellinen keskustelu siitä, kuinka uusi sääntely 27856: tulisi sisällyttää pohjoismaiden merilakeihin. 111 Osa Vastuu 27857: Kysymystä on myös pohdittu suhteessa meri- 7 luku Yleisiä säännöksiä vastuusta 27858: lakien nykyiseen rakenteeseen, joka eräin koh- 8 luku Aluksen yhteentörmäyksen aiheut- 27859: din ei ole nykyisellään tyydyttävä. tama vahinko 27860: Norjan, Ruotsin ja Tanskan merilait ovat 9 luku Vastuun rajoittaminen 27861: 1890-luvulta alkaen pääasiassa noudattaneet 10 luku Vastuu öljyvahingosta 27862: samaa systematiikka ja ne ovat perustuneet 11 luku Vastuu ydinvahingosta 27863: juoksevaan pykälänumerointiin. Suomen meri- 12 luku Rajoitusrahasto ja rajoitusoikeu- 27864: laki, joka tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta denkäynti 27865: 1940, vastaa asiasisällöltään pääasiassa muiden IV Osa Sopimus kuljetuksesta meritse 27866: pohjoismaiden merilakeja, mutta lain rakenne 13 luku Kappaletavaran kuljetus meritse 27867: on osittain toisenlainen. Vuosien kuluessa poh- 14 luku Aluksen rahtaus 27868: joismaiden merilakeja on muutettu monta ker- 15 luku Matkustajien ja matkatavaran kul- 27869: taa ilman, että itse rakennetta olisi muutettu. jetus 27870: Tämä on johtanut siihen, että voimassa olevien V Osa Merionnettomuudet 27871: merilakien systematiikka on puutteellinen ei- 16 luku Meripelastus 27872: vätkä lait myöskään kaikilta osin ole kovin 17 luku Haveri 27873: havainnollisia. 27874: 8 1994 vp - HE 62 27875: 27876: 18 luku Päiväkirjat, meriselitys, muu me- pääpiirteissään luvun säännöksissä tehtyjä 27877: rionnettomuuden tutkinta ja kat- muutoksia verrattuna nykyiseen merilakiin. 27878: sastus 27879: VI Osa Loppusäännökset 27880: 19 luku Saatavan vanhentuminen 2.2. Kappaletavaran kuljetusta koskevat sään- 27881: 20 luku Rangaistussäännökset nökset 27882: 21 luku Toimivaltainen tuomioistuin ja oi- 27883: keudenkäynti merioikeusjutuissa Kappaletavaran kuljetuksen ja ~luksen ko: 27884: 22 luku Täytäntöönpano konais- ja osittaisrahtauksen vähset selvästi 27885: 23 luku Erinäiset säännökset vakiintuneet erot ovat olleet ratkaisevia uusien 27886: säännösten valmistelussa. Merilain tavaran kul- 27887: Lähtökohtana työssään komiteat pitivät sitä, jetusta koskevat säännökset jaet~a~ ehdo~uk 27888: sen mukaan kahteen lukuun, JOtsta tomen 27889: että merilait yhteisen rakenteen lisäksi noudat- 27890: taisivai juoksevaa pykälänumerointia. Esityk- käsittää kappaletavaran kuljetukseen liitty~~t 27891: säännökset ja toinen aluksen rahtaukseen lut- 27892: sen perusteena oli tanskalainen lainsäädäntöpe- 27893: rinne, joka hyväksyy ainoastaan juoksevan tyvät säännökset. 27894: pykälänumeroinuin tämänkaltaiselle lainsää- Kappaletavaran kuljetusta koskevat saan- 27895: nökset on sovitettu nykyaikaisen linjaliikenteen 27896: dännölle. Komiteavaiheessa laadittiin yhteinen 27897: ehdotus uudeksi numerointia koskevaksi järjes- erityisolosuhteisiin ja kuljetusalalla vallitsevaan 27898: telmäksi, joka perustui modifioituun juokse- kaupalliseen käytäntöön. Ehdotuksen system~ 27899: vaan numerointiin ja merkitsi sitä, että osa tiikka ja terminologia perustuvat Hampunn 27900: väliin jäävistä pykälänumeroista jätettäisiin sääntöihin, jotka laajasti katsottuna o~at yh- 27901: teneväiset pohjoismaisen oikeuskästtyksen 27902: käyttämättä. Tämä tehtiin siinä tarkoituksessa, 27903: kanssa. Kuten jo aikaisemmin on mainittu, 27904: että sillä olisi yhtäältä voitu saavuttaa mahdol- 27905: vaikuUuivat pohjoismaat muun muassa niillä 27906: lisimman pitkälle menevä yhteinen pykälänu- 27907: merointi ja toisaalta voitu jättää tilaa tuleville ratkaisuilla, jotka jo 1970-luvun keskivaiheilla 27908: lain muutoksille. sisällytettiin pohjoismaiden merilakeihin, mer- 27909: kittävällä tavalla Hampurin sääntöjen muotou- 27910: Myöhemmin ministeriötasolla käydy~ssä tumiseen. Esimerkkinä voidaan mainita yleis- 27911: neuvotteluissa on muun muassa tullut estlle, sopimuksen 4 artiklaan sisältyvä vastuukauden 27912: että ehdotusta modifioidusta juoksevasta pykä- laajuutta koskeva määrittely, jonka katsotaan 27913: länumeroinnista ei voida sovittaa ruotsalaiseen mitä suurimmassa määrin heijastavan pohjois- 27914: lainsäädäntöperinteeseen. Ruotsissa ehdotetaan maisia kokemuksia konttiliikenteen ja järjestel- 27915: tästä syystä pykälänumerointia, jossa jokainen mäkuljetusten alkuvuosilta. Toinen esimerkki 27916: luku alkaa numerosta 1. Myös Suomessa on on Hampurin sääntöjen uudelleenlastausta ja 27917: noussut esille samat ongelmat kuin Ruotsissa kauttakulkukuljetuksia koskevat määräykset, 27918: ehdotuksen sovittamisesta suomalaiseen lain- joista säädettiin pohjoismaissa jo 1970-luvulla 27919: säädäntöperinteeseen. Siksi on tarkoituksen- tehdyn merilain muutoksen yhteydessä. 27920: mukaista, että myös Suomen osalta noudate- Vaikka Hampurin sääntöjen systematiikka ja 27921: taan samaa ratkaisua kuin Ruotsissa. Ratkaisu terminologia onkin otettu lähtökohdaksi muo- 27922: on myös yhdenmukainen suhteessa siihen lain- toiltaessa uutta säännöstöä, on se kuitenkin 27923: säädäntötekniikkaan, jota on noudatettu muun tehty siten, että uudet säännökset edelleen ovat 27924: muassa suomalaisessa uudessa yhtiöoikeudelli- yhteneväiset Haag-Visbyn sääntöjen kanssa: 27925: sessa lainsäädännössä sekä vahingonkorvaus- Esityksessä ehdotetaan nimittäin, että Suomt 27926: laissa ja vesilaissa. Tanskassa, jota sitoo lain- muiden pohjoismaiden mukaisesti edelleen pi- 27927: säädäntöperinne juoksevine pykälänumeroin- täytyisi Haag-Visbyn sääntöihin. Kohdassa 5.1. 27928: teineen, pidetään kiinni komiteoiden ehdotuk- on tarkempi selostus tästä asiasta. 27929: sesta. Norjassa on myös ollut tarkoitus seurata 27930: komiteoiden ehdotusta. 27931: Merilain rakenteen uudistuksen yhteydessä Soveltamisala 27932: on niihin säännöksiin, joita ei ehdoteta muu- 27933: tettaviksi aineelliselta sisällöltään, tehty joita- Nykyisen merilain säännöksiin nähden tulee 27934: kin kielellisiä korjauksia. Yksityiskohtaisissa uusia kappaletavaran kuljetusta koskevia sään- 27935: perusteluissa on kunkin luvun alussa selostettu nöksiä soveltaa kaikentyyppisiin kappaletava- 27936: 1994 vp - HE 62 9 27937: 27938: ran merikuljetusta koskeviin sopimuksiin riip- sakin pohjoismaassa. Jos purkaussatama sen 27939: pumatta siitä, onko konossementtia annettu vai sijaan sijaitsee jossakin toisessa sopimusvaltios- 27940: ei. Ehdotus on yhdenmukainen kuljetusalalla sa, on päätettävä sovellettavasta laista kansain- 27941: tapahtuneen kehityksen kanssa, jota on käsi- välisten yksityisoikeudellisten sääntöjen mukai- 27942: telty kohdassa 1.4. Haag-Visbyn säännöt kos- sesti. 27943: kevat vain konossementin perusteella tapahtu- Jollei sovittu lastaussatama eikä sovittu tai 27944: vaa tavaran kuljetusta. Uusien säännösten poh- todellinen purkaussatama sijaitse jossakin poh- 27945: joismaisessa valmistelussa on kuitenkin katsot- joismaassa, ehdotus antaa tietyn vapauden 27946: tu, ettei yleissopimus estä sopimusvaltiota laa- osapuolille sopia kuljetukseen sovellettavasta 27947: jentamasta sen soveltamisalaa. Kappaletavaran laista. 27948: kuljetusta koskevia säännöksiä ei sen sijaan voi 27949: soveltaa rahtaussopimusliikenteeseen eli aluk- 27950: sen kokonais- tai osittaisrahtaukseen, paitsi Rahdinkuljettajan vahingonkorvausvastuu 27951: siinä tapauksessa, että konossementti on annet- 27952: tu rahtauskirjan perusteella ja konossementti Rahdinkuljettajan vahingonkorvausvastuu 27953: määrää rahdinkuljettajan ja konossementin on ehdotuksen mukaan pakottava koko sen 27954: haltijan välisen suhteen. ajan, kun tavara on hänen huostassaan lastaus- 27955: Ehdotuksessa määrätään kappaletavaran satamassa, kuljetuksen aikana ja purkaussata- 27956: kuljetusta koskevien säännösten maantieteelli- massa. Ehdotuksen mukaan rahdinkuljettajan 27957: nen soveltamisala. Erotuksena nykyiseen lakiin pakottava vastuu laajenee kattamaan myös 27958: ehdotetaan nyt yhteisenä pohjoismaisena rat- terminaalivaiheen silloin, kun tavara on hänen 27959: kaisuna pääsäännöksi, että kappaletavaran huostassaan, kun sen sijaan voimassa oleva laki 27960: kuljetuksessa sovellettaisiin tuomioistuinmaan sallii rahdinkuljettajan vapauttaa itsensä vas- 27961: lakia (lex fon). Suomen lakia on siis lähtökoh- tuusta vapautumisen lastauksen alkamista edel- 27962: taisesti sovellettava suomalaisissa tuomiois- tävältä ja purkauksen päättymisen jälkeiseltä 27963: tuimissa. ajalta. Nykyaikaisissa kappaletavaran kuljetuk- 27964: Ehdotuksen mukaan Suomen lakia tulee sissa tavaran vastaanottaminen ja luovuttami- 27965: myös soveltaa pohjoismaiden välisessä liiken- nen tapahtuu yhä useammin terminaalissa, 27966: teessä, vaikka kuljetus tapahtuu esimerkiksi joka sijaitsee kuljettavan aluksen yhteydessä. 27967: Norjan ja Tanskan välillä. Poikkeuksen muo- Sopimusosapuolet sopivat usein siitä, että vas- 27968: dostavat kotimaiset kuljetukset, joihin sovelle- tuu tavarasta käsittää myös terminaalivaiheen. 27969: taan sen maan lakia, jossa kuljetus suoritetaan. Pohjoismaisessa oikeuskäytännössä ei ole 27970: Poikkeus antaa mahdollisuuden säätää kaikkia myöskään haluttu tulkita vastuukautta koske- 27971: tai joitakin kotimaan kuljetuksia koskevasta via vastuusta vapauttamisia suppeasti. Oikeus- 27972: yhtenäisestä vastuujärjestelmästä. kehitys ja uudet kuljetusjärjestelmät puoltavat 27973: Ehdotuksessa mainitaan lisäksi, mihin muu- rahdinkuljettajan vastuun laajentamista siten, 27974: hun liikenteeseen suomalaista merilakia tulee että se käsittää koko sen ajan, minkä tavara on 27975: soveltaa. Yleisten kansainvälisten yksityisoi- hänen huostassaan. Täten saavutetaan myös 27976: keudellisten sääntöjen tulee pääasiassa väistyä suurempi yhtenäisyys toisiin kuljetusmuotoihin 27977: ja Suomen laki tulee sovellettavaksi silloin, kun nähden. Ehdotus perustuu rakenteeltaan Ham- 27978: ehdotuksessa mainitut edellytykset ovat ole- purin sääntöihin. Se on kuitenkin myös yhden- 27979: massa. mukainen Haag-Visbyn sääntöjen kanssa, vaik- 27980: Säännöksiä tulee soveltaa, jos sovittu lasta- ka viimeksi mainittu yleissopimus säätelee ajal- 27981: ussatama sijaitsee sopimusvaltiossa tai jos kul- lisesti ainoastaan rahdinkuljettajan vastuuta 27982: jetusasiakirja on annettu sopimusvaltiossa. alkaen lastauksesta tavaran purkaukseen saak- 27983: Säännöksiä sovelletaan myös, jos kuljetusasia- ka. Muu aika, jolloin tavara on rahdinkuljet- 27984: kirjassa määrätään, että yleissopimusta tai sii- tajan huostassa, on siis avoinna sopimusvalti- 27985: hen perustuvaa lakia tulee soveltaa. oiden kansalliselle sääntelylle. 27986: Säännöksiä on lisäksi sovellettava konosse- 27987: menttiin, jos sovittu purkaussatama sijaitsee 27988: jossakin pohjoismaassa. Säännöksiä on sovel- Vastuun peruste 27989: lettava myös siinä tapauksessa, että sopimuk- 27990: sessa mainitaan useampi satama, joista yksi on Merilain vastuun perustetta koskevat sään- 27991: todellinen purkaussatama ja tämä sijaitsee jos- nökset on ehdotuksessa rakenteellisesti uudis- 27992: 2 340347B 27993: 10 1994 vp - HE 62 27994: 27995: tettu. Yleinen presumtiovastuusääntö säilyte- tusta koskevien säännösten sovellettavuus ei 27996: tään, toisin sanoen rahdinkuljettaja vastaa ta- ole riippuvainen siitä, onko konossementtia tai 27997: varalle aiheutuneesta vahingosta, joka johtuu muuta vastaavaa asiakirjaa annettu. Perustelu 27998: virheestä tai laiminlyönnistä hänen puoleltaan. tälle on ensisijaisesti konossementin vähentynyt 27999: Ehdotuksen mukaan tämä pätee lähtökohtai- merkitys muiden kuljetusasiakirjojen rinnalla. 28000: sesti myös elävien eläinten kuljetuksessa ja On kuitenkin vielä olemassa tarve käyttää 28001: kansikuljetuksessa. Yleisen presumtiosäännön konossementtia kansainvälisenä asiakirjana. 28002: perusteella ehdotetaan, että niin sanottu luet- Ehdotuksen konossementin sisältöä ja oikeu- 28003: telo, joka perustuu Haag-Visbyn sääntöjen 4(2) dellista vaikutusta koskevat säännökset perus- 28004: artiklaan, poistetaan. Oikeusjärjestyksissä, jois- tuvat Hampurin sääntöihin, mutta niitä on 28005: sa on vapaa todistusharkinta, tämä luettelo on lisäksi täydennetty säännöksillä, jotka perustu- 28006: pääsäännön rinnalla vailla itsenäistä merkitystä vat kansalliseen oikeuteen. Asiallisesti ehdotus 28007: pääsäännön rinnalla. Haag-Visbyn sääntöihin merkitsee merilain konossementtia koskevien 28008: perustuva erityinen sääntely vastuusta niin sa- säännösten sopeuttamista Hampurin sääntöi- 28009: notusta navigointivirheestä ja tulipalosta säilyy. hin. Esityksessä ehdotetaan myös nimenomai- 28010: sia säännöksiä koskien aluksen päällikön alle- 28011: kirjoittamaa konossementtia. 28012: Rahdinkuljettajan vastuuta koskevat 28013: vastuunrajoitukset 28014: Riitaisuuksien ratkaiseminen 28015: Lukuja, jotka koskevat rahdinkuljettajan 28016: vastuuta koskevia vastuunrajoja, on ainoastaan Ehdotus sisältää uudet tuomiovalta- ja väli- 28017: tarkistettu lähimpään tasalukuun. Vastuunraja tyslausekkeita koskevat säännökset. Pohjois- 28018: koskee niin esinevahinkoa kuin viivästymistä maita koskevissa kappaletavaran kuljetuksissa 28019: tavaran luovuttamisessa. ehdotetaan sovellettavaksi sellaista järjestelyä, 28020: että ennakkoon tehdyt sopimukset riitojen kä- 28021: sittelemisestä ovat mitättömiä, jos ne rajoitta- 28022: Vastuusta vapauttaminen käytettäessä vat kantajan mahdollisuuksia saada riita tut- 28023: alirahdinkuljettajaa 28024: kittavaksi paikkakunnalla, jolla on luonnolli- 28025: nen yhtymäkohta kuljetussopimukseen. Sään- 28026: Rahdinkuljettajan oikeutta vapauttaa itsensä nökset eivät sen sijaan rajoita osapuolten oi- 28027: vastuusta silloin, kun hän käyttää alirahdinkul- keutta sopia riidan käsittelystä sen jälkeen kun 28028: jettajaa, on hieman rajoitettu verrattuna nykyi- se on jo syntynyt. Lisäksi ehdotetaan, että 28029: seen merilakiin. Sääntelyllä halutaan tehok- merilain säännöksiä toimivaltaisesta tuomiois- 28030: kaasti estää pakottavan kuljetusvastuun kiertä- tuimesta riitajutussa kappaletavaran kuljetusta 28031: minen. Rahdin kuljettaja saa käyttää ehtoa koskevasta sopimuksesta täydennetään yksin- 28032: itsensä vapauttamisesta vastuusta ainoastaan omaista oikeuspaikkaa koskevilla säännöksillä. 28033: silloin, kun sopimusosapuolet ovat nimen- 28034: omaan sopineet, että kuljetuksen tai osan siitä Merilaki ei sisällä säännöksiä tuomioistuin- 28035: suorittaa alirahdinkuljettaja ja sopimuksessa ten kansainvälisestä toimivallasta. Laissa ei 28036: nimenneet tämän alirahdinkuljettajan. Lisäksi myöskään ole tuomiovaltalausekkeita koskevia 28037: edellytyksenä on, että kuljetusasiakasta ei ase- säännöksiä eli säännöksiä osapuolten oikeudes- 28038: teta huonompaan oikeudelliseen asemaan tava- ta sopia toimivaltaisesta tuomioistuimesta rii- 28039: ravahingon sattuessa. Ehdotus perustuu Ham- doissa, jotka koskevat tavaran kuljetusta siten, 28040: purin sääntöihin. Pohjoismaiden lainsäädäntö, kuin on matkustajien ja matkatavaran kulje- 28041: johon jo 1970-luvulla sisällytettiin säännöksiä tusta koskevien sopimusten osalta. Tämä joh- 28042: vastuusta silloin, kun joku toinen kuin rah- tuu lähinnä siitä, että Haag-Visbyn säännöt 28043: dinottaja suorittaa kuljetuksen, vaikutti voi- eivät sisällä määräyksiä tuomiovaltalausekkeis- 28044: makkaasti Hampurin sääntöihin. ta tai tuomioistuinten toimivallasta. 28045: Pohjoismaisessa oikeuskäytännössä on pidet- 28046: ty lähtökohtana, että tuomiovaltalausekkeille 28047: Konossementti annetaan oikeusvoima, jollei ole erityisiä syitä 28048: niiden syrjäyttämiseksi. Kuljetussopimuksiin si- 28049: Ehdotuksen mukaan kappaletavaran kulje- sältyvien tuomiovaltalausekkeiden pätevyyttä 28050: 1994 vp - HE 62 II 28051: 28052: arvioidaan ensisijaisesti yleisten sopimusoikeu- kenteessä, jolla ei ole yhtymäkohtaa näihin 28053: dellisten ja prosessioikeudellisten säännösten maihin eli tässä yhteydessä niin sanotussa cross 28054: perusteella. trade liikenteessä, ei ole aihetta vaatia anka- 28055: Pohjoismaiden merilakeihin sisältyy joitakin rampia sääntöjä riitojen ratkaisemiseksi kuin 28056: säännöksiä, joiden tarkoituksena on turvata, mitkä ovat voimassa, mikäli lakia jossakin 28057: että Haag-Visbyn sääntöihin perustuva poh- toisessa valtiossa tulisi soveltaa. On nimittäin 28058: joismainen lainsäädäntö rahdinkuljettajan vas- aiheellista olettaa, että merilaki tai vastaava 28059: tuun osalta tulee sovellettavaksi kuljetukseen lainsäädäntö muissa pohjoismaissa lähinnä tu- 28060: jostakin pohjoismaasta tai johonkin pohjois- lisi sovellettavaksi pohjoismaisiin aluksiin sel- 28061: maahan. Käytännössä on kuitenkin osoittautu- laisessa liikenteessä ja että pohjoismaiset varus- 28062: nut, että tuomiovaltalausekkeita on voitu käyt- tamot sitä kautta saisivat kilpailijoita rajoite- 28063: tää niin, ettei tätä tavoitetta ole saavutettu sillä tummat mahdollisuudet määrätä toimivaltai- 28064: seurauksella, että lastinantajan oikeusasema on sesta tuomioistuimesta. 28065: heikentynyt. Toinen rajoitus johtuu siitä, että Suomi on 28066: Ehdotuksen lähtökohta on, että on tarve ratifioinut Luganossa I6 päivänä syyskuuta 28067: rajoittaa sopimusvapautta tältä osin. Tarkoi- I988 allekirjoitetun yleissopimuksen tuomiois- 28068: tuksena on täydentää ehdotuksen säännöksiä tuimen toimivallasta ja tuomioiden täytäntöön- 28069: rahdinkuljettajan pakottavasta vastuusta tuo- panosta yksityisoikeuden alalla (SopS 44/93), 28070: miovaltaa koskevilla säännöksillä, joilla voi- niin sanottu Luganon yleissopimuksen, joka 28071: daan turvata se, että kanne voidaan nostaa Suomen osalta on tullut voimaan I päivänä 28072: sellaisissa valtioissa, joilla on luonnollinen yh- heinäkuuta I993. Luganon yleissopimuksen 28073: tymäkohta kuljetukseen. Tarve säännellä tuo- mukaan osapuolet voivat sopia siitä, että sopi- 28074: miovaltalausekkeiden käyttöä johtuu sellaisesta musvaltion tuomioistuin tai tuomioistuimet 28075: riskistä, että tällaisilla lausekkeilla muutoin ovat toimivaltaisia ratkaisemaan jo syntyneen 28076: voitaisiin poiketa merilain pakottavista sään- riidan tai tulevat riidat, jotka johtuvat tietystä 28077: nöksistä pohjoismaisissa vienti- ja tuontikulje- oikeussuhteesta (artikla I7). Luganon yleisso- 28078: tuksissa. Tuomiovaltalauseke voi ohjata osa- pimus ei vaikuta yleissopimuksiin, joihin sopi- 28079: puolen tuomioistuimeen, joka sijaitsee siten, musvaltiot ovat liittyneet tai tulevat liittymään 28080: että kustannukset kanteen nostamisesta tai ja jotka erityisillä aloilla säätelevät tuomiois- 28081: ajamisesta muodostuvat liian suuriksi tai joh- tuinten toimivaltaa (artikla 57). Luganon yleis- 28082: taa siihen, ettei juttua muista syistä käytännös- sopimus siis rajoittaa mahdollisuuksia rajoittaa 28083: sä lainkaan voida ajaa. Pohjoismaisessa oikeus- tuomiovaltalausekkeiden käyttöä kansallisella 28084: käytännössä on esimerkkejä sellaisista tilanteis- lainsäädännöllä, joka ei perustu kyseistä valtio- 28085: ta, erityisesti alirahdinkuljettajaa käytettäessä. ta sitovaan yleissopimukseen. 28086: On myös olemassa tarve sisällyttää lakiin Poikkeaminen Luganon yleissopimuksen 28087: välityslausekkeita koskevia vastaavia säännök- määräyksistä olisi siis mahdollista, jos Suomi 28088: siä. Muussa tapauksessa olisi mahdollista kier- ratifioi Hampurin säännöt. Haag-Visbyn sään- 28089: tää tuomiovaltalausekkeiden pätevyyttä koske- töjen osalta ei sen sijaan liene mahdollista 28090: via pakottavia säännöksiä käyttämällä välitys- rajoittaa sopimusvapautta tuomiovaltalausek- 28091: lausekkeita. keiden osalta kansallisella lainsäädännöllä sel- 28092: Ehdotus perustuu Hampurin sääntöjen artik- laisissa tapauksissa, joissa ainakin toisella osa- 28093: loille, jotka koskevat tuomiovaltaa, välitysme- puolella on kotipaikka Luganon yleissopimuk- 28094: nettelyä ja yleissopimuksen vastaisten sopi- seen liittyneessä valtiossa. Luganon yleissopi- 28095: musehtojen mitättömyyttä. Ei kuitenkaan eh- muksen I7 artiklan mukaista tuomiovaltalau- 28096: doteta yhtä pitkälle menevää sääntelyä kuin seketta ei kuitenkaan voida tulkita siten, että 28097: Hampurin säännöissä. rahdinkuljettajan Haag-Visbyn sääntöjen mu- 28098: Ensinnäkin olisi ehdotuksen mukaan pakot- kainen vastuu raukeaisi kokonaan tai olisi 28099: tavaa sääntelyä sovellettava ainoastaan, milloin rajoitettu. 28100: kuljetuksella on yhtymäkohta johonkin poh- Koska tuomiovaltalausekkeita koskeva eh- 28101: joismaahan eli kun on kyse kotimaan kuljetuk- dotus ei perustu yleissopimusääntelyyn, saavat 28102: sesta, pohjoismaiden välisestä kuljetuksesta tuomiovaltalausekkeita koskevat säännökset 28103: taikka kuljetuksesta pohjoismaahan tai poh- tästä syystä rajoitetun merkityksen. Tämä vaih- 28104: joismaasta. Siinä tapauksessa, että merilakia toehto tulee, riippuen siitä mitkä valtiot rati- 28105: tulisi soveltaa kappaletavaran kuljetukseen lii- fioivat Luganon yleissopimuksen, käytännössä 28106: 12 1994 vp - HE 62 28107: 28108: lähinnä käsittämään sellaiset tapaukset, joissa donvaltaisia, lukuun ottamatta pohjoismaiden 28109: mo1emmalla osapuolella on kotipaikka valtiois- sisäistä matkarahtausta. Tahdonvaltaisten 28110: sa, joita Luganon yleissopimus ei sido. säännösten tarkoitus on tarjota oikeuspoliitti- 28111: Suomen varustamoelinkeinon taholta on la- sesti hyväksyttäviä normaaliratkaisuja samalla 28112: kiehdotuksen valmistelun yhteydessä esitetty, kun säännökset voivat toimia taustaoikeutena 28113: ettei ole syytä säätää tuomiovaltalausekkeista, alueilla, joissa on tapahtunut uutta kehitystä. 28114: ottaen erityisesti huomioon Luganon yleissopi- Ehdotetut säännökset pohjautuvat tämän päi- 28115: muksesta johtuvat laajat rajoitukset. Varusta- vän rahtaussopimuskäytäntöön ja vakiokaa- 28116: moelinkeino on esittänyt, että merilain nykyi- vakkeisiin ja käsittelevät perostavia sääntöjä 28117: nen sääntely tulisi säilyttää yhdistettynä niihin rahdinottajan ja rahdinantajan välisessä suh- 28118: määräyksiin, jotka seuraavat Luganon yleisso- teessa. Nykyistä laajemman taustaoikeuden 28119: pimuksesta siltä osin, kuin sitä on sovellettava. avulla annetaan myös sopimusosapuolille suu- 28120: Pohjoismaisen oikeusyhtenäisyyden vuoksi rempi mahdollisuus saada riita ratkaistuksi 28121: ehdotetaan, että tuomiovaltalausekkeista sää- jossakin pohjoismaassa. Useimmat rahtauskir- 28122: dettäisiin myös Suomen merilaissa. jat määräävät tänä päivänä Lontoon tai New 28123: Lakiehdotukseen sisältyy uusi säännös suo- Yorkin välitysmenettelypaikkakunnaksi, mikä 28124: malaisen tuomioistuimen toimivallasta käsitellä ajan oloon on tullut yhä kalliimmaksi ja 28125: kappaletavaran merikuljetussopimuksesta joh- enemmän aikaa vieväksi. 28126: tuva riita. Säännös ehdotetaan sisällytettäväksi Matkarahtausta koskevat säännökset rajoite- 28127: merilain oikeudenkäynnistä merioikeusjutuissa taan terminologisesti ja systemaattisesti omaksi 28128: koskevaan 21 lukuun. Säännöksellä pyritään alueekseen. Pakottava vastuu matkarahtauk- 28129: lähinnä varmistamaan tuomiovalta kappaleta- sessa kotimaan liikenteessä ja pohjoismaiden 28130: varan kuljetusta koskevan luvun pakottavan välisessä liikenteessä ehdotetaan säilytettäväksi. 28131: sääntelyn osalta säätämällä kantajan oikeudes- Vastaavat säännökset aikarahtauksen osalta 28132: ta nostaa kanne sellaisen paikkakunnan tuo- ovat periaatteessa tahdonvaltaisia liikennöinti- 28133: mioistuimessa, jolla on kohtuullinen yhtymä- alueesta riippumatta. 28134: kohta kyseessä olevaan kuljetukseen. Pohjoismaisen valmistelutyön aikana esitet- 28135: tiin Suomen ja Ruotsin taholta, ettei enää ole 28136: tarvetta säilyttää pakottavaa vastuuta tavara- 28137: 2.3. Alusten rabtausta koskevat säännökset vahingosta matkarahtauksessa pohjoismaisissa 28138: kuljetuksissa. Suomen varustamoelinkeinon ta- 28139: Aluksen rahtausta koskeva luku sisältää holta esitettiin muun muassa, että rahtaussopi- 28140: säännökset kaikenmuotoisesta aluksen rahta- muksen osapuolia voidaan nykyään pitää tasa- 28141: uksesta, paitsi aluksen vuokrasta (bare boat- arvoisina eikä enää ole tarvetta suojata hei- 28142: rahtaus). Rahtausta koskevia säännöksiä sovel- kompaa osapuolta vahvempaa vastaan. Tans- 28143: letaan ehdotuksen mukaan riippumatta siitä, kalaiset katsoivat sen sijaan, ettei ollut perus- 28144: onko sopimuksen tarkoituksena kuljettaa tava- tetta kumota voimassa olevaa vastuun säänte- 28145: ra rahdinantajan lukuun tai antaa rahdinanta- lyä. Norjan taholta viitattiin vastuunsääntelyn 28146: jalle alusta koskeva kaupallinen määräämisval- taustaan ja esitettiin voimakas toivomus siitä, 28147: ta, jota hän voi käyttää aluksen edelleenrah- että vastuunsääntely edelleen säilytettäisiin. 28148: taamiseen. Yleensä ei ole merkitystä vahviste- Viitattiin erityisesti Norjan rannikkoliikentee- 28149: taanko sopimus kirjallisesti laatimalla rahtaus- seen ja laajamittaisiin vienti- ja tuontikuljetuk- 28150: kirja tai antamalla niin sanottu "fixture no te". siin, jotka tapahtuvat aluksilla lyhyiden mat- 28151: Mikäli annetaan konossementti aluksella kulje- kojen päästä. Pohjoismaisen oikeusyhtenäisyy- 28152: tettavasta tavarasta, muodostaa kuitenkin ko- den saavuttamiseksi tältä osin päädyttiin sii- 28153: nossementti sen antajan ja kolmannen henkilön hen, että pakottava vastuu kotimaisessa ja 28154: välisessä suhteessa erityisen oikeussuhteen, jo- pohjoismaiden välisessä liikenteessä tulisi säi- 28155: hon pääosin sovelletaan kappaletavaran kulje- lyttää. 28156: tusta koskevia säännöksiä. Ehdotus sisältää uusia säännöksiä lastaus- ja 28157: Alusten rahtausta koskevia säännöksiä ehdo- purkamisaikojen laskemisesta alalla vallitsevan 28158: tetaan nykyaikaistettaviksi ja täydennettäviksi käytännön mukaisesti. Säännöksissä on otettu 28159: uusia rahtausmuotoja koskevilla säännöksillä. huomioon englantilainen oikeus, joka on suun- 28160: Uudet säännökset on sovitettu tapahtuneeseen taa-antava tällä alueella. Matkarahtausta kos- 28161: kehitykseen. Säännökset ovat pääasiassa tah- keva jakso sisältää uusia säännöksiä niin sano- 28162: 1994 vp - HE 62 13 28163: 28164: tuista peräkkäisistä matkoista. Peräkkäisillä tetty systemaattisesti ja ehdotetut säännökset 28165: matkoilla tarkoitetaan useita peräkkäisiä mat- ovat yksityiskohtaisemmat kuin nykyisessä me- 28166: koja, jotka suoritetaan määrätyllä aluksella. rilaissa. Säännökset on sovitettu vallitsevaan 28167: Matkat suoritetaan yleensä pidemmän ajanjak- kansainväliseen rahtauskirjakäytäntöön ja sii- 28168: son kuluessa, mikä voi aiheuttaa oikeudellisia hen yhä yleisempään ilmiöön, että merikulje- 28169: ongelmia, jos sattuu häiriö, joka koskee yhtä tusyritykset harjoittavat toimintaa vuokratulla 28170: yksittäistä matkaa. tonnistolla niin sanottuina operaattoreina. 28171: Uusi koottu tahdonvaltainen säännöstö kos- Säännökset on jaettu aika-akselin mukaan, 28172: kien niin sanottuja määräsopimuksia ehdote- jossa on osapuolten välinen toiminnan ja vas- 28173: taan sisällytettäväksi aluksen rahtausta koske- tuun jako jokaista aikarahtaussopimuksen 28174: vaan lukuun. Sopimus, joka on tyypiltään ajanjaksoa varten. Esitys sisältää myös selven- 28175: määräsopimus (laivaussopimus, tilavuussopi- täviä vastuuta koskevia säännöksiä niitä tilan- 28176: mus) käytetään tietyn tavaramäärän kuljetuk- teita varten, jolloin aikarahdinantaja esiintyy 28177: seen tietyn ajanjakson kuluessa, esimerkiksi operaattorina suhteessa muihin lastinomista- 28178: paperimassan tai autojen vuosituotannon kul- jiin. Säännökset ovat lähtökohtaisesti tahdon- 28179: jetukseen. Sopimustyyppi esiintyy sekä haku- valtaisia. Poikkeus tehdään ainoastaan siinä 28180: rahti- että linjaliikenteessä. Määräsopimuksille tapauksessa, että muulla lastin vastaanottajalla 28181: luonteenomaista on se, että ne toimivat puite- kuin aikarahdinantajalla on konossementti ha- 28182: sopimuksina myöhemmin yksilöitäville kulje- lussaan. 28183: tuksille. 28184: Määräsopimuksen erottaa muista rahtaus- 28185: muodoista se, että rahdinottajalla on velvolli- 2.4. Muut muutosehdotukset 28186: suus kuljettaa määrätty tavaramäärä, joka jae- 28187: taan useille matkoille määrätyn ajanjakson Vastuunrajoitukset matkustajien kuljetuksessa 28188: kuluessa ilman, että velvoite on sidottu mää- 28189: rättyyn alukseen. Tavallisesti määräsopimukset Matkustajien ja heidän matkatavaransa kul- 28190: on kuitenkin muotoiltu siten, että rahdinotta- jetusta koskevat säännökset sisältyvät nykyisen 28191: jan velvoite erillisen matkan suhteen sidotaan merilain 4 a lukuun, joka uudistettiin vuonna 28192: määrättyyn alukseen tarkemmin määrätystä 1984. Uudistus perustui pohjoismaiseen yhteis- 28193: ajankohdasta lukien, esimerkiksi siitä ajankoh- työhön. 28194: dasta, kun rahdinantaja saa tietää, mikä alus Merilain matkustajien kuljetusta koskeva lu- 28195: tekee matkan, tai siitä hetkestä, kun alus on ku vastaa pääosin vuoden 1974 Ateenan yleis- 28196: lastausvalmis taikka siitä, kun lastaus aloite- sopimuksen matkustajien ja heidän matkatava- 28197: taan. Matkarahtausta koskevia säännöksiä so- ransa kuljetusta koskevia määräyksiä, lukuun 28198: velletaan yleensä yksittäiseen matkaan. Esiin- ottamatta vastuumääriä, jotka merilaissa ovat 28199: tyy myös tapauksia, joissa rahdinottajan tulee lähes kaksinkertaiset Ateenan yleissopimuksen 28200: kuljettaa tietty määrä tavaraa purkaussata- määriin nähden. Vastaava lainsäädäntö on 28201: maan ilman, että hänen sopimuksenmukaista voimassa Norjassa, Ruotsissa ja Tanskassa. 28202: velvollisuuttaan minään ajankohtana sidotaan Pääasiassa Ateenan yleissopimuksen matalien 28203: määrättyyn alukseen. vastuurajojen vuoksi Suomi ja muut pohjois- 28204: Määräsopimusten lisääntyneen käytön joh- maat eivät ole ratifioineet tätä yleissopimusta. 28205: dosta on pohjoismaisissa neuvotteluissa, erityi- Diplomaattikonferenssissa hyväksyttiin 29 28206: sesti Tanskan ja Norjan taholta, katsottu, että päivänä maaliskuuta 1990 Ateenan yleissopi- 28207: merilaissa tarvitaan määräsopimusta koskevia mukseen liittyvä pöytäkirja (Ateenan pöytäkir- 28208: tahdonvaltaisia säännöksiä, jotka vastaavat so- ja), jossa vastuumäärät kuolemantapauksen, 28209: pimuskäytännössä muotoutuneita päälinjoja. henkilövahingon ja matkatavaravahingon joh- 28210: Vaikka määräsopimus edellyttää, että osapuo- dosta nostettiin tasolle, joka ylittää tuntuvasti 28211: let muotoilevat sopimuksen huolellisesti niin, merilain mukaisen tason. Uuden pöytäkirjan 28212: että se sopii yksittäiseen tilanteeseen, on kat- johdosta Suomi, Norja, Ruotsi ja Tanska 28213: sottu olevan tarkoituksenmukaista, että laissa aloittivat yhdessä selvitystyön koskien mahdol- 28214: on säännöksiä, joita voidaan käyttää vakioso- lisuutta liittyä Ateenan yleissopimukseen sen 28215: pimusten tai yksittäisten sopimusten valmiste- muutetussa muodossa. 28216: lussa. Norjan ja Tanskan välisessä liikenteessä ol- 28217: Aikarahtausta koskevat säännökset on työs- leella matkustajalaiva Scandinavian Star'illa 28218: 14 1994 vp - HE 62 28219: 28220: huhtikuussa 1990 sattunut tulipalo herätti tiet- erityistä nosto-oikeutta. Tämä johtaa siihen, 28221: tyjä periaatteellisia kysymyksiä matkustajien että varustajan yleinen rajoitusoikeus tulee 28222: kuljettamiseen liittyvästä vastuusta. Muun mu- leikkaamaan Ateenan pöytäkirjan mukaisen 28223: assa Norjassa selvitellään parhaillaan pakolli- täyden korvauksen matkustajavahingoista, 28224: seen tapaturmavakuutukseen ja pakolliseen vaikka kyseessä olisikin vain suhteellisen pieni 28225: vastuuvakuutukseen liittyviä kysymyksiä. määrä vahingoittuneita matkustajia. Kansain- 28226: Koska edellä mainitut selvitykset vievät vielä välinen merenkulkujärjestö (IMO) on muun 28227: paljon aikaa, on pohjoismaisissa neuvotteluissa muassa tämän vuoksi ottanut tehtäväkseen 28228: päädytty siihen, että ensimmäisenä vaiheena valmistaa ehdotus globaalirajoitusyleissopi- 28229: voitaisiin sisällyttää Ateenan pöytäkirjan uudet muksen vastuumäärien tarkistamiseksi lähivuo- 28230: vastuunrajat pohjoismaiden merilakeihin ja sen sina pidettävää diplomaattikonferenssia varten. 28231: jälkeen jatkaa selvitystyötä koskien Ateenan 28232: yleissopimuksen ratifiointia sen muutetussa ETA-sopimus ja aluksen rekisteröinti 28233: muodossa. 28234: Ateenan pöytäkirjalla on myös korotettu Voimassa olevan merilain 1 §:n 1 momentin 28235: matkustajan omavastuuta koskevia määriä. mukaan alus on suomalainen ja oikeutettu 28236: Näitä korotuksia ei kuitenkaan vielä tässä käyttämään Suomen lippua, jos Suomen kan- 28237: yhteydessä ehdoteta tehtäväksi merilakiin. salainen tai suomalainen yhteisö omistaa enem- 28238: Omavastuumäärien korotus on tarkoitus to- män kuin kuusi kymmenesosaa aluksesta. Py- 28239: teuttaa ratifiointiprosessin toisessa vaiheessa. kälän 2-4 momentit sisältävät eräitä poikke- 28240: Ehdotettu muutos rahdinottajaa koskeviin ussäännöksiä tästä aluksen kansallisuutta kos- 28241: vastuunrajoihin merkitsee muun muassa, että kevasta pääsäännöstä. 28242: korvauksen enimmäismäärä henkilövahinkojen EY :n tuomioistuimen eräisiin viime vuosina 28243: osalta nousee 100 000 erityisestä nosto-oikeu- antamiin ratkaisuihin viitaten on tarpeen tar- 28244: desta (SDR) 175 000 erityiseen nosto-oikeu- kistaa myös merilain 1 §:n 2 momenttia siten, 28245: teen. Erityinen nosto-oikeus vastasi 7,74 mark- että liikenneministeriö voisi asetuksella sääde- 28246: kaa 24 päivänä helmikuuta 1994. tyillä edellytyksillä hyväksyä aluksen suomalai- 28247: Norjassa on jo 11 päivänä kesäkuuta 1993 seksi muun muassa sellaisessa tapauksessa, että 28248: hyväksytty merilain muutos, jonka mukaan aluksen omistaa henkilö tai yhteisö, jolla on 28249: rahdinottajaa koskevat uudet vastuunrajat si- asuin- tai kotipaikka Euroopan talousalueella. 28250: sällytetään lakiin. On tarkoitus, että muutos 28251: tulee voimaan samanaikaisesti kuin vastaavat Rajoitusrahastoa koskevan lain sisällyttäminen 28252: muutokset muissa pohjoismaissa. Ruotsissa ja merilakiin 28253: Tanskassa annetut esitykset uudeksi merilaiksi 28254: sisältävät vastaavat korotukset. Voimassa olevan merilain rakenne juoksevi- 28255: Suomeen tuleva ja täältä lähtevä matkusta- ne pykälänumeroineen on rajoittanut epätar- 28256: jaliikenne on vielä pääosin pohjoismaista lii- koituksenmukaisella tavalla uusien säännösten 28257: kennettä. sisällyttämistä merilakiin. Muun muassa sään- 28258: Vaikka rahdinottajan vastuuta matkustajista nöksiä laissa merioikeudellisen vastuun vuoksi 28259: ja heidän matkatavaroistaan ehdotetaan koro- perustettavasta rajoitusrahastosta ja rajoitusoi- 28260: tettavaksi, korvausvastuun sääntelyä ei kuiten- keudenkäynnistä (296/84) ei voitu sisällyttää 28261: kaan vielä voida pitää hyvänä. Tämä johtuu merilakiin lakiteknisistä syistä. Koska ehdotet- 28262: marioikeudellisia vaateita koskevan vastuun tu uusi merilaki rakenteellisesti antaa mahdol- 28263: rajoittamisesta tehdystä vuoden 1976 yleissopi- lisuuden sisällyttää merilakiin ne asiakokonai- 28264: muksesta (SopS 82/86}, niin sanotusta globaa- suudet, jotka siihen luontevasti kuuluvat, eh- 28265: lirajoitusyleissopimuksesta, joka on sisällytetty dotetaan että edellä mainitun lain asiasisältö 28266: nykyisen merilain 2 lukuun. Säännöksiä varus- sisällytetään merilakiin. Siten merilaki vastaisi 28267: tajan vastuun yleisestä rajoitusoikeudesta so- myös tältä osin muiden pohjoismaiden merila- 28268: velletaan myös matkustajavahinkoihin. Varus- keja. 28269: tajan yleinen rajoitusoikeus aluksen matkusta- 28270: jiin kohdistuneesta henkilövahingosta on 3. Esityksen vaikutukset 28271: 46 666 erityistä nosto-oikeutta kerrottuna mat- 3.1. Julkisen sektorin osalta 28272: kustajamäärällä, jonka alus on oikeutettu kul- 28273: jettamaan, kuitenkin enintään 25 miljoonaa Ehdotuksella uudeksi tavaran merikuljetusta 28274: 1994 vp - HE 62 15 28275: 28276: koskevaksi sääntelyksi ja rahdinottajan vas- Norjassa, Ruotsissa ja Tanskassa, jotka aloit- 28277: tuunrajojen korotukseksi matkustajien kulje- tivat vastaavan työn suunnilleen samana ajan- 28278: tuksessa ei ole taloudellisia eikä organisatorisia kohtana, ovat valmistaneet ehdotukset vastaa- 28279: vaikutuksia julkisen sektorin osalta. vaksi lainsäädännöksi. Pohjoismaisilla komite- 28280: ETA-sopimuksesta johtuva merilain 1 §:n oilla on ollut yhteisiä kokouksia vuosina 1982, 28281: muutos voi lisätä liikenneministeriössä käsitel- 1985 ja 1989. Tämän yhteistyön tuloksena 28282: tävien lupahakemusten määrää. Tehtävä voi- voidaan pohjoismaissa tehdä ehdotukset uusik- 28283: daan hoitaa nykyisen organisaation puitteissa. si tavaran kuljetusta meritse koskeviksi sään- 28284: nöksiksi, jotka asiasisällöltään ovat pääosin 28285: identtiset. Pohjoismaiset merilakikomiteat ovat 28286: 3.2. Merenkulkuelinkeinon osalta lakiehdotuksen valmistelun yhteydessä myös 28287: perusteellisesti harkinneet kysymystä, sitoudu- 28288: Tavaran kuljetusta koskevat säännökset kos- taanko Haag-Visbyn sääntöihin vai Hampurin 28289: kevat lähinnä varustamoelinkeinoa, lastinomis- sääntöihin. Tätä kysymystä käsitellään lähem- 28290: tajatahoa ja vakuutustahoa, joka hoitaa varus- min kohdassa 5.1. Merenkulun neuvottelukun- 28291: tajan vastuuvakuutusta ja lastinomistajan tava- nan työryhmä merilain 4 luvun uudistamiseksi 28292: ra vakuutusta. Ehdotetut säännökset tulevat luovutti 10 päivänä marraskuuta 1993 mietin- 28293: jonkin verran laajentamaan rahdinkuljettajan tönsä liikenneministeriölle. Mietintö valmistel- 28294: vastuuta. Ehdotuksen mukaan rahdinkuljetta- tiin ruotsin kielisenä, koska pohjoismaisen yh- 28295: jan vastuu pohjoismaissa ulotetaan kattamaan teistyön yhtenä tavoitteena oli luoda mahdol- 28296: myös terminaalivaiheen silloin, kun tavara on lisimman identtiset lakitekstit 28297: rahdinkuljettajan huostassa. Koska suomalai- Ehdotus rahdinottajan vastuuta koskevien 28298: nen varustamoelinkeino jo tänään pääasiassa vastuurajojen korottamiseksi perustuu pohjois- 28299: toimii sellaisilla ehdoilla, joiden mukaan rah- maiseen sopimukseen ja ehdotus on valmisteltu 28300: dinkuljettajan vastuu ulotetaan myös terminaa- liikenneministeriössä virkatyönä. 28301: livaiheeseen, ehdotetuna laajennuksena ei tule 28302: käytännössä olemaan merkillepantavia talou- 28303: dellisia vaikutuksia varustamoelinkeinon osal- 4.2. Lausunnot 28304: ta. Uusi vastuun sääntely voi sen sijaan johtaa 28305: lastinomistajien aseman jonkin asteiseen vah- Tavaran kuljetus meritse ja merilain uusi 28306: vistumiseen suhteessa ulkomaisiin rahdinkuljet- rakenne 28307: tajiin. Tämä voi puolestaan johtaa jonkinlai- 28308: seen regressiovaatimusten käsittelyn lisäänty- Tavaran merikuljetusta sekä merilain uutta 28309: miseen tavaravakuutuksen puolella. rakennetta koskevasta ehdotuksesta on pyydet- 28310: Matkustajakuljetusta koskevien vastuumää- ty lausunnot oikeusministeriöltä, merenkulku- 28311: rien korotus merkitsee rahdinottajan vastuun hallitukselta, kuluttajavirastolta, Helsingin 28312: lisääntymistä. On kuitenkin oletettu, ettei uu- käräjäoikeudelta, Suomen Varustamoyhdistyk- 28313: det vastuurajat vaikuta suoraan varustajan seltä, Ålands Redarförening'iltä, Ulkomaanlii- 28314: vastuuvakuutusmaksuun. Maksu määräytyy kenteen Pientonnistoyhdistykseltä, Suomen 28315: muun muassa varustajan onnettomuustilaston Konepäällystöliitolta, Suomen Laivanpäällys- 28316: mukaan. töliitolta, Suomen Merimies-Unionilta, Meriva- 28317: kuutusyhtiöiden Yhdistykseltä, Teollisuuden ja 28318: Työnantajain Keskusliitolta, Rahdinantajain 28319: 4. Esityksen valmistelu Neuvottelukunnalta, Kaupan Keskusliitolta, 28320: Suomen Huolintaliikkeiden liitolta, Suomen 28321: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto laivameklariliitolta, Suomen Lastauttajain Lii- 28322: tolta, Suomen Satamaliitolta, Suomen Meriva- 28323: Ehdotus merilain tavaran kuljetusta meritse hingonlaskijalta, Åbo Akademi!rättsvetenskap- 28324: koskevien säännösten uudistamiseksi on val- liga institutionen'ilta ja Suomen merioikeusyh- 28325: misteltu valtioneuvoston asettaman merenku- distykseltä. 28326: lun neuvottelukunnan puitteissa, joka vuonna Annetuissa lausunnoissa on yleensä suhtau- 28327: 1981 asetti erityisen työryhmän tehtävää var- duttu myönteisesti ehdotukseen tavaran kulje- 28328: ten. Ehdotus on perinteisellä tavalla valmisteltu tusta koskevaksi uudeksi lainsäädännöksi ja 28329: pohjoismaisena yhteistyönä. Merilakikomiteat merilain rakenteen uudistamiseksi. Huomioon 28330: 16 1994 vp - HE 62 28331: 28332: ottaen merenkulun kansainvälinen luonne, on Varustamoelinkeinon kannanotot on esitetty 28333: korostettu pohjoismaisen oikeusyhtenäisyyden myös lakiehdotuksen valmisteluvaiheen aikana 28334: merkitystä merioikeuden alalla niin yhtenäisten ja ne on käsitelty perusteellisesti pohjoismaises- 28335: lainsäännösten kuin merilakien yhtenäisen sys- sa valmistelussa. Tältä osin voidaan viitata 28336: tematiikan osalta. Pohjoismainen oikeusyhte- muun muassa esityksen yleisperustelujen koh- 28337: näisyys on myös merkittävä Suomen merioike- taan 2 ja yksityiskohtaisten perusteluihin, jotka 28338: uksien kannalta, koska tuomioistuinkäsittelys- koskevat 13 luvun 60 §:ää. 28339: sä voidaan ottaa huomioon muiden pohjois- Ulkoasiainministeriö ja merenkulkuhallitus 28340: maiden tuomioistuinten ratkaisut ja alan oike- ovat lausuneet eräistä kohdista ehdotuksessa 28341: uskirjallisuus. Yhtenäistä lainsäädäntöä poh- uudeksi merilaiksi. 28342: joismaissa pidetään keskeisenä tavoitteena, 28343: johon tulee pyrkiä, vaikka joissakin yksittäis- 28344: kohdissa jouduttaisiin poikkeamaan joistakin Vastuumäärät matkustajien kuljetuksessa 28345: kansallisista periaatteista. 28346: Ehdotettua tavaran kuljetusta koskevaa lain- Ehdotuksesta rahdinottajan vastuumäärien 28347: säädäntöä, erityisesti kappaletavaran kuljetuk- korottamiseksi matkustajien kuljetuksessa on 28348: sen osalta, pidetään tarpeellisena lainsäädän- pyydetty lausunnot ulkoasiainministeriöltä, oi- 28349: nön sopeuttamiseksi uudenaikaiseen sopimus- keusministeriöltä, kuluttajavirastolta, meren- 28350: ja oikeuskäytäntöön. Ehdotuksen katsotaan kulkuhallitukselta, Suomen Varustamoyhdis- 28351: tuovan selkeyttä monilta tärkeiltä osilta. tykseltä, Ålands Redarförening'iltä. Suomen 28352: Ehdotusta siitä, että Suomi muiden pohjois- Laivanpäällystöliitolta, Merivakuutusyhtiöiden 28353: maiden tavoin edelleen pitäytyisi Haag-Visbyn Yhdistykseltä ja Åbo Akademilrättsvetenskap- 28354: sääntöihin pidetään perusteltuna. Oikeusminis- liga institutionen'ilta. 28355: teriö on kuitenkin lisäksi katsonut, että Ham- Lausunnoissa suhtaudutaan yleisesti, varus- 28356: purin sääntöjen mukainen riskinjako paremmin tamoyhdistyksiä lukuun ottamatta, myönteises- 28357: vastaa Suomessa vallitsevaa vahingonkorvaus- ti ehdotukseen. Katsotaan, että ehdotus tulisi 28358: oikeudellista yleislinjaa, minkä vuoksi jatkossa toteuttaa niin pian kuin mahdollista ja yhdessä 28359: olisi pyrittävä siihen, että Hampurin säännöt muiden pohjoismaiden kanssa. 28360: voitaisiin ottaa kappaletavaran kuljetusta kos- Suomen Varustamoyhdistys ja Ålands Re- 28361: kevien säännösten perustaksi. Kuluttajavirasto darförening katsovat, ettei ole perusteita ensim- 28362: ja Rahdinantajain Neuvottelukunta ovat lau- mäisenä vaiheena sisällyttää vuoden 1990 Atee- 28363: sunnoissaan kannattaneet tehtyä ehdotusta nan pöytäkirjan uusia lukuja lakiin. Katsotaan, 28364: yleissopimussitoumuksesta, mutta samalla että muutettu Ateenan yleissopimus tulisi ko- 28365: myös pitäneet myönteisenä sitä, että pohjois- konaisuudessaan sisällyttää lainsäädäntöön ja 28366: maisen valmistelun yhteydessä on jo nyt val- että Suomen tulisi ratifioida yleissopimus niin 28367: misteltu ehdotus tarvittavaksi lainsäädännöksi pian kuin mahdollista. 28368: Hampurin sääntöjen mahdollista ratifiointia 28369: ajatellen. 28370: Suomen varustamoelinkeinon taholta on esi- 5. Riippuvuus kansainvälisistä 28371: tetty, ettei enää ole syytä säilyttää pakottava sopimuksista 28372: vastuu lastivahingon osalta pohjoismaisessa 28373: matkarahtauksessa. On myös esitelty, ettei ole 5.1. Kappaletavaran merikuljetusta koskevat 28374: syytä sisällyttää säännöksiä tuomiovalta- ja merioikeudelliset yleissopimukset 28375: välityslausekkeista kappaletavaran kuljetukses- 28376: sa, ottaen erityisesti huomioon Luganon yleis- Nykyisen merilain säännökset perustuvat 28377: sopimuksesta johtuvat laajat rajoitukset. Tältä Haag-Visbyn sääntöihin. Suomi on samoin 28378: osin on katsottu, että merilain nykyinen sään- kuin Tanska, Norja ja Ruotsi liittynyt tähän 28379: tely tulisi säilyttää yhdistettynä niihin määrä- yleissopimukseen. Kuten kohdassa 1.3. on tar- 28380: yksiin, jotka seuraavat Luganon yleissopimuk- kemmin selvitetty, on alalla hyväksytty uusi 28381: sesta siltä osin, kuin sitä on sovellettava. yleissopimus vuonna 1978, nimittäin Hampurin 28382: Ålands Redarförening katsoo lisäksi, että rah- säännöt. Tämän yleissopimuksen tarkoituksena 28383: dinkuljettajan mahdollisuus vapauttaa itsensä oli aikaansaada tasapainoinen riskienjako me- 28384: vastuusta terminaalivaiheen aikana tulisi säilyt- rirahdinkuljettajien ja lastinomistajatahojen vä- 28385: tää. lillä verrattuna Haag-Visbyn sääntöihin. Oike- 28386: 1994 vp - HE 62 17 28387: 28388: usteknisesti yleissopimus noudattaa rakenteel- si merkitykseltään vähäinen suhteessa siihen 28389: taan muita uudempia kansainvälisiä yleissopi- nykyistä tasapainoisempaan riskienjakoon, jo- 28390: muksia kuljetusoikeuden alalla. Yleissopimuk- ka seuraisi säännöistä lastinomistajan kannalta. 28391: sen määräyksiä on myös sovitettu nykyaikai- Kansainvälisen oikeusyhtenäisyyden osalta voi- 28392: seen kappaletavaran käsittelyyn. Hampurin daan todeta, että enää on tuskin mahdollista 28393: säännöt ovat tulleet kansainvälisesti voimaan 1 puhua tällaisesta yhtenäisyydestä. Monien mer- 28394: päivänä marraskuuta 1992. Yleissopimukseen kittävien merenkulkuvaltioiden lainsäädäntö 28395: tähän mennessä liittyneet maat ovat pääasiassa perustuu alkuperäisiin Haagin sääntöihin, kun 28396: kehitysmaita. Suuremmat länsi-eurooppalaiset taas monissa muissa maissa merilait perustuvat 28397: merenkulkuvaltiot, kuten Englanti ja Kreikka, Haag-Visbyn sääntöihin. Monet kehitysmaat 28398: suhtautuvat melko kielteisesti yleissopimuk- ovat ratifioineet Hampurin säännöt. Neljännel- 28399: seen. Maat, joissa on vahvempi lastinomistaja- lä ryhmällä maita on täysin kansalliset säännöt. 28400: taho, kuten Ranska, ovat pysytellyt odottavana Suomen osalta voidaan kuitenkin todeta, että 28401: kannalla. Australiassa on vuonna 1991 hyväk- kansainväliset merikuljetukset liittyvät laajassa 28402: sytty lainsäädäntö, joka perustuu Haag-Visbyn mittakaavassa tänään maihin, jotka ovat Haag- 28403: sääntöihin. Lain hyväksymisen yhteydessä on Visbyn sääntöjen osapuolia. 28404: kuitenkin edellytetty, että Australia viimeistään Pohjoismaiset merilakikomiteat ovat uusien 28405: vuonna 1994 ottaa kantaa mahdolliseen liitty- kappaletavaran kuljetusta meritse koskevien 28406: miseen Hampurin sääntöihin aiheesta tehtävän säännösten valmistelun yhteydessä myös perus- 28407: tarkemman selvityksen perusteella. Myös Ka- teellisesti pohtineet pohjoismaiden osalta kysy- 28408: nadassa on vuonna 1993 hyväksytty Haag- mystä, kumpaan yleissopimukseen olisi sitou- 28409: Visbyn sääntöihin perustuva lainsäädäntö. Se duttava jatkossa. 28410: sisältää myös mahdollisuuden sisällyttää Ham- Hampurin säännöt ovat yhdenmukaiset me- 28411: purin säännöt lainsäädäntöön. Lain hyväksy- rikuljetusten alalla tapahtuneen kehityksen 28412: misen yhteydessä annetun lausuman mukaan kanssa sekä oikeuspoliittisesti että oikeustekni- 28413: kysymys Hampurin sääntöjen ratifioinnista on sesti. Yleissopimus on laadittu tavalla, joka 28414: otettava esille viimeistään kuuden vuoden ku- vastaa muita nykyaikaisia yleissopimuksia kul- 28415: luessa. jetusoikeuden alalla. Pohjoismaiset merilait 28416: Kansainvälisissä yhteyksissä suhtautuvat eri- muodostivat aikanaan monissa kohdissa esiku- 28417: tyisesti varustamoelinkeino ja P&I vakuutuk- van yleissopimusta laadittaessa. Haagin sään- 28418: senantajat eli varustajien vastuuvakuutuk- nöillä, Haag-Visbyn säännöillä ja Hampurin 28419: senantajat kielteisesti Hampurin sääntöihin. säännöillä on kaikilla maantieteellisesti rajoite- 28420: Lastinomistajataho on sen sijaan yleensä suh- tut soveltamisalat. Ratkaisevaa soveltamiselle 28421: tautunut myönteisesti Hampurin sääntöihin ja on kuljetuksen maantieteellinen ulottuvuus. 28422: toivoo, että yleissopimus tulisi sovellettavaksi Pohdittaessa kysymystä Suomen ja pohjoismai- 28423: kansainvälisesti niin pian kuin mahdollista. den liittymisestä Hampurin sääntöihin ratkai- 28424: Pohjoismaissa eri tahojen suhtautuminen kysy- sevaa on, mitä sääntöjä halutaan soveltaa 28425: mykseen on pääasiassa ollut samanlainen. kappaletavaran kuljetukseen pohjoismaista ja 28426: Erityisesti navigointivirhettä ja tulipaloa kos- pohjoismaihin. Ratkaisevaa on kuljetuksen 28427: kevien vastuuvapausperusteiden poisjättäminen maantieteellinen ulottuvuus eikä aluksen kan- 28428: Hampurin säännöistä on syynä varustamoelin- sallisuus. Jos esimerkiksi suomalainen alus suo- 28429: keinon suhtautumiseen. On myös esitetty, että rittaa kuljetuksen muissa osissa maailmaa on 28430: vakuutuskustannukset kokonaisuudessaan li- tavallista, että sovelletaan niitä sääntöjä, jotka 28431: sääntyisivät Hampurin sääntöjen voimaan saat- ovat voimassa siellä missä kuljetus suoritetaan. 28432: tamisen myötä, mitä ei kuitenkaan selvästi ole Hampurin sääntöjen ratifiointi ei siis sinänsä 28433: voitu osoittaa. Lisäksi on esitetty, että kansain- merkitsisi vääristynyttä kilpailutilannetta yh- 28434: välinen oikeusyhtenäisyys tänä päivänä perus- täältä pohjoismaisten ja toisaalta pohjoismai- 28435: tuu Haag-Visbyn säännöille ja että uusien den ulkopuolisten varustajien välillä. Kaikki 28436: sääntöjen voimaan saattaminen rikkoisi tämän tämä puhuu Hampurin sääntöjen ratifioinnin 28437: oikeusyhtenäisyyden ja aiheuttaisi lisäkustan- puolesta. 28438: nuksia luotaessa uutta oikeuskäytäntöä alalla. Arvioitaessa kysymystä Hampurin sääntöjen 28439: Lastinomistajataho on yleisesti ollut sitä miel- ratifioinnista on kuitenkin lähdetty laajemmas- 28440: tä, että kustannusten lisäys, minkä Hampurin ta kansainvälisestä tarkastelukulmasta. Yleisso- 28441: sääntöjen voimaan saattaminen aiheuttaisi, oli- pimuksen ovat tähän mennessä ratifioineet 28442: 3 340347B 28443: 18 1994 vp - HE 62 28444: 28445: lähinnä afrikkalaiset valtiot ja siten valtiot, sa ovat selvitettävinä pohjoismaisella tasolla. 28446: joiden kanssa Suomella ainoastaan on vähän Kuten kohdassa 2.4. on selostettu, on pohjois- 28447: kauppavaihtoa. Ne maat, jotka muodostavat maisella tasolla päädytty siihen, että ratifioin- 28448: meidän tärkeimmät kauppakumppanimme, ei- tiprosessin ensimmäisenä vaiheena korotetaan 28449: vät ole vielä ratifioineet yleissopimusta. Eräät merilain varustajaa koskevia vastuumääriä 28450: näistä suhtautuvat jopa melko kielteisesti yleis- Ateenan pöytäkirjan tasolle. 28451: sopimukseen. Ehdotettu merilain matkustajien kuljetusta 28452: Pohjoismaisissa neuvotteluissa on kiinnitetty koskevan luvun muutos ei vielä mahdollista 28453: suurta huomiota pohjoismaiseen oikeusyhte- muutetun Ateenan yleissopimuksen ratifiointia 28454: näisyyteen merikuljetusten alalla. On voitu tässä vaiheessa. Vastaava ratkaisu ehdotetaan 28455: todeta, että yhteinen pohjoismainen liittyminen toteutettavaksi Norjassa, Ruotsissa ja Tanskas- 28456: Hampurin sääntöihin ei vielä ole mahdollinen. sa. 28457: Ratifiointi voi sen sijaan tulla ajankohtaiseksi 28458: tulevaisuudessa, kun tätä voidaan pitää sopi- 28459: vana suhteessa kansainväliseen kehitykseen. 5.3. Muut kansainväliset sopimukset 28460: Tätä taustaa vastaan ja tavoitteena nykyaikais- 28461: taa merilain säännöksiä kappaletavaran kulje- Tuomioistuimen toimivallasta ja tuomioiden 28462: tuksesta ehdotetaan vaihtoehtoisena ratkaisuna täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla teh- 28463: Hampurin sääntöjen ratifioinnille, että suurin ty niin sanottu Luganon yleissopimus on Suo- 28464: osa yleissopimuksesta sisällytetään merilakiin men osalta tullut voimaan 1 päivänä heinäkuu- 28465: jo nyt, kuitenkin niin, että sitoutuminen Haag- ta 1993. Yleissopimuksessa määrätään muun 28466: Visbyn sääntöihin vielä tässä vaiheessa voidaan muassa osapuolten oikeudesta sopia toimival- 28467: ylläpitää. Ne alueet, joissa Hampurin sääntöjen taisesta tuomioistuimesta määrätystä oikeus- 28468: katsotaan olevan ristiriidassa Haag-Visbyn suhteesta johtuvan riidan käsittelyssä. Luganon 28469: sääntöjen kanssa, koskevat 1) vastuuta navi- yleissopimuksen määräykset on otettu huo- 28470: gointivirheestä ja tulipalosta, 2) vastuunrajojen mioon ehdotusta valmisteltaessa. Tältä osin 28471: määriä, 3) vanhentumisaikojen pituutta sekä 4) viitataan yleisperustelujen kohtaan 2.2. 28472: maantieteellistä soveltamisalaa. Näiltä kohdin 28473: ehdotetaan Haag-Visbyn sääntöjen mukaista Koska merikuljetuksia koskeva lainsäädäntö 28474: sääntelyä. perustuu kansainvälisiin yleissopimuksiin, tätä 28475: Tulevaisuudessa on tarkoitus yhteispohjois- sektoria ei ole säännelty Euroopan Unionin 28476: maisesti ottaa uudestaan käsittelyyn kysymys puitteissa, eikä se siten myöskään sisälly sopi- 28477: Hampurin sääntöjen ratifioinnista siinä vai- mukseen Euroopan talousalueesta (ETA). 28478: heessa, kun tätä voidaan pitää sopivana ottaen ETA-sopimus edellyttää vain muutosta aluksen 28479: huomion alalla tapahtunut kansainvälinen ke- kansallisuutta koskevaan merilain sääntelyyn. 28480: hitys. 28481: 6. Muita esitykseen vaikuttavia 28482: 5.2. Vuoden 1974 Ateenan yleissopimus seikkoja 28483: matkustajien kuljetuksesta 28484: Eduskunnalle vuonna 1992 annettu hallituk- 28485: Edellä kohdassa 2.4. on selostettu, miksi sen esitys valmismatkalaiksi (HE 237/92) vai- 28486: Suomi ja muut pohjoismaat eivät ole ratifioi- kuttaa ehdotetun merilain matkustajien kulje- 28487: neet vuoden 1974 Ateenan matkustajien kulje- tusta koskevaan 15 lukuun. Mikäli mainittu 28488: tusta koskevaa yleissopimusta. Merkittävin este esitys valmismatkalaiksi hyväksytään ennen eh- 28489: yleissopimuksen ratifioinnille poistui vuonna dotetun merilain hyväksymistä, merilain 15 28490: 1990 Ateenan pöytäkirjan myötä, kun vastuun- luvun 4 §:ään tulisi lisätä uusi 2 momentti, 28491: rajoja korotettiin. jossa säädettäisiin valmismatkalain soveltami- 28492: Ehdotetun merilain 15 lukuun, joka vastaa sesta eräissä tapauksissa. Lisäyksen johdosta 28493: nykyisen merilain 4 a lukua, jää kuitenkin vielä tulisi muuttaa 4 §:ää koskevat viittaukset 2 §:n 28494: joitakin eroavaisuuksia Ateenan sopimukseen 1 momentissa ja 21 §:n 1 momentissa siten, että 28495: nähden. Myös eräät periaatteelliset kysymykset näissä lainkohdissa viitattaisiin 4 §:n 3 ja 4 28496: varustajan vastuusta matkustajien kuljetukses- momenttiin. 28497: 1994 vp - HE 62 19 28498: 28499: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 28500: 1. Lakiehdotusten perustelut sopimuksen määräyksiä liikkeenperustamisen 28501: ja palvelujen tarjoamisen vapaudesta sillä ta- 28502: 1.1. Merilaki voin, että useat jäsenmaat ovat joutuneet muut- 28503: tamaan säännöksiä aluksen kansallisuuden 28504: 1 OSA. ALUS määrittelystä ja aluksen rekisteröinnin edelly- 28505: tyksistä kyseisen jäsenmaan alusrekisteriin. 28506: Ehdotuksen 1 osaan on koottu säännökset, Tärkein näistä ratkaisuista on EY-tuomiois- 28507: jotka liittyvät itse alukseen, sen kansallisuu- tuimen päätös C 221189, niin sanottu Factor- 28508: teen, aluksen rekisteröintiin, sen yleiseen käyt- tame-tapaus. Tässä ratkaisussa todettiin, että 28509: töön merenkulkuun ja sen asemaan varallisuus- aluksen rekisteröintiä ei voida pitää erillään 28510: oikeudellisena objektina. Eräät luvut sisältävät liikkeenperustamisen vapaudesta. Vaikka jä- 28511: ainoastaan viittauksen muuhun lainsäädän- senvaltiolla on oikeus määritellä, mitkä alukset 28512: töön. Tämä menettely johtuu yhteispohjoismai- saavat sen kansalaisuuden, tätä oikeutta on 28513: sesta tavoitteesta luoda rakenteellisesti yh- käytettävä EY-oikeuden mukaisesti. Kansalli- 28514: teneväiset merilait. suus- tai asuinpaikkavaatimuksen asettaminen 28515: aluksen omistajalle tai rahtaajalle on vastoin 28516: Rooman sopimuksen artikloja 52 ja 221. 28517: luku. Alusta koskevat yleiset säännökset Edellä esitetyn perusteella merilain 1 §:n 2 28518: momenttiin ehdotetaan lisättäväksi säännös, 28519: Luku vastaa nykyisen merilain 1 lukua. jonka mukaan liikenneministeriö voi asetuksel- 28520: Lukuun ottamatta 1 §:n 2 momenttia, pykäliin la säädetyillä edellytyksillä hyväksyä muun 28521: ei ole tehty asiasisältöä koskevia muutoksia. kuin 1 momentissa tarkoitetun aluksen suoma- 28522: Pykäliin on tehty joitakin kielellisiä muutoksia laiseksi, jos aluksen omistaa henkilö tai yhteisö 28523: sekä ehdotetun merilain uudesta rakenteesta tai säätiö, jolla on asuin- tai kotipaikka Eu- 28524: johtuvia muutoksia pykäläviittauksiin. roopan talousalueella. 28525: 1 §. Aluksen kansallisuus. Pykälässä sääde- Tarkemmat määräykset aluksen kansallisuu- 28526: tään aluksen kansallisuudesta. Pykälä vastaa desta annettaisiin ehdotetun 2 momentin 2 28527: asiasisällöltään nykyisen merilain 1 §:ää kuiten- kohdan nojalla asetuksella. Tällainen järjestely 28528: kin sillä muutoksella, että pykälään on lisätty on periaatteiltaan samanlainen kuin Tanskan 28529: uusi 2 momentin 2 kohta, joka seuraa ETA- uudessa merilaissa omaksuttu järjestely. 28530: sopimuksesta. Asetuksella on tarkoitus säätää, että sellais- 28531: Voimassa olevan merilain 1 §:ssä säädetään ten alusten osalta, joita koskevat EU:n sään- 28532: siitä, miiioin alus on katsottava suomalaiseksi nökset liikkeenperustamisoikeudesta ja palvelu- 28533: sekä missä tapauksissa muutoin suomalaiseksi jen tarjoamisen vapaudesta, aluksen suomalai- 28534: katsottava alus voidaan merkitä muun valtion seksi hyväksyminen edellyttää, että sen toimin- 28535: alusrekisteriin. Merilain 1 §:n 1 momentin mu- taa johdetaan Suomesta. 28536: kaan alus on suomalainen ja oikeutettu käyt- 2 §. Aluksen rekisteröinti. Pykälä koskee 28537: tämään Suomen lippua, jos Suomen kansalai- kauppamerenkulkuun käytettävän aluksen re- 28538: nen tai suomalainen yhteisö omistaa enemmän kisteröintiä. Pykälä vastaa asiasisällöltään ny- 28539: kuin kuusi kymmenesosaa aluksesta. Pykälän 2 kyisen merilain 2 §:ää. Pykälään on lisätty 28540: momentin mukaan liikenneministeriö voi ase- viittaus uuteen alusrekisterilakiin (512/93), joka 28541: tuksella säädetyillä edellytyksillä hyväksyä on tullut voimaan 1 päivänä marraskuuta 1993. 28542: muun kuin 1 momentissa tarkoitetun aluksen 3 §. Kansallisuuskirja ja muut todistus- ja 28543: suomalaiseksi, jos aluksen käyttö merenkul- laivakirjat. Pykälässä säädetään aluksen kan- 28544: kuun on ratkaisevasti suomalaisten määrättä- sallisuuskirjasta ja muista todistus- ja laivakir- 28545: vissä. Valtioneuvosto voi puolestaan pykälän 3 joista. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen 28546: ja 4 momentissa tarkoitetuissa tapauksissa an- lain 3 §:ää. Pykälään on tehty joitakin kielellisiä 28547: taa luvan muutoin suomalaisena pidettävän muutoksia. 28548: aluksen rekisteröimiseen nmun valtion alusre- 4 §. Aluksen kotipaikka. Pykälässä säädetään 28549: kisteriin. suomalaisen aluksen kotipaikasta. Pykälä vas- 28550: EY-tuomioistuin on eräissä viime vuosina taa asiasisällöltään nykyisen lain 4 §:ää. 28551: antamissaan ratkaisuissaan tulkinnut Rooman 5 §. Aluksen luovutus. Pykälässä säädetään 28552: 20 1994 vp - HE 62 28553: 28554: rekisteröidyn tai rekisteröitävän aluksen ja Meripanttioikeus alukseen 28555: laivaosuuden luovutuksesta. Pykälä vastaa 28556: asiasisällöltään nykyisen lain 5 §:ää. 2 §. Saatavat, joiden vakuutena on meripant- 28557: 6 §. Saannon pysyvyys kaksoisluovutuksessa. tioikeus alukseen. Pykälä sisältää säännökset 28558: Pykälässä säädetään aluksen tai laivaosuuden laivanisäntään kohdistuvista alukseen liittyvistä 28559: luovutuksen oikeusvaikutuksista silloin, kun saatavista, joiden vakuutena on meripanttioi- 28560: luovutus on tapahtunut useammalle. Pykälä keus alukseen. Pykälä vastaa nykyisen merilain 28561: vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 6 §:ää. 212 §:ää. 28562: 7 §. Aluksen julistaminen kuntoonpanokelvot- 3 §. Saatavien etuoikeusjärjestys. Pykälässä 28563: tomaksi. Pykälässä säädetään vahingoittuneen säädetään 2 §:ssä tarkoitettujen saatavien etu- 28564: alukseen julistamisesta kuntoonpanokelvotto- oikeusjärjestyksestä. Pykälä vastaa nykyisen 28565: maksi. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen merilain 213 §:ää. 28566: lain 7 §:ää. 4 §. Meripanttioikeuden pysyvyys. Pykälä si- 28567: 8 §. Aluksen merikelpoisuus. Pykälässä sääde- sältää säännökset meripanttioikeuden pysyvyy- 28568: tään aluksen merikelpoisuudesta. Pykälä sisäl- destä aluksen omistuksen vaihtuessa tai rekis- 28569: tää valtuutussäännöksen asetusten antamisesta. teröinnin muuttuessa. Pykälässä on myös sään- 28570: Pykälä vastaa nykyisen merilain 8 §:ää sellaise- nökset luovuttajan vastuusta saatavasta silloin, 28571: na kuin se on 22 päivänä huhtikuuta 1994 kun meripanttioikeus alukseen lakkaa kun alus 28572: annetussa laissa (286/94). Pykälän 4 momentis- on myyty ulkomaalaiselle. 28573: sa viitataan katsastuksen osalta ehdotuksen 18 Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 28574: luvun säännöksiin. 214 §:ää. Lain 214 §:n 2 momentissa olevaa 28575: 9 §. Lain soveltamisala. Pykälä sisältää ylei- viittaosta lain 19 §:ään ei ole sisällytetty uuteen 28576: sen säännöksen siitä, milloin merilain säännök- ehdotukseen, koska viittaus on vanhentunut. 28577: siä on sovellettava myös muuhun kuin kaup- 5 §. Pidätysoikeus. Pykälässä säädetään pidä- 28578: pamerenkulkuun käytettävään alukseen. Pykä- tysoikeudesta silloin, kun jollakin on hallus- 28579: lä vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 9 §:ää. saan toisen alus tai rakenteilla oleva alus 28580: korjausta tai rakentamista varten. Pykälä vas- 28581: taa nykyisen lain 215 §:ää. 28582: 2 luku. Aluksen rekisteröinti 6 §. Meripanttioikeuden lakkaaminen. Pykä- 28583: lässä säädetään alukseen kohdistuvan meri- 28584: 1 §. Aluksen rekisteröinti alusrekisteriin. Py- panttioikeuden vanhentumisajasta. Pykälä vas- 28585: kälässä viitataan aluksen rekisteröinnin osalta taa asiasisällöltään nykyisen lain 216 §:ää. 28586: alusrekisterilakiin. 7 §. Pakkohuutokauppa. Pykälässä säädetään 28587: Alusrekisterilaki sisältää muun muassa sään- aluksen pakkohuutokaupan vaikutuksista me- 28588: nökset alusrekisteristä, rekisteriviranomaisesta, ripanttioikeuden ja pidätysoikeuden pysyvyy- 28589: aluksen rekisteröinnin edellytyksistä, omistus- teen. Pykälä sisältää myös eräitä säännöksiä 28590: oikeuden kirjaamisesta ja menettelystä rekiste- saatavan valvomisesta ja velkojien maksun- 28591: röintiasioissa. saantijärjestyksestä. Pykälä vastaa nykyisen 28592: lain 217 §:ää. Pykälän 2 momenttiin sisältyvä 28593: viittaus 9 lukuun vastaa nykyisen 217 §:n 2 28594: 3 luku. Aluskiinnitys ja meripanttioikeus momentin viittaosta 2 lukuun. 28595: 8 §. Rakenteilla oleva alus. Pykälässä sääde- 28596: Aluksen kiinnitystä koskevat säännökset tään meripanttioikeutta koskevien säännösten 28597: ovat Suomessa perinteisesti sisältyneet erilliseen soveltamisesta rakenteilla olevaan alukseen. 28598: lakiin. Tarkoituksena on lähivuosina valmistel- Pykälä vastaa nykyisen lain 218 §:ää. 28599: la lakiehdotus, joka sisältäisi kiinnittämistä 28600: koskevat säännökset kaikkien kuljetusvälinei- 28601: den osalta. MeripantUoikeus lastiin 28602: Ehdotuksen 3 luvun meripanttioikeutta kos- 28603: kevat säännökset vastaavat nykyisen merilain 8 9 §. Saatavat, joiden vakuutena on meripant- 28604: luvun säännöksiä. Niihin on tehty ainoastaan tioikeus lastiin. Pykälässä säädetään niistä saa- 28605: joitakin kielellisiä korjauksia. tavista, joiden vakuutena on meripanttioikeus 28606: 1 §. Aluskiinnitys. Pykälä sisältää viittauksen lastiin. Pykälä vastaa nykyisen lain 219 §:ää. 28607: aluskiinnityslakiin (513/93). Pykälän 2 ja 3 kohtaan on ainoastaan lisätty 28608: 1994 vp - HE 62 21 28609: 28610: "rahdinkuljettaja", joka johtuu ehdotetun me- lisäksi säännökset muun kuin tässä luvussa 28611: rilain 13 luvun uudesta rahdinkuljettajaa kos- tarkoitetun meripanttioikeuden ja pidätysoi- 28612: kevasta määritelmästä. keuden tai muun vastaavan oikeuden tutkimi- 28613: 10 §. Saatavien etuoikeusjärjestys. Pykälässä sesta silloin, kun siihen vedotaan Suomessa. 28614: säädetään 9 §:ssä tarkoitettujen saatavien etu- Pykälä vastaa nykyisen lain 227 §:ää. 28615: oikeusjärjestyksestä. Pykälä vastaa nykyisen 19 §. Säännösten soveltaminen rakenteilla ole- 28616: lain 220 §:ää. vaan alukseen. Pykälä sisältää säännöksen 28617: 11 §. Lastiin kohdistuvan meripanttioikeuden 18 §:n sovellettavuudesta rakenteilla olevaan 28618: pysyvyys. Pykälä sisältää säännökset meripant- alukseen. Pykälä vastaa nykyisen lain 228 §:ää. 28619: tioikeuden pysyvyydestä silloin, kun saatavan 28620: vakuutena oleva tavara luovutetaan tai myy- 28621: dään alusta tai lastia varten taikka myydään 4 luku. Aluksen takavarikointi 28622: pakkohuutokaupalla. Pykälässä säädetään 28623: myös vastuusta saatavan suorittamisesta sil- Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioi- 28624: loin, kun saatavan vakuutena oleva tavara den täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla 28625: luovutetaan ilman velkojan suostumusta. Pykä- tehty Luganon yleissopimus (SopS 44/93) on 28626: lä vastaa nykyisen lain 221 §:ää. Suomen osalta tullut voimaan 1 päivänä hei- 28627: 12 §. Lastiin kohdistuvan meripanttioikeuden näkuuta 1993. Yleissopimus edellyttää, että sen 28628: lakkaaminen. Pykälässä säädetään lastiin koh- osapuolet ratifioivat vuoden 1952 aluksen ta- 28629: distuvan meripanttioikeuden vanhentumisajas- kavarikointia koskevan yleissopimuksen kol- 28630: ta. Pykälä vastaa nykyisen lain 222 §:ää. men vuoden kuluessa siitä, kun Luganon yleis- 28631: sopimus on tullut voimaan sopimusosapuolen 28632: osalta. 28633: Yhteiset säännökset Ehdotetun merilain 4 lukuun on tarkoitus 28634: sisällyttää ne säännökset, joita edellä mainitun 28635: 13 §. Maksunsaanti pantista. Pykälässä sää- aluksen takavarikointia koskevan yleissopi- 28636: detään pantista silloin, kun velkojalla on me- muksen ratifiointi edellyttää. Esitys tätä koske- 28637: ripanttioikeus useaan panttiin sekä velkojan vaksi lainsäädännöksi on tarkoitus antaa edus- 28638: oikeudesta maksun saantiin tässä tapauksessa. kunnalle vuoden 1995 aikana. 28639: Pykälä vastaa nykyisen lain 223 §:ää. 1 §. Lähtövalmiin aluksen ulosmittaaminen. 28640: 14 §. Maksunsaantijärjestys. Pykälässä sääde- Pykälässä säädetään ulosmittauksesta ja muus- 28641: tään velkojien maksunsaantijärjestyksestä, kun ta turvaamistoimenpiteestä lähtövalmiin aluk- 28642: kysymyksessä on saatava, jonka vakuutena on sen osalta. Pykälä vastaa nykyisen lain 278 §:n 28643: meripanttioikeus alukseen tai lastiin taikka 1 momenttia. 28644: 5 §:ssä tarkoitettu pidätysoikeus. Pykälä vastaa 28645: nykyisen lain 223 a §:ää. 28646: 15 §. Saatavan luovutus. Pykälä sisältää sään- II OSA. VARUSTAMO 28647: nöksen meripanttioikeuden pysyvyydestä sil- 28648: loin, kun saatava luovutetaan tai ulosmitataan Ehdotuksen II osa sisältää laivanisännistäyh- 28649: taikka muulla tavoin siirtyy toiselle. Pykälä tiötä sekä aluksen päällikköä koskevat sään- 28650: vastaa nykyisen lain 224 §:ää. nökset. 28651: 16 §. Vakuutuskorvaus. Pykälässä säädetään 28652: meripanttioikeuden ja 5 §:ssä tarkoitetun pidä- 28653: tysoikeuden suhteesta vakuutuskorvaukseen ja 5 luku. Laivanisännistöyhtiö 28654: muuhun aluksen tai lastin vahingoittumisen 28655: johdosta suoritettavaan korvaukseen. Pykälä Laivanisännistäyhtiötä koskevat säännökset 28656: vastaa nykyisen lain 225 §:ää. vastaavat nykyisen lain 2 luvun 24 - 40 a §:n 28657: 17 §. Kanteen nostaminen. Pykälässä on sään- säännöksiä. Laivanisännistäyhtiötä koskevat 28658: nökset kanteen nostamisesta maksun saamisek- säännökset on uudistettu kokonaan 29 päivänä 28659: si aluksesta tai lastista. Pykälä vastaa nykyisen huhtikuuta 1988 annetulla lailla (393/88). 28660: lain 226 §:ää. l §. Luvun soveltamisala. Pykälä sisältää 28661: 18 §. Luvun soveltamisala. Pykälässä sääde- säännökset luvun soveltamisalasta sekä laiva- 28662: tään 3 luvun meripanttioikeutta koskevien osuuksia omistavien laivanisäntien välisestä 28663: säännösten soveltamisalasta. Pykälä sisältää vastuunjaosta. Lisäksi pykälässä on säännös 28664: 22 1994 vp - HE 62 28665: 28666: ulkomaalaisen oikeudesta omistaa laivaosuuk- raamuksista, jos hän laiminlyö tämän. Pykälä 28667: sia laivanisännistöyhtiössä. Pykälä vastaa ny- vastaa nykyisen lain 33 §:ää. 28668: kyisen lain 24 §:ää. 11 §. Voiton ja tappion jakaminen. Pykälä 28669: 2 §. Sopimusmäärtiykset. Pykälässä säädetään sisältää säännökset isännistätoiminnan tuotta- 28670: luvun säännösten tahdonvaltaisuudesta. Pykälä man voiton ja tappion jakamisesta laivanisän- 28671: vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 25 §:ää. tien kesken. Pykälä vastaa nykyisen lain 28672: Pykälään sisältyvät pykäläviittaukset on muu- 34 §:ää. 28673: tettu vastaamaan ehdotetun lain pykälänume- 12 §. Laivaosuuden siirtyminen. Pykälässä 28674: rointia. säädetään laivaosuuden siirtäjän ilmoitusvel- 28675: 3 §. Laivanisännistäyhtiön perustaminen. Py- vollisuudesta sekä pääisännän velvollisuudesta 28676: kälässä säädetään laivanisännistäyhtiön perus- ilmoittaa siirrosta muille laivanisännille. Pykälä 28677: tamisen muotovaatimuksista ja yhtiösopimuk- vastaa nykyisen lain 35 §:ää. 28678: sen muuttamisesta. Pykälä vastaa nykyisen lain 13 §. Laivaosuuden lunastaminen. Pykälä si- 28679: 26 §:ää. sältää säännökset laivanisännän oikeudesta lu- 28680: nastaa laivaosuus silloin, kun laivaosuus on 28681: 4 §. Laivanistinnistöyhtiön kokous. Pykälässä siirtynyt muulla tavalla kuin julkisella huuto- 28682: säädetään päätöksentekoelimistä laivanisännis- kaupalla muulle kuin isännistäyhtiön toiselle 28683: töyhtiössä, kokousten koolle kutsumisesta, ko- laivanisännälle. Pykälä sisältää myös menette- 28684: kouskutsujen sisällöstä ja toimittamisesta sekä lyä koskevat säännökset. Pykälä vastaa nykyi- 28685: pöytäkirjan pidosta. Pykälä vastaa nykyisen sen lain 36 §:ää. 28686: lain 27 §:ää. 14 §. Laivanisännän vastuu. Pykälässä sääde- 28687: 5 §. Päätöksenteko kokouksessa. Pykälä sisäl- tään laivaosuuden siirtäneen laivanisännän se- 28688: tää säännökset laivanisännän äänimäärän las- kä uuden laivanisännän vastuusta ja velvoitteis- 28689: kemisesta sekä päätöksenteosta laivanisännis- ta suhteessa muihin laivanisäntiin sekä suhtees- 28690: täyhtiön kokouksessa. Pykälässä säädetään li- sa kolmanteen henkilöön. Pykälä vastaa nykyi- 28691: säksi kokouksessa tehtyjen päätösten sitovuu- sen lain 37 §:ää. 28692: desta suhteessa laivanisäntään, joka ei ole ollut 15 §. Laivanisännistäyhtiön purkaminen. Py- 28693: kokouksessa läsnä. Pykälä vastaa nykyisen lain kälä sisältää säännökset isännistäyhtiön purka- 28694: 28 §:ää. misperusteista ja purkamiseen liittyvistä mää- 28695: 6 §. Pääisäntä. Pykälässä on säännökset lai- räajoista. Pykälässä säädetään lisäksi purka- 28696: vanisännistön pääisännästä ja hänen tehtävis- misvaatimuksen esittämiseen ja tiedottamiseen 28697: tään. Pykälä vastaa nykyisen lain 29 §:ää. liittyvästä menettelystä. Pykälä vastaa nykyisen 28698: 7 §. Pääisännän vapauttaminen tehtävästään lain 38 §:ää. 28699: ja vahingonkorvausvelvollisuus. Pykälässä on 16 §. Laivanisännistäyhtiön selvittäminen. Py- 28700: säännökset pääisännän vapauttamisesta tehtä- kälässä säädetään laivanisännän oikeudesta 28701: västään sekä laivanisännän ja pääisännän va- vaatia yhtiön selvittämistä ja menettelystä yh- 28702: hingonkorvausvelvollisuudesta silloin, kun nä- tiön selvityksessä. Pykälä vastaa nykyisen lain 28703: mä hoitavat isännistäyhtiön asioita. Pykälä 39 §:ää. 28704: vastaa nykyisen lain 30 §:ää. 17 §. Laivaosuuden lunastus purkamisperus- 28705: teen johdosta. Pykälä sisältää säännökset lai- 28706: 8 §. Kirjanpito ja tilinpäätös. Pykälä sisältää 28707: vanisännän lunastusoikeudesta 15 §:ssä tarkoi- 28708: säännökset laivanisännistäyhtiön kirjanpidosta, 28709: tetun purkamisperusteen johdosta sekä lunas- 28710: tilinpäätöksestä ja tilintarkastuksen toimittami- 28711: sesta. Pykälä vastaa nykyisen lain 31 §:ää. tusmenettelystä. Pykälä vastaa nykyisen lain 28712: 40 §:ää. 28713: 9 §. Kirjanpidon tarkastaminen ja tiedonsaan- 18 §. Purkamisen vaikutus. Pykälän mukaan 28714: tioikeus. Pykälässä säädetään laivanisännän oi- laivanisännistäyhtiölle kuuluva alus on myytä- 28715: keudesta tarkastaa isännistäyhtiön kirjanpito ja vä kun isännistäyhtiö puretaan. Pykälä vastaa 28716: saada tietoja yhtiön toiminnasta sekä menette- nykyisen lain 40 a §:ää. 28717: lystä silloin, kun hän haluaa moittia laivanisän- 28718: nistäyhtiön tilinpäätöstä. Pykälä vastaa nykyi- 28719: sen lain 32 §:ää. 6 luku. Aluksen päällikkö 28720: 10 §. Velvollisuus osallistua menoihin. Pykä- 28721: lässä säädetään laivanisännän velvollisuudesta Tähän lukuun sisältyvät aluksen päällikköä 28722: osallistua isännistäyhtiön menoihin sekä seu- koskevat säännökset vastaavat nykyisen lain 3 28723: 1994 vp - HE 62 23 28724: 28725: luvun 41 - 51 §:ää ja 62 - 70 §:ää. Meriseli- Iässä säädetään sijaisuusjärjestelyistä silloin, 28726: tystä, laivapäiväkirjoja ja katsastusta koskevat kun päälliköllä on este tai hän joutuu poistu- 28727: säännökset on sisällytetty ehdotetun lain 18 maan aluksesta. Pykälä sisältää lisäksi sään- 28728: lukuun. Osa nykyisen lain 3 luvun säännöksistä nökset niistä tilanteista, jolloin päällikkö ei saa 28729: ovat peräisin vuodelta 1939, jolloin voimassa poistua aluksesta. Pykälä vastaa nykyisen lain 28730: oleva laki annettiin. Tämän vuoksi on tarkoitus 46 §:ää. 28731: lähivuosina aloittaa päällikköä koskevan luvun 7 §. Sijaisuus eräissä tapauksissa. Pykälässä 28732: kokonaisuudistuksen valmistelu. on säännökset menettelystä, jos päällikkö kuo- 28733: Uuden 6 luvun säännökset vastaavat asiasi- lee tai sairastuu tai muuten on kykenemätön 28734: sällöltään nykyisen lain säännöksiä. Säännök- kuljettamaan alusta. Pykälä vastaa nykyisen 28735: siä on joissakin kohdin muutettu rakenteelli- lain 47 §:ää. 28736: sesti ja kielellisesti. 28737: 1 §. Päällikön kansalaisuus ja päällystön kel- 8 §. Huolenpitovelvollisuus ja pelastustoimen- 28738: poisuusvaatimukset. Pykälässä säädetään suo- piteet. Pykälässä säädetään päällikön velvolli- 28739: malaisen kauppa-aluksen päällikön kansalai- suudesta valvoa, että lastaus ja purkaus tapah- 28740: suudesta. Pykälässä todetaan lisäksi, että pääl- tuvat sekä matka suoritetaan joutuisasti. Lisäk- 28741: lystön muista kelpoisuusvaatimuksista sääde- si säädetään päälliköltä vaadittavasta harkin- 28742: tään asetuksella. Pykälä vastaa nykyisen lain nasta ennen kun hän ryhtyy pelastamaan toista 28743: 41 §:ää. alusta tai tavaraa. Pykälä vastaa nykyisen lain 28744: 2 §. Laivanisännän oikeus toimia päällikkönä. 48 §:ää. 28745: Pykälässä säädetään laivanisännän oikeudesta 9 §. Hyvän merimiestaidon noudattaminen. 28746: toimia aluksen päällikkönä. Pykälä vastaa ny- Pykälässä säädetään, että päällikön on huoleh- 28747: kyisen lain 42 §:ää. dittava siitä, että alusta kuljetetaan ja käsitel- 28748: 3 §. Merikelpoisuudesta huolehtiminen. Pykälä lään hyvän merimiestaidon mukaisesti. Pykälä 28749: sisältää säännökset päällikön velvollisuudesta vastaa nykyisen lain 49 §:n 1 momenttia. 28750: huolehtia aluksen merikelpoisuudesta. Pykälä Nykyisen lain 2 momentin säännöstä, jonka 28751: vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 43 §:ää. mukaan kauppa- ja teollisuusministeriö, nyky- 28752: Pykälän 1 momentin sanamuotoa ehdotetaan ään liikenneministeriö, voisi antaa tarkemmat 28753: muutettavaksi verrattuna nykyisen lain 43 §:n 1 määräykset siitä, mitä päällikön on siltä osin 28754: momenttiin. Momentin sanamuoto vastaa tar- noudatettava, ei ehdoteta sisällytettäväksi uu- 28755: kemmin kappaletavarakuljetusta koskevan 13 teen lakiin. Merenkulun sektorilla tapahtuneen 28756: luvun 12 §:n 2 momentin ja aluksen rahtausta kehityksen johdosta mitään kattavia yksityis- 28757: koskevan 14 luvun 7 §:n sanamuotoa, joissa kohtaisia ohjeita, jotka koskisivat kaikkia alus- 28758: säädetään aluksen merikelpoisuudesta tavaran tyyppejä ja kaikenlaista liikennettä, ei voida 28759: kuljetuksessa. Pykälän asiasisältöön ei esitetä enää nykyään antaa. Tuomioistuin joutuu vii- 28760: muutosta. Päällikön on niinkuin ennenkin huo- me kädessä arvioimaan, onko yksittäistapauk- 28761: lehdittava siitä, että alus on matkaan ja vuo- sessa noudatettu hyvää merimiestaitoa vai ei. 28762: denaikaan nähden merikelpoinen ja siitä, että Tässä yhteydessä on kuitenkin syytä mainita, 28763: aluksen vakavuus on riittävä. että merilain uusitun 1 luvun 8 §:n 2 momentin 28764: Merikelpoisuuskäsitteen uuden muotoilun nojalla voidaan asetuksella säätää aluksen tur- 28765: osalta viitataan siihen, mitä 13 luvun 12 §:n ja vallisesta käytöstä. Aluksen turvallista käyttöä 28766: 14 luvun 7 §:n kohdalla on esitetty yksityiskoh- koskevia säännöksiä on jo nykyisin useissa 28767: taisissa perusteluissa. asetuksissa muun muassa aluksen vakavuudes- 28768: 4 §. Aluksen asiakirjat. Pykälä sisältää sään- ta annetussa asetuksessa ja vahdinpidosta aluk- 28769: nöksen päällikön velvollisuudesta valvoa että sella annetussa asetuksessa. 28770: aluksessa on säädetyt ja muuten tarpeelliset 28771: todistus- ja laivakirjat Pykälä vastaa nykyisen 10 §. Aluksen turvallinen kulku. Pykälä sisäl- 28772: lain 44 §:ää. tää säännökset päällikön velvollisuuksista aluk- 28773: 5 §. Lastin ottaminen. Pykälä sisältää päällik- sen turvallisen kulun osalta. Pykälä vastaa 28774: köä koskevan kiellon ottaa mukaan tavaraa nykyisen lain 50 §:ää. 28775: omaan tai toisen lukuun, sekä seuraamukset 11 §. Merihädässä olevan auttaminen. Pykä- 28776: jos näin tapahtuu. Pykälä vastaa nykyisen lain lässä säädetään päällikön velvollisuuksista me- 28777: 45 §:ää. rihädässä olevaa kohtaan. Pykä~än 3 momentti 28778: 6 §. Päällikön sijainen. Poistumiskielto. Pykä- sisältää viittauksen lakiehdotu~sen 8 luvun 28779: 1 28780: 24 1994 vp - HE 62 28781: 28782: 5 §:ään, joka koskee alusten yhteentörmäystä. 16 §. Oikeus edustaa lastinomistajaa. Pykäläs- 28783: Pykälä vastaa nykyisen lain 51 §:ää. sä on säännös päällikön oikeuksista toimia 28784: 12 §. Merihätää koskevat toimenpiteet. Pykä- lastinomistajan puolesta lastia koskevissa asi- 28785: lässä säädetään siitä, mitä päällikön on tehtävä oissa. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen 28786: aluksen joutuessa merihätään sekä hänen vel- lain 66 §:ää. Pykälään on lisätty käsite "rah- 28787: vollisuuksistaan pelastustöiden suorittamisen dinkuljettaja", jotta säännös olisi yhdenmukai- 28788: yhteydessä. Pykälä vastaa nykyisen lain 62 §:ää. nen ehdotetun 13 luvun 1 §:n määritelmän 28789: Pykälän 4 momentissa viitataan katsastuksen kanssa. 28790: suorittamisen osalta lakiehdotuksen 18 luvun 17 §. Vastuu sitoumuksista. Pykälässä sääde- 28791: 25 §:ään. tään päällikön vastuusta ja vahingonkorvaus- 28792: 13 §. Päällikön valtuudet toimia laivaisännän velvollisuudesta. Pykälä vastaa nykyisen lain 28793: puolesta. Pykälä sisältää säännöksen päällikön 67 §:ää. 28794: asemavaltuutuksesta eli päällikön oikeudesta 18 §. Tilintekovelvollisuus. Pykälä sisältää 28795: toimia laivanisännän puolesta alusta koskevissa säännökset päällikön velvollisuudesta tehdä ti- 28796: asioissa ja matkan suorittamiseen liittyvissä liä sekä laivanisännän oikeudesta moittia sitä. 28797: tilanteissa. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyi- Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 28798: sen lain 63 §:n 1 ja 2 momenttia. Pykälään on 68 §:ää. 28799: tehty joitakin rakenteellisia ja kielellisiä muu- Pykälän 2 momenttiin on lisätty käsite "las- 28800: toksia. Nykyisen lain 63 §:n 3 momenttia ei tinantajalta", jotta säännös olisi yhdenmukai- 28801: ehdoteta sisällytettäväksi uuteen lakiin, koska nen uusien kappaletavaran kuljetusta koskevi- 28802: säännös on vanhentunut. Vuonna 1978 annettu en säännösten kanssa. 28803: merimieslaki (423/78) ei enää sisällä nimen- 19 §. Päällikön erottaminen. Pykälä sisältää 28804: omaisia säännöksiä päällikön oikeudesta ottaa säännöksen päällikön erottamisesta silloin, kun 28805: ja erottaa aluksen miehistö. hän omistaa osan aluksesta. Pykälä vastaa 28806: 14 §. Ilmoitukset ja ohjeiden pyytäminen. Py- nykyisen lain 69 §:ää. 28807: kälässä säädetään päällikön velvollisuudesta 20 §. Säännösten soveltaminen. Pykälässä on 28808: informoida laivanisäntää matkan aikana sattu- viittaussäännökset 8 ja 18 lukuun. 28809: neista tärkeistä tapahtumista ja toimenpiteistä, 28810: joihin on ryhdytty sekä velvollisuudesta pyytää 28811: toimenpideohjeita laivanisännältä. Pykälän 1 III OSA. VASTUU 28812: momentti vastaa nykyisen lain 64 §:n 1 mo- 28813: menttia. Lakiehdotuksen 111 osa sisältää laivanisän- 28814: Pykälän 2 momentti vastaa nykyisen lain 2 nän vastuuta koskevat yleiset säännökset sekä 28815: momenttia sillä muutoksella, että päällikkö ei säännökset laivanisännän vastuun rajoittami- 28816: ole ehdotuksen mukaan enää velvollinen il- sesta. Tähän osaan ehdotetaan myös sisällytet- 28817: moittamaan kiinnitysten haitijoille ulkomailla täväksi vastuuta koskevat säännökset alusten 28818: tapahtuneesta aluksen ulosmittauksesta tai ta- yhteentörmäyksen aiheuttaman vahingon joh- 28819: kavarikosta. Uuden alusrekisterilain voimaan- dosta. 28820: tulon yhteydessä vuonna 1993 uudistettiin suo- 28821: malaiselle alukselle annettava kansallisuuskirja 28822: muun muassa siten, ettei se enää sisällä tietoa 7 luku. Yleiset säännökset vastuusta 28823: alusta koskevista kiinnityksistä. Aluksen pääl- 28824: liköllä ei näin ollen ole tietoa kiinnitysten Luku vastaa nykyisen lain 2 luvun 11 §:ää. 28825: haltijoista. On katsottava riittäväksi, että pääl- Laivanisännän vastuuta koskevan sääntelyn 28826: likkö ilmoittaa tapahtuneesta laivanisännälle ja selkeyttämiseksi ehdotetaan, ettei nykyisen lain 28827: rekisteriviranomaiselle. Rekisteriviranomaisella 10 §:ää sisällytettäisi uuteen lakiin. Kyseisen 28828: on alusrekisterilain mukaan velvollisuus ilmoit- pykälän mukaan laivanisäntä on, jollei meri- 28829: taa pykälässä tarkoitetusta tapahtumasta muun laissa tai muualla laissa toisin säädetä, henki- 28830: muassa rekisteriin merkityille kiinnityksen hal- lökohtaisesti ja rajattomasti vastuussa niistä 28831: tijoille. velvoitteista, joihin hän tässä asemassaan on 28832: 15 §. Lastinomistajan edun valvonta. Pykäläs- sitoutunut tai joihin hän muuten on joutunut. 28833: sä säädetään päällikön velvollisuudesta valvoa Pykälässä toistetaan ainoastaan se, mikä on jo 28834: lastinomistajan oikeutta ja etua. Pykälä vastaa voimassa yleisten vahingonkorvausoikeudellis- 28835: nykyisen lain 65 §:ää. ten periaatteiden mukaan. Koska pykälän suh- 28836: 1994 vp - HE 62 25 28837: 28838: de yleisiin vahingonkorvausoikeudellisiin peri- kälässä säädetään alusten yhteentörmäyksestä 28839: aatteisin joiltakin osin saattaa olla epäselvä, johtuvien vahinkojen korvaamisesta. Pykälä 28840: esimerkiksi kun kyse on vahingonkorvauksen vastaa nykyisen lain 198 §:ää. 28841: sovittelusta, on selkeämpää jättää pykälän 3 §. Henkilövahingon korvaaminen. Pykälä 28842: säännökset uudesta lainsäädännöstä pois. Vas- sisältää erityissäännökset henkilövahingon kor- 28843: taava pykälä poistettiin turhana muiden poh- vaamisesta. Pykälä vastaa nykyisen lain 28844: joismaiden merilaeista jo 1970- ja 1980-luvulla 199 §:ää. Nykyisen lain pykäläviittaukset on 28845: toteutuneiden lainsäädäntömuutosten yhtey- ehdotuksessa muutettu siten, että viitataan 28846: dessä. kyseisiin lukuihin. 28847: 1 §. Laivanisännän vastuu. Pykälä sisältää 4 §. Tapaturman aiheuttaman vahingon kor- 28848: säännökset laivanisännän niin sanotusta isän- vaaminen. Pykälässä säädetään vahingon kor- 28849: nänvastuusta eli vastuusta työntekijöiden ja vaamisesta silloin, kun yhteentörmäys ei ole 28850: muiden aluksen lukuun työskentelevien henki- kummankaan aiheuttama. Pykälä vastaa ny- 28851: löiden aiheuttamista vahingoista. Pykälä vastaa kyisen lain 200 §:ää. 28852: nykyisen lain 11 §:ää kuitenkin siten, että 1 5 §. Päällikön velvollisuudet. Pykälä koskee 28853: momenttia on jonkin verran muutettu. päällikön velvollisuuksia yhteentörmäyksen ta- 28854: Nykyisen lain 1 momentin mukaan lai- pahduttua. Pykälä vastaa nykyisen lain 28855: vanisäntä on vastuussa sellaisesta vahingosta, 201 §:ää. 28856: jonka laivaväkeen kuulumaton henkilö, joka 6 §. Eräät muut vahingot. Pykälän mukaan 28857: laivanisännän tai päällikön toimeksiannosta tämän luvun säännöksiä on eräissä tilanteissa 28858: työskentelee "aluksessa", on toimessa virheellä noudatettava myös silloin, kun alus on aiheut- 28859: tai laiminlyönnillä aiheuttanut. Ehdotetun 1 tanut vahinkoa toiselle alukselle, siinä olevalle 28860: momentin mukaan käytetään sanontaa "aluk- henkilölle tai tavaralle, vaikka alukset eivät ole 28861: sen lukuun" eikä "aluksessa". Laivanisäntä on törmänneet yhteen. Pykälä vastaa nykyisen lain 28862: nimittäin vastuussa myös esimerkiksi satamas- 202 §:ää. 28863: sa toimivasta ahtaajasta, jos tämä työskentelee 28864: laivanisännän tai päällikön toimeksiannosta. 28865: Ehdotettu säännös vastaa muiden pohjois- 9 luku. Vastuun rajoittaminen 28866: maiden merilakien vastaavaa säännöstä. 28867: Uusi 1 momentti ei sinänsä merkitse asiallis- Ehdotetun luvun säännökset vastaavat ny- 28868: ta muutosta nykyiseen oikeuskäytäntöön. kyisen lain 2 luvun 12 - 22 §:ää. Luvun 28869: Pykälän 3 momentti on uusi ja sisältää säännöksiin on tehty joitakin kielellisiä muu- 28870: viittauksen ehdotuksen 9 lukuun, joka koskee toksia verrattuna nykyisiin säännöksiin. 28871: varustajan vastuun yleistä rajoitusoikeutta, se- 1 §. Oikeus vastuun rajoittamiseen. Pykälä 28872: kä 13 - 15 lukuun, jotka sisältävät säännöksiä sisältää yleissäännöksen laivanisännän oikeu- 28873: varustajan oikeudesta rajoittaa vastuutaan ta- desta rajoittaa vastuutaan. Pykälässä on lisäksi 28874: varan ja matkustajien kuljetuksessa. säännökset niistä henkilöryhmistä, jotka myös 28875: voivat vedota vastuunrajoitukseen. Pykälä vas- 28876: taa nykyisen lain 12 §:ää. Pykälään on lisätty 28877: käsite "lastinantaja", jotta säännös olisi yhden- 28878: 8 luku. Aluksen yhteentörmäyksen aiheuttama mukainen ehdotuksen 13 luvun säännösten 28879: vahinko kanssa. Asiasisältöön ei ehdoteta muutoksia. 28880: 2 §. Vastuunrajoitusoikeuden kohteena olevat 28881: Tämän luvun säännökset vastaavat asiasisäl- saamiset. Pykälässä luetellaan ne saamiset, joita 28882: löltään nykyisen lain 6 luvun säännöksiä. Ny- vastuunrajoitusoikeus koskee. Pykälä vastaa 28883: kyiset säännökset ovat pääosin peräisin vuo- nykyisen lain 13 §:ää. 28884: delta 1939. Ehdotettuja säännöksiä on tämän 3 §. Saamiset, joita vastuunrajoitusoikeus ei 28885: vuoksi osittain muutettu kielellisesti. koske. Pykälässä säädetään niistä saamisista, 28886: 1 §. Yhteentörmäyksen välttämistä koskevat joita vastuunrajoitus ei koske. Pykälä vastaa 28887: säännökset. Pykälän mukaan säädetään erik- nykyisen lain 14 §:ää. Pykälän 5 kohtaan on 28888: seen siitä, mitä aluksessa on noudatettava ainoastaan tehty pieni muutos verrattuna ny- 28889: yhteentörmäyksen välttämiseksi. Pykälä vastaa kyiseen säännökseen. Ehdotetaan käytettäväksi 28890: nykyisen lain 197 §:ää. sanontaa "aluksen lukuun" eikä sanontaa 28891: 2 §. Yleissäännös vahingon korvaamisesta. Py- "aluksessa", joka sisältyy nykyiseen lakiin. 28892: 4 340347B 28893: 26 1994 vp - HE 62 28894: 28895: Muutos on myös yhdenmukainen edellä 7 alusta ja valtion ei-kaupallisessa käytössä ole- 28896: luvun 1 §:ssä ehdotetun muutoksen kanssa. vaa alusta. Pykälä vastaa nykyisen lain 21 §:ää. 28897: 4 §. Vastuunrajoitusoikeuden menettäminen. 11 §. Luvun soveltamisala. Pykälä sisältää 28898: Pykälä sisältää säännöksen vastuunrajoitusoi- säännökset sovellettavasta laista vastuun rajoit- 28899: keuden menettämisestä. Pykälä vastaa nykyisen tamista koskevissa jutuissa. Pykälä vastaa ny- 28900: lain 15 §:ää. kyisen lain 22 §:ää. 28901: 5 §. Vastuumäärät. Pykälässä säädetään vas- 28902: tuumäärän määräytymisestä silloin, kun vas- 10 luku. Vastuu öljyvahingosta 28903: tuunrajoitusoikeus on olemassa. Pykälä vastaa 28904: nykyisen lain 16 §:ää. 1 §. Vastuu aluksen aiheuttamasta öljyvahin- 28905: Pykälässä ehdotetaan käytettäväksi nykyisen gosta. Luvun ainoassa pykälässä viitataan öl- 28906: laskentayksikköä koskevan käsitteen "erityinen jyvahinkojen vastuun osalta aluksista aiheutu- 28907: nosto-oikeus" lisäksi sen englanninkielistä ly- vista öljyvahingoista johtuvasta vastuusta an- 28908: hennettä SDR (Special Drawing Right), koska nettuun lakiin (401/80). Laki perustuu kansain- 28909: tämä on yleisesti merenkulussa käytetty lyhen- väliseen yleissopimukseen öljyn aiheuttamasta 28910: ne. Tätä lyhennettä käytetään myös muiden pilaantumisvahingosta johtuvasta siviilioikeu- 28911: pohjoismaiden merilaeissa. Laskentayksikkö dellisesta vastuusta (SopS 80/80). Yleissopi- 28912: määritellään lain 23 luvun 2 §:ssä. mukseen on vuonna 1992 hyväksytty pöytäkir- 28913: Pykälän 2 momenttiin on lisätty käsite "las- ja. Siinä yhteydessä kun pöytäkirjan ratifioin- 28914: tinantaja", jotta säännös olisi yhdenmukainen nin edellyttämät säännökset sisällytetään kan- 28915: uuden 13 luvun säännösten kanssa. salliseen lainsäädäntöön, tullaan esittämään 28916: Aluksen vetoisuus ilmaistaan vuoden 1969 öljyvahinkojen korvaamista koskevan siviilioi- 28917: kansainvälisen aluksenmittausyleissopimuksen keudellisen sääntelyn sisällyttämistä merilain 10 28918: (SopS 31/82) bruttovetoisuutta koskevan mää- lukuun. Vastaava säännöstö Norjassa ja Tans- 28919: ritelmän mukaisesti. kassa sisältyy jo nyt merilakiin. 28920: 6 §. Vastuumäärien jako. Pykälä sisältää Myös Ruotsissa on tarkoitus sisällyttää uusi 28921: säännökset vastuumäärän jakamisesta velkoji- lainsäädäntö merilakiin. 28922: en kesken. Pykälä vastaa nykyisen lain 17 §:ää. 28923: 7 §. Rajoitusrahaston perustaminen. Pykälässä 28924: säädetään rajoitusrahaston perustamisesta sel- 11 luku. Vastuu ydinvahingosta 28925: laisen vaatimuksen johdosta, jota vastuunrajoi- 28926: tus koskee. Lisäksi pykälässä on säännöksiä 1 §. Vastuu aluksen aiheuttamasta ydinvahin- 28927: rajoitusrahaston perustamisen oikeusvaikutuk- gosta. Luvussa viitataan ydinvastuulakiin 28928: sista. Pykälä vastaa nykyisen lain 18 §:ää. (484/72) ydinvahinkoja koskevan vastuun osal- 28929: Pykälän 5 momentissa viitataan ehdotuksen ta. 28930: 12 lukuun, johon on sisällytetty merioikeudel- YK:n alaisessa Kansainvälisessä merenkul- 28931: lisen vastuun vuoksi perustettavasta rajoitusra- kujärjestössä valmistellaan parhaillaan yleisso- 28932: hastosta ja rajoitusoikeudenkäynnistä annetun pimusta, joka koskee vastuuta vaarallisen ai- 28933: lain (296/84) säännökset. neen kuljetuksesta meritse. Järjestössä asetetun 28934: tavoitteen mukaan on tarkoitus pitää diplo- 28935: 8 §. Rajoitusrahaston perustamisen vaikutuk- 28936: maattikonferenssi vuonna 1996 uuden yleisso- 28937: set. Pykälä koskee rajoitusrahaston perustami- 28938: pimuksen hyväksymiseksi. Ehdotettuun 11 lu- 28939: sen suhdetta aluksen takavarikkoon ja muuhun 28940: kuun olisi tulevaisuudessa tarkoitus sisällyttää 28941: turvaamistoimenpiteeseen. Pykälä vastaa asia- 28942: vaarallisen aineen kuljetusta koskevat vastuu- 28943: sisällöltään nykyisen lain 19 §:ää. Ulosottolain 28944: säännökset. 28945: 7 luvun mukaisesti käytetään tässä pykälässä 28946: Myös muiden pohjoismaiden uusissa merila- 28947: käsitettä turvaamistoimenpide. 28948: kiehdotuksissa on esitetty samanlaista järjeste- 28949: 9 §. Vastuunrajoitusoikeuteen vetoaminen ra- lyä. 28950: joitusrahastoa perustamatta. Pykälässä sääde- 28951: tään vastuumäärän määräytymisestä silloin, 28952: kun rajoitusrahastoa ei ole perustettu. Pykälä 12 luku. Rajoitusrahasto ja rajoitusoikeuden- 28953: vastaa nykyisen lain 20 §:ää. käynti 28954: 10 §. Sota-alukset ja muut valtion alukset. 28955: Pykälä sisältää erityissännökset koskien sota- Tähän lukuun esitetään sisällytettäväksi me- 28956: 1994 vp - HE 62 27 28957: 28958: rioikeudellisen vastuun vuoksi perustettavasta ta kuuluttaa siitä, että rahasto on perustettu ja 28959: rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeudenkäynnistä siihen liittyvästä menettelystä. Pykälä vastaa 28960: annetun lain, jäljempänä rajoitusrahastolain, rajoitusrahastolain 5 §:ää. 28961: säännökset. Nykyisen merilain pykäläsystema- 6 §. Rahaston hoitaja. Pykälä sisältää sään- 28962: tiikan johdosta edellä mainitun lain säännöksiä nökset rahaston hoitajan määräämisestä tietyis- 28963: ei voitu lakiteknisistä syistä sisällyttää merila- sä tilanteissa ja hoitajan tehtävistä. Pykälä 28964: kiin niiden säätämisen yhteydessä. Vastaavat vastaa rajoitusrahastolain 6 §:ää. 28965: säännökset muissa pohjoismaissa sisältyvät jo 7 §. Saatavan ilmoittaminen. Pykälä koskee 28966: nykyisiin merilakeihin. velkojan saatavan ilmoittamista tuomiois- 28967: Ehdotus merilain uudeksi rakenteeksi mah- tuimelle. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain 28968: dollistaa kyseessä olevien säännösten sisällyttä- 7 §:ää. 28969: misen merilakiin siihen yhteyteen, johon ne 8 §. Myöhästynyt ilmoitus. Pykälässä sääde- 28970: asiasisältönsä puolesta kuuluvat. tään myöhästyneen ilmoituksen oikeusvaiku- 28971: Säännöksiin on tehty joitakin kielellisiä muu- tuksista. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain 28972: toksia sekä viittauksia koskevia muutoksia, 8 §:ää. 28973: jotka johtuvat säännösten sisällyttämisestä me- 9 §. Rahaston purkaminen. Pykälä sisältää 28974: rilakiin. säännökset siitä, milloin rajoitusrahasto voi- 28975: 1 §. Luvun soveltamisala. Pykälässä määritel- daan purkaa. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain 28976: lään säännösten soveltamisala. 9§:ää. 28977: Pykälä vastaa asiasisällöltään rajoitusrahas- I 0 §. Rajoitusoikeudenkäynnin vireillepano. 28978: tolain 1 §:ää. Pykälässä ei kuitenkaan enää Pykälä koskee tapaa, jolla rajoitusoikeuden- 28979: esitetä käytettäväksi käsitettä "öljyvahinkora- käynti pannaan vireille. Pykälä vastaa rajoitus- 28980: hasto" sellaisesta rajoitusrahastosta, joka pe- rahastolain IO §:ää. 28981: rustetaan öljyvahinkovastuulain perusteella. II §. Rahaston kokous. Pykälä sisältää sään- 28982: Käsitteen käyttö ei ole välttämätöntä ja se voi nökset rahaston kokouksen koolle kutsumises- 28983: sekoittua öljysuojarahasto-käsitteen kanssa, ta, siihen valmistautumisesta ja siinä käsiteltä- 28984: jolla on täysin erilainen tarkoitus öljyvahinko- vistä asioista. Pykälässä säädetään myös me- 28985: jen korvaamisessa. nettelystä silloin, kun joku haluaa tehdä väit- 28986: Pykälän 3 momentti sisältää viitauksen la- teen rahaston kokouksessa esillä ollen rahaston 28987: kiehdotuksen oikeudenkäyntiä koskevaan 2I jakoa koskevan päätösehdotuksen johdosta. 28988: lukuun. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain II §:ää. 28989: 2 §. Rahaston suuruus. Pykälä sisältää sään- I2 §. Erillisen kanteen vireillepano. Pykälässä 28990: nökset perustettavan rajoitusrahaston suuruu- on säännökset siitä, ketkä on kutsuttava pai- 28991: den määräämisestä. Pykälä vastaa asiasisällöl- kalle, kun on tehty II §:n 4 momentissa tarkoi- 28992: tään rajoitusrahastolain 2 §:ää. Pykälän 2 mo- tettu pyyntö asian käsittelemiseksi erikseen. 28993: mentti on sanamuodoltaan sovitettu siihen, Pykälä vastaa rajoitusrahastolain I2 §:ää. 28994: ettei enää käytetä käsitettä öljyvahinkorahasto. 13 §. Ennakkomaksu. Pykälä koskee tuomio- 28995: 3 §. Perustamishakemus ja siihen liitettävä istuimen oikeutta määrätä ennakkomaksu suo- 28996: selvitys. Pykälä sisältää hakijaa koskevat me- ritettavaksi. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain 28997: nettelysäännökset rajoitusrahaston perustami- 13 §:ää. 28998: sessa. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain 3 §:ää I4 §. Rahaston jako. Pykälä sisältää säännök- 28999: sillä muutoksella, että vastuun määrää vastaa- set rajoitusrahaston jakamisesta ja siinä huo- 29000: va summa rahaa talletetaan lääninhallitukseen, mioon otettavista seikoista. Pykälä vastaa ra- 29001: eikä ulosotonhaltijalle. Muutos johtuu joulu- joitusrahastolain I4 §:ää. 29002: kuussa I993 voimaan tulleesta maistraattien 15 §. Päätöksen oikeusvaikutus. Pykälässä 29003: lakkauttamista koskevasta lainsäädännöstä. säädetään lainvoiman saaneen päätöksen oike- 29004: 4 §. Rahaston perustaminen. Pykälässä sääde- usvaikutuksista. Pykälä vastaa rajoitusrahasto- 29005: tään tuomioistuimen tehtävistä rahaston perus- lain 15 §:ää. 29006: tamisessa. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain 29007: 4 §:ää. Pykälän 2 ja 4 momenttiin sisältyvät 29008: viittaukset on muutettu vastaamaan säännös- IV OSA. SOPIMUS KULJETUKSESTA 29009: ten nykyistä sijaintia. MERITSE 29010: 5 §. Kuulutus rahaston perustamisesta. Pykä- 29011: lässä säädetään tuomioistuimen velvollisuudes- Tähän osaan on koottu merilain säännökset, 29012: 28 1994 vp - HE 62 29013: 29014: jotka koskevat tavaran ja matkustajien kulje- hitys, konttien lisääntynyt käyttö ja roll on/roll 29015: tusta koskevia sopimuksia. Ehdotuksen 13 ja off- tekniikka kuorma-autoineen ja trailerei- 29016: 14 luku sisältävät uudet säännökset kappaleta- neen on johtanut siihen, että tavaran matka 29017: varan kuljetuksesta ja aluksen rahtauksesta. usein alkaa ja päättyy toisella paikkakunnalla, 29018: Vastaavia säännöksiä sisältyy osittain nykyisen esimerkiksi sisämaaterminaaleissa, kuin aluksen 29019: lain 4 lukuun. Ehdotuksen 15 luku vastaa matka. Tästä syystä on perusteltua käyttää 29020: nykyisen lain 4 a lukua lukuun ottamatta toista terminologiaa sopimusosapuolten väli- 29021: 15 §:ää, joka ehdotetaan muutettavaksi. sistä suhteista kappaletavarakuljetuksessa kuin 29022: alusten rahtauksessa. Ehdotuksen mukaan rah- 29023: dinkuljettajalla tarkoitetaan sitä, joka solmii 29024: 13 luku. Kappaletavaran kuljetus lastinantajan kanssa sopimuksen kappaletava- 29025: ran kuljetuksesta. Ilmaisua rahdinottaja käyte- 29026: Yleiset säännökset kappaletavaran kuljetuksesta tään ainoastaan kun on kyse rahtauksesta. 29027: Merilain 123 §:ssä säädetään vastuusta, kun 29028: 1 §. Määritelmät. Pykälä sisältää kappaleta- joku muu kuin kuljetussopimuksen tehnyt rah- 29029: varan kuljetusta koskevat peruskäsitteet. Kä- dinkuljettaja kokonaan tai osittain suorittaa 29030: sitteet on ryhmitelty siten, että ne pääosiltaan kuljetuksen. Tällaisen kuljetusta suorittavan 29031: vastaavat Hampurin sääntöjen 1 artiklaa. Vas- rahdinkuljettajan määritelmä ei sisälly merila- 29032: taavat rahtaussopimusta koskevat määritelmät kiin. Tällaisia kuljetuksen suorittavia rahdin- 29033: sisältyvät 14 luvun 1 §:ään. kuljettajia varten ehdotetaan erityistä käsitettä 29034: Pykälä ei sisällä kuljetussopimus-käsitettä alirahdinkuljettaja. Määritelmä on tärkeä muun 29035: koskevaa määritelmää. Tällainen määritelmä muassa kun on kysymys vastuusuhteista 35- 29036: sisältyy Hampurin sääntöjen 1(6) artiklaan. 37 §:ssä tarkoitetuissa alirahdinkuljetuksissa. 29037: Määritelmän mukaan merikuljetussopimuksella Määritelmä sisältää edellytyksen, että toinen 29038: tarkoitetaan sopimusta, jolla rahdinkuljettaja suorittaa kuljetuksen rahdinkuljettajan toimek- 29039: sitoutuu rahtia vastaan kuljettamaan tavaraa siannon perusteella. Tällä halutaan selventää 29040: meritse satamasta toiseen. Jos kuljetussopimus sitä seikkaa, että ilmaisu "alirahdinkuljettaja" 29041: merikuljetuksen lisäksi käsittää myös kuljetusta ei pelkästään tarkoita sitä, joka kuljetussopi- 29042: muulla kuljetusvälineellä, koskevat yleissopi- muksen solmineen rahdinkuljettajan kanssa 29043: muksen määräykset ainoastaan meritse tapah- tehdyn sopimuksen perusteella suorittaa kulje- 29044: tuvaa kuljetusta. tuksen tai osan siitä, vaan myös sitä, joka 29045: Haag-Visbyn säännöt koskevat ainoastaan suorittaa kuljetuksen sellaisen henkilön kanssa 29046: tavaran kuljetusta konossementin perusteella. tehdyn sopimuksen perusteella, joka on ottanut 29047: Yleissopimus ei kuitenkaan estä sopimusvaltio- tehtävän lastinantajan kanssa sopimuksen sol- 29048: ta laajentamasta sopimuksen soveltamisalaa. mineelta rahdinkuljettajalta. Myös se, joka on 29049: Ehdotetaan, että lukua sovellettaisiin myös alempana sopimusketjussa ja suorittaa kulje- 29050: muihin kuin konossementin perusteella tapah- tuksen on alirahdinkuljettaja. 29051: tuviin kappaletavaran kuljetuksiin. Kuljetusso- Termillä lastinantaja tarkoitetaan rahdinkul- 29052: pimuksella tarkoitetaan silloin sopimusta, joka jettajan vastapuolta sopimussuhteessa. Vastaa- 29053: dokumentoidaan konossementilla, rahtikirjalla valla tavalla ilmaisua rahdinantaja käytetään 29054: tai muulla kuljetusasiakirjalla tai joka suorite- siten ainoastaan tarkoitettaessa sopimuspuolta 29055: taan kokonaan ilman asiakirjan laatimista. rahtaussuhteessa. Merilaissa esiintyy ilmaisu 29056: Esityksessä ehdotetaan, että ainoastaan kulje- laivaaja. Syy tähän on se, että rahdinkuljettajan 29057: tus rahtauskirjan perusteella jäisi sovelta- vastapuoli yksittäisessä kuljetussopimuksessa 29058: misalan ulkopuolelle. voi itse suorittaa laivaajalle kuuluvat toimet eli 29059: Pykälässä käytetään ilmaisua rahdinkuljettaja tosiasiassa toimittaa tavaran laiturille tai ter- 29060: henkilöstä, joka ottaa suorittaakseen kappale- minaaliin, mutta yhtä hyvin hän voi antaa 29061: tavaran kuljetuksen. Merilaissa käytetään sään- tämän itsenäisen Iaivaajan tehtäväksi. Ilmaisua 29062: nönmukaisestinimitystä rahdinottaja, kun tarkoi- laivaaja käytetään ainoastaan silloin, kun se 29063: tetaan henkilöä, joka sopimuksen perusteella nimenomaisen säännöksen sisällön kannalta on 29064: sitoutuu kuljettamaan tavaraa aluksella toisen, välttämätöntä. 29065: rahdinantajan lukuun. Tapahtuneen kehityksen Englanninkielinen ilmaisu "shipper" Ham- 29066: valossa on perusteltua tarkastella sopimuksia purin sääntöjen 1(3) artiklassa käsittää sekä 29067: nykyistä vivahteikkaammin. Linjaliikenteen ke- rahdinkuljettajan vastapuolen että sen, joka 29068: 1994 vp - HE 62 29 29069: 29070: tosiasiassa luovuttaa tavaran kuljetettavaksi. lähtökohtaisesti perustuvat Hampurin sääntöi- 29071: Koska laivaajalla pohjoismaisen oikeuden mu- hin, niine sovellutuksineen, jonka sitoutuminen 29072: kaan on itsenäiset oikeudet ja velvollisuudet Haag-Visbyn sääntöihin edellyttää, tulee muo- 29073: rahdinkuljettajaan nähden, olematta sopimus- toilla siten, että niitä voidaan soveltaa sellai- 29074: puoli, on selkeää määritelmää pidetty tarpeel- sessa liikenteessä, jolla on pohjoismainen yhty- 29075: lisena myös kyseessä olevassa tapauksessa. mäkohta. Lakiehdotus sisältää joitakin poik- 29076: Laivaaja on siis se, joka luovuttaa tavaran keuksia siitä, mikä on voimassa sellaisessa 29077: kuljetettavaksi. Hän on kuljetussopimuksen ul- Haag-Visbyn sääntöjen sopimusvaltiossa, jon- 29078: kopuolella. Laivaajan ja rahdinkuljettajan vä- ka kansallinen lainsäädäntö perustuu suoraan 29079: lisiä oikeuksia ja velvollisuuksia kutsutaan lai- Haag-Visbyn sääntöihin. Päätarkoitus lakieh- 29080: vaussuhteeksi. Esimerkkinä tällaisesta voidaan dotuksen edellä mainittua sääntelyä kattavam- 29081: mainita tilanne, jossa myyjä on ottanut malle rakenteelle on luoda ajanmukaiset sään- 29082: tehtäväkseen tavaran luovuttamisen kuljetetta- nökset kotimaan ja pohjoismaiden välisessä 29083: vaksi, kun ostaja on solminut kuljetussopimuk- liikenteessä, sekä kuljetuksissa pohjoismaan ja 29084: sen. pohjoismaan ulkopuolisen maan välisessä lii- 29085: Kappaletavaran kuljetusta koskevien sään- kenteessä riippumatta siitä, onko viimeksi mai- 29086: nösten soveltaminen ei edellytä, että on annettu nittu maa Haag-Visbyn sääntöjen osapuoli vai 29087: konossementti. Säännöksiä sovelletaan myös ei. 29088: sopimuksiin, jotka on tehty käyttäen muita Erotuksena voimassa olevasta sääntelystä 29089: asiakirjoja, esim. merirahtikirjaa, ja jopa sil- ehdotetaan yhteisenä pohjoismaisena ratkaisu- 29090: loin, kun mitään asiakirjaa ei ole annettu. na pääsääntöä, että tuomioistuinmaan lakia 29091: Ehdotetussa määritelmässä kuljetusasiakirjan (lex fon) on sovellettava kappaletavaran kulje- 29092: käsitteeksi todetaan tämän vuoksi vain, että tukseen. Suomen lakia on siten lähtökohtaisesti 29093: asiakirja on todiste kuljetussopimuksen olemas- sovellettava suomalaisissa tuomioistuimissa. 29094: sa olosta. Ainoastaan erilaiset rahtauskirjat Pohjoismaisia vastuuta koskevia säännöksiä on 29095: jäävät käsitemääritelmän ulkopuolelle. Käsit- siten tuomioistuinmaan lakia koskevan periaat- 29096: teet konossementti ja merirahtikirja määritel- teen mukaan sovellettava kun kyseessä on riita 29097: lään tarkemmin 42 ja 58 §:ssä. kuljetuksesta, jolla on pohjoismainen yhtymä- 29098: Lopuksi pykälään sisältyy yleissopimuksen ja kohta. Ehdotuksesta seuraa myös, ettei poh- 29099: sopimusvaltion määritelmät. Yleissopimuksella joismaisen liikenteen osalta ole mahdollista 29100: tarkoitetaan vuoden 1924 kansainvälistä ko- poiketa näistä säännöksistä viittaamalla siihen, 29101: nossementtiyleissopimusta siihen myöhemmin että muun Haag-Visbyn sääntöjen sopimuspuo- 29102: tehtyine muutoksineen. Tältä osin voidaan len lakia on sovellettava kuljetukseen. 29103: viitata siihen, mitä yleisperustelujen kohdassa Tämän mukaisesti pykälän säännösten muo- 29104: 1.2 on esitetty. toilussa on noudatettu seuraavaa ryhmittelyä: 29105: 2 §. Luvun soveltamisala. Tässä pykälässä 1) kotimaan liikenne pohjoismaissa, 2) pohjois- 29106: määrätään kappaletavaran kuljetusta koskevi- maiden välinen liikenne, 3) liikenne pohjois- 29107: en sääntöjen maantieteellinen soveltamisala. maasta pohjoismaan ulkopuoliseen maahan, 4) 29108: Säännöksiä on luettava yhdessä niiden rajoi- liikenne pohjoismaahan pohjoismaiden ulko- 29109: tusten kanssa, jotka seuraavat 3 ja 4 §:stä. puolisesta maasta ja 5) muu liikenne sopimus- 29110: Vastaavat säännökset, jotka koskevat sovelta- valtiosta tai sopimusvaltioon. Neljän ensimmäi- 29111: misalaa ja kysymystä siitä, minkä maan lakia sen kohdan mukaisella liikenteellä on sellainen 29112: on sovellettava kuljetukseen, sisältyvät nykyi- pohjoismainen yhtymäkohta, että tämän luvun 29113: sen merilain 168 a §:ään. säännöksiä on sovellettava riippumatta siitä, 29114: Kysymys pakottavan kuljetusvastuun laajuu- ovatko osapuolet sopineet toisin. Pohjoismaista 29115: desta on määräävä säännösten muotoilussa. lainsäädäntöä olisi myös lähtökohtaisesti sovel- 29116: Minimivaatimus on, että säännökset mahdol- lettava muuhunkin liikenteeseen, jota yleissopi- 29117: listavat alan kansainvälisesti yhtenäisten ja mus kattaa. Sellaisessa yleissopimuksen katta- 29118: yleissopimukseen perustuvien sääntöjen sovel- massa liikenteessä, jossa ei sovittu lastaussata- 29119: tamisen sellaisessa liikenteessä, jonka Suomea ma eikä sovittu tai todellinen purkaussatama 29120: sitova yleissopimus kattaa. Lisäksi on varmis- sijaitse jossakin pohjoismaassa, osapuolilla tu- 29121: tettava, että pohjoismaissa valittu lainsäädän- lisi olla vapaus sopia siitä, että kuljetukseen 29122: töratkaisu on sovellettavissa. Uusia kappaleta- sovelletaan muun sopimusvaltion lakia. 29123: varan kuljetusta koskevia säännöksiä, jotka Soveltamisalaa koskevia säännöksiä on tar- 29124: 30 1994 vp - HE 62 29125: 29126: kasteltava yhdessä tuomiovalta- ja välityslau- säännöksiä tulee soveltaa, jos sovittu lastaus- 29127: sekkeita koskevien 60 ja 61 §:n säännösten satama sijaitsee sopimusvaltiossa. Sovellutus 29128: kanssa sekä yhteydessä ehdotukseen 21 luvun on sidottu sovittuun lastaussatamaan eli siihen 29129: 4 §:ssä toimivaltaisesta tuomioistuimesta. Mai- lastaussatamaan, josta on sovittu lastinantajan 29130: nitut pykälät varmistavat sen, että kanne voi- ja rahdinkuljettajan välillä. Säännösten sovel- 29131: daan nostaa, milloin kuljetuksella on pohjois- tamiseen ei vaikuta se, että lastaus todellisuu- 29132: mainen yhtymäkohta, siinä pohjoismaassa, jota dessa tapahtuu satamassa jossakin muussa val- 29133: kuljetus koskee. tiossa kuin missä sovittu lastaussatama sijait- 29134: Pykälän 1 momentin mukaan säännöksiä see. Säännöstä sovelletaan siinäkin tapaukses- 29135: sovelletaan merikuljetuksiin Suomen sisäisessä sa, että todellinen lastaussatama ilmenee kulje- 29136: liikenteessä sekä Suomen, Norjan, Ruotsin ja tusasiakirjoista. Samaan on päädyttävä myös 29137: Tanskan välisessä liikenteessä. Merilain 168 silloin, kun on sovittu tietystä lastaussatamas- 29138: a §:n 1 momentin mukaan sovelletaan kuljetuk- ta, mutta kuljetusasiakirja antaa rahdinkuljet- 29139: siin, jotka tapahtuvat näiden valtioiden välillä, tajalle oikeuden määrätä toisen lastaussata- 29140: sen valtion lakia, jossa lähtöpaikkakunta sijait- man. Merilain kappaletavaran kuljetusta kos- 29141: see. Verrattuna nykyiseen sääntelyyn ehdotus kevia säännöksiä tulee noudattaa myös, jos 29142: siis merkitsee sitä, että Suomen lakia sovelle- sovittu lastaussatama sijaitsee sopimusvaltios- 29143: taan suomalaisissa tuomioistuimissa myös sil- sa, mutta tavaraa ei ylipäätään koskaan lastata 29144: loin, kun kuljetus tapahtuu esimerkiksi Tans- esim. siksi, että se on tuhoutunut tai alus ei 29145: kasta Ruotsiin. Koska kyseessä olevissa maissa koskaan saavu satamaan. 29146: kappaletavaran kuljetusta koskevat säännökset Ehdotuksen 2 momentin 2 kohdan mukaan 29147: tulevat ehdotuksen mukaan olemaan lähestul- lukua sovellettaisiin, jos sovittu purkaussatama 29148: koon identtiset, ei ehdotuksen pitäisi aiheuttaa sijaitsee Suomessa, Norjassa, Ruotsissa tai 29149: käytännön ongelmia. Periaatetta tuomioistuin- Tanskassa. Jos sovittu purkaussatama sijaitsee 29150: maan lain soveltamisesta modifioi kuitenkin jossakin muussa valtiossa, jota Haag-Visbyn 29151: säännös, jonka mukaan kotimaan kuljetuksissa säännöt sitovat, eikä mistään muusta säännök- 29152: tulee noudattaa sen valtion lakia, jossa kuljetus sestä seuraa, että lukua on sovellettava, tulee 29153: suoritetaan. Ehdotuksessa otetaan tässä suh- suomalaisen tuomioistuimen ensisijassa kan- 29154: teessa mm. huomioon se mahdollinen tilanne, sainvälisten yksityisoikeudellisten sääntöjen pe- 29155: että kaikissa pohjoismaissa tai jossakin poh- rusteella määrätä, minkä maan lakiin kuljetuk- 29156: joismaassa haluttaisiin toteuttaa yhtenäinen sella on lähimmät yhtymäkohdat ja sen jälkeen 29157: vastuujärjestelmä koskien kaikkia tai joitakin soveltaa kuljetukseen tämän maan lakia. 29158: kotimaan kuljetuksia. Lukua sovelletaan, jos yksikin purkaussata- 29159: Kuten nykyisessä merilaissa tarkoitetaan ma on mainittu kuljetusasiakirjassa. Soveltami- 29160: myös tässä kuljetuksen sovittua reittiä. sen kannalta on siten ratkaisevaa sopimuksen 29161: Pykälän 2 momentissa säädetään missä solmineen rahdinkuljettajan kuljetussitoumus. 29162: muussa kuin 1 momentissa tarkoitetussa liiken- Se seikka, että kuljetusta ei koskaan aloiteta tai 29163: teessä Suomen merilakia on sovellettava. Mo- kuljetus keskeytetään ennen sovittua purkaus- 29164: mentti on laadittu Hampurin sääntöjen 2 ar- satamaa, ei vaikuta luvun soveltamiseen. Tar- 29165: tiklan mukaisesti. Pykälän 2 momentista ilme- koitus ei myöskään ole, että sovitun purkaus- 29166: nee, että pykälän tarkoituksena on, että Suo- sataman muuttaminen kuljetuksen alettua vai- 29167: men lain soveltaminen pääsääntöisesti syrjäyt- kuttaisi luvun soveltamiseen. Lukua on lisäksi 29168: tää yleiset kansainvälisyksityisoikeudelliset sovellettava, vaikka kuljetusasiakirja sisältäisi 29169: säännöt silloin, kun pykälässä mainitut edelly- esimerkiksi yleisen uudelleenlastauslausekkeen, 29170: tykset ovat olemassa. Jos siten esimerkiksi joka antaa rahdinkuljettajalle oikeuden purkaa 29171: lastaussatama sijaitsee valtiossa, joka ei kuulu tavaran jossakin muussa satamassa tavaran 29172: yleissopimukseen ja sovittu purkaussatama si- kuljettamiseksi sieltä edelleen sovittuun pur- 29173: jaitsee Suomessa, suomalaisen tuomioistuimen kaussatamaan. 29174: tulee soveltaa ehdotettuja säännöksiä myös Lastinantaja ja rahdinkuljettaja voivat joskus 29175: siinä tapauksessa, että esim. kuljetusasiakirja sopia siitä, että purkaus voidaan suorittaa 29176: sisältää viittauksen lastaussataman lakiin tai yhdessä useammasta mainitusta purkaussata- 29177: jos kuljetuksella olisi lähempi kytkentä lastaus- masta eri valtioissa. Tätä tilannetta käsitellään 29178: sataman lakiin. 2 momentin 3 kohdassa. Lukua sovelletaan 29179: Pykälän 2 momentin 1 kohdan mukaan vain, jos todellinen purkaussatama sijaitsee 29180: 1994 vp - HE 62 31 29181: 29182: Suomessa, Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa. tulisi tarkoittaa lakia 2 momentissa tarkoite- 29183: Ei siis edellytetä, että kaikki vaihtoehtoiset tussa sopimusvaltiossa. 29184: purkaussatamat sijaitsevat näissä valtioissa, Sen sijaan 3 momentin mukaan ei ole mah- 29185: vaan riittää, että yksi tai useampi vaihtoehtoi- dollista sopia, että yleissopimusta ei sovellettai- 29186: sista purkaussatamista sijaitsee näissä valtiois- si silloin, kun tätä tulisi soveltaa yleissopimuk- 29187: sa, mikäli purkaus todella tapahtuu satamassa, sessa mainittujen kriteerien perusteella. Ehdo- 29188: joka sijaitsee jossakin yllä mainituista maista. tus sisältää tältä osin laajennuksen siihen näh- 29189: Lukua tulee 2 momentin 4 kohdan mukaan den, mitä itse Haag-Visbyn säännöistä seuraa. 29190: soveltaa myös, jos kuljetusta koskeva kuljetus- Haag-Visbyn sääntöjen mukaan ei ole velvolli- 29191: asiakirja on annettu sopimusvaltiossa. Säännös suutta sääntöjen soveltamiseen sillä perusteella, 29192: täydentää lähinnä 1 kohtaa ja koskee sellaista että purkaussatama sijaitsee sopimusvaltiossa. 29193: tilannetta, että kuljetusasiakirja on annettu 3 §. Rahtauskirjaliikenne. Tässä pykälässä 29194: toisessa valtiossa kuin siinä, jossa lastaussata- säädetään luvun soveltamisesta rahtauskirjoi- 29195: ma sijaitsee. Myös siinä tapauksessa, että las- hin (ruots. certepartier). Pykälä vastaa Ham- 29196: tauspaikka ei sijaitse sopimusvaltiossa, lukua purin sääntöjen 2(3) ja (4) artiklaa. Pykälä 29197: sovelletaan sillä perusteella, että asiakirja an- vastaa Haag-Visbyn sääntöjen 1 artiklan b 29198: netaan sellaisessa valtiossa. On oletettava, että kohtaa, jonka mukaan sääntöjä sovelletaan 29199: tässä tapauksessa huomioidaan se paikka, jossa ainoastaan konossementtiin tai vastaavaan 29200: asiakirja tekstinsä mukaan on annettu. asiakirjaan, joka on annettu rahtauskirjan pe- 29201: Pykälän 2 momentin 5 kohdan mukaan rusteella, siitä ajankohdasta lähtien kun asia- 29202: lukua sovellettaisiin, jos kuljetusasiakirjassa kirja määrää rahdinottajan ja asiakirjan halti- 29203: määrätään, että kuljetukseen tulee soveltaa jan välisen oikeussuhteen. Viimeksi mainitun 29204: yleissopimusta tai siihen perustuvaa lakia. yleissopimuksen 5 artiklasta käy lisäksi ilmi, 29205: Yleensä tällainen niin sanottu "paramount"- että sääntöjen määräyksiä ei sovelleta rahtaus- 29206: lauseke sisältää ainoastaan viittauksen kyseessä kirjoihin, mutta sen sijaan sellaiseen konosse- 29207: olevaan yleissopimukseen. Tällaisen lausekkeen menttiin, joka on annettu silloin, kun alus on 29208: normaali vaikutus on se, että yleissopimukseen rahdattu rahtaussopimuksen perusteella. Sään- 29209: perustuvaa Suomen lakia on sovellettava. Jos tely ei vaikuta osapuolten väliseen toiminnan- 29210: kuljetus ei liity Suomeen, Norjaan, Ruotsiin tai jakoon, vaan tarkoituksena on selventää, että 29211: Tanskaan, voi 3 momentti toisaalta johtaa pakottavat konossementtia koskevat määräyk- 29212: jonkun muun yleissopimukseen perustuvan set myös koskevat rahtaussopimuksen perus- 29213: lainsäädännön soveltamiseen. Säännöksellä py- teella annettua konossementtia. 29214: ritään välttämään niitä vaikeuksia, jotka liitty- Merilain 160 §:n 1 momentin mukaan tava- 29215: vät kysymykseen, minkä sopimusvaltion lakia ran kuljetus- ja luovutusehdot määrää, mikäli 29216: on sovellettava, jos tätä ei ole yksilöity asiakir- koskee suhdetta vastaanottajaan, konossement- 29217: jassa. Jos lauseke ei sisällä mainintaa määrätyn ti. Ehdotetussa säännöksessä puhutaan konos- 29218: sopimusvaltion lain soveltamisesta, tämä joh- sementin haltijasta. Uuden terminologian tar- 29219: taa ratkaistaessa kysymystä suomalaisessa tuo- koituksena on korostaa, että konossementti on 29220: mioistuimessa siihen, että kuljetukseen on so- annettu jollekin toiselle kuin rahdinantajalle tai 29221: vellettava Suomen lakia. Jos sitä vastoin sovel- että se on siirretty. Tarkoituksena on antaa 29222: lettava laki on yksilöity määräyksessä, on suoja sellaiselle konossementin haltijalle, joka 29223: sovellettava 3 momentin säännöstä sopimusva- on saanut sen vilpittömässä mielessä. 29224: pauden rajoista. Kuten on mainittu 1 §:n perusteluissa, kap- 29225: Lastinantaja ja rahdinkuljettaja voivat 3 mo- paletavaran kuljetusta koskevia säännöksiä ei 29226: mentin mukaan tietyissä rajoissa sopia kulje- pääsääntöisesti sovelleta rahtaussopimuksiin 29227: tukseen sovellettavasta laista. Tällainen sopi- kokonais- tai osittaisrahtauksesta. Jos rahtaus- 29228: mus voidaan kuitenkin tehdä ainoastaan, jollei sopimuksen perusteella on annettu konosse- 29229: lastaus- eikä purkaussatama sijaitse Suomessa, mentti, sovelletaan kuitenkin 1 momentin sään- 29230: Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa. Muissa kuin nöksiä konossementtiin, siltä osin kuin se 29231: näissä kuljetuksissa voivat osapuolet vapaasti määrää rahdinkuljettajan ja konossementin 29232: sopia, että kuljetukseen sovelletaan määrätyn haltijan välisen oikeussuhteen. Tämä vastaa 29233: muun sopimusvaltion lakia. Säännös merkitsee nykyisen merilain 168 a §:n 2 momenttia. Sään- 29234: viittausta Haag-Visbyn sääntöihin. Säännöksel- nös tulee siis sovellettavaksi silloin, kun konos- 29235: lä ei aseteta vaatimusta siitä, että viittauksen sementti on annettu jollekin muulle kuin rah- 29236: 32 1994 vp - HE 62 29237: 29238: dinantajalle tai kun se on siirretty. Jos rah- ta, joista säädetään 60-61 §:ssä. Viimeksi mai- 29239: dinantaja ostajan ominaisuudessa on lunasta- nittuihin pykäliin sisältyy yksityiskohtaiset 29240: nut myyjälle annetun konossementin, voi rah- säännökset tuomiovaltalausekkeista ja välitys- 29241: dinantaja vedota 49 §:n 3 momenttiin ja lausekkeista. Epäselvyyksien välttämiseksi sen 29242: 50 §:ään. suhteen, mitä muutoin on voimassa, kun sopi- 29243: Säännöksessä puhutaan rahdinkuljettajan ja mus sisältää mitättömän lausekkeen, on nimen- 29244: konossementin haltijan välisestä suhteesta. omaan todettu, että sopimuksen muut määrä- 29245: Rahdinkuljettajalla tarkoitetaan tässä yhtey- ykset ovat päteviä. 29246: dessä sitä, joka rahtaussopimuksen mukaan on Sopimusehto, jolla luovutetaan rahdinkuljet- 29247: rahdinottaja. Suhteessa konossementin halti- tajalle tavaran vakuutukseen perustuva oikeus, 29248: jaan hän on kuitenkin sellainen rahdinkuljetta- niin sanottu "benefit of insurance" -ehto, tai 29249: ja, jota tarkoitetaan kappaletavaran kuljetusta muu vastaava sopimus, on kuten aikaisemmin 29250: koskevassa luvussa. rinnastettu vastuusta vapautukseen. Siksi on 29251: Lukua ei sovelleta 2 momentin mukaan nimenomaan todettu, että tällaiset ehdot ovat 29252: määräsopimuksiin ja muihin vastaaviin puite- mitättömiä. Tämä vastaa nykyisen merilain 29253: sopimuksiin tavaran kuljettamisesta jaettuna 168 §:n 1 momentin sääntelyä. 29254: useammalle matkalle. Sen sijaan säännöksiä on Pykälän 2 momentissa luetellaan ne sään- 29255: sovellettava puitesopimuksen perusteella suori- nökset, jotka eivät ole pakottavia. Momentin 29256: tettavaan yksittäiseen matkaan, jos muut edel- mukaisille tahdonvaltaisille säännöksille ei ole 29257: lytykset soveltamiselle ovat olemassa. Selventä- vastinetta Haag-Visbyn säännöissä eikä Ham- 29258: vässä mielessä mainitaan nimenomaan, että purin säännöissä, eivätkä ne näin ollen ole 29259: säännöksiä ei sovelleta yksittäiseen matkaan, yleissopimukseen perustuvia. Merilain vastaa- 29260: joka suoritetaan rahtauskirjan perusteella. vat säännökset ovat tahdonvaltaisia. Säännök- 29261: Säännöksiä tulee kuitenkin myös tässä tapauk- set koskevat alkuperäisten sopimuspuolten vä- 29262: sessa soveltaa konossementtiin silloin, kun se listä suhdetta ja niiden merkitys kuljetusasia- 29263: määrää rahdinkuljettajan ja konossementin kirjojen luotettavuuden kannalta on vähäinen. 29264: haltijan väliset suhteet. Vastaavat säännökset Siksi ei ole pidetty tarkoituksenmukaisena teh- 29265: sisältyvät Hampurin sääntöjen 2(4) artiklaan. dä säännöksistä pakottavia. 29266: Muut määräsopimusta koskevat säännökset Momentissa on lisäksi nimenomainen sään- 29267: sisältyvät 14 luvun 42-51 §:ään. nös siitä, ettei pakottava sääntely estä sisällyt- 29268: Kappaletavaran kuljetusta koskevia sään- tämästä kuljetussopimukseen määräyksiä yhtei- 29269: nöksiä ei myöskään sovelleta kuljetussopimuk- sestä haverista. Säännös vastaa nykyisen meri- 29270: seen, joka on muuta kuljetusta kuin merikul- lain 168 §:n 2 momenttia eikä ehdotus sisällä 29271: jetusta koskevan Suomea sitovan kansainväli- muutosta asiasisältöön. 29272: sen sopimuksen alainen. Tällaisia määräyksiä Lisäksi momentissa ehdotetaan säädettäväk- 29273: sisältyy mm. yleissopimukseen tavaran kan- si, että rahdinkuljettaja voi laajentaa vastuu- 29274: sainvälisessä tiekuljetuksessa käytettävästä rah- taan ja velvollisuuksiaan sen yli, mitä kappa- 29275: tisopimuksesta (CMR) (SopS 50/73) ja yleisso- letavaran kuljetusta koskevista säännöksistä 29276: pimukseen tavarakuljetuksesta rautateitse seuraa. Säännös vastaa Haag-Visbyn sääntöjen 29277: (CIM) (SopS 5/85). 5 artiklaa ja Hampurin sääntöjen 23(2) artik- 29278: 4 §. Sopimusmääräykset. Tässä pykälässä laa. 29279: säädetään luvun säännösten pakottavuudesta. Säännökset rahdinkuljettajan oikeudesta va- 29280: Pykälä vastaa pääosin merilain 168 §:ää sekä pauttaa itsensä vastuusta elävien eläinten ja 29281: Haag-Visbyn sääntöjen 3(8) artiklaa ja Ham- kannella kuljetettavan tavaran osalta sekä ajal- 29282: purin sääntöjen 23 artiklaa. ta ennen lastauksen alkamista että purkauksen 29283: Pykälän 1 momentissa säädetään, että kap- päättymisen jälkeiseltä ajalta sisältyvät nykyi- 29284: paletavaran kuljetusta koskevat säännökset sen merilain 168 §:n 2 momenttiin. Säännösten 29285: ovat pakottavia, pykälän 2 ja 4 momentissa taustana on Haag-Visbyn sääntöjen vastaava 29286: mainituin poikkeuksin. Sopimusehto, joka sääntely artiklan 1 (c) ja (e) kohdassa, joka 29287: poikkeaa näistä säännöksistä, on siten mitätön rajoittaa yleissopimuksen soveltamisalan siten, 29288: siinäkin tapauksessa, että on kyse esimerkiksi että sopimusvapaus edellä mainituilta osin ei 29289: vanhentumisajasta, jonka osalta voi viitata 19 ole ristiriidassa yleissopimuksen kanssa. Ham- 29290: luvun 1 §:n 1 momentin 4 kohtaan ja 2 mo- purin säännöt eivät sisällä vastaavia rajoituksia 29291: menttiin, tai tuomiovallasta ja välitystuomios- tai poikkeuksia. Pohjoismaat ovat, kuten jo 29292: 1994 vp - HE 62 33 29293: 29294: aikaisemmin on selostettu, ottaneet Hampurin raa, että yleissopimus tulee sovellettavaksi, 29295: säännöt myös Haag-Visbyn vaihtoehdon mu- vaikka riita pantaisiin vireille valtiossa, joka ei 29296: kaisen lainsäädännön perustaksi siinä määrin, ole yleissopimukseen sidottu. Nykyään "para- 29297: kuin tämä ei ole ristiriidassa sen kanssa että mount" -lausekkeet eivät sisällä tietoa pakotta- 29298: Suomi edelleen pysyisi Haag-Visbyn sääntöjen vien säännösten vastaisten määräysten vaiku- 29299: osapuolena. Tätä taustaa vasten edellä mainit- tuksesta. Jotta tällainen laur,eke vastaisi pykä- 29300: tuja 168 §:n 2 momentin säännöksiä ei ole lässä asetettuja vaatimuksia, se on muotoiltava 29301: sisällytetty lakiehdotukseen. toisin kuin tähän saakka. Hampurin sääntöjen 29302: Siltä osin kun sääntely koskee rahdinkuljet- 23 artiklassa on myös määräys seurauksista, jos 29303: tajan vastuuta ennen lastauksen alkamista ja rahdinkuljettaja vetoaa mitättömiin ehtoihin 29304: purkauksen päättymisen jälkeen, on Haag- tai laiminlyö ilmoitusvelvollisuutensa. Tässä 29305: Visbyn sääntöjen 7 artiklaa tulkittu pohjois- luvussa ei vastaavaa säännöstä ole pidetty 29306: maisissa neuvotteluissa siten, että lainsäätäjällä tarpeellisena. 29307: ei ole velvollisuutta pysyttää rahdinkuljettajan On myös jatkossa syytä pitää epätavallisen 29308: oikeuttaa vapautta itsensä vastuusta tällaisissa tavaran kuljetus tai kuljetus erikoisissa olosuh- 29309: tilanteissa. Kyseisen artiklan alku "Tämän so- teissa pakottavien säännösten ulkopuolella. Tä- 29310: pimuksen määräykset eivät estä ... " viittaa aino- mä ilmenee 4 momentista. Momentti vastaa 29311: astaan yleissopimukseen sisältyviin määräyk- merilain 168 §:n 4 momenttia. Esityksessä eh- 29312: siin. Haag-Visbyn säännöt eivät aseta pohjois- dotetaan kuitenkin, että momenttia sovelletaan 29313: maine sopimusvelvoitetta pysyttää sopimusva- yleisesti, eikä kuten merilain vastaavaa sään- 29314: paus ennen lastausta ja purkamisen jälkeen nöstä ainoastaan silloin, kun erityinen vastaan- 29315: tapahtuvien lastivahinkojen osalta. Esimerkiksi ottotodistus on annettu tavarasta. 29316: Yhdysvalloissa on katsottu, etteivät myöskään 29317: Haagin säännöt muodosta estettä kansallisille 29318: pakottaville säännöksille (Harter Act) ennen Tavaran luovutus ja vastaanotto kuljeteltavaksi 29319: lastauksen alkua ja sen päättymisen jälkeen. 29320: Uudenaikaisen linjaliikenteen erityisolosuhteet 5 §. Tavaran luovutus. Sekä Haag-Visbyn 29321: sekä uusi kuljetusalalla vallitseva kaupallinen säännöistä että Hampurin säännöistä puuttu- 29322: käytäntö edellyttävät myös kappaletavaran vat tavaran luovutusta koskevat määräykset. 29323: kuljetusta koskevien säännösten sovittamista Sen sijaan merilain 89 §:n 1 momentti sisältää 29324: muuttuneisiin olosuhteisiin. luovutusta koskevia säännöksiä. Siinä tode- 29325: Vastuukausi määrätään ehdotuksen 24 §:ssä taan, että tavara on annettava lastattavaksi 29326: ja se perustuu Hampurin sääntöjen 4 artiklaan. aluksen sivulla. Sopimus voi myös sisältää 29327: Vastuu kansilastista ja elävistä eläimistä mää- määräykset siitä, missä ja milloin tavara on 29328: räytyy yleisten vastuuta koskevien säännösten luovutettava kuljetettavaksi. Tällaisia linjalii- 29329: mukaan sekä niitä koskevien erityissäännösten kennettä koskevia lastausehtoja ei pidä sekoit- 29330: mukaan, jotka kansilastin osalta sisältyvät 13 taa niihin linjaehtoihin (liner terms), joista 29331: ja 34 §:ään ja elävien eläinten osalta 27 §:ään. puhutaan aluksen rahtausta koskevassa luvus- 29332: Nykyinen 168 §:n 3 momentti sisältää sään- sa. Lastausehdoista tulee osa sopimusta siten 29333: nöksen, joka antaa rahdinkuljettajalle tietyn kuin yleensä vakiosopimusten osalta ja ne 29334: oikeuden vapauttaa itsensä vastuusta kuljetus- syrjäyttävät lain tahdonvaltaiset säännökset 29335: vahingosta, joka on aiheutunut tavaran ollessa kuljetettavaksi luovuttamisesta siltä osin kuin 29336: alirahdinkuljettajan huostassa. Säännös on ehdoissa määrätään asiasta. Nykyisin kappale- 29337: eräin muutoksin sisällytetty ehdotuksen 35 §:n tavaraa ei kuitenkaan käsitellä niin, että tavara 29338: 2 momenttiin. annettaisiin lastattavaksi aluksen sivulla. Ny- 29339: Jos kuljetussopimukseen on sovellettava kyisin linjalla on usein oma terminaali, jossa 29340: yleissopimusta tai vastaavaa kansallista lakia, tavara vastaanotetaan kuljetettavaksi. Lisäksi 29341: rahdinkuljettajan on 3 momentin mukaan il- on olemassa itsenäisiä organisaatioita, jotka 29342: moitettava tästä käyttämässään kuljetusasiakir- huolehtivat aluksen lastauksesta ja purkamises- 29343: jassa. Kuljetusasiakirjasta tulee myös ilmetä, ta. Tavara luovutetaan yleensä terminaaliyri- 29344: että ehdot, jotka poikkeavat pakottavasta tykselle, joka säilyttää tavaran kunnes se voi- 29345: sääntelystä, ovat mitättömiä. Tämä tapahtuu daan viedä alukseen. 29346: yleensä siten, että kuljetusasiakirja sisältää niin Tämä on pääsääntö sellaisen linjaliikenteen 29347: sanotun "paramount" -lausekkeen, josta seu- osalta, joka poikkeaa suurempiin satamiin. 29348: 5 3403478 29349: 34 1994 vp - HE 62 29350: 29351: Lähinnä ulkomailla on kuitenkin vielä olemas- Lastinautajan tulee lisäksi huolehtia siitä, 29352: sa kappaletavaran kuljetuksia, joissa tavaraa ei että tavara voidaan käsitellä ja kuljettaa tur- 29353: luovuteta terminaaliin. Tästä syystä on edelleen vallisesti. Tavara tulee siis pakata siten, että se 29354: vaikeata löytää ilmaisua, joka ilmaisee paikan, ei tavanomaisessa käsittelyssä ja kuljetuksessa 29355: jossa tavara luovutetaan ja joka samalla kattaa vahingoitu. Jos tavara on pakattu yleisen tavan 29356: kaikki vaihtelevat olosuhteet. Siksi ehdotetaan, mukaan, joutuu rahdinkuljettaja yleensä vas- 29357: että tavara tulee luovuttaa kuljetettavaksi siinä taamaan syntyneistä vahingoista. Pakkausta 29358: paikassa, jonka rahdinkuljettaja on määrännyt, koskevat vaatimukset vaihtelevat kuitenkin 29359: jolleivät sopimuspuolet ole muuta sopineet. kuljetuksen reitin ja erilaatuisten tavaroiden 29360: Tämä merkitsee sitä, että rahdinkuljettajan on mukaan. Esimerkiksi tehdasvalmiit autot kul- 29361: aina tarkemmin määrättävä luovutuspaikka. jetetaan yleensä kokonaan ilman pakkausta. 29362: Ehdotuksen mukaan tavara on myös luovu- Siksi tällaisissa kuljetuksissa ei voida välttyä 29363: tettava kuljetettavaksi rahdinkuljettajan mää- vahingoilta. Jos vahingot ovat tavanomaisia ja 29364: räämänä aikana. Tämä on perusteltua siitä vain pieniä, on rahdinkuljettaja vapaa vastuus- 29365: syystä, että tavaran tulee olla rahdinkuljettajan ta. Nykyaikaisessa linjaliikenteessä on vahinko- 29366: saatavilla sellaisena aikana, että hän voi järjes- tiheyttä kuitenkin pystytty alentamaan yhä 29367: tää perävaunuja ja apuvaunuja, sijoittaa vaa- enenevässä määrin siitä syystä, että autot las- 29368: rallisen tavaran määrättyyn paikkaan jne. sekä tataan ja puretaan erityistä roll on/roll off- 29369: myös muilta osin suunnitella tavaran lastauk- tekniikkaa käyttäen, autot siis ajetaan alukseen 29370: sen ja ahtauksen. ja maihin. Tämä edellyttää samalla erityistä 29371: Pykälän toinen lause vastaa merilain 90 §:n 2 huolellisuutta ja viimeaikaisessa ulkomaisessa 29372: momenttia. Tältä osin ei ole tarkoitus muuttaa oikeuskäytännössä tuomioistuimet ovat olleet 29373: asiasisältöä suhteessa voimassa olevaan oikeu- taipuvaisia antamaan yhä suuremman vastuun 29374: teen. Ainoastaan sananvalinta on sopeutettu rahdinkuljettajalle. 29375: kappaletavaran käsittelyssä vallitseviin olosuh- Erityisen ongelman muodostaa tilanne, jossa 29376: teisiin. Tästä syystä säännöksestä ilmenee, ettei lastinantaja pakkaa kontin tai vastaavan kul- 29377: rahdinkuljettaja yksin ole oikeutettu määrää- jetusyksikön itse ja sen jälkeen jättää sen 29378: mään kuinka tavara tulee luovuttaa. On myös rahdinkuljettajalle. Näissä tapauksissa ei ole 29379: otettava huomioon Iastinautajan näkemys ta- riittävää, että yksittäiset tavarayksiköt on tyy- 29380: varan ahtauksesta. dyttävästi pakattu. Myös kuljetusyksikön sisäi- 29381: Tapa, jolla tavara on luovutettava, tarkoit- nen ahtaus tulee olla siten suoritettu, ettei 29382: taa yhtäältä sitä järjestystä, jossa tavara luo- tavara vahingoitu esimerkiksi liikkumalla yksi- 29383: vutetaan ja toisaalta sitä tapaa, jolla tavara kön sisällä. Kuten 6 §:stä ilmenee, on rahdin- 29384: tehdään valmiiksi lastausta varten. Kun tavara kuljettajalla sinänsä velvollisuus kohtuullisessa 29385: luovutetaan terminaaliin, ei antamistavalla eikä määrin tutkia kuinka tavara on pakattu. Kun 29386: järjestyksellä ole tavallisesti mitään merkitystä. tavara on jätetty kuljetettavaksi kontissa tai 29387: Määrätynlaisissa kappaletavaran kuljetuksissa vastaavassa kuljetusyksikössä, ei rahdinkuljet- 29388: voi kuitenkin rahdinkuljettajan kannalta olla taja kuitenkaan ole velvollinen tutkimaan sitä 29389: tärkeätä, että tavara luovutetaan jollakin tie- sisältä paitsi, jos on aihetta epäillä, että tavara 29390: tyllä tavalla. on puutteellisesti pakattu. 29391: Kun kyseessä on tavaran kunto, on pakka- Merilain 89 §:n 1 momentissa todetaan myös, 29392: uksella käytännössä suuri merkitys eri liiken- että rahdinottajan on otettava tavara laivaan 29393: nealueilla ja eri tavaralaatujen suhteen. Tavara sekä suoritettava ahtaus. Koska osapuolten 29394: on luovutettava siten, että se mukavasti ja velvollisuudet ilmenevät jo siitä, että tavara on 29395: turvallisesti voidaan Iastata alukseen. Sanalla luovutettava rahdinkuljettajan ilmoittamaan 29396: mukavasti on sama merkitys kuin nykyisessä paikkaan, ei ole aihetta ottaa vastaavaa sään- 29397: laissa. Tavaran tulee siis olla tarkoituksenmu- nöstä tähän lukuun. 29398: kaisessa järjestyksessä käsittelyä ja kuljetusta 6 §. Pakkauksen tarkastaminen. Pykälällä ei 29399: varten. Jos esimerkiksi kuljetetaan puutavaraa ole suoraa vastinetta Haag-Visbyn säännöissä 29400: järjestelmässä, joka on laadittu yksikkökulje- tai Hampurin säännöissä. Nykyisen merilain 29401: tusta varten, on Iastinautajan huolehdittava 152 §:n ja 161 §:n 2 ja 3 momentti vastaavat 29402: siitä, että tavara luovutetaan nauhoitetuissa osittain tätä pykälää. 29403: nipuissa, joiden ulkomitat sopivat järjestel- Pykälän 1 momentissa säädetään rahdinkul- 29404: mään. jettajan yleisestä velvollisuudesta kohtuullisessa 29405: 1994 vp - HE 62 35 29406: 29407: maarin tutkia, onko tavara pakattu tyydyttä- että rahdinkuljettaja menettäisi oikeuden vedo- 29408: vällä tavalla. Tapauskohtaisesti on ratkaistava, ta vastuuvapauteen puutteellisen pakkauksen 29409: mitä on pidettävä kohtuullisena. On selvää, johdosta. Rahdinkuljettajalla on oikeus korva- 29410: että pakkaus on päältäpäin tarkastettava ja ukseen lastinantajalta niistä toimenpiteistä, joi- 29411: tutkittava. Tämä koskee sekä yksittäisiä tava- hin hän ryhtyy poistaakseen puutteellisuudet. 29412: rayksiköitä että yhteenlastaamiseen tarkoitettu- Luvun 48-50 §:ssä käsitellään rahdinkuljet- 29413: ja kuljetusyksiköitä, esimerkiksi kontteja ja tajan tarkastusvelvollisuutta ja seurauksia, jos 29414: trailereita. Jos rahdinkuljettajalla aikaisempien hän ei tee merkintää havaitsemistaan puutteel- 29415: kokemusten perusteella tai muuten on aihetta lisuuksista kuljetusasiakirjaan. 29416: epäillä puutteita, vaikkakaan sellaisia ei ulkoi- Tässä momentissa tarkoitettu ilmoitus voi- 29417: sen tarkastuksen perusteella olisi havaittavissa, daan myös antaa laivaajalle Iastinautajan asia- 29418: on suoritettava tarkempi tarkastus. Pakkauk- miehen ominaisuudessa. 29419: sen tarkastusta ei tule keskittää ainoastaan 7 §. Vaarallinen tavara. Pykälä vastaa meri- 29420: siihen, voiko tavara vahingoittua, vaan myös lain 92 §:ää sekä Hampurin sääntöjen artiklaa 29421: siihen, onko olemassa riski, että tavara olemas- 13(1) ja (2). Se määrittelee Iastinautajan vas- 29422: sa olevien puutteiden takia saattaisi aiheuttaa tuun vaarallisen tavaran kuljetuksessa. 29423: vahinkoa ihmisille, muulle tavaralle tai omai- Pykälän 1 momentti sisältää säännökset ta- 29424: suudelle. varan merkitsemisestä ja Iastinautajan ilmoitus- 29425: Toisessa lauseessa oleva säännös tarkoittaa velvollisuudesta. Lastinantajana on velvollisuus 29426: muun muassa kuljetusta kontissa tai ajoneu- huolehtia siitä, että tavara on merkitty. Lu- 29427: vossa, jossa on lasti. Ei liene realistista tai kuun ei kuitenkaan sisälly säännöksiä siitä 29428: sopivaa sellaisissa kuljetuksissa velvoittaa rah- miten vaarallinen tavara on pakattava ja käsi- 29429: dinkuljettajaa avaamaan jokainen kuljetusyk- teltävä. Asiaa koskevia määräyksiä on julkis- 29430: sikkö tarkastaakseen, onko ahtaus suoritettu oikeudellisessa lainsäädännössä. Jos lastinanta- 29431: asiaan kuuluvalla tavalla. Siksi ehdotetaankin, ja laiminlyö tässä pykälässä säädetyt velvolli- 29432: että rahdinkuljettajan velvollisuus tutkia kontin suutensa, hän voi 41 §:n mukaan joutua vas- 29433: tai ajoneuvon lastin ahtaus koskisi ainoastaan tuuseen syntyneestä vahingosta. 29434: niitä tapauksia, joissa on erityistä aihetta epäil- Säännöksessä ei määritellä käsitettä vaaral- 29435: lä jonkinlaisia puutteellisuuksia. Tällainen epäi- linen tavara. Käsitettä tulee vain tarkastella 29436: lys voi esimerkiksi syntyä silloin, kun yksikössä yhteisenä nimikkeenä eri aineille, jotka tavalla 29437: esiintyy ulkoisia vaurioita, mutta myös jos tai toisella voivat aiheuttaa vahinkoa ihmisille, 29438: tiedetään puutteita esiintyneen aikaisempien ympäristölle tai omaisuudelle. Tarkempaa 29439: kuljetusten yhteydessä. Jos lastinantaja on luo- määritelmää varten on turvauduttava ensisijai- 29440: vuttanut valmiiksi lastatun kuljetusyksikön, sesti julkisoikeudellisiin säännöksiin. 29441: rahdinkuljettajan ei tarvitse avata sitä sisäpuo- Vaarallisia aineita koskevia säännöksiä ja 29442: lista tarkastusta varten, vaan hänen tulee aino- määräyksiä sisältyy vuonna 1974 tehdyn kan- 29443: astaan tarkastaa yksikön ulkoinen kunto. Jos sainvälisen yleissopimuksen ihmishengen tur- 29444: rahdinkuljettajalla kuitenkin on aihetta epäillä vallisuudesta merellä, niin sanotun SOLAS- 29445: puutteellisuuksia pakkauksessa, ahtauksessa tai sopimuksen lukuun VII (SopS 11181), asetuk- 29446: varmistuksessa, hänen on tarkastettava kulje- seen vaarallisten aineiden kuljettamisesta me- 29447: tusyksikkö sisältä. ritse (357/80) ja tämän asetuksen nojalla annet- 29448: Pykälän 2 momentissa käsitellään rahdinkul- tuihin merenkulkuhallituksen päätöksiin. Ase- 29449: jettajan velvollisuuksia, kun puutteita on ha- tus koskee vaarallisen aineen kuljetusta 29450: vaittu tavaraa tutkittaessa. Rahdinkuljettajan pakkauksissa, kuljetussäiliössä, konteissa tai 29451: on tällöin ilmoitettava Iastinantajalie puutteis- vastaavissa yksiköissä. Asetuksen mukaan Iai- 29452: ta. Lastinantajalie on ensi kädessä annettava vaajan on huolehdittava siitä, että vaarallinen 29453: mahdollisuus poistaa puutteellisuudet. Mikäli aine on asetuksen edellyttämällä tavalla pakat- 29454: näin ei tapahdu ja jos puutteellisuudet eivät ole tu ja merkitty. Asetuksessa tarkoitetaan vaa- 29455: sen kaltaisia, että rahdinkuljettaja kohtuudella rallisella aineella sellaista ainetta, joka ominai- 29456: voi ne poistaa, ei rahdinkuljettajalla ole velvol- suutensa, kuten räjähdys-, palo- tai säteilyvaa- 29457: lisuutta kuljettaa tavara. rallisuuden, myrkyllisyyden tai syövyttävän 29458: Se seikka, että rahdinkuljettaja pakkauksessa vaikutuksen vuoksi voi aiheuttaa vahinkoa 29459: olevista puutteellisuuksista huolimatta antaa ihmisille, omaisuudelle tai ympäristölle. Asetus 29460: kuljettaa tavaran, ei välttämättä merkitse sitä, sisältää samalla tavalla kuin SOLAS-sopimuk- 29461: 36 1994 vp - HE 62 29462: 29463: sen VII luku vaarallisten aineiden luokituksen. ajankohtana, jotta ehditään ryhtyä tarpeellisiin 29464: Merenkulkuhallituksen 9 päivänä marraskuuta toimenpiteisiin. Saattaa olla riittävää, että il- 29465: 1992 antaman vaarallisten aineiden kuljetusta moitus annetaan varauksen yhteydessä, jos 29466: koskevan päätöksen mukaan on IMDG-koodia tavara myöhemmin luovutetaan rahdinkuljetta- 29467: (International Maritime Dangerous Goods Co- jalle. Jos tavara luovutetaan toiselle kuin sille, 29468: de) sovellettava, jollei merenkulkuhallitus ole jolta varaus on tehty, on ilmoitus kuitenkin 29469: erikseen muuta määrännyt. IMDG-koodissa annettava samalla aikamarginaalilla myös jäl- 29470: on myös lueteltu ja luokiteltu vaarallisia ainei- kimmäiselle. 29471: ta. Säännös ilmoitusvelvollisuudesta myös muis- 29472: Vaikka edellä mainitut turvallisuusmääräyk- sa kuin niissä tapauksissa, joissa tavara on 29473: set eivät kattaisi kyseessä olevaa tavaraa, voi- vaarallista, sisältyy 2 momenttiin. Säännös 29474: daan ainetta tämän pykälän mukaan pitää koskee tilannetta esimerkiksi silloin, kun tavara 29475: vaarallisena. on laadultaan sellaista, että kuljetus voi aiheut- 29476: Merilain 92 §:n mukaan Iaivaajan tulee antaa taa vaaraa tai olennaista haittaa. Säännös 29477: tietoja tavaran vaarallisuudesta ja niistä toi- vastaa merilain 92 §:n 2 momenttia. Esimerk- 29478: menpiteistä, jotka ovat tarpeen vahingon vält- kinä voidaan mainita sotakieltotavara tai muu 29479: tämiseksi. Merilain 97 §:stä ilmenee kuitenkin, luonteeltaan arka tavara, joka saattaa aiheut- 29480: että rahdinantajaa pidetään vastuullisena, jos taa kansainvälisiä selkkauksia tai ainakin huo- 29481: vahinko johtuu siitä, että tavara on lastattu mattavaa haittaa rahdinkuljettajalle, kuten ta- 29482: alukseen rahdinottajan tietämättä sen laatua. kavarikon tai vastaavan toimenpiteen. 29483: Tässä pykälässä ehdotetaan ilmoitusvelvolli- Ehdotuksen 41 § sisältää erityiset säännökset 29484: suuden asettamisesta lastinantajalle. Täten il- vastuusta. Tässä yhteydessä voidaan myös vii- 29485: moitusvelvollinen ja vastuullinen olisi yksi ja tata 10 §:n mukaiseen velvollisuuteen eräissä 29486: sama henkilö. Ilmoitus on annettava rahdin- tapauksissa maksaa rahti, vaikka tavara ei olisi 29487: kuljettajalle. Jos laivaaja toimittaa tavaran tallella kuljetuksen loputtua. 29488: alirahdinkuljettajalle, on lastinantajan huoleh- 8 §. Erityistä huolenpitoa vaativa tavara. Py- 29489: dittava siitä, että myös alirahdinkuljettaja saa kälä vastaa merilain 93 §:n 1 momenttia. 29490: tiedon tavaran vaarallisesta laadusta ja tarpeel- Säännöksessä ehdotetaan velvollisuutta il- 29491: lisista turvatoimenpiteistä. moittaa, jos tavara vaatii erityistä huolenpitoa. 29492: Ehdotuksen mukaan Iastinantajalie asetetaan Säännös perustuu siihen, että lastinantaja tietää 29493: ehdoton velvollisuus merkitä vaarallinen tava- parhaiten tavaran laadun ja mahdolliset erityi- 29494: ra. Koska tapa merkitä tavara voi vaihdella set vaatimukset sen huolenpidosta. Tapauskoh- 29495: riippuen siitä, minkä laatuisesta tavarasta on taisesti on ratkaistava, mitä erityisellä huolen- 29496: kyse, ei ole tarkemmin mainittu, kuinka mer- pidolla tarkoittaan. On muun muassa otettava 29497: kitseminen on suoritettava, vaan on ainoastaan huomioon, missä laajuudessa kyseisen laatuista 29498: todettu, että sen tulee tapahtua sopivalla taval- tavaraa kuljetetaan meritse ja missä laajuudes- 29499: la. Jos toisaalta erityiset merkitsemistä koske- sa kyseinen rahdinkuljettaja suorittaa tämän- 29500: vat määräykset, esimerkiksi symbolit, koskevat laatuisia kuljetuksia. Ammattimaiselta rahdin- 29501: kyseistä tavaraa, merkitsee rikkomus näitä kuljettajalta voidaan vaatia melko laajaa tava- 29502: määräyksiä vastaan myös sopimusrikkomusta ran tuntemusta. 29503: lastinantajan ja rahdinkuljettajan välisessä suh- Tarvittaessa tavara on merkittävä. Tätä eh- 29504: teessa. dotetaan siitä syystä, että mahdollisimman 29505: Tapauskohtaisesti on harkittava, ottaen huo- hyvin voitaisiin poistaa mahdollisuus sekoittaa 29506: mioon olosuhteet, mitä on pidettävä tarpeeksi erilaista huolenpitoa vaativa tavara. Erityistä 29507: hyvissä ajoin annettuna ilmoituksena. On huolenpitoa edellyttävän tavaran merkitsemi- 29508: muun muassa otettava huomioon, miten tava- nen saattaa olla erityisen toivottavaa, jos tava- 29509: ran laatu ja tarvittavat turvallisuustoimenpiteet ra uudelleenlastataan kuljetuksen aikana. 29510: saattavat vaikuttaa lastaussuunnitelmaan. Use- Eräissä tapauksissa merkitseminen ei kuiten- 29511: assa tapauksessa saattaa olla riittävää, että kaan ole tarpeen, esimerkiksi kun jäähdy- 29512: rahdinkuljettaja ja alirahdinkuljettaja saavat tysaluksen varustaja vastaanottaa tavallisen 29513: tiedon tavaran laadusta ja mahdollisista turval- jäähdytys- tai jäädytyslastin. 29514: lisuustoimenpiteistä vasta tavaraa luovutettaes- Mikäli lastinantaja laiminlyö velvollisuutensa 29515: sa. Toisissa tapauksissa edellytetään, että ilmoi- antaa ohjeita tai merkitä tavara, tämä voi 29516: tus annetaan huomattavasti aikaisempana vaikuttaa rahdinkuljettajan vahingonkorvaus- 29517: 1994 vp - HE 62 37 29518: 29519: vastuuseen. Rahdinkuljettaja on nimittäin osalta rahti tosin noudattaa yleensä hintaluet- 29520: 25 §:n 1 momentin mukaan kokonaan vapaa teloita ja tariffeja, jotka rahdinkuljettaja on 29521: vastuusta, jos hän näyttää, että vahinko ei ole etukäteen julkaissut. Ehdotettu säännös ajan- 29522: seurausta hänen puoleltaan johtuvasta virhees- kohdasta, joka olisi lähtökohtana rahtia lasket- 29523: tä tai laiminlyönnistä. Mikäli rahdinkuljettaja taessa, on kuitenkin tärkeä pienempimuotoista 29524: huomaa kuljetuksen aikana, että huolenpito merenkulkua ajatellen. Ehdotuksen mukaan se 29525: tavarasta edellyttää toimenpiteitä, ja näistä rahti on maksettava, joka oli käypä tavaran 29526: toimenpiteistä aiheutuvia kustannuksia ei siten kuljetukseen luovutushetkellä. 29527: ole otettu huomioon rahdissa, rahdinkuljetta- Toisen lauseen säännös, jonka mukaan rahti 29528: jalla on oikeus korvaukseen huolenpidosta maksetaan jo silloin kun tavara vastaanotetaan 29529: aiheutuvista kustannuksista. kuljetettavaksi, ehdotetaan sovellutuksena ny- 29530: Merilain 93 §:n 2 momentin säännös rahan, kyiseen käytäntöön, jonka mukaan kappaleta- 29531: arvopapereiden ja kalleuksien ilmoittamisesta varan rahti yleensä maksetaan etukäteen. 29532: ehdotetaan tarpeettomana poistettavaksi. Voi- Pykälän 2 momentin säännös perustuu sa- 29533: massa olevaa tilannetta ei kuitenkaan ole tar- moin kuin merilain 125 § siihen pääsääntöön, 29534: koitus muuttaa. Koska kyseistä laatua olevaan että rahti maksetaan ainoastaan tavarasta, joka 29535: kuljetukseen tavallisestikin kohdistetaan erilai- on tallella kuljetuksen päättyessä. Tästä sään- 29536: sia varotoimenpiteitä, kuten vartiointia, tai nöstä on tehty joitakin poikkeuksia. Nämä 29537: tavara sijoitetaan aluksen erikoisvahvistettuihin ovat periaatteessa samansisältöisiä 14 luvun 29538: tiloihin, on lastinantajan kuitenkin ilmoitettava 24 §:n 1 momenttiin sisältyvien vastaavien 29539: rahdinkuljettajalle tavaran erikoinen laatu. poikkeussääntöjen kanssa ja tässä voidaan vii- 29540: 9 §. Kuitti tavaran vastaanottamisesta. Meri- tata siihen, mitä viimeksi mainitun pykälän 29541: lain 94 § sisältää säännökset todistuksen anta- perusteluissa on todettu. 29542: misesta tavaraa vastaanotettaessa. Pykälän 1 Säännös rahdin takaisinmaksusta sisältyy 3 29543: momentissa tarkoitetaan kuitilla ensisijaisesti momenttiin. Etukäteen maksettu rahti on mak- 29544: niin sanottua perämiehenkuittia tai vastaavaa settava takaisin, jollei rahdinkuljettajalla 2 mo- 29545: vastaanottoasiakirjaa, jonka päällikkö tai pe- mentin mukaan ole oikeutta rahtiin. 29546: rämies antavat. Nykyaikaisessa linjaliikenteessä 11 §. Peräytyminen ja sopimusrikkomus. Py- 29547: on kuitenkin yleistä, että itsenäiselle terminaa- kälässä käsitellään lastinantajan oikeutta pe- 29548: lioperaattorille on annettu valtuudet antaa räytyä kuljetussopimuksesta, siis peruuttaa kul- 29549: kuitti vastaanotetusta lastista, niin sanottu ter- jetus, rahdinkuljettajan oikeuksia silloin, kun 29550: minaalikuitti. Momentti on kirjoitettu tällai- tavaraa ei toimiteta ajoissa sekä lastinantajan 29551: seen tilanteeseen sopivaksi. Tavanomaisista ja vastaanottajan oikeutta vaatia jo alkaneen 29552: valtuutussäännöksistä seuraa, että rahdinkul- kuljetuksen keskeyttämistä. Näitä kysymyksiä 29553: jettaja voi valtuuttaa jonkun toisen puolestaan koskevat säännökset sisältyvät merilain 29554: allekirjoittamaan kuitin vastaanotetusta tava- 131-134 §:ään. 29555: rasta. Säännös koskee niin rahdinkuljettajaa Ehdotus lähtee siitä, että on aihetta käsitellä 29556: kuin alirahdinkuljettajaakin. peräytymistä ja viivästystä tavaran kuljetuk- 29557: Kuitti on annettava vain, jos laivaaja pyytää seen antamisen yhteydessä erikseen kappaleta- 29558: sitä. Tällainen kuitti on esimerkiksi konosse- varan kuljetuksen osalta ja rahtauksen ollessa 29559: mentista poiketen ainoastaan todiste siitä, että kysymyksessä. Matkarahtauksen osalta on ky- 29560: tietty tavara on vastaanotettu. seiset säännökset muotoiltava huomioon ottaen 29561: Kun tavara luovutetaan kuljetettavaksi, voi- lisäseisonta-aikaa koskevat säännökset. Kappa- 29562: daan myös laatia konossementti tai muu kul- letavaran kuljetuksessa kysymykset lastaukses- 29563: jetusasiakirja. Pykälän 2 momentissa on viitta- ta ja purkauksesta ovat toisenlaiset kuin mat- 29564: us niihin lainkohtiin, joita sovelletaan näihin karahtauksessa ja osittain myös niitä yksinker- 29565: asiakirjoihin. taisemmat. On myös yleisellä tasolla mahdol- 29566: 10 §. Rahti. Pykälä vastaa merilain 124 ja lista yksinkertaistaa peräytymistä ja tavaran 29567: 125 §:ää. Vastaavat rahtia koskevat säännökset kuljetukseen antamisen yhteydessä tapahtuvaa 29568: matkarahtauksessa sisältyvät 14 luvun 6 ja viivästystä koskevia säännöksiä siten, että ne 29569: 24§:ään. paremmin kuin nykyinen merilaki vastaavat 29570: Pykälän 1 momentin säännöksellä käyvästä kansainvälisesti hyväksyttyä sääntelyä. 29571: rahdista ei tarkoiteta periaatteellista muutosta Pykälän 1 momentin mukaan lastinantajalla 29572: voimassa oleviin sääntöihin. Linjaliikenteen on oikeus peräytyä sopimuksesta ennen kulje- 29573: 38 1994 vp - HE 62 29574: 29575: tuksen alkua, jos hän suorittaa rahdinkuljetta- tettavaksi sillä tavalla kuin on edellytetty. 29576: jalle korvauksen rahdin menetyksestä ja muus- Lastinautajan on siis hyväksyttävä, että alus 29577: ta vahingosta. lähtee ja ettei tästä seuraa viivästysvastuuta 29578: Korvaus peräytymisen johdosta on määritel- rahdinkuljettajan puolella. Vaikka lastinanta- 29579: tävä samalla tavalla kuin voimassa olevan jan on odotettava seuraavaa lähtöä, ei tämä 29580: oikeuden mukaan. Kappaletavaran kuljetuk- silti merkitse sitä, että rahdinkuljettajalla olisi 29581: sessa tulee, tosin harvemmin kuin matkarah- myös oikeus purkaa sopimus ja vaatia korvaus- 29582: tuksessa kysymykseen se tilanne, että pitäisi ta rahdin menetyksestä. Purkuoikeus on siksi 29583: tehdä vähennys muusta tavarasta, jonka rah- riippuvainen siitä, onko viivästys lastinantajan 29584: dinkuljettaja on ottanut mukaan lastinantajan puolella rahdinkuljettajan näkökulmasta olen- 29585: peräytymisen vuoksi. Linjaliikenteessä kapasi- nainen sopimusrikkomus esimerkiksi siten, että 29586: teettiolosuhteet ovat usein sellaiset, että rahdin- rahdinkuljettajalle aiheutuu olennainen mene- 29587: kuljettaja voi ottaa mukaan enemmän tavaraa tys tai haittaa tilaolosuhteissa tai matkan suun- 29588: riippumatta siitä, peräytyykö yksittäinen las- nittelussa, jos linjalta on poikettava. 29589: tinantaja sopimuksesta vai ei. Tässä tapaukses- Momentin mukaan tulee rahdinkuljettajan, 29590: sa peräytyminen ei ole syynä rahdinkuljettajan mikäli hän haluaa purkaa sopimuksen, ilmoit- 29591: mahdollisuuteen ottaa mukaan muuta tavaraa. taa siitä sopimuspuolelleen kohtuullisen ajan 29592: Viivästys tavaran toimittamisessa oikeuttaa kuluttua lastinantajan tiedusteltua sitä, kuiten- 29593: rahdinkuljettajan 2 momentin mukaan purka- kin viimeistään silloin, kun tavara vastaanote- 29594: maan kuljetussopimuksen ja vaatimaan kor- taan kuljetettavaksi. Kohtuullinen aika lienee 29595: vausta rahdin menetyksestä ja muusta vahin- tässä tapauksessa suhteellisen lyhyt. Mikäli 29596: gosta. Purkuoikeutta voidaan käyttää, jos vii- rahdinkuljettaja ei ilmoita sopimuksen purka- 29597: västystä voidaan pitää olennaisena sopimusrik- misesta kohtuullisessa ajassa, hän menettää 29598: komuksena. Säännöksen mukaan edellytetään oikeuden sopimuksen purkamiseen kyseessä 29599: siis yleisten sopimusoikeudellisten periaatteiden olevan viivästyksen johdosta. Rahdinkuljetta- 29600: mukaista arviota rahdinkuljettajan puolelta jan tulee jättää purkuilmoitus vasta sen jälkeen 29601: johtuvan menetyksen tai haitan olennaisuudes- kun purkamisen edellytykset ovat täyttyneet. 29602: ta. Pykälän 3 momentti koskee tapausta, jolloin 29603: Momentissa ei mainita erikseen tapausta, lastinantaja tai vastaanottaja vaatii, että kulje- 29604: jolloin tavara tulee kuljettaa määräpaikkaan tus keskeytetään ja tavara luovutetaan muussa 29605: sovitun ajan puitteissa. Riippuu sopimuksen kuin määräpaikassa. Näissä tapauksissa kulje- 29606: tulkinnasta, pidetäänkö jokaista ajan ylitystä tus on yleensä jo alkanut. Mikäli kuljetus 29607: olennaisena sopimusrikkomuksena. Tulkinnas- keskeytetään tällaisen pyynnön johdosta, rah- 29608: sa tulee ottaa huomioon se seikka, että aikate- dinkuljettajalla on oikeus korvaukseen rahdin 29609: kijällä on yhä tärkeämpi merkitys kuljetuksis- menetyksestä ja muusta vahingosta. Korvausta 29610: sa. laskettaessa noudatetaan sitä, mitä 1 ja 2 29611: Kapasiteettiolosuhteet linjaliikenteessä ovat momentin perusteluissa on esitetty. Tarkemmat 29612: usein sellaiset, ettei rahdinkuljettajan kannalta säännökset seikoista, jotka vaikuttavat kor- 29613: ole merkitystä, millä linjan aluksella tavara vauksen suuruuteen sisältyvät 14 luvun 32 §:n 29614: kuljetetaan. Tämä voi olla tilanne, vaikka 2-4 momenttiin. 29615: tavara sopimuksen mukaan pitäisikin kuljettaa Rahdinkuljettajan ei tarvitse hyväksyä Ias- 29616: tietyllä aluksella. Tällainen maininta on usein tinaotajan tai vastaanottajan vaatimusta, mikä- 29617: tarkoitettu varmistamaan lastinantajalle, että li kuljetuksen keskeytys aiheuttaisi olennaista 29618: tavara kuljetetaan sovittuna määräaikana. vahinkoa tai haittaa hänelle tai muulle las- 29619: Ajankohdan määrääminen on yleensä ottaen tinantajalle. Tällainen vahinko voi syntyä esi- 29620: pidettävä edellytyksenä sille, että rahdinkuljet- merkiksi vaatimuksen täyttämisen aiheuttaman 29621: taja voi viivytyksen johdosta purkaa sopimuk- viivästyksen johdosta. 29622: sen. Pykälän 4 momentti sisältää viittauksen 14 29623: Toinen kysymys on, kuinka kauan rahdin- luvun 32 §:n 2-4 momenttiin, joka koskee 29624: kuljettaja on velvollinen odottamaan tai lyk- korvauksen laskemiseen vaikuttavia tekijöitä. 29625: käämään lähtöä, jos tavaraa ei toimiteta oike- 29626: aan aikaan. Linjaliikenteessä lähtökohdan tulee Kuljetus 29627: olla, että lähtöä yleensä ei voi viivyttää siitä 29628: syystä, että yksittäistä erää ei toimiteta kulje- 12 §. Rahdinkuljettajan velvollisuus valvoa Ias- 29629: 1994 vp - HE 62 39 29630: 29631: tin omistajan etuja. Pykälän 1 momentti vastaa Ia tavalla kuin Suomessa kun sen sijaan norja- 29632: merilain 98 §:ää ja 101 §:n 1 momenttia. Asia- lainen ja tanskalainen merikelpoisuuden käsite 29633: sisältöä ei ole tarkoitus muuttaa. Asianmukai- tässä yhteydessä kattaa myös matka- ja lasti- 29634: sella joutuisuudella tarkoitetaan ensisijaisesti kelpoisuuden. Tavoitteena tehdä pohjoismaiset 29635: yleistä velvollisuutta olla ylittämättä kuljetus- merilait sisällöllisesti niin yhteneväisiksi kuin 29636: sopimuksen täyttämiseen kuluvaa kohtuullista mahdollista ehdotetaan pykälän merikelpoi- 29637: aikaa. suus-käsitteen muotoilemista norjalaisen ja 29638: Kappaletavaran kuljetuksessa rahdinkuljet- tanskalaisen mallin mukaiseksi. Tätä tullaan 29639: tajalla on huomattava vapaus valita, miten myös ehdottamaan Ruotsissa. Esityksessä eh- 29640: tavara tulee toimittaa määränpäähän. Hänellä dotetaan siten, että käsite merikelpoisuus laa- 29641: on siis oikeus valita säännöksen puitteissa jennetaan verrattuna nykyiseen rahtausluvun 29642: tarkoituksenmukaisin kuljetusreitti. Tässä suh- sääntelyyn, kattamaan myös aluksen matka- ja 29643: teessa pohjoismainen käytäntö eroaa englanti- lastikelpoisuuden. 29644: laisesta oikeudesta, joka suhtautuu pidättyvästi Ehdotuksen mukaan merikelpoisuudella ei 29645: tällaiseen valintaoikeuteen. enää tarkoiteta ehdotonta tai yhtenäistä käsi- 29646: Merilain 98 §:n 2 momentin mukaan poik- tettä. Käsite merikelpoisuus on suhteellinen ja 29647: keamiseen sovitusta tai tavanomaisesta reitistä sen määrittely riippuu siitä yhteydestä tai siitä 29648: saa ryhtyä ainoastaan ihmishengen, aluksen tai sopimustyypistä, josta kulloinkin on kyse. Uusi 29649: tavaran pelastamiseksi tai muusta kohtuullises- terminologia ei kuitenkaan merkitse aineellista 29650: ta syystä. Ehdotuksessa ei ole vastaavaa sään- muutosta voimassa olevaan oikeuteen koskien 29651: nöstä. Sen sijaan 25 §:stä ilmenee, missä ta- laivanisännän velvollisuuksia. 29652: pauksissa poikkeamiseen saa ryhtyä ilman, että 29653: Jos rahdinkuljettaja laiminlyö velvollisuuten- 29654: siitä seuraa rahdinkuljettajalle vastuuta. 29655: sa huolehtia aluksen merikelpoisuudesta, voi 29656: Rahdinkuljettajan velvollisuus huolehtia ta- 29657: tämän sopimusrikkomuksen seurauksena olla 29658: varasta ja valvoa lastinomistajan etuja alkaa, 29659: kuljetussopimuksen purkaminen ja vahingon- 29660: kun rahdinkuljettaja vastaanottaa tavaran kul- 29661: korvaus. Sopimuksen purkamisen edellytyksiä 29662: jetettavaksi ja päättyy, kun hän luovuttaa sen. 29663: käsitellään 14 §:ssä ja vahingonkorvauksen 29664: Ei ole kuitenkaan pidetty tarpeellisena yksilöi- edellytyksiä 25 ja 26 §:ssä. 29665: dä rahdinkuljettajalle kuuluvia toimenpiteitä. 29666: Jollei tavaraa voida luovuttaa, rahdinkuljetta- Pykälän 3 momentti vastaa merilain 101 §:n 29667: jalla on mahdollisuus yksipuolisesti vapautua 2 momenttia ja sääntelee rahdinkuljettajan 29668: huolenpitovelvoitteesta varastoimalla tavara velvollisuutta ilmoittaa Iastinantajalie tai tä- 29669: 21 §:n mukaisesti. män nimeämälle henkilölle tavaran häviämises- 29670: Huolenpitovelvollisuus voi myös sisältää vel- tä, vahingoittumisesta tai viivästymisestä. Ver- 29671: vollisuuden edustaa lastinomistajaa kolmatta rattuna voimassa olevaan lakiin tämä merkitsee 29672: henkilöä vastaan ja ryhtyä tarpeellisiin toimen- muutosta siinä suhteessa, että ilmoitus on 29673: piteisiin tavaran suhteen. Tätä käsitellään annettava myös siinä tapauksessa, että tavara 29674: 16 §:ssä. Velvollisuus huolehtia lastinomistajan on viivästynyt. Asianomaisille henkilöille saat- 29675: eduista koskee vain lastia eikä lastinomistajan taa olla yhtä tärkeätä saada tieto viivästymi- 29676: muita kaupallisia etuja. sestä kuin tavaran vahingoittumisesta. Esityk- 29677: Pykälän 2 momentissa, joka vastaa merilain sessä ehdotetaan myös sellaista muutosta, että 29678: 76 §:ää, käsitellään rahdinkuljettajan velvolli- ilmoitus ensisijaisesti tulisi jättää Iastinautajan 29679: suutta pitää alus asianmukaisessa kunnossa. nimeämälle henkilölle. Muutoksessa on otettu 29680: Ilmaisua merikelpoinen 76 §:n 1 kohdassa käy- huomioon nykyinen tapa ilmoittaa niin sanottu 29681: tetään merioikeudellisessa terminologiassa ku- "notify address" kuljetussopimuksissa. Jos sel- 29682: vaamaan aluksen merikelpoisuutta teknisessä laista osoitetta ei ole ilmoitettu, on luontevaa 29683: mielessä. Sen sijaan merikelpoisuus ei sisällä sen sijaan jättää ilmoitus lastinomistajalle tai 29684: muilta osin aluksen asianmukaista kuntoa, Iastinantajalie edellä mainitussa järjestyksessä. 29685: kuten miehistöä ja muonitusta eli niin sanottua 13 §. Kansi/asti. Pykälä vastaa merilain 29686: matkakelpoisuutta, tai lastiruuman sopivuutta 91 §:ää. Se koskee rahdinkuljettajan oikeutta 29687: lastin kuljettamiseen niin sanottua lastikelpoi- kuljettaa tavaraa kannella. Se vastaa pääasias- 29688: suutta. Näistä säädetään 76 §:n 2 ja 3 kohdassa. sa sitä, mitä jo noudatetaan pohjoismaissa. 29689: Ruotsalaisessa merioikeudellisessa terminologi- Pykälää muotoiltaessa ovat kuitenkin Hampu- 29690: assa ilmaisua merikelpoisuus on tulkittu sama!- rin sääntöjen artiklat 9(1) ja (2) olleet esikuvi- 29691: 40 1994 vp - HE 62 29692: 29693: na. Haag-Visbyn säännöt eivät artiklan mu- tä, että rahdinkuljettajan velvoite kappaletava- 29694: kaan koske kansilastia. ran kuljetuksessa on lajivelvoite. Se seikka, että 29695: Pykälän 1 momentin mukaan voidaan tavara kuljetusta ei voida suorittaa rahdinkuljettajan 29696: kuljettaa kannella, jos se on kuljetussopimuk- suunnittelemalla tavalla, ei vapauta häntä hä- 29697: sen mukaan sallittua. Pykälään on selventäväs- nen velvoitteestaan, jos kuljetus voidaan suo- 29698: sä mielessä lisätty, että kannella kuljetus ei ole rittaa vaihtoehtoisella tavalla. Tämä pätee sil- 29699: kuljetussopimuksen vastaista, jos sitä vaaditaan loinkin, kun vaihtoehtoinen tapa on alkupe- 29700: lain tai muun säädöksen mukaan esimerkiksi räistä suunnitelmaa kalliimpi. Mikäli rahdin- 29701: tietynlaisen vaarallisen tavaran osalta. kuljettaja ei suorita kuljetusta viittaamalla ko- 29702: Kansikuljetus saattaa sisältää suuremman honneisiin kustannuksiin, lastinantajana on oi- 29703: riskin tavaran vahingoittumiselle. Siksi ehdote- keus purkaa sopimus ja vaatia korvausta 29704: taan 2 momentissa merilain 160 §:n 1 momentin yleisten sääntöjen mukaan siitä kustannuslisäs- 29705: ja Hampurin sääntöjen mukaisesti, että kulje- tä, joka hänelle on siten aiheutunut. 29706: tusasiakirjassa tulee olla maininta, mikäli tava- Pykälän 1 momentin mukaan lastinantaja 29707: ra sopimuksen mukaan voidaan kuljettaa kan- saa purkaa sopimuksen rahdinkuljettajan puo- 29708: nella. Tämä siis pätee riippumatta siitä, lasta- lelta johtuvan olennaisen sopimusrikkomuksen 29709: taanko tavara kannelle vai ei. Esimerkiksi johdosta. Tämä ei koske ainoastaan viivästystä, 29710: konttien kuljetuksessa voi nimittäin nopeassa vaan myös rahdinkuljettajan puolelta aiheutet- 29711: kuljetustavassa usein olla vaikeata todeta, mit- tua muuta sopimusrikkomusta esimerkiksi ta- 29712: kä kontit on lastattu kannelle ja mitkä kannen varan lastausta kannelle sopimuksen vastaises- 29713: alle. ti. Vaatimus, että sopimusrikkomuksen tulee 29714: Jos rahdinkuljettaja ei ole tehnyt kansilastia olla olennainen, vastaa voimassa olevia yleisiä 29715: koskevaa merkintää kuljetusasiakirjaan tai jos sopimusoikeudellisia periaatteita. Tämä merkit- 29716: hän asiakirjatlomassa kuljetuksessa ei ole syöt- see sitä, että arvioitaessa purkamisen edellytyk- 29717: tänyt vastaavaa tietoa tietokeskukseen, on hä- siä on otettava huomioon, että olosuhteet 29718: nen muulla tavalla näytettävä, että kannella erilaisen kappaletavaran kuljetuksen ollessa ky- 29719: kuljetuksesta on sovittu. Tällaiseen sopimuk- seessä voivat olla erilaisia. Olennaisuutta kos- 29720: seen ei kuitenkaan voi vedota vilpittömässä keva vaatimus voi täten saada eri sisällön, kun 29721: mielessä konossementin haltuunsa saanutta kysymyksessä on perinteinen kappaletavaran 29722: kolmatta henkilöä vastaan. Tämä johtuu ko- kuljetus kuin järjestelmäkuljetuksessa, jossa ta- 29723: nossementin luonteesta yksinomaisena todistee- vara lastataan yksiköittäin. Yleisesti ottaen on 29724: na, mikä on ilmaistu sekä Haag-Visbyn sään- syytä kiinnittää suurempaa huomiota kuin ai- 29725: nöissä että Hampurin säännöissä. kaisemmin aikatekijään kun arvioidaan, onko 29726: Erityisiä säännöksiä rahdinkuljettajan vas- sopimusrikkomus olennainen, mutta vaatimus 29727: tuusta vaaditaan kannella kuljettamiseen liitty- nopeasta suorituksesta voi tuskin olla sama 29728: vien riskien takia. Tätä koskevat säännökset, kaikenmuotoisen kappaletavaran kuljetuksen 29729: jotka liittyvät Hampurin sääntöjen määräyk- osalta. 29730: siin, sisältyvät 34 §:ään. Kappaletavaran osalta ei purkamista koske- 29731: 14 §. Rahdinkuljettajan sopimusrikkomus. Py- vaa kysymystä voida arvioida pelkästään las- 29732: kälä koskee lastinantajan oikeutta purkaa so- tinantajan ja rahdinkuljettajan välisen suhteen 29733: pimus rahdinkuljettajan puolelta johtuvan so- perusteella. Jos purkuoikeutta käytetään, on 29734: pimusrikkomuksen perusteella. Se vastaa osit- tavara palautettava lastinantajalle. Tämä voi 29735: tain merilain 126-127 §:ää, mutta koskee sa- aiheuttaa viivästystä tai muuta vahinkoa tai 29736: malla tavalla kuin 14 luvun 29 § sekä viivästys- haittaa muille, jotka ovat lähettäneet tavaraa 29737: tä että muuta sopimusrikkomusta. Sopimusrik- samalla aluksella. Tällaisissa tapauksissa on 29738: komusta koskevat kysymykset ovat kuitenkin yksittäisen lastinantajan tarpeen purkaa sopi- 29739: vähemmän monimutkaisia kappaletavaran kul- mus väistyttävä muiden lastinantajien edun 29740: jetuksessa kuin rahtauskirjaliikenteessä. Käsit- tieltä. Tämänsisältöinen säännös on sisällytetty 29741: telemällä kysymystä erilleen näiden molempien momenttiin. Lastinantajan purkuoikeuteen 29742: osalta on mahdollista ottaa huomioon niihin kohdistuvalla rajoituksella ei ole merkitystä, jos 29743: liittyvissä olosuhteissa esiintyvät erilaisuudet. kaikki lastinantajat suhtautuvat samoin purka- 29744: Esimerkiksi kappaletavaran kuljetuksessa ei ole miseen tai muuten esiintyvät yhdessä esimer- 29745: syytä suhtautua yhtä rajoittavasti purkamiseen kiksi haverin tai muun matkan aikana sattu- 29746: kuin rahtauskirjaliikenteessä. Tämä johtuu sii- neen viivästyksen johdosta. 29747: 1994 vp - HE 62 41 29748: 29749: Lastinantajan, joka haluaa purkaa sopimuk- ten etuja tulisi punnita muotoiltaessa yleisten 29750: sen, on 2 momentin mukaan ilmoitettava siitä sopimusehtojen määräyksiä. 29751: rahdinkuljettajalle kohtuullisen ajan kuluttua Kuljetusesteet, sodanvaara ja muut vastaavat 29752: siitä, kun hänen voidaan olettaa saaneen tiedon olosuhteet voivat myös vaikuttaa lastinantajan 29753: sopimusrikkomuksesta. Lastinantajana on oikeuksiin ja velvollisuuksiin. Kuljetuseste mer- 29754: yleensä tarve purkaa sopimus, jos hänellä on kitsee yleensä viivästystä rahdinkuljettajan 29755: mahdollisuus järjestää vaihtoehtoinen kuljetus puolelta, joka voi antaa Iastinantajalie oikeu- 29756: tai käyttää tavaraa jollakin vaihtoehtoisella den purkaa sopimus 14 §:n perusteella. Las- 29757: tavalla, esimerkiksi myydä se lastauspaikalla tinantajan oikeus purkaa kuljetussopimus so- 29758: tai siellä, missä tavara on. Tämän vuoksi ei saa danvaaran takia seuraa kuitenkin kyseessä ole- 29759: asettaa vaatimuksia sen suhteen, onko lastinan- van pykälän 4 momentista. 29760: taja reklamoinut kohtuullisessa ajassa, niin Pykälän 1 momentissa käsitellään sitä tilan- 29761: korkealle, ettei lastinantajana ole mahdollisuut- netta, jolloin kuljetukseen käytetty alus tuhou- 29762: ta selvittää tällaisia vaihtoehtoja. Lastinantajan tuu tai todetaan vahingon jälkeen kuntoon- 29763: mahdollisuuksia käyttää väärin purkuoikeutta panokelvottomaksi. Merilain 128 §:n mukaan 29764: ja reklamointiaikaa rajoittaa se, että rahdinkul- tällaiset tapahtumat merkitsevät, että rahdin- 29765: jettaja ryhtyy toimiin aluksen tai tavaran suh- kuljettajan velvollisuus suorittaa kuljetus rau- 29766: teen sillä vaikutuksella, että purkuoikeus ei keaa myös siinä tapauksessa, että tapahtuma 29767: enää ole ajankohtainen. Rahdinkuljettaja voi sattuu ennen kuin tavara on lastattu ja kuljetus 29768: esimerkiksi lastata tavaran tai määrätä aluksen alkanut. Ehdotuksen 14 luvun 30 §:ssä ehdote- 29769: aloittamaan tai jatkamaan matkaa. taan samanlaista säännöstä matkarahtauksen 29770: Jos kuljetussopimus puretaan sen jälkeen, osalta. Sen sijaan tällainen säännös ei ole 29771: kun osa kuljetuksesta on suoritettu, on rahdin- sovelias kappaletavaran kuljetukseen, joka ta- 29772: kuljettajalla oikeus osamatkarahtiin. Tämä il- vallisesti suoritetaan linjaliikenteenä. 29773: menee 15 §:n viittauksesta osamatkarahtia kos- Kappaletavaran kuljetuksessa rahdinkuljet- 29774: keviin säännöksiin matkarahtausta koskevassa tajalla on huomattava vapaus valita kuinka 29775: luvussa. Kun lastinantaja purkaa sopimuksen, tavara kuljetetaan määränpäähän. Rahdinkul- 29776: hänellä saattaa myös olla oikeus vahingonkor- jettajan omien kuljetusten lisäksi on kaikille 29777: vaukseen rahdinkuljettajalta tämän luvun sään- tärkeimmille kauppareiteille vaihtoehtoiset kul- 29778: nösten tai yleisten vahingonkorvausoikeudellis- jetusmahdollisuudet, joita rahdinkuljettaja voi 29779: ten sääntöjen mukaan. käyttää, jos hän pitää sitä tarkoituksenmukai- 29780: sena. Monen rahdinkuljettajan toiminta perus- 29781: 15 §. Kuljetuksen keskeytyminen ja osamatka- tuu mahdollisuuteen käyttää muita rahdinkul- 29782: rahti. Pykälä koskee sitä tilannetta, että kulje- jettajia esimerkiksi erilaisten kehyssopimusten 29783: tusta ei voida toteuttaa aiotulla tavalla rahdin- perusteella. Tämä huomioon ottaen on koh- 29784: kuljettajan puolella sattuneen esteen, sodanvaa- tuullista, ettei rahdinkuljettajan velvollisuus 29785: ran tai muun syyn takia. Pykälä vastaa meri- suorittaa kuljetus kappaletavaran ollessa ky- 29786: lain 128 ja 135-136 §:ää. Vastaavia kysymyk- seessä raukea sen takia, että se alus, jota hän 29787: siä matkarahtauksen osalta käsitellään 14 lu- oli aikonut käyttää tai johon tavara on lastat- 29788: vun 20-21 ja 38---40 §:ssä. tu, on tuhoutunut tai todetaan kuntoon- 29789: Pykälässä käsitellään ensisijaisesti kysymystä panokelvottomaksi. Kuten muissakin sopimus- 29790: siitä, missä määrin kuljetusesteet, sodanvaara suhteissa, tulee pääsäännön olla, ettei velvoite 29791: ja muut vastaavat olosuhteet vaikuttavat rah- raukea sillä perusteella, että kuljetusta ei voida 29792: dinkuljettajan velvollisuuteen suorittaa kulje- suorittaa rahdinkuljettajan aikomalla tavalla, 29793: tus. Tämänkaltaiset olosuhteet voivat johtaa jos on olemassa vaihtoehtoisia suorittamistapo- 29794: siihen, että rahdinkuljettajan velvollisuus suo- ja, joita kohtuudella voidaan käyttää. Rahdin- 29795: rittaa kuljetus raukeaa tai voivat antaa hänelle kuljettajalla tulee siis olla sekä oikeus että 29796: oikeuden peräytyä sopimuksesta tai toteuttaa velvollisuus suorittaa kuljetus muulla tavalla. 29797: kuljetus muulla kuin sovitulla tavalla. Pykälä ei Jos alusta kohtaa tässä momentissa tarkoitettu 29798: pyri sisältämään näiden kysymysten kattavaa vahinko, rahdinkuljettajan on tutkittava mah- 29799: sääntelyä, vaan tarjoaa ainoastaan ratkaisuja dollisuudet jatkokuljetukseen ja mikäli mahdol- 29800: eräisiin käytännön kannalta tärkeisiin tilantei- lisuudet ovat olemassa, järjestää se. Tämä 29801: siin. Näillä ratkaisuilla pyritään määrittele- vastaa oikeutta järjestää kauttakulkukuljetus, 29802: mään kohtuulliset periaatteet, miten osapuol- johon rahdinkuljettajat usein varautuvat sisäl- 29803: 6 340347B 29804: 42 1994 vp - HE 62 29805: 29806: lyttämällä niin sanotut "transshipment"-lau- tajan edun mukaista, että purkaussataman va- 29807: sekkeet kuljetusehtoihin. linta suoritetaan niin, että siinä otetaan huo- 29808: Kun alus tuhoutuu tai todetaan vahingon mioon kokonaiskustannusten lisäys. 29809: jälkeen kuntoonpanokelvottomaksi, saattavat Molemmat osapuolet ovat 3 momentin mu- 29810: olosuhteet myös olla sellaiset, että rahdinkul- kaan oikeutettuja peräytymään kuljetussopi- 29811: jettajan velvollisuus kuljettaa tavara on katsot- muksesta, mikäli kuljetuksen suorittaminen 29812: tava rauenneeksi yleisten sopimusoikeudellisten asettaisi aluksen tai tavaran sodanvaaralle tai 29813: periaatteiden mukaisesti. Rahdinkuljettajan muulle vastaavalle vaaralle alttiiksi. Tältä osin 29814: velvollisuutta suorittaa kuljetus sodanvaaran ehdotetaan, että 14 luvun 38 ja 40 §:ää sovel- 29815: aikana käsitellään 3 momentissa. lettaisiin myös kappaletavaran kuljetuksiin. 29816: Pykälän 2 momentissa käsitellään estettä, Rahdinkuljettajan oikeus valita toinen sopi- 29817: jonka takia alus ei pääse purkaussatamaan eikä va purkaussatama vastaa sopimuskäytäntöä. 29818: purkamaan lastia siinä. Tämä voi johtua esim. Yleiset kappaletavaran kuljetusta koskevat so- 29819: jääesteistä, tuontikiellosta, lakosta, saarrosta, pimusehdot sisältävät yleensä määräyksiä, joi- 29820: levottomuuksista tai sodankaltaisista olosuh- den mukaan rahdinkuljettaja erilaisten esteiden 29821: teista. Useimmissa tapauksissa on kysymys sattuessa kuljetuksen suorittamisessa voi pur- 29822: siitä, kuinka kauan aluksen on odotettava kaa tavaran jossakin muussa kuin tarkoitetussa 29823: ennen kuin olosuhteet normalisoituvat. Tätä on satamassa. Nämä määräykset merkitsevät kui- 29824: arvioitava sitä taustaa vasten, että kysymys on tenkin myös, että kuljetus on katsottava suo- 29825: yleensä linjaliikenteestä ja että pidemmällä ritetuksi kun tavara puretaan ja että rahdinkul- 29826: odotuksella on kielteisiä vaikutuksia linjan jettajalla tästä syystä tulee olla oikeus koko 29827: liikenteelle. Jos ainoastaan osa lastista aiotaan rahtiin. Tällainen ratkaisu saattaa joskus olla 29828: purkaa kyseisessä satamassa, on otettava huo- kohtuuton lastinantajan kannalta. Jos rahdin- 29829: mioon myös muut lastinomistajat, joiden edun kuljettajan ei tule kuljettaa tavaraa eteenpäin 29830: mukaista on, että alus viivytyksettä jatkaa sovittuun määräpaikkaan, on seurauksena ol- 29831: matkaa niihin satamiin, joissa heidän lastinsa tava tahdonvaltaisen säännöksen mukaan, että 29832: puretaan. Olosuhteet voivat siis olla erilaiset eri rahdinkuljettajalla on oikeus ainoastaan osa- 29833: tapauksissa. Siksi ehdotetaan, että rahdinkul- matkarahtiin. Tällainen säännös sisältyy 4 mo- 29834: jettaja voisi valita toisen sopivan purkaussata- menttiin. 29835: man, jos este aiheuttaa sen, että tavaraa ei 29836: voida purkaa ilman kohtuutonta viivästystä. 16 §. Rahdinkuljettajan oikeus toimia lastin- 29837: Ottaen huomioon aikatekijän lisääntyvän mer- omistajan lukuun. Rahdinkuljettajan yleiset vel- 29838: kityksen kappaletavaran kuljetuksissa, ei voida voitteet lastinomistajaan nähden ilmenevät 29839: vaatia, että rahdinkuljettajan tulisi hyväksyä 12 §:ssä. Käsiteltävänä oleva pykälä sisältää 29840: pidempiä odotusaikoja. Koska useimmissa ta- säännökset koskien rahdinkuljettajan oikeutta 29841: pauksissa on mahdollista saada tavara lähetet- ja toimivaltaa toimia lastinomistajan lukuun 29842: tyä määräpaikkaan siitä purkaussatamasta, tietyissä tilanteissa. 29843: jonka rahdinkuljettaja valitsee, ei myöskään Pykälän 1 ja 2 momentti vastaavat merilain 29844: lastinantajan etu edellytä tiukkojen vaatimus- 102 ja 103 §:n säännöksiä, eikä asiasisältöön 29845: ten asettamista rahdinkuljettajalle. Jos määrä- esitetä muutosta. Kielellisten muutosten lisäksi 29846: paikka esimerkiksi sijaitsee sisämaassa siten, on lakitekstiä lyhennetty. Ilmaisu erityiset toi- 29847: että tavara joka tapauksessa kuljetettaisiin menpiteet tarkoittaa sekä tosiasiallisia että oi- 29848: eteenpäin purkaussatamasta, ei valitusta pur- keudellisia tavaraa koskevia toimia. Merilain 29849: kaussatamasta tapahtuvan kuljetuksen tarvitse 103 §:ssä mainittuja toimintanormeja tulee nor- 29850: välttämättä olla paljon pidempi kuin sovitusta maalin huolellisen rahdinkuljettajan myös nou- 29851: purkaussatamasta. Se seikka, että tavara pure- dattaa ilman, että tästä on nimenomaista mai- 29852: taan rahdinkuljettajan valitsemassa satamassa, nintaa lakitekstissä. 29853: ei kuitenkaan merkitse, että hänen velvollisuu- Pykälän 3 momentissa todetaan, että ilmoi- 29854: tensa kuljettaa tavara olisi täytetty silloin, kun tus toimenpiteistä, joihin on ryhdytty, on an- 29855: tavara on purettu aluksesta sillä vaikutuksella, nettava 12 §:n 3 momentin mukaisesti. Tämä 29856: että koko rahti olisi maksettava. Tähän sisältyy merkitsee muutosta suhteessa merilain 103 §:n 2 29857: myös ohje tietyistä seikoista, joiden tulee vai- momenttiin. Tämän muutoksen tarkoituksena 29858: kuttaa vaihtoehtoisen purkaussataman valin- on kuitenkin ainoastaan saattaa lakiteksti vas- 29859: taan. On sekä lastinantajan että rahdinkuljet- taamaan noudatettua käytäntöä, jonka mu- 29860: 1994 vp - HE 62 43 29861: 29862: kaan kuljetussopimuksessa mainitaan niin sa- olevansa oikea tavaran vastaanottaja esittämäl- 29863: nottu "notify address". lä konossementin tai muulla tavalla. Säännök- 29864: 17 §. Lastinomistajan vastuu rahdinkuljettajan sen asiasisältö vastaa merilain 111 §:ää ja tar- 29865: toimenpiteistä. Pykälä vastaa merilain 104 §:ää. koittaa yleistä tarkastusoikeutta. Jos vastaan- 29866: Siinä säännellään lastinomistajan vastuu rah- ottaja kieltäytyisi tavaran vastaanottamisesta 29867: dinkuljettajan toimenpiteistä ja kuluista tava- tällaisen tarkastuksen jälkeen, ei rahdinkuljet- 29868: ran lukuun. tajalla ole muuta vaihtoehtoa kuin tavaran 29869: Nykyisistä rahdinkuljettajan erityistä asema- varastointi 21 §:n mukaisesti. 29870: valtuutusta lastinomistajan edustajana koske- 19 §. Vastaanottajan velvollisuus maksaa rahti 29871: vista säännöksistä seuraa, että lastinomista- ja muut saatavat. Sitä tapausta varten, että 29872: ja/päämies ainoastaan vastaa tavaralla. rahtia ei kuljetussopimuksen mukaan makseta 29873: Ehdotuksen mukaan on lastinomistajalla, silloin, kun tavara jätetään kuljetettavaksi, on 29874: kuten muun toimeksianto- ja asemavaltuutuk- rahtivaatimus merkittävä konossementtiin, jot- 29875: sen kyseessä ollessa, pääsääntöisesti oltava ta rahdinkuljettaja voisi vaatia, että vastaanot- 29876: henkilökohtainen ja rajoittamaton vastuu niin taja maksaa rahdin. Tätä koskeva tarkempi 29877: kolmatta henkilöä kuin rahdinkuljettajaa vas- säännös sisältyy 46 §:n 1 momentin kohtaan 10. 29878: taan. Tämä on ilmeistä silloin, kun rahdinkul- Myös muut rahdinkuljettajan lastinantajaan 29879: jettaja on toiminut ohjeen mukaisesti. Poikkeus kohdistamat vaatimukset esimerkiksi korvaus 29880: on kuitenkin tehtävä siinä tapauksessa, että seisonta-ajasta, voidaan merkitä vastaavalla 29881: rahdinkuljettaja toimii omin päin ilman lastin- tavalla. Käsiteltävässä pykälässä säännellään 29882: omistajan antamia ohjeita. Henkilökohtaista vastaanottajan velvollisuuksia, jos rahdinkul- 29883: vastuuta lastinomistajalle ehdotetaan myös täl- jettaja ei ole saanut täyttä maksua. Merilain 29884: laisessa tapauksessa, mutta kun tavaraan koh- 112 § sisältää vastaavan säännöksen. 29885: distuvat toimenpiteet suoritetaan kokonaan Pykälän 1 momentissa on säännökset sitä 29886: lastinomistajan valvonnan ulkopuolella, on hä- tilannetta varten, että kuljetus tapahtuu konos- 29887: nen voitava rajoittaa tätä vastuuta koskemaan sementin perusteella. Vaatimuksen tulee selväs- 29888: tavaran arvoa. ti ilmetä konossementista niin, että vastaanot- 29889: Lastinomistajan henkilökohtainen vastuu ei taja on tietoinen siitä, ennen kuin hän vaatii 29890: estä rahdinkuljettajaa käyttämästä tavaraa hä- oikeuksia asiakirjan perusteella. Säännöksen 29891: nen saatavansa tyydyttämiseksi. tarkoituksena on estää yllättävien kustannusten 29892: syntyminen konossementin haltijalle, joka on 29893: saanut konossementin vilpittömässä mielessä. 29894: Tavaran luovutus Jos on käytetty muuta kuljetusasiakirjaa tai 29895: kuljetus on suoritettu ilman asiakirjaa, tulee 29896: 18 §. Rahdinkuljettajan suorittama tavaran vastaanottaja ottaessaan vastaan tavaran sa- 29897: luovutus. Luvun 18-23 §:ssä säädetään vas- malla tavoin velvolliseksi maksamaan rahdin- 29898: taanottajan suhteesta rahdinkuljettajaan. Vas- kuljettajan kuljetussopimukseen perustuvat 29899: taanottajan määritelmää ei ole pidetty tarpeel- vaatimukset. Jotta voitaisiin estää tuntematto- 29900: lisena. Vastaanottajalla tarkoitetaan sitä, joka mat jälkivaatimukset, on kuitenkin 2 momentin 29901: on määrätty vastaanottajaksi kuljetusasiakir- mukaan edellytetty, että vastaanottaja on saa- 29902: jassa tai muulla tavalla tai joka muutoin nut tiedon saatavista jo silloin, kun hän vas- 29903: osoittaa olevansa tavaran oikea vastaanottaja, taanottaa tavaran tai hänen muuten olosuhteet 29904: esimerkiksi pitämällä hallussaan alkuperäisen huomioon ottaen olisi pitänyt käsittää, ettei 29905: kappaleen haltijakonossementista. rahdinkuljettaja ollut saanut maksua. 29906: Suomessa kappaletavara luovutetaan lähes Jos vastaanottaja kieltäytyisi maksamasta 29907: säännönmukaisesti terminaaliin purkaussata- rahdinkuljettajan saatavia, on tällä oikeus pi- 29908: massa voimassa olevien määräysten nojalla. dättää tavara 20 §:n mukaan. Myös meripant- 29909: Pykälän 1 momentti on nähtävä tavaran tioikeus merilain 3 luvun 9 §:n mukaan tulee 29910: kuljetukseen luovuttamista koskevan 5 §:n pei- kysymykseen. 29911: likuvana. Luovutus vastaanottajalle on sovitet- 20 §. Oikeus pidättää tavara. Pykälä, joka 29912: tu vastaamaan nykyaikaista kappaletavaran vastaa merilain 113 §:ää, sisältää rahdinkuljet- 29913: käsittelyä terminaalissa. tajan pidätysoikeutta koskevat säännökset. 29914: Pykälän 2 momentissa säädellään vastaanot- Pykälässä käsitellään niitä saatavia, jotka 29915: tajan oikeutta tutkia tavara, kun hän todistaa kuuluvat pidätysoikeuden piiriin. Säännös ei 29916: 44 1994 vp - HE 62 29917: 29918: sisällä asiamuutosta voimassa olevaan oikeu- lutuksena nykyaikaiseen kappaletavaran käsit- 29919: teen nähden vaikkakin lakiteksti on saanut telyyn terminaalissa. Jos linja on yhdistetty 29920: uuden rakenteen. Täten säilyy periaate, jonka terminaaliin, voi lähteä siitä, että tavara voi 29921: mukaan rahdinkuljettajalla on oikeus käyttää odottaa noutamista lyhyehkön ajan ilman suu- 29922: pidätysoikeutta siinä määrin kuin hänellä on rempaa haittaa. Jos terminaalikäsittelyä ei sen 29923: 19 §:ään perustuvia saatavia tai mikäli tavara sijaan ole purkaussatamassa, on rahdinkuljet- 29924: itsessään on vakuutena saatavasta merilain 3 tajan, kuten tänä päivänä, voitava varastoida 29925: luvun 9 §:n meripanttioikeudesta lastiin koske- tavara heti kun se on purettu. 29926: vien säännösten mukaan. Varastointi on tehtävä varmaan talteen. Täl- 29927: Esimerkkeinä viimeksi mainituista saatavista lä tarkoitetaan muun muassa sitä, että rahdin- 29928: voidaan mainita 3 luvun 9 §:ssä lueteltujen kuljettajan on valittava säilytyspaikka asian- 29929: lisäksi korvaus lisäseisonta-ajasta tai muusta mukaisella huolellisuudella. Varastointi on teh- 29930: viivästyksestä purkaussatamassa, joka aiheutuu tävä, kuten aikaisemmin, ulkopuolisen henki- 29931: siitä, että tavaraa ei ole noudettu rahdinkuljet- lön luona, jonka lastinomistaja kohtuudella voi 29932: tajan määräämässä ajassa. Vaikka saatavia ei hyväksyä. Tavara voidaan esimerkiksi varastoi- 29933: maksettaisi, on rahdinkuljettaja velvollinen luo- da itsenäisen terminaaliyhtiön huostaan. 29934: vuttamaan tavaran, jos vastaanottaja asettaa Ilmoitus tavaran varastoimisesta on 2 mo- 29935: takuut saatavaa vastaavalle summalle. Ei ole mentin mukaan tehtävä 12 §:n 3 momentissa 29936: aihetta, kuten nykyisessä merilaissa, lähemmin mainituille henkilöille. Jos rahdinkuljettajalla 29937: määritellä lakitekstissä, kuinka vakuus on jär- on aikomus myydä varastoitu tavara tai muulla 29938: jestettävä. Vaikka sitä ei nimenomaan mainita tavalla määrätä siitä 22 § mukaan, on tämä ja 29939: lakitekstissä, on sen tietenkin oltava täysin kohtuullinen määräaika merkittävä ilmoituk- 29940: rahdinkuljettajan hyväksyttävissä. Vaadittu seen. 29941: summa voidaan tallettaa julkiseen säilöön, jos 29942: tällainen menettely on mahdollista, tai pank- 22 §. Rahdinkuljettajan oikeus määrätä tava- 29943: kiin tai meklarille, jonka rahdinkuljettaja hy- rasta, jota ei noudeta. Pykälä vastaa merilain 29944: väksyy. Tavallisin tapa ratkaista ongelma on, 116 §:ää. Asiasisältöön esitetään lähinnä tava- 29945: että vastaanottaja asettaa pankkitakuun. ran myyntitapaa koskevia muutoksia. 29946: Merilain 113 §:n 3 momentin mukaan ei Pykälän 1 momentissa säädetään tavanomai- 29947: lastatun tavaran ulosmittaus saa vaikuttaa rah- sesta myynnistä. Rahdinkuljettajalla on oikeus 29948: dinkuljettajan oikeuteen pidättää tavara. Vas- myydä tavaraa siinä määrin kuin se on tarpeel- 29949: taavanlaista määräystä ei ole pidetty tarpeelli- lista saatavien ja myyntikustannusten kattami- 29950: sena, koska voidaan lähteä siitä, että tämä seksi. Erikoistapaus on käsillä silloin, kun osa 29951: periaate pätee jo yleisten oikeussääntöjen pe- tavarasta myydään ja tämä aiheuttaa huomat- 29952: rusteella. tavan arvonalennuksen jäljelle jäävälle tavaral- 29953: Jos vastaanottaja ei nouda tavaraa ja siinä le. Vaikka tätä ei suoraan sanota lakitekstissä, 29954: yhteydessä maksa rahdinkuljettajan saatavia, ei on rahdinkuljettajan myös tällaisessa tapauk- 29955: rahdinkuljettaja voi muuta kuin varastoida sessa toimittava huolellisesti esimerkiksi myy- 29956: tavaran 21-23 §:n säännösten mukaisesti. mällä koko kyseessä oleva tavaraerä, jos hän 29957: 21 §. Tavaran varastointi. Pykälässä, joka tällä tavalla voi saada huomattavasti korkeam- 29958: vastaa merilain 115 §:ää, säädetään rahdinkul- man yksikköhinnan. Syntynyt ylijäämä on vii- 29959: jettajan yksipuolisesta kuljetussopimuksen me kädessä tilitettävä lastinomistajalle. Jos 29960: päättämisestä varastoimaHa tavara. Säännöstä myynnissä syntyy vaje, on vastaanottaja peri- 29961: voidaan soveltaa sekä silloin, kun vastaanottaja aatteessa velvollinen maksamaan tämän siinä 29962: pitkittää tai muuten ei myötävaikuta tavaran määrin kuin henkilökohtainen maksuvelvolli- 29963: luovuttamiseen että silloin, kun vastaanottaja suus on olemassa. Jos hän ei maksa vajetta, on 29964: on tuntematon. rahdinkuljettajalla mahdollisuus saada korvaus 29965: Pykälän 1 momentin mukaan rahdinkuljet- saatavistaan kääntymällä 23 §:n mukaisesti Ias- 29966: taja voi varastoida tavaran, jos vastaanottaja ei tinautajan puoleen. 29967: nouda sitä annetun ajan puitteissa 18 §:n mu- Merilain 116 §:ssä säädetään, että tavaran 29968: kaan. Jos mitään määräaikaa ei ole ilmoitettu, myynti ensisijaisesti on suoritettava julkisella 29969: voidaan tavara varastoida vasta sitten, kun on huutokaupalla. On kuitenkin osoittautunut, 29970: kulunut kohtuullinen aika. Nämä muutokset ettei huutokauppa aina tuota parasta hintaa. 29971: suhteessa merilain 115 §:ään ehdotetaan sovel- Usein vähittäinen myynti voi olla edullisempi. 29972: 1994 vp - HE 62 45 29973: 29974: Siksi ehdotetaan ainoastaan, että rahdinkuljet- tapahtuu ilman, että saatavat tulevat katetuik- 29975: tajan tulee noudattaa huolellisuutta. si, johtaa henkilökohtainen maksuvelvollisuus 29976: On mahdollista, että tavaraa ei saa myytyä siihen, että lastinantaja vastaa puuttuvasta 29977: esimerkiksi pilaantumisen johdosta tai että on osasta. 29978: ilmeistä, etteivät myynnistä saatavat tulot kata 29979: kustannuksia. Jotta rahdinkuljettaja ei menet- 29980: täisi enempää, todetaan 2 momentissa, että hän Rahdinkuljettajan vahingonkorvausvastuu 29981: tällaisessa tapauksessa voi ryhtyä muihin sopi- 29982: viin toimenpiteisiin tavaran suhteen. Tämä voi 24 §. Vastuukausi. Pykälässä säädetään siitä 29983: yksittäisessä tapauksessa merkitä hänelle oi- ajasta, jolloin rahdinkuljettaja on vastuussa 29984: keutta hävittää tavara. tavarasta. Pykälä vastaa merilain 118 §:n 1 29985: 23 §. Lastinantajan vastuu saatavasta. Pykälä momenttia. 29986: vastaa merilain 117 §:ää ja koskee rahdinkul- Voimassa olevien säännösten mukaan rah- 29987: jettajan ja lastinantajan välistä oikeussuhdetta dinkuljettaja on vastuussa tavarasta kun se on 29988: siinä tapauksessa, että vastaanottaja ei suorita hänen huostassaan aluksessa tai maissa. Meri- 29989: konossementin mukaisia saatavia tai saatavia, lain 168 §:n 2 momentin mukaan rahdinkuljet- 29990: jotka hänen muuten kuljetussopimuksen mu- taja saa kuitenkin vapauttaa itsensä vastuusta 29991: kaan tulisi suorittaa. Taustalla oleva kauppa lastauksen alkamista edeltävältä ja purkauksen 29992: sekä käytetyt maksurutiinit ovat usein perus- päättymisen jälkeiseltä ajalta. Pakottava vastuu 29993: teena sille, että vastaanottajan on suoritettava käsittää siis ainoastaan ajan lastauksen alkami- 29994: jotkut lastinantajaan kohdistuvat saatavat. sesta purkauksen päättymiseen. Käytännössä ei 29995: Rahdinkuljettajan oikeus vaatia maksua on sitä ole kuitenkaan haluttu tulkita vastuukautta 29996: vastoin riippumaton kaupan ehdoista ja perus- koskevia vapautuksia ahtaasti. Tämä on erityi- 29997: tuu pelkästään kuljetussopimukseen. sesti koskenut vastuun lakkaamista. Tämä on 29998: Jos tavara luovutetaan ilman, että vastaan- johtanut ongelmiin, kun yksittäisessä tapauk- 29999: ottaja täyttää maksuvelvollisuutensa, on ehdo- sessa on jouduttu määrittelemään ajankohta, 30000: tuksen mukaan perusperiaatteena se, että las- jolloin rahdinkuljettajan vastuu päättyy. 30001: tinantajan vastuu maksusta säilyy riippumatta Nykyaikaisessa kappaletavaran käsittelyssä 30002: siitä, vastaako hän taustalla olevan kauppaso- tavara usein annetaan kuljeteltavaksi ja vas- 30003: pimuksen mukaan lopullisesti kyseessä olevasta taanotetaan terminaalissa, joka sijaitsee tava- 30004: kustannuksesta. Ehdotus sisältää muutoksen raa kuljettavan alukseen yhteydessä. Sopimus- 30005: nykyiseen lakiin siten, ettei rahdinkuljettajalla puolet ovat näin ollen pitäneet luonnollisena, 30006: enää ole velvollisuutta ensisijaisesti yrittää saa- että vastuu tavarasta käsittää myös terminaa- 30007: da saatavansa tavarasta. livaiheen. Tällä tavalla voidaan myös tukkia 30008: Siten säädetään 1 momentissa, että lastinan- vastuuketjussa esiintyviä aukkoja, josta seuraa 30009: tajan vastuu säilyy pääsääntöisesti maksamat- tehokkaampi vakuutusjärjestelmä. Pykälän 1 30010: tomista saatavista. Poikkeus tehdään kuiten- momentissa ehdotetaan, että rahdinkuljettaja 30011: kin, jos tavaran luovutus aiheuttaa Iastinanta- on vastuussa tavarasta niin kauan kun se on 30012: jalie vahinkoa ja rahdinkuljettajan olisi pitänyt hänen huostassaan. Tämä vastaa nykyistä ta- 30013: käsittää tämä. Jos rahdinkuljettaja esimerkiksi paa kappaletavaran terminaalikäsittelyssä. Sa- 30014: luovuttaa tavaran maksukyvyttömälle vastaan- malla halutaan mahdollisuuksien mukaan rat- 30015: ottajalle vaatimatta maksua tältä niistä saata- kaista yllä mainitut ongelmat. Vastuukautta ei 30016: vista, jotka vastaanottajan konossementin mu- saa 4 §:n mukaan rajoittaa sopimuksella. 30017: kaan tulee maksaa, voidaan ajatella että syntyy Jotta rahdinkuljettajan vastuu ei tulisi liian 30018: tilanne, että lastinantaja vapautetaan vastuusta laajaksi, on tehty alueellinen rajaus siten, että 30019: saatavien osalta. vastuukausi käsittää tavaran hallussapidon las- 30020: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan muutosta taus- ja purkaussatamassa. Tämä merkitsee, 30021: merilain 117 §:ään nähden, että lastinantaja on että useimmat niin sanotut liitännäiset maantie- 30022: henkilökohtaisesti vastuussa maksusta riippu- ja rautatiekuljetukset alukseen ja aluksesta 30023: matta siitä, myydäänkö varastoitu tavara tai ei. satama-alueella tulevat olemaan merioikeudel- 30024: Myyntiin saattaa nimittäin liittyä niin suurta lisen vastuun piirissä. Jos rahdinkuljettaja sitä 30025: haittaa, että rahdinkuljettajan on voitava vali- vastoin vastaanottaa tavaran sellaisessa paikas- 30026: ta, haluaako hän kohdistaa vaatimuksensa sa, jolla ei ole välitöntä kytkentää kyseiseen 30027: suoraan lastinantajaan. Jos myynti kuitenkin satamaan, on merioikeudellista vastuuta sovel- 30028: 46 1994 vp - HE 62 30029: 30030: lettava vasta, jos sopimuspuolet sopivat tästä tystä vastuuperustetta koskevan pääsäännön 30031: erikseen eikä muukaan kuljetusoikeudellinen ohella. 30032: lainsäädäntö aseta tälle estettä, esimerkiksi Yleisen presumtiosäännön ohella ei periaat- 30033: maantiekuljetusta koskevat pakottavat vastuu- teessa ole tarvetta säätää erityistä sääntöä 30034: säännöt. koskien vastuuvapautusta kohtuullisesta poik- 30035: Pykälän 2 ja 3 momentissa säädetään tar- keamisesta. Selventävässä tarkoituksessa on 30036: kemmin, milloin pakottava vastuu tavarasta kuitenkin, pitäen Hampurin sääntöjen 5(6) 30037: ehdotuksen mukaan alkaisi ja päättyisi. Tässä artiklaa esikuvana, ehdotuksen 2 momenttiin 30038: on myös otettu huomioon erityiset olosuhteet otettu säännös poikkeamista koskevasta sellai- 30039: ja rutiinit eri satamissa. Pääsääntö on siis se, sesta poikkeuksesta, joka aiheutuu toimenpi- 30040: että vastuukausi rajoitetaan siten, että se alkaa, teistä henkilöiden tai aluksen tai muun merellä 30041: kun tavara vastaanotetaan kuljetettavaksi ja olevan omaisuuden pelastamiseksi. Voi esiintyä 30042: päättyy, kun tavara luovutetaan. Vastuu voi myös muunlaisia tilanteita, esimerkiksi miehis- 30043: myös alkaa ja päättyä aikaisempana tai myö- tön maihinlasku. Arvioitaessa onko poikkeami- 30044: hempänä ajankohtana riippuen siitä, vastaan- nen ollut kohtuullinen on 1 momentin yleis- 30045: otetaanko tavara viranomaiselta tai luovute- säännöstä sovellettava. Hampurin sääntöihin 30046: taanko se viranomaiselle, esimerkiksi tulli- tai sisältyvää poikkeusta yhteisen haverin sattuessa 30047: satamaviranomaiselle, tai kun rahdinkuljettaja ei kuitenkaan ole mainittu tässä yhteydessä. 30048: yksipuolisesti päättää kuljetussopimuksen va- Yhteisen haverin sattuessa ovat nimittäin yk- 30049: rastoimalla tavaran 21 §:n mukaisesti. sinomaan merilakiehdotuksen 17 luvun haveria 30050: 25 §. Vastuu tavaravahingosta. Tämä pykälä koskevat säännökset voimassa. 30051: sekä 26 ja 28 § vastaavat merilain 118 §:ää Pykälän 3 momentin säännös on uusi ja 30052: Lakiteksti on kuitenkin rakenteellisesti kirjoi- vastaa Hampurin sääntöjen 5(7) artiklaa. Tar- 30053: tettu uuteen muotoon. Esityksessä ehdotetaan koitus on nimenomaan todeta, että rahdinkul- 30054: esimerkiksi, että säännökset ryhmitellään yh- jettaja ainoastaan vastaa sellaisista vahingoista, 30055: teytensä mukaan kolmeen pykälään, jotta sään- jotka ovat aiheutuneet hänen puoleltaan johtu- 30056: tely olisi nykyistä selkeämpää. Tässä pykälässä vasta tuottamuksesta. Sitä vastoin rahdinkul- 30057: säädetään siis perusvastuusta tavaralle aiheutu- jettajan vastuu ei käsitä muiden aiheuttamia 30058: neesta vahingosta, kun taas vastuusta navigoin- vahinkoja. 30059: tivirheen ja tulipalon aiheuttamasta vahingosta Koska 3 momentti myös käsittää vahingon- 30060: säädetään 26 §:ssä ja vastuusta vahingosta, joka kärsijän myötävaikutuksen, ei ole tarvetta si- 30061: aiheutuu tavaran luovutuksen viivästymisestä, sällyttää lakiin merilain 118 §:n 4 momenttia 30062: säädetään 28 §:ssä. vastaavaa säännöstä. 30063: Pykälän 1 momentissa säilytetään pääsääntö, 26 §. Vastuu navigointivirheen ja tulipalon 30064: jonka mukaan rahdinkuljettaja on vastuussa aiheuttamasta vahingosta. Tämä pykälä tulee 30065: vahingosta, joka aiheutuu tavaralle. Tämä kos- nähdä yhteydessä 25 §:ään, joka sisältää yleisen 30066: kee ehdotuksen mukaan myös vahinkoa kulje- presumtiovastuuta koskevan pääsäännön. Py- 30067: tettaessa eläviä eläimiä ja kansilastia siinä kälä ilmaisee niin sanotun Haag-sääntökom- 30068: määrin, kun ei muuta seuraa 27 ja 34 §:stä. promissin. Suhteessa nykyiseen merilakiin ei 30069: Säännökset koskien vastuuta navigointivirheen esitetä asiasisältöä koskevia muutoksia. Kuten 30070: ja tulipalon aiheuttamasta vahingosta sisältyvät on todettu 25 §:n yhteydessä, ehdotetaan aino- 30071: 26 §:ään. Sen sijaan ehdotetaan, että niin sa- astaan vastuuta koskevien säännösten raken- 30072: nottu luettelo vastuunvapausperusteista muilta netta muutettavaksi. 30073: osin poistetaan tarpeettomana. Luettelon esi- Pykälän 1 momenttiin on siirretty nykyisen 30074: kuva on Haag-Visbyn sääntöjen 4(2) artiklassa, merilain 118 §:n 2 momentin a) ja b) kohdat 30075: joka oikeastaan muodostaa luettelon hyväksy- koskien navigointivirhettä ja tulipaloa. Ehdo- 30076: tyistä konossementin vastuunvapautuslausek- tuksen 2 momenttiin on siirretty 118 §:n 3 30077: keista. Luettelo sisällytettiin merilakiin siitä momentin poikkeussääntö niin sanotusta alku- 30078: syystä, että lakitekstistä haluttiin tehdä mah- peräisestä merikelvottomuudesta. Säännös 30079: dollisimman yhteneväinen yleissopimuksen merkitsee, että navigointivirhettä ja tulipaloa 30080: kanssa. Säännökset ovat kuitenkin aiheuttaneet koskevat 1 momentin mukaiset vastuuvapaus- 30081: turhia ongelmia, koska luettelolla vastuuva- perusteet menettävät merkityksensä, kun va- 30082: pausperusteista oikeusjärjestyksissä, joissa on hinko johtuu siitä, että alus ei ollut merikel- 30083: vapaa todistusharkinta, ei ole itsenäistä merki- poinen matkan alkaessa. Lakitekstissä on kui- 30084: 1994 vp - HE 62 47 30085: 30086: tenkin ilmaisu "aluksen asianmukainen kunto" sen aiheuttamasta vahingosta, on ehdotuksessa 30087: vaihdettu sanaan "merikelpoinen". Täten saa- otettu omaksi kohdakseen. Käsiteltävänä ole- 30088: vutetaan yhtenäisyys pohjoismaisissa lakiteks- vassa pykälässä on 1 momentti ainoastaan 30089: teissä tältä osin. rakenteellisesti muutettu, mutta asiasisältöä ei 30090: Säännös, että rahdinkuljettajan vastuu alku- ole tarkoitus muuttaa. Pykälä käsittää siis 30091: peräisestä merikelvottomuudesta syrjäyttää puhtaita viivästymisen aiheuttamia vahinkoja 30092: vastuuta koskevat poikkeukset, on rajoitettu eli viivästyminen aiheuttaa ainoastaan muuta 30093: navigointivirheeseen ja tulipaloon. Jos virhe kuin fyysistä vahinkoa kuljeteltavalle tavaralle. 30094: sitä vastoin koskee tavaran huolenpitoa ja Jos viivästyminen on myös aiheuttanut vahin- 30095: hoitoa ennen matkaa tai matkan aikana, seu- koa tavaralle, vastuu määräytyy yksinomaan 30096: raa rahdinkuljettajan vastuu jo itse pääsään- 25 §:n mukaan. 30097: nöstä 25 §:ssä. Pykälän 2 momentissa ehdotetaan viivästy- 30098: 27 §. Vastuu elävistä eläimistä. Pykälä vastaa mistä koskevan käsitteen määrittelemistä. Jos 30099: merilain 168 §:n 2 momenttia, jonka mukaan sopimuspuolet ovat sopineet kuljetuksen päät- 30100: rahdinkuljettaja saa kokonaan vapauttaa itsen- tymisajankohdasta, kyseessä on viivästyminen 30101: sä vastuusta elävien eläinten osalta. Nykyinen kun tämä aika ylitetään. Jollei aikaa ole sovit- 30102: säännös ei kuitenkaan ole tyydyttävä, koska se tu, viivästymisen on katsottava olevan kysees- 30103: sallii vastuusta vapauttamisen riippumatta va- sä, jos tavaraa ei ole luovutettu sen kuljetus- 30104: hingon syystä. Vastuunvapaus tulisi myöntää ajan kuluessa, jota voidaan vaatia huolelliselta 30105: vain silloin, jos menetys tai vahinko johtuu rahdinkuljettajalta. Tällöin on tapauskohtaises- 30106: muusta kuin itse kuljetuksesta. ti arvioitava, mikä on kohtuullista ottaen huo- 30107: Tämän mukaisesti ja täydennyksenä 25 ja mioon kaikki tosiasialliset olosuhteet kuljetuk- 30108: 26 §:n vastuusääntöihin on pykälä muotoiltu sen aikana. Lukuun ottamatta erityisiä kulje- 30109: Hampurin sääntöjen 5(5) artik1an mukaan. tuksia, joihin on liitetty aikatakuu, esimerkiksi 30110: Rahdinkuljettaja on siis 1 momentin mukaan "fix" kauppaa kauppaoikeudessa, ei vähäinen 30111: vapaa vastuusta, jos esimerkiksi kuljeteltavat kuljetusajan ylitys saisi kuitenkaan aiheuttaa 30112: kilpahevoset hermostuvat erityisen luonteensa rahdinkuljettajalle vastuuta. 30113: vuoksi ja siitä syystä kärsivät vahinkoa ("spe- Pykälän 3 momentin mukaan voivat tietyt 30114: cial risks inherent in that kind of carriage"). pitkäaikaiset viivästykset johtaa siihen, että 30115: Rahdinkuljettajan yleisen presumtiovastuun kuljetusasiakas voi vaatia korvausta kuten ta- 30116: lieventämiseksi kyseisessä tilanteissa ehdote- varan menetyksestä. Jos viivästyminen on kes- 30117: taan 2 momentissa erityistä sääntöä todistus- tänyt pitkähkön ajan joutuu se, jolla olisi 30118: taakan jaosta. Jos rahdinkuljettaja voi näyttää, oikeus tavaraan, nimittäin usein samaan tilan- 30119: että hän on noudattanut eläinten kuljetuksesta teeseen kuin tavaran menetyksen yhteydessä. 30120: annettuja ohjeita ja että vahinko on seurausta Siksi ehdotetaan, riippumatta siitä onko tavara 30121: niistä erityisistä riskeistä, jotka liittyvät elävien tallella tai ei, että vahingonkärsijän tulee voida 30122: eläinten kuljetukseen, on näin oletettava ole- vaatia korvausta kuten tavaran menetyksestä 30123: van, jollei vahingonkärsijä näytä, että vahinko 25 §:n mukaisesti. Edellytyksenä on kuitenkin, 30124: kokonaan tai osaksi johtui virheestä tai laimin- että viivästys on kestänyt 60 päivää. Tämä 30125: lyönnistä rahdinkuljettajan puolella. Tämä kä- aikaraja on peräisin Hampurin sääntöjen 5(3) 30126: sittää sen, että rahdinkuljettajan on näytettävä artiklasta, joka taas perustuu muihin kuljetus- 30127: vahingon olevan laadultaan sellainen, että se oikeudellisiin yleissopimuksiin. 30128: voi olla seurausta elävien eläinten kuljetuksiin 29 §. Vahingonkorvauksen laskeminen tavara- 30129: liittyvistä erityisistä riskeistä. Hänen ei sen vahingossa. Pykälä vastaa merilain 120 §:n 1 30130: sijaan ole vastuusta vapautuakseen näytettävä, momenttia eikä asiasisältöön esitetä muutosta. 30131: miten vahinko todellisuudessa on syntynyt. Säännöstä on pidettävä puhtaasti tavaravahin- 30132: Rahdinkuljettaja, joka ammattimaisesti kuljet- gon arviointisääntönä, vaikkakin se johtaa 30133: taa eläviä eläimiä, ei kuitenkaan vapaudu siihen, ettei korvausta pääsääntöisesti suoriteta 30134: vastuusta siksi, että hän on noudattanut annet- välillisistä vahingoista tai esimerkiksi saamatta 30135: tuja ohjeita, joiden hänen olisi pitänyt käsittää jääneestä voitosta silloin, kun lastinomistajana 30136: olevan virheellisiä. olisi erityinen tilaisuus myydä tavara poikke- 30137: 28 §. Vastuu viivästymisen aiheuttamasta va- uksellisen korkeaan hintaan. Pidemmälle me- 30138: hingosta. Merilain 118 §:n 1 momenttiin sisäl- nevä korvausvelvollisuus saattaa kuitenkin olla 30139: tyvä säännös, joka koskee vastuuta viivästymi- seurauksena yksittäisessä tapauksessa, jos rah- 30140: 48 1994 vp - HE 62 30141: 30142: dinkuljettaja oli tietoinen siitä, että kuljetuk- rän tai muiden laivausyksiköiden laskemisessa 30143: seen liittyi erityinen intressi. Tämä näkyy silloin yhteenlastatun tavaran osalta. Se vastaa meri- 30144: usein rahdista. lain 120 §:n 3 momenttia. 30145: Koska korvaus lasketaan pitäen lähtökohta- Selvennyksenä todetaan pykälässä, että myös 30146: na tavaran arvoa määräpaikassa, se sisältää, hävinnyt tai vahingoittunut kuljetusyksikkö 30147: kuten nykyään, kaupasta saatavan voiton. muodostaa kokonaisuuden korvausmielessä. 30148: Välittömät vahingot, jotka syntyvät tavara- Säännös mahdollistaa sen, että vahingonkärsijä 30149: vahingon yhteydessä, ovat säännöksen sovellu- voi yhdistää kolli- ja kilorajoitusmenetelmät 30150: tuksen ulkopuolella. Korvaus tällaisista vahin- 30 §:n mukaisesti saadakseen mahdollisimman 30151: goista lasketaan yleisten vahingonkorvausoi- suuren korvauksen. 30152: keudellisten perusteiden mukaan. Kysymykseen 32 §. Vastuu, joka ei perustu rahtaussopimuk- 30153: saattavat tulla ylimääräiset kulut tavaraa luo- seen. Pykälä vastaa sisällöllisesti merilain 30154: vutettaessa, kustannuksia vahingoittuneen ta- 122 §:n 1 ja 2 momenttia, vaikka siihen on 30155: varan lajittelusta tai tarkastuskustannuksia sii- tehty joitakin kielellisiä muutoksia. Selventä- 30156: nä määrin kuin näitä ei voida liittää prosessi- vässä mielessä on kuitenkin myös todettu 2 30157: kustannuksiin. momentissa, että sen, josta rahdinkuljettaja 30158: Nykyinen merilaki ei sisällä suoranaista so- vastaa, on osoitettava toimineensa tehtäväs- 30159: vellettavaa arviointisääntöä puhtaan viivästy- sään tai toimeksiannon suorittamiseksi. Sään- 30160: misvahingon ollessa kyseessä. Ehdotus ei myös- nös, joka vastaa Hampurin sääntöjen 7 artik- 30161: kään sisällä sellaista säännöstä. Ehdotuksen laa, on tarkoitettu, kuten aikaisemmin, estä- 30162: 28 §:n mukainen korvaus viivästymisen aiheut- mään rahdinkuljettajan vastuuvapautta ja vas- 30163: tamasta vahingosta on myös arvioitava lähtien tuunrajoitusta koskevien sääntöjen kiertämi- 30164: yleisistä vahingonkorvausta koskevista perus- sen. 30165: teista. Pykälän 2 momentti koskee myös itsenäisiä 30166: 30 §. Vastuunrajoitukset. Ehdotettu säännös rahdinkuljettajan apulaisia, esimerkiksi ah- 30167: vastaa täysin merilain 120 §:n 2 momenttia, tausyritystä. 30168: kuitenkin siten, että vastuuraja on pyöristetty Ehdotuksen 33 §:stä ilmenee, että vastuun 30169: lähimpään täyteen lukuun. rajoittamisoikeuden voi menettää joissakin ta- 30170: Säännös koskee sekä esinevahinkoa että vii- pauksissa. 30171: västymistä luovutuksen yhteydessä. Tässä yhteydessä on mainittava, että myös 30172: Ilmaisut "kolli" ja "tavarayksikkö" Haag- vanhentumissäännöt 19 luvun 1 §:n 4 kohdassa 30173: Visbyn säännöissä ja voimassa olevassa lain- ovat voimassa riippumatta siitä, perustuuko 30174: säädännössä ovat aiheuttaneet ongelmia, koska korvausvaatimus kuljetussopimukseen tai muu- 30175: ne tulkitaan eri tavalla kansainvälisessä oike- hun perusteeseen. 30176: uskäytännössä. Ehdotuksen 31 § sisältää suun- 33 §. Vastuunrajoitusoikeuden menetys. Pykä- 30177: taviivoja tulkinnalle. lä sisältää erityisiä säännöksiä törkeistä itse 30178: Esityksessä ei myöskään ehdoteta säännöstä, aiheutetuista vahingoista sekä rahdinkuljetta- 30179: joka vastaisi merilain 120 §:n §:n 4 momenttia jan että hänen palveluksessaan olevien ja mui- 30180: mahdollisuudesta erikseen sopia korkeammasta den apulaisten puolella. Säännökset, jotka vas- 30181: vastuun määrästä. Tällainen sopimus on käy- taavat merilain 120 §:n 5 momenttia ja 122 §:n 30182: tännössä hyvin harvinainen, koska kuljetus- 3 momenttia, on yhdistetty yhteen pykälään. 30183: asiakkaalle tulee yleensä halvemmaksi kattaa Merilain matkustajien kuljetusta koskeviin 30184: erityinen suojelutarve tavaravakuutuksella. Jos säännöksiin (15 luvun 17 ja 19 §)ja varustajan 30185: sopimus korkeammasta vastuurajasta olisi jos- globaalirajoitusta koskeviin säännöksiin (9 lu- 30186: kus toivottava, voivat osapuolet sopia tästä vun 4 §) sisältyy subjektiivinen tunnusmerkistö 30187: 4 §:n 2 momenttiin sisältyvän yleisen säännök- "tietäen, että sellainen vahinko todennäköisesti 30188: sen perusteella ja saada myös vastuumäärä syntyisi", siis vahingonaiheuttajan on pitänyt 30189: merkityksi kuljetusasiakirjaan 46 §:n 1 momen- käsittää, että nimenomaan sellainen vahinko, 30190: tin 13 kohdan mukaisesti. joka on syntynyt, oli mahdollinen. Myös Ham- 30191: 31 §. Vastuunrajoitus yksikkölastatulle tava- purin sääntöjen 8 artikla sisältää tämän tun- 30192: ralle. Pykälä käsittelee niin sanottua yhteenlas- nusmerkistön. Se ero, joka siis on olemassa 30193: taus- tai konttilauseketta, joka sisällytettiin tänään, on käytännössä merkitykseltään vähäi- 30194: merilakiin Haag-Visbyn sääntöjen hyväksymi- nen vahingonkorvausoikeuden yleisen syy-yh- 30195: sen yhteydessä. Pykälä on apuväline kollimää- teysperiaatteen takia. Esityksessä ehdotetaan 30196: 1994 vp - HE 62 49 30197: 30198: kuitenkin, että ilmaisu "sellainen vahinko" sovittu lastaamisesta kannen alle. Jotta mah- 30199: myös sisällytetään tähän pykälään, jotta meri- dollisimman hyvin voitaisiin välttää tällaisten 30200: lain vastuunrajoittamisoikeuden menetystä tilanteiden syntyminen, on osapuolten huoleh- 30201: koskevat eri säännökset olisivat yhteneväiset. dittava siitä, että 8 §:n säännöksiä, jotka kos- 30202: Täten voidaan yksittäisessä tapauksessa hakea kevat erityistä huolenpitoa vaativan tavaran 30203: johdatusta myös muilla alueilla muotoutunees- kuljettamista, noudatetaan ja merkinnöin sel- 30204: ta oikeuskäytännöstä. keästi erotetaan se tai ne kontit, joista on kyse. 30205: Jos rahdinkuljettaja on yhtiö, voi olla ongel- Jos tällaisia tilanteita ei kuitenkaan voida 30206: mia määritellä, mitkä henkilöt yrityksen joh- kokonaan välttää, on nykyään myös mahdol- 30207: dossa voivat aiheuttaa vastuunrajoitusoikeuden lista vakuutuksilla kattaa syntyneet vahingot. 30208: menetyksen. On selvää, että henkilöllä tulee 35 §. Rahdinkuljettajan vastuu alirahdinkuljet- 30209: olla sellainen itsenäinen asema ja sellaiset val- tajasta. Pykälän 1 ja 2 momentti vastaa meri- 30210: tuudet edustaa rahdinkuljettajaa, että samais- lain 123 §:n 1 momenttiaja 168 §:n 3 moment- 30211: tuminen voidaan tehdä. Ei siis riitä, että tia. Pykälän 3 momentti on uusi. 30212: kyseinen henkilö on päällikkönä rahdinkuljet- Ehdotuksen 35-37 §:n säännökset koskevat 30213: tajan aluksella. kuljetusvastuuta niissä tapauksissa, joissa rah- 30214: 34 §. Vastuu kansilastista. Pykälän vastaa dinkuljettaja käyttää alirahdinkuljettajaa suo- 30215: merilain 168 §:n 2 momenttia, jonka mukaan rittamaan kokonaan tai osittain kuljetuksen, 30216: rahdinkuljettaja voi kokonaan vapauttaa itsen- joka ainakin osaksi suoritetaan meritse. Meri- 30217: sä vastuusta lastista, joka on lastattu kannalle. laissa säädetään ainoastaan merirahdinkuljetta- 30218: Tällainen säännös ei ole tyydyttävä, koska se jan roolista. Tässä kohdassa laki kuitenkin 30219: sallii vastuuvapauden riippumatta vahingon ulottuu varsinaisen merikuljetuksen ulkopuolel- 30220: syystä. Siksi ehdotetaan, että vastuuvapautta ei le. 30221: sovelleta, jos menetys tai vahinko johtuu jos- Merilain mukaan on sopimuksen tehneellä 30222: takin muusta kuin siitä erityisestä riskistä, joka rahdinkuljettajalla pakottava vastuu sopimuk- 30223: liittyy kansilastaukseen eli menetys tai vahinko sessa tarkoitetusta kuljetuksesta kokonaisuu- 30224: johtuu esimerkiksi virheellisestä ahtauksesta. dessaan, jollei osapuolet nimenomaan ole sopi- 30225: Mikäli kannella kuljetettava tavara häviää neet tai selvästi edellyttäneet, että toinen rah- 30226: tai vahingoittuu on, kuten 25 §:ssä on todettu, dinkuljettaja kokonaan tai osittain suorittaisi 30227: rahdinkuljettajan vastuu arvioitava 25-29 §:n kuljetuksen. Vastaavat määräykset sisältyvät 30228: yleisten sääntöjen mukaisesti kuitenkin niin, Hampurin sääntöjen 10 ja 11 artiklaan kuiten- 30229: että arviointi tuottamuksesta on tietenkin suo- kin siten, että vaaditaan nimenomainen sopi- 30230: ritettava sovitun kuljetustavan perusteella. Jos mus, josta ilmenee nimetty rahdinkuljettaja. 30231: rahdinkuljettaja sen sijaan laiminlyö 13 §:n Artikloja muotoiltaessa on saatu vahvoja vai- 30232: säännökset kannella kuljettamisesta, tämä py- kutteita pohjoismaisesta lainsäädännöstä. Täs- 30233: kälä asettaa hänelle huomattavasti ankaram- tä syystä on nykyään pidetty luonnollisena, 30234: man vastuun. että rahdinkuljettajan vastuu tältä osin koko- 30235: Hampurin sääntöjen 9(3) ja (4) artiklan naan sopeutetaan Hampurin sääntöjen vaati- 30236: mukaisesti ehdotetaan 1 ja 2 momentissa, että muksiin. 30237: rahdinkuljettajalle asetetaan ankara vastuu hä- Pykälän 1 momentti vastaa merilain 123 §:n 30238: viämisestä tai vahingosta, joka on seurausta 1 momenttia. Asiasisältöä ei esitetä muutetta- 30239: kielletystä kannella kuljettamisesta. Jos on ole- vaksi, vaikka joitain kielellisiä muutoksia on 30240: massa nimenomainen kannen alla kuljettamista tehty. Momentissa säädetään nimenomaan, et- 30241: koskeva sopimus, ja kuljetus kuitenkin tapah- tä kappaletavaran kuljetusta koskevia sääntöjä 30242: tuu kannella, on rahdinkuljettaja syyllistynyt sovelletaan niin kuin rahdinkuljettaja itse olisi 30243: niin vakavaan laiminlyöntiin, että 31 §:n mu- suorittanut koko kuljetuksen. Tästä seuraa 30244: kainen oikeus vastuunrajoittamiseen kokonaan esimerkiksi, että rahdinkuljettajalla on rajoitta- 30245: menetetään. maton vastuu 33 §:n mukaan, jos alirahdinkul- 30246: On kuitenkin huomautettava niistä tavaraa jettaja tahallisesti tai törkeästä tuottamuksesta 30247: koskevista tunnistamisvaikeuksista, jotka voi- on aiheuttanut vahinkoa. 30248: vat olla olemassa etenkin nykyaikaisessa kont- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan Hampurin 30249: tikuljetuksessa. Nopean lastaustekniikan takia sääntöjen mukaisesti, että rahdinkuljettajan 30250: on näet mahdollista, että kontti vahingossa mahdollisuutta vapautua vastuusta rajoitettai- 30251: lastataan kannelle, vaikka nimenomaan on siin jonkin verran suhteessa voimassa oleviin 30252: 7 340347B 30253: 50 1994 vp - HE 62 30254: 30255: merilain 168 §:n 3 momentin säännöksiin. Ta- alirahdinkuljettajan suojaksi, koska hänen ei 30256: voitteena on pyrkimys tehokkaasti estää pakot- välttämättä tarvitse tuntea rahdinkuljettajan ja 30257: tavan kuljetusvastuun kiertäminen. Ehdon voi lastinantajan välistä pääsopimusta. 30258: sisällyttää sopimukseen ainoastaan, jos sopi- 37 §. Yhteinen vastuu. Pykälää on tarkastet- 30259: muspuolet ovat solmineet nimenomaisen kaut- tava yhteydessä 35 ja 36 §:ään. Se vastaa 30260: takuljetusta koskevan sopimuksen ja siinä yh- voimassa olevaa oikeutta. Ainoastaan kielelli- 30261: teydessä myös nimenneet sen tai ne alirahdin- siä ja rakenteellisia muutoksia ehdotetaan 1 ja 30262: kuljettajat, jotka osallistuvat kuljetukseen. Vii- 2 momenttiin ilmaisemaan tarkemmin kuin 30263: meksimainitussa tapauksessa on kuitenkin riit- merilain 123 §:ssä rahdinkuljettajan ja alirah- 30264: tävää, että määrätty ja selkeästi tunnistettava dinkuljettajan yhteistä vastuuta. Selventävässä 30265: alusryhmä tai linja ilmoitetaan. Momenttiin on mielessä ehdotetaan myös 3 momentissa, jossa 30266: lopuksi otettu nimenomainen todistustaakan esikuvana on Hampurin sääntöjen 10(6) artik- 30267: jakoa koskeva säännös siinä tapauksessa, että la, että pakottava kuljetusvastuu suhteessa va- 30268: tavara vahingoittuu. hinkoa kärsineeseen kolmanteen henkilöön ei 30269: Säännös 3 momentissa on uusi ja pyrkii ole esteenä rahdinkuljettajan ja alirahdinkuljet- 30270: samoin estämään pakottavan kuljetusvastuun tajan väliselle takautumissopimukselle. 30271: kiertämisen. Se merkitsee, että vastuuvapautus 38 §. Reklamaatio. Pykälän 1 momentti kos- 30272: on mitätön siltä osin kuin kauttakuljetusta kee reklamaatiota tavaran vähenemisestä tai 30273: koskeva sopimus asettaa vahingonkärsijän hei- vahingosta ja vastaa merilain 121 §:n 1 mo- 30274: kompaan asemaan koskien mahdollisuuksia menttia. Tekemättä jätetty reklamaatio ei mer- 30275: panna vireille korvausvaatimus verrattuna sii- kitse korvausvaatimuksen raukeamista vaan 30276: hen, jos rahdinkuljettaja itse suorittaa koko ainoastaan, että tavaran edelleen oletetaan ol- 30277: kuljetuksen. leen hyvässä kunnossa tai siinä kunnossa, joka 30278: 36 §. Alirahdinkuljettajan vastuu. Pykälän 1 on ilmoitettu kuljetusasiakirjassa tavaraa luo- 30279: momentti koskee alikuljettajan vastuuta esine- vutettaessa. 30280: ja viivästysvahingoista. Momentti vastaa meri- 30281: lain 123 §:n 2 momenttia. Asiasisältöä ei esitetä Reklamaatioaika lasketaan siitä hetkestä, 30282: muutettavaksi, vaan pykälään on ainoastaan jolloin tavara on luovutettu vastaanottajan 30283: tehty kielellisiä ja rakenteellisia muutoksia. haltuun. Hänellä tulee siis olla käytännössä 30284: Tämä merkitsee muun muassa, että vahingon- mahdollisuus tarkastaa tavara. Sama pätee 30285: korvausvaatimus tämän säännöksen perusteella tavaran esitarkastuksessa. Jos esimerkiksi me- 30286: voidaan kohdistaa sopimuksen tehneeseen rah- netystä tai vahinkoa ei voitu todeta, on vas- 30287: dinkuljettajaan sekä siihen alirahdinkuljetta- taanottajalla vielä oikeus reklamaatioon kol- 30288: jaan, jolla on ollut tavara huostassaan silloin men päivän kuluessa siitä, kun tavara on 30289: kun vahinko sattui. Vaatimusta ei sen sijaan luovutettu hänelle. 30290: saa kohdistaa muihin alirahdinkuljettajiin, joil- Pykälän 2 momentissa, joka vastaa merilain 30291: la ei ollenkaan ole ollut tavara hallussaan tai, 121 §:n 2 momenttia, ehdotetaan Hampurin 30292: jotka ovat luovuttaneet tavaran vahingoittu- sääntöjen 19(3) artikla esikuvana muutosta, 30293: mattomana seuraavalle alirahdinkuljettajalle että kirjallista ilmoitusta ei tarvitse jättää me- 30294: tai jotka ovat vastaanottaneet tavaran vahin- netyksestä tai vahingosta, joka on todettu 30295: goittuneena. yhteisessä tavaran tarkastuksessa. Jos vikaa ei 30296: Ehdotuksen 37 §:stä ilmenee, että alirahdin- huomata tarkastuksessa, on sovellettava 1 mo- 30297: kuljettaja vastaa solidaarisesti yhdessä rahdin- mentin pääsääntöä. 30298: kuljettajan kanssa. Jos alikuljetus suoritetaan Ehdotuksen 3 momentissa esitetään uutta 30299: muulla kuljetusvälineenä kuin aluksella, tulee erityistä reklamaatiosääntöä 28 §:n mukaisia 30300: tämän toisen kuljetusvälineen osalta soveltaa viivästymisen aiheuttamia vahinkoja varten. 30301: sitä koskevia vastuusäännöksiä. Merilaissa ei Säännöksen mukaan, jonka esikuvana on 30302: säädetä yhdistetyistä kuljetuksista muilta osin Hampurin sääntöjen 19(5) artikla, korvausvaa- 30303: kuin merirahdinkuljettajaa koskevalta osalta. timus on esitettävä kirjallisena rahdinkuljetta- 30304: Pykälän 2 momentissa säädetään esikuvana jalle 60 päivän sisällä tavaran luovuttamisesta 30305: Hampurin sääntöjen 10(3) artikla, ettei alirah- vastaanottajalle. Lyhyt vanhentumisaika joh- 30306: dinkuljettajaa ilman hänen kirjallista suostu- tuu siitä, ettei viivästymisen aiheuttamaa vahin- 30307: mustaan voida sitoa laajemmin kuin pakottava koa tavallisesti ole vaikea todeta ja että viiväs- 30308: kuljetusvastuu edellyttää. Sääntöä ehdotetaan tyminen useimmissa tapauksissa johtaa ainoas- 30309: 1994 vp - HE 62 51 30310: 30311: taan markkamääräisesti pienempiin korvaus- merkitystä esimerkiksi silloin, kun vaadittu 30312: vaatimuksiin. osuus on korkeampi kuin rahdinkuljettajan 30313: Myös 4 momentti on uusi ja ehdotetaan 30 §:n mukainen vastuu. 30314: helpottamaan reklamaation tekemistä silloin, Pykälän mukaan 24-38 §:n säännöksiä on 30315: kun kuljetuksen suorittaa alirahdinkuljettaja. sovellettava vastaanottajan oikeuteen kieltäy- 30316: Tavaran vastaanottajalle voi nimittäin olla tyä maksamasta osuutta tai oikeuteen vaatia 30317: vaikeata jo reklamaatioajankohtana päättää korvausta tällaisista kustannuksista. Vastaan- 30318: tuleeko korvausvaatimus kohdistaa rahdinkul- ottajalla on siten oikeus kieltäytyä maksamasta 30319: jettajaan vai alirahdinkuljettajaan. haveriosuutta rahdinkuljettajalle, jos rahdin- 30320: Merilain 121 §:n 3 momentin mukaan on kuljettajan puolella on vastuuta perustava tuot- 30321: rahdinkuljettajan ja vastaanottajan varattava tamus. Hän voi myös samoin perustein regres- 30322: toisilleen tilaisuus tarkastaa tavara, kun tavara siota käyttäen vaatia korvausta rahdinkuljetta- 30323: on vahingoittunut tai on syytä olettaa näin jalta yhteishaveriosuudesta, jonka hänen on 30324: tapahtuneen. Ehdotuksessa ei ole pidetty vält- ollut pakko maksaa. Myös meripelastusta kos- 30325: tämättömänä sisällyttää yleistä suositusta laki- kevissa tapauksissa ehdotetaan Hampurin 30326: tekstiin. sääntöjen mukaisesti vastaanottajalle oikeutta 30327: 39 §. Osuus yhteisessä haverissa. Nykyisen esittää regressiovaatimus rahdinkuljettajalle sii- 30328: merilain 168 §:n 2 momentin mukaan rahdin- tä osuudesta, jonka hän on suorittanut pelas- 30329: kuljettaja voi tehdä yhteistä haveria koskevan tuspalkkiosta. 30330: sopimuksen. Vastaava säännös sisältyy ehdo- 30331: tuksen 4 §:n 2 momenttiin. Käsiteltävänä ole- 30332: van säännöksen tarkoituksena on selventää, Lastinantajan vahingonkorvausvastuu 30333: että lastivahinkoa koskevat pakottavat sään- 30334: nökset kattavat myös menetykset, jotka aiheu- 40 §. Yleissäännös vahingonkorvausvastuusta. 30335: tuvat yhteisen haverin osuuden maksamisesta Pykälä, jossa säädetään lastinantajan ja hänen 30336: ja meripelastuksesta. avustajansa vahingonkorvausvastuusta suhtees- 30337: Niiden menetysten lisäksi, jotka aiheutuvat sa rahdinkuljettajaan ja henkilöihin, joilla on 30338: tavaravahingoista ja viivästymisvahingoista, oikeus kuljetusta suorittavaan alukseen, on 30339: saattaa lastinomistajalle aiheutua myös muita Haag-Visbyn sääntöjen artiklan 4(3) ja merilain 30340: menetyksiä kuljetuksen yhteydessä. Käytännös- 97 §:n 1 momentin mukainen. Vastuu on rajoi- 30341: sä tärkeät tapaukset koskevat kustannuksia, tettu tapauksiin, jolloin vahinko on aiheutunut 30342: jotka ovat syntyneet vastaanottajan velvolli- lastinantajan tai hänen avustajiensa virheestä 30343: suudesta maksaa osuus yhteisessä haverissa tai tai laiminlyönnistä. Toisessa lauseessa ehdote- 30344: merirahdinkuljettajan velvollisuudesta maksaa taan, Hampurin sääntöjen 12 artiklan mukaan, 30345: korvausta tällaisesta osuudesta tai pelastus- nimenomaista säännöstä, ettei myöskään avus- 30346: palkkiosta, jonka vastaanottaja on maksanut. tajan vastuu voi perustua muuhun kuin huoli- 30347: Käsiteltävänä oleva pykälä säätelee näitä tapa- mattomuuteen. Säännös vastaa pääasiassa ny- 30348: uksia. kyisin voimassa olevaa tilannetta. 30349: Ehdotettu pykälä on uusi verrattuna merila- Näiden säännösten mukaista vahingonkor- 30350: kiin ja vastaa Hampurin sääntöjen 24(3) artik- vausvastuuta ei kuitenkaan ole määrällisesti 30351: laa. Artikla on pääosin muotoiltu vuoden 1974 rajoitettu samalla tavalla kuin rahdinkuljetta- 30352: York-Antwerpen sääntöjen (Asetus koskien yh- jan tai hänen avustajansa aiheuttaman tavaran 30353: teistä haveria, 502/80) sääntöön D tehdyn menetyksen tai vahingon ollessa kysymyksessä, 30354: tarkistuksen perusteella. Säännön D mukaan ellei lakiehdotuksen 9 luvun niin sanottuja 30355: haveriosakas on maksuvelvollinen, vaikka ta- globaalirajoitussäännöksiä ole sovellettava. Va- 30356: pahtuma, joka antoi aiheen uhraukseen tai hingonkorvauksen määrä on vahvistettava ta- 30357: kustannukseen, on johtunut jonkin haveriosak- pauskohtaisesti, ja lähtökohtana on pidettävä 30358: kaan virheestä tai laiminlyönnistä, mutta tämä yleisiä vahingonkorvausoikeudellisia sääntöjä 30359: ei rajoita kenenkään mahdollisuutta vedota sopimusoikeuden alalla. 30360: tällaiseen tuottamukseen. Sääntöä on tulkittu Lastinantajana voi tietyissä tapauksissa, kun 30361: siten, että haveriosakas voi kieltäytyä maksa- kyseessä on vaarallisen tavaran käsittely, olla 30362: masta osuutta haverissa siltä osin, kuin vastuu- ankara vastuu vahingosta. Tätä koskeva sään- 30363: ta perustava virhe tai laiminlyönti on tapahtu- nös on 41 §:ssä. 30364: nut rahdinkuljettajan puolella. Tällä voi olla 41 §. Vaarallinen tavara. Pykälässä säädetään 30365: 52 1994 vp - HE 62 30366: 30367: lastinantajan erityisestä vastuusta vaarallisesta tavaksi aina jokaisessa tilanteessa, jossa tavara 30368: tavarasta sekä rahdinkuljettajan oikeudesta yhtäkkiä osoittautuu konkreettiseksi vaaraksi 30369: ryhtyä toimenpiteisiin tällaisen tavaran suh- henkilölle tai omaisuudelle. Kyseessä voivat 30370: teen. Lukuun ottamatta 3 momenttia ei ehdo- olla esimerkiksi sellaiset kemikaalit, jotka si- 30371: teta asiasisältöä koskevia muutoksia, vaikkakin nänsä ovat vaarattomia, mutta jotka ilman että 30372: säännökset on kirjoitettu uudestaan siten, että rahdinkuljettaja ja lastinantaja ovat tietoisia 30373: ne soveltuisivat kappaletavaran kuljetuksessa siitä, kehittävät helposti syttyvää kaasua olles- 30374: käytettyyn terminologiaan. saan yhteydessä johonkin toiseen aineeseen. 30375: Pykälän 1 momentti tarkoittaa niitä tapauk- Myös siinä tilanteessa voi se rahdinkuljettaja, 30376: sia, jolloin rahdinkuljettaja tai alirahdinkuljet- jolla on tavara hallussaan, poistaa vaaran 30377: taja, joka vastaanottaa tavaran, ei ole tietoinen ilman korvausvelvollisuutta, jos hän toimii 30378: sen vaarallisesta laadusta. Säännös vastaa me- harkiten. Vaikka hän ei voisi vedota suoraan 1 30379: rilain 97 §:n 2 momenttiaja 119 §:n 1 moment- momenttiin, saattaa korvausvelvollisuus kui- 30380: tia. Lastinantajana on siis ankara vastuu vaa- tenkin olla olemassa joissakin erityisissä ta- 30381: rallisen tavaran aiheuttamasta vahingosta. pauksissa. Tämä seuraa rahdinkuljettajan yleis- 30382: Vaarallisella tavaralla tarkoitetaan tässä ta- tä presumtiovastuuta ja yhteistä haveria koske- 30383: pauksessa 7 §:n 1 momentin mukaista tavaraa. vista säännöksistä. 30384: Momentin mukainen ankara vastuu on voi- 30385: massa suhteessa jokaiseen kuljetusketjussa ole- 30386: vaan rahdinkuljettajaan, joka saa tavaran Konossementti ja muut kuljetusasiakirjat 30387: huostaansa. Jos lastinantaja sen sijaan on 30388: täyttänyt ilmoitusvelvollisuutensa sille rahdin- 30389: kuljettajalle, jolle hän antaa tavaran kuljetetta- 42 §. Konossementti. Kuten aikaisemmin on 30390: vaksi, ei myöhempi rahdinkuljettaja voi vedota todettu yleisperusteluissa, ei ehdotettujen sään- 30391: siihen, että lastinantajana olisi suhteessa hä- nösten soveltaminen ole riippuvainen siitä, on- 30392: neen ankara vastuu. Tällaisessa tapauksessa on ko konossementti tai muu vastaava asiakirja 30393: mahdolliset korvausvaatimukset ensisijaisesti annettu. On kuitenkin edelleen olemassa tarve 30394: kohdistettava ensimmäiseen rahdinkuljettajaan, käyttää konossementtia kansainvälisenä asia- 30395: joka ei ole antanut tavaraa koskevia tietoja kirjana. Hampurin sääntöjen 14---17 artikloi- 30396: eteenpäin. Samaa sovelletaan, jos ensimmäisel- hin on sisällytetty määräyksiä konossementin 30397: lä rahdinkuljettajalla on tieto tavaran vaaralli- sisällöstä ja oikeusvaikutuksista. Nämä määrä- 30398: suudesta ja siitä mihin turvallisuustoimenpitei- ykset eivät kuitenkaan ole tyhjentäviä ja siksi 30399: siin tulisi ryhtyä, vaikka lastinantaja ei ole niitä on täydennettävä kansallisessa lainsää- 30400: täyttänyt ilmoitusvelvollisuuttaan, mutta en- dännössä. Ehdotetut konossementtia koskevat 30401: simmäinen rahdinkuljettaja jättää ilmoittamat- säännökset 42-57 §:ssä ovat merilain 151 §:n 30402: ta seuraavalle rahdinkuljettajalle näistä seikois- ja sitä seuraavien säännösten sovittamista mai- 30403: ta. nittuihin Hampurin sääntöjen artikloihin. Osa 30404: Vastuu käsittää sekä kustannukset että pykälistä perustuu suoraan vastaaviin yleisso- 30405: muun vahingon, joka rahdinkuljettajalle aiheu- pimusmääräyksiin, josta seuraa joitakin muu- 30406: tuu. toksia asiasisältöön. Muihin säännöksiin teh- 30407: Hampurin sääntöjen 13(3) artikla on esikuva dään ainoastaan tarvittavat kielelliset ja raken- 30408: pykälän 2 momentille. Säännöksestä ilmenee teelliset muutokset ottaen huomioon ehdotettu 30409: nimenomaan, että se, joka on ottanut tavaran terminologia kappaletavaran kuljetusta koske- 30410: huostaansa tietäen sen vaarallisen laadun, ei vassa luvussa. 30411: voi vaatia vahingonkorvausta 1 momentin mu- Pykälän 1 momentti sisältää konossementin 30412: kaisen ankaran vastuun perusteella. Tämä il- määritelmän. Määritelmä on pääasiassa meri- 30413: menee välillisesti 1 momentista. On kuitenkin lain 151 §:n 1 momentin mukainen, mutta on 30414: pidetty toivottavana, että periaate ilmenee sel- muotoiltu yleissopimuksen mukaisesti. Ehdo- 30415: västi laista. Jos rahdinkuljettaja on ottanut tuksessa todetaan nimenomaan Hampurin 30416: tavaran huostaansa tietoisena sen vaarallisesta sääntöjen 1(7) artiklan mukaisesti, että asiakir- 30417: laadusta, on 40 §:n pääsääntöä sovellettava. jan tulee olla todisteena merikuljetusta koske- 30418: Pykälän 3 momentti vastaa merilain 119 §:n vasta sopimuksesta, seikka jota aikaisemmin 30419: 2 momenttia, mutta se on saanut laajemman on pidetty selviönä. Ehdotuksen 46 §:n 3 mo- 30420: soveltamisalan. Säännöstä ehdotetaan sovellet- mentista ilmenee, että konossementin tulee olla 30421: 1994 vp - HE 62 53 30422: 30423: rahdinkuljettajan tai jonkun hänen puolestaan tus, jonka suorittaa ainoastaan yksi merirah- 30424: toimivan allekirjoittama. dinkuljettaja, ei siis ole kauttakulkukuljetus 30425: Pykälän 2 momentti vastaa merilain 154 §:ää. ainoastaan sillä perusteella, että kuljetukseen 30426: Asiasisältöä ei esitetä muutettavaksi. Säännök- osallistuu esimerkiksi tierahdinkuljettaja. 30427: sestä ilmenee, että konossementti tavallisesti on Pykälän 2 momentissa ehdotetaan, että se, 30428: luonteeltaan juokseva asiakirja. Jotta konosse- joka antaa kauttakulkukonossementin, on vel- 30429: menttia käsiteltäisiin rektakonossementtina, vollinen huolehtimaan siitä, että mahdollisissa 30430: toisin sanoen ei-juoksevana asiakirjana, on paikallisissa konossementeissa mainitaan tava- 30431: tämä ehto ilmaistava sanoin "ei määräämälle" ran kuljetuksen tapahtuvan kauttakulkukonos- 30432: tai muulla vastaavalla tavalla. sementin perusteella. Tämän tarkoituksena on 30433: Tässä yhteydessä on huomattava, että eräät lähinnä estää vaikeuksia, jotka voivat syntyä 30434: ulkomaiset oikeusjärjestykset ovat toisella kan- samaa tavaraa koskevien konossementtien vä- 30435: nalla kysymyksessä konossementin luonteesta lisessä kilpailussa. Tarkoituksena on myös, että 30436: juoksevana tai ei-juoksevana asiakirjana. Jos tietoa on annettava kaikista tavaran kuljetuk- 30437: konossementti amerikkalaisen oikeuden mu- seen liittyvistä ehdoista. 30438: kaan on asetettu määrätylle henkilölle, niin 44 §. Laivaajan oikeus saada konossementti. 30439: sanottu straight bill of lading, se vastaa lähinnä Pykälä vastaa merilain 95 §:ää. Pykälän 1 ja 2 30440: merirahtikirjaa. Pohjoismaisen viejän, jonka momentti, jotka vastaavat Hampurin sääntöjen 30441: tarkoituksena on käyttää juoksevaa konosse- 14(1) ja 15(2) artiklaa, eivät merkitse muutosta 30442: menttia tavarankuljetuksessa, on syytä varmis- asiasisältöön. Ehdotuksen 3 momentissa ei 30443: tua siitä, että se asetetaan nimetylle henkilölle esitetä vastinetta nykyiselle säännökselle, jonka 30444: lisäyksellä "tai määräämälle" tai muulla vas- mukaan Iaivaajan tulee maksaa kustannukset 30445: taavalla lisäyksellä taikka haltijalle. tavaran jakamisesta eri konossementeiiie. On 30446: Pykälän 3 momentti vastaa merilain 160 §:ää pidetty riittävänä, että laivaaja ei voi vaatia 30447: ja sen tarkoitus on ensisijaisesti vahvistaa erillisiä konossementteja, jos se tuottaa olen- 30448: konossementin vaihdanta-arvoa. Konossemen- naista haittaa rahdinkuljettajalle. 30449: tin saajan oikeudet ja velvollisuudet määräyty- 45 §. Aluksen päällikön antama konossement- 30450: vät konossementin tekstin perusteella. Taustal- ti. Tällä pykälällä ei ole nimenomaista vastinet- 30451: la olevan rahtaussopimuksen ehtojen tuntemi- ta merilaissa, mutta merilain 95 § tulkitaan 30452: sella ei siten ole merkitystä, mikäli konosse- kuitenkin vastaavalla tavalla. 30453: mentissa ei nimenomaan viitata rahtaussopi- Pykälä perustuu Hampurin sääntöjen 14(2) 30454: mukseen ja siihen sisältyviin kyseessä oleviin artiklaan. Pykälä merkitsee muutosta perintei- 30455: määräyksiin. Säännös ei estä niin sanottujen seen käsitykseen siitä, että päällikkö edustaa 30456: blanc back -konossementtikaavakkeiden käyt- ainoastaan aluksen omistajaa. Tämä käsitys ei 30457: töä, jos ne sisältävät asianmukaisen viittauksen enää heijastu kaupallisesta todellisuudesta eikä 30458: kuljetussopimuksen ehtoihin. "Vastaanottaja" varsinkaan kappaletavaran kuljetuksen osalta. 30459: voimassa olevassa säännöksessä ehdotetaan Konossementissa käytetyt niin sanotut identity- 30460: muutettavaksi ilmaisuksi "muu konossementin of-carrier -Iausekkeet, jotka osoittavat ainoas- 30461: haltija kuin lastinantaja" korostamaan, että taan aluksen omistajan vastuulliseksi tavarasta, 30462: säännöstä tulee noudattaa heti kun konosse- saattavat johtaa kohtuuttomiin seurauksiin, 30463: mentti on siirretty. varsinkin jos alus on rahdattu toisesta maasta 30464: 43 §. Kauttakulkukonossementti. Kauttakul- kuin siitä, jossa rahdinkuljettaja harjoittaa lii- 30465: kukonossementtia koskevan pykälän säännök- ketoimintaa. Ehdotetulla säännökseJlä pyritään 30466: set vastaavat merilain 167 §:ää, eikä asiasisältöä nimenomaan yhdenmukaisuuteen muiden mai- 30467: ehdoteta muutettavaksi. Pykälän 1 momentti den oikeuskehityksen kanssa. 30468: sisältää kauttakulkukonossementin määritel- 46 §. Konossementin sisältö. Pykälässä luetel- 30469: män. Ilmaisulla rahdinkuljettaja tarkoitetaan laan, mitkä tiedot konossementin tulee sisältää. 30470: 1 §:n mukaista rahdinkuljettajaa. Määritelmäs- Merilain 151-152 § ja 155 § ja Hampurin 30471: tä ilmenee, että tässä luvussa rahdinkuljettajal- sääntöjen 14 ja 15 artikla vastaavat kyseistä 30472: la tarkoitetaan ainoastaan merirahdinkuljetta- säännöstä. Suhteessa merilakiin pykälästä seu- 30473: jaa. Jotta asiakirja tämän luvun tarkoittamassa raa, että konossementtiin tulee sisällyttää tie- 30474: mielessä olisi kauttakulkukonossementti, on toja nykyistä hieman laajemmin. Sen sijaan se 30475: siitä käytävä ilmi, että kuljetuksen suorittaa tuskin merkitsee mitään muutosta voimassa 30476: useampi kuin yksi merirahdinkuljettaja. Kulje- olevaan käytäntöön tietojen suhteen. 30477: 54 1994 vp - HE 62 30478: 30479: Pykälän l momentin johdannon mukaan dasta siten kuin siitä on sovittu Iastinautajan ja 30480: konossementin tulee sisältää ne tiedot, jotka rahdinkuljettajan välisessä sopimuksessa. Sään- 30481: mainitaan pykälässä. Merilain 152 §:n säännös nös liittyy siihen, että konossementin tulee 30482: siitä, että tiedot konossementtiin on otettava sisältää ne tiedot, jotka määräävät rahdinkul- 30483: laivaajan pyynnöstä, ehdotetaan poistettavaksi. jettajan ja vastaanottajan välisen oikeussuh- 30484: Momentissa ei kuitenkaan ehdoteta mitään teen. 30485: erityisiä seuraamuksia sen varalta, että tietoja Ehdotuksen 6 kohta vastaa merilain 152 §:n 30486: ei oteta konossementtiin. Asiakirja on 47 §:n 1 momentin 4 kohtaa. Tässä kohdassa edelly- 30487: mukaan konossementti silloinkin, kun jokin tetään kuitenkin, että konossementti myös si- 30488: 46 §:ssä mainittu tieto puuttuu. Jos sen sijaan sältää tiedon siitä, missä tavara on vastaanotet- 30489: puuttuu tietoja, joita 42 §:n mukaan edellyte- tu kuljetettavaksi. Pääsääntöisesti tämä ilmenee 30490: tään, jotta kyseessä olisi konossementti, ei tiedosta paikkakunnasta, jossa konossementti 30491: rahdinkuljettaja ole antanut konossementtia, on annettu. Siinä tapauksessa, että konosse- 30492: mikä voi tarkoittaa sopimusrikkomusta ja ai- mentti on annettu toisella kuin sillä paikkakun- 30493: heuttaa seuraamuksia. nalla, missä tavara on vastaanotettu kuljetetta- 30494: Ehdotuksen 1 momentin 1) kohdan mukaan, vaksi, on kuitenkin syytä edellyttää, että myös 30495: joka vastaa 152 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohtaa, tästä vastaanottopaikasta on tieto konossemen- 30496: konossementin tulee muun muassa sisältää tissa, koska sillä on merkitystä tavaran vas- 30497: tietoa tavaran vaarallisista ominaisuuksista. taanottajalle arvioitaessa, onko lastinantaja 30498: Pykälä merkitsee täsmennystä suhteessa voi- täyttänyt velvollisuutensa vastaanottajaan näh- 30499: massa olevaan oikeuteen, jonka mukaan Iai- den, esimerkiksi kauppa koskevan sopimuksen 30500: vaajan on luovuttamisen yhteydessä annettava mukaisesti. 30501: sellaisia tietoja, jotka ovat tarpeen vahingon Momentin 8 kohta vastaa merilain 155 §:ää 30502: välttämiseksi. Ehdotettu säännös merkitsee, et- ja 9 kohta 151 §:n 2 momenttia. 30503: tä tieto tavaran vaarallisesta laadusta on myös Konossementin tulee 10 kohdan mukaan 30504: otettava konossementtiin. Sen sijaan säännös ei sisältää tieto rahdin suuruudesta, jos sen mak- 30505: välttämättä merkitse sitä, että lastinantaja an- saa vastaanottaja. Säännöstä on tarkasteltava 30506: tamalla tällaisen tiedon konossementtikaavak- yhteydessä 49 §:n 2 momenttiin, jonka mukaan 30507: keessa olisi myös täyttänyt 7 §:n mukaisen konossementtia, joka ei sisällä tällaista tietoa, 30508: ilmoitusvelvollisuutensa. on pidettävä todisteena siitä, ettei vastaanotta- 30509: Kyseisen kohdan mukaan konossementin tu- jan tule maksaa rahtia. Tältä osin voi viitata 30510: lee sisältää tieto sekä tavaran kolli- tai kappa- nykyisen merilain 112 ja 160 §:ään. Vaihtoeh- 30511: lemäärästä että tavaran painosta tai sen mää- toisesti konossementti voi samoin vaikutuksin 30512: rästä ilmaistuna muulla tavoin. Voimassa ole- sisältää tiedon, että vastaanottajan on makset- 30513: van merilain mukaan on riittävää, että konos- tava rahti ilman mainintaa rahdin suuruudesta. 30514: sementti sisältää tiedon tavaran painosta tai Konossementin tulee kyseisen kohdan mukaan 30515: kappaleluvusta. myös sisältää muut tavaran kuljetukseen ja 30516: Momentin 2 kohdassa ilmenee, että konos- luovutukseen liittyvät ehdot. Vastaavat sään- 30517: sementin tulee sisältää tieto tavaran ja pakka- nökset ovat merilain 152 §:n 1 momentin 6 30518: uksen näkyvästä tilasta. Kohta vastaa 152 §:n 1 kohdassa. 30519: momentin 3 kohtaa, jossa ei kuitenkaan ole 30520: mainintaa pakkauksen näkyvästä tilasta. Momentin 11 kohdasta ilmenee, että konos- 30521: Momentin 3 ja 4 kohdalla ei myöskään ole sementin tulee myös sisältää tieto siitä, että 30522: tarkkaa vastinetta merilaissa, mutta ne vastaa- kuljetus on yleissopimuksen alainen. Yleissopi- 30523: vat sitä, mitä normaalisti on merkitty konos- muksella tarkoitetaan 1 §:n 6 kohdan mukaan 30524: sementtikaavakkeisiin. Säännös 3 kohdassa on Haag-Visbyn sääntöjä. Konossementtiin mer- 30525: erityisen tärkeä, jos konossementti on annettu kittävän tiedon tarkempi sisältö ilmenee 4 §:n 3 30526: jonkun muun kuin sopimuksen solmineen rah- momentista. 30527: dinkuljettajan konossementtikaavakkeella. Konossementista tulee 12 kohdan mukaan 30528: Momentin 5 kohdan säännös vastaa merilain ilmetä, että tavara on kyseessä olevassa ta- 30529: 152 §:n 1 momentin 5 kohtaa, joka myös pauksessa kuljetettava tai voidaan kuljettaa 30530: osittain kattaa 7 kohdan. Viimeksi mainitussa aluksen kannella. Kannelle lastaamisen edelly- 30531: kohdassa ehdotetaan, että konossementin tulee tykset ilmenevät 13 §:stä. 30532: myös sisältää tieto tavaran luovutusajankoh- Momentin 13 kohdan mukaan tulee konos- 30533: 1994 vp - HE 62 55 30534: 30535: sementin sisältää tieto osapuolten mahdollisesti ei nimenomaan tarvitse mam1ta lakitekstissä. 30536: sopimasta korkeammasta vastuunrajasta. Yleinen painettu lauseke siitä, että vastaanot- 30537: Pykälän 2 momentissa säädetään niistä lisä- tajan on maksettava korvaus lisäseisonta-ajas- 30538: tiedoista, joiden tulee ilmetä lastauskonosse- ta, ei kuitenkaan ole riittävä, vaan vaatimuk- 30539: mentista. Vaatimus, että sellaisen konossemen- sen, on toisin kuin rahtivaatimuksen osalta, 30540: tin tulee sisältää tieto aluksen nimestä ja oltava markkamääräisesti yksilöity kyseessä 30541: kansallisuudesta sekä lastauspaikasta, vastaa olevan kuljetuksen osalta, jotta maksuvelvolli- 30542: merilain 151 §:n 2 momenttia, kun taas sään- suus syntyisi. 30543: nös, että lastauksen lopettamispäivä on mainit- Pykälän 1 ja 2 momentista ilmenee, että 30544: tava konossementissa, on 152 §:n 1 momentin 4 konossementti menettää todistusvaikutuksensa, 30545: kohdassa. jos rahdinkuljettaja on tehnyt varauksen ko- 30546: Vaatimus 3 momentissa siitä, että konosse- nossementtiin tai esitetään vastanäyttö. 30547: mentti tulee allekirjoittaa, ei ole uusi. Se Vastanäyttö ei ole 3 momentin mukaan 30548: sisältyy jo siihen, että rahdinkuljettajan tulee sallittu, jos kolmas henkilö on vilpittömässä 30549: antaa konossementti. Tältä osin voidaan viitata mielessä lunastanut konossementin. Rahdinkul- 30550: 151 §:n 1 momenttiin. Uutta on sen sijaan se, jettaja ei tämän momentin mukaan myöskään 30551: että allekirjoitus voi olla mekaanisesti tai elekt- voi vetäytyä tarkastusvelvollisuudestaan tava- 30552: ronisesti tehty. Tältä osin säännöksellä on raa vastaanottaessaan käyttämällä yleisempää 30553: haluttu helpottaa kuljetusasiakirjan antamiseen varausta (esimerkiksi "said to he"). Merilain 30554: liittyviä rutiineja. Säännöksen mukaan ei ole 161 §:n 1 momentti ja 2 momentti vastaavat 30555: estettä sille, että allekirjoitus on painettu, lei- näitä säännöksiä ja niiden tarkoituksena on 30556: malla tai tietokoneen avulla tehty. vahvistaa konossementin vaihdanta-arvoa. 30557: 47 §. Tiedon puuttuminen konossementista. 50§. Vastuu harhaanjohtavasta tiedosta ko- 30558: Säännöksessä, joka vastaa Hampurin sääntöjen nossementissa. Tämä pykälä sisältää säännökset 30559: 15(3) artiklaa, todetaan nimenomaan, että asia- rahdinkuljettajan konossementin tietoja koske- 30560: kirja, joka täyttää 42 §:n 1 momentin mukaiset vasta vastuusta sekä hänen velvollisuudestaan 30561: edellytykset, katsotaan konossementiksi, vaik- antaa tietoa vastuuvapautussitoumuksesta 30562: ka jokin 46 §:ssä mainittu tieto puuttuisikin. (back letters). Säännökset vastaavat merilain 30563: Tämä merkitsee siis sitä, että tiedot ovat 162 ja 163 §:ää, ja asiasisältöä ei ole tarkoitus 30564: ainoastaan siinä laajuudessa pakollisia kuin ne muuttaa. Tämä merkitsee, että tuottamukseen 30565: yksin tai yhdessä muiden tietojen kanssa ovat perustuva vastuu tiedoista myös tulevaisuudes- 30566: välttämättömiä määritelmän kannalta. Sen si- sa täydentää tai jopa jossakin tapauksessa 30567: jaan ei ehdoteta mitään erityisiä seuraamuksia peittää 49 §:n mukaisen vastuun. Selvennykse- 30568: pois jätetyistä tiedoista. nä on lakitekstiin lisätty, ettei rahdinkuljetta- 30569: 48 §. Rahdinkuljettajan tarkastusvelvol/isuus. jalla tällöin ole tämän luvun mukaista vastuun- 30570: Pykälä vastaa merilain 152 §:n 2 momenttiaja rajoitusoikeutta. 30571: 161 §:n 2 momenttia. Lakitekstiä on kuitenkin Hampurin sääntöjen 17(2) artiklan määräys- 30572: sovitettu 46 §:n mukaiseksi ja esikuvana on tä, että vastuuvapautussitoumukseen ei voida 30573: pidetty Hampurin sääntöjen 16(1) artiklaa. vedota kolmatta henkilöä kohtaan, vastaa voi- 30574: 49 §. Konossementin todistusvaikutus. Pykälä massa olevaa oikeutta, eikä ole pidetty tarpeel- 30575: vastaa voimassa olevaa oikeutta. Merilakiin lisena nimenomaan mainita siitä laissa. Tällai- 30576: verrattuna on ainoastaan tehty kielellisiä ja sen sopimuksen pätevyydestä rahdinkuljettajan 30577: rakenteellisia muutoksia. Pykälän 1 momentti ja Iaivaajan välisessä suhteessa säädetään 30578: vastaa merilain 161 §:n 1 ja 3 momenttia. Myös 51 §:ssä. 30579: konossementin todistusvaikutuksesta koskien 51 §. Laivaajan takuuvastuu. Pykälän 1 mo- 30580: vastaanottajan velvollisuutta maksaa rahti ja mentissa säädetään Iaivaajan ankarasta vas- 30581: korvaus lisäseisonta-ajasta säädetään 2 mo- tuusta tavarasta annettujen tietojen osalta. 30582: mentissa. Säännös vastaa siis käytäntöä, joka Säännös vastaa merilain 153 §:ää, ja vastaava 30583: on muodostunut merilain 112 ja 160 §:n sovel- määräys sisältyy myös Hampurin sääntöjen 30584: tamisessa. Rahdin maksuvelvollisuuden osalta 17(1) artiklaan. 30585: riittää, että konossementista ilmenee, ettei sitä Pykälän 2 momentilla ei ole vastinetta meri- 30586: ole maksettu. Lisäseisonta-ajasta suoritettavan laissa, ja sen esikuvana on ollut Hampurin 30587: korvauksen osalta tarkoitetaan mahdollista li- sääntöjen 17(3) artikla. Säännös merkitsee, että 30588: säseisonta-aikaa lastaussatamassa, vaikka sitä kaikki rahdinkuljettajan vaatimukset, etupääs- 30589: 56 1994 vp - HE 62 30590: 30591: sä takautumisvaatimukset laivaajaa kohtaan, alkuperäistä asiakirjaa tarvitsisi esittää tai pa- 30592: raukeavat, jos he ovat yhteisesti toimineet lauttaa. Tässä suhteessa merirahtikirja siis 30593: kolmannen henkilön harhaan johtamiseksi, mi- poikkeaa konossementista. 30594: tä tosin sovelletaan pohjoismaissa yleisten oi- Lisäksi ehdotetaan säädettäväksi 2 momen- 30595: keusperiaatteiden perusteella. Vastuuvapautus- tissa, että lastinantaja voi määrätä tavarasta 30596: sitoumuksen pätevyys on kuitenkin arvioitava kuljetuksen aikana ja esimerkiksi pyytää, että 30597: tapauskohtaisesti. Voidaan nimittäin olettaa, kuljetus keskeytetään, tai nimetä uuden vas- 30598: että monessa tapauksessa ei voida esittää va- taanottajan. Edellytyksenä on kuitenkin, ettei 30599: kavaa kritiikkiä menettelyä kohtaan. Tällainen lastinantaja ole luopunut tästä oikeudesta suh- 30600: tapaus on kysymyksessä erimerkiksi silloin, teessaan rahdinkuljettajaan tai ettei vastaanot- 30601: kun ongelma suurehkon tavaraerän pienehkös- taja tavaran tultua perille määräpaikkaan ole 30602: tä lukumäärää koskevasta laskentavirheestä, ehtinyt vaatia, että tavara luovutetaan hänelle. 30603: huomioon ottaen tarkistuslaskentaan hukkaan Pykälän 3 momentista ilmenee, että konos- 30604: menevä aika ja kustannukset, parhaiten rat- sementtia voidaan vaatia 44 §:n mukaisesti niin 30605: kaistaan vastuuvapautussitoumuksella. kauan kuin lastinantaja ei ole luopunut oi- 30606: Pykälä ehdotetaan, poiketen merilain keudestaan määrätä toista vastaanottajaa. Kul- 30607: 153 §:stä, säädettäväksi pakottavaksi. jetusasiakas ei voi, jos hän on luopunut tästä 30608: 52 §. Oikeus saada tavara haltuunsa. Pykälä oikeudestaan, myöhemmin vaatia, että meri- 30609: vastaa merilain 156 §:ää. Sillä ei ole vastinetta rahtikirja vaihdetaan konossementtiin. Sellai- 30610: missään yleissopimuksessa, vaan se perustuu sella vaihdolla olisi kielteisiä vaikutuksia kul- 30611: kansainväliseen kauppatapaan. jetusasiakirjojen käyttötarkoituksen kannalta. 30612: 53§. Useampia konossementin haltijoita. Py- 59 §. M erirahtikirjan sisältö ja todistusvaiku- 30613: kälä vastaa merilain 157 §:ää. tus. Tämä pykälä koskee pääasiassa merirahti- 30614: 54§. Luovutus konossementtia vastaan. Pykä- kirjaa todistusvälineenä ja vastaa 46 ja 48 §:n 30615: lä vastaa merilain 158 §:ää. säännöksiä konossementista. Ottaen huomioon 30616: 55§. Luovutus konossementin kadottua. Pykä- merirahtikirjan luonteen ei-vaihdannaisena 30617: lä vastaa merilain 159 §:ää. asiakirjana ehdotetaan 1 momentissa ainoas- 30618: 56§. Konossementin saanto vilpittömässä mie- taan muutamaa säännöstä asiakirjan sisällöstä. 30619: lessä. Pykälä vastaa merilain 164 ja 165 §:ää. Rahdinkuljettajan velvollisuutta tarkastaa ta- 30620: 57 §. Pysäyttämisoikeus. Pykälä vastaa meri- varasta annettujen tietojen oikeellisuus koske- 30621: lain 166 §:ää. Teksti on saatettu yhdenmukai- vien periaatteiden tulee olla voimassa myös 30622: seksi kauppalakiin sisältyvän terminologian merirahtikirjojen osalta, jotta tiedot olisivat 30623: kanssa. mahdollisimman luotettavia. Pykälässä ehdote- 30624: 58§. Merirahtikirja. Kuten on todettu yleis- taan nimittäin, että myös merirahtikirja toimisi 30625: perusteluissa, on nykyaikaisessa linjaliikentees- todisteena kuljetusehdoista ja siitä, että tavara 30626: sä tullut yhä yleisemmäksi käyttää ei-vaihdan- on vastaanotettu asiakirjassa kuvatun mukai- 30627: naisia kuljetusasiakirjoja. Tällainen asiakirja on sessa kunnossa. Koska merirahtikirja ei ole 30628: niin sanottu merirahtikirja (sea waybill). Tällai- vaihdantakelpoinen, on rahdinkuljettajalla, toi- 30629: sen asiakirjan oikeusvaikutuksia on tarpeen sin kuin joskus konossementin osalta, 2 mo- 30630: säätää laissa. Merirahtikirjaa koskevia sään- mentin mukaan aina mahdollisuus esittää vas- 30631: nöksiä ehdotetaan siten sisällytettäväksi tähän tanäyttöä asiakirjan sisällön osalta. 30632: pykälään ja 59 §:ään. 30633: Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan sisällytet- 30634: täväksi merirahtikirjan määritelmä. Määritel- Riitaisuuksien ratkaiseminen 30635: män lähtökohtana on kuljetusasiakirjan kaksi 30636: perustehtävää, siten kuin ne on ilmaistu Ham- 60 §. Toimivaltaista tuomioistuinta koskevat 30637: purin sääntöjen 18 artiklassa, nimittäin olla sopimusehdot. Pykälässä säädetään tuomioval- 30638: todisteena kuljetussopimuksesta ja siitä, että talausekkeiden vaikutuksesta kappaletavaran 30639: rahdinkuljettaja on vastaanottanut tavaran kuljetuksessa. Pykälällä ei ole vastinetta nykyi- 30640: kuljetettavaksi. Lisäksi asiakirjan tulee sisältää sessä merilaissa. Se perustuu Hampurin sään- 30641: kuljettajan sitoumuksen luovuttaa tavara sille, töjen 21 ja 23 artiklaan. 30642: joka on merkitty asiakirjaan vastaanottajaksi. Yleisperustelujen kohdassa 2.2. on selostettu 30643: Tämä merkitsee muun muassa, että tavara ehdotuksen peruslähtökohdat. Linjaliikenteessä 30644: voidaan luovuttaa vastaanottajalle ilman että on tavallista, että konossementit ja muut kul- 30645: 1994 vp - HE 62 57 30646: 30647: jetusasiakirjat sisältävät tuomiovaltalausekkei- vän selvästi määrää, missä kanne on nostetta- 30648: ta, joissa määrätään, että riita on ratkaistava va. Esiintyy myös tilanteita, joissa tuomioval- 30649: tietyssä tuomioistuimessa. Tuomiovaltalausek- talausekkeen vaikutus on lähes sama kuin 30650: keita koskevaa sopimusvapautta käytetään vastuuvapautuksen, jolloin lauseke merilain 30651: usein niin, että kanne kuljetettua tavaraa koh- 168 ja 168 a §:n perusteella jo tulisi syrjäyttää. 30652: danneesta vahingosta voidaan nostaa vain siinä Ehdotettu sääntely perustuu Hampurin sään- 30653: valtiossa, missä varustajalla on pääasiallinen töjen tuomiovaltaa (artikla 21), välitysmenette- 30654: toimipaikkansa. Tällainen lauseke voi aiheut- lyä (artikla 22) ja yleissopimuksen vastaisten 30655: taa vaikeuksia muun muassa silloin, kun on sopimusmääräysten mitättömyyttä (artikla 23) 30656: epäselvää, kuka on vastuullinen rahdinkuljet- koskeviin artikloihin. Tuomiovalta- sekä väli- 30657: taja. Tuomiovaltalauseke voi myös aiheuttaa tyslausekkeiden käyttöä koskevat rajoitukset 30658: kantajalle huomattavia kustannuksia ja haittaa. seuraavat mainittujen artiklojen yhdistelmästä. 30659: Lastaus- ja purkaussatamassa lastinkäsittelyn Hampurin sääntöjen tuomiovaltaa koskevan 30660: yhteydessä taikka jälleenlastauksen yhteydessä 21 artiklan määräysten päätarkoituksena on 30661: aiheutuneen vahingon todistaminen on useim- turvata lastinomistajalle mahdollisuus nostaa 30662: miten helpointa sillä paikkakunnalla, missä kanne sellaisella paikkakunnalla, jolla on luon- 30663: vahinko on sattunut. Tuomiovaltalausekkeilla nollinen yhtymäkohta kuljetussopimukseen. 30664: on tietenkin myös etunsa, kun kyseessä on Sääntöjä sovelletaan tietysti myös silloin, kun 30665: useita erillisiä lastieriä koskevat vahingot, kos- rahdinkuljettaja toimi kantajana. Artiklan mu- 30666: ka ne mahdollistavat samaan tapahtumaan kaan kanne voidaan kantajan valinnan mu- 30667: liittyvien vaatimusten käsittelyn keskittämisen kaan nostaa sen paikkakunnan tuomiois- 30668: yhteen tuomioistuimeen. tuimessa, missä vastaajalla on tavanomainen 30669: Yksinomaista tuomiovaltaa koskevia tuo- olinpaikkansa. Lisäksi kanne voidaan nostaa 30670: miovaltalausekkeita yhdistetään usein lainva- siellä, missä kuljetussopimus tehtiin, sillä edel- 30671: lintaa koskeviin määräyksiin, joiden mukaan lytyksellä, että vastaajalla on sillä paikkakun- 30672: myös varustajan kotimaan lakia on sovelletta- nalla toimipaikka, sivutoimipaikka tai edusta- 30673: va, vaikka tämä valtio ei olisi sidottu mihin- ja. Kanne voidaan myös nostaa siellä, missä 30674: kään yleissopimukseen tai jotka muutoin mer- lastaus- tai purkaussatama sijaitsevat tai jolla- 30675: kitsisivät, että Haag-Visbyn sääntöjä ei sovel- kin muulla paikkakunnalla, joka tätä tarkoi- 30676: lettaisi. Sellaisessa kuljetuksessa, johon olisi tusta varten on mainittu kuljetussopimuksessa. 30677: sovellettava Haag-Visbyn sääntöjä tai muussa Lopuksi kanne voidaan nostaa sopimusvaltios- 30678: kuljetuksessa, joka on pakottavan sääntelyn sa sen paikkakunnan tuomioistuimessa, missä 30679: alainen siinä maassa, johon kuljetuksella on alus tai toinen saman omistajan omistama 30680: yhtymäkohta, tapahtuu kuitenkin usein, että toinen alus on takavarikoitu tai jonka osalta 30681: tuomiovaltalausekkeita ja lainvalintasäännök- on ryhdytty muuhun turvaamistoimenpitee- 30682: siä yhdistämällä lastinomistaja asetetaan ai- seen. Kannetta yleissopimuksen alaisesta tava- 30683: neellisoikeudellisesti olennaisesti heikompaan rankuljetuksesta ei voida nostaa muualla kuin 30684: asemaan kuin mitä seuraisi, jos Haag-Visbyn jollakin mainituista paikkakunnista. Artiklan 30685: sääntöjä sovellettaisiin. Lausekkeilla, jotka joh- merkitys selviää, kun se luetaan yhdessä 23 30686: tavat siihen, että kannetta ei ylipäätänsä voida artiklan kanssa, joka käsittelee sopimusmäärä- 30687: nostaa tai että asiaa ei voida ajaa kustannus- ysten mitättömyyttä ja jonka mukaan yleisso- 30688: syistä tai muista syistä, voi käytännössä olla pimuksen määräyksistä ei saa poiketa sopi- 30689: sama vaikutus kuin vastuuvapautuksella. muksin Iastinautajan tai vastaanottajan vahin- 30690: Pohjoismaisessa oikeuskäytännössä on pidet- goksi. 30691: ty lähtökohtana, että tuomiovaltalausekkeille Kantajan 23 artiklan mukaisesta valintaoi- 30692: annetaan oikeusvoima, jollei ole erityisiä syitä keudesta ei siten voi sopimuksin poiketa. Sään- 30693: niiden syrjäyttämiseksi. Kuljetussopimuksiin si- telyä on myös tarkasteltava yleissopimuksen 23 30694: sältyvien tuomiovaltalausekkeiden pätevyyttä artiklan 3 kappaleen mukaan, joka sisältyy 30695: arvioidaan ensisijaisesti yleisten sopimusoikeu- ehdotuksen 4 §:n 3 momenttiin. Viimeksi mai- 30696: dellisten ja prosessioikeudellisten säännösten nitun pykälän mukaan kuljetusasiakirjaan tu- 30697: perusteella. Käytännössä tuomioistuimet ovat lee, siinä tapauksessa että yleissopimusta on 30698: joskus syrjäyttäneet tällaisen lausekkeen esi- sovellettava kuljetukseen, sisällyttää nimen- 30699: merkiksi silloin, kun siitä seuraisi, ettei kannet- omainen tieto siitä sekä siitä, että ehdot, jotka 30700: ta käytännössä voida ajaa tai lauseke ei riittä- poikkeavat tällaisista säännöksistä lastinanta- 30701: 8 340347B 30702: 58 1994 vp - HE 62 30703: 30704: jan, Iaivaajan tai vastaanottajan vahingoksi tuomioistuimet, joissa kanne voidaan nostaa, 30705: ovat mitättömiä (paramount-lauseke). Tämä sijaitsevat sopimusvaltiossa. Momentin mu- 30706: johtaa siihen olettamaan, että tuomiovaltalau- kaan tuomiovaltalauseke on mitätön siltä osin, 30707: sekkeen antamaa valintaoikeutta yhdessä yleis- kuin se rajoittaa kantajan valintaoikeutta. 30708: ten sopimusoikeutta ja lainvalintaa koskevien Muutoin lauseke on pätevä. 30709: sääntöjen kanssa kunnioitettaisiin myös, mil- Momentin 1 kohdan mukaan kantajalla tulee 30710: loin kanne nostetaan valtiossa, joka ei ole olla oikeus nostaa kanne sen paikkakunnan 30711: yleissopimukseen sidottu. tuomioistuimessa, missä vastaajalla on pää- 30712: Ennen riidan syntymistä tehtyihin tuomio- konttori, tai jos pääkonttoria ei ole, missä 30713: valtaa koskeviin sopimuksiin ei saa sisällyttää vastaajalla on asuinpaikka. 30714: muita kuin Hampurin sääntöjen 21 artiklan 1 Momentin 2 kohdassa säädetään, että kanne 30715: kappaleessa lueteltuja paikkakuntia. Tämä il- tulee voida nostaa sen paikkakunnan tuomio- 30716: menee artiklan 3 kappaleesta, jonka voidaan istuimessa, missä kuljetussopimus tehtiin, edel- 30717: katsoa heijastavan kompromissia rahdinkuljet- lyttäen, että vastaajalla on siellä toimipaikka, 30718: tajan ja lastinantajan etujen välillä. Rahdinkul- sivuliike tai edustaja, jonka välityksellä sopi- 30719: jettajalle on tärkeätä, että hän voi käyttää mus on solmittu. Kysymystä siitä, missä kulje- 30720: tuomiovaltalausekkeita, jotka estävät kanteen tussopimus on katsottava tehdyksi, ei säädellä 30721: nostamisen missä vain, kun taas Iastinantajalie laissa, vaan se on määriteltävä yleisten sääntö- 30722: on tärkeätä, että hän voi nostaa kanteen jen perusteella. Toimipaikalla tarkoitetaan 30723: valtiossa, johon kuljetuksella käytännössä on muun muassa sivukonttoria, joka vastaanottaa 30724: lähimmät yhtymäkohdat. varauksia. Linja-agentti täyttää edustajalle 30725: Riidan syntymisen jälkeen osapuolet voivat säännöksessä asetetut edellytykset. 30726: kuitenkin vapaasti sopia, miten riita tulee Momentin 3 kohdan mukaan kanne voidaan 30727: ratkaista, mukaanlukien toimivaltaisesta tuo- nostaa myös sen paikkakunnan tuomiois- 30728: mioistuimesta sopiminen. tuimessa, missä sovittu lastaussatama tai sovit- 30729: Lainsäätäjä voi vapaasti säätää sopimusva- tu taikka todellinen purkaussatama sijaitsee. 30730: pauden rajoituksista tuomiovalta- ja välityslau- Tämän säännöksen tarkoituksena on, että kan- 30731: sekkeiden osalta, koska Haag-Visbyn sääntöi- ne tulee voida nostaa siellä, missä todistelu 30732: hin ei sisälly määräyksiä tältä osin. Muut kysymyksessä on mahdollinen. 30733: kansainvälisoikeudelliset velvoitteet saattavat Pykälän 2 momenttiin on selvennykseksi 30734: kuitenkin rajoittaa valinnanmahdollisuuksia. sisällytetty kaksi säännöstä, jotka sinänsä jo 30735: Sääntelyn tarvetta ja sen suhdetta niin sanot- seuraavat 1 momentista. Viimeksi mainittu 30736: tuun Luganon yleissopimukseen on käsitelty momentti säätelee vain sellaisia tuomiovalta- 30737: yleisperustelujen kohdassa 2.2. lausekkeita, jotka rajoittavat kantajan valinta- 30738: Pykälän mukaan tuomiovaltalausekkeet ovat oikeutta. Kuljetussopimukseen voi siten sisäl- 30739: periaatteessa päteviä. Lauseketta ei kuitenkaan lyttää tuomiovaltalausekkeita, jotka mahdollis- 30740: saa muotoilla siten, että se kohtuuttomasti tavat kanteen nostamisen myös muissa kuin 1 30741: rajoittaa kantajan mahdollisuuksia kanteen momentissa luetelluissa tuomioistuimissa. Jos 30742: nostamiseen. Pykälä on muun muassa siten kanne lausekkeen mukaan voidaan nostaa vain 30743: muotoiltu, että se antaa mahdollisuuden kan- jonkin muun kuin 1 momentissa mainitun 30744: tajalle normaalitapauksissa nostaa kanne sellai- paikkakunnan tuomioistuimessa, lausekkeesta 30745: sessa tuomioistuimessa, jonka antama tuomio seuraa, että kanne voidaan nostaa myös ky- 30746: voidaan panna täytäntöön siellä, missä vastaa- seessä olevassa tuomioistuimessa 1 momentissa 30747: jalla on varallisuutta. mainittujen tuomioistuinten lisäksi. On pidetty 30748: Tuomiovaltalauseke on ehdotuksen 1 mo- tarkoituksenmukaisena sisällyttää lakiin Ham- 30749: mentin mukaan mitätön siltä osin, kuin se purin sääntöjen 21 artiklan 1 kappaleen mää- 30750: rajoittaa kantajan oikeutta nostaa kanne oman räys siitä, että kanne voidaan myös nostaa sen 30751: valintansa mukaan sen paikkakunnan tuomio- paikkakunnan tuomioistuimessa, joka tätä tar- 30752: istuimessa, jota tarkoitetaan momentin 1-3 koitusta varten on määrätty kuljetussopimuk- 30753: kohdassa. Säännöstä sovelletaan sekä rahdin- sessa. 30754: kuljettajan että kuljetusasiakkaan ollessa kan- Pykälän 1 momentti koskee sopimusta, joka 30755: tajana. Pykälä koskee myös tilannetta, jolloin on tehty ennen riidan syntymistä. Se ei siis estä 30756: kanne nostetaan alirahdinkuljettajaa vastaan. osapuolia valitsemasta riidan syntymisen jäl- 30757: Momentissa ei edellytetä, että siinä tarkoitetut keen muuta tuomioistuinta. Tämä voi esimer- 30758: 1994 vp - HE 62 59 30759: 30760: kiksi käytännössä tapahtua siten, että kantaja kotipaikka Luganon yleissopimukseen liitty- 30761: nostaa kanteen muun paikkakunnan tuomiois- neessä valtiossa ja tuomiovaltalausekkeeseen 30762: tuimessa, eikä vastaaja esitä oikeuspaikkaa on sovellettava Suomen lakia. Luganon yleis- 30763: koskevaa väitettä. Pykälän 2 momentti sisältää sopimuksen 17 artiklan mukaista tuomiovalta- 30764: tästä nimenomaisen säännöksen. lauseketta ei kuitenkaan voitane tulkita siten, 30765: Ei ole katsottu tarkoituksenmukaiseksi sää- että se johtaisi siihen, että Haag-Visbyn sään- 30766: tää siitä, että kanne voidaan tietyissä tapauk- töjen mukaista vastuuta ei olisi tai vastuuta 30767: sissa nostaa siellä, missä alus on takavarikoitu rajoitettaisiin. 30768: (takavarikkofoorumi). Tältä osin on pidettävä 61 §. Välityslausekkeet. Tällä pykälällä, joka 30769: riittävänä, että 21 luvun 4 §, joka koskee säätää välityslausekkeiden pätevyydestä, ei ole 30770: toimivaltaista tuomioistuiota kappaletavaran vastinetta merilaissa. Se perustuu Hampurin 30771: kuljetuksessa, säädetään, että kanne tietyin sääntöjen 22 artiklaan. 30772: edellytyksin voidaan nostaa siellä, missä alus Hampurin säännöt antavat osapuolille oi- 30773: on takavarikoitu. keuden sopia, että sellaisen riidan ratkaisemi- 30774: Pykälän 3 momentissa on säännös rahtaus- nen, joka liittyy yleissopimuksen sovelta- 30775: kirjoihin sisältyvien tuomiovalta- ja välityslau- misalaan kuuluvaan kuljetukseen, voidaan siir- 30776: sekkeiden vaikutuksesta rahtauskirjan perus- tää välimiesmenettelyyn, mutta ne asettavat 30777: teella annetun konossementin haltijaan. Jos samalla tiettyjä rajoituksia tälle sopimusvapau- 30778: konossementti sisältää nimenomaisen määräyk- delle. 30779: sen, että lauseke on konossementin haltijaa Välimiesmenettelyn on tapahduttava kanta- 30780: sitova, on haltija saatettu tietoiseksi ehdosta jan valinnan mukaan siinä valtiossa, missä 30781: sellaisella tavalla, että voidaan olettaa, että hän jokin niistä paikkakunnista, jotka luetellaan 30782: tutustuu lausekkeeseen. Jos tällaista nimen- tuomiovaltaa koskevassa artiklassa, sijaitsee. 30783: omaista ehtoa sen sijaan ei ole konossementis- Välimiesten tulee soveltaa yleissopimusta ja 30784: sa, vaan se sisältää esimerkiksi ainoastaan yleissopimuksen määräyksiä niistä paikkakun- 30785: yleisen viittauksen rahtauskirjaan, tuomiovalta- nista, joissa välimiesmenettelyn on tapahdutta- 30786: tai välityslauseke ei ole konossementin haltijaa va kantajan valinnan mukaan, on pidettävä 30787: sitova. osana välityslauseketta. Myös välityslausekkei- 30788: Kuten yleisperustelujen kohdasta 2.2. ilme- den osalta yleissopimuksen määräykset mität- 30789: nee, ehdotetaan 4 momentissa sopimusvapautta tömistä sopimusehdoista vaikuttavat siten, että 30790: tuomiovaltalausekkeiden osalta, jos kuljetusso- välityslauseke on mitätön siltä osin, kuin se 30791: pimuksella ei ole yhtymäkohtaa pohjoismaihin. rajoittaa kantajan valintaoikeutta. Estettä va- 30792: Säännös liittyy 2 §:n 3 momentin lainvalintaa lintaoikeuden laajentamiseksi ei sen sijaan ole. 30793: koskevaan mahdollisuuteen ja on muotoiltu Välityslausekkeille, joista käytännössä seuraa 30794: samalla tavalla. Tuomiovaltalausekkeita voi yksinomainen tuomiovalta välimiesmenettelyn 30795: edelleen vapaasti käyttää niin sanotussa cross paikalle, on lähtökohtaisesti annettu oikeusvai- 30796: trade-liikenteessä eli tässä tapauksessa sellaises- kutus. Kappaletavaran kuljetuksessa ei ole 30797: sa kolmansien maiden välisessä liikenteessä, kuitenkaan ollut tavallista sisällyttää konosse- 30798: jolla ei ole yhtymäkohtaa pohjoismaihin, edel- mentteihin tai muihin kuljetusasiakirjoihin vä- 30799: lyttäen, että sellaisten maiden lainsäädäntö ei lityslausekkeita koskevia määräyksiä. On kui- 30800: aseta tälle esteitä. tenkin olemassa tietty riski, että välitysmenet- 30801: Momenttiin on otettu säännös siitä, että telyä käytettäisiin nykyistä laajemmassa mitta- 30802: rajoitukset tuomiovaltalausekkeiden käytössä kaavasaa, jos saatetaan voimaan pakottava 30803: väistyvät siltä osin kuin muuta seuraa tuomio- sääntely tuomiovaltalausekkeiden osalta. Kysy- 30804: istuinten toimivallasta ja tuomioiden täytän- mystä välityslausekkeita koskevien säännösten 30805: töönpanosta yksityisoikeuden alalla tehdystä sisällyttämisestä lakiin tulee tämän vuoksi tar- 30806: Luganon yleissopimuksesta. Yleisperusteluissa kastella oikeuspoliittiselta näkökannalta yhtey- 30807: on todettu, että tuomiovaltalausekkeiden käyt- dessä yksinomaista oikeuspaikkaa koskeviin 30808: töä ei voi rajoittaa silloin, kun ainakin toisella säännöksiin yleisesti. 30809: osapuolella on kotipaikka Luganon yleissopi- Ehdotettu sääntely koskee vain ennen riidan 30810: mukseen liittyneessä valtiossa. Sopimusvapau- syntymistä tehtyjä sopimuksia. Se antaa osa- 30811: den rajoittamista koskevaa säännöstä on siten puolille riidan syntymisen jälkeen mahdollisuu- 30812: sovellettava vain sellaisissa poikkeustapauksis- den vapaasti sopia riidan ratkaisemisesta. 30813: sa, jolloin kummallakaan osapuolista ei ole Pykälän 1 momentin mukaan osapuolet saa- 30814: 60 1994 vp - HE 62 30815: 30816: vat ennen riidan syntymistä kirjallisesti sopia donvaltaisia kuitenkin siten, että pakottava 30817: siitä, että kappaletavaran kuljetusta koskeva vastuu tavaravahingosta matkarahtauksessa säi- 30818: riita voidaan jättää välimiesten ratkaistavaksi. lytetään kotimaisessa ja pohjoismaiden välises- 30819: Tällainen sopimus voidaan sisällyttää esimer- sä liikenteessä. Matkarahtauksen osalta on 30820: kiksi kuljetusasiakirjan lausekkeeseen tai se tehty tärkeitä muutoksia lastaus- ja purkausai- 30821: voidaan tehdä kirjeenvaihdossa taikka teleks- koja koskeviin säännöksiin, jotka osittain pe- 30822: taikka telekopioviestiä käyttäen. rustuvat toisiin periaatteisiin kuin vastaavat 30823: Momentin mukaan välityssopimuksen osana säännökset nykyisessä merilaissa. Luvussa eh- 30824: on silloin aina, että välimiesmenettelyn tulee dotetaan uusia määräsopimusta ja peräkkäisiä 30825: kantajan valinnan mukaan tapahtua sellaisessa matkoja koskevia säännöksiä. Lisäksi aikarah- 30826: valtiossa, jossa 60 §:ssä tarkoitettu paikkakunta tausta koskevat säännökset on systematisoitu 30827: sijaitsee. Kantajan oikeus oman valintansa ja ne ovat yksityiskohtaisemmat kuin nykyises- 30828: mukaan aloittaa välimiesmenettely 60 §:n 1 sä merilaissa. Uudistuksessa on erittäin suurta 30829: momentin mukaisessa valtiossa antaa sisältöä huomiota kiinnitetty siihen, että uudet ratkai- 30830: välityslausekkeelle. Tästä seuraa muun muassa, sut asiallisesti mahdollisimman laajasti vastai- 30831: että kantaja voi aloittaa välimiesmenettelyn sivat kansainvälistä sopimuskäytäntöä ja kan- 30832: tällaisessa valtiossa, vaikka välityslauseke aino- sainvälisesti hyväksyttyjä periaatteita. 30833: astaan viittaa johonkin toiseen valtioon. Lau- 30834: seke vaikuttaa myös siten, että kantajan valin- 30835: taoikeus laajenee niin, että se myös sisältää Yleiset säännökset 30836: sovitun valtion. 30837: Momentin mukaan välimiesten on sovellet- Ehdotuksen 1-5 §:n säännökset ovat yhtei- 30838: tava kappaletavaran kuljetusta koskevan luvun set kaikille rahtausmuodoille ja vastaavat pää- 30839: säännöksiä. Tämä sisältää yhtäältä sen, että osin nykyisen merilain 71-75 §:ää sekä 30840: välimiehet eivät voi välitystuomiossaan poiketa 160 §:ää ja 168 a §:n 2 momenttia siltä osin 30841: siitä, mitä tästä luvusta seuraa ja toisaalta kuin säännökset koskevat rahtausta, vaikka 30842: lainvalintasäännöksen. asiasisältöön onkin tehty monta tärkeätä muu- 30843: Pykälän 2 momentin säännös siitä, että tosta. 30844: 60 §:n 2 ja 3 momenttia on vastaavasti sovel- 30845: lettava merkitsee lähinnä, että osapuolet riidan 1 §. Soveltamisala ja määritelmät. Pykälän 1 30846: syntymisen jälkeen voivat sopia välimiesmenet- momentin ensimmäisen lauseen mukaan luku 30847: telystä jollakin muulla kuin 60 §:n 1 momentis- koskee aluksen kokonais- ja osittaisrahtausta. 30848: sa mainitulla paikkakunnalla. Kun rahtaus koskee koko alusta tai täyttä 30849: Esityksen 3 momentissa ehdotetaan vastaa- lastia, on kyse kokonaisrahtauksesta ja kun 30850: vaa rajoitusta välityslausekkeita koskevaan pa- rahtaus koskee vähemmän kuin koko alusta tai 30851: kottavaan sääntelyyn niin sanotussa cross tra- täyttä lastia on kyse osittaisrahtauksesta. 30852: de-liikenteessä kuin tuomiovaltalausekkeiden Ilmaisut kokonaisrahtaus ja osittaisrahtaus 30853: osalta. Tältä osin voidaan viitata 60 §:n 4 eivät koske ainoastaan matkarahtausta. Voi 30854: momentin perusteluihin. Momentti ei sisällä esiintyä esimerkiksi aikarahtausta, joka koskee 30855: poikkeusta Luganon yleissopimuksen osalta, osaa linjaliikenteessä olevasta aluksesta, niin 30856: koska sopimus ei koske välimiesmenettelyä. sanottu space charter (tilarahtaus). 30857: Rahtaussopimus koskee alusta. Siksi käsitet- 30858: tä rahtaus käytetään ehdotuksessa vastakohta- 30859: 14 luku. Aluksen rahtaus na käsitteelle kappaletavaran kuljetus. Kappa- 30860: letavaran kuljetuksessa sopimus koskee kulje- 30861: Ehdotuksen säännökset aluksen rahtauksesta tettavaa tavaraa. Rahtaussopimuksen ensisijai- 30862: vastaavat pääosin merilain 4 lukua, mutta si- sena tarkoituksena voi tosin myös olla tavaran 30863: sältää sekä asiasisältöä koskevia että kielellisiä kuljetus, josta seuraa, että joskus saattaa olla 30864: muutoksia. Rahtausta koskeva luku on jaettu vaikeata erottaa kappaletavaran kuljetus osit- 30865: neljään jaksoon, yleiset säännökset (1-5 §), taisrahtauksesta. 30866: matkarahtausta koskevat säännökset (6-41 §), Ehdotuksen 1 momentin toisen lauseen mu- 30867: määräsopimusta koskevat säännökset kaan matkarahtaussäännökset koskevat myös 30868: (42-51 §)ja aikarahtausta koskevat säännök- peräkkäisiä matkoja, mikäli muuta ei ole sää- 30869: set (52-74 §). Säännökset ovat pääosin tah- detty. Täsmennys on tehty, jotta vältyttäisiin 30870: 1994 vp - HE 62 61 30871: 30872: vastakkaiselta johtopäätökseltä. Peräkkäisiä aluksen on suoritettava tietyn ajan puitteissa 30873: matkoja koskeva määritelmä on otettu 2 mo- tai niin monta matkaa kuin tarvitaan tietyn 30874: menttiin. tavaramäärän kuljettamiseen. Ratkaisevaa pe- 30875: Pykälän 2 momentissa määritellään eräitä räkkäisiä matkoja koskevassa sopimuksessa 30876: tärkeitä käsitteitä, joita käytetään luvussa. on, että matkat suoritetaan peräkkäin ja että 30877: Rahtaussopimuksen osapuolia kutsutaan rahti lasketaan matkaa kohti. 30878: määritelmissä rahdinottajaksi ja rahdinantajaksi Osittaisrahtaus -käsitteen määritelmällä ei 30879: toisin kuin kappaletavaran kuljetusta koskevas- ole vastinetta nykyisessä merilaissa. Määritel- 30880: sa luvussa, jossa käytetään käsitettä rahdinkul- mä vastaa Tanskan ja Norjan merilakeihin jo 30881: jettaja ja lastinantaja. Matkarahtausta koske- nykyään sisältyvää määritelmää. Osittaisrahta- 30882: vassa kappaleessa puhutaan matkarahdinotta- uksella tarkoitetaan rahtausta, joka käsittää 30883: jasta ja matkarahdinantajasta, kun taas aika- vähemmän kuin kokonaisen aluksen tai täyden 30884: rahtausta koskevassa kappaleessa puhutaan ai- lastin, kun käytetään rahtauskirjaa. Määritel- 30885: karahdinottajasta ja aikarahdinantajasta. mällä on merkitystä etenkin siksi, ettei rahtaus- 30886: Rahdinottaja/la tarkoitetaan sitä, joka sopi- muotoa sekoitettaisi kappaletavaran kuljetuk- 30887: muksen perusteella rahtaa aluksen toiselle, rah- seen. Ratkaisevaa eroteltaessa osittaisrahtaus 30888: dinantajalle. Aluksen rahtaus tarkoittaa sitä, kappaletavaran kuljetuksesta on siis se, mitä 30889: että alusta käytetään tavaran rahtaukseen si- kuljetusasiakirjaa osapuolet ovat käyttäneet, 30890: ten, kuin sopimus edellyttää. Ilmaisua edelleen- tai mitä heillä on ollut tarkoitus käyttää. 30891: rahtaaminen käytetään ehdotuksen 4 ja Vaikka rahtauskirjaa ei ole käytetty, on käsillä 30892: 71 §:ssä. Ruotsinkielisessä lakitekstissä on il- osittaisrahtausta koskeva sopimus silloin, kun 30893: maisu "underbortfraktning" korvattu ilmaisul- osapuolet ovat käyttäneet sopimusasiakirjaa, 30894: la "vidarebortfraktning", jotta teksti paremmin joka keskeisiltä osilta kattaa samat kohdat 30895: vastaisi muissa pohjoismaissa käytettyä ter- kuin rahtauskirja, esimerkiksi niin sanottu fix- 30896: minologiaa. Vastaavaa muutosta ei ole tarvin- ture note, joka viittaa tiettyyn rahtauskirjakaa- 30897: nut tehdä suomenkieliseen tekstiin, jossa ilmai- vakkeeseen. 30898: su "edelleenrahtaaminen" jo ilmaisee sääntelyn Osittaisrahtausta koskeva määritelmä on 30899: kohteen. Ilmaisulla "edelleenrahtaaminen" ku- muotoiltu koskemaan rahtausta koskevaa lu- 30900: vataan tilannetta, jolloin rahdinantaja kolman- kua kokonaisuudessaan. 30901: nen henkilön kanssa solmitun uuden rahtaus- Pykälän 1 momentti määrittelee luvun asial- 30902: sopimuksen perusteella sitoutuu rahdinottajan lisen soveltamisalan kun taas 3 momentti mää- 30903: ominaisuudessa kuljettamaan tavaraa tämän rittelee alueellisen soveltamisalan, joka vastaa 30904: lukuun aluksella, josta hän ensimmäisen rah- ehdotuksen 13 luvun 1 §:n 1 momenttia. Sään- 30905: taussopimuksen perusteella voi määrätä. Edel- nöksiä on sovellettava aluksen rahtausta kos- 30906: leenrahtaamiselle ei siis tarkoiteta tilannetta, kevaan sopimukseen Suomen sisäisessä liiken- 30907: jossa alkuperäinen rahdinottaja täyttää rah- teessä sekä pohjoismaiden välisessä liikentees- 30908: taussopimuksen aluksella, jonka hän on rah- sä. Nykyisen merilain 168 a §:n l momentin 30909: dannut itselleen. mukaan tällaiseen kuljetukseen on sovellettava 30910: Laivaajaa koskevalla määritelmällä ei ole sen maan lakia, jossa lähtöpaikka sijaitsee. 30911: vastinetta nykyisessä merilaissa. Määritelmä Ehdotuksen mukaan on sen sijaan tuomiois- 30912: vastaa sisällöltään kappaletavaran kuljetusta tuinmaan lakia sovellettava, lukuun ottamatta 30913: koskevan 13 luvun 1 §:n sisältämää määritel- poikkeusta Norjan, Ruotsin ja Tanskan sisäis- 30914: mää. ten kuljetusten osalta. Kun Suomen lakia on 30915: Käsitteet matkarahtaus ja aikarahtaus vastaa- sovellettava kyseisen momentin mukaan, sellai- 30916: vat nykyisen merilain 71 §:ää. sella sopimuksella, jonka mukaan toisen maan 30917: Ehdotuksessa määritellään ilmaisu peräkkäi- lakia tulisi soveltaa, ei saa syrjäyttää niitä 30918: set matkat, jota ei tehdä voimassa olevassa rahtausluvun säännöksiä, jotka 2 §:n 2 momen- 30919: merilaissa. Peräkkäisiä matkoja koskeva sopi- tin mukaan ovat pakottavia. Rahtausluvun 30920: mus on sopimus aluksen matkarahtauksesta, tahdonvaltaisia säännöksiä voi sen sijaan syr- 30921: joka käsittää määrätyn määrän lastimatkoja, jäyttää sekä lainvalintalausekkeilla että aineel- 30922: jotka tulee suorittaa peräkkäin, useimmiten lisilla sopimusmääräyksillä. 30923: ilman muita väliin tulevia matkoja kuin paino- Rahtauslukua tulee 4 momentin mukaan 30924: lastimatkat Matkojen lukumääräksi voidaan soveltaa myös muissa tilanteissa, joissa Suomen 30925: esimerkiksi vahvistaa niin monta matkaa kuin lakia tulee soveltaa eli tilanteissa, joissa kan- 30926: 62 1994 vp - HE 62 30927: 30928: sainvälisistä yksityisoikeudellisista säännöistä ja vastaanottajan vahingoksi. Vanhentumista 30929: seuraa, että Suomen lakia tulee soveltaa esi- koskevia säännöksiä 19 luvun 1 §:n 1 momentin 30930: merkiksi silloin, kun osapuolet ovat näin sopi- 4 kohdassa ja 2 momentissa ei myöskään saa 30931: neet. syrjäyttää tällaista liikennettä koskevassa sopi- 30932: 2 §. Sopimusvapaus. Pykälän 1 momentin muksessa. Koska säännöksen pakottava vaiku- 30933: mukaan, joka pääosin vastaa nykyisen merilain tus sidotaan tiettyyn liikenteeseen, tällä pakot- 30934: 72 §:ää, ovat tämän luvun säännökset tahdon- tavuudella ei ole merkitystä mainitun liikenne- 30935: valtaisia, jollei säännöksistä muuta seuraa. alueen ulkopuolella ainoastaan sillä perusteella, 30936: Niitä ei sovelleta, jos sopimuksesta, sopijapuol- että Suomen lakia tulee soveltaa lainvalintaa 30937: ten omaksumasta käytännöstä tai kauppata- koskevan lausekkeen tai kansainvälisten yksi- 30938: vasta tai muusta tavasta, jota on pidettävä tyisoikeudellisten sääntöjen perusteella. Vastaa- 30939: sopijapuolia sitovana, johtuu muuta. Samaa vat aikarahtausta koskevat säännökset ovat 30940: sanamuotoa on käytetty kauppalaissa (355/87). periaatteessa tahdonvaltaisia riippumatta lii- 30941: Ilmaisu "mikäli sopimuksesta johtuu muuta" kennealueesta. 30942: merkitsee, että poikkeuksesta lain säännöksestä Vastaavalla tavalla kuin 13 luvun 4 §:n 2 30943: ei tarvitse nimenomaan sopia, jotta se sitoisi momentissa, säädetään momentissa, että rah- 30944: osapuolia. Sopimukseen liittyvistä seikoista voi taussopimukseen saa kuitenkin sisällyttää yh- 30945: myös ilmetä, että osapuolet ovat tarkoittaneet teistä haveria koskevia määräyksiä. 30946: tai yhteisesti edellyttäneet, että tietyssä tai Momentti sisältää myös säännöksen, joka 30947: tietyissä suhteissa noudatetaan toista sääntöä täydentää 1 §:n 3 momentin toisen lauseen 30948: kuin sitä, joka seuraa luvusta. Ilmaisu ei säännöstä. Tarkoituksena tällä on välttää vas- 30949: myöskään ainoastaan tarkoita sitä, mistä on taavien pakottavien sääntöjen kiertämistä Nor- 30950: sovittu rahtaussopimusta solmittaessa, vaan jan, Ruotsin ja Tanskan merilaeissa siten, että 30951: tarkoittaa myös sitä, mistä osapuolet sen jäl- kanne, joka perustuu rahtaussopimukseen, jo- 30952: keen ovat voineet sopia. ka koskee kotimaan liikennettä näissä maissa, 30953: Tietty osapuolten omaksuma käytäntö saat- nostetaan Suomessa. Säännös merkitsee tältä 30954: taa myös merkitä, että osapuolet ovat sopineet osin sitä, että suomalaisen tuomioistuimen tu- 30955: poikkeamisesta tahdonvaltaisista säännöksistä. lee tilanteessa, jossa esimerkiksi Ruotsin lakia 30956: Momentista ilmenee siksi nimenomaan, että on sovellettava, arvioida säännösten pakotta- 30957: sopijapuolten omaksuma käytäntö voi syrjäyt- vaa luonnetta ruotsalaisten säännösten perus- 30958: tää luvun tahdonvaltaiset säännökset. teella. 30959: Periaate, että kauppatapa syrjäyttää rahtaus- Kuten yleisperustelujen kohdasta 2.3. ilme- 30960: ta koskevat tahdonvaltaiset säännökset, on nee, on Suomen varustamoelinkeinon taholta 30961: säilytetty momentissa. Säännöksessä ei oteta esitetty, ettei enää ole tarvetta ylläpitää pakot- 30962: kantaa siihen, milloin katsotaan relevantin tavaa vastuuta koskevaa sääntelyä matkarah- 30963: kauppatavan olevan olemassa. Yleisenä edelly- tauksessa, koska rahtaussopimuksen osapuol- 30964: tyksenä, jonka perusteella kauppatapa voi syr- ten voidaan katsoa olevan tasavertaisia. Kysy- 30965: jäyttää tahdonvaltaisen oikeussäännön on, että mystä on pohdittu perusteellisesti pohjoismai- 30966: tämä on yleisesti hyväksytty ja sitä noudate- den neuvottelujen yhteydessä ja pohjoismaisen 30967: taan ainakin kyseessä olevassa liikenteessä tai oikeusyhtenäisyyden saavuttamiseksi tältä osin 30968: satamassa. Säännöksestä ilmenee edelleen, että ehdotetaan myös Suomen osalta, että pakotta- 30969: kauppatapa tai muu tapa syrjäyttää lain sään- va vastuu tavaravahingosta säilytetään. 30970: nökset ainoastaan, jos kyseessä on käytäntö tai Pykälän 3 momentista ilmenee, että laivaajan 30971: tapa, jota tulee pitää osapuolia sitovana. Tämä oikeutta vaatia konossementti 18 §:n mukaan ei 30972: merkitsee muun muassa, että käytäntö tai saa rajoittaa sopimuksella 13 luvun 2 §:n 1 ja 2 30973: tavat, jotka ovat kohtuuttomia tai joita toinen momentissa tarkoitetussa liikenteessä, toisin 30974: osapuoli yksipuolisesti noudattaa, yleensä eivät sanoen kun kyseessä on liikenne, joka kuuluu 30975: ole vastapuolta sitovia. kappaletavaran kuljetusta koskevan luvun alu- 30976: Pykälän 2 momentin mukaan rahdinottajan eelliseen soveltamisalaan. Vastaavat aikarah- 30977: vastuuta matkarahtauksessa 27 §:n mukaan ei tausta koskevat säännökset ovat tahdonvaltai- 30978: voi rajoittaa siltä osin kuin se koskee lastiva- sia. 30979: hinkoja ja viivästymistä lastin luovuttamisessa Pykälän 4 momenttiin sisältyy huomautus 30980: kotimaan liikenteessä ja pohjoismaiden välises- siitä, että pakottavat säännökset rahtauksessa 30981: sä liikenteessä laivaajan, matkarahdinantajan voivat myös tulla sovellettaviksi sillä perusteel- 30982: 1994 vp - HE 62 63 30983: 30984: Ia, että kappaletavaran kuljetusta koskevia Pykälän 2 momentin ensimmäinen lause vas- 30985: säännöksiä on sovellettava. Tällainen tilanne taa nykyisen merilain 74 §:ää. Kokonaisrahta- 30986: syntyy silloin, kun on annettu konossementti ja uksen ollessa kyseessä rahdinottaja ei saa ottaa 30987: se määrää rahdinottajan ja konossementin hal- tavaraa muiden kuin rahdinantajan lukuun. 30988: tijan välisen oikeussuhteen. Säännökset 5 §:ssä Toisen lauseen mukaan tämä pätee myös, jos 30989: koskevat sekä matkarahtausta että aikarah- alus kulkee painolastissa aloittaakseen uuden 30990: tausta. matkan. Säännös vastaa sopimuskäytäntöä. Ei 30991: 3 §. Määrätyn aluksen rahtaaminen. Pykälän ole kuitenkaan tarvetta vastaavaan täsmennyk- 30992: 1 momentin ensimmäinen lause vastaa nykyi- seen painolastimatkojen osalta aikarahtauksen 30993: sen merilain 73 §:ää. Säännös käsittää sekä sen aikana tai välimatkoille peräkkäisiä matkoja 30994: tilanteen, jossa rahtaussopimus alunperin tar- koskevan sopimuksen osalta. Muilta osin tulee 30995: koitti määrättyä alusta että sen tilanteen, jossa tarkistaa, kuinka rahtaussopimusta koskevan 30996: määrätty alus myöhemmin ilmoitetaan sopi- ajanjakson alkamisajankohta on määritelty so- 30997: muksen mukaisesti. pimuksessa. Jos lähtökohtana on pidetty mää- 30998: Monessa tapauksessa sovitaan, että rah- rättyä ajankohtaa ilman, että osapuolet nimen- 30999: dinottajalla on oikeus täyttää sopimus toisella omaan ovat käsitelleet tai edellyttäneet, miten 31000: aluksella kuin sillä, josta on sovittu, tai muu- alusta on käytettävä ennen tätä ajankohtaa, ei 31001: toin käyttää muita aluksia. Tällaisista substi- säännös estä rahdinottajaa kuljettamasta tava- 31002: tuutiolausekkeista säädetään 1 momentin toi- raa toisen lukuun ennen tätä ajankohtaa. Jos 31003: sessa lauseessa. Substituutio-oikeutta koskeva lähtökohtana sitä vastoin on määritelty aikai- 31004: sopimus ei anna rahdinottajalle oikeutta käyt- semman matkan päättymisajankohta, säännös 31005: tää alusta, joka rahdinantajan tarkoituksen merkitsee sitä, että alus painolastimatkalla tä- 31006: kannalta on vähemmän tarkoituksenmukainen män matkan jälkeen ei voi ottaa mukaan lastia 31007: kuin se alus, joka on yksilöity sopimuksessa. muiden lukuun, jollei sopimus oikeuta rah- 31008: Tapauskohtaisesti on harkittava, mitä tarkoi- dinottajaa tähän. Säännöksellä halutaan vält- 31009: tetaan ilmaisulla tarkoitukseen yhtä sopiva. tää mahdollinen haitta, joka saattaa aiheutua 31010: Lähtökohtana on tällöin pidettävä rahdinanta- rahdinantajalle viivästymisen, puhdistuksen tai 31011: jan tarkoitusta sopimuksen solmimisella. Sel- muun sellaisen seikan johdosta, jos alus odot- 31012: laista tarkoitusta, joka poikkeaa normaalista ja tamatta saapuu lastaussatamaan kuljettaen las- 31013: johon rahdinottajan huomiota ei ole kiinnitetty tia toisen lukuun. 31014: sopimusta solmittaessa, ei kuitenkaan tarvitse 4 §. Rahtaussopimuksen siirto. Rahdinantajal- 31015: ottaa huomioon. Aluksen lastikapasiteetti, no- la on normaalisti mahdollisuus siirtää rahtaus- 31016: peus ja varustus lastin käsittelemiseksi ja säi- sopimus toiselle tai edelleenrahdata alus. Eh- 31017: lyttämiseksi ovat yleensä tärkeimmät arvioin- dotuksen 1 momentin säännös, joka koskee 31018: nin perusteena käytettävät ominaisuudet. rahdinantajan vastuuta tällaisen siirron ja edel- 31019: Oikeus käyttää toista alusta sovitun aluksen leenrahtaamisen yhteydessä, vastaa nykyisen 31020: tilalla on tarkoitettu niitä tilanteita varten, merilain 75 §:ää ja yleisiä sopimusoikeudellisia 31021: jolloin rahdinottajalla ei ole aihetta käyttää periaatteita. 31022: useampaa alusta sopimuksen täyttämiseksi, esi- Pykälän 2 momentti sisältää tahdonvaltaiset 31023: merkiksi ainoastaan yhtä matkaa koskevassa säännökset sitä tilannetta varten, että rahdinot- 31024: matkarahtaussopimuksessa. Oikeus muutoin taja siirtää rahtaussopimuksen. Tässä tapauk- 31025: käyttää muita aluksia kattaa sen tilanteen, sessa on erotettava yhtäältä ainoastaan rahtia 31026: jossa rahdinottajan kannalta saattaa olla ai- koskevan vaatimuksen siirto ja toisaalta rah- 31027: heellista käyttää eri aluksia sopimuksen täyttä- taussuhteen asianosaisaseman luovutus koko- 31028: miseksi, esimerkiksi peräkkäisissä matkoissa tai naisuudessaan. Jotta rahdinottaja jälkimmäi- 31029: määräsopimuksen täyttämiseksi, jolloin rah- sessä tapauksessa vapautuisi kokonaan sopi- 31030: dinottaja haluaa käyttää eri matkoja varten eri muksen mukaisista velvoitteistaan, vaaditaan 31031: aluksia. Kolmannen lauseen mukaan oikeutta rahdinantajan suostumus siirtoon. Ehdotukses- 31032: käyttää toista alusta voidaan käyttää monta sa on kuitenkin menty vielä hieman pidemmäl- 31033: kertaa. Ehdotuksen 1 momentin toisessa ja le. Ensimmäisen lauseen mukaan asetetaan 31034: kolmannessa lauseessa olevia säännöksiä on nimittäin rahdinantajan suostumus siirron eh- 31035: tarkasteltava 30 ja 73 §:n yhteydessä, josta doksi, eikä vain ehdoksi siirron vapauttavalle 31036: seuraa rajoituksia mahdollisuuksissa korvaa- vaikutukselle. Jos rahdinottaja siirtää rahtaus- 31037: van aluksen käyttämisessä. sopimuksen, on tämä siis jo· sinänsä sopimus- 31038: 64 1994 vp - HE 62 31039: 31040: rikkomus, joka antaa rahdinantajalle oikeuden ei ainoastaan säädellä rahdinottajan ja määrä- 31041: vaatia seuraamuksia. Tämä pätee silloinkin, paikassa olevan tavaran vastaanottajan välistä 31042: vaikka ei olisi olemassa riskiä, että se, jolle suhdetta, vaan myös rahdinottajan ja muiden 31043: rahdinottaja siirtää sopimuksen, ei pystyisi henkilöiden välistä suhdetta. 31044: täyttämään sitä. Toisen lauseen mukaan suos- Rahtaussopimus säätelee rahdinottajan ja 31045: tumus merkitsee, että rahdinottajan vastuu rahdinantajan välisen suhteen. Rahdinantajaan 31046: lakkaa, jollei rahdinantaja tee varausta siitä, nähden rahdinottaja voi vedota rahtaussopi- 31047: että rahdinottaja edelleen on vastuussa sopi- muksen määräyksiin, vaikka annettu konosse- 31048: muksen täyttämisestä. mentti ei sisällä viittausta rahtaussopimukseen. 31049: 5 §. Konossementti hakurahtiliikenteessä. Me- Sen sijaan konossementti määrää rahdinot- 31050: rilain konossementtia koskevat säännökset tajan ja sen välisen suhteen, joka olematta 31051: ovat yhteiset kappaletavaran kuljetusta koske- rahdinantaja luovuttaa tavaran kuljetettavaksi. 31052: van konossementin (linjakonossementin) sekä Kyseessä voi esimerkiksi olla FOB-myyjä, joka 31053: sellaisen konossementin osalta, joka on annettu on ottanut tehtäväkseen järjestää kuljetuksen 31054: rahtauskirjan tai muun rahtaussopimuksen pe- ostajan lukuun. FOB-ostaja on sen sijaan 31055: rusteella (konossementti hakurahtiliikenteessä; rahdinantaja ja siksi rahtaussopimuksen mää- 31056: ruots. trampkonossement). Ehdotuksen mu- räykset sitovat häntä. 31057: kaan näiden kahden erityyppisen konossemen- Konossementti määrää myös rahdinottajan 31058: tin tulee olla samojen sääntöjen alaisia. Tekni- ja sen välisen suhteen, joka siirron jälkeen on 31059: sesti tämä toteutetaan siten, että 5 § sisältää saanut konossementin haltuunsa. Tämä pätee 31060: viittauksen, jonka mukaan konossementtia riippumatta siitä, onko kyseessä lopullinen 31061: koskevia säännöksiä kappaletavaran kuljetuk- vastaanottaja tai joku, joka siirtää konosse- 31062: sessa sovelletaan konossementtiin hakurahtilii- mentin edelleen. 31063: kenteessä. Kun konossementti määrää osapuolten väli- 31064: Pykälässä säädetään ensiksi hakurahtiliiken- sen suhteen, saa rahtaussopimuksen määräyk- 31065: teessä annettavan konossementin ja rahtausso- siin vedota ainoastaan, jos konossementti sisäl- 31066: pimuksen välistä suhdetta, toiseksi konosse- tää viittauksen niihin. Jotta tällainen viittaus 31067: mentin antamista, sen sisältöä ja oikeusvaiku- olisi pätevä, on voitava tunnistaa se rahtausso- 31068: tuksia ja kolmanneksi rahdinottajan vastuuta pimus, jota viittauksena tarkoitetaan. Jos esi- 31069: lastivahingosta jne. suhteessa konossementin merkiksi on olemassa useita, eri määräyksiä 31070: haltijana olevaan kolmanteen henkilöön. Kun sisältäviä rahtaussopimuksia, eikä ole mahdol- 31071: kyseessä on konossementti, joka on annettu lista vahvistaa, mitä rahtaussopimusta viittauk- 31072: sellaisessa liikenteessä, jota kappaletavaran sena tarkoitetaan, sitä ei voida ottaa huo- 31073: kuljetusta koskeva 13 luku kattaa ja joka mioon. Ongelmia voi syntyä muun muassa, 31074: mainitaan 13 luvun 2 §:ssä, on 13 luvun 3 §:n milloin rahtaussopimuksen, johon viitataan, 31075: mukaan sovellettava kyseisessä luvussa olevia päivämäärää ei ole merkitty konossementtiin. 31076: konossementtia koskevia säännöksiä. Rahdinottajan tulee tällaisessa tapauksessa 31077: Pykälän 1 mom. sisältää hakurahtiliikentees- identifioida rahtaussopimus jollakin toisella ta- 31078: sä annettavan konossementin ja rahtaussopi- valla. Joskus on sellaisessa käytännön tilantees- 31079: muksen välistä suhdetta koskevan pääsäännön. sa, jossa useampi rahtaussopimus koskee yksit- 31080: Säännöksessä säädellään siis sitä kysymystä, täistä matkaa, esimerkiksi sekä aikarahtaus- 31081: milloin konossementti hakurahtiliikenteessä että matkarahtaussopimus, lähdetty siitä rah- 31082: säätelee rahdinottajanlrahdinkuljettajan ja ko- taussopimuksesta, joka on konossementtia lä- 31083: nossementin haltijan välistä suhdetta. Moment- himpänä. 31084: ti vastaa 13 luvun 42 §:n 3 momenttia, joka Hakurahtiliikenteessä annettavan konosse- 31085: säätelee vastaavaa kysymystä kappaletavaran mentin sisällön ja oikeusvaikutusten suhteen on 31086: kuljetuksessa. 2 momentin ensimmäisen lauseen viittauksen 31087: Momentti vastaa nykyisen merilain 160 §:n 1 mukaan voimassa samat säännöt kuin linja- 31088: momenttia. Ilmaisu "vastaanottaja" voimassa konossementin ollessa kyseessä. Tältä osin voi- 31089: olevassa säännöksessä on kuitenkin korvattu daan viitata kappaletavaran kuljetusta koske- 31090: ilmaisulla "kolmas henkilö", jolla halutaan van 13 luvun 45-57 §:ään. Sen sijaan viittaus 31091: korostaa, että säännöstä on sovellettava heti ei koske 13 luvun 44 §:ää, joka koskee vastaan- 31092: kun konossementti on siirretty. Muutoksella ottokonossementtia. Oikeudesta vaatia konos- 31093: pyritään selventämään se, että konossementilla sementti hakurahtiliikenteessä säädetään siten 31094: 1994 vp - HE 62 65 31095: 31096: ainoastaan 18 §:ssä. Koska 18 §koskee ainoas- nökset koskevat ainoastaan peräkkäisiä matko- 31097: taan lastauskonossementtia laivaajalla ei haku- ja, nimittäin 8 §:n 3 momentti, 29 §:n 2 momen- 31098: rahtiliikenteessä ole oikeutta vaatia vastaanot- tin toinen lause, 32 §:n 1 momentin toinen 31099: tokonossementtia. Samalla on kuitenkin huo- lause, 36 §:n 2 momentti, 39 § ja 41 §. 31100: mattava, että 2 §:n 3 momentin mukaan 18 § on 6 §. Rahti. Pykälän l momentti sisältää sään- 31101: pakottava liikenteessä, jota 13 luvun 44 § myös nöksen rahdin suuruudesta silloin, kun rahtia 31102: koskee. ei voida katsoa sovitun rahtaussopimuksessa. 31103: Ehdotuksen 13 luvun 49 ja 50 § sisältävät Ilmaisua "käypä" käytetään myös kauppalais- 31104: säännöksiä, jotka suojelevat kolmatta henkilöä, sa. Momentti vastaa nykyisen merilain 124 §:n 31105: joka vilpittömässä mielessä on lunastanut ko- 1 momenttia ja ehdotuksen 13 luvun 10 §:n l 31106: nossementin. Kolmannella henkilöllä tarkoite- momenttia. Toisin kuin näissä säännöksissä, 31107: taan näissä säännöksissä muuta henkilöä kuin momentissa viitataan käypään rahtiin sopi- 31108: laivaajaa. FOB-kaupassa ostaja on rahdinanta- muksen tekohetkellä eikä käypään rahtiin ta- 31109: ja kun taas myyjä on laivaaja. Ostaja, joka on varan kuljetukseen antamis- tai lastaushetkellä. 31110: lunastanut konossementin voi siksi sellaisen Eron syynä on se seikka, että rahdin suuruus 31111: kolmannen henkilön ominaisuudessa, jota tar- kappaletavaran kuljetusta koskevassa sopimuk- 31112: koitetaan 13 luvun 49 ja 50 §:ssä, vedota näiden sessa pääsääntöisesti vahvistetaan rahdinkuljet- 31113: pykälien antamaan suojaan. tajan vakiotariffien perusteella sinä ajankohta- 31114: Kun konossementti määrää rahdinottajan ja na, jolloin tavara luovutetaan kuljetettavaksi. 31115: konossementin haltijan välisen suhteen, sovel- Täydentävä säännös, jonka mukaan lastinan- 31116: letaan 3 §:n mukaan kappaletavaran kuljetusta tajan tulee suorittaa käypä rahti tänä ajankoh- 31117: koskevassa 13 luvussa olevia säännöksiä. Rah- tana, jollei rahtia voida katsoa sovitun, vastaa 31118: dinottajan vastuu ja oikeudet suhteessa kol- siis parhaiten vallitsevaa käytäntöä. Kun sen 31119: manteen henkilöön määräytyy 5 §:n 2 momen- sijaan on kyse matkarahtaussopimuksesta, osa- 31120: tin toisen lauseen mukaan 13 luvun 24----40 §:n puolet laittavat paljon suuremman painon so- 31121: mukaisesti. Rahdinottajan vastuu lastivahin- pimusajankohtana vallitseville markkinaolo- 31122: goista ja viivytyksestä lastin luovuttamisessa suhteille ja kaikkien keskeisten kysymysten 31123: määräytyy tässä tapauksessa 13 luvun 24- ratkaisemiselle jo tällöin. Säännös, jonka mu- 31124: 39 §:n mukaan. Lastinantajan vastuu vahingos- kaan rahti maksetaan sopimusajankohdan käy- 31125: ta, joka koituu rahdinkuljettajalle tai alirahdin- vän rahdin mukaan, silloin kun rahti ei seuraa 31126: kuljettajalle, määräytyy saman luvun 40 §:n sopimuksesta, vastaa useimmissa tapauksissa 31127: mukaan. Myös 13 luvun 36 §:n säännöksiä osapuolten tarkoitusta. 31128: alirahdinkuljettajan vastuusta sovelletaan vas- Toisin kuin ehdotuksen 13 luvun lO §:n l 31129: taavasti, kun konossementti hakurahtiliiken- momentti, joka koskee kappaletavaran kulje- 31130: teessä määrää konossementin haltijan ja alirah- tusta, ei ehdotus matkarahtauksen osalta sisällä 31131: dinkuljettajan välisen suhteen. säännöstä siitä, milloin rahti erääntyy makset- 31132: Ehdotuksen 13 luvun 24----40 §:n säännökset tavaksi. Jollei erääntymisaikaa määritellä sopi- 31133: ovat 13 luvun 4 §:n mukaan pakottavia lastin- muksessa, rahti erääntyy maksettavaksi silloin, 31134: omistajan eduksi kyseisen luvun 2 §:ssä tarkoi- kun rahdinottaja on ansainnut rahdin, toisin 31135: tetun alueellisen soveltamisalan puitteissa. Tä- sanoen normaalisti silloin, kun lasti luovute- 31136: män momentin mukainen rahdinottajan vas- taan vastaanottajalle. Tässä suhteessa on otet- 31137: tuun pakottava säätely ulottuu näin ollen tava huomioon 21 ja 24 §:n säännökset. 31138: pidemmällä kuin mitä tämän luvun 2 §:n 2 Pykälän 2 momentti vastaa nykyisen meri- 31139: momentista seuraa. lain 124 §:n 2 momenttia. Toisin kuin l mo- 31140: mentissa on tässä tapauksessa se rahti makset- 31141: tava, joka oli käypä lastaushetkellä. Päinvas- 31142: Matkarahtaus taisessa tilanteessa rahdinantajalla saattaisi olla 31143: intressi lastata enemmän tavaraa kuin on sovit- 31144: Alustavat säännökset matkarahtauksesta tu, jos rahtihinnat ovat nousseet sopimuksen 31145: solmimisen jälkeen. 31146: Jakso vastaa nykyisen merilain 4 luvun II 7 §. Merikelpoisuus. Pykälä vastaa ehdotuk- 31147: jaksoa sillä erotuksella, että se ei käsitä kap- sen 13 luvun 12 §:n 2 momenttiaja perustelujen 31148: paletavaran kuljetusta. Jakson säännökset kos- osalta viitataan siihen, mitä tämän pykälän 31149: kevat myös peräkkäisiä matkoja. Eräät sään- kohdalla on sanottu yksityiskohtaisissa perus- 31150: 9 340347B 31151: 66 1994 vp - HE 62 31152: 31153: teluissa. Nykyisessä merilaissa todetaan nimen- rahdin ainoastaan lastimatkoista, eikä paino- 31154: omaan, että aluksen tulee olla asianmukaisesti lastimatkoja oteta huomioon. Optio-oikeuden 31155: muonitettu, joka nykyisessä tilanteessa ehdote- mahdollisen väärinkäytön välttämiseksi on 31156: taan poistettavaksi omana kohtana merikelpoi- matkarahdinantajan säännöksen mukaan käy- 31157: suusvaatimuksissa. Ehdotuksen mukaan asian- tettävä oikeuttaan sellaisella tavalla, että sopi- 31158: mukaista muonitusta koskeva vaatimus sisäl- musten mukainen lasti- ja painolastimatkojen 31159: tyisi asianmukaista varustusta koskevaan vaa- yhteenlaskettu pituus olennaisesti pysyy sama- 31160: timukseen. na. Arvioitaessa, onko pituus olennaisesti sa- 31161: 8 §. M atkarahdinantajan lastaus- ja purkaus- ma, on otettava huomioon lasti- ja painolasti- 31162: sataman valinta. Pykälän 1 momentilla ei ole matkojen pituuksien suhteen lisäksi, mikä on 31163: suoranaista vastinetta merilaissa, mikä pohjau- tavallista kyseisen kaltaisessa sopimuksessa. 31164: tuu siihen seikkaan, että matkarahtaussopi- Rahdinantajan perusteet matkan valinnalle on 31165: muksessa ei ole poikkeuksellista se, että rah- myös otettava huomioon. On suurempi syy 31166: dinantajalle annetaan oikeus valita lastaus- ja olettaa, että rahdinantaja käyttää valintaoi- 31167: purkaussatama. Valintaoikeus voi olla rajattu keuttaan väärin silloin, jos hän yrittää vähen- 31168: sopimuksessa suppeampiin tai väljempiin puit- tää kustannuksiaan valitsemalla pitkiä paino- 31169: teisiin. Rahdinantajan on kuitenkin valittava lastimatkoja, kuin siinä tapauksessa, että rah- 31170: satama, joka on sopiva ottaen huomioon saa- dinantajan todellinen kuljetustarve johtaa sii- 31171: vutettavuuden ja turvallisuuden. Ensimmäinen hen, että painolastimatkat muodostuvat lasti- 31172: lause antaa nimittäin rahdinottajalle oikeuden matkoihin nähden pidemmiksi. Painolastimat- 31173: kieltäytyä menemästä siihen satamaan, jonka kan aikana tapahtuvaa poikkeamista 31174: rahdinantaja on osoittanut, jos sinne ei pääse rahdinottajan intressissä ei tule ottaa huo- 31175: tai alus ei voi kellua siinä vapaasti ja turvalli- mioon. Olennaisuuskriteeriä arvioitaessa on 31176: sesti sekä esteettä saapua sinne tai lähteä sieltä myös otettava huomioon, onko rahdinantaja 31177: pois lasteineen. Vastaavat edellytykset asete- ilman että tätä oli tarkoitettu sopimusta sol- 31178: taan 9 §:n 1 momentissa ja 23 §:n 1 momentissa, mittaessa, hankkinut tai antanut rahdinottajal- 31179: vrt. merilain 77 §:n 1 momenttia ja 105 §:ää. le mahdollisuuden ottaa mukaan lastia paino- 31180: Purkaussataman valinta on matkan suorittami- lastimatkoilla. Jos rahdinantaja on antanut 31181: sen kannalta tehtävä viimeistään, kun lastaus rahdinottajalle tällaisen mahdollisuuden tulojen 31182: on suoritettu loppuun. hankintaan, voidaan sallia suurempi ero lasti- 31183: Pykälän 2 momentissa säädetään matkarah- ja painolastimatkojen välillä. 31184: dinantajan vastuusta silloin, kun hän on mää- Jos rahdinantaja käyttää optio-oikeuttaan 31185: rännyt aluksen turva11omaan satamaan. Vas- siten, että painolastimatkat ylittävät lastimat- 31186: taava säännös aikarahtauksen osalta sisältyy kat enemmän kuin on sallittu, on sopimusrik- 31187: 65 §:n 2 momenttiin. Kun matkarahtaussopi- komus tapahtunut rahdinantajan puolella. 31188: mus antaa rahdinantajalle oikeuden valita las- Rahdinottaja voi tässä tapauksessa säännöksen 31189: taus- tai purkaussatama, tulee hänellä olla mukaan vaatia korvausta rahdin menetyksestä. 31190: sama vastuu turvallisen sataman valitsemisesta Lasti- ja painolastimatkojen yhteenlaskettu pi- 31191: kuin aikarahdinantajalla aikarahtauksessa. Ar- tuus rahtaussopimuksen keston aikana on rat- 31192: vioitaessa, onko matkarahdinantajan puolella kaiseva 3 momentin mukaista arviota suoritet- 31193: tapahtunut virhe tai laiminlyönti, on kuitenkin taessa. Jos rahdinantaja rahtaussopimuksen ai- 31194: otettava huomioon missä määrin voidaan olet- kana syyllistyy optio-oikeutensa väärinkäyt- 31195: taa, että rahdinottaja etukäteen tunsi ne sata- töön ja ennakoitu sopimusrikkomus on olen- 31196: mat, joista rahdinantaja sopimuksen mukaan nainen, on rahdinottajalla toki mahdollisuus 31197: voi valita. Mitä rajatumpi rahdinantajan optio- purkaa sopimus, riippumatta siitä olisiko hä- 31198: oikeus on, sitä suuremmalla syyllä voi yleensä nellä oikeus 3 momentin mukaiseen korvauk- 31199: olettaa, että rahdinottaja tuntisi etukäteen ky- seen vai ei. 31200: symykseen tulevat satamat. Pykälän 4 momentin mukaan rahdinantaja ei 31201: Pykälän 3 momentissa säädetään erityisesti saa muuttaa valitsemaansa satamaa tai mat- 31202: peräkkäisistä matkoista. Peräkkäisiä matkoja kaa. Säännös vastaa optio-oikeutta koskevien 31203: koskevat sopimukset antavat usein rahdinanta- lausekkeiden tulkintaa silloin, kun ne eivät suo 31204: jalle oikeuden suppeimmissa tai väljemmissä rahdinantajalle mahdollisuutta muuttaa valin- 31205: puitteissa valita, mitkä matkat aluksen tulee taansa. 31206: suorittaa. Normaalisti rahdinottaja ansaitsee 9 §. Lastauspaikka. Pykälä vastaa nykyisen 31207: 1994 vp - HE 62 67 31208: 31209: merilain 77 ja 78 §:ää. Ainoastaan kielellisiä ja aluksen olla lastattavana sen ajan, jonka rah- 31210: rakenteellisia muutoksia on tehty. Pykälän 2 dinantaja tarvitsee aluksen lastaamiseen sitä 31211: momentissa käytetään kuitenkin muotoilua, vastaan, että hän saa sovitun tai lakisääteisen 31212: joka vahvemmin kuin merilain 77 §:n 2 mo- korvauksen lisäseisonta-ajasta, 31213: mentti korostaa rahdinottajan velvollisuutta 2) rahdinantajan puolelta johtuvaa viivästys- 31214: valita toinen lastauspaikka, kun rahdinantaja ei tä lastauksen jälkeen pidetään tavallisena sopi- 31215: ole osoittanut lastauspaikkaa, eikä myöskään musrikkomuksena, 31216: ole mahdollista viedä alusta tavanomaiseen 3) jos lastauksessa tapahtuu viivästys, rah- 31217: lastauspaikkaan. dinottaja voi purkaa sopimuksen, jollei kor- 31218: vausta lisäseisonta-ajasta makseta asetetun li- 31219: säajan kuluessa, tai jos rahdinottajalle aiheutuu 31220: Lastausaika olennaista vahinkoa tai haittaa, vaikka korvaus 31221: maksettaisiin oikeassa ajassa. 31222: Merilain lastaus- ja purkausaikaa koskevat Nämä periaatteet ilmenevät ehdotuksen 10, 31223: säännökset eivät enää ole ajanmukaiset Lain 14, 15, 35 ja 36 §:stä. 31224: 85 § sisältää säännökset lisäseisonta-ajan pituu- 10 §. Lastausaika. Pykälän mukaan matka- 31225: desta myös silloin, kun siitä ei ole määrätty rahdinottaja on velvollinen pitämään aluksen 31226: sopimuksessa ja 131 §säännökset sopimuksesta lastattavana määrätyn lastausajan, joka käsit- 31227: peräytymisestä. Muusta rahdinantajan puolella tää seisonta-ajan ja lisäseisonta-ajan. Pykälä 31228: tapahtuneesta viivästymisestä säädetään vastaa merilain 80 §:n 1 momenttia. Käsitteillä 31229: 96 §:ssä. Nämä säännökset on sidottu lain lastausaika, seisonta-aika ja lisäseisonta-aika 31230: lisäseisonta-ajan pituutta koskeviin tahdonval- on sama merkitys kuin merilaissa. 31231: taisiin säännöksiin. Lastausaikaan ei ehdotuksen mukaan sisälly 31232: Kansainvälisen sopimuskäytännön mukaan lisäseisonta-aikaa, milloin kyseessä on rahtaus 31233: on nykyään tavallista sopia seisonta-ajan pi- linjaehdoin. Säännös vastaa merilain 88 §:n 1 31234: tuudesta ja siitä hinnasta, jonka mukaan li- momentin toista lausetta, mutta koskee hieman 31235: säseisonta-aika tulee laskea (demurrage-erä). Ei toisenlaista tilannetta. Kun merilain 88 § kos- 31236: ole tavallista, että lisäseisonta-ajalle määrätään kee kappaletavaran kuljetusta, jota käsitellään 31237: jokin pituus. Lähtökohta on, että aluksen tulee ehdotuksen 13 luvussa, tarkoitetaan tässä mat- 31238: olla satamassa lastausta varten niin kauan karahtauskirjoja, joissa on sovittu, että kuljetus 31239: aikaa kuin rahdinantaja tarvitsee lastauksen tapahtuu linjaehdoin (liner terms). Tätä lause- 31240: loppuun suorittamiseksi. Jos lastaus viivästyy ketta käytetään usein sellaisissa tilanteissa, 31241: seisonta-ajan yli, on rahdinantajan maksettava joissa osapuolet valitsevat sopimustekniikan, 31242: lisäseisonta-ajasta korvaus, mutta hänellä ei ole josta seuraa, että matkarahtausta koskevia 31243: muuta korvausvastuuta. Englantilaisen käsityk- säännöksiä yleisesti tulee noudattaa samalla 31244: sen mukaan tällainen viivästysvastuu voi syn- kun he yksittäisissä kohdissa haluavat säänte- 31245: tyä ainoastaan viivästyksestä, joka tapahtuu lyn, joka on lähempänä tyypillistä kappaleta- 31246: lastauksen lopettamisen jälkeen (damage for varan kuljetusta kuin tyypillistä matkarahtaus- 31247: detention). Nämä periaatteet merkitsevät myös ta. 31248: sitä, ettei myöskään lastauksessa sattunut pi- 11 §. Seisonta-ajan pituus. Pykälä vastaa me- 31249: dempi viivästys anna rahdinottajalle purkamis- rilain 81 ja 87 §:ää, kuitenkin sisältäen monta 31250: oikeutta tai oikeutta katsoa, että rahdinantaja tärkeää muutosta. 31251: on peräytynyt rahtaussopimuksesta. Tämä vas- Merilain 81 §:n 1 momentin yksityiskohtaiset 31252: taa merilain 131 §:ää. pienempien alusten seisonta-ajan pituutta kos- 31253: Pohjoismaiset merilait eroavat näiltä kohdin kevat säännökset ehdotetaan poistettaviksi 31254: olennaisesti kansainvälisestä käsityksestä ja eri- vanhentuneina. Ehdotuksen 1 momentin toisen 31255: tyisesti englantilaisesta oikeudesta. Tästä syystä lauseen yleinen säännös, joka vastaa merilain 31256: on katsottu, että on olemassa tarve tehdä 81 §:n 2 momenttia, koskisi siten kaikkia aluk- 31257: muutoksia voimassa olevaan merilakiin. Muo- sia. 31258: toiltaessa uusia säännöksiä koskien lastausta ja Pykälän 2 momentti sisältää täydentäviä 31259: viivästystä on seuraavia periaatteita pidetty säännöksiä siitä, kuinka seisonta-aika tulee 31260: lähtökohtana: laskea käytettäessä eräitä usein esiintyviä lau- 31261: 1) kun seisonta-ajan pituudesta ei ole sovittu sekkeita, jotka ovat usein aiheuttaneet tulkin- 31262: rahtaussopimuksessa, tulee rahdinottajan antaa taerimielisyyksiä ja osapuolten välisiä riitoja. 31263: 68 1994 vp - HE 62 31264: 31265: Vaikka täydentävät säännökset on muotoiltu vaatimus lastaus- ja purkausajan jakamisesta 31266: lyhyesti, antavat ne kuitenkin lähtökohdan poistetaan. Ehdotuksen mukaan seisonta-aika 31267: lausekkeiden tulkinnalle ja voivat siten edesaut- ei kulu umpeen ennen kuin yhteinen aika on 31268: taa niiden yhtenäisempää tulkintaa. Periaat- loppunut. Säännös voi siis merkitä, että yhtei- 31269: teessa on ratkaisevaa, kuinka yksittäinen sopi- nen aika käytetään jo lastaussatamassa, josta 31270: mus tulee ymmärtää, mutta käytännössä on on seurauksena, että purkaus tapahtuu li- 31271: usein vaikeata päästä tulokseen sillä tavalla. säseisonta-aikana. Säännös merkitsee, että rah- 31272: Ehdotetuilla säännöksillä tulee siksi olemaan dinottaja suhteessa mahdollisiin konossementin 31273: suuri merkitys ja tämän lisäksi ne täyttävät haitijoihin voi vedota siihen, että koko yhteen- 31274: olemassa olevan informaationtarpeen. laskettu seisonta-aika on käytetty lastaussata- 31275: Jos sopimus sisältää lausekkeen fac (fast as massa, vaikka tästä ei olisi tehty merkintää 31276: can) lasketaan seisonta-aika siten, että lastaus konossementtiin, jota taas tällä hetkellä edelly- 31277: tulee suorittaa niin nopeasti kuin alus voi tetään merilain 160 §:n 2 momentin mukaan. 31278: vastaanottaa lastin ilman että lastauslaitteet Sen sijaan konossementtiin on 15 §:n mukaan 31279: vaurioituvat. Tämä tarkoittaa suhteellisen ly- merkittävä vaatimus erityisestä korvauksesta 31280: hyttä seisonta-aikaa. Lastauslaitteiden osalta 1isäseisonta-ajasta. Säännös merkitsee myös si- 31281: aluksen tosiasialliset varusteet ovat ratkaisevat, tä, että rahdinottaja vasta yhteisen ajan kulut- 31282: eivätkä ne varusteet, jotka ovat tavanomaiset tua umpeen voi vaatia korvausta lisäseisonta- 31283: kyseessä olevassa liikenteessä. Lauseke faccop ajasta. 31284: (fast as can custom of the port) merkitsee, että Pykälän 4 momentin säännöksillä seisonta- 31285: seisonta-aika tulee laskea siten, että lastaus ajan laskemisesta on merkitystä monessa suh- 31286: tulee suorittaa niin nopeasti kuin tavallinen teessa. Ensiksi säännökset ovat täydentäviä, 31287: lastaustapa satamassa sallii. Lauseke merkitsee, kun seisonta-ajasta on määrätty sopimuksessa. 31288: että seisonta-aika, riippuen paikallisista olosuh- Toiseksi säännökset ovat ajankohtaisia, kun 31289: teista, voi muodostua pidemmäksi kuin lausek- lasketaan seisonta-aika käytettäessä 2 momen- 31290: keen fac ollessa kyseessä. Lauseketta liner tissa mainittuja lausekkeita ja kolmanneksi 31291: terms (linjaehdot) käytettäessä lasketaan sei- säännökset on otettava huomioon sovellettaes- 31292: sonta-aika siten, että lastaus tulee suorittaa niin sa pykälän 1 momenttia, kun odotusajan pi- 31293: nopeasti kuin linjaliikenteessä olevia aluksia tuudesta ei ylipäänsä ole määrätty sopimukses- 31294: yleensä lastataan kyseisessä satamassa, mutta sa. Momentin ensimmäisen lauseen mukaan 31295: lisättynä sillä ajalla, joka menetetään liikenne- odotusaika lasketaan työpäivinä ja työtunteina. 31296: ruuhkien takia. Koska rahdinottajalla ei ole Säännös vastaa merilain 81 §:n 3 momenttia. 31297: oikeutta korvaukseen seisonta-ajasta, lauseke Momentin jälkimmäisessä osassa määritellään 31298: merkitsee sitä, että rahdinottaja kantaa riskin tarkemmin, mitä tarkoitetaan työpäivällä ja 31299: liikenneruuhkien aiheuttamasta ajanmenetyk- työtunnilla. 31300: sestä. Rahdinottaja voi 13 §:n mukaan ilmoit- 12 §. Seisonta-ajan alkaminen. Pykälä vastaa 31301: taa, että alus on valmis vastaanottamaan lastin, merilain 82 §:ää. 31302: vaikka liikenneruuhka estää aluksen saapumi- Pykälän 1 momentissa säädetään edellytyk- 31303: sen lastaussatamaan, mutta seisonta-aika muo- sistä seisonta-ajan alkamiselle. Ensiksi aluksen 31304: dostuu vastaavasti pidemmäksi. Rahdinantajan tulee olla lastauspaikassa. Ei riitä, että alus on 31305: osalta tilanne muodostuu vastaavaksi kuin saapunut lastaussatamaan, paitsi 13 §:n mukai- 31306: lastinantajan osalta kappaletavaran kuljetuksen sissa poikkeustapauksissa. Toiseksi aluksen tu- 31307: ollessa kyseessä. Jos käytetään lauseketta liner lee olla valmiina vastaanottamaan lasti. Vaati- 31308: terms, lastausaika ei käsitä lisäseisonta-aikaa. mus, että aluksen tulee olla lastausvalmiina, voi 31309: Lauseke ei anna vastausta kysymykseen rah- sisällöltään vaihdella eri tilanteissa. Normaalis- 31310: dinottajan velvollisuudesta saapua lastaussata- ti tämä tarkoittaa, että kaikki lastiruumat, joita 31311: maan liikenneruuhkan aikana. käytetään, on tyhjennetty tulevaa lastia varten 31312: Pykälän 3 momentissa käsitellään sitä tilan- ja pudistettu. Lastiruuman mahdollinen kalus- 31313: netta, että lastaukseen ja purkaukseen on mää- tus tulee myös olla paikoillaan. Ne lastauslait- 31314: rätty yhteinen aika. Vastaava säännös on me- teet, joita sopimuksen mukaan voidaan vaatia 31315: rilain 87 §:ssä. Kun viimeksi mainittu pykälä kuuluviksi aluksen varustukseen, tulee olla 31316: säätää, ettei lastaukseen tulisi käyttää enempää paikoillaan ja toimintakelpoisia. Jos alus ei voi 31317: aikaa, kuin että kohtuullinen osa ajasta jää vastaanottaa lastia ennen kuin mahdolliset 31318: purkaukseen, ehdotetaan 3 momentissa, että muodollisuudet on täytetty, ei alus ole valmiina 31319: 1994 vp - HE 62 69 31320: 31321: lastattavaksi ennen kuin nama on hoidettu. Pykälän 4 momentti vastaa merilain 82 §:n 2 31322: Kolmanneksi on rahdinottajan ilmoitettava, momenttia, mutta sillä erotuksella, että kriteeri 31323: että alus on lastausvalmiina lastauspaikassa, "viimeistään kello kuusitoista edellisenä työpäi- 31324: jotta seisonta-aika alkaisi kulua. vänä" on korvattu ilmaisulla "edellisenä päivä- 31325: Pykälän 2 momentin ensimmäisen lauseen nä viimeistään tuntia ennen toimistaajan päät- 31326: säännös etukäteisilmoituksesta vastaa merilain tymistä", joka paremmin vastaa muutoksia 31327: 82 §:n 1 momenttia. Sen päätteleminen, onko työajassa, paikallisia olosuhteita jne. Lounas- 31328: vaatimus aluksen saapumisesta lastaussata- tauolla tarkoitetaan sitä taukoa, joka tavalli- 31329: maan täytetty, riippuu siitä, miten lastaussata- sesti pidetään keskellä työpäivää. 31330: ma on määritelty rahtaussopimuksessa. 13 §. Este. Pykälä vastaa merilain 83 ja 31331: Jos satamaa ei ole mainittu, vaan esimerkiksi 84 §:ää. Jos alusta matkarahdinantajan puolelta 31332: laituri, niin on riittävää, että alus on tullut johtuvan esteen vuoksi ei voida sijoittaa lasta- 31333: siihen satamaan, jossa laituri sijaitsee. Jos uspaikkaan, saadaan se kuitenkin 1 momentin 31334: rahtaussopimus mainitsee suuremman alueen, ensimmäisen l~useen mukaan ilmoittaa lastaus- 31335: jonka sisällä rahdinantaja voi valita lastauspai- valmiiksi sillä seurauksella, että seisonta-aika 31336: kan, ilmoituksen saa antaa silloin, kun alus on alkaa kulua. Ehdotuksen säännös, joka muo- 31337: tämän alueen sisällä, toisin sanoen sillä redillä, toilultaan hieman poikkeaa 83 §:n 1 momentis- 31338: kanavassa tai joessa, joka mainitaan rahtaus- ta, vastaa kuitenkin asiasisällöltään voimassa 31339: sopimuksessa. olevaa merilakia. Toisen lauseen mukaan sa- 31340: Rahdinottajan mahdollisuudella ilmoittaa maa pätee liikenneruuhkan osalta. Toisin kuin 31341: alus lastausvalmiiksi ennen kuin se on saapu- voimassa olevassa merilaissa esityksessä ehdo- 31342: nut lastauspaikalle on merkitystä suhteessa 4 tetaan, ettei tämän lisäksi tule vaatia, ettei 31343: momenttiin, joka määrittelee mistä ajankoh- rahdinottaja kohtuudella ole voinut ottaa lii- 31344: dasta seisonta-ajan laskeminen aloitetaan. Jos kenneruuhkaa huomioon sopimusta tehtäessä. 31345: alus esimerkiksi saapuu lastaussatamaan työ- Syy ehdotettuun muutokseen on se, että rah- 31346: päivänä pari tuntia ennen toimistaajan päätty- dinantaja yleensä parhaiten tuntee lastaussata- 31347: mistä, eikä sitä voida sijoittaa lastauspaikalle massa esiintyvien liikenneruuhkien riskin. Kos- 31348: aikaisemmin kuin neljän tunnin kuluttua saa- ka säännös ei koske kappaletavaran kuljetusta, 31349: pumisesta, saa rahdinottaja kuitenkin ilmoittaa ei ole olemassa estettä sisällyttää lakiin objek- 31350: aluksen lastausvalmiiksi sillä seurauksella, että tiivista sääntöä siitä, että rahdinantaja vastaa 31351: seisonta-aika alkaa kulua työajan alkamisesta liikenneruuhkan aiheuttamasta riskistä. Objek- 31352: seuraavana työpäivänä. Jos rahdinottajan pi- tiivisella säännöksellä on se etu, ettei enää ole 31353: täisi odottaa ilmoituksen antamista siihen asti ratkaisevaa, oliko rahdinottaja kohtuudella 31354: kunnes alus on tullut lastauspaikalle, alkaisi voinut ottaa huomioon liikenneruuhkan, mikä 31355: seisonta-aika kulua vasta lounastauon jälkeen usein on vaikeata ratkaista. Sen sijaan nykyi- 31356: seuraavana päivänä. Rahdinottaja on kuitenkin nen sääntely muiden esteiden kuin liikenne- 31357: vastuussa siitä, että alus todella on lastausval- ruuhkan osalta ehdotetaan säilytettäväksi en- 31358: miina lastauspaikassa ennen sitä ajankohtaa, nallaan, mikä ilmenee kyseisen lauseen jälkim- 31359: jona alus ilmoituksen mukaan olisi valmiina mäisestä osasta. 31360: ottamaan vastaan lastin. Ehdotuksessa ei myöskään enää tehdä eroa 31361: Pykälän 3 momentin säännökset vastaavat sen välillä, onko lastauspaikka sovittu (berth 31362: merilain 82 §:ää, mutta sisältää monta uutuut- charter) tai ei (port charter). Molemmissa ta- 31363: ta. Ensiksi ehdotuksessa painotetaan, että il- pauksissa rahdinottaja voi ilmoittaa aluksen 31364: moitus ensisijaisesti on tehtävä laivaajalle. Toi- lastausvalmiiksi, vaikka liikenneruuhka estää 31365: seksi säädetään, että ilmoitus toissijaisesti on aluksen pääsyn lastauspaikalle. Pitäen lähtö- 31366: annettava matkarahdinantajalle, jollei laivaajaa kohtana yksittäistä sopimusta koskevia konk- 31367: tavoiteta. Jollei laivaajaa tai matkarahdinanta- reettisia olosuhteita, voi kuitenkin olla mahdol- 31368: jaa voida tavoittaa, katsotaan ilmoitus anne- lista, että sopimus määrätystä lastauspaikasta 31369: tuksi, kun se on lähetetty tarkoituksenmukai- tulee ymmärtää siten, että rahdinottajalla on 31370: sella tavalla esimerkiksi teleksillä, kirjeellä, vastuu siitä, että alus pääsee tähän paikkaan. 31371: lähetin välityksellä tai tehty puhelimitse. Ehdo- Pykälän 2 momentti vastaa merilain 84 §:ää. 31372: tuksen mukaan ei vaadita kirjallista ilmoitusta. 14 §. Lisäseisonta-aika. Merilain 85 §:n mu- 31373: Nykyisen lain 82 §:n 3 momentin kuuJutusta kaan lisäseisonta-aika on puolet seisonta-ajas- 31374: koskeva säännös ehdotetaan poistettavaksi. ta, kokonaisrahtauksessa kuitenkin vähintään 31375: 70 1994 vp - HE 62 31376: 31377: kolme päivää. Ehdotuksen mukaan lähtökoh- tyy maksettavaksi sitä vaadittaessa, eikä "joka 31378: tana on - kansainvälisen käytännön mukai- päivältä" kuten nykyisen merilain 86 §:n 3 31379: sesti - että lisäseisonta-ajan pituus määrätään momentissa. Rahdinottaja voi ehdotuksen mu- 31380: rahdinantajan tarpeesta lastauksen suorittami- kaan vapaasti päättää korvausvaatimuksesta. 31381: selle, mikäli ajan pituutta ei ole määrätty itse Järjestelmä, jonka mukaan maksu suoritetaan 31382: sopimuksessa. Toisin kuin voimassa olevassa joka päivältä, on hankala ja edellyttää lisäksi 31383: merilaissa on lisäseisonta-aika 1 momentin käytännössä, että rahdinantaja maksaa kor- 31384: mukaan se aika, jonka aluksen seisonta-ajan vauksen ennen kuin rahdinottaja on ilmoitta- 31385: päätyttyä on viivyttävä satamassa tullakseen nut minkälaisen kovauksen hän vaatii. Rah- 31386: lastatuksi. Tämä vastaa lähtökohdiltaan eng- dinottajalla on parhaat edellytykset arvioida 31387: lantilaista oikeutta. Edellyttäen että rahdinan- korvauksen suuruus. 31388: taja maksaa korvauksen lisäseisonta-ajasta (de- Jos rahdinantaja ei vaatimuksesta maksa 31389: murrage) 15 §:n mukaan, eikä sopimuksesta korvausta tai jos hän ei aseta siitä vakuutta, on 31390: muuta seuraa, on rahdinottaja ve1vollinen an- matkarahdinottajalla 3 momentin mukaan, jo- 31391: tamaan aluksen olla lastauspaikassa niin kauan ka vastaa merilain 86 §:n 3 momenttia, oikeus 31392: kuin se lastauksen takia on välttämätöntä. tehdä saatavasta merkintä antamaansa konos- 31393: Ehdotuksen 35 §:n mukaan on rahdinottajalla sementtiin. Tämä on edellytyksenä sille, että 31394: kuitenkin oikeus purkaa sopimus tai ilmoittaa saadaan vedota vaatimukseen vilpittömässä 31395: lastaus päättyneeksi, jos lastaus on siten viiväs- mielessä konossementin vastaanottanutta kol- 31396: tynyt, että rahdinottajalle syntyy olennaista matta henkilöä vastaan. Momentin mukaan 31397: vahinkoa tai haittaa, vaikka lisäseisonta-ajasta saa rahdinottaja, siinä tapauksessa ettei mer- 31398: maksettaisiin korvaus. Englantilaisen oikeuden kintää konossementtiin tehdä, asettaa rah- 31399: mukaan rahdinottaja sen sijaan on velvollinen dinantajalle määrätyn lisäajan maksun suorit- 31400: antamaan aluksen jäädä satamaan korvausta tamiseksi. Jos aika ei ole kohtuuttoman lyhyt 31401: vastaan lisäseisonta-ajasta, kunnes edellytykset eikä rahdinantaja maksa, saa rahdinottaja pur- 31402: vedota frustration by delay -tilanteeseen (viiväs- kaa sopimuksen ja vaatia korvausta menetyk- 31403: tyksestä johtuva turhautuma) ovat olemassa. sestä, joka johtuu siitä, että matka jää suorit- 31404: Tämä sääntö on käytännössä osoittautunut tamatta. Matkarahdinantajalla on rahavelvoite 31405: liian ankaraksi rahdinottajaa kohtaan, eikä se ja yleisten sopimusoikeudellisten periaatteiden 31406: vastaisi pohjoismaista oikeustraditiota. Ehdo- mukaan on rahdinantajalla siksi objektiivien 31407: tus edustaa kohtuullista kompromissia yhtäältä vastuu, lukuun ottamatta force majeure -tilan- 31408: nykyisen merilain rahdinottajaa suosivien ja netta. Tältä osin voidaan viitata myös velka- 31409: toisaalta englantilaisen järjestelmän rahdinan- kirjalain 7 §:n 2 momenttiin. Rahdinantaja ei 31410: tajaa suosivien ratkaisujen välillä. voi estää purkamista asettamalla vakuuden. 31411: Pykälän 2 momentin mukaan lisäseisonta- Vakuuden asettaminen estää ainoastaan saata- 31412: aika lasketaan juoksevina päivinä ja tunteina van merkitsemisen konossementtiin. 31413: seisonta-ajan päättymisestä lukien. Koska li- Verrattaessa voimassa olevaan oikeuteen eh- 31414: säseisonta-aika ehdotuksen mukaan on se aika, dotus sisältää sen muutoksen, että rahdinotta- 31415: joka seisonta-ajan lisäksi tarvitaan lastaukseen jan on pitänyt asettaa kohtuullinen lisäaika 31416: eikä aika, joka on määrätty päivissä, ei tarvitse maksun suorittamiselle, jonka on pitänyt kulua 31417: tehdä mitään eroa seisonta-ajan pituudessa umpeen ennen kuin sopimus voidaan purkaa. 31418: suhteessa yhtäältä rahdinottajan velvollisuu- Ajan pituutta arvioitaessa on lähtökohtana 31419: teen antaa aluksen jäädä satamaan ja toisaalta pidettävä sitä, mikä on kohtuutonta rahdinot- 31420: rahdinottajan korvausvaatimukseen. Momen- tajan näkökulmasta. Sen sijaan ei vaadita, että 31421: tin viittaus 13 §:n 2 momenttiin vastaa merilain viivästys maksun suorittamisessa olisi olennai- 31422: 85 §:n 2 momentin viittausta merilain 84 §:ään. nen sopimusrikkomus. Ehdotettu purkamisoi- 31423: 15 §. Korvaus lisäseisonta-ajasta. Pykälän 1 keus tietyn kohtuullisen lisäajan jälkeen nou- 31424: momentin ensimmäisen lauseen säännös, jonka dattaa uusiin pohjoismaisiin kauppalakeihin 31425: mukaan rahdinottajalla on oikeus erilliseen sisältyvää rakennetta. Jos rahdinottaja on jo 31426: korvaukseen lisäseisonta-ajasta vastaa merilain antanut konossementin ilman merkintää mak- 31427: 80 §:n 2 momenttia. Toisen lauseen säännös samattomasta korvauksesta lisäseisonta-ajasta, 31428: korvauksen määräämisperusteista vastaa 86 §:n on matka suoritettava normaalisti konossemen- 31429: 2 momenttia. tin haltijaan nähden, vaikka rahdinottaja valit- 31430: Pykälän 2 momentin mukaan korvaus erään- see rahdinantajan kanssa tehdyn rahtaussopi- 31431: 1994 vp - HE 62 71 31432: 31433: muksen purkamisen. Jos edellytykset vedota (vapaasti s1saan ja ulos sekä ahdattuna ja 31434: ennakoituun sopimusrikkomukseen ovat ole- trimmattuna). Näitä lausekkeita koskevien täy- 31435: massa, esim. jos rahdinantaja on ilmoittanut, dentävien säännösten sisällyttämistä lakiin ei 31436: ettei hän maksa korvausta, ei rahdinottajan kuitenkaan pidetä tarkoituksenmukaisena, kos- 31437: tarvitse asettaa määrättyä lisäaikaa ja odottaa ka suppea lainsäännös tuskin paremmin kuin 31438: sen umpeen kulumista ennen kuin sopimus lausekkeiden oma sanamuoto ilmaisisi ne teh- 31439: voidaan purkaa. tävät, jotka rahdinantaja on ottanut suorit- 31440: taakseen lastauksen suhteen. 31441: Käytettäessä lauseketta liner terms (linjaeh- 31442: Lastaus dot) on rahdinottajan huolehdittava koko las- 31443: tauksesta, toisin sanoen tuotava tavara siitä 31444: 16 §. Lastaus ja ahtaus. Pykälä vastaa meri- varastosta tai varastointipaikasta, jossa se on 31445: lain 89 ja 91 §:ää ja käsittelee pääasiassa ollut odottamassa kuljetusta. Käytännössä käy- 31446: rahdinottajan ja rahdinantajan välistä tehtä- tetään ilmaisua liner terms myös osoituksena 31447: vänjakoa lastauksen yhteydessä. Käsitteeseen tarkemmin määriteltyjen ehtojen käytöstä kap- 31448: lastaus sisältyy, kuten voimassa olevassa laissa, paletavaran kuljetuksessa. Ehdotuksen täyden- 31449: kolme eri tekijää, nimittäin tavaran kuljettami- tävät säännökset eivät säätele tällaisten lausek- 31450: nen aluksen sivulle, sen ottaminen laivaan ja keiden tulkintaa. 31451: sen jälkeen tavaran sijoittaminen sille tarkoitet- Pykälän 3 momentin mukaan on kansilastia 31452: tuun paikkaan. Ahtauksella tarkoitetaan tava- koskevia säännöksiä 13 luvun 13 §:ssä vastaa- 31453: ran tarkempaa sijoittamista sen alueen sisällä, vasti sovellettava. 31454: joka sille on tarkoitettu, käsittäen myös lastin Pykälän 4 momentin mukaan rahdinottaja 31455: varmennukseen. on vastuussa rahdinantajan mahdollisista li- 31456: Pykälän 1 momentin ensimmäinen lause ja 2 sääntyneistä menoista, jotka johtuvat siitä, että 31457: momentti vastaavat merilain 89 §:n 1 moment- rahdinottaja syystä, joka hänen on kohtuudella 31458: tia, kuitenkin sillä erotuksella, että säännös, pitänyt ottaa huomioon jo sopimusta tehtäessä, 31459: jonka mukaan rahdinantajan on jätettävä ta- on sijoittanut aluksen toiseen kuin tavanmu- 31460: vara aluksen sivulle ja rahdinottajan otettava se kaiseen lastauspaikkaan. Kyseessä voi esimer- 31461: alukseen, väistyy sen tavan edessä, jota nouda- kiksi olla aluksen syväys. Säännös ei merkitse 31462: tetaan siinä satamassa, jossa lastaus suorite- sitä, että rahdinantaja vapautuisi velvollisuu- 31463: taan. Tämä pätee myös silloin, kun lastaussa- desta jättää tavara aluksen sivulle. Jos rah- 31464: taman käytäntö on toisenlainen kuin 2 §:n 1 dinantaja haluaa, että alus siirretään tavanmu- 31465: momentissa tarkoitetaan. Lastaussataman käy- kaiseen lastauspaikkaan, on hänen itse 9 §:n 3 31466: tännön mukainen tehtävänjako vastaa useim- momentin mukaan vastattava siirron aiheutta- 31467: miten osapuolten tarkoitusta. Joka tapauksessa mista kustannuksista. Se aika, joka menetetään 31468: on normaalia, että tällainen jako aiheuttaa siirrossa, on 13 §:n 2 momentin mukaan lasket- 31469: vähiten ongelmia. tava seisonta-aikaan. Ensimmäisessä kohdassa 31470: Pykälän 1 momentin toisessa lauseessa on ehdotus poikkeaa merilain 89 §:stä, joka vel- 31471: täydentäviä säännöksiä, jotka koskevat tehtä- voittaa rahdinottajan vastaanottamaan tavaran 31472: vänjakoa eräiden usein käytettyjen lausekkei- tavanmukaisessa lastauspaikassa. Ehdotettu 31473: den yhteydessä. Lauseke fio (free in and out - säännös on siten puhtaasti korvausta koskeva 31474: vapaasti sisään ja ulos) merkitsee, että rah- säännös poikkeuksena nykyisestä merilaista, 31475: dinantajan on huolehdittava lastauksesta, toi- joka velvoittaa rahdinottajan ryhtymään yli- 31476: sin sanoen vietävä tavara siitä paikasta, jossa määräisiin toimenpiteisiin, kun alusta ei ole 31477: se on odottanut kuljetusta aluksen sivulle, tuotu tavanmukaiseen lastauspaikkaan syystä, 31478: edelleen alukseen ja siihen aluksen osaan, jossa joka rahdinottajan kohtuudella olisi pitänyt 31479: sen tulee olla kuljetuksen aikana. Rahdinotta- ottaa huomioon. 31480: jalla on kuitenkin edelleen velvollisuus huoleh- 17 §. Tavaran luovutus. Pykälän 1 momentti 31481: tia alustasta ja muusta, jota tarvitaan ahtauk- vastaa merilain 90 §:ää ja on sanamuodoltaan 31482: sessa. samanlainen kuin 13 luvun 5 §. 31483: Joskus rahdinantaja ottaa itselleen laajem- Pykälän 2 momentin mukaan on se, mitä 31484: mat velvoitteet esimerkiksi, kun kyseessä on säädetään 13 luvun 6 §:ssä pakkauksen tarkas- 31485: lausekkeet fio stowed (vapaasti sisään ja ulos tamista, 7 §:ssä vaarallisesta tavarasta, 8 §:ssä 31486: sekä ahdattuna) tai fio stowed and trimmed tavarasta, joka edellyttää erityistä huolenpitoa 31487: 72 1994 vp - HE 62 31488: 31489: ja 9 §:ssä kuitista tavaran vastaanottamisesta, Toisessa lauseessa säädetään, että 13 luvun 31490: vastaavasti sovellettava matkarahtauksessa. 12 §:n 1 ja 3 momentin säännöksiä rahdinkul- 31491: 18 §. Lastauskonossementti. Pykälä vastaa jettajan velvollisuudesta toimia lastinomistajan 31492: merilain 95 §:ää. Pykälän 1 ja 2 momentit ovat edun mukaisesti, 16 §:n säännöksiä rahdinkul- 31493: 2 §:n 3 momentin mukaan pakottavia liiken- jettajan oikeudesta toimia lastinomistajan lu- 31494: teessä, jota tarkoitetaan 13 luvun 2 §:n 1 ja 2 kuun sekä 17 §:n säännöksiä lastinomistajan 31495: momentissa. vastuusta rahdinkuljettajan toimenpiteistä, on 31496: Pykälän 1 momentti vastaa merilain 95 §:n 1 vastaavasti sovellettava matkarahtaukseen. 31497: momenttia sillä erotuksella, että ehdotus ei 20 §. Poikkeaminen reitiltä ja korvaava sata- 31498: anna laivaajalle oikeutta vaatia vastaanotto- ma. Pykälän 1 momentti vastaa merilain 98 §:n 31499: konossementtia silloin, kun rahdinottaja on 2 momenttia. 31500: vastaanottanut tavaran, vaan antaa hänelle Sen sijaan 2 momentilla ei ole mitään vas- 31501: ainoastaan oikeuden vaatia lastauskonosse- tinetta nykyisessä merilaissa. Säännös vastaa 31502: menttia kun tavara on lastattu. Kappaletava- tavanomaista sopimuskäytäntöä. Säännöksen 31503: ran kuljetuksessa, jossa rahdinkuljettajalla nor- mukaan rahdinottaja saa valita toisen sopivan 31504: maalisti on tavara huostassaan myös ennen purkaussataman, jos syntyy este, joka aiheuttaa 31505: lastausta, saa laivaaja ehdotuksen 13 luvun sen, että alus ei voi saapua sovittuun purkaus- 31506: 44 §:n mukaan myös vaatia vastaanottokonos- satamaan tai purkaa siinä tavara ilman koh- 31507: sementtia. Matkarahtauksessa, jossa tavara tuutonta viivästystä. Ehdotuksen 21 §:n mu- 31508: normaalisti jätetään aluksen sivulle, ei ole kaan rahdinottajalla on oikeus osamatkarahtiin 31509: olemassa samanlaista tarvetta saada vastaanot- tavarasta, joka puretaan korvaavassa satamas- 31510: tokonossementti. Jos olisi olemassa tarve antaa sa. Osamatkarahtia koskevaa säännöstä ei tule 31511: vastaanottokonossementti, on osapuolilla aina soveltaa silloin, kun rahdinottaja on valinnut 31512: mahdollisuus sopia siitä. purkaussataman niin sanotun lähilausekkeen 31513: Pykälän 2 momentin säännös vastaa merilain perusteella, toisin sanoen sellaisen lausekkeen 31514: 95 §:n 3 momenttia, mutta sillä muutoksella, perusteella, joka tietyin edellytyksin antaa rah- 31515: ettei rahdinottaja voi vaatia korvausta niistä dinottajalle oikeuden purkaa lasti lähimmässä 31516: kustannuksista, jotka ovat aiheutuneet hänelle turvallisessa satamassa, kun sovittuun purkaus- 31517: erillisten konossementtien antamisesta. Vastaa- satamaan ei pääse. Kun rahdinottaja on pur- 31518: vat säännökset sisältyvät 13 luvun 44 §:n 3 kanut tavaran lähilausekkeen mukaisesti, hän 31519: momenttiin. on täyttänyt sopimuksen mukaisen velvoitteen- 31520: Pykälän 3 momentti vastaa merilain 95 §:n 4 sa ja voi näin ollen vaatia täyden rahdin. 31521: momenttia. Säännös antaa rahdinottajalle ta- 21 §. Osamatkarahti. Pykälä vastaa merilain 31522: kautumisoikeuden rahdinantajaan nähden, jos 129 §:ää, 133 §:n 2 momenttia ja 135 §:n 3 31523: konossementti annetaan rahtaussopimuksesta momenttia. Ehdotuksen mukaan osamatkarah- 31524: poikkeavin ehdoin ja tämä aiheuttaa rahdinot- tia koskevat säännökset kootaan samaan py- 31525: tajalle laajempaa vastuuta. On huomattava, kälään matkaa koskevaan alajaksoon eikä so- 31526: että ainoastaan konossementin ehdoista johtu- pimuksen peruuttamista koskevaan alajaksoon, 31527: va laajempi vastuu antaa takautumisoikeuden. erityisesti siitä syystä, että 20 §:ssä ehdotetaan 31528: Pakottavista säännöistä johtuva laajempi vas- purkamista korvaavassa satamassa koskevaa 31529: tuu ei anna takautumisoikeutta. Tämän katso- säännöstä, joka antaa rahdinottajalle oikeuden 31530: taan vastaavan voimassa olevaa oikeutta. vaatia osamatkarahtia. 31531: Ehdotuksen 1 momentin ensimmäisen lau- 31532: seen mukaan on rahdinottajalla periaatteessa 31533: Matka oikeus vaatia osamatkarahtia kaikissa tilanteis- 31534: sa, joissa tavara puretaan toisessa satamassa 31535: 19 §. Matkarahdinottajan huolenpitovelvolli- kuin sovitussa purkaussatamassa. Toisen lau- 31536: suus. Pykälän ensimmäinen lause vastaa meri- seen mukaan 24 §:n säännöksiä on vastaavalla 31537: lain 98 §:n 1 momenttiaja 101 - 104 §:ää sillä tavalla sovellettava. Viittaus merkitsee sitä, että 31538: lisäyksellä, että siinä painotetaan sitä, että rahdinottajalla on oikeus vaatia osamatkarah- 31539: matka, sen lisäksi että se on suoritettava tia myös tavarasta, joka ei ole tallella, jos tämä 31540: asianmukaisen joutuisasti, myös muutoin on johtuu tavaran omasta laadusta tai muista 31541: suoritettava hyväksyttävänä tavalla. Asiallisesti 24 §:ssä mainituista poikkeuksellisista tilanteis- 31542: lisäys ei sisällä mitään muutosta. ta. Viittaus merkitsee myös sitä, että ennak- 31543: 1994 vp - HE 62 73 31544: 31545: koon maksettu rahti on maksettava takasin raa. Tavara on 17 §:n mukaan purettava ja 31546: siltä osin kuin se ylittää sen osamatkarahdin, vastaanotettava asianmukaisella joutuisuudella. 31547: johon rahdinottajalla on oikeus. Rahdinottajan on luovutettava tavara siten, 31548: Pykälän 2 ja 3 momentti vastaa merilain että se mukavasti ja turvallisesti voidaan vas- 31549: 129 §:n 2 ja 3 momenttia. taanottaa. Ehdotuksen 16 §:n 1 momentin mu- 31550: 22 §. Vaarallinen tavara. Pykälän mukaan kaan lauseke fio (free in and out) tarkoittaa 31551: rahdinottaja saa ilman velvollisuutta maksaa purkamisen suhteen sitä, että vastaanottajan on 31552: korvausta, olosuhteiden mukaan purkaa, tehdä vietävä tavara maihin siitä paikasta aluksessa, 31553: vaarattomaksi tai hävittää lastatun tavaran, jos jossa tavara on kuljetuksen aikana ollut. Lau- 31554: rahdinottaja ei ollut tietoinen tavaran vaaralli- seke liner terms (linjaehdot) merkitsee, että 31555: sesta laadusta. Rahdinottaja saa ryhtyä samoi- rahdinottajan on purettava tavara ja vietävä se 31556: hin toimenpiteisiin, vaikka hän olisi ollut tie- varastorakennukseen tai muuhun paikkaan sa- 31557: toinen tavaran vaarallisesta laadusta, jos myö- tama-alueella, jossa tavara säilytetään odotta- 31558: hemmin koituu vaaraa henkilölle tai omaisuu- massa luovuttamista eteenpäin. 31559: delle, minkä vuoksi tavaran pitäminen alukses- Eräitä säännöksiä, jotka viittaus 9- 17 §:ään 31560: sa ei enää ole hyväksyttävissä. Vastaavat sään- kattaa, ei sisältönsä takia voi soveltaa purka- 31561: nökset sisältyvät ehdotuksen 13 luvun 41 §:ään miseen. Tämä koskee 11 §:n 3 momenttia, 31562: kappaletavaran kuljetuksen osalta. 15 §:n 3 momenttia, 16 §:n 3 momenttia ja 31563: Ehdotuksen 37 §:ssä säädetään rahdinantajan 17 §:n 2 momenttia. 31564: korvausvastuusta vahingosta, joka aiheutuu Pykälän 2 momentti vastaa merilain 111 §:ää. 31565: rahdinottajalle tavaran vaarallisesta laadusta. Säännös on laadittu kauppalain mukaisesti. 31566: Ehdotuksen 13 luvun 7 §:ssä säädetään rah- Samalla tavalla kuin merilaissa tarkoitetaan 31567: dinantajan velvollisuudesta merkitä vaarallinen myös ehdotuksessa, että rahdinottaja on vel- 31568: tavara ja ilmoittaa rahdinottajalle mahdollisista vollinen kohtuullisella huolellisuudella huoleh- 31569: tarpeellisista turvallisuustoimenpiteistä. Näitä timaan siitä, että se, joka ei ole oikeutettu 31570: säännöksiä sovelletaan 17 §:n 2 momentin mu- tavaran vastaanottamiseen, ei saa sitä katsas- 31571: kaan vastaavalla tavalla matkarahtauksessa. taa, paitsi siinä tapauksessa, että oikeus tava- 31572: ran katsastamiseen johtuu muusta perusteesta. 31573: Pykälän 3 momentti vastaa merilain 105 §:n 31574: Tavaran purkaus ja luovutus 2 momenttia. 31575: 23 §. Purkaus. Pykälän säännökset vastaavat Pykälän 4 momentilla ei ole vastinetta meri- 31576: merilain 105-108 §:ää ja 111 §:ää. laissa ja se koskee kustannusvastuuta kohon- 31577: Merilain mukaisesti säädetään 1 momentissa, neista purkauskustannuksista tai kustannuksis- 31578: että lastauspaikkaa ja lastausaikaa koskevia ta, jotka johtuvat vahingoittuneen tavaran pois 31579: säännöksiä sovelletaan vastaavasti purkamises- kuljettamisesta. Vastuu noudattaa tietyin poik- 31580: sa. Momentissa viitataan lisäksi 16 §:n sään- keuksin 16 §:n mukaista rahdinottajan ja rah- 31581: nöksiin lastaustavasta. dinantajan välistä perustavaa tehtävänjakoa. 31582: Viittaus 9 §:ään tarkoittaa sitä, että rahdinot- Jos vahinko johtuu tavaran omasta laadusta tai 31583: taja on velvollinen antamaan aluksen olla rahdinantajan puolella olevasta virheestä tai 31584: satamassa purkausta varten tietyn ajan, joka laiminlyönnistä, on hänen maksettava lisäkus- 31585: muodostuu seisonta-ajasta ja lisäseisonta-ajas- tannukset. Jos rahtaussopimus sisältää lausek- 31586: ta. Seisonta-aika on 11 §:n mukaan se aika, keet fio, fio stowed tai fio stowed and trimmed 31587: joka kohtuudella voitiin arvioida purkausajaksi on rahdinantajan myös maksettava lisäkustan- 31588: rahtaussopimusta tehtäessä. Lisäseisonta-aika nukset, jollei rahdinottaja 27 §:n mukaisesti ole 31589: on 14 §:n mukaan se aika, jonka aluksen vastuussa vahingosta. 31590: seisonta-ajan päätyttyä on oltava satamassa 24 §. Rahti tavarasta, joka ei ole tallella. 31591: purkausta varten. Rahdinottajalla on 15 §:n Pykälä vastaa merilain 125 §:ää. Vastaava sään- 31592: mukaan oikeus korvaukseen lisäseisonta-ajasta nös on 13 luvun 10 §:n 2 momentissa. 31593: purkaussatamassa. Rahdinottajan päävelvoite rahtaussopimuk- 31594: Viittaus 16 §:ään merkitsee, että rahdinotta- sen mukaan on luovuttaa tavara määräpaikas- 31595: jan on purettava tavara ja että rahdinantajan sa oikealle vastaanottajalle. Ellei näin tapahdu, 31596: on vastaanotettava se aluksen sivulla, jollei rahdinottajalla ei lähtökohtaisesti ole oikeutta 31597: satamassa noudatettavasta tavasta muuta seu- rahtiin. Tämä pääsääntö pätee riippumatta 31598: 10 340347B 31599: 74 1994 vp - HE 62 31600: 31601: syystä, miksi tavara mahdollisesti ei ole ollut mukaan, jolla ei ole mitään vastinetta voimassa 31602: tallessa purkaussatamaan tultaessa. olevassa laissa, on rahdinottajan ilmoituksessa 31603: Tästä lähtökohdasta tehdään kuitenkin 1 asetettava kohtuullinen määräaika, jonka jäl- 31604: momentissa monta tärkeätä poikkeusta, jotka keen hänellä on oikeus myydä varastoitu tava- 31605: kaikki edellyttävät, että tavara tosiasiallisesti ra tai muutoin määrätä siitä. Tavaran myymi- 31606: on lastattu laivaan, mutta että se eri syistä ei sellä saattaa rahdinantajan tai vastaanottajan 31607: ole saapunut purkaussatamaan. Ehdotuksen kannalta olla kielteisiä vaikutuksia ja siksi on 31608: 32 § sisältää säännökset rahdinottajan asemasta kohtuullista, että rahdinottaja veivoitetaan 31609: siinä tapauksessa, että rahdinantaja peräytyy odottamaan, kunnes määräaika on kulunut 31610: sopimuksesta. umpeen, ennen kuin hän myy tavaran tai 31611: Jos ainoastaan osa tavarasta kuljetetaan määrää siitä muulla tavalla. Myynnin tai muun 31612: määräpaikkaa kohti, on rahdinottajalla oikeus toimenpiteen yhteydessä on 13 luvun 22 §:n 31613: osamatkarahtiin 21 §:n mukaisesti. säännöksiä vastaavasti sovellettava. 31614: 25 §. Vastaanottajan ja matkarahdinantajan 27 §. Lastivahinko ja luovutuksen viivästymi- 31615: vastuu rahdista. Pykälä vastaa merilain 112, 113 nen. Pykälä koskee rahdinottajan vastuuta las- 31616: ja 117 §:ää. Pykälässä viitataan 13 luvun 19 §:n tivahingosta ja viivästyksestä tavaran luovu- 31617: säännöksiin vastaanottajan velvollisuudesta tuksessa. Ehdotuksen 2 §:n 2 momentista ilme- 31618: maksaa rahti ja muut saatavat, 23 §:n säännök- nee, että vastuu on pakottava kotimaan liiken- 31619: siin lastinantajan vastuusta rahdista sekä 20 §:n teessä sekä Suomen, Norjan, Ruotsin ja Tans- 31620: säännöksiin oikeudesta pidättää tavara. kan välisessä liikenteessä. 31621: 26 §. Tavaran varastointi. Pykälän 1 moment- Pykälän 1 momentin mukaan 13 luvun 24 - 31622: ti vastaa merilain 114 §:n 1 momenttia. Voi- 39 §:n säännöksiä muun muassa rahdinkuljet- 31623: massa olevassa merilaissa oleva kriteeri siitä, tajan vastuusta lastivahingosta ja viivästyksestä 31624: että purkamista "ei ehditä lopettaa ennen tavaran luovuttamisessa kappaletavaran kulje- 31625: purkamisajan päättymistä" on ehdotuksessa tuksessa sovelletaan vastaavalla tavalla matka- 31626: korvattu kriteerillä, "ettei sitä ehditä suorittaa rahtaukseen. Momentin toisessa lauseessa sää- 31627: loppuun sovitun tai muutoin kohtuullisen ajan detään alirahdinottajan vastuusta viittaamalla 31628: kuluessa". Jos ajankohta luovuttamiselle on alirahdinkuljettajan vastuuta koskevaan 13 lu- 31629: sovittu, ei muutos tosiasiallisesti merkitse mi- vun 36 §:ään. Alirahdinottaja on siten vastuus- 31630: tään eroa. Kun luovutusajankohtaa ei ole sa siitä osasta kuljetusta, jonka hän suorittaa 31631: sovittu, on rahdinottaja merilain mukaan vel- samojen sääntöjen mukaan kuin rahdinottaja. 31632: vollinen odottamaan, kunnes seisonta-aika on Säännös ei aseta vaatimusta sopimuksesta rah- 31633: kulunut umpeen, ennen kuin tavara saadaan dinottajan ja kyseisen alirahdinottajan välillä, 31634: varastoida. Vastaava säännös ei kuitenkaan toisin sanoen sen, joka rahdinottajan toimek- 31635: enää sopisi johtuen siitä tavasta, jolla li- siannosta suorittaa kuljetuksen tai osan siitä. 31636: säseisonta-aika määrätään ehdotuksen 14 §:n Alirahdinottaja on vastuullinen 27 §:n 1 mo- 31637: mukaan. Rahdinottajalle annetaan siksi oikeus mentin toisen lauseen mukaan, vaikka sopimus 31638: purkaa tavara ja varastoida se, jos vastaanot- hänen ja rahdinottajan välillä olisi esimerkiksi 31639: taja viivyttelee purkausta siten, ettei sitä voida aikarahtaussopimus. Matkarahtauksen osalta 31640: suorittaa kohtuullisessa ajassa. Rahdinottajan 27 §:n 1 momentin toinen lause vastaa merilain 31641: edun mukaista on myös varastoida tavara siinä 123 §:n 2 momenttia. 31642: mielessä, että rahdinantaja 36 §:n 1 momentin Matkarahdinantajalla, joka itse vastaanottaa 31643: mukaan ei ole vastuussa purkaussatamassa tavaran, on aina oikeus vedota säännöksiin 31644: tapahtuneesta viivästyksestä, joka olisi voitu rahdinottajan vastuusta lastivahingosta jne. 31645: välttää varastoimaHa tavara. Ehdotuksen 2 momentissa täsmennetään, että 31646: Pykälän 2 momentin säännökset vastaavat myös vastaanottaja, joka ei ole matkarahdinan- 31647: merilain 114 §:n 2 momenttia sillä erotuksella, taja eikä siksi rahtaussopimuksen osapuoli, voi 31648: että rahdinottaja on velvollinen ilmoittamaan vedota 1 momentin säännöksiin. Tämä säännös 31649: vastaanottajalle ja matkarahdinantajalle, että tarkoittaa etenkin tilanteita, joissa ei ole annet- 31650: tavara on varastoitu, eikä laivaajalle, kuten tu konossementtia. Momentin mukaan saa 31651: nykyisen merilain mukaan. Syynä ehdotukseen kuitenkin myös vastaanottaja, joka ei ole rah- 31652: on se, että ne, joita varastointi lähinnä koskee, taussopimuksen osapuoli, vedota 5 §:n sään- 31653: saavat tiedon siitä. nöksiin, jos hänellä on hallussaan hakurahtilii- 31654: Pykälän 3 momentin ensimmäisen lauseen kenteessä annettu konossementti, jonka rah- 31655: 1994 vp - HE 62 75 31656: 31657: dinottaja on antanut. Ehdotuksen 5 §:n mu- 128 §:n ja 130 §:n säännöksiä. Merilain 129 §:n 31658: kaan konossementti määrää tavaran kuljetus- osamatkarahtia koskevia säännöksiä vastaavat 31659: ja luovutusehdot rahdinottajan ja vastaanotta- säännökset ovat ehdotuksen 21 §:ssä. 31660: jan välisessä suhteessa. Tämä merkitsee, että 28 §. Purkamisaika. Pykälän 1 momentti vasa 31661: rahdinottajan ja vastaanottajan välistä suhdet- merilain 126 §:n 2 momenttia sillä erotuksella, 31662: ta määrää 13 luvun 3 §:n mukaisesti kappale- että ehdotuksessa täsmennetään, että aluksen ei 31663: tavaran kuljetusta koskevan luvun säännökset. ainoastaan tule ole lastausvalmiina ennen sovi- 31664: Ehdotuksen 13 luvun 2 ja 3 §:n mukaan tämä tun määräajan umpeen kulumista (purkamisai- 31665: merkitsee, että säännöksillä rahdinottajan pa- ka) vaan, että myös lastausilmoitus on pitänyt 31666: kottavasta vastuusta lastivahingosta jne. on tehdä ennen tätä ajankohtaa, jotta rahdinottaja 31667: paljon laajempi soveltamisala suhteessa vas- välttyisi siltä, että rahdinantaja saisi mahdolli- 31668: taanottajaan, jolla on hallussaan hakurahtilii- suuden purkaa sopimus. 31669: kenteessä annettu konossementti, kuin mitä Pykälän 1 momentin säännökset koskevat 31670: tämän luvun 2 §:n 2 momentista ilmenee. Jos myös peräkkäisiä matkoja. Peräkkäisten mat- 31671: vastaanottajalla sen sijaan on hallussaan ko- kojen yhteydessä purkamisaika yleensä sido- 31672: nossementti, jonka on antanut joku muu kuin taan ensimmäisen matkan alkuun. Jollei aikaa 31673: rahdinottaja, esimerkiksi rahdinantaja, ei vas- noudateta, saa rahdinantaja purkaa sopimuk- 31674: taanottaja voi vedota konossementtiin suhtees- sen kokonaisuudessaan siten, että kaikki mat- 31675: sa rahdinottajaan. Rahdinottajan asema pysyy kat raukeavat. Jollei ole olemassa erityistä 31676: samana kuin jos konossementtia ei olisi annet- perustetta toisenlaiselle tulkinnalle yksittäisessä 31677: tu. tapauksessa esimerkiksi sen vuoksi, että jokais- 31678: ta matkaa varten on määrätty erilliset purka- 31679: M atkarahdinottajan puolelta johtuva sopimus- misajat, ei tämän purkamisajan ylitys ensim- 31680: rikkomus ja este mäisen matkan osalta anna mitään aihetta 31681: purkaa sopimus ainoastaan tämän matkan 31682: Samoin kuin nykyisessä merilaissa kootaan osalta. Tämä pätee myös, vaikka ensimmäisen 31683: ehdotuksessa omaan alajaksoon monta sään- matkan suorittaminen suhteessa muihin mat- 31684: nöstä rahdinantajan käytettävissä olevista koihin ei olisi olennainen rahdinottajan kan- 31685: sanktioista matkarahdinottajan puolelta johtu- nalta. Jos myöhempää matkaa varten on sovit- 31686: vasta sopimusrikkomuksesta ja esteestä. tu purkamisajasta, on osapuolten tarkoitukse- 31687: Rahdinottajan tärkein velvoite on kuljettaa na tavallisesti, että ajan ylitys antaisi rahdinan- 31688: tavara hyvässä kunnossa sovittuun määräpaik- tajalle oikeuden purkamiseen tämän matkan 31689: kaan. Ehdotuksen 24 §:ssä käsitellään rahdinot- osalta, mutta ei rajaton ta purkuoikeutta jäljellä 31690: tajan oikeutta rahtiin silloin, kun tavara ei ole olevien matkojen osalta. Ehdotukseen ei ole 31691: tallella saavuttaessa sovittuun purkaussata- pidetty tarpeellisena ottaa säännöstä, joka täs- 31692: maan ja 21 §:ssä säädetään rahdinottajan oi- mentäisi tätä. Purkuoikeuden rajoitus 29 §:n 2 31693: keudesta osamatkarahtiin, kun tavara puretaan momentin mukaan ei koske purkamisajan yli- 31694: toisessa kuin sovitussa satamassa. Rahdinotta- tystä myöhemmän matkan osalta. 31695: jan korvausvastuusta tavaran vahingoittumi- Pykälän 2 momentti poikkeaa merilain 31696: sesta tai viivästymisestä tavaran luovuttamises- 126 §:n 3 momentista kahdella tavalla. Ilmoitus 31697: sa, jonka rahdinottaja on vastaanottanut kul- viivästyksestä ei velvoita rahdinantajaa otta- 31698: jetettavaksi, säädetään 27 §:ssä. maan kantaa purkamiskysymykseen kohtuulli- 31699: Käsiteltävänä olevassa alajaksossa käsitel- sessa ajassa, ellei rahdinottaja ilmoituksessa ole 31700: lään 28 §:ssä ja 29 §:ssä rahdinantajan mahdol- maininnut, minä myöhempänä ajankohtana 31701: lisuuksia purkaa sopimus rahdinottajan sopi- alus on valmis vastaanottamaan lastin. Rah- 31702: musrikkomuksen johdosta. Ehdotuksen dinantajan ei siten tarvitse ottaa kantaa pur- 31703: 31 §:ssä käsitellään rahdinottajan korvausvas- kamista koskevaan kysymykseen tietämättä sa- 31704: tuuta sopimusrikkomuksesta, joka jää lastiva- malla, koska alus todennäköisesti tulee ole- 31705: hinkoa ja viivästymistä tavaran luovuttamises- maan valmiina vastaanottamaan lastin. Ilmoi- 31706: sa koskevien vastuusäännösten ulkopuolelle ja tetusta ajasta tulee uusi purkamisaika, jollei 31707: 30 §:ssä säädetään seurauksista siitä, ettei rah- rahdinantaja pura sopimusta kohtuullisessa 31708: dinottaja pysty täyttämään sopimusta siitä ajassa. Rahdinottaja voi tällä tavalla olla var- 31709: syystä, että alus on tuhoutunut. ma, ettei sopimusta myöhemmin pureta, edel- 31710: Alajakso vastaa pääasiassa merilain 126--- lyttäen, että uutta purkamisajankohtaa nouda- 31711: 76 1994 vp - HE 62 31712: 31713: tetaan. Arvioitaessa kuinka pitkää aikaa voi- taa vahinkoa muille osittaisrahdinantajille. Eh- 31714: daan pitää kohtuullisena miettimisaikana, on dotuksen 2 momentin ensimmäisessä lauseessa 31715: otettava huomioon säännöksen tarkoitus. säädetään siksi, että purkaminen ei ole sallittua 31716: Säännöksen tarkoituksena on toisaalta estää se, lastauksen tapahduttua, jos tavaran purkami- 31717: että rahdinottajalle muodostuisi turhia kustan- nen aiheuttaisi olennaista vahinkoa tai haittaa 31718: nuksia, jotka aiheutuvat sellaisen sopimuksen jollekin toiselle rahdinantajalle. Säännös ei 31719: täyttämisen valmistelusta, joka kuitenkin pure- ainoastaan suojele muita rahdinantajia vaan 31720: taan. Toisaalta säännöksen tarkoituksena on myös laivaajaa ja konossementin haltijaa, joka 31721: vähentää rahdinantajan mahdollisuuksia käyt- ei samalla ole minkään rahtaussopimuksen 31722: tää viivytystä spekulatiivisessa mielessä. On osapuoli. Säännös suojelee myös rahdinottajaa 31723: myös otettava huomioon konkreettisessa tilan- siltä, että yhtä rahdinantajaa vastaan tapahtu- 31724: teessa kyseessä olevat ajat. Jos esimerkiksi nut sopimusrikkomus, josta seuraisi sopimuk- 31725: rahdinottaja ilmoittaa juuri ennen purkaantu- sen purkaminen, aiheuttaisi vahinkoa muille 31726: misajan umpeen kulumista pienestä viivytyk- rahdinantajille ja johtaisi sopimusrikkomuk- 31727: sestä, olisi rahdinantajan tehtävä päätöksensä seen kaikkia rahdinantajia kohtaan. Säännös 31728: aika nopeasti. Jos rahdinottaja sen sijaan hy- koskee ainoastaan osittaisrahtausta, eikä muita 31729: vissä ajoin ilmoittaa pidemmästä viivytyksestä, tilanteita, joissa purkaminen rahdinantajan ta- 31730: pitäisi rahdinantajalla olla pidempi miettimis- holta aiheuttaisi haittaa muille rahdinantajille. 31731: aika. Harkinnassa on myös otettava huomioon Rahdinottaja ja seuraava rahdinantaja eivät 31732: se seikka, kuinka kauan rahdinottaja on odot- voi vedota säännöksiin vaikkakin lastin purka- 31733: tanut ennen kuin hän on ilmoittanut viivytyk- us lastaussatamassa sopimuksen purkamisen 31734: sestä sen jälkeen kun on ollut ilmeistä, että alus jälkeen johtaisi aluksen myöhästymiseen suh- 31735: ei saavu purkaantumisajan kuluessa. Rahdinot- teessa seuraavaan matkaan. Toisin kuin meri- 31736: taja ei voi siirtämällä ilmoittamista saada ai- lain 127 §:ssä, vaaditaan ehdotuksen mukaan, 31737: kaan rahdinantajan miettimisajan lyhennystä. että purkamisen tulee aiheuttaa olennaista va- 31738: 29 §. Viivästys ja muu sopimusrikkomus. Py- hinkoa tai haittaa, jotta purkuoikeutta ei voi- 31739: kälän 1 momentti vastaa merilain 126 §:ää, taisi käyttää. Tämä on tahallinen, vaikkakin 31740: tosin eräin tärkein muutoksin. Toisin kuin vaatimaton osittaisrahdinantajan purkuoikeut- 31741: merilaissa ehdotetaan, että säännös ei ainoas- ta koskeva laajennus. Kappaletavaran kulje- 31742: taan käsittelisi rahdinottajan puolelta johtuvaa tuksen osalta vastaava säännös sisältyy 13 31743: viivästystä, vaan myös sopimusrikkomusta luvun 14 §:n 1 momentin toiseen lauseeseen. 31744: yleensä, esimerkiksi sellaista tilannetta, että Pykälän 2 momentin toinen lause sisältää 31745: alus ei ole merikelpoinen tai sillä ei muuten ole erityisiä säännöksiä, jotka koskevat purkuoike- 31746: niitä ominaisuuksia, joita rahtaussopimus edel- utta peräkkäisten matkojen osalta. Pääsääntö 31747: lyttää. Säännöstä ei tule soveltaa viivästykseen, on, että rahdinantaja voi purkaa sopimuksen 31748: joka johtuu aluksen saattamisesta lastausval- kaikkien matkojen osalta edellyttäen, että so- 31749: miiksi ennen 28 §:n mukaista määrättyä ajan- pimusrikkomus on olennainen suhteessa sopi- 31750: kohtaa. mukseen kokonaisuutena katsottuna. Säännös 31751: Ehdotuksen mukaan ei enää eroteta sopi- mahdollistaa osittaisen purkamisen siten, että 31752: musrikkomusta, joka seuraa rahdinottajan rahdinantajalla joissakin tilanteissa myös on 31753: omasta virheestä ja muuta sopimusrikkomusta. oikeus purkaa sopimus yhden matkan osalta, 31754: Ehtona purkuoikeuden käyttämiselle on mo- eikä kaikkien jäljellä olevien matkojen osalta. 31755: lemmissa tapauksissa, että sopimusrikkomus Edellytyksenä on, että tämän matkan suoritta- 31756: on olennainen. Arvioitaessa, onko sopimusrik- minen on matkarahdinottajalle suhteessa jäljel- 31757: komus olennainen, on otettava huomioon sa- lä oleviin matkoihin epäolennainen. Tämä mer- 31758: mat seikat kuin voimassa olevan oikeuden kitsee sitä, että rahdinantaja voi purkaa sopi- 31759: mukaan. Ehdotetaan kuitenkin, että nykyisen muksen yhden matkan osalta, jos purkamiselle 31760: merilain mukainen tunnusmerkistö, jonka mu- asetetut ehdot ensinnäkin on täytetty tämän 31761: kaan rahdinottajan olisi pitänyt käsittää viiväs- matkaan osalta ja koko jäljellä olevan sopi- 31762: tyksen seuraus, poistetaan. muksen osalta, jos edellytykset purkamiselle 31763: Osittaisrahtauksessa on usein monta rah- ovat olemassa jäljellä olevan osan osalta, joka 31764: dinantajaa yhtä ja samaa matkaa kohti. Jos on arvioitava kokonaisuutena. Näiden kahden 31765: joku heistä purkaa sopimuksensa sen jälkeen arvioinnin lopputulos voi kuitenkin helposti 31766: kun lastaus on suoritettu, saattaa tämä aiheut- olla erilainen. 31767: 1994 vp - HE 62 77 31768: 31769: Pykälän 3 momentin mukaisella reklamaa- molemmissa tapauksissa, joka ilmenee viittauk- 31770: tiosäännöksellä ei ole vastinetta merilaissa. sesta 13 luvun 25 ja 26 §:ään. Pykälä ei ole 31771: Ehdotuksen taustana on, että rahdinottajalla pakottava. 31772: on tarve saada mahdollisimman nopeasti sel- 31773: ville, puretaanko sopimus, samalla kun rah- Matkarahdinantajan puolelta johtuva sopimus- 31774: dinantajalla ei tule olla mahdollisuutta käyttää rikkomus ja este 31775: sopimusrikkamusta hyväkseen rahdinottajan 31776: vahingoksi. Samalla tavalla kuin merilaissa myös tässä 31777: 30 §. Aluksen tuhoutuminen. Pykälän ensim- ehdotuksessa on pääsäännökset koskien niitä 31778: mäinen lause vastaa merilain 128 §:ää. Kun seuraamuksia, joihin rahdinottaja voi vedota 31779: rahdinottajan velvollisuus suorittaa matka rau- rahdinantajan puolelta johtuvasta sopimusrik- 31780: keaa, ei rahdinottajalla toisen lauseen mukaan komuksesta ja esteestä koottu omaan alajak- 31781: myöskään tule olla oikeutta suorittaa matkaa, soon. Ehdotuksessa on osa näistä säännöksistä 31782: vaikka hänellä sopimuksen mukaan olisikin otettu tähän alajaksoon. Tämä koskee 36 §:n 1 31783: oikeus asettaa toinen alus tilalle. Päinvastaises- momentin säännöksiä rahdinantajan vastuusta 31784: sa tapauksessa rahdinottajalla olisi mahdolli- viivästyksestä, joka ylittää lastaus- ja purkaus- 31785: suus spekulointiin rahdinantajan kustannuksel- ajan ja joka vastaa merilain 96 ja 109 §:ää, sekä 31786: la. 37 §:n säännöksiä tavaran aiheuttamasta vahin- 31787: Jollei rahtaussopimuksen mukaan rahdinot- gosta, jolla on vastine merilain 97 §:ssä. Yksit- 31788: tajan mahdollisuus valita alus ole ilmaistu täisiä säännöksiä on kuitenkin edelleen muissa 31789: substituutio-oikeutena, vaan mahdollisuutena kohdissa matkarahtausjaksossa, kuten esimer- 31790: valita kahden tai useamman aluksen välillä, kiksi 8 §:n 2 momentissa rahdinantajan korva- 31791: jotka sopimuksen mukaan ovat samanarvoiset, usvastuusta turvaUoman sataman valinnassa, 31792: on lähtökohta se, että yhden aluksen menetys 15 §:n 3 momentissa rahdinottajan sanktioista, 31793: mainituista ei merkitse sitä, että rahdinottajan jos korvausta lisäseisonta-ajasta ei makseta ja 31794: velvollisuus eikä oikeus suorittaa matka rau- 25 §:n 3 momentissa pidätysoikeudesta. 31795: keaisi. Jos rahdinottaja sen sijaan sitovasti Alajakso koskee etupäässä rahdinantajan pe- 31796: rahdinantajaan nähden on valinnut aluksen, räytymistä sekä tilanteessa, jossa tämä tapah- 31797: joka suorittaa matkan, on rahtaussopimus si- tuu ennen kuin lastaus on alkanut 32 §:n 31798: dottu tähän alukseen ja aluksen tuhoutuminen mukaan että tilanteessa, jossa rahdinantaja 31799: merkitsee, että sekä velvollisuus että oikeus lopettaa lastauksen ennen kuin kaikki tavara 31800: suorittaa matka raukeavat. on annettu 34 §:n mukaan. Ehdotuksen 35 ja 31801: Jos rahdinottaja on käyttänyt hyväkseen 36 §:ssä säädetään seurauksista rahdinantajan 31802: substituutiolauseketta ja käyttänyt toista alusta puolelta johtuvasta viivästyksestä ja muusta 31803: sovitun tilalla, merkitsee uuden aluksen tuhou- sopimusrikkomuksesta. Toisin kuin voimassa 31804: tuminen, että rahdinottajan velvollisuus ja oi- olevassa merilaissa erotetaan ehdotuksessa var- 31805: keus suorittaa matka raukeavat. sinaiset peruutustilanteet ja sopimusrikkomus 31806: Jos alus on tuhoutunut sillä seurauksella, rahdinantajan puolella. Tämä on yhteydessä 31807: että rahdinottaja vapautuu, voi rahdinottaja muutoksiin lisäseisonta-aikaa koskeviin sään- 31808: olla täyttämättä sopimusta ilman riskiä, että nöksiin, joita muun muassa on selostettu aikai- 31809: hän joutuisi korvausvastuuseen tällä perusteel- semmin lastausaikaa käsittelevän jakson perus- 31810: la. Jos aluksen tuhoutuminen johtuu seikasta, teluissa. Tärkein seuraus tästä on, että kysy- 31811: josta rahdinottaja 31 §:n mukaan on vastuussa, mystä viivästyksestä lastauksen aikana ei rat- 31812: on rahdinantajalla oikeus vaatia korvausta siitä kaista, kuten nykyisen merilain 131 §:n mu- 31813: vahingosta, jonka rahdinottajan velvollisuuden kaan, peräytymistä koskevien säännösten puit- 31814: raukeaminen aiheuttaa. teissa. 31815: 31 §. M atkarahdinottajan vahingonkorvaus- Ehdotuksessa on muutenkin muokattu sään- 31816: vastuu. Pykälä, joka vastaa merilain 130 §:ää, nöksiä, jotka koskevat estettä rahdinantajan 31817: koskee rahdinottajan vastuuta viivästyksen tai puolella. Tämä on ollut mahdollista, koska 31818: muun sopimusrikkomuksen johdosta, jota 27 § ehdotuksessa tehdään ero peräytymisen lasta- 31819: ei koske, toisin sanoen vastuuta menetyksestä, uksen tai purkamisen aikana sekä muun rah- 31820: joka johtuu muusta kuin lastivahingosta tai dinantajan puolelta johtuvan sopimusrikko- 31821: viivästyksestä tavaran luovutuksessa. Vastuu- muksen välillä. 31822: peruste ja vastuuvapautusperusteet ovat samat 32 §. Peräytyminen ennen /astauksen päätty- 31823: 78 1994 vp - HE 62 31824: 31825: mistä. Pykälässä säädetään rahdinantajan vas- vahingon. Säännöksen mukaan rahdinantajalla 31826: tuusta, kun hän peräytyy sopimuksesta. Peräy- on kuitenkin oikeus peräytyä yksittäisestä mat- 31827: tyminen voi olla täydellinen, toisin sanoen kasta vain, jos sen suorittaminen on epäolen- 31828: rahdinantaja nimenomaan ilmoittaa tai voi- naista matkarahdinottajalle suhteessa muihin 31829: daan päätellä, ettei lastia tulla jättämään, tai matkoihin. Jos rahdinantajalla ei ole oikeutta 31830: osittainen, toisin sanoen rahdinantaja ilmoit- peräytyä sopimuksesta, on rahdinottajalla oi- 31831: taa, että jätetään vähemmän lastia kuin on keus vaatia rahtia, vaikka mitään lastia ei 31832: sovittu. Osittaisesta peräytymisestä on kyse luovutettaisi riippumatta siitä, onko olemassa 31833: myös silloin, kun rahdinantaja lastauksen päät- seikkoja, jotka 3 momentin mukaan vapautta- 31834: tyessä ei ole luovuttanut kaikkea sopimuksen vat rahdinantajan korvausvelvollisuudesta. 31835: tarkoittamaa lastia. Yhteistä näille tilanteille Edellytyksenä on, että rahdinantaja toivoo, että 31836: on se, että rahdinantaja tavalla tai toisella on jäljellä olevat matkat suoritetaan. 31837: ilmaissut, että lastia tai täyttä lastia ei tulla Pykälän 2 momentin säännös vastaa merilain 31838: jättämään kuljetettavaksi. Jos rahdinantaja ei 134 §:ää. Säännös 134 §:n 2 momentissa hyvi- 31839: sitä vastoin ole ilmaissut tätä, mutta rahdinot- tyksestä lisäseisonta-ajasta ehdotetaan poistet- 31840: taja lastausajan kuluttua umpeen voi todeta, tavaksi turhana. Pykälän 3 momentti vastaa 31841: ettei lastia ylipäänsä ole jätetty tai on jätetty merilain 131 §:n 2 momentin ensimmäistä lau- 31842: vain osittain, säädetään tilanteesta 35 §:ssä. setta ja 4 momentti 131 §:n 2 momentin kol- 31843: Rahdinottaja ei voi vaatia rahdin maksamis- matta lausetta. 31844: ta koskevaa tuomiota, jos rahdinantaja ei ole 33 §. Purkuoikeus. Pykälän 1 momentti vas- 31845: jättänyt tavaraa kuljetettavaksi. Pykälän mu- taa merilain 131 §:n 2 momentin toista lausetta. 31846: kaan rahdinottaja voi yleensä vaatia korvausta Kun rahdinantaja ei ole korvausvelvollinen 31847: rahdin menetyksestä sekä mahdollisesta muus- sopimuksen raukeamisesta, antaisi mahdolli- 31848: ta vahingosta, jonka rahdinantajan peräytymi- suus edelleen pitää kiinni sopimuksesta rah- 31849: nen on aiheuttanut. Pykälän 1 momentin en- dinantajalle mahdollisuuden spekuloida rah- 31850: simmäisessä lauseessa määrätään rahdinanta- dinottajan kustannuksella. Vastaavanlainen 31851: jalle objektiivinen vastuu 3 momentissa tarkoi- säännös on 30 §:n 1 momentin toisessa lausees- 31852: tettua force majeure tilannetta lukuun ottamat- sa. Ehdotuksen mukaan matkarahdinottajalla 31853: ta vahingosta, jonka hänen peräytymisensä on oikeus peräytyä sopimuksesta riippumatta 31854: aiheuttaa. Pykälä vastaa merilain 131 §:n 1 siitä, mitä matkarahdinantaja aikoo tehdä. 31855: momenttia koskien täydellistä luopumista. Toi- Säännös ei edellytä ennakoitua sopimusrikko- 31856: sin kuin merilain 131 §:n säännökset, ehdotus musta, vaan sisältää erityissäännön markkina- 31857: käsittää myös nimenomaan osittaisen luopumi- riskin jakamisesta, joka rahtimarkkinoiden 31858: sen. Merilain 132 §:n l momentissa ei erota luonteen takia on välttämätön rahtaussuhteis- 31859: toisistaan tilannetta, jossa rahdinantaja ilmoit- sa. Jos rahdinantaja ei tosiasiassa ole jättänyt 31860: taa, että hän osittain peräytyy sopimuksesta ja lastia ajoissa, voi rahdinottajalla olla oikeus 31861: sitä tilannetta, jossa ei tosiaankaan jätetä täyttä purkaa sopimus tällä perusteella riippumatta 31862: lastia. Tällä erolla ei todellisuudessa ole mitään siitä, onko rahdinantaja korvausvelvollinen 31863: merkitystä. Osittaisen peräytymisen osalta kor- myöhästymisestä vai ei. 31864: vaussäännöksellä ei ole mitään merkitystä, kun Pykälän 2 momentti vastaa pääasiassa meri- 31865: rahti ei määräydy tavaramäärän mukaan, pait- lain 132 §:n 2 ja 3 momenttia. Rahdinantajan 31866: si siinä tapauksessa, että luopuminen on ai- velvollisuudesta maksaa korvaus rahdinottajan 31867: heuttanut rahdinottajalle lisäkustannuksia, esi- rahdin menetyksestä ("kuollut rahti"), kun hän 31868: merkiksi painolastista tai uudelleenahtauk- luovuttaa lastia, mutta vähemmän kuin on 31869: sesta. sovittu, säädetään 32 §:ssä. Ehdotuksen 33 §:ssä 31870: Pykälän 1 momentin toinen lause sisältää säädetään rahdinottajan purkamisoikeudesta, 31871: peräkkäisiä matkoja koskevia säännöksiä. ja se pätee riippumatta siitä, onko rahdinantaja 31872: Säännökset mahdollistavat osittaisen peräyty- 32 §:n 3 momentin mukaan korvausvelvollinen 31873: misen siinä merkityksessä, että rahdinantaja vai ei. Kuten nykyisessä merilaissa, saa rah- 31874: peräytyy yksittäisestä matkasta kaikkien jäljellä dinottaja myös ehdotuksen mukaan, mikäli 31875: olevien matkojen sijasta. Lähtökohtana on, kaikkea sopimuksessa tarkoitettua tavaraa ei 31876: että rahdinantaja voi peräytyä sopimuksesta, jätetä, asettaa rahdinantajalle tietyn lisäajan, 31877: mutta että hän on velvollinen korvaamaan jonka kuluessa tämän on maksettava korvaus 31878: rahdinottajalle rahdin menetyksen ja muun tai asetettava vakuus välttääkseen purkamisen. 31879: 1994 vp - HE 62 79 31880: 31881: Merilain mukaan sopimus voidaan purkaa, jos dinantajaa samalla matkalla. Vahinko tai hait- 31882: korvausta ei ole maksettu tai vakuutta asetettu ta, jonka peräytyminen lastauksen jälkeen voi 31883: ennen Iastausajan päättymistä. Ehdotuksessa aiheuttaa myöhempien matkojen rahdinantajil- 31884: on valittu hieman joustavampi ratkaisu, jonka le, on yleensä vahinko tai haitta rahdinottajalle 31885: mukaan rahdinottajan on asetettava rahdinan- ja voidaan näin ollen ottaa huomioon välilli- 31886: tajalle määrätty lisäaika, joka ei saa olla sesti. 31887: kohtuuttoman lyhyt. Jos korvausta ei makseta Viittaus toisessa lauseessa 32 ja 33 §:ään 31888: tai vakuutta aseteta lisäajan puitteissa, saa vastaa nykyisen merilain 133 §:ssä olevia viitta- 31889: rahdinottaja purkaa sopimuksen. Ehdotuksessa uksia 131 ja 132 §:ään. Rahdinottajan osamat- 31890: ei edellytetä, että pois jäänyt lastimäärä on karahtia koskevista vaatimuksista säädetään 31891: olennainen tai että rahdinantaja on vastuussa 21 §:ssä. 31892: 32 §:n mukaan. Vaikka on olemassa vastuusta 35 §. Lastauksen viivästyminen. Pykälä vastaa 31893: vapauttavia perusteita 32 §:n 3 momentin mu- merilain 131 §:n 3 momenttiaja osittain 132 §:n 31894: kaan, saa rahdinottaja purkaa sopimuksen, jos 1 momenttia. 31895: rahdinantaja ei maksa korvausta. Rahdinotta- Pykälän 1 momentti koskee sitä tapausta, 31896: jan ei siis tarvitse ottaa riskiä, että hän joutuisi että lisäseisonta-ajasta on sovittu tai että käyt- 31897: suorittamaan matkan pienemmällä lastimääräl- tämällä lauseketta liner terms on sovittu, ettei 31898: lä ja siten alhaisemmasta rahdista kuin mitä on lastausaikaan sisälly mitään lisäseisonta-aikaa 31899: sovittu. Momentissa täsmennetään lisäksi sel- 10 §:n 1 momentin 2 kohdan mukaisesti. Jos 31900: vyyden vuoksi, että rahdinottajalla myös on matkarahdinantaja ei Iastausajan päättyessä ole 31901: oikeus korvaukseen, kun sopimus puretaan, jos jättänyt tavaraa tai on jättänyt ainoastaan osan 31902: 32 §:n mukainen vastuu on olemassa. Purkami- siitä, sovelletaan 32 ja 33 §:n säännöksiä vas- 31903: sen yhteydessä voidaan vaatia korvausta rah- taavasti. 31904: din menetyksestä kokonaisuudessaan, sisältäen Koska lisäseisonta-aika on määrätty 14 §:ssä 31905: rahdin menetyksen lastista, jota rahdinantaja siksi ajaksi, jonka aluksen seisonta-ajan päätyt- 31906: on tarjonnut mutta ei ole jättänyt. Rahdinan- tyä on viivyttävä satamassa lastausta varten, 31907: taja ei kuitenkaan ole korvausvelvollinen, jos jollei muuta ole sovittu, on välttämätöntä 31908: syy siihen, että osaa Jastista ei ole jätetty, on antaa rahdinottajalle oikeus purkaa sopimus 31909: 32 §:n 3 momentissa mainittu tapahtuma. tai vastustaa enempää lastausta, vaikka lasta- 31910: 34 §. Peräytyminen lastauksen jälkeen. Pykälä usta ei olisi suoritettu loppuun ja lisäseisonta- 31911: vastaa merilain 133 §:n 1 momenttia. Rah- aika näin ollen ei myöskään ole kulunut 31912: dinantajan peräytyminen lastauksen jälkeen on umpeen. Tämä vastaa 131 §:n 3 momenttia, 31913: epäkäytännöllisempää kuin ennen lastausta. jossa rahdinottajan oikeus purkaa sopimus 31914: Vaikkakin säännökset molempia tilanteita var- kytketään siihen, että lastausaika on päättynyt 31915: ten ovat pääasiassa samat, käsitellään peräyty- sekä siinä tilanteessa, että lisäseisonta-ajasta on 31916: mistä lastauksen jälkeen, kuten voimassa ole- sovittu että siinä tilanteessa kun lastausaika 31917: vassa laissa, erillisessä pykälässä johtuen peräy- seuraa laista. Toisessa lauseessa säädetään sik- 31918: tymistä ennen lastausta koskevien säännösten si, että rahdinottajalla on oikeus purkaa sopi- 31919: rakenteesta. mus tai ilmoittaa lastaus päättyneeksi, jos 31920: Pykälän ensimmäinen lause on saanut hie- lastauksen enempi myöhästyminen aiheuttaisi 31921: man yksinkertaisemman muotoilun kuin meri- rahdinottajalle olennaista vahinkoa tai haittaa, 31922: lain 133 §:n 1 momentti, koska ilmaisu "lasta- vaikka rahdinantaja maksaisi korvauksen Ii- 31923: ussatamassa tai matkan varrella" esitetään säseisonta-ajasta. Ehdotuksen 32 ja 33 §:n sään- 31924: poistettavaksi. Olennaista on, että säännökset nöksiä sovelletaan tässä tapauksessa vastaaval- 31925: koskevat peräytymistä "kun tavara on lastat- la tavalla. 31926: tu". Vastakohtana 29 §:n 1 ja 2 momentille, 36 §. Muu viivästys. Ehdotuksen mukaan 31927: joka antaa rahdinantajalle oikeuden purkami- nykyisen merilain 96, 99 ja 109 §:n säännökset 31928: seen rahdinottajan sopimusrikkomuksen perus- kootaan pykälän 1 momenttiin. Merilain yksi- 31929: teella, on 34 §:n tarkoittamaa tilannetta arvioi- tyiskohtaisen sääntelyn sijaan pidetään tarkoi- 31930: taessa myös otettava huomioon, aiheuttaako tuksenmukaisena koota nämä jokseenkin sa- 31931: peräytyminen olennaista vahinkoa tai haittaa manlaiset tilanteet yhteiseen korvaussäännök- 31932: myös rahdinottajalle eikä ainoastaan jollekin seen. Kun viivästys lastaussatamassa suoritetun 31933: toiselle rahdinantajalle. Jollakin toisella rah- lastauksen jälkeen tai matkalla johtuu rah- 31934: dinantajalla tarkoitetaan muuta osittaisrah- dinantajan puolella olevasta seikasta, on rah- 31935: 80 1994 vp - HE 62 31936: 31937: dinantaja samalla tavalla kuin voimassa olevan mys, missä laajuudessa rahdinantajan suoritta- 31938: merilain mukaan vastuussa siitä vahingosta, matta jättämä maksu voi antaa rahdinottajalle 31939: jonka viivästys aiheuttaa rahdinottajalle. Rah- oikeuden purkaa sopimus kaikkien jäljellä ole- 31940: dinantajalla on yleisten sopimusoikeudellisten vien matkojen osalta. Samoin kuin vastaavan 31941: sääntöjen mukaan todistustaakka siitä, ettei kysymyksen osalta aikarahtauksen kohdalla 31942: hän itse eikä kukaan hänen vastuullaan toimiva 71 §:ssä, on oletettu, että säännös, joka antaisi 31943: ole syyllistynyt virheeseen tai laiminlyöntiin oikeuden purkaa sopimuksen jokaisen viivästy- 31944: (presumtiovastuu). Sama pätee, jos alusta vii- misen johdosta, olisi kohtuuton. Rahdinottaja 31945: vytetään purkauksen aikana siksi, ettei ole veivoitetaan siksi asettamaan tietty lisäaika 31946: mahdollista varastoida tavaraa 26 §:n mukai- maksua varten, joka ei saa olla kohtuuttoman 31947: sesti. lyhyt. Jos rahdinantaja ei maksa lisäajan puit- 31948: Päinvastoin kuin merilain 96 §:n 1 momentin teissa, saa rahdinottaja keskeyttää sopimuksen 31949: mukaan rahdinottaja ei voi ehdotuksen mu- täyttämisen tai purkaa sopimuksen. Koska 31950: kaan vaatia korvausta lisäseisonta-ajasta, jos peräkkäisten matkojen suhteen on yleensä vai- 31951: viivästys tapahtuu lastaussatamassa lastauksen keampaa määrätä ja ennakoida sekä vaatimuk- 31952: suorittamisen jälkeen. Tämä seuraa lisäseison- sen suuruutta että ajankohtaa, jolloin se erään- 31953: ta-aikaa koskevasta määritelmästä 14 §:ssä yh- tyy, kuin mikä on tilanne aikarahtauksessa 31954: distettynä 15 §:ään. Tausta tälle muutokselle koskien aikarahdinantajan velvollisuutta mak- 31955: on, että lisäseisonta-aika on sidottu lastauk- saa aikarahti, antaa ehdotus rahdinottajalle 31956: seen. Korvaus on määrättävä ottamatta huo- oikeuden keskeyttää sopimuksen täyttämisen 31957: mioon korvausta lisäseisonta-ajasta riippumat- vasta kun lisäaika maksun suorittamiselle on 31958: ta siitä, onko se määrätty sopimuksessa tai kulunut umpeen. Samasta syystä ei ehdoteta, 31959: lasketaanko se 15 §:n mukaan. Voimassa ole- että maksuaika olisi 72 tuntia. 31960: vaa objektiivista korvausvelvollisuutta koske- Pykälän 2 momentissa täsmennetään lisäksi, 31961: vaa sääntöä pidetään lisäksi kohtuuttoman että rahdinottajalla on oikeus korvaukseen 31962: ankarana rahdinantajaa kohtaan. Ehdotettu menetyksestä, joka johtuu siitä, että sopimuk- 31963: ratkaisu merkitsee lisäksi lähestymistä englan- sen täyttäminen keskeytetään tai että sopimus 31964: tilaiseen oikeuteen. Seisonta-ajan jälkeen ta- raukeaa purkamisen jälkeen. Rahdinantajalla 31965: pahtuneesta viivästyksestä purkaussatamassa on yleisten sopimusoikeudellisten periaatteiden 31966: voi rahdinottaja vaatia korvausta lisäseisonta- mukaan objektiivinen vastuu tällaisesta vahin- 31967: ajasta kunnes tavara on purettu. Ehdotus gosta poikkeuksena ainoastaan force majeure- 31968: johtaa siten yhtäältä siihen, että rahdinantaja tilanteet. 31969: saa vastaavanlaisen vastuun kaikesta viivästyk- Rahdinottajan oikeutta purkaa peräkkäisiä 31970: sestä suoritetun lastauksen jälkeen ja toisaalta matkoja koskeva sopimus rahdinantajan puo- 31971: siihen, että vastaanottaja, joka ei ole vastuussa lelta johtuvan viivästyksen perusteella yksittäi- 31972: rahdinottajaan nähden 36 §:n mukaan joutuu sen matkan osalta säätelevät samat säännökset 31973: maksamaan korvauksen lisäseisonta-ajasta pur- kuin muun matkarahtauksen ollessa kyseessä. 31974: kaussatamassa voidakseen vaatia tavaran luo- Ehdotuksessa ei säädellä kysymystä siitä, mil- 31975: vuttamista. Rahdinottajalla on kuitenkin pidä- loin rahdinottajalla on oikeus purkaa peräkkäi- 31976: tysoikeus tavaraan vastaanottajaan nähden siä matkoja koskeva sopimus jäljellä olevien 31977: myös korvausvaatimuksestaan rahdinantajaan matkojen osalta muun rahdinantajan puolelta 31978: nähden, jos vastaanottaja joutuisi vastuuseen tapahtuneen sopimusrikkomuksen johdosta 31979: vaatimuksesta vastaanottamalla tavaran. kuin maksamatta jätetyn maksun vuoksi. Tämä 31980: Ehdotus ei säätele rahdinottajan oikeutta kysymys on ratkaistava yleisten sopimusoikeu- 31981: purkaa sopimus lastauksen jälkeen tai matkan dellisten periaatteiden mukaan, joten rahdinot- 31982: aikana tapahtuneen viivästyksen perusteella, taja saa purkaa sopimuksen, jos sopimusrikko- 31983: joka johtuu seikasta rahdinantajan puolelta. mus on olennainen. 31984: Tätä oikeutta on arvioitava yleisten sopimus- 37 §. Tavaran aiheuttama vahinko. Pykälän 1 31985: oikeudellisten sääntöjen perusteella. Näiden momentin ensimmäinen lause vastaa merilain 31986: mukaan rahdinottaja voi purkaa sopimuksen, 97 §:n 1 momenttia. Kuten 97 §:ssä vastuusään- 31987: jos viivästys on olennainen sopimusrikkomus. tö käsittää myös tilanteita, joissa on kyseessä 31988: Pykälän 2 momentti sisältää erityissääntöjä vaarallinen tavara. Ehdotuksen muotoilun mu- 31989: peräkkäisiä matkoja koskevia sopimuksia var- kaan ei rahdinantajalle aseteta presumtiovas- 31990: ten. Peräkkäisten matkojen osalta herää kysy- tuuta. Kun sopimus sisältää turvallista lastia 31991: 1994 vp - HE 62 81 31992: 31993: koskevan lausekkeen (harmless cargo), toisin johdu tällaisesta sopimusrikkomuksesta tai es- 31994: sanoen lausekkeen, joka velvoittaa rahdinanta- teestä. 31995: jan huolehtimaan siitä, ettei lasti aiheuta va- 38 §. Sodanvaara. Pykälä vastaa, lukuun ot- 31996: hinkoa rahdinottajalle, rahdinantajalle asete- tamatta joitakin vähäisiä muutoksia, merilain 31997: taan samankaltainen presumtiovastuu kuin 135 §:ää. Alukseen ja lastiin kohdistuvan vaa- 31998: 8 §:n 2 momentissa, jossa käsitellään rahdinan- ran lisäksi mainitaan 1 momentissa myös aluk- 31999: tajan turvatonta satamaa koskevaa valintaa. sessa oleviin henkilöihin kohdistuva vaara. 32000: Momentin toinen lause vastuusta muulle Pykälän 2 momentissa käytetään merilain il- 32001: aluksessa olevalle tavaralle sattuneesta vahin- maisun "vahinko" sijasta ilmaisua "olennaista 32002: gosta on vailla vastinetta merilaissa. Osittais- vahinkoa tai haittaa", jota muutoinkin käyte- 32003: rahtauksessa on yhtä todennäköistä, että tava- tään ehdotuksessa. Merilain 135 §:n 3 moment- 32004: ra aiheuttaa vahinkoa muulle aluksessa olevalle tia vastaavaa viittausta ei ehdoteta otettavaksi 32005: tavaralle kuin että se aiheuttaa vahinkoa aluk- säännökseen. Korvauksesta lisäseisonta-ajasta 32006: selle. Rahdinantajan vastuun tulee siksi olla ja osamatkarahdista säädetään 15 ja 21 §:ssä. 32007: samanlainen molemmissa tilanteissa. Pykälässä 39 §. Peräkkäiset matkat. Pykälä sisältää 32008: säädetään kuitenkin ainoastaan rahdinottajan erityisiä peräkkäisiä matkoja koskevia sään- 32009: ja rahdinantajan välisestä suhteesta, kun on nöksiä. Lähtökohta on, että sodanvaara vai 32010: kyse vahingon aiheuttaneesta tavarasta. Se ei vastaavat tilanteet antavat molemmille osapuo- 32011: koske kolmannen henkilön vaatimuksia. Sään- lille oikeuden peräytyä sopimuksesta ja sopi- 32012: nös koskee siis ainoastaan rahdinantajan vas- muksesta peräytyvä voi valita, peräytyykö hän 32013: tuuta rahdinottajaan nähden, toisin sanoen yksittäisen matkan vai kaikkien jäljellä olevien 32014: rahdinottajan mahdollisuutta vedota takautu- matkojen osalta. Samalla tavalla kuin 29 §:n 2 32015: misoikeuteen, kun hänen on täytynyt maksaa momentin toisen lauseen ja 32 §:n 1 momentin 32016: korvausta vahingoittuneen tavaran omistajalle toisen lauseen mukaan ei 1 momentin mukaan 32017: tai rahdinottajan mahdollisuutta vaatia kor- ole oikeutta peräytyä yksittäisen matkan osal- 32018: vausta omalle tavaralle aiheutetusta vahingos- ta, jos tämän suorittaminen ei ole epäolennais- 32019: ta. Jos rahdinottaja sopimuksen vastaisesti on ta suhteessa jäljellä oleviin matkoihin. Tämä 32020: ottanut mukaan tavaraa toisen lukuun, voi- pätee niin rahdinottajaan kuin rahdinantajaan. 32021: daan rahdinantajaa tai hänen vastuullaan toi- Peräkkäisiä matkoja koskeva sopimus antaa 32022: mivia ainoastaan poikkeustapauksessa pitää rahdinantajalle useimmiten laajan mahdollisuu- 32023: syyllisinä virheeseen tai laiminlyöntiin, kun den määrätä, mitkä matkat aluksen tulee suo- 32024: kyseessä on vahinko, joka on sattunut muulle rittaa. Sodanvaara ja vastaavat tilanteet koske- 32025: aluksessa olevalle tavaralle. Rahdinantajan vas- vat kuitenkin joskus vain osaa siitä maantie- 32026: tuu vahingoittuneen tavaran omistajaan näh- teellisestä alueesta, johon rahdinantajalla on 32027: den on ratkaistava sopimussuhteen ulkopuolis- oikeus määrätä alus. Jos tilanne kyseessä ole- 32028: ta korvausvastuuta koskevien sääntöjen perus- valla alueella on epäolennainen osapuolille, ei 32029: teella. Käsite joku hänen vastuullaan toimiva ole perustetta sille, että vaaraan voitaisiin 32030: koskee myös laivaajaa ja muita rahdinantajan vedota peräytymisen perusteena. Pykälän 2 32031: puolella olevia samalla tavalla kuin muissa momentissa rajoitetaan siksi tämänkaltaisissa 32032: ehdotuksen kohdissa, joissa ilmaisua käyte- tilanteissa mahdollisuutta peräytymiseen 38 §:n 32033: tään. Rahdinantajalle asetetaan yleisvastuu mukaan vain sellaisiin tilanteisiin, joissa vaa- 32034: näistä, jotka esiintyvät hänen puolellaan sopi- rana on olennainen merkitys sopimuksen täyt- 32035: mussuhteessa. tämisen kannalta. Rahdinantajalla on siksi 32036: oikeus peräytyä sopimuksesta ainoastaan, kun 32037: rahdinantajan kannalta sillä seikalla on olen- 32038: Rahtaussopimuksen raukeaminen nainen merkitys, että tietyillä alueilla on sodan- 32039: vaara tai vastaavanlainen tilanne. Rahdinotta- 32040: Matkarahtausta koskeva sopimus raukeaa jalla on oikeus peräytyä sopimuksesta ainoas- 32041: yleensä siten, että molemmat osapuolet täyttä- taan, jos rahdinantaja määrää aluksen lastaus- 32042: vät sen. Kahdessa edellisessä alajaksossa on tai purkaussatamaan, joka sijaitsee vaara- 32043: käsitelty sopimuksen raukeamista jomman- vyöhykkeellä tai jos aluksen on kuljettava 32044: kumman osapuolen puolella johtuvan sopimus- tällaisen vyöhykkeen läpi. 32045: rikkomuksen tai esteen takia. Tässä alajaksossa 40 §. Viipymisestä aiheutuvat kustannukset. 32046: käsitellään sopimuksen raukeamista, joka ei Pykälä vastaa merilain 136 §:ää. 32047: 11 340347B 32048: 82 1994 vp- HE 62 32049: 32050: 41 §. Sopimuskauden päättyminen peräkkäis- (laivaussopimus, tilavuussopimus) käytetään 32051: ten matkojen osalta. Peräkkäisiä matkoja kos- tietyn tavaramäärän kuljetukseen tietyn ajan- 32052: kevissa sopimuksissa määrätään joskus matko- jakson kuluessa, esimerkiksi paperimassan tai 32053: jen lukumääräksi niin monta matkaa kuin alus autojen vuosituotannon kuljetukseen. Sopimus- 32054: voi suorittaa määrätyn aikajakson puitteissa. tyyppi esiintyy sekä hakurahti- että linjaliiken- 32055: Kun jakso lähestyy loppuaan, herää kysymys, teessä. Määräsopimukselle luonteenomaista on, 32056: mitä matkaa on pidettävä viimeisenä. Ratkai- että se muodostaa puitesopimuksen myöhem- 32057: sevaa on joko se, onko todennäköistä, että alus min yksilöitäville kuljetuksille. Määräsopimuk- 32058: ehtii purkaussatamaan ennen sopimuskauden sella rahdinottajalle annetaan lajimääräinen 32059: päättymistä tai se, tuleeko aluksen ennen sopi- velvoite kuljettaa tietty tavaramäärä. Puiteso- 32060: muskauden loppua olla lastausvalmiina vii- pimukselle annetaan tarkempi sisältö säännök- 32061: meistä matkaa varten. Jälkimmäistä vaihtoeh- sillä laivaussuunnitelmista 34 §:ssä, ilmoitukses- 32062: toa voidaan pitää selkeimpänä. Pykälän 1 ta laivauksesta 35 §:ssä ja rahdinottajan aluk- 32063: momentin mukaan matka on siksi suoritettava sen nimeämisestä 36 §:ssä. 32064: sopimuksen mukaan, jos rahdinantaja ennen 42 §. Soveltamisala. Pykälässä säädetään 32065: sovitun kauden päättymistä on saanut ilmoi- määräsopimusta koskevien tahdonvaltaisten oi- 32066: tuksen, että alus on valmiina lastattavaksi. keussäännösten soveltamisalasta. Tämä määri- 32067: Ehdotuksen 12 ja 13 §:ssä säädetään, milloin tellään kahden päätunnusmerkin avulla. Toi- 32068: rahinottaja voi ilmoittaa, että alus on lastaus- saalta kuljetussitoumuksen tulee koskea mää- 32069: valmiina. rätyn tavaramäärän siirtoa. Toisaalta tämä 32070: Sopimus siitä, että aluksen tulee suorittaa määrä tulee jakaa usealle matkalle määrätyn 32071: niin monta matkaa kuin se voi suorittaa ajanjakson kuluessa. 32072: määrätyn ajanjakson puitteissa, on normaalisti Sanamuoto määrätty tavaramäärä ei edelly- 32073: ymmärrettävä siten, että rahdinottaja on vel- tä, että sopimuksessa on tarkat paino- tai 32074: vollinen kohtuullisessa määrin huolehtimaan tilavuusluvut. Määrä voi esimerkiksi olla vah- 32075: siitä, että aluksen tulee voida suorittaa niin vistettu rahdinantajan vienniksi lähemmin osoi- 32076: monta matkaa kuin mahdollista. Jos on epä- tetulle markkina-alueelle määrättynä ajanjak- 32077: selvää, ehtiikö alus perille lastaussatamaan sona tai rahdinantajan tietyn raaka-aineen 32078: uutta ja viimeistä matkaa varten, on rahdinot- tuontitarpeeksi yksittäisestä vientimaasta. Sel- 32079: taja velvollinen lähettämään aluksen tähän laisessa tapauksessa katsotaan rahdinantajan 32080: satamaan siinä tarkoituksessa, että sen tulee olevan velvoitettu luopumaan muiden rah- 32081: ehtiä perille ajoissa. Jos kuitenkin on ilmeistä, dinottajien käytöstä kuljetuksissa. Itse sopimus 32082: ettei alus ehdi lastaussatamaan valmiina vas- voi sen lisäksi antaa enemmän tai vähemmän 32083: taanottamaan lastia ennen sopimuskauden laajat valintaoikeudet määrään nähden. Taval- 32084: päättymistä, ei rahdinottaja 2 momentin mu- lisesti kuljetettava tavaramäärä on lajiltaan 32085: kaan ole velvollinen lähettämään alusta lasta- määritelty, mutta kyse on määräsopimuksesta, 32086: ussatamaan, mikä aiheuttaisi hänelle turhia vaikka sopimuksessa lasti yksilöitäisiinkin. 32087: kustannuksia. Määräsopimus voi myös koskea erilaatuista 32088: Pykälän 3 momentissa säädetään rahdinotta- tavaraa. 32089: jan oikeudesta pyytää toimintaohjeita, jotta Ajanjakso, jonka kuluessa kuljetus tulee suo- 32090: olisi mahdollista välttää se haitta, jonka epä- rittaa, voidaan myös ilmaista eri tavoin. Taval- 32091: tietoisuus uuden matkan suorittamisen suhteen lisinta on, että ajanjakso on ilmaistu vuosina 32092: voisi aiheuttaa rahdinottajalle. Jos rahdinottaja tai kuukausina, mutta on myös esiintynyt 32093: ilmoittaa, että alus saattaa myöhästyä, on määräsopimuksia, joissa ajanjakso on määritel- 32094: rahdinantajan otettava kantaa siihen, toivoo- ty siksi ajaksi, jonka lähemmin yksilöidyn 32095: ko hän uutta matkaa sopimuksen mukaisesti. lastin kuljettaminen vie, esimerkiksi malmiva- 32096: Jollei rahdinantaja kohtuullisessa ajassa saatu- raston tai vastaavan, tietyllä laivausnopeudella. 32097: aan ilmoituksen pyydä uuden matkan suoritta- Jos osapuolet ovat edellyttäneet, että koko 32098: mista, raukeaa rahdinottajan velvollisuus suo- määrä kuljetetaan yhdellä ainoalla matkalla, ei 32099: rittaa uusi matka. ole kysymyksessä määräsopimus, joka ilmenee 32100: sanonnasta jaettuna usealle matkalle, vaikka 32101: Määräsopimus rahdinottajan velvollisuus sopimuksen mukaan 32102: ei olisi sidottu määrättyyn alukseen. Vaikka 32103: Sopimusta, joka on tyypiltään määräsopimus määräsopimus tavallisesti on ymmärrettävä si- 32104: 1994 vp - HE 62 83 32105: 32106: ten, että matkat tehdään peräjälkeen, on kui- Tältä osin voidaan viitata 47 §:n säännöksiin 32107: tenkin myös silloin kysymys määräsopimukses- yksittäisen matkan suorittamisesta. On huo- 32108: ta, kun osapuolet edellyttävät, että matkat mattava, että poikkeus 13 luvun 3 §:n 2 mo- 32109: pitää voida tehdä rinnakkaisesti eri aluksilla. mentissa soveltamisalan osalta on laajempi 32110: Määräsopimus voi myös antaa osapuolille oi- verrattuna määräsopimusta koskevaan ehdo- 32111: keuden valita lastaus- tai purkaussatama yksit- tukseen, koska edellä mainitussa pykälässä ei 32112: täisten matkojen ollessa kyseessä, mikä voi olla puhuta siitä, että sopimuksen tulisi koskea 32113: käytännöllistä erityisesti rahdinantajan näkö- määrättyä tavaramäärää. 32114: kulmasta. 43 §. Tavaramäärän valinta. Määräsopimus 32115: Määräsopimus tulee erottaa peräkkäisistä antaa usein mahdollisuuden sekä kuljetettavan 32116: matkoista. Raja peräkkäisiin matkoihin määri- tavaran kokonaismäärän että tietyllä matkalla 32117: tellään siten, että jos matkat tehdään peräkkäin kuljetettavan määrän valintaan. Sopimuskäy- 32118: ja määrätyllä aluksella, ei määräsopimusta tännön ja osapuolten normaalien edellytysten 32119: koskevien sääntöjen soveltaminen koskaan tule mukaisesti annetaan 43 §:ssä kaksi tulkinta- 32120: kysymykseen, vaan tällöin tulee soveltaa peräk- vaihtoehtoa siitä, kummalla osapuolella on 32121: käisiä matkoja koskevia säännöksiä, jotka si- valintaoikeus. 32122: sältyvät matkarahtausta koskevaan jaksoon. Pykälän 1 momentin mukaan on rahdinan- 32123: Näin on meneteltävä, vaikka sopimuksessa on tajalla oikeus päättää määrästä, kun sopimus 32124: määrätty aika, minkä kuluessa kuljetuksen antaa mahdollisuuden kuljetettavan tavaran 32125: tulee tapahtua ja koko kuljetettava tavaramää- kokonaismäärän valintaan. Sopimuksen tulee 32126: rä. Tässä suhteessa raja määräsopimuksen ja tyydyttää juuri rahdinantajan kuljetustarve. 32127: peräkkäisten matkojen välillä voi joskus olla Yksittäisissä tapauksissa on kuitenkin mahdol- 32128: vaikea määritellä. Lähtökohtana on, että kyse lista tulkita sopimusta siten, että rahdinottajal- 32129: on peräkkäisiä matkoja koskevasta sopimuk- la on valintaoikeus, vaikka tätä ei nimenomai- 32130: sesta, jos käytetään vain yhtä alusta koko sesti ole mainittu sopimuksessa, esimerkiksi jos 32131: sopimuskauden ajan, riippumatta siitä, kuinka on edellytetty, että matkat ovat paluumatkoja 32132: suuri vapaus rahdinottajalla on aluksen valin- suhteessa muihin kuljetussitoumuksiin. 32133: nassa. Sen sijaan on lähtökohtaisesti kyse Valintaoikeus, joka lähtökohtaisesti on rah- 32134: määräsopimuksesta, jos sopimus velvoittaa dinantajalla, tulee sopimuskauden kuluessa ra- 32135: rahdinottajan käyttämään tietyn tyyppisiä joitetummaksi sitä mukaa kuin rahdinantaja 32136: aluksia ja antaa samanaikaisesti hänelle mah- laatii 44 §:n mukaisia laivaussuunnitelmia, jot- 32137: dollisuuden käyttää eri aluksia eri matkoilla, ka toteutuvat. Ongelma lastin määrän suhteen 32138: riippumatta siitä, kuinka suppeasti alustyyppi sopimuskauden viimeisellä matkalla tulee eh- 32139: on sopimuksessa kuvattu. Myös muilla seikoil- dotuksen mukaan myös ratkaista 44 §:n 2 32140: la voi olla merkitystä rajanvedossa. Jos osa- momentin laivaussuunnitelmia koskevien sään- 32141: puolet ovat esimerkiksi sopineet niin sanotusta nösten mukaisesti. 32142: shutt/e-liikenteestä, voi aikatekijä sellaisen lii- Kun sen sijaan on kyse liikkumavarasta, 32143: kenteen yhteydessä johtaa sopimusmuodon tul- joka koskee yksittäistä matkaa - liikkumava- 32144: kinnassa siihen, että sitä pidetään sopimuksena ra, jonka täytyy siksi olla suhteellisen pieni - 32145: peräkkäisistä matkoista, vaikka rahdinottajalla se on annettu rahdinottajan eduksi (aluksen 32146: on mahdollisuus käyttää eri aluksia eri mat- lastauskyky) ja hänellä on siksi 2 momentin 32147: koilla. mukaan oikeus päättää määrästä. Lastin mää- 32148: Ehdotuksen 13 luvun 3 §:n 2 momentin rä tietyllä matkalla riippuu aluksen koosta ja 32149: mukaan, joka vastaa Hampurin sääntöjen ar- sen jäljellä olevasta polttoaineesta jne. Vasta- 32150: tiklaa 2(4), on kappaletavaran kuljetusta kos- painona rahdinottajan laajalle velvollisuudelle 32151: kevia säännöksiä sovellettava, jos sopimus kos- hankkia alus matkoille voidaan nähdä hänen 32152: kee "tavaramäärän kuljettamista aluksella jaet- oikeutensa valita, mikä alus suorittaa kunkin 32153: tuna usealle matkalle määrätyn ajanjakson matkan. Rahdinantajan tulee siksi olla valmis- 32154: kuluessa", jos yksittäistä matkaa ei suoriteta tautunut toisaalta tyytymään siihen, että sovit- 32155: rahtaussopimuksen perusteella. Säännökset tu vähimmäismäärä kuljetetaan yksittäisellä 32156: kappaletavaran kuljetuksesta eivät koske "pui- matkalla ja toisaalta huolehtimaan siitä, että 32157: tesopimuksia". Sen vuoksi ei kappaletavaran rahdinottajalla on mahdollisuus lastata enim- 32158: kuljetusta koskevan luvun ja määräsopimusta mäismäärä. 32159: koskevien säännösten välille synny ristiriitaa. Esiintyy myös tapauksia, joissa voidaan aja- 32160: 84 1994 vp - HE 62 32161: 32162: tella määräsopimus ymmärrettävän siten, että moitettaessa laivauksesta ja aluksen nimeämi- 32163: rahdinantajalla on valintaoikeus, vaikka tätä ei sessä ovat hyvin tärkeitä määräsopimuksessa. 32164: nimenomaisesti ole mainittu sopimuksessa. Täl- Käytännössä toimitaan monella eri tavalla. Ei 32165: lainen tilanne on esimerkiksi silloin, kun liik- ole tarkoituksenmukaista antaa lakitekstissä 32166: kumavara on hyvin laaja, siksi että sopimus yksityiskohtaisia sääntöjä eri tyyppitapauksille 32167: koskee useita eri alustyyppejä ja samanaikai- ja siksi ehdotuksen tahdonvaltaisissa säännök- 32168: sesti ilmenee, että rahdinantajalla on oikeus sissä on vain luonnosteltu menettelytapa, joka 32169: valita alustyyppi tietylle matkalle. useimmissa tyyppitapauksissa voi muodostaa 32170: 44 §. Laivaussuunnitelmat. Normaalin sopi- hyvän lähtökohdan yksittäisten sopimusten tar- 32171: muskäytännön mukaan alkaa yksittäisen mää- kemmalle sääntelylle. 32172: räsopimuksen mukaisen matkan konkretisoimi- Laivaussuunnitelmat sisältävät vain summit- 32173: nen pykälän 1 momentin mukaan siten, että taisen matka-ajankohdan ja lastimäärän mää- 32174: rahdinantaja tekee laivaussuunnitelmia. Lai- rittelyn. Tarkempi yksilöinti tapahtuu pykälän 32175: vaussuunnitelmat on tehtävä sopivasti jaksotet- ensimmäisen lauseen mukaan siten, että rah- 32176: tuina suhteessa sopimuksen tarkoittamaan dinantaja ilmoittaa yksittäisen laivauksen lai- 32177: ajanjaksoon ja ne tulee tehdä sopivin välein vaussuunnitelmien mukaisesti. Ilmoitus tulee 32178: sopimuskauden aikana. Laivaussuunnitelmat tehdä kohtuullisessa ajassa ennen matkan al- 32179: muodostavat perustan rahdinottajan suunnitel- kua. Mikä katsotaan kohtuulliseksi, on ratkais- 32180: mille siitä, kuinka hän tulee toteuttamaan tava tapauskohtaisesti. Arvioinnissa tärkein nä- 32181: kuljetussitoumuksensa. Siksi rahdinantajan tu- kökulma on se, kuinka pitkän ajan rahdinot- 32182: lee hyvissä ajoin tiedottaa rahdinottajalle lai- taja tarvitsee hankkiakseen aluksen matkaa 32183: vaussuunnitelmista. varten ottaen huomioon sopimuksen mukaiset 32184: Kysymykseen siitä, kuinka yksityiskohtaisia osapuolten edellytykset sekä sen, mitä tavalli- 32185: laivaussuunnitelmien tulee olla, kuinka pitkiä sesti määräsopimuksen mukaan rahdinottajalta 32186: ajanjaksoja niiden tulee koskea ja kuinka ai- odotetaan kyseessä olevan kuljetuksen suhteen. 32187: kaisessa vaiheessa rahdinottajaa tulee informoi- On otettava myös huomioon, että rahdinotta- 32188: da, tulee vastata pitäen lähtökohtana konkreet- jalla on kohtuullinen aika ilmoittaa rahdinan- 32189: tista tilannetta ja sitä taustaa vasten, mitä tajalle, mikä alus matkan tulee suorittamaan. 32190: tavallisesti käytännössä rahdinantajalta voi- Toisen lauseen mukaan on ilmoituksessa 32191: daan edellyttää tältä osin. mainittava, milloin tavara viimeistään tulee 32192: Pykälän 2 momentissa asetetaan laivaus- olemaan valmiina lastattavaksi. Tämän sään- 32193: suunnitelmille tiettyjä vaatimuksia. Rahdinan- nöksen taustana on rahdinottajan tarve olla 32194: tajan tulee huolehtia siitä, että sopimuksen varma siitä, että lasti on valmis tiettynä ajan- 32195: käsittämä määrä tavaraa jaetaan sopivalla ta- kohtana, niin että voidaan välttää turhaa odo- 32196: valla koko sopimuskaudelle. Tämä kuvastaa tusaikaa ja että rahdinottaja voi suunnitella 32197: sopimuskäytäntöä, jonka mukaan tavallisesti aluksen käyttöä matkan suorittamisen jälkeen. 32198: määrätään, että määrän tulee olla fairly spread Jos sopimus antaa 43 §:n mukaan rahdinot- 32199: (tasapuolisesti jaettu) tai fairly and evenly tajalle oikeuden valita, kuinka paljon lastia 32200: spread (tasapuolisesti ja tasaisesti jaettu) koko otetaan mukaan yksittäiselle matkalle, on rah- 32201: sopimuskaudelle. Rahdinantajan tulee tässä yh- dinottajalla oikeus vaatia, että rahdinantaja 32202: teydessä myös ottaa huomioon käytettävien toimittaa enimmäismäärän, mutta hänellä ei 32203: alusten koko. ole velvollisuutta ottaa mukaan kuin vähim- 32204: Tavallisesti voidaan edellyttää, että laivaus- mäismäärän. 32205: suunnitelmissa määrätään täysiä lasteja. Tämä 46 §. Aluksen nimeäminen. Pykälän 1 momen- 32206: asettaa rajan sille, kuinka moneen pieneen tin mukaan tulee rahdinottajan, sen jälkeen 32207: laivaukseen rahdinantaja voi jakaa kokonais- kun ilmoitus laivauksesta on jätetty, hankkia 32208: määrän. Rahdinantajan tulee myös ottaa huo- alus, joka pystyy suorittamaan matkan oikeas- 32209: mioon, kuinka monta alusta rahdinottajan sa ajassa. Rahdinantajalle on kohtuullisessa 32210: voidaan katsoa olevan velvollinen käyttämään ajassa ilmoitettava, mikä alus tulee tekemään 32211: sopimuksen mukaan samaan aikaan. Tämä matkan, aluksen lastauskyky ja odotettu saa- 32212: asettaa rajan sille, kuinka harvoille ajankohdil- pumisaika lastaussatamaan. 32213: le laivaussuunnitelmissa kokonaismäärä voi- Arvioitaessa pystyykö alus suorittamaan 32214: daan jakaa. matkan oikeassa ajassa, tulee ensinnäkin ottaa 32215: 45 §. Ilmoitus laivauksesta. Menettelytapa il- huomioon, onko alustyyppi oikea kyseiseen 32216: 1994 vp - HE 62 85 32217: 32218: kuljetukseen. Toiseksi tulee ottaa huomioon pakottavien säännösten mukaan. Jos rahdinot- 32219: aluksen sijainti ja muut kuljetussitoumukset taja antaa konossementin matkalle, johon so- 32220: ennen kyseistä matkaa. Jos laivausta koskeva velletaan rahtausta koskevia säännöksiä, on 32221: ilmoitus on tehty kohtuullisessa ajassa laivaus- kappaletavaran kuljetusta koskevia pakottavia 32222: suunnitelmien mukaisesti, tarkoittaa oikeassa säännöksiä 5 §:n mukaan sovellettava rahdinot- 32223: ajassa tavallisesti sitä, että rahdinottajan on tajan ja konossementin haltijana olevan kol- 32224: ilmoitettava alus, jonka voidaan olettaa saapu- mannen henkilön väliseen suhteeseen. 32225: van lastaussatamaan suurin piirtein sinä ajan- Lähtökohdasta, että matkarahtausta tai kap- 32226: kohtana, jolloin tavara rahdinantajan ilmoituk- paletavaran kuljetusta koskevia säännöksiä tu- 32227: sen mukaan viimeistään on valmiina lastausta lee soveltaa erilliseen matkaan riippumatta 32228: varten. kehyksenä olevasta määräsopimuksesta, teh- 32229: Edellä mainitun 1 momentin ensimmäisen ja dään ehdotuksessa tiettyjä poikkeuksia. Pykä- 32230: toisen lauseen välinen yhteys johtaa siihen, että län 2 momentissa säädetään tilanteesta, jossa 32231: rahdinottaja voi ensivaiheessa tyytyä jonkin rahdinottajan velvollisuus suorittaa yksittäinen 32232: verran erittelemättömään aluksen ilmoittami- matka raukeaa sen jälkeen, kun alus on nimet- 32233: seen, esimerkiksi "NN or substitute". Vasta ty. Jos rahdinottaja on velvollinen korvaamaan 32234: vähän myöhempänä ajankohtana hänen tulee raukeamisen, on rahdinantajalla oikeus vaatia, 32235: toisen lauseen mukaan ilmoittaa, mikä alus että tavara tai vastaava määrä uutta tavaraa 32236: tulee suorittamaan matkan. Aluksen nimeämi- kuljetetaan. Kysymys siitä, koska rahdinotta- 32237: sellä on oleellinen merkitys sopimuksen täyttä- jan velvollisuus suorittaa yksittäinen matka 32238: miselle. Kun rahdinottaja lopullisesti on ilmoit- raukeaa ja onko rahdinottaja vastuussa rau- 32239: tanut, mikä alus tulee suorittamaan matkan, keamisesta, pitää ratkaista niiden säännösten 32240: riippumatta siitä, milloin se on tapahtunut, on mukaan, jotka koskevat yksittäistä matkaa 1 32241: tietty osa sopimuksesta muuttunut oltuaan momentin mukaan. 32242: lajiltaan määrätty yksilöllisesti määrätyksi ja Jos rahdinottajan velvollisuus suorittaa mat- 32243: siten tullut liitetyksi kyseiseen alukseen. ka raukeaa ilman, että rahdinottaja on velvol- 32244: Kun 1 momentti koskee kaikkien sopimusten linen korvaamaan raukeamisen, raukeaa myös 32245: mukaisten matkojen suorittamista, on 2 mo- osa rahdinottajan yleisestä kuljetussitoumuk- 32246: mentilla taas merkitystä lähinnä sen määrän sesta sopimuksen mukaan. Tavara, josta on 32247: suhteen, joka lopulta kuljetetaan sopimuskau- kyse, on vähennettävä siitä kokonaismäärästä 32248: den kuluessa. Edellä mainitusta 42 §:stä seuraa, tavaraa, jonka rahdinottaja on velvollinen kul- 32249: että edellytetään sopimuskauden olemassaoloa jettamaan sopimuksen mukaan. Jos raukeami- 32250: ja että osapuolet hankkivat ja kuljettavat tä- nen tapahtuu ennen kuin tavara on lastattu, 32251: män kauden rajoissa määrätyt määrät tavaraa. rahdinantaja voidaan mahdollisesti osoittaa lä- 32252: Kauden lopussa syntyy usein erimielisyyttä hettämään tavara seuraavalla laivaussuunnitel- 32253: siitä, milloin kausi päättyy. On olemassa useita miin kuuluvalla matkalla. 32254: vaihtoehtoja ratkaistaessa, minkä matkan tulee Pykälän 3 momentissa ehdotetaan saman- 32255: olla viimeinen. Tarkoituksenmukaisin ratkaisu tyyppistä purkusääntöä kuin kauppalain 44 §:n 32256: on katsottu olevan ehdotuksessa esitetyn ajan- 2 momentissa, joka säätelee purkamista vähit- 32257: kohdan, jolloin tavara on valmis lastattavaksi. täisen toimituksen yhteydessä. Rahdinantajalle 32258: Rahdinottaja ei ole velvollinen hankkimaan annetaan tietyin edellytyksin oikeus purkaa 32259: alusta tavaralle, joka ei ole valmis lastattavaksi sopimus jäljellä olevien matkojen osalta. Kysy- 32260: ennen sopimuskauden loppumista, ellei sopi- mykseen rahdinantajan oikeudesta purkaa so- 32261: muskauden ylitys johdu rahdinantajasta riippu- pimus yksittäisen matkan osalta sovelletaan 1 32262: mattomista syistä eikä ole olennainen. momentin säännöksiä. 32263: 47 §. Matkojen suorittaminen. Siinä vaiheessa 48 §. Laivausta ja laivaussuunnitelmia koske- 32264: kun aluksen nimeäminen on tapahtunut, on van ilmoituksen viivästyminen. Pykälä sääntelee 32265: siirrytty kehyssopimuksen abstraktista tasosta rahdinantajan viivästystä laivaussuunnitelmien 32266: rahtaussopimusta ja kuljetussopimusta koske- laatimisessa ja laivauksen ilmoittamisessa. 32267: viin konkreettisiin säännöksiin. Nämä ovat Pykälän 1 momentin mukaan rahdinottaja 32268: täten suoraan sovellettavissa pykälän 1 mo- saa rahdinantajan viivästyksen johdosta mää- 32269: mentin mukaan. Se, onko sovellettava matka- rätä tietyn lisäajan laivausilmoituksen antami- 32270: rahtausta vai kappaletavaran kuljetusta koske- selle. Jos rahdinantaja ei ilmoita laivausta tänä 32271: via säännöksiä, on ratkaistava 13 luvun 3 §:n aikana, rahdinottaja voi valita joko sopimuk- 32272: 86 1994 vp - HE 62 32273: 32274: sen purkamisen kyseessä olevan matkan osalta lisäaika koskee. Rahdinantajalla ei ole mahdol- 32275: tai aluksen ilmoittamisen 46 §:n mukaan. Ilmoi- lisuutta nimetä alusta ja siten yksilöidä sopi- 32276: tus aluksesta ei anna rahdinottajalle oikeutta musta siinä tarkoituksessa, että voitaisiin so- 32277: vaatia luontaissuoritusta, mutta antaa hänelle veltaa yksittäistä matkaa koskevia säännöksiä. 32278: oikeuden vedota sääntöihin, joita on sovellet- Rahdinantajan oikeus viivästymisen takia pur- 32279: tava yksittäiseen matkaan. Aluksen nimeämi- kaa yksittäistä matkaa koskeva sopimus täytyy 32280: sestä seuraa, että rahdinottajan velvollisuus siksi yhdistää suoraan määräsopimukseen. 32281: lähettää alus lastaussatamaan, hänen oikeuten- Rahdinantajan mahdollisuus purkaa yksittäistä 32282: sa purkaa sopimus kyseessä olevan matkan matkaa koskeva sopimus aluksen nimeämisen 32283: osalta tavaran toimittamisen viivästymisen ta- jälkeen syntyvien olosuhteiden takia on taas 32284: kia sekä hänen korvausvaatimuksensa matkan arvioitava yksittäistä matkaa koskevien sään- 32285: toteutumatta jäämisestä on arvioitava yksittäis- töjen mukaan. 32286: tä matkaa koskevien 47 §:n 1 momentin sään- Toisessa momentissa säädetään rahdinanta- 32287: töjen mukaan. jan oikeudesta purkaa sopimus sen jäljellä 32288: Pykälän 2 momenttiin sisältyy samantyyppi- olevalta osalta, kun viivästys aluksen ilmoitta- 32289: nen säännös kuin 47 §:n 3 momenttiin. Jos misessa antaa aihetta olettaa, että näin tulee 32290: rahdinantajan 1aivausi1moituksen viivästymi- tapahtumaan myös myöhempien laivausten 32291: nen antaa aihetta olettaa, että olennaista vii- suhteen. 32292: västymistä tulee tapahtumaan myös seuraavien Korvaussääntö 3 momentissa kuvastaa sitä, 32293: laivausilmoitusten osalta, rahdinantaja saa pur- että rahdinottajalla on lajiltaan määrätty kul- 32294: kaa sopimuksen jäljellä olevalta osalta. Purka- jetusvelvoite määräsopimuksen mukaan sekä 32295: minen jäljellä olevalta osalta ei edellytä, että että tämä siksi eroaa olennaisesti korvausmää- 32296: rahdinantaja on ylittänyt lisäajan 1 momentin räyksistä 31 ja 57 §:ssä. Säännös vastaa pää- 32297: mukaan. Purkaminen tietyn yksittäisen matkan osiltaan kauppalain 27 §:n 1 momentin vastaa- 32298: osalta, jota 2 momentti ei tarkoita, edellyttää vaa säännöstä. 32299: sen sijaan, että lisäaika on ylitetty. 50 §. Rahdin maksamisen viivästyminen. Mää- 32300: Pykälän 3 momentin mukaan rahdinottajalla räsopimuksessa on rahdinantajan maksuvelvol- 32301: on oikeus korvaukseen siitä menetyksestä, jon- lisuus tavallisesti liitetty yksittäiseen matkaan. 32302: ka viivästys aiheuttaa. Rahdinantajan korvaus- Maksun viivästymisen merkitys yksittäisen 32303: vastuu on objektiivinen lukuun ottamatta matkan osalta on arvioitava yksittäistä matkaa 32304: 32 §:n 3 momentissa tarkoitettuja tilanteita. koskevien sääntöjen mukaan. Kyseisessä pykä- 32305: Pykälän 4 momentissa käsitellään viivästy- lässä säännellään sopimusrikkomuksen merki- 32306: mistä 44 §:n mukaisten laivaussuunnitelmien tystä koko sopimusta sekä muita sopimuksen 32307: tekemisessä. Jos viivästys jatkuu asetetun lisä- mukaisia matkoja silmälläpitäen. 32308: ajan jälkeen, rahdinottaja voi purkaa sopimuk- Rahdin maksamisen viivästymisestä seuraa, 32309: sen jäljellä olevalta osalta. Matkat, jotka tulee asetetun lisäajan kuluttua umpeen, sopimuksen 32310: suorittaa aikaisempien laivaussuunnitelmien täyttämisen peruuntuminen, sopimuksen pur- 32311: mukaan, eivät sisälly edellä mainittuun jäljellä kaminen, jos sopimusrikkomus on olennainen, 32312: olevaan osaan. Rahdinantajan korvausvastuu oikeus vahingonkorvaukseen sekä lopulta oi- 32313: on sama kuin laivauksen ilmoittamisessa ta- keus pidättää lasti sopimuksen mukaisten saa- 32314: pahtuneen viivästyksen osalta. tavien vakuutena. 32315: 49 §. Aluksen nimeämisen viivästyminen. Sen Jos sopimuksen täyttäminen keskeytetään, 32316: jälkeen kun rahdinantaja on ilmoittanut laiva- tämä tarkoittaa, että ne matkat, joita ei ollut 32317: uksesta, on rahdinottaja velvollinen hankki- suoritettu, raukeavat ja että lastin kokonais- 32318: maan aluksen 46 §:n mukaan. Kyseisessä pykä- määrä, jota rahdinantaja voi vaatia kuljetetta- 32319: lässä säännellään seurauksia, jotka aiheutuvat vaksi sopimuksen mukaan, vastaavassa määrin 32320: rahdinottajan viivästyksestä aluksen nimeämi- vähenee. Jos viivästys merkitsee olennaista so- 32321: sessä. pimusrikkomusta, voi rahdinottaja keskeyttä- 32322: Jos rahdinottaja ei ole ilmoittanut alusta misen sijasta purkaa sopimuksen. 32323: ajoissa, rahdinantaja saa 1 momentin mukaan Pykälän 2 momentissa on säännös rahdinot- 32324: asettaa määrätyn lisäajan. Säännös on muotoil- tajan oikeudesta korvaukseen. Rahdinantajan 32325: tu kauppalain vastaavien säännösten mukaises- velvollisuus maksaa viivästyskorko seuraa kor- 32326: ti. Jos lisäaika ylitetään, rahdinantaja saa kolaista (633/82), eikä ole katsottu tarkoituk- 32327: purkaa sopimuksen sen matkan osalta, jota senmukaiseksi asettaa tiettyä ajankohtaa sille, 32328: 1994 vp - HE 62 87 32329: 32330: milloin viivästyskorko lankeaa maksettavaksi, taas merenkulullinen johto jää aikarahdinotta- 32331: kuten aikarahtauksen ollessa kyseessä 71 §:n 1 jalle. Ilmaisulla aikarahdinantajan käyttöön 32332: momentissa. korostuu aikarahtaussopimuksen päätarkoitus. 32333: Rahdinantajan oikeus pidättää lasti sopi- Aikarahdinantajalle siirtyy oikeus käyttää 32334: muksen mukaisten saatavien vakuutena 3 mo- aluksen lastikapasiteetti ja hän hankkii kulje- 32335: mentin mukaan laajentaa pidätysoikeutta kos- tustoimeksiannot. Toisin kuin matkarahtauk- 32336: kemaan myös muita sopimuksen mukaisia saa- sessa, aikarahdinantaja ottaa kantaakseen 32337: tavia. Käytännössä tämä merkitsee saatavia, aluksen kaupalliseen käyttöön liittyvät riskit. 32338: jotka liittyvät aikaisempiin matkoihin. Laajaan Aikarahdinantajan on samasta ajankohdasta 32339: pidätysoikeuteen voi vedota suhteessa konosse- alkaen maksettava aikarahti riippumatta siitä, 32340: mentin haltijana olevaan kolmanteen henki- suorittaako alus kuljetustehtäviä vai ei. Ajan- 32341: löön vain siinä tapauksessa, että saatavat on kohdalla tarkoitetaan paikallista aikaa, jollei 32342: merkitty konossementtiin. Rahdinottajan oi- rahtaussopimus nimenomaan viittaa Green- 32343: keus pidättää lasti konossementin haltijaan wich Mean Time- aikaan tai sopimuksesta 32344: nähden vakuutena saatavista, jotka koskevat muuta seuraa. 32345: kyseessä olevaa matkaa, on arvioitava yksit- Pykälän 2 momentti vastaa merilain 138 §:n 32346: täistä matkaa koskevien sääntöjen mukaan. ensimmäistä lausetta. Aikarahdinottajan vel- 32347: 51 §. Sodanvaara. Sodan tai sodanvaaran vollisuuteen huolehtia aluksen merikelpoisuu- 32348: merkitys yksittäisen matkan kannalta aluksen desta ei ehdoteta muutosta. Velvollisuus pitää 32349: nimeämisen jälkeen on arvioitava yksittäistä alus merikelpoisena on pyritty sovittamaan 32350: matkaa koskevien 47 §:n 1 momentin säännös- aikarahtausta koskevaan erityiseen tehtävänja- 32351: ten mukaan. Kyseessä olevassa pykälässä sään- koon. Aikarahdinottaja ei yleensä ole velvolli- 32352: nelJään sodan ja sodanvaaran merkitystä mää- nen huolehtimaan tiettyyn lastiin tai liikentee- 32353: räsopimukselle sellaisenaan. Jos sopimuskaute- seen liittyvistä erityisvarusteista, jollei aikarah- 32354: na syttyy sota, tai muodostuu sodankaltaiset taussopimuksesta muuta ilmene. Merikelpoi- 32355: olosuhteet taikka sodanvaara lisääntyy olennai- suuskäsitettä koskeva tarkempi selostus sisältyy 32356: sesti ja tällä on olennainen merkitys sopimuk- ehdotuksen 13 luvun 12 §:ään. Pykälän 2 mo- 32357: sen täyttämiselle, saavat molemmat osapuolet 1 mentissa säädetään ainoastaan aluksen meri- 32358: momentin mukaan peräytyä sopimuksesta il- kelpoisuudesta luovutusajankohtana. Aikarah- 32359: man velvollisuutta maksaa korvausta. Arvioi- dinottajan velvollisuus säilyy kuitenkin koko 32360: taessa sitä, onko kriisitilanteella olennainen rahtauskauden ajan, mikä ilmenee 58 §:n 1 32361: merkitys sopimuksen täyttämiselle, on otettava momentista. Lisäksi on selventävästi todettu, 32362: huomioon esimerkiksi kuinka suurta osaa so- että aikarahdinottajan on myös huolehdittava 32363: pimuksesta sodanvaara koskee ja mitä mahdol- aluksen asiakirjoista. Tällä tarkoitetaan ensisi- 32364: lisuuksia on välttää sodanvaara muuttamalla jaisesti lain ja asetusten vaatimia asiakirjoja, 32365: matka-ajankohtia ja matkareittejä sopimuksen mutta myös vakuutustodistuksia ja muita vas- 32366: rajoissa. taavia asiakirjoja, mikäli aikarahdinottajan tu- 32367: Pykälän 2 momentti vastaa 74 §:n 4 moment- lee huolehtia vakuutusvelvollisuudesta. 32368: tia. Pykälän 3 momentissa on luonteeltaan käy- 32369: tännöllinen säännös, jolla ei ole vastinetta 32370: merilaissa ja joka koskee jäljellä olevaa poltto- 32371: Aikarahtaus ainetta. Tästä säännöksestä ilmenee myös 32372: 60 §:n periaate siitä, että aikarahdinantaja vas- 32373: Aluksen luovuttaminen taa polttoaineesta koko rahtauskauden ajan. 32374: Rahtauskirjakäytännön mukaan määrätään 32375: 52 §. Aluksen kunto ja varustus. Aikarahtaus- yleensä, että polttoaineesta on maksettava hin- 32376: ta koskevia säännöksiä sovelletaan aikarah- ta siinä satamassa, jossa alus luovutetaan, 32377: taussopimukseen, joka määritellään 1 §:ssä. Py- mutta myös pykälässä ehdotettua ratkaisua 32378: kälän 1 momentissa painotetaan aluksen luo- käytetään. Ratkaisevaa säännöksen muotoilus- 32379: vuttamisen ajan ja paikan merkitystä sopi- sa on ollut, että sen tulee kattaa sekä aluksen 32380: musosapuolten välisen perustavan tehtävänja- luovutus merellä että aluksen luovutus sata- 32381: on rajana. Kun alus on toimitettu aikarah- massa. Tarkoituksena on, että lopputulos on 32382: dinantajan käyttöön, siirtyy vastuu aluksen sama riippumatta siitä, mitä käytännön vaih- 32383: kaupallisesta käytöstä aikarahdinantajalle, kun toehtoa sovelletaan, edellyttäen tietenkin että 32384: 88 1994 vp - HE 62 32385: 32386: aluksella on mahdollisuus ottaa polttoainetta säännöksiä. Jos aluksessa tai sen varustuksessa 32387: siinä satamassa, jossa se luovutetaan. Hintalas- todetaan vika, ei aikarahtia makseta off hire 32388: kelmoinnin ja muiden epäkohtien välttämiseksi -periaatteen mukaan siltä ajalta, joka kuluu 32389: aikarahtaussopimuksissa määrätään usein jäl- vian korjaamiseen. Jos vika on niin vakava, 32390: jellä olevalle polttoaineelle sekä minimi- että että aikarahdinantajan on purettava sopimus, 32391: maksimimäärät sekä alusta luovutettaessa että ei aikarahtia laisinkaan suoriteta. Rahti, joka 32392: takaisin luovutettaessa. on maksettu ennakkoon luovutuksen yhteydes- 32393: 53 §. Tarkastus. Ehdotettu pykälä on uusi, sä, on tässä tapauksessa maksettava takaisin. 32394: mutta vastaa rahtauskirjoissa usein esiintyviä 55 §. Purkamisaika ja aluksen luovutuksen 32395: määräyksiä. viivästyminen. Tämän pykälän säännökset, jot- 32396: Pykälän 1 momentin mukaan on aikarah- ka vastaavat merilain 146 §:ää, ovat yhteneväi- 32397: taussopimuksen osapuolilla oikeus vaatia tar- set matkarahtausta koskevien 28 §:n ja 29 §:n 1 32398: kastusta aluksen luovutuksen yhteydessä. Osa- momentin säännösten kanssa. 32399: puolet voivat ensisijaisesti itse valita yhden tai Pykälän 1 momentissa, joka vastaa merilain 32400: useamman tarkastusmiehen siten kuin on tapa- 146 §:n 2 momenttia, säädetään siitä tapaukses- 32401: na kyseessä olevassa liikenteessä. Tarkastus on ta, että sopimuspuolet ovat määränneet, että 32402: kytketty aluksen luovutukseen. Varsinaisen so- alus on luovutettava viimeistään sovittuna 32403: pimuskauden aikana tapahtuvaa tarkastusta ajankohtana. Ehdotusta muotoiltaessa on otet- 32404: koskevaa säännöstä ei kuitenkaan ehdoteta. tu huomioon sekä se tilanne, että osapuolet 32405: Sopimuskäytäntö on tältä osin vaihteleva, eikä ovat sopineet tietystä ajasta, jonka puitteissa 32406: tarkoituksenmukaista normaaliratkaisua lain- aluksen on aloitettava lastaus että se tilanne, 32407: säännöksen muodossa ole voitu ehdottaa. että alus muutoin on luovutettava viimeistään 32408: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan, että tar- tiettynä ajankohtana jossakin satamassa tai 32409: kastuksen aiheuttamista kustannuksista vastaa- merellä. Määrättyä aikaa, jolloin rahdinantajan 32410: vat osapuolet kumpikin puoliksi. Myös tarkas- viimeistään on peruutettava, ei ole ehdotettu. 32411: tuksen aiheuttamasta nettoviivytyksestä osa- On kuitenkin katsottava, että rahdinantajan on 32412: puolet vastaavat kumpikin puoliksi riippumat- purettava sopimus kohtuullisen ajan kuluessa. 32413: ta siitä, suoritetaanko tarkastus ennen aluksen Pykälän 2 momentti vastaa merilain 146 §:n 32414: luovuttamista tai sen jälkeen. 3 momenttia. Säännöstä ehdotetaan kuitenkin 32415: Pykälän ·3 momentista ilmenee, että tarkas- muutettavaksi siten, että mikäli rahdinottaja on 32416: tuslausunto ei ole yksinomainen todiste, mutta ilmoittanut, milloin alus on valmiina ottamaan 32417: että sillä kuitenkin on merkittävä painoarvo lastia, tästä tulee uusi purkamisajankohta. Eh- 32418: arvioitaessa aluksen luovuttamisen aikana val- dotettu säännös selkeyttää tilannetta, koska 32419: linneita olosuhteita. siinä säädetään uuden purkamisajan määräyty- 32420: 54§. Aluksen luovuttaminen merellä. Pykäläl- mmen. 32421: lä ei ole vastinetta merilaissa ja se koskee Pykälän 3 momentissa ehdotetaan muutosta 32422: tilannetta, jolloin alus luovutetaan merellä. nykyiseen merilain 146 §:n 1 momenttiin ver- 32423: Sopimuspuolten valinnan mukaan voidaan rattuna siten, että purkamisoikeus poistetaan 32424: alus luovuttaa määrättynä ajankohtana tai aikarahdinottajan niin sanotun oman virheen 32425: silloin kun alus sijaitsee tietyssä paikassa. Riip- osalta. Riippumatta siitä, kuka on aiheuttanut 32426: pumatta siitä, minkä tavan osapuolet ovat viivytyksen, on aikarahdinantajalla oikeus pur- 32427: valinneet, on aikarahdinottajan 1 momentin kaa sopimus, jos viivästys merkitsee olennaista 32428: mukaan aina vahvistettava luovuttaminen il- sopimusrikkomusta. 32429: moittamalla aika- ja sijaintitiedot. 56 §. Vika aluksessa. Pykälä on uusi eikä sillä 32430: Pykälän 2 momentista ilmenee, että tarkas- ole vastinetta merilaissa eikä tavallisimmissa 32431: tus, joka osapuolilla on oikeus pyytää, tulee aikarahtauskirjoissa. 32432: suorittaa ensimmäisessä satamassa, johon alus Mitä vialla tarkoitetaan on arvioitava lähtien 32433: luovutuksen jälkeen poikkeaa. Ilmaisulla en- niistä vaatimuksista, jotka asetetaan alukselle 32434: simmäisen satama tarkoitetaan tässä yhteydes- ja varustukselle 52 §:n mukaan ja siitä, mitä 32435: sä satamaa, jossa tarkastus käytännön kannal- sopimuspuolet ovat sopineet kyseessä olevassa 32436: ta tosiasiassa on mahdollista suorittaa. tapauksessa. Puutteita merikelpoisuudessa on 32437: Koska voi kulua huomattava aika siitä, kun siten pidettävä vikana. Vika voi myös olla 32438: alus luovutettiin siihen, kun se tarkastetaan, olemassa, jos alus tai sen varustus eivät vastaa 32439: ehdotetaan myös aikarahdin suhteen erityisiä rahtaussopimuksessa olevaa selostusta. Ensisi- 32440: 1994 vp - HE 62 89 32441: 32442: jaisesti tämä koskee aluksen vauhtia ja lastika- van virhe tai laiminlyönti. Todistustaakka on, 32443: pasiteettia koskevia ominaisuuksia. Myös aluk- kuten merilain 147 §:ssä, aikarahdinottajalla, 32444: sen iällä, kansallisuudella ja muilla vastaavilla mutta sitä on tiukennettu suhteessa voimassa 32445: seikoilla voi olla suuri merkitys aikarahdinan- olevaan säännökseen. Aikarahdinottajan on 32446: tajalle riippuen siitä liikennealueesta, jota sopi- siis näytettävä, ettei virhettä tai laiminlyöntiä 32447: mus koskee. ole tapahtunut, jotta hän vapautuisi vas- 32448: Vaikka vikaa ei korjata, voi aikarahdinanta- tuusta. 32449: ja pitää kiinni rahtaussopimuksesta ja saada Viimeisen lauseen säännöksellä ei ole vas- 32450: rahdin vähennyksen. Rahdin vähennyksellä ha- tinetta nykyisessä merilaissa ja sitä voidaan 32451: lutaan etupäässä korvata rahdinantajalle aluk- verrata kauppalain 21 §:n 1 momenttiin. Vahin- 32452: sessa ja varustuksessa esiintyvät vähemmän gonkorvauksen edellytyksenä on, että ominai- 32453: vakavat virheet ja tällä tavoin rajoittaa purka- suus tai varustus puuttui jo sopimuksen teko- 32454: misen tarvetta. Tarkoitus on siis palauttaa hetkellä. Jos aluksen suorituskyky esimerkiksi 32455: aikarahdinottajan virheellisen suorituksen ja taatun vauhdin osalta on heikentynyt sopimuk- 32456: aikarahdinantajan maksettavaksi tulevan vas- senteon jälkeen, mutta ennen aluksen luovut- 32457: tikkeen välinen tasapaino. tamista, on aikarahdinottajan vastuuta arvioi- 32458: Jos aikarahdinantaja valitsee sopimuksen tava pääsäännön mukaisesti. 32459: purkamisen, on virheen oltava olennainen, mi- 32460: tä tulisi edellyttää jo yleisten oikeusperiaattei- 32461: den mukaan. Virheen olennaisuutta on arvioi- Matkojen suorittaminen 32462: tava huomioon ottaen kyseessä olevassa ta- 32463: pauksessa vallinneet seikat ja lähtökohtana on 58§. Aikarahdinantajan määräämisoikeus. Py- 32464: pidettävä vian merkitystä aikarahdinantajalle kälä vastaa merilain 137 ja 142 §:ää. 32465: objektiivisesta näkökulmasta katsottuna. Vaa- Aikarahtaussopimukset sisältävät aina jon- 32466: ditaan kuitenkin kokonaistilanteen arviointi kinlaisia aikarahdinantajan määräämisoikeutta 32467: koskien vian merkitystä, jolloin myös on otet- koskevia rajoituksia. Nämä rajoitukset ovat 32468: tava huomioon mahdollisuudet poistaa vika tai luonteeltaan vaihtelevia. Kyseessä voi olla 32469: muulla hyväksyttävänä tavalla suorittaa hyvi- maantieteelliset rajoitukset, jotka on kytketty 32470: tys aikarahdinantajalle esimerkiksi rahdin vä- aluksen vakuutusjärjestelyihin, tai täysin kau- 32471: hennyksellä. pallisin perustein tehdyt rajoitukset. On myös 32472: 57 §. Vahingonkorvausvastuu. Pykälä vastaa tavallista, että rahtaussopimukset sisältävät 32473: osittain merilain 147 §:ää. Ehdotettu pykälä lausekkeita, jotka kieltävät aikarahdinantajaa 32474: koskisi kuitenkin myös aluksessa olevaa vikaa, ottamasta mukaan vaarallista tai sopimatonta 32475: mutta vain aluksen luovutuksen yhteydessä. lastia, esimerkiksi hiiltä jäähdytysaluksen lasti- 32476: Rahtauskaudella tapahtuvasta viivästyksestä ruumaan, jossa sen jälkeen ei voi kuljettaa 32477: tai muusta sopimusrikkomuksesta säädetään aluksessa tyypillistä lastia ilman erittäin laaja- 32478: 64 §:ssä. mittaista ja kallista puhdistusta. Rahtaussopi- 32479: Useimmista aikarahtauskirjoista puuttuu mukset sisältävät myös usein lausekkeita, joilla 32480: vastaava yleinen määräys, mutta esimerkiksi halutaan poistaa erityiset riskit, kuten maanjä- 32481: englantilaisessa ja amerikkalaisessa oikeuskäy- ristykset, vaikeat rajuilmat, juuttuminen jäihin 32482: tännössä on määrätty tietty takuuvastuu aika- jne. Käytännössä esiintyvien rajoittavien lau- 32483: rahdinottajalle. Tällaista takuuvastuuta ei voi- sekkeiden moninaisuudesta johtuen esityksessä 32484: da kuitenkaan pitää pohjoismaisen oikeustra- ehdotetaan, kuten nykyisessä merilaissa sääde- 32485: dition mukaisena. Säännös rakentuu periaat- tään, että aikarahdinottajan päävelvoite tode- 32486: teelle tuottamusvastuusta käännetyllä todistus- taan yleisellä säännöksellä, johon kuitenkin 32487: taakana ja rahdinottajalle asetetaan näin ollen tehdään joitakin poikkeuksia huomioon ottaen 32488: niin sanottu presumtiovastuu. sen, mitä häneltä kohtuudella voidaan tietyissä 32489: Ottaen huomioon, että aikarahdinottajan tilanteissa vaatia. 32490: vastuu käytännössä on hyvin monitahoinen Pykälän 1 momentista ilmenee aikarahtaus- 32491: kysymys, esityksessä ehdotetaan yleistä normia sopimuksen perustarkoitus, joka on se, että 32492: vastuusta viivästyksestä ja viasta aluksen luo- aikarahdinottaja on velvollinen asettamaan 32493: vutuksen yhteydessä. Ehdotuksessa asetetaan aluksen 1astauskapasiteetin aikarahdinantajan 32494: vahingonkorvauksen edellytykseksi aikarah- käyttöön. 32495: dinottajan tai jonkun hänen vastuullaan toimi- Pykälän 2 momentissa on säännöksiä, jotka 32496: 12 340347B 32497: 90 1994 vp - HE 62 32498: 32499: koskevat poikkeuksen tekemistä tai vapautusta tapauksessa, että aluksessa ei saa kuljettaa 32500: päävelvoitteesta, jos aluksessa olevat henkilöt vaarallista tavaraa tai tietyn tyyppistä vaaral- 32501: tai omaisuus joutuisivat vaaraan sodan, jää- lista tavaraa. 32502: olosuhteiden tai muiden sellaisten olosuhteiden Pykälän 3 momentin toisessa lauseessa, joka 32503: takia. Verrattuna merilain 142 §:n ensimmäi- on merilakiin nähden uusi, ehdotetaan säädet- 32504: seen lauseeseen mainitaan tässä nimenomaan täväksi, että aikarahdinottaja ei ole velvollinen 32505: olennainen haitta vapautusperusteena. Tällä kuljettamaan eläviä eläimiä. Tämä säännös on 32506: tarkoitetaan esimerkiksi tilanteita, jolloin alus, tarpeen niiden erityisongelmien takia, jotka 32507: ilman että on olemassa suoranaista fyysisen liittyvät eläinten kuljetukseen. Säännöksen voi- 32508: vahingon vaaraa, saattaa juuttua jäihin tai tulla daan katsoa heijastavan yleistä käytäntöä ai- 32509: takavarikoiduksi tai jossa käynti jossakin karahtauksen alueella. 32510: maassa saattaa johtaa aluksen saartoon ja sen 59 §. Ilmoitusvelvollisuus. Pykälällä ei ole 32511: joutumiseen mustalle listalle jossakin toisessa vastinetta merilaissa. Siinä säädetään molem- 32512: maassa. minpuolisesta aikarahdinottajaa ja aikarah- 32513: Jos aikarahdinottaja on kohtuudella voinut dinantajaa koskevasta ilmoitusvelvollisuudesta. 32514: ottaa huomioon vaaran tai olennaisen haitan Aikarahdinottajan tulee siis ilmoittaa tapahtu- 32515: kun erityisesti määrättyä matkaa tai lastia neista tai oletettavista viivästymisistä. Aikarah- 32516: koskeva sopimus tehtiin, hän ei kuitenkaan voi dinantaja voi silloin käyttää alusta siten, ettei 32517: vapautua velvollisuuksistaan. Tällaisissa ta- hän solmi rahtaussopimuksia sellaisella purka- 32518: pauksissa hänen on kannettava tappiot, jotka misajalla, jota ei voida pitää. Ilmoitusvelvolli- 32519: syntyvät esimerkiksi siksi, että aluksen henki- suus voi myös koskea lokikirjoja, jotta aika- 32520: lökunta haluaa erota tehtävistään tai että rahdinantajalla olisi mahdollisuus tarkistaa 32521: vakuutuksenantaja kieltäytyy vakuuttamasta aluksen vauhti. Aikarahdinantajan on taas 32522: matkaan sisältyvän erityisen riskin. Näitä sel- esimerkiksi ilmoitettava aikarahdinottajalle 32523: keitä poikkeustapauksia lukuun ottamatta sillä aluksen suunnitelluista matkoista helpottaak- 32524: seikalla, mitä aikarahdinottaja on voinut ottaa seen tällä tavoin tämän korjaussuunnitelmia, 32525: huomioon sopimusta tehdessään, ei kuitenkaan miehistön vaihtoa, ylläpitoa jne. 32526: ole merkitystä. Esimerkkinä tällaisesta on tilan- 60 §. Polttoaine. Pykälä vastaa osittain meri- 32527: ne, jolloin sopimuksenteon jälkeen syttyy sota lain 138 §:n toista lausetta, kuitenkin niin, että 32528: tai sodankaltaiset olosuhteet sillä alueella, jossa pykälään on lisätty vastuuta koskeva sääntö. 32529: alus on. Aikarahdinottaja voi tässä tapauksessa Pykälän ensimmäisessä lauseessa todetaan, 32530: tämän pykälän säännösten estämättä toimittaa että aikarahdinantajan tulee huolehtia poltto- 32531: aluksen turvaan ja myös peräytyä sopimuksesta aineen ja veden hankinnasta aluksen koneistoa 32532: 74 §:n mukaisesti. varten. Koneilla tarkoitetaan myös aluksen 32533: Pykälän 3 momentin ensimmäisessä lausees- apukoneita. Aikarahdinottajan on kuitenkin 32534: sa säädetään aikarahdinottajan velvollisuudesta 58 §:n 1 momentin mukaan hankittava voitelu- 32535: ottaa kuljetettavaksi vaarallista tavaraa. Sa- öljy ja käyttötarvikkeet koneisiin ja maksaa 32536: malla kun tarve kuljettaa vaarallista tavaraa on niistä. Muiden kustannusten osalta sovelletaan 32537: lisääntynyt, on syntynyt laaja turvallisuusmää- 67 §:n säännöksiä, jollei muuta ole säädetty. 32538: räysten järjestelmä sekä kansallisella että kan- Jos osapuolet ovat sopineet tietyistä teknisis- 32539: sainvälisellä tasolla. Tästä syystä ehdotetaan tä ominaisuuksista, vastaa kuitenkin aikarah- 32540: verrattuna merilain 142 §:ään muutosta, jonka dinantaja toisen lauseen mukaisesti siitä, että 32541: mukaan aikarahdinottaja ei voi kieltäytyä kul- toimitettu polttoaine on sovittujen vaatimusten 32542: jeHamasta vaarallista tavaraa, jos kuljetus voi- mukaista. Jos hän ei täytä näitä velvoitteita, 32543: daan suorittaa turvallisella tavalla. Jotta aika- hän on korvausvastuussa syntyneestä vahingos- 32544: rahdinottaja ei joutuisi ristiriitatilanteeseen ta. On esitetty, että sääntö voi osoittautua 32545: häntä sitovien määräysten kanssa, on kuitenkin aikarahdinantajalle kohtuuttomaksi, koska hä- 32546: lisäksi vaadittava, että kuljetus voidaan suorit- nen on käytännössä mahdotonta tarkistaa polt- 32547: taa niiden ohjeiden ja suositusten mukaisesti, toaineen laatu. Tavallisesti on kuitenkin ole- 32548: jotka ovat voimassa aluksen rekisteröintivalti- massa yhteys polttoaineen hinnan ja laadun 32549: ossa, laivanisännän pääkonttorin sijaintimaassa välillä ja olisi taas aikarahdinottajan kannalta 32550: ja matkaan kuuluvissa satamissa. Muutoin kohtuutonta, jos aikarahdinantaja ostamalla 32551: aikarahdinottajan edellytetään tekevän nimen- halpaa polttoainetta voisi siirtää vahinkojen 32552: omaisen varauksen rahtaussopimukseen siinä syntymiseen ja aikamenetyksiin liittyvät riskit 32553: 1994 vp - HE 62 91 32554: 32555: aikarahdinottajalle. Ehdotetun säännöksen voi- takautumisoikeutta ehdotetaan laajennettavak- 32556: daan katsoa heijastavan anglo-amerikkalaista si tämän periaatteen mukaan koskemaan kaik- 32557: oikeutta. kia vahinkoja, jotka voivat aiheutua lastin- 32558: 61 §. Lastaus ja purkaus. Pykälä vastaa me- omistajalle tai kolmannelle henkilölle. Vahin- 32559: rilain 139 §:ää, mutta sitä on laajennettu ja gon on kuitenkin pitänyt aiheutua lastauksesta, 32560: täsmennetty jonkin verran. ahtauksesta, trimmauksesta, varmennuksesta, 32561: Pykälän 1 ja 2 momentti, jotka perustuvat purkamisesta tai lastin luovutuksesta. Jos esi- 32562: aikarahdinottajan ja aikarahdinantajan väli- merkiksi aikarahdinottaja on palkannut nostu- 32563: seen perustavaan tehtävänjakoon, vastaavat rinkuljettajan, joka varomattomuudellaan ai- 32564: myös rahtauskirjakäytäntöä. Pykälän 1 momen- heuttaa ulkopuoliselle vahingon, on laivanisän- 32565: tissa luetellaan aikarahdinantajalle kuuluvat tä/aikarahdinottaja ehdotetun lain 7 luvun 1 §:n 32566: tehtävät lastaus- ja purkausvaiheessa. Aikarah- mukaan vastuullinen, mutta aikarahtaussuh- 32567: dinantaja veivoitetaan nimenomaan noudatta- teessa aikarahdinantaja on vastuullinen. 32568: maan aikarahdinottajan ohjeita siinä määrin Eräs takautumisen perusedellytyksistä on sa- 32569: kuin näillä on merkitystä aluksen turvallisuu- moin kuin nyt, että vahinko ei johdu sellaisesta 32570: den kannalta, koska merenkulullinen vastuu päällikön tai miehistön osallisuudesta työhön 32571: jää tälle. Säännöksen mukaan aikarahdinanta- tai muusta seikasta, josta aikarahdinottaja vas- 32572: jan on muun muassa huolehdittava lastin luo- taa, esimerkiksi aluksen nostureiden puutteelli- 32573: vutuksesta, joka yleensä myös tarkoittaa, että sesta huollosta ja hoidosta. 32574: hänen tulee huolehtia siitä, että luovutus ta- 62 §. Konossementti aikarahtauksessa. Pykä- 32575: pahtuu oikealle vastaanottajalle. Linjaliikentees- län 1 momentti vastaa merilain 141 §:ää. Asia- 32576: sä aikarahdinantajalla on usein omia työnteki- sisältöä ei ole tarkoitus muuttaa. Säännös 32577: jöitä, mutta yleisintä on kuitenkin, että aika- vastaa rahtaussopimuskäytäntöä. Konossemen- 32578: rahdinantaja käyttää agentteja, ahtaajia jne. tin vastuusäännökset voivat usein poiketa siitä 32579: Pykälän 2 momentti päällikön ja miehistön vastuunsääntelystä, josta osapuolet ovat sopi- 32580: velvollisuudesta osallistua lastaukseen ja pur- neet aikarahtaussopimuksessa. Aikarahdinan- 32581: kaukseen vastaa rahtaussopimuskäytäntöä. Ai- taja voi tällaisessa tapauksessa vaatia, että 32582: karahdinottajan osallistumisvelvollisuudesta it- annetaan konossementti, joka voi johtaa anka- 32583: se matkan aikana ehdotukseen ei sisälly sään- rampaan vastuuseen rahdinottajan osalta hä- 32584: nöstä. Käytännössä osallistuminen rajoittuu nen ominaisuudessaan rahdinkuljettajana kuin 32585: aluksen lastitilojen puhdistamiseen ja muutoin mitä rahtaussopimuksesta seuraa. Aikarah- 32586: siitä huolehtimiseen, että alus on valmis otta- dinottajan tulee ottaa riski, että aikarahdinan- 32587: maan vastaan seuraavan lastin. taja voi täyttää takautumisvaatimuksen. 32588: Myös 3 momentin mukainen aikarahdinot- Pykälän 2 momentilla ei ole vastinetta meri- 32589: tajan takautumisoikeus perustuu rahtaussopi- laissa. On kuitenkin olemassa tarve tällaiselle 32590: muksen mukaiseen osapuolten väliseen perus- säännökselle johtuen laajalle levinneestä käy- 32591: tavaan tehtävänjakoon. Jos aikarahdinantaja tännöstä, jonka mukaan tavara luovutetaan 32592: kantaa vastuun aluksen kaupallisesta käytöstä, ilman alkuperäisen konossementin esittämistä. 32593: on aikarahdinottajan voitava vaatia takaisin se, Joillakin liikennealueilla on jopa melko harvi- 32594: minkä hän varustajan ominaisuudessa kuiten- naista, että tällainen konossementti on saapu- 32595: kin saattaa joutua suorittamaan vahingonkor- nut purkaussatamaan ennen alusta. Yleensä 32596: vauksena kolmannelle henkilölle. Ehdotuksen voidaan ainoastaan konkreettisessa tapaukses- 32597: 13 luvun 35 §:n 1 momentin mukaan ovat sa ratkaista, kuinka pitkälle aikarahdinottajan 32598: aikarahdinottaja ja aikarahdinantaja solidaari- tai päällikön velvollisuus noudattaa aikarah- 32599: sesti vastuussa lastinomistajaan nähden lastia dinantajan ohjeita ulottuu ja tällöin lähtökoh- 32600: kohdanneista vahingoista. Käytännössä lastin- tana on pidettävä sitä, mikä on tavallista 32601: omistaja kohdistaa linjaliikenteessä vaatimuk- kyseessä olevassa liikenteessä. Aikarahdinotta- 32602: sensa aikarahdinantajaan, joka yleensä operoi jan etujen suojaamiseksi hänelle ehdotetaan 32603: linjaa, kun taas vaatimukset hakurahtiliiken- kuitenkin tässä momentissa oikeutta vaatia 32604: teessä usein kohdistetaan aikarahdinottajaan. vakuutta mahdollisten korvausvaatimusten va- 32605: Takautumissääntö, joka turvaa lastivahingosta ralta, jotka johtuvat aikarahdinantajan ohjeista 32606: johtuvan vastuun jaon oikealla tavalla, on luovuttaa tavara vastoin asianmukaista vas- 32607: tämän vuoksi tarpeellinen. taanoitajaa koskevia säännöksiä. Vakuuden 32608: Verrattaessa merilain 139 §:n 2 momenttiin tulee olla sellainen, että aikarahdinottajan voi- 32609: 92 1994 vp - HE 62 32610: 32611: daan olettaa hyväksyvän sen. Jos tavaran sääntöä, jonka mukaan lastinomistajana on 32612: luovuttaminen asiattomalle vastaanottajalle oli- oikeus korvaukseen aikarahdinottajalta. Oi- 32613: si vastoin kunniaa ja omaatuntoa, aikarah- keus korvaukseen ei edellytä sopimussuhdetta 32614: dinottaja saa kuitenkin kieltäytyä luovuttamas- aikarahdinottajan ja lastinomistajan välillä. 32615: ta tavaraa. Vastuuta perustava on se, että aikarahdinotta- 32616: 63 §. Lastivahinko ja luovuttamisen viivästy- jalla on kolmannen henkilön tavara hallussaan 32617: minen. Pykälällä ei ole vastinetta merilaissa. sillä huolenpitovelvollisuudella, joka siitä seu- 32618: Pykälässä säädellään aikarahdinottajan vastuu- raa. Jos lasti kuuluu jollekin muulle kuin 32619: ta vahingosta, joka johtuu tavaran häviämises- aikarahdinantajalle, tämä johtuu normaalisti 32620: tä, vahingoittumisesta tai viivästymisestä. Py- siitä, että aikarahdinantaja on käyttänyt hy- 32621: kälä on muotoiltu samalla tavalla kuin 27 §, väkseen hänelle aikarahtaussopimuksessa an- 32622: joka koskee matkarahdinottajan vastuuta las- nettua mahdollisuutta edelleenrahdata alus. 32623: tivahingosta. Vastaavalla tavalla kuin viimeksi Lastinomistajan oikeus aikarahdinottajaan 32624: mainitussa pykälässä tässäkin pykälässä sääde- nähden on siten lisäys niille oikeuksille, joihin 32625: tään, että kappaletavaran kuljetusta koskevaa lastinomistaja voi vedota aikarahdinantajaan 32626: vastuujärjestelmää on sovellettava. On kuiten- tai muuhun rahdinantajaan nähden, joka on 32627: kin huomattava, että käsiteltävänä oleva pykä- solminut lastin kuljettamista koskevan sopi- 32628: lä on tahdonvaltainen. muksen. 32629: Taustana säännökselle on se seikka, että Koska vastuu lastivahingoista täten ensisijai- 32630: pohjoismaiset merikuljetusyritykset yhä enem- sesti on aikarahdinottajalla, ei hän luonnolli- 32631: män käyttävät sisäänrahdattua tonnistoa niin sestikaan voi esittää takautumisvaatimusta ai- 32632: sanottuina operaattoreina. Tällaisessa tilantees- karahdinantajaa kohtaan. Mikään ei kuiten- 32633: sa saattaa usein esiintyä epätietoisuutta siitä, kaan estä osapuolia sopimuksin jakamasta 32634: kuka kantaa lopullisen kuljetusvastuun lastin- vastuuta toisella tavalla. Tämän on tapahdut- 32635: omistajaan nähden. Selkeitä, yksiselitteisiä tava nimenomaisilla takautumismääräyksillä, 32636: sääntöjä ei ole olemassa kansainvälisellä eikä jotka sisällytetään rahtaussopimukseen. 32637: kansallisella tasolla. Lastinomistajan on täten Ehdotettu säännös on tahdonvaltainen. Ai- 32638: ollut luonnollista ensisijassa kohdistaa vaati- karahdinottajan vastuu on kuitenkin pakotta- 32639: muksensa aikarahdinantajaan sopimusosapuo- va, jos hän esimerkiksi antaa konossementin ja 32640: lenaan, mikäli aikarahdinottaja ei ole ottanut toisella lastinomistajalla, joka ei ole aikarah- 32641: kantaakseen erityistä vastuuta antamalla ko- dinantaja, on konossementti hallussaan ja hän 32642: nossementin. Muussa tapauksessa aikarah- voi vedota 5 §:n säännöksiin. Jos sen sijaan 32643: dinottajalle syntyisi tällaisessa tilanteessa vas- aikarahdinantaja tai joku muu kuin aikarah- 32644: tuu ainoastaan, jos lastinomistaja yleisten va- dinottaja on antanut konossementin, aikarah- 32645: hingonkorvausoikeudellisten periaatteiden mu- dinottaja on vastuussa ainoastaan 2 momentin 32646: kaan näyttää, että aikarahdinottaja tai joku ensimmäisen lauseen perusteella. 32647: hänen palveluksessaan oleva on aiheuttanut 64 §. Viivästyminen ja muu aikarahdinottajan 32648: tavaralle vahinkoa tuottamuksellisesti. puolelta johtuva sopimusrikkomus. Pykälä vas- 32649: Pykälän 1 momentti sääntelee tilannetta, taa merilain 146 ja 147 §:ää, joskin näihin 32650: jossa aikarahdinantaja käyttää alusta oman pykäliin verrattuna ehdotetaan eräitä tärkeitä 32651: lastin kuljettamiseen. Tältä osin viitataan sii- muutoksia. Säännöstä sovelletaan sopimuskau- 32652: hen, mitä on sanottu 27 §:n kohdalla. den aikana tehtyyn sopimusrikkomukseen 32653: Pykälän 2 momentti säätelee aikarahdinotta- aluksen luovutuksen jälkeen. Viivästyksestä ai- 32654: jan vastuusta silloin, kun aikarahdinantaja ei heutuvista oikeudellisista seuraamuksista muun 32655: ole lastinomistaja. Aikarahtaussopimuksissa muassa aluksen luovutuksessa säädetään erik- 32656: jaetaan tavaran kuljetusvastuu aikarahdinotta- seen 55-57 §:ssä. 32657: jan ja aikarahdinantajan välillä mitä vaihtele- Pykälän 1 momentissa todetaan nimen- 32658: vimmilla tavoilla ja tämä on aiheuttanut tiettyä omaan, että aikarahdinantaja voi purkaa rah- 32659: epävarmuutta. Jokaisessa tyyppitapauksessa on taussopimuksen myös muun sopimusrikko- 32660: pääteltävä, keneen lastinomistajan tulee koh- muksen kuin puhtaan viivästyksen takia. Sopi- 32661: distaa korvausvaatimuksensa ja kumman, aika- musrikkomus voi esimerkiksi olla puutteellinen 32662: rahdinottajan vai aikarahdinantajan, on kan- lastikelpoisuus. Ankarampi vaatimus olennai- 32663: nettava lopullinen vastuu. Epävarmuuden pois- suudesta säilytetään kuitenkin sellaisena kuin 32664: tamiseksi käsiteltävässä pykälässä ehdotetaan se on voimassa olevassa merilaissa. Sen sijaan 32665: 1994 vp - HE 62 93 32666: 32667: ehdotetaan poistettavaksi entymen tietoisuus- misesta, vaikka hän olisi määrännyt aluksen 32668: vaatimus, koska useimmissa tapauksissa ei ole turvattomaan satamaan. Tästä häneltä vaadi- 32669: tarvetta tällaiselle itsenäiselle vaatimukselle jo taan nimenomainen takuu. Hänet voidaan kui- 32670: sinänsä niin ankaran olennaisuusvaatimuksen tenkin asettaa vastuuseen, jos hän antaa aluk- 32671: rinnalla. Arvioitaessa olennaisuutta yksittäises- sen saapua satamaan tietäen, että tämä on tai 32672: sä tapauksessa on tietenkin otettava huomioon, voi olla turvaton tai jos hän muutoin toimii 32673: mitä aikarahdinantaja on tiennyt, muttei ole tuottamuksellisesti syntyneessä vaaratilantees- 32674: saattanut aikarahdinottajan tietoon. Samoin sa. Ottaen huomioon ne todisteluongelmat, 32675: ehdotetaan poistettavaksi erityinen aikarah- jotka tällöin usein syntyvät aikarahdinottajalle, 32676: dinottajan niin sanottu oma virhe purkuoikeu- koska alus on aikarahdinantajan käytössä, 32677: den edellytyksenä. ehdotetaan 2 momentissa käännettyä todistus- 32678: Myös aikarahdinantajan oikeuteen saada va- taakkaa (presumtiovastuuta) tuottamuksen 32679: hingonkorvaus ehdotetaan olennaisia muutok- suhteen. Aikarahdinantaja voi omalta osaltaan 32680: sia verrattuna merilain 147 §:ään. Pykälän 2 suunnitella matkoja ja määrätä satamia agent- 32681: momentin ensimmäisen lauseen tulee, kuten 1 tien ja viranomaisten avulla ja hänen on näin 32682: momentin, myös käsittää puutteellinen merikel- ollen helpompi osoittaa, ettei hän tai joku 32683: poisuus tai muutoin syntynyt puute aluksen hänen vastuullaan toimiva ole syyllistynyt vir- 32684: sovituissa toiminnoissa sopimuskauden aikana. heeseen tai laiminlyöntiin. Aikarahdinottaja 32685: Vastuun perusteena on virhe tai laiminlyönti, kantaa kuitenkin perustodistustaakan, joka jo- 32686: mutta toisin kuin 57 §:n säännöksissä viivästyk- kaisella vahingon kärsineellä on siitä, että 32687: sestä ja virheestä aluksen luovutuksen yhtey- vahinko tosiasiassa on sattunut kysymyksessä 32688: dessä, tässä ei ehdoteta presumtiovastuuta ai- olevassa satamassa ja että on olemassa syy- 32689: karahdinottajalle. Koska alus luovutetaan ai- yhteys vahingon ja paikan erityisolosuhteiden 32690: karahdinantajalle, ei aikarahdinottajan voida välillä. Ehdotus on nähtävä anglo-amerikkalai- 32691: katsoa olevan sellaisessa todisteluasemassa, et- sen oikeuskäytännön taustaa vasten, jossa käy- 32692: tä tällä voitaisiin perustella sellainen presum- tetään takuulausekkeita tällaisten vahinkojen 32693: tiovastuu, jota on sovellettava aluksen luovu- osalta, kun taas tavallinen tuottamusvastuu on 32694: tuksen yhteydessä 57 §:n mukaan. Pykälässä on lähtökohtana muiden vahinkojen suhteen. 32695: siis kyse tuottamusvastuusta, johon sovelletaan Aikarahdinottaja.(laivanisäntä) ottaa yleensä 32696: tavallista todistustaakan jakoa koskevia sään- kaskovakuutuksen kattaakseen aluksen run- 32697: nöksiä. koon ja koneisiin kohdistuvia vahinkoja, koska 32698: Pykälän 2 momentin toisessa lauseessa tode- meri- ja yhteentörmäysvahingot normaalisti 32699: taan selvennyksenä, että aikarahdinottaja vas- ovat hänen vastuullaan. Aikarahdinantaja voi 32700: taa päällikön ja miehistön virheestä ja laimin- ainoastaan poikkeustapauksessa olla vastuussa 32701: lyönnistä myös silloin, kun työ suoritetaan näistä vahingoista, nimittäin silloin, kun hän 32702: aikarahdinantajan lukuun 61 §:n 2 momentin on antanut väärää tietoa navigoinnin suhteen 32703: perusteella. tai olosuhteista määräsatamassa. On tavalli- 32704: 65 §. Aluksen vahingoittuminen. Pykälän 1 sempaa, että aikarahdinantaja vastaa vahin- 32705: momentti on merilain 149 §:n mukainen, eikä goista, jotka syntyvät aluksen kaupallisen käy- 32706: momentin asiasisältöä esitetä muutettavaksi. tön yhteydessä. Kyseessä voivat olla vahingot, 32707: Periaatteellinen vastuunjako aikarahtauksen jotka aiheutuvat vaarallisesta lastista tai vahin- 32708: osapuolten välillä on pohjoismaisen oikeuden goista lastauksen tai purkauksen yhteydessä. 32709: mukaan, että aikarahdinottaja vastaa aluksen Säännöksillä voi olla merkitystä tulkittaessa 32710: vahingoittumiseen liittyvistä riskeistä, jollei hän rahtaussopimusten lausekkeita alukseen koh- 32711: pysty näyttämään, että aikarahdinantaja tai distuvista vahingoista. Tällainen lauseke voi 32712: joku hänen palveluksessaan oleva tai apulainen esimerkiksi olla sisällöltään sellainen, että alus 32713: on toiminut tuottamuksellisesti. Tähän vas- sopimuksen päättyessä tulee luovuttaa takaisin 32714: tuunjakoon voi kuitenkin vaikuttaa se seikka, hyvässä järjestyksessä ja kunnossa (in good 32715: että esimerkiksi päällikkö ei täytä velvollisuut- order and condition) lukuun ottamatta normaa- 32716: taan valvoa työtä aluksessa ja täten myötävai- lia kulumista (fair wear and tear). Pohjoismai- 32717: kuttaa vahingon syntymiseen. sessa oikeudessa katsotaan, että tämä määräys 32718: Pykälän 2 momentti on uusi. Pohjoismaises- ei ilmaise mitään ehdotonta aikarahdinantajan 32719: sa oikeudessa katsotaan, ettei aikarahdinanta- takuuvastuusta, vaan että se ainoastaan viittaa 32720: jalla ole ankaraa vastuuta aluksen vahingoittu- aluksen kuntoon, toisin sanoen lastitilojen tulee 32721: 94 1994 vp - HE 62 32722: 32723: olla puhdistetut ja valmiina ottamaan vastaan kohtaavat aikarahdinantajaa pelastustöiden 32724: uusi lasti. Samalla tavalla tulkitaan rajoittavas- yhteydessä, ehdotetaan, että aikarahdinottajan 32725: ti aikarahdinantajan eduksi sellaiset lausekkeet, osuudesta nettopelastuspalkkioon aikarah- 32726: joiden mukaan aikarahdinantaja ottaa vastat- dinantaja saa yhden kolmasosan. 32727: tavakseen siitä, että alus määrätään ainoastaan Merilain 150 §:n 2 momentin säännös aika- 32728: turvallisiin satamiin, joissa se voi kellua va- rahdinantajalle suoritettavasta korvauksesta 32729: paasti. Eräissä rahtauskirjoissa todetaan ni- palkoista ja elatuksesta, jonka tarkoituksena 32730: menomaan, että kyseessä ei ole takuuvastuu on estää kaksinkertaisen korvauksen maksa- 32731: vaan vastuu, joka perustuu tuottamukseen. Jos mista aikarahdinottajalle, ehdotetaan poistetta- 32732: osapuolet nimenomaan haluavat poiketa ylei- vaksi ottaen huomioon 72 §:n off hire -säännös. 32733: sestä tuottamusperiaatteesta, on heidän mainit- Aikarahtaussopimukset sisältävät usein mää- 32734: tava tästä rahtaussopimuksessa. Muilta osin räyksiä nettopelastuspalkkion tasajaosta aika- 32735: voidaan viitata 37 §:n vastaavaan vastuusään- rahdinottajan ja aikarahdinantajan välillä. Tä- 32736: nökseen. mä on seurausta siitä, että meripelastusta ei 32737: 66 §. Yhteinen haveri ja meripelastus. Pykälän rahtauskirjoissa mainita off hire -tilanteena. 32738: 1 momentti vastaa osittain merilain 150 §:n 1 Tältä osin viitataan 72 §:n perusteluihin. 32739: momenttia eikä asiasisältöä esitetä tältä osin 67 §. Matkasta aiheutuvat menot. Pykälä vas- 32740: muutettavaksi. Säännös on rahtauskirjakäytän- taa merilain 140 §:ää ja sisältää kustannusolet- 32741: nön mukainen ja sillä vahvistetaan ainoastaan, taman, joka merkitsee sitä, että matkaan liit- 32742: että aikarahdinantaja vastaa yksin osuudestaan tyvät kustannukset ja ennakoimattomat menot, 32743: yhteisessä haverissa rahdin, polttoaineen ja jotka eivät rahtaussopimuksen tai tämän luvun 32744: varustuksen osalta, joka hänellä on aluksessa ja mukaan kuulu aikarahdinottajan kannettavik- 32745: ettei hänellä näin ollen myöskään ole takautu- si, kuuluvat aikarahdinantajalle. 32746: misoikeutta aikarahdinottajaan nähden siitä, 32747: mitä hän tällä tavalla on maksanut. Säännök- Kustannusten jako vastaa pääosin rahtaus- 32748: sen tarkoituksena ei siis ole säädellä korvaus- kirjakäytäntöä. Käytännössä on yleistä, että 32749: velvollisuutta sinänsä, josta säädetään haveria rahtauskirjassa tyhjentävästi luetellaan kaikki 32750: koskevassa luvussa. Kolmannessa lauseessa, mahdolliset kustannukset, joista aikarahdinan- 32751: joka on uusi, todetaan johdonmukaisesti en- tajan tulee vastata. Täydentävää säännöstä 32752: simmäisen lauseen kanssa, että aikarahdinotta- sovelletaan siten vasta silloin, kun osapuolet 32753: jalla ei ole mitään oikeutta korvauksiin, jotka eivät ole ennakoineet tiettyjä kustannuksia tai 32754: on maksettu aikarahdinantajalle yhteisessä ha- kun rahtaussopimus ei muutoin ilmaise, kuinka 32755: verissa. kustannukset tulee jakaa. 32756: Pykälän 2 momentissa säädetään aikarah- 32757: dinottajan oikeudesta reitiltä poikkeamiseen. 32758: Säännökset perustuvat vakiintuneisiin merioi- Aluksen takaisinluovutus 32759: keudellisiin periaatteisiin, jotka on myös ilmais- 32760: tu 20 §:n 1 momentissa. Tästä syystä lienee 68 §. Takaisinluovutus ja tarkastus. Pykälä on 32761: riittävää viitata näihin säännöksiin. Ainoa oi- uusi ja muodostaa peilikuvan aluksen luovut- 32762: keusseuraamus sallitusta poikkeamisesta on, tamista koskeville säännöksille. Muutosta val- 32763: että alus saattaa joutua off hire-tilanteeseen litsevaan oikeuskäytäntöön ei ehdoteta. Kun 32764: 72 §:n sääntöjen mukaan. aikarahdinantaja on luovuttanut aluksen takai- 32765: Viimeisessä lauseessa ehdotetaan uutta sään- sin siihen paikkaan ja siihen aikaan kuin on 32766: töä koskien pelastuspalkkion jakoa aikarah- sovittu, päättyy rahtauskauden aikana voimas- 32767: taussopimuksen osapuolten välillä. Merilain sa ollut tehtävänjako ja aluksen kaupallinen 32768: 150 §:n 2 momentin säännös tasajaosta perus- käyttö siirtyy jälleen aikarahdinottajalle. Myös- 32769: tuu periaatteelle, että aikarahti suoritetaan kään aikarahti ei enää juokse. Tämä pätee 32770: koko pelastustoimenpiteen ajasta ja että aika- myös, jos alus luovutetaan takaisin vahingoit- 32771: rahdinantajalla siksi tulee olla oikeus osuuteen tuneena ja jää paikoilleen pitkähköksi ajaksi. 32772: pelastusyrityksen voitosta. Koska ehdotetussa Aikarahdinottajan oikeutta korvaukseen rah- 32773: 72 §:ssä alus joutuu off hire -tilanteeseen meri- dinmenetyksestä korjauksen yhteydessä tulee 32774: pelastuksen yhteydessä, on myös nyt käsiteltä- arvioida 65 §:n vahingonkorvausoikeudellisten 32775: vät säännökset tarkistettava. Ottaen huomioon sääntöjen mukaan. 32776: ne riskit ja haitat, jotka joka tapauksessa Mitä tulee usein esiintyvään rahtauskirjalau- 32777: 1994 vp - HE 62 95 32778: 32779: sekkeeseen, että alus tulee luovuttaa in the same rahdinantajan tulee olla korvausvelvollinen ai- 32780: good order and condition viitataan 65 §:n perus- karahdinottajalle siitä vahingosta, jonka viiväs- 32781: teluihin. tys aiheuttaa. Tämä voi koskea aikarahdinot- 32782: 69 §. Rahtauskauden ylitys. Pykälän 1 mo- tajan vastuuta omasta viivästyksestä aluksen 32783: mentissa säädetään samalla tavalla kuin nykyi- luovutuksen yhteydessä uudelle aikarahdinan- 32784: sen merilain 143 §:n 1 momentissa aikarah- tajalle tai muutoin menetyksiä rahtimarkkinoil- 32785: dinantajan oikeudesta ylittää rahtauskausi, jos la. 32786: ylitystä voidaan pitää kohtuullisena. Tarkoi- Säännökset vastaavat rahtauskirjakäytäntöä, 32787: tuksena on, ettei asetettaisi estettä aikarah- jossa viimeistä matkaa koskevat niin sanotut 32788: dinantajan mahdollisuuksille käyttää alusta final voyage -lausekkeet ovat tavallisia. Sana- 32789: täysin hyväkseen. Hänen on usein vaikeata muoto on näissä lausekkeissa kuitenkin kaava- 32790: suunnitella toimintaansa siten, että viimeinen mainen ja hieman vaihteleva, minkä takia 32791: matka päättyy täysin samaan aikaan kuin tahdonvaltaiset säännökset voivat antaa tukea 32792: rahtauskausi. Säännös ehdotetaan säilytettä- tulkinnalle. Joissakin aikarahtauskirjoissa an- 32793: väksi, koska aikarahdinantajalla ei pohjoismai- netaan aikarahdinantajalle oikeus sekä ylittää 32794: sessa oikeudessa katsota olevan oikeutta luo- että alittaa rahtauskausi kohtuullisella ajalla. 32795: vuttaa alusta takaisin ennen rahtauskauden Jotkut rahtauskirjat suovat aikarahdinantajalle 32796: päättymistä siten, että hän saisi vastaavan ainoastaan oikeuden ylitykseen. On myös ole- 32797: vähennyksen aikarahdista. Hänellä ei näin ol- massa erilaisia järjestelyjä koskien suoritetta- 32798: len ole mahdollisuutta laskelmoida edullisinta vaa aikarahtia siltä ajalta, jolla rahtauskausi 32799: vaihtoehtoa. Yhtä poikkeusta ehdotetaan kui- ylitetään, mikä helposti voi johtaa osapuolten 32800: tenkin sitä tapausta varten, että rahtaussopi- välisiin kiistoihin. Normaalia on, että sovittu 32801: muksessa mainitaan tietty aikaväli, esimerkiksi aikarahti edelleen suoritetaan, mutta esiintyy 32802: toukokuun aikana, jonka puitteissa takaisin- myös tilanteita, että aikarahti määrätään mark- 32803: luovutus tulee tehdä. Tällaista lauseketta pide- kinarahdin mukaiseksi. 32804: tään riittävänä aikarahdinantajalle, jotta hän 32805: voisi suunnitella viimeiset matkat. Aikarahti 32806: Edellytyksenä rahtauskauden ylitykselle on, 32807: että sitä voidaan pitää kohtuullisena. Tätä 70 §. Aikarahdin maksaminen. Samoin kuin 32808: arvioitaessa tulee suorittaa konkreettisten seik- nykyisen merilain 144 §:n 1 momentissa, pykä- 32809: kojen objektiivinen arviointi. Tällöin saattaa län 1 momentissa todetaan, että aikarahti on 32810: sovitulla liikennealueella, vuodenajalla jne. olla maksettava etukäteen. Tämä edustaa myös 32811: merkitystä. Sellaiset seikat kuin että alus on noudatettua käytäntöä sen takia, että aikarah- 32812: ollut off hire pidemmän ajan tai jäänyt paikoil- dinottajalla useimmiten ei ole lasti vakuutena 32813: leen force majeure- tai muun sellaisen tilanteen samalla tavalla kuin matkarahdinottajalla. Las- 32814: takia, ei oikeuta aikarahdinantajaa vastaavaan ti kuuluu yleensä jollekin toiselle kuin aikarah- 32815: ylitykseen. Eräissä rahtauskirjoissa on myös dinantajalle ja aikarahdinottaja on, silloin kun 32816: nimenomaiset tätä koskevat sopimusmääräyk- on annettu konossementti, velvollinen luovut- 32817: set. Jos osapuolten tarkoituksena on, että tamaan tavaran vastaanottajalle. Poiketen voi- 32818: menetetty aika lasketaan aikarahdinantajan hy- massa olevan merilain säännöksestä ehdote- 32819: väksi, on tästä siis mainittava rahtaussopimuk- taan, että maksuaika olisi 30 päivää. Tällä 32820: sessa. Tämä tapahtuu yleensä niin sanotuilla tavalla poistetaan eri pituisista kuukausista 32821: pidennysoptioilla. johtuvat ongelmat. Riippumatta siitä, määrää- 32822: Pykälän 2 momentti vastaa merilain 143 §:n kö rahtaussopimus aikarahdin tietyn summan 32823: 2 momenttia. Ehdotetun säännöksen mukaan mukaan päivässä tai 30 päivässä, on ennakko- 32824: aikarahti on edelleen suoritettava siltä ajalta, maksu aina sama. Maksupäivämäärä sen sijaan 32825: jolloin aikarahdinantajalla on oikeus ylittää vaihtelee kuukausittain. 32826: rahtauskausi. Aikarahdinantajan puolella ta- Pykälän 2 momentin säännöksellä ei ole 32827: pahtuneen sopimusrikkomuksen johdosta, toi- vastinetta merilaissa. Kuten edellä on todettu, 32828: sin sanoen silloin kun ylitys ei ole sallittu, on aikarahdinottajalla ei useinkaan ole minkään- 32829: aikarahdinottajalle sen sijaan suoritettava hy- laista vakuutta rahtisaatavasta. Jotta aikarah- 32830: vityksenä käypä markkinarahti, jos tämä on dinottajan asema maksukyvyttömään tai -ha- 32831: korkeampi kuin sovittu aikarahti. Tämän lisäk- luttomaan aikarahdinantajaan nähden edelleen 32832: si ehdotetaan myös nimenomaisesti, että aika- vahvistuisi, ehdotetaan, ettei aikarahdinantajal- 32833: 96 1994 vp - HE 62 32834: 32835: la ole oikeutta kuitata riidanalaisia vastasaata- Säännös 2 momentissa aikarahdinottajan oi- 32836: via aikarahdilla. Edellytyksenä on kuitenkin, keudesta kieltäytyä lastaamasta tavaraa tai 32837: että aikarahdinottaja asettaa hyväksyttävän va- antamasta konossementtia on uusi ja perustuu 32838: kuuden siitä rahtimäärästä, joka aikarahdinan- yleisiin sopimusoikeudellisiin periaatteisiin. Ai- 32839: tajan on maksettava. karahdinottajalle voi olla tärkeätä, että hän voi 32840: 71 §. Aikarahdin maksamisen viivästyminen. keskeyttää sopimuksen täyttämisen esimerkiksi 32841: Pykälän 1 momentilla ei ole vastinetta merilais- silloin, kun kyse on konossementin antamises- 32842: sa ja se tulee nähdä hyvityksenä aikarahdinot- ta. Asian luonteesta johtuu, ettei velvollisuus 32843: tajalle siitä ylimääräisestä maksuajasta, joka aikarahdin maksamiseen lakkaa, kun keskeyt- 32844: suodaan 2 momentissa aikarahdinantajalle. Jos tämisoikeutta käytetään. 32845: aikarahdinantaja siis maksaa aikarahdin liian Joissakin tapauksissa aikarahdinottaja voi 32846: myöhään, säädetään maksettavaksi viivästys- ennakoida, ettei maksua tulla suorittamaan. 32847: korkoa. Tällöin tulee noudattaa korkolakia. Tällaisessa tilanteessa hänellä on oikeus purkaa 32848: Viivästyskorko tulee maksaa viimeistään seu- rahtaussopimus välittömästi ennakoitua sopi- 32849: raavan maksutilaisuuden yhteydessä. Säännök- musrikkomusta koskevien yleisten sääntöjen 32850: sessä tarkoitetaan ensisijaisesti vähäisempiä vii- perusteella. 32851: västymisiä maksussa, mutta se koskee myös Pykälän 3 momentissa todetaan merilain 32852: muita tilanteita. 148 §:n mukaisesti, että aikarahdinottajalla on 32853: Pykälän 2 momentti vastaa merilain 148 §:ää. oikeus vahingonkorvaukseen, jos hän on kes- 32854: Viimeksi mainitun säännöksen mukaan aika- keyttänyt sopimuksen täyttämisen tai purkanut 32855: rahdinottaja saa purkaa rahtaussopimuksen sen. Samalla tavalla kuin 15 §:ssä ehdotetaan 32856: heti, kun ennakkorahtia ei makseta oikeassa säädettäväksi maksamatta jääneestä korvauk- 32857: ajassa. Kuten on mainittu 70 §:n kohdalla, sesta lisäseisonta-ajasta aikarahdinantaja ehdo- 32858: nämä ankarat säännökset johtuvat siitä, että tetaan tämän momentin mukaan vapautetta- 32859: ennakkomaksu on käytännössä aikarahdinot- vaksi korvausvelvollisuudesta, kun kyseessä 32860: tajan ainoa vakuus. Antaessaan konossementin on maksun viivästyminen force majeure kaltai- 32861: aikarahdinottaja tulee itsenäisesti vastuulliseksi sesta syystä.Säännöstä muotoiltaessa on otettu 32862: konossementin haltijaan nähden. Aikarah- huomioon vastaavat säännökset kauppalaissa. 32863: dinottaja on myös riippuvainen siitä, että aika- Pykälän 4 momentti on ensisijaisesti nähtävä 32864: rahdinantaja huolehtii polttoaineesta sekä vaihtoehtona 2 momentin mukaiselle purkamis- 32865: maksaa satama-, kanava- ja muut sen kaltaiset mahdollisuudelle ja se perustuu rahtauskirja- 32866: maksut. Säännöksen tarkoituksena on siis suo- käytännössä esiintyville niin sanotuille Iien -lau- 32867: jella aikarahdinottajaa maksukyvyttömiltä tai sekkeille, joista seuraa tietty oikeus lastiin ja 32868: -haluttomilta aikarahdinantajilta. Voi kuiten- alirahtiin. Näillä lausekkeilla on kuitenkin ra- 32869: kin esiintyä myös sellaisia tilanteita, jolloin jallinen arvo, koska aikarahdinottaja ei useim- 32870: säännöstä sovelletaan sopimattomalla tavalla. missa tapauksissa tiedä, mitkä alirahdit ovat 32871: Aikarahdinottaja voi esimerkiksi pienimmän- maksamatta. Lisäksi saattaa olla erittäin epä- 32872: kin maksuviivästyksen johdosta purkaa sopi- varmaa, onko tällainen panttioikeus pätevä 32873: muksen päästäkseen eroon häntä rasittavasta kansallisen oikeuden mukaan. Tässä säännök- 32874: rahtaussopimuksesta tai voidakseen itse mää- sessä todetaan siksi, että aikarahdinottaja voi 32875: rätä aluksesta nousevilla rahtimarkkinoilla. Pa- vaatia oikeutta maksamattomaan alirahtiin 32876: remman tasapainon saavuttamiseksi sopimus- edellyttämällä, että hänen sopijapuolensa eli 32877: puolten välillä vaarantamatta silti säännöksen aikarahdinantaja luovuttaa hänelle ne rahtisaa- 32878: alkuperäistä tarkoitusta ehdotetaan säännök- tavat, jotka tällä on aluksen edelleenrahtaami- 32879: sen lieventämistä. Jos aikarahdinottaja haluaa sen johdosta. Säännös ei koske niitä rahtisaa- 32880: vedota viivästykseen, on hänen ilmoitettava tavia, joita edelleenrahtaajalla on. Jos aikarah- 32881: aikarahdinantajalle, ettei hän ole saanut mak- dinantaja kieltäytyy toimimasta tällaisen ratkai- 32882: sua. Samalla hän voi keskeyttää kaikkien vel- sun saavuttamiseksi tai sitä, joka on vastuussa 32883: voitteidensa täyttämisen aikarahdinantajaan rahdin maksamisesta, ei tavoiteta luovutuksen 32884: nähden. Jos maksua ei suoriteta 72 tunnin ilmoittamista varten, ei aikarahdinottajalle jää 32885: kuluessa, hänellä on oikeus purkaa rahtausso- muuta mahdollisuutta kuin purkaa rahtausso- 32886: pimus kokonaisuudessaan. Purkuoikeus mene- pimus 2 momentin mukaisesti. 32887: tetään kuitenkin, jos maksu suoritetaan ennen 72 §. Rahtikatko. Pykälän 1 momentti vastaa 32888: kuin sopimus on purettu. pääosin merilain 144 §:n 2 momenttia ja koskee 32889: 1994 vp - HE 62 97 32890: 32891: niin sanottuja off hire -tilanteita eli tilanteita, seen yhteyteen alukseen puhelimitse tai radion 32892: jolloin aikarahtia ei tule maksaa rahtauskauden välityksellä. 32893: aikana, koska alus ei ole aikarahdinantajan 74 §. Sodan vaara. Pykälällä ei ole vastinetta 32894: käytettävissä. Pääperiaatteet ehdotetaan säily- merilaissa. Pykälä sisältää erityissääntöjä sodan 32895: tettäviksi sellaisina kuin ne ovat voimassa ja sodankaltaisten olosuhteiden varalta. Se 32896: olevassa oikeudessa. Säännökseen ehdotetaan perustuu arviointiin siitä, mitä osapuolten vä- 32897: kuitenkin lisättäväksi maininta siitä, ettei aika- listen etujen osalta on pidettävä kohtuullisena 32898: rahtia myöskään tule maksaa meripelastuksen eikä se juurikaan poikkea nykyisestä rahtaus- 32899: yhteydessä. Tämä vastaa nykyistä rahtauskir- sopimuskäytännöstä. Ehdotus vastaa pääosin 32900: jakäytäntöä. niitä määräyksiä, jotka sisältyvät viimeaikaisiin 32901: Pykälän 2 momentilla ei ole vastinetta meri- säiliöaluksia koskeviin aikarahtauskirjoihin. 32902: laissa. Pykälän 1 momentista johtuen ehdote- Arvioitaessa sitä, kuuluuko tilanne kyseessä 32903: taan, ettei aikarahdinantaja myöskään ole vel- olevan säännöksen piiriin, 38 §:n säännökset 32904: vollinen omalta osaltaan vastaamaan käyttö- voivat toimia apuna. 32905: kustannuksista off hire -kauden aikana. Sään- Useimmat aikarahtauskirjat sisältävät niin 32906: nöstä on pidettävä osapuolten välisenä riskin- sanotun sotalausekkeen. Lausekkeet vaihtele- 32907: jakana samalla tavalla kuin aikarahtia koske- vat kuitenkin sisällöltään eikä varsinaisesta 32908: vaa säännöstä 1 momentissa. Jos osapuolten yhtenäisestä käytännöstä voida puhua. Lähtö- 32909: tarkoituksena on aikaansaada toisenlainen ja- kohtana on, ettei alusta aseteta alttiiksi vaka- 32910: ko, esimerkiksi sotariskilisän osalta, on tämä valle sodanvaaralle. Muutoin aikarahtauskirjat 32911: nimenomaan mainittava rahtaussopimuksessa. sisältävät erilaisia sodanvaaran määritelmiä. 32912: Rahtauskirjakäytäntö vaihtelee erittäin huo- Jos sodanvaarana kuvattu tilanne syntyy, aika- 32913: mattavasti sen suhteen, mitä off hire -syitä rahdinottaja saa oikeuden ryhtyä erilaisiin toi- 32914: sisällytetään rahtaussopimukseen. Kun rah- menpiteisiin ilman, että tätä pidettäisiin luvat- 32915: taussopimukseen on sovellettava englantilaista tomana poikkeamisena. Samoin voi olla, että 32916: oikeutta näillä syillä on suuri merkitys. Aika- erityinen kustannustenjako tulee noudatetta- 32917: rahdinantaja joutuu useimpien rahtauskirjojen vaksi niiden lisäkustannusten johdosta, jotka 32918: mukaan kantamaan riskin esimerkiksi poikkea- usein liittyvät sotatilanteeseen. Eräät aikarah- 32919: misesta omaisuuden pelastamiseksi tai sairaan tauskirjat sisältävät myös erityisiä sotaan liit- 32920: miehistönjäsenen maihinlaskemisesta. On myös tyviä purkulausekkeita. Näihin sisältyvät edel- 32921: mahdollista, että riskin kantaa aikarahdinotta- lytykset aikarahtaussopimuksen purkamiselle 32922: ja, toisin sanoen, että alus joutuu off hire kokonaisuudessaan. 32923: -tilanteeseen. Pykälän 1 momentti on nähtävä 58 §:n 2 32924: momentin yhteydessä. Säännöksen mukaan ai- 32925: karahdinottajalla on aina oikeus kieltäytyä 32926: viemästä alusta sotavyöhykkeelle. Vastaavasti 32927: Raukeaminen aikarahdinottajalla on tämän säännöksen mu- 32928: kaan myös oikeus viedä alus pois sotavyöhyk- 32929: 73 §. Aluksen tuhoutuminen. Pykälän 1 mo- keeltä tai alueelta, jossa sodanvaara huomatta- 32930: mentilla ei ole vastinetta merilaissa. Momentis- vasti on lisääntynyt ilman, että tämä olisi 32931: sa ehdotetaan määriteltäväksi aikarahdatun rahtaussopimuksen vastaista. Tämä merkitsee 32932: aluksen tuhoutumisen tai vastaavan tilanteen muun muassa sitä, että aikarahti juoksee muut- 32933: oikeusseuraamukset. Periaatteet ovat samat tumattomana. 32934: kuin vastaavissa matkarahtausta koskevissa Normaalisti aikarahdinottajan tehtävänä on 32935: 30 §:n säännöksissä ja siksi tässä voidaan vii- huolehtia aluksen vakuutuksista ja maksaa 32936: tata siihen, mitä edellä on todettu viimeksi miehistön palkat. Jos syntyy lisäkustannuksia 32937: mainitun pykälän kohdalla. siitä, että aikarahdinantaja vaatii, että aluksen 32938: Pykälän 2 momentin säännös vastaa merilain tulee liikkua riskialttiina alueella, hänen on 32939: 145 §:ää ja koskee sitä tilannetta, jossa ei ole kohtuuden nimissä kannettava nämä lisäkus- 32940: mahdollista määrätä tarkkaa ajankohtaa aluk- tannukset. Pykälän 2 momentissa säädetään 32941: sen tuhoutumiselle. Periaatteellista muutosta ei siksi, että aikarahdinottajalle on korvattava 32942: ole tarkoitus tehdä. Säännöstä on ainoastaan aluksen sotavakuutusmaksun lisäys ja miehis- 32943: muokattu soveltuvaksi nykyaikaiseen viestintä- tölle maksettu sodanriskilisä. Myös muita lisä- 32944: tekniikkaan, jossa on mahdollisuus päivittäi- kustannuksia saattaa syntyä johtuen kyseessä 32945: 13 340347B 32946: 98 1994 vp - HE 62 32947: 32948: olevasta erityisestä liikennealueesta, esimerkiksi merikelpoisuutta koskevaa kirjoitustapaa. 32949: tavallista korkeimpien muonahintojen muodos- Asiasisältöä ei esitetä muutettavaksi. 32950: sa. Jos osapuolten tarkoituksena on, että aika- 4 §. Matkustajaa koskevat velvollisuudet. Py- 32951: rahdinantaja vastaa myös näistä kustannuksis- kälä sisältää säännökset kuljetussopimuksen 32952: ta, on tämä nimenomaan mainittava rahtaus- luovuttamisesta toiselle ja eräistä matkustajaa 32953: kirjassa. koskevista velvollisuuksista kuljetuksen aikana. 32954: Pykälän 3 ja 4 momentin säännökset, jotka Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 32955: koskevat molemminpuolista peräytymistä rah- 171§:ää. 32956: taussopimuksesta sodan tai sodankaltaisten Pykälän 3 momentti, joka vastaa nykyisen 32957: olosuhteiden johdosta, perustuvat samoille pe- lain 3 momenttia, on kirjoitettu siten, että se on 32958: riaatteille kuin 38 §:n ja 39 §:n 2 momentin yhdenmukainen nykyisen merimieslain (423/78) 32959: säännökset peräkkäisistä matkoista. Peräytymi- kanssa. 32960: selle ei ole riittävä peruste se, että syttyy sota 5 §. Vaarallinen matkatavara. Pykälä sisältää 32961: tai muodostuu sodankaltaiset olosuhteet, vaan säännökset rahdinottajan oikeudesta kieltää 32962: syntyneellä tilanteella tulee olla olennainen matkustajaa ottamasta mukaan vaarallista tai 32963: merkitys sopimuksen täyttämiselle. Tämä tar- haittaa aiheuttavaa matkatavaraa. Pykälässä 32964: koittaa esimerkiksi sitä, että paikallisilla levot- säädetään lisäksi niistä toimenpiteistä, joihin 32965: tomuuksilla ei ole vaikutusta pitkäaikaiseen rahdinottaja voi ryhtyä, jos sellaista matkata- 32966: aikarahtaussopimukseen, johon ei sisälly liiken- varaa on aluksessa sekä matkustajan korvaus- 32967: nealueen rajoituksia. velvollisuudesta. Pykälä vastaa nykyisen lain 32968: 172 §:ää. 32969: 6 §. Matkatavaran luovuttaminen. Pykälässä 32970: 15 luku. Matkustajien ja matkatavaran kuljetus säädetään rahdinottajan oikeuksista silloin, 32971: kun matkustaja ei maksa kuljetuksesta tai 32972: Luku vastaa nykyisen lain 4 a lukua, lukuun muistan matkan aikana saamistaan palveluk- 32973: ottamatta 15 §:ää, johon esitetään aineellisia sista. Pykälä vastaa nykyisen lain 173 §:ää. 32974: muutoksia. Säännöksiin on tehty kielellisiä 7 §. Aluksen tuhoutuminen ja viivästyminen 32975: korjauksia. sekä matkan keskeytys. Pykälässä säädetään 32976: Pohjoismaisena yhteistyönä on tarkoitus lä- rahdinottajan oikeuksista ja velvollisuuksista 32977: hitulevaisuudessa valmistella ehdotus uusiksi silloin, kun alus tuhoutuu tai julistetaan vahin- 32978: matkustajien ja heidän matkatavaransa kulje- gon jälkeen kuntoonpanokelvottomaksi. Pykä- 32979: tusta koskeviksi uusiksi säännöksiksi. Tällöin lä vastaa nykyisen lain 174 §:ää. 32980: on myös tarkoitus uudistaa luvussa käytettyjä 8 §. Matkustajan puolelta johtuva peräytymi- 32981: käsitteitä. nen ja sopimusrikkomus. Pykälä sisältää sään- 32982: nöksen matkustajan sopimusrikkomuksen seu- 32983: 1 §. Määritelmät. Pykälä sisältää rahdinotta- rauksista. Pykälä vastaa nykyisen lain 175 §:ää. 32984: jaa, matkustajaa ja matkatavaraa koskevat 9 §. Sodanvaara. Pykälässä säädetään sopi- 32985: määritelmät. Pykälä vastaa nykyisen lain musosapuolten oikeudesta purkaa sopimus 32986: 169 §:ää. eräissä tilanteissa. Pykälä vastaa nykyisen lain 32987: 2 §. Luvun soveltamisala. Pykälässä säädetään 176 §:ää. 32988: luvun soveltamisalasta sekä siitä, miltä osin 10 §. Kuljetusmaksusta tehtävä vähennys. Py- 32989: luvun säännökset ovat tahdonvaltaisia. Pykälä kälässä on säännökset kuljetusmaksusta suori- 32990: vastaa nykyisen lain 169 a §:ää. Pykälä sisältää tettavasta vähennyksestä eräissä tapauksissa. 32991: viittauksen 4 §:n 2 ja 3 momenttiin. Säännök- Pykälä vastaa nykyisen lain 177 §:ää. 32992: sessä olevat viittaukset 21 ja 22 §:ään vastaavat 11 §. Rahdinottajan vastuu henkilövahingosta 32993: nykyisen pykälän viittauksia 188 a ja 188 ja viivästyksestä. Pykälä sisältää säännöksen 32994: b §:ään. rahdinottajan vastuusta matkustajalle matkalla 32995: 3 §. Aluksen merikelpoisuudesta huolehtimi- aiheutuneesta henkilövahingosta. Pykälä vastaa 32996: nen. Pykälässä säädetään rahdinottajan velvol- nykyisen lain 178 §:ää. 32997: lisuudesta huolehtia aluksen merikelpoisuudes- 12 §. Rahdinottajan vastuu matkatavaravahin- 32998: ta. Pykälä vastaa asiasisällöltään 170 §:ää. gosta. Pykälä sisältää säännöksen rahdinotta- 32999: Pykälän 1 momentti on kirjoitettu siten, että jan vastuusta matkatavaralle kuljetuksen aika- 33000: se tarkemmin vastaa 6 luvun 3 §:n 1 momentin, na aiheutuneesta vahingosta. Pykälä vastaa 33001: 13 luvun 12 §:n 2 momentin ja 14 luvun 7 §:n nykyisen lain 179 §:ää. 33002: 1994 vp - HE 62 99 33003: 33004: 13 §. Vahingonkorvauksen sovittelu. Pykälä jen osalta. Edellä mainittua esimerkkiä arvioi- 33005: sisältää viittauksen vahingonkorvauslakiin taessa on kuitenkin lisäksi otettava huomioon 33006: (412/74) vahingonkorvauksen sovittelun osalta lakisääteisen sosiaaliturvan osuus korvausten 33007: silloin, kun matkustaja on myötävaikuttanut maksamisessa. 33008: vahingon syntymiseen. Pykälä vastaa nykyisen Linja-auto- ja junakuljetuksissa ei ole asetet- 33009: lain 180 §:ää. tu ylärajaa vastuulle kuljetuksen aikana aiheu- 33010: 14 §. Rahdinottajan vapautuminen vastuusta. tuneista vahingoista. Käytännössä korvausten 33011: Pykälässä säädetään niistä tilanteista, joissa määräämiseen sovelletaan liikennevahinkolau- 33012: rahdinottajan, vapautuakseen vastuusta II ja takunnan normeja. Vastuu ilmakuljetuksessa 33013: 12 §:n mukaan, on näytettävä, ettei vahinko ole on ilmakuljetuslain (387/86) 22 §:n mukaan 33014: aiheutunut hänen tai jonkun hänen vastuullaan 100 000 erityistä nosto-oikeutta. Määrä perus- 33015: toimivan virheestä tai laiminlyönnistä. Pykälä tuu vuoden 1975 Montrealin pöytäkirjoihin 33016: vastaa nykyisen lain 181 §:ää. numero 3 ja 4, jotka ovat eräiden kansainvä- 33017: 15 §. Vastuumäärät. Pykälään ehdotetaan si- listä ilmakuljetusta koskevien sääntöjen yhtä- 33018: sällytettäväksi uudet vastuumäärät koskien läistämisestä tehdyn vuoden 1929 Varsovan 33019: rahdinottajan vastuuta matkustajien ja heidän sopimuksen muutospöytäkirjoja. Vastuumää- 33020: matkatavaransa kuljetuksessa. Ehdotuksen mu- rän suhteellista alhaisuutta on perusteltu sillä, 33021: kaan nykyisen lain 182 §:ään sisällytettäisiin että rahdinkuljettajan vastuu ilmakuljetuksessa 33022: henkilövahinkojen, käsimatkatavaran, muun on ankaraa eli kuljetuksen suorittaja vastaa 33023: matkatavaran ja ajoneuvojen osalta ne vastuu- aina vahingosta, vaikka hän tai joku hänen 33024: määrät, jotka sisältyvät vuoden 1990 Ateenan vastuullaan toimiva ei olisikaan syyllistynyt 33025: pöytäkirjaan. Pöytäkirjan osalta viitataan sii- virheeseen tai laiminlyöntiin. Tämä poikkeaa 33026: hen, mitä yleisperustelujen kohdassa 2.4 on merikuljetusten vastuuperusteesta, joka on rah- 33027: esitetty. dinottajan tuottamukseen perustuvaa. 33028: Nykyinen 182 § sisältää lisäksi viivästymistä Pykälän 1 momentissa ehdotetaan lisäksi, 33029: ja arvoesineitä koskevat vastuumäärät. Nämä että vastuumäärä viivästymisestä matkustajan 33030: määrät ehdotetaan myös tarkistettaviksi tässä kuljetuksessa nostetaan 2 000 SDR:stä 4 150 33031: yhteydessä. SDR:ään. Ateenan yleissopimus ei sisällä vas- 33032: Vastuumäärä henkilövahingoista on 182 §:n tuumäärää viivästymisestä johtuvista vahin- 33033: l momentin mukaan enintään l 00 000 erityistä goista. Pohjoismaat sisällyttivät jo 1970-luvulla 33034: nosto-oikeutta. Vastuumäärä ehdotetaan nos- merilakeihin kuljetuksen suorittajan oikeuden 33035: tettavaksi 175 000 erityiseen nosto-oikeuteen. vastuunrajoitukseen viivästymistapauksissa. 33036: Myös tässä pykälässä käytettään erityisen nos- Myöhemmin 1980-luvulla suoritetun merilain 33037: to-oikeuden englanninkielisen ilmaisun lyhen- matkustajien kuljetusta koskevan luvun tarkis- 33038: nettä SDR. Erityinen nosto-oikeus, joka on tuksen yhteydessä katsottiin edelleen perustel- 33039: Kansainvälisen Valuuttarahaston tiettyjen va- luksi säilyttää tämä sääntely. Katsottiin, että 33040: luuttojen perusteella määrittelemä laskentayk- viivästymistä koskevien määräysten puuttumi- 33041: sikkö, vastasi 24 päivänä helmikuuta 1994 nen Ateenan yleissopimuksesta voisi johtaa 33042: Suomen rahassa 7,74 markkaa. Vastuumäärä epäselvyyksiin siitä, onko rahdinkuljettajalla 33043: henkilövahingosta vastaa tämän kurssin mu- ylipäätään tällainen oikeus vastuunsa rajoitta- 33044: kaan noin 1,3 miljoonaa markkaa. miseen. Merilain mukaisen vastuunrajoitusoi- 33045: Vertauksena voidaan mainita, että korvaus keuden ei myöskään katsottu olevan yleissopi- 33046: nuorehkon työkykyisen henkilön vaikeasta muksen vastainen, koska sopimuksessa tätä 33047: vammautumisesta liikenneonnettomuudessa kysymystä ei säädellä. 33048: saattaa nykyään kohota yli miljoonan markan. Ehdotettu viivästymistä koskeva vastuumää- 33049: Suurimman osan korvauksesta muodostaa täl- rä vastaa ilmakuljetuksissa sovellettavaa mää- 33050: löin työkyvyttömyydestä aiheutuva korvaus. rää. Ilmakuljetuslain 22 §:n mukaan on kulje- 33051: Korvaus määräytyy vammautuneen henkilön tuksen suorittajan vastuu viivästymisestä aiheu- 33052: vuositulon ja vammautumisasteen perusteella. tuvasta vahingosta rajoitettu 4 150 SDR:ään 33053: Liikennevahinkolautakunta määrittelee suosi- matkustajalla. Tämä määrä vastaa vuoden 33054: tukset ja normit liikenneonnettomuuksissa ta- 1975 Montrealin pöytäkirjoihin numero 3 ja 4 33055: pahtuneiden vahinkojen korvaamiseksi. Pakol- sisältyvää määrää. Sisällyttämällä ehdotettu 33056: lisen liikennevakuutuksen korvausjärjestelmäs- vastuumäärä merilakiin voidaan yhdenmukais- 33057: sä ei ole periaatteessa ylärajaa henkilövahinko- taa sekä meri- että ilmakuljetusoikeuden vas- 33058: 100 1994 vp - HE 62 33059: 33060: tuumääriä koskien matkustajakuljetuksessa ai- tuunrajoitusoikeuden menettämisestä. Pykälä 33061: heutuvaa viivästymistä. vastaa nykyisen lain 184 §:ää. 33062: Ehdotuksen 2 momentti sisältää vastuumää- 18 §. Rahdinottajan vastuu alirahdinottajasta. 33063: rät, jotka koskevat matkatavaraan kohdistuvaa Pykälässä säädetään vastuusta silloin, kun joku 33064: vahinkoa, matkatavaran menettämistä tai vii- muu kuin rahdinottaja suorittaa kuljetuksen 33065: västymistä. kokonaan tai osittain. Pykälä vastaa nykyisen 33066: Momentin 1 kohdan mukaan on vastuumää- lain 185 §:ää. 33067: rä käsimatkatavaran osalta enintään 1 800 19 §. Vaatimus, joka ei perustu kuljetussopi- 33068: SDR:ää kun nykyisen lain vastaava määrä on mukseen. Pykälässä säädetään rahdinottajan 33069: 1 300 SDR:ää. Ateenan yleissopimuksesta poi- vastuuta ja sen rajoittamista koskevien sään- 33070: keten vastuumäärä koskee myös mukana ole- nösten soveltamisesta silloin, kun on kyse 33071: vassa kuljetusvälineessä säilytettäviä käsimat- muusta kuin kuljetussopimukseen perustuvasta 33072: katavaroita. Edellä mainitun SDR:n kurssin korvauskanteesta. Pykälä sisältää lisäksi sään- 33073: mukaan vastuumäärä vastaisi noin 14 000 nökset niistä henkilöryhmistä, jotka samalla 33074: markkaa. tavalla kuin rahdinottaja voivat vedota vas- 33075: Momentin 2 kohdassa säädetään vastuumää- tuusta vapauttamiseen ja vastuun rajoitukseen. 33076: rästä sellaisten arvoesineiden osalta, jotka rah- Pykälässä säädetään myös vastuunrajoitusoi- 33077: dinottaja on ottanut säilytykseen. Vastaavaa keuden menettämisestä. Pykälä vastaa nykyisen 33078: vastuumäärää ei sisälly Ateenan yleissopimuk- lain 186 §:ää. 33079: seen. Se sisällytettiin pohjoismaiden merilakei- 20 §. Korvausvaatimuksen esittämiseen oikeu- 33080: hin 1980-luvulla tapahtuneen lakiuudistuksen tetut. Pykälässä määritellään korvausvaatimuk- 33081: yhteydessä. Nykyisen lain 5 000 SDR:n määrää sen esittämiseen oikeutetut. Pykälä vastaa ny- 33082: ehdotetaan nostettavaksi 6 750 SDR:ään. Mää- kyisen lain 187 §:ää. 33083: rä vastaa noin 52 000 markkaa. 21 §. Sopimusmääräykset. Pykälässä sääde- 33084: Ateenan pöytäkirjan mukaisesti ehdotetaan, tään siitä, mitkä luvun säännöksistä ovat pa- 33085: että vastuumäärä ajoneuvon osalta korotetaan kottavia ja joita näin ollen ei saa sopimuksella 33086: 10 000 SDR:ksi. Nykyisen lain vastaava määrä syrjäyttää. Pykälä vastaa nykyisen lain 188 33087: on 8 000 SDR:ää. Uusi vastuumäärä vastaa a §:ää kuitenkin siten, että 2 momenttiin on 33088: noin 77 000 markkaa. Vastuumäärä ei koske, tehty kaksi muutosta. 33089: toisin kuin Ateenan sopimuksessa, ajoneuvossa Pykälän 2 momenttiin on lisätty nimenomai- 33090: tai sen päällä säilytettyä käsimatkatavaraa. nen viittaus 19 luvun 1 §:n 3 ja 5 kohdan 33091: Momentin 4 kohdan mukaan muuta matka- säännöksiin, jotka koskevat korvaussaatavan 33092: tavaraa koskeva uusi vastuumäärä olisi 2 700 vanhentumista. 33093: SDR:ää kutakin matkustajaa kohden. Nykyi- Pykälän 2 momentissa on myös korjattu 33094: nen vastuumäärä on 2 000 SDR:ää. Uusi vas- suomenkielisessä lakitekstissä oleva käännös- 33095: tuumäärä vastaa noin 20 000 markkaa. virhe, joka sisältyy nykyisen lain 2 momentin 1 33096: Merilain mukaan ylläolevat vastuumäärät kohtaan. Kyseinen lainkohta määrittelee pa- 33097: tarkoittavat matkan aikana matkustajaan koh- kottavien säännösten maantieteellisen sovelta- 33098: distuneista vahingoista johtuvaa yhteenlasket- misalan. Kohdassa puhutaan Suomen, Norjan, 33099: tua vastuuta. Määrät eivät sisällä korkoja Ruotsin tai Tanskan sisäisestä liikenteestä ja 33100: eivätkä oikeudenkäyntikuluja. Vastuumäärät näiden maiden välisestä liikenteestä. Kyseisen 33101: ovat enimmäismääriä ja korvauksen saamiseksi kohdan viimeisen virkkeen tulee kuulua "tai 33102: matkustajan täytyy yleisten vahingonkorvaus- liikenteestä näistä maista taikka näihin mai- 33103: oikeudellisten periaatteiden mukaan osoittaa hin". Suomenkielinen teksti on ehdotuksessa 33104: kärsimänsä vahingon määrä. muutettu vastaamaan nykyisen lain ruotsinkie- 33105: 16 §. Vastuumäärien korottaminen ja matkus- listä lakitekstiä, ja lainkohta on tämän jälkeen 33106: tajan omavastuuosuus. Pykälän mukaan rah- yhteneväinen myös muiden pohjoismaiden me- 33107: dinottaja voi ottaa itselleen suuremman vas- rilakien vastaavan kohdan kanssa. 33108: tuun kuin 15 §:ssä säädetään. Pykälässä sääde- 22 §. Rahdinottajan oikeus itsensä vastuusta 33109: tään lisäksi rahdinottajan oikeudesta vähentää vapautumiseen. Pykälä sisältää säännökset rah- 33110: vahingon määrästä matkustajan omavastuu- dinottajan oikeudesta vapauttaa itsensä vas- 33111: osuus. Pykälä vastaa nykyisen lain 183 §:ää. tuusta tietyissä tapauksissa. Pykälä vastaa ny- 33112: 17 §. Vastuunrajoitusoikeuden menettäminen. kyisen lain 188 b §:ää. 33113: Pykälä sisältää säännöksen rahdinottajan vas- 23 §. Viittaussäännös. Pykälä sisältää viit- 33114: 1994 vp - HE 62 101 33115: 33116: tauksen ehdotuksen 21 luvun 5 §:ään, joka 7 §. Pelastuspalkkion jakaminen. Pykälä kos- 33117: koskee toimivaltaista tuomioistuinta matkusta- kee pelastuspalkkion jakamista. Pykälä vastaa 33118: jakuljetuksessaja 19 luvun 1 §:ään, joka koskeee nykyisen lain 209 §:ää. 33119: saatavan vanhentumista. Pykälä vastaa nykyi- 8 §. Aluksen lähtö tai tavaran luovuttaminen 33120: sen lain 188 §:ää. ennen pelastuspalkkion maksamista. Pykälässä 33121: säädetään edellytyksistä, joiden täytyy olla 33122: täytetty ennenkuin alus saa lähteä pelastusope- 33123: V OSA. MERIONNETTOMUUDET raation jälkeen ja omistaja saa ottaa haltuunsa 33124: pelastettua tavaraa. Pykälä vastaa nykyisen 33125: Ehdotuksen V osaan on koottu nykyisen lain lain 210 §:ää. 33126: säännökset, jotka koskevat meripelastusta, ha- 9 §. Pelastuspalkkio lastista. Pykälä sisältää 33127: veria, päiväkirjoja, meriselitystä ja muun me- säännökset lastin omistajan edustamisesta, kun 33128: rionnettomuuden tutkintaa sekä katsastusta. haetaan pelastuspalkkiota lastista. Pykälä vas- 33129: Tähän osaan sisältyvät säännökset vastaavat taa asiasisällöltään nykyisen lain 211 §:ää. Py- 33130: pääosin nykyisen lain säännöksiä. Niihin on kälää on jonkin verran muutettu rakenteellises- 33131: ainoastaan tehty joitakin pienehköjä tarken- ti. Nykyisen 211 §:n 2 momentin säännöstä 33132: nuksia ja kielellisiä muutoksia. uskotun miehen haastamisesta ei ehdoteta si- 33133: sällytettäväksi säännökseen, koska voidaan 33134: soveltaa yleisiä prosessioikeudellisia säännök- 33135: 16 luku. Meripelastus siä. 33136: 33137: Luku vastaa nykyisen lain 7 lukua. Säännök- 33138: siin on tehty kielellisiä muutoksia. 17 luku. Haveri 33139: Vuonna 1989 on hyväksytty uusi meripelas- 33140: tusta koskeva kansainvälinen yleissopimus. 1 §. Yhteinen haveri. Pykälä sisältää yhteisen 33141: Pohjoismaisena yhteistyönä valmistellaan par- haverin osalta viittauksen vuoden 1974 York- 33142: haillaan lainsäädännön uudistusta, joka mah- Antwerpenin sääntöihin, jotka Suomessa on 33143: dollistaisi kyseisen yleissopimuksen ratifioin- saatettu voimaan yhteisestä haverista annetulla 33144: nin. asetuksella (502/80). Pykälä vastaa nykyisen 33145: 1 §. Oikeus pelastuspalkkioon. Pykälä sisältää lain 189 §:ää. 33146: yleissäännöksen oikeudesta pelastuspalkkioon. 2 §. Merivahingon selvitys ja merivahingonlas- 33147: Pykälä vastaa nykyisen lain 203 §:ää. kija. Pykälässä säädetään millä tavalla yhteisen 33148: 2 §. Pelastuspalkkio eräissä tapauksissa. Py- haverin selvitys ja jakaminen tulee toimittaa ja 33149: kälässä säädetään meripelastajan oikeudesta toimittamisen paikasta. Säännökset ovat pykä- 33150: palkkioon silloin, kun hän muutoin kuin sopi- län mukaan tahdonvaltaiset Pykälän mukaan 33151: muksen nojalla suorittaa työtä aluksen hyväksi. Suomessa merivahingonselvityksen toimittaa 33152: Pykälä vastaa nykyisen lain 204 §:ää. merivahingonlaskija. Pykälä vastaa nykyisen 33153: 3 §. Tavaran omistajan vastuu pelastuspalkki- lain 190 §:ää. 33154: osta. Pykälässä säädetään pelastetun tavaran 3 §. Vahingon arvioiminen. Pykälässä sääde- 33155: omistajan vastuusta palkkion maksamisesta. tään yhteisessä haverissa aiheutetun vahingon 33156: Pykälä vastaa nykyisen lain 205 §:ää. arvioimisesta. Pykälä vastaa nykyisen lain 33157: 4 §. Pelastuspalkkion suuruuden määrääminen. 191 §:ää. 33158: Pykälä sisältää säännökset niistä tekijöistä, 4 §. Pyyntö merivahingonselvityksen toimitta- 33159: jotka on otettava huomioon pelastuspalkkion misesta. Pykälä sisältää säännökset laivanisän- 33160: suuruutta määrättäessä. Pykälä vastaa nykyi- nän sekä muiden asianosaisten velvollisuuksista 33161: sen lain 206 §:ää. haverin tapahduttua. Pykälä vastaa nykyisen 33162: 5 §. Pelastuspalkkion suuruus. Pykälässä sää- lain 192 §:ää. 33163: detään pelastuspalkkion enimmäismäärästä. 5 §. Omistajan vastuu haverimaksusta ja lai- 33164: Pykälä vastaa nykyisen lain 207 §:ää. vanisännän pidätysoikeus. Pykälässä säädetään 33165: 6 §. Pelastussopimuksen mitätöinti. Pykälä si- omistajan vastuusta haverimaksun suorittami- 33166: sältää säännökset pelastussopimuksen mitätöi- sesta ja laivanisännän oikeudesta pidättää ta- 33167: misestä tai sen ehtojen kohtuullistamisesta tie- vara. Pykälä vastaa nykyisen lain 193 §:ää. 33168: tyissä tilanteissa. Pykälä vastaa pykyisen lain 6 §. Yksityinen haveri. Pykälä sisältää sään- 33169: 208 §:ää. nökset siitä, milloin vahinkoa, menetystä tai 33170: 102 1994 vp - HE 62 33171: 33172: kustanousta on pidettävä yksityisenä haverina 5 §. Tiedonsaantioikeus ja päiväkirjan säilyt- 33173: ja miten näitä kustannuksia on jaettava. Pykälä täminen. Pykälä koskee oikeutta saada tietoja 33174: vastaa nykyisen lain 194 §:ää. päiväkirjan sisällöstä. Pykälässä säädetään li- 33175: 7 §. Merivahingonselvityksen toimittaminen. säksi päiväkirjan säilytysvelvollisuudesta. Py- 33176: Pykälässä säädetään menettelystä, kun meriva- kälä vastaa nykyisen lain 56 §:ää. 33177: hingonselvitystä on pyydetty. Pykälä vastaa 33178: asiasisällöltään nykyisen lain 195 §:ää. Pykälää Meriselitys 33179: on rakenteellisesti muutettu siten, että nykyisen 33180: lain 2 momentti on jaettu kahteen eri moment- Ala-jakson säännökset vastaavat nykyisen 33181: tiin, josta jälkimmäinen osa muodostaa uuden lain 57-59 §:ää ja 253-259 §:ää. Kaikkien 33182: 3 momentin. meriselitystä koskevien säännösten kokoamista 33183: 8 §. Merivahingonselvityksen oikaiseminen. samaan yhteyteen on pidettävä tarkoituksen- 33184: Pykälässä säädetään niistä tilanteista, jolloin mukaisena. Alajakso on siten yhdenmukainen 33185: merivahingonselvitys on oikaistava lisälaskel- muiden pohjoismaiden merilakien kanssa. 33186: malla. Pykälä vastaa nykyisen lain 196 §:ää. Säännöksiä on kielellisesti uudistettu ja nii- 33187: hin on tehty joitakin muutoksia. Säännöksiin 33188: on muun muassa tehty alioikeusuudistuksesta 33189: johtuvia muutoksia. Nykyisten säännösten 33190: 18 luku. Päiväkirjat, meriselitys sekä muu me- Suomen konsulia koskevat kohdat on muutettu 33191: rionnettomuuden tutkiota ja katsastus siten, että uusissa säännöksissä puhutaan Suo- 33192: men ulkomaan edustustosta. Uusissa meriseli- 33193: Päiväkirjat tystä koskevissa säännöksissä puhutaan meren- 33194: kulkulaitoksesta eikä merenkulkuhallituksesta. 33195: Tämän luvun ala-jakson säännökset vastaa- On tarkoitus, että valmistelutyö meriselitystä 33196: vat nykyisen lain 52-56 §:ää. Säännöksiin on koskevien säännösten uudistamiseksi käynnis- 33197: tehty kielellisiä korjauksia ja eräisiin säännök- tettäisiin lähitulevaisuudessa. 33198: siin on tehty pienehköjä asiamuutoksia. 6 §. Velvollisuus antaa meriselitys. Pykälässä 33199: 1 §. Velvollisuus pitää laiva- ja konepäiväkir- säädetään milloin meriselitys on annettava. 33200: jaa. Pykälä sisältää säännökset siitä, milloin Pykälä vastaa nykyisen lain 57 §:ää. Pykälän 1 33201: laiva- ja konepäiväkirjaa on pidettävä. Pykälä momentin 3 kohdasta on poistettu nykyisen 33202: vastaa nykyisen lain 52 §:ää. Ainoastaan pykä- lain maininta mereen hautaamisesta, koska se 33203: län 3 momenttiin on tehty muutos koskien ei enää ole sallittua. Tältä osin voidaan viitata 33204: aluksen bruttovetoisuutta. Muutos johtuu vuo- kuolemansyyn selvittämisestä annettuun lakiin 33205: den 1969 kansainvälisen aluksenmittausyleisso- (459173). 33206: pimuksen (SopS 31/82) bruttovetoisuutta kos- 7 §. Meriselityksen antaminen ja lykkääminen 33207: kevasta määritelmästä. sekä päällikön ilmoittautumisvelvollisuus. Pykälä 33208: 2 §. Laiva- ja konepäiväkirjan pitäminen. Py- sisältää säännökset meriselityksen antamispai- 33209: kälässä säädetään siitä, kenen on pidettävä kasta, meriselityksen antamisen lykkäämisestä 33210: laiva- ja konepäiväkirjaa ja siitä tavasta, jolla ja päällikön ilmoittautumisvelvollisuudesta. Py- 33211: päiväkirja on pidettävä. Pykälä vastaa nykyi- kälässä säädetään myös meriselityksen antami- 33212: sen lain 53 §:ää. sesta ulkomailla ja siihen liittyvästä menettelys- 33213: 3 §. Merkinnät. Pykälässä säädetään siitä, tä. Pykälän 3 momentissa säädetään muun 33214: mitä päiväkirjaan on merkittävä. Pykälä vastaa muassa, että meriselitys ulkomailla annetaan 33215: nykyisen lain 54 §:ää. Pykälän 4 momentin Suomen edustustolle, jonka ulkoasiainministe- 33216: mukaan liikenneministeriö valtuutetaan anta- riö on valtuuttanut meriselityksen vastaanotta- 33217: maan tarkempia määräyksiä päiväkirjan pitä- miseen. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen 33218: misestä. lain 58 §:ää. 33219: 4 §. Uuden päiväkirjan hankkiminen. Pykäläs- 8 §. Kirjallinen ilmoitus. Pykälässä säädetään 33220: sä säädetään menettelystä silloin, kun päiväkir- niistä tilanteista, jolloin päällikön on annettava 33221: ja tulee täyteen tai sitä muusta syystä ei voida ilmoitus tapahtumasta merenkulkulaitokselle 33222: käyttää. Pykälä vastaa nykyisen lain 55 §:ää. tai lähimmälle 7 §:n 3 momentissa tarkoitetulle 33223: Nykyiseen 55 §:ään sisältyvä viittaus Suomen Suomen ulkomaan edustustolle sekä menette- 33224: konsuliin on muutettu Suomen ulkomaan edus- lystä ilmoitu~sen antamisessa. Pykälä vastaa 33225: tustoksi. asiasisällöltään nykyisen lain 59 §:ää. Pykälän 5 33226: 1994 vp - HE 62 103 33227: 33228: momentin mukaan Suomen ulkomaan edustus- 16 §. Katsastus- ja arviomiehet. Pykälässä 33229: to voi lähettää vastaanottamaosa ilmoituksen säädetään siitä, milloin julkisia katsastus- ja 33230: suoraan merenkulkulaitokselle sen sijaan, että arviomiehiä tulee käyttää. Pykälä vastaa nykyi- 33231: se lähetettäisiin nykyisen lain mukaisesti ulko- sen lain 242 §:ää. 33232: asiainministeriölle edelleen toimitettavaksi me- 17 §. Julkisten katsastus- ja arviomiesten mää- 33233: renkulkulaitokselle. rääminen. Pykälä koskee julkisille katsastus- ja 33234: 9 §. Meriselitystä koskevan istunnon määrää- arviomiehille annettavaa määräystä. Pykälä 33235: minen. Pykälässä säädetään merioikeudelle vastaa nykyisen lain 243 §:ää. 33236: kuuluvista tehtävistä liittyen meriselitystä kos- 18 §. Menettely katsastus- ja arviomiesten 33237: kevan istunnon määräämiseen. Pykälä vastaa määräämisessä. Pykälässä säädetään siitä, mitä 33238: asiasisällöltään nykyisen lain 253 §:ää. merioikeuden tulee ottaa huomioon määräyk- 33239: 10 §. Käsittely merioikeudessa. Pykälä koskee sen antamisessa. Pykälä vastaa nykyisen lain 33240: merioikeuden velvoitteita meriselitystä käsitel- 244§:ää. 33241: täessä sekä varsinaista käsittelyä. Pykälä vastaa 19 §. Toimitusmiesten lukumäärä ja pätevyys 33242: nykyisen lain 254 §:ää. sekä oikeudet. Pykälä sisältää säännökset toi- 33243: II §. Meriselityksen antaminen alusten yhteen- mitusmiesten lukumäärästä ja asiantuntemuk- 33244: törmäyksen johdosta. Pykälässä säädetään me- sesta sekä heidän oikeudestaan käsitellä alusta 33245: riselityksen antamisesta silloin, kun se koskee ja lastia. Pykälä vastaa nykyisen lain 245 §:ää 33246: aluksen törmäämistä toiseen alukseen. Pykälä kuitenkin sillä muutoksella, että nykyisen lain 33247: vastaa nykyisen lain 255 §:ää. 1 momentin säännöstä yhden katsastusmiehen 33248: 12 §. Meriselityksen vastaanottaminen eräissä riittävyydestä luukun ja ahtauksen katsasta- 33249: tapauksissa. Pykälä sisältää säännökset ulko- misessa ei ehdoteta sisällytettäväksi uuteen 1 33250: maalaista alusta koskevan meriselityksen anta- momenttiin. Alusten teknisen kehityksen myötä 33251: misesta. Pykälä vastaa nykyisen lain 256 §:ää. tällainen katsastus voi olla hyvinkin moni- 33252: 13 §. Suomen ulkomaan edustustolle annettava mutkainen, minkä vuoksi on tarkoituksen- 33253: meriselitys. Pykälässä on säännökset Suomen mukaista, että sen toimittaa kaksi katsastus- 33254: edustuston tehtävistä ja oikeuksista meriseli- miestä. 33255: tyksen vastaanottamisessa. Pykälä vastaa asia- 20 §. Avustavat asiantuntijat. Pykälässä sää- 33256: sisällöltään nykyisen lain 257 §:ää. detään muiden asiantuntijoiden kutsumisesta 33257: 14 §. Meriselityksen täydentäminen ja sen katsastus- ja arvioimistilaisuuteen. Pykälä vas- 33258: antamatta jättäminen. Pykälässä säädetään me- taa nykyisen lain 246 §:ää. 33259: renkulkulaitoksen oikeudesta määrätä, että an- 21 §. Menettely aluksen julistamisessa kun- 33260: nettu meriselitys on täydennettävä taikka että toonpanokelvottomaksi. Pykälässä säädetään 33261: meriselitystä ei tarvitsee antaa. Pykälä vastaa menettelystä silloin, kun alus olisi julistettava 33262: nykyisen lain 258 §:ää. kuntoonpanokelvottomaksi. Pykälä vastaa ny- 33263: kyisen lain 247 §:ää. 33264: 22 §. Tyytymättömyys katsastukseen tai arvi- 33265: Muu merionnettomuuden tutkinta oon. Pykälässä säädetään menettelystä silloin, 33266: kun asianosainen on tyytymätön katsastukseen 33267: 15 §. Suurten onnettomuuksien tulkinta. Py- tai arvioon. Pykälä vastaa nykyisen lain 33268: kälässä säädetään liikenneministeriön oikeu- 248 §:ää. 33269: desta asettaa entymen tutkiotatoimikunta 23 §. Toimituskirja. Pykälässä on säännökset 33270: eräissä tilanteissa. Pykälä vastaa nykyisen lain katsastus- ja arviomiesten velvollisuudesta pi- 33271: 259 §:ää. tää toimituskirjaa, sen säilyttämisestä ja jäljen- 33272: nöksen antamisesta siitä. Pykälä vastaa nykyi- 33273: sen lain 249 §:ää. 33274: Katsastus- ja arviomiehet sekä katsastuksen 24 §. Ulkomailla toimitettava katsastus. Pykä- 33275: toimittaminen län mukaan ulkomailla toimitettavassa katsas- 33276: tuksessa ja arvioimisessa noudatetaan sitä jär- 33277: Tämän ala-jakson säännökset vastaavat ny- jestystä, joka sillä paikkakunnalla on voimassa. 33278: kyisen lain 242-250 §:ää sekä 60-61 §:ää. Pykälä vastaa nykyisen lain 250 §:ää. 33279: Säännöksiä on uudistettu kielellisesti ja joitakin 25 §. Vahingon arvioiminen eräissä tapauksis- 33280: pienehköjä muutoksia on tehty verrattuna ny- sa. Pykälässä säädetään siitä, mihin toimenpi- 33281: kyisiin säännöksiin. teisiin aluksen päällikön on ryhdyttävä kun 33282: 104 1994 vp - HE 62 33283: 33284: alus on vaurioitunut tai lasti vahingoittunut gaistusasteikkoa on käytettävä, jos rikoksen 33285: matkalla sekä katsastus- ja arviomiesten tehtä- seuraamuksista säädetään sekä merilaissa että 33286: vistä. Pykälä vastaa nykyisen lain 60 §:ää. muussa lainsäädännössä. Ehdotettujen sään- 33287: 26 §. Päällikön velvollisuus järjestää katsastus. nösten kieliasua on hieman uudistettu. 33288: Pykälässä säädetään niistä tilanteista, jolloin Merilain rikosoikeudellisten säännösten uu- 33289: aluksen päällikön on järjestettävä katsastus. distamisen valmistelu on tarkoitus aloittaa lä- 33290: Pykälä vastaa nykyisen lain 61 §:ää. hitulevaisuudessa rikoslain kokonaisuudistuk- 33291: sessa noudatettujen periaatteiden pohjalta. Ny- 33292: kyisen lain rangaistusseuraamuksia koskeva 33293: VI OSA. LOPPUSÄÄNNÖKSET luku, joka sisältää säännökset muun muassa 33294: petoksesta ja muusta epärehellisyydestä, vää- 33295: Lakiehdotuksen viimeiseen osaa on koottu rennyksestä, merenkulun turvallisuudesta ja 33296: säännökset saatavan vanhentumisesta, rikos- ja hallinnollisista velvoitteista on tarkoitus uudis- 33297: prosessioikeudelliset säännökset sekä säännök- taa niin sisällön kuin rakenteenkin suhteen. 33298: set täytäntöönpanosta. Osan viimeinen luku Oikeusministeriön rikoslakiprojektin puitteissa 33299: sisältää muun muassa säännökset merioikeu- valmistellaan parhaillaan ehdotusta rikoslain 33300: delle kuuluvien asioiden hoidosta Ahvenan- liikennerikosluvun säännöksiksi. Kyseisessä lu- 33301: maan maakunnassa. vussa olisi myös merenkulkuun soveltuvia ran- 33302: gaistussäännöksiä. 33303: 1 §. Merikelpoisuudesta huolehtimisen laimin- 33304: 19 luku. Saatavan vanhentuminen lyönti. Pykälässä säädetään rangaistusseu- 33305: raamuksista silloin, kun alusta, joka ei ole 33306: 1 §. Saatavan vanhentuminen. Pykälässä sää- merikelpoinen, käytetään merenkulkuun. Pykä- 33307: detään merioikeudellisen saatavan vanhentumi- lä koskee sekä aluksen päällikköä että lai- 33308: sesta. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen vanisäntää ja muuta henkilöä, joka on johtanut 33309: lain 229 §:ää. Pykälää on kielellisesti uudistettu päällikön pykälässä tarkoitettuun rikkomuk- 33310: ja viittauksia on muutettu vastaamaan lakieh- seen. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen 33311: dotuksen säännöksiä. Pykälän 1 momentin 4 lain 230 §:ää. 33312: kohtaan ehdotetaan sanan "lasti" korvaamista 2 §. Hyvän merimiestaidon laimilyönti. Pykälä 33313: sanalla "tavara" sen selventämiseksi, että vas- sisältää rangaistusseuraamukset sitä tilannetta 33314: tuuta koskeva vanhentumissäännös koskee niin varten, jossa aluksen miehistö, joka suorittaa 33315: kappaletavaran kuljetusta kuin aluksen rah- meriturvallisuuden kannalta merkityksellistä 33316: tausta. Ehdotuksen 13 luvun 4 §:n ja 14 luvun tehtävää, on laiminlyönyt hyvän merimiestai- 33317: 2 §:n mukaan säännökset ovat pakottavia kap- don mukaisen toiminnan. Pykälä vastaa nykyi- 33318: paletavaran kuljetuksessa sekä pohjoismaisessa sen lain 231 §:ää. 33319: matkarahtauksessa. 3 §. Aluksen asiakirjoja koskevien velvoittei- 33320: den laiminlyönti. Pykälässä säädetään seuraa- 33321: muksista, kun päällikkö tai laivanisäntä ovat 33322: 20 luku. Rangaistussäännökset laiminlyöneet eräitä velvollisuuksiaan, jotka 33323: koskevat aluksen todistus- ja laivakirjoja sekä 33324: Luvun säännökset vastaavat pääosin asiasi- laivapäiväkirjoja. Pykälän 1 ja 3 momentti 33325: sällöltään nykyisen lain 9 luvun säännöksiä. vastaavat nykyisen lain 232 §:n 1 ja 3 moment- 33326: Luvun säännöksiä on muutettu nykyiseen la- tia. Ehdotetun pykälän 2 momentista on pois- 33327: kiin verrattuna ainoastaan siltä osin kuin se tettu nykyiseen momenttiin sisältyvä vankeus- 33328: tässä yhteydessä on ollut ehdottoman välttä- uhka liian ankarana seuraamuksena kyseisestä 33329: mätöntä. Joissakin pykälissä rangaistusseu- rikkomuksesta. 33330: raamuksia on lievennetty, koska ne ovat nyky- 4 §. Epärehellisyys päiväkirjan pidossa. Pykä- 33331: päivänä selvästi epäsuhteessa yleisten rikosoi- lässä säädetään petoksesta ja muusta epärehel- 33332: keudellisten sanktioiden kanssa. Ehdotetuissa lisyydestä päiväkirjan pidossa. Pykälän 1, 3 ja 33333: säännöksissä käytetään usein toissijaisuuslau- 4 momentti vastaavat nykyisen lain 233 §:n 1, 3 33334: sekkeita, esimerkiksi "jollei teosta muualla ja 4 momenttia. Nykyisen 233 §:n 2 momenttiin 33335: laissa säädetä". Tämä johtaa siihen, että tuo- sisältyvä neljän vuoden vankeusuhka on ehdo- 33336: mioistuimen tehtäväksi jää arvioida, mitä ran- tuksessa lyhennetty kahteen vuoteen. 33337: 1994 vp - HE 62 105 33338: 33339: 5 §. Meriselitysrikkomukset. Pykälä sisältää 8 §:ssä tarkoitettu rikos on asianomistajarikos. 33340: rangaistusseuraamukset meriselityksen ja siihen Pykälä vastaa nykyisen lain 241 §:ää. 33341: liittyvän ilmoituksen antamiseen liittyvissä rik- 33342: komuksissa. Pykälä vastaa nykyisen lain 33343: 234§:ää. 21 luku. Toimivaltainen tuomioistuin ja oikeu- 33344: 6 §. Laiminlyönnit yhteentörmäyksessä. Pykä- denkäynti merioikeusjutuissa 33345: lässä säädetään rangaistusseuraamuksesta alus- 33346: ten yhteentörmäystä koskevissa tilanteissa. Py- Tämän luvun säännökset vastaavat nykyi- 33347: kälä vastaa nykyisen lain 235 §:ää. sen merilain 251-252 §:n, 260-266 §:n, 269- 33348: 7 §. Luottamusaseman väärinkäyttö merenku- 270 §:n ja 272-273 §:n säännöksiä. Säännöksiä 33349: lussa. Pykälä sisältää säännökset seuraamuksis- on kielellisesti ja joltakin osin rakenteellisesti 33350: ta, kun päällikkö on syyllistynyt epärehellisyy- uudistettu. Lukuun sisältyy lisäksi uusia pykä- 33351: teen laivanisäntää, lastinomistajaa, vakuutuk- liä~ Säännöksissä on otettu huomioon toteutet- 33352: senantajaa tai jotakuta muuta kohtaan, jonka tu alioikeusuudistus. 33353: oikeutta ja etua hänen on merilain mukaan 33354: valvottava. Lisäksi pykälässä säädetään lai- 1 §. Merioikeudet. Pykälässä säädetään niistä 33355: vanisäntään kohdistuvasta rangaistusseu- alioikeuksista eli merioikeuksista, jotka ovat 33356: raamuksesta, kun hän on laiminlyönnillään toimivaltaisia merioikeusjutuissa. Pykälä vas- 33357: aiheuttanut kiinnitysten haitijoille vahinkoa. taa nykyisen lain 251 §:ää. 33358: Pykälä vastaa nykyisen lain 237 §:ää kuitenkin 2 §. Merioikeudessa käytettävät asiantuntijat. 33359: siten muutettuna, että nykyinen 1 momentti on Pykälä sisältää säännökset asiantuntijasta, hä- 33360: jaettu kahteen momenttiin. Ehdotuksen mu- nen tehtävistään ja palkkiostaan. Pykälä vastaa 33361: kaan säädetään 1 momentissa tahallisesta teos- nykyisen lain 252 §:ää. 33362: ta ja 2 momentista törkeästä huolimattomuu- 3 §. Toimivaltainen merioikeus riitajutussa. 33363: desta. Ehdotuksen 3 momentti vastaa nykyistä Pykälässä säädetään toimivaltaisesta tuomiois- 33364: 2 momenttia. tuimesta riitajutussa. Pykälä vastaa nykyisen 33365: 8 §. Aluksen hylkääminen. Pykälässä sääde- lain 260 §:ää. 33366: tään päällikköön kohdistuvista rangaistusseu- 4 §. Toimivaltainen merioikeus kappaletavaran 33367: raamuksista, jos hän hylkää tai jättää aluksen. kuljetuksessa. Pykälä koskee toimivaltaista tuo- 33368: Pykälä vastaa nykyisen lain 238 §:ää. mioistuiota kappaletavaran kuljetusta koske- 33369: 9 §. M erilaki- ja meriturvallisuusrikkomus. vassa riidassa. Pykälällä ei ole vastinetta ny- 33370: Pykälässä säädetään merilakirikkomuksesta ja kyisessä merilaissa. Se perustuu Hampurin 33371: meriturvallisuusrikkomuksesta, kun on rikottu sääntöjen 21 artiklaan. 33372: 1 luvun 8 §:n nojalla annettuja säännöksiä ja 33373: Nykyisen merilain mukaan on jutut ja asiat, 33374: määräyksiä. Pykälä vastaa nykyisen lain 238 33375: jotka on ratkaistava merilain mukaan, käsitel- 33376: a§:ää. 33377: 10 §. Pätevyyskirjan menettäminen. Pykälä tävä jossakin laissa luetelluista kahdeksasta 33378: merioikeudesta. Lain mukaan käsiteltävät rii- 33379: sisältää hallinnollisluonteisen seuraamuksen 33380: pätevyyskirjan menettämisestä, jos päällikkö, tajutut on, jollei muuta ole säädetty, haastet- 33381: konepäällikkö, perämies, konemestari tai ra- tava merioikeuteen siinä hovioikeuspiirissä, 33382: missä vastaajalla on kotipaikkansa tai missä 33383: diosähköttäjä on tuomittu rangaistukseen lu- 33384: vun määrätyissä pykälissä tarkoitetuista rikok- hän harjoittaa pysyvästi liikettään taikka missä 33385: alus on. Jos saamisesta on asetettu vakuus 33386: sista. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen 33387: viranomaiselle aluksen vapauttamiseksi takava- 33388: lain 239 §:ää. 33389: rikosta tai muusta virka-aputoimenpiteestä, 33390: 11 §. Päällikön sijainen. Pykälässä säädetään, 33391: kanteen saa nostaa myös merioikeudessa siinä 33392: että päällikköä koskevia säännöksiä sovelle- 33393: hovioikeuspiirissä, missä vakuus on asetettu. 33394: taan myös hänen sijaiseensa. Pykälä vastaa 33395: nykyisen lain 240 §:ää. Pykälän mukaan kanne Suomessa voidaan 33396: 12 §. Viittaussäännös. Pykälä sisältää viitta- nostaa 21 luvun 1 §:ssä tarkoittamassa merioi- 33397: uksen rikoslain 23 luvun 6 ja 7 §:ään, jotka keudessa. 33398: koskevat vesiliikennejuopumusta ja kulkuneu- Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan 33399: von luovuttamista juopuneelle. Pykälä vastaa voidaan kanne koskien kappaletavaran kulje- 33400: nykyisen lain 236 §:ää. tusta koskevaa sopimusta nostaa Suomessa sen 33401: 13 §. Syyteoikeus. Pykälässä säädetään, että paikkakunnan merioikeudessa, missä vastaaja!- 33402: 14 340347B 33403: 106 1994 vp - HE 62 33404: 33405: 1a on pääkonttori tai, jollei pääkonttoria ole, paikkakunnalla, missä toimenpiteisiin on ryh- 33406: missä vastaajalla on asuinpaikka. dytty, ei kuitenkaan tule sen perusteella toimi- 33407: Momentin 2 kohdan mukaan kanne voidaan vaitaiseksi itse jutussa. 33408: nostaa sen paikkakunnan merioikeudessa, mis- 5 §. Toimivaltainen merioikeus matkustajien 33409: sä kuljetussopimus on solmittu, edellyttäen, kuljetuksessa. Pykälä koskee toimivaltaista tuo- 33410: että vastaajalla on siellä toimipaikka, tai sivu- mioistuiota koskevia sopimusehtoja matkusta- 33411: liike tai edustaja, jonka välityksellä sopimus on jan ja matkatavaran kuljetuksessa. Pykälän 1 33412: solmittu. Tältä osin viitataan siihen, mitä 13 momentti vastaa nykyisen lain 260 a §:ää. 33413: luvun 60 §:n 1 momentin 2 kohdan perusteluis- Pykälän 2 momentti on uusi ja seuraa tuomio- 33414: sa on esitetty. istuimen toimivallasta ja tuomioiden täytän- 33415: Momentin 3 kohdassa säädetään, että kanne töönpanosta yksityisoikeuden alalla koskevasta 33416: voidaan nostaa sen paikkakunnan merioikeu- Luganon yleissopimuksesta. Tältä osin voidaan 33417: dessa, missä sovittu lastaussatama tai sovittu viitata siihen, mitä yksityiskohtaisissa peruste- 33418: taikka todellinen purkaussatama sijaitsee. Täs- luissa on sanottu 13 luvun 60 §:n 4 momentin 33419: sä on kyse todellisesta purkaussatamasta. kohdalla. 33420: Pykälän 2 momentti koskee mahdollisuutta 6 §. Sopimus toimivaltaisesta merioikeudesta. 33421: kanteen nostamiseksi paikassa, missä alus on Pykälä sisältää säännökset toimivaltaisesta tuo- 33422: takavarikoitu tai joutunut muun turvaamistoi- mioistuimesta silloin, kun asianosaiset ovat 33423: menpiteen kohteeksi. Momentti vastaa osittain sopineet siitä sekä silloin, kun vastaaja on 33424: nykyisen merilain 260 §:n 2 momenttia, jonka haastettu muuhun merioikeuteen, eikä hän ole 33425: se kuitenkin erityissäännöksenä syrjäyttää. tehnyt väitettä siitä. Pykälä vastaa nykyisen 33426: lain 262 §:ää kuitenkin siten muutettuna, että 33427: Momentin mukaan kanne voidaan nostaa 1 säännös on yhdenmukainen niiden säännösten 33428: momentissa mainittujen tuomioistuinten lisäksi kanssa, jotka koskevat toimivaltaista tuomiois- 33429: myös sen paikkakunnan tuomioistuimessa, tuinta kappaletavaran kuljetusta koskevassa 33430: missä tavaraa kuljettanut alus on takavarikoitu riidassa. 33431: tai joutunut muun turvaamistoimenpiteen koh- 7 §. Kanne päällikköä ja laivanisäntää vas- 33432: teeksi. Suomalainen tuomioistuin ei ole toimi- taan. Pykälässä säädetään kanteen nostamises- 33433: valtainen ratkaisemaan kappaletavaran kulje- ta silloin, kun se halutaan nostaa sekä päällik- 33434: tusta koskevaa riitaa sillä perusteella, että köä että laivanisäntää vastaan. Pykälä vastaa 33435: samalle omistajalle kuuluva toinen alus on nykyisen lain 261 §:ää. 33436: joutunut edellä mainittujen toimenpiteiden 8 §. Merivahingonselvitystä koskeva moitekan- 33437: kohteeksi Suomessa, ellei muista säännöksistä ne. Pykälässä säädetään merivahingonselvitystä 33438: muuta johdu. Merilain 260 §:n 2 momentti saa koskevasta moitekanteesta, sen vireillepanosta 33439: väistyä käsiteltävän pykälän edeltä. ja menettelystä ennen sen käsittelyä merioikeu- 33440: Jos viranomaiselle on asetettu vakuus aluk- dessa. Pykälään sisältyy lisäksi säännös meri- 33441: sen vapauttamiseksi takavarikosta tai muusta vahingonselvityksen lainvoimaisuudesta. Pykä- 33442: turvaamistoimenpiteestä, kanne voidaan nostaa lä vastaa osittain nykyisen lain 263, 269 ja 33443: sen paikkakunnan tuomioistuimessa, missä va- 270 §:ää. Ehdotetussa pykälässä on kuitenkin 33444: kuus on asetettu. Säännöksen tarkoituksena on pidetty lähtökohtana sitä, että yleisiä prosessi- 33445: ennen kaikkea selventää, että suomalaisen tuo- oikeudellisia säännöksiä tulisi soveltaa moite- 33446: mioistuimen takavarikkoon tai muuhun tur- kanteen käsittelyyn merioikeudessa, jollei 21 33447: vaamistoimenpiteeseen perustuva toimivalta ei luvun säännöksistä muuta johdu. 33448: lakkaa sen perusteella, että alus vapautetaan Pykälän l momentti vastaa osittain 263 ja 33449: vakuuden asettamisen jälkeen. Selvennykseksi 269 §:n säännöksiä. Momentissa säädetään, et- 33450: ehdotetaan lisäksi säädettäväksi, että kanne tä moitekanne tulee panna vireille sen paikka- 33451: saatavasta, josta vakuus on asetettu voidaan kunnan merioikeudessa, jossa selvitys on an- 33452: nostaa sen paikkakunnan merioikeudessa, mis- nettu. Momenttiin sisältyvä 30 päivän määrä- 33453: sä vakuus asetettiin, myös sen jälkeen kun aika kanteen nostamiseen vastaa nykyisen lain 33454: vakuus on vapautettu. 269 §:n 1 momenttiin sisältyvää säännöstä. 33455: Pykälän 3 momentin mukaan 1 ja 2 momen- Pykälän 2 momentin mukaan merioikeuden 33456: tin säännökset eivät ole esteenä väliaikaisille on ennen asian käsittelyä varattava muille 33457: toimenpiteille myös muilla kuin momenteissa asianosaisille tai heidän asiamiehilleen tilaisuus 33458: mainituilla paikkakunnilla. Tuomioistuin sillä tulla kuulluksi. Ehdotuksella korvattaisiin 33459: 1994 vp - HE 62 107 33460: 33461: 269 §:n 2 momentin ja 270 §:n säännökset, jotka sillä lisäyksellä, joka johtuu kappaletavaran 33462: koskevat muita merivahingonselvityksen asian- kuljetusta koskevan luvun 61 §:stä. 33463: osaisia. 33464: Pykälän 3 momentissa säädetään että meri- 33465: vahingonselvitystä on noudatettava, jollei sitä 22 luku. Täytäntöönpano 33466: ole moitittu. Momentti vastaa 269 §:n 4 mo- 33467: menttia. Luku sisältää täytäntöönpanoa koskevia 33468: 9 §. Toimivaltainen merioikeus rikosjutussa. säännöksiä. Säännökset vastaavat pääosin asia- 33469: Pykälässä säädetään toimivaltaisesta tuomiois- sisällöltään nykyisen lain 274-277 §:ää ja 33470: tuimesta rikosjutuissa, jotka on tuomittava 278 §:n 2 momenttia. Maistraattien lakkautta- 33471: merilain mukaan. Pykälä vastaa nykyisen lain misen ja siihen liittyvän lainsäädäntöuudistuk- 33472: 264 §:ää. sen johdosta pykäliin on tehty eräitä muutok- 33473: 10 §. Kirjelmien vaihto merioikeusjutuissa. Py- sia. 33474: kälässä on erityissäännös kirjelmien vaihdosta 1 §. Saamisen hakeminen aluksesta tai lastista. 33475: muissa kuin 8 ja 9 §:ssä tarkoitetuissa merioi- Pykälässä säädetään saamisen hakemisesta 33476: keusjutuissa. Pykälä vastaa asiasisällöltään ny- aluksesta tai lastista. Pykälä vastaa asiasisällöl- 33477: kyisen lain 265 §:ää. tään pääosin nykyisen lain 274 §:ää kuitenkin 33478: 11 §. Korvaus jutun lykkääntymisestä. Pykälä siten muutettuna, että nykyisessä laissa maini- 33479: sisältää 10 §:ään liittyvän korvausta koskevan tun ulosotonhaltijan tilalle ehdotetaan tuomio- 33480: säännöksen. Pykälä vastaa 266 §:ää. istuinta. 33481: 12 §. Oikeudenkäyntiä koskeva viittaussään- Saamista aluksesta tai lastista, joka on saa- 33482: nös. Pykälä on uusi ja siinä ehdotetaan, että misen panttina, haetaan ehdotuksen 1 momen- 33483: oikeudenkäynnissä merioikeudessa noudatet- tin mukaan aluksen kotipaikan tai pantin 33484: taisiin, jollei merilain säännöksistä muuta joh- sijaitseruispaikkakunnan tuomioistuimessa. Py- 33485: du, mitä oikeudenkäynnistä käräjäoikeudessa kälässä ei enää säädetä rahdista, koska nykyi- 33486: säädetään. Alioikeusuudistuksen myötä voi- sen lain 8 luvun ja ehdotuksen 3 luvun meri- 33487: maan tulleita uusia prosessioikeudellisia sään- panttioikeutta koskevien säännösten mukaan 33488: nöksiä on tarkoituksenmukaista soveltaa myös meripanttioikeus koskee vain alusta tai lastia. 33489: merioikeusjuttuihin. Poikkeuksen tästä pää- 33490: säännöstä muodostaisi esimerkiksi ehdotettu Pykälän 2 momentin mukaan laivanisännälle 33491: 10 § kirjelmien vaihdosta. tai päällikölle ja lastinomistajalle on varattava 33492: Ehdotetun pykälän johdosta nykyisen lain tilaisuus tulla kuulluksi. Jos jollakulla on pant- 33493: 267 ja 268 §:n säännöksiä ei ehdoteta sisällytet- tioikeus laivaosuuteen, hänen on 3 momentin 33494: täväksi uuteen lakiin. mukaan nostettava kanne saamisen suorittami- 33495: 13 §. Muutoksenhaku. Pykälässä säädetään seksi pantista omistajaa vastaan sen paikka- 33496: muutoksenhausta merioikeuden ratkaisuun. kunnan tuomioistuimessa, missä omistajana on 33497: Pykälä vastaa nykyisen lain 271 §:ää. Pykälään asuinpaikka. 33498: on kuitenkin lisätty viittaus oikeudenkäyruis- 2 §. Saamisen vahvistaminen maksettavaksi 33499: kaareen muutoksenhakumenettelyn osalta. pantista. Pykälän mukaan tuomioistuimen on, 33500: 14 §. Muutoksenhaku merivahingonselvitystä jos se hyväksyy 1 §:ssä tarkoitetun kanteen, 33501: koskevaan merioikeuden tuomioon. Pykälässä vahvistettava siinä tarkoitettu saaminen pantis- 33502: säädetään muutoksenhausta merioikeuden tuo- ta maksettavaksi. Säännös vastaa asiasisällöl- 33503: mioon 8 §:ssä tarkoitetussa merivahingonselvi- tään osittain nykyisen merilain 275 §:ää. 33504: tystä koskevassa asiassa. Pykälä vastaa asiasi- 3 §. Kauppahinnan jako aluksen myynnissä 33505: sällöltään nykyisen lain 272 §:ää. ulosottotoimin Pykälässä on säännöksiä pant- 33506: Pykälän 3 momenttia uudistettu siltä osin tioikeuden asemasta ja kiinnityksistä silloin, 33507: kun se koskee aineistoa, jonka merioikeuden kun alus myydään ulosottotoimin. Pykälä vas- 33508: tulee toimittaa korkeimpaan oikeuteen. taa nykyisen lain 276 §:ää. 33509: 15 §. Välimiesmenettely. Pykälässä säädetään, 4 §. Aluksen myynti eräissä tapauksissa. Pykä- 33510: että riita-asiassa, joka tämän lain mukaan on lässä säädetään panttioikeuksien asemasta sil- 33511: välimiesten ratkaistava, noudatetaan sen lisäk- loin, kun alus tuhoutuu ja julistetaan arvotto- 33512: si, mitä 13 luvun 61 §:ssä säädetään, välimies- maksi panna kuntoon. Pykälässä säädetään 33513: menettelystä annettua lakia (967/92). Pykälä lisäksi kiinnitysten haltijoiden oikeuksista, jos 33514: vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 273 §:ää alus ulkomailla ulosmitataan tai tuhoutuu tai 33515: 108 1994 vp - HE 62 33516: 33517: julistetaan arvottomaksi panna kuntoon. Py- kin osin voimassa olevaan merilakiin verrattu- 33518: kälä vastaa asiasisällöltään nykyisen lain na. Ottaen huomioon, että tavaran kuljetusta 33519: 277 §:ää. koskevat sopimukset monasti koskevat pitkäh- 33520: 5 §. Ulosmittaus- ja takavarikointikielto. Py- köjä ajanjaksoja, ehdotetaan 1 momentissa, 33521: kälän 1 momentti sisältää kiellon ulosmitata tai että aikaisemmin voimassa olevia säännöksiä 33522: takavarikoida lastia tietyin edellytyksin, jos sovelletaan ennen lain voimaantuloa tehtyihin 33523: alus on lähtövalmiina. Päällikköä tai aluksessa sopimuksiin. Jos sen sijaan konossementti tai 33524: palvelevaa henkilöä ei myöskään saa 2 momen- merirahtikirja on tällaisen sopimuksen perus- 33525: tissa tarkoitetussa tapauksessa velan johdosta teella annettu lain voimaantulon jälkeen, uusia 33526: estää lähtemästä matkalle. säännöksiä on kuitenkin sovellettava suhteessa 33527: Pykälä vastaa nykyisen lain 278 §:n 1 mo- kolmanteen henkilöön, jolla on tällainen kulje- 33528: mentin toista virkettä ja 278 §:n 2 momenttia. tusasiakirja hallussaan. 33529: Ehdotuksen 4 luvun 1 § vastaa nykyisen lain Pykälän 2 momentissa on siirtymäsäännös 33530: 278 §:n 1 momentin ensimmäistä virkettä. matkustajien kuljetusta koskevan sääntelyn 33531: osalta. Esityksen 15 luvun 15 §:n mukaan rah- 33532: dinottajan vastuuta koskevia vastuumääriä eh- 33533: 23 luku. Erinäiset säännökset dotetaan korotettavaksi. Uusia vastuunrajoja 33534: sovellettaisiin momentin mukaan myös sellai- 33535: 1 §. Merioikeudelle kuuluvien tehtävien hoita- seen sopimukseen, joka on tehty ennen lain 33536: minen Ahvenanmaan maakunnassa. Pykälä sisäl- voimaantuloa, jos tapahtuma johon vastuu 33537: tää viitauksen merioikeusjuttujen, meriselitys- perustuu, on sattunut lain voimaantulon jäl- 33538: ten ja eräiden muiden merilain mukaisten keen. 33539: asioiden sekä alusrekisteriasioiden hoitamisesta 3 §. Viittaussäännös. Pykälän mukaan on, jos 33540: Ahvenanmaan maakunnassa annettuun lakiin muualla lainsäädännössä viitataan kumottuun 33541: (894/80). Pykälä vastaa nykyisen lain 279 §:ää. merilakiin, viittauksen katsottava tarkoittavan 33542: 2 §. Erityinen nosto-oikeus. Pykälä sisältää tämän lain vastaavia säännöksiä. 33543: erityisen nosto-oikeuden (Special Drawing 33544: Right, SDR) määritelmän. Pykälä vastaa ny- 33545: kyisen lain 279 a §:ää. 1.2. Laki merioikeudellisen vastuun vuoksi pe- 33546: rustettavasta rajoitusrahastosta ja rajoitus- 33547: oikeudenkäynnistä annetun lain kumoami- 33548: 24 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset sesta 33549: 1 §. Voimaantulo. Pykälä sisältää voimaantu- 1 §. Merioikeudellisen vastuun vuoksi perus- 33550: losäännökset. 33551: tettavasta rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeu- 33552: Pykälän 1 momentin mukaan laki ehdote- denkäynnistä annettu laki ehdotetaan kumot- 33553: taan tulevaksi voimaan asetuksella säädettävä- tavaksi. Lain aineellinen sisältö on sisällytetty 33554: nä ajankohtana. Tarkoituksena on, että poh- ehdotetun merilain 12 lukuun. 33555: joismaiden uudet merilait tulevat voimaan sa- 33556: manaikaisesti. 2 §. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan ase- 33557: Uudella lailla kumottaisiin 2 momentin mu- tuksella säädettävänä ajankohtana ja samaan 33558: kaan 9 päivänä kesäkuuta 1939 (167/39) annet- aikaan kuin uusi merilaki. 33559: tu merilaki siihen myöhemmin tehtyine muu- 33560: toksineen. 33561: Pykälän 3 momentin mukaan kumottavaksi 1.3. Laki aluksista aiheutuvista öljyvahingoista 33562: ehdotetun merilain nojalla annetut asetukset johtovasta vastuusta annetun lain muutta- 33563: jäävät kuitenkin voimaan siihen saakka kunnes misesta 33564: ne erikseen kumotaan. 33565: 2 §. Siirtymäsäännökset. Pykälän sisältää siir- 6 §. Pykälässä viitataan rajoitusrahaston pe- 33566: tymäsäännökset tavaran kuljetusta sekä mat- rustamisen osalta ehdotetun merilain 12 lu- 33567: kustajien kuljetusta koskevien uusien säännös- kuun, joka sisältää kumottavaksi ehdotetun 33568: ten johdosta. merioikeudellisen vastuun vuoksi perustetta- 33569: Ehdotetun lainsäädännön mukaan vastuuta vasta rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeuden- 33570: tavaran kuljetuksen osalta laajennetaan joilta- käynnistä annetun lain aineellisen sisällön. 33571: 1994 vp - HE 62 109 33572: 33573: 18 §. Pykälässä ehdotetaan maininta Helsin- Ehdotus merilain uudistamiseksi on valmis- 33574: gin raastuvanoikeudesta muutettavaksi Helsin- teltu yhteistyössä Suomen, Norjan, Ruotsin ja 33575: gin käräjäoikeudeksi. Tanskan kesken. Näissä maissa ehdotetaan 33576: 23 §. Pykälässä olevat viittaukset ehdotetaan säädettäväksi asiallisesti samansisältöinen lain- 33577: muutettaviksi vastaamaan uutta merilakia. säädäntö. Lainsäädännön sisällön vuoksi on 33578: 23 a §. Pykälässä olevat viittaukset ehdote- tärkeätä, että uudet lait tulevat samaan aikaan 33579: taan muutettaviksi vastaamaan uutta merila- voimaan edellä mainituissa maissa. Tätä me- 33580: kia. Virka-avun sijasta puhutaan muusta tur- nettelyä on noudatettu yleensä merioikeudelli- 33581: vaamistoimenpiteestä. sen lainsäädännön osalta. Näin ollen ehdote- 33582: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk- taan, että uusi laki tulisi voimaan asetuksella 33583: sella säädettävänä ajankohtana ja samaan ai- säädettävänä ajankohtana. Pohjoismaisissa 33584: kaan kuin uusi merilaki. neuvotteluissa on asetettu tavoitteeksi, että lait 33585: tulisivat voimaan 1 päivänä heinäkuuta 33586: 1994. 33587: 2. Voimaantulo 33588: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 33589: Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan asetuksel- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 33590: la säädettävänä ajankohtana. set: 33591: 110 1994 vp - HE 62 33592: 33593: 1. 33594: Merilaki 33595: 33596: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 33597: 33598: I OSA omistukseen, hallintaan tai käyttöön liittyvä 33599: ALUS todellinen yhdysside. 33600: 33601: 2§ 33602: 1 luku 33603: Aluksen rekisteröinti 33604: Alusta koskevat yleiset säännökset 33605: Suomalaisen aluksen, jota käytetään kaup- 33606: 1§ pamerenkulkuun, tulee olla merkitty alusrekis- 33607: Aluksen kansallisuus teriin alusrekisterilain (512/93) mukaisesti. 33608: 33609: Alus on suomalainen ja oikeutettu käyttä- 3§ 33610: mään Suomen lippua, jos Suomen kansalai- Kansallisuuskirja ja muut todistus- 33611: nen taikka suomalainen yhteisö tai säätiö ja laivakirjat 33612: omistaa enemmän kuin kuusi kymmenesosaa 33613: aluksesta. Kauppa-aluksessa, jota käytetään merenkul- 33614: Liikenneministeriö voi asetuksella säädetyillä kuun, tulee olla kansallisuuskirja sekä muut 33615: edellytyksillä hyväksyä muun kuin 1 momen- aluksen ja liikenteen laadun mukaan erikseen 33616: tissa tarkoitetun aluksen suomalaiseksi: määrätyt todistus- ja laivakirjat 33617: 1) jos aluksen käyttö merenkulkuun on rat- 33618: kaisevasti suomalaisten määrättävissä; tai 4§ 33619: 2) jos aluksen omistaa henkilö taikka yhtei- Aluksen kotipaikka 33620: sö tai säätiö, jolla on asuin- tai kotipaikka 33621: Euroopan talousalueella. Suomessa rekisteröidyn aluksen kotipaikka 33622: Valtioneuvosto voi asetuksella säädettävillä on se tämän maan satamapaikka, joka alusre- 33623: edellytyksillä antaa maan merenkulkuelinkei- kisteriin on omistajan ilmoituksen mukaan 33624: non edistämiseksi luvan siihen, että alus, jota 1 sellaiseksi merkitty. 33625: momentin nojalla olisi pidettävä suomalaisena, Muun suomalaisen aluksen kotipaikkana pi- 33626: merkitään Norjan, Ruotsin tai Tanskan alus- detään omistajan kotipaikkaa tai, jollei hän asu 33627: rekisteriin tämän maan aluksena, jos aluksen ja tässä maassa, Helsingin kaupunkia. 33628: rekisteröintimaan välillä on aluksen omistuk- 33629: seen, hallintaan tai käyttöön liittyvä todellinen 5§ 33630: yhdysside. Lupaa myönnettäessä on erityisesti Aluksen luovutus 33631: otettava huomioon, miten toimenpide vaikut- 33632: taa suomalaisten merenkulkijoiden työllisyy- Rekisteröidyn tai rekisteröitävän aluksen 33633: teen sekä aluksella työskentelevien palkkauk- luovutus tulee tehdä kirjallisesti ja todistajien 33634: seen ja työsuhteen muihin ehtoihin, työoloihin läsnä ollessa. 33635: sekä sosiaaliturvaan. Pakkohuutokaupalla myytävän aluksen luo- 33636: Valtioneuvosto voi asetuksella säädettävillä vutuksessa noudatetaan, mitä siitä erikseen 33637: edellytyksillä antaa maan telakkateollisuuden säädetään. 33638: ja työllisyyden edistämiseksi luvan siihen, että Mitä tässä pykälässä ja 6 §:ssä säädetään 33639: alus, jota 1 momentin nojalla olisi pidettävä aluksesta, koskee myös laivaosuutta. 33640: suomalaisena, merkitään vieraan valtion alus- 33641: rekisteriin tämän maan aluksena, jos kysymyk- 6§ 33642: sessä on Suomessa rakennettu alus, joka välit- Saannon pysyvyys kaksoisluovutuksessa 33643: tömästi aluksen valmistuksen jälkeen merki- 33644: tään vieraan valtion alusrekisteriin, sekä jos Jos joku luovuttaa aluksen tai laivaosuuden 33645: aluksen ja rekisteröintimaan välillä on aluksen useammalle ja se, jolle jälkimmäinen luovutus 33646: 1994 vp - HE 62 111 33647: 33648: tapahtui, on saanut saantonsa alusrekisteriin merenkulkuun, sovelletaan tämän lain saan- 33649: merkityksi, on aikaisempi luovutus tehoton nöksiä vain, mikäli ne kulloinkin siihen sovel- 33650: häntä kohtaan, jos hänen saantonsa tapahtui tuvat. 33651: vilpittömässä mielessä ja vastiketta vastaan. 33652: 33653: 7§ 2 luku 33654: Aluksen julistaminen kuntoonpano- Aluksen rekisteröinti 33655: kelvottomaksi 33656: 1§ 33657: Vahingoittunut alus on katsastuksessa julis- 33658: tettava kuntoonpanokelvottomaksi, milloin sen Aluksen rekisteröinti alusrekisteriin 33659: kuntoonpano ei ole mahdollista tai, jos kun- Aluksen rekisteröinnistä säädetään alusrekis- 33660: toonpanon täytyisi tapahtua toisella paikka- 33661: terilaissa. 33662: kunnalla, alusta ei voida kuljettaa sinne, sekä 33663: myös, milloin alusta ei kannata panna kun- 33664: toon. 33665: Kun alus on ulkomaan paikkakunnalla, on 3 luku 33666: sen kuntoonpanokelvottomaksi julistamisessa Aluskiinnitys ja meripanttioikeus 33667: noudatettava siellä voimassa olevaa järjestystä. 33668: 1§ 33669: 8§ 33670: Aluskiinnitys 33671: Aluksen merikelpoisuus 33672: Aluksen kiinnityksestä säädetään aluskiinni- 33673: Aluksen tulee merenkulkuun käytettäessä tyslaissa (211/27). 33674: olla niin rakennettu, varustettu, miehitetty ja 33675: lastattu tai sellaisessa painolastissa sekä sellai- 33676: sin vaadittavin tarvikkein varustettu, että ih- Meripanttioikeus alukseen 33677: mishenki ja omaisuus voidaan katsoa turva- 33678: tuiksi ottaen huomioon sekä kulkuveden laatu 2§ 33679: että liikenne, johon alusta käytetään. Saatavat, joiden vakuutena on meripanttioikeus 33680: Aluksen rakenteesta, varusteista, miehityk- alukseen 33681: sestä, turvallisesta käytöstä ja turvalliseen käyt- 33682: töön liittyvistä johtamisjärjestelyistä sekä aluk- Meripanttioikeus alukseen on vakuutena sel- 33683: sen katsastuksesta ja muusta sen merikelpoi- laisesta laivanisäntään kohdistuvasta alukseen 33684: suuden valvonnasta säädetään asetuksella. Ase- liittyvästä saatavasta, joka koskee: 33685: tuksella voidaan säätää myös helikopteritoi- 1) palkkaa tai muuta hyvitystä, joka päälli- 33686: minnasta aluksella. kölle tai muulle aluksessa toimessa olevalle on 33687: Liikenneministeriö voi, sen mukaan kuin toimensa perusteella suoritettava; 33688: asetuksella säädetään, antaa tarkempia mää- 2) satama-, kanava- ja muuta vesitiemaksua 33689: räyksiä 2 momentissa mainituista asioista. Li- sekä luotsimaksua; 33690: säksi merenkulkuhallitus voi, sen mukaan kuin 3) välittömästi aluksen käytön yhteydessä 33691: asetuksella säädetään, antaa tarkempia mää- sattuneeseen henkilövahinkoon perustuvaa 33692: räyksiä aluksen merikelpoisuuteen liittyvistä korvausta; 33693: teknisistä yksityiskohdista sekä myöntää yksit- 4) korvausta, joka on suoritettava välittö- 33694: täistapauksessa poikkeuksia tämän lain nojalla mästi aluksen käytön yhteydessä sattuneen 33695: annettujen säännösten ja määräysten vaatimuk- omaisuusvahingon johdosta, mikäli saatavaa ei 33696: sista. voida perustaa sopimukseen; sekä 33697: Tämän lain mukaisesta katsastuksesta sääde- 5) pelastuspalkkiota, hylyn poistamisesta 33698: tään 18 luvussa. johtuvaa korvausta ja yhteisen haverin maksua. 33699: Mitä 1 momentin 3 ja 4 kohdassa säädetään, 33700: 9§ ei koske korvausvaatimusta ydinvahingon joh- 33701: Lain soveltamisala dosta. 33702: Meripanttioikeus on voimassa myös, milloin 33703: Sellaiseen alukseen, jota ei käytetä kauppa- saatava kohdistuu aluksen omistajaan, joka ei 33704: 112 1994 vp - HE 62 33705: 33706: ole laivanisäntä, tai johonkin, joka rahdinan- ennen ole joutunut pakkohuutokauppaan joh- 33707: tajana tai muutoin laivanisännän asemesta taneen takavarikon tai ulosmittauksen koh- 33708: käyttää alusta. teeksi. Vanhentumisaikaa ei voida pidentää 33709: eikä keskeyttää, mutta se ei kuitenkaan kulu 33710: 3§ silloin, kun alusta laillisen esteen vuoksi ei 33711: Saatavien etuoikeusjärjestys voida panna takavarikkoon tai ulosmitata vel- 33712: kojan saatavasta. 33713: Saatavilla, joita tarkoitetaan 2 §:n 1 momen- 33714: tin 1-5 kohdassa, on keskenään etuoikeus 7§ 33715: kohtien numerojärjestyksessä. Saatavana, jota Pakkohuutokauppa 33716: tarkoitetaan 5 kohdassa on kuitenkin, aina 33717: etuoikeus ennen 1-4 kohdassa tarkoitettuja Jos alus myydään pakkohuutokaupalla Suo- 33718: aikaisemmin syntyneitä saatavia. messa, meripanttioikeus ja pidätysoikeus aluk- 33719: Kussakin 2 §:n 1 momentin kohdassa tarkoi- seen lakkaavat sen jälkeen, kun kauppahinta 33720: tetuilla saatavilla on yhtäläinen oikeus maksun on suoritettu, mikäli kauppa jää pysyväksi. 33721: saantiin. Myöhemmin syntyneellä 5 kohdassa Velkojilla on oikeus maksun saantiin kaup- 33722: tarkoitetulla saatavalla on kuitenkin etuoikeus pahinnasta siinä järjestyksessä kuin ulosmita- 33723: ennen aikaisemmin syntynyttä. tusta omaisuudesta säädetään. Saatava, jonka 33724: vakuutena on meripanttioikeus, saadaan val- 33725: 4§ voa täyteen määrään sen estämättä, mitä lai- 33726: M eripanttioikeuden pysyvyys vanisännän vastuun rajoittamisesta 9 luvussa 33727: säädetään, mutta se ei saa jako-osuutta yli sen 33728: Lukuun ottamatta 7 §:ssä mainittua tapausta määrän, joka näiden säännösten mukaan enin- 33729: meripanttioikeus alukseen pysyy voimassa, tään sille tulisi. 33730: vaikka aluksen omistusoikeus siirtyy toiselle tai Vieraassa valtiossa toimitetulla pakkohuuto- 33731: aluksen rekisteröinti muuttuu. kaupalla on 1 momentissa säädetty vaikutus, 33732: Jos aluksen vapaaehtoinen luovutus ulko- jos pakkohuutokauppa toimitettiin sen valtion 33733: maalaiselle aiheuttaa meripanttioikeuden lak- lain mukaan noudattamalla meripanttioikeutta 33734: kaamisen sellaisesta saatavasta, josta entinen ja aluskiinnitystä koskevan vuoden 1967 kan- 33735: omistaja ei ollut henkilökohtaisesti vastuussa, sainvälisen yleissopimuksen määräyksiä. 33736: tai etuoikeuden huonontumisen, luovuttaja on 33737: vastuussa saatavan suorittamisesta siltä osin 8§ 33738: kuin sitä sen johdosta ei voida saada aluksesta. 33739: Rakenteilla oleva alus 33740: Jos useat yhdessä omistavat aluksen, on sama 33741: voimassa jokaisesta, joka on osallistunut luo- Meripanttioikeutta alukseen koskevia saan- 33742: vutukseen tai antanut siihen suostumuksensa. nöksiä sovelletaan vastaavasti rakenteilla ole- 33743: vaan alukseen siitä lähtien, kun se on laskettu 33744: 5§ vesille. 33745: Pidätysoikeus 33746: Se, jolla on hallussaan toisen alus tai raken- M eripanttioikeus lastiin 33747: teilla oleva alus korjausta tai rakentamista 33748: varten, saa pitää aluksen tai rakenteilla olevan 9§ 33749: aluksen vakuutena tehtävän suorittamiseen pe- Saatavat, joiden vakuutena on meripanttioikeus 33750: rustuvasta saatavasta. Tällöin noudatetaan so- lastiin 33751: veltuvin osin, mitä elinkeinonharjoittajan oi- 33752: keudesta myydä noutamatta jätetty esine anne- Meripanttioikeus lastattuun tavaraan on va- 33753: tussa laissa (688/88) säädetään. kuutena: 33754: 1) pelastuspalkkiota koskevasta saatavasta 33755: 6§ sekä yhteisen haverin maksusta tai muusta 33756: M eripanttioikeuden lakkaaminen samojen perusteiden mukaan jaettavasta kus- 33757: tannuksesta; 33758: Meripanttioikeus alukseen lakkaa vuoden 2) saatavasta, joka perustuu siihen, että rah- 33759: kuluttua saatavan syntymisestä, jollei alus sitä dinkuljettaja, rahdinottaja tai päällikkö tähän 33760: 1994 vp - HE 62 113 33761: 33762: lakiin perustuvan kelpoisuuden nojalla on teh- milloin tavaraa laillisen esteen vuoksi ei voida 33763: nyt sopimuksen tai ryhtynyt muuhun toimen- panna takavarikkoon tai ulosmitata velkojan 33764: piteeseen lastia varten, sekä lastinomistajan saatavasta. 33765: saatavasta, joka perustuu siihen, että tavaraa Jos saatava on joutunut merivahingonlaski- 33766: on myyty toisen lastinomistajan hyväksi; sekä jan käsiteltäväksi, katsotaan kanne pannuksi 33767: 3) rahdinkuljettajan tai rahdinottajan rah- vireille maksun saamiseksi. 33768: taussopimukseen perustuvasta saatavasta, jos 33769: se voidaan kohdistaa sitä vastaan, joka vaatii 33770: tavaran luovuttamista. Yhteiset säännökset 33771: 10 § 13§ 33772: Saatavien etuoikeusjärjestys Maksunsaanti pantista 33773: Saatavilla, joita tarkoitetaan 9 §:n 1-3 koh- Milloin velkojalla on meripanttioikeus use- 33774: dassa, on keskenään etuoikeus kohtien nume- aan panttiin, kukin pantti vastaa saatavan 33775: rojärjestyksessä. Samassa kohdassa mainituilla koko määrästä. 33776: saatavilla on yhtäläinen oikeus maksun saan- Jos velkoja saa maksun yhdestä pantista 33777: tiin. Niistä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista suuremmalta osalta saatavaansa kuin mikä 33778: saatavista, jotka johtuvat eri tapahtumista, tämän pantin osalle olisi tullut eri panttien 33779: myöhemmin syntyneellä saatavalla on kuiten- meripanttioikeuden syntyruishetkellä olleen ar- 33780: kin etuoikeus ennen aikaisemmin syntynyttä. von keskinäisen suhteen mukaan, pantin omis- 33781: taja saa ylimenevään osaan nähden sen oikeu- 33782: 11 § den, mikä velkojalla oli muihin pantteihin. 33783: Lastiin kohdistuvan meripanttioikeuden Sama oikeus on myös velkojalla, jonka saata- 33784: pysyvyys vasta pantti erikseen vastasi siltä osin kuin 33785: pantti ei riitä hänen saatavansa maksuksi edel- 33786: Jos saatavan vakuutena oleva tavara luovu- lisen velkojan vaatimuksen johdosta. 33787: tetaan taikka myydään alusta tai lastia varten, 33788: meripanttioikeus tavaraan lakkaa. 14 § 33789: Jos tavara myydään pakkohuutokaupalla, 33790: meripanttioikeus siihen lakkaa sen jälkeen kun Maksunsaantijärjestys 33791: kauppahinta on suoritettu, mikäli kauppa jää Saatavasta, jonka vakuutena on meripanUi- 33792: pysyväksi. oikeus alukseen tai lastiin, on velkojalla oikeus 33793: Se, joka ilman velkojien suostumusta luovut- saada maksu panttioikeuden kohteesta ennen 33794: taa saatavan vakuutena olevan tavaran, jonka muita saatavia. Saatavasta, jonka vakuutena 33795: hän tiesi tai hänen olisi pitänyt tietää olevan on 5 §:ssä tarkoitettu pidätysoikeus, on velko- 33796: saatavan vakuutena, vastaa saatavan suoritta- jalla oikeus saada maksu pidätysoikeuden koh- 33797: misesta siltä osin kuin sitä tämän johdosta ei teesta heti edellä mainitun saatavan jälkeen. 33798: voida saada tavarasta. Sama vastuu on tavaran 33799: vastaanottajalla saatavasta, josta hän muutoin 33800: ei vastaisi henkilökohtaisesti, jos hän tavaraa 15 § 33801: luovutettaessa tiesi saatavasta. Saatavan luovutus 33802: 33803: 12 § Meripanttioikeus pysyy voimassa, vaikka 33804: saatava luovutetaan tai ulosmitataan taikka 33805: Lastiin kohdistuvan meripanttioikeuden muulla tavoin siirtyy toiselle. 33806: lakkaaminen 33807: Meripanttioikeus lastattuun tavaraan lakkaa 16 § 33808: vuoden kuluessa saatavan syntymisestä, jollei Vakuutuskorvaus 33809: kannetta maksun saamiseksi sitä ennen ole 33810: laillisessa järjestyksessä pantu vireille tai jollei Meripanttioikeus ei koske korvausta, joka 33811: tavara ole joutunut pakkohuutokauppaan joh- vakuutuksen perusteella tai muutoin suorite- 33812: taneen takavarikon tai ulosmittauksen koh- taan aluksen tai lastin tuhoutumisesta tai va- 33813: teeksi. Vanhentumisaika ei kuitenkaan kulu, hingoittumisesta. Sitä vastoin 5 §:n mukainen 33814: 15 340347B 33815: 114 1994 vp - HE 62 33816: 33817: pidätysoikeus voidaan kohdistaa kysymyksessä sitä kohtaan saa ryhtyä turvaamistoimenpitei- 33818: olevaan korvaukseen. siin muusta kuin sellaisesta velasta, joka on 33819: erääntynyt ja jonka vakuutena lain mukaan on 33820: 17 § meripanttioikeus tai kiinnitetty panttioikeus. 33821: Kanteen nostaminen 33822: Kanne maksun saamiseksi aluksesta tai 1as- II OSA 33823: tista sellaiseen saatavaan, jonka vakuutena on 33824: meripanttioikeus, saadaan nostaa pantin omis- VARUSTAMO 33825: tajaa tai päällikköä vastaan. Lastin osalta 33826: aluksen omistaja tai laivanisäntä taikka se, 5 luku 33827: joka laivanisännän asemesta käyttää alusta, ei Laivanis!innistöyhtiö 33828: kuitenkaan saa nostaa sellaista kannetta pääl- 33829: likköä vastaan. 1§ 33830: Luvun soveltamisala 33831: 18 § 33832: Luvun soveltamisala Tämän luvun säännöksiä sovelletaan, kun 33833: kaksi tai useampi sopivat kauppamerenkulun 33834: Tämän luvun säännöksiä meripanttioikeu- harjoittamisesta laivanisännistöyhtiön muodos- 33835: desta ja pidätysoikeudesta alukseen on sovel- sa omistamaliaan yhdellä alusrekisteriin merki- 33836: lettava, milloin sellaiseen oikeuteen vedotaan tyllä aluksella. 33837: Suomen viranomaisen luona. Laivanisännistöyhtiössä kukin laivanisäntä 33838: Jos vedotaan muuhun kuin tässä luvussa vastaa 1 momentissa tarkoitetussa toiminnassa 33839: tarkoitettuun meripanttioikeuteen, pidätysoi- syntyneistä velvoitteista vain laivaosuutensa 33840: keuteen tai muuhun vastaavanlaiseen oikeu- mukaisessa suhteessa. 33841: teen, on se tutkittava sen valtion lain mukaan, Ulkomaalainen voi omistaa laivaosuuksia 33842: missä alus on rekisteröity. Sellaiselle oikeudelle laivanisännistöyhtiössä vain siinä määrin, että 33843: ei kuitenkaan ole annettava etuoikeutta ennen alus 1 luvun 1 §:n mukaan säilyy suomalaisena. 33844: tämän luvun mukaista meripanttioikeutta eikä 33845: meripanttioikeutta ja aluskiinnitystä koskevan 2§ 33846: vuoden 1967 kansainvälisen yleissopimuksen Sopimusmääräykset 33847: mukaista kiinnitystä. Sitä ei muutoinkaan saa 33848: tunnustaa vastoin sanottua yleissopimusta eikä Mitä 3 §:n 2 momentissa, 4 ja 5 §:ssä, 6 §:n 2 33849: se saa missään suhteessa tuottaa parempaa ja 3 momentissa, 7 ja 10-13 §:ssä, 14 §:n 1 ja 2 33850: oikeutta kuin sitä lähinnä vastaava tämän lain momentissa sekä 18 §:ssä säädetään, sovelle- 33851: mukainen oikeus. taan, jollei toisin sovita. 33852: 19 § 3§ 33853: Säännösten soveltaminen rakenteilla olevaan Laivanisännistäyhtiön perustaminen 33854: alukseen 33855: Laivanisännistöyhtiön perustamisesta on laa- 33856: Mitä 18 §:ssä säädetään, sovelletaan vastaa- dittava kirjallinen sopimus. 33857: vasti rakenteilla olevaan alukseen siitä lähtien, Yhtiösopimuksen muutos on pätevä vain, jos 33858: kun se on laskettu vesille. Sitä edeltäneeltä kaikki laivanisännät ovat hyväksyneet muutok- 33859: ajalta on voimassa sen valtion laki, missä sen yksimielisesti. 33860: alusta rakennetaan. 33861: 4§ 33862: 4 luku Laivanisännistäyhtiön kokous 33863: Aluksen takavarikointi Laivanisännistöyhtiön asioista päätetään lai- 33864: 1§ vanisännistöyhtiön kokouksessa. Kutsu ko- 33865: Lähtövalmiin aluksen ulosmittaaminen koukseen on lähetettävä jokaiselle laivanisän- 33866: nälle vähintään viikkoa ennen kokousta kirja- 33867: Lähtövalmista alusta ei saa ulosmitata eikä tussa kirjeessä, sähkeellä, teleksillä tai muuten 33868: 1994 vp - HE 62 115 33869: 33870: todisteellisesti. Kutsussa on mainittava ko- maan itselleen edustajan, jolla on asuin- tai 33871: kouksessa käsiteltävät asiat. kotipaikka Suomessa. 33872: Laivanisännistäyhtiön kokouksen kutsuu Pääisännän tehtävänä on hoitaa yhtiön juok- 33873: koolle pääisäntä. Kokous on myös kutsuttava seva hallinto laivanisäntien antamien ohjeiden 33874: koolle, jos laivanisännät, joilla on vähintään mukaisesti sekä toimia yhtiön puolesta sitä 33875: yksi kymmenesosa kaikista laivaosuuksista, koskevissa asioissa tuomioistuimessa ja muun 33876: kirjallisesti sitä vaativat ilmoittamansa asian viranomaisen luona. Pääisäntä ei saa ilman 33877: käsittelyä varten. Koollekutsuminen on toimi- erityistä valtuutusta luovuttaa tai pantata alus- 33878: tettava 14 päivän kuluessa vaatimuksen esittä- ta taikka vuokrata tai rahdata alusta toiselle 33879: misestä. Milloin pääisäntä ei voi toimittaa tai ei vuotta pidemmäksi ajaksi. Pääisännällä ei ole 33880: toimita koollekutsumista, sen voi tehdä joku oikeutta ottaa tai erottaa aluksen päällikköä, 33881: laivanisännistä. ellei tällaista valtuutta ole hänelle annettu 33882: Jos on tehtävä päätös ryhtymisestä sellaiseen laivanisännistäyhtiön kokouksen päätöksellä. 33883: kiireelliseen toimenpiteeseen, joka on välttämä- Pääisännällä on oikeus saada tehtävästään 33884: tön yhtiön oikeuden turvaamiseksi tai yhtiötä kohtuullinen palkkio. 33885: uhkaavan vahingon estämiseksi tai jos lai- 33886: vanisännät ovat yksimielisiä, kokous voidaan 7§ 33887: pitää ilman 1 momentissa tarkoitettua kutsua. 33888: Laivanisännistäyhtiön kokouksessa on pidet- Pääisännän vapauttaminen tehtävästään 33889: tävä pöytäkirjaa. Laivanisännälle, joka ei ole ja vahingonkorvausvelvollisuus 33890: osallistunut 3 momentissa tarkoitettuun ko- Pääisäntä voidaan milloin tahansa vapauttaa 33891: koukseen, on ilmoitettava päätöksestä. 33892: tehtävästään laivanisännistöyhtiön kokouksen 33893: päätöksellä. Jos pääisäntä itse omistaa vähin- 33894: 5§ 33895: tään puolet aluksesta, hänet voidaan lai- 33896: Päätöksenteko kokouksessa vanisännän kanteesta tuomioistuimen päätök- 33897: sellä vapauttaa tehtävästään, jos siihen on 33898: Laivanisännän äänimäärä lasketaan hänen 33899: pätevä syy. 33900: laivaosuutensa mukaan. Laivanisännistöyhtiön Laivanisäntä ja pääisäntä on velvollinen kor- 33901: päätökseksi tulee, jollei 2 momentista muuta vaamaan toisille laivanisännille vahingon, jon- 33902: johdu, se mielipide, jota on kannattanut..enem- ka hän on isännistäyhtiön asioita hoitaessaan 33903: män kuin puolet annetuista äänistä. Aänten 33904: tahallisesti tai huolimattomuudellaan aiheutta- 33905: mennessä tasan, ratkaisee se mielipide, johon 33906: nut. 33907: kokouksen puheenjohtaja yhtyy, pääisännän 33908: Vahingonkorvauksen sovittelusta sekä kor- 33909: vaalissa kuitenkin arpa. 33910: vausvastuun jakautumisesta kahden tai useam- 33911: Päätös, joka on tehty 4 §:n 3 momentissa 33912: man korvausvelvollisen kesken on voimassa, 33913: tarkoitetussa kokouksessa tai joka tarkoittaa mitä vahingonkorvauslain (412/74) 2 ja 6 lu- 33914: yhtiön purkamista, on pätevä vain, jos sen vussa säädetään. 33915: puolesta on annettu enemmän kuin puolet 33916: yhtiön kaikista äänistä. 33917: Laivanisännistöyhtiön kokouksessa tehty 8§ 33918: päätös sitoo myös laivanisäntää, joka ei ole Kirjanpito ja tilinpäätös 33919: saapunut kokoukseen. 33920: Laivanisännistöyhtiön toiminnasta on pi- 33921: 6§ dettävä kirjanpitoa ja laadittava tilinpäätös 33922: Pääisäntä noudattaen soveltuvin osin kirjanpitolakia 33923: (655/73). Tilinpäätös on pääisännän päivättävä 33924: Laivanisännistöyhtiössä tulee olla pääisäntä. ja allekirjoitettava. Pääisännän on annettava 33925: Pääisännän asuinpaikan on oltava Euroopan tilinpäätös sekä kertomus yhtiön asioiden hoi- 33926: talousalueella. Liikenneministeriö voi tarvit- dosta laivanisännistäyhtiön kokoukselle tili- 33927: taessa myöntää poikkeuksia asuinpaikkavaati- kausittain kolmen kuukauden kuluessa tilikau- 33928: muksesta. Pääisännäksi voidaan myös valita den päättymisestä. Tilikausi on kalenterivuosi, 33929: oikeushenkilö, jolla on kotipaikka Euroopan jollei toisin ole sovittu. 33930: talousalueella. Pääisäntä, jolla on ulkomailla Laivanisännistäyhtiön tilinpäätöksen sisäl- 33931: asuin- tai kotipaikka, on velvollinen asetta- löstä on soveltuvin osin voimassa, mitä avoi- 33932: 116 1994 vp - HE 62 33933: 33934: mesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä anne- nostaa voitto-osuus, joka lasketaan viimeksi 33935: tun lain (389/88) 9 luvun 3 §:ssä säädetään. mainitun laivanisännän laivaosuudelle. 33936: Milloin laivanisännistöyhtiössä on yhtiösopi- 33937: muksen mukaan toimitettava tilintarkastus tai 12 § 33938: milloin laivanisännät, joilla on vähintään yksi Laivaosuuden siirtyminen 33939: kymmenesosa kaikista laivaosuuksista, sitä 33940: vaativat taikka milloin laivanisännistöyhtiön Jos laivaosuus siirtyy toiselle, Siirronsaajan 33941: palveluksessa kahden viimeksi kuluneen tili- tai laivaosuuden siirtäjän on välittömästi ilmoi- 33942: kauden aikana on ollut keskimäärin yli 30 tettava siirrosta pääisännälle. 33943: henkilöä, tilintarkastus on toimitettava noudat- Jos laivanisäntä menettää Suomen kansalai- 33944: taen soveltuvin osin, mitä avoimesta yhtiöstä ja suuden, hänen on välittömästi ilmoitettava 33945: kommandiittiyhtiöstä annetun lain 10 luvun tästä pääisännälle. 33946: 2-1 0 §:ssä säädetään. Pääisäntä on velvollinen viivytyksettä anta- 33947: maan tiedon 1 ja 2 momentissa mainitusta 33948: 9§ ilmoituksesta muille laivanisännille 4 §:n 1 mo- 33949: mentissa säädetyllä tavalla. 33950: Kirjanpidon tarkastaminen ja tiedonsaantioikeus 33951: Laivanisännän oikeudesta tarkastaa lai- 13 § 33952: vanisännistöyhtiön kirjanpitoa ja saada tietoja Laivaosuuden lunastaminen 33953: yhtiön toiminnasta on vastaavasti voimassa, 33954: mitä avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiös- Jos laivaosuus muulla tavalla kuin julkisella 33955: tä annetun lain 2 luvun 15 §:ssä säädetään. huutokaupalla on siirtynyt muulle kuin isän- 33956: Jos laivanisäntä haluaa moittia laivanisännis- nistöyhtiön toiselle laivanisännälle, jokaisella 33957: töyhtiön tilinpäätöstä, hänen on nostettava laivanisännällä on oikeus osuuden lunastami- 33958: siitä kanne pääisäntää vastaan kuuden kuukau- seen. Lunastusoikeutta ei kuitenkaan ole, jos 33959: den kuluessa laivanisännistöyhtiön kokoukses- laivaosuus on siirtynyt omistajan puolisolle 33960: ta, jossa tilinpäätös annettiin. Jos tämä aika taikka rintaperilliselle tai tämän puolisolle, 33961: laiminlyödään, on oikeus kanteen nostamiseen paitsi 2 momentissa mainitussa tapauksessa. 33962: menetetty, jollei pääisäntä ole menetellyt vilpil- Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään, 33963: lisesti. laivanisännistöyhtiön jokaisella suomalaisella 33964: laivanisännällä on oikeus lunastaa laivaosuus, 33965: jos laivanisäntä on menettänyt Suomen kansa- 33966: 10§ laisuuden tai jos laivaosuus on siirtynyt toiselle 33967: Velvollisuus osallistua menoihin ja alus tällöin lakkaa olemasta suomalainen. 33968: Laivanisännän, joka haluaa lunastaa laiva- 33969: Jokainen laivanisäntä on velvollinen osallis- osuuden, on ilmoitettava tästä siirronsaajalle 33970: tumaan isännistötoiminnan menoihin laiva- kahden kuukauden kuluessa siitä, kun hänelle 33971: osuutensa mukaisessa suhteessa. Laivanisäntä, lähetettiin tieto 1 tai 2 momentissa mainitusta 33972: joka on laiminlyönyt vaadittaessa suorittaa tapahtumasta. 33973: osuutensa päätetystä toimenpiteestä aiheutu- Jos useat tahtovat käyttää lunastusoikeut- 33974: neesta menosta, on velvollinen suorittamaan taan, jokaisella on lunastusoikeus laivaosuuten- 33975: hänen osuutensa suorittaneelle pääisännälle tai sa mukaisessa suhteessa. Lunastuksena on suo- 33976: toiselle laivanisännälle viivästyskorkoa korko- ritettava laivaosuuden todellinen arvo. 33977: laissa (633/82) säädetyllä tavalla. 33978: 14 § 33979: 11§ 33980: Laivanisännän vastuu 33981: Voiton ja tappion jakaminen 33982: Laivanisäntä, jonka laivaosuus on siirtynyt 33983: Isännistötoiminnan tuottama tilikauden voit- toiselle, vastaa muille laivanisännille niistä vel- 33984: to ja tappio jaetaan laivanisäntien kesken voitteista, jotka hänellä siirtohetkellä oli, sekä 33985: heidän laivaosuuksiensa mukaisessa suhteessa. niistä velvoitteista, jotka syntyvät siirron jäl- 33986: Laivanisännällä, joka 10 §:n mukaisesti on keen, mutta ennen kuin ilmoitus siirrosta on 33987: suorittanut toisen laivanisännän osuuden me- saapunut pääisännälle. 33988: noista, on oikeus saatavansa vähennyksenä Uusi laivanisäntä tulee heti siirron tapahdut- 33989: 1994 vp - HE 62 117 33990: 33991: tua laivanisännän tavoin oikeutetuksi ja velvoi- on vielä jäljellä sovitun yhtiökauden päättyes- 33992: tetuksi suhteessa muihin laivanisäntiin. Häntä sä, välittömästi lunastusajan kuluttua umpeen. 33993: sitovat ennen luovutusta tehdyt päätökset ja Edellä 1 momentin 2-5 kohdassa sekä 2 33994: toimenpiteet niin kuin ne sitoivat hänen saan- momentissa tarkoitetussa tapauksessa on yhtiö 33995: tomiestään. Muut laivanisännät voivat hänen purettava välittömästi sen jälkeen, kun 17 §:n 3 33996: voitto-osuudestaan vähentää sellaiset isännistö- momentissa tarkoitettu lunastusaika on kulu- 33997: toimintaan liittyvät maksuosuudet, jotka vel- nut umpeen. 33998: voittivat hänen saantomiestään. Vaatimus laivanisännistöyhtiön purkamises- 33999: Laivaosuuden siirtäjä vastaa kolmannelle ta tai 16 §:ssä tarkoitetusta selvityksestä on 34000: henkilölle isännistötoimintaan perustuvasta esitettävä pääisännälle. Jos purkamisperuste 1 34001: velvoitteesta, joka on syntynyt ennen siirtoa. momentin 3 kohdassa mainitussa tapauksessa 34002: Hän vastaa myös siirron jälkeen syntyneestä ja 4 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa koh- 34003: velvoitteesta vilpittömässä mielessä olevalle distuu pääisäntään, vaatimus on kuitenkin esi- 34004: kolmannelle henkilölle, kunnes siirto on mer- tettävä toisille laivanisännille. Pääisännän tulee 34005: kitty alusrekisteriin. Uusi laivanisäntä vastaa viivytyksettä antaa esitetystä vaatimuksesta tie- 34006: kolmannelle henkilölle vain sellaisesta velvoit- to toisille laivanisännille. 34007: teesta, joka on syntynyt siirron jälkeen. 34008: 16 § 34009: 15 § Laivanisännistöyhtiön selvittäminen 34010: Laivanisännistöyhtiön purkaminen 34011: Milloin laivanisännistäyhtiö on purettava 34012: Laivanisännällä on oikeus vaatia laivanisän- 15 §:n nojalla, yhtiö on laivanisännän vaati- 34013: nistäyhtiön purkamista: muksesta selvitettävä. Selvityksessä noudatetta- 34014: 1) jos laivanisäntä on irtisanonut yhtiösopi- vasta menettelystä on soveltuvin osin voimassa, 34015: muksen ja irtisanomisaika on kulunut tai kun mitä avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiös- 34016: sovittu yhtiökausi on päättynyt; tä annetun lain 5 luvun 10-17 §:ssä säädetään, 34017: 2) jos toinen laivanisäntä joutuu konkurssiin jolleivät laivanisännät yksimielisesti sovi muus- 34018: tai hänen laivaosuutensa ulosmitataan; ta menettelystä. 34019: 3) jos tuomioistuin on erottanut pääisännän Edellä 1 momentissa tarkoitettua sopimusta 34020: toimestaan; ei 15 §:n 1 momentin 2 kohdassa mainitussa 34021: 4) jos toinen laivanisäntä olennaisesti rikkoo tapauksessa saa tehdä ilman konkurssipesän, 34022: yhtiösuhteeseen perustuvia velvollisuuksiaan ulosmittausvelkojan tai pakkohuutokauppaos- 34023: tai jatkuvasti käyttää asemaansa laivanisännis- tajan suostumusta. 34024: täyhtiössä yhtiön edun vastaisesti taikka jos 34025: yhtiön toiminnan jatkaminen olisi yhtiön toi- 17 § 34026: mintaedellytyksiin vaikuttavien olosuhteiden Laivaosuuden lunastus purkamisperusteen 34027: olennaisen muuttumisen vuoksi laivanisännän johdosta 34028: kannalta kohtuutonta; tai 34029: 5) jos yhtiölle kuuluva alus lakkaa olemasta Laivanisännistäyhtiön purkamisen sijasta voi 34030: suomalainen ja se on poistettu alusrekisteristä. toinen laivanisäntä lunastaa sen laivanisännän 34031: Sen lisäksi, mitä 1 momentissa säädetään, laivaosuuden, jonka suhteen on olemassa 15 §:n 34032: saavat laivanisännän konkurssin tai hänen lai- 1 momentissa tarkoitettu purkamisperuste. Jos 34033: vaosuutensa ulosmittauksen johdosta konkurs- yhtiön purkamista vaaditaan 15 §:n 1 momen- 34034: sipesä ja ulosmitatun laivaosuuden pakkohuu- tin 5 kohdan perusteella, ei lunastusvaatimusta 34035: tokaupassa ostanut vaatia laivanisännistäyh- voi esittää laivanisäntä, jolla ennen tämän 34036: tiön purkamista. purkamisperusteen syntymistä oli 13 §:n 2 mo- 34037: Jos laivanisäntä on irtisanonut yhtiösopi- mentissa tarkoitettu oikeus lunastaa luovutettu 34038: muksen, on laivanisännistöyhtiö purettava laivaosuus. 34039: kuuden kuukauden kuluttua irtisanomisesta, Laivaosuus voidaan 15 §:n 1 momentin 2 34040: mikäli muusta irtisanomisajasta ei ole sovittu. kohdassa mainitussa tapauksessa lunastaa vain 34041: Jos laivanisäntä vetoaa yhtiösopimuksen mu- konkurssipesän tai ulosmittausvelkojan suostu- 34042: kaisen yhtiökauden päättymiseen, on yhtiö muksella. 34043: purettava yhtiökauden päättyessä tai, mikäli Laivanisännän tulee ilmoittaa pääisännälle 34044: 17 §:n 3 momentissa tarkoitettua lunastusaikaa tai 15 §:n 4 momentissa mainituissa tapauksissa 34045: 118 1994 vp - HE 62 34046: 34047: toisille laivanisännille lunastusvaatimuksestaan puutteellisuutta, jota ei heti voida korjata, on 34048: kuukauden kuluessa siitä, kun hän sai tiedon päällikön viipymättä ilmoitettava siitä lai- 34049: 15 §:n 1 tai 2 momentin nojalla esitetystä vanisännälle. Jollei laivanisäntä halua korjata 34050: purkamisvaatimuksesta. Jollei ilmoitusta tehdä vikaa tai puutteellisuutta, päälliköllä on oikeus 34051: määräajassa, on lunastusoikeus menetetty. heti luopua toimestaan. 34052: Tämän pykälän mukaiseen lunastusmenette- 34053: lyyn sovelletaan, mitä 13 §:n 4 momentissa 4§ 34054: säädetään. Aluksen asiakirjat 34055: 18 § Päällikön on valvottava, että aluksessa on 1 34056: Purkamisen vaikutus luvun 3 §:ssä säädetyt ja muuten tarpeelliset 34057: todistus- ja laivakirjat sekä kappale tätä lakia. 34058: Kun laivanisännistöyhtiö puretaan, on yh- 34059: tiölle kuuluva alus myytävä. 5§ 34060: Lastin ottaminen 34061: 6 luku 34062: Laivanisännän suostumuksetta päällikkö ei 34063: Aluksen päällikkö saa ottaa mukaan kauppatavaraa omaan tai 34064: 1§ toisen lukuun. Jos sellaista tapahtuu, päällikön 34065: on suoritettava rahti ja korvattava vahinko. 34066: Päällikön kansalaisuus ja päällystön kelpoisuus- 34067: vaatimukset 6§ 34068: Suomalaisen kauppa-aluksen päällikkönä Päällikön sijainen. Poistumiskielto 34069: saa toimia vain Suomen kansalainen. Milloin päällikkö on poissa tai hänellä on 34070: Päällikön ja muiden päällystöön kuuluvien este, tulee ylimmän saapuvilla olevista perämie- 34071: muista kelpoisuusvaatimuksista säädetään ase- histä tehdä ne ratkaisut, jotka eivät siedä 34072: tuksella. viivytystä. 34073: Jos päällikkö poistuu aluksesta, tulee hänen 34074: 2§ tehdä siitä ilmoitus ylimmälle saapuvilla oleval- 34075: Laivanisännän oikeus toimia päällikkönä le perämiehelle tai, jollei yhtään perämiestä ole 34076: paikalla, jollekin toiselle laivaväkeen kuuluvalle 34077: Laivanisännällä, joka omistaa enemmän ja antaa tarpeelliset ohjeet. 34078: kuin puolet aluksesta, on oikeus toimia sen Milloin alus ei ole kiinnitettynä satamassa tai 34079: päällikkönä, jos hänellä on siihen säädetty muutoin turvallisessa ankkuripaikassa, päällik- 34080: kelpoisuus. Jollei palkkaehdoista sovita, mää- kö ei saa poistua aluksesta, ellei se ole välttä- 34081: räävät niistä välimiehet tai tuomioistuin. mätöntä. Jos vaara uhkaa, hän ei saa olla 34082: poissa aluksesta. 34083: 3§ 34084: Merikelpoisuudesta huolehtiminen 7§ 34085: Päällikön on ennen matkan aloittamista huo- Sijaisuus eräissä tapauksissa 34086: lehdittava siitä, että alus on matkaan ja vuo- Jos päällikkö kuolee tai sairauden tai muun 34087: denaikaan nähden merikelpoinen, jolloin hänen pakottavan syyn takia tulee kykenemättömäksi 34088: on myös huolehdittava siitä, että alus on kuljettamaan alusta tai jos hän jättää toimensa, 34089: asianmukaisesti miehitetty ja varustettu, että ylin perämies tulee hänen tilalleen, kunnes uusi 34090: siihen on hankittu vaadittavat tarvikkeet ja että päällikkö on määrätty. Näistä tapauksista on 34091: lastiruumat, jäähdytys- ja jäädytystilat sekä viipymättä ilmoitettava laivanisännälle. 34092: muut aluksen tilat, joihin tavaraa lastataan, 34093: ovat hyvässä kunnossa tavaran vastaanottamis- 8§ 34094: ta, kuljettamista ja säilyttämistä varten sekä Huolenpitovelvollisuus ja pelastustoimenpiteet 34095: että sen vakavuus on riittävä. 34096: Matkan aikana päällikön on valvottava, että Päällikön on valvottava, että lastaus ja pur- 34097: alus pidetään asianmukaisessa kunnossa. kaus tapahtuvat ja matka suoritetaan niin 34098: Jos aluksen merikelpoisuudessa on vikaa tai joutuisasti kuin on asianmukaista. 34099: 1994 vp - HE 62 119 34100: 34101: Ennen kuin päällikkö ryhtyy pelastamaan talteen otosta sekä aluksen ja lastin pelastami- 34102: toista alusta tai tavaraa, on hänen tarkkaan sesta. 34103: harkittava, soveltuuko tämä hänen velvolli- Päällikkö ei saa jättää alusta niin kauan kuin 34104: suuksiinsa niitä kohtaan, joiden oikeutta ja on kohtuullisia toiveita sen pelastamisesta, ellei 34105: etua hänen on valvottava. hänen henkensä ole vakavassa vaarassa. 34106: Kun pelastustoimenpiteisiin ryhdytään, on 34107: 9§ päällikön johdettava pelastustyötä, jollei paik- 34108: Hyvän merimiestaidon noudattaminen kakunnan laki sitä kiellä tai pelastussopimus 34109: sitä estä. Kaikesta, mikä pelastetaan, niin myös 34110: Päällikön on huolehdittava siitä, että alusta siitä henkilömäärästä, joka ottaa osaa pelasta- 34111: kuljetetaan ja käsitellään hyvän merimiestaidon miseen ja tavaran varastoimispaikkaan kuljet- 34112: mukaisesti. tamiseen, sekä siinä suoritetusta työstä on 34113: päällikön, itse tai perämiehen avulla, tehtävä 34114: 10 § tarkat merkinnät. Hän on myös velvollinen 34115: Aluksen turvallinen kulku tarkastamaan ja nimikirjoituksenaan vahvista- 34116: maan laskut pelastustyön kustannuksista. 34117: Päällikkö on velvollinen hankkimaan tietoja Päällikön on niin pian kuin mahdollista 34118: voimassa olevista määräyksistä ja ohjeista niis- toimitettava aluksen ja pelastetun tavaran kat- 34119: sä paikoissa, joissa alus matkallaan käy. sastus siten kuin I8 luvun 25 §:ssä säädetään ja 34120: Sodan tai saarron sattuessa päällikön on huolehdittava tavaran panemisesta sopivaan 34121: hankittava selvitys siitä, mitä hänen on aluksen talteen. 34122: ja lastin turvaamiseksi otettava huomioon. 34123: Päällikön on kutsuttava luotsi, milloin se I3 § 34124: aluksen turvallisuuden vuoksi on tarpeen. Päällikön valtuudet toimia laivanisännän 34125: puolesta 34126: II § 34127: Merihädässä olevan auttaminen Päälliköllä on toimessaan oikeus laivanisän- 34128: nän puolesta: 34129: Päällikkö, joka tapaa merihädässä olevan, I) ryhtyä oikeustoimiin, jotka koskevat 34130: on velvollinen, jos se käy päinsä aiheuttamatta aluksen suojaamista tai matkan suorittamista; 34131: vakavaa vaaraa omalle alukselle tai laivaväelle 2) tehdä sopimuksia tavaran ottamisesta 34132: taikka muille aluksessa oleville, antamaan matkalla kuljetettavaksi ja matkustajien otta- 34133: kaikkea apua, mikä on mahdollista ja tarpeel- misesta, milloin alus on tarkoitettu kuljetta- 34134: lista hädänalaisen pelastamiseksi. maan matkustajia; sekä 34135: Jos päällikkö muutoin on saanut tietää 3) kantaa alusta koskevissa asioissa. 34136: jonkun olevan merihädässä tai jos hän on Jos sellaiseen tarkoitukseen tarvitaan rahaa, 34137: saanut tietää jostakin meriliikennettä uhkaa- päällikkö voi hankkia varoja ottamalla velkaa 34138: vasta vaarasta, on hän velvollinen ryhtymään tai myymällä laivanisännän tavaraa tai, hätäti- 34139: toimenpiteisiin hädässä olevan pelastamiseksi lassa, lastia. 34140: tai vaaran torjumiseksi, mikäli se voi tapahtua Vaikka oikeustoimi ei ollut tarpeellinen, se 34141: aiheuttamatta vakavaa vaaraa omalle alukselle on kuitenkin laivanisäntää sitova, jos kolmas 34142: tai laivaväelle taikka muille aluksessa oleville. henkilö oli vilpittömässä mielessä. 34143: Päällikön velvollisuudesta antaa apua, mil- 34144: loin hänen aluksensa on törmännyt toiseen I4 § 34145: alukseen, säädetään 8 luvun 5 §:ssä. Ilmoitukset ja ohjeiden pyytäminen 34146: I2 § Päällikön on matkan kestäessä ilmoitettava 34147: Merihätää koskevat toimenpiteet laivanisännälle sellaisista tärkeistä toimenpiteis- 34148: tä, joita hän on pitänyt tarpeellisina aluksen ja 34149: Aluksen joutuessa merihätään päällikkö on siinä olevien turvallisuuden vuoksi, matkan 34150: velvollinen tekemään kaiken voitavansa pelas- kulusta ja sen aikana suoritetuista oikeustoi- 34151: taakseen aluksessa olevat sekä suojatakseen mista sekä kaikesta, minkä tietäminen voi 34152: alusta ja lastia. Hänen tulee siinä määrin kuin muuten olla laivanisännälle hyödyksi. Ennen 34153: se on mahdollista huolehtia laiva-asiakirjojen kuin ryhdytään tärkeisiin toimenpiteisiin, on 34154: 120 1994 vp - HE 62 34155: 34156: päällikön, milloin olosuhteet sen sallivat, han- sitä vaatii. Jos laivanisäntä tahtoo moittia tiliä, 34157: kittava määräys laivanisännäitä itseltään tai hänen tulee nostaa kanne siitä kuuden kuukau- 34158: tämän osoittamalta asiamieheltä. Jos rahaa den kuluessa tilin vastaanottamisesta. Jos tiliä 34159: tarvitaan alusta varten eikä laivanisännän mää- ei moitita tämän ajan kuluessa, laivanisäntä on 34160: räystä voida odottaa, päällikön on hankittava menettänyt moiteoikeutensa, jollei päällikkö 34161: varoja sellaisella tavalla, joka on laivanisännäl- ole menetellyt vilpillisesti. 34162: le edullisinta. Tilissä päällikön tulee lukea laivanisännän 34163: Jos alus ulkomailla ulosmitataan tai pannaan hyväksi kaikki erityinen hyvitys, jonka hän on 34164: velasta takavarikkoon ja jos laiva-asiakirjoista saanut lastinantajalta, rahdinantajalta, lastin- 34165: käy ilmi, että alus on velasta kiinnitetty, on omistajalta, hankkijoilta tai muilta, joiden 34166: päällikön viipymättä ilmoitettava toimenpitees- kanssa hänellä päällikkönä on ollut tekemistä, 34167: tä sekä laivanisännälle että rekisteriviranomai- jollei hän ole saanut laivanisännän nimen- 34168: selle. omaista suostumusta sen pitämiseen. 34169: 15 § 19 § 34170: Lastinomistajan edun valvonta Päällikön erottaminen 34171: Päällikön on matkan aikana pidettävä tark- Jos päällikkö itse omistaa enemmän kuin 34172: kaa huolta lastista ja muutoin valvottava las- puolet aluksesta, voi tuomioistuin toisen lai- 34173: tinomistajan oikeutta ja etua. vanisännän kanteesta erottaa hänet toimesta, 34174: jos siihen on päteviä syitä. 34175: 16 § 34176: Oikeus edustaa lastinomistajaa 20 § 34177: Päälliköllä on toimessaan oikeus lastinomis- Säännösten soveltaminen 34178: tajan puolesta ryhtyä oikeustoimiin ja kantaa 34179: Päällikön velvollisuuksista aluksen yhteen- 34180: lastia koskevissa asioissa sen mukaan kuin 34181: törmäyksessä säädetään 8 luvussa ja päiväkir- 34182: rahdinkuljettajasta tai rahdinottajasta sääde- 34183: jojen pitämisessä, meriselityksen ja raportin 34184: tään. 34185: antamisessa sekä katsastuksen toimittamisessa 34186: 17 § 18 luvussa. 34187: Vastuu sitoumuksista 34188: Päällikkö ei vastaa henkilökohtaisesti si- UI OSA 34189: toumuksista, jotka hän tässä ominaisuudessaan VASTUU 34190: on tehnyt laivanisännän tai lastinomistajan 34191: puolesta. 34192: Päällikkö on velvollinen korvaamaan vahin- 7 luku 34193: gon, jonka hän virheellään tai laiminlyönnil- Yleiset säännökset vastuusta 34194: lään toimessaan aiheuttaa laivanisännälle, las- 34195: tinomistajalle taikka muulle, jonka oikeutta ja 1§ 34196: etua hänen on valvottava. Laivanisännän vastuu 34197: Vahingonkorvausta, jonka päällikkö on vel- 34198: vollinen suorittamaan, voidaan kohtuuden mu- Laivanisäntä on, jollei tässä laissa tai muual- 34199: kaan sovitella osoitetun syyllisyyden määrän, la laissa toisin säädetä, vastuussa vahingosta, 34200: vahingon suuruuden tai muiden olosuhteiden jonka aluksen päällikkö, laivaväki, luotsi tai 34201: perusteella. Työntekijän asemassa olevan pääl- joku muu laivaväkeen kuulumaton henkilö, 34202: likön vahingonkorvausvastuuseen sovelletaan joka laivanisännän tai päällikön toimeksian- 34203: kuitenkin vahingonkorvauslain säännöksiä nosta työskentelee aluksen lukuun, on toimessa 34204: työntekijän korvausvastuusta. tekemällään virheellä tai laiminlyönnillä aiheut- 34205: tanut. Jos myös vahingonaiheuttaja on lai- 34206: 18 § vanisännän ohella vastuussa vahingosta, hän 34207: Tilintekovelvollisuus 34208: vastaa vain siitä määrästä, jota ei voida saada 34209: laivanisännältä. 34210: Päällikön on tehtävä tili, milloin laivanisäntä Laivanisännällä, joka on suorittanut kor- 34211: 1994 vp - HE 62 121 34212: 34213: vausta 1 momentissa mainitusta vahingosta, on ta vahinkoa kärsinyHä vastaan tämän lain tai 34214: oikeus vaatia suorittamansa määrä vahingon vastaavien vieraan valtion lain säännösten taik- 34215: aiheuttajalta tämän korvausvastuuta koskevien ka niihin perustuvan sopimusehdon mukaisesti. 34216: perusteiden mukaan. Samojen perusteiden mu- Sopimusehtoon ei kuitenkaan saa vedota vas- 34217: kaan on vahingon aiheuttaja vastuussa lai- tuusta vapautumiseksi tai sen rajoittamiseksi 34218: vanisännälle aiheuttamastaan vahingosta. yli sen, mitä 13-15 luvussa taikka niitä vas- 34219: Laivanisännän vastuunrajoituksesta sääde- taavassa ulkomaan laissa säädetään. 34220: tään 9 ja 13-15 luvussa. 34221: 4§ 34222: Tapaturman aiheuttaman vahingon korvaaminen 34223: 8 luku 34224: Aluksen yhteentörmäyksen aiheuttama vahinko Jos yhteentörmäys on johtunut tapaturmasta 34225: tai, jollei voida näyttää, että jompikumpi osa- 34226: 1§ puoli on sen aiheuttanut, kumpikin osapuoli 34227: Yhteentörmäyksen välttämistä vastaa kärsimästään vahingosta. 34228: koskevat säännökset 34229: 5§ 34230: Siitä, mitä aluksessa on noudatettava yhteen- Päällikön velvollisuudet 34231: törmäyksen välttämiseksi, säädetään erikseen. 34232: Milloin alus on törmännyt yhteen toisen 34233: 2§ aluksen kanssa, päällikkö on velvollinen, jos 34234: Yleissäännös vahingon korvaamisesta hän voi tehdä sen saattamatta omaa alustaan 34235: tai sen laivaväkeä tai muita aluksessa olevia 34236: Jos alukset törmäävät yhteen niin, että siitä henkilöitä vakavaan vaaraan, antamaan toiselle 34237: aiheutuu vahinkoa toiselle tai molemmille aluk- alukselle ja siinä oleville henkilöille kaikkea 34238: sille taikka aluksessa olevalle tavaralle tai mahdollista apua, mikä on tarpeen heidän 34239: henkilölle ja jos toinen osapuoli on siihen yksin pelastamisekseen yhteentörmäyksen johdosta 34240: syyllinen, tämän on korvattava kaikki näin syntyneestä vaarasta. Päällikön tulee myös 34241: tuottamansa vahinko ja tappio. ilmoittaa toisen aluksen päällikölle oman aluk- 34242: Jos kumpikin osapuoli on syyllinen, heidän sensa nimi ja kotipaikka, se paikkakunta tai 34243: on korvattava vahinko puolin ja toisin tehtyjen satama, josta alus tulee, ja se, minne se on 34244: virheiden laadun ja niiden seurausten mukai- menossa. 34245: sessa suhteessa ja vastattava, jollei 3 §:stä muu- 34246: ta johdu, ainoastaan omasta osastaan korvaus- 6§ 34247: ta. Jolleivät asianhaarat anna tukea millekään Eräät muut vahingot 34248: määrätylle jakoperusteelle, on kummankin kor- 34249: vattava puolet vahingosta. Mitä tässä laissa säädetään yhteentörmäyk- 34250: Arvioitaessa kysymystä yhteentörmäykseen sestä, noudatetaan myös silloin, kun alus oh- 34251: johtaneesta tuottamuksesta, tuomioistuimen on jauksen johdosta tai muuten aiheuttaa vahin- 34252: erityisesti otettava huomioon, oliko aikaa har- koa toiselle alukselle tai siinä olevalle henkilölle 34253: kitsemiseen vai ei. tai tavaralle, vaikka alukset eivät törmääkään 34254: yhteen. 34255: 3§ 34256: Henkilövahingon korvaaminen 34257: 9 luku 34258: Yhteentörmäyksen aiheuttaman henkilöva- Vastuun rajoittaminen 34259: hingon vahingonkorvauksesta vastaavat syylli- 34260: set yhteisvastuullisesti. Jos toinen korvausvel- l § 34261: vollisista on suorittanut enemmän kuin oman Oikeus vastuun rajoittamiseen 34262: osuutensa, saadaan ylimenevä osa periä toiselta 34263: korvausvelvolliselta. Viimeksi mainitulla on oi- Laivanisännällä on oikeus vastuunsa rajoit- 34264: keus vedota tällaista vaatimusta vastaan samoi- tamiseen tämän luvun säännösten mukaisesti. 34265: hin vastuusta vapautumista tai sen rajoittamis- Sama oikeus on sellaisella aluksen omistajalla, 34266: ta koskeviin perusteisiin, joihin hän voisi vedo- joka ei ole laivanisäntä, sillä, joka laivanisän- 34267: 16 340347B 34268: 122 1994 vp - HE 62 34269: 34270: nän sijasta huolehtii aluksen käytöstä, aluksen 3§ 34271: rahdinantajalla, lastinantajana sekä jokaisella, Saamiset, joita vastuunrajoitusoikeus 34272: joka suorittaa pelastukseen suoranaisesti liitty- ei koske 34273: viä tehtäviä. Pelastuksella tarkoitetaan myös 34274: 2 §:n 1 momentin 4-6 kohdassa mainittuja Oikeus vastuunrajoitukseen ei koske: 34275: toimenpiteitä. 1) pelastuspalkkiota, yhteisestä haverista 34276: Jos vastuuvaatimus kohdistuu johonkuhun, suoritettavaa osallistumismaksua tai sopimuk- 34277: josta laivanisäntä tai muu 1 momentissa tar- seen perustuvaa korvausta 2 §:n 1 momentin 4, 34278: koitettu henkilö on vastuussa, on myös tällä 5 tai 6 kohdassa tarkoitetusta toimenpiteestä; 34279: oikeus vastuunsa rajoittamiseen tämän luvun 2) saamista, johon sovelletaan aluksista ai- 34280: säännösten mukaisesti. heutuvista öljyvahingoista johtuvasta vastuusta 34281: Vakuutuksenantajalla, joka on myöntänyt annetun lain (401/80) 1 §:ää tai 2 §:n 1 moment- 34282: vakuutuksen tämän luvun mukaisesti rajoitetun tia; 34283: vastuun kattamiseksi, on sama oikeus vastuun- 3) saamista, joka on ydinvahingosta johtu- 34284: rajoitukseen kuin vakuutuksen saajalla. van vastuun rajoittamista sääntelevän tai sen 34285: kieltävän kansainvälisen yleissopimuksen tai 34286: kansallisen lain alainen; 34287: 2§ 4) saamista, joka johtuu ydinaluksen aiheut- 34288: tamasta ydinvahingosta; 34289: Vastuunrajoitusoikeuden kohteena olevat 34290: 5) saamista sellaisen vahingon johdosta, jo- 34291: saamiset 34292: ka on aiheutettu päällikölle, laivaväelle, Iuot- 34293: Oikeus vastuunrajoitukseen koskee vastuun silie tai jollekulle laivaväkeen kuulumattomalle, 34294: perusteesta riippumatta saamisia, jotka johtu- laivanisännän tai päällikön toimeksiannosta 34295: vat: aluksen lukuun työskentelevälle taikka henki- 34296: 1) henkilö- tai esinevahingosta, jos vahinko lölle, jonka tehtävät liittyvät aluksen käyttöön 34297: on syntynyt aluksessa taikka välittömässä yh- tai pelastukseen; eikä 34298: teydessä aluksen käyttöön tai pelastukseen; 6) korkoa tai oikeudenkäyntikulujen kor- 34299: vaamista. 34300: 2) vahingosta, jonka syynä on tavaran, mat- 34301: kustajien tai matkustajille kuuluvan matkata- 34302: varan merikuljetuksessa tapahtunut viivästymi- 4§ 34303: nen; Vastuunrajoitusoikeuden menettäminen 34304: 3) muusta vahingosta, jos sen on aiheuttanut 34305: sopimukseen perustumattoman oikeuden louk- Oikeus vastuunrajoitukseen ei koske sitä, 34306: kaus ja jos se on syntynyt välittömässä yhtey- jonka näytetään itse aiheuttaneen vahingon 34307: dessä aluksen käyttöön tai pelastukseen; tahallaan tai törkeästä huolimattomuudesta tie- 34308: 4) toimenpiteistä, joiden tarkoituksena on täen, että sellainen vahinko todennäköisesti 34309: ollut uponneen, karille ajautuneen, hylätyn tai syntyisi. 34310: hylyksi muuttuneen aluksen sekä kaiken siinä 34311: olevan taikka siinä olleen nostaminen, poista- 5§ 34312: minen, hävittäminen tai vaarattomaksi tekemi- 34313: nen; Vastuumäärät 34314: 5) toimenpiteistä, joiden tarkoituksena on Jos oikeus vastuunrajoitukseen on olemassa, 34315: ollut aluksen lastin poistaminen, hävittäminen vastuumäärä määräytyy seuraavasti: 34316: tai vaarattomaksi tekeminen; sekä 1) aluksen matkustajiin kohdistuneesta hen- 34317: 6) vastuunrajoituksen alaisen vahingon estä- kilövahingosta johtuvien saamisten osalta on 34318: mistä tai rajoittamista tarkoittavista toimenpi- vastuuraja 46 666 erityistä nosto-oikeutta ( Spe- 34319: teistä sekä sellaisista toimenpiteistä aiheutuvas- cial Drawing Right, SDR) kerrottuna sillä 34320: ta vahingosta. matkustajamäärällä, jonka alus on sille anne- 34321: Jos vastuunrajoitukseen oikeutetulla on vel- tun todistuksen mukaan oikeutettu kuljetta- 34322: kojalta vastasaaminen, joka perustuu samaan maan, kuitenkin enintään 25 miljoonaa SDR; 34323: tapahtumaan kuin saaminen, koskee rajoitus 2) muiden kuin 1 kohdassa tarkoitettuihin 34324: saamista ainoastaan siltä osin kuin se ylittää henkilövahinkoihin perustuvien saamisten osal- 34325: vastasaamisen. ta sellaisen aluksen, jonka vetoisuutta osoittava 34326: 1994 vp - HE 62 123 34327: 34328: luku on enintään 500, vastuuraja on 333 000 ken niiden vahvistettujen saamisten suuruuden 34329: SDR; jos aluksen vetoisuutta osoittava luku mukaisessa suhteessa, joihin nähden vastuuraja 34330: ylittää 500, vastuurajaa korotetaan: on voimassa. 34331: a) 500 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi- Jos 5 §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoite- 34332: köitä 501:stä 3 OOO:een; tut määrät eivät riitä siinä mainittujen saamis- 34333: b) 333 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi- ten maksamiseen, on loppuosa maksettava 34334: köitä 3 001:stä 30 OOO:een; 5 §:n 1 momentin 3 kohdassa tarkoitetusta 34335: c) 250 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi- määrästä samoin oikeuksin kuin siinä mainitut 34336: köitä 30 001:stä 70 OOO:een; sekä saamiset. 34337: d) 167 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi- Jos laivanisäntä tai joku muu on ennen 34338: köitä, joka ylittää 70 000; vastuumäärän jakamista maksanut saamisen 34339: 3) muiden kuin 1 ja 2 kohdassa tarkoitettu- osittain tai kokonaan, saa hän maksamaosa 34340: jen saamisten osalta sekä sellaisten saamisten määrän osalta velkojan oikeudet. 34341: osalta, joihin 2 kohdassa mainitut määrät eivät Milloin laivanisäntä tai joku muu osoittaa, 34342: riitä, on sellaisen aluksen, jonka vetoisuutta että hän voi joutua vastaisuudessa osittain tai 34343: osoittava luku on enintään 500, vastuuraja kokonaan maksamaan sellaisen saamisen, jon- 34344: 167 000 SDR; jos aluksen vetoisuutta osoittava ka hän olisi 3 momentin mukaan voinut vaatia 34345: luku ylittää 500, vastuurajaa korotetaan: suoritettavaksi vastuumäärästä, jos saaminen 34346: a) 167 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi- olisi maksettu ennen vastuumäärän jakamista, 34347: köitä 501 :stä 30 OOO:een; tuomioistuin voi määrätä varoja toistaiseksi 34348: b) 125 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi- aseteltavaksi erilleen, jotta hän voisi esittää 34349: köitä 30 001:stä 70 OOO:een; sekä vaatimuksensa myöhemmin. 34350: c) 83 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi- 34351: köitä, joka ylittää 70 000. 34352: Edellä 1 momentissa säädetyt vastuurajat 7§ 34353: koskevat kaikkien samasta tapahtumasta ai- Rajoitusrahaston perustaminen 34354: heutuvien sellaisten saamisten summaa, jotka 34355: kohdistuvat laivanisäntään, aluksen omista- Rajoitusrahasto voidaan perustaa, jos Suo- 34356: jaan, joka ei ole laivanisäntä, laivanisännän messa nostetaan kanne sellaisen vaatimuksen 34357: sijasta aluksen käytöstä huolehtivaan, aluksen johdosta, jota vastuunrajoitus koskee tai jos 34358: rahdinantajaan ja lastinantajaan tai johonku- täällä pyydetään takavarikkoa tai muita oikeu- 34359: hun, jonka toiminnasta nämä vastaavat. dellisia toimenpiteitä. Rahasto on perustettava 34360: Sellaisten pelastajien osalta, jotka eivät suo- siinä merioikeudessa, jossa kanne on nostettu 34361: rita pelastustyötä aluksesta käsin tai jotka tai joka on 21 luvun mukaan toimivaltainen 34362: työskentelevät yksinomaan pelastustyön koh- sillä paikkakunnalla, missä takavarikkoa tai 34363: teena olevasta aluksesta käsin, vastuurajojen muita oikeudellisia toimenpiteitä on pyydetty. 34364: on vastattava sellaista alusta koskevia vastuu- Rajoitusrahasto katsotaan perustetuksi kaik- 34365: rajoja, jonka vetoisuutta osoittava luku on kien niiden henkilöiden puolesta, jotka voivat 34366: 1 500. Vastuurajat koskevat kaikkien sellaisten vedota samaan vastuurajaan. Rahasto katso- 34367: saamisten summaa, jotka aiheutuvat samasta taan perustetuksi vain sellaisten saamisten 34368: tapahtumasta ja jotka kohdistuvat tässä mo- maksamista varten, joita vastuuraja koskee. 34369: mentissa tarkoitettuun pelastajaan tai johonku- Sen jälkeen kun rajoitusrahasto on perustet- 34370: hun, jonka toiminnasta hän vastaa. tu Suomessa, voidaan vastuunrajoituksen alais- 34371: Aluksen vetoisuudella tarkoitetaan vuoden ta saamista koskeva kanne nostaa vain rajoi- 34372: 1969 kansainvälisen aluksenmittausyleissopi- tusoikeudenkäynnin yhteydessä. Sama koskee 34373: muksen (SopS 31182) liitteessä 1 olevien mää- myös kannetta siitä, onko rahaston perustajana 34374: räysten mukaan laskettua bruttovetoisuutta. oikeus vastuunrajoitukseen, sekä rahaston ja- 34375: Erityisellä nosto-oikeudella tarkoitetaan 23 lu- koa koskevaa kannetta. 34376: vun 2 §:ssä määriteltyä laskentayksikköä. Rahaston perustajana, hänen vakuutuk- 34377: senantajallaan sekä sillä, jolla on vastuunrajoi- 34378: 6§ tuksen alainen saaminen, on oikeus panna 34379: Vastuumäärien jako vireille rajoitusoikeudenkäynti. 34380: Rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeudenkäyn- 34381: Jokainen vastuumäärä jaetaan velkoji~n kes- nistä säädetään 12 luvussa. 34382: 124 1994 vp - HE 62 34383: 34384: 8§ neessä valtiossa, on rinnastettavissa 7 §:ssä tar- 34385: koitettuun rajoitusrahastoon. 34386: Rajoitusrahaston perustamisen vaikutukset Tämän pykälän säännöksiä sovelletaan ~i 34387: noastaan, jos velkoja voi e_si!tää_ vaatim~ksm 34388: Se, joka on esittänyt vaatimuksen Suomessa 34389: rajoitusrahastolle siin~ tuomw~stUimess~ !ai sen 34390: tai merioikeudellisia vaateita koskevan vastuun 34391: viranomaisen luona, JOnka hmdossa raJOitusra- 34392: rajoittamisesta tehtyyn vuoden 1976 yleissopi- 34393: hasto on, ja jos hänell~ on mahdollisuus ~ostaa 34394: mukseen (SopS 82/86) liittyneessä muussa val- rahastosta ja siirtää tOiseen maahan saamisensa 34395: tiossa perustetulle rajoitusrahastolle, ei voi tä- 34396: määrä. 34397: män vaatimuksensa perusteella saada takava- 34398: rikkoa muuta turvaamistoimenpidettä tai ulos- 34399: 9§ 34400: ottoa ~lukseen tai muuhun omaisuuteen, joka 34401: kuuluu jollekulle, jonka lukuun rahasto on Vastuunrajoitusoikeuteen vetoaminen 34402: perustettu ja jolla on oikeus vastuunrajoituk- rajoitusrahastoa perustamatta 34403: seen. 34404: Vastuunrajoitukseen voidaan vedota, vaikka 34405: Sen jälkeen kun rajoitusrahasto on perustet- rajoitusrahastoa ei olisikaan per1;1stettu. . 34406: tu Suomessa, Norjassa, Ruotsissa tai Tanskas- Kun vastuunrajoituksen alaista saamista 34407: sa, ei sellaiseen alukseen tai muuhun omaisuu- koskeva kanne on nostettu, tuomioistuimen 34408: teen, joka kuuluu jollekulle, jonka lukuun tulee, jos rajoitusrahastoa ei ole perustettu, 34409: rahasto on perustettu ja jolla on oikeus vas- tämän luvun säännöksiä soveltaessaan ottaa 34410: tuunrajoitukseen, voida kohdistaa takavarik- huomioon ainoastaan se saaminen, jota asia 34411: koa, muuta turvaamistoimenpidettä eikä ulos- koskee. Jos vastaaja haluaa, että vastuun ra- 34412: ottoa sellaisen saamisen johdosta, joka voidaan joittamisessa otetaan huomioon myös muu 34413: vaatia rahastosta. Jos turvaamistoimenpide tai saaminen, johon nähden sama vastuumäärä on 34414: ulosotto on jo toimeenpantu, on tämä toimen- voimassa, tätä koskeva ehto on sisällytettävä 34415: pide kumottava. Vakuus, ~ok~ on . asetett~ tuomioon. 34416: takavarikon, muun turvaamistoimenpiteen tai Sellaisen tuomion täytäntöönpanoon, johon 34417: ulosoton välttämiseksi tai tällaisen toimenpi- ei sisälly 2 momentissa tarkoitettua ehtoa, 34418: teen kumoamiseksi, on vapautettava. sovelletaan ulosottolain säännöksiä. Jos tuo- 34419: Jos rajoitusrahasto on perustettu muussa mioon sisältyy tällainen ehto, tuomio voidaan 34420: kuin 2 momentissa mainitussa valtiossa, joka sen estämättä panna täytäntöön, jollei rajoitus- 34421: on liittynyt 1 momentissa mainittuun yleissopi- rahastoa perusteta eikä tuomioistuin 8 §:n no- 34422: mukseen, voidaan takavarikkoa, muuta turvaa- jalla totea, että tuomion täytäntöönpanoa kos- 34423: mistoimenpidettä tai ulosottoa koskeva pyyntö keva hakemus on hylättävä. 34424: evätä, toimenpide kumota tai asete_ttu va_ku1;1s Jos rajoitusrahastoa ei ole perustettu, os~ 34425: vapauttaa. Pyyntö on evättä~ä J~, mil_lom puolet voivat jättää vastuumäärän suuruutta J~ 34426: rahasto on perustettu ennen kUin tOimenpitee- määrän jakamista koskevan kysymyksen meri- 34427: seen on ryhdytty tai vakuus asetettu, toimen- vahingonlaskijan ratkaistavaksi. Merivahin- 34428: pide kumottava ja asetettu vakuus vapautetta- gonlaskijan tekemää ratkaisua koskev~a ka~ 34429: va, jos rahasto on perustettu: netta ajetaan samassa järjestyksessä kUin meri- 34430: 1) siinä satamassa, jossa vaatimuksen l?efl;ls- vahingonselvitystä koskevaa moitekannetta. 34431: teena oleva tapahtuma on sattunut tai, JOS 34432: tapahtuma ei ole sattunut satamassa, ensim- 10 § 34433: mäisessä satamassa, johon alus on saapunut 34434: tapahtuman jälkeen; Sota-alukset ja muut valtion alukset 34435: 2) maihinlaskusatamassa, jos saaminen tar- Sota-aluksen tai muun aluksen osalta, joka 34436: koittaa aluksessa olleeseen henkilöön kohdistu- vaatimuksen perusteena olevan vahingon ta- 34437: nutta henkilövahinkoa; tai pahtumahetkellä on ollut valtion omi~tuksessa 34438: 3) purkaussatamassa, jos saaminen tarkoit- tai käytössä ja jota käytetään yksmomaan 34439: taa lastiin kohdistunutta vahinkoa. valtion muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin, 34440: Mitä 1 ja 3 momentissa säädetään, voidaan eivät vastuurajat saa missään tapauksessa alit- 34441: vastaavasti soveltaa, jos osoitetaan, että rajoi- taa sellaisen vetoisuudeltaan 5 000 tonnin alus- 34442: tusrahasto, joka on perustettu ~:rmussa k~~n 1 ta koskevia ~ajojan, jonka vetoisuutta osoitt_ava 34443: momentissa mainittuun yleissopimukseen lntty- luku on 5 000. Jos saaminen tarkoittaa tällaisen 34444: 1994 vp - HE 62 125 34445: 34446: aluksen erityisistä ominaisuuksista tai entyis- 11 luku 34447: käytöstä johtuvasta vahingosta suoritettavaa Vastuu ydinvahingosta 34448: korvausta, oikeutta vastuunrajoitukseen ei kui- 34449: tenkaan ole. Mitä tässä momentissa säädetään, 1§ 34450: ei kuitenkaan koske pääasiassa jäänmurtami- Vastuu aluksen aiheuttamasta ydinvahingosta 34451: seen tai pelastukseen käytettävää alusta. 34452: Sellaisen aluksen osalta, joka on rakennettu Ydinvahingosta johtuvasta vastuusta sääde- 34453: tai muunnettu merenpohjan luonnonvarojen tään ydinvastuulaissa (484/72). 34454: poraamalla suoritettavaa talteen ottamista var- 34455: ten, on vastuuraja 12 miljoonaa SDR 5 §:n 2 34456: momentissa tarkoitettujen saamisten osalta ja 12 luku 34457: 20 miljoonaa SDR 5 §:n 3 momentissa tarkoi- Rajoitusrahasto ja rajoitusoikeudenkäynti 34458: tettujen saamisten osalta, jos vaatimukset kos- 34459: kevat vahinkoa, joka on aiheutunut alusta 1§ 34460: poraustoimintaan käytettäessä. Öljyvahingosta Luvun soveltamisala 34461: johtuvasta korvauksesta säädetään erikseen. 34462: Merenpohjan luonnonvarojen tutkimukseen Tämän luvun säännökset koskevat rajoitus- 34463: tai talteen ottamiseen tarkoitetut lautat katso- rahastoa, joka perustetaan 9 luvun 7 §:n mu- 34464: taan aluksiksi tämän luvun säännöksiä sovel- kaisesti ( rajoitusrahasto) ja soveltuvin osin 34465: lettaessa. Sellaisia aluksia koskevien vastuura- sellaista rajoitusrahastoa, joka perustetaan 34466: jojen tulee kuitenkin aina vastata 2 momentissa aluksista aiheutuvista öljyvahingoista johtuvas- 34467: säädettyjä määriä. ta vastuusta annetun lain 6 §:n mukaisesti. 34468: Rajoitusoikeudenkäynnillä tarkoitetaan oi- 34469: keudenkäyntiä, jossa ratkaistaan vastuu ja sen 34470: 11§ rajoittaminen, ilmoitetut saamiset samoin kuin 34471: Luvun soveltamisala rahaston jako. 34472: Jollei tämän luvun säännöksistä muuta joh- 34473: Mitä 1-10 §:ssä säädetään, sovelletaan sil- du, sovelletaan rajoitusoikeudenkäynnissä 21 34474: loin, kun vastuun rajoittamista vaaditaan suo- luvun merioikeudellisten riita-asioiden oikeu- 34475: malaisessa tuomioistuimessa tai muun suoma- denkäyntiä koskevia säännöksiä. 34476: laisen viranomaisen luona. Jos kysymyksessä 34477: on 3 §:n 5 kohdassa tarkoitettu saaminen ja jos 2§ 34478: 8 §:n 1 momentissa mainittuun yleissopimuk- 34479: seen liittyneen valtion lakia on sovellettava Rahaston suuruus 34480: palvelussopimukseen, kysymys vastuunrajoi- Tämän lain mukaisen rajoitusrahaston on 34481: tuksen soveltamisesta ja vastuunrajasta on kui- vastattava suuruudeltaan: 34482: tenkin ratkaistava mainitun lain mukaisesti. 1) niiden rahamäärien summaa, jotka ovat 9 34483: Mitä 1-10 §:ssä säädetään, ei estä sovelta- luvun 5 §:n mukaan niiden vaatimusten vastuu- 34484: masta muuten voimassa olevia säännöksiä va- rajana, joiden osalta vastuunrajoitusta vaadi- 34485: hingonkorvausvelvollisen vastuun sovittelemi- taan ja jotka ovat syntyneet saman tapahtuman 34486: sesta. seurauksena; sekä 34487: 2) edellä 1 kohdassa tarkoitettujen määrien 34488: korkoa tapahtumapäivän ja rahaston perusta- 34489: ruispäivän väliseltä ajalta laskettuna korkolain 34490: 10 luku 3 §:n mukaan. 34491: Öljyvahinkoa koskevan rajoitusrahaston tu- 34492: Vastuu öljyvahingosta lee suuruudeltaan vastata aluksista aiheutuvista 34493: öljyvahingoista johtuvasta vastuusta annetun 34494: 1§ lain 5 §:ssä säädettyä vastuumäärää. 34495: Vastuu aluksen aiheuttamasta öljyvahingosta 34496: 3§ 34497: Öljyvahingosta johtuvasta vastuusta sääde- Perustamishakemus ja siihen liitettävä selvitys 34498: tään aluksista aiheutuvista öljyvahingoista joh- 34499: tuvasta vastuusta annetussa laissa. Rajoitusrahastoa perustettaessa on tuomiois- 34500: 126 1994 vp - HE 62 34501: 34502: tuinpaikkakunnan lääninhallitukseen talletetta- kuukauden pituisen määräajan kuluessa. Kuu- 34503: va vastuun määrää vastaava summa rahaa tai lutukseen tulee sisältyä selvitys tämän luvun 8 34504: asetettava siitä lääninhallituksen hyväksymä ja 15 §:n sekä 9 luvun 7 §:n 3 momentin 34505: vakuus. säännöksistä. 34506: Hakijan on liitettävä kirjalliseen hakemuk- Kuulutus on julkaistava virallisessa lehdessä 34507: seensa selvitys hakemuksen perusteena olevista sekä tuomioistuimen harkinnan mukaan paik- 34508: seikoista sekä kaikkien niiden henkilöiden kakunnalla ilmestyvässä sanomalehdessä. Jos 34509: nimi- ja osoitetiedot, joiden voidaan olettaa syytä on, rajoitusrahaston perustamisesta on 34510: haluavan esittää vaatimuksia rajoitusrahastolle. kuulutettava myös muussa valtiossa. 34511: Rajoitusrahaston perustajalle sekä tunnetuil- 34512: 4§ le velkojille on annettava erillinen ilmoitus. 34513: Rahaston perustaminen 34514: 6§ 34515: Tuomioistuimen on määrättävä rahaston Rahaston hoitaja 34516: suuruus ja ratkaistava, voidaanko tarjottu va- 34517: kuus hyväksyä. Jos asian laatuun tai olosuhteisiin nähden 34518: Tuomioistuimen tulee, jollei erityisistä syistä muuten katsotaan tarpeelliseksi, tuomioistuin 34519: muuta johdu, päätöksessään määrätä myös voi määrätä rajoitusrahastolle hoitajan. Hoita- 34520: rajoitusrahaston perustamisesta sekä oikeuden- jalla tulee olla tehtävänsä vaatima tieto ja 34521: käynnistä aiheutuviin kustannuksiin ja kor- kokemus. Hoitajan on 11 §:n 2 momentissa 34522: koon käytettävän lisämäärän tallettamisesta tai säädettyjen tehtävien lisäksi myös avustettava 34523: vakuuden asettamisesta vastaavasta määrästä. rahastoa koskevien kysymysten käsittelyssä sa- 34524: Jos kysymyksessä on 9 luvun mukainen rajoi- moin kuin rajoitusasian käsittelyssä sekä osa- 34525: tusrahasto, koskee se, mitä edellä korosta puolten välisissä neuvotteluissa. 34526: säädetään, ainoastaan rahaston perustamisen Tuomioistuin vahvistaa hoitajan palkkion. 34527: jälkeiseltä ajalta maksettavaa korkoa. 34528: Jos päätöksestä ilmenee, että vaadittava 7§ 34529: määrä on talletettu tai vakuus asetettu, katso- Saatavan ilmoittaminen 34530: taan rajoitusrahasto perustetuksi päätöksente- 34531: kopäivänä. Muussa tapauksessa rahasto katso- Ilmoittaessaan saatavansa velkojan on an- 34532: taan perustetuksi sinä päivänä, jona tuomiois- nettava tuomioistuimelle saatavan suuruutta ja 34533: tuin päätökseen tekemällään merkinnällä vah- perustetta koskevat tiedot. Jos saatavaa koske- 34534: vistaa määrän talletetuksi tai vakuuden asete- va tuomio on annettu tai saatavasta on käyn- 34535: tuksi. nissä erillinen oikeudenkäynti, on myös tästä 34536: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettu päätös ilmoitettava. 34537: on voimassa, kunnes toisin määrätään. Jos 34538: päätöksessä määrätään, että rajoitusrahastoon 8§ 34539: on maksettava korkeampi määrä tai asetettava Myöhästynyt ilmoitus 34540: lisävakuus, on tuomioistuimen asetettava ra- 34541: haston perustajalle määräaika, jonka kuluessa Saatava, jota ei ole ilmoitettu tuomwls- 34542: puuttuva määrä on maksettava tai vakuus tuimelle ennen kuin rajoitusrahaston jakamista 34543: asetettava. Jos määräystä ei noudateta, tuomio- koskeva kysymys päätetään alioikeudessa, voi- 34544: istuimen on määrättävä, että rahastolla ei enää daan maksaa ainoastaan 14 §:n säännösten 34545: ole 9 luvun 8 §:ssä tarkoitettua vaikutusta. mukaan. 34546: Muutosta 1, 2 ja 4 momentissa tarkoitettuun 34547: päätökseen haetaan erikseen. 9§ 34548: Rahaston purkaminen 34549: 5§ 34550: Kuulutus rahaston perustamisesta Rajoitusrahastoa ei voida purkaa ennen kuin 34551: 5 §:n 1 momentin nojalla asetettu määräaika on 34552: Kun rajoitusrahasto on perustettu, tuomio- kulunut. Mainitun määräajan kuluttua rahasto 34553: istuimen on heti kuulutettava tästä. Kuulutuk- voidaan purkaa ilman tuomioistuimen päätös- 34554: sessa kaikkia velkojia on kehotettava ilmoitta- tä, jos rahaston perustaja ja rahastolle vaati- 34555: maan saatavansa rahastolle vähintään kahden muksia esittäneet velkojat siitä sopivat. 34556: 1994 vp - HE 62 127 34557: 34558: 10 § ta, käsittelyyn on rahaston hoitajan lisäksi 34559: Rajoitusoikeudenkäynnin vireillepano kutsuttava saamisen ilmoittanut velkoja. 34560: 34561: Rajoitusoikeudenkäynti tulee vireille siten, 13§ 34562: että rajoitusrahaston perustaja, tämän vakuu- Ennakkomaksu 34563: tuksenantaja tai velkoja hakemuksella pyytää 34564: rahaston jakamista siinä tuomioistuimessa, jos- Edellä 5 §:n 1 momentin nojalla asetetun 34565: sa rahasto on perustettu. määräajan kuluttua voi tuomioistuin määrätä, 34566: että toistaiseksi vahvistetuista saamisista voi- 34567: 11 § daan maksaa vain osa. 34568: Rahaston kokous 34569: 14 § 34570: Rajoitusoikeudenkäynnin vireillepanon jäl- Rahaston jako 34571: keen tuomioistuimen on kutsuttava rajoitusra- 34572: haston hoitaja, rahaston perustaja, rajoitusoi- Kun kaikki riidat on ratkaistu, tuomioistui- 34573: keudenkäynnin vireille panija sekä velkojat men tulee päätöksellään jakaa rajoitusrahasto. 34574: rahaston kokoukseen. Myös muu henkilö, jota Tuomioistuin voi varata määrätyn summan 34575: asia koskee, on kutsuttava. Rahaston kokouk- sellaisten vaatimusten kattamiseksi, joista ei ole 34576: sessa on käsiteltävä vastuuta ja sen rajoittamis- ilmoitettu ennen kuin rajoitusrahaston jako 34577: ta, vastuumäärän suuruutta sekä ilmoitettuja otetaan lopulliseen käsittelyyn alioikeudessa. 34578: vaatimuksia koskevat asiat. Tämä rahamäärä jaetaan, kun kaikki ilmoitetut 34579: Ennen rahaston kokousta rajoitusrahaston vaatimukset on käsitelty ja voidaan olettaa, 34580: hoitajan tulee käydä läpi esitetyt vaatimukset ja ettei uusia vaatimuksia enää esitetä. 34581: siinä määrin kuin on mahdollista laatia ko- Rajoitusrahasto on jaettava, vaikka rahaston 34582: kouksessa käsiteltäviä asioita ja rahaston jakoa perostajalla ei olisi oikeutta vastuunrajoituk- 34583: koskevat päätösehdotukset Esitys tulee toimit- seen. Tällaisessa tapauksessa tuomioistuin voi 34584: taa kokoukseen kutsutuille henkilöille. Jollei vaadittaessa antaa sitä saamisen osuutta kos- 34585: hoitajaa ole määrätty, tulee tuomioistuimen kevan päätöksen, jota ei korvata rahastosta. 34586: ryhtyä näihin toimenpiteisiin. 34587: Jollei rahaston kokouksen päättyessä haluta 15 § 34588: tehdä väitettä esityksen tai kokouksessa esityk- Päätöksen oikeusvaikutus 34589: seen mahdollisesti tehtyjen muutosten johdosta, 34590: esitys on otettava rahaston jaon perustaksi. Lainvoiman saanut päätös, joka koskee oi- 34591: Tarvittaessa rahaston kokous voi jatkua myö- keutta vastuunrajoitukseen, vastuumäärän suu- 34592: hempänä ajankohtana. ruutta, ilmoitettuja vaatimuksia ja rahaston 34593: Jos rahaston kokouksen päätyttyä joku ha- jakamista, on voimassa kaikkiin niihin nähden, 34594: luaa pysyä väitteessään, tuomioistuimen on jotka voivat esittää vaatimuksia rajoitusrahas- 34595: asetettava määräaika, jonka kuluessa hänen on tolle, siitä riippumatta, onko vaatimuksista 34596: pyydettävä tuomioistuinta tutkimaan väitettä ilmoitettu vai ei. 34597: koskeva asia. Jollei sellaista pyyntöä ole mää- 34598: räajan kuluessa tehty, väite katsotaan rauen- 34599: neeksi. Jos väitteessä pysytään, tuomioistuimen IV OSA 34600: on mahdollisimman nopeasti ratkaistava asia. SOPIMUS KULJETUKSESTA MERITSE 34601: 12 § 34602: 13 luku 34603: Erillisen kanteen vireillepano 34604: Kappaletavaran kuljetus 34605: Kun 11 §:n 4 momentissa tarkoitettu pyyntö Yleiset säännökset kappaletavaran kuljetuksesta 34606: asian käsittelemisestä on tehty, asian käsitte- 34607: lyyn on kutsuttava rajoitusrahaston hoitaja. 1§ 34608: Milloin väite koskee oikeutta vastuunrajoituk- Määritelmiä 34609: seen tai vastuumäärän suuruutta, asian käsit- 34610: telyyn on kutsuttava myös rajoitusrahaston Tässä luvussa tarkoitetaan: 34611: perustaja. Jos väite koskee ilmoitettua saamis- 1) rahdinkuljettajalla sitä, joka solmii Ias- 34612: 128 1994 vp - HE 62 34613: 34614: tinantajan kanssa sopimuksen kappaletavaran tuksesta sovelletaan jonkin toisen, määrätyn 34615: merikuljetuksesta; sopimusvaltion lakia. 34616: 2) alirahdinkuljettajalla sitä, joka rahdinkul- 34617: jettajan toimeksiannon perusteella suorittaa 3§ 34618: kuljetuksen tai osan siitä; 34619: 3) lastinantajalla sitä, joka solmii rahdinkul- Rahtauskirjaliikenne 34620: jettajan kanssa sopimuksen kappaletavaran Tämän luvun säännöksiä ei sovelleta rah- 34621: merikuljetuksesta; 34622: tauskirjoihin alusten kokonais- tai osittaisrah- 34623: 4) laivaajalla sitä, joka luovuttaa tavaran 34624: tauksesta. Jos konossementti on annettu rah- 34625: kuljetettavaksi; 34626: tauskirjan perusteella, tämän luvun säännöksiä 34627: 5) kuljetusasiakirjalla konossementtia tai 34628: on kuitenkin sovellettava konossementtiin, kun 34629: muuta asiakirjaa, joka annetaan todistukseksi se määrää rahdinkuljettajan ja konossementin 34630: kuljetussopimuksesta; 34631: haltijan välisen suhteen. 34632: 6) yleissopimuksella eräiden yhteisten konos- 34633: Jos sopimus koskee tavaran kuljetusta me- 34634: sementtimääräysten vahvistamisesta vuonna 34635: ritse siten, että se on jaettu usealle matkalle 34636: 1924 tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen määrätyn ajanjakson kuluessa, sovelletaan tä- 34637: muuttamisesta vuonna 1968 tehtyä pöytäkirjaa 34638: män luvun säännöksiä jokaiseen matkaan. Jos 34639: (SopS 9/85), (Haag-Visbyn säännöt), sekä sitä 34640: matka suoritetaan rahtauskirjan perusteella, on 34641: koskevaa vuonna 1979 tehtyä pöytäkirjaa kuitenkin voimassa, mitä l momentissa sääde- 34642: (SopS 10/85); ja 34643: tään. 34644: 7) sopimusvaltiolla valtiota, jota yleissopimus 34645: sitoo. 34646: 4§ 34647: 2§ Sopimusmääräykset 34648: Luvun soveltamisala 34649: Kuljetussopimuksessa tai kuljetusasiakirjassa 34650: Tämän luvun säännöksiä sovelletaan sopi- oleva määräys on mitätön siltä osin kuin se 34651: mukseen kappaletavaran merikuljetuksesta poikkeaa tämän luvun säännöksistä tai siitä, 34652: Suomen sisäisessä liikenteessä sekä Suomen, mitä 19 luvun 1 §:n 1 momentin 4 kohdassa ja 34653: Norjan, Ruotsin ja Tanskan välisessä liiken- 2 momentissa säädetään. Mitättömyys ei vai- 34654: teessä. Sopimukseen kappaletavaran merikulje- kuta sopimuksen tai asiakirjan pätevyyteen 34655: tuksesta Norjan, Ruotsin ja Tanskan sisäisessä muilta osin. Määräys, joka antaa rahdinkuljet- 34656: liikenteessä sovelletaan sen maan lakia, jossa tajalle oikeuden vakuutuskorvaukseen tavaras- 34657: kuljetus suoritetaan. ta, tai muu vastaava määräys on mitätön. 34658: Muussa liikenteessä säännöksiä sovelletaan Edellä 1 momentissa tarkoitetut säännökset 34659: sopimukseen kappaletavaran merikuljetuksesta eivät kuitenkaan koske 5, 8-11 ja 14-23 §:ää 34660: kahden valtion välillä, kun: eivätkä myöskään estä sisällyttämästä kuljetus- 34661: 1) sovittu lastaussatama sijaitsee sopimus- sopimukseen yhteistä haveria koskevia mää- 34662: valtiossa; räyksiä. Rahdinkuljettaja voi myös laajentaa 34663: 2) sovittu purkaussatama sijaitsee Suomessa, tämän luvun mukaista vastuutaan ja velvolli- 34664: Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa; suuksiaan. 34665: 3) sopimuksessa mainitaan useita purkaussa- Jos kuljetussopimukseen on sovellettava 34666: tamia, joista yksi on todellinen purkaussatama, yleissopimusta tai sopimusvaltion siihen perus- 34667: ja tämä sijaitsee Suomessa, Norjassa, Ruotsissa tuvaa lakia, kuljetusasiakirjan tulee sisältää 34668: tai Tanskassa; tieto tästä sekä siitä, että ehdot, jotka poikkea- 34669: 4) kuljetusasiakirja on annettu sopimusval- vat yleissopimuksen tai lain säännöksistä las- 34670: tiossa; tai tinantajan, Iaivaajan tai vastaanottajan vahin- 34671: 5) kuljetusasiakirjassa määrätään, että yleis- goksi, ovat mitättömiä. 34672: sopimusta tai siihen perustuvaa lakia on sovel- Jos tavaran epätavallisen laadun tai tilan 34673: lettava. taikka erityisten olosuhteiden tai kuljetusehto- 34674: Jollei sovittu lastaussatama tai sovittu ja jen vuoksi on kohtuullista sopimuksella rajoit- 34675: todellinen purkaussatama sijaitse Suomessa, taa rahdinkuljettajan vastuuta tai laajentaa 34676: Norjassa, Ruotsissa, tai Tanskassa, voidaan hänen tämän luvun mukaisia oikeuksiaan, on 34677: kuitenkin sopia, että sopimukseen merikulje- tällainen sopimus pätevä. 34678: 1994 vp - HE 62 129 34679: 34680: Tavaran luovutus ja vastaanotto kuljetettavaksi 9§ 34681: 5§ Kuitti tavaran vastaanottamisesta 34682: Tavaran luovutus Laivaajalla on oikeus saada kuitti tavaran 34683: vastaanottamisesta sitä mukaa kuin sitä luovu- 34684: Laivaajan tulee toimittaa tavara rahdinkul- tetaan. 34685: jettajan ilmoitta!llaan paikkaan ja hänen il- Konossementin ja muiden kuljetusasiakirjo- 34686: moittamanaan atkana. Tavara on luovutettava jen antamisesta säädetään 42-59 §:ässä. 34687: sellaisella tavalla ja sellaisessa kunnossa, että se 34688: voidaan mukavasti ja turvallisesti lastata aluk- 34689: seen, ahdata, kuljettaa ja purkaa. 10 § 34690: Rahti 34691: 6§ Jos rahtia ei voida katsoa sovitun, on mak- 34692: Pakkauksen tarkastaminen settava se rahti, joka oli käypä tavaran kulje- 34693: tukseen luovutushetkellä. Rahti on maksettava, 34694: Rahdinkuljettajan tulee kohtuullisessa mää- kun tavara vastaanotetaan. 34695: rin tutkia, onko tavara pakattu sellaisella ta- Tavarasta, joka ei kuljetuksen päättyessä ole 34696: valla, ettei se vahingoitu tai voi aiheuttaa tallella on rahti maksettava ainoastaan, jos 34697: vahinkoa henkilöille tai omaisuudelle. Jos ta- tavara' on hävinnyt oman laatunsa, puutteelli- 34698: vara jätetään kuljetettavaksi ko~tissa. tai _vas: sen pakkauksen tai lastinantajan puolella. o_le- 34699: taavassa kuljetusyksikössä, rahdmkuljettaJa et van virheen tai laiminlyönnin johdosta tar JOS 34700: kuitenkaan ole velvollinen tutkimaan sitä sisäl- rahdinkuljettaja on myynyt tavaran omist~ja~ 34701: tä paitsi jos on aihetta epäillä, että kuljetus- lukuun tai purkanut, tehnyt vaarattomaksi tai 34702: yksikkö on puutteellisesti pakattu. . hävittänyt sen 41 §:n mukaisesti. 34703: Rahdinkuljettajan on ilmoitettava lastmanta- Etukäteen maksettu rahti on maksettava 34704: jalle puutteista, joi~a hän on havainnut. ~än ..ei takaisin, jollei rahdinkuljettajalla 2 momentin 34705: ole velvollinen kuljettamaan tavaraa, ellet han mukaan ole oikeutta rahtiin. 34706: kohtuullisilla toimilla voi tehdä siitä kuljetuk- 34707: seen sopivaa. 34708: 11§ 34709: 7§ Peräytyminen ja sopimusrikkomus 34710: Vaarallinen tavara Jos lastinantaja peräytyy kuljetussopimuk- 34711: sesta ennen kuljetuksen alkua, rahdinkuljetta- 34712: Vaarallinen tavara on sopivalla tavalla mer- jalla on oikeus korvaukseen rahdin menetyk- 34713: kittävä vaaralliseksi. Lastinantajan on ilmoitet- sestä ja muusta vahingosta. 34714: tava rahdinkuljettajalle ja alirahdinkuljettajalle, Jos tavaraa ei luovuteta oikeaan aikaan, 34715: jolle tavara luovutetaan, tavara~ vaar~llisest_a rahdinkuljettaja voi purkaa kuljetussopimuk- 34716: laadusta ja ilmoitettava turvalhsuustotmenpt- sen, mikäli viivästys merkitsee olennaista sopi- 34717: teistä, jotka voivat olla tarpeen. musrikkomusta. Jos rahdinkuljettaja haluaa 34718: Jos lastinantaja muutoin tietää, että tavara purkaa sopimuksen, hänen on ilmoitettava siitä 34719: on laadultaan sellaista, että kuljetus voi aiheut- kohtuullisen ajan kuluttua siitä, kun lastinan- 34720: taa vaaraa tai huomattavaa haittaa henkilöille, taja on tiedustellut sitä, kuitenkin viim~istään 34721: alukselle tai lastille, hänen on myös ilmoitetta- silloin, kun tavara vastaanotetaan kuljetetta- 34722: va tästä. vaksi. Jollei hän näin menettele, hän menettää 34723: purkuoikeutensa. Jos sopimus puretaan, ra~ 34724: 8§ dinkuljettajalla on oikeus korvaukseen rahdm 34725: Erityistä huolenpitoa vaativa tavara menetyksestä ja muusta vahingosta. 34726: Jos lastinantaja tai vastaanottaja pyytää, että 34727: Jos tavara vaatii erityistä huolenpitoa, las- kuljetus keskeytetään ja tavara luovutetaan 34728: tinantajan on ilm?itetta~a siit~ hyvissä. ajoin ja muussa paikassa kuin määräpaikassa, rahdin- 34729: mainittava ne tmmenptteet, JOtka votvat olla kuljettajalla on oikeus korvaukseen rahdin 34730: tarpeellisia. Tavara on tarvittaessa merkittävä menetyksestä ja muusta vahingosta. Kuljetusta 34731: sopivalla tavalla. ei saa vaatia keskeytettäväksi, jos keskeytys 34732: 17 340347B 34733: 130 1994 vp - HE 62 34734: 34735: aiheuttaisi olennaista vahinkoa tai haittaa rah- 14 § 34736: dinkuljettajalle tai jollekin toiselle lastinantajal- Rahdinkuljettajan sopimusrikkomus 34737: le. 34738: Mitä 14 luvun 32 §n 2-4 momentissa sää- Lastinantaja saa purkaa kuljetussopimuksen 34739: detään korvauksen määräämiseen vaikuttavista rahdinkuljettajan puolelta johtuvasta viivästyk- 34740: tekijöistä sovelletaan vastaavasti kappaletava- sestä tai muusta sopimusrikkomuksesta, jos 34741: ran kuljetukseen. sopimusrikkomus on olennainen. Lastinantaja 34742: ei voi purkaa sopimusta sen jälkeen kun tavara 34743: Kuljetus on luovutettu kuljetukseen, jos tavaran luovut- 34744: taminen takaisin aiheuttaisi olennaista vahin- 34745: 12 § koa tai haittaa jollekin toiselle lastinantajalle. 34746: Rahdinkuljettajan velvollisuus valvoa Jos lastinantaja haluaa purkaa sopimuksen, 34747: lastinomistajan etuja hänen on ilmoitettava siitä kohtuullisessa ajas- 34748: sa siitä, kun hänen voidaan olettaa saaneen 34749: Rahdinkuljettajan tulee suorittaa kuljetus tiedon sopimusrikkomuksesta. Jollei hän näin 34750: asianmukaisella huolellisuudella ja joutuisuu- menettele, hän menettää purkuoikeutensa. 34751: della, huolehtia tavarasta ja muutoinkin valvoa 34752: lastinomistajan etuja tavaran vastaanottamises- 15 § 34753: ta sen luovuttamiseen asti. 34754: Rahdinkuljettajan on huolehdittava siitä, et- Kuljetuksen keskeytyminen ja osamatkarahti 34755: tä kuljetukseen käytettävä alus on merikelpoi- Jos tavaran kuljetukseen käytetty tai käytet- 34756: nen, jolloin hänen on huolehdittava myös siitä, tävä alus tuhoutuu tai julistetaan vahingon 34757: että alus on asianmukaisesti miehitetty, varus- jälkeen kuntoonpanokelvottomaksi, rahdinkul- 34758: tettu ja että lastiruumat, jäähdytys- ja jäädy- jettajan velvollisuus kuljetuksen suorittamiseen 34759: tystilat sekä muut aluksen tilat, joihin tavara ei sen perusteella kuitenkaan lakkaa. 34760: lastataan, ovat hyvässä kunnossa tavaran vas- Jos ilmenee este, jonka takia alus ei pääse 34761: taanottamista, kuljettamista ja säilyttämistä purkaussatamaan purkamaan lastia, tai jos sitä 34762: varten. ei voida tehdä ilman kohtuutonta viivästystä, 34763: Jos tavara on hävinnyt, vahingoittunut tai voi rahdinkuljettaja sen sijaan valita muun 34764: viivästynyt, rahdinkuljettajan on välittömästi sopivan purkaussataman. 34765: ilmoitettava tästä lastinantajan nimeämälle Kuljetussopimuksesta peräytymiseen sodan- 34766: henkilölle. Jollei ilmoitusta voida hänelle antaa, vaaran takia sovelletaan 14 luvun 38 ja 40 §:ää. 34767: se annetaan lastinomistajalle tai, jollei häntä Jos osa kuljetuksesta on suoritettu, kun 34768: tunneta, lastinantajalle. Samaa on noudatetta- kuljetussopimus puretaan tai raukeaa tai tavara 34769: va, jollei kuljetusta voida tarkoitetulla tavalla jostakin muusta syystä puretaan jossakin 34770: suorittaa. muussa kuin sovitussa purkaussatamassa, rah- 34771: 13§ dinkuljettajalla on oikeus osamatkarahtiin 14 34772: Kansilasti luvun 21 §:n säännösten mukaan. 34773: 34774: Tavaraa voidaan kuljettaa kannella ainoas- 16 § 34775: taan, jos se on kuljetussopimuksen mukaan Rahdinkuljettajan oikeus toimia lastinomistajan 34776: sallittua, kauppatavan mukaista tai muutoin lukuun 34777: tapana kyseisessä liikenteessä tai jos sitä vaa- 34778: ditaan lain, asetuksen tai viranomaisen päätök- Jos käy välttämättömäksi ryhtyä erityisiin 34779: sen mukaan. toimenpiteisiin tavaran säilyttämiseksi tai kul- 34780: Jos tavara sopimuksen mukaan tulee tai jettamiseksi taikka muutoin lastinomistajan 34781: voidaan kuljettaa kannella, on tästä mainittava etujen valvomiseksi, rahdinkuljettajan on ky- 34782: kuljetusasiakirjassa. Jos näin ei ole tehty, rah- syttävä ohjeita lastinomistajalta. 34783: dinkuljettajan on näytettävä, että kannella kul- Jos ohjeiden pyytäminen ei ole mahdollista 34784: jettamisesta on sovittu. Rahdinkuljettaja ei voi ajan puutteen tai muiden olosuhteiden johdosta 34785: vedota tällaiseen sopimukseen vilpittömässä tai jos ohjeet eivät saavu ajoissa, rahdinkuljet- 34786: mielessä konossementin haltuunsa saanutta taja voi lastinomistajan puolesta ryhtyä tarpeel- 34787: kolmatta henkilöä vastaan. lisiin toimenpiteisiin ja edustaa tätä tavaraa 34788: Vastuusta kansilaslista säädetään 34 §:ssä. koskevissa asioissa. Vaikka toimenpide ei ollut 34789: 1994 vp - HE 62 131 34790: 34791: välttämätön, se sitoo lastinomistajaa, jos kol- saatavia tai muita saatavia, joiden vakuutena 34792: mas henkilö oli vilpittömässä mielessä. on meripanttioikeus tavaraan 3 luvun 9 §:n 34793: Ilmoitus toimenpiteistä, joihin on ryhdytty, mukaisesti, hänen ei tarvitse luovuttaa tavaraa 34794: on annettava 12 §:n 3 momentin mukaisesti. ennen kuin vastaanottaja on joko maksanut 34795: saatavat tai asettanut niille vakuuden. Kun 34796: 17 § tavara on luovutettu, voi rahdinkuljettaja ottaa 34797: Lastinomistajan vastuu rahdinkuljettajan vakuuden käyttöön, jollei tuomioistuin vas- 34798: toimenpiteistä taanottajan vaatimuksesta sitä kiellä. 34799: 34800: Lastinomistaja vastaa niistä toimenpiteistä, 21 § 34801: joihin rahdinkuljettaja on ryhtynyt, ja niistä Tavaran varastointi 34802: kuluista, jotka tämä on lastin vuoksi suoritta- 34803: nut. Jos rahdinkuljettaja on toiminut ilman Jollei tavaraa noudeta siinä ajassa, jonka 34804: ohjeita, lastinomistaja ei kuitenkaan vastaa rahdinkuljettaja on ilmoittanut, tai muussa 34805: suuremmasta summasta kuin mitä toimenpitei- tapauksessa kohtuullisessa ajassa, se voidaan 34806: den tai maksujen kohteena olevan tavaran arvo varastoida varmaan talteen vastaanottajan lu- 34807: oli kuljetuksen alkaessa. kuun. 34808: Ilmoitus tavaran varastoimisesta on annetta- 34809: va 12 §:n 3 momentin mukaisesti. Ilmoituksessa 34810: Tavaran luovutus on asetettava kohtuullinen määräaika, jonka 34811: 18 § päätyttyä tavara voidaan myydä tai ryhtyä 34812: muihin 22 §:n mukaisiin määrääruistoimiin sen 34813: Rahdinkuljettajan suorittama tavaran luovutus osalta. 34814: Vastaanottajan on otettava tavara vastaan 34815: määräsatamassa rahdinkuljettajan ilmoittamas- 22 § 34816: sa paikassa ja hänen ilmoittamanaan aikana. Rahdinkuljettajan oikeus määrätä tavarasta, jota 34817: Tavara on luovutettava niin, että se mukavasti ei noudeta 34818: ja turvallisesti voidaan vastaanottaa. 34819: Tavaran vastaanottamiseen oikeutetulla on Kun 21 §:n 2 momentin mukainen määräaika 34820: oikeus tarkastaa tavara ennen vastaanottamis- on kulunut umpeen, rahdinkuljettajalla on oi- 34821: keus myydä varastoitua tavaraa siinä määrin 34822: ta. 34823: kuin se on tarpeellista myyntikustannusten ja 34824: 19 § 20 §:ssä tarkoitettujen saatavien kattamiseksi. 34825: Rahdinkuljettajan tulee hoitaa myynti huolelli- 34826: Vastaanottajan velvollisuus maksaa suutta noudattaen. 34827: rahti ja muut saatavat Jos tavaraa ei voida myydä tai jos on 34828: Jos tavara luovutetaan konossementtia vas- ilmeistä, että myyntikustannuksia ei voida kat- 34829: taan, vastaanottaja tulee tavaran vastaanotta- taa myyntisummalla, voi rahdinkuljettaja ryh- 34830: misella veivalliseksi maksamaan rahdin ja muut tyä muihin sopiviin toimenpiteisiin tavaran 34831: saatavat, joita rahdinkuljettajalla konossemen- suhteen. 34832: tin mukaan on. 34833: Jos tavara on luovutettu muutoin kuin ko- 23 § 34834: nossementtia vastaan, on vastaanottaja velvol- Lastinantajan vastuu saatavasta 34835: linen maksamaan rahdin ja muut saatavat 34836: kuljetussopimuksen mukaisesti ainoastaan, jos Jos tavara luovutetaan vastaanottajalle il- 34837: vastaanottajalle on ilmoitettu saatavista luovu- man, että hän on maksanut sellaisen lastinan- 34838: tuksen yhteydessä tai hän muutoin käsitti tai tajaan kohdistuvan saatavan, jonka vastaanot- 34839: hänen olisi pitänyt käsittää, ettei rahdinkuljet- tajan olisi pitänyt suorittaa, lastinantaja on 34840: taja ollut saanut maksua. edelleen vastuussa saatavasta, jollei tavaran 34841: luovutus aiheuta vahinkoa Iastinantajalie ja 34842: 20 § rahdinkuljettajan olisi pitänyt se käsittää. 34843: Rahdinkuljettaja ei ole velvollinen myymään 34844: Oikeus pidättää tavara 34845: varastoitua tavaraa saadakseen maksun sellai- 34846: Jos rahdinkuljettajalla on 19 §:n mukaisia sesta lastinantajaan kohdistuvasta saatavasta, 34847: 132 1994 vp - HE 62 34848: 34849: joka vastaanottajan olisi pitänyt maksaa. Jos vahinko johtuu virheestä tai laiminlyönnistä. 34850: tavara kuitenkin myydään saatavien tulematta Rahdinkuljettajan on näytettävä, missä määrin 34851: katetuiksi, lastinantaja on vastuussa puuttuvas- vahinko ei ole seurausta hänen puoleltaan 34852: ta osasta. johtuvasta virheestä tai laiminlyönnistä. 34853: 26 § 34854: Rahdinkuljettajan vahingonkorvausvastuu Vastuu navigointivirheen ja tulipalon 34855: aiheuttamasta vahingosta 34856: 24§ 34857: Vastuukausi 34858: Rahdinkuljettaja ei ole vastuussa, jos hän 34859: osoittaa, että vahinko johtuu: 34860: Rahdinkuljettaja on vastuussa tavarasta sen 1) virheestä tai laiminlyönnistä, johon pääl- 34861: ollessa hänen huostassaan lastaussatamassa, likkö, miehistön jäsen, luotsi tai joku muu 34862: kuljetuksen aikana ja purkaussatamassa. aluksen lukuun työskennellyt on syyllistynyt 34863: Tavaran katsotaan olevan rahdinkuljettajan navigoinnin tai aluksen käsittelyn yhteydessä; 34864: huostassa 1 momentin mukaisesti hänen vas- tai 34865: taanotettuaan sen laivaajalta tai viranomaiselta 2) tulipalosta, joka ei ole aiheutunut hänen 34866: taikka joltakulta muulta, jolle tavara lain tai omasta virheestään tai laiminlyönnistään. 34867: lastaussatamassa voimassa olevien määräysten Rahdinkuljettaja on kuitenkin vastuussa va- 34868: perusteella tulee luovuttaa. hingosta, joka aiheutuu siitä, että hän tai joku 34869: Tavaran ei enää katsota olevan rahdinkuljet- hänen vastuullaan toimiva ei ole noudattanut 34870: tajan huostassa 1 momentin mukaisesti: asianmukaista huolellisuutta, jotta alus on me- 34871: 1) kun hän on luovuttanut tavaran vastaan- rikelpoinen ennen matkan alkamista. Rahdin- 34872: ottajalle; kuljettajan on vastuusta vapautuakseen näytet- 34873: 2) jos vastaanottaja ei ota tavaraa vastaan tävä, että tällaista huolellisuutta on noudatettu. 34874: rahdinkuljettajalta, kun se on varastoitu vas- 34875: taanottajan lukuun sopimuksen mukaisesti 27 § 34876: taikka lain tai purkaussataman käytännön mu- Vastuu elävistä eläimistä 34877: kaisesti; tai 34878: 3) kun hän on luovuttanut tavaran viran- Rahdinkuljettaja ei ole vastuussa elävien 34879: omaiselle tai jollekulle muulle, jolle tavara tulee eläinten menetyksestä tai vahingoittumisesta, 34880: lain tai purkaussatamassa voimassa olevien joka johtuu tällaisiin kuljetuksiin liittyvistä 34881: määräysten mukaan luovuttaa. erityisistä riskeistä. 34882: Jos rahdinkuljettaja näyttää, että hän on 34883: noudattanut annettuja erityisohjeita ja että 34884: 25 § menetys tai vahinko liittyy 1 momentissa tar- 34885: Vastuu tavaravahingosta koitettuihin riskeihin, hän ei ole vastuussa, ellei 34886: vahinko ole aiheutunut kokonaan tai osaksi 34887: Rahdinkuljettaja on vastuussa vahingosta, hänen omasta tai jonkun hänen vastuullaan 34888: joka aiheutuu tavaran häviäruisestä tai vahin- toimivan virheestä tai laiminlyönnistä. 34889: goittumisesta sen ollessa hänen huostassaan 34890: aluksessa tai maissa, jollei hän näytä, ettei hän 28 § 34891: itse eikä kukaan hänen vastuullaan toimiva ole Vastuu viivästymisen aiheuttamasta vahingosta 34892: virheellään tai laiminlyönnillään aiheuttanut 34893: vahinkoa tai myötävaikuttanut sen syntymi- Rahdinkuljettaja on 25-27 §:n mukaisesti 34894: seen. vastuussa vahingosta, joka johtuu tavaran luo- 34895: Rahdinkuljettaja ei ole vastuussa vahingosta, vutuksen viivästymisestä. 34896: joka aiheutuu henkilöiden pelastamisesta joh- Tavaran luovutuksen viivästyminen on ky- 34897: tuvista toimenpiteistä tai aluksen tai muun seessä, kun tavaraa ei ole luovutettu kuljetus- 34898: merellä olevan omaisuuden pelastamisesta joh- sopimuksen edellyttämässä purkaussatamassa 34899: tuvista kohtuullisista toimenpiteistä. sovitun ajan kuluessa, tai jollei määräaikaa ole 34900: Jos vahinko on aiheutunut rahdinkuljettajan sovittu, sen kuljetusajan kuluessa, jota olosuh- 34901: puolelta johtuvasta virheestä tai laiminlyönnis- teisiin nähden kohtuudella voidaan vaatia huo- 34902: tä yhdessä jonkin muun syyn kanssa, rahdin- lelliselta rahdinkuljettajalta. 34903: kuljettaja on vastuussa vain siinä määrin kuin Jos tavaraa ei ole luovutettu 60 päivän 34904: 1994 vp - HE 62 133 34905: 34906: kuluttua siitä päivästä, jolloin se 2 momentin jan vastuusta vapauttamisesta ja vastuun ra- 34907: mukaan olisi tullut luovuttaa, voidaan kor- joittamisesta on voimassa, vaikka häneen koh- 34908: vausta vaatia kuten tavaran menetyksestä distettu kanne ei perustuisikaan kuljetussopi- 34909: 25 §:n mukaisesti. mukseen. 34910: Mitä tässä luvussa säädetään rahdinkuljetta- 34911: 29§ jan vastuusta vapauttamisesta ja vastuun ra- 34912: Vahingonkorvauksen laskeminen tavara- joittamisesta, sovelletaan vastaavasti, jos kanne 34913: vahingossa kohdistetaan henkilöön, josta rahdinkuljettaja 34914: vastaa, ja tämä osoittaa toimineensa tehtäväs- 34915: Tavaran häviämisestä tai vahingoittumisesta sään tai toimeksiannon suorittamiseksi. 34916: johtuva vahingonkorvaus lasketaan siten, että Rahdinkuljettajalle ja hänen vastuullaan toi- 34917: lähtökohtana pidetään samanlaisen tavaran ar- miville henkilöille määrättävä yhteenlaskettu 34918: voa sillä paikalla ja siihen aikaan, jolloin vastuu ei saa ylittää 30 §:n mukaisia vastuun- 34919: tavara sopimuksen mukaan luovutettiin tai rajoituksia. 34920: olisi tullut luovuttaa. 34921: Tavaran arvo määrätään pörssihinnan mu- 33 § 34922: kaan tai, jos tällaista hintaa ei ole, markkina- Vastuunrajoitusoikeuden menetys 34923: hinnan mukaan. Jollei pörssi- eikä markkina- 34924: hintaa ole, hinta määrätään samanlaisen ja Oikeutta vastuun rajoittamiseen ei ole sillä, 34925: samanlaatuisen tavaran käyvän hinnan mu- jonka näytetään itse aiheuttaneen vahingon 34926: kaan. tahallisesti tai törkeästä huolimattomuudesta 34927: tietäen, että sellainen vahinko todennäköisesti 34928: 30§ syntyy. 34929: Vastuunrajoitukset 34930: 34§ 34931: Rahdinkuljettajan vastuu on rajoitettu Vastuu kansilastista 34932: 667:ään erityiseen nosto-oikeuteen (SDR) jo- 34933: kaiselta kollilta tai muulta tavarayksiköitä taik- Jos tavaraa kuljetetaan kannella vastoin 34934: ka kahteen SDR:ään kilolta kyseessä olevan 13 §:n säännöksiä, rahdinkuljettaja on, sen es- 34935: tavaran kokonaispainosta, jos vastuu täten tämättä mitä 25-28 §:ssä säädetään, vastuussa 34936: laskettuna muodostuu kollilta tai muulta tava- vahingosta, joka yksinomaan aiheutuu kulje- 34937: rayksiköitä laskettua määrää suuremmaksi. tuksesta kannella. Vastuun laajuuteen sovelle- 34938: Erityinen nosto-oikeus määritellään 23 luvun taan, mitä 30 ja 31 §:ssä säädetään. 34939: 2 §:ssä. Jos tavaraa on kuljetettu kannella vastoin 34940: nimenomaista sopimusta kannen alla kuljetta- 34941: 31 § misesta, oikeutta tämän luvun mukaiseen vas- 34942: Vastuunrajoitus yksikkölastatulle tavaralle tuun rajoittamiseen ei ole. 34943: 34944: Jos konttia, kuormalavaa tai vastaavaa kul- 35 § 34945: jetusyksikköä on käytetty tavaran yhteenlas- Rahdinku/jettajan vastuu alirahdinkuljettajasta 34946: taamiseen, muodostaa 30 §:ää sovellettaessa jo- 34947: kainen kolli tai muu tavarayksikkö, joka kul- Jos kuljetuksen suorittaa osaksi tai koko- 34948: jetusasiakirjan mukaan on pakattu kuljetusyk- naan alirahdinkuljettaja, säilyy rahdinkuljetta- 34949: sikköön, yhden kollin tai tavarayksikön. Muu- jan tämän luvun mukainen vastuu niin kuin 34950: toin kuljetusyksikössä oleva tavara muodostaa hän itse olisi suorittanut koko kuljetuksen. 34951: yhden yksikön. Jos itse kuljetusyksikkö on Jos on nimenomaisesti sovittu, että tietyn 34952: hävinnyt tai vahingoittunut, muodostaa se osan kuljetuksesta suorittaa nimetty alirahdin- 34953: oman yksikön, jollei rahdinkuljettaja omista kuljettaja, rahdinkuljettaja voi vapauttaa itsen- 34954: sitä tai muuten ole antanut sitä käyttöön. sä vastuusta sellaisesta vahingosta, joka on 34955: aiheutunut tapahtumasta, joka on sattunut 34956: 32 § tavaran ollessa alirahdinkuljettajan huostassa. 34957: Vastuu, joka ei perustu kuljetussopimukseen Rahdinkuljettajan on näytettävä, että vahinko 34958: on aiheutunut tällaisesta tapahtumasta. 34959: Mitä tässä luvussa säädetään rahdinkuljetta- Edellä 2 momentissa tarkoitettu ehto on 34960: 134 1994 vp - HE 62 34961: 34962: kuitenkin pätemätön, jollei kannetta alirahdin- vahingosta, ellei kirjallista ilmoitusta tehdä 34963: kuljettajaa vastaan voida nostaa 60 §:ssä tar- rahdinkuljettajalle 60 päivän kuluessa tavaran 34964: koitetussa tuomioistuimessa. luovuttamisesta vastaanottajalle. 34965: Ilmoitus voidaan tehdä sille alirahdinkuljet- 34966: 36 § tajalle, joka on luovuttanut lastin, tai rahdin- 34967: Alirahdinkuljettajan vastuu kuljettajalle. 34968: 34969: Suorittamastaan kuljetusosuudesta alirahdin- 39 § 34970: kuljettaja on vastuussa samojen sääntöjen mu- Osuus yhteisessä haverissa 34971: kaan kuin rahdinkuljettaja. Mitä 32 ja 33 §:ssä 34972: säädetään, sovelletaan vastaavasti alirahdinkul- Mitä 24-38 §:ssä säädetään rahdinkuljetta- 34973: jettajaan. jan vastuusta tavaran häviäruisestä tai vahin- 34974: Jos rahdinkuljettaja on sitoutunut vastaa- goittumisesta, sovelletaan myös vastaanottajan 34975: maan laajemmin kuin mitä tästä luvusta johtuu oikeuteen kieltäytyä maksamasta osuutta yhtei- 34976: tai luopunut tämän luvun mukaisista oikeuk- sessä haverissa ja rahdinkuljettajan velvollisuu- 34977: sista, on alirahdinkuljettaja tähän sidottu ai- teen maksaa korvausta tällaisesta osuudesta tai 34978: noastaan, jos hän on antanut kirjallisen suos- pelastuspalkkiosta, jonka vastaanottaja on 34979: tumuksensa. maksanut. 34980: 34981: 37 § 34982: Yhteinen vastuu Lastinanrajan vahingonkorvausvastuu 34983: 34984: Jos sekä rahdinkuljettaja että alirahdinkul- 40§ 34985: jettaja ovat vastuullisia, he vastaavat yhteisvas- Yleissäännös vahingonkorvausvastuusta 34986: tuullisesti. 34987: Rahdinkuljettajan ja alirahdinkuljettajan se- Lastinantaja ei ole vastuussa sellaisesta va- 34988: kä heidän vastuullaan toimivien henkilöiden hingosta, joka on aiheutunut rahdinkuljettajal- 34989: yhteenlaskettu vastuu ei saa ylittää 30 §:n mu- le tai alirahdinkuljettajalle mukaan lukien aluk- 34990: kaisia vastuunrajoituksia, ellei 33 §:stä muuta selle aiheutunut vahinko, ellei vahinko ole 34991: johdu. aiheutunut hänen omasta tai jonkun hänen 34992: Tämän luvun säännökset eivät estä rahdin- vastuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön- 34993: kuljettajaa ja alirahdinkuljettajaa sopimasta nistä. Lastinantajan vastuulla toimiva henkilö 34994: takautumisoikeudesta. ei myöskään ole vastuussa vahingosta, joka ei 34995: ole aiheutunut hänen omasta tai jonkun hänen 34996: 38 § vastuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön- 34997: nistä. 34998: Reklamaatio 34999: Jollei vastaanottaja ole tavaran luovutuksen 41 § 35000: yhteydessä kirjallisesti ilmoittanut rahdinkuljet- Vaarallinen tavara 35001: tajalle tavaran vähenemisestä tai vahingoittu- 35002: misesta, jonka hän on havainnut tai joka hänen Jos lastinantaja on luovuttanut rahdinkuljet- 35003: olisi pitänyt havaita, ja vähenemisen tai vahin- tajalle tai alirahdinkuljettajalle vaarallista tava- 35004: goittumisen yleisestä laadusta, katsotaan tavara raa ilmoittamatta 7 §:n mukaisesti tavaran vaa- 35005: luovutetuksi sellaisena kuin se kuljetusasiakir- rallisesta laadusta ja tarpeellisista turvallisuus- 35006: jassa on kuvattu, jollei muuta näytetä. Jos toimenpiteistä ja jollei sillä, joka vastaanottaa 35007: vähenemistä tai vahingoittumista ei luovutuk- tavaran, ole muutoinkaan tietoa sen vaaralli- 35008: sen yhteydessä voitu havaita, on sama voimas- sesta laadusta, lastinantaja on vastuussa rah- 35009: sa, jollei ilmoitusta ole tehty viimeistään kol- dinkuljettajalle ja jokaiselle alirahdinkuljettajal- 35010: men päivän kuluessa luovutuksesta. le kustannuksista ja muusta vahingosta, joka 35011: Kirjallista ilmoitusta ei tarvitse tehdä mene- syntyy tällaisen tavaran kuljetuksesta. Rahdin- 35012: tyksestä tai vahingosta, joka on todettu yhtei- kuljettaja tai alirahdinkuljettaja saa tällaisessa 35013: sessä tavaran tarkastuksessa. tapauksessa olosuhteiden mukaan purkaa, teh- 35014: Rahdinkuljettaja ei ole vastuussa tavaran dä vaarattomaksi tai hävittää tavaran ilman 35015: luovuttamisen viivästymisestä aiheutuneesta vahingonkorvausvelvollisuutta. 35016: 1994 vp - HE 62 135 35017: 35018: Se, joka on ottanut tavaran huostaansa varan, on hänen Iaivaajan pyynnöstä annettava 35019: tietäen sen vaarallisen laadun, ei kuitenkaan vastaanottokonossementti. 35020: voi vedota 1 momentin säännöksiin. Kun tavara on lastattu alukseen, on lastaus- 35021: Tavaran, joka osoittautuu vaaralliseksi hen- konossementti annettava Iaivaajan pyynnöstä. 35022: kilöille tai omaisuudelle, voi rahdinkuljettaja Jos vastaanottokonossementti on annettu, se 35023: olosuhteiden mukaan purkaa, tehdä vaaratto- on palautettava lastauskonossementtia annet- 35024: maksi tai hävittää ilman vahingonkorvausvel- taessa. Vastaanottokonossementti käy lastaus- 35025: vollisuutta. konossementista, kun asiakirjaan on merkitty 35026: sen aluksen tai niiden alusten nimet, joihin 35027: Konossementti ja muut kuljetusasiakirjat tavara on lastattu, sekä lastauksen ajankohta. 35028: Laivaajalla on oikeus saada erillisiä konos- 35029: 42§ sementteja tavaraerän osista, milloin se käy 35030: Konossementti päinsä olennaista haittaa tuottamatta. 35031: Konossementilla (bill of lading) tarkoitetaan 45 § 35032: asiakirjaa, joka on: 35033: 1) todisteena merikuljetusta koskevasta sopi- Aluksen päällikön allekirjoittama konossementti 35034: muksesta ja siitä, että rahdinkuljettaja on Konossementti, jonka on allekirjoittanut ta- 35035: vastaanottanut tai lastannut tavaran alukseen; varaa kuljettavan aluksen päällikkö, katsotaan 35036: ja allekirjoitetuksi rahdinkuljettajan puolesta. 35037: 2) nimetty konossementiksi tai sisältää rah- 35038: dinkuljettajan sitoumuksen luovuttaa tavara 46 § 35039: ainoastaan asiakirjan palauttamista vastaan. 35040: Konossementti voidaan asettaa nimetylle Konossementin sisältö 35041: henkilölle, nimetylle henkilölle tai hänen mää- Konossementin tulee sisältää tiedot: 35042: räämälleen taikka haltijalle. Konossementtia, 1) Iaivaajan ilmoituksen mukaisesti tavaran 35043: joka on asetettu nimetylle henkilölle, pidetään laadusta, mukaan lukien tiedon sen vaarallisis- 35044: määrännäiskonossementtina, jollei siihen ole ta ominaisuuksista, tavaran tunnistamiseksi 35045: tehty varausta siirtoa vastaan sanoin "ei mää- tarpeellisista merkinnöistä, kolli- tai kappale- 35046: räämälle" tai vastaavalla tavalla. määrästä sekä tavaran painosta tai sen mää- 35047: Konossementti määrää tavaran kuljetus- ja rästä ilmaistuna muulla tavoin; 35048: luovutusehdot rahdinkuljettajan ja muun ko- 2) tavaran ja pakkauksen havaittavasta tilas- 35049: nossementin haltijan kuin lastinantajan välillä. ta; 35050: Kuljetussopimuksen ehtoihin, joita ei ole otettu 3) rahdinkuljettajan nimestä ja pääkonttorin 35051: konossementtiin, ei saa vedota tällaista haltijaa sijaintipaikasta; 35052: vastaan, jos konossementti ei sisällä viittausta 4) Iaivaajan nimestä; 35053: niihin. 5) vastaanottajasta, jos laivaaja tämän on 35054: ilmoittanut; 35055: 43 § 35056: 6) kuljetussopimuksessa mainitusta lastaus- 35057: Kauttakulkukonossementti satamasta ja päivästä, jolloin rahdinkuljettaja 35058: Kauttakulkukonossementilla tarkoitetaan vastaanotti tavaran tässä satamassa; 35059: konossementtia, josta käy ilmi, että tavaran 7) kuljetussopimuksessa mainitusta purkaus- 35060: kuljetuksen suorittaa useampi kuin yksi rahdin- satamasta ja mahdollisesta sopimuksesta tava- 35061: kuljettaja. ran luovutusajankohdasta tässä satamassa; 35062: Sen, joka antaa kauttakulkukonossementin, 8) kappalemäärästä, jos konossementti on 35063: on huolehdittava siitä, että erityisessä konosse- laadittu useampana kuin yhtenä kappaleena; 35064: mentissa, joka annetaan osasta kuljetusta, mai- 9) konossementin laatimispaikasta; 35065: nitaan tavaran kuljetuksen tapahtuvan kautta- 10) rahdin suuruudesta, jos sen maksaa vas- 35066: kulkukonossementin perusteella. taanottaja, tai maininta siitä, että hänen on 35067: maksettava rahti, sekä muista tavaran kuljetus- 35068: 44§ ja luovutusehdoista; 35069: Laivaajan oikeus saada konossementti 11) siitä, että kuljetukseen on sovellettava 35070: yleissopimusta 4 §:n 3 momentin mukaisesti; 35071: Kun rahdinkuljettaja on vastaanottanut ta- 12) siitä, että tavara kyseessä olevassa ta- 35072: 136 1994 vp - HE 62 35073: 35074: pauksessa on kuljetettava tai voidaan kuljettaa lunastanut konossementin luottaen siihen, että 35075: aluksen kannella; ja siinä olevat tiedot ovat oikeita, ei 1 ja 2 35076: 13) osapuolten mahdollisesti sopimasta kor- momentin mukainen vastanäyttö ole sallittu. 35077: keammasta vastuurajasta. Jos rahdinkuljettaja käsitti tai hänen olisi 35078: Lastauskonossementissa on lisäksi mainitta- pitänyt käsittää, että tavarasta annettu tieto oli 35079: va aluksen nimi ja kansallisuus, lastauspaikka virheellinen, hän ei voi vedota 48 §:ssä tarkoi- 35080: sekä lastauksen lopettamispäivä. tettuun varaukseen, ellei varaus sisällä nimen- 35081: Konossementin allekirjoittaa Tahdinkuljetta- omaista huomautusta tiedon virheellisyydestä. 35082: ja taikka joku, joka toimii hänen puolestaan. 35083: Allekirjoitus voi olla mekaanisesti tai elektro- 50§ 35084: nisesti tehty. Vastuu harhaanjohtavasta tiedosta 35085: konossementissa 35086: 47 § 35087: Jos kolmas henkilö kärsii vahinkoa lunastet- 35088: Tiedon puuttuminen konossementista tuaan konossementin luottaen siihen merkitty- 35089: Asiakirja, joka täyttää 42 §:n 1 momentin jen tietojen oikeellisuuteen, rahdinkuljettaja on 35090: mukaiset vaatimukset, katsotaan konossemen- vastuullinen, jos hän käsitti tai hänen olisi 35091: tiksi, vaikka 46 §:ssä mainittu tieto puuttuisi- pitänyt käsittää, että konossementin sisältö 35092: kin. saattoi johtaa kolmatta henkilöä harhaan. Tä- 35093: män luvun mukaista vastuunrajoitusoikeutta ei 35094: 48 § tällöin ole. 35095: Jos tavara ei vastaa konossementin tietoja, 35096: Rahdinkuljettajan tarkastusvelvollisuus rahdinkuljettaja on vastaanottajan vaatiessa 35097: Rahdinkuljettajan on kohtuullisessa määrin velvollinen ilmoittamaan, onko laivaaja sitou- 35098: tarkastettava, että konossementtiin merkittävät tunut rahdinkuljettajaan nähden huolehtimaan 35099: 46 §:n 1 momentin 1 kohdan mukaiset tiedot siitä, ettei tämä joudu kärsimään vahinkoa 35100: tavarasta ovat oikeita. Jos hänellä on pätevä väärän tai epätäydellisen tiedon aiheuttamasta 35101: syy epäillä tietojen oikeellisuutta tai jollei hä- vahingosta (vastuuvapautussitoumus), niin 35102: nellä ole ollut kohtuullista mahdollisuutta tut- myös ilmoittamaan vastaanottajalle sellaisen 35103: kia niiden oikeellisuutta, on hänen tehtävä sitoumuksen sisällön. 35104: konossementtiin varauma, joka ilmaisee tämän. 51§ 35105: 49 § Laivaajan takuuvastuu 35106: Konossementin todistusvaikutus Laivaaja vastaa rahdinkuljettajalle niiden ta- 35107: varaa koskevien tietojen oikeellisuudesta, jotka 35108: Konossementti on todisteena siitä, että tava- hänen pyynnöstään on otettu konossementtiin. 35109: ra on vastaanotettu tai, jos on annettu lastaus- Jos laivaaja on sitoutunut korvaamaan rah- 35110: konossementti, lastattu konossementin merkin- dinkuljettajalle vahingon, joka aiheutuu konos- 35111: töjen mukaisena, jollei muuta näytetä tai jollei sementin antamisesta virheellisillä tiedoilla va- 35112: 48 §:n mukaista varausta ole tehty. Jos mainin- rustettuna tai ilman varausta, hän ei kuiten- 35113: ta tavaran ja pakkauksen havaittavasta tilasta kaan ole vastuullinen, jos tämä on tehty tar- 35114: puuttuu konossementista, on katsottava siihen koituksena johtaa harhaan konossementin saa- 35115: merkityksi, että tavara oli hyvässä havaittavas- jaa. Tällöin laivaaja ei myöskään vastaa 1 35116: sa tilassa, jollei muuta näytetä. momentin mukaisesti. 35117: Konossementti, jossa ei ole merkintää rah- 35118: dista tai jossa ei muutoin ole ilmaistu, että 52§ 35119: vastaanottaja maksaa rahdin 46 §:n 1 momen- Oikeus saada tavara haltuunsa 35120: tin 10 kohdan mukaisesti, on todisteena siitä, 35121: ettei vastaanottajan tarvitse maksaa rahtia, Se, joka esittää konossementin ja joka on sen 35122: jollei muuta näytetä. Säännöstä sovelletaan sisällön tai, jos se on määrännäiskonossement- 35123: vastaavasti, jos määrää, joka tulee maksaa ti, yhtenäisen häneen jatkuvan siirtosarjan tai 35124: korvauksena lisäseisonta-ajasta, ei ole mainittu avosiirron mukaan konossementin oikea hal- 35125: konossementissa. tija, on oikeutettu tavaran vastaanottajaksi. 35126: Jos kolmas henkilö on vilpittömässä mielessä Jos konossementtia on annettu useampia 35127: 1994 vp - HE 62 137 35128: 35129: kappaleita, on tavaran luovutukselle määräpai- määrännäis- tai haltijakonossementin haltuun- 35130: kassa riittävää, että vastaanottaja osoittaa oi- sa, ei ole velvollinen luovuttamaan konosse- 35131: keutensa esittämällä yhden konossementtikap- menttia sille, jolta se on kadonnut. 35132: paleen. Jos tavara luovutetaan muussa paikas- 35133: sa, täytyy sen lisäksi palauttaa muut kappaleet 35134: tai asettaa vakuus niiden vaatimusten varalta, 57§ 35135: joita liikkeessä olevan kappaleen haltija voi Pysäyttämisoikeus 35136: esittää rahdinkuljettajaa vastaan. 35137: Myyjän oikeus estää myydyn tavaran luovut- 35138: 53§ taminen ostajalle tai vaatia sen palauttamista 35139: Useampia konossementin haltijoita ostajan maksukyvyttömyyden vuoksi tai siksi, 35140: ettei tämä täytä sopimusvelvoitettaan, on voi- 35141: Jos useampia vastaanottajia ilmoittautuu ja massa, vaikka tavaraa koskeva konossementti 35142: he esittävät erilliset konossementtikappaleet, onkin luovutettu ostajalle. 35143: rahdinkuljettajan on pantava tavara varmaan Edellä 1 momentissa mainittuun oikeuteen ei 35144: talteen oikean vastaanottajan lukuun. Ilmoitus saa vedota vilpittömässä mielessä määrännäis- 35145: toimenpiteestä on mahdollisimman pian annet- tai haltijakonossementin saanutta kolmatta 35146: tava niille, jotka ovat ilmoittautuneet. henkilöä vastaan. 35147: 35148: 54§ 35149: 58§ 35150: Luovutus konossementtia vastaan 35151: M erirahtikirja 35152: Vastaanottajalla on oikeus saada tavara hal- 35153: tuunsa ainoastaan, jos hän tallettaa konosse- Merirahtikirjalla (sea waybill) tarkoitetaan 35154: mentin ja antaa kuitin sitä mukaa kuin tavaraa asiakirjaa, joka: 35155: luovutetaan. 1) on todisteena merikuljetusta koskevasta 35156: Kun kaikki tavara on luovutettu, on konos- sopimuksesta ja siitä, että rahdinkuljettaja on 35157: sementti kuittausmerkinnöin palautettava rah- vastaanottanut tavaran; ja 35158: dinkuljettajalle. 2) sisältää rahdinkuljettajan sitoumuksen 35159: luovuttaa tavara asiakirjassa mainitulle vas- 35160: 55§ taanottajalle. 35161: Luavutus konossementin kadottua Lastinantaja voi vielä merirahtikirjan anta- 35162: misen jälkeen määrätä, että tavara on luovu- 35163: Jos kadonneen konossementin kuolettami- tettava jollekin muulle kuin asiakirjan mainit- 35164: sesta on tehty hakemus, voi hakija oikeuden semalle vastaanottajalle, jollei hän suhteessa 35165: päätettyä julkisesta kuulutuksesta, vaatia tava- rahdinkuljettajaan ole luopunut tästä oikeudes- 35166: ran luovuttamista, jos hän asettaa vakuuden ta tai jollei vastaanottaja jo ole käyttänyt 35167: niiden korvausten varalta, joita rahdinkuljetta- oikeuttaan. 35168: ja voi joutua maksamaan kadonneen konosse- Konossementtia voidaan vaatia 44 §:n mu- 35169: mentin johdosta. kaisesti, jollei lastinantaja ole luopunut oi- 35170: keudestaan määrätä toinen vastaanottaja. 35171: 56§ 35172: Konossementin saanto vilpittömässä mielessä 59§ 35173: Jos 52 §:n mukainen konossementin oikea Merirahtikirjan sisältö ja todistusvaikutus 35174: haltija luovuttaa useampia määrännäis- tai 35175: haltijakonossementin kappaleita eri henkilöille, Merirahtikirjan tulee sisältää tiedot kuljetet- 35176: on sillä, joka ensimmäisenä vastaanotti kappa- tavaksi luovutetusta tavarasta, lastinantajasta, 35177: leensa vilpittömässä mielessä, oikeus tavaraan. vastaanottajasta ja rahdinkuljettajasta, kulje- 35178: Jos tavara on luovutettu määräpaikassa toisen tusehdoista sekä rahdista ja muista kustannuk- 35179: kappaleen haltijalle, ei hänen tarvitse luovuttaa sista, jotka vastaanottajan tulee maksaa. Mitä 35180: pois mitään siitä, minkä hän on jo vilpittömäs- 46 §:n 3 momentissa ja 48 §:ssä säädetään, 35181: sä mielessä saanut haltuunsa. sovelletaan vastaavasti merirahtikirjaan. 35182: Se, joka on vilpittömässä mielessä saanut Jos muuta ei näytetä, merirahtikirja on 35183: 18 340347B 35184: 138 1994 vp - HE 62 35185: 35186: todisteena kuljetussopimuksesta ja siitä, että momentissa säädetään, kirjallisesti sopia siitä, 35187: tavara on vastaanotettu asiakirjassa kuvatun että riita voidaan jättää välimiesten ratkaista- 35188: mukaisena. vaksi. Välityssopimuksen osana on _tällöin_ aina, 35189: että välimiesmenettelyn tulee kantaJan vahnnan 35190: Riitaisuuksien ratkaiseminen mukaan tapahtua sellaisessa valtiossa, jossa 35191: 60 §:n 1 momentissa tarkoitettu paikkakunta 35192: 60§ sijaitsee, ja että välimiesten on sovellettava 35193: Toimivaltaista tuomioistuinta koskevat tämän luvun säännöksiä. 35194: sopimusehdot Siitä huolimatta, mitä välityssopimuksessa 35195: on sovittu sovelletaan kuitenkin vastaavasti 35196: Sopimus, joka on solmittu e~nen . riidan 60 §:n 2 ja' 3 momentin säännöksiä .. 35197: syntymistä ja joka rajoittaa kantaJan o1keutta Mitä 1 momentissa säädetään, e1 sovelleta, 35198: saada tämän luvun mukaisesta kappaletavaran ellei sovittu lastaussatama eikä sovittu tai 35199: kuljetuksesta syntynyt riit~ oik~uden tu~~itta todellinen purkaussatama sijaitse Suomessa, 35200: vaksi on mitätön siltä osm kmn se raJOlttaa Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa. 35201: kant~jan oikeutta nostaa kanne oma~ yali~tan 35202: sa mukaan sen paikkakunnan tuom101stmmes- 35203: sa: 14 luku 35204: 1) missä vastaajalla on pääkonttori tai, jol_lei 35205: pääkonttoria ole, missä vastaajalla on asum- Aluksen rabtaus 35206: paikka; . . .. Yleiset säännökset 35207: 2) missä kuljetussop1mus ~oh~uttn_n,. ed~llyt 1§ 35208: täen että vastaajalla on s1ellå t01m1pa1kka, 35209: sivuliike tai edustaja, jonka välityksellä sopi- Soveltamisala ja määritelmät 35210: mus on solmittu; tai Rahtausta koskevia säännöksiä sovelletaan 35211: 3) missä sovittu lastaussatama taikka sovittu aluksen kokonais- ja osittaisrahtaukseen. Mat- 35212: tai todellinen purkaussatama sijaitsee. karahtausta koskevia säännöksiä sovelletaan 35213: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde~ään, myös peräkkäisiin matkoihin, jos toisin ei 35214: asianosainen voi nostaa kanteen sen palkka- säädetä. 35215: kunnan tuomioistuimessa, joka mainitaan kul- Tässä luvussa tarkoitetaan: 35216: jetussopimuksessa. Riidan syntymisen jälk_een 1) rahdinottajalla sitä, joka sopimuksen pe- 35217: osapuolet saavat vapaasti sopia siitä, m1ten rusteella rahtaa aluksen toiselle, rahfl,inantajal- 35218: riita käsitellään. le; 35219: Milloin konossementti on annettu sellaisen 2) laivaajalla sitä, joka luovuttaa tavaran 35220: rahtauskirjan perustella, joka sisältää määräyk- lastattavaksi; 35221: sen toimivaltaisesta tuomioistuimesta tai väli- 3) matkarahtauksella rahtausta, jossa rahti 35222: miesmenettelystä, eikä ko~?ssementti sis~llä lasketaan matkan perusteella; 35223: nimenomaista määräystä sntä, että sella1set 4) peräkkäisillä matkoilla tiettyä määrää 35224: määräykset ovat myös konossementin haltijaa matkoja, jotka suoritetaan perä_kkäin, määrät- 35225: sitovia, rahdinkuljettaja ei saa vedota. mää- tyä alusta koskevan rahtaussop1muksen perus- 35226: räyksiin konossementin vilpittömässä m1elessä 35227: haltuunsa saanutta kohtaan. teella; . . 35228: 5) aikarahtauksella rahtausta, JOSSa raht1 las- 35229: Mitä 1 momentissa säädetään ei sovelleta, ketaan ajan perusteella; sekä . 35230: ellei sovittu lastaussatama eikä sovittu tai 6) osittaisrahtauksella rahtausta, JOka koske~ 35231: todellinen purkaussatama sijaitse Suomessa, ainoastaan osaa kokonaisesta aluksesta ta1 35232: Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa ~aikka, kun lastista rahtauskirjaa käytettäessä. . 35233: muuta seuraa tuomioistuimen toim1vallasta se- Tämän luvun säännöksiä sovelletaan sopl- 35234: kä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoi- mukseen aluksen rahtauksesta Suomen sisäises- 35235: keuden alalla tehdystä yleissopimuksesta ja sä liikenteessä sekä Suomen, Norjan, Ruotsin 35236: siihen liittyvistä pöytäkirjoista (SopS 44/93). 35237: ja Tanskan välisessä liikent~es~ä. Sopimuk~e~~ 35238: 61 § rahtauksesta Norjan, Ruotsm Ja Tanskan SlS~l 35239: Välityslausekkeet sessä liikenteessä sovelletaan sen maan lak1a, 35240: jossa kuljetus suoritetaan. 35241: Osapuolet voivat, sen estämättä mitä 60 §:n 1 Rahtaukseen muussa kuin 3 momentissa 35242: 1994 vp - HE 62 139 35243: 35244: tarkoitetussa liikenteessä sovelletaan tämän lu- mukaiset oikeutensa toiselle tai edelleenrahtaa 35245: vun säännöksiä, kun Suomen lakia on nouda- aluksen, jää hän kuitenkin edelleen vastuuseen 35246: tettava. sopimuksen täyttämisestä. 35247: Rahdinottaja ei saa siirtää rahtaussopimusta 35248: 2§ toiselle ilman rahdinantajan suostumusta. Jos 35249: Sopimusvapaus rahdinantaja on suostunut siirtoon, rahdinot- 35250: tajan sopimuksen mukainen vastuu lakkaa. 35251: Tämän luvun säännöksiä ei sovelleta, jos 35252: sopimuksesta, sopijapuolten omaksumasta käy- 5§ 35253: tännöstä tai kauppatavasta taikka muusta ta- Konossementti hakurahti/iikenteessä 35254: vasta, jota on pidettävä sopijapuolia sitovana, 35255: johtuu muuta. Jos rahdinottaja antaa aluksella kuljetetta- 35256: Matkarahtauksessa Suomen sisäisessä liiken- vasta tavarasta konossementin, määrää konos- 35257: teessä ja Suomen, Norjan, Ruotsin ja Tanskan sementti tavaran kuljetus- ja luovutusehdot 35258: välisessä liikenteessä 27 §:n säännöksistä ei voi- rahdinottajan ja konossementin haltijana ole- 35259: da sopimuksin poiketa laivaajan, matkarah- van kolmannen henkilön välillä. Rahtaussopi- 35260: dinantajan tai vastaanottajan vahingoksi. Sama muksen määräyksiin, joita ei ole sisällytetty 35261: koskee 19 luvun §:n 1 momentin 4 kohdan ja 2 konossementtiin, ei saa vedota kolmatta hen- 35262: momentin säännöksiä. Rahtaussopimukseen kilöä vastaan, jos konossementti ei sisällä 35263: saa kuitenkin sisällyttää yhteistä haveria kos- viittausta niihin. 35264: kevia määräyksiä. Sopimusvapautta koskeviin Mitä 13 luvun 45-57 §:ssä säädetään, sovel- 35265: rajoituksiin Norjan, Ruotsin ja Tanskan sisäi- letaan myös 1 momentissa tarkoitettuun konos- 35266: sessä liikenteessä sovelletaan sen maan lakia, sementtiin. Milloin 13 luvun 3 §:stä seuraa, että 35267: jossa kuljetus suoritetaan. kappaletavaran kuljetusta koskevia säännöksiä 35268: Rahtauksessa 13 luvun 2 §:n 1 ja 2 momen- on sovellettava konossementtiin, määräytyy 35269: tissa tarkoitetussa liikenteessä ei saa sopimuk- rahdinottajan vastuu ja oikeudet suhteessa kol- 35270: sin lastaajan vahingoksi poiketa konossementin manteen henkilöön 13 luvun 4 ja 24-40 §:n 35271: antamista koskevista 18 §:n säännöksistä. mukaisesti. 35272: Tämän luvun säännöksistä ei saa myöskään 35273: sopimuksin poiketa, milloin tämä seuraa siitä, Matkarahtaus 35274: mitä 5:§:ssä säädetään. Alustavat säännökset matkarahtauksesta 35275: 3§ 6§ 35276: Määrätyn aluksen rahtaaminen Rahti 35277: Jos rahtaussopimus koskee määrättyä alusta, Jollei rahti määräydy rahtaussopimuksen pe- 35278: rahdinottaja ei saa käyttää sopimuksen täyttä- rusteella, on maksettava se rahti, joka oli 35279: miseen muuta alusta. Jos sopimus oikeuttaa käypä sopimuksen tekohetkellä. 35280: rahdinottajan käyttämään toista alusta kuin Milloin alukseen on lastattu muuta tavaraa 35281: mistä on sovittu tai muutoin käyttämään muita tai enemmän tavaraa kuin mistä on sovittu, on 35282: aluksia, rahdinottaja saa käyttää yksinomaan tavarasta maksettava se rahti, joka oli käypä 35283: aluksia, jotka ovat tarkoitukseen yhtä sopivia lastaushetkellä, ei kuitenkaan vähemmän kuin 35284: kuin sopimuksen mukainen alus. Oikeutta voi- sovittu rahti. 35285: daan käyttää useampaan kertaan. 7§ 35286: Jos sopimus tarkoittaa koko alusta tai täyttä 35287: Merikelpoisuus 35288: lastia, rahdinottaja ei saa ottaa mukaan tava- 35289: raa muun kuin rahdinantajan puolesta. Tätä Matkarahdinottajan on huolehdittava siitä, 35290: on noudatettava silloinkin, kun alus kulkee että alus on merikelpoinen, jolloin hänen on 35291: painolastissa aloittaakseen uuden matkan. huolehdittava myös siitä, että alus on asianmu- 35292: kaisesti miehitetty ja varustettu ja että lastiruu- 35293: 4§ mat, jäähdytys- ja jäädytystilat sekä muut 35294: Rahtaussopimuksen siirto aluksen tilat, joihin tavaraa lastataan, ovat 35295: hyvässä kunnossa tavaran vastaanottamista, 35296: Jos rahdinantaja siirtää rahtaussopimuksen kuljettamista ja säilyttämistä varten. 35297: 140 1994 vp - HE 62 35298: 35299: 8§ aluksen lastattavana määrätyn lastausajan, jo- 35300: Matkarahdinantajan /astaus- ja purkaussataman ka käsittää seisonta-ajan ja lisäseisonta-ajan. 35301: valinta Linjaehdoin (liner terms) tapahtuvassa rah- 35302: tauksessa lastausaikaan ei sisälly lisäseisonta- 35303: Jos rahtaussopimus oikeuttaa matkarah- aikaa. 35304: dinantajan valitsemaan lastaus- tai purkaussa- 35305: taman, on aluksen mentävä hänen osoitta- 35306: maansa satamaan, mikäli sinne pääsee ja alus 11 § 35307: voi keHua siinä vapaasti ja turvallisesti ja Seisonta-ajan pituus 35308: esteettä saapua sinne tai lähteä sieltä pois 35309: lasteineen. Purkaussataman valinta on tehtävä Seisonta-aika on se aika, jonka rahtaussopi- 35310: viimeistään lastauksen päättyessä. musta tehtäessä voidaan kohtuudella laskea 35311: Jos matkarahdinantaja on määrännyt aluk- kuluvan lastaukseen. Seisonta-aikaa laskettaes- 35312: sen turvattomaan satamaan, hän on vastuussa sa on otettava huomioon aluksen ja lastin laatu 35313: alukselle tämän vuoksi aiheutuvasta vahingos- ja suuruus, aluksen ja sataman lastauslaitteet 35314: ta, jollei hän näytä, ettei vahinko johdu hänen sekä muut sen kaltaiset seikat. 35315: omasta tai jonkun hänen vastuullaan toimivan Seisonta-aika lasketaan käytettäessä lause- 35316: virheestä tai laiminlyönnistä. ketta: 35317: Peräkkäisillä matkoilla oikeutta valita, mitkä 1) fac ifast as can) siten, että lastauksen 35318: matkat aluksen tulee suorittaa, on käytettävä tulee tapahtua niin nopeasti kuin alus voi 35319: siten, että sekä lastimatkojen että painolasti- vastaanottaa lastia lastauslaitteiden vaurioitu- 35320: matkojen yhteenlaskettu pituus sopimuksen matta; 35321: mukaan pysyy olennaisesti samana. Muutoin 2) faccop (jast as can custom of the port) 35322: matkarahdinantaja on velvollinen maksamaan siten, että lastauksen tulee tapahtua niin nope- 35323: korvausta rahdin menetyksestä. asti kuin tavanomainen lastaustapa satamassa 35324: Matkarahdinantaja ei saa muuttaa sataman sallii; ja 35325: tai matkan suhteen tehtyä valintaa. 3) liner terms (linjaehdot) siten, että lastauk- 35326: sen tulee tapahtua niin nopeasti kuin yleensä 35327: 9§ kyseisessä satamassa lastataan aluksia linjalii- 35328: kenteessä lisättynä ajalla, joka menetetään lii- 35329: Lastauspaikka 35330: kenneruuhkien takia. 35331: Jollei määrätystä lastauspaikasta ole sovittu, Jos lastaukseen ja purkaukseen on määrätty 35332: alus on sijoitettava matkarahdinantajan osoit- yhteinen aika, seisonta-aika päättyy vasta yh- 35333: tamaan lastauspaikkaan, mikäli siihen pääsee teisen ajan päätyttyä. 35334: ja alus voi kellua siinä vapaasti ja turvallisesti Seisonta-aika lasketaan työpäivinä ja työtun- 35335: ja voi esteettä lähteä sieltä lasteineen pois. teina. Työpäiväksi lasketaan jokainen arkipäi- 35336: Jollei lastauspaikkaa ole osoitettu ajoissa, vä, jona tehdään työtä niin monta tuntia kuin 35337: alus on sijoitettava tavanmukaiseen lastaus- satamassa on arkipäiväisin tapana. Työtunniksi 35338: paikkaan. Jollei se käy päinsä, matkarahdinot- lasketaan jokainen tunti, joka voidaan arkipäi- 35339: tajan tulee valita paikka, jossa lastaus voi väisin käyttää lastaamiseen. Sellaisina päivinä, 35340: kohtuudella tapahtua. joina työtä tehdään vähemmän kuin työpäivi- 35341: Matkarahdinantajalla on oikeus, riippumatta nä, lasketaan se tuntimäärä, joka tavallisesti 35342: siitä, onko määrätystä lastauspaikasta sovittu käytetään lastaukseen. 35343: tai ei, saada alus siirretyksi lastauspaikasta 35344: toiseen, jos hän vastaa siitä aiheutuvista kus- 35345: tannuksista. 12 § 35346: Seisonta-ajan alkaminen 35347: 35348: Lastausaika Seisonta-aika ei ala kulua ennen kuin alus on 35349: lastauspaikassa valmiina ottamaan lastia ja 35350: 10 § matkarahdinottaja on tehnyt tästä ilmoituksen. 35351: Lastausaika Ilmoituksen saa tehdä etukäteen, ei kuiten- 35352: kaan ennen aluksen tuloa lastaussatamaan. Jos 35353: Matkarahdinottaja on velvollinen pitämään myöhemmin osoittautuu, että alus ei ollut 35354: 1994 vp - HE 62 141 35355: 35356: lastausvalmis, lastausaikaan ei lasketa sitä ai- rätään ottaen huomioon rahti sekä matkarah- 35357: kaa, joka menetetään aluksen tekemiseksi las- dinottajalle aluksen seisonnasta aiheutuva me- 35358: tausvalmiiksi. nojen lisäys tai vähennys. 35359: Ilmoitus on tehtävä laivaajalle tai, jollei Korvaus erääntyy maksettavaksi vaadittaes- 35360: häntä tavoiteta, matkarahdinantajalle. Milloin sa. 35361: laivaajaa tai matkarahdinantajaa ei tavoiteta, Jollei korvausta makseta tai vakuutta siitä 35362: ilmoitus katsotaan tehdyksi, kun se on tarkoi- aseteta, matkarahdinottaja voi tehdä saatavas- 35363: tuksenmukaisella tavalla lähetetty. ta merkinnän konossementtiin. Jollei hän näin 35364: Aika luetaan joko siitä kellonajasta, jolloin menettele, hän voi asettaa matkarahdinantajal- 35365: työ satamassa tavanmukaisesti aamulla alkaa, le määrätyn lisäajan maksun suorittamiseksi. 35366: tai lounastauon päättymisestä. Edellisessä ta- Jos aika ei ole kohtuuttoman lyhyt eikä saata- 35367: pauksessa ilmoitus on tehtävä edellisenä päivä- vaa makseta lisäajan kuluessa, matkarahdinot- 35368: nä viimeistään tuntia ennen toiroistoajan päät- taja saa purkaa rahtaussopimuksen ja vaatia 35369: tymistä ja jälkimmäisessä tapauksessa viimeis- korvausta toteutumatta jääneestä matkasta ai- 35370: tään kello kymmenen samana päivänä. heutuneesta menetyksestä. 35371: 35372: 13§ Lastaus 35373: Este 16 § 35374: Jollei alusta voida matkarahdinantajan puo- Lastaus ja ahtaus 35375: lella olevan esteen johdosta sijoittaa lastaus- Jos satamassa noudatettavasta tavasta ei 35376: paikkaan, alus voidaan kuitenkin ilmoittaa muuta johdu, matkarahdinantajan on luovutet- 35377: lastausvalmiiksi sillä seurauksella, että seisonta- tava tavara lastattavaksi aluksen sivulla ja 35378: aika alkaa kulua. Sama on voimassa liikenne- matkarahdinottajan on otettava se alukseen. 35379: ruuhkiin sekä lisäksi muuhun esteeseen, jota Käytettäessä lauseketta: 35380: matkarahdinottaja ei ole kohtuudella voinut 1) fio (jree in and out) matkarahdinantajan 35381: ottaa lukuun sopimusta tehdessään. on huolehdittava lastauksesta; ja 35382: Seisonta-aikaan ei lueta aikaa, joka menete- 2) liner terms (linjaehdot) matkarahdinotta- 35383: tään rahdinottajan puolella olevan esteen joh- jan on huolehdittava lastauksesta. 35384: dosta. Sama koskee aikaa, joka menetetään sen Matkarahdinottajan on huolehdittava alus- 35385: johdosta, että alus on sijoitettu muuhun kuin tasta ja muusta, mikä on ahtauksessa tarpeel- 35386: tavanmukaiseen lastauspaikkaan sellaisesta lista, sekä suoritettava ahtaus. 35387: syystä, joka matkarahdinottajan on kohtuudel- Mitä 13 luvun 13 §:ssä säädetään, sovelletaan 35388: la täytynyt ottaa lukuun sopimusta tehdessään. vastaavasti kansilastiin. 35389: Sitä vastoin viivytys, joka johtuu aluksen siir- Jos alus on syystä, joka matkarahdinottajan 35390: tämisestä, luetaan seisonta-aikaan. on kohtuudella pitänyt ottaa lukuun sopimusta 35391: tehdessään, sijoitettu muuhun kuin tavanmu- 35392: 14 § kaiseen lastauspaikkaan, matkarahdinottaja 35393: Lisäseisonta-aika 35394: vastaa siitä aiheutuvista lisäkustannuksista. 35395: 17 § 35396: Lisäseisonta-aika on se aika, joka aluksen on 35397: seisonta-ajan päätyttyä viivyttävä satamassa Tavaran luovutus 35398: tullakseen lastatuksi, jos lisäseisonta-ajan pi- Tavara on luovutettava ja lastattava asian- 35399: tuutta ei ole määrätty sopimuksella. mukaisen joutuisasti. Se on luovutettava sellai- 35400: Lisäseisonta-aika lasketaan juoksevina päivi- sella tavalla ja sellaisessa kunnossa, että se 35401: nä ja tunteina seisonta-ajan päättymisestä lu- voidaan mukavasti ja turvallisesti lastata aluk- 35402: kien. Mitä 13 §:n 2 momentissa säädetään, seen, ahdata, kuljettaa ja purkaa. 35403: sovelletaan vastaavasti lisäseisonta-aikaan. Mitä 13 luvun 6-9 §:ssä säädetään, sovelle- 35404: taan vastaavasti tavaran luovutukseen ja las- 35405: 15 § taamiseen matkarahtauksessa. 35406: Korvaus lisäseisonta-ajasta 18 § 35407: Matkarahdinottajalla on oikeus erilliseen Lastauskonossementti 35408: korvaukseen lisäseisonta-ajasta. Korvaus mää- Kun tavara on lastattu, matkarahdinottajan 35409: 142 1994 vp - HE 62 35410: 35411: tai päällikön taikka matkarahdinottajan tähän sovitun matkan pituuden suhteen mukaan. 35412: tehtävään muutoin valtuuttaman henkilön on Tällöin on myös otettava huomioon tällaisten 35413: Iaivaajan pyynnöstä annettava lastauskonosse- matkojen kestoaika ja niihin liittyvät erityiset 35414: mentti, edellyttäen että tarvittavat asiakirjat ja kustannukset. Osamatkarahti ei saa muodostua 35415: tiedot ovat käytettävissä. tavaran arvoa suuremmaksi. 35416: Laivaajalla on oikeus saada erillisiä konos- Osamatkarahtia koskeva riita voidaan jättää 35417: sementteja tavaraerän osista, milloin se käy merivahingonlaskijan selvitettäväksi ja ratkais- 35418: päinsä olennaista haittaa tuottamatta. tavaksi. Tällöin noudatetaan soveltuvin osin 35419: Jos rahtaussopimuksen perusteella annetaan yhteistä haveria koskevia säännöksiä vahingon 35420: konossementti sopimuksesta poikkeavin ehdoin selvittämisestä. 35421: ja tästä seuraa matkarahdinottajalle laajempi 35422: 22§ 35423: vastuu, matkarahdinantajan on vastattava mat- 35424: karahdinottajalle tästä mahdollisesti aiheutu- Vaarallinen tavara 35425: vasta vahingosta. Milloin alukseen on lastattu vaarallista tava- 35426: raa matkarahdinottajan tietämättä sen vaaral- 35427: lista laatua, hän saa olosuhteiden mukaan 35428: Matka purkaa, tehdä vaarattomaksi tai hävittää tava- 35429: ran ilman vahingonkorvausvelvollisuutta. Sa- 35430: 19 § ma on voimassa, vaikka matkarahdinottaja on 35431: Matkarahdinottajan huolenpitovelvollisuus tiennyt tavaran vaarallisen laadun, jos henki- 35432: lölle tai omaisuudelle myöhemmin koituu vaa- 35433: Matka on suoritettava asianmukaisen jou- raa, minkä vuoksi tavaran pitäminen aluksessa 35434: tuisasti ja muuten hyväksyttävällä tavalla. Mitä ei enää ole hyväksyttävissä. 35435: 13 luvun 12 §:n 1 ja 3 momentissa ja 16 §:ssä 35436: säädetään rahdinottajan velvollisuudesta ja oi- Tavaran purkaus ja luovutus 35437: keudesta toimia lastinomistajan lukuun sekä 35438: 17 §:ssä lastinomistajan vastuusta suoritetuista 23 § 35439: toimenpiteistä, sovelletaan vastaavasti matka- Purkaus 35440: rahtaukseen. Tavaran purkauspaikkaan, purkausaikaan ja 35441: purkaukseen sovelletaan vastaavasti, mitä 35442: 20§ 9-17 §:ssä säädetään. Mitä näissä säännöksis- 35443: Poikkeaminen reitiltä ja sijaissatama sä säädetään matkarahdinantajasta, koskee täl- 35444: löin tavaran vastaanottajaa. 35445: Poikkeamisen saa tehdä ainoastaan henki- Tavaran vastaanottamiseen oikeutetulla on 35446: lön, aluksen tai tavaran pelastamiseksi tai oikeus tarkastaa tavara ennen sen vastaanotta- 35447: muusta kohtuullisesta syystä. mista. 35448: Milloin ilmenee este, jonka takia alus ei Jos saman rahtaussopimuksen perusteella 35449: pääse purkaussatamaan purkamaan lastia, tai kuljetettavalla tavaralla on useampia vastaan- 35450: jos sitä ei voida tehdä ilman kohtuutonta ottajia, he saavat vain yhteisesti määrätä pur- 35451: viivästystä, matkarahdinottaja saa sen sijaan kauspaikan tai vaatia aluksen siirrettäväksi. 35452: valita muun sopivan purkaussataman. Matkarahdinantajan on maksettava ne lisä- 35453: kustannukset, jotka aiheutuvat tavaran vahin- 35454: 21 § goittumisesta tai poistamisesta vahinkotapauk- 35455: Osamatkarahti sen johdosta, jos vahinko on johtunut tavaran 35456: omasta laadusta tai matkarahdinantajan puo- 35457: Jos osa matkasta on suoritettu silloin, kun lella olevasta virheestä tai laiminlyönnistä. 35458: rahtaussopimus puretaan tai raukeaa taikka Käytettäessä lauseketta fio ifree in and out) 35459: tavara jostakin muusta syystä puretaan jossa- matkarahdinantajan on maksettava kustannuk- 35460: kin muussa kuin sovitussa purkaussatamassa, set, jollei matkarahdinottaja 27 §:n mukaan ole 35461: matkarahdinottajalla on oikeus osamatkarah- vastuussa vahingosta. 35462: tiin. Mitä 24 §:ssä säädetään, sovelletaan vas- 35463: 24§ 35464: taavasti osamatkarahtiin. 35465: Osamatkarahti on sovittu rahti vähennettynä Rahti tavarasta, joka ei ole tallella 35466: määrällä, joka lasketaan jäljellä olevan ja Tavarasta, joka ei ole tallella matkan päät- 35467: 1994 vp - HE 62 143 35468: 35469: tyessä, rahti on maksettava ainoastaan, jos 27 § 35470: tavara on hävinnyt oman laatunsa, puutteelli- Lastivahinko ja luovutuksen viivästyminen 35471: sen pakkauksen tai matkarahdinantajan puo- 35472: lella olevan virheen tai laiminlyönnin johdosta Matkarahdinottaja on vastuussa 13 luvun 35473: tai jos matkarahdinottaja on myynyt tavaran 24-35 ja 37-39 §:n mukaan vahingosta, joka 35474: omistajan lukuun taikka purkanut, tehnyt vaa- johtuu tavaran häviämisestä, vahingoittumises- 35475: rattomaksi tai hävittänyt sen 22 §:n mukaan. ta tai viivästymisestä sen ollessa hänen huos- 35476: Etukäteen maksettu rahti on maksettava tassaan. Mitä 13 luvun 36 §:ssä säädetään 35477: takaisin, jollei matkarahdinottajalla 1 momen- alirahdinkuljettajan vastuusta, sovelletaan vas- 35478: tin mukaan ole oikeutta rahtiin. taavasti. 35479: Muu vastaanottaja kuin matkarahdinantaja 35480: 25 § on myös oikeutettu 1 momentin mukaiseen 35481: korvaukseen. Jos vastaanottajalla on matka- 35482: Vastaanottajan ja matkarahdinantajan rahdinottajan antama konossementti hallus- 35483: vastuu rahdista saan, hän voi myös vedota 5 §:n säännöksiin. 35484: Vastaanottaja tulee tavaran vastaanottami- 35485: sella velvolliseksi maksamaan rahdin ja muut 35486: saatavat 13 luvun 19 §:n säännösten mukaisesti. Matkarahdinottajan puolelta johtuva 35487: Matkarahdinottaja voi kaikissa tapauksissa sopimusrikkomus ja este 35488: vaatia maksun matkarahdinantajalta 13 luvun 28 § 35489: 23 §:n mukaisesti. 35490: Matkarahdinottajalla on oikeus tavaran pi- Purkamisaika 35491: dättämiseen 13 luvun 20 §:n mukaisesti. Milloin aluksen tulee olla valmis ottamaan 35492: lastia määrätyn ajan kuluessa (purkamisaika), 35493: 26§ matkarahdinantaja saa purkaa rahtaussopi- 35494: muksen, jos alus ei ole valmis ottamaan lastia 35495: Tavaran varastointi tai lastausilmoitusta ei ole tehty ennen määrä- 35496: Jos tavaran vastaanottaja jättää täyttämättä ajan päättymistä. 35497: tavaran haltuun saamisen edellytykset tai jos Jos matkarahdinottaja ilmoittaa aluksen saa- 35498: hän viivyttää aluksen purkamista niin, ettei sitä puvan määräajan päätyttyä ja ilmoittaa ajan- 35499: ehditä suorittaa loppuun sovitun tai muutoin kohdan, jolloin alus on valmis ottamaan lastia, 35500: kohtuullisen ajan kuluessa, matkarahdinottaja matkarahdinantajalla on oikeus purkaa sopi- 35501: saa purkaa tavaran ja varastoida sen varmaan mus, jos se tehdään kohtuullisen ajan kuluessa. 35502: talteen vastaanottajan lukuun. Varastoimisesta Jos sopimusta ei pureta, ilmoitetusta ajankoh- 35503: on ilmoitettava vastaanottajalle. dasta tulee uusi purkamisaika. 35504: Jos vastaanottaja kieltäytyy vastaanottamas- 35505: ta tavaraa tai jollei vastaanottajaa tiedetä tai 29 § 35506: tavata, matkarahdinottajan on ilmoitettava Viivästys ja muu sopimusrikkomus 35507: asiasta matkarahdinantajalle mahdollisimman 35508: pian. Jollei vastaanottaja ilmoittaudu niin Matkarahdinantaja saa purkaa rahtaussopi- 35509: ajoissa, että tavaran purkaus ehditään suorittaa muksen matkarahdinottajan puolelta johtuvas- 35510: ajallaan, matkarahdinottajan tulee purkaa ta- ta viivästyksestä tai muusta sopimusrikkomuk- 35511: vara ja varastoida se varmaan talteen. Varas- sesta, jos sopimusrikkomus on olennainen. 35512: toimisesta on ilmoitettava vastaanottajalle ja Lastauksen tapahduttua matkarahdinantaja 35513: matkarahdinantajalle. ei saa purkaa sopimusta, jos tavaran purkami- 35514: Edellä 1 ja 2 momentin mukaisessa ilmoituk- nen aiheuttaisi olennaista vahinkoa tai haittaa 35515: sessa on asetettava kohtuullinen määräaika, toiselle rahdinantajalle. Kun kyse on peräkkäi- 35516: jonka päätyttyä matkarahdinottajalla on oi- sistä matkoista, matkarahdinantaja ei saa pur- 35517: keus myydä varastoitu tavara tai muutoin kaa sopimusta yksittäisen matkan osalta, jollei 35518: määrätä siitä. Mitä 13 luvun 22 §:ssä sääde- tämän matkan suorittaminen ole matkarah- 35519: tään, sovelletaan vastaavasti tavaran myyntiin dinottajalle epäolennaista suhteessa jäljellä ole- 35520: tai muihin sitä koskeviin määräämistoimenpi- viin matkoihin. 35521: teisiin. Jos matkarahdinantaja haluaa purkaa sopi- 35522: 144 1994 vp - HE 62 35523: 35524: muksen, hänen on ilmoitettava tästä kohtuul- toimittaminen on katsottava mahdottomaksi 35525: lisessa ajassa siitä, kun hänen voidaan olettaa sellaisten seikkojen johdosta, joita matkarah- 35526: saaneen tiedon sopimusrikkomuksesta. Jollei dinantajan ei olisi pitänyt sopimusta tehdes- 35527: hän näin menettele, hän menettää purkuoikeu- sään ottaa lukuun, kuten vienti- tai tuontikiel- 35528: tensa. lon tai viranomaisen muun toimenpiteen, kai- 35529: ken sopimuksen tarkoittaman tavaralajin tu- 35530: 30§ houtumisen tai muun niihin verrattavan tapah- 35531: Aluksen tuhoutuminen 35532: tuman johdosta. Sama on voimassa, milloin 35533: sopimus tarkoittaa määrättyä tavaraa, joka on 35534: Jos rahtaussopimus tarkoittaa määrättyä tuhoutunut onnettomuuden seurauksena. 35535: alusta ja alus tuhoutuu tai julistetaan vahingon Jos matkarahdinantaja haluaa vedota 3 mo- 35536: jälkeen kuntoonpanokelvottomaksi, matkarah- mentissa tarkoitettuun seikkaan, hänen on il- 35537: dinottaja ei ole velvollinen suorittamaan mat- moitettava siitä vastapuolelle kohtuullisessa 35538: kaa. Tällaisessa tapauksessa hänellä ei myös- ajassa. Jollei hän näin menettele, hän on 35539: kään ole oikeutta suorittaa matkaa toisella velvollinen korvaamaan vahingon, joka olisi 35540: aluksella kuin mistä on sovittu, vaikka hänellä voitu välttää, jos ilmoitus olisi tehty ajoissa. 35541: sopimuksen mukaan on oikeus asettaa toinen 35542: alus sovitun tilalle. 33 § 35543: Purkuoikeus 35544: 31 § 35545: Jos matkarahdinantaja saa peräytyä rahtaus- 35546: M atkarahdino ttajan vahingonkorvausvastuu sopimuksesta ilman vahingonkorvausvastuuta 35547: Jos matkarahdinottajan puolelta johtuvasta 32 §:n 3 momentin mukaan, myös matkarah- 35548: viivästyksestä tai muusta sopimusrikkomukses- dinottajalla on oikeus peräytyä sopimuksesta, 35549: ta syntyy sellaista vahinkoa, jota 27 § ei koske, mikäli hän ilmoittaa asiasta kohtuullisen ajan 35550: sovelletaan vastaavasti, mitä 13 luvun 25 ja kuluessa. 35551: 26 §:ssä säädetään vastuusta tavaravahingosta Jollei matkarahdinantaja anna lastaitavaksi 35552: sekä navigointivirheen ja tulipalon aiheutta- kaikkea sopimuksessa tarkoitettua tavaraa, 35553: masta vahingosta. matkarahdinottaja voi asettaa matkarahdinan- 35554: tajalle määrätyn lisäajan, jonka kuluessa tämän 35555: on maksettava korvaus tai asetettava vakuus. 35556: M atkarahdinantajan puolelta johtuva Mikäli aika ei ole kohtuuttoman lyhyt eikä 35557: sopimusrikkomus ja este korvausta ole maksettu tai vakuutta siitä ase- 35558: tettu lisäajan kuluessa, matkarahdinottaja voi 35559: 32 § purkaa sopimuksen. Hänellä on myös oikeus 35560: Peräytyminen ennen lastauksen päättymistä korvaukseen 32 §:n mukaan. 35561: 35562: Jos matkarahdinantaja peräytyy rahtaussopi- 34§ 35563: muksesta ennen kuin lastaus on aloitettu tai jos Peräytyminen lastauksen jälkeen 35564: hän, jollakin tavalla sen ilmaistuaan, lastauk- 35565: sen päättyessä ei ole luovuttanut kaikkea sopi- Kun tavara on lastattu, matkarahdinantajal- 35566: muksen tarkoittamaa tavaraa, matkarahdinot- la ei ole oikeutta saada sitä puretuksi eikä 35567: tajalla on oikeus korvaukseen rahdin menetyk- matkaa keskeytetyksi, jos tämä aiheuttaisi 35568: sestä ja muusta vahingosta. Kun kyse on olennaista vahinkoa tai haittaa matkarahdinot- 35569: peräkkäisistä matkoista, yksittäisestä matkasta tajalle tai jollekin toiselle rahdinantajalle. Täl- 35570: voi luopua ainoastaan, jos sen suorittaminen löin sovelletaan vastaavasti, mitä 32 ja 33 §:ssä 35571: on matkarahdinottajalle epäolennaista suhtees- säädetään peräytymisestä ennen lastauksen 35572: sa jäljellä oleviin matkoihin. päättymistä ja purkuoikeudesta. 35573: Korvausta määrättäessä on otettava huo- 35574: mioon, onko matkarahdinottaja ilman koh- 35 § 35575: tuullista aihetta jättänyt ottamatta muuta ta- Lastauksen viivästyminen 35576: varaa. 35577: Oikeutta korvaukseen ei ole, jos tavaran Jos lisäseisonta-ajasta on sovittu ja jos mat- 35578: antaminen, kuljettaminen tai määräpaikkaan karahdinantaja ei ole Iastausajan päättyessä 35579: 1994 vp - HE 62 145 35580: 35581: luovuttanut tavaraa tai on luovuttanut siitä on aiheuttanut vahinkoa aluksessa olevalle 35582: vain osan, sovelletaan vastaavasti mitä 32 ja muulle tavaralle. 35583: 33 §:ssä säädetään peräytymisestä ennen las- 35584: tauksen päättymistä ja purkuoikeudesta. Sama 35585: on voimassa, kun rahtaussopimukseen sisältyy Rahtaussopimuksen raukeaminen 35586: lauseke liner terms (linjaehdot) ja seisonta-aika 35587: on kulunut umpeen. 38 § 35588: Jos lisäseisonta-ajan pituudesta ei ole sovittu Sodanvaara 35589: ja jos lastaus viivästyy niin paljon, että matka- 35590: rahdinottajalle aiheutuu olennaista vahinkoa Jos rahtaussopimuksen tekemisen jälkeen 35591: tai haittaa, vaikka lisäseisonta-ajasta makset- osoittautuu, että matkasta saattaisi aiheutua 35592: taisiin korvausta, hän voi purkaa sopimuksen alukselle, aluksella oleville henkilöille tai Iastilie 35593: tai milloin tavaraa on jo annettu lastattavaksi, vahinkoa sodan, saarron, kapinan, levotto- 35594: il~oittaa lastauksen päättyneeksi. Tällaisessa muuksien, merirosvouden tai muun aseellisen 35595: tapauksessa sovelletaan vastaavasti, mitä 32 ja väkivallan johdosta tai että tällainen vaara on 35596: 33 §:ssä säädetään. olennaisesti lisääntynyt, sekä matkarahdinotta- 35597: jalla että matkarahdinantajalla on oikeus pe- 35598: räytyä sopimuksesta ilman vahingonkorvaus- 35599: 36 § velvollisuutta, vaikka matka olisi alkanut. Sen, 35600: Muu viivästyminen joka haluaa peräytyä sopimuksesta, on koh- 35601: tuullisessa ajassa annettava vastapuolelle siitä 35602: Jos alus viivästyy lastauksen jälkeen tai ilmoitus. Jollei hän näin menettele, hän on 35603: matkalla matkarahdinantajan puolella olevasta velvollinen korvaamaan vahingon, joka olisi 35604: seikasta, matkarahdinottajalla on oikeus kor- voitu välttää, jos ilmoitus olisi tehty ajoissa. 35605: vaukseen, jollei matkarahdinantaja osoita, ettei Jos vaara voidaan torjua jättämällä tai pur- 35606: hän itse eikä kukaan hänen vastuullaan toimiva kamalla osa tavarasta, saadaan sopimuksesta 35607: ole syyllistynyt virheeseen tai laiminlyöntiin. peräytyä vain tältä osin. Matkarahdinottajalla 35608: Sama on voimassa, milloin aluksen purkaus on kuitenkin oikeus, jollei siitä aiheudu toiselle 35609: viivästyy siitä syystä, että matkarahdinottajan matkarahdinantajalle olennaista vahinkoa tai 35610: ei ole mahdollista varastoida tavaraa 26 §:n haittaa, peräytyä sopimuksesta kokonaan, jos 35611: mukaisesti. rahdin menetyksestä ja muusta vahingosta ei 35612: Jollei peräkkäisten matkojen rahtia, li- kehotuksesta huolimatta makseta korvausta tai 35613: säseisonta-ajasta johtuvaa korvausta tai muuta aseteta vakuutta. 35614: rahtaussopimuksen mukaista saatavaa makseta 35615: oikeaan aikaan, matkarahdinottaja voi asettaa 39 § 35616: määrätyn lisäajan maksun suorittamiseksi. 35617: Jollei aika ole kohtuuttoman lyhyt eikä saata- Peräkkäiset matkat 35618: vaa makseta lisäajan kuluessa, matkarahdinot- Peräkkäisten matkojen osalta sopimuksesta 35619: taja voi keskeyttää sopimuksen täyttämisen tai saa peräytyä 38 §:n mukaan yksittäisen matkan 35620: purkaa sen. Matkarahdinottajalla on oikeus osalta ainoastaan, milloin tämän matkan suo- 35621: korvaukseen menetyksestä, joka johtuu sopi- rittaminen on epäolennaista suhteessa jäljellä 35622: muksen täyttämisen keskeyttämisestä tai, jos oleviin matkoihin. 35623: sopimus puretaan, jäljellä olevien matkojen Mikäli rahtaussopimus oikeuttaa matkarah- 35624: peruuntumisesta. dinantajan valitsemaan, mitkä matkat aluksen 35625: tulee tehdä, sopimuksesta voi peräytyä 38 §:n 35626: 37 § mukaan ainoastaan, milloin vaaran merkitys 35627: sopimuksen täyttämiselle on olennainen. 35628: Tavaran aiheuttama vahinko 35629: Milloin tavara on aiheuttanut vahinkoa mat- 40§ 35630: karahdinottajalle tai alukselle, matkarahdinan- Viipymisestä aiheutuvat kustannukset 35631: taja on velvollinen maksamaan korvausta, jos 35632: vahinko johtuu hänen omasta tai jonkun hänen Jos alus lastauksen alkamisen jälkeen joutuu 35633: vastuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön- 38 §:ssä tarkoitetun vaaran takia viipymään 35634: nistä. Sama koskee osittaisrahtausta, jos tavara lastaussatamassa tai jossakin muussa matkan 35635: 19 340347B 35636: 146 1994 vp - HE 62 35637: 35638: varrella olevassa satamassa, on viivytyksestä rahdinantajalla on oikeus päättää määrästä. 35639: johtuvia kustannuksia pidettävä yhteisen have- Milloin tavaramäärän valinta koskee tietyllä 35640: rin kustannuksina ja jaettava aluksen, rahdin ja matkalla kuljetettavan tavaran määrää, rah- 35641: lastin kesken sen mukaan kuin yhteisestä ha- dinottajalla on oikeus päättää määrästä. 35642: verista säädetään. Tämä ei kuitenkaan koske 35643: peräytymisen jälkeen syntyviä kustannuksia sil- 44§ 35644: loin, kun sopimuksesta peräydytään. Laivaussuunnitelmat 35645: 41 § Rahdinantajan on tehtävä laivaussuunnitel- 35646: Sopimuskauden päättyminen peräkkäisten mat sopivasti jaksotettuina suhteessa ajanjak- 35647: matkojen osalta soon, jota rahtisopimus koskee, ja hyvissä ajoin 35648: ilmoitettava rahdinottajalle suunnitelmista. 35649: Jos alus on rahdattu niin monelle matkalle Rahdinantajan on huolehdittava siitä, että 35650: kuin se voi suorittaa määrätyn ajanjakson sopimukseen sisältyvä määrä tavaraa jaetaan 35651: kuluessa ja jos matkarahdinantaja on ennen sopivalla tavalla sopimuskaudelle. Tällöin hä- 35652: sopimuskauden päättymistä saanut ilmoituksen nen on otettava huomioon käytettävien alusten 35653: siitä, että alus on valmis vastaanottamaan koko. 35654: lastia, matka on suoritettava, vaikka tämä 35655: tapahtuisi kokonaan tai osaksi sopimuskauden 45 § 35656: kuluttua umpeen. Ilmoitus laivauksesta 35657: Jos on ilmeistä, ettei alus ehdi lastaussata- 35658: maan valmiina vastaanottamaan lastia ennen Rahdinantajan on ilmoitettava laivauksesta 35659: sopimuskauden päättymistä, matkarahdinotta- kohtuullisessa ajassa ennen lastausta. Ilmoituk- 35660: ja ei ole velvollinen lähettämään alusta lastaus- sessa on mainittava, milloin tavara on viimeis- 35661: satamaan. tään valmis lastattavaksi. 35662: Jos matkarahdinottaja ilmoittaa, että alus 35663: saattaa saapua lastaussatamaan myöhästynee- 46§ 35664: nä, ja pyytää toimintaohjeita, matkarahdinan- Aluksen nimeäminen 35665: taja voi määrätä joko että matka suoritetaan 35666: rahtaussopimuksen mukaan tai että sopimus Kun laivausilmoitus on jätetty, rahdinottajan 35667: raukeaa. Sopimus raukeaa, jollei matkaTah- on järjestettävä alus, joka on sopiva matkan 35668: dinantaja kohtuullisen ajan kuluessa siitä, kun suorittamiseen oikeassa ajassa. Rahdinottajan 35669: hän on saanut ilmoituksen, pyydä matkan on kohtuullisessa ajassa ilmoitettava, mikä alus 35670: suorittamista. tulee suorittamaan matkan, aluksen lastausky- 35671: ky ja arvioitu saapumisaika lastaussatamaan. 35672: Rahdinottaja ei ole velvollinen järjestämään 35673: Määräsopimus alusta tavaralle, joka ei ole valmiina lastaita- 35674: vaksi ennen sopimuskauden päättymistä, ellei 35675: 42§ ajan ylittäminen johdu rahdinantajasta riippu- 35676: Soveltamisala mattomista olosuhteista eikä ole olennainen. 35677: Säännökset määräsopimuksesta koskevat 47 § 35678: määrätyn tavaramäärän kuljettamista aluksella 35679: jaettuna usealle matkalle määrätyn ajanjakson Matkojen suorittaminen 35680: kuluessa. Kun rahdinantaja on jättänyt 46 §:ssä tarkoi- 35681: Säännöksiä ei kuitenkaan sovelleta, jos mat- tetun ilmoituksen, sovelletaan kuljetukseen 35682: kat on sovittu tehtäväksi peräkkäin määrätyllä matkarahtausta tai kappaletavarakuljetusta 35683: aluksella. koskevia säännöksiä. 35684: Milloin rahdinottajan velvollisuus suorittaa 35685: 43 § tietty matka raukeaa rahdinottajan puolella 35686: Tavaramäärän valinta olevan seikan vuoksi, rahdinantajalla on oikeus 35687: vaatia tavaran tai vastaavan uuden tavaramää- 35688: Milloin sopimus antaa mahdollisuuden kul- rän kuljettamista. 35689: jetettavan tavaran kokonaismäärän valintaan, Jos matkan raukeaminen antaa aihetta olet- 35690: 1994 vp - HE 62 147 35691: 35692: taa, että myöhempiä matkoja ei suoriteta ilman 50§ 35693: olennaista viivästystä, rahdinantaja voi purkaa Rahdin maksamisen viivästyminen 35694: sopimuksen sen jäljellä olevalta osalta. 35695: Jollei rahtia, korvausta lisäseisonta-ajasta tai 35696: muita sopimuksen mukaisia saatavia makseta 35697: 48 § oikeaan aikaan, rahdinottaja voi asettaa mää- 35698: Laivausta ja laivaussuunnitelmia koskevan rätyn lisäajan maksun suorittamiseksi. Jollei 35699: ilmoituksen viivästyminen aika ole kohtuuttoman lyhyt eikä saatavaa 35700: makseta lisäajan kuluessa, rahdinottaja voi 35701: Jos rahdinantaja ei jätä laivausilmoitusta keskeyttää sopimuksen täyttämisen tai, jos 35702: ajoissa, voi rahdinottaja asettaa määrätyn lisä- viivästys merkitsee olennaista sopimusrikko- 35703: ajan ilmoituksen jättämiselle. Jollei aika ole musta, purkaa sopimuksen. 35704: kohtuuttoman lyhyt eikä laivausta ole ilmoitet- Rahdinottajalla on oikeus korvaukseen me- 35705: tu lisäajan kuluessa, rahdinottaja voi joko netyksestä, joka aiheutuu sopimuksen täyttämi- 35706: nimetä aluksen 46 §:n mukaisesti voimassa ole- sen keskeyttämisestä, tai jos sopimus puretaan, 35707: van laivaussuunnitelman perusteella tai purkaa siitä, että jäljellä olevat matkat eivät toteudu. 35708: sopimuksen kyseisen matkan osalta. Rahdinottajalla on jokaisen sopimuksen mu- 35709: Jos viivästys antaa aihetta olettaa, että myö- kaisen matkan päättyessä oikeus pidättää lasti 35710: hempiä laivauksia koskevissa ilmoituksissa ta- sopimuksen mukaisten saatavien vakuudeksi. 35711: pahtuu olennaista viivästystä, rahdinottaja voi Suhteessa kolmanteen henkilöön näin voidaan 35712: purkaa sopimuksen sen jäljellä olevalta osalta. menetellä vain, jos saatava on merkitty konos- 35713: Rahdinottajalla on oikeus korvaukseen, jollei sementtiin. 35714: viivästys johdu 32 §:n 3 momentissa tarkoite- 35715: tusta tilanteesta. 51§ 35716: Jollei rahdinantaja ilmoita rahdinottajalle Sodanvaara 35717: laivaussuunnitelmista ajoissa, rahdinottaja voi 35718: asettaa määrätyn lisäajan. Jollei aika ole koh- Jos sopimuskautena syttyy sota tai muodos- 35719: tuuttoman lyhyt eikä sitä noudateta, rahdinot- tuu sodankaltaiset olosuhteet tai sodanvaara 35720: taja saa purkaa sopimuksen sen jäljellä olevalta lisääntyy olennaisesti ja tällä on olennainen 35721: osalta. Tällöin sovelletaan vastaavasti, mitä 3 merkitys sopimuksen täyttämiselle, saa sekä 35722: momentissa säädetään oikeudesta korvaukseen. rahdinottaja että rahdinantaja peräytyä sopi- 35723: muksesta ilman vahingonkorvausvelvollisuutta. 35724: Sen, joka haluaa peräytyä sopimuksesta, on 35725: 49 § kohtuullisessa ajassa jätettävä vastapuolelle il- 35726: moitus tästä. Jollei hän näin menettele, hän on 35727: Aluksen nimeämisen viivästyminen velvollinen korvaamaan vahingon, joka olisi 35728: Jollei rahdinottaja jätä ajoissa ilmoitusta voitu välttää, mikäli ilmoitus olisi tehty ajoissa. 35729: aluksesta, rahdinantaja voi asettaa määrätyn 35730: lisäajan. Jollei aika ole kohtuuttoman lyhyt Aikarahtaus 35731: eikä ilmoitusta ole tehty lisäajan kuluessa, 35732: rahdinantaja voi purkaa sopimuksen sen mat- Aluksen luovuttaminen 35733: kan osalta, jota lisäaika koskee. 52§ 35734: Jos viivästys antaa aihetta olettaa, että aluk- 35735: Aluksen kunto ja varustus 35736: sesta ilmoittamisessa tapahtuu olennaista vii- 35737: västystä myös myöhempien laivauksien osalta, Aikarahdinottajan on toimitettava alus aika- 35738: voi rahdinantaja purkaa sopimuksen sen jäljel- rahdinantajan käyttöön siihen paikkaan ja ai- 35739: lä olevalta osalta. kaan, josta on sovittu. 35740: Rahdinantajalla on oikeus korvaukseen, jollei Aikarahdinottajan on aluksen luovutuksen 35741: viivästys johdu rahdinottajasta riippumatto- yhteydessä huolehdittava siitä, että aluksen 35742: masta esteestä, jota rahdinottajan ei kohtuu- kunto, vaaditut asiakirjat, miehitys, muonitus 35743: della voida edellyttää ottaneen huomioon sopi- ja muu varustus täyttävät ne vaatimukset, 35744: musta tehdessään ja jonka seurauksia hän ei jotka asetetaan tavalliselle rahtiliikenteelle rah- 35745: myöskään kohtuudella olisi voinut välttää tai taussopimuksessa mainitulla liikennealueella. 35746: voittaa. Aluksessa on myös oltava tarpeeksi poltto- 35747: 148 1994 vp - HE 62 35748: 35749: ainetta, jotta se voi saavuttaa lähimmän sove- purkaa sopimuksen, jos se tehdään kohtuulli- 35750: liaan polttoaineen täydennyssataman. Aikarah- sen ajan kuluessa. Jos sopimusta ei pureta, 35751: dinantajan on vastaanotettava polttoaine ja ilmoitetusta ajankohdasta tulee uusi purkamis- 35752: maksettava siitä tämän sataman hinnan mu- aika. 35753: kaan. Jos alus muussa tapauksessa luovutetaan 35754: liian myöhään, aikarahdinantaja saa purkaa 35755: 53§ sopimuksen, mikäli viivästys merkitsee olen- 35756: Tarkastus naista sopimusrikkomusta. 35757: 35758: Aluksen luovutuksen yhteydessä voi sekä 56§ 35759: aikarahdinottaja että aikarahdinantaja vaatia Vika aluksessa 35760: aluksen, sen varustuksen ja jäljellä olevan 35761: polttoaineen tavanomaista tarkastusta. Jos aluksessa tai sen varustuksessa on vika 35762: Kustannuksista, mukaan lukien tarkastuksen luovutuksen yhteydessä, aikarahdinantajalla on 35763: aiheuttamasta viivästyksestä aiheutuneet kus- oikeus rahdin vähennykseen tai, jos sopimus- 35764: tannukset, on osapuolten vastattava puoliksi. rikkomus on olennainen, oikeus purkaa rah- 35765: Tarkastuslausunto on todistuksena aluksen taussopimus. Oikeutta rahdin vähennykseen ja 35766: ja varustuksen kunnosta sekä jäljellä olevasta sopimuksen purkamiseen ei kuitenkaan ole, jos 35767: polttoaineen määrästä, jollei muuta näytetä. aikarahdinottaja korjaa vian ilman sellaista 35768: viivästystä, joka 55 §:n mukaan antaa aikarah- 35769: 54§ dinantajalle oikeuden purkaa sopimus. 35770: Aluksen luovuttaminen merellä 35771: 57§ 35772: Milloin osapuolet ovat sopineet, että alus 35773: Vahingonkorvausvastuu 35774: luovutetaan merellä, aikarahdinottajan on il- 35775: moitettava aikarahdinantajalle luovutuksesta ja Aikarahdinantajalla on oikeus korvaukseen 35776: annettava tiedot aluksen sijainnista ja luovu- menetyksestä, joka johtuu viivästyksestä tai 35777: tusajankohdasta. viasta luovutuksen yhteydessä. Milloin aika- 35778: Edellä 53 §:ssä tarkoitettu tarkastus suorite- rahdinottaja näyttää, että viivästys tai vika ei 35779: taan ensimmäisessä satamassa, johon alus luo- johdu hänen tai jonkun hänen vastuullaan 35780: vutuksen jälkeen saapuu. Jos katsastuksessa toimivan virheestä tai laiminlyönnistä, oikeutta 35781: todetaan aluksessa olevan vikaa, rahtia ei tällaiseen korvaukseen ei ole. Aikarahdinanta- 35782: makseta vian korjaamiseen menetetyltä ajalta. jalla on myös oikeus korvaukseen vahingosta 35783: Jos aikarahdinantaja purkaa rahtaussopimuk- siitä, että aluksesta sopimuksen tekohetkellä 35784: sen 56 §:n mukaisesti, aikarahdinottajalla ei ole puuttui ominaisuus tai varustus, jonka voidaan 35785: oikeutta rahtiin luovutuksesta lukien. katsoa olleen taattu. 35786: 55§ 35787: Purkamisaika ja aluksen luovutuksen Matkojen suorittaminen 35788: viivästyminen 35789: 58§ 35790: Milloin aluksen tulee rahtaussopimuksen Aikarahdinantajan määräämisoikeus 35791: mukaan olla valmis ottamaan lastia määrätyn 35792: ajan kuluessa (purkamisaika), aikarahdinantaja Aikarahdinottajan on rahtauskauden aikana 35793: saa purkaa sopimuksen, jos alus ei ole valmis suoritettava ne matkat, jotka aikarahdinantaja 35794: ottamaan lastia tai jos lastausilmoitusta ei ole vaatii rahtaussopimuksen mukaisesti. Tällöin 35795: tehty ennen määräajan päättymistä. Jos alus sovelletaan vastaavasti, mitä 52 §:n 2 momen- 35796: muutoin on luovutettava määrätyssä ajassa, tissa säädetään aluksen kunnosta ja varustuk- 35797: aikarahdinantaja saa purkaa sopimuksen, mi- sesta. 35798: käli aika ylittyy. Aikarahdinottaja ei ole velvollinen suoritta- 35799: Jos aikarahdinottaja ilmoittaa aluksen saa- maan matkaa, jonka aikana alus, aluksessa 35800: puvan myöhässä sekä samalla ajankohdan, olevat henkilöt tai lasti joutuisivat vaaraan 35801: jolloin alus on valmis ottamaan lastia tai sodan tai sodankaltaisten olosuhteiden johdos- 35802: valmis luovutettavaksi, aikarahdinantaja saa ta, jään tai muun vaaran vuoksi taikka josta 35803: 1994 vp - HE 62 149 35804: 35805: aiheutuu olennaista haittaa, jota hänen ei luovutuksesta aiheutuneen vahingon, aikarah- 35806: kohtuudella voida edellyttää ottaneen huo- dinantajan on kuitenkin huolehdittava siitä, 35807: mioon sopimusta tehdessään. ettei aikarahdinottaja joudu kärsimään vahin- 35808: Aikarahdinottaja ei ole velvollinen ottamaan gosta, jollei se johdu päällikön tai miehistön 35809: mukaan helposti syttyvää, tulenarkaa, syövyt- osallistumisesta tai muusta seikasta, josta aika- 35810: tävää tai muutoin vaarallista tavaraa, ellei sitä rahdinottaja vastaa. 35811: jätetä sellaisessa kunnossa, että se voidaan 35812: kuljettaa ja luovuttaa niiden vaatimusten ja 62 § 35813: suositusten mukaisesti, jotka aluksen rekiste- Konossementti aikarahtauksessa 35814: röintimaan, laivanisännän pääkonttorin sijain- 35815: timaan ja matkaan kuuluvien satamien viran- Aikarahdinottajan on pyynnöstä annettava 35816: omaiset asettavat. Aikarahdinottaja ei ole suoritettavan matkan osalta konossementti 35817: myöskään velvollinen kuljettamaan eläviä eläi- alukseen lastatusta tavarasta sellaisin ehdoin, 35818: miä. jotka ovat tavanomaisia kyseessä olevassa lii- 35819: kenteessä. Jos hänen vastuunsa suhteessa ko- 35820: 59§ nossementin haltijaan siten on laajempi kuin 35821: Ilmoitusvelvollisuus mitä rahtaussopimuksesta johtuu, aikarah- 35822: dinantajan on huolehdittava siitä, ettei hän 35823: Aikarahdinottajan on ilmoitettava aikarah- joudu kärsimään vahinkoa. 35824: dinantajalle kaikista alusta ja matkoja koske- Aikarahdinottaja ei ole velvollinen aikarah- 35825: vista seikoista, joilla on merkitystä aikarah- dinantajan pyynnöstä luovuttamaan tavaraa 35826: dinantajalle. Aikarahdinantajan on ilmoitetta- vastaanottajalle, joka ei osoita oikeuttaan tä- 35827: va aikarahdinottajalle suunnitelluista matkois- hän, tai muutoin konossementin vastaisesti, jos 35828: ta. hän tällöin toimisi vastoin kunniaa ja omaa- 35829: tuntoa. Aikarahdinottaja voi aina vaatia va- 35830: 60§ kuutta sellaisen korvauksen varalta, jonka hän 35831: Polttoaine voi joutua maksamaan tällaisen luovutuksen 35832: johdosta. 35833: Aikarahdinantajan on huolehdittava poltto- 35834: aineesta ja vedestä aluksen koneita varten. Hän 63 § 35835: vastaa siitä, että toimitettu polttoaine on sovi- Lastivahinko ja luovuttamisen viivästyminen 35836: tun määrittelyn mukaista. 35837: Aikarahdinottaja on suhteessa aikarahdinan- 35838: 61 § tajaan vastuussa 13 luvun 24---35 ja 37-39 §:n 35839: Lastaus ja purkaus mukaan vahingosta, joka johtuu tavaran hä- 35840: viämisestä, vahingoittumisesta tai viivästymi- 35841: Aikarahdinantajan tulee huolehtia lastin vas- sestä sen ollessa hänen huostassaan. Mitä 13 35842: taanotosta, lastauksesta, ahtaamisesta, trim- luvun 36 §:ssä säädetään alirahdinkuljettajan 35843: mauksesta, varmennuksesta, purkauksesta ja vastuusta, sovelletaan vastaavasti. 35844: luovuttamisesta. Ahtaus on suoritettava siten, Muu vastaanottaja kuin aikarahdinantaja on 35845: että alus on turvallisesti tasapainotettu ja lasti myös oikeutettu 1 momentin mukaiseen kor- 35846: varmennettu. Aikarahdinantajan on noudatet- vaukseen. Jos vastaanottajalla on aikarahdinot- 35847: tava aikarahdinottajan ohjeita lastin jakautu- tajan antama konossementti hallussaan, hän 35848: misesta siinä määrin kuin aluksen turvallisuus voi myös vedota 5 §:n säännöksiin. 35849: ja vakavuus edellyttävät. 35850: Aikarahdinantaja saa vaatia laivan päällik- 64§ 35851: köä ja miehistöä osallistumaan työhön siten Viivästyminen ja muu aikarahdinottajan 35852: kuin on tavanomaista kyseessä olevassa liiken- puolelta johtuva sopimusrikkomus 35853: teessä. Ylityökorvaus ja muu sellaisesta työstä 35854: johtuva erityinen korvaus on aikarahdinanta- Jos alusta ei pidetä merikelpoisena tai muu- 35855: jan maksettava. ten sopimuksen mukaisessa kunnossa tai jos 35856: Jos aikarahdinottaja on velvollinen korvaa- matkat suoritetaan myöhässä taikka jos aika- 35857: maan lastin lastauksesta, ahtauksesta, trim- rahdinottajan puolelta johtuu muu sopimusrik- 35858: mauksesta, varmennuksesta, purkauksesta tai komus, aikarahdinantaja voi purkaa sopimuk- 35859: 150 1994 vp - HE 62 35860: 35861: sen, jos sopimuksen tarkoitus olennaisesti jäisi kion jäljelle jäävään osaan (nettopelastuspalk- 35862: täyttämättä. Jos aikarahdinantaja haluaa pur- kio) saa aikarahdinantaja yhden kolmasosan. 35863: kaa sopimuksen, hänen on ilmoitettava tästä 35864: kohtuullisen ajan kuluessa siitä, kun hänen 67 § 35865: voidaan olettaa saaneen tiedon sopimusrikko- 35866: Matkasta aiheutuvat menot 35867: muksesta. Jollei hän näin menettele, hän me- 35868: nettää purkuoikeutensa. Aikarahdinantajan on vastattava niistä mat- 35869: Aikarahdinantajalla on oikeus korvaukseen kojen suorittamisesta aiheutuvista menoista, 35870: vahingosta, joka aiheutuu aluksen tuhoutumi- jotka eivät tämän luvun säännösten mukaan 35871: sesta tai siitä, että se vahingon jälkeen juliste- kuulu aikarahdinottajalle. 35872: taan kuntoonpanokelvottomaksi, taikka siitä, 35873: ettei alusta pidetä merikelpoisena tai muuten 35874: sopimuksen mukaisessa kunnossa, jos vahinko Aluksen takaisinluovutus 35875: johtuu aikarahdinottajan tai jonkun hänen 35876: vastuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön- 68 § 35877: nistä. Sama koskee vahinkoa, joka on aiheu- Takaisinluovutus ja tarkastus 35878: tunut virheestä tai laiminlyönnistä päällikön tai 35879: miehistön osallistuessa 61 §:n 2 momentissa Aikarahdinantajan on luovutettava alus ta- 35880: tarkoitettuun työhön, aikarahdinantajan ohjei- kaisin aikarahdinottajalle siinä paikassa ja siinä 35881: den noudattamisesta tai muusta sopimusrikko- ajankohtana kuin on sovittu. 35882: muksesta. Mitä 52 §:n 3 momentissa, 53 §:ssä sekä 35883: 54 §:n 1 momentissa ja 2 momentin ensimmäi- 35884: sessä virkkeessä säädetään, sovelletaan vastaa- 35885: 65 § vasti takaisinluovutukseen. Sama koskee tilan- 35886: Aluksen vahingoittuminen netta, jolloin rahtaussopimus on purettu tai 35887: muutoin rauennut ennen rahtauskauden päät- 35888: Aikarahdinottajalla on oikeus korvaukseen tymistä. 35889: alukselle aiheutuneesta vahingosta, joka johtuu 35890: aikarahdinantajan tai jonkun hänen vastuul- 69 § 35891: laan toimivan virheestä tai laiminlyönnistä. 35892: Rahtauskauden ylitys 35893: Jos vahinko johtuu siitä, että aikarahdinan- 35894: taja on määrännyt aluksen turvattomaan sata- Aikarahdinottaja on velvollinen sallimaan 35895: maan, hän on korvausvelvollinen, jollei hän aluksen lähdön uudelle matkalle, vaikka ta- 35896: näytä, ettei virhettä tai laiminlyöntiä ole tapah- kaisinluovutukselle sovittu aika näin ylittyy. 35897: tunut. Tätä velvollisuutta ei kuitenkaan ole, jos ylitys 35898: on pidempi kuin mitä voidaan katsoa kohtuul- 35899: liseksi tai jos takaisinluovutukselle on sovittu 35900: 66§ määrätty aikaväli. 35901: Yhteinen haveri ja meripelastus Aikarahdinantajan on maksettava 1 momen- 35902: tin mukaan sallitulta ylitykseltä sovittu aika- 35903: Aikarahdinantajan on maksettava rahdin rahti. Muusta ylityksestä hänen on maksettava 35904: osalle tuleva yhteisen haverin maksu. Sama käypä aikarahti, kuitenkin vähintään sovittu 35905: koskee aikarahdinantajan aluksessa olevan aikarahti, sekä korvaus viivästyksen aikarah- 35906: polttoaineen ja varustuksen osalle tulevaa mak- dinottajalle aiheuttamasta vahingosta. 35907: sua. Jos yhteisessä haverissa määrätään kor- 35908: vaus aikarahdinantajalle aiheutuneista menois- 35909: ta ja menetyksestä, korvaus on maksettava Aikarahti 35910: hänelle. 35911: Aikarahdinottaja saa ilman aikarahdinanta- 70§ 35912: jan suostumusta pelastaa henkilöitä. Hän saa Aikarahdin maksaminen 35913: myös pelastaa aluksia tai muuta omaisuutta, 35914: milloin tämä ei ole kohtuutonta aikarahdinan- Aikarahti maksetaan etukäteen 30 päivältä 35915: tajalle. Aikarahdinottajan osuudesta 16 luvun kerrallaan. 35916: 7 §:n 2 momentissa tarkoitettuun pelastuspalk- Jos aikarahdinantaja esittää vaatimuksen vä- 35917: 1994 vp - HE 62 151 35918: 35919: bennyksen suorittamisesta määrällä, joka on Raukeaminen 35920: riidanalainen, hän on kuitenkin velvollinen 35921: maksamaan aikarahdin, jos aikarahdinottaja 73 § 35922: asettaa vakuuden vaatimuksen osalta. Aikarah- Aluksen tuhoutuminen 35923: dinantaja ei kuitenkaan saa vaatia vakuutta 35924: suuremmasta määrästä kuin hänen maksamas- Jos alus tuhoutuu tai julistetaan vahingon 35925: taan aikarahdista. jälkeen kuntoonpanokelvottomaksi, rahtausso- 35926: pimus raukeaa, vaikka aikarahdinottajalla so- 35927: pimuksen mukaan onkin oikeus asettaa toinen 35928: 71 § alus sovitun tilalle. Sama koskee pakko-ottoa 35929: A ikarahdin maksamisen viivästyminen tai vastaavaa toimenpidettä, jolla on olennai- 35930: nen merkitys sopimuksen täyttämiselle. 35931: Jollei aikarahtia makseta oikeaan aikaan, Jos alus on tuhoutunut eikä saada tietoa 35932: aikarahdinantajan on maksettava korkolain tapahtumahetkestä, aikarahti on maksettava 24 35933: mukaista viivästyskorkoa viimeistään seuraa- tunnista sen jälkeen, kun aluksesta viimeksi 35934: van aikarahdin maksun yhteydessä. kuultiin jotain. 35935: Jos aikarahtia ei ole maksettu oikeaan ai- 35936: kaan, aikarahdinottajan on ilmoitettava tästä 74§ 35937: aikarahdinantajalle. Kun ilmoitus on lähetetty, 35938: aikarahdinottaja saa keskeyttää rahtaussopi- Sodanvaara 35939: muksen täyttämisen samoin kuin kieltäytyä Jos alus on satamassa tai muulla alueella, 35940: lastaamasta tavaraa tai antamasta konosse- jossa puhkeaa sota tai muodostuu sodankaltai- 35941: menttia. Jollei maksua ole vastaanotettu 72 set olosuhteet tai vaara sellaisten olosuhteiden 35942: tunnin kuluessa ilmoituksen lähettämisestä, ai- osalta olennaisesti lisääntyy, aikarahdinottaja 35943: karahdinottaja saa purkaa sopimuksen. saa välittömästi viedä aluksen pois alueelta ja 35944: Jos aikarahdinottaja on keskeyttänyt sopi- turvaan. 35945: muksen täyttämisen tai purkanut sen, hänellä Aikarahdinantajan on aikarahdin lisäksi kor- 35946: on oikeus korvaukseen, jollei aikarahdinantaja vattava aikarahdinottajalle aluksen sotavakuu- 35947: näytä, että maksun viivästyminen johtuu lain tuksen ja miehistölle maksettavan sodanvaara- 35948: säännöksestä, yleisen liikenteen tai maksulii- lisän osalta aiheutuvat lisäkustannukset, jotka 35949: kenteen keskeytyksestä taikka muusta saman- johtuvat niistä matkoista, jotka aikarahdinan- 35950: kaltaisesta esteestä, jota hänen ei kohtuudella taja vaatii suoritettaviksi aluksella. Jos sopi- 35951: voida edellyttää ottaneen huomioon sopimuk- muskauden aikana syttyy sota tai muodostuu 35952: sen tekoaikana ja jonka seurauksia hän ei sodankaltaiset olosuhteet tai sodanvaara li- 35953: myöskään kohtuudella olisi voinut välttää tai sääntyy olennaisesti ja tällä on olennainen 35954: voittaa. merkitys rahtaussopimuksen täyttämiselle, saa 35955: Jollei aikarahdinantaja maksa erääntynyttä sekä aikarahdinottaja että aikarahdinantaja pe- 35956: aikarahtia, aikarahdinottaja saa vaatia aika- räytyä sopimuksesta ilman vahingonkorvaus- 35957: rahdinantajaa siirtämään hänelle aluksen edel- velvollisuutta. 35958: leenrahtaamisesta aikarahdinantajalle tulevat Sen, joka haluaa peräytyä sopimuksesta, on 35959: rahtisaatavat. kohtuullisessa ajassa ilmoitettava siitä vasta- 35960: puolelle. Jollei hän näin menettele, hän on 35961: 72§ velvollinen korvaamaan vahingon, joka olisi 35962: voitu välttää, jos ilmoitus olisi tehty ajoissa. 35963: Rahtikatko 35964: Aikarahtia ei makseta ajalta, jonka aikarah- 35965: dinantaja menettää meripelastuksen, aluksen 15 luku 35966: kunnossapidon ja sellaisen vahingon korjaami- Matkustajien ja matkatavaran kuljetus 35967: sen johdosta, josta aikarahdinantaja ei ole 35968: vastuussa, tai muutoin aikarahdinottajan puo- 1§ 35969: lella olevan seikan vuoksi. Määritelmät 35970: Aikarahdinantajan velvollisuus vastata aluk- 35971: sen käytöstä aiheutuneista menoista on rajoi- Rahdinottajalla tarkoitetaan tässä luvussa 35972: tettu vastaavalla tavalla. henkilöä, joka sopimuksen perusteella, ammat- 35973: 152 1994 vp - HE 62 35974: 35975: timaisesti tai vastiketta vastaan, ottaa kuljetet- Matkatavaraa ei saa kuljettaa kannella. 35976: tavakseen aluksella matkustajia taikka matkus- Matkareitiltä saa poiketa vain ihmishengen, 35977: tajia ja matkatavaraa. aluksen tai tavaran pelastamiseksi taikka 35978: Matkustajalla tarkoitetaan henkilöä, jota muusta kohtuullisesta syystä. 35979: matkustajankuljetuksesta tehdyn sopimuksen Jos kuljetussopimus koskee määrättyä alus- 35980: nojalla kuljetetaan tai aiotaan kuljettaa aluk- ta, rahdinottaja ei saa suorittaa kuljetusta 35981: sella, sekä henkilöä, joka rahdinottajan suos- muulla aluksella. 35982: tumuksella on aluksessa tavarankuljetussopi- 35983: muksen nojalla kuljetettavan ajoneuvon tai 4§ 35984: elävän eläimen mukana. Matkustajaa koskevat velvollisuudet 35985: Matkatavaralla tarkoitetaan jokaista esinet- 35986: tä, myös ajoneuvoa, jota kuljetetaan matkus- Jos kuljetussopimus koskee määrättyä hen- 35987: tajan lukuun edellyttäen, ettei kuljetus tapahdu kilöä, tämä ei saa luovuttaa toiselle sopimuk- 35988: rahtauskirjan, konossementin tai muun tava- sen mukaista oikeuttaan. Matkan alettua ei 35989: rankuljetuksen yhteydessä tavallisesti käytettä- tätä oikeutta saa luovuttaa, vaikka sopimus ei 35990: vän asiakirjan nojalla. Matkatavara, jota mat- koskisikaan määrättyä henkilöä. 35991: kustaja pitää mukanaan tai hytissään tai joka Matkustaja on kuljetuksen aikana velvolli- 35992: muutoin on hänen huostassaan matkan aikana, nen noudattamaan järjestyksestä ja turvallisuu- 35993: hänen ajoneuvossaan tai sen päällä olevat desta annettuja määräyksiä. 35994: esineet mukaan luettuina, on käsimatkatava- Pakkokeinoista on voimassa, mitä merimies- 35995: raa. lain (423/78) 74 ja 75 §:ssä säädetään ja mitä 35996: mainitussa laissa säädetään työntekijästä, kos- 35997: 2§ kee vastaavasti matkustajaa. 35998: Luvun soveltamisala Matkustaja saa kuljettaa mukanaan kohtuul- 35999: lisen määrän matkatavaraa. Jos matkustaja 36000: Lukuun ottamatta, mitä 4 §:n 2 ja 3 momen- tietää matkatavaransa voivan aiheuttaa vaaraa 36001: tissa säädetään, ja jos 21 ja 22 §:stä ei muuta tai olennaista haittaa henkilölle tai omaisuudel- 36002: johdu, tämän luvun säännöksiä noudatetaan, le, hänen on ilmoitettava siitä rahdinottajalle 36003: jollei toisin ole sovittu tai tavasta muuta johdu. ennen matkan alkua. Vastaavasti hänen on 36004: Tämän luvun säännökset eivät koske kulje- ilmoitettava, jos muu matkatavara kuin käsi- 36005: tuksia siltä osin kuin kuljetukseen sovelletaan matkatavara vaatii erityistä hoitoa. Tässä mai- 36006: muuta kulkuneuvoa koskevaa kansainvälistä nitusta matkatavaran ominaisuudesta on, jos se 36007: sopimusta. on mahdollista, tehtävä merkintä tavaraan 36008: Jos aluksessa mukana olevalle henkilölle, ennen matkan alkamista. 36009: joka ei ole matkustaja eikä ole rahdinottajan 36010: palveluksessa tai suorita työtä aluksen lukuun, 5§ 36011: aiheutuu 11 tai 12 §:ssä tarkoitettu vahinko, Vaarallinen matkatavara 36012: sovelletaan jokaiseen henkilöön laivanisännän 36013: puolella, jota vastaan vastuuvelvollisuus voi- Rahdinottajalla on oikeus kieltää matkusta- 36014: daan kohdistaa, vastaavasti, mitä tässä luvussa jaa ottamasta mukaan matkatavaraa, joka voi 36015: säädetään rahdinottajan vastuun rajoittamises- tuottaa vaaraa tai olennaista haittaa henkilölle 36016: ta ja vastuusta vapauttamisesta. tai omaisuudelle. 36017: Jos sellaista matkatavaraa on tuotu alukseen 36018: 3§ rahdinottajan tietämättä sen ominaisuuksista, 36019: Aluksen merikelpoisuudesta huolehtiminen rahdinottaja voi olosuhteiden mukaan viedä 36020: maihin, tehdä vaarattomaksi tai hävittää tava- 36021: Rahdinottajan on huolehdittava siitä, että ran joutumatta vahingonkorvausvelvolliseksi. 36022: alus on merikelpoinen, jolloin hänen on huo- Sama on voimassa, jos sen jälkeen kun matka- 36023: lehdittava myös siitä, että alus on asianmukai- tavara on otettu alukseen rahdinottajan ollessa 36024: sesti miehitetty, muonitettu ja varustettu sekä tietoinen sen ominaisuuksista, sen havaitaan 36025: että matkustaja ja hänen matkatavaransa no- tuottavan sellaista vaaraa tai olennaista haittaa 36026: peasti ja turvallisesti kuljetetaan määräpaik- henkilölle tai omaisuudelle, ettei sen aluksessa 36027: kaan. Rahdinottajan on muutoinkin huolehdit- pitäminen ole puolustettavissa. 36028: tava matkustajan parhaasta. Jos matkatavarasta on aiheutunut vahinkoa 36029: 1994 vp - HE 62 153 36030: 36031: rahdinottajalle tai alukselle, matkustaja on jääminen tai keskeytys on johtunut matkusta- 36032: korvausvelvollinen, jos hän tai joku hänen jan sairastumisesta tai kuolemasta taikka 36033: vastuullaan toimiva on virheellään tai laimin- muusta kohtuullisesta syystä ja rahdinottajalle 36034: lyönnillään aiheuttanut vahingon. on siitä kohtuullisessa ajassa ilmoitettu. 36035: Jos matkustaja 1 momentin mukaan on 36036: 6§ velvollinen suorittamaan sovitun kuljetusmak- 36037: M atkalavaran luovuttaminen sun, sitä on kuitenkin kohtuullisella määrällä 36038: alennettava, jos rahdinottaja on ottanut toisen 36039: Rahdinottaja ei ole velvollinen luovuttamaan matkustajan hänen tilalleen taikka jos rah- 36040: muuta matkatavaraa kuin käsimatkatavaran dinottaja on muutoin rajoittanut tai olisi voi- 36041: ennen kuin matkustaja on maksanut kuljetuk- nut rajoittaa vahinkoaan. 36042: sesta ja ravinnosta tai muista matkan aikana 36043: saamistaan palveluksista. Jos maksua ei suori- 9§ 36044: teta, rahdinottajalla on oikeus panna tavara Sodanvaara 36045: varmaan säilöön ja julkisella huutokaupalla tai 36046: muulla varmalla tavalla myydä tavaraa niin Jos kuljetussopimuksen tekemisen jälkeen 36047: paljon, että hänen saatavansa sekä säilytys- ja käy ilmi, että matkan suorittamisesta saattaisi 36048: myyntikustannukset saadaan katetuiksi. aiheutua matkustajalle tai alukselle vaaraa so- 36049: dan, saarron, kapinan, levottomuuksien, meri- 36050: 7§ rosvouden tai muun aseellisen väkivallan vuok- 36051: Aluksen tuhoutuminen ja viivästyminen si tai että sellainen vaara on olennaisesti 36052: sekä matkan keskeytys lisääntynyt, kummallakin sopimuspuolella on 36053: oikeus peräytyä kuljetussopimuksesta, vaikka 36054: Jos kuljetussopimus koskee määrättyä alusta matka olisi alkanut. Jos sopimuksesta peräydy- 36055: ja jos tämä ennen matkan alkamista tuhoutuu tään, kumpikin sopimuspuoli saa kärsiä kus- 36056: tai julistetaan vahingon jälkeen kuntoon- tannuksensa ja vahinkonsa. 36057: panokelvottomaksi, rahdinottajan velvollisuus 10§ 36058: kuljetuksen suorittamiseen lakkaa. 36059: Jos aluksen lähtö kuljetuksen alkamispaik- Kuljetusmaksusta tehtävä vähennys 36060: kakunnalta olennaisesti viivästyy, matkustajal- Jos matkustaja keskeyttää matkan 8 §:n 36061: la on oikeus purkaa sopimus. 36062: momentissa mainitusta syystä taikka jos kulje- 36063: Jos aluksen matka keskeytyy niin, ettei mat- 36064: tussopimus puretaan 7 §:n 3 momentin nojalla 36065: kustajan kohtuudella voida vaatia odottavan 36066: tai, sen jälkeen kun matka on alkanJit, 9 §:n 36067: matkan jatkamista, tai jos alus tuhoutuu tai 36068: nojalla, suoritettavasta kuljetusmaksusta on 36069: julistetaan vahingon jälkeen kuntoonpanokel- vähennettävä rahamäärä, jonka suuruus mää- 36070: vottomaksi, rahdinottajan on huolehdittava, rätään ottamalla huomioon jäljellä olevan ja 36071: että matkustaja ja hänen matkatavaransa kul- sovitun matkan pituus sekä niiden vaatima 36072: jetetaan määräpaikkaan muulla sopivalla taval- aika ja kustannukset. 36073: la, ja suoritettava tästä aiheutuvat kustannuk- 36074: Jos rahdinottaja on saanut maksua enemmän 36075: set. Jos rahdinottaja tämän laiminlyö, matkus- kuin mitä hänelle 1 momentin mukaan kuuluu, 36076: tajalla on oikeus purkaa sopimus. hänen on palautettava ylimenevä osa. 36077: Jos matkustajan on oleskeltava maissa have- 36078: rin tai muun alusta koskevan seikan vuoksi, 11§ 36079: rahdinottajan on sopivalla tavalla huolehditta- Rahdinottajan vastuu henkilövahingosta 36080: va hänen ylläpidostaan ja suoritettava siitä ja viivästyksestä 36081: aiheutuvat kustannukset. 36082: Rahdinottaja vastaa henkilövahingosta, joka 36083: 8§ matkustajalle aiheutuu matkalla sattuneesta 36084: Matkustajan puolelta johtuva peräytyminen ja tapahtumasta, jos vahinko on aiheutunut rah- 36085: sopimusrikkomus dinottajan tai jonkun hänen vastuullaan toimi- 36086: van virheestä tai laiminlyönnistä. Sama koskee 36087: Jos matkustaja ei lähde matkalle tai keskeyt- matkustajan myöhästymisestä aiheutuvaa va- 36088: tää sen, sovittu kuljetusmaksu on kuitenkin hinkoa, vaikka myöhästyminen ei johtuisikaan 36089: suoritettava paitsi, milloin matkaile lähtemättä matkalla sattuneesta tapahtumasta. 36090: 20 340347B 36091: 154 1994 vp - HE 62 36092: 36093: 12 § Matkatavaraa kohdanneesta vahingosta, me- 36094: netyksestä tai kuljetuksen viivästymisestä vas- 36095: Rahdinottajan vastuu matkatavaravahingosta tuu ei saa ylittää: 36096: Rahdinottaja vastaa vahingosta, joka aiheu- 1) 1 800 SDR kutakin matkustajaa kohden, 36097: tuu siitä, että matkatavara kuljetuksen aikana milloin kysymyksessä on käsimatkatavara; 36098: sattuneen tapahtuman johdosta häviää tai va- 2) 6 750 SDR kutakin matkustajaa kohden, 36099: hingoittuu, jos vahinko on aiheutunut rah- milloin kysymyksessä on arvoesine, jonka rah- 36100: dinottajan tai jonkun hänen vastuullaan toimi- dinottaja on ottanut säilytykseen; 36101: van virheestä tai laiminlyönnistä. Sama koskee 3) 10 000 SDR ajoneuvoa kohden; eikä 36102: matkatavaran myöhästymisestä aiheutuvaa va- 4) 2 700 SDR kutakin matkustajaa kohden, 36103: hinkoa, vaikka myöhästyminen ei johtuisikaan milloin kysymyksessä on muu matkatavara. 36104: matkalla sattuneesta tapahtumasta. Kuljetuk- Edellä 1 ja 2 momentissa mainitut vastuu- 36105: sen viivästymisen veroisena pidetään matkata- määrät tarkoittavat yhteenlaskettua vastuuta 36106: varan matkustajalle luovuttamisen viivästymis- kaikista saman matkan aikana aiheutuneista 36107: tä määräpaikassa. vahingoista. Määrät eivät koske korkoa eivät- 36108: Rahdinottaja ei ole velvollinen korvaamaan kä oikeudenkäyntikuluja. 36109: rahaa, arvopapereita, taide-esineitä tai muuta Erityisellä nosto-oikeudella tarkoitetaan 23 36110: erityisen arvokasta matkatavaraa, ellei hän ole luvun 2 §:ssä määriteltyä laskentayksikköä. 36111: ottanut kyseistä omaisuutta säilytykseen. 36112: 16 § 36113: VastuumCiärien korottaminen ja matkustajan 36114: 13§ 36115: omavastuuosuus 36116: Vahingonkorvauksen sovittelu 36117: Rahdinottaja voi kirjallisella sitoumuksella 36118: Jos matkustajan puolelta on myötävaikutettu ottaa itselleen suuremman vastuun kuin 36119: 11 tai 12 §:ssä tarkoitettuun vahinkoon, voi- 15 §:ssä säädetään. 36120: daan vahingonkorvausta sovitella sen mukaan Rahdinottajalla on oikeus vähentää vahin- 36121: kuin vahingonkorvauslain 6 luvun 1 §:ssä sää- gon määrästä matkustajan omavastuuosuutena 36122: detään. enintään: 36123: 1) 150 SDR kutakin vahingoittunutta ajo- 36124: neuvoa kohden; 36125: 14 § 2) 20 SDR muuta matkatavaraa kohdan- 36126: Rahqinottajan vapautuminen vastuusta neesta vahingosta; ja 36127: 3) 20 SDR matkustajan tai matkatavaran 36128: Vapautuakseen vastuusta rahdinottajan on viivästymisestä johtuvasta vahingosta. 36129: näytettävä, että 11 tai 12 §:ssä tarkoitettu va- Vähennys tehdään vahingon määrästä ennen 36130: hinko ei ole aiheutunut hänen tai jonkun hänen vastuunrajoittamista 15 §:n mukaan. 36131: vastuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön- 36132: nistä. Tämä koskee henkilövahinkoa sekä kä- 17 § 36133: simatkatavaraa kohdannutta menetystä tai va- Vastuunrajoitusoikeuden menettäminen 36134: hinkoa vain, jos menetys tai vahinko on sattu- 36135: nut haaksirikon, yhteentörmäyksen, karil- Rahdinottajalla ei ole oikeutta vedota 15 ja 36136: leajon, räjähdyksen, tulipalon tai alukseen tul- 16 §:n säännöksiin vastuun rajoittamisesta tai 36137: leen vian yhteydessä. omavastuuosuuden alentamisesta, jos hänen 36138: näytetään itse aiheuttaneen vahingon tahallaan 36139: tai törkeästä huolimattomuudesta tietäen, että 36140: 15 § sellainen vahinko todennäköisesti syntyisi. 36141: Vastuumäärät 36142: 18 § 36143: Rahdinottajan vastuu kutakin matkustajaa Rahdinottajan vastuu alirahdinottajasta 36144: kohden on rajoitettu 175 000 erityiseen nosto- 36145: oikeuteen (SDR) matkustajaa kohdanneesta Jos kuljetuksen kokonaan tai osaksi suorit- 36146: henkilövahingosta ja 4 150 SDR:ään kuljetuk- taa joku muu kuin rahdinottaja, rahdinottaja 36147: sen viivästymisestä. on kuitenkin vastuussa niin kuin hän olisi itse 36148: 1994 vp - HE 62 155 36149: 36150: suorittanut koko kuljetuksen. Tällöin noudate- Sopimusehdot, jotka rajoittavat matkustajan 36151: taan soveltuvin osin, mitä tässä luvussa sääde- tämän luvun 5 §:n 3 momentin ja 6--20 §:n, 19 36152: tään. luvun 1 §:n 1 momentin 3 ja 5 kohdan sekä 21 36153: Se, joka suorittaa kuljetuksen 1 momentissa luvun 5 §:n mukaisia oikeuksia, ovat tehotto- 36154: tarkoitetussa tapauksessa, on vastuussa kulje- mia: 36155: tusosuudestaan niiden säännösten mukaan, jot- 1) kuljetuksen tapahtuessa Suomen, Norjan, 36156: ka ovat voimassa rahdinottajaan nähden. Jos Ruotsin tai Tanskan sisäisessä liikenteessä tai 36157: rahdinottaja on ottanut itselleen muita kuin liikenteessä näistä maista taikka näihin maihin 36158: tässä luvussa tarkoitettuja vastuita, tämä ei riippumatta siitä, mitä lakia on muutoin sovel- 36159: sido kuljetuksen suorittajaa, ellei hän ole siihen lettava kuljetukseen; sekä 36160: kirjallisesti suostunut. 2) muuhun kuljetukseen nähden, jos Suo- 36161: Jos sekä rahdinottaja että 2 momentissa men lakia on yleisten suomalaisten lainvalinta- 36162: tarkoitettu henkilö ovat vastuussa, he vastaa- sääntöjen mukaan sovellettava kuljetukseen. 36163: vat vahingosta yhteisvastuullisesti. Muita tämän luvun säännöksiä sovelletaan 36164: ainoastaan, jollei muuta ole sovittu eikä tavasta 36165: 19 § muuta johdu. 36166: Vaatimus, joka ei perustu kuljetussopimukseen 36167: 22 § 36168: Mitä tässä luvussa säädetään rahdinottajan Rahdinottajan oikeus itsensä vastuusta 36169: vastuusta vapautumisesta tai sen rajoittamises- vapauttamiseen 36170: ta, on voimassa, vaikka häntä vastaan nostettu 36171: korvauskanne ei perustuisikaan kuljetussopi- Rahdinottajalla on 21 §:n säännösten estä- 36172: mukseen. mättä oikeus sopimuksella vapauttaa itsensä 36173: Jos korvauskannetta ajetaan rahdinottajan tämän luvun mukaisesta vastuusta matkusta- 36174: vastuulla 7 luvun 1 §:n tai tämän luvun 18 §:n jaan nähden matkustajan saapumista alukseen 36175: nojalla toimivaa henkilöä vastaan, tällä on edeltävältä ja hänen maihin astumisensa jälkei- 36176: oikeus samanlaiseen vastuusta vapautumiseen seltä ajalta. Aluksen ja rannan välisen merikul- 36177: tai sen rajoittamiseen kuin rahdinottajalla. Ne jetuksen osalta sellaiset sopimukset eivät ole 36178: korvausmäärät, jotka rahdinottaja ja hänen sallittuja, jos kuljetus sisältyy lipun hintaan tai 36179: vastuullaan toimiva henkilö voidaan velvoittaa se suoritetaan rahdinottajan käytettäväksi aset- 36180: suorittamaan, eivät yhteensä saa ylittää 15 §:ssä tamalla kuljetusvälineellä. 36181: säädettyjä vastuurajoja. Sellaiseen käsimatkatavaraan nähden, jota ei 36182: Mitä 2 momentissa säädetään, ei ole voimas- säilytetä matkustajan mukanaan tuomassa ajo- 36183: sa sen hyväksi, jonka näytetään itse aiheutta- neuvossa tai sen päällä, voi rahdinottaja sopi- 36184: neen vahingon tahallaan tai törkeästä huoli- muksella vapauttaa itsensä tämän luvun mu- 36185: mattomuudesta tietäen, että sellainen vahinko kaisesta vastuusta käsimatkatavaran alukseen 36186: todennäköisesti syntyisi. tuomista edeltävältä ja sen maihin viemisen 36187: jälkeiseltä ajalta. Vastuusta vapautuminen ei 36188: 20§ kuitenkaan ole sallittu 1 momentissa tarkoitet- 36189: Korvausvaatimuksen esittämiseen oikeutetut tuun alukseen tai aluksesta suoritettavaan kul- 36190: jetukseen nähden eikä siltä ajalta, jona käsi- 36191: Oikeus korvausvaatimuksen esittämiseen matkatavara on rahdinottajan huostassa mat- 36192: matkustajaa kohdanneen vahingon tai hänen kustajan oleskellessa terminaalirakennuksessa, 36193: kuljetuksensa viivästymisen johdosta on vain laiturilla tai muussa satamalaitoksessa. 36194: matkustajalla itsellään tai hänen oikeudenomis- Jos on sovittu, että määrätyn osan kuljetuk- 36195: tajillaan taikka, kun matkustaja on kuollut sesta suorittaa joku muu nimeltä mainittu 36196: vain sillä, jolla vahingonkorvauslain 5 luvun laivanisäntä kuin rahdinottaja, saa rahdinottaja 36197: nojalla on oikeus vahingonkorvaukseen. vapauttaa itsensä vastuusta sellaisten vahinko- 36198: jen osalta, jotka aiheutuvat toisen laivanisän- 36199: 21 § nän kuljetusosuuden aikana sattuneista tapah- 36200: Sopimusmääräykset tumista. Sama koskee tapauksia, joissa matkus- 36201: tajalla kuljetussopimuksen mukaan on oikeus 36202: Tämän luvun 4 §:n 2 ja 3 momentin sään- kokonaan tai osittain käyttää muuta rahdinot- 36203: nöksiä ei saa syrjäyttää sopimuksella. tajaa kuljetukseen. 36204: 156 1994 vp - HE 62 36205: 36206: 23 § 3§ 36207: Viittaussäännös Tavaran omistajan vastuu pelastuspalkkiosta 36208: Toimivaltaisesta tuomioistuimesta riidassa, Jos tavara tai jotakin tavaraan kuuluvaa on 36209: joka koskee matkustajien ja matkatavaroiden pelastettu, omistaja vastaa pelastetun arvolla 36210: kuljetuksesta tehdystä sopimuksesta johtuvaa mutta ei henkilökohtaisesti. 36211: vastuuta, säädetään 21 luvun 5 §:ssä. 36212: Saatavan vanhentumisesta säädetään 19 lu- 4§ 36213: vun 1 §:ssä. Pelastuspalkkion suuruuden määrääminen 36214: Pelastuspalkkion suuruutta määrätessään 36215: tuomioistuimen tulee ottaa huomioon seuraa- 36216: V OSA vat seikat: 36217: MERIONNETTOMUUDET 1) ensi sijassa: 36218: a) missä määrin pelastustyö on onnistunut; 36219: b) se taito ja tarmo, jolla pelastustyö on 36220: 16 luku 36221: suoritettu, sekä se aika ja vaiva, mikä työhön 36222: Meripelastus on käytetty; 36223: c) se vaara, missä pelastettu alus, sen laiva- 36224: 1§ väki ja muut aluksessa olleet henkilöt tai sen 36225: Oikeus pelastuspalkkioon lasti olivat; 36226: d) se vaara, missä pelastajat tai heidän väli- 36227: Se, joka pelastaa haaksirikkoutuneen tai neensä olivat; 36228: vaarassa olevan aluksen tai aluksessa olevaa e) se vaara joutua korvausvelvollisiksi lastin- 36229: tavaraa tai jotakin, joka on kuulunut sellaiseen omistajalle tai muulle henkilölle taikka muulla 36230: alukseen tai tavaraan, ja jokainen joka pelas- tavoin kärsiä tappiota, johon pelastajat olivat 36231: tustyössä avustaa, on oikeutettu saamaan pe- antautuneet; 36232: lastuspalkkiota. Sellaisesta pelastuksesta tule- t) se vahinko, mikä on saattanut kohdata 36233: van palkkion osuuteen on oikeutettu myös se, pelastajia tai heidän omaisuuttaan, ne kulut tai 36234: joka pelastustyön aiheuttaneen tapahtuman yh- se tappio, mikä pelastajille pelastustyön suorit- 36235: teydessä on aluksesta pelastanut ihmisiä tai tamisesta on tullut, sekä pelastuksessa käytet- 36236: heidän pelastamisessaan avustanut. tyjen välineiden arvo; sekä 36237: Sillä, joka vastoin aluksen päällikön nimen- g) se seikka, että pelastuksessa käytetty alus 36238: omaista ja oikeutettua kieltoa on pelastustyö- oli erityisesti pelastustyöhön varustettu; 36239: hön ottanut osaa, ei ole oikeutta pelastuspalk- 2) toisessa sijassa: 36240: kioon. pelastetun arvo. 36241: Pelastuspalkkiota on vaadittaessa suoritetta- Jos joku pelastustyöhön osaa ottanut on 36242: va myös silloin, kun sekä pelastetulla että syypää siihen vaaraan, johon alus oli joutunut, 36243: pelastustyön suorittaneella aluksella on sama tai jos hän pelastustyön aikana on syyllistynyt 36244: omistaja. varkauteen tai näpistykseen tai pelastetun ta- 36245: varan salaamiseen taikka muuhun vilpilliseen 36246: 2§ tekoon, tuomioistuin voi tuomita pelastuspalk- 36247: Pelastuspalkkio eräissä tapauksissa kion menetetyksi tai alentaa sen määrää koh- 36248: tuuden mukaan. 36249: Jos jonkun on sopimuksen nojalla toimitet- 36250: tava hinausta tai luotsausta, irrotettava alus 5§ 36251: jäistä tai suoritettava muuta sellaista työtä Pelastuspalkkion suuruus 36252: aluksen hyväksi, hän ei ole, aluksen jouduttua 36253: vaaraan, oikeutettu pelastuspalkkioon sinä ai- Pelastuspalkkiota ei saa määrätä suurem- 36254: kana alukselle antamastaan avusta, paitsi jos maksi kuin pelastetun arvo, mukaan luettuina 36255: apu on ollut sellaista, ettei sen voida katsoa rahti- ja matkustajamaksut, sen jälkeen kun 36256: kuuluvan sopimuksen täyttämiseen. pelastetusta tavarasta menevät tulli- ja muut 36257: Jolleivät asianosaiset sovi pelastuspalkkion maksut sekä sen säilyttämis-, arvioimis- ja 36258: suuruudesta, tuomioistuin määrää sen. myyntikulut on vähennetty. 36259: 1994 vp - HE 62 157 36260: 36261: Pelastuspalkkio käsittää myös korvauksen jollei hän ole laivanisännän palveluksessa, 36262: pelastetun omaisuuden saattamisesta turvaan nauttisi palkkaa niin kuin ylin perämies. 36263: sekä sitä varten tarvittujen alusten ja muiden Jos merimies on erittäin ansiokkaasti osallis- 36264: välineiden käyttämisestä. tunut pelastustyöhön tai antautunut erityiselle 36265: vaaralle alttiiksi, hänelle voidaan myöntää eri- 36266: 6§ koiskorvaus. Merimiehen, joka esittää sellaista 36267: korvausta koskevan vaatimuksen, tulee kolmen 36268: Pelastussopimuksen mitätöinti kuukauden kuluessa pelastustoimen päättymi- 36269: Milloin pelastussopimus on tehty vaaran sestä ilmoittaa siitä laivanisännälle tai päälli- 36270: kestäessä ja sen vaikutuksen alaisena, tuomio- kölle. Korvauskysymys on, jolleivät asiapuolet 36271: istuin voi, jos sopimusehdot harkitaan kohtuut- siitä sovi, oikeuden ratkaistava. 36272: tomiksi, jommankumman sopimuspuolen vaa- Milloin erityiset syyt, kuten aluksen matkan 36273: timuksesta julistaa sopimuksen kokonaan tai tarkoitus tai aluksen palveluksessa oleville suo- 36274: ritettavan palkan tai korvauksen laskemistapa, 36275: joltakin osin mitättömäksi. 36276: Sama koskee muulla tavalla tehtyä sopimus- antavat siihen aihetta, voidaan pelastuspalkkio 36277: ta, jos havaitaan, että sovittu pelastuspalkkio jakaa muiden kuin 2 ja 3 momentissa mainit- 36278: on ilmeisessä epäsuhteessa pelastajien antaman tujen perusteiden mukaisesti. 36279: Sopimus, jonka mukaan päällikölle tai laiva- 36280: avun arvoon. 36281: Mitä 4 §:n 2 momentissa säädetään, nouda- väelle suoritetaan pienempi osuus aluksella 36282: tetaan silloinkin, kun pelastamisesta on tehty mahdollisesti ansaittavasta pelastuspalkkiosta 36283: kuin mitä edellä tässä pykälässä säädetään, on 36284: sopimus. 36285: Jos pelastuspalkkio on maksettu vaaran vielä mitätön, jollei kysymyksessä ole alus, joka 36286: kestäessä, tulee sen, joka tahtoo saada maksa- harjoittaa pelastustoimintaa ja on erityisesti 36287: mastaan jotakin takaisin, panna vireille moite- sitä varten varustettu, tai jollei sopimusta ole 36288: kanne kuuden kuukauden kuluessa suorituksen tehty ottokatselmuksen yhteydessä ja se koskee 36289: tapahtumisesta. Jollei hän näin menettele, hän tietyn pelastustyön suorittamista. 36290: on menettänyt kannevaltansa. Jos pelastustyön on suorittanut Suomen val- 36291: tion alus, jota käytetään yksinomaan valtion 36292: eikä kaupalliseen tarkoitukseen, sovelletaan 36293: 7§ vastaavasti, mitä tässä pykälässä säädetään. 36294: Pelastuspalkkion jakaminen Pelastuspalkkion osa, joka ei tule valtiolle, on 36295: kuitenkin jaettava aluksessa olevien kesken 36296: Jos pelastajien kesken syntyy riita pelastus- asetuksella vahvistettavien perusteiden mu- 36297: palkkion jakamisesta, määrää tuomioistuin sii- kaan. Valtio voi luopua pelastuspalkkiosta 36298: tä 4 §:ssä mainittujen seikkojen perusteella. joutumatta siitä vastuuseen aluksessa olevia 36299: Milloin alus on pelastanut matkalla jotakin, kohtaan. 36300: on pelastuspalkkiosta ensin suoritettava kor- 36301: vaus siitä vahingosta, joka pelastustyön johdos- 36302: ta on aiheutunut alukselle, Iastilie tai muulle 8§ 36303: aluksessa olevalle omaisuudelle, samoin kuin Aluksen lähtö tai tavaran luovuttaminen 36304: sellaisista polttoaineesta sekä päällikön ja lai- ennen pelastuspalkkion maksamista 36305: vaväen palkoista ja elatuksesta aiheutuneista 36306: kustannuksista, jotka ovat syntyneet pelastus- Ennen kuin pelastuspalkkio on maksettu tai 36307: työn johdosta, niin myös 3 momentissa tarkoi- pelastajan hyväksymä vakuus siitä annettu, 36308: tettu korvaus. Pelastuspalkkion jäljelle jäävästä pelastettu alus ei saa pelastajan suostumuksetta 36309: osasta laivanisäntä saa kolme viidesosaa sekä lähteä sieltä, mihin se pelastamisen jälkeen on 36310: jäännöksestä päällikkö yhden kolmasosan ja viety, eikä omistaja saa ottaa pelastettua tava- 36311: varsinainen laivaväki kaksi kolmasosaa jaetta- raa haltuunsa. 36312: vaksi heidän palkkauksensa mukaisessa suh- Jos alus sen vuoksi, että pelastaja kieltäytyy 36313: teessa. Päällikön osuuden tulee kuitenkin aina hyväksymästä tarjottua vakuutta, joutuu viipy- 36314: olla vähintään kaksi kertaa niin suuri kuin mään tai tavaran omistaja ei saa tavaraa 36315: korkeimmin palkatun merimiehen osuus. Aluk- haltuunsa, mutta tarjotun vakuuden katsotaan 36316: sessa oleva luotsi saa osuuden pelastuspalk- olleen riittävä ja varma, pelastajan on korvat- 36317: kiosta niin kuin hän kuuluisi laivaväkeen ja, tava kaikki näin tuottamansa vahinko. 36318: 158 1994 vp - HE 62 36319: 36320: 9§ kakunnalla, jossa korjaus suoritetaan, jos se 36321: Pelastuspalkkio lastista tapahtuu matkan aikana, mutta muutoin sillä 36322: paikkakunnalla, jossa matka päättyy. Lastiva- 36323: Milloin alus on pelastanut toisen saman hinko on arvioitava viimeistään sillä paikka- 36324: omistajan aluksen tai sen lastia, pelastetun kunnalla, jossa lasti puretaan. 36325: aluksen päällikkö ei saa edustaa lastin omista- 36326: jaa, kun pelastuspalkkiota haetaan lastista. 4§ 36327: Jollei heti saada selvyyttä, kenen lasti on, Pyyntö merivahingonselvityksen toimittamisesta 36328: tuomioistuimen tulee pelastajan tai vakuutuk- 36329: senantajan pyynnöstä määrätä esteetönja asian- Laivanisännän tai sen, joka laivanisännän 36330: tunteva henkilö uskottuna miehenä edusta- sijasta käyttää alusta, tulee viipymättä meriva- 36331: maan lastin omistajaa kaikessa, mikä sellaista hingonlaskijalta pyytää merivahingonselvityk- 36332: vaatimusta koskee. Sama on voimassa, milloin sen toimittamista ja samalla ilmoittaa tunnet- 36333: lastin omistajaa ei lainkaan tai ei ainakaan tujen asianosaisten nimet ja osoitteet. 36334: ilman vaikeuksia tai ajanhukkaa voida tavoit- Jokainen, jota haveri koskee, on velvollinen 36335: taa. viipymättä luovuttamaan merivahingonlaskijal- 36336: le kaikki asiakirjat, joita tämä pitää vahingon 36337: selvitystä ja jakamista varten tarpeellisina, sekä 36338: 17 luku muutoinkin antamaan hänelle tarpeelliset tie- 36339: Haveri dot. 36340: 36341: 1§ 5§ 36342: Yhteinen haveri Omistajan vastuu haverimaksusta ja 36343: laivanisännän pidätysoikeus 36344: Yhteisestä haverista johtuvaan vahinkoon, 36345: menetykseen ja kustannukseen sekä niiden ja- Jos haverimaksu on suoritettava lastista tai 36346: koon sovelletaan, jollei toisin sovita, vuoden muusta tavarasta, omistaja vastaa tavaralla 36347: 1974 York-Antwerpenin sääntöjä siten kuin mutta ei henkilökohtaisesti. 36348: asetuksella tarkemmin säädetään. Laivanisännän oikeudesta pidättää tavara, 36349: joka vastaa haverimaksusta, säädetään 13 lu- 36350: 2§ vun 20 §:ssä ja 14 luvun 25 §:ssä. Jos sellainen 36351: Merivahingonselvitys ja merivahingonlaskija tavara luovutetaan ilman, että sen omistaja 36352: sitoutuu henkilökohtaiseen vastuuseen haveri- 36353: Yhteisen haverin selvitys ja jakaminen on, maksusta, ja ilman, että hän, milloin niin 36354: jollei toisin sovita, toimitettava merivahingon- vaaditaan, asettaa siitä vakuuden, laivanisäntä 36355: selvityksellä siinä maassa ja sillä paikkakunnal- vastaa haverimaksusta jokaiseen muuhun ha- 36356: la, jonka laivanisäntä määrää. Suomessa meri- veriin osalliseen nähden. 36357: vahingonselvityksen toimittaa merivahingon- 36358: laskija. 6§ 36359: Merivakuutussopimukseen perustuvasta me- Yksityinen haveri 36360: rivahingonselvity ksestä merivakuutusasioissa 36361: säädetään merivahingonlaskijan korvausselvi- Vahinkoa, menetystä· tai kustannusta, joka 36362: tyksestä merivakuutusasioissa annetussa laissa tapaturman johdosta kohtaa alusta tai lastia ja 36363: (1 0/53). jota ei ole yhteiseksi haveriksi katsottava tai 13 36364: Merivahingonlaskijasta on voimassa, mitä luvun 15 §:n 3 momentin tai 14 luvun 40 §:n 36365: siitä erikseen säädetään. mukaan samanlaisten perusteiden mukaan jaet- 36366: tava, on pidettävä yksityisenä haverina ja 36367: 3§ niihin esineisiin kohdistuvana, joita vahinko tai 36368: Vahingon arvioiminen menetys on kohdannut tai joista kustannus on 36369: aiheutunut. 36370: Vahinko, joka yhteisessä haverissa on koh- Jos yksityisenä haverina pidettäviä kustan- 36371: dannut alusta tai sen tarpeistoa, on, jollei toisin nuksia on kertynyt yhteisesti aluksen ja lastin 36372: sovita, 18 luvun 17 §:n mukaisesti määrättyjen tai lastin jonkin osan tai myös eri omistajille 36373: katsastus- ja arviomiesten arvioitava sillä paik- kuuluvien lastin osien puolesta, on nämä kus- 36374: 1994 vp - HE 62 159 36375: 36376: tannukset jaettava niiden esineiden osalle, joi- tai kustannuksen, on merivahingonselvitys lisä- 36377: den takia ne ovat syntyneet, yhteisestä haveris- laskelmalla sen mukaisesti oikaistava. Meriva- 36378: ta voimassa olevien perusteiden mukaisesti. hingonselvityksen toimittamista ei kuitenkaan 36379: Kustannukset lastin pelastamisesta jaetaan las- saa viivyttää vain siitä syystä, että on toiveita 36380: tin arvon ja tavarasta suoritettavan rahdin saada uhrattu esine takaisin taikka vahinko, 36381: kesken. menetys tai kustannus korvatuksi. 36382: Haverin selvitys ja jako, josta 2 momentissa 36383: säädetään, on merivahingonlaskijan toimitetta- 36384: va jonkun haveriin osallisen sitä vaatiessa. 18 luku 36385: 7§ Päiväkirjat, meriselitys sekä muu merionnetto- 36386: muuden tutkiota ja katsastus 36387: Merivahingonselvityksen toimittaminen 36388: Päiväkirjat 36389: Kun merivahingonselvitystä pyydetään, on 36390: merivahingonlaskijan viipymättä kehotettava 1§ 36391: virallisessa lehdessä kuuluttamalla haveriin Velvollisuus pitää laiva- ja konepäiväkirjaa 36392: osallisia hänen määräämässään lyhyessä ajassa 36393: kirjallisesti merivahingonlaskijalle esittämään, Jokaisessa aluksessa, jota käytetään ulko- 36394: mitä he oikeutensa valvomiseksi pitävät tar- maan liikenteessä on, jos 3 momentin nojalla ei 36395: peellisena, sekä hänelle toimittamaan ne asia- toisin säädetä, pidettävä laivapäiväkirjaa ja, jos 36396: kirjat, joihin he tahtovat vedota. Jos meriva- alus on konein kulkeva, lisäksi erillistä kone- 36397: hingonlaskija havaitsee hänelle toimitetut asia- päiväkirjaa. 36398: kirjat epätäydellisiksi, hänen on mahdollisim- Sekä laiva- että konepäiväkirjan tulee olla 36399: man pian vaadittava asianomaisilta tarpeelli- vahvistetun kaavan mukainen, sivunumeroin 36400: nen selvitys. varustettu ja sinetöidyllä langalla läpivedetty. 36401: Kun kuulutuksessa määrätty aika on päät- Asetuksella säädetään, onko ja missä laajuu- 36402: tynyt tai, jollei sanotussa ajassa ole toimitettu dessa päiväkirjaa pidettävä sellaisessa ulko- 36403: täydellisiä asiakirjoja, niin pian kuin se on maan liikenteeseen käytettävässä aluksessa, 36404: tapahtunut, on merivahingonlaskijan viipymät- jonka bruttovetoisuutta osoittava luku on enin- 36405: tä ja viimeistään kahdessa kuukaudessa sen tään 500 ja jonka matka ei ulotu kauemmaksi 36406: jälkeen käräjäoikeuden ilmoitustaululle ja viral- länteen kuin Lindesnäsin ja Hanstholmin väli- 36407: liseen lehteen pannulla kuulutuksella ilmoitet- selle linjalle tai Cuxhaveniin saakka, sekä ko- 36408: tuna päivänä saatettava merivahingonselvitys timaan liikenteen aluksessa ja kalastusalukses- 36409: valmiiksi kahtena kappaleena ja varustettuna sa. 36410: merkinnällä, missä ajassa jakoon tyytymätön Eräiden muiden päiväkirjojen pitämisestä 36411: saa puhevaltansa säilyttämiseksi panna kan- säädetään erikseen. 36412: teensa oikeudessa vireille sillä tavoin kuin 21 36413: luvun 8 §:ssä säädetään. 2§ 36414: Edellä 1 momentissa tarkoitetusta kuulutuk- Laiva- ja konepäiväkirjan pitäminen 36415: sesta sekä 2 momentissa tarkoitetusta julki- 36416: panopäivästä merivahingonlaskijan on ilmoi- Laivapäiväkirjaa pitää päällikkö tai hänen 36417: tettava asianomaisille tai heidän asiamiehilleen, valvontansa alaisena perämies. Konepäiväkir- 36418: jos heidän asuinpaikkansa on tiedossa. jaa pitää päällikön valvonnan alaisena kone- 36419: Tämän pykälän 3 momentissa ja 21 luvun päällikkö tai hänen valvontaosa alaisena kone- 36420: 8 §:n 2 momentissa tarkoitettu tiedotus saadaan mestari. Merkinnät on tehtävä aikajärjestykses- 36421: toimittaa kirjeellä. sä, satamassa vuorokausittain ja merellä var- 36422: tioittain. Mitä vartion aikana tapahtuu, voi- 36423: 8§ daan alustavasti merkitä muistikirjaan, mutta 36424: Merivahingonselvityksen oikaiseminen merkinnät on, jos se on mahdollista, ennen 36425: vuorokauden päättymistä kirjoitettava päivä- 36426: Jos merivahingonselvitykseen hävinneenä kirjaan. 36427: korvattavaksi otettu tavara saadaan takaisin Päiväkirjan pidossa on noudatettava järjes- 36428: tai jos korvausvelvollinen on myöhemmin kor- tystä ja selvyyttä. Mitä siihen on kirjoitettu, ei 36429: vannut jakoon otetun vahingon, menetyksen saa poistaa, pyyhkiä yli tai muutoin tehdä 36430: 160 1994 vp - HE 62 36431: 36432: mahdottomaksi lukea, vaan milloin on merkit- päiväkirjan sisällöstä, joista hänen oikeutensa 36433: ty väärin, oikaisu on tehtävä päiväkirjan asian- riippuu. Milloin kysymyksessä on alusten yh- 36434: omaiseen kohtaan. teentörmäys, tätä on kuitenkin noudatettava 36435: ainoastaan oikeudenkäynnissä, jossa yhteentör- 36436: 3§ mäyksen perusteella ajetaan kannetta. 36437: Merkinnät Mitä 1 momentissa säädetään, on voimassa 36438: myös norjalaisessa, ruotsalaisessa tai tanskalai- 36439: Laivapäiväkirjaan on tarkoin merkittävä, sessa aluksessa pidetystä päiväkirjasta, milloin 36440: mitä matkan aikana tapahtuu ja minkä tietä- alus on Suomen satamassa. 36441: misestä voi olla hyötyä laivanisännälle, lastin- Laivanisännän on säilytettävä päiväkirja vä- 36442: omistajalle, Vakuutuksenantajalie tai muulle, hintään kolme vuotta sen päättämisen jälkeen. 36443: jonka oikeuteen matkan kulku voi vaikuttaa. Milloin päiväkirjaan merkityn tapahtuman joh- 36444: Konepäiväkirjassa on mainittava polttoai- dosta on sanotussa ajassa pantu vireille oikeu- 36445: neen ja muiden koneiston käyttöön tarvittavien denkäynti, se on säilytettävä, kunnes asia on 36446: aineiden varastot aluksen lähtiessä satamasta ja lainvoimaisella tuomiolla ratkaistu. 36447: niiden Vuorokautinen kulutus sekä muutoin Mitä tässä pykälässä säädetään päiväkirjas- 36448: kaikki tärkeät koneiston käyntiä ja hoitoa ta, sovelletaan myös päiväkirjaa varten pidet- 36449: koskevat seikat. tyyn muistikirjaan sekä siihen, mitä teknisin 36450: Konepäiväkirjan aikaa koskevissa merkin- keinoin on merkitty aluksen navigoinnista ja 36451: nöissä on noudatettava samaa paikallisaikaa, sen koneiston käynnistä. 36452: jota käytetään laivapäiväkirjassa. Konehuo- 36453: neen kello on vähintään kerran vuorokaudessa 36454: verrattava komentosillan kelloon. Meriselitys 36455: Liikenneministeriö voi antaa tarkemmat 6§ 36456: määräykset päiväkirjan pitämisestä. Velvollisuus antaa meriselitys 36457: 4§ Suomalaisen aluksen päällikön on annettava 36458: Uuden päiväkirjan hankkiminen meriselitys: 36459: 1) kun aluksen ollessa kulussa joku sen 36460: Kun päiväkirja tulee täyteen tai sitä muusta käytön yhteydessä on kuollut tai saanut vai- 36461: syystä ei voida käyttää taikka jos se onnetto- kean ruumiinvamman tai niin voidaan olettaa 36462: muuden johdosta on hävinnyt, päällikön on tapahtuneen; 36463: pyydettävä, jos alus on suomalaisessa satamas- 2) kun muutoin aluksen käytön yhteydessä 36464: sa, asianomaiselta viranomaiselta uusi päivä- joku aluksessa toimessa oleva tai muu alusta 36465: kirja. Jos alus on ulkomailla, päällikön on seuraava henkilö on kuollut tai saanut vaikean 36466: laadittava vahvistetun kaavan mukainen uusi ruumiinvamman tai niin voidaan olettaa tapah- 36467: päiväkirja ja pyydettävä ensimmäisessä sata- tuneen; 36468: massa, johon saavutaan, Suomen ulkomaan 3) kun joku on kuollut aluksessa; 36469: edustustoa tai, jollei siellä ole sellaista, muuta 4) kun aluksessa on sattunut tai voidaan 36470: viranomaista vetämään langan sen lävitse ja olettaa sattuneen vakava myrkytys; 36471: varustamaan sen virkasinetillään sekä todista- 5) kun alus on törmännyt toiseen alukseen 36472: maan sivujen luvun. Kun uusi päiväkirja siten tai ajanut karille; 36473: laaditaan tai näytetään, on päällikön samalla 6) kun alus on hylätty merellä; 36474: esitettävä entinen päiväkirja ja pyydettävä sii- 7) kun aluksen käytön yhteydessä on aiheu- 36475: hen heti viimeksi tehdyn merkinnän jälkeen tunut tai voidaan olettaa aiheutuneen alukselle 36476: todistus siitä, että päiväkirja on näytetty ja uusi tai, aluksen ollessa kulussa, sen ulkopuolella 36477: päiväkirja alukselle annettu. Jollei päällikkö olevalle omaisuudelle huomattavaa vahinkoa; 36478: voi entistä päiväkirjaa esittää, on syy ilmoitet- tai 36479: tava ja uuteen päiväkirjaan merkittävä. 8) kun lastissa on sattunut huomattava tuli- 36480: palo, räjähdys tai siirtyminen. 36481: 5§ Meriselitys on suomalaisen aluksen osalta 36482: Tiedonsaantioikeus ja päiväkirjan säilyttäminen myös annettava, kun jonkin tapahtuman joh- 36483: dosta, joka on sattunut tai jonka voidaan 36484: Keneltäkään ei saa evätä sellaisia tietoja olettaa sattuneen aluksen käytön yhteydessä, 36485: 1994 vp - HE 62 161 36486: 36487: merenkulkulaitos niin määrää taikka päällikkö na. Sellaisella paikkakunnalla, jossa tähän teh- 36488: tai laivanisäntä sitä vaatii tai, kun kysymykses- tävään oikeutettua Suomen edustustoa ei ole, 36489: sä on tavaralle aiheutunut huomattava vahinko voidaan meriselitys antaa sille Norjan, Ruotsin 36490: ja lastinomistaja tai lastin vakuutuksenantaja tai Tanskan ulkomaan edustustolle, jolla koti- 36491: sitä pyytää. maansa lain mukaan on oikeus vastaanottaa 36492: Jos merenkulkulaitos määrää meriselityksen meriselitys. 36493: annettavaksi tai lastinomistaja tai lastin vakuu- Jos meriselitys on annettu ulkomailla tai jos 36494: tuksenantaja sitä pyytää, on siitä ilmoitettava ulkomaan viranomainen on toimittanut tutkin- 36495: päällikölle tai laivanisännälle, jonka tulee tehdä nan onnettomuuden syistä, päällikön on huo- 36496: 7 §:n 2 momentin mukainen ilmoitus. lehdittava siitä, että asianomaisen viranomai- 36497: Poikkeuksista velvollisuuteen antaa meriseli- sen oikeaksi todistama jäljennös toimituksesta 36498: tys eräissä tapauksissa säädetään 11 §:n 2 mo- laaditusta pöytäkirjasta lähetetään merenkul- 36499: mentissa, 14 §:n 2 momentissa ja 15 §:ssä. kulaitokselle. 36500: Milloin alus on kadonnut tai tuhoutunut 36501: 7§ eikä kukaan ole pelastunut, on tutkinta tapah- 36502: Meriselityksen antaminen ja lykkääminen tuman johdosta toimitettava aluksen kotipaik- 36503: sekä päällikön ilmoittautumisvelvollisuus kakunnalla, jollei merenkulkulaitos määrää sitä 36504: toimitettavaksi muualla. 36505: Meriselitys annetaan 21 luvun 1 §:n mukaan Tarkemmat määräykset meriselitystä koske- 36506: sen paikkakunnan merioikeudelle, jossa tapah- vien säännösten soveltamisesta annetaan ase- 36507: tuma on sattunut tai johon alus tai sen pääl- tuksella. 36508: likkö ensin saapuu. Meriselityksen antaminen 36509: voidaan lykätä, kunnes alus saapuu toiseen 36510: satamaan, jos sillä meriselityksen tarkoitusta 8§ 36511: syrjäyttämättä voidaan saavuttaa huomattavaa 36512: Kirjallinen ilmoitus 36513: kustannusten säästöä alukselle tai muita olen- 36514: naisia etuja. Sellaisesta lykkäyksestä ja sen Milloin meriselitys 6 §:n mukaan on annet- 36515: syystä on päällikön tai laivanisännän viipymät- tava, päällikön on viivytyksettä toimitettava 36516: tä kirjallisesti ilmoitettava merenkulkulaitoksel- kirjallinen ilmoitus tapahtumasta merenkulku- 36517: le. laitokselle tai, jos alus on ulkomailla, lähim- 36518: Meriselityksen antamista varten on päällikön mälle 7 §:n 3 momentissa tarkoitetulle Suomen 36519: itse tai asiamiestä käyttäen niin pian kuin ulkomaan edustustolle. 36520: mahdollista ilmoittauduttava 1 momentin mu- Päällikön on myös annettava ilmoitus: 36521: kaan toimivaltaiselle merioikeudelle tai sen 36522: 1) kun 6 §:n 1 momentin 1 kohdassa tarkoi- 36523: puheenjohtajalle. Ilmoittautumisen tulee tapah- 36524: tettu tapahtuma on sattunut satamassa tai 36525: tua kirjallisesti ja ilmoittautumiskirjaan on 36526: redillä; 36527: liitettävä jäljennös 8 §:ssä mainitusta ilmoituk- 36528: sesta ja tiedot koko laivaväestä ja niistä hen- 2) kun joku on pudonnut aluksesta ja huk- 36529: kilöistä, joiden oletetaan voivan antaa selvitys- kunut tai niin voidaan otaksua tapahtuneen; 36530: tä asiassa, sekä mikäli mahdollista kaikista 3) kun merenkulkulaitos sitä vaatii jonkin 36531: niistä, joita asia voi koskea, tai heidän asiamie- tapahtuman johdosta, joka on sattunut tai 36532: histään. jonka voidaan olettaa sattuneen aluksen käy- 36533: Norjassa, Ruotsissa ja Tanskassa annetaan tön yhteydessä; 36534: meriselitys suomalaisen aluksen osalta sille 4) kun meriselitystä on 6 §:n 2 momentin 36535: oikeudelle, joka maan lain mukaan on siihen nojalla pyydetty; sekä 36536: toimivaltainen. Muutoin annetaan meriselitys 5) kun aluksen käytön yhteydessä alukselle, 36537: ulkomailla Suomen edustustolle, jonka ulkoasi- Iastilie tai aluksen ulkopuolella olevalle omai- 36538: ainministeriö on valtuuttanut meriselityksen suudelle on aiheutunut tai voidaan olettaa 36539: vastaanottamiseen. Milloin niin voi sopivasti aiheutuneen huomattavaa vahinkoa. 36540: tapahtua, tulee meriselityksen vastaanottami- Ilmoituksen, joka on laadittava täyttämällä 36541: sessa avustaa kaksi edustuston kutsumaa me- liikenneministeriön vahvistaman kaavan mu- 36542: riasioita tuntevaa henkilöä, mieluimmin Suo- kainen lomake, tulee sisältää seikkaperäinen 36543: men, Norjan, Ruotsin tai Tanskan kansalaista, selostus tapahtumasta ja siitä, mikä voi olla 36544: jotka eivät ole esteeliisiä toimimaan tuomarei- apuna arvosteltaessa sen syitä, sekä täydellinen 36545: 36546: 21 3403478 36547: 162 1994 vp - HE 62 36548: 36549: jäljennös tapahtumasta laivapäiväkirjaan ja ko- desta ja sen syistä. Käsittelyn alussa on aluksen 36550: nepäiväkirjaan tehdyistä merkinnöistä. päiväkirjojen ja muistikirjojen sisältöä tarpeel- 36551: Ilmoitusta, joka koskee aluksen törmäämistä lisin osin verrattava toisiinsa sekä ilmoittautu- 36552: toiseen alukseen, ei saa antaa vastapuolelle miskirjaan liitettyyn kappaleeseen 8 §:ssä mai- 36553: tiedoksi, ennen kuin tapahtuman johdosta an- nittua ilmoitusta. Sen jälkeen on ensin päälli- 36554: nettava meriselitys on otettu oikeuden tai kön ja sitten asian selvittämistä varten oikeu- 36555: muun asianomaisen viranomaisen käsiteltäväk- teen kutsuttujen henkilöiden annettava kunkin 36556: si. erikseen, mikäli mahdollista, yhtenäinen kerto- 36557: Suomen ulkomaan edustuston, joka on vas- mus tapahtumasta. Jos jonkun kertomus on 36558: taanottanut tässä pykälässä tarkoitetun ilmoi- epätäydellinen tai epämääräinen, oikeuden on 36559: tuksen, tulee, kun ilmoitusta ei enää tarvita, yritettävä saada selville, mitä hän todella on 36560: lähettää se viipymättä merenkulkulaitokselle. tapahtumasta havainnut. Sitten kun kaikki 36561: kertomukset on annettu, on päällikölle ja läsnä 36562: 9§ oleville osapuolille annettava tilaisuus lausua 36563: niistä. Sen jälkeen oikeuden on pyydettävä 36564: Meriselitystä koskevan istunnon määrääminen päällikköä ja asian selvitystä varten oikeuteen 36565: Milloin ilmoittautuminen meriselityksen an- kutsuttuja henkilöitä, jollei laillista estettä ole, 36566: valalla tai vakuutuksella vahvistamaan kerto- 36567: tamista varten on tapahtunut 7 §:ssä säädetyllä 36568: muksensa niiden tultua pöytäkirjasta luetuiksi. 36569: tavalla, merioikeuden on määrättävä, mikäli 36570: Oikeus voi kutsua kuulusteluun muitakin 36571: mahdollista päällikön toivomuksen mukaisesti, 36572: istunnon aika meriselityksen antamista varten laivaväkeen kuuluvia kuin ne, jotka päällikkö 36573: on nimennyt, sekä siihen kuulumattomiakin 36574: oikeudelle ja määrättävä päällikkö silloin esit- 36575: henkilöitä ja tarvittaessa toimittaa katselmuk- 36576: tämään aluksen päiväkirjat ja niihin liittyvät 36577: sen aluksessa tai onnettomuuspaikalla sekä 36578: muistikirjat alkuperäisinä, jos sellaisia on pi- 36579: hankkia asiantuntijoiden lausuntoja kysymyk- 36580: detty ja ne ovat tallella, sekä myös muut 36581: sistä, joiden arvosteleminen edellyttää erityistä 36582: asiakirjat tai esineet, jotka voivat valaista asiaa, 36583: asiantuntemusta. Henkilö, joka on kutsuttu 36584: samoin kuin oikeudessa kuulemista varten il- 36585: moittamaan ne henkilöt, joiden oletetaan voi- kuultavaksi tai jonka apua on käytetty, saa 36586: van parhaiten antaa selvitystä asiassa. Istunnon korvauksen valtion varoista oikeuden harkin- 36587: ajasta on ilmoitettava oikeuden ilmoitustaululle nan mukaan. 36588: Jos meriselitys annetaan muulla kuin 7 §:n 1 36589: pantavalla kuulutuksella tai, milloin se viivy- 36590: momentissa mainitulla paikkakunnalla, tulee 36591: tyksettä voi tapahtua, erikseen annettava siitä 36592: tieto niille henkilöille, joita asia voi koskea, tai oikeuden tehdä pöytäkirjaan merkintä siihen 36593: johtaneesta syystä. 36594: heidän paikkakunnalla oleville asiamiehilleen 36595: sekä merenkulkulaitokselle ja myös viralliselle 36596: 11§ 36597: syyttäjälle. 36598: Edellä 1 momentissa tarkoitettu esittämisvel- Meriselityksen antaminen alusten yhteen- 36599: vollisuus voidaan määrätä sakon uhalla, mil- törmäyksen johdosta 36600: loin se katsotaan tarpeelliseksi. 36601: Jos meriselitys koskee aluksen törmäämistä 36602: Asiantuntijoille on viipymättä ilmoitettava 36603: toiseen alukseen, merioikeus voi sallia, että 36604: meriselityksen antamista varten tapahtuneesta 36605: meriselityksen antaminen lykätään, mikäli me- 36606: ilmoittautumisesta. Heidän tulee perehtyä il- 36607: riselitys siten voidaan antaa samanaikaisesti 36608: moittautumiskirjaan liitettyihin asiakirjoihin 36609: toisen aluksen osalta annettavan meriselityksen 36610: sekä, jos aika sen sallii, ennen istuntoa selostaa 36611: tai vastaavan selvityksen kanssa. Sellaista lyk- 36612: merioikeudelle niitä kysymyksiä, joista meri- 36613: tai konetekniseltä tai muulta kannalta tarvitaan käystä ei saa myöntää pitemmäksi ajaksi kuin 36614: mikä on ehdottoman välttämätöntä. Jollei lyk- 36615: tietoja onnettomuuden laadun selvittämiseksi. 36616: käyksen tarkoitus ole saavutettavissa, tulee 36617: oikeuden, milloin sen aluksen päällikkö tai 36618: 10 § laivanisäntä, jonka osalta meriselitys ensin an- 36619: Käsittely merioikeudessa netaan, sitä pyytää eikä erityisiä syitä ole 36620: esteenä, määrätä, että meriselitys osaksi tai 36621: Meriselitystä käsiteltäessä on oikeuden yri- kokonaan annetaan suljettujen ovien takana ja 36622: tettävä saada täydellinen selvitys onnettomuu- ettei tilaisuudessa saa olla läsnä muita kuin 36623: 1994 vp - HE 62 163 36624: 36625: laivanisäntä ja virallinen syyttäjä sekä asian- täydelliseksi, voi merenkulkulaitos määrätä sitä 36626: omainen merenkulkulaitoksen edustaja ja tulli- täydennettäväksi. Sellaisessa tapauksessa sovel- 36627: viranomainen. letaan vastaavasti, mitä 6 §:n 3 momentissa ja 36628: Milloin törmääminen on tapahtunut ulko- 7 §:ssä säädetään. 36629: maiseen alukseen, jonka osalta ei toimiteta Jos 6 §:ssä tarkoitetusta tapahtumasta on tai 36630: meriselitystä vastaavaa selvitystä, ei meriselitys voidaan odottaa olevan saatavissa tyydyttävä 36631: ole tarpeen, ellei merenkulkulaitos toisin mää- selvitys muulla tavalla, voi merenkulkulaitos 36632: rää. sallia, että meriselitys jätetään antamatta tai 36633: että sen antaminen lykätään sellaista selvitystä 36634: 12 § 36635: odotettaessa. 36636: Meriselityksen vastaanottaminen eräissä 36637: tapauksissa 36638: Muu merionnettomuuden tutkinta 36639: Sellaisen aluksen osalta, jolla on kotipaikka 36640: Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa, on toimi- 15 § 36641: valtaisen suomalaisen tuomioistuimen otettava 36642: Suurten onnettomuuksien tulkinta 36643: vastaan meriselitys, milloin päällikkö tai lai- 36644: vanisäntä taikka aluksen kotimaan asianomai- Jos 6 §:ssä tarkoitettu tapahtuma on aiheut- 36645: nen viranomainen pitää sitä tarpeellisena. tanut suuria henkilö- tai omaisuusvahinkoja tai 36646: Muun ulkomaisen aluksen osalta otetaan me- jos tapahtuman selvityksen muutoin voidaan 36647: ri selitys sellaisessa tapauksessa vastaan, jos odottaa tulevan erityisen laajaksi tai monimut- 36648: syytä siihen on. kaiseksi, voi liikenneministeriö asettaa erityisen 36649: Jos merenkulkulaitos katsoo ulkomaisen tulkintatoimikunnan tapahtuman ja sen syiden 36650: aluksen käytön yhteydessä sattuneen tapahtu- selvittämiseksi. Toimikunnassa tulee olla hen- 36651: man vaativan selvitystä meriturvallisuuden kilöitä, jotka edustavat tarpeellista lainopillista, 36652: kannalta ja alus on Suomen satamassa, voi merenkuluilista ja teknistä asiantuntemusta. 36653: merenkulkulaitos määrätä meriselityksen an- Jos sellainen tulkintatoimikunta on asetettu, ei 36654: nettavaksi. meriselitys ole tarpeen. Asian käsittelystä on 36655: Jos 1 momentissa mainittu viranomainen soveltuvin osin voimassa, mitä meriselityksestä 36656: pitää meriselitystä tarpeellisena tai jos meren- säädetään. 36657: kulkulaitos määrää sen annettavaksi, on siitä Liikenneministeriö antaa tarkemmat mää- 36658: ilmoitettava päällikölle tai laivanisännälle. Me- räykset siitä, miten toimikunnan on tehtäväs- 36659: riselitys annetaan jommankumman heistä 7 §:n sään meneteltävä. 36660: 2 momentin mukaisesti tekemästä ilmoitukses- Edellä 1 momentissa tarkoitettua tutkintatoi- 36661: ta. mikuntaa ei aseteta, jos valtioneuvosto on 36662: 13 § asettanut onnettomuuden tai sen vaaratilanteen 36663: tutkintaa varten suuronnettomuuksien tutkin- 36664: Suomen ulkomaan edustustolle nasta annetun lain (373/85) nojalla tutkintalau- 36665: annettava meriselitys takunnan. Meriselitys ei ole tällöin tarpeen. 36666: Mitä 10-12 §:ssä säädetään oikeudelle an- 36667: nettavasta meriselityksestä, on soveltuvin osin 36668: Katsastus- ja arviomiehet sekä katsastuksen 36669: voimassa myös Suomen ulkomaan edustustolle 36670: toimittaminen 36671: annettavasta meriselityksestä. Edustusto ei kui- 36672: tenkaan voi ottaa valaa tai vakuutusta eikä 16 § 36673: asettaa uhkasakkoa. 36674: Meriselitystä käsiteltäessä laaditusta pöytä- Katsastus- ja arviomiehet 36675: kirjasta on maksutta toimitettava ote meren- Katsastus ja arvioiminen, josta tässä laissa 36676: kulkulaitokselle. Pöytäkirjanote annetaan säädetään tai johon laivanisäntä, päällikkö tai 36677: pyynnöstä laivanisännälle tai päällikölle. asianosainen muuten haluaa vedota todistuk- 36678: 14 § seksi tämän lain mukaan tuomittavissa jutuis- 36679: Meriselityksen täydentäminen ja sen antamatta sa, on julkisten katsastus- ja arviomiesten 36680: jättäminen toimitettava, jolleivät asianosaiset toisin sovi 36681: tai jollei julkisia katsastus- ja arviomiehiä voida 36682: Jos meriselitys havaitaan joltakin osin epä- ilman suurempaa haittaa käyttää. 36683: 164 1994 vp - HE 62 36684: 36685: 17 § sastusta ei voida asianmukaisesti toimittaa, he 36686: Julkisten katsastus- ja arviomiesten voivat kutsua asiantuntijoita toimituksessa 36687: määrääminen avustamaan. Sellaisessa tapauksessa voidaan 36688: turvautua myös muun kuin julkisen katsastus- 36689: Julkisiksi katsastus- ja arviomiehiksi määrää ja arviomiehen apuun. 36690: merioikeus määräajaksi, enintään kolmeksi 36691: vuodeksi kerrallaan, tarpeellisen määrän asian- 36692: tuntevia henkilöitä. Merioikeus voi myös, mil- 36693: loin aihetta ilmenee, peruuttaa antamansa mää- 21 § 36694: räyksen. Merioikeuden määräämät katsastus- Menettely aluksen julistamisessa 36695: ja arviomiehet ovat toimivaltaisia koko maassa kuntoonpanokelvottomaksi 36696: Ahvenanmaan maakuntaa lukuun ottamatta. 36697: Jos aluksen katsastuksessa herää kysymys, 36698: onko alus julistettava kuntoonpanokelvotto- 36699: 18 § maksi, toimitusmiesten tulee ilmoittaa siitä 36700: Menettely katsastus- ja arviomiesten merioikeudelle, joka silloin määrää yhden jäse- 36701: määräämisessä nistään yhdessä toimitusmiesten kanssa harkit- 36702: semaan asiaa ja päättämään siitä. Samoin 36703: Katsastus- ja arviomiehiä määrättäessä on, menetellään, jos asianosainen ilmoittaa merioi- 36704: mikäli mahdollista, otettava huomioon, että keudelle, että katsastusmiesten on harkittava 36705: sekä merenkulun että laivan- ja konerakennuk- sellaista kysymystä. 36706: sen asiantuntemus ja tavaran tuntemus tulevat Jos alus julistetaan kuntoonpanokelvotto- 36707: edustetuiksi, sekä myös että toimitusmiehet maksi, on siitä viipymättä ilmoitettava merioi- 36708: pystyvät antamaan kirjallisia lausuntoja. keudelle. 36709: Katsastus- ja arviomiesten määräämiseksi on 36710: merioikeuden pyydettävä asianomaisia amma- 36711: tinharjoittajien yhdistyksiä tai muita sopivia 36712: tahoja ehdottamaan tehtävään henkilöitä, joilla 22 § 36713: on taitoa tällaiseen tehtävään ja jotka suostu- Tyytymättömyys katsastukseen tai arvioon 36714: vat tehtävän vastaanottamaan. 36715: Jos asianosainen on tyytymätön katsastuk- 36716: seen ja arvioon, jonka hänen tai muun asian- 36717: 19 § osaisen kutsumat katsastus- ja arviomiehet 36718: Toimitusmiesten lukumäärä ja pätevyys sekä ovat toimittaneet, hän saa pyytää merioikeu- 36719: oikeudet delta uutta katsastusta ja arviota, jos sellainen 36720: vielä voidaan toimittaa. Merioikeus määrää 36721: Toimitusmiehiä tulee olla vähintään kaksi ja tällöin yhden jäsenensä sekä edellä tarkoitettu- 36722: heidän tulee olla esteettömiä sekä valittuja jen katsastus- ja arviomiesten lisäksi yhtä mon- 36723: sellaisista julkisista katsastus- ja arviomiehistä, ta muuta julkista katsastus- ja arviomiestä 36724: joilla on toimituksen vaatima asiantuntemus. yhdessä suorittamaan uuden toimituksen. 36725: Jos useammat asianosaiset vaativat toimitus- 36726: ta eivätkä he sovi toimitusmiehistä, tulee jokai- 36727: sen kutsua yhtä monta. 23 § 36728: Toimitusmiehillä on oikeus käsitellä alusta ja Toimituskirja 36729: lastia siinä määrin kuin on tarpeellista, jotta 36730: toimitus voidaan tarkasti suorittaa. Julkinen katsastus- ja arviomies on velvolli- 36731: nen niistä toimituksista, joihin häntä on pyy- 36732: detty, pitämään luetteloa, josta käy selville 36733: 20§ toimituksen aika, se tai ne katsastus- ja arvio- 36734: Avustavat asiantuntijat miehet, jotka yhdessä hänen kanssaan ovat 36735: toimituksen suorittaneet, sekä kuka heistä säi- 36736: Jos ne, jotka on kutsuttu toimittamaan lyttää toimituskirjan alkuperäisen kappaleen. 36737: katsastus ja arvioiminen, katsovat, että tarvi- Toimituskirjasta on lunastuksesta annettava 36738: taan sellaista asiantuntemusta, jota ilman kat- jäljennös asianosaiselle, joka sitä pyytää. 36739: 1994 vp - HE 62 165 36740: 36741: 24§ VI OSA 36742: Ulkomailla toimitettava katsastus LOPPUSÄÄNNÖKSET 36743: Jos alus on ulkomailla, kun katsastus tai 36744: arvioiminen on tarpeen, noudatetaan siellä 19 luku 36745: sellaisista toimituksista voimassa olevaa järjes- Saatavan vanhentuminen 36746: tystä. 36747: 1§ 36748: 25 § 36749: Saatavan vanhentuminen 36750: Vahingon arvioiminen eräissä tapauksissa 36751: Kanne maksun saamiseksi seuraavista saata- 36752: Jos alus on matkalla kärsinyt vaurion, joka vista on, riippumatta siitä, onko vastuu rajoi- 36753: aiheuttaa huomattavaa kuntoonpanetyötä tai tettu tai rajoittamaton, pantava vireille: 36754: pidempää viivytystä, on päällikön järjestettävä 1) pelastuspalkkiosaatavasta kahden vuoden 36755: aluksen katsastus ja arvioiminen. Katsastus- ja kuluessa siitä, kun pelastustoimi päättyi, ja 16 36756: arviomiesten on arvioitava vahinko ja aluksen luvun 7 §:n mukaista pelastuspalkkion osuutta 36757: arvo vahingoittuneena sekä myös annettava koskevasta saamisesta vuoden kuluessa siitä, 36758: lausunto niistä toimenpiteistä, joihin vahingon kun asianomainen on saanut laivanisännäitä 36759: korjaamiseksi on ryhdyttävä, sekä laskettava ilmoituksen pelastuspalkkion ja osuuden suu- 36760: siitä aiheutuvat tarpeelliset kustannukset. Jos ruudesta; 36761: alus pannaan kuntoon, on työn päätyttyä 2) korvaussaatavasta, joka johtuu yhteentör- 36762: selvitettävä toimittamalla uusi katsastus, onko mäyksestä tai 8 luvun 6 §:ssä mainitusta tapah- 36763: alus siinä kunnossa, että suunniteltu matka tumasta, kahden vuoden kuluessa siitä päiväs- 36764: voidaan tehdä. tä, jona vahinko tapahtui, sekä mikäli saami- 36765: Jos lasti on matkalla huomattavasti vahin- nen johtuu siitä, että joku on 8 luvun 3 §:n 36766: goittunut tai jos ilmenee aihetta epäillä lastin mukaisesti suorittanut enemmän kuin hänen 36767: olevan sellaisessa kunnossa, että sen säilyttämi- osalleen on tullut, yhden vuoden kuluessa siitä, 36768: seksi tarvitaan erityisiä toimenpiteitä, taikka kun hän on määrän suorittanut; 36769: jos lastin purkaus on välttämätön aluksen 3) matkustajan kuolemaan tai ruumiinvam- 36770: vahingoittumisen takia, on päällikön järjestet- maan taikka matkustajan kuljetuksen viivästy- 36771: tävä lastin katsastus. Milloin lasti katsotaan miseen perustuvasta saatavasta kahden vuoden 36772: vahingoittuneeksi, toimitusmiesten on annetta- kuluessa maihin astumisesta tai siitä, kun sen 36773: va lausunto siitä, minkä syyn voidaan katsoa olisi pitänyt tapahtua taikka, jos kuolemanta- 36774: aiheuttaneen vahingon, sekä ehdotettava, mi- paus sattui maihin astumisen jälkeen, kahden 36775: hin toimenpiteisiin on ryhdyttävä. vuoden kuluessa kuolemantapauksesta, kuiten- 36776: kin viimeistään kolmen vuoden kuluessa mai- 36777: 26§ hin astumisesta; 36778: Päällikön velvollisuus järjestää katsastus 4) korvaussaatavasta, joka perustuu siihen, 36779: että tavaraa on hävinnyt tai vahingoittunut tai 36780: Jos päällikön mielestä ilmenee aihetta var- sen kuljetus on viivästynyt taikka että konos- 36781: mistautua todistuksena, että lastin mahdollinen sementissa on annettu vääriä tai epätäydellisiä 36782: vahingoittuminen ei ole aiheutunut luukunvaa- tietoja, yhden vuoden kuluessa siitä, kun tavara 36783: jausten, ahtauksen, sivuverhouksen tai alustan on luovutettu tai olisi pitänyt luovuttaa; 36784: virheellisyydestä tai muusta sellaisesta syystä, 5) korvaussaatavasta, joka perustuu siihen, 36785: hänen on järjestettävä katsastus. että matkatavaraa on hävinnyt tai vahingoittu- 36786: Jos luukkuja avattaessa tai sittemmin lastia nut tai sen kuljetus on viivästynyt, kahden 36787: purettaessa ilmenee, että tavaraa on vahingoit- vuoden kuluessa siitä, kun käsimatkatavara on 36788: tunut tai on aihetta epäillä sellaista, on, mikäli tuotu maihin tai muu matkatavara on luovu- 36789: mahdollista ja milloin se käy päinsä, ennen tettu taikka, jos tavara on matkan aikana 36790: kuin tavaraa siirretään paikaltaan aluksessa, hävinnyt siitä, kun maihin tuomisen tai luovut- 36791: selvitettävä vahingon syy sekä tarvittaessa tamisen olisi pitänyt tapahtua; sekä 36792: myös sen laajuus. 6) saatavasta, joka johtuu yhteisen haverin 36793: Sellaiseen katsastukseen on kutsuttava lastin maksusta tai kustannuksesta, joka on jaettava 36794: vastaanottaja, jos se haitatta käy päinsä. samojen perusteiden mukaan kuin se, yhden 36795: 166 1994 vp - HE 62 36796: 36797: vuoden kuluessa siitä, kun merivahingonselvi- hänet tuomittava sakkoon tai vankeuteen enin- 36798: tys sai lainvoiman. tään yhdeksi vuodeksi. 36799: Korvauskanteen osalta, joka perustuu 1 mo- Laivanisäntä tai muu henkilö on tuomittava 36800: mentin 4 kohtaan, asianosaiset voivat kanteen 1 momentissa tarkoitettuun rangaistukseen, jos 36801: aiheuttaneen tapahtuman jälkeen sopia siinä hän tahallaan on johtanut päällikön sellaiseen 36802: säädetyn ajan pidentämisestä. Takautumiskan- rikkomukseen taikka neuvoin tai toimin edis- 36803: ne saadaan panna vireille sanotun ajan jälkeen- tänyt sitä, niin myös laivanisäntä tai muu, joka 36804: kin, ei kuitenkaan myöhemmin kuin vuoden on laivanisännän sijasta toiminut alusta koske- 36805: kuluessa siitä, kun päävaatimus on tullut täy- vassa asiassa, jos hän tietoisena sellaisista 36806: tetyksi tai sitä koskeva kanne on pantu vireille. puutteista ja vioista kuin edellä on mainittu, on 36807: Tässä pykälässä mainitun vanhentumisajan laiminlyönyt, jos hänen vallassaan on ollut, 36808: pidentämisestä tai keskeyttämisestä on Suo- estää alusta lähtemästä merelle. 36809: messa voimassa, mitä Suomen laissa siitä sää- Jos päällikkö laiminlyö 6 luvun 3 §:n mu- 36810: detään, vaikka oikeussuhteeseen muutoin so- kaan hänelle kuuluvat velvollisuudet eikä ta- 36811: vellettaisiinkin ulkomaan lakia. Missään ta- paus ole sellainen kuin 1 momentissa on 36812: pauksessa ei 1 momentin 3 ja 5 kohdassa mainittu, on hänet tuomittava sakkoon tai 36813: mainittuja määräaikoja saa ulottaa yli kolmen vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi. 36814: vuoden siitä, kun maihin astuminen tai maihin Laivanisäntä tai muu henkilö on tuomittava 36815: tuominen on tapahtunut tai niiden olisi pitänyt 3 momentissa tarkoitettuun rangaistukseen, jos 36816: tapahtua. hän tahallaan on johtanut päällikön sellaiseen 36817: Jos velallinen muissa kuin 1 momentissa rikkomukseen taikka neuvoin tai toimin edis- 36818: mainituissa tapauksissa vastaa korvauksesta tai tänyt sitä, niin myös laivanisäntä tai muu, joka 36819: muusta saamisesta, johon laivanisännän vastuu laivanisännän sijasta on toiminut alusta koske- 36820: on rajoitettu tai josta vain lastattu tavara vassa asiassa, jos hän tietoisena aluksen meri- 36821: vastaa, on kanne maksun saamiseksi pantava kelpoisuuden ja varusteiden virheellisyydestä 36822: vireille, korvaussaamisesta kahden vuoden ku- tai puutteellisuudesta on laiminlyönyt, mikäli 36823: luessa siitä päivästä, jolloin vahinko tapahtui, hänen vallassaan on ollut, huolehtia vian tai 36824: ja muusta saamisesta yhden vuoden kuluessa puutteen poistamisesta. 36825: siitä, kun saaminen erääntyi. Jos velkojalla Jos päällikkö on laiminlyönyt noudattaa, 36826: samalla on oikeus vaatia maksua laivanisännäl- mitä 6 luvun 9 §:n mukaan hänelle kuuluu, on 36827: tä, lastinomistajalta tai muulta, vastuun ole- hänet tuomittava sakkoon. 36828: matta rajoitettu, kanneoikeuden säilyttämisestä Jos edellä tässä pykälässä tarkoitetusta toi- 36829: on noudatettava, mitä yleisesti säädetään. meopiteestä tai laiminlyönnistä on aiheutunut 36830: Jos tässä pykälässä mainittu saatava on vahinkoa, tekijä on tuomittava, jollei teosta 36831: joutunut merivahingonlaskijan käsiteltäväksi, muualla säädetä ankarampaa rangaistusta, 1 ja 36832: katsotaan kanne pannuksi vireille maksun saa- 2 momentissa mainituissa tapauksissa vankeu- 36833: miseksi. teen enintään kahdeksi vuodeksi sekä 3 ja 4 36834: momentissa mainituissa tapauksissa vankeu- 36835: teen enintään yhdeksi vuodeksi. 36836: 20 luku 36837: 2§ 36838: Rangaistussäännökset 36839: Hyvän merimiestaidon laimilyönti 36840: 1§ 36841: Merikelpoisuudesta huolehtimisen laiminlyönti Jos päällikkö muutoin kuin 1 §:ssä tarkoite- 36842: tulla tavalla taikka konepäällikkö, perämies, 36843: Jos päällikkö, hädän pakottamatta, on läh- konemestari tai muu, joka aluksessa suorittaa 36844: tenyt merelle aluksella, jonka rungossa, koneis- meriturvallisuuden kannalta olennaisesti merki- 36845: tossa tai varusteissa on ollut sellaisia puutteita tyksellistä tehtävää, laiminlyö, mitä hyvänä 36846: tai joka on ollut niin huonosti miehitetty taikka merimiehenä on hänen velvollisuutenaan me- 36847: niin raskaasti tai niin sopimattomasti lastattu rionnettomuuden estämiseksi, on hänet tuomit- 36848: tai niin sopimattomassa painolastissa, että hä- tava, jollei teosta muualla säädetä ankarampaa 36849: nen olisi pitänyt huomata matkan tuottavan rangaistusta, sakkoon tai vankeuteen enintään 36850: aluksessa oleville ilmeistä hengenvaaraa, on yhdeksi vuodeksi. 36851: 1994 vp - HE 62 167 36852: 36853: 3§ sen sen mukaan kuin 18 luvun 8 §:ssä sääde- 36854: Aluksen asiakirjoja koskevien velvoitteiden tään, on hänet tuomittava sakkoon. Jos hän 36855: laiminlyönti sellaisessa ilmoituksessa tahallaan antaa väärän 36856: tai harhaanjohtavan tiedon, on hänet myös, 36857: Jos päällikkö on laiminlyönyt noudattaa, jollei teosta muualla säädetä ankarampaa ran- 36858: mitä 6 luvun 4 §:n mukaan on hänen velvolli- gaistusta, tuomittava sakkoon. 36859: suutenaan, on hänet tuomittava sakkoon. 36860: Jos päällikkö tai laivanisäntä ei anna jolle- 6§ 36861: kulle, jolla on siihen oikeus, tietoa laivapäivä- 36862: kirjan tai sitä varten pidetyn muistikirjan sisäl- Laiminlyönnit yhteentörmäyksessä 36863: löstä tai siitä, mitä teknisin keinoin on merkitty Päällikkö, joka laiminlyö jotakin siitä, mihin 36864: aluksen navigoinnista ja sen koneiston käyn- hän 8 luvun 5 §:n mukaan on velvollinen, kun 36865: nistä, on hänet tuomittava sakkoon. yhteentörmäys tai 8 luvun 6 §:ssä mainittu 36866: Jos laivanisäntä laiminlyö velvollisuutensa tapahtuma on sattunut, on tuomittava sakkoon 36867: säilyttää laivapäiväkirjaa tai sitä varten pidet- tai vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi. 36868: tyä muistikirjaa taikka, mitä 2 momentissa Päällikkö, joka laiminlyö jotakin, mihin hän 36869: sanotuin tavoin on merkitty, on hänet tuomit- 6 luvun 11 §:n mukaan on velvollinen, on 36870: tava sakkoon. tuomittava sakkoon tai vankeuteen enintään 36871: kuudeksi kuukaudeksi. 36872: 4§ 36873: Epärehellisyys päiväkirjan pidossa 7§ 36874: Jos päällikkö laiminlyö, mitä päiväkirjan Luottamusaseman väärinkäyttö merenkulussa 36875: pitämisestä ja näyttämisestä säädetään 18 lu- 36876: vussa, on hänet tuomittava sakkoon. Jos päällikkö tahallaan syyllistyy epärehelli- 36877: Jos päällikkö on itseään tai toista hyödyt- syyteen laivanisäntää, lastinomistajaa, vakuu- 36878: tääkseen tai tuottaakseen vahinkoa väärin pi- tuksenantajaa tai jotakuta muuta kohtaan, 36879: tänyt päiväkirjaa tai sitä muuttanut, sen hävit- jonka oikeutta ja etua hänen on tämän lain 36880: tänyt, kätkenyt tai tehnyt mahdottomaksi lu- mukaan valvottava, on hänet tuomittava, jollei 36881: kea, on hänet tuomittava, jollei teosta muualla teosta muualla säädetä ankarampaa rangaistus- 36882: säädetä ankarampaa rangaistusta, sakkoon tai ta, vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi. 36883: vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi tai, Jos 1 momentissa tarkoitettu rikos on tehty 36884: milloin olosuhteet ovat erittäin lieventävät, törkeästä huolimattomuudesta, on rikoksen te- 36885: sakkoon. kijä tuomittava sakkoon tai vankeuteen enin- 36886: Jos päällikkö muutoin antaa päiväkirjassa tään yhdeksi vuodeksi. 36887: väärän tai harhaanjohtavan tiedon, on hänet Laivanisäntä, joka on laiminlyönyt 22 luvun 36888: tuomittava sakkoon, jollei teosta muualla sää- 4 §:n 2 momentissa säädetyn velvollisuutensa ja 36889: detä ankarampaa rangaistusta. siten aiheuttanut vahinkoa kiinnityksen halti- 36890: Konepäällikkö, perämies, konemestari tai jalle, on tuomittava sakkoon tai vankeuteen 36891: radiosähköttäjä, joka on syyllistynyt 1, 2 tai 3 enintään kahdeksi vuodeksi. 36892: momentissa tarkoitettuun tekoon, on tuomitta- 36893: va niin kuin niissä säädetään. 8§ 36894: Aluksen hylkääminen 36895: 5§ 36896: Meriselitysrikkomukset Jos päällikkö jättää toimensa ja hylkää 36897: hänelle uskotun aluksen, on hänet tuomittava 36898: Päällikkö, joka laiminlyö ilmoittautua 18 sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi vuo- 36899: luvun 7 §:n 2 momentin mukaisesti meriselityk- deksi. 36900: sen antamista varten tai joka aiheuttaa me- Jos päällikkö jättää aluksen, milloin se on 36901: riselityksen antamisen lykkäytymisen, ilman vaarassa, noudattamatta, mitä 6 luvun 12 §:ssä 36902: että 18 luvun 7 §:n 1 momentissa mainitut säädetään tai mitä muutoin hyvänä merimiehe- 36903: edellytykset siihen ovat olemassa, on tuomitta- nä on hänen velvollisuutenaan, on hänet tuo- 36904: va sakkoon. mittava sakkoon tai vankeuteen enintään yh- 36905: Jos päällikkö laiminlyö ilmoituksen antami- deksi vuodeksi. 36906: 168 1994 vp - HE 62 36907: 36908: 9§ kuneuvon luovuttamisesta juopuneelle sääde- 36909: M erilaki- ja meriturvallisuusrikkomus tään rikoslain 23 luvun 6 ja 7 §:ssä. 36910: 36911: Joka rikkoo 1 luvun 8 §:n nojalla annettuja 36912: säännöksiä tai määräyksiä, on tuomittava, joll- 13§ 36913: ei teosta muualla laissa säädetä ankarampaa Syyteoikeus 36914: rangaistusta, merilakirikkomuksesta sakkoon. 36915: Joka tahallaan tai piittaamattomuudesta rik- Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä 36916: koo 1 luvun 8 §:n nojalla annettuja säännöksiä 7 §:ssä tarkoitetusta rikoksesta, ellei asianomis- 36917: tai määräyksiä siten, että teko on omiaan taja ole ilmoittanut rikosta syytteeseen panta- 36918: vaarantamaan merenkulun turvallisuutta, on vaksi. 36919: tuomittava, meriturvallisuusrikkomuksesta sak- 36920: koon tai vankeuteen enintään kuudeksi kuu- 36921: kaudeksi. 36922: Merilaki- ja meriturvallisuusrikkomuksesta 21 luku 36923: voidaan jättää ilmoitus tekemättä, syyte aja- 36924: matta tai rangaistus tuomitsematta, jos teko on Toimivaltainen tuomioistuin ja oikeudenkäynti 36925: olosuhteisiin nähden vähäinen. merioikeusjutuissa 36926: 36927: 10 § 1§ 36928: Pätevyyskirjan menettäminen Merioikeudet 36929: Päällikkö, joka on tuomittu rangaistukseen Toimivaltaiset alioikeudet (merioikeudet) ju- 36930: 1, 2, 4, 8 tai 9 §:ssä mainitusta rikoksesta tai tuissa ja asioissa, jotka on ratkaistava tämän 36931: vesiliikennejuopumuksesta, voidaan samalla lain mukaan, ovat hovioikeuspiireittäin seuraa- 36932: tuomita määräajaksi menettämään oikeutensa vat: 36933: olla aluksen päällikkönä, milloin sitä varten on Turun hovioikeuspiiri: Ahvenanmaan ja Tu- 36934: säädetty erityisiä kelpoisuusehtoja. Jos rikos run käräjäoikeudet; 36935: osoittaa hänet sopimaHornaksi hoitamaan Vaasan hovioikeuspiiri: Vaasan käräjäoikeus; 36936: aluksessa muutakaan tointa, hänet voidaan Itä-Suomen hovioikeuspiiri: Savonlinnan kä- 36937: tuomita menettämään myös sellainen pätevyys. räjäoikeus; 36938: Konepäällikköön, perämieheen, konemesta- Helsingin hovioikeuspiiri: Helsingin ja Raa- 36939: riin tai radiosähköttäjään, joka on tuomittu seporin käräjäoikeudet; . 36940: rangaistukseen 2 §:ssä tai 4 §:n 2 momentissa Kouvolan hovioikeuspiiri: Kotkan käräjäOl- 36941: mainitusta rikoksesta tai vesiliikennejuopu- keus; ja 36942: muksesta, ja jos rikos osoittaa hänet sopimat- Rovaniemen hovioikeuspiiri: Oulun käräjä- 36943: tomaksi tehtäväänsä, sovelletaan vastaavasti, oikeus. 36944: mitä 1 momentissa säädetään. Meriselitystä sekä 18 luvun 21 ja 22 §:ssä 36945: Tässä pykälässä tarkoitetusta seuraamukses- tarkoitettuja asioita käsiteltäessä tuomioistuin 36946: ta oikeuden on viipymättä ilmoitettava meren- on päätösvaltainen, kun siinä on merioikeuden 36947: kulkuhallitukselle sekä, jos kysymys on radio- puheenjohtaja yksin. . . . . 36948: sähköttäjästä, myös telehallintokeskukselle. Käsiteltäessä 1 ja 2 momentlssa matmttuja 36949: 11 § 36950: juttuja ja asioita tulee kahden meriasioita 36951: tuntevan ja niihin perehtyneen esteettömän 36952: Päällikön sijainen henkilön olla tuomioistuinta avustavina asian- 36953: Mitä tässä luvussa säädetään päällikön teke- tuntijoina läsnä tuomioistuimessa. Asiantunti- 36954: mästä rikoksesta, sovelletaan myös, kun rikok- joiden läsnäolo ei kuitenkaan ole tarpeellista, 36955: sen on tehnyt se, joka on pantu päällikön milloin merioikeuden puheenjohtaja asian vä- 36956: sijaan. häisen merkityksen tai sen laadun vuoksi näin 36957: päättää. 36958: 12 § Merioikeus määrää kaksivuotiskaudeksi me- 36959: Viittaussäännös riasiantuntijat ja heille neljä varamiestä. Ku- 36960: kaan ei ilman laillista estettä voi kieltäytyä 36961: Rangaistus vesiliikennejuopumuksesta ja kul- tehtävästä. 36962: 1994 vp - HE 62 169 36963: 36964: 2§ 1) missä vastaajalla on pääkonttori, tai jollei 36965: Merioikeudessa käytettävät asiantuntijat pääkonttoria ole, missä vastaajalla on kotipaik- 36966: ka; 36967: Ennen kuin asiantuntija ryhtyy toimeensa, 2) missä kuljetussopimus solmittiin, edellyt- 36968: on hänen tehtävä virkavala. täen että vastaajalla on siellä toimipaikka, 36969: Asiantuntijan tulee, milloin oikeus vaatii tai sivuliike tai edustaja, jonka välityksellä sopi- 36970: hän itse pitää asian selvittämistä varten tarpeel- mus on solmittu; 36971: lisena, avustaa oikeutta tarvittavilla selvityksil- 3) missä sovittu lastaussatama tai sovittu ja 36972: lä merenkulullisissa ja meriteknisissä kysymyk- todellinen purkaussatama sijaitsee; tai 36973: sissä. Asiantuntijana on siinä tarkoituksessa 4) joka on määrätty kuljetussopimuksessa. 36974: valta oikeuden puheenjohtajan välityksellä tai Kanne voidaan myös nostaa sen paikkakun- 36975: hänen suostumuksellaan itse tehdä asianosai- nan merioikeudessa, missä tavaran kuljettanut 36976: selle, todistajalle tai selvityksen antamista var- alus on takavarikoitu tai joutunut muun tur- 36977: ten oikeuteen kutsutulle henkilölle kysymyksiä. vaamistoimenpiteen kohteeksi. Jos viranomai- 36978: Jos oikeus vaatii asiantuntijan lausuntoa tietys- selle on asetettu vakuus aluksen vapauttami- 36979: tä kysymyksestä, hänen on annettava se pöy- seksi takavarikosta tai muusta turvaamistoi- 36980: täkirjaan otettavaksi. menpiteestä, kanne voidaan nostaa myös sen 36981: Asiantuntija saa jokaisesta jutusta kohtuul- paikkakunnan merioikeudessa, missä vakuus 36982: lisen palkkion, jonka oikeus kustakin istunnos- on asetettu. Kanne saamisesta, josta vakuus on 36983: ta erikseen määrää. Riitajutussa suorittaa kan- asetettu, voidaan nostaa viimeksi mainitussa 36984: taja palkkion etukäteen, mutta se jää häviävän tuomioistuimessa, vaikka vakuus olisi vapau- 36985: puolen rasitukseksi. Muista jutuista ja meriseli- tettu. 36986: tyksen käsittelyn avustamisesta suoritetaan Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, ei ole 36987: palkkio valtion varoista niin kuin asetuksella esteenä väliaikaisille toimenpiteille. 36988: säädetään. 36989: 5§ 36990: 3§ Toimivaltainen merioikeus matkustajien 36991: kuljetuksessa 36992: Toimivaltainen merioikeus riitajutussa 36993: Riitajutut, jotka käsitellään tämän lain mu- Sopimukseen matkustajan tai matkatavaran 36994: kaan, on, jollei jäljempänä toisin säädetä, kuljetuksesta voidaan ottaa määräys, että täl- 36995: haasteHava merioikeuteen siinä hovioikeuspii- laiseen kuljetukseen perustuvaa vastuuta kos- 36996: rissä, jossa vastaajalla on kotipaikkansa tai keva kanne saadaan kantajanvalinnan mukaan 36997: nostaa vain merioikeudessa siinä hovioikeuspii- 36998: jossa hän harjoittaa pysyvästi liikettään taikka 36999: jossa alus on. lsännistöyhtiön kotipaikkana rissä, jossa vastaajalla on kotipaikkansa tai 37000: jossa hän pääasiallisesti harjoittaa liikettään, 37001: pidetään aluksen kotipaikkaa. 37002: Jos saamisesta on asetettu vakuus viranomai- taikka siinä hovioikeuspiirissä, jossa sopimuk- 37003: selle aluksen vapauttamiseksi takavarikosta tai sen mukainen lähtö- tai määräpaikka sijaitsee. 37004: muusta turvaamistoimenpiteestä, saadaan kan- Sopimus, jolla kantajan oikeutta valita, missä 37005: hän nostaa kanteen, rajoitetaan tätä enemmän, 37006: ne nostaa myös merioikeudessa siinä hovioi- 37007: on tehoton. 37008: keuspiirissä, jossa vakuus on asetettu. Kanne 37009: saamisesta, josta vakuus on asetettu, saadaan Mitä 1 momentissa säädetään, ei sovelleta, 37010: nostaa tässä merioikeudessa, vaikka vakuus kun muuta seuraa tuomioistuimen toimivallas- 37011: ta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityis- 37012: olisi vapautettu. 37013: oikeuden alalla tehdystä yleissopimuksesta ja 37014: siihen liittyvistä pöytäkirjoista. 37015: 4§ 37016: Toimivaltainen merioikeus kappaletavaran 6§ 37017: kuljetuksessa Sopimus toimivaltaisesta merioikeudesta 37018: Kanne, joka koskee vastuuta kappaletavaran Jollei 13 luvun 60 §:stä ja tämän luvun 4 §:stä 37019: kuljetusta koskevan sopimuksen perusteella, muuta johdu, riita-asia voidaan käsitellä asian- 37020: voidaan nostaa ainoastaan sen paikkakunnan omaisten sopimassa muussa kuin 3 §:n mukaan 37021: meri oikeudessa: toimivaltaisessa merioikeudessa. 37022: 22 340347B 37023: 170 1994 vp - HE 62 37024: 37025: Riita-asia voidaan käsitellä muussa kuin 3 ja oikeusjutuissa on asianosaisten kesken tmml- 37026: 4 §:ssä tarkoitetussa merioikeudessa myös sil- tettava valmistava kirjelmien vaihto kumman- 37027: loin, kun vastaaja tultuaan tuomioistuimeen kin vaatimusten kehittämiseksi ja sen seikan 37028: saapuville ei ole ennen pääasiaan vastaamis- selvittämiseksi, missä määrin puolin tai toisin 37029: taan tehnyt väitettä siitä, että hänet on haas- esitetyt väitteet kiistetään. Siinä tarkoituksessa 37030: tettu vastaamaan asiassa muuhun kuin lain on kummankin puolen haasteessa määrätyn 37031: mukaan toimivaltaiseen merioikeuteen. ajan kuluessa merioikeudelle tai oikeuden kans- 37032: liaan annettava kirjelmä ja kantajan puolesta 37033: 7§ lisäksi toinen sekä ne asiakirjat, joihin kirjel- 37034: Kanne päällikköä ja laivanisäntää vastaan missä vedotaan, kaksin kappalein, joista vasta- 37035: puoli saa ottaa toisen. Milloin on erityistä 37036: Jos joku vaatimuksesta, joka perustuu pääl- syytä, voi merioikeus riitapuolen pyynnöstä 37037: likön tekoon tai laiminlyöntiin, haluaa samalla myöntää hänelle lykkäystä kirjelmien antami- 37038: ajaa kannetta sekä päällikköä että laivanisän- seen. Kun kirjelmien vaihdon aika on päätty- 37039: tää vastaan, hänellä on oikeus haastaa molem- nyt, merioikeuden on määrättävä päivä, jolloin 37040: mat siihen merioikeuteen, jossa jompikumpi on juttu tulee oikeudessa käsiteltäväksi. 37041: velvollinen vastaamaan. Jos merioikeus katsoo jutun olevan laadul- 37042: taan niin yksinkertaisen, että se voidaan heti 37043: 8§ suullisesti käsitellä, voidaan haasteessa määrä- 37044: Merivahingonselvitystä koskeva moitekanne tä, ettei valmistavaa kirjelmien vaihtoa toimi- 37045: teta. 37046: Sen, joka on tyytymätön merivahingonselvi- 37047: tykseen, tulee panna vireille moitekanteensa sen 11§ 37048: paikkakunnan merioikeudessa, jossa selvitys on Korvaus jutun lykkääntymisestä 37049: annettu, viimeistään 30 päivänä siitä, kun 37050: merivahingonselvitys annettiin. Jollei asianosainen ole noudattanut, mitä 37051: Merioikeuden on ennen asian käsittelyä va- 10 §:ssä säädetään, ja jos siitä on aiheutunut 37052: rattava muille asianasaisille tai heidän asiamie- jutun lykkäys, hänen on korvattava siitä joh- 37053: hilleen tilaisuus tulla kuulluksi, mikäli heidän tuvat kustannukset. 37054: asuinpaikkansa on tiedossa. 37055: Jos merivahingonselvitystä ei ole moitittu, 12 § 37056: sitä on noudatettava. Oikeudenkäyntiä koskeva viittaussäännös 37057: 9§ Mikäli tässä laissa ei toisin säädetä, oikeu- 37058: Toimivaltainen merioikeus rikosjutussa denkäynnissä merioikeudessa noudatetaan, mi- 37059: tä oikeudenkäynnistä käräjäoikeudessa sääde- 37060: Rikosjutut, jotka on tuomittava tämän lain tään. 37061: mukaan, sekä jutut alusten yhteentörmäyksen 37062: estämiseksi annettujen säännösten rikkomisesta 13§ 37063: käsitellään merioikeudessa siinä hovioikeuspii- Muutoksenhaku 37064: rissä, jossa rikos on tehty. Jos rikos on tehty 37065: matkalla, asia käsitellään merioikeudessa siinä Muutosta merioikeuden muuhun kuin 8 §:ssä 37066: hovioikeuspiirissä, jonne vastaaja aluksella en- tarkoitettuun ratkaisuun haetaan hovioikeudel- 37067: sin saapuu tai jossa hänet muuten tavataan ta valittamalla siten kuin oikeudenkäymiskaa- 37068: taikka jossa aluksen kotipaikka on. ressa säädetään. 37069: Vähäiset rikosasiat voidaan käsitellä ja rat- 37070: kaista merioikeusriidan yhteydessä, jollei niitä 14 § 37071: voida toisistaan erottaa tai jos ne kuuluvat Muutoksenhaku merivahingonselvitystä 37072: läheisesti yhteen. koskevaan merioikeuden tuomioon 37073: 10 § Sen, joka tahtoo hakea muutosta merioikeu- 37074: Kirjelmien vaihto merioikeusjutuissa den tuomioon 8 §:ssä mainitussa asiassa, tulee 37075: puhevaltansa menettämisen uhalla viimeistään 37076: Muissa kuin 8 ja 9 §:ssä tarkoitetuissa meri- 30 päivänä siitä, kun tuomio julistettiin, toimit- 37077: 1994 vp - HE 62 171 37078: 37079: taa merioikeuteen korkeimmalle oikeudelle 1 §:ssä tarkoitettu saaminen ulosmittauksen 37080: osoittamaosa valituskirjan kaksin kappalein. uhalla pantista maksettavaksi. 37081: Kirjelmään on liitettävä ne asiakirjat, jotka hän 37082: katsoo tarpeelliseksi esittää. 37083: Vastapuoli saa ottaa valituskirjan toisen 3§ 37084: kappaleen ja hänen tulee antaa yhden kuukau- Kauppahinnan jako aluksen myynnissä ulosotto- 37085: den kuluessa valitusajan päättymisestä merioi- toimin 37086: keuteen selityksensä sekä ne asiakirjat, joihin 37087: hän haluaa vedota. Jos hän ei toimi näin, hän Jos alus myydään ulosottotoimin, on niillä, 37088: menettää oikeutensa tulla kuulluksi. joilla siihen on panttioikeus, oikeus saada heti 37089: Sitten kun selitys on annettu tai selityksen maksu kauppahinnasta, mikäli sitä riittää, ja 37090: antamisaika on ilman selityksen antamista aluksen on siirryttävä ostajalle vapaana kaikes- 37091: päättynyt, merioikeuden on viipymättä lähetet- ta muusta panttioikeudesta kuin sellaisesta 37092: tävä annetut kirjelmät kaikkine asiaan kuulu- kiinnitetystä velkapääomasta, jonka kiinnityk- 37093: vine asiakirjoineen sekä asiaa koskeva asiakir- sen haltija ennen kauppahinnan jakamista on 37094: javihko ja äänitteet sekä jäljennös tuomiosta tai ilmoittanut saavan jäädä alukseen kiinnitetyksi 37095: erilliseksi asiakirjaksi laaditusta päätöksestä ja josta ostaja on ottanut vastatakseen. Kaup- 37096: korkeimpaan oikeuteen. pahinnan jakamisesta noudatetaan muuten, mi- 37097: tä ulosottolaissa säädetään. 37098: 15 § Aluksen osuutta ei saa myydä muutoin kuin 37099: säilyttämällä se panttioikeus, joka alukseen on 37100: Välimiesmenettely voimassa. 37101: Jos riita-asia tämän lain mukaan on väli- 37102: miesten ratkaistava, noudatetaan sen lisäksi, 37103: mitä 13 luvun 61 §:ssä säädetään, välimiesme- 4§ 37104: nettelystä annettua lakia (967/92). Aluksen myynti eräissä tapauksissa 37105: Jos alus on julistettu arvottomaksi panna 37106: kuntoon ja se sen jälkeen myydään, jokainen 37107: 22 luku panttioikeus alukseen raukeaa ja velkojalla on 37108: Täytäntöönpano sen sijaan samanlainen oikeus kauppahintaan, 37109: mikäli se vielä on maksamatta taikka päällikön 37110: 1§ tai laivanisännän asiamiehen hallussa. 37111: Saamisen hakeminen aluksesta tai lastista Jos alus ulkomailla ulosmitataan tai tuhou- 37112: tuu taikka julistetaan arvottomaksi panna kun- 37113: Jos saamista haetaan aluksesta tai lastista, toon, on kiinnityksenhaltijalla oikeus saada 37114: joka on saamisen panttina, kanne tutkitaan heti maksu saamisestaan, vaikka se muutoin ei 37115: aluksen kotipaikan tai pantin sijaitseruispaik- olisikaan erääntynyt. Laivanisännän on viipy- 37116: kakunnan tuomioistuimessa. mättä ilmoitettava sellaisesta tapahtumasta se- 37117: Laivanisännälle tai päällikölle sekä lastin- kä rekisteriviranomaiselle että kiinnityksenhal- 37118: omistajalle, jos tämä asuu tai oleskelee paikka- tijalle. Jos hän sen laiminlyö, hänen on korvat- 37119: kunnalla, on varattava tilaisuus tulla kuulluksi. tava kiinnityksenhaltijalle vahinko ja kustan- 37120: Se, jolla tämän lain mukaan on panttioikeus nukset kokonaisuudessaan. 37121: laivaosuuteen, on nostettava kanne saamisen 37122: suorittamiseksi pantista omistajaa vastaan sen 37123: paikkakunnan tuomioistuimessa, jossa omista- 5§ 37124: jana on asuinpaikka. Jollei tämä asu Suomessa, 37125: sovelletaan 1 momenttia. Ulosmittaus- tai takavarikointikielto 37126: Lähtövalmiina olevaan alukseen lastattua 37127: 2§ tavaraa ei saa ulosmitata tai takavarikoida, 37128: Saamisen vahvistaminen maksettavaksi panlista mikäli sellaisesta toimenpiteestä aiheutuisi vii- 37129: vytystä ja se loukkaisi kolmannen oikeutta. 37130: Jos tuomioistuin hyväksyy 1 §:ssä tarkoitetun Päällikköä tai ketään aluksessa palvelevaa ei 37131: kanteen, tuomioistuimen on vahvistettava myöskään saa, sen jälkeen kun alus on selvi- 37132: 172 1994 vp - HE 62 37133: 37134: tetty ja muutoin lähtövalmiina, velan tähden 24 luku 37135: estää lähtemästä matkalle eikä sellaista, mitä Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset 37136: hän toimensa vuoksi on tuonut alukseen, ulos- 37137: mitata tai takavarikoida. 1§ 37138: Voimaantulo 37139: 23 luku Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 37140: Erinäiset säännökset tävänä ajankohtana. 37141: Tällä lailla kumotaan 9 päivänä kesäkuuta 37142: 1§ 1939 annettu merilaki (167/39) siihen myöhem- 37143: Merioikeudelle kuuluvien tehtävien hoitaminen min tehtyine muutoksineen. 37144: Ahvenanmaan maakunnassa Kumotun lain nojalla annetut asetukset jää- 37145: vät kuitenkin edelleen voimaan, jollei asetuk- 37146: Merioikeudelle tämän lain mukaan kuuluvia sella toisin säädetä. 37147: tehtäviä hoitavasta viranomaisesta Ahvenan- 37148: maan maakunnassa säädetään merioikeusjuttu- 37149: jen, meriselitysten ja eräiden muiden merilain 2§ 37150: mukaisten asioiden sekä alusrekisteriasioiden Siirtymäsäännökset 37151: hoitamisesta Ahvenanmaan maakunnassa an- 37152: netussa laissa (894/80). Tavaran kuljetusta koskevaan sopimukseen, 37153: joka on tehty ennen tämän lain voimaantuloa, 37154: sovelletaan tämän lain voimaan tullessa voi- 37155: 2§ massa olleita säännöksiä. Jos konossementti tai 37156: merirahtikirja on tämän lain voimaantulon 37157: Erityinen nosto-oikeus jälkeen annettu tällaisen sopimuksen perusteel- 37158: Erityisellä nosto-oikeudella (Special Drawing la, tätä lakia on kuitenkin sovellettava suhtees- 37159: Right, SDR) tarkoitetaan tässä laissa Kansain- sa kolmanteen henkilöön. 37160: välisen Valuuttarahaston määrittelemää erityis- Matkustajien kuljetusta koskevaan sopimuk- 37161: tä nosto-oikeutta. seen, joka on tehty ennen tämän lain voimaan- 37162: Erityisen nosto-oikeuden muuntaminen Suo- tuloa, sovelletaan kuitenkin tätä lakia, jos 37163: men rahaksi on toimitettava sen päivän kurssin tapahtuma, johon vastuu perustuu, on sattunut 37164: mukaan, jona vastuusta asetetaan vakuus tai, tämän lain voimaantulon jälkeen. 37165: jollei vakuutta aseteta, jona maksu tapahtuu. 37166: Edellä 15 luvun 15 §:ssä tarkoitetun vastuu- 3§ 37167: maaran muuntaminen tapahtuu kuitenkin Viittaussäännös 37168: maksupäivän kurssin mukaan. Muunnettaessa 37169: on Suomen markan arvo määrättävä käyttäen Jos muualla laissa tai muussa säädöksessä 37170: sitä laskemistapaa, jota Kansainvälinen Va- viitataan kumotun lain säännöksiin, on viittauk- 37171: luuttarahasto sanottuna päivänä soveltaa sen katsottava tarkoittavan tämän lain vastaa- 37172: omassa toiminnassaan. via säännöksiä. 37173: 1994 vp - HE 62 173 37174: 37175: 2. 37176: Laki 37177: merioikeudellisen vastuun vuoksi perustettavasta rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeudenkäynnistä 37178: annetun lain kumoamisesta 37179: 37180: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 37181: 1§ 2§ 37182: Täten kumotaan merioikeudellisen vastuun Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 37183: vuoksi perustettavasta rajoitusrahastosta ja ra- tävänä ajankohtana. 37184: joitusoikeudenkäynnistä 13 päivänä huhtikuuta 37185: 1984 annettu laki (296/84). 37186: 37187: 37188: 37189: 37190: 3. 37191: Laki 37192: aluksista aiheutuvista öljyvahingoista johtovasta vastuusta annetun lain muuttamisesta 37193: 37194: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 37195: muutetaan aluksista aiheutuvista öljyvahingoista johtuvasta vastuusta 30 päivänä toukokuuta 37196: 1980 annetun lain (401180) 6 §:n 1 momentti, 18 §:n 1 momentti, 23 §:n 2 momentti ja 23 a §:n 2 37197: momentti, 37198: sellaisina kuin niistä ovat 6 §:n 1 momentti, 23 §:n 2 momentti ja 23 a §:n 2 momentti 13 päivänä 37199: huhtikuuta 1984 annetussa laissa (297/84), seuraavasti: 37200: 6§ 23 § 37201: Aluksen omistaja voi rajoittaa vastuunsa 37202: 5 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla vain, jos Jos muu kuin 1 momentissa mainittu alus, 37203: hän tai hänen vakuutuksenantajaosa taikka joka vahinkotapahtuman sattuessa ei kuljetta- 37204: joku muu hänen puolestaan perustaa merilain nut pysyvää öljyä irtolastina, on aiheuttanut 37205: ( 1 ) 12 luvun säännösten tai vastaavan öljyvahingon Suomessa tai jos on ryhdytty 37206: muussa sopimusvaltiossa voimassa olevan lain torjuntatoimenpiteisiin sellaisen vahingon estä- 37207: mukaisesti rajoitusrahaston, joka suuruudel- miseksi tai rajoittamiseksi, sovelletaan, mitä 37208: taan vastaa omistajan vastuun määrää. Vastuu- 1 §:ssä, 2 §:n 4 momentissa, 3 §:ssä, 8 §:n 3 37209: määrä muunnetaan erityisestä nosto-oikeudesta momentissa sekä 10 ja 18 §:ssä säädetään. 37210: Suomen rahaksi siten kuin merilain 23 luvun Sama on voimassa myös silloin, kun öljyvahin- 37211: 2 §:ssä säädetään. ko on johtunut muusta kuin pysyvästä öljystä. 37212: Omistajan oikeuteen rajoittaa vastuunsa näissä 37213: tapauksissa sovelletaan, mitä merilain 9 luvussa 37214: säädetään. Vastuumäärä määräytyy merilain 9 37215: 18 § luvun 5 §:n mukaan. 37216: Öljyvahinkoa koskeva korvauskanne, joka 37217: 17 §:n nojalla voidaan nostaa suomalaisessa 37218: tuomioistuimessa, käsitellään Helsingin käräjä- 23 a§ 37219: oikeudessa. 37220: Vastuun rajoittamisesta on muutoin soveltu- 37221: 174 1994 vp - HE 62 37222: 37223: vin osin voimassa, mitä 8 §:n 3 momentissa, 10 rikolle, muulle turvaamistoimenpiteelle tai 37224: ja 18 §:ssä sekä merilain 9 luvussa säädetään. ulosotolle, on myös 4 §:n 2-4 momenttia 37225: Jos rajoitusrahasto perustetaan, sen on suuruu- sovellettava. 37226: deltaan vastattava 1 momentissa säädettyä 37227: vastuumäärää ja siihen on sovellettava merilain 37228: 12 luvun säännöksiä. Jos rajoitusrahasto on Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 37229: merilain 9 luvun 8 §:n mukaan esteenä takava- tävänä ajankohtana. 37230: 37231: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994 37232: 37233: 37234: Tasavallan Presidentti 37235: MARTTI AHTISAARI 37236: 37237: 37238: 37239: 37240: Liikenneministeri Ole Norrback 37241: 1994 vp - HE 62 175 37242: 37243: Liite 1 37244: 37245: 37246: 37247: 3. 37248: Laki 37249: aluksista aiheutuvista öljyvahingoista johtovasta vastuusta annetun lain muuttamisesta 37250: 37251: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 37252: muutetaan aluksista aiheutuvista öljyvahingoista johtuvasta vastuusta 30 päivänä toukokuuta 37253: 1980 annetun lain (401/80) 6 §:n 1 momentti, 18 §:n 1 momentti ja 23 §:n 2 momentti ja 23 a §:n 37254: 2 momentti, 37255: sellaisina kuin niistä ovat 6 §:n 1 momentti, 23 §:n 2 momentti ja 23 a §:n 2 momentti 13 päivänä 37256: huhtikuuta 1984 annetussa laissa (297/84), seuraavasti: 37257: 37258: Voimassa oleva laki Ehdotus 37259: 37260: 6§ 6§ 37261: Aluksen omistaja voi raJOlttaa vastuunsa Aluksen omistaja voi rajoittaa vastuunsa 37262: 5 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla vain, jos 5 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla vain, jos 37263: hän tai hänen vakuutuksenantajansa taikka hän tai hänen vakuutuksenantajansa taikka 37264: joku muu hänen puolestaan perustaa merioi- joku muu hänen puolestaan perustaa merilain 37265: keudellisen vastuun vuoksi perustettavasta ra- ( 1 ) 12 luvun säännösten tai vastaavan 37266: joitusrahastosta ja rajoitusoikeudenkäynnistä muussa sopimusvaltiossa voimassa olevan lain 37267: annetun lain (296/84) tai vastaavan muussa mukaisesti rajoitusrahaston, joka suuruudel- 37268: sopimusvaltiossa voimassa olevan lain mukai- taan vastaa omistajan vastuun määrää. Vastuu- 37269: sesti rajoitusrahaston, joka suuruudeltaan vas- määrä muunnetaan erityisestä nosto-oikeudesta 37270: taa omistajan vastuun määrää. Vastuumäärä Suomen rahaksi siten kuin merilain 23 luvun 37271: muunnetaan erityisestä nosto-oikeudesta Suo- 2 §:ssä säädetään. 37272: men rahaksi kuten merilain 279 a §:ssä on 37273: säädetty. 37274: 37275: 37276: 18 § 18 § 37277: Öljyvahinkoa koskeva korvauskanne, joka Öljyvahinkoa koskeva korvauskanne, joka 37278: 17 §:n nojalla voidaan nostaa suomalaisessa 17 §:n nojalla voidaan nostaa suomalaisessa 37279: tuomioistuimessa, käsitellään Helsingin raastu- tuomioistuimessa, käsitellään Helsingin käräjä- 37280: vanoikeudessa. oikeudessa. 37281: 37282: 23 § 37283: 37284: Jos muu kuin 1 momentissa mainittu alus, Jos muu kuin 1 momentissa mainittu alus, 37285: joka vahinkotapahtuman sattuessa ei kuljetta- joka vahinkotapahtuman sattuessa ei kuljetta- 37286: nut pysyvää öljyä irtolastina, on aiheuttanut nut pysyvää öljyä irtolastina,on aiheuttanut 37287: öljyvahingon Suomessa tai jos on ryhdytty öljyvahingon Suomessa tai jos on ryhdytty 37288: torjuntatoimenpiteisiin sellaisen vahingon estä- torjuntatoimenpiteisiin sellaisen vahingon estä- 37289: miseksi tai rajoittamiseksi, sovelletaan 1 §:n, miseksi tai rajoittamiseksi, sovelletaan, mitä 37290: 2 §:n 4 momentin, 3 §:n, 8 §:n 3 momentin, 10 ja 1 §:ssä, 2 §:n 4 momentissa, 3 §:ssä, 8 §:n 3 37291: 18 §:n säännöksiä. Samoja säännöksiä sovelle- momentissa sekä 10 ja 18 §:ssä säädetään. Sama 37292: taan myös silloin, kun öljyvahinko on johtunut on voimassa myös silloin, kun öljyvahinko on 37293: muusta kuin pysyvästä öljystä. Omistajan oi- johtunut muusta kuin pysyvästä öljystä. Omis- 37294: keuteen rajoittaa vastuunsa näissä tapauksissa tajan oikeuteen rajoittaa vastuunsa näissä ta- 37295: 176 1994 vp - HE 62 37296: 37297: Voimassa oleva laki Ehdotus 37298: 37299: sovelletaan merilain 2 luvun säännöksiä. Vas- pauksissa sovelletaan, mitä merilain 9 luvussa 37300: tuumäärä määräytyy merilain 16 §:n mukaan. säädetään. Vastuumäärä määräytyy merilain 9 37301: luvun 5 §:n mukaan. 37302: 23 a § 37303: 37304: Vastuun rajoittamisesta on muutoin soveltu- Vastuun rajoittamisesta on muutoin soveltu- 37305: vin osin voimassa, mitä 8 §:n 3 momentissa, 10 vin osin voimassa, mitä 8 §:n 3 momentissa, 10 37306: ja 18 §:ssä sekä merilain 2 luvussa on säädetty. ja 18 §:ssä sekä merilain 9 luvussa säädetään. 37307: Jos rajoitusrahasto perustetaan, sen on suuruu- Jos rajoitusrahasto perustetaan, sen on suuruu- 37308: deltaan vastattava 1 momentissa säädettyä deltaan vastattava 1 momentissa säädettyä 37309: vastuumäärää, ja siihen on sovellettava merioi- vastuumäärää ja siihen on sovellettava merilain 37310: keudellisen vastuun vuoksi perustettavasta ra- 12 luvun säännöksiä. Jos rajoitusrahasto on 37311: joitusrahastosta ja rajoitusoikeudenkäynnistä merilain 9 luvun 8 §:n mukaan esteenä takava- 37312: annetun lain säännöksiä. Jos rajoitusrahasto on rikolle, muulle turvaamistoimenpiteelle tai ulos- 37313: merilain 19 §:n mukaan esteenä takavarikolle, otolle, on myös 4 §:n 2-4 momenttia sovellet- 37314: muulle virka-avulle tai ulosotolle, on myös tava. 37315: 4 §:n 2-4 momenttia sovellettava. 37316: 37317: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 37318: tävänä ajankohtana. 37319: 1994 vp - HE 62 177 37320: 37321: Liite 2 37322: 37323: 37324: 37325: 37326: Nykyisen merilain pykälien ja ehdotetun merilain vastaavien pykälien välinen vertailutaulukko: 37327: Voimassa oleva laki Ehdotus 37328: 1 luku 1§ 1 luku 1§ 37329: 2§ 2§ 37330: 3§ 3§ 37331: 4§ 4§ 37332: 5§ 5§ 37333: 6§ 6§ 37334: 7§ 7§ 37335: 8§ 8§ 37336: 9§ 9§ 37337: 2 luku IO § 37338: I1 § 7 luku 1§ 37339: 12 § 9 luku 1§ 37340: 13§ 2§ 37341: 14§ 3§ 37342: I5 § 4§ 37343: 16 § 5§ 37344: I7 § 6§ 37345: 18 § 7§ 37346: 19 § 8§ 37347: 20§ 9§ 37348: 21 § 10 § 37349: 22 § II § 37350: 23 § 37351: 24§ 5 luku I§ 37352: 25 § 2§ 37353: 26§ 3§ 37354: 27 § 4§ 37355: 28 § 5§ 37356: 29 § 6§ 37357: 30§ 7§ 37358: 31 § 8§ 37359: 32 § 9§ 37360: 33 § 10 § 37361: 34§ 11§ 37362: 35 § 12 § 37363: 36 § 13§ 37364: 37 § 14 § 37365: 38 § I5 § 37366: 39 § 16 § 37367: 40§ 17 § 37368: 40a§ 18 § 37369: 3 luku 4I § 6 luku 1§ 37370: 42§ 2§ 37371: 43 § 3§ 37372: 44§ 4§ 37373: 23 3403478 37374: 178 1994 vp - HE 62 37375: 37376: Voimassa oleva laki Ehdotus 37377: 37378: 45 § 5§ 37379: 46§ 6§ 37380: 47 § 7§ 37381: 48 § 8§ 37382: 49§ 9§ 37383: 50§ 10 § 37384: 51§ 11§ 37385: 52§ 18 luku 1§ 37386: 53§ 2§ 37387: 54§ 3§ 37388: 55§ 4§ 37389: 56§ 5§ 37390: 57§ 6§ 37391: 58§ 7§ 37392: 59§ 8§ 37393: 60§ 25 § 37394: 61 § 26§ 37395: 62§ 6 luku 12 § 37396: 63 § 13§ 37397: 64§ 14 § 37398: 65 § 15 § 37399: 66§ 16 § 37400: 67 § 17 § 37401: 68 § 18 § 37402: 69 § 19 § 37403: 70§ 37404: 4 luku 71 §-168 b § 13 ja 14 luku 37405: 4 a luku 169 § 15 luku 1§ 37406: 169 a§ 2§ 37407: 170 § 3§ 37408: 171 § 4§ 37409: 172 § 5§ 37410: 173 § 6§ 37411: 174 § 7§ 37412: 175 § 8§ 37413: 176 § 9§ 37414: 177 § 10 § 37415: 178 § 11§ 37416: 179 § 12 § 37417: 180 § 13§ 37418: 181 § 14 § 37419: 182 § 15 § 37420: 183 § 16 § 37421: 184§ 17 § 37422: 185 § 18 § 37423: 186 § 19 § 37424: 187 § 20§ 37425: 188 § 23 § 37426: 188 a § 21 § 37427: 188 b § 22§ 37428: 5 luku 189 § 17 luku 1§ 37429: 190 § 2§ 37430: 1994 vp - HE 62 179 37431: 37432: Voimassa oleva laki Ehdotus 37433: 37434: 191 § 3§ 37435: 192 § 4§ 37436: 193 § 5§ 37437: 194 § 6§ 37438: 195 § 7§ 37439: 196 § 8§ 37440: 6 luku 197 § 8 luku 1§ 37441: 198 § 2§ 37442: 199 § 3§ 37443: 200§ 4§ 37444: 201 § 5§ 37445: 202§ 6§ 37446: 7 luku 203 § 16 luku 1§ 37447: 204§ 2§ 37448: 205 § 3§ 37449: 206 § 4§ 37450: 207 § 5§ 37451: 208 § 6§ 37452: 209 § 7§ 37453: 210§ 8§ 37454: 211 § 9§ 37455: 8 luku 212 § 3 luku 2§ 37456: 213 § 3§ 37457: 214§ 4§ 37458: 215 § 5§ 37459: 216 § 6§ 37460: 217 § 7§ 37461: 218 § 8§ 37462: 219 § 9§ 37463: 220§ 10 § 37464: 221 § 11§ 37465: 222§ 12§ 37466: 223 § 13§ 37467: 223 a § 14 § 37468: 224§ 15 § 37469: 225 § 16 § 37470: 226§ 17 § 37471: 227 § 18 § 37472: 228 § 19 § 37473: 229 § 19 luku 1§ 37474: 9 luku 230§ 20 luku 1§ 37475: 231 § 2§ 37476: 232 § 3§ 37477: 233 § 4§ 37478: 23·1 § 5§ 37479: 235 § 6§ 37480: 236§ 12 § 37481: 237 § 7§ 37482: 238 § 8§ 37483: 238 a§ 9§ 37484: 239 § 10 § 37485: 240§ 11 § 37486: 180 1994 vp - HE 62 37487: 37488: Voimassa oleva laki Ehdotus 37489: 37490: 241 § 13§ 37491: 10 luku 242§ 18 luku 16 § 37492: 243§ 17 § 37493: 244§ 18 § 37494: 245 § 19 § 37495: 246§ 20§ 37496: 247 § 21 § 37497: 248 § 22§ 37498: 249§ 23 § 37499: 250§ 24§ 37500: II luku 251 § 21 luku 1§ 37501: 252§ 2§ 37502: 253 § 18 luku 9§ 37503: 254§ 10 § 37504: 255 § 11§ 37505: 256§ 12 § 37506: 257 § 13§ 37507: 258 § 14 § 37508: 259 § 15 § 37509: 260§ 21 luku 3§ 37510: 260a§ 5§ 37511: 261 § 7§ 37512: 262 § 6§ 37513: 263 § 8§ 37514: 264§ 9§ 37515: 265 § 10§ 37516: 266§ II § 37517: 267 § 37518: 268 § 37519: 269 § 8§ 37520: 270§ 8§ 37521: 27I § I3 § 37522: 272§ I4 § 37523: 273 § I5 § 37524: 274§ 22 luku I§ 37525: 275 § 2§ 37526: 276§ 3§ 37527: 277 § 4§ 37528: 278 § I mom. 4 luku I§ 37529: 278 § 2 mom. 22 luku 5§ 37530: I2 luku 279 § 23 luku I§ 37531: 279a§ 2§ 37532: 280§ 37533: 1994 vp - HE 62 181 37534: 37535: (Epävirallinen käännös) Liite 3 37536: 37537: 37538: 37539: 37540: Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimus tavaran merikuljetuksesta, 1978 37541: (Hampurin säännöt) 37542: 37543: TÅMÅN YLEISSOPIMUKSEN SOPIMUSVALTIOT, 37544: TODETTUAAN tavaran merikuljetuksiin liittyvien eräiden sääntöjen sopimuksella 37545: määrämisen toivottavuuden 37546: OVAT PÅÅ TTÅNEET sitä tarkoitusta varten tehdä yleissopimuksen sekä sopineet seuraavaa: 37547: 37548: 37549: 1 OSA. YLEISET MÄÄRÄYKSET PART I. GENERAL PROVISIONS 37550: 1 artikla. Määritelmät Article 1. Definitions 37551: Tässä yleissopimuksessa: In this Convention: 37552: 1. "Rahdinkuljettaja" tarkoittaa henkilöä, 1. "Carrier" means any person by whom or 37553: joka tekee sopimuksen lastinantajan kanssa in whose name a contract of carriage of goods 37554: tavaran kuljettamisesta meritse tai henkilöä, by sea has been concluded with a shipper. 37555: jonka nimissä sopimus tehdään. 37556: 2. "Alirahdinkujettaja" tarkoittaa henkilöä, 2. "Actual carrier" means any person to 37557: jolle rahdinkuljettaja on uskonut tavaran kul- whom the performance of the carriage of the 37558: jetuksen tai osittaisen kuljetuksen, sekä muuta goods, or of part of the carriage, has been 37559: henkilöä, jolle tällaisen tehtävän suorittaminen entrusted by the carrier, and includes any other 37560: on uskottu. person to whom such performance has been 37561: entrusted. 37562: 3. "Lastinantaja" ja "laivaaja" tarkoittaa 3. "Shipper" means any person by whom or 37563: henkilöä, joka on tehnyt sopimuksen tavaran in whose name or on whose behalf a contract 37564: merikuljetuksesta rahdinkuljettajan kanssa, of carriage of goods by sea has been concluded 37565: taikka henkilöä, jonka nimissä tai toimeksian- with a carrier, or any person by whom or in 37566: nosta sopimus on tehty (lastinantaja), tai hen- whose name or on whose behalf the goods are 37567: kilöä, joka tosiasiallisesti on toimittanut tava- actually delivered to the carrier in relation to 37568: ran rahdinkuljettajalle merikuljetussopimuksen the contract of carriage by sea. 37569: yhteydessä, taikka henkilöä, jonka nimissä tai 37570: toimeksiannosta ne on toimitettu (laivaaja).l) 37571: 4. "Vastaanottaja" tarkoittaa henkilöä, joka 4. "Consignee" means the person entitled to 37572: on oikeutettu vastaanottamaan tavara. take delivery of the goods. 37573: 5. "Tavara" tarkoittaa myös eläviä eläimiä; 5. "Goods" includes live animals; where the 37574: milloin kanttia, kuormalavaa tai muuta kulje- goods are consolidated in a container, pallet or 37575: tusyksikköä on käytetty tavaran yhteenlastaa- similar article of transport or where they are 37576: miseen taikka tavara on pakattu, "tavara" packed, "goods" includes such article of trans- 37577: käsittää tällaisen kuljetusyksikön tai pakkauk- port or packaging if supplied by the shipper. 37578: sen, jos lastinantaja tai laivaaja on asettanut 37579: sen käytettäväksi. 37580: I) En~lanninkielinen alkuperäisteksti käyttää ter- 37581: miä "sh1pper", joka kattaa sekä "lastinantajan" että 37582: "laivaajan". 37583: 182 1994 vp - HE 62 37584: 37585: 6. "Merikuljetussopimus" tarkoittaa sopi- 6. "Contract of carriage by sea" means any 37586: musta, jonka mukaan rahdinkuljettaja sitoutuu contract whereby the carrier undertakes against 37587: rahdin suorittamista vastaan kuljettamaan ta- payment of freight to carry goods by sea from 37588: varaa meritse satamasta toiseen. Kuitenkin one port to another; however, a contract which 37589: sopimus, johon sisältyy tavaran kuljetusta me- involves carriage by sea and also carriage by 37590: ritse ja myös kuljetusta muulla kuljetusvälineel- some other means is deemed to be a contract of 37591: lä, katsotaan merikuljetussopimukseksi tämän carriage by sea for the purposes of this Con- 37592: yleissopimuksen tarkoittamassa mielessä vain vention only in so far as it relates to the 37593: niiltä osin, kuin se koskee kuljetusta meritse. carriage by sea. 37594: 7. "Konossementti" tarkoittaa asiakirjaa, 7. "Bill of lading" means a document which 37595: joka on todisteena merikuljetussopimuksesta ja evidences a contract of carriage by sea and the 37596: siitä, että rahdinkuljettaja on vastaanottanut taking over or loading of the goods by the 37597: tai lastannut tavaran, ja jonka mukaan rahdin- carrier, and by which the carrier undertakes to 37598: kuljettaja sitoutuu luovuttamaan tavaran mai- deliver the goods against surrender of the 37599: nittua asiakirjaa vastaan. Asiakirjassa oleva document. A provision in the document that 37600: määräys, jonka mukaan tavara luovutetaan the goods are to he delivered to the order of a 37601: nimetylle henkilölle hänen määräämälleen tai named person, or to order, or to bearer, 37602: haltijalle, muodostaa kyseisen sitoumuksen. constitutes such an undertaking. 37603: 8. Sana "kirjallisesti" käsittää muun muassa 8. "Writing" includes, inter alia, telegram 37604: sähkösanomat ja teleksin. and telex. 37605: 37606: 37607: 2 artikla. Soveltamisala Article 2. Scope of application 37608: 1. Tämän sopimuksen määräyksiä sovelle- 1. The provisions of this Convention are 37609: taan kaikkiin sopimuksiin, jotka koskevat me- applicable to all contracts of carriage by sea 37610: rikuljetuksia eri valtioiden välillä, mikäli between two different States, if: 37611: a) kuljetussopimuksessa määrätty lastaussa- (a) the port of loading as provided for in the 37612: tama sijaitsee sopimusvaltiossa, tai contract of carriage by sea is located in a 37613: Contracting State, or 37614: b) kuljetussopimuksessa määrätty purkaus- (b) the port of discharge as provided for in 37615: satama sijaitsee sopimusvaltiossa tai the contract of carriage by sea is located in a 37616: Contracting State, or 37617: c) jokin kuljetussopimuksessa määrätyistä (c) one of the optionai ports of discharge 37618: vaihtoehtoisista purkaussatamista on todellinen provided for in the contract of carriage by sea 37619: purkaussatama ja sijaitsee sopimusvaltiossa tai is the actual port of discharge and such port is 37620: located in a Contracting State, or 37621: d) konossementti tai muu asiakirja, joka on (d) the bill of lading or other document 37622: todisteena kuljetussopimuksesta, on annettu evidencing the contract of carriage by sea is 37623: sopimusvaltiossa tai issued in a Contracting State, or 37624: e) konossementissa tai muussa asiakirjassa, (e) the bill of lading or other document 37625: joka on todisteena kuljetussopimuksesta, mää- evidencing the contract of carriage by sea 37626: rätään, että sopimukseen on sovellettava tämän provides that the provisions of this Convention 37627: yleissopimuksen määräyksiä tai jonkin valtion or the legislation of any State giving effect to 37628: siihen perustuvaa lakia. them are to govern the contract. 37629: 2. Tämän yleissopimuksen määräyksiä so- 2. The provisions of this Convention are 37630: velletaan aluksen, rahdinkuljettajan, alirahdin- applicable without regard to the nationality of 37631: kuljettajan, lastinantajan, vastaanottajan tai the ship, the carrier, the actual carrier, the 37632: muun asianosaisen kansallisuudesta riippumat- shipper, the consignee or any other interested 37633: ta. person. 37634: 3. Tämän yleissopimuksen määräyksiä ei so- 3. The provisions of this Convention are not 37635: velleta rahtauskirjoihin. Jos konossementti on applicable to charter-parties. However, where a 37636: annettu rahtauskirjan perusteella, tämän yleis- bill of lading is issued pursuant to a charter- 37637: sopimuksen määräyksiä sovelletaan kuitenkin party, the provisions of the Convention apply 37638: 1994 vp - HE 62 183 37639: 37640: konossementtiin, kun se määrää rahdinkuljet- to such a bill of lading if it governs the relation 37641: tajan ja konossementin haltijan välisen suhteen between the carrier and the holder of the bill of 37642: ja konossementin haltija on muu kuin rah- lading, not being the charterer. 37643: dinantaja. 37644: 37645: 4. Jos sopimus koskee tulevaisuudessa suo- 4. lf a contract provides for future carriage 37646: ritettavaa tavarankuljetusta jaettuna usealle of goods in a series of shipments during an 37647: matkalle määrätyn ajanjakson kuluessa, tämän agreed period, the provisions of this Conven- 37648: yleissopimuksen määräyksiä sovelletaan jokai- tion apply to each shipment. However, where a 37649: seen matkaan. Milloin matka suoritetaan rah- shipment is made under a charterparty, the 37650: tauskirjan perusteella, sovelletaan kuitenkin tä- provisions of paragraph 3 of this article apply. 37651: män artiklan 3 kappaleen määräyksiä. 37652: 3 artikla. Yleissopimuksen tulkinta Article 3. Interpretation of the Convention 37653: Tämän yleissopimuksen määräyksiä tulkitta- In the interpretation and application of the 37654: essa ja sovellettaessa on otettava huomioon sen provisions of this Convention regard shall be 37655: kansainvälinen luonne sekä tarve edistää yh- had to its international character and to the 37656: denmukaisuutta. need to promote uniformity. 37657: 37658: 37659: II OSA. RAHDINKULJETTAJAN VASTUU PART II. LIABILITY OF THE CARRIER 37660: 4 artikla. Vastuuaika Article 4. Period of responsibility 37661: 1. Rahdinkuljettajan vastuu tavarasta tämän 1. The responsibility of the carrier for the 37662: yleissopimuksen mukaan käsittää ajan, jonka goods under this Convention covers the period 37663: tavara on rahdinkuljettajan huostassa lastaus- during which the carrier is in charge of the 37664: satamassa, kuljetuksen aikana ja purkaussata- goods at the port of loading, during the 37665: massa. carriage and at the port of discharge. 37666: 2. Tavaran katsotaan olevan rahdinkuljetta- 2. For the purpose of paragraph 1 of this 37667: jan huostassa tämän artiklan 1 kappaleessa article, the carrier is deemed to be in charge of 37668: tarkoitetussa mielessä the goods 37669: a) siitä lähtien, kun hän on vastaanottanut (a) from the time he has taken over the 37670: tavaran goods from: 37671: (i) lastinantajalta tai henkilöltä, joka toimii (i) the shipper, or a person acting on his 37672: tämän toimeksiannosta, tai behalf; or 37673: (ii) viranomaiselta tai kolmannelta osapuo- (ii) an authority or other third party to 37674: lelta, jolle tavara lain tai lastaussatamassa whom, pursuant to law or regulations applica- 37675: sovellettavien määräysten mukaan on toimitet- ble at the port of loading, the goods must be 37676: tava laivausta varten handed over for shipment; 37677: b) siihen asti kunnes hän on luovuttanut (b) until the time he has delivered the goods: 37678: tavaran 37679: (i) jättämällä sen vastaanottajalle tai (i) by handing over the goods to the con- 37680: signee; or 37681: (ii) milloin vastaanottaja ei vastaanota tava- (ii) in cases where the consignee does not 37682: raa rahdinkuljettajalta, asettamalla tavaran receive the goods from the carrier, by placing 37683: vastaanottajan käyttöön sopimuksen tai lain them at the disposal of the consignee in 37684: taikka purkaussatamassa sovellettavan alan accordance with the contract or with the law or 37685: käytännön mukaisesti, tai with the usage of the particular trade, applica- 37686: ble at the port of discharge; or 37687: (iii) luovuttamalla tavaran viranomaiselle tai (iii) by handing over the goods to an author- 37688: muulle kolmannelle osapuolelle, jolle tavara ity or other third party to whom, pursuant to 37689: lain tai purkaussatamassa sovellettavien mää- law or regulations applicable at the port of 37690: räysten mukaan on jätettävä. discharge, the goods must be handed over. 37691: 184 1994 vp - HE 62 37692: 37693: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen viittauk- 3. In paragraphs 1 and 2 of this article, 37694: sien rahdinkuljettajaan ja vastaanottajaan kat- reference to the carrier or to the consignee 37695: sotaan tarkoittavan näiden lisäksi myös rah- means, in addition to the carrier or the 37696: dinkuljettajan tai vastaanottajan palveluksessa consignee, the servants or agents, respectively 37697: olevia henkilöitä ja heidän asiamiehiään. of the carrier or the consignee. 37698: 37699: 37700: 5 artikla. Vastuun perusta Article 5. Basis of Liability 37701: 1. Rahdinkuljettaja on vastuussa vahingosta, 1. The carrier is liable for loss resulting from 37702: joka aiheutuu tavaran menetyksestä tai vahin- loss of or damage to the goods, as well as from 37703: goittumisesta samoin kuin luovutuksen viiväs- delay in delivery, if the occurrence which 37704: tymisestä, jos tapahtuma, joka aiheutti mene- caused the loss, damage or delay took place 37705: tyksen, vahingoittumisen tai viivästymisen, sat- while the goods were in his charge as defined in 37706: tui sinä aikana, kun tavara oli hänen huostas- article 4, unless the carrier proves that he, his 37707: saan niin kuin on määritelty 4 artiklassa, jollei servants or agents took all measures that could 37708: rahdinkuljettaja näytä, että hän itse, hänen reasonably be required to avoid the occurrence 37709: palveluksessaan olevat tai asiamiehensä olivat and its consequences. 37710: ryhtyneet kaikkiin toimenpiteisiin, joita koh- 37711: tuudella voidaan vaatia tapahtuman ja sen 37712: seurausten välttämiseksi. 37713: 2. Luovutus on viivästynyt, jos tavara ei ole 2. Delay in delivery occurs when the goods 37714: luovutettu merikuljetussopimuksessa määrätys- have not been delivered at the port of discharge 37715: sä purkaussatamassa nimenomaan sovittuna provided for in the contract of carriage by sea 37716: aikana, tai sellaisen sopimuksen puuttuessa, within the time expressly agreed upon or, in the 37717: siinä ajassa, jota olosuhteisiin nähden voidaan absence of such agreement within the time 37718: kohtuudella vaatia huolelliselta rahdinkuljetta- which it would be reasonable to require of a 37719: jalta. diligent carrier, having regard to the circum- 37720: stances of the case. 37721: 3. Henkilö, jolla on oikeus esittää vaatimus 3. The person entitled to make a claim for 37722: tavaroiden katoamisesta voi pitää tavaroita the loss of goods may treat the goods as lost if 37723: kadonneina, kun niitä ei ole luovutettu kuten 4 they have not been delivered as requred by 37724: artiklassa edellytetään 60 päivän kuluessa tä- article 4 within 60 consecutive days following 37725: män artiklan 2 kappaleen mukaisen luovutus- the expiry of the time for delivery according to 37726: ajan umpeen kulumisesta. paragraph 2 of this article. 37727: 4. (a) Rahdinkuljettaja on vastuussa 4. (a) The carrier is liable 37728: (i) tavaran menetyksestä tai vahingoittumi- (i) for loss of or damage to the goods or 37729: sesta taikka luovutuksen viivästymisestä, joka delay in delivery caused by fire, if the claimant 37730: on aiheutunut tulipalosta, jos kantaja näyttää, proves that the fire arose from fault or neglect 37731: että tulipalo syttyi rahdinkuljettajan, hänen on the part of the carrier, his servants or 37732: palveluksessaan olevien tai asiamiehensä vir- agents; 37733: heestä tai laiminlyönnistä; 37734: (ii) menetyksestä, vahingoittumisesta tai luo- (ii) for such loss damage or delay in delivery 37735: vutuksen viivästymisestä, jonka kantaja näyt- which is proved by the claimant to have 37736: tää johtuneen rahdinkuljettajan, hänen palve- resulted from the fault or neglect of the carrier, 37737: luksessaan olevan tai asiamiehensä virheestä tai his servants or agents, in taking all measures 37738: laiminlyönnistä kaikissa toimenpiteissä, joita that could reasonably be required to put out 37739: kohtuudella voi edellyttää tulen sammuttami- the fire and avoid or mitigate its consequences. 37740: seksi ja sen seurausten torjumiseksi tai rajoit- 37741: tamiseksi. 37742: (b) Milloin tulipalo aluksella on vahingoit- (b) In case of fire on board the ship affecting 37743: tanut tavaran, on vaatimuksen esittäjän tai the goods, if the claimant or the carrier so 37744: rahdinkuljettajan pyynnöstä pidettävä meren- desires, a survey in accordance with shipping 37745: kulun käytännön mukainen tarkastus tulipalon practices must be held into the cause and 37746: 1994 vp - HE 62 185 37747: 37748: syistä ja olosuhteista, ja rahdinkuljettajalle tai circumstances of the fire, and a copy of the 37749: vaatimuksen esittäjälle on pyynnöstä varattava surveyor's report shall be made available on 37750: kappale tarkastuskertomuksesta. demand to the carrier and the claimant. 37751: 5. Elävien eläinten osalta rahdinkuljettaja ei 5. With respect to live animals, the carrier is 37752: ole vastuussa menetyksestä, vahingoittumisesta not liable for loss, damage or delay in delivery 37753: tai luovutuksen viivästymisestä, joka johtuu resulting from any special risks inherent in that 37754: sen luonteisen kuljetuksen sisältämästä erityi- kind of carriage. If the carrier proves that he 37755: sestä vahingonvaarasta. Jos rahdinkuljettaja has complied with any special instructions 37756: näyttää, että hän on noudattanut kaikkia given to him by the shipper respecting the 37757: erityisohjeita, jotka lastinantaja on eläinten animals and that, in the circumstances of the 37758: suhteen hänelle antanut, ja että vallinneissa case, the loss, damage or delay in delivery 37759: olosuhteissa menetys, vahingoittuminen tai luo- could be attributed to such risks, it is presumed 37760: vutuksen viivästyminen on saattanut johtua that the loss, damage or delay in delivery was 37761: sellaisesta riskistä, oletetaan, että menetys, va- so caused, unless there is proof that all or a 37762: hingoittuminen tai luovutuksen viivästyminen part of the loss, damage or delay in delivery 37763: on siten aiheutunut, jollei ole näyttöä siitä, että resulted from fault or neglect on the part of the 37764: koko menetys, vahingoittuminen tai luovutuk- carrier, his servants or agents. 37765: sen viivästyminen taikka näistä osa, on johtu- 37766: nut rahdinkuljettajan, hänen palveluksessaan 37767: olevien tai asiamiehensä virheestä tai laimin- 37768: lyönnistä. 37769: 6. Rahdinkuljettaja ei ole vastuussa, paitsi 6. The carrier is not liable, except in general 37770: yhteisessä haverissa, jos menetys, vahingoittu- average, where loss, damage or delay in deliv- 37771: minen tai luovutuksen viivästyminen on johtu- ery resulted from measures to save life or from 37772: nut toimenpiteistä ihmishengen pelastamiseksi reasonable measures to save property at sea. 37773: tai kohtuullisista toimenpiteistä omaisuuden 37774: pelastamiseksi merellä. 37775: 7. Milloin rahdinkuljettajan, hänen palve- 7. Where fault or neglect on the part of the 37776: luksessaan olevan tai asiamiehensä puolella carrier, his servants or agents combines with 37777: oleva virhe tai laiminlyönti muun syyn ohella another cause to produce loss, damage or delay 37778: on aiheuttanut menetyksen, vahingoittumisen in delivery, the carrier is liable only to the 37779: tai luovutuksen viivästymisen, rahdinkuljettaja extent that the loss, damage or delay in delivery 37780: on vastuussa ainoastaan siinä määrin, kuin is attributable to such fault or neglect, provided 37781: menetys, vahingoittuminen tai luovutuksen vii- that the carrier proves the amount of the loss, 37782: västyminen voidaan lukea sellaisen virheen tai damage or delay in delivery not attributable 37783: laiminlyönnin aiheuttamaksi edellyttäen, että thereto. 37784: rahdinkuljettaja osoittaa, että menetyksen, va- 37785: hingoittumisen tai luovutuksen viivästymisen 37786: määrää ei ole luettavissa sen aiheuttamaksi. 37787: 37788: 37789: 6 artikla. Vastuun rajat Article 6. Limits of liability 37790: 1. a) Rahdinkuljettajan vastuu 5 artiklan 1. (a) The liability of the carrier for loss 37791: määräysten mukaisesti vahingosta, joka johtuu resulting from loss of or damage to goods 37792: menetyksestä tai vahingoittumisesta on rajoi- according to the provisions of article 5 is 37793: tettu enintään 835 laskentayksikköä vastaa- Jimited to an amount equivalent to 835 units of 37794: vaan määrään kollia tai muuta laivausyksikköä account per package or other shipping unit or 37795: kohti taikka 2.5 laskentayksikköön menetetyn 2.5 units of account per kilogramme of gross 37796: tai vahingoittuneen tavaran kokonaispainon weight of the goods lost or damaged, whichever 37797: kiloa kohti sen mukaan kumpi on korkeampi. is the higher. 37798: b) Rahdinkuljettajan vastuu luovutuksen vii- (b) The liability of the carrier for delay in 37799: västymisestä 5 artiklan määräysten mukaisesti delivery according to the provisions of article 5 37800: on rajoitettu määrään, joka vastaa kaksi ja is Jimited to an amount equivalent to two and 37801: 37802: 24 340347B 37803: 186 1994 vp - HE 62 37804: 37805: puoli kertaa viivästyneen tavaran rahtia, mutta a half times the freight payahle for the goods 37806: määrä ei kuitenkaan saa ylittää merikuljetus- delayed, hut not exceeding the total freight 37807: sopimuksen mukaan maksettavan rahdin koko- payahle under the contract of carriage of goods 37808: naismäärää. hy sea. 37809: c) Rahdinkuljettajan yhteenlaskettu vastuu (c) In no case shall the aggregate liahility of 37810: tämän kappaleen a- ja h-kohdan mukaisesti ei the carrier, under hoth suhparagraphs (a) and 37811: missään tapauksessa saa ylittää vastuuta, joka (h) of this paragraph, exceed the limitation 37812: a-kohdan mukaan määrättäisiin koko sen ta- which would he estahlished under suhpara- 37813: varan häviämisestä, jota vastuu koskee. graph (a) of this paragraph for totalloss of the 37814: goods with respect to which such liahility was 37815: incurred. 37816: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen mukaisen 2. For the purpose of calculating which 37817: korkeamman arvon laskemisessa sovelletaan amount is the higher in accordance with 37818: seuraavia sääntöjä: paragraph 1(a) of this article, the following 37819: rules apply: 37820: a) Milloin konttia, kuormalavaa tai vastaa- (a) Where a container, pallet or similar 37821: vaa kuljetusyksikköä on käytetty tavaran yh- article of transport is used to consolidate 37822: teenlastaamiseen, muodostaa jokainen kolli tai goods, the package or other shipping units 37823: muu laivausyksikkö, joka on merkitty kuljetus- enumerated in the hill of lading, if issued, or 37824: sopimuksen todisteena olevaan konossement- otherwise in any other document evidencing 37825: tiin, jos sellainen on annettu tai muuhun the contract of carriage hy sea, as packed in 37826: kuljetusasiakirjaan kuljetusyksikköön pakatuk- such article of transport are deemed packages 37827: si, yhden kollin tai laivausyksikön. Muussa or shipping units. Except as aforesaid the 37828: tapauksessa sellaisessa kuljetusyksikössä oleva goods in such article of transport are deemed 37829: tavara katsotaan yhdeksi laivausyksiköksi. one shipping unit. 37830: h) Milloin itse kuljetusyksikkö on kadonnut (h) In cases where the article of transport 37831: tai vahingoittunut eikä se ole rahdinkuljettajan itself has heen lost or damaged, that article of 37832: omistama tai käyttöön asettama, se katsotaan transport, if not owned or otherwise supplied 37833: erilliseksi laivausyksiköksi. hy the carrier, is considered one separate 37834: shipping unit. 37835: 3. Laskentayksikko tarkoittaa 26 artiklassa 3. Unit of account means the unit of account 37836: mainittua laskentayksikköä. mentioned in article 26. 37837: 4. Rahdinkuljettajan ja lastinantajan välisel- 4. By agreement hetween the carrier and the 37838: lä sopimuksella voidaan vahvistaa 1 kappaleen shipper, limits of liahility exceeding those pro- 37839: määräykset ylittävät vastuun rajoitukset. vided for in paragraph 1 may he fixed. 37840: 37841: 37842: 7 artikla. Soveltaminen vaatimuksiin, jotka eivät Article 7. Application to non-contractual 37843: perustu sopimukseen claims 37844: 1. Tämän yleissopimuksen mukaisia vastuu- 1. The defences and limits of liahility pro- 37845: vapausperusteita ja vastuunrajoituksia sovelle- vided for in this Convention apply in any 37846: taan kaikkiin merikuljetussopimuksen johdosta action against the carrier in respect of loss or 37847: esitettyihin tavaran menetystä tai vahingoittu- damage to the goods covered hy the contract of 37848: mista taikka luovutuksen viivästymistä koske- carriage hy sea, as well as of delay in delivery 37849: viin vaatimuksiin siitä riippumatta, esitetäänkö whether the action is founded in contract, in 37850: vaatimus merikuljetussopimuksen, sopimuk- tort or otherwise. 37851: seen perustumattoman vahingonkorvausvas- 37852: tuun perusteella vai muulla perusteella. 37853: 2. Mikäli vaatimus kohdistetaan rahdinkul- 2. If such an action is hrought against a 37854: jettajan palveluksessa olevaan henkilöön tai servant or agent of the carrier, such servant or 37855: hänen asiamieheensä, voi tämä todistettuaan agent, if he proves that he acted within the 37856: toimineensa tehtävässään vedota samoihin vas- scope of his employment, is entitled to avail 37857: tuuvapausperusteisiin ja vastuunrajoituksiin, himself of the defences and limits of liahility 37858: 1994 vp - HE 62 187 37859: 37860: joihin rahdinkuljettajalla on oikeus vedota tä- which the carrier is entitled to invoke under 37861: män yleissopimuksen perusteella. this Convention. 37862: 3. Lukuun ottamatta 8 artiklassa mainittuja 3. Except as provided in article 8, the aggre- 37863: tapauksia, rahdinkuljettajan ja tämän artiklan gate of the amounts recoverable from the 37864: 2 kappaleessa tarkoitettujen henkilöiden kor- carrier and from any persons referred to in 37865: vattavat yhteenlasketut määrät eivät saa ylittää paragraph 2 of this article shall not exceed the 37866: tämän yleissopimuksen vastuunrajoituksia. limits of liability provided for in this Conven- 37867: tion. 37868: 37869: 37870: 8 artikla. Vastuun rajoittamisoikeuden menetys Article 8. Loss of right to limit responsibility 37871: 1. Rahdinkuljettaja ei saa vedota 6 artiklan 1. The carrier is not entitled to the benefit of 37872: mukaiseen vastuunrajoitukseen, jos näytetään, the limitation of liability provided for in article 37873: että menetys, vahingoittuminen tai luovutuksen 6 if it is proved that the loss, damage or delay 37874: viivästyminen on aiheutunut rahdinkuljettajan in delivery resulted from an act or omission of 37875: teosta tai laiminlyönnistä, joka on tehty tarkoi- the carrier done with the intent to cause such 37876: tuksella aiheuttaa sellainen menetys, vahingoit- loss, damage or delay, or recklessly and with 37877: tuminen tai viivästyminen, taikka piittaamatto- knowledge that such loss, damage or delay 37878: masti ja tietäen, että siitä todennäköisesti seu- would probably result. 37879: raa sellainen menetys, vahingoittuminen tai 37880: viivästyminen. 37881: 2. Sen estämättä, mitä 7 artiklan 2 kappa- 2. Notwithstanding the provisions of para- 37882: leessa on määrätty, rahdinkuljettajan palveluk- graph 2 of article 7, a servant or agent of the 37883: sessa olevalla tai hänen asiamiehellään, ei ole carrier is not entitled to the benefit of the 37884: oikeutta vedota 6 artiklan mukaiseen vastuun- limitation of liability provided for in article 6 if 37885: rajoitukseen, jos näytetään, että menetys, va- it is proved that the loss, damage or delay in 37886: hingoittuminen tai luovutuksen viivästyminen delivery resulted from an act or omission of 37887: aiheutui tällaisen palveluksessa olevan tai asia- such servant or agent, done with the intent to 37888: miehen teosta tai laiminlyönnistä, joka oli tehty cause such loss, damage or delay, or recklessly 37889: tarkoituksella aiheuttaa sellainen menetys, va- and with knowledge that such loss, damage or 37890: hingoittuminen tai viivästyminen, taikka piit- delay would probably result. 37891: taamattomasti ja tietäen, että siitä seuraa to- 37892: dennäköisesti sellainen menetys, vahingoittumi- 37893: nen tai viivästyminen. 37894: 37895: 37896: 9 artikla. Kansilasti Article 9. Deck cargo 37897: 1. Rahdinkuljettaja saa kuljettaa tavaran 1. The carrier is entitled to carry the goods 37898: kannella vain, jos siitä on sovittu lastinantajan on deck only if such carriage is in accordance 37899: kanssa tai se on tapana kyseisessä liikenteessä with an agreement with the shipper or with the 37900: tai kuljetus säädösten tai määräysten mukaan usage of the particular trade or is required by 37901: on näin suoritettava. statutory rules or regulations. 37902: 2. Jos rahdinkuljettaja ja lastinantaja ovat 2. If the carrier and the shipper have agreed 37903: sopineet, että tavara kuljetetaan tai voidaan that the goods shall or may be carried on deck, 37904: kuljettaa kannella, rahdinkuljettajan tulee mai- the carrier must insert in the bill of lading or 37905: nita tämä konossementissa tai muussa asiakir- other document evidencing the contract of 37906: jassa, joka on todisteena merikuljetuksesta. carriage by sea a statement to that effect. In the 37907: Tällaisen maininnan puuttuessa rahdinkuljetta- absence of such a statement the carrier has the 37908: jalla on todistustaakka siitä, että kannellakul- burden of proving that an agreement for 37909: jetuksesta on sovittu. Hänellä ei kuitenkaan ole carriage on deck has been entered into; how- 37910: oikeutta vedota tällaiseen sopimukseen kolmat- ever, the carrier is not entitled to invoke such 37911: ta osapuolta vastaan, vastaanottaja mukaan an agreement against a third party, including a 37912: 188 1994 vp - HE 62 37913: 37914: lukien, joka on saanut konossementin vilpittö- consignee, who has acquired the bill of lading 37915: mässä mielessä. in good faith. 37916: 3. Milloin tavara on tämän artiklan 1 kap- 3. Where the goods have been carried on 37917: paleen määräysten vastaisesti kuljetettu kannel- deck contrary to the provisions of paragraph 1 37918: la tai rahdinkuljettaja ei tämän artiklan 2 of this article or where the carrier may not 37919: kappaleen mukaisesti voi vedota sopimukseen under paragraph 2 of this article invoke an 37920: kannella kuljetuksesta, rahdinkuljettaja on 5 agreement for carriage on deck, the carrier, 37921: artiklan 1 kappaleen määräyksistä riippumatta notwithstanding the provisions of paragraph 1 37922: vastuussa tavaran menetyksestä, vahingoittu- of article 5, is liable for loss of or damage to 37923: misesta sekä luovutuksen viivästymisestä, joka the goods, as well as for delay in delivery, 37924: johtuu yksinomaan kannella kuljetuksesta, ja resulting solely from the carriage on deck, and 37925: hänen vastuunsa laajuus määrätään tapaukses- the extent of his liability is to be determined in 37926: ta riippuen 6 tai 8 artiklan mukaisesti. accordance with the provisions of article 6 or 37927: article 8 of this Convention, as the case may be. 37928: 4. Jos tavara kuljetetaan kannella, vaikka 4. Carriage of goods on deck contrary to 37929: sen kuljetuksesta kannen alla on nimenomaan express agreement for carriage under deck is 37930: sovittu, katsotaan tämä 8 artiklassa tarkoite- deemed to be an act or omission of the carr.ier 37931: tuksi rahdinkuljettajan teoksi tai laiminlyön- within the meaning of article 8. 37932: niksi. 37933: 37934: 37935: JO artikla. Rahdinkulj"ettajan ja Article JO. Liability of the carrier 37936: alirahdinkulj"etuksen vastuu and actual carrier 37937: 1. Milloin kuljetuksen tai sen osan suoritta- 1. Where the performance of the carriage or 37938: minen on merikuljetussopimuksen tähän oike- part thereof has been entrusted to an actual 37939: uttavan välipuheen mukaisesti tai ilman sellais- carrier, whether or not in pursuance of a liberty 37940: ta uskottu alirahdinkuljettajalle, rahdinkuljet- under the contract of carriage by sea to do so, 37941: taja on kuitenkin edelleen vastuussa koko the carrier nevertheless remains responsible for 37942: kuljetuksesta tämän yleissopimuksen määräys- the entire carriage according to the provisions 37943: ten mukaisesti. Rahdinkuljettaja on alirahdin- of this Convention. The carrier is responsible, 37944: kuljettajan suorittaman osuuden osalta vas- in relation to the carriage performed by the 37945: tuussa alirahdinkuljettajan ja tämän palveluk- actual carrier, for the acts and omissions of the 37946: sessa olevien ja asiamiesten teoista ja laimin- actual carrier and of his servants and agents 37947: lyönneistä näiden toimiessa tehtäviensä puit- acting within the scope of their employment. 37948: teissa. 37949: 2. Tämän yleissopimuksen määräyksiä rah- 2. Ali the provisions of this Convention 37950: dinkuljettajan vastuusta on sovellettava alirah- governing the responsibility of the carrier also 37951: dinkuljettajan vastuuseen hänen suorittamas- apply to the responsibility of the actual carrier 37952: taan kuljetuksen osuudesta. Tämän yleisopi- for the carriage performed by him. The provi- 37953: muksen 7 artiklan 2 ja 3 kappaleen sekä 8 sions of paragraphs 2 and 3 of article 7 and of 37954: artiklan 2 kappaleen määräyksiä sovelletaan, paragraph 2 of article 8 apply if an action is 37955: jos kanne nostetaan alirahdinkuljettajan palve- brought against a servant or agent of the actual 37956: luksessa olevia tai hänen asiamiestään vastaan. carrier. 37957: 3. Erillinen sopimus, jonka mukaan rahdin- 3. Any special agreement under which the 37958: kuljettaja sitoutuu kantamaan vastuuta sen carrier assumes obligations not imposed by this 37959: lisäksi, mitä tässä yleisopimuksessa on määrät- Convention or waives rights conferred by this 37960: ty tai, jonka mukaan hän luopuu joistakin Convention affects the actual carrier only if 37961: tämän yleissopimuksen suomista oikeuksistaan, agreed to by him expressly and in writing. 37962: sitoo alirahdinkuljettajaa vain, mikäli tämä on Whether or not the actual carrier has so 37963: kirjallisesti siihen nimenomaan suostunut. Siitä agreed, the carrier nevertheless remains bound 37964: riippumatta, onko alirahdinkuljettaja tähän by the obligations or waivers resulting from 37965: suostunut, tällaisesta sopimuksesta johtuvat such special agreement. 37966: velvollisuudet ja luopumiset ovat kuitenkin 37967: rahdinkuljettajan osalta sitovia. 37968: 1994 vp - HE 62 189 37969: 37970: 4. Milloin ja siinä määrin kuin sekä rahdin- 4. Where and to the extent that both the 37971: kuljettaja ja alirahdinkuljettaja ovat vastuussa, carrier and the actual carrier are liable, their 37972: he ovat yhteisvastuullisia. liability is joint and several. 37973: 5. Rahdinkuljettajalta, alirahdinkuljettajalta 5. The aggregate of the amounts recoverable 37974: ja heidän palveluksessaan olevilta ja asiamie- from the carrier, the actual carrier and their 37975: hiltä saatavat yhteenlasketut määrät eivät saa servants and agents shall not exceed the limits 37976: ylittää tässä yleissopimuksessa määrättyjä vas- of liability provided for in this Convention. 37977: tuunrajoja. 37978: 6. Mikään tämän artiklan määräys ei vaiku- 6. Nothing in this article shall prejudice any 37979: ta rahdinkuljettajan ja alirahdinkuljettajan vä- right of recourse as between the carrier and the 37980: liseen takautumisoikeuteen. actual carrier. 37981: 37982: 37983: II artikla. Kauttakuljetus Article 1I. Through carriage 37984: 1. Sen estämättä, mitä 10 artiklan 1 kappa- 1. Notwithstanding the provisions of para- 37985: leessa määrätään, merikuljetussopimus, jossa graph 1 of article 10, where a contract of 37986: nimenomaan määrätään, että osan sopimuksen carriage by sea provides explicitly that a 37987: kattamasta kuljetuksesta suorittaa nimeltä mai- specified part of the carriage covered by the 37988: nittu muu henkilö kuin rahdinkuljettaja, voi said contract is to be performed by a named 37989: myös sisältää määräyksen, jonka mukaan rah- person other than the carrier, the contract may 37990: dinkuljettaja ei ole vastuussa menetyksestä, also provide that the carrier is not liable for 37991: vahingoittumisesta tai luovutuksen viivästymi- loss, damage or delay in delivery caused by an 37992: sestä, jonka on aiheuttanut jokin tapahtuma occurrence which takes place while the goods 37993: tavaran ollessa alirahdinkuljettajan huostassa are in the charge of the actual carrier during 37994: mainitun kuljetuksen osan aikana. Kuitenkaan such part of the carriage. Nevertheless any 37995: määräyksellä, joka rajoittaa tai poistaa tällai- stipulation limiting or excluding such liability is 37996: sen vastuun, ei ole vaikutusta, ellei oikeudellisia without effect if no judical proceedings can be 37997: toimia voida kohdistaa alirahdinkuljettajaan 21 instituted against the actual carrier in a court 37998: artiklan 1 tai 2 kappaleen mukaan toimivaltai- competent under paragraph 1 or 2 of article 21. 37999: sessa tuomioistuimessa. Rahdinkuljettajalla on The burden of proving that any loss, damage 38000: todistustaakka siitä, että menestyksen, vahin- or delay in delivery has been caused by such an 38001: goittumisen tai luovutuksen viivästymisen on occurrence rests upon the carrier. 38002: aiheuttanut mainittu tapahtuma. 38003: 2. Alirahdinkuljettaja on 10 artiklan 2 kap- 2. The actual carrier is responsible in accor- 38004: paleen määräysten mukaisesti vastuussa mene- dance with the provisions of paragraph 2 of 38005: tyksestä, vahingoittumisesta tai luovutuksen article 10 for loss, damage or delay in delivery 38006: viivästymisestä, jonka on aiheuttanut jokin caused by an occurrence which takes place 38007: tapahtuma tavaran ollessa hänen huostassaan. while the goods are in his charge. 38008: 38009: 38010: III OSA. LASTINANTAJAN VASTUU PART III. LIABILITY OF THE SHIPPER 38011: I2 artikla. Yleissääntö Article 12. General rule 38012: Lastinantaja ei ole vastuussa rahdinkuljetta- The shipper is not Iiable for loss sustained by 38013: jalle tai alirahdinkuljettajalle aiheutetusta va- the carrier or the actual carrier, or for damage 38014: hingosta tai alusta kohdanneesta vahingosta, sustained by the ship, unless such loss or 38015: ellei menetys tai vahinko ole aiheutunut las- damage was caused by the fault or neglect of 38016: tinantajan tai tämän palveluksessa olevan tai the shipper, his servants or agents. Nor is any 38017: asiamiehen virheestä tai laiminlyönnistä. Las- servant or agent of the shipper liable for such 38018: tinantajan palveluksessa oleva henkilö tai asia- loss or damage unless the loss or damage was 38019: mies ei myöskään ole vastuussa sellaisesta caused by fault or neglect on his part. 38020: menetyksestä tai vahingosta, ellei se ole aiheu- 38021: 190 1994 vp - HE 62 38022: 38023: tunut virheestä tai laiminlyönnistä hänen puo- 38024: lellaan. 38025: 38026: 38027: 13 artikla. Vaarallista tavaraa koskevat Article 13. Special rules on dangerous 38028: erityissällnnöt goods 38029: 1. Lastinantajan on asianmukaisesti merkit- 1. The shipper must mark or label in a 38030: tävä vaarallinen tavara vaaralliseksi. suitable manner dangerous goods as danger- 38031: ous. 38032: 2. Lastinantajan on luovuttaessaan vaarallis- 2. Where the shipper hands over dangerous 38033: ta tavaraa rahdinkuljettajalle tai tapauksesta goods to the carrier or an actual carrier, as the 38034: riippuen alirahdinkuljettajalle, ilmoitettava sen case may be, the shipper must inform him of 38035: vaarallisuudesta ja tarvittaessa annettava ohjeet the dangerous character of the goods and, if 38036: varotoimenpiteiksi. Milloin lastinantaja ei tätä necessary, of the precautions to be taken. If the 38037: tee, eikä rahdinkuljettaja tai alirahdinkuljetta- shipper fails to do so and such carrier or actual 38038: jan muutoinkaan tiedä sen vaarallisuudesta carrier does not otherwise have knowledge of 38039: their dangerous character: 38040: a) lastinantaja on vastuussa rahdinkuljetta- (a) the shipper is liable to the carrier and 38041: jalle tai alirahdinkuljettajalle kaikesta kyseisen any actual carrier for the loss resulting from 38042: tavaran kuljetuksesta aiheutuneesta vahingosta, the shipment of such goods, and 38043: ja 38044: b) tavara voidaan milloin tahansa olosuhtei- (b) the goods may at any time be unloaded, 38045: den vaatiessa purkaa, hävittää tai tehdä vaa- destroyed or rendered innocuous, as the cir- 38046: rattomaksi ilman velvollisuutta maksaa kor- cumstances may require, without payment of 38047: vausta. compensa tion. 38048: 3. Tämän artiklan 2 kappaleen määräyksiin 3. The provisions of paragraph 2 of this 38049: ei saa vedota henkilö, joka kuljetuksen kestä- article may not be invoked by any person if 38050: essä on ottanut tavaran haltuunsa tietoisena during the carriage he has taken the goods in 38051: sen vaarallisuudesta. his charge with knowledge of their dangerous 38052: character. 38053: 4. Jos niissä tapauksissa, joihin tämän artik- 4. If, in cases where the provisions of para- 38054: lan 2 kappaleen b kohdan määräykset eivät graph 2, subparagraph (b), of this article do 38055: sovellu tai kun niihin ei voi vedota, vaarallinen not apply or may not be invoked, dangerous 38056: tavara tosiasiallisesti osoittautuu vaaralliseksi goods become an actual danger to life or 38057: ihmishengelle tai omaisuudelle, se voidaan pur- property, they may be unloaded, destroyed or 38058: kaa, hävittää tai tehdä vaarattomaksi olosuh- rendered innocuous, as the circumstances may 38059: teiden mukaan ilman velvollisuutta maksaa require, without payment of compensation 38060: korvausta paitsi tapauksissa, joissa on makset- except where there is an obligation to contrib- 38061: tava osuus yhteisessä haverissa tai milloin ute in general average or where the carrier is 38062: rahdinkuljettaja on vastuussa 5 artiklan mukai- liable in accordance with the provisions of 38063: sesti. article 5. 38064: 38065: 38066: IV OSA. KULJETUSASIAKIRJAT PART IV. TRANSPORT DOCUMENTS 38067: 14 artikla. Konossementin antaminen Article 14. Issue of bill of lading 38068: 1. Rahdinkuljettajan tai alirahdinkuljettajan 1. When the carrier or the actual carrier 38069: ottaessa tavaran huostaansa, rahdinkuljettajan takes the goods in his charge, the carrier must, 38070: on Iaivaajan pyynnöstä annettava tälle konos- on demand of the shipper, issue to the shipper 38071: sementti. a bill of lading. 38072: 2. Konossementin voi allekirjoittaa rahdin- 2. The bill of lading may be signed by a 38073: kuljettajan valtuuttama henkilö. Tavaran kul- person having authority from the carrier. A bill 38074: jettavan aluksen päällikön allekirjoittama ko- of lading signed by the master of the ship 38075: 1994 vp - HE 62 191 38076: 38077: nossementti katsotaan rahdinkuljettajan puo- carrying the goods is deemed to have been 38078: lesta allekirjoitetuksi. signed on behalf of the carrier. 38079: 3. Konossementin allekirjoitus voi olla käsin 3. The signature on the bill of lading may be 38080: tehty, painettu faksimile, reijitetty, leimattu, in handwriting, printed in facsimile, perforated, 38081: tunnusmerkein tehty tai millä muulla koneelli- stamped, in symbols, or made by any other 38082: sella tai elektronisella menetelmällä tahansa, mechanical or electronic means, if not incon- 38083: jollei se ole sen maan lain vastaista, missä sistent with the law of the country where the 38084: konossementti annetaan. bill of lading is issued. 38085: 38086: 38087: 15 artikla. Konossementin sisältö Article 15. Contents of bi/1 of lading 38088: 1. Konossementissä on mainittava muun 1. The bill of lading must include, inter alia, 38089: muassa seuraavat tiedot: the following particulars: 38090: a) tavaran laji, tärkeimmät tuntomerkit ta- (a) the general nature of the goods, the 38091: varan tunnistamiseksi, tarvittaessa nimenomai- Ieading marks necessary for identification of 38092: nen merkintä vaarallisuudesta, kollien tai kap- the goods, an express statement, if applicable, 38093: paleiden lukumäärä sekä tavaran paino tahi as to the dangerous character of the goods, the 38094: määrä muulla tavalla ilmaistuna, kaikki Iaivaa- number of packages or pieces, and the weight 38095: jan antamien tietojen mukaisesti; of the goods or their quantity otherwise ex- 38096: pressed, all such particulars as furnished by the 38097: shipper; 38098: b) tavaran havaittava tila; (b) the apparent condition of the goods; 38099: c) rahdinkuljettajan nimi ja pääasiallinen (c) the name and principal place of business 38100: toimipaikka; of the carrier; 38101: d) Iaivaajan nimi; (d) the name of the shipper; 38102: e) vastaanottajan nimi, mikäli laivaaja on (e) the consignee if named by the shipper; 38103: tämän nimennyt; 38104: f) merikuljetussopimuksen mukainen lastaus- (f) the port of loading under the contract of 38105: satama sekä päivämäärä, jolloin rahdinkuljet- carriage by sea and the date on which the 38106: taja on ottanut tavaran huostaansa lastaussa- goods were taken over by the carrier at the 38107: tamassa; port of loading; 38108: g) merikuljetussopimuksen mukainen pur- (g) the port of discharge under the contract 38109: kaussatama; of carriage by sea; 38110: h) konossementin alkuperäiskappaleiden lu- (h) the number of originals of the bill of 38111: kumäärä, mikäli niitä on enemmän kuin yksi; lading, if more than one; 38112: i) konossementin laatimispaikka; (i) the place of issuance of the bill of lading; 38113: j) rahdinkuljettajan tai hänen puolestaan toi- (j) the signature of the carrier or a person 38114: mivan henkilön allekirjoitus acting on his behalf; 38115: k) rahti siinä määrin kuin se on vastaanot- (k) the freight to the extent payable by the 38116: tajan maksettava tai muu osoitus siitä, että consignee or other indication that freight is 38117: vastaanottajan on maksettava rahti; payable by him; 38118: 1) 23 artiklan 3 kappaleen mukainen mainin- (1) the statement referred to in paragaraph 3 38119: ta; of article 23; 38120: m) tarvittaessa maininta, jonka mukaan ta- (m) the statement, if applicable, that the 38121: vara kuljetetaan tai voidaan kuljettaa kannella, goods shall or may be carried on deck; 38122: n) tavaran luovutuksen päivämäärä tai mää- (n) the date or the period of delivery of the 38123: räaika purkaussatamassa, jos sopimuspuolet goods at the port of discharge if expressly 38124: ovat siitä nimenomaisesti sopineet; sekä agreed upon between the parties; and 38125: o) korotettu vastuun raja taikka rajat, mi- (o) any increased limit or limits of liability 38126: käli niistä on sovittu 6 artiklan 4 kappaleen where agreed in accordance with paragraph 4 38127: mukaisesti. of article 6. 38128: 2. Kun tavara on lastattu alukseen rahdin- 2. After the goods have been loaded on 38129: kuljettajan on Iaivaajan pyynnöstä annettava board, if the shipper so demands, the carrier 38130: 192 1994 vp - HE 62 38131: 38132: tälle lastauskonossementti, jossa tämän artik- must issue to the shipper a "shipped" bill of 38133: lan 1 kappaleessa mainittujen tietojen lisäksi on lading which, in addition to the particulars 38134: maininta, että tavara on lastattu nimettyyn required under paragraph 1 of this article, must 38135: alukseen tai nimettyihin aluksiin sekä lastaus- state that the goods are on board a named ship 38136: päivä tai lastauspäivät. Jos rahdinkuljettaja on or ships, and the date or dates of loading. If 38137: aikaisemmin samasta tavarasta antanut laivaa- the carrier has previously issued to the shipper 38138: jalle konossementin tai muun kuljetusta koske- a bill of lading or other document of title with 38139: van asiakirjan, Iaivaajan on rahdinkuljettajan respect to any of such goods, on request of the 38140: pyynnöstä palautettava tämä asiakirja lastaus- carrier, the shipper must surrender such docu- 38141: konossementtia vastaan. Rahdinkuljettaja voi ment in exchange for a "shipped" bill of 38142: muuttaa jo annettua asiakirjaa täyttääkseen lading. The carrier may amend any previously 38143: Iaivaajan vaatimuksen lastauskonossementista, issued document in order to meet the shipper's 38144: mikäli tällainen asiakirja muutettuna sisältää demand for a "shipped" bill of lading if, as 38145: kaikki lastauskonossementissa vaadittavat tie- amended, such document includes all the in- 38146: dot. formation required to be contained in a 38147: "shipped" bill of lading. 38148: 3. Jonkin tässä artiklassa mam1tun tiedon 3. The absence in the bill of lading of one or 38149: puuttuminen konossementistä ei vaikuta sen more particulars referred to in this article does 38150: oikeudelliseen luonteeseen konossementtina, not affect the legal character of the document 38151: edellyttäen että se kuitenkin täyttää 1 artiklan as a bill of lading provided that it nevertheless 38152: 7 kappaleen määräykset. meets the requirements set out in paragraph 7 38153: of article 1. 38154: 38155: 38156: 16 artikla. Konossementit; varaumat Article 16. Bills of lading; reservations and 38157: ja todistusvaikutus evidentiary effect 38158: 1. Jos konossementti sisältää tietoja tavaran 1. If the bill of lading contains particulars 38159: lajista, tärkeimmistä tuntomerkeistä, kollien tai concerning the general nature, Ieading marks, 38160: kappaleiden lukumäärästä, painosta tai mää- number of packages or pieces, weight or 38161: rästä, ja rahdinkuljettaja tai hänen puolestaan quantity of the goods which the carrier or other 38162: konossementin antava henkilö tietää niiden person issuing the bill of lading on his behalf 38163: olevan virheellisiä tai hänellä on pätevä syy knows or has reasonable grounds to suspect do 38164: epäillä, etteivät tiedot vastaa huostaan otettua not accurately represent the goods actually 38165: tavaraa, tai, jos lastauskonossementti on annet- taken over or, where a "shipped" bill of Jading 38166: tu, lastattua tavaraa, taikka jos hänellä ei ole is issued, loaded, or if he had no reasonable 38167: ollut kohtuullista mahdollisuutta tarkistaa mai- means of checking such particulars, the carrier 38168: nittuja tietoja, rahdinkuljettajan tai mainitun or such other person must insert in the bill of 38169: muun henkilön on merkittävä konossementtiin lading a reservation specifying these inaccura- 38170: varauma, jossa mainitaan kyseiset epätarkkuu- cies, grounds of suspicion or the absence of 38171: det, epäilyn perusteet tai kohtuullisen tarkas- reasonable means of checking. 38172: tusmahdollisuuden puuttuminen. 38173: 2. Milloin rahdinkuljettaja tai hänen puoles- 2. If the carrier or other person issuing the 38174: taan konossementin antava henkilö jättää mer- bill of lading on his behalf fails to note on the 38175: kitsemättä konossementtiin tavaran havaitta- bill of lading the apparent condition of the 38176: van tilan, hänen katsotaan merkinneen konos- goods, he is deemed to have noted on the bill 38177: sementtiin, että tavaran havaittava tila on ollut of lading that the goods were in apparent good 38178: hyvä. condition. 38179: 3. Lukuun ottamatta tietoja, joiden osalta ja 3. Except for particulars in respect of which 38180: siinä määrin kuin on tehty 1 kappaleen sallima and to the extent to which a reservation 38181: varauma: permitted under paragraph 1 of this article has 38182: been entered: 38183: a) konossementti on ensisijaisena todisteena (a) the bill of lading is prima facie evidence 38184: siitä, että rahdinkuljettaja on ottanut huostaan- of the taking over or, where a "shipped" bill of 38185: 1994 vp - HE 62 193 38186: 38187: sa konossementin mukaisen tavaran tai jos on lading is issued, loading, by the carrier of the 38188: annettu lastauskonossementti, lastannut sen; goods as described in the bill of lading; and 38189: b) rahdinkuljettajan vastatodistelua ei salli- (b) proof to the contrary by the carrier is 38190: ta, jos konossementti on siirretty kolmannelle not admissible if the bill of lading has been 38191: osapuolelle, mukaan lukien vastaanottaja, joka transferred to a third party, including a con- 38192: vilpittömässä mielessä on toiminut luottaen signee, who in good faith has acted in reliance 38193: konossementissa olevaan tavaran kuvaukseen. on the description of the goods therein. 38194: 4. Konossementti, jossa ei 15 artiklan 1 4. A bill of lading which does not, as 38195: kappaleen k-kohdan mukaisesti ole merkintää provided in paragraph 1, subparagraph (k) of 38196: rahdista tai joka ei muutoin osoita, että vas- article 15, set forth the freight or otherwise 38197: taanottajan on maksettava rahti tai jossa ei ole indicate that freight is payable by the consignee 38198: mainintaa vastaanottajan maksettavasta korva- or does not set forth demurrage incurred at the 38199: uksesta lastaussatamassa aiheutuneesta seison- port of loading payable by the consignee, is 38200: ta-ajasta, katsotaan ensisijaiseksi todisteeksi prima facie evidence that no freight or such 38201: siitä, ettei vastaanottajan tule maksaa rahtia tai demurrage is payable by him. However, proof 38202: korvausta lisäseisonta-ajasta. Rahdinkuljetta- to the contrary by the carrier is not admissible 38203: jan vastatodistelua ei kuitenkaan sallita, mil- when the bill of lading has been transferred to 38204: loin konossementti on siirretty kolmannelle a third party, including a consignee, who in 38205: osapuolelle, mukaan lukien vastaanottaja, joka good faith has acted in reliance on the absence 38206: on vilpittömässä mielessä toiminut luottaen in the bill of lading of any such indication. 38207: konossementista puuttuvaan merkintään. 38208: 38209: 38210: 17 artikla. Laivaajan antamat takuut Article 17. Guarantees by the shipper 38211: 1. Laivaajan katsotaan taanneen rahdinkul- 1. The shipper is deemed to have guaranteed 38212: jettajalle tavaran lajiin, merkkeihin, lukumää- to the carrier the accuracy of particulars 38213: rään, painoon ja määrään liittyvien tietojen relating to the general nature of the goods, 38214: todenperäisyyden sen mukaisesti kuin laivaaja their marks, number, weight and quantity as 38215: on nämä antanut konossementtiin merkittäväk- furnished by him for insertion in the bill of 38216: si. Laivaajan on korvattava rahdin kuljettajalle lading. The shipper must inoiemnify the carrier 38217: näiden tietojen virheellisyydestä aiheutunut va- against the loss resulting from inaccuracies in 38218: hinko. Laivaaja on edelleen vastuussa, vaikka such particulars. The shipper remains liable 38219: hän olisi siirtänyt konossementin muulle hen- even if the bill of lading has been transferred by 38220: kilölle. Rahdinkuljettajan oikeus mainittuun him. The right of the carrier to such indemnity 38221: korvaukseen ei millään tavoin rajoita hänen in no way limits his liability under the contract 38222: merikuljetussopimuksesta johtuvaa vastuutaan of carriage by sea to any person other than the 38223: muihin kuin laivaajaan nähden. shipper. 38224: 2. Vastuuvapaussitoumus tai sopimus, jonka 2. Any letter of guarantee or agreement by 38225: mukaan laivaaja sitoutuu korvaamaan kuljet- which the shipper undertakes to indemnify the 38226: tajalle vahingon, joka aiheutuu siitä, että tämä carrier against loss resulting from the issuance 38227: on antanut tai hänen puolestaan on annettu of the bill of lading by the carrier, or by a 38228: konossementti ilman, että konossementtiin on person acting on his behalf, without entering a 38229: merkitty Iaivaajan antamia tietoja tai tavaran reservation relating to particulars furnished by 38230: havaittavaa tilaa koskeva varauma, on mitätön the shipper for insertion in the bill of lading, or 38231: ja vaikutusta vailla oleva kolmanteen henki- to the apparent condition of the goods, is void 38232: löön nähden mukaan lukien vastaanottaja, jolle and of no effect as against any third party, 38233: konossementti on siirretty. including a consignee, to whom the bill of 38234: lading has been transferred. 38235: 3. Tässä tarkoitettu vastuuvapaussitoumus 3. Such letter of guarantee or agreement is 38236: tai sopimus on pätevä laivaajaan nähden, jollei valid as against the shipper unless the carrier or 38237: rahdinkuljettaja tai tämän puolesta toimiva the person acting on his behalf, by omitting the 38238: henkilö jättämällä pois tämän artiklan 2 kap- reservation referred to in paragrap 2 of this 38239: paleessa tarkoitetun varauman tarkoita koi- article, intends to defraud a third party, includ- 38240: 38241: 25 340347B 38242: 194 1994 vp - HE 62 38243: 38244: maoneo osapuolen pettämistä, mukaan lukien ing a consignee, who acts in reliance on the 38245: vastaanottajan, joka toimii luottaen konosse- description of the goods in the bill of lading. In 38246: mentissa annettuun tavaran kuvaukseen. Jos the latter case, if the reservation omitted relates 38247: jälkimmäisessä tapauksessa pois jätetty va- to particulars furnished by the shipper for 38248: rauma koskee Iaivaajan konossementtiin mer- insertion in the bill of lading, the carrier has no 38249: kittäväksi antamia tietoja, rahdinkuljettajalla ei right of indemnity from the shipper pursuant to 38250: ole oikeutta vaatia tämän artiklan 1 kappalees- paragraph 1 of this article. 38251: sa tarkoitettua korvausta laivaajalta. 38252: 4. Tämän artiklan 3 kappaleessa mainitun 4. In the case of intended fraud referred to 38253: petostarkoituksen tapauksessa rahdinkuljettaja in paragraph 3 of this article the carrier is 38254: on vastuussa kolmannen osapuolen kärsimästä liable, without the benefit of the limitation of 38255: vahingosta voimatta vedota tämän yleissopi- liability provided for in this Convention, for 38256: muksen mukaiseen vastuunrajoitukseen, mu- the loss incurred by a third party, including a 38257: kaan lukien vastaanottajan, joka on toiminut consignee, because he has acted in reliance on 38258: luottaen annetussa konossementissa olevaan the description of the goods in the bill of 38259: tavaran kuvaukseen. lading. 38260: 38261: 38262: 18 artikla. Muut asiakirjat kuin konossementti Article 18. Documents other than bills of lading 38263: Milloin rahdinkuljettaja antaa muun asiakir- Where a carrier issues a document other than 38264: jan kuin konossementin todisteeksi merikulje- a bill of lading to evidence the receipt of the 38265: tussopimuksesta, tämä asiakirja katsotaan en- goods to be carried, such a document is prima 38266: sisijaiseksi todisteeksi merikuljetussopimuksen facie evidence of the conclusion of the contract 38267: olemassaolosta sekä siitä, että rahdinkuljettaja of carriage by sea and the taking over by the 38268: on ottanut huostaansa asiakirjassa kuvatun carrier of the goods as therein described. 38269: tavaran. 38270: 38271: 38272: V OSA. VAATIMUKSET JA KANTEET PART V. CLAIMS AND ACTIONS 38273: 19 artikla. Ilmoitus menetyksestä, Article 19. Notice of loss, damage 38274: vahingoittumisesta tai viivästymisestä or delay 38275: 1. Jollei vastaanottaja ole kirjallisesti ilmoit- 1. Unless notice of loss or damage, specify- 38276: tanut rahdinkuljettajalle menetyksestä tai va- ing the general nature of such loss or damage, 38277: hingoittumisesta täsmentäen sen yleisen luon- is given in writing by the consignee to the 38278: teen viimeistään päivää sen jälkeen kun tavara carrier not later than the working day after the 38279: on luovutettu vastaanottajalle, luovutus katso- day when the goods were handed over to the 38280: taan ensisijaiseksi todisteeksi siitä, että rahdin- consignee, such handing over is prima facie 38281: kuljettaja on luovuttanut tavaran kuljetusasia- evidence of the delivery by the carrier of the 38282: kirjan mukaisessa kunnossa tai, jollei tällaista goods as described in the document of trans- 38283: asiakirjaa ole annettu, hyvässä kunnossa. port or, if no such document has been issued, 38284: in good condition. 38285: 2. Milloin menetys tai vahingoittuminen ei 2. Where the loss or damage is not apparent, 38286: ole ilmeinen, tämän artiklan 1 kappaleen mää- the provisions of paragraph 1 of this article 38287: räyksiä sovelletaan vastaavasti, jollei kirjallista apply correspondingly if notice in writing is not 38288: ilmoitusta ole tehty viidentoista päivän kulues- given within 15 consecutive days after the day 38289: sa siitä päivästä lukien, jolloin tavara on when the goods were handed over to the 38290: luovutettu vastaanottajalle. consignee. 38291: 3. Jos sopimuspuolet ovat yhdessä tarkasta- 3. If the state of the goods at the time they 38292: neet tavaran tilan sitä luovutettaessa vastaan- were handed over to the consignee has been the 38293: ottajalle, ei kirjallista ilmoitusta tarvitse tehdä subject of a joint survey or inspection by the 38294: tällaisessa tarkastuksessa todetusta menetykses- parties, notice in writing need not be given of 38295: tä tai vahingoittumisesta. loss or damage ascertained during such survey 38296: or inspection. 38297: 1994 vp - HE 62 195 38298: 38299: 4. Tosiasiallisen tai epäillyn menetyksen tai 4. In the case of any actual or apprehended 38300: vahingoittumisen ollessa kysymyksessä rahdin- loss or damage the carrier and the consignee 38301: kuljettajan ja vastaanottajan tulee antaa toisil- must give all reasonable facilities to each other 38302: leen kaikki kohtuulliset mahdollisuudet tava- for inspecting and tallying the goods. 38303: ran tarkistamiseksi ja laskemiseksi. 38304: 5. Luovutuksen viivästymisestä ei suoriteta 5. No compensation shall be payable for loss 38305: korvausta ellei kirjallista ilmoitusta ole tehty 60 resulting from delay in delivery unless a notice 38306: päivän kuluessa siitä, kun tavara on luovutettu has been given in writing to the carrier within 38307: vastaanottajalle. 60 consecutive days after the day when the 38308: goods were handed over to the consignee. 38309: 6. Jos tavaran on luovuttanut alirahdinkul- 6. If the goods have been delivered by an 38310: jettaja, hänelle tämän artiklan mukaisesti teh- actual carrier, any notice given under this 38311: dyllä ilmoituksella on sama vaikutus kuin jos article to him shall have the same effect as if it 38312: se olisi tehty rahdinkuljettajalle, ja rahdinkul- had been given to the carrier, and any notice 38313: jettajalle tehdyllä ilmoituksella on sama vaiku- given to the carrier shall have effect as if given 38314: tus kuin jos se olisi annettu alirahdinkuljetta- to such actual carrier. 38315: jalle. 38316: 7. Mikäli menetyksestä tai vahingoittumises- 7. Unless notice of loss or damage, specify- 38317: ta ei tehdä ilmoitusta, joka toteaa menetyksen ing the general nature of the loss or damage, is 38318: tai vahingoittumisen yleisen luonteen ja jonka given in writing by the carrier or actual carrier 38319: rahdinkuljettaja tai alirahdinkuljettaja tekee to the shipper not later than 90 consecutive 38320: kirjallisesti Iastinantajalie viimeistään 90 mene- days after the occurrence of such loss or 38321: tyksen tai vahingoittumista ilmenemistä seu- damage or after the delivery of the goods in 38322: ranneen päivän kuluessa taikka tavaran luovu- accordance with paragraph 2 of article 4, 38323: tuksesta 4 artiklan 2 kappaleen mukaan, sen whichever is later, the failure to give such 38324: mukaan kumpi näistä on myöhäisempi, tällai- notice is prima facie evidence that the carrier or 38325: sen ilmoituksen antamisen laiminlyönti on en- the actual carrier has sustained no loss or 38326: sisijaisena osoituksena siitä, että rahdinkuljet- damage due to the fault or neglect of the 38327: taja ja alirahdinkuljettaja ei ole kärsinyt mene- shipper, his servants or agents. 38328: tystä tai vahinkoa lastinantajan, hänen palve- 38329: luksessaan olevan tai asiamiehensä virheestä tai 38330: laiminlyönnistä. 38331: 8. Tässä artiklassa ilmoitus, joka on tehty 8. For the purpose of this article, notice 38332: rahdinkuljettajan tai alirahdinkuljettajan puo- given to a person acting on the carrier's or the 38333: lesta toimivalle henkilölle, mukaan lukien aluk- actual carrier's behalf, including the master or 38334: sen päällikkö tai aluksesta vastaavalle päällys- the officer in charge of the ship, or to a person 38335: tön jäsenelle taikka lastinantajan puolesta toi- acting on the shipper's behalf is deemed to 38336: mivalle henkilölle, katsotaan vastaavasti anne- have been given to the carrier, to the actual 38337: tuksi rahdinkuljettajalle, alirahdinkuljettajalle carrier or to the shipper, respectively. 38338: tai lastinantajalle. 38339: 38340: 38341: 20 artikla. Kanneoikeuden vanhentuminen Artic/e 20. Limitation of actions 38342: 1. Tämän yleissopimuksen mukaisen tavaran 1. Any action relating to carriage of goods 38343: kuljetukseen liittyvä kanneoikeus on vanhentu- under this Convention is time-barred if judicial 38344: nut, jollei oikeudellisiin toimenpiteisiin tai vä- or arbitral proceedings have not been instituted 38345: limiesmenettelyyn ole ryhdytty kahden vuoden within a period of two years. 38346: kuluessa. 38347: 2. Vanhentumisaika alkaa siitä päivästä, jol- 2. The limitation period commences on the 38348: loin rahdinkuljettaja on luovuttanut tavaran tai day on which the carrier has delivered the 38349: osan siitä tai tapauksissa, jolloin mitään tava- goods or part thereof or, in cases where no 38350: raa ei ole luovutettu, siitä päivästä, jolloin se goods have been delivered, on the last day on 38351: viimeistään olisi pitänyt luovuttaa. which the goods should have been delivered. 38352: 196 1994 vp - HE 62 38353: 38354: 3. Vanhentumisajan alkamispäivää ei lasketa 3. The day on which the limitation period 38355: vanhentumisaikaan. commences is not included in the period. 38356: 4. Henkilö, jota vastaan vaatimus esitetään, 4. The person against whom a claim is made 38357: voi koska tahansa vanhentumisajan kuluessa may at any time during the running of the 38358: pidentää sitä tekemällä asiasta vaatimuksen limitation period extend that period by a 38359: esittäjälle kirjallisen ilmoituksen. Ilmoitusta declaration in writing to the claimant. This 38360: voidaan jatkaa uudella ilmoituksella tai uusilla period may be further extended by another 38361: ilmoituksilla. declaration or declarations. 38362: 5. Henkilö, joka on katsottu korvausvelvol- 5. An action for indemnity by a person held 38363: liseksi, voi nostaa takautumisoikeutensa perus- liable may he instituted even after the expira- 38364: teelle kanteen myös edellisissä kappaleissa tar- tion of the limitation period provided for in the 38365: koitetun vanhentumisajan päätyttyä, jos kanne preceding paragragraphs if instituted within the 38366: nostetaan sen valtion lain salliman määräajan time allowed by the law of the State where 38367: kuluessa, jossa kanne nostetaan. Sallittu aika ei proceedings are instituted. However, the time 38368: kuitenkaan saa olla lyhyempi kuin 90 päivää allowed shall not be less than 90 days com- 38369: siitä päivästä lukien, jolloin tällaisen takautu- mencing from the day when the person insti- 38370: misvaatimuksen esittänyt henkilö on suoritta- tuting such action for indemnity has settled the 38371: nut korvauksen tai hänelle on toimitettu asiaa claim or has been served with process in the 38372: koskeva haaste. action against himself. 38373: 38374: 38375: 21 artikla. Tuomiovalta Article 21. Jurisdiction 38376: 1. Tämän yleissopimuksen mukaisessa tava- 1. In judicial proceedings relating to carriage 38377: ran kuljetusta koskevassa oikeudenkäynnissä of goods under this Convention the plaintiff, at 38378: kantaja voi valintansa mukaan panna asian his option, may institute an action in a court 38379: vireille tuomioistuimessa, joka sen valtion lain which, according to the law of the State where 38380: mukaan, missä tuomioistuin sijaitsee, on toimi- the court is situated, is competent and within 38381: valtainen ja jonka tuomiopiirissä sijaitsee jokin jurisdiction of which is situated one of the 38382: seuraavista paikkakunnista: following places: 38383: a) vastaajan pääasiallinen toimipaikka tai (a) the principal place of business or, in the 38384: sellaisen puuttuessa vastaajan asuinpaikka; tai absence thereof, the habitual residence of the 38385: defendant; or 38386: b) paikkakunta, jossa sopimus on tehty, (b) the place where the contract was made 38387: edellyttäen, että vastaajalla on siellä toimipaik- provided that the defendant has there a place 38388: ka, sivuliike tai asiamies, jonka välityksellä of business, branch or agency through which 38389: sopimus on tehty, tai the contract was made; or 38390: c) lastaussatama tai purkaussatama; tai (c) the port of loading or the port of 38391: discharge; or 38392: d) muu tähän tarkoitukseen kuljetussopi- (d) any additional place designated for that 38393: muksessa nimetty paikkakunta. purpose in the contract of carriage by sea. 38394: 2. a) Tämän artiklan edellä olevista määrä- 2. (a) Notwithstanding the preceding provi- 38395: yksistä riippumatta kanne voidaan nostaa min- sions of this article, an action may be instituted 38396: kä tahansa sataman tai paikkakunnan tuomio- in the courts of any port or place in a 38397: istuimessa, jonkin sopimusvaltion alueella, jos- Contracting State at which the carrying vessel 38398: sa tavaraa kuljettava alus tai muu saman or any other vessel of the same ownership may 38399: omistajan alus on siinä valtiossa sovellettavan have been arrested in accordance with applica- 38400: lain ja kansainvälisen oikeuden mukaisesti ta- ble rules of the law of that State and of 38401: kavarikoitu tai joutunut muiden turvaamistoi- international law. However, in such a case, at 38402: menpiteiden kohteeksi. Tällaisessa tapauksessa the petition of the defendant, the claimant must 38403: kantajan on vastaajan pyynnöstä siirrettävä remove the action, at his choice, to one of the 38404: kanne valintansa mukaan johonkin tämän ar- jurisdictions referred to in paragraph 1 of this 38405: tiklan 1 kappaleessa tarkoitetuista toimivaltai- article for the determination of the claim, but 38406: sista tuomioistuimista kanteen tutkimista var- before such removai the defendant must fur- 38407: 1994 vp - HE 62 197 38408: 38409: ten, mutta ennen sellaista siirtoa vastaajan on nish security sufficient to ensure payment of 38410: kuitenkin asetettava riittävä vakuus tuomiolla any judgement that may subsequently be 38411: myöhemmin kantajalle mahdollisesti maksetta- awarded to the claimant in the action. 38412: vasta määrästä. 38413: b) Kaikki vakuuden riittävyyteen tai muuten (b) Ali questions relating to the sufficiency 38414: vakuuteen liittyvät seikat päättää sen sataman or otherwise of the security shall be determined 38415: tai paikkakunnan tuomioistuin, jossa alus on by the court of the port or place of arrest. 38416: takavarikoitu. 38417: 3. Merikuljetussopimuksesta johtuvaa kan- 3. No judicial proceedings relating to car- 38418: netta ei saa nostaa paikkakunnalla, jota ei ole riage of goods under this Convention may be 38419: mainittu tämän artiklan 1 tai 2 kappaleessa. instituted in a place not specified in paragraph 38420: Tämän kappaleen määräykset eivät estä sopi- 1 or 2 of this article. The provisions of this 38421: musvaltioita käyttämästä tuomiovaltaansa vä- paragraph do not constitute an obstacle to the 38422: likaikaisten tai turvaamistoimenpiteiden osalta. jurisdiction of the Contracting State for provi- 38423: sional or protective measure. 38424: 4. a) Milloin kanne on nostettu tämän ar- 4. (a) Where an action has been instituted in 38425: tiklan 1 tai 2 kappaleen mukaan toimivaltai- a court competent under paragraph 1 or 2 of 38426: sessa tuomioistuimessa tai tällainen tuomiois- this article or where judgement has been 38427: tuin on ratkaissut asian, ei samojen osapuolten delivered by such a court, no new action may 38428: välillä saa samoin perustein panna vireille uutta be started between the same parties on the 38429: kannetta, ellei sen tuomioistuimen antamaa same grounds unless the judgement of the court 38430: tuomiota, jossa ensimmäinen kanne pantiin before which the first action was instituted is 38431: vireille, voida panna täytäntöön siinä maassa, not enforceable in the country in which the new 38432: jossa uusi oikeudenkäynti aloitetaan. proceedings are instituted; 38433: b) Tässä artiklassa toimenpiteitä tuomion (b) for the purpose of this article the insti- 38434: täytäntöönpanemiseksi ei katsota uuden kan- tution of measures with a view to obtaining 38435: teen nostamiseksi. enforcement of a judgement is not considered 38436: as the starting of a new action; 38437: c) Tässä artiklassa kanteen siirtämistä toi- (c) for the purpose of this article, the re- 38438: seen tuomioistuimeen samassa valtiossa tai moval of an action to a different court within 38439: tämän artiklan 2 kappaleen nojalla tuomiois- the same country, or to a court in another 38440: tuimeen toisessa valtiossa ei katsota uuden country, in accordance with paragraph 2 (a) of 38441: kanteen nostamiseksi. this article, is not to be considered as the 38442: starting of a new action. 38443: 5. Edellisistä kappaleista riippumatta osa- 5. Notwithstanding the provlSlons of the 38444: puolten välinen sopimus, joka on tehty sen preceding paragraphs, an agreement made by 38445: jälkeen kun merikuljetussopimuksesta johtuva the parties, after a claim under the contract of 38446: vaatimus on syntynyt ja jossa määrätään, missä carriage by sea has arisen, which designates the 38447: kanne voidaan nostaa, on pätevä. place where the claimant may institute an 38448: action, is effective. 38449: 38450: 38451: 22 artikla. Välimiesmenettely Article 22. Arbitration 38452: 1. Tämän artiklan määräykset huomioon 1. Subject to the provisions of this article, 38453: ottaen osapuolet voivat kirjallisella sopimuksel- parties may provide by agreement evidenced in 38454: la määrätä, että riita, joka koskee tavaran writing that any dispute that may arise relating 38455: kuljetusta tämän yleissopimuksen perusteella, to carriage of goods under this Convention 38456: on ratkaistava välimiesmenettelyssä. shall be referred to arbitration. 38457: 2. Milloin rahtauskirjassa on määräys, jonka 2. Where a charter-party contains a provi- 38458: mukaan siitä syntyneet riidat ratkaistaan väli- sion that disputes arising thereunder shall be 38459: miesmenettelyssä, ja rahtauskirjan perusteella referred to arbitration and a bill of lading 38460: annetussa konossementissa ei ole erityistä mai- issued pursuant to the charter-party does not 38461: nintaa, että tällainen määräys on konossemen- contain a special annotation providing that 38462: 198 1994 vp - HE 62 38463: 38464: tin haltijaa sitova, rahdinkuljettaja ei voi vedo- such provision shall be binding upon the holder 38465: ta sanottuun määräykseen sellaisen konosse- of the bill of lading, the carrier may not invoke 38466: mentin haltijaan nähden, joka on saanut ko- such provision as against a holder having 38467: nossementin vilpittömässä mielessä. acquired the bill of lading in good faith. 38468: 3. Välimiesmenettely pannaan kantajan va- 3. The arbitration proceedings shall, at the 38469: linnan mukaan vireille yhdellä seuraavista option of the claimant, be instituted at one of 38470: paikka kunnista: the following places: 38471: a) paikkakunnalla valtiossa, jonka alueella (a) a place in a State within whose territory 38472: sijaitsee: is situated: 38473: i) vastaajan pääasiallinen toimipaikka tai, (i) the principal place of business of the 38474: jollei sellaista ole, vastaajan asuinpaikka; tai defendant or, in the absence thereof, the 38475: habitual residence of the defendant; or 38476: (ii) paikkakunta, jossa sopimus on tehty, (ii) the place where the contract was made, 38477: edellyttäen että vastaajalla on siellä toimipaik- provided that the defendant has there a place 38478: ka, sivuliike tai asiamies, jonka välityksellä of business, branch or agency through which 38479: sopimus on tehty: tai the contract was made; or 38480: (iii) lastaussatama tai purkaussatama; tai (iii) the port of loading or the port of 38481: discharge; or 38482: b) tähän tarkoitukseen välityslausekkeessa (b) any place designated for that purpose in 38483: tai sopimuksessa nimetty paikkakunta. the arbitration clause or agreement. 38484: 4. Välimiehen tai välitysoikeuden on sovel- 4. The arbitrator or arbitration tribunal 38485: lettava tämän yleissopimuksen määräyksiä. shall apply the rules of this Convention. 38486: 5. Tämän artiklan 3 ja 4 kappaleen määräys- 5. The provisions of paragraphs 3 and 4 this 38487: ten katsotaan olevan osa jokaista välityslause- article are deemed to be part of every arbitra- 38488: ketta tai sopimusta, ja jokainen tällaisen lau- tion clause or agreement, and any term of such 38489: sekkeen tai sopimuksen ehto, joka on ristirii- clause or agreement which is inconsistent there- 38490: dassa mainittujen määräysten kanssa katsotaan with is null and void. 38491: pätemättömäksi. 38492: 6. Mikään tässä artiklassa ei vaikuta väli- 6. Nothing in this article affects the validity 38493: miesmenettelyä koskevan sopimuksen pätevyy- of an agreement relating to arbitration made by 38494: teen, mikäli osapuolet ovat tehneet välimiesme- the parties after the claim under the contract of 38495: nettelysopimuksen sen jälkeen, kun vaatimus carriage by sea has arisen. 38496: merikuljetussopimuksen perusteella on jo syn- 38497: tynyt. 38498: 38499: 38500: VI OSA. PART VI. 38501: TÄYDENTÄVÄTMÄÄRÄYKSET SUPPLEMENTARY PROVISIONS 38502: 23 artikla. Sopimusehdot Article 23. Contractual stipulations 38503: 1. Jokainen merikuljetussopimuksen, konos- 1. Any stipulation in a contract of carriage by 38504: sementin tai muun kuljetussopimuksesta todis- sea, in a bill of Iading, or in any other 38505: teena olevan asiakirjan ehto on pätemätön siltä document evidencing the contract of carriage 38506: osin kuin se suoraan tai välillisesti on vastoin by sea is null and void to the extent that it 38507: tämän yleissopimuksen määräyksiä. Tällaisen derogates, directly or indirectly, from the pro- 38508: määräyksen pätemättömyys ei vaikuta sopi- visions of this Convention. The nullity of such 38509: muksen tai asiakirjan muiden määräysten pä- a stipulation does not affect the validity of the 38510: tevyyteen. Lauseke, jonka mukaan rahdinkul- other provisions of the contract or document of 38511: jettaja saa hyödyn tavaran vakuutuksesta tai which it forms a part. A clause assigning 38512: vastaava lauseke, on pätemätön. benefit of insurance of the goods in favour of 38513: the carrier, or any similar clause, is null and 38514: void. 38515: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksistä 2. Notwithstanding the provisions of para- 38516: 1994 vp - HE 62 199 38517: 38518: riippumatta rahdinkuljettaja voi lisätä tästä graph 1 of this article, a carrier may increase 38519: yleissopimuksesta johtuvaa vastuutaan ja vel- his responsibilities and obligations under this 38520: vollisuuksiaan. Convention. 38521: 3. Kun konossementti tai muu merikuljetus- 3. Where a bill of lading or any other 38522: sopimuksesta todisteena oleva asiakirja anne- document evidencing the contract of carriage 38523: taan, on siinä oltava maininta, että kuljetus by sea is issued, it must contain a statement 38524: tapahtuu tämän yleissopimuksen määräysten that the carriage is subject to the provisions of 38525: mukaisesti, ja että jokainen yleissopimuksesta this Convention which nullify any stipulation 38526: lastinantajan tai vastaanottajan vahingoksi derogating therefrom to the detriment of the 38527: poikkeava määräys on mitätön. shipper or the consignee. 38528: 4. Milloin vaatimuksen tavaran suhteen esit- 4. Where the claimant in respect of the 38529: tänyt on tämän artiklan perusteella pätemättö- goods has incurred loss as a result of a 38530: män ehdon johdosta tai tämän artiklan 3 stipulation which is null and void by virtue of 38531: kappaleessa tarkoitetun maininnan puuttumi- the present article, or as a result of the 38532: sen johdosta kärsinyt vahinkoa, rahdinkuljet- comission of the statement referred to in 38533: tajan on maksettava sellainen korvaus, joka paragraph 3 of this article, the carrier must pay 38534: vaaditaan, jotta korvauksen esittänyt saisi täy- compensation to the extent required in order to 38535: den korvauksen tämän yleissopimuksen mää- give the claimant compensation in accordance 38536: räysten mukaan tavaran menetyksestä, vahin- with the provisions of this Convention for any 38537: goittumisesta sekä luovutuksen viivästymisestä. loss of or damage to the goods as well as for 38538: Rahdinkuljettajan on lisäksi maksettava vaati- delay in delivery. The carrier must, in addition, 38539: muksen esittäjälle korvaus tälle oikeutensa har- pay compensation for costs incurred by the 38540: joittamisesta aiheutuneista kuluista, edellyttä- claimant for the purpose of exercising his right, 38541: en, että ne kustannukset, jotka johtuvat kan- provided that costs incurred in the action 38542: teesta, jossa vedotaan edellä mainittuihin mää- where the foregoing provision is invoked are to 38543: räyksiin, ratkaistaan sen valtion lain mukaan, be determined in accordance with the law of 38544: jossa oikeudenkäynti pannaan vireille. the State where proceedings are instituted. 38545: 38546: 38547: 24 artikla. Yhteinen haveri Article 24. General average 38548: 1. Mikään tässä yleissopimuksessa ei estä 1. Nothing in this Convention shall prevent 38549: soveltamasta merikuljetussopimuksen määrä- the application of provisions in the contract of 38550: yksiä tai kansallista lainsäädäntöä yhteistä ha- carriage by sea or national law regarding the 38551: veria selvitettäessä. adjustment of general average. 38552: 2. Lukuun ottamatta 20 artiklaa, tämän 2. With the exception of article 20, the 38553: yleissopimuksen määräykset rahdinkuljettajan provisions of this Convention relating to the 38554: vastuusta tavaran menetyksestä tai vahingoit- liability of the carrier for loss of or damage to 38555: tumisesta määräävät myöskin sen, voiko vas- the goods also determine whether the consignee 38556: taanottaja kieltäytyä maksamasta osuuttaan may refuse contribution in general average and 38557: yhteisessä haverissa sekä rahdinkuljettajan the liability of the carrier to indemnify the 38558: vastuun vastaanottajaan nähden jo maksetun consignee in respect of any such contribution 38559: osuuden tai pelastuspalkkion osalta. made or any salvage paid. 38560: 38561: 38562: 25 artikla. Muut yleissopimukset Article 25. Other conventions 38563: 1. Tämä yleissopimus ei muuta rahdinkuljet- 1. This Convention does not modify the 38564: tajan, alirahdinkuljettajan tai näiden palveluk- rights or duties of the carrier, the actual carrier 38565: sessa olevien tai heidän asiamiestensä kansain- and their servants and agents, provided for in 38566: välisistä sopimuksista tai kansallisesta lainsää- international conventions or national law relat- 38567: dännöstä johtuvien avomerellä käytettävien ing to the limitation of liability of owners of 38568: alusten omistajien oikeuksia ja velvollisuuksia seagoing ships. 38569: vastuunrajoituksen osalta. 38570: 200 1994 vp - HE 62 38571: 38572: 2. Tämän yleissopimuksen 21 ja 22 artiklan 2. The prov1S1ons of articles 21 and 22 of 38573: määräykset eivät estä jonkin muun tämän this Convention do not prevent the application 38574: yleissopimuksen voimaantullessa jo voimassa of the mandatory provisions of any other 38575: olevan monenkeskisen yleissopimuksen maini- multilateral convention already in force at the 38576: tuissa artikloissa tarkoitettuja seikkoja koske- date of this Convention relating to matters 38577: vien pakottavien määräysten soveltamista dealt with in the said articles, provided that the 38578: edellyttäen, että kiistakysymyksen osapuolina dispute arises exclusively between parties hav- 38579: ovat yksinomaan sellaiset osapuolet, joiden ing their principal place of business in States 38580: päätoimipaikat sijaitsevat sellaisen muun yleis- members of such other convention. However, 38581: sopimuksen jäsenvaltioiden alueilla. Tämä kap- this paragraph does not affect the application 38582: pale ei kuitenkaan vaikuta tämän yleissopi- of paragraph 4 of article 22 of this Convention. 38583: muksen 22 artiklan 4 kappaleen soveltamiseen. 38584: 3. Tämän yleissopimuksen perusteella ei ole 3. No liability shall arise under the provi- 38585: vastuuta ydintapaturman aiheuttamasta vahin- sions of this Convention for damage caused by 38586: gosta, mikäli ydinlaitoksen käyttäjä on vas- a nuclear incident if the operator of a nuclear 38587: tuussa kyseisestä vahingosta: installation is liable for such damage: 38588: a) joko 29 päivänä heinäkuuta 1960 tehdyn (a) under either the Paris Convention of 29 38589: kolmannen osapuolen vastuuta ydinenergian July 1960 on Third Party Liability in the Field 38590: alalla koskevan Pariisin yleissopimuksen perus- of Nuclear Energy as amended by the Addi- 38591: teella siihen lisäpöytäkirjalla 28 päivänä tam- tional Protocol of 28 January 1964 or the 38592: mikuuta 1964 tehtyine muutoksineen tai 21 Vienna Convention of 21 May 1963 on Civil 38593: päivänä toukokuuta 1963 tehdyn siviilioikeu- Liability for Nuclear Damage; or 38594: dellista vastuuta ydinvahingosta koskevan Wie- 38595: nin yleissopimuksen perusteella, tai 38596: b) kansallisen kyseisenlaista vahinkoa sään- (b) by virtue of national law governing the 38597: televän lainsäädännön perusteella, edellyttäen liability for such damage, provided that such 38598: että se on kaikin puolin yhtä edullinen vahin- law is in all respects as favourable to persons 38599: koa kärsineelle kuin joko Pariisin tai Wienin who may suffer damage as either the Paris or 38600: yleissopimus. Vienna Conventions. 38601: 4. Tämän yleissopimuksen mukainen vastuu 4. No liability shall arise under the provi- 38602: ei koske matkatavaran menetystä, vahingoittu- sions of this Convention for any loss of or 38603: mista tai luovutuksen viivästymistä, josta rah- damage to or delay in delivery of luggage for 38604: dinkuljettaja on vastuussa jonkin matkustajien which the carrier is responsible under any 38605: ja heidän matkatavaransa kuljetusta meritse international convention or national law relat- 38606: koskevan yleissopimuksen tai kansallisen lain- ing to the carriage of passengers and their 38607: säädännön perusteella. luggage by sea. 38608: 5. Mikään tässä yleissopimuksessa ei estä 5. Nothing contained in this Convention 38609: sopimusvaltiota soveltamasta jotakin muuta prevents a Contracting State from applying any 38610: tämän yleissopimuksen voimaantullessa jo voi- other international convention which is already 38611: massa olevaa kansainvälistä yleissopimusta, in force at the date of this Convention and 38612: jonka soveltaminen tavarankuljetuksiin, jotka which appiies mandatorily to contracts of 38613: ovat ensi sijassa muuta kuin merikuljetuksia, carriage of goods primarily by a mode of 38614: on pakollista. Tämä määräys koskee myös transport other than transport by sea. This 38615: sellaisen yleissopimuksen myöhempiä tarkis- provision also appiies to any subsequent revi- 38616: tuksia ja muutoksia. sion or amendment of such international con- 38617: vention. 38618: 38619: 38620: 26 artikla. Laskentayksikkö Article 26. Unit of account 38621: 1. Tämän yleissopimuksen 6 artiklassa tar- 1. The unit of account referred to in article 38622: koitettu laskentayksikkö on Kansainvälisen va- 6 of this Convention is the Special Drawing 38623: luuttarahaston määrittelemä erityisnosto-oi- Right as defined by the International Monetary 38624: keus. Määrät, jotka mainitaan 6 artiklassa, Fund. The amounts mentioned in article 6 are 38625: 1994 vp - HE 62 201 38626: 38627: tulee muuntaa· valtion kansalliseksi valuutaksi to be converted into the national currency of a 38628: tuomion julistamispäivän kurssiin tai osapuol- State according to the value of such currency at 38629: ten sopiman päivän kurssiin. Kansainväliseen the date of judgement or the date agreed upon 38630: valuuttarahastoon kuuluvan sopimusvaltion by the parties. The values of a national 38631: kansallisen valuutan arvo erityisnosto-oikeuk- currency, in terms of the Special Drawing 38632: sina tulee laskea Kansainvälisen valuuttarahas- Right of a Contracting State which is a 38633: ton kyseisenä ajankohtana toiminnassaan ja member of the International Monetary Fund is 38634: toimituksissaan noudattaman laskutavan mu- to be calculated in accordance with the method 38635: kaan. Sellaisen sopimusvaltion valuutan arvo of valuation applied by the International Mon- 38636: erityisnosto-oikeuksina, joka ei ole Kansainvä- etary Fund in effect at the date in question for 38637: lisen valuuttarahaston jäsen, tulee laskea tämän its operations and transactions. The value of a 38638: valtion määräämällä tavalla. national currency in terms of the Special 38639: Drawing Right of a Contracting State which is 38640: not a member of the International Monetary 38641: Fund is to be calculated in a manner deter- 38642: mined by that State. 38643: 2. Ne valtiot, jotka eivät ole Kansainvälisen 2. Nevertheless, those States which are not 38644: valuuttarahaston jäseniä ja joiden lainsäädäntö members of the International Monetary Fund 38645: ei salli tämän artiklan 1 kappaleen määräysten and whose law does not permit the application 38646: soveltamista, voivat kuitenkin allekirjoittaes- of the provisions of paragraph 1 of this article 38647: saan, ratifioidessaan tai hyväksyessään tämän may, at the time of signature, or at the time of 38648: yleissopimuksen tahi siihen liittyessään tai mil- ratification, acceptance, approval or accession 38649: loin tahansa myöhemmin ilmoittaa, että tämän or at any time thereafter, declare that the limits 38650: yleissopimuksen mukainen, niiden alueilla nou- of liability provided for in this Convention to 38651: datettava vastuun rajoitus on määrätty 12.500 be applied in their territories shall be fixed as: 38652: rahayksiköksi koiliha tai muulta laivausyksi- 12,500 monetary units per package or other 38653: költä tai 37,5 rahayksiköksi kilolta tavaran shipping unit or 37.5 monetary units per 38654: kokonaispainosta. kilogramme of gross weight of the goods. 38655: 3. Tämän artiklan 2 kappaleessa mainittu 3. The monetary unit referred to in para- 38656: rahayksikkö vastaa kuuttakymmentäviittä ja graph 2 of this article corresponds to sixtyfive 38657: puolta milligrammaa kultaa, jonka pitoisuus and a half milligrammes of gold of millesirnai 38658: on yhdeksänsataa tuhannelta. Edellä 2 kappa- fineness nine hundred. The conversion of the 38659: leessa mainittujen määrien muuntaminen kan- amounts referred to in paragraph 2 into the 38660: salliseksi valuutaksi tehdään asianomaisen val- national currency is to be made according to 38661: tion lainsäädännön mukaisesti. the law of the State concerned. 38662: 4. Tämän artiklan 1 kappaleen viimeisessä 4. The calculation mentioned in the last 38663: virkkeessä mainittu laskelma ja 3 kappaleessa sentence of paragraph 1 and the conversion 38664: mainittu muuntaminen tulee tehdä siten, että 6 mentioned in paragraph 3 of this article is to be 38665: artiklassa laskentayksiköissä ilmaistujen raha- made in such a manner as to express in the 38666: määrien todelliset arvot ilmaistaan mahdolli- national currency of the Contracting State as 38667: simman tarkasti sopimusvaltion valuutassa. So- far as possible the same real value for the 38668: pimusvaltioiden tulee ilmoittaa tallettajalle tä- amounts in article 6 as is expressed there in 38669: män artiklan 1 kappaleen mukainen laskenta- units of account. Contracting States must 38670: tapa tai tämän artiklan 3 kappaleessa mainitun communicate to the depositary the manner of 38671: muuntamisen tulos tapauksesta riippuen, alle- calculation pursuant to paragrap 1 of this 38672: kirjoittamisen, ratifioimis- tai liittymiskirjojen article, or the result of the conversion men- 38673: talletukseen yhteydessä tai käyttäessään tämän tioned in paragraph 3 of this article, as the case 38674: artiklan 2 kappaleen suomaa mahdollisuutta may be, at the time of signature or when 38675: tahi milloin tahansa laskutavan tai muuntami- depositing their instruments of ratification, 38676: sen tuloksen muuttuessa. acceptance, approval or accession, or when 38677: availing themselves of the option provided for 38678: in paragraph 2 of this article and whenever 38679: there is a change in the manner of such 38680: calculation or in the result of such conversion. 38681: 26 ·340347B 38682: 202 1994 vp - HE 62 38683: 38684: III OSA. LOPPUMÄÄRÄYKSET PART III. FINAL CLAUSES 38685: 27 artikla. Tal/ettaja Article 27. Depositary 38686: Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeri ni- The Secretary-General of the United Nations 38687: metään täten tämän yleissopimuksen talletta- is herehy designated as the depositary of this 38688: jaksi. Convention. 38689: 38690: 38691: 28 artikla. Allekirjoittaminen, ratifiointi, Article 28. Signature, ratifcation, acceptance, 38692: hyväksyminen, liittyminen approval, accession 38693: 1. Tämä yleissopimus on avoinna kaikille 1. This Convention is open for signature hy 38694: valtioille allekirjoittamista varten 30 päivään all States until 30 April 1979 at the Headquar- 38695: huhtikuuta 1979 saakka Yhdistyneiden kansa- ters of the United Nations, New York. 38696: kuntien päämajassa New Yorkissa. 38697: 2. Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tai 2. This Convention is suhject to ratification, 38698: hyväksyttävä tämä yleissopimus. acceptance or approval hy the signatory States. 38699: 3. Huhtikuun 30 päivän 1979 jälkeen tämä 3. After 30 April 1979, this Convention will 38700: yleissopimus on avoinna liittymistä varten kai- he open for accession hy all States which are 38701: kille valtioille, jotka eivät ole allekirjoittajaval- not signatory States. 38702: tioita. 38703: 4. Ratifioimis-, hyväksymis- ja liittymiskirjat 4. Instruments of ratification, acceptance, 38704: on talletettava Yhdistyneiden kansakuntien approval and accession are to he deposited 38705: pääsihteerin huostaan. with the Secretary-General of the United Na- 38706: tions. 38707: 38708: 38709: 29 artikla. Varaumat Articles 29. Reservations 38710: Tähän yleissopimukseen ei voi tehdä va- No reservations may he made to this Con- 38711: raumia. vention. 38712: 38713: 38714: 30 artikla. Voimaantulo Article 30. Entry into force 38715: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan sen 1. This Convention enters into force on the 38716: kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka alkaa first day of the month following the expira- 38717: vuoden kuluttua kahdennenkymmenennen ra- tion of one year from the date of deposit of the 38718: tifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjan tallet- 20th instrument of ratification, acceptance, 38719: tamista. approval or accession. 38720: 2. Jokaisen valtion osalta, joka tulee sopi- 2. For each State which hecomes a Con- 38721: musvaltioksi sen jälkeen kun kahdeskymmenes tracting State to this Convention after the date 38722: ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirja on of the deposit of the 20th instrument of 38723: talletettu, tämä yleissopimus tulee voimaan sen ratification, acceptance, approval or acces- 38724: kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka alkaa sion, this Convention enters into force on the 38725: vuoden kuluttua siitä, kun ratifioimis-, hyväk- first day of the month following the expiration 38726: symis- tai liittymiskirja asianomaisen valtion of one year after the deposit of the appropriate 38727: osalta on talletettu. instrument on hehalf of that State. 38728: 3. Jokaisen sopimusvaltion tulee soveltaa 3. Each Contracting State shall apply the 38729: tämän yleissopimuksen määräyksiä merikulje- provisions of this Convention to contracts of 38730: tussopimuksiin, jotka tehdään sinä päivänä tai carriage hy sea concluded on or after the date 38731: sen jälkeen, kun tämä yleissopimus tulee ko. of the entry into force of this Convention in 38732: sopimusvaltion suhteen voimaan. respect to that State. 38733: 1994 vp - HE 62 203 38734: 38735: 31 artikla. Muiden yleissopimusten Article 31. Denunciation of other 38736: irtisanominen conventions 38737: 1. Liittyessään tähän yleissopimukseen val- 1. Upon becoming a Contracting State to 38738: tion, joka on osallisena Brysselissä 25 päivänä this Convention, any State party to the Inter- 38739: elokuuta 1924 allekirjoitetussa kansainvälisessä national Convention for the Unification of 38740: sopimuksessa eräiden yhteisten konossementti- Certain Rules relating to Bills of Lading signed 38741: määräysten vahvistamisesta (vuoden 1924 sopi- at Brussels on 25 August 1924 (1924 Conven- 38742: mus), tulee ilmoittaa vuoden 1924 sopimuksen tion) must notify the Government of Belgium 38743: tallettajalle, Belgian hallitukselle, irtisanovansa as the depositary of the 1924 Convention of its 38744: mainitun sopimuksen siitä päivästä lukien, kun denunciation of the said Convention with a 38745: tämä yleissopimus tulee voimaan kyseisen val- declaration that the denunciation is to take 38746: tion osalta. effect as from the date when this Convention 38747: enters into force in respect of that State. 38748: 2. Tämän yleissopimuksen tullessa voimaan 2. Upon the entry into force of this Conven- 38749: 30 artiklan 1 kappaleen nojalla, sen tallettajan tion under paragraph 1 of article 30, the 38750: täytyy ilmoittaa vuoden 1924 sopimuksen tal- depositary of this Convention must notify the 38751: lettajalle, Belgian hallitukselle, tämän yleissopi- Government of Belgium as the depositary of 38752: muksen voimaantulopäivä sekä ne sopimusval- the 1924 Convention of the date of such entry 38753: tiot, joihin nähden tämä yleissopimus on tullut into force, and of the names of the Contracting 38754: voimaan. States in respect of which the Convention has 38755: entered into force. 38756: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleiden mää- 3. The provisions of paragraphs 1 and 2 of 38757: räyksiä sovelletaan vastaavasti valtioihin, jotka this article apply correspondingly in respect of 38758: ovat osallisia helmikuun 23 päivänä 1968 alle- States parties to the Protocol signed on 23 38759: kirjoitettuun pöytäkirjaan, jolla muutettiin elo- February 1968 to amend the International 38760: kuun 25 päivänä 1924 allekirjoitettua kansain- Convention for the Unification of Certain 38761: välistä sopimusta eräiden yhteisten konosse- Rules relating to Bills of Lading signed at 38762: menttimääräysten vahvistamisesta. Brussels on 25 August 1924. 38763: 4. Sen estämättä, mitä tämän yleissopimuk- 4. Notwithstanding article 2 of this Conven- 38764: sen 2 artiklassa määrätään, sopimusvaltio voi tion, for the purposes of paragraph 1 of this 38765: tämän artiklan 1 kappaleen tarkoitusperien artide, a Contracting State may, if it deems it 38766: toteuttamiseksi, katsoessaan sen toivottavaksi, desirable, defer the denunciation of the 1924 38767: lykätä vuoden 1924 sopimuksen sekä vuoden Convention and of the 1924 Convention as 38768: 1968 pöytäkirjalla muutetun vuoden 1924 so- modified by the 1968 Protocol for a maximum 38769: pimuksen irtisanomisen enintään viidellä vuo- period of five years from the entry into force of 38770: della tämän yleissopimuksen voimaantulosta. this Convention. It will then notify the Gov- 38771: Tällöin sen tulee tiedottaa Belgian hallitukselle ernment of Belgium of its intention. During 38772: aikomuksestaan. Tänä siirtymäkautena sen tu- this transitory period, it must apply to the 38773: lee soveltaa sopimusvaltioiden suhteen yksin- Contracting States this Convention to the 38774: omaan tätä yleissopimusta. exclusion of any other one. 38775: 38776: 38777: 32 artikla. Tarkistaminen ja muuttaminen Article 32. Revision and amendment 38778: 1. Mikäli vähintään kolmasosa tämän yleis- 1. At the request of not less than one-third 38779: sopimuksen sopimusvaltioista niin pyytää, tal- of the Contracting States to this Convention, 38780: lettajan tulee kutsua koolle sopimusvaltioiden the depositary shall convene a conference of 38781: konferenssi tämän yleissopimuksen tarkistami- the Contracting States for revising or amending 38782: seksi tai muuttamiseksi. it. 38783: 2. Jokaisen tämän yleissopimuksen muutok- 2. Any instrument of ratification, accep- 38784: sen voimaantulon jälkeen talletetun ratifioi- tance, approval or accession deposited after the 38785: mis-, hyväksymis- tai liittymiskirjan katsotaan entry into force of an amendment to this 38786: koskevan muutettua yleissopimusta. Convention, is deemed to apply to the Con- 38787: vention as amended. 38788: 204 1994 vp - HE 62 38789: 38790: 33 artikla. Määrä/listen rajoitusten ja Article 33. Revision of the limitation amounts 38791: laskentayksikön tai rahayksikön tarkistaminen and unit of account or monetary unit 38792: 1. Tämän artiklan 2 kappaleen mukaisesti 1. Notwithstanding the provisions of article 38793: tallettajan tulee 32 artiklan määräysten estä- 32, a conference only for the purpose of 38794: mättä kutsua koolle konferenssi, jonka yksin- altering the amount specified in article 6 and 38795: omaisena tarkoituksena on tarkistaa 6 artiklas- paragraph 2 of article 26, or of substituting 38796: sa ja 26 artiklan 2 kappaleessa tarkoitettuja either or both of the units defined in para- 38797: määriä tai korvata jompikumpi tai kummatkin graphs 1 and 3 of article 26 by other units is to 38798: 26 artiklan 1 ja 3 kappaleessa mainituista be convened by the depositary in accordance 38799: yksiköistä muilla yksiköillä. Määriä tulee with paragraph 2 of this article. An alteration of 38800: muuttaa ainoastaan, mikäli on tapahtunut the amounts shall be made only because of a 38801: merkittävä muutos niiden tosiasiallisissa ar- significant change in their real value. 38802: voissa. 38803: 2. Tallettajan tulee kutsua tarkistuskonfe- 2. A revision conference is to be convened 38804: renssi koolle, milloin vähintään yksi neljäsosa by the depositary when not less than one fourth 38805: sopimusvaltioista niin pyytää. of the Contracting States so request. 38806: 3. Konferenssin päätökset tehdään kahden 3. Any decision by the conference must be 38807: kolmasosan enemmistöllä osallistuneista valti- taken by a two-thirds majority of the partici- 38808: oista. Tallettaja toimittaa muutoksen kaikille pating States. The amendment is communi- 38809: sopimusvaltioille niiden hyväksymistä varten ja cated by the depositary to all the Contracting 38810: kaikille yleissopimuksen allekirjoittajavaltioille States for acceptance and to all the States 38811: tiedoksi. signatories of the Convention for information. 38812: 4. Hyväksytty muutos tulee voimaan sen 4. Any amendment adopted enters into force 38813: kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka alkaa on the first day of the month following one 38814: vuoden kuluttua siitä, kun kaksi kolmasosaa year after its acceptance by two-thirds of the 38815: sopimusvaltioista on hyväksynyt sen. Hyväksy- Contracting States. Acceptance is to be effected 38816: mistä koskeva erityinen asiakirja talletetaan by the deposit of a formal instrument to that 38817: tallettajan huostaan. effect, with the depositary. 38818: 5. Muutoksen tultua voimaan sen hyväksy- 5. After entry into force of an amendment a 38819: nyt sopimusvaltio on oikeutettu soveltamaan Contracting State which has accepted the 38820: muutettua yleissopimusta suhteissaan niihin so- amendment is entitled to apply the Convention 38821: pimusvaltioihin, jotka eivät kuuden kuukauden as amended in its relations with Contracting 38822: kuluessa muutoksen hyväksymisestä ole ilmoit- States which have not within six months after 38823: taneet tallettajalle, etteivät ne ole muutoksen the adoption of the amendment notified the 38824: sitomia. depositary that they are not bound by the 38825: amendment. 38826: 6. Jokaisen tämän yleissopimuksen muutok- 6. Any instrument of ratification, accep- 38827: sen voimaantulon jälkeen talletetun ratifioi- tance, approval or accession deposited after the 38828: mis-, hyväksymis- ja liittymiskirjan katsotaan entry into force of an amendment to this 38829: koskevan muutettua yleissopimusta. Convention, is deemed to apply to the Con- 38830: vention as amended. 38831: 38832: 38833: 34 artikla. Irtisanominen Article 34. Denunciation 38834: 1. Sopimusvaltio voi irtisanoa tämän sopi- 1. A Contracting State may denounce this 38835: muksen milloin tahansa ilmoittamalla siitä kir- Convention at any time by means of a notifi- 38836: jallisesti tallettajalle. cation in writing addressed to the depositary. 38837: 2. Irtisanominen tulee voimaan sen kuukau- 2. The denunciation takos·effect on the first 38838: den ensimmäisenä päivänä, joka alkaa vuoden day of the month following the expiration of 38839: kuluttua ilmoituksen saapumisesta tallettajalle. one year after the notification is received by the 38840: Mikäli irtisanomisaika on ilmoituksessa asetet- depositary. Where a longer period is specified 38841: tu pitemmäksi, irtisanominen tulee voimaan in the notification, the denunciation takes 38842: 1994 vp - HE 62 205 38843: 38844: tämän pitemmän ajan kuluttua ilmoituksen effect upon the expiration of such longer period 38845: saapumisesta tallettajalle. after the notification is received by the deposi- 38846: tary. 38847: 38848: 38849: 38850: Tehty Hampurissa 31 päivänä maaliskuuta Done at Hamburg, this thirty-first day of 38851: 1978 yhtenä alkuperäiskappaleena, jonka ara- March one thousand nine hundred and sev- 38852: bian-, kiinan-, englannin-, ranskan-, venäjän ja enty-eight, in a single original, of which the 38853: espanjankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoi- Arabic, Chinese, English, French, Russian and 38854: maiset. Spanish texts are equally authentic. 38855: 38856: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet täysival- In wittnes whereof the undersigned plenipo- 38857: taiset edustajat ovat asianmukukaisesti hallitus- tentiaries, being duly authorized by their re- 38858: tensa valtuuttamina allekirjoittaneet tämän spective Governments, have signed the present 38859: yleissopimuksen. Convention. 38860: 38861: YHDISTYNEIDEN KANSAKUNTIEN COMMON UNDERSTANDING 38862: TAVARAN MERIKULJETUSTA KOSKE- ADOPTED BY THE UNITED NA TIONS 38863: VASSA KONFERENSSISSA HYVÄKSYTTY CONFERENCE ON THE CARRIAGE 38864: YHTEISTÄ KÄSITYSTÄ KOSKEVA OF GOODS BY SEA 38865: JULKILAUSUMA 38866: Yhteinen käsitys on, että rahdinkuljettajan It is the common understanding that the 38867: vastuu tämän yleissopimuksen mukaan perus- Iiability of the carrier under this Convention is 38868: tuu oletetun virheen tai laiminlyönnin periaat- based on the principle of presumed fault or 38869: teelle. Tämä tarkoittaa, että todistustaakka neglect. This means that, as a rule, the burden 38870: pääsäännön mukaan on rahdinkuljettajalla, of proof rests on the carrier but, with respect to 38871: mutta että yleissopimuksen määräykset joltakin certain cases, the provisions of the Convention 38872: osin poikkeavat tästä säännöstä. modify this rule. 38873: 1994 vp - HE 63 38874: 38875: 38876: 38877: 38878: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yritystuesta annetun lain 38879: 7 §:n muuttamisesta 38880: 38881: 38882: 38883: 38884: ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ 38885: 38886: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi yritys- olevan lain mukaan kehitysalueen investointi- 38887: tuesta annettua lakia siten, että valtioneuvosto tuki on yrityskoosta riippumaton tukimuoto. 38888: voisi erityisestä syystä asettaa rajoituksia sel- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan niin 38889: laisten yritysten koolle, joille kehitysalueen pian kuin mahdollista sen jälkeen, kun se on 38890: investointitukea voidaan myöntää. Voimassa hyväksytty ja vahvistettu. 38891: 38892: 38893: 38894: 38895: PERUSTELUT 38896: 1. Nykytila ja ehdotetut muksesta johtuvia sallitun enimmäistuen sään- 38897: muutokset nöksiä. Näin pienennettäisiin tarvittaessa sitä 38898: aluetta, jolla sovelletaan tätä korkeampaa kan- 38899: Yritystuesta annetussa laissa (1136/93) on sallista kehitysaluetukea. 38900: säännökset kehitysalueen investointituesta, Jotta kehitysalueen investointituen muodossa 38901: pienyritystuesta ja kehittämistuesta pienille ja myönnettävän kehitysaluetuen soveltamisalaa 38902: keskisuurille yrityksille. Näistä kehitysalueen olisi mahdollista tarvittaessa säädellä valtio- 38903: investointituki on yrityskoosta riippumaton tu- neuvoston päätöksellä, on lain 7 §:ään tarpeen 38904: ki, jota sovelletaan kehitysalueella sekä aluei- lisätä uusi 3 momentti, jonka nojalla valtioneu- 38905: den kehittämisestä annetun lain (1135/93) vosto voi päättää myös yrityksen kokoa kos- 38906: 7 §:ssä tarkoitetuilla rakennemuutosalueilla. kevista rajoituksista kehitysalueen investointi- 38907: Sen on siten katsottava olevan luonteeltaan tukea myönnettäessä. Voimassa olevan lain 38908: kehitysaluetuki erotuksena pienyritystuesta ja nojalla valtioneuvosto on jo nykyisin voinut 38909: kehittämistuesta, jotka puolestaan ovat niin päättää kehitysalueen kullakin tukialueelia ja 38910: sanottuja pk-tukia. rakennemuutosalueilla sekä saaristoalueilla ja 38911: Sen johdosta, että Suomi Euroopan talous- maaseutualueilla sovellettavasta kehitysalueen 38912: alueesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) investointituen enimmäis- ja vähimmäismääräs- 38913: mukaan on sitoutunut ottamaan huomioon tä. 38914: Euroopan unionissa noudatettavat valtion tuen 38915: periaatteet, joiden mukaan valtion tukien ei 38916: voida sallia vääristävän kilpailua sopimusvalti- 2. Esityksen vaikutukset 38917: oiden välillä, on tarpeen tehdä yrityskoon 38918: käyttö mahdolliseksi myös kehitysalueen inves- Käytännössä ehdotettua säännöstä sovellet- 38919: tointituen enimmäistukitason määräämisen pe- taisiin tarvittaessa siten, että kehitysalueen niil- 38920: rusteena. lä tukialueilla, joilla tuen tarve on suhteellisesti 38921: Tällöin voitaisiin päättää, että soveltuvin ottaen pienin, kuten esimerkiksi kehitysalueen 38922: osin kehitysaluetta myönnettävissä olevan yri- 111 tukialueen suurissa taajamissa, rajoitettai- 38923: tystuen enimmäismäärän perustana sovelletaan siin kehitysalueen investointituen myöntäminen 38924: pienille ja keskisuurille yrityksille ETA-sopi- pieniin ja keskisuuriin yrityksiin. Tämän mu- 38925: 340376H 38926: 2 1994 vp - HE 63 38927: 38928: kaisella päätöksellä ei arvioida olevan oleellista 4. Voimaantulo 38929: merkitystä tuen myöntämiseen sen johdosta, 38930: että suurten yritysten saama tuki kysymykseen 38931: tulevilla alueilla on jo nykyisin vähäinen. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol- 38932: lisimman pian sen hyväksymisen ja vahvistami- 38933: sen jälkeen. 38934: 3. Asian valmistelu 38935: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 38936: Esitys on valmisteltu kauppa- ja teollisuus- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 38937: ministeriössä virkatyönä. 38938: 38939: 38940: 38941: 38942: Laki 38943: yritystuesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta 38944: 38945: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 38946: lisätään yritystuesta 10 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain (1136/93) 7 §:ään uusi 3 momentti 38947: seuraavasti: 38948: 38949: 7 § kevista rajoituksista kehitysalueen investointi- 38950: - - - - - - - - - - - - - - tukea myönnettäessä. 38951: Milloin siihen on erityistä syytä, valtioneu- 38952: vosto voi 1 ja 2 momentissa tarkoitetuissa Tämä laki tulee voimaan päivänä 38953: tapauksissa päättää myös yrityksen kokoa kos- kuuta 1994. 38954: 38955: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994 38956: 38957: 38958: Tasavallan Presidentti 38959: MARTTI AHTISAARI 38960: 38961: 38962: 38963: 38964: Kauppa- ja teollisuusministeri Seppo Kääriäinen 38965: 1994 vp - HE 63 3 38966: 38967: Liite 38968: 38969: Laki 38970: yritystuesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta 38971: 38972: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 38973: lisätään yritystuesta 10 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain (1136/93) 7 §:ään uusi 3 momentti 38974: seuraavasti: 38975: 38976: Voimassa oleva laki Ehdotus 38977: 38978: 7§ 38979: 38980: Milloin siihen on erityistä, syytä valtioneuvos- 38981: to voi 1 ja 2 momentissa tarkoitetuissa tapauk- 38982: sissa päättää myös yrityksen kokoa koskevista 38983: rajoituksista kehitysalueen investointitukea 38984: myönnettäessä. 38985: 38986: Tämä laki tulee voimaan päivänä 38987: kuuta 1994. 38988: 1994 vp - HE 64 38989: 38990: 38991: 38992: 38993: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion riskipääomata- 38994: kuista annetun lain muuttamisesta 38995: 38996: 38997: 38998: 38999: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 39000: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi valtion ja vaihtovelkakirjalainat, ja korvauksia voitai- 39001: riskipääomatakuista annettua lakia siten, että siin eräissä tapauksissa maksaa myös osittaisen 39002: takuita voitaisiin myöntää riskisijoituksia teke- tappion perusteella. Lainmukaista takausten 39003: vien luottolaitosten ja muiden riskisijoittamista myöntämisvaltuutta ehdotetaan korotettavaksi 39004: harjoittavien yhteisöjen ja rahastojen lisäksi nykyisestä 200 miljoonasta markasta 500 mil- 39005: myös muille yhteisöille ja rahastoille sekä yk- joonaan markkaan ja lain voimassaoloaikaa 39006: sityishenkilöille. jatkettavaksi vuoteen 2000. 39007: Sijoitusmuotona hyväksyttäisiin osakepää- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah- 39008: omasijoitusten lisäksi myös muut oman pää- dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy- 39009: oman ehtoiset sijoitukset, kuten pääomalainat väksytty ja vahvistettu. 39010: 39011: 39012: 39013: 39014: PERUSTELUT 39015: 39016: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset Pienten ja keskisuurten yritysten (pk-yrityk- 39017: set) riskipääomarahoituksen saannin paranta- 39018: 1.1. Nykytila minen on katsottu useissa maissa tärkeiksi. 39019: Laki valtion riskipääomatakuista (594/92) Suomessakin asiaan on kiinnitetty runsaasti 39020: tuli voimaan 1 päivänä elokuuta 1992. Lain huomiota. Vuosien 1992 ja 1993 aikana on 39021: mukaan riskisijoittamista harjoittavilla yhtei- valmistunut useita raportteja, joissa on esitetty 39022: söillä ja rahastoilla sekä luottolaitoksilla on toimenpide-ehdotuksia pk-yritysten riskirahoi- 39023: mahdollisuus saada valtion takaus enintään tuksen saannin edistämiseksi. 39024: 50 %:lle osakepääomasijoituksestaan kohdeyri- Pienen ja keskisuuren yritystoiminnan neu- 39025: tykseen. Riskipääomatakuita koskevat asiat vottelukunnan raportissa (komiteanmietintö 39026: käsittelee lain mukaan Valtiontakuukeskus, jäl- 1992:18) esitettiin yhdeksi pk-yritysten kehittä- 39027: jempänä takuukeskus. Riskipääomatakuiden misen painopistealueeksi rahoitusta. Raportissa 39028: myöntämisvaltuus on enintään 200 miljoonaa todettiin, että kotitaloussektorin varoja pitäisi 39029: markkaa. voida suunnata pk-yritysten riskipääomaksi ja 39030: Riskipääomasijoittamista Suomessa harjoitti että pk-yritysten riskipääomamahdollisuuksia 39031: vuoden 1992 lopussa 21 yhteisöä, joissa oli on merkittävästi parannettava ja siihen liittyvät 39032: pääomaa noin 720 miljoonaa markkaa. Sijoi- säädösmuutokset saatettava voimaan vuoden 39033: tettu pääoma on kansantalouden kokoon suh- 1993 aikana. 39034: teutettuna noin neljäsosa Länsi-Euroopan mai- Kauppa- ja teollisuusministeriön riskisijoi- 39035: den keskiarvosta. Sijoitettavaa pääomaa koti- tustyöryhmän 8 päivänä maaliskuuta 1993 jul- 39036: maisissa riskisijoitusrahastoissa oli jäljellä vuo- kaistussa mietinnössä esitettiin useita toimenpi- 39037: den 1993 lopussa noin 200 miljoonaa markkaa. de-ehdotuksia valtion riskipääomatakuun ke- 39038: Tämä vastaa noin kahden vuoden sijoitusten hittämiseksi. Työryhmän mielestä keskeisim- 39039: määrää. mät muutokset olisivat takuukatteen nostami- 39040: 340428P 39041: 2 1994 vp - HE 64 39042: 39043: nen 70 o/o:iin, institutionaalisten sijoittajien si- tettuja sijoituksia. Takuu voitaisiin myöntää 39044: joitusten takaaminen ja osittaisen tappion niin kotimaiselle kuin ulkomaiselle riskisijoi- 39045: korvaaminen. tuksen tekijälle. 39046: Kauppa- ja teollisuusministeriön 8 päivänä Valtiontakuu voidaan 2 §:n mukaan myöntää 39047: huhtikuuta 1993 julkaisemassa pk-yrityspoliit- sen varalta, että 1 §:ssä mainitulle sijoittajalle 39048: tisessa ohjelmassa todettiin myös, että riskipää- syntyy tappiota osakepääomasijoituksesta, jon- 39049: oman tarjontaa pk-yrityksille tulee voimak- ka se on tehnyt eräiden elinkeinoalojen valtion- 39050: kaasti kehittää valtion riskisijoitustoiminnalla. takauksesta annetun lain 1 §:n 1 ja 2 momen- 39051: tissa tarkoitettuun yritykseen. Osakepääomasi- 39052: Suomen Vakuutusyhtiöiden Keskusliiton ja joitus on kuitenkin vain yksi tapa tehdä pää- 39053: Suomen Riskisijoitusyhdistyksen yhteisessä 1 omasijoitus. Esimerkiksi venture capital- eli 39054: päivänä joulukuuta 1993 julkaistussa raportissa riskipääomarahaston myöntäessä rahoitusta 39055: esitettiin, että takuukeskus kehittäisi riskipää- yritykselle on useissa tapauksissa osakepää- 39056: omatakuuta siten, että se soveltuisi paremmin omana annettava sijoitus vain osa rahoitusjär- 39057: institutionaalisen sijoittajan käyttöön ja että jestelyä. Varsin usein ammattimaiset sijoittajat 39058: takuu korvaisi myös osittaisen tappion. Riski- käyttävät lainamuotoisia rahoituskeinoja. 39059: pääomatakuu parantaisi tällöin sijoituksen tur- Suunnitteilla on myös rahastoja, joiden tarkoi- 39060: vaavuutta ja lisäisi vakuutusyhtiöiden kiinnos- tuksena on tehdä kaikki sijoituksensa muussa 39061: tusta riskisijoittamiseen. muodossa kuin osakepääomasijoituksena. Esi- 39062: Riskipääomatakuita ei ole toistaiseksi haettu tyksessä ehdotetaan pykälää muutettavaksi si- 39063: takuukeskukselta. Syinä tähän ovat ilmeisesti ten, että sijoitusmuotona hyväksyttäisiin myös 39064: lähinnä Suomen taloudellisen aktiviteetin vä- muut oman pääoman ehtoiset sijoitukset. 39065: häisyys sekä voimassa olevan lain käyttöalan Oman pääoman ehtoisella sijoituksena tarkoi- 39066: rajoitukset. tetaan ehdotuksessa kaikkia niitä sijoitusmuo- 39067: toja, joihin ei liity vakuutta ja saajan velvolli- 39068: suus maksaa pääomaa tai korkoa on yhteydes- 39069: 1.2. Ehdotetut muutokset sä yrityksen taloudelliseen tilanteeseen. Tällai- 39070: sia sijoituksia ovat osakepääomasijoitusten 39071: ohella esimerkiksi pääomalainat, optiolainat, 39072: Pk-yritysten rahoitusrakenteen parantami- voitto-osuuslainat ja vaihtovelkakirjalainat. 39073: seksi tulee pääoman saamista pk-yrityksiin Ammattimaisten sijoittajien, kuten riskipää- 39074: edistää myös valtion toimenpitein. Valtion ta- omarahastojen, säätiöiden ja vakuutusyhtiöi- 39075: kauksen muodossa annettu tuki on välillistä ja den, sijoituspolitiikka nojautuu sijoitussalk- 39076: tähtää yksityisen pääoman saamiseen riskisijoi- kuun eli portfolioon perustuvan tappionvaaran 39077: tustoimintaan nykyistä laajemmassa mitassa. eli riskin minimointiin hajauttamaila sijoitukset 39078: Tästä syystä ehdotetaan voimassa olevaa riski- erilaisiin yrityksiin. Yksittäisille sijoituksille 39079: pääomatakuulakia muutettavaksi siten, että se myönnettävä valtion takuu ei luontevasti sovel- 39080: ehdoiltaan vastaisi riittävässä määrin käytän- lu sijoitusalkun riskienhallintakeinoksi. Tästä 39081: nössä esiintyviä tarpeita. syystä 2 §:ään ehdotetaan lisättäväksi uusi 39082: Lain voimassa olevan 1 §:n mukaan valtion 2 momentti, jonka mukaan takuu voitaisiin 39083: riskipääomatakuita voidaan myöntää luottolai- myöntää puitetakuuna riskisijoitusrahaston tai 39084: tosten ja muiden riskisijoittamista harjoittavien yhteisön useista yksittäisistä sijoituksista koos- 39085: yhteisöjen ja rahastojen osakepääomasijoitus- tuvalle sijoituskokonaisuudelle eli sijoitussal- 39086: ten yhteydessä syntyvän tappionvaaran varalta. kulle. 39087: Pykälä rajaa näin ollen lain soveltamisalan Tällöin sijoittajana toimivalle rahastolle tai 39088: ulkopuolelle yksityishenkilöt sekä sellaiset yh- yhteisölle voitaisiin antaa puitetakuu, joka kat- 39089: teisöt ja säätiöt, joiden toimialaan riskisijoitta- taisi sen myöhemmin tekemät yksittäiset sijoi- 39090: minen ei kuulu, esimerkiksi vakuutusyhtiöt. tukset. Jokainen puitetakuun mukainen hyväk- 39091: Nämä ovat kuitenkin erittäin potentiaalisia sytty sijoitus tulisi takuun piiriin. Takuukes- 39092: sijoittajia. Esityksessä ehdotetaan takuunsaaji- kuksen vastuu kasvaisi, kun sijoittajana toimi- 39093: en piiriä laajennettavaksi siten, että riskipää- va rahasto tekee sijoituksia ja pienenisi, kun se 39094: omatakuita voitaisiin myöntää myös vakuutus- realisoi sijoituksia. Valtion takuu annettaisiin 39095: yhtiöille, muille yhteisöille ja rahastoille sekä sijoituksille, jotka riskipääomarahasto tekisi 39096: yksityishenkilöille, jotka tekevät laissa tarkoi- kohdeyrityksiin. 39097: 1994 vp - HE 64 3 39098: 39099: Valtion takuu voitaisiin edelleen antaa myös realisoinnin jälkeen tai silloin, kun sijoittajalle 39100: silloin, kun yksittäinen riskisijoittaja tekee si- on syntynyt tappiota kaikkien sijoitusten rea- 39101: joituksen suoraan kohdeyritykseen ilman, että lisoinnin jälkeen. 39102: riskipääomarahasto toimii väliorganisaationa. Voimassa olevassa 5 §:n 3 momentissa, jota 39103: Muutosten jälkeen valtion riskipääomatakuu ehdotuksessa vastaa pykälän 4 momentti, sää- 39104: voitaisiin antaa sijoituskohtaisesti, puitetakuu- detään, että takuukeskus voi silloin, kun sijoit- 39105: na tai näiden yhdistelmänä. taja luopuu sijoituksestaan vastikkeetta tai 39106: Koska esityksessä ehdotetaan, että valtion muodollista vastiketta vastaan vaatia sijoituk- 39107: riskipääomatakuu voitaisiin myöntää kaikille sen kohteena olevat osakkeet siirrettäväksi 39108: oman pääoman ehtoisille sijoituksille, ehdote- vastaavin ehdoin takuukeskukselle. Säännök- 39109: taan myös 3 §:ää ja 5 §:n l momenttia muutet- sessä mainittu muodollinen vastike tarkoittaa 39110: tavaksi vastaavasti. käytännössä lähes vastikkeetonta suoritusta. 39111: Valtiontakuukeskuksella tulisi kuitenkin olla 39112: Lain 4 §:n mukaan riskipääomatakuita saa kyseessä oleva siirto-oikeus aina, kun vastik- 39113: samanaikaisesti olla voimassa yhteensä enin- keen arvioidaan olevan ilmeisessä epäsuhteessa 39114: tään 200 miljoonaa markkaa. Riskipääomata- sijoituksen arvoon. Tästä syystä säännöstä eh- 39115: kuita ei ole tähän mennessä haettu eikä val- dotetaan muutettavaksi siten, että sijoittajan 39116: tuutta siten käytetty. Esityksessä ehdotettujen luopuessa sijoituksestaan sellaista vastiketta 39117: muutosten arvioidaan kuitenkin vauhdittavan vastaan, joka on ilmeisessä epäsuhteessa sijoi- 39118: takuiden kysyntää. Keskimääräisten riskisijoi- tuksen arvoon, voidaan oman pääomanehtoiset 39119: tusrahastojen puitetakuiden arvioidaan olevan oikeudet vaatia siirrettäviksi Valtiontakuukes- 39120: 50-100 miljoonan markan suuruiset. Esityk- kukselle. Käytännössä kyseessä oleva oikeus 39121: sessä ehdotetaan myös lain soveltamisajan jat- voitaisiin toteuttaa esimerkiksi takuusopimuk- 39122: kamista. Näistä syistä riskipääomatakuiden seen kirjatulla ehdolla takuukeskuksen lunas- 39123: myöntämisvaltuuden enimmäismäärää ehdote- tusoikeudesta sellaisessa tapauksessa, kun aiot- 39124: taan nostettavaksi 500 miljoonaan markkaan. tu luovutushinta ilmiselvästi poikkeaa markki- 39125: Voimassaolevan lain 5 §:n mukaan riskipää- noiden käyvästä hintatasosta. 39126: omatakuun perusteella korvataan laissa tarkoi- Koska esityksessä ehdotetaan, että laissa 39127: tetulle sijoittajalle takuun kattama 3 §:ssä tar- tarkoitettuna sijoitusmuotona hyväksyttäisiin 39128: koitettu osa siitä tappiosta, jonka takuun koh- muutkin oman pääoman ehtoiset sijoitukset 39129: teena olevasta sijoituksesta on sijoittajalle mah- kuin osakepääomasijoitus, säännöstä ehdote- 39130: dollisesti syntynyt. Tappio katsotaan synty- taan muutettavaksi vastaavasti siten, että kaik- 39131: neeksi, kun takuun saaja luopuu vastikkeetta ki oman pääoman ehtoiseen sijoitukseen liitty- 39132: tai muodollista vastiketta vastaan sijoitukses- vät oikeudet, esimerkiksi vaihtovelkakirjalai- 39133: taan tai kun yhtiö on asetettu konkurssiin tai naan liittyvä oikeus vaihtaa laina sijoitusyhtiön 39134: selvitystilaan. Toisin sanoen korvauksen saami- osakkeisiin, voidaan vaatia mainituissa tapauk- 39135: sen edellytyksenä on, että sijoittajan kokonais- sissa siirrettäväksi takuukeskukselle. Takuukes- 39136: tappio on korvauskelpoinen. kuksella olisi oikeus luovuttaa näin siirretyt 39137: Esityksessä ehdotetaan, että myös sijoittajal- oikeudet edelleen tarkoituksenmukaiseksi kat- 39138: le sijoituksesta aiheutunut osittainen tappio somaliaan tavalla. 39139: olisi korvauskelpoinen. Lain 5 §:ään ehdotetaan Riskipääomatakuista peritään voimassa ole- 39140: otettavaksi uusi 3 momentti, jonka mukaan van 6 §:n mukaan takuumaksujen lisäksi kor- 39141: korvattavaa tappiota katsotaan syntyneeksi vaus sijoituksen arvonnoususta. Korvaus on 39142: myös silloin, kun sijoituksen realisoinnin yh- enintään 30 prosenttia siitä takuun kohteena 39143: teydessä sijoituksesta saatu luovutushinta alit- olevan osuuden voitosta, joka sijoituksen rea- 39144: taa sijoitetun pääoman määrän. Luovutushin- lisoinnin yhteydessä saadaan. 39145: taa laskettaessa voidaan ottaa huomioon sijoi- Lain perustelujen mukaan (HE 6511992 vp) 39146: tuksen realisoinnissa saadun hinnan lisäksi sijoituksesta saatava voitto lasketaan siten, että 39147: muun muassa sijoitusaikana saadut osingot ja realisoinnin yhteydessä saadusta luovutushin- 39148: korot. Takuukelpoisesta sijoitusportfoliosta ai- nasta vähennetään merkintähinta ja mahdolli- 39149: heutuva kokonaistappio koostuisi sijoituksista nen myyntivoiton vero. Korvauksen suhteelli- 39150: saatavien tuottojen ja sijoituksista aiheutunei- nen määrä päätettäisiin takuutarjousta annet- 39151: den tappioiden erotuksesta. Osittainen tappio taessa ja sen oli tarkoitus vaihdella 10-30 %:n 39152: voitaisiin korvata joko yksittäisen sijoituksen välillä sen mukaan, millaiseksi arvonnousu- 39153: 4 1994 vp - HE 64 39154: 39155: mahdollisuudet ja sijoitusten teollisuuspoliitti- on ollut vähäistä, eivätkä yksityiset riskisijoi- 39156: nen merkitys arvioidaan. Takuukeskus saisi tusyhteisöt ole juuri sijoittaneet varojaan. Li- 39157: takuupäätöksessä sovitun suuruisen korvauk- säksi voimassa olevan lain käyttöalaa on pidet- 39158: sen takuun kohteena olevan osuuden voitosta. ty ahtaana ja sen korvausperusteita rajoitettu- 39159: Eduskunnan talousvaliokunta totesi hallituk- na. Riskipääomarahoituksen arvioidaan ehdo- 39160: sen esityksestä antamassaan mietinnössä tettujen muutosten johdosta tulevina vuosina 39161: (TaVM 23/1993 vp), että valiokunnan mielestä kasvavan. Yhtenä vaikuttavana tekijänä kas- 39162: tapauskohtaisesti tulee harkita takuukorvauk- vuodotusten toteutumiselle ovat myös valtion 39163: sen kokonaan perimättä jättämistä, johon laki eri toimenpiteet tavoitteen edistämiseksi. Tästä 39164: suo mahdollisuuden. Lisäksi valiokunta piti syystä lain soveltamisaikaa ehdotetaan jatket- 39165: tarpeellisena, että hallitus seuraa lain käytän- tavaksi vuoteen 2000. 39166: töön soveltamista silmällä pitäen sitä, etteivät 39167: takuunehdot ole yrityksille liian raskaat. 39168: Riskisijoittamisen luonteeseen kuuluu sijoit- 2. Esityksen taloudelliset ja 39169: tajan irtautuminen kohteesta 5-10 vuoden organisatoriset vaikutukset 39170: kuluttua sijoittamishetkestä. Mahdollisia irtau- 39171: tumistapoja ovat osuuden myynti yrittäjälle tai Valtiontakuukeskuksen myöntämät riskipää- 39172: toiselle sijoittajalle taikka listautuminen julki- omasijoitustakuut ovat asiallisesti sisällöltään 39173: sille markkinoille. Tämän lisäksi sijoituksesta tappiontakuita. Menestyneiden hankkeiden 39174: voi saada tuottoja esimerkiksi korkotuottoina osalta takuukeskus saisi myöntämistään takuis- 39175: tai pääomapalautuksina. Lain voimassa olevien ta tuottoa epäonnistuneista hankkeista aiheu- 39176: säännösten mukaan arvonnousukorvauksen pe- tuneiden tappioiden peittämiseksi. 39177: riminen rajoittuu osakkeista saatavaan myyn- 39178: tivoittoon. Lain 6 §:n mukaista oikeutta periä Valtion riskin osuus on enintään 50% koko 39179: arvonnousukorvausta ehdotetaan laajennetta- menetetyn sijoituksen määrästä. Lähtökohtana 39180: vaksi kaikenlaiseen tuottoon, joka sijoituksista lakia säädettäessä on pidetty, että riski vaihte- 39181: saadaan. Tällöin arvonnousukorvausta voitai- lisi sijoituksen kohteena olevan sijoituksen laa- 39182: siin periä esimerkiksi vaihtovelkakirjalainalle dun mukaan takuukeskuksen päätöksen mu- 39183: saadusta korkotuotosta. kaisesti 30-50 %:iin. 39184: Voimassa olevien säännösten mukaan jokai- Takuukeskus perisi yleensä riskipääomata- 39185: seen myönnettävään takuuseen sisältyy velvoite kuista takuuprovision lisäksi takuusopimukses- 39186: suorittaa korvausta sijoituksen arvonnoususta. sa sovitun korvauksen sijoituksen arvonnou- 39187: Tämä ei sovellu yhteen sen ehdotetun muutok- susta. Korvaus olisi takuusopimuksessa sovitun 39188: sen kanssa, että oikeutta periä arvonnousukor- mukaisesti 0-30% takuun kohteena olevan 39189: vausta esitetään laajennettavaksi tuottoon. osuuden tuotosta. 39190: Lain 6 § ehdotetaan muutettavaksi myös siten, Valtiontakuukeskuksesta annetun lain 4 §:n 39191: että takuukeskus ja takuunsaaja voisivat sopia 1 momentin mukaan takuukeskuksen on pyrit- 39192: arvonnousukorvauksesta keskenään. tävä toiminnassaan siihen, että sen menot 39193: Arvonnousukorvauksen suhteellisesta mää- voidaan pitkällä aikavälillä kattaa toiminnan 39194: rästä sovittaisiin takuusopimuksessa ja se voisi tuloilla. Riskipääomatakuiden osalta lain mu- 39195: vaihdella 0-30 %:n välillä sen mukaan, millai- kaiseen itsekannattavuuteen pyrittäisiin sillä 39196: seksi arvonnousumahdollisuudet ja sijoituksen tavoin, että osa takuista kohdistettaisiin tekno- 39197: teollisuuspoliittinen merkitys arvioidaan, ja logiapainotteisiin yrityksiin ja osa hyvät kasvu- 39198: millaiseksi takuusopimuksen ehdot muutoin mahdollisuudet omaaviin yrityksiin. Viimeksi 39199: määrätään. Sijoituksesta saatavaa tuottoa las- mainittujen osalta sijoituksen realisointi voisi 39200: kettaessa huomioidaan muun muassa sijoitettu tapahtua huomattavasti nopeammin kuin tek- 39201: pääoma ja mahdollinen myyntivoiton vero. nologiapainotteisissa yrityksissä. Myös epäon- 39202: Voimassa olevaa lakia voidaan 8 §:n 2 mo- nistumisen riski olisi näissä pienempi. 39203: mentin mukaan soveltaa vuosina 1992-1994 Valtion takuiden enimmäisvastuuksi ehdote- 39204: myönnettyihin valtiontakuisiin. Pk-yritysten taan yhteensä enintään 500 miljoonaa mark- 39205: riskipääomarahoitus ei ole nykyisen suhdanne- kaa. Jos keskimääräinen riskipääomatakuu oli- 39206: taantuman vuoksi käynnistynyt lakia säädettä- si kaksi miljoonaa markkaa ja puitetakuulla 39207: essä arvioidulla tavalla. Suomen taloutta kos- taattavien riskisijoitusrahastojen koko 50-100 39208: kevan laman johdosta taloudellinen aktiviteetti miljoonaa markkaa sekä taattavia sijoituksia 39209: 1994 vp - HE 64 5 39210: 39211: olisi vuodessa 25-50, vuosittainen valtion ris- tä kauppaa vinouttavat valtiontuet ovat lähtö- 39212: kin kasvu olisi siten 50-100 miljoonaa mark- kohtaisesti kiellettyjä. Tuen tarkoituksenmu- 39213: kaa. kaisuuden kannalta keskeistä on tuen kilpailu- 39214: Myönnetyistä riskipääomatakuista mahdol- ja kauppavaikutusten arviointi. 39215: listi aiheutuvien tappioiden kattamiseen tarvi- Valtiontukien myöntämiskiellosta on Euroo- 39216: taan varoja takuuriskien toteutumisvaiheessa, pan yhteisöjen (EY) piirissä hyväksytty kuiten- 39217: joten rahoitustarve on nähtävissä vasta usean kin useita poikkeuksia. Alemmanasteisessa nor- 39218: vuoden viiveellä. Mahdollisten tappioiden suu- mistossa muita tukia sallivampana pidetään 39219: ruus riippuu myös riskipääomatakuista saata- muun muassa pienten ja keskisuurten yritysten 39220: vista korvauksista. tukea. ETA-sopimuksen mukaan jokainen uusi 39221: tukiohjelma sekä käytössä olevien tukiohjelmi- 39222: en merkittävät muutokset joudutaan ilmoitta- 39223: 3. Asian valmistelu maan EFTAn valvontaviranomaiselle ESA:lle 39224: (EFTA Surveillance Authority). Mikäli tukioh- 39225: Esitys perustuu Valtiontakuukeskuksen esi- jelma täyttää ETA-sopimuksen määräykset, 39226: tykseen, ja se on valmisteltu virkatyönä kaup- valvontaviranomainen hyväksyy ohjelman ja 39227: pa- ja teollisuusministeriössä yhteistyössä ta- määrää ohjelmalle enimmäistukikaton. Myös 39228: kuukeskuksen kanssa. Esityksestä on pyydetty valtion takaukset kuuluvat ETA:n valtiontuki- 39229: lausunnot Teollisuuden ja Työnantajain Kes- määritelmien piiriin. 39230: kusliitolta, Pienteollisuuden Keskusliitolta, Valtion riskipääomatakuista annettu lainsää- 39231: Keskuskauppakamarilta, Keralta, Suomen Ris- däntö on ilmoitettu olemassa olevana tukioh- 39232: kisijoitusyhdistykseltä, Suomen Pankkiyhdis- jelmana ESA:lle. Samoin esityksessä ehdotetut 39233: tykseltä, Suomen Yrittäjäin keskusliitolta ja lainsäädännön muutokset tulee ilmoittaa 39234: valtiovarainministeriöltä. Lausunnonantajat pi- ESA:lle tukiohjelman muutoksena. 39235: tävät esitettyjä muutoksia yleisesti tarpeellisina 39236: ja kiireellisenä. Lausunnonantajien tekemät eh- 39237: dotukset on pyritty mahdollisuuksien mukaan 39238: huomioimaan esityksessä. 5. Voimaantulo 39239: 39240: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol- 39241: 4. Kansainväliset sopimukset lisimman pian sen jälkeen, kun se on hyväk- 39242: sytty ja vahvistettu. 39243: Euroopan talousalueesta tehty sopimus 39244: (ETA-sopimus) on tullut voimaan vuoden 1994 Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 39245: alusta. ETA-sopimuksen mukaan kansainvälis- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 39246: 39247: 39248: 39249: Laki 39250: valtion riskipääomatakuista annetun lain muuttamisesta 39251: 39252: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 39253: muutetaan valtion riskipääomatakuista 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetun lain (594/92) 1 ja 39254: 2 §, 3 §:n 1 momentti, 4 §, 5 §:n 1 ja 3 momentti, 6 §:n 2 momentti ja 8 §:n 2 momentti sekä 39255: lisätään 5 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti: 39256: 39257: 1§ ehtoisella sijoituksella tarkoitetaan tässä laissa 39258: Luottolaitosten sekä muiden riskisijoittamis- osakepääomasijoitusta, pääomalainaa, optio- 39259: ta harjoittavien yhteisöjen, rahastojen ja yksi- lainaa, voitto-osuuslainaa, vaihtovelkakirjalai- 39260: tyishenkilöiden oman pääoman ehtoisten sijoi- naa tai muuta vastaavaa sijoitusta. 39261: tusten yhteydessä syntyvän tappionvaaran va- 39262: ralta voidaan myöntää valtiontakuita siten 39263: kuin tässä laissa säädetään. Oman pääoman 2§ 39264: Valtiontakuu voidaan antaa sen varalta, että 39265: 6 1994 vp - HE 64 39266: 39267: 1 §:ssä tarkoitetulle sijoittajalle syntyy tappiota kun sijoituksen realisoinnin yhteydessä sijoituk- 39268: sellaisesta oman pääoman ehtoisesta sijoituk- sesta saatu 1uovutushinta alittaa sijoitetun pää- 39269: sesta, jonka se on tehnyt eräiden elinkeinoalo- oman. 39270: jen valtiontakauksista annetun lain 1 §:n 1 ja 2 Sijoittajan luopuessa sijoituksestaan ilman 39271: momentissa tarkoitettuun yritykseen. vastiketta tai sellaista vastiketta vastaan, joka 39272: Valtiontakuu voidaan antaa myös sijoitusko- on ilmeisessä epäsuhteessa sijoituksen arvoon, 39273: konaisuudelle, joka koostuu useista 1 momen- voidaan korvauksen maksamisen ehtona vaa- 39274: tissa tarkoitettuihin yrityksiin tehtävistä sijoi- tia, että oman pääoman ehtoiseen sijoitukseen 39275: tuksista (puitetakuu). liittyvät oikeudet siirretään vastaavin ehdoin 39276: Valtiontakuukeskukselle. Takuukeskuksella on 39277: 3§ tällöin oikeus luovuttaa edelleen näin siirretyt 39278: Valtiontakuu myönnetään enintään 50 pro- oikeudet tarkoituksenmukaiseksi katsomaliaan 39279: sentin suuruiselle osalle oman pääoman ehtoi- tavalla. 39280: sen sijoituksen yhteydessä syntyvästä tappion- 39281: vaarasta. 6§ 39282: Takuumaksujen lisäksi voidaan tämän lain 39283: 4§ mukaisesta sijoituksesta periä takuusopimuk- 39284: Tämän lain nojalla myönnettyjä takuita saa sessa sovittu korvaus sijoituksen arvonnousus- 39285: samanaikaisesti olla voimassa yhteensä enin- ta. Korvaus on enintään 30 prosenttia siitä 39286: tään 500 miljoonaa markkaa. takuun kohteena olevan osuuden tuotosta, joka 39287: sijoituksesta saadaan. 39288: 5§ 39289: Valtiontakuun perusteella korvataan 1 §:ssä 8§ 39290: tarkoitetulle sijoittajalle takuun kattama osa 39291: siitä tappiosta, joka takuun kohteena olevasta Tätä lakia sovelletaan vuosina 1992-2000 39292: oman pääoman ehtoisesta sijoituksesta on si- myönnettyihin valtiontakuihin. 39293: joittajalle syntynyt. 39294: Tämä laki tulee voimaan päivänä 39295: Tappiota katsotaan syntyneeksi myös silloin, kuuta 199 . 39296: 39297: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994 39298: 39299: 39300: Tasavallan Presidentti 39301: MARTTI AHTISAARI 39302: 39303: 39304: 39305: 39306: Kauppa- ja teollisuusministeri Seppo Kääriäinen 39307: 1994 vp - HE 64 7 39308: 39309: Liite 39310: 39311: 39312: 39313: 39314: Laki 39315: valtion riskipääomatakuuJain muuttamisesta 39316: 39317: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 39318: muutetaan valtion riskipääomatakuista 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetun lain (594/92) 1 ja 39319: 2 §, 3 §:n 1 momentti, 4 §, 5 §:n 1 ja 3 momentti, 6 §:n 2 momentti ja 8 §:n 2 momentti sekä 39320: lisätään 5 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 39321: 39322: Voimassa oleva laki Ehdotus 39323: 39324: 1§ 1§ 39325: Luottolaitosten sekä muiden riskisijoittamis- Luottolaitosten sekä muiden yhteisöjen, ra- 39326: ta harjoittavien yhteisöjen ja rahastojen osake- hastojen ja yksityishenkilöiden oman pääoman 39327: pääomasijoitusten yhteydessä syntyvän tap- ehtoisten sijoitusten yhteydessä syntyvän tap- 39328: pionvaaran varalta voidaan myöntää valtion- pionvaaran varalta voidaan myöntää valtion- 39329: takuita siten kuin tässä laissa säädetään. takuita siten kuin tässä laissa säädetään. Oman 39330: pääoman ehtoisella sijoituksella tarkoitetaan täs- 39331: sä laissa osakepääomasijoitusta, pääomalainaa, 39332: optiolainaa, voitto-osuuslainaa, vaihtovelkakirja- 39333: lainaa tai muuta vastaavaa sijoitusta. 39334: 39335: 2§ 2§ 39336: Valtiontakuu voidaan antaa sen varalta, että Valtiontakuu voidaan antaa sen varalta, että 39337: 1 §:ssä mainitulle sijoittajalle syntyy tappiota 1 §:ssä tarkoitetulle sijoittajalle syntyy tappiota 39338: sellaisesta osakepääomasijoituksesta, jonka se sellaisesta oman pääoman ehtoisesta sijoitukses- 39339: on tehnyt eräiden elinkeinoalojen valtiontaka- ta, jonka se on tehnyt eräiden elinkeinoalojen 39340: uksista annetun lain 1 §:n 1 ja 2 momentissa valtiontakauksista annetun lain 1 §:n 1 ja 2 39341: tarkoitettuun yritykseen. momentissa tarkoitettuun yritykseen. 39342: Valtiontakuu voidaan antaa myös sijoitusko- 39343: konaisuudelle, joka koostuu useista 1 momentis- 39344: sa tarkoitettuihin yrityksiin tehtävistä sijoituk- 39345: sista (puitetakuu). 39346: 39347: 3§ 3§ 39348: Valtiontakuu myönnetään enintään 50 pro- Valtiontakuu myönnetään enintään 50 pro- 39349: sentin suuruiselle osalle osakepääomasijoituk- sentin suuruiselle osalle oman pääoman ehtoisen 39350: sen yhteydessä syntyvästä tappionvaarasta. sijoituksen yhteydessä syntyvästä tappionvaa- 39351: rasta. 39352: 39353: 39354: 4§ 4§ 39355: Tämän lain nojalla myönnettyjä takuita saa Tämän lain nojalla myönnettyjä takuita saa 39356: samanaikaisesti olla voimassa yhteensä enin- samanaikaisesti olla voimassa yhteensä enin- 39357: tään 200 miljoonaa markkaa. tään 500 miljoonaa markkaa. 39358: 39359: 5§ 5§ 39360: Valtiontakuun perusteella korvataan 1 §:ssä Valtiontakuun perusteella korvataan 1 §:ssä 39361: tarkoitetulle sijoittajalle takuun kattama osa tarkoitetulle sijoittajalle takuun kattama osa 39362: 8 1994 vp - HE 64 39363: 39364: Voimassa oleva laki Ehdotus 39365: 39366: siitä tappiosta, joka takuun kohteena olevasta siitä tappiosta, joka takuun kohteena olevasta 39367: osakepääomasijoituksesta on sijoittajalle synty- oman pääoman ehtoisesta sijoituksesta on sijoit- 39368: nyt. tajalle syntynyt. 39369: 39370: Tappiota katsotaan syntyneeksi myös silloin, 39371: kun sijoituksen realisoinnin yhteydessä sijoituk- 39372: sesta saatu luovutushinta alittaa sijoitetun pää- 39373: oman. 39374: Sijoittajan luopuessa vastikkeetta tai muo- Sijoittajan luopuessa sijoituksestaan ilman 39375: dollista vastiketta vastaan sijoituksestaan voi- vastiketta tai sellaista vastiketta vastaan, joka 39376: daan korvauksen maksamisen ehtona vaatia, on ilmeisessä epäsuhteessa sijoituksen arvoon, 39377: että sijoituksen kohteena olevat osakkeet siir- voidaan korvauksen maksamisen ehtona vaa- 39378: retään vastaavin ehdoin Valtiontakuukeskuk- tia, että oman pääoman ehtoiseen sijoitukseen 39379: selle. Takuukeskuksella on tällöin oikeus luo- liittyvät oikeudet siirretään vastaavin ehdoin 39380: vuttaa näin siirretyt osakkeet tarkoituksenmu- Valtiontakuukeskukselle. Takuukeskuksella on 39381: kaiseksi katsomaliaan tavalla. tällöin oikeus luovuttaa edelleen näin siirretyt 39382: oikeudet tarkoituksenmukaiseksi katsomaliaan 39383: tavalla. 39384: 6§ 39385: 39386: Takuumaksujen lisäksi peritään tämän lain Takuumaksujen lisäksi voidaan tämän lain 39387: mukaisesta valtiontakuusta korvaus sijoituksen mukaisesta sijoituksesta periä takuusopimukses- 39388: arvonnoususta. Korvaus on enintään 30 pro- sa sovittu korvaus sijoituksen arvonnoususta. 39389: senttia siitä takuun kohteena olevan osuuden Korvaus on enintään 30 prosenttia siitä takuun 39390: voitosta, joka sijoituksen realisoinnin yhteydes- kohteena olevan osuuden tuotosta, joka sijoi- 39391: sä saadaan. tuksesta saadaan. 39392: 8§ 39393: 39394: Tätä lakia sovelletaan vuosina 1992-1994 Tätä lakia sovelletaan vuosina 1992-2000 39395: myönnettyihin valtiontakuihin. myönnettyihin valtiontakuihin. 39396: 39397: Tämä laki tulee voimaan päivänä 39398: kuuta 199 . 39399: 1994 vp - HE 65 39400: 39401: 39402: 39403: 39404: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi ihmisen elimien ja 39405: kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön annetun lain 39406: 11 §:n ja sairausvakuutuslain 4 a §:n muuttamisesta 39407: 39408: 39409: 39410: 39411: ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÄLTÖ 39412: 39413: Ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta haa maksettaisiin myös niiltä päiviltä, jolloin 39414: lääketieteelliseen käyttöön annettua lakia ja luovuttaja käy koko päivän kestävissä elimen 39415: sairausvakuutuslakia ehdotetaan muutettavaksi tai kudoksen irrottamiseen liittyvissä välttä- 39416: siten, että elintärkeään siirrontarpeeseen perus- mättömissä tutkimuksissa. Myöntämisen edel- 39417: tuvan elimen tai kudoksen irrottamisen vuoksi lytyksenä olisi paitsi, että luovuttaja joutuu 39418: luovuttajalle aiheutunut ansionmenetys korvat- olemaan poissa ansiotyöstään koko päivän, 39419: taisiin sairausvakuutuslain mukaista päivära- myös ettei hän saa palkkaa tai sitä vastaavaa 39420: haa vastaavalla ansionmenetyskorvauksella he- korvausta tältä ajalta. 39421: ti ensimmäisestä päivästä alkaen, kun luovut- Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 1 39422: taja on mennyt elimen luovutukseen. Päivära- päivänä lokakuuta 1994. 39423: 39424: 39425: 39426: 39427: PERUSTELUT 39428: 1. Nykytila ja ebdotetut muutokset räytyvä päiväraha. Päivärahaa ei makseta, jos 39429: maatalousyrittäjällä on oikeus muun lain mu- 39430: Sairausvakuutuspäiväraha on sairausvakuu- kaiseen korvaukseen, jonka suuruutta määrät- 39431: tuslain 14 §:n mukaan korvausta sairauden täessä otetaan huomioon hänen maatalousyrit- 39432: aiheuttamasta työkyvyttömyydestä. Päivärahaa täjätoiminnasta saamansa ansiot. 39433: suoritetaan työkyvyttömyyden kestettyä laissa Työsopimuslain (320/70) sairausajan palkan 39434: säädetyn omavastuuajan eli sairastumispäivän maksusäännökset eivät koske sellaista työstä 39435: ja sitä seuraavat yhdeksän arkipäivää. Omavas- poissaoloa, joka aiheutuu vapaaehtoisesta eli- 39436: tuuaika on kaikille sama sairauden laadusta men tai kudoksen luovuttamisesta toiselle hen- 39437: riippumatta. Työttömällä henkilöllä, joka sai- kilölle tämän sairauden vuoksi. Ihmisen elimien 39438: rastuu, on oikeus saada työttömyysturvalain ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen 39439: (602/84) mukaisesti työttömyyspäivärahaa, käyttöön annettu laki (355/85) kieltää korvauk- 39440: kunnes sairausvakuutuksen päiväraha alkaa. sen lupaamisen tai suorittamisen elimen tai 39441: Maatalousyrittäjien eläkelain (467/69) mu- kudoksen 1uovuttamisesta. Sairausvakuutus 39442: kaan vakuutetuilla henkilöillä on puolestaan korvaa elimen tai kudoksen luovuttajille luo- 39443: oikeus saada erityistä sairauspäivärahaa sai- vutuksesta aiheutuneet sairausvakuutuslain 39444: rausvakuutuslain mukaisen omavastuuajan (364/63) mukaiset sairaanhoidon kustannukset 39445: korvaamisesta maatalousyrittäjille annetun lain luovutuksen saajan sairaudesta johtuvina kus- 39446: (118/91) perusteella sairausvakuutuksen oma- tannuksina. Korvattavia kustannuksia ovat lä- 39447: vastuuajalta, jos työkyvyttömyys kestää vähin- hinnä matkakustannukset Matkakustannukset 39448: tään kolme päivää työkyvyttömyyden alkamis- voidaan lain mukaan korvata vain Suomessa 39449: päivää lukuun ottamatta. Päiväraha on suu- tehdyistä matkoista. Elinsiirrot tapahtuvat jul- 39450: rempi kuin sairausvakuutuslain mukaan mää- kisissa sairaaloissa. Mahdolliset sairaalamaksut 39451: 3403950 39452: 2 1994 vp - HE 65 39453: 39454: jäävät luovuttajan itsensä maksettaviksi, koska elintärkeään elimen tai kudoksen luovutuksen 39455: sairaalamaksuja ei korvata sairausvakuutukses- tarpeeseen eikä niin sanottuun "elin- tai kudos- 39456: ta. Jos elimen tai kudoksen luovuttaja osallis- pankkiin" vastaisen elimen tai kudoksen siirron 39457: tuu luovuttajan ja luovutettavan elimen sopi- varalta. Siten elimen tai kudoksen luovutusta ei 39458: vuudesta tehtäviin tutkimuksiin, ei häntä ny- olisi esimerkiksi veren tai sukusolujen luovutus. 39459: kyisen tulkinnan mukaan pidetä sairausvakuu- Päivärahaa olisi mahdollista suorittaa luo- 39460: tuslain tarkoittamalla tavalla työkyvyttömänä. vuttajalle heti ensimmäisestä päivästä alkaen, 39461: Sen sijaan jos luovuttaja on elimen siirron kun hän on mennyt elimen luovutukseen. 39462: seurauksena työkyvytön yli sairausvakuutus- Päivärahaa maksettaisiin myös niiltä päiviltä, 39463: laissa säädetyn omavastuuajan, hänellä on oi- jolloin luovuttaja joutuu olemaan koko päivän 39464: keus päivärahaan samalla tavalla kuin muulla- poissa työstään käydessään tutkimuksissa, jot- 39465: kin leikkauksen vuoksi työkyvyttömällä henki- ka ovat välttämättömiä ennen varsinaista luo- 39466: löllä on oikeus sairausvakuutuspäivärahaan. vutusta. Päivärahan maksamisen edellytyksenä 39467: Tartuntatautilain (583/86) 27 §:n mukaan olisi lisäksi, ettei luovuttaja saa palkkaa tai 39468: henkilöllä, joka tartuntataudin leviämisen estä- muuta korvausta ajalta, jonka hän on elimen 39469: miseksi on määrätty olemaan poissa ansiotyös- luovutuksesta johtuvasta syystä poissa työs- 39470: tään tai eristettäväksi, on oikeus saada päivä- tään. 39471: rahaa siten kuin sairausvakuutuslaissa päivära- Ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta 39472: hasta säädetään. Sama oikeus on lapsen huol- lääketieteelliseen käyttöön annetun lain 11 §:ssä 39473: tajalla, jos alle 16-vuotias lapsi on tartuntatau- säädetty kielto maksaa korvausta tulisi muut- 39474: din leviämisen estämiseksi määrätty pidettä- taa kielloksi maksaa palkkiota. Elimen luovut- 39475: väksi kotona ja huoltaja tämän vuoksi on taja ei ole työkyvytön osallistuessaan tutkimuk- 39476: estynyt tekemästä työtään. Eristettävällä hen- siin, jolloin korvaus on käytännössä korvausta 39477: kilöllä on oikeus saada sairausvakuutuslain elimen luovutuksesta aiheutuneesta ansionme- 39478: 4 a §:n 2 momentin perusteella päivärahan li- netyksestä. Ansionmenetyksen korvausta ei 39479: säksi korvausta hänelle aiheutuneesta tosiasial- voida pitää palkkiona. 39480: lisesta ansionmenetyksestä. Nyt ehdotettu päiväraha olisi ensisijainen 39481: Sairausvakuutuspäivärahan omavastuuaika sairausvakuutuslain mukaisen omavastuuajan 39482: on kansainvälisesti katsoen pitkä. Elimen tai korvaamisesta maatalousyrittäjille annetun lain 39483: kudoksen luovuttajan asettamista erityisase- mukaiseen päivärahaan nähden. Päiväraha vas- 39484: maan päivärahan suorittamisessa esimerkiksi taisi suuruudeltaan sairausvakuutuspäivärahaa. 39485: päivärahan omavastuuajan suhteen puoltaa se, Elimen luovutuksen johdosta maksettava päi- 39486: että luovutuksissa useimmiten on kysymys luo- väraha ei ole sairauden vuoksi maksettavaa 39487: vutuksen saajalle elintärkeästä toimenpiteestä, päivärahaa eikä siihen sen vuoksi sovelleta 39488: joka ei saa vaarantua sen vuoksi, että luovut- sairautta ja työkyvyttömyyttä koskevia sairaus- 39489: tajalle aiheutuu luovutuksesta taloudellista me- vakuutuslain säännöksiä. 39490: netystä. 39491: Esityksessä ehdotetaan vastaavaan tapaan 39492: kuin nykyisin säädetään korvauksista tartunta- 2. Esityksen vaikutukset 39493: tautilain mukaan eristetyille, että ihmisen eli- 39494: mien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelli- Elimen tai kudoksen luovutuksia eläviltä 39495: seen käyttöön annettuun lakiin ja sairausva- henkilöiitä on vuodessa arviolta alle sata. 39496: kuutuslakiin lisätään säännökset elimen tai Esimerkiksi munuaisensiirroista 90 prosenttia 39497: kudoksen luovuttajan oikeudesta sairausvakuu- tapahtuu kuolleelta henkilöltä. Munuaisen luo- 39498: tuslain mukaista päivärahaa vastaavaan päivä- vutuksia eläviltä, yleensä lähisukulaisilta, on 39499: rahaan. Erona tartuntatautilain mukaan eris- noin 15, luuytimen siirtoja noin 50 (osa luo- 39500: tettäville henkilöille maksettavaan päivärahaan vuttajista on lapsia), ihonsiirtoja vaikeissa pa- 39501: kuitenkin olisi se, että korvausta todellisesta lovammatapauksissa joitakin kymmeniä sekä 39502: ansionmenetyksestä ei suoritettaisi. maksan osittaissiirtoja muutamia vuodessa. 39503: Ehdotuksen mukaan elimillä ja kudoksilla Yhteiskunnalle syntyy myös elinten siirron 39504: tarkoitettaisiin ihmisen elimien ja kudoksien seurauksena suoranaista säästöä. Esimerkiksi 39505: irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön anne- munuaisensiirtoa korvaavan keinomunuaishoi- 39506: tussa laissa tarkoitettuja elimiä ja kudoksia. don hinta on yhteiskunnalle 250 000-300 000 39507: Edellytyksenä olis~ että luovutus tapahtuu markkaa vuodessa. Jos siirtoa ei suoriteta, 39508: 1994 vp - HE 65 3 39509: 39510: hinta joudutaan maksamaan vuosittain. Hemo- riöstä, Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjes- 39511: dialyysipotilaan kustannukset ovat kymmenes- töstä, Teollisuuden ja Työnantajain Keskuslii- 39512: sä vuodessa noin 3 000 000 markkaa. Mu- tosta ja kansaneläkelaitoksesta. 39513: nuaisensiirto maksaa 150 000-200 000 mark- Esityksestä on pyydetty lausunto valtiova- 39514: kaa. Seuraavien vuosien kustannukset mu- rainministeriön henkilöstöosastolta, työministe- 39515: nuaisensiirron jälkeen arvioidaan noin 30 000 riöltä, Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjes- 39516: markaksi. Vastaavat arviot ovat samansuuntai- töltä, Teollisuuden ja Työnantajain Keskuslii- 39517: sia myös maksansiirtojen osalta. tolta, Liiketyönantajain Keskusliitolta, Suomen 39518: Esityksestä aiheutuvat menot suoritettaisiin Yrittäjäin Keskusliitolta, Suomen Lääkäriliitol- 39519: sairausvakuutusrahastosta. Päivärahamenojen ta, Munuaistautiliitolta, Kunnalliselta työ- 39520: lisäys olisi arviolta 0,25 miljoonaa markkaa, jos markkinalaitokselta ja kansaneläkelaitokselta. 39521: noin 80 luovuttajaa saisi keskimäärin 220 39522: markan suuruisen päivärahan. 39523: 4. Voimaantulo 39524: 39525: 3. Asian valmistelu Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivänä 39526: lokakuuta 1994. 39527: Esitys on valmisteltu virkatyönä sosiaali- ja 39528: terveysministeriössä. Se perustuu eduskunnassa Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 39529: tehtyyn lakialoitteeseen n:o 109/1991 vp. Työ- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 39530: hön on osallistunut lisäksi edustaja työministe- set: 39531: 39532: 39533: 39534: 39535: 1. 39536: Laki 39537: ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön annetun lain 11 §:n 39538: muuttamisesta 39539: 39540: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 39541: muutetaan ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön 26 päivänä 39542: huhtikuuta 1985 annetun lain (355/85) 11 § seuraavasti: 39543: 11 § joutuu olemaan poissa ansiotyöstään koko 39544: päivän eikä saa tältä ajalta palkkaa tai sitä 39545: Tässä laissa säädetystä elimen tai kudoksen vastaavaa korvausta, on oikeus saada päivära- 39546: irrottamisesta ja käytöstä sekä ruumiin luovut- haa siten kuin sairausvakuutuslaissa (364/63) 39547: tamisesta ei saa luvata tai suorittaa luovutta- päivärahasta säädetään. Päivärahaa suorite- 39548: jalle taikka hänen oikeudenomistajalleen palk- taan kuitenkin sairausvakuutuslain 19 §:n estä- 39549: kiota. mättä kaikilta arkipäiviltä. 39550: Elimen luovuttajalla, joka elintärkeään siir- 39551: rontarpeeseen perustuvan tässä laissa tarkoite- 39552: tun elimen tai kudoksen irrottamisen tai siihen Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä lokakuu- 39553: liittyvien välttämättömien tutkimusten vuoksi ta 1994. 39554: 4 1994 vp - HE 65 39555: 39556: 2. 39557: Laki 39558: sairausvakuutuslain 4 a §:n muuttamisesta 39559: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 39560: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/63) 4 a §:n 1 momentti, 39561: sellaisena kuin se on 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetussa laissa (584/86), seuraavasti: 39562: 4a § lain 11 §:n 2 momentissa tarkoitetun päivära- 39563: Mitä tässä laissa säädetään sairaudesta joh- han osalta. 39564: tuvasta työkyvyttömyydestä suoritettavasta 39565: päivärahasta, noudatetaan soveltuvin osin 39566: myös tartuntatautilain (583/86) 27 §:n 1 mo- 39567: mentissa ja ihmisen elimien ja kudoksien irrot- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä lokakuu- 39568: tamisesta lääketieteelliseen käyttöön annetun ta 1994. 39569: 39570: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994 39571: 39572: 39573: Tasavallan Presidentti 39574: MARTTI AHTISAARI 39575: 39576: 39577: 39578: 39579: Sosiaali- ja terveysministeri Jorma Huuhtanen 39580: 1994 vp - HE 65 5 39581: 39582: Liite 39583: 39584: 39585: 39586: 39587: 1. 39588: Laki 39589: ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön annetun lain 11 §:n 39590: muuttamisesta 39591: 39592: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 39593: muutetaan ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön 26 päivänä 39594: huhtikuuta 1985 annetun lain (355/85) 11 § seuraavasti: 39595: 39596: Voimassa oleva laki Ehdotus 39597: 39598: 11§ II § 39599: Tässä laissa säädetystä elimen tai kudoksen Tässä laissa säädetystä elimen tai kudoksen 39600: irrottamisesta ja käytöstä sekä ruumiin luovut- irrottamisesta ja käytöstä sekä ruumiin luovut- 39601: tamisesta ei saa luvata tai suorittaa luovuHa- tamisesta ei saa luvata tai suorittaa luovutta- 39602: jalle taikka hänen oikeudenomistajalleen kor- jalle taikka hänen oikeudenomistajalleen palk- 39603: vausta. kiota. 39604: Elimen luovuttajalla, joka elintärkeään siir- 39605: rontarpeeseen perustuvan tässä laissa tarkoitetun 39606: elimen tai kudoksen irroittamisen tai siihen 39607: liittyvien välttämättömien tutkimusten vuoksi 39608: joutuu olemaan poissa ansiotyöstään koko päi- 39609: vän eikä saa tältä ajalta palkkaa tai sitä 39610: vastaavaa korvausta, on oikeus saada päivärahaa 39611: siten kuin sairausvakuutuslaissa ( 364163) päivä- 39612: rahasta säädetään. Päivärahaa suoritetaan kui- 39613: tenkin sairausvakuutuslain 19 §:n estämättä kai- 39614: kilta arkipäiviltä. 39615: 39616: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä lokakuuta 39617: 1994. 39618: 6 1994 vp - HE 65 39619: 39620: 39621: 39622: 39623: 2. 39624: Laki 39625: sairausvakuutuslain 4 a §:n muuttamisesta 39626: 39627: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 39628: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/63) 4 a §:n 1 momentti, 39629: sellaisena kuin se on 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetussa laissa (584/86), seuraavasti: 39630: 39631: Voimassa oleva laki Ehdotus 39632: 39633: 4a § 4a § 39634: Mitä tässä laissa on säädetty sairaudesta Mitä tässä laissa säädetään sairaudesta joh- 39635: johtuvasta työkyvyttömyydestä suoritettavasta tuvasta työkyvyttömyydestä suoritettavasta 39636: päivärahasta, on soveltuvin osin noudatettava päivärahasta, noudatetaan soveltuvin osin myös 39637: myös tartuntatautilain 27 §:n 1 momentissa tartuntatautilain ( 583186) 27 §:n 1 momentissa 39638: tarkoitetun päivärahan osalta. ja ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta 39639: lääketieteelliseen käyttöön annetun lain 11 §:n 2 39640: momentissa tarkoitetun päivärahan osalta. 39641: 39642: 39643: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä lokakuuta 39644: 1994. 39645: 1994 vp - HE 66 39646: 39647: 39648: 39649: 39650: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi rangaistusten täytän- 39651: töönpanosta annetun asetuksen ja tutkintavankeudesta annetun lain 39652: muuttamisesta 39653: 39654: 39655: 39656: 39657: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 39658: 39659: Lain tasoista asetusta rangaistusten täytän- hostettavaksi siten, että vangilla, jonka epäil- 39660: töönpanosta ehdotetaan muutettavaksi niin, lään olevan alkoholin tai muiden huumaavien 39661: että nykyisen työvelvollisuuden sijaan ja rinnal- aineiden vaikutuksen alainen, olisi velvollisuus 39662: le vangille säädettäisiin laajempi osallistumis- antaa virtsanäyte tai suorittaa puhalluskoe. 39663: velvollisuus laitoksessa järjestettyihin toimin- Lakiin ehdotetaan lisättäväksi myös säännök- 39664: toihin. Osallistumisvelvollisuus olisi saman si- set vangin tapaajan henkilöntarkastuksesta ja 39665: sältöinen suljetuissa laitoksissa ja avolaitoksis- mahdollisuudesta järjestää tapaaminen erityi- 39666: sa. Avolaitokseen määräämisen edellytyksiä eh- sen valvotuissa olosuhteissa. Tapaajalle, jonka 39667: dotetaan samalla väljennettäviksi ja määrää- on todettu toimittaneen tai yrittäneen toimittaa 39668: mismenettelyä yksinkertaistettavaksi. vankilaan huumeita, päihteitä tai luvattomia 39669: Myös vangin taloudellista asemaa koskevia esineitä, voitaisiin ehdotuksen mukaan antaa 39670: säännöksiä ehdotetaan muutettaviksi niin, että määräaikainen kielto tulla vankilaan. Lakiin 39671: erot eri toimintoihin osallistuvien vankien tu- ehdotetaan lisäksi otettavaksi säännökset, jotka 39672: loissa vähenisivät. Suuritäisiä pidätyksiä van- selventävät viranomaisten valtuuksia päihteet- 39673: kien tuloista karsittaisiin. tömien erityisosastojen toimintaa valvottaessa. 39674: Vangin mahdollisuuksia olla puhelinyhtey- Vankeinhoitoasetuksen nykyiset perussään- 39675: dessä laitoksen ulkopuolelle ehdotetaan laajen- nökset rangaistuksen täytäntöönpanosta sekä 39676: nettaviksi. Samalla lakiin ehdotetaan otetta- vankien oikeudenmukaisesta ja tasa-arvoisesta 39677: vaksi säännös siitä, että vangin puheluja saa- kohtelusta ehdotetaan siirrettäviksi lain tasolle. 39678: daan eräin poikkeuksin kuunnella, jos on Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun ase- 39679: perusteltua aihetta epäillä väärinkäytöksiä. tuksen nimi ehdotetaan samalla muutettavaksi 39680: Vangin kirjeiden tarkastusoikeutta ehdotetaan laiksi rangaistusten täytäntöönpanosta, jolloin 39681: rajoitettavaksi kansainvälisten ihmisoikeussopi- säädöksen nimi vastaisi sen säädöstasoa. 39682: musten edellyttämällä tavalla. Myös kurinpito- Tutkintavankeudesta annettuun lakiin ehdo- 39683: rangaistuksia koskevia säännöksiä ehdotetaan tetaan tehtäväksi eräitä vähäisiä muutoksia. 39684: tarkennettaviksi. Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan aikai- 39685: Huumausaineiden torjuntaa ehdotetaan te- sintaan vuoden 1995 alusta. 39686: 39687: 39688: 39689: 39690: 340282F 39691: 2 1994 vp - HE 66 39692: 39693: 39694: 39695: 39696: SISÄLLYSLUETTELO 39697: 39698: Sivu Sivu 39699: YLEISPERUSTELUT...................... 3 Palkasta ja toimintarahasta tehtävät pidä- 39700: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 tykset avolaitoksissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 39701: Muiden viranomaisten vangille maksama 39702: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 taloudellinen tuki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 39703: 2.1. Lainsäädäntö, käytäntö ja havaitut epä- 3.3. Vangin yhteydet laitoksen ulkopuolelle . . 21 39704: kohdat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Kirjelähetykset ja puhelimen käyttö . . . . . 21 39705: 2.1.1. Työntekoa koskevat säännökset . . 3 Vierailut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 39706: 2.1.2. Vangin taloudellinen asema . . . . . . . 6 3.4. Vangin ja vankitilojen tarkastaminen . . . . 23 39707: Työ- ja käyttöraha . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.5. Kurinpitorangaistuksen määrääminen . . . 24 39708: Avolaitospalkka . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaiku- 39709: Työ- ja käyttörahoista sekä avolai- tukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 39710: tospalkoista tehtävät pidätykset . . . 7 39711: Ruoka- ja ylläpitokorvaukset . . . . . 9 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 39712: Muiden viranomaisten vangeille YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 25 39713: maksamat taloudelliset etuudet . . . 9 39714: Tutkintavangin taloudellinen asema 9 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 39715: 2.1.3. Vangin yhteydet laitoksen ulkopuo- 1.1. Asetus rangaistusten täytäntöönpanosta . 25 39716: lelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . 25 39717: Kirjelähetykset ja puhelimen käyttö 10 2 luku. Yleisiä säännöksiä vankeusran- 39718: Vierailut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 gaistuksesta ja sakon muuntoran- 39719: 2.1.4. Vangin tarkastaminen . . . . . . . . . . . . 11 gaistuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 39720: 2.1.5. Kurinpitoa koskevat säännökset . . 12 3 luku. Täytäntöönpanosta vankilassa . . 31 39721: 2.1.6. Muut asiat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4 luku. Täytäntöönpanosta 39722: Rangaistusten täytäntöönpanaan avolaitoksessa 33 39723: liittyvät yleiset säännökset . . . . . . . . 15 5 luku. Täytäntöönpanosta nuorisovanki- 39724: Toimivallan siirtäminen . . . . . . . . . . 15 lassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 39725: 2.2. Lainsäädäntö Ruotsissa, Norjassa ja Tans- 1.2. Laki tutkintavankeudesta . . . . . . . . . . . . . . . 35 39726: kassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 39727: 2.2.1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 39728: 2.2.2. Uudistusehdotukset . . . . . . . . . . . . . . 17 LAKITEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 39729: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . 19 1. Laki rangaistusten täytäntöönpanosta annetun 39730: 3.1. Osallistumisvelvollisuus laitoksen toimin- asetuksen muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 39731: toihin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2. Laki tutkintavankeudesta annetun lain muutta- 39732: 3.2. Vangin taloudellinen asema ja ansioista 39733: tehtävät pidätykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 39734: Työ- ja käyttöraha suljetuissa laitoksissa . 19 LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 39735: Työ- ja käyttörahasta suljetuissa laitoksis- 1. Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 39736: sa tehtävät pidätykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2. Luonnos asetukseksi vankeinhoitoasetuksen 39737: Avolaitosten toimintaraha ja käyttöraha . 20 muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 39738: 1994 vp - HE 66 3 39739: 39740: YLEISPERUSTELUT 39741: 39742: 1. Johdanto merkitys. Avolaitoskelpoisuuden edellytyksiksi 39743: säädettiin muun muassa, että vanki on työky- 39744: Asetus rangaistuksen täytäntöönpanosta an- kyinen ja terve. 39745: nettiin 19 päivänä joulukuuta 1889. Se uudis- Vuoden 1975 uudistuksen jälkeen on rangais- 39746: tettiin lähes kokonaisuudessaan 1 päivänä hei- tusten täytäntöönpanosta annettuun asetuk- 39747: näkuuta 1975 voimaan tulleella lailla (612/74). seen tehty pienempiä uudistuksia. Koska yh- 39748: Tällä niin sanotulla RTA-uudistuksella muutet- teiskunnassa ja kriminaalipolitiikassa on lähes 39749: tiin myös useita muita lakeja. Samaan aikaan kahdenkymmenen vuoden kuluessa tapahtunut 39750: uudistuksen kanssa tuli voimaan uusi vankein- runsaasti muutoksia, vankeusrangaistusten si- 39751: hoitoasetus (431175), johon koottiin vangin sältöä koskevat säännökset ovat osittain van- 39752: kohtelua koskevat keskeiset periaatteet. hentuneita ja nykyaikaista vankeinhoidollista 39753: Vuoden 1975 uudistusta valmisteltaessa kes- ajattelua vastaamattomia. Rangaistusten täy- 39754: keisenä lähtökohtana oli se, että rangaistukse- täntöönpanosta annettu asetus on lisäksi tek- 39755: na olisi pelkästään vapauden menettäminen. niseltä rakenteeltaan epäsystemaattinen ja laki- 39756: Muita rajoituksia tulisi käyttää vain siinä teknisesti vanhentunut. Tästä syystä vankeus- 39757: määrin kuin vangin laitoksessa pitämisen var- rangaistusta koskevien säännösten uudistami- 39758: muus ja laitoksen järjestys sitä edellyttävät. nen kokonaan olisi erittäin tarpeellista. 39759: Vankiloiden eri toimintojen tulisi vastata mah- Asetukseen sisältyy kuitenkin säännöksiä, 39760: dollisimman pitkälle vankilan ulkopuolisia vas- jotka ovat esteenä vankeinhoidon kehittämisel- 39761: taavia toimintoja ja niiden kehityksen seurata le ja lainsäädännössä asetettujen tavoitteiden 39762: yleistä yhteiskunnallista kehitystä (normaali- toteutumiselle. Näiden säännösten muuttamista 39763: suusperiaate). ei voida lykätä odottamaan mahdollista laa- 39764: Uudistuksella pyrittiin rangaistusaikana teh- jempaa uudistusta, vaan niiden uudistaminen 39765: tävän työn, koulutuksen, ammattiopetuksen ja olisi toteutettava pikaisesti. 39766: vangin kuntouttamisen nykyaikaistamiseen ja 39767: kehittämiseen. Lakiin otettiin säännös, jonka 39768: mukaan sairasta ja vammautunuHa vankia on 2. Nykytila 39769: asianmukaisesti hoidettava ja kuntoututettava. 2.1. Lainsäädäntö, käytäntö ja havaitut 39770: Vangille, joka on työkyvytön tai jonka työkyky epäkohdat 39771: on vamman, vian tai sairauden takia alentunut, 39772: on vankeinhoitoasetuksen perusteella mahdol- 2.1.1. Työntekoa koskevat säännökset 39773: lisuuksien mukaan järjestettävä ammatillista 39774: kuntoutusta. Vangin periaatteellinen velvolli- Vuoden 1975 uudistuksessa säilytettiin van- 39775: suus tehdä työtä säilytettiin, vaikka ammatti- kien työvelvollisuus, vaikkakin myös ammat- 39776: koulutus säädettiinkin tietyin edellytyksin työn- tiopetukseen osallistuminen säädettiin tietyin 39777: teon vaihtoehdoksi. Vankityöllä katsottiin ole- edellytyksin vangille pakolliseksi. Nykyisin 39778: van suotuisia vaikutuksia, jos vanki kokee työn työnteosta suljetuissa laitoksissa ja avolaitok- 39779: mielekkääksi. Toisaalta ammattikoulutuksen sissa on voimassa erilaiset säännökset. Suljetus- 39780: katsottiin olevan yksi parhaista keinoista uu- sa laitoksessa rangaistustaan suorittavan van- 39781: sintarikollisuuden ehkäisemiseksi. gin työnteosta säädetään rangaistusten täytän- 39782: Keskeisenä tavoitteena vuoden 1975 uudis- töönpanosta annetun asetuksen 3 luvun 5 §:ssä. 39783: tuksessa oli lisäksi avolaitostoiminnan kehittä- Lainkohdan mukaan vanki on rangaistusaika- 39784: minen ja laajentaminen. Avolaitostoiminnan naan velvollinen tekemään työtä. Varsinaisena 39785: laajentaminen oli myös eräs keino vankeusran- työaikana järjestettävään ammattiopetukseen 39786: gaistuksen normalisointipyrkimyksissä. Tavoit- vanki on velvollinen osallistumaan, jollei joh- 39787: teeksi asetettiin muuttaa osa suljetuista vanki- taja vapauta häntä siitä rangaistusajan lyhyy- 39788: paikoista avovankilapaikoiksi siten, että avo- den tai opetuksen ilmeisen tarpeettomuuden 39789: vankilapaikkoja olisi ollut vuonna 1976 yhteen- vuoksi taikka muusta syystä. Työaikana järjes- 39790: sä 2300. Tämä olisi merkinnyt sitä, että lähes tettävään muuhun opetukseen vangilla ei ole 39791: puolet vangeista olisi suorittanut rangaistuk- velvollisuutta osallistua, mutta siihen voidaan 39792: sensa avolaitoksissa. Avolaitoksissa työnteolla varata tilaisuus vangille, jonka kannalta sitä on 39793: oli rangaistusten täytäntöönpanossa ratkaiseva pidettävä hyödyllisenä. 39794: 4 1994 vp - HE 66 39795: 39796: Avolaitoksia koskevat erityissäännökset ovat sissa. Joissakin laitoksissa työnteosta kieltäyty- 39797: asetuksen 4 luvussa. Luvun 5 §:n mukaan misestä seuraa kurinpitorangaistus, kun taas 39798: avolaitoksessa oleva on velvollinen tekemään toisissa laitoksissa jatkuvasti työstä kieltäyty- 39799: varsinaisena työaikana työtä valtion lukuun. välle vangille pyritään järjestämään muuta toi- 39800: Oikeusministeriö tai, sen antamien ohjeiden mintaa. 39801: mukaan laitoksen johtaja, voi kuitenkin myön- Vuodesta 1982 vuoteen 1992 keskimääräinen 39802: tää avolaitoksessa olevalle luvan tehdä varsi- vankiluku on laskenut noin 1250 vangilla. 39803: naisena työaikana omaa työtä tai työtä laitok- Vankiluvun laskusta huolimatta sairaiden van- 39804: sen ulkopuolella. kien absoluuttinen määrä on pysynyt ennallaan 39805: Nuorisovankilaan sijoitettuja koskevat sään- ja heidän osuutensa keskimääräisestä vankilu- 39806: nökset ovat 5 luvussa. Luvun 3 §:n mukaan vusta on siten noussut parilla prosenttiyksiköl- 39807: nuorisovankilassa rangaistusta suorittavat on lä. Myös vaikeasti työhön sijoitettavien vanki- 39808: ensisijaisesti määrättävä tekemään sellaista työ- en absoluuttinen määrä sekä myös heidän 39809: tä, johon voidaan yhdistää koulutus vangin osuutensa keskimääräisestä vankiluvusta on 39810: taipumuksia vastaavaan ammattiin. Luvun noussut viime vuosina. Vuonna 1982 työhön 39811: 5 §:ssä on säännökset oppivelvollisuuden täyt- sijoittamattornia vankeusvankeja ja vaikeasti 39812: tämiseksi annettavasta opetuksesta. työllistettäviä vankeja oli 248 (5,9 %) ja vuonna 39813: Vuonna 1977 vangeista noin 70% kävi työs- 1990 283 (8,2 %). Vuonna 1992 vaikeasti 39814: sä. Työnteko muodostaa nykyisinkin merkittä- työllistettäviä ja työhön sijoittamattornia van- 39815: vän osan vangin ajankäytöstä laitoksissa. Esi- keusvankeja oli päivittäin keskimäärin yhteen- 39816: merkiksi vuonna 1992 työssä kävi noin 58 % sä 355 (10,2 %). 39817: vangeista. Vankien sijoittuminen eri toimintoi- Viimeaikaiset tutkimukset ja selvitykset viit- 39818: hin vuonna 1992 ilmenee seuraavasta taulukos- taavat siihen, että kuntoutusta ja muuta akti- 39819: ta: voivaa toimintaa tarvitsevien vankien osuus on 39820: kasvanut. Vankien yleisestä terveydentilasta on 39821: Taulukko 1. Vankien sijoittuminen eri toimin- syksyllä 1991 valmistunut laaja tutkimus vuon- 39822: toihin vuonna 1992 na 1985 kerätyn aineiston pohjalta (Kansanter- 39823: veystieteen julkaisuja M 107/91 ). Tässä tutki- 39824: Vankeja keskimäärin 39825: muksessa lähes 60 % tutkituista vangeista to- 39826: Toiminto päivässä % 39827: dettiin alentuneesti työkykyisiksi tai täysin työ- 39828: Tuotantotoiminta 721 20,5 kyvyttömiksi. Työkyvyn alentumiseen tai työ- 39829: Talous- ja kiinteistön- kyvyttömyyteen oli useimmiten syynä psyykki- 39830: huolto ................. 863 24,6 nen häiriö. Psyykkisistä häiriöistä yleisin oli 39831: Rakennustoiminta ..... 102 2,9 alkoholismi, mikä diagnoosi tehtiin noin 45 39832: Työsiirtolatyöt ········ 224 6,4 %:lle tutkituista vangeista. Suurten ikäluokkien 39833: Siviilityö ............... 47 1,3 vanhenemisen myötä myös vankien ikärakenne 39834: Muu työtoiminta ...... 34 1,0 todennäköisesti muuttuu. Vankien keski-ikä 39835: Perus- ja ammattikou- sekä yli 40-vuotiaiden osuus keskimääräisestä 39836: lutus ................... 323 9,2 vankiluvusta nousevat. Myös heidän absoluut- 39837: Kuntoutuksessa ....... 23 0,7 tinen määränsä tulee nousemaan. Tämä tulee 39838: Käräjillä, siirrettävänä, entisestään lisäämään muihin toimintoihin kuin 39839: poistumisluvalla yms. 227 6,4 työhön sijoitettavien vankien määrää. Näiden 39840: Sairaana ··············· 282 8,0 tietojen valossa näyttää ilmeiseltä, että työnte- 39841: Osatoiminnoille sijoit- olle vaihtoehtoisia toimintoja tulee lisätä van- 39842: tamattomat tutkin ta- kiloissa. Tällaista toimintaa vankiloissa on 39843: vangit .................. 132 3,8 toistaiseksi järjestetty verraten vähän. Esimer- 39844: Työhön sijoittumatto- kiksi kuntoutuksessa oli vuonna 1992 keski- 39845: mat .................... 251 7,2 määrin vain 23 vankia päivässä. 39846: Vaikeasti työllistettävät 104 3,0 Avolaitokseen suoraan vapaudesta pääsemi- 39847: Muut .................. 177 5,0 sen edellytyksenä on rangaistusten täytäntöön- 39848: Yhteensä .............. 3 510 100,0 panosta annetun asetuksen 4 luvun 2 §:n 1 39849: momentin mukaan, että tuomittu soveltuu ter- 39850: Käytännössä vankien velvollisuus osallistua veydentilansa, ikänsä ja työkykynsä puolesta 39851: työntekoon vaihtelee verraten paljon eri laitok- avolaitoksen työntekijäksi ja hänen voidaan 39852: 1994 vp - HE 66 5 39853: 39854: katsoa sopeutuvan laitoksen oloihin ja työsken- vankilaa, joiden toiminnan tavoitteena on van- 39855: telyyn aiheuttamatta haittaa laitoksen järjes- gin sosiaalisen, psyykkisen ja fyysisen toimin- 39856: tykselle eikä ole syytä olettaa hänen luvatta takyvyn parantaminen. Uusin näistä vankilois- 39857: poistuvan laitoksesta. Suoraan vapaudesta avo- ta on vuonna 1991 perustettu Kestiiän vara- 39858: laitokseen määräämisen edellytyksenä on lisäk- vankila. Varavankilan toimintaa suunnitellut 39859: si, että vangille tuomittu rangaistus on sakon työryhmä piti tärkeänä vankien toimintakyvyn 39860: muuntorangaistus tai enintään kahden vuoden lisäämiseen tarkoitettujen kuntoutuspalvelui- 39861: pituinen yhdestä tai useammasta rikoksesta den ja muiden tuotannolliselle vankityölle vaih- 39862: tuomittu vankeusrangaistus tai sellaiseen ran- toehtoisten toimintamuotojen kehittämistä. 39863: gaistukseen yhteenlaskettu sakon muuntoran- Vaikka Kestiiän varavankila on joutunut aloit- 39864: gaistus. tamaan toimintansa suljettuna laitoksena, se on 39865: Vangin ikää, työkykyä ja terveydentilaa kos- tarkoitus muuttaa tulevaisuudessa avolaitok- 39866: kevista avolaitokseen määräämisen edellytyk- seksi. Myös Vilppulan varavankila ja Sulkavan 39867: sistä johtuen avolaitoksiin ei ole voitu määrätä kurssikeskus on tarkoitus muuttaa aikanaan 39868: vankeja, joiden työkyky on alentunut. Koska kokonaan avolaitoksiksi. 39869: avolaitoksissa on ollut voimassa työntekovel- Asetuksen 4 luvun 2 §:n 2 momentti koskee 39870: vollisuus, niissä ei ole voitu järjestää muuta, vangin siirtämistä suljetusta laitoksesta avolai- 39871: esimerkiksi vangin toimintakykyä kohentavaa tokseen. Tämän lainkohdan perusteella vanki 39872: kuntoutusta tai tähän verrattavaa toimintaa. voidaan siirtää vankilasta tai nuorisovankilasta 39873: Vangin toimintakykyä parantavaa kuntoutusta avolaitokseen määräajaksi tai rangaistuksen 39874: tulisi kuitenkin voida järjestää myös avolaitok- jäljellä olevaa osaa suorittamaan, jos se on 39875: sissa. Valtiontilintarkastajien kertomuksessa vankeinhoidollisista syistä tarkoituksenmukais- 39876: vuodelta 1990 ehdotetaan harkittavaksi avolai- ta. Vankia ei ole kuitenkaan ilman erityistä 39877: tostmmmnan laajentamisen mahdollistavaa syytä siirrettävä avolaitokseen ennen kuin kak- 39878: Iainsäädäntömuutosta, jonka myötä avolaitok- si kuukautta on kulunut rangaistuksen täytän- 39879: seen voitaisiin määrätä myös muita kuin työ- töönpanon alkamisesta. Päätöksen vangin 39880: kykyisiä vankeja. määräämisestä avolaitokseen tekee oikeusmi- 39881: Vankeinhoitoasiain neuvottelukunta on sel- nisteriö vankilan johtokunnan esityksestä. 39882: vityksessään korostanut päihdehuollon lisäämi- Erityistä syytä koskeva edellytys lisättiin 39883: sen sekä avolaitostoiminnan laajentamisen ja asetukseen vuoden 1975 uudistuksessa. Tällai- 39884: kehittämisen tarpeellisuutta vankeinhoitolai- sena syynä hallituksen esityksen perusteluissa 39885: toksessa (Selvitys RTA-uudistuksen toteutumi- mainittiin esimerkiksi vangin elatusvelvollisuus 39886: sesta, 6:1989). Neuvottelukunta on myös pitä- tai muu sosiaalinen peruste. Käytännössä sään- 39887: nyt tarpeellisena, että vajaatyökykyisiä tai nöstä sovelletaan laitoksissa eri tavoin esityk- 39888: muutoin kuntoutuksen tarpeessa olevia varten sen tekemisestä harkittaessa. Tämän vuoksi eri 39889: kehitetään erilaisia pienimuotoisen ja käsityö- vankiloissa rangaistustaan suorittavat vangit 39890: valtaisen työtoiminnan muotoja avolaitoksiin. voivat joutua eriarvoiseen asemaan. Muutamis- 39891: Tästä syystä neuvottelukunta on esittänyt ran- sa vankiloissa johtokunta ei juuri koskaan esitä 39892: gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk- vankia siirrettäväksi avolaitokseen ennenkuin 39893: sen 4 luvun 5 §:n muuttamista. Neuvottelukun- vanki on ollut suljetussa laitoksessa kaksi 39894: ta on selvityksessään myös korostanut, että kuukautta. Useimmissa vankiloissa säännöstä 39895: varsinaisen työpakon sijasta ja rinnalla vangilla ei kuitenkaan käytännössä sovelleta vaan kat- 39896: tulisi olla yleisempi osallistumisvelvollisuus lai- sotaan tällaisen erityisen syyn olevan melkein 39897: toksessa järjestettäviin toimintoihin. Myös val- aina olemassa. Avolaitokseen siirtämiselle en- 39898: tiontilintarkastajien kertomuksessa vuodelta nen kahden kuukauden määräajan kulumista 39899: 1990 korostetaan, että työtoiminnan ohella on voidaan haluttaessa lähes aina löytää erityinen 39900: kehitettävä kuntoutusta, koulutusta ja muita peruste. Säännös on siten menettänyt käytän- 39901: vaihtoehtoisia toimintamuotoja työkyvyttömil- nön merkityksensä useimmissa laitoksissa. 39902: le tai vajaatyökykyisille vangeille. Siirtäminen avolaitokseen suljetusta laitok- 39903: Eräs peruste väljentää avolaitokseen määrää- sesta edellyttää nykyisin oikeusministeriön te- 39904: misen edellytyksiä on myös se, että joissakin kemää avolaitosmääräystä. Tätä ei pidetä enää 39905: avolaitoksissa on tyhjää majoituskapasiteettia, tarpeellisena avolaitoksen toimiessa suljetun 39906: koska vangeille ei ole voitu osoittaa työtä. laitoksen avolaitososastona. Tällaisia avolaitos- 39907: Viime vuosina on perustettu kolme uutta osastoja ovat esimerkiksi Konnunsuon keskus- 39908: 6 1994 vp - HE 66 39909: 39910: vankilan Kivisaaren avovankilaosasto ja Suke- 26 §:ssä säädetään, että työraha maksetaan 39911: van keskusvankilan Iskolan avovankilaosasto. työhön käytetyn ajan tai työn tuloksen mu- 39912: Myös Käyrän työsiirtoJa toimii Turun läänin- kaan. Työrahan määräämiseksi työt luokitel- 39913: vankilan alaisena pysyvänä avolaitoksena. Täl- laan työn vaativuuden ja raskauden sekä työssä 39914: laisissa tapauksissa olisi joustavampaa, että vaadittavan ammattitaidon ja ammattikoulu- 39915: päävankilan johtaja voisi päättää avolaitos- tuksen mukaan. 39916: osastoon sijoittamisesta. Vankeinhoitolaitok- Vuoden 1975 uudistusta koskeneen hallituk- 39917: sessa on tarkoitus tulevaisuudessa kehittää sen esityksen tavoitteena oli nostaa työraha 39918: alueellista toimivalta- ja työnjakoa, jolloin kul- vapailla markkinoilla yleisesti noudatettavaan 39919: lakin alueella sijaitsevat yksittäiset laitokset ansiotasoon, ottaen kuitenkin huomioon val- 39920: voisivat erikoistua erityyppisiin toimintoihin. tion vangille antaman maksuttoman ylläpidon. 39921: Tällöin vankien sijoittelusta ja avolaitokseen Tähän tavoitteeseen ei ole päästy. Vuonna 1993 39922: määräämisestä voitaisiin päättää mahdollisim- työraha on vaihdellut 2,00 markasta 3,15 39923: man pitkälle itsenäisesti kullakin alueella. Sää- markkaan tunnilta ja vastaavat kuukausiansiot 39924: döstasolla olisi varattava tähän kehitykseen 330 markasta 520 markkaan. Urakkatyöt ja 39925: tarvittavat päätösvallan delegoinnin mahdolli- muut lisät nostavat säännöllisesti työssä käyvi- 39926: suudet. en ja opiskelevien vankien keskimääräistä kuu- 39927: kausiansiota noin 550 markkaan kuukaudessa. 39928: Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun 39929: asetuksen 3 luvun 10 §:n 2 momentin mukaan 39930: 2.1.2. Vangin taloudellinen asema 39931: vangille, joka opiskelun tai sairauden vuoksi tai 39932: muusta pätevästä syystä ei ole varsinaisena 39933: Yleistä 39934: työaikana tehnyt työtä, maksetaan käyttöra- 39935: haa. Vankeinhoitoasetuksen 27 §:ssä säädetään, 39936: Vangin taloudellinen asema määräytyy sen 39937: että käyttöraha on puolet alimmasta työrahas- 39938: mukaan, suorittaako vanki rangaistustaan sul- 39939: ta. Jos vanki ei osallistu työntekoon ammatti- 39940: jetussa laitoksessa vai avolaitoksessa. Suljetuis- 39941: koulutuksen, opiskelun tai työkyvyttömyyden 39942: sa laitoksissa vankien taloudellista asemaa sää- 39943: taikka muun näihin verrattavan syyn vuoksi, 39944: televät rangaistusten täytäntöönpanosta anne- 39945: voidaan hänelle maksaa suurempikin käyttöra- 39946: tun asetuksen 3 luvun 10 ja 12 §ja avolaitok- 39947: ha. Se ei kuitenkaan saa ylittää suurinta työ- 39948: sissa 4 luvun 6 §. Avolaitoksia varten on 39949: rahaa. Opiskelevalie vangille ei ole edellä mai- 39950: erilliset säännökset vankityöstä maksettavasta 39951: nittujen säännösten vuoksi voitu maksaa suo- 39952: palkasta. Ajalta, jolta avolaitosvanki ei ole 39953: raan työrahaa, vaan hänelle maksetaan käyt- 39954: oikeutettu avolaitospalkkaan, hän saa korvaus- 39955: törahaa, joka on mitoitettu työrahaluokkien 39956: ta suljettujen laitosten työ- ja käyttörahajärjes- 39957: mukaisesti. Opiskelevan vangin ansiot ovat 39958: telmän mukaisesti. Siviilityötä ja omaa työtä 39959: olleet yleensä 330-520 markkaa kuukaudessa 39960: koskevat säännökset ovat yhdenmukaiset sul- 39961: ja vastaavat siten suljetussa laitoksessa työtä 39962: jetuissa vankiloissa ja avolaitoksissa. Myös 39963: tekevän vangin ansioita. Käytäntö vastaa Eu- 39964: muut viranomaiset maksavat myöntämänsä ta- 39965: roopan neuvoston suosituksia, joiden mukaan 39966: loudelliset etuudet, esimerkiksi työvoimapoliit- 39967: koulutuksella tulisi olla työtoimintaan rinnas- 39968: tisen koulutustuen tai kuntoutusrahan, saman 39969: tettava asema eikä koulutukseen osallistuvien 39970: suuruisina sekä suljettujen laitosten että avolai- 39971: vankien tulisi olla taloudellisesti huonommassa 39972: tosten vangeille. Ansioita koskeva pidätysjär- 39973: asemassa työtä tekeviin vankeihin verrattuina 39974: jestelmä on erilainen suljetuissa vankiloissa ja 39975: (Suositus No R (89) 12). 39976: avolaitoksissa. 39977: Vanki, joka pätevästä syystä ei ole osallistu- 39978: nut toimintoihin, saa alinta käyttörahaa. Käyt- 39979: töraha on yksi markka tunnissa eli noin 165 39980: Työ- ja käyttöraha markkaa kuukaudessa. Alinta käyttörahaa 39981: maksetaan siten esimerkiksi toimintaan sijoit- 39982: Suljettujen laitosten vangeille maksetaan ran- tamista odottaville, työstä vapautetuille, sairail- 39983: gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk- le tai eristyksessä taikka käräjämatkoilla ole- 39984: sen 3 luvun 10 §:n mukaan vankityöstä työra- ville vangeille. Päteväksi syyksi ei R T A-uudis- 39985: haa. Työrahaa maksetaan eri suuruisena työ- tuksen yhteydessä katsottu työstä kieltäytymis- 39986: suorituksen mukaan. Vankeinhoitoasetuksen tä. Käytännössä nykyisin myös työstä ja opis- 39987: 1994 vp - HE 66 7 39988: 39989: kelusta kieltäytyjille maksetaan yleensä alinta Avolaitoksissa ei ole erillistä käyttörahajär- 39990: käyttörahaa. jestelmää. Opiskeleva avolaitosvanki saa opis- 39991: Keskeinen ongelma suljettujen laitosten van- kelujen ajalta työrahan mukaista käyttörahaa 39992: kien ansiojärjestelmässä on työrahojen alhai- samoin perustein ja saman suuruisena kuin 39993: nen taso. Tämä vaikeuttaa sellaisen järjestel- suljetun laitoksen vanki. Pätevästä syystä työs- 39994: män luomista, jossa vangeille taattaisiin käyt- tä tai koulutuksesta estyneelle maksetaan sul- 39995: tövaraminimi osallistumisvelvollisuuden täyttä- jettujen laitosten mukaista alinta käyttörahaa. 39996: misestä riippumatta, mutta joka olisi samalla Siten esimerkiksi sairastuneen vangin ansiot 39997: oikeudenmukainen ja osallistumiseen kannus- laskevat avolaitospalkan tasosta suljettujen lai- 39998: tava. Eron vastikkeetta saatavan käyttörahan tosten ansioiden tasolle. Tästä poikkeuksena 39999: ja aktiivisuuden perusteella maksettavan työra- avolaitoksia varten on määritelty ammatilliseen 40000: han välillä tulisi olla selkeä, jotta taloudellisilla koulutukseen osallistuville vangeille käyttöra- 40001: etuisuuksilla pystyttäisiin vaikuttamaan vanki- ha, joka on 35 % alimmasta avovankilapalkas- 40002: en osallistumisaktiivisuuteen. Esimerkiksi sosi- ta. Tätä käyttörahaa maksetaan ammatilliseen 40003: aalihuoltoalan laitoksissa on potilaiden käyttö- koulutukseen ja siihen valmentavaan koulutuk- 40004: varaminimi kansaneläkkeen pohjaosan suurui- seen osallistuville. Kyseisellä käyttörahalla on 40005: nen eli 437 markkaa kuukaudessa, mikä sulje- korvattu työvoimaviranomaisten aikaisemmin 40006: tuissa vankiloissa vastaa neljännen työluokan vankiloissa järjestämään työllisyyskoulutuk- 40007: työrahaa. seen osallistuville vangeille työvoimapoliittises- 40008: Työ- ja käyttöraha ovat tuloverolain ta aikuiskoulutuksesta annetun lain (763/90) 40009: (1535/92) 92 §:n mukaan verotonta tuloa. Ran- nojalla maksettu koulutustuki. 40010: gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk- Avolaitospalkka on vangille veronalaista tu- 40011: sen 3 luvun 14 §:n mukaan työ- ja käyttörahaa loa. Avolaitospalkasta maksetaan sosiaalitur- 40012: ei voi ulosmitata rangaistusaikana eikä kolmen vamaksut mutta ei eläkemaksuja, koska kysy- 40013: kuukauden kuluessa vapautumisen jälkeen. myksessä ei ole työsuhde. Näin ollen avolaitos- 40014: työ ei kartuta vangin eläketurvaa. Avolaitos- 40015: palkka on ulosmittauskelpoista. 40016: Avolaitospalkka 40017: 40018: Avolaitosvangin palkasta säädetään rangais- Työ- ja käyttörahoista sekä avolaitospalkoista 40019: tusten täytäntöönpanosta annetun asetuksen 4 tehtävät pidätykset 40020: luvun 6 §:ssä. Sen mukaan valtion lukuun 40021: tehtävästä työstä on maksettava käypä palkka. Työ- ja käyttörahasta on rangaistusten täy- 40022: Vankeinhoitoasetuksen 70 §:n mukaan avolai- täntöönpanosta annetun asetuksen 3 luvun 40023: tospalkan suuruuden vahvistaa oikeusministe- 12 §:n mukaan pidätettävä vapautumisen varal- 40024: riö. Palkan määräämiseksi työt luokitellaan le oikeusministeriön vahvistama määrä, kuiten- 40025: työn vaativuuden ja raskauden sekä työssä kin enintään puolet. Jos vangin elatuksen 40026: vaadittavan ammattitaidon ja ammattikoulu- varassa on puoliso, lapsia, ottolapsia tai puo- 40027: tuksen mukaan. Palkka voidaan myös suorittaa lison lapsia tai jos vangilla on tuomiolla mää- 40028: noudattaen soveltuvin osin asianomaisen alan rätty tai sopimuksella vahvistettu elatusvelvol- 40029: työehtosopimusta. lisuus, on työ- ja käyttörahasta pidätettävä 40030: Avolaitoksiin on käytännössä muodostunut enintään puolet ja toimitettava pidätetty määrä 40031: kaksi erillistä palkkausjärjestelmää. Työsiirto- elatukseen oikeutetuille. 40032: latöissä olevat avolaitosvangit saavat työehto- Oikeusministeriö on vahvistanut vapautumi- 40033: sopimusten mukaista perustuntipalkkaa, mikä sen varalle tehtävän pidätyksen suuruudeksi 40034: yleisimmin sovellettavan työehtosopimuksen eli 30% työ- ja käyttörahoista. Jos työ- ja käyt- 40035: rakennusalan työehtosopimuksen mukaan törahasta tulee suoritettavaksi pidätys myös 40036: vaihtelee 31-33 markan välillä tunnissa ja elatukseen oikeutetuille, on vapautumista var- 40037: johtaa 5 100--5 400 markan bruttoansioihin ten tehtävän pidätyksen suuruus 10 °/c, ja huol- 40038: kuukaudessa. Avovankiloissa ja avovankila- lettavia varten suoritettavan pidätyksen suu- 40039: osastoissa vankeinhoitolaitoksen järjestämää ruus 20 %. Suljetun laitoksen vanki saa siten 40040: työtä tekevät vangit ansaitsevat 21,60--26,20 laitosaikaiseen kulutukseen 70 % ansioistaan. 40041: markkaa tunnilta. Heidän bruttoansionsa ovat Avolaitospalkasta pidätetään 4 luvun 6 §:n 40042: siten noin 3 500--4 300 markkaa kuukaudessa. mukaan vangin elatuksen varassa oleville enin- 40043: 8 1994 vp - HE 66 40044: 40045: tään puolet siitä palkan osasta, joka jää jäljelle prosenttia vangeista ja sen suuruus vaihtelee 20 40046: ennakonpidätyksen ja ruoka- ja ylläpitokorva- markasta 150 markkaan kuukaudessa. Maksun 40047: uksen maksamisen jälkeen. Loppuosasta suori- saajana on useimmiten sosiaalitoimisto, joka 40048: tetaan vielä pidätys vapautumisen varalle. Avo- maksaa elatukseen oikeutetuille elatustukea ja 40049: laitosvangin palkasta suoritettavat vastaavat perii· näin osan vankeusaikana maksamastaan 40050: pidätysprosentit on vahvistettu suuremmiksi tuesta takaisin vangilta. 40051: kuin työ- ja käyttörahasta tehtävät pidätyspro- Pidätys vangin elatuksen varassa oleville on 40052: sentit. Avolaitosvangin henkilökohtaiseen ku- tehtävä myös puolison lasten elatukseksi. Vel- 40053: lutukseen jäävän palkanosan suuruutta on vai- vollisuus vastata puolison lasten elatuksesta on 40054: kea määritellä kattavasti, koska siihen vaikut- kuitenkin poistettu avioliittolåin 46 §:stä 40055: tavat huoltovelvollisuuspidätyksen lisäksi myös (411187). 40056: veroennakon määrä ja mahdollinen ulosmitta- Huoltovelvollisuuspidätysten tekeminen al- 40057: us. haisista työ- ja käyttörahoista johtaa vangin 40058: Vapautumista varten pidätettyjä varoja van- kannalta kohtuuttomaan lopputulokseen. Pidä- 40059: ki voi saada rangaistusaikana käyttöönsä joh- tysten tekeminen, pidätettyjen varojen lähettä- 40060: tokunnan luvalla. Käytännössä varoja on luo- minen sosiaalitoimistoille ja ennen kaikkea 40061: vutettu muun muassa poistumislupamatkojen huoltovelvollisuuksien selvittäminen vaativat 40062: kustantamiseen ja sakkojen maksuun. Työ- ja suhteettoman suuren työpanoksen pidätyksistä 40063: käyttörahojen alhaisen tason vuoksi vapautu- saatavaan rahalliseen tuottoon verrattuna. 40064: misen varalle suoritettavat pidätykset ovat pie- Myös sosiaalitoimistojen käytännöt poikkeavat 40065: niä, keskimäärin 100 markkaa kuukaudessa. toisistaan. Kaikki toimistot eivät peri maksa- 40066: Pidätys suoritetaan kaavamaisesti kaikista maansa elatustukea takaisin vangin työ- ja 40067: maksetuista käyttörahoista ja työrahoista. käyttörahasta. 40068: Rangaistusajan pituus ei vaikuta pidätyksen Avolaitospalkasta tehtävillä huoltovelvolli- 40069: tekemiseen. Pidätetyillä varoilla ei toimeentu- suuspidätyksillä on merkitystä elatusapujen 40070: loturvan kehittymisen vuoksi ole enää samaa maksussa tai perheen sisäisessä elatuksessa. 40071: merkitystä vapautumistilanteessa kuin RT A- Pidätys tehdään verojen, ruoka- ja ylläpitokor- 40072: uudistuksen aikaan vuonna 1975. Sen sijaan vausten perimisen sekä ulosmittauksen jälkeen. 40073: vangit kustantavat merkittävän osan poistu- Käytännössä pidätys huonettaville muodostuu 40074: mislupamatkastaan vapautumisen varalle pidä- näin eri suuruiseksi kuin esimerkiksi ulosmit- 40075: tetyistä varoista. tauksessa vangille mahdollisesti varattava suo- 40076: Vapautumisen varalle avolaitospalkasta suo- jaosuus huollettavia varten. Huonettaville tar- 40077: ritettu pidätys on keskimäärin 300 markkaa koitettu pidätys suoritetaan joka viidennen 40078: kuukaudessa. Se talletetaan pankkiin vangin avolaitosvangin palkasta. Keskimääräiset pidä- 40079: tilille, johon vangilla ei kuitenkaan ole käyttö- tykset ovat 550 markkaa kuukaudessa. Pidä- 40080: oikeutta. Näiden niin sanottujen pakkosäästö- tyksellä hankittuja varoja vankila ei voi lähet- 40081: jen pidättäminen palkasta, pidätettyjen varojen tää muille kuin suoraan vangin perheelle päin- 40082: tallettaminen pankkiin kahdesti kuukaudessa, vastoin kuin suljetuissa laitoksissa. Sosiaalitoi- 40083: pidätettyjä varoja koskevien käyttöhakemusten miston on turvauduttava ulosottoon, mikäli 40084: käsittely ja tililtä nostot aiheuttavat runsaasti vankeusaikana maksetusta elatustuesta halu- 40085: työtä. Työtä ovat lisänneet myös postikontto- taan periä osa takaisin vangilta. Käytännössä 40086: reiden lakkauttamiset sekä säästökirjojen pois- vangit ovat antaneet luvan lähettää pidätetyt 40087: taminen käytöstä. varat sosiaalitoimistoille, koska muussa ta- 40088: Suljettujen laitosten työ- ja käyttörahasta pauksessa elatusapumaksut perittäisiin ulos- 40089: tehtiin aikaisemmin pidätykset elatukseen oi- oton kautta. 40090: keutetuille myös perheensisäisessä elatuksessa. Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun 40091: Pidätyssummien pienentymisen ja rahan arvon asetuksen 3 luvun 12 §:n 3 momentin mukaan 40092: alenemisen vuoksi ei tällä niin sanotulla huol- vangille maksetuista työ- ja käyttörahoista on 40093: tovelvollisuuspidätyksellä ole enää käytännön mahdollista pidättää enintään puolet, jos vanki 40094: merkitystä. Yleensä pidätys elatukseen oikeu- on tuomittu rikoksen johdosta korvausvelvol- 40095: tetuille tehdään vain asetuksessa erikseen mai- liseksi. Pidätystä ei kuitenkaan saa tehdä, jos 40096: nituissa tapauksissa, jolloin vangilla on tuomi- vangin työ- ja käyttörahasta tehdään pidätys 40097: olla määrätty tai sopimuksella vahvistettu ela- elatuksen varassa oleville. Korvausvaatimuksia 40098: tusvelvollisuus. Pidätys koskee noin kolmea ei kuitenkaan ole esitetty, joten pidätyksiä 40099: 1994 vp - HE 66 9 40100: 40101: korvausvelvollisuuden vuoksi ei ole tarvinnut Ia palkasta 770-1 100 markkaa kuukaudessa ja 40102: tehdä. Avolaitospalkka on ulosmittauskelpois- työsiirtoJapalkasta l 500-1 650 markkaa kuu- 40103: ta, joten avolaitospalkkojen osalta ei lakiin ole kaudessa. Palkan ulosmittaus muuttaa tilannet- 40104: otettu vastaavaa säännöstä. ta huomattavasti. 40105: 40106: 40107: Ruoka- ja ylläpitokorvaukset Muiden viranomaisten vangeille maksamat 40108: taloudelliset etuudet 40109: Avolaitospalkkaa saaviita sekä omaa työtä 40110: ja siviilityötä tekeviltä vangeilta peritään ran- N ormaalisuusperiaatteen mukaisesti muutkin 40111: gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk- kuin vankeinhoitoviranomaiset voivat myöntää 40112: sen 3 luvun 11 §:n ja 4 luvun 6 §:n mukaisesti vangeille tietyin perustein taloudellista tukea 40113: korvausta ruoka- ja ylläpitomenoista. Suljetuis- vankeusaikana. Näitä tukia ovat muun muassa 40114: sa laitoksissa korvaukset on määritelty keski- toimeentulotuki, opintotukilain (28/72) mukai- 40115: määräisiksi kustannuksiksi. Avolaitoksissa pe- nen opintoraha (360-640 markkaa kuukau- 40116: rittävät ylläpitomenot on vahvistettava asetuk- dessa), työvoimapoliittisesta aikuiskoulutukses- 40117: sessa. Ruokakorvauksen määrittelee oikeusmi- ta annetun lain mukainen koulutustuki (116 40118: nisteriö. Vankeinhoitoasetuksen 71 §:n mukaan markkaa päivässä sekä lisäksi ansioihin sidottu 40119: ylläpito- ja ruokakorvaus määrätään tehtyä ansio-osa ja lasten lukumäärästä riippuva lap- 40120: työtuntia kohti. Jos vanki on avolaitoksessa sikorotus), työvoimakoulutuksen ylläpitokor- 40121: muussa kuin valtion lukuun tehtävässä työssä, vaus sekä kuntoutusrahalain (611191) nojalla 40122: perittävistä korvauksista päättää oikeusminis- maksettava kuntoutusraha, jonka suuruus riip- 40123: teriö. Avolaitoksessa suljettujen laitosten työ- puu henkilön taustasta, mutta muodostuu 40124: ja käyttörahaa tai avolaitosten ammatillisen usein korkeammaksi kuin työvoimapoliittinen 40125: koulutuksen käyttörahaa saavien vankien ansi- koulutustuki. Opintotukea ei enää vuoden 1993 40126: ot jäävät niin alhaisiksi, ettei ruoka- ja ylläpi- heinäkuun alun jälkeen myönnetä vankilassa 40127: tokorvausta peritä. opiskeleville. Sitä vastoin laitoksen ulkopuolel- 40128: Koko kuukauden työssä käynyt avolaitos- la opiskeleville vangeille tätä tukea voidaan 40129: vanki sekä omaa työtä tai siviilityötä tekevä maksaa. 40130: vanki maksaa laitokselle ruoka- ja ylläpitokor- Edellä lueteltuja taloudellisia etuisuuksia 40131: vauksia keskimäärin 1 532 markkaa kuukau- maksetaan sekä suljettujen että avolaitosten 40132: dessa. Ruoka- ja ylläpitokorvauksiin kuluva vangeille. Nykyiset säädökset työ- ja käyttöra- 40133: osuus on ulosmittauskäytännössä luettu kuulu- hoista eivät ota huomioon millään tavoin 40134: vaksi vangin suojaosuuteen. muiden viranomaisten maksamia taloudellisia 40135: Avolaitoksessa olevalta perittävät korvauk- etuisuuksia. Muiden kuin vankeinhoitolaitok- 40136: set voidaan vankeinhoitoasetuksen 71 §:n pe- sen maksamista taloudellisista etuisuuksista ei 40137: rusteella ottaa suoraan hänen palkastaan. tehdä pidätyksiä huonettaville tai vapautumista 40138: Omaa työtä ja siviilityötä tekevä vanki, joka varten. Myöskään ruoka- ja ylläpitokorvauksia 40139: jättää korvaukset maksamatta, siirretään ran- ei peritä muista kuin avolaitospalkoista sekä 40140: gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk- siviilityöstä ja omasta työstä saadusta palkasta. 40141: sen 3 luvun 11 §:n mukaan tekemään vankityö- 40142: tä. 40143: Avolaitosvangin henkilökohtaiseen kulutuk- Tutkintavangin taloudellinen asema 40144: seen jäävän palkanosan suuruus vaihtelee en- 40145: nakkoveroprosentin ja palkan mahdollisen Tutkintavankeudesta annetun lain (615/74) 40146: ulosmittauksen vuoksi suuresti. Jos ennakkove- 11 §:n mukaan tutkintavanki ei ole velvollinen 40147: roprosentti on 17 %, jää vangille, jolla ei ole osallistumaan työntekoon eikä laitoksessa an- 40148: huollettavia, avolaitospalkasta henkilökohtai- nettavaan opetukseen. Jos vanki haluaa tehdä 40149: seen kulutukseen ruoka- ja ylläpitokorvauksen työtä, on siihen mahdollisuuksien mukaan va- 40150: perimisen ja vapautumista varten suoritetun rattava tilaisuus. Jos vanki tekee vankityötä, on 40151: pidätyksen jälkeen 1 100-1 600 markkaa kuu- ennen työn aloittamista sovittava työstä mak- 40152: kaudessa ja työsiirtolavangille 2 100-2 300 settavan palkan perusteista. 40153: markkaa kuukaudessa. Jos vangilla on yksi Osa tutkintavangeista tekee vankilan jätjes- 40154: huollettava, ovat vastaavat summat avovanki- tämää työtä tai osallistuu opetukseen. Heille 40155: 2 340282F 40156: 10 1994 vp - HE 66 40157: 40158: maksetaan korvausta työstä suljettujen laitos- ministeriön luvalla voidaan vankilaan tai sen 40159: ten työrahasäännösten mukaan. Vaikka lain osastoon hankkia puhelin vankien käyttöön. 40160: mukaan vangilla on mahdollisuus tehdä myös Vanki saattaa olla sijoitettu kotipaikastaan 40161: omaa työtä, näin ei käytännössä tapahdu. ja omaisistaan etäällä sijaitsevaan vankilaan, 40162: Tutkintavankeudesta annetusta laista puuttuu jolloin puhelinyhteys on nopein ja helpoin tapa 40163: mahdollisuus käyttörahan maksamiseen. Opis- pitää yhteyttä omaisiin. Asioiminen vankilan 40164: keleville tutkiotavangeille on maksettu työra- ulkopuolelle on vaivattomiota ja nopeinta pu- 40165: haluokkien mukaista käyttörahaa sen jälkeen, helimitse. Nykyisin laissa on ehdoksi puheli- 40166: kun valtion tulo- ja menoarvion perusteluosaan men käytölle suljetuissa laitoksissa asetettu 40167: lisättiin kyseinen määrärahan käyttöperustelu. pätevä syy. Säännös on tullut voimaan vuonna 40168: Ongelman muodostavat ne varattomat tutkin- 1975 ja se on sisällöltään vanhentunut. Puhelin 40169: tavangit, jotka eivät voi tai halua tehdä työtä on nykyisin normaali yhteydenpitomuoto. 40170: tai opiskella ja saada sitä kautta tuloja. Joiden- Useissa vankiloissa vankien käytössä on kort- 40171: kin tutkiotavankien kotikunnat myöntävät tipuhelin. 40172: heille tukea. Oma erillinen ryhmänsä ovat Jos puhelimen käyttöä laajennetaan, ongel- 40173: myös ulkomaalaiset tutkintavangit, joilla ei ole maksi voi kuitenkin muodostua puheluoikeu- 40174: suomalaista kotikuntaa. den väärinkäytön lisääntyminen. Puhelimen vä- 40175: Vankityötä tekevän tutkintavangin tai opis- lityksellä saatetaan pyrkiä jatkamaan yhteyden- 40176: kelevan tutkintavangin ansioista ei tehdä pidä- pitoa rikoskumppaneihin. Vankiloissa on ha- 40177: tystä vapautumista varten tai elatukseen oikeu- vaittu, että erityisesti huumavien aineiden väli- 40178: tetuille. tyksen sekä karkaamisen valmistelussa puhelin 40179: on tärkeä yhteydenpitoväline. Jos puhelimen 40180: käyttöä laajennetaan, on aiheellista antaa sään- 40181: 2.1.3. Vangin yhteydet laitoksen ulkopuolelle nökset siitä, millä edellytyksillä vangin puhelu- 40182: ja voidaan kuunnella. 40183: Kirjelähetykset ja puhelimen käyttö 40184: Tutkiotavankien osalta on annettu lain ta- 40185: Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun soiset säännökset puhelinkuuntelusta. Tutkin- 40186: asetuksen 2 luvun 9 §:n 1 momentin mukaan tavankeudesta annetun lain 13 a §:n mukaan 40187: vangille saapuneet ja vangilta peräisin olevat tutkintavangin ja muun kuin lain 13 §:n 2 40188: kirje- ja postilähetykset saadaan tarkastaa. momentissa tarkoitetun viranomaisen puhelua 40189: Tarkastaminen on yläkäsite, joka kattaa kir- saadaan kuunnella. Tällaisia viranomaisia ovat 40190: jeen ja postilähetyksen ulkokohtaisen tunnus- oikeusministeriö ja muut rangaistuslaitoksen 40191: telun, läpivalaisun sekä mahdollisen avaamisen. tai säilytyspaikan toimintaa valvovat viran- 40192: Kirjettä ei saa kuitenkaan lukea, ellei se ole omaiset. Puhelun kuuntelemisesta on ilmoitet- 40193: tarpeen rikoksen estämiseksi tai ellei ole erityis- tava vangille ja sille, johon hän on puhelimitse 40194: tä syytä epäillä kirjeenvaihto-oikeutta väärin- yhteydessä. Vankeusvankien osalta vastaavat 40195: käytettävän. Rangaistuslaitoksen toimintaa lain tasoiset säännökset puhelujen kuuntelemi- 40196: valvovalle viranomaiselle taikka vangin asia- sesta puuttuvat. 40197: miehenä toimivalle asianajajalle tai yleiselle 40198: Oikeusavustajalie osoitettu kirje on tarkasta- 40199: maHa toimitettava perille. Oikeusministeriön Vierailut 40200: vankeinhoito-osaston antaman ohjeen mukaan 40201: myöskään vangin Euroopan neuvoston ihmis- Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun 40202: oikeustoimikunnalle ja Yhdistyneiden kansa- asetuksen 2 luvun 9 §:n 4 momentin mukaan 40203: kuntien ihmisoikeuskomitealle osoittamia kir- vangilla on oikeus vastaanottaa vieraita val- 40204: jeitä ei saa tarkastaa. vonnan alaisena. Vierailua ei saa kieltää, ellei 40205: Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun ole perusteltua aihetta epäillä väärinkäytöksiä. 40206: asetuksen 2 luvun 9 §:n 3 momentin mukaan Läheisten omaisten ja vangin asiamiehenä toi- 40207: vangille voidaan pätevästä syystä antaa lupa mivan asianajajan ja yleisen oikeusavustajan 40208: olla puhelinyhteydessä laitoksen ulkopuolelle. sekä, milloin valvontaa muusta syystä ei kat- 40209: Vankeinhoitoasetuksen 50 §:n mukaan vangin sota tarpeelliseksi, muidenkin vierailu voidaan 40210: on lupaa pyytäessään ilmoitettava, kenen kans- sallia ilman valvontaa. Vankeinhoitoasetuksen 40211: sa ja mistä asiasta hän aikoo puhua. Oikeus- 51 §:n mukaan ulkopuolista ei saa päästää 40212: 1994 vp - HE 66 11 40213: 40214: rangaistuslaitokseen ilman asianmukaista lu- den luvattomien aineiden kulkeutumista vanki- 40215: paa. laan, koska vankeinhoitoviranomaisilla ei ole 40216: Tarkemmat säännökset vierailujen järjestä- valtuuksia tehdä tapaajalle henkilöntarkastus- 40217: misestä sisältyvät vankeinhoitoasetuksen ta. Jos on perusteltua aihetta epäillä väärinkäy- 40218: 52 §:ään. Vangeilla on oikeus vastaanottaa vie- töksiä, ainoa vankeinhoitoviranomaisten käy- 40219: raita tapaamista varten varattuina aikoina niin tössä oleva keino on yksittäisen vierailun kiel- 40220: usein kuin se laitoksen järjestystä ja työtoimin- täminen. Tämä on usein sekä vangin että 40221: taa haittaamatta on mahdollista. Erityisestä tapaajan kannalta varsin jyrkkä toimenpide. 40222: syystä vierailu voidaan järjestää muulloinkin. Usein epäily esimerkiksi huumeiden kuljetus- 40223: Vangin tapaamista on tarpeen mukaan valvot- yrityksestä voitaisiin poistaa veivoittamalla vie- 40224: tava. Keskustelua saadaan kuunnella, jos se on railija henkilöntarkastukseen. Nykyisin se ei ole 40225: välttämätöntä väärinkäytösten ehkäisemiseksi. mahdollista, vaan vankeinhoitoviranomaiset 40226: Vierailijan tuomat tavarat on tarkastettava joutuvat turvautumaan poliisin virka-apuun. 40227: ennen niiden luovuttamista vangille. Tapaami- Varsinkin maaseudulla sijaitsevissa vankiloissa 40228: seen on varattava mahdollisuuksien mukaan tämä on varsin hankalaa ja saattaa viedä 40229: sopivat tilat. tarpeettomasti aikaa. Myös kaupungeissa sijait- 40230: Vuonna 1992 kävi valvotuissa tapaamisissa sevissa vankiloissa virka-apuun turvautuminen 40231: noin 109 500 vierailijaa. Yli neljäsosa heistä voi olla hankalaa, koska poliisit ovat muutoin- 40232: kävi tapaamassa pääkaupunkiseudun vankiloi- kin erittäin työllistettyjä. Kun poliisi suorittaa 40233: hin sijoitettuja vankeja. Valvomattornia tapaa- henkilöntarkastuksen, sovelletaan pakkokeino- 40234: misia järjestettiin vuonna 1992 noin 4 400. lain 5 luvun 10 §:ssä säädettyjä henkilöntarkas- 40235: Valvomattornia tapaamisia järjestettiin kaikissa tuksen suorittamisen edellytyksiä. Henkilöntar- 40236: vankiloissa kahta vankilaa lukuun ottamatta. kastuksella tarkoitetaan pakkokeinolain 5 lu- 40237: Huumeiden torjunnan ja päihdehuollon te- vun 9 §:n mukaan sen tutkimista, mitä tarkas- 40238: hostamista vankeusaikana selvittäneen työryh- tettavalla on vaatteissaan tai muutoin yllään. 40239: män tekemän selvityksen (oikeusministeriön 40240: vankeinhoito-osaston julkaisuja 1/1991) mu- 40241: kaan valtaosa huumeista ja muista luvattomista 2.1.4. Vangin tarkastaminen 40242: aineista ja esineistä kulkeutuu vankiloihin ta- 40243: paamisten kautta. Vaikka pääosa tapaamista Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun 40244: järjestetään valvotuissa olosuhteissa, se ei yk- asetuksen 3 luvun 3 §:n mukaan vanki on 40245: sinään riitä torjumaan huumeiden kulkeutu- todistajan läsnäollessa tarkastettava hänen saa- 40246: mista vankiloihin. On myös havaittu, että juuri puessaan vankilaan. Tarvittaessa voidaan teh- 40247: vankilasta vapautuneet vangit alkavat toimia dä henkilöön käyvä tarkastus. Tarkastus voi- 40248: huumeiden välittäjinä käyden tapaamassa enti- daan tehdä myöhemminkin, jos siihen on pe- 40249: siä vankitovereitaan. Vierailija saattaa käydä rusteltua syytä. Oikeusministeriön vankeinhoi- 40250: useissa eri vankiloissa tapaamassa monia eri to-osaston yleiskirjeessä n:o 411/4/2911983 on 40251: vankeja. Nykyisen lain mukaan vierailu voi- vangin tarkastamisesta annettu tarkemmat oh- 40252: daan kieltää, jos on perusteltua aihetta epäillä jeet. Ohjeen mukaan tarkastus voidaan suorit- 40253: väärinkäytöksiä. Tätä on käytännössä tulkittu taa riisuttamalla vanki alasti ja vaihtamalla 40254: siten, että tapaajalle on voitu yksittäisessä hänelle vaatteet. Tarpeen vaatiessa voidaan 40255: tapauksessa määrätä kielto tulla tapaamaan tarkastaa myös vangin suu ja hiukset. 40256: tiettyä vankia. Nykyisen säännöksen perusteel- Henkilönkatsastuksen suorittaminen on 40257: la ei ole katsottu voitavan määrätä määräai- säännelty tarkemmin vankeinhoito-osaston 40258: kaisia tapaamiskieltoja vaan kielto kohdistuu määräyksellä n:o 8/3/91. Henkilönkatsastuk- 40259: yksittäiseen tapaamiskertaan. Jos esimerkiksi seen voidaan ryhtyä pakkokeinolain 5 luvun 40260: joku tapaaja on toistuvasti välittänyt huumeita, 10-12 §:ssä tarkoitetuin edellytyksin. Henki- 40261: on tapaaja kiellosta huolimatta voinut jatkaa lönkatsastuksella tarkoitetaan pakkokeinolain 40262: toimintaansa toisessa vankilassa. 5 luvun 9 §:n mukaan katsastettavan ruumiin 40263: Vaikka vankiloissa käy noin 110 000 tapaa- tarkastamista, verinäytteen ottamista tai muuta 40264: jaa, laissa ei ole säännöksiä vierailijoiden tar- ruumiiseen kohdistuvaa tutkimusta. Henkilön- 40265: kastamisesta. Tapaajat voidaan tarkastaa aino- katsastuksen suorittamiseksi vankilan johtaja 40266: astaan metallinilmaisiota käyttäen. Tämä ei tai hänen sijaisensa voi pyytää poliisilta virka- 40267: kuitenkaan estä esimerkiksi huumeiden ja mui- apua. Mikäli henkilönkatsastusta ei suoriteta, 40268: 12 1994 vp - HE 66 40269: 40270: vaikka vangilla todennäköisin syin epäillään rinpitorangaistus. Kurinpitorangaistuksia ovat 40271: olevan elimistössään luvattomia aineita tai esi- varoitus, oikeuksien menetys, yksinäisyys ja 40272: neitä, vankilan johtaja voi määrätä hänet eris- suoritetun ajan menetys. Kurinpitorangaistuk- 40273: tettäväksi, kunnes luvattomat esineet tai aineet sen määrää rangaistuslaitoksen johtaja tai joh- 40274: ovat poistuneet elimistöstä. Vankia ei voida tokunta (2 luvun 10 a §). Oikeuksien menetys 40275: velvoittaa antamaan virtsa- tai puhallusnäytet- voi kestää enintään kolmekymmentä ja yksi- 40276: tä vastoin tahtoaan. näisyys enintään kaksikymmentä vuorokautta. 40277: Nykyiset säännökset on laadittu vuonna Vuonna 1992 kurinpitorangaistuksia määrät- 40278: 1975 ennen pakkokeinolain voimaantuloa. tiin 1 705, joista yksinäisyysrangaistuksia oli 40279: Rangaistuksen täytäntöönpanosta annetussa 1 347. Suurin osa kurinpitorangaistuksista 40280: asetuksessa tarkoitettu "henkilöön käyvä tar- määrättiin erilaisten päihderikkomusten (531) 40281: kastus" on sisällöllisesti epämääräinen suhtees- ja poistumislupaehtojen rikkomisten (516) pe- 40282: sa pakkokeinolain käsitteisiin "henkilöntarkas- rusteella. 40283: tus" ja "henkilönkatsastus". Vaikka vangin Poistumislupien myöntäminen perustuu ran- 40284: tarkastamista koskevia säännöksiä on tarken- gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk- 40285: nettu oikeusministeriön vankeinhoito-osaston sen 2 luvun 3 b §:ään sekä vankeinhoitoasetuk- 40286: määräyksillä, rangaistusten täytäntöönpanosta sen 53 ja 54 §:ään. Mainitun 3 b §:n mukaan 40287: annetussa asetuksessa käytetyt käsitteet on oikeusministeriö tai sen antamien ohjeiden mu- 40288: syytä saattaa yhdenmukaisiksi pakkokeinolain kaan rangaistuslaitoksen johtaja voi antaa van- 40289: käsitteiden kanssa myös lain tasolla. gille luvan poistua lyhyeksi ajaksi rangaistus- 40290: Epäkohtana on myös pidetty, että vankia ei laitoksesta, jos siihen on tärkeä syy tai jos sitä 40291: voida velvoittaa antamaan puhallus- tai virtsa- rangaistusajan pituuden perusteella on pidettä- 40292: näytettä päihtymystilan toteamiseksi. Näytteen vä muuten perusteltuna. Vankeinhoitoasetuk- 40293: antaminen edellyttää vangin vapaaehtoisuutta. sen 54 §:n mukaan poistumislupa on annettava 40294: Jos vanki ei vapaaehtoisesti anna pyydettyä kirjallisena. Siinä on mainittava poistumisluvan 40295: näytettä, vankeinhoitoviranomaiset joutuvat ehdot sekä seuraamukset ehtojen rikkomisesta. 40296: pyytämään virka-apua poliisilta. Useissa ta- Ellei vanki noudata poistumisluvan ehtoja 40297: pauksissa poliisin virka-apuun turvautuminen tai jos hän poissalon aikana taikka lähdön tai 40298: on hankalaa ja vie runsaasti aikaa. paluun yhteydessä syyllistyy rikkomukseen tai 40299: muuten sopimattomaan menettelyyn, voidaan 40300: rikkomuksen laadusta riippuen seuraamukseksi 40301: 2.1.5. Kurinpitoa koskevat säännökset määrätä kurinpitorangaistus, poissaoloajan 40302: rangaistusajaksi lukematta jättäminen taikka 40303: Jos vanki rikkoo laitoksen järjestystä tai uuden poistumisluvan myöntämättä jättäminen 40304: tekee laitoksessa rikoksen, josta yleisen lain kokonaan tai säännönmukaisena aikana. Mah- 40305: mukaan tulevan seuraamuksen katsotaan ole- dollista on myös vangin ehdonalaiseen vapau- 40306: van sakkoa (järjestysrikkomus), voidaan vangil- teen pääsyn lykkääminen. Seuraamus määräy- 40307: le määrätä rangaistusten täytäntöönpanosta tyy rikkomuksen laadun mukaan oheisesta 40308: annetun asetuksen 2 luvun 10 §:n nojalla ku- taulukosta tarkemmin ilmeneväHä tavalla. 40309: 1994 vp - HE 66 13 40310: 40311: Taulukko 2. Vangin poistumislupaehtojen rikkomisen perusteella määrättävissä olevat 40312: seuraamukset: 40313: Rikkomuksen laatu Seuraamus (+ = voidaan määrätä, - = ei voida määrätä) 40314: Poissaolon aikaa Uutta poistumis- Kurinpito- 40315: tai sen osaa ei lupaa tai ehdon- rangaistus 40316: lueta rangaistus- alaiseen vapauteen 40317: ajaksi pääsyä ei myönnetä 40318: lainkaan tai 40319: säännönmukaisena 40320: aikana 40321: 1. Yritys tuoda salaa rangaistuslaitok- 40322: seen aseita tai esineitä, jotka saattavat 40323: aiheuttaa häiriötä .................... . + + + 40324: 2. Määräaikana palaamatta jääminen .. + + + 40325: 3. Rikos poissaolon aikana ............ . + + 40326: 4. Poistumisluvan perusteena olevan tär- 40327: keän asian hoidon laiminlyönti ..... . + + 40328: 5. Järjestyshäiriö poissaolon aikana ... . + + 40329: 6. Sallitun oleskelupaikan ulkopuolella 40330: oleskeleminen ......................... . + + 40331: 7. Ilmoittautumisen laiminlyönti ....... . + + 40332: 8. Palaaminen alkoholin tai siihen rin- 40333: nastettavan aineen vaikutuksen alaise- 40334: na ..................................... . + + 40335: 9. Sopimaton käytös lähtiessä tai pala- 40336: tessa .................................. . + + 40337: Seuraamukset luvan ehtojen rikkomisesta tun asetuksen 2 luvun 10 §:n 1 momentin 40338: luetellaan poistumislupia koskevassa oikeusmi- mukaan on, että järjestysrikkomus on tehty 40339: nisteriön päätöksessä sekä vangin lähtiessä laitoksessa. Tämän johdosta kurinpitorangais- 40340: poistumisluvan nojalla lomalle hänelle annetta- tusta ei ole voitu määrätä laitoksen ulkopuo- 40341: vassa lupakirjassa. lella tapahtuneesta rikkomuksesta esimerkiksi 40342: Myönnettäessä vangille rangai5tusten täytän- tapauksissa, joissa vanki laiminlyö poistumis- 40343: töönpanosta annetun asetuksen 3 luvun 6 §:n 2 luvan perusteena olevan tärkeän asian hoitami- 40344: momentin mukainen siviilityölupa tai saman sen tai oleskelee poistumisluvalla ollessaan sal- 40345: luvun 8 §:n 2 momentissa tarkoitettu lupa litun oleskelupaikan ulkopuolella. Sama koskee 40346: opiskella laitoksen ulkopuolella myös näille tapauksia, joissa vanki on poistumisluvallaan 40347: luville määritellään tietyt ehdot. Jos vanki syyllistynyt rikokseen. Kurinpitorangaistusta ei 40348: rikkoo laitoksen ulkopuolisen opintoluvan eh- ole voitu määrätä myöskään silloin, kun vanki 40349: toja, voidaan aika, jonka vanki luvan nojalla on vastaavalla tavalla rikkonut siviilityöluvan 40350: on rangaistuslaitoksen ulkopuolella, jättää 3 tai laitoksen ulkopuolella tapahtuvalle opiske- 40351: luvun 8 §:n 3 momentin mukaan kokonaan tai lulle annetun luvan ehtoja. Käytännössä seu- 40352: osaksi lukematta rangaistusajaksi. Lisäksi lupa raamuksena on tällöin voinut rikkomuksen 40353: voidaan vankeinhoitoasetuksen 24 ja 44 §:n laadusta riippuen olla vangin ehdonalaiseen 40354: nojalla peruuttaa. Oikeusministeriön vankein- vapauteen pääsyn lykkääminen ja uuden pois- 40355: hoito-osaston opintolupia ja siviilityötä koske- tumisluvan myöntämättä jättäminen taikka 40356: vien määräysten mukaan kyseiset luvat on opinto- tai siviilityöluvan peruuttaminen. 40357: mahdollista peruuttaa myös määräajaksi. Harkittaessa vangin ehdonalaiseen vapau- 40358: Poistumis-, opinto- tai siviilityöluvan ehtojen teen pääsyn edellytyksiä on rangaistusten täy- 40359: rikkomista ei ole erikseen mainittu kurinpitoa täntöönpanosta annetun asetuksen 2 luvun 40360: koskevassa säännöksessä, vaan ehtojen rikko- 13 §:n mukaan otettava huomioon muun mu- 40361: minen on osa vankilan järjestyksen rikkomista. assa hänen käyttäytymisensä rangaistuslaitok- 40362: Kurinpitorangaistuksen määräämisen edelly- sessa. Pykälän 3 momentin mukaan ehdonalai- 40363: tyksenä rangaistusten täytäntöönpanosta anne- seen vapauteen päästämisestä päättää oikeus- 40364: 14 1994 vp - HE 66 40365: 40366: ministeriö tai sen antamien ohjeiden mukaan ja ehdonalaisen vapauteen pääsyn siirtyminen. 40367: vankilan johtokunta. Oikeusministeriön 23 päi- Seuraamusten kasautumisen estämiseksi mai- 40368: vänä kesäkuuta 1992 tekemän päätöksen nittujen lupaehtojen rikkomiset tulisi voida 40369: (194/541/92) mukaan ehdonalaiseen vapauteen käsitellä kurinpitomenettelyssä sen sijaan, että 40370: pääsyä voidaan lykätä esimerkiksi silloin, kun niistä on seurauksena myös avolaitoskelpoisuu- 40371: vanki on kulumassa olevalla rangaistuskaudella den menettäminen. 40372: rikkonut törkeästi poistumis-, siviilityö- tai Oikeuksien menettämisenä määrättävä ku- 40373: laitoksen ulkopuolisen opintoluvan ehtoja. rinpitorangaistus voi rangaistusten täytäntöön- 40374: Törkeänä ehtojen rikkomisena pidetään oike- panosta annetun asetuksen 2 luvun 10 §:n 2 40375: usministeriön päätöksen mukaan muun muassa momentin mukaan koskea osallistumista va- 40376: joutumista palautetuksi määräajan päätyttyä, paa-ajan toimintaan, kirjaston käyttöä, tavaran 40377: yritystä tuoda aseita, karkaamisvälineitä tai ostoa laitoksessa, rahavarojen käyttöä sekä 40378: huumaavia aineita laitokseen paluun yhteydes- oikeutta hankkia laitoksen ulkopuolelta kirjal- 40379: sä taikka rikosta luvan tai sen ylityksen aikana. lisuutta, lehtiä tai askartelussa ja harrastustoi- 40380: Käytännössä ehdonalaista vapauttamista on minnassa tarvittavia välineitä. Rangaistus voi 40381: lykätty yleensä enintään yhdellä kuukaudella. koskea myös oikeutta seurata radio- ja televi- 40382: Poistumislupa-, siviilityö- tai opintoluvan eh- sio-ohjelmia. Oikeuksia voidaan määrätä me- 40383: toja rikkoneen vangin rankaiseminen on muo- netettäväksi tai vähennettäväksi yksinäisyys- 40384: dostunut epäyhtenäiseksi, koska osasta rikko- rangaistuksen ohessa ja oikeuksien menetyksen 40385: muksia on voitu määrätä kurinpitorangaistus on etupäässä kohdistuttava niihin oikeuksiin, 40386: ja osasta ei. Nykyiset säännökset ovat johta- joiden väärinkäytön vuoksi kurinpitomenette- 40387: neet lisäksi siihen, että osasta rikkomuksista on lyyn on ryhdytty. 40388: luvan peruuttamisen tai epäämisen lisäksi mää- Oikeusministeriön vankeinhoito-osasto on 40389: rätty seuraamukseksi sekä kurinpitorangaistus antanut tarkempia ohjeita oikeuksien menettä- 40390: että ehdonalaiseen vapauteen pääsyn lykkäämi- misen täytäntöönpanosta yleiskirjeillään n:o 40391: nen. Tilannetta voidaan pitää vangin kannalta 229/4/9/21.5.1975 (Kurinpitorangaistusten mää- 40392: kohtuuttomana. Erityisen epätarkoituksenmu- rääminen ja täytäntöönpano) ja n:o 40393: kaiseksi nykyinen käytäntö voi muodostua 420/4/31128.11.1983 (Oikeuksien menettäminen 40394: silloin, kun vangin jäljellä oleva rangaistusaika tai vähentäminen kurinpitorangaistuksena sekä 40395: on pitkä. Tällöin rikkomuksesta seuraamukse- kurinpidollista yksinäisyyttä suorittavan vangin 40396: na määrättävä ehdonalaiseen vapauteen pääsyn hallussapito-oikeudet). Vapaa-ajan toimintoi- 40397: siirtäminen tulee käytännössä täytäntöönpan- hin osallistumista koskeva oikeuksien menetys 40398: nuksi useiden kuukausien, jopa vuosien kulut- voi ohjeiden mukaan koskea määrättyjä vapaa- 40399: tua rikkomuksen tapahtumisesta. Seuraamuk- ajan toimintoja tai kaikkea vapaa-ajan toimin- 40400: sen ei tällaisessa tapauksessa voida katsoa taa. Vangin oikeutta ulkoilla vähintään tunti 40401: vastaavan sille asetettua tarkoitusta. päivässä ei kuitenkaan saa rajoittaa. Kirjaston 40402: Tilanne on erityisen ongelmallinen avolaitok- käyttöoikeuden menetys voi ohjeiden mukaan 40403: siin sijoitetuille vangeille. Nykyisen lain mu- koskea oikeutta lainata kirjoja vankilan kirjas- 40404: kaan avolaitoksessa oleva, joka tekee siellä tosta tai käyttää ulkopuolisia kirjastopalveluja. 40405: järjestysrikkomuksen tai poistuu sieltä luvatta, Jos vangille on määrätty kurinpitorangais- 40406: on heti toimitettava vankilaan suorittamaan tuksena yksinäisyyttä, rangaistuksen luonteesta 40407: rangaistustaan. Jos rikkomus tai luvatta pois- seuraa, ettei yksinäisyyteen määrätty saa yh- 40408: tuminen katsotaan vähäiseksi, avolaitoksen dessä muiden vankien kanssa osallistua televi- 40409: johtaja voi vankilaan toimittamisen sijasta ran- sion katseluun eikä muuhun vapaa-ajan toi- 40410: gaista syyllistä varoituksena tai määräämällä mintaan. Suorittaessaan kurinpidollista yksi- 40411: tämän siirrettäväksi vankilaan määräajaksi, näisyyttä vangilla on oikeus pitää hallussaan 40412: enintään 14 vuorokaudeksi. Muita kurinpito- kohtuullinen määrä kirjallisuutta ja lehtiä. Näi- 40413: rangaistuksia ei avolaitokseen sijoitetuille voida tä hallussapito-oikeuksia ei voida kurinpidolli- 40414: määrätä. Suuri osa avolaitosmääräysten pe- sesti määrätyn yksinäisyyden ohella rajoittaa. 40415: ruuttamisista johtuu juuri poistumis-, siviilityö- Vangille välttämättömien henkilökohtaisten 40416: tai opintolupaehtojen rikkomisesta. Seuraa- esineiden hallussapitoa ei myöskään voida kiel- 40417: muksina esimerkiksi poistumislupaehtojen rik- tää. 40418: komisesta voi siis olla poistumislupakelpoisuu- Käytännössä oikeuksien menettämistä on 40419: den menetys, suljettuun laitokseen siirtäminen käytetty varsin harvoin. Yleensä se liittyy 40420: 1994 vp - HE 66 15 40421: 40422: välttämättömänä ja toimenpiteen luonteesta Iemisesta häntä koskevaa päätöstä tehtäessä 40423: johtuvana osana yksinäisyysrangaistuksen täy- sisältyy asetuksen 72 §:ään. 40424: täntöönpanoon. Jos yksinäisyysrangaistus pan- Vankeinhoidon ja sen kehittämisen keskeiset 40425: naan täytäntöön eristysosastolla, se väistämät- periaatteet sisältyvät nykyisin siis asetuksen 40426: tä rajoittaa esimerkiksi vangin mahdollisuuksia tasoiseen säännökseen. Säännösten luonteen 40427: television katseluun. Nykyisin tavoitteena on vuoksi niiden oikeampi paikka on lain tasoi- 40428: lisätä vangin aktiivista osallistumista vankilan sessa säädöksessä. 40429: toimintoihin. Tavoitteen kanssa on ristiriidassa 40430: mahdollisuus määrätä vangille kurinpitoran- 40431: gaistukseksi esimerkiksi kirjaston käyttöä tai Toimivallan siirtäminen 40432: askarteluvälineiden hankkimista koskeva kiel- 40433: to. Rangaistusten täytäntöönpanosta annettu 40434: asetus sisältää useita toimivaltaa koskevia 40435: säännöksiä. Osassa pykälistä toimivalta vanke- 40436: 2.1.6. Muut asiat ja koskevassa päätöksenteossa on säädetty 40437: kuuluvaksi oikeusministeriölle tai sen antamien 40438: Rangaistusten täytäntöönpanoon liittyvät ohjeiden mukaan laitoksen johtajalle. Tällaisia 40439: säännöksiä ovat muun muassa vangin poistu- 40440: yleiset säännökset 40441: ruislupia koskeva 2 luvun 3 b §, siviilityölupaa 40442: koskeva 3 luvun 6 §:n 2 momentti sekä laitok- 40443: Vankeinhoidon perussäännökset sisältyvät sen ulkopuolista opintolupaa koskeva 3 luvun 40444: nykyisin vankeinhoitoasetuksen 1 lukuun. Ase- 8 §:n 2 momentti. Eräitä päätöksiä koskeva 40445: tuksen 3 §:ssä säädetään laitosoloista ja ran- toimivalta on jo laiss2. annettu laitoksen johta- 40446: gaistuksen täytäntöönpanotavasta. Rangaistus- jalle. Tällaisia ovat esimerkiksi useat laitostoi- 40447: laitoksen olot on pykälän mukaan mahdolli- mintaan liittyvät päätökset, muun muassa van- 40448: suuksien mukaan järjestettävä vastaamaan yh- gin osallistuminen päivittäistoimintoihin, ja 40449: teiskunnassa yleensä vallitsevia oloja, ja ran- eräät kurinpitorangaistukset. Vangin päästärui- 40450: gaistuksen täytäntöönpano on järjestettävä si- sestä ehdonalaiseen vapauteen ja eräiden ku- 40451: ten, että rangaistuksena on pelkästään rinpitorangaistusten määräämisestä päättää 40452: vapaudenmenetys. Muita rajoituksia voidaan vankilan johtokunta. 40453: käyttää siinä määrin kuin laitoksessa pitämisen RTA-uudistuksen voimaantulon jälkeen toi- 40454: varmuus ja laitoksen järjestys sitä edellyttävät. mivaltaa on siirretty asteittain ministeriöstä 40455: Vankeusrangaistuksen tavoite on ilmaistu laitostasolle ja tätä kehitystä on tarkoitus 40456: vankeinhoitoasetuksen 4 §:ssä. Säännöksen mu- edelleen jatkaa. Toimivallan siirtäminen on 40457: kaan rangaistus on pantava täytäntöön siten, toteutettu lakiin sisältyvien yksittäisten valtuu- 40458: ettei se tarpeettomasti vaikeuta vaan mahdol- tussäännösten perusteella. Eräs tällainen val- 40459: lisuuksien mukaan edistää vangin sijoittumista tuutussäännös on poisturuislupia koskeva 2 40460: yhteiskuntaan. Vapaudenmenetyksestä aiheutu- luvun 3 b §. Poisturuislupa-anomuksia on rat- 40461: via haittoja on mahdollisuuksien mukaan eh- kaistu vuosittain 17 000-18 000, joista vain 40462: käistävä. Vankeinhoitoasetuksen 5 §:ssä on il- noin viidennes vankeinhoito-osastossa. Vastaa- 40463: maistu vankien oikeudenmukaisen ja inhimilli- vasti on siirretty toimivaltaa laitostasolle van- 40464: sen kohtelun periaate sekä yleinen syrjintäkiel- gin ehdonalaiseen vapauteen päästämistä kos- 40465: to. Tämän pykälän mukaan vankeja on koh- kevissa asioissa. Tällaisia asioita käsiteltiin 40466: deltava oikeudenmukaisesti ja heidän ihmisar- vuonna 1987 oikeusministeriön istunnossa 40467: voaan kunnioittaen. Vankeja ei saa perus- 3 045 vastaavan luvun ollessa vuonna 1992 40468: teettomasti asettaa eri asemaan rodun, ihonvä- enää 459. 40469: rin, sukupuolen, kielen, kansallisuuden tahi Johtajalle on keskittynyt paljon päätösvaltaa 40470: uskonnollisen, poliittisen tai muun vakaumuk- laitoksessa. Laitos- ja henkilökuntarakenne on 40471: sen, yhteiskunnallisen aseman, varallisuuden kuitenkin muuttunut huomattavasti siitä, mitä 40472: taikka muun vastaavan seikan perusteella. se oli lainsäädäntöä edellisen kerran uudistet- 40473: Nuorelle rikoksentekijälle tuomittua rangais- taessa. Käytännössä vankilan päivittäiseen toi- 40474: tusta täytäntöönpantaessa on kiinnitettävä eri- mintaan liittyviä tosiasiallisia päätöksiä tekevät 40475: tyistä huomiota vangin iästä ja kehitysvaiheesta runsaasti myös muut virkamiehet kuin johtaja. 40476: johtuviin erityistarpeisiin. Säännös vangin kuu- Varsinaisten vankia koskevien hallintopäätös- 40477: 16 1994 vp - HE 66 40478: 40479: ten osalta nykyiset säännökset mahdollistavat ulkoiseen henkilönkatsastukseen taikka antaa 40480: toimivallan siirron ministeriötasolta kuitenkin luvan tarkastaa laukkunsa, kassinsa tai muun 40481: vain vankilan johtajalle. sellaisen tavaran, jonka vierailija haluaa viedä 40482: Viime vuosina päätösvallan delegoiminen on tapaamiseen. 40483: ollut erityisesti esillä hallinnon yleisiin kehittä- Vanki voi lain 30 §:n mukaan olla puhelinyh- 40484: mistavoitteisiin liittyen. Merkitystä on myös teydessä laitoksen ulkopuolelle siinä laajuudes- 40485: vankeinhoitolaitoksen siirtymisellä vuoden sa kuin se sopivasti voi tapahtua. Turvallisuus- 40486: 1992 alusta tulosohjaukseen. Tulosohjausviras- syistä puhelimen käyttö voidaan kieltää tai 40487: tossa tulosvastuuta ja siihen liittyvää itsenäistä hankkia etukäteistietoja puhelun vastaanotta- 40488: toimivaltaa tulisi olla mahdollista siirtää osas- jasta. 40489: totasolle tai yksittäisille virkamiehille huomat- Lain 34 §:n, jossa säädetään hoidosta ja 40490: tavasti nykyistä enemmän. Myös yksittäisten oleskelusta laitoksen ulkopuolella, mukaan 40491: päätösten suuri määrä edellyttäisi mahdolli- oleskelun ehdoksi voidaan asettaa, että tuomit- 40492: suutta toimivallan siirtoon. Lakiin tulisikin tu antaa virtsa-, puhallus- tai verinäytteen sen 40493: sisällyttää yleissäännös, joka mahdollistaisi tutkimiseksi, onko hän riippuvuutta aiheutta- 40494: päätösvallan siirtämisen myös muulle laitoksen vien aineiden vaikutuksen alainen. Säännös on 40495: virkamiehelle kuin johtajalle. tullut voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1993. 40496: Henkilöntarkastuksen edellytyksistä sääde- 40497: tään lain 52 a §:ssä. Vangille voidaan tehdä 40498: 2.2. Lainsäädäntö Ruotsissa, Norjassa ja henkilöntarkastus hänen tullessaan vankilaan, 40499: Tanskassa valvomaUoman tapaamisen jälkeen, laitoksen 40500: ulkopuolella olon jälkeen tai silloin, kun epäil- 40501: 2.2.1. Nykytila lään, että hänen hallussaan on luvattomia 40502: aineita. Henkilöntarkastus voidaan tehdä myös 40503: Ruotsi pistokokeenomaisesti tai turvallisuussyistä teh- 40504: tävän laajemman tarkastuksen yhteydessä. 40505: Ruotsissa vankeusrangaistuksen täytäntöön- Vangille voidaan tehdä henkilönkatsastus, jos 40506: panoa säätelee laki kriminaalihuollosta laitok- on syytä epäillä, että vangilla on hallussa 40507: sissa (lag om kriminalvård i anstalt, 203/1974). luvattomia esineitä (52 b §). Jos se katsotaan 40508: Lain 12 §:ssä säädetään vangin työvelvollisuu- tarpeelliseksi, voidaan suurin piirtein samoin 40509: desta. Lainkohdan mukaan vangin (intagen) on edellytyksin kuin henkilöntarkastus suorittaa 40510: tehtävä sitä työtä tai osallistuttava siihen ope- myös henkilönkatsastus. Muille kuin suljetuissa 40511: tukseen tai koulutukseen, johon hänet velvoi- vankiloissa oleville voidaan tehdä vain ulkoi- 40512: tetaan. Jos vanki on koulutuksen tai opetuk- nen henkilönkatsastus. Vanki on lisäksi velvol- 40513: sen, lääketieteellispsykologisen tai muun erityi- linen kehotuksesta antamaan virtsa- ja puhal- 40514: sen hoidon tarpeessa, tulee sitä hänelle järjes- lusnäytteen sekä verikokeen sen tutkimiseksi, 40515: tää, jos se on mahdollista ottaen huomioon onko hän huumaavien tai päihdyttävien ainei- 40516: rangaistusaika ja vangin edellytykset (1 0 §). den vaikutuksen alainen, ellei lääketieteellisistä 40517: Lain 29 §:ssä on säännökset vierailuista. tai muista vastaavista syistä muuta johdu 40518: Vangilla on oikeus vastaanottaa vieraita siinä (52 d §). 40519: laajuudessa kuin se sopivasti voi tapahtua. Hän 40520: ei saa vastaanottaa vieraita, jotka vaarantavat 40521: laitosturvallisuutta tai voivat vaikeuttaa vangin Norja 40522: sopeutumista yhteiskuntaan tai muutoin voivat 40523: vahingoittaa vankia tai jotakuta toista. Vierai- Norjassa vankeusrangaistuksen täytäntöön- 40524: lijan mahdollisesta rikollisuudesta voidaan etu- panoa koskee laki vankilalaitoksesta (lov om 40525: käteen hankkia tietoja, ellei se ole ilmiselvästi fengselsvesenet, 12.12. 1958, nr 7). Lain 17 §:n 40526: tarpeetonta. Suljettuja (valtion)vankiloita (rik- mukaan vangille (innsatt) on annettava sopivaa 40527: sanstalt) ja paikallisvankiloita (lokalanstalt) työtä, ellei se rangaistusajan lyhyyden vuoksi 40528: koskevat hiukan erilaiset säännökset. Laitok- ole erityisen vaikeaa. Vangit ovat velvollisia 40529: sen virkamies voi olla läsnä tapaamisessa, jos tekemään heille annettua työtä. Lain 19 §:n 40530: se on tarpeen turvallisuuden kannalta. Vierai- mukaan vanki voi saada opetusta tai koulutus- 40531: lun ehdoksi voidaan turvallisuussyistä asettaa, ta, jos se on tarkoituksenmukaista. 40532: että vierailija alistuu henkilöntarkastukseen tai Lain 23 §:ssä on säännökset vierailuista. 40533: 1994 vp - HE 66 17 40534: 40535: Vanki saa ottaa vastaan läheisten ja muiden että vierailija alistuu päällysvaatteidensa tar- 40536: hänelle tärkeiden henkilöiden vierailuja. Vierai- kastamiseen. Keskusvirasto on antanut tarkem- 40537: lu voidaan kieltää, jos on aihetta olettaa, että mat ohjeet vierailuista ja kirjeenvaihdosta. 40538: sillä on epäsuotuisa vaikutus. Tämä koskee Muiden kuin julkista tehtävää hoitavien henki- 40539: myös vangin lähiomaisia. Vanki voi kieltäytyä löiden vierailut voidaan kieltää. 40540: muista kuin eräiden viranomaisten vierailuista. 40541: Vierailuissa on yleensä läsnä laitoksen virka- 40542: mies. 2.2.2. Uudistusehdotukset 40543: Saman lain 30 a §:n mukaan johtaja voi 40544: päättää virtsa-, puhallus- tai muiden kokeiden Ruotsi 40545: ottamisesta, jos on perusteita epäillä, että vanki 40546: on käyttänyt huumaaviatai päihdyttäviä ainei- Ruotsissa on elokuussa 1993 annettu mietin- 40547: ta. Jos erityiset olosuhteet laitoksessa edellyt- tö, joka sisältää ehdotukset vankeusrangaistuk- 40548: tävät, johtaja voi päättää virtsakokeiden otta- sen täytäntöönpanoa koskevaksi uudeksi lain- 40549: misesta pistokokeenomaisesti tai rutiiniluontoi- säädännöksi (SOU 1993:76, Verkställighet av 40550: sesti. Keskusvirasto (fengselsstyret) antaa, jos fängelsestraff). Ehdotus sisältää varsin huomat- 40551: se on käytännössä mahdollista, kokeiden otta- tavia muutoksia vankeusrangaistuksen täytän- 40552: miseen etukäteissuostumuksen. Jos on erityistä töönpanon sisältöön. Ehdotuksessa esitetään 40553: aihetta epäillä, että vanki on kätkenyt huumaa- muun muassa suljetussa laitoksessa olevan van- 40554: via tai päihdyttäviä aineita kehoonsa, voi joh- gin postilähetysten tarkastamisen tehostamista. 40555: taja lääkärin lausunnon saatuaan päättää ruu- Myös vierailuja koskeviin säännöksiin esitetään 40556: miintarkastukseen tai muuhun toimenpiteeseen joitakin muutoksia. Ehdotuksen mukaan ta- 40557: ryhtymisestä aineiden löytämiseksi. Toimenpi- paaminen voidaan järjestää valvottuna, jos se 40558: teeseen tulee hankkia mahdollisuuksien mu- on tarpeen turvallisuussyistä ja järjestyksen 40559: kaan keskusviraston lupa. Jos vanki kieltäytyy, säilymiseksi laitoksessa, eikä vierailua voida 40560: johtaja voi päättää, että vanki sijoitetaan eris- järjestää siten, että vanki ja tapaaja eivät voi 40561: tykseen. luovuttaa toisilleen esineitä. Keskusvirasto (kri- 40562: minalvårdsstyrelse) voi myös määrätä, että 40563: tietyissä suljetuissa vankiloissa järjestetään ai- 40564: Tanska noastaan valvottuja tapaamisia. Vangin tapaa- 40565: jan tarkastamista koskevat säännökset esite- 40566: Tanskassa säännökset vankeusrangaistusten tään säilytettäviksi suurin piirtein ennallaan. 40567: täytäntöönpanosta sisältyvät rikoslakiin (bor- Vangin tarkastamista koskevia säännöksiä 40568: gerlig straffelov, 15.8. 1967, nr 347). Tarkem- ehdotetaan myös muutettaviksi. Vanki on pyy- 40569: mat määräykset vankeusrangaistuksen täytän- dettäessä velvollinen antamaan virtsa-, puhal- 40570: töönpanosta sisältyvät oikeusministeriön vah- lus- tai verinäytteen, ellei lääketieteellisistä syis- 40571: vistamaan asetuksen luonteiseen päätökseen tä muuta johdu. Henkilönkatsastusta koskevat 40572: vapausrangaistusten täytäntöönpanosta (be- määräykset tulisivat koskemaan kaikkia laitok- 40573: kendtgörelse om fuldbyrdelse af frihedsstraf sia, kun ne aikaisemmin koskivat vain suljet- 40574: 21.6. 1973) ja useisiin yleiskirjeisiin. Rikoslain 6 tuja keskusvankiloita. Avolaitoksissa oleville 40575: luvun 35 §:n mukaan tuomitulla on velvollisuus voitaisiin tehdä kuitenkin vain ulkoinen henki- 40576: tehdä hänelle annettua työtä oikeusministeriön lönkatsastus. 40577: vahvistamien perusteiden mukaan. Oikeusmi- Kurinpitorangaistuksia koskevia säännöksiä 40578: nisteriön päätöksen 12 §:n mukaan vangin (ind- ehdotetaan myös muutettaviksi. Ehdotuksen 40579: satte) tulee olla sijoitettu työhön tai koulutuk- mukaan vangille voitaisiin määrätä kurinpito- 40580: seen tai jos se yksittäisissä tapauksissa katso- rangaistus myös niistä rikkomuksista, joita hän 40581: taan tarkoituksenmukaiseksi, muuhun toimin- tekee poistumisluvalla tai ollessaan muuten 40582: taan, joka voidaan järjestää laitoksen valvon- laitoksen ulkopuolella. 40583: nan alaisena. Ehdotukseen sisältyy myös säännös vangin 40584: Edellä mainitun päätöksen 22 ja 23 §:ssä on osallistumisvelvollisuudesta. Sen mukaan vanki 40585: määräykset vierailuista ja kirjeenvaihdosta. on velvollinen tekemään hänelle osoitettua työ- 40586: Niiden mukaan vangilla on kirjeiden ja vierai- tä tai osallistumaan opetukseen, koulutukseen 40587: lujen avulla mahdollisuus pitää yhteyttä ulko- tai työharjoitteluun taikka muuhun hänelle 40588: maailmaan. Vierailun ehdoksi voidaan asettaa, osoitettuun toimintaan. 40589: 3 340282F 40590: 18 1994 vp - HE 66 40591: 40592: Norja enintään kolmen kuukauden pttumen kielto 40593: ottaa vastaan vieraita, jos hänen olisi todettu 40594: Norjassa julkaistiin vuonna 1988 laaja peri- aikaisemmalla vierailukerralla syyllistyneen 40595: aatteellinen mietintö vankeusrangaistuksen täy- rangaistavaan tekoon, josta on ilmoitettu po- 40596: täntöönpanosta, johon sisältyy ehdotus uudeksi liisille. 40597: vankilalaiksi (NOU 1988:37, 1.12. 1988, Ny Ehdotuksen 5 luvun 6 §:n mukaan vangille 40598: fengsellov). Lakia valmistellut toimikunta ei voitaisiin tehdä henkilöntarkastus. Vangilla oli- 40599: ollut kaikilta osin täysin yksimielinen, ja mie- si myös velvollisuus antaa virtsanäyte. Näyt- 40600: tintö sisältää myös vähemmistön ehdotukset. teen antamiseen ei vaadittaisi konkreettista 40601: Ehdotus ei ole toistaiseksi johtanut lainsäädän- epäilyä huumaavien aineiden käyttämisestä 40602: tötoimiin. vaan siihen voitaisiin velvoittaa myös pistoko- 40603: Ehdotuksen 1 luku sisältää vankeusrangais- keenomaisesti. Ruumiintarkastukseen voidaan 40604: tuksen yleiset periaatteet. Luku sisältää peri- velvoittaa henkilö, jota perustellusta syystä 40605: aatteet muun muassa vankilan ja kotipaikan epäillään teosta, josta voi lain mukaan seurata 40606: etäisyydestä ja rangaistusten haittavaikutusten vankeusrangaistus. Edellytyksenä toimenpiteel- 40607: minimoimisesta. Muita kuin vankeusrangais- le on, että sillä oletetaan saatavaksi valaistusta 40608: tuksen täytäntöönpanossa tarpeellisia rajoituk- asiaan ja että se ei ole epäsuhteessa epäiltyyn 40609: sia ei tulisi käyttää. Ehdotuksen mukaan lain 5 tekoon. 40610: luvun 2 §:ssä säädetään, että vangeilla on oi- 40611: keus ja velvollisuus työhön ja opetukseen. 40612: Opetukseen ja työntekoon osallistuvat vangit Tanska 40613: saisivat siitä kohtuullisen korvauksen. Vangit, 40614: jotka terveydellisistä syitä eivät voisi osallistua Tanskassa on valmistunut laaja kolmeosai- 40615: työntekoon tai opetukseen, saisivat päivärahaa. nen mietintö rangaistusten täytäntöönpanosta 40616: Puhelimen käyttöä ja kirjeenvaihtoa koske- (Betrenkning om en lov om fuldbyrdelse af straf 40617: vat ehdotukset ovat pääosiltaan vastaavan kal- mv., nr 1181:1989). Mietintö sisältää ehdotuk- 40618: taisia kuin Suomessa nyt ehdotetaan säädettä- sen rangaistuksen täytäntöönpanolaiksi, johon 40619: väksi. Esimerkiksi vangin kirjeitä kansainväli- sisältyisivät vankeusrangaistuksen, sakkoran- 40620: sille ihmisoikeuselimille, joille vangilla on kan- gaistuksen ja ehdollisen tuomion (betingede 40621: sainvälisten sopimusten mukaan valitusoikeus, dom) täytäntöönpanoa koskevat säännökset. 40622: ei saisi missään olosuhteissa tarkastaa (ehdo- Lain 2 luku sisältäisi yleiset säännökset vanke- 40623: tuksen 5 luvun 7 §). Suljettuun vankilaan sijoi- usrangaistuksesta. Lain 3 §:n mukaan vankeus- 40624: tetun vangin puhelua voitaisiin kuunnella, jos rangaistus tulisi panna täytäntöön ottaen huo- 40625: on perusteita uskoa, että puhelimitse suunnitel- mioon sekä vapaudenriiston täytäntöönpanon 40626: laan tai toteutetaan rangaistava teko tai pyri- turvaaminen että tarve auttaa tuomittua elä- 40627: tään välttämään rangaistuksen täytäntöönpa- mään rikoksetonta elämää. Muita kuin laista 40628: noa. tai vapaudenriistosta itsessään seuraavia rajoi- 40629: Ehdotuksen 5 luvun 10 §:n mukaan suljet- tuksia ei saa käyttää. 40630: tuun laitokseen sijoitettua vankia tapaamaan Lain 7 luku sisältäisi säännökset vangin 40631: tulleelle vierailijalle voitaisiin tehdä henkilön- oikeuksista ja velvollisuuksista rangaistuslai- 40632: tarkastus ennen vierailua ja sen jälkeen, jos toksessa. Lain 37 §:n mukaan vangilla olisi 40633: olisi erityistä aihetta uskoa, että vierailun yh- oikeus ja velvollisuus osallistua työhön, koulu- 40634: teydessä suunnitellaan tai toteutetaan rikos. tukseen tai muuhun hyväksyttyyn toimintaan. 40635: Samoin edellytyksin vierailu voitaisiin järjestää Oikeusministeriö vahvistaisi 37 §:n 2 momentin 40636: valvottuna siten, että laitoksen virkamies olisi mukaan tarkemmat säännöt laitoksissa ja eri 40637: läsnä tapaamisessa ja kuuntelee tapaamista tai vankiryhmille järjestettävistä toiminnoista. 40638: siten, että vierailija ja vanki eivät pääsisi Vangille olisi kuitenkin mahdollisuuksien mu- 40639: fyysisesti toistensa kanssa kosketuksiin. Jos kaan tarjottava työtä tai muuta toimintaa. 40640: tapaaminen järjestettäisiin viimeksi mainituilla Työhön tai muuhun toimintaan osallistumises- 40641: tavoilla valvottuna, vierailijalle ei voitaisi tehdä ta vangille maksetaan korvausta. Korvausta 40642: henkilöntarkastusta. maksetaan myös vangille, joka sairauden vuok- 40643: Vierailu voitaisiin tietyin edellytyksin evätä, si tai muusta hänestä riippumattomasta syystä 40644: jos olisi erityistä aihetta epäillä väärinkäytök- ei voi osallistua toimintaan. 40645: siä. Vangille voitaisiin antaa määräaikainen Lakiehdotuksen 49 §:ssä säädetään vierailuis- 40646: 1994 vp - HE 66 19 40647: 40648: ta. Vangilla olisi oikeus vastaanottaa vieraita Asiallisesti saman sisältöinen osallistumisvel- 40649: vähintään kerran viikossa. Laitos voisi päättää, vollisuus koskisi myös avolaitoksiin sijoitettuja. 40650: että vierailijan tulee hankkia etukäteen lupa Näin mahdollistettaisiin muiden toimintojen 40651: vierailulle. Vierailun ehdoksi voitaisiin myös kuin työnteon ja työntekoon läheisesti liittyvän 40652: asettaa, että vierailija alistuu päällysvaatteiden- koulutuksen toteuttaminen avolaitoksissa. Täl- 40653: sa ja mukanaan tuomiensa esineiden tutkimi- laisia muita mahdollisia toimintoja olisivat 40654: seen. Oikeusministeriö voisi vahvistaa muitakin esimerkiksi päihdehuollolliset ja vangin sosiaa- 40655: sääntöjä vierailuoikeuden rajoittamiseksi järjes- lista, henkistä ja fyysistä toimintakykyä paran- 40656: tys- ja turvallisuussyistä, esimerkiksi vierailun tavat toiminnot. Avolaitokseen määräämisen 40657: järjestämisestä henkilökunnan valvonnan alai- edellytyksenä säilyisi edelleen vangin soveltu- 40658: sena. vuus avolaitokseen ja sen toimintaan. 40659: Lakiehdotuksen 51 § sisältää kirjeenvaihto- Osallistumisvelvollisuuden laajentamiseen 40660: oikeutta koskevat säännökset. Vangin kirjeitä liittyy ehdotus siitä, että työkykyisyydestä avo- 40661: voitaisiin lukea vain, jos turvallisuus- ja järjes- laitokseen pääsyn yleisenä edellytyksenä luo- 40662: tysnäkökohdat vaativat tai jos siten voidaan vuttaisiin. Suureen osaan avolaitoksista voitai- 40663: suojella uhria rikkomukselta. TarkastamaHa siin kuitenkin käytännössä edelleenkin ottaa 40664: on toimitettava kirjeet muun ohessa Euroopan vain työkykyisiä vankeja, koska niissä harjoi- 40665: ihmisoikeustoimikunnalle. Lakiehdotuksen tettavaan toimintaan, esimerkiksi työsiirtoloi- 40666: 53 §:n mukaan vangilla on oikeus käyttää den rakennustöihin, osallistuminen edellyttää 40667: puhelinta siinä laajuudessa kuin se on käytän- työkyä. Niihin laitoksiin, joissa harjoitettaisiin 40668: nössä mahdollista. Puhelimen käyttö voidaan muutakin toimintaa, esimerkiksi koulutusta, 40669: kieltää tai vaatia, että puhelua saadaan kuun- kuntoutusta tai muuta siihen verrattavaa toi- 40670: nella olemalla läsnä tai puhelinta kuuntelemal- mintaa, voitaisiin sijoittaa myös alentuneesti 40671: la. työkykyisiä vankeja. 40672: Vanki voitaisiin lakiehdotuksen 56 §:n mu- Osallistumisesta laitoksessa järjestettäviin 40673: kaan tarkastaa, kun hän saapuu laitokseen, toimintoihin päättäisi laitoksen johtaja. Osal- 40674: kun häntä epäillään luvattomien esineiden hal- listumisvelvollisuuden sisältö määräytyisi ny- 40675: lussapidosta, ennen vierailua ja sen jälkeen kyistä enemmän vangin yksilöllisten tarpeiden 40676: sekä ennen laitoksesta poistumista ja laitokseen ja edellytysten mukaan. 40677: palatessa. 40678: 40679: 40680: 3.2. Vangin taloudellinen asema ja ansioista 40681: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset tehtävät pidätykset 40682: ehdotukset 40683: Työ- ja käyttöraha suljetuissa laitoksissa 40684: 3.1. Osallistumisvelvollisuus laitoksen 40685: toimintoihin Ehdotetun 3 luvun 10 §:n mukaan vangille, 40686: joka tekee työtä tai osallistuu koulutukseen 40687: Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun taikka muuhun laitoksen järjestämään tai hy- 40688: asetuksen 3 luvun 5 §:ää ehdotetaan muutetta- väksymään toimintaan, maksettaisiin työrahaa. 40689: vaksi siten, että voimassa olevan työvelvolli- Vangille, joka on vapautettu osallistumisvelvol- 40690: suuden sijasta vangille säädettäisiin yleisempi lisuudesta, maksettaisiin käyttörahaa. Työ- ja 40691: osallistumisvelvollisuus laitoksessa järjestettä- käyttöraha voitaisiin maksaa eri suuruisena 40692: vään toimintaan. Ehdotuksen tavoitteena on, oikeusministeriön vahvistamien perusteiden 40693: että nykyistä suurempi osa vangeista osallistuisi mukaan ja se voitaisiin jättää kokonaan tai 40694: laitoksen toimintoihin. Myös alentuneesti työ- osittain maksamatta, jos vanki saa tukea muul- 40695: kykyisten vankien osallistumista pyritään lisää- ta viranomaiselta. 40696: mään. Jotta tämä olisi mahdollista, laitoksissa Uudistuksen tavoitteena on selkeyttää käyt- 40697: järjestettävän toiminnan tulisi olla riittävän töraha-nimike koskemaan vain vastikkeetta 40698: monipuolista. Laissa tarkoitettuja toimintoja maksettavia käyttövaroja ja työraha-nimike 40699: voisivat olla esimerkiksi työnteko, opiskelu ja koskemaan työtä tekeville ja muihin toimintoi- 40700: erilaiset vangin sosiaalista, henkistä ja fyysistä hin osallistuville maksettavia ansioita ja talou- 40701: toimintakykyä parantavat toiminnot. dellisia etuisuuksia. Uudistuksen jälkeen työstä, 40702: 20 1994 vp - HE 66 40703: 40704: koulutuksesta ja muusta toiminnasta vanki Työ- ja käyttörahasta suljetuissa laitoksissa 40705: saisi siis työrahaa. Käyttörahaa maksettaisiin tehtävät pidätykset 40706: osallistumisvelvollisuudesta vapautetuille ja 40707: osallistumisesta estyneille. Työraha-käsitteen si- Vapautumisen varalle tehtävän pidätyksen 40708: jasta voitaisiin ajatella myös muita, osallistu- pakollisuudesta ehdotetaan lain 3 luvun 40709: misvelvollisuutta paremmin kuvaavia termejä. 12 §:ssä luovuttavaksi. Pidätys voitaisiin ehdo- 40710: Työraha on kuitenkin käytännössä vakiintunut tuksen mukaan tehdä vapaudessa menestymistä 40711: käsittämään rahasuorituksen vangin velvolli- edistävää tarkoitusta varten ja sen määrän 40712: suudeksi määritellystä työstä ja esiintyy myös vahvistaisi oikeusministeriö. Ehdotettu sana- 40713: verolainsäädännössä. Työ- ja käyttörahojen ta- muoto mahdollistaisi aikaisempaa suuremman 40714: soon ei uudistuksella pyritä suoraan vaikutta- harkintamahdollisuuden ja joustavuuden oike- 40715: maan. usministeriön antamiin pidätysohjeisiin. Euroo- 40716: Tavoitteena työrahajärjestelmällä on kannus- pan neuvoston vankilasääntöjen mukaan lai- 40717: taa vankia aktiivisuuteen. Samalla pyritään toksen johdolla tulisi olla mahdollisuus pidät- 40718: vakiinnuttamaan tietynasteinen normaalisuus tää osa ansioista ja koota niistä säästösumma, 40719: eri toiminnoista maksettavien ansioiden välillä. joka annetaan vangille hänen vapautuessaan 40720: Siten esimerkiksi kuntoutuksessa olleen vangin (Suositus n:o R(87) 3, vuodelta 1987). Tär- 40721: ansiotason ei tulisi laskea, jos hän pystyy keimpänä tavoitteena on, että vanki pystyisi 40722: siirtymään esimerkiksi opiskelijaksi, eikä am- kustantamaan vapautumista edistävää tarkoi- 40723: mattikoulutuksessa olleen vangin ansioiden tu- tusta varten pidätetyistä varoista vähintäänkin 40724: lisi laskea siinä vaiheessa, kun hän siirtyy poistumislupa-aikaiset kulunsa. Pidätykset voi- 40725: tekemään opiskelemaansa työtä. sivat perustua myös vangin kanssa tehtäviin ja 40726: Eri toiminnoista maksettavien työrahojen hänen omaa vastuutaan korostaviin "säästöso- 40727: maksuperusteet on tarkoitus määritellä siten, pimuksiin". 40728: ettei määrärahan kokonaiskulutus lisääntyisi. Vangin elatuksen varassa olevia varten suo- 40729: Käytännössä liikkumavara maksuperusteiden ritettavasta pidätyksestä ehdotetaan suljetuissa 40730: määrittämisessä jää siten varsin pieneksi, joskin vankiloissa luovuttavaksi. Pidätys on käytän- 40731: eri vankiryhmien välillä esiintyvää eriarvoisuut- nössä koskenut vain niitä vankeja, joilla on 40732: ta voidaan jossakin määrin vähentää. tuomio tai sopimus elatusavusta. Pidätetyt va- 40733: Opiskelu- ja kuntoutusajalta maksettavan rat on tilitetty sosiaalilautakunnille. Kun ote- 40734: työrahan maksuperusteiden määrittämisessä taan huomioon työ- ja käyttörahojen alhainen 40735: eräänä vaihtoehtona olisi jatkaa nykyistä käy- taso, ei pidätyksen tekeminen ole perusteltua. 40736: täntöä, jossa määritellään, minkä työrahaluo- Pidätyksistä aiheutuvat hallintokustannukset 40737: kan työtä kyseinen opiskelu tai kuntoutus ovat selvästi suuremmat kuin tilitettyjen pidä- 40738: vastaa. Toisena vaihtoehtona olisi soveltaa tysten määrät. Samoin ehdotetaan luovutta- 40739: pohjoismaista käytäntöä, jossa kaikilla toimin- vaksi lain 3 luvun 12 §:n 3 momentin säännök- 40740: taan osallistuvilla on sama lähtöansio, jonka sistä, joiden mukaan rikoksen johdosta korva- 40741: lisäksi vanki voi tulosten mukaan saada erilai- usvelvollisen vangin työ- ja käyttörahasta on 40742: sia lisiä. Esimerkiksi Tanskassa vangeille mak- voitu pidättää osa korvauksien maksua varten. 40743: setaan perustaksan mukaan sekä tuotannossa, Näiden varojen pienuuden vuoksi tällaisia pi- 40744: taloushuollossa, koulutuksessa että niin sano- dätyksiä ei ole voitu käytännössä tehdä eikä 40745: tuissa tuotantokouluissa, joiden toiminta vas- vaatimuksiakaan ole esitetty. 40746: tannee kuntoutusta. Perusmaksu on 5,82 kruu- 40747: nua tunnissa. Työpaikalla pysyvyydestä ja pä- 40748: tevyydestä maksetaan joitakin kruunuja lisää Avolaitosten toimintaraha ja käyttöraha 40749: tuntia kohti, samoin tietyn työtuloksen aikaan- 40750: saamisesta erikseen määritellyssä ajassa. Ruot- Lain 4 luvun 6 §:ään ehdotetaan lisättäväksi 40751: sissa vankien saama perusmaksu on 5,20 kruu- työstä maksettavan käyvän palkan periaatteen 40752: nua tunnissa (vastaa käyttörahaa), minkä lisäk- lisäksi säännös toimintarahasta. Ehdotuksen 40753: si kaikki toimintaan osallistuvat saavat lisäkor- mukaan vankeinhoitolaitoksen järjestämään tai 40754: vauksia enimmillään saman verran. Urakka- hyväksymään koulutukseen tai muuhun toi- 40755: työtä tekevien lisäkorvaukset saavat nousta mintaan osallistuville maksettaisiin toimintara- 40756: 7,80 kruunuun tunnilta. Toiminnasta kieltäyty· haa. Oikeusministeriö päättäisi palkan ja toi- 40757: jille ei makseta edes perusmaksua. mintarahan perusteista ja määrästä. 40758: 1994 vp - HE 66 21 40759: 40760: Toimintarahaa on tarkoitus maksaa koulu- palkanmaksukausi mahdollistavat suljettuja 40761: tukseen ja muuhun toimintaan osallistuville laitoksia paremmin sen, että vangilla on rahaa 40762: avolaitosvangeille. Toimintarahan myötä avo- käytössään poistumisluvan aikana. Vangin olisi 40763: laitoksissa vangeille järjestettävät muut toimin- itse huolehdittava tarpeellisten säästöjen kerää- 40764: nat tulevat taloudellisesti tasaveroisempaan misestä. 40765: asemaan avolaitostyön ja vankeinhoitolaitok- Tavoitteena on, että avolaitosvangit edelleen 40766: sen järjestämän ammatillisen koulutuksen osallistuisivat perheidensä elatukseen joko per- 40767: kanssa. Nykyisin avolaitosvanki, joka opiskelee heen sisäisesti tai maksamalla elatusapumaksu- 40768: muualla kuin vankilassa järjestetyllä ammatil- ja. Tästä syystä ehdotetaan, että avolaitosvan- 40769: lisella kurssilla, saa käyttörahaa suljettujen gin tuloista tehdään jatkossakin pidätys vangin 40770: laitosten työrahajärjestelmän mukaan. Avolai- elatuksen varassa oleville. Pidätystä ei kuiten- 40771: tostoimintojen laajentaminen kuntoutuksen kaan tehdä puolison lasten elatukseksi, koska 40772: suuntaan edellyttää myös säännöstä kuntou- avioliittolaistakin on poistettu velvollisuus puo- 40773: tukseen osanistuvalle avolaitosvangille makset- lison lasten elättämiseen. Rangaistusten täytän- 40774: tavasta korvauksesta. töönpanosta annetun lain 4 luvun 6 §:ään 40775: Toimintarahasta ei pidätettäisi vankilalle ehdotetaan otettavaksi säännös, jonka nojalla 40776: korvausta ylläpidosta ja ruuasta. Toimintaraha pidätyksen voisi tehdä elatusapumaksujen suo- 40777: määräytyisi siten, että se vastaisi yhteiskunnan rittamiseksi ilman vangin nimenomaista lupaa. 40778: maksamia vastaavia taloudellisia tukimuotoja Perheen sisäisesti elatuksesta huolehtivia sekä 40779: ottaen kuitenkin huomioon sen, että valtio tuomiolla tai sopimuksella vahvistettuja ela- 40780: kustantaa vangin ylläpidon ja ruuan. Ylläpi- tusapumaksuja maksavia kohdeltaisiin siten 40781: toon kuuluvat asunto, terveydenhuolto ja puh- samalla tavoin tehtäessä pidätystä vangin ela- 40782: taus. tuksen varassa oleville. Pidätyksen suuruus 40783: Avolaitoksissa järjestettävä muu toiminta on pyritään mahdollisuuksien mukaan sovitta- 40784: pääasiassa kuntoutusta, jonka tavoitteena on maan yhteen ulosotossa huollettavia varten 40785: ylläpitää vangin sosiaalista, henkistä ja fyysistä jätettävän suojaosuuden kanssa. 40786: toimintakykyä. Tarkoituksena on järjestää sitä 40787: laitostuneille, passiivisille tai alentuneesti työ- Muiden viranomaisten vangille maksama 40788: kykyisille vangeille myös avolaitosoloissa. Täs- taloudellinen tuki 40789: tä lähtökohdasta käsin kuntoutukseen osallis- 40790: tumisen ajalta maksettava toimintaraha tulisi Ehdotettujen 3 luvun 10 §:n 3 momentin ja 4 40791: mitoittaa siten, että vankia kannustettaisiin luvun 6 §:n 5 momentin mukaan oikeusminis- 40792: siirtymään koulutukseen tai työhön. Kuntou- teriön päätöksellä voitaisiin määrätä, että toi- 40793: tuksen ajalta maksettava toimintaraha jäisi mintarahaa, työrahaa tai käyttörahaa ei mak- 40794: siten alhaisemmaksi kuin koulutuksesta mak- seta tai se maksetaan vain osittain, jos raha 40795: settava toimintaraha. muulta viranomaiselta saatu tuki huomioon 40796: Oikeusministeriö maara1s1 toimintarahan ottaen taikka muista erityisistä syistä ei ole 40797: määrän ja sen maksamisen perusteet. Toimin- tarpeen. Oikeusministeriöllä olisi tällöin myös 40798: taraha voisi olla eri laitoksissa eri suuruinen mahdollisuus määrätä, että vangilta voidaan 40799: toiminnan luonteen mukaisesti. periä korvausta ylläpito- ja ruokakustannuksis- 40800: Ehdotetun 4 luvun 6 §:n 4 momentin mukaan ta oikeusministeriön vahvistama määrä. 40801: avolaitoksessa olevalle, jonka johtaja on sai- Tavoitteena on poistaa päällekkäisten tukien 40802: rauden tai muun hyväksyttävän syyn vuoksi mahdollisuus. Muiden viranomaisten vangille 40803: vapauttanut osallistumisvelvollisuudesta, mak- maksama taloudellinen tuki saattaa olla mitoi- 40804: settaisiin käyttörahaa noudattaen soveltuvin tettu siten, että tuella on tarkoitus kattaa myös 40805: osin, mitä 3 luvun 10 §:ssä säädetään. elinkustannuksia kuten asumis- ja ruokakus- 40806: tannuksia. Tällaisissa tapauksissa vangin tulisi 40807: maksaa ylläpidostaan laitokselle. 40808: Palkasta ja toimintarahasta tehtävät pidätykset 40809: avolaitoksissa 40810: 3.3. Vangin yhteydet laitoksen ulkopuolelle 40811: Vapautumista varten suoritettavasta pidä- Kirjelähetykset ja puhelimen käyttö 40812: tyksestä ehdotetaan luovuttavaksi. Avolaitos- 40813: ten korkeampi ansiotaso sekä kahden viikon Tavoitteena on, että vangin mahdollisuudet 40814: 22 1994 vp - HE 66 40815: 40816: käyttää puhelinta tehdään joustavammiksi. Tä- luvun 9 a §:n säännöksillä pyritään estämään 40817: män vuoksi puhelimen käytön perusteeksi ase- huumeiden ja muiden luvattomien aineiden ja 40818: tettu ehto "pätevästä syystä" ehdotetaan pois- esineiden kulkeutuminen vankilaan. Lisäksi 40819: tettavaksi 2 luvun 9 §:n 3 momentista. vangin oikeusturvan kannalta on tärkeää, että 40820: Samalla kun oikeutta puhelimen käyttöön vieraiden vastaanotto-oikeuden rajoittamisesta 40821: ehdotetaan laajennettavaksi, lakiin ehdotetaan on voimassa yhtenäiset lakiin perustuvat sään- 40822: otettavaksi säännökset vangin puhelujen kuun- nökset ja että vankiloissa on yhdenmukainen 40823: telemisesta. Kuunteleminen ei tapahtuisi salaa, vierailukäytäntö. Jos on perusteltua aihetta 40824: vaan puhelun kuuntelemisesta on ehdotuksen epäillä, että vierailuoikeutta käytetään väärin, 40825: mukaan ennen puhelun alkamista aina ilmoi- ainoana keinona nykyisen lain mukaan on 40826: tettava vangille ja sille, jonka kanssa vanki on kieltää yksittäinen vierailu. Kielto saattaa tie- 40827: puhelinyhteydessä. Hallitusmuodon 12 §:n mu- tyissä tapauksissa olla liian ehdoton ja jyrkkä 40828: kaan kirje-, lennätin- ja puhelinsalaisuus on toimenpide. Se saattaa myös olla kohtuuton 40829: loukkaamaton, mikäli siitä ei ole laissa säädet- esimerkiksi silloin, kun vanki on sijoitettu 40830: ty poikkeusta. Tämän vuoksi puhelinkuunte- etäällä kotipaikastaan sijaitsevaan vankilaan ja 40831: lusta määrättäisiin lain tasoisella säännöksellä. vierailijan tapaamismatka on muodostunut pit- 40832: Puhelua saataisiin kuunnella, jos se olisi käksi. 40833: tarpeen rikoksen estämiseksi tai jos olisi erityi- Vangin oikeus ottaa vastaan vieraita on 40834: siä syitä epäillä väärinkäytöksiä. Mahdollisuus tärkeä ihmissuhteiden säilymisen kannalta. Nii- 40835: kuunnella vangin puheluja on tärkeä vankilan den ylläpitäminen helpottaa vangin sijoittumis- 40836: järjestyksen turvaamisen kannalta ja merkittä- ta yhteiskuntaan rangaistuksen suorittamisen 40837: vä osatekijä vankilaviranomaisten yleisen val- jälkeen. On myös selvää, että vierailujen val- 40838: vontavelvollisuuden toteuttamisessa. Puhelun vontaa ja tarkastamista koskevilla säännöksillä 40839: kuuntelemista ehdotetaan kuitenkin rajoitetta- ei pystytä kokonaan torjumaan huumeiden ja 40840: vaksi siten, että vangin ja rangaistuslaitoksen muiden luvattomien aineiden kulkeutumista 40841: toimintaa valvovan viranomaisen, asianajajan vankilaan. Vankilasta ei voida tehdä täysin 40842: tai yleisen oikeusavustajan välistä puhelua ei suljettua järjestelmää, jolla ei olisi kosketusta 40843: saataisi kuunnella. Tämä rajoitus on tärkeä ulkomaailmaan. Kireä ja kontrollipainotteinen 40844: vangin oikeusturvan kannalta. Kielto kuunnel- järjestelmä saattaa lisätä viihtymättömyyttä ja 40845: la asianajajan tai yleisen oikeusavustajan ja siten vankien tarvetta päihteiden käyttöön. 40846: vangin välistä puhelua on perusteltu myös Kontrolloivien keinojen käyttämisen on aina 40847: siksi, että vastaava säännös on voimassa van- oltava järkevässä suhteessa siihen rikollisuu- 40848: gin posti- ja muiden lähetysten tarkastamisesta teen, jota niillä pyritään torjumaan. 40849: sekä tapaamisten valvonnasta. Asianajajat ja Perussäännös vangin oikeudesta vastaanot- 40850: yleiset oikeusavustajat ovat lisäksi Suomen taa vieraita säilyisi ennallaan. Vankeinhoitovi- 40851: Asianajajaliiton erityisen valvonnan alaisia. ranomaisille annettaisiin tietyin edellytyksin oi- 40852: Vangin kirjeiden tarkastamista koskevia keus tehdä henkilöntarkastus vierailijalle. Vie- 40853: säännöksiä ehdotetaan tarkistettavaksi lisää- railua ei saataisi kieltää, ellei ole perusteltua 40854: mällä lakiin säännös siitä, että kansainväliselle aihetta epäillä väärinkäytöksiä. Vangin asia- 40855: ihmisoikeuksia valvovalle elimelle osoitettu kir- miehenä toimivan asianajajan tai yleisen oi- 40856: je on toimitettava tarkastamatta perille. Samal- keusavustajan vierailua ei saisi kieltää. Tämä 40857: la säännöstä täydennettäisiin siten, ettei myös- poikkeus perustuu kansainvälisiin ihmisoikeus- 40858: kään rangaistuslaitoksen toimintaa valvovan sopimuksiin. Vierailija voitaisiin vierailun kiel- 40859: viranomaisen tai kansainvälisen ihmisoikeuksi- tämisen sijasta velvoittaa alistumaan henkilön- 40860: en valvontaelimen vangille osoittamaa kirjettä tarkastukseen. Vierailu voitaisiin järjestää 40861: saisi tarkastaa. Oikeudesta lukea tutkintavan- myös erityisen valvotuissa olosuhteissa. Tällä 40862: gin kirjeenvaihtoa otettaisiin lakiin nimenomai- tarkoitetaan muun muassa teknisiä ratkaisuja, 40863: nen säännös. jotka estävät fyysisen kosketuksen. 40864: Lakiin ehdotetaan myös säännöstä määräai- 40865: kaisen vierailukiellon antamisesta vierailijalle. 40866: Vierailut Tällainen kielto voitaisiin antaa, jos vierailija 40867: on syyllistynyt huumeiden, päihteiden tai mui- 40868: Vierailijoiden tarkastamista ja vierailujen jär- den luvattomien esineiden toimittamiseen van- 40869: jestämistä valvotuissa olosuhteissa koskevilla 2 kilaan tai sen yritykseen. Jos tällainen väärin- 40870: 1994 vp - HE 66 23 40871: 40872: käytös on havaittu, vierailijalle voitaisiin antaa tää henkilöntarkastukseen ja henkilönkatsas- 40873: määräaikainen, olosuhteisiin nähden kohtuulli- tukseen ryhtymisestä on lisäksi tarkoitus sel- 40874: sen pituinen vierailukielto. Vierailukielto voisi keyttää. Samoin tarkennettaisiin säännöksiä 40875: olla enintään kuuden kuukauden mittainen todistajan IäsnäoJosta vankia tarkastettaessa ja 40876: kerrallaan. vangin tarkastamisesta laitokseen saapumisen 40877: Säännöstä vierailijalle annettavasta vierailu- yhteydessä tehtävän tarkastuksen jälkeen. Uu- 40878: kiellosta valmisteltaessa on myös harkittu mah- silla säännöksillä pyritään myös parantamaan 40879: dollisuuksia antaa tällainen kielto vieraita Vas- edellytyksiä niin sanottujen päihteettömien 40880: taanottavalie vangille. Vangille annettavana osastojen perustamiselle. 40881: kiellolla tavata tiettyä henkilöä ei kuitenkaan Vangille voitaisiin ehdotuksen mukaan tehdä 40882: pystyttäisi vaikuttamaan ammattimaiseksi kat- henkilöntarkastus, jos se on tarpeen karkaami- 40883: sottavaan huumeiden ja päihteiden välitykseen, sen ehkäisemiseksi, järjestyksen säilyttämiseksi 40884: koska välittäjänä toiminut henkilö voisi jatkaa tai jos vankia epäillään luvattomien esineiden 40885: toimintaansa muissa vankiloissa tai tapaamaila tai aineiden hallussapidosta. 40886: muita vankeja. Nykyään vankeinhoitoviranomaisilla ei ole 40887: Vierailukieltoa ei voitaisi antaa vangin lä- toimivaltaa päättää henkilönkatsastukseen ryh- 40888: hiomaiselle. Tällä pyritään turvaamaan vangin tymisestä, vaan he joutuvat pyytämään polii- 40889: tärkeimpien ihmissuhteiden säilyminen vanke- silta virka-apua. Tällöin poliisi toimittaa rikok- 40890: usaikana. Jos vangin lähiomaisen todetaan sesta epäillyn yleensä terveyskeskukseen, jossa 40891: syyllistyneen huumeiden tai muiden luvattorni- lääkäri suorittaa tarvittavat tutkimukset. Yhte- 40892: en aineiden tai esineiden toimittamiseen vanki- nä vaihtoehtona olisi, että vankeinhoitoviran- 40893: laan, vierailu tulisi järjestää erityisen valvotuis- omaisille säädettäisiin toimivalta päättää hen- 40894: sa olosuhteissa. Vierailukieltoa ei voitaisi myös- kilönkatsastukseen ryhtymisestä. Tämä saattai- 40895: kään antaa vangin asiamiehenä toimivalle asi- si monessa tapauksessa yksinkertaistaa ja no- 40896: anajajalle tai yleiselle oikeusavustajalle. Kielto peuttaa menettelyä. Tällöin vankilaviranomais- 40897: olisi kansainvälisten ihmisoikeussopimusten ten tulisi voida ratkaista, onko vangin teke- 40898: vastainen. mäksi epäilty rikos sellainen, että pakkokeino- 40899: Vierailujen järjestämistä ja vierailijoita kos- lain 5 luvun II §:ssä säädetyt henkilönkatsas- 40900: kevat säännökset ovat tarkoitetut sovellettavik- tuksen suorittamisen edellytykset ovat olemas- 40901: si lähinnä suljetuissa vankiloissa. A volaitoksis- sa. Henkilökatsastuksen edellytyksenä on, että 40902: sa vierailut järjestetään yleensä varsin vapaasti henkilöä epäillään rikoksesta, josta säädetty 40903: ja vain välillisesti valvottuina, jolloin vieraili- rangaistus on enemmän kuin kuusi kuukautta 40904: joiden tarkastaminen ei ole kovin perusteltua. vankeutta. Useimmiten kysymyksessä on rikos, 40905: Avolaitoksissa on muutoinkin huomattavasti josta tulee joka tapauksessa tehdä rikosilmoitus 40906: vähemmän rajoituksia ja vangilla on yleensä poliisille. Tällöin myös henkilönkatsastuksen 40907: vapaa liikkumisoikeus laitoksen alueella mää- toimittamisen edellytykset voidaan samalla ot- 40908: rättyjen rajojen sisäpuolella. Näin ollen pelkäs- taa harkittaviksi. 40909: tään vierailuoikeuteen kohdistuvat rajoitukset Toisena vaihtoehtona olisi, että vankeinhoi- 40910: eivät samalla tavalla vaikuta luvattomien ainei- tolaitoksen terveydenhoitohenkilökuntaan kuu- 40911: den ja esineiden esiintymismäärään avolaitok- luvalle lääkärille annettaisiin valtuudet toimit- 40912: sessa kuin suljetuissa laitoksissa. taa henkilönkatsastus. Jos lääkärillä olisi val- 40913: tuudet henkilökatsastuksen suorittamiseen, se 40914: saattaisi synnyttää vangille mielikuvan siitä, 40915: että lääkärikunta on osa valvontahenkilöstöä. 40916: 3.4. Vangin ja vankitilojen tarkastaminen Tämä saattaisi käytännössä vaarantaa potilai- 40917: den kohtelun ja hoitosuhteen kannalta erittäin 40918: Nykyisen lain ilmaisu "henkilöön käyvä tar- tärkeiden luottamuksellisten suhteiden säilymi- 40919: kastus" on sisällöltään epämääräinen. Vangin sen vankien ja terveydenhoitohenkilöstön välil- 40920: henkilöön kohdistuvaa etsintää koskevilla uu- lä. Näistä syistä esityksessä ei ole ehdotettu 40921: silla säännöksillä pyritään vangin tarkastamista vankeinhoitoviranomaisille toimivaltuutta hen- 40922: koskevat säännökset yhdenmukaistamaan pak- kilönkatsastuksen toimittamiseen. Ehdotuksen 40923: kokeinolain henkilöntarkastusta ja henkilön- mukaan henkilönkatsastukseen sovellettaisiin 40924: katsastusta koskevien säännösten kanssa. Van- pakkokeinolain säännöksiä. 40925: keinhoitoviranomaisten toimivaltuuksia päät- Vaikka henkilönkatsastuksen toimittamisen 40926: 24 1994 vp - HE 66 40927: 40928: edellytyksiin ei ehdoteta muutoksia, vangille lityö- tai laitoksen ulkopuolisen opintoluvan 40929: ehdotetaan säädettäväksi velvollisuus antaa ehtojen rikkomisesta voitaisiin määrätä nope- 40930: virtsanäyte tai suorittaa puhalluskoe, jos häntä asti rikkomuksen tapahtumisen jälkeen eikä 40931: epäillään huumaavien tai muiden päihdyttävien sitä liitettäisi laitoksesta vapautumiseen. Myös 40932: aineiden käyttämisestä. Velvollisuudella pyri- sanktiojärjestelmän uskottavuuden ja tehok- 40933: tään tehostamaan päihdyttävien aineiden tor- kuuden kannalta lyhyt ja välittömästi toimeen- 40934: juntaa vankilassa. Tieto tällaisen velvollisuuden pantava kurinpitorangaistus on parempi vaih- 40935: olemassaolosta saattaa sinänsä vaikuttaa eh- toehto kuin vasta pitkänkin ajan kuluttua 40936: käisevästi näiden aineiden käyttämishalukkuu- tapahtuva ehdonalaiseen vapauteen pääsyn 40937: teen vankilassa. Ehdotuksen mukaan kokeen lykkääminen. Poistumis-, opinto- tai siviilityö- 40938: ottamisesta päättäisi vankilan johtaja. luvan rikkomisesta annettavat seuraamukset 40939: Ehdotus helpottaa niin sanottujen huumeet- voisivat lisäksi määräytyä samojen perusteiden 40940: tomien tai päihteettömien osastojen perusta- mukaan siitä riippumatta, onko rikkomus ta- 40941: mista vankeinhoitolaitokseen. Tällaisten osas- pahtunut laitoksen ulkopuolella vai vasta lai- 40942: tojen toiminta perustuu vangin vapaaehtoiseen tokseen paluun yhteydessä. Tarkoituksena ei 40943: pyrkimykseen pidättäytyä huumeiden ja mui- ole lisätä lupaehtojen rikkomisen perusteella 40944: den päihteiden käyttämisestä. Tällaisella osas- määrättävien seuraamusten käyttöä, vaan aino- 40945: tolla järjestetään päihdeongelmaisille suunnitel- astaan vaihtaa seuraamuslajia. 40946: tua kuntouttavaa toimintaa. Muiden pohjois- Järjestysrikkomuksia koskevaan lain 2 luvun 40947: maiden kokemusten mukaan varsin oleellinen 10 §:n 1 momenttiin ehdotetaan sisällytettäväk- 40948: osa tällaisten osastojen toiminnassa on, että si nimenomainen maininta poistumis-, siviili- 40949: vangit ovat velvollisia pyydettäessä antamaan työ- ja opintoluvan ehtojen rikkomisesta. Täl- 40950: virtsanäytteen tai suorittamaan puhallusko- löin myös luvan aikana vankilan ulkopuolella 40951: keen. On havaittu, että näytteen antamisvelvol- tapahtuneista järjestysrikkomuksista voitaisiin 40952: lisuus ei toimi pelkästään kontrollikeinona, rangaista kurinpitomenettelyssä. Oikeusminis- 40953: vaan myös tukee vangin omaa päätöstä hänen teriön päätös ehdonalaiseen vapauteen pääsyn 40954: pyrkiessään päihteettömään elämäntapaan. lykkäämisestä samalla perusteella voitaisiin tä- 40955: Vankilan ja vankitilojen tarkastamista kos- män vuoksi tarpeettomana kumota. 40956: kevat säännökset sisältyivät alunperin vankein- Viime vuosina on pyritty lisäämään vankien 40957: hoitoasetukseen. Kun RTA-uudistus tuli voi- osallistumista laitoksen toimintoihin. Nykyises- 40958: maan, takavarikosta ja kotietsinnästä oli jo tä 2 luvun 10 §:n 2 momentista ehdotetaan 40959: annettu erilliset lain tasoiset säännökset. Tä- poistettavaksi tämän toimintaperiaatteen kans- 40960: män vuoksi rangaistusten täytäntöönpanosta sa ristiriidassa olevat niin sanottujen sivistyk- 40961: annettuun asetukseen sisällytettiin säännökset sellisten oikeuksien ja muiden vastaavien van- 40962: ainoastaan ruumiillisesta tarkastuksesta. Van- gin aktiivitoimintaan liittyvien oikeuksien me- 40963: kitilojen tarkastamista koskevat säännökset jäi- nettämistä koskevat säännökset. 40964: vät vankeinhoitoasetukseen. Selvyyden vuoksi Myös avolaitosten kurinpitoa koskevaa 4 40965: myös vankitilojen ja vangin hallussa olevan luvun 7 §:n 1 momenttia ehdotetaan täydennet- 40966: omaisuuden tarkastamisesta tulisi ottaa sään- täväksi siten, että siinä mainittaisiin poistumis-, 40967: nökset lakiin, koska muutoin voi syntyä käsitys siviilityö- ja opintoluvan ehtojen rikkominen. 40968: siitä, että kotirauha rajoittaisi vankitilojen tar- Tällaisista rikkomuksista olisi mahdollista 40969: kastamista. Säännökset vankitilojen ja vangin määrätä muukin 2 luvun 10 §:ssä mainittu 40970: hallussa olevan omaisuuden tarkastamisesta kurinpitorangaistus kuin varoitus. Nykyisin 40971: ehdotetaan samalla sisällytettäviksi myös tut- avolaitoksissa käytettävissä olevat kurinpito- 40972: kintavankeudesta annettuun lakiin. keinot ovat varsin rajoitetut, joten: poistumis-, 40973: siviilityö- tai opintoluvan ehtojen rikkominen 40974: on johtanut usein avolaitospaikan menettämi- 40975: seen. Laajentamalla käytettävissä olevia lie- 40976: 3.5. Kurinpitorangaistuksen määrääminen vempiä vaihtoehtoja pyritään siihen, että avo- 40977: laitospaikan menettämisen sijasta vankia voi- 40978: Esityksen tavoitteena on vähentää vangin taisiin tarvittaessa rangaista kurinpidollisesti 40979: ehdonalaiseen vapauteen pääsyn lykkäämispe- avolaitoksessa ja että hän rikkomuksesta huo- 40980: rusteiden käyttöä. Seuraamus poistumis-, sivii- limatta säilyttäisi edelleen avolaitospaikkansa. 40981: 1994 vp - HE 66 25 40982: 40983: 4. Esityksen taloudelliset ja organi- laan. Jos heistä arviolta yhdelle neljäsosalle 40984: satoriset vaikutukset maksettaisiin käyttörahaa noin 160 markkaa 40985: kuukaudessa, kustannukset vuodessa olisivat 40986: Virtsan huumeseulontatutkimusten suoritta- noin 96 000 markkaa. 40987: minen maksaa 250-420 markkaa näytettä Ehdotetut muutokset on mahdollista toteut- 40988: kohti. Näyte, jossa seulontatutkimuksen mu- taa vankeinhoitolaitoksen toimintamääräraho- 40989: kaan on luvattomia aineita, lähetetään aina jen puitteissa siten, että määräraha pysyy enti- 40990: varmistettavaksi kansanterveyslaitokselle. Var- sen suuruisena. 40991: mistustutkimus maksaa 300-350 markkaa 40992: näytteeltä. Vuonna 1992 seulontatutkimuksia 40993: tehtiin hieman toistatuhatta. Noin kymmenen 5. Asian valmistelu 40994: prosenttia niistä lähetettiin varmistettavaksi. 40995: Virtsan huumetutkimusten kustannukset ilman Asia on valmisteltu oikeusministeriössä vir- 40996: työaika- ja laitekustannuksia olivat vuonna katyönä. Esityksen valmistelussa on otettu 40997: 1992 noin 230 000 markkaa. Vangin veivoitta- huomioon ehdotukset, joita ovat esittäneet 40998: minen virtsanäytteen antamiseen lisännee tut- oikeusministeriön asettamat huumeiden torjun- 40999: kittavien näytteiden määrää jonkin verran. taa ja päihdehuollon tehostamista sekä tervey- 41000: Toimintarahaa arvioidaan aluksi maksetta- denhuollon kustannusvastuuta selvittäneet työ- 41001: van enintään 200 vangille kerrallaan. Toimin- ryhmät. Huomiota on kiinnitetty myös van- 41002: tarahan suuruus vahvistettaisiin erikseen ja se keinhoitoasiain neuvottelukunnan selvitykseen 41003: korvaisi avolaitoksissa ammatilliseen koulutuk- vuoden 1975 R TA-uudistuksen toteutumisesta, 41004: seen osallistumisesta maksettavan käyttörahan. vankeinhoito-osaston asettaman vankitalous- 41005: Jos toimintaraha olisi esimerkiksi 1 000 mark- työryhmän ehdotuksiin sekä eduskunnan tilin- 41006: kaa kuukaudessa, vankeinhoitolaitoksen kus- tarkastajien kannanottoihin. 41007: tannukset lisääntyisivät noin 2 miljoonalla Ehdotuksesta on pyydetty vankiloiden johta- 41008: markalla vuosittain. jien sekä vankeinhoitolaitoksen edustaviropien 41009: Tutkiotavankeja on keskimäärin 200 kerral- henkilöstöjärjestöjen lausunnot. 41010: 41011: 41012: 41013: 41014: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 41015: 1. Lakiehdotusten perustelut gaistuksen täytäntöönpanosta. Lakia sovelle- 41016: taankin rangaistusten täytäntöönpanoon vain, 41017: 1.1. Asetus rangaistusten täytäntöönpanosta jos asiasta ei muualla toisin säädetä. Rangais- 41018: tusten täytäntöönpanoa koskevan lainsäädän- 41019: Lain nimike. Asetus rangaistusten täytän- nön kodifiointi on vireillä rikoslain kokonais- 41020: töönpanosta annettiin vuonna 1889. Nimestään uudistuksen yhteydessä. 41021: huolimatta se on säädetty lainsäätämisjärjes- 41022: tyksessä, joten sen nimike ehdotetaan tämän 41023: mukaisesti muutettavaksi laiksi rangaistusten luku. Yleiset säännökset 41024: täytäntöönpanosta. Nimikkeen muuttamista 41025: puoltaa myös se, että asetuksen viimeiset alku- 1-5 §. Lakiin ehdotetaan otettavaksi uusi 1 41026: peräisessä muodossaan olevat pykälät (2 luvun luku siitä vuonna 1974 kumotun kuolemanran- 41027: 12 ja 21 §) ehdotetaan tässä esityksessä kumot- gaistusta koskevan luvun tilalle. Uuteen 1 41028: taviksi. lukuun sisällytettäisiin tärkeimmät rangaistus- 41029: Rangaistusten täytäntöönpanosta annettu ten täytäntöönpanoa koskevat perussäännök- 41030: asetus on rangaistusten täytäntöönpanoa kos- set. Rangaistusten täytäntöönpanossa nouda- 41031: kevat yleislaki ja sisältää tärkeimmät täytän- tettavat perusperiaatteet sisältyvät tällä hetkellä 41032: töönpanoa koskevat säännökset. Laki ei ole pääosin vankeinhoitoasetukseen, mutta niiden 41033: kuitenkaan tältä osin kattava. Erikseen on tulisi laatunsa puolesta olla laissa. 41034: säädetty muun muassa yhdyskuntapalveluran- Luvun 1 § koskisi lain soveltamisalaa. Sään- 41035: 4 340282F 41036: 26 1994 vp - HE 66 41037: 41038: nöksen mukaan lakia sovellettaisiin vankeus- misen organisaatiossa johtajaa alempana ole- 41039: rangaistuksen ja sakon muuntorangaistuksen ville virkamiehille. Vankeinhoitolaitoksen eri- 41040: suorittamiseen. Vankeinhoitoasetuksen 1 luvun tyisluonteen ja siihen liittyvien vangin oikeus- 41041: säännökset rangaistuslaitoksista (2 §), lai- turvanäkökohtien vuoksi johtajalla säilyisi kui- 41042: tosoloista (3 §), rangaistuksen täytäntöönpanon tenkin oikeus pidättää itselleen päätösvalta 41043: tavoitteesta (4 §) sekä vankien kohtelusta (5 §) muillekin virkamiehille uskottuihin päätöksiin. 41044: siirrettäisiin uuden 1 luvun 2-5 §:ksi. Uuden Asiaa koskeva säännös sisältyy vankeinhoito- 41045: 2 §:n 3 momentiksi lisättäisiin samalla säännös laitoksesta annetun asetuksen (134/86) 24 §:n 2 41046: siitä, että rangaistuslaitoksista ja niiden nimistä momenttiin. 41047: säädetään asetuksella. Delegointimahdollisuus pykälän 1 momentin 41048: Vankien kohtelua koskevan 5 §:n 2 moment- perusteella rajoittuisi tilanteisiin, joissa päätös- 41049: tiin sisältyvä syrjinnän kielto ehdotetaan muu- valta nykyisen lain mukaan kuuluu johtajalle. 41050: tettavaksi saman sisältöiseksi kuin se on rikos- Päätösvallan siirtäminen harkittaisiin kussakin 41051: lain 11 luvun 9 §:ssä, joka sisältyy eduskunnan tapauksessa erikseen asian laatu huomioon 41052: käsiteltävänä olevaan rikoslainsäädännön ko- ottaen. Esimerkiksi muistutusta ankarampia 41053: konaisuudistuksen toiseen vaiheeseen (HE kurinpitorangaistuksia koskevan päätösvallan 41054: 94/1993 vp.). siirtäminen johtajaa aiemmalle virkamiehelle ei 41055: 6 §. Vangin kuuleminen. Säännös vangin kuu- tulisi kysymykseen. Tarkoituksena ei ole dele- 41056: lemisesta on nykyisin vankeinhoitoasetuksen goida päätösvaltaa asiassa, jossa vangilla on 41057: 72 §:ssä. Sen mukaan vankia on kuultava asu- muutoksenhakuoikeus. Muutoksenhakuoikeu- 41058: mista ja työhön sijoittamista sekä muuta hänen desta säädetään vankeinhoitoasetuksen 41059: kohteluaan koskevaa tärkeää päätöstä tehtäes- 73 §:ssä. Tällaisia asioita on vankeinhoitolai- 41060: sä. Koska työvelvollisuus ehdotetaan korvatta- toksessa kuitenkin varsin vähän. Suurin osa 41061: vaksi laajemmalla osallistumisvelvollisuudella, vankeinhoitolaitoksessa tehtävistä hallintopää- 41062: kuulemista koskeva säännös ehdotetaan muo- töksistä on laadultaan sellaisia, etteivät ne saa 41063: toiltavaksi nykyistä laajemmaksi siten, että lain- tai oikeusvoimaa. Asia on aina mahdol- 41064: siinä työnteon lisäksi mainittaisiin myös muu lista ottaa uudelleen käsiteltäväksi esimerkiksi 41065: osallistuminen. Säännös ehdotetaan samalla vangin tekemän uuden anomuksen perusteella. 41066: siirrettäväksi asetustasolta uuden 1 luvun Päätösvaltaa voitaisiin ehdotetun säännök- 41067: 6 §:ksi. Kuulemisvelvollisuuden tarkka noudat- sen nojalla siirtää aluksi esimerkiksi vankila- 41068: taminen on vankeinhoitolaitoksen kaltaisessa osasioista tai työsiirtoloista vastaaville apulais- 41069: pakkovaltaa käyttävässä organisaatiossa van- johtajille. Säännös mahdollistaisi toimivallan 41070: gin oikeusturvan kannalta erittäin tärkeää. siirron myös laitoksen muille virkamiehille. 41071: Vaikka hallintomenettelylain (598/82) 15 §:ään Vankeinhoitolaitoksesta annetun asetuksen 41072: sisältyvä asianosaisen kuulemista koskeva yleis- 25 §:n mukaan itsenäistä päätösvaltaa voi tällä 41073: säännös soveltuu sinänsä myös vankeinhoito- hetkellä apulaisjohtajan lisäksi olla hallinto- 41074: laitokseen, vangin alistetusta asemasta johtuen päälliköllä, talousjohtajana, talouspäälliköllä, 41075: kuulemisvelvollisuutta koskeva periaate on ai- kamreerilla, apulaiskamreerilla ja notaarilla. 41076: heellista mainita erikseen myös vankeinhoitoa Poistumislupa-anomukset muodostavat suu- 41077: koskevassa lainsäädännössä. rimman ryhmän johtajan toimivaltaan kuulu- 41078: 7 §. Toimivallan siirtäminen. Luvun 7 §:ssä vista yksittäistä vankia koskevista päätöksistä. 41079: säädettäisiin mahdollisuudesta siirtää päätös- Päätökset soveltuisivat hyvin myös laitoksen 41080: valtaa muullekin laitoksen virkamiehelle kuin muiden virkamiesten ratkaistaviksi. Esimerkik- 41081: johtajalle. Koska kysymyksessä on vapauden- si apulaisjohtaja tai muu laitoksen virkamies 41082: riistoon liittyviä päätöksiä tekevä organisaatio, tuntee usein vangit johtajaa paremmin ja pys- 41083: vastuusuhteiden tulee olla selkeästi määritellyt. tyy tämän vuoksi hyvin arvioimaan lupaehto- 41084: Tämän vuoksi päätösvallan siirrosta päättäisi jen noudattamisen todennäköisyyttä. Useilla 41085: ehdotuksen mukaan oikeusministeriö, joka sa- laitoksen virkamiehillä on lisäksi runsaasti ai- 41086: malla määrittelisi kysymykseen tulevat virka- kaisempaa kokemusta poistumislupa-anomus- 41087: miehet sekä asiat, joissa toimivallan siirto olisi ten käsittelystä, koska he valmistelevat ja esit- 41088: mahdollinen. televät anomukset johtajalle tai antavat ano- 41089: Delegointimahdollisuus järkevöittäisi laitok- muksista johtajalle omat lausuntonsa. 41090: sen sisäistä toimivallanjakoa sekä mahdollistai- Rangaistusten täytäntöönpanosta annettu 41091: si muun muassa eräiden rutiinipäätösten siirtä- asetus ja vankeinhoitoasetus sisältävät myös 41092: 1994 vp - HE 66 27 41093: 41094: säännöksiä vankeja koskevasta päätöksenteos- va käytäntö perustuu nykyään oikeusministeri- 41095: ta ilman, että niissä määriteltäisiin tarkemmin, ön 23 päivänä kesäkuuta 1992 tekemään pää- 41096: kenelle päätösvalta laitoksessa kuuluu. Johta- tökseen (19/411/92) ja vankeinhoito-osaston 41097: jalla on laitosta koskeva yleistoimivalta van- antamiin määräyksiin ja ohjeisiin. Oikeusminis- 41098: keinhoitolaitoksesta annetun asetuksen 24 §:n 1 teriön päätöksen mukaan poistumislupa voi- 41099: momentin nojalla. Ellei asiaa ole erikseen daan myöntää vain jos on todennäköistä, että 41100: määrätty kuuluvaksi muulle virkamiehelle, joh- vanki noudattaa lupaehtoja. Jos vanki on 41101: taja tekee päätöksen kyseisen säännöksen no- rikkonut törkeästi lupaehtoja, poistumislupa 41102: jalla. Tällaisia tilanteita varten 7 §:n 2 moment- voidaan myöntää vain jos lupaehtojen noudat- 41103: tiin ehdotetaan otettavaksi säännös siitä, että tamista pidetään lähes varmana. Poistumislu- 41104: rangaistuslaitoksen virkamiehen muusta pää- paehtojen törkeää rikkomista on ministeriön 41105: tösvallasta määrättäisiin tarvittaessa oikeusmi- päätöksen mukaan esimerkiksi syyllistyminen 41106: nisteriön ohjeiden mukaan laitoksen työjärjes- luvan aikana uuteen rikokseen. Säännös lupa- 41107: tyksessä. Säännös koskisi niin sanottuja tosi- ehtojen rikkomisen vaikutuksesta uuden pois- 41108: asiallisia hallintopäätöksiä, jollainen voisi olla tumisluvan myöntämiseen ehdotetaan siis otet- 41109: esimerkiksi ylivartijan päätös osastolla nouda- tavaksi myös lakiin. Säännös on tarpeen muun 41110: tettavasta päiväjärjestyksestä. muassa sen vuoksi, että rikos poistumisluvan 41111: 8 §. Tarkemmat määräykset. Ehdotetun 8 §:n aikana on laadultaan vakavin poistumislupaeh- 41112: mukaan tarkemmat määräykset lain soveltami- tojen rikkominen eikä sen perusteella ole mah- 41113: sesta antaisi oikeusministeriö. Säännös vastaa dollista rangaista vankia kurinpidollisesti, ku- 41114: sisällöltään voimassa olevaa 2 luvun 21 §:ää, ten lievemmistä lupaehtojen rikkomisista. 41115: mutta se on muotoiltu uudelleen. Aikaisempia Vankeinhoito-osaston ohjeiden mukaan 41116: ohje- ja johtosääntöjä vastaavat nykyisin mää- poistumislupa-asiaa ratkaistaessa on otettava 41117: räykset ja ohjeet. Vuoden 1990 alusta voimaan huomioon muun muassa, onko vanki aikaisem- 41118: tulleen viranomaisten määräyksiä ja ohjeita min karannut, yrittänyt karata, poistunut lu- 41119: koskevista toimenpiteistä annetun lain (573/89) vatta, jättänyt noudattamatta poistumis-, opin- 41120: 3 §:n mukaan määräyksillä tarkoitetaan viran- to- tai siviilityöluvan ehtoja, onko hänet toimi- 41121: omaisen päättämiä yleisiä sääntöjä, joita on tettava rikosasiassa tuomioistuimeen henkilö- 41122: velvoittavina noudatettava, ja ohjeilla vastaavia kohtaisesti vastaajana kuultavaksi sekä kaikki 41123: sääntöjä, jotka eivät ole velvoittavia. Lakiin muut tiedossa olevat seikat, joilla saattaa olla 41124: otettava valtuutus sitovien määräysten antami- merkitystä arvioitaessa, tulisiko vanki noudat- 41125: seen sisältäisi valtuutuksen myös ohjeiden an- tamaan lupaehtoja. Eräs tällainen seikka voi 41126: tamiseen. Selvyyden vuoksi pykälässä todetaan olla esimerkiksi keskeneräinen oikeusasia. Jos 41127: myös, että toimivalta oikeusministeriön mää- vangin epäillään syyllistyneen esimerkiksi pois- 41128: räysten antamiseen koskee koko lakia. tumisluvan aikana uuteen rikokseen, aiheuttaa 41129: tämä yleensä sen, ettei lupaehtojen noudatta- 41130: miseen voida täysin luottaa. Jos rikoksesta ei 41131: 2 luku. Yleisiä säännöksiä vankeusrangaistuk- ole vielä täytäntöönpanokelpoista tuomiota, 41132: sesta ja sakon muuntorangaistuksesta rikoksen todennäköisyyttä arvioitaessa kiinni- 41133: tetään huomiota paitsi rikoksesta mahdollisesti 41134: 1 d §. Lainkohta koskee alitäytäntöön- jo alioikeudessa tuomittuun rangaistukseen, 41135: panoviranomaisen mahdollisuutta lykätä ran- myös rikoksesta esitettyyn näyttöön ja siihen, 41136: gaistuksen täytäntöönpanoa. Lainkohdasta eh- onko vanki esimerkiksi suoritetuissa kuuluste- 41137: dotetaan poistettavaksi maininta maistraatista, luissa myöntänyt siihen syyllistyneensä. 41138: koska maistraatit on lakkautettu. Ehdotetun säännöksen mukaan lupaehtojen 41139: 3 b §. Poistumisluvan ehtojen noudattamista rikkomisen vaikutus uuden poistumisluvan 41140: koskevaan 3 b §:n 2 momenttiin ehdotetaan myöntämiseen jäisi luvasta päättävän viran- 41141: lisättäväksi säännös siitä, että poistumisluvan omaisen harkintaan. Vaikutusta olisi etenkin 41142: ehtojen rikkominen voitaisiin ottaa huomioon sillä, millainen lupaehtojen rikkominen on ollut 41143: uuden poistumisluvan myöntämistä harkittaes- kysymyksessä. Erityisinä syinä, joiden perus- 41144: sa tai luvan ehtoja määrättäessä. Säännös teella lupa voitaisiin uudesta rikoksesta tai 41145: liittyy kurinpitorangaistuksia koskevan 10 §:n 1 muusta poistumislupaehtojen rikkomisesta 41146: momentin muutosehdotukseen. huolimatta saman rangaistuskauden aikana 41147: Poistumislupien myöntämisessä noudatetta- myöntää, voisivat olla muun muassa vangin 41148: 28 1994 vp - HE 66 41149: 41150: vapautumisen läheisyys tai luvan perusteeksi saman pykälän 1 ja 2 momentissa annettuja 41151: esitetyn syyn tärkeys. Merkitystä voisi olla säännöksiä. Puheluja ei kuunneltaisi salaa, 41152: myös rangaistuskauden pituudella. Jos rangais- vaan momenttiin lisättäisiin säännös myös sii- 41153: tuskausi on esimerkiksi useiden vuosien mittai- tä, että puhelun kuuntelemisesta olisi ennen 41154: nen, ei kauden alussa tapahtunut lupaehtojen kuuntelemisen alkamista ilmoitettava sekä van- 41155: rikkominen välttämättä estäisi uuden poistu- gille että sille, johon hän on puhelimitse yhtey- 41156: misluvan saamista myöhemmin saman rangais- dessä. 41157: tuskauden aikana. Poistumislupaehtojen rikko- Puhelimen käyttämistä koskevalla ehdotuk- 41158: minen voisi ehdotetun säännöksen mukaan sella ei ole tarkoitus muuttaa nykyistä käytän- 41159: vaikuttaa myös luvan ehtoihin. Lupa voitaisiin töä, jonka mukaan vangin kantelut ja vankia 41160: esimerkiksi myöntää tavallista lyhyempänä, koskevat muut asiat pääasiallisesti hoidetaan 41161: vangille voitaisiin määrätä luvan ajaksi saattaja kirjallista menettelyä noudattaen viranomaisten 41162: tai hänet voitaisiin velvoittaa ilmoittautumaan välityksellä. Puhelimen käyttöön tarvitaan siten 41163: luvan aikana poliisille. lupa myös soitettaessa viranomaiselle. 41164: 9 §. Pykälä koskee vangin yhteyksiä rangais- Väärinkäytöslen estämiseksi puhelimen käyt- 41165: tuslaitoksen ulkopuolelle puhelimitse ja kirjeit- töä tulee voida valvoa. Tämän vuoksi vangilla 41166: se. Kirjeiden ja postilähetysten tarkastamista ei olisi lupa pitää hallussaan langatonta mat- 41167: koskeva 1 momentti säilyisi ennallaan. Pykälän kapuhelinta, modeemia tai muita vastaavia 41168: 2 momenttia ehdotetaan täydennettäväksi si- laitteita. Tällaisia elektronisia laitteita vanki 41169: ten, että tarkastamaHa olisi toimitettava perille voisi käyttää ainoastaan viranomaisen nimen- 41170: myös vangin kirje ihmisoikeuksien valvontaeli- omaisella luvalla ja valvonnassa. Jos vangilla 41171: melle, jolle vangilla kansainvälisten sopimusten on hallussaan tietokone, sen kytkeminen ylei- 41172: mukaan on valitus- tai kanteluoikeus. Näitä seen puhelinverkkoon olisi sallittua vain viran- 41173: elimiä ovat esimerkiksi Euroopan neuvoston omaisen osoittamissa tiloissa ja valvonnassa. 41174: ihmisoikeustoimikunta ja ihmisoikeustuomiois- Tapaamisoikeutta koskeva nykyinen 4 mo- 41175: tuin, Yhdistyneiden kansakuntien ihmisoikeus- mentti ehdotetaan kumottavaksi. Asiasta sää- 41176: komitea sekä kidutusta ja epäinhimillisiä tai dettäisiin uudessa vierailuja koskevassa 2 luvun 41177: halventavaa kohtelua tai rangaistusta ehkäise- 9 a §:ssä. 41178: vä eurooppalainen komitea (CPT). Pykälässä 9 a §. Uuteen 9 a §:ään koottaisiin vangin 41179: tarkoitetut kansainväliset valvontaelimet mää- tapaamisia ja tapaajien tarkastamista koskevat 41180: riteltäisiin tarkemmin hallinnollisilla ohjeilla. säännökset. Pykälän 1 momentissa säädettäi- 41181: Pykälän 2 momenttia sovellettaisiin myös val- siin vangin oikeudesta ottaa vastaan vieraita. 41182: vontaelimiltä vangeille saapuviin kirjeisiin. Vä- Säännös vastaa nykyistä 2 luvun 9 §:n 4 mo- 41183: häistä kielellistä tarkennusta lukuun ottamatta menttia. Vierailun kieltämisestä säädettäisiin 41184: kirjeiden tarkastamista koskevat säännökset kuitenkin ehdotetussa 3 momentissa. 41185: säilyisivät muilta osin sisällöltään ennallaan. Jos vierailijaa perustellusti epäiltäisiin vää- 41186: Pykälän 3 momentti koskee puhelimen käyt- rinkäytöksistä, hänet voitaisiin 2 momentin 41187: töä. Vangin mahdollisuuksia olla puhelinyhtey- mukaan velvoittaa alistumaan henkilöntarkas- 41188: dessä laitoksen ulkopuolelle ehdotetaan laajen- tukseen. Henkilöntarkastuksella olisi tässä sa- 41189: nettavaksi siten, ettei puhelimen käyttö enää ma sisältö kuin pakkokeinolaissa. Se koskisi 41190: edellyttäisi pätevän syyn esittämistä. Yleispe- siis vain vierailijan lompakon, käsilaukun, kas- 41191: rusteluissa mainituista syistä momenttiin ehdo- sin ja vastaavien esineiden sekä vaatteiden ja 41192: tetaan samalla lisättäväksi säännös vankilan sen, mitä hänellä muuten on yllään, tarkasta- 41193: henkilökunnan oikeudesta kuunnella vangin mista. Henkilöntarkastus tulee toimittaa hieno- 41194: puhelua, jos on perusteltua aihetta epäillä tunteisuutta noudattaen. Tällä tarkoitetaan lä- 41195: väärinkäytöksiä. Perusteltu aihe puhelun kuun- hinnä sitä, että tarkastuksessa ei pidä mennä 41196: teluun voisi olla esimerkiksi silloin, kun vanki pidemmälle kuin tarkastuksen tarkoituksen to- 41197: on aikaisemmin pyrkinyt käyttämään väärin teuttaminen välttämättä vaatii ja että henkilön- 41198: oikeuttaan puhelimen käyttöön. Kuunteluoike- tarkastuksen suorittaja on samaa sukupuolta 41199: utta ei olisi kuitenkaan silloin, kun kysymyk- kuin vierailija. Henkilöntarkastuksen toimitta- 41200: sessä on rangaistuslaitosta valvovan viranomai- misesta päättäisi laitoksen johtaja tai hänen 41201: sen, vangin asianajajan tai oikeusavustajan ja määräämänsä muu laitoksen virkamies, esimer- 41202: vangin välinen puhelu. Ehdotettu sääntely vas- kiksi vartiopäällikkö tai ylivartija. Vierailija 41203: taisi kirjeiden ja postilähetysten tarkastamisesta voitaisiin myös velvoittaa jättämään päällys- 41204: 1994 vp - HE 66 29 41205: 41206: vaatteensa ja mahdollisesti mukanaan tuoman- pitemmäksi ajaksi kerrallaan. Uusi määräaikai- 41207: sa esineet vankilan säilytykseen. Kaikki tapaa- nen vierailukielto voitaisiin antaa tarvittaessa. 41208: jat voitaisiin velvoittaa edelleen kulkemaan Näin voitaisiin tehdä esimerkiksi tapauksissa, 41209: metallinilmaisimen lävitse. joissa poliisilta saadun tiedon perusteella on 41210: Henkilöntarkastuksen suorittaminen olisi en- aihetta epäillä, että vireillä on huumausaineen 41211: sisijainen keino selvittää epäillyt väärinkäytök- tai luvattoman esineen luovutusyritys tapaami- 41212: set. Vierailijan kieltäytyessä henkilöntarkastuk- sen yhteydessä eikä vankilassa ole erityisen 41213: sesta vierailu voitaisiin 3 momentin mukaan valvottuun tapaamiseen varattuja tiloja. Vierai- 41214: järjestää erityisen valvotuissa olosuhteissa tai lukiellon jatkaminen ei siis edellytä sitä, että 41215: tarvittaessa evätä. Erityisen valvotuilla olosuh- vierailijan on todettu alkuperäisen kiellon jäl- 41216: teilla tarkoitetaan esimerkiksi tapaamistilaa, keen toistamiseen yrittäneen tuoda huumeita, 41217: jossa tapaaja ja vanki eivät pääse kosketuksiin muita päihteitä tai luvattomia aineita tai esi- 41218: toistensa kanssa, vaan heidän välillään on neitä vankilaan. Kun kiellon määräaika on 41219: muovinen tai lasinen väliseinä tai muita tekni- umpeutunut, vierailun sallimiseen voitaisiin 41220: siä esteitä. Tapaaminen tulisi ensisijaisesti jär- myös soveltaa 3 momentin säännöksiä. Vierai- 41221: jestää valvotuissa olosuhteissa, jos laitoksessa lijan syyllistyminen huumeiden välittämiseen 41222: on tähän tarkoitukseen soveltuvat tilat. Tarkoi- vankilaan saattaa antaa perustellun aiheen 41223: tuksena on, että tällaiset tilat varattaisiin tar- epäillä väärinkäytöksiä myös tulevaisuudessa, 41224: peen mukaan kaikkiin laitoksiin. Jos soveltuvia jolloin vierailija voitaisiin velvoittaa alistumaan 41225: tiloja ei ole tai se muusta erityisestä syystä on henkilön tarkastukseen. 41226: tarpeen, tapaaminen voitaisiin evätä. Tällainen Tapaamiskielto olisi toissijainen sikäli, että 41227: erityinen syy voisi olla esimerkiksi uhka siitä, kieltoa ei voitaisi määrätä, jos väärinkäytökset 41228: että tapaaja voimakkaan päihtymystilan vuoksi voitaisiin estää henkilötarkastuksella tai jos 41229: vaarantaa laitoksen järjestystä. Vangin asiamie- tapaaminen voitaisiin järjestää erityisen valvo- 41230: henä toimivan asianajajan tai yleisen oikeus- tuissa olosuhteissa. Määräaikaista tapaamis- 41231: avustajan vierailua ei kuitenkaan saisi virka- kieltoa ei voitaisi antaa vangin asiamiehenä 41232: aikana evätä. toimivalle asianajajalle tai yleiselle oikeusavus- 41233: Tapaamiskieltoa koskeva säännös ehdote- tajalle eikä vangin lähiomaisdle. Lähiomaisilla 41234: taan otettavaksi pykälän 4 momenttiin. Sään- tarkoitetaan vangin puolisoa, avopuolisoa, 41235: nöksellä pyritään estämään esimerkiksi vapau- vanhempia, isovanhempia, lapsia ja sisaruksia. 41236: tuneita vankeja tapaamasta entisiä vankitove- Tapaamiskieltoon asetettavaa tulisi hallinto- 41237: reitaan tarkoituksenaan huumeiden välitys. Ta- menettelylain 15 §:n mukaisten periaatteiden 41238: paamiskiellon edellytyksenä olisi, että vieraili- mukaisesti mahdollisuuksien mukaan kuulla 41239: jan on havaittu toimittaneen tai yrittäneen ennen päätöksen tekemistä. Kiellon luonne 41240: toimittaa huumeita, muita päihteitä tai luvat- saattaa kuitenkin joissakin tilanteissa vaatia 41241: tomia aineita tai esineitä vankilaan. Väärinkäy- päätöksen tekemistä pykälän 2 momentin 3 41242: töksen toteamisen tulisi perustua tuotettavaan kohdan nojalla ilman kuulemista. 41243: havaintoon, esimerkiksi siihen, että vierailijalta Vierailujen valvontaa ja vieraiden vastaanot- 41244: on todistettavasti löytynyt teräaseita tai huu- to-oikeuden rajoittamista koskevat säännökset 41245: mausaineita. Vierailukielto voidaan antaa myös koskisivat pääsääntöisesti vain suljettuja laitok- 41246: entiselle vangille, joka rangaistusta suorittaes- sia. Avolaitoksissa niitä sovellettaisiin vain 41247: saan on tuonut luvattomia aineita tai esineitä erittäin poikkeuksellisissa tapauksissa. 41248: vankilaan tai yrittänyt sitä. Kielto vierailla 9 b §. Pykälä sisältää säännökset vangin hen- 41249: vankilassa voisi koskea tietyn vangin tapaamis- kilöön kohdistuvasta etsinnästä sekä virtsa- 41250: ta, tiettyä vankilaa tai tarvittaessa kaikkia näytteen antamis- tai puhalluskokeen suoritta- 41251: vankiloita. Vanki ei siten voisi anomalla siirtoa misvelvollisuudesta. Vangin tarkastamista kos- 41252: toiseen laitokseen saada oikeutta tavata vierai- kevat säännökset koottaisiin uuteen 2 luvun 9 41253: lukiellossa olevaa henkilöä muussa vankilassa. b §:ään lukuun ottamatta 3 luvun 3 §:n 1 41254: Kielto vierailla vankilassa olisi voimassa momenttia, johon jäisi säännös vangin tarkas- 41255: väärinkäytösten estämiseksi tarvittavan pitui- tamisesta hänen saapuessaan vankilaan. 41256: sen ajan. Kieltoa ei saisi määrätä pitemmäksi Henkilöntarkastuksen edellytyksenä olisi py- 41257: kuin olosuhteet ja rikkomuksen laatu ja vaka- kälän 1 momentin mukaan, että tarkastuksen 41258: vuus huomioon ottaen on kohtuullista. Kieltoa suorittaminen on tarpeen karkaamisen ehkäi- 41259: ei saisi määrätä kuitenkaan kuutta kuukautta semiseksi tai järjestyksen säilyttämiseksi. Vas- 41260: 30 1994 vp - HE 66 41261: 41262: taava edellytys sisältyy myös nykyisen lakiin. disteena ja perusteena kurinpidolliselle rankai- 41263: Selvyyden vuoksi tarkastus ehdotetaan voita- semiselle huumerikkomuksesta silloin, kun kiel- 41264: van suorittaa myös silloin, kun vankia epäil- lettyjen aineiden käytöstä on esitetty muutakin 41265: lään luvattomien aineiden tai esineiden hallus- näyttöä. Laitostoiminnan kannalta esimerkiksi 41266: sapidosta. Luvattornilla esineillä ja aineilla tar- muutos osastosijoituksessa voisi tällöinkin olla 41267: koitetaan esimerkiksi huumaavia tai päihdyttä- kurinpitorangaistusta tarkoituksenmukaisempi 41268: viä aineita kuten huumeita ja alkoholia taikka vaihtoehto näytteen antamisesta kieltäytyneelle 41269: näiden käyttöön liittyviä esineitä kuten huume- vangille. 41270: ruiskuja, -piippuja ja -vaakoja. Luvattomia 9 c §. Pykälään sisällytettäisiin säännökset 41271: ovat myös erilaiset karkaamistarkoitukseen päihteettömistä erityisosastoista. Tällaiselle 41272: valmistetut esineet. osastolle pääsemisen edellytyksenä olisi, että 41273: Henkilöntarkastus olisi tehtävä todistajan vanki vapaaehtoisesti sitoutuisi noudattamaan 41274: läsnäollessa. Todistajat kuuluisivat käytännös- osastolla asumiselle ja päihteettömyydelle ase- 41275: sä yleensä vankilan henkilökuntaan. tettavia ehtoja. Tällaiset ehdot voisivat liittyä 41276: Henkilönkatsastuksen toimittamiseen ja siitä paitsi päihteettömyyteen ja sen kontrolloimi- 41277: päättämiseen sovellettaisiin pakkokeinolain seksi asetettuun velvollisuuteen antaa virtsa- 41278: säännöksiä. Tätä koskeva viittaus ehdotetaan näytteitä ja suorittaa puhalluskokeita, myös 41279: selvyyden vuoksi otettavaksi pykälän 2 mo- esimerkiksi velvollisuuteen osallistua osaston 41280: menttiin. Pakkokeinolain soveltaminen merkit- toimintoihin. Osastolla asumiselle annetut eh- 41281: see sitä, että katsastuksen tekemisestä saa dot voisivat vaihdella sen mukaan, millaisia 41282: päättää vain poliisi. Myös katsastuksen edelly- toimintoja kullakin osastolla järjestetään. 41283: tyksistä säädetään pakkokeinolaissa. Näytteen antamis- ja puhalluskokeen suoritta- 41284: Jos vangin on syytä epäillä käyttäneen alko- misvelvollisuus olisi kuitenkin sama kaikilla 41285: holia tai muita huumaavia aineita, johtajalla osastolla. Erityisosastolla velvollisuus ei perus- 41286: olisi 3 momentin mukaan mahdollisuus päät- tuisi konkreettiseen epäilyyn päihdeaineiden 41287: tää, että vangin on annettava virtsanäyte tai käytöstä vaan se olisi rutiininomainen ja voisi 41288: suoritettava puhalluskoe. Edellytyksenä tälle ei kohdistua koko ryhmäänkin. Jos vanki ei 41289: olisi epäily pakkokeinolaissa tarkoitetusta ri- noudattaisi osastolla asumiselle tai päihteettö- 41290: koksesta. Vangin veivoittaminen tähän edellyt- myydelle asetettuja ehtoja, hänet poistettaisiin 41291: täisi konkreettista epäilyä. Epäily voisi perus- osastolta. Pelkästään päihteettömyyttä koske- 41292: tua ulkoisiin havaintoihin, esimerkiksi vangin van ehdon rikkomisesta hänelle ei voitaisi 41293: poikkeavaan käytökseen, epävarmaan kävelyyn määrätä sen lisäksi kurinpitorangaistusta. Van- 41294: tai puheeseen taikka alkoholin hajuun. Epäily kilajärjestystä koskevat muut säännöt koskevat 41295: voisi perustua myös siihen, että vangin hallusta sen sijaan päihteettömällä osastolla asuvia sa- 41296: on löydetty kielletty esine. malla tavoin kuin muitakin vankeja. 41297: Vangin oikeusturvan kannalta on tärkeää, 10 §. Pykälän nykyisessä 1 momentissa lue- 41298: että virtsanäyte, jossa on todettu huumeita tai tellaan seuraamukset, jotka vangille voidaan 41299: päihdeaineita, aina lähetetään varmistettavaksi määrätä hänen vankilassa tekemänsä järjestys- 41300: kansanterveyslaitokseen. Näytteet tulee antaa rikkomuksen tai vähäisen rikoksen johdosta. 41301: valvotuissa olosuhteissa, jotta niiden lopputu- Esityksessä ehdotetaan 10 §:n 1 momenttia 41302: lokseen ei pystytä vaikuttamaan. Kokeesta ei täydennettäväksi siten, että se koskisi myös 41303: saa aiheutua tarpeetonta haittaa. Tällä tarkoi- poistumisluvan, siviilityöluvan ja laitoksen ul- 41304: tetaan esimerkiksi sitä, että kokeen ottaminen kopuolisen opintoluvan ehtojen rikkomista. 41305: tulisi järjestää viivytyksettä, jotta vanki ei Nykyisin luvan ehtojen rikkomisesta voidaan 41306: joudu odottamaan koetta tarpeettoman kauan. määrätä kurinpitorangaistus vain silloin, kun 41307: Tarkemmat määräykset kokeiden toimittami- ehtoja rikotaan laitokseen paluun yhteydessä, 41308: sesta antaisi oikeusministeriö 1 luvun 8 §:n esimerkiksi jos vanki yrittää tuoda laitokseen 41309: valtuutussäännöksen nojalla. kiellettyjä aineita. Ehdotus merkitsisi sitä, että 41310: Kieltäytyminen virtsanäytteen antamisesta ei vangille voitaisiin määrätä kurinpitorangaistus, 41311: sinänsä ole kurinpitorikkomus. Pelkästään kiel- jos hän laiminlyö poistumisluvan perusteena 41312: täytymistä ei yleensä voitaisi pitää perusteena olevan tärkeän asian hoitamisen, oleskelee sal- 41313: kurinpitorangaistuksen määräämiselle myös- litun paikan ulkopuolella, laiminlyö ilmoittau- 41314: kään huumeiden käytöstä. Kieltäytymistä voi- tumisen tai syyllistyy järjestyshäiriöön poissa- 41315: taisiin kuitenkin pitää jonkin asteisena aiheto- olon aikana. 41316: 1994 vp - HE 66 31 41317: 41318: Vaikka rikos poistumisluvan aikana onkin 3 luku. Täytäntöönpanosta vankilassa 41319: samalla poistumislupaehtojen rikkominen, ran- 41320: gaistuslaitoksen ulkopuolella tehtyä rikosta ei 3 §. Vangin henkilöön käyvää tarkastusta 41321: voida rikoslain 2 luvun 13 §:n 3 momentin koskevat säännökset ehdotetaan muutettuina 41322: mukaan käsitellä hallinnollisessa kurinpitome- siirrettäviksi 2 luvun uuteen 9 b §:ään. Lain 3 41323: nettelyssä. Vangin syyllistyessä luvan aikana luvun 3 §:n 1 momenttiin jäisi säännös vangin 41324: rikokseen hän saa siitä seuraamuksen rikospro- tarkastamisesta hänen saapuessaan vankilaan. 41325: sessuaalisessa järjestyksessä. Rikoksesta voisi Tämä niin sanottu tulotarkastus sisältäisi esi- 41326: aiheutua myös muita seuraamuksia. Asia voi- merkiksi vaatteiden vaihdon, henkilötietojen 41327: daan ottaa harkintaperusteena huomioon hä- kirjaamisen ja erityistuntomerkkien ottamisen. 41328: nen myöhempiä poistumislupa-anomuksiaan Tarkastaminen voisi sisältää myös vangin vaat- 41329: käsiteltäessä. Lisäksi rikos voi vaikuttaa tule- teiden ulkoisen tunnustelemisen esimerkiksi lu- 41330: vien poistumislupien ehtoihin. Säännös tästä vattomien aseiden löytämiseksi. Tarkastaminen 41331: ehdotetaan otettavaksi lain 2 luvun 3 b §:n 2 olisi vähemmän perusteellista ja pinnallisempaa 41332: momenttiin. kuin henkilöntarkastuksessa. Vanki tarkaste- 41333: Pykälän 2 momentin perusteella määräyty- taan vain ulkoisesti. Säännöstä tulotarkastuk- 41334: vän oikeuksien menettämisen tai vähentämisen sesta sovellettaisiin myös vangin palatessa van- 41335: lajeja ehdotetaan vähennettäviksi. Momentista kilaan laitoksen ulkopuolelta, esimerkiksi pois- 41336: poistettaisiin mahdollisuus määrätä vangille tumisluvalta ja siviilityöstä. Jos henkilöntarkas- 41337: erillisenä kurinpitorangaistuksena kirjaston tus katsotaan tarpeelliseksi, sen edellytyksiä 41338: käytön kielto tai mahdollisuus evätä häneltä harkittaessa sovellettaisiin 2 luvun 9 b §:n 41339: oikeus hankkia laitoksen ulkopuolelta lehtiä ja säännöksiä. Lain 3 luvun 3 §:n 1 momenttiin 41340: 5 §:n 3 momentissa mainittuja askartelu- ja lisättäisiin velvoite tarkastaa vanki myös muul- 41341: harrastustoiminnassa tarvittavia välineitä taik- loin järjestyksen niin vaatiessa. Säännös koskisi 41342: ka mahdollisuus kieltää häneltä radio- ja tele- normaalia järjestyksen ylläpitämiseksi suoritet- 41343: visio-ohjelmien seuraaminen. Yksinäisyysran- tavaa valvontaa. Lain 2 luvun 9 b §:ää sovel- 41344: gaistuksen täytäntöönpanoon voisi kuitenkin lettaisiin vain silloin, kun yksittäistä vankia 41345: liittyä kirjaston käyttöä, radio- ja televisio- epäillään konkreettisesta rikkomuksesta. 41346: ohjelmien seuraamista sekä askartelu- ja har- Momenttiin lisättäisiin valtuutus myös van- 41347: rastustoimintaa koskevia rajoituksia. Muutoin kien käytössä olevien tilojen ja heidän hallus- 41348: oikeuksien menettämistä ei tulisi käyttää sa- saan olevan omaisuuden tarkastamiseen. Esi- 41349: manaikaisesti muun seuraamuksen kanssa. Jos merkiksi esineet, jotka ovat omiaan aiheutta- 41350: vanki on esimerkiksi rikkonut siviilityö- tai maan haittaa laitoksen siisteydelle, järjestyksel- 41351: opintoluvan ehtoja ja lupa tämän johdosta le tai turvallisuudelle, voitaisiin ottaa pois 41352: peruutetaan, häntä ei tulisi luvan peruuttami- vangin hallusta laitoksessa säilytettäviksi tai 41353: sen lisäksi enää määrätä menettämään muita lähettää vangin osoittamaan paikkaan vankilan 41354: oikeuksia. ulkopuolelle. Lisäksi momenttiin ehdotetaan 41355: 12 §. Pykälässä on säännös vankilan johto- otettavaksi maininta siitä, että vankilan tilojen 41356: kunnan velvollisuudesta yrittää hankkia vapau- valvonnasta ja suljettuna pitämisestä päättää 41357: tuvalle vangille palveluspaikka kunnollisen laitoksen johtaja. Säännös tilojen valvonnasta 41358: isännän luota. Koska vangin toimeentulosta ja tarkastamisesta on nykyisin vankeinhoi- 41359: vapautumisen jälkeen huolehditaan nykyisin toasetuksen 9 §:ssä, joka voidaan tarpeetomana 41360: normaalisuusperiaatteen mukaisesti yleisten kumota. 41361: työvoima- ja sosiaalipalveluja koskevien sään- 5 §. Pykälässä säädettäisiin vangin yleisestä 41362: nösten mukaan, pykälä ehdotetaan kumotta- osallistumisvelvollisuudesta vankilassa järjestet- 41363: vaksi. Vankilaviranomaisten tehtävänä olisi tävään toimintaan. Säännös korvaisi aikaisem- 41364: kuitenkin edelleen tukea ja ohjata vankia yh- man muun muassa työvelvollisuutta koskevan 41365: teydenpidossa sosiaali- ja työvoimaviranomai- säännöksen. Se koskisi myös nuorisovankeja. 41366: siin vapautumistilanteen järjestelyissä. Vastaavan sisältöinen säännös ehdotetaan lisät- 41367: 21 §. Pykälä sisältää valtuutuksen ohje- ja täväksi myös avolaitoksia koskevaan 4 lukuun. 41368: johtosääntöjen antamiseen. Säännös ehdote- Ehdotetun 1 momentin mukaan vanki olisi 41369: taan vanhentuneena kumottavaksi. Valtuutus- velvollinen osallistumaan työhön, koulutukseen 41370: säännös tarkempien määräysten antamiseen on tai muuhun toimintaan rangaistusaikanaan. 41371: ehdotettu otettavaksi uuden 1 luvun 8 §:ään. Päätöksen osallistumisesta tulisi perustua van- 41372: 32 1994 vp - HE 66 41373: 41374: gin yksilöllisiin ominaisuuksiin, tarpeisiin ja on ehdotettu korvattavaksi yleisemmällä osal- 41375: toiveisiin. Myös vangin mahdollisuuksia me- listumisvelvollisuudella. Jos vanki osallistuisi 41376: nestyä vapautumisen jälkeen olisi yritettävä esimerkiksi opiskeluun, häntä ei tarvitsisi täl- 41377: parantaa. Toiminnat voisivat olla vankeinhoi- löin erikseen vapauttaa työvelvollisuudesta. Tä- 41378: tolaitoksen järjestämiä tai hyväksymiä. Laitok- män vuoksi momentti ehdotetaan tarpeettoma- 41379: sen hyväksymiä toimintoja voisivat olla esimer- na kumottavaksi. 41380: kiksi ulkopuolisten oppilaitosten vankilassa 10 §. Pykälässä säädetään nykyisin työstä 41381: järjestämä koulutus tai vangin siviilityö, oma maksettavasta työrahasta sekä opiskelun, sai- 41382: työ tai opiskelu laitoksen ulkopuolella. rauden tai muun pätevän syyn perusteella 41383: Vanki voitaisiin 2 momentin mukaan va- maksettavasta käyttörahasta. Käsitteistöä eh- 41384: pauttaa osittain tai kokonaan osallistumisvel- dotetaan muutettavaksi siten, että rangaistus- 41385: vollisuudesta, jos hänen terveydentilansa niin laitoksessa järjestettäviin tai laitoksen hyväksy- 41386: vaatii. Vankeinhoitoasetuksen 20 §:n 1 momen- miin toimintoihin osallistuville maksettaisiin 41387: tissa on nykyisin vastaavan sisältöinen säännös työrahaa. Käyttörahaa maksettaisiin vangille, 41388: työnteosta vapauttamisesta. Ehdotettu säännös joka on kokonaan tai osittain vapautettu osal- 41389: olisi kuitenkin sisällöltään asetuksen 20 §:ää listumisvelvollisuudesta tai joka ei itsestään 41390: laajempi, koska se koskisi vapauttamista muus- riippumattomista syistä voi osallistua toimin- 41391: takin toiminnasta kuin työnteosta. Asian tär- toihin. 41392: keyden vuoksi asiasta ehdotetaan säädettäväksi Vankeinhoitoasetuksen nykyisiä työstä mak- 41393: laissa. Osallistumisvelvollisuudesta voitaisiin settavan työrahan maksuperusteita ei ole tar- 41394: vapauttaa myös osapäiväisesti ottamalla huo- koitus muuttaa uudessa 1 momentissa. Koulu- 41395: mioon esimmiksi vangin terveydentila ja muu tukselle ja kuntoutukselle määriteltäisiin omat 41396: toimintakykY, Lisäksi vanki voitaisiin vapaut- maksuperusteet, jotka sovitettaisiin yhteen 41397: taa osallistumisvelvollisuudesta, kun siihen olisi työstä säädettyjen maksuperusteiden kanssa. 41398: muu tärkeä syy. Tällä tarkoitetaan lähinnä Työvelvollisuuden muuttaminen yleisemmäk- 41399: puolustuksen valmisteleroista tai muuta siihen si osallistumisvelvollisuudeksi laajentaa vanki- 41400: rinnastettavaa syytä. Päätöksen toimintoihin en valinnanmahdollisuuksia toimintaan osallis- 41401: osallistumisesta ja osallistumisvelvollisuudesta tumisessa. Toisaalta se laajentaa myös vankilan 41402: vapauttamisesta tekisi laitoksen johtaja. mahdollisuuksia järjestää toimintaa vangeille, 41403: Pykälän 3 momentissa on säännökset vangin joille ei voida osoittaa työtä tai laitoshuoltoon 41404: velvollisuudesta osallistua laitoksen puh- liittyviä tehtäviä. Valinnanmahdollisuuksia li- 41405: taanapito- ja taloustöihin. Säännös säilyisi asi- sää myös joustava työn, koulutuksen ja kun- 41406: allisesti ennallaan, mutta sen kieliasua ehdote- toutuksen vuorottelu sekä mahdollisuus osa- 41407: taan nykyaikaistettavaksi. aikaisiin toimintoihin. Tämän johdosta 2 mo- 41408: 7 §. Nykyisessä 7 §:ssä säädetään vangin työ- mentissa ehdotetaan säilytettäväksi vuoden 41409: hön sijoittamisessa noudatettavista periaatteis- 1975 RTA-uudistuksen periaate, jonka mukaan 41410: ta. Kun työvelvollisuus laajenisi osallistumis- käyttörahaa ei makseta niille vangeille, jotka 41411: velvollisuudeksi, lainkohtaan ehdotetaan tehtä- eivät osallistumisvelvollisuuttaan täytä. Osallis- 41412: väksi tästä aiheutuvat muutokset. Vankeinhoi- tumattomalle vangille maksettaisiin käyttöra- 41413: toviranomaisille asetettaisiin velvollisuus järjes- haa vain, jos hän ei pätevästä syystä voi 41414: tää vangille sellaista työtä ja muuta toimintaa, osallistua toimintaan. Pätevät syyt ovat vangis- 41415: joka on omiaan ylläpitämään ja kehittämään ta itsestään riippumattomia, kuten esimerkiksi 41416: vangin ammattitaitoa tai muuten edistämään sairaus, arkipyhät tai käräjämatkat. 41417: vangin mahdollisuuksia tulla toimeen yhteis- Työ- ja käyttörahan maksamisperusteita tar- 41418: kunnassa. Tällaista muuta toimintaa voisi olla kistettaisiin 3 momentissa siten, että raha voi- 41419: esimerkiksi kuntoutus. Toiminnan tulisi olla taisiin jättää kokonaan tai osaksi maksamatta, 41420: monipuolista, jotta pykälässä asetetut tavoit- jos tätä voitaisiin pitää perusteltuna vangin 41421: teet voitaisiin saavuttaa. Myös alentuneesti muulta viranomaiselta saaman tuen tai muun 41422: työkykyisistä vangeista tulisi huolehtia. erityisen syyn vuoksi. Työ- tai käyttöraha 41423: 8 §. Pykälän nykyisen 1 momentin mukaan voitaisiin siten jättää maksamatta esimerkiksi 41424: johtaja voi vapauttaa vangin osaksi tai koko- silloin, kun toiminnoista vapautetulla vangilla 41425: naan työnteosta, jos vanki harjoittaa vankilas- on muita, laitosaikaisen kulutustarpeen tyydyt- 41426: sa opintoja, joista hänelle katsotaan olevan täviä tuloja, kuten esimerkiksi eläke tai siviili- 41427: hyötyä vapaudessa. Esityksessä työvelvollisuus työntekijän sairausajan palkka. Samoin esimer- 41428: 1994 vp - HE 66 33 41429: 41430: kiksi vangille, jonka opiskelua työviranomaiset yleisperusteluissa esitetyillä perusteilla jätettä- 41431: tukevat tai joka saa kuntoutukseen tukea Kan- viksi pois 12 §:stä. 41432: saneläkelaitokselta, ei maksettaisi työrahaa. 41433: Koska yleinen periaate on, että tehdystä työstä 4 luku. Täytäntöönpanosta avolaitoksessa 41434: maksetaan siitä vahvistettu korvaus, vankilan 41435: järjestämästä työstä maksettavaa työrahaa ei 2 §. Nykyisin avolaitokseen määräämisen 41436: kuitenkaan jätettäisi tällä perusteella maksa- edellytyksenä on kahden vuoden enim~äis~an 41437: matta. Tarkoituksena ei ole myöskään jättää gaistusajan ja vangin luotettavuuden lisäksi se, 41438: työ- tai käyttöraha~ maksamatta .vangin hen- että tuomittu terveydentilansa, ikänsä ja työ- 41439: kilökohtaisen varallisuuden vuoksi. kykynsä puolesta soveltuu avolaitoksen työn- 41440: Muiden viranomaisten vangille maksama ta- tekijäksi. Koska vangin työvelvollisuus ehdote- 41441: loudellinen tuki saattaa olla mitoitettu siten, taan laajennettavaksi osallistumisvelvollisuu- 41442: että tuella on tarkoitus kattaa myös elinkus- deksi, tuomitun terveydentilaa, ikää ja työk_y- 41443: tannuksia, kuten asumis- ja ruokamenoja. Täl- kyä koskevat yleiset edellykset ehdoteta_an pOI~ 41444: laisessa tilanteessa vankilan tulisi voida periä tettaviksi laista. Yleiseksi edellytykseksi avolai- 41445: ruoka- ja ylläpitokustannukset maksetusta tu- tokseen määräämiselle jäisi se, että tuomittu 41446: esta joko kokonaan tai osittain. Pykälään soveltuu avolaitokseen ja hänen voidaan olet- 41447: ehdotetaan perimisen mahdollistavaa säännös- taa sopeutuvan laitoksen oloihin ja sen toimin- 41448: tä. Jos ruoka- ja ylläpitokustannuksia peritään, taan. Avolaitosten luonteen vuoksi on myös 41449: perinnän tulee perustua laskelmaan, jossa se~ voitava olettaa, ettei avolaitokseen määrättävä 41450: keästi osoitetaan, mikä osuus tuesta on tarkOI- luvatta poistu laitoksesta. 41451: tettu elinkustannusten peittämiseen. Vankilan Vangin soveltuvuus avolaitokseen harkittai- 41452: perimä korvaus ei saisi ylittä~ my?s~ään muilta siin kussakin tapauksessa erikseen avolaitok- 41453: vangeilta perittävän ruoka- Ja ylläpitokorvauk- sessa järjestettävien toimintojen kannalta. Esi- 41454: sen suuruutta. merkiksi työkyvyn ja terveydentilan merkitys 41455: riippuisi siitä, millaista toimintaa. avo~aitoks~s: 41456: 12 §. Pykälän nykyisessä 1 momentissa sä~ sa järjestetään. Koska osa avolaitoksista ~ul~si 41457: detään työ- ja käyttörahasta sekä omasta Ja säilyttämään työntekoon perustuvan entyis- 41458: vapaa-ajan työstä s:aaduista tuloi~ta tehtävästä luonteensa, tuomitun työkykyisyys ja tervey- 41459: pidätyksestä. _v~ngm vapau~umise~ .. ~~ran:. dentila säilyisivät avolaitoksen määräämisen 41460: Säännös säilyisi muuten entisen sisaltOisena, edellytyksinä näissä laitoksissa. Poikkeaminen 41461: mutta vapautumisen varalle tehtävän pidäty~ vangin luotettavuudelle ja laitoksen olo~uhtei: 41462: sen pakollisuudesta ehdotetaan luovuttavaks1. siin sopeutumiselle asetetuista edellytyksistä ei 41463: Pidätys voitaisiin ehdotuksen mukaan tehdä olisi mahdollista, joten tältä osin säännöksen 41464: vapaudessa menestymistä edist~vä~ _ta~koitust_a sisältö jäisi ennalleen. 41465: varten ja sen suuruuden vahvistaiSI Oikeusm~ Avolaitoksiin voitaisiin määrätä myös alen- 41466: nisteriö. Uuden sanamuodon myötä oikeusmi- tuneesti työkykyisiä vankeja. Riittävän moni- 41467: nisteriön antamiin pidätysohjeisiin voitaisiin puolista toimintaa heille järjestävinä avolaitok- 41468: lisätä harkinta- ja joustomahdollisuuksia. Erää- sina voisivat tulla kysymykseen lähinnä pysyvät 41469: nä käytännön vaihtoehtona on suorittaa työ- avovankilat, avovankilaosastot ja pysyvät työ- 41470: rahasta pidätyksiä, kunnes I?äär~summa ~n siirtolat. Vähitellen on tarkoitus luoda alueel- 41471: koossa. Jos vanki käyttäisi näitä mm sanottuJa lisesti nykyistä kattavampi järjestelmä, jossa 41472: pakkosäästöjä esimerkiksi poistumislupamat- kuntoutusta tarvitsevan vangin sijoitusvankilan 41473: kojen kustantamiseen tai siviiliasunnon vuok- etäisyys hänen kotipaikkaansa ja omaisiinsa ei 41474: raan voitaisiin pidätyksen tekeminen tämän muodostuisi kohtuuttoman pitkäksi. Joidenkin 41475: jälk;en aloittaa uud~lleen. Mahdoll.~st.~ ?li.~i nykyään suljettuina laitoksina toimivien vanki- 41476: myös sitoa vapautumi~ta v~rte~ teht~v~ pid~ loiden muuttaminen avolaitoksiksi saattaisi tul- 41477: tys tuomion pituuteen~ JOll?m esim~rkiksi ~Y:vm la kysymykseen. Tällaisia laitoksia ovat lähinnä 41478: lyhyttä tuomiota suo~Ittavie~ ':a~kien _ansi_Ois.~~ pienet suljetut laitokset kuten Kestiiän vara- 41479: ei tehtäisi lainkaan pidätysta eika hyvm pitkaa vankila, Sulkavan kurssikeskus ja Vilppulan 41480: tuomiota suorittavien vankien ansioista tehtäisi varavankila. Tavoitteena on maan kattava mo- 41481: pidätystä tuomion loppupuolella. nipuolisia toimintoja järjestävä avolaitosver- 41482: Pykälän nykyisessä 2 ja 3 momentissa tar- kosto. 41483: koitetut pidätysmahdollisuudet ehdotetaan Laitoksissa järjestettäisiin pienimuotoista 41484: 5 340282F 41485: 34 1994 vp - HE 66 41486: 41487: työtoimintaa tai muuta vangin toimintakykyä tokseen siirretty vanki voitaisiin siirtää sieltä 41488: parantavaa kuntoutuksellista toimintaa. Toi- takaisin nuorisovankilaan. 41489: mintakykyä lisääviä toimintoja voisivat olla 5 §. Pykälään ehdotetaan otettavaksi saman- 41490: esimerkiksi päihdehuoltoon liittyvä kuntoutus, lainen säännös yleisestä osallistumisvelvollisuu- 41491: sosiaalinen kuntoutus sekä erilaiset vangin fyy- desta kuin suljettuja laitoksia koskevan 3 luvun 41492: sistä ja psyykkistä kuntoa edistävät toiminnat. 5 §:ään. Vanki olisi velvollinen osallistumaan 41493: Työnteko, koulutus ja kuntoutus voitaisiin työhön, koulutukseen tai muuhun avolaitoksen 41494: järjestää joustavasti. Esimerkiksi päihdehuollon järjestämään tai hyväksymään toimintaan. 41495: kuntoutusta voitaisiin järjestää joko osapäiväi- Avolaitoksen hyväksymällä toiminnalla tarkoi- 41496: sesti työntekoon liittyen tai eri pituisina yhte- tetaan myös laitoksen ulkopuolista opiskelua. 41497: näisinä jaksoina. Vangin päiväohjelma raken- Laitoksen ulkopuolella opiskelusta ei tällä het- 41498: tuisi hänen yksilöllisten tarpeidensa mukaisesti. kellä ole avolaitoksia koskevia erityissäännök- 41499: Nykyisen 2 §:n 2 momentissa säädetään van- siä. Säännökset ehdotetaan tältäkin osin yhte- 41500: gin siirtämisestä suljetusta laitoksesta avolai- näistettäviksi vankiloita koskevien säännösten 41501: tokseen. Säännöksen mukaan vangin on oltava kanssa. 41502: suljetussa laitoksessa kaksi kuukautta ennen Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun 41503: kuin hänet voidaan siirtää avolaitokseen, ellei asetuksen 3 luvun 6 §:ssä on määräykset siitä, 41504: siirtämiseen ole erityisiä syitä. Kahden kuukau- millaiseen työhön vanki voi laitoksessa tai 41505: den vähimmäisajasta ehdotetaan luovuttavaksi. laitoksen ulkopuolella osallistua. Lainkohdan 41506: Suomi on vuonna 1991 ratifioinut lapsen mukaan vanki voi tehdä työtä laitoksessa 41507: oikeuksia koskevan yleissopimuksen (SopS valtion lukuun (vankityö) tai omaan lukuunsa 41508: 60/91). Sopimuksen 37 artikla sisältää velvoit- (oma työ) tai työtä laitoksen ulkopuolella 41509: teen pitää vapaudenriiston kohteeksi joutuneet sopivasti valvottuna (siviilityö). Nämä määrä- 41510: alle 18-vuotiaat erillään aikuisista vangeista ykset koskisivat 4 luvun 9 §:n viittaussäännök- 41511: jollei katsota olevan lapsen edun mukaista sen nojalla soveltuvin osin myös avolaitoksiin 41512: menetellä toisin. Sopimus rajoittaa mahdolli- sijoitettuja, koska avolaitoksia koskevia erityi- 41513: suuksia sijoittaa alle 18-vuotiaita avolaitoksiin, siä säännöksiä omasta työstä ja siviilityöstä ei 41514: koska heitä ei yleensä voi niissä pitää erillään enää otettaisi ehdotettuun 5 §:ään. 41515: aikuisista vangeista. Pykälän 2 momenttiin Ehdotetun 2 momentin säännös osallistumis- 41516: ehdotetaan otettavaksi viittaus yleissopimuk- velvollisuudesta vapauttamisesta on saman si- 41517: sessa tarkoitettuun alle 18-vuotiaan omaan sältöinen kuin suljettuja laitoksia koskevaan 3 41518: etuun, joka mahdollistaa yksittäistapauksissa luvun 5 §:ään ehdotettu. 41519: poikkeamisen erillään pitämisen periaatteesta. 6 §. Pykälä sisältää säännökset valtion lu- 41520: kuun tehdystä työstä maksettavasta palkasta 41521: Samalla ehdotetaan, että toimivaltaa avolai- sekä tuloista tehtävistä pidätyksistä. 41522: tokseen määräämisessä voitaisiin 2 §:n 2 mo- Valtion lukuun tehtävästä työstä maksettai- 41523: mentin nojalla siirtää oikeusministeriön anta- siin ehdotetun 1 momentin mukaan edelleen 41524: malla määräyksellä rangaistuslaitoksen johta- käypä palkka. Momenttiin ehdotetaan lisättä- 41525: jalle tai 1 luvun 7 §:n perusteella laitoksen väksi säännös koulutukseen tai muuhun toi- 41526: muulle virkamiehelle. Muuna virkamiehenä tu- mintaan Osallistuvalle maksettavasta toiminta- 41527: lisi kysymykseen lähinnä apulaisjohtaja. Oike- rahasta. Toimintarahan suuruuden määrittelisi 41528: usministeriö vahvistaisi perusteet, joilla avolai- oikeusministeriö. 41529: tokseen määrääminen johtajan päätöksellä olisi Veron ennakonperintää varten tehtävää pi- 41530: mahdollista. Kysymykseen voisi tulla esimer- dätystä ja ruoka- ja ylläpitokorvauksia koskeva 41531: kiksi järjestelmä, jossa vankilan johtajalla olisi 2 momentti vastaa voimassa olevaa lainsäädän- 41532: käytössään tietty kiintiö avolaitospaikoista. Jos töä. 41533: johtajan kiintiö jäisi käyttämättä, voitaisiin Palkasta säännönmukaisesti tehtävästä pidä- 41534: avolaitokseen soveltuvia vankeja siirtää laitok- tyksestä vapautumisen varalle ehdotetaan luo- 41535: seen oikeusministeriön päätöksellä. vuttavaksi avolaitoksessa. Myöskään toiminta- 41536: Tässä yhteydessä ehdotetaan täsmennettä- rahasta ei tehtäisi pidätystä vapautumisen va- 41537: väksi myös 2 §:n 3 momenttia siten, että siinä ralle. Sen sijaan säännös avolaitosvangin ela- 41538: käytetyt käsitteet vastaisivat 1 luvun 2 §:ssä tuksen varassa oleville tehtävästä pidätyksestä 41539: käytettyjä. Uudessa 3 momentissa mainittaisiin ehdotetaan säilytettäväksi 3 momentissa. Pidä- 41540: nimenomaisesti, että nuorisovankilasta avolai- tys tehtäisiin vankilan maksamista tuloista eli 41541: 1994 vp - HE 66 35 41542: 41543: palkasta ja toimintarahasta. Pidätys vangin ajan menetys. Avolaitoksen luonteesta johtuen 41544: elatuksen varassa oleville suoritettaisiin edel- oikeuksien menettäminen tosin tuskin tulisi 41545: leen myös tuomiolla määrätyn tai sopimuksella käytännössä kysymykseen. 41546: vahvistetun elatusavun maksamiseksi. Pidätys- Muu rangaistus kuin varoitus voidaan 2 41547: tä ei kuitenkaan enää tehtäisi puolison lasten luvun 10 §:n 4 momentin mukaisesti määrätä 41548: elatukseksi. myös ehdollisena. Koska kaikissa avolaitoksis- 41549: Tuomiolla tai sopimuksella vahvistettu ela- sa ei ole soveltuvia tiloja yksinäisyysrangaistuk- 41550: tusapu, sosiaalilautakunnan mahdollisesti mak- sen täytäntöönpanoa varten, ehdotetaan sää- 41551: sama elatustuki ja pidätys vangin palkasta dettäväksi, että avolaitoksessa oleva voitaisiin 41552: elatuksen varassa olevalle eroavat yleensä toi- siirtää ehdottomana tuomitun yksinäisyysran- 41553: sistaan suuruudeltaan. Sen vuoksi 3 momentin gaistuksen täytäntöönpanon ajaksi vankilaan 41554: viimeisessä virkkeessä ehdotetaan, että tuomi- tai nuorisovankilaan. 41555: on tai sopimuksen nojalla elatukseen oikeute- Päätöksen kurinpitorangaistuksen määrää- 41556: tulle suoritetut pidätykset voitaisiin lähettää misestä tekisi aikaisempaan tapaan avolaitok- 41557: sosiaalilautakunnalle, jolloin tämä voisi ottaa sen johtaja. 41558: pidätetyt varat huomioon harkitessaan elatus- Avolaitosaikaa on myös mahdollista jättää 41559: tukipäätöksen tekemistä. Tämän jälkeen so- lukematta rangaistusajaksi oikeusministeriön 41560: siaalilautakunta toimittaisi varat elatukseen oi- 7 §:n 2 ja 3 momentin nojalla tekemällä pää- 41561: keutetulle. töksellä. Säännöksiä ei tulisi kuitenkaan sovel- 41562: Osallistumisvelvollisuudesta vapautetulle taa siten, että samanaikaisesti käytettäisiin use- 41563: vangille maksettaisiin 4 momentin mukaan ammanlaisia rangaistuksia. 41564: käyttörahaa noudattaen soveltuvin osin suljet- Vankilaan toimittamisen ja siirtämisen rin- 41565: tujen laitosten käyttörahasäännöksiä. nalla ehdotetaan 1 momentin eri kohdissa 41566: Ehdotetun 5 momentin mukaan toimintara- mainittavaksi nuorisovankilaan toimittaminen. 41567: ha tai käyttöraha voidaan jättää maksamatta Momentti olisi tällöin ehdotetussa 1 luvun 41568: samoin edellytyksin kuin suljettujen laitosten 2 §:ssä käytetyn käsitteistön mukainen. Vastaa- 41569: työraha, jos vanki saa vankilassa harjoitta- va muutos ehdotetaan tehtäväksi myös 7 §:n 2 41570: maansa toimintaan tukea muualta viranomai- momenttiin. 41571: selta. Mahdollisuutta periä elinkustannuksia 8 §. Myös 8 §:ää ehdotetaan muutettavaksi 41572: vangin muulta viranomaiselta saamasta tuesta niin, että vankilan rinnalla mainittaisiin nuori- 41573: on selvitetty 3 luvun 10 §:n perusteluissa. sovankila. Näin 8 §:ssä ja 1 luvun 2 §:ssä 41574: 7 §. Avolaitosvangin kurinpidollista rankai- käytetyt käsitteet vastaisivat toisiaan. 41575: semista koskevaa pykälää ehdotetaan täyden- 41576: nettäväksi siten, että järjestysrikkomuksen 41577: ohella pykälässä mainittaisiin rangaistavana 5 luku. Täytäntöönpanosta nuorisovankilassa 41578: käyttäytymisenä myös poistumisluvan, siviili- 41579: työluvan ja opintoluvan ehtojen rikkominen. 5 §. Nykyinen opetuksen tarjoamista nuori- 41580: Vastaava määräys ehdotetaan otettavaksi sul- sovangeille koskeva 5 § ehdotetaan kumotta- 41581: jettuja laitoksia koskevan 2 luvun 10 §:ään. vaksi tarpeettomana, koska velvollisuudesta 41582: Nykyisin poistumis-, siviilityö- tai opintoluvan tarjota opetusta oppivelvollisille säädetään pe- 41583: ehtojen rikkominen johtaa usein avolaitosmää- ruskoululaissa (476/83). 41584: räyksen peruuttamiseen, koska mahdollisuudet 41585: vangin muuhun kurinpidollisen rankaisemiseen 41586: ovat vähäiset. 1.2. Laki tutkintavankeudesta 41587: Jotta vangin rankaisemiseen olisi käytettävis- 41588: sä aikaisempaa enemmän myös avolaitosmää- 4 §. Voimassa olevan 4 §:n 2 momentin mu- 41589: räyksen peruuttamista lievempiä keinoja, pykä- kaan naisvangin pieni lapsi saadaan ottaa 41590: lässä todettaisiin, että edellä mainittujen lupien hoidettavaksi laitokseen, jos se on lapsen edun 41591: ehtoja rikkoneelle vangille voitaisiin määrätä mukaista ja nainen itse sitä haluaa. Käytännös- 41592: muukin 2 luvun 10 §:n mukainen kurinpitoran- sä voi esiintyä tilanteita, joissa lapsen huolto 41593: gaistus kuin voimassa olevassa 7 §:ssä mainittu on uskottu lapsen isälle eikä lapselle voida 41594: varoitus. Tällaisia muita rangaistuksia olisivat tarkoituksenmukaisesti järjestää hoitopaikkaa 41595: oikeuksien menettäminen tai vähentäminen, isän vankilassaolon ajaksi. Jotta myöskään 41596: siirtäminen yksinäishuoneeseen ja suoritetun miesvangin pienen lapsen ottamiselle hoidetta- 41597: 36 1994 vp - HE 66 41598: 41599: vaksi rangaistuslaitokseen ei olisi lainsäädän- panosta annetun asetukseen ehdotetun 3 luvun 41600: nöllisiä esteitä, säännöksestä ehdotetaan pois- 3 §:n säännöstä. 41601: tettavaksi maininta naisvangista. Muutos olisi 11 §. Tutkintavangin työntekoa koskevan py- 41602: myös vuonna 1987 voimaan tulleen tasa-arvo- kälän 1 momenttiin ehdotetaan selvyyden 41603: lainsäädännön vaatimusten mukainen. Vastaa- vuoksi tehtäväksi laajennettavasta osallisturuis- 41604: va muutos rangaistusten täytäntöönpanosta velvollisuudesta johtuvat muutokset. Tutkinta- 41605: annetun asetuksen 2 luvun 1 b §:ään tehtiin vanki ei olisi velvollinen tekemään työtä eikä 41606: vuonna 1990. Edellytykset lapsen ottamiselle osallistumaan muuhunkaan laitoksen hyväksy- 41607: vankilaan säilyisivät ennallaan. Ratkaisevana mään tai järjestämään toimintaan. Jos tutkin- 41608: olisi edelleen lapsen etu. Vankeinhoitolaitoksen tavanki haluaisi osallistua työhön tai muuhun 41609: ainoa lapsiosasto sijaitsee Hämeenlinnan kes- toimintaan, siihen olisi kuitenkin mahdolli- 41610: kusvankilassa. Osastolla on viime vuosina ollut suuksien mukaan varattava tilaisuus. Pykälässä 41611: hoidettavana keskimäärin 6-7 lasta kerral- tarkoitetulla vapauttamisella osallistumisvelvol- 41612: laan. Osastolle otettujen lasten yläikärajana on lisuudesta ei ole tarkoitus muuttaa vangille 41613: pidetty kahta vuotta. Osastolla ei ole toistai- peruskoululaissa tai muissa laeissa säädettyjä 41614: seksi ollut hoidettavana yhtään miesvangin velvoitteita. 41615: lasta. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 4 mo- 41616: Hämeenlinnan keskusvankilaan ei sijoiteta mentti, joka koskisi mahdollisuutta maksaa 41617: miespuolisia tutkintavankeja, joten ehdotetussa tutkintavangille käyttörahaa. Käyttörahan 41618: säännöksessä tarkoitettuna sijoituspaikkana tu- maksaminen olisi harkinnanvaraista. Käyttöra- 41619: lisi olemaan jokin lääninvankila, johon järjes- haa maksettaisiin varattomille tutkintavangeil- 41620: tettäisiin tarkoitukseen soveltuvat tilat. Tutkin- le, jotka eivät saa työhön tai muihin toimintoi- 41621: tavangeilla ei ole työvelvollisuutta, joten käy- hin osallistumisen perusteella työrahaa eivätkä 41622: tännössä isä huolehtisi päivisin itse lapsestaan. myöskään kotikunnan myöntämää toimeentu- 41623: Tarkoitukseen varattua erityishenkilökuntaa ei lotukea. Kotikunnan myöntämä toimeentulo- 41624: lääninvankiloissa ole. Mahdollisten oikeuden- tuki olisi siis tässä mielessä ensisijainen käyt- 41625: käyntien tai muiden vastaavien esteiden ajaksi törahaan nähden. 41626: lapsi saatettaisiin joutua sijoittamaan hoidetta- Tuloverolain 92 §:n mukaan tutkintavangin 41627: vaksi laitoksen ulkopuolelle. käyttöraha on verollista tuloa. Koska käyttö- 41628: rahat ovat määrältään varsin pieniä, olisi tulo- 41629: 5 §. "Henkilöön käypä tarkastus" korvattai- verolain asianomaista pykälää tarpeen muuttaa 41630: siin pykälässä pakkokeinolain mukaisella hen- siten, ettei tutkintavangin käyttörahaa pidettäi- 41631: kilöntarkastuksella. Vastaava muutos ehdote- si veronalaisena tulona. 41632: taan tehtäväksi rangaistusten täytäntöönpanos- 13 §. Tutkintavangin kirjeenvaihdon tarkas- 41633: ta annetun asetuksen 2 luvun 9 b §:ään. Ehdo- tamista koskevaan 1 momenttiin ehdotetaan 41634: tetun 5 §:n mukaan henkilöntarkastus ja tulo- tehtäväksi lisäys, jonka mukaan vangin kirjeen- 41635: tarkastus on vangin laitokseen tullessa tehtävä vaihtoa voidaan lukea samoissa tilanteissa kuin 41636: todistajan läsnä ollessa. Todistaja kuuluu käy- olla toimittamatta sitä perille. Ilman oikeutta 41637: tännössä yleensä laitoksen henkilökuntaan. Ni- lukea kirjeitä ei aina voida selvittää sitä, voiko 41638: menomaisesti säädettäisiin myös siitä, että tu- kirjeen perille toimittaminen momentissa tar- 41639: lotarkastusta vastaava tarkastus ja henkilöntar- koitetulla tavalla vaarantaa vangitsemisen tar- 41640: kastus voidaan tehdä myös sen jälkeen kun koituksen. 41641: vanki on tullut laitokseen, ja tällöinkin todis- Kirjeenvaihdon tarkastaruisoikeutta rajoitta- 41642: tajan olisi oltava läsnä. vaa 2 momentin säännöstä ehdotetaan täyden- 41643: Lisäksi pykälään lisättäisiin säännös valtuu- nettäväksi samanlaisella lisäyksellä ihmisoike- 41644: tuksesta tutkiotavankien käytössä olevien tilo- uksia valvovasta elimestä, jolla vankeusvankien 41645: jen ja heidän hallussaan olevan omaisuuden kirjeenvaihtoa koskevaa rangaistusten täytän- 41646: tarkastamiseen. Esineet, jotka ovat omiaan töönpanosta annetun asetuksen 2 luvun 9 §:ää 41647: aiheuttamaan haittaa laitoksen siisteydelle, jär- on ehdQtettu täydennettäväksi. Vastaavasti 41648: jesty kselle tai turvallisuudelle, voitaisiin ottaa säännöstä täydennettäisiin myös siten, ettei 41649: pois tutkintavangin hallusta laitoksessa säily- valvontaelimen vangille osoittamia kirjeitä saisi 41650: tettäväksi tai lähettää tutkintavangin osoitta- tarkastaa. 41651: maan paikkaan laitoksen ulkopuolelle. Tältä Pykälän 4 momenttiin ehdotetaan otettavak- 41652: osin säännös vastaisi rangaistusten täytäntöön- si säännökset tapaajalle tehtävästä henkilöntar- 41653: 1994 vp - HE 66 37 41654: 41655: kastuksesta ja vierailun järjestämisestä erityisen hoitoasetuksen sekä useiden hallinnollisten 41656: valvotuissa olosuhteissa. Säännös vastaa sisäl- määräysten ja ohjeiden muuttamista sekä kou- 41657: löltään rangaistusten täytäntöönpanosta anne- lutusta ja tiedottamista. Tämän vuoksi lait 41658: tun asetuksen ehdotettua 2 luvun 9 a §:n 2 ehdotetaan tuleviksi voimaan aikaisintaan vuo- 41659: momenttia. den 1995 alusta. 41660: 41661: 41662: 2. Voimaantulo Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 41663: kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 41664: Ehdotetut muutokset edellyttävät vankein- set: 41665: 41666: 41667: 41668: 41669: 1. 41670: Laki 41671: rangaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuksen muuttamisesta 41672: 41673: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 41674: kumotaan rangaistusten täytäntöönpanosta 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun asetuksen 2 41675: luvun 9 §:n 4 momentti sekä 12 ja 21 §, 3 luvun 8 §:n 1 momentti sekä 5 luvun 5 §, näistä 2 luvun 41676: 9 §:n 4 momentti, 3 luvun 8 §:n 1 momentti ja 5 luvun 5 § sellaisina kuin ne ovat 19 päivänä 41677: heinäkuuta 1974 annetussa laissa (612/74), 41678: muutetaan lain nimike, 2 luvun 1 d §:n 1 momentti, 3 b §:n 2 momentti, 9 §:n 2 ja 3 momentti, 41679: 10 §:n 1 ja 2 momentti, 3 luvun 3 §:n 1 momentti sekä 5, 7, 10 ja 12 §, 4 luvun 2, 5 ja 6 § sekä 41680: 7 §:n 1 ja 2 momentti, 41681: sellaisina kuin niistä ovat 2 luvun 1 d §:n 1 momentti 15 päivänä kesäkuuta 1990 annetussa 41682: laissa (555/90), 2 luvun 3 b §:n 2 momentti 23 päivänä huhtikuuta 1971 annetussa laissa (302/71), 41683: 2 luvun 9 §:n 2 ja 3 momentti, 10 §:n 1 ja 2 momentti, 3 luvun 3 §:n 1 momentti sekä 5, 10 ja 12 § 41684: sekä 4 luvun 5 ja 6 §sekä 7 §:n 1 ja 2 momentti mainitussa 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetussa 41685: laissa, 3 luvun 7 § 15 päivänä joulukuuta 1978 annetussa laissa (993/78) sekä 4 luvun 2 § 41686: muutettuna mainitulla 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetulla lailla ja 15 päivänä joulukuuta 1978 41687: ja 17 päivänä marraskuuta 1989 annetuilla laeilla (969/78 ja 993/89), sekä 41688: lisätään lakiin siitä mainitulla 19 päivänä heinäkuuta 197 4 annetulla lailla kumotun 1 luvun 41689: tilalle uusi 1 luku sekä lain 2 lukuun uusi 9 a-9 c § seuraavasti: 41690: 41691: 41692: Laki 41693: rangaistusten täytäntöönpanosta 41694: 1 luku 2§ 41695: Yleiset säännökset Rangaistuslaitokset 41696: Rangaistuslaitoksia ovat vankilat, avolaitok- 41697: 1§ set ja nuorisovankilat 41698: Soveltamisala Avolaitoksina toimivat avovankilat, työsiir- 41699: tolat ja muut rangaistuslaitokset tai niiden 41700: Tätä lakia sovelletaan vankeusrangaistuksen osastot, jotka oikeusministeriö on määrännyt 41701: ja sakon muuntorangaistuksen suorittamiseen. toimimaan avolaitoksina. 41702: 38 1994 vp - HE 66 41703: 41704: Rangaistuslaitoksista ja niiden nimistä sää- tun määräyksen mukaan ratkaisee rangaistus- 41705: detään asetuksella. laitoksen johtaja, voidaan oikeusministeriön 41706: päätöksellä antaa myös laitoksen muun virka- 41707: 3§ miehen ratkaistavaksi. 41708: Laitosolot Rangaistuslaitoksen virkamiehen muusta 41709: päätösvallasta määrätään tarvittaessa oikeus- 41710: Rangaistuslaitoksen olot on mahdollisuuksi- ministeriön ohjeiden mukaan laitoksen työjär- 41711: en mukaan järjestettävä vastaamaan yhteiskun- jestyksessä. 41712: nassa yleensä vallitsevia elinoloja. 41713: Rangaistuksen täytäntöönpano on järjestet- 8§ 41714: tävä siten, että rangaistuksena on pelkästään 41715: vapaudenmenetys. Muita rajoituksia voidaan Tarkemmat mtläräykset 41716: käyttää siinä määrin kuin laitoksessa pitämisen Tarkemmat määräykset tämän lain sovelta- 41717: varmuus ja laitoksen järjestys vaativat. misesta antaa oikeusministeriö. 41718: 4§ 41719: Rangaistuksen täytäntöönpanon tavoite 2 luku 41720: Rangaistus on pantava täytäntöön siten, Yleisiä säännöksiä vankeusrangaistuksesta ja 41721: ettei se tarpeettomasti vaikeuta vaan mahdol- sakon muuntorangaistuksesta 41722: lisuuksien mukaan edistää vangin sijoittumista ld§ 41723: yhteiskuntaan. Enintään yhden vuoden lykkäyksen rangais- 41724: Vapaudenmenetyksestä aiheutuvia haittoja tuksen täytäntöönpanaan l c §:ssä tarkoitetuil- 41725: on mahdollisuuksien mukaan ehkäistävä. la perusteilla myöntää täytäntöönpanoviran- 41726: omaisena toimiva kaupunginvouti, nimismies 41727: 5§ 41728: tai Ahvenanmaan maakunnanvouti. Yhden 41729: Vankien kohtelu vuoden aika lasketaan siitä, kun täytäntöön- 41730: Vankeja on kohdeltava oikeudenmukaisesti panokirja on saapunut edellä mainitulle täytän- 41731: ja heidän ihmisarvoaan kunnioittaen. töönpanoviranomaiselle. Oikeusministeriö voi 41732: Vankeja ei saa perusteettomasti asettaa kes- 1 c §:ssä tarkoitetuilla perusteilla edelleen lykä- 41733: kenään eri asemaan rodun, kansallisen tai tä vankeusrangaistuksen täytäntöönpanon 41734: etnisen alkuperän, ihonvärin, kielen, sukupuo- aloittamista enintään yhdellä vuodella kerral- 41735: len, iän, perhesuhteiden, sukupuolisen suuntau- laan, jos se on yleisen edun mukaista. 41736: tumisen tai terveydentilan taikka uskonnon, 41737: yhteiskunnallisen mielipiteen, poliittisen tai am- 41738: matillisen toiminnan tai muun näihin rinnastet- 3b§ 41739: tavan seikan perusteella. 41740: Nuorelle rikoksentekijälle tuomittua rangais- Aika, jonka vanki 1 momentissa tarkoitetun 41741: tusta täytäntöönpantaessa on kiinnitettävä eri- luvan nojalla on rangaistuslaitoksen ulkopuo- 41742: tyistä huomiota vangin iästä ja kehitysvaiheesta lella, luetaan rangaistusajaksi, jos hän on nou- 41743: johtuviin erityistarpeisiin. dattanut lupaan liittyviä ehtoja. Muussa ta- 41744: pauksessa oikeusministeriön tai sen antamien 41745: 6§ ohjeiden mukaan rangaistuslaitoksen johtajan 41746: on määrättävä, luetaanko aika kokonaan, 41747: Vangin kuuleminen osaksi tai lainkaan rangaistusajaksi. Jos vanki 41748: Vankia on kuultava asumista ja työhön tai on rikkonut poistumisluvan ehtoja, se voidaan 41749: muuhun toimintaan sijoittamista sekä muuta ottaa huomioon uuden poistumisluvan myön- 41750: hänen kohteluaan koskevaa tärkeää päätöstä tämistä harkittaessa tai sen ehtoja määrättäes- 41751: tehtäessä. sä. 41752: 41753: 7§ 9§ 41754: Toimivallan siirtäminen 41755: Vangin ja rangaistuslaitoksen toimintaa val- 41756: Asiat, jotka tämän lain tai sen nojalla anne- vovan viranomaisen tai ihmisoikeuksien vai- 41757: 1994 vp - HE 66 39 41758: 41759: vontaelimen, jolle vangilla kansainvälisten so- laitoksen järjestystä vaarantamatta järjestää 3 41760: pimusten mukaan on valitus- tai kanteluoikeus, momentissa tarkoitetulla tavalla. 41761: välinen kirjeenvaihto on tarkastamaHa viipy- 41762: mättä toimitettava perille. Vangin hänen asia- 9b § 41763: miehenään toimivalle asianajajalle tai yleiselle Vangille voidaan todistajan läsnä ollessa 41764: oikeusavustajalle osoittama kirje on tarkasta- tehdä henkilöntarkastus, jos se on tarpeen 41765: matta viipymättä toimitettava perille. karkaamisen ehkäisemiseksi tai järjestyksen säi- 41766: Vangille voidaan antaa lupa olla puhelinyh- lyttämiseksi taikka jos vankia epäillään Juvat- 41767: teydessä laitoksen ulkopuolelle. Puhelimen käy- tomien esineiden tai aineiden hallussapidosta. 41768: töstä peritään enintään siitä aiheutuneita kus- Henkilönkatsastuksesta on voimassa, mitä 41769: tannuksia vastaava maksu. Vangin puhelua pakkokeinolaissa (450/87) säädetään. 41770: saadaan kuunnella, jos se on tarpeen rikoksen Jos on syytä epäillä vangin olevan alkoholin 41771: estämiseksi tai jos on erityistä syytä epäillä tai muun huumaavan aineen vaikutuksen alai- 41772: väärinkäytöksiä. Puhelun kuuntelemisesta on nen, johtaja voi pakkokeinolain säännösten es- 41773: ennen kuuntelemisen alkamista ilmoitettava tämättä päättää, että vangin on annettava 41774: vangille ja sille, johon hän on puhelimitse virtsanäyte tai suoritettava puhalluskoe. Näyt- 41775: yhteydessä. Rangaistuslaitoksen toimintaa val- teen ottamisesta tai kokeen suorittamisesta ei 41776: vovan viranomaisen taikka vangin asiamiehenä saa aiheutua tarpeetonta haittaa tutkittavalle. 41777: toimivan asianajajan tai yleisen oikeusavusta- 41778: jan ja vangin välistä puhelua ei saa kuunnella. 9 c§ 41779: Vankilassa voi olla osastoja vangeille, jotka 41780: 9a § sitoutuvat olemaan käyttämättä alkoholia ja 41781: Vangilla on oikeus vastaanottaa vieraita val- muita huumaavia aineita sekä pyydettäessä 41782: vonnan alaisena siten kuin asetuksella tarkem- antamaan virtsanäytteen tai suorittamaan pu- 41783: min säädetään. Läheisten omaisten ja vangin halluskokeen. Vanki, joka rikkoo sitoumuksen- 41784: asiamiehenä toimivan asianajajan tai yleisen sa, poistetaan osastolta. 41785: oikeusavustajan sekä, milloin valvontaa muus- 41786: ta syystä ei katsota tarpeelliseksi, muidenkin 10 § 41787: vierailut voidaan sallia ilman valvontaa. Jos vanki rikkoo vankilan järjestystä tai 41788: Jos on perusteltua aihetta epäillä väärinkäy- poistumisluvan, siviilityöluvan tai opintoluvan 41789: töksiä, vierailun ehdoksi voidaan asettaa, että ehtoja taikka tekee laitoksessa rikoksen, josta 41790: vankia tapaamaan tullut henkilö suostuu hen- yleisen lain mukaan tulevan seuraamuksen 41791: kilöntarkastukseen sen tutkimiseksi, mitä hä- arvioidaan olevan sakkoa (järjestysrikkomus), 41792: nellä on vaatteissaan tai muuten yllään. Hen- voidaan vangille, jollei muistutusta pidetä riit- 41793: kilöntarkastus tulee suorittaa hienotunteisesti, tävänä, määrätä kurinpitorangaistuksena: 41794: eikä siitä saa aiheutua vierailijalle enempää 1) varoitus; 41795: haittaa kuin tarkastuksen toteuttaminen välttä- 2) oikeuksien menettäminen tai vähentämi- 41796: mättä vaatii. nen (oikeuksien menetys); 41797: Jos vierailija kieltäytyy henkilöntarkastuk- 3) siirtäminen yksinäishuoneeseen ( yksinäi- 41798: sesta, vierailu voidaan järjestää erityisen valvo- syys) tai; 41799: tuissa olosuhteissa tai tarvittaessa evätä. Van- 4) milloin vankia rangaistaan yksinäisyydel- 41800: gin asiamiehenä toimivan asianajajan tai ylei- lä, tämän ajan jättäminen samalla kokonaan 41801: sen oikeusavustajan vierailua ei kuitenkaan saa tai osaksi lukematta rangaistusajaksi (suorite- 41802: evätä. tun ajan menetys). 41803: Jos vierailijan on todettu kuljettaneen tai Oikeuksien menetys voi koskea osallistumis- 41804: yrittäneen kuljettaa huumeita, muita päihteitä ta vapaa-ajan toimintaan, tavaran ostoa ja 41805: tai luvattomia esineitä vankilaan, johtaja voi hallussapitoa laitoksessa sekä rahavarojen 41806: antaa vierailijalle olosuhteisiin nähden kohtuul- käyttöä. Näitä oikeuksia voidaan määrätä me- 41807: lisen, enintään kuuden kuukauden pituisen netettäväksi tai vähennettäväksi erikseen tai 41808: kiellon vierailla vankilassa. Tapaamiskielto voi- yksinäisyyden ohessa. Yksinäisyyteen voidaan 41809: daan tarvittaessa uusia. Tapaamiskieltoa ei saa liittää myös kirjaston käyttöä, radio- ja televi- 41810: antaa lähiomaiselle taikka vangin asiamiehenä sio-ohjelmien seuraamista sekä askartelu- ja 41811: toimivalle asianajajalle tai yleiselle oikeusavus- harrastustoimintaa koskevia rajoituksia. Oike- 41812: tajalle eikä silloin, kun tapaaminen voidaan uksien menetyksen on etupäässä kohdistuttava 41813: 40 1994 vp - HE 66 41814: 41815: niihin oikeuksiin, joiden väärinkäytön vuoksi Vangille, joka on vapautettu osallistumisvel- 41816: kurinpitomenettelyyn on ryhdytty. vollisuudesta, maksetaan käyttörahaa. 41817: Työ- ja käyttöraha voidaan maksaa eri 41818: suuruisina oikeusministeriön vahvistamien pe- 41819: rusteiden mukaan. Työ- ja käyttöraha voidaan 41820: 3 luku jättää kokonaan tai osittain maksamatta, jos 41821: sitä voidaan pitää perusteltuna vangin muulta 41822: Täytäntöönpanosta vankilassa viranomaiselta saaman tuen tai muun erityisen 41823: 3§ syyn vuoksi. Oikeusministeriöllä on myös mah- 41824: Kun vanki on saapunut vankilaan sekä dollisuus määrätä, että vangeilta voidaan näis- 41825: muulloinkin järjestyksen niin vaatiessa hänet sä tapauksissa periä korvauksena ylläpito- ja 41826: on todistajan läsnä ollessa tarkastettava. Van- ruokakustannuksista oikeusministeriön vahvis- 41827: kien käytössä olevia tiloja ja heidän hallussaan tama määrä. 41828: olevaa omaisuutta voidaan tarkastaa tarpeen 41829: vaatiessa. Esineet, jotka ovat omiaan aiheutta- 12 § 41830: maan haittaa laitoksen siisteydelle, järjestyksel- Työ- ja käyttörahasta sekä 11 §:ssä säädetyn 41831: le tai turvallisuudelle, voidaan ottaa laitoksessa korvauksen perimisen jälkeen vangille omasta 41832: säilytettäviksi tai lähettää vangin osoittamaan työstä jäävästä samoin kuin vapaa-ajan työstä 41833: paikkaan laitoksen ulkopuolelle. Vankilan tilo- vangille tilitetystä tulosta, sitten kun siitä on 41834: jen valvonnasta ja suljettuna pitämisestä päät- tehty laissa säädetty pidätys veron ennakkope- 41835: tää laitoksen johtaja. rintää varten, voidaan pidättää vapaudessa 41836: menestymistä edistävää tarkoitusta varten oi- 41837: keusministeriön vahvistama määrä, kuitenkin 41838: enintään puolet. Loppuosa on vähintään ker- 41839: 5§ ran kuukaudessa annettava vangin omaan 41840: Vanki on rangaistusaikanaan velvollinen te- käyttöön. 41841: kemään varsinaisena työaikana työtä tai osal- 41842: listumaan koulutukseen taikka muuhun ran- 41843: gaistuslaitoksen järjestämään tai hyväksymään 4 luku 41844: toimintaan. Osallistumisesta työhön, koulutuk- 41845: seen tai muuhun toimintaan päättää laitoksen Täytäntöönpanosta avolaitoksessa 41846: johtaja. 2§ 41847: Vanki on kokonaan tai osittain vapautettava Sakon muuntorangaistuksen ja enintään 41848: osallistumisvelvollisuudesta, jos hänen tervey- kahden vuoden pituisen yhdestä tai useammas- 41849: dentilansa tai muu tärkeä syy niin vaatii. ta rikoksesta tuomitun vankeusrangaistuksen ja 41850: Osallistumisvelvollisuudesta vapauttamisesta sellaiseen rangaistukseen yhteenlasketun sakon 41851: päättää johtaja. muuntorangaistuksen oikeusministeriö voi 41852: Vangin on osallistuttava rangaistuslaitoksen määrätä suoritettavaksi avolaitoksessa. Edelly- 41853: päiväjärjestyksen mukaisiin puhtaanapito- ja tyksenä avolaitokseen määräämiselle on, että 41854: muihin vastaaviin taloustöihin. tuomittu soveltuu avolaitokseen ja sen toimin- 41855: taan eikä ole syytä olettaa hänen luvatta 41856: 7§ poistuvan laitoksesta. 41857: Vangille on mahdollisuuksien mukaan järjes- Vankilassa tai nuorisovankilassa rangaistus- 41858: tettävä sellaista hänen taipumuksiaan vastaa- taan suorittavan vangin oikeusministeriö voi 41859: vaa työtä tai muuta toimintaa, joka on omiaan määrätä siirrettäväksi avolaitokseen määrä- 41860: ylläpitämään ja kehittämään ammattitaitoa tai ajaksi tai rangaistuksen jäljellä olevaa osaa 41861: muuten edistämään hänen mahdollisuuksiaan suorittamaan, jos se on vankeinhoidollisista 41862: tulla toimeen yhteiskunnassa. syistä tarkoituksenmukaista. Alle 18-vuotiaan 41863: vangin siirtämisen on oltava hänen etunsa 41864: 10 § mukaista, vaikka häntä ei voitaisi pitää erillään 41865: Vangille, joka tekee työtä tai osallistuu kou- aikuisista vangeista. Määräyksen voi oikeusmi- 41866: lutukseen taikka muuhun laitoksen järjestä- nisteriön vahvistamien perusteiden mukaan an- 41867: mään tai hyväksymään toimintaan, maksetaan taa myös rangaistuslaitoksen johtaja. 41868: työrahaa. Jos avolaitoksessa oleva vanki osoittautuu 41869: 1994 vp - HE 66 41 41870: 41871: mielenlaatunsa, käyttäytymisensä tai ruumiilli- setaan käyttörahaa noudattaen soveltuvin osin, 41872: sen kuntonsa puolesta sopimaHornaksi avolai- mitä 3 luvun 10 §:ssä säädetään. 41873: tokseen, oikeusministeriö voi vankilan johto- Oikeusministeriön päätöksellä voidaan mää- 41874: kunnan tai vastaavasti avolaitoksen esimiehen rätä, että toimintaraha tai käyttöraha voidaan 41875: esityksestä taikka johtokuntaa tai esimiestä jättää kokonaan tai osittain maksamatta, jos 41876: kuultuaan määrätä hänet siirrettäväksi vanki- sen maksaminen vangin muulta viranomaiselta 41877: laan tai nuorisovankilaan. Avolaitosaika lue- saama tuki huomioon ottaen taikka muista 41878: taan tällöin rangaistusajaksi. erityisistä syistä ei ole tarpeen. Oikeusministe- 41879: riöllä on myös mahdollisuus määrätä, että 41880: 5§ avolaitoksissa olevilta voidaan näissä tapauk- 41881: Avolaitoksessa oleva on velvollimin teke- sissa periä korvausta ylläpito- ja ruokakustan- 41882: mään varsinaisena työaikana työtä valtion lu- nuksista oikeusministeriön vahvistama määrä. 41883: kuun tai osallistumaan koulutukseen taikka 41884: muuhun avolaitoksen järjestämään tai hyväk- 7§ 41885: symään toimintaan. Avolaitoksessa oleva, joka tekee siellä järjes- 41886: Avolaitoksessa oleva on kokonaan tai osit- tysrikkomuksen tai poistuu sieltä luvatta taikka 41887: tain vapautettava osallistumisvelvollisuudesta, rikkoo poistumisluvan, siviilityöluvan tai opin- 41888: jos hänen terveydentilansa tai muu tärkeä syy toluvan ehtoja, voidaan toimittaa vankilaan tai 41889: niin vaatii. nuorisovankilaan suorittamaan rangaistustaan. 41890: Jos rikkomus katsotaan vähäiseksi, avolaitok- 41891: 6§ sen johtaja voi rangaista syyllistä varoituksena 41892: Valtion lukuun tehtävästä työstä on makset- tai määräämällä tämän siirrettäväksi vankilaan 41893: tava käypä palkka. Koulutukseen tai muuhun tai nuorisovankilaan määräajaksi, enintään 14 41894: toimintaan osallistuville maksetaan toimintara- vuorokaudeksi. Jos kyseessä on poistumislu- 41895: haa. Oikeusministeriö päättää palkan ja toi- van, siviilityöluvan tai opintoluvan ehtojen 41896: mintarahan perusteista ja määrästä. rikkominen, voidaan avolaitoksessa olevalle 41897: Palkasta ja toimintarahasta on tehtävä laissa määrätä muukin 2 luvun 10 §:n mukainen 41898: säädetty pidätys veron ennakkoperintää varten. kurinpitorangaistus, jollei rikkomuksen seuraa- 41899: Palkasta avolaitoksessa olevan on suoritettava muksena ole siirto vankilaan tai nuorisovanki- 41900: laitokselle korvaus ylläpitomenoista ja ruoka- laan. Ehdottomana määrätyn yksinäisyysran- 41901: kustannuksista siten kuin asetuksella tarkem- gaistuksen täytäntöönpanon ajaksi avolaitok- 41902: min säädetään. Loppuosa on mahdollisen ulos- sessa oleva voidaan siirtää vankilaan tai nuo- 41903: mittauksen jälkeen vähintään kaksi kertaa kuu- risovankilaan. 41904: kaudessa annettava avolaitoksessa olevan Jos avolaitoksessa oleva on järjestysrikko- 41905: omaan käyttöön. muksen taikka poistumisluvan, siviilityöluvan 41906: Avolaitoksessa rangaistustaan suorittavan tai opintoluvan ehtojen rikkomisen vuoksi toi- 41907: elatuksen varassa olevan aviopuolison ja lasten mitettu vankilaan tai nuorisovankilaan, avolai- 41908: elatukseen sekä tuomiolla määrätyn tai sopi- tosaika luetaan rangaistusajaksi. Laitoksesta 41909: muksella vahvistetun elatusavun maksamiseen poistumisen vuoksi vankilaan tai nuorisovan- 41910: on laitoksen johtajan tehtävä pidätys. Laitok- kilaan toimitetulle avolaitosaikaa ei lueta ran- 41911: sen maksamasta tulosta· pidätetään, sitten kun gaistusajaksi. Rikkomuksen laadun tai muun 41912: 2 momentissa tarkoitetut korvaukset on suori- erityisen syyn takia oikeusministeriö voi edellä 41913: tettu, enintään puolet ja toimitetaan se elatuk- tässä momentissa tarkoitetuissa tapauksissa 41914: seen oikeutetuille, kullekin yhtä paljon. Jos tulo määrätä rangaistusajan laskemisesta toisin. Jos 41915: on ulosmittauksen kohteena, elatukseen oikeu- avolaitoksessa oleva on 1 momentin nojalla 41916: tetuille toimitettava määrä lasketaan siitä osas- siirretty määräajaksi vankilaan tai nuorisovan- 41917: ta tuloa, joka on jäänyt jäljelle ulosmittauksen kilaan, avolaitosaikaa ei kuitenkaan saa mää- 41918: jälkeen. Elatusavun maksamiseen pidätetyn rätä menetetyksi. 41919: määrän johtaja voi toimittaa sosiaalilautakun- 41920: nalle elatusapuun oikeutetulle edelleen toimitet- 41921: tavaksi. 8§ 41922: Avolaitoksessa olevalle, jonka' johtaja on Avolaitokseen määrätty, joka on pätevättä 41923: vapauttanut osallistumisvelvollisuudesta, mak- syyttä jäänyt saapumatta sinne määräaikana, 41924: 6 340282F' 41925: 42 1994 vp - HE 66 41926: 41927: on toimitettava vankilaan tai nuorisovankilaan sovankilaan jäännösrangaistustaan suoritta- 41928: suorittamaan rangaistustaan. Avolaitoksesta maan, niin kuin 2 luvun 16 §:ssä säädetään. 41929: ehdonalaiseen vapauteen päästetty, joka on 41930: määrätty menettämään ehdonalaisen vapauten- Tämä laki tulee voimaan päivänä 41931: sa, on myös toimitettava vankilaan tai nuori- kuuta 199 . 41932: 41933: 41934: 41935: 41936: 2. 41937: Laki 41938: tutkintavankeudesta annetun lain muuttamisesta 41939: 41940: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 41941: muutetaan tutkintavankeudesta 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetun lain (615/74) 4 §:n 2 41942: momentti, 5 §, 11 §:n 1 momentti sekä 13 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 13 §:n 2 momentti sellaisena 41943: kuin se on 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetussa laissa (455/87), sekä 41944: lisätään 11 §:ään uusi 4 momentti ja 13 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 41945: mainitulla 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetulla lailla, uusi 4 momentti seuraavasti: 41946: 4§ vanki haluaa tehdä työtä tai osallistua muuhun 41947: toimintaan, on siihen mahdollisuuksien mu- 41948: Tutkintavangin pieni lapsi saadaan ottaa kaan varattava tilaisuus. 41949: hoidettavaksi laitokseen, jos se on lapsen edun 41950: mukaista ja vanki itse sitä haluaa. Tutkintavangille voidaan maksaa käyttöra- 41951: haa oikeusministeriön vahvistamien perustei- 41952: 5§ den mukaan. 41953: Tutkintavangin saavuttua laitokseen hänet 41954: on tarpeen vaatiessa tarkastettava todistajan 41955: läsnä ollessa. Myös myöhemmin voidaan tar- 13 § 41956: vittaessa tehdä tarkastus. Laitokseen saapumi- Tutkintavangille saapuneet ja hänen lähettä- 41957: sen yhteydessä saadaan todistajan läsnä ollessa mänsä posti- ja muut lähetykset on tarkastet- 41958: toimittaa myös henkilöntarkastus, jos siihen tava, jollei 12 §:n säännöksistä muuta johdu. 41959: katsotaan olevan aihetta. Henkilöntarkastus Jos lähetyksen perille toimittaminen saattaa 41960: saadaan toimittaa myöhemminkin, jos siihen vaarantaa vangitsemisen tarkoituksen tai häiri- 41961: on perusteltua syytä. tä laitoksen järjestystä, lähetys on palautettava 41962: Tutkiotavankien käytössä olevia tiloja ja tai annettava vangille hänen päästessään va- 41963: heidän hallussaan olevaa omaisuutta voidaan paaksi. Samoista syistä voidaan vangin kirjeen- 41964: tarkastaa tarpeen vaatiessa. Esineet, jotka ovat vaihtoa lukea. 41965: omiaan aiheuttamaan haittaa laitoksen siistey- Vangin ja rangaistuslaitoksen tai muun säi- 41966: delle, järjestykselle tai turvallisuudelle, voidaan lytyspaikan toimintaa valvovan viranomaisen 41967: ottaa laitoksessa säilytettäviksi tai lähettää taikka ihmisoikeuksien valvontaelimen, jolle 41968: tutkintavangin osoittamaan paikkaan laitoksen vangilla kansainvälisten sopimusten mukaan 41969: ulkopuolelle. on valitus- tai kanteluoikeus, välinen kirjeen- 41970: vaihto on tarkastamaHa viipymättä toimitetta- 41971: 11 § va perille. 41972: Tutkiotavanki ei ole velvollinen tekemään 41973: työtä eikä osallistumaan muuhun laitoksen Jos on perusteltua aihetta epäillä väärinkäy- 41974: järjestämään tai hyväksymään toimintaan. Jos töksiä, vierailun ehdoksi voidaan asettaa, että 41975: 1994 vp - HE 66 43 41976: 41977: vankia tapaamaan tullut henkilö suostuu hen- tarkastuksesta, vierailu voidaan järjestää erityi- 41978: kilöntarkastukseen sen tutkimiseksi, mitä hä- sen valvotuissa olosuhteissa tai tarvittaessa 41979: nellä on vaatteissaan tai muuten yllään. Hen- evätä. 41980: kilöntarkastus tulee suorittaa hienotunteisesti, 41981: eikä siitä saa aiheutua vierailijalle enempää 41982: haittaa kuin tarkastuksen toteuttaminen välttä- Tämä laki tulee voimaan päivänä 41983: mättä vaatii. Jos vierailija kieltäytyy henkilön- kuuta 199 41984: 41985: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994 41986: 41987: 41988: Tasavallan Presidentti 41989: MARTTI AHTISAARI 41990: 41991: 41992: 41993: 41994: Oikeusministeri Anneli Jäätteenmäki 41995: 44 1994 vp - HE 66 41996: 41997: Liite 1 41998: 41999: 42000: 42001: 1. 42002: Laki 42003: rangaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuksen muuttamisesta 42004: 42005: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 42006: kumotaan rangaistusten täytäntöönpanosta 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun asetuksen 2 42007: luvun 9 §:n 4 momentti sekä 12 ja 21 §, 3 luvun 8 §:n 1 momentti sekä 5 luvun 5 §, näistä 2 luvun 42008: 9 §:n 4 momentti, 3 luvun 8 §:n 1 momentti ja 5 luvun 5 §, näistä 2 luvun 9 §:n 4 momentti, 3 luvun 42009: 8 §:n 1 momentti ja 5 luvun 5 § sellaisina kuin ne ovat 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetussa laissa 42010: (612/74), 42011: muutetaan lain nimike, 2 luvun 1 d §:n 1 momentti, 3 b §:n 2 momentti, 9 §:n 2 ja 3 momentti, 42012: 10 §:n 1 ja 2 momentti, 3 luvun 3 §:n 1 momentti sekä 5, 7, 10 ja 12 §, 4 luvun 2, 5 ja 6 § sekä 42013: 7 §:n 1 ja 2 momentti, 42014: sellaisina kuin niistä ovat 2 luvun 1 d §:n 1 momentti 15 päivänä kesäkuuta 1990 annetussa 42015: laissa (555/90), 2 luvun 3 b §:n 2 momentti 23 päivänä huhtikuuta 1971 annetussa laissa (302/71), 42016: 2 luvun 9 §:n 2 ja 3 momentti ja 10 §:n 1 ja 2 momentti, 3 luvun 3 §:n 1 momentti sekä 5, 10 ja 42017: 12 § sekä 4 luvun 5 ja 6 § sekä 7 §:n 1 ja 2 momentti mainitussa 19 päivänä heinäkuuta 1974 42018: annetussa laissa, 3 luvun 7 § 15 päivänä joulukuuta 1978 annetussa laissa (993/78) sekä 4 luvun 42019: 2 § muutettuna mainitulla 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetulla lailla ja 15 päivänä joulukuuta 42020: 1978 ja 17 päivänä marraskuuta 1989 annetuilla laeilla (969/78 ja 993/89), sekä 42021: lisätään lakiin siitä mainitulla 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetulla lailla kumotun 1 luvun 42022: tilalle uusi 1 luku sekä lain 2 lukuun uusi 9 a-9 c § seuraavasti: 42023: 42024: Voimassa oleva laki Ehdotus 42025: 42026: Asetus Laki 42027: rangaistusten täytäntöönpanosta rangaistusten·. täytäntöönpanosta 42028: 42029: 1 luku 42030: Yleiset säännökset 42031: 42032: 1§ 42033: 'Soveltamisala 42034: (ks. vankeinhoitoasetus, jäljempänä VHA Tätä lakia sovelletaan vankeusrangaistuksen 42035: 1 §) ja sakon muuntorangaistuksen suorittamiseen. 42036: 42037: 2§ 42038: Rangaistuslaitokset 42039: (ks. VHA 2 §) Rangaistuslaitoksia ovat vankilat, avolaitokset 42040: ja, nuorisovankilat. 42041: A vo/aitoksina toimivat avo vankilat, työsiirto- 42042: /af ja muut rangaistuslaitokset tai niiden osastot, 42043: jotka oikeusministeriö on määrännyt toimimaan 42044: avolaitoksina. 42045: Rangaistuslaitoksista ja niiden nimistä sääde- 42046: tään asetuksella. 42047: 1994 vp - HE 66 45 42048: 42049: Voimassa oleva laki Ehdotus 42050: 42051: 3§ 42052: Laitosolot 42053: (ks. VHA 3 §) Rangaistuslaitoksen olot on mahdollisuuksien 42054: mukaan järjestettävä vastaamaan yhteiskunnassa 42055: yleensä vallitsevia elinoloja. 42056: Rangaistuksen täytäntöönpano on järjestettä- 42057: vä siten, että rangaistuksena on pelkästään 42058: vapaudenmenetys. Muita rajoituksia voidaan 42059: käyttää siinä määrin kuin laitoksessa pitämisen 42060: varmuus ja laitoksen järjestys vaativat. 42061: 42062: 4§ 42063: Rangaistuksen täytäntöönpanon tavoite 42064: (ks. VHA 4§) Rangaistus on pantava täytäntöön siten, ettei 42065: se tarpeettomasti vaikeuta vaan mahdollisuuk- 42066: sien mukaan edistää vangin sijoittumista yhteis- 42067: kuntaan. 42068: Vapaudenmenetyksestä aiheutuvia haittoja on 42069: mahdollisuuksien mukaan ehkäistävä. 42070: 42071: 5§ 42072: Vankien kohtelu 42073: (ks. VHA 5 §) Vankeja on kohdeltava oikeudenmukaisesti ja 42074: heidän ihmisarvoaan kunnioittaen. 42075: Vankeja ei saa perusteettomasti asettaa kes- 42076: kenään eri asemaan rodun, kansallisen tai etni- 42077: sen alkuperän, ihonvärin, kielen, sukupuolen, iän, 42078: perhesuhteiden, sukupuolisen suuntautumisen tai 42079: terveydentilan taikka uskonnon, yhteiskunnalli- 42080: sen mieJipiteen, poliittisen tai ammatillisen toi- 42081: minnan tai muun näihin rinnastettavan seikan 42082: perusteella. 42083: Nuorelle rikoksentekijälle tuomittua rangais- 42084: tusta täytäntöönpantaessa on kiinnitettävä eri- 42085: tyistä huomiota vangin iästä ja kehitystarpeesta 42086: johtuviin erityistarpeisiin. 42087: 42088: 6§ 42089: Vangin kuuleminen 42090: (Ks. VHA 72 §) Vankia on kuultava asumista ja työhön tai 42091: muuhun toimintaan sijoittamista sekä muuta 42092: hänen kohteluaan koskevaa tärkeää päätöstä 42093: tehtäessä. 42094: 42095: 7§ 42096: Toimivallan siirtäminen 42097: Asiat, jotka tämän lain tai sen nojalla annetun 42098: määräyksen mukaan ratkaisee rangaistuslaitok- 42099: 46 1994 vp - HE 66 42100: 42101: Voimassa oleva laki Ehdotus 42102: 42103: sen johtaja, voidaan oikeusministeriön päätöksel- 42104: lä antaa myös laitoksen muun virkamiehen 42105: ratkaistavaksi. 42106: Rangaistuslaitoksen virkamiehen muusta pää- 42107: tösvallasta määrätään tarvittaessa oikeusminis- 42108: teriön ohjeiden mukaan laitoksen työjärjestyk- 42109: sessä. 42110: 42111: 8§ 42112: Tarkemmat määräykset 42113: (ks. 2 luku 21 §) Tarkemmat määräykset tämän lain soveltami- 42114: sesta antaa oikeusministeriö. 42115: 42116: 42117: 2 luku 42118: Yleisiä säännöksiä vankeusrangaistuksesta ja 42119: sakon muuntorangaistuksesta 42120: 1d § 1d § 42121: Enintään yhden vuoden lykkäyksen rangais- Enintään yhden vuoden lykkäyksen rangais- 42122: tuksen täytäntöönpanaan 1 c §:ssä tarkoitetuil- tuksen täytäntöönpanaan 1 c §:ssä tarkoitetuil- 42123: la perusteilla myöntää täytäntöönpanoviran- la perusteilla myöntää täytäntöönpanoviran- 42124: omaisena toimiva maistraatti, kaupunginvouti, omaisena toimiva kaupunginvouti, nimismies 42125: nimismies tai Ahvenanmaan maakunnanvouti. tai Ahvenanmaan maakunnanvouti. Yhden 42126: Yhden vuoden aika lasketaan siitä, kun täytän- vuoden aika lasketaan siitä, kun täytäntöön- 42127: töönpanokirja on saapunut edellä tarkoitetulle panokirja on saapunut edellä mainitulle täytän- 42128: täytäntöönpanoviranomaiselle. Oikeusministe- töönpanoviranomaiselle. Oikeusministeriö voi 42129: riö voi 1 c §:ssä tarkoitetuilla perusteilla ja, jos 1 c §:ssä tarkoitetuilla perusteilla edelleen lykätä 42130: se on yleisen edun mukaista, edelleen lykätä vankeusrangaistuksen täytäntöönpanon aloitta- 42131: vankeusrangaistuksen täytäntöönpanon aloit- mista enintään yhdellä vuodella kerrallaan, jos se 42132: tamista enintään yhdellä vuodella kerrallaan. on yleisen edun mukaista. 42133: 42134: 42135: 3 b§ 42136: 42137: Aika, jonka vanki 1 momentissa tarkoitetun Aika, jonka vanki 1 momentissa tarkoitetun 42138: luvan nojalla on rangaistuslaitoksen ulkopuo- luvan nojalla on rangaistuslaitoksen ulkopuo- 42139: lella, luetaan rangaistusajaksi, jos hän on nou- lella, luetaan rangaistusajaksi, jos hän on nou- 42140: dattanut lupaan liittyviä ehtoja. Muussa ta- dattanut lupaan liittyviä ehtoja. Muussa ta- 42141: pauksessa oikeusministeriön tai, sen antamien pauksessa oikeusministeriön tai sen antamien 42142: ohjeiden mukaan, rangaistuslaitoksen johtajan ohjeiden mukaan rangaistuslaitoksen johtajan 42143: on määrättävä, luetaanko aika kokonaan, on määrättävä, luetaanko aika kokonaan, 42144: osaksi tai lainkaan rangaistusajaksi. osaksi tai lainkaan rangaistusajaksi. Jos vanki 42145: on rikkonut poistumisluvan ehtoja, se voidaan 42146: ottaa huomioon uuden poistumisluvan myöntä- 42147: mistä harkittaessa tai sen ehtoja määrättäessä. 42148: 42149: 9§ 42150: 42151: Vangin rangaistuslaitoksen toimintaa valvo- Vangin ja rangaistuslaitoksen toimintaa val- 42152: valle viranomaiselle taikka hänen asiamiehe- vovan viranomaisen tai ihmisoikeuksien valvon- 42153: nään toimivalle asianajajalle tai yleiselle oike- taelimen, jolle vangilla kansainvälisten sopimus- 42154: 1994 vp - HE 66 47 42155: 42156: Voimassa oleva laki Ehdotus 42157: 42158: usavustajalle osoittama kirje on tarkastamaHa ten mukaan on valitus- tai kanteluoikeus, välinen 42159: heti toimitettava perille. kirjeenvaihto on tarkastamatta viipymättä toimi- 42160: tettava perille. Vangin hänen asiamiehenään 42161: toimivalle asianajajalle tai yleiselle oikeusavus- 42162: tajalle osoittama kirje on tarkastamatta viipy- 42163: mättä toimitettava perille. 42164: Vangille voidaan antaa pätevästä syystä lupa Vangille voidaan antaa lupa olla puhelinyh- 42165: olla puhelinyhteydessä laitoksen ulkopuolelle. teydessä laitoksen ulkopuolelle. Puhelimen käy- 42166: Puhelimen käytöstä peritään enintään siitä töstä peritään enintään siitä aiheutuneita kus- 42167: aiheutunuHa kustannusta vastaava maksu. tannuksia vastaava maksu. Vangin puhelua saa- 42168: daan kuunnella, jos se on tarpeen rikoksen 42169: estämiseksi tai jos on erityistä syytä epäillä 42170: väärinkäytöksiä. Puhelun kuuntelemisesta on en- 42171: nen kuuntelemisen alkamista ilmoitettava vangil- 42172: le ja sille, johon hän on puhelimitse yhteydessä. 42173: Rangaistuslaitoksen toimintaa valvovan viran- 42174: omaisen taikka vangin asiamiehenä toimivan 42175: asianajajan tai yleisen oikeusavustajan ja vangin 42176: välistä puhelua ei saa kuunnella. 42177: 42178: 9 a § 42179: Vangilla on oikeus vastaanottaa vieraita val- Vangilla on oikeus vastaanottaa vieraita val- 42180: vonnan alaisena, sen mukaan kuin asetuksella vonnan alaisena siten kuin asetuksella tarkem- 42181: tarkemmin säädetään. Vierailua ei ole kiellettä- min säädetään. Läheisten omaisten ja vangin 42182: vä, jollei ole perusteltua aihetta epäillä väärin- asiamiehenä toimivan asianajajan tai yleisen 42183: käytöksiä. Läheisten omaisten ja vangin asia- oikeusavustajan sekä, milloin valvontaa muus- 42184: miehenä toimivan asianajajan tai yleisen oi- ta syystä ei katsota tarpeelliseksi, muidenkin 42185: keusavustajan sekä, milloin valvontaa muusta vierailut voidaan sallia ilman valvontaa. 42186: syystä ei katsota tarpeelliseksi, muidenkin vie- Jos on perusteltua aihetta epäillä väärinkäy- 42187: railut voidaan sallia ilman valvontaa töksiä, vierailun ehdoksi voidaan asettaa, että 42188: vankia tapaamaan tullut henkilö suostuu henki- 42189: löntarkastukseen sen tutkimiseksi, mitä hänellä 42190: on vaatteissaan tai muuten yllään. Henkilöntar- 42191: kastus tulee suorittaa hienotunteisesti, eikä siitä 42192: saa aiheutua Vierailijalie enempää haittaa kuin 42193: tarkastuksen toteuttaminen välttämättä vaatii. 42194: Jos vierailija kieltäytyy henkilöntarkastukses- 42195: ta, vierailu voidaan järjestää erityisen valvotuissa 42196: olosuhteissa tai tarvittaessa evätä. Vangin asia- 42197: miehenä toimivan asianajajan tai yleisen oikeus- 42198: avustajan vierailua ei kuitenkaan saa evätä. 42199: Jos vierailijan on todettu kuljettaneen tai 42200: yrittäneen kuljettaa huumeita, muita päihteitä 42201: tai luvattomia esineitä vankilaan, johtaja voi 42202: antaa vierailijalle olosuhteisiin nähden kohtuulli- 42203: sen, enintään kuuden kuukauden pituisen kiellon 42204: vierailla vankilassa. Tapaamiskielto voidaan tar- 42205: vittaessa uusia. Tapaamiskieltoa ei saa antaa 42206: lähiomaiselle taikka vangin asiamiehenä toimi- 42207: valle asianajajalle tai yleiselle oikeusavustajalle 42208: eikä silloin, kun tapaaminen voidaan laitoksen 42209: järjestystä vaarantamatta järjestää 3 momentis- 42210: sa tarkoitetulla tavalla. 42211: 48 1994 vp - HE 66 42212: 42213: Voimassa oleva laki Ehdotus 42214: 42215: 9 b§ 42216: Vangil/e voidaan todistajanläsnä ollessa tehdä 42217: henkilön tarkastus, jos se on tarpeen karkaamisen 42218: ehkäisemiseksi tai järjestyksen säilyttämiseksi 42219: taikka jos vankia epäillään luvatlomien esineiden 42220: tai aineiden hallussapidosta. 42221: Henkilönkatsastuksesta on voimassa, mitä 42222: pakkokeinolaissa ( 450/87) säädetään. 42223: Jos on syytä epäillä vangin olevan alkoholin 42224: tai muun huumaavan aineen vaikutuksen alainen, 42225: johtaja voi pakkokeino/alin säännösten estämät- 42226: tä päättää, että vangin on annettava virtsanäyte 42227: tai suoritettava puha/luskoe. Näytteen ottamises- 42228: ta tai kokeen suorittamisesta ei saa aiheutua 42229: tarpeetonta haittaa tutkittavalle. 42230: 42231: 9 c § 42232: Vankilassa voi olla osastoja vangeille, jotka 42233: sitoutuvat olemaan kayttämättä alkoholia ja 42234: muita huumaavia aineita sekä pyydettäessä an- 42235: tamaan virtsanäytteen tai suorittamaan puhallus- 42236: kokeen. Vanki, joka rikkoo sitoumuksensa, pois- 42237: tetaan osastolta. 42238: 42239: 10 § 10 § 42240: Jos vanki rikkoo vankilan järjestystä tai Jos vanki rikkoo vankilan järjestystä tai 42241: tekee laitoksessa rikoksen, josta yleisen lain poistumisluvan, siviilityöluvan tai opintoluvan 42242: mukaan tulevan seuraamuksen katsotaan ole- ehtoja taikka tekee laitoksessa rikoksen, josta 42243: van sakkoa {järjestysrikkomus), voidaan van- yleisen lain mukaan tulevan seuraamuksen 42244: gille, jollei muistutusta pidetä riittävänä, mää- arvioidaan olevan sakkoa (järjestysrikkomus), 42245: rätä kurinpitorangaistuksena: voidaan vangille, jollei muistutusta pidetä riit- 42246: tävänä, määrätä kurinpitorangaistuksena: 42247: 1) varoitus, 1) varoitus; 42248: 2) oikeuksien menettäminen tai vähentämi- 2) oikeuksien menettäminen tai vähentämi- 42249: nen (oikeuksien menetys), nen (oikeuksien menetys); 42250: 3) siirtäminen yksinäishuoneeseen ( yksinäi- 3) siirtäminen y ksinäishuoneeseen ( yksinäi- 42251: syys) tai, syys) tai; 42252: 4) milloin vankia rangaistaan yksinäisyydel- 4) milloin vankia rangaistaan yksinäisyydel- 42253: lä, tämän ajan jättäminen samalla kokonaan lä, tämän ajan jättäminen samalla kokonaan 42254: tai osaksi lukematta rangaistusajaksi ( suorite- tai osaksi lukematta rangaistusajaksi ( suorite- 42255: tun ajan menetys). tun ajan menetys). 42256: Oikeuksien menetys voi koskea osallistumis- Oikeuksien menetys voi koskea osallistumis- 42257: ta vapaa-ajan toimintaan, kirjaston käyttöä, ta vapaa-ajan toimintaan, tavaran ostoa ja 42258: tavaran ostoa laitoksessa, rahavarojen käyttöä ha/lussapitoa laitoksessa sekä rahavarojen käyt- 42259: sekä oikeutta hankkia laitoksen ulkopuolelta töä. Näitä oikeuksia voidaan määrätä menetet- 42260: kirjallisuutta, lehtiä ja 5 § 3 momentissa mainit- täväksi tai vähennettäväksi erikseen tai yksinäi- 42261: tuja välineitä samoin kuin oikeutta seurata syyden ohessa. Yksinäisyyteen voidaan liittää 42262: radio- ja televisio-ohjelmia. Tässä mainittuja myös kirjaston käyttöä, radio- ja televisio-ohjel- 42263: oikeuksia voidaan määrätä menetettäväksi tai mien seuraamista sekä askartelu- ja harrastus- 42264: vähennettäväksi yksinäisyyden ohessa. Oikeuk- toimintaa koskevia rajoituksia. Oikeuksien me- 42265: sien menetyksen on etupäässä kohdistuttava netyksen on etupäässä kohdistuttava niihin 42266: niihin oikeuksiin, joiden väärinkäytön vuoksi oikeuksiin, joiden väärinkäytön vuoksi kurin- 42267: kurinpitomenettelyyn on ryhdytty. pitomenettelyyn on ryhdytty. 42268: 1994 vp - HE 66 49 42269: 42270: Voimassa oleva laki Ehdotus 42271: 42272: 12 § 42273: Jos vangilla, jonka rangaistusaika lähenee (kumotaan) 42274: loppuaan, ei ole vapaaksi päästyänsä varmaa 42275: toimeentuloa odotettavana, koettakoon rangais- 42276: tuslaitoksen johtokunta hyvissä ajoin edeltäpäin 42277: hankkia hänelle palveluspaikan kunnollisen isän- 42278: nän luona, tahi. muuta rehellisen elatuksen tilai- 42279: suutta. 42280: 42281: 21 § 42282: Tarkempia määräyksiä vapausrangaistuksista, (kumotaan, ks. 1 luku 8 §) 42283: kuin mitkä tässä on säädetty, annetaan, yhtäpi- 42284: tävästi tämän asetuksen kanssa, erityisissä ohje- 42285: ja johtosäännöissä. 42286: 42287: 42288: 3 luku 42289: Täytäntöönpanosta vankilassa 42290: 3§ 3§ 42291: Kun vanki on saapunut vankilaan, hänet on Kun vanki on saapunut vankilaan sekä 42292: todistajan läsnäollessa tarkastettava. Tarvitta- muulloinkin järjestyksen niin vaatiessa hänet on 42293: essa voidaan toimittaa henkilöön käypä tarkas- todistajan läsnä ollessa tarkastettava. Vankien 42294: tus. Tarkastus voidaan toimittaa myöhemminkin, käytössä olevia tiloja ja heidän hallussaan olevaa 42295: jos se on tarpeen karkaamisen ehkäisemiseksi tai omaisuutta voidaan tarkastaa tarpeen vaatiessa. 42296: järjestyksen säilymiseksi. Esineet, jotka ovat omiaan aiheuttamaan haittaa 42297: laitoksen siisteydelle, järjestykselle tai turvalli- 42298: suudelle, voidaan ottaa laitoksessa säilytettäviksi 42299: tai lähettää vangin osoittamaan paikkaan laitok- 42300: sen ulkopuolelle. Vankilan tilojen valvonnasta ja 42301: suljettuna pitämisestä päättää laitoksen johtaja. 42302: 42303: 42304: 5§ 5§ 42305: Vanki on velvollinen tekemään rangaistusai- Vanki on rangaistusaikanaan velvollinen te- 42306: kanaan työtä. kemään varsinaisena työaikana työtä tai osal- 42307: Varsinaisena työaikana rangaistuslaitoksessa listumaan koulutukseen taikka muuhun rangais- 42308: järjestettävään ammattiopetukseen vanki on tuslaitoksen järjestämään tai hyväksymään toi- 42309: velvollinen osallistumaan, jollei johtaja vapauta mintaan. Osallistumisesta työhön, koulutukseen 42310: häntä siitä rangaistusajan lyhyyden tai opetuk- tai muuhun toimintaan päättää laitoksen johtaja. 42311: sen ilmeisen tarpeettomuuden vuoksi taikka Vanki on kokonaan tai osittain vapautettava 42312: muusta syystä. Työaikana järjestettävään muu- osallistumisvelvollisuudesta, jos hänen terveyden- 42313: hun opetukseen sekä neuvontaan ja pohdintaan tilansa tai muu tärkeä syy niin vaatii. Osallistu- 42314: vangilla ei ole velvollisuutta osallistua, mutta misvelvollisuudesta vapauttamisesta päättää joh- 42315: siihen voidaan varata tilaisuus vangille, jonka taja. 42316: kannalta sitä on pidettävä hyödyllisenä. Vangin on osallistuttava rangaistuslaitoksen 42317: Johtajan määräysten mukaan vangin on osal- päiväjärjestyksen mukaisiin puhtaanapito- ja 42318: listuttava rangaistuslaitoksen päiväjärjestyksen muihin vastaaviin taloustöihin. 42319: mukaisiin puhtaanapitotöihin ja muihin talous- 42320: askareisiin. 42321: 42322: 42323: 7 340282F 42324: 50 1994 vp - HE 66 42325: 42326: Voimassa oleva laki Ehdotus 42327: 42328: 7§ 7§ 42329: Vangit on mahdollisuuksien mukaan sijoitet- Vangille on mahdollisuuksien mukaan järjes- 42330: tava sellaiseen taipumuksiaan vastaavaan työ- tettävä sellaista hänen taipumuksiaan vastaavaa 42331: hön, joka on omiaan ylläpitämään ja kehittä- työtä tai muuta toimintaa, joka on omiaan 42332: mään ammattitaitoa tai muuten edistämään ylläpitämään ja kehittämään ammattitaitoa tai 42333: toimeentulomahdollisuuksia vapautumisen jäl- muuten edistämään hänen mahdollisuuksiaan 42334: keen. tulla toimeen yhteiskunnassa. 42335: 42336: 8§ 42337: Jos vanki harjoittaa vankilassa opintoja, joista (1 mom. kumotaan) 42338: katsotaan olevan hänelle hyötyä vapaudessa, 42339: johtaja voi kokonaan tai osaksi vapauttaa vangin 42340: työnteosta. 42341: 42342: 42343: 10 § 10 § 42344: Vangille on maksettava vankityöstä työra- Vangille joka tekee työtä tai osallistuu kou- 42345: haa. Se voidaan maksaa erisuuruisena työsuo- lutukseen taikka muuhun laitoksen järjestämään 42346: rituksen mukaan. tai hyväksymään toimintaan, maksetaan työra- 42347: haa. 42348: Vangille, joka opiskelun tai sairauden vuoksi Vangille, joka on vapautettu osallistumisvel- 42349: tai muusta pätevästä syystä ei ole varsinaisena vollisuudesta, maksetaan käyttörahaa. 42350: työaikanaan tehnyt työtä, on maksettava käyt- 42351: törahaa. 42352: Työ- ja käyttörahan määräämisperusteista Työ- ja käyttöraha voidaan maksaa eri suu- 42353: säädetään asetuksella. Oikeusministeriö vahvis- ruisina oikeusministeriön vahvistamien perustei- 42354: taa työ- ja käyttörahan määrän. den mukaan. Työ- ja käyttöraha voidaan jättää 42355: kokonaan tai osaksi maksamatta, jos sitä voi- 42356: daan pitää perusteltuna vangin muulta viran- 42357: omaiselta saaman tuen tai muun erityisen syyn 42358: vuoksi. Oikeusministeriöllä on myös mahdolli- 42359: suus määrätä, että vangeilta voidaan näissä 42360: tapauksissa periä korvauksena ylläpito- ja ruo- 42361: kakustannuksista oikeusministeriön vahvistama 42362: määrä. 42363: 42364: 12 § 12 § 42365: Työ- ja käyttörahasta sekä 11 §:ssä säädetyn Työ- ja käyttörahasta sekä 11 §:ssä säädetyn 42366: korvauksen perimisen jälkeen vangille omasta korvauksen perimisen jälkeen vangille omasta 42367: työstä jäävästä samoin kuin vapaa-ajan työstä työstä jäävästä samoin kuin vapaa-ajan työstä 42368: vangille tilitetystä tulosta, sitten kun siitä on vangille tilitetystä tulosta, sitten kun siitä on 42369: tehty laissa säädetty pidätys veron ennakkope- tehty laissa säädetty pidätys veron ennakkope- 42370: rintää varten, on pidätettävä vapautumisen rintää varten, voidaan pidättää vapaudessa me- 42371: varalle oikeusministeriön vahvistama määrä, nestymistä edistävää tarkoitusta varten oikeus- 42372: kuitenkin enintään puolet. Loppuosa on vähin- ministeriön vahvistama määrä, kuitenkin enin- 42373: tään kerran kuukaudessa annettava vangin tään puolet. Loppuosa on vähintään kerran 42374: omaan käyttöön. kuukaudessa annettava vangin omaan käyt- 42375: töön. 42376: Jos vangin elatuksen varassa on puoliso, lap- 42377: sia, ottolapsia tai puolison lapsia tai jos vangilla 42378: on tuomiolla määrätty tai sopimuksella vahvis- 42379: tettu elatusvelvollisuus, rangaistuslaitoksen joh- 42380: tajan on pidätettävä työ- ja käyttörahasta sekä 42381: 1994 vp - HE 66 51 42382: 42383: Voimassa oleva laki Ehdotus 42384: 42385: vangin omasta työstä saamasta ja vapaa-ajan 42386: työstä vangille ti/itetystä tulosta, sitten kun siitä 42387: on peritty laitokselle 11 §:n mukaan menevä 42388: korvaus ja tehty laissa säädetty pidätys veron 42389: ennakkoperintää varten, enintään puolet, ja toi- 42390: mitettava pidätetty määrä elatukseen oikeute- 42391: tuille, yhtä paljon kullekin, ei kuitenkaan enem- 42392: pää kuin mihin elatuksensaaja on oikeutettu. 42393: Jäännökseen nähden on noudatettava 1 momen- 42394: tin säännöstä. 42395: Mitä 2 momentissa on säädetty, on vastaavas- 42396: ti noudatettava, jos vanki, joka ei ole elatusvel- 42397: vollinen, on tuomion nojalla rikoksen johdosta 42398: korvausvelvollinen. 42399: 42400: 4 luku 42401: Täytäntöönpanosta avolaitoksessa 42402: 2§ 2§ 42403: Sakon muuntorangaistuksen ja enintään Sakon muuntorangaistuksen ja enintään 42404: kahden vuoden pituisen yhdestä tai useammas- kahden vuoden pituisen yhdestä tai useammas- 42405: ta rikoksesta tuomitun vankeusrangaistuksen ja ta rikoksesta tuomitun vankeusrangaistuksen ja 42406: sellaiseen rangaistukseen yhteenlasketun sakon sellaiseen rangaistukseen yhteenlasketun sakon 42407: muuntorangaistuksen oikeusministeriö voi muuntorangaistuksen oikeusministeriö voi 42408: määrätä suoritettavaksi avolaitoksessa, mikäli määrätä suoritettavaksi avolaitoksessa. Edelly- 42409: tuomittu terveydentilansa, ikänsä ja työkykyn- tyksenä avolaitokseen määräämiselle on, että 42410: sä puolesta soveltuu avolaitoksen työntekijäksi tuomittu soveltuu avolaitokseen ja sen toimin- 42411: ja hänen voidaan katsoa sopeutuvan laitoksen taan eikä ole syytä olettaa hänen luvatta 42412: oloihin ja työskentelyyn aiheuttamatta haittaa poistuvan laitoksesta. 42413: laitoksen järjestykselle eikä ole syytä olettaa 42414: hänen luvatta poistuvan laitoksesta. 42415: Vankilassa tai nuorisovankilassa rangaistus- Vankilassa tai nuorisovankilassa rangaistus- 42416: taan suorittavan vangin oikeusministeriö voi taan suorittavan vangin oikeusministeriö voi 42417: vankilan johtokunnan esityksestä tai sitä kuultu- määrätä siirrettäväksi avolaitokseen määrä- 42418: aan määrätä siirrettäväksi avolaitokseen mää- ajaksi tai rangaistuksen jäljellä olevaa osaa 42419: räajaksi tai rangaistuksen jäljellä olevaa osaa suorittamaan, jos se on vankeinhoidollisista 42420: suorittamaan, milloin se on vankeinhoidollisis- syistä tarkoituksenmukaista. Alle 18-vuotiaan 42421: ta syistä tarkoituksenmukaista. Vankia ei ole vangin siirtämisen on oltava hänen etunsa mu- 42422: kuitenkaan ilman erityistä syytä siirrettävä avo- kaista, vaikka häntä ei voitaisi pitää erillään 42423: laitoksen, ennen kuin kaksi kuukautta on kulunut aikuisista vangeista. Määräyksen voi oikeusmi- 42424: rangaistuksen täytäntöönpanon alkamisesta. nisteriön vahvistamien perusteiden mukaan antaa 42425: myös rangaistuslaitoksen johtaja. 42426: Jos avolaitoksessa oleva vanki osoittautuu Jos avolaitoksessa oleva vanki osoittautuu 42427: mielenlaatunsa, käyttäytymisensä tai ruumiilli- mielenlaatunsa, käyttäytymisensä tai ruumiilli- 42428: sen kuntonsa puolesta sopimaHornaksi avolai- sen kuntonsa puolesta sopimattomaksi avolai- 42429: tokseen, oikeusministeriö voi vankilan johto- tokseen, oikeusministeriö voi vankilan johto- 42430: kunnan tai vastaavasti avolaitoksen esimiehen kunnan tai vastaavasti avolaitoksen esimiehen 42431: esityksestä taikka johtokuntaa tai esimiestä esityksestä taikka johtokuntaa tai esimiestä 42432: kuultuaan määrätä hänet siirrettäväksi vanki- kuultuaan määrätä hänet siirrettäväksi vanki- 42433: laan. Avolaitosaika luetaan tällöin rangaistus- laan tai nuorisovankilaan. Avolaitosaika lue- 42434: ajaksi. taan tällöin rangaistusajaksi. 42435: 52 1994 vp - HE 66 42436: 42437: Voimassa oleva laki Ehdotus 42438: 42439: 5§ 5§ 42440: Avolaitoksessa oleva on velvollinen teke- Avolaitoksessa oleva on velvollinen teke- 42441: mään varsinaisena työaikana työtä valtion lu- mään varsinaisena työaikana työtä valtion lu- 42442: kuun. Oikeusministeriö tai, sen antamien oh- kuun tai osallistumaan koulutukseen taikka 42443: jeiden mukaan, laitoksen johtaja voi kuitenkin muuhun avolaitoksen järjestämään tai hyväksy- 42444: myöntää avolaitoksessa olevalle luvan tehdä mään toimintaan. 42445: varsinaisena työaikana omaa työtä tai työtä Avolaitoksessa oleva on kokonaan tai osittain 42446: laitoksen ulkopuolella sen mukaan kuin 3 vapautettava osallistumisvelvollisuudesta, jos hä- 42447: luvun 6 §:ssä säädetään. nen terveydentilansa tai muu tärkeä syy niin 42448: vaatii. 42449: 42450: 6§ 6§ 42451: Valtion lukuun tehtävästä työstä on makset- Valtion lukuun tehtävästä työstä on makset- 42452: tava käypä palkka, josta on tehtävä laissa tava käypä palkka. Koulutukseen tai muuhun 42453: säädetty pidätys veron ennakkoperintää varten. toimintaan osallistuville maksetaan toimintara- 42454: Avolaitoksen työntekijän on suoritettava lai- haa. Oikeusministeriö päättää palkan ja toimin- 42455: tokselle korvaukseksi ylläpitomenoista asetuk- tarahan perusteista ja määrästä. 42456: sella vahvistettava määrä sekä ruokakustan- Palkasta ja toimintarahasta on tehtävä laissa 42457: nuksista oikeusministeriön kutakin laitosta var- säädetty pidätys veron ennakkoperintää varten. 42458: ten vahvistama määrä. Palkasta avolaitoksessa olevan on suoritettava 42459: laitokselle korvaus ylläpitomenoista ja ruokakus- 42460: tannuksista siten kuin asetuksella tarkemmin 42461: säädetään. Loppuosa on mahdollisen ulosmit- 42462: tauksen jälkeen vähintään kaksi kertaa kuukau- 42463: dessa annettava avolaitoksessa olevan omaan 42464: käyttöön. 42465: Avolaitoksen työntekijän elatuksen varassa Avolaitoksessa rangaistustaan suorittavan ela- 42466: olevan aviopuolison ja lasten tai ottolasten ja tuksen varassa olevan aviopuolison ja lasten 42467: puolison lasten elatukseen on laitoksen johtajan elatukseen seka tuomiolla määrätyn tai sopi- 42468: pidätettävä, sittenkun 1 momentissa tarkoitetut muksella vahvistetun elatusavun maksamiseen on 42469: korvaukset on suoritettu, työntekijälle jäävästä laitoksen johtajan tehtävä pidätys. Laitoksen 42470: muusta kuin siviilityöstä saadusta tulosta enin- maksamasta tulosta pidätetään, sitten kun 2 42471: tään puolet ja toimitettava se elatukseen oikeu- momentissa tarkoitetut korvaukset on suoritet- 42472: tetuille, yhtä paljon kullekin, ei kuitenkaan tu, enintään puolet ja toimitetaan se elatukseen 42473: enempää kuin mihin elatuksensaaja on oikeutet- oikeutetuille, kullekin yhtä paljon. Jos tulo on 42474: tu. Jos tulo on ulosmittauksen kohteena, edellä ulosmittauksen kohteena, elatukseen oikeute- 42475: mainituille elatukseen oikeutetuille toimitettava tuille toimitettava määrä lasketaan siitä osasta 42476: määrä lasketaan siitä osasta tuloa, joka on tuloa, joka on jäänyt jäljelle ulosmittauksen 42477: jäänyt jäljelle ulosmittauksen· jälkeen. jälkeen. Elatusavun maksamiseen pidätetyn 42478: määrän johtaja voi toimittaa sosiaalilautakun- 42479: nalle elatusapuun oikeutetulle edelleen toimitet- 42480: tavaksi. 42481: Edellä tarkoitettujen suoritusten jälkeen työn- 42482: tekijälle jäävästä muusta kuin siviilityöstä saa- 42483: dusta puhtaasta tulosta on pidätettävä vapautu- 42484: misen varalle oikeusministeriön vahvistama mää- 42485: rä, kuitenkin enintään puolet. Loppuosa on 42486: vähintään kaksi kertaa kuukaudessa annettava 42487: työntekijän omaan käyttöön. 42488: 1994 vp - HE 66 53 42489: 42490: Voimassa oleva laki Ehdotus 42491: 42492: Avolaitoksessa olevalle, jonka johtaja on va- 42493: pauttanut osallistumisvelvollisuudesta, makse- 42494: taan käyttörahaa noudattaen soveltuvin osin, 42495: mitä 3 luvun JO §:ssä säädetään. 42496: Oikeusministeriön päätöksellä voidaan määrä- 42497: tä, että toimintaraha tai käyttöraha voidaan 42498: jättää kokonaan tai osaksi maksamatta, jos sen 42499: maksaminen vangin muulta viranomaiselta saa- 42500: ma tuki huomioon ottaen taikka muista erityi- 42501: sistä syistä ei ole tarpeen. Oikeusministeriöllä on 42502: myös mahdollisuus määrätä, että avolaitoksissa 42503: olevilta voidaan näissä tapauksissa periä kor- 42504: vausta ylläpito- ja ruokakustannuksista oikeus- 42505: ministeriön vahvistama määrä. 42506: 42507: 7§ 7§ 42508: Avolaitoksessa oleva, joka tekee siellä järjes- Avolaitoksessa oleva, joka tekee siellä järjes- 42509: tysrikkomuksen tai poistuu sieltä luvatta, on tysrikkomuksen tai poistuu sieltä luvatta, taik- 42510: heti toimitettava vankilaan suorittamaan ran- ka rikkoo poistumisluvan, siviilityöluvan tai 42511: gaistustaan. Jos rikkomus tai luvatta poistumi- opintoluvan ehtoja, voidaan toimittaa vankilaan 42512: nen katsotaan vähäiseksi, avolaitoksen johtaja tai nuorisovankilaan suorittamaan rangaistus- 42513: voi vankilaan toimittamisen sijasta rangaista taan. Jos rikkomus katsotaan vähäiseksi, avo- 42514: syyllistä varoituksena tai määräämällä tämän laitoksen johtaja voi rangaista syyllistä varoi- 42515: siirrettäväksi vankilaan määräajaksi, enintään tuksena tai määräämällä tämän siirrettäväksi 42516: 14 vuorokaudeksi. Jos laitos on vankilan tai vankilaan tai nuorisovankilaan määräajaksi, 42517: toisen avolaitoksen alainen, oikeusministeriö voi enintään 14 vuorokaudeksi. Jos kyseessä on 42518: kuitenkin määrätä, että varoituksen antamisesta poistumisluvan, siviilityöluvan tai opintoluvan 42519: ja vankilaan määräajaksi siirtämisestä päättää ehtojen rikkominen, voidaan avolaitoksessa ole- 42520: ensiksi mainitun laitoksen esimies. valle määrätä muukin 2 luvun JO §:n mukainen 42521: kurinpitorangaistus, jollei rikkomuksen seuraa- 42522: muksena ole siirto vankilaan tai nuorisovanki- 42523: laan. Ehdottomana määrätyn yksinäisyysran- 42524: gaistuksen täytäntöönpanon ajaksi avolaitokses- 42525: sa oleva voidaan siirtää vankilaan tai nuoriso- 42526: vankilaan. 42527: Jos avolaitoksessa oleva on järjestysrikko- Jos avolaitoksessa oleva on järjestysrikkomuk- 42528: muksen vuoksi toimitettu vankilaan, avolaitos- sen taikka poistumisluvan, siviilityöluvan tai 42529: aika luetaan rangaistusajaksi. Laitoksesta pois- opintoluvan ehtojen rikkomisen vuoksi toimitet- 42530: tumisen vuoksi vankilaan toimitetulle avolai- tu vankilaan tai nuorisovankilaan, avolaitosaika 42531: tosaikaa ei lueta rangaistusajaksi. Rikkomuk- luetaan rangaistusajaksi. Laitoksesta poistumi- 42532: sen laadun tai muun erityisen syyn takia sen vuoksi vankilaan tai nuorisovankilaan toi- 42533: oikeusministeriö voi edellä tässä momentissa mitetulle avolaitosaikaa ei lueta rangaistusajak- 42534: tarkoitetuissa tapauksissa määrätä rangaistus- si. Rikkomuksen laadun tai muun erityisen 42535: ajan laskemisesta toisin. Jos avolaitoksesssa syyn takia oikeusministeriö voi edellä tässä 42536: oleva on l momentin nojalla siirretty määrä- momentissa tarkoitetuissa tapauksissa määrätä 42537: ajaksi vankilaan, avolaitosaikaa ei kuitenkaan rangaistusajan laskemisesta toisin. Jos avolai- 42538: saa määrätä menetetyksi. toksesssa oleva on 1 momentin nojalla siirretty 42539: määräajaksi vankilaan tai nuorisovankilaan, 42540: avolaitosaikaa ei kuitenkaan saa määrätä me- 42541: netetyksi. 42542: 54 1994 vp - HE 66 42543: 42544: Voimassa oleva laki Ehdotus 42545: 42546: 8§ 8§ 42547: Avolaitokseen määrätty, joka on pätevättä Avolaitokseen määrätty, joka on pätevättä 42548: syyttä jäänyt saapumatta sinne määräaikana, syyttä jäänyt saapumatta sinne määräaikana, 42549: on toimitettava vankilaan suorittamaan ran- on toimitettava vankilaan tai nuorisovankilaan 42550: gaistustaan. Avolaitoksesta ehdonalaiseen va- suorittamaan rangaistustaan. Avolaitoksesta 42551: pauteen päästetty, joka on määrätty menettä- ehdonalaiseen vapauteen päästetty, joka on 42552: mään ehdonalainen vapautensa, on myös toi- määrätty menettämään ehdonalainen vapau- 42553: mitettava vankilaan jäännösrangaistusta suorit- tensa, on myös toimitettava vankilaan tai 42554: tamaan, niin kuin 2 luvun 16 §:ssä on säädetty. nuorisovankilaan jäännösrangaistustaan suorit- 42555: tamaan, niin kuin 2 luvun 16 §:ssä säädetään. 42556: 42557: 42558: 5 luku 42559: Täytäntöönpanosta nuorisovankilassa 42560: 5§ 42561: Vangille, joka on oppivelvollinen, on annettava 42562: opetusta oppivelvollisuuden täyttämiseksi. Sellai- 42563: seen opetukseen on varattava tilaisuus myös 42564: vangille, joka ei ole oppivelvollinen, mutta joka 42565: ei ole suorittanut peruskoulun tai kansakoulun 42566: oppimäärää. 42567: 42568: Tämä laki tulee voimaan päivänä 42569: kuuta 199 . 42570: 42571: 42572: 42573: 42574: 2. 42575: Laki 42576: tutkintavankeudesta annetun lain muuttamisesta 42577: 42578: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 42579: muutetaan tutkintavankeudesta 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetun lain (615174) 4§:n 2 42580: momentti, 5 §, 11 §:n 1 momentti sekä 13 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 13 §:n 2 momentti sellaisena 42581: kuin se on 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetussa laissa (455/87), sekä 42582: lisätään 11 §:ään uusi 4 momentti ja 13 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 42583: mainitulla 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetulla lailla, uusi 4 momentti seuraavasti: 42584: Voimassa oleva laki Ehdotus 42585: 42586: 4§ 4§ 42587: 42588: Naisvangin pieni lapsi saadaan ottaa hoidet- Tutkintavangin pieni lapsi saadaan ottaa hoi- 42589: tavaksi laitokseen, jos se on lapsen edun dettavaksi laitokseen, jos se on lapsen edun 42590: mukaista ja nainen itse sitä haluaa. mukaista ja vanki itse sitä haluaa. 42591: 1994 vp - HE 66 55 42592: 42593: Voimassa oleva laki Ehdotus 42594: 42595: 5§ 5§ 42596: Tutkintavanki on laitokseen saavuttuaan tar- Tutkintavangin saavuttua laitokseen hänet on 42597: peen vaatiessa tarkastettava todistajan läsnäol- tarpeen vaatiessa tarkastettava todistajan läsnä 42598: lessa. Henkilöön käypä tarkastus saadaan toi- ollessa. Myös myöhemmin voidaan tarvittaessa 42599: mittaa, jos siihen katsotaan olevan aihetta. tehdä tarkastus. Laitokseen saapumisen yhtey- 42600: Tarkastus saadaan toimittaa myöhemminkin, dessä saadaan todistajan läsnä ollessa toimittaa 42601: jos siihen on perusteltua syytä. myös henkilöntarkastus, jos siihen katsotaan 42602: olevan aihetta. Henkilöntarkastus saadaan toi- 42603: mittaa myöhemminkin, jos siihen on perustel- 42604: tua syytä. 42605: Tulkintavankien käytössä olevia tiloja ja hei- 42606: dän hallussaan olevaa omaisuutta voidaan tar- 42607: kastaa tarpeen vaatiessa. Esineet, jotka ovat 42608: omiaan aiheuttamaan haittaa laitoksen siistey- 42609: de/le, järjestykselle tai turvallisuudelle, voidaan 42610: ottaa laitoksessa säilytettäviksi tai lähettää tut- 42611: kintavangin osoittamaan paikkaan laitoksen ul- 42612: kopuolelle. 42613: 42614: II § Jl§ 42615: Tutkintavanki ei ole velvollinen osallistu- Tutkintavanki ei ole velvollinen tekemään 42616: maan työntekoon eikä laitoksessa annettavaan työtä eikä osallistumaan muuhun laitoksen jär- 42617: opetukseen. Jos vanki haluaa tehdä työtä, on jestämään tai hyväksymään toimintaan. Jos van- 42618: siihen mahdollisuuksien mukaan varattava ti- ki haluaa tehdä työtä tai osallistua muuhun 42619: laisuus. toimintaan, on siihen mahdollisuuksien mukaan 42620: varattava tilaisuus. 42621: 42622: Tutkintavangil/e voidaan maksaa käyttörahaa 42623: oikeusministeriön vahvistamien perusteiden mu- 42624: kaan. 42625: 42626: I3 § I3 § 42627: Tutkintavangille saapuneet ja hänen lähettä- Tutkintavangille saapuneet ja hänen lähettä- 42628: mänsä posti- ja muut lähetykset on tarkastet- mänsä posti- ja muut lähetykset on tarkastet- 42629: tava, jollei I2 §:n säännöksistä muuta johdu. tava, jollei 12 §:n säännöksistä muuta johdu. 42630: Jos lähetyksen perille toimittaminen saattaa Jos lähetyksen perille toimittaminen saattaa 42631: vaarantaa vangitsemisen tarkoituksen tai häiri- vaarantaa vangitsemisen tarkoituksen tai häiri- 42632: tä laitoksen järjestystä, lähetys on palautettava tä laitoksen järjestystä, lähetys on palautettava 42633: tai annettava vangille hänen päästessään va- tai annettava vangille hänen päästessään va- 42634: paaksi. paaksi. Samoista syistä voidaan vangin kirjeen- 42635: vaihtoa lukea. 42636: Vangin oikeusministeriölle tai muulle rangais- Vangin ja rangaistuslaitoksen tai muun säi- 42637: tuslaitoksen tai muun säilytyspaikan toimintaa lytyspaikan toimintaa valvovan viranomaisen 42638: valvovalle viranomaiselle osoittama kirje on taikka ihmisoikeuksien valvontaelimen, jolle van- 42639: tarkastamatta heti toimitettava perille. gilla kansainvälisten sopimusten mukaan on va- 42640: litus- tai kanteluoikeus, välinen kirjeenvaihto on 42641: tarkastamatta viipymättä toimitettava perille. 42642: 42643: Jos on perusteltua aihetta epäillä väärinkäy- 42644: töksiä, vierailun ehdoksi voidaan asettaa, että 42645: vankia tapaamaan tullut henkilö suostuu henki- 42646: löntarkastukseen sen tutkimiseksi, mitä hänellä 42647: 56 1994 vp - HE 66 42648: 42649: Voimassa oleva laki Ehdotus 42650: 42651: on vaatteissaan tai muuten yllään. Henkilöntar- 42652: kastus tulee suorittaa hienotunteisesti, eikä siitä 42653: saa aiheutua vierailijalle enempää haittaa kuin 42654: tarkastuksen toteuttaminen välttämättä vaatii. 42655: Jos vierailija kieltäytyy henkilöntarkastuksesta, 42656: vierailu voidaan järjestää erityisen valvotuissa 42657: olosuhteissa tai tarvittaessa evätä. 42658: 42659: Tämä laki tulee voimaan päivänä 42660: kuuta 199 . 42661: 1994 vp - HE 66 57 42662: 42663: Luonnos Liite 2 42664: 42665: 42666: 42667: 42668: Asetus 42669: vankeinhoitoasetuksen muuttamisesta 42670: 42671: Oikeusministerin esittelystä 42672: kumotaan 13 päivänä kesäkuuta 1975 annetun vankeinhoitoasetuksen (431/75) 2-5, 9, 69 ja 42673: 72 §, sekä 42674: muutetaan 19, 20, 26 ja 27 §, 28 §:n 4 momentti, 32 §:n 2 momentti, 45, 68 ja 70 § sekä 71 §:n 42675: 5 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 70 § 1 päivänä helmikuuta 1980 annetussa asetuksessa 42676: (75/80) ja 71 §:n 5 momentti 23 päivänä marraskuuta 1990 annetussa asetuksessa (1009/90), 42677: seuraavasti: 42678: 19 § ammattikoulutus, opinnoissa menestyminen se- 42679: Työhön sijoitus kä muut vastaavat seikat. Opiskelijalle ja 42680: muussa toiminnassa olevalle maksettavaa työ- 42681: Vanki, jolla on ammattitaitoa ja koulutusta rahaa ei saa mitoittaa suuremmaksi kuin työstä 42682: laitoksessa tehtävässä työssä, on pyrittävä si- maksettava korkein työraha. 42683: joittamaan sellaiseen työhön, jollei ole tarkoi- Vahvistetun päivittäisen työajan ylittävältä 42684: tuksenmukaista sijoittaa häntä muuhun toimin- ajalta työstä maksetaan työraha kahdelta en- 42685: taan. Työhön sijoittamisessa on vangin omaan simmäiseltä tunnilta 50 prosentilla ja seuraavil- 42686: toivomukseen kiinnitettävä huomiota. ta tunneilta 100 prosentilla korotettuna. Viikot- 42687: taisen työajan ylittävältä ajalta maksetaan työ- 42688: 20 § raha kahdeksalta ensimmäiseltä tunnilta 50 42689: prosentilla ja seuraavilta tunneilta 100 prosen- 42690: Työstä ja muusta osallistumisvelvollisuudesta 42691: tilla korotettuna. Ylityö voidaan vangin suos- 42692: vapauttaminen 42693: tumuksella korvata antamalla vastaavan pitui- 42694: Säännöllisesti työtä tehnyt tai muuhun toi- nen vapaa-aika säännöllisenä työaikana. 42695: mintaan osallistunut vanki voidaan vapauttaa Työraha merkitään vangin tilille vähintään 42696: osallistumisvelvollisuudesta enintään neljäksi kerran kuukaudessa. 42697: viikoksi vuodessa. 42698: Rikoksesta syytteessä olevalle vangille on 27 § 42699: annettava puolustuksen valmistelemiseksi tar- Käyttöraha 42700: peellinen vapautus osallistumisvelvollisuudesta. 42701: Laitoksen johtaja voi tilapäisesti vapauttaa Käyttörahan määrää vahvistettaessa voidaan 42702: vangin osallistumisvelvollisuudesta muustakin ottaa huomioon se, että vanki ei voi täyttää 42703: tärkeästä syystä. osallistumisvelvollisuuttaan työkyvyttömyyden 42704: tai siihen verrattavan syyn vuoksi taikka muus- 42705: 26§ ta hänestä riippumattomasta syystä. 42706: Käyttöraha merkitään vangin tilille vähin- 42707: Työraha tään kerran kuukaudessa. 42708: Työraha maksetaan työhön, koulutukseen ja 42709: muuhun toimintaan käytetyn ajan ja saavutet- 28 § 42710: tujen tulosten mukaan. Työrahan maksuperus- Rahavarojen hallussapito ja käyttö 42711: teita vahvistettaessa otetaan huomioon myös 42712: työn, opintojen ja muun toiminnan vaativuus, 42713: työn raskaus, työssä vaadittava ammattitaito ja Oikeusministeriö määrää, milloin vangille 42714: 8 340282F 42715: 58 1994 vp - HE 66 42716: 42717: voidaan antaa oikeus laitoksessa tai sen ulko- 70§ 42718: puolella pitää hallussaan rahavaroja tai raha- Palkkaus ja toimintaraha 42719: varojen sijasta niitä vastaavaa rahakorttia. 42720: Rangaistuslaitoksen johtaja voi erityisestä syys- Avolaitoksessa valtion lukuun tehdystä työs- 42721: tä muutenkin myöntää vangille oikeuden raha- tä maksetaan oikeusministeriön vahvistama 42722: varojen hallussapitoon ja käyttöön. käypä palkka. Palkan määräämiseksi työt luo- 42723: kitellaan työn vaativuuden ja raskauden sekä 42724: työssä vaadittavan ammattitaidon ja ammatti- 42725: 32§ koulutuksen mukaan. Palkka voidaan myös 42726: Laitosmyymälä suorittaa noudattaen soveltuvin osin asian- 42727: omaisen alan työehtosopimusta. Palkan mää- 42728: räämistavasta päättää oikeusministeriö. 42729: Jos vanki ei saa pitää laitoksessa rahavaroja Toimintaraha maksetaan koulutukseen ja 42730: tai rahakorttia hallussaan, tehdään ostoista muuhun toimintaan Osallistuvalle avolaitoksen 42731: merkinnät vangin tilille. työntekijän työaikaa vastaavalta ajalta. Mak- 42732: sun perusteena voi olla käytetty aika ja saavu- 42733: 45 § tetut tulokset. Toimintarahan maksuperusteita 42734: vahvistettaessa otetaan huomioon myös opin- 42735: Opiskelun valvonta tojen ja muun toiminnan vaativuus, opinnoissa 42736: edistyminen sekä muut vastaavat seikat. 42737: Vangin opiskelua on mahdollisuuksien mu- 42738: Työajalta, jolta avolaitoksessa olevalle ei 42739: kaan ohjattava ja tuettava sekä opiskelumenes- makseta palkkaa tai toimintarahaa, maksetaan 42740: tystä valvottava. 42741: käyttörahaa. 42742: 71 § 42743: 68 § 42744: Korvausten periminen 42745: Työaika 42746: Avolaitoksessa työnteon ja muun toiminnan Avolaitoksessa olevalta perittävät korvauk- 42747: järjestämisessä noudatetaan soveltuvin osin set voidaan ottaa suoraan hänen palkastaan ja 42748: yleistä työaikalainsäädäntöä toimintarahastaan. 42749: 1994 vp - HE 67 42750: 42751: 42752: 42753: 42754: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rikoslain 29 luvun 4 §:n 42755: muuttamisesta 42756: 42757: 42758: 42759: 42760: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 42761: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi vero- siitä, että liikevaihtovero korvataan arvon- 42762: rikkamusta koskeva rikoslain 29 luvun 4 § lisäverolla. Tarkoituksena on, että ehdotettu 42763: siten, että sitä voitaisiin soveltaa myös kuukau- laki tulee voimaan samanaikaisesti kuin arvon- 42764: sittain tilitettävän arvonlisäveron suorittamatta lisäverolaki eli 1 päivänä kesäkuuta 1994. 42765: jättämiseen. Muutos on lakitekninen ja johtuu 42766: 42767: 42768: 42769: 42770: YLEISPERUSTELUT 42771: 1. Nykyinen tilanne ja muutoksen vaa liikevaihtoveron suorittamista ja määrää- 42772: syy mistä. Kalenterikuukaudelle kohdistettavien 42773: suoritettavien verojen ja vähennettävien vero- 42774: Rikoslain kokonaisuudistuksen ensimmäisen jen erotus (tilitettävä vero) on maksettava 42775: vaiheen yhteydessä rikoslain 29 lukuun rikok- kalenterikuukautta seuraavan toisen kuukau- 42776: sista julkista taloutta vastaan otettiin verorik- den 25 päivänä. Tämä vero on maksettava 42777: kamusta koskeva 4 §. Verorikkomuksessa on ilman erillistä maksuunpanokehotusta oma- 42778: kysymys ennakonpidätyksen tai lähdeveron, aloitteisesti. Arvonlisäverotuksessa ei toimiteta 42779: kalenterikuukaudelta lasketun liikevaihtoveron varsinaista verotusta erillisine verotuspäätöksi- 42780: tai sitä vastaavan eräistä vakuutusmaksuista neen, vaan veroviranomainen määrää veron 42781: suoritettavan veron taikka työnantajan sosiaa- vain silloin, kun veroa on saatujen ilmoitusten 42782: liturvamaksun määräajassa suorittamatta jättä- ja muun selvityksen perusteella todettu jääneen 42783: misestä. Laiminlyönti on rangaistava, jos se maksamatta. Arvonlisäveron kuukausittainen 42784: tehdään taloudellisen hyödyn hankkimiseksi maksu rinnastuu niihin veroihin ja maksuihin, 42785: itselle tai toiselle muun syyn kuin maksukyvyt- joiden suorittamisen laiminlyönti on säädetty 42786: tömyyden johdosta. Verorikkomuksesta tuomi- rangaistavaksi verorikkomuksena. 42787: taan, jollei teko ole rangaistava veropetoksena, Arvonlisäverolakia säädettäessä onkin läh- 42788: sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi detty siitä, että arvonlisäveroon kohdistuvaan 42789: kuukaudeksi. Verorikkomuksena ei kuitenkaan verorikkomukseen sovellettaisiin rikoslain ve- 42790: pidetä vähäistä laiminlyöntiä, joka on viivytte- rorikkomusta koskevaa 29 luvun 4 §:ää. Lain 42791: lemättä korjattu (4 §:n 2 momentti). Pykälän 3 218 §:n 2 momentissa on viittaussäännös, jonka 42792: momentissa on erityinen ilmoittamatta, syyttä- mukaan rangaistus arvonlisäveroon kohdistu- 42793: mättä ja tuomitsematta jättämistä koskeva vasta verorikkomuksesta säädetään rikoslain 42794: säännös. 29 luvun 4 §:ssä. Myös arvonlisäverolakia kos- 42795: Arvonlisäverosta annettu laki (1501/93) tulee kevan hallituksen esityksen (HE 8811993 vp) 42796: voimaan 1 päivänä kesäkuuta 1994. Lailla perusteluista ilmenee, että rangaistus arvon- 42797: kumotaan liikevaihtoverolaki (559/91). Arvon- lisäveroon kohdistuvasta verorikkomuksesta 42798: lisäveron suorittamisvelvollisuus ja veron mää- säädettäisiin rikoslaissa. 42799: rääminen muistuttavat pääpiirteissään vastaa- Verorikkamusta koskeva rikoslain 29 luvun 42800: 340444G 42801: 2 1994 vp - HE 67 42802: 42803: 4 § on laadittu siten, että siinä mainitaan kaikki säädettävä siitä, mihin veroihin ja maksuihin 42804: ne verot tai maksut, joiden suorittamisen lai- kohdistuviin laiminlyönteihin verorikkomus- 42805: minlyöntiin pykälää voidaan soveltaa. Voimas- säännöstä voidaan soveltaa. 42806: sa olevaa säännöstä voidaan sen vuoksi sovel- Kuukausittain tilitettävä arvonlisävero rin- 42807: taa vain niihin veroihin ja maksuihin, jotka on nastuu asiallisesti täysin niihin veroihin ja 42808: säännöksessä nimenomaan mainittu. Vaikka maksuihin, joiden suorittamisen laiminlyöntiin 42809: arvonlisävero korvaa liikevaihtoveron ja näi- voidaan nykyisin soveltaa rikoslain verorikko- 42810: den verojen suorittamistavat muistuttavat lä- mussäännöstä. Sen vuoksi on perusteltua voida 42811: heisesti toisiaan, rikoslain verorikkomussään- soveltaa tätä säännöstä myös arvonlisäveron 42812: nöksen liikevaihtoveroa koskevan kohdan so- kuukausittaiseen maksuun arvonlisäverolaissa 42813: veltumista arvonlisäveroon kohdistuvaan vas- tarkoitetulla tavalla. Tästä syystä ehdotetaan 42814: taavaan tekoon ei voi pitää riidattomana. rikoslain 29 luvun 4 §:n verorikkamusta koske- 42815: Soveltamisalan rajaus on ongelmallinen edellä van säännöksen muuttamista siten, että pykälä 42816: mainitusta arvonlisäverolain 218 §:n rikoslakiin soveltuisi myös tilitettävän arvonlisäveron suo- 42817: viittaavasta säännöksestä huolimatta, koska rittamisen laiminlyöntiin. 42818: arvonlisäverolaissa oleva viittaus rikoslakiin ei 42819: sinänsä vaikuta rikoslain sisältöön. Rikoslakia 42820: uudistettaessa tällaisille rikoslain ulkopuolella 2. Esityksen vaikutukset 42821: oleville viittauksille on annettu ainoastaan tie- 42822: dottava merkitys. Niiden avulla voidaan kiin- Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuksia. 42823: nittää huomiota rikoslain asianomaiseen sään- Jos tilitettävän arvonlisäveron suorituksen lai- 42824: nöksen, mutta ne eivät vaikuta sen sisältöön, minlyöntiä ei kriminalisoida samoin kuin vas- 42825: eivät myöskään soveltamisalaan. Rikoslainsää- taavaa liikevaihtoveron kuukausimaksun lai- 42826: dännölle asetettava täsmällisyysvaatimus edel- minlyöntiä, tällainen menettely jää rankaise- 42827: lyttää, ettei rikoslain sisältöä voida tällaisessa mattomaksi. Tämä ilmeisesti vähentäisi veron 42828: tapauksessa muuttaa puuttumatta rikoslain säännöllistä suorittamista ja johtaisi verojäämi- 42829: asianomaiseen säännökseen. Rikoslaissa on en entistä voimakkaampaan kasvuun. 42830: 42831: 42832: 42833: 42834: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 42835: 42836: 1. Lakiehdotuksen perustelut tunnusmerkkien sisältöä on selostettu rikoslain 42837: kokonaisuudistuksen ensimmäisen vaiheen hal- 42838: Rikoslain 29 luvun 4 §:n 1 momenttiin ehdo- lituksen esityksessä (HE 66/1988 vp) sekä edus- 42839: tetaan otettavaksi uusi tilitettävää arvonlisäve- kunnan lakivaliokunnan esitystä koskevassa 42840: roa koskeva 3 kohta, jolloin momentin nykyi- mietinnössä (LaVM 6/1990 vp) ja eduskunnan 42841: sen 3 kohdan säännös tulisi 4 kohdaksi. Pykä- hallituksen esitykseen antamassa vastauksessa. 42842: län kalenterikuukaudelta maksettavaa liike- Jos teossa olisi kysymys veropetoksesta, tuo- 42843: vaihtoveroa ja vastaavaa eräistä vakuutusmak- mittaisiin siitä eikä verorikkomuksesta. Myös 42844: suista perittävää veroa koskeva 2 kohta jäisi arvonlisäveroon kohdistuvaan verorikkomuk- 42845: ennalleen. Tämän kohdan vastaisia tekoja voi- seen sovellettaisiin pykälän 2 momentissa sää- 42846: daan joutua käsittelemään oikeudessa myös dettyä rangaistavuuden rajoitusta. Arvonlisäve- 42847: arvonlisäverolain voimaantulon jälkeen, eikä ron suorittamisen laiminlyönnin johdosta voi- 42848: ehdotuksen tarkoituksena ole poistaa tällaisten daan määrätä suoritettavaksi veronkorotusta 42849: laiminlyöntien rangaistavuutta. (arvonlisäverolain 182 §).Tällaisessa tapaukses- 42850: Muutos merkitsisi sitä, että tilitettävän ar- sa voisi tulla sovellettavaksi myös verorikka- 42851: vonlisäveron kuukausittaisen suorittamisen lai- musta koskevan pykälän 3 momentin säännös 42852: minlyönti rangaistaisiin verorikkomuksena, jos ilmoittamatta, syyttämättä ja tuomitsematta 42853: teolla tavoiteltaisiin taloudellista hyötyä eikä jättämisestä. 42854: syynä olisi maksukyvyttömyys. Hyödyn tavoit- Uusi 3 kohta koskisi vain arvonlisäverolain 42855: telemista ja maksukyvyttömyyttä koskevien 147 §:ssä tarkoitettua kuukausittain tilitettävää 42856: 1994 vp - HE 67 3 42857: 42858: veroa. Lain 176 §:n nojalla määrätyn veron 2. Voimaantulo 42859: suorittamisen 1aimin1yöntiin säännöstä ei voi- 42860: taisi soveltaa. Uudessa kohdassa ei mainittaisi Laki ehdotetaan tulemaan voimaan saman- 42861: eräistä vakuutusmaksuista suoritettavaa veroa. aikaisesti arvonlisäverolain kanssa eli 1 päivänä 42862: Tästä verosta annettua lakia noudatetaan myös 42863: kesäkuuta 1994. 42864: arvonlisäverolain voimaantulon jälkeen. Vero- 42865: rikkomuksen eräistä vakuutusmaksuista suori- 42866: tettavaa veroa koskevaa kohtaa sovellettaisiin Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 42867: ehdotetusta muutoksesta huolimatta. kunnan hyväksyttäväksi seuraava laki~hdotus: 42868: 42869: 42870: 42871: 42872: Laki 42873: rikoslain 29 luvun 4 §:n muuttamisesta 42874: 42875: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 42876: muutetaan rikoslain 29 luvun 4 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 24 päivänä elokuuta 1990 42877: annetussa laissa (769/90), seuraavasti: 42878: 42879: 29 luku 2) kalenterikuukaudelta lasketun liikevaihto- 42880: veron tai vastaavan eräistä vakuutusmaksuista 42881: Rikoksista julkista taloutta vastaan suoritettavan veron, 42882: 3) tilitettävän arvonlisäveron tai 42883: 4§ 4) työnantajan sosiaaliturvamaksun, 42884: Verorikkomus on tuomittava, jollei teko ole rangaistava 42885: veropetoksena, verorikkomuksesta sakkoon tai 42886: Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle talou- vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi. 42887: dellista hyötyä jättää muun syyn kuin maksu- 42888: kyvyttömyyden takia määräajassa suorittamat- 42889: ta Tämä laki tulee voimaan päivänä 42890: 1) ennakonpidätyksen tai lähdeveron, kuuta 199 . 42891: 42892: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994 42893: 42894: 42895: Tasavallan Presidentti 42896: MARTTI AHTISAARI 42897: 42898: 42899: 42900: 42901: Oikeusministeri Anneli Jäätteenmäki 42902: 4 1994 vp - HE 67 42903: 42904: Liite 42905: 42906: 42907: 42908: 42909: Laki 42910: rikoslain 29 luvun 4 §:n muuttamisesta 42911: 42912: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 42913: muutetaan rikoslain 29 luvun 4 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 24 päivänä elokuuta 1990 42914: annetussa laissa (769/90), seuraavasti: 42915: Voimassa oleva laki Ehdotus 42916: 42917: 29 luku 42918: Rikoksista julkista taloutta vastaan 42919: 4§ 4§ 42920: Verorikkomus Verorikkomus 42921: Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle talou- Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle talou- 42922: dellista hyötyä jättää muun syyn kuin maksu- dellista hyötyä jättää muun syyn kuin maksu- 42923: kyvyttömyyden takia määräajassa suorittamat- kyvyttömyyden takia määräajassa suorittamat- 42924: ta ta 42925: 1) ennakonpidätyksen tai lähdeveron, 1) ennakonpidätyksen tai lähdeveron, 42926: 2) kalenterikuukaudelta lasketun liikevaihto- 2) kalenterikuukaudelta lasketun liikevaihto- 42927: veron tai vastaavan eräistä vakuutusmaksuista veron tai vastaavan eräistä vakuutusmaksuista 42928: suoritettavan veron tai suoritettavan veron, 42929: 3) työnantajan sosiaaliturvamaksun, 3) tilitettävän arvonlisäveron tai 42930: 4) työnantajan sosiaaliturvamaksun, 42931: on tuomittava, jollei teko ole rangaistava on tuomittava, jollei teko ole rangaistava 42932: veropetoksena, verorikkomuksesta sakkoon tai veropetoksena, verorikkomuksesta sakkoon tai 42933: vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi. vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi. 42934: 42935: 42936: Tämä laki tulee voimaan päivänä 42937: kuuta 199 . 42938: 1994 vp - HE 68 42939: 42940: 42941: 42942: 42943: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi eräiden veronhuojennus- 42944: säännösten muuttamisesta 42945: 42946: 42947: 42948: 42949: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 42950: Valtiovarainministeriön sekä vero- ja tulli- Verotuslain huojennussäännöksen sanamuo- 42951: hallituksen välistä toimivallan jakoa veron- toa muutettaisiin siten, että se soveltuisi aikai- 42952: huojennusasioissa ehdotetaan muutettavaksi. sempaa tarkoituksenmukaisemmin myös kiin- 42953: Valtiovarainministeriön toimivaltaan kuuluvien teistöveron huojentamiseen. Veron suorittami- 42954: yksittäisten veronhuojennusasioiden ratkaisu- sen lykkäysedellytyksiä laajennettaisiin jonkin 42955: toimivalta siirrettäisiin verohallitukselle ja lää- verran nykyisestä. Metalli- ja rakennusteolli- 42956: ninverovirastoille sekä tullihallitukselle. Vero- suuden edistämiseksi myönnettävistä veron- 42957: hallitukselta lääninverovirastoille siirrettäisiin huojennuksista annetun lain mukaisesta lau- 42958: valtionveroa koskevien veronhuojennusasioi- suntomenettelystä luovuttaisiin. 42959: den ratkaiseminen, kun poistettavaksi pyydet- Esitykseen sisältyy yhteensä 17 lainmuu- 42960: tyjen verojen määrä on enintään 300 000 mark- tosehdotusta, ja se liittyy julkishallinnon kehit- 42961: kaa. Ministeriö ja verohallitus voisivat kuiten- tämistoimenpiteisiin ja perustuu hallinnon ke- 42962: kin edelleen ottaa ratkaistavakseen periaatteel- hittämisen ministerivaliokunnan vuonna 1992 42963: lisesti tärkeän asian. esittämiin hallinnonalakohtaisiin tehtäväjärjes- 42964: Esityksessä ehdotetaan myös yleishyödyllis- telyihin ja rationalisointitoimiin. 42965: ten yhteisöjen verovapaushakemusten sekä tap- Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan mah- 42966: pioiden vähentämistä koskevien hakemusten dollisimman pian sen jälkeen, kun ne on 42967: käsittelyn siirtämistä pois ministeriöstä. Yleis- hyväksytty ja vahvistettu. Lakeja sovellettaisiin 42968: hyödyllisten yhteisöjen verovapaudesta sekä jo vireillä oleviin hakemusasioihin. 42969: tappioiden vähentämisestä päättäisi verohalli- 42970: tus. 42971: 42972: 42973: 42974: 42975: 340388V 42976: 2 1994 vp - HE 68 42977: 42978: YLEISPERUSTELUT 42979: 42980: 1. Nykytila jäämämaksu samoin kuin lykkäyksen vuoksi 42981: suoritettava korko. 42982: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö Perintö- ja lahjaverolain 53 §:n (612/82) no- 42983: jalla voidaan myöntää vapautus perintö- ja 42984: Veronhuojennusasiat lahjaverosta, viivästyskorosta, jäämämaksusta 42985: sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavasta korosta. 42986: Verolaeissa on yleensä saannös verojen tai Jos perintöosuuden tai lahjan arvo on verovel- 42987: maksujen huojentamisesta tilanteissa, joissa ve- vollisuuden alkamisen jälkeen olennaisesti vä- 42988: ron tai maksun perimistä voidaan pitää koh- hentynyt, voidaan lain 54 §:n nojalla määrätä, 42989: tuuttomana tai epätarkoituksenmukaisena. Va- että maksetusta perintöverosta on kohtuullisek- 42990: pautus voidaan myöntää kokonaan tai osittain si katsottava osa suoritettava verovelvolliselle 42991: sekä verohallinnon että tullihallinnon kanta- takaisin tai alennettava vielä maksamatta ole- 42992: mista yeroista. van veron määrää. 42993: Verotuslain 125 §:n (1548/92) nojalla verovel- Liikevaihtoverolain (559/91) 127 §:n nojalla 42994: volliselle voidaan myöntää osittainen tai täy- voidaan suoritettua tai suoritettavaa veroa, 42995: dellinen vapautus valtionverosta sekä yhteisön veronlisäystä, viivästyskorkoa, jäämämaksua ja 42996: tuloverosta ja kunnallisverosta, viivästyskoros- lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa alen- 42997: ta, jäämämaksusta, viivästyskorkoa vastaavas- taa tai poistaa se kokonaan. Kesäkuun 1 42998: ta korosta ja lykkäyskorosta. Huojennus päivänä 1994 voimaantulevan arvonlisäverolain 42999: myönnetään hakemuksesta, jos veronmaksuky- (1501/93) 210 §:n mukaan valtiovarainministe- 43000: ky käytettävissä olevat tulot huomioon ottaen riö voi erityisistä syistä hakemuksesta määrää- 43001: on alentunut esimerkiksi työttömyyden tai sai- millään ehdoilla alentaa myös suoritettua tai 43002: rauden johdosta. Huojennusperusteena voi olla suoritettavaa arvonlisäveroa viivästysseu- 43003: myös verovelvollisen kuolema, erehtyminen ve- raamuksineen tai poistaa ne kokonaan. 43004: rosäännösten sisällöstä muutoin kuin huolimat- 43005: tomuudesta tai muu erityinen syy. Veron suo- Auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain 43006: rittamisen lykkäys voidaan myöntää samoin 18 §:n (615/82) mukaan voidaan auto- ja moot- 43007: perustein. Verotuslain 126 ja 126 a §:n mukaan toripyöräveron, viivästyskoron, jäämämaksun 43008: voidaan myös kansainvälisen kaksinkertaisen ja lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron suo- 43009: verotuksen välttämiseksi myöntää vapautus ja rittamisesta myöntää vapautus. Moottoriajo- 43010: lykkäys valtion-, kunnallis- ja kirkollisveron neuvotyyppi, joka maanpuolustuksen kannalta 43011: suorittamisesta. Kiinteistöverolain (654/92) tai muusta syystä on maalle edullinen, samoin 43012: 37 §:n mukaan huojennus ja lykkäys kiinteistö- kuin moottoriajoneuvo, jota käytetään yksin- 43013: verosta myönnetään sen mukaan, mitä verotus- omaan yleishyödylliseen tarkoitukseen tai pää- 43014: lain 125 §:ssä kunnallisverosta säädetään. asiallisesti ulkomailla tai yksityisellä alueella, 43015: Ennakkoperintälain 28 §:n (1318/92) nojalla voidaan moottoriajoneuvoverosta annetun lain 43016: voidaan poistaa työnantajan maksettavaksi 9 §:n (506174) mukaan vapauttaa varsinaisesta 43017: pantu pidättämättä jätetty määrä sekä ennak- ajoneuvoverosta tai sen osasta. Saman lain 43018: koperintälain säännösten nojalla määrätyt ve- 32 a §:n nojalla voidaan myöntää vapautus 43019: ronlisäykset ja korotukset, veron viivästysko- moottoriajoneuvoveron lisäveron, viivästysko- 43020: rosta ja jäämämaksusta annetun lain (145176) ron, jäämämaksun ja lykkäyksen vuoksi suori- 43021: mukainen viivästyskorko ja jäämämaksu sa- tettavan koron suorittamisesta. 43022: moin kuin verolle lykkäyksen vuoksi makset- Polttoainemaksusta annetun lain (337/93) 43023: tava korko. Ennakkoperintälain 49 a §:n mu- 15 §:n nojalla voidaan myöntää vapautus polt- 43024: kaan voidaan poistaa myös maksuunpannulle toainemaksun, viivästyskoron, jäämämaksun ja 43025: ennakolle suoritettava viivästyskorko ja jäämä- lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron maksa- 43026: maksu sekä ennakolle lykkäyksen vuoksi mak- misesta. 43027: settava korko. Leimaverolain 99 §:n (620/93) nojalla voi- 43028: Työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun daan leimaveron, veronkorotuksen, veronlisä- 43029: lain 14 §:n (611/82) perusteella voidaan poistaa yksen, viivästyskoron ja jäämämaksun, mutta 43030: työnantajan maksettavaksi pannut eräät veron- ei lykkäyskoron, suorittamisesta myöntää va- 43031: lisäykset ja -korotukset sekä viivästyskorko ja pautus. 43032: 1994 vp - HE 68 3 43033: 43034: Luottoverolain 25 §:n (1395/91) mukaan voi- nuksen myöntämistä ministeriö hankkii yleis- 43035: daan myöntää vapautus luottoveron ja sen hyödyllisten yhteisöjen verovapauslautakunnan 43036: korotuksen, veronlisäyksen, lykkäyksen vuoksi lausunnon. Jos ministeriön ja lautakunnan 43037: suoritettavan koron sekä viivästyskoron ja jää- käsitykset asian ratkaisusta poikkevat toisis- 43038: mämaksun suorittamisesta. taan, asian ratkaisee valtioneuvoston yleisistun- 43039: Arpajaisverolain (552/92) 18 §:n mukaan voi- to. Huojennuksen myöntäjä määrää ehdot, 43040: daan myöntää vapautus arpajaisverosta, veron- joilla yhteisö säilyttää verovapautensa. 43041: korotuksesta, veronlisäyksestä, viivästyskoros- 43042: ta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen vuoksi 43043: suoritettavasta korosta. Tappion vähentämistä koskevat hakemukset 43044: Tilauslentoverolain (976/92) 19 §:n nojalla 43045: voidaan myöntää vapautus verosta, veronkoro- Tuloverolain (1535/92) 122 §:n mukaan yh- 43046: tuksesta, veronlisäyksestä, viivästyskorosta ja teisön ja elinkeinoyhtymän tappiota ei vähen- 43047: jäämämaksusta sekä lykkäyksen vuoksi suori- netä, jos tappiovuoden aikana tai sen jälkeen 43048: tettavasta korosta. yli puolet osakkeista ja osuuksista on muun 43049: Tulli tai muu tullilaitoksen kannettava mak- saannon kuin perinnön tai testamentin vuoksi 43050: su, tullinkorotus, virhemaksu, viivästyskorko ja vaihtanut omistajaa tai yli puolet jäsenistä 43051: jäämämaksu void~an tulliver?lain 26 §:n 1 mo: vaihtunut. Valtiovarainministeriö voi kuitenkin 43052: mentin (1327/91) Ja 28 §:n noJalla kokonaan tai tällöinkin erityisestä syystä hakemuksesta 43053: osittain poistaa. myöntää oikeuden tappion vähentämiseen, jos 43054: Valmisteverotuslain 42 §:n (1329/91) nojalla se on yhteisön tai yhtymän toiminnan jatkumi- 43055: voidaan myöntää vapautus valmisteveron, ve- sen kannalta tarpeen. 43056: ronlisäyksen, viivästyskoron, jäämämaksun ja 43057: lykkäyksen vuoksi suoritettavan ~oron tai ta- 43058: kaisin maksettavaksi määrätyn hmnanerokor- Metalli- ja rakennusteollisuuden edistämiseksi 43059: vauksen suorittamisesta. myönnettävä! veronhuojennukset 43060: 43061: Metalli- ja rakennusteollisuuden edistämisek- 43062: Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapaushakemuk- si myönnettävistä veronhuojennuksista annetun 43063: set lain (5/78) mukaan veronalaiseksi tuloksi ei 43064: katsota laivanrakennusta tai muuta metallite- 43065: Yhteiskunnallisesti merkittävää toimintaa ollisuutta harjoittavan yrityksen saamaa kor- 43066: harjoittava yleishyödyllinen yhteisö on verovel- kotuloa saamisesta, josta yritys on myöntänyt 43067: vollinen elinkeinotulosta ja kiinteistön tuotta- vähintään kahden vuoden pituisen takaisin- 43068: masta tulosta kunnalle ja seurakunnalle, siltä maksuajan, ja joka on syntynyt siten, että 43069: osin kuin kiinteistöä käytetään muuhun kuin yritys on ennen vuoden 1988 loppua tehdyn 43070: yleishyödylliseen tarkoitukseen. Nämäkin tulot hankintasopimuksen perusteella myöntänyt toi- 43071: voidaan kuitenkin osittain tai kokonaan katsoa mituksen jälkeiseltä ajalta lykkäyksen kauppa- 43072: verovapaiksi eräiden yleishyödyllisten yhteisö- hinnan maksamisessa. Veronhuojennus myön- 43073: jen veronhuojennuksista annetun lain (680/76) netään saamisen syntyvuodelta ja enintään 10 43074: säännösten nojalla. Veronhuojennus voidaan seuraavalta vuodelta. Huojennuksen saamiseksi 43075: myöntää silloin, kun huojennusta voidaan pi- verovelvollisen on lain 6 §:n mukaan esitettävä 43076: tää perusteltuna yhteisön toiminnan yhteiskun- verolautakunnalle valtioneuvoston tätä tarkoi- 43077: nalle tuottamaan etuun nähden. Huojennusta tusta varten asettaman neuvottelukunnan lau- 43078: harkittaessa otetaan huomioon, missä määrin sunto siitä, onko myönnetty velka sellainen 43079: yhteisön varoja ja tuloja käytetä~n yhteis.kun- kuin laissa tarkoitetaan. 43080: nan näkökulmasta tärkeään yleishyödylliseen 43081: toimintaan. Samalla harkitaan myös sitä, ai- 43082: heutuuko veronhuojennuksesta vastaavaa toi- 43083: mintaa harjoittaville muille elinkeinonharjoitta- 1.2. Nykytilan arviointi 43084: jille haittaa. . 43085: Huojennukset myöntää yhteisön hakemuk- Valtion huojennustoimivalta 43086: sen perusteella valtiovarainministeriö enintään 43087: viideksi vuodeksi kerrallaan. Ennen huojen- Valtiolle tulevasta verosta myöntää huojen- 43088: 4 1994 vp - HE 68 43089: 43090: nuksen valtiovarainministeriö, verohallitus tai 200 kappaletta. Hakemusten määrää viime 43091: tullihallitus. Valtiovarainministeriö voi erikseen vuosina on vähentänyt mahdollisuus tehdä 43092: myöntää vapautuksen verotuslain mukaisten päätös useammaksi vuodeksi kerrallaan. Ve- 43093: verojen viivästysseuraamuksista silloinkin, kun ronhuojennuksen saaneiden yhteisöjen valvon- 43094: niitä on tilitetty tai olisi tilitettävä muulle ta kuuluu verotoimistoille. Yhteisön toimintaa 43095: veronsaajalle kuin valtiolle. Valtiovarainminis- ja varojen käyttöä koskevat selvitykset anne- 43096: teriö tai verohallitus voi eräissä tapauksissa taan veroilmoituksen yhteydessä, ja verotoimis- 43097: myöntää kuntaa tai seurakuntaa kuultuaan to voi tehdä ministeriölle tarvittaessa esityksen 43098: vapautuksen myös kunnallis- ja kirkollisveros- huojennuksen peruuttamisesta. 43099: ta. Kumpikin viranomainen voi poistaa ennak- Valtioneuvoston ratkaistavaksi yleishyödylli- 43100: koperintälain sekä työnantajan sosiaaliturva- sen yhteisön veronhuojennushakemus tulee sil- 43101: maksusta annetun lain nojalla huojennettavat loin, jos ministeriön ja yleishyödyllisten yhtei- 43102: suoritukset silloinkin, kun ne olisi tilitettävä söjen verovapauslautakunnan käsitykset asian 43103: muulle veronsaajalle kuin valtiolle. ratkaisusta poikkeavat toisistaan. Viime vuosi- 43104: Toimivallan jako valtiovarainministeriön se- na hakemuksia ei ole enää valtioneuvostossa 43105: kä verohallituksen ja tullihallituksen välillä on jouduttu käsittelemään. Ministeriön päätök- 43106: edellä mainituissa huojennussäännöksissä vero- seen haetaan muutosta korkeimmalta hallinto- 43107: tuslain 126 a §:ää lukuun ottamatta järjestetty oikeudelta muutoksenhausta hallintoasioissa 43108: siten, että valtiovarainministeriö käsittelee ha- annetun lain (154/50) säännösten mukaisesti. 43109: kemukset, jos poistettavaksi pyydetyn veron Tappion vähentämistä koskevat hakemukset 43110: määrä on suurempi kuin 300 000 markkaa. ratkaisee kaikilta osiltaan valtiovarainministe- 43111: Muissa tapauksissa hakemuksen ratkaisee ve- riö. Hakemuksia on käsitelty vuosittain keski- 43112: rohallitus tai tullihallitus. Tullihallitus ratkaisee määrin 200 kappaletta. 43113: myös liikevaihtoverolaissa ja auto- ja mootto- Metalli- ja rakennusteollisuuden edistämisek- 43114: ripyöräverolaissa tarkoitetut hakemukset, kun si myönnettävistä veronhuojennuksista annetun 43115: tulliviranomainen on kantanut veron. lain 6 §:ssä tarkoitetun neuvottelukunnan lau- 43116: Valtiovarainministeriö voi edellä mainitusta sunto on veronhuojennuksen myöntämisen 43117: huolimatta ottaa ratkaistavakseen periaatteelli- muodollinen edellytys, mutta lausunto ei ole 43118: sesti tärkeän asian silloinkin, kun poistettavak- sitova. Verotoimisto ratkaisee huojennusedelly- 43119: si pyydetyn veron määrä on 300 000 markkaa tykset itsenäisesti verotuksen toimittamisen yh- 43120: tai pienempi. teydessä. 43121: Yhdenmukaisen päätöskäytännön varmista- 43122: miseksi ja verotustietojen hankkimiseksi valtio- Kunnan huojennustoimivalta 43123: varainministeriö pyytää ratkaistavakseen kuu- 43124: luvista hakemuksista verohallituksen tai tulli- Verotuslain 125 §:n 1 momentin nojalla kun- 43125: hallituksen lausunnon. nanvaltuusto tai kunnan ohjesäännössä olevan 43126: Nykyistä toimivaltajakoa on noudatettu 15 valtuutuksen nojalla kunnanhallitus, kunnan 43127: päivästä marraskuuta 1991 alkaen. Vuonna muu toimielin tai kunnanhallituksen alainen 43128: 1992 saapui verohallituksen ratkaistavaksi run- viranhaltija voi myöntää osittaisen tai täydelli- 43129: saat 6 000 hakemusta ja siellä ratkaistiin lähes sen vapautuksen kunnallisverosta sekä kunnal- 43130: 3 000 veronhuojennusasiaa. Verohallitus antoi lisverolle laskettavasta viivästyskorkoa vastaa- 43131: lausunnon valtiovarainminsteriölle noin 100 vasta korosta, viivästyskorosta, jäämämaksusta 43132: veronhuojennushakemuksesta. Vuoden 1993 ai- ja lykkäyskorosta. Kiinteistöverosta vapautta- 43133: kana verohallitukseen on saapunut 8 600 va- misesta ja veron suorittamisen lykkäämisestä 43134: pautushakemusta, joista ratkaistiin yli 5 100 on voimassa, mitä verotuslain 125 §:ssä sääde- 43135: asiaa. Tullihallitus ratkaisi vuonna 1992 yli tään kunnallisverosta. Vakuutetun kansanelä- 43136: 1 100 veronhuojennushakemusta ja antoi 41 ke- ja sairausvakuutusmaksusta vapauttamises- 43137: asiasta lausunnon valtiovarainministeriölle. sa on toimivalta kunnilla sen mukaisesti, mitä 43138: Valtiovarainminsteriö puolestaan ratkaisi vuo- verotuslain 125 §:ssä säädetään kunnallisveros- 43139: sina 1992 ja 1993 kumpanakin vuonna yli 600 ta. 43140: veronhuojennushakemusta. 43141: Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapaushake- Kirkollisveron huojentaminen 43142: mukset käsittelee valtiovarainministeriö. Hake- 43143: muksia on nykyisin käsitelty vuosittain runsaat Tammikuun 1 päivänä 1994 tuli voimaan 43144: 1994 vp - HE 68 5 43145: 43146: kirkkolain 15 luvun 3 §:n muutos (1054/93). telu ja päätöksenteko tulli- ja verohallinnolle. 43147: Säännöksen mukaan verovelvollinen, joka on Hallinnon kehittämislinjojen mukaisesti esityk- 43148: saanut säädettyjen kohtuullistamisperusteiden sessä ehdotetaan, että verosta vapauttamista 43149: mukaisesti vapautuksen sekä valtiolle että kun- yksittäistapauksissa koskevien hakemusasioi- 43150: nalle maksettavasta verosta tai veron viivästys- den käsittely ja niitä koskeva päätöksenteko 43151: seuraamuksista, saa vapautuksen myös samasta siirrettäisiin valtiolle kannettavien verojen osal- 43152: tulosta maksettavasta kirkollisverosta viivästys- ta verohallinnossa verohallitukselle ja osin lää- 43153: seuraamuksineen. Kirkkoneuvosto voi muu- ninverovirastoille sekä vastaavasti tullihallin- 43154: toinkin samoin perustein kuin valtion ja kun- nossa tullihallitukselle. Valtiovarainministeriöl- 43155: nan viranomaiset myöntää osittaisen tai täydel- le jäisi kuitenkin mahdollisuus ottaa kaikissa 43156: lisen vapautuksen kirkollisverosta. tapauksissa ratkaistavakseen periaatteellisesti 43157: tärkeäksi katsomansa asia. Verotuslain huojen- 43158: nussäännöksen sanamuotoa muutettaisiin siten, 43159: Lykkäyshakemusten käsittely että se soveltuisi muidenkin kuin luonnollisten 43160: henkilöiden verotukseen. 43161: Lykkäyshakemukset käsitellään asianomai- Verohallinnossa veronhuojennushakemuksen 43162: sessa lääninverovirastossa. Verohallitus voi ratkaisisi asianomaisen veronhuojennusnormin 43163: kuitenkin ottaa lykkäysasian ratkaistavakseen, nojalla pääsääntöisesti verohallitus sekä tulli- 43164: samoin valtiovarainministeriö. Lykkäysehdot hallinnossa tullihallitus. Verotuslain 125 §:ää 43165: on määrätty valtiovarainministeriön asiaa kos- ehdotetaan kuitenkin muutettavaksi siten, että 43166: kevassa normipäätöksessä. Jos hakemus rat- lainkohdan nojalla enintään 300 000 markan 43167: kaistaan ministeriössä, lykkäysehdot määrä- valtionveroa koskevat hakemukset ratkaistai- 43168: tään hakemukseen annettavassa päätöksessä. siin asianomaisessa lääninverovirastossa. 43169: Lykkäyshakemuksia on käsitelty verohallinnos- 43170: Huojennushakemusten luonne huomioon ot- 43171: sa vuonna 1993 yli 39 000 kappaletta. 43172: taen huojennusasiat on tarkoituksenmukaista 43173: käsitellä mahdollisimman keskitetysti. Verotus- 43174: lain 125 §:n mukaisten hakemusten käsittelyn 43175: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset hajasijoittamista alueverohallinnossa ei voida 43176: ehdotukset 43177: pitää perusteltuna. Kun lisäksi otetaan huo- 43178: mioon huojennusasioiden asiallinen yhteys ve- 43179: Huojennushakemukset 43180: rojen perintään, luontevin paikka alueverohal- 43181: linnossa niiden käsittelemiseen on verojen pe- 43182: Verosta vapauttamista koskevien säännösten rinnästä tai veronsaajain edunvalvonnasta vas- 43183: tarkoituksena on kohtuullistaa verovelvollisen 43184: taava yksikkö. 43185: tilannetta silloin, kun verovelvollisen veron- 43186: maksukyky on olennaisesti alentunut tai kun Verohallitukselle ehdotetaan säädettäväksi 43187: veron periminen on muusta syystä kohtuuton- mahdollisuus pidättää itselleen lääninveroviras- 43188: ta. Asian luonteen vuoksi verovelvolliselle on ton ratkaistavana oleva, periaatteellisesti tärkeä 43189: tärkeää saada hakemukseensa päätös mahdol- asia. 43190: lisimman nopeasti. Nykykäytännön mukaan Lykkäysasioissa toimivaltaa ei edelleenkään 43191: valtiovarainministeriö hankkii ratkaisemiinsa ehdoteta jaettavaksi lykättävän veron suuruu- 43192: veronhuojennushakemuksiin alaisensa keskus- den mukaan tai muillakaan perusteilla. Sen 43193: viraston lausunnon. Yleensä keskusvirasto sijaan ehdotetaan, että veron suorittamiselle 43194: hankkii asiaan vielä piiri- ja paikallishallinnon voisi saada lykkäyksen myös muin perustein, 43195: lausunnot. Veronhuojennushakemus käsitel- kuin niin sanottujen sosiaalisten syiden perus- 43196: lään siten useassa eri asteessa ennen lopullista teella. Kun verovelvollinen on esimerkiksi ha- 43197: päätöksentekoa. Päällekkäinen ja pitkittynyt kenut verotukseensa muutosta valitus- tai oi- 43198: asian käsittely ei ole verovelvollisen kannalta kaisuteitse, saattaa olla aiheellista, että veron 43199: toivottavaa eikä hallinnon toimivuuden kan- perimistä ei ennen asian ratkaisua panna täy- 43200: nalta perusteltua. täntöön. Nykyisenä oikeussuojakeinona voi- 43201: Hallinnon kehittämiselle asetettujen tavoit- daan käyttää vain veroulosottolain (367/61) 43202: teiden mukaisesti valtiovarainministeriön tulisi mukaista täytäntöönpanon kielto- ja keskeytys- 43203: luopua tullien ja verojen yksittäisistä huojenta- menettelyä, mutta perusteltua tarvetta on myös 43204: mispäätöksistä ja siirtää niitä koskeva valmis- siihen, että asia tulisi lainvoimaisesti ratkais- 43205: 6 1994 vp - HE 68 43206: 43207: tuksi ennen veron pakkoperintää. Säännöstä taedellytysten turvaamisen kannalta tarpeen, 43208: voitaisiin soveltaa myös muiden kuin luonnol- verohallitus voisi myöntää luvan tappion vä- 43209: listen henkilöiden verotukseen. hentämiseen. 43210: Voimassa olevassa laisa ei rajoiteta millään 43211: tavoin tappion vähentämistä saadusta konser- 43212: Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapaushakemuk- niavustuksesta. Tässä esityksessä ehdotetaan, 43213: set että konserniavustuksen saaja ei saisi vähentää 43214: konserniavustuksesta sellaista tappiota, jonka 43215: Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapaushake- vähentämiseen verohallitus on myöntänyt oi" 43216: musten käsittely ehdotetaan siirrettäväksi mi- keuden. 43217: nisteriötasolta verohallitukseen. Yleishyödyllis- Yhtiöveron hyvityksestä annetun lain 5 a §:n 43218: ten yhteisöjen verovapauslautakunta antaisi ja 8 §:n 4 momentissa tarkoitettu veroylijäämiä 43219: edelleenkin hakemukseen lausuntonsa, mutta koskeva poikkeuslupamenettely ehdotetaan 43220: verohallitus pyytäisi kyseisen lausunnon vain toistaiseksi säilytettäväksi ennallaan. 43221: silloin, kun hakijayhteisö on uusi tai yhteisön 43222: olosuhteissa on tapahtunut huojennuksen 43223: myöntämisen kannalta olennaisia muutoksia. Metalli- ja rakennusteollisuuden edistämiseksi 43224: Lautakunnan mielipide olisi neuvoa antava. myönnettävät veronhuojennukset 43225: Lautakunnan nimittäisi valtioneuvoston sijasta 43226: valtiovarainministeriö. Kokoonpano säilyisi Menettelyn keventämiseksi ehdotetaan, että 43227: muutoin ennallaan, mutta varajäsenten nimit- lausuntomenettelystä luovuttaisiin. Puheena 43228: tämisestä luovuttaisiin. Valtioneuvoston käsit- olevia huojennusasioita tulee vireille vain hyvin 43229: telyyn hakemuksia ei enää olisi mahdollista harvoin. 43230: viedä. Verohallituksen kielteisestä päätöksestä 43231: olisi mahdollista valittaa korkeimpaan hallinto- 43232: oikeuteen samalla tavoin kuin nykyisinkin. 43233: Hallituksen valtiopäiväjärjestyksen 29 §:n no- 3. Esityksen vaikutukset 43234: jalla eduskunnalle antamaan kertomukseen ei 43235: myöskään enää sisällytettäisi tietoja yleis- Ehdotetut säännösmuutokset eivät olennai- 43236: hyödyllisten yhteisöjen saamista veronhuojen- sesti lisää veronhuojennushakemusten tai kir- 43237: nuksista. joitettavien lausuntojen määrää keskusviras- 43238: toissa, mutta hakemusten käsittelyn poistumi- 43239: nen ministeriöstä vapauttaa resursseja tarkoi- 43240: Tappion vähentämistä koskevat hakemukset tuksenmukaisempiin tehtäviin, mikä on hallin- 43241: non kehittämistavoitteiden mukaista. Kun lää- 43242: Tappioiden vähennysoikeuden säilymistä ninverovirastot ratkaisisivat verotuslain 125 §:n 43243: omistajanvaihdoksen jälkeen koskevat päätök- mukaiset enintään 300 000 markan suuruiset 43244: set ehdotetaan siirrettäväksi niin ikään verohal- hakemukset, niiden käsittelyajan voidaan arvi- 43245: lituksen tehtäväksi. Verohallitus voisi kuten oida lyhentyvän merkittävästi, koska hakemuk- 43246: valtiovarainministeriö voimassa olevan lain set jakautuisivat 10 lääninverovirastoon. Lää- 43247: mukaan myöntää oikeuden tappion vähentämi- ninverovirasto voisi käsitellä samanaikaisesti 43248: seen erityisistä syistä, milloin se yhteisön tai huojennushakemuksen kanssa veronmaksun 43249: yhtymän toiminnan jatkumisen kannalta on lykkäystä, maksusuunnitelmaa, velkajärjestelyä 43250: tarpeen. Tappion vähentämiseen voitaisiin tai yrityssaneerausta koskevan asian. Myös 43251: myöntää oikeus esimerkiksi silloin, kun osak- verohallitukseen jäävien huojennushakemusten 43252: keiden tai osuuksien saaja on luovuttajan lapsi käsittelyaika lyhenisi, ja hakemusten käsittelyä 43253: tai tämän rintaperillinen, joka yksin tai yhdessä voitaisiin muutenkin tehostaa. 43254: puolisonsa kanssa jatkaa elinkeinotoiminnan Yleishyödyllisille yhteisöille myönnettyjen 43255: tai maatalouden harjoittamista. Oikeus tappion veronhuojennusten lukumäärä tai kokonais- 43256: vähentämiseen voisi olla mahdollista myös markkamäärä on vaikeasti arvioitavissa, koska 43257: omistajavaihdostilanteissa, jotka liittyvät kon- päätöksiä on tehty useaksi vuodeksi etukäteen. 43258: sernin sisällä tapahtuneeseen toiminnan uudel- Jos yhteisö lisäksi tietää saavansa veronhuojen- 43259: leen järjestelyyn. Myös muissa tilanteissa, joissa nuksen, saattaa olla todennäköistä, että veroja 43260: tappion hyödyntäminen olisi yrityksen toimin- ei edes pyritä minimoimaan. Uuden tulovero- 43261: 1994 vp - HE 68 7 43262: 43263: järjestelmän vaikutukset eivät myöskään ole 4. Asian valmistelu 43264: vielä arvioitavissa. Kun yleishyödyllinen yhtei- 43265: sö kuitenkin maksaa kiinteistöstä saadun tulon Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova- 43266: perusteella kunnalle ja seurakunnalle veroa rainministeriössä vero- ja tullihallinnon ehdo- 43267: vain 12,04 prosentin verokannan mukaan, saa- tusten pohjalta. Verotuslain 125 §:n lykkäysha- 43268: tetaan hakemus joissakin tapauksissa huojen- kemuksia koskeva ehdotus perustuu yritysve- 43269: nuksen vähäisen merkityksen vuoksi jättää rotusmenettelyn kehittämistyöryhmän (VM 43270: myös tekemättä. 1992:29) ehdotukseen. 43271: Kiinteistöveron huojentamista koskevia ha- 43272: kemuksia tehtiin veron ensimmäisenä kanto- 43273: vuonna noin 4 000 kappaletta. 43274: 43275: 43276: 43277: 43278: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 43279: 43280: 1. Lakiehdotusten perustelut teellisesti tärkeät asiat valtiovarainministeriö 43281: voisi ottaa ratkaistavakseen. Lykkäys voitaisiin 43282: 1.1. Laki verotuslain 125 ja 126 §:n muuttami- myöntää erityisestä syystä, kuten verotuslain 43283: sesta 125 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissakin. 43284: 43285: 125 §. Veronhuojennus myönnettäisiin, kuten 43286: tähänkin saakka, verovelvollisen hakemukses- 1.2. Laki ennakkoperintälain 28 ja 49 a §:n 43287: ta. Huojennus voisi olla nykyiseen tapaan muuttamisesta 43288: osittainen tai täydellinen. Huojennuksen myön- 43289: täisi valtionverosta ja yhteisön tuloverosta ve- 28 ja 49 a §. Ratkaisutoimivalta siirtyisi mi- 43290: rohallitus, jos poistettavaksi pyydettyjen vero- nisteriötasolta verohallitukseen, missä ratkais- 43291: jen määrä on yli 300 000 markkaa. Vähäisem- taisiin kaikki puheena olevat työnantajan mak- 43292: pää veromäärää koskevat hakemukset ratkais- settavaksi pantuja määriä koskevat hake- 43293: taisiin lääninverovirastossa. Ministeriö voisi musasiat. Periaatteellisesti tärkeät asiat voisi 43294: ottaa ratkaistavakseen periaatteellisesti tärkeän valtiovarainministeriö tässäkin tapauksessa ot- 43295: asian, samoin verohallitus, jos asia muutoin taa ratkaistavakseen. 43296: ratkaistaisiin lääninverovirastossa. Kunnallis- 43297: veroa ja kiinteistöveroa koskevat hakemukset 1.3. Laki työnantajan sosiaaliturvamaksusta an- 43298: ratkaisisi nykyiseen tapaan kunnanvaltuusto tai netun lain 14 §:n muuttamisesta 43299: kunnanhallitus taikka muu kunnallinen toimi- 43300: elin tai viranhaltija. 14 §. Työnantajan sosiaaliturvamaksua kos- 43301: Pykälän 1 momentin 1 kohdasta poistettai- kevat hakemusasiat käsiteltäisiin yhdenmukai- 43302: siin maininta luonnollisesta henkilöstä, jolloin sesti muiden työnantajamaksuja koskevien ha- 43303: huojennus voitaisiin erityisestä syystä myöntää kemusten kanssa. 43304: luontevasti muullekin verovelvolliselle. Veron 43305: suorittamiseen voitaisiin myöntää myös lykkä- 43306: ys pykälän 1 momentista poikkeavin perustein. 1.4. Laki perintö- ja lahjaverolain 53 ja 54 §:n 43307: Ehdotetuin muutaksin säännös soveltuisi aikai- muuttamisesta 43308: sempaa tarkoituksenmukaisemmin esimerkiksi 43309: kiinteistöveroa koskeviin hakemuksiin. 53 ja 54§. Myös perintö- ja lahjaveroa 43310: 126 §. Myös kansainvälistä kaksinkertaista koskevat hakemusasiat siirtyisivät verohallituk- 43311: verotusta koskevat huojennushakemukset rat- sen käsiteltäviksi. Kuten muissakin hakemus- 43312: kaistaisiin verohallituksessa lukuun ottamatta asioissa, valtiovarainministeriö voisi ottaa kä- 43313: sellaisia verosopimustilanteisiin liittyviä erityis- siteltäväkseen periaatteellisesti tärkeät hake- 43314: tapauksia, joista säädetään 126 a §:ssä. Periaat- mukset. 43315: 8 1994 vp - HE 68 43316: 43317: 1.5. Laki arvonlisäverolain 210 §:n muuttami- sa periaatteellisesti tärkeitä asioita koskevin 43318: sesta poikkeuksin. 43319: 43320: 210 §. Huojennushakemukset käsittelisi vero- 43321: hallitus tai tullihallitus silloin, kun tulliviran- 1.11. Laki luottoverolain 25 §:n muuttamisesta 43322: omainen on kantanut veron. Ministeriö käsit- 43323: telisi periaatteellisesti tärkeinä pitämänsä asiat. 25 §. Huojennustoimivaltaa muutettaisiin ku- 43324: Liikevaihtoverolakia ei enää ehdoteta muutet- ten muissakin tapauksissa. 43325: tavaksi. 43326: 43327: 1.12. Laki polttoainemaksusta annetun lain 43328: 1.6. Laki auto- ja moottoripyöräverosta annetun 15 §:n muuttamisesta 43329: lain 18 §:n muuttamisesta 43330: 15 §. Huojennustoimivaltaa muutettaisiin ku- 43331: 18 §. Huojennustoimivalta olisi vero- ja tul- 43332: ten muissakin tapauksissa. Huojennus voitai- 43333: lihallituksella, sen mukaan kumpi viranomai- 43334: siin myöntää erityisistä syistä, jolloin pykälässä 43335: nen on kantanut veron. Ministeriö voisi rat- 43336: säädetyt edellytykset olisivat yhdenmukaiset 43337: kaista periaatteellisesti tärkeät huojennushake- 43338: muiden huojennussäännösten kanssa. 43339: mukset. 43340: 43341: 43342: 1.7. Laki moottoriajoneuvoverosta annetun lain 1.13. Laki tulliverolain 26 §:n muuttamisesta 43343: 32 a §:n muuttamisesta 43344: 26 §. Huojennus- ja lykkäystoimivalta olisi 43345: 32 a §. Myös ajoneuvoveron lisäverosta sekä tullihallituksessa periaatteellisesti tärkeitä asioi- 43346: niihin liittyvistä seuraamuksista vapauttaisi ve- ta koskevin poikkeuksin. Tulliverolain lykkäys- 43347: rohallitus. Säännöksen sanamuoto yhdenmu- asioita koskeva toimivallan muutos sisältyy jo 43348: kaistettaisiin muiden huojennussäännösten 18 päivänä helmikuuta 1994 annettuun lakiin 43349: kanssa. Periaatteellisesti tärkeät asiat voisi rat- tulliverolain muuttamisesta (136/94), joka tulee 43350: kaista valtiovarainministeriö. Lain 9 §:n muut- voimaan 1 päivänä kesäkuuta 1994. 43351: tamisesta annetaan esitys erikseen. 43352: 43353: 1.14. Laki valmisteverotuslain 42 §:n muuttami- 43354: 1.8. Laki leimaverolain 99 §:n muuttamisesta sesta 43355: 99 §. Ratkaisutoimivalta siirtyisi verohalli- 42 §. Huojennus- ja lykkäystoimivalta olisi 43356: tukselle periaatteellisesti tärkeitä asioita lukuun tullihallituksessa periaatteellisesti tärkeitä asioi- 43357: ottamatta. ta koskevin poikkeuksin. 43358: 43359: 1.9. Laki arpajaisverolain 18 §:n muuttamisesta 43360: 1.15. Laki eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen 43361: 18 §. Ratkaisutoimivalta siirtyisi verohalli- veronhuojennuksista annetun lain muutta- 43362: tukselle. Säännöksen sanamuotoa muutettaisiin misesta 43363: yhdenmukaiseksi muiden huojennussäännösten 43364: kanssa. Huojennus voitaisiin näin ollen myön- 4 §. Huojennuksen myöntäisi verohallitus yh- 43365: tää muistakin kuin kohtuussyistä. Periaatteelli- teisön hakemuksesta enintään viideksi vuodeksi 43366: sesti tärkeitä asioita voitaisiin käsitellä minis- kerrallaan. Yleishyödyllisten yhteisöjen verova- 43367: teriössä. pauslautakunnalta olisi ehdotuksen mukaan 43368: hankittava ennen huojennuksen myöntämistä 43369: lausunto silloin, kun hakijayhteisö on uusi eli 43370: 1.10. Laki tilauslentoverosta annetun lain 19 §:n jos yhteisö ei ole aikaisemmin hakenut veron- 43371: muuttamisesta huojennusta, ja silloin, jos hakijan olosuhteissa 43372: on tapahtunut huojennuksen myöntämisen 43373: 19 §. Ratkaisutoimivalta olisi verohallitukses- kannalta olennainen muutos. Lausunto olisi 43374: 1994 vp - HE 68 9 43375: 43376: luonteeltaan neuvoa antava. Asian käsittelystä 1.17. Laki metalli- ja rakennusteollisuuden edis- 43377: valtioneuvostossa luovuttaisiin. tämiseksi myönnettävistä veronhuojennuk- 43378: 5 §. Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapaus- sista annetun lain 6 §:n kumoamisesta 43379: lautakunnan määräisi valtiovarainministeriö 43380: nelivuotiskausittain. Varajäsenten nimittämi- Säännös kumottaisiin tarpeettomana. 43381: sestä luovuttaisiin. 43382: 7 §. Veronhuojennuksen peruuttamisesta 2. Tarkemmat säännökset ja 43383: määräisi verohallitus samoin edellytyksin kuin määräykset 43384: ministeriö tähän saakka. Ennen peruuttamista 43385: yhteisölle varattaisiin tilaisuus tulla kuulluksi, Eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen veron- 43386: ja asiasta hankittaisiin yleishyödyllisten yhtei- huojennuksista annetussa asetuksessa (681/7 6) 43387: söjen verovapauslautakunnan lausunto. säädetään yleishyödyllisten yhteisöjen verova- 43388: 8 §. Verohallitus määräisi siitä, minkälainen pauslautakunnasta. Asetusta muutettaisiin tar- 43389: selvitys yhteisön olisi veroilmoitukseensa toi- vittavin osin tässä esityksessä ehdotetuna taval- 43390: minnastaan liitettävä. Verotoimisto voisi tarvit- la. 43391: taessa tehdä verohallitukselle esityksen huojen- Valtiovarainministeriön päätöstä veron suo- 43392: nuksen peruuttamisesta. rittamisen lykkäykselle määrättävistä ehdoista 43393: (204/92) täydennettäisiin siten, että päätös kos- 43394: kisi myös leimaveroa. 43395: 43396: 1.16. Laki tuloverolain 122 §:n muuttamisesta 43397: 3. Voimaantulo 43398: 122 §. Tappion vähentämisoikeudesta päät- 43399: Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan heti, 43400: täisi valtiovarainministeriön asemesta verohal- 43401: kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. Myös 43402: litus. Oikeus voitaisiin myöntää erityisistä syis- 43403: vireillä olevat hakemukset siirrettäisiin lakien 43404: tä, milloin se yhteisön tai yhtymän toiminnan 43405: voimaan tultua valtiovarainministeriön alaisen 43406: jatkumisen kannalta on tarpeen. 43407: hallinnon ratkaistaviksi. 43408: Tappio, jonka vähentämiseen verohallitus on 43409: myöntänyt oikeuden, ei kuitenkaan olisi vähen- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 43410: nettävissä konserniavustuslaissa tarkoitetusta kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdo- 43411: konserniavustuksesta. tukset 43412: 43413: 43414: 43415: 43416: 1. Laki 43417: verotuslain 125' ja 126 §:n muuttamisesta 43418: 43419: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 43420: muutetaan 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun verotuslain (482/58) 125 §:n 1 momentin 43421: johdantokappale, 1 momentin 1 kohta, 2, 3 ja 5 momentti sekä 126 §, 43422: sellaisina kuin ne ovat, 125 §:n 1 momentin johdantokappale 30 päivänä joulukuuta 1992 43423: annetussa laissa (1548/92), 1 momentin 1 kohta ja 2 momentti 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa 43424: laissa (608/82), 3 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1317/91) ja 5 momentti 43425: 28 päivänä kesäkuuta 1985 annetussa laissa (541185) sekä 126 §muutettuna 31 päivänä joulukuuta 43426: 1974 annetulla lailla (1025/74) ja mainitulla 1 päivänä marraskuuta 1991 annetulla lailla, 43427: seuraavasti: 43428: 43429: 125 § rosta sekä yhteisön tuloverosta ja kunnanval- 43430: Verohallitus voi hakemuksesta määräämil- tuusto tai kunnan ohjesäännössä olevan val- 43431: lään ehdoilla myöntää vapautuksen valtionve- tuutuksen nojalla kunnanhallitus, kunnan muu 43432: 43433: 2 340388V 43434: 10 1994 vp - HE 68 43435: 43436: toimielin tai kunnanhallituksen alainen viran- tus myöntävät lykkäyksen valtiovarainministe- 43437: haltija kunnallisverosta. Vapautus voi olla osit- riön päätöksessä määrätyin ehdoin. Valtiova- 43438: tainen tai täydellinen. Vapautus voidaan myön- rainministeriö voi ottaa asian ratkaistavakseen 43439: tää: ja määrätä ehdot hakemukseen antamassaan 43440: 1) jos verovelvollisen veronmaksukyky on päätöksessä. 43441: olennaisesti alentunut käytettävissä olevat tulot 43442: ja varallisuus huomioon ottaen elatusvelvolli- 43443: suuden, työttömyyden, sairauden tai muun 43444: erityisen syyn johdosta, 126 § 43445: Jos valtakunnassa asunut henkilö, valtakun- 43446: Jos 1 momentissa mainitusta verosta on nassa asuneen henkilön kuolinpesä tai kotimai- 43447: myönnetty vapautusta, vapautuspäätös koskee nen yhteisö tai yhtymä on joutunut ulkomaalla 43448: myös viivästyskorkoa vastaavaa korkoa, vii- suorittamaan veroa sellaisista ulkomaalla saa- 43449: västyskorkoa, jäämämaksua ja lykkäyskorkoa. duista tuloista tai siellä olleesta varallisuudesta, 43450: Verohallitus voi myös erikseen myöntää vapau- joista on myös täällä verotettu, voi verohalli- 43451: tuksen edellä tarkoitetuista viivästysseu- tus, milloin olosuhteet ovat säälittävät tai 43452: raamuksista silloinkin, kun niitä on tilitetty tai siihen muutoin on erityistä syytä, kaksinkertai- 43453: olisi tilitettävä muulle veronsaajalle kuin valti- sen verotuksen estämiseksi tai lieventämiseksi 43454: olle. myöntää valtionverosta ja kuntaa ja seurakun- 43455: Lääninverovirasto ratkaisee hakemuksen, jos taa kuultuaan, myös kunnallis- ja kirkollisve- 43456: poistettavaksi pyydetyt verohallituksen va- rosta, jos ne kohdistuvat sanottuun tuloon tai 43457: pautettavissa olevat määrät ovat enintään varallisuuteen, osittaisen tai täydellisen vapau- 43458: 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriö voi tuksen. Tähän päätökseen ei saa hakea valit- 43459: ottaa periaatteellisesti tärkeän verohallituksen tamalla muutosta. 43460: tai lääninveroviraston käsiteltävän asian rat- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 43461: kaistavakseen. Verohallitus voi ottaa periaat- sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 43462: teellisesti tärkeän lääninveroviraston käsiteltä- ratkaistavakseen. 43463: vän asian ratkaistavakseen. 43464: Tämä laki tulee voimaan päivänä 43465: Lääninverovirasto voi erityisistä syistä hake- kuuta 199 . 43466: muksesta myöntää veron suorittamisen lykkä- Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil- 43467: ystä. Verohallitus voi ottaa lykkäysasian rat- lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk- 43468: kaistavakseen. Lääninverovirasto ja verohalli- siin. 43469: 1994 vp - HE 68 11 43470: 43471: 2. Laki 43472: ennakkoperintälain 28 ja 49 a §:n muuttamisesta 43473: 43474: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 43475: muutetaan 28 päivänä marraskuuta 1959 annetun ennakkoperintälain (418/59) 28 §:n 1 ja 2 43476: momentti sekä 49 a §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 1 päivänä marraskuuta 1991 43477: annetussa laissa (1318/91), seuraavasti: 43478: 28 § 49 a§ 43479: Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- 43480: sesta määräämillään ehdoilla poistaa työnanta- sesta määräämillään ehdoilla poistaa maksuun- 43481: jan maksettavaksi 24 §:n ja 25 a §:n 3 momentin pannulle ennakolle suoritettavan viivästysko- 43482: nojalla pannun pidättämättä jätetyn määrän, ron ja jäämämaksun sekä ennakolle lykkäyksen 43483: 22 ja 25 §:ssä tarkoitetut veronlisäykset, vuoksi maksettavan koron. Verohallitus voi 43484: 25 b §:ssä tarkoitetun korotuksen sekä veron poistaa nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi 43485: viivästyskorosta ja jäämämaksusta annetun tilitettävä tai on tilitetty muulle veronsaajalle 43486: lain (145/76) mukaisen viivästyskoron ja jää- kuin valtiolle. 43487: mämaksun sekä verolle lykkäyksen vuoksi Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 43488: maksettavan koron. Verohallitus voi poistaa sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 43489: nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi tilitet- ratkaistavakseen. 43490: tävä tai on tilitetty muulle veronsaajalle kuin 43491: valtiolle. 43492: Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- Tämä laki tulee voimaan päivänä 43493: sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian kuuta 199 . 43494: ratkaistavakseen. Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil- 43495: lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk- 43496: siin. 43497: 43498: 43499: 43500: 43501: 3. Laki 43502: työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun lain 14 §:n muuttamisesta 43503: 43504: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 43505: muutetaan työnantajan sosiaaliturvamaksusta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun lain (366/63) 43506: 14 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa 43507: laissa (611/82) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1319/91), seuraavasti: 43508: 14 § Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 43509: Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 43510: sesta poistaa työnantajan maksettavaksi pan- ratkaistavakseen. 43511: nut, 10 §:ssä tarkoitetut veronlisäykset ja -ko- 43512: rotukset sekä veron viivästyskorosta ja jäämä- 43513: maksusta annetun lain mukaisen viivästysko- Tämä laki tulee voimaan päivänä 43514: ron ja jäämämaksun sekä lykkäyksen vuoksi kuuta 199 . 43515: suoritettavan koron. Verohallitus voi poistaa Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil- 43516: nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi tilitet- lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk- 43517: tävä tai on tilitetty kansaneläkelaitokselle. siin. 43518: 12 1994 vp - HE 68 43519: 43520: 4. Laki 43521: perintö- ja lahjaverolain 53 ja 54 §:n muuttamisesta 43522: 43523: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 43524: muutetaan 12 päivänä heinäkuuta 1940 annetun perintö- ja lahjaverolain (378/40) 53 §:n 1 ja 2 43525: momentti sekä 54 §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 29 päivänä huhtikuuta 1994 43526: annetussa laissa (318/94), seuraavasti: 43527: 53§ 54§ 43528: Verohallitus voi hakemuksesta määräämil- Jos pesäosuuden tai lahjan arvo on verovel- 43529: lään ehdoilla myöntää osittaisen tai täydellisen vollisuuden alkamisen jälkeen olennaisesti vä- 43530: vapautuksen perintö- ja lahjaverosta, viivästys- hentynyt, verohallitus voi erityisistä syistä mää- 43531: korosta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen räämillään ehdoilla hakemuksesta päättää, että 43532: vuoksi suoritettavasta korosta. Vapautus voi- maksetusta verosta on kohtuulliseksi katsottu 43533: daan myöntää: osa suoritettava verovelvolliselle takaisin tai 43534: 1) jos verovelvollisen veronmaksukyky on vastaavasti maksamatta olevaa veron määrää 43535: hänen ja hänen perheensä käytettävissä olevat on alennettava. 43536: tulot ja varallisuus huomioon ottaen elatusvel- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 43537: vollisuuden, työttömyyden, sairauden tai muun sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 43538: erityisen syyn johdosta olennaisesti alentunut, ratkaistavakseen. 43539: 2) jos veron periminen ilmeisesti vaarantaisi 43540: maa- tai metsätalouden tai muun yritystoimin- 43541: nan jatkuvuuden tai työpaikkojen säilyvyyden 43542: tai Tämä laki tulee voimaan päivänä 43543: 3) jos veron periminen olisi muusta erityises- kuuta 199 . 43544: tä syystä ilmeisesti kohtuutonta. Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil- 43545: Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk- 43546: sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian siin. 43547: ratkaistavakseen. 43548: 43549: 43550: 43551: 43552: 5. 43553: Laki 43554: arvonlisäverolain 210 §:n muuttamisesta 43555: 43556: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 43557: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501193) 210 §:n 1 ja 2 43558: momentti seuraavasti: 43559: 210 § sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 43560: Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on ratkaistavakseen. 43561: kantanut veron, tullihallitus voi erityisestä 43562: syystä hakemuksesta määräämillään ehdoilla 43563: alentaa suoritettua tai suoritettavaa arvon- Tämä ·laki tulee voimaan päivänä 43564: lisäveroa, veron1isäystä, viivästyskorkoa, jää- kuuta 199 . 43565: mämaksua sekä lykkäyksen vuoksi suoritetta- Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil- 43566: vaa korkoa taikka poistaa ne kokonaan. lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk- 43567: Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- siin. 43568: 1994 vp - HE 68 13 43569: 43570: 43571: 6. 43572: Laki 43573: auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain 18 §:n muuttamisesta 43574: 43575: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 43576: muutetaan auto- ja moottoripyöräverosta 14 päivänä marraskuuta 1967 annetun lain (482/67) 43577: 18 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa 43578: laissa (615/82) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1326/91), seuraavasti: 43579: 43580: 18 § momentissa tarkoitetun periaatteellisesti tär- 43581: Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on keän asian ratkaistavakseen. 43582: kantanut veron, tullihallitus voi erityisistä syis- 43583: tä hakemuksesta määräämillään ehdoilla alen- 43584: taa suoritettua tai suoritettavaa auto- ja moot- Tämä laki tulee voimaan päivänä 43585: toripyöräveroa, viivästyskorkoa, jäämämaksua kuuta 199 . 43586: sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil- 43587: taikka poistaa ne kokonaan. lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk- 43588: Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ottaa 1 siin. 43589: 43590: 43591: 43592: 43593: 7. 43594: Laki 43595: moottoriajoneuvoverosta annetun lain 32 a §:n muuttamisesta 43596: 43597: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 43598: muutetaan moottoriajoneuvoverosta 30 päivänä joulukuuta 1966 annetun lain (722/66) 32 a §:n 43599: 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa laissa 43600: (616/82) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1321191), seuraavasti: 43601: 43602: 32 a§ 43603: Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- Tämä laki tulee voimaan päivänä 43604: sesta myöntää vapautuksen tässä laissa tarkoi- kuuta 199 . 43605: tetun lisäveron suorittamisesta tahi määrätä Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil- 43606: valtion varoista maksettavaksi takaisin suorite- lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk- 43607: tun lisäveron, viivästyskoron ja jäämämaksun siin. 43608: sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron. 43609: Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ottaa 1 43610: momentissa tarkoitetun periaatteellisesti tär- 43611: keän asian ratkaistavakseen. 43612: 14 1994 vp - HE 68 43613: 43614: 8. 43615: Laki 43616: leimaverolain 99 §:n muuttamisesta 43617: 43618: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 43619: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 99 §:n 1 ja 2 momentti, 43620: sellaisina kuin ne ovat 28 päivänä kesäkuuta 1993 annetussa laissa (620/93), seuraavasti: 43621: 99§ 43622: Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- Tämä laki tulee voimaan päivänä 43623: sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet- kuuta 199 . 43624: tua tai suoritettavaa leimaveroa, veronkorotus- Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil- 43625: ta, veronlisäystä, viivästyskorkoa ja jäämämak- lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk- 43626: sua sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa kor- siin. 43627: koa taikka poistaa ne kokonaan. 43628: Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 43629: sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 43630: ratkaistavakseen. 43631: 43632: 43633: 43634: 43635: 9. 43636: Laki 43637: arpajaisverolain 18 §:n muuttamisesta 43638: 43639: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 43640: muutetaan 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetun arpajaisverolain (552/92) 18 §:n 1 ja 2 momentti 43641: seuraavasti: 43642: 18 § Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 43643: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 43644: lykkäys ratkaistavakseen. 43645: 43646: Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- 43647: sesta määräämillään ehdoilla myöntää osittai- Tämä laki tulee voimaan päivänä 43648: sen tai täydellisen vapautuksen arpajaisverosta, kuuta 199 . 43649: veronkorotuksesta, veronlisäyksestä, viivästys- Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil- 43650: korosta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk- 43651: vuoksi suoritettavasta korosta. siin. 43652: 1994 vp - HE 68 15 43653: 43654: 10. 43655: Laki 43656: tilauslentoverosta annetun lain 19 §:n muuttamisesta 43657: 43658: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 43659: muutetaan 6 päivänä marraskuuta 1992 tilauslentoverosta annetun lain (976/92) 19 §:n 1 ja 2 43660: momentti seuraavasti: 43661: 19 § Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 43662: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 43663: lykkäys ratkaistavakseen. 43664: 43665: Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- 43666: sesta määräämillään ehdoilla myöntää osittai- Tämä laki tulee voimaan päivänä 43667: sen tai täydellisen vapautuksen verosta, veron- kuuta 199 . 43668: korotuksesta, veronlisäyksestä, viivästyskoros- Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil- 43669: ta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen vuoksi lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk- 43670: suoritettavasta korosta. siin. 43671: 43672: 43673: 43674: 43675: 11. 43676: Laki 43677: luottoverolain 25 §:n muuttamisesta 43678: 43679: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 43680: muutetaan 19 pfiivänä tammikuuta 1990 annetun luottoverolain (48/90) 25 §:n 1 ja 2 momentti, 43681: näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 5 päivänä joulukuuta 1991 annetussa laissa (1395/91) ja 43682: 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1323/91), seuraavasti: 43683: 25 § Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 43684: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 43685: lykkäys ratkaistavakseen. 43686: 43687: Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- 43688: sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet- Tämä laki tulee voimaan päivänä 43689: tua tai suoritettavaa luottoveroa, sen korotus- kuuta 199 . 43690: ta, veronlisäystä ja lykkäyksen vuoksi suoritet- Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil- 43691: tavaa korkoa sekä viivästyskorkoa ja jäämä- lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk- 43692: maksua taikka poistaa ne kokonaan. siin. 43693: 16 1994 vp - HE 68 43694: 43695: 12. 43696: Laki 43697: polttoainemaksusta annetun lain 15 §:n muuttamisesta 43698: 43699: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 43700: muutetaan 13 päivänä huhtikuuta 1993 polttoainemaksusta annetun lain (337/93) 15 §:n 1 ja 2 43701: momentti seuraavasti: 43702: 15 § sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 43703: Veronhuojennus ja maksunlykkäys ratkaistavakseen. 43704: 43705: Verohallitus voi hakemuksesta erityisistä 43706: syistä myöntää määräämillään ehdoilla vapau- Tämä laki tulee voimaan päivänä 43707: tuksen polttoainemaksun, viivästyskoron ja kuuta 199 . 43708: jäämämaksun sekä lykkäyksen vuoksi suoritet- Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil- 43709: tavan koron maksamisesta. lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk- 43710: Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- siin. 43711: 43712: 43713: 43714: 43715: 13. 43716: Laki 43717: tulliverolain 26 §:n muuttamisesta 43718: 43719: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 43720: muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1978 annetun tulliverolain (575178) 26 §:n 1 momentti, 43721: sellaisena kuin se on 18 päivänä helmikuuta 1994 annetussa laissa (136/94), seuraavasti: 43722: 26§ 43723: Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemuk- Tämä laki tulee voimaan päivänä 43724: sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet- kuuta 199 . 43725: tua tai suoritettavaa tullia sekä lykkäyksen Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil- 43726: vuoksi suoritettavaa korkoa taikka poistaa ne 1~. oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk- 43727: kokonaan. Valtiovarainministeriö voi kuiten- snn. 43728: kin ottaa periaatteellisesti tärkeän asian rat- 43729: kaistavakseen. 43730: 1994 vp - HE 68 17 43731: 43732: 14. 43733: Laki 43734: valmisteverotuslain 42 §:n muuttamisesta 43735: 43736: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 43737: muutetaan 3 päivänä heinäkuuta 1974 annetun valmisteverotuslain (558174) 42 §:n 1 ja 2 43738: momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa 43739: (1522/93) ja 2 momentti 15 päivänä kesäkuuta 1984 annetussa laissa (469/84), seuraavasti: 43740: 42§ Tullihallitus myöntää lykkäyksen valtiovarain- 43741: Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemuk- ministeriön määräämin ehdoin. Valtiovarain- 43742: sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet- ministeriö voi ottaa lykkäysasian ratkaistavak- 43743: tua tai suoritettavaa valmisteveroa, veronlisä- seen. Ministeriö määrää tällöin lykkäysehdot 43744: ystä, viivästyskorkoa, jäämämaksua tai lykkä- hakemukseen antamassaan päätöksessä. 43745: yksen vuoksi suoritettavaa korkoa tai takaisin 43746: maksettavaksi määrättyä hinnanerokorvausta 43747: taikka poistaa sen kokonaan. Valtiovarainmi- Tämä laki tulee voimaan päivänä 43748: nisteriö voi kuitenkin ottaa periaatteellisesti kuuta 199 . 43749: tärkeän asian ratkaistavakseen. Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil- 43750: Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemuk- lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk- 43751: sesta myöntää veron maksamisen lykkäystä. siin. 43752: 43753: 43754: 43755: 43756: 15. 43757: Laki 43758: eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen veronhuojennuksista annetun lain muuttamisesta 43759: 43760: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 43761: kumotaan 13 päivänä elokuuta 1976 eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen veronhuojennuksista 43762: annetun lain (680176) 9 §ja 43763: muutetaan 4 §:n 1 momentti, 5 §:n 1 momentti, 7 §:n 1 momentin johdantolause sekä 2 momentti 43764: ja 8 §:n 1 momentti, näistä 4 §:n 1 momentti ja 8 §:n 1 momentti sellaisina kuin ne ovat 22 päivänä 43765: joulukuuta 1989 annetussa laissa (1193/89), seuraavasti: 43766: 4§ määrää neli:vuotiskausittain. Yksi jäsenistä 43767: Verohallitus myöntää lain mukaisen veron- määrätään lautakunnan varapuheenjohtajaksi. 43768: huojennuksen määräajaksi, kuitenkin enintään 43769: viideksi verovuodeksi kerrallaan. Ennen veron- 43770: huojennuksen myöntämistä uudelle hakijayh- 43771: teisölle tai yhteisölle, jonka olosuhteissa on 7§ 43772: tapahtunut olennainen muutos, verohallituksen Verohallituksen on määräämästään ajankoh- 43773: on hankittava asiasta lausunto yleishyödyllisten dasta alkaen kokonaan tai osittain peruutetta- 43774: yhteisöjen verovapauslautakunnalta. va yhteisölle myönnetty veronhuojennus: 43775: 43776: Ennen veronhuojennuksen peruuttamista on 43777: 5§ yhteisölle varattava tilaisuus tulla kuulluksi 43778: Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapauslau- asian johdosta sekä hankittava asiasta yleis- 43779: takunnassa on puheenjohtaja ja kymmenen hyödyllisten yhteisöjen verovapauslautakunnan 43780: muuta jäsentä, jotka valtiovarainministeriö lausunto. 43781: 3 340388V 43782: 18 1994 vp - HE 68 43783: 43784: 8§ Tämä laki tulee voimaan päivänä 43785: Tämän lain nojallla myönnetty veronhuojen- kuuta 199 . 43786: nus ei vapauta yhteisöä siitä ilmoittamisvelvol- Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil- 43787: lisuudesta, joka sillä ilman huojennusta olisi 1~. oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk- 43788: verotuslain (482/58) mukaan. Yhteisön on li- snn. 43789: säksi veroilmoituksen antamisen yhteydessä an- 43790: nettava verotoimistolle sellainen selvitys, kuin 43791: verohallitus määrää. Verotoimisto voi tehdä 43792: verohallitukselle esityksen veronhuojennuksen 43793: peruuttamisesta. 43794: 43795: 43796: 43797: 43798: 16. 43799: Laki 43800: tuloverolain 122 §:n muuttamisesta 43801: 43802: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 43803: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 122 §:n 2 momentti ja 43804: lisätään 122 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 43805: 43806: 122 § tetun tappion vain siltä osin kuin yhteisön 43807: Omistajanvaihdasten vaikutus tappioiden verovuoden tulo ennen tappion vähentämistä 43808: vähentämiseen ylittää sen saaman konserniavustuksesta vero- 43809: tuksessa annetussa laissa (825/86) tarkoitetun 43810: konserniavustuksen määrän. 43811: Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään, 43812: verohallitus voi erityisistä syistä, milloin se Tämä laki tulee voimaaan päivänä 43813: yhteisön tai yhtymän toiminnan jatkumisen kuuta 199 . 43814: kannalta on tarpeen, hakemuksesta myöntää 43815: oikeuden tappion vähentämiseen. Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil- 43816: Osakeyhtiö tai osuuskunta saa kuitenkin 1~. oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk- 43817: vähentää tämän pykälän 2 momentissa tarkoi- snn. 43818: 1994 vp - HE 68 19 43819: 43820: 43821: 17. 43822: Laki 43823: metalli- ja rakennusteollisuuden edistämiseksi myönnettävistä veronhuojennuksista annetun lain 6 §:n 43824: kumoamisesta 43825: 43826: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 43827: 1§ 2§ 43828: Täten kumotaan metalli- ja rakennusteolli- Tämä laki tulee voimaan päivänä 43829: suuden edistämiseksi myönnettävistä veron- kuuta 1994. 43830: huojennuksista 1 päivänä tammikuuta 1978 43831: annetun lain (5/78) 6 §. 43832: 43833: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994 43834: 43835: 43836: Tasavallan Presidentti 43837: MARTTI AHTISAARI 43838: 43839: 43840: 43841: 43842: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 43843: 20 1994 vp - HE 68 43844: 43845: Liite 43846: 43847: 43848: 43849: 1. 43850: Laki 43851: verotuslain 125 ja 126 §:n muuttamisesta 43852: 43853: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 43854: muutetaan 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun verotuslain (482/58) 125 §:n 1 momentin 43855: johdantokappale, 1 momentin 1 kohta, 2, 3 ja 5 momentti sekä 126 §, 43856: sellaisina kuin ne ovat, 125 §:n 1 momentin johdantokappale 30 päivänä joulukuuta 1992 43857: annetussa laissa (1548/92), 1 momentin 1 kohta ja 2 momentti 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa 43858: laissa (608/82), 3 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1317/91) ja 5 momentti 43859: 28 päivänä kesäkuuta 1985 annetussa laissa (541185) sekä 126 §muutettuna 31 päivänä joulukuuta 43860: 1974 annetulla lailla (1025174) ja mainitulla 1 päivänä marraskuuta 1991 annetulla lailla, 43861: seuraavasti: 43862: Voimassa oleva laki Ehdotus 43863: 43864: 125 § 125 § 43865: Valtiovarainministeriö voi hakemuksesta Verohallitus voi hakemuksesta määräämil- 43866: määräämillään ehdoilla myöntää vapautuksen lään ehdoilla myöntää vapautuksen valtionve- 43867: valtionverosta sekä yhteisön tuloverosta ja rosta sekä yhteisön tuloverosta ja kunnanval- 43868: kunnanvaltuusto tai kunnan ohjesäännössä ole- tuusto tai kunnan ohjesäännössä olevan val- 43869: van valtuutuksen nojalla kunnanhallitus, kun- tuutuksen nojalla kunnanhallitus, kunnan muu 43870: nan muu toimielin tai kunnanhallituksen alai- toimielin tai kunnanhallituksen alainen viran- 43871: nen viranhaltija kunnallisverosta. Vapautus voi haltija kunnallisverosta. Vapautus voi olla osit- 43872: olla osittainen tai täydellinen. Vapautus voi- tainen tai täydellinen. Vapautus voidaan myön- 43873: daan myöntää: tää: 43874: 1) jos verovelvollisen luonnollisen henkilön 1) jos verovelvollisen veronmaksukyky on 43875: veronmaksukyky hänen ja hänen perheensä käy- olennaisesti alentunut käytettävissä olevat tulot 43876: tettävissä olevat tulot ja varallisuus huomioon ja varallisuus huomioon ottaen elatusvelvolli- 43877: ottaen on erityisistä syistä, kuten elatusvelvol- suuden, työttömyyden, sairauden tai muun eri- 43878: lisuuden, työttömyyden tai sairauden johdosta tyisen syyn johdosta, 43879: olennaisesti alentunut, 43880: 43881: Jos 1 momentissa mainitusta verosta on Jos 1 momentissa mainitusta verosta on 43882: myönnetty vapautusta, vapautuspäätös koskee myönnetty vapautusta, vapautuspäätös koskee 43883: myös viivstyskorkoa vastaavaa korkoa, viiväs- myös viivästyskorkoa vastaavaa korkoa, vii- 43884: tyskorkoa, jäämämaksua ja lykkäyskor- västyskorkoa, jäämämaksua ja lykkäyskorkoa. 43885: koa.Valtiovarainministeriö voi myös erikseen Verohallitus voi myös erikseen myöntää vapau- 43886: myöntää vapautuksen edellä tarkoitetuista vii- tuksen edellä tarkoitetuista viivästysseu- 43887: västysseuraamuksista silloinkin, kun niitä on raamuksista silloinkin, kun niitä on tilitetty tai 43888: tilitetty tai olisi tilitettävä muulle veronsaajal- olisi tilitettävä muulle veronsaajalle kuin val- 43889: lekuin valtiolle. tiolle. 43890: Verohallitus ratkaisee hakemuksen, jos pois- Lääninverovirasto ratkaisee hakemuksen, jos 43891: tettavaksi pyydetyt valtiovarainministeriön va- poistettavaksi pyydetyt verohallituksen va- 43892: pautettavissa olevat määrät ovat enintään pautettavissa olevat määrät ovat enintään 43893: 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriö voi 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriö voi 43894: kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän asian ottaa periaatteellisesti tärkeän verohallituksen 43895: ratkaistavakseen. tai lääninveroviraston käsiteltävän asian ratkais- 43896: tavakseen. Verohallitus voi ottaa periaatteelli- 43897: 1994 vp - HE 68 21 43898: 43899: Voimassa oleva laki Ehdotus 43900: 43901: sesti tärkeän lääninveroviraston käsiteltävän asi- 43902: an ratkaistavakseen. 43903: 43904: Veronkantoviranomainen voi 1 momentissa Lääninverovirasto voi erityisistä syistä hake- 43905: mainituin edellytyksin hakemuksesta myöntää muksesta myöntää veron suorittamisen lykkä- 43906: veron suorittamisen lykkäystä. Verohallitus voi ystä. Verohallitus voi ottaa lykkäysasian rat- 43907: erityisistä syistä ottaa lykkäysasian ratkaista- kaistavakseen. Lääninverovirasto ja verohallitus 43908: vakseen. Veronkantoviranomainen ja verohal- myöntävät lykkäyksen valtiovarainministeriön 43909: litus myöntävät lykkäyksen valtiovarainminis- päätöksessä määrätyin ehdoin. Valtiovarainmi- 43910: teriön määräämin ehdoin. Valtiovarainministe- nisteriö voi ottaa asian ratkaistavakseen ja 43911: riö voi niin ikään ottaa lykkäysasian ratkais- määrätä ehdot hakemukseen antamassaan pää- 43912: tavakseen. Ministeriö määrää tällöin lyk- töksessä. 43913: käysehdot hakemukseen antamassaan päätök- 43914: sessä. 43915: 43916: 43917: 126 § 126 § 43918: Jos valtakunnassa asunut henkilö, valtakun- Jos valtakunnassa asunut henkilö, valtakun- 43919: nassa asuneen henkilön kuolinpesä tai kotimai- nassa asuneen henkilön kuolinpesä tai kotimai- 43920: nen yhteisö tai yhtymä on joutunut ulkomaalla nen yhteisö tai yhtymä on joutunut ulkomaalla 43921: suorittamaan veroa sellaisista ulkomaalla saa- suorittamaan veroa sellaisista ulkomaalla saa- 43922: duista tuloista tai siellä olleesta omaisuudesta, duista tuloista tai siellä olleesta varallisuudesta, 43923: joista on myös täällä verotettu, voi valtiova- joista on myös täällä verotettu, voi verohallitus, 43924: rainministeriö, milloin olosuhteet ovat säälittä- milloin olosuhteet ovat säälittävät tai siihen 43925: vät tai siihen muutoin on erityistä syytä, muutoin on erityistä syytä, kaksinkertaisen 43926: kaksinkertaisen verotuksen estämiseksi tai lie- verotuksen estämiseksi tai lieventämiseksi 43927: ventämiseksi myöntää valtionverosta ja, asian- myöntää valtionverosta ja kuntaa ja seurakun- 43928: omaista kuntaa ja seurakuntaa kuultuaan, taa kuultuaan, myös kunnallis- ja kirkollisve- 43929: myös kunnallis- ja kirkollisverosta, sikäli kuin rosta, jos ne kohdistuvat sanottuun tuloon tai 43930: ne kohdistuvat sanottuun tuloon tai omaisuu- varallisuuteen, osittaisen tai täydellisen vapau- 43931: teen, osittaisen tai täydellisen vapautuksen. tuksen. Tähän päätökseen ei saa hakea valitta- 43932: Tähän päätökseen älköön haettako muutosta. malla muutosta. 43933: Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 43934: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 43935: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova- ratkaistavakseen. 43936: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli- 43937: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen. 43938: 43939: Tämä laki tulee voimaan päivänä 43940: kuuta 199 . 43941: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä 43942: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin. 43943: 22 1994 vp - HE 68 43944: 43945: 2. 43946: Laki 43947: ennakkoperintälain 28 ja 49 a §:n muuttamisesta 43948: 43949: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 43950: muutetaan 28 päivänä marraskuuta 1959 annetun ennakkoperintälain (418/59) 28 §:n 1 ja 2 43951: momentti sekä 49 a §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 1 päivänä marraskuuta 1991 43952: annetussa laissa (1318/91), seuraavasti: 43953: 43954: Voimassa oleva laki Ehdotus 43955: 43956: 28 § 28 § 43957: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- 43958: hakemuksesta määräämillään ehdoilla poistaa sesta määräämillään ehdoilla poistaa työnanta- 43959: työnantajan maksettavaksi 24 §:n ja 25 a §:n 3 jan maksettavaksi 24 §:n ja 25 a §:n 3 momentin 43960: momentin nojalla pannun pidättämättä jätetyn nojalla pannun pidättämättä jätetyn määrän, 43961: määrän, 22 ja 25 §:ssä tarkoitetut veronlisäyk- 22 ja 25 §:ssä tarkoitetut veronlisäykset, 43962: set, 25 b §:ssä tarkoitetun korotuksen sekä 25 b §:ssä tarkoitetun korotuksen sekä veron 43963: veron viivästyskorosta ja jäämämaksusta anne- viivästyskorosta ja jäämämaksusta annetun 43964: tun lain (145/76) mukaisen viivästyskoron ja lain (145/76) mukaisen viivästyskoron ja jää- 43965: jäämämaksun sekä verolle lykkäyksen vuoksi mämaksun sekä verolle lykkäyksen vuoksi 43966: maksettavan koron. Valtiovarainministeriö voi maksettavan koron. Verohallitus voi poistaa 43967: poistaa nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi tilitet- 43968: tilitettävä tai on tilitetty muulle veronsaajalle tävä tai on tilitetty muulle veronsaajalle kuin 43969: kuin valtiolle. valtiolle. 43970: Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 43971: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 43972: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova- ratkaistavakseen. 43973: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli- 43974: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen. 43975: 43976: 43977: 49 a§ 49 a§ 43978: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- 43979: hakemuksesta määräämillään ehdoilla poistaa sesta määräämillään ehdoilla poistaa maksuun- 43980: maksuunpannulle ennakolle suoritettavan vii- pannulle ennakolle suoritettavan viivästysko- 43981: västyskoron ja jäämämaksun sekä ennakolle ron ja jäämämaksun sekä ennakolle lykkäyksen 43982: lykkäyksen vuoksi maksettavan koron. Valtio- vuoksi maksettavan koron. Verohallitus voi 43983: varainministeriö voi poistaa nämä määrät sil- poistaa nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi 43984: loinkin, kun niitä olisi tilitettävä tai on tilitetty tilitettävä tai on tilitetty muulle veronsaajalle 43985: muulle veronsaajalle kuin valtiolle. kuin valtiolle. 43986: Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 43987: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 43988: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova- ratkaistavakseen. 43989: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli- 43990: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen. 43991: 43992: 43993: Tämä laki tulee voimaan päivänä 43994: kuuta 199 . 43995: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä 43996: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin. 43997: 1994 vp - HE 68 23 43998: 43999: 3. 44000: Laki 44001: työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun lain 14 §:n muuttamisesta 44002: 44003: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 44004: muutetaan työnantajan sosiaaliturvamaksusta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun lain (366/63) 44005: 14 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa 44006: laissa (611182) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1319/91), seuraavasti: 44007: Voimassa oleva laki Ehdotus 44008: 44009: 14§ 14 § 44010: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- 44011: hakemuksesta poistaa työnantajan maksetta- sesta poistaa työnantajan maksettavaksi pan- 44012: vaksi pannut, 10 §:ssä tarkoitetut veronlisäyk- nut, 10 §:ssä tarkoitetut veronlisäykset ja -ko- 44013: set ja -korotukset sekä veron viivästyskorosta rotukset sekä veron viivästyskorosta ja jäämä- 44014: ja jäämämaksusta annetun lain mukaisen vii- maksusta annetun lain mukaisen viivästysko- 44015: västyskoron ja jäämämaksun sekä lykkäyksen ron ja jäämämaksun sekä lykkäyksen vuoksi 44016: vuoksi suoritettavan koron. Valtiovarainminis- suoritettavan koron. Verohallitus voi poistaa 44017: teriö voi poistaa nämä määrät silloinkin, kun nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi tilitet- 44018: niitä olisi tilitettävä tai on tilitetty kansanelä- tävä tai on tilitetty kansaneläkelaitokselle. 44019: kelaitokselle. 44020: Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 44021: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 44022: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova- ratkaistavakseen. 44023: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli- 44024: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen. 44025: 44026: 44027: Tämä laki tulee voimaan päivänä 44028: kuuta 199 . 44029: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä 44030: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin. 44031: 24 1994 vp - HE 68 44032: 44033: 4. 44034: Laki 44035: perintö- ja lahjaverolain 53 ja 54 §:n muuttamisesta 44036: 44037: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 44038: muutetaan 12 päivänä heinäkuuta 1940 annetun perintö- ja lahjaverolain (378/40) 53 §:n 1 ja 2 44039: momentti sekä 54 §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 29 päivänä huhtikuuta 1994 44040: annetussa laissa (318/94), seuraavasti: 44041: 44042: Voimassa oleva laki Ehdotus 44043: 44044: 53§ 53§ 44045: Valtiovarainministeriö voi määräämillään Verohallitus voi määräämillään ehdoilla ha- 44046: ehdoilla hakemuksesta myöntää osittaisen tai kemuksesta myöntää osittaisen tai täydellisen 44047: täydellisen vapautuksen perintö- ja lahjaveros- vapautuksen perintö- ja lahjaverosta, viivästys- 44048: ta, viivästyskorosta ja jäämämaksusta sekä korosta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen 44049: lykkäyksen vuoksi suoritettavasta korosta. Va- vuoksi suoritettavasta korosta. Vapautus voi- 44050: pautus voidaan myöntää: daan myöntää: 44051: 1) jos verovelvollisen veronmaksukyky hä- 1) jos verovelvollisen veronmaksukyky on 44052: nen ja hänen perheensä käytettävissä olevat hänen ja hänen perheensä käytettävissä olevat 44053: tulot ja varallisuus huomioon ottaen on erityi- tulot ja varallisuus huomioon ottaen elatusvel- 44054: sistä syistä, kuten elatusvelvollisuuden, työttö- vollisuuden, työttömyyden, sairauden tai muun 44055: myyden tai sairauden johdosta olennaisesti erityisen syyn johdosta olennaisesti alentunut, 44056: alentunut; 44057: 2) jos veron periminen ilmeisesti vaarantaisi 2) jos veron periminen ilmeisesti vaarantaisi 44058: maa- tai metsätalouden taikka muun yritystoi- maa- tai metsätalouden tai muun yritystoimin- 44059: minnan jatkuvuuden tai työpaikkojen säilyvyy- nan jatkuvuuden tai työpaikkojen säilyvyyden 44060: den tai tai 44061: 3) jos veron periminen muusta erityisestä 3) jos veron periminen olisi muusta erityises- 44062: syystä olisi ilmeisesti kohtuutonta. tä syystä ilmeisesti kohtuutonta. 44063: Edellä 1 momentissa tarkoitetun hakemuksen Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 44064: ratkaisee valtiovarainminsiteriön asemesta vero- sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 44065: hallitus, jos poistettavaksi pyydetty määrä on ratkaistavakseen. 44066: enintään 300 000 markkaa. Valtiovarainministe- 44067: riö voi kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän 44068: asian ratkaistavakseen. 44069: 44070: 44071: 54§ 54§ 44072: Jos pesäosuuden tai lahja arvo on verovel- Jos pesäosuuden tai lahjan arvo on verovel- 44073: vollisuuden alkamisen jälkeen olennaisesti vä- vollisuuden alkamisen jälkeen olennaisesti vä- 44074: hentynyt, valtiovarainministeriö voi erityisistä hentynyt, verohallitus voi erityisistä syistä mää- 44075: syistä määräämillään ehdoilla hakemuksesta räämillään ehdoilla hakemuksesta päättää, että 44076: päättää, että maksetusta verosta on kohtuulli- maksetusta verosta on kohtuulliseksi katsottu 44077: seksi katsottu osa suoritettava verovelvolliselle osa suoritettava verovelvolliselle takaisin tai 44078: takaisin tai vastaavasti maksamatta olevaa vastaavasti maksamatta olevaa veron määrää 44079: veron määrää on alennettava. on alennettava:. 44080: Edellä 1 momentissa tarkoitetun hakemuksen Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 44081: ratkaisee valtiovarainministeriön asemesta vero- sa tarkoitetun periaatteellisesti tärR:.eän asian 44082: hallitus, jos poistettavaksi pyydetty määrä on ratkaistavakseen. 44083: enintään 300 000 markkaa. Valtiovarainministe- 44084: 1994 vp - HE 68 25 44085: 44086: Voimassa oleva laki Ehdotus 44087: 44088: riö voi kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän 44089: asian ratkaistavakseen. 44090: 44091: 44092: Tämä laki tulee voimaan päivänä 44093: kuuta 199 . 44094: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä 44095: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin. 44096: 44097: 44098: 44099: 44100: 5. 44101: Laki 44102: arvonlisäverolain 210 §:n muuttamisesta 44103: 44104: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 44105: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501/93) 210 §:n 1 ja 2 44106: momentti seuraavasti: 44107: Voimassa oleva laki Ehdotus 44108: 44109: 210 § 210§ 44110: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on kan- 44111: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa tanut veron, tullihallitus voi erityisestä syystä 44112: suoritettua tai suoritettavaa arvonlisäveroa, ve- hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa 44113: ronlisäystä, viivästyskorkoa, jäämämaksua se- suoritettua tai suoritettavaa arvonlisäveroa, ve- 44114: kä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa ronlisäystä, viivästyskorkoa, jäämämaksua se- 44115: taikka poistaa ne kokonaan. kä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa 44116: taikka poistaa ne kokonaan. 44117: Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on kan- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 44118: tanut veron, tullihallitus ratkaisee 1 momentissa sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 44119: tarkoitetun hakemuksen, jos poistettavaksi tai ratkaistavakseen. 44120: palautettavaksi pyydetty määrä on enintään 44121: 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriön voi 44122: kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän asian 44123: ratkaistavakseen. 44124: 44125: 44126: Tämä laki tulee voimaan päivänä 44127: kuuta 199 . 44128: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä 44129: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin. 44130: 44131: 44132: 44133: 44134: 4 340388V 44135: 26 1994 vp - HE 68 44136: 44137: 6. 44138: Laki 44139: auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain 18 §:n muuttamisesta 44140: 44141: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 44142: muutetaan auto- ja moottoripyöräverosta 14 päivänä marraskuuta 1967 annetun lain (482/67) 44143: 18 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa 44144: laissa (615/82) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1326/91), seuraavasti: 44145: Voimassa oleva laki Ehdotus 44146: 44147: 18 § 18 § 44148: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on kan- 44149: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa tanut veron, tullihallitus voi erityisistä syistä 44150: suoritettua tai suoritettavaa auto- ja moottori- hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa 44151: pyöräveroa, viivästyskorkoa, jäämämaksua se- suoritettua tai suoritettavaa auto- ja moottori- 44152: kä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa tahi pyöräveroa, viivästyskorkoa, jäämämaksua se- 44153: poistaa ne kokonaan. kä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa 44154: taikka poistaa ne kokonaan. 44155: Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on kan- Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ottaa 1 44156: tanut veron, tullihallitus ratkaisee 1 momentissa momentissa tarkoitetun periaatteellisesti tärke- 44157: tarkoitetun hakemuksen, jos poistettavaksi tai än asian ratkaistavakseen. 44158: palautettavaksi pyydetty määrä on enintään 44159: 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriö voi 44160: kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän asian 44161: ratkaistavakseen. 44162: 44163: 44164: Tämä laki tulee voimaan päivänä 44165: kuuta 199 . 44166: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil- 44167: lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk- 44168: siin. 44169: 44170: 44171: 7. 44172: Laki 44173: moottoriajoneuvoverosta annetun lain 32 a §:n muuttamisesta 44174: 44175: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 44176: muutetaan moottoriajoneuvoverosta 30 päivänä joulukuuta 1966 annetun lain (722/66) 32 a §:n 44177: 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa laissa 44178: (616/82) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1321191), seuraavasti: 44179: Voimassa oleva laki Ehdotus 44180: 44181: 32 a § 32 a§ 44182: Valtiovarainministeriö voi, mikäli kohtuus- Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- 44183: syyt tahi säälittävät tai muut erityisen painavat sesta myöntää vapautuksen tässä laissa tarkoi- 44184: syyt vaativat, hakemuksesta myöntää vapau- tetun lisäveron suorittamisesta tahi määrätä 44185: tuksen tässä laissa tarkoitetun lisäveron suorit- valtion varoista maksettavaksi takaisin suorite- 44186: tamisesta tahi määrätä valtion varoista mak- tun lisäveron, viivästyskoron ja jäämämaksun 44187: settavaksi takaisin suoritetun lisäveron, viiväs- sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron. 44188: 1994 vp - HE 68 27 44189: 44190: Voimassa oleva laki Ehdotus 44191: 44192: tyskoron ja jäämämaksun sekä lykkäyksen 44193: vuoksi suoritettavan koron. 44194: Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite- Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ottaa 1 44195: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty momentissa tarkoitetun periaatteellisesti tärke- 44196: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova- än asian ratkaistavakseen. 44197: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli- 44198: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen. 44199: 44200: 44201: Tämä laki tulee voimaan päivänä 44202: kuuta 199 . 44203: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä 44204: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin. 44205: 44206: 44207: 44208: 44209: 8. 44210: Laki 44211: leimaverolain 99 §:n muuttamisesta 44212: 44213: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 44214: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 99 §:n 1 ja 2 momentti, 44215: sellaisina kuin ne ovat 28 päivänä kesäkuuta 1993 annetussa laissa (620/93), seuraavasti: 44216: Voimassa oleva laki Ehdotus 44217: 44218: 99§ 99 § 44219: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- 44220: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet- 44221: suoritettua tai suoritettavaa leimaveroa, veron- tua tai suoritettavaa leimaveroa, veronkorotus- 44222: korotusta, veronlisäystä, viivästyskorkoa ja ta, veronlisäystä, viivästyskorkoa ja jäämämak- 44223: jäämämaksua taikka poistaa ne kokonaan. sua sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa 44224: taikka poistaa ne kokonaan. 44225: Verohallitus ratkaisee asian, jos poistettavaksi Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 44226: tai palautettavaksi pyydetty määrä on enintään sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 44227: 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriö voi ratkaistavakseen. 44228: kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän asian 44229: ratkaistavakseen. 44230: 44231: 44232: Tämä laki tulee voimaan päivänä 44233: kuuta 199 . 44234: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä 44235: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin. 44236: 28 1994 vp - HE 68 44237: 44238: 9. 44239: Laki 44240: arpajaisverolain 18 §:n muuttamisesta 44241: 44242: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 44243: muutetaan 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetun arpajaisvero1ain (552/92) 18 §:n 1 ja 2 momentti 44244: seuraavasti: 44245: Voimassa oleva laki Ehdotus 44246: 44247: 18 § 18 § 44248: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen 44249: lykkäys lykkäys 44250: Valtiovarainministeriö voi erityisistä koh- Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- 44251: tuussyistä hakemuksesta määräämillään ehdoil- sesta määräämillään ehdoilla myöntää osittai- 44252: la myöntää osittaisen tai täydellisen vapautuk- sen tai täydellisen vapautuksen arpajaisverosta, 44253: sen arpajaisverosta, veronkorotuksesta, veron- veronkorotuksesta, veronlisäyksestä, viivästys- 44254: lisäyksestä, viivästyskorosta ja jäämämaksusta korosta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen 44255: sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavasta korosta. vuoksi suoritettavasta korosta. 44256: Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 44257: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 44258: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova- ratkaistavakseen. 44259: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli- 44260: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen. 44261: 44262: 44263: Tämä laki tulee voimaan päivänä 44264: kuuta 199 . 44265: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä 44266: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin. 44267: 44268: 44269: 44270: 44271: 10. 44272: Laki 44273: tilauslentoverosta annetun lain 19 §:n muuttamisesta 44274: 44275: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 44276: muutetaan 6 päivänä marraskuuta 1992 tilauslentoverosta annetun lain (976/92) 19 §:n 1 ja 2 44277: momentti seuraavasti: 44278: 44279: Voimassa oleva laki Ehdotus 44280: 44281: 19 § 19 § 44282: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen 44283: lykkäys lykkäys 44284: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- 44285: hakemuksesta määräämillään ehdoilla myöntää sesta määräämillään ehdoilla myöntää osittai- 44286: osittaisen tai täydellisen vapautuksen verosta, sen tai täydellisen vapautuksen verosta, veron- 44287: veronkorotuksesta, veronlisäyksestä, viivästys- korotuksesta, veronlisäyksestä, viivästyskoros- 44288: 1994 vp - HE 68 29 44289: 44290: Voimassa oleva laki Ehdotus 44291: 44292: korosta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen ta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen vuoksi 44293: vuoksi suoritettavasta korosta. suoritettavasta korosta. 44294: Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 44295: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 44296: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova- ratkaistavakseen. 44297: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli- 44298: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen. 44299: 44300: 44301: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 44302: 199. 44303: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä 44304: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin. 44305: 44306: 44307: 44308: 11. 44309: Laki 44310: luottoverolain 25 §:n muuttamisesta 44311: 44312: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 44313: muutetaan 19 päivänä tammikuuta 1990 annetun luottoverolain (48/90) 25 §:n 1 ja 2 momentti, 44314: näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 5 päivänä joulukuuta 1991 annetussa laissa (1395/91) ja 44315: 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa ( 1323/91 ), seuraavasti: 44316: 44317: Voimassa oleva laki Ehdotus 44318: 44319: 5§ 25 § 44320: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen 44321: lykkäys lykkäys 44322: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- 44323: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet- 44324: suoritettua tai suoritettavaa luottoveroa, sen tua tai suoritettavaa luottoveroa, sen korotus- 44325: korotusta, veronlisäystä ja lykkäyken vuoksi ta, veronlisäystä ja lykkäyksen vuoksi suoritet- 44326: suoritettavaa korkoa sekä viivästyskorkoa ja tavaa korkoa sekä viivästyskorkoa ja jäämä- 44327: jäämämaksua taikka poistaa ne kokonaan. maksua taikka poistaa ne kokonaan. 44328: Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 44329: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 44330: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova- ratkaistavakseen. 44331: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli- 44332: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen. 44333: 44334: 44335: Tämä laki tulee voimaan päivänä 44336: kuuta 199 . 44337: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä 44338: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin. 44339: 30 1994 vp - HE 68 44340: 44341: 12. 44342: Laki 44343: polttoainemaksusta annetun lain 15 §:n muuttamisesta 44344: 44345: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 44346: muutetaan 13 päivänä huhtikuuta 1993 polttoainemaksusta annetun lain (337/93) 15 §:n 1 ja 2 44347: momentti seuraavasti: 44348: Voimassa oleva laki Ehdotus 44349: 44350: 15 § 15 § 44351: Veronhuojennus ja maksunlykkäys Veronhuojennus ja maksunlykkäys 44352: Valtiovarainministeriö voi hakemuksesta eri- Verohallitus voi hakemuksesta erityisistä 44353: tyisen painavista syistä myöntää määräämillään syistä myöntää määräämillään ehdoilla vapau- 44354: ehdoilla vapautuksen polttoainemaksun, viiväs- tuksen polttoainemaksun, viivästyskoron ja 44355: tyskoron ja jäämämaksun sekä lykkäyksen jäämämaksun sekä lykkäyksen vuoksi suoritet- 44356: vuoksi suoritettavan koron maksamisesta. tavan koron maksamisesta. 44357: Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 44358: tun hakemuksen, jos poistettavaksi tai palautet- sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 44359: tavaksi pyydetty määrä on enintään 300 000 ratkaistavakseen. 44360: markkaa. Valtiovarainministeriö voi kuitenkin 44361: ottaa periaatteellisesti tärkeän asian ratkaista- 44362: vakseen. 44363: 44364: 44365: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 44366: 199. 44367: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä 44368: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin. 44369: 44370: 44371: 44372: 44373: 13. 44374: Laki 44375: tulliverolain 26 §:n muuttamisesta 44376: 44377: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 44378: muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1978 annetun tulliverolain (575178) 26 §:n 1 momentti, 44379: sellaisena kuin se on 18 päivänä helmikuuta 1994 annetussa laissa (136/94), seuraavasti: 44380: Voimassa oleva laki Ehdotus 44381: 44382: 26§ 26 § 44383: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemukses- 44384: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa ta määräämillään ehdoilla alentaa suoritettua 44385: suoritettua tai suoritettavaa tullia sekä lykkä- tai suoritettavaa tullia sekä lykkäyksen vuoksi 44386: yksen vuoksi suoritettavaa korkoa taikka pois- suoritettavaa korkoa taikka poistaa ne koko- 44387: taa sen kokonaan. Tullihallitus ratkaisee asian, naan. Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ot- 44388: jos poistettavaksi tai palautettavaksi pyydetty taa periaatteellisesti tärkeän asian ratkaistavak- 44389: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova- seen. 44390: 1994 vp - HE 68 31 44391: 44392: Voimassa oleva laki Ehdotus 44393: 44394: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli- 44395: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen. 44396: 44397: 44398: Tämä laki tulee voimaan päivänä 44399: kuuta 199 . 44400: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä 44401: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin. 44402: 44403: 44404: 44405: 44406: 14. 44407: Laki 44408: valmisteverotuslain 42 §:n muuttamisesta 44409: 44410: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 44411: muutetaan 3 päivänä heinäkuuta 1974 annetun valmisteverotuslain (558/74) 42 §:n 1 ja 2 44412: momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa 44413: (1522/93) ja 2 momentti 15 päivänä kesäkuuta 1984 annetussa laissa (469/84), seuraavasti: 44414: Voimassa oleva laki Ehdotus 44415: 44416: 42§ 42§ 44417: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemukses- 44418: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa ta määräämillään ehdoilla alentaa suoritettua 44419: suoritettua tai suoritettavaa valmisteveroa, ve- tai suoritettavaa valmisteveroa, veronlisäystä, 44420: ronlisäystä, viivästyskorkoa, jäämämaksua se- viivästyskorkoa, jäämämaksua tai lykkäyksen 44421: kä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa vuoksi suoritettavaa korkoa tai takaisin mak- 44422: taikka poistaa ne kokonaan. Tullihallitus rat- settavaksi määrättyä hinnanerokorvausta taikka 44423: kaisee asian, jos poistettavaksi tai palautettavak- poistaa sen kokonaan. Valtiovarainministeriö 44424: si pyydetty määrä on enintään 300 000 markkaa. voi kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän 44425: Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ottaa pe- asian ratkaistavakseen. 44426: riaatteellisesti tärkeän asian ratkaistavakseen. 44427: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemukses- 44428: hakemuksesta määräämillään ehdoilla myöntää ta myöntää veron maksamisen lykkäystä. Tul- 44429: lykkäystä veron maksamisesta. lihallitus myöntää lykkäyksen valtiovarainminis- 44430: teriön määräämin ehdoin. Valtiovarainministeriö 44431: voi ottaa lykkäysasian ratkaistavakseen. Minis- 44432: teriö määrää tällöin lykkäysehdot hakemukseen 44433: antamassaan päätöksessä. 44434: 44435: 44436: Tämä laki tulee voimaan päivänä 44437: kuuta 199 . 44438: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä 44439: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin. 44440: 32 1994 vp - HE 68 44441: 44442: 15. 44443: Laki 44444: eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen veronhuojennuksista annetun lain muuttamisesta 44445: 44446: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 44447: kumotaan 13 päivänä elokuuta 1976 eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen veronhuojennuksista 44448: annetun lain (680176) 9 §ja 44449: muutetaan 4 §:n 1 momentti, 5 §:n 1 momentti, 7 §:n 1 momentin johdantolause sekä2 momentti 44450: ja 8 §:n 1 momentti, näistä 4 §:n 1 momentti ja 8 §:n 1 momentti sellaisina kuin ne ovat 22 päivänä 44451: joulukuuta 1989 annetussa laissa (1193/89), seuraavasti: 44452: Voimassa oleva laki Ehdotus 44453: 44454: 4§ 4§ 44455: Valtiovarainministeriö myöntää lain mukai- Verohallitus myöntää lain mukaisen veron- 44456: sen veronhuojennuksen määräajaksi, kuitenkin huojennuksen määräajaksi, kuitenkin enintään 44457: enintään viideksi verovuodeksi kerrallaan. En- viideksi verovuodeksi kerrallaan. Ennen veron- 44458: nen veronhuojennuksen myöntämistä valtiova- huojennuksen myöntämistä uudelle hakijayh- 44459: rainministeriön on hankittava asiasta lausunto teisölle tai yhteisölle, jonka olosuhteissa on 44460: yleishyödyllisten yhteisöjen verovapauslauta- tapahtunut olennainen muutos, verohallituksen 44461: kunnalta. Jallei ministeriö katso voivansa yhtyä on hankittava asiasta lausunto yleishyödyllisten 44462: verovapauslautakunnan lausuntoon, huojennuk- yhteistJjen verovapauslautakunnalta. 44463: sen myöntämistä koskeva asia on siirrettävä 44464: valtioneuvoston ratkaistavaksi. 44465: 44466: 44467: 5§ 5§ 44468: Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapauslau- Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapauslau- 44469: takunnassa on puheenjohtaja ja kymmenen takunnassa on puheenjohtaja ja kymmenen 44470: muuta jäsentä, jotka samoin kuin heidän henki- muuta jäsentä, jotka valtiovarainministeriö 44471: lökohtaiset varajäsenensä valtioneuvosto määrää määrää nelivuotiskausittain. Yksi jäsenistä 44472: nelivuotiskausittain. Yksi jäsenistä on määrät- määrätään lautakunnan varapuheenjohtajaksi. 44473: tävä lautakunnan varapuheenjohtajaksi. 44474: 44475: 44476: 7§ 7§ 44477: Valtiovarainministeriön on määräämästään Verohallituksen on määräämästään ajankoh- 44478: ajankohdasta alkaen kokonaan tai osittain dasta alkaen kokonaan tai osittain peruutetta- 44479: peruutettava yhteisölle myönnetty veron- va yhteisölle myönnetty veronhuojennus: 44480: huojennus: 44481: 44482: Ennen veronhuojennuksen peruuttamista on Ennen veronhuojennuksen peruuttamista on 44483: yhteisölle varattava tilaisuus tulla kuulluksi yhteisölle varattava tilaisuus tulla kuulluksi 44484: asian johdosta sekä hankittava asiasta yleis- asian johdosta sekä hankittava asiasta yleis- 44485: hyödyllisten yhteisöjen verovapauslautakunnan hyödyllisten yhteisöjen verovapauslautakunnan 44486: lausunto. Jos ministeriö ei katso voivansa yhtyä lausunto. 44487: verovapauslautakunnan lausuntoon, on huojen- 44488: nuksen peruuttamista koskeva asia siirrettävä 44489: valtioneuvoston ratkaistavaksi. 44490: 44491: 8§ 8§ 44492: Tämän lain nojalla myönnetty veronhuojen- Tämän lain nojallla myönnetty veronhuojen- 44493: nus ei vapauta yhteisöä siitä ilmoittamisvelvol- nus ei vapauta yhteisöä siitä ilmoittamisvelvol- 44494: 1994 vp - HE 68 33 44495: 44496: Voimassa oleva laki Ehdotus 44497: 44498: lisuudesta, joka sillä ilman huojennusta olisi lisuudesta, joka sillä ilman huojennusta olisi 44499: verotuslain (482/58) mukaan. Yhteisön on li- verotuslain (482/58) mukaan. Yhteisön on li- 44500: säksi vuosittain samassa ajassa, jossa sen on säksi veroilmoituksen antamisen yhteydessä an- 44501: annettava veroilmoitus, annettava verotoimis- nettava verotoimistolle sellainen selvitys, kuin 44502: tolle sellainen selvitys kuin asetuksella tarkem- verohallitus määrää. Verotoimisto voi tehdä 44503: min säädetään. Verotoimisto voi tehdä valtio- verohallitukselle esityksen veronhuojennuksen 44504: varainministeriölle esityksen veronhuojennuk- peruuttamisesta. 44505: sen peruttamisesta. 44506: 44507: 9§ 44508: Siinä kertomuksessa, jonka hallitus valtiopäi- (kumotaan) 44509: väjärjestyksen 29 §:n mukaan antaa eduskunnal- 44510: le, on lueteltava tämän lain nojalla myönnetyt 44511: veronhuojennukset ja niiden saajat. 44512: 44513: Tämä laki tulee voimaan päivänä 44514: kuuta 199 . 44515: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä 44516: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin. 44517: 44518: 16. 44519: Laki 44520: tuloverolain 122 §:n muuttamisesta 44521: 44522: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 44523: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 122 §:n 2 momentti ja 44524: lisätään 122 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 44525: Voimassa oleva laki Ehdotus 44526: 44527: 122 § 44528: Omistajanvaihdasten vaikutus tappioiden 44529: vähentämiseen 44530: 44531: Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään, Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään, 44532: valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä, mil- verohallitus voi erityisistä syistä, milloin se 44533: loin se yhteisön tai yhtymän toiminnan jatku- yhteisön tai yhtymän toiminnan jatkumisen 44534: misen kannalta on tarpeen, hakemuksesta kannalta on tarpeen, hakemuksesta myöntää 44535: myöntää oikeuden tappion vähentämiseen. oikeuden tappion vähentämiseen. 44536: Osakeyhtiö tai osuuskunta saa kuitenkin vä- 44537: hentää tämän pykälän 2 momentissa tarkoitetun 44538: tappion vain siltä osin kuin yhteisön verovuoden 44539: tulo ennen tappion vähentämistä ylittää sen 44540: saaman konserniavustuksesta verotuksessa anne- 44541: tussa laissa ( 825186) tarkoitetun konserniavus- 44542: tuksen määrän. 44543: 44544: Tämä laki tulee voimaan päivänä 44545: kuuta 199 . 44546: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä 44547: 5 340388V oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin. 44548: 1994 vp - HE 69 44549: 44550: 44551: 44552: 44553: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtion eläkelainsäädännön 44554: muuttamisesta 44555: 44556: 44557: 44558: 44559: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 44560: Osana valtion eläkejärjestelmän kokonaisuu- palvellut sitä vähäisempi olisi eläke-etujen 44561: distusta sotilaseläkesäännöksiä muutettiin vuo- muutos. 44562: den 1993 alusta siten, että niin sanottujen Sotilaseläkejärjestelmän ulkopuolella olevista 44563: uusien eli 1 päivänä tammikuuta 1993 tai sen puolustusvoimien ja rajavartiolaitoksen sotilas- 44564: jälkeen palvelukseen tulleiden upseerien ja opis- viroista ehdotetaan ne, joiden osalta edellyte- 44565: toupseerien vanhuuseläkkeen saamisen edelly- tään samanlaista sotilaallista valmiutta sodan 44566: tykseksi säädettiin 55 vuoden iän täyttäminen ajan tehtävissä kuin upseereilla ja opistoupsee- 44567: ja vähintään 30 vuoden palvelus upseerin tai reilla, siirrettäviksi pääosin samanlaisen eläke- 44568: opistoupseerin virassa. Uudistuksen toisena oikeuden piiriin kuin upseerit ja opistoupseerit 44569: vaiheena ehdotetaan valtion eläkelakiin sisälty- Vastaavasti ei-sotilaalliset tehtävät muutettai- 44570: viä sotilaseläkesäännöksiä muutettavaksi siten, siin siviilitehtäviksi ja niiden samoin kuin ny- 44571: että 1 päivänä tammikuuta 1993 jatkuvassa kyisten siviilivirkojen eläke-etuudet sopeutettai- 44572: palveluksessa olleiden eli niin sanottujen van- siin asteittain yleiseen järjestelmään. Uudistus 44573: hojen upseerien ja opistoupseerien eläke-etuu- edellyttää nykyisen eroamisikäjärjestelmän tar- 44574: det sopeutetaan vuoden 1995 alusta asteittain kistamista. 44575: uuteen sotilaseläkejärjestelmään. Siirtyminen Ehdotettu lainmuutos on tarkoitettu tule- 44576: tapahtuisi porrastetusti siten, että mitä pitem- maan voimaan vuoden 1995 alusta. 44577: pään henkilö olisi muutoshetkeen mennessä 44578: 44579: 44580: 44581: 44582: YLEISPERUSTELUT 44583: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut järjestelmää sopeutetaan asteittain yleiseen elä- 44584: muutokset kejärjestelmään ottaen huomioon puolustusvoi- 44585: mien erityistarpeet. 44586: 1.1. Nykyinen tilanne Pääosa uudistuksesta on jo toteutettu. Vuo- 44587: den 1993 alusta tulivat voimaan niin sanottuja 44588: Valtion eläkelakia (280/66) sovelletaan puo- uusia työntekijöitä eli 1 päivänä tammikuuta 44589: lustusvoimissa ja rajavartiolaitoksessa sekä so- 1993 tai sen jälkeen palvelukseen tulevia kos- 44590: tilas- että siviilihenkilöstöön. Upseerien ja opis- kevat säännösmuutokset. Muutokset koskivat 44591: toupseerien eläkeoikeudesta on valtion eläke- myös niin sanottuja uusia sotilaita eli 1 päivänä 44592: laissa erityissäännökset. Upseerit ja opistoup- tammikuuta 1993 tai sen jälkeen palvelukseen 44593: seerit kuuluvat niin sanotun sotilaseläkejärjes- tulevia upseereja ja opistoupseereja. Uusien 44594: telmän piiriin. sotilaseläkesäännösten mukaan upseereilla ja 44595: Valtion eläkejärjestelmän kokonaisuudistus opistoupseereilla on oikeus siirtyä vanhuus- 44596: koskee sekä sotilas- että siviilihenkilöstöä. Ylei- eläkkeelle, jos heille on kertynyt eläkkeeseen 44597: sen eläkeiän piiriin kuuluvat siirtyvät yksityisen oikeuttavaa palvelusaikaa upseerin tai opis- 44598: sektorin tasoiseen eläketurvaan. Sotilaseläke- toupseerin virassa vähintään 30 vuotta, ei 44599: 340452Q 44600: 2 1994 vp - HE 69 44601: 44602: kuitenkaan ennen 55 vuoden iän täyttämistä. eroamisikä. Eroamisikäjärjestelmän perusteita 44603: Eläkkeen tavoitetaso on 60 % palkasta ja täysi tulisi uudelleen arvioida ja rajanvetoa sotilas- 44604: eläke karttuu 30 vuodessa. Järjestelmään sisäl- eläkejärjestelmään selkiyttää. 44605: tyy niin sanotun vanhemman reservin luomi- 44606: seksi mahdollisuus erota palveluksesta 48 vuo- 44607: den iässä ja säilyttää silti palvelusvuosiensa 1.2. Ehdotetut muutokset 44608: mukainen eläkeoikeus 55 vuoden iässä. 44609: Vanhoihin sotilaisiin eli 1 päivänä tammi- Palveluksessa olevat upseerit ja opistoupseerit 44610: kuuta 1993 jatkuvassa palveluksessa olleisiin Vireillä olevan valtion eläkejärjestelmän ko- 44611: upseereihin ja opistoupseereihin ~ovell~~aan konaisuudistuksen loppuun saattamiseksi eh- 44612: toistaiseksi vielä entisiä säännöksiä. Nnden dotetaan valtion eläkelakiin sisältyviä sotilas- 44613: mukaan upseerilla ja opistoupseerilla on oikeus eläkesäännöksiä muutettavaksi siten, että van- 44614: saada vanhuuseläke jo ennen eroamisikäänsä, hat sotilaat eli 1 päivänä tammikuuta 1993 44615: jos hän on palvellut mainitussa sotilasvira~sa jatkuvassa palveluksess~ o~leet upseerit ja opis- 44616: vähintään 20 vuotta, kun eroamisikä on enm- toupseerit siirtyvät aste1ttam vuoden 1993 alus- 44617: tään 50 vuotta tai vähintään 25 vuotta, kun ta voimaan tulleiden uusien sotilaseläkesään- 44618: eroamisikä on korkeampi kuin 50 vuotta. Täysi 44619: nösten piiriin. .. 44620: 66 %:n eläke karttuu 25 vuodessa. Ilmavoimien Siirtymäsäännöksiä valmisteltaessa on knn- 44621: lentäjät saavat laskea eläkeajan puolitoistaker- nitetty huomiota siihen, että siirtymäj~rjes~ely 44622: taisena hyväkseen, jolloin heidän eläkkeensä jen tulee olla mahdollisimman hukuv1a s1te~, 44623: karttuu vastaavasti nopeammin. Upseerit ja että niistä ei aiheudu katkoksia eikä ongelmia 44624: opistoupseerit siirtyvät eläkkeelle nykyisin henkilöstön lukumäärän tasaiselle kehitykselle 44625: 48-52 vuotiaina. tai koulutusjärjestelmälle. Tästä syystä siirty- 44626: Vanhojen työntekijöiden osalta on tarkoitus mäaika uuteen järjestelmään muodostuu suh- 44627: siirtyä vuoden 1995 alusta asteittain saman- teellisen pitkäksi. 44628: tasoisen eläketurvan piiriin kuin uudet työnte- Siirtymäaikajärjestelyksi ehdotetaan vanh.o- 44629: kijät. Yleisen eläkeiän piiriin kuuluyien os~lta jen upseerien ja opistoupseerie~ osalta mallm, 44630: säännösmuutokset on jo annettu la1lla valt10n jonka mukaan eläkkeeseen vaadittava palvel~s: 44631: eläkelain muuttamisesta (1528/93), jota siirty- aika, joka nykyisin on 25 vuotta, .kohoaiSI 44632: mäsäännösten osalta sovelletaan vuoden 1995 portaittain uusien säännösten muka1seen 30 44633: alusta. Osana valtion eläkejärjestelmän koko- vuoteen. Porrastus määräytyisi 31 päivään jou- 44634: naisuudistusta tässä hallituksen esityksessä eh- lukuuta 1994 mennessä sotilasvirassa palvellun 44635: dotetaan vastaavia siirtymäsäännöksiä vanho- ajan perusteella siten, että alle 3 vuotta palvel- 44636: jen upseerien ja opistoupseerien osalta vuoden leilta edellytettäisiin täyttä 30 vuod~n palvelus- 44637: 1995 alusta. aikaa, vähintään 3 vuotta palvelle1lta 29 vuo- 44638: Puolustusvoimissa ja rajavartiolaitoksessa on den palvelusaikaa, vähintään 7 vuotta palvel- 44639: upseerien ja opistoupseerien lisä~si ~uita ~en leilta 28 vuoden palvelusaikaa, vähint~än ~0 44640: kilöstöryhmiä kuten värvätyt, raJa- Ja menvar- vuotta palvelleilta 27 vuoden palvelusalkaa Ja 44641: tijat sekä erikoisu~seerit, jo.ista osa palv_elee vähintään 13 vuotta palvelleilta 26 vuoden 44642: sotilaallisissa tehtävissä. He e1vät kuulu sotilas- palvelusaikaa. Vähintään 16 vuo~ta palvelleisiin 44643: eläkejärjestelmän piiriin. Heille on. kuiten~i~ sovellettaisiin nykyisiä säännöksiä. . . 44644: säädetty laitoksia koskevissa asetuksissa yle1sta Eläkkeen tavoitetaso laskisi myös porta1ttam 44645: eroamisikää alemmat eroamisiät. Eroamisiässä 66 %:sta 60 %:iin. Porrastus noudattelisi samaa 44646: virkamiehen on erottava virastaan. Hänellä on asteikkoa kuin edellä on eläkkeeseen vaaditta- 44647: tällöin oikeus saada eläke. Edellä mainittuihin van palvelusajan osalta kuvatt~. Eläke karttuisi 44648: henkilöstöryhmiin sovelletaan periaatteessa ajalta ennen 1 päiväää tamm1kuuta 1995. ny- 44649: yleisen eläkejärjestelmän säännök~iä, mutta .al.: kyiset 2,64 % vuodessa ja sen jälkeiseltä aJalta 44650: haisesta eroamisikäjärjestelmästä JOhtuen hellla 2 % vuodessa. 44651: tosiasiallisesti on varsin poikkeava eläkkeelle- 44652: siirtymisjärjestelmä yleiseen eläkejärjestelmä~n 44653: verrattuna. Muun muassa miesvärvätyillä Ja Eroamisikäjärjestelyjen piiriin kuuluva puolus- 44654: rajavartijoilla eroamisikä on 50 vuotta, jossa tusvoimien henkilöstö 44655: iässä henkilöllä on oikeus saada vanhuuseläke. 44656: Lähes jokaisella ryhmällä on erilainen Puolustusvoimissa miesvärvätyillä eroamis- 44657: 1994 vp - HE 69 3 44658: 44659: ikä ja samalla eläkeikä on 50 vuotta, naisvär- tarpeelliset siirtymäjärjestelyt Järjestelyn edel- 44660: vätyillä 60 vuotta ja erikoisupseereilla sekä lyttämät eroamisikäjärjestelmän muutokset to- 44661: sotilaspapeilla 60 vuotta. Puolustusvoimissa on teutettaisiin puolustusvoimista annetun asetuk- 44662: lisäksi lähes kaikki siviilivirat kattava 60 vuo- sen muutoksella. 44663: den eroamisikä. Vastaavanlainen kartoitus kuin värvätyn vi- 44664: Eroamisiät ovat vanhaa perua, ja niillä on roista on tarkoitus tehdä erikoisupseerin ja 44665: oma historiallinen kehityksensä. Eroamisikien sotilaspapin viroista. Erikoisupseerin virkoja 44666: perusteita ei ole missään erityisesti todettu, ovat muun muassa sotilasinsinöörin, sotilaslää- 44667: mutta perusteet liittynevät tavalla tai toisella kärin, sotilasteknikon, taloudenhoitajan ja ka- 44668: fyysiseen kelpoisuuteen tai käytettävissä oloon pellimestarin virat. Ne tehtävät, jotka katsot- 44669: sekä asevelvollisuuslakiin. Kuten edellä on to- taisiin edellä tarkoitetun kartoituksen perus- 44670: dettu, lähes jokaisella ryhmällä on eri teella merkittävää valmiutta edellyttäviksi soti- 44671: eroamisikänsä, joka osaltaan aiheuttaa kirja- laallisiksi tehtäviksi muodostettaisiin jatkossa 44672: vuutta. koulutusjärjestelmän kautta upseerin tai opis- 44673: Puolustushallinnossa ja rajavartiolaitoksessa toupseerin viroiksi. Ei-sotilaalliset erikoisupsee- 44674: on selvitetty alemman eroamisiän piiriin kuu- rin virat katsottaisiin vastaisuudessa siviilivi- 44675: luvien ryhmien eläke- ja eroamisikään vaikut- roiksi ja palveluksessa olevan henkilöstön osal- 44676: tavia valmiudellisia ja kenttäkelpoisuuteen liit- ta toteutettaisiin saman tyyppiset siirtymäjär- 44677: tyviä tekijöitä. jestelyt kuin värvättyjen osalta. Kun suunnitel- 44678: Puolustusvoimissa värvättyjen, erikoisupsee- mat edellä tarkoitetun järjestelyn toteuttami- 44679: rien ja sotilaspappien osalta koko ryhmänä ei seksi ovat puolustusvoimissa vielä kesken, ei 44680: ole yhtenäisiä, yleisesti hyväksyttävissä olevia ehdotukseen sisälly heitä koskevia erityisiä 44681: perusteita yleistä eroamisikää alempaan säännöksiä. 44682: eroamisikään. Näiden ryhmien osalta ei ole Kuten edellä on todettu puolustusvoimissa 44683: selkeää tarvetta reservin kerryttämiseen, koska on yli koko hallinnonalan kattava yleisestä 44684: niihin kuuluvien tulee rauhan aikana olla jo eroamisiästä poikkeava 60 vuoden eroamisikä 44685: niissä tehtävissä, joissa heitä tarvitaan sodan lähes kaikissa siviiliviroissa. Siitä on säädetty 44686: ajan kokoonpanossa. puolustusvoimista annetussa asetuksessa 44687: Näiden ryhmien osalta yleistä eroamisikää (667/92). Kun siviilitehtäviin ei liity sellaisia 44688: alemman eroamisiän tarpeellisuutta tulee tar- valmiudellisia vaatimuksia kuin sotilasvirkoihin 44689: kastella tehtävän valmiudellisen merkityksen ja eivätkä ne sen vuoksi olennaisesti poikkea 44690: kenttäkelpoisuuden kannalta. Tällöin on alem- vaatimuksiltaan muiden hallinnonalojen siviili- 44691: pi eroamisikä perusteltavissa vain niissä eri- tehtävistä, on katsottava, että tällaisen erityisen 44692: koisosaamista vaativissa tehtävissä, joissa rau- eroamisikäperusteen olemassa ololle ei ole pe- 44693: han ajan tehtävä on sidottu sodan ajan tär- rusteita. Tarkoituksena on, että osana koko- 44694: keimpien joukkojen tehtäviin, joihin valmiutta naisuudistusta siviilivirkojen erityinen eroamis- 44695: kohotettaessa ei voida sijoittaa tehtävän edel- ikäjärjestely puretaan asetusta muuttamalla ja 44696: lyttämän erikoisosaamisen johdosta reserviläis- muutoksen yhteydessä säädetään tarpeellisista 44697: tä. siirtymäjärjestelyistä palveluksessa olevan hen- 44698: Tämän pohjalta puolustusvoimissa on tar- kilöstön osalta. 44699: koitus kartoittaa nykyiset värvätyn tehtävät. Edellä sanotut järjestelyt merkitsevät sitä, 44700: Merkittävää valmiutta edellyttävät sotilaallisik- että vastaisuudessa puolustusvoimissa olisi vain 44701: si katsottavat värvätyn tehtävät muutettaisiin selkeästi kahdenlaisia virkoja, sotilasvirkoja ja 44702: sotilasammattihenkilön viroiksi, joihin sovellet- siviilivirkoja. 44703: taisiin pääosin samanlaista eläkejärjestelmää 44704: kuin upseereihin ja opistoupseereihin. Eläkkeel- 44705: le siirtyminen edellyttäisi vähintään 30 vuoden 44706: palvelusta sanotuissa tehtävissä ja vähintään 55 Eroamisikäjärjestelyjen piiriin kuuluva rajavar- 44707: vuoden ikää. Täyteen 60 %:n eläkkeeseen tiolaitoksen henkilöstö 44708: vaadittaisiin 30 palvelusvuotta. 44709: Ei-sotilaalliset värvätyn tehtävät katsottaisiin Rajavartiolaitoksen suurimman henkilöstö- 44710: siviiliviroiksi ja niihin sovellettaisiin jatkossa ryhmän muodostavat raja- ja merivartija!. He 44711: yleisen eläkejärjestelmän säännöksiä. Palveluk- eivät kuulu varsinaisen sotilaseläkejärjestelmän 44712: sessa olevien osalta toteutettaisiin kuitenkin piiriin, kuten eivät myöskään erikoisupseerit ja 44713: 4 1994 vp - HE 69 44714: 44715: ilma-aluksen päälliköt. Rajavartiolaitoksesta niihin sovellettaisiin viimeksi mainittuja koske- 44716: annetun lain 4 §:n nojalla erikoisupseerin, me- via säännöksiä. Ei-sotilaalliset erikoisupseerin 44717: rivartijan ja rajavartijan virat ovat sotilasvirko- virat muutettaisiin vastaavasti siviiliviroiksi jol- 44718: ja. Näille kaikille henkilöstöryhmille samoin loin nykyisen henkilöstön siirtymäsäännöksistä 44719: kuin siviiliviroissa palveleville on rajavartiolai- säädettäisiin rajavartiolaitoksesta annetussa 44720: toksesta annetulla asetuksella (358/92) säädetty asetuksessa. 44721: yleistä eläkeikää alhaisempi eroamisikä. Raja- Siviiliviroissa palvelevien virkamiesten (yh- 44722: vartijoilla ja ilma-aluksen päälliköillä eroamis- teensä 534) eroamisiäksi on säädetty rajavar- 44723: ikä on 50 vuotta, merivartijoilla 53 vuotta, tiolaitoksesta annetussa asetuksessa 60 vuotta 44724: erikoisupseereilla 55 vuotta sekä siviiliviroissa kuten puolustusvoimissakin. Yhdenmukaisesti 44725: 60 vuotta. puolustusvoimien kanssa rajavartiolaitoksen si- 44726: Rajavartiolaitoksen sotilashenkilöstön val- viilivirkoihin sovellettaisiin vastaisuudessa ylei- 44727: tion yleistä eläkeikää alhaisempi eroamisikä siä eläke- ja eroamisikäsäännöksiä. Palveluk- 44728: perustuu rajavartiolaitoksen mukaan ensisijai- sessa olevien eli vanhojen työntekijöiden osalta 44729: sesti rajavartiolaitoksen sotilaalliseen maan- säädettäisiin tarpeellisista siirtymäsäännöksistä 44730: puolustustehtävään. Toteuttaakseen tätä tehtä- rajavartiolaitoksesta annetussa asetuksessa. 44731: vää rajavartiolaitos on ryhmittyneenä jo rau- 44732: han aikana puolustusjärjestelmämme tarpeiden 44733: mukaisesti valtakunnan raja- ja merialueella ja 44734: suorittaessaan rauhan aikana sille kuuluvia 2. Asian valmistelu 44735: hallintotehtäviä se samalla muodostaa puolus- 44736: tusjärjestelmämme jatkuvasti toimintavalmiu- 44737: Asiaa on valmisteltu eri työryhmissä puolus- 44738: dessa olevan osan. Rajavartiolaitoksen maan- 44739: tusministeriön, pääesikunnan ja rajavartiolai- 44740: puolustustehtävä vaatii, että rajavartiolaitoksen 44741: toksen johdolla. Asianomaiset henkilöstöjärjes- 44742: sotilashenkilöstö on kaikilta osiltaan palveluk- 44743: töt ovat olleet työryhmissä edustettuina. Lisäk- 44744: sensa koko kestoajan sotakelpoista. 44745: si jatkovalmistelua on suoritettu lähinnä puo- 44746: Maanpuolustustehtävän kärsimättä voidaan lustusvoimien värvättyjen, erikoisupseerien ja 44747: nykyistä varsin alhaista raja- ja merivartijan siviilien osalta puolustusministeriön, pää- 44748: eläkkeelle siirtymisikää kuitenkin nostaa. Soti- esikunnan ja valtiovarainministeriön välisenä 44749: laita koskevien eläkesäännösten yhtenäistämi- virkatyönä, jonka yhteydessä asianomaisia hen- 44750: seksi ehdotetaan, että raja- ja merivartijoihin 44751: kilöstöjärjestöjä on kuultu. Nyt ehdotetut muu- 44752: sovellettaisiin periaatteessa samoja eläkesään- tokset perustuvat edellä mainittujen työryhmi- 44753: nöksiä kuin upseereihin ja opistoupseereihin, en ja virkatyönä tapahtuneen jatkovalmistelun 44754: vanhemman reservin muodostamisjärjestelmää 44755: pohjalle. 44756: lukuun ottamatta. Eläkkeelle siirtyminen edel- 44757: lyttäisi vähintään 30 vuoden palvelusta sano- 44758: tuissa tehtävissä ja vähintään 55 vuoden ikää. 44759: Palveluksessa olevien eli vanhojen raja- ja 3. Esityksen taloudelliset ja organi- 44760: merivartijoiden osalta nykyisten eroamisikien satoriset vaikutukset 44761: sopeuttaminen uuteen järjestelmään tapahtuisi 44762: asteittain rajavartiolaitoksesta annetussa ase- 44763: tuksessa säädettävillä siirtymäsäännöksillä. Eläkeuudistuksen tavoitteena on eläkepolitii- 44764: Rajavartiolaitoksen mukaan rajavartiolai- kan yleisen linjan mukaisesti yhtenäistää eläke- 44765: toksen virkarakennetta on tarkoitus vuosien etuuksia sekä vaikuttaa pitkän aikavälin eläke- 44766: 1994-1997 aikana kehittää siten, että merivar- menon kehitykseen. Eläke- ja eroamisikien 44767: tijan virat muutetaan rajavartijan viroiksi. Il- nostaminen vähentää tulevia eläkemenoja. 44768: ma-aluksen päällikön viroista luovutaan jo Säästöt tulevat kuitenkin melko hitaasti koska 44769: tehtyjen päätösten mukaan luonnollisen pois- esitetyt muutokset joudutaan puolustusvoimien 44770: tuman kautta. Nykyisillä ilma-aluksen päälli- ja rajavartiolaitoksen tehtävien luonteesta ja 44771: köillä, joista nuorin on yli 40-vuotias, nykyinen koulutusjärjestelmästä johtuen toteuttamaan 44772: eroamisikä säilyisi. Erikoisupseerin viroista pitkänä siirtymäkautena. 44773: puhtaasti sotilaallisiin tehtäviin tarkoitetut vi- Puolustusvoimien henkilöstöstä aiheutuvat 44774: rat on suunniteltu muutettavaksi joko upseerin, eläkemenot olivat vuonna 1993 noin 1 200 44775: opistoupseerin tai rajavartijan viroiksi, jolloin miljoonaa markkaa ja rajavartiolaitoksen noin 44776: 1994 vp - HE 69 5 44777: 44778: 200 miljoonaa markkaa. Tasapainotilanteessa 4. Muita asiaan vaikuttavia 44779: noin vuonna 2020 eläkemenot olisivat ehdote- seikkoja 44780: tuista muutoksista johtuen nykyjärjestelmään 44781: verrattuna puolustusvoimien osalta 200-250 Kuten edellä on todettu, puolustusvoimien ja 44782: miljoonaa ja rajavartiolaitoksen osalta 30 mil- rajavartiolaitoksen henkilöstön eroamisi'istä on 44783: joonaa markkaa pienemmät vuodessa. säädetty asianomaisten hallinnonalojen asetuk- 44784: Ehdotetut muutokset vaikuttaisivat myös sissa tai eräissä tapauksissa ministeriön päätök- 44785: puolustusvoimien ja rajavartiolaitoksen eläke- sessä. Eläkejärjestelmän uudistaminen ehdote- 44786: maksuihin pienentävästi. tuna tavalla edellyttää nykyisen eroamisikäjär- 44787: Ehdotetuilla muutoksilla ei ole merkittäviä jestelmän purkamista tai muuttamista. Eläke- 44788: organisatorisia vaikutuksia eivätkä ne vaikeuta uudistuksen edellyttämät muutokset eroa- 44789: puolustusvoimille ja rajavartiolaitoksiiie kuulu- misikäjärjestelmään on tarkoitus toteuttaa puo- 44790: vien tehtävien suorittamista. lustusvoimista annetun asetuksen ja 44791: Muutokset saattavat aiheuttaa eläketurvan rajavartiolaitoksesta annetun asetuksen muu- 44792: toimeenpanon kustannuksien lisääntymisen. toksilla. 44793: 44794: 44795: 44796: 44797: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 44798: 44799: 1. Lakiehdotuksen perustelut karttuma, joka olisi 2 % vuodessa eli 116 % 44800: kuukautta kohti. 44801: 1.1. Valtion eläkelaki Pykälän 6 momentissa säädettäisiin porras- 44802: tetusta asteikosta, jonka mukaisesti vanhojen 44803: 8 §. Pykälän 4 momentissa säädettäisiin soti- upseerien ja opistoupseerien sekä muiden van- 44804: lasviroissa palvelevien oikeudesta saada van- hojen sotilasviran haltijoiden eläkkeen enim- 44805: huuseläke. Nykyisen 1 kohdan soveltamispii- mäismäärä laskisi asteittain palvelusvuosista 44806: riksi rajattaisiin uudet upseerit ja opistoupseerit riippuen 66 %:sta 60 %:iin. 44807: erotuksena vanhoista, joista säädetään jäljem- 12 §. Eläkkeen yhteensovitusraja liukuisi 44808: pänä 3 kohdassa. Momentin 2 kohdassa sää- edellä 10 §:n 6 momentissa tarkoitetuilla van- 44809: dettäisiin sotilasammattihenkilön ja rajavarti- hoilla edunsaajilla 66 %:sta 60 §:iin samaa 44810: jan vanhuuseläkeoikeudesta, joka olisi pääosin asteikkoa soveltaen kuin 10 §:n 6 momentissa 44811: samanlainen kuin 1 kohdan upseereilla ja eläkkeen enimmäismäärän osalta säädetään. 44812: opistoupseereilla vanhemman reservin muodos- 44813: tamista lukuunottamatta. Momentin 3 kohdas- 44814: sa säädettäisiin vanhojen upseerien ja opistoup- 1.2. Valtion perhe-eläke 44815: seerien siirtymäjärjestelystä porrastetun taulu- 44816: kon mukaisesti. 6 §. Pykälässä on säädetty perhe-eläkkeen 44817: Sotilasammattihenkilön osalta otettaisiin vi- yhteensovituksesta. Pykälään ehdotetaan tek- 44818: rassa palveltuna aikana huomioon sanotussa nistä lisäystä, joka johtuu valtion eläkelakiin 44819: virassa palvellun ajan lisäksi värvätyn virassa ehdotetuista muutoksista. Lisäys on tarpeen, 44820: ennen 1 päivää tammikuuta 1995 palveltu aika jotta perhe-eläkkeen yhteensovitusraja vastaisi 44821: ja rajavartijan osalta rajavartijan virassa pal- edunjättäjän eläkkeen yhteensovitusrajaa. 44822: vellun ajan lisäksi merivartijan virassa palveltu 44823: aika. 44824: 10 §. Pykälässä säädetään eläkkeen karttu- 2. Voimaantulo 44825: masta ja enimmäismäärästä. Ehdotetun 3 mo- 44826: mentin mukaan upseereilla ja opistoupseereilla Laki valtion eläkelain muuttamisesta ehdo- 44827: sekä muilla 8 §:n 4 momentissa tarkoitetuilla 55 teaan tulevaksi voimaan 1 päivänä tammikuuta 44828: vuoden eläkeiän piiriin kuuluvilla sotilasviran 1995. Sitä sovellettaisiin lähtökohtaisesti eläke- 44829: haltijoilla olisi lyhyemmästä palvelusajasta joh- tapahtumaan, joka sattuu mainittuna ajankoh- 44830: tuen yleisestä 1,5 %:n karttumasta poikkeava tana tai sen jälkeen. 44831: 6 1994 vp - HE 69 44832: 44833: Voimaantulosäännöksessä säädettäisiin tie- neeseen eläkeoikeuteen ei puututa. Muutoksen 44834: tyistä siirtymäkauden järjestelyistä. vaikutus edunsaajan tulevaan eläkkeeseen olisi 44835: Laki valtion perhe-eläkelain 6 §:n muuttami- sitä vähäisempi, mitä lähempänä eläkeikää 44836: sesta ehdotetaan tulevaksi niin ikään voimaan edunsaaja on. Sotilasviroissa siirtymäjärjestelyt 44837: 1 päivänä tammikuuta 1995. Lakia sovellettai- olisivat yleisen eläkejärjestelmän piiriin kuulu- 44838: siin, jos edunjättäjä on kuollut mainittuna viin verrattuna tehtävien luonteesta johtuen 44839: ajankohtana tai sen jälkeen ja jos häneen pidemmät ja loivemmat. Lähelle eläkeikää ole- 44840: sovellettaisiin tai olisi sovellettu tämän hallituk- vat jäisivät kokonaan muutosten ulkopuolelle. 44841: sen esityksen mukaisia valtion eläkelain muu- Ottaen huomioon, että oikeus päästä eläk- 44842: toksia. keelle määräiässä samoin kuin tulevaisuudessa 44843: kertyvä eläke, jollei niihin liity huomattavaa 44844: odotusarvoa, eivät ole sellaisia varallisuusarvo- 44845: ja, joihin puuttuminen edellyttäisi perustuslain- 44846: 3. Säätämisjärjestys säätämisjär jestystä, katsotaan, että ehdotetut 44847: muutokset palveluksessa olevaa henkilöstöä 44848: Ehdotuksilla puututaan palveluksessa olevan koskevine siirtymäjärjestelyineen voidaan to- 44849: henkilöstön nykyisen lain mukaiseen eläkeoi- teuttaa tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä. 44850: keuteen. Muutokset ovat osa valtion eläkejär- 44851: jestelmän kokonaisuudistusta, joka muiden Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 44852: henkilöstöryhmien osalta on jo toteutettu. kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 44853: Lähtökohtana on, että ansaittuun eli kerty- set: 44854: 44855: 44856: 44857: 44858: 1. 44859: Laki 44860: valtion eläkelain muuttamisesta 44861: 44862: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 44863: muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun valtion eläkelain (280/66) 8 §:n 4 momentti sekä 44864: 10 §:n 3 ja 7 momentti, 44865: sellaisina kuin ne ovat, 8 §:n 4 momentti ja 10 §:n 3 momentti muutettuina 3 päivänä helmikuuta 44866: 1989 ja 30 päivänä joulukuuta 1992 annetuilla laeilla (1 03/89 ja 1600/92) ja 10 §:n 7 momentti 30 44867: päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa (1528/93), sekä 44868: lisätään 10 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna mainituilla 3 päivänä helmikuuta 1989, 30 44869: päivänä joulukuuta 1992 ja 30 päivänä joulukuuta 1993 annetuilla laeilla, uusi 6 momentti, jolloin 44870: nykyinen 6 ja muutettu 7 momentti siirtyvät 7 ja 8 momentiksi sekä 12 §:ään, sellaisena kuin se 44871: on mainitussa 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 44872: 2-5 momentti siirtyvät 3-6 momentiksi seuraavasti: 44873: 44874: 8§ sena on upseerin tai opistoupseerin virkatutkin- 44875: to, palveleva virkamies on palveluksen päätty- 44876: Eläkeiän saavuttaminen ei kuitenkaan ole essä täyttänyt 48 vuotta ja ennen eläkkeen 44877: edellytyksenä vanhuuseläkkeen saamiseksi: alkamista 55 vuotta tai lentäjäntutkintoa edel- 44878: 1) jos, milloin kysymyksessä on 1 §:n 3 lyttävässä virassa palveleva virkamies on pal- 44879: momentissa tarkoitettu uusi edunsaaja: veluksen päättyessä ja ennen eläkkeen alkamis- 44880: a) sellaisessa upseerin tai opistoupseerin vi- ta täyttänyt 45 vuotta; ja 44881: rassa, johon ehdottomana kelpoisuusvaatimuk- b) edellä a alakohdassa tarkoitetulla virka- 44882: 1994 vp - HE 69 7 44883: 44884: miehellä on sotilasarvo sekä a alakohdassa 10 § 44885: tarkoitetussa virassa tai, opistoupseerin viran 44886: ollessa kyseessä, yhteensä a alakohdassa tar- Eläkkeen määrä on kuitenkin jokaiselta elä- 44887: koitetussa virassa ja värvätyn, sotilasammatti- keajaksi luetulta täydeltä kuukaudelta 1/6 pro- 44888: henkilön, rajavartijan ja merivartijan tehtävissä senttia eläkkeen perusteena olevasta palkasta, 44889: eläkeaikaa vähintään 30 vuotta vähennettynä jos kysymyksessä on sellaisen upseerin tai 44890: muun kuin lentäjän tutkintoa edellyttävässä opistoupseerin viran haltija, johon ehdottoma- 44891: virassa palvelevan virkamiehen osalta niillä na kelpoisuusehtona on upseerin tai opistoup- 44892: täysillä kuukausilla, jotka hänellä oli jäljellä 55 seerin virkatutkinto ja hänellä on sotilasarvo, 44893: vuoden ikään, kun hän erosi palveluksesta, ja taikka 8 §:n 4 momentin 2 kohdassa tarkoitettu 44894: tästä eläkeajasta vähintään kuusi kuukautta virkamies. Tätä momenttia sovelletaan vain: 44895: välittömästi ennen palveluksen päättymistä ja 1) jos edellä tarkoitettu edunsaaja on palve- 44896: vähintään kolme vuotta palveluksen päättymis- luksensa päättymistä välittömästi edeltäneet 44897: tä välittömästi edeltäneiden viiden vuoden ajal- kuusi kuukautta ollut yhtäjaksoisesti jatkunees- 44898: ta· sa palveluksessa ja hänellä säädetyn eläkeiän 44899: '2) jos puolustusvoimien sotilasammattihenki- saavuttamista tai palveluksen päättymistä vä- 44900: lön tai rajavartiolaitoksen rajavartijan virassa littömästi edeltäneiden viiden vuoden kuluessa 44901: palveleva virkamies on palveluksen päättyessä on eläkeaikaa tällaisessa palveluksessa vähin- 44902: täyttänyt 55 vuotta ja hänellä on tällaisessa tään kolme vuotta; tai 44903: virassa eläkeaikaa vähintään 30 vuotta ja tästä 2) jos työkyvyttömyys- tai työttömyyseläke 44904: eläkeajasta vähintään kuusi kuukautta välittö- myönnetään 5 a §:ää soveltaen tai vanhuuselä- 44905: mästi ennen palveluksen päättymistä ja vähin- ke 8 §:n 4 momentin 1-3 kohtaa soveltaen. 44906: tään kolme vuotta palveluksen päättymistä 44907: välittömästi edeltäneiden viiden vuoden ajalta; Laskettaessa 5 momentin mukaisesti eläkkei- 44908: 3) jos, milloin kysymyksessä on 1 §:n 3 den enimmäismäärää 8 §:n 4 momentin 3 koh- 44909: momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja, sellai- dassa tarkoitetulle edunsaajalle sekä sellaiselle 44910: sessa upseerin tai opistoupseerin virassa, johon puolustusvoimien sotilasammattihenkilön tai 44911: ehdottomana kelpoisuusvaatimuksena on up- värvätyn taikka rajavartiolaitoksen erikoisup- 44912: seerin tai opistoupseerin virkatutkinto, palvele- seerin, rajavartijan tai merivartijan viran halti- 44913: valla virkamiehellä on sotilasarvo ja tällaisessa jalle, joka on 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu 44914: virassa tai, opistoupseerin viran ollessa kysees- vanha edunsaaja, sovelletaan kuitenkin 5 mo- 44915: sä, yhteensä tällaisessa virassa ja värvätyn, mentin lopussa olevan taulukon asemesta seu- 44916: sotilasammattihenkilön, rajavartijan ja meri- raavaa taulukkoa: 44917: vartijan tehtävissä eläkeaikaa vähintään seu- 44918: raavan taulukon mukainen määrä ja tästä Eläkeaikaa Prosenttia 44919: eläkeajasta vähintään kuusi kuukautta välittö- 44920: mästi ennen palveluksen päättymistä ja vähin- vähintään 16 vuotta 66 prosenttia 44921: tään kolme vuotta palveluksen päättymistä vähintään 13 vuotta 65 prosenttia 44922: välittömästi edeltäneiden viiden vuoden ajalta: vähintään 10 vuotta 64 prosenttia 44923: vähintään 7 vuotta 63 prosenttia 44924: vähintään 3 vuotta 62 prosenttia 44925: Eläkeaikaa Eläkkeeseen 44926: vuoden 1994 loppuun vaadittava alle 3 vuotta 61 prosenttia 44927: mennessä eläkeaika 44928: vähintään 16 vuotta 25 vuotta Edellä 7 momentin 3 kohdassa tarkoitettu 44929: vähintään 13 vuotta 26 vuotta eläkettä vastaava etuus vähennetään tämän 44930: vähintään 10 vuotta 27 vuotta lain mukaisesta eläkkeestä valtiovarainministe- 44931: vähintään 7 vuotta 28 vuotta riön vahvistamien laskentaperusteiden mukai- 44932: vähintään 3 vuotta 29 vuotta sesti. 44933: alle 3 vuotta 30 vuotta; 44934: 4) jos edunsaaja on saavuttanut eroamisikän- 44935: sä. 12 § 44936: 44937: Tehtäessä 1 momentin mukaisesti eläkkeen 44938: 8 1994 vp- HE 69 44939: 44940: yhteensovitusta 8 §:n 4 momentin 3 kohdassa Eläkeaikaa Eläkkeeseen 44941: tarkoitetulle edunsaajalle sekä sellaiselle puo- vaadittava 44942: eläkeaika 44943: lustusvoimien sotilasammattihenkilön tai vär- 44944: vätyn taikka rajavartiolaitoksen erikoisupsee- vähintään 16 vuotta 20 vuotta 44945: rin, rajavartijan tai merivartijan viran haltijalle, vähintään 13 vuotta 21 vuotta 44946: joka on 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha vähintään 10 vuotta 22 vuotta 44947: edunsaaja, sovelletaan kuitenkin 1 momentin vähintään 7 vuotta 23 vuotta 44948: lopussa olevan taulukon asemesta seuraavaa vähintään 3 vuotta 24 vuotta 44949: taulukkoa: alle 3 vuotta 25 vuotta 44950: 44951: Eläkeaikaa Prosenttia Sellaisen upseerin tai opistoupseerin viran, 44952: vähintään 16 vuotta 66 prosenttia johon ehdottomana kelpoisuusvaatimuksena 44953: vähintään 13 vuotta 65 prosenttia on upseerin tai opistoupseerin virkatutkinto, 44954: vähintään 10 vuotta 64 prosenttia haltijan, jolla on sotilasarvo ja joka on valtion 44955: vähintään 7 vuotta 63 prosenttia eläkelain 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha 44956: vähintään 3 vuotta 62 prosenttia edunsaaja, eläkkeen määrä on ajalta ennen 1 44957: alle 3 vuotta 61 prosenttia päivää tammikuuta 1995 jokai selta eläkeajaksi 44958: luetulta täydeltä kuukaudelta 11/50 prosenttia 44959: eläkkeen perusteena olevasta palkasta. Sellai- 44960: Tämä laki tulee voimaan patvana sen rajavartiolaitoksen rajavartijan tai ilma- 44961: kuuta 199 . Lakia sovelletaan eläketapahtu- aluksen päällikön, joka on valtion eläkelain 44962: maan, joka sattuu 1 päivänä tammikuuta 1995 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja 44963: tai sen jälkeen. ja jolla on eläkeaikaa tällaisessa palveluksessa 44964: Tätä lakia ei sovelleta 8 §:n 4 momentin 3 vähintään 20 vuotta, eläkkeen määrä jokaiselta 44965: kohdassa eikä 10 §:n 6 momentissa tarkoitet- eläkeajaksi luetulta täydeltä kuukaudelta on 44966: tuun edunsaajaan, jolla on lainkohdassa tar- ajalta ennen 1 päivää tammikuuta 1995 11154 44967: koitettua eläkeaikaa 31 päivänä joulukuuta prosenttia ja sen jälkeen 116 prosenttia eläk- 44968: 1994 vähintään 16 vuotta. Lakia ei sovelleta keen perusteena olevasta palkasta. 44969: myöskään rajavartiolaitoksen ilma-aluksen Rajavartiolaitoksen sellaisen upseerin tai 44970: päällikköön. Mainittuihin edunsaajiin sovelle- opistoupseerin viran haltijan, joka 31 päivänä 44971: taan edelleen tämän lain voimaan tullessa joulukuuta 1992 toimi ja sen jälkeen toimii 44972: voimassa olleita vastaavia säännöksiä. valtion eläkelain 1 §:n 3 momentissa tarkoite- 44973: Tämän lain 8 §:n 4 momentin 3 kohdasta tulla tavalla yhdenjaksoisesti eläketapahtu- 44974: poiketen eläkkeeseen vaadittava palvelusaika maansa asti ilma-aluksen ohjaajana, eläkkeen 44975: on 20 vuotta, jos edunsaajan eroamisikä on määrä on tämän lain 10 §:n 3 momentista 44976: enintään 50 vuotta ja hänellä on, kun kysymys poiketen 1 päivästä tammikuuta 1995 jokaiselta 44977: on muusta kuin lentäjän virasta, mainitussa eläkeajaksi luetulta täydeltä kuukaudelta 115 44978: lainkohdassa tarkoitettua eläkeaikaa 31 päivä- prosenttia eläkkeen perusteena olevasta palkas- 44979: nä joulukuuta 1994 vähintään 10 vuotta. Ilma- ta. 44980: aluksen ohjaajana 31 päivänä joulukuuta 1992 Sellaisen 1 §:n 3 momentissa tarkoitetun van- 44981: toiroineelia rajavartiolaitoksen upseerilla ja han edunsaajan, jonka eroamisikä on enintään 44982: opistoupseerilla eläkkeeseen vaadittava palve- 55 vuotta, eläkkeen määrä on 1 päivästä 44983: lusaika on 25 vuotta, jos hän on täyttänyt 50 tammikuuta 1995 jokaiselta eläkeajaksi luetel- 44984: vuotta. tua täydelta kuukaudelta 116 prosenttia eläk- 44985: Tämän lain 8 §:n 4 momentin 3 kohdasta keen perusteena olevasta palkasta. 44986: poiketen sellaisessa lentäjän tutkintoa edellyt- Mitä 10 §:n 6 momentissa ja 12 §:n 2 momen- 44987: tävässä virassa, jossa edunsaajan eroamisikä on tissa säädetään, sovelletaan myös sellaiseen 44988: enintään 50 vuotta, palvelevalta virkamieheltä, puolustusvoimien tai rajavartiolaitoksen viran 44989: joka on ollut palveluksessa 31 päivänä joulu- haltijaan, jonka eroamisikä 31 päivänä joulu- 44990: kuuta 1992, vaaditaan 31 päivään joulukuuta kuuta 1994 voimassa olevien säännösten mu- 44991: 1994 mennessä eläkkeeseen oikeuttavaa palve- kaan on enintään 60 vuotta ja joka on 1 §:n 3 44992: lusaikaa tässä virassa seuraavasti: momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja. 44993: 1994 vp - HE 69 9 44994: 44995: 2. 44996: Laki 44997: valtion perhe-eläkelain 6 §:n muuttamisesta 44998: 44999: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 45000: lisätään 31 päivänä joulukuuta 1968 annetun valtion perhe-eläkelain (774/68) 6 §:ään, sellaisena 45001: kuin se on muutettuna 9 päivänä helmikuuta 1990 ja 30 päivänä joulukuuta 1993 annetuilla laeilla 45002: (103/90 ja 1530/93), uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi 45003: seuraavasti: 45004: 6§ vähintään 10 vuotta 64 45005: vähintään 7 vuotta 63 45006: Myönnettäessä perhe-eläke sellaisen edunjät- vähintään 3 vuotta 62 45007: täjän jälkeen, joka oli valtion eläkelain 12 §:n 2 alle 3 vuotta 61 45008: momentissa tarkoitettu edunsaaja, on yhteen- 45009: sovitusraja kuitenkin seuraavan taulukon mu- 45010: kainen prosenttimäärä, joka määräytyy vuoden Tämä laki tulee voimaan päivänä 45011: 1994 loppuun mennessä eläkeajaksi luettavan kuuta 199 . 45012: palvelusajan perusteella: Tätä lakia sovelletaan, jos edunjättäjä on 45013: Eläkeaika Prosenttia kuollut 1 päivänä tammikuuta 1995 tai sen 45014: jälkeen ja edunjäitäjään olisi sovellettu valtion 45015: vähintään 16 vuotta 66 eläkelain muuttamisesta päivänä 45016: vähintään 13 vuotta 65 kuuta 199 annettua lakia ( 1 ). 45017: 45018: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994. 45019: 45020: 45021: Tasavallan Presidentti 45022: MARTTI AHTISAARI 45023: 45024: 45025: 45026: 45027: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 45028: 45029: 45030: 45031: 45032: 2 340452Q 45033: 10 1994 vp - HE 69 45034: 45035: Liite 45036: 45037: 45038: 1. 45039: Laki 45040: valtion eläkelain muuttamisesta 45041: 45042: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 45043: muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun valtion eläkelain (280/66) 8 §:n 4 momentti sekä 45044: 10 §:n 3 ja 7 momentti, 45045: sellaisina kuin ne ovat, 8 §:n 4 momentti ja 10 §:n 3 momentti muutettuina 3 päivänä helmikuuta 45046: 1989 ja 30 päivänä joulukuuta 1992 annetuilla laeilla (103/89 ja 1600/92) ja 10 §:n 7 momentti 30 45047: päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa (1528/93) sekä 45048: lisätään 10 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna mainituilla 3 päivänä helmikuuta 1989, 30 45049: päivänä joulukuuta 1992 ja 30 päivänä joulukuuta 1993 annetuilla laeilla, uusi 6 momentti, jolloin 45050: nykyinen 6 ja muutettu 7 momentti siirtyvät 7 ja 8 momentiksi sekä 12 §:ään, sellaisena kuin se 45051: on mainitussa 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 45052: 2-5 momentti siirtyvät 3-6 momentiksi seuraavasti: 45053: Voimassa oleva laki Ehdotus 45054: 8§ 45055: 45056: Eläkeiän saavuttaminen ei kuitenkaan ole Eläkeiän saavuttaminen ei kuitenkaan ole 45057: edellytyksenä vanhuuseläkkeen saamiseksi: edellytyksenä vanhuuseläkkeen saamiseksi: 45058: 1) jos sellaisessa upseerin tai opistoupseerin 1) jos, milloin kysymyksessä on 1 §:n 3 45059: virassa, johon ehdottomana kelpoisuusvaati- momentissa tarkoitettu uusi edunsaaja: 45060: muksena on upseerin tai opistoupseerin virka- a) sellaisessa upseerin tai opistoupseerin vi- 45061: tutkinto, palveleva virkamies on palveluksen rassa, johon ehdottomana kelpoisuusvaatimuk- 45062: päättyessä täyttänyt 48 vuotta ja ennen eläk- sena on upseerin tai opistoupseerin virkatutkin- 45063: keen alkamista 55 vuotta tai lentäjäntutkintoa to, palveleva virkamies on palveluksen päätty- 45064: edellyttävässä virassa palveleva virkamies on essä täyttänyt 48 vuotta ja ennen eläkkeen 45065: palveluksen päättyessä ja ennen eläkkeen alka- alkamista 55 vuotta tai lentäjäntutkintoa edel- 45066: mista täyttänyt 45 vuotta ja edellä tarkoitetulla lyttävässä virassa palveleva virkamies on pal- 45067: virkamiehellä on sotilasarvo sekä tällaisessa veluksen päättyessä ja ennen eläkkeen alkamis- 45068: virassa tai, opistoupseerin viran ollessa kysees- ta täyttänyt 45 vuotta; ja 45069: sä, yhteensä tällaisessa virassa ja värvätyn, b) edellä a alakohdassa tarkoitetulla virka- 45070: rajavartijan ja merivartijan tehtävissä eläkeai- miehellä on sotilasarvo sekä a alakohdassa 45071: kaa vähintään 30 vuotta vähennettynä muun tarkoitetussa virassa tai, opistoupseerin viran 45072: kuin lentäjän tutkintoa edellyttävässä virassa ollessa kyseessä, yhteensä a alakohdassa tarkoi- 45073: palvelevan virkamiehen osalta niillä täysillä tetussa virassa ja värvätyn, sotilasammattihen- 45074: kuukausina, jotka hänellä oli jäljellä 55 vuoden kilön, rajavartijan ja merivartijan tehtävissä 45075: ikään, kun hän erosi palveluksesta, ja tästä eläkeaikaa vähintään 30 vuotta vähennettynä 45076: eläkeajasta vähintään 6 kuukautta välittömästi muun kuin lentäjän tutkintoa edellyttävässä 45077: ennen palveluksen päättymistä ja vähintään 3 virassa palvelevan virkamiehen osalta niillä 45078: vuotta palveluksen päättymistä välittömästi täysillä kuukausilla, jotka hänellä oli jäljellä 55 45079: edeltäneiden 5 vuoden ajalta; tai vuoden ikään, kun hän erosi palveluksesta, ja 45080: tästä eläkeajasta vähintään kuusi kuukautta 45081: välittömästi ennen palveluksen päättymistä ja 45082: vähintään kolme vuotta palveluksen päättymis- 45083: tä välittömästi edeltäneiden viiden vuoden ajal- 45084: ta; 45085: 2) jos puolustusvoimien sotilasammattihenki- 45086: 1994 vp- HE 69 II 45087: 45088: Voimassa oleva laki Ehdotus 45089: 45090: lön tai rajavartiolaitoksen rajavartijan virassa 45091: palveleva virkamies on palveluksen päättyessä 45092: täyttänyt 55 vuotta ja hänellä on tällaisessa 45093: virassa eläkeaikaa vähintään 30 vuotta ja tästä 45094: eläkeajasta vähintään kuusi kuukautta välittö- 45095: mästi ennen palveluksen päättymistä ja vähin- 45096: tään kolme vuotta palveluksen päättymistä vä- 45097: littömästi edeltäneiden viiden vuoden ajalta; 45098: 3) jos, milloin kysymyksessä on 1 §:n 3 45099: momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja, sellai- 45100: sessa upseerin tai opistoupseerin virassa, johon 45101: ehdottomana kelpoisuusvaatimuksena on upsee- 45102: rin tai opistoupseerin virkatutkinto, palvelevalla 45103: virkamiehellä on sotilasarvo ja tällaisessa virassa 45104: tai, opistoupseerin viran ollessa kyseessä, yhteen- 45105: sä tällaisessa virassa ja värvätyn, sotilasammat- 45106: tihenkilön, rajavartijan ja merivartijan tehtävissä 45107: eläkeaikaa vähintään seuraavan taulukon mukai- 45108: nen määrä ja tästä eläkeajasta vähintään kuusi 45109: kuukautta välittömästi ennen palveluksen päät- 45110: tymistä ja vähintään kolme vuotta palveluksen 45111: päättymistä välittömästi edeltäneiden viiden vuo- 45112: den ajalta: 45113: Eläkeaikaa Eläkkeeseen 45114: vuoden 1994 loppuun vaadittava 45115: mennessä eläkeaika 45116: vähintään 16 vuotta 25 vuotta 45117: vähintään 13 vuotta 26 vuotta 45118: vähintään JO vuotta 27 vuotta 45119: vähintään 7 vuotta 28 vuotta 45120: vähintään 3 vuotta 29 vuotta 45121: alle 3 vuotta 30 vuotta; 45122: 2) jos edunsaaja on saavuttanut eroamisikän- 4) jos edunsaaja on saavuttanut eroamis- 45123: sä. ikänsä. 45124: 45125: 10 § 45126: 45127: Sellaisen upseerin tai opistoupseerin viran, Eläkkeen määrä on kuitenkin jokaiselta elä- 45128: johon ehdottomana kelpoisuusvaatimuksena keajaksi luetulta täydeltä kuukaudelta 1/6 pro- 45129: on upseerin tai opistoupseerin virkatutkinto, senttia eläkkeen perusteena olevasta palkasta, 45130: haltijan eläkkeen määrä on, edellyttäen, että jos kysymyksessä on sellaisen upseerin tai opis- 45131: haltijalla on sotilasarvo, jokaiselta eläkeajaksi toupseerin viranhaltija, johon ehdottomana kel- 45132: luetulta täydeltä kuukaudelta 116 prosenttia poisuusehtona on upseerin tai opistoupseerin 45133: eläkkeen perusteena olevasta palkasta, virkatutkinto ja hänellä on sotilasarvo, taikka 45134: a) jos hän palveluksensa päättymistä välittö- 8 §:n 4 momentin 2 kohdassa tarkoitettu virka- 45135: mästi edeltäneet 6 kuukautta on ollut yhden- mies. Tätä momenttia sovelletaan vain: 45136: jaksoisesti jatkuneessa palveluksessa ja hänellä 1) jos edellä tarkoitettu edunsaaja on palve- 45137: säädetyn eläkeiän saavuttamista tai palveluksen luksensa päättymistä välittömästi edeltäneet 45138: päättymistä välittömästi edeltäneiden 5 vuoden kuusi kuukautta ollut yhtäjaksoisesti jatkunees- 45139: kuluessa on eläkeaikaa tällaisessa palveluksessa sa palveluksessa ja hänellä säädetyn eläkeiän 45140: vähintään 3 vuotta; taikka saavuttamista tai palveluksen päättymistä vä- 45141: 12 1994 vp - HE 69 45142: 45143: Voimassa oleva laki Ehdotus 45144: 45145: b) jos työkyvyttömyys- tai työttömyyseläke littömästi edeltäneiden viiden vuoden kuluessa 45146: myönnetään 5 §:n 2 momenttia tai vanhuuselä- on eläkeaikaa tällaisessa palveluksessa vähin- 45147: ke 8 §:n 4 momentin 1 kohtaa soveltaen. tään kolme vuotta; tai 45148: 2) jos työkyvyttömyys- tai työttömyyseläke 45149: myönnetään 5 a §:ää soveltaen tai vanhuuselä- 45150: ke 8 §:n 4 momentin 1 - 3 kohtaa soveltaen. 45151: 45152: Laskettaessa 5 momentin mukaisesti eläkkei- 45153: den enimmäismäärää 8 §:n 4 momentin 3 koh- 45154: dassa tarkoitetulle edunsaajalle sekä sellaiselle 45155: puolustusvoimien sotilasammattihenkilön tai vär- 45156: vätyn taikka rajavartiolaitoksen erikoisupseerin, 45157: rajavartijan tai merivartijan viran haltijalle, joka 45158: on 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha edun- 45159: saaja, sovelletaan kuitenkin 5 momentin lopussa 45160: olevan taulukon asemesta seuraavaa taulukkoa: 45161: Eläkeaikaa Prosenttia 45162: vähintään 16 vuotta 66 prosenttia 45163: vähintään 13 vuotta 65 prosenttia 45164: vähintään JO vuotta 64 prosenttia 45165: vähintään 7 vuotta 63 prosenttia 45166: vähintään 3 vuotta 62 prosenttia 45167: alle 3 vuotta 61 prosenttia 45168: 45169: Edellä 6 momentin 3 kohdassa tarkoitettu Edellä 7 momentin 3 kohdassa tarkoitettu 45170: eläkettä vastaava etuus vähennetään tämän eläkettä vastaava etuus vähennetään tämän 45171: lain mukaisesta eläkkeestä valtiovarainministe- lain mukaisesta eläkkeestä valtiovarainministe- 45172: riön vahvistamien laskentaperusteiden mukai- riön vahvistamien laskentaperusteiden mukai- 45173: sesti. sesti. 45174: 12 § 45175: 45176: Tehtäessä 1 momentin mukaisesti eläkkeen 45177: yhteensovitusta 8 §:n 4 momentin 3 kohdassa 45178: tarkoitetulle edunsaajalle sekä sellaiselle puolus- 45179: tusvoimien sotilasammattihenkilön tai värvätyn 45180: taikka rajavartiolaitoksen erikoisupseerin, raja- 45181: vartijan tai merivartijan viran haltijalle, joka on 45182: 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja, 45183: sovelletaan kuitenkin 1 momentin lopussa olevan 45184: taulukon asemesta seuraavaa taulukkoa: 45185: Eläkeaikaa Prosenttia 45186: vähintään 16 vuotta 66. prosenttia 45187: vähintään 13 vuotta 65 prosenttia 45188: vähintään JO vuotta 64 prosenttia 45189: vähintään 7 vuotta 63,prosenttia 45190: vähintään 3 vuotta 62 prosenttia 45191: alle 3 vuotta 61 prosenttia 45192: 1994 vp - HE 69 13 45193: 45194: Voimassa oleva laki Ehdotus 45195: 45196: Tämä laki tulee voimaan pazvana 45197: kuuta J99 . Lakia sovelletaan eläketapahtu- 45198: maan, joka sattuu J päivänä tammikuuta J995 45199: tai sen jälkeen. 45200: Tätä lakia ei sovelleta 8 §:n 4 momentin 3 45201: kohdassa eikä JO §:n 6 momentissa tarkoitettuun 45202: edunsaajaan, jolla on lainkohdassa tarkoitettua 45203: eläkeaikaa 3J päivänä joulukuuta J994 vähin- 45204: tään J6 vuotta. Lakia ei sovelleta myöskään 45205: rajavartiolaitoksen ilma-aluksen päällikköön. 45206: Mainittuihin edunsaajiin sovelletaan edelleen tä- 45207: män lain voimaan tullessa voimassa olleita vas- 45208: taavia säännöksiä. 45209: Tämän lain 8 §:n 4 momentin 3 kohdasta 45210: poiketen eläkkeeseen vaadittava palvelusaika on 45211: 20 vuotta, jos edunsaajan eroamisikä on enintään 45212: 50 vuotta ja hänellä on, kun kysymys on muusta 45213: kuin lentäjän virasta, mainitussa lainkohdassa 45214: tarkoitettua eläkeaikaa 3J päivänä joulukuuta 45215: J994 vähintään JO vuotta. Ilma-aluksen ohjaaja- 45216: na 3J päivänä joulukuuta J992 toimineella raja- 45217: vartiolaitoksen upseerilla ja opistoupseerilla 45218: eläkkeeseen vaadittava palvelusaika on 25 vuot- 45219: ta, jos hän on täyttänyt 50 vuotta. 45220: Tämän lain 8 §:n 4 momentin 3 kohdasta 45221: poiketen sellaisessa lentäjän tutkintoa edellyttä- 45222: vässä virassa, jossa edunsaajan eroamisikä on 45223: enintään 50 vuotta, palvelevalta virkamieheltä, 45224: joka on ollut palveluksessa 3J päivänä joulukuu- 45225: ta J992, vaaditaan 3J päivään joulukuuta J994 45226: mennessä eläkkeeseen oikeuttavaa palvelusaikaa 45227: tässä virassa seuraavasti: 45228: Eläkeaikaa Eläkkeeseen 45229: vaadittava 45230: eläkeaika 45231: vähintään J6 vuotta 20 vuotta 45232: vähintään J3 vuotta 2J vuotta 45233: vähintään JO vuotta 22 vuotta 45234: vähintään 7 vuotta 23 vuotta 45235: vähintään 3 vuotta 24 vuotta 45236: alle 3 vuotta 25 vuotta 45237: Sellaisen upseerin tai opistoupseerin viran, 45238: johon ehdottomana kelpoisuusvaatimuksena on 45239: upseerin tai opistoupseerin virkatutkinto, halti- 45240: jan, jolla on sotilasarvo ja joka on valtion 45241: eläkelain J §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha 45242: edunsaaja, eläkkeen määrä on ajalta ennen J 45243: päivää tammikuuta J995 jokai se/ta eläkeajaksi 45244: luetulta täydeltä kuukaudelta JJ/50 prosenttia 45245: eläkJkeen perusteena olevasta palkasta. Sellaisen 45246: rajavartiolaitoksen rajavartijan tai ilma-aluksen 45247: 14 1994 vp - HE 69 45248: 45249: Voimassa oleva laki Ehdotus 45250: 45251: päällikön, joka on valtion eläkelain 1 §:n 3 45252: momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja ja jolla 45253: on eläkeaikaa tällaisessa palveluksessa vähintään 45254: 20 vuotta, eläkkeen määrä jokaiselta eläkeajaksi 45255: luetulta täydeltä kuukaudelta on ajalta ennen 1 45256: päivää tammikuuta 1995 11/54 prosenttia ja sen 45257: jälkeen 1/6 prosenttia eläkkeen perusteena ole- 45258: vasta palkasta. 45259: Rajavartiolaitoksen sellaisen upseerin tai opis- 45260: toupseerin viran haltijan, joka 31 päivänä joulu- 45261: kuuta 1992 toimi ja sen jälkeen toimii valtion 45262: eläkelain 1 §:n 3 momentissa tarkoitetulla taval- 45263: la yhdenjaksoisesti eläketapahtumaansa asti il- 45264: ma-aluksen ohjaajana, eläkkeen määrä on tämän 45265: lain JO §:n 3 momentista poiketen 1 päivästä 45266: tammikuuta 1995 jokaiselta eläkeajaksi luetulta 45267: täydeltä kuukaudelta 115 prosenttia eläkkeen 45268: perusteena olevasta palkasta. 45269: Sellaisen 1 §:n 3 momentissa tarkoitetun van- 45270: han edunsaajan, jonka eroamisikä on enintään 55 45271: vuotta, eläkkeen määrä on 1 päivästä tammikuu- 45272: ta 1995 jokaiselta eläkeajaksi lueteltua täydelta 45273: kuukaudelta 116 prosenttia eläkkeen perusteena 45274: olevasta palkasta. 45275: Mitä JO §:n 6 momentissa ja 12 §:n 2 mo- 45276: mentissa säädetään, sovelletaan myös sellaiseen 45277: puolustusvoimien tai rajavartiolaitoksen viran 45278: haltijaan, jonka eroamisikä 31 päivänä joulukuu- 45279: ta 1994 voimassa olevien säännösten mukaan on 45280: enintään 60 vuotta ja joka on 1 §:n 3 momen- 45281: tissa tarkoitettu vanha edunsaaja. 45282: 1994 vp - HE 69 15 45283: 45284: 2. 45285: Laki 45286: valtion perhe-eläkelain 6 §:n muuttamisesta 45287: 45288: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 45289: lisätään 31 päivänä joulukuuta 1968 annetun valtion perhe-eläkelain (774/68) 6 §:ään, sellaisena 45290: kuin se on muutettuna 9 päivänä helmikuuta 1990 ja 30 päivänä joulukuuta 1993 annetuilla laeilla 45291: (103/90 ja 1530/93), uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi 45292: seuraavasti: 45293: Voimassa oleva laki Ehdotus 45294: 45295: 6§ 45296: 45297: Myönnettäessä perhe-eläke sellaisen edunjät- 45298: täjän jälkeen, joka oli valtion eläkelain 12 §:n 2 45299: momentissa tarkoitettu edunsaaja, on yhteenso- 45300: vitusraja kuitenkin seuraavan taulukon mukainen 45301: prosenttimäärä, joka määräytyy vuoden 1994 45302: loppuun mennessä eläkeajaksi luettavan palvelus- 45303: ajan perusteella: 45304: Eläkeaika Prosenttia 45305: vähintään 16 vuotta 66 45306: vähintään 13 vuotta 65 45307: vähintään JO vuotta 64 45308: vähintään 7 vuotta 63 45309: vähintään 3 vuotta 62 45310: alle 3 vuotta 61 45311: 45312: 45313: Tämä laki tulee voimaan päivänä 45314: kuuta 199 . 45315: Tätä lakia sovelletaan, jos edunjättäjä on 45316: kuollut 1 päivänä tammikuuta 1995 tai sen 45317: jälkeen ja edunjättäjään olisi sovellettu valtion 45318: eläkelain muuttamisesta päivänä kuu- 45319: ta 199 annettua lakia ( 1 ). 45320: 1 45321: 1 45322: 1 45323: 1 45324: 1 45325: 1 45326: 1 45327: 1 45328: 1 45329: 1 45330: 1 45331: 1 45332: 1 45333: 1 45334: 1 45335: 1 45336: 1 45337: 1 45338: 1 45339: 1 45340: 1 45341: 1 45342: 1 45343: 1 45344: 1 45345: 1 45346: 1 45347: 1994 vp - HE 70 45348: 45349: 45350: 45351: 45352: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Euroopan talousalueen 45353: valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta annetun 45354: lain muuttamisesta 45355: 45356: 45357: 45358: 45359: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 45360: 45361: Esityksessä ehdotetaan Euroopan talous- direktiivi on tarkoitus sisällyttää ETA-sopi- 45362: alueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistus- mukseen. 45363: ten tunnustamisesta annettua lakia muutetta- Lain nimike ehdotetaan muutettavaksi muo- 45364: vaksi siten, että direktiiviä 89/48/ETY täyden- toon laki Euroopan talousalueen valtioiden 45365: tävästä ammatillisen koulutuksen tunnustamis- kansalaisten koulutuksen ja ammatillisen har- 45366: ta koskevasta toisesta yleisestä järjestelmästä joittelun tunnustamisesta, mikä muutosten jäl- 45367: vuonna 1992 annettu Euroopan yhteisöjen neu- keen kuvaa paremmin lain sisältöä. 45368: voston direktiivi voidaan saattaa Suomessa Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa- 45369: voimaan. Euroopan talousalueesta tehdyn so- manaikaisesti kuin ETA:n sekakomitean pää- 45370: pimuksen (ETA-sopimus) lisäpöytäkirjaa kos- tös ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen 45371: kevan hallituksen esityksen mukaan kyseinen liitteiden muuttamisesta. 45372: 45373: 45374: 45375: 45376: 340449M 45377: 2 1994 vp - HE 70 45378: 45379: 45380: 45381: 45382: SISÅLLYSLUETTELO 45383: 45384: Sivu Sivu 45385: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 45386: 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . 6 45387: YLEISPERUSTELUT...................... 3 5.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 45388: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 45389: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . 7 45390: 2. Direktiivin 92/51/ETY sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . 3 45391: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 7 45392: 3. Ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 45393: 3.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 45394: 3.2. Tunnustamismenettely . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 45395: Vähintään kolmivuotinen korkeakoulutut- 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . 11 45396: kinto tai ammatillinen tutkinto . . . . . . . . . 4 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 45397: Muu tutkinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 45398: Erikseen määritellyt alat . . . . . . . . . . . . . . . 4 LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 45399: Ammatillinen kurssi tai ammatillinen 45400: opintosuoritus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 45401: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Rinnakkaisteksti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 45402: 1994 vp - HE 70 3 45403: 45404: YLEISPERUSTELUT 45405: 1. Johdanto sääntöjä. ETA-valtion kansalaiselle on annet- 45406: tava samoin ehdoin kuin oman maan kansalai- 45407: Sopimus Euroopan talousalueesta (ETA-so- selle oikeus harjoittaa säänneltyä ammattia, jos 45408: pimus) tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta hänellä on toisessa ETA-valtiossa saatu tai 45409: 1994. Euroopan talousalueen valtioiden kansa- tunnustettu koulutus ammattiin. Toisessa 45410: laisten tutkintotodistusten tunnustamisesta an- ETA-valtiossa saatu koulutus on tunnustettava 45411: nettu laki (1597/92) tuli voimaan 1 päivänä siinäkin tapauksessa, että hakijan koulutus on 45412: tammikuuta 1994 eräiden Euroopan talousalu- alempitasoinen tai lyhyempi kuin mitä vastaan- 45413: eesta tehdyn sopimuksen tutkintojen tunnusta- ottava maa vaatii. Ylemmän ammatillisen kou- 45414: mista koskeviin määräyksiin liittyvien lakien lutuksen perusteella saa kelpoisuuden myös 45415: voimaanpanosta annetulla asetuksella sellaisiin tehtäviin, joihin vastaanottava maa 45416: (1394/93). vaatii korkeakoulututkintoa paitsi siinä ta- 45417: ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen pauksessa, että vaatimuksena on yli nelivuoti- 45418: liitteiden muuttamista koskevan ETA:n seka- nen korkeakoulututkinto. Hyväksymismenette- 45419: komitean päätöksen eräiden määräysten hy- ly on erilainen riippuen siitä, kuinka hyvin 45420: väksymistä koskevan hallituksen esityksen (HE hakijan suorittaman koulutuksen taso ja pituus 45421: 56/1994 vp) mukaan ETA-sopimuksen Iiittee- vastaavat vastaanottavan maan vaatimuksia. 45422: seen VII, jossa viitataan Euroopan yhteisöjen Hakijalta voidaan pääsääntöisesti vaatia 45423: tutkintojen tunnustamista ja ammatinharjoitta- enintään neljän vuoden ammattikokemusta, jos 45424: misen ehtojen yhteensovittamista koskevaan vastaanottavan maan vaatiman ja hakijan saa- 45425: lainsäädäntöön,· esitetään lisättäväksi muun man koulutuksen pituudessa on vähintään vuo- 45426: muassa direktiiviä 89/48/ETY täydentävästä den ero. Vaihtoehtoisesti häneltä voidaan vaa- 45427: ammatillisen koulutuksen tunnustamista kos- tia kelpoisuuskokeen suorittamista tai enintään 45428: kevasta toisesta yleisestä järjestelmästä annettu kolme vuotta kestävää sopeutumisaikaa, jos 45429: neuvoston direktiivi (92/51/ETY). koulutusten tai ammattien sisällöissä on olen- 45430: naisia eroja. Henkilölle on yleensä annettava 45431: mahdollisuus valita kelpoisuuskokeen ja sopeu- 45432: 2. Täydentävän tutkintodirektiivin tumisajan välillä. Vastaanottava maa voi päät- 45433: sisältö tää, kumpi on suoritettava, jos ammatinharjoit- 45434: taminen edellyttää kansallisen lainsäädännön 45435: Direktiiviä 89/48/ETY täydentävästä amma- tarkkaa tuntemista tai jos vastaanottava maa 45436: tillisen koulutuksen tunnustamista koskevasta vaatii vähintään kolmivuotisesta ammatillisesta 45437: toisesta yleisestä järjestelmästä annetun direk- korkeammasta koulutuksesta annettujen tukio- 45438: tiivi, jäljempänä täydentävä tutkintodirektiivi, tatodistusten tunnustamista koskevasta yleises- 45439: tarkoituksena on edistää henkilöiden vapaata tä järjestelmästä annetussa neuvoston direktii- 45440: liikkuvuutta antamalla Euroopan talousalueen vissä (89/48/ETY), jäljempänä tutkintodirektii- 45441: valtion (ETA-valtio) kansalaiselle oikeuden vi, tarkoitettua tutkintotodistusta. Jos hakijana 45442: saada yleissivistävän koulutuksen jälkeinen am- on kouluasteen ammatillinen tutkinto ja vas- 45443: matillinen koulutuksensa tai ammattikokemuk- taanottava maa vaatii ylempää ammatillista 45444: sensa tunnustettua siinä ETA-valtiossa, johon tutkintoa, hakijalta voidaan vaatia enintään 45445: hän siirtyy työntekijäksi tai itsenäiseksi amma- kolmivuotinen sopeutumisaika tai kelpoisuus- 45446: tinharjoittajaksi. Direktiivi ei vaikuta ETA- koe, joiden välillä hän voi valita. Vaatimuksen 45447: valtioiden oikeuteen määritellä haluamallaan ei tarvitse perustua koulutusten tai ammattien 45448: tavalla kansalliset kelpoisuusvaatimukset niitä sisällöissä oleviin eroihin. 45449: ammatteja varten, joiden harjoittamisen edelly- Täydentävä tutkintodirektiivi laajentaa eräi- 45450: tyksistä ei ole Euroopan yhteisöjen (EY) sää- den ETA-sopimukseen sisältyvien itsenäistä 45451: döksiä. ammatinharjoittamista teollisuuden, kaupan ja 45452: Direktiiviä sovelletaan ETA -valtioiden kan- palvelualan tehtävissä koskevien direktiivien 45453: salaisiin. Se koskee pääsyä säänneltyihin am- soveltamisalaa siten, että direktiivit tulevat 45454: mattitehtäviin, joihin vaaditaan sellaista am- koskemaan toimintojen harjoittamista myös 45455: mattikoulutusta, jonka tunnustamisesta ei ole virka- tai työsopimussuhteessa. Ammattipäte- 45456: muita Euroopan talousaluetta (ETA) koskevia vyys näissä direktiiveissä tarkoitettuihin tehtä- 45457: 4 1994 vp - HE 70 45458: 45459: viin saadaan useinmiten siten, että henkilö on kohdalla. Samoin on määritelty täydentävässä 45460: harjoittanut ammatillista toimintaa direktiivin tutkintodirektiivissä tarkoitetut todistukset ja 45461: soveltamisalaan kuuluvassa tehtävässä toisessa niiden kanssa vastaaviksi määritellyt koulutuk- 45462: ETA-valtiossa tietyn ajan. Ammattipätevyyden sesta annetut asiakirjat sekä pätevyystodistuk- 45463: tunnustamiseksi ei voida asettaa muita ehtoja. set. Tutkintotodistuksen tai todistuksen kanssa 45464: Henkilön ammattipätevyys tunnustetaan näi- vastaaviksi määriteltyjä koulutuksesta annettu- 45465: den direktiivien mukaisesti, vaikka ammattiin ja asiakirjoja ovat edellä mainittujen direktiivi- 45466: vaadittava koulutus tasoltaan ja pituudeltaan en mukaan asiakirjat, joilla direktiivien mu- 45467: kuuluisi täydentävän tutkintodirektiivin sovel- kaan pätevyys voidaan osoittaa tutkintotodis- 45468: tamisalaan. Näiden direktiivien piiriin kuuluu tuksen tai todistuksen sijasta. 45469: suuria ammattialoja esimerkiksi rakennusala. 45470: Täydentävää tutkintodirektiiviä ei sovelleta 45471: ammatteihin, joista säädetään tutkintotodistus- 3.2. Tunnustamismenettely 45472: ten vastavuoroista tunnustamista koskevalla 45473: erillisellä direktiivillä, eikä tämän direktiivin 45474: Vaatimuksena vähintään kolmivuotinen kor- 45475: liitteessä A mainituissa direktiiveissä tarkoitet- keakoulututkintotutkinto tai ammatillinen tut- 45476: tuihin toiminnan lajeihin. Liitteessä A mainitut 45477: kinto 45478: direktiivit sisältyvät ETA-sopimukseen. Suo- 45479: men lainsäädäntöön on tehty direktiivien edel- 45480: lyttämät muutokset. ETA-tutkintojen tunnustamismenettely sil- 45481: loin, kun Suomessa kelpoisuusvaatimuksena 45482: virkaan tai tehtävään taikka ammatinharjoitta- 45483: 3. Ehdotukset misoikeuden ehtona on vähintään kolmivuoti- 45484: nen korkeakoulututkinto tai ammatillisen kor- 45485: 3.1. Yleistä kea-asteen tutkinto taikka opistotutkinto, jon- 45486: ka lukiopohjainen koulutus kestää vähintään 45487: Voimassa oleva laki rakentuu siten, että kolme vuotta, ehdotetaan säilytettäväksi voi- 45488: laissa on määritelty käsite tutkintotodistus, massa olevan lain mukaisena. Kelpoisuutta 45489: jonka tunnustamisesta laissa säädetään. Koska virkaan tai tehtävään haettaisiin opetusminis- 45490: nyt voimaansaatettavassa täydentävässä tutkin- teriöltä, joka antaisi asiasta päätöksen. Päätök- 45491: todirektiivissä on paitsi määräyksiä tutkintoto- sessä määrättäisiin tarvittaessa laissa säädetyis- 45492: distusten ja niiden kanssa vastaaviksi määritel- tä lisävaatimuksista. Lisävaatimuksia voisi 45493: tyjen, koulutuksesta annettujen asiakirjojen edellyttää myös ammatinhaxjoittamisoikeuden 45494: tunnustamisesta myös määräyksiä todistusten myöntävä viranomainen. 45495: ja niiden kanssa vastaaviksi määriteltyjen, kou- Vastaanottavan maan on tunnustettava täy- 45496: lutuksesta annettujen asiakirjojen ja pätevyys- dentävässä tutkintodirektiivissä määritelty tut- 45497: todistusten tunnustamisesta, ehdotetaan lakia kintotodistus tai sen kanssa vastaavaksi mää- 45498: muutettavaksi siten, että laissa viitataan tältä ritelty koulutuksesta annettu asiakirja myös 45499: osin ETA-sopimukseen. Laissa säädettäisiin siinä tapauksessa, että vastaanottava maa vaa- 45500: näin ollen ETA-sopimuksessa tarkoitettujen tii vähintään kolmivuotista korkeakoulututkin- 45501: tutkintotodistusten ja niiden kanssa vastaaviksi toa tai muuta tutkintodirektiivissä tarkoitettua 45502: määriteltyjen, koulutuksesta annettujen asiakir- vastaavantasoista tutkintoa. Siten ehdotuksen 45503: jojen, ETA-sopimuksessa tarkoitettujen todis- mukaan opetusministeriön ja ammatinharjoit- 45504: tusten ja niiden kanssa vastaaviksi määritelty- tamisoikeudesta päättävien viranomaisten tulisi 45505: jen, koulutuksesta annettujen asiakirjojen sekä myöntää kelpoisuus tai ammatinharjoittamisoi- 45506: ETA-sopimuksessa tarkoitettujen pätevyysto- keus myös täydentävässä tutkintodirektiivissä 45507: distusten tuottamasta kelpoisuudesta virkaan määritellyn tutkintotodistuksen perusteella. 45508: tai tehtävään tai oikeudesta harjoittaa ammat- Täydentävässä tutkintodirektiivissä tarkoi- 45509: tia. tettua alle kolmivuotista korkeakoulututkintoa 45510: Tutkintodirektiivissä ja täydentävässä tutkin- tai ammatillista tutkintoa ei kuitenkaan tarvitse 45511: todirektiivissä tarkoitetut tutkintotodistukset ja tunnustaa silloin, kun vastaanottavan maan 45512: niiden kanssa vastaaviksi määritellyt koulutuk- kelpoisuusvaatimuksena tai ammatinharjoitta- 45513: sesta annetut asiakirjat on määritelty yksityis- misoikeuden ehtona on yli nelivuotinen, tutkin- 45514: kohtaisissa perusteluissa asianomaisen pykälän todirektiivissä tarkoitettu korkeakoulututkinto 45515: 1994 vp - HE 70 5 45516: 45517: tai vastaava tutkinto. Tällainen tutkintotodis- seen sisältyvien, itsenäistä ammatinharjoitta- 45518: tuksen tunnustamista rajoittava säännös ehdo- mista teollisuuden, kaupan ja palvelualan teh- 45519: tetaan otettavaksi lakiin. tävissä koskevien direktiivien soveltamisalaa 45520: siten, että direktiivit tulevat koskemaan toimin- 45521: tojen harjoittamista myös työsopimussuhteessa. 45522: Vaatimuksena muu tutkinto Direktiivin mukaan sen liitteessä B mainitut 45523: direktiivit saatetaan koskemaan kyseisissä di- 45524: Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus- rektiiveissä tarkoitetun toiminnan harjoittamis- 45525: vaatimuksena tai ammatinharjoittamisen ehto- ta palkatussa työssä. 45526: na on muu tutkinto kuin edellisessä kohdassa Liitteessä B mainitut direktiivit ovat seuraa- 45527: tarkoitettu, ehdotuksen mukainen ETA-tutkin- vat: 45528: tojen tunnustamisjärjestelmä olisi seuraava. Neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden 45529: Ammatinharjoittamisoikeuden tutkintotodis- ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami- 45530: tuksen tai todistuksen perusteella ratkaisisi sesta itsenäisten ammatinharjoittajien toimin- 45531: asianomainen viranomainen. Tutkintotodistuk- nassa ISIC pääryhmiin 23-40 (teollisuus ja 45532: sen tai todistuksen tuottama kelpoisuus vir- pien teollisuus) kuuluvassa tuotanto- ja jalostus- 45533: kaan tai tehtävään tunnustettaisiin ilman eril- teollisuudessa (64/429/ETY); 45534: listä päätöstä. Tällainen menettely on perustel- 45535: tua, koska kyseessä olevien tutkintojen ollessa neuvoston direktiivi, itsenäisten ammatinhar- 45536: kelpoisuusvaatimuksena ei ole hakijoiden eikä joittajien toimintaan ISIC pääryhmiin 23-40 45537: myöskään viranomaisten edun mukaista vaatia (teollisuus ja pienteollisuus) kuuluvassa tuotan- 45538: erillistä päätöstä kelpoisuudesta. to- ja jalostusteollisuudessa sovellettavista, siir- 45539: Kelpoisuuden toteaminen tapahtuisi käytän- tymätoimenpiteitä koskevista yksityiskohtaisis- 45540: nössä viranhaun yhteydessä. Valtionhallinnossa ta säännöksistä (64/427/ETY); 45541: on säädetty kelpoisuusvaatimukseksi hyvin vä- neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden 45542: hän muita kuin korkeakoulututkintoja. Alem- ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami- 45543: pien ETA-tutkintojen tuottaman kelpoisuuden sesta itsenäisten ammatinharjoittajien toimin- 45544: toteaminen viranhaun yhteydessä ei tuota val- nassa elintarvike- ja juomateollisuudessa (ISIC 45545: tionhallinnossa ongelmia. Sen sijaan kunnal- pääryhmät 20 ja 21) (68/365/ETY); 45546: lishallinnossa edellä tarkoitettuja kelpoisuus- neuvoston direktiivi, itsenäisten ammatinhar- 45547: vaatimuksia on runsaasti. Jotta alempia ETA- joittajien toimintaan elintarvike- ja juomateol- 45548: tutkintoja ei lain vastaisesti jätettäisi huomioon lisuudessa (ISIC pääryhmät 20 ja 21) sovellet- 45549: ottamatta virkoja ja tehtäviä täytettäessä puut- tavista, siirtymätoimenpiteitä koskevista yksi- 45550: teellisen kelpoisuuden vuoksi, tulee varmistaa, tyiskohtaisista säännöksistä (68/366/ETY); 45551: että varsinkin kunnalliset viranomaiset saavat neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden 45552: tarpeellisen informaation lain sisällöstä. ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami- 45553: Ehdotuksen lähtökohtana on, että laissa sesta tukkukauppatoiminnassa (64/223/ETY); 45554: säädettyjä lisävaatimuksia voidaan asettaa neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden 45555: vain, kun kysymyksessä on kelpoisuuden tai ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami- 45556: ammatinharjoittamisoikeuden saaminen sellai- sesta kaupan, teollisuuden ja pienteollisuuden 45557: seen virkaan, tehtävään tai ammattiin, johon välittäjien toiminnassa (64/224/ETY); 45558: pääsemiseksi Suomessa vaaditaan vähintään 45559: kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai vastaa- neuvoston direktiivi, tukkukauppatoimin- 45560: va. Koska joissakin tapauksissa saattaa olla taan sekä välittäjien toimintaan kaupan, teol- 45561: tarpeen voida käyttää edellä mainittuja lisävaa- lisuuden ja pienteollisuuden alalla sovellettavis- 45562: timuksia myös muissa viroissa, tehtävissä tai ta, siirtymätoimenpiteitä koskevista yksityis- 45563: ammateissa, ehdotetaan, että tästä voidaan kohtaisista säännöksistä (64/222/ETY); 45564: säätää asetuksella. neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden 45565: ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami- 45566: sesta itsenäisten ammatinharjoittajien vähittäis- 45567: Erikseen määritellyt alat kauppatoiminnassa (ISIC ryhmästä 612) 45568: (68/363/ETY); 45569: Kuten edellä on todettu, täydentävä tutkin- neuvoston direktiivi, siirtymätoimenpiteitä 45570: todirektiivi laajentaa eräiden ETA-sopimuk- koskevasta menettelystä itsenäisten ammatin- 45571: 6 1994 vp - HE 70 45572: 45573: harjoittajien vähittäiskaupan alan toiminnassa ETA-sopimuksen erikseen määrittelemillä aloil- 45574: (ISIC ryhmästä 612) (68/364/ETY); la ammatinharjoittamisoikeus osoitetaan siten 45575: neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden kuin sopimuksessa on kustakin alasta määrät- 45576: ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami- ty. 45577: sesta itsenäisten ammatinharjoittajien harjoitta- 45578: massa hiilen tukkukaupassa ja hiilikaupan vä- 45579: littäjien toiminnassa (ISIC ryhmästä 6112) Vaatimuksena ammatillinen kurssi tai amma- 45580: (70/522/ETY); tillinen opintosuoritus 45581: neuvoston direktiivi, itsenäisten ammatinhar- 45582: joittajien toimintaan hiilen tukkukaupassa ja Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus- 45583: välittäjien toimintaan hiilikaupan alalla (ISIC vaatimuksena tai ammatinharjoittamisoikeu- 45584: ryhmästä 6112) sovellettavista, siirtymätoimen- den ehtona on ammatillinen kurssi tai amma- 45585: piteitä koskevista yksityiskohtaisista säännök- tillinen opintosuoritus, tunnustamisjärjestelmä 45586: sistä (70/523/ETY); olisi vastaavanlainen kuin kohdassa vaatimuk- 45587: neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden sena muu tutkinto on kuvattu. Ammatinhar- 45588: ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami- joittamisoikeuden pätevyystodistuksen tai 45589: sesta itsenäisten ammatinharjoittajien ja välit- muussa ETA-valtiossa hankitun kelpoisuuden 45590: täjien toiminnassa myrkyllisten tuotteiden kau- perusteella ratkaisisi asianomainen viranomai- 45591: passa ja jakelussa (74/557/ETY); nen ja kelpoisuus virkaan tai tehtävään todet- 45592: neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden taisiin viranhaun yhteydessä ilman erillistä pää- 45593: ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami- töstä. 45594: sesta itsenäisten ammatinharjoittajien henkilös- Koska direktiivin mukaan on mahdollista 45595: töasiakaspalvelualan toiminnassa (ISIC pää- vaatia hakijalta pätevyystodistuksen ja toisessa 45596: ryhmästä 85) (68/367/ETY): ETA-valtiossa hankitun kelpoisuuden lisäksi, 45597: 1. Ravintolat, kahvilat, baarit ja muut an- että hän antaa erityisesti terveyteen, turvalli- 45598: niskelu- ja ruokailupaikat (ISIC ryhmä 852) suuteen, ympäristönsuojeluun ja kuluttajan- 45599: 2. Hotellit, majatalot, leirintäalueet ja muut suojaan liittyvistä asioista samanlaiset takuut 45600: majoituspaikat (ISIC 853); kuin Suomessa vaaditaan, ehdotetaan, että 45601: neuvoston direktiivi, itsenäisten ammatinhar- tällainen lisäedellytys säädetään laissa. 45602: joittajien henkilöstöasiakaspalvelualan toimin- 45603: taan (ISIC pääryhmästä 85) (68/368/ETY): 45604: 1. Ravintolat, kahvilat, baarit ja muut an- 4. Esityksen vaikutukset 45605: niskelu- ja ruokailupaikat (ISIC ryhmä 852); 45606: 2. Hotellit, majatalot, leirintäalueet ja muut Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organisaa- 45607: majoituspaikat (ISIC ryhmä 853) tio- ja henkilöstövaikutuksia. Esitys lisää huo- 45608: sovellettavista, siirtymätoimenpiteitä koske- mattavasti ETA-valtioiden kansalaisten mah- 45609: vista yksityiskohtaisista säännöksistä. dollisuuksia saada suorittamansa koulutus ja 45610: Ammattipätevyys edellä mainituissa direktii- harjoittelu tunnustetuksi Suomessa. 45611: veissä tarkoitettuihin tehtäviin saadaan usein- 45612: miten siten, että henkilö on harjoittanut am- 45613: matillista toimintaa direktiivin soveltamisalaan 5. Asian valmistelu 45614: kuuluvassa tehtävässä toisessa ETA-valtiossa 45615: tietyn ajan. Ammattipätevyyden tunnustami- 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto 45616: seksi ei voida asettaa muita ehtoja. Henkilön 45617: ammattipätevyys tunnustetaan näiden direktii- Esitys on valmisteltu opetusministeriön aset- 45618: vien mukaisesti, vaikka ammattiin vaadittava tamassa työryhmässä, jonka tehtävänä oli val- 45619: koulutus tasoltaan ja pituudeltaan kuuluisi mistella täydentävän tutkintodirektiivin 45620: täydentävän tutkintodirektiivin sovelta- (92/51/ETY) voimaansaattamisen edellyttämät 45621: misalaan. muutokset lainsäädäntöön. 45622: Edellä mainitut direktiivit ehdotetaan saatet- 45623: tavaksi koskemaan direktiiveissä tarkoitetun 45624: toiminnan harjoittamista palkatussa työssä si- 5.2. Lausunnot 45625: ten, että laissa viitataan kelpoisuuden saami- 45626: sesta näillä aloilla ETA-sopimukseen ~iten, että Esitysluonnoksesta on pyydetty lausunto vai- 45627: 1994 vp - HE 70 7 45628: 45629: tioneuvoston kanslialta, ministeriöiltä, Suomen 6. Muita esitykseen vaikuttavia 45630: Kuntaliitto ry:ltä, AKAVA ry:ltä, Suomen seikkoja 45631: Ammattiliittojen Keskusjärjestö ry:ltä, Teolli- 45632: suuden ja Työnantajain Keskusliitto ry:ltä ja 45633: Toimihenkilökeskusjärjestö STTK ry:ltä. 45634: Annetuissa lausunnoissa esitetyt yksityiskoh- Esitys liittyy ETA:n sekakomitean päätöksen 45635: tia koskevat huomautukset on pyritty otta- ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen 45636: maan huomioon mahdollisuuksien mukaan esi- liitteiden muuttamista koskevaan hallituksen 45637: tystä lopulliseen muotoon laadittaessa. esitykseen. 45638: 45639: 45640: 45641: 45642: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 45643: 45644: 1. Lakiehdotuksen perustelut 2) muualla kuin pääosin ETA-valtiossa suo- 45645: ritetusta 1 kohdassa tarkoitetusta koulutukses- 45646: Lain nimike. Lain nimike ehdotetaan muu- ta myönnetty muodollista kelpoisuutta osoitta- 45647: tettavaksi, koska kysymyksessä on ET A-valti- va asiakirja, jos jokin muu ETA-valtio kuin 45648: oissa suoritetun koulutuksen ja harjoittelun Suomi on tunnustanut sen siten, että sen 45649: tunnustamisesta yleensä eikä pelkästään tutkin- saajalla on tuossa valtiossa pätevyys ryhtyä 45650: totodistusten tunnustamisesta. harjoittamaan tai harjoittaa kyseistä ammattia, 45651: 1 §. Soveltamisala. Pykälän 1 momentti vas- ja sen saajalla on lisäksi asiakirjan tunnusta- 45652: taa voimassa olevan lain 1 §:ää. Sanamuoto on neen valtion todistama kolmen vuoden ammat- 45653: muutettu vastaamaan lain nimikkeen muutos- tikokemus; 45654: ta. Pykälän 2 ja 3 momentit vastaavat voimassa 3) muun ETA-valtion kuin Suomen toimi- 45655: olevan lain 2 §:n 2 ja 3 momenttia ja 3 §:n 2 valtaisen viranomaisen myöntämä muodollista 45656: momenttia. kelpoisuutta osoittava asiakirja, jos se on an- 45657: 2 §. Vähintään kolmivuotinen korkeakoulutut- nettu ETA-valtiossa suoritetusta koulutuksesta 45658: kinto tai ammatillinen tutkinto. Pykälän 1 mo- ja asiakirjan myöntäneen valtion toimivaltai- 45659: mentti sisältää voimassa olevan lain 2 ja 3 §:n nen viranomainen on tunnustanut sen vastaa- 45660: mukaiset säännökset ETA-tutkintojen tunnus- van tasoiseksi kuin 1 kohdassa tarkoitettu 45661: tamisesta silloin, kun Suomessa vaaditaan vä- tutkintotodistus ja jos sen saajalla on pätevyys 45662: hintään kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai ryhtyä harjoittamaan tai harjoittaa kyseessä 45663: vastaava. olevaa ammattia tuossa valtiossa; 45664: ETA-sopimuksessa tarkoitettuja tutkintoto- Tutkintotodistuksen kanssa vastaaviksi mää- 45665: distuksia ja niiden kanssa vastaaviksi määritel- ritellyt koulutuksesta annetut asiakirjat tutkin- 45666: tyjä koulutuksesta annettuja asiakirjoja ovat todirektiivissä: 45667: tutkinto- ja täydentävässä tutkintodirektiivissä 4) muun ETA-valtion kuin Suomen toimi- 45668: seuraavat: valtaisen viranomaisen myöntämä muodollista 45669: Tutkintotodistukset tutkintodirektiivissä: kelpoisuutta osoittava asiakirja, joka osoittaa, 45670: 1) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen että sen saaja on suorittanut vähintään kolmi- 45671: myöntämä tutkintotodistus, todistus tai muu vuotisen tutkinnon tuon valtion korkeakoulus- 45672: muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja tai sa tai muussa samantasoisessa oppilaitoksessa 45673: tällaisten asiakirjojen yhdistelmä, joka osoittaa, ja tarvittaessa suorittanut vaadittavan harjoit- 45674: että sen saaja on muussa ETA-valtiossa kuin telun ja saanut valmiudet kyseessä olevaan 45675: Suomessa suorittanut vähintään kolmivuotisen ammattiin, johon tuossa valtiossa ei vaadita 45676: koulutuksen korkeakoulussa tai muussa vas- tutkinnon suorittamista, edellyttäen että hakija 45677: taavan tasoisessa oppilaitoksessa ja tarvittaessa on viimeksi kuluneen 10 vuoden aikana har- 45678: suorittanut opintojen lisäksi vaadittavan har- joittanut kyseistä ammattia päätoimisesti kaksi 45679: joittelun, ja joka osoittaa, että sen saajalla on vuotta ETA-valtiossa; 45680: pätevyys ryhtyä harjoittamaan tai harjoittaa 5) todistus muodollisesta kelpoisuudesta, jo- 45681: kyseessä olevaa ammattia; ka on annettu ETA-valtiossa suoritetusta kou- 45682: 8 1994 vp - HE 70 45683: 45684: lutuksesta ja jonka jokin muu ETA-valtio kuin kohdassa tarkoitetun vähintään yksivuotisen 45685: Suomi tunnustaa vastaavan tasoiseksi kuin 4 nuorisoasteen jälkeisen koulutuksen, johon 45686: kohdassa tarkoitettu asiakirja, edellyttäen että pääsemiseksi yleensä vaaditaan yliopistoon tai 45687: tunnustaminen on annettu tiedoksi muille muuhun korkeampaan koulutukseen pääsyn 45688: ETA-valtioille ja ET A:n sekakomitealle; edellyttämää nuorisoasteen koulutusta, ja suo- 45689: Tutkintotodistukset täydentävässä tutkinto- rittanut kyseiseen nuorisoasteen jälkeiseen kou- 45690: direktiivissä: lutukseen mahdollisesti sisältyvän ammattiin 45691: 6) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen perehdyttävän koulutuksen, ja jolla osoitetaan, 45692: koulutuksesta antama asiakirja, jolla osoite- että sen saajalla on valmius ammattinsa har- 45693: taan, että sen saaja on muussa ETA-valtiossa joittamiseen, johon tuossa valtiossa ei vaadita 45694: kuin Suomessa suorittanut muun kuin kohdas- tutkinnon suorittamista, edellyttäen että hakija 45695: sa 1 tarkoitetun vähintään yksivuotisen nuori- on viimeksi kuluneen 10 vuoden aikana har- 45696: soasteen jälkeisen koulutuksen, johon pääsemi- joittanut kyseistä ammattia päätoimisesti kaksi 45697: seksi yleensä vaaditaan yliopistoon tai muuhun vuotta ETA-valtiossa; 45698: korkeampaan koulutukseen pääsyn edellyttä- 11) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen 45699: mää nuorisoasteen koulutusta ja tarvittaessa koulutuksesta antama asiakirja, joka todistaa 45700: suorittanut opintojen lisäksi vaadittavan har- täydentävän tutkintodirektiivin liitteessä D 45701: joittelun, ja jolla osoitetaan, että sen saajana on mainitun säännellyn koulutuksen suorittamisen 45702: pätevyys ryhtyä harjoittamaan tai harjoittaa ja jolla osoitetaan, että sen saajalla on valmius 45703: kyseessä olevaa ammattia; ammattinsa harjoittamiseen, johon tuossa 45704: 7) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen maassa ei vaadita tutkinnon suorittamista. 45705: koulutuksesta antama asiakirja, jolla osoite- 12) ETA-valtiossa suoritetusta koulutuksesta 45706: taan, että serr saaja on suorittanut täydentävän annettu asiakirja, jonka jokin muu ETA-valtio 45707: tutkintodirektiivin liitteessä C mainitun koulu- kuin Suomi tunnustaa vastaavan tasoiseksi 45708: tuksen, ja jolla osoitetaan, että sen haltijalla on kuin 10 kohdassa tarkoitettu asiakirja, edellyt- 45709: ammattipätevyys ryhtyä harjoittamaan tai har- täen että tunnustaminen on annettu tiedoksi 45710: joittaa kyseessä olevaa ammattia; muille ETA-valtioille ja ET A:n sekakomitealle. 45711: 8) muualla kuin pääosin ETA-valtiossa suo- Edellä 4, 5, 10 ja 12 kohdassa on kysymys 45712: ritetusta 6 ja 7 kohdassa tarkoitetusta koulu- tapauksista, joissa koulutus ja harjoittelu on 45713: tuksesta myönnetty muodollista kelpoisuutta suoritettu sellaisessa ETA-valtiossa, jossa ky- 45714: osoittava asiakirja, jos jokin muu ETA-valtio seinen ammatti ei ole säännelty. Tällöin direk- 45715: kuin Suomi on tunnustanut sen siten, että sen tiivien mukaan vaaditaan, että hakija on vii- 45716: saajalla on tuossa valtiossa pätevyys ryhtyä meksi kuluneen 10 vuoden aikana harjoittanut 45717: harjoittamaan tai harjoittaa kyseessä olevaa kyseistä ammattia kaksi vuotta toisessa ETA- 45718: ammattia ja että sen saajalla on lisäksi asiakir- valtiossa. Tällaista edellytystä ei voimassa ole- 45719: jan tunnustaneen valtion todistama kolmen van lain mukaan ole voitu asettaa. Tältä osin 45720: vuoden ammattikokemus; lain soveltamiskäytäntöä ei ole tarkoitus muut- 45721: 9) muun ETA-valtion kuin Suomen toimi- taa, vaan ETA-valtioissa suoritettu koulutus ja 45722: valtaisen viranomaisen myöntämä koulutukses- harjoittelu tunnustetaan edelleen samalla ta- 45723: ta annettu asiakirja, jos se on annettu ETA- voin riippumatta siitä, onko kyseinen ammatti 45724: valtiossa suoritetusta koulutuksesta ja asiakir- lähtömaassa säännelty vai ei. 45725: jan myöntäneen valtion toimivaltainen viran- Pykälän 2 momentissa rajoitetaan edellä 45726: omainen on tunnustanut sen vastaavan tasoi- mainittujen tutkintotodistusten tunnustamista. 45727: seksi kuin 6 tai 7 kohdassa tarkoitettu tutkin- Jos Suomessa vaaditaan yli nelivuotinen kor- 45728: totodistus ja sen saajalla on pätevyys ryhtyä keakoulututkinto tai vastaava tutkinto, tulee 45729: harjoittamaan tai harjoittaa kyseessä olevaa tunnustettavan tutkintotodistuksen olla tutkin- 45730: ammattia tuossa valtiossa; todirektiivissä tarkoitettu tutkintotodistus tai 45731: Tutkintotodistuksen kanssa vastaaviksi mää- sitä vastaava asiakirja. Tämä tarkoittaa käy- 45732: ritellyt koulutuksesta annetut asiakirjat täyden- tännössä sitä, että kun kelpoisuusvaatimuksena 45733: tävässä tutkintodirektiivissä: on ylempi korkeakoulututkinto, hyväksytään 45734: 10) muun ETA-valtion kuin Suomen toimi- 1-5 kohdassa tarkoitetut tutkintotodistukset 45735: valtaisen viranomaisen antama muodollista ja vastaaviksi määritellyt koulutuksesta annetut 45736: kelpoisuutta osoittava asiakirja, joka osoittaa, asiakirjat. 45737: että sen saaja on suorittanut muun kuin 1 3 §. Muu tutkinto. Pykälässä säädetään 45738: 1994 vp - HE 70 9 45739: 45740: ETA-tutkintojen tunnustamisesta silloin, kun sesta annettu asiakirja tai asiakirjojen yhdistel- 45741: Suomessa vaadittava tutkinto on muu kuin mä, jos jokin muu ETA-valtio kuin Suomi on 45742: 2 §:ssä tarkoitettu. tunnustanut sen siten, että sen haltijalla on 45743: Pykälän 1 momentissa tarkoitetun tutkinto- tuossa valtiossa pätevyys ryhtyä harjoittamaan 45744: todistuksen ja sen kanssa vastaavaksi määritel- tai harjoittaa kyseistä ammattia, ja sen halti- 45745: lyn koulutuksesta annetun asiakirjan osalta jalla on lisäksi asiakirjan tunnustaneen valtion 45746: viitataan 2 §:n perusteluihin. ETA-sopimukses- todistama kahden vuoden ammattikokemus; 45747: sa tarkoitettuja todistuksia ja niiden kanssa 6) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen 45748: vastaavan tasoisiksi määriteltyjä koulutuksesta koulutuksesta antama asiakirja tai asiakirjojen 45749: annettuja asiakirjoja ovat täydentävässä tutkin- yhdistelmä, jos se on annettu ETA-valtiossa 45750: todirektiivissä seuraavat: suoritetusta koulutuksesta ja asiakirjan myön- 45751: Todistukset: täneen valtion toimivaltainen viranomainen on 45752: 1) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen tunnustanut sen vastaavan tasoiseksi kuin 1-4 45753: koulutuksesta antama asiakirja tai asiakirjojen kohdassa tarkoitettu todistus ja jos sen saajalla 45754: yhdistelmä, jolla osoitetaan, että sen haltija on on samat oikeudet ryhtyä harjoittamaan tai 45755: nuorisoasteen koulutuksen jälkeen saanut harjoittaa kyseistä ammattia tuossa valtiossa; 45756: muun kuin tutkintotodistuksena tai sen kanssa Todistuksen kanssa vastaavan tasoisiksi 45757: vastaavaksi määritellyllä koulutuksesta anne- määritellyt koulutuksesta annetut asiakirjat: 45758: tulla asiakirjalla osoitettavan koulutuksen 7) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen 45759: ETA-valtiossa joko oppilaitoksessa tai työssä koulutuksesta antama yksi tai useampi asiakir- 45760: tai yhdistetysti oppilaitoksessa ja työssä ja ja, jolla osoitetaan, että sen haltija on nuori- 45761: tarvittaessa suorittanut opintojen lisäksi vaadit- soasteen koulutuksen jälkeen saanut 1 kohdas- 45762: tavan harjoittelun, ja joka osoittaa, että sen sa tarkoitetun, mahdollisesti ammattiin pereh- 45763: haltijalla on pätevyys ryhtyä harjoittamaan tai dyttävän koulutuksen ETA-valtiossa joko op- 45764: harjoittaa kyseistä ammattia tuossa valtiossa; pilaitoksessa tai työssä tai yhdistetysti oppilai- 45765: 2) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen toksessa ja työssä, ja tarvittaessa suorittanut 45766: koulutuksesta antama asiakirja tai asiakirjojen tähän koulutukseen sisältyvän harjoittelun tai 45767: yhdistelmä, jolla osoitetaan, että sen haltija on työelämään tutustumisen sekä saanut valmiu- 45768: nuorisoasteen koulutuksen lisäksi suorittanut det tämän ammatin harjoittamiseen, johon 45769: vaadittavan harjoittelun tai työelämään tutus- tuossa valtiossa ei vaadita tutkinnon suoritta- 45770: tumisen, ja joka osoittaa, että sen haltijalla on mista, edellyttäen että hakija on viimeksi ku- 45771: pätevyys ryhtyä harjoittamaan tai harjoittaa luneen 10 vuoden aikana harjoittanut kyseistä 45772: kyseistä ammattia tuossa valtiossa; ammattia päätoimisesti kaksi vuotta toisessa 45773: 3) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen ETA-valtiossa; 45774: koulutuksesta antama asiakirja tai asiakirjojen 8) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen 45775: yhdistelmä, jolla osoitetaan, että sen haltija on koulutuksesta antama yksi tai useampi asiakir- 45776: teknisen tai ammatillisen nuorisoasteen koulu- ja, jolla osoitetaan, että sen haltija on nuori- 45777: tuksen jälkeen saanut tarvittaessa 1 kohdassa soasteen koulutuksen jälkeen suorittanut tähän 45778: tarkoitetun, mahdollisesti ammattiin perehdyt- koulutukseen sisältyvän harjoittelun tai työelä- 45779: tävän koulutuksen, ja joka osoittaa, että sen mään tutustumisen ja saanut valmiudet tämän 45780: haltijalla on pätevyys ryhtyä harjoittamaan tai ammatin harjoittamiseen, johon tuossa valtios- 45781: harjoittaa kyseistä ammattia tuossa valtiossa; sa ei vaadita tutkinnon suorittamista, edellyt- 45782: 4) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen täen että hakija on viimeksi kuluneen 10 45783: koulutuksesta antama asiakirja tai asiakirjojen vuoden aikana harjoittanut kyseistä ammattia 45784: yhdistelmä, jolla osoitetaan, että sen haltija on päätoimisesti kaksi vuotta toisessa ET A-valti- 45785: teknisen tai ammatillisen nuorisoasteen koulu- ossa; 45786: tuksen jälkeen tarvittaessa suorittanut tämän 9) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen 45787: koulutuksen lisäksi vaadittavan harjoittelun tai koulutuksesta antama yksi tai useampi asiakir- 45788: työelämään tutustumisen, ja joka osoittaa, että ja, joka osoittaa, että sen haltija on teknisen tai 45789: sen haltijalla on pätevyys ryhtyä harjoittamaan muun ammatillisen nuorisoasteen koulutuksen 45790: tai harjoittaa kyseistä ammattia tuossa valtios- jälkeen tarvittaessa suorittanut 7 kohdassa tar- 45791: sa; koitetun, mahdollisesti ammattiin perehdyttä- 45792: 5) muualla kuin pääosin ETA-valtiossa suo- vän koulutuksen ja saanut valmiudet tämän 45793: ritetusta 1-4 kohdassa tarkoitetusta koulutuk- ammatin harjoittamiseen, johon tuossa valtios- 45794: 2 340449M 45795: 10 1994 vp - HE 70 45796: 45797: sa ei vaadita tutkinnon suorittamista, edellyt- Suomessa vaaditaan ammatillinen kurssi tai 45798: täen että hakija on viimeksi kuluneen 10 ammatillinen opintosuoritus. 45799: vuoden aikana harjoittanut kyseistä ammattia Kun Suomessa vaaditaan edellä mainittu 45800: päätoimisesti kaksi vuotta toisessa ET A-valti- koulutus, antaa ETA-sopimuksessa tarkoitettu 45801: ossa; pätevyystodistus tai muussa ETA-valtiossa 45802: 10) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen kuin Suomessa hankittu kelpoisuus saman kel- 45803: koulutuksesta antama yksi tai useampi asiakir- poisuuden kuin Suomessa suoritettu kurssi tai 45804: ja, joka osoittaa, että sen haltija on teknisen tai opintosuoritus. Tämän lisäksi voidaan vaatia, 45805: muun ammatillisen nuorisoasteen koulutuksen että hakija antaa erityisesti terveyteen, turval- 45806: jälkeen tarvittaessa suorittanut tähän koulutuk- lisuuteen, ympäristönsuojeluun ja kuluttajan- 45807: seen sisältyvän harjoittelun tai työelämään tu- suojaan liittyvistä asioista samanlaiset takuut 45808: tustumisen ja saanut valmiudet tämän ammatin kuin Suomen lainsäädännössä edellytetään. 45809: harjoittamiseen, johon tuossa valtiossa ei vaa- ETA-sopimuksen tarkoittama pätevyystodis- 45810: dita tutkinnon suorittamista, edellyttäen että tus on täydentävän tutkintodirektiivin mukaan: 45811: hakija on viimeksi kuluneen 10 vuoden aikana 1) muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir- 45812: harjoittanut kyseistä ammattia päätoimisesti ja, jolla todistetaan koulutus, josta ei anneta 45813: kaksi vuotta toisessa ETA-valtiossa. tutkintodirektiivissä tarkoitettua tutkintotodis- 45814: Edellä 7-10 kohdassa tarkoitettua kahden tusta tai täydentävässä tutkintodirektiivissä 45815: vuoden ammattikokemusta ei voida vaatia sil- tarkoitettua tutkintotodistusta tai todistusta; 45816: loin, kun hakijana on koulutuksesta annettu tai 45817: asiakirja, joka on myönnetty säännellyn kou- 2) muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir- 45818: lutuksen suorittamisesta. Kuten 2 §:n peruste- ja, jonka ETA-valtion toimivaltainen viran- 45819: luissa on todettu, tällaista edellytystä ei yleen- omainen on, vaatimaita todisteita suoritetusta 45820: säkään tulla asettamaan ETA-valtiossa suori- koulutuksesta, antanut arvioituaan niitä henki- 45821: tetun koulutuksen ja harjoittelun tunnustami- lökohtaisia ominaisuuksia, taitoja tai tietoja, 45822: sessa, vaan koulutus ja harjoittelu tunnustetaan joita hakijan katsotaan välttämättä tarvitsevan 45823: samalla tavoin riippumatta siitä, onko kyseinen ammatin harjoittamiseen. 45824: ammatti lähtömaassa säännelty vai ei. Pykälässä tarkoitettu muussa ETA-valtiossa 45825: hankittu kelpoisuus tarkoittaa sitä, että täyden- 45826: Pykälän 2 momentin mukaan voidaan ase- tävän tutkintodirektiivin mukaan pätevyysto- 45827: tuksella säätää, että 5 ja 6 §:ssä säädettyjä distuksen vaihtoehtona on, että hakija todistaa 45828: lisävaatimuksia voidaan vaatia kelpoisuuden hankkineensa kelpoisuuden ryhtyä harjoitta- 45829: tai ammatinharjoittamisoikeuden saamiseksi maan tai harjoittaa kyseessä olevaa ammattia 45830: pykälässä tarkoitettuihin virkoihin, tehtäviin ja toisessa ETA-valtiossa. 45831: ammatteihin ja että pykälässä tarkoitettujen 5 §. Lisavaatimus koulutuksen keston perus- 45832: virkojen ja tehtävien osalta tunnustamismenet- teella. Pykälä vastaa voimassa olevan lain 45833: tely on sama kuin 2 §:ssä säädettyjen virkojen 5 §:ää. Pykälän sanamuoto on muutettu vastaa- 45834: ja tehtävien. Varsinkin mahdollisuus asettaa maan lain rakenteeseen ja edeltäviin pykäliin 45835: lisävaatimuksia saattaa olla erityistapauksissa tehtyjä muutoksia. 45836: tarpeen myös alemmanasteista tutkintoa edel- 6 §. Lisävaatimukset koulutuksen ja tehttivien 45837: lyttävissä viroissa, tehtävissä ja ammateissa. sisällön perusteella. Pykälän 1 momentti vastaa 45838: Pykälän 3 momentin mukaan ET A-sopimuk- voimassa olevan lain 6 §:n 1 momenttia. Mo- 45839: sen erikseen määrittelemillä aloilla ammatin- mentin sanamuoto on muutettu vastaamaan 45840: harjoittamisoikeus osoitetaan siten kuin sopi- lain rakenteeseen tehtyjä muutoksia. 45841: muksessa on kustakin alasta määrätty. Nämä Pykälän 3 momentissa säädetään voimassa 45842: erikseen määritellyt alat on lueteltu yleisperus- olevaan lakiin verrattuna uusi mahdollisuus 45843: telujen kohdassa erikseen määritellyt alat. Am- määrätä pakollinen sopeutumisaika tai kelpoi- 45844: mattipätevyys näihin tehtäviin saadaan siten, suuskoe. Täydentävän tutkintodirektiivin mu- 45845: että henkilö harjoittaa ammatillista toimintaa kaan tällainen säännös on mahdollista antaa. 45846: kyseisessä tehtävässä toisessa ETA-valtiossa Säännös tarkoittaa sitä, että haettaessa kelpoi- 45847: tietyn ajan. suutta tai ammatinharjoittamisoikeutta sellai- 45848: 4 §. Ammatillinen kurssi tai ammatillinen seen virkaan, tehtävään tai ammattiin, johon 45849: opintosuoritus. Pykälä sisältää säännöksen Suomessa vaaditaan vähintään kolmivuotinen 45850: ETA-tutkintojen tunnustamisesta silloin, kun korkeakoulututkinto tai vastaava tutkinto, voi- 45851: 1994 vp - HE 70 11 45852: 45853: daan hakijalta aina vaatia joko sopeutumisajan tä siten, että tutkintotodistus tai sitä vastaava 45854: tai kelpoisuuskokeen suorittamista, mikäli ha- asiakirja tuottaa kelpoisuuden virkaan tai teh- 45855: kijalla on ETA-sopimuksessa tarkoitettu, alle tävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena on tiet- 45856: kolmivuotisesta korkeakoulututkinnosta annet- ty, nimeltä mainittu tutkinto tai määrätyt 45857: tu tutkintotodistus tai ETA-sopimuksessa sii- opinnot. Tällöin edellytetään, että hakijalla on 45858: hen rinnastettu ammatillisesta koulutuksesta kyseiseen virkaan tai tehtävään valmentaneesta 45859: annettu tutkintotodistus taikka tällaisen tutkin- koulutuksesta annettu tutkintotodistus tai sitä 45860: totodistuksen kanssa ETA-sopimuksessa vas- vastaava asiakirja. 45861: taavaksi määritelty koulutuksesta annettu asia- 11 §. Ammatinharjoittamisoikeuden ratkaise- 45862: kirja. minen. Pykälän 1 momentti vastaa voimassa 45863: Pykälän 4 momentti vastaa voimassa olevan olevan lain 11 §:n 1 momenttia. Momentin 45864: lain 6 §:n 3 momenttia. Voimassa olevan lain sanamuoto on muutettu vastaamaan lain ra- 45865: 6 §:n 4 momentti jää tarpeettomana pois. kenteeseen tehtyjä muutoksia. 45866: 7 §. Koulutuksen täydentäminen. Pykälä vas- 13 §. Neuvottelukunta. Pykälä vastaa voimas- 45867: taa voimassa olevan lain 7 §:ää. Pykälän sana- sa olevan lain 13 §:ää. Pykälän sanamuoto on 45868: muoto on muutettu vastaamaan lain rakentee- muutettu vastaamaan lain rakenteeseen tehtyjä 45869: seen tehtyjä muutoksia. muutoksia. 45870: 8 §. Kelpoisuuden ratkaiseminen. Pykälän 1 ja 45871: 2 momentit vastaavat voimassa olevan lain 45872: 8 §:n 1 ja 2 momenttia. Pykälän 3 momenttiin 2. Tarkemmat säännökset ja 45873: ehdotetaan lisättäväksi Suomen Akatemia. määräykset 45874: Momenttien sanamuodot on muutettu vastaa- 45875: maan lain rakenteeseen tehtyjä muutoksia. Tarkemmat säännökset Euroopan talous- 45876: 9 §. Päätös kelpoisuudesta. Pykälän 1 mo- 45877: alueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistus- 45878: mentti vastaa voimassa olevan lain 9 §:n 1 ten tunnustamisesta annetun lain täytäntöön- 45879: momenttia. Momentin sanamuoto on muutettu 45880: panosta on annettu asetuksella Euroopan ta- 45881: vastaamaan lain rakenteeseen tehtyjä muutok- lousalueen valtioiden kansalaisten tutkintoto- 45882: sia. distusten tunnustamisesta (1622/93). Tähän 45883: Virkojen ja tehtävien kelpoisuusvaatimuk- asetukseen on tehtävä lakiehdotuksen 3 §:n 2 45884: seksi on tavallisesti säädetty tai määrätty tietyn momentista johtuvat ja muut, lähinnä tekniset 45885: tasoinen tutkinto. Sen vuoksi on tarkoituksen- tarkistukset. 45886: mukaista, että päätös kelpoisuudesta virkaan 45887: tai tehtävään ensisijaisesti määrätään siten, että 45888: tutkintotodistuksen tai sitä vastaavan asiakir- 45889: jan tuottama kelpoisuus määritellään tutkin- 3. Voimaantulo 45890: non tason perusteella samoin perustein kuin 45891: ulkomailla suoritettujen korkeakouluopintojen Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan samanai- 45892: tuottamasta virkakelpoisuudesta annetun lain kaisesti kuin ET A:n sekakomitean päätös 45893: (531/86) mukaan. Nimittävän viranomaisen ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen 45894: asiana on ottaa tarvittaessa huomioon hakijan liitteiden muuttamisesta. 45895: ETA-valtiossa suorittama ammatillinen harjoit- 45896: telu. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 45897: Erityisestä syystä kelpoisuus voidaan määrä- kunnan hyväksyttävåksi seuraava lakiehdotus: 45898: 12 1994 vp - HE 70 45899: 45900: Laki 45901: Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta annetun lain 45902: muuttamisesta 45903: 45904: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 45905: muutetaan Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta 45906: 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun lain (1597/92) nimike, 1-5 §, 6 §:n 1, 3 ja 4 momentti, 7 §, 45907: 8 §, 9 §:n 1 momentti, 11 §:n 1 momentti sekä 13 § seuraavasti: 45908: 45909: 45910: 45911: Laki 45912: Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten koulutuksen ja ammatillisen harjoittelun 45913: tunnustamisesta 45914: 45915: 1§ vastaavaksi määritelty koulutuksesta annettu 45916: Soveltamisala asiakirja saman kelpoisuuden tai oikeuden har- 45917: joittaa ammattia kuin Suomessa suoritettu tut- 45918: Tässä laissa säädetään Euroopan talous- kinto ja harjoittelu. 45919: alueen valtion kansalaisen muualla kuin Suo- Kun viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimuk- 45920: messa suorittaman koulutuksen ja ammatillisen seksi tai ammatinharjoittamisoikeuden ehdoksi 45921: harjoittelun tuottamasta kelpoisuudesta vir- on säädetty tai määrätty yli nelivuotinen 1 45922: kaan tai tehtävään ja oikeudesta harjoittaa momentissa tarkoitettu tutkinto, antaa 1 mo- 45923: ammattia Suomessa. mentissa tarkoitettu tutkintotodistus tai sen 45924: Tämän lain perusteella ei voi saada kelpoi- kanssa vastaavaksi määritelty koulutuksesta 45925: suutta virkaan tai tehtävään, johon voidaan annettu asiakirja saman kelpoisuuden tai oi- 45926: nimittää tai valita vain Suomen kansalainen. keuden harjoittaa ammattia kuin Suomessa 45927: Tätä lakia ei sovelleta Suomen evankelis- suoritettu tutkinto ja harjoittelu, jos tutkinto- 45928: luterilaisen kirkon ja Suomen ortodoksisen todistus on annettu vähintään kolmivuotisesta 45929: kirkkokunnan virkoihin ja tehtäviin eikä myös- korkeakoulututkinnosta tai ETA-sopimuksessa 45930: kään, jos muussa laissa tai asetuksessa sääde- siihen rinnastetusta muusta tutkinnosta tai jos 45931: tään Euroopan talousalueen valtion kansalai- koulutuksesta annettu asiakirja on määritelty 45932: sen koulutuksen ja ammatillisen harjoittelun tällaisen tutkintotodistuksen kanssa vastaavak- 45933: tuottamasta oikeudesta harjoittaa ammattia si. 45934: Suomessa. 45935: 3§ 45936: 2§ Muu tutkinto 45937: Vähintään kolmivuotinen korkeakoulututkinto 45938: tai ammatillinen tutkinto Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus- 45939: vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeu- 45940: Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus- den ehdoksi on säädetty tai määrätty muu kuin 45941: vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeu- 2 §:ssä tarkoitettu tutkinto ja sen lisäksi mah- 45942: den ehdoksi on säädetty tai määrätty vähintään dollisesti vaadittava ammatillinen harjoittelu, 45943: kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai amma- antaa ETA-sopimuksessa tarkoitettu, kyseiseen 45944: tillisen korkea-asteen tutkinto taikka opistotut- virkaan, tehtävään tai ammattiin valmentanees- 45945: kinto, jonka lukiopohjainen koulutus kestää ta koulutuksesta annettu tutkintotodistus tai 45946: vähintään kolme vuotta, ja tutkinnon lisäksi todistus taikka sellaisen kanssa kyseisessä so- 45947: mahdollisesti vaadittava ammatillinen harjoit- pimuksessa vastaavaksi määritelty koulutukses- 45948: telu, antaa Euroopan talousalueesta tehdyssä ta annettu asiakirja saman kelpoisuuden kuin 45949: sopimuksessa (ETA-sopimus) tarkoitettu, ky- Suomessa suoritettu tutkinto tai harjoittelu. 45950: seiseen virkaan, tehtävään tai ammattiin val- Asetuksella voidaan säätää, että kelpoisuu- 45951: mentaneesta koulutuksesta annettu tutkintoto- den tai ammatinharjoittamisoikeuden saami- 45952: distus tai sen kanssa kyseisessä sopimuksessa seksi 1 momentissa tarkoitettuun virkaan, teh- 45953: 1994 vp - HE 70 13 45954: 45955: tävään tai ammattiin voidaan vaatia 5 ja 6 §:ssä den saamiseksi 2 §:ssä tarkoitettuun virkaan, 45956: säädettyjä lisävaatimuksia ja että kelpoisuus 1 tehtävään tai ammattiin voidaan vaatia, että 45957: momentissa tarkoitettuun virkaan tai tehtävään hakija suorittaa enintään kolme vuotta kestä- 45958: ratkaistaan 8 §:ssä säädetyllä tavalla. vän sopeutumisajan taikka kelpoisuuskokeen, 45959: ETA-sopimuksen erikseen määrittelemillä jos Suomessa virkaan, tehtävään tai ammattiin 45960: aloilla ammatinharjoittamisoikeus osoitetaan valmentava koulutus eroaa olennaisesti siitä 45961: siten kuin sopimuksessa on kustakin alasta koulutuksesta, joka ilmenee tutkintotodistuk- 45962: määrätty. sesta tai sen kanssa vastaavaksi määritellystä 45963: koulutuksesta annetusta asiakirjasta, tai jos 45964: 4§ viran, tehtävän tai ammatin tehtävät Suomessa 45965: Ammatillinen kurssi tai ammatillinen eroavat olennaisesti tehtävistä siinä ammatissa, 45966: opintosuoritus jonka harjoittaja hakija on tai johon hän on 45967: valmistunut. 45968: Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus- 45969: vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeu- Pakollinen sopeutumisaika tai kelpoisuuskoe 45970: den saamiseksi on säädetty tai määrätty am- voidaan vaatia aina, kun Suomessa virkaan, 45971: matillinen kurssi tai ammatillinen opintosuori- tehtävään tai ammattiin vaaditaan 2 §:n 1 45972: tus, antaa ETA-sopimuksessa tarkoitettu, ky- momentissa tarkoitettu tutkinto ja kun hakijal- 45973: seiseen virkaan, tehtävään tai ammattiin val- ta on ETA-sopimuksessa tarkoitettu, alle kol- 45974: mentaneesta koulutuksesta annettu pätevyysto- mivuotisesta korkeakoulututkinnosta annettu 45975: distus tai Euroopan talousalueen valtiossa tutkintotodistus tai siihen rinnastettu ammatil- 45976: hankittu kelpoisuus saman kelpoisuuden kuin lisesta koulutuksesta annettu tutkintotodistus 45977: Suomessa suoritettu kurssi tai ammatillinen taikka tällaisen tutkintotodistuksen kanssa vas- 45978: opintosuoritus, jos pätevyystodistus tai kelpoi- taavaksi määritelty koulutuksesta annettu asia- 45979: suus täyttää terveydelle, turvallisuudelle, ympä- kirja. 45980: ristönsuojelulle tai kuluttajansuojalle asetetut Sopeutumisaikaa tai kelpoisuuskoetta ei voi- 45981: vaatimukset. da vaatia, jos hakijalta vaaditaan 5 §:ssä sää- 45982: detty ammattikokemus. 45983: 5§ 45984: Lisävaatimus koulutuksen keston perusteella 7§ 45985: Koulutuksen täydentäminen 45986: Kelpoisuuden tai ammatinharjoittamisoikeu- 45987: den saamiseksi 2 §:ssä tarkoitettuun virkaan, Jos Euroopan talousalueen valtio vaatii tut- 45988: tehtävään tai ammattiin voidaan vaatia, että kintotodistuksen tai todistuksen taikka sellai- 45989: hakijana on jossakin Euroopan talousalueen sen kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuk- 45990: valtiossa saatu asianomaisen alan työ- tai sesta annetun asiakirjan saamiseksi ammatillis- 45991: ammattikokemus, jos tutkintotodistuksen tai ta harjoittelua, voidaan tällainen harjoittelu 45992: sen kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuk- hyväksyä suoritettavaksi Suomessa. 45993: sesta annetun asiakirjan osoittama koulutus on 45994: kestoltaan vähintään vuoden lyhyempi kuin 8§ 45995: Suomessa vaadittava koulutus ja harjoittelu. Kelpoisuuden ratkaiseminen 45996: Tällaista ammattikokemusta voidaan vaatia 45997: enintään neljä vuotta. Vaadittu aika ei kuiten- Edellä 2 §:ssä tarkoitetun tutkintotodistuksen 45998: kaan saa olla pitempi kuin puuttuva koulutus- tai sen kanssa vastaavaksi määritellyn koulu- 45999: aika kaksinkertaisena, kun puuttuva koulutus~ tuksesta annetun asiakirjan tuottamasta kelpoi- 46000: aika koskee koulutusta, eikä pitempi kuin suudesta virkaan tai tehtävään päättää hake- 46001: puutuva koulutusaika, kun puutuva koulutus- muksesta opetusministeriö, paitsi siltä osin 46002: aika koskee ammatillista harjoittelua. kuin viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimukse- 46003: na on 11 §:n mukaisesti tai 1 §:n 3 momentissa 46004: 6§ tarkoitetun lain tai asetuksen nojalla myönnet- 46005: Lisävaatimukset koulutuksen ja tehtävien tävä oikeus harjoittaa ammattia. 46006: sisällön perusteella Hakemuksen voi tehdä Euroopan talous- 46007: alueen valtion kansalainen, jolla on 2 §:ssä 46008: Kelpoisuuden tai ammatinharjoittamisoikeu- tarkoitettu tutkintotodistus tai vastaava asia- 46009: 14 1994 vp - HE 70 46010: 46011: kirja. Hakijan on toimitettava opetusministe- 11 § 46012: riölle hakemuksen käsittelyä varten tarpeelliset Ammatinharjoittamisoikeuden ratkaiseminen 46013: selvitykset. 46014: Asetuksella voidaan säätää korkeakoulun Oikeuden harjoittaa ammattia tässä laissa 46015: oikeudesta päättää tutkintotodistuksen tai sen tarkoitetun tutkintotodistuksen tai todistuksen 46016: kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuksesta taikka sellaisen kanssa vastaavaksi määritellyn 46017: annetun asiakirjan tuottamasta kelpoisuudesta koulutuksesta annetun asiakirjan perusteella 46018: saman korkeakoulun virkaa täytettäessä sekä ratkaisee se viranomainen, joka myöntää oi- 46019: Suomen Akatemian oikeudesta päättää tutkin- keuden kyseisen ammatin harjoittamiseen. 46020: totodistuksen tai sen kanssa vastaavaksi mää- 46021: ritellyn koulutuksesta annetun asiakirjan tuot- 46022: tamasta kelpoisuudesta Akatemian virkaa täy- 46023: tettäessä, kun hakijaa koskevaa 1 momentissa 46024: tarkoitettua päätöstä ei ole. 13 § 46025: Neuvottelukunta 46026: 9§ 46027: Päätös kelpoisuudesta Opetusministeriön yhteydessä on neuvottelu- 46028: kunta, joka tarvittaessa antaa opetusministeri- 46029: Tutkintotodistuksen tai sitä vastaavan asia- ölle lausuntoja Euroopan talousalueen valtioi- 46030: kirjan tuottama kelpoisuus määrätään ensisijai- den kansalaisten koulutuksen ja ammatillisen 46031: sesti siten, että se tuottaa kelpoisuuden virkaan harjoittelun tuottamasta kelpoisuudesta vir- 46032: tai tehtävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena kaan tai tehtävään. Neuvottelukunta antaa 46033: on opistotutkinto, korkeakoulututkinto, ylempi opetusministeriölle tarvittaessa lausuntoja 46034: korkeakoulututkinto taikka jatkotutkintona myös ulkomailla suoritettujen korkeakoulu- 46035: suoritettava lisensiaatin tai tohtorin tutkinto. opintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta an- 46036: Erityisestä syystä kelpoisuus voidaan määrätä netun lain (531/86) mukaisesta korkeakoulu- 46037: siten, että tutkintotodistus tai sitä vastaava opintojen rinnastamisesta ja suorittaa, sen mu- 46038: asiakirja tuottaa kelpoisuuden virkaan tai teh- kaan kuin asetuksella säädetään tai opetusmi- 46039: tävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena on tiet- nisteriö määrää, muita tutkintojen tunnustami- 46040: ty, nimeltä mainittu tutkinto tai määrätyt seen liittyviä tehtäviä. 46041: opinnot. Kelpoisuutta koskevassa päätöksessä 46042: määrätään tarvittaessa 5 tai 6 §:n mukaisista 46043: lisävaatimuksista. Tämä laki tulee voimaan päivänä 46044: kuuta 1994. 46045: 46046: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994 46047: 46048: 46049: Tasavallan Presidentti 46050: MARTTI AHTISAARI 46051: 46052: 46053: 46054: 46055: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 46056: 1994 vp - HE 70 15 46057: 46058: Liite 46059: 46060: 46061: 46062: Laki 46063: Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta annetun lain 46064: muuttamisesta 46065: 46066: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 46067: muutetaan Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta 46068: 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun lain (1597/92) nimike, 1-5 §, 6 §:n 1,3 ja 4 momentti, 7 §, 46069: 8 §, 9 §:n 1 momentti, 11 §:n 1 momentti sekä 13 § seuraavasti: 46070: 46071: Voimassa oleva laki Ehdotus 46072: 46073: 46074: Laki Laki 46075: Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten 46076: tutkintotodistusten tunnustamisesta koulutuksen ja ammatillisen harjoittelun 46077: tunnustamisesta 46078: 46079: 1§ 1§ 46080: Soveltamisala Soveltamisala 46081: Tässä laissa säädetään Euroopan talous- Tässä laissa säädetään Euroopan talous- 46082: alueen valtion kansalaisen nuorisoasteen koulu- alueen valtion kansalaisen muualla kuin Suo- 46083: tuksen jälkeen suorittaman vähintään kolmivuo- messa suorittaman koulutuksen ja ammatillisen 46084: tisen korkeamman koulutuksen tuottamasta harjoittelun tuottamasta kelpoisuudesta virkaan 46085: kelpoisuudesta virkaan tai tehtävään ja oikeu- tai tehtävään ja oikeudesta harjoittaa ammattia 46086: desta harjoittaa ammattia Suomessa. Suomessa. 46087: Tämän lain perusteella ei voi saada kelpoi- 46088: suutta virkaan tai tehtävään, johon voidaan 46089: nimittää tai valita vain Suomen kansalainen. 46090: Tätä lakia ei sovelleta Suomen evankelis- 46091: luterilaisen kirkon ja Suomen ortodoksisen kirk- 46092: kokunnan virkoihin ja tehtäviin eikä myöskään, 46093: jos muussa laissa tai asetuksessa säädetään 46094: Euroopan talousalueen valtion kansalaisen kou- 46095: lutuksen ja ammatillisen harjoittelun tuottamasta 46096: oikeudesta hm1oittaa ammattia Suomessa. 46097: 46098: 2§ 2§ 46099: Kelpoisuus virkaan tai tehtävään Vähintään kolmivuotinen korkeakoulututkinto 46100: tai ammatillinen tutkinto 46101: Kun viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimuk- Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus- 46102: seksi on Suomessa säädetty tai määrätty vähin- vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeuden 46103: tään kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai ehdoksi on säädetty tai määrätty vähintään 46104: ammatillisen korkea-asteen tutkinto taikka kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai amma- 46105: opistotutkinto, jonka lukiopohjainen koulutus tillisen korkea-asteen tutkinto taikka opistotut- 46106: kestää vähintään kolme vuotta, ja tutkinnon kinto, jonka lukiopohjainen koulutus kestää 46107: lisäksi mahdollisesti vaadittava ammatillinen vähintään kolme vuotta, ja tutkinnon lisäksi 46108: 16 1994 vp - HE 70 46109: 46110: Voimassa oleva laki Ehdotus 46111: 46112: harjoittelu, tuottaa tässä laissa tarkoitetulla mahdollisesti vaadittava ammatillinen harjoit- 46113: tutkintotodistuksena osoitettu tutkinto ja har- telu, antaa Euroopan talousalueesta tehdyssä 46114: joittelu saman kelpoisuuden kuin Suomessa sopimuksessa (ETA-sopimus) tarkoitettu, kysei- 46115: suoritettu tutkinto ja harjoittelu. seen virkaan, tehtävään tai ammattiin valmenta- 46116: Tämän lain perusteella ei voi saada kelpoi- neesta koulutuksesta annettu tutkintotodistus tai 46117: suutta julkiseen virkaan, johon voidaan nimit- sen kanssa kyseisessä sopimuksessa vastaavaksi 46118: tää tai valita vain Suomen kansalainen. määritelty koulutuksesta annettu asiakirja sa- 46119: Tätä laki ei sovelleta Suomen evankelislute- man kelpoisuuden tai oikeuden harjoittaa am- 46120: rilaisen kirkon ja Suomen ortodoksisen kirkko- mattia kuin Suomessa suoritettu tutkinto ja 46121: kunnan virkoihin tai tehtäviin. harjoittelu. 46122: Kun viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimuksek- 46123: si tai ammatinharjoittamisoikeuden ehdoksi on 46124: säädetty tai määrätty yli nelivuotinen 1 momen- 46125: tissa tarkoitettu tutkinto, antaa 1 momentissa 46126: tarkoitettu tutkintotodistus tai sen kanssa vas- 46127: taavaksi määritelty koulutuksesta annettu asia- 46128: kirja saman kelpoisuuden tai oikeuden harjoittaa 46129: ammattia kuin Suomessa suoritettu tutkinto ja 46130: harjoittelu, jos tutkintotodistus on annettu vähin- 46131: tään kolmivuotisesta korkeakoulututkinnosta tai 46132: ETA-sopimuksessa siihen rinnastetusta muusta 46133: tutkinnosta tai jos koulutuksesta annettu asia- 46134: kirja on määritelty tällaisen tutkintotodistuksen 46135: kanssa vastaavaksi. 46136: 46137: 3§ 3§ 46138: Oikeus harjoittaa ammattia Muu tutkinto 46139: Kun ammatin harjoittaminen Suomessa edel- Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus- 46140: lyttää vähintään kolmivuotista korkeakoulutut- vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeuden 46141: kintoa tai ammatillista korkea-asteen tutkintoa ehdoksi on säädetty tai määrätty muu kuin 46142: tai opistotutkintoa, jonka lukiopohjainen kou- 2 §:ssä tarkoitettu tutkinto ja sen lisäksi mah- 46143: lutus kestää vähintään kolme vuotta, ja tutkin- dollisesti vaadittava ammatillinen harjoittelu, an- 46144: non lisäksi mahdollisesti vaadittavaa harjoitte- taa ETA-sopimuksessa tarkoitettu, kyseiseen vir- 46145: lua, on Euroopan talousalueen valtion kansa- kaan, tehtävään tai ammattiin valmentaneesta 46146: laiselle, jolla on tässä laissa tarkoitettu tutkin- koulutuksesta annettu tutkintotodistus tai todis- 46147: totodistus, myönnettävä oikeus harjoittaa ky- tus taikka sellaisen kanssa kyseisessä sopimuk- 46148: seistä ammattia samoilla ehdoilla kuin Suomes- sessa vastaavaksi määritelty koulutuksesta an- 46149: sa tutkinnon ja harjoittelun suorittaneelle. nettu asiakirja saman kelpoisuuden kuin Suomes- 46150: Tätä lakia ei sovelleta, jos muussa laissa tai sa suoritettu tutkinto tai harjoittelu. 46151: asetuksessa on säädetty Euroopan talousalueen Asetuksella voidaan säätää, että kelpoisuuden 46152: valtiossa nuorisoasteen koulutuksen jälkeen tai ammatinharjoittamisoikeuden saamiseksi 1 46153: suoritetun, vähintään kolmivuotisen korkeam- momentissa tarkoitettuun virkaan, tehtävään tai 46154: man koulutuksen tuottamasta oikeudesta har- ammattiin voidaan vaatia 5 ja 6 §:ssä säädettyjä 46155: joittaa ammattia Suomessa. lisävaatimuksia ja että kelpoisuus 1 momentissa 46156: tarkoitettuun virkaan tai tehtävään ratkaistaan 46157: 8 §:ssä säädetyllä tavalla. 46158: ETA-sopimuksen erikseen määrittelemillä 46159: aloilla ammatinharjoittamisoikeus osoitetaan si- 46160: ten kuin sopimuksessa on kustakin alasta mää- 46161: rätty. 46162: 1994 vp - HE 70 17 46163: 46164: Voimassa oleva laki Ehdotus 46165: 46166: 4§ 4§ 46167: Tutkintotodistus Ammatillinen kurssi tai ammatillinen 46168: opintosuoritus 46169: Tässä laissa tarkoitettu tutkintotodistus on: Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus- 46170: 1) Muun Euroopan talousalueen valtion kuin vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeuden 46171: Suomen toimivaltaisen viranomaisen myöntä- saamiseksi on säädetty tai määrätty ammatilli- 46172: mä muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir- nen kurssi tai ammatillinen opintosuoritus, antaa 46173: ja, joka osoittaa, että sen saaja on Euroopan ETA-sopimuksessa tarkoitettu, kyseiseen vir- 46174: talousalueen valtiossa suorittanut vähintään kaan, tehtävään tai ammattiin valmentaneesta 46175: kolmivuotisen koulutuksen korkeakoulussa tai koulutuksesta annettu pätevyystodistus tai Eu- 46176: muussa vastaavan tasoisessa oppilaitoksessa ja roopan talousalueen valtiossa hankittu kelpoi- 46177: tarvittaessa suorittanut opintojen lisäksi vaadit- suus saman kelpoisuuden kuin Suomessa suori- 46178: tavan harjoittelun, ja joka osoittaa, että sen tettu kurssi tai ammatillinen opintosuoritus, jos 46179: saajalla o pätevyys 2 ja 3 §:ssä tarkoitettuun pätevyystodistus tai kelpoisuus täyttää terveydel- 46180: virkaan, tehtävään tai ammattiin tuossa valti- le, turvallisuudelle, ympäristönsuojelulle tai ku- 46181: ossa; luttajansuojalle asetetut vaatimukset. 46182: 2) muualla kuin Euroopan talousalueen val- 46183: tiossa suoritetusta, l kohdassa tarkoitetusta 46184: koulutuksesta myönnetty muodollista kelpoi- 46185: suutta osoittava asiakirja, jos jokin muu Eu- 46186: roopan talousalueen valtio kuin Suomi on 46187: tunnustanut sen siten, että sen saajalla on 46188: tuossa valtiossa pätevyys 2 ja 3 §:ssä tarkoitet- 46189: tuun virkaan, tehtävään tai ammattiin, ja sen 46190: saajalla on lisäksi asiakirja tunnustaneen val- 46191: tion todistama kolmen vuoden ammattikoke- 46192: mus; 46193: 3) Muun Euroopan talousalueen valtion kuin 46194: Suomen toimivaltaisen viranomaisen myöntä- 46195: mä muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir- 46196: ja, jos se on annettu Euroopan talousalueen 46197: valtiossa suoritetusta koulutuksesta ja asiakir- 46198: jan myöntäneen valtion toimivaltainen viran- 46199: omainen on tunnustanut sen vastaavan tasoi- 46200: seksi kuin l kohdassa tarkoitettu tutkintotodis- 46201: tus ja sen saajana on pätevyys 2 ja 3 §:ssä 46202: tarkoitettuun virkaan, tehtävään tai ammattiin 46203: tuossa valtiossa; 46204: 4) muun Euroopan talousalueen valtion kuin 46205: Suomen toimivaltaisen viranomaisen myöntä- 46206: mä muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir- 46207: ja, joka osoittaa, että sen saaja on suorittanut 46208: vähintään kolmivuotisen tutkinnon tuon val- 46209: tion korkeakoulussa tai muussa samantasoises- 46210: sa oppilaitoksessa ja tarvittaessa suorittanut 46211: vaadittavan harjoittelun ja saanut valmiudet 2 46212: ja 3 §:ssä tarkoitettuun virkaan, tehtävään tai 46213: ammattiin, johon tuossa valtiossa ei vaadita 46214: tutkinnon suorittamista; 46215: 5) edellä 4 kohdassa tarkoitetussa tapaukses- 46216: sa myös todistus muodollisesta kelpoisuudesta, 46217: 3 340449M 46218: 18 1994 vp - HE 70 46219: 46220: Voimassa oleva laki Ehdotus 46221: 46222: joka on annettu Euroopan talousalueen val- 46223: tiossa suoritetusta koulutuksesta ja jonka jokin 46224: muu Euroopan talousalueen valtio kuin Suomi 46225: tunnustaa vastaavan tasoiseksi kuin 4 kohdassa 46226: tarkoitettu tutkintotodistus, edellyttäen että 46227: tunnustaminen on annettu tiedoksi muille Eu- 46228: roopan talousalueen valtioille. 46229: 46230: 5§ 5§ 46231: Lisävaatimus koulutuksen keston perusteella Lisävaatimus koulutuksen keston perusteella 46232: Kun 4 §:ssä tarkoitetun tutkintotodistuksen Kelpoisuuden tai ammatinharjoittamisoikeu- 46233: sisältämän koulutuksen ja sen lisäksi vaaditta- den saamiseksi 2 §:ssä tarkoitettuun virkaan, 46234: van harjoittelun kesto on vähintään vuoden tehtävään tai ammattiin voidaan vaatia, että 46235: lyhyempi kuin Suomessa vaadittava koulutus ja hakijalla on jossakin Euroopan talousalueen 46236: harjoittelu, voidaan tutkintotodistuksen lisäksi valtiossa saatu asianomaisen alan työ- tai am- 46237: vaatia, että sen saaja on toiminut 2 §:ssä mattikokemus, jos tutkintotodistuksen tai sen 46238: tarkoitetussa virassa tai tehtävässä tai harjoit- kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuksesta 46239: tanut 3 §:ssä tarkoitettua ammattia jossakin annetun asiakirjan osoittama koulutus on kestol- 46240: Euroopan talousalueen valtiossa. Tällaista am- taan vähintään vuoden lyhyempi kuin Suomessa 46241: mattikokemusta voidaan vaatia enintään neljä vaadittava koulutus ja harjoittelu. Tällaista am- 46242: vuotta. Vaadittu aika ei kuitenkaan saa olla mattikokemusta voidaan vaatia enintään neljä 46243: pitempi kuin puuttuva koulutusaika kaksinker- vuotta. Vaadittu aika ei kuitenkaan saa olla 46244: taisena, kun puuttuva koulutusaika koskee pitempi kuin puuttuva koulutusaika kaksinker- 46245: nuorisoasteen koulutuksen jälkeen suorittavaa taisena, kun puuttuva koulutusaika koskee 46246: korkeampaa koulutusta eikä pitempi kuin puu- koulutusta, eikä pitempi kuin puutuva koulu- 46247: tuva koulutusaika, kun puuttuva koulutusaika tusaika, kun puutuva koulutusaika koskee am- 46248: koskee ammatillista harjoittelua. matillista harjoittelua. 46249: 46250: 6§ 6§ 46251: Lisävaatimukset koulutuksen ja tehtävien Lisävaatimukset koulutuksen ja tehtävien 46252: sisällön perusteella sisällön perusteella 46253: Kun Suomessa virkaan, tehtävään tai am- Kelpoisuuden tai ammatinharjoittamisoikeu- 46254: mattiin vaadittava koulutus eroaa olennaisesti den saamiseksi 2 §:ssä tarkoitettuun virkaan, 46255: koulutuksesta, joka ilmenee 4 §:ssä tarkoitetus- tehtävään tai ammattiin voidaan vaatia, että 46256: ta tutkintotodistuksesta, tai kun viran, tehtä- hakija suorittaa enintään kolme vuotta kestävän 46257: vän tai ammatin tehtävät Suomessa eroavat sopeutumisajan taikka kelpoisuuskokeen, jos 46258: tehtävistä siinä ammatissa, jonka pätevä am- Suomessa virkaan, tehtävään tai ammattiin val- 46259: matinharjoittaja tutkintotodistuksen saaja on mentava koulutus eroaa olennaisesti siitä koulu- 46260: tai johon hän on valmistunut, ja tämä ero on tuksesta, joka ilmenee tutkintotodistuksesta tai 46261: olennainen, voidaan tutkintotodistuksen lisäksi sen kanssa vastaavaksi määritellystä koulutuk- 46262: vaatia, että sen saaja suorittaa enintään kolme sesta annetusta asiakirjasta, tai jos viran, tehtä- 46263: vuotta kestävän sopeutumisajan taikka kelpoi- vän tai ammatin tehtävät Suomessa eroavat 46264: suuskokeen. olennaisesti tehtävistä siinä ammatissa, jonka 46265: harjoittaja hakija on tai johon hän on valmistu- 46266: nut. 46267: 46268: Sopeutumisaikaa tai kelpoisuuskoetta ei voi- Pakollinen sopeutumisaika tai kelpoisuuskoe 46269: da vaatia, jos tutkintotodistuksen saajalta vaa- voidaan vaatia aina, kun Suomessa virkaan, 46270: ditaan 5 §:ssä säädettyä ammattikokemusta. tehtävään tai ammattiin vaaditaan 2 §:n 1 mo- 46271: mentissa tarkoitettu tutkinto ja kun hakijalla on 46272: 1994 vp - HE 70 19 46273: 46274: Voimassa oleva laki Ehdotus 46275: 46276: ETA-sopimuksessa tarkoitettu, alle kolmivuoti- 46277: sesta korkeakoulututkinnosta annettu tutkintoto- 46278: distus tai siihen rinnastettu ammatillisesta kou- 46279: lutuksesta annettu tutkintotodistus taikka tällai- 46280: sen tutkintotodistuksen kanssa vastaavaksi mää- 46281: ritelty koulutuksesta annettu asiakirja. 46282: Sopeutumisajasta ja kelpoisuuskokeesta sää- Sopeutumisaikaa tai kelpoisuuskoetta ei voida 46283: detään tarkemmin asetuksella. vaatia, jos hakijalta vaaditaan 5 §:ssä säädetty 46284: ammattikokemus. 46285: 46286: 7§ 7§ 46287: Koulutuksen täydentäminen Koulutuksen täydentäminen 46288: Kun pätevyyden saaminen 2 ja 3 §:ssä tar- Jos Euroopan talousalueen valtio vaatii tut- 46289: koitettuun virkaan tehtävään tai ammattiin kintotodistuksen tai todistuksen taikka sellaisen 46290: edellyttää siinä Euroopan talousalueen valtios- kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuksesta 46291: sa, joka on myöntänyt tutkintotodistuksen, annetun asiakirjan saamiseksi ammatillista har- 46292: tutkinnon lisäksi harjoittelua, voidaan tällainen joittelua, voidaan tällainen harjoittelu hyväk- 46293: harjoittelua hyväksyä suoritettavaksi Suomes- syä suoritettavaksi Suomessa. 46294: sa. 46295: 8§ 8§ 46296: Kelpoisuuden ratkaiseminen Kelpoisuuden ratkaiseminen 46297: Tässä laissa tarkoitetun tutkintotodistuksen Edellä 2 §:ssä tarkoitetun tutkintotodistuk- 46298: tuottamasta kelpoisuudesta virkaan tai tehtä- sen tai sen kanssa vastaavaksi määritellyn kou- 46299: vään päättää hakemuksesta opetusministeriö, lutuksesta annetun asiakirjan tuottamasta kel- 46300: paitsi siltä osin kuin viran tai tehtävän kelpoi- poisuudesta virkaan tai tehtävään päättää ha- 46301: suusvaatimuksena on II §:n mukaisesti tai 3 §:n kemuksesta opetusministeriö, paitsi siltä osin 46302: 2 momentissa tarkoitetun lain tai asetuksen kuin viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimukse- 46303: nojalla myönnettävä oikeus harjoittaa ammat- na on II §:n mukaisesti tai 1 §:n 3 momentissa 46304: tia. tarkoitetun lain tai asetuksen nojalla myönnet- 46305: tävä oikeus harjoittaa ammattia. 46306: Hakemuksen voi tehdä Euroopan talous- Hakemuksen voi tehdä Euroopan talous- 46307: alueen valtion kansalainen, jolla on 4 §:ssä alueen valtion kansalainen, jolla on 2 §:ssä 46308: tarkoitettu tutkintotodistus. Hakijan on toimi- tarkoitettu tutkintotodistus tai vastaava asiakir- 46309: tettava opetusministeriölle hakemuksen käsitte- ja. Hakijan on toimitettava opetusministeriölle 46310: lyä varten tarpeelliset selvitykset. hakemuksen käsittelyä varten tarpeelliset selvi- 46311: tykset. 46312: Asetuksella voidaan säätää korkeakoulun Asetuksella voidaan säätää korkeakoulun 46313: oikeudesta päättää tutkintotodistuksen tuotta- oikeudesta päättää tutkintotodistuksen tai sen 46314: masta kelpoisuudesta saman korkeakoulun vir- kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuksesta 46315: kaa täytettäessä, kun hakijaa koskevaa I mo- annetun asiakirjan tuottamasta kelpoisuudesta 46316: mentissa tarkoitettua päätöstä ei ole. saman korkeakoulun virkaa täytettäessä sekä 46317: Suomen Akatemian oikeudesta päättää tutkinto- 46318: todistuksen tai sen kanssa vastaavaksi määritel- 46319: lyn koulutuksesta annetun asiakirjan tuottamas- 46320: ta kelpoisuudesta Akatemian virkaa täytettäessä, 46321: kun hakijaa koskevaa I momentissa tarkoitet- 46322: tua päätöstä ei ole. 46323: 20 1994 vp - HE 70 46324: 46325: Voimassa oleva laki Ehdotus 46326: 46327: 9§ 9§ 46328: Päätös kelpoisuudesta Päätös kelpoisuudesta 46329: Tutkintotodistuksen tuottama kelpoisuus Tutkintotodistuksen tai sitä vastaavan asia- 46330: määrätään ensisijaisesti siten, että tutkintoto- kirjan tuottama kelpoisuus määrätään ensisijai- 46331: distus tuottaa kelpoisuuden virkaan tai tehtä- sesti siten, että se tuottaa kelpoisuuden virkaan 46332: vään, jonka kelpoisuusvaatimuksena on opis- tai tehtävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena 46333: totutkinto, korkeakoulututkinto, ylempi kor- on opistotutkinto, korkeakoulututkinto, ylempi 46334: keakoulututkinto taikka jatkotutkintona suori- korkeakoulututkinto taikka jatkotutkintona 46335: tettava lisensiaatin tai tohtorin tutkinto. Erityi- suoritettava lisensiaatin tai tohtorin tutkinto. 46336: sestä syystä kelpoisuus voidaan määrätä siten, Erityisestä syystä kelpoisuus voidaan määrätä 46337: että tutkintotodistus tuottaa kelpoisuuden vir- siten, että tutkintotodistus tai sitä vastaava 46338: kaan tai tehtävään, jonka kelpoisuusvaatimuk- asiakirja tuottaa kelpoisuuden virkaan tai teh- 46339: sena on tietty, nimeltä mainittu tutkinto. Kel- tävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena on tiet- 46340: poisuutta koskevassa päätöksessä määrätään ty, nimeltä mainittu tutkinto tai määrätyt 46341: tarvittaessa 5 tai 6 §:n mukaisista lisävaatimuk- opinnot. Kelpoisuutta koskevassa päätöksessä 46342: sista. määrätään tarvittaessa 5 tai 6 §:n mukaisista 46343: lisävaatimuksista. 46344: 46345: 46346: 11 § 11§ 46347: Ammatinharjoittamisoikeuden ratkaiseminen Ammatinharjoittamisoikeuden ratkaiseminen 46348: Oikeuden harjoittaa Suomessa ammattia täs- Oikeuden harjoittaa ammattia tässä laissa 46349: sä laissa tarkoitetun tutkintotodistuksen perus- tarkoitetun tutkintotodistuksen tai todistuksen 46350: teella ratkaisee se viranomainen, joka myöntää taikks sellaisen kanssa vastaavaksi määritellyn 46351: oikeuden kyseisen ammatin harjoittamiseen. koulutuksesta annetun asiakirjan perusteella rat- 46352: kaisee se viranomainen, joka myöntää oikeu- 46353: den kyseisen ammatin harjoittamiseen. 46354: 46355: 13§ 13§ 46356: Neuvottelukunta Neuvottelukunta 46357: Opetusministeriön yhteydessä on neuvottelu- Opetusministeriön yhteydessä on neuvottelu- 46358: kunta, joka tarvittaessa antaa opetusministeri- kunta, joka tarvittaessa antaa opetusministeri- 46359: ölle lausuntoja tässä laissa tarkoitettujen tut- ölle lausuntoja Euroopan talousalueen valtioiden 46360: kintotodistusten tuottamasta kelpoisuudesta kansalaisten koulutuksen ja ammatillisen harjoit- 46361: virkaan tai tehtävään. Neuvottelukunta antaa telun tuottamasta kelpoisuudesta virkaan tai 46362: opetusministeriölle tarvittaessa lausuntoja tehtävään. Neuvottelukunta antaa opetusminis- 46363: myös ulkomailla suoritettujen korkeakoulu- teriölle tarvittaessa lausuntoja myös ulkomailla 46364: opintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta an- suoritettujen korkeakouluopintojen tuottamas- 46365: netun lain (531186) mukaisesta korkeakoulu- ta virkakelpoisuudesta annetun lain (531/86) 46366: opintojen rinnastamisesta ja suorittaa sen mu- mukaisesta korkeakouluopintojen rinnastami- 46367: kaan kuin asetuksella säädetään tai opetusmi- sesta ja suorittaa, sen mukaan kuin asetuksella 46368: nisteriö määrää muita tutkintojen tunnustami- säädetään tai opetusministeriö määrää, muita 46369: seen liittyviä tehtäviä. tutkintojen tunnustamiseen liittyviä tehtäviä. 46370: 46371: Tämä laki tulee voimaan päivänä 46372: kuuta 1994. 46373: 1994 vp - HE 71 46374: 46375: 46376: 46377: 46378: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi arvonlisäverolain 59 ja 46379: 130 §:n muuttamisesta 46380: 46381: 46382: 46383: 46384: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 46385: Esityksessä ehdotetaan arvonlisäverolakia miinsä hankintoihin sisältyviä arvonlisäveroja 46386: muutettavaksi siten, että arpajaisten välitys eli ja että kuntien vuokrakiinteistöllä suorittamat 46387: asiamiespalkkiot sekä raha-automaattien sijoit- kiinteistöhallintapalvelut säädettäisiin veroni- 46388: tamiskorvaukset säädettäisiin verottomaksi. siksi. 46389: Lakia ehdotetaan lisäksi muutettavaksi siten, Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 46390: että kunnat eivät saisi palautuksena verotonta päivänä kesäkuuta 1994 eli samaan aikaan 46391: kiinteistövuokraustoimintaansa varten teke- kuin arvonlisäverolaki. 46392: 46393: 46394: 46395: 46396: PERUSTELUT 46397: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset Arvonlisäverolain 59 §:n 2 kohtaa ehdote- 46398: taan muutettavaksi siten, että myös arpajaisten 46399: 1.1. Arpajaisten välitys ja raha-automaattien välitys sekä arpajaisverolaissa tarkoitettujen 46400: sijoittamiskorvaukset peliautomaattien ja -laitteiden sekä pelien vaa- 46401: timan tilan luovuttaminen kiinteistöitä säädet- 46402: Arpajaisverolain (552/92) 2 §:n 1 momentin 1 täisiin verottomaksi. 46403: kohdassa tarkoitettujen arpajaisten järjestämi- 46404: nen on arvonlisäverolain 59 §:n 2 kohdan mu- 46405: kaan arvonlisäverotonta. Tällaisina arpajaisina 46406: pidetään arpajaislainsäädännössä tarkoitettuja 1.2. Kuntien kiinteistönvuokraustoiminnan 46407: tavara- ja raha-arpajaisia, bingopeliä, veikka- tuotantopanokset 46408: usta ja vedonlyöntiä sekä sellaisten peliauto- 46409: maattien, pelien ja pelilaitteiden pitämistä, jois- Maanvuokraoikeuden, huoneenvuokraoikeu- 46410: ta voi voittoina saada rahaa, tavaraa taikka den ja muun niihin verrattavan kiinteistöön 46411: rahaan tai tavaraan vaihdettavissa olevia peli- kohdistuvan oikeuden sekä kiinteistön verotto- 46412: merkkejä. Sitä vastoin arpajaisten ja pelien man käyttöoikeuden luovutuksen yhteydessä 46413: järjestäjien asiamiesten on suoritettava arvon- tapahtuvan sähkön, lämmön, veden tai muun 46414: lisäveroa asiamiespalkkioistaan välityspalvelu- sellaisen hyödykkeen luovuttaminen on arvon- 46415: jen verollisuutta koskevien periaatteiden mu- lisäverolain 27 §:n mukaan arvonlisäverotonta. 46416: kaisesti. Kunnilla, kuntayhtymillä ja Ahvenanmaan 46417: Ajanviete- tai virvoitusjuoma-automaatin tai maakunnalla on arvonlisäverolain 130 §:n mu- 46418: muun sellaisen laitteen taikka pelin vaatiman kaan oikeus saada takaisin verotonta toimin- 46419: tilan luovuttaminen kiinteistöitä on arvon- taansa varten tehtyihin hankintoihin sisältyvät 46420: lisäverolain 29 §:n 8 kohdan mukaan verollista. arvonlisäverot Palautusoikeuden avulla on rat- 46421: Verollisuus koskee myös Raha-automaattiyh- kaistu kunnan itse tuottamien ja ostamien 46422: distyksen arpajaisverolaissa tarkoitettujen au- palvelujen välinen kilpailuneutraalisuusongel- 46423: tomaattien, pelien ja peliautomaattien sijoitta- ma. Kuntien on arvonlisäveron palautusten 46424: misesta maksamia korvauksia. takaisinperinnästä kunnilta annetun lain 46425: 340453R 46426: 2 1994 vp - HE 71 46427: 46428: (79/94) mukaan yhteisesti suoritettava valtiolle kiinteistöllä suorittamista kiinteistöhallintapal- 46429: takaisin saamansa palautukset. veluista arvonlisäveroa 32 §:ssä säädetyillä edel- 46430: Kunnat saavat siten palautuksena verotonta lytyksillä. 46431: kiinteistövuokraustoimintaansa varten teke- 46432: miinsä hankintoihin sisältyvät arvonlisäverot 46433: Arvonlisäverolain 32 §:n mukaan kiinteistön 2. Esityksen taloudelliset 46434: omistajan tai haltijan on suoritettava arvon- vaikutukset 46435: lisäveroa kiinteistöhallintapalvelujen suoritta- 46436: misesta, jos kiinteistöä käytetään muuhun kuin Arpajaisten välityksen ja raha-automaattien 46437: vähennykseen oikeuttavaan tarkoitukseen. sijoittamiskorvausten verottomuus pienentäisi 46438: Säännöksellä on lievennetty verovelvollisten arvonlisäverolain mukaisia valtion verotuloja 46439: kiinteistöhallintapalveluyrityksen ja ei-verovel- vuositasolla arviolta 120 miljoonalla markalla. 46440: vollisten tuottamien kiinteistöhallintapalvelujen Kuntien kiinteistönvuokraustoiminnan hankin- 46441: välistä kilpailuhäiriötä. Koska kuntien palau- toja koskeva muutos lisäisi valtion verotuloja 46442: tukseen oikeuttava käyttö on lain 133 §:n vuosittain noin 70-80 miljoonalla markalla. 46443: 1 momentissa rinnastettu vähennykseen oike- 46444: uttavaan käyttöön, ei kiinteistöhallintapalvelu- 46445: jen oman käytön verotus koske kuntia, kun- 3. Asian valmistelu 46446: tayhtymiä eikä Ahvenanmaan maakuntaa. 46447: Kuntien on siten verotuksellisesti edullisem- Esitys on valmisteltu valtiovarainministeriös- 46448: paa itse harjoittaa kiinteistönvuokraustoimin- sä virkatyönä. 46449: taa kuin järjestää se osakeyhtiömuodossa ta- 46450: pahtuvaksi. Jotta kunnan suorassa omistukses- 46451: sa ja kunnan omistaman osakeyhtiön omistuk- 4. Voimaantulo 46452: sessa olevat vuokrakiinteistöt olisivat arvon- 46453: lisäverotuksellisesti samassa asemassa, arvon- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan samaan 46454: lisäverolakia ehdotetaan muutettavaksi siten, aikaan kuin arvonlisäverolaki eli 1 päivänä 46455: että 130 §:ssä tarkoitettu palautusoikeus ei kos- kesäkuuta 1994. 46456: kisi kuntien vuokraustoimintaansa varten teke- 46457: miä hankintoja. Näin ollen kuntien olisi suori- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 46458: tettava kunnan oman henkilökunnan vuokra- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 46459: 1994 vp - HE 71 3 46460: 46461: 46462: Laki 46463: arvonlisäverolain 59 ja 130 §:n muuttamisesta 46464: 46465: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 46466: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501193) 59 §:n 2 kohta ja 46467: lisätään 130 §:n 2 momenttiin uusi 3 kohta seuraavasti: 46468: 59§ 130 § 46469: Veroa ei suoriteta seuraavien tavaroiden ja 46470: palvelujen myynnistä: Edellä 1 momentissa tarkoitettu palautus ei 46471: koske: 46472: 2) arpajaisverolain (552/92) 2 §:n 1 momentin 46473: 1 kohdassa tarkoitettujen arpajaisten järjestä- 3) veroa, joka sisältyy kiinteistön vuokraus- 46474: minen ja välitys sekä sanotussa lainkohdassa toimintaa varten tehtyyn hankintaan. 46475: tarkoitetun peliautomaatin tai -laitteen taikka 46476: pelin vaatiman tilan luovuttaminen kiinteistöl- 46477: tä; Tämä laki tulee voimaan päivänä 46478: kuuta 1994. 46479: 46480: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994 46481: 46482: 46483: Tasavallan Presidentti 46484: MARTTI AHTISAARI 46485: 46486: 46487: 46488: 46489: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 46490: 4 1994 vp - HE 71 46491: 46492: Liite 46493: 46494: 46495: 46496: 46497: Laki 46498: arvonlisäverolain 59 ja 130 §:n muuttamisesta 46499: 46500: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 46501: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501/93) 59 §:n 2 kohta ja 46502: lisätään 130 §:n 2 momenttiin uusi 3 kohta seuraavasti: 46503: Voimassa oleva laki Ehdotus 46504: 46505: 59§ 46506: Veroa ei suoriteta seuraavien tavaroiden ja 46507: palvelujen myynnistä: 46508: 46509: 2) arpajaisverolain (552/92) 2 §:n 1 momentin 2) arpajaisverolain (552/92) 2 §:n 1 momentin 46510: 1 kohdassa tarkoitettujen arpajaisten järjestä- 1 kohdassa tarkoitettujen arpajaisten järjestä- 46511: minen; minen ja välitys sekä sanotussa lainkohdassa 46512: tarkoitetun peliautomaalin tai -laitteen taikka 46513: pelin vaatiman tilan luovuttaminen kiinteistöltä; 46514: 46515: 46516: 130§ 46517: 46518: Edellä 1 momentissa tarkoitettu palautus ei 46519: koske: 46520: 46521: 3) veroa, joka sisältyy kiinteistön vuokraus- 46522: toimintaa varten tehtyyn hankintaan. 46523: 46524: 46525: Tämä laki tulee voimaan päivänä 46526: kuuta 1994. 46527: 1994 vp - HE 72 46528: 46529: 46530: 46531: 46532: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yleisistä kielitutkinnoista 46533: 46534: 46535: 46536: 46537: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 46538: 46539: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki tokset sekä suomalaiset tai muun Euroopan 46540: yleisistä kielitutkinnoista. Lailla perustettaisiin talousalueen valtion lainsäädännön mukaisesti 46541: kielitutkintojärjestelmä, jonka avulla voitaisiin perustetut Suomeen sijoittautuneet yhteisöt. 46542: eri kielten kielitaitoa arvioida yhtenäisesti kie- Asetuksella voitaisiin säätää tutkintojen järjes- 46543: litaidon eri tasoilla. tämisoikeudesta ilman lupamenettelyä. Tutkin- 46544: Yleisten kielitutkintojen hallinnosta vastaisi tosuorituksen saisi arvostella vain henkilö, joka 46545: opetushallitus. Tutkintokielistä, tutkintojen pe- on merkitty opetushallituksen pitämään luette- 46546: rusteista ja tutkintotodistusten sisällöstä ope- loon. 46547: tushallitus päättäisi yhteyteensä perustettavan Tutkintojen järjestäjät voisivat periä tutkin- 46548: kielitutkintotoimikunnan esityksestä. toon osallistuviita tutkintomaksun. 46549: Tutkintoja voisivat opetushallituksen luvalla Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 46550: järjestää oppilaitokset, valtion virastot ja Iai- päivänä elokuuta 1994. 46551: 46552: 46553: 46554: 46555: YLEISPERUSTELUT 46556: 46557: l. Nykytila kansalle tarpeellinen yleissivistyksen osa, jota 46558: tarvitaan yhä useammin esimerkiksi vapaa-ajan 46559: Kielitaito oli pitkään korkeasti koulutetun harrastusten yhteydessä, erilaisessa kansalais- 46560: vähälukuisen väestönosan sivistykseen kuulu- toiminnassa ja opiskelun välineenä. 46561: nut erityistaito. Viime vuosikymmeninä liikku- Nuoret saavat nykyisin yleissivistävän ja 46562: vuus ja maiden väliset kontaktit ovat lisäänty- ammatillisen peruskoulutuksen yhteydessä hy- 46563: neet tuntuvasti. Viime vuosina maailmankau- vän kielitaidon. Kielivalikoima painottuu kui- 46564: pan laajeneminen, turismi, uusi kehitysvaihe tenkin vain muutamaan kieleen. Muita kieliä 46565: Keski- ja Itä-Euroopassa sekä Länsi-Euroopan kuin ruotsia, englantia ja saksaa opiskellaan 46566: integraatio ovat vauhdittaneet huomattavasti vähän. 46567: tätä kehitystä. Tavarat, palvelut, pääomat, Myös aikuiset opiskelevat kieliä nykyisin 46568: ihmiset ja kulttuurivirikkeet kulkevat kasvavas- melko laajasti. Tilastokeskuksen aikuiskoulu- 46569: sa määrin yli maa-, kieli- ja kulttuurirajojen. tustutkimuksen mukaan vuonna 1990 opiskeli 46570: Tästä aiheutuu suuri määrä kielikontakteja, aikuisväestöön kuuluvista kieliä yhteensä 46571: joiden hoitamiseen joudutaan hakemaan rat- 216 000 henkilöä. Lähes kaksi kolmannesta 46572: kaisuja kunkin maan lähtökohtien mukaisesti. heistä opiskeli kansalaisopistossa. Kielikouluis- 46573: Niissä maissa, joissa puhutaan maailmankieltä, sa tai -opistoissa opiskelleiden osuus oli noin 46574: tullaan varsin pitkälle toimeen maan omalla 15 % ja työnantajan työpaikalla järjestämässä 46575: kielellä. Suomen kaltaisissa maissa, joiden kiel- koulutuksessa opiskelleiden noin 8 %. Myös 46576: tä ei juurikaan puhuta muualla, kielitaidosta aikuisten kielten opiskelu painottuu muutamiin 46577: on tullut varsin laajasti osa nykyaikaista am- kieliin, vaikka hajontaa onkin enemmän kuin 46578: mattitaitoa. Kielitaidosta on tullut myös koko nuorten peruskoulutuksessa. Yli puolet aikui- 46579: 340467G 46580: 2 1994 vp - HE 72 46581: 46582: sista opiskeli englantia. Seuraavaksi suosituim- liitettäviä todistuksia suomen kielen taidosta. 46583: pia kieliä olivat ruotsi, espaoja ja saksa. Ai- Tutkinnon suorittaneita on jo useita satoja. 46584: kuisten kieltenopiskelussa on lisäksi usein on- Aikuisopintojen tutkintotoimikunta (Aon 46585: gelmana selkeiden tavoitteiden puute, mikä järjesti 1970-luvulta aina 1990-luvun alkuun 46586: helposti johtaa opintojen keskeytymiseen tai asti lähinnä peruskoulun ja lukion kielikurssien 46587: taidon hitaaseen karttumiseen. tenttimahdollisuuksia. AOT toimi aluksi va- 46588: Ammateissa ja työpaikoissa, joissa kielitaito paan sivistystyön eri järjestöjen ja myöhemmin 46589: on työtehtävien hoidon kannalta välttämätöntä koulu- ja opetushallituksen yhteydessä. Toi- 46590: tai ainakin eduksi, on työpaikan hakijan tai mintaan käytettävissä olleiden resurssien vähäi- 46591: urakehitykseen pyrkivän voitava osoittaa, että syyden vuoksi tutkintojen suorittajamäärät ei- 46592: hän omaa tarvittavan tasoisen kielitaidon. vät missään vaiheessa nousseet kovin suuriksi. 46593: Opiskelupaikan saaminen ulkomailta edellyt- Kielitaidon testauksen keskeinen ongelma on 46594: tää, että hakija voi osoittaa omaavaosa opis- koordinoimattomuus. On olemassa suuri jouk- 46595: kelun sujumisen kannalta riittävän kielitaidon. ko erilaisia kielitodistuksia, joiden informaatio- 46596: Henkilön on näissä tilanteissa useimmiten ky- ja käyttöarvo vaihtelee. Ongelma on yleismaa- 46597: ettävä esittämään todistus, joka uskottavalla ilmallinen. Keskeinen kehityssuunta ongelman 46598: tavalla antaa tietoa henkilön kielitaidosta. ratkaisemisessa on ollut kielitaidon tasoasteik- 46599: Jo usean vuosikymmenen ajan on useissa kojen kehittäminen. Taitotasoasteikkoja on ke- 46600: maailmankielissä ollut laajassa kansainvälisessä hitetty ainakin jo 1950-luvulla Yhdysvalloissa 46601: äytössä kielikokeita. Niistä ovat vastanneet osana diplomaattien kielikoulutusta. Viime ai- 46602: lähinnä yliopistot, maan kulttuurin edistämistä kaisessa kehityksessä on suuntaa antavaksi 46603: ulkomailla hoitavat organisaatiot tai kielitai- muodostunut taitotasoasteikko, jota englannin- 46604: don testaukseen erikoistuneet kaupalliset orga- kielisten maiden kulttuurijärjestö English Spea- 46605: nisaatiot. king Union käytti vertaillessaan englannin kie- 46606: len testien vastaavuutta. Euroopan neuvosto 46607: Tällaisia kielikokeita järjestetään myös Suo- otti tämän asteikon yhdeksi tärkeimmäksi vii- 46608: messa. Englannin kielen kokeista yleisimpiä tekehyksekseen lähtiessään muutama vuosi sit- 46609: ovat amerikkalainen Test of English as a ten kehittämään yleistä järjestelmää, jonka 46610: Foreign Language ja englantilaiset Cambridge puitteissa voitaisiin yhteismitallisesti kuvata 46611: First Certificate in English ja Cambridge Cer- kielitutkintoja ja näin edistää niiden keskinäis- 46612: tificate in Advanced English. Saksan kielen tä hyväksymistä. Euroopan neuvostossa vii- 46613: kokeista yleisimpiä ovat Zertifikat Deutsch als meistellään parhaillaan asiaa koskevaa suosi- 46614: Fremdsprache ja Zentrale Mittelstufenpliifung. tusta. 46615: Ranskan kielen kokeista yleisin on Diplome Toinen kielitaidon testaustoimintaan liittyvä 46616: Elementaire de Langue Fran~aise. ongelma on, että kielikokeita ja -tutkintoja ei 46617: Suomessa on kehitetty myös omia kielitut- riittävästi käytetä kielikoulutuksen tuotosten 46618: kintoja. Työelämän kielidiplomiyhdistys on yh- seurantaan. Erityisesti tämä koskee kansainvä- 46619: teistyössä Jyväskylän yliopistossa toimivan lisiä kielikokeita. Silloin kun kielitestausjärjes- 46620: korkeakoulujen kielikeskuksen kanssa kehittä- telmä on kansallinen, voidaan kokeitten ja 46621: nyt Työelämän kielidiplomi -nimisen kokeen, tutkintojen tuottamaa tietoa paremmin käyttää 46622: joka mittaa varsin vaativaa kielitaitoa englan- kielikoulutuksen kehittämiseen. 46623: nin, saksan ja ruotsin kielessä. Kokeen kehit- Kolmas kielitaidon testaustoiminnan ongel- 46624: tämistyötä on tuettu myös valtion varoin. ma liittyy laatuun. Kielitestien vertailtavuus 46625: Kokeesta perittävän maksun suuruus on rajan- edellyttää myös toiminnan laadun yhteismital- 46626: nut suorittajien määrän vähäiseksi. lisuutta. Testauksen laatutason varmistamiseen 46627: Korkeakoulujen kielikeskuksessa on lisäksi ei kuitenkaan toistaiseksi ole voitu kiinnittää 46628: luotu testijärjestelmä, jonka puitteissa voidaan riittävää huomiota. 46629: antaa todistus siitä, kuinka hyvin ulkomaalai- Erityistarkoituksia varten on Suomessa kah- 46630: set osaavat suomea vieraana kielenä. Sitä käy- denlaisia säädöksin säänneltyjä kielitutkintoja. 46631: tetään lähinnä arvioitaessa, onko vieraskielisil- Valtion virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidos- 46632: lä opiskelijoilla opiskelun kannalta riittävä ta annetun lain (149/22) nojalla annetussa 46633: suomen kielen taito. Sitä käytetään hyväksi asetuksessa suomen ja ruotsin kielen taidon 46634: myös annettaessa kansalaisuusasetuksessa osoittamisesta (442/87) säädetään, että vaadit- 46635: (699/85) edellytettyjä kansalaisuushakemukseen tava suomen tai ruotsin kielen taito joko 46636: 1994 vp - HE 72 3 46637: 46638: osoitetaan erityisessä kielitutkinnossa tai kat- hyväksi kieltenopetuksen kehittämisessä ja kiel- 46639: sotaan saavutetuksi opintojen yhteydessä. Kie- tenopettajien koulutuksessa. 46640: litutkinto suoritetaan sen vaativuudesta riippu- Kielitutkintojärjestelmän korkeatasoisuus ja 46641: en joko tutkintolautakunnalle taikka sen vaki- julkinen uskottavuus edellyttää järjestelmän eri 46642: naiselle tai apujäsenelle. Viralliseksi kääntäjäksi osapuolille asetettuja korkeita vaatimuksia ja 46643: hyväksymisen yhtenä edellytyksenä on, että tehokkaasti toimivaa valvontaa. Säännökset, 46644: henkilö on suorittanut virallisista kääntäjistä joilla näihin vaatimuksiin vastattaisiin, koskisi- 46645: annetussa laissa (1148/88) tarkoitetun kääntä- vat jäljempänä esitettäväliä tavalla sekä järjes- 46646: jien tutkintolautakunnan toimeenpaneman tut- telmän ylläpitämisestä ja kehittämisestä vastaa- 46647: kinnon. vaa keskushallintoa että tutkintoja käytännös- 46648: sä järjestäviä organisaatioita ja tutkintosuori- 46649: tuksia arvostelevia henkilöitä. 46650: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset Tutkintojen ylläpitämisestä ja kehittämisestä 46651: ehdotukset vastaisi opetushallitus. Opetushallituksen yh- 46652: teyteen perustettaisiin kielitutkintotoimikunta. 46653: Tutkintojärjestelmään liitettävistä kielistä, tut- 46654: Esityksessä ehdotetaan, että Suomessa otet- kintojen perusteista ja tutkinnoista annettavien 46655: taisiin käyttöön yleiset kielitutkinnot, joiden todistusten sisältämästä informaatiosta opetus- 46656: avulla voitaisiin eri kielten taitoa arvioida hallitus päättäisi kielitutkintotoimikunnan esi- 46657: yhtenäisesti kielitaidon eri tasoilla. Yleiset kie- tyksestä. Kielitutkintotoimikunta toimisi lisäksi 46658: litutkinnot antaisivat kansalaisille mahdollisuu- neuvoa-antavana asiantuntijaelimenä muissa 46659: den osoittaa kielitaitonsa sen hankkimistavasta yleisiä kielitutkintoja koskevissa asioissa. 46660: riippumatta ja käyttää saamaansa tutkintoto- Opetushallitus päättäisi myös testien laatimi- 46661: distusta kaikissa niissä yhteyksissä, joissa ei sesta ja käytöstä. Testien laatimista varten se 46662: edellytetä erityisesti kyseiseen tarkoitukseen ke- voisi solmia toimeksiantosopimuksia korkea- 46663: hitettyä tutkintoa. koulujen ja muiden kielitaidon asiantuntemusta 46664: Tarkoituksena on, että yleisissä kielitutkin- omaavien tahojen kanssa. Testejä voitaisiin 46665: noissa noudatettaisiin Euroopan neuvostossa sellaisenaan yleensä käyttää vain kerran, minkä 46666: valmisteltua kielitaidon määrittelytapaa ja tai- takia opetushallituksen tulisi voida päättää, 46667: totasoasteikkoa. Yleiset kielitutkinnot olisivat minä ajankohtina tutkintoja järjestetään. 46668: toiminnallista yleiskielitaitoa mittaavia tutkin- Yleisiä kielitutkintoja voisivat opetushalli- 46669: toja. Ylimmät taitotasot kattavia tutkintoja tuksen luvalla järjestää julkisen valvonnan alai- 46670: voitaisiin myöhemmässä vaiheessa tarvittaessa set oppilaitokset, valtion virastot ja laitokset 46671: myös eriyttää alakohtaisesti. Tutkinnot muo- sekä suomalaiset tai muun Euroopan talous- 46672: dostuisivat testeistä, joissa arvioitaisiin tekstin alueen valtion lainsäädännön mukaisesti perus- 46673: ymmärtämistä, kirjoittamistaitoa, puheen ym- tetut Suomeen sijoittautuneet yritykset ja muut 46674: märtämistä, puhumistaitoa sekä rakenteiden ja yhteisöt. Tarkoituksena on, että tutkintojen 46675: sanaston hallintaa. Eri kielten tutkinnoissa olisi järjestäjien verkosta muodostuisi koko maan 46676: yhtenevästi määritelty käsiteltävät aihealueet ja kattava ja helposti tavoitettava, mutta vain sen 46677: kielenkäyttötarkoitukset Taitotasoasteikko oli- laajuinen, että tutkintojen järjestämistä voi- 46678: si yhdeksänportainen. Ensi vaiheessa tutkinnot daan tehokkaasti valvoa. Asetuksella voitaisiin 46679: otettaisiin käyttöön englannin, ruotsin, saksan, lisäksi säätää tutkintojen järjestämisoikeudesta 46680: ranskan, venäjän, espanjan ja suomen kielessä. ilman lupamenettelyä. Tarkoitus on säätää, 46681: Yleisiä kielitutkintoja käytettäisiin hyväksi että lupaa ei vaadittaisi korkeakouluilta. 46682: myös aikuisten kieltenopetuksessa. Tutkinnot Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 46683: ja niissä käytetty taitotasoasteikko antaisivat (ETA-sopimuksen) sijoittautumisoikeutta ja 46684: aikuisille mahdollisuuden asettaa opiskelulleen palveluiden tarjoamisen vapautta koskevien 46685: aikaisempaa selvempiä tavoitteita ja myös to- määräysten mukaan palvelun tarjoamisen tulee 46686: deta tavoitteiden saavuttaminen. Kieltenope- pääsääntöisesti olla mahdollista myös muun 46687: tusta järjestävät korkeakoulut ja laitokset sekä Euroopan talousalueen valtion (ETA-valtion) 46688: yksityiset kielikoulut voisivat suunnitella ope- yhteisöille, joko toisesta ETA-valtiosta käsin 46689: tuksensa tutkintojen perusteiden mukaisesti. tai Suomeen sijoittautuneena. Sijoittautumisva- 46690: Lisäksi voitaisiin tutkintojen kehittämisessä ja pautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta kos- 46691: järjestämisessä syntynyttä tietämystä käyttää kevan rajoituksen säätäminen edellyttää, että 46692: 4 1994 vp - HE 72 46693: 46694: toimintaan liittyy julkisen vallan käyttöä tai säksi esityksen mukaan opetushallitus vo1s1 46695: että voidaan osoittaa jokin tärkeä yleinen etu, peruuttaa luvan tutkintojen järjestämiseen ja 46696: jonka turvaamiseksi rajoitus on tarpeen, ja että poistaa arvostelun suorittajan luettelosta, jos 46697: rajoitus on välttämätön tuon tavoitteen saavut- olennaisia epäkohtia ilmenee. 46698: tamiseksi. Tutkintojen järjestämisen julkisen 46699: luotettavuuden vaatimaa tehokasta valvontaa 46700: voidaan pitää edellä tarkoitettuna yleisenä etu- 3. Esityksen vaikutukset 46701: na. Sen vuoksi muun ETA-valtion lainsäädän- 46702: nön mukaisesti perustetut yritykset tai muut Yleisten kielitutkintojen ylläpitämisestä ja 46703: yhteisöt voisivat tulla kysymykseen tutkintojen kehittämisestä vastaisi opetushallitus, jonka yh- 46704: järjestäjinä vain silloin, kun ne olisivat sijoit- teyteen perustettaisiin erityinen kielitutkintotoi- 46705: tautuneet Suomeen. mikunta. Tarvittavat määrärahat sisältyisivät 46706: Tutkintojen järjestämistä valvoisivat opetus- opetushallitukselle ja aikuiskoulutuksen kehit- 46707: hallitus ja järjestämiensä tutkintojen osalta tämiseen osoitettaviin määrärahoihin, joista 46708: korkeakoulut. Opetushallituksen olisi peruutet- päätettäisiin vuosittain valtion talousarvion hy- 46709: tava tutkintojen järjestämislupa, jos luvan hal- väksymisen yhteydessä. 46710: tijan toiminnassa ilmenisi epäkohtia, joita ei 46711: kehotuksesta huolimatta korjattaisi. Tutkintojen järjestäjinä toimisivat olemassa 46712: Tutkintosuorituksia saisivat arvostella aino- olevat organisaatiot. Ne kattaisivat kustannuk- 46713: astaan henkilöt, jotka on merkitty opetushalli- sensa tutkintoon osallistuviita perittävillä tut- 46714: tuksen pitämään luetteloon. Asetuksella on kintomaksuilla. Maksujen kohtuullisuus var- 46715: tarkoitus säätää, että luetteloon merkittävän mistettaisiin siten, että maksujen enimmäismää- 46716: henkilön tulisi olla asianomaisen kielen opetta- ristä päättäisi opetusministeriö. 46717: jakelpoisuuden omaava tutkinnon ja aineenhal- 46718: linnan osalta ja että hän olisi osoittanut riittä- 46719: vää taitoa opetushallituksen hyväksymässä ar- 4. Asian valmistelu 46720: vostelukoulutuksessa. Asetuksella on edelleen 46721: tarkoitus säätää, että merkintä olisi määräai- Asiaa on sisällöllisesti valmisteltu opetushal- 46722: kainen. Uuden merkinnän edellytyksenä olisi, lituksen asettamassa työryhmässä. Lakiehdotus 46723: että henkilö osoittaisi ylläpitäneensä taitoaan on valmisteltu opetusministeriössä virkamies- 46724: säännöllisesti. Mikäli henkilön suorittamassa työnä. Luonnoksesta pyydettiin lausunnot kes- 46725: arvostelussa ilmenisi olennaisia epäkohtia, voisi keisiltä työmarkkinajärjestöiltä, kielikoulutusta 46726: opetushallitus määräajan kuluessakin poistaa järjestäviita korkeakouluilta ja eräiltä oppilai- 46727: merkinnän. toksilta, eräiltä kielitaidon testaukseen liittyvil- 46728: Yleisten kielitutkintojen järjestäjä voisi periä tä viranomaisilta ja järjestöiltä sekä oikeusmi- 46729: kustannustensa kattamiseksi tutkintoon osallis- nisteriöltä, valtiovaminministeriöltä ja opetus- 46730: tuviita maksun. hallitukselta. Esitys on laadittu luonnoksesta 46731: Esitykseen ei sisälly säännöksiä tutkintosuo- saatujen lausuntojen sekä oikeusministeriön, 46732: ritusten arvostelun oikaisumenettelystä. Arvos- Suomen kuntaliiton, korkeakoulujen kielikes- 46733: teluun tyytymättömänä olisi ilman säännöksiä- kusten ja Työelämän kielidiplomiyhdistyksen 46734: kin aina mahdollisuus pyytää tutkinnon järjes- edustajien kanssa käytyjen neuvottelujen poh- 46735: täjäitä oikaisua ilmeiseen virheellisyyteen. Li- jalta. 46736: 46737: 46738: 46739: 46740: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 46741: 46742: 1. Lakiehdotuksen perustelut dessa. Yleisissä kielitutkinnoissa ei kiinnitettäisi 46743: huomiota tapaan, jolla kielitaito on hankittu. 46744: 1 §. Soveltamisala. Yleisellä kielitutkinnolla Valtion virkamiehiltä vaadittavan•kielitaidon 46745: tarkoitettaisiin kielitaidon osoittamista tätä tar- osoittamisesta säädetään valtion virkamiehiltä 46746: koitusta varten järjestetyssä tutkintotilaisuu- vaadittavasta kielitaidosta annetun lain nojalla 46747: 1994 vp - HE 72 5 46748: 46749: säädetyssä asetuksessa suomen ja ruotsin kielen Tutkintojen järjestämistä valvoisi opetushal- 46750: taidon osoittamisesta. Sen mukaan valtion vir- litus. Se seuraisi tutkintojen järjestäjien ja 46751: kaan vaadittava suomen tai ruotsin kielen taito tutkintojen arvostelijoiden toimintaa ja tutkin- 46752: osoitetaan mainitussa asetuksessa tarkoitetussa tojen järjestämisen tasoa ja puuttuisi tarvitta- 46753: erityisessä kielitutkinnossa tai katsotaan saavu- essa epäkohtiin. Tutkintojen järjestämistä kor- 46754: tetuksi opintojen yhteydessä. Yleinen kielitut- keakouluissa valvoisivat kuitenkin korkeakou- 46755: kinto ei ainakaan tässä vaiheessa olisi maini- lut itse. 46756: tussa asetuksessa tarkoitettu kielitutkinto. Opetushallituksen olisi valvontaviranomaise- 46757: 2 §. Tutkintojen hallinto. Yleisten kielitutkin- na peruutettava tutkintojen järjestämislupa, jos 46758: tojen vastuuviranomaisena toimisi opetushalli- luvan haltija ei kehotuksesta huolimatta kor- 46759: tus. Sen yhteyteen perustettaisiin asiantuntija- jaisi sen toiminnassa osoitettuja epäkohtia. 46760: elimeksi kielitutkintotoimikunta. Asetuksella Asetuksella säädettäisiin myös tutkintotodis- 46761: on tarkoitus säätää, että se edustaisi kielten- tusten antamisesta. Tarkoituksena on, että tut- 46762: opetuksen, kielitaidon testauksen ja työmark- kintotodistuksen allekirjoittaisivat tutkinnon 46763: kinoilla tarvittavan kielitaidon asiantuntemus- järjestäneen laitoksen edustaja ja tutkinnon 46764: ta. Käyttöön otettavista tutkintokielistä, tut- arvostellut henkilö. 46765: kintojen perusteista ja todistuksiin sisällytettä- 5 §. Tutkintosuorituksen arvostelu. Tutkinto- 46766: västä informaatiosta opetushallitus päättäisi suorituksia saisivat arvostella ainoastaan ope- 46767: kielitutkintotoimikunnan esityksestä. Opetus- tushallituksen pitämään luetteloon merkityt 46768: hallitus päättäisi lisäksi tutkinnoissa käytettä- henkilöt. Asetuksella on tarkoitus säätää luet- 46769: vien testien laatimisesta ja niiden käytöstä. teloon merkitsemisen edellytyksiksi, että henki- 46770: 3 §. Tutkintotasot. Tutkinnoissa käytettäväs- löllä on korkeakoulun tai oppilaitoksen asian- 46771: tä taitotasoasteikosta säädettäisiin asetuksella. omaisen kielen lehtorin tai opettajan kelpoisuus 46772: Tarkoituksena on, että asteikkona käytettäisiin tutkinnon ja aineenhallinnan osalta ja että hän 46773: Euroopan neuvostossa valmisteltua yhdeksän- on opetushallituksen hyväksymässä arvostelu- 46774: portaista taitotasoasteikkoa. koulutuksessa osoittanut omaavansa riittävän 46775: 4 §. Tutkintojen järjestäminen. Tutkintojen taidon. Asetuksella on edelleen tarkoitus sää- 46776: järjestäjinä voisivat tulla kysymykseen laajasti tää, että merkintä luettelossa olisi määräaikai- 46777: erilaiset suomalaiset ja muiden ETA-valtioiden nen. Uusi merkintä edellyttäisi, että taitoa on 46778: Suomeen sijoittautuneet organisaatiot. Yleensä ylläpidetty. Mikäli henkilön suorittamassa ar- 46779: tutkintojen järjestäminen olisi mahdollista vain vostelussa ilmenisi olennaisia epäkohtia, voisi 46780: opetushallituksen luvalla. Asetuksella on tar- opetushallitus poistaa merkinnän. 46781: koitus säätää luvan myöntämisen edellytyksiksi 6 §. Tutkintomaksu. Tutkinnon järjestämises- 46782: hakijan toiminnan vakiintuneisuus alalla sekä tä aiheutuvien kustannustensa kattamiseksi tut- 46783: tilojen ja laitteiden asianmukaisuus. Asetuksel- kinnon järjestäjä voisi periä tutkintoon osallis- 46784: la on ,edelleen tarkoitus säätää, että opetushal- tuvalta maksun. Maksujen kohtuullisuuden var- 46785: litus voisi myöntää lupia vain sellaisessa laa- mistamiseksi niiden enimmäismäärästä päättäi- 46786: juudessa, joka mahdollistaa tutkintojen järjes- si opetusministeriö. 46787: tämisen tehokkaan valvonnan. 7 §. Tutkintonimikkeen käyttö. Tutkintotodis- 46788: Asetuksella voitaisiin lisäksi säätää tutkinto- tusten arvon turvaamiseksi yleisen kielitutkin- 46789: jen järjestämisoikeudesta ilman lupamenettelyä. non nimi suojattaisiin. 46790: Tarkoituksena on, että järjestämislupaa ei vaa- 8 §. Muutoksenhaku. Opetushallitus tekisi tä- 46791: dittaisi korkeakouluilta. män lain ja sen nojalla annettavan asetuksen 46792: Tutkintojen järjestäjän velvollisuuksista sää- perusteella päätöksiä, jotka koskisivat tutkin- 46793: dettäisiin asetuksella. Tarkoituksena on, että tojen hallintoa, tutkintojen järjestämislupia ja 46794: tutkintojen järjestäjän tulisi pitää asianmukais- henkilöiden merkitsemistä arvostelun suoritta- 46795: ta arkistoa ja toimittaa viranomaisille niiden jista pidettävään luetteloon. Päätösten luonteen 46796: tarvitsemat 1liedot tutkintojen järjestämisestä. vuoksi niihin ei saisi hakea muutosta valitta- 46797: Luvan saaneen tutkin on järjestäjän tulisi lisäksi malla. 46798: ilmoittaa opetushallitukselle lupaan liittyvien 9 §. Tarkemmat säännökset. Pykälä sisältää 46799: olosuhteiden olennaisista muutoksista. Tutkin- tavanomaisen asetuksenantovaltuuden. 46800: non järjestäjä ei saisi käyttää tutkinnon arvos- 10 §. Voimaantulo. Laki ehdotetaan tulevaksi 46801: telussa henkilöä, joka on osallistunut tutkin- voimaan 1 päivänä elokuuta 1994. 46802: toon osallistuvien opetukseen. 11 §. Siirtymäsäännös. Yleisten kielitutkinto- 46803: 6 1994 vp - HE 72 46804: 46805: jen valmistelutyössä välttämättämistä kokeilu- toiminnot kuuluvat opetushallituksen toimi- 46806: tutkinnoista opetushallitus on antanut todis- alaan. Opetushallituksesta annettuun asetuk- 46807: tuksia jo ennen tämän lain voimaantuloa. seen (183/91) lisättäisiin säännös, jonka mu- 46808: Näiden tutkintojen suorittajien oikeusturva kaan yleiset kielitutkinnot kuuluisivat opetus- 46809: edellyttää, että he saavat todistuksen, joka hallituksen toimialaan. Tutkintoja koskevat 46810: osoittaa heidän aikaisemmin saamansa todis- asiat säädettäisiin opetushallituksen aikuiskou- 46811: tuksen vastaavuuden tämän lain mukaisesti lutuksen linjan käsiteltäviksi. 46812: suoritetun tutkinnon kanssa. 46813: 46814: 3. Voimaantulo 46815: 2. Tarkemmat säännökset ja 46816: määräykset Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä- 46817: nä elokuuta 1994. 46818: Opetushallituksesta annetun lain (182/91) 46819: 1 §:n 2 momentin mukaan asetuksella sääde- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 46820: tään, mitkä koulut ja oppilaitokset sekä muut kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 46821: 46822: 46823: 46824: 46825: Laki 46826: yleisistä kielitutkinnoista 46827: 46828: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 46829: 46830: 1§ 3§ 46831: Soveltamisala Tutkintotasot 46832: Tutkintojen arvostelussa käytettävästä taito- 46833: Yleisiä kielitutkintoja järjestetään siten kuin 46834: tasoasteikosta säädetään asetuksella. 46835: tässä laissa säädetään. 46836: Valtion virkamiehiltä vaadittavan suomen ja 4§ 46837: ruotsin kielen taidon osoittamisesta säädetään Tutkintojen järjestäminen 46838: erikseen. 46839: Opetushallitus voi hakemuksesta myöntää 46840: julkisen valvonnan alaiselle oppilaitokselle, val- 46841: 2§ tion virastolle tai laitokselle, rekisteröidylle 46842: Tutkintojen hallinto suomalaiselle yheisölle tai säätiölle taikka 46843: muun Euroopan talousalueen valtion lainsää- 46844: Yleisten kielitutkintojen ylläpitämisestä ja dännön mukaisesti perustetulle Suomeen sijoit- 46845: kehittämisestä vastaa opetushallitus. tautuneelle yhteisölle luvan järjestää yleisiä 46846: Tutkintokielistä, tutkintojen perusteista ja kielitutkintoja. Asetuksella voidaan säätää tut- 46847: tutkintotodistusten sisällöstä päättää opetus- kintojen järjestämisestä ilman lupamenettelyä. 46848: hallitus sen yhteydessä toimivan kielitutkinto- Tutkintojen järjestämisluvan myöntämisen 46849: toimikunnan esityksestä. Kielitutkintotoimi- edellytyksistä, tutkinnon järjestäjän velvolli- 46850: kunnasta säädetään tarkemmin asetuksella. suuksista ja tutkintotodistusten antamisesta 46851: Tutkinnoissa käytettävien testien laatimisesta säädetään asetuksella. 46852: ja käytöstä päättää opetushallitus. Tutkintojen järjestämistä valvovat opetushal- 46853: 1994 vp - HE 72 7 46854: 46855: litus ja järjestämiensä tutkintojen osalta kor- vain tutkinnosta, joka on suoritettu tämän lain 46856: keakoulut. Opetushallituksen on peruutettava mukaisesti. 46857: tutkintojen järjestämislupa, jollei luvan haltija 46858: enää täytä luvan myöntämisen edellytyksiä, Muutoksenhaku 46859: jollei asetuksella säädettyjä velvollisuuksia nou- 46860: dateta tai jos luvan haltijan toiminnassa ilme- Opetushallituksen tämän lain tai sen nojalla 46861: nee olennaisia puutteita eikä luvan haltija annetun asetuksen perusteella tekemiin päätök- 46862: kehotuksesta huolimatta annetussa määräajas- siin ei saa hakea muutosta valittamalla. 46863: sa korjaa osoitettuja epäkohtia. 9§ 46864: Tarkemmat säännökset 46865: 5§ 46866: Tutkintosuorituksen arvostelu Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 46867: töönpanosta annetaan asetuksella. 46868: Tutkintosuorituksen saa arvostella vain hen- 46869: 10 § 46870: kilö, joka on merkitty opetushallituksen pitä- 46871: mään luetteloon. Luettelosta ja siihen merkit- Voimaantulo 46872: semisen edellytyksistä säädetään tarkemmin Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä elokuuta 46873: asetuksella. 1994. 46874: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 46875: 6§ ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 46876: Tutkintomaksu menpiteisiin. 46877: 46878: Yleisten kielitutkintojen järjestäjä voi pena II § 46879: tutkintoon osallistuvalta maksun, jonka enim- Siirtymäsäännös 46880: mäismäärästä päättää opetusministeriö. Opetushallituksen tulee antaa henkilölle, jol- 46881: le se ennen tämän lain voimaantuloa on anta- 46882: 7§ nut todistuksen aikuisten kielitaitotutkinnosta, 46883: Tutkintonimikkeen käyttö todistus siitä, miten kyseinen tutkinto vastaa 46884: tässä laissa tarkoitetun tutkinnon suorittamis- 46885: Yleisen kielitutkinnon nimeä saa käyttää ta. 46886: 46887: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta I994 46888: 46889: 46890: Tasavallan Presidentti 46891: MARTTI AHTISAARI 46892: 46893: 46894: 46895: 46896: Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen 46897: 1994 vp - HE 73 46898: 46899: 46900: 46901: 46902: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluksista aiheutuvan 46903: vesien pilaantomisen ehkäisemisestä annetun lain 3 §:n muuttami- 46904: sesta 46905: 46906: 46907: 46908: 46909: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 46910: Esityksessä ehdotetaan aluksista aiheutuvan ta teknisistä yksityiskohdista, jotka koskevat 46911: vesien pilaantumisen ehkäisemisestä annettua suomalaisen aluksen sekä kauppamerenkul- 46912: lakia muutettavaksi siten, että asetuksella voi- kuun Suomen satamien välillä tai sisävesialu- 46913: taisiin säätää öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliö- eella käytettävän aluksen rakennetta, varustei- 46914: alusten kuljetuksiin liittyvistä ilmoitusvelvolli- ta, miehitystä ja käyttöä sekä öljy-, kemikaali- 46915: suuksista. Lisäksi liikenneministeriö voisi, sen ja kaasusäiliöalusten ilmoituksia. 46916: mukaan kuin asetuksella säädetään, antaa tar- Muutos liittyy ETA-sopimuksen pöytäkirjan 46917: kempia määräyksiä ja ohjeita edellä mainittui- 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamisesta tehdyn 46918: hin ilmoitusvelvollisuuksiin liittyvistä asioista. ETA:n sekakomitean päätöksen (ETA-sopi- 46919: Asetuksella voitaisiin myös säätää, että meren- muksen lisäpöytäkirja) voimaansaattamiseen. 46920: kulkuhallitus voisi antaa vesien pilaantumisen Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päi- 46921: ehkäisemiseksi tarpeellisia määräyksiä ja ohjei- vänä syyskuuta 1994. 46922: 46923: 46924: 46925: 46926: YLEISPERUSTELUT 46927: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset Alusjätelain 9 §:ssä on lisäksi säännös aluk- 46928: sen päällikön ilmoitusvelvollisuudesta eräissä 46929: Aluksista aiheutuvan vesien pilaantumisen tapauksissa. Päällikön ilmoitusvelvollisuudesta 46930: ehkäisemisestä annetun lain, jäljempänä alusjä- on tarkemmin säädetty asetuksella ja se käsit- 46931: telaki, 3 § sisältää valtuutussäännöksiä, joiden tää ilmoitukset havainnoista sekä ilmoitukset 46932: mukaan asetuksella ja edelleen liikenneministe- vahinkotapauksista. Alusjätelaki ei sisällä mui- 46933: riön päätöksellä voidaan antaa vesien pilaan- ta ilmoitusvelvollisuutta koskevia säännöksiä. 46934: tumisen ehkäisemiseksi tarpeellisia säännöksiä Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 46935: ja määräyksiä. (ETA-sopimus) voimaantuloon liittyen saatet- 46936: Pykälän 1 momentin nojalla voidaan asetuk- tiin luotsausasetuksen muutoksella (1442/93) 46937: sella säätää suomalaisen aluksen sekä kauppa- Suomen lainsäädäntö vastaamaan yhteisön sa- 46938: merenkulkuun Suomen satamien välillä tai tamiin saapuvia tai niistä poistuvia säiliöaluk- 46939: sisävesialueella käytettävän aluksen rakentees- sia koskevista vähimmäisvaatimuksista anne- 46940: ta, varusteista, miehityksestä ja käytöstä. Lain tun Euroopan yhteisöjen neuvoston direktiivin 46941: 3 §:n 2 momentin mukaan asetuksella voidaan (79/116/ETY), jäljempänä vuoden 1979 direk- 46942: myös antaa öljy- ja kemikaalisäiliöalusten lii- tiivi, säännöksiä, jotka koskevat alusten ilmoi- 46943: kennöintiä Suomen sisävesialueella koskevia tusvelvollisuutta. Sen jälkeen on syyskuussa 46944: kieltoja ja rajoituksia. Säännöksen 3 momentin 1993 ilmoitusvelvollisuudesta annettu uusi so- 46945: nojalla liikenneministeriö voidaan asetuksella veltamisalaltaan entistä laajempi neuvoston di- 46946: valtuuttaa antamaan tarkempia määräyksiä ja rektiivi vaarallisia tai ympäristöä pilaavia ai- 46947: ohjeita 1 ja 2 momentin soveltamisesta. neita kuljettavia aluksia koskevista vähimmäis- 46948: 340462B 46949: 2 1994 vp - HE 73 46950: 46951: vaatimuksista niiden ollessa matkalla yhteisön olevien vaarallisten ja ympäristölle haitallisten 46952: merisatamiin tai poistuessa (93/75/ETY), jäl- aineiden laatu ja määrä. 46953: jempänä vuoden 1993 direktiivi. Vuoden 1979 Direktiivin laajuuden vuoksi sen sisältämiä 46954: direktiivi kumoutuu uuden direktiivin tullessa säännöksiä ei enää katsota voitavan saattaa 46955: voimaan syyskuussa 1995. Vuoden 1993 direk- Suomen lainsäädännössä voimaan luot- 46956: tiivi on ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja sausasetusta muuttamalla. Myöskään alusjäte- 46957: tiettyjen liitteiden muuttamisesta tehdyn ETA:n lain valtuutussäännökset eivät ole riittävän 46958: sekakomitean päätöksen N:o 7/94 (ETA-sopi- laajoja kattamaan kaikkia direktiivissä tarkoi- 46959: muksen lisäpöytäkirja) liitteellä 11 lisätty niihin tettuja asioita. Edellä sanotun vuoksi alusjäte- 46960: säädöksiin, joihin viitataan ETA-sopimuksen lain 3 §:n valtuutussäännöstä ehdotetaan laa- 46961: liitteessä XIII. jennettavaksi siten, että sen nojalla voitaisiin 46962: Vuoden 1993 direktiivissä säädetään muun asetuksella antaa säännöksiä öljy-, kemikaali- 46963: muassa Iaivaajan velvollisuudesta toimittaa las- ja kaasusäiliöalusten kuljetuksiin liittyvistä il- 46964: tia koskevia ilmoituksia aluksen päällikölle tai moitusvelvollisuuksista. Kappaletavarakulje- 46965: aluksen omistajalle, rahtaajalle, käyttöyhtiölle tusten osalta valtuutus asetuksella säätää alus- 46966: tai asiamiehelle. ten ilmoituksista annettaisiin vaarallisten ainei- 46967: Lisäksi direktiivissä säädetään velvollisuu- den kuljetuksista annettavana lailla. 46968: desta ilmoittaa vaarallisia tai ympäristöä pilaa- Esityksessä ehdotetaan, että liikenneministe- 46969: via aineita kuljettavista aluksista, alusten las- riö voisi, sen mukaan kuin asetuksella sääde- 46970: tista ja muista kuljetuksiin liittyvistä yksityis- tään, antaa tarkempia määräyksiä ja ohjeita 46971: kohdista. Euroopan unionin (EU) alueella ole- edellä mainittuihin ilmoitusvelvollisuuksiin liit- 46972: vasta satamasta poistuvan aluksen on ennen tyvistä asioista. Samalla ehdotetaan alusjätela- 46973: lähtöä ilmoitettava kyseisen valtion toimivaltai- kiin otettavaksi säännös, jonka nojalla meren- 46974: selle viranomaiselle direktiivin liitteessä maini- kulkuhallitus voisi, sen mukaan kuin asetuksel- 46975: tut tiedot. Samoin aluksen on jo EU:n alueen la säädetään, antaa määräyksiä ja ohjeita 3 §:n 46976: ulkopuolella sijaitsevasta lastaussatamasta läh- 1 momentissa tarkoitettujen alusten rakentees- 46977: tiessään ilmoitettava direktiivin liitteessä olevat ta, varusteista, miehityksestä ja käytöstä sekä 46978: tiedot EU:n alueella olevan määräsataman öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliöalusten kuljetuk- 46979: toimivaltaiselle viranomaiselle. Ilmoitusvelvolli- siin liittyvistä ilmoitusvelvollisuuksista. Käy- 46980: suus on direktiivissä säädetty liikenteenharjoit- tännössä merenkulkuhallitus on jo aikaisemmin 46981: tajan tehtäväksi. Liikenteenharjoittajalla tar- antanut teknisiä määräyksiä edellä mainituista 46982: koitetaan aluksen omistajia, rahtaajia, käyttö- asioista. Ilmoitusvelvollisuuteen liittyen meren- 46983: yhtiöitä ja asiamiehiä. kulkuhallituksen päätöksellä määrättäisiin 46984: Direktiivi koskee eräin poikkeuksin kaikkia muun muassa ilmoitusvelvollisuuden käytän- 46985: lastialuksia, öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliö- nön toteuttamisesta yhteydenottomuotoineen 46986: aluksia ja matkustaja- aluksia, jotka kuljettavat ja määräaikoineen sekä vahvistettaisiin tarkas- 46987: direktiivissä määriteltyjä vaarallisia tai ympä- tuslomakkeen sisältö. 46988: ristöä pilaavia aineita irtolastina tai pakattuna. 46989: Irtolastikuljetuksilla tarkoitetaan nestemäisten 46990: aineiden irtolastikuljetuksia. 2. Esityksen vaikutukset 46991: Lisäksi direktiivissä säädetään aluksen pääl- 46992: likkö täyttämään tarkastuslomake, josta ilme- Esityksellä ei ole arvioitu olevan organisato- 46993: nevät aluksen tunnistetiedot sekä tiedot alusten risia vaikutuksia. Suunnitelmien mukaan me- 46994: turvalaitteiden kunnosta, turvallisuustodistuk- renkulkulaitoksen merenkulkupiirit hoitaisivat 46995: sista ja muista asiakirjoista sekä päällystöstä ja esityksen edellyttämän tietojen keruun. Tieto- 46996: miehistöstä. Lomake on luovutettava luotsille jenkeruujärjestelmän kehittäminen tulee toden- 46997: ja pyynnöstä toimivaltaiselle viranomaiselle. näköisesti aiheuttamaan jonkin verran kustan- 46998: Direktiivin tavoitteena on luoda laaja tieto- nuksia, joiden suuruutta ei vielä pystytä arvi- 46999: jenkeruujärjestelmä, jonka avulla viranomaisil- oimaan. Säännös, jonka mukaan ilmoituksia 47000: la on mahdollisuus seurata Euroopan alueella joudutaan tekemään pitkien matkojen päästä, 47001: liikkuvia vaarallisten ja ympäristölle haitallis- saattaa vaatia uusia radiolaitteita, joiden hank- 47002: ten aineiden tavaravirtoja ja onnettomuustapa- kiminen aiheuttaa lisäkustannuksia merenkul- 47003: uksissa selvittää nopeasti ja tarkasti aluksella kuhallinnolle. 47004: 1994 vp - HE 73 3 47005: 47006: 3. Asian valmistelu dattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hal- 47007: linnolliset määräykset on annettava 12 kuukau- 47008: Lakiehdotus on valmisteltu liikenneministe- den kuluttua direktiivin antamisesta eli viimeis- 47009: riössä virkatyönä. Ehdotuksesta on pyydetty tään 13 päivänä syyskuuta 1994. Direktiivistä 47010: lausunnot ympäristöministeriöltä, merenkulku- johtuvat velvoitteet tulevat voimaan 13 päivänä 47011: hallitukselta, Suomen Varustamoyhditykseltä, syyskuuta 1995. Edellä sanotun mukaisesti 47012: Ålands Redarföreningiltä, Ulkomaanliikenteen ehdotetaan, että laki tulee voimaan 1 päivänä 47013: Pientonnistoyhdistykseltä, Suomen Laivanpääl- syyskuuta 1994, jotta alemmanasteiset sään- 47014: lystöliitolta ja Suomen Satamaliitolta. Anne- nökset ja määräykset voidaan antaa ennen 13 47015: tuissa lausunnoissa on ehdotusta yleisesti puol- päivää syyskuuta 1994. Koska kysymys on 47016: lettu. pelkästä valtuutussäännöksestä, ehdotettu laki 47017: voi tulla voimaan ETA-sopimuksen lisäpöytä- 47018: kirjan voimaantulosta riippumatta. 47019: 4. Voimaantulo 47020: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 47021: Vuoden 1993 direktiivin mukaan sen nou- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 47022: 4 1994 vp - HE 73 47023: 47024: Laki 47025: aluksista aiheutuvan vesien pilaantomisen ehkäisemiseksi annetun lain 3 §:n muuttamisesta 47026: 47027: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 47028: muutetaan aluksista aiheutuvan vesien pilaantumisen ehkäisemisestä 16 päivänä maaliskuuta 47029: 1979 annetun lain (300179) 3 §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on 29 päivänä kesäkuuta 1990 47030: annetussa laissa(607 /90), sekä 47031: lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 29 päivänä kesäkuuta 1990 47032: annetulla lailla, uusi 4 momentti seuraavasti: 47033: 3§ mukaan kuin asetuksella säädetään, antaa 47034: määräyksiä ja ohjeita 1 momentissa tarkoitet- 47035: Lisäksi asetuksella voidaan antaa säännöksiä tujen alusten rakenteeseen, varusteisiin, miehi- 47036: öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliöalusten kuljetuk- tykseen ja käyttöön sekä 3 momentissa mainit- 47037: siin liittyvistä ilmoitusvelvollisuuksista. tuihin ilmoituksiin liittyvistä teknisistä yksityis- 47038: Liikenneministeriö voi, sen mukaan kuin kohdista. 47039: asetuksella säädetään, antaa tarkempia määrä- 47040: yksiä ja ohjeita 1-3 momentissa mainituista Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä syyskuu- 47041: asioista. Lisäksi merenkulkuhallitus voi, sen ta 1994. 47042: 47043: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994 47044: 47045: 47046: Tasavallan Presidentti 47047: MARTTI AHTISAARI 47048: 47049: 47050: 47051: 47052: Liikenneministeri Ole Norrback 47053: 1994 vp - HE 73 5 47054: 47055: Liite 47056: 47057: 47058: Laki 47059: aluksista aiheutuvan vesien pilaantomisen ehkäisemiseksi annetun lain 3 §:n muuttamisesta 47060: 47061: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 47062: muutetaan aluksista aiheutuvan vesien pilaantumisen ehkäisemisestä 16 päivänä maaliskuuta 47063: 1979 annetun lain (300/79) 3 §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on 29 päivänä kesäkuuta 1990 47064: annetussa laissa (607/90), sekä 47065: lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 29 päivänä kesäkuuta 1990 47066: annetulla lailla, uusi 4 momentti seuraavasti: 47067: 47068: Voimassa oleva laki Ehdotus 47069: 47070: 3§ 3§ 47071: 47072: Liikenneministeriö voidaan asetuksella val- Lisäksi asetuksella voidaan antaa säännöksiä 47073: tuuttaa antamaan tarkempia määräyksiä ja öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliöalusten kuljetuk- 47074: ohjeita 1 ja 2 momentin soveltamisesta. siin liittyvistä ilmoitusvelvollisuuksista. 47075: Liikenneministeriö voi, sen mukaan kuin ase- 47076: tuksella säädetään, antaa tarkempia määräyksiä 47077: ja ohjeita 1-3 momentissa mainituista asioista. 47078: Lisäksi merenkulkuhallitus voi, sen mukaan kuin 47079: asetuksella säädetään, antaa määräyksiä ja oh- 47080: jeita 1 momentissa tarkoitettujen alusten raken- 47081: teeseen, varusteisiin, miehitykseen ja käyttöön 47082: sekä 3 momentissa mainittuihin ilmoituksiin liit- 47083: tyvistä teknisistä yksityiskohdista. 47084: 47085: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä syyskuuta 47086: 1994. 47087: 1994 vp - HE 74 47088: 47089: 47090: 47091: 47092: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vaarallisten aineiden 47093: kuljetuksesta 47094: 47095: 47096: 47097: 47098: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 47099: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki lakiin ehdotetuista säännöksistä on jo tällä 47100: vaarallisten aineiden kuljetuksesta, joka koskisi hetkellä alemmanasteisissa säännöksissä ja 47101: vesikuljetusten kappaletavarakuljetuksia eli määrä yksissä. 47102: pakkauksissa, kuljetussäiliössä, kontissa tai Ehdotetun lain perusteella tultaisiin Euroo- 47103: muulla vastaavalla tavalla tapahtuvia kuljetuk- pan unionissa (EU) valmisteilla olevat vaaral- 47104: sia ja muiden kuljetusmuotojen kaikkia kulje- listen aineiden kuljetuksiin liittyvät säädökset 47105: tuksia. Lain nojalla annettaisiin kuljetusmuo- saattamaan voimaan sen mukaisesti kuin Eu- 47106: tokohtaiset asetukset ja muut normit. roopan talousalueesta tehty sopimus (ETA- 47107: Lakiin otettaisiin tärkeimmät kaikkia kulje- sopimus) ja mahdollinen liittyminen Euroopan 47108: tusmuotoja koskevat säännökset mukaan lu- unioniin edellyttävät. 47109: kien rangaistussäännökset. Lakiin sisällytettäi- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 47110: siin tarpeenisin osin voimassa oleva laki vaa- päivänä syyskuuta 1994. 47111: rallisten aineiden kuljettamisesta tiellä. Pääosa 47112: 47113: 47114: 47115: 47116: 340406Q 47117: 2 1994 vp - HE 74 47118: 47119: 47120: 47121: 47122: SISÄLLYSLUETTELO 47123: 47124: Sivu Sivu 47125: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 3.1. Taloudelliset vaikutukset .. .. .. .. .. .. .. . 7 47126: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . 7 47127: YLEISPERUSTELUT ..................... . 3 3.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 47128: 1. Nykytila .................................. . 3 4. Asian valmistelu 8 47129: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö ............. . 3 47130: 1.1.1. Yleistä ......................... . 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... . 8 47131: 1.1.2. Tiekuljetukset .................. . 3 1. Lakiehdotuksen perustelut .................. . 8 47132: 1.1. 3. Rautatiekuljetukset .............. . 3 1 luku. Yleiset säännökset ................. . 8 47133: 1.1.4. Kuljettaminen aluksessa ......... . 4 2 luku. Viranomaiset ja niiden tehtävät .... . 10 47134: Yleistä ......................... . 4 47135: ~ luku. Velvollisuudet ja vaatimukset ...... . 10 47136: Kappaletavarakuljetukset ........ . 4 uku. Kiellot ............................ . 11 47137: Kiinteiden irtolastien kuljetukset .. 4 5 luku. Valvonta ......................... . 11 47138: Säiliöaluskuljetukset ............. . 4 6 luku. Pakkokeinot ja seuraamukset ...... . 12 47139: 1.1.5. Kuljettaminen ilma-aluksessa .... . 5 47140: 7 luku. ~si~~ ~~!.rtäminen, muutoksenhaku ja 47141: 1.1.6. Kuljettaminen satamassa maastossa aytantoonpano ................... . 12 47142: ja tehdas- sekä muilla 'vastaavilla 8 luku. Erinäisiä säännöksiä ............... . 13 47143: alueilla ......................... . 5 9 Juku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset . 13 47144: 1.2. EU:n ja ETA:n vaikutus .............. . 5 47145: 1.3. Nykytilan arviointi .................... . 6 2. Voimaantulo ............................... 14 47146: 2. Ehdotetut muutokset ....................... . 7 LAKIEHDOTUS 15 47147: 3. Esityksen vaikutukset 7 Laki vaarallisten aineiden kuljetuksesta ..... . 15 47148: 1994 vp - HE 74 3 47149: 47150: YLEISPERUSTELUT 47151: 47152: 1. Nykytila annetun lain 14 §:ssä ovat kuljetusrikosta ja 47153: -rikkomusta koskevat säännökset. 47154: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö Vaarallisten aineiden kuljettamisesta tiellä 47155: annetun lain mukaan vaarallisten aineiden kul- 47156: 1.1.1. Yleistä jetuksista annetaan tarkemmat säännökset ase- 47157: tuksella. Asetuksessa on liikenneministeriölle 47158: Vaarallisten aineiden kuljetukset voidaan ja- annettu valtuudet antaa asiasta tarkemmat 47159: kaa seuraaviin ryhmiin: määräykset. Asetuksessa on edelleen annettu 47160: - kansainväliset tie-, rautatie (Iänsi-Eu- teknilliselle tarkastuskeskukselle valtuudet an- 47161: rooppa)-, rautatie (itä-Eurooppa)-, meri- ja taa muiden kuin radioaktiivisten aineiden kul- 47162: ilmakuljetukset; sekä jetuksiin käytettävien pakkausten ja säiliöiden 47163: - kotimaiset tie-, rautatie-, meri-, sisävesi- samoin kuin räjähdystarvikkeiden kuljetukseen 47164: ja ilmakuljetukset sekä satama-, maasto- ja käytettävien ajoneuvojen ja konttien materiaa- 47165: tehdas- ja vastaavien alueiden kuljetukset. lin osalta ohjeita liikenneministeriön päätöksen 47166: Vaarallisten aineiden kuljetuksia postissa soveltamisesta. Asetuksessa on myös annettu 47167: koskevat kutakin kuljetusmuotoa koskevat Säteilyturvakeskukselle valtuudet antaa radio- 47168: säännökset ja määräykset. Tämän lisäksi posti aktiivisten aineiden kuljetuksista ohjeita liiken- 47169: on antanut postipalveluohjeiston, jossa voidaan neministeriön päätöksen soveltamisesta. 47170: antaa tarkempia ohjeita postissa kuljetettavista Vaarallisten aineiden kuljettajien ajoluvasta 47171: vaarallisista aineista. annetussa asetuksessa on liikenneministeriölle 47172: Vaarallisten aineiden kuljettamisesta, lukuun annettu valtuudet antaa tarkemmat määräykset 47173: ottamatta maastoalueilla tapahtuvia kuljetuk- vaarallisten aineiden kuljettajien ajoluvasta. 47174: sia, on voimassa säännöksiä ja määräyksiä. Vaarallisten aineiden tiekuljetusten kannalta 47175: Näiden säännösten ja määräysten normitaso, merkittävimmät kotimaisia kuljetuksia koske- 47176: sisältö ja rakenne poikkeavat toisistaan eräiltä vat määräykset on annettu liikenneministeriön 47177: osin hyvinkin merkittävästi. Turvallisuustasol- päätöksellä. Vastaavasti kansainvälisten tiekul- 47178: taan ne ovat yleisesti ottaen muissa teollisuus- jetusten kannalta merkittävimmät määräykset 47179: maissa voimassa olevien säännösten ja mää- on annettu ADR-sopimuksen englanninkielisis- 47180: räysten tasolla. sä liitteissä. 47181: Vaarallisten aineiden tiekuljetuksia koskevia 47182: säiliöiden rakennemääräyksiä on annettu myös 47183: 1.1.2. Tiekuljetukset kuljetettavista kaasusäiliöistä annetulla kaup- 47184: pa- ja teollisuusministeriön päätöksellä 47185: Tiekuljetuksia koskevat vaarallisten aineiden (641/78). Nestemäisen typen kuljettamista kos- 47186: kuljettamisesta tiellä annettu laki (510/74), ase- kevia määräyksiä on myös työturvallisuuslain 47187: tus (146/92) ja liikenneministeriön päätös soveltamisesta nestemäisen typen kuljettami- 47188: (147/92) sekä vaarallisten aineiden kuljettajien seen ajoneuvossa annetussa valtioneuvoston 47189: ajoluvasta annettu asetus (724/91). Lisäksi tie- päätöksessä (772/78). 47190: kuljetuksia koskee vaarallisten tavaroiden kan- 47191: sainvälisistä tiekuljetuksista (ADR) tehty eu- 47192: rooppalainen sopimus (SopS 23/79, jäljempänä 1.1.3. Rautatiekuljetukset 47193: AD R-sopimus). 47194: Vaarallisten aineiden kuljettamisesta tiellä Vaarallisten aineiden kotimaiset rautatiekul- 47195: annetut laki ja asetus sisältävät pääasiassa jetusmääräykset on annettu liikenneministeriön 47196: yleisluonteisia säännöksiä. Laki rajaa näiden päätöksellä (394/92). Liikenneministeriön pää- 47197: säännösten soveltamisalan samaksi kuin tielii- töksellä on annettu teknilliselle tarkastuskes- 47198: kennelain (267/81) soveltamisalan eli tiekulje- kukselle valtuudet antaa muiden kuin radioak- 47199: tussäännöksiä ei yleensä sovelleta muun muas- tiivisten aineiden kuljetukseen käytettävien 47200: sa satama-, tehdas- tai maastoalueilla. pakkausten ja säiliöiden osalta samoin kuin 47201: Kansainvälisiä tiekuljetuksia koskeva ADR- räjähdystarvikkeiden kuljetukseen käytettävien 47202: sopimus on saatettu voimaan asetuksella. konttien materiaalin osalta tarkempia ohjeita 47203: Vaarallisten aineiden kuljettamisesta tiellä liikenneministeriön päätöksen soveltamisesta. 47204: 4 1994 vp - HE 74 47205: 47206: Päätöksessä on myös annettu Säteilyturvakes- liseen yleissopimukseen eli niin sanottuun SO- 47207: kukselle valtuudet antaa radioaktiivisten ainei- LAS -sopimukseen (Sops 11/81). 47208: den kuljetuksista ohjeita liikenneministeriön Suomen sisävesillä noudatetaan kansainväli- 47209: päätöksen soveltamisesta. siin sopimuksiin perustuvien säännösten ja 47210: Suomen ja Itsenäisten Valtioiden Yhteisön määräysten lisäksi eräitä aluksista aiheutuvan 47211: (entinen Neuvostoliitto) väliset rautatiekulje- vesien pilaantumisen ehkäisemisestä annetun 47212: tukset perustuvat 1947 tehtyyn sopimukseen asetuksen (746/83) ja kanavien ja avattavien 47213: Suomen ja Neuvostoliiton suorasta rautatieyh- siltojen liikennesäännöistä annetun asetuksen 47214: dysliikenteestä. Tämän sopimuksen kuljetusta- (512/91) sekä luotsausasetuksen (393/57) sään- 47215: riffin liite nro 8 koskee vaarallisten aineiden nöksiä. 47216: kuljettamista Suomen ja Sosialististen Neuvos- 47217: totasavaltojen Liiton (SNTL) rautatieyhdyslii- 47218: kenteessä. Kappaletavarakuljetukset 47219: Suomen ja useimpien Euroopan maiden vä- 47220: lisissä vaarallisten aineiden rautatiekuljetuksis- Vaarallisten aineiden kuljettamisessa alukses- 47221: sa noudatetaan vaarallisten aineiden kansain- sa kappaletavarana on noudatettava vaarallis- 47222: välisiä rautatiekuljetuksia koskevia eurooppa- ten aineiden kuljettamisesta aluksessa annettua 47223: laisia RID- määräyksiä (Ordnung fiir die In- asetusta (357/80). Asetus on annettu hallitus- 47224: ternationale Eisenbahnbeförderung gefåhrlicher muodon 28 §:n mukaisen tasavallan presidentin 47225: Giiter). RIO-määräykset ovat kansainvälisiä yleisen asetuksenantovaltuutuksen nojalla. 47226: rautatiekuljetuksia koskevan yleissopimuksen Edellä mainitun asetuksen perusteella on saa- 47227: (COTIF) (SopS 5/85) liitteen B (CIM) liite. tettu voimaan Kansainvälisessä merenkulkujär- 47228: COTIF-sopimus on saatettu voimaan erillisellä jestössä IMO:ssa laadittu englanninkielinen 47229: lailla. IMDG-koodi (International Maritime Dange- 47230: Vastaavasti kuin tiekuljetuksia koskee myös rous Goods Code). 47231: rautatiekuljetuksia kuljetettavista kaasusäiliöis- Asetus koskee vaarallisten aineiden kappale- 47232: tä annettu kauppa-ja teollisuusministeriön pää- tavarakuljetuksia Suomen aluevesillä ja suoma- 47233: tös. laisilla aluksilla myös aluevesien ulkopuolella. 47234: Asetuksessa annetaan merenkulkuhalli tuk- 47235: selle valtuudet antaa tarkempia määräyksiä 47236: 1.1.4. Kuljettaminen aluksessa vaarallisten aineiden kappaletavarakuljetuksiin 47237: liittyvistä teknisistä yksityiskohdista. Meren- 47238: Yleistä kulkuhallituksen antamia päätöksiä ei ole jul- 47239: kaistu säädöskokoelmassa. 47240: Vaarallisten a.neiden kuljettamista aluksessa Asetuksessa on myös rangaistussäännös. 47241: koskevat säädökset jakaantuvat kappaletavara- Edellä mainitun asetuksen lisäksi on meri- 47242: kuljetuksiin, kiinteiden irtolastien kuljetuksiin laissa (167/39) yleisiä kappaletavaran kuljetuk- 47243: ja säiliöaluskuljetuksiin. Kappaletavarakulje- sia koskevia säännöksiä. 47244: tuksilla tarkoitetaan kuljettamista pakkauksis- 47245: sa, kuljetussäiliöissä, konteissa tai muulla vas- 47246: taavalla tavalla. Kiinteiden irtolastien kuljetukset 47247: Kiinteiden irtolastien kuljetuksilla ja säiliö- 47248: aluskuljetuksilla tarkoitetaan kiinteiden ainei- IMO:n hyväksymää irtolastikuljetusten tur- 47249: den kuljettamista irrallaan aluksessa tai nestei- vallisuuskoodia (Code of Safe Practice for 47250: den taikka kaasujen kuljettamista säiliöalukses- Solid Bulk Cargoes), joka koskee muun muassa 47251: sa. kiinteiden vaarallisten aineiden irtolastikulje- 47252: Säädökset perustuvat Kansainvälisessä me- tuksia, ei ole toistaiseksi saatettu Suomessa 47253: renkulkujärjestössä IMO:ssa alusten aiheutta- voimaan. 47254: man meren pilaantumisen ehkäisemisestä vuon- 47255: na 1973 tehtyyn kansainväliseen yleissopimuk- 47256: seen ja sen vuodelta 1978 olevaan pöytäkirjaan Säiliöaluskuljetukset 47257: eli niin sanottuun MARPOL 73178 sopimuk- 47258: seen (SopS 51183) ja ihmishengen turvallisuu- Neste- ja kaasusäiliöaluksia öljysäiliöalukset 47259: desta merellä vuonna 1974 tehtyyn kansainvä- mukaan luettuina koskee merilain lisäksi ennen 47260: 1994 vp - HE 74 5 47261: 47262: kaikkea aluksista aiheutuvan vesien pilaantu- mukaan, mistä kuljetusmuodosta on kysymys. 47263: misen ehkäisemisestä annettu laki eli niin sa- Tiekuljetussäädökset ovat voimassa vain siinä 47264: nottu alusjätelaki (300/79). tapauksessa, että kysymyksessä on tieliikenne- 47265: Alusjätelain ja merilain nojalla on annettu lain mukainen tie. Useimmissa tapauksissa 47266: asetus kemikaali- ja kaasusäiliöaluksista vaarallisten aineiden kuljetuksia satamissa kos- 47267: (244/82), jolla IMO:n julkaisemat kemikaali-ja kevat vain mahdolliset paikallisen satamalai- 47268: kaasualuskoodit on saatettu voimaan. Samoin toksen antamat määräykset. Alusten lastauk- 47269: alusjätelain nojalla on annettu asetus aluksista sessa ja purkamisessa noudatettavista järjes- 47270: aiheutuvan vesien pilaantumisen ehkäisemisestä tysohjeista annettu valtioneuvoston päätös 47271: eli niin sanottu alusjäteasetus (635/93), joka (915/85) koskee välillisesti vaarallisten aineiden 47272: koskee muun muassa öljykuljetuksia. Tämä kuljetuksia satamissa. Se on kuitenkin ennen 47273: asetus ja alusjätelaki perustuvat Itämeren suo- kaikkea lastausta ja purkamista koskeva työ- 47274: jelusopimukseen ja MARPOL 73/78-sopimuk- turvallisuuspäätös. 47275: seen. Vaarallisten aineiden kuljettamista maastos- 47276: Alusjätelaissa on rangaistussäännös. sa esimerkiksi moottorikeikalla eivät koske 47277: Alusjätelain mukaan tarkempia säännöksiä mitkään edellä esitetyistä kuljetussäädöksistä. 47278: annetaan asetuksella, jossa olevan valtuuden Vaarallisten aineiden kuljettamista suljetuilla 47279: perusteella merenkulkuhallitus on edelleen an- tehdasalueilla, kaivosalueilla, varastoalueilla ja 47280: tanut tarkempia määräyksiä. työmaalla eivät koske edellä esitetyt säädökset, 47281: mutta siitä on annettu säännöksiä ja määräyk- 47282: siä eräissä muissa säädöksissä. Esimerkiksi 47283: 1.1.5. Kuljettaminen ilma-aluksessa räjähdeasetuksessa (473/93) on näillä alueilla 47284: tapahtuvia räjähdekuljetuksia koskevat sään- 47285: Ilmailulain (595/64) mukaan Ilmailulaitoksel- nökset. 47286: la on oikeus yleisistä järjestys- ja turvallisuus- Lentopaikoilla tapahtuvia vaarallisten ainei- 47287: syistä kieltää sotatarvikkeiden ja muiden tava- den kuljetuksia (säiliöajoneuvot) eivät tiekulje- 47288: roiden kuljetus ilma-aluksessa ja antaa siitä tussäädökset yleensä koske. Näitä kuljetuksia 47289: tarkempia määräyksiä. Edelleen ilmailuasetuk- koskevat lentokenttien säiliöajoneuvojen säili- 47290: sen (525/68) mukaan Ilmailulaitos voi antaa öistä annettu kauppa- ja teollisuusministeriön 47291: tarkemmat määräykset muun muassa siitä, päätös (649/78). 47292: millä ehdoilla ilma-aluksessa saadaan kuljettaa Vaarallisten aineiden kuljettamisesta yleisillä 47293: tavaraa, joka aikaansaa tulipalon tai räjähdyk- teillä olevilla lautoilla on annettu määräykset 47294: sen vaaran. yleisillä teillä olevien lauttojen varusteista ja 47295: Ilmailulain ja -asetuksen nojalla Ilmailuhal- niiden liikenteen valvomisesta annetulla liiken- 47296: litus on antanut päätöksen vaarallisten ainei- neministeriön päätöksellä (221188). 47297: den ilmakuljetuksesta. Tämä päätös koskee 47298: ilmailua Suomen ilma-alusrekisteriin merkityil- 47299: lä siviili-ilma-aluksilla ja kaikilla siviili-ilma- 1.2. EU:n ja ETA:n vaikutus 47300: aluksilla Suomen alueella. Sen lisäksi että 47301: päätöksessä on vaarallisten aineiden kuljetuk- Tähän mennessä Euroopan unioni (EU) ei 47302: sia koskevia määräyksiä, on sillä saatettu nou- ole ollut aktiivinen säätelemään vaarallisten 47303: datettavaksi kansainvälisen siviili-ilmailujärjes- aineiden kuljetuksia. Useimmissa EU- samoin 47304: tön (ICAO) laatima ICAO-TI-ohjeisto (Tech- kuin ETA-valtioissa sovelletaan kansainvälisiä 47305: nical Instructions for the Safe Transport of vaarallisten aineiden kuljetussopimuksia ja 47306: Dangerous Goods by Air). Ilmailuhallituksen määräyksiä kansainvälisiin kuljetuksiin ja nii- 47307: päätöstä ei ole julkaistu säädöskokoelmassa. hin perustuvia kansallisia määräyksiä kansalli- 47308: Ilmailulaissa on rangaistussäännös. siin kuljetuksiin. Näin on asianlaita myös 47309: Suomessa. 47310: Vaarallisten aineiden tiekuljetuksiin liittyvä- 47311: 1.1.6. Kuljettaminen satamassa, maastossa ja nä EU on säätänyt tällä hetkellä ainoastaan 47312: tehdas- sekä muilla vastaavilla alueilla vaarallisten aineiden kuljettajien ajoluvasta 47313: vaarallisten aineiden tiekuljetuksissa käytettä- 47314: Vaarallisten aineiden kuljettamista satamassa vien ajoneuvojen kuljettajien ammatillisesta 47315: koskevat edellä esitetyt kuljetussäädökset sen koulutuksesta annetulla neuvoston direktiivillä 47316: 6 1994 vp - HE 74 47317: 47318: (89/684/ETY). Vaarallisten aineiden kuljettajil- mation of the laws of the Member States 47319: la tulee olla erillinen vaarallisten aineiden relating to the carriage of dangerous goods by 47320: kuljetuksiin oikeuttava ajolupa, joka edellyttää railway). 47321: kurssin ja kokeen suorittamista. Koska direk- Lisäksi EU valmistelee direktiiviehdotuksia 47322: tiivi on osana ETA-sopimusta, se on saatettu vaarallisten aineiden tie- ja rautatiekuljetusten 47323: Suomessa voimaan vaarallisten aineiden kuljet- valvonnasta (Proposal for a Council Directive 47324: tajien ajoluvasta annetulla asetuksella (724/91). on uniform procedures with regard to checks 47325: Vaarallisten aineiden merikuljetuksiin liitty- on the transport of dangerous goods by road, 47326: vänä EU on säätänyt vaarallisia tai ympäristöä Proposal for a Council Directive on uniform 47327: pilaavia aineita kuljettavia aluksia koskevista control procedures for the carriage of dange- 47328: vähimmäisvaatimuksista niiden ollessa matkal- rous goods by rail). Direktiiviehdotuksen mu- 47329: la yhteisön merisatamiin tai poistuessa sieltä kaan vaarallisten aineiden kuljetusten valvon- 47330: vaarallisia tai ympäristöä pilaavia aineita kul- taa voitaisiin suorittaa yrityksessä, jonka toi- 47331: jettavia aluksia koskevista vähimmäisvaati- mintaan kuuluu vaarallisen aineen kuljetusta, 47332: muksista niiden ollessa matkalla yhteisön me- kuormausta, purkamista, lähettämistä, samoin 47333: risatamiin tai poistuessa sieltä annetulla neu- kuin varastointia, keräilyä, käsittelyä tai vas- 47334: voston direktiivillä (93175/ETY). Direktiivissä taanottoa. 47335: säädetään vaarallisia tai ympäristöä pilaavia 47336: aineita kuljettavien alusten lastin ja eräiden 47337: muiden seikkojen ilmoittamisvelvollisuudesta. 1.3. Nykytilan arviointi 47338: Koska kyseinen direktiivi on osana ETA- 47339: sopimuksen lisäpöytäkirjaa, on direktiiviä kos- Eri kuljetusmuotojen vaarallisten aineiden 47340: keva lainsäädäntö oltava valmis 13 päivään kuljetuksia koskevat normit ovat normitasol- 47341: syyskuuta 1994 mennessä ja saatettava voi- taan vaihtelevia. Eräät normit on annettu 47342: maan 13 päivästä syyskuuta 1995. pääpiirteittäin laissa ja asetuksessa (kuljettami- 47343: nen säiliöaluksessa), kun taas toiset on annettu 47344: EU:ssa valmistellaan parhaillaan vaarallisten lain ja asetuksen nojalla keskusviraston pää- 47345: aineiden kuljetuksiin liittyvää direktiiviehdotus- töksellä (Ilmailuhallituksen päätös vaarallisten 47346: ta, joka koskee vaarallisten aineiden kuljetuk- aineiden ilmakuljetuksesta) tai ilman lain ja 47347: sista vastaavan henkilön pätevyyttä (Proposal asetuksen selvää valtuutusta sopimuksen perus- 47348: for a Council Directive on the appointment of teella (Suomen ja IVY:n väliset vaarallisten 47349: an officer for prevention of the risks inherent in aineiden kuljetukset). 47350: the carriage of dangerous goods in underta- Normien soveltamisaloissa on puutteita. 47351: kings which transport such goods, and on the Muun muassa yksityiset satamat, lentopaikat ja 47352: vocational qualification of such officers, 91/C maastoalueet eivät kuulu vaarallisten aineiden 47353: 185/05). Sen mukaan yrityksissä, joiden toimin- kuljetussäännösten ja määräysten piiriin. 47354: taan kuuluu vaarallisten aineiden kuljetuksia, Rangaistussäännöskäytäntö eri kuljetusmuo- 47355: kuormaamista, purkamista, varastointia tai hä- tojen osalta vaihtelee. Rangaistussäännös on 47356: vittämistä, tulisi olla yhtä tai useampaa kulje- annettu eräissä tapauksissa laissa. Asetuksilla 47357: tusmuotoa varten koulutettu henkilö niin sa- on rangaistussäännöksien sisältöä juridisesti 47358: nottu turvallisuuspäällikkö. Tämä henkilö tar- tarkennettu. Eräät säädökset eivät sisällä lain- 47359: kastaisi muun muassa vaarallisten aineiden kaan rangaistussäännöstä. 47360: kuljetuksiin käytettävät ajoneuvot ja niiden Muun kuin liikenneministeriön hallin- 47361: asianmukaisuuden sekä tarkastaisi tarvittavat nonalan viranomaiselle kuten Säteilyturvakes- 47362: asiakirjat. kukselle ja teknilliselle tarkastuskeskukselle on 47363: EU :n tarkoituksena on myös yhtenäistää annettu veivoittavia tehtäviä asetuksissa, minis- 47364: EU:n sisällä vaarallisten aineiden kuljetusmää- teriön päätöksissä tai keskusviraston päätöksis- 47365: räykset eurooppalaisten ADR-sopimuksen ja sä. 47366: RIO-määräysten mukaisiksi. Tätä koskevat di- Valvontaviranomaiset vaihtelevat eri kulje- 47367: rektiiviehdotukset ovat valmisteilla (Proposal tusmuodon mukaan. Esimerkiksi tulli on vesi- 47368: for a Council Directive on the approximation kuljetusten, mutta ei maa- ja ilmakuljetusten 47369: of the laws of Member States with regard to valvontaviranomainen, vaikka tästä olisi eräis- 47370: the transport of dangerous goods by road, sä tapauksissa etua. 47371: Proposal for a Council Directive on approxi- Lähitulevaisuudessa EU tullee säätelemään 47372: 1994 vp - HE 74 7 47373: 47374: entistä laajemmin vaarallisten aineiden kulje- viranomaisten velvoittavat tehtävät. Samalla 47375: tuksia. Voimassa olevat vaarallisten aineiden mainittujen tehtävien suorittaminen eri kulje- 47376: kuljetuksia koskevat hajallaan olevat säädökset tusmuotojen osalta tultaisiin yhtenäistämään. 47377: eivät vastaa EU:sta tulevia säädösmuutostar- Laissa määrättäisiin valvontaviranomaisiksi 47378: peita. Kaikkia kuljetusmuotoja koskevan pui- liikenneministeriö, merenkulkulaitos, Ilmailu- 47379: telain perusteella voitaisiin kaikkia kuljetus- laitos, tullilaitos, poliisiviranomaiset, palo- ja 47380: muotoja koskevat muutokset sekä kuljetus- pelastusviranomaiset sekä rajavartiolaitos, sa- 47381: muotokohtaiset muutokset saattaa voimaan tamaviranomaiset ja Säteilyturvakeskus kukin 47382: sen mukaisesti kuin ETA-sopimus ja mahdol- toimialueellaan siten kuin siitä kuljetusmuoto- 47383: linen liittyminen Euroopan unioniin edellyttä- , kohtaisissa asetuksissa erikseen tarkemmin sää- 47384: vät. detään. Edellä mainittujen lisäksi muita toimi- 47385: valtaisia viranomaisia olisivat teknillinen tar- 47386: kastuskeskus ja ajoneuvohallinto kukin toimi- 47387: 2. Ehdotetut muutokset alueellaan. 47388: Ehdotetun lain perusteella saatettaisiin Eu- 47389: Ehdotettu laki koskisi vaarallisten aineiden roopan talousalueen ja mahdolliseen Euroopan 47390: aluskuljetusten kappaletavarakuljetuksia ja unionin jäsenyyteen liittyvät vaarallisten ainei- 47391: muiden kuljetusmuotojen kaikkia kuljetuksia. den kuljetuksiin liittyvät säännökset voimaan 47392: Laki ei koskisi vaarallisten aineiden meri- ja sen mukaisesti kuin ETA-sopimus ja mahdol- 47393: sisävesikuljetuksia irtolastina eikä neste- ja linen liittyminen Euroopan unioniin edellyttä- 47394: kaasusäiliöaluskuljetuksia, jotka poikkeavat vät. 47395: luonteeltaan ehdotetussa laissa tarkoitetuista 47396: kuljetuksista. Näistä kuljetuksista on säädetty 3. Esityksen vaikutukset 47397: erikseen. Vaarallisten aineiden kuljetuksista 47398: säädettäisiin selkeästi ja yhtenäisesti lailla ja 3.1. Taloudelliset vaikutukset 47399: laissa annettaisiin tarpeelliset valtuudet alem- Esityksellä ei ole välittömiä valtiontaloudel- 47400: manasteiseen norminantoon. lisia kustannusvaikutuksia. Esityksellä ei myös- 47401: Lain tarkoituksena olisi yhtenäistää normi- kään ole välittömiä vaikutuksia kuljetuskustan- 47402: käytäntöä eri kuljetusmuotojen osalta. Ehdote- nuksiin. 47403: tun lain perusteella olisi myös tarkoitus antaa 47404: kuljetusmuotokohtaiset asetukset. Samoin an- 47405: nettaisiin valtuutus liikenneministeriölle maan- 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset 47406: tiekuljetusten ja rautatiekuljetusten, merenkul- Ehdotetun lain perusteella annettavissa kul- 47407: kuhallitukselle kappaletavaran aluskuljetusten jetusmuotokohtaisissa asetuksissa kuljetuspak- 47408: osalta ja Ilmailulaitokselle ilma-aluskuljetusten kausten ja -säiliöiden tyyppihyväksyntä ja mää- 47409: osalta antaa tarkemmat määräykset vaarallis- räaikaistarkastukset säädettäisiin saman viran- 47410: ten aineiden kuljetukseen liittyvistä teknisistä omaisen suoritettaviksi kaikkien kuljetusmuo- 47411: yksityiskohdista. tojen osalta. Muiden kuin radioaktiivisten ai- 47412: Laissa olisi tarkoitus täsmentää vaarallisten neiden kuljetuspakkausten ja -säiliöiden tyyp- 47413: aineiden kuljetusnormien soveltamisaloja kos- pihyväksyntä ja määräaikaistarkastukset 47414: kemaan muun muassa satama-, varasto- ja suoritettaisiin teknillisessä tarkastuskeskukses- 47415: tehdasalueella tapahtuvia kuljetuksia silloin, sa ja radioaktiivisten aineiden kuljetuspakkaus- 47416: kun se liittyisi kiinteästi tie- tai rautatiekulje- ten ja -säiliöiden tyyppihyväksyntä ja määräai- 47417: tukseen sekä satama-alueella, lentopaikoilla ja kaistarkastukset Säteilyturvakeskuksessa. 47418: maastoliikennelain mukaisessa maastossa ta- Ehdotetun lain valvonta annettaisiin pääosin 47419: pahtuvaa kuljetusta sekä muun muassa ratapi- nykyisille viranomaisille. Tullin valvontatehtä- 47420: hoilla tapahtuvaa vaunujen käsittelyä ja tila- vät ehdotetaan laajennettaviksi vaarallisten ai- 47421: päistä säilytystä ja kollien käsittelyä terminaa- neiden maa- ja ilmakuljetuksiin. 47422: lissa. Ehdotuksella ei ole mainittavia organisaatio- 47423: Lain tarkoituksena on yhtenäistää rangais- ja henkilöstövaikutuksia. 47424: tussäännöksiä eri kuljetusmuotojen kesken. 47425: Lain perusteella annettavissa kuljetusmuoto- 3.3. Ympäristövaikutukset 47426: kohtaisissa asetuksissa tultaisiin määräämään 47427: muun kuin liikenneministeriön hallinnonalan Ehdotetun lain ja sen nojalla säädettävien 47428: 8 1994 vp - HE 74 47429: 47430: kuljetusmuotokohtaisten asetusten ja päätösten tavarakuljetuksia ja muiden kuljetusmuotojen 47431: yhtenä tarkoituksena on vaarallisten aineiden kaikkia kuljetuksia. Lain nojalla olisi tarkoitus 47432: kuljetusturvallisuuden lisääminen ja siten myös antaa kuljetusmuotokohtaiset asetukset ja 47433: ympäristön turvallisuuden lisääminen. muut normit. Työryhmän tuli lisäksi selvittää 47434: mahdollisuudet sisällyttää lakiin maastossa, 47435: lentopaikoilla ja mahdollisesti satamissa tapah- 47436: 4. Asian valmistelu tuva vaarallisten aineiden kuljetus. 47437: Työryhmä sai työnsä valmiiksi 27 päivänä 47438: Liikenneministeriön yhteydessä toimiva vaa- tammikuuta 1993. Liikenneministeriö pyysi tär- 47439: rallisten aineiden kuljetusasiain neuvottelukun- keimpien viranomaisten, elinkeinoelämän ja 47440: ta ehdotti vuonna 1988 säädettäväksi kaikkia työmarkkinajärjestöjen lausunnot työryhmän 47441: kuljetusmuotoja koskeva vaarallisten aineiden ehdotuksesta. Lausuntojen antajien enemmistö 47442: kuljetuslaki, jonka perusteella annettaisiin kul- suhtautui myönteisesti esitettyyn lakiehdotuk- 47443: jetusmuotokohtaiset asetukset ja muut normit seen. Monissa lausunnoissa esitettiin huomau- 47444: tai vaihtoehtoisesti vesikuljetusten kappaletava- tuksia lakiehdotuksen yksityiskohdista. Lau- 47445: rakuljetuksia ja muiden kuljetusmuotojen kaik- sunnoista on liikenneministeriössä tehty yh- 47446: kia kuljetuksia koskeva laki, jonka perusteella teenveto. 47447: annettaisiin asetukset ja muut normit. Hallituksen esitys perustuu liikenneministeri- 47448: Liikenneministeriö asetti 14 päivänä tammi- ön työryhmän ehdotuksiin. Lausunnoissa esite- 47449: kuuta 1991 työryhmän, jonka tehtäväksi annet- tyt yksityiskohtia koskevat huomautukset on 47450: tiin laatia ehdotus vaarallisten aineiden kulje- pyritty ottamaan mahdollisuuksien mukaan 47451: tuslaiksi, joka koskisi vesikuljetusten kappale- huomioon esitystä valmisteltaessa. 47452: 47453: 47454: 47455: 47456: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 47457: 47458: 1. Lakiehdotuksen perustelut merkinnästä sekä eräistä vaunujen vaihtotöistä. 47459: Satama-alueella kuljetetaan yleensä suuria 47460: luku. Yleiset säännökset määriä erilaisia vaarallisia aineita ja niiden 47461: ominaisuudet voivat vaihdella, eikä kuljettaja 47462: 1 §. Lain tarkoitus. Laki olisi vaarallisten välttämättä ole tietoinen kuljettamiensa vaaral- 47463: aineiden tie-, rautatie- ja ilmakuljetuksia sekä listen aineiden ominaisuuksista yhtä hyvin kuin 47464: vesikuljetusten kappaletavarakuljetuksia koske- esimerkiksi työntekijä, joka siirtää tehdasalu- 47465: va yleislaki, jolla on tarkoitus taata turvallinen eella tehtaan omia tuotteita. 47466: kuljetus ihmisen, ympäristön tai omaisuuden Laki ei pääsääntöisesti koskisi lentopaikoilla 47467: kannalta. tapahtuvia polttoainesiirtoja, kun ne tapahtu- 47468: 2 §. Lain soveltamisala. Laki koskisi vaaral- vat tarkoitusta varten suunitelluilla erikoisajo- 47469: listen aineiden kuljettamista tiellä, rautatiellä ja neuvoilla, joita ei ole tarkoitettu käytettäväksi 47470: muussa raideliikenteessä, ilma-aluksessa ja tieliikennelaissa tarkoitetulla tiellä. Tällaisten 47471: aluksessa. polttoainesiirtojen osalta olisi kuitenkin tar- 47472: Laki koskisi satama-alueella tapahtuvia va- peen asettaa tiettyjä teknisiä vaatimuksia, jotka 47473: rastoista laivaan ja varastojen välisiä vaarallis- koskisivat säiliöiden rakennetta, varusteita, tar- 47474: ten aineiden kuljetuksia. Kuljetusmuotokohtai- kastusta ja merkintöjä. 47475: sissa asetuksissa säädettäisiin, mitkä vaarallis- Laki ei koskisi muun muassa vaarallisten 47476: ten aineiden kuljetussäännökset koskisivat aineiden irtolasti- eikä neste- ja kaasusäiliöalus- 47477: edellä mainittuja kuljetuksia. Tällaisia olisivat kuljetuksia, jotka poikkeavat luonteeltaan tässä 47478: säännökset esimerkiksi kuljetuksesta, kuormaa- laissa tarkoitetuista kuljetuksista. Näistä kulje- 47479: misesta ja purkamisesta vastaavan henkilön tuksista on säädetty erikseen. 47480: pätevyydestä, vaarallisten aineiden yhteenkuor- Laki ei koskisi tehdasalueen sisäisiä vaaral- 47481: mauksesta, vaarallisten aineiden tilapäisestä listen aineiden siirtoja, silloin kun se ei kiin- 47482: säilytyksestä terminaalissa, junan vaunujen teästi liity kuljetusketjuun. Kuljetusketjulla tar- 47483: 1994 vp - HE 74 9 47484: 47485: koitettaisiin kuljetusta lähettäjäitä vastaanotta- varasto- ja tehdasalueella, lentopaikalla tai 47486: jalle. Laki ei koskisi esimerkiksi vaarallisten muulla vastaavalla alueella tapahtuva kuljetus, 47487: aineiden kuljetusta yksityisellä tehdasalueella silloin kun se liittyisi kiinteästi tieliikennelain 47488: varastosta toiseen, sillä tehdasalueella siirrettä- mukaisella tiellä tapahtuvaan kuljetukseen. 47489: vät aineet ovat yleensä samoja tuotteita ja Tällä lailla ei ole tarkoitus säädellä tehdasalu- 47490: niiden ominaisuudet ovat tehtaalla tunnettuja. een sisäisiä siirtoja. Tiekuljetuksella tarkoitet- 47491: Sen sijaan laki koskisi satama-alueella ja len- taisiin lisäksi maastoliikennelain (670/91) mu- 47492: topaikalla tapahtuvaa kuljetusta, silloin kun se kaisessa maastossa tapahtuvaa kuljetusta, josta 47493: liittyisi kuljetusketjuun. säädettäisiin tarkemmin asetuksella ja liikenne- 47494: Laki ei koskisi huvialuksilla tapahtuvia vaa- ministeriön päätöksellä. 47495: rallisten aineiden kuljetuksia merellä ja sisäve- Rautatiekuljetuksella tarkoitettaisiin tässä 47496: sillä. laissa rataverkolla tapahtuvaa vaarallisten ai- 47497: 3 §. Määritelmät. Pykälässä esitettäisiin mää- neiden kuljetusta. Tämän lain piiriin kuuluisi- 47498: ritelmä kuljetuksen kannalta vaarallisille aineil- vat myös ratapihoilla tapahtuva vaunujen kä- 47499: le, joihin kuuluisivat myös seokset, liuokset ja sittely ja tilapäinen säilytys rautatievaunussa ja 47500: vaarallisia aineita sisältävät esineet ja välineet terminaalissa, kollien käsittely terminaalissa 47501: kuten esimerkiksi ilotulitusraketit. Vain sellai- sekä satama-, varasto- ja tehdasalueiden ja 47502: set vaaralliset aineet kuuluisivat tämän lain vastaavien raideliikenne silloin, kun nämä liit- 47503: piiriin, jotka täyttäisivät tämän lain nojalla tyisivät kiinteästi rautatiekuljetukseen. Lain 47504: annettavissa tarkemmissa määräyksissä annetut tarkoituksena olisi kattaa näin kaikki oleelli- 47505: kriteerit tai ne olisi mainittu aineluettelossa tai sesti vaarallisten aineiden rautatiekuljetukseen 47506: ne kuuluisivat aineluettelossa mainittuihin ryh- liittyvät toiminnot. 47507: mänimikkeisiin. Luokituskriteerit perustuisivat Aluskuljetuksella tarkoitettaisiin tässä laissa 47508: kussakin kuljetusmuodossa kansainvälisiin vaa- vaarallisten aineiden kappaletavarakuljetuksia 47509: rallisten aineiden kuljetusta koskeviin sopimuk- merellä ja sisävesillä. 47510: siin, koodeihin ja määräyksiin (ADR, ICAO- 47511: TI, IMDG-Code ja RID). Vaarallisia aineita Ilmakuljetuksella tarkoitettaisiin kuljetusta 47512: sisältäneet tyhjät, puhdistamattomat pakkauk- ilmailulain mukaisessa ilma-aluksessa. 47513: set ja kuljetussäiliöt kuuluisivat myös tämän 4 §. Suhde eräisiin säädöksiin. Ehdotetun lain 47514: lain soveltamisalaan. lisäksi sovellettaisiin vaarallisten aineiden kul- 47515: Kuljetuksella tarkoitettaisiin vaarallisen ai- jetuksiin, mitä muuta tavaran kuljetuksesta on 47516: neen ja vaarallista ainetta sisältävän kollin ja säädetty. Muita säädöksiä ovat esimerkiksi 47517: säiliön varsinaista kuljetusta, kuormaamista, tiekuljetussopimuslaki (345179), rautatiekulje- 47518: lastaamista, purkamista ja käsittelyä kuljetusta tusasetus (714175), merilaki, ilmailulaki ja ilma- 47519: varten. Kuormaamisella tai lastaamisella, pur- kuljetuslaki (387/86). Lisäksi työturvallisuusla- 47520: kamisella ja käsittelyllä tarkoitettaisiin tässä ki (295/58) ja muut työntekijän suojelemiseksi 47521: laissa kuljetusturvallisuuden kannalta esimer- annetut säädökset säätelevät työturvallisuutta 47522: kiksi erilaisten vaarallisten aineiden yhteen- ja työsuojeluviranomaiset valvovat mainitussa 47523: kuormaamista ja erottelua, kollien tuentaa ja laissa ja säädöksissä tarkoittua toimintaa. 47524: kuljetusvälineen puhdistusta kuorman purka- Ehdotetussa laissa säädettäisiin vaarallisten 47525: misen jälkeen. aineiden kuljetuksen lisäksi vaarallisten ainei- 47526: Tilapäisellä säilytyksellä tarkoitettaisiin ajo- den kuljetusketjuun liittyvästä tilapäisestä säi- 47527: neuvossa, rautatievaunussa ja kuljetukseen liit- lytyksestä. Laki ei koskisi pysyvillä laitteilla 47528: tyvää terminaalissa tapahtuvaa lyhyehkön ajan tapahtuvaa vaarallisen aineen siirtoa kuljetus- 47529: vaativaa säilytystä, jolloin sen katsottaisiin säiliön ja varastosäiliön välillä, putkikuljetuksia 47530: kuuluvan kuljetussäädösten piiriin. Tilapäinen eikä aineen varastointia varastosäiliössä. Lakia 47531: säilytys liittyisi varsinaiseen kuljetustapahtu- ei sovellettaisi kemikaalien valmistukseen, maa- 47532: maan lähetyksen eri vaiheissa siitä alkaen, kun hantuontiin, maastavientiin eikä varastointiin, 47533: tavara lähetetään, siihen saakka kun se otetaan myyntiin eikä muuhun luovuttamiseen, hallus- 47534: vastaan. sapitoon eikä säilyttämiseen, tekniseen eikä 47535: Tiekuljetuksella tarkoitettaisiin tässä laissa muuhun käyttöön, testaamiseen eikä muuhun 47536: tieliikennelain mukaisella tiellä tapahtuvaa kul- näihin rinnastettavaan kemikaalien käsittelyyn, 47537: jetusta ja tilapäistä säilytystä ajoneuvossa. Li- joista on säädetty kemikaalilaissa (744/89) ja 47538: säksi tiekuljetukseen kuuluisi myös satama-, räjähdysvaarallisista aineista annetussa laissa 47539: 2 340406Q 47540: 10 1994 vp - HE 74 47541: 47542: (263/53) ja niiden nojalla annettuissa määräyk- tie-, meri- ja sisävesikuljetusten sekä puolustus- 47543: sissä. voimien ajoneuvoilla, aluksilla tai ilma-aluksil- 47544: la tapahtuvien vaarallisten aineiden kuljetusten 47545: 2 luku. Viranomaiset ja niiden tehtävät valvonnasta vastaisivat sotilasviranomaiset. 47546: Rajavartiolaitoksen aluksella ja ilma-aluksel- 47547: 5 §. Ministeriö valvontaviranomaisena. Koska la tapahtuvan vaarallisten aineiden kuljetusten 47548: vaarallisten aineiden tie-, rautatie-, meri- ja valvonnan suorittaisi rajavartiolaitos. 47549: ilmakuljetukset kuuluvat liikenneministeriön 7 §. Valtuutussäännös. Viranomaisten tehtä- 47550: toimialaan, ehdotetaan ylimmäksi viranomai- vistä ja yhteistyöstä säädettäisiin kuljetusmuo- 47551: seksi liikenneministeriötä. Liikenneministeriön tokohtaisilla asetuksilla. 47552: tehtävänä olisi toimialansa valvontaviran- 47553: omaisten ja tarkastuslaitosten ohjaus ja valvon- 47554: ta. 3 luku. Velvollisuudet ja vaatimukset 47555: 6 §. Muut viranomaiset. Lain ja sen nojalla 47556: annettujen säännösten ja määräysten noudatta- 8 §. Lähettäjän yleiset velvollisuudet. Eri kul- 47557: mista valvoisi merenkulkulaitos, Ilmailulaitos, jetusmuotoja koskevissa teknisissä määräyksis- 47558: tullilaitos, poliisiviranomaiset, palo- ja pelas- sä aineen luokitus, pakkaus ja sen merkitsemi- 47559: tusviranomaiset, rajavartiolaitos, satamaviran- nen sekä kuljetettavaksi jättäminen määriteltäi- 47560: omaiset ja Säteilyturvakeskus kukin toimialal- siin yksityiskohtaisesti. Vaarallisen aineen lä- 47561: laan. Satamaviranomaisilla tarkoitetaan niitä hettäjä olisi vastuussa siitä, että hänen kulje- 47562: viranomaisia, jotka on muun lainsäädännön tettavaksi jättämänsä vaarallinen aine olisi näi- 47563: perusteella määrätty toimimaan viranomaisteh- den määräysten mukaisesti luokiteltu, pakattu 47564: tävissä. Valvontaviranomaisten toimialueet ja merkitty sekä, että ainetta saa kuljettaa 47565: määriteltäisiin kutakin kuljetusmuotoa koske- asianmukaisella tavalla pakattuna, säiliössä, 47566: vissa asetuksissa. Tällä hetkellä valvontaviran- säiliökontissa tai irrallaan. Merikuljetuksissa 47567: omaiset vaihtelevat kuljetusmuodoittain ja lähettäjällä tarkoitetaan laivaajaa. 47568: osalle kuljetusmuotoja ei varsinaisesti ole ni- Eri kuljetusmuotoja koskevissa asetuksissa ja 47569: metty valvontaviranomaista. Toisaalta esimer- tarkemmissa määräyksissä määrättäisiin yksi- 47570: kiksi tullilaitos on nykyisin ainoastaan vesikul- tyiskohtaisesti, mitä kuljetusasiakirjoja lähetyk- 47571: jetusten valvontaviranomainen, ei maakuljetus- seltä edellytettäisiin ja mitä niissä tulisi ilmoit- 47572: ten. Lakiehdotuksen perusteella annettavissa taa. Lähettäjä olisi vastuussa siitä, että hän 47573: asetuksissa tullilaitoksesta olisi tarkoitus tehdä toimittaa oikein täytetyt kuljetusasiakirjat kul- 47574: myös maa- ja ilmakuljetusten valvontaviran- jetuksen suorittajalle ja että lähetys vastaa 47575: omainen. kuljetusasiakirjoissa ilmoitettua. Tämä vastaa 47576: Muina toimivaltaisina viranomaisina edellä kansainvälisten sopimusten ja määräysten käy- 47577: mainittujen lisäksi olisivat teknillinen tarkas- täntöä. 47578: tuskeskus ja ajoneuvohallinto kumpikin toimi- 9 §. Kuljetuksen suorittajan velvollisuudet tie- 47579: alallaan siten kuin niistä kuljetusmuotokohtai- kuljetuksissa. Kuljetuksen suorittaja vastaisi 47580: silla asetuksilla tarkemmin säädetään. Esimer- siitä, että vaarallisten aineiden kuljetukseen 47581: kiksi teknillinen tarkastuskeskus antaisi muiden käytettävä ajoneuvo ja sen varusteet sekä mie- 47582: kuin radioaktiivisten aineiden säiliöiden ja pak- hitys olisivat määräysten mukaiset ja riittävän 47583: kausten hyväksynnän ja ajoneuvohallinto mää- turvalliset kysymykseen tulevaan kuljetukseen. 47584: räisi vaarallisten aineiden kuljetukseen käytet- Kuljetuksen suorittajan vastuulla olisi myös, 47585: tävän ajoneuvon hyväksynnän suorittavan kat- että kuljettaja olisi saanut riittävästi koulutusta 47586: sastuksen suorittajan sekä toimisi toimivaltai- ja ohjausta kuljetusta koskevista säännöksistä 47587: sena viranomaisena vaarallisten aineiden tie- ja määräyksistä, kuljetukseen liittyvistä vaara- 47588: kuljetuksissa kuljettajien ajoluvan osalta, siten tekijöistä sekä toimenpiteistä onnettomuuden 47589: kuin siitä asetuksella ja liikenneministeriön satuttua. Tarkemmin ajoneuvon varustuksesta, 47590: päätöksellä tarkemmin säädetään tai määrä- miehityksestä sekä kuljettajan pätevyydestä 47591: tään. Kansainvälisten vaarallisten aineiden kul- säädettäisiin asetuksella ja liikenneministeriön 47592: jetussopimusten kehittyessä saattaa tulevaisuu- päätöksellä. Vastaavat säännökset sisältyvät 47593: dessa olla tarpeen määrätä muitakin toimival- vaarallisten aineiden kuljettamisesta tiellä an- 47594: taisia viranomaisia kuin edellä mainitut. netun lain 12 §:ään. 47595: Puolustusvoimien valvonnassa tapahtuvien 10 §. Kuljettajan velvollisuudet tiekuljetuksis- 47596: 1994 vp - HE 74 11 47597: 47598: sa. Kuljettajan edellytettäisiin ennen matkan jetettavan vaarallisen aineen ilmoitusvelvolli- 47599: alkamista varmistuvan siitä, että ajoneuvo, sen suudesta säädettäisiin aluskuljetusta koskevalla 47600: varusteet, merkinnät ja miehitys olisivat mää- asetuksella. 47601: räysten mukaiset ja että kuormaus olisi suori- 47602: tettu määräysten mukaisesti. Vastaavat sään- 47603: nökset sisältyvät vaarallisten aineiden kuljetta- 4 luku. Kiellot 47604: misesta tiellä annetun lain 13 §:ään. 47605: 11 §. Muut velvollisuudet. Tarkemmat sään- 14 §. Yleinen kuljetuskielto. Pykälässä määri- 47606: nökset vaarallisten aineiden kuljetuksiin liitty- tellään ne tapaukset, jolloin vaarallisen aineen 47607: vien eri osapuolten muista velvollisuuksista kuljetus olisi kielletty. 47608: annettaisiin kuljetusmuotokohtaisissa asetuk- 15 §. Valvontaviranomaisen asettamat kiellot 47609: sissa. Eri osapuolilla tarkoitetaan tässä laissa ja rajoitukset. Pykälässä annettaisiin kuljetus- 47610: lähettäjää, laivaajaa, kuormauksen suorittajaa, muotokohtaisissa asetuksissa määrätyille val- 47611: kuljetuksen suorittajaa, kuljettajaa ja vaaralli- vontaviranomaiselle valtuutus kieltää vaaralli- 47612: sen aineen vastaanottajaa. sen aineen kuljetus, mikäli se ei täytä lain tai 47613: 12 §. Henkilöstön pätevyys. Tiekuljetuksissa sen nojalla annettujen säännösten ja määräys- 47614: kuljetukseen osallistuvan henkilön tehtävän ten vaatimuksia. 47615: edellyttämällä pätevyydellä tarkoitettaisiin Saattaa syntyä tilanteita, joissa asianosaisia 47616: ADRNAK-ajolupaa ja rautatiekuljetuksissa tulisi kuulla. Tällöin noudatetaan hallintome- 47617: vastaavasti kuljetushenkilöstön koulutusvaati- nettelylain (598/82) 15 §:n säännöksiä. Vahin- 47618: musta vaarallisten aineiden rautatiekuljetuk- gonkorvauksen osalta sovelletaan kyseisiä kul- 47619: siin. jetusmuotoja koskevaa lainsäädäntöä (kuten 47620: Vaarallisten aineiden kuljetuksista muuten tiekuljetussopimuslaki, merilaki, ilmakuljetusla- 47621: vastaavan henkilön tehtävän edellyttämällä pä- ki, ilmakuljetussopimuslaki ja rautatiekulje- 47622: tevyydellä tarkoitettaisiin EU-direktiiviehdo- tusasetus) sekä yleisiä vahingonkorvausoikeu- 47623: tuksen mukaista vaarallisten aineiden kuljetuk- dellisia periaatteita. 47624: sista vastaavan henkilön pätevyyttä. Varsinai- 47625: nen direktiivi olisi tarkoitus saattaa voimaan 47626: tämän valtuutuspykälän perusteella sen mukai- 5 luku. Valvonta 47627: sesti kuin ETA-sopimus ja mahdollinen liitty- 47628: minen Euroopan unioniin edellyttävät. 16 §. Tarkastus-, tiedonsaanti- ja tutkimusoi- 47629: keus. Kuljetusmuotokohtaisissa asetuksissa 47630: 13 §. Vaarallisten aineiden kuljetuksiin liitty- määrätyillä valvontaviranomaisilla, kullakin 47631: vät yleiset vaatimukset. Eri kuljetusmuotoja toimialueellaan, olisi oikeus suorittaa tarkas- 47632: koskevissa teknisissä määräyksissä aineen pak- tusten lisäksi rutiininluonteisia pistokokeita ja 47633: kaus ja sen merkitseminen määriteltäisiin yksi- sitä varten ottaa myös näytteitä ja suorittaa 47634: tyiskohtaisesti. Vaarallisen aineen lähettäjän ja tutkimuksia. Edellä mainituilla viranomaisilla 47635: Iaivaajan katsottaisiin olevan vastuussa siitä, olisi myös oikeus saada tiedot säännösten ja 47636: että hänen kuljetettavaksi jättämänsä vaaralli- määräysten noudattamisen valvomiseksi lähet- 47637: nen aine olisi näiden määräysten mukaisesti täjältä, kuljetuksen suorittajalta ja muulta hen- 47638: pakattu ja merkitty. kilöltä, jota tämä laki ja sen nojalla annetut 47639: Vaarallisten aineiden kuljetusten reittirajoi- säännökset ja määräykset koskevat. Valmisteil- 47640: tuksista säädettäisiin asetuksella ja liikennemi- la olevan EU-direktiivin mukaan vaarallisten 47641: nisteriön päätöksellä. aineiden kuljetusten valvonnan piiriin kuuluisi- 47642: Vaarallisten aineiden kuljetuksista säädettäi- vat varsinainen kuljetus samoin kuin kuormaa- 47643: siin yksityiskohtaisesti kuljetusmuotokohtaisilla minen, purkaminen, lähettäminen, varastointi, 47644: asetuksilla. Yksityiskohdat peustuisivat kan- keräily, käsittely tai vastaanotto. Valvonnan 47645: sainvälsiin ADR-, RID-, ICAO-TI ja IMDG- laajentaminen direktiiviehdotuksen mukaiseksi 47646: Code sopimuksiin sekä EU :n direktiiveihin. saatettaisiin voimaan direktiivin voimaantulo- 47647: Tarkemmat säännökset vaarallisten aineiden säännösten mukaisesti. 47648: kuljetusten ilmoitukista annettaisiin kuljetus- Edellä mainituille valvontaviranomaisille eh- 47649: muotokohtaisissa asetuksissa. ETA-sopimuk- dotetaan oikeutta ottaa näytteitä ja suorituttaa 47650: sen lisäpöytäkirjan sisältämän direktiivin tutkimuksia, mikäli olisi perusteltua aihetta 47651: (93/75/ETY) mukaisesta kappaletavarana kul- epäillä, että vaarallisten aineiden kuljetussään- 47652: 12 1994 vp - HE 74 47653: 47654: nöksiä ja -määräyksiä ei olisi noudatettu. Tämä valvontaviranomaisen kieltoja ja määräyksiä. 47655: merkitsisi muun muassa sitä, että valvontavi- Uhkasakko voitaisiin asettaa myös 16 §:ssä 47656: ranomainen voisi tietyin edellytyksin, mutta ei tarkoitetun valvontaviranomaisen tarkastus-, 47657: ilman aihetta esimerkiksi rutiinitarkastusten tiedonsaanti- ja tutkimusoikeuden tehostami- 47658: yhteydessä, pysäyttää kuljetuksen ottaakseen seksi. Pakkokeinojen käyttämisestä päättäisi 47659: siitä näytteitä ja suorittaakseen tutkimuksia. asianomainen valvontaviranomainen ja niistä 47660: Oikeus koskisi ainostaan välttämättömiä tutki- olisi voimassa, mitä uhkasakkolaissa ( 1113/90) 47661: muksia, jos valvontaviranomainen ei muutoin säädetään. 47662: saisi käyttöönsä tarvittavia tietoja. Välttämät- 19 §. Rangaistukset. Pykälän 1 momentissa 47663: töminä ei voisi pitää sellaisia valvontaviran- kuvataan vaarallisten aineiden kuljetusrikoksen 47664: omaisen suorittamia tutkimuksia, joissa aino- tunnusmerkistö ja 2 momentissa vaarallisten 47665: astaan tarkastusmielessä tutkitaan, ovatko an- aineiden ku1jetusrikkomuksen tunnusmerkistö. 47666: netut tiedot oikeita. Tarpeettomien tutkimusten Rangaistusseuraamus vaarallisten aineiden 47667: välttämiseksi tulisi, mikäli mahdollista, ennen kuljetusrikoksesta olisi sakko tai enintään kak- 47668: tutkimusten suorittamista asianosaisella olla si vuotta vankeutta, jollei muualla laissa ole 47669: tilaisuus tulla kuulluksi. Mikäli valvontaviran- säädetty ankarampaa rangaistusta. Ehdotettu 47670: omaiselle tällöin toimitettaisiin riittävät tiedot vaarallisten aineiden kuljetusrikos olisi as- 47671: eikä olisi aihetta epäillä tietojen paikkansapi- teikoltaan samankaltainen kuin voimassa ole- 47672: tävyyttä, ei niitä koskevien tutkimusten suorit- vassa vaarallisten aineiden kuljettamista tiellä 47673: tamista voitaisi enää pitää välttämättömänä. koskevassa laissa ja ilmailulaissa samoin kuin 47674: Jos lähettäjä, merikuljetuksissa laivaaja, on esimerkiksi kemikaalilaissa. 47675: syyllistynyt virheeseen tai laiminlyöntiin, jou- Vaarallisten aineiden kuljetusrikkomuksesta 47676: tuu hän korvaamaan kuljetussopimuksia kos- voitaisiin tuomita sakkoa, jollei muualla laissa 47677: kevan lainsäädännön mukaan rahdinkuljetta- ole säädetty ankarampaa rangaistusta. 47678: jalle kaiken sen vahingon, joka tälle on aiheu- Pykälän 3 momentin mukaan se, joka rik- 47679: tunut. Vahinkoa on voinut aiheutua esimerkik- koisi hänelle määrättyä uhkasakolla tehostet- 47680: si siitä, että rahdinkuljettaja on maksanut tua kieltoa tai velvoitetta, voitaisiin harkinnan 47681: korvausta viivästyksestä muulle lähettäjälle. mukaan jättää tuomitsematta rangaistukseen, 47682: Virheeseen tai laiminlyöntiin syyllistynyt jou- mikäli teko katsottaisiin niin vähäiseksi. 47683: tuu korvaamaan viranomaiselle tutkimus- ja 47684: vastaavat kulut. 47685: 17 §. Tiedonsaanti toiselta viranomaiselta. 47686: Vaarallisten aineiden kuljetusten valvontaa 47687: suorittavilla viranomaisilla tulisi olla oikeus 47688: saada valvontaa varten tarvitsemansa tiedot 7 luku. Asian siirtäminen, muutoksenhaku ja 47689: toiselta viranomaiselta. Säännöksellä pyrittäi- täytäntöönpano 47690: siin järkeistämään valvontaa. Lakiehdotuksen 47691: 23 §:n mukainen salassapitovelvollisuus ei estäi- 20 §. Asian siirtäminen. Vaarallisten aineiden 47692: si kyseessä olevan pykälän mukaista tiedon- kuljettajien ajolupaa koskevat pykälän 1 ja 2 47693: saantia. momenttien säännökset sisältyvät vaarallisten 47694: aineiden kuljettamisesta tiellä annetun lain 16 47695: a §:ään. Vaarallisten aineiden kuljettajien ajo- 47696: luvasta säädettäisiin 12 §:n nojalla säädettävällä 47697: asetuksella. 47698: 6 luku. Pakkokeinot ja seuraamukset 21 §. Muutoksenhaku. Muutoksenhaku ta- 47699: pahtuisi siten, kuin muutoksenhausta hallinto- 47700: 18 §. Uhkasakko ja teettämisuhka. Pykälässä asioissa annetussa laissa (154/50) on säädetty. 47701: olisi säännös kuljetusmuotokohtaisissa asetuk- 22 §. Täytäntöönpano. Koska lakiehdotuksen 47702: sissa määrättyjen valvontaviranomaisten käy- 15 §:n nojalla tehtävät päätökset voisivat luon- 47703: tettävissä olevista pakkokeinoista, joilla voitai- teeltaan olla sellaisia, että ne on heti täytän- 47704: siin tehostaa lain nojalla määrättyä kieltoa tai töönpantava, päätöksissä voitaisiin määrätä, 47705: annettua määräystä. Pakkokeinoina tulisivat että päätöstä olisi noudatettava muutoksenha- 47706: kysymykseen uhkasakko tai teettämisuhka. usta huolimatta, jollei muutoksenhakuviran- 47707: Niillä voitaisiin tehostaa 15 §:ssä tarkoitettuja omainen toisin määrää. 47708: 1994 vp - HE 74 13 47709: 47710: 8 luku. Erinäisiä säännöksiä koodeihin ja määräyksiin sekä mahdollisiin 47711: EU:n antamiin asetuksiin ja direktiiveihin. 47712: 23 §. Salassapitovelvollisuus. Pykälän mukaan Ehdotettu laki ja sen nojalla annettavat 47713: lain valvontaan tai tutkimustoimintaan liittyviä määräykset koskisivat myös puolustusvoimien 47714: tehtäviä hoitavalla henkilöllä olisi salassapito- ja rajavartiolaitoksen vaarallisten aineiden kul- 47715: velvollisuus tehtävässään saamiensa tietojen jetuksia, ja vain poikkeustapauksissa noudatet- 47716: osalta. Edellä mainittuja tietoja ei saisi antaa taisiin asianomaisen viranomaisen antamia 47717: sivullisille eikä myöskään käyttää yksityiseksi määräyksiä ja ohjeita. Tarvetta poiketa yleisis- 47718: hyödyksi ilman asianomaisen elinkeinon har- tä määräyksistä tulee lähinnä sotilaallisten har- 47719: joittajan suostumusta. joitusten yhteydessä ja silloin, kun salattavuus- 47720: Salassapitovelvollisuus ei estäisi antamasta seikat tai maanpuolustuksen etu vaatii poik- 47721: toiselle valvontaviranomaiselle valvonnan kan- keamaan erityisen materiaalin osalta siviilissä 47722: nalta tarpeellisia tietoja eikä myöskään tietojen voimassa olevista määräyksistä. 47723: antamista syyttäjä- tai poliisiviranomaisille ri- Rajavartiolaitoksen ilma-alukset on merkitty 47724: koksen selvittämiseksi. Ilmailulaitoksen pitämään siviili-ilma-alusrekis- 47725: 24 §. Valtuutussäännös. Tämän pykälän ja teriin ja ne ovat siten ilmailulaissa tarkoitetussa 47726: lain muiden asetuksen ja alemmanasteisten mielessä siviili-ilma-aluksia. Kansainvälisen si- 47727: normien antoon valtuuttavien säännösten no- viili-imailujärjestön ICAO:n Suomea velvoitta- 47728: jalla olisi tarkoitus antaa tarvittavat alem- vat määräykset koskevat näin ollen myös raja- 47729: manasteiset kuljetusmuotokohtaiset säännökset vartiolaitoksen ilma-aluksia, mikä asianomai- 47730: ja määräykset. Lain nojalla annettaisiin ensi sen viranomaisen tulee ottaa huomioon mää- 47731: vaiheessa asetukset vaarallisten aineiden kuljet- räyksiä antaessaan. 47732: tamisesta tiellä, vaarallisten aineiden kuljettaji- 47733: en ajoluvasta, vaarallisten aineiden kuljettami- 47734: sesta rautatiellä, vaarallisten aineiden kuljetta- 9 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset 47735: misesta aluksessa ja vaarallisten aineiden kul- 47736: jettamisesta ilma-aluksessa. 25 §. Voimaantulosäännös. Koska laki olisi 47737: Pykälän 2 momentin mukaan liikenneminis- puitelakityyppinen, määräytyisi sen sisältämien 47738: teriö voisi antaa maantiekuljetusten ja rautatie- velvoitteiden konkreettinen sisältö suurelta osin 47739: kuljetusten, merenkulkuhallitus kappaletavaran vasta sen nojalla annettavissa asetuksissa ja 47740: aluskuljetusten osalta ja Ilmailulaitos ilma- mahdollisissa päätöksissä. Laki ehdotetaan tu- 47741: aluskuljetusten tarkemmat määräykset vaaral- levaksi voimaan 1 päivänä syyskuuta 1994. 47742: listen aineiden kuljetuksiin ja tilapäiseen säily- Tämän lain nojalla annettaisiin säännökset 47743: tykseen liittyvistä yksityiskohdista kukin omal- ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisältyvän 47744: la toimialueellaan. Tämän valtuutussäännöksen vaarallisia tai ympäristöä pilaavia aineita kul- 47745: perusteella voitaisiin ETA-sopimuksen lisäpöy- jettavia aluksia koskevista vähimmäisvaati- 47746: täkirjaan liittyvä vaarallisia tai ympäristöä pi- muksista niiden ollessa matkalla yhteisön me- 47747: laavia aineita kuljettavia aluksia koskevista risatamiin tai poistuessa sieltä annetun neuvos- 47748: vähimmäisvaatimuksista niiden ollessa matkal- ton direktiivin kappaletavarakuljetusten osalta 47749: la yhteisön merisatamiin tai poistuessa sieltä 13 päivään syyskuuta 1994 mennessä. 47750: annettu neuvoston direktiivi saattaa voimaan. Lailla kumottaisiin vaarallisten aineiden kul- 47751: Liikenneministeriö voisi lisäksi antaa tar- jettamisesta tiellä 20 päivänä kesäkuuta 1974 47752: kempia määräyksiä vaarallisten aineiden kulje- annettu laki. 47753: tusten rajoituksista, vaarallisten aineiden kulje- Lisäksi olisi tarkoitus muuttaa 23 päivänä 47754: tusten valvonnasta, vaarallisten aineiden kuljet- elokuuta 1968 annetun ilmailuasetuksen 47755: tajien koulutuksesta, rautatiekuljetukseen osal- (525/68) 108 § ja 5 päivänä syyskuuta 1975 47756: listuvan henkilön pätevyydestä ja yrityksen annetun rautatiekuljetusasetuksen 3 §:n 2 mo- 47757: vaarallisten aineiden kuljetuksista vastaavan mentti tätä lakiesitystä vastaavaksi. 47758: henkilön pätevyydestä sen mukaisesti kuin 26 §. Siirtymäsäännös. Tämän lain 12 §:n 1 47759: ETA-sopimus ja mahdollinen liityminen Eu- momentti tulisi voimaan 1 päivänä tammikuuta 47760: roopan unioniin edellyttävät. 1995. Tätä päivämäärää ennen myönnetyt 47761: Kaikkia kuljetusmuotoja koskevat säännök- VAK-ajoluvat olisivat voimassa niissä maini- 47762: set perustuisivat pääsääntöisesti kansainvälisiin turr,ajan, enintään kuitenkin 31 päivään joulu- 47763: eri kuljetusmuotoja koskeviin sopimuksiin, kuuta 1999. Näin muutettaisiin kansalliset vaa- 47764: 14 1994 vp - HE 74 47765: 47766: rallisten aineiden kuljettajien ajolupaa (VAK- 2. Voimaantulo 47767: ajolupa) koskevat määräykset yhtenäiseksi 47768: ETA-sopimukseen liittyvän vaarallisten ainei- Laki vaarallisten aineiden kuljetuksesta eh- 47769: den tiekuljetuksissa käytettävien ajoneuvojen dotetaan tulevaksi voimaan 1 päivänä syyskuu- 47770: kuljettajien ammatillisesta koulutuksesta anne- ta 1994. Lain 12 §:n 1 momentti ehdotetaan 47771: tun neuvoston direktiivin kanssa. Tämä mer- kuitenkin tulevaksi voimaan 1 päivänä tammi- 47772: kitsisi sitä, että vaarallisten aineiden kuljettaji- kuuta 1995. 47773: en on viiden vuoden välein osallistuttava vaa- 47774: rallisten aineiden kuljetuksia koskevalle täyden- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 47775: nyskurssille ja suoritettava tämän jälkeen hy- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 47776: väksyttävästi koe. 47777: 1994 vp - HE 74 15 47778: 47779: 47780: Laki 47781: vaarallisten aineiden kuljetuksesta 47782: 47783: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 47784: 1 luku delle. Mitä tässä laissa säädetään vaarallisesta 47785: Yleiset säännökset aineesta, sovelletaan sitä myös vaarallisiin 47786: seoksiin, esineisiin, välineisiin, tavaroihin, tyh- 47787: 1§ jiin pakkauksiin, geneettisesti muunnettuihin 47788: Lain tarkoitus organismeihin ja mikro-organismeihin; 47789: 2) ku/jetuksella vaarallisen aineen ja vaaral- 47790: Tämän lain tarkoituksena on ehkäistä ja lista ainetta sisältävän kollin ja säiliön varsi- 47791: torjua vahinkoa ja vaaraa, jota vaarallisten naista kuljetusta, kuljetusvälineeseen kuormaa- 47792: aineiden kuljetus saattaa aiheuttaa ihmisille, mista, lastaamista, purkamista ja käsittelyä; 47793: ympäristölle tai omaisuudelle. 3) ti/apäisellä säilytyksellä ajoneuvossa, rau- 47794: tatievaunussa ja terminaalissa tapahtuvaa tila- 47795: 2§ päistä säilytystä, joka liittyy kiinteästi kuljetus- 47796: tapahtumaan; 47797: Lain soveltamisala 47798: 4) tieku/jetuksella tieliikennelaissa (267/81) 47799: Tätä lakia sovelletaan vaarallisten aineiden tarkoitetulla tiellä tapahtuvaa kuljetusta ja 47800: kuljetukseen tilapäistä säilytystä sekä satama-, varasto- ja 47801: 1) tiellä; tehdasalueella, lentopaikalla tai muulla vastaa- 47802: 2) rautatiellä ja muussa raideliikenteessä; valla alueella tapahtuvaa kuljetusta silloin, kun 47803: 3) ilma-aluksessa Suomen alueella ja suoma- se liittyy kiinteästi tieliikkennelaissa tarkoitetul- 47804: laisessa ilma-aluksessa Suomen alueen ulko- la tiellä tapahtuvaan kuljetukseen; tiekuljetuk- 47805: puolella; ja seksi katsotaan lisäksi maastoliikennelaissa 47806: 4) suomalaisessa aluksessa Suomen alueve- (670/91) tarkoitetussa maastossa tapahtuva 47807: sillä ja Suomen aluevesien ulkopuolella sekä kuljetus, siten kuin tällaisesta kuljetuksesta 47808: ulkomaisessa aluksessa Suomen aluevesillä. tarkemmin säädetään; 47809: Tätä lakia sovelletaan myös vaarallisten ai- 5) rautatieku/jetuksella rataverkolla tapahtu- 47810: neiden kuljetukseen satama-alueella ja lentopai- vaa kuljetusta mukaan lukien ratapihoilla ta- 47811: kalla siinä laajuudessa, kun siitä jäljempänä pahtuva vaunujen käsittely ja tilapäinen säily- 47812: tässä laissa säädetään. tys sekä kollien käsittely terminaalissa sekä 47813: Tämä laki ei koske: satama-, varasto- ja tehdasalueiden tai vastaa- 47814: 1) vaarallisten aineiden meri- ja sisävesikul- vien alueiden raideliikennettä silloin, kun ne 47815: jetusta irtolastina eikä neste- ja kaasusäiliöalus- liittyvät kiinteästi rautatiekuljetukseen; 47816: kuljetuksia; 6) a/uskuljetuksella kuljetusta kappaletavara- 47817: 2) tehdas- ja varastoalueella tapahtuvaa vaa- na aluksella pakkauksissa, kuljetussäiliöissä, 47818: rallisten aineiden varastointia, siirtoa tai muuta kontissa tai muulla vastaavalla tavalla; ja 47819: käsittelyä silloin, kun toimenpide ei kiinteästi 7) ilmakuljetuksel/a kuljetusta ilma-aluksella. 47820: liity tie-, rautatie-, alus- tai ilmakuljetukseen; 47821: eikä 47822: 3) huvialuksilla tapahtuvia kuljetuksia. 47823: 47824: 3§ 4§ 47825: Määritelmät Suhde eräisiin säädöksiin 47826: Tässä laissa tarkoitetaan: Sen lisäksi mitä tässä laissa säädetään, so- 47827: 1) vaarallisella aineella ainetta, joka räjäh- velletaan vaarallisten aineiden kuljetukseen, mi- 47828: dys-, palo- tai säteilyvaarallisuutensa, myrkyl- tä tavaran kuljetuksesta muutoin säädetään, 47829: lisyytensä, syövyttävyytensä taikka muun sel- jollei Suomea sitovasta kansainvälisestä vel- 47830: laisen ominaisuutensa vuoksi saattaa aiheuttaa voitteesta muuta johdu. 47831: vahinkoa ihmisille, ympäristölle tai omaisuu- Työntekijän suojelemiseksi on lisäksi voimas- 47832: 16 1994 vp - HE 74 47833: 47834: sa, mitä työturvallisuuslaissa (299/58) ja muu- la tapahtuvan vaarallisten aineiden kuljetusten 47835: toin säädetään. valvonnan suorittaa rajavartiolaitos. 47836: Kemikaalien varastoinnista ja säilyttämisestä 47837: on voimassa, mitä kemikaalilaissa (744/89) ja 7§ 47838: räjähdysvaarallisista aineista annetussa laissa Valtuutussäännös 47839: (263/53) ja niiden nojalla säädetään. 47840: Radioaktiivisista aineista, ydinaineista ja Tarkemmat säännökset viranomaisten tehtä- 47841: ydinjätteistä säädetään lisäksi säteilylaissa vistä ja yhteistyöstä annetaan asetuksella. 47842: (592/91) ja ydinenergialaissa (990/87). 47843: 47844: 47845: 3 luku 47846: 2 luku Velvollisuudet ja vaatimukset 47847: Viranomaiset ja niiden tehtävät 8§ 47848: 5§ Lähettäjän yleiset velvollisuudet 47849: Ministeriö valvontaviranomaisena Lähettäjä, merikuljetuksissa laivaaja, on vas- 47850: tuussa, että kuljeteltavaksi jätetty vaarallinen 47851: Liikenneministeriölle kuuluu tämän lain ja aine on luokiteltu, pakattu ja pakkaus merkitty 47852: sen nojalla annettujen säännösten ja määräys- sekä jätetty kuljeteltavaksi tämän lain ja sen 47853: ten noudattamista koskevan valvonnan ylin nojalla annettujen säännösten ja määräysten 47854: johto ja ohjaus. Apunaan vaarallisten aineiden mukaisesti. 47855: kuljettamista koskevissa asioissa liikenneminis- Lähettäjä, merikuljetuksissa laivaaja, on vas- 47856: teriöllä on neuvottelukunta, josta säädetään tuussa siitä, että vaarallisen aineen nimi, luo- 47857: asetuksella. kitus sekä muut vaaditut tiedot tulevat oikein 47858: merkityiksi kuljetusasiakirjoihin. Kuljetusasia- 47859: 6§ kirjat on toimitettava kuljetuksen suorittajalle 47860: Muut viranomaiset siten kuin siitä asetuksella tai sen nojalla 47861: annettavilla määräyksillä säädetään. 47862: Tämän lain ja sen nojalla annettujen saan- Kuljetusasiakirjoista ja niihin liittyvistä toi- 47863: nösten ja määräysten noudattamista valvovat menpiteistä voidaan asetuksella antaa tarkem- 47864: merenkulkulaitos, Ilmailulaitos, tullilaitos, po- pia säännöksiä. 47865: liisiviranomaiset, palo- ja pelastusviranomaiset, 47866: rajavartiolaitos, satamaviranomaiset ja Säteily- 9§ 47867: turvakeskus kukin toimialallaan, siten kuin Kuljetuksen suorittajan velvollisuudet 47868: siitä säädetään tarkemmin asetuksella. tiekuljetuksissa 47869: Muita toimivaltaisia viranomaisia ovat edellä 47870: mainittujen lisäksi teknillinen tarkastuskeskus Kuljetuksen suorittajan on huolehdittava sii- 47871: ja ajoneuvohallinto kumpikin toimialallaan, tä, että vaarallisen aineen kuljetukseen käytet- 47872: siten kuin siitä säädetään tarkemmin asetuksel- tävää ajoneuvoa voidaan tähän tehtävään käyt- 47873: la. Asetuksella voidaan lisäksi säätää muille tää ja että ajoneuvo on asianmukaisesti miehi- 47874: viranomaisille tulevista tehtävistä. tetty. 47875: Puolustusvoimien valvonnassa tapahtuvien Kuljetuksen suorittajan on aina huolehditta- 47876: vaarallisten aineiden tie-, meri- ja sisävesikul- va siitä, että ajoneuvon kuljettaja riittävässä 47877: jetusten sekä puolustusvoimien ajoneuvoilla, määrin tuntee kysymyksessä olevien vaarallis- 47878: aluksilla tai ilma-aluksilla tapahtuvan vaaral- ten aineiden kuljettamista koskevat säännökset 47879: listen aineiden kuljetusten valvonnan suoritta- ja määräykset. 47880: vat sotilasviranomaiset. Muulla tavoin suoritet- 47881: tavien puolustusvoimien vaarallisten aineiden 10 § 47882: kuljetusten valvonnasta ja valvontaviranomais- Kuljettajan velvollisuudet tiekuljetuksissa 47883: ten yhteistyöstä säädetään tarvittaessa asetuk- 47884: sella. Kuljettajan on ennen matkan alkamista var- 47885: Rajavartiolaitoksen aluksella ja ilma-aluksel- mistauduttava siitä, että ajoneuvo vastaa kysy- 47886: 1994 vp - HE 74 17 47887: 47888: myksessä olevaa kuljetusta sekä on asianmu- paikalla käytettävien erikoisajoneuvojen säiliöi- 47889: kaisesti miehitetty ja kuormattu, sekä huoleh- den rakenteesta, varustuksesta, tarkastuksista 47890: dittava, että kuljetus suoritetaan voimassa ole- ja niihin liittyvistä merkinnöistä voidaan säätää 47891: vien säännösten ja määräysten mukaisesti. asetuksella. 47892: 47893: II§ 47894: Muut velvollisuudet 4 luku 47895: Kiellot 47896: Vaarallisten aineiden kuljetukseen liittyvien 47897: eri osapuolten muista kuin 8-10 §:ssä maini- 14 § 47898: tuista velvollisuuksista voidaan antaa tarkem- Yleinen kuljetuskielto 47899: pia säännöksiä asetuksella ja sen nojalla pää- 47900: töksellä. Jollei vaarallinen aine ole luokiteltu, pakattu 47901: ja merkitty tässä laissa ja sen nojalla annetta- 47902: 12 § vissa säännöksissä tai määräyksissä tarkoitetul- 47903: Henkilöstön pätevyys la tavalla tai jollei siitä ole annettu säädettyjä 47904: kuljetusasiakirjoja taikka jos vaarallisen aineen 47905: Kuljettajalla, joka kuljettaa vaarallisia ainei- kuljettamiseen tarkoitettu pakkaus tai kuljetus- 47906: ta tiellä, on oltava ajokortin lisäksi vaarallisten säiliö on vaurioitunut, sen kuljettaminen on 47907: aineiden kuljettamiseen oikeuttava ajolupa, si- kielletty. 47908: ten kuin siitä asetuksella tarkemmin säädetään. 47909: Vaarallisten aineiden rautatiekuljetukseen 15 § 47910: osallistuvalla henkilöllä on oltava tehtävän Valvontaviranomaisen asettamat kiellot 47911: edellyttämä pätevyys, siten kuin siitä asetuksel- ja rajoitukset 47912: la tarkemmin säädetään. 47913: Vaarallisten aineiden kuljetuksista vastaaval- Asetuksella määrättävillä valvontaviran- 47914: la henkilöllä on oltava tehtävän edellyttämä omaisilla on oikeus kieltää vaarallisen aineen 47915: pätevyys, siten kuin siitä asetuksella tarkemmin kuljetus, jos se ei täytä tämän lain tai sen 47916: säädetään. nojalla annettujen säännösten tai määräysten 47917: Yrityksen satama-alueella ja lentopaikalla vaatimuksia, sekä määrätä vaarallinen aine 47918: vaarallisten aineiden kuljetuksista vastaavan ensimmäisessä sopivassa paikassa ja tilaisuu- 47919: henkilön pätevyydestä voidaan säätää asetuk- dessa purettavaksi, jollei kuljetusta voida saat- 47920: sella. taa määräysten mukaiseksi. 47921: Jos valvontaviranomainen on ryhtynyt 1 47922: 13§ momentissa tarkoitettuun toimenpiteeseen, sen 47923: Vaarallisten aineiden kuljetuksiin liittyvät yleiset on ilmoitettava toimenpiteestä Iähettäjälie tai 47924: vaatimukset lähettäjän edustajalle, jonka on viipymättä 47925: otettava tavara haltuunsa. 47926: Vaarallinen aine on pakattava siten, että se Jos lähettäjää tai hänen edustajaansa ei 47927: pysyy kuljetuksen ajan pakkauksessa. Koiiin tavoiteta taikka jos lähettäjä tai hänen edusta- 47928: pinnalla ei saa olla vaarallista ainetta. jansa ei ole valvontaviranomaisen määräämäs- 47929: Vaarallisten aineiden kuljetusten rajoittami- sä ajassa ottanut tavaraa haltuunsa tai luovut- 47930: sesta tietyllä aluella voidaan säätää asetuksella. tanut sitä sellaiselle, jolla on oikeus pitää 47931: Vaarallisten aineiden kuljetuksiin liittyvistä tavaraa hallussaan, taikka jos tavaran hoidosta 47932: teknisistä yksityiskohdista samoin kuin vaaral- aiheutuvat kustannukset eivät ole kohtuullises- 47933: listen aineiden kuljetuksiin liittyvistä ilmoituk- sa suhteessa sen arvoon, valtio voi lunastaa 47934: sista säädetään asetuksella. tavaran. Jollei valtio Junasta tavaraa, valvon- 47935: Satama-alueella ja lentopaikalla siirron yh- taviranomaisella on oikeus olosuhteista riippu- 47936: teydessä tapahtuvasta vaarallisten aineiden yh- en myydä tai hävittää tavara. 47937: teenkuormauksesta ja satama-alueella rautatie- Tavaran myynti on järjestettävä julkisella 47938: vaunujen siirtämisestä sekä vaarallisten ainei- huutokaupalla tai, jollei se vaikeuksitta käy 47939: den tilapäisestä säilytyksestä terminaalissa voi- päinsä, muulla luotettavana tavalla. Valvonta- 47940: daan säätää asetuksella. viranomaisen on mikäli mahdollista hyvissä 47941: Lentotoiminnan polttoainesiirtoihin lento- ajoin ilmoitettava myynnin ajasta ja paikasta 47942: 47943: 3 340406Q 47944: 18 1994 vp - HE 74 47945: 47946: tavaraan oikeutetulle. Myyntihinta, vähennet- salassapitovelvollisuuden estämättä oikeus saa- 47947: tynä tavaraa rasittavilla maksuilla ja myynti- da valvontaa varten tarpeellisia tietoja toiselta 47948: ku1uilla, on pidätettävä tavaraan oikeutetun viranomaiselta. 47949: saatavana yhden vuoden ajan myyntipäivästä. 47950: Sen jälkeen se kuuluu valvontaviranomaiselle. 6 luku 47951: Tavaran hävittäminen on järjestettävä asian- Pakkokeinot ja seuraamukset 47952: mukaisella tavalla. Hävittämisestä aiheutuneis- 47953: ta kustannuksista vastaa lähettäjä. Valvontavi- 18 § 47954: ranomaisen asiasta laatima tilitys on täytän- Uhkasakko ja teettämisuhka 47955: töönpanokelpoinen ilman tuomiota tai päätös- 47956: tä. Asetuksella määrättävä valvontaviranomai- 47957: nen voi tehostaa tämän lain nojalla antamaan- 47958: 5 luku 47959: sa kieltoa tai määräystä uhkasakolla tai teet- 47960: Valvonta tämisuhalla, siten kuin siitä uhkasakkolaissa 47961: 16 § (1113/90) säädetään. 47962: Tarkastus-, tiedonsaanti- ja tutkimusoikeus 47963: 19 § 47964: Asetuksella määrättävillä valvontaviran- 47965: omaisilla on oikeus tehdä tämän lain ja sen Rangaistukset 47966: nojalla annettujen säännösten ja määräysten Joka tahallaan tai törkeästä huolimattomuu- 47967: noudattamisen valvomiseksi tarvittavia tarkas- desta jättää noudattamatta tätä lakia tai tämän 47968: tuksia ja ottaa tarvittavia näytteitä sekä suo- lain nojalla kuljetuksen turvallisuuden vuoksi 47969: rittaa tutkimuksia. annettuja säännöksiä tai määräyksiä siten, että 47970: Edellä tarkoitetuilla valvontaviranomaisilla hänen menettelynsä on omiaan aiheuttamaan 47971: on oikeus saada tämän lain ja sen nojalla vaaraa toisen hengelle tai terveydelle, omaisuu- 47972: annettujen säännösten ja määräysten noudatta- delle tai ympäristölle, on tuomittava, jollei 47973: misen valvontaa varten tarpeelliset tiedot lähet- teosta muualla laissa säädetä ankarampaa ran- 47974: täjältä, kuljetuksen suorittajalta ja muulta hen- gaistusta, vaarallisten aineiden kuljetusrikokses- 47975: kilöltä, jota tämän lain ja sen nojalla annettu- ta sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi 47976: jen säännösten ja määräysten velvoitteet kos- vuodeksi. 47977: kevat. Joka muuten kuin 1 momentissa mainituin 47978: Edellä tarkoitetuilla valvontaviranomaisilla tavoin rikkoo tämän lain säännöksiä tai jättää 47979: on myös oikeus ottaa näytteitä ja suorittaa noudattamatta sen nojalla annettuja säännök- 47980: tutkimuksia siten, että kuljetus tilapäisesti py- siä tai määräyksiä, on tuomittava, jollei teosta 47981: säytetään, jos on perusteltua aihetta epäillä, muualla laissa säädetä ankarampaa rangaistus- 47982: että vaarallisen aineen kuljetuksessa ei nouda- ta, vaarallisten aineiden kuljettamisrikkomukses- 47983: teta tätä lakia ja sen nojalla annettuja sään- ta sakkoon. 47984: nöksiä ja määräyksiä. Ennen tutkimusten aloit- Joka rikkoo tämän lain nojalla määrättyä 47985: tamista on asianosaiselle, mikäli mahdollista, uhkasakolla tehostettua kieltoa tai velvoitetta, 47986: varattava tilaisuus tulla kuulluksi. Tutkimustu- voidaan jättää tuomitsematta rangaistukseen 47987: lokset on annettava tiedoksi asianosaiselle. samasta teosta. 47988: Edellä 3 momentissa tarkoitettu näyte on 47989: elinkeinonharjoittajan sitä vaatiessa korvattava 47990: käyvän hinnan mukaan, jollei tutkimuksessa 7 luku 47991: havaita, että tavara on tämän lain tai sen 47992: nojalla annettujen säännösten tai määräysten Asian siirtäminen, muutoksenhaku ja 47993: vastainen. Tutkimuksista ja näytteenotosta vi- täytäntöönpano 47994: ranomaiselle aiheutuneet kustannukset on vel- 20§ 47995: vollinen korvaamaan se, joka on syyllistynyt 47996: virheeseen tai laiminlyöntiin. Asian siirtäminen 47997: 47998: 17 § Milloin tiekuljetukseen käytettävän ajoneu- 47999: von kuljettajalta vaaditaan vaarallisten ainei- 48000: Tiedonsaanti toiselta viranomaiselta den kuljettamiseen oikeuttava ajolupa, asian- 48001: Valvontaviranomaisella on 23 §:ssä säädetyn osainen voi siirtää sen myöntämistä, peruutta- 48002: 1994 vp - HE 74 19 48003: 48004: mista, muuttamista ja uudistamista koskevan väksymisestä, kuljetus-, lastaus-, ja käsittelytur- 48005: asian ajoneuvohallinnon ratkaistavaksi. vallisuudesta, matkustajien ja miehistön 48006: Asia on siirrettävä ajoneuvohallinnon käsi- jäsenten matkatavarana kuljettamista vaaralli- 48007: teltäväksi 30 päivän kuluessa siitä päivästä, sista aineista, vaarallisten aineiden kuljetusten 48008: jona asianosainen on saanut tiedon ajoluvan ilmoituksista, vaarallisten aineiden kuljetuksiin 48009: myöntäjän kannasta. liittyvien onnettomuuksien tilastoinnista, kulje- 48010: tuksiin liittyvästä tilapäisestä säilytyksestä sekä 48011: 21 § muista vaarallisten aineiden kuljetukseen liitty- 48012: Muutoksenhaku vistä yksityiskohdista. 48013: Liikenneministeriö voi lisäksi antaa määrä- 48014: Muutoksenhausta on voimassa, mitä muu- yksiä vaarallisten aineiden kuljetusten rajoitta- 48015: toksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa misesta määrätyillä alueilla, vaarallisten ainei- 48016: (154/50) säädetään. den kuljetusten valvonnasta, vaarallisten ainei- 48017: den kuljettajien koulutuksesta, rautatiekulje- 48018: 22§ tukseen osallistuvan henkilön pätevyydestä ja 48019: Täytäntöönpano vaarallisten aineiden kuljetuksesta vastaavan 48020: henkilön pätevyydestä. 48021: Edellä 15 §:n nojalla tehtävässä päätöksessä Puolustusvoimien valvonnassa tapahtuvien 48022: voidaan määrätä, että päätöstä on noudatetta- vaarallisten aineiden tie-, meri- ja sisävesikul- 48023: va muutoksenhausta huolimatta, jollei valitus- jetusten osalta puolustusministeriöllä ja, mil- 48024: viranomainen toisin määrää. loin kuljetus tapahtuu puolustusvoimien ajo- 48025: neuvolla tai aluksella taikka ilma-aluksella, 48026: pääesikunnalla on oikeus antaa tämän lain 48027: 8 luku nojalla annettavista säännöksistä poikkeavia 48028: Erinäisiä säännöksiä määräyksiä. 48029: Rajavartiolaitoksen aluksella tai ilma-aluk- 48030: 23 § sella tapahtuvista vaarallisten aineiden kulje- 48031: Salassapitovelvollisuus tuksista on rajavartiolaitoksella oikeus antaa 48032: tämän lain nojalla annettavista säännöksistä 48033: Joka tässä laissa tarkoitettuja tarkastus-, poikkeavia määräyksiä. 48034: valvonta- ja tutkimustehtäviä suorittaessaan on 48035: saanut tietoja elinkeinonharjoittajan liike- tai 9 luku 48036: ammattisalaisuudesta, ei saa ilmaista niitä si- Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset 48037: vulliselle eikä käyttää niitä yksityiseksi hyödyk- 48038: seen, ellei se, jonka hyväksi salassapitovelvolli- 25 § 48039: suus on säädetty, anna tähän suostumustaan. Voimaantulosäännös 48040: Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä tietojen Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä syyskuu- 48041: antamista 17 §:n mukaisesti eikä tietojen anta- ta 1994. Lain 12 §:n 1 momentti tulee kuitenkin 48042: mista syyttäjä- tai poliisiviranomaiselle rikok- voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995. 48043: sen selvittämiseksi. Tällä lailla kumotaan vaarallisten aineiden 48044: kuljettamisesta tiellä 20 päivänä kesäkuuta 48045: 24§ 1974 annettu laki (510/74) siihen myöhemmin 48046: Valtuutussäännös tehtyine muutoksineen; edellä mainitun lain 48047: 12 § ja 17 § nojalla annettu VAK-ajolupaa 48048: Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- koskevat vaarallisten aineiden kuljetussäännök- 48049: töönpanosta annetaan asetuksella. set ja -määräykset ovat kuitenkin voimassa 31 48050: Liikenneministeriö voi antaa tiekuljetusten ja päivään joulukuuta 1994 saakka. 48051: rautatiekuljetusten osalta, merenkulkuhallitus Aikaisemman lain nojalla annetut asetukset 48052: kappaletavaran aluskuljetusten osalta ja Ilmai- ja määräykset jäävät edelleen voimaan, kunnes 48053: lulaitos ilmakuljetusten osalta tarkemmat mää- niistä tämän lain nojalla toisin säädetään ja 48054: räykset vaarallisten aineiden luokituksesta, kul- määrätään. 48055: jetuksesta, kuljetuskielloista, kuljetusasiakir- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 48056: joista, pakkauksista, säiliöistä, kuormaamises- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 48057: ta, merkinnöistä, säiliöiden ja pakkausten hy- miin. 48058: 20 1994 vp - HE 74 48059: 48060: 26§ leen voimassa niissä mainitun ajan, enintään 48061: Siirtymäsäännös kuitenkin 31 päivään joulukuuta 1999 saakka. 48062: Ajolupa voidaan uudistaa tämän lain nojalla 48063: Ennen tämän lain 12 §:n 1 momentin voi- annettujen säännösten mukaisesti. 48064: maantuloa myönnetyt VAK-ajoluvat ovat edel- 48065: 48066: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994 48067: 48068: 48069: Tasavallan Presidentti 48070: MARTTI AHTISAARI 48071: 48072: 48073: 48074: 48075: Liikenneministeri Ole Norrback 48076: 1994 vp - HE 75 48077: 48078: 48079: 48080: 48081: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rintamaveteraanien kun- 48082: toutuksesta annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta 48083: 48084: 48085: 48086: 48087: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 48088: 48089: Esityksessä ehdotetaan rintamaveteraanien Esitys liittyy valtioneuvoston vuonna 1992 48090: kuntoutuksesta annettua lakia muutettavaksi tekemään periaatepäätökseen julkisen talouden 48091: väliaikaisesti niin, että Raha-automaattiyhdis- tasapainon parantamisesta. 48092: tyksen tuottoa voidaan käyttää rintamavete- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 48093: raanien kuntoutukseen vuonna 1995. Vastaava den 1995 alusta. Rahoitusjärjestelmän väliai- 48094: lainmuutos on toteutettu väliaikaisesti myös kaista muuttamista tarkoittava säännös olisi 48095: vuoden 1994 osalta. voimassa vuoden 1995 loppuun. 48096: 48097: 48098: 48099: 48100: PERUSTELUT 48101: 48102: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut Rintamaveteraanien kuntoutuksesta aiheutu- 48103: muutokset neet menot on ennen vuotta 1994 suoritettu 48104: kokonaisuudessaan valtion talousarviossa ole- 48105: Laki rintamaveteraanien kuntoutuksesta vista yleisistä budjettivaroista. 48106: (1184/88) on tullut voimaan 1 päivänä tammi- Vuoden 1994 talousarviossa osoitettiin tapa- 48107: kuuta 1989. Kuntoutuksen tarkoituksena on turmaviraston käytettäväksi rintamaveteraa- 48108: rintamaveteraanin toimintakyvyn edistäminen nien kuntoutukseen yhteensä 170 miljoonaa 48109: ja säilyttäminen niin, että hän mahdollisimman markkaa. Tästä määrästä oli 68,6 miljoonaa 48110: pitkään selviytyy itsenäisesti jokapäiväisistä markkaa valtion yleisiä budjettivaroja momen- 48111: toiminnoistaan. Kuntoutus voidaan antaa avo- tilla 33.22.59. ja 101,4 miljoonaa markkaa 48112: tai laitoskuntoutuksena ja siihen kuuluu tar- Raha-automaattiyhdistyksen tuottovaroja mo- 48113: peellinen tutkimus ja hoito. Kuntoutukseen mentilla 33.92.59. 48114: valittavat rintamaveteraanit hyväksyy kunta. Raha-automaattivarojen käyttämisen mah- 48115: Rintamaveteraanin, jolla ei ole pysyvää asuin- dollistamiseksi muutettiin rintamaveteraanien 48116: paikkaa Suomessa, hyväksyy kuntoutukseen kuntoutuksesta annettua lakia väliaikaisesta 48117: tapaturmavirasto. Kuntoutus on rintamavete- lailla 1227/93. Väliaikaisen 5 §:n 1 momentin 48118: raanille maksutonta. lisäyksen mukaan lain mukaisesta kuntoutuk- 48119: Lain 5 §:n 1 momentin mukaan kuntoutuk- sesta ja siihen liittyneestä ylläpidosta aiheutu- 48120: sesta ja siihen Iiittyneestä ylläpidosta aiheutu- neisiin tarpeellisiin kustannuksiin voidaan 48121: neet tarpeelliset kustannukset korvataan val- käyttää myös Raha-automaattiyhdistyksen 48122: tion vuotuiseen talousarvioon tarkoitusta var- tuottoa talousarvioon tarkoitusta varten vara- 48123: ten varatun määrärahan rajoissa. Lain 5 §:n 2 tun määrärahan rajoissa. Voimaantulosään- 48124: momentin mukaan tapaturmavirasto jakaa nöksen mukaan 5 §:n 1 momentti on voimassa 48125: määrärahan kuntien käyttöön kunnassa asu- 31.12.1994 saakka ja sitä sovelletaan suoritet- 48126: vien rintaveteraanien määrää koskevan arvion- taessa korvauksia vuodelta 1994. 48127: sa perusteella; Raha-automaattivarojen käyttäminen rinta- 48128: 340436Y 48129: 2 1994 vp - HE 75 48130: 48131: maveteraanien kuntoutuksen menoihin liittyi 2. Asian valmistelu 48132: valtioneuvoston vuoden 1992 periaatepäätök- 48133: seen julkisen talouden tasapainon parantami- Rahoitusjärjestelmän väliaikaista muuttamis- 48134: sesta. Yhtenä säästötoimena päätettiin siirtää ta koskeva esitys on valmisteltu virkamiestyönä 48135: raha-automaattivaroilla rahoitettavaksi vuo- sosiaali- ja terveysministeriössä. Asiasta on 48136: desta 1993 lukien uusia toimintoja niin, että neuvoteltu tapaturmaviraston ja Raha-auto- 48137: toimenpiteiden säästövaikutus on vuonna 1993 maattiyhdistyksen kanssa. 48138: 100 miljoonaa markkaa, vuonna 1994 200 48139: miljoonaa markkaa ja vuonna 1995 250 mil- 48140: joonaa markkaa. Kun säästövaikutus vuonna 48141: 1994 tehtyjen ja vielä tehtävien päätösten pe- 3. Esityksen taloudelliset 48142: rusteella tulee olemaan 225 miljoonaa mark- vaikutukset 48143: kaa, on myös vuoden 1995 valtion menoja 48144: tarkoitus säästää 225 miljoonaa markkaa. Valtion vuoden 1995 talousarvioesityksen 48145: Hallituksen esityksessä vuoden 1995 talous- valmistelussa on lähdetty siitä, että rintamave- 48146: arvioksi on yhdeksi vuotta 1995 koskevaksi teraanien kuntoutuksen menoja siirrettäisiin 48147: säästötoimeksi tarkoitus esittää, että myös rahoitettavaksi osittain Raha-automaattiyhdis- 48148: vuonna 1995 osoitettaisiin raha-automaattiva- tyksen tuotosta enemmän kuin vuonna 1994. 48149: roja tapaturmaviraston käytettäväksi rintama- Valtion menoissa syntyisi siirtoa vastaava sääs- 48150: veteraanien kuntoutusta varten. tö. Rintamaveteraanien kuntoutukseen käytet- 48151: Sen vuoksi ehdotetaan, että rintamaveteraa- tävät kokonaismäärärahat on tarkoitus pysyt- 48152: nien kuntoutuksesta annetun lain 5 §:n 1 mo- tää vuoteen 1994 verrattuna ennallaan. Ottaen 48153: menttia väliaikaisesti muutettaisiin niin, että huomioon arvion Raha-automaattiyhdistyksen 48154: kuntoutuksesta ja siihen liittyvästä ylläpidosta vuonna 1995 käytettävissä olevan puhtaan tuo- 48155: aiheutuneisiin kustannuksiin voitaisiin käyttää ton määrästä, ei esityksen arvioida heikentävän 48156: myös Raha-automaattiyhdistyksen tuottoa ta- mahdollisuuksia rahoittaa sosiaali- ja terveys- 48157: lousarvioon tarkoitusta varten varatun määrä- alan järjestöjen keskeisiä toimintoja. 48158: rahan rajoissa. 48159: Koska järjestely on tarkoitettu väliaikaiseksi, 48160: voidaan pitää tarkoituksenmukaisena, että ta- 48161: 4. Voimaantulo 48162: paturmavirasto hallinnoisi määrärahojen käyt- 48163: töä kuten nykyisinkin ja menettely olisi muu- 48164: toinkin nykyisen kaltainen. Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan 1 48165: Eduskunta edellytti hyväksyessään valtion päivänä tammikuuta 1995. Laki olisi voimassa 48166: vuoden 1994 talousarvion momentin 33.92.50 31 päivään joulukuuta 1995 ja sitä sovellettai- 48167: kohdalla, että Raha-automaattiyhdistyksen siin suoritettaessa korvauksia vuodelta 1995. 48168: tuoton käyttö valtion menoja säästäviin koh- 48169: teisiin päättyy vuonna 1995 ja sen jälkeen Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 48170: määrärahat palautetaan valtion talousarvioon. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 48171: 1994 vp - HE 75 3 48172: 48173: Laki 48174: rintamaveteraanien kuntoutuksesta annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta 48175: 48176: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 48177: muutetaan väliaikaisesti rintamaveteraanien kuntoutuksesta 23 päivänä joulukuuta 1988 48178: annetun lain (1184/88) 5 §:n 1 momentti seuraavasti: 48179: 5§ vioon tarkoitusta varten varatun määrärahan 48180: Määräraha rajoissa. 48181: 48182: Kuntoutuksesta sekä siihen liittyneestä yllä- 48183: pidosta aiheutuneet tarpeelliset kustannukset Tämä laki tulee voimaan pa1vana 48184: korvataan valtion vuotuiseen talousarvioon kuuta 1995 ja se on voimassa 31 päivään 48185: tarkoitusta varten varatun määrärahan rajois- joulukuuta 1995. Sitä sovelletaan suoritettaessa 48186: sa. Tämän lain mukaisesta kuntoutuksesta ja korvauksia vuodelta 1995. 48187: siihen liittyneestä ylläpidosta aiheutuneisiin tar- Ennen tämän lain vomaantuloa voidaan ryh- 48188: peellisiin kustannuksiin voidaan käyttää myös tyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- 48189: Raha-automaattiyhdistyksen tuottoa talousar- piteisiin. 48190: 48191: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994 48192: 48193: 48194: Tasavallan Presidentti 48195: MARTTI AHTISAARI 48196: 48197: 48198: 48199: 48200: Sosiaali- ja terveysministeri Jorma Huuhtanen 48201: 4 1994 vp - HE 75 48202: 48203: 48204: 48205: 48206: Laki 48207: rintamaveteraanien kuntoutuksesta annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta 48208: 48209: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 48210: muutetaan viiliaikaisesti rintamaveteraanien kuntoutuksesta 23 päivänä joulukuuta 1988 48211: annetun lain (1184/88) 5 §:n 1 momentti seuraavasti: 48212: 48213: Voimassa oleva laki Ehdotus 48214: 48215: 5§ 48216: M iiiiriiraha Miiiiriiraha 48217: Kuntoutuksesta sekä siihen liittyneestä yllä- Kuntoutuksesta sekä siihen liittyneestä yllä- 48218: pidosta aiheutuneet tarpeelliset kustannukset pidosta aiheutuneet tarpeelliset kustannukset 48219: korvataan valtion vuotuiseen tulo- ja menoar- korvataan valtion vuotuiseen talousarvioon 48220: vioon tarkoitusta varten varatun määrärahan tarkoitusta varten varatun määrärahan rajois- 48221: rajoissa. sa. Tiimiin lain mukaisesta kuntoutuksesta ja 48222: siihen liittyneestii ylliipidosta aiheutuneisiin tar- 48223: peellisiin kustannuksiin voidaan käyttiiii myös 48224: Raha-automaattiyhdistyksen tuottoa talousar- 48225: vioon tarkoitusta varten varatun miiiiriirahan 48226: rajoissa. 48227: 48228: 48229: Tiimii laki tulee voimaan piiiviinii 48230: kuuta 1995 ja se on voimassa 31 piiiviiiin 48231: joulukuuta 1995. Sitii sovelletaan suoritettaessa 48232: korvauksia vuodelta 1995. 48233: Ennen tiimiin lain voimaantuloa voidaan ryh- 48234: tyii sen tiiytiintöönpanon edel/yttiimiin toimenpi- 48235: teisiin. 48236: 1994 vp - HE 76 48237: 48238: 48239: 48240: 48241: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi arvonlisäverolain muut- 48242: tamisesta 48243: 48244: 48245: 48246: 48247: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 48248: Esityksessä ehdotetaan arvonlisäverolakia prosenttiin. Arvonlisäverolakiin ehdotetaan li- 48249: muutettavaksi henkilöliikenteen tukien vero- sättäväksi säännökset verotonta rahoitus- ja 48250: kohtelun osalta siten, ettei kunnan tai pääkau- vakuutustoimintaa harjoittavien yritysten ryh- 48251: punkiseudun yhteistyövaltuuskunnan harjoitta- märekisteröinnistä. Lisäksi arvonlisäverolakiin 48252: man henkilökuljetustoiminnan järjestämisestä ehdotetaan tehtäväksi eräitä teknisluonteisia 48253: aiheutunutta kunnan tai osakaskuntien katta- tarkennuksia. 48254: maa alijäämää pidetä verotettavana tukena tai 48255: avustuksena. Samalla henkilöliikenteeseen so- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan kulu- 48256: vellettava verokanta ehdotetaan aleunettavaksi van vuoden kesäkuun alusta eli samaan aikaan 48257: vuoden 1995 loppuun asti 9 prosentista 6 kuin arvonlisäverolaki. 48258: 48259: 48260: 48261: 48262: PERUSTELUT 48263: 1. Henkilökuljetustoiminnan vero- 1.2. Euroopan Unionin määräykset tukien verot- 48264: kohtelu tamisesta 48265: 48266: 1.1. Nykytila Jäsenyysneuvotteluissa Suomi vaati oikeutta 48267: sisällyttää kaikki henkilöliikenteen tuet arvon- 48268: Kuluvan vuoden kesäkuun alusta voimaan lisäverotuksessa veron perusteeseen. Euroopan 48269: tulevan arvonlisäverolain (1501193) 79 §:n 1 unioni (EU) ilmaisi suhtautuvansa kielteisesti 48270: momentin mukaan veron perusteeseen luetaan siihen, että kaikki julkiset tuet luettaisiin veron 48271: henkilökuljetustoiminnan harjoittajan toimin- perusteeseen. Samalla EU kuitenkin totesi, että 48272: nan harjoittamiseksi saarnat tuet ja avustukset. jäsenvaltioilla on velvollisuus lukea suoraan 48273: Kun henkilökuljetustoiminnan harjoittajana on hintaan liittyvät tuet veron perusteeseen. 48274: kunta tai pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus- EU:n 6. arvonlisäverodirektiivin (77/388/ 48275: kunta, veron perusteeseen luetaan 79 §:n 2 EEC) 11 artiklan mukaan veron peruste eli se 48276: momentin mukaan myös toiminnan harjoitta- verollisen myynnin määrä, josta suoritettava 48277: misesta aiheutunut kunnan tai osakaskuntien vero lasketaan verokannan osoittamana pro- 48278: kattama alijäämä. Tukien ja avustusten verot- sentuaalisena osuutena, on yleensä raha tai 48279: tamisella pyritään turvaamaan liikenteenhar- rahanarvoinen vastike, jonka myyjä on saanut 48280: joittajille tasavertaiset kilpailuolosuhteet tai saa vastikkeena ostajalta, asiakkaalta tai 48281: Arvonlisäverolain 222 §:n 5 momentin siirty- kolmannelta osapuolelta mukaanluettuna tuet, 48282: mäsäännöksen mukaan henkilökuljetuspalve- jotka liittyvät suoraan tavaran tai palvelun 48283: luihin sovelletaan 9 prosentin verokantaa vuo- myyntihintaan. 48284: den 1995 loppuun asti. Vuoden 1996 alusta Suoraan ei ole määritelty sitä, mitä tarkoi- 48285: alkaen henkilökuljetuspalveluihin sovellettava tetaan veron perusteeseen luettavilla kolman- 48286: verokanta on 12 prosenttia. nen osapuolen maksamilla taloudellisilla tuilla. 48287: 340384R 48288: 2 1994 vp - HE 76 48289: 48290: EU:ssa on päädytty tulkintaan, jonka mukaan takaisinperinnästä kunnilta (79/94). Arvon- 48291: tuki luetaan veron perusteeseen ainoastaan lisäverolain 130 §:n 2 momentin 2 kohdan 48292: silloin, kun tuki muodostaa osan vastikkeesta, mukaan kunnalla ei ole oikeutta saada palau- 48293: tuki maksetaan palvelun myyjälle ja tuen mak- tuksena henkilökuljetustoiminnan tuesta, avus- 48294: saa kolmas osapuoli. Jäsenmaiden verotuskäy- tuksesta tai alijäämästä suoritettua arvonlisäve- 48295: tännössä tukien verotuskohtelu kuitenkin vaih- roa. Palautusoikeuden kieltäminen on perustu- 48296: telee. nut siihen, että hankintaneutraalisuus kunnan 48297: itse tuottamien ja avustamien henkilökuljetus- 48298: palvelujen välillä toteutuu kunnan alijäämien 48299: 1.3. Ehdotetut muutokset verottamisella. Esityksen mukaan alijäämäkor- 48300: vauksia ei enää verotettaisi. Sen vuoksi arvon- 48301: Arvonlisäverolakia ehdotetaan muutettavak- lisäverolain 130 §:n 1 momenttia ehdotetaan 48302: si sen vuoksi, että henkilökuljetustoiminnan muutettavaksi siten, että palautus myönnettäi- 48303: alijäämien kattamiseksi myönnettyjen tukien siin myös siitä verosta, jonka kunta joutuu 48304: verottamisesta aiheutuvien lippuhintojen ko- maksamaan henkilökuljetustoiminnan harjoit- 48305: hoaminen estettäisiin. Arvonlisäverolainsää- tajalle maksamistaan suoraan hintoihin liitty- 48306: däntö muutettaisiin tältä osin EU:ssa omaksu- vistä tuista ja avustuksista. Muussa tapaukses- 48307: tun tulkinnan mukaiseksi. Kunnan tai pääkau- sa kunnan avustuksin järjestämät henkilökulje- 48308: punkiseudun yhteistyövaltuuskunnan harjoitta- tuspalvelut muodostuisivat verotuksellisesti 48309: man henkilökuljetustoiminnan järjestämisestä epäedullisemmiksi kuin kunnan itse tuottamat 48310: aiheutunutta kunnan tai osakaskuntien katta- tai ostamat kuljetuspalvelut. 48311: maa alijäämää ei pidettäisi arvonlisäverotuk- 48312: sessa verotettavana tukena tai avustuksena. 48313: Muutos tehtäisiin arvonlisäverolain 79 §:n 2 2. Rahoitus- ja vakuutustoiminnan 48314: momenttiin. Sen sijaan muut suoraan hintoihin harjoittajien ryhmärekisteröinti 48315: liittyvät t1,1et ja avustukset luettaisiin lakiehdo- 48316: tuksen 79 §:n 1 momentin mukaan edelleen 48317: veron perusteeseen.Samalla henkilökuljetustoi- 2.1. Nykytila 48318: mintaan sovellettava verokanta ehdotetaan 48319: alennettavaksi 9 prosentista 6 prosenttiin vuo- Rahoitus- ja vakuutuspalvelut jäävät arvon- 48320: den 1995 loppuun asti. lisäverolain mukaan verotuksen ulkopuolelle. 48321: Jotta henkilöliikennetoimintaa harjoittavia Arvonlisäverotuksen yleisten periaatteiden mu- 48322: kuntia ja pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus- kaan rahoitus- ja vakuutustoimintaa harjoitta- 48323: kuntaa voitaisiin edellä mainitun muutoksen vat yritykset joutuisivat ostamaan verottomas- 48324: jälkeenkin pitää verovelvollisina harjoittamas- sa toiminnassa tarvittavat palvelut ja tavarat 48325: taan toiminnasta, se edellyttää erityisäännöstä verolliseen hintaan ilman vähennysoikeutta. 48326: arvonlisäverolakiin. Arvonlisäverolain 6 §:ään Tällaisten yritysten itse tuottamista erilaisista 48327: lisättäväksi ehdotettavan 3 momentin mukaan sinänsä verollisista rahoitus- tai vakuutustoi- 48328: kunta ja pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus- minnan tukipalveluista ei sitä vastoin ole suo- 48329: kunta ovat verovelvollisia harjoittamastaan tai ritettava veroa, ellei vastaavia palveluja tuoteta 48330: järjestämästään henkilökuljetustoiminnasta sil- myös myyntiin. 48331: loinkin, kun toiminta ei tapahdu liiketoiminnan Itse tuotettujen ja ostettujen palvelujen epä- 48332: muodossa. Kun kunnat ja pääkaupunkiseudun neutraalin verokohtelun on eräissä tapauksissa 48333: yhteistyövaltuuskunta säädettäisiin verovelvol- oletettu johtavan toimintojen epätarkoituksen- 48334: lisiksi henkilökuljetustoiminnasta, ne saisivat mukaiseen uudelleenorganisointiin. Tavoitellut 48335: oikeuden vähentää tuotantopanoksiin sisälty- tehokkuushyödyt jäisivät toteutumatta, jos 48336: vät verot. pankkien ja vakuutuslaitosten jo toteuttamat 48337: Arvonlisäverolain 130 §:n mukaisen kuntia tukipalvelujen yhtiöittämis- ja muut yhteistyö- 48338: koskevan palautusjärjestelmän ja siihen liitty- mallit purettaisiin ja toiminnot siirrettäisiin 48339: vän takaisinperimisjärjestelmän tarkoituksena kunkin pankin ja vakuutuslaitoksen sisäiseksi 48340: on turvata hankintaneutraalisuus ostettujen ja toiminnaksi. Lisäksi epäneutraalisuus vaikut- 48341: kunnan itse tuottamien palvelujen välillä. Kun- taisi kielteisesti eri pankkiryhmien sekä eri 48342: nille palautettavien verojen takaisinperimisestä vakuutusmuotojen kilpailutilanteeseen, koska 48343: on säädetty laissa arvonlisäveron palautusten kaikilla alan yrityksillä ei ole mahdollisuutta 48344: 1994 vp - HE 76 3 48345: 48346: siirtää toimintoja yhden yrityksen sisällä tapah- joilla on läheiset rahoitukselliset, taloudelliset 48347: tuviksi. ja hallinnolliset suhteet, käsitellään arvonlisäve- 48348: Ongelma on pyritty poistamaan taloudelli- rotuksessa yhtenä yrityksenä. Tällaisen ryhmän 48349: sesti merkittävimpien palvelujen osalta arvon- sisällä tapahtuvat ryhmän jäsenten väliset 48350: lisäverolakiin otettujen erityissäännösten avul- myynnit ovat arvonlisäverottomia. Ryhmäre- 48351: la. Arvonlisäverolain 42 §:n 2 momentin mu- kisteröinti on käytössä Saksassa, Iso-Britanni- 48352: kaan tiettyjen verottomaan rahoitustoimintaan assa, Alankomaissa, Tanskassa ja Irlannissa. 48353: kiinteästi liittyvien tuki- ja asiantuntijapalvelu- Eduskunta on vastauksessaan hallituksen esi- 48354: jen myynti on vapautettu verosta silloin, kun tykseen arvonlisäverolaiksi edellyttänyt, että 48355: talletuspankkien toiminnasta annetun lain hallitus ryhtyy ryhmärekisteröinnin mahdollis- 48356: (1268/90) 46 §:ssä tarkoitettu pankkien yhteen- taviin toimiin arvonlisäverotuksessa. 48357: liittymä myy näitä palveluja jäsenilleen. Arvon- Arvonlisäverolain rahoitus- ja vakuutuspal- 48358: lisäverolain 44 §:n 2 momentin mukaan tietyt veluja koskevat erityissäännökset ovat ongel- 48359: verottomaan vakuutustoimintaan kiinteästi liit- mallisia paitsi väliaikaisuutensa vuoksi myös 48360: tyvät vakuutustekniset palvelut on vapautettu siksi, että ne eivät lyhyelläkään aikavälillä 48361: verosta. Arvonlisäverolain 59 §:n 4 kohdan ratkaise ongelmia kattavasti. Niiden estämättä 48362: mukaan verosta on vapautettu atk-palvelujen vero kohdistuisi rahoitustoiminnassa esimer- 48363: myynti luotto-, rahoitus- ja vakuutuslaitoksille, kiksi pankkikonsernin sisällä tapahtuviin mui- 48364: jos palvelu tulee käytettäväksi pääasiallisesti den tukipalvelujen kuin atk-palvelujen myyn- 48365: verottomassa rahoitus- ja vakuutustoiminnas- teihin. Myös osuuspankkien palveluyhtiöiden 48366: sa. osuuspankkijärjestölle myymät muut tukipalve- 48367: lut kuin atk-palvelut muuttuisivat verollisiksi. 48368: Vakuutustoiminnassa vero kohdistuisi vakuu- 48369: 2.2. Muutosten tarve tuskonsernin tai -ryhmän sisällä tapahtuviin 48370: muiden tukipalvelujen kuin laissa lueteltujen 48371: Edellä mainittujen rahoitus- ja vakuutuspal- vakuutusteknisten palvelujen ja atk-palvelujen 48372: veluja koskevien erityissäännösten päätarkoi- myyntiin. 48373: tuksena on, että pankit ja vakuutusyhtiöt eivät 48374: arvonlisäverotuksen vuoksi joutuisi järjestä- Ryhmärekisteröinnin avulla pankki- tai va- 48375: mään toimintojaan uudelleen. Säännökset tar- kuutusryhmään kuuluvien yritysten ryhmälle 48376: joavat kuitenkin ongelmaan vain väliaikaisen tuottamat tukipalvelut voitaisiin vapauttaa ve- 48377: ratkaisun. Mahdollisen ED-jäsenyyden toteutu- rosta myös mahdollisen ED-jäsenyyden toteu- 48378: essa arvonlisäverotus on harmonisoitava ED:n tuessa. Ryhmässä tuotettujen palvelujen verot- 48379: kuudennen arvonlisäverodirektiivin mukaisek- tomuus voitaisiin toteuttaa myös varsin katta- 48380: si. Direktiivin mukaan verotonta rahoitus- ja vasti ja eri pankkiryhmien kannalta tasapuoli- 48381: vakuutustoimintaa varten hankitut tavarat ja sesti. Tämän vuoksi ehdotetaan, että arvon- 48382: palvelut on ostettava verolliseen hintaan. Pa- lisäverolakiin sisällytetään säännökset, joiden 48383: noshankintojen verottomuutta koskevista eri- mukaan rahoitus- ja vakuutustoimintaa har- 48384: tyissäännöksistä joudutaan siten luopumaan joittavilla yrityksillä olisi mahdollisuus rekiste- 48385: jäsenyyden toteutumisajankohdasta lukien. röityä ryhmänä. Jotta rahoitus- ja vakuutus- 48386: Myös mahdollisen ED-jäsenyyden toteutues- sektorilla vältyttäisiin lyhyellä aikavälillä kah- 48387: sa on tärkeää, että arvonlisäveron rahoitus- ja den järjestelmän soveltamisesta aiheutuviita yli- 48388: vakuutusalan toimintamuotoja vääristävät vai- määräisiltä hallinnollisilta kustannuksilta, 48389: kutukset minimoidaan ja että alan sisäinen muutokset ehdotetaan tehtäväksi siten, että ne 48390: kilpailuneutraalisuus varmistetaan mahdolli- tulevat voimaan samanaikaisesti arvonlisävero- 48391: simman laajasti. Samoin pankeille ja vakuutus- lain kanssa. 48392: laitoksille olisi turvattava vastaavat toiminta- Ryhmärekisteröinti ei poistaisi verotonta ra- 48393: edellytykset kuin ED-maissa toimiville yrityk- hoitus- ja vakuutustoimintaa harjoittavan yri- 48394: sille. ED:n jäsenenä nämä tavoitteet voidaan tyksen itse tuottamien ja itsenäisiltä palveluyri- 48395: kuitenkin toteuttaa vain direktiivien saliimien tyksiltä ostettujen palvelujen välistä epäneut- 48396: keinojen avulla. raalia verokohtelua. Ryhmärekisteröinti ei kui- 48397: ED:n 6. arvonlisäverodirektiivi mahdollistaa tenkaan aiheuttane merkittäviä uusia kilpailu- 48398: yritysten ryhmärekisteröinnin. Ryhmärekiste- vääristymiä, koska tukipalvelut voitaisiin joka 48399: röinnissä oikeudellisesti itsenäisiä yrityksiä, tapauksessa merkittäviltä osin tuottaa verotta. 48400: 4 1994 vp - HE 76 48401: 48402: Lisäksi osa rahoitus- ja vakuutustoiminnan kilöä, joka voisi arvonlisäverolain mukaan olla 48403: tukipalveluista on sellaisia, joita ei osteta ulko- erikseen verovelvollinen harjoittamastaan ve- 48404: puolisilta. rollisesta toiminnasta. 48405: Ryhmärekisteröinti koskisi vain verotonta Säännöksen mukaan lääninverovirastolla oli- 48406: rahoitus- ja vakuutustoimintaa harjoittavia yri- si verovelvollisuusryhmää muodostettaessa har- 48407: tyksiä sekä niiden määräysvaltaan kuuluvia kintavalta. Lääninveroviraston tulisi kuitenkin 48408: yrityksiä. Verollisilla toimialoilla, joilla pa- pääsääntöisesti hyväksyä hakemus, mikäli j~l 48409: noshankinnat ovat vähennyskelpoisia, ryhmä- jempänä säädetyt edellytykset t~yttyv~t.. Vam 48410: rekisteröinnin käyttöönottoon ei ole vastaavia erityistilanteissa, joissa ryhmärekisterömtlmah- 48411: perusteita. Verovelvollisille yrityksille arvon- dollisuuden väärinkäyttö on ilmeinen, hakemus 48412: lisäverotukseen siirtymisestä ei tässä suhteessa voitaisiin hylätä. Verovelvollisuusryhmään 48413: aiheudu uusia ongelmia. kuuluviksi voitaisiin määrätä vain ne yritykset, 48414: joita hakemus koskee. 48415: Arvonlisäverolakiin sisältyvät atk-ja vakuu- Ryhmärekisteröinnin edellytyksenä olisi, että 48416: tusteknisten palvelujen verottomuutta koskevat ryhmään kuuluvien elinkeinonharjoittajien ko- 48417: erityissäännökset ehdotetaan säilytettäviksi tipaikka on Suomi. Ryhmään ei siten voisi 48418: toistaiseksi, jotta pankeilla, vakuutuslaitoksilla kuulua ulkomaisia yrityksiä. Tämä vastaa 48419: ja niiden muodostamilla yhteistoimintayrityk- EU:n 6. arvonlisäverodirektiivin määräyksiä. 48420: sillä olisi aikaa sopeutua mahdollisen ED- Ryhmärekisteröinti koskisi vain verotonta 48421: jäsenyyden aiheuttamiin muutoksiin. Ryhmäre- rahoitus- tai vakuutustoimintaa harjoittavien 48422: kisteröinti ei ratkaisisi arvonlisäveron tällaisille yritysten muodostamia ryhmiä. Tätä koskevat 48423: yhteistoimintayrityksille eikä eläkesäätiöille ai- rajoitukset ja määritelmät sisältyisivät 13 a §:n 48424: heuttamia ongelmia, koska eri pankki- tai 2 momenttiin. Verovelvollisuusryhmään VOISI- 48425: vakuutusryhmille verollisia palveluja tuottavat vat pykälän 2 momentin 1 ko~dan .mukaa~ 48426: yhteistoimintayritykset samoin kuin eläkesääti- kuulua pääasiassa 41 §:ssä tarkOitettuJa rahOI- 48427: öille palveluja myyvät vakuutusyhtiöt ja palve- tuspalveluja tai 44 §:n 1 momentissa tarkoitet- 48428: luyritykset eivät voisi kuulua samaan ryhmään tuja vakuutuspalveluja myyv~t ~ritykset. Sää~ 48429: kaikkien palveluja ostavien yritysten kanssa. nös koskisi lähinnä pankkeJa Ja vakuutuslai- 48430: Arvonlisäverolain 42 §:n 2 momentin mu- toksia. Myös muut pääasiallisesti verotonta 48431: kaan talletuspankkien yhteenliittymäitä tapah- rahoitus- tai vakuutustoimintaa harjoittavat 48432: tuvien ostojen verottomuutta koskeva säännös yritykset voisivat muodostaa verovelvollisuus- 48433: käy ryhmärekisteröintimahdollisuuden käyt- ryhmän. Ryhmään kuuluvien yritysten ei tar- 48434: töönoton johdosta tarpeettomaksi, joten se vitsisi muodostaa kirjanpitolaissa (655/73) tar- 48435: ehdotetaan kumottavaksi. koitettua konsernia. Riittävää olisi, että ryh- 48436: män jäsenillä olisi toisiinsa 3 momentissa tar- 48437: koitetut läheiset rahoitukselliset, taloudelliset ja 48438: 2.3. Ehdotetut muutokset hallinnolliset suhteet. Verovelvollisuusryhmän 48439: voisivat siten muodostaa esimerkiksi osuuspan- 48440: kit, samaan vakuutusryhmään kuuluvat vakuu- 48441: Ryhmärekisteröintiä koskeva perussaannös tuskonsernit ja konsernit, jotka muodostuvat 48442: sisältyisi uuteen 13 a §:ään. Pykälän 1 momen- sekä rahoitus- että vakuutustoimintaa harjoit- 48443: tin mukaan lääninverovirasto voisi kahden tai tavista yhtiöistä. 48444: useamman elinkeinonharjoittajan hakemukses- Pykälän 2 momentin 1 kohdan mukaan 48445: ta määrätä, että niitä on arvonlisäverolakia verovelvollisuusryhmään voisivat kuulua myös 48446: sovellettaessa kohdeltava yhtenä elinkeinonhar- luottolaitostoiminnasta annetun lain (1607 /93) 48447: joittajana (verovelvollisuusryhmänä). Ryhmäre- 4 §:ssä tarkoitetut omistusyhteisöt Mainitussa 48448: kisteröinnin edellytyksenä ei olisi, että jokin lainkohdassa tarkoitettu omistusyhteisö on ra- 48449: ryhmään kuuluvista yrityksistä harjoittaa ve- hoituslaitos, jonka tytäryritykset ovat pääasia- 48450: rollista toimintaa. Myös elinkeinonharjoittajat, sa luotto- tai rahoituslaitoksia ja jonka tytär- 48451: joiden toiminta jää arvonlisäverotuksen .ulko- yrityksistä ainakin yksi on luottotlaitos. Tällä 48452: puolelle, voisivat muodostaa verovelvolhsuus- hetkellä tällainen omistusyhteisö on Unitas Oy. 48453: ryhmän. Verovelvollisuusryhmään voisivat 13 §:n 2 48454: Elinkeinonharjoittajalla tarkoitettaisiin mitä momentin 2 kohdan mukaan kuulua myös 48455: tahansa yhteisöä, yhtymää tai luonnollista hen- rahoitus- ja vakuutustoimintaa harjoittavien 48456: 1994 vp - HE 76 5 48457: 48458: yritysten toimintaa palvelevat sinänsä verollista sitä vastoin ostamaan verolliseen hintaan. Ve- 48459: toimintaa harjoittavat yritykset, jotka kuuluvat rolliset ostot olisivat yleisten sääntöjen mukaan 48460: 1 kohdassa tarkoitettujen yritysten määräysval- vähennyskelpoisia, jos tavara tai palvelu tulee 48461: taan. Määräysvallalla tarkoitettaisiin yleensä käytettäväksi ryhmän verollisessa liiketoimin- 48462: sitä, että verotonta rahoitus- tai vakuutustoi- nassa. Jos verollista liiketoimintaa varten han- 48463: mintaa harjoittava yritys tai niiden muodosta- kittu tavara tai palvelu siirretään verottomaan 48464: ma ryhmä omistaa palveluyrityksen osake- rahoitus- tai vakuutustoimintaan, veroa olisi 48465: enemmistön. Määräysvalta olisi kysymyksessä suoritettava yleisten oman käytön verotusta 48466: myös aina silloin, kun yrityksellä on toiseen koskevien sääntöjen mukaisesti. 48467: yritykseen kirjanpitolain 22 b §:ssä tarkoitettu Yritys ei 13 a §:n 4 momentin mukaan voisi 48468: määräämisvalta. Myös yhdistys voisi kuulua kuulua useampaan kuin yhteen verovelvolli- 48469: rahoitustoimintaa harjoittavien yritysten mää- suusryhmään. 48470: räysvaltaan, jos nämä jäsenyyden perusteella 48471: käyttävät määräysvaltaa yhdistyksen asioissa. 48472: Tällainen yhdistys on esimerkiksi Osuuspank- 2.4. Menettelyä koskevat muutokset 48473: kien Keskusliitto r.y. Palveluyritys kuuluisi 48474: pankin tai vakuutusyhtiön määräysvaltaan Verovelvollisuusryhmään kuuluvien yritysten 48475: myös silloin, kun pankilla tai vakuutusyhtiöllä tulisi 13 b §:n mukaan ilmoittaa keskuudestaan 48476: olisi määräysvalta yhteisöön, jonka määräys- yritys, joka olisi tilittämis- ja ilmoittamisvelvol- 48477: valtaan palveluyritys kuuluu. linen ryhmän jäsenten harjoittamasta verolli- 48478: Erilaisia tukipalveluja pankeille ja vakuutus- sesta toiminnasta. Tämä yritys edustaisi ryh- 48479: laitoksille tarjoavat yritykset eivät voisi kuulua mää verohallintoon nähden. Se vastaisi veron 48480: verovelvollisryhmään, jos ne eivät kuulu pank- maksamisesta ja ilmoitusvelvollisuuden täyttyä- 48481: kien tai vakuutuslaitosten määräysvaltaan. misestä sekä olisi oikeutettu tekemään mahdol- 48482: Määräysvaltaedellytys on tarpeen, jotta ryhmä- liset palautushakemukset. llmoitusvelvollisena 48483: rekisteröinnistä ei muodostuisi pankeille ja voisi olla ryhmän harkinnan mukaan joko 48484: vakuutuslaitoksille keinoa, jolla ne voivat mi- ryhmän emoyhtiö tai muu ryhmään kuuluva 48485: nimoida ulkopuolisilta hankittujen palvelujen yritys. Kaikki ryhmään kuuluvat elinkeinon- 48486: ostohintaan sisältyvät verot. harjoittajat olisivat 188 §:n 3 momentin perus- 48487: Ryhmärekisteröinnin edellytyksenä olisi teella yhteisvastuullisesti vastuussa ryhmän ve- 48488: 13 a §:n 3 momentin mukaan, että ryhmään roista. 48489: kuuluvilla elinkeinonharjoittajilla on keskenään Verovelvollisuusryhmän osalta toimivaltai- 48490: läheiset rahoitukselliset, taloudelliset ja hallin- nen lääninverovirasto määräytyisi 158 §:n 2 48491: nolliset suhteet. Yrityksillä voitaisiin katsoa momentin mukaan tilittämis- ja ilmoittamisvel- 48492: olevan läheiset rahoitukselliset suhteet esimer- volliseksi ilmoitetun yrityksen kotipaikan pe- 48493: kiksi silloin, kun yritys omistaa merkittävän rusteella. 48494: osan toisen yrityksen osakkeista. Läheiset ta- Kun ryhmään kuuluva yritys myy verollisia 48495: loudelliset suhteet olisivat olemassa esimerkiksi palveluja ulkopuolisille, laskuun merkittäisiin 48496: silloin, kun yritys harjoittaa taloudellista toi- sen eikä ilmoitusvelvollisen ryhmän jäsenen 48497: mintaa läheisessä yhteistyössä toisen yrityksen nimi. Verohallitus antaisi tarkemmat ohjeet 48498: kanssa sen toimintaa edistäen ja täydentäen. ryhmärekisteröinnin johdosta taskuihin tehtä- 48499: Läheiset hallinnolliset suhteet olisivat kysy- vistä muista merkinnöistä. 48500: myksessä silloin, kun yrityksillä on yhteisiä Verovelvollisuusryhmä katsottaisiin 173 §:n 4 48501: hallinnollisia toimintoja. Jokaisen edellä maini- momentin mukaan muodostetuksi aikaisintaan 48502: tusta kolmesta edellytyksestä tulisi olla yhtäai- hakemuksen tekemisestä lukien. Mikäli ryhmä 48503: kaa voimassa. Yksittäisten osatekijöiden paino- harjoittaisi verollista toimintaa, se merkittäisiin 48504: arvo voisi kuitenkin vaihdella. Ratkaisu tehtäi- verovelvollisten rekisteriin samasta ajankoh- 48505: siin kussakin yksittäistapauksessa tilanteen ko- dasta lukien. Mikäli verovelvollisuusryhmä ei 48506: konaisarvioinnin perusteella. miltään osin harjoita verollista tai palautukseen 48507: Ryhmärekisteröinti merkitsisi pankkien ja oikeuttavaa toimintaa, sitä ei merkittäisi vero- 48508: vakuutusyhtiöiden kannalta sitä, että ne voisi- velvollisten rekisteriin. 48509: vat ostaa palvelut ja tavarat ryhmän sisältä Verovelvollisuusryhmä katsottaisiin 174 §:n 4 48510: verottomaan hintaan. Ryhmän ulkopuolelta momentin mukaan puretuksi ryhmään kuulu- 48511: hankittavat palvelut ja tavarat jouduttaisiin vien elinkeinonharjoittajien tätä koskevan vaa- 48512: 6 1994 vp - HE 76 48513: 48514: timuksen tekemisestä lukien. Ryhmä poistettai- suuksien kanssa ehdotetaan säännökseen lisät- 48515: siin verovelvollisten rekisteristä samasta ajan- täväksi maininta taidenäyttelyjen pääsymak- 48516: kohdasta lukien. suista. 48517: Ryhmän tai sen jäsenen verovelvollisuuden 48518: alkamiseen ja päättymiseen liittyvät verotusseu- 48519: raamukset, velvollisuus suorittaa veroa tavaran 3.2. Kasvinjalostuslaitos 48520: tai palvelun omaan käyttöön ottamisesta ja 48521: oikeus alkuvarastovähennyksen tekemiseen, Arvonlisäverolain 47 §:n 1 momentin mu- 48522: määräytyisivät lain yleisten sääntöjen perusteel- kaan veroa ei suoriteta alkutuotannon harjoit- 48523: la. tajan omasta alkutuotannosta saatujen tuottei- 48524: Verovelvollisuusryhmä voisi ottaa uusia jä- den myynnistä. Alkutuotanto on määritelty 48525: seniä kaikkien ryhmään kuuluvien suostumuk- lain 48 §:ssä. Pykälän 2 momentin mukaan 48526: sella. Tätä koskeva muutos voisi tapahtua alkutuotantona pidetään myös maatalouden 48527: aikaisintaan hakemuksen tekemisestä lukien. tutkimuskeskuksen yhteydessä toimivien Joki- 48528: Verovelvollisuusryhmän jäsen voisi luopua jä- oisten siemenkeskuksen, Siemenperunakeskuk- 48529: senyydestä oman hakemuksensa perusteella. sen ja tervetaimiaseman harjoittamaa siemen- 48530: Myös tätä koskeva muutos voisi tapahtua ja taimiaineiston viljelyttämistä. 48531: aikaisintaan hakemuksen tekemisestä lukien. Vuoden 1994 alusta tuli voimaan laki Kas- 48532: Ryhmän jäsen olisi 188 §:n 4 momentin mu- vinjalostuslaitoksesta (1320/93). Lailla perustet- 48533: kaan vastuussa ryhmän veroista sen kuukau- tiin uusi valtion laitos, johon koottiin muun 48534: den alusta, jonka aikana hän liittyy verovelvol- muassa maatalouden tutkimuskeskuksen kas- 48535: lisuusryhmään, sen kuukauden loppuun, jonka vinjalostustoiminta ja Jokioisten siemenkeskuk- 48536: aikana hän eroaa ryhmästä. Ryhmästä eroami- sen toiminta. Samalla Jokioisten siemenkeskus 48537: nen ei vapauttaisi aikaisemmin syntyneistä vas- lakkautettiin. Edellä esitetyn perusteella arvon- 48538: tuista. lisäverolain 48 §:n 2 momenttia ehdotetaan 48539: Lääninverovirasto ilmoittaisi 175 §:n mukaan siten muutettavaksi, että säännöksessä maini- 48540: asianomaisille verovelvollisuusryhmän muodos- taan myös Kasvinjalostuslaitos. Samalla sään- 48541: tamisesta ja purkamisesta sekä mahdollisesta nöksestä ehdotetaan tarpeettomana poistetta- 48542: rekisteröinnistä tai sen lakkaamisesta. Läänin- vaksi Jokioisten siemenkeskus. 48543: verovirasto antaisi asiassa valituskelpoisen pää- 48544: töksen asianomaisen tai valtionasiamiehen 48545: pyynnöstä. Menettely vastaisi rekisteröintiasi- 3.3. Vähäisen liiketoiminnan liikevaihdon ala- 48546: oissa sovellettua menettelyä. Päätökseen sovel- raja 48547: lettaisiin muutoinkin samoja sääntöjä kuin 48548: rekisteröintiasiassa annettuun päätökseen. Tätä Arvonlisäverolain 3 §:n mukaan tavaran ja 48549: koskevat tarkistukset tehtäisiin 193 §:n 2 mo- palvelun myyjä on verovelvollinen vain silloin, 48550: menttiin ja 202 §:ään. kun arvonlisäverolain mukaisten verollisten 48551: myyntien yhteismäärä ilman käyttöomaisuuden 48552: myyntihintoja on kalenterivuodelta yli 50 000 48553: 3. Muut arvonlisäverolakiin ehdo- markkaa. Yhteismäärään luetaan ulkomaille 48554: tettavat muutokset myynti ja muu niin sanottu nollaverokannan 48555: alainen myynti. 48556: 3.1. Taidenäyttelyiden pääsyliput Verovelvollisuuden markkamääräinen alara- 48557: ja koskee kaikkia toimintamuodosta riippu- 48558: Arvonlisäverolain mukaan erilaisiin kulttuu- matta. Jos kalenterivuoden liikevaihto ylittää 48559: ri- ja viihdetilaisuuksiin myytävät pääsyliput 50 000 markan rajan, on koko kalenterivuoden 48560: ovat verollisia. Niihin sovelletaan 22 prosentin myynnistä suoritettava täysimääräinen vero. 48561: verokantaa. Arvonlisäverolain 222 §:n 2 mo- Arvonlisäverolain voimaantulovaiheessa liike- 48562: mentin mukaan teatteri-, sirkus-, musiikki- ja vaihto on tarkoitettu otettavaksi huomioon 48563: tanssiesitysten pääsymaksut ovat kuitenkin ve- koko kalenterivuodelta 1994. Jotta lain 3 §:ssä 48564: rottomia vuoden 1995 loppuun asti. Taidenäyt- tarkoitettu periaate toteutuisi, ehdotetaan, lain 48565: telyihin myytävien pääsylippujen saattamiseksi 222 §:ään lisättäväksi 3 §:n soveltamisalaa lain 48566: verotuksellisesti tasavertaiseen asemaan muiden voimaantulovuonna tarkentava uusi 6 moment- 48567: lain 222 §:n 2 momentissa mainittujen tilai- ti. Säännöksen mukaan lain 3 §:ssä tarkoitettua 48568: 1994 vp - HE 76 7 48569: 48570: verollisten ja verottomien myyntien yhteismää- puun asti takaisin ainoastaan 77,5 prosenttia. 48571: rää vuodelta 1994 laskettaessa otetaan huo- Ryhmärekisteröitymismahdollisuuden arvioi- 48572: mioon myös ne vuoden 1994 aikana, ennen lain daan vähentävän verokertymää arviolta 40 48573: voimaantuloa tapahtuneet myynnit, jotka ar- miljoonalla markalla vuodessa verrattuna kesä- 48574: vonlisäverolain mukaan olisivat verollisia, sekä kuun alusta voimaan tulevan arvonlisäverolain 48575: ne verottomat myynnit, joita lain 51, 52, rahoitus- ja vakuutustoimintaa koskeviin sään- 48576: 55-58 §:ssä tai 6 luvussa tarkoitetaan. Viittaus nöksiin. Verotuoton pieneneminen aiheutuu 48577: lain 51 §:ään johtuu siitä, että eduskunnan verovelvollisuusryhmän mahdollistamista ryh- 48578: käsiteltävänä olevassa arvonlisäverolain muut- män sisäisistä verottomista myynneistä. 48579: tamista koskevassa hallituksen esityksessä (HE Muilla esitykseen liittyvillä ehdotuksilla ei 48580: 3/1994 vp.) vastaava lisäys on ehdotettu tehtä- ole mainittavia taloudellisia vaikutuksia. 48581: väksi lain 3 §:ään. 48582: 48583: 5. Asian valmistelu 48584: 4. Esityksen vaikutukset 48585: Esitys on pääosin valmisteltu virkatyönä 48586: Esitykseen sisältyvät ehdotukset henkilölii- valtiovarainministeriössä. 48587: kenteen tukien verotuskohtelun muuttamiseksi Ryhmärekisteröintimahdollisuuden käyt- 48588: pienentäisivät valtion verotuloja verrattuna ke- töönottoa on selvitetty 10 päivänä helmikuuta 48589: säkuun alusta voimaan tulevan arvonlisävero- 1994 asetetussa ryhmärekisteröintityöryhmässä 48590: lain sääntelyyn. Verokannan alentaminen vä- (Valtiovarainministeriön työryhmämuistio VM 48591: hentäisi valtion verotuloja 225 miljoonalla mar- 1994:4). Ryhmärekisteröintiä koskevassa val- 48592: kalla vuodessa. Kuntien ja pääkaupunkiseudun mistelussa on kuultu pankkeja, vakuutusyh- 48593: yhteistyövaltuuskunnan harjoittaman henkilö- tiöitä ja muita yrityselämää edustavia tahoja. 48594: kuljetustoiminnan järjestämisestä aiheutuneen 48595: alijäämän verottamatta jättäminen merkitsee 48596: verotulojen vähenemistä arviolta 70 miljoonalla 6. Voimaantulo 48597: markalla vuodessa. Kuntia koskevan palautus- 48598: järjestelmän laajentaminen koskemaan myös Arvonlisäverolaki tulee voimaan 1 pa1vana 48599: kunnan henkilökuljetustoiminnan harjoittajalle kesäkuuta 1994. Arvonlisäverolakiin ehdotetut 48600: maksamia suoraan hintoihin liittyviä tukia ja muutokset on tarkoitus saattaa voimaan sa- 48601: avustuksia merkitsee kunnille palautettavien masta ajankohdasta alkaen. Tämän vuoksi 48602: arvonlisäverojen lisääntymistä arviolta 100 mil- ehdotetaan, että laki tulee voimaan 1 päivänä 48603: joonalla markalla vuodessa. Arvonlisäveron kesäkuuta 1994. 48604: palautusten takaisinperimisestä kunnilta anne- 48605: tun lain 10 §:n 2 momentin mukaan tästä Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 48606: määrästä kunnilta peritään vuoden 1996 lop- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 48607: 8 1994 vp - HE 76 48608: 48609: 48610: 48611: Laki 48612: arvonlisäverolain muuttamisesta 48613: 48614: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 48615: kumotaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501193) 42 §:n 2 momentti ja 48616: muutetaan 48 §:n 2 momentti, 79 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 130 §:n 1 ja 2 momentti, 175 §, 188 §:n 48617: 3 ja 4 momentti, 193 §:n 2 momentti, 202 §ja 222 §:n 2 ja 5 momentti sekä 48618: lisätään 6 §:ään uusi 3 momentti, lakiin uusi 13 a § ja sen edelle uusi väliotsikko sekä 13 b §, 48619: 158 §:ään uusi 2 momentti, 173 §:ään uusi 3 momentti, 174 §:ään uusi 4 momentti, 188 §:ään uusi 48620: 3 momentti, jolloin muutettu 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi, sekä 222 §:ään uusi 6 48621: momentti seuraavasti: 48622: 48623: 6§ laissa tarkoitetut veron palauttamista koskevat 48624: hakemukset. 48625: Kunta ja pääkaupunkiseudun yhteistyöval- 48626: tuuskunta ovat verovelvollisia harjoittamastaan 48 § 48627: tai järjestämästään henkilökuljetustoiminnasta 48628: silloinkin, kun toiminta ei tapahdu liiketoimin- Alkutuotantona pidetään myös Kasvinjalos- 48629: nan muodossa. tuslaitoksen sekä maatalouden tutkimuskes- 48630: kuksen yhteydessä toimivien Siemenperunakes- 48631: kuksen ja tervetaimiaseman harjoittamaa sie- 48632: Verovelvollisuusryhmä men- ja taimiaineiston viljelyttämistä. 48633: 13 a § 48634: Lääninverovirasto voi kahden tai useamman 79 § 48635: elinkeinonharjoittajan hakemuksesta määrätä, Veron perusteeseen luetaan henkilökuljetus- 48636: että niitä on tätä lakia sovellettaessa kohdelta- toiminnan harjoittajan tai järjestäjän toimin- 48637: va yhtenä elinkeinonharjoittajana (verovelvolli- nan harjoittamiseksi saarnat suoraan hintoihin 48638: suusryhmä). Elinkeinonharjoittajilla tulee olla liittyvät tuet ja avustukset. 48639: kotipaikka Suomessa. Kun henkilökuljetustoiminnan harjoittaja tai 48640: Verovelvollisuusryhmään voivat kuulua vain: järjestäjä on kunta tai pääkaupunkiseudun 48641: 1) pääasiassa 41 §:ssä tarkoitettuja rahoitus- yhteistyövaltuuskunta, suoraan hintoihin liitty- 48642: palveluja tai 44 §:n 1 momentissa tarkoitettuja vänä tukena ja avustuksena ei pidetä toiminnan 48643: vakuutuspalveluja myyvät elinkeinonharjoitta- harjoittamisesta tai järjestämisestä aiheutunut- 48644: jat sekä luottolaitostoiminnasta annetun lain ta kunnan tai osakaskuntien kattamaa alijää- 48645: (1607 /93) 4 §:ssä tarkoitetut omistusyhteisöt; mää. 48646: 2) elinkeinonharjoittajat, jotka kuuluvat 1 48647: kohdassa tarkoitettujen elinkeinonharjoittajien Edellä 1 ja 3 momentissa tarkoitettu määrä 48648: määräysvaltaan. ei sisällä veron osuutta. 48649: Hakemuksen hyväksymisen edellytyksenä 48650: on, että elinkeinonharjoittajilla on keskenään 130§ 48651: läheiset rahoitukselliset, taloudelliset ja hallin- Kunnalla on oikeus saada palautuksena han- 48652: nolliset suhteet. kintaan sisältyvä 10 luvussa tarkoitettu vero, 48653: Elinkeinonharjoittaja ei voi kuulua useam- josta ei saa tehdä vähennystä tai josta ei saa 48654: paan kuin yhteen verovelvollisuusryhmään. 131 §:ssä tarkoitettua palautusta. Palautus saa- 48655: daan myös 79 §:n 1 momentissa tarkoitetusta 48656: 13 b § tuesta tai avustuksesta suoritettavasta verosta. 48657: Verovelvollisuusryhmän tulee ilmoittaa kes- Edellä 1 momentissa tarkoitettu palautus ei 48658: kuudestaan ryhmään kuuluva elinkeinonhar- koske veroa, joka sisältyy yksityiseen kulutuk- 48659: joittaja, joka on velvollinen täyttämään ryh- seen taikka 53 tai 114 §:ssä tarkoitettuun käyt- 48660: män tässä laissa tarkoitetun ilmoitus- ja tilitys- töön tapahtuvaan hankintaan. 48661: velvollisuuden ja joka on oikeutettu tekemään 48662: 1994 vp - HE 76 9 48663: 48664: 158 § tävä, edellä tarkoitettua henkilöä tai elinkei- 48665: nonharjoittajaa kuultuaan, hänet verovelvolli- 48666: Edellä 13 a §:ssä tarkoitettua verovelvolli- sen kanssa yhteisvastuullisesti vastuuseen veron 48667: suusryhmää koskevat asiat kuuluvat sen lää- maksamisesta. 48668: ninveroviraston käsiteltäviin, jonka toimi- 48669: alueella 13 b §:ssä tarkoitetun elinkeinonhar- 48670: joittajan kotikunta on. 193 § 48671: 48672: 173 § Verovelvollisen valitusaika on kolme vuotta 48673: tilikauden tai, jos päätös koskee useita tilikau- 48674: Edellä 13 a §:ssä tarkoitettu verovelvollisuus- sia, niistä viimeisen päättymisestä lukien, kui- 48675: ryhmä katsotaan muodostetuksi aikaisintaan tenkin aina vähintään 60 päivää päätöksen 48676: hakemuksen tekemisestä lukien. tiedoksisaannista. Ennakkotietoa koskevasta 48677: päätöksestä ja 175 §:n 2 momentissa tarkoite- 48678: 174 § tusta päätöksestä elinkeinonharjoittaja saa va- 48679: littaa 30 päivän kuluessa päätöksen tiedok- 48680: Edellä 13 a §:ssä tarkoitettu verovelvollisuus- sisaannista. Valtionasiamiehen valitusaika on 48681: ryhmä katsotaan puretuksi ryhmään kuuluvien 30 päivää päätöksen tekemisestä. 48682: elinkeinonharjoittajien tätä koskevan vaati- 48683: muksen tekemisestä lukien. 48684: 202 § 48685: 175 § Jos liikevaihtovero-oikeus tai korkein hallin- 48686: Lääninverovirasto ilmoittaa asianomaiselle to-oikeus valtionasiamiehen valituksen johdos- 48687: rekisteröinnistä ja rekisteristä poistamisesta, ta muuttaa 175 §:n 2 momentissa tarkoitettua 48688: 13 a §:ssä tarkoitetun verovelvollisuusryhmän päätöstä, sen on samalla määrättävä se ajan- 48689: muodostamisesta ja purkamisesta sekä siitä, kohta, josta alkaen ratkaisua on sovellettava. 48690: ettei asianomaista ilmoituksesta tai hakemuk- 48691: sesta poiketen ole merkitty rekisteriin tai pois- 48692: tettu rekisteristä taikka verovelvollisuusryhmää 222§ 48693: ole muodostettu tai purettu. 48694: LääninverovirasLO antaa asianomaisen tai Lakia sovelletaan 85 §:n 1 momentin 2 koh- 48695: valtionasiamiehen pyynnöstä päätöksen rekis- dassa tarkoitettuihin majoitustilan ja käyntisa- 48696: teröintiasiassa sekä verovelvollisuusryhmän taman käyttöoikeuden luovutuksiin sekä teat- 48697: muodostamis- ja purkamisasiassa. teri-, sirkus-, :musiikki- ja tanssiesitysten sekä 48698: taidenäyttelyiden pääsymaksuihin kuitenkin 48699: 188 § vain, jos edellä mainittu palvelu on suoritettu 1 48700: päivänä tammikuuta 1996 tai sen jälkeen. 48701: Edellä 13 a §:ssä tarkoitetun verovelvollisuus- 48702: ryhmän verosta ovat yhteisvastuullisesti vas- Jos 85 §:n 1 momentin 1 kohdassa tarkoitettu 48703: tuussa kaikki ryhmään kuuluvat elinkeinonhar- henkilökuljetuspalvelu suoritetaan ennen vuo- 48704: joittajat. den 1996 alkua, on palvelun myynnistä suori- 48705: Edellä 2 momentissa tarkoitetun osakkaan ja tettava vero 6 prosenttia veron perusteesta. Jos 48706: yhtiömiehen sekä 3 momentissa tarkoitetun 29 §:n 4 kohdassa tarkoitettu urheilutilan käyt- 48707: elinkeinonharjoittajan vastuu alkaa sen kuu- töoikeuden luovutus suoritetaan ennen vuoden 48708: kauden alusta, jonka aikana hän liittyy yh- 1996 alkua, on palvelun myynnistä suoritettava 48709: tiöön, yhtymään tai verovelvollisuusryhmään, vero 12 prosenttia veron perusteesta. 48710: ja päättyy sen kuukauden lopussa, jonka ku- Lain 3 §:ssä tarkoitettua verollisten ja verot- 48711: luessa hän eroaa yhtiöstä, yhtymästä tai vero- tomien myyntien yhteismäärää vuodelta 1994 48712: velvollisuusryhmästä. laskettaessa otetaan huomioon myös ne vuoden 48713: Verosta vastuussa olevat henkilöt merkitään 1994 aikana, ennen lain voimaantuloa tapah- 48714: lääninveroviraston päätökseen. Jos päätökseen tuneet myynnit, jotka arvonlisäverolain mu- 48715: ei ole merkitty 2 tai 3 momentissa tarkoitettua kaan olisivat verollisia taikka lain 51, 52, 48716: verosta vastuussa olevaa henkilöä tai elinkei- 55-58 §:n tai 6 luvun perusteella verottomia. 48717: nonharjoittajaa, lääninveroviraston on määrät- Verolliseen myyntiin ei lueta lain 30 §:n tai 48718: 2 340384R 48719: 10 1994 vp - HE 76 48720: 48721: 48 §:n 3 momentin perusteella verollista myyn- Tämä laki tulee voimaan päivänä 48722: tiä. kuuta 1994. 48723: 48724: 48725: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994 48726: 48727: 48728: Tasavallan Presidentti 48729: MARTTI AHTISAARI 48730: 48731: 48732: 48733: 48734: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 48735: 1994 vp - HE 76 11 48736: 48737: Liite 48738: 48739: 48740: 48741: 48742: Laki 48743: arvonlisäverolain muuttamisesta 48744: 48745: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 48746: kumotaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501193) 42 §:n 2 momentti ja 48747: muutetaan 48 §:n 2 momentti, 79 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 130 §:n 1 ja 2 momentti, 175 §, 188 §:n 48748: 3 ja 4 momentti, 193 §:n 2 momentti, 202 §ja 222 §:n 2 ja 5 momentti sekä 48749: lisätään 6 §:ään uusi 3 momentti, lakiin uusi 13 a § ja sen edelle uusi väliotsikko sekä 13 b §, 48750: 158 §:ään uusi 2 momentti, 173 §:ään uusi 3 momentti, 174 §:ään uusi 4 momentti, 188 §:ään uusi 48751: 3 momentti, jolloin muutettu 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi, sekä 222 §:ään uusi 6 48752: momentti, seuraavasti: 48753: 48754: Voimassa oleva laki Ehdotus 48755: 48756: 6§ 48757: Kunta ja pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus- 48758: kunta ovat verovelvollisia harjoittamastaan tai 48759: järjestämästään henkilökuljetustoiminnasta sil- 48760: loinkin, kun toiminta ei tapahdu liiketoiminnan 48761: muodossa. 48762: 48763: 48764: Verove/vo/lisuusryhr.nä 48765: 13 a § 48766: Lääninverovirasto voi kahden tai useamman 48767: elinkeinonharjoittajan hakemuksesta määrätä, 48768: että niitä on tätä lakia sovellettaessa kohdeltava 48769: yhtenä elinkeinonharjoittajana (vero v e 1v o II i- 48770: suu s ryhmä) . Elinkeinonharjoittajilla tulee 48771: olla kotipaikka Suomessa. 48772: Verovelvollisuusryhmään voivat kuulua vain: 48773: 1) pääasiassa 41 §:ssä tarkoitettuja rahoitus- 48774: palveluja tai 44 §:n 1 momentissa tarkoitettuja 48775: vakuutuspalveluja myyvät elinkeinonharjoittajat 48776: sekä luottolaitosten toiminnasta annetun lain 48777: ( 1607/93) 4 §:ssä tarkoitetut omistusyhteisöt; 48778: 2) elinkeinonharjoittajat, jotka kuuluvat 1 48779: kohdassa tarkoitettujen elinkeinonharjoittajien 48780: määräysvaltaan. 48781: Hakemuksen hyväksymisen edellytyksenä on, 48782: että elinkeinonharjoittajilla on keskenään lähei- 48783: set rahoitukselliset, taloudelliset ja hallinnolliset 48784: suhteet. 48785: Elinkeinonharjoittaja ei voi kuulua useampaan 48786: kuin yhteen verovelvollisuusryhmään. 48787: 12 1994 vp - HE 76 48788: 48789: Voimassa oleva laki Ehdotus 48790: 48791: 13 b § 48792: Verovelvollisuusryhmän tulee ilmoittaa kes- 48793: kuudestaan ryhmään kuuluva elinkeinonharjoit- 48794: taja, joka on velvollinen täyttämään ryhmän 48795: tässä laissa tarkoitetun ilmoitus- ja tilitysvelvol- 48796: lisuuden ja joka on oikeutettu tekemään laissa 48797: tarkoitetut veron palauttamista koskevat hake- 48798: mukset. 48799: 42 § 48800: 48801: Rahoituspalveluna pidetään myös lainopillisia (kumotaan) 48802: ja liiketaloudellisia neuvontapalveluja, tuotekehi- 48803: tys- ja henkilöstöpalveluja sekä muita verottomi- 48804: en rahoituspalvelujen tuottamiseen välittömästi 48805: liittyviä asiantuntija- ja neuvontapalveluja silloin, 48806: kun talletuspankkilain ( 1268/90) 46 §:ssä tar- 48807: koitettu pankkien yhteenliittymä myy näitä pal- 48808: veluja Jäsenilleen. 48809: 48810: 48811: 48 § 48812: 48813: Alkutuotantona pidetään myös maatalouden Alkutuotantona pidetään myös Kasvinjalos- 48814: tutkimuskeskuksen yhteydessä toimivien Joki- tuslaitoksen sekä maatalouden tutkimuskeskuk- 48815: oisten siemenkeskuksen, Siemenperunakeskuk- sen yhteydessä toimivien Siemenperunakeskuk- 48816: sen ja tervetaimiaseman harjoittamaa siemen- sen ja tervetaimiaseman harjoittamaa siemen- 48817: ja taimiaineiston viljelyttämistä. ja taimiaineiston viljelyttämistä. 48818: 48819: 48820: 79 § 79 § 48821: Veron perusteeseen luetaan henkiläkuljetus- Veron perusteeseen luetaan henkilökuljetus- 48822: toiminnan harjoittajan toiminnan harjoittami- toiminnan harjoittajan tai järjestäjän toiminnan 48823: seksi saarnat tuet ja avustukset. harjoittamiseksi saarnat suoraan hintoihin liitty- 48824: vät tuet ja avustukset. 48825: Kun henkilökuljetustoiminnan harjoittaja on Kun henkilökuljetustoiminnan harjoittaja tai 48826: kunta tai pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus- järjestäjä on kunta tai pääkaupunkiseudun 48827: kunta, veron perusteeseen luetaan myös toi- yhteistyövaltuuskunta, suoraan hintoihin liitty- 48828: minnan harjoittamisesta aiheutunut kunnan tai vänä tukena ja avustuksena ei pidetä toiminnan 48829: osakaskuntien kattama alijäämä. harjoittamisesta tai järjestämisestä aiheutunutta 48830: kunnan tai osakaskuntien kattamaa alijäämää. 48831: 48832: Edellä 1-3 momentissa tarkoitettu määrä ei Edellä 1 ja 3 momentissa tarkoitettu määrä 48833: sisällä veron osuutta. ei sisällä veron osuutta. 48834: 48835: 130§ 130 § 48836: Kunnalla on oikeus saada palautuksena han- Kunnalla on oikeus saada palautuksena han- 48837: kintaan sisältyvä 10 luvussa tarkoitettu vero, kintaan sisältyvä 10 luvussa tarkoitettu vero, 48838: josta ei saa tehdä vähennystä tai josta ei saa josta ei saa tehdä vähennystä tai josta ei saa 48839: 131 §:ssä tarkoitettua palautusta. 131 §:ssä tarkoitettua palautusta. Palautus saa- 48840: daan myös 79 §:n 1 momentissa tarkoitetusta 48841: tuesta tai avustuksesta suoritettavasta verosta. 48842: 1994 vp - HE 76 13 48843: 48844: Voimassa oleva laki Ehdotus 48845: 48846: Edellä 1 momentissa tarkoitettu palautus ei Edellä 1 momentissa tarkoitettu palautus ei 48847: koske: koske veroa, joka sisältyy yksityiseen kulutuk- 48848: 1) veroa, joka sisältyy yksityiseen kulutuk- seen taikka 53 tai 114 §:ssä tarkoitettuun käyt- 48849: seen taikka 53 tai 114 §:ssä tarkoitettuun käyt- töön tapahtuvaan hankintaan. 48850: töön tapahtuvaan hankintaan; 48851: 2) 79 §:ssä tarkoitetusta tuesta, avustuksesta 48852: tai alijäämästä suoritettavaa veroa. 48853: 48854: 158 § 48855: 48856: Edellä 13 a §:ssä tarkoitettua verovelvolli- 48857: suusryhmää koskevat asiat kuuluvat sen läänin- 48858: veroviraston käsiteltäviin, jonka toimialueella 48859: 13 b §:ssä tarkoitetun elinkeinonharjoittajan ko- 48860: tikunta on. 48861: 173 § 48862: 48863: Edellä 13 a §:ssä tarkoitettu verovelvollisuus- 48864: ryhmä katsotaan muodostetuksi aikaisintaan ha- 48865: kemuksen tekemisestä lukien. 48866: 174 § 48867: 48868: Edellä 13 a §:ssä tarkoitettu verovelvollisuus- 48869: ryhmä katsotaan puretuksi ryhmään kuuluvien 48870: elinkeinonharjoittajien tätä koskevan vaatimuk- 48871: sen tekemisestä lukien. 48872: 48873: 175 § 175 § 48874: Lääninverovirasto ilmoittaa asianomaiselle Lääninverovirasto ilmoittaa asianomaiselle 48875: rekisteröinnistä ja rekisteristä poistamisesta se- rekisteröinnistä ja rekisteristä poistamisesta, 48876: kä siitä, ettei asianomaista ilmoituksesta tai 13 a §:ssä tarkoitetun verovelvollisuusryhmän 48877: hakemuksesta poiketen ole merkitty rekisteriin muodostamisesta ja purkamisesta sekä siitä, 48878: tai poistettu rekisteristä. ettei asianomaista ilmoituksesta tai hakemuk- 48879: sesta poiketen ole merkitty rekisteriin tai pois- 48880: tettu rekisteristä taikka verovelvollisuusryhmää 48881: ole muodostettu tai purettu. 48882: Lääninverovirasto antaa asianomaisen tai Lääninverovirasto antaa asianomaisen tai 48883: valtionasiamiehen pyynnöstä päätöksen rekis- valtionasiamiehen pyynnöstä päätöksen rekis- 48884: teröintiasiassa. teröintiasiassa sekä verovelvollisuusryhmän muo- 48885: dostamis- ja purkamisasiassa. 48886: 188 § 48887: 48888: Edellä 13 a §:ssä tarkoitetun verovelvollisuus- 48889: ryhmän verosta ovat yhteisvastuullisesti vastuus- 48890: sa kaikki ryhmään kuuluvat elinkeinonharjoitta- 48891: jat. 48892: Osakkaan ja yhtiömiehen vastuu alkaa sen Edellä 2 momentissa tarkoitetun osakkaan ja 48893: kuukauden alusta, jonka aikana hän liittyy yhtiömiehen sekä 3 momentissa tarkoitetun elin- 48894: 14 1994 vp - HE 76 48895: 48896: Voimassa oleva laki Ehdotus 48897: 48898: yhtiöön tai yhtymään, ja päättyy sen kuukau- keinonharjoittajan vastuu alkaa sen kuukauden 48899: den lopussa, jonka kuluessa hän eroaa yhtiöstä alusta, jonka aikana hän liittyy yhtiöön, yhty- 48900: tai yhtymästä. mään tai verovelvollisuusryhmään, ja päättyy 48901: sen kuukauden lopussa, jonka kuluessa hän 48902: eroaa yhtiöstä, yhtymästä tai verovelvollisuus- 48903: ryhmästä. 48904: Verosta vastuussa olevat henkilöt merkitään Verosta vastuussa olevat benkirot merkitään 48905: lääninveroviraston päätökseen. Jos päätökseen lääninveroviraston päätökseen. Jos päätökseen 48906: ei ole merkitty 2 momentissa tarkoitettua ve- ei ole merkitty 2 tai 3 momentissa tarkoitettua 48907: rosta vastuussa olevaa henkilöä, lääninverovi- verosta vastuussa olevaa henkilöä tai elinkei- 48908: raston on määrättävä, edellä tarkoitettua hen- nonharjoittajaa, lääninveroviraston on määrät- 48909: kilöä kuultuaan, hänet verovelvollisen kanssa tävä, edellä tarkoitettua henkilöä tai elinkeinon- 48910: yhteisvastuullisesti vastuuseen veron maksami- harjoittajaa kuultuaan, hänet verovelvollisen 48911: sesta. kanssa yhteisvastuullisesti vastuuseen veron 48912: maksamisesta. 48913: 193 § 48914: 48915: Verovelvollisen valitusaika on kolme vuotta Verovelvollisen valitusaika on kolme vuotta 48916: tilikauden tai, jos päätös koskee useita tilikau- tilikauden tai, jos päätös koskee useita tilikau- 48917: sia, niistä viimeisen päättymisestä lukien, kui- sia, niistä viimeisen päättymisestä lukien, kui- 48918: tenkin aina vähintään 60 päivää päätöksen tenkin aina vähintään 60 päivää päätöksen 48919: tiedoksisaannista. Rekisteröintiä ja ennakkotie- tiedoksisaannista. Ennakkotietoa koskevasta 48920: toa koskevasta päätöksestä verovelvollinen saa päätöksestä ja 175 §:n 2 momentissa tarkoite- 48921: valittaa 30 päivän kuluessa päätöksen tiedok- tusta päätöksestä elinkeinonharjoittaja saa valit- 48922: sisaannista. Valtionasiamiehen valitusaika on taa 30 päivän kuluessa päätöksen tiedoksisaan- 48923: 30 päivää päätöksen tekemisestä. nista. Valtionasiamiehen valitusaika on 30 päi- 48924: vää päätöksen tekemisestä. 48925: 48926: 48927: 202 § 202§ 48928: Jos liikevaihtovero-oikeus tai korkein hallin- Jos liikevaihtovero-oikeus tai korkein hallin- 48929: to-oikeus valtionasiamiehen valituksen johdos- to-oikeus valtionasiamiehen valituksen johdos- 48930: ta muuttaa 175 §:n 2 momentissa tarkoitettua ta muuttaa 175 §:n 2 momentissa tarkoitettua 48931: rekisteröintiä koskevaa päätöstä, sen on samalla päätöstä, sen on samalla määrättävä se ajan- 48932: määrättävä se ajankohta, josta alkaen ratkai- kohta, josta alkaen ratkaisua on sovellettava. 48933: sua on sovellettava. 48934: 222 § 48935: 48936: Lakia sovelletaan 85 §:n 1 momentin 2 koh- Lakia sovelletaan 85 §:n 1 momentin 2 koh- 48937: dassa tarkoitettuihin majoitustilan ja käyntisa- dassa tarkoitettuihin majoitustilan ja käyntisa- 48938: taman käyttöoikeuden luovutuksiin sekä teat- taman käyttöoikeuden luovutuksiin sekä teat- 48939: teri-, sirkus-, musiikki- ja tanssiesitysten pääsy- teri-, sirkus-, musiikki- ja tanssiesitysten sekä 48940: maksuihin kuitenkin vain, jos edellä mainittu taidenäyttelyiden pääsymaksuihin kuitenkin 48941: palvelu on suoritettu 1 päivänä tammikuuta vain, jos edellä mainittu palvelu on suoritettu 1 48942: 1996 tai sen jälkeen. päivänä tammikuuta 1996 tai sen jälkeen. 48943: 48944: Jos 85 §:n 1 momentin 1 kohdassa tarkoitettu Jos 85 §:n 1 momentin 1 kohdassa tarkoitettu 48945: henkilökuljetuspalvelu suoritetaan ennen vuo- henkilökuljetuspalvelu suoritetaan ennen vuo- 48946: den 1996 alkua, on palvelun myynnistä suori- den 1996 alkua, on palvelun myynnistä suori- 48947: tettava vero 9 prosenttia veron perusteesta. Jos tettava vero 6 prosenttia veron perusteesta. Jos 48948: 1994 vp - HE 76 15 48949: 48950: Voimassa oleva laki Ehdotus 48951: 48952: 29 §:n 4 kohdassa tarkoitettu urheilutilan käyt- 29 §:n 4 kohdassa tarkoitettu urheilutilan käyt- 48953: töoikeuden luovutus suoritetaan ennen vuoden töoikeuden luovutus suoritetaan ennen vuoden 48954: 1996 alkua, on palvelun myynnistä suoritettava 1996 alkua, on palvelun myynnistä suoritettava 48955: vero 12 prosenttia veron perusteesta. vero 12 prosenttia veron perusteesta. 48956: Lain 3 §:ssä tarkoitettua verollisten ja verot- 48957: tomien myyntien yhteismäärää vuodelta 1994 48958: laskettaessa otetaan huomioon myös ne vuoden 48959: 1994 aikana, ennen lain voimaantuloa tapahtu- 48960: neet myynnit, jotka arvonlisäverolain mukaan 48961: olisivat verollisia taikka lain 51, 52, 55-58 §:n 48962: tai 6 luvun perusteella verottomia. Vero/liseen 48963: myyntiin ei lueta lain 30 §:n tai 48 §:n 3 48964: momentin perusteella vero/lista myyntiä. 48965: 48966: Tämä laki tulee voimaan päivänä 48967: kuuta 1994. 48968: 1994 vp- HE 77 48969: 48970: 48971: 48972: 48973: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden väliaikaisesti 48974: maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta annetun lain 1 ja 48975: 6 §:n muuttamisesta 48976: 48977: 48978: 48979: 48980: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 48981: 48982: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi eräi- liikennettä. Tässä liikenteessä olevilta ajoneu- 48983: den väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen voilta ei kannettaisi tullia tai muita veroja 48984: tullittomuudesta annettua lakia. Laissa on sää- ajoneuvojen tullessa harjoittamaan Suomen si- 48985: dettynä, että Tanskassa, Norjassa, ja Ruotsissa säistä liikennettä. 48986: rekisteröidyt kuorma-autot perävaunuineen Esitys liittyy Euroopan talousaluetta koske- 48987: saadaan tuoda maahan verottomasti käytettä- van ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tietty- 48988: väksi väliaikaisesti Suomen sisäisessä liikentees- jen liitteiden muuttamista koskevan ETA:n 48989: sä, kun tuota liikennettä harjoitetaan näiden sekakomitean päätöksen N:o 7/94 eräiden mää- 48990: maiden ja Suomen tekemän monenkeskisen räysten hyväksymisestä annettuun hallituksen 48991: sopimuksen nojalla myönnetyllä luvalla. Lakia esitykseen. Ehdotettu laki tulisi voimaan ase- 48992: ehdotetaan muutettavaksi siten, että laki kos- tuksella säädettävänä ajankohtana. Tarkoituk- 48993: kisi pohjoismaiden välillä tehdyn sopimuksen sena on, että laki tulisi voimaan samana 48994: sijasta Euroopan talousalueesta tehdyn sopi- päivänä kuin mainitussa hallituksen esityksessä 48995: muksen nojalla annettujen lupien mukaista tarkoitettu laki. 48996: 48997: 48998: 48999: 49000: PERUSTELUT 49001: 49002: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut kin käytettäväksi maan sisäisessä liikenteessä, 49003: muutokset ajoneuvosta on sitä maahan tuotaessa suoritet- 49004: tava tulli. 49005: 1.1. Verosäännökset Arvonlisäverolain (1501/93) 94 §:n 13 kohdan 49006: mukaan verottomia ovat tulliverolain 17 ja 49007: Tulliverolain 1 §:n (289/83) mukaan maahan 18 §:n nojalla väliaikaisesti tullittomat tavarat. 49008: tuodusta tavarasta kannetaan tulli tullitariffila- Tämän mukaisesti maan sisäiseen liikenteeseen 49009: kiin (660/87) liittyvän tullitariffin mukaisesti, käytettäväksi tuotavasta ajoneuvosta on suori- 49010: jollei tulliverolaissa tai kansainvälisellä sopi- tettava arvonlisävero. Tuontiverojen kantami- 49011: muksella taikka muutoin toisin säädetä tai nen liikenteessä olevista ajoneuvoista vastaa 49012: määrätä. Tulliverolain 17 §:ssä olevien väliai- siten tässä suhteessa edelleen jo ennen arvon- 49013: kaista maahantuontia koskevien säännösten lisäverolain säätämistä voimassa ollutta järjes- 49014: mukaan tullittornia ovat muun muassa liiken- telyä. 49015: teessä tai tilapäistä matkaa varten maahan Tanskan, Suomen, Norjan ja Ruotsin välillä 49016: tuodut kulkuneuvot Lainkohdassa tarkoite- on 15 päivästä huhtikuuta 1993 alkaen ollut 49017: taan liikenteessä olevalla ajoneuvolla käytän- voimassa tieliikenteen kokeiluluonteista va- 49018: nössä kansainvälisessä, siis maasta toiseen pauttamista koskeva sopimus, joka on mahdol- 49019: suuntautuvassa liikenteessä olevaa ajoneuvoa. listanut rajoitetusti maan sisäisen liikenteen, eli 49020: Jos ajoneuvo sen sijaan tuodaan väliaikaisesti- niin sanotun kabotaasiliikenteen harjoittamisen 49021: 3404921 49022: 2 1994 vp - HE 77 49023: 49024: muussa sopimusmaassa rekisteröidyllä ajoneu- nösten soveltaminen ei kuitenkaan saa olla 49025: volla (SopS 23/93). Jotta tämän sopimuksen muiden jäsenvaltioiden liikenteenharjoittajia 49026: mukainen liikenne olisi taloudellisesti mahdol- syrjivää. 49027: lista, on säädetty laki eräiden väliaikaisesti ETA-alueen kattava kabotaasilupa vastaa 15 49028: maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta päivänä huhtikuuta 1993 pohjoismaisella sopi- 49029: (1321/92), jonka mukaan tuontiveroja ei kan- muksella voimaan tullutta pohjoismaista kabo- 49030: neta sopimuksen mukaista liikennettä harjoit- taasilupaa. Pohjoismaiden ka botaasilupaj ärjes- 49031: tavilta ajoneuvoilta, jos niiden tuonti ei liity telmä lakkautetaan samanaikaisesti ET A:n se- 49032: ajoneuvon ostoon ulkomailta. Tämä on mer- kakomitean päätöksen voimaantulon kanssa. 49033: kinnyt poikkeusta edellä selvitettyyn pääsään- 49034: töön, jonka mukaan tullittomuus ja verotto- 49035: muus ei koske Suomen sisäiseen liikenteeseen 1.3. Ehdotettavat muutokset 49036: tuotavia ajoneuvoja. 49037: Jotta sopimuksessa tarkoitettua liikennettä 49038: voitaisiin harjoittaa ilman käytännössä mah- 49039: 1.2. Kabotaasiliikenteen laajentuminen dollisesti syrjiväksi muodostuvaa tuontiverojen 49040: suorittamisvelvollisuutta, sopimuksen mukaista 49041: Euroopan talousaluetta koskevan ETA-sopi- liikennettä harjoittavilta ajoneuvoilta ei tulisi 49042: muksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden kantaa tuontiveroja. Vastaava tullittomuutta ja 49043: muuttamista koskevan ETA:n sekakomitean verottomuutta tarkoittava laki on samasta 49044: päätöksen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväk- syystä ollut voimassa pohjoismaista kabo- 49045: symisestä annetun hallituksen esityksen (HE taasiliikennettä koskevana. Lain keskeinen si- 49046: 56/1994 vp) mukaan tarkoituksena on, että sältö on, että näistä ajoneuvoista ei kanneta 49047: ETA-sopimuksen liitesäännöstöön lisätään tuontiveroja, jos ajoneuvon maahantuonti ei 49048: ETA-sopimuksen sisältöä koskevat elokuun 1 liity sen ostoon ulkomailta. Laki koskee tullin 49049: päivän 1991 ja joulukuun 31 päivän 1993 lisäksi myös muita tuontiveroja kuten maahan- 49050: välisenä aikana hyväksytyt EY:n säännökset. tuonnin yhteydessä suoritettavaa arvonlisäve- 49051: ET A:n sekakomitean päätöksen liitteen 11 mu- roa. 49052: kaan yhtenä näistä säännöksistä on Euroopan ETA-sopimuksen mukaista kabotaasiliiken- 49053: yhteisöjen neuvoston asetus (ETY) N:o 3118/93 nettä koskeva lain muutos ehdotetaan toteutet- 49054: edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltioista tavaksi muuttamalla eräiden väliaikaisesti maa- 49055: olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa han tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta an- 49056: kansallista maanteiden tavaraliikennettä jäsen- netun lain 1 §:ää siten, että lain soveltamisalana 49057: valtioissa. olisi pohjoismaisen kabotaasiliikenteen sijasta 49058: Asetuksella annetaan jäsenvaltioiden tava- ETA-sopimuksessa tarkoitettu kabotaasi. Poh- 49059: rankuljetusta harjoittaville liikenteenharjoitta- joismaisen kabotaasiliikenteen osalta ei tuosta 49060: jille oikeus tilapäisesti tarjota palvelujaan toi- ajankohdasta ole tarvetta erityskohteluun tuon- 49061: sessa jäsenvaltiossa ilman kansallisuuteen tai tiverotuksessa. 49062: sijoituspaikkaan liittyvää syrjintää. Oikeus tar- Laki koskisi ainoastaan sellaisia kuorma- 49063: jota kuljetuspalveluita toisen jäsenvaltion sisäi- autoja niihin kytkettyine perävaunuineen, jotka 49064: sillä markkinoilla perustuu jäsenvaltiokohtai- harjoittavat kabotaasiliikennettä ETA-sopi- 49065: siin kuljetuslupakiintiöihin. Asetuksen kuljetus- muksen ehtojen mukaisesti. Ajoneuvossa on 49066: lupakiintiötä koskeva järjestelmä on väliaikai- oltava rekisteröintimaan viranomaisen kiintiöi- 49067: nen. Lopulliseen täysin vapaaseen kabotaasin den rajoissa antama lupa tällaiseen liikentee- 49068: harjoittamiseen on EU:ssa tarkoitus siirtyä seen. Laissa säädettäisiin kyseisten ajoneuvojen 49069: vuoden 1998 aikana. Suomella on vuonna 1995 tuontiverotuksesta muutoin asiallisesti tullive- 49070: käytevissä 769 kuljetuslupaa. Kuljetuslupien rolain säännöksiä vastaavasti, mutta täyden- 49071: määrä kasvaa vuosittain 30 prosentilla vuoden nettynä siten, että sopimuksen mukaisen kabo- 49072: 1998 kesäkuun loppuun saakka. taasiliikenteen harjoittaminen ei johda tuonti- 49073: Kabotaasiliikenteen harjoittamiseen sovelle- verotukseen. 49074: taan 6 artiklan mukaan muun muassa liiken- Ehdotettava käytäntö ETA-sopimuksen mu- 49075: teen arvonlisäveron osalta vastaanottavan jä- kaisessa kabotaasiliikenteessä olevien kuorma- 49076: senvaltion voimassa olevia lakeja, asetuksia ja autojen tuontiverotuksessa vastaisi menettelyä, 49077: hallinnollisia määräyksiä. Kansallisten sään- joka on ollut käytössä pohjoismaisen kabotaa- 49078: 1994 vp - HE 77 3 49079: 49080: sin kohdalla. Kuten tätä koskevassa laissa lisääntymistä. Arvonlisäverolain voimaantulon 49081: säädetään, kuorma-autot perävaunuineen saa- jälkeen nyt ehdotettu järjestely ei kuitenkaan 49082: taisiin tuoda tullialueelle väliaikaisesti tullitta, johda epäneutraalin tilanteen syntymiseen, kos- 49083: jollei ajoneuvon tuonti liity sen ostoon ulko- ka kotimainen kuljetusyritys saa vähentää 49084: mailta (2 §). Kun ajoneuvon käyttö kabo- hankkimansa kuljetuskaluston arvonlisäveron. 49085: taasiliikenteeseen päättyy, ajoneuvo olisi vietä- Kabotaasiliikenteen laajentuminen vaikuttaa 49086: vä tullialueelta siten kuin tulliverolain 18 §:ssä myös suomalaisten kuljetusyritysten kilpailuky- 49087: säädetään (3 §). Menettely ja muutoksenhaku kyä parantavasti. Toistaiseksi ei ole tarkemmin 49088: vastaisivat tullilaissa ja tulliverolaissa säädettyä arvioitavissa, miten kabotaasiliikenne jakautui- 49089: (4 §ja 5 §). ETA-sopimuksen mukaisessa kabo- si eri maissa tapahtuviin kuljetuksiin, eikä 49090: taasiliikenteessä oleva ajoneuvo rionastuisi si- myöskään sitä, mikä käyttöaste sopimusten 49091: ten tuontiverotuksessa tulliverolain 17 §:n 1 mukaisilla kuljetusluvilla olisi. Myös Suomessa 49092: momentin 1 kohdassa tarkoitettuihin ulko- rekisteröidyt ajoneuvot saisivat mahdollisuu- 49093: maanliikenteessä oleviin ajoneuvoihin. Laki ei den kilpailla sopimuksen mukaisesti muiden 49094: koskisi erikseen maahan tuotavia perävaunuja. sopimusmaiden kuljetusmarkkinoilla. Esityksen 49095: ED-jäsenenä erityissäännökset ajoneuvojen taloudelliset vaikutukset esimerkiksi kuorma- 49096: maahantuonnin yhteydessä kannettavista ve- autoalan työllisyyteen eivät siten ole vielä 49097: roista tulevat tarpeettomiksi, koska tullirajojen tarkemmin arvioitavissa. 49098: vaikutus tältäkin osin poistuisi. 49099: 49100: 49101: 2. Esityksen taloudelliset 3. Voimaantulo 49102: vaikutukset 49103: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk- 49104: Esityksellä ei ole valtiontaloudellisia vaiku- sella säädettävänä ajankohtana samanaikaisesti 49105: tuksia, koska ehdotetun verottoman tuonnin ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 voi- 49106: vaihtoehtona on, että puheena olevia ajoneu- maansaattamisen kanssa. 49107: voja ei lainkaan tulisi maahan. 49108: Kuorma-autoalalle pohjoismaisen kabo- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 49109: taasiliikenteen aloittaminen merkitsee kilpailun kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 49110: 4 1994 vp - HE 77 49111: 49112: Laki 49113: eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta annetun lain 49114: 1 ja 6 §:n muuttamisesta 49115: 49116: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 49117: kumotaan eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta 18 päivänä 49118: joulukuuta 1992 annetun lain (1321192) 6 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 30 päivänä 49119: joulukuuta 1993 annetussa laissa (1527 /93), ja 49120: muutetaan 1 § seuraavasti: 49121: 49122: 1§ kansallista maanteiden tavaraliikennettä jäsen- 49123: Soveltamisala valtioissa (ETY) N:o 3118/93 mukaisten kulje- 49124: tuslupien nojalla. 49125: Tätä lakia sovelletaan Suomessa käytettä- 49126: vään kuorma-autoon ja siihen kytkettyyn pe- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 49127: rävaunuun, jota käytetään liikenteessä Euroo- tävänä ajankohtana. 49128: pan yhteisöjen neuvoston antaman asetuksen Lakia sovelletaan ajoneuvoihin, jotka tuo- 49129: edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltioista daan maahan lain voimaantulopäivänä tai sen 49130: olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa jälkeen. 49131: 49132: Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1994 49133: 49134: 49135: Tasavallan Presidentti 49136: MARTTI AHTISAARI 49137: 49138: 49139: 49140: 49141: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 49142: 1994 vp- HE 77 5 49143: 49144: Liite 49145: 49146: 49147: 49148: 49149: Laki 49150: eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta annetun lain 49151: 1 ja 6 §:n muuttamisesta 49152: 49153: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 49154: kumotaan eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta 18 päivänä 49155: joulukuuta 1992 annetun lain (1321/92) 6 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 30 päivänä 49156: joulukuuta 1993 annetussa laissa (1527/93), ja 49157: muutetaan 1 § seuraavasti: 49158: 49159: Voimassa oleva laki Ehdotus 49160: 49161: 1§ 1§ 49162: Soveltamisala Soveltamisala 49163: Tätä lakia sovelletaan Tanskassa, Norjassa Tätä lakia sovelletaan Suomessa käytettävään 49164: ja Ruotsissa rekisteröityyn kuorma-autoon ja kuorma-autoon ja siihen kytkettyyn perävau- 49165: siihen kytkettyyn perävaunuun, jota käytetään nuun, jota käytetään liikentessä Euroopan yh- 49166: ajoneuvon rekisteröintimaan viranomaisen an- teisöjen neuvoston antaman asetuksen edellytyk- 49167: taman maan sisäiseen liikenteeseen oikeuttavan sistä, joilla muut kuin jäsenvaltioista olevat 49168: kuljetusluvan nojalla liikenteeseen Suomessa liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa kansallis- 49169: taikka tavaroiden kuljetukseen Suomeen tai ta maanteiden tavaraliikennettä jäsenvaltioissa 49170: Suomesta. (ETY) N:o 31J8/93 mukaisten kuljetuslupien 49171: nojalla. 49172: 49173: 6§ 49174: 49175: Lakia sovelletaan ajoneuvoihin, joiden käyttö (kumotaan) 49176: 1 §:ssä tarkoitettuun liikenteeseen päättyy vii- 49177: meistään 11 päivänä huhtikuuta 1995. 49178: 49179: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 49180: tävänä ajankohtana. 49181: Lakia sovelletaan ajoneuvoihin, jotka tuodaan 49182: maahan lain voimaantulopäivänä tai sen jälkeen. 49183: 1994 vp - HE 78 49184: 49185: 49186: 49187: 49188: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi moottoriajoneuvoverosta 49189: annetun lain muuttamisesta 49190: 49191: 49192: 49193: 49194: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 49195: 49196: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi moot- neuvoveron huojentamisesta ja lykkäämisestä 49197: toriajoneuvoverosta annettua lakia. Euroopan ehdotetaan samalla säädettäväksi tähän astista 49198: talousaluetta koskevan ETA-sopimuksen pöy- yleisemmässä, muuta verolainsäädäntöä vas- 49199: täkirjan 4 7 ja tiettyjen liitteiden muuttamista taavassa muodossa. 49200: koskevan ETA:n sekakomitean päätöksen N:o Esitys liittyy Euroopan talousaluetta koske- 49201: 7/94 liitteenä on direktiivi yhdistetyistä kulje- van ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tietty- 49202: tuksista ja direktiivi, joka koskee raskaiden jen liitteiden muuttamista koskevan ETA:n 49203: kuorma-autojen verotuksen yhtenäistämistä. sekakomitean päätöksen N:o 7/94 eräiden mää- 49204: Lakiin ehdotetaan tehtäväksi näiden direktiivi- räysten hyväksymisestä annettuun hallituksen 49205: en edellyttämät muutokset. Eräille yhdistetyille esitykseen. Ehdotettu laki tulisi voimaan ase- 49206: kuljetuksille ehdotetaan myönnettäväksi vero- tuksella säädettävänä ajankohtana. Tarkoituk- 49207: tukea. Lain verottomuus- ja veronhuojennus- sena on, että laki tulisi voimaan samana 49208: säännökset ehdotetaan muutettaviksi vastaa- päivänä kuin mainitussa hallituksen esityksessä 49209: maan direktiivissä edellytettyä. Varsinaisen ajo- tarkoitettu laki. 49210: 49211: 49212: 49213: 49214: PERUSTELUT 49215: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut tuksia direktiivissä tarkemmin määritellyin ve- 49216: muutokset ro- ja maksuhelpotuksin. 49217: Direktiivin 1 artiklassa määritellään yhdistet- 49218: 1.1. Yhdistettyjen kuljetusten tuki ty kuljetus siten, että sillä tarkoitetaan jäsen- 49219: valtioiden välisiä tavarankuljetussuoritteita, 49220: Tietynlaisia jäsenvaltioiden välisiä tavaroi- joiden ensimmäinen tai viimeinen osuus tapah- 49221: den yhdistettyjä kuljetuksia koskevista yhteisis- tuu maanteitse ja toinen osuus joko rautatie-, 49222: tä säännöistä annetun Euroopan yhteisöjen sisävesi- tai merikuljetuksin. Direktiivissä on 49223: neuvoston direktiivissä (92/106/ETY) on mää- tarkempia määräyksiä eri kuljetusosuuksien vä- 49224: räyksiä muun ohella tietyissä tapauksissa yh- himmäis- ja enimmäispituuksista. 49225: distetyille kuljetuksille verotuksessa myönnettä- Direktiivin 6 artiklassa on säännös, jonka 49226: västä tuesta. Direktiivin yleisenä tarkoituksena mukaan jäsenvaltion on tietyissä tapauksissa 49227: on vähentää yhteisön maanteiden ruuhkautu- myönnettävä verotukea yhdistetyille kuljetuk- 49228: mista ja vähentää tieliikenteen ympäristöhait- sille. Tukea on myönnettävä kansainvälisessä 49229: toja. Tavoitteena on siirtää tavarankuljetuksia liikenteessä olevalle kuorma-autolle, perävau- 49230: maanteiltä muille, vähemmän ruuhkautuneille nulle tai puoliperävaunulle, jota osana kansain- 49231: liikennemuodoille, erityisesti rautateille. Yhdis- välistä kuljetusta kotimaassa kuljetetaan rauta- 49232: tettyjen kuljetusten kehittämiseksi sekä niiden teitse vähintään 100 kilometrin matkan. 49233: käytön laajentamiseksi direktiivissä veivoite- Tämän lisäksi tukea saadaan haluttaessa 49234: taan jäsenvaltiot tukemaan yhdistettyjä kulje- myöntää, jos rautatiekuljetus on tapahtunut 49235: 34049IH 49236: 2 1994 vp - HE 78 49237: 49238: muualla kuin rekisteröintimaassa, sekä ajoneu- maaraan. Ilmajousituksella varustetuille ajo- 49239: voille, joita käytetään yksinomaan rautatiekul- neuvoille on jonkin verran alemmat veromää- 49240: jetuksiin liittyvissä jakelukuljetuksissa. rät kuin tavanomaisella jousituksella varuste- 49241: Tuki voi olla joko kiinteä tai tuen määrä voi tuille ajoneuvoille. Direktiivin 4 artiklan mu- 49242: riippua rautateitse kuljetusta matkasta. Artik- kaan jäsenmaat saavat järjestää ajoneuvove- 49243: lassa luetellaan maittain verot, joista tuki on rotuksen haluamallaan tavalla, kunhan eri 49244: myönnettävä. Suomessa lähinnä vastaava vero ajonevojen vero on vähintään direktiivin liit- 49245: on varsinainen ajoneuvovero. Tämä on esitetty teenä olevassa verotaulukossa edellytetyn vä- 49246: ED-osapuolelle asianomaisissa neuvotteluissa. himmäismäärän suuruinen. Jäsenmaan ei siten 49247: Direktiivissä edellytetyn mukaisesti ehdote- tarvitse soveltaa omassa lainsäädännössään yk- 49248: taan, että kun kansainvälisessä kuljetuksessa sityiskohtaisesti direktiivin liitteen verotauluk- 49249: oleva kuorma-auto kuljetetaan Suomessa rau- koa tai järjestää veroperusteitaan tuon taulu- 49250: tateitse suoraan mitattuna vähintään 100 kilo- kon rakenteen mukaisesti. 49251: metrin matkan, kuorma-autosta suoritettua Moottoriajoneuvoverosta annetun lain 49252: varsinaista ajoneuvoveroa palautettaisiin 300 (72267) 5 §:ssä säädetty varsinaisen ajoneuvo- 49253: markkaa. Palautuksen suorittaisi hakemuksesta veron määrä on kaikissa kysymykseen tulevissa 49254: ajoneuvohallinto. tapauksissa korkeampi kuin mitä direktiivissä 49255: Kun Suomessa ei veroteta erikseen perävau- edellytetään vähimmäistasona. Laissa on kui- 49256: nuja tai puoliperävaunuja, näille ei ole mahdol- tenkin eräitä säännöksiä, jotka voivat johtaa 49257: lista kohdentaa direktiivissä tarkoitettua vero- direktiivissä tarkoitettua alempaan verotuk- 49258: tukea. Tuki voidaan siten myöntää ainoastaan seen. Moottoriajoneuvoverolain 6 §:ssä sääde- 49259: vetoauton kuljetuksesta. Tuen käsittelyn yksin- tään verosta vapaiksi eräitä sellaisia ajoneuvo- 49260: kertaistaiDiseksi ehdotetaan, että käyttöön otet- ryhmiä, joiden mahdollisesta verovapaudesta ei 49261: taisiin kiinteään tukeen perustuva järjestely. direktiivissä ole mainintaa. Kun direktiivi kos- 49262: kee ainoastaan kokonaismassaltaan vähintään 49263: 12 000 kiloa olevia kuorma-autoja, tarvetta 49264: 1.2. Eräiden ajoneuvojen verotus säännösten tarkistamiseen esiintyy vain tässä 49265: ajoneuvoryhmässä. 49266: Tiettyjen maanteiden tavaraliikenteeseen tar- Moottoriajoneuvoverolain 6 §:n 1 kohdassa 49267: koitettujen ajoneuvojen verotuksen sekä tietty- säädetään verosta vapaaksi valtion ja sen lai- 49268: jen infrastruktuurien käytöstä perittävien tie- ja tosten ajoneuvot, valtion liikelaitosten ajoneu- 49269: käyttömaksujen soveltamisesta jäsenvaltioissa voja lukuunottamatta. Direktiivissä ei ole mai- 49270: annetussa Euroopan yhteisöjen neuvoston di- nintaa siitä, että valtion ja sen laitosten omis- 49271: rektiivissä (93/89/ETY) annetaan säädöksiä, tamia ajoneuvoja voitaisiin verottaa vähim- 49272: joiden tarkoituksena on poistaa jäsenvaltioiden mäistasoa lievemmin. Lakia ehdotetaan muu- 49273: kuljetusyritysten välisiä kilpailun esteitä yhte- tettavaksi siten, että valtion ja sen laitosten 49274: näistämällä tieliikenteen verotusta ja järjestä- omistamien, suurimmalta sallitulta kokonais- 49275: mällä verotus siten, että liikenne vastaa tasa- massaltaan vähintään 12 000 kiloa olevien 49276: puolisesti aiheuttamistaan kustannuksista. kuorma-autojen verovapaus poistettaisiin. 49277: Direktiivi koskee kokonaismassaltaan vähin- Pykälän 2 kohdassa mainittujen palo- ja 49278: tään 12 tonnin tavara-ajoneuvoja. Direktiivissä sairasautojen, museoajoneuvojen sekä auton 49279: säännellyt verot ovat ajoneuvovero, tietullit ja alustalle rakennettujen työkoneiden verotto- 49280: käyttäjämaksut Ajoneuvoverona tarkoitetaan muus on direktiivin mukaan mahdollista osin 49281: Suomesa käytössä olevaa varsinaista ajoneuvo- sillä perusteella, että joitakin näistä mainitaan 49282: veroa vastaavia, yleensä vuotuisena tai muu- direktiivin poikkeussäännöksissä, ja osin sillä 49283: toin esimerkiksi rekisterissä oloajan perusteella perusteella, että kysymys ei ole tavarankulje- 49284: kannettavia veroja. Eri jäsenmaissa käytössä tukseen käytettävistä ajoneuvoista. Kohtaa eh- 49285: olevat tällaiset verot luetellaan direktiivin 3 dotetaan muutettavaksi siten, että siinä säädet- 49286: artiklassa. täisiin nykyisten verottomien ajoneuvojen li- 49287: Ajoneuvoveron osalta direktiivin keskeisenä säksi verosta vapaaksi myös puolustusvoimain, 49288: sisältönä on vähimmäisverotasosta säätäminen. rajavartiolaitoksen tai poliisin hallinnassa oleva 49289: Direktiivin liitteenä on verotaulukko, joka pe- ajoneuvo, joista on poikkeuksen mahdollistava 49290: rustuu ajoneuvon tai ajoneuvoyhdistelmän suu- maininta direktiivin 6 artiklan 3 kohdassa. 49291: rimpaan kokonaismassaan ja akselien luku- Paloautoa ehdotetaan kutsuttavaksi tieliikenne- 49292: 1994 vp - HE 78 3 49293: 49294: säännöksissä nykyisin omaksutun käytännön yksinomaan yleishyödylliseen tarkoitukseen tai 49295: mukaan pelastusautoksi. pääasiallisesti ulkomailla tai yksityisellä alueel- 49296: Pykälän 3 kohdassa säädetään verosta va- la. 49297: paiksi muun muassa ulkomaille vietävät ajo- Käytännössä tämän lainkohdan mukaisia 49298: neuvot, joita täällä käytetään väliaikaisesta veronhuojennuksia on myönnetty ainoastaan 49299: rekisteröinnistä annettujen säännösten nojalla. jossain määrin ulkomailla käytön perusteella. 49300: Direktiivi ei tunne mahdollisuutta verottomuu- Lain voimassaolon aikana ei ole ollut yhtään 49301: teen tässä tapauksessa. Tämän johdosta vero- kertaa esillä ajoneuvotyypin vapauttaminen ve- 49302: vapautta ehdotetaan rajattavaksi siten, että se rosta maanpuolustuksellisten syiden tai muun 49303: ei näissä tapauksissa koske suurimmalta salli- maalle edullisuuden perusteella. Yleishyödylli- 49304: tulta kokonaismassaltaan vähintään 12 000 ki- siin tarkoituksiin käytön tai yksityisellä alueella 49305: loa olevia kuorma-autoja. Lainkohdassa sääde- tapahtuvan käytön perusteella on tehty vain 49306: tään myös koenumerokilvin asianmukaisin ra- muutamia huojennushakemuksia. Ulkomailla 49307: joituksin käytettävien ajoneuvojen verovapau- käytön perusteella verohallitus on esimerkiksi 49308: desta. Kun tieliikennesäännökset eivät tarkoita, vuonna 1993 palauttanut varsinaista ajoneuvo- 49309: että koenumerokilvin harjoitettaisiin varsinais- veroa noin 400 000 markkaa yhteensä 37 ha- 49310: ta tavarankujetusta vaan kyse on ainoastaan kemuksesta. Se on suhteellisen vähäinen osa 49311: ajoneuvon siirroista tai kokeilusta, tämän ta- noin 800 ulkomaanliikenteessä olevasta kuor- 49312: pauksen on katsottava olevan direktiivin sovel- ma-autosta suoritetusta ajoneuvoverosta. Pää- 49313: tamisalan ulkopuolella. töskäytännössä on katsottu pääasialliseksi ul- 49314: Pykälän 5 kohdassa säädetään verosta va- komailla käytöksi vähintään 190 ulkomailla- 49315: paiksi moottoriajoneuvot, joissa käytetään pää- olopäivää, lähtö- ja saapumispäiviä mukaan 49316: asiallisesti puu- tai turveperusteista polttoainet- lukematta. Määrä on enemmän kuin mitä 49317: ta tai joissa käytetään bensiiniä ja lisäksi Suomen ja ulkomaiden välisessä liikenteessä 49318: pääasiallisena polttoaineena muuta moottori- oleva kuorma-auto yleensä vuosittain saavut- 49319: bensiiniä lievemmin verotettua tai verotonta taa. Veronpalaotuksen määrä on ollut 30 pro- 49320: nestemäistä polttoainetta bensiinipolttoainejär- senttia verosta, jos ajoneuvoa on käytetty 49321: jestelmästä erillisessä polttoainejärjestelmässä, ulkomailla 190 päivää, ja tätä suurempi ulko- 49322: joka on asennettu ajoneuvoon sen valmistuksen mailla käytön osuuden noustessa. 49323: yhteydessä valmistajatehtaalla. Kun tästäkään Mainitut veronhuojennussäännökset tarkoit- 49324: verovapaudesta ei ole mainintaa direktiivin tavat periaatteessa eräiden ajoneuvotyyppien 49325: poikkeusmahdollisuuksia koskevissa kohdissa, tai käyttömuotojen asettamista lievemmin ve- 49326: verovapautta ehdotetaan rajoitettavaksi siten, rotettavaan asemaan kuin mitä laissa yleisesti 49327: että se ei koske suurimmalta sallitulta koko- säädetään tai kokonaan verottomiksikin. Kun 49328: naismassaltaan vähintään 12 000 kiloa olevia edellä selvitellyssä eräiden tieliikenteessä käy- 49329: kuorma-autoja. tettävien tavara-ajoneuvojen verottamisesta ja 49330: eräiltä väyliltä perittävistä tietulleista ja mak- 49331: suista annetussa direktiivissä ei ole säännöksiä 49332: 1.3. Veronhuojennussäännökset vastaavista poikkeuksista, laissa olevan veron- 49333: huojennussäännöksen voidaan katsoa tarkoit- 49334: Moottoriajoneuvoverolain 9 §:ssä on säädet- tavan direktiivin vastaista verotuskäytäntöä, 49335: ty ajoneuvoverosta vapauttamisesta eräissä ta- jos veronhuojennus voi johtaa direktiivissä 49336: pauksissa. Varsinaisesta ajoneuvoverosta ei edellytetyn veron vähimmäistason alittumiseen. 49337: kuitenkaan lainkohdan mukaan voida myöntää Vaikka direktiivissä ei mainita erikseen yk- 49338: vapautusta yleisistä kohtuussyistä, kuten yleen- sittäistapauksissa erityisistä kohtuus- ja muista 49339: sä eri verolakeihin sisältyvien huojennussään- syistä tapahtuvaa verosta huojentamista, huo- 49340: nösten mukaan on asian laita. Pykälässä on jentamista lienee pidettävä mahdollisena, vaik- 49341: erikseen mainittu eräitä tilanteita, joissa veros- ka lopputuloksena saattaisikin olla joissakin 49342: ta voidaan vapauttaa. Varsinaisesta ajoneuvo- tapauksissa veron perintä alempana kuin sää- 49343: verosta voidaan vapauttaa määräajaksi tai siksi detty vähimmäistaso edellyttäisi. Yksittäistapa- 49344: ajaksi, jonka ajoneuvo on saman haltijan käy- uksia koskeva hakemusperusteinen, yleensä jäl- 49345: tössä, ajoneuvotyyppi, joka maanpuolustuksen kikäteen tapahtuva veron huojentaminen ei 49346: kannalta tai muusta syystä on maalle edullinen, vaikuta millään tavalla yleisiin veroperusteisiin. 49347: sekä myös moottoriajoneuvo, jota käytetään Se koskee käytännössä erittäin harvoja olosuh- 49348: 4 1994 vp - HE 78 49349: 49350: teiltaan poikkeuksellisia tapauksia. Lähinnä on sen, että varsinaisen ajoneuvoveron suorittami- 49351: kysymys tapauksista, joissa verovelvollisen sen laiminlyöminen johtaa ajoneuvon käytön 49352: maksukyvyssä on tapahtunut muutoksia, joi- estämiseen, ehdotettua huojennussäännöstä tu- 49353: den johdosta veron perintä johtaisi kohtuutto- lisi soveltaa erityisen pidättyvästi. Tarkoitukse- 49354: miin lopputuloksiin tai olisi tuloksetonta. Ve- na ei ole huojennusten ja lykkäysten myöntä- 49355: rolaeissa olevia huojennussäännöksiä sovellet- minen varsinaisesta ajoneuvoverosta vain sillä 49356: taessa päätöskäytäntö on ankaraa ja vain perusteella, että verovelvollisella ei ole riittäväs- 49357: poikkeuksellisiin tilanteisiin kohdistuvaa, eikä ti maksukykyä veron suorittamiseen. 49358: tarkoituksena ole verotuksen yleinen lieventä- Laista ehdotetaan poistettavaksi mahdolli- 49359: minen huojennuksia myöntämällä. suus verosta vapauttamiseen sillä perusteella, 49360: Edellä sanotusta seuraa, että laissa olevista että jokin ajoneuvotyyppi on maanpuolustuk- 49361: veronhuojennusperusteista olisi EU:n direktii- sen kannalta tai muusta syystä maalle edulli- 49362: vin vastaisena joko luovuttava tai joiltain osin nen. Huojennuksia ei olisi voitava myöntää 49363: ehkä rajoitettava huojennusmahdollisuutta si- myöskään yleishyödyllisen käytön taikka yksi- 49364: ten, ettei veronhuojennus merkitse säännöllistä tyisellä alueella tapahtuvan käytön perusteella. 49365: direktiivissä edellytettyä lieveropien veroperus- Niiden ajoneuvojen kohdalla, joita direktiivi 49366: teiden soveltamista. Useilta osin laissa säädetyt koskee, veron huojentamista ulkomailla tapah- 49367: huojennusperusteet ovat osoittautuneet lisäksi tuvan käytön perusteella ehdotetaan rajoitetta- 49368: käytännössä tarpeettomiksi tai vanhentuneiksi. vaksi siten, että suoritettavaksi tulevan veron 49369: Laissa kuitenkin olisi tarpeen säätää erityisiin määrä ei muodostu alemmaksi kuin mitä di- 49370: syihin perustuvasta veronhuojennusmenettelys- rektiivissä edellytetään. Tämän vuoksi ehdote- 49371: tä. taan, että suurimmalta sallitulta kokonaismas- 49372: Ajoneuvoverotuksessa on lähtökohtana, että saltaan vähintään 12 000 kiloa olevien kuorma- 49373: veron ollessa suorittamatta ajoneuvon käyttö autojen verosta voitaisiin ulkomailla käytön 49374: on estettävä. Tämän seurauksena ajoneuvovero johdosta huojentaa enintään 70 prosenttia. 49375: kertyy poikkeuksellisen hyvin, eikä tästä yleis- Lain 9 §:n 3 momentissa säädetään, että 49376: periaatteesta ole siksi tarkoituksenmukaista rekisteriviranomainen voi hakemuksesta va- 49377: luopua. Käytännössä esiintyy kuitenkin joita- pauttaa ajoneuvoverosta tai osasta siitä polii- 49378: kin tilanteita, joiden johdosta laissa olisi tar- siviranomaisen hallitseman moottoriajoneuvon, 49379: peellista olla säännös, jonka perusteella erityis- jota käytetään pääasiallisesti virantoimitukses- 49380: tapauksissa voitaisiin luopua maksuunpannun sa. Kun lain 6 §:n 2 kohtaan ehdotetaan lisät- 49381: varsinaisen ajoneuvoveron perimisestä tai täväksi säännös poliisin hallitsemien ajoneuvo- 49382: myöntää veron suorittamiselle lykkäystä. Eräät jen verovapaudesta, 9 §:n 3 momentti ehdote- 49383: näistä tilanteista liittyvät yrityksen saneerauk- taan kumottavaksi tarpeettomana. 49384: sesta annetun lain (47/93) ja yksityishenkilön Toimivalta hakemusten ratkaisemiseen olisi 49385: velkajärjestelystä annetun lain (57/93) sovelta- pääasiallisesti verohallituksella. Valtiovarain- 49386: miseen. Tässä yhteydessä annettava tuomiois- ministeriö voisi ottaa periaatteellisesti tärkeän 49387: tuimen päätös voi tarkoittaa sitä, että velallisen asian ratkaistavakseen. Toimivalta jakautuisi 49388: ei ole lupa maksaa velkojaan muutoin kuin siten verohallituksen ja valtiovarainministeriön 49389: päätöksessä määrättävällä tavalla. Käytännös- välillä samalla tavoin kuin hallituksen esityk- 49390: sä on esiintynyt tapauksia, joissa liikenteenhar- sessä eduskunnalle laeiksi eräiden veronhuojen- 49391: joittaja on tämän johdosta estynyt suorittamas- nussäännösten muuttamisesta (HE 6811994 vp.) 49392: ta ajoneuvoveroa, jolloin hänen tulojen hank- on ehdotettu. 49393: kimiseksi välttämätön ajoneuvon käyttönsä oli- 49394: si estettävä. Esimerkiksi tällaisissa tapauksissa 49395: saattaisi olla tarkoituksenmukaista voida 1.4. Ajoneuvon käytön estäminen veronmaksun 49396: myöntää veron suorittamiselle lykkäystä, jol- laiminlyönnin johdosta 49397: loin ajoneuvon käyttöä ei lykkäysaikana estetä. 49398: Varsinaisen ajoneuvoveron huojentamisesta Moottoriajoneuvoverosta annetun lain 27 §:n 49399: ja lykkäämisestä säädettäisiin vastaavassa ylei- mukaan ajoneuvon käyttö on estettävä, jos 49400: sessä muodossa kuin muissakin verolaeissa. veroa tai ajoneuvoveron erääntynyttä osaa ei 49401: Veron maksamisesta voitaisiin myöntää vapau- ole suoritettu. Oikeuskäytännön mukaan tätä 49402: tus ja sen suorittamista voitaisiin lykätä erityi- säännöstä on sovellettu myös ajoneuvon vero- 49403: sestä syystä. Ottaen huomioon muun muassa velvollisena olleen omistajan tai haltijan vaih- 49404: 1994 vp - HE 78 5 49405: 49406: duttua, jolloin käytön estäminen koskee yhtä sista luopuminen lisäisi varsinaisen ajoneuvo- 49407: lailla ajoneuvon uutta omistajaa tai haltijaa. veron tuottoa, joskin näihin ryhmiin kuuluvien 49408: Veroa ei kuitenkaan voida periä uudelta omis- ajoneuvojen määrä lienee suhteellisen vähäinen. 49409: tajalta taikka haltijalta eikä ajoneuvosta, ellei Voidaan arvioida, että ehdotetun tuen piiriin 49410: ajoneuvoa ole ennen omistuksenvaihdosta kuuluvien yhdistettyjen kuljetusten määrä Suo- 49411: asianmukaisesti ulosmitattu. men olosuhteissa jää vähäiseksi. 49412: Järjestely estää tehokkaasti veron maksami- 49413: sen väittelyn ja on tämän johdosta tarkoituk- 49414: senmukainen. Laissa ei kuitenkaan ole nimen- 3. Asian valmistelu 49415: omaista mainintaa siitä, että käyttö voidaan 49416: estää myös ajoneuvon uutta omistajaa tai Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova- 49417: haltijaa sitovasti. Eduskunnan oikeusasiamies raininisteriössä. 49418: on ehdottanut lakia selvennettäväksi. Tämän 49419: johdosta ehdotetaan, että laissa säädettäisiin 49420: käytönestostamyös uutta omistajaa ja haltijaa 4. Voimaantulo 49421: koskevana. Ehdotus on luonteeltaan selventä- 49422: vä, eikä se muuttaisi vallitsevaa oikeustilaa. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk- 49423: Esitys ei tältä osin liity ETA-sopimukseen. sella säädettävänä ajankohtana samanaikaisesti 49424: ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 voi- 49425: maansaattamisen kanssa. 49426: 2. Esityksen taloudelliset Lain 6 §:ää sovellettaisiin ensimmäisen ker- 49427: vaikutukset ran vuoden 1995 ajoneuvoverotuksessa. 49428: 49429: Esityksellä ei ole mamtttavia taloudellisia Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 49430: vaikutuksia. Eräiden ajoneuvojen verovapauk- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 49431: 6 1994 vp - HE 78 49432: 49433: 49434: 49435: 49436: Laki 49437: moottoriajoneuvoverosta annetun lain muuttamisesta 49438: 49439: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 49440: muutetaan moottoriajoneuvoverosta 30 päivänä joulukuuta 1966 annetun lain (722/66) 6, 9 ja 49441: 27 §, 49442: sellaisina kuin niistä ovat 6§ muutettuna 26 päivänä kesäkuuta 1981, 13 päivänä joulukuuta 49443: 1985 ja 21 päivänä joulukuuta 1990 annetuilla laeilla (486/81, 947/85 ja 1168/90) ja 9 §muutettuna 49444: mainitulla 13 päivänä joulukuuta 1985 annetulla lailla ja 20 päivänä kesäkuuta 1974, 6 päivänä 49445: elokuuta 1982 ja 1 päivänä marrasuuta 1991 annetuilla laeilla (506174, 616/82 ja 1321/91), sekä 49446: lisätään lakiin siitä 20 päivänä joulukuuta 1974 annetulla lailla (957174) kumotun 13 §:n tilalle 49447: uusi 13 § seuraavasti: 49448: 6§ nipolttoainejärjestelmästä erillisessä polttoaine- 49449: Varsinaisesta ajoneuvoverosta ovat vapaat: järjestelmässä, joka on asennettu ajoneuvoon 49450: 1) moottoriajoneuvot, jotka omistaa ja joita sen valmistuksen yhteydessä valmistajatehtaal- 49451: käyttää valtio tai sen laitos, lukuun ottamatta la. 49452: valtion liikelaitoksista annetussa laissa (62787) 49453: tarkoitetun liikelaitoksen omistamia ajoneuvoja 9§ 49454: ja kuorma-autoja, joiden suurin sallittu koko- Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- 49455: naismassa on 12 000 kilogrammaa tai enem- sesta myöntää määräämillään ehdoilla vapau- 49456: män; tuksen suoritetun tai suoritettavan varsinaisen 49457: 2) pelastus- ja sairasautot, puolustusvoimien, ajoneuvoveron, viivästyskoron, jäämämaksun 49458: rajavartiolaitoksen tai poliisin hallitsemat ajo- tai lykkäyksen vuoksi maksettavan koron suo- 49459: neuvot, museoajoneuvot sekä auton alustalle rittamisesta. 49460: rakennetut työkoneet; Pääasiallisesti ulkomailla käytetystä ajoneu- 49461: 3) linja-autot; vosta voidaan ajoneuvoveroa palauttaa siltä 49462: ajalta, jona ajoneuvoa on käytetty ulkomailla. 49463: 4) ulkomaille vietävät muut moottoriajoneu- 49464: Veroa voidaan kuitenkin ulkomailla käytön 49465: vot kuin kuorma-autot, joiden suurin sallittu 49466: perusteella alentaa enintään 70 prosenttia ve- 49467: kokonaismassa on 12 000 kilogrammaa tai 49468: ron määrästä sellaisesta kuorma-autosta, jonka 49469: enemmän ja joita täällä käytetään väliaikaises- 49470: suurin sallittu kokonaismassa on enemmän 49471: ta rekisteröimisestä annettujen säännösten no- 49472: kuin 12 000 kilogrammaa. 49473: jalla, sekä moottoriajoneuvot, joita käytetään 49474: Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 49475: koenumerokilvin näiden tilapäiseen käyttöön 49476: sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 49477: liittyvin rajoituksin; 49478: ratkaistavakseen. 49479: 5) vastavuoroisuuden ehdolla moottoriajo- Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- 49480: neuvot, joita käyttää vieraan valtion Suomessa sesta myöntää lykkäystä varsinaisen ajoneuvo- 49481: oleva lähetystö tai konsulinvirasto, jonka pääl- veron suorittamiseen. Lykkäys myönnetään 49482: likkönä on lähetetty konsuli tahi niihin verrat- valtiovarainministeriön määräämin ehdoin. 49483: tava ulkomainen edustusto taikka niihin kuu- Valtiovarainministeriö voi ottaa lykkäysasian 49484: luva henkilö, joka ei ole Suomen kansalainen; ratkaistavakseen. Ministeriö määrää tällöin 49485: sekä lykkäysehdot antamassaan päätöksessä. 49486: 6) lukuun ottamatta kuorma-autoja, joiden Tämä pykälän nojalla annettuun päätökseen 49487: suurin sallittu kokonaismassa on 12 000 kilo- ei saa valittamalla hakea muutosta. 49488: grammaa tai enemmän, moottoriajoneuvot, 49489: joissa käytetään pääasiallisesti puu- tai turve- 13§ 49490: perusteista polttoainetta tai joissa käytetään Kuorma-autosta suoritettua ajoneuvoveroa 49491: bensiiniä ja lisäksi pääasiallisena polttoaineena palautetaan 300 markkaa jokaiselta kansainvä- 49492: muuta moottoribensiiniä lievemmin verotettua lisen kuljetuksen osana olevalta kuorma-auton 49493: tai verotonta nestemäistä polttoainetta bensii- rautatietiekuljetukselta, jonka alku- ja pääte- 49494: 1994 vp - HE 78 7 49495: 49496: pisteen välimatka on suoraan mitattuna vähin- vä, vaikka ajoneuvon omistajana tai haltijana 49497: tään 100 kilometriä. Palautuksen suorittaa ha- on muu kuin se, jonka omistusaikana mak- 49498: kemuksesta ajoneuvohallinto. suunpantu vero on jäänyt maksamatta. 49499: Palautukseen liitettävistä selvityksistä voi- 49500: daan määrätä tarkemmin asetuksella. Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 49501: tävänä ajankohtana. 49502: 27 § Lain 6 §:ää sovelletaan ensimmäisen kerran 49503: Jollei veroa tai varsinaisen ajoneuvoveron vuoden 1995 verotuksessa. 49504: erääntynyttä osaa ole suoritettu, on moottori- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 49505: ajoneuvon käyttö estettävä. Käyttö on estettä- soveltamisen edellyttämiin toimenpiteisiin. 49506: 49507: Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1994 49508: 49509: 49510: Tasavallan Presidentti 49511: MARTTI AHTISAARI 49512: 49513: 49514: 49515: 49516: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 49517: 8 1994 vp - HE 78 49518: 49519: Liite 49520: 49521: 49522: 49523: 49524: Laki 49525: moottoriajoneuvoverosta annetun lain muuttamisesta 49526: 49527: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 49528: muutetaan moottoriajoneuvoverosta 30 päivänä joulukuuta 1966 annetun lain (722/66) 6, 9 ja 49529: 27 §, 49530: sellaisina kuin niistä ovat 6 § muutettuna 26 päivänä kesäkuuta 1981, 13 päivänä joulukuuta 49531: 1985 ja 21 päivänä joulukuuta 1990 annetuilla laeilla (486/81, 947/85 ja 1168/90) ja 9 §muutettuna 49532: mainitulla 13 päivänä joulukuuta 1985 annetulla lailla ja 20 päivänä kesäkuuta 1974, 6 päivänä 49533: elokuuta 1982 ja 1 päivänä marraskuuta 1991 annetuilla laeilla (506/74, 616/82 ja 1321191), sekä 49534: lisätään lakiin siitä 20 päivänä joulukuuta 1974 annetulla lailla (957/74) kumotun 13 §:n tilalle 49535: uusi 13 § seuraavasti: 49536: 49537: Voimassa oleva laki Ehdotus 49538: 49539: 6§ 6§ 49540: Varsinaisesta ajoneuvoverosta ovat vapaat: Varsinaisesta ajoneuvoverosta ovat vapaat: 49541: 1) moottoriajoneuvot, jotka omistaa ja joita 1) moottoriajoneuvot, jotka omistaa ja joita 49542: käyttää valtio tai sen laitos, valtion liikelaitok- käyttää valtio tai sen laitos, lukuun ottamatta 49543: sista annetussa laissa (627 /87) tarkoitetun liike- valtion liikelaitoksista annetussa laissa (62787) 49544: laitoksen omistamia ajoneuvoja lukuun otta- tarkoitetun liikelaitoksen omistamia ajoneuvoja 49545: matta; ja kuorma-autoja, joiden suurin sallittu koko- 49546: naismassa on 12 000 kilogrammaa tai enemmän; 49547: 2) palo- ja sairasautot, museoajoneuvot sekä 2) pelastus- ja sairasautot, puolustusvoimien, 49548: auton alustalle rakennetut työkoneet; rajavartiolaitoksen tai poliisin hallitsemat ajo- 49549: neuvot, museoajoneuvot sekä auton alustalle 49550: rakennetut työkoneet; 49551: 2 a) linja-autot; 3) linja-autot; 49552: 3) ulkomaille vietävät moottonaJoneuvot, 4) ulkomaille vietävät muut moottoriajoneu- 49553: joita täällä käytetään väliaikaisesta rekisteröi- vot kuin kuorma-autot, joiden suurin sallittu 49554: misestä annettujen säännösten rajoissa, sekä kokonaismassa on 12 000 kilogrammaa tai 49555: moottoriajoneuvot, joita käytetään koenume- enemmän, joita täällä käytetään väliaikaisesta 49556: rokilvin näiden tilapäiseen käyttöön liittyvin rekisteröimisestä annettujen säännösten nojalla, 49557: rajoituksin; sekä moottoriajoneuvot, joita käytetään koenu- 49558: merokilvin näiden tilapäiseen käyttöön liittyvin 49559: rajoituksin; 49560: 4) vastavuoroisuuden ehdolla moottonaJO- 5) vastavuoroisuuden ehdolla moottoriajo- 49561: neuvot, joita käyttää vieraan valtion Suomessa neuvot, joita käyttää vieraan valtion Suomessa 49562: oleva lähetystö tai konsulinvirasto, jonka pääll- oleva lähetystö tai konsulinvirasto, jonka pääl- 49563: likkönä on lähetetty konsuli tahi niihin verrat- likkönä on lähetetty konsuli tahi niihin verrat- 49564: tava ulkomainen edustusto taikka niihin kuu- tava ulkomainen edustusto taikka niihin kuu- 49565: luva henkilö, joka ei ole Suomen kansalainen; luva henkilö, joka ei ole Suomen kansalainen; 49566: sekä sekä 49567: 5) moottoriajoneuvot, joissa käytetään pää- 6) lukuun ottamatta kuorma-autoja, joiden 49568: asiallisesti puu- tai turveperusteista polttoainet- suurin sallittu kokonaismassa on 12 000 kilo- 49569: ta tai joissa käytetään bensiiniä ja lisäksi grammaa tai enemmän, moottoriajoneuvot, 49570: pääasiallisena polttoaineena muuta moottori- joissa käytetään pääasiallisesti puu- tai turve- 49571: bensiiniä lievemmin verotettua tai verotonta perusteista polttoainetta tai joissa käytetään 49572: 1994 vp - HE 78 9 49573: 49574: Voimassa oleva laki Ehdotus 49575: 49576: nestemäistä polttoainetta bensiinipolttoainejär- bensiiniä ja lisäksi pääasiallisena polttoaineena 49577: jestelmästä erillisessä polttoainejärjestelmässä, muuta moottoribensiiniä lievemmin verotettua 49578: joka on asennettu ajoneuvoon sen valmistuksen tai verotonta nestemäistä polttoainetta bensii- 49579: yhteydessä valmistajatehtaalla. nipolttoainejärjestelmästä erillisessä polttoaine- 49580: järjestelmässä, joka on asennettu ajoneuvoon 49581: sen valmistuksen yhteydessä valmistajatehtaal- 49582: la. 49583: 49584: 9§ 9§ 49585: Valtiovarainministeriö voi hakemuksesta Verohallitus voi erityisistä syistä hakemukesta 49586: määräajaksi tai siksi ajaksi, minkä ajoneuvo on myöntää määräämillään ehdoilla vapautuksen 49587: saman haltijan käytössä, vapauttaa varsinaises- suoritetun tai suoritettavan varsinaisen ajoneuvo- 49588: ta ajoneuvoverosta tai sen osasta moottoriajo- veron, viivästyskoron, jäämämaksun tai lykkäyk- 49589: neuvotyypin, joka maanpuolustuksen kannalta sen vuoksi maksettavan koron suorittamisesta. 49590: tai muusta syystä on maalle edullinen, sekä 49591: myuös moottoriajoneuvon, jota käytetään yk- 49592: sinomaan yleishyödylliseen tarkoitukseen tai 49593: pääasiallisesti ulkomailla tai yksityisellä alueel- 49594: la. 49595: Pääasiallisesti ulkomailla käytetystä ajoneu- 49596: vosta voidaan ajoneuvoveroa palauttaa siltä ajal- 49597: ta, jona ajoneuvoa on käytetty ulkomailla. Veroa 49598: voidaan kuitenkin ulkomailla käytön perusteella 49599: alentaa enintään 70 prosenttia veron määrästä 49600: sellaisesta kuorma-autosta, jonka suurin sallittu 49601: kokonaismassa on enemmän kuin 12 000 kilo- 49602: grammaa. 49603: Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- 49604: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian 49605: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova- ratkaistavakseen. 49606: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli- 49607: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen. 49608: Rekisteriviranomainen voi hakemuksesta va- 49609: pauttaa ajoneuvoverosta tai osasta siitä poliisi- 49610: viranomaisen hallitseman moottoriajoneuvon, jo- 49611: ta käytetään pääasiallisesti virantoimituksessa. 49612: Verohallitus voi erityisistä syistä hakemukses- 49613: ta myöntää lykkäystä varsinaisen ajoneuvoveron 49614: suorittamiseen. Lykkäys myönnetään valtiova- 49615: rainministeriön määräämin ehdoin. Valtiovarain- 49616: ministeriö voi ottaa lykkäysasian ratkaistavak- 49617: seen. Ministeriö määrää tällöin lykkäysehdot 49618: antamassaan päätöksessä. 49619: Tämän pykälän 1 ja 2 momentin nojalla Tämä pykälän nojalla annettuun päätökseen 49620: annettuun päätökseen ei saa valittamalla hakea ei saa valittamalla hakea muutosta. 49621: muutosta. 49622: 13 § 49623: Kuorma-autosta suoritettua ajoneuvoveroa pa- 49624: lautetaan 300 markkaa jokaiselta kansainvälisen 49625: kuljetuksen osana olevalta kuorma-auton rauta- 49626: 49627: 2 340491H 49628: 10 1994 vp - HE 78 49629: 49630: Voimassa oleva laki Ehdotus 49631: 49632: tietiekuljetukselta, jonka alku- ja päätepisteen 49633: välimatka on suoraan mitattuna vähintään JOO 49634: kilometriä. Palautuksen suorittaa hakemuksesta 49635: ajoneuvohallinto. 49636: Palautukseen liitettävistä selvityksistä voidaan 49637: määrätä tarkemmin asetuksella. 49638: 49639: 27 § 27 § 49640: Jollei veroa tai varsinaisen ajoneuvoveron Jollei veroa tai varsinaisen ajoneuvoveron 49641: erääntynyttä osaa ole suoritettu, on moottori- erääntynyttä osaa ole suoritettu, on moottori- 49642: ajoneuvon käyttö estettävä. ajoneuvon käyttö estettävä. Käyttö on estettä- 49643: vä, vaikka ajoneuvon omistajana tai haltijana on 49644: muu kuin se, jonka omistusaikana maksuunpantu 49645: vero on jäänyt maksamatta. 49646: 49647: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 49648: tävänä ajankohtana. 49649: Lain 6 §:ää sovelletaan ensimmäisen kerran 49650: vuoden 1995 verotuksessa. 49651: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 49652: soveltamisen edellyttämiin toimenpiteisiin. 49653: 1994 vp - HE 79 49654: 49655: 49656: 49657: 49658: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi luvanvaraisesta tavara- 49659: liikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta 49660: 49661: 49662: 49663: 49664: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 49665: 49666: Esityksessa ehdotetaan muutettavaksi luvan- jalle ehdotetaan säädettäväksi velvollisuus pi- 49667: varaisesta tavaraliikenteestä tiellä annettua la- tää alkuperäinen lupa mukana ajoneuvossa ja 49668: kia. Lain soveltamisalaa ehdotetaan laajennet- esittää se vaadittaessa liikenteen valvojalle. 49669: tavaksi kansainvälisissä kuljetuksissa. Lakiin Velvollisuuden laiminlyönnista olisi rangaistuk- 49670: lisättäisiin ne säännökset, jotka ovat tarpeen sen ohella yleensä seuraamuksena kuljetuksen 49671: Euroopan talousalueesta tehtyyn sopimukseen keskeyttäminen. Erityissäännös liikenneminis- 49672: (ETA-sopimus) ETA:n sekakomitean päätök- teriöstä ensiasteen muutoksenhakuviranomai- 49673: sellä lisättyjen eräiden maanteiden tavaraliiken- sena ehdotetaan kumottavaksi. Muutosta lää- 49674: nettä koskevien Euroopan yhteisöjen säädösten ninhallituksen päätökseen haettaisiin siten suo- 49675: (EY -säädösten) voimaansaattamiseksi. Liiken- raan korkeimmalta hallinto-oikeudelta. Lisäksi 49676: neluvan myöntämisen edellytyksiä liikenteestä ehdotetaan tehtäväksi eräitä muita vähäisiä 49677: vastaavan henkilön osalta tiukennettaisiin. Ah- lähinnä kielellisiä tarkistuksia. 49678: venanmaan itsehallinnollista asemaa selventä- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa- 49679: vät säännökset otettaisiin lakiin. manaikaisesti kuin ET A:n sekakomitean pää- 49680: Ajoneuvon ilmoittamista liikenneluvalle kos- tös ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen 49681: kevasta menettelystä luovuttaisiin. Luvanhalti- liitteiden muuttamisesta. 49682: 49683: 49684: 49685: 49686: 340480V 49687: 2 1994 vp - HE 79 49688: 49689: 49690: 49691: 49692: SISÄLLYSLUETTELO 49693: 49694: Sivu Sivu 49695: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 5. Muista esitykseen vaikuttavia seikkoja 4 49696: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 4 49697: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 49698: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . 3 49699: 1.2. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 49700: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . 3 LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 49701: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 49702: Liite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 49703: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 49704: 1994 vp - HE 79 3 49705: 49706: YLEISPERUSTELUT 49707: 49708: 1. Nykytila jo olevat näkevät asian tilan olevan aivan 49709: päinvastoin. 49710: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö Eräät lain säännökset ovat tulkinnanvarai- 49711: sia. Se että lain soveltamisala on rajattu aino- 49712: Luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä an- astaan korvausta vastaan tapahtuviin kuljetuk- 49713: nettu laki ja -asetus (342 ja 346/91), jäljempänä siin, samoin kuin se, että lain soveltamisalan 49714: tavaraliikennelaki ja -asetus, tulivat voimaan 1 ulkopuolelle on jätetty esimerkiksi yleiseltä 49715: päivänä maaliskuuta 1991. Eräät lain ja ase- liikenteeltä suljetut satama-alueet ja niin sanot- 49716: tuksen säännökset tulivat kuitenkin voimaan l tu oman tavaran kuljetus, on kansainvälissä 49717: päivänä tammikuuta 1993. Tavaraliikennelain kuljetuksissa ongelmallista. Asetuksen mukais- 49718: nojalla on lisäksi annettu liikenneministeriön ta ilmoitusmenettelyä, joka koskee liikennelu- 49719: päätös luvanvaraisen tavaraliikenteen harjoit- valle ilmoitettavaa ajoneuvoa ja sen vaihtamis- 49720: tajalta vaadittavasta ammattitaidosta ja va- ta ovat sekä liikenteenharjoittajat että poliisi 49721: kuuksista (44l/91). pitäneet edelleenkin liian jäykkänä ja monimu- 49722: Näillä säädöksilla luovuttiin tarveharkinnas- kaisena. 49723: ta liikenneluvan myöntämisen edellytyksenä ja Vallitseva lama on vähentänyt merkittävästi 49724: siirryttiin luvanhakijan soveltuvuuteen perustu- kuljetusten kysyntää ja aiheuttanut merkittäviä 49725: vaan järjestelmään. Uudistuksella maanteiden taloudellisia vaikeuksia monille tavarankulje- 49726: tavaraliikenteen harjoittajien ammattiinpääsyn tusyrityksille. Konkursseja on ollut paljon, ja 49727: edellytykset harmonisoitiin jo ennakolta Eu- erityisesti niiden seurauksena monenlaiset jär- 49728: roopan yhdentymistymiskehitystä silmällä pitä- jestelyt liikenneluvan haltijalle säädetyn vaka- 49729: en. varaisuusvaatimuksen kiertämiseksi ovat yleis- 49730: Liikenneministeriö lakkasi olemasta tavara- tyneet. 49731: liikenteen lupaviranomainen vuoden 1993 alus- 49732: ta, ja lupatoimivalta siirtyi kokonaisuudessan 49733: lääninhallituksille. Samalla lupajärjestelmää 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 49734: edelleen yksinkertaistettiin poistamalla monia ehdotukset 49735: alueellisia ja toiminnallisia rajoituksia. Jäljelle 49736: jäi kaksi lupatyyppiä: kotimaan liikennelupa Esityksellä pyritään selkeyttämään ja täs- 49737: sekä ulkomaan liikennelupa, joka oikeuttaa mentämään eräitä tavaraliikennelain säännök- 49738: harjoittamaan myös kotimaan liikennettä. siä. Euroopan talousalueesta tehty sopimus 49739: Tarveharkinnasta luopuminen ja siirtyminen (ETA-sopimus) edellyttää vähäisiä tarkennuk- 49740: soveltuvuusharkintaan merkitsivät muun ohes- sia lakiin. ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja 49741: sa sitä, että liikennelupien hakeminen ja myön- tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan 49742: täminen yksinkertaistuivat ja käsittelyajat lyhe- ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94, jäl- 49743: nivät. Hakijoiden oikeusturva parani ja luvan- jempänä ETA-sopimuksen lisäpöytäkirja, voi- 49744: haltijoiden mahdollisuudet kuljetuspalveluiden maantuloon liittyen olisi muun ohessa lain 49745: antamiseen laajentuivat kun aikaisemman lain- valtuutussäännöstä laajennettava, jotta asetuk- 49746: säädännön monenlaiset rajoitukset poistuivat. sella ja edelleen liikenneministeriön päätöksellä 49747: voitaisiin antaa tarvittavat täytäntöönpanoa ja 49748: soveltamista koskevat säännökset ja määräyk- 49749: 1.2. Nykytilan arviointi set ETA-sopimuksen osaksi tulevista niistä 49750: uusista Euroopan yhteisöjen säädöksistä (EY- 49751: Uudistettu lainsäädäntö on pääosin ollut säädökset), jotka koskevat maanteiden tavara- 49752: voimassa noin kolme vuotta. Se on yleisesti liikennettä. 49753: ottaen osoittautunut verraten hyvin toimivaksi. Lain noudattamisen valvontaa on tarkoitus 49754: Viranomaisnäkökulmasta katsottuna merkittä- terävöittää lisäämällä liikenteen valvontatehtä- 49755: vin asia on ollut liikennetarpeen harkinnan vissä olevan henkilöstön valtuuksia. Muun 49756: jääminen yksinomaan liikenteenharjoittajien muassa tästä syystä kansainvälinen liikenne 49757: tehtäväksi. Liikenneluvan hakijoiden piirissä pyritään sääntelemään laissa nykyistä tarkem- 49758: sen saamisen edellytykset katsotaan verraten min. Luvan myöntämisen edellytyksiä oikeus- 49759: yleisesti liian tiukoiksi. Vastaavasti taas alalla henkilön osalta tiukennettaisiin vaatimalla lii- 49760: 4 1994 vp - HE 79 49761: 49762: kenteestä vastaavalta henkilöltä kykyä vastata virkatyönä. Esityksestä on pyydetty lausunto 49763: asianmukaisesti velvoitteistaan. Liikenneluvan ulkoasiainministeriön oikeudelliselta osastolta, 49764: myöntämisen edellytykseksi säädetyn vakava- oikeusministeriöitä ja sen ET A-yksiköltä, sisä- 49765: raisuusvaatimuksen kiertämismahdollisuuksia asiainministeriön poliisi- ja rajavartio-osastolta, 49766: ehdotetaan tällä tavoin vähennettäväksi. sosiaali- ja terveysministeriöltä, tullihallituksel- 49767: ta, lääninhallituksilta, Helsingin poliisilaitok- 49768: 3. Esityksen vaikutukset selta, Suomen Kuntaliitto ry:ltä ja Suomen 49769: Kuorma-autoliitto ry:ltä 49770: Esityksen välittömät vaikutukset ovat vähäi- Lausunnoissa puollettiin ehdotettuja muu- 49771: set. Yhteisölupien myöntäminen lisää jonkin toksia. Lausunnoissa ehdotetut yksityiskohtia 49772: verran lääninhallitusten työmäärää. Valitusasi- koskevat huomautukset on pyritty ottamaan 49773: oiden lukumäärä huomioon ottaen valitustien huomioon esityksen viimeistelyssä. 49774: muutoksen merkitys on marginaalinen niin 49775: liikenneministeriössä kuin korkeimmassa hal- 49776: linto-oikeudessakin. 49777: Kustannusten säästöä syntyy vähäisessä 5. Muita esitykseen vaikuttavia 49778: määrin sekä poliisin että kuljetusyritysten pii- seikkoja 49779: rissä ajoneuvojen ilmoitusmenettelystä luovut- 49780: taessa. Eräät tässä esityksessä tarkoitetut muutokset 49781: johtuvat ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjasta, 49782: 4. Asian valmistelu jonka on tarkoitus tulla voimaan 1 päivänä 49783: heinäkuuta 1994. 49784: Esitys on valmisteltu liikenneministeriössä 49785: 49786: 49787: 49788: 49789: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 49790: 49791: 1. Lakiehdotuksen perustelut Kahdenvälisestä liikenteestä on säädetty 49792: kansainvälisissä sopimuksissa. Sopimusten mu- 49793: 1 §. Lain soveltamisala. Lain asiallista ja kaan valtioiden väliseen liikenteeseen tai kaut- 49794: alueellista soveltamisalaa laajennettaisiin mai- takulkuliikenteeseen tarvitaan pääsääntöisesti 49795: nitsemaHa pykälässä erikseen kansainvälisessä ao. maan myöntämä kuljetuslupa. Joidenkin 49796: liikenteessä vaadittavat kuljetusluvat. Maahan maiden kanssa on erikseen sovittu, että ns. 49797: pääsyn edellytyksenä oleva kuljetuslupa vaadit- kolmannen maan liikenne, eli liikenne muussa 49798: taisiin, mikäli kansainvälisistä sopimuksista ei valtiossa rekisteröidyllä ajoneuvolla kuin mistä 49799: muuta johdu, myös sellaisissa tapauksissa, jois- kuljetus alkaa tai mihin se päättyy, on sallittu 49800: sa ei kuljeteta tavaraa korvausta vastaan ja se erikoisluvalla. Kuljetusluvan tarkoituksena on 49801: olisi oltava myös tien ulkopuolisilla alueilla siis suojata kotimaista kuljetuselinkeinoa. 49802: esimerkiksi satamissa ja suljetuilla varasto- tai Kuljetusluvista tai niistä luopumisesta Suo- 49803: pysäköintialueilla. Ongelmana valvonnassa on mella on sopimukset runsaan 30 Euroopan ja 49804: ollut esimerkiksi se, että ulkomainen vetoauto sen lähialueen valtion kanssa. Kahdenvälisen 49805: on kulkenut Suomessa ilman kuormaa taikka liikenteen, kauttakulkuliikenteen ja kolmannen 49806: auton omistajan tavaraa mukana, ei siis ole maan liikenteen lupien lukumäärästä neuvotel- 49807: missään vaiheessa kuljettanut tavaraa korvaus- laan vuosittain käytävissä tieliikenneneuvotte- 49808: ta vastaan, mutta on kuitenkin myöhemmin luissa. 49809: ottanut Suomen satamasta perävaunun ulko- Monenkeskisistä kuljetusluvista on sovittu 49810: maille vietäväksi ilman asianmukaista kuljetus- Euroopan liikenneministerikonferenssin 49811: lupaa. Säännöksen nykyinen sanamuoto estää (CEMT) päätöslauselmilla. Suomi on liittynyt 49812: tähän puuttumisen. CEMT-kuljetuslupajärjestelmään 1 päivästä 49813: 2 §. Määritelmiä.Pykälään ehdotetaan lisättä- tammikuuta 1988 Euroopan kuljetusministeri- 49814: väksi kuljetusluvan ja yhteisöluvan määritel- konferenssin (CEMT) kansainvälisiä muutto- 49815: mät. kuljetuksia ja kansainvälistä monenkeskistä 49816: 1994 vp - HE 79 5 49817: 49818: kiintiöjärjestelmää koskevien päätöslauseimien näiden palveluksessa olevien henkilöiden hen- 49819: 53 ja 26 noudattamisesta annetulla liikennemi- kilöautoilla sovitulla kilometrikorvauksella, jos 49820: nisteriön päätöksellä (1154/87). CEMT-kulje- kuljetukset liittyvät oleellisesti henkilöiden työ- 49821: tusluvalla tavaraa saa eräin rajoituksin kuljet- tehtäviin. Henkilöstön oman auton käyttö eh- 49822: taa kaikissa CEMT-järjestelmän piiriin kuulu- dotetaan kuitenkin rajoitettavaksi henkilöau- 49823: vissa valtioissa kahdenvälisessä liikenteessä, toon. 49824: kauttakulkuliikenteessä ja kolmannen maan Lisäksi poistettaisiin maininta henkilökulje- 49825: liikenteessä. tuksista. Niitä koskisi luvanvaraisesta henkilö- 49826: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan kuuluvas- liikenteestä tiellä annettuun lakiin (343/91) si- 49827: sa neuvoston asetuksessa (ETY) n:o 881/92 sältyvä vastaava säännös. 49828: yhteisössä jäsenvaltion alueelle tai sen alueelta 5 §. Kansainväliset kuljetukset. Pykälän 2 49829: taikka yhden tai useamman jäsenvaltion alueen momenttiin ehdotetaan lisättäväksi säännös sii- 49830: kautta tapahtuvan maanteiden tavaraliikenteen tä, että ulkomaisella ajoneuvolla on aina oltava 49831: markkinoille pääsystä (markkinoillepääsyase- kuljetuslupa Suomeen päästäkseen. Nykyisin 49832: tus) säädetään ETA-maiden alueella käyvästä tästä on säädetty Suomen solmimissa tieliiken- 49833: CEMT-kuljetusluvan tyyppisestä kuljetusluvas- nesopimuksissa. Sopimuksia ei kuitenkaan ole 49834: ta. Tästä luvasta käytetään nimitystä yhteisö- vielä solmittu esimerkiksi monien uusien Keski- 49835: lupa. Yhteisölupalomake toimii myös todistuk- ja Itä-Euroopan maiden kanssa. Näiden val- 49836: sena voimassaolevasta liikenneluvasta. Yhteisö- tioiden osalta ei siis voida vedota kansainväli- 49837: lupia myönnetään yksi kullekin Iiikenteenhar- siin sopimuksiin kuljetuslupaa vaadittaessa, 49838: joittajalie ja hänellä on oltava kussakin autos- vaikka ao. maat tavallisesti vaativat suomalai- 49839: saan oikeaksi todistettu jäljennös tästä luvasta. silta ajoneuvoilta kuljetusluvan. 49840: 4 §. Ilman liikennelupaa harjoitettava liikenne. Vaikeuksia on myös aiheuttanut se, että 49841: Pykälän 2 kohdassa Posti- ja telelaitokselle sopimuksia sovelletaan jonkin verran eri tavoin 49842: säädetty poikkeus liikennelupapakosta paketti- eri maissa yhtenevästä sanamuodosta huoli- 49843: autojen ja postinjakelun osalta esitetään ku- matta. Esimerkiksi Baltian maissa vaaditaan 49844: mottavaksi, koska laitos on yhtiöitetty 1 päi- kuljetuslupa kaikilta suomalaisilta kuorma-au- 49845: västä tammikuuta 1994 ja tästä syystä perus- toilta vaikka niiden kanssa tehdyt sopimukset 49846: teita tällaiselle erityissäännökselle ei enää ole sanamuotonsa mukaan koskevat vain ammat- 49847: olemassa. timaista liikennettä. Venäjä vaatii suomalaisilta 49848: Kuljetusyrityksenä yhtiötä tulee koskea sa- kuorma-autoilta luvan myös tyhjänä ajettaessa 49849: mat liikennelupavaatimukset kuin muitakin vaikka sopimus koskee vain tavarankuljetusta 49850: yrityksiä. Postinjakelun on silloinkin, kun se jne. Sopimuksissa ei myöskään tavallisesti ole 49851: tapahtuu moottoriajoneuvoa kulkuvälineenä mainintaa siitä, että perävaunu, jos se on eri 49852: hyväksikäyttäen, katsottava voivan tapahtua maasta kuin vetoauto, vaatisi oman kuljetuslu- 49853: ilman liikennelupaa. Kysymys ei tällaisessa van. 49854: jakelutoiminnassa ole luvanvaraisen liikenteen Tällaista lupaa kuitenkin vaaditaan suoma- 49855: tunnusmerkit täyttävästä kuljetuksesta kor- laisilta perävaunuilta mm. Turkissa ja Italiassa. 49856: vausta vastaan. Vastaavanlaisia esimerkkejä sopimusten erilai- 49857: Pykälän 6 kohtaa on käytännössä tulkittu sesta tulkinnasta tulee ilmi säännöllisesti. 49858: monella tapaa jopa sitenkin, että kuka tahansa Pykälään ehdotettava uusi 3 momentti antai- 49859: voi suorittaa siinä tarkoitettuja avohuollon si liikenneministeriölle valtuuden määrätä poik- 49860: kuljetuksia ilman liikennelupaa. Tämän vuoksi keuksia 2 momentissa vaadittuun kuljetuslupa- 49861: kohtaa ehdotetaan täsmennettäväksi ensinnä- pakkoon. Valtuutta olisi tarkoitus käyttää, kun 49862: kin siten, että avohuollon kuljetusten sijasta vieraassa valtiossa ei vastavuoroisesti vaadita 49863: puhuttaisiin sosiaali- ja terveyspalveluihin liit- kuljetuslupaa suomalaiselta ajoneuvolta. 49864: tyvistä kuljetuksista. Muutos merkitsisi kysei- 7 §. Liikenneluvan myöntämisen edellytykset. 49865: sen poikkeussäännöksen soveltamisalan laajen- Voimassa olevien säännösten mukaan oikeus- 49866: tamista mutta se olisi tämän jälkeen yhdenmu- henkilön liikenteestä vastaava henkilö ei saa 49867: kainen henkilökuljetuksia koskevan vastaavan olla konkurssissa eli hänen tulee hallita omai- 49868: säännöksen kanssa. Säännöstä täsmennettäisiin suuttaan. Muita taloudelliseen asemaan koh- 49869: myöskin siten, että kyseisiä kuljetuksia voitai- distuvia vaatimuksia kyseisessä tehtävässä toi- 49870: siin hoitaa joko kunnan tai kuntayhtymän mivalle ei aseteta. Jotta voitaisiin nykyistä 49871: hallinnassa olevalla kuljetuskalustolla tai sitten tehokkaammin estää luvanhakijalle ja -haltija!- 49872: 6 1994 vp- HE 79 49873: 49874: le säädetyn vakavaraisuusvaatimuksen kiertä- ollut, että toimivaltainen viranomainen olisi 49875: minen, ehdotetaan liikenteestä vastaavalle hen- päivästä tammikuuta 1993 kaikissa tapauksissa 49876: kilölle säädettäväksi vaatimus kyvystä asian- asianomainen lääninhallitus. Tämän vuoksi ja 49877: mukaisesti vastata velvoitteistaan. Lähtökohta- epäselvyyksien poistamiseksi olisi käsite luvan 49878: na pidettäisiin sitä, ettei vaatimusta täyttäisi myöntänyt viranomainen muutettava muotoon 49879: henkilö, jolla on veroja tai maksuja ulosotto- lupaviranomainen. 49880: teitse perittävänä. 11 §. Kuolin- ja konkurssipesän oikeus jatkaa 49881: Pykälän 2 momenttiin on selvyyden vuoksi liikennettä. Kuolinpesän oikeus jatkaa kuolleen 49882: lisätty nimenomainen maininta oikeushenkilön luvanhaltijan harjoittamaa liikennettä ehdote- 49883: vakavaraisuusvaatimuksesta. Lisäksi 1 ja 2 taan lyhennettäväksi kahdesta vuodesta kah- 49884: momentin sanontoja on tarkennettu asiasisäl- deksaantoista kuukauteen. Määräajan lyhentä- 49885: lön pysyessä ennallaan. minen kuudella kuukaudella johtuu maantei- 49886: 8 §. Liikennelupajärjestelmä. Ahvenanmaan den kansallisen ja kansainvälisen tavaraliiken- 49887: itsehallintolain (1144/91) 18 §:n 21 kohdan mu- teen ammattiin pääsystä annetun neuvoston 49888: kaan maakunnalla on lainsäädäntövalta muun direktiivin (74/561/ETY) 4 artiklan 1 kohdan 49889: ohessa tieliikennettä koskevissa asioissa. Tä- säännöksestä, jonka mukaan kyseinen määrä- 49890: män vuoksi pykälän 1 momentissa on nimen- aika voi enimmillään olla ehdotetut 18 kuu- 49891: omaan todettu Ahvenanmaan erityisasema, jo- kautta. 49892: ka tähän saakka on otettu huomioon vain Luvan myöntäneen viranomaisen sijasta pu- 49893: myönnetyissä liikenne luvissa. Pykälän 2 mo- huttaisiin tässäkin säännöksessä lupaviran- 49894: mentissa ehdotetaan suoraan lain nojalla sallit- omaisesta. 49895: tavaksi maakunnan ja valtakunnan välinen Konkurssipesän oikeutta jatkaa liikennettä 49896: tavarankuljetus maakuntahallituksen myöntä- ehdotetaan muutettavaksi siten, että se kaikissa 49897: mällä luvalla. Tällä järjestelyllä ahvenanmaa- tapauksissa olisi enintään kolme kuukautta. 49898: laisen liikenteenharjoittajan ei tarvitsisi näihin Mahdollisuus jatkaa liikennettä niin kauan kun 49899: kuljetuksiin hankkia liikennelupaa valtakunnan konkurssiin menneen luvanhaltijan kuljetusso- 49900: viranomaiselta eli Ahvenanmaan lääninhalli- pimukset on täytetty, on eräissä tapauksissa 49901: tukselta. johtanut liikenteen varsin pitkäaikaiseen jat- 49902: Pykälän 3 momentin sanamuotoa on selkey- kumiseen, mikä, ottaen huomioon säännöksen 49903: tetty ja siitä on merkityksettömänä poistettu perimmäinen tarkoitus tilapäisenä järjestelynä, 49904: mahdollisuus myöntää lupa rajoitettuna. ei ole perusteltua. Yleensä konkurssipesät eivät 49905: 10 §. Liikenneluvan peruuttaminen. Käyttä- jatka liikennettä ja kolmen kuukauden määrä- 49906: mättömän liikenneluvan peruuttamisen mah- aika on tämän vuoksi aivan riittävän pitkä. 49907: dollistava 3 momentin säännös ehdotetaan 12 §. Asiakirjan esittämisvelvollisuus. Pykälä 49908: tarpeettomana kumottavaksi. Tiettävästi sään- nykymuodossaan ehdotetaan kumottavaksi. Se 49909: nöstä ei ole kertaakaan sovellettu ja se onkin merkitsisi liikenneministeriön toimivallan päät- 49910: nähtävä jonkinlaiseksi jäänteeksi tarveharkin- tymistä valitusviranomaisena. Muutosta läänin- 49911: taisesta lupajärjestelmästä, johonka olennaise- hallituksen päätökseen haettaisiin tämän jäl- 49912: na elementtinä kuului liikennöimispakko. Voi- keen muutoksenhausta hallintoasioissa annetun 49913: massa olevien säännösten mukaanhan liikenne- lain (154/50) mukaisesti suoraan korkeimmalta 49914: lupa oikeuttaa liikenteen harjoittamiseen mutta hallinto-oikeudelta. Tarveharkinnasta luopumi- 49915: ei siihen velvoita. nen tavaraliikennelupien osalta on vähentänyt 49916: Liikenneluvan peruuttamisen ja varoituksen huomattavasti valitusten määrää. Esimerkiksi 49917: antamisen suhteen määritellään pykälän 4 mo- vuonna 1993 liikenneministeriöön tuli vireille 48 49918: mentissa toimivaltaiseksi viranomaiseksi luvan valitusta. Aikaisemman tarveharkintaan perus- 49919: myöntänyt viranomainen. Vuoden 1992 lop- tuvan lainsäädännön aikana valituksia tuli 49920: puun saakka toimivaltainen viranomainen oli vireille useita satoja. Valitukset kohdistuvat 49921: lääninhallituksen ohella liikenneministeriö. pääosin säädettyjen luvan myöntämisen edelly- 49922: Eräissä vuoden 1993 alun jälkeen sattuneissa tysten täyttämisen tai niiden puuttumisen tutki- 49923: tapauksissa, joissa liikennelupa on peruutettu miseen ja ovat siten puhdasta laillisuusharkin- 49924: viranomaisen aloitteesta, on asetettu kyseen- taa. Myös 2 momentin viittaussäännös 49925: alaiseksi lääninhallituksen toimivalta liikenne- hallintovalituslakiin kumottaisiin tarpeettoma- 49926: ministeriön aikanaan myöntämän voimassa na. 49927: olevan liikenneluvan suhteen. Lain tarkoitus on Kumottavan säännöksen tilalle ehdotetaan 49928: 1994 vp - HE 79 7 49929: 49930: otettavaksi säännös mukana pidettavistä asia- säännöksessä ei voi puhua kansainvälisten 49931: kirjoista ja niiden esittämisvelvollisuudesta. maantieliikennesopimusten edellyttämistä kul- 49932: Tällä hetkellä asetustasolla olevat säännökset jetusluvista. 49933: edellyttävät, että myönnetyn liikenneluvan mu- Pykälän 2 momentissa on otettu huomioon 49934: kaiseen liikenteeseen otettava ajoneuvo ilmoi- ehdotettu uusi 12 §, jonka rikkomisesta ran- 49935: tetaan liikenneluvalle tarkoitukseen varatulla gaistaisiin tämän säännöksen nojalla. Ilmoituk- 49936: lomakkeella. Ilmoitus tehdään luvanhaltijan sen tekemisen laiminlyömisen kriminalisointi 49937: kotipaikan poliisille. Yksi kappale ilmoituslo- poistetaan, koska ajoneuvojen ilmoittamisesta 49938: makkeesta sekä liikennelupa tai sen jäljennös liikenneluvalle luovuttaisiin kuten 12 §:n perus- 49939: on oltava mukana ajoneuvossa. Vaihdettaessa teluissa on todettu. 49940: ajoneuvoa liikenneluvalle on siitä myös ilmoi- 15 §. Kuljetuksen keskeyttäminen. Voimassa 49941: tettava. Ilmoituslomake voidaan toimittaa po- olevan pykälän mukaan poliisi on voinut kiel- 49942: liisille myös postitse. tää kuljetuksen jatkamisen, jos kyseessä on 49943: Ajoneuvon ilmoittamisesta liikenneluvalle ollut luvanvaraisen liikenteen harjoittaminen 49944: ehdotetaan kokonaan luovuttavaksi. Ilmoitta- ilman asianmukaista liikennelupaa tai kansain- 49945: minen korvattaisiin vaatimuksena pitää alku- välisten maantieliikennesopimusten edellyttä- 49946: peräinen liikennelupa mukana liikenteessä ole- mää kuljetuslupaa. Säännöksen sanamuodon 49947: vassa ajoneuvossa. Säännös luvan pitämisestä perusteella on asetettu kysymyksenalaiseksi po- 49948: mukana ajoneuvossa ja velvollisuus vaadittaes- liisimiehen tien päällä tapahtuva kuljetuksen 49949: sa sen esittämiseen ehdotetaan säädettäväksi keskeytys. On katsottu säännöksen edellyttä- 49950: lailla. Tällä tavoin korostettaisiin tämän velvol- vän poliisin hallinnollista päätöstä tosiasiallisen 49951: lisuuden noudattamisen tärkeyttä, sillä laimin- keskeytyksen pohjaksi. Tästä syystä säännök- 49952: lyömisen seuraamuksen on välttämätöntä olla sessä käytettäisiin termiä poliisimies. Kansain- 49953: verraten ankara, jotta järjestelmä voisi käytän- välisten kuljetusten lisääntymisen vuoksi pykä- 49954: nössä toimia. lässä säädetty toimivalta ehdotetaan säädettä- 49955: Mikäli valvonnassa ei puheena olevaa alku- väksi koskemaan poliisimiehen ohella myöskin 49956: peräistä lupaa kyettäisi esittämään, liikenteen tulli- ja rajavartiomiestä. 49957: valvoja pääsääntöisesti keskeyttäisi kuljetuksen Jotta vaatimus alkuperäisen luvan pitämises- 49958: 15 §:n nojalla. Lisäksi seuraamuksena olisi tä mukana toteutuisi, on sanktiot velvollisuu- 49959: 14 §:n 2 momentin nojalla sakkorangaistus. den laiminlyönnistä säädettävä ankariksi. Pel- 49960: Liikenneluvan ohella koskisivat pykälässä kän sakkorangaistuksen varaan (14 § 2 mom.) 49961: säädetyt velvollisuudet vastaavasti myös kulje- asiaa ei voida jättää koska taloudelliset intressit 49962: tuslupaa, kabotaasilupaa tai yhteisöluvan jäl- ovat useasti niin suuret, että ne saattavat 49963: jennöstä. houkutella harjoittamaan liikennettä useam- 49964: 14 §. Rangaistussäännös. Pykälän 1 momen- malla autolla kuin mihin lupa on ja jälkeenpäin 49965: tissa on kriminalisoitu luvanvaraisen tavaralii- voi olla vaikeuksia näyttää, että liikennettä on 49966: kenteen harjoittaminen ilman asianmukaista harjoitettu luvattomasti. Tämän vuoksi ehdo- 49967: liikennelupaa tai kansainvälisten maantieliiken- tetaan pääsäännöksi kuljetuksen keskeyttämis- 49968: nesopimusten edellyttämää kuljetuslupaa. Lain tä, jos asianmukaista lupaa ei kyetä heti esit- 49969: soveltamisalan laajentamisen vuoksi säännök- tämään. Erityisestä syystä voitaisiin sallia kul- 49970: sen sanamuotoa olisi tarkennettava. ETA-sopi- jetuksen jatkaminen. Tällainen syy voisi olla 49971: muksen lisäpöytäkirjan hyväksymisellä tulevat joissakin tapauksissa esimerkiksi lastin pilaan- 49972: voimaan maanteiden kansainvälisen tavaralii- tuminen (elintarvikkeet) tai kun lastina on 49973: kenteen markkinoillepääsyä ja kabotaasiliiken- eläviä eläimiä. 49974: nettä koskevat neuvoston asetukset (ETY) n:o Keskeyttäminen tulisi kysymykseen vastaa- 49975: 881/92 yhteisössä jäsenvaltion alueelle tai sen vasti myös silloin kun asianmukaista kuljetus- 49976: alueelta taikka yhden tai useamman jäsenval- lupaa, kabotaasilupaa tai yhteisölupaa ei voida 49977: tion alueen kautta tapahtuvan maanteiden ta- esittää. 49978: varaliikenteen markkinoille pääsystä ja (ETY) 17 §. Valtuutussäännös. Pykälään ehdotetaan 49979: n:o 3118/93 edellytyksistä, joilla muut kuin lisättäväksi valtuutussäännös, jonka nojalla 49980: jäsenvaltiosta olevat liikenteenharjoittajat voi- asetuksella ja edelleen liikenneministeriön pää- 49981: vat harjoittaa kansallista maanteiden tavaralii- töksellä voitaisiin antaa tarkempia säännöksiä 49982: kennettä jäsenvaltiossa, joita ei voida pitää ja määräyksiä siinä lueteltujen EY-säädösten 49983: maantieliikennesopimuksina. Tämän vuoksi täytäntöönpanosta ja soveltamisesta. 49984: 8 1994 vp - HE 79 49985: 49986: Sisäasianministeriölle ehdotetaan annetta- vasta liikenneluvasta. Tällainen jäljennös rin- 49987: vaksi valtuus tarkempien määräysten antami- nastettaisiin alkuperäiseen lupaan sen voimas- 49988: seen poliisille ja rajavartiolaitokselle niille kuu- saoloajan loppuun saakka. Muutoksen tarkoi- 49989: luvien tehtävien osalta. tus huomioon ottaen olisi syytä nimenomaan 49990: Voimaantulosäännökset. Laki on tarkoitettu säännöksessä todeta, että lääninhallitus antaa 49991: tulemaan voimaan samanaikaisesti ETA-sopi- nämä jäljennökset maksutta. 49992: muksen lisäpöytäkirjaan sisältyvien maanteiden 49993: tavaraliikennettä koskevien EY:n säädösten 49994: kanssa. Voimaantulosta säädettäisiin asetuksel- 49995: la lisäpöytäkirjan voimaantuloajankohdan var- 2. Voimaantulo 49996: mistuttua. 49997: Täytäntöönpanotoimet ennen lain voimaan- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk- 49998: tuloa mahdollistava säännös on tarpeellinen sella säädettävänä ajankohtana. Tarkoituksena 49999: muun ohessa jäljempänä mainittujen lupajäl- on, että laki tulee voimaan samasta ajankoh- 50000: jennösten aiheuttamien tehtävien vuoksi. dasta kuin ET A-sekakomitean päätös ETA- 50001: Koska on olemassa liikennelupia, jotka oi- sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden 50002: keuttavat harjoittamaan liikennettä useammal- muuttamisesta, joka on tarkoitettu tulemaan 50003: la kuin yhdellä autolla, olisi ehdotetun 12 §:n voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994. 50004: mukainen vaatimus yksinkertaisinta toteuttaa 50005: siten, että asianomainen lääninhallitus antaisi Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 50006: tarvittavan määrän oikeaksi todistettuja jäljen- kunnnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 50007: nöksiä useampaa kuin yhtä ajoneuvoa koske- tus: 50008: 50009: 50010: 50011: 50012: Laki 50013: luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta 50014: 50015: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 50016: kumotaan luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä 15 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain 50017: (342/91) 4 §:n 2 kohta ja 10 §:n 3 momentti, 50018: muutetaan 1 §, 4 §:n 6 kohta, 7 ja 8 §, 10 §:n 4 momentti, 11, 12, 14 ja 15 §sekä 17 §:n 2 momentti 50019: ja 50020: lisätään 2 §:ään uusi 4 ja 5 momentti, 5 §:ään uusi 2 ja 3 momentti sekä 17 §:ään uusi 3 ja 4 50021: momentti seuraavasti: 50022: 50023: 1§ liikkumisrajoitus on näkyvästi osoitettu liiken- 50024: Lain soveltamisala nemerkein, puomein tai muulla selvästi havait- 50025: tavalla tavalla. 50026: Tätä lakia sovelletaan luvanvaraiseen tava- 50027: raliikenteeseen tiellä ja kuljetuslupaa edellyttä- 2§ 50028: vään kansainväliseen tavaraliikenteeseen. 50029: Määritelmiä 50030: Tämän lain säännöksiä ei, kuljetuslupaa kos- 50031: kevia säännöksiä lukuun ottamatta, sovelleta 50032: sellaisella yleiseltä liikenteeltä eristetyllä työ- Kuljetusluvalla tarkoitetaan lupaa, jonka no- 50033: maalla, tehdas-, satama-, varasto-, kilpailu- tai jalla ulkomailla rekisteröity ajoneuvo tai perä- 50034: muulla vastaavalla alueella taikka tiellä, jolla vaunu saa tulla Suomeen tai Suomessa rekis- 50035: liikkuminen on sallittu vain määrätyssä tarkoi- teröity ajoneuvo tai perävaunu mennä ulko- 50036: tuksessa tai omistajan luvalla, edellyttäen että maille. 50037: 1994 vp - HE 79 9 50038: 50039: Yhteisöluvalla tarkoitetaan yhteisössä jäsen- maassa lukuun ottamatta Ahvenanmaata, min- 50040: valtion alueelle tai sen alueelta taikka yhden tai kä lisäksi se asetuksella säädeltävissä tapauk- 50041: useamman jäsenvaltion alueen kautta tapahtu- sissa oikeuttaa harjoittamaan liikennettä myös 50042: van maanteiden tavaraliikenteen markkinoille ulkomaille. Ulkomaan liikenteeseen myönnetty 50043: pääsystä annetussa Euroopan yhteisöjen neu- liikennelupa oikeuttaa harjoittamaan liikennet- 50044: voston asetuksessa (ETY) n:o 881192 tarkoitet- tä myös kotimaassa lukuun ottamatta Ahve- 50045: tua lupaa. nanmaata. 50046: Ahvenanmaalla harjoitettavasta liikenteestä 50047: 4§ päättää Ahvenanmaan maakunta. Ahvenan- 50048: Ilman liikennelupaa harjoitettava liikenne maan maakuntahallituksen myöntämä liiken- 50049: nelupa oikeuttaa kuljettamaan tavaraa Ahve- 50050: Liikennelupaa ei tarvita suoritettaessa: nanmaan ja muun Suomen välillä. 50051: Liikennelupa myönnetään määräajaksi ja sii- 50052: 6) kunnan tai kuntayhtymän järjestämiin so- hen voidaan sisällyttää ehtoja, joita liikenteen 50053: siaali- ja terveyspalveluihin liittyviä kuljetuksia harjoittamisessa on noudatettava. 50054: sen omalla kuljetuskalustolla tai sen palveluk- 50055: sessa olevan henkilön hallinnassa olevalla hen- 10 § 50056: kilöautolla, milloin kuljetus liittyy oleellisesti Liikenneluvan peruuttaminen 50057: henkilön työtehtäviin ja ajokorvauksen määrä 50058: on työ- tai virkaehtosopimuksen mukainen. 50059: Liikenneluvan peruuttamisesta ja varoituk- 50060: 5§ sen antamisesta päättää lupaviranomainen. 50061: Kansainväliset kuljetukset 11§ 50062: Kuolin- ja konkurssipesän oikeus 50063: Ulkomailla rekisteröidyllä moottoriajoneu- jatkaa liikennettä 50064: volla ja liikennetraktorilla sekä ulkomaisella 50065: perävaunulla, henkilöauton perävaunua lukuun Jos liikenneluvan haltija kuolee, on kuolin- 50066: ottamatta, tulee olla kuljetuslupa, jollei kan- pesällä oikeus jatkaa liikennettä enintään 18 50067: sainvälisistä sopimuksista muuta johdu. kuukauden ajan ehdolla, että kuolinpesä kol- 50068: Liikenneministeriö voi vapauttaa kuljetuslu- men kuukauden kuluessa kuolinpäivästä il- 50069: vista sellaiset ajoneuvot tai kuljetukset, joista ei moittaa lupaviranomaiselle hyväksyttäväksi lu- 50070: ole sovittu kansainvälisissä sopimuksissa. vanhaltijan velvollisuuksista vastaavan asetuk- 50071: sella säädetyt vaatimukset täyttävän henkilön. 50072: 7§ Jos luvanhaltija joutuu konkurssiin, kon- 50073: kurssipesällä on oikeus jatkaa liikennettä enin- 50074: Liikenneluvan myöntämisen edellytykset tään kolmen kuukauden ajan konkurssiin jou- 50075: Liikennelupa on myönnettävä hakijalle, joka tumisesta. Luvanhaltijan velvollisuuksista vas- 50076: on hyvämaineinen, ammattitaitoinen, vakava- taavat tänä aikana ne, jotka hoitavat konkurs- 50077: rainen ja muutoinkin henkilönä sopiva harjoit- sipesää. 50078: tamaan liikennettä. 12 § 50079: Edellytyksenä luvan myöntämiselle oikeus- 50080: henkilölle on, että oikeushenkilö on vakavarai- Asiakirjan esittämisvelvollisuus 50081: nen ja että sen liikenteestä vastaava henkilö on Liikennettä harjoitettaessa on ajoneuvossa 50082: hyvämaineinen, ammattitaitoinen, kykenevä oltava mukana asianmukainen liikennelupa, 50083: asianmukaisesti vastaamaan velvoitteistaan ja kabotaasilupa tai kuljetuslupa alkuperäisenä 50084: muutoinkin henkilönä sopiva harjoittamaan taikka yhteisöluvan jäljennös. Se on vaaditta- 50085: liikennettä. essa esitettävä poliisi-, tulli- tai rajavartiomie- 50086: helle. 50087: 8§ 50088: Liikennelupajärjestelmä 14 § 50089: Rangaistussäännös 50090: Kotimaan liikenteeseen myönnetty liikenne- 50091: lupa oikeuttaa harjoittamaan liikennettä koko Joka harjoittaa tässä laissa tarkoitettua lii- 50092: 2 340480V 50093: 10 1994 vp - HE 79 50094: 50095: kennettä ilman asianmukaista lupaa, on tuo- 2) maanteiden tavaraliikennemarkkinoiden 50096: mittava luvattomasta tavaraliikenteen harjoitta- kriisitilanteessa toteutettavista toimenpiteista 50097: misesta sakkoon tai vankeuteen enintään kol- annettu neuvoston asetus (ETY) n:o 3916/90; 50098: meksi kuukaudeksi. 3) yhteisössä jäsenvaltion alueelle tai sen 50099: Joka laiminlyö 9 §:ssä tarkoitetun tietojenan- alueelta taikka yhden tai useamman jäsenval- 50100: tovelvollisuuden, tai jättää noudattamatta, mi- tion alueen kautta tapahtuvan maanteiden ta- 50101: tä 12 §:ssä säädetään, on tuomittava luvanva- varaliikenteen markkinoille pääsystä annettu 50102: raisesta tavaraliikenteestä tiellä annettujen sään- neuvoston asetus (ETY) n:o 881/92; ja 50103: nösten rikkomisesta sakkoon. 4) edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvalti- 50104: osta olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoit- 50105: 15 § taa kansallista maanteiden tavaraliikennettä 50106: Kuljetuksen keskeyttäminen jäsenvaltiossa annettu neuvoston asetus (ETY) 50107: n:o 3118/93. 50108: Poliisi-, tulli- tai rajavartiomiehen tulee kes- Liikenneministeriö voi antaa yksityiskohtai- 50109: keyttää kuljetus, jonka suorittaja ei voi heti sempia määräyksiä tässä laissa tarkoitetun am- 50110: esittää tämän lain edellyttämää lupaa, jollei ole mattitaidon ja vakavaraisuuden osoittamisesta. 50111: erityistä syytä sallia kuljetuksen jatkamista. Sisäasiainministeriö voi antaa tarkempia 50112: määräyksiä tämän lain ja sen nojalla annettu- 50113: 17 § jen säännösten mukaan poliisille ja rajavar- 50114: Valtuutussäännös tiolaitokselle kuuluvien tehtävien suorittamises- 50115: ta. 50116: Asetuksella ja siihen sisältyvän valtuutuksen 50117: nojalla annettavana liikenneministeriön pää- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 50118: töksellä voidaan antaa tarkempia säännöksiä ja tävänä ajankohtana. 50119: määräyksiä seuraavien Euroopan yhteisöjen Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 50120: neuvoston säädösten täytäntöönpanosta ja so- täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 50121: veltamisesta: Luvanhaltijan kotipaikan lääninhallitus an- 50122: 1) maanteiden tavara- ja henkilöliikenteen taa pyynnöstä ja maksutta ajoneuvojen luku- 50123: harjoittajien tutkintotodistusten, todistusten ja määrän edellyttämän määrän oikeaksi todista- 50124: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien miaan jäljennöksiä sellaisesta liikenneluvasta, 50125: asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta joka oikeuttaa harjoittamaan liikennettä use- 50126: sekä toimenpiteistä näiden liikenteenharjoitta- ammalla kuin yhdellä ajoneuvolla. Tällaisen 50127: jien sijoittautumisvapauden tehokkaan käyttä- jäljennöksen katsotaan vastaavan 12 §:ssä tar- 50128: misen edistämiseksi annettu neuvoston direktii- koitettua alkuperäistä liikennelupaa luvan voi- 50129: vi (771796/ETY); massaoleajan loppuun saakka. 50130: 50131: Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1994 50132: 50133: 50134: Tasavallan Presidentti 50135: 50136: MARTTI AHTISAARI 50137: 50138: 50139: 50140: 50141: Ministeri Ilkka Kanerva 50142: 1994 vp - HE 79 11 50143: 50144: Liite 50145: 50146: 50147: 50148: 50149: Laki 50150: Iuvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta 50151: 50152: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 50153: kumotaan luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä 15 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain 50154: (342/91) 4 §:n 2 kohta ja 10 §:n 3 momentti, 50155: muutetaan 1 §, 4 §:n 6 kohta, 7 ja 8 §, 10 §:n 4 momentti, 11, 12, 14 ja 15 §sekä 17 §:n 2 momentti 50156: ja 50157: lisätään 2 §:ään uusi 4 ja 5 momentti, 5 §:ään uusi 2 ja 3 momentti sekä 17 §:ään uusi 3 ja 4 50158: momentti seuraavasti: 50159: Voimassa oleva laki Ehdotus 50160: 50161: 1§ 1§ 50162: Lain soveltamisala Lain soveltamisala 50163: Tätä lakia sovelletaan luvanvaraiseen tava- Tätä lakia sovelletaan luvanvaraiseen tava- 50164: raliikenteeseen tiellä. raliikenteeseen tiellä ja kuljetuslupaa edellyttä- 50165: vään kansainväliseen tavaraliikenteeseen. 50166: Tämän lain säännöksiä ei sovelleta sellaisella Tämän lain säännöksiä ei, kuljetuslupaa kos- 50167: yleiseltä liikenteeltä eristetyllä työmaalla, teh- kevia säännöksiä lukuun ottamatta, sovelleta 50168: das-, satama-, varasto-, kilpailu- tai muulla sellaisella yleiseltä liikenteeltä eristetyllä työ- 50169: vastaavalla alueella taikka tiellä, jolla liikkumi- maalla, tehdas-, satama-, varasto-, kilpailu- tai 50170: nen on sallittu vain määrätyssä tarkoituksessa muulla vastaavalla alueella taikka tiellä, jolla 50171: tai omistajan luvalla edellyttäen, että liikkumis- liikkuminen on sallittu vain määrätyssä tarkoi- 50172: rajoitus on näkyvästi osoitettu liikennemerkein, tuksessa tai omistajan luvalla, edellyttäen että 50173: puomein tai muulla selvästi havaittavalla taval- liikkumisrajoitus on näkyvästi osoitettu liiken- 50174: la. nemerkein, puomein tai muulla selvästi havait- 50175: tavalla tavalla. 50176: 50177: 2§ 2§ 50178: Määritelmiä Määritelmiä 50179: 50180: Kuljetusluvalla tarkoitetaan lupaa, jonka no- 50181: jalla ulkomailla rekisteröity ajoneuvo tai perä- 50182: vaunu saa tulla Suomeen tai Suomessa rekiste- 50183: röity ajoneuvo tai perävaunu mennä ulkomaille. 50184: Yhteisöluvalla tarkoitetaan yhteisössä jäsen- 50185: valtion alueelle tai sen alueelta taikka yhden tai 50186: useamman jäsenvaltion alueen kautta tapahtuvan 50187: maanteiden tavaraliikenteen markkinoille pää- 50188: systä annetussa Euroopan yhteisöjen neuvoston 50189: asetuksessa (ETY) n:o 881/92 tarkoitettua lu- 50190: paa. 50191: 12 1994 vp - HE 79 50192: 50193: Voimassa oleva laki Ehdotus 50194: 50195: 4§ 50196: Ilman liikennelupaa harjoitettava liikenne 50197: _ _ _ _ _ _ _ _ Liikennelu~a~i tarvit~suoritettaessa: _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50198: 2) postilähetysten kuljetuksia Posti- ja tele- (2 kohta kumotaan) 50199: laitoksen toimesta sen hallinnassa olevalla paket- 50200: tiautolla eikä postinjakelua Posti- ja telelaitok- 50201: sen työntekijöiden toimesta 50202: 6) kuntien toimialansa puitteissa järjestämän 6) kunnan tai kuntayhtymän järjestämiin so- 50203: avohuollon edellyttämien tavaroiden ja hoidet- siaali- ja terveyspalveluihin liittyviä kuljetuksia 50204: tavien kuljetuksia. sen omalla kuljetuskalustolla tai sen palvelukses- 50205: sa olevan henkilön hallinnassa olevalla henkilö- 50206: autolla, milloin kuljetus liittyy oleellisesti henki- 50207: lön työtehtäviin ja ajokorvauksen määrä on työ- 50208: tai virkaehtosopimuksen mukainen. 50209: 50210: 5§ 5§ 50211: Kansainvälisiä kuljetuksia Kansainväliset 50212: koskeva valtuutus kuljetukset 50213: 50214: Ulkomailla rekisteröidyllä moottoriajoneuvol- 50215: ta ja liikennetraktorilla sekä ulkomaisella perä- 50216: vaunulla, henkilöauton perävaunua lukuun otta- 50217: matta, tulee olla kuljetuslupa, jollei kansainväli- 50218: sistä sopimuksista muuta johdu. 50219: Liikenneministeriö voi vapauttaa kuljetusluvis- 50220: ta sellaiset ajoneuvot tai kuljetukset, joista ei ole 50221: sovittu kansainvälisissä sopimuksissa. 50222: 50223: 7§ 7§ 50224: Liikenneluvan myöntämisen edellytykset Liikenneluvan myöntämisen edellytykset 50225: Liikennelupa tulee myöntää hakijalle, joka Liikennelupa on myönnettävä hakijalle, joka 50226: luotettavuudeltaan, ammattitaidoltaan, vaka- on hyvämaineinen, ammattitaitoinen, vakavarai- 50227: varaisuudeltaan ja muilta ominaisuuksiltaan nen ja muutoinkin henkilönä sopiva harjoitta- 50228: katsotaan sopivaksi harjoittamaan liikennettä. maan liikennettä. 50229: Jos liikennelupaa hakee oikeushenkilö, lii- Edellytyksenä luvan myöntämiselle oikeushen- 50230: kenteestä vastaavan henkilön on oltava luotet- kilölle on, että oikeushenkilö on vakavarainen ja 50231: tavuudeltaan, ammattitaidoltaan ja muilta omi- että sen liikenteestä vastaava henkilö on hyvä- 50232: naisuuksiltaan sopiva harjoittamaan liikennet- maineinen, ammattitaitoinen, kykenevä asianmu- 50233: tä. kaisesti vastaamaan velvoitteistaan ja muutoin- 50234: kin henkilönä sopiva harjoittamaan liikennettä. 50235: 50236: 50237: 50238: 8§ 8§ 50239: Liikenneluvan määräaikaisuus ja rajoitukset Liikennelupajärjestelmä 50240: Kotimaan liikenteeseen myönnetty liikenne- Kotimaan liikenteeseen myönnetty liikenne- 50241: lupa oikeuttaa harjoittamaan liikennettä koko lupa oikeuttaa harjoittamaan liikennettä koko 50242: 1994 vp - HE 79 13 50243: 50244: Voimassa oleva laki Ehdotus 50245: 50246: maassa ja asetuksella säädettävissä tapauksissa maassa lukuun ottamatta Ahvenanmaata, minkä 50247: myös ulkomaille. lisäksi se asetuksella säädettävissä tapauksissa 50248: Maan rajojen yli tapahtuvaan liikenteeseen oikeuttaa harjoittamaan liikennettä myös ulko- 50249: myönnetty lupa oikeuttaa harjoittamaan liiken- maille. Ulkomaan liikenteeseen myönnetty lii- 50250: nettä kotimaan lisäksi lupaan merkityille alu- kennelupa oikeuttaa harjoittamaan liikennettä 50251: eille ja päinvastoin. myös kotimaassa lukuun ottamatta Ahvenan- 50252: maata. 50253: Ahvenanmaalla harjoitettavasta liikenteestä 50254: päättää Ahvenanmaan maakunta. Ahvenanmaan 50255: maakuntahallituksen myöntämä liikennelupa oi- 50256: keuttaa kuljettamaan tavaraa Ahvenanmaan ja 50257: muun Suomen välillä. 50258: Liikennelupa myönnetään määräajaksi. Se Liikennelupa myönnetään määräajaksi ja sii- 50259: voidaan myöntää rajoitettuna lukuun ottamatta hen voidaan sisällyttää ehtoja, joita liikenteen 50260: liikenteessä käytettävää ajoneuvomäärää, kulje- harjoittamisessa on noudatettava. 50261: teltavan tavaran laatua ja kuljetuksen toimek- 50262: siantajaa ja siihen voidaan sisällyttää ehtoja, 50263: joita liikenteen harjoittamisessa on noudatetta- 50264: va. 50265: 50266: IO § 10§ 50267: Liikenneluvan peruuttaminen Liikenneluvan peruuttaminen 50268: 50269: Käyttämätön liikennelupa voidaan peruuttaa, (3 mom. kumotaan) 50270: jollei ole erityistä syytä luvan pitämiseksi voi- 50271: massa. 50272: Liikenneluvan peruuttamisesta ja varoituk- Liikenneluvan peruuttamisesta ja varoituk- 50273: sen antamisesta päättää luvan myöntänyt vi- sen antamisesta päättää lupaviranomainen 50274: ranomamen. 50275: II § li § 50276: Kuolin- ja konkurssipesän oikeus Kuolin- ja konkurssipesän oikeus 50277: jatkaa liikennettä jatkaa liikennettä 50278: Jos liikenneluvan haltija kuolee, on kuolin- Jos liikenneluvan haltija kuolee, on kuolin- 50279: pesällä oikeus jatkaa liikennettä enintään yh- pesällä oikeus jatkaa liikennettä enintään I8 50280: den vuoden ajan ehdolla, että kuolinpesä kol- kuukauden ajan ehdolla, että kuolinpesä kol- 50281: men kuukauden kuluessa kuolinpäivästä il- men kuukauden kuluessa kuolinpäivästä il- 50282: moittaa luvan myöntäneelle viranomaiselle lu- moittaa lupaviranomaiselle hyväksyttäväksi lu- 50283: vanhaltijan velvollisuuksista vastaavan asetuk- vanhaltijan velvollisuuksista vastaavan asetuk- 50284: sella säädetyt vaatimukset täyttävän henkilön, sella säädetyt vaatimukset täyttävän henkilön. 50285: jonka mainittu viranomainen hyväksyy. 50286: Jos Juvanhaltija joutuu konkurssiin, kon- Jos luvanhaltija joutuu konkurssiin, kon- 50287: kurssipesällä on oikeus jatkaa liikennettä kol- kurssipesällä on oikeus jatkaa liikennettä enin- 50288: men kuukauden ajan konkurssiin joutumisesta, tään kolmen kuukauden ajan konkurssiin jou- 50289: kuitenkin niin kauan kun luvanhaltijan solmima! tumisesta. Luvanhaltijan velvollisuuksista vas- 50290: kuljetussopimukset on täytetty. Luvanhaltijan taavat tänä aikana ne, jotka hoitavat konkurs- 50291: velvollisuuksista vastaavat tänä aikana ne, jot- sipesää. 50292: ka hoitavat konkurssipesää. 50293: 14 1994 vp - HE 79 50294: 50295: Voimassa oleva laki Ehdotus 50296: 50297: 12 § 12 § 50298: Muutoksenhaku Asiakirjan esittämisvelvollisuus 50299: Lääninhallituksen tämän lain tai sen nojalla Liikennettä harjoitettaessa on ajoneuvossa ol- 50300: annettujen säännösten perusteella tekemään tava mukana asianmukainen liikennelupa, kabo- 50301: päätökseen haetaan muutosta valittamalla lii- taasilupa tai kuljetuslupa alkuperäisenä taikka 50302: kenneministeröön ja liikenneministeriön pää- yhteisöluvan jäljennös. Se on vaadittaessa esitet- 50303: töksestä korkeimpaan hallino-oikeuteen. tävä poliisi-, tulli- tai rajavartiomiehelle. 50304: Muutosta haetaan siinä järjestyksessä kuin 50305: muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa 50306: laissa (154/50) on säädetty. 50307: 50308: 14 14 § 50309: Rangaistussäännös Rangaistussäännös 50310: Joka harjoittaa luvanvaraista tavaraliiken- Joka harjoittaa tässä laissa tarkoitettua lii- 50311: nettä ilman asianmukaista liikennelupaa tai kennettä ilman asianmukaista lupaa, on tuo- 50312: kansainvälisten maantieliikennesopimusten mittava Iuvattarnasta tavaraliikenteen harjoitta- 50313: edellyttämää kuljetuslupaa, on tuomittava lu- misesta sakkoon tai vankeuteen enintään kol- 50314: vattomasta tavaraliikenteen harjoittamisesta meksi kuukaudeksi. 50315: sakkoon tai vankeuteen enintään kolmeksi 50316: kuukaudeksi. 50317: Joka laiminlyö tässä laissa tai sen nojalla Joka laiminlyö 9 §:ssä tarkoitetun tietojenan- 50318: annetussa laissa sen nojalla annetuissa sään- tovelvollisuuden, tai jättää noudattamatta, mitä 50319: nöksissä säädetyn ilmoituksen tekemisen tai 12 §:ssä säädetään, on tuomittava luvanvarai- 50320: tietojenantovelvollisuuden, on tuomittava lu- sesta tavaraliikenteestä tiellä annettujen sään- 50321: vanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä annettujen nösten rikkomisesta sakkoon. 50322: säännösten rikkomisesta sakkoon. 50323: 50324: 15 § 15 § 50325: Luvattoman kuljetuksen keskeyttäminen Kuljetuksen keskeyttäminen 50326: Poliisi voi kieltää kuljetuksen jatkamisen Poliisi-, tulli- tai rajavartiomiehen tulee kes- 50327: silloin kun kysymyksessä on luvanvaraisen keyttää kuljetus, jonka suorittaja ei voi heti 50328: liikenteen harjoittaminen ilman asianmukaista esittää tämän lain edellyttämää lupaa, jollei ole 50329: liikennelupaa tai kansainvälisten maantieliiken- erityistä syytä sallia kuljetuksen jatkamista. 50330: nesopimusten edellyttämää kuljetuslupaa. 50331: 50332: 17 § 17 § 50333: Valtuutussäännös Valtuutussäännös 50334: 50335: Asetuksella ja siihen sisältyvän valtuutuksen 50336: nojalla anneaavalla liikenneministeriön päätök- 50337: sellä voidaan antaa tarkempia säännöksiä ja 50338: määräyksiä seuraavien Euroopan yhteisöjen neu- 50339: voston säädösten täytäntöönpanosta ja sovelta- 50340: misesta: 50341: 1) maanteiden tavara- ja henkilöliikenteen 50342: harjoittajien tutkintotodistusten, todistusten ja 50343: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asia- 50344: kirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä 50345: 1994 vp -- FIE 79 15 50346: 50347: Voimassa oleva laki Ehdotus 50348: 50349: toimenpiteistä näiden liikenteenharjoittajien si- 50350: joittautumisvapauden tehokkaan käyttämisen 50351: edistämiseksi annettu neuvoston direktiivi 50352: (771796/ETY); 50353: 2) maanteiden tavaraliikennemarkkinoiden 50354: kriisitilanteessa toteutettavista toimenpiteista 50355: annettu neuvoston asetus (ETY) n:o 3916/90; 50356: 3) yhteisössä jäsenvaltion alueelle tai sen 50357: alueelta taikka yhden tai useamman jäsenvaltion 50358: alueen kautta tapahtuvan maanteiden tavaralii- 50359: kenteen markkinoille pääsystä annettu neuvoston 50360: asetus (ETY) n:o 881192; ja 50361: 4) edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvalti- 50362: osta olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoit- 50363: taa kansallista maanteiden tavaraliikennettä jä- 50364: senvaltiossa annettu neuvoston asetus (ETY) n:o 50365: 3118193. 50366: Liikenneministeriö voi antaa yksityiskohtai- Liikenneministeriö voi antaa yksityiskohtai- 50367: sia määräyksiä ammattitaidon ja vakavaraisuu- sempia määräyksiä tässä laissa tarkoitetun am- 50368: den osoittamisesta. mattitaidon ja vakavaraisuuden osoittamisesta. 50369: Sisäasiainministeriö voi antaa tarkempia mää- 50370: räyksiä tämän lain ja sen nojalla annettujen 50371: säännösten mukaan poliisille ja rajavartiolaitok- 50372: selle kuuluvien tehtävien suorittamisesta. 50373: 50374: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 50375: tävänä ajankohtana. 50376: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 50377: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 50378: Luvanhaltijan kotipaikan lääninhallitus antaa 50379: pyynnöstä ja maksutta ajoneuvojen lukumäärän 50380: edellyttämän määrän oikeaksi todistamiaan jäl- 50381: jennöksiä sellaisesta liikenneluvasta, joka oike- 50382: uttaa harjoittamaan liikennettä useammalla kuin 50383: yhdellä ajoneuvolla. Tällaisen jäljennöksen kat- 50384: sotaan vastaavan 12 §:ssä tarkoitettua alkupe- 50385: räistä liikennelupaa luvan voimassaolaajan lop- 50386: puun saakka. 50387: 1994 vp- HE 80 50388: 50389: 50390: 50391: 50392: Hallituksen esitys Eduskunnalle tieliikennelain muuttamisesta 50393: 50394: 50395: 50396: 50397: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 50398: 50399: Esityksessä ehdotetaan ajokorttiluvan myön- säädäntö mukautettavaksi turvavöiden pakol- 50400: tämisen edellytyksiä tarkistettavaksi vastaa- lista käyttöä koskevaan neuvoston direktiiviin. 50401: maan yhteisön ajokortista annetun Euroopan Muutokset liittyvät ETA:n sekakomitean pää- 50402: yhteisöjen neuvoston direktiivin säännöksiä. tökseen ETA-sopimuksen pöytäkirjan ja tietty- 50403: Ajokorttilupa myönnettäisiin vain Suomessa jen liitteiden muuttamisesta. 50404: vakinaisesti asuvalle tai opiskelevalle. Ajokielto Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa- 50405: jossakin muussa Euroopan talousalueesta teh- maan aikaan ETA:n sekakomitean päätöksen 50406: tyyn sopimukseen (ETA-sopimus) liittyneessä kanssa turvavöiden pakollista käyttöä koske- 50407: valtiossa olisi este ajokorttiluvan myöntämiselle viita osin ja 1 päivänä heinäkuuta 1996 ajo- 50408: Suomessa. Lisäksi ehdotetaan kansallinen lain- korttilupaa koskeviita osin. 50409: 50410: 50411: 50412: 50413: YLEISPERUSTELUT 50414: 50415: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut vän jäsenvaltion alueella tai joka voi näyttää 50416: muutokset toteen, että hän on opiskellut siellä vähintään 50417: kuusi kuukautta. Direktiivin mukaan vakinai- 50418: 1.1. Muutokset ajokorttiluvan myöntämisessä sella asuinpaikalla tarkoitetaan paikkaa, jossa 50419: henkilö asuu tavanomaisesti eli vähintään 185 50420: Tieliikennelain 82 §:n (676/90) mukaan ajo- päivää kalenterivuodessa sellaisten henkilökoh- 50421: korttiluvasta päättää henkilön asuinpaikan po- taisten tai ammatillisten siteiden vuoksi tai, jos 50422: liisi. Asuinpaikka voi olla muukin kuin henki- kyse on henkilöstä jolla ei ole ammatillisia 50423: lön rekisteriin merkitty kotipaikka. siteitä, sellaisten henkilökohtaisten siteiden 50424: ETA-sopimukseen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen vuoksi, jotka osoittavat läheistä yhteyttä tämän 50425: Iiitteiden muuttamisesta tehdyllä ET A:n seka- henkilön ja hänen asuinpaikkansa välillä. Jos 50426: komitean päätöksellä N:o 7/94, jäljempänä henkilön ammatilliset siteet ja henkilökohtaiset 50427: ETA-sopimuksen lisäpäytäkirja, on niihin sää- siteet ovat eri paikoissa ja henkilö tämän 50428: döksiin, joihin viitataan Euroopan talousalu- johdosta asuu vuorotellen kahdessa tai useam- 50429: eesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) liit- massa jäsenvaltiossa olevissa eri paikoissa, hä- 50430: teessä XIII, lisätty yhteisön ajokortista annettu nen vakituisena asuinpaikkanaan pidetään di- 50431: Euroopan yhteisöjen (EY) neuvoston direktiivi rektiivissä sitä paikkaa, jossa hänen henkilö- 50432: (91/439/ETY). Määräykset tästä sisältyvät lisä- kohtaiset siteensä ovat, edellyttäen, että hän 50433: pöytäkirjan liitteeseen 11. Direktiivin mukaan palaa sinne säännöllisesti. Viimeksi mainitun 50434: ajokortti saadaan myöntää hakijalle, jonka ehdon ei kuitenkaan tarvitse täyttyä, jos hen- 50435: vakinainen asuinpaikka on ajokortin myöntä- kilö asuu jäsenvaltiossa suorittaakseen siellä 50436: 50437: 340485B 50438: 2 1994 vp - HE 80 50439: 50440: tietyn ajan kestävän tehtävän. Opiskelun yli- töpakon laajennuksia muun muassa taksiauton 50441: opistossa tai muualla ei ole katsottava tarkoit- matkustajien osalta sekä myös eräitä käyttöpa- 50442: tavan vakinaisen asuinpaikan muutosta. kon lievennyksiä. 50443: Edellä olevan johdosta olisi ajokorttiluvan Suomen voimassa olevien säännösten ja di- 50444: myöntämisen edellytyksiä koskevaa säännöstä rektiivin säännösten merkittävin ero koskee 50445: tarkistettava siten, että luvan myöntämiseksi taksiauton kuljettajan ja takaistuinmatkustajan 50446: hakijana tulee olla vakinainen asuinpaikka velvollisuutta käyttää turvavyötä tai muuta 50447: Suomessa tai että hän täyttää täällä opiskele- turvalaitetta. Voimassa oleva tieliikennelaki ei 50448: mista koskevan vaatimuksen. tähän velvoita. Direktiivissä on tieliikennelain 50449: Direktiivin säännösten mukaan jäsenvaltio säännöksiin verrattuna suppeampi turvavyön 50450: voi kieltäytyä myöntämästä ajokorttia hakijal- pakollinen käyttövelvollisuus pakettiauton 50451: le, johon on kohdistettu toisessa jäsenvaltiossa matkustajien osalta. Toisaalta direktiivi edellyt- 50452: ajo-oikeuden rajoittamista tai poistamista taik- tää turvavyön käyttövelvollisuutta myös pie- 50453: ka sen määräaikaista tai pysyvää peruuttamista noislinja-auton etuistuinmatkustajilta. 50454: koskeva toimenpide. Vaikka ajokieltoon mää- Lasten turvalaitteiden käytöstä annettujen 50455: räämisen perusteita koskevat säännökset eivät säännösten osalta direktiivi koskee vain alle 50456: sisälly direktiiviin ja vaikka perusteet ajokiel- 12-vuotiaita lapsia, joiden pituus on alle 150 50457: toon määrämiselle voivat vaihdella maittain, cm. Tieliikennelain säännöksestä ikäraja puut- 50458: ehdotetaan, että hakijan ajokielto jossakin ta- 50459: tuu. Direktiivissä on lisäksi alle 3-vuotiaita 50460: lousalueen valtioista olisi esteenä ajokorttilu- lapsia koskevia erityissäännöksiä. 50461: van myöntämiselle Suomessa. 50462: Ajoneuvojen rakenteesta ja varusteista anne- 50463: tulla asetuksella (1256/92) on kansallinen lain- 50464: 1.2. Mopon tyyppikilpi säädäntö mukautettu ETA-sopimuksen mukai- 50465: sesti ajoneuvojen rakennetta, varusteita ja käyt- 50466: Ajoneuvojen rekisteröinnistä annetun ase- töä koskeviin EY:n direktiiveihin. Asetus sisäl- 50467: tää säännökset myös turvavöistä ja niiden 50468: tuksen muuttamisesta vuonna 1994 annetusta 50469: asetuksesta (266/94) seuraa, että mopot tulevat kiinnityspisteistä (direktiivit 761115/ETY, 50470: rekisteröintivelvollisuuden piiriin 1 päivästä 82/318/ETY ja 90/629/ETY sekä 77/541/ETY, 50471: huhtikuuta 1995. Tästä syystä tieliikennelain 83 82/319/ETY ja 90/628/ETY) sekä säännökset 50472: b §:n 4 momentista on poistettava maininta lasten turvalaitteista. 50473: mopon tyyppikilvestä, koska tyyppikilpien tar- 50474: ve poistuu rekisterikilpien käyttöpakon myötä. 50475: Turvavyön käyttöä koskevien säännösten 50476: muuttaminen 50477: 1.3. Turvavyön käyttövelvollisuus 50478: Turvavyödirektiivin 1 ja 2 artikla sisältää 50479: Yleistä pääsäännön, joka velvoittaa kuljettajaa ja mat- 50480: kustajaa käyttämään turvavyötä tai muuta 50481: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan liitteellä 11 direktiivissä tarkoitettua turvalaitetta henkilö- 50482: on säädöksiin, joihin viitataan ET A-sopimuk- autossa, pakettiautossa muualla kuin takais- 50483: sen liitteessä XIII, lisätty myös vähemmän kuin tuimilla ja eräissä pienoislinja-autoissa muualla 50484: 3,5 tonnia painavien ajoneuvojen turvavöiden kuin takaistuimilla. Tieliikennelain 88 § ehdo- 50485: pakollista käyttöä koskevan jäsenvaltioiden tetaan tästä syystä muutettavaksi siten, että 50486: lainsäädännön lähentämisestä annettu neuvos- myös taksiauton takaistuimella matkustavat 50487: ton direktiivi (91/671/ETY), jäljempänä turva- matkustajat tulisivat turvavyön käyttöpakon 50488: vyödirektiivi. piiriin. 50489: Direktiivi vastaa paaosin tieliikennelain Pakettiauton osalta ehdotetaan 88 § muutet- 50490: 88 §:n ja ajoneuvojen käytöstä tiellä annetun tavaksi siten, että turvavyön käyttövelvollisuus 50491: asetuksen (1257/92) 6 §:n turvavyön käyttöä ei koskisi takaistuimella istuvaa matkustajaa. 50492: koskevia säännöksiä. Suomen lainsäädännön Turvavyön käyttöpakko ulotettaisiin lisäksi 50493: harmonisoinnista turvavyödirektiivin mukai- kuljettajaan ja muualla kuin takaistuimella 50494: seksi seuraa turvavyön ja turvalaitteiden käyt- istuvaan matkustajaan linja-autossa, jonka ko- 50495: 1994 vp - HE 80 3 50496: 50497: konaispaino on enintään 3,5 tonnia ja jossa ei lehtimisvastuuta koskeva säännös lapsen turva- 50498: ole erityisesti seisoville matkustajille varattuja vyön tai turvalaitteen käytöstä säilyisi tieliiken- 50499: paikkoja. nelaissa muuttumattomana. 50500: Direktiivin 6 artikla mahdollistaa kansalliset 50501: poikkeukset 2 artiklan mukaisista velvoitteista 50502: esimerkiksi tietyntyyppisten ammattien tehok- 2. Asian valmistelu ja lausunnot 50503: kaan harjoittamisen sallimiseksi. Joustavaan 50504: asiakaspalveluun ja kuljettajan turvallisuuteen Ajokorttisäädösten yhdenmukaistamiseksi 50505: liittyvistä syistä taksiauton kuljettaja ehdote- ajokortteja koskevien EY -säädösten kanssa tar- 50506: taan edelleen jätettäväksi turvavyön käyttöpa- vittavat muutokset on valmisteltu yhteistyössä 50507: kon ulkopuolelle. Tieliikennelain 88 §:n 2 mo- liikenneministeriön, sisäasiainministeriön, Au- 50508: mentin 3 kohdan poikkeussäännös ehdotetaan torekisterikeskuksen ja ajoneuvohallinnon 50509: siirrettäväksi laista ajoneuvojen käytöstä tiellä kanssa. Ehdotukset perustuvat työryhmä- 50510: annetun asetuksen 6 §:ään, jossa säädetään mietintöön (16/94 liikenneministeriön julkaisu- 50511: myös muista poikkeuksista turvavyön käyttö- ja), joka on ollut lausunnolla keskeisillä liiken- 50512: velvollisuudesta. Tarkoituksena on ulottaa neturvallisuustyötä tekevillä ja tämän työn 50513: poikkeus koskemaan vain ajotilanteita, joissa kanssa tekemisissä olevilla viranomaisilla, jär- 50514: kuljettaja ammattimaista henkilöliikennettä jestöillä ja yhteisöillä. 50515: harjoittaessaan kuljettaa matkustajia. Muulloin Hallituksen esityksen valmistelun yhteydessä 50516: kuljettaja olisi velvollinen käyttämään turva- Vakuutusyhtiöiden liikenneturvallisuustoimi- 50517: vyötä. Ruotsissa ja Tanskassa taksiauton kul- kunta (VALT) teki syksyllä 1993 liikenneminis- 50518: jettaja on vapautettu turvavyön käytöstä am- teriölle ehdotuksen turvavyön käyttöpakon 50519: mattimaisessa ajossa, Tanskassa kuitenkin vain ulottamiseksi henkilövuokra-auton kuljettajaan 50520: tilanteessa, jolloin ajoneuvossa on matkustajia. ja takaistuimen matkustajiin. Ehdotus perustui 50521: VALT:n teettämään selvitykseen henkilövahin- 50522: Direktiivin 5 artiklan säännösten mukaan koon johtaneista taksionnettomuuksista, jonka 50523: lääketieteellisistä syistä myönnetty vapautus mukaan taksiautoissa turvavöiden käyttöä li- 50524: turvavyön tai muun turvalaitteen käytöstä säämällä voitaisiin vuosittain pelastaa yhdestä 50525: edellyttää toimivaltaisen viranomaisen antamaa kahteen kuljettajaa tai matkustajaa kuolemalta 50526: lääkärintodistusta, josta ilmenee sen voimassa- ja yhdestä kahteen henkilöä vakavalta vam- 50527: oloaika ja 5 artiklan kuvassa esitetty tunnus. mautumiselta. Lisäksi noin 50 kuljettajalta ja 50528: Yhdessä ETA-valtiossa annettu todistus on 60 matkustajalta vammautuminen joko estyisi 50529: direktiivin mukaan pätevä myös toisessa ETA- kokonaan tai lievenisi. 50530: valtiossa. Tästä syystä olisi tarkistettava 88 §:n Ehdotuksesta pyydettiin lausunnot sisäasi- 50531: 2 momentin 1 kohdan poikkeussäännöstä sekä ainministeriöltä, Liikenneturvalta ja Suomen 50532: lisättävä pykälän 4 momenttiin säännös oikeu- Taksiliitto ry:ltä. 50533: desta säätää asetuksella lääkärintodistuksen Lausunnoissa ehdotukseen suhtauduttiin 50534: sisällöstä ja kelpoisuudesta. yleensä myönteisesti. Suomen Taksiliitto ry 50535: Direktiivin 2 artiklan 2 kohdan säännöksen vastusti turvavyön käyttöpakon ulottamista 50536: mukaan alle 12-vuotiaan lapsen, jonka pituus kuljettajaan viittaamalla joustavaan asiakaspal- 50537: on alle 150 cm, on matkustettava ensisijaisesti veluun liittyviin syihin ja matkustajien taholta 50538: istuimella, joka on varustettu lapsen pituuteen tulevaan mahdolliseen väkivaltauhkaan. Val- 50539: ja painoon nähden sopivalla turvaistuimella tai mius puolustautua yllätyshyökkäysten varalta 50540: turvalaitteella. Näin varustetun istuimen puut- edellytti liiton mielestä henkilövuokra-auton 50541: tuessa on lapsen matkustettava istuimella, joka kuljettajaa koskevan poikkeussäännön säilyttä- 50542: on varustettu aikuisen käyttöön hyväksytyllä mistä turvavyön käyttöä koskevissa säädöksis- 50543: turvavyöllä tai muulla turvalaitteella. Direktii- sä. 50544: vin 4 artiklan 2 kohdan mukaan kansanisin 50545: säädöksin on sallittava, että alle kolmevuotiaan 50546: lapsen liikkumista ei tarvitse estää erityisesti 3. Esityksen taloudelliset 50547: lapselle sopivalla turvaistuimella tai turvalait- vaikutukset 50548: teella, jos autossa ei ole tällaista lapselle tar- 50549: koitettua laitetta ja jos lapsi käyttää takaistuin- Esityksestä ei aiheudu lisäkustannuksia au- 50550: ta. Kuljettajan, huoltajan tai holhoojan huo- toilijoille eikä julkisyhteisöille. Turvavöiden ja 50551: 4 1994 vp - HE 80 50552: 50553: -laitteiden lisääntyvästä käytöstä arvioidaan Käyttöön otettavat lääkärintodistuslomak- 50554: seuraavan liikenneturvallisuuden paranemista. keet edellyttävät sosiaali- ja terveysministeriön 50555: Muutoin esityksellä ei ole välittömiä talou- ohjeita. 50556: dellisia vaikutuksia. 50557: 50558: 5. Voimaantulo 50559: 4. Tarkemmat säännökset ja 50560: määräykset Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan sa- 50561: maan aikaan ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan 50562: Tarkemmat säännökset ja määräykset ajo- kanssa turvavöiden pakollista käyttöä koskevi- 50563: korttisäännösten yhdenmukaistamiseksi EY- en säännösten osalta. Ajokorttisäännösten 50564: säädösten kanssa annetaan ajokorttiasetuksessa osalta lain olisi tultava voimaan samanaikai- 50565: ja sen soveltamista koskevassa liikenneministe- sesti yhteisön ajokortista annetun direktiivin 50566: riön päätöksessä. voimaantulon kanssa l päivänä heinäkuuta 50567: Asetuksella säädetään poikkeukset turva- 1996. Tyyppikilpeä koskevan säännöksen osal- 50568: vyön käyttövelvollisuudesta ja turvavyödirek- ta lain olisi tultava voimaan 1 päivänä huhti- 50569: tiivin 5 artiklan mukaisesta lääketieteellisistä kuuta 1995. 50570: syistä annetusta lääkärintodistuksesta sekä sen 50571: sisällöstä, kelpoisuudesta, mukanapidosta ja Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 50572: esittämisvelvollisuudesta poliisimiehelle. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 50573: 50574: 50575: 50576: 50577: Laki 50578: tieliikennelain muuttamisesta 50579: 50580: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 50581: muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain (267/81) 70 §:n 1 ja 2 momentti, 50582: 83 b §:n 4 momentti sekä 88 §:n 1-3 ja 5 momentti, 50583: sellaisina kuin ne ovat, 70 §:n 1 ja 2 momentti 3 päivänä elokuuta 1990 annetussa laissa 50584: (676/90), 83 b §:n 4 momentti 6 päivänä marraskuuta 1992 annetussa laissa (989/92) ja 88 §:n 1-3 50585: ja 5 momentti 27 päivänä maaliskuuta 1987 annetussa laissa (357/87) seuraavasti: 50586: 70 § pan talousalueesta tehdyn sopimuksen jäsen- 50587: Ajokorttilupa valtiossa. 50588: Poliisi myöntää luvan ajokortin saamiseen 50589: (ajokorttilupa) hakijalle, joka täyttää asetuksel- 83 b§ 50590: la säädetyt terveysvaatimukset ja jota ei alko- 50591: holin tai muun huumaavan aineen jatkuvan Ajoneuvon muut rakenteet 50592: väärinkäytön vuoksi ole katsottava kuljettaja- 50593: na liikenteelle vaaralliseksi. Ajokorttiluvan Moottorikäyttöisessä ajoneuvossa ja sen pe- 50594: myöntämisen edellytyksenä on lisäksi, että ha- rävaunussa tulee olla valmistenumero. Autossa 50595: kijalla on vakinainen asuinpaikka Suomessa tai ja sen perävaunussa tulee lisäksi olla valmista- 50596: että hän opiskelee täällä ja opiskelu on jatku- jan kilpi. 50597: nut vähintään kuusi kuukautta. 50598: Ajokorttilupaa ei kuitenkaan myönnetä sille, 88 § 50599: joka on ajokiellossa tai väliaikaisessa ajokiel- Turvavyön ja muun istuimen turvalaitteen käyttö 50600: lossa, eikä ilman erityistä syytä sille, joka 50601: viimeksi kuluneen vuoden aikana on syyllisty- Kuljettajan ja matkustajan on ajon aikana 50602: nyt ajo-oikeudetta ajoon. Ajokorttilupaa ei käytettävä istuinpaikalle asennettua turvavyötä 50603: myönnetä myöskään, jos viranomaisen tiedossa tai heidän liikkumistaan estävää muuta turva- 50604: on, että hakija on ajokiellossa jossakin Euroo- laitetta: 50605: 1994 vp - HE 80 5 50606: 50607: 1) henkilöautossa; nähden sopivalla turvaistuimella tai muulla 50608: 2) linja-autossa, jonka kokonaismassa on lapsen turvalaitteella. Jos alle kolmevuotias 50609: enintään 3,5 tonnia ja jossa ei ole erityisesti lapsi ei voi matkustaa tällaisella istuimella sen 50610: seisoville matkustajille varattuja paikkoja, lu- puuttumisen takia, on lapsen matkustettava 50611: kuun ottamatta takaistuimilla istuvia matkus- ensisijaisesti ajoneuvon takaistuimella siihen 50612: tajia; ja asennettua turvavyötä tai muuta turvalaitetta 50613: 3) pakettiautossa, jonka suurin rakenteelli- käyttäen. 50614: nen nopeus on enemmän kuin 25 kilometriä 50615: tunnissa, lukuun ottamatta takaistuimilla istu- Asetuksella voidaan säätää: 50616: via matkustajia. 1) kuljetuksen tai ajotehtävän erityislaadusta 50617: Turvavyön tai muun turvalaitteen käyttövel- johtuvia vapautuksia turvavyön käytöstä; sekä 50618: vollisuus ei kuitenkaan koske: 2) edellä 2 momentin l kohdassa tarkoitet- 50619: 1) henkilöä, jolta vakava lääketieteellinen tua syytä koskevan lääkärintodistuksen sisäl- 50620: syy estää turvavyön käyttämisen; eikä löstä ja kelpoisuudesta. 50621: 2) henkilöä, joka ei voi käyttää turvavyötä 50622: sen vuoksi, että autossa on useampia matkus- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 50623: tajia kuin siihen asennettuja turvavöitä. tävänä ajankohtana. Lain 70 §:n 1 ja 2 mo- 50624: Alle 12-vuotiaan lapsen, jonka pituus on alle mentti tulevat kuitenkin voimaan l päivänä 50625: 150 cm, on ensisijaisesti käytettävä istuinta, heinäkuuta 1996 ja lain 83 b §:n 4 momentti 1 50626: joka on varustettu lapsen pituuteen ja painoon päivänä huhtikuuta 1995. 50627: 50628: Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1994 50629: 50630: 50631: Tasavallan Presidentti 50632: MARTTI AHTISAARI 50633: 50634: 50635: 50636: 50637: Ministeri Ilkka Kanerva 50638: 6 1994 vp - HE 80 50639: 50640: Liite 50641: 50642: 50643: 50644: 50645: Laki 50646: tieliikennelain muuttamisesta 50647: 50648: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 50649: muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain (267/81) 70 §:n 1 ja 2 momentti, 50650: 83 b §:n 4 momentti sekä 88 §:n 1-3 ja 5 momentti, 50651: sellaisina kuin ne ovat, 70 §:n 1 ja 2 momentti 3 päivänä elokuuta 1990 annetussa laissa 50652: (676/90), 83 b §:n 4 momentti 6 päivänä marraskuuta 1992 annetussa laissa (989/92) ja 88 §:n 1-3 50653: ja 5 momentti 27 päivänä maaliskuuta 1987 annetussa laissa (357/87) seuraavasti: 50654: Voimassa oleva laki Ehdotus 50655: 50656: 70 § 70 § 50657: Ajokorttilupa Ajokorttilupa 50658: Poliisi myöntää luvan ajokortin saamiseen Poliisi myöntää luvan ajokortin saamiseen 50659: (ajokorttilupa) hakijalle, joka täyttää asetuksel- (ajokorttilupa) hakijalle, joka täyttää asetuksel- 50660: la säädetyt terveysvaatimukset ja jota ei alko- la säädetyt terveysvaatimukset ja jota ei alko- 50661: holin tai muun huumaavan aineen jatkuvan holin tai muun huumaavan aineen jatkuvan 50662: väärinkäytön vuoksi ole katsottava kuljettaja- väärinkäytön vuoksi ole katsottava kuljettaja- 50663: na liikenteelle vaaralliseksi. na liikenteelle vaaralliseksi. Ajokorttiluvan 50664: myöntämisen edellytyksenä on lisäksi, että haki- 50665: jalla on vakinainen asuinpaikka Suomessa tai 50666: että hän opiskelee täällä ja opiskelu on jatkunut 50667: vähintään kuusi kuukautta. 50668: Ajokorttilupaa ei kuitenkaan myönnetä sille, Ajokorttilupaa ei kuitenkaan myönnetä sille, 50669: joka on ajokiellossa tai väliaikaisessa ajokiel- joka on ajokiellossa tai väliaikaisessa ajokiel- 50670: lossa, eikä ilman erityistä syytä sille, joka lossa, eikä ilman erityistä syytä sille, joka 50671: viimeksi kuluneen vuoden aikana on syyllisty- viimeksi kuluneen vuoden aikana on syyllisty- 50672: nyt ajo-oikeudetta ajoon. nyt ajo-oikeudetta ajoon. Ajokorttilupaa ei 50673: myönnetä myöskään, jos viranomaisen tiedossa 50674: on, että hakija on ajokiellossa jossakin Euroopan 50675: talousalueesta tehdyn sopimuksen jäsenvaltiossa. 50676: 50677: 50678: 83 b § 83 b § 50679: Ajoneuvon muut rakenteet Ajoneuvon muut rakenteet 50680: 50681: Moottorikäyttöisessä ajoneuvossa ja sen pe- Moottorikäyttöisessä ajoneuvossa ja sen pe- 50682: rävaunussa tulee olla valmistenumero. Autossa rävaunussa tulee olla valmistenumero. Autossa 50683: ja sen perävaunussa tulee lisäksi olla valmista- ja sen perävaunussa tulee lisäksi olla valmista- 50684: jan kilpi sekä mopossa tyyppikilpi. jan kilpi. 50685: 50686: 88 § 88 § 50687: Turvavyön ja muun istuimen turvalaitteen käyttö Turvavyön ja muun istuimen turvalaitteen käyttö 50688: Henkilö- ja pakettiautossa kuljettajan ja Kuljettajan ja matkustajan on ajon aikana 50689: 1994 vp - HE 80 7 50690: 50691: Voimassa oleva laki Ehdotus 50692: 50693: matkustajan on ajon aikana käytettävä istuin- käytettävä istuinpaikalle asennettua turvavyötä 50694: paikalle asennettua turvavyötä. tai heidän liikkumistaan estävää muuta turvalai- 50695: tetta: 50696: 1) henkilöautossa; 50697: 2) linja-autossa, jonka kokonaismassa on 50698: enintään 3,5 tonnia ja jossa ei ole erityisesti 50699: seisoville matkustajille varattuja paikkoja, lu- 50700: kuun ottamatta takaistuimilla istuvia matkusta- 50701: jia; ja 50702: 3) pakettiautossa, jonka suurin rakenteellinen 50703: nopeus on enemmän kuin 25 kilometriä tunnissa, 50704: lukuun ottamatta takaistuimilla istuvia matkus- 50705: tajia. 50706: Turvavyön käyttövelvollisuus ei kuitenkaan Turvavyön tai muun turvalaitteen käyttövel- 50707: koske: vollisuus ei kuitenkaan koske: 50708: 1) henkilöä, jolta sairaus, vamma tai muu 1) henkilöä, jolta vakava lääketieteellinen syy 50709: erityinen syy estää turvavyön käyttämisen; estää turvavyön käyttämisen; eikä 50710: 2) henkilöä, joka ei voikäyttää turvavyötä 2) henkilöä, joka ei voi käyttää turvavyötä 50711: sen vuoksi, että autossa on useampia matkus- sen vuoksi, että autossa on useampia matkus- 50712: tajia kuin siihen asennettuja turvavöitä; eikä tajia kuin siihen asennettuja turvavöitä. 50713: 3) ammattimaiseen henkilöliikenteeseen käy- 50714: tettävän henkilöauton kuljettajaa tai muuta kuin 50715: etuistuimella matkustavaa matkustajaa. 50716: Alle 150 cm:n pituinen henkilö voi matkus- Alle 12-vuotiaan lapsen, jonka pituus on alle 50717: taa tarkoitukseen soveltuvassa turvaistuimessa 150 cm, on ensisijaisesti käytettävä istuinta, joka 50718: tai muussa turvalaitteessa taikka käyttää tur- on varustettu lapsen pituuteen ja painoon nähden 50719: vavyöstä pelkkää lantio-osaa, jollei hän käytä sopivalla turvaistuimella tai muulla lapsen turva- 50720: turvavyötä turvatyynyllä istuen. laitteella. Jos alle kolmevuotias lapsi ei voi 50721: matkustaa tällaisella istuimella sen puuttumisen 50722: takia, on lapsen matkustettava ensisijaisesti ajo- 50723: neuvon takaistuimella siihen asennettua turva- 50724: vyötä tai muuta turvalaitetta käyttäen. 50725: 50726: Asetuksella voidaan säätää kuljetuksen tai Asetuksella voidaan säätää: 50727: ajotehtävän erityislaadusta johtuvia vapautuk- 1) kuljetuksen tai ajotehtävän erityislaadusta 50728: sia turvavyön käytöstä. johtuvia vapautuksia turvavyön käytöstä; sekä 50729: 2) edellä 2 momentin 1 kohdassa tarkoitettua 50730: syytä koskevan lääkärintodistuksen sisällöstä ja 50731: kelpoisuudesta. 50732: 50733: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 50734: tävänä ajankohtana. Lain 70 §:n 1 ja 2 moment- 50735: ti tulevat kuitenkin voimaan 1 päivänä heinäkuu- 50736: ta 1996 sekä lain 83b §:n 4 momentti 1 päivänä 50737: huhtikuuta 1995. 50738: 1994 vp - HE 81 50739: 50740: 50741: 50742: 50743: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tuontipolttoaineiden vel- 50744: voitevarastoinnista 50745: 50746: 50747: 50748: 50749: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 50750: 50751: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki varastoinnin piiriin ja velvoitteen määräyty- 50752: tuontipolttoaineiden velvoitevarastoinnista, jol- misajanjakson muuttamisesta kolmesta vuodes- 50753: la korvataan nykyinen tuontipolttoaineiden ta yhteen vuoteen. Velvoitevarastoinnista yri- 50754: velvoitevarastointilaki. Tavoitteena on saattaa tyksille aiheutuvien taloudellisten rasitusten 50755: huoltovarmuus samalle tasolle kaikkien huol- pienentämiseksi ehdotetaan otettavaksi käyt- 50756: tovarmuuden kannalta merkittävien tuontipolt- töön niin kutsuttu vastaavan huoltovarmuuden 50757: toaineiden osalta, kohdistaa varastointivelvoite periaate. 50758: nykyistä yhdenmukaisemmin alalla toimiviin Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 50759: yrityksiin ja saattaa velvoitteet nopeammin den 1995 alusta siten, että ensimmäiset lakiin 50760: vastaamaan muuttunutta kulutusta. perustuvat velvoitteet vahvistettaisiin heinä- 50761: Uudistuksen keskeisen sisällön muodostavat kuun 1995 alusta. 50762: ehdotukset maakaasun saattamisesta velvoite- 50763: 50764: 50765: 50766: 50767: 340484A 50768: 2 1994 vp - HE 81 50769: 50770: 50771: 50772: 50773: SISÄLLYSLUETTELO 50774: 50775: Sivu Sivu 50776: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 Öljy ja kivihiili ....................... . 8 50777: Maakaasu ............................ . 9 50778: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset .. 9 50779: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 50780: 1.1. Tuontipolttoaineiden merkitys huoltovar- 5. Asian valmistelu ........................... . 9 50781: muudelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ....... . 10 50782: 1.2. Lah;s~.ädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . 3 50783: Yle1sta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... . II 50784: Valtion varmuusvarastot . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Lakiehdotuksen perustelut .................. . II 50785: Velvoitevarastot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 luku. Yleiset säännökset ............ . II 50786: Turvavarastot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 luku. Kivihiilen velvoitevarastointi ... . II 50787: 1.3. Suomen maakaasuhuolto . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 luku. Raakaöljyn ja öljytuotteiden vel- 50788: 1.4. Kansainvälinen vertailu . . . . . . . . . . . . . . . . 5 voitevarastointi ............... . 12 50789: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4 luku. Maakaasun velvoitevarastointi .. 13 50790: Sveitsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 luku. Velvoitevaraston käyttö ja val- 50791: Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 vonta ........................ . 14 50792: Euroopan unioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 luku. Erinäiset säännökset .......... . 14 50793: 2. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 luku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännök- 50794: set ........................... . 15 50795: 3. Keinot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 50796: 3.1. Maakaasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset ....... . 15 50797: 3.2. Muut keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . 8 3. Voimaantulo .............................. . 16 50798: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4. Säätämisjärjestys .......................... . 16 50799: 4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . 8 50800: Valtiontaloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . 8 LAKIEHDOTUS ......................... . 17 50801: 1994 vp - HE 81 3 50802: 50803: YLEISPERUSTELUT 50804: 50805: 1. Nykytila varmuusvarastointina, velvoitevarastointina ja 50806: turvavarastointina. 50807: 1.1. Tuontipolttoaineiden merkitys huoltovar- 50808: muudelle 50809: Valtion varmuusvarastot 50810: Maamme energiahuolto on varsin riippuvai- Materiaalinen varmuus on tuontipolttoainei- 50811: nen tuontipolttoaineista ja -energiasta. Ulko- den osalta pääosin turvattu valtion varmuus- 50812: maisten energialähteiden osuus energian koko- varastoilla. Näitä varastoja pidetään poikkeus- 50813: naiskulutuksesta oli vuonna 1993 68 prosenttia, olojen varalta väestön toimeentulolle, elinkei- 50814: josta öljyn osuus oli 28 prosenttia, ydinvoiman noelämän toiminnalle ja maanpuolustusta tu- 50815: 15 prosenttia, kivihiilen 11 prosenttia, maakaa- kevalle tuotannolle välttämättämistä raaka-ai- 50816: sun 8 prosenttia ja tuontisähkön 6 prosenttia. neista ja tuotteista. Varastojen ylläpito perus- 50817: Tuontienergian osuuden arvioidaan nousevan tuu huoltovarmuuden turvaamisesta annettuun 50818: vuoteen 2000 mennessä lähes 80 prosenttiin lakiin (1390/92). 50819: primäärienergian kokonaiskulutuksesta. Maa- Materiaalihankinnat ja varastojen ylläpito 50820: kaasun jakelualueelia kaasun osuuden primää- rahoitetaan valtion talousarvion ulkopuolisesta 50821: rienergian kokonaiskulutuksesta arvioidaan huoltovarmuusrahastosta, johon tuloutetaan 50822: 1990-luvulla nousevan lähes 20 prosenttiin ja varmuusvarastointimaksusta annetun lain 50823: yli 60 prosenttiin kaukolämmön ja kaukoläm- (1105/83) perusteella kannettava varmuusvaras- 50824: pövoiman tuotannon polttoaineiden kulutuk- tointimaksu. Maksu kannetaan kivihiilestä, öl- 50825: sesta. jytuotteista sekä eräistä seosmetalleista, tuon- 50826: Perushuoltojärjestelmän toimivuuden ja kan- ninvaraisista raaka-aineista ja puolivalmisteis- 50827: sainvälisten sopimusvelvoitteidemme täyttämi- ta. Varmuusvarastointimaksun vuosittainen 50828: sen kannalta on välttämätöntä, että tuontipolt- tuotto on ollut noin 230 miljoonaa markkaa. 50829: toaineiden riittävä saanti on turvattu. Käytän- Valtion varmuusvarastojen arvosta valtaosa 50830: nössä tämä on toteutettu varmuusvarastoinnin on öljytuotteita. Rahaston samoin kuin valtion 50831: avulla. varmuusvarastojen hallinnoinnista vastaa 50832: kauppa- ja teollisuusministeriön alainen Huol- 50833: tovarmuuskeskus. 50834: 1.2. Lainsäädäntö ja käytäntö 50835: Velvoitevarastot 50836: Yleistä 50837: Velvoitevarastoinnilla tarkoitetaan maahan- 50838: Varmuusvarastoilla pyritään turvaamaan vä- tuojille, valmistajille tai käyttäjille asetettua 50839: estön toimeentulon ja teollisuuden toiminnan velvoitetta ylläpitää kustannuksellaan raaka- 50840: kannalta kriittisten tuontimateriaalien saanti aineiden tai tuotteiden varastoja vuosittain 50841: tuonnin jostakin syystä keskeytyessä. Valtio- vahvistettavat määrät. Velvoitevarastoinnilla 50842: neuvoston asettamana huoltovarmuustavoittee- pyritään turvaamaan tuontipolttoaineiden ja 50843: na (valtioneuvoston periaatepäätös materiaali- lääkkeiden saanti poikkeuksellisissa oloissa. 50844: sen huoltovarmuuden yleistavoitteista; Tuontipolttoaineiden velvoitevarastointia 50845: 14.7.1988) on, että valtion ja elinkeinoelämän sääntelevät tuontipolttoaineiden velvoitevaras- 50846: yhteistoimin tulee voida selviytyä vähintään tointilaki (303/83) ja asetus tuontipolttoainei- 50847: vuoden kestävästä ankarasta kriisistä, jossa den velvoitevarastoinnista (725/83). Lääkkeiden 50848: ulkomaankauppa on pääosin tyrehtynyt. Tä- velvoitevarastointilailla (402/84) ja sen nojalla 50849: män lisäksi talouselämän tulee varautua toimi- annetulla asetuksella lääkkeiden velvoitevaras- 50850: maan lähes normaalitasolla 4-6 kuukautta toinnista (608/84) säännellään lääkeaineiden ja 50851: kestävässä taloudellisessa kriisissä. Periaate- -valmisteiden velvoitevarastointia. 50852: päätöksessä esitettyjen tavoitteiden toteuttami- Tuontipolttoaineiden osalta varastointivel- 50853: nen edellyttää varmuusvarastointia, joka tuon- vollisia ovat kivihiilen maahantuojat ja kivihiil- 50854: tipolttoaineiden osalta on toteutettu valtion tä käyttävät laitokset sekä raakaöljyn ja öljy- 50855: 4 1994 vp - HE 81 50856: 50857: tuotteiden maahantuojat. Velvoitteen asettami- ta voidaan solmia turvavarastointisopimuksia. 50858: sen edellytyksenä on, että varastointivelvollisen Turvavarastojen arvo vuoden 1993 lopussa oli 50859: tuonti tai kulutus ylittää laissa määritellyn noin miljardi markkaa, josta 160 miljoonan 50860: minimirajan. Raja on kivihiilen, raakaöljyn ja markan osuus on rahoitettu korkotukilainoilla. 50861: muiden öljytuotteiden kuin lentobensiinin- ja Varastoija omistaa turvavaraston, mutta sen 50862: petroolin osalta 20 000 tonnia vuodessa ja käyttöönotto on sallittu vain kauppa- ja teol- 50863: viimeksi mainittujen osalta 5 000 tonnia vuo- lisuusministeriön luvalla, joka voidaan myön- 50864: dessa. Velvoitteen suuruus lasketaan kolmen tää varastoidun materiaalin saantihäiriötilan- 50865: edeltävän kalenterivuoden keskimääräisen teissa. Hallinnoinnista vastaa Huoltovarmuus- 50866: tuonnin tai kulutuksen perusteella siten, että keskus. 50867: kivihiiltä käyttävän lämpölaitoksen velvoite 50868: vastaa 10 kuukauden ja teollisuuslaitoksen 5 50869: kuukauden keskimääräistä käyttöä. Kivihiilen 1.3. Suomen maakaasuhuolto 50870: maahantuojan velvoite vastaa 5 kuukauden ja 50871: raakaöljyn sekä öljytuotteiden maahantuojan Maakaasun toimitukset entisestä Neuvosto- 50872: velvoite 3 kuukauden keskimääräistä maahan- liitosta Suomeen alkoivat vuonna 1974. Alku- 50873: tuontia. Ajalle 1 päivästä joulukuuta 1993 30 vaiheessa maakaasun kulutus oli suhteellisen 50874: päivään marraskuuta 1994 vahvistetut varas- vähäistä ja käyttäjinä olivat lähinnä teollisuus- 50875: tointivelvoitteet jakautuvat seuraavasti: kivihiili laitokset. Maakaasun kulutuksen voimakas 50876: 2,5 miljoonaa tonnia, raakaöljy 1,006 miljoo- nousu alkoi 1980-luvun puolivälissä. Nousuun 50877: naa tonnia, raskas polttoöljy 0,3 miljoonaa vaikutti energiahintojen yleinen lasku ja maa- 50878: tonnia ja keskitisleet 0,2 miljoonaa tonnia, kaasuverkoston toisen rakennusvaiheen valmis- 50879: moottoribensiini 0,04 miljoonaa tonnia ja len- tuminen. Maakaasun jakelualue käsittää tällä 50880: topetroli 0,001 miljoonaa tonnia. hetkellä Uudenmaan, Hämeen ja Kymen lää- 50881: Varastoija saa ottaa osan tai koko velvoite- nit. 50882: varaston käyttöönsä vain kauppa- ja teollisuus- 50883: ministeriön antaman luvan nojalla. Lupa voi- Kaasun käyttäjäkunta on monipuolistunut 50884: daan antaa, jos varastointivelvollisen tuotanto siten, että teollisuuden ja toisaalta energialai- 50885: on varastoidun hyödykkeen saantihäiriön tosten ja voimayhtiöiden kaasun käyttöosuudet 50886: vuoksi vaarassa keskeytyä tai olennaisesti vä- ovat lähes yhtä suuret. Kaasulla tuotetun ener- 50887: hentyä. Tuontipolttoaineiden velvoitevarastoin- gian osuus teollisuuden polttoaineiden kulutuk- 50888: nin hallinnoinnista vastaa Huoltovarmuuskes- sesta on noin 19 prosenttia ja vastaavasti 50889: kus. kaukolämmön ja kaukolämpövoiman tuotan- 50890: nosta noin 25 prosenttia. 50891: Maakaasun maahantuojana toimiva Neste 50892: Turvavarastot Oy myy Venäjän federaatiosta ostamansa maa- 50893: kaasun edelleen voima- ja lämpövoimalaitok- 50894: Edellä mainittuja varastomtlmuotoja tukee sille, suurille teollisuuslaitoksille ja kuunailisille 50895: turvavarastointi. Turvavarastolakiin (970/82) energialaitoksille. Energialaitokset toimivat 50896: perustuvan järjestelyn avulla yritykset voivat kaasun jälleenmyyjinä myymällä kaasua edel- 50897: perustaa valtion tuella ylimääräisiä materiaali- leen pienkuluttajille. 50898: varastoja oman toimintansa turvaamiseksi. Käytännössä maakaasun jakelu tapahtuu si- 50899: Huoltovarmuuskeskuksen kanssa tekemänsä ten, että kaasu johdetaan siirtoputkistossa 50900: sopimuksen perusteella yritys hankkii normaa- (runkoputkessa ja haaraputkissa) ja jakeluput- 50901: lin kaupallisen varastonsa lisäksi turvavaras- kistossa kuluttajille. Suurempien kulutuskes- 50902: ton, jonka perustamista varten otetulle lainalle kusten yhteydessä olevat paineenvähennysase- 50903: yritys voi saada huoltovarmuusrahastosta kor- mat pienentävät siirtoputkistossa olevan maa- 50904: kotukea 5 prosenttia. Eräissä tapauksissa va- kaasun paineen jakeluverkostolle sopivalle ta- 50905: raston ylläpitoa varten voi saada myös avus- solle. Näillä asemilla mitataan myös ne kaasu- 50906: tusta. Turvavarastointisopimuksen tekemällä määrät, jotka toimitetaan suurille kuluttajille ja 50907: yritys voi myös vapautua varmuusvarastointi- toisaalta paikallisille jakelijoille. 50908: maksusta. Maakaasun käyttö edellyttää huomattavia 50909: Valtioneuvosto vahvistaa vuosittain turvava- investointeja kaasuhuoltoon, lähinnä putkiver- 50910: rastointiohjelman, johon sisällytetyistä tuotteis- kostoon. Maakaasu on putkistosidonnainen 50911: 1994 vp -- IiE 81 5 50912: 50913: energiamuoto. Kaasua ei normaalisti, varas- sunkulutus arvioidaan voitavan tyydyttää 9 50914: toinnin kalleuden vuoksi, varastoida käyttöpai- kuukauden ajaksi maakaasuvarastoja tyhjentä- 50915: kalla. mällä, maakaasun kulutushuippuja leikkaamai- 50916: Maakaasun toimituksen keskeytyessä koko- la ja valtioiden välisellä yhteistyöllä. 50917: naan tai osittain joutuu kaasunkäyttäjä rajoit- Huoltovarmuuden parantamistarvetta voi- 50918: tamaan tuotantoaan tai ottamaan varajärjestel- daan maakaasun osalta perustella myös sillä, 50919: män tai -polttoaineen käyttöön. Keskeytyksen että maakaasun korvatessa yhdyskuntien kivi- 50920: voi aiheuttaa tekninen vika verkostossa tai hiileen perustuvaa lämmön- ja sähköntuotan- 50921: kaasun tuotantopäässä tai se voi johtua asiak- toa tulee yhdyskuntien hiilen varastointivelvoi- 50922: kaan ja Neste Oy:n välisestä vuorottaiskäyttö- te vastaavasti vähenemään. Koska maakaasu ei 50923: sopimuksesta. Tekniset viat verkostossa, aina- kuulu velvoitevarastoinnin piiriin, heikkenisi 50924: kin Suomen puoleisessa osassa, ovat lähes huoltovarmuustaso näiden käyttäjien osalta 50925: poikkeuksetta korjattavissa enimmillään muu- merkittävästi. 50926: taman vuorokauden kuluessa vian ilmaantumi- 50927: sesta. Sen sijaan toimitusten keskeytykset, jot- 50928: ka johtuvat Suomen rajojen ulkopuolella ta- 1.4. Kansainvälinen vertailu 50929: pahtuvista tekijöistä, voivat ainakin teoriassa 50930: muodostua hyvinkin pitkiksi. Suomen tulisikin Ruotsi 50931: varautua keskeytyksiin kaasun varapoltto- 50932: ainejärjestelmällä tai muulla varautumisjärjes- Huoltovarmuuden turvaaminen perustuu 50933: telyllä, joka olisi kaasun maahantuojalla tai Ruotsissa samaan tapaan kuin Suomessa aja- 50934: kuluttajalla. tukseen, että maan pitää pystyä tulemaan 50935: Maakaasuhuollon nykyisen varmuuden osal- kriisitilanteessa toimeen omin voimavaroin. 50936: ta voidaan todeta, että muuna kuin kylmimpä- Tuontipolttoaineiden osalta Ruotsin huoltovar- 50937: nä aikana kaasun tulon katkeaminen on hoi- muus perustuu Suomen kaltaisiin valtion var- 50938: dettavissa useilla korvaavilla polttoaineilla ja muusvarastoihin ja yritysten velvoitevarastoi- 50939: vaihtoehtoisilla energianhankintatavoilla koh- hin. Öljyn ja maakaasun osalta yrityksillä on 50940: tuullisin kustannuksin. Talviaikanakin katkos kolmen kuukauden varastointivelvoite. 50941: on hoidettavissa polttoöljyllä ja nestekaasulla, 50942: mutta etenkin sähköntuotannon osalta huo- 50943: mattavasti normaalia suuremmin kustannuk- Sveitsi 50944: sm. 50945: Maakaasunkäyttäjien varapolttoaineena ole- Sveitsin asettama yleistavoite taloudelliselle 50946: vat öljyvarastot vastaavat tällä hetkellä noin varautumiselle kriisitilanteiden varalta on kan- 50947: kahden viikon kaasun kulutusta 90 prosentin salaisten elinmahdollisuuksien turvaaminen 50948: tasolla. Tämä ei koske niin sanottuja kaasus- kaikissa oloissa. Tärkeimpiin huoltovarmuuden 50949: pesifisiä kuluttajia, jotka voivat käyttää ener- turvaamiskeinoihin lukeutuu välttämättömien 50950: gialähteenä vain kaasua. Tällaisia kuluttajia tuotantopanosten velvoitevarastointi. Öljyn 50951: ovat esimerkiksi pientalot, jotka huoltovar- osalta yrityksillä on kolmen kuukauden varas- 50952: muuden kannalta muodostavat merkittävän tointivelvoite. 50953: kaasun käyttäjäryhmän. Pidempien kaasun toi- 50954: mitushäiriöiden yhteydessä ne ovat täysin riip- 50955: puvaisia maahantuojan ilma-propaanilaitokses- Itävalta 50956: ta. Kaasuspesifisten kuluttajien käyttämien 50957: pienkattiloiden muuttaminen esimerkiksi kevy- Itävallassa taloudellisen maanpuolustuksen 50958: elle polttoöljylle tai nestekaasulle soveltuviksi tavoitteeksi on määritelty taloudellisten häiri- 50959: edellyttäisi huomattavia investointeja eikä jär- öiden välttäminen ja taloudellisen toiminnan 50960: jestelmää saataisi kattavaksi. suorituskyvyn turvaaminen kaikissa oloissa. 50961: Suomen maakaasuhuollon varmuustaso on Varautuminen kriiseihin painottuu hallinnolli- 50962: selvästi huonompi kuin Keski-Euroopan taso, seen valmiuteen ja erityisesti säännöstelyval- 50963: joka perustuu hajautettuun kaasun ostoon, miuden luomiseen. Tuontipolttoaineiden osalta 50964: laajaan putkiverkostoon ja runsaisiin maakaa- on luotu kattava varmuusvarastointijärjestely, 50965: suvarastoihin. Minkä tahansa hankintalähteen jonka mukaisesti öljy-yhtiöiden tulee pitää vel- 50966: poisjäännistä huolimatta Keski-Euroopan kaa- voitevarastoja, jotka vastaavat 20--23 prosent- 50967: 6 1994 vp - HE 81 50968: 50969: tia vuotuisesta maahantuonnista. Öljyn osalta määritellä jäsenmaiden kulutustarpeet ja hiili- 50970: yritysten varastointivelvoite on kolme kuukaut- resurssien jakaminen suoraan yritystasolla tuo- 50971: ta. tantopaikasta riippumatta. Hiiliresurssit ovat 50972: näin ylikansallisen sääntelyn kohteina. "Re- 50973: surssi"-termiä ei ole määritelty, mutta käsittee- 50974: Euroopan unioni seen voidaan katsoa kuuluvan myös hiilivaras- 50975: tot 50976: Euroopan unionin (EU) jäsenmaissa huolto- Rooman sopimuksen osalta tuontipolttoai- 50977: varmuuteen liittyvät kysymykset on ratkaistu neiden velvoitevarastointiin liittyvät lähinnä 50978: pääsääntöisesti kansallisesti. Yhteisölainsää- sopimuksen määrällisiä tuonti- ja vientirajoi- 50979: däntöä on kuitenkin annettu nimenomaan tuksia koskeva 30 ja 36 artikla. Yrityksille 50980: energian varmuusvarastoinnin osalta. Huolto- aiheuttamansa taloudellisen rasituksen vuoksi 50981: varmuutta sivuavat myös Euroopan talousyh- velvoitevarastoinnin saatetaan tulkita olevan 30 50982: teisön perustamissopimuksen (Rooman sopi- artiklan tarkoittama määrälliseen tuontirajoi- 50983: mus) artiklat turvallisuuspoikkeuksista tukseen rinnastettava kaupaneste. Sopimuksen 50984: (223-225), tavaroiden vapaasta liikkuvuudesta 36 artiklan mukaan määrälliset tuontirajoituk- 50985: (30, 34 ja 36) ja kilpailuoikeudesta (85, 86 ja set ovat sallittuja, mikäli niiden tarkoituksena 50986: 90). on muun muassa yleisen turvallisuuden takaa- 50987: Euroopan talousyhteisön säädöksissä (EY- minen. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on 50988: säädökset) nimenomaan velvoitevarastointiin tulkinnut tätä "yleisen turvallisuuden" kriteeriä 50989: liittyvissä direktiiveissä (68/414/ETY ja 72/425/ Campus Oil -tapauksessa N:o 72/83, Oikeusk. 50990: ETY) jäsenmaille asetetaan velvoite ylläpitää (1984) s. 272. Siinä oli kohteena Irlannin 50991: raakaöljyn ja öljytuotteiden varmuusvarastoja valtion säätämä laki, jossa kaikki öljyn maa- 50992: tasolla, joka vastaa 90 päivän kulutusta. EU:n hantuojat velvoitettiin ostamaan tietty määrä, 50993: varastointivelvoite vastaa käytännössä Kan- korkeintaan 35 prosenttia, tietyltä kansalliselta 50994: sainvälisen energiajärjestön (International öljynjalostamolta. Lain tarkoituksena oli tur- 50995: Energy Agency, IEA) edellyttämää varastointi- vata öljynjalostuksen säilyminen Irlannissa. 50996: tasoa, jonka ylläpitämiseen Suomikin on IEA:n EY -tuomioistuin totesi, että lain asettama vel- 50997: jäsenenä sitoutunut. Velvoite lasketaan edelli- voite oli Rooman sopimuksen 30 artiklassa 50998: sen kalenterivuoden keskimääräisen kulutuksen tarkoitettu määrällisiä rajoituksia vaikutuksel- 50999: perusteella tuoteluokittain. Tuoteluokat ovat 1) taan vastaava toimenpide. Tässä tapauksessa 51000: moottoripohtoneste ja lentopolttoaine, 2) kaa- tuomioistuin kuitenkin katsoi, että koska näin 51001: suöljy, dieselöljy, kerosiini ja kerosiinityyppi- voitiin ylläpitää tuotantokapasiteettia kriisiolo- 51002: nen suihkumoottoripolttoaine ja 3) raskaat ja varten ja öljytuotteiden saatavuudesta riip- 51003: polttoöljyt. Edellä mainittujen tuoteluokkien pui "ei ainoastaan maan talous, vaan myös sen 51004: mukainen varastointivelvoite voidaan osittain viranomaisten ja julkisten palvelujen ylläpito 51005: korvata varastoimaHa raakaöljyä. sekä kansalaisten elinmahdollisuudet", oli toi- 51006: Direktiivi (7 5/339/ETY) velvoittaa ylläpitä- menpide sallittava Rooman sopimuksen 36 51007: mään fossiilisia polttoaineita käyttävien voima- artiklan "yleinen turvallisuus" -kriteerin perus- 51008: laitosten yhteydessä 30 päivän kulutusta vas- teella. Vastaavat perusteet soveltuvat myös 51009: taavia polttoainevarastoja. Myös maakaasu ja tuontipolttoaineiden velvoitevarastointiin. 51010: turve kuuluvat direktiivin piiriin. EU ei edellytä EU:n jäsenmaista Belgia, Ranska, Kreikka, 51011: maakaasun ja turpeen osalta laitoskohtaisia Luxemburg, Portugali ja Espanja asettavat 51012: varastoja, vaan varastona voi toimia myös varastointivelvoitteita öljyä tuoville yrityksille. 51013: tuotantokenttä edellyttäen, että kuljetusjärjes- Rooman sopimuksen kilpailuoikeutta koske- 51014: telmä on toimintavalmis kaikkina aikoina. vat artiklat eivät periaatteessa koske lakisää- 51015: Direktiiveissä on yleisenä ja selvästi korostu- teistä velvoitetta. Valtiota sitoo kuitenkin sopi- 51016: vana tavoitteena jakaa mahdollisessa poikkeus- muksen 5 artiklan solidaarisuusvelvoite, jonka 51017: tilanteessa olemassa oleva energia tasapuolises- mukaisesti valtion tulee kohdella muun muassa 51018: ti jäsenmaiden kesken. Tämä periaate tulee yrityksiä tasapuolisesti. 51019: esille myös Euroopan hiili- ja teräsyhteisön 51020: perustamissopimuksen 59 artiklassa, joka kos- 2. Tavoitteet 51021: kee tilannetta, jossa hiilestä on pulaa. Artiklan 51022: 2 ja 3 kohtien nojalla komissiolla on toimivalta Tuontipolttoaineiden varastointi liittyy kes- 51023: 1994 vp - HE 81 7 51024: 51025: keisesti väestön toimeentulon kannalta välttä- gialähteenä on kasvanut siinä määrin, että se 51026: mättömän huoltovarmuuden eli niin kutsutun on huoltovarmuuden kannalta täysin rinnastet- 51027: perushuoltotason ylläpitoon. Valtion velvolli- tavissa öljyyn ja kivihiileen. 51028: suutena on huolehtia, että varastotasot ovat Maakaasu ehdotetaan saatettavaksi velvoite- 51029: tältä osin jatkuvasti riittävät, minkä vuoksi varastoinoin piiriin siten, että varastointivelvol- 51030: tuontipolttoaineiden varastoinoin tulee pääosin lisia olisivat maakaasua käyttävät tai sitä jäl- 51031: perustua velvoitevarastointiin ja valtion var- leenmyyvät yhteisöt eli niin kutsutut maakaa- 51032: muusvarastointiin. sulaitokset sekä maakaasun maahantuojat. 51033: Velvoitevarascoinnin osuus materaalisesta Maakaasua käyttävä teollisuus jäisi varastoin- 51034: huoltovarmuusjärjestelystä on merkittävä. Ki- tivelvoitteen ulkopuolelle muun kuin yhdys- 51035: vihiilen ja lääkkeiden osalta velvoitevarastointi kuntien tarpeisiin tuottamaosa energian tai 51036: on turvavarastoinnin ohella ainoa varautumis- jälleenmyymänsä maakaasun osalta. 51037: tapa. Raakaöljyn ja öljytuotteiden osalta huol- Maakaasun varastoimineo on teknisesti vai- 51038: tovarmuus on pääosin turvattu valtion var- keaa ja kallista, minkä vuoksi ehdotetaan, että 51039: muusvarastoilla, mutta velvoitevarastoinnin maakaasun varastointi tapahtuisi sellaisina 51040: merkitys on tälläkin sektorilla keskeinen. Esi- korvaavina polttoaineina, joita voidaan käyt- 51041: tyksen lähtökohtana on ollut, että yritysten tää varastointivelvollisen varapolttoainelaitteis- 51042: tulee edelleen osallistua huoltovarmuuden tur- toissa. Energialaitosten osalta näitä olisivat 51043: vaamiseen. Velvoitevarastointi ei kuitenkaan lähinnä raskas ja kevyt polttoöljy. Nämä eivät 51044: saa muodostua kilpailua rajoittavaksi tekijäksi, pääsääntöisesti sovellu käytettäviksi asuntojen 51045: minkä vuoksi esityksen tavoitteena on ollut ja muiden rakennusten lämmitykseen tarkoite- 51046: asettaa eri tuontipolttoaineille samantasoinen tuissa maakaasun pienkattiloissa. Näiden kaa- 51047: varastointivelvoite ja kohdistaa velvoite alalla suspesifisten käyttäjien energian saannin tur- 51048: oleviin yrityksiin tasapuolisesti. Toisaalta on vaamiseksi ehdotetaan, että maahantuojan vel- 51049: haluttu turvata uusien yritysten markkinoille- voitteesta osa vahvistettaisiin kaasumaisena va- 51050: pääsy lieventämällä varastointivelvoitetta en- rapolttoaineena varastoitavaksi. 51051: simmäisen velvoitevuoden aikana. Maakaasun varastointivelvoite ehdotetaan 51052: Elinkeinotulon verottamisesta annettua lakia mitoitettavaksi siten, että se vastaa muiden 51053: (360/68) muutettiin vuoden 1993 alusta voi- velvoitevarastointilain piirissä olevien tuottei- 51054: maan tulleella lailla (1539/92) siten, että yhteis- den tasoa. Maakaasulaitoksen velvoitevaraston 51055: kunnan tuki velvoitevarastoinnille poistuu ko- tulisi vastata edeltävän kalenterivuoden perus- 51056: konaan vuoden 1997 loppuun mennessä. Jottei teella laskettua kolmen kuukauden keskimää- 51057: velvoitevarastoinnista tämän vuoksi koituisi räistä maakaasun hankintamäärää. Korvaavan 51058: yrityksille kohtuutonta taloudellista rasitusta polttoaineen varasto tulisi vahvistaa siten, että 51059: on esityksen tavoitteena ollut lisätä velvoiteva- se lämpöarvoltaan vastaisi maakaasun hankin- 51060: rastointijärjestelmän joustavuutta huoltovar- tamäärää. Maahantuojan varastointivelvoite 51061: muudesta tinkimättä. vahvistettaisiin siten, että se vastaisi edeltävän 51062: kalenterivuoden perusteella laskettua keski- 51063: määräistä kolmen kuukauden tuontia. Maa- 51064: 3. Keinot hantuojan velvoitteen piiriin jäisivät ne maa- 51065: kaasulaitokset, jotka jäljempänä mainituin pe- 51066: 3.1. Maakaasu rustein vapautuvat velvoitevarastoinnista. 51067: Velvoitteesta vapautuisi, jos vuosihankinta 51068: Tuontipolttoaineiden velvoitevarastointilaki tai -tuonti olisi alle 15 miljoonaa kuutiometriä. 51069: tuli voimaan vuonna 1983, jolloin maakaasua Rajan ylittävien kaasunkäyttäjien ja jälleen- 51070: käytettiin vielä lähinnä vain teollisuuden tar- myyjien osuus kokonaiskäytöstä on yli 90 51071: peisiin. Tämän vuoksi katsottiin, ettei huolto- prosenttia. Ehdotettu alaraja olisi myös verran- 51072: varmuus edellyttänyt maakaasun saattamista nollinen kivihiilen 20 000 tonnin velvoitteesta 51073: velvoitevarastoinnin piiriin. Nykyisin maakaa- vapautumisrajaan. Rajan ylittäviä maakaasu- 51074: sun käyttö jakautuu siten, että tuonnista suun- laitoksia on nykyisin noin 30. Tämä olisi 51075: tautuu teollisuuden käyttöön noin 60 prosent- viranomaisvalvonnankin kannalta hallinnoita- 51076: tia ja yhdyskuntien lämpö- ja sähkötuotantoon vissa oleva määrä. 51077: noin 40 prosenttia. Maakaasun merkitys yhteis- Maakaasun velvoitevaraston sijaintipaikalta 51078: kunnan keskeisiä toimintoja turvaavana ener- edellytettäisiin, että se on Suomessa ja otetta- 51079: 8 1994 vp - HE 81 51080: 51081: vissa esteittä käyttöön. Nykyisen varastokapa- malaitoksen säilyttäminen käyttökunnossa tar- 51082: siteetin tehokkaan hyväksikäytön edistämiseksi vittavine polttoainevarastoineen tai varastointi- 51083: ehdotetaan, että velvoitevarasto voisi sijaita palvelun taikka energian ostosopimus kotimai- 51084: muunkin kuin varastointivelvollisen tiloissa. selta toimittajalta. Edellytyksenä olisi, että 51085: Varasto tulisi kuitenkin olla kirjanpidollisesti muun muassa riittävistä toimitus- ja kuljetus- 51086: eriteltävissä. järjestelyistä olisi sovittu. Erityisenä syynä voi- 51087: taisiin pitää esimerkiksi tuontipolttoaineen toi- 51088: mitushäiriötä tai olemassa olevan varastokapa- 51089: 3.2. Muut keskeiset ehdotukset siteetin riittämättömyyttä. Varastoinnin kor- 51090: vaava järjestely ei voisi perustua tuontienergian 51091: Velvoitevarastoinnista aiheutuva taloudelli- toimitussopimukseen. Velvoitevarastoinnin 51092: nen rasitus vaikuttaa yritysten mahdollisuuteen joustavuutta ehdotetaan lisättäväksi myös hel- 51093: kilpailla tuotteen hinnalla. Varastointivelvoit- pottamalla varaston sijaintipaikalta edellytettä- 51094: teen määräytyminen kolmen edeltävän vuoden viä kriteerejä. 51095: keskimääräisen käytön tai maahantuonnin pe- Velvoitevarastoinnin kiertoyritysten estämi- 51096: rusteella on lykännyt velvoitteen voimaantuloa seksi ehdotetaan lakiin otettavaksi säännös, 51097: ja antanut siten alalle tuleville yrityksille hin- jonka mukaisesti maahantuojan ollessa suoma- 51098: takilpailuedun velvoitevarastoijiin nähden. Kil- laiseen konserniin kuuluva emo- tai tytäryritys, 51099: pailutilanteen tervehdyttämiseksi ehdotetaan, vahvistetaan varastointivelvoite konsernin 51100: että velvoitteen määräytymisjakso muutetaan emoyritykselle. Varastointivelvoitetta vahvistet- 51101: kolmesta vuodesta yhteen vuoteen. Tämä vas- taessa konserniin kuuluvien yhtiöiden maahan- 51102: taisi myös lääkkeiden velvoitevarastoinnin tuomat määrät laskettaisiin yhteen. Konsernin 51103: osalta noudatettua menettelyä. Jotta velvoitteet velvoitevaraston tulisi muiden varastointivel- 51104: paremmin vastaisivat kulloistakin energian vollisten tapaan sijaita Suomessa. 51105: käyttöä ehdotetaan lisäksi, että velvoite vahvis- Hallinnon rationalisoimiseksi ehdotetaan 51106: tetaan vuosittain 1 päivän heinäkuuta ja 30 Huoltovarmuuskeskukselle siirrettäväksi poik- 51107: päivän kesäkuuta väliseksi ajaksi nykyisen 1 keuslupiin liittyvää päätösvaltaa. 51108: päivän joulukuuta ja 30 päivän marraskuuta 51109: välisen ajan sijasta. 51110: Velvoitevarastoinnista koituu ylimääräisiä 4. Esityksen vaikutukset 51111: kustannuksia erityisesti toiminnan alkuvaihees- 51112: sa, jolloin varastoija joutuu investoimaan vel- 4.1. Taloudelliset vaikutukset 51113: voitevaraston perustamiseen. Jotta velvoiteva- 51114: rastoinnista aiheutuva taloudellinen rasitus ei Valtiontaloudelliset vaikutukset 51115: koituisi uusien yritysten osalta alalletulon es- 51116: teeksi ehdotetaan, että uuden varastointivelvol- Velvoitevarastointi tapahtuisi varastointivel- 51117: lisen velvoitetta ensimmäistä kertaa vahvistet- vollisen kustannuksella, joten varastoinnilla ei 51118: taessa velvoitteen määräksi vahvistetaan 50 olisi välittömiä vaikutuksia valtiontalouteen. 51119: prosenttia täydestä velvoitteesta. Velvoitevarastoinnin kustannukset tulisivat 51120: Energiatuotteiden varastokapasiteettia voi- osaltaan vaikuttamaan kuluttajille myytävän 51121: daan pitää nykyisen energiatarpeemme huo- energian hintaan. 51122: mioon ottaen riittävänä. Jotta velvoitevaras- 51123: toinnista ei aiheutuisi tarvetta uusiin investoin- 51124: teihin, ehdotetaan otettavaksi käyttöön vastaa- Öljy ja kivihiili 51125: van huoltovarmuuden periaate. Periaatetta 51126: noudatettaisiin myös tilanteissa, joissa velvoit- Nykyisten raakaöljyn, öljytuotteiden ja kivi- 51127: teenalaisen tuotteen saanti on häiriytynyt. Pe- hiilen velvoitevarastoijien osalta varastoinnista 51128: riaatteen mukaisesti varastointivelvollinen voisi aiheutuvat kustannukset pysyisivät pääosin en- 51129: erityisistä syistä korvata osan tai koko velvoit- nallaan. Sen sijaan uusien velvoitteen piiriin 51130: teensa sitoutumalla järjestämään vastaavan tulevien yritysten osalta esitys merkitsee muu- 51131: huoltovarmuuden muulla tavoin. Tällaista vas- tosta nykyiseen tilanteeseen. Voimassa olevan 51132: taavaa huoltovarmuutta voisi olla esimerkiksi lain mukaan uuden varastointivelvollisen vel- 51133: muun tuontipolttoaineen varastointi, normaa- voite on täydessä määrässään neljäntenä vuo- 51134: likäytöstä poistetun kiinteän polttoaineen voi- tena toiminnan aloittamisesta. Esityksen mu- 51135: 1994 vp - HE 81 9 51136: 51137: kaisesti uudelle kivihiilen käyttäjälle tai kivihii- piiriin lisää jonkin verran lupahallinnon työ- 51138: len ja öljyn maahantuojalle vahvistettaisiin määrää. Lisääntyvät tehtävät hoidetaan henki- 51139: varastointivelvoite toiminnan aloittamista seu- löstövoimavaroja uudelleenkohdentamalla. 51140: raavana vuotena kuitenkin siten, että ensim- 51141: mäisenä vuotena varastointivelvoitteeksi vah- 51142: vistettaisiin vain puolet täydestä velvoitteesta. 51143: Velvoitteen määräytymisajanjakson muuttami- 5. Asian valmistelu 51144: nen kolmesta vuodesta yhteen vuoteen sitoisi 51145: kolmena ensimmmsenä varastointivuotena Maakaasun velvoitevarastoinnin osalta esitys 51146: enimmillään kaksinkertaiset pääomakulut voi- perustuu pääosin maakaasuhuollon varmuutta 51147: massa olevaan järjestelyyn verrattuna. Sen jäl- koskevassa työryhmämietinnössä (kauppa- ja 51148: keen kustannusvaikutus vastaisi nykyistä. teollisuusministeriön mietintöjä C:28/1992) esil- 51149: Varastointivelvollisella olisi mahdollisuus le tuotuihin uudistusehdotuksiin. Selvityksensä 51150: järjestää velvoitevarastoja vastaava huoltovar- perusteella työryhmä päätyi esittämään, että 51151: muus muullakin tavoin kuin Varastoimalla itse maakaasun huoltovarmuus tulisi turvata vara- 51152: asianomaista tuontipolttoainetta. Tämä vähen- polttoaineita varastoimalla kivihiilen velvoite- 51153: täisi tarvetta investoida uusiin varastotiloihin ja varastointimallin mukaisesti. Maakaasulla kau- 51154: alentaisi siten osaltaan velvoitteesta aiheutuvia kolämpöä ja sähköä tuottaville yhdyskunnille 51155: kustannuksia. tulisi asettaa 3-4 kuukauden maakaasun ku- 51156: lutusta vastaava öljyn varastointivelvoite. Niille 51157: kaasun käyttäjille, jotka käyttävät maakaasua 51158: pääasiallisesti laitoksen omaan tai sen omista- 51159: Maakaasu jien tuotantolaitosten sähkön tai lämmön tuo- 51160: tantoon eli teollisuudelle tulisi asettaa 1-2 51161: Maakaasun varapolttoaineiden velvoiteva- kuukauden maakaasun kulutusta vastaava öl- 51162: rastoinnin piiriin kuuluvia käyttäjiä ja jälleen- jyn tai muun niin kutsutun vastaavan varmuu- 51163: myyjiä on nykyisin noin 30. Näistä on runsaat den turvaava velvoite. Velvoite koskisi vain 51164: 10 yhdyskuntien lämpö- ja sähköhuollosta vas- maakaasua yli 15 miljoonaa m 3 vuodessa käyt- 51165: taavia käyttäjiä ja loput teollisuuskäyttäjiä. täviä laitoksia. Maakaasun maahantuoja vas- 51166: Useat maakaasunkäyttäjät ovat jo turvan- taisi varastointivelvoitteen ulkopuolelle jäävien 51167: neet varapolttoaineen saantinsa. Esitys antaisi laitosten varastointivelvoitteesta. Velvoitteen 51168: joustavat mahdollisuudet varastojen sijoittami- tulisi vastata 2-3 kuukauden keskimääräistä 51169: seen sekä mahdollisuuden järjestää velvoiteva- maakaasun tuontia. Jotta kaasuspesifisten lai- 51170: rastoja vastaava huoltovarmuus muulla tavoin. tosten toiminta voitaisiin varmistaa, tulisi osa 51171: Yleensä esitys ei siten edellyttäisi uusien varas- maahantuojan velvoitteesta olla kaasumaista 51172: totilojen rakentamista. vara polttoainetta. 51173: Korvaaviin poHtoaineisiin ja mahdollisiin Työryhmän mietinnöstä saatiin lausunto kes- 51174: lisävarastotiloihin sitoutuisi pääomaa noin 400 keisimmiltä energiasektoriin liittyviltä viran- 51175: miljoonaa markkaa. Jos viranomaisten luvalla omaisilta, järjestöiltä ja yrityksiltä. Annetuissa 51176: tehtäviä vastaavan huoltovarmuuden takaavia lausunnoissa suhtauduttiin yleisesti ottaen 51177: korvaavia järjestelyjä syntyy kattavasti, uutta myönteisesti tehtyihin esityksiin. Useassa lau- 51178: pääomaa sitoutuisi varastoihin alimmillaan sunnossa esitettiin, että teollisuus tulisi vapaut- 51179: noin 150 miljoonaa markkaa. taa varastointivelvoitteesta. Tämä on otettu 51180: Maakaasun maahantuojan osalta esitys ei huomioon hallituksen esitystä laadittaessa. Li- 51181: aiheuttaisi olennaisia lisäinvestointeja. Korvaa- säksi lausunnoissa painotettiin uusien maakaa- 51182: vien polttoaineiden hankintoihin arvioidaan sun huoltovarmuutta turvaavien hankintaläh- 51183: sitoutuvan pääomaa enintään 50 miljoonaa teiden käyttöönoton tärkeyttä. 51184: markkaa. Taloudellisen integraation, mukaan lukien 51185: mahdollisen EY -jäsenyyden, vaikutuksia Suo- 51186: men taloudelliseen huoltovarmuuteen on tar- 51187: kasteltu EY-huoltovarmuustoimikunnan mie- 51188: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset tinnössä (komiteamietintö 1992:25). Selvityk- 51189: sensä perusteella toimikunta katsoi, että EY- 51190: Maakaasun saattaminen velvoitevarastoinnin säädökset eivät estä nykyisten varmuusvaras- 51191: 51192: 2 340484A 51193: 10 1994 vp - HE 81 51194: 51195: tointijärjestelmien jatkamista. Tuontipolttoai- pitolakia (655/73) tulisi muuttaa siten, että 51196: neiden velvoitevarastointia koskevan lain- velvoitevaraston hankintamenot voidaan lukea 51197: säädännön osalta toimikunta totesi, ettei se ole kuluksi jo varaston hankintahetkellä. Lisäksi 51198: ristiriidassa EY -säädösten kanssa. Yhteisölain- työryhmä esitti, että EVL:n mukainen siirtymä- 51199: säädäntöä on tarkasteltu lähemmin edellä ala- varaus tulisi velvoitevarastojen osalta voida 51200: jaksossa 1.4. ilman veroseuraamusta siirtää yrityksen omaan 51201: Velvoitevarastoinnin kehittämisen edellyttä- pääomaan. Taloudellisia vaikutuksia koskevan 51202: mien säädösmuutosten valmistelua jatkoi vel- esityksen osalta työryhmän loppuraporttiin liit- 51203: voite- ja turvavarastointityöryhmä (kauppa- ja tyi yksi eriävä mielipide. 51204: teollisuusministeriön työryhmä- ja toimikunta- Työryhmän loppuraportista antoivat lausun- 51205: raportteja 6/1993). Työryhmän asettaminen liit- non velvoitevarastoinnin kannalta keskeiset vi- 51206: tyi eduskunnan elinkeinotulon verottamisesta ranomaiset, enegia-alan järjestöt ja yritykset. 51207: annetun lain ja konserniavustuksesta annetun Lausunnot olivat pääosin myönteisiä. Pääosa 51208: lain muuttamista koskevaa esitystä (HE tehdyistä muutosesityksissä kohdistui maakaa- 51209: 203/1992 vp) käsitellessään hyväksymään lau- sun velvoitevarastoinnin tekniseen järjestämi- 51210: sumaan, jossa edellytettiin, että hallitus elinkei- seen lähinnä jälleenmyyjien osalta. Lausunnois- 51211: notulon verottamisesta annetun lain muuttami- sa katsottiin, että myös maakaasun jälleenmyy- 51212: seen liittyen selvittää turva- ja velvoitevarasto- jät tulisi saattaa varastointivelvoitteen piiriin. 51213: jen sekä lääkkeiden velvoitevarastojen pitäjille Tehdyt esitykset on tältä osin otettu huomioon 51214: aiheutuvat velvollisuudet ja niiden aiheuttamat hallituksen esitystä laadittaessa. Lausunnoissa 51215: kustannukset sekä ryhtyy selvitysten valmistut- puollettiin työryhmän tekemiä vero- ja kirjan- 51216: tua tarvittaviin toimenpiteisiin. Selvityksensä pitolainsäädännön muutosesityksiä. Valtiova- 51217: perusteella työryhmä esitti, että maakaasu tulisi rainministeriön lausunnossa kuitenkin todet- 51218: saattaa velvoitevarastoinnin piiriin pääosin tiin, että esitykset ovat juuri toteutettujen 51219: maakaasuhuollon varmuus -työryhmän esittä- lainmuutosten vastaisia ja siten toteuttamiskel- 51220: mällä tavalla. Viimeksi mainitun työryhmän vottomia. 51221: esityksestä poiketen katsottiin, ettei teollisuu- 51222: delle tulisi asettaa maakaasun varastointivel- 51223: voitetta. Työryhmä totesi, että teollisuuden 51224: vapauttaminen varastointivelvollisuudesta 6. Muita esitykseen vaikuttavia 51225: muun kuin yhdyskunnille tuotetun energian seikkoja 51226: osalta olisi perusteltua muidenkin tuontipoltto- 51227: aineiden osalta. Energia on teollisuudelle vain Suomi liittyi vuoden 1992 alussa IEA:n 51228: yksi tuotantotekijöistä, joiden turvaamiseen te- perustamissopimuksena toimivaan kansainväli- 51229: ollisuudella on luontainen tarve. Lisäksi kilpai- sestä energiaohjelmasta tehtyyn sopimukseen 51230: lusyyt puoltavat teollisuuden vapauttamista va- (SopS 115/91 ). Sopimus asettaa jäsenmaille 51231: rastointivelvollisuudesta. Työryhmän selvityk- varautumisvelvoitteen edellyttämällä omavarai- 51232: sen mukaan tämä olisi kuitenkin muiden tuon- suustasoa, joka turvaa öljyn riittävyyden vä- 51233: tipolttoaineiden kuin maakaasun osalta lähinnä hintään 90 päiväksi ilman tuontia. Ensisijaisesti 51234: näyttökysymysten vuoksi teknisesti vaikeaa. IEA:n jäsenmaiden öljynsaanti pyritään turvaa- 51235: Lisäksi työryhmä teki kivihiilen ja öljyn velvoi- maan kysyntää rajoittamalla. Vakavamman 51236: tevarastoinnin osalta lähinnä velvoitevarastoin- saantihäiriön yhteydessä jäsenmaat ovat sitou- 51237: tijärjestelmän joustavuutta ja kilpailua paran- tuneet luovuttamaan öljyä toisilleen. Kansain- 51238: tavia muutosehdotuksia. välisestä energiaohjelmasta tehdyn sopimuksen 51239: Tekemässään velvoitevarastoinnin taloudelli- eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopi- 51240: sia vaikutuksia koskevassa selvityksessa työ- muksen soveltamisesta annetussa laissa 51241: ryhmä totesi, että varastoinnista yrityksille (1682/91) säädetään viranomaisille oikeus ryh- 51242: aiheutuvat kustannukset ovat huomattavat. tyä pakkotoimiin sopimusvevoitteiden täyttä- 51243: Työryhmä totesi lisäksi, ettei velvoitevarastaa miseksi. Lisäksi lEA-velvoitteet on otettu huo- 51244: ole hankittu tulonhankkimistarkoituksessa eikä mioon voimassa olevassa tuontipolttoaineiden 51245: varastoija voi hyödyntää sitä velvoitevarastoin- velvoitevarastointilaissa ja turvavarastolaissa. 51246: nin aikana taloudellisesti. Edellä mainituilla Euroopan talousalueesta tehty sopimus ei 51247: perusteilla työryhmä esitti, että elinkeinotulon sisällä taloudelliseen huoltovarmuuteen liittyviä 51248: verottamisesta annettua lakia (EVL) ja kirjan- säännöksiä. 51249: 1994 vp - HE 81 11 51250: 51251: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 51252: 51253: 1. Lakiehdotuksen perustelut toöljyä tullitariffin nimikkeestä 27.10.00.41, 51254: 1 luku. Yleiset säännökset raskasta polttoöljyä nimikkeestä 27.1 0.00.42, 51255: moottoribensiiniä pohtomoottoreita varten ja 51256: 1 §. Velvoitevarastoinnin tarkoituksena olisi lentobensiiniä nimikkeestä 27.10.00.21 sekä 51257: maan huoltovarmuuden turvaaminen. Tuonti- lentopetrolia nimikkeestä 27.10.00.31 sekä 51258: polttoaineiden varastointi liittyy keskeisesti vä- - maakaasua tullitariffin nimikkeestä 51259: estön toimeentulolle välttämättömien toiminto- 27.11.21.00. 51260: jen ylläpitoon. Tämän vuoksi ovat tuontipolt- Kivihiilituotteiden osalta velvoitteen ulko- 51261: toaineita käyttävät ja maahantuovat yritykset puolelle jäisivät pääasiassa pienkulutukseen 51262: yhteiskunnan kannalta erityisen tärkeässä ase- menevät antrasiitti ja kivihiilibriketit sekä rau- 51263: massa. Tuontipohtoaineista olisivat velvoiteva- dan valmistukseen käytettävä koksi. 51264: rastoinnin kohteina kivihiili, raakaöljy, keskei- Öljytuotteiden osalta velvoite kohdistuisi 51265: simmät öljytuotteet ja maakaasu. Nämä polt- huoltovarmuuden kannalta keskeisimpiin tuot- 51266: toaineet ovat erityisen tärkeitä maamme pe- teisiin. Maakaasua varastoitaisiin korvaavana 51267: rushuoltotason ylläpitämiselle. Muiden poltto- polttoaineena. Osa maahantuojan velvoitteesta 51268: aineiden kuin maakaasun osalta säännös vas- vahvistettaisiin kuitenkin kaasumaisena vara- 51269: taisi kumottavaksi esitetyn lain 1 §:ää. polttoaineena, jonka tulee soveltua kaasus- 51270: Pykälän mukaisesti varastointivelvollisen oli- pesifisten maakaasulaitosten käyttöön. Tällai- 51271: si ylläpidettävä velvoitteen alaisen hyödykkeen sina varapolttoaineina tulevat kysymykseen 51272: varastaa omalla kustannuksellaan. Laissa sää- propaani tulitariffin nimikkeestä 27.11.12.00 ja 51273: dettyjen perusteiden mukaisesti vahvistettaisiin butaani tullitariffin nimikkeestä 27.11.13.00. 51274: kullekin varastointivelvolliselle se velvoitteen Ydinpolttoainetta ei ehdoteta sisällytettäväk- 51275: piiriin kuuluvan hyödykkeen varaston määrä, si velvoitevarastoinnin piiriin, koska ydinvoi- 51276: jota tämä ei saisi ilman lupaa alittaa. Maakaa- malaitoksilla on vapaaehtoisen varastoinnin 51277: sua varastoitaisiin pääsääntöisesti korvaavana puitteissa jatkuvasti vähintään vuoden poltto- 51278: polttoaineena. Veivoiteen asettamisella säännel- ainetarvetta vastaava varasto. 51279: täisiin velvollisen kokonaisvaraston vähim- 51280: mäistasoa. Varastointivelvollisen ei näin ollen 51281: tarvitsisi erottaa velvoitevarastoaan liiketoi- 2 luku. Kivihiilen velvoitevarastointi 51282: minnassa käyttämästään operatiivisesta varas- 51283: tosta. Velvoitevarastaa kohdeltaisiin verotuk- 3 §. Kivihiiltä olisivat velvollisia varastoi- 51284: sen ja kirjanpidon osalta kuten operatiivista maan sitä käyttävä laitos (kivivihiililaitos) ja 51285: varastaa. Varastoinnista velvolliselle aiheutuvat kivihiilen maahantuoja. Kivihiililaitoksella tar- 51286: kustannukset siirtyisivät lopputuotteiden hin- koitettaisiin laitosta, joka käyttää hiiltä lämpö- 51287: toihin. tai sähköenergian tuottamiseen. Maahantuoja- 51288: Pykälän mukaisesti raakaöljyä ja öljytuottei- na pidettäisiin sitä, jonka lukuun kivihiilen 51289: ta varastoitaisiin myös energiahuollon kriisival- maahantuonti tapahtuu. Näin ollen tuotavaa 51290: miutta koskevien Suomen kansainvälisten so- kivihiiltä toisen lukuun välittävät elinkeinon- 51291: pimusvelvoitteiden täyttämiseksi. IEA:n varau- harjoittajat, kuten kauppa-agentit, jäisivät vel- 51292: tumisvelvoite katettaisiin ensisijaisesti öljyn voitteen ulkopuolelle. Maahantuojan määritel- 51293: maahantuojien velvoitevarastoilla. Lainkohta mään liittyy myös esityksen 17 §:n konserniyh- 51294: mahdollistaisi myös kivihiili- ja maakaasuvel- tiöitä koskeva säännös. 51295: voitetta korvaavien öljytuotteiden huomioonot- 4 §. Velvoite vahvistettaisiin laitoksen toteu- 51296: tamisen varautumisvelvoitetta laskettaessa. tuneen kulutuksen perusteella. Jotta velvoitteet 51297: 2 §. Varastointivelvollisuus koskisi seuraavia nopeammin vastaisivat muuttunutta kulutusta 51298: tuonti polttoaineita: ja velvoitevarastointi rasittaisi tasapuolisesti 51299: - kivihiiltä tullitariffin nimikkeistä kaikkia alalla toimivia yrityksiä, olisi velvoit- 51300: 27.01.12.00119.00 teen mitoitusperusteena vahvistamisajankohtaa 51301: - raakaöljyä tullitariffin nimikkeestä edeltävän kalenterivuoden kulutuksen perus- 51302: 27.09.00.00 ja esitislattua raakaöljyä tullitarif- teella laskettava kivihiilen keskimääräinen kuu- 51303: fin nimikkeestä 27.10.00.10 kausikulutus. Velvoitteen määrä tulisi vahvis- 51304: - öljytuotteista dieselöljyä ja kevyttä polt- tettavaksi vuosittain heinäkuun 1 päivästä al- 51305: 12 1994 vp - HE 81 51306: 51307: kaen. Varastoinnista aiheutuvien taloudellisen tia. Velvoitteen suuruus vastaisi kumottavaksi 51308: rasituksen lieventämiseksi vahvistettaisiin uusi- ehdotetun lain mukaista velvoitetta. Uusien 51309: en alalle tulevien yritysten velvoite esityksen maahantuojien velvoite vahvistettaisiin ensim- 51310: 18 §:n mukaisesti ensimmäisenä vuotena vain mäisenä vuotena kivihiililaitosten tapaan 51311: puoleen täydestä määrästä. 18 §:ssä esitetyllä tavalla. Maahantuoja, jonka 51312: Varastointivelvoitteen suuruus määräytyisi vuosituonti 1 momentissa mainittujen vähen- 51313: kivihiililaitoksen pääasiallisen käyttötarkoituk- nysten jälkeen alittaisi 20 000 tonnia, ei esityk- 51314: sen mukaan. Se puolestaan määräytyisi kivihii- sen mukaan olisi varastointivelvollinen. 51315: len käytön toteutuneen jakaantumisen perus- 6 §. Kivihiililaitoksen velvoitevaraston tulisi 51316: teella. Huoltovarmuuden turvaaminen on eri- sijaita joko hiilen käyttöpaikalla tai tuontisa- 51317: tyisen tärkeää lämpö- ja sähköenergian tuotan- tamassa. Varaston voisi sijoittaa myös opera- 51318: non osalta. Tämän vuoksi sellaiselle kivihiili- tiivisen varaston yhteyteen siten, että se olisi 51319: laitokselle, joka tuottaa lämpö- tai sähköener- kirjanpidollisesti siitä eroteltavissa. Huoltovar- 51320: giaa pääasiassa muuhun kuin omaan muuskeskus voisi erityisistä syistä sallia varas- 51321: käyttöönsä ehdotetaan vahvistettavaksi velvoi- ton sijoittamisen muualle. Harkinnassa otettai- 51322: te, joka vastaisi laitoksen kymmenen kuukau- siin huomioon huoltovarmuusnäkökohdat ku- 51323: den kivihiilen kulutusta. Mikäli kivihiiltä käy- ten kuljetusyhteydet varaston ja käyttöpaikan 51324: tetään pääasiassa laitoksen omaan tai sen välillä sekä varastointivelvollisen olosuhteet. 51325: omistajien tuotantolaitosten lämmön- tai säh- Kivihiilen maahantuojan velvoitevaraston si- 51326: köntuotantoon, velvoite vastaisi viiden kuu- joittamispaikalle asetettavat vaatimukset olisi- 51327: kauden keskimääräistä kulutusta. Tilanne py- vat hyvin joustavat. Laissa edellytettäisiin vain, 51328: syisi tältä osin kumottavaksi esitetyn lain mu- että varasto sijaitsee Suomessa. Eri maahan- 51329: kaisena. Velvoitteen porrastaminen on perus- tuojien varastointimahdollisuudet vaihtelevat 51330: teltua, koska omaan käyttöön tulevalla energi- huomattavasti ja toisaalta kuljetustaloudellis- 51331: alla on vähäisempi suoranainen vaikutus ylei- ten näkökohtien vuoksi varastot tulisivat lähes 51332: seen huoltovarmuuteen. poikkeuksetta sijoitetuiksi joko maahantuojien 51333: Mikäli laitoksen kulutus olisi vuodessa vä- omiin tai kivihiilen käyttäjien varastoihin. 51334: hemmän kuin 20 000 tonnia ei laitos olisi 51335: velvollinen ylläpitämään velvoitevarastoa. 3 luku. Raakaöljyn ja öljytuotteiden velvoiteva- 51336: Maan huoltovarmuuden ja velvoitevarastojen rastointi 51337: kokonaismäärän kannalta pienempien kivihiili- 51338: laitosten veivoittaminen varastojen ylläpitämi- 7 §. Velvollisuus varastoida raakaöljyä ja 51339: seen ei olisi perusteltua. öljytuotteita olisi näiden tuotteiden maahan- 51340: 5 §. Kivihiilen maahantuojan velvoite täyden- tuojalla. Maahantuojana pidettäisiin sitä, jonka 51341: täisi 4 §:ssä säädettäviä velvoitteita. Maahan- lukuun tuonti tapahtuu. Konserniyhtiön osalta 51342: tuojan velvoitteesta vähennettäisiin tämän noudatettaisiin mitä 17 §:ssä on ehdotettu. 51343: maasta viemä sekä varastointivelvolliselle kivi- 8 §. Raakaöljyn ja öljytuotteiden varastointi- 51344: hiililaitokselle ja valtion varmuusvarastoihin velvoite määräytyisi maahantuojan velvoitteen 51345: toimittama hiilimäärä. Varastointivelvoitteen vahvistamisajankohtaa edeltävän kalenterivuo- 51346: ulkopuolelle jäisi kokonaan teollisuustuotan- den tuonnin perusteella laskettavan keskimää- 51347: non varsinaisena apu- tai raaka-aineena käy- räisen kuukausituonnin mukaan. Tämä vastaisi 51348: tettävä kivihiili. Näin ollen esimerkiksi sement- kivihiilen osalta esitettyä. 51349: titeollisuuden apuaineena käytettävä kivihiili Raakaöljyn ja öljytuotteiden tuontimääristä 51350: jäisi velvoitteen ulkopuolelle. Maahantuojana vähennettäisiin velvoitetta vahvistettaessa vel- 51351: pidettäisiin ehdotuksen 3 §:n nojalla sitä, jonka vollisen edeltävän kalenterivuoden aikana 51352: lukuun tavara on hankittu. Velvoitetta vahvis- maasta viemä ja valtion varmuusvarastoihin 51353: tettaessa kohdeltaisiin konserniyhtiötä 17 §:ssä toimittama öljymäärä sekä se osuus tämän 51354: esitetyllä tavalla yhtenä kokonaisuutena. tuonnista, joka on käytetty tai jalostettu teol- 51355: Maahantuojan velvoite määräytyisi vahvista- lisuuden raaka-aineeksi. Öljyn teollisen raaka- 51356: misajankohtaa edeltävän kalenterivuoden tuon- ainekäytön jättäminen velvoitteen ulkopuolelle 51357: tiin perustuvan keskimääräisen kuukausituon- vastaa niitä rajoituksia, joita kivihiilivelvollisel- 51358: nin mukaan. Maahantuojan varaston tulisi le ehdotetaan hiilen apu- ja raaka-ainekäytön 51359: kunkin heinäkuun alusta lukien vastata viiden osalta. 51360: kuukauden keskimääräistä toteutunutta tuon- Raakaöljyn ja kunkin öljytuotteen maahan- 51361: 1994 vp - HE 81 13 51362: 51363: tuojan velvoitevaraston tulisi määrältään vas- harrtuojaa ei pidettäisi jälleenmyyjänä. Yhteisö 51364: tata toteutunutta kolmen kuukauden keski- olisi siten varastointivelvollinen silloin, kun se 51365: määräistä tuontia. Tämä vastaisi kumottavaksi käyttää maakaasua, käyttää ja jälleenmyy sitä 51366: esitetyn lain mukaista velvoitetta. Öljyvelvoit- tai jos se pelkästään jälleenmyy maakaasua. 51367: teen kivihiilivelvoitetta vähäisempi määrä pe- Maakaasun maahantuojana pidettäisiin edel- 51368: rustuu muun muassa siihen, että öljytuotteiden lä kivihiilen ja öljyn osalta esitetyn mukaisesti 51369: huoltovarmuutta turvaavat osaltaan valtion sitä, jonka lukuun tuonti tapahtuu. 51370: varmuusvarastot, joiden hankinnat rahoitetaan Koska maakaasun varastointi on teknisesti 51371: lähinnä öljytuotteilla kannettavan varmuusva- vaikeaa ja kallista vahvistettaisiin varastointi- 51372: rastointimaksun tuotolla. Kokonaisuutena tar- velvollisuus korvaavana polttoaineena asetuk- 51373: kastellen huoltovarmuuteen liittyvä varastoin- sessa tarkemmin säädettävällä tavalla. Korvaa- 51374: tirasite kohdistuisi öljyyn ja kivihiileen varsin vina polttoaineina tulisivat kysymykseen lähin- 51375: tasavertaisesti. nä kevyt ja raskas polttoöljy sekä nestekaasu. 51376: Uusien velvoitteen piiriin tulevien maahan- Korvaavan polttoaineen tulisi soveltua käytet- 51377: tuojien velvoite vahvistettaisiin ensimmäisen täväksi maakaasulaitoksen varapolttoainelait- 51378: kerran 18 §:ssä esitetyn mukaisesti. teistossa. 51379: Maahantuojaa, jonka vuosituonti 1 momen- II §. Maakaasulaitoksen varastointivelvoite 51380: tissa ehdotettujen vähennysten jälkeen alittaisi määräytyisi laitoksen velvoitteen vahvista- 51381: lentopetrolin osalta 5 000 tonnia, moottoriben- misajankohtaa edeltävän kalenterivuoden aika- 51382: siinin osalta 10 000 tonnia ja muiden velvoit- na maahantuojalta ja jälleenmyyjältä tehtyjen 51383: teen piiriin kuuluvien öljytuotteiden ja raaka- ostomäärien perusteella laskettavan keskimää- 51384: öljyn osalta 20 000 tonnia, ei pidettäisi varas- räisen kuukausihankintamäärän mukaan. Vel- 51385: tointivelvollisena. Ehdotettua pienempien tuon- voitetta ei ole teknisesti mahdollista määrätä 51386: timäärien asettaminen varastointivelvoitteen kulutuksen perusteella kuten kivihiilen osalta 51387: piiriin ei olisi huoltovarmuuden kannalta ai- on esitetty. Huoltovarmuuden kannalta tällä ei 51388: heellista. Varastointivelvoitteen porrastaminen kuitenkaan olisi merkitystä koska maakaasu- 51389: olisi perusteltua osittain myös sen vuoksi, että laitokset eivät varastoi maakaasua vaan han- 51390: velvoitteesta aiheutuva taloudellinen rasitus kittu maakaasu menee heti kulutukseen. Näin 51391: kohdistuisi tasapuolisesti öljyn ja öljytuotteiden ollen maakaasun hankintaluvut merkitsisivät 51392: maahantuojiin. käytännössä myös kulutuslukuja. 51393: 9 §. Raakaöljyn ja öljytuotteiden velvoiteva- Teollisuus tulisi maakaasuvelvoitteen piiriin 51394: raston sijaintipaikalle asetettavat vaatimukset vain siltä osin kuin se toimittaa energiaa 51395: olisivat hyvin joustavat. Velvoitevaraston tulisi yhdyskunnille tai toimii maakaasun jälleen- 51396: sijaita Suomessa ja se voisi olla muunkin kuin myyjänä. Tämän vuoksi vähennettäisiin han- 51397: varastointivelvollisen tiloissa kuitenkin siten, kintamäärästä teolliseen tuotantoon käytetty 51398: että se olisi kirjanpidollisesti eriteltävissä. tai myyty osuus. Teollisella tuotannolla tarkoi- 51399: tettaisiin teollisuuslaitoksen tarvitseman sähkö- 51400: ja lämpöenergian tuotantoa sekä maakaasun 51401: 4 luku. Maakaasun velvoitevarastointi apu- ja raaka-ainekäyttöä. Edellä kivihiilen ja 51402: öljyn osalta ehdotetun mukaisesti vähennettäi- 51403: 10 §. Maakaasua olisi velvollinen varastoi- siin lisäksi toiselle varastointivelvolliselle myy- 51404: maan sitä käyttävä tai jälleenmyyvä yhteisö ty, maasta viety tai valtion varmuusvarastoihin 51405: (maakaasulaitos) ja maakaasun maahantuoja. toimitettu maakaasumäärä. 51406: Maakaasulaitoksella tarkoitettaisiin yhtei- Maakaasulaitoksen varastointivelvoite vah- 51407: söä, joka hankkii maahantuojalta tai maakaa- vistettaisiin 10 §:n mukaisesti korvaavana polt- 51408: sua jälleenmyyvältä maakaasulaitokselta maa- toaineena eli lähinnä öljytuotteina. Velvoiteva- 51409: kaasua lämpö- tai sähköenergian tuottamista raston tulisi määrältään vastata kolmen kuu- 51410: varten tai myydäkseen sitä edelleen toiselle kauden keskimääräistä maakaasun hankinta- 51411: maakaasulaitokselle. Jälleenmyyjänä pidettäi- määrää. Velvoitteen suuruus olisi siten sama 51412: siin sellaista maakaasulaitosta, joka hankkii kuin edellä 8 §:ssä öljytuotteiden maahantuojal- 51413: maakaasua maahantuojalta tai toiselta jälleen- le on ehdotettu. 51414: myyjältä ja myy kaasua edelleen toiselle maa- Uusien velvoitteen piiriin tulevien maakaasu- 51415: kaasulaitokselle. Tällaisia jälleenmyyjiä olisivat laitosten velvoite vahvistettaisiin 18 §:ssä ehdo- 51416: esimerkiksi kunnalliset energialaitokset Maa- tetulla tavalla. Tämä ei kuitenkaan koskisi lain 51417: 14 1994 vp - HE 81 51418: 51419: voimaantulovuotena velvoitteen piiriin tulevia kunkin varastointivelvollisen velvoitteen määrä 51420: maakaasulaitoksia, joiden osalta noudatettai- sekä valvoa varastojen ylläpitoa ja käyttöä. 51421: siin mitä 26 §:n siirtymäsäännöksessä on ehdo- 15 §. Varastointivelvollisen ja sen joka pitää 51422: tettu. velvoitevarastoa varastointivelvollisen lukuun 51423: Maakaasulaitosta, jonka kaasun vuosihan- tulisi antaa Huoltovarmuuskeskukselle valvon- 51424: kintamäärä 1 momentissa ehdotettujen vähen- nan kannalta tarpeellisia tietoja. Huoltovar- 51425: nysten jälkeen alittaisi 15 miljoonaa kuutiomet- muuskeskuksen määräämillä henkilöillä olisi 51426: riä, ei pidettäisi varastointivelvollisena. Ehdo- lisäksi oikeus suorittaa varastopaikalla tarkas- 51427: tettua pienempien hankintamäärien saattami- tuksia. 51428: nen varastointivelvoitteen piiriin ei olisi huol- 16 §. Varastointivelvollisen varasto ei saisi 51429: tovarmuuden kannalta perusteltua. Alaraja alittaa Huoltovarmuuskeskuksen vuosittain 51430: vastaisi taloudelliset ja huoltovarmuudelliset vahvistaman velvoitteen määrää. Vuosittaiset 51431: seikat huomioon ottaen edellä kivihiilen ja velvoitteet tulisivat voimaan heinäkuun alusta 51432: öljyn osalta esitettyä. lukien. 51433: 12 §. Maakaasun maahantuojan velvoite Huoltovarmuuskeskus voisi hakemuksesta 51434: määräytyisi maahantuojan velvoitteen vahvis- myöntää varastointivelvolliselle luvan alittaa 51435: taruisajankohtaa edeltävän kalenterivuoden vahvistetun velvoitemäärän. Edellytyksenä oli- 51436: tuonnin perusteella laskettavan keskimääräisen si, että velvollisen tuotanto tai kaupallinen 51437: kuukausituonnin mukaan. Tämä vastaisi edellä toiminta on velvoitteen alaisen hyödykkeen 51438: kivihiilen ja öljyn maahantuojien osalta esitet- saantihäiriön vuoksi vaarassa keskeytyä tai 51439: tyä. olennaisesti vähentyä ilman velvoitevarastossa 51440: Tuontimääristä vähennettäisiin velvoitetta olevien tavaroiden käyttöönottoa. Edellytykse- 51441: vahvistettaessa kaasumäärä, jonka maahan- nä olisi lisäksi, ettei velvoitevaraston käyttö 51442: tuoja on käyttänyt teolliseen tuotantoon tai vaaranna energiahuollon kriisivalmiutta koske- 51443: toimittanut teollisuudelle, vienyt maasta, toi- vien Suomea sitovien kansainvälisten sopimus- 51444: mittanut valtion varmuusvarastoon tai käytet- ten mukaisten velvoitteiden toteuttamista. Va- 51445: täväksi varastointivelvollisessa maakaasulai- rastojen käyttölupia myöntäessään Huoltovar- 51446: toksessa. muuskeskuksen olisi otettava huomioon Suo- 51447: Maahantuojan velvoitevaraston tulisi mää- men sen hetkinen varautumisvelvoite ja öljyva- 51448: rältään vastata toteutunutta kolmen kuukau- rastojen taso. 51449: den tuontia. Tämä vastaisi määrältään maa- Alitusluvan perusteena tulisi olla yleinen 51450: kaasulaitoksen velvoitetta. Koska osa maakaa- saantihäiriö, ei velvollisesta itsestään johtuva 51451: sulaitoksista ei voi käyttää korvaavia polttoai- syy. Käyttöoikeus voitaisiin myöntää vain vel- 51452: neita, vahvistettaisiin osa maahantuojan vel- volliselle itselleen. Velvoitevarastojen käyttö 51453: voitteesta kaasumaisena varapolttoaineena. muiden tarpeisiin voisi tulla kysymykseen val- 51454: Kyseeseen tulisivat nykyisen tekniikan puitteis- miuslainsäädännön, valmiuslain (1 080/91) ja 51455: sa propaani ja butaani. puolustustilalain (1 083/91 ), tullessa sovelletta- 51456: Myös maahantuojan osalta noudatettaisiin vaksi. Lisäksi kauppa- ja teollisuusministeriö 51457: mitä 26 §:n siirtymäsäännöksessä on ehdotettu. voisi antaa luvan luovuttaa velvoitevarastosta 51458: Mahdollisten uusien velvoitteen piiriin tulevien öljy Suomen kansainvälisten sopimusvelvoittei- 51459: maahantuojien velvoite vahvistettaisiin 18 §:ssä den niin edellyttäessä. 51460: ehdotetuna tavalla. Huoltovarmuuskeskuksen tulisi alitusluvan 51461: 13 §. Maakaasun velvoitevaraston tulisi sijai- myöntäessään määrätä sallittavan alituksen 51462: ta Suomessa ja se voisi olla muunkin kuin suuruudesta ja siitä, missä ajassa velvollisen on 51463: varastointivelvollisen tiloissa. Tällöin sen tulisi täydennettävä varastonsa asetetun velvoitteen 51464: olla kirjanpidollisesti eriteltävissä. tasolle. 51465: 51466: 6 luku. Erinäiset säännökset 51467: 5 luku. Velvoitevaraston käyttö ja valvonta 17 §. Maahantuojien osalta esitetyt säännök- 51468: set saattaisivat johtaa tilanteeseen, jossa kon- 51469: 14 §. Lain täytäntöönpano ja velvoitevaras- serni käyttämällä vuosittain eri yhtiötä maa- 51470: toinnin valvonta olisi Huoltovarmuuskeskuk- hantuojana voisi vapautua varastointivelvolli- 51471: sen tehtävänä. Sen tulisi vuosittain vahvistaa suudesta. Väärinkäytästen ehkäisemiseksi vah- 51472: 1994 vp - HE 81 15 51473: 51474: vistettaisiin konserniin kuuluvien maahantuoji- taa tarkempia määräyksiä velvoitevaraston 51475: en velvoite konsernin emoyritykselle laskemalla käyttöönottamisen ehdoista. 51476: konsernin emo- ja tytäryritysten maahan- 21 §. Täytäntöönpanosta vastaavilla viran- 51477: tuomat määrät yhteen. Emoyrityksenä ;Jidettäi- omaisilla olisi oikeus saada valvontatehtävään- 51478: siin kirjanpitolain 22 a §:n mukaista yritystä, sä liittyviä tietoja tullilaitokselta. 51479: jolla on saman lain 22 b §:ssä tarkoitetulla 22 §. Viranomaiset olisivat velvollisia pitä- 51480: tavalla määräämisvalta liiketoimintaa harjoit- mään salassa varastointivelvollisen taloudelli- 51481: tavassa yrityksessä eli tytäryhtiössä. Konsernin sesta asemasta ja liikesuhteista saamansa tie- 51482: velvoitevaraston sijaintipaikan osalta noudatet- dot. 51483: taisiin mitä 6, 9 ja 13 §:issä on ehdotettu. 23 §. Vahvistetun varastointivelvoitteen tai 51484: 18 §. Varastoinnin aloittamisesta aiheutuvan tietojenantovelvollisuuden laiminlyönnistä ja 51485: taloudellisen rasituksen porrastamiseksi vahvis- velvoitevarastojen väärinkäytöstä tuomittaisiin 51486: tettaisiin uuden varastointivelvollisen velvoit- sakkorangaistukseen, jollei teosta muualla lais- 51487: teeksi ensimmäisellä kerralla puolet täydestä sa ole säädetty ankarampaa rangaistusta. Muu- 51488: velvoitteesta. Uutena varastointivelvollisena pi- na lainsäädäntönä voisi tulla kyseeseen lähinnä 51489: dettäisiin sellaista yritystä, jolle ei ole aikaisem- valmiuslainsäädäntöön liittyvät rangaistussään- 51490: min vahvistettu varastointivelvoitetta. Maakaa- nökset 51491: sun osalta noudatettaisiin siirtymäaikana mitä Luvattomalla menettelyllä saatu hyöty olisi 51492: 26 §:ssä on ehdotettu. tuomittava menetyksi valtiolle. Jos menettämis- 51493: 19 §. Varastointivelvollinen voisi erityisistä seuraamusta olisi kuitenkin olosuhteet huo- 51494: syistä, saatuaan Huoltovarmuuskeskukselta lu- mioon ottaen pidettävä kohtuuttomana, voitai- 51495: van, korvata osan tai koko varastointivelvoit- siin se jättää tuomitsematta tai rajoittaa kos- 51496: teensa järjestämällä vastaavan huoltovarmuu- kemaan vain osaa saadusta hyödystä. 51497: den muulla tavoin. Kauppa- ja teollisuusministeriö voisi olla 51498: Erityinen syy voisi olla esimerkiksi tuonti- ryhtymättä syytetoimenpiteisiin, jos tekoa on 51499: polttoaineen toimitushäiriö. Samoin erityisenä kokonaisuutena arvostellen pidettävä vähäise- 51500: syynä voitaisiin pitää esimerkiksi tilannetta, nä. Arvostelussa otettaisiin huomioon teon 51501: jossa varastoija joutuisi varastointivelvoitteen haitallisuus, siitä ilmenevä tekijän syyllisyys ja 51502: täyttääkseen investoimaan uusiin varastotiloi- yleinen etu. 51503: hin. Vastaavana huoltovarmuutena voitaisiin 24 §. Lakia täydentäisi asetus, jossa säädet- 51504: pitää esimerkiksi muun tuontipolttoaineen va- täisiin tarkemmin velvoitevarastoinnin toteut- 51505: rastointia korvattavaa vastaavassa määrin, va- tamisesta. Asetus on tarkoitettu tulemaan voi- 51506: rastointipalvelun ostamista kotimaiselta yrityk- maan 1 päivänä tammikuuta 1995. 51507: seltä, Suomessa tuotetun energian ostosopi- 51508: musta ja normaalikäytöstä poistetun voimalai- 7 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset 51509: toksen säilyttämistä käyttökunnossa tarvittavi- 51510: ne polttoainevarastoineen. 25 §. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 51511: päivänä tammikuuta 1995. Lakiin perustuva 51512: Asetuksella annettaisiin tarkempia säännök- ensimmäinen varastointivelvoite vahvistettaisiin 51513: siä varastointivelvoitteen korvaamisen ehdoista 1 päivästä heinäkuuta 1995. Lailla kumottaisiin 51514: ja edellytyksistä. tuontipolttoaineiden velvoitevarastointilaki sii- 51515: 20 §. Huoltovarmuuskeskus voisi erityisistä hen tehtyine muutoksineen. 51516: syistä hakemuksesta vapauttaa varastointivel- 26 §. Maakaasun osalta täyteen velvoittee- 51517: vollisen osittain tai kokonaan varastointivel- seen siiryttäisiin neljäntenä vuotena lain voi- 51518: voitteesta. Vapauttaminen olisi mahdollista maantulosta. Velvoitteen määrä lisääntyisi as- 51519: vain poikkeuksellisissa tilanteissa. Erityisiä syi- teittain niin, että ensimmäisenä vuotena se olisi 51520: tä vapauttamiselle voisi olla silloin, kun velvol- 30 prosenttia, toisena vuotena 50 prosenttia ja 51521: linen lopettaa toimintansa tai siirtyy pysyvästi kolmantena vuotena 80 prosenttia lain mukai- 51522: käyttämään muuta kuin velvoitteen piiriin kuu- sesta täydestä velvoitteesta. 51523: luvaa polttoainetta. Velvollisten tasapuolinen 51524: kohtelu edellyttää, ettei vapautuksia myönnet- 51525: täisi esimerkiksi pelkästään velvollisen talou- 2. Tarkemmat säännökset ja 51526: dellisen tilanteen perusteella. määräykset 51527: Huoltovarmuuskeskus voisi tarvittaessa an- Asetuksella säädettäisiin tarkemmin ainakin 51528: 16 1994 vp - HE 81 51529: 51530: varastointivelvoitteen korvaamisen ehdoista ja yleisen edun kannalta erittäin tarpeellisia. La- 51531: maakaasuvelvoitteen korvaavista polttoaineis- kiehdotus ei pääsääntöisesti edellyttäisi varas- 51532: ta. tojen lisäämistä nykyisestä sillä velvoitevarastot 51533: ovat suurimmalta osin jo olemassa ja mahdol- 51534: liset uudet varastointivelvolliset voisivat esite- 51535: tyn vastaavan varmuuden periaatteen mukai- 51536: 3. Voimaantulo sesti täyttää varastointivelvollisuutensa muu- 51537: tenkin kuin omia varastoja lisäämällä. Varas- 51538: Ensimmäinen lakiin perustuva velvoite on 51539: toinnista aiheutuvat kustannukset siirtyisivät 51540: tarkoitus vahvistaa 1 päivän heinäkuuta 1995 51541: viime kädessä kuluttajien maksettaviksi, eivät- 51542: ja 30 päivän kesäkuuta 1996 väliseksi ajaksi. 51543: kä jäisi lopullisesti rasittamaan varastointivel- 51544: Tämä edellyttää, että viranomaiset voivat heti 51545: vollisia. 51546: vuoden 1995 alussa ryhtyä keräämään yrityk- Varastointivelvoitteen perusteet ja sisältö 51547: siltä velvoitteiden vahvistamisen edellyttämiä 51548: määriteltäisiin laissa. Kysymyksessä ei olisi niin 51549: tietoja. Myös yrityksille on tarpeen varata 51550: kutsuttu taloudellinen valtuuslaki, joka edellyt- 51551: riittävästi aikaa uuteen lainsäädäntöön tutus- täisi perustuslainsäätämisjärjestystä. Ehdotus 51552: tumista varten. Tämä vuoksi laki ehdotetaan 51553: vastaa säätämisjärjestykseen liittyviltä periaat- 51554: tulevaksi voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995. 51555: teiltaan kumottavaksi ehdotettavaa lakia, joka 51556: Lain täytäntöönpanon edellyttämiin valmistele- 51557: on annettu valtiopäiväjärjestyksen 66 §:ssä sää- 51558: viin toimiin voitaisiin kuitenkin ryhtyä jo en- 51559: detyssä tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä. 51560: nen sen voimaantuloa. 51561: Edellä olevan vuoksi ehdotetaan, että laki- 51562: esitys käsiteltäisiin valtiopäiväjärjestyksen 51563: 66 §:ssä säädetyssä järjestyksessä. 51564: 4. Säätämisjärjestys 51565: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 51566: Tuontipolttoaineiden velvoitevarastot ovat kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 51567: 1994 vp - HE 81 17 51568: 51569: 51570: Laki 51571: tuontipolttoaineiden velvoitevarastoinnista 51572: 51573: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 51574: 1 luku Kivihiililaitoksen velvoitevaraston tulee kun- 51575: Yleiset säännökset kin vuoden heinäkuun 1 päivästä alkaen vas- 51576: tata: 51577: 1§ 1) kymmenen kuukauden keskimääräistä 51578: Maan huoltovarmuuden turvaamiseksi on kulutusta tuotettaessa lämpö- tai sähköenergi- 51579: kivihiiltä, raakaöljyä, öljytuotteita ja maakaa- aa pääasiallisesti muuhun kuin laitoksen 51580: sua varastaitava sen mukaan kuin tässä laissa omaan käyttöön; ja 51581: säädetään ( velvoitevarastointi). Velvoitevaras- 2) viiden kuukauden keskimääräistä kulu- 51582: tolla tarkoitetaan sitä hyödykevarastoa, jota tusta käytettäessä kivihiiltä pääasiallisesti lai- 51583: varastointivelvollisen on tämän lain nojalla toksen omaan tai sen omistajien tuotantolai- 51584: kustannuksellaan pidettävä. tosten sähkön- tai lämmöntuotantoon. 51585: Raakaöljyä ja öljytuotteita varastoidaan tä- Jos kivihiililaitoksen 1 momentissa tarkoitet- 51586: män lain mukaisesti myös energiahuollon krii- tu vuosikulutus on vähemmän kuin 20 000 51587: sivalmiutta koskevien Suomea sitovien kan- tonnia, ei laitos ole tämän lain nojalla varas- 51588: sainvälisten sopimusten mukaisten velvoittei- tointivelvollinen. 51589: den toteuttamiseksi. 51590: 51591: 2§ 51592: Varastointivelvollisuus koskee: 5§ 51593: 1) kivihiiltä, lukuun ottamatta antrasiittia Kivihiilen maahantuojan varastointivelvoite 51594: sekä kivihiilibrikettejä ja niiden kaltaisia kiin- vahvistetaan toteutuneen tuonnin perusteella. 51595: teitä polttoaineita; Velvoitteen mitoitusperusteena on edeltävän 51596: 2) raakaöljyä ja esitislattua raakaöljyä; kalenterivuoden tuontiin perustuva kivihiilen 51597: 3) öljytuotteista dieselöljyä ja kevyttä polt- keskimääräinen kuukausituonti. Tuontimääris- 51598: toöljyä, raskasta polttoöljyä, moottoribensiiniä tä vähennetään velvoitetta vahvistettaessa se 51599: poHtomoottoreita varten sekä lentobensiiniä ja kivihiilimäärä, jonka maahantuoja on edeltä- 51600: lentopetroolia; ja vän kalenterivuoden aikana vienyt maasta 51601: 4) maakaasua. toimittanut valtion varmuusvarastoihin tai käy~ 51602: tettäväksi 4 §:n nojalla varastointivelvollisessa 51603: kivihiililaitoksessa taikka toimittanut käytettä- 51604: väksi teollisuustuotannon varsinaisena apu- tai 51605: 2 luku raaka-aineena. 51606: Kivihiilen velvoitevarastointi Maahantuojan velvoitevaraston tulee kunkin 51607: vuoden heinäkuun 1 päivästä alkaen vastata 51608: 3§ 51609: viiden kuukauden keskimääräistä tuontia. 51610: Kivihiiltä on velvollinen varastoimaan kivi- 51611: hiiltä käyttävä laitos (kivihiililaitos) ja kivihii- Jos maahantuojan 1 momentissa tarkoitettu 51612: len maahantuoja. Kivihiililaitoksella tarkoite- vuosituonti on vähemmän kuin 20 000 tonnia 51613: taan tässä laitosta, joka käyttää kivihiiltä läm- ei maahantuoja ole tämän lain nojalla varas~ 51614: pö- tai sähköenergian tuottamiseen. Kivihiilen tointivelvollinen. 51615: maahantuojana pidetään sitä, jonka lukuun 51616: tuonti tapahtuu. 51617: 6§ 51618: 4§ Kivihiililaitoksen velvoitevarasto on sijoitet- 51619: Kivihiililaitoksen varastointivelvoite vahvis- tava käyttöpaikalle tai tuontisatamaan. Huol- 51620: tetaan toteutuneen kulutuksen perusteella. Vel- tovarmuuskeskus voi erityisistä syistä hake- 51621: voitteen mitoitusperusteena on edeltävän ka- muksesta sallia varaston sijoittamisen muualle. 51622: lenterivuoden kulutukseen perustuva kivihiilen Kivihiilen maahantuojan velvoitevaraston 51623: keskimääräinen kuukausikulutus. tulee sijaita Suomessa. 51624: 3 340484A 51625: 18 1994 vp - HE 81 51626: 51627: 3 luku gian tuottamiseen tai jälleenmyyntiin. Maakaa- 51628: Raakaöljyn ja öljytuotteiden velvoitevarastointi sun maahantuojana pidetään sitä, jonka lu- 51629: kuun tuonti tapahtuu. 51630: 7§ Maakaasun varastointivelvollisuus vahviste- 51631: Raakaöljyä ja öljytuotteita on velvollinen taan korvaavana polttoaineena asetuksella tar- 51632: varastoimaan näiden tuotteiden maahantuoja. kemmin säädettävällä tavalla. 51633: Maahantuojana pidetään sitä, jonka lukuun 51634: tuonti tapahtuu. 11§ 51635: Maakaasulaitoksen varastointivelvoite vah- 51636: 8§ vistetaan toteutuneiden hankintojen perusteel- 51637: Raakaöljyn ja öljytuotteiden maahantuojan la. Velvoitteen mitoitusperusteena on edeltävän 51638: varastointivelvoite vahvistetaan kunkin tuot- kalenterivuoden aikana maakaasun maahan- 51639: teen toteutuneen tuonnin perusteella. Velvoit- tuojalta tai jälleenmyyjältä tapahtuneisiin han- 51640: teen mitoitusperusteena on edeltävän kalente- kintoihin perustuva keskimääräinen kuukausi- 51641: rivuoden tuontiin perustuva keskimääräinen hankintojen määrä. Hankintamäärästä vähen- 51642: kuukausituonti. Tuontimääristä vähennetään netään velvoitetta vahvistettaessa se maakaasu- 51643: velvoitetta vahvistettaessa se öljymäärä, jonka määrä, joka on viety maasta, toimitettu valtion 51644: maahantuoja on edeltävän kalenterivuoden ai- varmuusvarastoihin, myyty tämän lain mukaan 51645: kana vienyt maasta tai toimittanut valtion varastointivelvolliselle maakaasulaitokselle, 51646: varmuusvarastoihin taikka joka on käytetty tai käytetty teolliseen tuotantoon tai myyty käy- 51647: jalostettu teollisuuden raaka-aineeksi. tettäväksi teolliseen tuotantoon. 51648: Maahantuojan velvoitevaraston tulee kunkin Maakaasulaitoksen velvoitevaraston tulee 51649: vuoden heinäkuun 1 päivästä alkaen vastata kunkin vuoden heinäkuun 1 päivästä alkaen 51650: kolmen kuukauden keskimääräistä tuontia. vastata kolmen kuukauden keskimääräistä 51651: Jos maahantuojan 1 momentissa tarkoitettu maakaasun hankintamäärää. 51652: vuosituonti on lentobensiinin tai lentopetrolin Jos maakaasulaitoksen 1 momentissa tarkoi- 51653: osalta vähemmän kuin 5 000 tonnia, moottori- tettu vuosihankintamäärä on vähemmän kuin 51654: bensiinin osalta vähemmän kuin 10 000 tonnia 15 miljoonaa kuutiometriä, ei laitos ole tämän 51655: taikka muiden velvoitteen piiriin kuuluvien lain nojalla varastointivelvollinen. 51656: öljytuotteiden tai raakaöljyn osalta vähemmän 51657: kuin 20 000 tonnia, ei maahantuoja ole tämän 12§ 51658: lain nojalla varastointivelvollinen. Maakaasun maahantuojan varastointivelvoi- 51659: te vahvistetaan toteutuneen tuonnin perusteel- 51660: 9§ la. Velvoitteen mitoitusperusteena on edeltävän 51661: Raakaöljyn ja öljytuotteiden velvoitevaras- kalenterivuoden tuontiin perustuva maakaasun 51662: ton tulee sijaita Suomessa. Velvoitevarasto voi keskimääräinen kuukausituonti. Tuontimääris- 51663: sijaita myös muun kuin varastointivelvollisen tä vähennetään velvoitetta vahvistettaessa se 51664: tiloissa siten, että velvoitevarasto on kirjanpi- maakaasumäärä, jonka maahantuoja on vienyt 51665: dollisesti eriteltävissä. maasta, toimittanut valtion varmuusvarastoi- 51666: hin tai käytettäväksi 11 §:n nojalla varastointi- 51667: velvollisessa maakaasulaitoksessa, käyttänyt te- 51668: olliseen tuotantoon tai myynyt käytettäväksi 51669: 4 luku teolliseen tuotantoon. 51670: Maakaasun velvoitevarastointi Maahantuojan velvoitevaraston tulee kunkin 51671: vuoden heinäkuun 1 päivästä alkaen vastata 51672: 10 § kolmen kuukauden keskimääräistä tuontia. 51673: Maakaasua on velvollinen varastoimaan Huoltovarmuuskeskuksen vuosittain vahvis- 51674: maakaasua käyttävä tai sitä jälleenmyyvä yh- tama osa maakaasuvelvoitteesta tulee olla kaa- 51675: teisö ( maakaasulaitos) ja maakaasun maahan- sumaista varapolttoainetta. 51676: tuoja. Jos maahantuojan 1 momentissa tarkoitettu 51677: Maakaasulaitoksella tarkoitetaan tässä laissa vuosituonti on vähemmän kuin 15 miljoonaa 51678: yhteisöä, joka hankkii maahantuojalta tai jäl- kuutiometriä, ei maahantuoja ole tämän lain 51679: leenmyyjältä maakaasua lämpö- tai sähköener- nojalla varastointivelvollinen. 51680: 1994 vp - HE 81 19 51681: 51682: 13§ antaa luvan alittaa vahvistetun varastointivel- 51683: Maakaasun velvoitevaraston tulee sijaita voitteen määrän. Öljynjakovelvoitteen kumoa- 51684: Suomessa siten, että se on esteittä otettavissa misen jälkeen ministeriön on määrättävä vel- 51685: käyttöön. Velvoitevarasto voi sijaita myös voitevaraston täydentämisestä. 51686: muun kuin varastointivelvollisen tiloissa siten, 51687: että velvoitevarasto on kirjanpidollisesti eritel- 51688: tävissä. 6 luku 51689: Erinäiset säännökset 51690: 5 luku 17 § 51691: Velvoitevaraston käyttö ja valvonta Milloin maahantuojana on suomalaisen kon- 51692: sernin emo- tai tytäryritys, vahvistetaan varas- 51693: 14 § tointivelvoite konsernin emoyritykselle. Kon- 51694: Huoltovarmuuskeskuksen tehtävänä on huo- serniin kuuluvien yritysten maahantuomat 51695: lehtia tämän lain täytäntöönpanosta ja vuosit- määrät lasketaan varastointivelvoitetta vahvis- 51696: tain vahvistaa varastointivelvoitteiden määrät tettaessa yhteen. 51697: sekä valvoa velvoitevarastoja ja niiden käyttöä. 51698: 18 § 51699: 15 § Uuden varastointivelvollisen velvoitetta en- 51700: Varastointivelvollisen ja sen, joka pitää vel- simmäistä kertaa vahvistettaessa velvoitteen 51701: voitevarastaa toisen lukuun, tulee antaa Huol- määräksi vahvistetaan 50 prosenttia varastoin- 51702: tovarmuuskeskukselle tämän lain ja sen nojalla tivelvollisen täydestä velvoitteesta. 51703: annettujen säännösten ja määräysten noudatta- 51704: misen valvontaa varten tarpeelliset tiedot. 19 § 51705: Huoltovarmuuskeskuksen määräämät henkilöt Huoltovarmuuskeskus voi erityisistä syistä 51706: ovat oikeutettuja suorittamaan tarkastuksia hakemuksesta päättää, että varastointivelvolli- 51707: velvoitevaraston sijaintipaikassa velvoitevaras- nen voi korvata varastointivelvoitteensa osit- 51708: ton suuruuden selvittämiseksi. tain tai kokonaan sitoutumalla järjestämään 51709: vastaavan huoltovarmuuden muulla tavoin. 51710: 16 § Asetuksella annettaan tarkempia säännöksiä 51711: Varastointivelvollisen pitämä velvoitteen varastointivelvoitteen korvaamisen ehdoista ja 51712: alaisen hyödykkeen varasto ei saa alittaa Huol- edellytyksistä. 51713: tovarmuuskeskuksen vahvistaman velvoitteen 51714: määrää. 20 § 51715: Milloin varastointivelvollisen tuotanto tai Huoltovarmuuskeskus voi erityisistä syistä 51716: kaupallinen toiminta on velvoitteen alaisen hakemuksesta vapauttaa varastointivelvollisen 51717: hyödykkeen saantihäiriön vuoksi vaarassa kes- varastointivelvoitteesta osittain tai kokonaan. 51718: keytyä tai olennaisesti vähentyä ilman velvoi- Myöntäessään edellä 1 momentissa tarkoite- 51719: tevaraston käyttöönottoa, Huoltovarmuuskes- tun vapautuksen Huoltovarmuuskeskus voi an- 51720: kus voi hakemuksesta myöntää varastointivel- taa tarkempia määräyksiä velvoitevaraston 51721: volliselle luvan alittaa vahvistetun varastointi- käyttämisen ehdoista. 51722: velvoitteen määrän, jollei energiahuollon kriisi- 51723: valmiutta koskevista Suomea sitovien kansain- 21 § 51724: välisten sopimusten velvoitteista muuta johdu. Tämän lain täytäntöönpanosta vastaavilla 51725: Myöntäessään alitusluvan Huoltovarmuuskes- viranomaisilla on oikeus saada tullilaitokselta 51726: kuksen on vahvistettava sallittavan alituksen sellaisia maahantuojia ja maastaviejiä sekä 51727: suuruus sekä määrättävä, missä ajassa varas- maahantuotuja ja maastavietyjä hyödykkeitä 51728: tointivelvollisen on täydennettävä varastonsa koskevia tietoja, joita viranomaiset tarvitsevat 51729: asetetun velvoitteen tasolle. valvontatehtävässään. 51730: Milloin öljyn jakoa koskevien Suomea sito- 51731: vien kansainvälisten sopimusten mukaisten vel- 22§ 51732: voitteiden toteuttamiseksi on tarpeen luovuttaa Jokainen on velvollinen pitämään salassa, 51733: velvoitevarastossa olevaa raakaöljyä tai öljy- mitä hän virassaan tai julkisessa toimessaan on 51734: tuotteita, kauppa- ja teollisuusministeriö voi asiakirjoista tai toimitetuissa tarkastuksissa 51735: 20 1994 vp - HE 81 51736: 51737: saanut tietää varastointivelvollisen taloudelli- 7 luku 51738: sesta asemasta tai liikesuhteista. 51739: Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset 51740: 23 § 51741: Joka laiminlyö tämän lain nojalla vahviste- 25 § 51742: tun varastointivelvoitteen tai tähän lakiin pe- Tämä laki tulee voimaan päivänä 51743: rustuvan tietojenantovelvollisuuden taikka kuuta 199 . 51744: käyttää velvoitevarastoaan tämän lain vastai- Tällä lailla kumotaan 25 päivänä maaliskuu- 51745: sesti, on tuomittava velvoitevarastointirikko- ta 1983 annettu tuontipolttoaineiden velvoite- 51746: muksesta sakkoon, jollei teosta ole muualla varastointilaki (303/83) siihen myöhemmin teh- 51747: laissa säädetty ankarampaa rangaistusta. tyine muutoksineen. 51748: Joka syyllistyy 1 momentissa tarkoitettuun Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 51749: rikkomukseen, on tuomittava menettämään täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 51750: valtiolle luvattomalla menettelyllään saamansa 51751: hyöty, jollei se olosuhteet huomioon ottaen ole 51752: kohtuutonta. Menettämisseuraamus voidaan 51753: tällöin jättää tuomitsematta tai rajoittaa kos- 26 § 51754: kemaan vain osaa saadusta hyödystä. Edellä 18 §:ssä säädetystä poiketen on maa- 51755: Kauppa- ja teollisuusministeriö voi olla ryh- kaasun varastointivelvollisen velvoitteen mää- 51756: tymättä toimenpiteisiin syylliseksi epäillyn saat- rää ensi kertaa tämän lain voimaantulon jäl- 51757: tamiseksi syytteeseen, milloin tekoa on sen keen vahvistettaessa määräksi vahvistettava 30 51758: haitallisuus ja siitä ilmenevä tekijän syyllisyys prosenttia tämän lain mukaisesta täydestä vel- 51759: huomioon ottaen kokonaisuutena arvostellen voitteesta. Toisena vuotena velvoitteen mää- 51760: pidettävä vähäisenä eikä yleinen etu vaadi räksi on vahvistettava 50 prosenttia ja kolman- 51761: syytetoimenpiteitä. tena vuotena 80 prosenttia varastointivelvolli- 51762: sen täydestä velvoitteesta. Neljäntenä vuotena 51763: 24§ lain voimaantulosta vahvistetaan varastointi- 51764: Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- velvollisen velvoite täysimääräisenä. 51765: töönpanosta annetaan asetuksella. 51766: 51767: Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1994 51768: 51769: 51770: Tasavallan Presidentti 51771: MARTTI AHTISAARI 51772: 51773: 51774: 51775: 51776: Ministeri Pertti Salolainen 51777: 1994 vp - HE 82 51778: 51779: 51780: 51781: 51782: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi korkeakoululaitoksen 51783: kehittämisestä annetun lain 3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta 51784: 51785: 51786: 51787: 51788: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 51789: 51790: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi, että Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 51791: vuonna 1995 ei sovelleta korkeakoululaitoksen päivänä tammikuuta 1995 ja olemaan voimassa 51792: kehittämisestä annetun lain 3 §:ää, jonka mu- vuoden 1995 loppuun. 51793: kaan korkeakoululaitoksen määrärahojen yh- 51794: teismäärää korotetaan vuosina 1987-1996 vä- 51795: hintään kustannustason nousua vastaavasti. 51796: 51797: 51798: 51799: 51800: PERUSTELUT 51801: 51802: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset määrärahojen vuosittaisesta korottamisesta ei 51803: sovellettu vuonna 1993. 51804: Korkeakoululaitoksen kehittämisestä anne- Valtion vuoden 1994 varsinaisessa talousar- 51805: tun lain (1 052/86) tarkoituksena on turvata viossa korkeakoululaitokselle myönnettyjen 51806: korkeakoulujen voimavarojen suunnitelmalli- määrärahojen yhteismäärä on 4 170 miljoonaa 51807: nen ja enoostettavissa oleva kehitys ja luoda markkaa. Kun otetaan huomioon maksullisen 51808: lakisääteinen suunnittelujärjestelmä. Lain 3 §:n palvelutoiminnan nettobudjetointi ja vuoden 51809: mukaan korkeakoulujen tehokkaan ja tuloksel- 1994 talousarvioon sisältyvät muut järjestelyt, 51810: lisen toiminnan varmistamiseksi korkeakoulu- määrärahojen vähennys vuoden 1993 talousar- 51811: laitokselle valtion tulo- ja menoarviossa osoi- vioon nähden on 408 miljoonaa markkaa. 51812: tettujen määrärahojen yhteismäärä korotetaan Korkeakoululaitoksen kehittämisestä anne- 51813: vuosina 1987-1996 vuosittain vähintään kus- tun lain 3 §:ään lisättiin 17 päivänä joulukuuta 51814: tannustason nousua vastaavasti. 1993 annetulla lailla (1207/93) väliaikaisesti 51815: Vuodesta 1987 vuoteen 1991 korkeakoululai- uusi 2 momentti, jonka mukaan myöskään 51816: toksen määrärahojen yhteismäärä kasvoi vuo- vuonna 1994 ei sovelleta pykälän 1 momentin 51817: sittain, reaalikasvun ollessa keskimäärin noin säännöstä määrärahojen vuosittaisesta korotta- 51818: 10% vuodessa. Vuodesta 1991 vuoteen 1992 misesta. 51819: määrärahojen lisäys vastasi kustannustason Valtion vuoden 1995 talousarvioesityksessä 51820: nousua. Valtion vuoden 1993 varsinaisessa on tarkoitus ehdottaa korkeakouluille sellaista 51821: talousarviossa korkeakoululaitokselle myön- määrärahojen yhteismäärää, joka turvaa kor- 51822: nettyjen määrärahojen yhteismäärä oli 5 060 keakoulujen häiriöttömän ja tuloksellisen toi- 51823: miljoonaa markkaa, mikä oli 321 miljoonaa minnan. Valtion talouden tilanteesta johtuen ei 51824: markkaa vähemmän kuin vuonna 1992. Sääs- toistaiseksi kuitenkaan ole varmuutta, voidaan- 51825: tötoimen toteuttamiseksi korkeakoululaitoksen ko vuoden 1995 määrärahat korkeakoululai- 51826: kehittämisestä annetun lain 3 §:ää muutettiin tokseen mitoittaa korkeakoululaitoksen kehit- 51827: 11 päivänä joulukuuta 1992 annetulla lailla tämislain mukaisesti. Tämän vuoksi ehdote- 51828: (1273/92) väliaikaisesti siten, että säännöstä taan, että lain 3 §:ään lisätään edelleen väliai- 51829: 340508B 51830: 2 1994 vp - HE 82 51831: 51832: kaisesti uusi 2 momentti, jonka mukaan myös- 3. Asian valmistelu 51833: kään vuonna 1995 ei sovelleta pykälän 1 51834: momentin säännöstä määrärahojen vuosittai- Esitys on valmisteltu virkatyönä opetusmi- 51835: sesta korottamisesta vähintään kustannustasoa nisteriössä. 51836: vastaavasti. 51837: 51838: 4. Voimaantulo 51839: 2. Esityksen vaikutukset 51840: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä- 51841: Ehdotettu laki mahdollistaa korkeakoululai- nä tammikuuta 1995 ja olevaksi voimassa 31 51842: toksen vuoden 1995 talousarvion hyväksymisen päivään joulukuuta 1995. 51843: reaaliarvoltaan vuoden 1994 vastaavien määrä- 51844: rahojen yhteismäärää pienempänä. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 51845: Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuksia. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus. 51846: 51847: 51848: 51849: 51850: Laki 51851: korkeakoululaitoksen kehittämisestä annetun lain 3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta 51852: 51853: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 51854: lisätään korkeakoululaitoksen kehittämisestä 31 päivänäjoulukuuta 1986 annetun lain (1052/86) 51855: 3 §:ään väliaikaisesti uusi 2 momentti seuraavasti: 51856: 3§ Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 51857: Korkeakoululaitoksen määrärahat kuuta 1995 ja on voimassa 31 päivään joulu- 51858: kuuta 1995. 51859: Mitä 1 momentissa säädetään, ei sovelleta 51860: vuonna 1995. 51861: 51862: 51863: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994 51864: 51865: 51866: Tasavallan Presidentti 51867: MARTTI AHTISAARI 51868: 51869: 51870: 51871: 51872: Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen 51873: 1994 vp - HE 83 51874: 51875: 51876: 51877: 51878: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi Oulun yliopistosta ja 51879: Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta annettujen lakien 51880: muuttamisesta 51881: 51882: 51883: 51884: 51885: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 51886: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi Oulun koulun hallintoelimiin valitsee nykyään yliop- 51887: yliopistosta ja Lappeenrannan teknillisestä kor- pilaskunnan edustajisto. Esityksen mukaan 51888: keakoulusta annettuja lakeja. Esityksen mu- korkeakoulusta annetussa laissa ei enää säädet- 51889: kaan Oulun yliopiston ylioppilaskunta saisi täisi, mikä ylioppilaskunnan toimielin valitsee 51890: valita opiskelijoita edustavat jäsenet yliopiston opiskelijoiden edustajat. Samalla ehdotetaan 51891: hallintoelimiin, kun nykyään opiskelijoita edus- muutettaviksi ja kumottaviksi eräitä vanhentu- 51892: tavat jäsenet valitaan vaaleilla samoin kuin neita säännöksiä. 51893: henkilökuntaa edustavat jäsenet. Lappeenran- Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 1 51894: nan teknillisestä korkeakoulusta annetun lain päivänä tammikuuta 1995. 51895: mukaan opiskelijoita edustavat jäsenet korkea- 51896: 51897: 51898: 51899: 51900: PERUSTELUT 51901: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset johtosäännöllä. Näin ollen Oulun yliopistosta 51902: annetun lain 5 §:ssä ehdotetaan säädettäväksi, 51903: Oulun yliopistosta annetun lain (1033/83) että yliopistossa voi Pohjois-Suomen tutkimus- 51904: 5 §:n 1 momentissa säädetään, että yliopiston laitoksen lisäksi olla myös muita tiedekuntiin 51905: yhteydessä toimii Pohjois-Suomen tutkimuslai- kuulumattomia erillisiä laitoksia. Lain 7 §:n 3 51906: tos, jonka tehtävänä on suorittaa erityisesti momentti ehdotetaan muutettavaksi siten, että 51907: Pohjois-Suomelle tärkeiden alojen tutkimusta. yliopisto voi määrätä yliopistoom kuulumatto- 51908: Saman pykälän 2 momentin mukaan tarkem- man henkilön Pohjois-Suomen tutkimuslaitok- 51909: mat säännökset Pohjois-Suomen tutkimuslai- sen ja muun erillisen laitoksen hallintoelimen 51910: toksesta annetaan asetuksella. Yliopistossa voi jäseneksi. 51911: valtion tulo- ja menoarvion rajoissa olla pykä- Oulun yliopistosta annetun lain 7 §:n 2 mo- 51912: län 3 momentin mukaan muitakin opetus-, mentin ja Lappeenrannan teknillisestä korkea- 51913: tutkimus- ja palvelulaitoksia. Lain 7 §:n 3 koulusta annetun lain (686/85) 6 §:n 2 momen- 51914: momentin mukaan Pohjois-Suomen tutkimus- tin mukaan yliopiston tai korkeakoulun pää- 51915: laitoksen ja muun 5 §:ssä tarkoitetun laitoksen tösvaltaa käyttävien monijäsenisten hallin- 51916: monijäsenisen hallintoelimen jäseneksi voidaan toelinten jäsenet voidaan valita korkeakoulun 51917: määrätä myös yliopistoon kuulumaton henkilö piirissä toimitettavilla vaaleilla siten kuin ase- 51918: siten kuin asetuksella säädetään. tuksella säädetään. Vaalioikeutettu on jokainen 51919: Mainituissa säännöksissä tarkoitetut laitok- korkeakouluun kuuluva henkilö ja vaalikelpoi- 51920: set ovat erillisiä laitoksia, jotka eivät kuulu nen jokainen täysivaltainen vaalioikeutettu, jo- 51921: tiedekuntiin. Nykyään korkeakoulut perustavat ka on Suomen kansalainen tai virkamies Suo- 51922: erilliset laitoksensa omalla päätöksellään ja messa. 51923: laitosten hallinnosta ja tehtävistä määrätään Hallitusmuodon 84 § on muutettu vuonna 51924: 340507A 51925: 2 1994 vp - HE 83 51926: 51927: 1989 annetulla lailla (724/89) siten, että julki- momentin mukaan yliopisto ja vastaavasti kor- 51928: seen virkaan voidaan yleensä nimittää myös keakoulu ja niiden laitokset voivat suorittaa 51929: muu kuin Suomen kansalainen. Yhdenmukai- valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityi- 51930: sesti tämän kanssa ehdotetaan, että vaatimus sille ja yhteisöille näiden tilaamia tieteellisiä 51931: Suomen kansalaisuudesta tai asemasta virka- tutkimuksia ja muita palvelutehtäviä ja 2 mo- 51932: miehenä Suomessa poistetaan nyt esillä olevista mentin mukaan tilatuista tutkimuksista ja pal- 51933: laeista. Vastaava muutos on jo aikaisemmin velutehtävistä perittävistä maksuista säädetään 51934: tehty useisiin muihin korkeakouluja koskeviin asetuksella ja maksut määrätään valtion mak- 51935: lakeihin. superustelaissa (980173) säädettyjen yleisten pe- 51936: Oulun yliopistosta annetun lain 7 §:ään eh- rusteiden mukaan. 51937: dotetaan lisättäväksi momentti, jonka mukaan Vuoden 1973 maksuperustelaki on kumottu 51938: yliopiston ylioppilaskunta saa valita opiskeli- uudella valtion maksuperustelailla (150/92), ja 51939: joita edustavat jäsenet hallintoelimiin ja jäsen- uuden lain nojalla on annettu opetusministeri- 51940: ten vaalitavasta voitaisiin säätää asetuksella. ön päätös korkeakoulujen eräistä suoritteista 51941: Tällainen järjestelmä on voimassa useissa muis- perittävistä maksuista (81193). Voimassa olevan 51942: sa korkeakouluissa. valtion maksuperustelain soveltamisalaa koske- 51943: Voimassa olevan Lappeenrannan teknillises- van säännöksen mukaan laki koskee korkea- 51944: tä korkeakoulusta annetun lain 6 §:n 2 momen- kouluja ilman, että siitä olisi erikseen säädet- 51945: tin mukaan korkeakoulun ylioppilaskunnan tävä korkeakouluista annettavissa laeissa, joten 51946: edustajisto voi valita opiskelijoita edustavat Oulun yliopistosta annetun lain 15 § ja Lap- 51947: jäsenet korkeakoulun hallintoelimiin siten kuin peenrannan teknillisestä korkeakoulusta anne- 51948: asetuksella säädetään. Ylioppilaskunnan pää- tun lain 14 § ehdotetaan kumottaviksi. 51949: töksenteosta säädetään Lappeenrannan teknil- 51950: lisen korkeakoulun ylioppilaskunnasta anne- 51951: tussa asetuksessa (338175). Asetuksen 3 §:n mu- 2. Esityksen vaikutukset 51952: kaan ylioppilaskunnan päätösvaltaa käyttää 51953: ylioppilaskunnan edustajisto. Koska näin ollen Esityksellä on vaikutusta siihen menettelyta- 51954: on tarpeetonta säätää ylioppilaskunnan sisäi- paan, jolla opiskelijoita edustavat jäsenet vali- 51955: sestä päätöksenteosta korkeakoulua koskevas- taan Oulun yliopiston hallintoelimiin. Monijä- 51956: sa laissa, laki ehdotetaan muutettavaksi saman- senisen hallintoelimen jäsenyyttä koskevan ra- 51957: laiseen yleisempään muotoon kuin vastaava joituksen poistaminen merkitsee, että ulkomaa- 51958: Oulun yliopistoa koskeva säännös. lainen, joka on yliopiston tai korkeakoulun 51959: Oulun yliopistosta annetun lain 14 §:n 1 opiskelija tai niihin työsopimussuhteessa, voi- 51960: momentin ja Lappeenrannan teknillisestä kor- daan valita hallintoelimen jäseneksi. 51961: keakoulusta annetun lain 13 §:n 1 momentin 51962: mukaan professorin tai muun viran perustami- 51963: sesta yliopistoon ja korkeakouluun lahjoitus- 51964: 3. Asian valmistelu 51965: tai testamenttivaroilla säädetään kussakin ta- 51966: pauksessa annettavana asetuksella. Kumman- 51967: kin pykälän 2 momentissa säädetään tällaisessa Ehdotus on valmisteltu Oulun yliopiston ja 51968: virassa olevan virkamiehen oikeuksista ja vel- Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun esi- 51969: vollisuuksista. Koska valtion virkamieslain tysten pohjalta. 51970: (755/86) mukaan virkoja ei enää perusteta 51971: asetuksella, ehdotetaan sanottuja pykäliä muu- 51972: tettavaksi siten, että niissä säädetään enää vain 4. Voimaantulo 51973: näihin virkoihin kuuluvista oikeuksista ja vel- 51974: vollisuuksista. Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 51975: Oulun yliopistosta annetun lain 15 §:ssä ja päivänä tammikuuta 1995. 51976: Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta 51977: annetun lain 14 §:ssä säädetään yliopiston ja Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 51978: korkeakoulun oikeudesta harjoittaa maksullis- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 51979: ta palvelutoimintaa. Kummankin pykälän 1 set: 51980: 1994 vp - HE 83 3 51981: 51982: 51983: 1. 51984: Laki 51985: Oulun yliopistosta annetun lain muuttamisesta 51986: 51987: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 51988: kumotaan Oulun yliopistosta 22 päivänä joulukuuta 1983 annetun lain (1033/83) 15 §, 51989: muutetaan 5 §, 7 §:n 2 ja 3 momentti ja 14 §, näistä 14 § sellaisena kuin se on 5 päivänä 51990: helmikuuta 1988 annetussa laissa (108/88), sekä 51991: lisätään 7 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti: 51992: 5§ toelimiin. Jäsenten valitsemistavasta voidaan 51993: Yliopiston yhteydessä toimii Pohjois-Suomen säätää tarkemmin asetuksella. 51994: tutkimuslaitos, jonka tehtävänä on suorittaa Yliopisto voi määrätä myös yliopistoon kuu- 51995: erityisesti Pohjois-Suomelle tärkeiden alojen lumattoman henkilön Pohjois-Suomen tutki- 51996: tutkimusta. muslaitoksen ja muun 5 §:ssä tarkoitetun erilli- 51997: Yliopistossa voi olla myös muita tiedekuntiin sen laitoksen hallintoelimen jäseneksi. 51998: kuulumattomia erillisiä laitoksia. 51999: 52000: 7§ 14 § 52001: Lahjoitus- ja testamenttivaroilla perustettuun 52002: Yliopiston päätösvaltaa käyttävän monijäse- virkaan kuuluvat samat oikeudet ja velvollisuu- 52003: nisen hallintoelimen jäsenet voidaan valita yli- det kuin muuhun vastaavaan virkaan. 52004: opiston piirissä toimitettavilla vaaleilla. Moni- 52005: jäsenisen hallintoelimen jäsenenä voi olla vain Tämä laki tulee voimaan päivänä 52006: yliopistoon kuuluva täysivaltainen henkilö, kuuta 199 . 52007: jollei jäljempänä toisin säädetä. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 52008: Oulun yliopiston ylioppilaskunta voi valita täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin toimenpitei- 52009: opiskelijoita edustavat jäsenet yliopiston hallin- siin. 52010: 52011: 52012: 52013: 52014: 2. 52015: Laki 52016: Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta annetun lain muuttamisesta 52017: 52018: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 52019: kumotaan Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetun 52020: lain (686/85) 14 § sekä 52021: muutetaan 6 §:n 2-4 momentti ja 13 § seuraavasti: 52022: 6§ Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun yli- 52023: oppilaskunta voi valita opiskelijoita edustavat 52024: Korkeakoulun päätösvaltaa käyttävän moni- jäsenet korkeakoulun hallintoelimiin. Jäsenten 52025: jäsenisen hallintoelimen jäsenet voidaan valita valitsemistavasta voidaan säätää tarkemmin 52026: korkeakoulun piirissä toimitettavilla vaaleilla. asetuksella. 52027: Monijäsenisen hallintoelimen jäsenenä voi olla Korkeakoulu voi määrätä myös korkeakou- 52028: vain yliopistoon kuuluva täysivaltainen henki- luun kuulumattoman henkilön erillisen laitok- 52029: lö, jollei jäljempänä toisin säädetä. sen hallintoelimen jäseneksi. 52030: 4 1994 vp - HE 83 52031: 52032: 13§ Tämä laki tulee voimaan päivänä 52033: Lahjoitus- ja testamenttivaroilla perustettuun kuuta 199 . 52034: virkaan kuuluvat samat oikeudet ja velvollisuu- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 52035: det kuin muuhun vastaavaan virkaan. täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin toimenpitei- 52036: siin. 52037: 52038: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994 52039: 52040: 52041: Tasavallan Presidentti 52042: MARTTI AHTISAARI 52043: 52044: 52045: 52046: 52047: Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen 52048: 1994 vp - HE 83 5 52049: 52050: Liite 52051: 52052: 52053: 52054: 52055: 1. 52056: Laki 52057: Oulun yliopistosta annetun lain muuttamisesta 52058: 52059: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 52060: kumotaan Oulun yliopistosta 22 päivänä joulukuuta 1983 annetun lain (1033/83) 15 §, 52061: muutetaan 5 §, 7 §:n 2 ja 3 momentti ja 14 §, näistä 14 § sellaisena kuin se on 5 päivänä 52062: helmikuuta 1988 annetussa laissa (1 08/88), sekä 52063: lisätään 7 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti: 52064: 52065: Voimassa oleva laki Ehdotus 52066: 52067: 5§ 5§ 52068: Yliopiston yhteydessä toimii Pohjois-Suomen Yliopiston yhteydessä toimii Pohjois-Suomen 52069: tutkimuslaitos, jonka tehtävänä on suorittaa tutkimuslaitos, jonka tehtävänä on suorittaa 52070: erityisesti Pohjois-Suomelle tärkeiden alojen erityisesti Pohjois-Suomelle tärkeiden alojen 52071: tutkimusta. tutkimusta. 52072: Tarkemmat säännökset Pohjois-Suomen tutki- 52073: muslaitoksesta annetaan asetuksella. 52074: Yliopistossa voi valtion tulo- ja menoarvion Yliopistossa voi olla myös muita tiedekuntiin 52075: rajoissa olla muitakin opetus-, tutkimus- ja kuulumattomia erillisiä laitoksia. 52076: palvelulaitoksia. 52077: 52078: 7§ 7§ 52079: Yliopiston päätösvaltaa käyttävien monijäse- Yliopiston päätösvaltaa käyttävän monijäse- 52080: nisten hallintoelinten jäsenet voidaan valita nisen hallintoelimen jäsenet voidaan valita yli- 52081: yliopiston piirissä toimitettavilla vaaleilla siten opiston piirissä toimitettavilla vaaleilla. Moni- 52082: kuin asetuksella säädetään. Vaalioikeutettu on jäsenisen hiiliintoelimen jäsenenä voi olla vain 52083: jokainen yliopistoon kuuluva henkilö ja vaalikel- yliopistoon kuuluva täysivaltainen henkilö, jollei 52084: poinen jokainen täysivaltainen vaalioikeutettu, jäljempänä toisin säädetä. 52085: joka on Suomen kansalainen tai virkamies Suo- Oulun yliopiston ylioppilaskunta voi valita 52086: messa. opiskelijoita edustavat jäsenet yliopiston hallin- 52087: toelimiin. Jäsentm valitsemistavasta voidaan 52088: säätää tarkemmin asetuksella. 52089: Pohjois-Suomen tutkimuslaitoksen ja muun Yliopisto voi määrätä myös yliopistoon kuu- 52090: 5 §:ssä tarkoitetun laitoksen monijäsenisen hal- lumattoman henkilön Pohjois-Suomen tutki- 52091: lintoelimen jäseneksi voidaan määrätä myös muslaitoksen ja muun 5 §:ssä tarkoitetun erilli- 52092: yliopistoon kuulumaton henkilö siten kuin ase- sen laitoksen hallintoelimen jäseneksi. 52093: tuksella säädetään. 52094: 52095: 14 § 14 § 52096: Professorin tai muun viran perustamisesta 52097: yliopistoon 13 §:ssä tarkoitetuilla varoilla sääde- 52098: tään kussakin tapauksessa annettavalla asetuk- 52099: sella. 52100: 6 1994 vp - HE 83 52101: 52102: Voimassa oleva laki Ehdotus 52103: 52104: Edellä 1 momentissa tarkoitetun viran halti- Lahjoitus- ja testamenttivaroilla perustettuun 52105: jalla on soveltuvin osin samat oikeudet ja virkaan kuuluvat samat oikeudet ja velvollisuu- 52106: velvollisuudet kuin yliopiston muulla vastaavan det kuin muuhun vastaavaan virkaan. 52107: viran haltijalla. 52108: 52109: 15 § 15 § 52110: Yliopisto ja sen laitokset voivat suorittaa (kumotaan) 52111: valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityisille 52112: ja yhteisöille näiden tilaamia tieteellisiä tutki- 52113: muksia ja muita palvelutehtäviä. 52114: Tilatuista tutkimuksista ja palvelutehtävistä 52115: perittävistä maksuista sliädetään asetuksella. 52116: Maksut määrätään valtion maksuperustelaissa 52117: (980173) sliädettyjen yleisten perusteiden mu- 52118: kaan. 52119: 52120: Tämli laki tulee voimaan päivänli 52121: kuuta 199 . 52122: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 52123: täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin toimenpitei- 52124: siin. 52125: 1994 vp - HE 83 7 52126: 52127: 52128: 52129: 52130: 2. 52131: Laki 52132: Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta annetuo lain muuttamisesta 52133: 52134: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 52135: kumotaan Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetun 52136: lain (686/85) 14 § sekä 52137: muutetaan 6 §:n 2--4 momentti ja 13 § seuraavasti: 52138: 52139: Voimassa oleva laki Ehdotus 52140: 52141: 6§ 6§ 52142: Korkeakoulun päätösvaltaa käyttävien mo- Korkeakoulun päätösvaltaa käyttävän moni- 52143: nijäsenisten hallintoelinten jäsenet voidaan va- jäsenisen hallintoelimen jäsenet voidaan valita 52144: lita korkeakoulun piirissä toimitettavilla vaa- korkeakoulun piirissä toimitettavilla vaaleilla. 52145: leilla siten kuin asetuksella säädetään. Vaalioi- Monijäsenisen hallintoelimen jäsenenä voi olla 52146: keutettu on jokainen yliopistoon kuuluva henkilö vain yliopistoon kuuluva täysivaltainen henkilö, 52147: ja vaalikelpoinen jokainen täysivaltainen vaalioi- jollei jäljempänä toisin säädetä. 52148: keutettu, joka on Suomen kansalainen tai virka- 52149: mies Suomessa. 52150: Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun yli- Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun yli- 52151: oppilaskunnasta annetun asetuksen ( 338175) oppilaskunta voi valita opiskelijoita edustavat 52152: 3 §:ssä mainittu ylioppilaskunnan edustajisto voi jäsenet korkeakoulun hallintoelimiin. Jäsenten 52153: valita opiskelijoita edustavat jäsenet korkea- valitsemistavasta voidaan säätää tarkemmin 52154: koulun hallintoelimiin siten kuin asetuksella asetuksella. 52155: säädetään. 52156: Korkeakoulun 4 §:n 2 momentissa tarkoite- Korkeakoulu voi määrätä myös korkeakou- 52157: tun laitoksen monijäsenisen hallintoelimen jä- luun kuulumattoman henkilön erillisen laitoksen 52158: seneksi voidaan määrätä myös korkeakouluun hallintoelimen jäseneksi. 52159: kuulumaton henkilö siten kuin asetuksella sää- 52160: detään. 52161: 13 § 13§ 52162: Professorin tai muun viran perustamisesta 52163: korkeakouluun 12 §:ssä tarkoitetuilla varoilla 52164: säädetään kussakin tapauksessa annettavailo 52165: asetuksella. 52166: Edellä 1 momentissa tarkoitetun viran halti- Lahjoitus- ja testamenttivaroilla perustettuun 52167: jalla on soveltuvin osin samat oikeudet ja virkaan kuuluvat samat oikeudet ja velvollisuu- 52168: velvollisuudet kuin yliopiston muulla vastaavan det kuin muuhun vastaavaan virkaan. 52169: viran haltijalla. 52170: 14 § 14 § 52171: Korkeakoulu ja sen laitokset voivat suorittaa (kumotaan) 52172: valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityisille 52173: ja yhteisöille näiden tilaomia tieteellisiä tutki- 52174: muksia ja muita palvelutehtäviä. 52175: 8 1994 vp - HE 83 52176: 52177: Voimassa oleva laki Ehdotus 52178: 52179: Tilatuista tutkimuksista ja palvelutehtävistä (kumotaan) 52180: perittävistä maksuista säädetään asetuksella. 52181: Maksut määrätään valtion maksuperustelaissa 52182: (980/73) säädettyjen yleisten perusteiden mu- 52183: kaan. 52184: 52185: Tämä laki tulee voimaan päivänä 52186: kuuta 199 . 52187: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 52188: täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin toimenpitei- 52189: siin. 52190: 1994 vp - HE 84 52191: 52192: 52193: 52194: 52195: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kunnan toiminnan ja 52196: asukkaiden välttämättömien peruspalvelujen turvaamisesta 52197: 52198: 52199: 52200: 52201: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 52202: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi määrä- Valtioneuvosto asettaisi kuntaselvitykselle 52203: aikainen laki kunnan toiminnan ja asukkaiden määräajan, joksi sisäasiainministeriö asettaisi 52204: välttämättömien peruspalvelujen turvaamises- kuntaselvittäjän. Tämän tehtävänä olisi huo- 52205: ta. Valtion varoista myönnettävällä korkotuella lehtia, että kunnalle laadittaisiin viipymättä 52206: ja vakautuslainalla sekä viime kädessä kun- talouden vakautussuunnitelma ja ryhdyttäisiin 52207: taselvitysmenettelyllä estettäisiin poikkeukselli- toteuttamaan sitä. 52208: siin taloudellisiin vaikeuksiin joutuneen kunnan Kuntaselvittäjän valtuudet koskisivat tieto- 52209: veroäyrin hinnan kohoaminen pitkäaikaisesti ja jen saantia, puhevallan käyttöä kunnan toimie- 52210: kohtuuttomasti muita kuntia korkeammalle linten kokouksissa, esittelijänä toimimista, kan- 52211: tasolle. Ehdotetun lain nojalla voitaisiin myös teiden ja muiden vaatimusten vireillepanoa 52212: ennakoivasti rajoittaa valtion tukitarpeen pai- tuomioistuimissa, erityistilintarkastuksen suo- 52213: sumista yksittäisessä kunnassa. rittamista ja päätöksen siirtämistä kunnanhal- 52214: Laissa säänneltäisiin korkotuen ja vakautus- lituksen tai lautakunnan käsiteltäväksi. 52215: lainan ehdot. Niitä voitaisiin myöntää valtion Kuntaselvittäjä voisi myös kieltää kunnan- 52216: talousarviossa vuosittain annettujen enimmäis- valtuuston tai -hallituksen talouden vakautta- 52217: valtuuksien rajoissa. Kunnalta perittäisiin sen mista vaikeuttavan päätöksen täytäntöönpa- 52218: saarnat tuet takaisin valtiolle. Tukien saannin non ja palauttaa sen uuteen käsittelyyn. Mikäli 52219: ehtona kunnanvaltuusto sitoutuisi toteutta- hallitus tai valtuusto ei uudessakaan käsittelys- 52220: maan kunnan talouden vakautussuunnitelman. sä muuttaisi päätöstään, voisi kuntaselvittäjä 52221: Korkotukilaina tai vakautuslaina käytettäi- siirtää asian sisäasiainministeriön päätettäväk- 52222: siin suoraan kunnan velkojen maksuun, joten si. 52223: kunta ei voisi käyttää lainoja kulutusmenoihin 52224: tai uusiin investointeihin. Lailla rajoitettaisiin oikeutta hakea muutosta 52225: Valtioneuvosto voisi käynnistää kunnanhal- eräisiin valtioneuvoston, sisäasiainministeriön 52226: lituksen esityksestä kuntaselvityksen kunnassa, ja kuntaselvittäjän päätöksiin ja hallintotoi- 52227: joka ei kykene enää kohtuudella selviytymään miin. 52228: velvoitteistaan. Valtioneuvosto voisi tehdä eri- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah- 52229: tyisestä syystä tällaisen päätöksen, kunnanval- dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy- 52230: tuustoa kuultuaan, ilman kunnanhallituksen väksytty ja vahvistettu. Laki olisi voimassa 52231: esitystäkin, kun yleinen etu sitä vaatii. määräaikaisena 31 päivään joulukuuta 1996. 52232: 52233: 52234: 52235: 52236: 340498Q 52237: 2 1994 vp - HE 84 52238: 52239: 52240: 52241: 52242: SISÄLLYSLUETTELO 52243: 52244: Sivu Sivu 52245: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ l 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . l0 52246: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 3 5.1. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . lO 52247: 5.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista . 10 52248: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 52249: l.l. Lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 10 52250: 1.2. Käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . lO 52251: 1.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomainen 1.1. Laki kunnan toiminnan ja asukkaiden 52252: lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 välttämättömien peruspalvelujen turvaami- 52253: 1.3.1. Euroopan neuvoston toiminta . . . . 5 sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 52254: 1.3.2. Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 l luku. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 52255: 1.3.3. Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 luku. Kunnille myönnettävät valtion 52256: 1.3.4. Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 tuet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 52257: 1.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 luku. Kuntaselvitys . .. .. .. .. .. .. .. .. . 13 52258: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . 7 4 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . 15 52259: 2.1. Tavoitteet . .. . . .. . . .. . .. .. .. .. .. .. . . . .. 7 1.2. Voimaantulo . .. . .. . .. . .. . . .. . . .. .. . . .. 15 52260: 2.2. Keskeiset ehdotukset .. .. .. .. . .. . . . .. . . . 8 52261: 2. Säätämisjärjestys .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. 15 52262: 3. Esityksen vaikutukset .. .. . .. . . .. . .. .. . . .. .. . 9 52263: 3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . 9 LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 52264: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . 9 52265: Laki kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättö- 52266: 4. Asian valmistelu .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. . . .. . .. l0 mien peruspalvelujen turvaamisesta . . . . . . . . . . . . . . 17 52267: 1994 vp - HE 84 3 52268: 52269: YLEISPERUSTELUT 52270: 52271: 1. Nykytila Kunnalle ei nykyisen lainsäädännön mukaan 52272: voida myöntää lainaa tai korkotukea valtion 52273: 1.1. Lainsäädäntö varoista yleisen taloudellisen tilanteen vakaut- 52274: Kuntien valtionosuuslaki (688/92), opetus- ja tamiseksi. Olemassa olevien lakien mukaiset 52275: kulttuuritoiminnan rahoituksesta annettu laki korkotuet, joita myös kunnat voivat saada, on 52276: (705/92) sekä laki sosiaali- ja terveydenhuollon kohdistettu tarkasti yksilöityjen investointien 52277: suunnittelusta ja valtionosuudesta annettu laki rahoituskustannusten huojentamiseen. Näistä 52278: (733/92) määrittelevät laskennalliset valtion- on säädetty luottolaitosten varoista myönnet- 52279: osuudet kunnan käyttömenoihin ja eräisiin tävistä eräistä korkotukilainoista annetussa 52280: perustamiskustannuksiin. Niitä ei voida sovel- laissa (1015/77), vuokra-asuntolainojen korko- 52281: taa yksittäisen kunnan talousvaikeuksien hoi- tuesta annetussa laissa (867 /80), asumisoikeus- 52282: tamiseen. talolainojen korkotuesta annetussa laissa 52283: Kuntien valtionosuuslain 18 §:ssä on lisäksi (1205/93) ja kunnille asuntoalueiden hankkimi- 52284: säädetty mahdollisuudesta myöntää harkinnan- seksi myönnettävästä korkotuesta annetussa 52285: varaista avustusta kunnalle, joka ensisijaisesti laissa (65/72). 52286: poikkeuksellisten tai tilapäisten kunnallistalou- Laissa ei myöskään ole säännöksiä valtion 52287: dellisten vaikeuksien vuoksi on lisätyn talou- mahdollisuuksista puuttua talousvaikeuksissa 52288: dellisen tuen tarpeessa. Näillä tarkoitetaan olevan kunnan itsehallinnolliseen päätöksente- 52289: kunnasta riippumattomia tekijöitä kuten ennal- koon riskien rajaamiseksi tai talouden terveh- 52290: ta arvaamattomia tulo- ja menoperusteiden dyttämiseksi. 52291: muutoksia, elinkeinoelämän häiriöitä tai erityi- Valtakunnan poikkeusoloja varten säädettyä 52292: sen suuria lakimääräisiä peruspalveluinvestoin- valmiuslakia (1080/91) ja sen sisältämiä kun- 52293: teja. Taloudellisen tuen tarpeeseen vaikuttavina nallishallintoa koskevia normeja ei voida sovel- 52294: seikkoina otetaan huomioon myös paikalliset taa yksittäisen kunnan talouskriisiin. 52295: erityisolosuhteet. Pykälää on sovellettu niin, Kunnan hallinnon lisätystä valvonnasta an- 52296: että avustusmäärät ovat suuruudeltaan vastan- nettu laki (179/33) taas on kumottu vuonna 52297: neet kunnan 0,5-1,0 pennin veroäyrin tuottoa. 1969 (531/69). Sen mukaan valtioneuvostolla 52298: Omien päätösten ja riskisitoumusten vuoksi oli oikeus määrätä kuntaan valvoja. Kunnan 52299: poikkeuksellisiin taloudellisiin vaikeuksiin jou- tuli alistaa valvojan hyväksyttäväksi meno- ja 52300: tuneen kunnan velkojen hoitaminen tämän tuloarvion hyväksymistä, lainanottoa ja ehto- 52301: suuruisella avustuksella ei ole näin ollen ollut jen muuttamista, takausta, kiinteistön myyntiä 52302: mahdollista. Kuntakohtaisten avustusten olen- ja panttausta sekä vaihtamista, talousarvion 52303: naista suurentamista ei ole pidetty valtiontalou- ulkopuolista menoerää, kuntien yhteistoimin- 52304: dellisesti tarkoituksenmukaisena eikä oikeuden- taa sekä tilinpäätöksen ja tarkastuskertomuk- 52305: mukaisena taloutensa ja riskinsä hyvin hoita- sen hyväksymistä ja vastuuvapauden myöntä- 52306: neita kuntia kohtaan. Se myös heikentäisi mistä koskevat päätökset. Valvojana oli myös 52307: kuntien vastuunottoa vaikeista talouden ter- oikeus olla hyväksymättä päätöstä tai palaut- 52308: vehdyttämispäätöksistä. taa se uuteen käsittelyyn ja vaatia siihen 52309: Poikkeuksellisiin taloudellisiin vaikeuksiin muutoksia. Edelleen valvoja voi olla läsnä 52310: joutunut kunta voidaan liittää toiseen kuntaan kunnan kokouksissa, nimetä yhden tilintarkas- 52311: lailla. Ilman vastaanottavan kunnan suostu- tajan ja saada nähtäväkseen kaikki kunnan 52312: musta liitosta, joka lisäisi olennaisesti sen asiakirjat. Valtioneuvosto voi myös myöntää 52313: taloudellisia rasitteita, ei kuitenkaan voi pitää vapautusta tai helpotusta kunnan laissa säädet- 52314: hyväksyttävänä kunnan vastuiden siirtona toi- tyjen tehtävien suorittamisesta. 52315: selle kunnalle. Suostumuksen saaminen, mikäli Edellä mainitun lain yhteydessä säädetty laki 52316: se liitettävän kunnan sijainnin ja muiden teki- valtioneuvoston oikeudesta myöntää maalais- 52317: jöiden kannalta olisi tarkoituksenmukaista, kunnalle lykkäystä sen velkojen maksussa 52318: edellyttäisi taas valtiolta merkittävää suoraa (180/33) oikeutti valtioneuvoston tekemään yk- 52319: avustusta. Vapaaehtoisten kuntaHitosten tuke- sipuolisen päätöksen kunnan lyhennysten ja 52320: mista koskevan määräaikaisen lain eli kuntien korkojen lykkäämisestä määräajaksi. Valtuus 52321: yhdistymisavustuksista annetun lain (89/94) ei kuitenkaan koskenut "obligatiolainoja eikä 52322: mukaiset tuet olisivat yleensä riittämättömiä. ulkomailta otettuja lainoja". 52323: 4 1994 vp - HE 84 52324: 52325: Säännökset kunnan lainapäätösten alistami- dellisen taantuman aikana, on riippumaton 52326: sesta on kumottu (873/73) ja voimassa olevaan suhdanteista. 52327: kunnallislakiin (953/76) ei enää otettu säännös- 52328: tä takauspäätösten alistamisesta. 52329: Lainsäädännössä on viime vuosina lisätty 52330: kuntien itsehallintoa ja vapautta taloutensa ja 1.2. Käytäntö 52331: toimintansa järjestämiseen. Tähän on pyritty 52332: muun muassa kunnallislain muutoksilla, va- Kunnat ovat viime vuosikymmeninä kyen- 52333: paakuntakokeilusta annetulla lailla (718/88), neet sopimaan suoraan rahoittajiensa kanssa 52334: vapaakunnan oikeudesta poiketa eräistä sään- tarvitsemistaan luotoista investointeihin ja 52335: nöksistä ja määräyksistä annetulla lailla maksuvalmiuden rahoittamiseen samoin kuin 52336: (592/89) ja valtionosuuslakien uudistamisella. vastattavakseen siirtyneiden takaus- tai muiden 52337: Itsehallinnon lisäämisen on itsestään selvyytenä riskisitoumusten hoitamiseen. Valtaosa kunnis- 52338: katsottu sisältävän kuntien oman vastuun ta- ta on välttänyt ylivelkaantumisen käyttö- ja 52339: loutensa hoidosta. investointimenoja supistamalla. Asukkaiden 52340: Jos kunta kuitenkin epäonnistuu taloutensa välttämättömät peruspalvelut on myös kyetty 52341: hoidossa, laissa ei ole nimenomaisia säännöksiä kaikissa kunnissa järjestämään maan muihin 52342: valtion velvollisuuksista tällaista kuntaa koh- kuntiin verrattuna kohtuullisella äyrinhinnalla. 52343: taan sen lisäksi, mitä valtionosuuslainsäädän- Pakottavaa tarvetta valtion erityistoimiin sen 52344: nöstä on edellä todettu. Oikeuskirjallisuudessa ohella, että heikoimmassa asemassa oleville 52345: omaksutun kannan mukaan maksukyvyttö- kunnille on vaikeuksien kasaantumisen hillitse- 52346: mäksi ajautuneen kunnan omaisuus voidaan miseksi myönnetty harkinnanvaraista rahoitus- 52347: luovuttaa velkojien saatavien tyydyttämiseksi apua, ei ole aiemmin ilmennyt. Joissakin kun- 52348: konkurssiin, varsinkin kun kunnan hallinnon nissa tosin myös riskisitoumuksista aiheutuneet 52349: lisätystä valvonnasta annettu laki on kumottu. tappiot ovat olleet taloudellisten vaikeuksien 52350: Tällöin kunnan peruspalvelut vaarantuisivat aiheuttajana ja perusteena harkinnanvaraisen 52351: vakavasti. Kuntayhtymien konkurssikelpoi- avustuksen tarpeelle. 52352: suutta pidetään epäilyksettömänä. Viime kä- Valtion kuluvan vuoden talousarviossa on 52353: dessä niidenkin taloudesta vastaavat jäsenkun- varattu määrärahaa kuntien harkinnanvaraisiin 52354: nat avustuksiin 71 miljoonaa markkaa. Avustusta 52355: Konkurssilainsäädännössä ei ole kuntaa kos- on jaettu vuosittain 70-90 kunnalle. 52356: kevaa erityismenettelyä, vaikka erot yksityiseen Koko kuntakentän luottokelpoisuus on edel- 52357: velalliseen verrattuna ovatkin olennaiset muun leen säilynyt hyvänä, vaikka muutamissa kun- 52358: muassa kunnan pakkojäsenyyden, verotusoi- nissa onkin jo päädytty huomattavaan netto- 52359: keuden ja viranomaistehtävien vuoksi. Kunnan velkaantumiseen. Näissäkään kunnissa vel- 52360: konkurssi kohdistuisi sen kaikkeen ulosmit- kaantuminen ei ole pääosin seurausta talouden 52361: tauskelpoiseen varallisuuteen, johon luetaan taantumasta tai riskisitoumusten toteutumises- 52362: myös saatavat. Ulosottolain 4 luvun 5 §:ää ta. Useimmiten syynä on tavanomaisten käyt- 52363: analogisesti tulkiten oikeuskirjallisuudessa kat- tö- ja investointimenojen liiallinen paisuminen 52364: sotaan, että ulosmittauskelpoiseen varallisuus- ja talouden tervehdyttämispäätösten lykkäämi- 52365: piiriin ei kuuluisi julkisoikeudellisten tehtävien nen tulevaisuuteen. Kuitenkin jo mahdollisuus, 52366: harjoittamiseen tarpeellinen omaisuus. että valtio ei puuttuisi yksittäisen kunnan 52367: Uuden lainsäädännön tarve perustuu paitsi maksukyvyttömyystapaukseen, järkyttäisi kun- 52368: kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättö- tien luottokelpoisuutta ja korottaisi niiden lai- 52369: mien peruspalvelujen turvaamiseen myös val- nakustannuksia. Vaikutus ulottuisi myös pank- 52370: tion velvollisuudeksi katsottavaan kansalaisten kien vakavaraisuusvaatimuksiin ja luotonanto- 52371: yhdenvertaisuuden suojaamiseen. Lainsäädän- kykyyn. Vastaava seuraus olisi sillä, että kun- 52372: nöllä tulee luoda sekä tarvittavat mahdollisuu- nan omien tai sen takaamien velkojen keven- 52373: det vaikeuksiin joutuneen kunnan rahoituksen tämiseksi jouduttaisiin käyttämään akordia. 52374: hoitamiseksi että valtiontalouden rasitusten ra- Talouden taantuman vuoksi kuntien varsin- 52375: jaamiseksi menettely, jolla kunnan talouden kin kotimarkkina-aloilla toimiville yrityksille 52376: vakauttamiseen voidaan tarvittaessa ryhtyä antamat takaukset, lainat ja muut sitoumukset 52377: valtion viranomaisten toimesta. Lain tarve, siirtyvät yhä useammin kuntien vastattaviksi. 52378: vaikka se onkin tullut ilmeiseksi vasta talou- Ne saattavat olla niin suuria, että kunnan koko 52379: 1994 vp - HE 84 5 52380: 52381: toiminta vaarantuu, kun kuntien taloudellinen kunnallislaissa (Lov om kommunernes styrelse, 52382: liikkumavara on samanaikaisesti kaventunut. 22.1.1990) säännelty ja valvottu varsin yksityis- 52383: Taloudellisten riskien toteutuminen ja vel- kohtaisesti. Tällä osaltaan vältetään ennalta 52384: kaantuminen ovatkin johtaneet eräissä kunnis- kuntien ajautuminen niin syviin talousvaikeuk- 52385: sa tilanteeseen, jossa niiden kyky järjestää siin, että seurauksena olisi vakava toiminnan 52386: välttämättömät peruspalvelut ja suoriutua ta- häiriö tai maksukyvyttömyys. Tällaisen varalta 52387: loudellisista velvoitteistaan on uhattuna. Ilman ei Tanskan kunnallislaissa ole myöskään sään- 52388: valtion erityistoimia tällaisen kunnan selviyty- nöksiä. 52389: minen edellyttäisi jyrkkää veroäyrin hinnan ja Tanskan kunnallislain mukaan sisäasiainmi- 52390: myös muiden omien tuloperusteiden korotusta nisteriöllä on oikeus antaa määräyksiä kuntien 52391: tai kohtuutonta palvelujen supistamista. Tällai- lainanotosta ja lainaehdoista sekä sijoituksista. 52392: sessa tilanteessa merkittävä osa vaikeuksiin Lisäksi sisäasiainministeriö voi antaa määräyk- 52393: joutuneen kunnan asukkaista saattaisi myös siä kunnan takauksen tai muun taloudellisen 52394: muuttaa muualle, ja talousongelmat jäisivät vakuuden antamisesta tai sitoutumisesta sään- 52395: yhä pienemmän veronmaksajajoukon kannetta- nölliseen suoritukseen taikka muuhun velvoit- 52396: viksi. Paikallisen itsehallinnon epäonnistumi- teeseen, joka ei ole lakimääräinen. Sellaiseen 52397: nen vääristäisi tällöin kohtuuttomasti kansa- kuntien väliseen yhteistyösopimukseen, joka 52398: laisten yhdenvertaisuutta kunnallisten palvelu- rajoittaa kunnan toimivaltaa, tulee saada val- 52399: jen tarvitsijoina ja veronmaksajina. vontaviranomaisen hyväksyminen. 52400: Muun muassa näiden säännösten noudatta- 52401: 1.3. Kansainvälinen kehitys ja miseksi Tanskan sisäasiainministeriö toimii 52402: ulkomainen lainsäädäntö amtskommunien ja eräiden suurten kuntien 52403: valvojana. Muiden peruskuntien valvonnasta 52404: 1.3.1. Euroopan neuvoston toiminta huolehtivat valtion viranomaisina toimivat val- 52405: vontaneuvostot, joiden valtuuksista ja niiden 52406: Kuntien budjettivajeet ja ylivelkaantuneisuus käytöstä sisäasiainministeriö antaa ohjeet. 52407: ovat yleisemminkin Euroopassa ajankohtaisia Kuntien taloudellista toimintaa valvotaan 52408: ja lisääntyvän mielenkiinnon kohteina. Euroo- myös siten, että sisäasiainministeriö määrää 52409: pan neuvoston paikallis- ja aluehallinnon joh- kuntien vuotuisen talousarvion, useampivuotis- 52410: tokomitea (CDLR) toteaa toimintaohjelmansa ten taloussuunnitelmien ja tilien kaavan. Sisä- 52411: toteutussuunnitelmassa (lmplementation of the asiainministeriö myös antaa määräajat tilinpää- 52412: programme of activities for 1994, 1993/16): tösten ja niihin liittyvien selvitysten toimittami- 52413: "Menojen rahoittaminen lainoilla on perustel- seksi valvontaviranomaisille. 52414: tua ja välttämätön edellytys, jotta kunnat Valvontaviranomainen voi kumota kunnan 52415: kykenevät suorittamaan tehokkaasti tehtävät, lainvastaisen päätöksen ja käsittelyn ollessa 52416: joista ne ovat vastuussa. Milloin kuitenkin kesken lykätä sen täytäntöönpanoa. 52417: tietyt velkaantuneisuussuhteet ja -katot ylitty- 52418: vät, ja kunta ylivelkaantuu, kaikki tarpeelliset- 52419: kin investoinnit käyvät käytännössä mahdotto- 1.3.3. Norja 52420: miksi sekä keskipitkän ja pitkän aikavälin 52421: toimintaedellytykset heikkenevät vakavasti". Norjan uusi kunnallislaki (Lov om kom- 52422: Edellä mainittu komitea onkin päättänyt muner og fylkeskommuner, 25.9.1992) lisää 52423: vuoden 1994 aikana tehdä asiasta vertailevan kuntiin kohdistuvaa ohjausta ja valvontaa. Sen 52424: selvityksen. Sen tarkoituksena on tutkia jäsen- mukaan kunnan lainanotto on sallittua, mutta 52425: valtioiden kuntien velkaantumisen muotoja ja ministeriö voi asettaa sille lyhennys- ja muita 52426: tasoa, valtioiden käyttämiä velkaantumisen ehtoja. Laina- ja takauspäätökset hyväksyy 52427: sääntelykeinoja sekä menettelyjä, joita eri val- ministeriö. Takausta elinkeinotoimintaan liitty- 52428: tioilla on käytössä yleisen edun vastaiseksi västä taloudellisesta velvoitteesta kunta ei saa 52429: muodostuneen tilanteen korjaamiseksi yksittäi- antaa. Kunta ei myöskään voi pantata omai- 52430: sissä kunnissa. suuttaan ulkopuolisen taloudellisen velvoitteen 52431: vakuudeksi. 52432: 1.3.2. Tanska Näistä ja eräistä muista, lain perusteluiden 52433: mukaan kriisejä ennalta ehkäisevistä rajoituk- 52434: Kuntien taloudellinen toimivalta on Tanskan sista huolimatta Norjan kunnallislaissa sääde- 52435: 6 1994 vp - HE 84 52436: 52437: tään, että kuntaa ja fylkeä ei voi asettaa tyisluonne julkisoikeudellisena, valtioon rinnas- 52438: konkurssiin. Kunnan omaisuuden ulosmittaa- tettavana yksikkönä. Ruotsin pankkiliikelaissa 52439: misellekin on säädetty tiukat rajat. Laissa on (Bankrörelselag, SFS 1987:617) on muun mu- 52440: myös säädetty menettelystä, jolla vaikeuksiin assa säännös, jonka mukaan pankki voi antaa 52441: joutuneen kunnan talous vakautetaan ja suo- kunnalle luottoa ilman vakuutta. Sama koskee 52442: jataan velkojien edut. valtion kunnille antamia lainoja. Kunnan ei 52443: Mikäli kunta ei kykene suorittamaan erään- myöskään tarvitse asettaa vakuutta ulosottoku- 52444: tyneitä velkojaan ja muita velvoitteitaan, eikä lujen suorittamisesta (Utsökningsbalken, SFS 52445: tilanne ole ohimenevä, on kunnan keskeytettä- 1981:774). 52446: vä maksusuoritukset ja ilmoitettava päätökses- Uuden kunnallislain valmisteluun liittyvässä 52447: tä ministeriölle. osamietinnössä todetaan, että kunta ja lands- 52448: Kunnan jouduttua keskeyttämään maksunsa ting ei voi mennä konkurssin niin kauan kuin 52449: sille nimetään valvontalautakunta, jonka muo- sen verotusoikeus on suojattu perustuslailla. 52450: dostavat valtuuston puheenjohtaja, hallintojoh- Näin ollen myöskään yksityiskohtaisia, osake- 52451: taja ("kunnanjohtaja") ja ainakin kolme minis- yhtiölain kaltaisia säännöksiä velkojain suojaa- 52452: teriön nimeämää jäsentä. Lautakunta on valti- miseksi ei pidetä tarpeellisena. Muutenkin 52453: ollinen elin. Se hyväksyy kunnalle uuden talo- Ruotsin oikeuskirjallisuudessa pidetään kun- 52454: ussuunnitelman ja talousarvion sekä antaa nan konkurssimahdollisuutta teoreettisena sillä 52455: suostumuksen niille maksuille, jotka suorite- perusteella, että valtion katsotaan olevan vel- 52456: taan maksujen keskeytysjakson aikana. Talo- vollinen tarvittaessa puuttumaan lainsäädän- 52457: ussuunnitelman ja vuotuisen talousarvion vah- nöllä tilanteeseen, mikäli yksittäinen kunta 52458: vistaa ministeriö. ajautuu maksukyvyttömäksi. 52459: 52460: 52461: 1.3.4. Ruotsi 1.4. Nykytilan arviointi 52462: 52463: Ruotsin kunnallislain (Kommunallagen, SFS Vuoden 1991 tilinpäätösten mukaan 43 kun- 52464: 1991:411) mukaan kunta ei saa antaa irtainta nan ja vuonna 1992 vastaavasti 35 kunnan 52465: eikä kiinteää panttia sitoumuksensa vakuudek- käyttötalous oli alijäämäinen; ne joutuivat ot- 52466: si. Nimenomaista kieltoa kunnan omaisuuden tamaan velkaa käyttömenoihin. Vain osa kun- 52467: ulosmittaamiseen tai erityisnormeja kunnan nista oli perättäisinä vuosina samoja. Kuntia, 52468: asemasta velallisena konkurssissa ei ole säädet- joiden lainanlyhennykset olivat suuremmat 52469: ty. Oikeuskirjallisuudessa Ruotsissa tehdään kuin käyttötalouden ylijäämä, oli 189 vuoden 52470: myös ero kunnan ulosmittauskelpoisen omai- 1991 ja 172 vuoden 1992 tilinpäätösten mu- 52471: suuden ja ulosmittauksen ulkopuolelle jäävän kaan. 52472: julkisoikeudellisen toiminnan harjoittamiseen Kuntien koko lainakanta oli vuoden 1992 52473: tarkoitetun omaisuuden välillä. lopussa 29.9 miljardia markkaa. Velkamäärä 52474: Takausta tai lainanantoa yksityisen yrityksen oli asukasta kohti keskimäärin 5 950 markkaa. 52475: hyväksi ei ole nimenomaisesti kielletty, joskin Se on kasvanut viidessä vuodessa 2 850 mar- 52476: kunnan yleinen toimialasäännös osallistumises- kalla eli 92%. Veroäyriä kohti laskettuna kun- 52477: ta elinkeinonharjoittamiseen ja sen tukemisesta tien lainanhoitokustannukset ovat 1988-1992 52478: on Suomea rajoittavampi. kohonneet 1.69 pennistä/äyri 2.36 penniin/äyri. 52479: Ruotsissa on edelleen voimassa määräajaksi Siitä pelkkien korkojen osuus nousi 0.70 pen- 52480: tarkoitettu kunnallisveroäyrin hinnan katto- nistä/äyri 1.11 penniin/äyri. Vuoden 1992 tilin- 52481: säännös. päätösten mukaan velkamäärä asukasta kohti 52482: Kunnan lainanottoa tai muita toimia toimin- ylitti 10 000 markkaa 31 kunnassa. 52483: tansa rahoittamiseksi ei rajoiteta kunnallislail- Kuntien saarnat valtionosuudet kasvoivat 52484: la. Ruotsissa ei ole säännöksiä sen varalta, että vielä vuosina 1991 ja 1992. Näin ollen perussyy 52485: yksittäinen kunta ajautuisi kohtuuttomiin ta- yksittäisen kunnan talousvaikeuksiin on sen 52486: loudellisiin vaikeuksiin. kyvyttömyys sopeuttaa menonsa pysähtynee- 52487: Ruotsin kunnallislaissa ei ole nimenomaista seen tai alentuneeseen verotulokehitykseen ja 52488: säännöstä, jolla kunnan asettaminen konkurs- tästä johtuva velkaantuminen. Takaus- ja luot- 52489: siin kiellettäisiin. Sen sijaan muissa laeissa on totappioiden tai muiden riskisitoumusten vuok- 52490: useita säännöksiä, joissa todetaan kunnan eri- si vaikeuksiin ajautuneita kuntia on edelleen 52491: 1994 vp - HE 84 7 52492: 52493: vähän, mutta niissä kunnan perustoimintojen kuin puolet eli tyypillisille kuntien toimialaan 52494: jatkuvuus on eniten vaarantunut ilman velko- liittyville yhteisöille. Tällaisia ovat lämpö-, ve- 52495: jen ja vastuiden järjestelyä. Tällaisen kunnan si-, sähkö-, puhelin-, teollisuuskylä- ja vastaa- 52496: talouden ripeää tervehdyttämistä vaikeuttavat vat yhteisöt. Asuntoyhtiöille takauksista oli 52497: usein lisäksi vastuita koskevat oikeudenkäyn- myönnetty 33.5 %. 52498: nit, päätöksenteon erimielisyydet ja säästörat- Kuntien omistusosuus ei kuitenkaan merkit- 52499: kaisuista tehdyt valitukset. se riskittömyyttä tai rasitteettomuutta kuntien 52500: Poikkeuksellisen velkaantuneilla kunnilla voi taloudelle. Monet kuntien yhtiöittämät, yhdys- 52501: myös olla vaikeuksia päästä useiden luottolai- kunnan perustoimintoja harjoittavat yhteisöt 52502: tosten kanssa samanaikaisesti sellaisiin sopi- ovat velkaantuneita ja kannattamattomia. 52503: muksiin velkojen ja vastuiden järjestelystä, jot- Kuntien niille antamien lainojen ja takausten 52504: ka olisivat ehdoiltaan kunnan taloutta vakaut- vuoksi yhteisöjä ei ole asetettu konkurssiin tai 52505: tavia. Mutkistavia tekijöitä erityisesti kunnan velkaselvitykseen eikä niihin ole sovellettu 52506: takaus- ja luottotappiotapauksissa ovat sekä akordia. Kunnat joutuvat tukemaan niitä osa- 52507: luottolaitosten ristikkäiset edut että tekijät, kepääoman korotuksin, korottornin lainoin ja 52508: jotka liittyvät esimerkiksi kunnan takaaman muin keinoin. 52509: yrityksen niihin luottoihin, jotka ovat yksin- Kuntien osittain tai kokonaan omistamien 52510: omaan arvoaan menettäneiden kiinteistö- ja yhteisöjen velat eivät ole kuntien taseissa. 52511: muiden vakuuksien varassa. Yhteisöille, joista kunnat omistavat vähem- 52512: Pelkkä kuntien velkamäärä ei kuitenkaan mistön tai joista ne eivät omista lainkaan 52513: suoraan ilmaise talouden todellisia rasituksia osuutta, oli vuonna 1992 voimassa 2.2 miljar- 52514: tai todennäköisyyttä ajautua toimintoja vaa- din markan takaukset kyselyyn vastanneissa 52515: rantaviin vaikeuksiin. Tilanteeseen vaikuttavat kunnissa. Takausriskit keskittyvät tähän ryh- 52516: saadut korot ja autolainojen lyhennykset sekä mään. 52517: velkojen laatu ja niiden ehdot. Osalla kunnista Kuntien koko antolainauskanta oli vuoden 52518: esimerkiksi valtion asuntolainat tai liikelaitos- 1992 lopussa 8.2 miljardia markkaa. Sen jakau- 52519: lainat ovat mukana talousarviolainoissa, osa tumasta ei ole selvityksiä. Lunastussopimuksin 52520: kunnista on toteuttanut vastaavat hankkeet tapahtuneista varallisuuden luovutuksista ja 52521: yhtiömuotoisina taseensa ulkopuolella. Toi- niihin perustuvista kuntien saatavista ei myös- 52522: saalta nopeasti yleistynyt kerralla takaisin mak- kään ole selvityksiä. 52523: settavien eli hullet-lainojen käyttö on heikentä- Kuntien käyttömenot ovat kaksi kolmannes- 52524: nyt kuntien vertailtavuutta. Näiden lainojen ta kaikista julkisista käyttömenoista ja kunnal- 52525: takaisinmaksu on kasautunut vuosille 1995 ja linen henkilöstö enemmän kuin kaksi kolman- 52526: 1996. Useiden kuntien taloutta rasittaa lisäksi nesta julkisen alan henkilömäärästä. Kuntien 52527: suuri ulkomaisten valuuttalainojen määrä ja taloustilanteen pysymisellä vakaana ja luotto- 52528: niiden epäedullinen kurssikehitys. kelpoisuuden säilymisellä on siis keskeinen 52529: Kuntien riskisitoumusten määrästä tai laa- merkitys valtiontaloudelle. Valtion edellytykset 52530: dusta ei ole käytettävissä kattavaa tietoa. Ei ole kuntien talouden vakauttamiseen pelkin avus- 52531: myöskään arvioitavissa, missä määrin kuntien tuksin ovat myös valtiontalouden velkaantumi- 52532: muun muassa takauksille, autolainoille ja lu- sen vuoksi olennaisesti heikentyneet. Näistä 52533: nastussopimuksille saarnat vastavakuudet kat- syistä valtio joutuukin edellyttämään poikke- 52534: tavat otettuja riskejä lähivuosina. Riskien to- uksellisiin taloudellisiin vaikeuksiin joutuneilta 52535: dennäköisyys on kasvanut kotimarkkinayritys- kunnilta tehokkaita omia toimia talouden ter- 52536: ten kysynnän heikennyttyä ja vakuuksien rea- vehdyttämiseksi. 52537: lisointihintojen alennuttua. 52538: Sisäasiainministeriön vuonna 1993 suoritta- 52539: man elinkeinokyselyn sekä kunnallistalouden ja 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 52540: -hallinnon neuvottelukunnan yhdessä kuntien ehdotukset 52541: keskusjärjestöjen kanssa vuonna 1993 laatiman 52542: selvityksen mukaan kuntien takauskanta oli 2.1. Tavoitteet 52543: vuoden 1992 lopussa lähes 11 miljardia mark- 52544: kaa. Ehdotetun lain keskeinen tavoite on turvata 52545: Kuntien takauksista 47.5 % oli myönnetty poikkeuksellisiin taloudellisiin vaikeuksiin jou- 52546: yhteisöille, joista kunnat omistavat enemmän tuneen kunnan mahdollisuudet järjestää asuk- 52547: 8 1994 vp - HE 84 52548: 52549: kailleen välttämättömät peruspalvelut ja selviy- kuin mahdollista. Näin kunta myös välttyisi 52550: tyä taloudellisista sitoumuksistaan. Tavoite viivästymisen aiheuttamista lisäkustannuksista. 52551: saavutettaisiin valtion varoista myönnettävällä 52552: korkotuella ja vakautuslainalla. Niillä hillittäi- 52553: siin samalla tällaisen kunnan veroäyrin hinnan 52554: kohoamista pitkäaikaisesti ja kohtuuttomasti 52555: muita kuntia korkeammaksi. 2.2. Keskeiset ehdotukset 52556: Mikäli kunta ei kykenisi omin toimin terveh- 52557: dyttämään talouttaan ja tästä olisi vaarana Lakiehdotuksen mukaan sisäasiainministeriö 52558: aiheutua paisuva valtion tuen tarve, voisi valtio voisi ensi vaiheessa myöntää poikkeuksellisiin 52559: kunnan esityksestä, ja erityistapauksessa ilman taloudellisiin vaikeuksiin joutuneelle kunnalle 52560: sitäkin, käynnistää määräaikaisen kuntaselvi- sen toiminnan ja välttämättömien peruspalve- 52561: tyksen. Toimenpiteillä pyrittäisiin välttämään lujen turvaamiseksi valtion varoista korkotu- 52562: liian jyrkkä kotikunnasta riippuva vaihtelu kea ja vakautuslainaa. Vakautuslainan myön- 52563: kansalaisten yhdenvertaisuudessa palveluiden tämismahdollisuus voi olla välttämätön senkin 52564: tarvitsijoina ja veronmaksajina. vuoksi, että kunta ei ylipäätään saa enää 52565: Ehdotetuilla toimenpiteillä on tarkoituksena rahamarkkinoilta luottoa ehdoilla, joita talou- 52566: myös säilyttää kuntien hyvä luottokelpoisuus den vakauttaminen edellyttäisi. 52567: sekä kotimaassa että ulkomailla ja kuntien Korkotukilainaksi voitaisiin ·hyväksyä kun- 52568: rahoituskustannusten pysyminen mahdollisim- nan jo nostama markka- tai valuuttaluotto 52569: man edullisina. Kuntien luottokelpoisuudella taikka sen ottama joukkovelkakirjataina sekä 52570: on merkitystä myös Euroopan talousalueesta luottolaitoksen sille myöntämä uusi markka- 52571: tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) julkisia luotto taikka joukkovelkakirjalaina. Sisäasiain- 52572: hankintoja koskevien säännösten vuoksi. Sa- ministeriö päättäisi korkotuen määrän, joka 52573: malla vältettäisiin harvojen kuntien poikkeuk- voisi olla enintään viisi prosenttiyksikköä vii- 52574: sellisten taloudellisten vaikeuksien heijastumi- tenä vuotena. Korkotukiaikaa voitaisiin hake- 52575: nen kotimaisten luottolaitosten vakavaraisuus- muksesta jatkaa viidellä vuodella, mikäli kun- 52576: säännöksiin ja luotonantokykyyn. nan taloustilanne sitä edelleen edellyttää. 52577: Perimällä kunnalta takaisin sen kriisitilan- Valtion varoista myönnettävän vakautuslai- 52578: teessa saama tuki pyritään lisäämään vaikeuk- nan takaisinmaksuajaksi ehdotetaan enintään 52579: siin joutuneen kunnan vastuutietoisuutta ja 15 vuotta. Sen korkoa, joka määräytyy Suo- 52580: välttämään kunnan omista toimista aiheutunei- men Pankin viitekoron mukaan lisättynä puo- 52581: den velkojen maksamista valtion suorin avus- lella prosenttiyksiköllä, voitaisiin alentaa enin- 52582: tuksin. Vakautuksen tavoitteena on niin ikään tään viidellä prosenttiyksiköllä viiden vuoden 52583: katkaista kunnan taloudellisten ongelmien ka- ajaksi. Määräaikaa voitaisiin jatkaa hakemuk- 52584: sautuminen. Tämä ehkäisisi ennakolta valtion sesta viidellä vuodella, mikäli kunnan talousti- 52585: tukitarpeen paisumista poikkeuksellisiin talou- lanne sitä edelleen edellyttäisi. 52586: dellisiin vaikeuksiin joutuneen kunnan toimin- Kunnalle myönnettävään tukeen ehdotetaan 52587: taedellytysten ja maksukyvyn turvaamiseksi. liitettäväksi aina myös kunnan velvollisuus 52588: laatia ja toteuttaa valtuuston hyväksymä talou- 52589: Korkotukea ja vakautuslainaa ei voitaisi den vakautussuunnitelma. Luottolaitokselta tai 52590: myöntää tavanomaisissa talouden sopeutumis- valtiolta nostettavilla korkotuki- ja vakautus- 52591: vaikeuksissa olevalle kunnalle. lainoilla tulisi kuolettaa kunnalla eri lähteistä 52592: Säännöksillä on tarkoitus tehdä sekä korko- olevia tai sen vastattavaksi siirtyneitä taikka 52593: tuesta että vakautuslainasta joustavasti kunnan siirtyviä velkoja. Kunta ei ehdotuksen mukaan 52594: tarpeiden mukaan mitoitettava. Säännöksillä voisi käyttää saamaansa tukea käyttömenojen 52595: estettäisiin kunnan nostamien luottojen käyttä- tai uusien investointien rahoittamiseen. 52596: minen kunnan käyttömenoihin tai uusiin inves- Kunnan saama korkotuki samoin kuin sen 52597: tointeihin. vakautuslainan alikorkoisuutena saama tuki 52598: Ehdotetuilla säännöksillä kuntaselvityksestä ehdotetaan perittäväksi kunnalta takaisin val- 52599: pyritään kunnan talouden vakauttamisen no- tiolle. Sisäasiainministeriö voisi pidentää tukien 52600: peaan aloittamiseen ja sen täytäntöönpanon takaisinmaksuaikaa enintään kolmeen vuoteen 52601: varmistamiseen kaikissa tilanteissa siten, että samoin perustein, joilla niitä on alunperin 52602: kunnan itsehallintoa rajoitettaisiin niin vähän myönnetty. 52603: 1994 vp - HE 84 9 52604: 52605: Jotta varmistettaisiin, että valtion myöntä- Laki olisi voimassa määräaikaisena vuoden 52606: mällä tuella saavutetaan kunnan talouden ter- 1996 loppuun. 52607: vehdyttämistavoite, ehdotetaan valtioneuvos- 52608: tolle oikeutta päättää kunnanhallituksen esi- 3. Esityksen vaikutukset 52609: tyksen perusteella kuntaselvityksen käynnistä- 52610: misestä kunnan toiminnan ja asukkaiden vält- 3.1. Taloudelliset vaikutukset 52611: tämättömien peruspalvelujen turvaamiseksi. Lähivuosina joko korkotukea tai korkotukea 52612: Kuntaselvitykselle välttämättömät kunnan vi- ja vakautuslainaa hakevien kuntien määrää ei 52613: ranomaisten toimivallan rajoitukset olisivat voida arvioida tarkasti etukäteen. Kuntien 52614: määräaikaisia. heikko verokehitys ja valtionosuuksien vähene- 52615: Valtioneuvosto voisi tehdä päätöksen kun- minen saattavat lisätä ainakin sellaisten kun- 52616: taselvitykseen ryhtymisestä ilman kunnanhalli- tien siirtymäkauden korkotukitarvetta, jotka jo 52617: tuksen esitystäkin, valtuustoa kuultuaan, jos nyt ovat hyvin velkaantuneita ja joissa äyrin 52618: kunta saamiensa tukien lakkauttamisen ja ta- hinnan korotuksen tuotto on vähäinen. 52619: kaisinperinnän tai muiden syiden vuoksi ajau- Korkotuen ja vakautuslainan tiukat myöntä- 52620: tuu kyvyttömäksi selviytymään velvoitteistaan. misehdot rajaavat tukea saavien kuntien mää- 52621: Sisäasiainministeriö asettaisi kuntaan kun- rän kuitenkin vähäiseksi. Myönnettyjen korko- 52622: taselvittäjän valtioneuvoston päätöksessä mai- tukien ja vakautuslainojen valtiontaloudelliset 52623: nituksi määräajaksi. Hän laatisi kunnan viran- vaikutukset alkaisivat jo kuluvana vuonna ja 52624: omaisten kanssa suunnitelman kunnan talou- edellyttäisivät 15 miljoonan markan määrära- 52625: den vakauttamiseksi ja siihen sopeutetun yksi- han varaamista vuoden 1994 lisätalousarvioon. 52626: tyiskohtaisen ohjelman kunnan tehtävien hoi- Kunnilta vakautuslainoista perittävien kor- 52627: dosta ja rahoituksesta sekä tekisi niihin perus- kojen tulovaikutus valtiontaloudelle alkaisi 52628: tuvat ehdotukset talousarvion muutoksiksi. puolen vuoden kuluttua lainan ensimmäisen 52629: Kuntaselvittäjälle ehdotetaan oikeutta saada erän nostamisesta ja lyhennyserät alkaisivat 52630: tarpeelliset tiedot kunnan taloudesta ja hallin- kertyä viidestä seitsemään vuoden kuluttua. 52631: nosta, käyttää puhevaltaa toimielinten kokouk- Takaisin perittävät korkotuet ja vakautuslai- 52632: sissa, toimia eräissä tapauksissa toimielimen nan alikorkoisuuden muodossa saadut tuet 52633: esittelijänä, käynnistää erityistilintarkastus, kertyisivät valtiolle lainojen takaisinmaksu- 52634: panna kunnan puolesta vireille kanne ja muu ajoista riippuen 10-18 vuoden kuluessa. 52635: vaatimus oikeusviranomaisissa sekä siirtää asia Kuntaselvittäjän toiminnasta valtiolle aiheu- 52636: kunnallislain mukaisesti ja sen sallimissa ta- tuvat kustannukset perittäisiin asianomaiselta 52637: pauksissa kunnanhallituksen tai lautakunnan kunnalta vuosittain, joten ne eivät jäisi valtion 52638: käsiteltäväksi. lopullisiksi menoiksi. Lähivuosina kuntaselvitys 52639: voi olla välttämätöntä käynnistää 3-6 kunnas- 52640: Kuntaselvittäjä voisi· ehdotuksen mukaan 52641: sa. 52642: myös kieltää kunnanvaltuuston tai -hallituksen 52643: Mikäli kuntaselvityksestä aiheutuisi kustan- 52644: päätöksen täytäntöönpanon ja palauttaa sen 52645: nuksia kuluvana vuonna, ne maksettaisiin kun- 52646: uuteen käsittelyyn. Mikäli valtuusto tai hallitus 52647: tien harkinnanvaraisiin avustuksiin vuonna 52648: ei uudessakaan käsittelyssä hyväksy kuntasel- 52649: 1994 varatusta määrärahasta momentilta 52650: vittäjän muutosesityksiä, voisi kuntaselvittäjä 52651: 26.97.34. 52652: siirtää asian sisäasiainministeriön päätettäväk- 52653: Kunnalle aiheutuisi kuntaselvittäjän palkka- 52654: si. 52655: us- ja muita toimintakuluja vastaava kustan- 52656: Kuntaselvittäjälle ei ehdoteta annettavaksi nus. Sen suuruus riippuisi työhön käytetystä 52657: kunnalliselle toimielimene kuuluvaa päätösval- ajasta. Kuntaselvittäjän kustannukset olisivat 52658: taa asiakysymysten aineellisen sisällön päättä- kunnalle aina määräaikainen menoerä. 52659: miseen. Valtuudet rajoittuisivat valmisteluun ja 52660: täytäntöönpanoon. 52661: Ehdotuksessa rajoitettaisiin muutoksenhaku- 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset 52662: oikeutta valtioneuvoston ja sisäasiainministe- Esityksellä ei ole vaikutuksia kuntien orga- 52663: riön päätöksistä. Kuntaselvittäjän hallintotoi- nisaatioon tai henkilöstöön. Määräajaksi ase- 52664: miin ei myöskään saisi hakea muutosta valit- tettavan kuntaselvittäjän ohella kunnassa toi- 52665: tamalla. misivat sen omat päätöksentekoelimet sekä 52666: 52667: 2 340498Q 52668: 10 1994 vp - HE 84 52669: 52670: kunnan valmistelu- ja täytäntöönpanohenkilös- neen kunnan toiminta ja välttämättömät perus- 52671: tö. palvelut voitaisiin turvata. 52672: Välillisesti kunnan saama tuki mahdollistaa, Komitea ei myöskään ehdota lakiin sään- 52673: että kunta voi pitää palveluksessaan välttämät- nöksiä, joilla rajoitettaisiin kuntien nykyisen 52674: tömien peruspalvelujen järjestämisen kannalta toimialasäännöksen mukaista kunnan mahdol- 52675: tarpeellisen henkilöstön tai ostaa osan tällaisis- lisuutta riskisitoumusten tekemiseen. 52676: ta palveluista. 52677: Laki lisäisi sisäasiainministeriön hallinnollis- 52678: ta työtä, joka aiheutuisi vireille tulevien hake- 5.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista 52679: musten valmistelusta, käsittelystä ja seurannas- 52680: ta. Tehtävien lisääntyminen ei kuitenkaan edel- Suomi on ratifioinut Euroopan paikallisen 52681: lyttäisi sisäasiainministeriön toimintamäärära- itsehallinnon peruskirjan eduskunnan hyväk- 52682: hojen lisäämistä. syttyä lain Euroopan paikallisen itsehallinnon 52683: Valtiokonttori suorittaisi korkotuen ja va- peruskirjan eräiden määräysten hyväksymisestä 52684: kautuslainaerien maksatuksen sekä vakautus- (1180/ 91). Peruskirja on saatettu voimaan 52685: lainan lyhennysten ja kunnan saamien tukien asetuksella (1181/91) vuoden 1991 lokakuun 52686: takaisinperinnän. alusta. 52687: Peruskirjan 8 artiklan 1 kappaleen mukaan 52688: kunnan olennainen hallinnollinen valvonta on 52689: 4. Asian valmistelu mahdollista vain perustuslakiin tai muuhun 52690: lakiin perustuvan sääntelyn perusteella. Hallin- 52691: Lakiehdotus on laadittu sisäasiainministeri- nollisella valvonnalla tulisi varmistua lähinnä 52692: össä ja siitä on neuvoteltu valtiovarainministe- laillisuuden toteutumisesta. Tarkoituksenmu- 52693: riön, opetusministeriön, sosiaali- ja terveysmi- kaisuuden valvonta olisi rajoitettava vain ylem- 52694: nisteriön, valtiokonttorin, Suomen Kuntaliitto miltä viranomaisilta siirrettyihin tehtäviin. Suh- 52695: ry:n sekä keskeisimpien luottolaitosten kanssa. teellisuusperiaatteen mukaan valvontaviran- 52696: omaisen tulee valita toivottuun tulokseen joh- 52697: tavista keinoista ne, joilla on vähiten vaikutus- 52698: 5. Muita esitykseen vaikuttavia ta paikalliseen itsehallintoon. 52699: seikkoja Peruskirjan noudattamiseen sitoutunut Eu- 52700: roopan neuvoston jäsenvaltio voi siis peruskir- 52701: 5.1. Riippuvuus muista esityksistä jan mukaan yleisen edun niin vaatiessa sään- 52702: nellä kuntien taloudellista toimintaa, kun se 52703: Kunnalliskomitea (komiteanmietintö 1993: tapahtuu lakitasoisin säännöksin. Tällaisia 52704: 33) ei ole ottanut ehdotukseensa uudeksi kun- säännöksiä on voimassa sekä Pohjoismaissa 52705: talaiksi säännöksiä toimenpiteiksi, joilla poik- että muissa Euroopan maissa, jotka ovat rati- 52706: keuksellisiin taloudellisiin vaikeuksiin joutu- fioineet paikallisen itsehallinnon peruskirjan. 52707: 52708: 52709: 52710: 52711: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 52712: 52713: 1. Lakiehdotuksen perustelut tunutta sisältöä. Harkinta jäisi siten yksittäis- 52714: tapauksessa 2 §:n soveltamisessa sisäasiainmi- 52715: 1.1. Laki kunnan toiminnan ja asukkaiden vält- nisteriölle ja 11 §:n soveltamisessa valtioneuvos- 52716: tämättömien peruspalvelujen turvaamisesta tolle. Poikkeuksellisissa vaikeuksissa yleensä 52717: kunnan lainamäärä asukasta kohti ja lainan- 52718: luku. Yleistä hoitokustannukset ylittäisivät kaksin-kolmin- 52719: kertaisesti kuntien keskimäärän. Myös käyttö- 52720: 1 §. Lain tarkoitus. Kunnan poikkeuksellisia talous olisi alijäämäinen ja riittämätön kunnan 52721: taloudellisia vaikeuksia ei voida määritellä yk- käyttömenojen ja lainanhoitokustannusten kat- 52722: siselitteisin luvuin eikä ilmauksena ole vakiin- tamiseen ja äyrinhinta keskimääräistä kor- 52723: 1994 vp - HE 84 11 52724: 52725: keampi. Arvioinnissa olisi merkitystä myös sistakin vastaavat viime kädessä jäsenkunnat, 52726: sillä, millaiset toteuttamiskelpoiset mahdolli- joiden taloudellinen tilanne aina on toisistaan 52727: suudet kunnalla on itse tervehdyttää tilanteensa poikkeava. 52728: kohtuullisessa ajassa. Poikkeukselliseksi ei voi- 52729: taisi tulkita tilapäistä tai tavanomaista suori- 52730: tusten myöhästymistä. 2 luku. Kunnalle myönnettävät valtion tuet 52731: Välttämättömiä peruspalveluja olisivat muun 52732: muassa sosiaali- ja terveydenhuollon suunnitte- 2 §. Korkotuki ja vakautuslaina. Korkotuen ja 52733: lusta ja valtionosuudesta annetun lain mukaiset valtion vakautuslainan myöntäminen rajattai- 52734: palvelut. Mainitussa laissa tarkoitetun perus- siin vain poikkeuksellisissa taloudellisissa vai- 52735: turvalautakunnan tehtävänä on arvioida, vas- keuksissa oleviin kuntiin. Sen lisäksi, mitä 52736: taavatko yksittäisen kunnan palvelut maassa 1 §:ssä säädetään, olisi käytävä ilmeiseksi, että 52737: yleisesti hyväksyttyä tasoa. ilman tukia kunta joutuisi taloutensa terveh- 52738: Opetus- ja kulttuuritoimen alalla ei ole pal- dyttämiseksi joko supistamaan palveluitaan 52739: velujen lakisääteistä arviointielintä, vaikka maassa yleisesti hyväksyttävää tasoa alhaisem- 52740: kunnan koulutuspalvelut epäilyksettä kuuluvat miksi tai korottamaan veroäyrinsä hintaa pit- 52741: välttämättömien peruspalvelujen piiriin, joiden käaikaisesti ja kohtuuttomasti muita kuntia 52742: tasosta on säädetty eri laeissa. korkeammalle tasolle. 52743: Kunnan tekninen perusvarustus kuten vie- Tavanomaisissa sopeutumisvaikeuksissa ole- 52744: märit, vesijohtolaitokset, kadut ja rakennukset valle kunnalle korkotukea ja vakautuslainaa ei 52745: olisi luettava niin ikään välttämättömiin perus- voitaisi myöntää. Sama kunta voisi saada 52746: palveluihin. Ennen kuin hyväksyttävästä tasos- molempia tukia. 52747: ta on poikettu, tulisi osoittaa, että vaikean Kunnan taloudellisen tuen tarpeen arvioimi- 52748: taloustilanteen johdosta suoritetut säästötoimet nen ja sen mitoittaminen jäisivät yksittäista- 52749: ovat aiheuttaneet erityisiä riskejä taikka tervey- pauksessa sisäasiainministeriön harkintaan. 52750: dellisiä haittoja kuntalaisille. Tuen myöntäminen edellyttäisi, että valtion 52751: Välttämättömiin peruspalveluihin ei luettaisi talousarviossa tai lisätalousarviossa on vahvis- 52752: esimerkiksi kuntien vapaaehtoisesti tehtäväk- tettu enimmäismäärät korkotukilainojen hy- 52753: seen ottamia virkistys- tai vapaa-ajantoiminto- väksymiseen tai vakautuslainojen myöntämi- 52754: ja. seen. Tuen hakemiselle ei säädettäisi määräai- 52755: Kunnan välttämättömien peruspalvelujen koja jo sen poikkeusluonteen vuoksi. 52756: järjestämisellä tarkoitetaan 1 §:ssä sekä niitä 3 §. Korkotuen ja vakautuslainan hakeminen. 52757: palveluja, jotka kunnan oma henkilöstö tuottaa Lainan hyväksyminen korkotukilainaksi edel- 52758: että kunnan yksityisiltä tahoilta ostamia palve- lyttäisi, että siitä on liitetty hakemukseen vel- 52759: luja. kakirja, joukkovelkakirjan liikkeelle laskemista 52760: Kohtuuttomasti muita kuntia korkeamman ja ehtoja koskeva asiakirja tai luottolaitoksen 52761: äyrinhinnan rajaa ei ehdoteta säädettäväksi kirjallinen luottotarjous. Lainoituksen voisivat 52762: pykälässä. Se jäisi viranomaisten harkittavaksi järjestää myös useat luottolaitokset yhdessä. 52763: ja riippuisi myös kuntien äyrinhintojen muu- Tällöin kukin laina olisi hyväksyttävä erikseen 52764: toskehityksestä. Vuonna 1994 kuntien äyrin- korkotukilainaksi. 52765: hintojen hajonta on 4.75 penniä, ylin äyrinhin- Kunnanvaltuuston hyväksymän vakautus- 52766: ta on 19.75 penniä ja alin 15.00 penniä. suunnitelman tulisi olla toteuttamiskelpoinen ja 52767: Painotettu koko maan keskiarvo on kuluvana sisältää ainakin toimenpiteet: 52768: vuonna 17.52 penniä. Äyrinhinnan korottami- - kunnan investointi- ja käyttömenojen 52769: nen lyhytaikaisesti, yhdeksi tai kahdeksi vuo- karsimiseksi, 52770: deksi, muita kuntia korkeammaksi ei vielä olisi 52771: sellainen seuraus kunnan talousvaikeuksista, - kunnan maksu- ja verotulojen lisäämisek- 52772: että se edellyttäisi valtion toimenpiteitä kunnan si, 52773: asukkaiden yhdenvertaisuuden turvaamiseksi. - kunnan rahoitus- ja vakuusjärjestelyiksi 52774: Lakia ei ehdoteta sovellettavaksi kuntayhty- ja 52775: miin, koska niillä ei ole kuntaan rinnastettavaa - kunnan omaisuuden ja sen hallussa ole- 52776: kokonaisvastuuta alueensa väestön peruspalve- vien vakuuksien realisoimiseksi. 52777: luista eikä verotusoikeutta. Niiden sitoumuk- Lisäksi suunnitelmaan tulisi liittää selvitys: 52778: 12 1994 vp - HE 84 52779: 52780: - kunnan veloista, niiden lyhennysohjelmis- saman kunnan useammalle lainalle. Luottolai- 52781: ta ja muista ehdoista, tosten perimän koron tulee vastata yleensä 52782: - kunnan antamista takauksista ja niiden kuntaluotoissa käytettyjä ehtoja. 52783: vakuuksista, Valtiokonttori maksaisi suoraan kunnalle 52784: - kunnan antoiainaista ja niiden vakuuk- vain joukkovelkakirjalainalle päätetyn korko- 52785: sista, tuen saatuaan kunnalta koronmaksusta huo- 52786: - kunnan lunastusehdoin luovuttamista lehtineen agentin kuitin korkojen maksusta 52787: omaisuuseristä ja tällaisten sopimusten va- tämän hallussa olevalle tilille. 52788: kuuksista, 5 §. Korkotuen takaisinperintä. Korkotuen 52789: - kunnan epävarmoista saatavista, takaisinperimisen johdosta kunta, jonka vel- 52790: - kunnan maksuvalmiudesta, kaantuminen tai liiallinen riskinotto on aiheut- 52791: - kunnan pääosin omistamien yhtiöiden ja tanut poikkeukselliset talousvaikeudet, ei saisi 52792: muiden sellaisten yhteisöjen, joissa kunnalla on muista kunnista poikkeavia pysyviä etuja. 52793: määräysvalta, taloudellisesta tilanteesta ja Håkemus korkotuen maksuajan pidentämi- 52794: - kunnan leasing-sopimuksista ja muista, sestä olisi tehtävä vasta korkotukilainan ta- 52795: tavanomaisesta poikkeavista vastuista. kaisinmaksun jälkeen. Pidentäminen saattaa 52796: Korkotukilainan ja vakautuslainan ottami- olla välttämätöntä ainakin, milloin useana 52797: nen vaatisi valtuuston päätöstä, ellei lainanot- vuonna suurelle lainapääomalle maksettu kor- 52798: toa ole kunnallislain mukaan siirretty kunnan- kotuki muodostaisi kerralla perittynä kunnan 52799: hallitukselle. Myös takaisin perittävä korkotuki taloudelle erityisen suuren rasitteen, jota ei olisi 52800: ja alennetun koron muodossa vakautuslainan kohtuullista lainaittaa ulkopuolisista rahoitus- 52801: yhteydessä saatu tuki muodostavat velkasuh- lähteistä. 52802: teen. 6 §. Vakautuslainan ehdot. Kunnalle jäisi ta- 52803: 4 §. Korkotuen ehdot. Pykälässä tarkoitetaan loudellista liikkumavaraa muiden velkojensa 52804: kotimaisella luottolaitoksella kaikkia julkisen maksuun, kun vakautuslainan maksuaika ja 52805: valvonnan alaisia kotimaisia rahoituslaitoksia, lyhennyksistä vapaiden vuosien määrä määrät- 52806: vakuutuslaitoksia, Kuntien eläkevakuutusta ja täisiin sisäasiainministeriön päätöksessä kun- 52807: ulkomaisten pankkien Suomessa olevia kontto- nan taloudellisen tilanteen edellyttämällä taval- 52808: reita. la. Vakautuslainan tarkoituksena ei olisi, että 52809: Jos kunnan luottolaitoksesta jo nostama sillä maksettaisiin kunnan kaikki velat. Toi- 52810: laina tai liikkeeseen laskettu joukkovelkakirja- saalta luottolaitoksilla on oikeus kieltäytyä 52811: laina on ehdoiltaan kunnan taloutta vakautta- hyväksymästä ennenaikaista lyhennystä kun- 52812: va, sisäasiainministeriö voi hyväksyä sen kor- nalle epäedullisiinkin lainoihin, joten liikkuma- 52813: kotukilainaksi ja myöntää sille korkotukea. vara tällaisten lainojen hoitamiseksi olisi vält- 52814: Pykälässä ei suljettaisi korkotuen ulkopuo- tämätöntä laina-ajan alkuvuosina. Tästä syystä 52815: lelle kunnan jo nostamaa, kotimaisen luottolai- ehdotetaan, että vakautuslainan lyhennykset 52816: toksen taseessa olevaa valuuttalainaa. Tämä on voitaisiin porrastaa painottumaan laina-ajan 52817: perusteltua varsinkin, jos valuuttalaina on suu- loppuvuosille. 52818: r~ ja sen jäljellä oleva takaisinmaksuaika pitkä, Vakautuslainan koronalennuksen suuruus 52819: e1kä kunnalla ole oikeutta maksaa sitä takaisin jäisi sisäasiainministeriön harkittavaksi tapaus- 52820: ennen velkakirjassa määrättyä erääntymispäi- kohtaisesti. 52821: vää (bullet-laina). Kunnalla säilyy tällaisessa Valtion vakautuslainasta ei perittäisi luotto- 52822: lainassa kurssiriski muutenkin koko laina-ajan. laitosten käyttämiä luotonvaraus- ja muita 52823: Sen sijaan suoraan ulkomaisesta lähteestä ole- maksuja eikä leimaveroa (leimaverolain 51 §). 52824: vaan lainaan lakia ei voitaisi soveltaa jo ilmoi- Luottovero koskee vain ulkomailta otettuja 52825: tus- ja valvontavelvollisuuksien noudattamisen lainoja. 52826: vuoksi. 7 §. Vakautuslainan koronalennuksen takaisin- 52827: Uudet luotot tulee kilpailuttaa luottolaitok- periminen. Kunnan vakautuslainan alennettuna 52828: sien välillä. Tällöin ei ole tarkoituksenmukaista korkona saaman edun takaisinperintään sovel- 52829: kurssiriskien takia hyväksyä uusia valuutta- lettaisiin samaa periaatetta kuin 5 §:n mukai- 52830: määräisiä lainoja korkotukilainoiksi. Kunnan seen korkotuen takaisinperintään. 52831: velkasalkun rakenteesta ja rahoittajien tarjouk- 8 §. Korkotukilainan ja vakautuslainan käyt- 52832: sista riippuen korkotukea voitaisiin myöntää töehdot. Uutta lainaa, jolle on myönnetty kor- 52833: 1994 vp - HE 84 13 52834: 52835: kotukea, kunta ei voisi käyttää käyttömenojen säännöllisemmin kaiken informaation kunnan 52836: tai uusien investointien rahoittamiseen. taloudesta ja sitoumuksista. Kunnanhallitus 52837: Ehdotuksella, että valtion vakautuslaina voi- saa myös tietoonsa tilintarkastuksen raportit. 52838: taisiin nostaa erissä enintään viiden vuoden Kunnanhallitus olisi näin vastaavalla tavalla 52839: aikana, pyritään siihen, että kunta kykenisi toimintavelvollinen kuin yksityisoikeudellisen 52840: suoriutumaan ilman viivästysseuraamuksia esi- yhteisön hallitus. Myös tilintarkastajien vastuu 52841: merkiksi suurista, nykytilanteen mukaan usein kunnanhallitukselle antamistaan lausunnoista 52842: kiinteäkorkoisuuden vuoksi epäedullisista bul- korostuisi. 52843: let-lainoista. Tämä olisi tarpeen, milloin luot- Kunta ei kykenisi enää kohtuudella selviyty- 52844: tolaitos ei hyväksy ennenaikaista lyhennystä tai mään velvoitteistaan ainakaan, mikäli sen vält- 52845: koko pääoman kuoletusta taikka edellyttää tämättömien peruspalvelujen on todettu hei- 52846: niin suurta palkkiota ennenaikaisesta suorituk- kentyneen maassa yleisesti hyväksytyn tason 52847: sesta, että se olisi kunnalle epäedullista. alapuolelle, se ei talousvaikeuksien vuoksi ky- 52848: 9 §. Valvonta. Kunnalla voi olla samasta kene lisää velkaantumatta suoriutumaan vel- 52849: luottolaitoksesta useita lainoja, joiden ehdot voitteistaan tai joutuisi keskeyttämään maksu- 52850: ovat erilaiset. Tämänkin vuoksi lakiin ehdote- liikenteensä taikka on korottanut tai joutuisi 52851: taan otettavaksi säännös jälkikäteen tapahtu- ilmeisesti korottamaan äyrinhintaansa I §:ssä 52852: vasta luotonkäytön valvonnasta. tarkoitetulla tavalla. Tilanne saattaisi aiheutua 52853: Kun korkotuen maksuaika ja vakautuslainan myös siitä, että kunta tai yhteisö, jonka puo- 52854: takaisinmaksuaika ovat pitkiä, voisivat olosuh- lesta kunta on sitoutunut vastuisiin, ei enää saa 52855: teiden ja tarpeiden muutokset kunnassa aiheut- rahamarkkinoilta lisäluottoa. Ulosottotoimien 52856: taa tänä aikana tarvetta vakautussuunnitelmas- kohdistaminen kuntaan lainvoimaiseen päätök- 52857: ta poikkeamiseen tai uusiin, suunnitelmassa seen tai tuomioon perustuvan saatavan perimi- 52858: mainitsemauomiin vakautustoimiin. Kunnan seksi saattaa myös olla seurauksena talousvai- 52859: saama tuki olisi kuitenkin mitoitettu sen myön- keuksien kärjistymisestä. 52860: tämishetken tilanteen perusteella. Tästä syystä Valtioneuvosto ei kuitenkaan olisi pelkäs- 52861: olennaisia suunnitelman muutoksia olisi pidet- tään kunnanhallituksen esityksestä velvollinen 52862: tävä hyväksyttävinä aina, kun niiden sijasta tekemään päätöstä kuntaselvityksestä. Edelly- 52863: esitetään muita vakautustoimenpiteitä, joiden tyksenä olisi lisäksi I momentissa tarkoitetun 52864: taloudellinen vaikutus vastaa alkuperäistä tilanteen ja sen toteaminen, että kunnalla ei ole 52865: suunnitelmaa. Tarpeiden ja olosuhteiden perus- käytettävissä muita toteuttamiskelpoisia keino- 52866: teltu muutos voisi olla hyväksyttävä ilman ja taloutensa vakauttamiseksi. 52867: vastaavia uusia vakautustoimiakin. Suunnitel- Pykälän 2 momentissa tarkoitettuna muuna 52868: man vähäiset muutokset tulisivat Sisäasiainmi- erityisenä syynä kuntaselvityksen käynnistämi- 52869: nisteriölie tiedoksi, eivätkä edellyttäisi muita seen ilman kunnanhallituksen esitystäkin voi- 52870: toimenpiteitä. taisiin pitää vaaraa, että valtion tukitarve 52871: Jos kunta luopuu korkotuesta tai maksaa kunnan toiminnan ja välttämättömien perus- 52872: vakautuslainan takaisin ennen määräaikaa, palvelujen turvaamiseksi paisuisi, mikäli kun- 52873: poistuisi myös talouden vakautussuunnitelman nan ylivelkaantuminen ja sen omien tervehdyt- 52874: noudattamista ja täytäntöönpanoa koskeva tämistoimien tehottomuus jatkuisivat pidem- 52875: valvonta. pään. Tämä ilmenisi muun muassa kunnan 52876: I 0 §. Seuraamukset vilpillisestä menettelystä. taloudellisten tunnuslukujen kehityksestä. 52877: Pykälään otettaisiin tavanomaiset säännökset Myös toteutuneet, kunnan kantokykyyn näh- 52878: tämän lain vastaisen toiminnan seuraamuksis- den suuret takaus- ja muut tappiot voisivat 52879: ta. edellyttää, mikäli kunnanhallitus ei tee esitystä, 52880: kuntaselvityksen käynnistämistä valtioneuvos- 52881: ton toimesta. Aiheutuneista tappioista johtuvat 52882: 3 luku. Kuntaselvitys oikeudenkäynnit ja tervehdyttämispäätöksistä 52883: tehdyt valitukset saattavat myös aiheuttaa kun- 52884: II §. Kuntaselvityksen käynnistäminen. Esi- nalle lisäkustannuksia ja syventää ongelmia 52885: tyksen tekeminen kuntaselvitykseen ryhtymi- siinä määrin, että valtioneuvoston olisi ryhdyt- 52886: sestä ehdotetaan annettavaksi kunnanhallituk- tävä toimenpiteisiin ilman kunnanhallituksen 52887: sen tehtäväksi, koska sen jäsenet saavat luot- esitystäkin. 52888: tamustoimessaan valtuutettuihin verrattuna Kantelu tai yksityinen kirjelmä kunnan pal- 52889: 14 1994 vp - HE 84 52890: 52891: velupuutteista taikka kunnan joutuminen, esi- riittäviksi mitoitetut ja käytännössä toteutta- 52892: merkiksi isännänvastuun perusteella, korvaa- miskelpoiset keinot muun muassa käyttö- ja 52893: maan jonkun kunnallistekniikan hoitoon liitty- investointimenojen karsimiseksi, maksu- ja ve- 52894: vän vahinkotapahtuman eivät olisi tässä pykä- rotulojen lisäämiseksi, rahoitus- ja vakuusjär- 52895: lässä tarkoitettuja erityisiä syitä. jestelyiksi sekä omaisuuden ja mahdollisten 52896: Valtioneuvoston mahdollisuutta kuntaselvi- vakuuksien realisoimiseksi. Järjestelyihin kuu- 52897: tyksen käynnistämiseen ei ehdoteta sidottavak- luisivat myös valtion korkotuki ja vakautuslai- 52898: si siihen, että kunnalle olisi myönnetty valtion na, mikäli niitä ei olisi kunnalle aiemmin 52899: korkotukea tai vakautuslainaa 2 §:n mukaisesti. myönnetty. Mikäli kunnan olosuhteet ja tar- 52900: Tällöin viranomaisille jäisi mahdollisuus vält- peet olisivat olennaisesti muuttuneet siitä, kun 52901: tämättömiin toimenpiteisiin valtiolle koituvien sille on mainittuja tukia myönnetty, voisi sisä- 52902: vastuiden kasvun rajoittamiseksi ajoissa sellai- asiainministeriö perustellusta syystä myös 52903: sessakin kunnassa, joka ei itse tee hakemusta muuttaa tehtyä tukien myöntämispäätöstä. 52904: taloudellisen tuen saamiseksi tai esitystä kun- Kuntaselvittäjä voisi pykälän mukaan tehdä 52905: taselvityksestä taikka muutoin ryhdy tehokkai- kunnanvaltuustoa lukuun ottamatta, jolle esi- 52906: siin toimenpiteisiin. tykset tekee kunnanhallitus, suoraan kaikille 52907: Valtioneuvoston asettama määräaika ei voisi kunnan toimielimille tarpeellisena pitämiään 52908: olla vuotta lyhyempi, koska muun muassa esityksiä talouden vakauttamiseksi. Kuntasel- 52909: veroäyrin hinta, kiinteistövero sekä useimmat vittäjän esitykset olisi aina otettava toimielimen 52910: maksut ja taksat määrätään kerran vuodessa. käsittelyyn. 52911: Eri asia on, että kunta voi lisätalousarviona 14 §. Kuntaselvittäjän toimivalta. Kuntaselvit- 52912: vähentää menomäärärahojaan ja korottaa eräi- täjän tietojensaantioikeutta ehdotetaan yhtä 52913: tä tuloperusteitaan taikka realisoida omaisuut- laajaksi kuin tilintarkastajista on säädetty kun- 52914: taan kesken vuodenkin. Valtioneuvoston aset- nallislaissa. Tällöin se ulottuisi muun muassa 52915: taman määräajan kuluttua päätös lakkaisi ole- kaikkiin sopimuksiin sekä palkka- ja tilitietoi- 52916: masta voimassa ilman eri toimenpiteitä. hin. 52917: Päätöksen peruuttamiseksi ei vaadittaisi kun- Kunnan toimielinten kokouksissa läsnäolon, 52918: nan esitystä. Ennen kunnan talouden saatta- kokouskutsujen, esityslistojen ja puheoikeuden 52919: mista terveelle pohjalle päätöstä kuntaselvityk- osalta kuntaselvittäjän oikeudet olisivat samat 52920: sestä ei kuitenkaan voisi peruuttaa. kuin kunnallislaissa säädetään kunnanhallituk- 52921: 12 §. Kuntaselvittäjän nimittäminen. Kun- sen puheenjohtajasta ja kunnanjohtajasta. 52922: taselvittäjä toimisi virkavastuulla määräaikaise- 52923: na valtion virkamiehenä. Näin ollen tehtävään Kuntaselvittäjä voisi toimia haluamassaan 52924: voitaisiin nimittää vain luonnollinen henkilö, ei toimielimessä ja asiassa esittelijänä. Hänen 52925: esimerkiksi konsulttiyritystä. päätösehdotuksensa olisi aina käsittelyn pohja- 52926: Kuntaselvittäjän tehtävä edellyttäisi paitsi na. Jos kuntaselvittäjä ilmoittaa ennalta kun- 52927: hyvää kuunailisalan tuntemusta myös kykyä nan johtosäännön mukaan esittelijänä toimi- 52928: tulla toimeen kunnan luottamushenkilö- ja valle puheenjohtajalle tai viranhaltijalle teke- 52929: valmisteluorganisaatioiden kanssa. Tämän vänsä jostain asiasta päätösehdotuksen esitteli- 52930: vuoksi olisi voitava irtisanoa kuntaselvittäjä jänä, eivät nämä olisi velvollisia valmistele- 52931: ennen määräajan päättymistä, jos siihen on maan samaa asiaa. Valtuuston päätettävistä 52932: syytä. Kuntaselvittäjän tehtävä lakkaisi myös asioista tekee kunnallislain mukaan päätöseh- 52933: ilman eri toimenpiteitä, mikäli päätös selvitys- dotuksen aina kunnanhallitus. 52934: menettelystä peruutetaan ennen määräaikaa. Siirtokelpoisia eivät ole asiat, jotka laissa tai 52935: Kunnalta valtiolle perittävät kuntaselvittäjän sen nojalla asetuksessa on säädetty lautakun- 52936: toiminnasta aiheutuneet kustannukset muodos- nan tai johtokunnan ratkaistavaksi. Tällaisia 52937: tuisivat palkkauksen lisäksi siihen liittyvistä ovat muun muassa eräät lupa-, ilmoitus-, val- 52938: työnantajamaksuista sekä matka-, majoitus- ja vonta- tai toimitusmenettelyä koskevat asiat. 52939: päivärahakuluista. Kustannukset ja takaisin Kuntaselvittäjän oikeus erityistilintarkastuk- 52940: perittävä määrä suhteutettaisiin työhön käytet- sen vireille panoon ei ulottuisi kunnan määrää- 52941: tyyn aikaan. misvallassa oleviin yhtiöihin ja muihin yhteisöi- 52942: 13 §. Kuntaselvittäjän tehtävät. Kunnan ta- hin. Sen voi panna vireille vain niiden oma 52943: louden vakautussuunnitelma ja yksityiskohtai- hallinto tai hallinnossa kuntaa edustavat luot- 52944: nen ohjelma sisältäisivät tilanteeseen nähden tamushenkilöt. Kunnan taloutta ja hallintoa 52945: 1994 vp - HE 84 15 52946: 52947: koskeva erityistilintarkastus voitaisiin toimitut- seen, vaan se saisi lainvoiman, mikäli selvitys- 52948: taa joko kunnan omilla tilintarkastajilla tai mies ei noudattaisi asetettua määräaikaa. 52949: ulkopuolisilla asiantuntijoilla. Sisäasiainministeriö voisi tarkoituksenmukai- 52950: Oikeus kanteiden vireillepanoon, asian il- suusperustein joko kumota siirretyn päätöksen, 52951: moittamiseen poliisin tutkittavaksi ja syyte- muuttaa sitä taikka palauttaa sen uuteen kä- 52952: pyynnön tekemiseen olisi tarpeen, milloin vas- sittelyyn. Kunnan toimielimen päätös voitaisiin 52953: tuusuhteet ovat vaikeasti ratkaistavia ja voivat jättää myös muuttamattomana voimaan. Me- 52954: aiheuttaa asioiden selvittämistä haittaavia si- nettely vastaisi oikeusvaikutuksiltaan kunnal- 52955: donnaisuuksia. lislain siirtomenettelyä. 52956: Kuntaselvittäjän olisi tehtävä siirtopäätös 16 §. Kuntaselvittäjän toiminnan valvonta. 52957: kunnallislaissa säädetyssä määräajassa, jolloin Säännös ehdotetaan otettavaksi lakiin kun- 52958: päätös tulisi täytäntöönpanokieltoon. Lainvoi- taselvittäjän aseman selkeyttämiseksi ja hänen 52959: maista päätöstä ei enää voi siirtää. Päätös toimintansa seurannan järjestämiseksi. 52960: siirrosta olisi annettava kirjallisesti asianomai- 17 §. Muutoksenhakurajoitukset. Kunnan ta- 52961: sen toimielimen tai viranhaltijan tiedoksi. Mi- louden vakauttamiseksi ilman viivytyksistä ai- 52962: käli siirrosta päättää muu siihen kunnallislain heutuvia tarpeettomia lisäkustannuksia ehdote- 52963: mukaan oikeutettu toimielin tai viranhaltija, ei taan kiellettäväksi muutoksenhaku valittamalla 52964: kuntaselvittäjällä olisi velvollisuutta esittää valtioneuvoston II §:n ja sisäasiainministeriön 52965: muutosvaatimuksia. 12 ja 15 §:n nojalla tekemistä päätöksistä. 52966: Kuntaselvittäjän olisi päätettävä valtuuston Kuntaselvittäjän laissa luetellut tehtävät ja 52967: tai hallituksen toimivaltansa mukaisesti teke- toimivalta olisivat luonteeltaan valmistelua ja 52968: män päätöksen palauttamisesta uuteen käsitte- täytäntöönpanoa. Hänen hallintotoimiensa ja 52969: lyyn ennen kuin muutoksenhakuaika päätök- esitystensä lopullisen aineellisen sisällön päät- 52970: sestä on kulunut umpeen. Palauttamisesta ja täisi aina joko kunnan toimielin, oikeusviran- 52971: palautetuo päätöksen täytäntöönpanokiellosta omainen tai sisäasiainministeriö. 52972: olisi samassa määräajassa ilmoitettava asian- 52973: omaiselle toimielimelle. Ilmoittaessaan palaut- 4 luku. Erinäiset säännökset 52974: tamispäätöksestä kuntaselvittäjän olisi samalla 52975: esitettävä palautettuun päätökseen uudessa kä- 18 §. Tarkemmat säännökset. Pykälän mu- 52976: sittelyssä vaatimaosa muutokset. Palautuspää- kaan tarkempia säännöksiä menettelystä kun- 52977: töksellä, johon ei ole liitetty muutosvaatimuk- taselvityksessä annettaisiin tarvittaessa asetuk- 52978: sia, ei olisi oikeusvaikutuksia. Peruste valtuus- sella. 52979: ton tai hallituksen päätöksen palauttamiselle 52980: uuteen käsittelyyn voisi olla joko tarkoituksen- 1.2. Voimaantulo 52981: mukaisuus tai laillisuus taikka molemmat yh- 52982: dessä. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol- 52983: 15 §. Asian siirtäminen Sisäasiainministeriölie. lisimman pian sen jälkeen kun se on hyväksytty 52984: Pykälän mukaan kuntaselvittäjä harkitsisi, on- ja vahvistettu, jotta poikkeuksellisiin taloudel- 52985: ko syytä siirtää sisäasiainministeriön päätettä- lisiin vaikeuksiin joutuneiden kuntien toimin- 52986: väksi valtuuston tai hallituksen uudessa käsit- nan ja välttämättömien peruspalveluiden tur- 52987: telyssä tekemä päätös, joka on voinut pysyä vaamiseen voitaisiin eräissä tapauksissa ryhtyä 52988: joko entisenä tai muuttua vain osittain kun- nopeasti. 52989: taselvittäjän vaatimuksen mukaisesti. Harkin- Ehdotuksen mukaan laki olisi voimassa vuo- 52990: nan tulisi pohjautua siihen, mikä vaikutus den 1996 loppuun. 52991: päätöksellä on kunnan talouden vakautuksen 52992: toteuttamisen kannalta. 2. Säätämisjärjestys 52993: Palautetussa asiassa tehdyn päätöksen täy- 52994: täntöönpanokiellolle ja sisäasiainministeriön Hallitusmuodon 51 §:n 2 momentin mukaan 52995: päätettäväksi siirtämiselle ehdotetaan säädettä- "kuntain hallinnon tulee perustua kansalaisten 52996: väksi lyhyt määräaika, jotta kunnan talouden itsehallintoon, niin kuin erityisissä laeissa siitä 52997: vakauttaminen toteutuisi mahdollisimman ripe- säädetään". Hallitusmuodon säätämän kansa- 52998: ästi ja kunta välttäisi viivytyksistä aiheutuneet laisten itsehallinnon piiriin on katsottu kuulu- 52999: taloudelliset menetykset. Sisäasiainministeriö ei van muun muassa seuraavien seikkojen: 53000: voisi ottaa siirrettyä asiaa enää käsiteltäväk- - Kansalaisilla on oikeus valita kunnan 53001: 16 1994 vp - HE 84 53002: 53003: ylin päättävä elin, kunnanvaltuusto. Kunnan paa kunnan itsehallintoon puuttumista, sen 53004: hallinnon tulee muutoinkin perustua luotta- lopullista lakkauttamista, kuin nyt esitetty 53005: mushenkilöiden määräävään asemaan. määräaikainen menettely kunnan toiminnan ja 53006: - Kunnanvaltuustolla on yleinen toimivalta asukkaiden välttämättömien peruspalvelujen 53007: päättää kuntalaisten yhteisistä asioista, minkä turvaamiseksi. 53008: lisäksi kunnalla on tietyt sille erikseen lainsää- Arvioitaessa ehdotetun lain kuntaselvityksen 53009: dännöllä määrätyt tehtävät. vaikutuksia kunnan itsehallintoon on myös 53010: - Kunta on valtionhallinnosta erillinen ja huomionarvoista, että olennaisesti kunnan toi- 53011: sen toimielimillä on tietty riippumattomuus mintoihin ja talouteen vaikuttavat verolait eli 53012: valtiosta. tuloverolaki (1535/92), kiinteistöverolaki 53013: - Kunnalla on oikeus verottaa jäseniään. (654/92) ja arvonlisäverolaki (1501/93) samoin 53014: Ehdotetun lain tukien ja kuntaselvityksen kuin valtionosuuslait on säädetty yksinkertai- 53015: lähtökohta on turvata yksittäisen kunnan asuk- sessa lainsäätämisjärjestyksessä. 53016: kaiden verorasituksen kohtuullisuus, asukkai- Vuonna 1969 kumottu laki kunnan hallin- 53017: den välttämättömät peruspalvelut sekä kunnan non lisätystä valvonnasta oli niin ikään säädet- 53018: maksukyky silloin, kun kunnan itsehallinnolli- ty yksinkertaisessa lainsäätämisjärjestyksessä. 53019: set toimielimet tässä epäonnistuvat. Lailla puu- Siinä myös lisättyyn valvontaan määräämiseen 53020: tuttaisiin kunnan toimintaan keinoin, jotka riitti, että kunta "taloudellisista vaikeuksista 53021: rajoittaisivat sen itsehallintoa tavoitteiden saa- suoriutuakseen on anonut ja saanut valtiolta 53022: vuttamisen kannalta mahdollisimman vähän. avustusta lainana tai apurahana". Ehdotetussa 53023: Ehdotettu kuntaselvitys rajoittaisi kunnan laissa edellytykset kuntaselvityksen käynnistä- 53024: itsehallintoa aina vain määräaikaisesti. Toi- miselle olisivat edellä lainattua tiukemmat ja 53025: menpiteisiin ryhdyttäisiin pääsääntöisesti kun- aloitteen tekisi pääsääntöisesti kunta. Lisättyyn 53026: nan esityksestä. Vain erityisestä syystä valtio- valvontaan taas kunta määrättiin valtion yksi- 53027: neuvosto voisi käynnistää kuntaselvityksen il- puolisin toimin. 53028: man kunnan esitystä. Lakia jouduttaisiin sovel- Kunnan hallinnon lisätystä valvonnasta an- 53029: tamaan vain harvoihin kuntiin, mutta sillä olisi nettuun lakiin liittynyt laki valtioneuvoston 53030: kuntatalouden kriisejä ennalta ehkäisevä vaiku- oikeudesta myöntää maalaiskunnalle lykkäystä 53031: tus. sen velkojen maksussa kunnan luottolaitoksilta 53032: Kuntaselvityksen yhteydessä kunnassa toimi- ottamien velkojen lyhennyksille ja koroille sekä 53033: sivat sen kunnallislain mukaiset toimielimet ja vekseliveloille määräajaksi säädettiin taas pe- 53034: viranhaltijat. Kuntaselvittäjän valtuudet olisi- rustuslain säätämisjärjestyksessä. Sen oikeus- 53035: vat rajatut, eivätkä sisältäisi lopullista ratkai- vaikutukset kohdistuivat kunnan ulkopuolisiin, 53036: suvaltaa yksittäisissä asiakysymyksissä. Vain yksityisiin sopimustahoihin. 53037: palautetussa valtuuston tai hallituksen päätök- Edellä esitetty huomioon ottaen ehdotettu 53038: sessä asiallinen ratkaisuvalta voitaisiin siirtää määräaikainen laki kunnan talouden ja asuk- 53039: sisäasiainministeriölle, kunnan toimielinten ul- kaiden välttämättömien peruspalvelujen tur- 53040: kopuolelle. vaamisesta voidaan hallituksen käsityksen mu- 53041: Lakiehdotus sisältää myös muutoksenhaku- kaan säätää tavallisena lakina valtiopäiväjär- 53042: rajoituksia, jotka olisivat voimassa vain val- jestyksen 66 §:n mukaisessa järjestyksessä. Hal- 53043: tioneuvoston kuntaselvitykselle määräämän litus pitää kuitenkin suotavana, että säätämis- 53044: ajan. järjestyksestä hankitaan perustuslakivaliokun- 53045: Kunta voidaan tavallisella lailla liittää ilman nan lausunto. 53046: suostumustaankin toiseen kuntaan, jos tärkeän 53047: yleisen edun on katsottava sitä vaativan. Täl- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 53048: lainen toimenpide merkitsee selvästi vakavam- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 53049: 1994 vp - HE 84 17 53050: 53051: 53052: Laki 53053: kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättömien peruspalvelujen turvaamisesta 53054: 53055: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 53056: 1 luku 4§ 53057: Yleiset säännökset Korkotuen ehdot 53058: 1§ Sisäasiainministeriö voi hyväksyä korkotuki- 53059: lainaksi: 53060: Lain tarkoitus 1) kunnan kotimaisesta luottolaitoksesta 53061: Tässä laissa säädetään poikkeuksellisiin ta- nostaman lainan tai kunnan tällaisen luottolai- 53062: loudellisiin vaikeuksiin joutuneelle kunnalle toksen välityksellä liikkeelle laskeman joukko- 53063: myönnettävästä valtion tuesta ja menettelystä velkakirjalainan; ja 53064: sen turvaamiseksi, että kunta kykenee järjestä- 2) kotimaisen luottolaitoksen kunnalle tar- 53065: mään asukkailleen välttämättömät peruspalve- joaman markkamääräisen lainan tai joukkovel- 53066: lut ja selviytyy taloudellisista sitoumuksistaan kakirjalainan. 53067: korottamatta veroäyrinsä hintaa pitkäaikaisesti Luottolaitoksen korkotukilainasta perimä 53068: ja kohtuuttomasti muita kuntia korkeammalle korko saa olla enintään sen koron suuruinen, 53069: tasolle. mitä luottolaitos yleensä kulloinkin soveltaa 53070: kunnille annettaviin korkotukilainoihin. 53071: Vuotuinen korkotuki on enintään viisi pro- 53072: senttia kulloinkin jäljellä olevasta lainapää- 53073: 2 luku omasta ja sitä voidaan maksaa viisi vuotta. 53074: Kunnalle myönnettävät valtion tuet Korkotuen maksuaikaa voidaan kunnan hake- 53075: muksesta 1 §:ssä mainituilla edellytyksillä jat- 53076: 2§ kaa viidellä vuodella. Ennen korkotukipäätök- 53077: Korkotuki ja vakautuslaina sen tekemistä nostetulle lainalle voidaan kor- 53078: kotukea maksaa päätöksentekopäivästä lukien. 53079: Sisäasiainministeriö voi, todettuaan kunnan Valtiokonttori maksaa korkotuen hakemuk- 53080: 1 §:ssä tarkoitetun taloudellisen tilanteen edel- sesta puolivuosittain luottolaitokselle. Joukko- 53081: lyttävän valtion tukea, hyväksyä luottolaitok- velkakirjalainan korkotuen valtiokonttori mak- 53082: sen kunnalle myöntämän lainan tai kunnan saa kunnalle hakemuksesta, johon on liitetty 53083: luottolaitoksen välityksellä liikkeelle laskeman koronmaksusta huolehtineen luottolaitoksen 53084: joukkovelkakirjalainan korkotukilainaksi ja koronmaksukuitti. 53085: myöntää sille valtion varoista korkotukea sekä 53086: myöntää kunnalle valtion varoista vakautuslai- 5§ 53087: naa sen mukaan kuin jäljempänä säädetään. 53088: Valtion talousarvion käsittelyn yhteydessä Korkotuen takaisinperintä 53089: päätetään vuosittain korkotukilainojen ja va- Kunnan saama korkotuki peritään takaisin 53090: kautuslainojen enimmäismääristä. valtiolle yhtenä eränä vuoden kuluttua siitä, 53091: kun korkotukilaina on kokonaan maksettu. 53092: 3§ Sisäasiainministeriö voi kunnan hakemuksesta 53093: pidentää maksuaikaa 1 §:ssä mainituilla edelly- 53094: Korkotuen ja vakautuslainan hakeminen tyksillä enintään kolmeksi vuodeksi. 53095: Kunnan on toimitettava korkotukilainaksi Luottolaitoksen on ilmoitettava valtiokont- 53096: hyväksymistä sekä korkotuen ja vakautuslai- torille korkotukilainan viimeisen kuoletuserän 53097: nan myöntämistä koskeva hakemus sisäasiain- maksusta. 53098: ministeriölle. Siinä on yksilöitävä korkotuki- 53099: Iainoiksi esitettyjen lainojen ehdot. 6§ 53100: Hakemukseen on liitettävä valtuuston hy- Vakautuslainan ehdot 53101: väksymä suunnitelma kunnan talouden vakaut- 53102: tamisesta. Vakautuslainan takaisinmaksuaika on enin- 53103: 3 340498Q 53104: 18 1994 vp - HE 84 53105: 53106: tään 15 vuotta, ja lyhennyksistä vapaiden nisteriön hyväksyminen olennaisiin taloutensa 53107: vuosien määrä enintään seitsemän. Niiden jäl- vakautussuunnitelman muutoksiin. Kunnan on 53108: keen peritään lainasta lyhennystä viitenä en- lisäksi tiedotettava sisäasiainministeriölle puo- 53109: simmäisenä vuotena puolivuosittain kaksi ja livuosittain vakautussuunnitelmansa täytän- 53110: puoli prosenttia alkuperäisestä lainapääomasta töönpanon edistymisestä ja siihen tekemistään 53111: ja seuraavina vuosina jäljellä oleva lainapää- vähäisistä muutoksista. 53112: oma puolivuosittain tasalyhennyksin. 53113: Vakautuslainan korko on Suomen Pankin 10 § 53114: viiden vuoden viitekorko lisättynä puolella Seuraamukset vilpil/isestä menettelystä 53115: prosenttiyksiköllä. Sisäasiainministeriö voi 53116: alentaa korkoa enintään viidellä prosenttiyksi- Jos korkotukea tai vakautuslainaa saanut 53117: köllä viiden vuoden ajaksi. Alennetun koron kunta on niitä hakiessaan antanut erheellisen 53118: perimistä voidaan kunnan hakemuksesta tiedon tai salannut olennaisia seikkoja taikka 53119: 1 §:ssä tarkoitetuilla edellytyksillä jatkaa viidel- laiminlyönyt karkeasti hakemuksessa ilmoitta- 53120: lä vuodella. miensa vakauttaroistoimien täytäntöönpanon, 53121: sisäasiainministeriö voi lakkauttaa korkotuen 53122: 7§ ja nostamattomien vakautuslainaerien maksa- 53123: tuksen. 53124: Vakautuslainan koronalennuksen Sisäasiainministeriö voi kunnan 1 momen- 53125: takaisinperintä tissa tarkoitetun menettelyn johdosta lisäksi 53126: Kunnan vakautuslainasta alennettuna kor- määrätä kunnan suorittamaan valtiolle saa- 53127: kona saama tuki peritään takaisin valtiolle mansa korkotuet ja nostamaosa vakautuslai- 53128: vuoden kuluttua siitä, kun vakautuslaina on nan pääoman välittömästi takaisin sekä palau- 53129: kokonaan maksettu. Sisäasiainministeriö voi tettavalle korkotuen ja vakautuslainan määräl- 53130: kunnan hakemuksesta pidentää maksuaikaa le niiden nostopäivästä lukien vuotuista kor- 53131: 1 §:ssä tarkoitetuilla edellytyksillä enintään kol- koa, joka ylittää neljällä prosenttiyksiköllä 53132: meksi vuodeksi. Suomen Pankin kulloinkin voimassa olevan 53133: peruskoron. 53134: 8§ 53135: Korkotukilainan ja vakautuslainan 3 luku 53136: käyttöehdot Kuntaselvitys 53137: Uudella korkotukilainalla ja vakautuslainal- 11 § 53138: la on lyhennettävä kunnalla luottolaitoksista Kuntaselvityksen käynnistäminen 53139: olevia tai niiltä takauksen tai muun sitoumuk- 53140: sen perusteella kunnan vastattavaksi siirtyviä Kunnanhallituksen tulee, jollei kunta kykene 53141: velkoja. enää kohtuudella selviytymään velvoitteistaan, 53142: Vakautuslaina voidaan jaksottaa nostetta- tehdä kunnanvaltuustoa kuultuaan valtioneu- 53143: vaksi viiden vuoden aikana sen myöntämisestä. vostolle esitys kuntaselvityksen käynnistämises- 53144: Ennen lainan tai sen osan nostamista kunnan tä kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämät- 53145: on toimitettava valtiokoottorille luottolaitok- tömien peruspalvelujen turvaamiseksi. 53146: sen erääntymisilmoitus ja, jos on kysymys Valtioneuvosto voi päättää kuntaselvityksen 53147: lainan tai sen osan maksamisesta ennen erään- käynnistämisestä ilman kunnanhallituksen esi- 53148: tymistä, luottolaitoksen sitoumus ennenaikai- tystäkin, kunnanvaltuustoa kuultuaan, jos kun- 53149: sen suorituksen hyväksymisestä. ta 10 §:n nojalla tapahtuneen tukien lakkautta- 53150: misen, niiden takaisinperinnän ja sakkokorko- 53151: 9§ jen vuoksi taikka muusta erityisestä syystä 53152: Valvonta joutuu 1 momentissa tarkoitettuun tilanteeseen 53153: ja yleinen etu sitä vaatii. 53154: Luottolaitoksen ja kunnan on annettava Valtioneuvosto voi tehdä päätöksen kun- 53155: sisäasiainministeriölle tarpeelliset tiedot sen to- taselvityksen käynnistämisestä siitä riippumat- 53156: teamiseksi, että korkotukilaina ja vakautuslai- ta, onko kunnalle myönnetty 2 §:ssä tarkoitet- 53157: na on käytetty 8 §:n 1 momentin mukaisesti. tuja tukia. 53158: Kunnan on haettava etukäteen sisäasiainmi- Valtioneuvosto asettaa päätöksessään kun- 53159: 1994 vp - HE 84 19 53160: 53161: taselvitykselle määräajan. Päätös voidaan pe- ja esityslistat sekä osallistua kunnan toimielin- 53162: ruuttaa, jos aihetta sen jatkamiseen ei enää ole. ten kokouksiin ja käyttää niissä puhevaltaa; 53163: 3) toimia kunnanhallituksen ja kunnan 53164: 12 § muun toimielimen esittelijänä puheenjohtajan 53165: Kuntaselvittäjän nimittäminen tai muun esittelijän sijasta tarpeelliseksi katso- 53166: massaan asiassa, joka kunnallislain 63 ja 71 53167: Sisäasiainministeriö nimittää kuntaan valtio- a §:n mukaan voidaan siirtää; 53168: neuvoston päätöksessä mainituksi määräajaksi 4) panna vireille kunnan hallintoa ja taloutta 53169: kuntaselvittäjän. koskeva erityistilintarkastus; 53170: Sisäasiainministeriö voi irtisanoa kuntaselvit- 5) panna kunnan puolesta vireille korvaus- 53171: täjän ennen määräajan päättymistä, kun siihen tai muu kanne käräjä-, välimies- ja lääninoi- 53172: on syytä, ja nimittää uuden kuntaselvittäjän keudessa sekä ilmoittaa asia poliisin tutkitta- 53173: jäljellä olevaksi määräajaksi. vaksi ja tehdä syyttämispyyntö; 53174: Sisäasiainministeriö päättää kuntaselvittäjäl- 6) siirtää päätös kunnanhallituksen tai lau- 53175: le valtion varoista maksettavasta palkkauksesta takunnan käsiteltäväksi kunnallislain 63 ja 71 53176: ja perii kuntaselvittäjän toiminnasta valtiolle a §:ssä säädetyllä tavalla sekä tällöin esittää 53177: aiheutuneet kustannukset kunnalta vuosittain. päätökseen vaatimansa muutokset; sekä 53178: 13§ 7) kieltää kunnanvaltuuston tai -hallituksen 53179: tekemän päätöksen täytäntöönpano ja saattaa 53180: Kuntaselvittäjän tehtävät asia kunnallislain 142 §:ssä säädetyssä määrä- 53181: Kuntaselvittäjän tulee: ajassa uudelleen käsiteltäväksi sekä tällöin esit- 53182: 1) laatia viipymättä yhteistoiminnassa kun- tää asiassa tarpeelliseksi katsomansa muutos- 53183: nan viranomaisten kanssa valtuuston hyväksyt- vaatimukset. 53184: täväksi suunnitelma kunnan talouden vakaut- Kuntaselvittäjän toimintaan kunnan toimi- 53185: tamiseksi ja siihen sopeutettu yksityiskohtainen elimen esittelijänä sovelletaan, mitä kunnallis- 53186: ohjelma kunnan tehtävien hoidosta ja rahoi- lain 27 §:n 6 momentissa säädetään. 53187: tuksesta; 53188: 2) tehdä kunnan toimielimille lukuun otta- 15 § 53189: matta kunnanvaltuustoa, 1 kohdassa tarkoite- Asian siirtäminen Sisäasiainministeriölie 53190: tun suunnitelman ja ohjelman edellyttämät 53191: esitykset talousarvion muutoksiksi; Mikäli kunnanvaltuusto tai -hallitus ei muu- 53192: 3) tehdä muut talouden vakauttamiseksi tar- ta uuteen käsittelyyn palautetussa asiassa teke- 53193: peelliset esitykset kunnan toimielimille sekä määnsä päätöstä kuntaselvittäjän esittämällä 53194: valvoa niiden toteuttamista; ja tavalla, voi kuntaselvittäjä kieltää päätöksen 53195: 4) seurata kunnan talouden kehitystä ja täytäntöönpanon ja siirtää asian 14 vuorokau- 53196: valmistella 12 §:n 1 momentissa tarkoitetun den kuluessa sisäasiainministeriön päätettäväk- 53197: määräajan kuluessa tarpeelliseksi osoittautuvat si. 53198: muutokset vakautussuunnitelmaan. 53199: 16 § 53200: 14 § Kuntaselvittäjän toiminnan valvonta 53201: Kuntaselvittäjän toimivalta 53202: Kuntaselvittäjän toimintaa valvoo sisäasiain- 53203: K untaselvittäjän tulee jäljempänä säädettyä ministeriö, jolle kuntaselvittäjän on annettava 53204: toimivaltaa käyttäessään toimia yhteistyössä tiedot toiminnastaan sekä kunnan talouden ja 53205: kunnan viranomaisten kanssa. toiminnan kehityksestä. 53206: Kuntaselvittäjällä on oikeus sen estämättä, 53207: mitä muualla laissa säädetään taikka kunnalli- 17 § 53208: sessa säännössä määrätään: Muutoksenhakurajoitukset 53209: 1) saada kunnan viranomaisilta tehtävänsä 53210: hoidossa tarpeellisiksi katsomansa tiedot kun- Valtioneuvoston tämän lain 11 §:n sekä sisä- 53211: nan toiminnasta ja taloudesta noudattaen, mitä asiainministeriön 12 ja 15 §:n nojalla tekemiin 53212: kunnan tilintarkastajasta säädetään kunnallis- päätöksiin ei saa hakea muutosta valittamalla. 53213: lain 93 §:n 2 momentissa; Kuntaselvittäjän 13-15 §:n mukaisten toi- 53214: 2) saada kunnan toimielinten kokouskutsut menpiteiden valituskelpoisuuteen sovelletaan, 53215: 20 1994 vp - HE 84 53216: 53217: mitä kunnallislain 139 §:n 3 momentissa sääde- taselvityksessä annetaan tarvittaessa asetuksel- 53218: tään asiain valmistelusta ja täytäntöönpanosta. la. 53219: 53220: 19 § 53221: 4 luku Voimaantulo 53222: Erinäiset säännökset 53223: Tämä laki tulee voimaan päivänä 53224: 18 § kuuta 1994 ja on voimassa 31 päivään 53225: Tarkemmat säännökset joulukuuta 1996. 53226: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 53227: Tarkempia säännöksiä menettelystä kun- täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin. 53228: 53229: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994 53230: 53231: 53232: Tasavallan Presidentti 53233: MARTTI AHTISAARI 53234: 53235: 53236: 53237: 53238: Sisäasiainministeri Mauri Pekkarinen 53239: 1994 vp - HE 85 53240: 53241: 53242: 53243: 53244: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion ja 53245: Turun kaupungin välillä 53246: 53247: 53248: 53249: 53250: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 53251: Esityksessä ehdotetaan, että valtio luovuttai- noin 0,7 hehtaarin suuruiset maa-alueet ja 53252: si Turun kaupungille puolustusministeriön hal- kaupunki rakentaisi lisäksi valtion omistamalle 53253: linnassa Turun kaupungissa sijaitsevat yhteis- maa-alueelle puolustusvoimien tarvetta varten 53254: pinta-alaltaan noin 25,5 hehtaarin suuruiset koulutusrakennuksen. 53255: pääasiassa asuntotuotantoa varten kaavoitetut Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 53256: alueet. Valtio saisi kaupungilta vastikkeena maan heti kun se on hyväksytty ja vahvistettu. 53257: 53258: 53259: 53260: 53261: PERUSTELUT 53262: 53263: Puolustusministeriö on tehnyt 7.6.1990 Tu- Vaihdettavien alueiden lopullinen arvo määräy- 53264: run kaupungille esityksen Turun varuskunnan tyy myöhemmin vahvistuvien asemakaavojen 53265: kehittämiseksi suunnitelluista varuskunnan rakennusoikeuden ja vaihtoajankohtana voi- 53266: kiinteistöomaisuuden hyödyntämistoimenpi- massa olevan aravahinnoitteluperusteen mukai- 53267: teistä. Ministeriön pyrkimyksenä on luoda sesti. 53268: edellytykset Turun varuskunnan ja laivastoase- Turun kaupunki luovuttaisi valtiolle yhteen- 53269: man suunnitelmalliselle kehittämiselle realisoi- sä noin 24 hehtaarin suuruiset maa- ja vesi- 53270: malla varuskunnalle tarpeettomaksi käynyttä alueet rakennuksineen, luolastoineen ja raken- 53271: kiinteistöomaisuutta Heikkilän kasarmialueella nelmineen. Näiden arvo on noin 39,3 miljoo- 53272: Vähäheikkilässä, Arolan harjoitusalueella Hir- naa markkaa. Puolustusvoimille rakennettavan 53273: vensalossa sekä Pansion ja Pääskyvuoren ka- noin 3 300 hym 2 käsittävän koulutusrakennuk- 53274: sarmialueilla. Maavoimien suunnitelmissa on sen osuus on enintään 25 miljoonaa markkaa 53275: uuden koulutusrakennuksen rakentaminen elokuun 1991 hintatasossa. Luovutusten mah- 53276: Heikkilän kasarmialueelle. Merivoimilla on tar- dollinen arvoero otetaan huomioon viimeisessä 53277: ve laajentaa ja kehittää Saaristomeren Laivas- vaiheessa suoritettavan aluevaihdon yhteydessä 53278: ton käytössä olevaa Pansion aluetta. maksettavana välirahana. 53279: Ministeriön ja kaupungin välillä käydyissä Puolustusministeriön ja Turun kaupungin 53280: neuvotteluissa on sovittu, että valtio luovuttaisi välillä on 17.8.1992 tehty esisopimus aluevaih- 53281: kolmessa vaiheessa tehtävissä vaihdoissa kau- tokokonaisuudesta sekä koulutusrakennuksen 53282: pungille yhteensä noin 86 hehtaarin suuruiset rakentamisesta. 53283: alueet, jotka kaupungin kehityksen kannalta Esisopimuksen mukaisesti aluevaihto on tar- 53284: soveltuvat suurelta osin asuntotuotantoon. koitus toteuttaa vaiheittain sen jälkeen, kun 53285: Kaavoitussuunnitelmien mukaan kaupungille vaihdettavia alueita koskevat asemakaavat 53286: 1uovutettavien alueiden rakennusoikeus olisi ovat vahvistuneet ja eduskunta hyväksynyt 53287: noin 150 000 k-m 2 • Aravahinnoitteluun perus- aluevaihtoa koskevan lain 31.12.1994 mennes- 53288: tuen valtion luovutettavien alueiden hinnaksi sä. Mikäli esisopimuksen edellytykset eivät 53289: kokonaisuudessaan on arvioitu noin 64,3 mil- toteudu määräaikaan mennessä esisopimus 53290: joonaa markkaa vuoden 1992 hintatasossa. raukeaa. 53291: 340315R 53292: 2 1994 vp - HE 85 53293: 53294: Kaavoituksesta on toteutunut esisopimuksen k-m 2• Vuoden 1992 hintatasossa aravahinnoit- 53295: mukaisesti sopimuksen ensimmäisen vaiheen teluun perustuva alueiden arvo on 19 419 740 53296: kaavoitusjärjestely Pansion alueella. Muilta markkaa. Turun kaupungin luovutettavien 53297: osin kaavoitus tullee valitusten johdosta !yk- noin 0, 7 hehtaarin suuruisten alueiden ja kou- 53298: kääntymään yli esisopimuksen määräajan, jo- lutusrakennuksen arvo on yhteensä 16 040 700 53299: ten esisopimus raukeaa tältä osin. markkaa, josta koulutusrakennuksen osuus on 53300: Turun kaupungilla on valmius aloittaa välit- 15 miljoonaa markkaa. 53301: tömästi puolustusvoimille tulevan koulutusra- Vaihtokohteiden arvojen erotus 3 379 040 53302: kennuksen suunnittelu ja rakennuttaminen. markkaa otetaan huomioon valtiolle hyvityk- 53303: Kaupungilla on lisäksi tarkoitus kuluvana senä viimeisenä tehtävän aluevaihdon yhteydes- 53304: vuonna käynnistää Pansion alueen vahvistetun sä. 53305: kaavoituksen mukainen asuntotuotanto ja sen Valtioneuvoston raha-asiainvaliokunta, val- 53306: markkinointi. Kaupungille on myönnetty tätä tion alueneuvottelukunta ja rakennushallitus 53307: varten tarvittava valtion rahoitus. Puolustus- ovat puoltaneet hanketta. Turun kaupungin- 53308: voimien kannalta tärkeän koulutusrakennuk- valtuusto on hyväksynyt aluevaihdon toteutta- 53309: sen rakennustyön ja kaupungin asuntotuotan- misen. 53310: non käynnistymisen edellytyksenä on, että val- K<;>konaisvaihtojärjestelyn lopullinen toteut- 53311: tion ja kaupungin välillä tehdään lopullinen tamihen vaatii kuitenkin esisopimuksen ehtojen 53312: sopimus aluevaihdon ensimmäisen vaiheen tarkistuksen osapuolten kesken ja myöhemmin 53313: osalta ennen esisopimuksen määräajan umpeen erikseen säädettävän lain vahvistuksen. 53314: kulumista. Laki ehdotetaan tulemaan voimaan heti kun 53315: Ensimmäisessä vaiheessa valtion luovutetta- se, on hyväksytty ja vahvistettu. 53316: vien alueiden pinta-ala on noin 25,5 hehtaaria, 53317: ja asemakaavassa vahvistettu asuntorakennus.: · Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 53318: oikeus 35 200 k-m 2 sekä liikerakennusoikeus 52 nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 53319: 1994 vp - HE 85 3 53320: 53321: Laki 53322: aluevaihdosta valtion ja Turun kaupungin välillä 53323: 53324: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 53325: 53326: 1§ -11-17, -11-19 yhteensä noin 13 466 m 2 53327: Puolustusministeriö oikeutetaan määräämil- suuruiset määräalat ja 53328: lään ehdoilla luovuttamaan Turun kaupungille 4) Vähäheikkilän kJ~än Vähäheikkilä 1:4 ti- 53329: Turun kaupungissa sijaitsevat seuraavat alueet lasta noin 49 60 1 m suuruinen määräala ja 53330: rakennuksineen: Korppolainen 6:2 tilasta noin 666 m 2 suuruinen 53331: 1) Artukaisen yksinäista1on Meri-Artukai- määräala ja tila Mäki-Uittamo III 6:1, Uitta- 53332: nen 1:23 tilasta noin 25 759 m2 suuruinen mon yksinäistalon tilat Mäki-Uittamo 1:260 ja 53333: määräala, Hyrköisen yksinäistalon tila Meri- Mäki-Uittamo II 1:262. 53334: Hyrköinen 1:14, Ihalan kylän tila Meri-Siiri Turun kaupunki luovuttaa valtiolle Turun 53335: 2:5, Jokisyltylän yksinäistalon tila Merijoki kaupungissa sijaitsevat seuraavat alueet raken- 53336: 1:23, Metsäaron yksinäistalon tila Meriniemi nuksineen: 53337: 1:10, Pansion kylän Isotalo 1:42 tilasta noin 1) Vähäheikkilän kylän Korppolainen 6:2 53338: 6702 m2 suuruinen määräala ja Vähätalo 2: 14 tilasta noin 6 057 m2 suuruinen määräala, 53339: tilasta noin 82 911 m 2 suuruinen määräala, 2) tontista Puistomäki-11-18 noin 881 m 2 53340: Pansion Paavolan yksinäistalon tila Meri-Paa- suuruinen määräala ja 53341: vola 1:11, Polusmäen yksinäistalon tila Me- 3) Turul} kaupunki rakentaa vastikkeeksi 53342: riniitty 1:9; valtion omistamalle maa-alueelle enintään 53343: 2) tontti Pansio-4--1, Ihalan kylän tila Mäen- 3 300 hym 2 suuruisen puolustusministeriön hy- 53344: reuna 4:20, Pansion Paavolan yksinäistalon tila väksymien suunnitelmien mukaisen koulutusra- 53345: Kallio-Paavola 1:12, Hyrköisen yksinäistalon kennuksen ja luovuttaa sen valtiolle. 53346: tila Kallio-Hyrköinen 1:15; 53347: 3) tontit Puistomäki-1 0-21, -10-22, 53348: -10-23, -11-16 ja tonteista Puistomäki- 2§ 53349: 10-14, -10-15, -10-16, -10-17, -10-18, Tämä laki tulee voimaan päivänä 53350: -10-19, -10-20, -10-24, -ll-1, -11-15, kuuta 1994. 53351: 53352: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994 53353: 53354: 53355: Tasavallan Presidentti 53356: MARTTI AHTISAARI 53357: 53358: 53359: 53360: 53361: Ministeri Mikko Pesälä 53362: 1 53363: 53364: 1 53365: 53366: 1 53367: 53368: 1 53369: 53370: 1 53371: 53372: 1 53373: 53374: 1 53375: 53376: 1 53377: 53378: 1 53379: 53380: 1 53381: 53382: 1 53383: 53384: 1 53385: 53386: 1 53387: 53388: 1 53389: 53390: 1 53391: 53392: 1 53393: 53394: 1 53395: 53396: 1 53397: 1994 vp - HE 86 53398: 53399: 53400: 53401: 53402: Hallituksen esitys Eduskunnalle munavalmistehygienialaiksi 53403: 53404: 53405: 53406: 53407: ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ 53408: 53409: Esitys sisältää ehdotuksen munavalmistehy- Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta 53410: gienialaiksi. Ehdotetun lain tarkoituksena on huolehtisi maa- ja metsätalousministeriö. Eläin- 53411: yhdenmukaistaa munavalmisteiden elintarvike- lääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi lain val- 53412: hygieenistä laatua sekä valmisteiden käsittely- vontaa valtakunnallisesti ja lääninhallitukset 53413: ja tuotanto-olosuhteille asetettavia hy- läänitasolla. Paikallisella tasolla valvonnasta 53414: gieniavaatimuksia koskevat säännökset Euroo- huolehtisi kunta. Kunnalla olisi oikeus periä 53415: pan talousalueesta tehtyyn sopimukseen (ETA- maksuja lupien käsittelystä, omavalvontajärjes- 53416: sopimus) sisältyvien Euroopan yhteisöjen (EY) telmän hyväksymisestä sekä ETA-maihin kuu- 53417: asianomaisten säädösten kanssa. lumattomiin maihin suuntautuvasta viennistä 53418: Ehdotettu laki koskisi yleiseen kulutukseen aiheutuvista ylimääräisistä valvontatoimenpi- 53419: tarkoitettujen munavalmisteiden käsittely-, val- teistä. 53420: mistus-, varastointi- ja kuljetusvaiheita sekä Munavalmisteita koskevien EY:n säädösten 53421: munavalmisteille asetettavia elintarvikehygiee- yksityiskohtainen voimaan saattaminen tapah- 53422: nisiä vaatimuksia ennen niiden vähittäismyyn- tuisi esityksen mukaan maa- ja metsätalousmi- 53423: tiä tai käyttöä muiden elintarvikkeiden valmis- nisteriön päätöksillä. Ministeriö antaisi määrä- 53424: tukseen. Laki koskisi myös munavalmisteiden ykset muun muassa munavalmisteita valmista- 53425: maahantuontia ja maastavientiä. ville laitoksille asetettavista elintarvikehygieeni- 53426: Munavalmisteita valmistavilla laitoksilla tu- sistä vaatimuksista sekä viranomaisvalvonnan 53427: lisi olla toimintaansa varten ehdotetussa laissa ja -tarkastuksen järjestämisestä. 53428: määritelty lupa. Lupaviranomaisena toimisi Esitys liittyy Euroopan talousalueesta teh- 53429: kunta. Laitosten olisi kustannuksellaan laadit- tyyn sopimukseen. Ehdotettu laki on tarkoitet- 53430: tava ja toteutettava laitoksen toiminnan hy- tu tulemaan voimaan mahdollisimman saman- 53431: gieniavalvontaa varten omavalvontajärjestel- aikaisesti ETA-sopimuksen 1 päivänä heinä- 53432: mäksi kutsuttu laitoksen sisäinen seurantaoh- kuuta 1994 voimaan tulevien eläinlääkintämää- 53433: jelma, jonka toteuttamista kunnan valvontavi- räysten kanssa. 53434: ranomainen valvoisi. 53435: 53436: 53437: 53438: 53439: 340497P 53440: 2 1994 vp - HE 86 53441: 53442: 53443: 53444: 53445: SISÅLLYSLUETTELO 53446: 53447: Sivu Sivu 53448: ESITYKSEN PÄÅASIALLINEN SISÄLTO . 1 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja 7 53449: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 8 53450: 1. Johdanto ................................. . 3 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 53451: 2. Nykytila .................................. . 3 1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 53452: 2.1. Tausta ............................... . 3 2 luku. Viranomaiset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 53453: 2.2. Lainsäädäntö ......................... . 3 3 luku. Munavalmisteille sekä niiden tuotan- 53454: 2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta ...... . 4 nolle asetettavat vaatimukset . . . . . . . . 9 53455: 4 luku. Valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 53456: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset .. . 5 5 luku. Muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 53457: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi 5 6 luku. Rangaistussäännökset . . . . . . . . . . . . . . . 15 53458: 3.2. Keskeiset ehdotukset .................. . 5 7 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . 15 53459: 4. Esityksen vaikutukset ...................... . 6 8 luku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset . 19 53460: 4.1. Taloudelliset vaikutukset .............. . 6 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . 19 53461: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset .. 7 53462: 4.3. Ympäristövaikutukset ................. . 7 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 53463: 5. Asian valmistelu ........................... . 7 LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 53464: 1994 vp - HE 86 3 53465: 53466: YLEISPERUSTELUT 53467: 1. Johdanto tolain ja elintarvikelain osalta valvonnan johto 53468: aluetasolla kuuluu lääninhallituksille ja paikal- 53469: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen lisesti valvonnasta huolehtii kunta. Kananmu- 53470: (ETA-sopimus) liitteessä I luetellaan ne Euroo- nien ja kananmunavalmisteiden tarkastuksesta 53471: pan yhteisöjen (EY) eläinlääkintä- ja kasvin- annetun lain osalta valvonnasta vastaa eläin- 53472: suojelualan säädökset, jotka on otettu osaksi lääkintä- ja elintarvikelaitos. 53473: ETA-sopimusta. Direktiiveistä yksi koskee elin- 53474: tarvikkeeksi tarkoitettuja munavalmisteita. Eh- 53475: dotettu laki on laadittu yhdenmukaiseksi tä- 2.2. Lainsäädäntö 53476: män direktiivin kanssa. Lakiehdotuksessa on 53477: lisäksi otettu huomioon ETA-lisäpöytäkirjaan Terveydenhoitolaki 53478: sisältyvä tätä munavalmistedirektiiviä täyden- 53479: tävä direktiivi sekä ETA-lisäpöytäkirjassa ole- Terveydenhoitolaissa on yleiseen terveyden- 53480: va munavalmistedirektiivin mukautusta koske- suojeluun liittyvät elintarvikkeiden käsittely- ja 53481: va muutos. valmistusolosuhteita koskevat säännökset. Nii- 53482: Munavalmistedirektiivissä asetetaan elintar- den mukaisesti myytäväksi tarkoitettuja elin- 53483: vikehygieeniset vaatimukset munavalmisteiden tarvikkeita käsiteltäessä ja valmistettaessa on 53484: laadulle, käsittelylle ja tuotannolle. Vaatimuk- meneteltävä niin, että tautien tartunnan leviä- 53485: set koskevat muun muassa munavalmisteiden minen ja muiden terveydellisten epäkohtien 53486: puhtautta, mikrobiologisia ominaisuuksia ja syntyminen estetään. Laissa on asetettu elintar- 53487: vieraita aineita. Direktiivi sisältää niin ikään vikehuoneistoille, joissa elintarvikkeita valmis- 53488: munavalmisteita käsittelevien laitosten raken- tetaan tai muutoin käsitellään, yleisiä laa- 53489: teita ja toiminnan järjestämistä koskevat vaa- tuedellytyksiä. Elintarvikehuoneistot on ennen 53490: timukset. Näiden tarkoituksena on varmistaa, niiden käyttöön ottoa esitettävä toimintakun- 53491: että munavalmisteita käsitellään puhtaissa nossa asianomaisen kunnan toimielimen, lähin- 53492: oloissa siten, että niiden laatu säilyy hyvänä. nä terveyslautakunnan, hyväksyttäväksi. Ter- 53493: Munavalmisteita koskevia ETA-sopimuksen veydenhoitolain mukaista elintarvikehuoneis- 53494: ja sen lisäpöytäkirjan säännöksiä selostetaan toksi hyväksymistä ei tarvita silloin, jos muu- 53495: yksityiskohtaisesti tämän esityksen alajaksossa alla lainsäädännössä on säädetty toisenlaisesta 53496: 2.3. hyväksymismenettelystä. Terveydenhoitolaissa 53497: on myös säännökset talousveden laatuvaati- 53498: muksista. 53499: 2. Nykytila Terveydenhoitolain uudistaminen on parhail- 53500: laan vireillä (HE 42/1994 vp). 53501: 2.1. Tausta 53502: 53503: Tällä hetkellä ei ole voimassa erillistä muna- Elintarvikelaki 53504: valmisteita koskevaa lakia. Munavalmisteiden 53505: elintarvikehygieniaan liittyviä säännöksiä on Elintarvikelaki on valtuuslaki, jossa on hyvin 53506: kolmessa eri laissa, nimittäin terveydenhoito- laajat asetuksenantovaltuudet. Lain nojalla voi- 53507: laissa (469/65), elintarvikelaissa (526/41) sekä daan asetuksella säädellä elintarvikkeita ja nii- 53508: kananmunien ja kananmunavalmisteiden tar- den kaikkinaista käsittelyä pitäen silmällä pait- 53509: kastuksesta annetussa laissa (1 009/84), sekä si yleistä terveyttä myös kuluttajan turvaamista 53510: niiden nojalla annetuissa säädöksissä ja mää- ala-arvoisten elintarvikkeiden myynniitä ja siitä 53511: räyksissä. johtuvilta taloudellisilta tappioilta. 53512: Valvonnan ylin johto on jakautunut kahdelle Elintarvikelain nojalla on annettu kananmu- 53513: viranomaiselle. Maa- ja metsätalousministeriö na-asetus (799177). Tämä asetus koskee elintar- 53514: johtaa kananmunien ja kananmunavalmistei- vikkeeksi tarkoitettuja raakoja kananmunia ja 53515: den tarkastuksesta annetun lain mukaista val- niistä tehtyjä kananmunavalmisteita sekä myös 53516: vontaa ja elintarvikevirasto puolestaan tervey- muita linnunmunia ja niistä tehtyjä valmisteita. 53517: denhoitolain elintarvikesäännösten sekä elin- Asetuksella säädetään munien laadusta, laatu- 53518: tarvikelain mukaista valvontaa. Terveydenhoi- luokittelusta, leimaamisesta, pakkaamisesta, 53519: 4 1994 vp - HE 86 53520: 53521: varastoinnista, kuljetuksesta ja kaupanpidosta nia- ja terveysongelmista munavalmisteiden tuo- 53522: sekä kananmunavalmisteiden koostumuksesta, tannossa ja saattamisessa markkinoille annettu 53523: elintarvikehygieenisestä laadusta, käsittelystä ja neuvoston direktiivi (89/437/ETY), jäljempänä 53524: säilytyksestä. Asetus koskee myös munapak- munavalmistedirekttivi. Direktiiviä on eläinlää- 53525: kaamoille asetettavia vaatimuksia. kintötarkastusten yhdenmukaistamiseksi muu- 53526: tettu ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisälty- 53527: Laki kananmunien ja kananmunavalmisteiden vällä neuvoston direktiivillä 622/89/ETY, joka 53528: tarkastuksesta koskee eläinlääkinnällisiä tarkastuksia yhteisön 53529: sisäisessä kaupassa pyrittäessä sisämarkkinoi- 53530: Lakia sovelletaan munapakkaamojen myyn- den loppuunsaattamiseen. ETA-sopimus sisäl- 53531: tiä varten luokittelemien ja pakkaamien kanan- tää lisäksi joitain direktiivin mukautuksia, jot- 53532: munien sekä maasta vietävien ja maahantuota- ka koskevat munan määritelmää ja munaval- 53533: vien kananmunien ja kananmunavalmisteiden misteiden raaka-aineena käytettäville munille 53534: tarkastukseen. Laissa säädetään pakkaamoja asetettavia vaatimuksia. 53535: koskevista hygieenisistä vaatimuksista sekä Direktiivin tarkoituksena on yhdenmukais- 53536: pakkaamojen ja munavalmisteita valmistavien taa munavalmisteita koskevat elintarvikehygi- 53537: laitosten valvonnasta viennin sekä laatuluoki- eeniset vaatimukset niin, että Euroopan yhtei- 53538: tuksen valvomiseksi. Lain nojalla annetussa söjen sisämarkkinoiden toteutuessa ei munaval- 53539: asetuksessa kananmunien ja kananmunaval- misteiden kaupalle aiheudu esteitä jäsenvaltioi- 53540: misteiden tarkastuksesta (866/89) annetaan tar- den vaatimusten eroavuuksista. 53541: kemmat säännökset pakkaamojen ja munaval- Munavalmisteet määritellään direktiivissä 53542: mistelaitosten tarkastuksista sekä munien ja elintarvikkeena käytettäviksi valmisteiksi, jotka 53543: valmisteiden viennistä. Maa- ja metsätalousmi- on saatu munista, niiden erilaisista osista tai 53544: nisteriön päätöksessä (142/85) maasta vietäville niiden sekoituksista sen jälkeen kun kuori ja 53545: kananmunille ja kananmunavalmisteille asetet- kalvot on poistettu. Niitä voidaan osittain 53546: tavista vaatimuksista ja niihin tehtävistä mer- täydentää muilla elintarvikkeilla tai lisäaineilla, 53547: kinnöistä annetaan tuotteiden laatua koskevat ja ne voivat olla nestemäisiä, säilöttyjä, kuivat- 53548: tarkemmat määräykset. tuja, kiteytettyjä, jäädytettyjä, pakastettuja tai 53549: hyydytettyjä. Munavalmisteiden valmistukseen 53550: Tartuntatautilaki voidaan käyttää kanojen, ankkojen, hanhien, 53551: kalkkunoiden, helmikanojen tai viiriäisten mu- 53552: Tartuntatautilaki (583/86) sisältää ihmisten nia. Laitoksella direktiivissä tarkoitetaan lai- 53553: tartuntatautien vastustamista ja ennalta ehkäi- tosta, joka on hyväksytty valmistamaan ja 53554: semistä koskevat säännökset. Tartuntatautilais- käsittelemään munavalmisteita. 53555: sa säädetään sellaista työtä, jossa tartuntatau- Direktiivi ei koske pienimuotoisissa yksiköis- 53556: din leviämisen edellytykset ovat tavallista suu- sä valmistettuja munavalmisteita, jotka ilman 53557: remmat, tekevien henkilöiden terveydentilasta eri käsittelyä käytetään sellaisten elintarvikkei- 53558: vaadittavista selvityksistä. Jos henkilön voi- den valmistukseen, jotka joko myydään suo- 53559: daan perustellusti epäillä aiheuttavan tartunta- raan kuluttajalle tai tarjoillaan paikan päällä 53560: taudin leviämistä, terveyslautakunta voi mää- heti valmistuksen jälkeen. 53561: rätä henkilön olemaan poissa ansiotyöstään Direktiivi liitteineen sisältää säännökset, jot- 53562: sinä aikana, jolloin taudin leviämisen vaara on ka koskevat munavalmisteiden käsittelyä ennen 53563: olemassa. niiden vähittäiskauppaan saattamista tai käyt- 53564: Tartuntatautien vastustamistyön yleinen töä muiden elintarvikkeiden valmistuksessa. 53565: suunnittelu, ohjaus ja valvonta kuuluu sosiaali- Säännökset koskevat laitosten rakenteellisia 53566: ja terveysministeriölle. Asiantuntijalaitoksena vaatimuksia, laitosten tiloja, laitteita ja henki- 53567: toimii kansanterveyslaitos. Läänin alueella lain lökuntaa koskevia hygieniavaatimuksia, raaka- 53568: täytääntöönpano kuuluu lääninhallituksille ja aineena käytettäviä munia koskevia vaatimuk- 53569: kunnan alueella kunnalle. sia, munavalmisteiden valmistusta koskevia hy- 53570: gieniavaatimuksia, munavalmisteiden laatua, 53571: 2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta valvonnan järjestämistä sekä munavalmisteiden 53572: ETA-sopimuksen liite I pakkaamista, varastointia, kuljetusta ja merkit- 53573: semistä koskevia vaatimuksia. 53574: ETA-sopimuksen liitteeseen I sisältyy hygie- Asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisen vi- 53575: 1994 vp - HE 86 5 53576: 53577: ranomaisen on hyväksyttävä laitokset ja rekis- muksen mukaisesti taata, ettei ETA-valtioiden 53578: teröitävä ne. Hyväksymisen edellytyksenä on, väliselle munavalmisteiden kaupalle aseteta val- 53579: että laitos täyttää direktiivissä asetetut elintar- misteiden laatua tai tuotanto-olosuhteita kos- 53580: vikehygieeniset vaatimukset. Rekisteriin merki- kevista elintarvikehygieenisistä vaatimuksista 53581: tyt laitokset on ilmoitettava EY:n komissiolle, aiheutuvia esteitä. 53582: ETA-sopimuksen mukaisessa järjestelmässä Ehdotetussa laissa pyritään lainsäädännön 53583: EFTA:n valvontaviranomaiselle. Tiedot toimi- kautta varmistamaan vähittäismyyntiin tai tois- 53584: tetaan edelleen muille ETA-valtioille. ten elintarvikkeiden valmistukseen toimitettavi- 53585: Laitosten on oltava viranomaisen säännölli- en munavalmisteiden elintarvikehygieeninen 53586: sessä valvonnassa. Direktiivin liitteessä on laatu. Munavalmisteiden käsittely-, varastointi- 53587: säännökset viranomaisen suorittamasta valvon- ja kuljetusvaiheille asetettavien hygieniavaati- 53588: nasta ja tuotanto-olosuhteiden seurannasta. Di- musten ensisijaisena päämääränä on turvata 53589: rektiivi myös asettaa laitokselle velvollisuuden munavalmisteiden ja niistä valmistettujen elin- 53590: oman tuotantohygieniaosa valvontaan (oma- tarvikkeiden käyttäjän terveys. 53591: valvonta). Munavalmisteiden elintarvikehygieenisen 53592: Direktiivi sisältää lisäksi säännökset tuonnis- laadun turvaamisessa käytettävässä menettelys- 53593: ta EY :n ulkopuolisista valtioista, joista käyte- sä ovat keskeisellä sijalla laitosten hyväksymi- 53594: tään nimitystä kolmannet maat. ETA-sopimuk- nen ja niiden säännöllinen valvonta. Valvonta 53595: sen mukaan eläinlääkintädirektiivien kolmansia tulisi etupäässä laitosten itsensä suoritettavaksi. 53596: maita koskevia säännöksiä ei noudateta. Sopi- Se toteutettaisiin viranomaisen hyväksymän 53597: muspuolet eivät kuitenkaan saa soveltaa kol- ohjelman mukaisesti ja viranomainen valvoisi 53598: mansista maista tapahtuvaan tuontiin suo- tämän ohjelman toteutusta. Laitoksissa havait- 53599: tuisampia tuontiehtoja kuin mitä ETA-sopi- tujen epäkohtien korjaamisen varmistamiseksi 53600: muksen soveltamisesta seuraa. olisi viranomaisella mahdollisuus antaa tarvit- 53601: tavia määräyksiä ja kieltoja. Tarvittaessa näitä 53602: voitaisiin tehostaa uhkasakolla sekä teettämis- 53603: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirja ja keskeyttämisuhalla. Lisäksi ehdotettu laki 53604: sisältäisi sen rikkomista koskevat rangaistus- 53605: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisältyvä säännökset. 53606: munavalmisteiden tuotantoa ja markkinoille 53607: saattamista koskevista hygienia- ja terveysongel- 53608: mista annetun direktiivin 89/4371 ETY muutta- 3.2. Keskeiset ehdotukset 53609: misesta annettu neuvoston direktiivi 53610: (911684/ETY) sekä lisäpöytäkirjassa oleva mu- Ehdotetun lain soveltamisala koskisi yleiseen 53611: navalmistedirektiiviä koskeva ETA-sopimuk- kulutukseen tarkoitettujen munavalmisteiden 53612: sen tekstin muutos ovat ehdotetun lain kannal- käsittely-, varastointi- ja kuljetusvaiheita ennen 53613: ta merkityksellisiä. niiden vähittäismyyntiä tai käyttämistä toisten 53614: Direktiivissä 911694/ETY tarkennetaan mu- elintarvikkeiden valmistukseen. Näiden aikana 53615: navalmisteiden laatuvaatimuksiin sisältyvän olisi ryhdyttävä kaikkiin niihin toimenpiteisiin, 53616: bakteeriryhmän nimi vastaamaan sen nykyistä joilla estetään terveydellisten epäkohtien synty- 53617: tieteellistä nimitystä sekä poistetaan kuivattuja minen ja mainittujen elintarvikkeiden elintarvi- 53618: munavalmisteita koskeva säilytyslämpötilavaa- kehygieenisen laadun heikkeneminen. 53619: timus. Lisäpöytäkirjaan sisältyvällä tekstin Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta vas- 53620: muutoksella muutetaan ETA-sopimuksessa taisi maa- ja metsätalousministeriö ja valvon- 53621: olevia munavalmistedirektiivin mukautuksia nan ylimmästä johdosta huolehtisi eläinlääkin- 53622: munan määritelmän osalta. tä- ja elintarvikelaitos. Lääninhallitus hoitaisi 53623: puolestaan valvonnan johtotehtävät läänin alu- 53624: eella. Kunta huolehtisi valvonnasta alueellaan. 53625: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset Munavalmisteille asetettaisiin laissa elintarvi- 53626: ehdotukset kehygieeniset perusvaatimukset. Munavalmis- 53627: teet eivät saisi ominaisuuksiensa puolesta ai- 53628: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi heuttaa käyttäjälleen terveydellistä haittaa. 53629: Munavalmisteita valmistavat laitokset olisi hy- 53630: Ehdotetun lain tavoitteena on ETA-sopi- väksyttävä toimintaansa varten. Sama koskisi 53631: 6 1994 vp - HE 86 53632: 53633: laitoksiin tai niiden toimintaan tehtäviä muu- ja kananmunavalmisteiden tarkastuksesta an- 53634: toksia. Hyväksymisen ehtona olisi, että laitok- nettu laki. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos on 53635: set täyttävät tiloiltaan ja toiminnaltaan ehdo- vuosittain tutkinut mainitun lain nojalla noin 53636: tetun lain asettamat ehdot. Munavalmisteita 2 400 000 kananmunaa ja 200 munavalmiste- 53637: saisi valmistaa ja käsitellä vain hyväksytyissä näytettä sekä tehnyt noin 400 tarkastuskäyntiä 53638: laitoksissa. munapakkaamoihin. Tarkastusten tekemisestä 53639: Laitosten itsensä olisi huolehdittava siitä, ja näytteiden tutkimisesta on peritty maksu. 53640: että niissä estetään tuotannon kaikissa vaiheis- Ehdotetun lain tultua voimaan tämä tarkastus- 53641: sa terveydellisten epäkohtien syntyminen. Tätä toiminta lakkaisi. Näin vapautuvat voimavarat 53642: varten laitoksella olisi valvontaviranomaisen käytettäisiin ETA-sopimuksen toteuttamisen 53643: hyväksymä omavalvontajärjestelmä. edellyttämien lisätehtävien suorittamiseen, 53644: Ehdotetussa laissa olisi säännökset valvonta- muun muassa eläimistä saatavien elintarvikkei- 53645: viranomaisten toimivaltaoikeuksista. Näitä oli- den vierasainevalvonnan järjestämiseen. 53646: sivat tiedonsaanti- ja tarkastusoikeus sekä oi- Kunta huolehtii nykyisin terveydenhoitolain 53647: keus näytteenottoon ja näytteiden tutkimiseen. nojalla tapahtuvasta munavalmistelaitosten 53648: Kunnan valvontaviranomainen voisi antaa valvonnasta. Tästä aiheutuneet valvontakus- 53649: elinkeinonharjoittajalle terveyshaittojen ehkäi- tannukset ovat valtionosuusjärjestelmän puit- 53650: semiseksi tarpeellisia kieltoja ja määräyksiä. teissa jakaantuneet kuntien ja valtion kesken 53651: Tarvittaessa niiden tehosteena voitaisiin käyt- jokseenkin tasan. 53652: tää uhkasakkoa sekä teettämis- ja keskeyttä- Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen kanan- 53653: misuhkaa. Äärimmäisessä tapauksessa kunnan munien ja kananmunavalmisteiden tarkastuk- 53654: valvontaviranomainen voisi ottaa munavalmis- sesta annetun lain mukaan suorittaman valvo- 53655: teet haltuunsa, jos niistä on syytä epäillä nan loputtua vastuu laitosten valvonnasta siir- 53656: aiheutuvan välitöntä terveyden vaaraa, eikä tyisi entistä enemmän kunnan vastuulle. Eläin- 53657: muita ehdotetun lain mukaisia turvaamiskeino- lääkintä- ja elintarvikelaitos toimisi kuitenkin 53658: ja voida pitää riittävinä. jatkossa valvontaa johtavana viranomaisena 53659: Ehdotettu laki sisältäisi myös erilliset ran- kunnan tukena. Ehdotettu laki tehostaisi myös 53660: gaistussäännökset ja säännöksen menettämis- omavalvontajärjestelmän kautta laitosten val- 53661: seuraamuksista. vontaa. Omavalvontajärjestelmä aiheuttaisi 53662: Kunnan olisi mahdollista periä maksuja lai- sen, että viranomaisvalvonnan tarve tulisi pie- 53663: tosten ja omavalvontajärjestelmien hyväksymi- nenemään. 53664: sistä sekä mahdollisista ETA-maiden ulkopuo- Uusien virkojen perustamista kuntiin ei eh- 53665: lelle suuntautuvan viennin aiheuttamista osta- dotetun lain mukainen valvonta edellyttäisi. 53666: jamaan vaatimista ylimääräisistä valvontateh- Kukin kunta voisi järjestää valvonnan tarkoi- 53667: tävistä. Säännöllinen viranomaisvalvonta ta- tuksenmukaisimmaksi katsomailaan tavalla. 53668: pahtuisi kunnan kustannuksella. Suomessa on nykyisin yksi ehdotetun lain 53669: Ehdotettu laki sisältäisi yksityiskohtaiset val- säätelyalueeseen kuuluvaa laitos. Koska kun- 53670: tuudet antaa maa- ja metsätalousministeriön nan suorittama valvonta tulisi olemaan lähinnä 53671: päätöksellä munavalmistedirektiivien täytän- omavalvonnan toteutumisen valvontaa, kun- 53672: töönpanoa koskevat yksityiskohtaiset määrä- tien vuotuiset valvonnan kokonaiskustannukset 53673: ykset. olisivat varsin pienet. 53674: Laitosten hyväksymisasioiden käsittelystä se- 53675: kä kolmansiin maihin suunnatun viennin ai- 53676: 4. Esityksen vaikutukset heuttamasta lisävalvontatyöstä kunnat voisivat 53677: periä laitoksilta maksun. Maksut perittäisiin 53678: 4.1. Taloudelliset vaikutukset kunnan hyväksymän taksan mukaisesti. 53679: 53680: Valtion- ja kunnallistaloudelliset vaikutukset 53681: Elinkeinoelämään kohdistuvat vaikutukset 53682: Lain toimeenpano ei edellyttäisi uusien vir- 53683: kojen perustamista maa- ja metsätalousminis- Laitosten valvonta perustuisi suurelta osin 53684: teriöön, eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokseen laitosten omavalvontajärjestelmään. Se puoles- 53685: eikä lääninhallituksiin. taan kytkeytyisi läheisesti laitosten omaan laa- 53686: Ehdotetuna lailla kumottaisiin kananmunien dunvalvontatoimintaan. Tämän vuoksi lakisää- 53687: 1994 vp - HE 86 7 53688: 53689: teisestä omavalvonnasta aiheutuvia kustannuk- nisteriössä virkatyönä. Esityksestä on neuvotel- 53690: sia on erittäin vaikea arvioida. tu kauppa- ja teollisuusministeriön ja eläinlää- 53691: Ehdotetun lain mukaan kunnat voisivat pe- kintä- ja elintarvikelaitoksen kanssa. Esitykses- 53692: riä laitoksilta maksun laitoksen hyväksymises- tä pyydettiin lausunto seuraavilta: kauppa- ja 53693: tä, omavalvontaohjelman hyväksymisestä sekä teollisuusministeriö, sosiaali- ja terveysministe- 53694: ETA-maiden ulkopuolisiin maihin suuntautu- riö, tullihallitus, lääninhallitukset, eläinlääkin- 53695: van viennin aiheuttamista lisääntyneistä val- tä- ja elintarvikelaitos, elintarvikevirasto, 53696: vontatehtävistä. Nämä toimenpiteet eivät muo- Eläinlääketieteellisen korkeakoulun elintarvike- 53697: dosta jatkuvaa kustannuserää. ja ympäristöhygienian osasto, Elintarviketeolli- 53698: Suomen ainoa munavalmisteita valmistava suusliitto, Suomen Kuntaliitto, Maa- ja metsä- 53699: laitos täyttää ehdotetun lain asettamat raken- taloustuottajain Keskusliitto, Svenska Lant- 53700: teelliset ja toiminnalliset vaatimukset, joten bruksproducenternas Centralförbund, Suomen 53701: tässä suhteessa lisäkustannuksia ei synny. Eläinlääkäriliitto, Suomen Kuluttajaliitto, Ku- 53702: luttajat- Konsumenterna ry, Suomen Kemis- 53703: tiliitto, Agronomiliitto, Kuntien terveystarkas- 53704: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset tajat ry, Terveys- ja ympäristöalan tekniset ry, 53705: Ehdotetun lain yleinen täytäntöönpano, Suomen kananmunanviejät/Munakunta ja Sca- 53706: suunnittelu ja ohjaus kuuluisi maa- ja metsä- negg Oy. 53707: talousministeriölle. Esityksen valmistelussa on erityistä huomio- 53708: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi ta kiinnitetty siihen, että esitys sisältää vain ne 53709: lain ja sen nojalla annettujen säännösten val- säännökset, jotka munavalmistedirektiivien 53710: vontaa. Valvonnan johdosta huolehtiminen oli- täytäntöönpano edellyttää. Esitykseen sisälty- 53711: si uusi tehtävä laitokselle. Munavalmisteiden vät maa- ja metsätalousministeriön määräys- 53712: valmistuksen valvontaa on aiemmin johtanut tenantovaltuudet on rajattu koskemaan ETA- 53713: maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkintä- sopimuksen täytäntöönpanon edellyttämiä 53714: ja elintarvikeosasto sekä elintarvikevirasto. Eh- määräyksiä. 53715: dotetun lain mukaisen valvonnan johtotehtävi- 53716: en siirtyminen eläinlääkintä- ja elintarvikelai- 53717: toksen tehtäväksi ei aiheuta laitoksen henkilö- 6. Muita esitykseen vaikuttavia 53718: kunnan lisäämistarpeita, koska laitoksen muut seikkoja 53719: lakisääteiset tehtävät vähenevät olennaisesti eh- 53720: dotetun lain myötä. Esitys liittyy ETA-sopimuksen voimaan saat- 53721: Lääninhallitukset johtaisivat valvontaa tamiseen. Ehdotetuna lailla yhdenmukaistetaan 53722: omalla alueellaan ja paikallistasolla valvonnas- munavalmisteiden elintarvikehygieenisiä laatu- 53723: ta huolehtisivat kunnat. vaatimuksia ja elintarvikehygieenistä valvontaa 53724: Henkilöstön lisäystarpeita ei olisi millään koskeva Suomen lainsäädäntö EY:n vastaavien 53725: organisaatiotasolla. säännösten kanssa. Tässä esityksessä tarkoitet- 53726: tuihin direktiiveihin viitataan ETA-sopimuksen 53727: 4.3. Ympäristövaikutukset liitteessä 1 sekä ETA-sopimuksen lisäpöytäkir- 53728: jassa. 53729: Ehdotetuna lailla ei ole ympäristöön kohdis- Ehdotetuna lailla kumottaisiin kananmunien 53730: tuvia vaikutuksia. ja kananmunavalmisteiden tarkastuksesta an- 53731: nettu laki ja sen nojalla annetut säännökset ja 53732: 5. Asian valmistelu määräykset. 53733: 53734: Esitys on valmisteltu maa- ja metsätalousmi- 53735: 8 1994 vp - HE 86 53736: 53737: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 53738: 1. Lakiehdotuksen perustelut valmistuksen jälkeen. Ehdotettu laki ei myös- 53739: kään koskisi munavalmisteiden käsittelyä yksi- 53740: 1 luku. Yleiset säännökset tyistalouksissa. 53741: Ehdotettua lakia ei sovellettaisi munavalmis- 53742: Lain tarkoitus ja soveltamisala teiden kuljetuksiin tukkukaupoista. Jos tukku- 53743: kaupassa kuitenkin valmistetaan tai muulla 53744: 1 §. Ehdotetun lain tarkoituksena olisi turva- vastaavalla tavalla käsitellään munavalmisteita, 53745: ta elintarvikkeeksi käytettävien munavalmistei- olisi kysymyksessä ehdotetun lain mukaisesti 53746: den elintarvikehygieeninen laatu. Lailla saatet- hyväksyttävä ja valvottava laitos, josta tapah- 53747: taisiin täytäntöön ETA-sopimukseen sisältyvät tuvat kuljetukset kuuluisivat lain sovelta- 53748: munavalmisteiden elintarvikehygieenistä laatua misalaan. 53749: ja sen valvontaa koskevat EY:n säädökset. 53750: Munavalmisteet määriteltäisiin tarkemmin 53751: 5 §:ssä. Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät 53752: Elintarvikehygieenisellä laadulla tarkoitetaan 53753: 4 §. Munavalmistedirektiivi koskee myös lai- 53754: ominaisuuksia, jotka koskevat munavalmistei- 53755: toksissa munavalmisteita käsittelevää henkilö- 53756: den puhtautta, mikrobiologisia ominaisuuksia, 53757: kuntaa koskevia terveysvaatimuksia. Tarkoi- 53758: vieraita aineita, lämpötilaa sekä haju- ja ma- 53759: tuksena on, että tartuntatautien vastustamiseen 53760: kuominaisuuksia. 53761: ja ehkäisyyn liittyvät laitosten henkilökunnan 53762: 2 §. Ehdotettua lakia sovellettaisiin kanojen, terveydentilaan kohdistuvat vaatimukset asetet- 53763: ankkojen, hanhien, kalkkunoiden, helmi- taisiin ja niitä koskevat toimenpiteet suoritet- 53764: kanojen ja viiriäisten munista valmistettuihin, taisiin laitoksissa tartuntatautilain nojalla. 53765: yleiseen kulutukseen tarkoitettujen munaval- Talousvettä koskevat yleiset laatuvaatimuk- 53766: misteiden niihin käsittely-, valmistus-, varas- set on asetettu terveydenhoitolaissa. Niitä so- 53767: tointi- ja kuljetetusvaiheisiin, jotka edeltävät vellettaisiin myös ehdotetun lain mukaisissa 53768: munavalmisteiden vähittäismyyntiä tai käyttöä laitoksissa käytettävään veteen. 53769: muiden elintarvikkeiden valmistukseen. Ehdo- 5 §. Munavalmistedirektiivi sisältää useita 53770: tettua lakia sovellettaisiin myös näille munaval- yksityiskohtaisia määritelmiä. Ehdotettuun la- 53771: misteille sekä niiden raaka-aineena käytettäville kiin on näistä otettu vain ne, jotka ovat lain 53772: munille asetettaviin elintarvikehygieenisiin vaa- sisällön selvyyden kannalta välttämättömiä. 53773: timuksiin sekä näiden munien pakkaamiselle, Määritelmät on laadittu mahdollisimman tar- 53774: säilytykselle ja kuljetukselle asetettaviin elintar- koin direktiivien sisältöä seuraten. 53775: vikehygieenisiin vaatimuksiin. Munavalmisteilla tarkoitettaisiin elintarvik- 53776: Yleiseen kulutukseen tarkoitettuina muna- keena käytettäviä valmisteita, jotka on saatu 53777: valmisteina pidettäisiin tuotteita, jotka on tar- kanojen, ankkojen, hanhien, kalkkunoiden, 53778: koitettu myytäväksi tai muutoin luovutettaviksi helmikanojen ja viiriäisten munista taikka ky- 53779: kaupanpidon yhteydessä tai käytettäviksi elin- seisten munien osista tai osien sekoituksesta 53780: tarvikkeiden valmistuksessa elintarviketeolli- sen jälkeen kun kuori ja kalvot on poistettu. 53781: suudessa tai suurtalouksissa. Munavalmisteita voidaan osittain täydentää 53782: 3 §. Ehdotettua lakia ei sovellettaisi muna- muilla elintarvikkeilla, kuten sokerilla tai lisä- 53783: valmisteista valmistettuihin elintarvikkeisiin ei- aineilla. Munavalmisteet voivat olla nestemäi- 53784: kä tällaisten elintarvikkeiden valmistukseen tai siä, säilöttyjä, kuivattuja, kiteytettyjä, jäädytet- 53785: muuhun käsittelyyn. tyjä, pakastettuja tai hyydytettyjä. 53786: Lakia ei myöskään sovellettaisi sellaiseen Laitoksella tarkoitettaisiin kaikkia sellaisia 53787: vähäiseen laitoksissa tai suurtalouksissa ja elin- tiloja, joissa munavalmisteita valmistetaan tai 53788: tarvikemyymälöissä tapahtuvaan munavalmis- käsitellään (esimerkiksi prosessoidaan, jäädyte- 53789: teiden valmistukseen, jossa valmisteltavat mu- tään, pakastetaan, pakataan tai varastoidaan) 53790: navalmisteet käytetään sellaisenaan, ilman mi- myyntiin toimittamista varten. 53791: tään käsittelyä, sellaisten elintarvikkeiden val- Valvontaviranomaisella tarkoitettaisiin kaik- 53792: mistukseen, jotka joko myydään suoraan ku- kia ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta, 53793: luttajalle tai tarjoillaan paikan päällä heti valvonnan johtamisesta ja toteuttamisesta vas- 53794: 1994 vp - HE 86 9 53795: 53796: taavia valtion ja kunnan viranomaisia. Näitä 3 luku. Munavalmisteille sekä niiden tuotannol- 53797: olisivat maa- ja metsätalousministeriö, eläinlää- le asetettavat vaatimukset 53798: kintä- ja elintarvikelaitos, lääninhallitus ja kun- 53799: nan valvontaviranomainen. Lisäksi tulliviran- Yleiset vaatimukset 53800: omaiset olisivat ehdotetussa laissa tarkoitettuja 53801: valvontaviranomaisia. 53802: 9 §. Munavalmisteiden tulisi olla käyttötar- 53803: koitukseensa sopivia eikä niissä saisi olla ihmi- 53804: 2 luku. Viranomaiset sen terveydelle haitallisia ominaisuuksia. Maa- 53805: ja metsätalousministeriön päätöksellä annettai- 53806: Yleinen toimeenpano siin näitä yleisiä vaatimuksia tarkentavat mää- 53807: räykset. 53808: 6 §. Ehdotetun lain yleinen toimeenpano 53809: kuuluisi maa- ja metsätalousministeriölle. Ylei- Käyttötarkoitukseen sopivuudella tarkoitet- 53810: seen toimeenpanaan kuuluisivat toiminnan taisiin esimerkiksi haju-, maku-, rakenne- ja 53811: yleinen suunnittelu, ohjaus ja valvonta. väriominaisuuksia. Lähtökohdiltaan ihmisra- 53812: vinnoksi sopimattomasta raaka-aineesta ei saisi 53813: valmistaa millään menetelmällä elintarvikeena 53814: Valvonnan johto ja toteutus käytettäviä tuotteita, vaikka terveydelliset hai- 53815: tat voitaisiin jollain valmistusmenetelmällä es- 53816: 7 §. Keskusvirastotasolla valvonnan johto tää. Siksi pykälässä on vaatimus, että muna- 53817: olisi eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksella. Eh- valmisteiden raaka-aineena käytettävien muni- 53818: dotetun lain mukaisten laitosten terveydellinen en olisi oltava peräisin eläimistä, joilla ei ole 53819: valvonta on nykyisin järjestetty terveydenhoi- sairauksia, jotka oleellisesti voisivat heikentää 53820: tolain mukaisesti ja valvonnan johto kuuluu munien elintarvikehygieenistä laatua. 53821: elintarvikevirastolle. Eläinlääkintä- ja elintarvi- Terveydelle haitallisilla ominaisuuksilla tar- 53822: kelaitos on kuitenkin suorittanut kananmunien koitetaan munavalmisteiden tai munien mikro- 53823: ja kananmunavalmisteiden tarkastuksesta an- biologisia tai kemiallisia ominaisuuksia, jotka 53824: netun lain mukaista valvontaa munavalmisteita voivat aiheuttaa vaaraa ihmiselle. Munavalmis- 53825: valmistavissa laitoksissa. Myös munavalmistei- teissa ei saisi olla tautia aiheuttavia bakteereita 53826: den vienti- ja tuontivalvonta on kuulunut sille. tai muita mikrobeja siinä määrin, että niistä 53827: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos on siten voisi aiheutua terveydellistä haittaa näiden 53828: maamme johtava asiantuntija munavalmistei- elintarvikkeiden nauttijoille. Terveydelle haital- 53829: den valvonnan osalta, ja siksi valvonnan johto lisia kemiallisia aineita ovat muun muassa 53830: ehdotetaan annettavaksi sen tehtäväksi. munien kautta munavalmisteisiin joutuvat lää- 53831: 8 §. Ehdotetun lain mukaisen valvonnan to- ke- ja torjunta- sekä puhdistusainejäämät. Täl- 53832: teutus olisi kunnan tehtävänä alueellaan. Teh- laisten kemiallisten aineiden määrä ei saisi 53833: tävästä huolehtisi kunnan määräämä lautakun- munavalmisteissa ylittää terveysperusteisesti 53834: ta tai muu monijäseninen toimielin, jota kut- määrättyjä raja-arvoja. 53835: suttaisiin laissa kunnan valvontaviranomaisek- 53836: si. Lautakunta ja muu toimielin voisi olla myös Munavalmistedirektiivin mukaan eri lintula- 53837: useamman kunnan yhteinen. Kunnanvaltuusto jien munien sekoittaminen munavalmisteita 53838: voisi päättää, että toimielin saisi siirtää päätös- valmistettaessa on kielletty. 53839: valtaansa alaiselleen viranhaltijalle. Jos toimi- 10 §. Munavalmistedirektiivin mukaan myös 53840: elin olisi useamman kunnan yhteinen, päätös muiden elintarvikkeiden valmistukseen käytet- 53841: ratkaisuvallan siirtämismahdollisuudesta teh- tävien munavalmisteiden on täytettävä direktii- 53842: täisiin kuntayhtymän perustamissopimuksessa vin vaatimukset. Siksi tässä pykälässä erikseen 53843: sovitulla tavalla. Jos toimielin saisi oikeuden säädettäisiin siitä, että muiden elintarvikkeiden 53844: päätösvaltansa siirtämiseen, voisi se tämän valmistukseen ei saa myydä eikä käyttää mu- 53845: toimivallan rajoissa päättää, mitä tehtäviä se navalmisteita, jotka eivät täytä tämän lain ja 53846: haluaa siirtää alaisensa viranhaltijan käsiteltä- sen nojalla annettujen säännösten ja määräys- 53847: väksi. Näin kunta tai kuntayhtymä voisivat itse ten vaatimuksia. Suoraan kuluttajalle myytävi- 53848: päättää siitä, miten ne tarkoituksenmukaisim- en elintarvikkeiden ja valmistuspaikassa heti 53849: min järjestävät ehdotetun lain mukaisten teh- valmistuksen jälkeen tarjailtavien elintarvikkei- 53850: tävien hoitamisen. den valmistukseen voidaan kuitenkin käyttää 53851: 2 340497P 53852: 10 1994 vp - HE 86 53853: 53854: 3 §:n 3 kohdan mukaisesti sellaisia käsittelemät- tamiseksi ehdotetun lain mukaiseksi. Kunnan 53855: tömiä munavalmisteita, joihin tätä lakia ei tulisi järjestää neuvontapalveluja vain sen käy- 53856: sovelleta. tettävissä olevien voimavarojen puitteissa. 53857: 14 §. Munavalmistedirektiivi edellyttää, että 53858: laitos itse valvoo toimintahygieniaansa. Ehdo- 53859: Laitosten hyväksyminen sekä laitosten rakenteel- tetun lain tarkoituksena on tämän mukaisesti 53860: liset ja toiminnalliset vaatimukset asettaa laitokselle itselleen huomattava vastuu 53861: jatkuvan elintarvikehygieenisen valvonnan jär- 53862: 11 §. Munavalmistedirektiivi edellyttää, että jestämisestä. Samalla kunnan valvontaviran- 53863: viranomainen hyväksyy laitokset, jotka valmis- omaisen tehtäväksi jäisi ennen kaikkea laitos- 53864: tavat munavalmisteita. Laitoksista on pidettävä ten omanvalvonnan toteutumisen seuranta. 53865: luetteloa ja ne on numeroitava. Myös laitoksiin Pykälässä laitoksille asetettaisiin velvoite, et- 53866: tehtävät muutokset on erikseen hyväksyttävä. tä laitosten olisi itse estettävä terveydellistä 53867: ETA-sopimuksen mukaan jäsenvaltioiden on haittaa aiheuttavien elintarvikehygieenisten 53868: toimitettava EFT A:n valvontaviranomaiselle epäkohtien syntyminen. Jotta laitos mahdolli- 53869: tiedoksi luettelo hyväksytyistä ja rekisteröidyis- simman hyvin ja luotettavasti pystyisi suoriu- 53870: tä laitoksista. Luettelo hyväksytyistä tai rekis- tumaan tästä tehtävästä, olisi sen kustannuk- 53871: teröidyistä laitoksista toimitetaan edelleen sellaan laadittava ja toteutettava kunnan val- 53872: muille ETA-valtioille tiedoksi. vontaviranomaisen hyväksymä omavalvonta- 53873: Ehdotetun lain mukaan kunnan valvontavi- järjestelmä. 53874: ranomaisen tehtäväksi tulisi laitosten hyväksy- Omavalvonnan tulosten olisi aina oltava 53875: minen sen jälkeen kun viranomainen on toden- kunnan valvontaviranomaisen käytettävissä vi- 53876: nut laitoksen täyttävän ehdotetun lain asetta- ranomaisvalvonnan suorittamista varten. Lai- 53877: mat vaatimukset. Hyväksymistä olisi haettava toksen olisi myös ilmoitettava välittömästi val- 53878: kunnan valvontaviranomaiselta. Hakemus olisi vontaviranomaiselle laitoksessa esille tulleista 53879: tehtävä ennen laitoksen toiminnan aloittamista terveydellistä haittaa aiheuttavista epäkohdista. 53880: tai ennen sen rakenteiden tai toiminnan oleel- Laitoksen olisi myös tarvittessa poistettava 53881: lista muuttamista. markkinoilta laitoksesta toimitetut munaval- 53882: Laitosten valvonta edellyttää, että kunnan misteet, jos niiden osalta on syytä epäillä, että 53883: valvontaviranomaiselle tehdään ilmoitus laitok- ne voivat olla ihmisten terveydelle vahingolli- 53884: sen toiminnan lopettamisesta. Tätä koskeva sia. 53885: säännös otettaisiin pykälän 2 momenttiin. Omavalvontajärjestelmästä annettaisiin mu- 53886: 12 §. Laitosten tulisi rakenteiltaan, välineil- navalmistedirektiivin edellyttämät tarkemmat 53887: tään ja toiminnaltaan olla sellaisia, että ne eivät määräykset maa- ja metsätalousministeriön 53888: munavalmisteiden missään käsittely- tai tuo- päätöksellä. Tätä koskeva säännös olisi 53889: tantovaiheessa aiheuta käsiteltävän elintarvik- 43 §:ssä. Omavalvontajärjestelmässä olisi mää- 53890: keen elintarvikehygieenisen laadun heikkene- riteltävä laitoksen toiminnan kohdat, joissa 53891: mistä siinä määrin, etteivät laitoksesta toimi- elintarvikkeessa voisi kohteiden luonteen vuok- 53892: tettavat munavalmisteet enää täytä ehdotetun si syntyä elintarvikehygieenisiä vaaroja. Oma- 53893: lain mukaisia laatuvaatimuksia. valvontajärjestelmään kuuluisi näiden kriittis- 53894: Laitosten rakenteellisille ja toiminnallisille ten kohtien seuranta, poikkeavuuksien kirjaa- 53895: vaatimuksille asetettavat yksityiskohtaiset eh- minen, niistä valvontaviranomaiselle ilmoitta- 53896: dot annettaisiin maa- ja metsätalousministeriön minen sekä epäkohtien korjaaminen. Erityisesti 53897: päätöksellä. Ehdot asetettaisiin munavalmiste- munavalmistedirektiivissä mainitaan omaval- 53898: direktiivien mukaisiksi. Maa- ja metsätalousmi- vontaan kuuluvana munavalmiste-erien mikro- 53899: nisteriötä koskevasta valtuutuksesta määräys- biologiset tutkimukset sekä säilyvyysaikojen 53900: ten antamiseen säädettäisiin 43 §:ssä. määrittämiset. Järjestelmän sisältö ja laajuus 53901: 13 §. Laitosten saattaminen ehdotetun lain olisi riippuvainen laitoksen suuruudesta ja sen 53902: mukaisiksi vaatii erityisasiantuntemusta, jonka toiminnan luonteesta. Omavalvontaan liittyen 53903: hankkiminen varsinkin pienissä laitoksissa voi laitoksen tulisi ottaa ja tutkia kustannuksellaan 53904: olla vaikeaa. Tätä varten ehdotetaan lakiin omavalvonnan täydentämistä varten tarvitta- 53905: otettavaksi säännös siitä, että kunnan valvon- vat, viranomaisen määräämät näytteet. Tällai- 53906: taviranomaisen olisi mahdollisuuksien mukaan nen määräys sisältyy myös munavalmistedirek- 53907: pyydettäessä annettava neuvoja laitoksen saat- tiiviin. 53908: 1994 vp - HE 86 11 53909: 53910: Käsittely, kuljetus, merkitseminen ja kirjanpito tännön suorittamisessa tarvittavaa apua. Val- 53911: vonnan suorittaminen vaatii, että laitoksen 53912: 15 §. Munava1misteita ja niiden raaka-ainee- edustaja tarvittaessa esittelee laitoksen tuotan- 53913: na käytettäviä munia tulisi kaikissa vaiheissa totiloineen valvontaviranomaiselle ja huolehtii, 53914: käsitellä siten, että niiden elintarvikehygieeni- että valvontaviranomainen pääsee kaikkiin val- 53915: nen laatu säilyy mahdollisimman hyvänä. Mu- vottaviin kohteisiin. Pykälässä tarkoitettuja 53916: navalmisteita ja niiden raaka-aineena käytettä- valvontaviranomaisia olisivat kunnan viran- 53917: viä munia käsiteltäessä, säilytettäessä ja kulje- omaisten lisäksi muut ehdotetun lain 5 §:n 3 53918: tettaessa voi näiden elintarvikehygieeninen laa- kohdassa tarkoitetut viranomaiset. 53919: tu heikentyä lähinnä lämpötilasta, kovakourai- 53920: sesta käsitelystä tai ympäristöstä aiheutuvasta 53921: saastumisesta johtuen. Tarkemmat munaval- Valvontaviranomaisen tiedonsaanti-ja tarkastus- 53922: mistedirektiivin edellyttämät käsittely- ja kulje- oikeus sekä näytteensaanti- ja tutkimisoikeus 53923: tusolosuhteita koskevat määräykset annettai- 53924: siin 43 §:n perusteella maa- ja metsätalousmi- 18 §. Valvonnan edellytyksenä on, että val- 53925: nisteriön päätöksellä. vontaviranomaiset saavat asianomaiselta elin- 53926: Pykälän 2 momentti sisältäisi kiellon valmis- keinonharjoittajalta ja muilta henkilöiltä, joita 53927: taa ihmisravinnoksi tarkoitettuja munavalmis- ehdotetun lain säännökset koskevat, valvontaa 53928: teita muissa kuin ehdotetun lain mukaisesti varten tarpeelliset tiedot. Näitä tietoja olisivat 53929: hyväksytyissä tai rekisteröidyissä laitoksissa. esimerkiksi laitoksen omavalvonnan yhteydessä 53930: 16 §. Munavalmistedirektiivi edellyttää, että tehdyt havainnot ja saadut mittaus- ja tutki- 53931: munavalmisteet on valmistuksen yhteydessä mustulokset sekä tiedot laitoksen käyttämistä 53932: merkittävä. Näistä merkinnöistä on käytävä valmistus- ja jalostusmenetelmistä. Tietojen an- 53933: ilmi tuotteen valmistanut laitos ja alkuperä- tamista koskeva velvoite ehdotetaan otettavak- 53934: maa. Merkinnän avulla pystyttäisiin siten jäl- si pykälän 1 momenttiin. Valvontaviranomai- 53935: jittämään munavalmisteen alkuperä, mikä olisi sen oikeus tietojen saamiseen koskisi vain 53936: tärkeää esimerkiksi terveydelle haitallisten erien ehdotetun lain mukaisen valvonnan kannalta 53937: alkuperää selvitettäessä. Pykälässä säädettäisiin merkityksellisiä tietoja. Tiedot olisi annettava 53938: myös, että munavalmisteiden raaka-aineena valvontaviranomaisen määräämässä kohtuulli- 53939: käytettävät munien pakkaukset olisi merkittävä sessa ajassa. 53940: tunnistamista ja alkuperän selvittämistä varten. Myös muilla valtion ja kunnan viranomaisil- 53941: Merkitseminen palvelisi myös laitoksen omaa la, kuten terveydensuojelu- ja rakennusvalvon- 53942: laaduntarkkailua. taviranomaisilla, saattaa olla ehdotetun lain 53943: Pykälässä säädettäisiin myös ehdotetun lain noudattamisen valvonnan kannalta merkityk- 53944: laitokselta edellyttämästä kirjanpidosta. Lai- sellisiä tietoja. Valvonnan tehokkuuden vuoksi 53945: toksella olisi velvollisuus kustannuksellaan pi- ja jotta vältyttäisiin esimerkiksi päällekkäisten 53946: tää kirjaa laitokseen tuoduista raaka-aineena tutkimusten tekemiseltä ehdotetaan, että lain 53947: käytettävistä munista ja laitoksesta toimitetuis- mukaisilla valvontaviranomaisilla olisi oikeus 53948: ta munavalmisteista. Kirjanpidosta on lisäksi saada valvontaa varten tarvittavia tietoja myös 53949: ilmettävä, mistä raaka-aineena käytetyt munat näiltä muilta viranomaisilta. 53950: on laitokseen tuotu ja missä ne on pakattu sekä 19 §. Valvonta edellyttää, että valvontaviran- 53951: laitoksesta toimitettujen munavalmisteiden omainen pääsee tiloihin, joissa toimintaa har- 53952: määränpää. Kirjanpitoa koskevat yksityiskoh- joitetaan, sekä että viranomainen voi tehdä 53953: taiset määräykset annettaisiin 43 §:n 1 momen- niissä tarkastuksia ja tutkimuksia. Tähän oike- 53954: tin 4 kohdan mukaisesti maa- ja metsätalous- uttava säännös ehdotetaan otettavaksi pykälän 53955: ministeriön päätöksellä. 1 momenttiin. 53956: Munavalmistedirektiivin 7 artiklan mukaan 53957: komission asiantuntijat suorittavat jäsenvalti- 53958: 4 luku. Valvonta ossa tarkastuksia sen varmistamiseksi, että 53959: direktiivi on pantu asianmukaisesti täytäntöön. 53960: Laitosten avunantovelvollisuus Tarkastukset suoritetaan yhteistyössä asian- 53961: omaisen jäsenvaltion toimivaltaisten viran- 53962: 17 §. Laitosten valvonta edellyttää, että laitos omaisten kanssa. ETA-sopimuksen 108 ja 109 53963: antaa valvontaviranomaisille valvonnan käy- artiklan mukaan sopimuksen velvoitteiden 53964: 12 1994 vp - HE 86 53965: 53966: täyttämistä EFTA-valtioiden alueella valvoo teiden käsittelyä. Se voisi olla voimassa niin 53967: EFTA:n valvontaviranomainen. Valvontame- kauan kunnes puute on korjattu. 53968: nettelyjen on oltava yhdenmukaiset EY:n nou- Ehdotettu säännös on tarkoitettu sovelletta- 53969: dattamien valvontamenettelyjen kanssa. Direk- vaksi esimerkiksi tilanteissa, joissa käsiteltävä 53970: tiivissä olevat EY :n tarkastajia koskevat sään- munavalmiste on laitoksen prosessissa aiheutu- 53971: nökset koskevat näin ollen EFTA:n valvonta- neen häiriön vuoksi puutteellisesti pastöroitu- 53972: viranomaisen palveluksessa olevia tarkastajia. nut siten, että tuotteen elintarvikehygieeninen 53973: ETA-sopimus edellyttää, että myös EFTA:n laatu on vaarantunut, tai tilanteissa, joissa 53974: valvontaviranomaisen palveluksessa olevien jäähdytyslaitteen rikkoutumisen vuoksi ei tar- 53975: virkamiesten on päästävä laitokseen tekemään vittavia säilytyslämpötiloja pystytä ylläpitä- 53976: tarkastuksia. Tätä koskeva säännös ehdotetaan mään. Annettavien määräysten ja kieltojen 53977: otettavaksi pykälän 2 momenttiin. tulee perustua valvontaviranomaisen käytettä- 53978: 20 §. Valvonta edellyttää, että valvontaviran- vissä olevaan ja hankkimaan tietoon sekä olla 53979: omainen voi ottaa tutkittavakseen näytteitä oikeassa suhteessa vaaraunettavan oikeushyvän 53980: munavalmisteista niiden eri käsittely- ja jalos- laajuuteen ja merkitykseen. 53981: tusvaiheissa sekä tarkastaa toiminnassa käyte- Ehdotettu säännös on samansisältöinen kuin 53982: tyt laitteet, välineet ja tilat. Toiminnan luon- mitä terveydenhoitolaissa nykyisin säädetään 53983: teesta johtuen valvontaviranomaisen tulisi saa- terveysviranomaisten valtuuksista antaa määrä- 53984: da ottaa näytteet maksutta. Viranomaisvalvon- yksiä terveyshaittojen syntymisen ehkäisemi- 53985: ta tukee laitoksen omavalvontajärjestelmää ja seksi. Terveydenhoitolain 82 §:n mukaan terve- 53986: tämän kautta laitoksen koko toimintaa. Kun- yslautakunnalla on oikeus antaa terveysviran- 53987: nan valvontaviranomaisen ottamat näytteet omaisen toimittaman tarkastuksen nojalla 53988: tutkittaisiin ne ottaneen viranomaisen kustan- määräyksiä, jotka ovat välttämättömiä tervey- 53989: nuksella. Valtion viranomaisten suorittamiin dellisen haitan poistamiseksi. 53990: tuonti- ja vientitarkastuksiin liittyvien näyttei- 53991: den tutkimisen maksullisuus määräytyisi val- 22 §. Pykälässä säädettäisiin kunnan valvon- 53992: tion maksuperustelain (150/92) nojalla, ellei taviranomaisen mahdollisuudesta kieltää mu- 53993: ETA-sopimuksen pöytäkirjan 10 artiklan 4 navalmisteen luovuttaminen elintarvikkeeksi ja 53994: mukaisesta ETA:n sekakomitean päätöksestä niiden käyttäminen elintarvikkeen valmistuk- 53995: muuta johdu. seen, jos ne tai niiden käsittelyolosuhteet eivät 53996: Elintarvikenäytteiden ottamista ja tutkimista olisi tämän lain mukaisia. Samoin pykälä 53997: koskevat yleiset säännökset sisältyvät elintarvi- antaisi mahdollisuuden kieltää käyttämästä 53998: kelain nojalla annettuihin säännöksiin. Ne so- munavalmisteiden valmistukseen sellaisia mu- 53999: veltuvat hyvin noudatettaviksi myös ehdotetun nia, jotka eivät täytä tämän lain tai sen nojalla 54000: lain mukaisiin näytteisiin. Tätä koskeva viit- annettujen määräysten vaatimuksia. 54001: taussäännös tulisi otettavaksi pykälän 2 mo- Terveydellisten syiden niin edellyttäessä val- 54002: menttiin. Elintarvikenäytteitä koskevat sään- vontaviranomainen voisi määrätä, miten ky- 54003: nökset sisältyvät näytteenottoasetukseen seisten tuotteiden osalta on meneteltävä. Mää- 54004: (385/83) ja tutkimuksen suorittavia laboratori- räystä annettaessa on pyrittävä siihen, että 54005: oita koskevat säännökset elintarvikeasetukseen elinkeinonharjoittaja voi käyttää tuotteet hy- 54006: (408/52). väkseen niin taloudellisella tavalla kuin se 54007: terveysriskien välttämiseksi on suinkin mahdol- 54008: lista. Ihmisravinnoksi kelpaamattomat tuotteet 54009: Määräykset ja kiellot ovat usein vielä käytettävissä esimerkiksi eläin- 54010: ten rehuksi. 54011: 21 §. Jos laitos tai sen toiminta ei täytä 23 §. Kiiretoimia edellyttävät sellaiset tilan- 54012: ehdotetun lain vaatimuksia, tulisi kunnan val- teet, joissa on jo todettu terveyshaitta tai joiden 54013: vontaviranomaisen antaa kehotus puutteen jatkuessa terveyshaitan syntyminen on niin 54014: korjaamiseksi. Terveydellisten syiden edellyttä- ilmeinen, ettei voida odottaa kunnan valvonta- 54015: essä valvontaviranomainen voisi tällöin antaa viranomaisen kokoontumista päätöksentekoa 54016: määräyksiä ja kieltoja, jotka ovat tarpeen varten. Tällöin laitosta valvova kunnan viran- 54017: terveyshaittojen ehkäisemiseksi. haltija voisi antaa tilanteen edellyttämät terve- 54018: Määräys tai kielto voisi koskea koneen, yshaitan ehkäisemiseen tähtäävät määräykset 54019: laitteen tai tuotantotilan käyttämistä tai tuot- ja kiellot. Tälläisiä tilanteita olisivat esimerkiksi 54020: 1994 vp - HE 86 13 54021: 54022: tuotteissa todettu tautia aiheuttavien mikrobien paa ja käyttöä koskevat päätökset tekisi kun- 54023: esiintyminen, pilaantuminen tai myrkyllinen nan valvontaviranomainen. Kunnan valvonta- 54024: aine. viranomaisen voi olla vaikeaa saada hankittua 54025: Määräyksen tai kiellon antaneen viranhalti- haltuun otetulle omaisuudelle asianmukaista 54026: jan olisi viipymättä ilmoitettava siitä kunnan säilytyspaikkaa, esimerkiksi sopivaa kylmäsäi- 54027: valvontaviranomaiselle. Ilmoituksen saatuaan lytystilaa, muualta kuin asianomaisesta laitok- 54028: se päättää jatkotoimenpiteistä. sesta. Tämän vuoksi omaisuus voitaisiin säilyt- 54029: 24 §. Pykälässä säädettäisiin valvontaviran- tää myös kyseisessä laitoksessa. Omaisuuden 54030: omaisen velvollisuudesta kuulla elinkeinonhar- tulee olla siten merkitty tai säilytystilan sine- 54031: joittajaa, ennen kuin laitosta koskeva määräys töity tai merkitty, että haltuun otettu omaisuus 54032: tai kielto annettaisiin. voidaan vaivatta erottaa muusta laitoksen 54033: omaisuudesta. 54034: Haltuun otetulle omaisuudelle voitaisiin teh- 54035: Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka dä sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämi- 54036: seksi tutkimuksia. Päätös omaisuuden käyttö- 54037: 25 §. Kunnan valvontaviranomainen voisi tavasta olisi tehtävä heti haltuun oton jälkeen 54038: tehostaa 21-23 §:n nojalla annettua määräystä tai, jos edellä tarkoitetut tutkimukset ovat 54039: tai kieltoa uhkasakolla tai uhalla, että tekemät- tarpeen, heti tutkimustulosten selvittyä. Omai- 54040: tä jätetty toimenpide teetetään laiminlyöjän suuden elintarvikehygieenisestä laadusta johtu- 54041: kustannuksella. Yleiset säännökset hallinnolli- vista terveydellisistä edellytyksistä riippuen 54042: sesta uhkasakosta sekä teettämis- ja keskeyttä- käyttötapoja olisivat esimerkiksi käyttäminen 54043: misuhkasta on annettu uhkasakkolaissa elintarvikkeeksi siten kuumennettuna tai muu- 54044: (1 113/90), minkä vuoksi se tulisi asiassa muu- toin käsiteltynä, että omaisuudessa olleet elin- 54045: toin sovellettavaksi. tarvikehygieeniset puutteet poistuvat, käyttämi- 54046: nen eläinten rehuksi tai äärimmäisessä tapauk- 54047: Haltuunotto sessa hävittäminen. 54048: Haltuun otetun omaisuuden säilytystä ja 54049: 26 §. Kunnan valvontaviranomainen voiSI käyttöä koskevia päätöksiä tehdessään kunnan 54050: ottaa munavalmisteet haltuunsa, jos ne tai valvontaviranomaisen tulisi menetellä siten, et- 54051: niiden käsittelyolosuhteet ovat olleet sellaiset, tä elinkeinonharjoittajalle haltuunoton ja siihen 54052: että tuotteista on syytä epäillä aiheutuvan liittyvien toimenpiteiden vuoksi aiheutuva ta- 54053: välitöntä terveyden vaaraa, eikä valvontaviran- loudellinen menetys jäisi niin pieneksi kuin se 54054: omaisen käytettävissä olevia muita toimintakei- omaisuuden elintarvikehygieeninen laatu ja sen 54055: noja voida pitää riittävinä sen varmistamiseksi, mahdollistamat käyttötarkoitukset huomioon- 54056: että kyseisiä tuotteita ej, joudu elintarvikkeena ottaen on mahdollista. 54057: käytettäviksi. Kunnan valvontaviranomaisen määräämien 54058: Haltuunotto tulisi käytettäväksi äärimmäise- toimenpiteiden toteuttaminen olisi ensisijaisesti 54059: nä keinona, jos tilanne arvioidaan niin vaka- elinkeinonharjoittajan tehtävänä. Jos tämä ei 54060: vaksi, että valvontaviranomaisen määräys tai niitä annetussa määräajassa toteuttaisi, voisi 54061: kielto uhkasakolla tai teettämis- tai keskeyttä- kunnan valvontaviranomainen määrätä kysei- 54062: misuhalla tehostettunakaan ei olisi riittävän set toimenpiteet teetettäviksi. 54063: tehokas keino estämään terveyden vaaraa aihe- 29 §. Esitutkintaviranomainen voi pakkokei- 54064: uttavaksi todetun tai epäillyn tuotteen joutu- nolain (450/87) nojalla tavarikoida omaisuutta 54065: mista kulutukseen. muun muassa silloin, jos on syytä olettaa, että 54066: 27 §. Pykälä sisältäisi haltuunottoa koskevat se voi olla todisteena rikosasiassa tai että 54067: tarkat menettelytapasäännökset, joilla pyritään tuomioistuin julistaa sen menetetyksi. Omai- 54068: varmistamaan elinkeinonharjoittajan oikeus- suus on myytävä, jos se on helposti pilaantuva, 54069: turva. pian häviävä, arvoltaan nopeasti aleneva tai 54070: erittäin kallishoitoinen. Myyntipäätöksen tekee 54071: poliisipiirin päällikkö. 54072: Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen ja Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännökset 54073: käyttäminen siitä, että omaisuus voitaisiin myydä vain kun- 54074: nan valvontaviranomaisen hyväksymään tar- 54075: 28 §. Haltuun otetun omaisuuden säilytysta- koitukseen ja terveydellisten syiden vaatiessa 54076: 14 1994 vp - HE 86 54077: 54078: myymisen sijasta hävitettävä. Näin voitaisiin Laitoksessa käytettävää vettä ja laitoksen hen- 54079: varmistua siitä, että takavarikoitu omaisuus kilökunnan terveydentilaa koskevien säännösten 54080: tulisi käytettäväksi sen elintarvikehygieenisen valvominen 54081: laadun mukaiseen tarkoitukseen. 54082: 30 §. Pykälässä säädettäisiin menettelystä 32 §. Ehdotetun lain 4 §:n mukaisesti laitok- 54083: haltuun otetun tai takavarikoidun omaisuuden sessa käytettävää vettä ja henkilökunnan ter- 54084: suhteen silloin, kun syytettä ehdotetun lain veydentilaa koskevista vaatimuksista säädettäi- 54085: rikkomisesta ei nosteta tai tuomioistuin julista siin veden osalta terveydenhoitolaissa ja henki- 54086: takavarikoitua omaisuutta menetetyksi. Kun- lökunnan terveydentilan osalta tartuntatauti- 54087: nan valvontaviranomainen päättäisi käyttöta- laissa. Jotta laitosta ja sen toimintaa valvottai- 54088: vas~a silloin, kun omaisuuden elintarvikehygi- siin munavalmistedirektiivin edellyttämällä ta- 54089: eemnen laatu on niin huono, ettei sitä voida valla yhtenä kokonaisuutena, olisi kunnan 54090: sellaisenaan luovuttaa omistajalle. valvontaviranomaisen varmistauduttava myös 54091: siitä, että laitoksessa käytettävä vesi ja henki- 54092: lökunnan terveydentila ja hygienia ovat asian- 54093: Laitoksen hyväksynnän peruutus 54094: omaisessa lainsäädännössä asetettujen vaati- 54095: m~s~en mukaiset. Jos vaatimuksia ei täytettäisi, 54096: voiSI kunnan valvontaviranomainen ryhtyä ti- 54097: 31 §. Jos kunnan valvontaviranomainen ha- lanteen korjaamiseksi tämän luvun mukaisiin 54098: vaitsee, että laitos ei olosuhteiltaan tai toimin- toimenpiteisiin. 54099: nalt~an ole tämän l_ain ja sen nojalla asetettujen 54100: vaatimusten mukamen eikä puutetta ole val- 54101: vontaviranomaisen kehotuksesta huolimatta 5 luku. Muutoksenhaku 54102: korjattu, olisi valvontaviranomaisen määrättä- 54103: vä laitos korjaamaan kyseinen epäkohta. Oikaisuvaatimus ja valitus 54104: Jos kyseinen puute on niin vakava, että 54105: terveydelliset seikat edellyttävät laitoksen toi- 33 §. Jos kunnan asianomainen lautakunta 54106: minnan keskeyttämistä puutteen korjaamisen tai muu monijäseninen toimielin on 8 §:n mu- 54107: ajaksi, voisi valvontaviranomainen tehdä tä- kaisesti siirtänyt tämän lain mukaista toimival- 54108: män pe~ut~malla laitoksen hyväksymisen jo- taansa yksittäiselle viranomaiselle, haettaisiin 54109: ko osaksi tai kokonaan, kunnes valvontaviran- viranomaisen päätökseen muutosta tekemällä 54110: omaisen edellyttämät korjaukset on tehty. Jos toimielimene oikaisuvaatimus. Pykälässä sää- 54111: korjauskehotusta ei määräaikaan mennessä oli- dettäisiin lisäksi oikaisuvaatimuksen tekemises- 54112: si noudatettu olisi laitoksen hyväksyminen pe- sä noudatettavasta menettelystä. Toimielimen 54113: ruutettava. Puutteen korjaamiseen olisi varat- päätökseen haettaisiin edelleen muutosta valit- 54114: tava haittaan nähden kohtuullinen määräaika. tamalla lääninoikeudelta. 54115: 34 §. Muutosta kunnan monijäsenisen lauta- 54116: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos toimisi kunnan tai toimielimen ehdotetun lain nojalla 54117: k~n.sallisena valvontaviranomaisena, joka vas- 54118: antamiin päätöksiin haetaisiin valittamalla lää- 54119: taiSI EFT A:n valvontaviranomaisille siitä että ninoikeudelta. Valitusaika olisi 30 päivää pää- 54120: l~itoksia valvotaan ETA-sopimuksen muk~ises töksen tiedoksisaannista lukien. Valituksessa 54121: ti. Tämän vuoksi eläinlääkintä- ja elintarvike- noudatettaisiin, mitä muutoksenhausta hallin- 54122: laitoksella tulisi olla toimivalta tarvittaessa toasioissa annetussa laissa (154/50) säädetään. 54123: kehottaa kuntaa ryhtymään laitoksen hyväk- Lääninoikeuden päätökseen voitaisiin hakea 54124: s~nn~n p~ruut~amista koskeviin toimenpitei- 54125: edelleen muutosta korkeimmalta hallinto-oi- 54126: snn, JOS laitos ei täytä ehdotetun lain vaatimuk- keudelta. 54127: sia eikä kunnan valvontaviranomainen ole Tulliviranomaisten tuonti- ja vientitarkastuk- 54128: oma-aloitteisesti kyseisiin toimenpiteisiin ryhty- sen yhteydessä antamiin päätöksiin voitaisiin 54129: ny~. Kyseeseen tulevat lähinnä tapaukset, joissa 54130: hakea muutosta valittamalla siten kuin siitä 54131: elämlääkintä- ja elintarvikelaitoksen suoritta- erikseen säädetään. 54132: massa tarkastuksessa on havaittu epäkohtia 54133: laitoksen toiminnassa, mutta kunnan valvonta- 54134: viranomainen on kuitenkin tulkinnut laitoksille Täytäntöönpano 54135: asetettuja vaatimuksia siten, että se katsoo 54136: laitoksen olevan asetetut vaatimukset täyttävä. 35 §. Pykälän mukaan voitaisiin siinä yksi- 54137: 1994 vp - HE 86 15 54138: 54139: löidyissä päätöksissä määrätä, että päätöstä on säännöstä ei sovellettaisi virkamiehiin eikä jul- 54140: noudatettava muutoksenhausta huolimatta, jol- kisyhteisön työntekijöihin. Heidän osaltaan sa- 54141: lei valitusviranomainen tai oikaisuvaatimuksen lassapitovelvollisuuden rikkomisesta säädetään 54142: käsittelevä viranomainen toisin määrää. Pää- rikoslain 40 luvun 5 §:ssä. Tätä koskeva viit- 54143: töksiä, jotka voitaisiin määrätä heti täytän- taussäännös ehdotetaan otettavaksi pykälän 2 54144: töönpantaviksi, olisivat muun muassa 21- momenttiin. 54145: 23 §:n mukaiset laitoksen toiminnassa havaittu- 54146: jen terveydellisten puutteiden vuoksi annettavat 54147: määräykset ja kiellot sekä 25 ja 28-30 §:n M enettämisseuraamus 54148: mukaiset haltuunottoa koskevat päätökset, 54149: 31 §:n mukainen laitoksen hyväksynnän pe- 38 §. Pykälässä säädettäisiin ehdotetun lain 54150: ruuttaminen sekä 47 §:n mukaiset tuonti- ja rikkomisesta tuomittavasta menettämisseu- 54151: vientitarkastuksen johdosta tehtävät päätökset. raamuksesta. Ehdotettua lakia rikkoen käsitel- 54152: Annettaessa elintarvikkeeksi käytettäviä ty, kuljetettu, maahan tuotu tai maasta viety 54153: tuotteita ja niiden valmistus- ja käsittelyolosuh- munavalmiste voitaisiin 1 momentin mukaan 54154: teita koskevia päätöksiä ei päätöksen täytän- tuomita valtiolle menetetyksi. 54155: töönpano useinkaan voi elintarvikkeiden pi- Rikoksesta aiheutuvan taloudellisen hyödyn 54156: laantumisvaaran sekä terveydellisten haittojen ja rikoksen tekemiseen käytetyn esineen tai 54157: välttämiseksi odottaa muutoksenhaun vaati- muun omaisuuden tuomitsemisessa valtiolle 54158: maa aikaa. Pykälän mukaan muutoksenhaku- menetetyksi säädetään rikoslain 2 luvun 54159: viranomaisen olisi käsiteltävä asia kiireellisenä. 16 §:ssä. Pykälän 2 momentti sisältäisi tätä 54160: koskevan viittaussäännöksen. 54161: 54162: 6 luku. Rangaistussäännökset 54163: 7 luku. Erinäiset säännökset 54164: Rangaistussäännökset 54165: Maksut 54166: 36 §. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin 54167: ehdotetun lain tahallisesta tai huolimattomuu- 39 §. Kunta voisi periä maksun laitoksen ja 54168: desta tehdystä rikkomisesta rangaistukseksi sen omavalvontajärjestelmän hyväksymisestä 54169: sakko tai enintään kuusi kuukautta vankeutta. sekä niistä ylimääräisistä vientimaan vaatimista 54170: Jos rikkomus olisi kokonaisuuden kannalta valvontatoimenpiteistä, jotka aiheutuvat mui- 54171: ilmeisen vähäinen, voisi valvontaviranomainen hin kuin ETA-maihin suuntautuvasta munaval- 54172: pykälän 2 momentin mukaan jättää ilmoitta- misteiden viennistä. Maksu perittäisiin kunnan 54173: matta siitä esitutkintaviranomaiselle. Valvonta- hyväksymän taksan mukaisesti. Muu ehdote- 54174: viranomainen voisi jättää ilmoittamatta esimer- tun lain mukainen valvonta olisi maksutonta. 54175: kiksi vähäisen laiminlyönnin, josta ei aiheudu Tämä olisi sen kunnallishallinnossa noudatetun 54176: terveysriskiä. Säännös ei estäisi muuta tahoa, periaatteen mukaista, että yleinen kunnallinen 54177: esimerkiksi mahdollista asianomistajaa, ilmoit- terveysvalvonta ja siihen liittyvä terveydellisten 54178: tamasta rikkomusta esitutkintaviranomaiselle. haittojen ehkäiseminen ja poistaminen tehdään 54179: Rikosoikeudellisten seuraamusten kasaantu- viranomaisen kustannuksella. Maksut olisivat 54180: misen välttämiseksi ehdotetaan pykälän 3 mo- ulosottokelpoisia ilman eri tuomiota tai pää- 54181: menttiin otettavaksi säännös, jonka mukaan töstä. 54182: uhkasakolla tehostetun kiellon tai velvoitteen Tuonti- ja vientitarkastuksista perittävien 54183: rikkomisesta ei voida samasta teosta tuomita maksujen osalta tulisi valtion maksuperustelain 54184: rangaistukseen. lisäksi huomioon otettavaksi ETA-sopimuk- 54185: 37 §. Ehdotetun lain 40 §:ssä säädetyn salas- seen sisältyvän pöytäkirjan 10 määräykset tar- 54186: sapitovelvollisuuden rikkominen olisi rangais- kastuksissa noudatettavista menettelytavoista. 54187: tava sakolla tai enintään kuuden kuukauden 54188: vankeudella. Teko olisi asianomistajarikos, jos- 54189: ta virallinen syyttäjä ei saisi nostaa syytettä, Salassapitovelvollisuus 54190: ellei asianomistaja ole ilmoittanut sitä syyttee- 54191: seen pantavaksi. 40 §. Elinkeinonharjoittajan suojaamiseksi 54192: Edellä 1 momentissa tarkoitettua rangaistus- tarkastuksissa ja muussa valvonnassa kertyvien 54193: 16 1994 vp - HE 86 54194: 54195: tietojen asiattomalta levittämiseltä ja käytöitä veydenhuollon suunnitelusta ja valtionosuudes- 54196: ehdotetaan pykälässä säädettäväksi salassapi- ta annettua lakia (733/92). 54197: tovelvollisuudesta. Salassapitovelvollisuus kos- Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta 54198: kisi kaikkia niitä, jotka ehdotettua lakia valvo- ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:ssä on 54199: essaan tai valvontaan liittyvää tutkimustehtä- säännökset sosiaali- ja terveydenhuollon valta- 54200: vää taikka muuta tehtävää suorittaessaan ovat kunnallisen suunnitelman sisällöstä. Pykälän 1 54201: saaneet tietoja, jotka koskevat yksityisen tai momentin 1 ja 2 kohdan mukaan suunnitelma 54202: yhteisön taloudellista asemaa, liike- tai ammat- sisältäisi sosiaali- ja terveydenhuollon järjestä- 54203: tisalaisuutta taikka yksityisen henkilökohtaisia miselle asetettavat tavoitteet ja ohjeet sekä 54204: oloja. laissa olevan valtuutussäännöksen nojalla an- 54205: Salassapitovelvollisuus ei estäisi antamasta nettavat määräykset. Tavoitteet, ohjeet ja mää- 54206: valvonnan kannalta tarpeellisia tietoja ja asia- räykset ovat kiinteästi yhteydessä sosiaali- ja 54207: kitjoja valvontaviranomaisille eikä myöskään terveydenhuollon palvelutoimintaan. 54208: syyttäjä-, poliisi- ja tulliviranomaisille rikoksen Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta 54209: selvittämistä varten taikka muutoksenhakua ja valtionosuudesta annetun lain säätämisen 54210: tutkivalle viranomaiselle. Lisäksi ehdotetaan, yhteydessä muutettiin useita ympäristötervey- 54211: että mainittuja tietoja ja asiakirjoja saataisiin denhuollon alaan kuuluvia lakeja siten, että 54212: Suomen hyväksymän kansainvälisen sopimuk- vaikka kunnan niiden nojalla järjestämään 54213: sen niin edellyttäessä antaa ulkomaisille toimie- toimintaan sovelletaan muutoin mainittua la- 54214: limille ja tarkastajille. ETA-sopimuksen mukai- kia, ei 6 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohtaa sovelleta. 54215: set EFT A:n valvontaviranomaisen suorittamat Tämä johtui siitä, että ympäristöterveyden- 54216: tarkastukset saattavat edellyttää tiedon saamis- huolto ei ole yksilöön kohdistuvaa palvelutoi- 54217: ta muutoin salassapidettävästä seikasta. ETA- mintaa niin kuin terveydenhuolto yleensä, vaan 54218: sopimuksen 122 artiklassa on määrätty sopi- se muodostuu pääasiallisesti hallinnollisista ja 54219: muksen osapuolia koskevasta salassapitovel- valvonnallisista tehtävistä. Näiden osalta ei ole 54220: vollisuudesta. tarkoituksenmukaista soveltaa edellä mainittu- 54221: ja säännöksiä valtakunnallisen suunnitelman 54222: tavoitteista, ohjeista ja määräyksistä. Vastaava 54223: Laitosrekisteri poikkeus ehdotetaan otettavaksi pykälän 2 54224: momenttiin. 54225: 41 §. Munavalmistedirektiivin mukaan kai- 54226: kista hyväksytyistä laitoksista on pidettävä 54227: kussakin jäsenvaltiossa valtakunnallista rekis- Tarkemmat määräykset 54228: teriä. Tehtävä ehdotetaan annettavaksi eläin- 54229: lääkintä- ja elintarvikelaitoksen hoidettavaksi. 43 §. Munavalmistedirektiivin yksityiskohtai- 54230: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos antaisi lai- set määräykset ehdotetaan saatettaviksi voi- 54231: toksille myös numeron, jota käytettäisiin tar- maan maa- ja metsätalousministeriön päätök- 54232: vittavissa todistuksissa sekä tuotteissa valvon- sellä. 54233: tatoiminnan helpottamiseksi. Laitosnumeron Munavalmistedirektiivi sisältää tarkat mää- 54234: antaminen ja valtakunnallisen rekisterin pitä- räykset muun muassa munavalmisteille sekä 54235: minen perustuisivat kunnan valvontaviran- laitosten rakenteille, toiminnalle ja munaval- 54236: omaisen tekemiin ilmoituksiin. Rekisteriin voi- misteiden valmistukselle asetettavista elintarvi- 54237: taisiin tallettaa myös muita valvontaa ja EF- kehygieenisistä vaatimuksista. Direktiivin mää- 54238: T A:n valvontaviranomaisen suorittamia tarkas- räykset koskevat myös omavalvonnan sekä 54239: tuksia varten tarvittavia tietoja, kuten laitoksen viranomaistarkastusten järjestämistä ja niihin 54240: tuotantosuunta, tuotannon suuruusluokka sekä liittyviä todistuksia sekä laitosten rekisteröintiä 54241: laitoksen elintarvikehygieeniseen tasoon liitty- ja ilmoitusmenettelyä. Ehdotetun pykälän mu- 54242: viä tietoja. kaan maa- ja metsätalousministeriön määräys- 54243: tenantovaltuus olisi sidottu ETA-sopimuksen 54244: täytäntöönpanoon. Muita määräyksiä kuin mi- 54245: Valtionosuus tä ETA-sopimuksen täytäntöönpano edellyttää 54246: ei näin ollen voitaisi antaa. 54247: 42 §. Kunnan ehdotetun lain nojalla järjestä- Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä 54248: mään toimintaan sovellettaisiin sosiaali- ja ter- annettaisiin tarkemmat määräykset munaval- 54249: 1994 vp - HE 86 17 54250: 54251: misteiden ja niiden raaka-aineena käytettävien vieraita aineita olisivat esimerkiksi lääkejäämät 54252: munien elintarvikehygieenisistä vaatimuksista. ja pesuainejäämät. 54253: Nämä koskisivat esimerkiksi mikrobiologisia ja Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä 54254: kemiallisia ominaisuuksia sekä lämpötilaa. annettavat määräykset voisivat munavalmistei- 54255: Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä den merkitsemisen osalta koskea munavalmis- 54256: annettaisiin myös yksityiskohtaiset määräykset tedirektiivin mukaisesti sellaisia merkintöjä, 54257: laitosten hyväksymisen käytännön toteutukses- jotka tarvitaan asianomaisen tuotteen alkupe- 54258: ta sekä laitosten rakenteellisista vaatimuksista. rämaan ja alkuperälaitoksen tunnistamiseksi, 54259: Määräykset koskisivat esimerkiksi käytettäviä sekä niitä merkintöjä, joita ei säädellä elintar- 54260: pintamateriaaleja sekä pintojen ja välineiden vikelain nojalla annetulla elintarvikkeiden pak- 54261: pestävyysehtoja. Ministeriön päätöksellä täs- kausmerkinnöistä annetulla asetuksella 54262: mennettäisiin myös sitä, miten laitosten toimin- (794/91). Määräykset voisivat myös koskea 54263: ta on järjestettävä, jotta tehokkaimmin voitai- elintarvikehygieniaan liittyviä vientitodistuksia 54264: siin ehkäistä munavalmisteiden saastuminen ja ja muita vientiasiakirjoja. 54265: pilaantuminen. Omavalvontajärjestelmän to- Laitosten numeroinnin ja rekisteröinnin yk- 54266: teuttamista ja järjestelmän sisältämistä yksityis- sityiskohdista annettaisiin tarkempia määräyk- 54267: kohdista sekä valvontaviranomaisille tehtävistä siä maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä. 54268: laitoksen toimintaa koskevista ilmoituksista Samoin tässä yhteydessä viranomaisille annet- 54269: annettaisiin myös maa- ja metsätalousministe- tavista tiedoista määrättäisiin ministeriön pää- 54270: riön päätöksellä tarkemmat määräykset. töksessä. 54271: Munavalmistedirektiivi sisältää myös viran- Edellä esitetyt maa- ja metsätalousministeri- 54272: omaisvalvonnan toteuttamista koskevia sään- ön päätökset koskisivat osaltaan myös kunnille 54273: nöksiä. Maa- ja metsätalousministeriö antaisi ehdotetun lain mukaan tulevien tehtävien suo- 54274: rittamistapaa. Kuntien itsehallinto edellyttää 54275: päätöksellään direktiivien edellyttämät vähim- 54276: mäisvaatimukset viranomaisvalvonnan järjestä- pääsääntöisesti, että kuntiin ei tulisi kohdistaa 54277: misestä. Päätös koskisi esimerkiksi sitä, mihin sitovaa viranomaisohjausta muutoin kuin niis- 54278: seikkoihin valvonnassa on kiinnitettävä huo- sä tapauksissa, joissa se toiminnan luonteen, 54279: miota ja minkälaisia tutkimuksia valvonnassa esimerkiksi terveydensuojelun, vuoksi on eh- 54280: tulisi käyttää. dottoman välttämätöntä. Kuntien tehtävänä 54281: ehdotetun lain mukaan olevan viranomaisval- 54282: Valvontaviranomaiselle voitaisiin ministeriön vonnan järjestäminen munavalmistedirektiivin 54283: päätöksellä asettaa pätevyyteen liittyviä ehtoja edellyttämällä tavalla on ETA-sopimuksen täy- 54284: vain siinä tapauksessa, että tämä johtuisi ETA- täntöönpanon vuoksi välttämätöntä, jotta Suo- 54285: sopimuksesta. Toistaiseksi ETA-sopimus ei mi täyttäisi sopimuksesta aiheutuvat velvoit- 54286: suoranaisesti näitä pätevyysvaatimuksia aseta. teensa. Tämä on myös ehto sille, että muna- 54287: EY:llä on kuitenkin erillinen direktiivi, joka valmisteita voidaan viedä muihin ETA-valtioi- 54288: koskee eläimistä saatavien elintarvikkeiden hin. 54289: eläinlääkinnällisiä tarkastuksia (89/662/ETY). 54290: Eläinlääkinnällisellä tarkastuksella tarkoitetaan 54291: direktiivissä mitä tahansa tarkastusta tai hal- Maahantuonti ja maastavienti 54292: linnollista muodollisuutta, joka kohdistetaan 54293: eläimistä saataviin elintarvikkeisiin tai tuottei- 44 §. Pykälä koskisi munavalmisteiden maa- 54294: siin ja jonka tarkoituksena on suojella ihmisten hantuontia sekä toisesta ETA-valtiosta että 54295: tai eläinten terveyttä. Tämän direktiivin mukai- ETA:n ulkopuolisesta valtiosta. Pykälän 1 mo- 54296: set toimenpiteet ovat eläinlääkärin suoritetta- mentin mukaan tuonti olisi sallittu, jos tavara 54297: via. On mahdollista, että myöhemmässä vai- täyttää maa- ja metsätalousministeriön asetta- 54298: heessa ETA-sopimuksen täytäntöönpano tulee mat vaatimukset ja tuonnin yhteydessä esite- 54299: edellyttämään myös tämän direktiivin noudat- tään ministeriön määräämät asiakirjat. Minis- 54300: tamista. teriön päätöksellä asetettavat vaatimukset kos- 54301: Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä kisivat tavaran elintarvikehygieenistä laatua ja 54302: asetettaisiin munavalmistedirektiivin mukaiset sen käsittely- ja valmistusolosuhteilta edellytet- 54303: munavalmisteita koskevat vieraiden aineiden täviä terveydellisiä vaatimuksia sekä näihin 54304: sallitut enimmäismäärät sekä määräykset, jotka liittyviä terveystodistuksia. 54305: koskevat vieraiden aineiden valvontaa. Näitä Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- 54306: 3 340497P 54307: 18 1994 vp - HE 86 54308: 54309: väksi, että terveydellisten syiden edellyttäessä kemmat määräykset vientitarkastusten järjestä- 54310: maa- ja metsätalousministeriö voisi kieltää mu- misestä. Määräyksiä on tarkoitus antaa lähinnä 54311: navalmisteiden maahantuonnin. Kyseeseen tu- vientiasiakirjoista ja menettelyistä, joiden avul- 54312: leva terveydellinen syy voisi olla esimerkiksi la vientiä koskevien sopimusmääräysten nou- 54313: alkuperävaltiossa puhjennut sellainen tautiepi- dattaminen varmistetaan. 54314: demia, joka voi elintarvikkeen välityksellä tart- 54315: tua ihmiseen. 54316: ETA-sopimuksen mukaan munavalmisteiden Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset 54317: tuonnille ei saa asettaa esteitä, jos tavara säännökset 54318: täyttää asianomaisissa direktiiveissä määritellyt 54319: vaatimukset. Tämän vuoksi ehdotetaan pykä- 46 §. Tuonti- ja vientivalvontaa suorittaisivat 54320: län 3 momenttiin otettavaksi säännös siitä, että tulliviranomaiset ja eläinlääkintä- ja elintarvi- 54321: ETA-valtioista tuotavan tavaran osalta maa- ja kelaitos, joka nykyisin suorittaa munien ja 54322: metsätalousministeriön tulisi antaa 1 momen- munavalmisteiden tuonti- ja vientitarkastuksia. 54323: tissa mainitut määräykset ETA-sopimuksen Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak- 54324: mukaisesti. si säännös siitä, että tuojan ja viejän tulisi 54325: Siltä osin kuin maa- ja metsätalousministe- antaa tarkastuksessa ja siihen liittyvässä näyt- 54326: riön tuonnin edellytyksistä antamat määräykset teenotossa tarvittava apu. Tälläista apua olisi 54327: koskisivat tuontia muista kuin ETA-valtioista, esimerkiksi tarkastettavien tavaraerien luokse 54328: eli niin sanotuista kolmansista maista, tulee opastaminen, tavaroiden siirtäminen niin, että 54329: ottaa huomioon, että vaikka ETA-sopimuksen tarkastus voidaan suorittaa, sekä näytteenotos- 54330: mukaan suhteita kolmansiin maihin koskevia sa avustaminen. 54331: EY :n direktiivien säännöksiä ei sovelleta, ei 47 §. Tuonti- tai vientitarkastuksessa hylätty- 54332: kolmansista maista tapahtuvaan tuontiin kui- jen munavalmisteiden suhteen olisi meneteltävä 54333: tenkaan saada soveltaa edullisempia määräyk- tarkastuksen suorittaneen viranomaisen mää- 54334: siä kuin niitä, jotka johtuvat sopimuksen so- räämällä tavalla. Näitä toimenpiteitä olisivat 54335: veltamisesta. tavaran palauttaminen, käyttäminen tarkastuk- 54336: 45 §. Munavalmisteita voitaisiin viedä maas- sen suorittaneen viranomaisen hyväksymään 54337: ta, jos ne täyttävät ehdotetun lain ja sen nojalla tarkoitukseen tai hävittäminen. Tavaran tuojal- 54338: annettujen säännösten mukaiset vaatimukset. la tai viejällä olisi mahdollisuus valita näiden 54339: Munavalmistedirektiivi edellyttää, että muihin menettelyvaihtoehtojen välillä, sikäli kun tähän 54340: ETA-valtioihin vietävä tavara merkitään ja sitä ei ole terveydellisten seikkojen tai muun lain- 54341: seuraa vaaditut kaupalliset asiakirjat. Merkintä säädännön puolesta estettä. 54342: on luonteeltaan terveysmerkintä. Se on todis- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- 54343: tuksena siitä, että tavara on direktiivin mukai- väksi tuonti- ja vientitarkastuksen suorittavalle 54344: nen muun muassa alkuperältään sekä käsittely- viranomaiselle mahdollisuus tuojan tai viejän 54345: ja valmistusolosuhteiltaan. Terveysmerkintää ja kustannuksella teettää ne toimenpiteet, joita 54346: vientiasiakirjoja koskevat direktiivin säännök- tuoja tai viejä ei ole suorittanut. 54347: set ehdotetaan saatettaviksi voimaan maa- ja 48 §. Pykälässä asetettaisiin kunnalle velvol- 54348: metsätalousministeriön päätöksellä. lisuus järjestää laitosten valvonta siten, että 54349: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak- ETA-sopimuksen tai ET A:n ulkopuolisen osta- 54350: si säännös siitä, että ET A:n ulkopuolelle vietä- jamaan edellyttäessä laitosta valvoo ja vientiin 54351: vän tavaran on täytettävä maa- ja metsätalo- tarvittavat terveystodistukset antaa eläinlääkä- 54352: usministeriön määräämässä laajuudessa ehdo- ri, joka on virkasuhteessa joko kuntaan tai 54353: tetun lain ja sen nojalla annettujen säännösten kuntayhtymään, sen mukaan, kumpi kunnassa 54354: ja määräysten vaatimukset ja sen lisäksi osta- huolehtii ehdotetun lain mukaisesta valvonnas- 54355: javaltion vaatimukset. Jos ostajamaa asettaa ta. Kunnat ja kuntayhtymät voisivat sopia, että 54356: alhaisemmat vaatimukset kuin mitä esitetystä tehtävän hoitaa virkavastuulla jonkin muun 54357: laista johtuu, ei vietävien tavaroiden tarvitsisi kunnan tai kuntayhtymän virkaeläinlääkäri. 54358: täyttää kaikkia ehdotetun lain mukaisia vaati- Tarkoituksena on näin varmistaa ETA-sopi- 54359: muksia. Vietävien tuotteiden tulisi kuitenkin muksen toteuttaminen ja se, että laitoksen 54360: olla sellaisia, että ne ovat elintarvikkeeksi vientimahdollisuuksien varmistamiseksi laitok- 54361: sopivia. sen viranomaisvalvonta on järjestetty ostaja- 54362: Maa- ja metsätalousministeriö antaisi tar- maan edellyttämällä tavalla. 54363: 1994 vp - HE 86 19 54364: 54365: Virka-apu vireillä olevat asiat käsiteltäisiin ennen sen 54366: voimaantuloa sovellettujen säännösten mukai- 54367: 49 §. Pykälä sisältäisi poliisin ja tulliviran- sesti. Terveydenhoitolain mukaiseksi elintarvi- 54368: omaisten virka-apua koskevat säädökset. kehuoneistoksi hyväksymistä koskeva hakemus 54369: ratkaistaisiin terveydenhoitolain nojalla. 54370: 54§. Laitos tulisi asetuksella säädettävän 54371: siirtymäajan kuluessa saattaa ehdotetun lain 54372: Muut kansainväliset sopimukset vaatimukset täyttäväksi. 54373: 55 §. Ehdotetun lain mukaiset laitokset, jotka 54374: 50§. Ehdotetun lain 19, 39, 43, 44, 45 ja ovat nykyisin toiminnassa, on hyväksytty ter- 54375: 48 §:ssä on viitattu ETA-sopimukseen tai Eu- veydenhoitolain nojalla elintarvikehuoneistoik- 54376: roopan talousalueeseen. Jotta ehdotettua lakia si. Koska niillä jo on kunnan viranomaisen 54377: ei pelkästään kyseisten viittausten takia tarvit- hyväksyntä, ehdotetaan, että kunnan valvonta- 54378: sisi muuttaa Suomen mahdollisen Euroopan viranomaisen tulisi ilman eri hakemusta hyväk- 54379: unionin jäsenyyden myötä, ehdotetaan pykä- syä tai rekisteröidä laitos, jos se täyttää tämän 54380: lään otettavaksi säännös siitä, että mitä ehdo- lain ja sen nojalla annettujen säännösten mu- 54381: tetussa laissa säädetään ETA-sopimuksesta ja kaiset vaatimukset. 54382: ETA:sta, koskee vastaavasti Suomea sitovaa 54383: muuta kansainvälistä sopimusta ja kyseisen 54384: sopimuksen jäsenvaltioita. Suomen mahdolli- 2. Tarkemmat säännökset ja 54385: nen jäsenyys Euroopan unionissa ei aiheuttaisi määräykset 54386: lakiin muutoksia. 54387: Maa- ja metsätalousministeriö antaisi ehdo- 54388: tetun lain 43 §:n nojalla tarkemmat munaval- 54389: Tarkemmat säännökset mistedirektiivien täytäntöönpanemiseksi tarvit- 54390: tavat määräykset. Määräykset koskisivat muun 54391: 51§. Pykälän mukainen asetuksenantoval- muassa laitoksille ja niiden omavalvontajärjes- 54392: tuus ja mahdollisuus jatkodelegointiin maa- ja telmälle asetettavia vaatimuksia sekä viran- 54393: metsätalousministeriön päätöksellä annettaviin omaisvalvontaa. Maa- ja metsätalousministeriö 54394: määräyksiin koskisivat lain täytäntöönpanon antaisi määräykset myös laitosten hyväksymis- 54395: edellyttämien hallinnollisten ja menettelyllisten menettelyistä, terveysmerkinnöistä sekä muna- 54396: säännösten antamista. Pykälän perusteella ei valmisteita koskevista elintarvikehygieenisistä 54397: voisi antaa kuntia koskevia säännöksiä. vaatimuksista ja vieraiden aineiden raja-arvois- 54398: ta. 54399: Ehdotetun lain johdosta tulevat eräät elin- 54400: tarvikelain nojalla annetun muna-asetuksen 54401: 8 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset säännökset tarpeettomiksi tai niitä olisi tarkis- 54402: tettava siten, että ne eivät ole ristiriidassa 54403: Voimaantulosäännökset ehdotetun lain säännösten kanssa. 54404: 54405: 52 §. Ehdotettu laki liittyy ETA-sopimuksen 54406: eläinlääkintämääräysten voimaantuloon. Ne 3. Voimaantulo 54407: tulevat voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994. 54408: Ehdotettu laki tulisi voimaan samana päivänä. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol- 54409: Ehdotetuna lailla kumottaisiin kananmunien ja lisimman samanaikaisesti Euroopan talousalu- 54410: kananmunavalmisteiden tarkastuksesta annettu eesta tehdyn sopimuksen 1 päivänä heinäkuuta 54411: laki. 1994 voimaan tulevien eläinlääkintämääräysten 54412: kanssa. 54413: 54414: Siirtymäsäännökset Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 54415: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakehdotus: 54416: 53§. Ennen ehdotetun lain voimaantuloa 54417: 20 1994 vp - HE 86 54418: 54419: Munavalmistehygienialaki 54420: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 54421: 54422: 1 luku muksista säädetään tartuntatautilaissa ( 583/ 54423: Yleiset säännökset 86). 54424: Laitoksissa käytettävän veden laadusta sää- 54425: Lain tarkoitus ja soveltamisala detään terveydenhoitolaissa (469/65). 54426: 1§ 5§ 54427: Tämän lain tarkoituksena on turvata elintar- Tässä laissa tarkoitetaan: 54428: vikkeeksi käytettävien munavalmisteiden elin- 1) munavalmisteella elintarvikkeena käytettä- 54429: tarvikehygieeninen laatu. viä valmisteita, jotka on saatu kanojen, ank- 54430: kojen, hanhien, kalkkunoiden, helmikanojen 54431: 2§ tai viiriäisten munista taikka kyseisten munien 54432: Tätä lakia sovelletaan: osista tai osien sekoituksista sen jälkeen kun 54433: 1) kanojen, ankkojen, hanhien, kalkkunoi- kuori ja kalvot on poistettu, riippumatta siitä, 54434: den, helmikanojen ja viiriäisten munista valmis- onko niitä osittain täydennetty muilla elintar- 54435: tettujen yleiseen kulutukseen tarkoitettujen mu- vikkeilla tai lisäaineilla; munavalmisteet voivat 54436: navalmisteiden käsittelyn, valmistuksen, varas- olla nestemäisiä, säilöttyjä, kuivattuja, kiteytet- 54437: toinoin ja kuljetuksen eri vaiheisiin ennen tyjä, jäädytettyjä, pakastettuja tai hyydytettyjä; 54438: kyseisten munavalmisteiden vähittäismyyntiä 2) laitoksella munavalmisteita valmistavaaja 54439: tai niiden käyttämistä muiden elintarvikkeiden käsittelevää tuotantolaitosta; sekä 54440: valmistukseen; 3) valvontaviranomaisella maa- ja metsäta- 54441: 2) yleiseen kulutukseen tarkoitetuille muna- lousministeriötä, eläinlääkintä- ja elintarvike- 54442: valmisteille ennen vähittäismyyntiä tai käyttä- laitosta, lääninhallitusta, tulliviranomaista sekä 54443: mistä muiden elintarvikkeiden valmistukseen kunnan valvontaviranomaista. 54444: asetettaviin elintarvikehygieenisiin vaatimuk- 54445: siin; sekä 54446: 3) munavalmisteiden raaka-aineena käytet- 2 luku 54447: täville munille asetettaviin elintarvikehygieeni- 54448: siin vaatimuksiin sekä näiden munien pakkaa- Viranomaiset 54449: miselle, säilytykselle ja kuljetukselle asetettaviin Yleinen toimeenpano 54450: vaatimuksiin. 54451: 6§ 54452: 3§ Tämän lain valtakunnallisesta toimeenpanos- 54453: Tätä lakia ei sovelleta: ta huolehtii maa- ja metsätalousministeriö. 54454: 1) yksityistalouksiin; 54455: 2) munavalmisteista valmistettuihin elintar- 54456: vikkeisiin; Valvonnan johto ja toteutus 54457: 3) vähäiseen munavalmisteiden valmistuk- 54458: seen silloin kun munavalmisteet käytetään sel- 7§ 54459: laisenaan suoraan kuluttajille myytävien tai Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaa tä- 54460: valmistuspaikassa tarjoiltavien elintarvikkeiden män lain ja sen nojalla annettujen säännösten 54461: valmistukseen; eikä ja määräysten noudattamisen valvontaa. 54462: 4) munavalmisteiden kuljetukseen tukku- Läänin alueella tämän lain mukaisen valvon- 54463: kaupasta. nan johto kuuluu lääninhallitukselle. 54464: 54465: 8§ 54466: Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät Kunta hoitaa alueellaan tämän lain mukai- 54467: sen valvonnan. Tehtävästä huolehtii kunnan 54468: 4§ määräämä lautakunta tai muu monijäseninen 54469: Munavalmisteita laitoksissa käsittelevän hen- toimielin, jota jäljempänä kutsutaan kunnan 54470: kilökunnan terveydentilaa koskevista vaati- valvontaviranomaiseksi. Kunnanvaltuusto voi 54471: 1994 vp - HE 86 21 54472: 54473: päättää, että toimielin voi siirtää päätösval- tämän lain ja sen nojalla annettujen määräys- 54474: taansa alaiselleen viranhaltijalle. ten mukaisiksi. 54475: 54476: 14 § 54477: 3 luku Laitoksen on huolehdittava siitä, että siellä 54478: estetään terveyshaittaa aiheuttavien elintarvike- 54479: Munavalmisteille sekä niiden tuotannolle hygieenisten epäkohtien syntyminen. Tässä tar- 54480: asetettavat vaatimukset koituksessa laitoksen on kustannuksellaan laa- 54481: Yleiset vaatimukset dittava ja toteutettava kunnan valvontaviran- 54482: omaisen hyväksymä valvontajärjestelmä (oma- 54483: 9§ valvontajärjestelmä). Eläinlääkintä- ja elintarvi- 54484: Munavalmisteiden ja niiden raaka-aineena kelaitoksen tehtävänä on avustaa kunnan val- 54485: käytettävien munien on oltava käyttötarkoi- vontaviranomaista omavalvontajärjestelmän 54486: tukseensa sopivia eikä niissä saa olla ihmisen hyväksymisessä, jos valvontaviranomainen tätä 54487: terveydelle haitallisia ominaisuuksia. pyytää. 54488: Munavalmisteiden raaka-aineeksi käytettävi- Laitoksen on huolehdittava siitä, että oma- 54489: en munien on oltava peräisin eläimistä, joilla ei valvonnassa saadut tulokset ovat kunnan val- 54490: ole sellaisia sairauksia, jotka voisivat oleellisesti vontaviranomaisen käytettävissä. Laitoksen on 54491: heikentää munien elintarvikehygieenistä laatua. välittömästi ilmoitettava kunnan valvontavi- 54492: Munavalmisteisiin ei saa käyttää eri lintulajien ranomaiselle omavalvonnassa esille tulleet 1 54493: munien sekoituksia. momentissa tarkoitetut epäkohdat. Laitoksen 54494: on poistettava markkinoilta sellaiset laitoksesta 54495: 10§ toimitetut munavalmisteet, jotka voivat aiheut- 54496: Muiden elintarvikkeiden valmistukseen käy- taa vakavaa haittaa ihmisen terveydelle. 54497: tettävien munavalmisteiden on täytettävä tässä 54498: laissa ja sen nojalla annetuissa säännöksissä ja 54499: määräyksissä asetetut elintarvikehygieeniset Käsittely, kuljetus, merkitseminen ja kirjanpito 54500: vaatimukset. 54501: 15 § 54502: Munavalmisteita on käsiteltävä ja ne on 54503: Laitosten hyväksyminen sekä laitosten rakenteel- kuljetettava siten, että niiden elintarvikehygiee- 54504: liset ja toiminnalliset vaatimukset ninen laatu säilyy mahdollisimman hyvänä. 54505: Sama koskee munavalmisteiden raaka-aineena 54506: II § käytettävien munien pakkaamista ja säilytystä 54507: Kunnan valvontaviranomaisen on hyväksyt- sekä kuljetusta. 54508: tävä laitos ennen laitoksen toiminnan aloitta- Munavalmisteita saa valmistaa vain hyväk- 54509: mista ja ennen kuin laitoksen toimintaa jatke- sytyissä laitoksissa. Munavalmisteet on valmis- 54510: taan laitoksessa tehtyjen oleellisten muutosten tettava hyvää valmistustapaa noudattaen. 54511: jälkeen. Hyväksyminen tehdään hakemuksesta. 54512: Laitoksen on ilmoitettava kunnan valvonta- 54513: viranomaiselle toimintansa lopettamisesta. 16 § 54514: Munavalmisteet on valmistuksen yhteydessä 54515: merkittävä tunnistamista varten. Munavalmis- 54516: 12 § teiden raaka-aineena käytettävien munien pak- 54517: Laitoksen on oltava rakenteiltaan, laitteil- kaukset on pakkaamisen yhteydessä merkittävä 54518: taan ja toiminnaltaan sellainen, että siellä siten, että niiden alkuperä voidaan selvittää. 54519: voidaan tuottaa sellaisia munavalmisteita, jot- Laitoksen on kustannuksellaan pidettävä kir- 54520: ka täyttävät tässä laissa ja sen nojalla asetetut jaa laitokseen tuoduista raaka-aineena käytet- 54521: elintarvikehygieeniset vaatimukset. tävistä munista ja laitoksesta toimitetuista mu- 54522: navalmisteista. Kirjanpidosta on ilmettävä, 54523: 13 § mistä raaka-aineena käytetyt munat on laitok- 54524: Kunnan valvontaviranomaisen on mahdolli- seen tuotu ja missä ne on pakattu sekä laitok- 54525: suuksien mukaan annettava pyydettäessä neu- sesta toimitettujen munavalmisteiden määrän- 54526: voja, jotka ovat tarpeen laitoksen saamiseksi pää. 54527: 22 1994 vp - HE 86 54528: 54529: 4 luku määräysten vaatimuksia, on kunnan valvonta- 54530: Valvonta viranomaisen kehotettava asianomaista korjaa- 54531: maan kyseiset epäkohdat. Kunnan valvontavi- 54532: Laitosten avunantovelvollisuus ranomainen voi tällöin antaa terveyshaittojen 54533: 17 § ehkäisemiseksi tarpeellisia määräyksiä tai kiel- 54534: Laitosten on kustannuksellaan annettava toja. 54535: valvontaviranomaisille valvontaa varten tar- 54536: peellinen apu. 22§ 54537: Jos munavalmiste taikka sen käsittely, val- 54538: mistus, varastointi tai kuljetus taikka näiden 54539: Valvontaviranomaisten tiedonsaanti- ja tarkas- aikana vallinneet olosuhteet eivät täytä tämän 54540: tusoikeus sekä näytteensaanti- ja tutkimisoikeus lain tai sen nojalla annettujen säännösten tai 54541: määräysten vaatimuksia, voi kunnan valvonta- 54542: 18 § 54543: viranomainen kieltää munavalmisteen luovut- 54544: Valvontaviranomaisilla on oikeus saada val- 54545: tamisen elintarvikkeeksi ja sen käyttämisen 54546: vontaa varten tarpeelliset tiedot valtion ja 54547: elintarvikkeen valmistukseen. Samoin, jos mu- 54548: kunnan viranomaisilta sekä elinkeinonharjoit- 54549: navalmisteiden raaka-aineena käytettävät mu- 54550: tajilta ja henkilöiltä, joita tämän lain velvoitteet 54551: nat taikka niiden säilytys, kuljetus tai pakkaus 54552: koskevat. 54553: eivät täytä tämän lain tai sen nojalla annetuissa 54554: Tiedonsaantioikeus koskee myös sellaisia säännöksissä tai määräyksissä asetettuja vaati- 54555: valvontaa varten tarvittavia tietoja, jotka yksi- 54556: muksia, voi kunnan valvontaviranomainen 54557: tyistä liike- tai ammattitoimintaa tai yksityisen kieltää näiden munien käyttämisen munaval- 54558: taloudellista asemaa taikka terveydentilaa kos- misteiden valmistukseen. Kunnan valvontavi- 54559: kevina muutoin olisivat salassapidettäviä. 54560: ranomainen voi tällöin määrätä, miten kyseis- 54561: ten munavalmisteiden tai munien suhteen on 54562: 19 § meneteltävä. 54563: Valvontaviranomaisilla on oikeus tehdä val- 54564: vonnan edellyttämiä tarkastuksia ja tutkimuk- 54565: sia ja sitä varten päästä paikkoihin, joissa 23 § 54566: harjoitetaan tässä laissa tarkoitettua toimintaa. Kiireellisissä tapauksissa voi 21 ja 22 §:ssä 54567: Mitä 1 momentissa säädetään Suomen viran- tarkoitetun päätöksen tehdä laitosta valvova 54568: omaisten oikeudesta päästä tarkastettavaan lai- kunnan viranhaltija. Päätöksestä on viipymättä 54569: tokseen, koskee myös Euroopan talousalueesta ilmoitettava kunnan valvontaviranomaiselle. 54570: tehdyssä sopimuksessa tarkoitettuja laitosten 54571: tarkastajia. 54572: 24§ 54573: Ennen 21-23 §:ssä tarkoitetun päätöksen 54574: 20§ tekemistä viranomaisen on varattava elinkei- 54575: Valvontaviranomaisilla on oikeus ottaa kor- nonharjoittajalle tai tämän edustajalle tilaisuus 54576: vauksetta valvontaa varten tarvittavassa tutki- tulla kuulluksi. Kiireellisissä tapauksissa elin- 54577: muksessa tarvittava määrä näytteitä munaval- keinonharjoittajalle tai tämän edustajalle on 54578: misteista niiden käsittelyn eri vaiheissa. Val- varattava tilaisuus tulla kuulluksi vain, jos 54579: vontaviranomaisilla on myös oikeus tarkastaa tämä on viivytyksettä tavattavissa. Päätöksestä 54580: toiminnassa käytetyt laitteet, välineet ja tilat. on ilmoitettava elinkeinonharjoittajalle. 54581: Näytteiden ottamisessa ja tutkimisessa nou- 54582: datetaan muutoin, mitä elintarvikelaissa 54583: (526/41) tai sen nojalla säädetään· tai määrä- 54584: tään. Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka 54585: 25 § 54586: Määräykset ja kiellot Kunnan valvontaviranomainen voi asettaa 54587: tämän lain nojalla antamansa kiellon tai mää- 54588: 21 § räyksen tehosteeksi uhkasakon tai teettämis- 54589: Jos laitos tai sen toiminta eivät täytä tämän taikka keskeyttämisuhan. 54590: lain tai sen nojalla annettujen säännösten tai Uhkasakkoa, teettämisuhkaa ja keskeyttä- 54591: 1994 vp - HE 86 23 54592: 54593: misuhkaa koskevassa asiassa sovelletaan muu- tös tehtävä viipymättä tutkimustulosten 54594: toin, mitä uhkasakkolaissa (1113/90) sääde- selvittyä. Päätöstä tehtäessä on pyrittävä sii- 54595: tään. hen, että elinkeinonharjoittajan taloudellinen 54596: menetys jää mahdollisimman pieneksi. 54597: Kunnan valvontaviranomainen voi asettaa 54598: Haltuunotto määräajan, minkä kuluessa elinkeinonharjoit- 54599: tajan on toteutettava valvontaviranomaisen 54600: 26§ 54601: määräämät toimenpiteet. Jos elinkeinonharjoit- 54602: Kunnan valvontaviranomainen voi ottaa 54603: taja ei noudata määräaikaa, voi kunnan val- 54604: munavalmisteet haltuunsa, jos on syytä epäillä 54605: vontaviranomainen määrätä kyseiset toimenpi- 54606: tämän lain tai sen nojalla annettujen määräys- 54607: teet teetettäviksi elinkeinonharjoittajan kustan- 54608: ten vastaisen menettelyn aiheuttavan välitöntä nuksella. 54609: terveyden vaaraa eikä 21-23 ja 25 §:n mukai- 54610: sia toimenpiteitä ole pidettävä riittävinä. 54611: Kiireellisissä tapauksissa haltuunottopäätök- 29 § 54612: sen voi tehdä laitosta valvova kunnan viran- Jos esitutkintaviranomainen on pakkokeino- 54613: lain (450/87) nojalla takavarikoinut laitoksesta 54614: haltija. Päätöksestä on mahdollisimman pian 54615: munavalmisteita, saa esitutkintaviranomainen 54616: ilmoitettava kunnan valvontaviranomaiselle. 54617: myydä omaisuuden vain kunnan valvontavi- 54618: 27 § ranomaisen hyväksymään tarkoitukseen. Val- 54619: Haltuunotto on suoritettava todistajan läsnä vontaviranomainen voi terveydellisten syiden 54620: ollessa. Elinkeinonharjoittajan tai tämän edus- vaatiessa määrätä, että omaisuus on myymisen 54621: sijasta hävitettävä. 54622: tajan kuulemisesta ennen haltuunottopäätök- 54623: sen tekoa sekä päätöksen ilmoittamisesta on 54624: soveltuvin osin voimassa, mitä 24 §:ssä sääde- 30§ 54625: tään. Sille, jolta omaisuus on otettu, on annet- Kunnan valvontaviranomainen määrää siitä, 54626: tava todistus, josta ilmenee haltuun otetun miten haltuun otetun tai takavarikoidun omai- 54627: omaisuuden määrä ja haltuunoton syy. suuden suhteen on meneteltävä, jos syytettä 54628: Haltuun otetusta omaisuudesta voidaan kor- tämän lain rikkomisesta ei nosteta tai tuomio- 54629: vauksetta ottaa näytteitä tutkimuksia varten. istuin ei julista takavarikoitua omaisuutta val- 54630: tiolle menetetyksi. 54631: Haltuun otettu tai takavarikoitu omaisuus 54632: Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen ja on tällöin määrättävä sellaisenaan omistajalle 54633: käyttäminen palautettavaksi, jos tähän ei ole terveydellistä 54634: estettä. Muussa tapauksessa omaisuus on luo- 54635: 28 § vutettava omistajalle tämän toimesta käytettä- 54636: Haltuun otettu omaisuus voidaan tarvittaes- väksi tai myytäväksi kunnan valvontaviran- 54637: sa säilyttää asianomaisessa laitoksessa sopivalla omaisen hyväksymään tarkoitukseen. Päätöstä 54638: tavalla merkittynä taikka sinetöidyssä tai muu- tehtäessä on pyrittävä siihen, että omistajan 54639: toin merkityssä varastotilassa. Omaisuus on taloudellinen menetys jää mahdollisimman pie- 54640: sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämisek- neksi. 54641: si mahdollisesti tarvittavien tutkimusten ajan 54642: säilytettävä siten, että sen laatu säilyy mahdol- 54643: lisimman hyvänä. Laitoksen hyväksynnän peruutus 54644: Kunnan valvontaviranomainen päättää siitä, 54645: mihin tarkoitukseen elinkeinonharjoittajan on 31 § 54646: haltuun otettu omaisuus käytettävä tai myytä- Jos olosuhteet laitoksessa tai laitoksen toi- 54647: vä. Päätös on tehtävä viipymättä haltuunoton minta eivät vastaa tämän lain tai sen nojalla 54648: jälkeen. Kiireeilisessä tapauksessa edellä tarkoi- annettujen säännösten tai määräysten vaati- 54649: tetun päätöksen voi tehdä myös laitosta valvo- muksia eikä epäkohtia ole kunnan valvontavi- 54650: va kunnan viranhaltija. Päätöksestä on mah- ranomaisen kehotuksesta huolimatta korjattu, 54651: dollisimman pian ilmoitettava kunnan valvon- on kunnan valvontaviranomaisen velvoitettava 54652: taviranomaiselle. Jos haltuun otetulle omaisuu- laitos määräajassa korjaamaan puutteet. Jos 54653: delle on tarpeen tehdä sen elintarvikehygieeni- terveydelliset seikat edellyttävät, voidaan lai- 54654: sen laadun selvittämiseksi tutkimuksia, on pää- toksen hyväksyminen peruuttaa väliaikaisesti 54655: 24 1994 vp - HE 86 54656: 54657: kokonaan tai osittain asian käsittelyn ajaksi. lääninoikeuteen 30 päivän kuluessa päätöksen 54658: Jos korjauskehotusta ei noudateta, on kun- tiedoksisaannista. 54659: nan valvontaviranomaisen peruutettava laitok- Tuonti- ja vientitarkastuksen suorittaneen 54660: selle antamansa hyväksyminen. tulli- tai muun viranomaisen päätökseen hae- 54661: Kunnan valvontaviranomaisen on eläinlää- taan muutosta valittamalla siten kuin siitä 54662: kintä- ja elintarvikelaitoksen kehotuksesta ryh- erikseen säädetään. 54663: dyttävä 1 tai 2 momentissa tarkoitettuihin 54664: toimenpiteisiin. 54665: Täytäntöönpano 54666: 35 § 54667: Laitoksessa käytettävää vettä ja laitoksen hen- Tämän lain 21-23, 26, 28-31 tai 47 §:n 54668: kilökunnan terveydentilaa koskevien säännösten 54669: nojalla tehtävässä päätöksessä voidaan määrä- 54670: valvominen tä, että päätöstä on noudatettava, ennen kuin 54671: 32 § se on saanut lainvoiman tai ennen kuin oi- 54672: Tämän lain mukaiset valvontaviranomaiset kaisuvaatimus on käsitelty, jollei valitusviran- 54673: varmistavat, että laitoksessa käytettävä vesi ja omainen tai vastaavasti oikaisuvaatimuksen 54674: siellä munavalmisteita käsittelevän henkilökun- käsittelevä viranomainen toisin määrää. Valitus 54675: nan terveydentila täyttävät tartuntatautilaissa tai oikaisuvaatimus on käsiteltävä kiireellisenä. 54676: ja terveydenhoitolaissa sekä niiden nojalla ase- 54677: tetut vaatimukset. 54678: Mitä tässä luvussa säädetään tämän lain 6 luku 54679: mukaisista vaatimuksista, koskee laitoksessa Rangaistussäännökset 54680: käytettävän veden sekä laitoksessa munaval- 54681: misteita käsittelevän henkilökunnan terveyden- Rangaistussäännökset 54682: tilan osalta tartuntatautilaissa ja terveydenhoi- 36§ 54683: tolaissa sekä niiden nojalla asetettuja vaati- Joka tahallaan tai huolimattomuudesta 54684: muksia. 1) käyttää elintarvikkeeksi, käsittelee, val- 54685: mistaa, kuljettaa, tuo maahan taikka vie maas- 54686: ta munavalmisteita tämän lain tai sen nojalla 54687: 5 luku annettujen säännösten tai määräysten vastaises- 54688: ti, 54689: Muutoksenhaku 2) harjoittaa tämän lain mukaista toimintaa 54690: Oikaisuvaatimus ja valitus sellaisessa laitoksessa, jota ei ole tämän lain 54691: mukaisesti hyväksytty taikka jonka hyväksyntä 54692: 33 § on väliaikaisesti tai kokonaan peruutettu tai 54693: Kunnan viranhaltijan tämän lain nojalla jolla ei ole tässä laissa edellytettyä hyväksyttyä 54694: antamaan päätökseen ei saa valittamalla hakea omavalvontajärjestelmää, 54695: muutosta. 3) rikkoo viranomaisen tämän lain nojalla 54696: Kunnan viranhaltijan päätökseen tyytymät- antamaa määräystä tai kieltoa taikka hal- 54697: tömällä on oikeus saattaa päätös 8 §:ssä tarkoi- tuunottopäätöstä tai 54698: tetun lautakunnan tai muun toimielimen käsi- 4) harjoittaa muuta kuin 1-3 kohdassa 54699: teltäväksi. Vaatimus päätöksen oikaisemisesta mainittua, tässä laissa tarkoitettua toimintaa 54700: on tehtävä kirjallisesti 14 päivän kuluessa siitä, tämän lain tai sen nojalla annettujen säännös- 54701: kun asianomainen on saanut päätöksestä tie- ten tai määräysten vastaisesti 54702: don. Päätökseen on liitettävä ohjeet sen saat- on tuomittava, jollei teosta muualla laissa 54703: tamiseksi toimielimen käsiteltäväksi. säädetä ankarampaa rangaistusta, munavalmis- 54704: tehygienialain rikkomisesta sakkoon tai vankeu- 54705: 34§ teen enintään kuudeksi kuukaudeksi. 54706: Edellä 8 §:ssä tarkoitetun kunnan lautakun- Valvontaviranomainen voi jättää esitutkinta- 54707: nan tai muun toimielimen tämän lain nojalla viranomaiselle ilmoittamatta rikkomuksen, jota 54708: antamaan päätökseen haetaan muutosta muu- kokonaisuuden kannalta on pidettävä ilmeisen 54709: toksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa vähäisenä. 54710: (154/50) säädetyssä järjestyksessä valittamalla Sitä, joka rikkoo tämän lain nojalla määrät- 54711: 1994 vp - HE 86 25 54712: 54713: tyä, uhkasakolla tehostettua kieltoa tai velvoi- Tuonti- ja vientitarkastuksista perittävä 54714: tetta, ei voida tuomita rangaistukseen samasta maksu määrätään valtion maksuperustelain 54715: teosta. (150/92) nojalla, jollei Euroopan talousalueesta 54716: tehdystä sopimuksesta muuta johdu. 54717: 37 § 54718: Joka tahallaan rikkoo 40 §:ssä säädetyn sa- 54719: lassapitovelvollisuuden, on tuomittava, jollei Salassapitovelvollisuus 54720: muualla laissa säädetä ankarampaa rangaistus- 54721: ta, munavalmistehygienialaissa säädetyn salassa- 40§ 54722: pitovelvollisuuden rikkomisesta sakkoon tai van- Joka tämän lain noudattamista valvoessaan 54723: keuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi. taikka valvontaan liittyvää tutkimustehtävää 54724: Virallinen syyttäjä ei saa nostaa mainitusta tai muuta tehtävää suorittaessaan on saanut 54725: rikoksesta syytettä, ellei asianomistaja ole il- tietoja yksityisen tai yhteisön taloudellisesta 54726: moittanut sitä syytteeseen pantavaksi. asemasta, liike- tai ammattisalaisuudesta taikka 54727: Virkamiehen ja julkisyhteisön työntekijän yksityisen henkilökohtaisista oloista, ei saa 54728: salassapitovelvollisuuden rikkomiseen sovelle- ilman asianomaisen suostumusta ilmaista sivul- 54729: taan kuitenkin rikoslain 40 luvun 5 §:n sään- liselle tai käyttää yksityiseksi hyödykseen näin 54730: nöksiä. saamiaan tietoja. 54731: Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä tietojen 54732: ja asiakirjojen antamista: 54733: M enettämisseuraamus 1) valtion ja kunnan viranomaisille tämän 54734: 38 § lain mukaisten tehtävien suorittamista varten; 54735: Vastoin tätä lakia tai sen nojalla annettuja 2) syyttäjä-, poliisi- tai tulliviranomaisille ri- 54736: säännöksiä tai määräyksiä käsitelty, valmistet- koksen selvittämistä varten; 54737: tu, kuljetettu, maahan tuotu tai maasta viety 3) muutoksenhakua tutkivalle viranomaisel- 54738: munavalmiste taikka niiden arvo voidaan tuo- le tämän lain mukaisessa asiassa; eikä 54739: mita kokonaan tai osaksi valtiolle menetetyksi. 4) Suomea sitovan kansainvälisen sopimuk- 54740: Edellä 36 ja 37 §:ssä tarkoitettujen rikosten sen edellyttämille ulkomaisille toimielimille ja 54741: tuottaman taloudellisen hyödyn ja rikosten tarkastajille kyseisen sopimuksen niin edellyt- 54742: tekemiseen käytetyn esineen tai muun omaisuu- täessä. 54743: den tuomitsemisessa valtiolle menetetyksi nou- Yksityisen henkilön terveydentilaa koskevien 54744: datetaan, mitä rikoslain 2 luvun 16 §:ssä sää- tietojen salassapidosta säädetään erikseen. 54745: detään. 54746: 54747: Laitosrekisteri 54748: 7 luku 54749: Erinäiset säännökset 41 § 54750: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos pitää val- 54751: Maksut 54752: takunnallista rekisteriä kaikista hyväksytyistä 54753: 39 § laitoksista ja antaa niille numeron. Kunnan 54754: Kunta voi periä laitokselta maksun tämän valvontaviranomainen pitää rekisteriä valvo- 54755: lain mukaisesta laitoksen hyväksynnästä. Mak- mistaan laitoksista. Rekistereihin voidaan tal- 54756: su voidaan periä myös Euroopan talousalueen lettaa tämän lain nojalla annettujen säännösten 54757: ulkopuolelle munavalmisteita vievien laitosten ja määräysten noudattamisen valvonnan kan- 54758: valvonnasta siltä osin kuin vienti edellyttää nalta tarpeellisia tietoja. 54759: ostajamaan vaatimuksesta tavanomaista katta- Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitetta- 54760: vampaa valvontaa. Maksu voidaan periä myös va hyväksymänsä laitokset eläinlääkintä- ja 54761: omavalvontajärjestelmän hyväksymisestä. elintarvikelaitokselle numeroimista ja valtakun- 54762: Maksut peritään kunnan hyväksymän taksan nallisen rekisterin pitämistä varten. Kunnan 54763: mukaisesti. Maksut saadaan periä ilman tuo- valvontaviranomaisen on myös ilmoitettava lai- 54764: miota tai päätöstä siinä järjestyksessä kuin toksista pitämästään rekisteristä eläinlääkintä- 54765: verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin ja elintarvikelaitokselle laitoksen määräämät 54766: annetussa laissa (367/61) säädetään. muut tiedot. 54767: 4 340497P 54768: 26 1994 vp - HE 86 54769: 54770: Valtionosuus Maahantuonti ja maastavienti 54771: 42§ 44§ 54772: Kunnan tämän lain nojalla järjestämään Munavalmisteita saa tuoda maahan, jos ne 54773: toimintaan sovelletaan sosiaali- ja terveyden- täyttävät maa- ja metsätalousministeriön mää- 54774: huollon suunnittelusta ja valtionosuudesta an- räämät vaatimukset ja tuonnin yhteydessä esi- 54775: nettua lakia (733/92), jollei lailla toisin säädetä. tetään ministeriön määräämät asiakirjat. Maa- 54776: Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja metsätalousministeriö antaa lisäksi määräyk- 54777: ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:n 1 mo- set maahantuonnissa noudatettavasta tarkas- 54778: mentin 1 ja 2 kohtaa ei kuitenkaan sovelleta tusmenettelystä ja tuontitarkastuspaikoista. 54779: tämän lain mukaiseen toimintaan. Maa- ja metsätalousministeriö voi kieltää 54780: munavalmisteiden maahantuonnin, jos niiden 54781: tuoja- tai alkuperävaltiossa vallitsevat tervey- 54782: delliset epäkohdat tätä edellyttävät. 54783: Tarkemmat määrtiykset Euroopan talousalueelta tuotavien munaval- 54784: misteiden osalta maa- ja metsätalousministeri- 54785: 43 § ön on annettava 1 ja 2 momentissa tarkoitetut 54786: Maa- ja metsätalousministeriö antaa Euroo- määräykset ja kiellot Euroopan talousalueesta 54787: pan talousalueesta tehdyn sopimuksen täytän- tehdyn sopimuksen mukaisesti. 54788: töönpanon edellyttämät määräykset: 54789: 1) munavalmisteille ja niiden raaka-aineena 45 § 54790: käytettäville munille asetettavista elintarvikehy- Munavalmisteita saa viedä maasta, jos ne 54791: gieenisistä vaatimuksista; täyttävät tämän lain ja sen nojalla annettujen 54792: 2) munavalmisteiden käsittelylle, valmistuk- säännösten ja määräysten vaatimukset. 54793: selle, varastoinoille ja kuljettamiselle asetetta- Euroopan talousalueelle vietävä vientierä on 54794: vista elintarvikehygieenisistä vaatimuksista; merkittävä maa- ja metsätalousministeriön Eu- 54795: 3) munavalmisteiden raaka-aineena käytet- roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen mu- 54796: tävien munien pakkaamiselle ja muulle käsitte- kaisesti määräämällä tavalla ja erää on seurat- 54797: lylle sekä kuljettamiselle asetettavista elintarvi- tava ministeriön mainitun sopimuksen mukai- 54798: kehygieenisistä vaatimuksista; sesti määräämät vientiasiakirjat 54799: 4) laitosten hyväksymisestä ja laitoksille se- Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään, 54800: kä niiden laitteille, toiminnalle ja toimintaym- on Euroopan talousalueen ulkopuolelle vietä- 54801: päristölle asetettavista elintarvikehygieenisistä vien munavalmisteiden täytettävä maa- ja met- 54802: vaatimuksista ja omavalvonnan järjestämisestä sätalousministeriön määräämässä laajuudessa 54803: sekä tähän liittyvästä kirjanpidosta; tämän lain ja sen nojalla annettujen säännösten 54804: 5) laitosten käyttämistä pesu- ja desinfioi- ja määräysten vaatimukset sekä lisäksi asian- 54805: misaineista; omaisen ostajamaan asettamat vaatimukset. 54806: 6) ilmoituksista, jotka laitoksen on tehtävä Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarvit- 54807: valvontaviranomaisille, sekä viranomaisvalvon- taessa tarkemmat määräykset vientitarkastus- 54808: nan ja -tarkastuksen järjestämisestä; ten järjestämisestä. 54809: 7) valvontaviranomaisten pätevyysvaati- 54810: muksista siltä osin kuin pätevyysvaatimukset Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset 54811: johtuvat Euroopan talousalueesta tehdyn sopi- säännökset 54812: muksen eläinlääkintämääräysten vaatimuksis- 54813: 46§ 54814: ta; 54815: Munavalmisteiden tuonti- ja vientivalvontaa 54816: 8) munavalmisteiden vieraiden aineiden sal- 54817: suorittavat tulliviranomaiset sekä eläinlääkintä- 54818: lituista enimmäismääristä ja niiden valvonnasta 54819: ja elintarvikelaitos. 54820: sekä vertailulaboratorioista; Tuojan ja viejän on kustannuksellaan annet- 54821: 9) munavalmisteiden merkitsemisestä sekä tava tuonti- ja vientitarkastuksessa ja niihin 54822: niitä seuraavista todistuksista ja asiakirjoista; liittyvässä näytteiden ottamisessa tarvittava 54823: sekä apu. 54824: 10) laitosten numeroinnista sekä niistä pidet- 54825: tävistä rekistereistä ja viranomaisille ilmoitetta- 47§ 54826: vista tiedoista. Tuonti- tai vientitarkastuksessa hylätyt mu- 54827: 1994 vp - HE 86 27 54828: 54829: navalmisteet on tarkastuksen suorittaneen vi- muuta kansainvälistä sopimusta ja sen jäsen- 54830: ranomaisen määräyksen mukaisesti vietävä valtioita. 54831: maasta, käytettävä tarkastuksen suorittaneen 54832: viranomaisen hyväksymään tarkoitukseen tai 54833: hävitettävä. Jollei terveydellisistä syistä tai Tarkemmat säännökset 54834: muun lainsäädännön vuoksi muuta johdu, voi 54835: tuoja tai viejä valita, mihin edellä mainituista 51§ 54836: toimenpiteistä tavaran suhteen ryhdytään. Toi- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 54837: menpiteiden aiheuttamista kustannuksista vas- töönpanosta voidaan antaa tarvittaessa asetuk- 54838: taa tavaran tuoja tai viejä. sella, ei kuitenkaan kunnan viranomaisia kos- 54839: Tuonti- tai vientitarkastuksen suorittava vi- kevasta menettelystä. 54840: ranomainen voi tuojan tai viejän kustannuksel- Asetuksella voidaan myös säätää, että maa- 54841: la määrätä teetettäviksi ne toimenpiteet, joihin ja metsätalousministeriö voi antaa 1 momen- 54842: tuojan tai viejän on tarkastuksessa hylätyn tissa tarkoitetun asetuksen soveltamisesta tar- 54843: tavaran osalta ryhdyttävä ja jotka tuoja tai kempia määräyksiä. 54844: viejä on laiminlyönyt. Teettämisessä noudate- 54845: taan soveltuvin osin uhkasakkolain säännök- 54846: siä. 8 luku 54847: Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset 54848: 48 § Voimaantulosäännökset 54849: Kunnan on järjestettävä laitosten valvonta 54850: siten, että Euroopan talousalueesta tehdyn so- 52§ 54851: pimuksen tai Euroopan talousalueen ulkopuo- Tämän laki tulee voimaan päivänä 54852: lisen ostajavaltion niin edellyttäessä laitosta kuuta 1994. 54853: valvoo ja vientiin tarvittavat terveystodistukset Tällä lailla kumotaan kananmunien ja ka- 54854: antaa kuntaan, tai jos tämän lain mukaisista nanmunavalmisteiden tarkastuksesta annettu 54855: tehtävistä huolehtii kuntayhtymä, kuntayhty- laki (1009/84). 54856: mään virkasuhteessa oleva eläinlääkäri. Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 54857: Kunnat ja kuntayhtymät voivat sopia, että ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 54858: kunnan tai kuntayhtymän eläinlääkärille 1 mo- menpiteisiin. 54859: mentissa säädetty tehtävä annetaan toiseen 54860: kuntaan tai kuntayhtymään virkasuhteessa ole- 54861: van eläinlääkärin hoidettavaksi virkavastuul- Siirtymäsäännökset 54862: la. 53§ 54863: Tämän lain voimaan tullessa, vireillä olevat 54864: muut kuin laitosten hyväksymistä koskevat 54865: Virka-apu asiat käsitellään tämän lain voimaan tullessa 54866: sovellettujen säännösten mukaisesti. Laitoksen 54867: 49§ hyväksymistä koskeva hakemus käsitellään tä- 54868: Poliisi- ja tulliviranomaiset ovat velvollisia män lain mukaisesti. 54869: tämän lain mukaisten valvontaviranomaisten 54870: pyynnöstä antamaan valvontaviranomaisille 54§ 54871: virka-apua tämän lain ja sen nojalla annettujen Ennen tämän lain voimaantuloa hyväksytyt 54872: säännösten ja määräysten mukaisten tehtävien tai 53 §:n nojalla hyväksytyt laitokset on saa- 54873: suorittamiseksi. tettava tämän lain ja sen nojalla annettujen 54874: säännösten ja määräysten mukaisiksi asetuksel- 54875: la säädettävän ajan kuluessa tämän lain voi- 54876: Muut kansainväliset sopimukset maantulosta lukien. 54877: 54878: 50§ 55§ 54879: Mitä edellä säädetään Euroopan talousalu- Kunnan valvontaviranomainen toteaa ennen 54880: eesta tehdystä sopimuksesta ja Euroopan talo- tämän lain voimaantuloa terveydenhoitolain 54881: usalueesta, koskee vastaavasti Suomea sitovaa nojalla elintarvikehuoneistoksi hyväksytyn lai- 54882: 28 1994 vp - HE 86 54883: 54884: toksen tämän lain mukaisesti hyväksytyksi Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitetta- 54885: laitokseksi varmistuttuaan siitä, että laitos täyt- va 1 momentin perusteella ilman hakemusta 54886: tää tämän lain ja sen nojalla annettujen sään- hyväksymänsä laitokset eläinlääkintä- ja elin- 54887: nösten ja määräysten vaatimukset. Tällöin lai- tarvikelaitokselle valtakunnalliseen rekisteriin 54888: toksen ei erikseen tarvitse hakea tämän lain mer ki ttäviksi. 54889: mukaista hyväksymistä tai tehdä rekiste- 54890: röimisilmoitusta. 54891: 54892: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994 54893: 54894: 54895: Tasavallan Presidentti 54896: MARTTI AHTISAARI 54897: 54898: 54899: 54900: 54901: Maa- ja metsätalousministeri Mikko Pesälä 54902: 1994 vp - HE 87 54903: 54904: 54905: 54906: 54907: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi luvanvaraisesta henki- 54908: löliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta ja Euroopan ta- 54909: lousalueesta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymises- 54910: tä ja sopimuksen soveltamisesta annetun lain 7 §:n 1 momentin 54911: kumoamisesta 54912: 54913: 54914: 54915: 54916: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 54917: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi luvan- tä ja sopimuksen soveltamisesta annetussa lais- 54918: varaisesta henkilöliikenteestä tiellä annettua sa nykyisin oleva vastaava säännös. Säännök- 54919: lakia lisäämällä siihen säännös siitä, mitkä sessä tarkoitettuja toimivaltaisia viranomaisia 54920: viranomaiset ovat toimivaltaisia asioissa, joita olisivat liikenneministeriön lisäksi myös läänin- 54921: tarkoitetaan Euroopan yhteisöjen neuvoston hallitukset, kunnat ja pääkaupunkiseudun yh- 54922: asetuksessa julkisten palvelujen käsitteeseen teistyövaltuuskunta. Liikenneministeriö määrit- 54923: rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteessä oleel- telisi tarkemmin, millä tavalla toimivalta jakau- 54924: lisesti kuuluvia velvoitteita koskevista jäsenval- tuu eri viranomaisten kesken. 54925: tioiden toimenpiteistä. Samalla ehdotetaan ku- Lait on tarkoitus saattaa voimaan mahdol- 54926: mottavaksi Euroopan talousalueesta tehdyn lisimman pian sen jälkeen kun eduskunta on ne 54927: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymises- hyväksynyt. 54928: 54929: 54930: 54931: 54932: PERUSTELUT 54933: 54934: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset Palveluvelvoiteasetuksen mukaisia velvoittei- 54935: ta ovat liikennöintivelvoite, kuljetusvelvoite ja 54936: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen hintavelvoite. Toimivaltaisten viranomaisten 54937: eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopi- tehtäviin kuuluu palveluvelvoitteiden lakkaut- 54938: muksen soveltamisesta annetun lain (1504/93, taminen tai voimassa pitäminen ja hyvittämi- 54939: jäljempänä ETA-sopimuksen voimaansaatta- nen sekä sopimusten tekeminen. Ne voivat 54940: mislaki) 7 §:n 1 momentti koskee julkisten myös asettaa uusia velvoitteita. Näillä toimen- 54941: palvelujen käsitteeseen rautatie-, maantie- ja piteillä on kiinteä yhteys siihen päätöksente- 54942: sisävesiliikenteessä oleellisesti kuuluvia velvoit- koon, jota harjoitetaan luvanvaraisesta henki- 54943: teita koskevista jäsenvaltioiden toimenpiteistä löliikenteestä tiellä annetun lain (343/91 ), jäl- 54944: annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o jempänä henkilöliikennelaki nojalla. 54945: 1191/69, jäljempänä palveluvelvoiteasetus, Koska esillä oleva Euroopan yhteisöjen (EY) 54946: säännösten täytäntöönpanoa. Pykälässä sääde- palveluvelvoiteasetuksen soveltamista koskeva 54947: tään palveluvelvoiteasetuksessa tarkoitetuista säännös asiallisesti kuuluu henkilöliikennelain 54948: toimivaltaisista viranomaisista. yhteyteen, ehdotetaan ETA-sopimuksen voi- 54949: Säännös sijoitettiin ETA-sopimuksen voi- maansaattamislain 7 §:n l momenttia vastaava 54950: maansaattamislakiin, jotta se kuten muutkin säännös otettavaksi henkilöliikennelain uudeksi 54951: ETA-sopimuksen aiheuttamat tärkeimmät lain- 7 b §:ksi ja kyseinen 7 §:n l momentti kumot- 54952: muutokset voitiin käsitellä eduskunnassa ETA- tavaksi. 54953: sopimuksen hyväksymisen ja sen voimaansaat- Henkilöliikennelain säännösten mukaan lin- 54954: tamislain käsittelyn yhteydessä. jaliikennettä koskevissa liikennelupa-asioissa 54955: 340519N 54956: 2 1994 vp - HE 87 54957: 54958: ovat toimivaltaisia liikenneministeriö ja asetuk- 3. Asian valmistelu 54959: sella säädettävät kunnat sekä taksakysymyksis- 54960: sä liikenneministeriö ja sen määräämät kunnat. Esitys on valmisteltu liikenneministeriössä 54961: Liikennelupatoimivaltaa on tarkoitus siirtää 1 virkatyönä. EY :n palveluvelvoiteasetusta kos- 54962: päivästä heinäkuuta 1994 liikenneministeriöitä kevan säännöksen siirtämisestä ET A-sopimuk- 54963: lääninhallituksille. Mahdollisesti myös kuntia sen voimaansaattamislaista henkilöliikennela- 54964: koskevaan toimivaltaan on tulossa muutoksia. kiin on hankittu oikeusministerön ja ulkoasian- 54965: EY:n palveluvelvoiteasetuksessa on määritel- ministeriön lausunnot. 54966: ty yksityiskohtaisesti menettelytavat, joita nou- 54967: dattaen palveluvelvoitteet lakkautetaan tai säi- 54968: lytetään ja hyvitetään. Käytännössä nämä teh- 54969: tävät kuuluvat niille viranomaisille, jotka kan- 4. Riippuvuus muista esityksistä 54970: sallisten säännösten nojalla käyttävät päätös- 54971: valtaa liikennelupa- ja taksa-asioissa. Sen Eduskunnalle on erikseen annettu esitys hen- 54972: vuoksi ehdotetaan, että toimivaltaisia viran- kilöliikennelain muuttamisesta (HE 52/1994 54973: omaisia olisivat liikenneministeriön lisäksi lää- vp ), jossa ehdotetaan uudistettavaksi liikenne- 54974: ninhallitukset, kunnat ja pääkaupunkiseudun lupia ja taksoja koskevat toimivaltasäännökset 54975: yhteistyövaltuuskunta. Koska sekä lupatoimi- Aikaisemmassa esityksessä ehdotetut henkilö- 54976: vallasta että taksatoimivallasta on kansallisesti liikennelain muutokset on otettu huomioon 54977: säädetty tarkemmin lakia alemmantasoisesti, tähän esitykseen sisältyvissä muutosehdotuksis- 54978: ehdotetaan, että liikenneministeriö voisi määri- sa, joten aikaisemman ehdotuksen hyväksymi- 54979: tellä toimivaltaisten viranomaisten toimival- nen ja voimaansaattaminen on edellytyksenä 54980: tasuhteet tässä esityksessä ehdotetun henkilöliikennelain 54981: Palveluvelvoiteasetus koskee maantieliiken- muutoksen hyväksymiselle ja vahvistamiselle. 54982: teen lisäksi myös sisävesi- ja raideliikennettä. 54983: Tämän vuoksi on myös henkilöliikennelain 54984: soveltamisalaa koskevaa 1 §:ää muutettava. 54985: 5. Voimaantulo 54986: 54987: 2. Esityksen taloudelliset Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdolli- 54988: vaikutukset simman pian sen jälkeen kun eduskunta on ne 54989: hyväksynyt. 54990: Ehdotettu muutos mahdollistaa viranomais- 54991: ten tehtävien hoitamisen tarkoituksenmukaisel- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 54992: la tavalla, millä seikalla on kustannuksia ku- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 54993: rissa pitävä vaikutus. set: 54994: 1994 vp - HE 87 3 54995: 54996: 1. 54997: Laki 54998: luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta 54999: 55000: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 55001: muutetaan luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä 15 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain 55002: (343/91) 1 §:n 2 momentti sekä 55003: lisätään lakiin uusi 7 b § seuraavasti: 55004: 55005: l § kuuluvia velvoitteita koskevista jäsenvaltioiden 55006: Soveltamisala toimenpiteistä annetussa neuvoston asetuksessa 55007: (ETY) N:o 1191169 (neuvoston palveluvelvoi- 55008: teasetus) tarkoitettu toimivaltainen viranomai- 55009: Lain 2 §:n 6 kohdan, 3 ja 4 §:n, 18, 23, 23 a nen on Suomessa rautatie- ja sisävesiliikennettä 55010: ja 24 §:n sekä 25 §:n 2 momentin säännökset koskevissa asioissa liikenneministeriö. Maantie- 55011: koskevat myös raide-, vesi- ja ilmaliikennettä. liikennettä koskevissa asioissa toimivaltaisia 55012: Lain 7 b §:n säännös koskee myös raide- ja viranomaisia ovat liikenneministeriö, lääninhal- 55013: vesiliikennettä. litukset, kunnat ja pääkaupunkiseudun yhteis- 55014: työvaltuuskunta liikenneministeriön tarkemmin 55015: 7b § määräämällä tavalla. Liikenneministeriö voi 55016: Neuvoston palveluvelvoiteasetuksessa tarkoitetut myös antaa tarkempia määräyksiä asetuksen 55017: toimivaltaiset viranomaiset täytäntöönpanosta. 55018: 55019: Julkisten palvelujen käsitteeseen rautatie-, Tämä laki tulee voimaan päivänä 55020: maantie- ja sisävesiliikenteessä olennaisesti kuuta 1994. 55021: 55022: 55023: 2. 55024: Laki 55025: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopimuksen 55026: soveltamisesta annetun lain 7 §:n 1 momentin kumoamisesta 55027: 55028: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 55029: 1§ 2§ 55030: Tällä lailla kumotaan Euroopan talous- Tämä laki tulee voimaan päivänä 55031: alueesta tehdyn sopimuksen eräiden määräys- kuuta 1994. 55032: ten hyväksymisestä ja sopimuksen soveltami- 55033: sesta 11 päivänä joulukuuta 1992 annetun lain 55034: (1504/93) 7 §:n 1 momentti. 55035: 55036: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994 55037: 55038: 55039: Tasavallan Presidentti 55040: MARTTI AHTISAARI 55041: 55042: 55043: 55044: 55045: Ministeri Ilkka Kanerva 55046: 1994 vp - HE 88 55047: 55048: 55049: 55050: 55051: Hallituksen esitys EduskunnaiJe laiksi kuluttajansuojalain 2 55052: luvun muuttamisesta 55053: 55054: 55055: 55056: 55057: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 55058: 55059: Esityksessä ehdotetaan lisättäväksi kulutta- mavarojen kulutusta sekä melua koskevista 55060: jansuojalakiin säännös kodinkoneiden energi- tiedoista. 55061: ankulutuksesta ja melutasosta. Ehdotetun Esitys liittyy osaltaan ETA-sopimuksen pöy- 55062: säännöksen mukaan asetuksella voidaan kaup- täkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamisesta 55063: pa- ja teollisuusministeriö oikeuttaa antamaan tehdyn ETA:n sekakomitean päätökseen (ETA- 55064: määräyksiä energian ja muiden voimavarojen sopimuksen lisäpöytäkirja) voimaansaattami- 55065: kulutuksen sekä melun ilmoittamisesta kodin- seen. Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan 55066: koneen markkinoinnissa sekä kuhunkin kodin- voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen kun 55067: koneeseen liitettävästä energian ja muiden voi- se on hyväksytty ja vahvistettu. 55068: 55069: 55070: 55071: 55072: PERUSTELUT 55073: 55074: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset Direktiivin mukaan energiamerkintä on pakol- 55075: linen. Direktiivi on ETA-sopimuksen pöytäkir- 55076: Hallituksen syyskuussa 1992 hyväksymän jan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamisesta 55077: energiansäästöohjelman mukaan kotitaloussäh- tehdyn ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 55078: kön kulutuksessa tavoitellaan 15 %:n säästöä 7/94 (ETA-sopimuksen lisäpöytäkirja) liitteellä 55079: vuoteen 2005 mennessä. Energiansäästöohjel- 3 a lisätty niihin säädöksiin, joihin viitataan 55080: ma perustuu markkinavoimien hyödyntämiseen Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 55081: siten, että energiatietoiset kuluttajat ohjaavat (ETA-sopimus) liitteessä II. Suomessa energia- 55082: markkinoita ·valinnoillaan. Ohjelmassa yhtenä merkintää koskeva sääntely on valmisteltu tä- 55083: keinona kotitalauksien energiansäästön edistä- män direktiivin pohjalta. 55084: miseksi on energiankulutuksen merkintäjärjes- Energiamerkintädirektiivillä toteutetaan ylei- 55085: telmä. Esikuvana ovat Euroopan yhteisöjen siä tavoitteita luonnonvarojen säästeliäästä ja 55086: säädösten (EY-säädösten) mukaiset vastaavat järkiperäisestä käytöstä. Energiamerkinnän ta- 55087: toimenpiteet. voitteena on vaikuttaa kuluttajien valintoihin 55088: Euroopan talousalueesta tehtyyn sopimuk- kodinkoneita hankittaessa. Kodinkoneiden 55089: seen (ETA•sopimus) sisältyy kolme kotitalous- käyttöön liittyvästä energiankulutuksesta tulee 55090: laitteita koskevaa direktiiviä, jotka perustuvat antaa tarkkaa, olennaista ja vertailukelpoista 55091: vapaaehtoisuuteen. Suomessa .näiden ei katsot- tietoa. Tavoitteena on saada kuluttajat suosi- 55092: tu edellyttävän säädösten harmonisointia. maan vähemmän energiaa kuluttavia laitteita. 55093: EY:n neuvosto antoi syyskuussa 1992 direk- Merkintä vaikuttaa epäsuorasti myös laiteval- 55094: tiivin kodinkoneiden energian ja muiden voi- mistajiin siten, että nämä kiinnittävät huomiota 55095: mavarojen kulutuksen osoittamisesta merkin- energiankulutuksen vähentämiseen. 55096: nöin ja yhdenmukaisin tuotetiedoin (92/75/ Aikaisemmin Euroopan unionissa kokeiltu 55097: ETY, jäljempänä energiamerkintädirektiivi). vapaaehtoinen energiamerkintä ei ole tuottanut 55098: 340501T 55099: 2 1994 vp - HE 88 55100: 55101: tulosta. Vaikuttavuuden lisäämiseksi kaikki teutettaisiin kuluttajansuojalain 2 luvun voi- 55102: tärkeimmät kodinkoneet varustetaan yhdenmu- massa olevan 6 §:n nojalla annettavana asetuk- 55103: kaisella energiamerkinnällä. sella. 55104: Energiamerkinnän toteuttaminen EU:ssa Kodinkoneiden energiankulutusmerkinnässä 55105: kuuluu jäsenvaltioille. EY :n komissio tekee annettavista tiedoista ehdotetaan säädettäväksi 55106: kolmen vuoden kuluttua selvityksen direktiivin kuluttajansuojalain 2 luvun nojalla. Tähän 55107: toteutumisesta. Direktiivin edellyttämät sään- liittyen ehdotetaan muutettavaksi kuluttajan- 55108: nökset tuli EU-maissa antaa kesäkuun loppuun suojalain 2 lukua. Ehdotuksen mukaan kulut- 55109: 1993 mennessä. Säännökset tuli saattaa voi- tajansuojalain 2 lukuun lisättäisiin uusi 13 §, 55110: maan 1 päivästä tammikuuta 1994. jonka mukaan asetuksella voitaisiin säätää, että 55111: Energiamerkintädirektiivi on puitedirektiivi, kauppa- ja teollisuusministeriö voi määrätä 55112: jonka nojalla EY:n komissio antaa toimeenpa- energian ja muiden voimavarojen kulutuksen 55113: nodirektiiveissä yksityiskohtaiset määräykset sekä melun ilmoittamisesta kodinkoneen mark- 55114: eri kodinkonetyypeille. Ensimmäinen toimeen- kinoinnissa sekä antaa määräykset kuhunkin 55115: panodirektiivi (94/2/EY) annettiin tammikuus- kodinkoneeseen liitettävistä energian ja muiden 55116: sa 1994 kylmälaitteille. Direktiivin mukaan voimavarojen kulutusta sekä melua koskevista 55117: kylmälaitteet on varustettava energiamerkin- tiedoista. 55118: nällä vuoden 1995 alusta. Lisää toimeenpano- Kuluttajansuojalaki sisältää myös käyttökel- 55119: direktiivejä on valmisteilla, ja seuraavina vuo- poisen valvontajärjestelmän. Kuluttajansuoja- 55120: rossa ovat astian- ja pyykinpesukoneet sekä lain 2 luvun 10 §:n mukaan markkinoinnin 55121: kuivauslaitteet. lainmukaisuutta kuluttajansuojan kannalta val- 55122: voo kuluttaja-asiamies. Ehdotuksen mukaan 55123: Ruotsissa tuli ETA-sopimuksen myötä voi- energiankulutusmerkintään liittyvä valvonta 55124: maan puitelaki, joka sisältää kotitalouskonei- toteutetaan osana kuluttaja-asiamiehen mark- 55125: den pakollisen energiamerkinnän. Norjassa on kinaoikeudellista valvontaa. Nykyisessä talou- 55126: tarkoitus saada huhtikuun loppuun 1994 men- dellisessa tilanteessa ei erillistä, lisäresursseja 55127: nessä valmiiksi 1akiehdotus, joka mahdollistaa edellyttävää markkinavalvontaa ole tarkoituk- 55128: pakollisen energiamerkinnän. senmukaista järjestää tätä tehtävää varten. 55129: Tanskassa annettiin jo vuonna 1982 energia- Kuluttaja-asiamiehellä on markkinaoikeudelli- 55130: merkinnästä puitelaki, joka pohjautuu energia- nen asiantuntemus ja riittävät valvontakeinot 55131: merkintädirektiivillä kumottuun neuvoston di- käytettävissään. 55132: rektiiviin kodinkoneiden energiankulutuksen 55133: osoittamista merkinnöin (79/530/ETY). Ruot- 55134: sissa ja Tanskassa on jo aikaisemmin otettu 2. Esityksen vaikutukset 55135: käyttöön vapaaehtoisia merkintöjä, joilla pyri- 55136: tään ohjaamaan kuluttajia valitsemaan vähän 2.1. Organisatoriset ja taloudelliset vaikutukset 55137: energiaa kuluttavia laitteita. Tanska valmistau- 55138: tuu EU :n jäsenmaana uuden, pakollisen ener- Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuksia. 55139: giamerkinnän käyttöönottoon. Vaikka kuluttaja-asiamiehen toimivaltaa mark- 55140: Toimeenpanodirektiiveissä annetaan määrä- kinoinnin valvonnassa ehdotetaan laajennetta- 55141: yksiä kuhunkin kodinkonetyyppiin erikseen lii- vaksi, ei ole odotettavissa, että tästä muutok- 55142: tettävistä tiedoista. Toimeenpanodirektiivien sesta aiheutuisi määrällisesti niin suurta työteh- 55143: kansallista täytäntöönpanoa varten Suomessa tävien lisäystä, että syntyisi tarvetta henkilös- 55144: olisi tarkoituksenmukaista sisällyttää kulutta- tölisäyksiin. 55145: jansuojalakiin (38/78) valtuutussäännös, jonka Ehdotetuna muutoksella ei olisi merkittäviä 55146: nojalla asetuksella voitaisiin säätää, että kaup- taloudellisia vaikutuksia. Kuluttaja-asiamies 55147: pa- ja teollisuusministeriö voisi antaa tarkem- tarvitsisi jonkin verran lisää varoja mahdollis- 55148: mat määräykset toimeenpanodirektiivin mukai- ten tutkimusten ja selvitysten suorittamiseen 55149: sesti kuhunkin kodinkonetyyppiin liittyvistä kodinkoneisiin liitettävien energiankulutusmer- 55150: tiedoista. Ensimmäinen EU:ssa annettu- kyl- kintöjen valvomiseksi. 55151: mälaitteita koskeva - toimeenpanodirektiivi Lainmuutoksen kotitalouksiin ja elinkeino- 55152: voitaisiin näin saattaa voimaan kauppa- ja toimintaan kohdistuvista vaikutuksista ei voida 55153: teollisuusministeriön päätöksellä. Varsinainen esittää täsmällistä arviota. Elinkeinonharjoitta- 55154: energiamerkintädirektiivin yleinen sääntely to- jat joutuisivat testauttamaan valmistamaosa 55155: 1994 vp - HE 88 3 55156: 55157: kodinkoneet energiankulutusmerkinnän edel- Elektroniikan Tukkukauppiaat ry, Metalliteol- 55158: lyttämällä tavalla ja ilmoittamaan tarvittavat lisuuden Standardisoimiskeskus sekä Sähkö- ja 55159: tiedot kuluttajille, mikä lisäisi jonkin verran elektroniikkateollisuusliitto. 55160: elinkeinonharjoittajien menoja. Tämän voidaan Kodinkoneiden energiamerkintätyöryhmän 55161: olettaa heijastuvan tuotteiden hintaan. mietinnöstä ovat pyynnöstä antaneet lausun- 55162: tonsa oikeusministeriö, oikeusministeriön 55163: ETA-yksikkö, ulkoasiainministeriö, ympäristö- 55164: 2.2. Ympäristövaikutukset ministeriö, kuluttajavirasto, kuluttajatutkimus- 55165: keskus, Elektroniikan Tukkukauppiaat r.y., 55166: Kodinkoneiden energiankulutusmerkinnällä Kaupan Keskusliitto, Keskuskauppakamari, 55167: pyrittäisiin vähentämään kotitalouksien energi- Kodintekniikkaliitto, Kotitalous- ja kuluttaja- 55168: ankäyttöä, mikä puolestaan vähentäisi ympä- neuvottelukunta, Kunnalliset kuluttajaneuvojat 55169: ristövaikutuksia. r.y., Suomen Kotitalousopettajien liitto, Suo- 55170: Energiamerkinnän vaikutuksia arvioitiin men Kuluttajaliitto, Suomen Standardisoimis- 55171: energiamerkintätyöryhmässä. Uusien, energiaa liitto, Suomen Yrittäjäin Keskusliitto, Standar- 55172: säästävien laitteiden suosimisella laitevalinnois- disoimisasioiden kuluttajaneuvottelukunta, 55173: sa on laskettu voitavan päästä noin yhden Sähkötarkastuskeskus, Teollisuuden- ja Työn- 55174: TWh:n vuotuiseen sähkönsäästöön vuonna antajain Keskusliitto, Työtehoseura, Vähittäis- 55175: 2005, mikä vastaa noin 10 % kotitaloussähkön kaupan Keskusliitto ja Ympäristöneuvosto. 55176: ennakoidusta vuotuisesta kulutuksesta. Samal- Pääosa lausunnonantajatahoista ei ole näh- 55177: la energiantuotannon ympäristökuormitus nyt esteitä energiankulutusmerkinnän säätämi- 55178: alenisi. Osa säästövaikutuksesta voidaan laskea selle ehdotetuna tavalla. Oikeusministeriön 55179: energiamerkinnän ansioksi. ETA-yksikkö asettaa kuitenkin kyseenalaiseksi, 55180: tulisiko energiankulutusmerkintää koskeva di- 55181: rektiivi panna täytäntöön ehdotetuna tavalla. 55182: 3. Asian valmistelu ja lausunnonan- 55183: tajat 55184: 4. Voimaantulo 55185: Energiamerkinnän käyttöönottoa Suomessa 55186: valmisteli kauppa- ja teollisuusministeriön aset- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol- 55187: tama työryhmä, jossa olivat edustettuina kaup- lisimman pian sen jälkeen kun sen on hyväk- 55188: pa- ja teollisuusministeriön lisäksi Työtehoseu- sytty ja vahvistettu. 55189: ra ry, kuluttajatutkimuskeskus, kuluttaja-asiain 55190: neuvottelukunta, Sähkötarkastuskeskus, Suo- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 55191: men Sähkölaitosyhdistys ry, kuluttajavirasto, kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 55192: 4 1994 vp - HE 88 55193: 55194: Laki 55195: kuluttajasuojalain 2 luvun muuttamisesta 55196: 55197: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 55198: lisätään 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun kuluttajansuojalain (38178) 2 lukuun uusi 13 § 55199: seuraavasti: 55200: 13§ seen liitettävistä energian ja muiden voimava- 55201: Asetuksella voidaan säätää, että kauppa- ja rojen kulutusta sekä melua koskevista tiedois- 55202: teollisuusministeriö voi määrätä energian ja ta. 55203: muiden voimavarojen kulutuksen sekä melun 55204: ilmoittamisesta kodinkoneen markkinoinnissa Tämä laki tulee voimaan päivänä 55205: sekä antaa määräykset kuhunkin kodinkonee- kuuta 199 55206: 55207: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994 55208: 55209: 55210: Tasavallan Presidentti 55211: MARTTI AHTISAARI 55212: 55213: 55214: 55215: 55216: Ministeri Pertti Salolainen 55217: 1994 vp - HE 89 55218: 55219: 55220: 55221: 55222: Hallituksen esitys Eduskunnalle Kansainvälisen työkonferenssin 55223: hyväksymän merenkulkijoiden terveyden- ja sairaanhoitoa koske- 55224: van yleissopimuksen nro 164 hyväksymisestä 55225: 55226: 55227: 55228: 55229: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 55230: 55231: Esitys sisältää ehdotuksen Kansainvälisen ta ja lomakkeista, joita käytetään sairastumis- 55232: työjärjestön (ILO) yleiskokouksessa, Kansain- tapauksissa. Yieissopimus ei käsittele kattavasti 55233: välisessä työkonferenssissa vuonna 1987 hyväk- merimiesten sairaanhoitoon liittyviä kysymyk- 55234: sytyn yleissopimuksen nro 164 hyväksymisestä. siä. Laajemmin sairaanhoitoa kosketeliaan me- 55235: Yleissopimus nro 164 koskee merenkulkijoi- renkulkijoiden sosiaaliturvaa koskevassa yleis- 55236: den terveyden- ja sairaanhoitoa. Yleissopimuk- sopimuksessa nro 165. 55237: sessa on säännöksiä menettelystä merenkulki- Suomen lainsäädäntö vastaa yleissopimuksen 55238: jan sairastuessa tai loukkaantuessa, määräyksiä määräyksiä. Siten yleissopimuksen hyväksymi- 55239: laiva-apteekin sisällöstä, laivojen lääkintäop- selle ei ole lainsäädännöllisiä esteitä. Myös 55240: paasta, varusteista silloin, kun lastina on vaa- käytäntö yleissopimuksen piiriin kuuluvissa 55241: ralliseksi luokiteltua ainetta, radion ja satelliitin asioissa vastaa olennaisilta osin yleissopimuk- 55242: käytöstä sairastumistapauksissa, miehistön en- sen määräyksiä. 55243: siapukoulutuksesta, laivojen sairaanhoitotilois- 55244: 55245: 55246: 55247: 55248: YLEISPERUSTELUT 55249: 1. Asian valmistelu päällystöliitolta, Suomen Konepäällystöliitolta, 55250: Merimiespalvelutoimistolta ja merimiesasiain 55251: Yleissopimus (nro 164), joka koskee meren- neuvottelukunnan ILO-jaostolta. 55252: kulkijoiden terveyden- ja sairaanhoitoa, hyväk- Lausunnonantajat katsoivat tuolloin, ettei 55253: syttiin yksimielisesti 74. työkonferenssissa loka- yleissopimuksen hyväksymiselle ole estettä. Tä- 55254: kuussa 1987. män jälkeen lainsäädännössämme ei ole tapah- 55255: Hallitus saattoi yleissopimuksen ILOn perus- tunut yleissopimuksen hyväksymiseen vaikutta- 55256: säännön 19 artiklan edellyttämällä tavoin via muutoksia. 55257: Eduskunnan käsiteltäväksi vuonna 1989 (HE ILO-neuvottelukunta ja merimiesasiainneu- 55258: 2811989 vp). Hallitus esitti jo tuolloin Eduskun- vottelukunta ovat puoltaneet yleissopimuksen 55259: nalle, että se hyväksyisi yleissopimuksen nro hyväksymistä. 55260: 164. Eduskunta ei kuitenkaan ehtinyt käsitellä 55261: asiaa koskevaa hallituksen esitystä loppuun 55262: kyseisen vaalikauden aikana. 2. Nykytilanne ja yleissopimuksen 55263: Hallituksen esitystä 28/1989 vp. laadittaessa merkitys 55264: asiasta pyydettiin lausunnot sosiaali- ja ter- 55265: veysministeriöltä, työsuojeluhallitukselta, Tu- Yleissopimus (nro 164), joka koskee meren- 55266: run aluetyöterveyslaitokselta, Suomen Varusta- kulkijoiden terveyden- ja sairaanhoitoa, hyväk- 55267: moyhdistykseltä, Ålands Redarföreningiltä, syttiin yksimielisesti 74. työkonferenssissa loka- 55268: Suomen Merimies-Unionilta, Suomen Laivan- kuussa 1987. Se tuli kansainvälisesti voimaan 55269: 340189E 55270: 2 1994 vp - HE 89 55271: 55272: 11.1.1991. Yleissopimuksen oli 1.1.1993 rati- vassa yleissopimuksessa nro 165. Yleissopi- 55273: fioinut yhteensä kuusi valtiota: Ruotsi, Espan- muksessa nro 164 käsitellään lähinnä lääkintä- 55274: ja, Unkari, Slovakian tasavalta, TSekin tasaval- huollon antamiseen liittyviä teknisiä yksityis- 55275: ta ja Meksiko. kohtia kuten laivalla olevia lääkintäoppaita, 55276: Yleissopimuksessa käsitellyistä asioista on radioasemien kautta annettavia lääkintäpalve- 55277: Suomessa säännöksiä lähinnä seuraavissa sää- luja, laivahenkilökunnan koulutusta sairaan- 55278: döksissä: työterveyshuoltolaki (743/78) ja laki hoidossa ja laiva-apteekin sisältöä. Näissä 55279: (131/73) ja asetus (954/73) työsuojelun valvon- asioissa käytäntö Suomessa vastaa pääosin 55280: nasta, asetus merimiehen lääkärintarkastuksis- sopimuksen määräyksiä, mutta eräissä vähäi- 55281: ta (476/80), asetus laivaväen asuintiloista aluk- semmissä asioissa voidaan katsoa olevan aihet- 55282: sella (518/76), asetus vaarallisten aineiden kul- ta tarkentamiseen. 55283: jettamisesta aluksessa (357/80), asetus aluksen 55284: miehityksestä ja laivahenkilökunnan pätevyy- Euroopan yhteisön neuvosto on antanut 55285: destä (250/84), asetus kemikaali- ja kaasusäiliö- 31.3.1992 direktiivin terveydelle ja turvallisuu- 55286: aluksista (244/82), valtioneuvoston päätös työ- delle asetettavista vähimmäisvaatimuksista 55287: ympäristöstä aluksessa (417/81 ), merenkulku- aluksilla tapahtuvan sairaanhoidon parantami- 55288: hallituksen päätös laiva-apteekista (23.9.1985), seksi (92/29/ETY). Tämä direktiivi sääntelee 55289: merenkulkuhallituksen päätös radiomedicalista osittain samoja asioita kuin yleissopimus nro 55290: (15.11.1977). 164. Mainittu direktiivi, joka on liitetty ET An 55291: Pääsääntöisesti työnantajan on huolehditta- sekakomitean päätöksellä ETA-sopimuksen 55292: va työturvallisuudesta. Työterveyshuoltolain osaksi, sisältää ainoastaan vähimmäistasoa 55293: mukaan merenkulkijat saavat samat työterve- koskevia määräyksiä. Myös ILOn yleissopi- 55294: yshuoltopalvelut kuin muutkin työntekijät. mukset ovat luonteeltaan vähimmäistason 55295: Työterveyshuolto tähtää siihen, että työ ei määrääviä asiakirjoja. Direktiivin ja yleissopi- 55296: aiheuta työntekijän terveydelle vaaraa tai hait- muksen päällekkäiset määräykset ovat saman- 55297: taa. suuntaisia, osittain jopa samansisältöisiä. Ne 55298: Nyt kyseessä oleva yleissopimus ei käsittele eivät sisällä keskenään ristiriitaisia määräyksiä. 55299: kattavasti merimiesten sairaanhoitoon liittyviä Siten direktiivi ei ole esteenä ILOn yleissopi- 55300: kysymyksiä. Laajemmin sairaanhoitoa koske- muksen hyväksymiselle, vaan asiakirjat täyden- 55301: teliaan merenkulkijoiden sosiaaliturvaa koske- tävät luontevasti toisiaan. 55302: 55303: 55304: 55305: 55306: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 55307: 1. Yleissopimuksen sisältö käyttämiseksi. Laiva-apteekin sisältö tulee tar- 55308: kastaa vähintään 12 kuukauden väliajoin. Lää- 55309: Yleissopimus edellyttää, että merenkulkijoille keaineet on varustettava tavaramerkin lisäksi 55310: tulee turvata heidän ammattinsa ja työolosuh- myös tuotteiden yleisillä nimillä. Niissä tulee 55311: teensa huomioon ottaen terveyden- ja sairaan- olla maininta vanhenemispäivämäärästä (artik- 55312: hoito. Terveyden- ja sairaanhoidon tason tulee la 5). Aluksilla, jotka kuljettavat vaarallisia 55313: olla sama kuin maissa toimivilla työntekijöillä. lasteja, tulee olla 5 artiklan 6 kohdassa tarkem- 55314: Merenkulkijoilla tulee olla oikeus päästä sata- min määritelty ensiapuopas tapaturmien varal- 55315: massa viivytyksettä lääkäriin. Terveyspalvelu- ta ja tarpeellinen määrä vasta-aineita sekä 55316: jen tulee olla maksuttornia kansallisen lainsää- suojavälineitä. 55317: dännön ja käytännön mukaisesti. Lisäksi tulee Viranomaisten tulee huolehtia siitä, että ra- 55318: kiinnittää erityistä huomiota ennalta ehkäise- dion tai satelliitin avulla on tavoitettavissa 55319: viin toimiin kuten terveyskasvatukseen ja me- lääketieteellisiä asiantuntijoita, jotka osaavat 55320: renkulkijoiden omaan osallistumiseen tervey- ottaa huomioon laivatyön erikoispiirteet. Näi- 55321: dentilansa vaalimisessa (artikla 4). den lääkintäpalvelujen tulee olla maksuttornia 55322: Jokaisella aluksella tulee olla asianmukainen kaikille. Aluksilla tulee olla luettelo siitä, mistä 55323: laiva-apteekki sekä tarvittava lääkintäopas sen neuvontaa on saatavissa (artikla 7). 55324: 1994 vp - HE 89 3 55325: 55326: Laivaväen lääketieteellinen koulutus jaetaan mukaan jokaisessa yli 10 metrin pituisessa 55327: eri tasoihin. Kaikille merenkulkijoille tulee an- kauppa-aluksessa tulee olla laiva-apteekki. 55328: taa ammattikoulutuksen yhteydessä lähinnä Kun yleissopimus koskee kaikkia merellä lii- 55329: ensiapuluontoinen koulutus. Tätä laajempi lää- kennöiviä kauppa-aluksia, kattaa merenkulku- 55330: ketieteellinen koulutus tulee antaa henkilöille, hallituksen päätös kaikki yleissopimuksen tar- 55331: jotka huolehtivat sairaanhoidon antamisesta koittamat alukset. 55332: lähiliikenteessä, ja laajin koulutus henkilöille, Artiklan 6 kohdassa edellytetään, että laival- 55333: jotka vastaavat sairaanhoidosta laivoilla valta- la olevilla tulee olla tieto lastina mahdollisesti 55334: meriliikenteessä. Laivalääkinnästä vastaavien olevasta vaarallisesta aineesta ja sen edellyttä- 55335: henkilöiden tulee saada sekä käytännöllistä että mistä suojaimista, ellei ainetta ole mainittu 55336: teoreettista koulutusta tehtäväänsä. Sopivaksi Maailman terveysjärjestön "Vaarallisten tava- 55337: uusintakoulutuksen väliajaksi katsotaan viisi roiden käsittelyn yhteydessä tapahtuvia tapa- 55338: vuotta (artikla 9). turmia koskevassa ensiapuoppaassa". Suomes- 55339: Laivoissa, joissa on vähintään 100 merenkul- sa on annettu asiaa koskevia säännöksiä ja 55340: kijaa ja jotka ovat vähintään kolme päivää määräyksiä asetuksella vaarallisten aineiden 55341: merellä, tulee henkilöstöön kuulua lääkäri (ar- kuljettamisesta aluksessa (357/80), valtioneu- 55342: tikla 8). Bruttovetoisuudeltaan vähintään 500 voston päätöksellä työympäristöstä aluksessa 55343: tonnin laivoissa, joissa työskentelee vähintään (417/81) ja asetuksella kemikaali- ja kaasusäi- 55344: 15 merenkulkijaa, tulee olla asianmukainen liöaluksista (244/82). Säännökset ja määräykset 55345: sairashytti, mikäli alus on yli kolmen päivän täyttävät yleissopimuksen artiklan 6 vaatimuk- 55346: pituisella matkalla rannikkoliikenteen ulkopuo- set. 55347: lella (artikla 11 ). 55348: Viranomaisten tulee kehittää merenkulkijoi- Yleissopimuksen 6 artiklassa käsitellään 55349: den sairaskertomuksia varten lomake, jonka myös laivan lääkintäopasta. Kaikilla aluksilla 55350: avulla sairaanhoitotapaukset aluksilla voidaan tulee olla tällainen viranomaisen hyväksymä 55351: kirjata ja tilastoida. Tiedot tulee säilyttää luot- opas, jossa annetaan ohjeita maallikoille laiva- 55352: tamuksellisina (artikla 12). apteekin käytöstä ja sairastuneiden tai louk- 55353: Sopimuksen lopussa on suositusluontoinen kaantuneiden hoidosta. Edellä selostetun me- 55354: ehdotus kansainvälisen yhteistyön tehostami- renkulkuhallituksen päätöksen 8 §:n mukaan 55355: seksi merilääketieteen alalla (artikla 13). laivassa tulee olla sopiva lääkärikirja tai ohje- 55356: vihkonen. Aluksilla nykyisin käytössä oleva 55357: ohjekirja on vuodelta 1979. Sen ilmestymisen 55358: 2. Yleissopimuksen suhde Suomen jälkeen terveyden- ja sairaanhoitoa aluksilla 55359: lainsäädäntöön ja kansalliseen koskevat lait ja asetukset ovat muuttuneet 55360: käytäntöön huomattavasti. Myös haitotavoissa ja lääkeai- 55361: neissa on tapahtunut muutoksia vuoden 1979 55362: Yleissopimuksen 4 artiklassa on merenkulki- jälkeen. Oppaan tulisi myös sisältää asiaa 55363: joiden terveyden- ja sairaanhoidosta yleisiä koskevat kansainväliset sopimukset ja suosi- 55364: periaatteita, joiden kanssa Suomen lainsäädän- tukset. Yleissopimuksen ratifioinnin yhteydessä 55365: nön voidaan todeta olevan sopusoinnussa. opaskirjanen on tarkoitus uudistaa. Tämä ei 55366: Yleissopimuksen 5 artiklan mukaan laivassa kuitenkaan edellytä säädösmuutoksia eikä ole 55367: tulee olla laiva-apteekki, jonka sisällön tulee esteenä yleissopimuksen ratifioinnille. 55368: aluksen koosta ja muista ominaisuuksista riip- Yleissopimuksen 7 artikla käsittelee radion 55369: puen olla alan kansainvälisten suositusten ja tai satelliitin välityksellä annettavia lääkintä- 55370: viranomaisten määräysten mukainen laadul- palveluja. Merenkulkuhallitus on antanut oh- 55371: taan ja määrältään. Merenkulkuhallitus on jeet tämän niin kutsutun radiomedicalin käy- 55372: päätöksellään 23.9.1985 säädellyt apteekin si- töstä. Sen mukaan neuvontaa antavat yleensä 55373: sältöä. Merenkulkuhallituksen tarkoituksena keskussairaalat, joihin puhelut tulevat pääsään- 55374: on saattaa päätös vastaamaan uusinta kehitys- töisesti rannikkoradioiden välityksellä. Keskus- 55375: tä. sairaaloissa ei ole merimieslääkäreitä, jotka 55376: Yleissopimuksen 5 artiklan l kohdan mu- olisivat saaneet 7 artiklan 5 kohdan edellyttä- 55377: kaan laiva-apteekki on pakollinen jokaisessa mällä tavalla opetusta merenkulkijoiden työs- 55378: yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvassa kentelyolosuhteista ja sairaanhoidon mahdolli- 55379: laivassa. Merenkulkuhallituksen päätöksen suuksista aluksella. Tarkoitus on jatkuvasti 55380: 4 1994 vp - HE 89 55381: 55382: lisätä päivystävien lääkäreiden tietoja näistä ten merenkulkijoiden kohdalla on nykyisellään 55383: asioista. riittävä. 55384: Artiklassa 7 edellytetään myös, että kaikilla Yleissopimuksen 10 artiklan mukaan kaikki- 55385: laivoilla, joilla on radiolaitteet tai satelliittiyh- en laivojen tulee mahdollisuuksien mukaan 55386: teysjärjestelmä, tulee olla luettelot niistä radio- antaa lääkintäapua sitä tarvitseville. Tällaisesta 55387: asemista tai rannikkoasemista, joiden kautta velvollisuudesta ei ole nimenomaista määräystä 55388: lääkintäpalveluja voidaan saada radion tai vas- Suomessa. Rikoslain 21 luvun 13 §:ssä on kri- 55389: taavasti satelliitin välityksellä. Suomalaisissa minalisoitu avun antamatta jättäminen, jos 55390: aluksissa ei ole tällaisia ajan tasalla olevia joku on todellisessa hengenvaarassa. Asiaa 55391: luetteloita. Myös radiomedicalin käytön ja sivuavat meripelastuspalvelusta annetun lain 55392: merkinantokoodien soveltamisen opetus kaipaa (628/82) määräykset, joiden mukaan jokaisen 55393: tehostamista, jotta 7 artiklan 4 kohdan edelly- on merivartioston komentajan määräyksestä 55394: tys täyttyisi. annettava erilaista apua, ja hätäilmoituksia on 55395: Yleissopimuksen 8 artiklan mukaan laivois- jokaisen välitettävä ilman määräyksiäkin. 55396: sa, joissa on vähintään 100 merenkulkijaa ja Yleissopimuksen 11 artiklassa määritellään, 55397: jotka suorittavat yli kolme päivää kestäviä millaisessa laivassa tulee olla sairashytti. Lähes 55398: matkoja toisiin maihin, tulee olla lääkäri. Täl- samoin edellytyksin sairashytti on säädetty 55399: laisia suomalaisia aluksia ei tällä hetkellä ole. pakolliseksi myös laivaväen asuintiloista aluk- 55400: Aluksen miehityksestä ja laivahenkilökunnan sella annetun asetuksen (518176) 23 §:ssä. Sa- 55401: pätevyydestä annetun asetuksen (250/84) 21 §:n massa artiklassa on lisäksi tarkempia ohjeita 55402: mukaan kaukoliikenteen matkustaja-aluksessa sairashytin suunnittelusta, jolta osin voidaan 55403: tulee olla sekä lääkäri että sairaanhoitaja. Tältä todeta suomalaisten normien vastaavan yleis- 55404: osin estettä sopimuksen ratifioinnille ei ole. sopimusta. 55405: Yleissopimuksen 12 artiklassa edellytetään, 55406: Yleissopimuksen 9 artiklassa annetaan yksi- että viranomaiset hyväksyvät merenkulkijoiden 55407: tyiskohtaisia ohjeita niiden miehistön jäsenten sairaskertomusta varten erityisen lomakemal- 55408: koulutuksesta, jotka huolehtivat sairaanhoidos- lin. Lomakkeen tarkoituksena on erityisesti 55409: ta ja lääkkeistä, mutta jotka eivät ole lääkärei- helpottaa tietojen välitystä laivan ja rannikon 55410: tä. Suomalaisten alusten lääkintähuollosta vas- välillä sairastumis- ja loukkaantumistapauksis- 55411: taa päällikkö tai hänen valtuuttamanaan muu sa. Suomessa on sosiaali- ja terveysministeriön 55412: henkilö, joka on useimmiten ensimmäinen pe- laatimat lomakkeet merimieslääkärintarkastuk- 55413: rämies. Ammattikoulutuksensa yhteydessä mie- sia varten, joille kootaan tietoja merimiesten 55414: histöön kuuluvat, perämiehet ja päälliköt saa- terveydentilasta alku- ja uusintalääkärintarkas- 55415: vat lääkinnällistä koulutusta, joka sisällöllisesti tuksissa. 55416: hieman vaihtelee eri opiskelupaikkakunnilla. Yhteenvetona voidaan todeta, että yleissopi- 55417: Ammattiin valmistumisen jälkeen merenkul- muksen nro 164 ratifioimiselle ei ole estettä 55418: kijoiden lääkinnällisestä jatkokoulutuksesta eikä säädösmuutoksia tarvita. Tarvittavat käy- 55419: Suomessa vastaa Turun aluetyöterveyslaitos. tännön muutokset liittyvät laivan lääkintäop- 55420: Koulutus on vapaaehtoista ja osallistujille paaseen, radion ja satelliitin avulla neuvoja 55421: maksullista. Kansaneläkelaitos lukee koulutus- antavien lääkärien tietoihin laivaolosuhteista, 55422: tilaisuudet työterveyshuollon koulutukseen radiomedicalin käytön ja merkinantokoodien 55423: kuuluviksi ja korvaa yleisen työterveyshuolto- soveltamisen opetukseen ja merenkulkijoiden 55424: kustannusten korvausperusteiden mukaisen lääkinnälliseen jatkokoulutukseen. Näiden 55425: osuuden kurssikuluista. Sisällöllisesti Turun osalta hallitus ryhtyy tarvittaviin toimiin. 55426: aluetyöterveyslaitoksen kurssit täyttävät hyvin 55427: kansainväliset suositukset. 55428: Turun aluetyöterveyslaitoksen antaman kou- 3. Suhde Euroopan yhdentymiskehi- 55429: lutuksen kaltainen koulutus tulee yleissopimuk- tykseen 55430: sen ratifioinnin yhteydessä saada osaksi meren- 55431: kulkijoiden pakollista jatkokoulutusta, sillä Euroopan yhteisön neuvosto on antanut 55432: yleissopimus edellyttää viiden vuoden välein 31.3.1992 direktiivin terveydelle ja turvallisuu- 55433: suoritettavia kertauskursseja. Vastaava velvoite delle asetettavista vähimmäisvaatimuksista 55434: sisältyy myös EY:n direktiivin (92/29/ETY) 5 aluksilla tapahtuvan sairaanhoidon parantami- 55435: artiklaan. Perus- ja ensiapukoulutus suomalais- seksi (92/29/ETY). Tämä direktiivi sääntelee 55436: 1994 vp - HE 89 5 55437: 55438: osittain samoja as101ta kuin yleissopimus nro nollinen tai oikeushenkilö. Viimeksi mainitussa 55439: 164. Direktiivi on liitetty ETAn sekakomitean tapauksessa varustajana pidetään tarvittaessa 55440: päätöksellä ETA-sopimuksen osaksi niin kut- vuokraajaa tai luonnollista tai oikeushenkilöä, 55441: sutun ETAn lisäpaketin yhteydessä sopimuksen joka hoitaa alusta. Suomessa nämä velvollisuu- 55442: 67 artiklan nojalla. Direktiivi on annettu Roo- det on säädetty työnantajalle, jota voidaan 55443: man sopimuksen 118 a artiklan nojalla ja pitää EY :n direktiivin määritelmän mukaisena 55444: jäsenvaltioiden tulee toteuttaa direktiivin edel- laivanvarustajana. Myös ILOn yleissopimusta 55445: lyttämät toimenpiteet 31.12.1994 mennessä. Ar- tulkittaessa varustaja tulee määritellä EY:n 55446: tiklan 118 a kohdassa 3 todetaan, että. tämän direktiivin mukaisesti laajasti. Koska mainittu 55447: artiklan nojalla annetut säännökset eivät estä direktiivi ei sisällä ILOn yleissopimuksen kans- 55448: jäsenvaltioita pysyttämästä tai toteuttamasta sa ristiriitaisia määräyksiä, direktiivi ei ole 55449: tiukempia työsuojelua koskevia toimenpiteitä, esteenä ILOn yleissopimuksen hyväksymiselle. 55450: jos ne ovat sopusoinnussa Rooman sopimuk- 55451: sen kanssa. ETA-sopimuksen 67 artiklan 1 55452: kohdassa todetaan, että sen nojalla hyväksyi- 4. Yleissopimuksen voimaantulo ja 55453: tävät säännökset sisältävät vähimmäisvaati- irtisanominen 55454: muksia, jotka eivät estä sopimuspuolia pysyt- 55455: tämästä tai toteuttamasta tiukempia työsuoje- Yleissopimus tulee voimaan sen ratifioivan 55456: lua koskevia toimenpiteitä, jos ne ovat so- valtion osalta 12 kuukauden kuluttua siitä 55457: pusoinnussa ETA-sopimuksen kanssa. Myös päivästä, jolloin ILOn pääjohtaja on rekisteröi- 55458: ILOn yleissopimukset ovat luonteeltaan vähim- nyt valtion ratifioinnin. 55459: mäistasoa koskevia asiakirjoja. Tämä kaikkia Sopimuksen ratifioinut jäsenvaltio voi irtisa- 55460: ILOn sopimuksia koskeva periaate on kirjattu noa ratifioimansa sopimuksen 10 vuoden ku- 55461: muun muassa ILOn perussäännön 19 artiklan luttua siitä päivästä, jolloin sopimus on kan- 55462: 8 kohtaan. sainvälisesti tullut voimaan, ja tämän jälkeen 55463: Mainittu direktiivi sisältää säännöksiä muun 10-vuotiskausittain. 55464: muassa laiva-apteekin sisällöstä, lääkintätar- 55465: vikkeista, sairashyteistä, lääkäripalveluista, 55466: miehistön lääkinnällisestä koulutuksesta sekä 55467: radion välityksellä annettavasta lääkärin neu- 5. Yleissopimuksen eduskuntakäsit- 55468: vonnasta. Direktiivin ja yleissopimuksen mää- tely 55469: räykset asioista, jotka sisältyvät molempiin 55470: asiakirjoihin, ovat samansuuntaisia, osittain Yleissopimus nro 164 ei sisällä määräyksiä, 55471: jopa samansisältöisiä. ILOn yleissopimuksen 3 jotka ovat ristiriidassa voimassaolevan lainsää- 55472: artiklassa todetaan, että kunkin jäsenvaltion dännön kanssa tai jotka edellyttävät lainsää- 55473: tulee velvoittaa kansallisilla laeilla tai määrä- däntötoimia. 55474: yksillä laivanvarustajat pitämään laivat tervey- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 55475: dellisesti ja hygienialtaan asianmukaisessa kun- 33 §:n mukaisesti esitetään, 55476: nossa. Myös EY:n direktiivissä vastaavat vel- 55477: vollisuudet on säädetty aluksen varustajalle. että Eduskunta hyväksyisi Genevessä 55478: Varustaja on kuitenkin määritelty direktiivissä pidetyssä Kansainvälisessä työkonferens- 55479: siten, että sillä tarkoitetaan aluksen rekisteröi- sissa 8 päivänä lokakuuta 1987 hyväksy- 55480: tyä omistajaa, jollei alusta ole annettu vuok- tyn Kansainvälisen työjärjestön yleissopi- 55481: ralle tai jollei sitä laivayhtiön hoitosopimuksen muksen (nro 164), joka koskee meren- 55482: nojalla hoida joko kokonaan tai osittain luon- kulkijoiden terveyden- ja sairaanhoitoa. 55483: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994 55484: 55485: Tasavallan Presidentti 55486: MARTTI AHTISAARI 55487: 55488: 55489: Työministeri Ilkka Kanerva 55490: 6 1994 vp - HE 89 55491: 55492: (Suomennos) Liite 55493: 55494: 55495: 55496: 55497: YLEISSOPIMUS CONVENTION 55498: (nro 164), (No 164) 55499: joka koskee merenkulkijoiden terveyden- ja concerning Health Protection and Medical Care 55500: sairaanhoitoa for Seafarers 55501: 55502: Kansainvälisen työjärjestön yleiskokous, The General Conference of the International 55503: Labour Organisation, 55504: joka on aloittanut Kansainvälisen työtoimis- Having been convened at Geneva by the 55505: ton hallintoneuvoston koollekutsumana Gene- Governing Body of the International Labour 55506: vessä 24. päivänä syyskuuta 1987 74. istunto- Office, and having met in its Seventy-fourth 55507: kautensa, ja Session on 24 September 1987, and 55508: joka panee merkille määräykset, jotka sisäl- Noting the provisions of the Medical Ex- 55509: tyvät vuoden 1946 merenkulkijain lääkärintar- amination (Seafarers) Convention, 1946, the 55510: kastusta koskevaan sopimukseen, vuoden 1949 Accommodation of Crews Convention (Re- 55511: laivaväen asuntoja aluksessa koskevaan sopi- vised), 1949, the Accommodation of Crews 55512: mukseen (muutettu), vuoden 1970 laivaväen (Supplementary Provisions) Convention, 1970, 55513: asuntoja aluksessa koskevaan yleissopimukseen the Ships' Medicine Chests Recommendation, 55514: (täydentävät määräykset), vuoden 1958 aluksen 1958, the Medical Advice at Sea Recommen- 55515: lääkekaapin sisältöä koskevaan suositukseen, dation, 1958, and the Prevention of Accidents 55516: vuoden 1958 merellä oleville aluksille radion (Seafarers) Convention and Recommendation, 55517: välityksellä annettavaa lääkärinneuvontaa kos- 1970, and 55518: kevaan suositukseen ja vuoden 1970 merenkul- 55519: kijain työtapaturmien torjuntaa koskevaan 55520: yleissopimukseen ja suositukseen, ja 55521: panee merkille vuoden 1978 merenkulkijoi- Noting the terms of the International Con- 55522: den koulutukseen, todistusten antamiseen ja vention on Standards of Training, Certification 55523: merivahdinpitoon liittyviä normeja koskevan and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as 55524: kansainvälisen sopimuksen ehdot koskien kou- regards training in medical aid in the case of 55525: lutusta lääkintäavun antamisessa laivalla taval- accidents or illnesses that are likely to occur on 55526: lisesti sattuvissa tapaturmissa ja sairaustapauk- board ship, and 55527: sissa, ja 55528: panee merkille, että merenkulkijoiden tervey- Noting that for the success of action in the 55529: den- ja sairaanhoidossa tapahtuvien toimenpi- field of health protection and medical care for 55530: teiden onnistumiseksi on tärkeää pitää yllä seafarers, it is important that close co-opera- 55531: kiinteää yhteistyötä Kansainvälisen työjärjes- tion be maintained in their respective fields 55532: tön, Kansainvälisen merenkulkujärjestön ja between the International Labour Organisa- 55533: Maailman terveysjärjestön välillä kullekin kuu- tion, the International Maritime Organization 55534: luvilla aloilla, ja and the World Health Organization, and 55535: panee merkille, että seuraavat normit on Noting that the following standards have 55536: näin ollen laadittu yhteistyössä Kansainvälisen accordingly been framed with the co-operation 55537: merenkulkujärjestön ja Maailman terveysjärjes- of the International Maritime Organization 55538: tön kanssa, ja että näiden normien soveltami- and the World Health Organization, and that it 55539: sessa on tarkoitus pyrkiä jatkuvaan yhteistyö- is proposed to seek their continuing co-opera- 55540: hön näiden kanssa, ja tion in the application of these standards, and 55541: 1994 vp -- liE 89 7 55542: 55543: on päättänyt hyväksyä eräitä ehdotuksia Having decided upon the adoption of certain 55544: koskien merenkulkijoiden terveyden- ja sai- proposals with regard to health protection and 55545: raanhoitoa, joka on neljäntenä kohtana istun- medical care for seafarers, which is the fourth 55546: tokauden esityslistalla, ja item on the agenda of the session, and 55547: on päättänyt, että nämä ehdotukset laadi- Having determined that these proposals shall 55548: taan kansainvälisen yleissopimuksen muotoon, take the form of an international Convention, 55549: hyväksyy tänä kahdeksantena päivänä loka- adopts this eighth day of October of the year 55550: kuuta vuonna tuhatyhdeksänsataakahdeksan- one thousand nine hundred and eighty-seven 55551: kymmentäseitsemän seuraavan yleissopimuk- the following Convention which may be cited 55552: sen, jonka nimenä on merenkulkijoiden tervey- as the Health Protection and Medical Care 55553: den- ja sairaanhoitoa koskeva yleissopimus (Seafarers) Convention, 1987: 55554: vuodelta 1987. 55555: 55556: 1 artikla Article 1 55557: 1. Tämä yleissopimus koskee kaikkia sekä 1. This Convention appiies to every seagoing 55558: julkisessa että yksityisessä omistuksessa olevia ship whether publicly or privately owned, 55559: merellä liikennöiviä laivoja, jotka on rekisteröi- which is registered in the territory of any 55560: ty jonkun sellaisen jäsenvaltion alueella, jonka Member for which the Convention is in force 55561: osalta yleissopimus on voimassa, ja joilla nor- and which is ordinarily engaged in commercial 55562: maalisti harjoitetaan kauppamerenkulkua. maritime navigation. 55563: 2. Asianomaisen viranomaisen tulee neuvo- 2. To the extent it deems practicable, after 55564: teltuaan kalastusalusten omistajien ja kalasta- consultation with the representative or- 55565: jien keskeisten järjestöjen kanssa, siinä määrin ganisations of fishing-vessel owners and fisher- 55566: kuin sen katsotaan olevan mahdollista, sovel- men, the competent authority shall apply the 55567: taa tämän yleissopimuksen määräyksiä ammat- provisions of this Convention to commercial 55568: timaiseen merikalastukseen. maritime fishing. 55569: 3. Mikäli esiintyy epävarmuutta siitä, tulee- 3. In the event of doubt as to whether or not 55570: ko tätä yleissopimusta sovellettaessa joitakin any ships are to be regarded as engaged in 55571: laivoja pitää kauppamerenkulkua tai ammatti- commercial maritime navigation or commercial 55572: maista merikalastusta harjoittavina vai ei, maritime fishing for the purpose of this Con- 55573: asianomaisen viranomaisen tulee ratkaista ky- vention, the question shall be determined by 55574: symys neuvoteltuaan kyseisten laivanvarustaji- the competent authority after consultation with 55575: en, merenkulkijoiden ja kalastajien järjestöjen the organisations of shipowners, seafarers and 55576: kanssa. fishermen concerned. 55577: 4. Tässä yleissopimuksessa käsitteellä "me- 4. For the purpose of this Convention the 55578: renkulkija" tarkoitetaan henkilöä, joka työs- term "eafarer" means any person who is 55579: kentelee jossakin tehtävässä sellaisella merilii- employed in any capacity on board a seagoing 55580: kenteessä olevalla laivalla, jota tämä yleissopi- ship to which this Convention applies. 55581: mus koskee. 55582: 55583: 2 artikla Article 2 55584: Tämä yleissopimus tulee saattaa voimaan Effect shall be given to this Convention by 55585: kansallisilla laeilla tai määräyksillä, työehtoso- national laws or regulations, collective agree- 55586: pimuksilla, työpaikkasäännöillä, välimiesoikeu- ments, works rules, arbitration awards or court 55587: den päätöksillä tai tuomioistuinten päätöksillä decisions or other means appropriate to na- 55588: tai muulla kansallisten olosuhteiden mukaisella tional conditions. 55589: tavalla. 55590: 55591: 3 artikla Article 3 55592: Kunkin jäsenvaltion tulee velvoittaa kansal- Bach Member shall by national laws or 55593: lisilla laeilla tai määräyksillä laivanvarustajat regulations make shipowners responsible for 55594: pitämään laivat terveydellisesti ja hygienialtaan keeping ships in proper sanitary and hygienic 55595: asianmukaisessa kunnossa. conditions. 55596: 8 1994 vp -- lUE 89 55597: 55598: 4 artikla Article 4 55599: Kunkin jäsenvaltion tulee varmistaa, että Each Member shall ensure that measures 55600: laivalla ryhdytään sellaisiin merenkulkijoiden providing for health protection and medical 55601: terveyden- ja sairaanhoitoa koskeviin toimiin, care for seafarers on board ship are adopted 55602: which- 55603: (a) joilla varmistetaan, että merenkulkijoihin (a) ensure the application to seafarers of any 55604: sovelletaan merenkulkuammatin mukaista työ- general provisions on occupational health pro- 55605: suojelua ja sairaanhoitoa koskevia yleismäärä- tection and medical care relevant to the seafa- 55606: yksiä sekä erikoisesti laivalla työskentelyä kos- ring profession, as well as of special provisions 55607: kevia erityismääräyksiä; peculiar to work on board; 55608: (b) joiden tarkoituksena on turvata meren- (b) aim at providing seafarers with health 55609: kulkijoille sellainen terveyden- ja sairaanhoito, protection and medical care as comparable as 55610: joka vastaa mahdollisimman hyvin yleensä possible to that which is generally available to 55611: maissa työskentelevien käytettävissä olevaa ter- workers ashore; 55612: veyden- ja sairaanhoitoa; 55613: (c) jotka takaavat merenkulkijoille oikeuden (c) guarantee seafarers the right to visit a 55614: päästä mahdollisuuksien mukaan viivytyksettä doctor without delay in ports of call where 55615: lääkärin vastaanotolle laivan saavuttua poik- practicable; 55616: keamissatamaan; 55617: (d) joilla varmistetaan, että merenkulkijat (d) ensure that, in accordance with national 55618: saavat sairaan- ja terveydenhoidon sopimuksen law and practice, medical care and health 55619: mukaisen palvelun aikana maksutta kansallisen protection while a seafarer is serving on articles 55620: lainsäädännön ja käytännön mukaisesti; are provided free of charge to seafarers; 55621: (e) jotka eivät rajoitu sairaiden ja loukkaan- (e) are not limited to treatment of sick or 55622: tuneiden merenkulkijoiden hoitoon, vaan käsit- injured seafarers but include measures of a 55623: tävät myös luonteeltaan ennalta ehkäisevät preventive character, and devote particular 55624: toimenpiteet, ja joissa kiinnitetään erityistä attention to the development of health promo- 55625: huomiota terveyden edistämiseen ja terveyskas- tion and health education programmes in order 55626: vatusohjelmien kehittämiseen, niin että meren- that seafarers themselves may play an active 55627: kulkijat voivat itse aktiivisesti vaikuttaa saira- part in reducing the incidence of ill-health 55628: uksien esiintymiseen keskuudessaan. among their number. 55629: 55630: 5 artikla Article 5 55631: 1. Jokaisessa tämän yleissopimuksen sovel- 1. Every ship to which this Convention 55632: tamisalaan kuuluvassa laivassa tulee olla laiva- appiies shall be required to carry a medicine 55633: apteekki. chest. 55634: 2. Laiva-apteekin sisällöstä ja mukana kul- 2. The contents of the medicine chest and the 55635: jetettavista lääkintätarvikkeista määrää asian- medical equipment carried on board shall be 55636: omainen viranomainen ottaen huomioon sellai- prescribed by the competent authority taking 55637: set tekijät kuten laivatyyppi, laivassa olevien into account such factors as the type of ship, 55638: henkilöiden lukumäärä ja matkojen luonne, the number of persons on board and the 55639: päämäärä ja ajallinen kesto. nature, destination and duration of voyages. 55640: 3. Laiva-apteekin sisältöä ja mukana kulje- 3. In adopting or reviewing the national 55641: tettavia lääkintätarvikkeita koskevia kansallisia provisions concerning the contents of the med- 55642: määräyksiä hyväksyessään ja tarkistaessaan icine chest and the medical equipment carried 55643: asianomaisen viranomaisen tulee ottaa huo- on board, the competent authority shall take 55644: mioon alan kansainväliset suositukset, kuten into account international recommendations in 55645: viimeisimmät painokset Maailman terveysjär- this field, such as the most recent edition of the 55646: jestön julkaisemista kirjasista International Me- lnternational Medical Guide for Ships and the 55647: dical Guide for Ships (Kansainvälinen laivalää- List of Essential Drugs published by the World 55648: kintäopas) ja List of Essential Drugs (Luettelo Health Organization, as well as advances in 55649: tärkeimmistä lääkkeistä) sekä lääketieteellisessä medical knowledge and approved methods of 55650: tietämyksessä ja hyväksytyissä hoitomenetei- treatment. 55651: missä tapahtuva edistys. 55652: 1994 vp - HE 89 9 55653: 55654: 4. Asianomaisen viranomaisen tehtävään 4. The medicine chest and its contents as well 55655: määräämien vastuuhenkilöiden tulee säilyttää as the medical equipment carried on board 55656: laiva-apteekki ja sen sisältö sekä lääkintätar- shall be properly maintained and inspected at 55657: vikkeet asianmukaisesti ja tarkastaa ne sään- regular intervals, not exceeding 12 months, by 55658: nöllisesti vähintään 12 kuukauden väliajoin, ja responsible persons designated by the compe- 55659: heidän tulee varmistaa, että kaikkien lääkkei- tent authority, who shall ensure that the expiry 55660: den vanhenemispäivämäärät ja säilytysolosuh- dates and conditions of storage of all medicines 55661: teet tarkastetaan. are checked. 55662: 5. Asianomaisen viranomaisen tulee varmis- 5. The competent authority shall ensure that 55663: taa, että laiva-apteekin sisältö on lueteltu ja the contents of the medicine chest are listed 55664: että etiketteihin on tavaramerkkien lisäksi mer- and labelled with generic names in addition to 55665: kitty tuotteiden yleiset nimet, vanhenemispäi- any brand names used, expiry dates and con- 55666: vämäärät ja säilytysolosuhteet ja että se on ditions of storage, and that they conform to the 55667: kansallisessa käytössä olevan lääkintäoppaan medical guide used nationally. 55668: mukainen. 55669: 6. Asianomaisen viranomaisen tulee varmis- 6. The competent authority shall ensure that 55670: taa, että silloin kun lastia, joka on luokiteltu where a cargo which is classified dangerous has 55671: vaaralliseksi, ei ole mainittu Kansainvälisen not been included in the most recent edition of 55672: merenkulkujärjestön julkaisun Medical First the Medical First Aid Guide for Use in Acci- 55673: Aid Guide for Use in Accidents involving dents involving Dangerous Goods published by 55674: Dangerous Goods (Vaarallisten tavaroiden kä- the lnternational Maritime Organization, the 55675: sittelyn yhteydessä tapahtuvia tapaturmia kos- necessary information on the nature of the 55676: keva ensiapuopas) viimeisessä painoksessa, ai- substances, the risks involved, the necessary 55677: neiden luonnetta, niihin liittyviä vaaroja, tar- personai protective devices, the relevant medi- 55678: vittavia henkilökohtaisia suojaimia, asiaankuu- cal procedures and specific antidotes is made 55679: luvia lääkintämenetelmiä ja erityisiä vasta- available to the master, seafarers and other 55680: aineita koskevat tiedot ovat laivan päällikön, interested persons. Such specific antidotes and 55681: merenkulkijoiden ja muiden asianosaisten käy- personai protective devices shall be on board 55682: tettävissä. Laivalla tulee olla tällaisia vasta- whenever dangerous goods are carried. 55683: aineita ja henkilökohtaisia suojaimia aina kun 55684: sillä kuljetetaan vaarallisia tavaroita. 55685: 7. Silloin kun on kyse kiireellisestä tapauk- 7. In cases of urgent necessity and when a 55686: sesta ja kun pätevän lääkintähenkilökunnan medicine prescribed by qualified medical per- 55687: merenkulkijalle määräämää lääkettä ei ole lai- sonnel for a seafarer is not available in the 55688: va-apteekissa, laivanvarustajan tulee ryhtyä medicine chest, the shipowner shall take all 55689: kaikkiin tarvittaviin toimiin sellaisen hankkimi- necessary steps to obtain it as soon as possible. 55690: seksi mahdollisimman pian. 55691: 55692: 6 artikla Article 6 55693: 1. Jokainen tämän yleissopimuksen sovelta- 1. Every ship to which this Convention 55694: misalaan kuuluva laiva on velvoitettava pitä- appiies shall be required to carry a ship's 55695: mään mukana asianomaisen viranomaisen hy- medical guide adopted by the competent au- 55696: väksymä laivan lääkintäopas. thority. 55697: 2. Lääkintäoppaassa tulee selvittää, kuinka 2. The medical guide shall explain how the 55698: laiva-apteekin sisältöä tulee käyttää, ja sen contents of the medicine chest are to be used 55699: tulee olla suunniteltu niin, että muut henkilöt and shall be designed to enable persons other 55700: kuin lääkäri pystyvät huolehtimaan sairaista tai than a doctor to care for the sick or injured on 55701: loukkaantuneista laivalla sekä silloin, kun he board both with and without medical advice by 55702: saavat lääkärin apua radion tai satelliitin väli- radio or satellite communication. 55703: tyksellä että silloin, kun tällaista apua ei ole 55704: saatavilla. 55705: 3. Kansalliseen käyttöön tulevaa lääkintä- 3. In adopting or reviewing the ship's medi- 55706: opasta hyväksyessään ja tarkastaessaan asian- cal guide used nationally, the competent au- 55707: omaisen viranomaisen tulee ottaa huomioon thority shall take into account international 55708: 2 340189E 55709: 10 1994 vp - HE 89 55710: 55711: alan kansainväliset suositukset, mukaan lukien recommendations in this field, including the 55712: viimeisimmät painokset julkaisuista Interna- most recent edition of the International Medical 55713: tional Medical Guide for Ships ja Medical First Guidefor Ships and theMedical First Aid Guide 55714: Aid Guide for Use in Accidents involving for Use in Accidents involving Dangerous Goods. 55715: Dangerous Goods. 55716: 55717: 7 artikla Article 7 55718: 1. Asianomaisen viranomaisen tulee varmis- 1. The competent authority shall ensure by a 55719: taa etukäteisjärjestelyin, että radion tai satellii- prearranged system that medical advice by 55720: tin välityksellä merellä oleville laivoille annet- radio or satellite communication to ships at 55721: tavia lääkintäpalveluja, erikoislääkärin palvelut sea, including specialist advice, is available at 55722: mukaan lukien, on saatavissa kaikkina vuoro- any hour of the day or night. 55723: kauden aikoina. 55724: 2. Tällaisten lääkintäpalvelujen, mukaan lu- 2. Such medical advice, including the onward 55725: kien lääkärin viestien välitys radion tai satellii- transmission of medical messages by radio or 55726: tin välityksellä laivan ja maassa olevien neuvoa satellite communication between a ship and 55727: antavien henkilöiden välillä, tulee olla maksu- those ashore giving the advice, shall be availa- 55728: tonta kaikille laivoille rekisteröintipaikasta riip- ble free of charge to all ships irrespective of the 55729: pumatta. territory in which they are registered. 55730: 3. Sen varmistamiseksi, että radion tai satel- 3. With a view to ensuring that optimum use 55731: liitin välityksellä tarjoutuvia mahdollisuuksia is made of facilities available for medical advice 55732: saada lääkintäpalveluja käytetään hyväksi by radio or satellite communication- 55733: mahdollisimman laajasti, 55734: (a) kaikkien sellaisten tämän yleissopimuk- (a) all ships to which this Convention appiies 55735: sen soveltamisalaan kuuluvien laivojen, joilla which are equipped with radio installations 55736: on radiolaitteet, tulee pitää mukanaan listaa shall carry a complete list of radio stations 55737: kaikista niistä radioasemista, joiden kautta through which medical advice can be obtained; 55738: lääkintäpalveluja voidaan saada; 55739: (b) kaikkien sellaisten tämän yleissopimuk- (b) all ships to which this Convention appiies 55740: sen soveltamisalaan kuuluvien laivojen, joilla which are equipped with a system of satellite 55741: on satelliittiyhteysjärjestelmä, tulee pitää mu- communication shall carry a complete list of 55742: kanaan listaa kaikista niistä rannikkoasemista, coast earth stations through which medical 55743: joiden kautta lääkintäpalveluja voidaan saada; advice can be obtained; 55744: (c) listat tulee pitää ajan tasalla, ja niiden (c) the lists shall be kept up to date and in 55745: tulee olla laivalla viestinnästä vastuussa olevan the custody of the person on board responsible 55746: henkilön huostassa. for communication duties. 55747: 4. Laivalla radion tai satelliitin välityksellä 4. Seafarers on board requesting medical 55748: lääkintäpalveluja pyytävät merenkulkijat tulee advice by radio or satellite communication 55749: opettaa käyttämään laivan lääkintäopasta ja shall be instructed in the use of the ship's 55750: Kansainvälisen merenkulkujärjestön julkaisun medical guide and the medical section of the 55751: International Code of Signals (Kansainväliset most recent edition of the International Code of 55752: merkinantokoodit) tuoreinta painosta niin, että Signals published by the International Maritime 55753: he ymmärtävät, millaisia tietoja auttava lääkäri Organization so as to enable them to under- 55754: tarvitsee, ja että he ymmärtävät myös saaman- stand the type of information needed by the 55755: sa hoito-ohjeet. advising doctor as well as the advice received. 55756: 5. Asianomaisen viranomaisen tulee varmis- 5. The competent authority shall ensure that 55757: taa, että tämän artiklan mukaisia lääkintäpal- doctors providing medical advice in accordance 55758: veluja antavat lääkärit saavat asianmukaisen with this Article receive appropriate training 55759: koulutuksen ja tuntevat laivalla vallitsevat olo- and are aware of shipboard conditions. 55760: suhteet. 55761: 55762: 8 artikla Article 8 55763: 1. Kaikissa tämän yleissopimuksen sovelta- 1. All ships to which this Convention appiies 55764: misalaan kuuluvissa laivoissa, joissa on vähin- carrying 100 or more seafarers and ordinarily 55765: 1994 vp -- liE 89 11 55766: 55767: tään 100 merenkulkijaa, ja jotka normaalisti engaged on international voyages of more than 55768: suorittavat yli kolme päivää kestäviä toisiin three days' duration shall carry a medical 55769: maihin suuntautuvia matkoja, tulee olla laiva- doctor as a member of the crew responsible for 55770: väen joukossa lääkäri, joka huolehtii sairaan- providing medical care. 55771: hoidon antamisesta laivalla. 55772: 2. Kansallisissa laeissa tai määräyksissä tu- 2. National laws or regulations shall deter- 55773: lee määritellä, mitä laivoja tulee vaatia pitä- mine which other ships shall be required to 55774: mään mukanaan lääkäriä laivaväen jäsenenä, carry a medical doctor as a member of the 55775: ottaen huomioon mm. sellaiset tekijät kuten crew, taking into account, inter alia, such 55776: matkan kesto, luonne ja olosuhteet sekä laival- factors as the duration, nature and conditions 55777: la olevien merenkulkijoiden lukumäärä. of the voyage and the number of seafarers on 55778: board. 55779: 55780: 55781: 9 artikla Article 9 55782: 1. Kaikissa niissä tämän yleissopimuksen so- 1. Ali ships to which this Convention appiies 55783: veltamisalaan kuuluvissa laivoissa, joilla ei ole and which do not carry a doctor shall carry as 55784: laivaväen joukossa lääkäriä, tulee miehistön members of the crew one or more specified 55785: jäsenenä olla yksi tai useampia sellaisia henki- persons in charge of medical care and the 55786: löitä, jotka nimenomaan huolehtivat sairaan- administering of medicines as part of their 55787: hoidosta ja lääkkeistä osana säännönmukaisia regular duties. 55788: tehtäviään. 55789: 2. Sellaisten henkilöiden, jotka huolehtivat 2. Persons in charge of medical care on 55790: sairaanhoidon antamisesta laivalla, mutta jotka board who are not doctors shall have satisfac- 55791: eivät ole lääkäreitä, tulee suorittaa tyydyttäväs- torily completed a course approved by the 55792: ti asianomaisen viranomaisen hyväksymä kurs- competent authority of theoretical and applied 55793: si, jolla annetaan sekä teoreettista että käytän- training in medical skills. This course shall 55794: nön koulutusta lääkintätaidoissa. Tällaisen comprise- 55795: kurssin tulee sisältää: 55796: (a) sellaisten bruttovetoisuudeltaan alle (a) for ships of less than 1,600 gross tonnage 55797: 1 600 tonnin laivojen osalta, joiden on normaa- which ordinarily are capable of reaching qual- 55798: litapauksessa mahdollista saada pätevää sai- ified medical care and medical facilities within 55799: raanhoitoa kahdeksan tunnin sisällä, alkeis- eight hours, elementary training which will 55800: koulutus, joka antaa koulutetuille henkilöille enable such persons to take immediate, effec- 55801: valmiuden ryhtyä välittömästi tehokkaisiin toi- tive action in case of accidents or illnesses 55802: miin laivoilla tavallisesti sattuvissa tapaturma- likely to occur on board ship and to make use 55803: ja sairaustapauksissa sekä käyttää hyväkseen of medical advice by radio or satellite commu- 55804: radion ja satelliitin välityksellä saatavia lääkin- nication; 55805: täpalveluja; 55806: (b) kaikkien muiden laivojen osalta, perus- (b) for all other ships, more advanced med- 55807: teellisempi lääkintäkoulutus, johon kuuluu ical training, including practical training in the 55808: mahdollisuuksien mukaan käytännön harjoitte- emergency/casualty department of a hospital 55809: lu sairaalan ensiapuklinikalla/tapaturmaosas- where practicable and training in life-saving 55810: tolla ja koulutus sellaisissa hengenpelastusme- techniques such as intravenous therapy, which 55811: netelmissä, kuten esim. laskimonsisäinen hoito, will enable the persons concerned to participate 55812: jotka antavat asianomaisille henkilöille valmiu- effectively in co-ordinated schemes for medical 55813: den osallistua tehokkaasti merellä oleville lai- assistance to ships at sea, and to provide the 55814: voille tarjolla oleviin koordinoiluihin lääkintä- sick or injured with a satisfactory standard of 55815: palvelujärjestelmiin ja järjestämään sairaille ja medical care during the period they are likely 55816: loukkaantuneille tasoltaan tyydyttävän sai- to remain on board. Wherever possible, this 55817: raanhoidon sinä aikana, jonka he todennäköi- training shall be provided under the supervi- 55818: sesti joutuvat oleskelemaan laivalla. Milloin sion of a physician with a thorough knowledge 55819: mahdollista, tämä koulutus tulee antaa sellai- and understanding of the medical problems 55820: 12 1994 vp - HE 89 55821: 55822: sen lääkärin valvonnassa, joka tietää ja tuntee and circumstances relating to the seafaring 55823: tarkoin merenkulkijoiden ammattiin liittyvät profession, including expert knowledge of radio 55824: lääkintäongelmat ja olosuhteet, mukaan lukien or satellite communication medical services. 55825: radion ja satelliitin välityksellä annettavat lää- 55826: kintäpalvelut. 55827: 3. Tässä artiklassa tarkoitettujen kurssien 3. The courses referred to in this Article shall 55828: tulee perustua Kansainvälisen merenkulkujär- be based on the contents of the most recent 55829: jestön julkaisujen International Medical Guide edition of the International Medical Guide for 55830: for Ships, Medical First Aid Guide for Use in Ships, the Medical First Aid Guide for Use in 55831: Accidents involving Dangerous Goods, Docu- Accidents involving Dangerous Goods, the Doc- 55832: ment for Guidance - An International Mari- ument for Guidance - An lnternational Mari- 55833: time Training Guide (Kansainvälinen meren- time Training Guide published by the Interna- 55834: kulkualan koulutusopas) sekä International tional Maritime Organization, and the medical 55835: Code of Signals -julkaisun lääketieteellisen section of the International Code of Signals as 55836: osan ja myös vastaavien kansallisten oppaiden well as similar national guides. 55837: sisältöön. 55838: 4. Tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen 4. Persons referred to in paragraph 2 of this 55839: henkilöiden ja muiden asianomaisten viran- Article and such other seafarers as may be 55840: omaisten velvoittamien merenkulkijoiden tulee required by the competent authority shall 55841: suunnilleen viiden vuoden välein suorittaa ker- undergo refresher courses to enable them to 55842: tauskurssi, jonka avulla he voivat pitää yllä ja maintain and increase their knowledge and 55843: kartuttaa tietojaan ja taitojaan sekä pysyä ajan skills and to keep abreast of new developments, 55844: tasalla uuden kehityksen suhteen. at approximately five-year intervals. 55845: 5. Kaikkien merenkulkijoiden tulee saada 5. Ali seafarers, during their maritime voca- 55846: merenkulkijoiden ammattikoulutuksen yhtey- tional training, shall receive instruction on the 55847: dessä opetusta, jonka avulla he osaavat ryhtyä immediate action that should be taken on 55848: välittömiin toimiin onnettomuuden tai muun encountering an accident or other medical 55849: sairaustapauksen sattuessa laivalla. emergency on board. 55850: 6. Laivan sairaanhoidosta huolehtivan hen- 6. In addition to the person or persons in 55851: kilön tai henkilöiden lisäksi tietyn miehistön charge of medical care on board, a specified 55852: jäsenen tai jäsenten tulee saada koulutusta crew member or crew members shall receive 55853: sairaanhoidon perustiedoissa, jotta hän/he pys- elementary training in medical care to enable 55854: tyisi(vät) ryhtymään välittömästi tehokkaisiin him or them to take immediate effective action 55855: toimenpiteisiin laivalla tavallisesti sattuvissa in case of accidents or illnesses likely to occur 55856: tapaturma- ja sairaustapauksissa. on board ship. 55857: 55858: 10 artikla Article 10 55859: Kaikkien tämän yleissopimuksen sovelta- Ali ships to which this Convention appiies 55860: misalaan kuuluvien laivojen tulee mahdolli- shall provide all possible medical assistance, 55861: suuksien mukaan antaa kaikkea mahdollista where practicable, to other vessels which may 55862: lääkintäapua muille sellaisille aluksille, jotka request it. 55863: saattavat sitä pyytää. 55864: 55865: 11 artikla Article 11 55866: 1. Kaikkiin bruttovetoisuudeltaan vähintään 1. In any ship of 500 or more gross tonnage, 55867: 500 tonnin laivoihin, joilla on vähintään 15 carrying 15 or more seafarers and engaged in a 55868: merenkulkijaa, ja jotka ovat yli kolme päivää voyage of more than three days' duration, 55869: kestävällä matkalla, tulee varata erilliset sai- separate hospital accommodation shall be pro- 55870: raanhoitotilat. Asianomainen viranomainen voi vided. The competent authority may relax this 55871: lieventää tätä vaatimusta rannikkoliikenteessä requirement in respect of ships engaged in 55872: olevien laivojen osalta. coastal trade. 55873: 1994 vp - HE 89 13 55874: 55875: 2. Tätä artiklaa tulee soveltaa kaikissa brut- 2. In any ship of between 200 and 500 gross 55876: tovetoisuudeltaan 200-500 tonnin laivoissa ja tonnage and in tugs this Article shall be applied 55877: hinaajissa silloin, kun se on kohtuullista ja where reasonable and practicable. 55878: mahdollista. 55879: 3. Tämä artikla ei koske laivoja, joiden 3. This Article does not apply to ships 55880: pääasiallisena käyttövoimana ovat purjeet. primarily propelled by sail. 55881: 4. Sairaanhoitotilojen tulee sijaita sopivassa 4. The hospital accommodation shall be 55882: paikassa niin, että sinne päästään helposti ja suitably situated, so that it is easy of access and 55883: niin, että siellä olijat voivat asua siellä muka- so that the occupants may be comfortably 55884: vasti ja saada osakseen asianmukaisen huomi- housed and may receive proper attention in all 55885: on kaikilla säillä. weathers. 55886: 5. Sairaanhoitotilat tulee suunnitella niin, 5. The hospital accommodation shall be so 55887: että siellä on helppo ottaa vastaan sairastuneita designed as to facilitate consultation and the 55888: ja antaa lääkinnällistä ensiapua. giving of medical first aid. 55889: 6. Sisäänkäynti, vuoteet, valaistus, tuuletus, 6. The arrangement of the entrance, berths, 55890: lämmitys ja vedensaanti tulee suunnitella niin, lighting, ventilation, heating and water supply 55891: että varmistetaan asukkaiden mukavuus ja shall be designed to ensure the comfort and 55892: helpotetaan hoidon antamista. facilitate the treatment of the occupants. 55893: 7. Asianomaisen viranomaisen tulee määrätä 7. The number of hospital berths required 55894: vaadittava sairaansijojen lukumäärä. shall be prescribed by the competent authority. 55895: 8. WC-tilat tulee asettaa ainoastaan sairaan- 8. Water closet accommodation shall be 55896: hoitotiloissa asuvien käyttöön, joko osana niitä provided for the exclusive use of the occupants 55897: tai niiden välittömässä läheisyydessä. of the hospital accommodation, either as part 55898: of the accommodation or in close proximity 55899: thereto. 55900: 9. Sairaanhoitotiloja ei saa käyttää muihin 9. Hospital accommodation shall not be used 55901: kuin lääkinnällisiin tarkoituksiin. for other than medical purposes. 55902: 55903: 12 artikla Article 12 55904: 1. Asianomaisen viranomaisen tulee hyväk- 1. A standard medical report form for 55905: syä merenkulkijoiden sairaskertomusta varten seafarers shall be adopted by the competent 55906: erityinen lomakemalli laivalääkäreiden, laivo- authority as a model for use by ships' doctors, 55907: jen päälliköiden ja lääkintähuollosta huolehti- masters or persons in charge of medical care on 55908: vien henkilöiden sekä maissa olevien sairaaloi- board and hospitals or doctors ashore. 55909: den ja lääkäreiden käyttöön. 55910: 2. Lomake tulee suunnitella erityisesti hel- 2. The form shall be specially designed to 55911: pottamaan yksittäisten merenkulkijoiden sai- facilitate the exchange of medical and related 55912: raanhoitoa koskevien ja muiden siihen liittyvi- information concerning individual seafarers be- 55913: en tietojen välitystä laivan ja rannikon välillä tween ship and shore in cases of illness or 55914: sairastumis- ja loukkaantumistapauksissa. injury. 55915: 3. Sairaskertomukseen sisältyvät tiedot tulee 3. The information contained in the medical 55916: säilyttää luottamuksellisina, eikä niitä saa käyt- report form shall be kept confidential and shall 55917: tää muihin tarkoituksiin kuin helpottamaan be used for no other purpose than to facilitate 55918: merenkulkijoiden hoitoa. the treatment of seafarers. 55919: 55920: 13 artikla Article 13 55921: 1. Niiden jäsenvaltioiden, joiden osalta tämä 1. Members for which this Convention is in 55922: yleissopimus on voimassa, tulee työskennellä force shall co-operate with one another in 55923: toistensa kanssa edistettäessä merenkulkijoiden promoting protection of the health of seafarers 55924: terveyden- ja sairaanhoitoa laivalla. and medical care for them on board ship. 55925: 2. Tällainen yhteistyö voisi käsittää seuraa- 2. Such co-operation might cover the follow- 55926: vat asiat: ing matters: 55927: (a) etsintä- ja pelastusyritysten kehittäminen (a) developing and co-ordinating search and 55928: ja yhteensovittaminen ja nopean lääkintäavun rescue efforts and arranging prompt medical 55929: 14 1994 vp -- lUE 89 55930: 55931: ja evakuoinnin järjestäminen merellä vakavasti help and evacuation at sea for the seriously ill 55932: sairastuneille tai loukkaantuneille sellaisilla kei- or injured on board a ship through such means 55933: noilla kuten laivan sijaintia koskeva ajoittainen as periodic ship position reporting systems, 55934: ilmoitusvelvollisuus, pelastuskeskukset ja hätä- rescue co-ordination centres and emergency 55935: tapauksissa tarvittavat helikopteripalvelut vuo- helicopter services, in conformity with the 55936: den 1979 kansainvälisen merietsintää ja -pelas- provisions of the International Convention of 55937: tusta koskevan sopimuksen määräysten ja Maritime Search and Rescue, 1979, and the 55938: Kansainvälisen merenkulkujärjestön laatimien Merchant Ship Search and Rescue Manual and 55939: Merchant Ship Research and Rescue Manual IMO Search and Rescue Manual developed by 55940: (Kauppalaivojen etsintä- ja pelastuskäsikirja) ja the International Maritime Organization; 55941: IMO Search and Rescue Manual (Kansainvä- 55942: lisen merenkulkujärjestön etsintä- ja pelastus- 55943: käsikirja) -julkaisujen mukaisesti; 55944: (b) lääkäriä mukanaan kuljettavien kalas- (b) making optimum use of fishing vessels 55945: tusalusten hyväksikäyttäminen ja sellaisten lai- carrying a doctor and stationing ships at sea 55946: vojen asettaminen merelle, joilla on mahdolli- which can provide hospital and rescue facilities; 55947: suudet sairaanhoitoon ja pelastustoimiin; 55948: (c) kansainvälisen listan laatiminen ja ylläpi- (c) compiling and maintaining an interna- 55949: täminen sellaisista lääkäreistä ja sairaalois- tional list of doctors and medical care facilities 55950: ta/terveysasemista ympäri maailmaa, jotka voi- available world-wide to provide emergency 55951: vat antaa merenkulkijoille sairaanhoitoa hätä- medical care to seafarers; 55952: tapauksissa; 55953: (d) merenkulkijoiden jättäminen satamakau- (d) landing seafarers in port for emergency 55954: punkiin väliaikaiseen hoitoon; treatment; 55955: (e) ulkomaille sairaanhoitoon jätettyjen me- (e) repatriating seafarers hospitalised abroad 55956: renkulkijoiden kotiin palauttaminen niin pian as soon as practicable, in accordance with the 55957: kuin mahdollista tapauksesta vastuussa olevan medical advice of the doctors responsible for 55958: lääkärin neuvojen mukaisesti ottaen huomioon the case, which takes into account the seafar- 55959: merenkulkijan omat toiveet ja tarpeet; er's wishes and needs; 55960: (f) henkilökohtaisen avustajan järjestäminen (f) arranging personai assistance for seafarers 55961: merenkulkijan kotimatkan ajaksi tapauksesta during repatriation, in accordance with the 55962: vastuussa olevan lääkärin neuvojen mukaisesti medical advice of the doctors responsible for 55963: ottaen huomioon merenkulkijan omat toiveet the case, which takes into account the seafar- 55964: ja tarpeet; er's wishes and needs; 55965: (g) terveyskeskusten perustaminen meren- (g) endeavouring to set up health centres for 55966: kulkijoille seafarers to - 55967: (i) suorittamaan merenkulkijoiden tervey- (i) conduct research on the health status, 55968: dentilaa, sairaanhoitoa ja ennalta ehkäisevää medical treatment and preventive health care of 55969: terveydenhuoltoa koskevaa tutkimusta; seafarers; 55970: (ii) antamaan terveyden- ja sairaanhoidon (ii) train medical and health service staff in 55971: henkilökunnalle merilääketieteen koulutusta; maritime medicine; 55972: (h) merenkulkijoiden työtapaturmia, am- (h) collecting and evaluating statistics con- 55973: mattitauteja ja kuolemantapauksia koskevien cerning occupational accidents, diseases and 55974: tilastojen kokoaminen ja arviointi ja niiden fatalities to seafarers and integrating and har- 55975: sulauttaminen muihin olemassa oleviin kansal- monising them with any existing national sys- 55976: lisiin työtapaturmia, ammattitauteja ja kuole- tem of statistics on occupational accidents, 55977: mantapauksia koskeviin tilastoihin, jotka kos- diseases and fatalities covering other categories 55978: kevat muita työntekijäryhmiä; of workers; 55979: (i) kansainvälisen teknisen informaation, (i) organising international exchanges of 55980: koulutusaineiston ja henkilökunnan vaihdon technical information, training materia! and 55981: sekä kansainvälisten koulutustilaisuuksien ja personnel, as well as international training 55982: seminaarien järjestäminen sekä työryhmien pe- courses, seminars and working groups; 55983: rustaminen; 55984: 1994 vp - HE 89 15 55985: 55986: G) erityisen parantavan ja ennalta ehkäise- G) providing all seafarers with special cura- 55987: vän terveyden- ja sairaanhoidon järjestäminen tive and preventive health and medical services 55988: kaikille merenkulkijoille satamissa tai asetta- in port, or making available to them general 55989: malla heidän käyttöönsä yleiset terveyden- ja health, medical and rehabilitation services; 55990: sairaanhoidon palvelut sekä kuntoutuspalvelut; 55991: (k) kuolleiden merenkulkijoiden ruumiiden (k) arranging for the repatriation of the 55992: tai tuhkan kotiinkuljetuksen järjestäminen bodies or ashes, in accordance with the wishes 55993: omaisten toivomusten mukaan niin pian kuin of the next of kin, of deceased seafarers as soon 55994: se on mahdollista. as practicable. 55995: 3. Terveyden- ja sairaanhoidon alalla tapah- 3. International co-operation in the field of 55996: tuvan kansainvälisen yhteistyön tulee perustua health protection and medical care for seafarers 55997: jäsenvaltioiden välisiin kahdenkeskisiin tai mo- shall be based on bilateral or multilateral 55998: nenkeskisiin sopimuksiin tai neuvotteluihin. agreements or consultations among Members. 55999: 56000: 14 artikla Article 14 56001: Tämän yleissopimuksen virallisista ratifioin- The formal ratifications of this Convention 56002: neista on rekisteröintiä varten lähetettävä il- shall be communicated to the Director-General 56003: moitus Kansainvälisen työtoimiston pääjohta- of the International Labour Office for registra- 56004: jalle. tion. 56005: 56006: 15 artikla Article 15 56007: 1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kansain- 1. This Convention shall be binding only 56008: välisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden rati- upon those Members of the International 56009: fioinnit pääjohtaja on rekisteröinyt. Labour Organisation whose ratifications have 56010: been registered with Director-General. 56011: 2. Yleissopimus tulee voimaan 12 kuukau- 2. It shall come into force twelve months 56012: den kuluttua siitä päivästä, kun pääjohtaja on after the date on which the ratifications of two 56013: rekisteröinyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit. Members have been registered with the Direc- 56014: tor-General. 56015: 3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee voi- 3. Thereafter, this Convention shall come 56016: maan kunkin jäsenvaltion osalta 12 kuukauden into force for any Member twelve months after 56017: kuluttua siitä päivästä, jona sen ratifiointi on the date on which its ratification has been 56018: rekisteröity. registered. 56019: 56020: 16 artikla Article 16 56021: l. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen- 1. A Member which has ratified this Con- 56022: valtio voi kymmenen vuoden kuluttua siitä vention may denounce it after the expiration of 56023: päivästä, jona sopimus ensiksi tuli voimaan, ten years from the date on which the Conven- 56024: sanoa sen irti ilmoituksella, joka lähetetään tion first comes into force, by an act commu- 56025: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajalle re- nicated to the Director-General of the Interna- 56026: kisteröitäväksi. Irtisanominen tulee voimaan tional Labour Office for registration. Such 56027: vasta vuoden kuluttua sen rekisteröimisestä. denunciation shall not take effect until one year 56028: after the date on which it is registered. 56029: 2. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen- 2. Each Member which has ratified this 56030: valtio, joka ei vuoden kuluessa edellisessä Convention and which does not, within the 56031: kohdassa mainitun kymmenen vuoden määrä- year following the expiration of the period of 56032: ajan päättymisestä käytä tässä artiklassa mää- ten years mentioned in the preceding para- 56033: rättyä irtisanomisoikeutta, on sidottu sopimuk- graph, exercise the right of denunciation pro- 56034: seen uudeksi kymmenvuotiskaudeksi ja voi sen vided for in this Article, will be bound for 56035: jälkeen sanoa irti sopimuksen kunkin kymmen- another period of ten years and, thereafter, 56036: vuotiskauden päätyttyä tässä artiklassa määrä- may denounce this Convention at the expira- 56037: tyin ehdoin. tion of each period of ten years under the terms 56038: provided for in this Article. 56039: 16 1994 vp -- liE 89 56040: 56041: 17 artikla Article 17 56042: 1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan 1. The Director-General of the International 56043: on annettava Kansainvälisen työjärjestön kai- Labour Office shall notify all Members of the 56044: kille jäsenvaltioille tieto kaikista järjestön jä- International Labour Organisation of the reg- 56045: senvaltioiden hänelle ilmoittamista ratifioin- istration of all ratifications and denunciations 56046: neista ja irtisanomisista. communicated to him by the Members of the 56047: Organisation. 56048: 2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille toi- 2. When notifying the Members of the 56049: sen hänelle ilmoitetun ratifioinnin rekisteröimi- Organisation of the registration of the second 56050: sestä pääjohtajan tulee kiinnittää järjestön jä- ratification communicated to him, the Direc- 56051: senvaltioiden huomio yleissopimuksen voi- tor-General shall draw the attention of the 56052: maantulopäivään. Members of the Organisation to the date upon 56053: which the Convention will come into force. 56054: 56055: 18 artikla Article 18 56056: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan on The Director-General of the International 56057: annettava kaikista edellisten artiklojen mukai- Labour Office shall communicate to the Secre- 56058: sesti rekisteröimistään ratifioinneista ja irtisa- tary-General of the United Nations for regis- 56059: nomisista Yhdistyneiden Kansakuntien pääsih- tration in accordance with Article 102 of the 56060: teerille täydelliset tiedot Yhdistyneiden Kansa- Charter of the United Nations full particulars 56061: kuntien peruskirjan 102 artiklan mukaista re- of all ratifications and acts of denunciation 56062: kisteröintiä varten. registered by him in accordance with the 56063: provisions of the preceding Articles. 56064: 56065: 19 artikla Article 19 56066: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneuvos- At such times as it may consider necessary 56067: ton on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, annet- the Governing Body of the International La- 56068: tava yleiskokoukselle tämän yleissopimuksen bour Office shall present to the General Con- 56069: soveltamista koskeva selostus sekä tutkittava, ference a report on the working of this Con- 56070: onko aihetta ottaa konferenssin työjärjestyk- vention and shall examine the desirability of 56071: seen kysymys sopimuksen täydellisestä tai osit- placing on the agenda of the Conference the 56072: taisesta muuttamisesta. question of its revision in whole or in part. 56073: 56074: 20 artikla Article 20 56075: 1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden yleis- 1. Should the Conference adopt a new 56076: sopimuksen, joka kokonaan tai osittain muut- Convention revising this Convention in whole 56077: taa tämän yleissopimuksen, eikä uusi yleissopi- or in part, then, unless the new Convention 56078: mus määrää toisin, niin otherwise provides - 56079: (a) kun jäsenvaltio ratifioi uuden muutetun (a) the ratification by a Member of the new 56080: yleissopimuksen, aiheutuu tästä välittömästi revising Convention shall ipso jure involve the 56081: ipso jure tämän yleissopimuksen raukeaminen immediate denunciation of this Convention, 56082: 16 artiklan määräyksistä riippumatta uuden notwithstanding the provisions of Article 16 56083: muutetun yleissopimuksen tullessa voimaan; above, if and when the new revising Conven- 56084: tion shall have come into force; 56085: (b) uuden muutetun yleissopimuksen tultua (b) as from the date when the new revising 56086: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida Convention comes into force this Convention 56087: tätä yleissopimusta. shall cease to he open to ratification by the 56088: Members. 56089: 2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voimaan 2. This Convention shall in any case remain 56090: nykyisen muotoisena ja sisältöisenä niiden jä- in force in its actual form and content for those 56091: senvaltioiden osalta, jotka ovat sen ratifioineet Members which have ratified it but have not 56092: mutta eivät ole ratifioineet muutettua yleisso- ratified the revising Convention. 56093: pimusta. 56094: 1994 vp - HE 89 17 56095: 56096: 21 artikla Article 21 56097: Tämän yleissopimuksen englannin- ja rans- The English and French versions of the text 56098: kankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset. of this Convention are equally authoritative. 56099: 56100: 56101: 56102: 56103: 3 340189E 56104: 1994 vp - HE 90 56105: 56106: 56107: 56108: 56109: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi naisten ja miesten 56110: välisestä tasa-arvosta annetun lain muuttamisesta 56111: 56112: 56113: 56114: 56115: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 56116: 56117: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi nais- asetettaisiin tavoitteellinen ja suunnitelmallinen 56118: ten ja miesten välisestä tasa-arvosta annettua tasa-arvon edistämisvelvollisuus. 56119: lakia siten, että valtion komiteoissa, neuvotte- Ehdotuksen mukaan työnantajan tulee hel- 56120: lukunnissa ja muissa vastaavissa toimielimissä pottaa naisten ja miesten osalta työelämän ja 56121: tulee olla tasapuolisesti naisia ja miehiä. Tasa- perhe-elämän yhteensovittamista. Lisäksi työn- 56122: arvolainsäädännön yhtenä perustavoitteena on, antaja velvoitettaisiin huolehtimaan mahdolli- 56123: että naisten ja miesten on tasaveroisesti voitava suuksien mukaan siitä, ettei työntekijä joudu 56124: osallistua yhteiskunnalliseen suunnitteluun ja sukupuolisen häirinnän tai ahdistelun kohteek- 56125: päätöksentekoon. Yksi nainen tai yksi mies si työpaikalla. Häirinnän tai ahdistelun torjut- 56126: monijäsenisessä toimielimessä ei riitä, vaan tavuus on tarpeen laissa nimenomaan todeta 56127: naisilla ja miehillä on oltava yhtäläiset mah- ilmiön monien kielteisten vaikutusten takia. 56128: dollisuudet tulla valituiksi monijäsenisiin toi- Työnantajan velvollisuus antaa selvitys me- 56129: mielimiin asiantuntemuksensa perusteella. Näin nettelystään laajennettaisiin koskemaan kaik- 56130: toimielinten käyttöön saadaan nykyistä laajem- kia lain 8 §:n 2 momentissa tarkoitettuja syr- 56131: pi ja monipuolisempi kokemus sekä asiantun- jintätilanteita. Palkkasyrjintää epäilevä voisi 56132: temus. Suomessa naisten osuus työvoimasta ja saada tiedot oman palkkauksensa perusteista. 56133: naisten koulutustaso ovat maailman korkeim- Luottamusmiehellä tai muulla työntekijöiden 56134: pia. Esityksessä ehdotetaan myös naisten ja valitsemalla edustajalla olisi itsenäinen oikeus 56135: miesten tasapuolista osallistumista virastojen, saada palkkaa ja työehtoja koskevia tietoja 56136: laitosten taikka kunta- tai valtioenemmistöisten yksittäisestä työntekijästä tai työntekijäryhmäs- 56137: yhtiöiden hallintoelimiin. tä silloin, kun on aihetta epäillä palkkasyrjin- 56138: Lisäksi ehdotetaan lakia muutettavaksi siten, tää sukupuolen perusteella. 56139: että työpaikoilla, joissa on säännöllisesti vähin- Lainmuutos perustuu Euroopan talous- 56140: tään 30 työntekijää, on työnantajan sisällytet- alueesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) 56141: tävä vuosittain laadittavaan henkilöstö- ja kou- velvoitteiden täyttämiseen. 56142: lutussuunnitelmaan tai työsuojelun toimintaoh- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah- 56143: jelmaan toimenpiteet naisten ja miesten tosiasi- dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy- 56144: allisen tasa-arvon toteutumisen jouduttamiseksi väksytty ja vahvistettu. 56145: työpaikoilla. Viranomaisille ja työnantajille 56146: 56147: 56148: 56149: 56150: 340230Z 56151: 2 1994 vp - HE 90 56152: 56153: 56154: 56155: 56156: SISÄLLYSLUETTELO 56157: 56158: Sivu Sivu 56159: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 56160: 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . 9 56161: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 56162: 5.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 56163: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 56164: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . 10 56165: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 56166: 2.1. Lainsäädäntö . .. .. .. . .. . . .. . .. . .. . .. .. . 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT .. .. 10 56167: 2.2. Oikeuskäytäntö . . .. .. .. . .. . . . .. .. . . . .. . 4 56168: 2.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 56169: lainsäädäntö . .. .. .. .. .. . .. . .. .. .. . .. .. . 5 2. Voimaantulo . . .. . .. .. . .. .. . . .. .. .. . . . .. .. .. 21 56170: 2.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 56171: LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 56172: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . 8 56173: 4. Esityksen vaikutukset ...................... . 8 Laki naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta anne- 56174: 4.1. Taloudelliset vaikutukset .............. . 8 tun lain muuttamisesta .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 22 56175: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset .. 9 LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 56176: 4.3. Ympäristövaikutukset ................. . 9 56177: 4.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan 9 Rinnakkaisteksti . .. .. . .. .. .. .. .. .. . . .. . .. . . . . . 25 56178: 1994 vp - HE 90 3 56179: 56180: YLEISPERUSTELUT 56181: 56182: 1. Johdanto puoleen perustuva syrjintä ja edistää naisten ja 56183: miesten välistä tasa-arvoa sekä tässä tarkoituk- 56184: Sukupuolten tasa-arvo on perustavaa laatua sessa parantaa naisten asemaa erityisesti työ- 56185: oleva ihmisoikeus, eikä sen toteuttaminen saa elämässä. Lain tarkoituksen toteuttamiseksi 56186: olla suhdanteista riippuvaista. Jokaisella henki- lakiin on otettu säännökset tasa-arvoa edistä- 56187: löllä tulee olla mahdollisuus kehittää ja toteut- vistä toimista, sukupuoleen perustuvan syrjin- 56188: taa itseään omien edellytystensä mukaisesti nän kieltämisestä sekä tarpeellisista oikeussuo- 56189: sukupuolesta riippumatta. Tasa-arvon saavut- jakeinoista ja säännösten noudattamiseen liit- 56190: taminen on koko yhteiskunnan edun mukaista. tyvistä menettelytavoista. Laki koskee niin 56191: Yritysten kannalta sukupuolten välisen tasa- yksityistä kuin julkista hallinto- ja liiketoimin- 56192: arvon edistäminen liittyy kiinteästi myös työ- taa. 56193: elämän kehittämiseen. Sukupuolten tasa-arvo Tasa-arvolain syrjinnän kieltävät säännökset 56194: sekä oikeus yhdenvertaiseen kohteluun ja yh- tulevat sovellettaviksi silloin, kun henkilö tai 56195: täläiseen palkkaukseen työelämässä ovat kan- ryhmä on sukupuolen vuoksi joutunut eriarvoi- 56196: sainvälisesti tunnustettuja ihmisoikeuksia. Suo- seen asemaan. Lakiin sisältyy myös aktiivisia 56197: mi on sitoutunut toteuttamaan nämä periaat- tasa-arvosäännöksiä, joilla esimerkiksi kaikki 56198: teet Yhdistyneiden Kansakuntien, Euroopan viranomaiset tai työnantajat veivoitetaan toimi- 56199: Neuvoston ja Kansainvälisen työjärjestön sopi- maan tasa-arvon edistämiseksi. Tämän lisäksi 56200: muksin sekä myös Euroopan talousalueesta laissa säädetään tasa-arvon toteuttamisesta 56201: tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) yhteydessä. koulutuksessa ja opetuksessa. 56202: Jo YK:n peruskirjassa vahvistettiin jäsenvalti- Lain 7 §:ssä kielletään syrjintä sukupuolen 56203: oiden sitoutuminen naisten ja miesten tasa- perusteella. Syrjinnällä tarkoitetaan naisten ja 56204: arvon toteuttamiseen. miesten asettamista sukupuolen perusteella eri 56205: Naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta an- asemaan. Syrjintänä pidetään myös menettelyä, 56206: netun lain (609/86), jäljempänä tasa-arvolaki, jonka vaikutuksesta naiset ja miehet tosiasial- 56207: voimaantuleminen vuonna 1987 oli pitkäaikai- lisesti joutuvat keskenään selvästi eri asemaan. 56208: sin yksittäinen tasa-arvon edistämishanke. Ta- Lain 8 §:ssä on 7 §:ää täydentävä, työelämää 56209: sa-arvolain säätäminen oli myös edellytys sille, koskeva erityissäännös, jossa kielletään suku- 56210: että Suomi saattoi ratifioida YK:n kaikkinaisen puoleen perustuva syrjintä työhönotossa, palk- 56211: naisten syrjinnän poistamista koskevan yleisso- kauksessa ja muutenkin palvelussuhteen kestä- 56212: pimuksen (SopS 68/86) eli naisten oikeuksia essä sekä työsuhdetta päätettäessä. Lain 9 §:ssä 56213: koskevan yleissopimuksen. Tasa-arvolakia sää- on täydentävät säännökset syrjinnästä sekä 56214: dettäessä haluttiin syrjinnän kieltämisen lisäksi siitä, minkälaista menettelyä ei ole pidettävä 56215: lakiin sisällyttää aktiivisia tasa-arvon edistä- syrjintänä. 56216: mistoimia. Lain voimassaollessa tasa-arvon ta- Tasa-arvolakia täsmennettiin 1 päivänä elo- 56217: voitteellinen ja suunnitelmallinen edistäminen kuuta 1992 voimaantulleilla lainmuutoksilla. 56218: on alkanut kuitenkin lähinnä vain valtionhal- Muutoksen jälkeen laissa todetaan nimenomai- 56219: linnon ja joidenkin kuntien toiminnoissa. Lakia sesti, että raskauteen ja synnytykseen perustuva 56220: onkin tämän vuoksi täsmennettävä tavoitteel- eriarvoiseen asemaan asettaminen on sukupuo- 56221: lisen ja suunnitelmallisen tasa-arvon toteutumi- leen perustuvaa syrjintää. Lisäksi lakiin lisättiin 56222: sen edistämiseksi myös yksityisellä sektorilla. säännös, jonka mukaan sukupuoleen perustu- 56223: Naisten ja miesten yhtäläinen koulutustaso ja vana syrjintänä on pidettävä myös eri asemaan 56224: panos työelämässä tulee ottaa työpaikoilla teh- asettamista tai joutumista vanhemmuuden, per- 56225: tävissä erilaisissa kehittämissuunnitelmissa ny- heenhuoltovelvollisuuden tai muun välillisesti 56226: kyistä paremmin huomioon. sukupuoleen liittyvän syyn johdosta. 56227: Lain II §:n mukaan työnantaja, joka on 56228: rikkonut 8 §:ssä tarkoitettua syrjinnän kieltoa, 56229: 2. Nykytila on velvollinen maksamaan loukatulle hyvitystä 56230: sukupuoleen perustuvan syrjinnän johdosta. 56231: 2.1. Lainsäädäntö Hyvityksen markkamääriä tarkistetaan lain 56232: 23 §:n nojalla asetuksella kolmivuotiskausittain. 56233: Tasa-arvolain tarkoituksena on estää suku- Nykyisin hyvitys on vähintään 12 400 markkaa 56234: 4 1994 vp - HE 90 56235: 56236: ja enintään 39 200 markkaa. Hyvitystä ei voida tetun tehtävänä on myös aloittein, neuvoin ja 56237: tuomita 7 §:n vastaisesta menettelystä. Tasa- ohjein edistää tasa-arvolain tarkoituksen to- 56238: arvolautakunta voi kieltää sitä, joka on mene- teuttamista. 56239: tellyt lain 7 tai 8 §:n säännösten vastaisesti, Tasa-arvovaltuutetulla on varsin laajat oi- 56240: jatkamasta tai uusimasta menettelyä. Kiellon keudet saada tietoja ja asiakirjoja nähtäväkseen 56241: tehosteeksi voidaan asettaa sakon uhka. Uhka- viranomaisilta, työnantajilta ja muilta yksityi- 56242: sakon määrää maksettavaksi tasa-arvolauta- siltä henkilöiltä. Lisäksi tasa-arvovaltuutetulla 56243: kunta. on oikeus suorittaa työpaikalla tarkastus, jos 56244: Lain 13 §:n mukaan tasa-arvolain säännökset on syytä epäillä, että työnantaja on menetellyt 56245: hyvityksen suorittamisesta eivät estä loukattua tasa-arvolain vastaisesti taikka että laissa sää- 56246: lisäksi vaatimasta korvausta vahingonkorvaus- dettyjä tasa-arvovelvoitteita ei muutoin ole 56247: lain (412/74) taikka muun lain nojalla. noudatettu. 56248: Syrjityksi itsensä katsova voi vaatia hyvitystä Tasa-arvovaltuutettu voi tarvittaessa saattaa 56249: kanteella, joka on pantava vireille yleisessä lain 7 §:n (syrjinnän kielto), 8 §:n (syrjintä 56250: tuomioistuimessa vuoden kuluessa syrjinnän työelämässä) sekä 14 §:n (syrjivä ilmoittelu) 56251: kiellon rikkomisesta. Kanne on nostettava sen vastaista menettelyä koskevan asian tasa-arvo- 56252: paikkakunnan alioikeudessa, missä työnanta- lautakunnan käsiteltäväksi. 56253: jana on kotipaikka. Alioikeuden päätöksestä Tasa-arvolautakunta voi kieltää jatkamasta 56254: on muutoksenhakumahdollisuus hovioikeuteen tai uusimasta edellä mainittujen säännösten 56255: ja korkeimpaan oikeuteen. vastaista menettelyä, tarvittaessa sakon uhalla. 56256: Kunnallislain (953/76) perusteella kunnalli- Tuomioistuimet voivat pyytää tasa-arvolauta- 56257: sissa virkanimityksissä on muutoksenhakumah- kunnalta lausunnon, joka koskee hyvityksen 56258: dollisuus lääninoikeuteen ja edelleen korkeim- suorittamista sukupuolisyrjinnän johdosta. 56259: paan hallinto-oikeuteen. Näillä hallintotuomio- Vuodesta 1972 alkaen on työskennellyt par- 56260: istuimilla on oikeus kumota nimittävän viran- lamentaarinen tasa-arvoasiain neuvottelukunta. 56261: omaisen päätös, mikäli se rikkoo tasa-arvola- Neuvottelukunta toimii sosiaali- ja terveysmi- 56262: kia. Laajin valitusoikeus on kunnallisten nisteriön yhteydessä ja se asetetaan kolmeksi 56263: viranomaisten nimitysratkaisuihin. Muussa vuodeksi kerrallaan. Nykyinen neuvottelukun- 56264: hallinnossa valitusmahdollisuus on säädetty ta asetettiin toukokuussa 1992. Neuvottelukun- 56265: vain poikkeustapauksissa, kuten yliopistojen, nan tehtävänä on edistää naisten ja miesten 56266: opetushallinnon ja kirkon eräissä nimitysasiois- välistä yhteiskunnallista tasa-arvoa sekä val- 56267: sa. mistella tasa-arvoa lisääviä uudistuksia. Neu- 56268: vottelukunta toimii myös eri aloilla tehtävän 56269: Rangaistus on säädetty vain syrjivää työ- tai tasa-arvoon kohdistuvan tutkimustoiminnan 56270: koulutuspaikkailmoittelua koskevan kiellon yhteistyöelimenä. 56271: rikkomisesta. 56272: Tasa-arvolain 24 §:n mukaan tarkempia 56273: säännöksiä lain täytäntöönpanosta voidaan an- 2.2. Oikeuskäytäntö 56274: taa tarvittaessa asetuksella. Toistaiseksi on 56275: annettu vain yksi asetus, joka koskee valtion- Tasa-arvolain nojalla voidaan yleisissä tuo- 56276: hallinnon toiminnallisia tasa-arvosuunnitelmia mioistuimissa vaatia hyvitystä kielletyn työsyr- 56277: (1262/90). jinnän johdosta. Lakiin vedoten voidaan myös 56278: Tasa-arvolain voimaantullessa asetettiin vaatia lainvastaisen virkanimityspäätöksen ku- 56279: myös erityiset lain noudattamista valvovat ja moamista silloin, kun tällainen valitusmahdol- 56280: sen toteuttamista edistävät tasa-arvoviranomai- lisuus on säädetty. Lisäksi kunnan jäsenillä on 56281: set: tasa-arvovaltuutettu ja tasa-arvolautakun- kunnallislain nojalla valitusoikeus, jota käyttä- 56282: ta. Tasa-arvovaltuutetun ja tasa-arvolautakun- mällä myös muut kuin varsinaiset asianosaiset 56283: nan tehtävistä säädetään pääpiirteittäin tasa- voivat hakea muutosta kunnan elimen päätök- 56284: arvolaissa ja yksityiskohtaisemmin tasa-arvo- seen. 56285: valtuutetusta ja tasa-arvolautakunnasta anne- Korkeimmassa hallinto-oikeudessa (KHO) 56286: tussa laissa (610/86) ja asetuksessa (739/86). on ratkaistu toistaiseksi kolmisenkymmentä ja 56287: Tasa-arvovaltuutettu valvoo tasa-arvolain, korkeimmassa oikeudessa (KKO) kymmenisen 56288: ensisijaisesti syrjinnän kiellon ja syrjivän ilmoit- tasa-arvolain mukaista valitusta. Korkeimmas- 56289: telun kiellon noudattamista. Tasa-arvovaltuu- sa hallinto-oikeudessa olleet ratkaisut ovat 56290: 1994 vp - HE 90 5 56291: 56292: koskeneet lähinnä kunnallisissa virkanimityk- mioistuimen ennen sopimuksen allekirjoitta- 56293: sissä epäiltyä syrjintää sekä kunnallisten lauta- mista antamia merkityksellisiä ratkaisuja tulee 56294: kuntien ja eräiden muiden toimielinten suku- noudattaa sopimusmääräysten tulkinnassa. 56295: puolijakaumaa. Korkeimman hallinto-oikeu- Kukin lain soveltaja, esimerkiksi suomalainen 56296: den annettua ensimmäiset päätökset tasa-arvo- tuomioistuin on velvollinen itse päättelemään, 56297: lain soveltamisesta on myös lääninoikeuksien mitkä EY-tuomioistuimen ratkaisut ovat mer- 56298: soveltamiskäytäntö noudattanut KHO:n omak- kityksellisiä ja siten veivoittavia sekä miten 56299: sumaa linjaa. tämä vaikuttaa käsiteltävänä olevan asian rat- 56300: Ensimmäiset korkeimman oikeuden päätök- kaisuun. 56301: set tasa-arvolain nojalla vaadittavasta hyvityk- EY:n tuomioistuin on erityisesti tasa-arvo- 56302: sestä on saatu vuonna 1991; ne koskivat säännösten osalta monessa tapauksessa pääty- 56303: työhönottotilanteita. Korkein oikeus on anta- nyt tulkintaan, joka on laajentanut direktiivien 56304: nut myös kaksi palkkasyrjintää koskevaa pää- sanamuotoa. Pykäläehdotusten yksityiskohtais- 56305: töstä. ten perustelujen kohdalla selvitetään tarkem- 56306: min EY-tuomioistuimen oikeuskäytäntöä ta- 56307: pauksittain. 56308: 2.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lain- Sukupuolten välisen tasa-arvoisuuden toteut- 56309: säädäntö 56310: tamiseksi on EY:ssä annettu kuusi direktiiviä. 56311: ETA ja EY Neuvoston direktiivi miesten ja naisten sama- 56312: palkkaisuuden periaatteen soveltamista koske- 56313: Suomi on yhdessä muiden Euroopan vapaa- van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi- 56314: kauppaliiton jäsenmaiden (EFTA-maiden) sestä (75/117/ETY) eli niin sanottu sama- 56315: kanssa neuvotellut vuodesta 1990 lähtien Eu- pa1kkaisuusdirektiivi määrittelee ja kehittää 56316: roopan yhteisöjen (EY) kanssa Euroopan ta- edelleen artiklan 119 periaatetta. Oikeus saa- 56317: lousaluetta (ETA) koskevasta sopimuksesta. da samanarvoisesta työstä sama palkka vah- 56318: ETA-sopimuksen allekirjoittaminen 2 päivänä vistetaan lakisääteisenä ja valitusoikeus taa- 56319: toukokuuta 1992 ja sopimuksen voimaantulo l taan. Samapalkkaisuusdirektiivin ja Rooman 56320: päivänä tammikuuta 1994 merkitsivät, että sopimuksen 119 artiklan osalta on paljon 56321: Suomen, muiden EFTA-maiden ja EY:n välille oikeuskäytäntöä. 56322: syntyi kattava järjestely, joka varsin pitkälle Neuvoston direktiivi miesten ja naisten tasa- 56323: toteutti tavaroiden, palvelusten, pääomien ja arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamisesta 56324: ihmisten vapaan liikkuvuuden yhteisesti määri- mahdollisuuksissa työhön, ammatilliseen kou- 56325: teltyjen ETA-säännösten pohjalta. Suomi on lutukseen ja uralla etenemiseen sekä työolois- 56326: myös hakenut EY:n täysjäsenyyttä maaliskuus- sa (76/207/ETY) eli tasa-arvodirektiivi on 56327: sa 1992. Neuvottelut jäsenyydestä alkoivat hel- keskeisin direktiivi tasa-arvon alalla ja käsit- 56328: mikuussa 1993. telee työhön pääsyä, ammatillista koulutusta 56329: Euroopan yhteisöissä samapalkkaisuuden ja uralla etenemistä sekä työsuhteen ehtoja. 56330: periaate on tunnustettu jo Euroopan talousyh- Direktiivissä kielletään kaikenlainen välitön 56331: teisön perustamissopimuksen (Rooman sopi- ja välillinen sukupuoleen perustuva syrjintä. 56332: mus) 119 artiklassa ja sitä on täydennetty Siinä kehoitetaan jäsenvaltioita harjoitta- 56333: myöhemmin annetuilla direktiiveillä. ETA-so- maan positiivisia lainsäädäntötoimia ja ke- 56334: pimuksen 69 artikla vastaa Rooman sopimuk- hoitetaan poistamaan syrjintään viittaavat 56335: sen 119 artiklaa. Artiklan mukaan jäsenvalti- säännökset laeista sekä työehto- ja työsopi- 56336: oiden on toteutettava ja pidettävä voimassa muksista. 56337: samapalkkaisuusperiaate. ETA-sopimuksen 70 Neuvoston direktiivi miesten ja naisten tasa- 56338: artiklassa sopimuspuolet sitoutuvat sukupuol- arvoisen kohtelun periaatteen asteittaisesta 56339: ten tasa-arvoisuuden edistämiseen. ETA-sopi- toteuttamisesta sosiaaliturvaa koskevissa ky- 56340: muksen liitteessä XVIII viitataan myös EY :n symyksissä (79/7/ETY) kehottaa soveltamaan 56341: samapalkkaisuutta ja sukupuolten tasa-arvoi- tasa-arvoa lakisääteisissä sosiaaliturvajärjes- 56342: suutta koskeviin direktiiveihin. EY:n kuusi telmissä kaikkien työelämässä mukana olevi- 56343: tasa-arvodirektiiviä tulevat siis jo ETA-sopi- en osalta (palkansaajat, itsenäiset yrittäjät, 56344: muksella Suomea velvoittaviksi. Kyseiset EY- vammaiset työntekijät ja työnhakijat.) 56345: säädökset ovat osa ETA-sopimusta. Neuvoston direktiivi miesten ja naisten tasa- 56346: ETA-sopimuksen mukaan myös EY:n tuo- arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamisesta 56347: 6 1994 vp - HE 90 56348: 56349: ammatillisissa sosiaaliturvajärjestelmissä EY:n komissio on antanut kolme direktii- 56350: (86/378/ETY) laajensi tasa-arvoisuuden peri- viehdotusta, jotka ovat vanhempainlomaa kos- 56351: aatetta ansioeläkejärjestelmiin. Direktiivin keva ehdotus (OJ No C 333, 24.11.1983 ja sen 56352: voimaansaattamisaika päättyi 1 päivänä täydennys OJ No C 316, 27.11.1984), todistus- 56353: tammikuuta 1993. taakkaa koskeva ehdotus (OJ No C 176, 56354: Viides tasa-arvodirektiivi on neuvoston direk- 5.7.1988)ja ammatillista sosiaaliturvaa koskeva 56355: tiivi miesten ja naisten tasa-arvoisen kohte- ehdotus (OJ No C 309, 19.11.1987). Parlament- 56356: lun periaatteen soveltamisesta itsenäisiin am- ti on kiirehtinyt todistustaakkaa koskevaa eh- 56357: matinharjoittajiin, maatalousalalla toimivat dotusta. 56358: ammatinharjoittajat mukaan lukien, ja itse- 56359: näisinä ammatinharjoittajina toimivien nais- 56360: ten suojeluun raskauden ja synnytyksen pe- Kansainvälinen työjärjestö (ILO) 56361: rusteella (86/613/ETY). 56362: Euroopan yhteisöjen neljässä viimeksi maini- Kansainvälisen työjärjestön yleissopimus n:o 56363: tussa tasa-arvodirektiivissä kielletään sekä vä- 100, joka koskee samanarvoisesta työstä mie- 56364: litön että välillinen syrjintä. Niissä käytetään hille ja naisille maksettavaa samaa palkkaa 56365: yhdenmukaista ilmaisua: (SopS 9/63), tuli Suomessa voimaan 14 päivänä 56366: Tasa-arvoisen kohtelun periaatteella tarkoi- tammikuuta 1964. Sopimuksen mukaan jäsen- 56367: tetaan, että minkäänlaista sukupuoleen perus- valtiot sitoutuvat voimassa olevan palkkojen- 56368: tuvaa syrjintää ei saa esiintyä välittömästi tai määräämismenetelmän mukaisella tavalla edis- 56369: välillisesti etenkään siviilisäädyn tai perhease- tämään ja siinä määrin kuin tämä menetelmä 56370: man perusteella. sallii, turvaamaan samanarvoisesta työstä mie- 56371: Vain vanhimmassa, vuodelta 1975 olevassa hille ja naisille maksettavan saman palkan 56372: samapalkkaisuutta koskevassa tasa-arvodirek- periaatteen soveltamisen kaikkiin työntekijöi- 56373: tiivissä syrjinnän eri muotoja ei ole erikseen hin. 56374: mainittu, mutta EY :n oikeuskäytännön perus- Työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen 56375: teella myös palkkauksessa esiintyvä välillinen yhteydessä tapahtuvaa syrjintää koskevassa 56376: sukupuoleen perustuva syrjintä on kielletty. Kansainvälisen työjärjestön yleissopimuksessa 56377: Yhteistä edellä mainituille tasa-arvodirektii- n:o 111 (SopS 63/70) jäsenvaltiot sitoutuvat 56378: veille on se, että niissä kielletään syrjintä kehittämään ja noudattamaan sellaista kansal- 56379: sukupuolen perusteella etenkin perheaseman ja lista politiikkaa, jonka tarkoituksena on maan 56380: siviilisäädyn perusteella. Kaikissa tasa-arvodi- olosuhteisiin ja käytäntöön soveltuvin keinoin 56381: rektiiveissä edellytetään luotavaksi tehokkaat edistää yhtäläisten mahdollisuuksien suomista 56382: oikeussuojakeinot ja seuraamusjärjestelmä, jol- ja tasavertaista kohtelua työmarkkinoilla ja 56383: la olisi ennalta ehkäisevää vaikutusta. Lisäksi ammatin harjoittamisen yhteydessä silmällä pi- 56384: edellytetään, että kyseessä oleviin oikeuksiin täen sitä, että kaikki, myös sukupuolen perus- 56385: vetoavaa henkilöä suojataan irtisanomiselta teella tapahtuva syrjintä tässä suhteessa lope- 56386: vastatoimenpiteenä. tetaan. Suomessa yleissopimus tuli voimaan 23 56387: ETA:n sekakomitean päätöksellä on ETA- päivänä huhtikuuta 1971. 56388: sopimukseen sisällytetty Euroopan yhteisössä Suomen vuonna 1983 ratifioima Kansainvä- 56389: 31 päivän heinäkuuta 1991 jälkeen hyväksytty lisen työjärjestön yleissopimus n:o 156 (SopS 56390: kuudes tasa-arvodirektiivi, joka on neuvoston 72/83), joka koskee perheenhuoltovelvollisuuk- 56391: direktiivi toimenpiteistä, joilla kannustetaan pa- sia omaavien mies- ja naistyöntekijöiden sa- 56392: rantamaan raskaana olevien ja äskettäin synnyt- manlaisia mahdollisuuksia ja yhdenvertaista 56393: täneiden tai imettävien työntekijöiden työturval- kohtelua, kieltää vanhemmuuteen perustuvan 56394: lisuutta ja -terveyttä (92/85/ETY) eli ns. ras- syrjinnän. Sen mukaan jäsenvaltioiden tulee 56395: kaussuojeludirektiivi. Direktiivi sisällytetään so- pyrkiä siihen, että henkilöillä, joilla on per- 56396: pimuksen liitteeseen XVIII. Direktiivi aiheuttaa heenhuoltovelvollisuuksia, on oikeus käydä 56397: tarpeen tarkistaa työsopimuslakia (320/70). työssä siten, etteivät he joudu syrjittyyn ase- 56398: Hallituksen esitys direktiivin aiheuttamista maan ja etteivät heidän työvelvollisuutensa ja 56399: muutoksista annetaan myöhemmin. ETA:n se- perheenhuoltovelvollisuutensa joudu keskenään 56400: kakomitean päätöksellä ETA-sopimuksen li- ristiriitaan. Yleissopimus koskee sellaisia mies- 56401: säykset tulevat voimaan 1 päivänä heinäkuuta ja naistyöntekijöitä, joilla on velvollisuuksia 56402: 1994. huollettaviin lapsiinsa nähden tai muihin sellai- 56403: 1994 vp - HE 90 7 56404: 56405: siin läheisiin perheenjäseniin nähden, jotka pohjalta ja siviilisäädystä riippumatta, kuuluvi- 56406: selvästi tarvitsevat heidän huolenpitoaan tai en yhtäläisten ihmisoikeuksien ja perusvapauk- 56407: tukeaan. Sopimus tuli Suomessa voimaan 9 sien tunnustamista, nauttimista ja toteuttamista 56408: päivänä helmikuuta 1984. poliittisella, taloudellisella, yhteiskunnallisella, 56409: Suomi ratifioi vuonna 1992 myös Kansain- sivistyksellisellä, kansalaisoikeuksiin liittyvällä 56410: välisen työjärjestön yleissopimuksen n:o 158, tai muilla aloilla taikka mitätöidä nämä oikeu- 56411: joka koskee työnantajan toimesta tapahtuvaa det. 56412: palvelussuhteen päättämistä. Sopimuksessa on Työelämän osalta sopimus koskee muun 56413: määräykset palvelussuhteen päättämiseen oike- muassa oikeutta työhön, oikeutta samoihin 56414: uttavista perusteista ja palvelussuhteen päättä- työnsaantimahdollisuuksiin ja samojen valinta- 56415: misessä noudatettavista menettelytavoista. So- perusteiden soveltamiseen työhönotossa, oi- 56416: pimuksessa on esimerkinomaisesti lueteltu pe- keutta työsuhdeturvaan ja kaikkiin palvelus- 56417: rusteita, joita ei voida pitää pätevinä työsuh- suhteeseen liittyviin etuuksiin ja ehtoihin. Es- 56418: teen päättämisperusteina. Tällaisia ovat esimer- tääkseen naisten syrjinnän avioliiton tai äitiy- 56419: kiksi perheenhuoltovelvollisuudet, raskaus ja den perusteella ja varmistaakseen heidän te- 56420: työstä poissaolo äitiysloman aikana. Sopimuk- hokkaan oikeutensa työhön sopimusvaltioiden 56421: seen sisältyy myös määräys, jossa sopimusval- tulee ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin muun 56422: tio veivoitetaan estämään sellaisten määräajak- muassa irtisanomisen kieltämiseksi seuraamuk- 56423: si tehtyjen työsopimusten käyttö, joiden tarkoi- sen uhalla raskauden tai äitiysloman johdosta 56424: tuksena on kiertää yleissopimuksen antama sekä siviilisäätyyn perustuvan syrjinnän kieltä- 56425: suoja. Sopimus tuli Suomessa voimaan kesä- miseksi irtisanomisen yhteydessä. 56426: kuun 30 päivänä 1993 (SopS 114/92). 56427: 56428: Euroopan Neuvosto (EN) 56429: Yhdistyneet Kansakunnat (YK) 56430: Ihmisoikeussopimus 56431: Suomi ratifioi vuonna 1986 Yhdistyneiden 56432: Kansakuntien kaikkinaisen naisten syrjinnän Suomi liittyi 5 päivänä toukokuuta 1989 56433: poistamista koskevan yleissopimuksen (SopS Euroopan Neuvoston jäseneksi ja samana päi- 56434: 68/86). Ratifioinnin edellytyksinä säädettiin la- vänä allekirjoitettiin myös yleissopimus ihmis- 56435: ki lapsen huollosta ja tapaamisoikeudesta oikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi 56436: (361183), sukunimilaki (694/85), nykyään nimi- (SopS 19/90) eli Euroopan ihmisoikeussopimus. 56437: laki, ja laki naisten ja miesten välisestä tasa- Ihmisoikeussopimus ja sen lisäpöytäkirjat tuli- 56438: arvosta. Myös holhouslain muutoksella vat Suomessa voimaan vuoden 1990 loppuke- 56439: (368/83), kansalaisuuslain muutoksella (584/84) vään ja kesän aikana. Ihmisoikeussopimus kes- 56440: ja avioliittolain muutoksella (411187) toteutet- kittyy kansalaisoikeuksien ja poliittisten oike- 56441: tiin ratifioinnin edellytyksiä. uksien ja perusvapauksien takaamiseen. Sopi- 56442: Yleissopimuksen mukaan sopimusvaltiot musvaltiot sitoutuvat takaamaan nämä oikeu- 56443: tuomitsevat naisten syrjinnän kaikki muodot ja det ja vapaudet kaikille niiden lainkäyttövallan 56444: sitoutuvat ryhtyvänsä kaikin asianmukaisin piirissä oleville henkilöille. Ihmisoikeussopi- 56445: keinoin viipymättä poistamaan naisiin kohdis- muksessa säännellään myös oikeudesta oikeu- 56446: tuvaa syrjintää. Sopimus ei rajoitu vain syrjin- denmukaiseen ja julkiseen oikeudenkäyntiin 56447: nän kieltämiseen, vaan velvoittaa sopimusval- (6 artikla). 56448: tioita myös aktiivisiin positiivisiin toimiin nais- 56449: ten aseman parantamiseksi. Sopimuksen kutsu- 56450: manimeksi on Suomessa pyritty vakiinnutta- Sosiaalinen peruskirja 56451: maan YK:n naisten oikeuksien sopimus, jotta 56452: vältettäisiin "syrjintä" -sanan tuoma liian kapea Suomi on hyväksynyt Euroopan Neuvoston 56453: mielikuva sopimuksesta. sosiaalisen peruskirjan (SopS 43/91) vuonna 56454: Naisten syrjintä yleissopimuksen mukaan 1991 ja se on tullut voimaan Suomessa 29 56455: tarkoittaa kaikkea sellaista sukupuolen perus- päivänä toukokuuta 1991. Peruskirjan johdan- 56456: teella tapahtuvaa syrjintää, poissulkemista tai to sisältää yleisen syrjintäkiellon, jonka mu- 56457: rajoittamista, jonka vaikutus tai tarkoitus on kaan sopimusvaltiot katsovat, että sosiaaliset 56458: heikentää naisille, miesten ja naisten tasa-arvon oikeudet on taattava muun muassa myös ilman 56459: 8 1994 vp - HE 90 56460: 56461: sukupuoleen tai sosiaaliseen alkuperään perus- sessa osallistumisessa, vaikuttamisessa ja pää- 56462: tuvaa syrjintää. Sosiaalisen peruskirjan 4 artik- töksenteossa sekä työelämässä. Viranomaisten 56463: lassa jäsenvaltiot sitoutuvat myöntämään, että ja työnantajan velvoitetta tasa-arvon edistämi- 56464: miehillä ja naisilla on oikeus samaan palkkaan seksi ehdotetaan laajennettavaksi ja täsmennet- 56465: samanarvoisesta työstä. täväksi nykyiseen lakiin verrattuna. Monijäse- 56466: Sosiaaliseen peruskirjaan hyväksyttiin vuon- nisessä toimielimessä tulisi olla tasapuolisesti 56467: na 1988 Strasbourgissa lisäpöytäkirja, johon on naisia ja miehiä. Myös virastojen, laitosten 56468: otettu yleislauseke (I osan 1 kohta) ja joukko taikka kunta- tai valtioenemmistöisten yhtiöi- 56469: konkretisoivia määräyksiä (II osan 1.1 artikla) den johto- ja hallintoelimiin tulisi valita naisia 56470: sukupuolten tasa-arvon toteuttamiseksi työelä- ja miehiä tasapuolisesti. 56471: mässä. Lisäpöytäkirjan II osan 1 artiklan mu- Työnantajan velvollisuutta edistää tasa-ar- 56472: kaan sopimuspuolet hyväksyvät, että kaikilla voa täsmennettäisiin lain 6 ja 6 a §:ssä. Työn- 56473: työntekijöillä on oikeus yhtäläisiin mahdolli- antajan tulisi helpottaa työ- ja perhe-elämän 56474: suuksiin ja tasavertaiseen kohteluun työ- ja yhteensovittamista naisten ja miesten osalta. 56475: ammattiasioissa ilman sukupuoleen perustuvaa Työnantajan olisi myös mahdollisuuksien mu- 56476: syrjintää. Suomi on ratifioinut myös lisäpöytä- kaan huolehdittava siitä, ettei työntekijä joudu 56477: kirjan vuonna 1991. Lisäpöytäkirjan voimaan- sukupuolisen häirinnän tai ahdistelun kohteek- 56478: tuloon tarvitaan kolme ratifiointia. Hollanti si. Yli 30 työntekijän työpaikalla olisi henki- 56479: ratifioi kolmantena valtiona Ruotsin ja Suo- löstö- ja koulutussuunnitelmaan tai työsuojelun 56480: men ohella lisäpöytäkirjan 5 päivänä elokuuta toimintaohjelmaan sisällytettävä toimenpiteet 56481: 1992, joten sopimus tuli voimaan näiden kol- tasa-arvon jouduttamiseksi työpaikoilla. 56482: men maan osalta 4 päivänä syyskuuta 1992 Syrjintäkiellon määritelmää täsmennettäisiin 56483: (SopS 84/92). lain 7 §:ssä. Työelämän syrjintäsäännöstä täy- 56484: dennettäisiin määrittelemällä vastatoimet kiel- 56485: letyksi syrjinnäksi. Palkkasyrjinnän kielto mah- 56486: 2.4. Nykytilan arviointi dollistaisi työntekijäryhmien vertailun keske- 56487: nään ja tällaisen aineiston käyttämisen todiste- 56488: Naisten ja miesten tasa-arvosta annettu laki lussa. 56489: on tavoitteellinen laki. Lain tarkoituksena on Työnantajan velvollisuus antaa selvitys me- 56490: sukupuoleen perustuvan syrjinnän estäminen nettelystään laajenisi koskemaan kaikkia 8 §:n 56491: sekä naisten ja miesten tasa-arvon edistäminen 2 momentin tilanteita. Palkkasyrjintää epäilevä 56492: ja tässä tarkoituksessa naisten aseman paran- voisi saada tiedot oman palkkauksensa perus- 56493: taminen erityisesti työelämässä. Laki soveltuu teista. Lisäksi luottamusmiehellä tai muulla 56494: hyvin monenlaisiin tilanteisiin, kuten työhönot- työntekijöiden valitsemalla edustajalla olisi it- 56495: toon ja palkkaukseen, yksittäisten työnantajien senäinen oikeus saada palkkaa ja työehtoja 56496: toimintaan ja tuomioistuinten sekä muiden koskevia tietoja yksittäisestä työntekijästä tai 56497: viranomaisten päätöksentekoon. työntekijäryhmästä silloin, kun on aihetta 56498: Lain tavoitteet ovat monilta osin jääneet epäillä palkkasyrjintää sukupuolen perusteella. 56499: saavuttamatta. Huolimatta jo toteutetuista Tietojen luottamuksellisuus ehdotetaan turvat- 56500: lainsäädännöllisistä toimenpiteistä naisten ase- tavaksi rangaistussäännöksellä. 56501: ma on tosiasiallisesti esimerkiksi työelämässä, Hyvityksen enimmäismäärä ehdotetaan ko- 56502: perheessä sekä yhteiskunnallisessa päätöksente- rotettavaksi 50 000 markaksi. 56503: ossa selvästi miesten asemaa heikompi. Erityi- Työmarkkinaosapuolille ehdotetaan annetta- 56504: sesti naisten ja miesten tasa-arvoisuus työelä- vaksi toimivalta saattaa asia tasa-arvolauta- 56505: mässä ei ole toteutunut tavoitteiden mukaisesti. kunnan käsiteltäväksi. 56506: Lain uudistaminen lähtee olennaisten ongelmi- 56507: en tunnistamisesta ja niiden poistamisesta. 56508: 4. Esityksen vaikutukset 56509: 56510: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 4.1. Taloudelliset vaikutukset 56511: ehdotukset 56512: Esityksen ehdotukset merkitsevät tasa-arvo- 56513: Esityksen tavoitteena on naisten ja miesten lain täsmentämistä ja työpaikoilla olemassa 56514: välisen tasa-arvon edistäminen yhteiskunnalli- olevien voimavarojen uudelleen kohdentamista, 56515: 1994 vp - HE 90 9 56516: 56517: joten taloudellisia kustannuksia ei esityksestä Eduskunnassa käyty keskustelu on otettu huo- 56518: aiheudu yrityksille tai viranomaisille. Tasa- mioon asian valmistelussa. 56519: arvosuunnitelmien tekeminen voi tapahtua Eduskunta hyväksyi maaliskuun 16 päivänä 56520: henkilöstö- tai koulutussuunnitelman taikka 1993 selonteon johdosta työasiainvaliokunnan 56521: työsuojelun toimintaohjelman laatimisen yhtey- mietinnön mukaisen lausunnon. Lausunnossa 56522: dessä. Suunnittelutyö ei vaadi omaa organisaa- eduskunta puoltaa täydennyksin ja tarkistuksin 56523: tiota työyhteisössä. hallituksen esittämiä tasa-arvolain muutoseh- 56524: dotuksia. Lausunnossa todetaan lisäksi, että 56525: olisi myös harkittava lain tarkastelukulman ja 56526: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset lähtökohtien tarkistamista. Nykyinen laki tar- 56527: kastelee tasa-arvoa yksilöiden kannalta, se koh- 56528: Tasa-arvolautakunnan jäsenet ja sihteeri toi- distuu henkilöihin eikä niinkään naisiin ja 56529: mivat sivutoimisesti nykyisen lain mukaan. miehiin ryhmänä. 56530: Tasa-arvolautakunnan tehtävien laajentuessa Eduskunnan lausunnon mukaan tulisi harki- 56531: saattaa olla tarpeellista lisätä sivutoimisten ta muun muassa tavoitteiden, oikeuksien ja 56532: sihteereiden määrää. Muita organisatorisia tai velvollisuuksien selvempää kirjaamista itse la- 56533: henkilöstövaikutuksia ei esityksestä aiheutune. kitekstiin, tavoitteiden ja vaadittujen toimenpi- 56534: teiden sitomista aikatauluun määräaikoineen, 56535: pakotteiden ja sanktioiden lisäämistä ja tiuken- 56536: 4.3. Ympäristövaikutukset tamista, tiedonvälityksen tehostamista, julki- 56537: suuden lisäämistä muun muassa palkkatietojen 56538: Tasa-arvon edistämisen lisääminen yrityksis- osalta tietyin ehdoin, todistustaakan, selvitys- 56539: sä ja työpaikoilla lisää työviihtyvyyttä ja tehok- ja perusteluvelvollisuuden tarkentamista syrjin- 56540: kuutta. Tasa-arvon toteuttaminen on siten tää epäiltäessä, ryhmävaatimusten esittämis- 56541: myös työantajan edun mukaista ja voi kohen- mahdollisuutta ja kiintiöiden käyttöä. Nämä 56542: taa myös yrityksen taloudellista kilpailukykyä. nykyistä tasa-arvolakia ja siihen selonteossa 56543: Tasa-arvon edistäminen yhteiskunnallisessa ehdotettuja tarkennuksia pidemmälle menevät 56544: päätöksenteossa vaikuttaa esimerkiksi kuntien säätely- ja ohjauskeinot voisivat olla voimassa 56545: päätöksentekotilanteissa. Uusien näkökulmien väliaikaisesti, kunnes lain tavoitteet alkaisivat 56546: ja tietojen kautta päätöksenteon pohja laajenee selvästi toteutua. 56547: kaikkien kansalaisten hyväksi. 56548: 5.2. Lausunnot 56549: Sosiaali- ja terveysministeriö pyysi huhti- 56550: 4.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan 56551: kuussa 1993 tasa-arvolakityöryhmän muistios- 56552: ta (1993:14) lausunnot yhteensä 16 viranomai- 56553: Esityksellä pyritään edistämään naisten ja selta ja järjestöltä. Lausunto saatiin 21 viran- 56554: miesten välistä tasa-arvoa. omaiselta ja järjestöltä. 56555: Lausunnonantajista työnantajajärjestöt Teol- 56556: lisuuden ja Työnantajien Keskusliitto, Liike- 56557: 5. Asian valmistelu työnantajain Keskusliitto LTK, Kunnallinen 56558: Työmarkkinalaitos, Valtion työmarkkinalaitos 56559: 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto ja Kirkon Sopimusvaltuuskunta lausuvat ylei- 56560: senä kannanottonaan, ettei tasa-arvolain sisäl- 56561: Sosiaali- ja terveysministeriö asetti 23 päivä- lössä tai sen soveltamisessa ole havaittu sellai- 56562: nä lokakuuta 1992 työryhmän, jonka tehtävänä sia ongelmia, että niillä voitaisiin perustella 56563: oli laatia hallituksen esityksen muotoon tasa- tasa-arvolakiin ehdotettuja muutoksia. Myös- 56564: arvolain uudistamistaimikunnan mietinnössä kään ETA-sopimuksesta tai EY -direktiiveistä 56565: (komiteanmietintö 1992:35) esitetyt muutokset ei aiheudu riidatonta tarvetta tasa-arvolain 56566: naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta annet- muuttamiseen. Lakiteksteihin liittyvien peruste- 56567: tuun lakiin. Valtioneuvosto antoi myös mar- luiden tulee työnantajajärjestöjen mielestä olla 56568: raskuussa 1992 selonteon tasa-arvolaista edus- yksityiskohtaisia tulkintavaikeuksien välttämi- 56569: kunnalle. Selontekoa käsiteltiin eduskunnassa seksi. 56570: työasiain-, sosiaali- ja sivistysvaliokunnissa. Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestö 56571: 2 340230Z 56572: 10 1994 vp - HE 90 56573: 56574: SAK lausuu, että sukupuolten tasa-arvon edis- myös erilaisia näkemyksiä naisjärjestöjen kes- 56575: täminen liittyy kiinteästi työelämän kehittämi- kuudessa. 56576: seen. SAK pitää tärkeänä tasa-arvolain kehit- 56577: tämistä työryhmän ehdotuksessa esitetyllä ta- 56578: valla. SAK:n mielestä tasa-arvolakityöryhmän 6. Muita esitykseen vaikuttavia 56579: muistiossa esitetty ehdotus tasa-arvolain muu- seikkoja 56580: toksiksi on pääosin hyväksyttävä ja vastaa 56581: työelämän tarpeita. Jatkovalmistelussa tulisi 56582: ETA-sopimuksen voimaantullessa myös 56583: kiinnittää huomiota vielä eräisiin yksityiskoh- EY:n tasa-arvodirektiivit tulivat Suomea sito- 56584: tiin, joita SAK on käsitellyt pykäläkohtaisia 56585: viksi. 56586: ehdotuksia arvioidessaan. 56587: Myös Suomen Teknisten Toimihenkilöjärjes- ETA-sopimuksessa sitoutuvat jäsenvaltiot 56588: töjen Keskusliitto STTK, Akava, Pankkitoimi- toteuttamaan ja pitämään voimassa samapalk- 56589: henkilöliitto ja Terveydenhuoltoalan ammatti- kaisuusperiaatteen (69 artikla) ja edistämään 56590: järjestö Tehy pitävät tasa-arvolain muutoseh- sukupuolten tasa-arvoisuutta (70 artikla). 56591: dotuksia oikeansuuntaisina. ETA-sopimuksen liitteessä XVIII viitataan 56592: Eri naisjärjestöt kannattavat yleisesti tasa- myös EY:n samapalkkaisuutta ja sukupuolten 56593: arvolain muutosesityksiä, mutta yksityiskohdit- tasa-arvoisuutta koskeviin direktiiveihin. 56594: tain esittävät joitakin huomioita, joihin jäljem- Sukupuoleen perustuvan syrjinnän kielto te- 56595: pänä palataan yksityiskohtaisissa perusteluissa. levisiomainonnassa kuuluu liikenneministeriön 56596: Lakiehdotuksen joistakin yksityiskohdista on toimialaan. 56597: 56598: 56599: 56600: 56601: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 56602: 56603: 1. Lakiehdotuksen perustelut set lisäävät virastojen toimivaltaa toiminnan 56604: suuntaamisessa, varojen käytössä ja henkilös- 56605: 4 §. Viranomaisten velvollisuus edistää tasa- tön johtamisessa. Tasa-arvon edistäminen tulee 56606: arvoa. Pykälässä asetettaisiin viranomaisille sitoa entistä kiinteämmin hallinnon uudistuk- 56607: yleinen velvollisuus edistää tavoitteellisesti ja siin, tavoitteiden asettamisen lisäksi erityisesti 56608: suunnitelmallisesti naisten ja miesten välistä seurantaan. 56609: tasa-arvoa. Viranomaiset ovat edelläkävijöinä Hallinnon suurimpana ongelmana on 1990- 56610: tasa-arvotyössä sekä työnantajina että toimin- luvun alussa ollut taloudellinen lama ja sen 56611: nan sisällön osalta. Tasa-arvon edistäminen aiheuttamat julkisen talouden säästötavoitteet 56612: olisi sisällytettävä entistä selkeämmin kaikkeen Taloudellisessa ja yhteiskunnallisessa murros- 56613: valmistelutyöhön ja sen tulisi olla osa hallinnon vaiheessa ei kuitenkaan voida syrjäyttää viran- 56614: kehittämistä. Hallinnon kehittämistä on arvioi- omaisen tasa-arvon edistämisvelvoitetta. Erityi- 56615: tava sekä henkilöstöpolitiikan kannalta että sesti viranomaistoimin voidaan tasa-arvon to- 56616: hallinnon asiakkaisiin kohdistuvan toiminnan teutumista edistää. Esimerkiksi julkisten palve- 56617: kannalta. Samalla hallinnon kehittämistyön lujen saatavuus myös laman aikana on perus- 56618: mahdollisuudet tasa-arvon aktiiviseksi edistä- edellytys miesten ja naisten yhtäläiselle osallis- 56619: miseksi tulee hyödyntää. Tasa-arvon tulee olla tumiselle työelämään. Eduskunnan sosiaali- ja 56620: luonnollinen osa toiminnan sisäistä ja ulkoista terveysvaliokunta on lausunnossaan tasa-arvo- 56621: johtamista. Tasa-arvotoimenpiteiden muotoilu, lakia koskevasta valtioneuvoston selonteosta 56622: analysointi ja seuranta on integroitava virasto- (Lausunto n:o 1, 1993 vp) erityisesti korosta- 56623: jen toiminnan suunnitteluun ja tulosten rapor- nut, että Suomen kansainvälisesti poikkeuksel- 56624: tointiin. lisen korkean naisten osallistumisen työelä- 56625: Hallinnon tärkeimpiä uudistuksia ovat viime mään ovat osaltaan tehneet mahdolliseksi päi- 56626: vuosina olleet tulosohjaukseen siirtyminen, or- vähoito, kouluruokailu ja hoitovapaat Näiden 56627: ganisaatiomuutokset, budjettiuudistus ja val- järjestämisvastuun säilyminen julkisena on 56628: tionosuusjärjestelmien uudistustyö. Uudistuk- olennainen osa suomalaisen työelämän ja hy- 56629: 1994 vp - HE 90 11 56630: 56631: vinvoinnin säilyttämistä ja kehittämisedellytys- 1989 asetetuista komiteoista oli 17 prosenttia 56632: ten luomista. Kunnalliset palvelut ovat tasa- sellaisia, joissa ei ollut yhtään naisjäsentä. 56633: arvon tärkeä osatekijä. Vuonna 1990 asetetuista komiteoista oli enää 56634: Tasa-arvolain viranomaisia koskevan edistä- noin 7 prosenttia ilman naisjäseniä. 56635: misvelvoitteen toteuttamiseksi käytännössä on Komiteavalmistelua on myös viime vuosina 56636: valtionhallinnon eri aloilla 1990-luvun alussa korvattu niin sanotulla yhden miehen selvitys- 56637: alettu valmistella tasa-arvosuunnitelmia. Val- työllä, jolloin selvitystehtävään valitut ovat 56638: tionhallinnon toiminnallisista tasa-arvosuunni- usein olleet miehiä. Käytännössä tasa-arvolakia 56639: telmista annettu asetus tuli voimaan 1 päivänä ei voida soveltaa näihin toimeksiantoihin. Sel- 56640: tammikuuta 1991 ja oli voimassa 28 päivään vitysmiehille asetetaan kuitenkin usein johto- 56641: helmikuuta 1993 asti. Toiminnallinen tasa- tai asiantuntijaryhmä, jonka jäseniä nimitettä- 56642: arvosuunnitelma koskee tasa-arvon edistämistä essä tulee soveltaa tasa-arvolakia. 56643: viranomaisen toimialalla, kuten esimerkiksi pe- Myös viranomaisen nimittämät valtuuskun- 56644: rus-, aikuis- tai ammatillisessa koulutuksessa, nat, jotka edustavat viranomaista tai hallin- 56645: työvoimapalveluissa, työllisyyden hoidossa tai nonalaa kansainvälisessä yhteistyössä, kuuluvat 56646: sosiaalipalveluissa. Toiminnallisia tasa-arvo- pykälässä tarkoitettuihin toimielimiin. 56647: suunnitelmia on hyväksytty työministeriössä, Säännöstä ehdotetaan täsmennettäväksi si- 56648: opetusministeriössä, liikenneministeriössä, maa- ten, että komiteoissa ja vastaavissa toimielimis- 56649: ja metsätalousministeriössä sekä sosiaali- ja sä tulee olla tasapuolisesti naisia ja miehiä. 56650: terveysministeriössä. Tasapuolisuus toteutuu parhaimmillaan, kun 56651: Viranomaisen tulee lakiesityksen mukaan toimielimissä on naisia ja miehiä yhtä paljon. 56652: edistää tasa-arvoa tavoitteellisesti ja suunnitel- Tavoitteena on tasainen sukupuolijako kaikissa 56653: mallisesti. Viranomaisen pitkäjänteinen työ pe- valtion- ja kunnallishallinnon johtoelimissä ja 56654: rustuu tavoitteisiin ja suunnitelmiin. Esityksellä komiteoissa. Tämä tavoite tulee saavuttaa vuo- 56655: korostetaan sitä, että suunnitelmallinen ja ta- teen 1998 mennessä. Tasapuolisesti tarkoittaa 56656: voitteellinen tasa-arvon edistämistyö esimerkik- joka tapauksessa, ettei yksi nainen tai yksi mies 56657: si erillisin tasa-arvosuunnitelmin tai muuhun monijäsenisessä toimielimessä riitä, vaan naisil- 56658: suunnitteluun sisältyvin osin on viranomaisen la ja miehillä on oltava yhtäläiset mahdollisuu- 56659: velvollisuus. Säännös on yhdenmukainen työn- det tulla valituksi monijäsenisiin toimielimiin 56660: antajalle asetetun tasa-arvon edistämisvelvoit- asiantuntemuksensa perusteella. Näin toimie- 56661: teen kanssa. linten käyttöön saadaan nykyistä laajempi ja 56662: Tasa-arvolainsäädännön yhtenä perustavoit- monipuolisempi kokemus sekä asiantuntemus. 56663: teena on, että naisten ja miesten on tasaveroi- Suomessahan naisten osuus työvoimasta ja 56664: sesti voitava osallistua yhteiskunnalliseen suun- naisten koulutustaso ovat maailman korkeim- 56665: nitteluun ja päätöksentekoon. Osallistuminen pia. Kun molemmilla sukupuolilla on tasapuo- 56666: ja vaikuttaminen ovat keskeisiä naisten ja linen edustus, saadaan myös naisten erilainen 56667: miesten välistä tasa-arvoa koskevia tekijöitä. asiantuntemus uudistushankkeiden pohjaksi. 56668: Valtion komitealaitos on keskeisessä asemassa On käynyt myös ilmi, että komiteat ja 56669: yhteiskunnallisten uudistusten suunnittelussa ja vastaavat toimielimet suorittavat asioiden val- 56670: myös siinä kehittämistyössä, jolla voidaan pois- mistelun usein sukupuolineutraalisti problema- 56671: taa tasa-arvon toteutumista estäviä olosuhteita. tisoimatta uudistuksen vaikutuksia naisten ja 56672: Naisten yhteiskunnallisten vaikutusmahdolli- miesten kannalta. Sukupuolineutraalisuus, jos- 56673: suuksien lisäämiseksi viranomaisen tulee voi- sa asioita ei tarkastella naisten ja miesten 56674: massa olevan lain 4 §:n 2 momentin mukaan näkökulmasta, voi itse asiassa estää kehittämis- 56675: huolehtia siitä, että valtion komiteoissa, neu- tarpeiden havaitsemisen. Näennäisesti suku- 56676: vottelukunnissa ja muissa vastaavissa toimieli- puolineutraali lähtökohta voi käytännössä mer- 56677: missä sekä kunnallisissa toimielimissä on sekä kitä tosiasiallista miesten elämäntilanteeseen 56678: naisia että miehiä. perustuvien tarpeiden ensisijaisuutta. 56679: Säännöksestä huolimatta naisten osuus ko- Tasapuolisuusvaatimuksesta voidaan poiketa 56680: miteoiden ja muiden vastaavien toimielinten erityisestä syystä. Erityinen syy on esimerkiksi, 56681: jäsenistä on edelleen vähäinen, vaikka se onkin ettei jollakin erityisalalla ole asiantuntijoita 56682: noussut jonkin verran tasa-arvolain voimaan- kuin toisen sukupuolen edustajissa. Sen, joka 56683: tulon jälkeen. Komiteoihin on viime vuosina vetoaa tällaiseen erityiseen syyhyn, tulee esittää 56684: valittu naisia noin viidesosa jäsenistä. Vuonna perustelut asiassa. 56685: 12 1994 vp - HE 90 56686: 56687: Milloin toimielimen asettamista edeltää eh- sukupuolten tasaisen jakautuman eri toimieli- 56688: dokkaiden nimeäminen tai asettaminen, olisi jo missä niin, että sukupuolten osuudet olisivat 56689: tässä ehdokasasettelussa otettava huomioon, 40-60 prosenttia. 56690: että vaatimus molempien sukupuolten edustuk- Hallituksen tasa-arvolakia koskevan selonte- 56691: sesta voidaan täyttää. Kun viranomainen, jär- on yhteydessä eduskunnan työasiainvaliokunta 56692: jestö tai yksityinen ehdottaa jäseniä julkista (VNS 211992 vp) edellytti, että hallitus määrit- 56693: valtaa käyttävään komiteaan tai vastaavaan telee aikataulun tavoitteelle, jonka mukaan 56694: toimielimeen, olisi sen ehdotettava kutakin sukupuolten tasainen jakautuma eri toimieli- 56695: paikkaa kohti yksi nais- ja yksi miesjäsen. missä toteutetaan. 56696: Pykälän 2 momentin soveltamisesta annettai- Ruotsissa hallituksen toimintasuunnitelmas- 56697: siin tarvittavat hallinnolliset ohjeet yleisissä sa vuosille 1988-1993 asetettiin tavoitteet 56698: komiteamääräyksissä ja niiden noudattamista naisten osuuden lisäämiselle kaikissa valtiolli- 56699: valvottaisiin säännönmukaisen komiteavalvon- sissa toimielimissä. Vuoteen 1992 mennessä 56700: nan yhteydessä. naisten edustuksen tuli nousta 30 prosenttiin ja 56701: Valtionhallinnossa ovat virastokohtaiset joh- vuonna 1995 naisten osuuden tulee olla 40 56702: to- tai hallintoelimet saaneet viime vuosina, prosenttia. Lopputavoite on tasainen sukupuo- 56703: erityisesti tulosjohtamiseen siirryttäessä, yhä lijako vuoteen 1998 mennessä. Norjassa julkis- 56704: tärkeämpää tosiasiallista vaikutusvaltaa. Sa- ta valtaa käyttävien toimielinten asettamissa 56705: moin kunnallisten ja valtion tuottamien palve- komiteoissa, neuvottelukunnissa ja vastaavissa 56706: lujen yhtiöittäminen on viime vuosina yleisty- toimielimissä tulee molempien sukupuolten 56707: nyt. Erityisesti kuntaenemmistöisissä yhtiöissä edustus olla vähintään 40 prosenttia. 56708: johto- ja hallintoelinten päätöksentekoon saat- 5 §. Tasa-arvon toteuttaminen koulutuksessa 56709: taa siirtyä sellaisia toimintoja, joita aiemmin ja opetuksessa. Nykyisen 5 §:n säännökseen 56710: johti tasa-arvolain 4 §:n 2 momentin mukaisesti ehdotetaan lisättäväksi myös tutkimus ja ope- 56711: nimitetty kunnallinen toimielin. Nykyisen lain tus. Tämä edellyttää, että opetussisällöissä, 56712: 4 §:n 2 momentin ei ole katsottu soveltuvan opetusjärjestelyissä, opetusmenetelmissä ja 56713: neuvoa-antaviin taikka päättäviin, kollektiivi- myös oppilaiden ohjauksessa otettaisiin entistä 56714: siin johto- ja hallintoelimiin. Naisten edustus selkeämmin huomioon tasa-arvokysymykset 56715: näissä toimielimissä on yleensä hyvin pieni. Tasa-arvonäkökulman tulee olla luonnollinen 56716: Naisten edustuksen lisääminen myös valtion- osa opetusta. Sukupuolten erilainen ja syrjivä 56717: hallinnon valmistelu- ja johtamistehtävissä on kohtelu perustuu arkielämässä usein tiedosta- 56718: kuitenkin tarpeellista. Tämän vuoksi 4 §:n 3 mattomiin käyttäytymiskaavoihin. Kasvatuk- 56719: momenttiin ehdotetaan otettavaksi säännös sii- sella, koulutuksella ja tutkimuksella lisätään 56720: tä, että tasapuolisuusvaatimus koskee myös tietoisuutta ja keskustelua tasa-arvosta ja oi- 56721: valtionhallinnon erilaisia päätöksentekoelimiä kaistaan vääristyneitä asenteita ja tottumuksia. 56722: sekä kunta- ja valtioenemmistöisiä yhtiöitä. Tasa-arvoperiaatteet tulee toteuttaa kaikilla 56723: Tästä säännöksestä voidaan poiketa erityisestä koulutuksen ja opetuksen tasoilla. Säännös 56724: syystä, joka voi olla esimerkiksi se, että niissä täydentää peruskoululaissa (476/83) ja lukio- 56725: virka- tai työtehtävissä, joista näihin johtoeli- laissa (477 /83) oppilaitoksille ja opetukselle 56726: miin nimitetään, on yksinomaan naisia tai asetettuja tasa-arvon edistämisvelvoitteita. 56727: miehiä. Tasa-arvosuunnitelmilla voidaan edis- Säännöksellä ei ole tarkoitus kajota perintei- 56728: tää naisten urakehitystä ja tällä tavalla mah- seen opetuksen ja tutkimuksen vapauden käsit- 56729: dollistaa heidän osallistumisensa päätöksente- teeseen. 56730: koelimiin. Opetussuunnitelmissa tavoitteena tulee olla 56731: Tasa-arvon edistämisvelvoite sisältää sen, et- aktiivisen, tosiasiallisen tasa-arvon edistämi- 56732: tä viranomaisen on toimittava naisten osuuden nen. Tasa-arvokasvatuksessa myös yksittäisellä 56733: lisäämiseksi, kunnes tasa-arvo on toteutunut. oppilaan ohjauksena on merkittävä asema. 56734: Tasapuolista edustusta ei täytä yhden naisen Sillä on mahdollisuus vaikuttaa niin sukupuo- 56735: tai yhden miehen mukana oleminen monijäse- len mukaan tapahtuviin kuin yksilön omista 56736: nisissä toimielimissä. Oikeuskäytännössä on edellytyksistä ja mieltymyksistä johtuviin valin- 56737: ollut nykyisen tasa-arvolain toteuttamista tä- toihin. 56738: hän suuntaan kaventavia tulkintoja. Eduskun- Opetusministeriö on vahvistanut opetushal- 56739: nan toinen lakivaliokunta asetti jo vuonna linnolle tasa-arvosuunnitelman vuosiksi 1991- 56740: 1988 (II LaVM n:o 2/1988 vp) tavoitteeksi 1993. Myös siinä on tavoitteeksi asetettu kou- 56741: 1994 vp - HE 90 13 56742: 56743: lutusjärjestelmän rakenteeseen liittyvien suku- Työorganisaatioita tulee kehittää siten, että 56744: puolten tasa-arvon esteiden poistaminen, ope- naisten ja miesten tasapuolinen osallistuminen 56745: tussuunnitelmien muuttaminen aktiivisesti tasa- ja vaikuttaminen työn kehittämiseen ja työssä 56746: arvoa edistäviksi, oppimateriaalien tasa-arvo- etenemiseen toteutuisi myös käytännössä. Eh- 56747: työn tukeminen, oppilaanohjauksen ja opiske- dotetun pykälän tarkoituksena on, että myös 56748: lijavalintojen sukupuolen mukaisen aine- ja yksityisissä yrityksissä voitaisiin käynnistää 56749: opintoalavalinnan tasoittumisen tukeminen. konkreettisia hankkeita tasa-arvon edistämi- 56750: Opettajien perus- ja täydennyskoulutuksella seksi. Tasa-arvotyö edellyttää erityisesti ylim- 56751: pyritään saamaan aikaan valmiudet edistää män johdon tukea. 56752: käytännössä sukupuolten välistä tasa-arvoa. Työnantajan velvollisuus edistää tasa-arvoa 56753: Opetusministeriössä on vahvistettu uusi tasa- on toteutettava mahdollisuuksien ja käytettä- 56754: arvosuunnitelma vuosiksi 1994-1995. vissä olevien voimavarojen mukaan. Siihen 56755: Kouluviranomaisten kaikilla tasoilla sekä vaikuttavat muun muassa työvoiman tarjonta, 56756: keskushallinnossa että kunnissa samoin kuin hakijoiden ammattitaito, yrityksen koko, si- 56757: kaikissa oppilaitoksissa tulisi entistä aktiivisem- jainti ja taloudelliset mahdollisuudet. Olennais- 56758: min toteuttaa tasa-arvolain ja myös opetushal- ta kuitenkin on, ettei työnantaja voi torjua 56759: linnon toiminnallisen tasa-arvosuunnitelman edistämisvelvoitteita asenteellisella vastustuk- 56760: tavoitteita käytännössä. Tasa-arvotavoitteiden sella, esimerkiksi viittaamalla asiakkaiden odo- 56761: sisällyttäminen kaikkeen koulutukseen ja ope- tuksiin työntekijöiden sukupuolesta tai yrityk- 56762: tukseen edellyttää myös tasa-arvotyön pohjana sen omien työntekijöiden vastustukseen, kuten 56763: olevan tutkimustyön toimintaedellytysten tur- todettiin jo hallituksen esityksessä tasa-arvo- 56764: vaamista. lainsäädännöksi (HE 5711985 vp). 56765: Nais- ja tasa-arvotutkimus ovat tasa-arvo- Pykälän 2 momentin 3 kohtaa täsmennettäi- 56766: työn välttämättömiä edellytyksiä. Niiden tuot- siin siten, että työnantajan tulee helpottaa 56767: tama uusi tieto on keskeisen tärkeää naisten ja naisten ja miesten osalta työelämän ja perhe- 56768: miesten tasa-arvon edistämisessä. elämän yhteensovittamista. Pyrittäessä helpot- 56769: 6 §. Työnantajan velvollisuus edistää tasa- tamaan työ- ja perhe-elämän yhteensovittamis- 56770: arvoa. Nykyisen lain 6 §:n säännökset työnan- ta voidaan kiinnittää huomiota muun muassa 56771: tajan velvoitteista edistää tasa-arvoa eivät ole työorganisaatioon, henkilöstösuunnitelmiin ja 56772: käytännössä johtaneet sellaisiin muutoksiin työaikoihin. Tasa-arvon tosiasiallisen toteutu- 56773: naisten ja miesten tasaisemmaksi jakautumisek- misen kannalta on tärkeää, että lailliset mah- 56774: si eri työtehtäviin ja yhtäläisiin uralla etenemi- dollisuudet pitää vanhempainlomaa myös käy- 56775: sen mahdollisuuksiin, joihin lakia säädettäessä tännössä toteutuvat. Työpaikoilla tulee kan- 56776: haluttiin päästä. Tosin esimerkiksi valtion vi- nustaa myös miehiä käyttämään oikeuttaan 56777: rastoissa ja laitoksissa on pyritty edistämään isyys- ja vanhempainlomaan sekä hoitovapaa- 56778: henkilöstöpoliittisten , tasa-arvosuunnitelmien seen. Lasten, vammaisten ja vanhusten hoita- 56779: laatimista valtiovarainministeriön vuonna 1990 minen antaa ihmissuhdetaitoja, joiden merki- 56780: antaman ohjeen (P 1/90) mukaisesti. Ohjeessa tystä ei työelämässä koskaan voi painottaa 56781: on säännöksiä myös muusta sukupuolten tasa- tarpeeksi. Osa tasa-arvon toteutumista on 56782: arvon edistämisestä valtion virastoissa ja lai- miesten oikeus kasvaa lastensa kanssa. Työ- ja 56783: toksissa. Ohjeen tarkoittama tasa-arvosuunni- perhe-elämän yhteensovittamisessa tulisi voida 56784: telma koskee viranomaisen velvollisuutta edis- ottaa huomioon per~e-elämä eri elämänvaiheis- 56785: tää tasa-arvoa työnantajana. sa eli pienten lasten hoidon tarpeen lisäksi 56786: Tasa-arvolakiin alun perin otettujen tavoit- myös muun ikäisen tai vammaisen omaisen 56787: teiden toteutumisen jouduttamiseksi lakia eh- hoidon tarve. 56788: dotetaan nyt täsmennettäväksi ja lain 6 §:ään Pykälän 2 momentin 4 kohdassa työnantaja 56789: ehdotetaan uutta 1 momenttia. Tässä selkeästi velvoitettaisiin huolehtimaan mahdollisuuksien 56790: asetettaisiin kaikille työnantajille velvollisuus mukaan siitä, ettei työntekijä joudu sukupuo- 56791: edistää tasa-arvoa työelämässä tavoitteellisesti lisen häirinnän tai ahdistelun kohteeksi työpai- 56792: ja suunnitelmallisesti. Velvoitteen täyttäminen kalla. Sukupuolinen häirintä tai ahdistelu louk- 56793: ei vaadi erillisorganisaatiota tai lisäkustannuk- kaa yksilön oikeutta henkilökohtaiseen vapau- 56794: sia. Keinoina voidaan käyttää sellaisia toimen- teen ja itsemääräämiseen. Oikeusministeriön 56795: piteitä, jotka ovat käytännössä soviteltavissa rikoslakiprojektin johtoryhmän ehdotuksessa 56796: eri työnantajien mahdollisuuksiin ja tarpeisiin. seksuaalirikoksia koskevaksi lainsäädännöksi 56797: 14 1994 vp - HE 90 56798: 56799: (oikeusministeriön lainvalmisteluosaston julkai- kevat ehdotukset tai vaatimukset, raiskaus tai 56800: su 8/1993) on todettu, että sukupuolinen häi- sen yritys. Myös muunlainen tunkeutuminen 56801: rintä merkitsee seksuaalisen itsemääräämisoi- puhein ja kysymyksin henkilön sukupuolisen 56802: keuden loukkaamista. Raportissa todetaan, et- koskemattomuuden alueelle voisi täyttää häi- 56803: tä on tärkeää suhtautua häirintään vakavasti ja rinnän tunnusmerkistön. 56804: pyrkiä torjumaan sitä. Oikeusministeriön pro- Sukupuolista häirintää tai ahdistelua käyt- 56805: jekti toteaa, että olisi tarkoituksenmukaisem- täytyminen on silloin, kun tekijä tietää tai 56806: paa kehittää muuta lainsäädäntöä kuin rikos- tavanomaista harkintaa käyttäen hänen olisi 56807: lakia. Koska häirintä liittyy usein työpaikalla pitänyt tietää, että hänen käyttäytymisensä tai 56808: vallitsevaan naisten ja miesten epätasa-arvoon, menettelynsä muuten ei ole toivottua. Häirin- 56809: tasa-arvolaki lienee tarkoituksenmukaisin sää- nän ja ahdistelun estäminen ja välttäminen 56810: dös häirinnän torjuvalle sääntelylle. perustuu ennen muuta muiden ihmisten huo- 56811: Sukupuoliseen häirintään tai ahdisteluun mioonottamiseen ja jokaisen yksilön sukupuo- 56812: muun muassa työelämässä on sovellettu tasa- lisen vapauden ja itsemääräämisoikeuden kun- 56813: arvolain nykyistä 8 §:n 2 momentin 3 kohdan nioittamiseen. Tämän vuoksi yksin lain sään- 56814: yleissäännöstä, jonka mukaan työoloja ei saa nöksillä ilmiötä ei voida poistaa, vaan tarvitaan 56815: järjestää siten, että työntekijä joutuu selvästi yksilökohtaista tiedostusta häirinnän ja ahdis- 56816: huonompaan asemaan kuin vastakkaista suku- tetun loukkaavuudesta ja haitoista sekä sen 56817: puolta oleva työntekijä. Häirinnän tai ahdiste- eroamisesta myönteisestä, molemminpuoliseen 56818: lun torjuttavuus on ilmiön monien kielteisten hyväksymiseen perustuvasta sukupuolisesta 56819: vaikutusten takia tarpeen laissa nimenomaan kanssakäymisestä. 56820: todeta. Sukupuolisen häirinnän tai ahdistetun selvit- 56821: Olennaista sukupuoliselle kanssakäymiselle täminen ei kaikissa ilmenemismuodoissaan voi 56822: ihmisen vapautena ja oikeutena on sen molem- olla rikostutkintaan verrattavaa. Jos häirintä 56823: minpuolinen hyväksyminen. Silloin kun suku- tai ahdistelu sisältää fyysisen koskemattomuu- 56824: puolinen kanssakäyminen ei perustu molem- den tahallisen loukkauksen, menettelyyn saat- 56825: minpuoliseen suostumukseen ja hyväksymiseen, tavat tulla sovellettavaksi rikoslain pahoinpite- 56826: toisen lähestyminen koetaan häiritsevänä, jopa ly- tai siveellisyysrikoksia koskevat säännökset. 56827: ahdistavana. Yhdistävä piirre kaikelle suku- Sukupuolisen häirinnän ei-toivottavuus nä- 56828: puoliselle häirinnälle tai ahdistelulle on nimen- kyy ensisijassa kohteen kieltäytymisenä kanssa- 56829: omaan se, että se on aina kohteelle vastentah- käymisestä tai häiritsijän käyttäytymisen pa- 56830: toista tai ainakin ei-toivottua. heksuntana. Työpaikoilla häirityn on tuotava 56831: Sukupuoliseen häirintään tai ahdisteluun esiin käyttäytymisen vastentahtoisuus esimer- 56832: kuuluu luonteeltaan ja vakavuusasteeltaan var- kiksi siten, että työntekijä huomauttaa suku- 56833: sin erilaisia käyttäytymismuotoja. puolisesta häirinnästä tai ahdistelusta työnan- 56834: Häirintä yksittäisenä tekona lievemmissä tajan edustajalle tai kertoo siitä luottamusmie- 56835: muodoissa ei ole rikos, mutta teon tekee helle tai työsuojeluvaltuutetulle. 56836: moitittavaksi sen toistuminen. Uhrin kannalta Häirinnästä tai ahdistelusta on ensijaisesti 56837: tilanne tulee työpaikalla kestämättömäksi. Te- vastuussa häiritsijä itse. Häiritsijä voi joutua 56838: on vakavammat muodot ovat jo nyt rikoslain paitsi rikosoikeudelliseen vastuuseen teostaan 56839: 20 luvussa kriminalisoituja tekoja. myös vahingonkorvauslain (412/74) mukaiseen 56840: Eräiltä osin esiintymismuodot ovat kuitenkin vastuuseen. Vastuu työnantajalle siirtyy siinä 56841: voimassa olevassa lainsäädännössä tuntematto- vaiheessa, kun uhri on saattanut asian työnan- 56842: mia. Ilmaisu sukupuolinen häirintä ja ahdistelu tajan tietoon. Työnantajana on johto- ja val- 56843: pyrkii osaltaan kuvaamaan ilmiön laaja-alai- vontaoikeutensa nojalla mahdollisuus ojentaa 56844: suutta. Se voi ilmetä ainakin seuraavin tavoin: häiritsijää. 56845: sukupuolisesti vihjailevat eleet tai ilmeet, jotka Työpaikoilla voidaan myös ennakolta yhdes- 56846: ovat toistuvia, härskit puheet, kaksimieliset sä pohtia, miten mahdollisissa häirintätilanteis- 56847: vitsit sekä vartaloa, pukeutumista tai yksityis- sa tulee toimia, jotta häirintä- ja ahdistelutilan- 56848: elämää koskevat huomautukset tai kysymykset, teet voidaan välttää. 56849: niin ikään toistuvina, seksuaalisesti värittyneet Häirintää koskevan säännöksen mukaan 56850: kirjeet, puhelinsoitot tai esille asetetut porno- työnantajan velvollisuutena olisi yleisesti käy- 56851: aineistot, fyysinen koskettelu, sukupuoliyhteyt- tettävissään olevilla keinoilla ehkäistä ja estää 56852: tä tai muuta sukupuolista kanssakäymistä kos- häirinnän ja ahdistelun esiintymistä ja konk- 56853: 1994 vp - HE 90 15 56854: 56855: reettisessa tapauksessa ryhtyä viivytyksettä asi- tä tai ahdistelu on sisällytetty laajempaan, 56856: assa tarpeellisiin toimenpiteisiin. Säännös vei- naisten ja miesten inhimillisen arvokkuuden 56857: voittaisi työnantajat mahdollisuuksiensa mu- loukkaamiseen. 56858: kaan huolehtimaan myös siitä, ettei toinen 6 a §. Toimenpiteet tasa-arvon edistämiseksi. 56859: työntekijä ahdistele toista työntekijää sekä että Säännöksen tarkoituksena on tuoda työpaikoil- 56860: asiakaspalvelutehtävissä olevat työntekijät ei- le tasa-arvonäkökulma liittyen kaikkeen työ- 56861: vät joudu asiakkaiden taholta tulevan häirin- paikan toimintaan ja kehittämiseen. Aktiivinen 56862: nän tai ahdistelun kohteeksi. tasa-arvotyö edellyttää näkemystä ja tietoja 56863: Todistustaakka kääntyy työnantajalle, kun tasa-arvon edistämisestä työnantajan toimialal- 56864: on aihetta epäillä, että työntekijä on työpaikal- la. Kokoavat näkemykset muodostavat siten 56865: la joutunut sukupuolisen häirinnän ja ahdiste- tasa-arvotyölle perustan. Henkilöstö-, koulu- 56866: lun kohteeksi. Työnantajana on mahdollisuus tus- ja työsuojelun toimintaohjelmia tai muita 56867: osoittaa, että hän on täyttänyt huolellisen vastaavia toiminta- ja kehittämissuunnitelmia 56868: työnantajan velvoitteet. valmisteltaessa on työpaikoilla tutkittava nais- 56869: Työolot tulee kehittää sellaisiksi, ettei työn- ten ja miesten asemaa ja erityisolosuhteita. 56870: tekijä joudu häirinnän kohteeksi; erityisesti Sukupuolineutraalisuus, jossa työntekijöitä ei 56871: tulee kiinnittää huomiota yksintyöskentelyyn. tarkastella naisina ja miehinä, voi itse asiassa 56872: Työnantaja voi omalla esimerkillään, ohjeilla ja estää kehittämistarpeiden havaitsemisen. Toi- 56873: määräyksillä vaikuttaa työilmapiiriin. Työnan- miva työpaikka ja siihen kiinteästi liittyvä 56874: tajana on työnjohto-oikeuden perusteella, ta- tasa-arvon toteutuminen vaativat hyvää suun- 56875: pahtuneesta häirinnästä tiedon saatuaan, riittä- nittelua. Tasa-arvoasiat on hyvä järjestää ja 56876: vän tehokkaat valtuudet ja keinot ryhtyä toi- hoitaa harkitusti työpaikan omien edellytysten 56877: miin myös häirintään syyllistyneen osalta. Täl- mukaan. Tämän vuoksi työpaikan oman edun 56878: löin tulevat kyseeseen häirinnän tai ahdistelun mukaista on käsitellä myös tasa-arvonäkökul- 56879: asteesta ja toistumisesta riippuen häiritsijälle masta työpaikan kehittämistä. 56880: annettava huomautus, varoitus, lomautus ja Tasa-arvokäsitteen analysoinnissa on tärkeä 56881: viime vaiheessa työsuhteen irtisanominen tai tehdä ero muodollisen ja tosiasiallisen tasa- 56882: purku. arvon välillä. Muodollinen tasa-arvo merkitsee 56883: Oikeuskäytännössä (Kouvolan HO n:o 226, yhdenvertaisuutta lainsäädännössä, tosiasialli- 56884: 15.2.1989) on työnantajana katsottu olleen nen puolestaan todellista, käytännössä toteutu- 56885: oikeus purkaa miestyöntekijän työsopimus, vaa tasa-arvoa. Tosiasiallisen tasa-arvon saa- 56886: kun tämä oli toistuvasti lähennellyt naistyöto- vuttaminen saattaa edellyttää huonommassa 56887: veriaan tämän vastustelusta huolimatta sekä asemassa olevan ryhmän erityiskohtelua, jota 56888: käyttäytynyt vastaavanlaisesti erästä toista voidaan näillä tasa-arvon edistämistoimenpi- 56889: naistyöntekijää kohtaan ja saanut siitä varoi- teillä toteuttaa. Tasa-arvon edistämistä koske- 56890: tuksen. vaan lain 1 §:n yleistavoitteeseen liittyy naisten 56891: aseman parantaminen erityisesti työelämässä 56892: Säännösten valvonnan tehostamiseksi myös naisten ja miesten tasa-arvon toteuttamiseksi. 56893: työsuojeluviranomaiset voisivat puuttua häirin- Lain 1 §:n säännöksellä on tuotu esiin se, että 56894: tään ja ahdisteluun. Sukupuolinen häirintä ja naiset ovat tosiasiallisesti miehiä huonommassa 56895: ahdistelu tulisi edelleen kuulumaan myös tasa- asemassa työelämässä ja että miesten ja naisten 56896: arvovaltuutetun neuvonnan ja ohjeiden sekä tasa-arvon toteuttaminen tehokkaasti käytän- 56897: valvonnan piiriin. nössä edellyttää useasti sitä, että naisten ase- 56898: Sukupuolisen häirinnän tai ahdistelun kielto man parantamiseksi ryhdytään konkreettisiin 56899: ei yksin poista ilmiötä, vaan työelämässä ja edistämistoimenpiteisiin. 56900: yhteiskunnassa on luotava menettelyt ja käy- Tasa-arvolainsäädäntö merkitsee yleisesti sen 56901: tännöt sekä vaikutettava asenteisiin siten, että periaatteen tunnustamista, ettei muodollisesti 56902: sukupuolinen häirintä käytännössä estyy. yhdenvertainen lainsäädäntö aina johda tosiasi- 56903: Kansainvälinen työjärjestö on suosittanut alliseen tasa-arvoon, minkä vuoksi useimmissa 56904: toimenpiteitä sukupuolisen häirinnän tai ahdis- maissa on lainsäädännöllä tehty mahdolliseksi 56905: telun ehkäisemiseksi. Myös Euroopan yhteisöt niin sanottu positiivinen erityiskohtelu tai tasa- 56906: on suosituksissaan, kannanotoissaan sekä tasa- arvosuunnittelu. Muodollisesti erilainen kohte- 56907: arvo-ohjelmissaan pyrkinyt kannustamaan il- lu on katsottu tietyssä laajuudessa tarpeellisek- 56908: miön ehkäisemistä. EY:n kannanotoissa häirin- si, jotta tosiasiallinen, materiaalinen tasa-arvo 56909: 16 1994 vp - HE 90 56910: 56911: saavutettaisiin. Tavoitteena on yksipuolisen su- seen tasa-arvoon. Käsitellessään hallituksen 56912: kupuolijakautuman tasoittaminen lähinnä kou- esitystä naisten ja miesten välistä tasa-arvoa 56913: lutuksessa, työpaikalla tai tietyissä tehtävissä. koskevaksi lainsäädännöksi valiokunta piti lain 56914: Positiivisella erityiskohtelulla pyritään naisten säännöksiä tärkeänä "koska sen tavoitteena on 56915: ja miesten tasapuoliseen sijoittumiseen erilaisiin hallitusmuodon 5 §:ssä ilmaistun yhdenvertai- 56916: tehtäviin sekä yhtäläisten mahdollisuuksien suusperiaatteen toteuttaminen käytännössä sil- 56917: luomiseen uralla etenemiseen. Periaatteena on tä osin kuin kysymys on naisten ja miesten 56918: heikommassa asemassa olevien aseman paran- välisen tasa-arvon edistämisestä" (PeVL 1/1986 56919: taminen. Parhaiten tämä voidaan toteuttaa vp). Tasa-arvotyö, jolla pyritään poistamaan 56920: käytännössä määrittelemällä toimenpiteet tasa-arvon esteitä, voidaan tulkita hallitusmuo- 56921: suunnitelmallisesti, jolloin tavoitteisiin voidaan don 5 §:n mukaiseksi, vaikka sen johdosta eri 56922: edetä vaiheittain. sukupuolta olevia henkilöitä kohdeltaisiinkin 56923: Suunnitelma antaa mahdollisuuden valintati- muodollisesti eri tavalla. 56924: lanteissa suosia aliedustettua sukupuolta olevia Tasa-arvon edistämisessä on kysymys oikeu- 56925: henkilöitä. Se tekee siten mahdolliseksi sellaiset denmukaisuuden toteuttamisesta ja myös hen- 56926: toimenpiteet ja menettelyt, jotka yksittäisinä kilöstövoimavarojen käytön tehostamisesta. 56927: voisivat olla tasa-arvolaissa kiellettyä syrjintää. Tasaisempi sukupuolirakenne merkitsee tieto- 56928: Tällaisia erityistoimia voidaan soveltaa vain jen, kokemuksen sekä erilaisten ominaisuuksien 56929: niin kauan, kun tosiasiallinen eriarvoisuus val- ja taitojen laajempaa hyväksikäyttöä. Tasa- 56930: litsee. arvon edistäminen on myös työnantajan edun 56931: YK:n naisten oikeuksia koskevan sopimuk- mukaista. Aktiivisella ja tuloksellisella tasa- 56932: sen 4 artikla sallii myös positiivisen erityiskoh- arvotyöllä voidaan myötävaikuttaa samalla 56933: telun. Sopimuksen mukaan valtioiden hyväksy- myönteisen työnantajakuvan syntymiseen. 56934: miä väliaikaisia erityistoimia tosiasiallisen tasa- Ehdotuksen tarkoituksena on, että työnan- 56935: arvon toteutumisen jouduttamiseksi ei katsota tajien tulee suuntautua tähänastista käytännön- 56936: syrjinnäksi. Ne eivät kuitenkaan saa missään läheisempään toimintaan tasa-arvon edistämi- 56937: tapauksessa johtaa eriarvoisten tai erillisten sessä. Tämä edellyttää tasa-arvokysymysten 56938: normien ylläpitämiseen; näistä toimenpiteistä esille ottamista henkilöstöhallinnossa, naisten 56939: tulee luopua, kun yhtäläisten mahdollisuuksien ja miesten työolojen kartoittamista sekä myös 56940: ja tasa-arvoisen kohtelun päämäärät on saavu- tasa-arvon edistämiseen tähtäävien toimenpitei- 56941: tettu. den vahvistamista, täytäntöönpanoa ja seuran- 56942: Myös EY:n tasa-arvodirektiivin 2 (4) artik- taa. 56943: lassa todetaan, että muodollisesta yhdenvertai- Työpaikoilla tehtävien erilaisten toimenpide- 56944: suudesta voidaan poiketa syyllistymättä syrjin- strategioiden tulee sisältää tavoitteita ja keinoja 56945: tään edellyttäen, että tällaiseen järjestelyyn ainakin nais- ja miestyöntekijöiden palkkauk- 56946: ryhdytään vallitsevan eriarvoisuuden poistami- sesta, tehtäviin sijoittumisesta ja tehtävien ja- 56947: seksi. EY:ssä on viime aikoina korostettu sitä, osta ja koulutukseen valinnasta. Toimenpiteet 56948: että valtiot huolehtisivat aikaisempaa parem- tasa-arvon edistämiseksi valmisteltaisiin työn- 56949: min siitä, että tasa-arvo toteutuu myös käytän- antajan ja työntekijöiden edustajien yhteistyös- 56950: nössä. Pelkästään syrjinnän kieltäminen ei ole sä ja ne vahvistaisi työnantaja. Toimenpiteiden 56951: riittävää, vaan vaaditaan myös aktiivista tasa- tarve tutkittaisiin vuosittain laadittavien yhteis- 56952: arvotyötä. toiminnasta yrityksissä annetun lain (725178; 56953: Tasa-arvolainsäädäntö edustaa erityisesti vii- yhteistoimintalaki) mukaisten henkilöstö- ja 56954: me vuosina selkiintynyttä näkemystä siitä, että koulutussuunnitelmien yhteydessä. Tällainen 56955: tietyt kansalaisten perusoikeudet kuten oikeus menettely on luonteva osa osapuolten välistä 56956: sukupuolesta riippumattomaan tasavertaiseen yhteistoimintaa ja edistää keskustelua siitä, 56957: kohteluun eivät ole toteutettavissa pelkästään mitä yksittäisenä työpaikalla tulisi ja voidaan 56958: suhteessa valtiovaltaan, vaan myös yksityisten tehdä. 56959: oikeussubjektien välillä. Tasa-arvonäkökulman huomioon ottaminen 56960: Eduskunnan perustuslakivaliokunnassa oli työpaikoilla ei näin ollen välttämättä ole erik- 56961: nykyisen tasa-arvolain säätämisen yhteydessä seen laadittava tasa-arvosuunnitelma, vaan se 56962: esillä, että hallitusmuodon 5 §:n yhdenvertai- voi olla luonnollinen osa muutoinkin laaditta- 56963: suussäännöksellä on muodollisen yhdenvertai- via henkilöstö- ja koulutussuunnitelmia. Työ- 56964: suuden ohella kiinteä liityntä myös tosiasialli- turvallisuuslain (144/93) 9 §:n mukaan työnan- 56965: 1994 vp - HE 90 17 56966: 56967: tajalla on lisäksi oltava työsuojelun toiminta- eriarvoiseen asemaan raskauden perusteella tai 56968: ohjelma, joka kattaa työpaikan työolojen ke- synnytyksen vuoksi merkitsee välitöntä naisiin 56969: hittämistarpeet ja työympäristöön liittyvien te- kohdistuvaa syrjintää. 56970: kijöiden vaikutukset. ETA-sopimukseen liittyen Välillisessä syrjinnässä on kyse siitä, että 56971: laki tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1994 kumpaakin sukupuolta kohdellaan muodolli- 56972: lukien (A 1408/93). Näissä asiakirjoissa työn- sesti samalla tavalla, mutta käytännössä asete- 56973: tekijöiden tarkasteleminen naisina ja miehinä taan lisäehtoja tai vaatimuksia, jotka eivät ole 56974: antaa mahdollisuuden tosiasiallisen tasa-arvon objektiivisesti hyväksyttäviä, ja ne estävät toi- 56975: edistämiseen. Erillisen tasa-arvosuunnitelman sen sukupuolen edustajia tosiasiallisesti käyttä- 56976: laatiminen ei siten ole itsetarkoitus vaan uuden, mästä tai saamasta muodollisesti myös heille 56977: tasa-arvoisen ajattelutavan juurtuminen kaik- tarkoitettuja etuja, mahdollisuuksia, toimenpi- 56978: keen työpaikan henkilöstöä ja työympäristöä teitä tai muuta vastaavaa. Välillistä syrjintää 56979: koskevaan suunnitteluun, valmisteluun ja pää- on esimerkiksi menettely, jonka mukaan jäte- 56980: töksentekoon. tään ottamatta huomioon muun muassa suku- 56981: Tasa-arvon käytännön edistämistoimista voi- puoleen sidotut sosiaaliset ominaisuudet, jotka 56982: daan sopia myös työehtosopimuksissa. Työeh- vaikuttavat tosiasiassa eri tavalla naisiin ja 56983: tosopimuksen osapuolten asiana on tällöin miehiin. Jokin kriteeri saattaa käytännössä 56984: ensisijainen sopimuksen noudattamisen valvon- osoittautua syrjiväksi, vaikkei niin olisi tarkoi- 56985: ta. Tasa-arvoviranomaisilla on yleisen toimival- tettukaan. Esimerkiksi lainsäädäntö on yleensä 56986: tansa nojalla neuvoin ja ohjein mahdollisuus jo muodollisesti sukupuolen suhteen neutraalia, 56987: ottaa kantaa työehtosopimuksen määräyksiin mutta tosiasiallisesti tietyt säännökset kohdis- 56988: tasa-arvon edistämisessä. Ristiriitatilanteissa tuvat edelleenkin käytännössä pääasiassa vain 56989: tasa-arvolain säännökset kuitenkin syrjäyttävät toisen sukupuolen edustajiin. 56990: työehtosopimuksen ehdot. Käytännössä välittömän ja välillisen syrjin- 56991: 7 §. Syrjinnän kielto. Syrjinnän yleiskieltoa nän raja ei aina ole täysin selvä; sama menet- 56992: on täsmennetty ja ehdotettuun pykälään on tely voi toteuttaa molemmat syrjinnän muodot. 56993: sisällytetty myös nykyisen lain 9 §:n 1 moment- Tämän vuoksi on tärkeää, että kumpikin syr- 56994: tiin elokuussa 1992 voimaan tulleet muutokset. jinnän muoto todetaan laissa. Erityisesti välil- 56995: Syrjinnän yleiskieltoa täydentävät 8 §:n sään- liseen syrjintään on alettu viime aikoina kiin- 56996: nös syrjinnästä työelämässä ja 9 §:n alkuperäi- nittää yhä enenevässä määrin huomiota. Välil- 56997: seen muotoon palautuva säännös sellaisesta lisen syrjinnän todistaminen edellyttää miesten 56998: menettelystä, jota ei ole pidettävä tasa-arvolais- ja naisten vertaamista ryhminä keskenään. To- 56999: sa kiellettynä syrjintänä. Syrjintä sukupuolen disteeksi riittää se, että miehet ja naiset ovat 57000: perusteella on kielletty eikä teolta edellytetä tosiasiallisesti eriarvoisessa asemassa. Vaikka 57001: nykyisen lain mukaan tahallisuutta. Syrjinnän menettelylle olisi löydettävissä objektiiviset kri- 57002: yleinen oikeudenvastaisuus tarkoittaa, että su- teerit, ei tämä kuitenkaan tarkoita sitä, että 57003: kupuoleen perustuvalla syrjinnällä loukataan nuo kriteerit olisivat hyväksyttävissä kaikissa 57004: aina syrjittyä naisena tai miehenä. tilanteissa. Tilanne saattaa jonkin ajan kuluttua 57005: Sukupuolen perusteella tapahtuva syrjintä olla täysin toinen; menettely ei olekaan enää 57006: voi olla välitöntä tai välillistä. Säännös kieltää objektiivisesti perusteltavissa. 57007: syrjinnän, joka tapahtuu suoranaisesti suku- Menettelyllä voi olla syrjivää vaikutusta sil- 57008: puolen perusteella mukaanlukien raskaudesta loinkin, kun tietyssä tilanteessa on kysymys 57009: tai synnytyksestä johtuvan syyn eli niin sano- samaa sukupuolta olevista henkilöistä. Eri ase- 57010: tun välittömän syrjinnän. Tämän lisäksi sään- maan asettaminen tai joutuminen ei välttämät- 57011: nös kieltää syrjinnän sukupuoleen liittyvän tä edellytä vastakkaista sukupuolta olevaa ver- 57012: syyn perusteella eli niin sanotun välillisen syr- tailukohdetta. 57013: jinnän. Euroopan yhteisöjen neljässä tasa-arvodirek- 57014: Välitöntä syrjintää on, kun yksilö saa suku- tiivissä kielletään sekä välitön että välillinen 57015: puolensa nojalla huonomman kohtelun kuin syrjintä. Niissä käytetään yhdenmukaista ilmai- 57016: vastaavassa asemassa oleva vastakkaisen suku- sua: "Tasa-arvoisen kohtelun periaatteella tar- 57017: puolen edustaja. Välitöntä syrjintää on myös koitetaan, että minkäänlaista sukupuoleen pe- 57018: eri asemaan asettaminen raskauden tai synny- rustuvaa syrjintää ei saa esiintyä välittömästi 57019: tyksen johdosta. Raskaus liittyy välittömästi tai välillisesti etenkään siviilisäädyn tai per- 57020: naissukupuoleen, joten naisten asettaminen heaseman perusteella." Vain vanhimmassa, 57021: 3 340230Z 57022: 18 1994 vp - HE 90 57023: 57024: vuodelta 1975 olevassa samapalkkaisdirektiivis- ajan vuosiansiolssa. Työmarkkinoiden kah- 57025: sä syrjinnän eri muotoja ei ole erikseen mainit- tiajakautuminen, työkokemus tai koulutus ei- 57026: tu, mutta EY:n oikeuskäytännön perusteella vät selitä palkkaeroja. 57027: myös palkkauksessa esiintyvä välillinen suku- Sama palkka samasta tai samanarvoisesta 57028: puoleen perustuva syrjintä on kielletty. työstä -käsitteeseen liittyy olennaisesti, että työ 57029: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen mu- tai tehtävä on työn sisällön keskeisiltä vaati- 57030: kaan syrjinnän kielto sukupuolen tai sukupuo- vuustekijöiltään samanarvoista. Työnantajan 57031: leen liittyvän syyn perusteella syntyy myös tulisi vuosittain kartoittaa palkkoja ja palkka- 57032: neutraalilta vaikuttavan säännöksen, kriteerin rakennetta ja selvittää syitä naisten ja miesten 57033: tai menettelyn johdosta, jos se käytännössä palkkaeroihin samasta tai samanarvoisesta 57034: tosiasiallisesti vaikuttaa syrjivästi. Jos näihin työstä. Systemaattinen työn vaativuuden arvi- 57035: kriteereihin vedotaan silloin, kun ne eivät ointi voi olla väline, jonka avulla töiden sa- 57036: tietyssä tapauksessa ole välttämättömiä, menet- manarvoisuutta voidaan analysoida. Toisin sa- 57037: tely on välillistä kiellettyä syrjintää. EY:n noen samaa tai samanarvoista työtä tekevien 57038: tuomioistuimessa on välilliseksi syrjinnäksi kat- työntekijäryhmien välistä palkkaeroa voidaan 57039: sottu muun muassa osa-aikatyöntekijöiden eri- edellä mainituilla edellytyksillä käyttää yhtenä 57040: lainen kohtelu kokoaikaisiin työntekijöihin ver- keinona todistelussa. 57041: rattuna esimerkiksi palkkauksen tai sosiaa- EY:n samapalkkaisuusdirektiivistä seuraa, 57042: lietuisuuksien osalta (tapaukset Bilka 170/84, että palkkatasoluokitusta määräävien kriteeri- 57043: Rinner-Kiihn 171188, Kowalska 33/89, Nimz en on objektiivisesti varmistettava, että samasta 57044: 184/89, Ruzius 102/88 ja Bötel 360/90). Välil- ja samanarvoisesta työstä seuraa sama palkka- 57045: listä syrjintää saattaa olla EY-tuomioistuimen taso huolimatta siitä, tekeekö työn mies vai 57046: mukaan myös joustavuuden vaatimus työaiko- nainen. Vain yhtä sukupuolta olevien työnte- 57047: jen tai työpaikan osalta. Esimerkiksi liikku- kijöiden keskimääräistä työsuoritusta heijasta- 57048: vuus-kriteerin osalta on tarkasteltava sen vai- vien arvojen käyttö perusteena sille, missä 57049: kutuksia naisten ja miesten kannalta. Useim- määrin työ vaatii tai edellyttää esimerkiksi 57050: miten naisilla on päävastuu perheestä, jolloin voimaa tai onko se raskasta, muodostaa suku- 57051: heidän mahdollisuutensa liikkua työpaikan puolisen syrjinnän muodon ja on siten ristirii- 57052: mukana paikasta toiseen on tosiasiallisesti pie- dassa direktiivin kanssa. Jotta työnluokitusjär- 57053: nempi kuin miesten. Joustavuus-kriteeri voi jestelmä ei olisi syrjivä, sen täytyy ottaa huo- 57054: olla epäedullinen naistyöntekijöille, kun kysees- mioon kuhunkin sukupuoleen kuuluvien työn- 57055: sä on mahdollisuus työskennellä vaihtelevina tekijöiden osoittama erityinen soveltuvuus/tai- 57056: työaikoina ja vaihtuvissa paikoissa, sillä naisil- tavuus siinä määrin kuin yrityksessä suoritet- 57057: la ei välttämättä ole samanlaisia mahdollisuuk- tavat tehtävät vaativat (EY -tuomioistuin 57058: sia järjestää työaikaansa tai -paikkaansa kuin tapaus Rummler 237 /85). 57059: miehillä. Myöskin halukkuus työskennellä 57060: muuttuvina ajankohtina voi olla syrjivä naisten Samapalkkaisuusdirektiiviä on EY-tuomiois- 57061: perhevelvoitteiden hoitamisen takia. Koulutus- tuimen ennakkopäätöksen niin sanotun Dan- 57062: kriteeri saattaa olla epäedullinen naisia koh- foss-tapauksen (198/88) mukaan tulkittava 57063: taan, jos heillä on ollut vähemmän mahdolli- niin, että milloin yrityksen palkkausjärjestel- 57064: suuksia koulutuksen saamiseen. mästä ei suoraan selviä palkkaerojen syyt, 57065: Perus- ja ihmisoikeutena tasa-arvo on hyvin työnantajan on näytettävä toteen, ettei hänen 57066: laaja-alainen käsite. Siksi on myös tärkeää, että palkkauskäytäntönsä ole syrjivä, jos naistyön- 57067: sukupuolinen suuntaus ja kuuluminen suku- tekijä osoittaa, viitaten suhteelliseen laajaan 57068: puoliseen vähemmistöön eivät saa johtaa eriar- työntekijämäärään, että naisten keskipalkka on 57069: voiseen kohteluun. pienempi kuin miesten keskipalkka. EY-tuo- 57070: 8 §. Syrjintä työelämässä. Pykälän 2 momen- mioistuimen käytännössä todistelusaineistoksi 57071: tin 1 kohdassa ehdotetaan täsmennettäväksi on hyväksytty ryhmien vertailu. Kysymyksessä 57072: elokuussa 1992 voimaantullutta muutosta. ei ole kuitenkaan ryhmäkanne. 57073: Huolimatta tasa-arvolaista ja kansainvälisis- Näyttääkseen, ettei palkkauskäytäntö syste- 57074: tä sopimuksista ei sama palkka samasta tai maattisesti ole epäedullinen naistyöntekijöille, 57075: samanarvoisesta työstä ole toteutunut. Kaikista työnantajan on eriteltävä, kuinka hän on so- 57076: palkansaajista naisten ja miesten palkkaero on veltanut palkanlisäkriteereitä. Samapalkkai- 57077: edelleen noin 20 prosenttia säännöllisen työ- suusdirektiivin 6 artiklan mukaan jäsenvaltioi- 57078: 1994 vp - HE 90 19 57079: 57080: den täytyy huolehtia tarvittavista toimenpiteis- työsuhteen päättymiseen tähtäävänä käyttäyty- 57081: tä, jotta samapalkkaisuuden periaate toteutuu. misenä. 57082: Pykälän 2 momentin 4 kohtaan ehdotetaan Vastatoimiin voivat ryhtyä tai niitä edistää 57083: otettavaksi syrjintäsäännös työelämän suku- työnantajat ja esimiehet, mutta käytännössä 57084: puolisen häirinnän tai ahdistelun osalta. Lain myös työtoverit ja jopa luottamusmiehetkin 57085: 6 §:n 2 momentin 4 kohdassa työnantajille on voivat syyllistyä tällaiseen menettelyyn. 57086: asetettu velvollisuus huolehtia siitä, ettei työn- Vastatoimien epäoikeudenmukaisuus on sii- 57087: tekijä joudu sukupuolisen häirinnän tai ahdis- nä, että ne kohdistetaan henkilöihin, jotka ovat 57088: telun kohteeksi. Huolehtimisvelvollisuuden lai- vedonneet laillisiin oikeuksiinsa taikka tukeneet 57089: minlyöntiä on pidettävä lain 7 §:ssä kiellettynä tällaista henkilöä. Henkilökohtaisesti seurauk- 57090: syrjintänä. Häirinnän kohteeksi joutuneen tulee set voivat ilmetä toimien kohteena olevan 57091: selkeästi osoittaa häiritsijälle tai ahdistelijalle, henkilön stressaantumisena ja sairastumisena 57092: että tämän toiminta on ei-toivottua. Asiasta on sekä pahimmassa tapauksessa palvelussuhteen 57093: myös ilmoitettava työnantajalle tai tämän edus- pää ttymisenä. 57094: tajalle. Vastatoimien kielto suuntautuu työnantajaan 57095: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan lisättäväk- tai työnantajan edustajaan, jolla on toimivalta 57096: si uusi 5 kohta kielletyistä vastatoimista. Tasa- vaikuttaa työolosuhteisiin. Mikäli työnantaja 57097: arvolakia säädettäessä ennakoitiin, että laissa tai työnantajan edustaja syyllistyy vastatoimiin, 57098: säädettyihin oikeuksiin vetoaminen voi aiheut- lain mukaan on käytettävissä samat seuraa- 57099: taa vastatoimia. Eduskunnan II lakivaliokunta mukset kuin syrjintäkiellon rikkomisesta muu- 57100: lausui mietinnössään (II LaVM 411986 vp): toinkin, eli hyvitys, joka voidaan tuomita 57101: "Saadun selvityksen mukaan eräiden maiden työnantajan maksettavaksi vastatoimien koh- 57102: tasa-arvolainsäädäntöön sisältyy säännös, jossa teeksi joutuneelle. 57103: kielletään kostotoimet tasa-arvolakiin vetoami- Työntekijän tulee osoittaa työolosuhteiden 57104: sen johdosta. Valiokunta pitää varsin tärkeänä, tai palvelussuhteen ehtojen muutos säännökses- 57105: että hallitus seuraa, johtaako tasa-arvolakiin sä tarkoitetulla tavalla. Jos muutos on seuran- 57106: vetoaminen meillä tällaisiin seuraamuksiin." nut välittömästi tai lyhyehkön ajan (esimerkiksi 57107: Tasa-arvolain soveltamiskäytännössä on voi- 2-3 kuukauden kuluessa) siitä, kun työnanta- 57108: tu havaita, että lakiehdotuksen käsittelyn aika- jan tietoon on tullut työntekijän vetoaminen 57109: na esitetty huoli ei ole ollut aiheeton. Tasa- tasa-arvolakiin, ja myös vastatoimien mahdol- 57110: arvoviranomaisiin on otettu yhteyttä varsin lisuus on tullut viivytyksettä tutkittavaksi, voi- 57111: erilaisten vastatoimien johdosta sen jälkeen, daan lähteä siitä, että työnantajan tulee osoit- 57112: kun henkilö on pyytänyt tasa-arvovaltuutettua taa, että muutokset ovat johtuneet muusta, 57113: selvittämään omalta osaltaan epäilemäänsä syr- hyväksyttävästä syystä kuin työntekijän vetoa- 57114: jintää ja valtuutettu on ollut yhteydessä työn- misesta tasa-arvolakiin. Tällainen jaettu todis- 57115: antajaan esimerkiksi pyytäen tältä lisäselvityk- tamisvelvollisuus on perusteltu paitsi seuraus- 57116: siä. Joissakin tapauksissa palaute kertoo, että ten ajallisen yhteyden takia myös sen vuoksi, 57117: vastatoimia on kohdistettu myös asiassa todis- että työnantajalla on parhaat edellytykset näyt- 57118: tajina kuultuihin tai esimerkiksi työpaikan tää, että muutokset perustuvat muihin hyväk- 57119: luottamusmiehiin. syttäviin seikkoihin kuin työntekijän sukupuo- 57120: Vastatoimet voivat ilmetä työtehtävien tai leen. Ajallisen eron lisääntyessä työntekijän 57121: työehtojen muutoksina taikka henkilökohtai- todistamisvelvollisuudelle voidaan käytännössä 57122: sesti koettuina suhtautumistapojen muutoksi- asettaa edellä sanottua korkeampia vaatimuk- 57123: na. Työtehtävän muutos voi olla tehtävien ja sia. Työntekijän edun mukaista siten on, että 57124: vastuun pois ottaminen ja näihin rinnastettava hän reagoi vastatoimiin viivytyksettä huomaut- 57125: yksinkertaisempien työtehtävien antaminen. tamalla asiasta työnantajan edustajalle tai ker- 57126: Vastatoimet voivat käytännössä olla palkanko- tomalla vastatoimista luottamusmiehelle, työ- 57127: rotusten poisjäämisiä ja sivuuttamisia työtehtä- suojeluvaltuutetulle tai työtoverille. 57128: vien täyttämisessä. Myös perusteettoman val- Syrjintäkieltojen täydentäminen vastatoimien 57129: vonnan lisääntyminen voi olla seurausta tasa- osalta ei vielä riitä työtovereiden tai luottamus- 57130: arvolakiin vetoamisesta työpaikalla. Tämä voi henkilöiden taikka vastaavien taholta tulevien 57131: ilmetä käytännössä sekä työsuoritusten että vastatoimien estämiseksi. Tässä suhteessa toi- 57132: työaikojen ja lomien järjestelyn tiukentuneena saalta voidaan soveltaa työsopimuslakiin sekä 57133: valvontana. Jyrkimmillään menettely ilmenee julkisoikeudellisia palvelussuhteita koskeviin 57134: 20 1994 vp - HE 90 57135: 57136: säännöksiin sisältyviä periaatteita, joiden mu- antajalta voidaan edellyttää myös selvitystä 57137: kaan työntekijäitä edellytetään asiallista suh- perusteista, joilla esimerkiksi työnhakija on 57138: tautumista työtovereihinsa. Osaltaan samaan otettu palvelukseen, työntekijän palvelussuh- 57139: tulokseen voidaan vaikuttaa työpaikan järjes- teen kestoa tai jatkumista on rajoitettu taikka 57140: tystä ja työilmapiiriä koskevilla toimenpiteillä. palvelussuhde on lakkautettu. Samoin työnan- 57141: Näiltä osin valvonta- ja toimimismahdollisuus taja voi selvittää, mihin toimenpiteisiin hän on 57142: on ensisijassa työnantajalla. Työnantajan aktii- ryhtynyt huolehtiakseen mahdollisuuksiensa 57143: visiin tasa-arvon edistämisvelvollisuuksiin sisäl- mukaan siitä, ettei työntekijä joudu sukupuo- 57144: tyy myös se, että työnantajan kuuluu huolehtia lisen häirinnän ja ahdistelun kohteeksi. 57145: siitä, että työntekijään ei muiden työntekijöi- Palkkatietojen julkisuus ja vertailtavuus on 57146: den taholta kohdisteta vastatoimia sen johdos- perusedellytys syrjivien palkkaerojen tunnista- 57147: ta, että tämä on vedonnut tasa-arvolaissa misessa. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on 57148: säädettyihin oikeuksiinsa. todennut päätöksissään, että tasa-arvosään- 57149: Suoja vastatoimia kohtaan koskee myös to- nöksiä on toteutettava tehokkaasti. Tanskassa 57150: distajia sekä muita henkilöitä, joita on kuultu on tulkittu, että tehokkuus edellyttää muun 57151: tasa-arvolain nojalla tutkittavassa ja selvitettä- muassa palkkatietojen julkisuutta. Ehdotukses- 57152: vässä asiassa, samoin kuin niitä, jotka ovat sa esitetään, että palkkatietojen julkisuutta 57153: avustaneet henkilöä, joka on vedonnut tasa- lisätään. Työntekijällä on oikeus saada selvitys 57154: arvolain mukaisiin oikeuksiinsa. oman palkkansa perusteista. Syrjinnän epäily- 57155: Työntekijöiden suoja irtisanomisen, Iomaut- tapauksissa niiden luottamuksellista saatavuut- 57156: tamisen ja muun palvelussuhteen päättämisen ta lisätään luottamusmies- ja työsuojeluorgani- 57157: yhteydessä on säännelty työsopimuslaissa ja saatiossa. Tasa-arvovaltuutetun kautta tapah- 57158: työehtosopimuksissa. Ennen vuoden 1988 työ- tuva palkkatietojen julkisuus ja vertailu on 57159: sopimuslain muutosta kaikista irtisanomispe- arkipäivän työpaikkaongelmissa käytännössä 57160: rusteista säädettiin 37 §:ssä. Vuonna 1988 työ- osoittautunut liian hitaaksi ja byrokraattiseksi 57161: sopimuslain muutoksella taloudellisista ja tuo- välineeksi. 57162: tannollisista irtisanomisperusteista säädettiin Jo nykyisin on työntekijöiden edustajilla 57163: erikseen työsopimuslain 37 a § :ssä. Tarkoituk- tiedonsaantioikeudet useiden alojen voimassa 57164: sena ei kuitenkaan ollut muuttaa vallitsevaa olevien työehtosopimusten osana noudatettavi- 57165: oikeuskäytäntöä. Näin ollen perhepoliittista en yleissopimuksien määräysten perusteella. Ne 57166: työsuhdeturvaa koskevia säännöksiä on nou- oikeuttavat henkilöstön edustajan saamaan se- 57167: datettava siitä riippumatta, onko irtisanomis- kä palkkoja koskevia tilastotietoja että kaikki 57168: perusteena työntekijästä johtuva tai taloudelli- tapauksen selvittämiseen vaikuttavat tiedot, jos 57169: nen taikka tuotannollinen syy. Ehdotetun 8 syntyy epäselvyyttä tai erimielisyyttä yksittäi- 57170: pykälän 2 momentin 5 kohdan säännös kieltää sen työntekijän palkasta tai työsuhteisiin liitty- 57171: työnantajaa valitsemasta irtisanottavia tai lo- vien lakien tai sopimusten soveltamisesta. Täl- 57172: mautettavia sukupuolen perusteella. laista määräystä ei kuitenkaan ole kaikkien 57173: 9 §. Menettely, jota ei ole pidettävä syrjintänä. alojen työehtosopimuksissa, joten on tarpeellis- 57174: Voimassa olevan lain pykälän 1 momentti ta kirjata tiedonsaantioikeus myös lakiin. Hen- 57175: ehdotetaan kumottavaksi, koska sen asiasisältö kilöille, joiden palkkatietoja on luovutettu luot- 57176: on sisällytetty ehdotettuun 7 §:ään. Pykälän tamusmiehelle, tulee ilmoittaa tietojen luovut- 57177: otsikko ehdotetaan muutettavaksi alkuperäi- tamisesta. 57178: seksi. 11 §. Hyvitys. Tasa-arvolain säännösten tar- 57179: 10 §. Työnantajan velvollisuus antaa selvitys koituksena on suojata syrjinnän käsittämää 57180: menettelystään. Pykälässä säädetään työnanta- loukkausta vastaan. Tasa-arvolaissa tarkoite- 57181: jan velvollisuudesta antaa selvitys menettelys- tulla syrjinnällä loukataan aina sen kohteena 57182: tään voimassa olevan lain 8 §:n 1 momentissa olevaa naisena tai miehenä. Hyvityksen suu- 57183: sekä ehdotetun 2 momentin 3 kohdassa tarkoi- ruutta määrättäessä otetaan sitä lisäävänä seik- 57184: tetuissa tapauksissa. Ehdotettu uusi säännös kana huomioon loukkauksen törkeys sekä syr- 57185: kattaa selvityksen antamisvelvollisuuden kai- jityn menetykset ja kärsimykset. Syrjintään 57186: kista 2 momentissa tarkoitetuista työnantajan liittyvät vastatoimet tai syrjityn henkilökohtai- 57187: menettelyistä. Työnantaja tuntee parhaiten pal- sen koskemattomuuden loukkaukset on myös 57188: veluksessaan olevan henkilöstön työtehtävät ja otettava huomioon hyvitystä lisäävänä seikka- 57189: käytännössä ne myös määrittelee, joten työn- na. Hyvityksen enimmäismäärä korotetaan 57190: 1994 vp - HE 90 21 57191: 57192: 50 000 markkaan ja suurimmillaan hyvitys voi- Pykälän 2 momentiksi siirretään voimassa 57193: si olla 100 000 markkaa. Saman teon seuraa- olevan lain 14 §:n 2 momentti, joka koskee 57194: muksena voi olla sekä tasa-arvolain mukainen syrjivän ilmoittelun rangaistavuutta. 57195: hyvitys että esimerkiksi työsopimuslain mukai- 15 §. Lausunnon pyytäminen tasa-arvo/auta- 57196: nen vahingonkorvaus. Hyvitystä vähentävänä kunnalta. Pykälään ehdotettu täsmennys sisäl- 57197: seikkana voidaan ottaa huomioon samasta tää sukupuolen ja sukupuoleen liittyvän syyn 57198: teosta tuomittava vahingon- tai muu korvaus. perusteella tapahtuvasta syrjinnästä lausunnon 57199: Vaikka EY:n tasa-arvodirektiivi antaa jäsen- pyytämismahdollisuuden tasa-arvolautakunnal- 57200: valtioille vapauden sanktioidessaan syrjintä- ta. 57201: kiellon rikkomisen valita lukuisien ratkaisujen 20 §. Asian saattaminen tasa-arvolautakunnan 57202: joukosta tarkoitukseen sopivat keinot, se kui- käsiteltäväksi. Tasa-arvovaltuutetulla säilyisi 57203: tenkin vaatii, että kun jäsenvaltio valitsee nykyinen oikeus viedä asioita lautakuntaan. 57204: seuraamuksen, joka on osa kansalaisten vas- Säännöksessä ehdotetaan, että myös työnanta- 57205: tuuta, mikä tahansa syrjintäkiellon rikkominen jayhdistysten keskusjärjestö sekä ammattiyh- 57206: riittää tekemään henkilöstä täysin vastuullisen distysten keskusjärjestöt saavat oikeuden saat- 57207: eikä mitään yhteyttä saa olla kansallisen lain taa tasa-arvolautakunnan käsiteltäväksi asioi- 57208: ennalta huomioiman poikkeuksen perusteella ta. Työsuojelulainsäädännössä on jo nykyisin 57209: (EY-tuomioistuin Dekker 177/88). Euroopan käytössä ehdotuksen mukainen menettely. Työ- 57210: yhteisön tuomioistuimen oikeuskäytännössä on markkinaosapuolilla on asiantuntemusta ja 57211: korostettu täyden korvauksen periaatetta. voimavaroja esivalmistella asioita lautakuntaa 57212: 14 a §. Rangaistussäännökset. Lain rangais- varten. 57213: tussäännökset ehdotetaan keskitettäväksi uu- 21 §. Lainvastaisen menettelyn kieltäminen. 57214: teen 14 a §:ään. Palkkaa ja työsuhteen ehtoja Säännöstä ehdotetaan muutettavaksi siten, että 57215: koskevien tietojen luottamuksellisuus tulee tur- olisi mahdollisuus lain 7, 8 ja 14 §:ien vastaisen 57216: vata. Ehdotetussa 10 §:n 4 momentissa säädet- menettelyn kieltämiseen. 57217: täisiin luottamusmiehen tai muun työntekijöi- 57218: den valitseman edustajan salassapitovelvolli- 57219: suudesta. Tällaisten tietojen luovuttaminen ul- 57220: kopuolisille olisi rangaistava. 2. Voimaantulo 57221: Pykälän 1 momentissa säädetään palkkasyr- 57222: jintätapausten selvittelyn yhteydessä saatujen Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol- 57223: palkkatietojen luovuttamisen rangaistavuudes- lisimman pian sen jälkeen, kun se on hyväk- 57224: ta. Luottamuksellisten, yksittäistä työntekijää sytty ja vahvistettu. 57225: koskevien tietojen luovuttamista voidaan pitää 57226: tahallisena, kun henkilö työnantajan antamista Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 57227: ohjeista huolimatta luovuttaa tietoja. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 57228: 22 1994 vp - HE 90 57229: 57230: Laki 57231: naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta annetun lain muuttamisesta 57232: 57233: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 57234: kumotaan naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta 8 päivänä elokuuta 1986 annetun lain 57235: (609/86) 9 §:n 1 momentti ja 14 §:n 2 momentti, näistä 9 §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 8 57236: päivänä heinäkuuta 1992 annetussa laissa (624/92), 57237: muutetaan 4--7 §, 8 §:n 2 ja 3 momentti, 9 §:n otsikko, 10 §:n 2 momentti, 11 §, 15 §, 20 §:n 1 57238: momentti ja 21 §:n 1 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 4 § osittain muutettuna 6 päivänä 57239: toukokuuta 1988 annetulla lailla (406/88) sekä 8 §:n 2 ja 3 momentti ja 9 §:n otsikko mainitussa 57240: 8 päivänä heinäkuuta 1992 annetussa laissa, sekä 57241: lisätään lakiin uusi 6 a §, 10 §:ään uusi 3 ja 4 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 5 57242: momentiksi, sekä lakiin uusi 14 a § seuraavasti: 57243: 57244: 4 § antajan tulee, ottaen huomioon käytettävissä 57245: olevat voimavarat ja muut asiaan vaikuttavat 57246: Viranomaisten velvollisuus edistää tasa-arvoa 57247: seikat: 57248: Viranomaisten tulee edistää naisten ja mies- 1) toimia siten, että avoinna oleviin tehtäviin 57249: ten välistä tasa-arvoa tavoitteellisesti ja suun- hakeutuisi sekä naisia että miehiä; 57250: nitelmallisesti erityisesti muuttamalla niitä olo- 2) edistää naisten ja miesten tasapuolista 57251: suhteita, jotka estävät tasa-arvon toteutumista. sijoittumista erilaisiin tehtäviin sekä luoda heil- 57252: Valtion komiteoissa, neuvottelukunnissa ja le yhtäläiset mahdollisuudet uralla etenemiseen; 57253: muissa vastaavissa toimielimissä sekä kunnalli- 3) kehittää työoloja sellaisiksi, että ne sovel- 57254: sissa toimielimissä lukuun ottamatta kunnan- tuvat sekä naisille että miehille, ja helpottaa 57255: valtuustoja tulee olla tasapuolisesti sekä naisia naisten ja miesten osalta työelämän ja perhe- 57256: että miehiä, jollei erityisistä syistä muuta johdu. elämän yhteensovittamista; ja 57257: Jos virastolla, laitoksella taikka kunta- tai 4) huolehtia mahdollisuuksien mukaan siitä, 57258: valtioenemmistöisellä yhtiöllä on hallintoneu- ettei työntekijä joudu sukupuolisen häirinnän 57259: vosto, johtokunta tai muu luottamushenkilöis- tai ahdistelun kohteeksi. 57260: tä koostuva johto- tai hallintoelin, toimielimes- 57261: sä tulee olla tasapuolisesti sekä naisia että 6a§ 57262: miehiä, jollei erityisistä syistä muuta johdu. Toimenpiteet tasa-arvon edistämiseksi 57263: Jos työnantajan työsuhteessa olevan henki- 57264: 5§ löstön määrä on säännöllisesti vähintään 30 57265: Tasa-arvon toteuttaminen koulutuksessa työntekijää, työnantajan on sisällytettävä vuo- 57266: ja opetuksessa sittain laadittavaan henkilöstö- ja koulutus- 57267: suunnitelmaan tai työsuojelun toimintaohjel- 57268: Viranomaisten ja oppilaitosten sekä muiden maan toimenpiteet naisten ja miesten tasa- 57269: koulutusta ja opetusta järjestävien yhteisöjen arvon toteutumisen jouduttamiseksi työpaikoil- 57270: on huolehdittava siitä, että naisilla ja miehillä la. 57271: on samat mahdollisuudet koulutukseen ja am- 57272: matilliseen kehitykseen sekä että opetus, tutki- 7§ 57273: mus ja oppiaineisto tukevat tämän lain tarkoi- Syrjinnän kielto 57274: tuksen toteutumista. 57275: Syrjintä välittömästi tai välillisesti sukupuo- 57276: len perusteella on kielletty. 57277: 6§ Syrjinnällä sukupuolen perusteella tarkoite- 57278: Työnantajan velvollisuus edistää tasa-arvoa taan tässä laissa: 57279: 1) naisten ja miesten asettamista eri asemaan 57280: Jokaisen työnantajan tulee työelämässä edis- sukupuolen perusteella; 57281: tää sukupuolten tasa-arvoa tavoitteellisesti ja 2) eri asemaan asettamista raskaudesta tai 57282: suunnitelmallisesti. synnytyksestä johtuvasta syystä; tai 57283: Tasa-arvon edistämiseksi työelämässä työn- 3) eri asemaan asettamista vanhemmuuden, 57284: 1994 vp - HE 90 23 57285: 57286: perheenhuoltovelvollisuuden taikka muun su- 10 § 57287: kupuoleen liittyvän syyn perusteella. Työnantajan velvollisuus antaa selvitys 57288: . Syrjinn~llä tarkoitetaan myös menettelyä, menettelystään 57289: JOnka vaikutuksesta henkilöt joutuvat 2 mo- 57290: mentissa tarkoitetuista syistä keskenään tosi- 57291: asiallisesti eri asemaan. Työnantajan on samoin viivytyksettä annet- 57292: tava kirjallinen selvitys menettelynsä perusteis- 57293: ~a työnhakijalle tai työntekijälle, joka katsoo 57294: 8§ JOUtuneensa 8 §:n 2 momentissa tarkoitetun 57295: syrjinnän kohteeksi. 57296: Syrjintä työelämässä ... Työ~a~~ajan on annettava selvitys työnteki- 57297: Jalle taman palkkauksen perusteista ja muut 57298: Työnantajan menettelyä on samoin pidettävä työntekijää koskevat välttämättömät tiedot 57299: 7 §:ssä kiellettynä syrjintänä, jos työnantaja: joiden perusteella voidaan arvioida, onko 8 §:~ 57300: 1) työhön ottaessaan taikka tehtävään tai 2 momentin 2 kohdan mukaista palkkasyrjin- 57301: koulutukseen valitessaan syrjäyttää henkilön nän kieltoa noudatettu. 57302: raskauden, synnytyksen tai muun sukupuoleen Luottamusmiehellä tai sen mukaan kuin 57303: liittyvän syyn. perusteella tai tällaisen syyn asianomaisella työpaikalla on sovittu muulla 57304: perusteella raJOittaa työntekijän palvelussuh- työntekijöiden edustajalla on itsenäinen oikeus 57305: teen kestoa tai sen jatkumista; saa?a. palkkaa ja työehtoja koskevia tietoja 57306: 2) soveltaa työntekijään tai työntekijöihin yksittäisestä työntekijästä hänen suostumuksel- 57307: su~upu.olen perusteella epäedullisempia palkka- 57308: laan tai työntekijäryhmästä, tai siten kuin alaa 57309: ta~ mutta palvelussuhteen ehtoja kuin yhteen 57310: koskevassa työehtosopimuksessa on sovittu 57311: tai useampaan muuhun työnantajan palveluk- silloin kun on aihetta epäillä palkkasyrjintää 57312: sessa samassa tai samanarvoisessa työssä ole- sukupuolen perusteella. Jos tiedot koskevat 57313: vaan työntekijään; yksittäisen henkilön palkkausta, asianomaiselle 57314: 3) johtaa työtä, jakaa työtehtävät tai muu- on ilmoitettava, että tietoja on annettu. Luot- 57315: toin järjestää työolot siten, että yksi tai useam- tam~smi~s tai ~uu työntekijöiden edustaja ei 57316: pi työntekijä joutuu muita huonompaan ase- saa. Il~aist.a mmlle palkkaa ja työehtoja kos- 57317: maan sukupuolen perusteella; kevia tietoJa. 57318: 4) laiminlyö lain 6 §:n 2 momentin 4 kohdas- 57319: sa säädetyt velvoitteensa sukupuolisen häirin- 57320: nän tai ahdistelun poistamiseksi; 11 § 57321: 5) heikentää työntekijän työolosuhteita tai Hyvitys 57322: pal~~lussuhteen ehtoja sen jälkeen, kun työn- 57323: tekiJä on vedonnut tässä laissa säädettyihin Työnantaja, joka on rikkonut 8 §:ssä tarkoi- 57324: oikeuksiin tai velvoitteisiin; tai tettua syrjinnän kieltoa, on velvollinen maksa- 57325: 6) irtisanoo, purkaa tai muutoin lakkauttaa maan loukatulle hyvitystä. 57326: palvelussuhteen taikka siirtää tai lomauttaa Hyvityksenä on suoritettava loukkauksen 57327: työntekijän tai työntekijät tämän tai näiden laadun mukaan vähintään 15 000 ja enintään 57328: sukupuolen perusteella. 50 000 markkaa. Hyvitystä voidaan alentaa 57329: Työnantajan ei ole katsottava rikkoneen 2 edellä säädetystä vähimmäismäärästä tai vel- 57330: momentin 1-3 ja 5-6 kohdissa tarkoitettua yollisuus suorittaa hyvitystä kokonaan poistaa, 57331: syrjinnän kieltoa, jos hän voi osoittaa, että JOS se harkitaan kohtuulliseksi ottaen huo- 57332: mio~n työna~tajan taloudellinen asema, työn- 57333: hänen menettelynsä on johtunut muusta, hy- 57334: väksyttävästä seikasta kuin työntekijän suku- antaJan pyrkimykset estää tai poistaa menette- 57335: puolesta. lynsä vaikutukset sekä muut olosuhteet. Hyvi- 57336: !yst~ määrät~äessä. on otettava huomioon syr- 57337: Jmnan laatu Ja laaJUUS sekä sen kestoaika. Jos 57338: syrjintä ja olosuhteet huomioon ottaen on 57339: 9§ pe~ustelt~a, enimmäismäärä saadaan ylittää. 57340: Menettely, jota ei ole pidettävä syrjintänä Emmmäismäärä voidaan määrätä enintään 57341: kaksinkertaiseksi. 57342: Jos useammalla on oikeus vaatia hyvitystä 57343: 24 1994 vp - HE 90 57344: 57345: 8 §:n momentin tai 8 §:n 2 momentin 1 20 § 57346: kohdan nojalla ja he ovat ansioituneempia kuin 57347: valituksi tullut, on hyvitys jaettava tasan hei- Asian saattaminen tasa-arvolautakunnan 57348: dän keskensä. käsiteltäväksi 57349: 57350: 14 a § Tasa-arvovaltuutettu tai työnantajayhdistys- 57351: ten keskusjärjestö taikka ammattiyhdistysten 57352: Rangaistussäännökset keskusjärjestö voi saattaa 7, 8 ja 14 §:n sään- 57353: Joka rikkoo 10 §:n 4 momentissa tarkoitettua nösten vastaista menettelyä koskevan asian 57354: kieltoa ilmaisemalla hallussaan olevia yksittäi- tasa-arvolautakunnan käsiteltäväksi. 57355: sen työntekijän palkkatietoja, on tuomittava 57356: naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta annetus- 57357: sa laissa säädetyn salassapitovelvollisuuden rik- 57358: komisesta sakkoon. 21 § 57359: Joka tahallaan rikkoo 14 §:ssä tarkoitettua 57360: kieltoa, on tuomittava syrjivästä ilmoittelusta Lainvastaisen menettelyn kieltäminen 57361: sakkoon. Virallinen syyttäjä saa nostaa syyt- Tasa-arvolautakunta voi kieltää sitä, joka on 57362: teen vain tasa-arvovaltuutetun ilmoituksen pe- menetellyt 7, 8 tai 14 §:n säännösten vastaisesti, 57363: rusteella. jatkamasta tai uusimasta menettelyä, jos me- 57364: 15 § nettelyn kieltämistä on pidettävä aiheellisena 57365: tasa-arvon toteuttamisen kannalta. 57366: Lausunnon pyytäminen tasa-arvolautakunnalta 57367: Tuomioistuin voi pyytää tasa-arvolautakun- 57368: nan lausunnon asiassa, joka koskee hyvityksen Tämä laki tulee voimaan päivänä 57369: suorittamista 11 §:n nojalla. kuuta 199 . 57370: 57371: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994 57372: 57373: 57374: Tasavallan Presidentti 57375: 57376: MARTTI AHTISAARI 57377: 57378: 57379: 57380: 57381: Ministeri Jorma Huuhtanen 57382: 1994 vp - HE 90 25 57383: 57384: Liite 57385: 57386: 57387: 57388: 57389: Laki 57390: naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta annetun lain muuttamisesta 57391: 57392: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 57393: kumotaan naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta 8 päivänä elokuuta 1986 annetun lain 57394: (609/86) 9 §:n 1 momentti ja 14 §:n 2 momentti, näistä 9 §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 8 57395: päivänä heinäkuuta 1992 annetussa laissa (624/92), 57396: muutetaan 4-7 §, 8 §:n 2 ja 3 momentti, 9 §:n otsikko, 10 §:n 2 momentti, 11 §, 15 §, 20 §:n 1 57397: momentti ja 21 §:n 1 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 4 § osittain muutettuna 6 päivänä 57398: toukokuuta 1988 annetulla lailla (406/88) sekä 8 §:n 2 ja 3 momentti ja 9 §:n otsikko mainitussa 57399: 8 päivänä heinäkuuta 1992 annetussa laissa, sekä 57400: lisätään lakiin uusi 6 a §, 10 §:ään uusi 3 ja 4 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 5 57401: momentiksi, sekä lakiin uusi 14 a § seuraavasti: 57402: Voimassa oleva laki Ehdotus 57403: 57404: 4§ 4§ 57405: Viranomaisten velvollisuus edistää tasa-arvoa Viranomaisten velvollisuus edistää tasa-arvoa 57406: Viranomaisten tulee edistää naisten ja mies- Viranomaisten tulee edistää naisten ja mies- 57407: ten välistä tasa-arvoa erityisesti muuttamalla ten välistä tasa-arvoa tavoitteellisesti ja suunni- 57408: niitä olosuhteita, jotka estävät tasa-arvon to- telmallisesti erityisesti muuttamalla niitä olo- 57409: teutumista. suhteita, jotka estävät tasa-arvon toteutumista. 57410: Valtion komiteoissa, neuvottelukunnissa ja Valtion komiteoissa, neuvottelukunnissa ja 57411: muissa vastaavissa toimielimissä sekä kunnalli- muissa vastaavissa toimielimissä sekä kunnalli- 57412: sissa toimielimissä lukuun ottamatta kunnan- sissa toimielimissä lukuun ottamatta kunnan- 57413: valtuustoa tulee, jollei erityisistä syistä muuta valtuustoja tulee olla tasapuolisesti sekä naisia 57414: johdu, olla sekä naisia että miehiä. että miehiä, jollei erityisistä syistä muuta johdu. 57415: Jos virastolla, laitoksella taikka kunta- tai 57416: valtioenemmistöisellä yhtiöllä on hallintoneuvos- 57417: to, johtokunta tai muu luottamushenkilöistä 57418: koostuva johto- tai hallintoelin, toimielimessä 57419: tulee olla tasapuolisesti sekä naisia että miehiä, 57420: jollei erityisistä syistä muuta johdu. 57421: 57422: 5§ 5§ 57423: Tasa-arvon toteutuminen koulutuksessa Tasa-arvon toteuttaminen koulutuksessa 57424: ja opetuksessa ja opetuksessa 57425: Viranomaisten ja oppilaitosten sekä muiden Viranomaisten ja oppilaitosten sekä muiden 57426: koulutusta ja opetusta järjestävien yhteisöjen koulutusta ja opetusta järjestävien yhteisöjen 57427: on huolehdittava siitä, että naisilla ja miehillä on huolehdittava siitä, että naisilla ja miehillä 57428: on samat mahdollisuudet koulutukseen ja am- on samat mahdollisuudet koulutukseen ja am- 57429: matilliseen kehitykseen sekä että käytettävä matilliseen kehitykseen sekä että opetus, tutki- 57430: oppiaineisto tukee tämän lain tarkoituksen mus ja oppiaineisto tukevat tämän lain tarkoi- 57431: toteutumista. tuksen toteutumista. 57432: 57433: 57434: 57435: 4 340230Z 57436: 26 1994 vp - HE 90 57437: 57438: Voimassa oleva laki Ehdotus 57439: 57440: 6§ 6§ 57441: Työnantajan velvollisuus edistää tasa-arvoa Työnantajan velvollisuus edistää tasa-arvoa 57442: Jokaisen työnantajan tulee työelämässä edis- 57443: tää sukupuolten tasa-arvoa tavoitteellisesti ja 57444: suunnitelmallisesti. 57445: Tasa-arvon edistämiseksi työelämässä työn- Tasa-arvon edistämiseksi työelämässä työn- 57446: antajan tulee, ottaen huomioon käytettävissä antajan tulee, ottaen huomioon käytettävissä 57447: olevat voimavarat ja muut asiaan vaikuttavat olevat voimavarat ja muut asiaan vaikuttavat 57448: seikat: seikat: 57449: 1) toimia siten, että avoinna oleviin tehtäviin 1) toimia siten, että avoinna oleviin tehtäviin 57450: hakeutuisi sekä naisia että miehiä; hakeutuisi sekä naisia että miehiä; 57451: 2) edistää naisten ja miesten tasapuolista 2) edistää naisten ja miesten tasapuolista 57452: sijoittumista erilaisiin tehtäviin sekä luoda heil- sijoittumista erilaisiin tehtäviin sekä luoda heil- 57453: le yhtäläiset mahdollisuudet uralla etenemiseen; le yhtäläiset mahdollisuudet uralla etenemiseen; 57454: ja 57455: 3) kehittää työoloja sellaisiksi, että ne sovel- 3) kehittää työoloja sellaisiksi, että ne sovel- 57456: tuvat sekä naisille että miehille. tuvat sekä naisille että miehille, ja helpottaa 57457: naisten ja miesten osalta työelämän ja perhe- 57458: elämän yhteensovittamista; ja 57459: 4) huolehtia mahdollisuuksien mukaan siitä, 57460: ettei työntekijä joudu sukupuolisen häirinnän tai 57461: ahdistetun kohteeksi. 57462: 57463: 6a§ 57464: Toimenpiteet tasa-arvon edistämiseksi 57465: Jos työnantajan työsuhteessa olevan henkilös- 57466: tön määrä on säännöllisesti vähintään 30 työn- 57467: tekijää, työnantajan on sisällytettävä vuosittain 57468: laadittavaan henkilöstö- ja koulutussuunnitel- 57469: maan tai työsuojelun toimintaohjelmaan toimen- 57470: piteet naisten ja miesten tasa-arvon toteutumisen 57471: jouduttamiseksi työpaikoilla. 57472: 57473: 7§ 7§ 57474: Syrjinnän kielto Syrjinnän kielto 57475: Syrjintä sukupuolen perusteella on kielletty. Syrjintä välittömästi tai välillisesti sukupuo- 57476: Syrjinnällä tarkoitetaan tässä laissa naisten ja len perusteella on kielletty. 57477: miesten asettamista sukupuolen perusteella eri Syrjinnällä sukupuolen perusteella tarkoite- 57478: asemaan. Syrjintänä pidetään myös menettelyä, taan tässä laissa: 57479: jonka vaikutuksesta naiset ja miehet tosiasial- 1) naisten ja miesten asettamista eri asemaan 57480: lisesti joutuvat keskenään selvästi eri asemaan. sukupuolen perusteella; 57481: 2) eri asemaan asettamista raskaudesta tai 57482: synnytyksestä johtuvasta syystä; tai 57483: 3) eri asemaan asettamista vanhemmuuden, 57484: perheenhuoltovelvollisuuden taikka muun suku- 57485: puoleen liittyvän syyn perusteella. 57486: Syrjinnällä tarkoitetaan myös menettelyä, jon- 57487: ka vaikutuksesta henkilöt joutuvat 2 momentissa 57488: tarkoitetuista syistä keskenään tosiasiallisesti eri 57489: asemaan. 57490: 1994 vp - HE 90 27 57491: 57492: Voimassa oleva laki Ehdotus 57493: 57494: 8§ 57495: Syrjintä työelämässä 57496: 57497: Työnantajan menettelyä on samoin pidettävä Työnantajan menettelyä on samoin pidettävä 57498: syrjintänä, jos työnantaja: 7 §:ssä kiellettynä syrjintänä, jos työnantaja: 57499: 1) jättää muissa kuin 1 momentissa tarkoite- 1) työhön ottaessaan taikka tehtävään tai 57500: tuissa tilanteissa työnhakijan palvelukseen ot- koulutukseen valitessaan syrjäyttää henkilön ras- 57501: tamatta tai rajoittaa työntekijän palvelussuh- kauden, synnytyksen tai muun sukupuoleen liit- 57502: teen kestoa tai sen jatkumista tämän sukupuo- tyvän syyn perusteella tai tällaisen syyn perus- 57503: len perusteella, jollei työnantaja voi osoittaa, teella rajoittaa työntekijän palvelussuhteen kes- 57504: että hänen menettelyynsä on työn tai tehtävän toa tai sen jatkumista; 57505: laadusta johtuva hyväksyttävä syy; 57506: 2) soveltaa työntekijään epäedullisempia 2) soveltaa työntekijään tai työntekijöihin su- 57507: palkka- tai muita palvelussuhteen ehtoja kuin kupuolen perusteella epäedullisempia palkka- 57508: vastakkaista sukupuolta olevaan työntekijään, tai muita palvelussuhteen ehtoja kuin yhteen tai 57509: joka on työnantajan palveluksessa samassa tai useampaan muuhun työnantajan palveluksessa 57510: samanarvoisessa työssä. samassa tai samanarvoisessa työssä olevaan 57511: työn tekijään; 57512: 3) johtaa työtä, jakaa työtehtävät tai muu- 3) johtaa työtä, jakaa työtehtävät tai muu- 57513: toin järjestää työolot siten, että työntekijä toin järjestää työolot siten, että yksi tai useampi 57514: joutuu selvästi huonompaan asemaan kuin työntekijä joutuu muita huonompaan asemaan 57515: vastakkaista sukupuolta oleva työntekijä; tai sukupuolen perusteella; 57516: 4) /aiminlyö lain 6 §:n 2 momentin 4 kohdassa 57517: säädetyt ve/voitteensa sukupuolisen häirinnän tai 57518: ahdistetun poistamiseksi; 57519: 5) heikentää työntekijän työolosuhteita tai 57520: palvelussuhteen ehtoja sen jälkeen, kun työnte- 57521: kijä on vedonnut tässä laissa säädettyihin oike- 57522: uksiin tai velvoitteisiin; tai 57523: 4) irtisanoo, purkaa tai muutoin lakkauttaa 6) irtisanoo, purkaa tai muutoin lakkauttaa 57524: palvelussuhteen taikka siirtää tai lomauttaa palvelussuhteen taikka siirtää tai lomauttaa 57525: työntekijän tämän sukupuolen perusteella. työntekijän tai työntekijät tämän tai näiden 57526: sukupuolen perusteella. 57527: Työnantajan ei ole katsottava rikkoneen Työnantajan ei ole katsottava rikkoneen 2 57528: 2 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoitettua syr- momentin 1-3 ja 5-6 kohdissa tarkoitettua 57529: jinnän kieltoa, jos hän voi osoittaa, että hänen syrjinnän kieltoa, jos hän voi osoittaa, että 57530: menettelynsä on johtunut muusta, hyväksyttä- hänen menettelynsä on johtunut muusta, hy- 57531: västä seikasta kuin työntekijän sukupuolesta. väksyttävästä seikasta kuin työntekijän suku- 57532: puolesta. 57533: 57534: 9§ 9§ 57535: Täydentävä säännös syrjinnästä Menettely, jota ei ole pidettävä syrjintänä 57536: Edellä 7 ja 8 §:ssä tarkoitettua sukupuoleen (l mom. kumotaan) 57537: perustuvaa syrjintää on eri asemaan asettaminen 57538: tai joutuminen myös raskauden tai synnytyksen 57539: vuoksi. Tässä laissa tarkoitettuna sukupuoleen 57540: perustuvana syrjintänä on pidettävä myös eri 57541: asemaan asettamista tai joutumista vanhemmuu- 57542: den, perheenhuoltovelvollisuuden taikka muun 57543: välillisesti sukupuoleen liittyvän syyn johdosta. 57544: 28 1994 vp - HE 90 57545: 57546: Voimassa oleva laki Ehdotus 57547: 57548: 10 § 57549: Työnantajan velvollisuus antaa selvitys 57550: menettelystään 57551: 57552: Työnantajan on samoin viivytyksettä annet- Työnantajan on samoin viivytyksettä annet- 57553: tava kirjallinen selvitys menettelynsä perusteis- tava kirjallinen selvitys menettelynsä perusteis- 57554: ta työntekijälle, joka katsoo joutuneensa 8 §:n 2 ta työnhakijalle tai työntekijälle, joka katsoo 57555: momentin 3 kohdassa tarkoitetun syrjinnän joutuneensa 8 §:n 2 momentissa tarkoitetun 57556: kohteeksi. syrjinnän kohteeksi. 57557: Työnantajan on annettava selvitys työntekijäl- 57558: le tämän palkkauksen perusteista ja muut rytin- 57559: tekijää koskevat välttämättömät tiedot, joiden 57560: perusteella voidaan arvioida, onko 8 §:n 2 mo- 57561: mentin 2 kohdan mukaista palkkasyrjinnän kiel- 57562: toa noudatettu. 57563: Luottamusmiehellä tai sen mukaan kuin asian- 57564: omaisella työpaikalla on sovittu muulla työnte- 57565: kijöiden edustajalla on itsenäinen oikeus saada 57566: palkkaa ja työehtoja koskevia tietoja yksittäises- 57567: tä työntekijästä hänen suostumuksellaan tai 57568: työntekijttryhmästä, tai siten kuin alaa koskevas- 57569: sa työehtosopimuksessa on sovittu, silloin kun on 57570: aihetta epäillä palkkasyrjintää sukupuolen perus- 57571: teella. Jos tiedot koskevat yksittäisen henkilön 57572: palkkausta, asianomaiselle on ilmoitettava, että 57573: tietoja on annettu. Luottamusmies tai muu työn- 57574: tekijöiden edustaja ei saa ilmaista muille palkkaa 57575: ja työehtoja koskevia tietoja. 57576: 57577: 57578: 11 § 11§ 57579: Työnantajan velvollisuus suorittaa hyvitystä Hyvitys 57580: sukupuoleen perustuvan syrjinnän johdosta 57581: Työnantaja, joka on rikkonut 8 §:ssä tarkoi- Työnantaja, joka on rikkonut 8 §:ssä tarkoi- 57582: tettua syrjinnän kieltoa, on velvollinen maksa- tettua syrjinnän kieltoa, on velvollinen maksa- 57583: maan loukatulle hyvitystä sukupuoleen perustu- maan loukatulle hyvitystä. 57584: van syrjinnän johdosta. 57585: Hyvityksenä on suoritettava loukkauksen Hyvityksenä on suoritettava loukkauksen 57586: laadun mukaan vähintään 10 000 ja enintään laadun mukaan vähintään 15 000 ja enintään 57587: 30 000 markkaa. Hyvitystä voidaan alentaa 50 000 markkaa. Hyvitystä voidaan alentaa 57588: edellä säädetystä vähimmäismäärästä tai vel- edellä säädetystä vähimmäismäärästä tai vel- 57589: vollisuus suorittaa hyvitystä kokonaan poistaa, vollisuus suorittaa hyvitystä kokonaan poistaa, 57590: jos se harkitaan kohtuulliseksi ottaen huo- jos se harkitaan kohtuulliseksi ottaen huo- 57591: mioon työnantajan taloudellinen asema, työn- mioon työnantajan taloudellinen asema, työn- 57592: antajan pyrkimykset estää tai poistaa menette- antajan pyrkimykset estää tai poistaa menette- 57593: lynsä vaikutukset sekä muut olosuhteet. lynsä vaikutukset sekä muut olosuhteet. Hyvi- 57594: tystä määrättäessä on otettava huomioon syrjin- 57595: ntln laatu ja laajuus sekä sen kestoaika. Jos 57596: syrjintä ja olosuhteet huomioon ottaen on perus- 57597: teltua, enimmäismäärä saadaan ylittää. Enim- 57598: 1994 vp - HE 90 29 57599: 57600: Voimassa oleva laki Ehdotus 57601: 57602: mäismäärä voidaan määrätä enintään kaksinker- 57603: taiseksi. 57604: Jos useammat vaativat hyvitystä 8 §:n 1 mo- Jos useammalla on oikeus vaatia hyvitystä 57605: mentin nojalla ja he ovat ansioituneempia kuin 8 §:n 1 momentin tai 8 § :n 2 momentin 1 57606: valituksi tullut, on hyvitys jaettava tasan hei- kohdan nojalla ja he ovat ansioituneempia kuin 57607: dän keskensä. valituksi tullut, on hyvitys jaettava tasan hei- 57608: dän keskensä. 57609: 57610: 57611: 14 § 57612: Syrjivän ilmoittelun kieltäminen 57613: 57614: Joka tahallaan rikkoo 1 momentissa tarkoi- (2 mom. kumotaan) 57615: tettua kieltoa, on tuomittava syrjivästä ilmoitte- 57616: lusta sakkoon. Virallinen syyttäjä saa nostaa 57617: syytteen vain tasa-arvovaltuutetun ilmoituksen 57618: perusteella. 57619: 57620: 14 a § 57621: Rangaistussäännökset 57622: Joka rikkoo JO §:n 4 momentissa tarkoitettua 57623: kieltoa ilmaisemalla hallussaan olevia yksittäisen 57624: työntekijän palkkatietoja, on tuomittava naisten 57625: ja miesten välisestä tasa-arvosta annetussa laissa 57626: säädetyn salassapitovelvollisuuden rikkomisesta 57627: sakkoon. 57628: Joka tahallaan rikkoo 14 §:ssä tarkoitettua 57629: kieltoa, on tuomittava syrjivästä ilmoittelusta 57630: sakkoon. Virallinen syyttäjä saa nostaa syytteen 57631: vain tasa-arvovaltuutetun ilmoituksen perus- 57632: teella. 57633: 57634: 57635: 15 § 15 § 57636: Lausunnon pyytäminen tasa-arvolautakunnalta Lausunnon pyytäminen tasa-arvolautakunnalta 57637: Tuomioistuin voi pyytää tasa-arvolautakun- Tuomioistuin voi pyytää tasa-arvolautakun- 57638: nan lausunnon asiassa, joka koskee hyvityksen nan lausunnon asiassa, joka koskee hyvityksen 57639: suorittamista sukupuoleen perustuvan syrjin- suorittamista 11 §:n nojalla. 57640: nän johdosta. 57641: 57642: 20§ 20 § 57643: Asian saattaminen tasa-arvolautakunnan Asian saattaminen tasa-arvolautakunnan 57644: käsiteltäväksi käsiteltäväksi 57645: Tasa-arvovaltuutettu voi tarvittaessa saattaa Tasa-arvovaltuutettu tai työnantajayhdistys- 57646: 7 ja 8 §:n sekä 14 §:n 1 momentin säännösten ten keskusjärjestö taikka ammattiyhdistysten 57647: vastaista menettelyä koskevan asian tasa-arvo- keskusjärjestö voi saattaa 7, 8 ja 14 §:n sään- 57648: lautakunnan käsiteltäväksi. nösten vastaista menettelyä koskevan asian 57649: tasa-arvolautakunnan käsiteltäväksi. 57650: 30 1994 vp - HE 90 57651: 57652: Voimassa oleva laki Ehdotus 57653: 57654: 21 § 21 § 57655: Lainvastaisen menettelyn kieltäminen Lainvastaisen menettelyn kieltäminen 57656: Tasa-arvolautakunta voi kieltää sitä, joka on Tasa-arvolautakunta voi kieltää sitä, joka on 57657: menetellyt 7 tai 8 §:n taikka 14 §:n 1 momentin menetellyt 7, 8 tai 14 §:n säännösten vastaises- 57658: säännösten vastaisesti, jatkamasta tai uusimas- ti, jatkamasta tai uusimasta menettelyä, jos 57659: ta menettelyä, jos menettelyn kieltämistä on menettelyn kieltämistä on pidettävä aiheellisena 57660: pidettävä aiheellisena tasa-arvon toteuttamisen tasa-arvon toteuttamisen kannalta. 57661: kannalta. 57662: 57663: 57664: Tämä laki tulee voimaan päivänä 57665: kuuta 199 . 57666:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025