<Hiski Haukkala> Valitettavasti puhelimessa muistinvaraisesti antamani tieto oli virheellinen. En ikävä kyllä muistanut, että tällainen sähköpostiyhteydenotto oli tapahtunut 8.2.2025. Oliver Stubb lähestyi minua tuolloin sähköpostilla tiedustellakseen yleisesti harjoittelumahdollisuuksista Ulkopoliittisessa instituutissa.
<Vanukoitsija> Ei, Tämä ei ole hupiveneilijöiden käymäläjätteen vastaanottopiste. Tämä on aito Kosher-hyväksytty vanukastehdas.
<Hanna-Maija Lahtinen> Valitettavasti nuori uros kuoli anestesiassa eli nukutuksessa. Se lähetettiin jatkotutkimuksiin patologin tutkittavaksi. Näin eläintarhoissa usein toimitaan, jos nuori eläin kuolee tuntemattomasta syystä. Tavoitteena on, että uros saapuu Korkeasaareen loppuvuodesta, mutta eläinten kohdalla asiat voi sanoa varmaksi vasta siinä vaiheessa, kun ne on saatu ulos kuljetuslaatikosta.
<Lidl> Tuemme myös wokea ja LGBT. Siksi myymme sateenkaarimunkkeja.
<Sergei Lavrov> Todistamme ennennäkemätöntä vastakkainasettelua maamme ja kollektiivisen lännen välillä, joka on päättänyt jälleen kerran sotia meitä vastaan ​​ja aiheuttaa Venäjälle strategisen tappion, käyttäen käytännössä Kiovan natsihallintoa muurinmurtajana. Länsi ei ole koskaan onnistunut tässä, eikä se onnistu tälläkään kertaa.
<Daijju> Mitä vitun vehkeitä nää on saatana tajuatteko te näistä mittään saatana, ketä sinne pitää hommata saatana?

Nimesi:

Lausahdus:

87 Käyttäjää paikalla! 0.0083799362182617

Muista katsoa myös paikallaolijat!

Herra_Snellman

Digitoidut valtiopäiväasiakirjat

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville - Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.

On jo korkea aika saada nämäkin hakukoneiden saataville!

1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000
A_1994_1 | A_1994_11 | A_1994_12 | A_1994_2 | A_1994_3 | A_1994_4 | A_1994_5 | A_1994_6 | A_1994_7 | A_1994_8 | A_1994_9_ja_10 | B_1994_1 | B_1994_2 | C_1994_1 | C_1994_2 | D_1994_1 | D_1994_2 | E_1994_1 | E_1994_2 | F_1994_1 | F_1994_2 | F_1994_3 | F_1994_4 | Hak_1994 | PTK_1994_1 | PTK_1994_2 | PTK_1994_3 | PTK_1994_4 | PTK_1994_5 | PTK_1994_6 | PTK_1994_7 | PTK_1994_8 |
1: Vuoden 1994
2:                         ••   ••
3: VALTIOPAIVAT
4: 
5: 
6: 
7: 
8: Asiakirjat
9: A2
10: Hallituksen esitykset
11: 46-90
12: 
13: 
14: 
15: 
16: EDUSKUNTA
17: HELSINKI
18:       ISSN 0783-9820
19: PAINATUSKESKUS OY, HELSINK11994
20: SISÄLLYSLUETTELO
21: 
22: 
23: 
24: 
25: Hallituksen esitykset 46-90
26: 46 Laiksi puolustusvoimista annetun lain 2 §:n muut-     64 Laiksi valtion riskipääomatakuista annetun lain
27:    tamisesta                                                muuttamisesta
28: 
29: 47 Vuoden 1994 toiseksi lisätalousarvioksi               65 Laeiksi ihmisen elimien ja kudoksien irrottamises-
30:                                                             ta lääketieteelliseen käyttöön annetun lain 11 §:nja
31: 48 Lisävaltuuksien antamisesta valtioneuvostolle lai-       sairausvakuutuslain 4 a §:n muuttamisesta
32:    nanottoon vuoden 1994 aikana
33:                                                          66 Laeiksi rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
34: 49 Lihahygienialaiksi                                       asetuksen ja tutkintavankeudesta annetun lain
35:                                                             muuttamisesta
36: 50 Laiksi jäkälän maastaviennistä annetun lain ku-
37:    moamisesta                                            67 Laiksi rikoslain 29 luvun 4 §:n muuttamisesta
38: 51 Laiksi eläintautilain muuttamisesta
39:                                                          68 Laeiksi eräiden veronhuojennussäännösten muut-
40: 52 Laiksi luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä        tamisesta
41:    annetun lain muuttamisesta
42:                                                          69 Valtion eläkelainsäädännön muuttamisesta
43: 53 Laiksi työsuojelun valvonnasta ja muutoksen-
44:    hausta työsuojeluasioissa annetun lain 8 ja 10 §:n    70 Laiksi Euroopan talousalueen valtioiden kansa-
45:                                                             laisten tutkintotodistusten tunnustamisesta anne-
46:    muuttamisesta
47:                                                             tun lain muuttamisesta
48: 54 Laiksi lukiolain muuttamisesta
49:                                                          71 Laiksi arvonlisäverolain 59 ja 130 §:n muuttami-
50:                                                             sesta
51: 55 Biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopi-
52:    muksen hyväksymisestä
53:                                                          72 Laiksi yleisistä kielitutkinnoista
54: 56 ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liittei-
55:     den muuttamista koskevan ETA:nsekakomitean           73 Laiksi aluksista aiheutuvan vesien pilaantumisen
56:     päätöksen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväksy-          ehkäisemisestä annetun lain 3 §:n muuttamisesta
57:     misestä
58:                                                          74 Laiksi vaarallisten aineiden kuljetuksesta
59: 57 Poliisilaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi
60:                                                          75 Laiksi rintamaveteraanien kuntoutuksesta anne-
61: 58 Laiksi leimaverolain muuttamisesta                       tun lain väliaikaisesta muuttamisesta
62: 
63: 59 Laiksi tuloverolain 105 ja 143 §:n muuttamisesta      76 Laiksi arvonlisäverolain muuttamisesta
64: 
65: 60 Valtion liikelaitoksia koskevan lainsäädännön         77 Laiksi eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajo-
66:    muuttamisesta                                            neuvojen tullittomuudesta annetun lain 1 ja 6 §:n
67:                                                             muuttamisesta
68: 61 Maitohygienialaiksi
69:                                                          78 Laiksi moottoriajoneuvoverosta annetun lain
70: 62 Merilaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi         muuttamisesta
71: 
72: 63 Laiksi yritystuesta annetun lain 7 §:n muuttamises-   79 Laiksi luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä an-
73:     ta                                                      netun lain muuttamisesta
74: 
75: 540218L
76: 4                                              Sisällysluettelo
77: 
78: 
79: 80 Laiksi tieliikennelain muuttamisesta                  86 Munavalmistehygienialaiksi
80: 
81: 81 Laiksi tuontipolttoaineiden velvoitevarastoinnista    87 Laeiksi luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä
82:                                                             annetun lain muuttamisesta ja Euroopan talous-
83: 82 Laiksi korkeakoululaitoksen kehittämisestä anne-         alueesta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten
84:    tun lain 3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta              hyväksymisestä ja sopimuksen soveltamisesta an-
85:                                                             netun lain 7 §:n 1 momentin kumoamisesta
86: 83 Laeiksi Oulun yliopistosta ja Lappeenrannan tek-
87:    nillisestä korkeakoulusta annettujen lakien muut-     88 Laiksi kuluttajansuojalain 2 luvun muuttamisesta
88:    tamisesta
89:                                                          89 Kansainvälisen työkonferenssin hyväksymän me-
90: 84 Laiksi kunnan toiminnan ja asukkaiden välttä-            renkulkijoiden terveyden- ja sairaanhoitoa koske-
91:    mättömien peruspalvelujen turvaamisesta                  vanyleissopimuksen nro 164 hyväksymisestä
92: 
93: 85 Laiksi aluevaihdosta valtion ja Turun kaupungin       90 Laiksi naisten ja miesten välisestä tasa-arvostaan-
94:    välillä                                                  netun lain muuttamisesta
95:                                         1994 vp -    HE 46
96: 
97: 
98: 
99: 
100:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi puolustusvoimista anne-
101:                                  tun lain 2 §:n muuttamisesta
102: 
103: 
104: 
105: 
106:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
107:    Esityksessä ehdotetaan puolustusvoimista         tä vastaa Maanpuolustuskoulutus r.y., joka on
108: annettuun lakiin otettavaksi säännös, jolla puo-    maanpuolustusjärjestöjen perustama yhdistys.
109: lustusvoimien erääksi tehtäväksi säädettäisiin      Tarkoituksena on, että maanpuolustusjärjestöt
110: vapaaehtoisen maanpuolustuskoulutuksen tu-          jatkossakin huolehtivat vapaaehtoisen maan-
111: keminen. Asiasta säädettäisiin lähemmin ase-        puolustuskoulutuksen järjestämisestä.
112: tuksella taikka määrättäisiin puolustusministe-        Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
113: riön päätöksellä tai sotilaskäskyasiana. Vapaa-     dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
114: ehtoista maanpuolustuskoulutusta johtaa ja sii-     väksytty ja vahvistettu.
115: 
116: 
117: 
118: 
119:                                           PERUSTELUT
120: 
121: 1. Nykytila                                         en välille kehittyneen yhteyden rajallisuus on
122:                                                     perustunut Pariisin rauhansopimuksen III osan
123: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö                       Suomen suvereenisuutta rajoittaneisiin määrä-
124:                                                     yksiin, jotka eivät muun muassa ole mahdol-
125:     Puolustusvoimista annetun lain 2 §:ssä sää-     listaneet sotilaskoulutuksen antamista puolus-
126: detään puolustusvoimien tehtävistä. Sen mu-         tusvoimiin kuulumattomille. Rauhansopimuk-
127: kaan puolustusvoimien eräänä tehtävänä on           sen edellä tarkoitettujen rajoitusmääräysten
128: edistää maanpuolustustahtoa ja kansalaisten         vuonna 1990 tapahtuneen lakkaamisen jälkeen
129: ruumiillista kuntoa kohottavaa toimintaa. Puo-      vapaaehtoiset maanpuolustusjärjestöt ovat
130: lustusvoimien antama tuki maanpuolustusjär-         käynnistäneet      kansalaisten   vapaaehtoisen
131: jestöille perustuu tähän varsin suppeaan sään-      maanpuolustuskoulutuksen, joka käsittää kurs-
132: telyyn.                                             simuotoisesti annettavaa opetusta, koulutusta
133:     Lakiin ei sisälly sääntelyä sanotun edistämi-   ja harjoitusta. Vuonna 1994 maanpuolustusjär-
134: sen muodoista eikä siitäkään, kenen tai keiden      jestöt järjestävät noin 180 erilaista kurssia
135: toimintaa voidaan tai on edistettävä, enempää       puolustusvoimien tukemana. Kursseille osallis-
136:  kuin siitäkään, minkälaatuinen toiminta voitai-    tuu yhteensä noin 7000 henkilöä. Koulutuksen
137:  siin hyväksyä edistettäväksi. Kun on kysymys       järjestämisestä vastaa Maanpuolustuskoulutus
138:  maanpuolustuksesta ja maanpuolustustahdos-         -niminen rekisteröity yhdistys. Koulutusta tue-
139:  ta, on luonnollista, että maanpuolustusjärjestö-   taan valtion budjettivaroin, Raha-automaat-
140: jen toiminta on käytännössä katsottu sellaisek-     tiyhdistykseltä saaduin varoin sekä lahjoitusva-
141:  si, jota puolustusvoimat on mahdollisuuksiensa     roin.
142:  mukaan voinut tukea. Ruumiillista kuntoa              Puolustusvoimat on osaltaan tukenut vapaa-
143:  kohottavaa toimintaa on puolestaan edistetty       ehtoista maanpuolustuskoulutusta toimeenpa-
144:  muun muassa antamalla työvoima-apua urhei-         nemalla luentojen ja esiteimien lisäksi opetus-
145:  lutapahtumien järjestämiseen.                      tilaisuuksia, joihin on saattanut sisältyä muun
146:      Puolustusvoimista annetun lain 2 §:n pohjal-   muassa rynnäkkökivääriammuntoja. Ammun-
147:  ta maanpuolustusjärjestöjen ja puolustusvoimi-     nat samoin kuin kaikki muukin taisteluvä-
148:  340368Z
149: 2                                       1994 vp -    HE 46
150: 
151: linemateriaaliin ja ammuntoihin liittyvä koulu-        Vapaaehtoisten        maanpuolustusjärjestöjen
152: tus on tapahtunut puolustusvoimien johdolla ja      toiminta on rauhansopimuksen edellä tarkoi-
153: vastuulla.                                          tettujen rajoitusten poistuttua siinä määrin
154:    Puolustusvoimien antama materiaalinen tuki       laajentunut ja saanut erityisesti vapaaehtoista
155: on käsittänyt varustamis-, majoitus-, muoni-        maanpuolustuskoulutusta järjestettäessä sellai-
156: tus-, kuljetus- ja vastaavia palveluja. Materiaa-   sia muotoja, ettei puolustusvoimien sanottuun
157: lisesta tuesta on peritty puolustusministeriön      toimintaan antaman tuen perustana oleva lain-
158: päätösten mukaisesti määräytyvä korvaus.            säädäntö enää hyvin vastaa asiain nykytilaa.
159:                                                        Eduskunnan oikeusasiamies on puolustus-
160:                                                     voimien ja vapaaehtoisten maanpuolustusjär-
161: 1.2. Ruotsin ja Norjan lainsäädäntö ja käytäntö     jestöjen välistä yhteistoimintaa koskeneeseen
162:                                                     kirjoitukseen antamassaan päätöksessä kiinnit-
163:    Norjassa ja erityisesti Ruotsissa on runsaasti   tänyt huomiota tähän epäkohtaan ja todennut,
164: vapaaehtoisia maanpuolustusjärjestöjä, joilla       että kun sanottujen järjestöjen koulutustoimin-
165: on yhteyksiä puolustusvoimiin. Yhteistoiminta       ta on laajentunut ja muuttunut selkeästi soti-
166: puolustusvoimien kanssa keskittyy molemmissa        laallisempaan suuntaan, ei puolustusvoimista
167: maissa kodinturvajoukkojärjestelmään.               annetun lain tämänhetkinen yleisluonteinen
168:    Kodinturva (hemvärn) on puolustusvoimien         maininta puolustustahdon edistämisestä ole
169: sisään rakennettu vapaaehtoisuuteen perustuva       enää riittävä laillinen perusta maanpuolustus-
170: organisaatio. Sen asema on laissa säännelty.        järjestöjen ja puolustusvoimien yhteistoimin-
171: Kodinturva kouluttaa rauhan aikana vapaaeh-         nalle. Eduskunnan oikeusasiamies toteaa, että
172: toisuuteen perustuen sodan aikaa varten kodin-      puolustusvoimien ja vapaaehtoisten maanpuo-
173: turvajoukkoja merkittäviin tehtäviin.               lustusjärjestöjen välisestä maanpuolustuskoulu-
174:    Ruotsissa useilla vapaaehtoisjärjestöillä, ku-   tuksesta tulisi sen laajuuteen ja toiminnan
175: ten driftvärnet, Riksförbundet Sveriges Lotta-      sisältöön nähden säätää lailla.
176: kår, Sveriges Kvinnliga Bilkårers Riksförbund,         Vapaaehtoinen maanpuolustuskoulutus on
177: Frivilliga Motorcykelkårernas Riksförbund, on       suunniteltu ja järjestetty siten, että se luo ja
178: yhteyksiä kodinturvaan. Esimerkiksi Driftvär-       kehittää kokonaismaanpuolustuksen eri aloilla
179: netin tehtävänä on huolehtia valtiollisten ja       tarvittavia valmiuksia. Suunnittelussa on otettu
180: kunnallisten laitosten toimintakyvystä kriisin      huomioon myös muilla kuin sotilaallisen maan-
181: sattuessa.                                          puolustuksen alueilla tarvittavat valmiudet.
182:    Ruotsin ja Norjan vapaaehtoisen kodintur-        Puolustusministeriön hallinnonalan kannalta
183: van lähtökohtana on lakisääteinen yleinen ase-      arvioituna vapaaehtoinen maanpuolustustyö ja
184: velvollisuus. Pääsääntöisesti vain varusmiespal-    erityisesti vapaaehtoinen maanpuolustuskoulu-
185: veluksen suorittaneita sijoitetaan kodinturva-      tus on kaikin puolin kannatettavaa ja arvokas-
186: joukkoihin. Ruotsissa tosin maanpuolustusjär-       ta. Mielipidetiedustelujen mukaan 2/3 kansalai-
187: jestöjen asettamasta henkilöstöstä osa voi olla     sista haluaa lisää maanpuolustukseen liittyvää
188: muitakin kuin reserviläisiä.                        koulutusta ja valistusta. Tämän vuoksi on
189:    Ruotsin ja Norjan kodinturvajärjestelmällä       tärkeätä, että puolustusvoimat mahdollisuuksi-
190: on organisaationsa ja tehtäviensä puolesta yh-      ensa mukaisesti voi tukea sanottua toimintaa
191: tymäkohtia pikemminkin meidän paikallisjouk-        siten, ettei tuen laillista perustaa voida miltään
192: kojärjestelmäämme kuin puolustusvoimien ja          taholta kyseenalaistaa.
193: vapaaehtoisten maanpuolustusjärjestöjen yh-
194: teistoimintaan.
195:                                                     2. Ehdotetut muutokset
196: 
197: 1.3. Nykytilan arviointi                               Puolustusvoimista annettua lakia ehdotetaan
198:                                                     muutettavaksi siten, että lain 2 §:n 5 kohta,
199:    Puolustusvoimista annettua lakia valmistel-      jonka mukaan puolustusvoimien tehtävänä on
200: taessa puolustusvoimien osallistumista maan-        antaa sotilaskoulutusta sekä osaltaan edistää
201: puolustusjärjestöjen koulutustoimintaan ei Pa-      puolustustahtoa ja kansalaisten ruumiillista
202: riisin rauhansopimuksen rajoitusmääräysten          kuntoa kohottavaa toimintaa, jaetaan kahdeksi
203: voimassa ollessa luonnollisestikaan voitu sää-      kohdaksi. Pykälän 5 kohtaan ehdotetaan sisäl-
204: tää puolustusvoimien tehtäväksi.                    lytettäväksi ainoastaan sotilaskoulutuksen an-
205:                                         1994 vp -    HE 46                                          3
206: 
207: taminen. Sotilaskoulutuksen antaminen kuuluu           Ehdotettu lainmuutos selkiinnyttää säädös-
208: puolustusvoimien keskeisiin tehtäviin. Tästä        perustaa, jolle puolustusvoimien vapaaehtoisel-
209: syystä on asianmukaista, että lain 2 §:ään sisäl-   le maanpuolustuskoulutukselle antama tuki ra-
210: tyvässä puolustusvoimien tehtäväluettelossa so-     kentuu. Käytännössä lainmuutos ei vaikuta
211: tilaskoulutuksen antaminen erotetaan tässä yh-      sanottavasti puolustusvoimien ja maanpuolus-
212: teydessä itsenäiseksi tehtäväalueeksi.              tusjärjestöjen jo pitkälti vakiintuneisiin yhteis-
213:    Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 5 a        toiminnan muotoihin. Säännös antaa puolus-
214: kohta, jossa edellä selostetun epäkohdan pois-      tusministeriölle ja pääesikunnalle mahdollisuu-
215: tamiseksi puolustusvoimien tehtäväksi säädet-       den säädellä vapaaehtoiselle maanpuolustus-
216: täisiin vapaaehtoisen maanpuolustuskoulutuk-        työlle annettavaa tukea käytettävissä olevien
217: sen tukeminen. Lainkohtaan ehdotetaan lisäksi       voimavarojen mukaisesti joustavasti ja tarkoi-
218: säännöstä, jonka mukaan siitä, miten vapaaeh-       tuksenmukaisella tavalla.
219: toista maanpuolustuskoulutusta tuetaan sää-            Esityksellä ei ole taloudellisia vaikutuksia.
220: dettäisiin asetuksella tai määrättäisiin puolus-    Maanpuolustusjärjestöjen toiminnan tukemi-
221: tusministeriön päätöksellä tai sotilaskäskyasia-    nen on tapahtunut ja tapahtuu talousarvion
222: na. Lähtökohtana on, että puolustusvoimien          mahdollistamissa puitteissa.
223: henkilöstö osallistuu sanottuun toimintaan vir-
224: katehtävänä ja virkavastuulla. Aseiden käyttö
225: tapahtuu aina puolustusvoimien henkilöstöön
226: kuuluvan johdolla ja puolustusvoimat vastaa         4. Asian valmistelu
227: toiminnassa tapahtuneista vahingoista.
228:     Sanottuun kohtaan sisällytettäisiin myös
229: puolustusvoimien tehtäviin kuuluva, nykyisin          Asia on valmisteltu työryhmässä, johon on
230: pykälän 5 kohdassa säännelty puolustustahdon        kuulunut jäseniä puolustusministeriöstä ja pää-
231:                                                     esikunnasta.
232: ja kansalaisten ruumiillista kuntoa kohottavan
233:  toiminnan edistäminen. Tältä osin puolustus-
234:  voimien osallistumisessa noudatettaisiin jo kah-
235:  den vuosikymmenen aikana vakiintuneita muo-        5. Voimaantulo
236:  toja.
237:                                                        Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan heti, kun
238: 3. Esityksen vaikutukset                            se on hyväksytty ja vahvistettu.
239: 
240:   Esityksellä ei ole organisaatioon kohdistuvia       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
241: vaikutuksia.                                        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
242: 4                                     1994 vp -   HE 46
243: 
244:                                             Laki
245:                        puolustusvoimista annetun lain 2 §:n muuttamisesta
246: 
247:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
248:   muutetaan puolustusvoimista 31 päivänä toukokuuta 1974 annetun lain (402/74) 2 §:n 5 kohta,
249: sekä
250:   lisätään 2 §:ään uusi 5 a kohta, seuraavasti:
251: 
252:                        2§                         tilaskäskyasiana määrätään sekä muutoinkin
253:     Puolustusvoimien tehtävänä on:                edistää puolustustahtoa ja kansalaisten ruu-
254:                                                   miillista kuntoa kohottavaa toimintaa;
255:    5) antaa sotilaskoulutusta;
256:    5 a) tukea vapaaehtoista maanpuolustuskou-
257: lutusta siten kuin siitä asetuksella säädetään
258: taikka puolustusministeriön päätöksellä tai so-     Tämä laki tulee voimaan       päivänä
259:                                                   kuuta 199 .
260: 
261:       Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994
262: 
263: 
264:                                      Tasavallan Presidentti
265:                                      MARTTI AHTISAARI
266: 
267: 
268: 
269: 
270:                                                               Puolustusministeri Elisabeth Rehn
271:                                        1994 vp -    HE 46                                          5
272: 
273:                                                                                                 Liite
274: 
275: 
276: 
277:                                              Laki
278:                         puolustusvoimista annetun lain 2 §:n muuttamisesta
279: 
280:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
281:   muutetaan puolustusvoimista 31 päivänä toukokuuta 1974 annetun lain (402/74) 2 §:n 5 kohta,
282: sekä
283:   lisätään 2 §:ään uusi 5 a kohta, seuraavasti:
284: 
285: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
286: 
287:                     2§                                                 2§
288:   Puolustusvoimien tehtävänä on:                     Puolustusvoimien tehtävänä on:
289: 
290:   5) antaa sotilaskoulutusta sekä osaltaan edis-      5) antaa sotilaskoulutusta;
291: tää puolustustahtoa ja kansalaisten ruumiillista      5 a) tukea vapaaehtoista maanpuolustuskoulu-
292: kuntoa kohottavaa toimintaa;                       tusta siten kuin siitä asetuksella säädetään taik-
293:                                                    ka puolustusministeriön päätöksellä tai sotilas-
294:                                                    käskyasiana määrätään sekä muutoinkin edistää
295:                                                    puolustustahtoa ja kansalaisten ruumiillista
296:                                                    kuntoa kohottavaa toimintaa;
297: 
298: 
299:                                                      Tämä laki tulee voimaan        päivänä
300:                                                    kuuta 199 .
301:                                           1994 vp -   HE 47
302: 
303: 
304: 
305: 
306:                                        Hallituksen esitys EduskunnaiJe vuoden 1994 toiseksi lisä-
307:                                    talousarvioksi
308: 
309: 
310:     Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys vuo-     markkinatukeen liittyviä menoja arvioidaan
311: den 1994 toiseksi lisätalousarvioksi.                 voitavan vähentää yhteensä 330 milj. markalla.
312:    Alkuvuoden aikana talouden kehityksessä on            Tämän lisätalousarvioesityksen valtion me-
313: ollut aikaisempaa enemmän myönteisiä piirtei-         noja lisäävä vaikutus on 1 359 milj. mk. Esi-
314: tä. Vienti ja teollisuustuotanto ovat lisääntyneet    tykseen sisältyy nuorison työllisyyden kohenta-
315: edelleen tuntuvasti. Kokonaistuotanto on va-          mistoimenpiteiden ohella vain lähinnä välttä-
316: kaassa nousussa. Kuluttajien odotukset ovat           mättömän tarpeen vaatimia lisämäärärahoja ja
317: kääntyneet positiivisemmiksi. Työttömyysasteen        toimenpide-esityksiä.
318: kolme vuotta jatkunut nousu näyttää pysähty-             Kuntien järjestämän sosiaali- ja terveyden-
319: neen.                                                 huollon valtionosuuksiin ja valtionosuuden lop-
320:     Kestävien kasvuedellytysten tukemiseksi hal-      pueriin myönnetään lisäystä yhteensä 85 milj.
321: litus pitää tärkeänä toteuttaa toimenpiteitä,         mk.
322: joilla työttömyyttä voidaan ratkaisevasti vähen-         Työvoimapoliittiseen      aikuiskoulutukseen
323: tää ja sen vaikutuksia lieventää. Erityisesti         myönnetään lisäystä 60 milj. mk.
324: nuorten työmarkkinakyvyn kohentamiseen tu-               Markkamääräisen velan korkoihin myönne-
325: lee panostaa enenevässä määrin nykyisessä             tään lisäystä 443 milj. mk.
326: taloudellisessa ja sosiaalisessa tilanteessa. Tästä      Verotaloudelliseen tasoitukseen Ahvenan-
327: lähtökohdasta hallitus esittää nyt annettavassa       maan maakunnalle myönnetään lisäystä 108
328: lisätalousarvioesityksessä mittavaa lisäystä nuo-     milj. mk. Korvauksen maksamiseen Valtionrau-
329:  rison perus- ja lisäkoulutukseen sekä määräai-       tateille rakennushallituksen hallinnassa olevan
330:  kaisten työpaikkojen perustamista nuorten työ-       Töölönlahden alueen vapauttamiseksi Nykytai-
331:  kokemuksen ja -taitojen kartuttamiseksi.             teen museon rakentamista ja muuta tulevaa
332:     Tässä tarkoituksessa tämä lisätalousarvioesi-     maankäyttöä varten osoitetaan 28 milj. mk.
333:  tys sisältää opetusministeriön ja työministeriön     Suomen itsenäisyyden juhlarahaston erityisesti
334:  hallinnonaloilla nuorisokansliapäällikkötyöryh-      työllisyyttä elvyttävään riskisijoitustoimintaan
335:  män toimenpideohjelmaehdotusten toteuttami-          myönnetään lisäystä 35 milj. mk.
336:  seen määrärahoja yhteensä 695 milj. mk. Eri
337:                                                          Puolustusvoimien toimintamenoihin myönne-
338:  toimenpideohjelmien avulla arvioidaan nuori-
339:  son työllisyyden parantamiseksi järjestettävän       tään nettomäärärahaan lisäystä 41 milj. mk sekä
340:  yhteensä noin 44 000 koulutus- ja työpaikkaa.        uudisrakennus- ja peruskorjausmenoihin 20 milj.
341:  Opetusministeriön toimenpideohjelmalla on tar-       mk.
342:  koitus lisätä nuorten perus- ja lisäkoulutuksen         Koskiensuojelulain mukaisiin korvauksiin
343:  aloituspaikkoja yhteensä 33 100 opiskelijana         myönnetään lisäystä 55 milj. mk. Ylivelkaan-
344:  vuonna 1994. Työministeriön hallinnonalalla          tuneiden asunnonhankkijoiden korkotuen uutta
345:  lisätään kunnille, kuntayhtymille ja yksityiselle    valtuutta lisätään 550 milj. mk ja maksatus-
346:   sektorille työllistämistukea 6 500 vastavalmistu-   määrärahaa 10 milj. mk. Asuinrakennusten
347:   neen ja 4 000 oppisopimuskoulutuksessa olevan       korjaustoimintaan lisätään 50 milj. mk sekä
348:   harjoittelua ja kouluttamista varten. Lisäksi       arvonlisäveron korvaamiseen 150 milj. mk.
349:   pitkäaikaistyöttömyyden vähentämiseksi lisä-           Kuntien yleisiin valtionosuuksiin myönne-
350:   tään     työvoimapoliittista     aikuiskoulutusta   tään lisäystä 30 milj. mk.
351:   177 000 opiskelijatyöpäivällä. Toimenpideohjel-        Vaalimenoihin myönnetään lisäystä 50 milj.
352:   mien vaikutuksesta työttömyysturvaan ja työ-        mk Suomen liittymistä Euroopan unionin jäse-
353: 
354:  340396E
355: 2                                           1994 vp -     HE 47
356: 
357: neksi syksyllä 1994 koskevan neuvoa-antavan              tienvelkaa koskevista palkkioista ja muista
358: kansanäänestyksen aiheuttamiin menoihin. Lä-             menoista, 400 milj. mk, kuntien verotulojen
359: hinnä hovioikeuksien ja käräjäoikeuksien ruuh-           täydennyksestä, 102 milj. mk, liikevaihtovero- ja
360: kien purkamiseen myönnetään lisäystä yhteensä            arvonlisäveromenoista, 86 milj. mk ja pakolais-
361: 17 milj. mk.                                             ten ja turvapaikanhakijoiden vastaanotosta ai-
362:    Hallitus antaa eduskunnalle lakiesityksen             heutuvista menoista, 80 milj. mk.
363: kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättö-                 Tielaitoksen korjaamoista on tarkoitus muo-
364: mien peruspalvelujen turvaamiseksi. Tarkoitus-           dostaa 1.7.19941ukien liikelaitos, jonka nimi on
365: ta varten ehdotetaan 215 milj. markan myön-              Valtion Korjaamo. Sen tavoitteena on harjoit-
366: tämisvaltuus, mistä arvioidaan aiheutuvan val-           taa ajoneuvo- ja konekaluston korjausta, kun-
367: tiolle menoja vuonna 1994 15 milj. mk.                   nossapitoa ja kehittämistä sekä muuta tähän
368:    Humanitaariseen apuun myönnetään lisäystä             liittyvää liiketoimintaa. Sosiaali- ja terveysmi-
369: 40 milj. mk.                                             nisteriön alaisuuteen on tarkoitus perustaa
370:    Merenkulkulaitokselle myönnetään valtuus              1.8.1994 lukien sosiaali- ja terveydenhuollon
371: toisen lautta-aluksen hankintaan.                        tuotevalvontakeskus, johon keskitetään nykyi-
372:    Hallitus esittää pankkitoiminnan tukemiseen           sin useiden eri viranomaisten hoitamat eräät
373: osoitetun määrärahan perusteluja täydennettä-            alkoholilain, kemikaalilain ja toimenpiteistä
374: väksi Osuuskunta EKA-Yhtymän saneerausoh-                tupakoinnin vähentämiseksi annetun lain edel-
375: jelman johdosta. Valtio luopuu tallettajien saa-         lyttämät valtakunnalliset valvontatehtävät.
376: misten turvaamisesta säästökassatoimintaa har-               Verojen ja veronluonteisten tulojen sekä se-
377: joittavassa osuuskunnassa annetun lain nojalla           kalaisten tulojen kertymien arvioidaan vähen-
378: syntyneestä 1 252 milj. markan määräisestä               tyvän yhteensä 175 milj. mk.
379: valtion saamisesta 635 milj. markan osalta.
380:    Hallitus esittää, että valtioneuvosto saa hy-             Lisätalousarvion tasapainottamiseksi lainan-
381: väksyä omistusjärjestelyjä, joiden seurauksena           ottoa ehdotetaan lisättäväksi 1 475 milj. mar-
382: on luopuminen valtion kahden kolmanneksen                kalla.
383: määräenemmistöasemasta Finnair Oy:ssä kui-                   Ennen hyväksytyt ja nyt myönnetyt menojen
384: tenkin säilyttäen määräysvallan yhtiössä.                muutokset jakaantuvat eri pääluokkiin seuraa-
385:    Suurimmat vähennykset on voitu tehdä val-             vasti:
386: 
387: Pääluokka                                                   Eduskunnan          Nyt            Muutokset
388:                                                             hyväks;tmät       myönnetyt        yhteensä
389:                                                              muuto set        muutokset          mk
390:                                                                 mk               mk
391: 21. Tasavallan Presidentti.. ........................                            130 000           130 000
392: 23. Valtioneuvosto .................................         10 000 000                         10 000 000
393: 24. Ulkoasiainministeriön hallinnonala .............         12 000 000        80 076 000       92 076 000
394: 25. Oikeusministeriön hallinnonala ................                            70 297 000       70 297 000
395: 26. Sisäasiainministeriön hallinnonala ..............        17 000 000     --47 954 000      -30 954000
396: 27. Puolustusministeriön hallinnonala ..............         28 000 000      139 600 000       167 600 000
397: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala ...........        120 000 000        68 445 000      188 445 000
398: 29. Opetusministeriön hallinnonala .................        107 100 000      504 030 000       611 130 000
399: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala ...          48 100 000     -18 900 000         29 200 000
400: 31. Liikenneministeriön hallinnonala ...............        895 000 000         8 233 000      903 233 000
401: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala ..         59 000 000           380 000       59 380 000
402: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala .....       20 000 000        58 424 000       78 424 000
403: 34. Työministeriön hallinnonala ...................         310 000 000       190 000 000      500 000 000
404: 35. Ympäristöministeriön hallinnonala .............         109 000 000      262 930 000       371 930 000
405: 36. Valtionvelka ...................................                           43 400 000       43 400 000
406: Muutokset yhteensä ...............................         1 735 200 000    1 359 091 000    3 094 291 000
407:                                             1994 vp -     HE 47                                              3
408: 
409:   Ennen hyväksytyt ja nyt arvioidut tulojen muutokset jakaantuvat eri osastoihin seuraavasti:
410: 
411: Osasto                                                     Eduskunnan        Nyt arvioidut       Muutokset
412:                                                            hyväksymät         muutokset          yhteensä
413:                                                             muutokset            mk                mk
414:                                                                mk
415: 11. Verot ja veronluonteiset tulot. ................ .                      -125 000 000      -125 000 000
416: 12. Sekalaiset tulot                                                             3 320 000         3 320 000
417: 13. Korkotulot ja voiton tuloutukset ............. .        390 000 000          8 000 000       398 000 000
418: 15. Lainat. ....................................... .     1 345 000 000      1 475 000 000     2 820 000 000
419: Muutokset yhteensä .............................. .       1 735 000 000      1 361 320 000     3 096 320 000
420: 
421: 
422:   Tämän lisätalousarvioesityksen hyväksymisen jälkeen olisivat valtion tulojen ja menojen
423: budjetoidut määrät seuraavat:
424:                                                           Tulot                                  Menot
425:                                                            mk                                     mk
426: Varsinainen talousarvio ..                           193 461 475 000                         193 458 799 000
427: Lisätalousarviot ......... .                           3 096 320 000                           3 094 291 000
428: Yhteensä ................ .                          196 557 795 000                         196 553 090 000
429: 
430: 
431: 
432: 
433:    Sen perusteella, mitä edellä on esitetty ja                      että Eduskunta päättäisi hyväksyä
434: viitaten tämän esityksen yksityiskohtaisiin pe-                   oheen liitetyn ehdotuksen toiseksi lisäta-
435: rusteluihin ehdotetaan,                                           lousarvioksi vuodelle 1994.
436: 
437:          Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994
438: 
439: 
440:                                            Tasavallan Presidentti
441:                                           MARTTI AHTISAARI
442: 
443: 
444: 
445: 
446:                                                                                 Ministeri Ilkka Kanerva
447: 4
448: 
449: 
450: 
451: 
452:                         Vuoden 1994 II lisätalousarvio
453: 
454:                                                   TULOT
455: 
456: 
457:                                                   Osasto 11                                           mk
458: 
459: 11. VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT...............                                             -125 000 000
460: 04. Lökevaihdon perusteella kannettavat verot ja maksut . . . . . . . . . . . . . . . . . .     --85 000 000
461:     01. Liikevaihtovero ja arvonlisävero, vähennystä.....................                       -85 000 000
462: 
463: 19. Muut veronluonteiset tulot.................................................                 -40 000 000
464:     04. Eräiden maataloustuotteiden markkinoimismaksut, vähennystä.                             ----40 000 000
465: 
466: 
467: 
468: 
469:                                                   Osasto 12
470: 
471: 12. SEKALAISET TULOT ............................................. .                              3 320 000
472: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala ..................................... .                -38000000
473:     25. Vakuutusmaksut vahingon- ym. korvauksista, vähennystä ..... .                           -38 000000
474:                                                                 Osastot 12, 13 ja 15                                                                5
475: 
476: 29. Opetusministeriön hallinnonala ........................................... .                                                           47 400 000
477:     42. Kuntien maksuosuudet ja korvaukset, lisäystä ................... .                                                                 47 400 000
478: 
479: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala ........................... .                                                                 500 000
480:     41. Tenojoen kalastuslupamaksut, lisäystä ............................ .                                                                  500 000
481: 
482: 31. Liikenneministeriön hallinnonala ......................................... .                                                            1150 000
483:     30. Merenkulkulaitoksen tulot, lisäystä ............................... .                                                                650 000
484:     99. Liikenneministeriön hallinnonalan muut tulot ................... .                                                                   500 000
485: 
486: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala ........................... .                                                          -11990000
487:     80. Siirto valtion ydinjätehuoltorahastosta, vähennystä ............. .                                                              -11 990 000
488: 
489: 35. Ympäristöministeriön hallinnonala ....................................... .                                                             4260 000
490:     99. Ympäristöministeriön hallinnonalan muut tulot, lisäystä ....... .                                                                   4 260 000
491: 
492: 
493: 
494: 
495:                                                                          Osasto 13
496: 
497: 13. KORKOTULOT JA VOITON TULOUTUKSET ......... .                                                                                           8 000000
498: 05. Valtion liikelaitosten voiton tulootokset ................................. .                                                           8 000 000
499:     01. Valtion liikelaitosten voiton tuloutukset, lisäystä ................ .                                                              8 000 000
500: 
501: 
502: 
503: 
504:                                                                          Osasto 15
505: 
506: 15. LAINAT..................................................................                                                           1 475 000 000
507: 02. Valtion nettolainanotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     1 475 000 000
508:     01. Nettolainanotto, lisäystä.............................................                                                           1 475 000 000
509: 
510:                                                 Tulojen kokonaismäärä:
511: 
512:                                                          1361320 000
513: 6
514: 
515: 
516: 
517: 
518:                                                                                          MENOT
519: 
520: 
521:                                                                                  Pääluokka 21                                                                                                              mk
522: 
523: 
524: 21. TASAVALLAN PRESIDENTTI ................................ .                                                                                                                                            130 000
525: 02. Tasavallan Presidentin kanslia (OlO) .................................... .                                                                                                                           130 000
526:     01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ........................... .                                                                                                                              130 000
527: 
528: 
529: 
530: 
531:                                                                                  Pääluokka 24
532: 
533: 24. ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA ....... .                                                                                                                                                       80 076 000
534: 30. Kansainvälinen kehitysyhteistyö (040)                                                     0   •••   0   •••••••••      0   0   ••••••••••                        0   •••••            0   ••   0    40 000 000
535:     660 Varsinainen kehitysyhteistyö (siirtomääräraha 3 v), lisäystä .....                                                                                                                              40 000 000
536: 
537: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot (030)                                                                                       0   ••      0.   0.   0   •••••••                  0.    40 076 000
538:     02. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä .                                                                0   0   •••••••            0.      0   •••••••••                  0   0.      0.   0     3 120 000
539:     220   Suom~l~ist~~ valvontajoukkojen ylläpitomenot (siirtomääräraha
540:         2 v), hsaysta ...             0   •••   0   ••••      0   ••••••••••••••••••••••••••                                       0   •••         0   0   ••   0   ••••••            0   ••••          38 956 000
541:     66. Eräät jäsenmaksut ja rahoitusosuudet (arviomääräraha), vähen-
542:         nystä ..... 0   ••   0.   0   0.   0.   o•   0   0.   0   0   ••••   0   0.      0   ••••••••••••••••                  0   0   0   •••         o• • • •      0   0   •••      o•      0   0.   -2 000 000
543: 
544: 
545: 
546: 
547:                                                                                  Pääluokka 25
548: 
549: 25. OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA ............... .                                                                                                                                                   70 297 000
550: 20. Hovioikeudet (090) ....                 0   •••••••               0   ••••   0   0   •••••••••••••••••••••••••                                          0   ••••         0   •••••••                 9 500 000
551:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ..                                                                                   0   •••••            0   •••••••••                     0.     9 500 000
552:                                        Pääluokat 25, 26 ja 27                                     7
553: 
554: 25. Lääninoikeudet (090) ... ................................................... .          960 000
555:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .                 960 000
556: 
557: 30. Käräjäoikeudet (090) ...................................................... .          7 700 000
558:     01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ........................... .               7 700 000
559: 
560: 40. Erityistuomioistuimet (090) ............................................... .         -863000
561:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... .                 -863 000
562: 
563: 45. Eräät oikeudenhoitomenot (090) ......................................... .             3 000 000
564:     50. Maksuton oikeudenkäynti ja eräät muut oikeudenhoitomenot
565:         (arviomääräraha), lisäystä .......................................... .            3 000 000
566: 
567: 70. Vaalit (010) ................................................................ .       50 000 000
568:     21. Vaalimenot (arviomääräraha), lisäystä ............................ .              50 000 000
569: 
570: 
571: 
572: 
573:                                             Pääluokka 26
574: 
575: 26. SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA ......... .                                     -47954000
576: 05. Lääninhallitukset (050) ................................................... .          2 046 000
577:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .                2 046 000
578: 
579: 75. Poliisitoimi (080) .......................................................... .        7 000 000
580:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .                7 000 000
581: 
582: 97. Avustukset kunnille ja alueellinen kehittäminen (960) .................. .          -57 000 000
583: 
584:      31. Kuntien yleiset valtionosuudet (arviomääräraha), lisäystä ...... .              30 000 000
585:      33. Kuntien verotulojen täydennys (arviomääräraha), vähennystä ..                 -102 000 000
586:      80. Korkotuet ja vakautuslainat kunnille ............................. .             15 000 000
587: 
588: 
589: 
590: 
591:                                             Pääluokka 27
592: 
593: 27. PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA ....... .                                        139 600 000
594:  10. Puolustusvoimat (160) ......... ............................................ .      133 600 000
595:       16. Puolustusmateriaalihankinnat (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ... .              73 100 000
596:     · 21. Puolustusvoimien toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä.                 40 500 000
597:       74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset (siirtomääräraha 3 v), li-
598:           säystä ................................................................. .      20 000 000
599: 8                                        Pääluokat 27 ja 28
600: 
601: 30. Kansainvälinen rauhanturvaamistoiminta (030) ......................... .             6 000 000
602:     21. YK:n ja ETYK:n rauhanturvaamistoiminnan toimintamenot
603:         (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ...................................... .          6 000 000
604: 
605: 
606: 
607: 
608:                                            Pääluokka 28
609: 
610: 28. VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA ...                                           68 445 000
611: 06. Tapaturmakorvaukset ja muut vahingonkorvaukset (020) .............. .              -38000000
612:     50. Tapaturmakorvaukset ja muut vahingonkorvaukset (arviomää-
613:         räraha), vähennystä ................................................. .        -38 000 000
614: 
615: 39. Eräät siirrot Ahvenanmaan maakunnalle (960) ......................... .             108 360 000
616:     30. Verotaloudellinen tasoitus (arviomääräraha), lisäystä ........... .             108 360 000
617: 
618: 40. Tullilaitos (020) ........................................................... .      -115000
619:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... .                -115 000
620: 
621: 60. Rakennushallinto (050) ................................................... .         27 500 000
622:     87. ~iinteistöjen )~. hll:?neisto-osakkeiden hankkiminen (siirtomää-
623:         raraha 3 v), hsaysta ................................................. .         27 500 000
624: 
625: 80. Hallinnon uudistaminen ja eräät henkilöstöhallinnon tukitoimenpiteet
626:     (990) ........................................................................ .     14 000 000
627:     22. Integraatiovalmennus (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ............ .              14 000 000
628: 
629: 82. Postipankki Oy (840) ..................................................... .         12 000 000
630:     43. Luottotappiokorvaus Postipankki Oy:lle (arviomääräraha), lisä-
631:          ystä ................................................ ···················       12 000 000
632: 
633: 86. Suomen itsenäisyyden juhlarahasto (830) ................................ .           35 000 000
634:     60. ~u.?m~? itsenäisyyden juhlarahaston toiminnan rahoittaminen,
635:         hsaysta ................................................................ .       35 000 000
636: 
637: 99. Valtiovarainministeriön hallinnonalan muut menot (020) ............... .           -90300000
638:     22. Metallirahamenot, vähennystä ..................................... .            --4 500 000
639:     23. Liikevaihtovero- ja arvonlisäveromenot (arviomääräraha), vä-
640:          hennystä .............................................................. .     -85 800000
641:                                                                                                9
642: 
643:                                            Pääluokka 29
644: 
645: 29. OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA .............. .                                  504 030 000
646: 01. Opetusministeriö (210) .................................................... .       6 700 000
647:     50. Eräät avustukset, lisäystä ........................................... .        6 700 000
648: 
649: 10. Korkeakoulut (240) ....................................................... .      119 500 000
650:     21. Korkeakoulujen toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ..               119 500 000
651: 
652: 19. Muut korkeakoulumenot (240) ........................................... .           2 300 000
653:     21. Tutkimus- ja kehittämistoiminta (siirtomääräraha 2 v), lisäystä.                2 300 000
654: 
655: 39. Opintotuki (260) .......................................................... .      88 000 000
656:     55. Opintoraha (arviomääräraha), lisäystä ............................ .           88 000 000
657: 
658: 42. Valtion yleissivistävät oppilaitokset (220) ............................... .         500 000
659:     74. Talonrakennukset (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ................ .               500 000
660: 
661: 43. Lukiot, peruskoolut ja musiikkioppilaitokset (220) ..................... .         17 200 000
662:     30. Valtion?~~us ..lukio-opetuksen käyttökustannuksiin (arviomäärä-
663:         raha), hsaysta ........................................................ .       8 800 000
664:     31. Valtionosuus peruskouluopetuksen käyttökustannuksiin (ar-
665:         viomääräraha), lisäystä ............................................. .         8 400 000
666: 
667: 60. Valtion ammatilliset oppilaitokset (230) ................................. .       83 630 000
668:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .            83 600 000
669:     88. Säätiön peruspääoman maksaminen ............................... .                  30 000
670: 
671: 65. Kunnalliset ja yksityiset ammatilliset oppilaitokset (230) .............. .        58 700 000
672:     30. Valtionosuus kunnallisten ammatillisten oppilaitosten käyttökus-
673:         tannuksiin (arviomääräraha), lisäystä ............................. .          54 700 000
674:     50. Valtionosuus yksityisten ammatillisten oppilaitosten käyttökus-
675:         tannuksiin (arviomääräraha), lisäystä ............................. .           4 000 000
676: 
677: 66. Oppisopimuskoulutus (230) ............................................... .        66 900 000
678:     30. Valtionosuus oppisopimuskoulutukseen (arviomääräraha), lisä-
679:         ystä ................................................................... .     66 900 000
680: 
681: 69. Aikuiskoulutus (250) ...................................................... .      46300000
682:     32. Valtionavustus ja -korvaus ammatillisille aikuiskoulutuskeskuk-
683:         sille (arviomääräraha), lisäystä ..................................... .        9 600 000
684:     33. Ammatillinen aikuiskoulutus (siirtomääräraha 2 v), lisäystä .... .             26 200 000
685:     50. Valtionosuus kansanopistojen käyttökustannuksiin (arviomäärä-
686:         raha), lisäystä ........................................................ .      4 000 000
687:     55. Valtionosuus opintokeskusten käyttökustannuksiin (arviomäärä-
688:         raha), lisäystä ........................................................ .      2 500 000
689: 
690: 2: 340396E
691: 10                                     Pääluokat 29, 30 ja 31
692: 
693:      56. Kesäyliopistojen ja eräät muut valtionavustukset, lisäystä ...... .             4 000 000
694: 
695: 90. Taiteen tukeminen (290) .................................................. .         9 800 000
696:     76. Oopp~r~tal~n rakennustyöt ja kalustaminen (siirtomääräraha
697:          3 v), hsaysta .......................................................... .      9 800 000
698: 
699: 98. Liikunnan ja nuorisonkasvatustyön tukeminen (300) ................... .              4 500 000
700:     53. Yleisurheilun EM-kilpailujenjuhlarahan tuoton perusteella myön-
701:          nettävät avustukset liikuntapaikkojen rakentamiseen ja varus-
702:          tusten hankintaan ja vuokraukseen ............................... .             4 500 000
703: 
704: 
705: 
706:                                            Pääluokka 30
707: 
708: 30. MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLIN-
709:     NONALA ............................................................... .          -18900 000
710: 01. Maa- ja metsätalousministeriö ja maaseutuelinkeinopiirit (670) ....... .               110 000
711:     21. Maa- J~. me.~sätalousministeriön toimintamenot (siirtomääräraha
712:         2 v), hsaysta .......................................................... .         110 000
713: 
714: 36. Kala-, riista- ja porotalous (690) ........................................ .          990 000
715:     42. Petoeläinten aiheuttamien vahinkojen korvaaminen, lisäystä ... .                   600 000
716:     44. Pilki~t~_ma~sut ja Tenojoen kalastuslupamaksut (arviomäärära-
717:         ha), hsaysta .......................................................... .          390 000
718:     46. Kalastuksesta saatavan tulon vakaannuttaminen ja kotimaisen
719:         kalan käytön edistäminen (arviomääräraha), lisäystä ........... .                 1 000 000
720:     48. Kalatalouden korkotukilainojen menot (arviomääräraha), vähen-
721:         nystä ............................................................. ······      -1000000
722: 
723: 86. Yksityismetsätalous (680) ................................................. .       -2500000
724:     83. Metsänparannuslainat (siirtomääräraha 3 v), vähennystä ....... .                -2 500 000
725: 
726: 99. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalan muut menot (650) ..... .              -17 500000
727:     44. Eräät yhteistyöhankkeet (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ......... .              2 500 000
728:     62. Viljan ja nurmikasvien siementen varmuusvarastoinnista aiheu-
729:         tuvien kustannusten korvaaminen (arviomääräraha), vähennystä.                  -20000 000
730: 
731: 
732: 
733:                                             Pääluokka 31
734: 
735: 31. LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA ........... .                                      8 233 000
736: 24. Tielaitos (720) ............................................................. .     -1700000
737:      21. Yleisten teiden perustienpito (siirtomääräraha 2 v), vähennystä.               -2100 000
738:      88. Osakehankinnat (siirtomääräraha 3 v) ............................ .               400 000
739:                                        Pääluokat 31, 32 ja 33                                11
740: 
741: 30. Merenkulkulaitos (730) ................................................... .       9 350 000
742:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .              650 000
743:     70. Kaluston hankinta (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ............... .            7 000 000
744:     79. Saimaan kanavan vuokra-alueen tie (siirtomääräraha 3 v) ..... .                1 700 000
745: 
746: 57. Henkilö- ja tavaraliikenteen tuet ja korvaukset (750) .................. .          141000
747:     44. Ulkomaanliikenteen maantiekaluston liikevaihtoverokorvaus ja
748:         hankinta-avustus (arviomääräraha) ................................ .            141 000
749: 
750: 93. Ilmaliikenteen korvaukset ja avustukset (730) .......................... .          442000
751:     43. Vahingonkorvaus Finnair Oy:lle ................................... .            442 000
752: 
753: 
754: 
755: 
756:                                            Pääluokka 32
757: 
758: 32. KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLIN-
759:     NONALA ............................................................... .           380 000
760: 01. Kauppa- ja teollisuusministeriö (810) .................................... .      -950000
761:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .             246 000
762:     60. Siirto valtion ydinjätehuoltorahastoon (arviomääräraha), vähen-
763:         nystä .................................................................. .    -738 000
764:     88. Osakehankinnat Valtion hankintakeskuksen yhtiöittämiseksi (siir-
765:         tomaararaha 2 v) .................................................... .          500 000
766:     92. Korvaus valtion ydinjätehuoltorahastolle (arviomääräraha), vä-
767:         hennystä .............................................................. .     -958 000
768: 
769: 38. Mittatekniikan keskus (820) ............................................. .         330 000
770:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .             330 000
771: 
772: 50. Teollisuuden ja sitä palvelevan tutkimuksen edistäminen (850) ........ .           1000 000
773:     24. Teollisuutta palvelevan tutkimus- ja kehitystyön edistäminen
774:          (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ...................................... .      1 000 000
775: 
776: 
777: 
778: 
779:                                            Pääluokka 33
780: 
781:  33. SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLIN-
782:      NONALA ............................................................... .        58 424 000
783:  01. Sosiaali- ja terveysministeriö (400) ...................................... .     -486000
784:      21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... .             --486000
785: 12                                       Pääluokat 33 ja 34
786: 
787: 03. Työttömyysturvalautakunta (400) ........................................ .          1521000
788:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .             1 521 000
789: 
790: 08. Kansanterveyslaitos (450) ................................................. .      -176000
791:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... .              -176 000
792: 
793: 09. Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus (450) ............... .           7 500 000
794:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) ............................. .             7 500 000
795: 
796: 11. Lääkelaitos (450) .......................................................... .      1565 000
797:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .             1 565 000
798: 
799: 17. Työttömyysturva (410) .................................................... .       35 000 000
800:     51. '".'f~?ttö?Iyysturvalain mukainen perusturva (arviomääräraha),
801:         hsaystä ................................................................ .     35 000 000
802: 
803: 29. Pakolaisten ja turvapaikan hakijoiden vastaanotto (410) .............. .         -80000000
804:     61. Pakolaisten ja turvapaikan hakijoiden vastaanotto (arviomäärä-
805:         raha), vähennystä .................................................... .     -80 000 000
806: 
807: 32. Kuntien järjestämä sosiaali- ja terveydenhuolto (420) .................. .         93 500 000
808:     38. Valtionosuuden loppuerät kunnille sosiaali- ja terveyspalvelujen
809:         eräisiin käyttökustannuksiin (arviomääräraha), lisäystä ......... .            35 000 000
810:     39. Valtionosuuden loppuerät kunnille sosiaali- ja terveyspalvelujen
811:         eräisiin perustamiskustannuksiin (arviomääräraha), lisäystä .... .             50 000 000
812:     50. Sotilasavustus (arviomääräraha), lisäystä ......................... .           8 500 000
813: 
814: 
815: 
816: 
817:                                            Pääluokka 34
818: 
819: 34. TYÖMINISTERIÖN HALLINNONALA .................... .                               190 000 000
820: 01. Työministeriö (610) ....................................................... .    -13306000
821:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... .            -13 306 000
822: 
823: 03. Työsuojelun piirihallinto (400) ........................................... .       1761000
824:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .             1 761 000
825: 
826: 06. Työvoimapolitökan toimeenpano (620) .................................. .          196731000
827:     21. Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnon toimintamenot (siir-
828:         tomääräraha 2 v), lisäystä .......................................... .        14 731 000
829:     25. Työvoimapalvelujen erityismenot, lisäystä ........................ .            5 000 000
830:     30. Valtionapu kunnille ja kuntayhtymille työttömyyden lieventämi-
831:         seen (arviomääräraha), lisäystä .................................... .         74 000 000
832:                                        Pääluokat 34, 35 ja 36                                    13
833: 
834:     50. Työvoimapoliittiseen aikuiskoulutukseen osallistuvien opintososi-
835:         aaliset edut (arviomääräraha), lisäystä ............................ .           36 000 000
836:     51. Työvoim~p.?liit.~isen aikuiskoulutuksen ostopalvelut (arviomää-
837:         räraha), hsaysta ...................................................... .        24 000 000
838:     52. Työmarkkinatuki (arviomääräraha), vähennystä ................. .              -105 000 000
839:     61. Valtionapu työttömyyden lieventämiseen (arviomääräraha), lisä-
840:         ystä ................................................................... .      148 000 000
841: 
842: 99. Työministeriön hallinnonalan muut menot (610) ........................ .              4 814000
843:     21. Työvoimaopiston toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähen-
844:         nystä .................................................................. .       -135 000
845:     22. Työneuvoston toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä.                     -51 000
846:     52. Työttömien aloitteellisuuden tukeminen (siirtomääräraha 2 v) ..                   5 000 000
847: 
848: 
849: 
850:                                            Pääluokka 35
851: 
852: 35. YMPÄRISTÖMINISTERIÖN HALLINNONALA ........ .                                      262 930 000
853: 25. Vesi- ja ympäristöhallinto (560) ......................................... .         59 670 000
854:     21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... .                 670 000
855:     27. ~lJ.Y- .Ja aluskemikaalivahinkojen torjunta (arviomääräraha),
856:          hsaysta ................................................................ .       2 200 000
857:     44. Koskiensuojelulain mukaiset korvaukset (arviomääräraha), lisä-
858:          ystä ................................................................... .      55 000 000
859:     77. Vesistö- ja ympäristönsuojelutyöt (siirtomääräraha 3 v), lisäystä.                1 800 000
860: 
861: 30. Yhdyskunnat, alueidenkäyttö ja luonnonsuojelu (530) .................. .              4 260 000
862:     61. Eräät luonnonsuojeluun liittyvät korvaukset (siirtomääräraha
863:         3 v), lisäystä .......................................................... .       4 260 000
864: 
865: 45. Asunto- ja rakennustoimi (540) .......................................... .         199 000 000
866:     53. ASP-järjestelmään liittyvät palkkiot ja korkotuki (arviomäärä-
867:         raha), vähennystä .................................................... .       -11 000 000
868:     55. 'Clivelkaa~t.~.me~~en asunnonhankkijoiden korkotuki (arviomää-
869:         raraha), hsaysta ...................................................... .        10 000 000
870:     56. Avustukset korjaustoimintaan (siirtomääräraha 3 v), lisäystä .. .                50 000 000
871:     57. Arvonlisäveron korvaaminen (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ... .                150 000 000
872: 
873: 
874: 
875:                                            Pääluokka 36
876: 
877: 36. VALTIONVELKA ................................................... .                 43 400 000
878: 01. Markkamääräisen velan korko (910) .................................... .            443400 000
879:     90. Markkamääräisen velan korko (arviomääräraha), lisäystä ...... .                 443 400 000
880: 14                                          Pääluokka 36
881: 
882: 09. Muut menot valtionvelasta (910) ......................................... .      -400000000
883:     21. Palkkiot ja muut menot valtionvelasta (arviomääräraha), vähen-
884:         nystä .................................................................. .   -400 000000
885: 
886:                              Menojen kokonaismäärä:
887:                                    1359091000
888:                                                                                                              15
889: 
890: 
891: 
892: 
893:                                            TULOT
894: 
895: 
896:                                  Osasto 11
897:                      VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT
898:                     04. Liikevaihdon perusteella kannettavat verot ja maksut
899: 
900: 
901:   01. Liikevaihtovero ja arvonlisävero             tetään muutettavaksi. Muutosten on arvioitu
902:   Momentin          tuloarviota      vähennetään   vähentävän    veron   tuottoa   vuositasolla
903: 85 000 000 mk.                                     210 000 000 mk.
904:   Selvitysosa: Eduskunnalle on annettu halli-
905: tuksen esitys laiksi arvonlisäverolain muuttami-   1994 II lisätuloarvio. . . . . . . . . . . . -85 000 000
906: sesta siten, että henkilöliikenteen alijäämäkor-   1994 tuloarvio .................. 33 740 000 000
907: vausten sekä rahoitus- ja vakuutustoimintaa        1993 tilinpäätös... . . . . . . . . . . . . . . 37 294 776 857
908: koskevan ryhmärekisteröinnin verokohtelua esi-     1992 tilinpäätös ................. 40 010 319 030
909: 
910: 
911: 
912:                                   19. Muut veronluonteiset tulot
913: 
914:   04. Eräiden maataloustuotteiden markkinoi-       kustannusmaksua on alennettu toistaiseksi, min-
915: mismaksut                                          kä arvioidaan vähentävän tulokertymää
916:    Momentin        tuloarviota      vähennetään    40 000 000 mk.
917: 40 000 000 mk.
918:    Selvitysosa: Hallitus on antanut eduskunnalle   1994 II lisätuloarvio ............ . --40 000 000
919: esityksen laiksi maidon, sianlihan ja viljan       1994 tuloarvio .................. . 460 000 000
920: vientikustannusmaksusta annetun lain muutta-       1993 tilinpäätös ................. . 539 836 284
921: misesta. Sianlihasta perittyä korotettua vienti-   1992 tilinpäätös ................. . 836 959 170
922: 
923: 
924: 
925: 
926:                                         Osasto 12
927:                                    SEKALAISET TULOT
928:                              28. Valtiovarainministeriön hallinnonala
929: 
930: 
931:   25. Vakuutusmaksut vahingon- ym. korvauk-          Momentin             tuloarviota           vähennetään
932: sista                                              38 000 000 mk.
933: 16                                            Osasto 12
934: 
935:   Selvitysosa: Posti- ja telelaitoksen yhtiöitymi-   1994 II lisätuloarvio ............ . -38 000 000
936: sen ja osin myös muun valtion henkilöstön            1994 tuloarvio .................. . 189 000 000
937: vähenemisen vuoksi maksujen määrä tapatur-           1993 tilinpäätös ................. . 171 345 478
938: ma- ja liikennevahinkoasioissa sekä taloudelli-      1992 tilinpäätös ................. . 179 400 000
939: sen tuen ja muiden korvausten osalta on
940: arvioitua pienempi.
941: 
942: 
943:                                  29. Opetusministeriön hallinnonala
944:   42. Kuntien maksuosuudet ja korvaukset             1994 II lisätuloarvio ............ .    47 400 000
945:   Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä            1994 tuloarvio .................. . 1 318 500 000
946: 47 400 000 mk.                                       1993 tilinpäätös ................. . 1 493 471 349
947:   Selvitysosa: Lisäys aiheutuu nuorison koulu-       1992 tilinpäätös ................. . 1 301 039 825
948: tuspaikkoja lisäävän ohjelman toteuttamisesta.
949: 
950: 
951:                           30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala
952:   41. Tenojoen kalastuslupamaksut                    30.36.44 määrärahoissa. Tulokertymän arvioi-
953:   Momentille arvioidaan       kertyvän lisäystä      daan säilyvän vuonna 1994 samalla tasolla.
954: 500 000 nik.
955:    Selvitysosa: Vuoden 1993 tulokertymä oli
956: 1 722 099 mk eli 522 000 mk tuloarviossa arvi-       1994 II lisätuloarvio ................ . 500 000
957: oitua enemmän kalastuslupamaksujen korotuk-          1994 tuloarvio ....................... . 1 200 000
958: sien johdosta. Vastaava menolisäys otetaan           1993 t ~"l"~np~~
959:                                                                    .. ""t""?.s ..................... . 1 722 099
960: huomioon vuonna 1994 momenttien 30.01.21 ja          1992 tilmpaatos ..................... . 1 360 907
961: 
962: 
963: 
964:                                  31. Liikenneministeriön hallinnonala
965:   30. Merenkulkulaitoksen tulot                         99. Liikenneministeriön hallinnonalan muut
966:   Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä            tulot
967: 650 000 mk.                                             Momentille arvioidaan kertyvän 500 000 mk.
968:   Selvitysosa: Lisäys aiheutuu Saimaan kana-            Selvitysosa: Tulot kertyvät liikenneministeri-
969: van lupamaksujen korottamisesta momentin             ön maksullisista suoritteista lähinnä erilaisista
970: 31.30.21 menojen lisäyksen johdosta.                 lupamaksuista.
971: 1994 II lisätuloarvio ............. .     650 000
972: 1994 tuloarvio .................... . 393 584 000
973: 1993 tilinpäätös .................. . 383 816 252
974: 1992 tilinpäätös .................. . 381 425 300    1994 II lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 000
975: 
976: 
977: 
978: 
979:                           32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala
980:   80. Siirto valtion ydinjätehuoltorahastosta        1994 II lisätuloarvio ............ . -11 990 000
981:   Momentin         tuloarviota      vähennetään      1994 tuloarvio .................. . 102 800 000
982: 11 990 000 mk.                                       1993 tilinpäätös ................. . 113 624 062
983:                                                      1992 tilinpäätös ................. . 108 379 130
984:                                      Osastot 12, 13 ja 15                                                       17
985: 
986:                               35. Ympäristöministeriön hallinnonala
987: 
988:    99. Ympäristöministeriön hallinnonalan muut     1994 II lisätuloarvio ................ . 4260 000
989: tulot                                              1994 tu1oarvio ....................... . 1 200 000
990:    Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä         1993 tilinpäätös ..................... . 765 410
991: 4260000 mk.                                        1992 tilinpäätös ..................... . 2 101 284
992:    Selvitysosa: Lisäys aiheutuu vuosien 1986 ja
993: 1987 määrärahoista Kananiemensuon tulevan
994: kansallispuiston lunastustoimituksessa makset-
995: tujen ennakkokorvausten palautuksista.
996: 
997: 
998: 
999: 
1000:                                Osasto 13
1001:                   KORKOTULOT JA VOITON TULOUTUKSET
1002:                            05. Valtion liikelaitosten voiton tulootokset
1003: 
1004: 
1005:   01. Valtion liikelaitosten voiton tuloutukset    1994 II lisätuloarvio ............. .   8 000 000
1006:    Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä         1994 1 lisätuloarvio .............. . 430 000 000
1007: 8 000 000 mk.                                      1994 tuloarvio .................... .     400 000
1008:    Selvitysosa: Valtioneuvoston 14.4.1994 teke-    1993 tilinpäätös .................. . 249 500 000
1009: män päätöksen mukaisesti Autorekisterikeskus       1992 tilinpäätös .................. . 248 900 000
1010: tulouttaa vuoden 1993 tuloksestaan valtiolle
1011: 8 000 000 mk.
1012: 
1013: 
1014: 
1015: 
1016:                                            Osasto 15
1017:                                             LAINAT
1018:                                     02. Valtion nettolainanotto
1019: 
1020: 
1021:   01. Nettolainanotto                              naismäärä      nousee    tämän                      johdosta
1022:                                                    70 340 000 000 markkaan.
1023:    Momentille merkitään       lisäystä   tulona
1024: 1 475 000 000 mk.                                  1994 II lisätuloarvio............ 1 475 000 000
1025:                                                    1994 1 lisätuloarvio.............                     735 000 000
1026:    Selvitysosa: Lisätalousarvion tasapainottami-   1994 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 130 000 000
1027: nen edellyttää valtion nettolainanoton lisäämis-   1993 tilinpäätös ................. 77 208 413 894
1028: tä. Vuoden 1994 valtion nettolainanoton koko-      1992 tilinpäätös ................. 53 178 225 817
1029: 3 340396E
1030: 18
1031: 
1032: 
1033: 
1034: 
1035:                                            MENOT
1036: 
1037: 
1038:                                          Pääluokka 21
1039:                              TASAVALLAN PRESIDENTTI
1040:                                 02. Tasavallan Presidentin kanslia
1041: 
1042: 
1043:   01. Palkkaukset (arviomääräraha)                 1994 II lisämääräraha ............. .      130 000
1044:    Momentille myönnetään lisäystä 130 000 mk.      1994 määräraha ................... . 14 900 000
1045:    Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-      1993 tilinpäätös .................... . 12 575 492
1046: ten, että henkilöstön määrä saa olla enintään 58   1992 tilinpäätös .................... . 12 665 350
1047: henkilötyövuotta.
1048:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1049: yhden henkilön paikkaamisesta Presidentin ja
1050: kanslian ulkoista tiedottamista varten.
1051: 
1052: 
1053: 
1054: 
1055:                                          Pääluokka 24
1056:                   ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
1057: 
1058:   Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että      nön suomentamistyöhön liittyen enintään 46
1059: hallinnonalalla saa lisäksi olla EY -lainsäädän-   henkilötyövuotta vastaava henkilöstömäärä.
1060: 
1061: 
1062: 
1063:                                30. Kansainvälinen kehitysyhteistyö
1064: 
1065:   66. Varsinainen kehitysyhteistyö (siirtomäärä-   mk käyttösuunnitelman kohtaan 6. Humani-
1066: raha 3 v)                                          taarinen apu.
1067:                                                       Selvitysosa: Lisämääräraha on siirtoa mo-
1068:      Momentille myönnetään lisäystä 40 000 000     mentilta 33.29.61. Lisämäärärahaa on tarkoitus
1069:                                         Pääluokat 24 ja 25                                                         19
1070: 
1071: käyttää entisen Jugoslavian alueen, erityisesti      1994 II lisämääräraha .......... .      40 000 000
1072: Bosnia-Hertsegovinan, humanitaarisiin avustus-       1994 määräraha ................ . 1 301 364 000
1073: ohjelmiin.                                           1993 tilinpäätös ................. . 1 572 530 000
1074:                                                      1992 tilinpäätös ................. . 2 534 699 718
1075: 
1076: 
1077: 
1078:                         99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot
1079: 
1080:   02. Palkkaukset (arviomääräraha)                   1994 II lisämääräraha ............ . 38 956 000
1081:   Momentille myönnetään lisäystä 3 120 000           1994 määräraha .................. . 93 274 000
1082: mk.                                                  1993 tilinpäätös .................. . 213 300 000
1083:   Selvitysosa: Lisämäärärahasta on tarkoitus         1992 tilinpäätös .................. . 223 275 000
1084: käyttää ETYK:n rauhanturvaoperaatioihin lä-
1085: hetettävän siviilihenkilöstön palkkausmenoihin          29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)
1086: 1 120 000 mk sekä ETA-sopimuksen pöytäkir-              Momentin perusteluja muutetaan siten, että
1087: jan 32 puitteissa ED-komissioon palkattavien         määrärahaa saa käyttää myös enintään 46
1088: suomalaisten asiantuntijoiden palkkausmenoi-         henkilötyövuotta vastaavan määräaikaisen hen-
1089: hin 2 000 000 mk, mikä on siirtoa momentilta         kilöstön palkkaamiseen EY-lainsäädännön suo-
1090:                                                      mentamiseen sekä muuhun käännöstyöhön.
1091: 24.99.66.                                            Momentille ei edellä olevan johdosta myönnetä
1092:                                                      lisämäärärahaa.
1093: 1994 II lisämääräraha ............. . 3 120 000      1994 II lisämääräraha ............. .
1094: 1994 määräraha ................... . 19 245 000      1994 määräraha ................... . 14 500 000
1095: 1993 tilinpäätös .................... . 15 450 982   1993 tilinpäätös .................... . 11 167 655
1096: 1992 tilinpäätös .................... . 9 931 028    1992 tilinpäätös .................... . 2 899 306
1097: 
1098:    22. Suomalaisten valvontajoukkojen ylläpito-         66. Eräät jäsenmaksut ja rahoitusosuudet (ar-
1099: menot (siirtomääräraha 2 v)                          viomääräraha)
1100:    Momentille myönnetään lisäystä 38 956 000            Momentilta vähennetään 2 000 000 mk.
1101:                                                         Selvitysosa: Määrärahan vähennys aiheutuu
1102: mk.                                                  siirrosta momentille 24.99.02.
1103:    Selvitysosa: Momentin määräraha on muu-
1104: tettu kaksivuotiseksi siirtomäärärahaksi. Viita-     1994 II lisämääräraha ............. -2 000 000
1105: ten luvun 27.30 perusteluihin lisämäärärahan         1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 689 632 000
1106: tarve aiheutuu Makedoniassa toimivan valvon-         1993 tilinpäätös_ ................... 414 110 381
1107: tajoukon toimikauden jatkamisesta.                   1992 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 881 314
1108: 
1109: 
1110: 
1111: 
1112:                                            Pääluokka 25
1113:                       OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
1114: 
1115:     Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että      ja 1.12.1994 lukien 7 282 henkilötyövuotta.
1116:  hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol-       Hallinnonalalla saa lisäksi olla hovioikeuksien
1117:  la vuonna 1994 enintään 7 216 henkilötyövuot-       ruuhkien purkamista varten 36 henkilötyövuot-
1118:  ta, 1.9.1994lukien 7 275, 1.10.1994lukien 7 276     ta sekä käräjäoikeuksissa 1.12.1993 toteutet-
1119: 20                                        Pääluokka 25
1120: 
1121: tuun alioikeusuudistukseen liittyen 30 henkilö-     henkilötyövuotta vastaava henkilöstömäärä.
1122: työvuotta ja ruuhkien purkamista varten 70
1123: 
1124: 
1125: 
1126:                                          20. Hovioikeudet
1127: 
1128:    21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)            Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1129:    Momentille myönnetään lisäystä 9 500 000         36 jäsenen ja viskaalin paikkaamisesta vuonna
1130: mk.                                                 1994 Helsingin, Kouvolan, Rovaniemen ja Tu-
1131:    Hovioikeuksiin voidaan perustaa 1.7.-            run hovioikeuksiin ruuhkien purkamista varten.
1132: 31.12.1994 väliseksi ajaksi 16 ylimääräisen ho-
1133: vioikeudenneuvoksen virkaa (A 26), jollei ho-
1134: vioikeudenneuvoksia voida virkoja perustamat-
1135: ta nimittää määräajaksi hallituksen esitykseen
1136: valtion virkamieslaiksi ja laiksi valtion virka-    1994 II lisämääräraha ............ .    9 500 000
1137: ehtosopimuslain muuttamisesta (291/1993 vp.)        1994 määräraha .................. . 143 875 000
1138: sisältyvän valtion virkamieslakiesityksen 9 §:n 1   1993 tilinpäätös .................. . 129 220 000
1139: momentin mukaisesti.                                1992 tilinpäätös .................. . 136 221 103
1140: 
1141: 
1142: 
1143:                                         25. Lääninoikeudet
1144: 
1145:    21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)          tuksessa liikevaihtovero-oikeus lakkautetaan ja
1146:    Momentille myönnetään lisäystä 960 000 mk.       sen tehtävät samoin kuin eräät tulliasiat siirre-
1147:    Uudenmaan       lääninoikeuteen      voidaan     tään Uudenmaan lääninoikeuteen. Lisämäärä-
1148:  1.12.1994 lukien perustaa ylituomarin virka        rahan tarpeesta 845 000 mk aiheutuu 34 hen-
1149: (A 31) ja 8 lääninoikeuden tuomarin virkaa (3       kilötyövuoden palkkausmenojen ja muiden toi-
1150: A 28, 1 A 26 ja 4 A 25) edellyttäen, että           mintamenojen siirrosta momentilta 25.40.21 ja
1151: lääninoikeudesta samasta ajankohdasta lukien        115 000 mk seitsemän henkilötyövuoden palk-
1152: lakkautetaan lääninoikeuden ylituomarin virka       kausmenojen siirrosta momentilta 28.40.21.
1153: (A 30) ja momentilla 25.40.21 liikevaihtovero-
1154: oikeuden lakkautettaviksi esitetyt virat.           1994 II lisämääräraha ............. .      960 000
1155:    Selvitysosa: Verotuksen muutoksenhakujär-        1994 määräraha ................... . 87 196 000
1156: jestelmän uudistamista koskevan lainsäädännön       1993 tilinpäätös .................... . 83 020 905
1157: on tarkoitus tulla voimaan 1.12.1994. Uudis-        1992 tilinpäätös .................... . 87678717
1158: 
1159: 
1160: 
1161:                                         30. Käräjäoikeudet
1162: 
1163:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                 saa vuonna 1994 lisäksi olla alioikeusuudistuk-
1164:    Momentille myönnetään lisäystä 7 700 000         seen liittyen 30 ja ruuhkien purkamista varten
1165: mk.                                                 70 henkilötyövuotta vastaava henkilöstömäärä.
1166:   Ahvenanmaan hallintotuomioistuinta varten            Selvitysosa: Ahvenanmaan maakunnan oi-
1167: voidaan perustaa 1.10.1994 lukien yksi hallin-      keudenhoidon uudelleenjärjestelyyn liittyen pe-
1168: totuomarin virka (A 27).                            rustetaan 1.10.1994 lukien Ahvenanmaan hal-
1169:    Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-       lintotuomioistuin, joka toimii Ahvenanmaan
1170: ten, että henkilöstön määrä saa olla enintään       käräjäoikeuden yhteydessä. Lisämäärärahan
1171: 2 016 henkilötyövuotta ja 1.10.1994lukien enin-     tarpeesta 100 000 mk aiheutuu yhden viran
1172: tään 2 017 henkilötyövuotta. Käräjäoikeuksissa      palkkausmenojen siirrosta momentilta 26.05.21
1173:                                           Pääluokka 25                                                           21
1174: 
1175: ja 7 600 000 mk lisähenkilöstön paikkaamisesta     1994 II lisämääräraha ............ .    7 700 000
1176: ruuhkautuneisiin käräjäoikeuksiin.                 1994 määräraha .................. . 386 258 000
1177:                                                    1993 tilinpäätös .................. . 370 325 354
1178:                                                    1992 tilinpäätös .................. . 375 804 929
1179: 
1180: 
1181: 
1182: 
1183:                                      40. Erityistuomioistuimet
1184: 
1185:    21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)           Selvitysosa: Liikevaihtovero-oikeus on tarkoi-
1186:    Momentilta vähennetään 863 000 mk.              tus lakkauttaa 1.12.1994. Vähennyksessä on
1187:    Liikevaihtovero-oikeudesta voidaan lakkaut-     otettu huomioon 34 henkilötyövuoden palkka-
1188: taa 1.12.1994 lukien yksi veroylituomarin virka    usmenojen ja muiden toimintamenojen siirto
1189: (A 31 ), kolme verotuomarin virkaa (A 28), neljä   momentille 25.25.21 ja yhden siirto momentille
1190: asessorin virkaa (l A 26 ja 3 A 25), yksi          28.18.21.
1191: ylitarkastajan virka (A 24) ja 15 vero-oikeuden
1192: sihteerin virkaa (2 A 23, 8 A 22 ja 5 A 21)        1994 II lisämääräraha.............. -863 000
1193: edellyttäen, että Uudenmaan lääninoikeuteen        1994 määräraha .................... 76 590 000
1194: perustetaan samasta ajankohdasta lukien mo-        1993 tilinpäätös... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 928 790
1195: mentilla 25.25.21 esitetyt virat.                  1992 tilinpäätös..................... 74 661 909
1196: 
1197: 
1198: 
1199: 
1200:                                   45. Eräät oikeudenhoitomenot
1201: 
1202:    50. Maksuton oikeudenkäynti ja eräät muut       tuvien palkkakustannusten tukemisesta vuonna
1203: oikeudenhoitomenot (arviomääräraha)                1994.
1204:    Momentille myönnetään lisäystä 3 000 000
1205: mk käyttösuunnitelman kohtaan "Yksityishen-
1206: kilön velkajärjestely".                            1994 II lisämääräraha ............ .    3 000 000
1207:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu      1994 määräraha .................. . 106 000 000
1208: aikaisemmin työllisyysmäärärahoin palkattujen      1993 tilinpäätös .................. . 109 394 053
1209: velkaneuvojien työsuhteiden jatkamisesta aiheu-    1992 tilinpäätös .................. . 102 069 690
1210: 
1211: 
1212: 
1213: 
1214:                                             70. Vaalit
1215: 
1216:   21. Vaalimenot (arviomääräraha)                  noin 50 milj. markan kustannuksia, jotka
1217:   Momentille myönnetään lisäystä 50 000 000        valtion tulee menettelystä neuvoa-antavissa kan-
1218: mk.                                                sanäänestyksissä annetun lain (571187) 8 §:n 2
1219:   Selvitysosa: Suomen liittymistä Euroopan         momentin mukaan tässä tapauksessa suorittaa
1220: unionin jäseneksi syksyllä 1994 koskevan neu-      kunnille kuntien keskusvaalilautakuntien, vaa-
1221: voa-antavan kansanäänestyksen aiheuttamat          lilautakuntien ja vaalitoimikuntien kustannus-
1222: menot kuuluvat kokonaisuudessaan valtion           ten korvauksena.
1223: maksettaviksi, koska kansanäänestys toimite-       1994 II lisämääräraha ............ . 50 000 000
1224: taan valtiollisista vaaleista erillisenä. Vuoden   1994 määräraha .................. . 119 009 000
1225: 1994 talousarviossa on varauduttu kansanää-        1993 tilinpäätös .................. .  5 631 214
1226: nestyksen kustannuksiin lukuun ottamatta niitä     1992 tilinpäätös .................. . 28 738 156
1227: 22
1228: 
1229:                                           Pääluokka 26
1230:                    SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
1231: 
1232:    Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että       ta, 1.8.1994 lukien enintään 18 291 henkilötyö-
1233: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol-        vuotta ja 1.10.1994 lukien enintään 18 290
1234: la vuonna 1994 enintään 18 273 henkilötyövuot-       henkilötyövuotta.
1235: 
1236: 
1237: 
1238:                                         05. Lääninhallitukset
1239: 
1240:    21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)           yhden viran siirron johdosta momentille
1241:    Momentin nettomäärärahaan myönnetään li-          25.30.01 Ahvenanmaan lääninoikeuden tehtä-
1242: säystä 2 046 000 mk.                                 vien lääninhallituksesta maakuntaan 1.10.1994
1243:    Selvitysosa: Lisämäärärahan mitoituksessa on      lukien perustettavaan hallintotuomioistuimeen
1244: lisäyksenä otettu huomioon 1 146 000 mk Alko         siirtymisen johdosta.
1245: Oy:ltä 1.8.1994 lukien lääninhallituksille siirty-
1246: vien tehtävien ja 18 henkilön palkkaamisen           1994 II lisämääräraha ............ .    2 046 000
1247: johdosta ja Lapin lääninhallitukselle tarkoitettu    1994 määräraha .................. . 408 189 000
1248: 1 000 000 mk aluekehitysviranomaisen tehtävi-        1993 tilinpäätös .................. . 411 574 838
1249: en hoitoa varten sekä vähennyksenä 100 000 mk        1992 tilinpäätös .................. . 450 681 535
1250: 
1251: 
1252: 
1253:                                            75. Poliisitoimi
1254: 
1255:    21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)           määrärahaa saa käyttää myös poliisin YK:n
1256:    Momentille myönnetään nettomäärärahaan            rauhanturvatehtäviin osallistumisesta sekä ul-
1257: lisäystä 7 000 000 mk.                               komaalaisten sotilashautojen hoidosta aiheutu-
1258:    Selvitysosa: Lisämääräraha aiheutuu lähinnä       vien menojen maksamiseen.
1259: pankkirikostutkintaryhmien toiminnan tehosta-           Momentille ei tämän johdosta myönnetä
1260: misesta.                                             lisämäärärahaa.
1261:                                                         Selvitysosa: YK:n pyynnöstä on tarkoitus
1262: 1994 II lisämääräraha .......... .       7 000 000
1263:                                                      lähettää suomalaisia poliiseja rauhanturvaope-
1264: 1994 määräraha ................ . 2 576 779 000
1265:                                                      raatioon Mosambikiin.
1266: 1993 tilinpäätös ................. . 2 549 877 000
1267: 1992 tilinpäätös ................ .. 2 713 596 202   1994 II lisämääräraha ............ .
1268:                                                      1994 määräraha .................. . 113 634 000
1269:      23. Erityismenot (arviomääräraha)               1993 tilinpäätös .................. . 68 200 491
1270:      Momentin perusteluja muutetaan siten, että      1992 tilinpäätös .................. . 70 739 322
1271: 
1272: 
1273: 
1274:                          97. Avustukset kunnille ja alueellinen kehittäminen
1275: 
1276:   31. Kuntien yleiset valtionosuudet (arviomää-      jonka mukaan kunnat saavat yleistä valtion-
1277: räraha)                                              osuutta lain nojalla maakunnille siirtyviin teh-
1278:   Momentille myönnetään lisäystä 30 000 000          täviin. Näistä tehtävistä kunnille aiheutuvat
1279: mk.                                                  kustannukset mukaanlukien ED-jäsenyyteen
1280:   Selvitysosa: Alueiden kehittämisestä annet-        valmistautuminen ovat arvion mukaan vuonna
1281: tuun lakiin on eduskuntakäsittelyssä lisätty 11 §,   1994 vähintään 30 milj. mk. Tämän johdosta
1282:                                         Pääluokat 26 ja 27                                                           23
1283: 
1284: keskimääräinen asukaskohtainen markkamäärä           talousarvioesitykseen liittyvän esityksen laiksi
1285: nousee 4 markkaa eli 596 markasta 600 mark-          kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättö-
1286: kaan.                                                mien peruspalvelujen turvaamisesta. Kumotun
1287: 1994 II lisämääräraha .......... .      30 000 000
1288:                                                      luonnonsuojelulain (1370/93) 5 a §:n mukaiset
1289:                                                      korvaukset maksetaan kunnille täysimääräisinä
1290: 1994 määräraha ................ . 3 783 000 000
1291:                                                      pinta-alan perusteella laskettavan veron pe-
1292: 1993 tilinpäätös ................. . 4 083 716 707
1293:                                                      rusteella kuntien harkinnanvaraisesta avustuk-
1294: 1992 tilinpäätös ................. . 745 476 254
1295:                                                      sesta.
1296:   33. Kuntien verotulojen täydennys (arviomää-       1994 II lisämääräraha ............. .
1297: räraha)                                              1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 000 000
1298:   Momentilta vähennetään 102 000 000 mk.             1993 tilinpäätös..................... 67 720 000
1299:   Selvitysosa: Koko maan veroäyrimäärän ale-         1992 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 000 000
1300: nemisen ja kuntien äyrimäärän hajonnan vähe-
1301: nemisen vuoksi verotulojen täydennyksiä mak-
1302:                                                         80. Korkoluet ja vakautuslainat kunnille
1303: setaan vuonna 1994 kunnille noin 1 902 milj.            Momentille myönnetään 15 000 000 mk.
1304: mk, joten momentilta voidaan vähentää
1305:                                                         Määrärahaa saa käyttää kunnan toiminnan ja
1306: 102 000 000 mk.                                      asukkaiden välttämättömien peruspalvelujen
1307: 1994 II lisämääräraha ......... . -102 000 000       turvaamisesta annetun lain mukaisten korkotu-
1308: 1994 määräraha ............... . 2 005 000 000       kien ja lainojen maksamiseen. Korkotukeen
1309: 1993 tilinpäätös ................ . 1 933 829 297    oikeuttavien lainojen määrä saa olla vuonna
1310: 1992 tilinpäätös ................ .   436 860 000    1994 enintään 210 milj. mk ja vakautuslainojer.
1311:                                                      määrä enintään 5 milj. mk.
1312:   34. Kuntien harkinnanvarainen avustus                 Selvitysosa: Hallitus antaa eduskunnalle lisä-
1313:    Momentin perusteluja muutetaan siten, että        talousarvioesitykseen liittyvän esityksen laiksi
1314: määrärahaa saa käyttää myös kunnan toimin-           kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättö-
1315: nan ja asukkaiden välttämättömien peruspalve-        mien peruspalvelujen turvaamisesta. Korkotu-
1316: lujen turvaamisesta annetun lain mukaisten           kilainoista ja vakautuslainoista arvioidaan ai-
1317: selvittäjien palkkaamiseen projektiluonteisiin       heutuvan valtiolle menoja vuonna 1994 noin 15
1318: tehtäviin. Momentille ei edellä olevan johdosta      milj. mk.
1319: myönnetä lisämäärärahaa.
1320:    Selvitysosa: Hallitus antaa eduskunnalle lisä-    1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . 15 000 000
1321: 
1322: 
1323: 
1324: 
1325:                                            Pääluokka 27
1326:                    PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
1327:                                          10. Puolustusvoimat
1328: 
1329: 
1330:   16. Puolustusmateriaalihankinnat (siirtomää-       kohdassa a) jääkäriprikaatien aseistuksen täy-
1331: räraha 3 v)                                          dentämiseksi ja uusimiseksi myönnetyn ja mää-
1332:   Momentille myönnetään lisäystä 73 100 000          rältään sekä käyttöperusteiden osalta 1990 toi-
1333: mk.                                                  sessa lisämenoarviossa muutetun 552 000 000
1334:   Lisämäärärahasta saadaan käyttää 45 300 000        markan tilausvaltuuden maksuaikataulua muu-
1335: mk myönnetyistä tilausvaltuuksista aiheutuvien       tetaan siten, että tilausvaltuudesta saa aiheutua
1336: menojen ja 27 800 000 mk tulliverojen maksa-         maksuja vuodesta 1990 vuoden 1996 loppuun
1337: miseen.                                              mennessä 552 000 000 mk.
1338:   Lisäksi vuoden 1990 tulo- ja menoarviossa             Vuoden 1991 tulo- ja menoarviossa kohdassa
1339: 24                                         Pääluokka 27
1340: 
1341: b) Neuvostoliitosta tehtäviä hankintoja varten          21. Puolustusvoimien toimintamenot (siirto-
1342: myönnetyn ja vuoden 1992 tulo- ja menoarvi-          määräraha 2 v)
1343: ossa sekä vuoden 1992 toisessa lisätalousarvi-          Momentille myönnetään nettomäärärahaan
1344: ossa käyttöperusteiden osalta muutetun tilaus-       lisäystä 40 500 000 mk.
1345: valtuuden perustelua muutetaan siten, että lau-         Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1346: suma "kotimaasta tehtäviä puolustusmateriaa-         siitä, että kuluvan vuoden varsinaisessa talous-
1347: lihankintoja" asemasta määrite on "kotimaisel-       arviossa on vähennetty liikevaihtoverojen ja
1348: ta teollisuudelta tehtäviä hankintoja". Tilaus-      arvonlisäverojen osuutena liikaa. Vastaava vä-
1349: valtuuden muut ehdot säilyvät muuttumat-             hennys on tehty momentilla 28.99.23.
1350: tomina.
1351:    Selvitysosa:    Lisämäärärahan     tarpeesta      1994 II lisämääräraha .......... .      40 500 000
1352: 45 300 000 mk aiheutuu siitä, että kuluvan           1994 määräraha ................ . 5 174 876 000
1353: vuoden talousarviossa on vähennetty aikaisem-        1993 tilinpäätös ................. . 5 604 409 209
1354: min myönnettyjen tilausvaltuuksien vuoden            1992 tilinpäätös ................. . 5 925 892 719
1355: 1994 maksuosuuksista liikevaihtoverojen ja ar-
1356: vonlisäverojen osuutena liikaa. Vastaava vähen-         74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset (siir-
1357: nys on tehty momentilla 28.99.23.                    tomääräraha 3 v)
1358:    Tulliverolain muutoksen johdosta (136/94)            Momentille myönnetään lisäystä 20 000 000
1359: ulkomaiset puolustusmateriaalihankinnat tule-        mk.
1360: vat aikaisempaa laajemmin verotuksen piiriin.           Lisämäärärahasta saadaan käyttää 10 000 000
1361: Verotuksen muutoksesta johtuvaa rahoitustar-         mk käyttösuunnitelman kohtaan 8. Perusparan-
1362: vetta ei ole otettu huomioon varsinaisessa           nukset sekä 10 000 000 mk kohtaan 9. Sotilas-
1363: talousarviossa.                                      alueiden ja -laitteiden rakentaminen.
1364:    Tilausvaltuuden muutoksella pidennetään              Selvitysosa: Puolustushallinnon rakennuskan-
1365: myönnetyn tilausvaltuuden maksuosuuksien ai-         ta on suurelta osin vanhaa, minkä johdosta
1366: kataulua vuodelle 1996 saakka, jotta tilausval-      rakennusten korjaustarve on suuri.
1367: tuuksien vuodelle 1994 ajoittuvia maksuja voi-          Räjähdystarvikkeiden varastointimääräysten
1368: daan lykätä talousarvion mukaisesti 287 milj.        tiukentaminen on aiheuttanut huomattavan va-
1369: markan määrään asti vuodelle 1995 tai sen            rastotilojen lisärakentamistarpeen.
1370: jälkeen.                                             1994 II lisämääräraha ............ . 20 000 000
1371: 1994 II lisämääräraha .......... .      73 100 000   1994 I lisämääräraha ............. . 28 000 000
1372: 1994 määräraha ................ . 3 038 500 000      1994 määräraha .................. . 166 140 000
1373: 1993 tilinpäätös ................. . 3 149 000 000   1993 tilinpäätös .................. . 297 630 000
1374: 1992 tilinpäätös ................. . 2 837 000 000   1992 tilinpäätös .................. . 330 000 000
1375: 
1376: 
1377: 
1378: 
1379:                             30. Kansainvälinen rauhanturvaamistoiminta
1380:   Selvitysosa: Yhdistyneet Kansakunnat on            ministeriön pääluokassa momentilla 27.30.21
1381: pyytänyt Suomea jatkamaan osallistumistaan           6 000 000 mk eli yhteensä 44 956 000 mk.
1382: entisen Jugoslavian alueella toimivassa suoja-
1383: joukossa (UNPROFOR) Makedoniassa. Tä-
1384: män joukon ensisijaisena tehtävänä on toimia            21. YK:n ja ETYK:n rauhanturvaamistoimin-
1385: ennaltaehkäisevässä tarkoituksessa valvoen ja        nan toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)
1386: raportoiden tapahtumista raja-alueella. Suomen          Momentille myönnetään lisäystä 6 000 000
1387: osuus kyseisessä joukossa on 236 henkilöä.           mk.
1388:                                                         Lisämäärärahaa saa käyttää Yhdistyneiden
1389:   Makedoniassa olevan suomalaisen valvonta-          Kansakuntien rauhanturvaamistehtävään Ma-
1390: joukon toimikauden jatkamista varten vuodella        kedoniaan asetetun suomalaisen valvontajou-
1391: 15.2.1995 saakka myönnetään tässä lisätalous-        kon matkakustannusten, terveydenhoito-, kul-
1392: arviossa ulkoasiainministeriön pääluokassa mo-       jetus-, varustamis-, edustus- ja hallintomenojen
1393: mentilla 24.99.22 38 956 000 mk ja puolustus-        maksamiseen.
1394:                                                   Pääluokat 27 ja 28                                                                            25
1395: 
1396:   Selvitysosa: Valvontajoukon tehtävänä on                       1994 II lisämääräraha ............ .    6 000 000
1397: osana pohjoismaista pataljoonaa valvoa ja ra-                    1994 määräraha .................. . 39 820 000
1398: portoida tapahtumia raja-alueilla. Suurin osa                    1993 tilinpäätös .................. . 106 576 000
1399: määrärahasta käytetään joukon varustamiseen                      1992 tilinpäätös .................. . 95 480 000
1400: YK:n edellyttämällä tavalla, kotimaasta tapah-
1401: tuviin täydennysmateriaalitoimituksiin sekä toi-
1402: mialueella tapahtuviin paikallishankintoihin.
1403: 
1404: 
1405: 
1406: 
1407:                                                      Pääluokka 28
1408:                     VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
1409: 
1410:    Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että                   tetaan siten, että momentin 28.80.22 määrära-
1411: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol-                    halla palkattavien harjoittelijoiden määrä ei
1412: la vuonna 1994 enintään 15 470 henkilötyövuot-                   sisälly hallinnonalan henkilöstön enimmäismää-
1413: ta ja 1.12.1994 lukien enintään 15 464 henkilö-                  rään.
1414: työvuotta. Lisäksi pääluokan perusteluja muu-
1415: 
1416: 
1417: 
1418: 
1419:                             06. Tapaturmakorvaukset ja muut vahingonkorvaukset
1420: 
1421:   50. Tapaturmakorvaukset ja muut vahingon-                      Ryhmähenkivakuutusta                              vastaavan
1422: korvaukset (arviomääräraha)                                      edunjärjestämisestä aiheutuvat menot
1423:                                                                  virka- ja työehtosopimusten nojalla
1424:                                                                  sekä kansanedustajana toimineen hen-
1425:                                                                  kilön, eduskunnan virkamiesten ja
1426:    Momentilta vähennetään 38 000 000 mk.                         rauhan turvaamishenkilöstön vastaa-
1427:                                                                  vaa etua koskevan lainsäädännön no-
1428: Muutokset käyttösuunnitelmaan:                      mk           jalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   -2 000 000
1429: Tapaturmavakuutuslain (608/48), am-                                                                                  Yhteensä -38 000 000
1430: mattitautilain (1343/88), valtion vir-
1431: kamiesten tapaturmakorvauksesta an-
1432: netun lain (449/90), työmarkkinatues-                              Selvitysosa: Määrärahan tarvetta vähentää
1433: ta annetun lain (1542/93), sekä tapa-                            Posti- ja Telelaitoksen yhtiöityminen vuoden
1434: turmakorvausjärjestelmään liittyvän                              1994 alusta ja muu virastojen henkilökunnan
1435: muun lainsäädännön nojalla makset-                               väheneminen sekä indeksikorotusten poisjäämi-
1436: tavat tapaturmakorvaukset.......... -18 000 000
1437: Liikennevakuutuslain (279/59) ja lii-                            nen.
1438: kennevakuutuslain perusteella korvat-
1439: tavasta kuntoutuksesta annetun lain
1440: (626/91) nojalla maksettavat liikenne-
1441: vakuutuskorvaukset. . . . . . . . . . . . . . . . . -5 000 000
1442: Valtion virkamieslain (755/86) ja ero-
1443: raha-asetuksen (726/87, muut. 191189)                            1994 II lisämääräraha .......... . -38 000000
1444: nojalla maksettavat virkamiesten ero-                            1994 määräraha ................ . 245 600 000
1445: rahat, aikuiskoulutuslisät, toistuvat                            1993 tilinpäätös ................. . 189 958 326
1446: korvaukset ja ammattikoulutusrahat -13 000 000                   1992 tilinpäätös ................. . 218 494 599
1447: 
1448: 4 340396E
1449: 26                                         Pääluokka 28
1450: 
1451:                             39. Eräät siirrot Ahvenanmaan maakunnalle
1452: 
1453:    30. Verotaloudellinen tasoitus (arviomäärära-     ennakkomaksujen perusteena olevien valtion
1454: ha)                                                  vuoden 1994 talousarviossa arvioitujen tulojen
1455:    Momentille myönnetään lisäystä 108 360 000        määrän lisäyksestä hallituksen esitykseen vuo-
1456: mk.                                                  den 1994 talousarvioesitykseksi verrattuna.
1457:    Selvitysosa:    Lisämäärärahan       tarpeesta
1458: 100 654 716 mk aiheutuu vuoden 1992 säännöl-
1459: listä verotaloudellista tasoitusta koskevan mää-     1994 II lisämääräraha............. 108 360 000
1460: rärahan arvioitua suuremmasta määrästä sekä          1994 määräraha ................... 556 300 000
1461: 7 700 000 mk uuden Ahvenanmaan itsehallin-           1993 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 599 895 912
1462: tolain (1144/91) mukaista tasoitusta koskevan        1992 tilinpäätös ................... 662 554 717
1463: 
1464: 
1465: 
1466: 
1467:                                             40. Tullilaitos
1468: 
1469:   21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)            1994 II lisämääräraha ............ . -115 000
1470:   Momentilta vähennetään 115 000 mk.                 1994 määräraha .................. . 461 737 000
1471:   Selvitysosa: Vähennys aiheutuu seitsemän           1993 tilinpäätös .................. . 461 745 000
1472: henkilötyövuoden palkkausmenojen siirrosta           1992 tilinpäätös .................. . 500 134 000
1473: momentille 25.25.21 1.12.1994 lukien.
1474: 
1475: 
1476: 
1477: 
1478:                                         60. Rakennushallinto
1479: 
1480:   87. Kiinteistöjen ja huoneisto-osakkeiden hank-    uudelleen järjestettävät toiminnot ovat: autoju-
1481: kiminen (siirtomääräraha 3 v)                        na-asema, vaunujen huoltoraiteet, pysäköinti ja
1482:   Momentille myönnetään lisäystä 27 500 000          varastointi. Korvaus koostuu toimintojen siir-
1483: mk.                                                  tokustannuksista ja huoltotoiminnan käytössä
1484:   Lisämäärärahaa saa käyttää korvauksen              olevien rakennusten nykyarvosta. Korvausten
1485: maksamiseen Valtionrautateille rakennushalli-        enimmäismäärä on 37 500 000 mk, josta
1486: tuksen hallinnassa olevan Töölönlahden alueen        10 000 000 mk tulee maksettavaksi arvion mu-
1487: vapauttamiseksi Nykytaiteen museon rakenta-          kaan vuonna 1996. Siirtotyöt on voitava aloit-
1488: mista ja muuta tulevaa maankäyttöä varten.           taa kesällä 1994.
1489: Lisäksi järjestelyihin liittyviä vuonna 1996 mak-    1994 II lisämääräraha ........... .. 27 500 000
1490: settavaksi tulevia sitoumuksia saadaan tehdä         1994 määräraha .................. . 60 000 000
1491: enintään 10 000 000 markan arvosta.                  1993 tilinpäätös .................. . 40 000 000
1492:   Selvitysosa: Valtionrautateiden siirrettävät tai   1992 tilinpäätös .................. . 100 000 000
1493: 
1494: 
1495: 
1496: 
1497:              80. Hallinnon uudistaminen ja eräät henkilöstöhallinnon tukitoimenpiteet
1498: 
1499:    22. Integraatiovalmennus (siirtomääräraha 3 v)    virkamiehiksi aikovien harjoittelijoiden palk-
1500:    Momentille myönnetään lisäystä 14 000 000         kausmenojen maksamiseen.
1501: mk.
1502:    Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-        1994 II lisämääräraha . .. .. .. .. .. .. . 14 000 000
1503: ten, että määrärahaa saa käyttää myös euro-          1994 määräraha .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 20 000 000
1504:                                              Pääluokka 28                                                           27
1505: 
1506:                                           82. Postipankki Oy
1507: 
1508:    43. Luottotappiokorvaus Postipankki Oy:/le          rärahan tarve aiheutuu siitä, että arvioitua
1509: ( arviomääräraha)                                      useammat lainansaajat ovat joutuneet konkurs-
1510:     Momentille myönnetään lisäystä 12 000 000          siin.
1511: mk.
1512:     Selvitysosa: Postipankki Oy:n investointira-       1994 II lisämääräraha ............. . 12 000 000
1513: hastosta annetun lain 6 §:n nojalla valtion on         1994 määräraha ................... . 12 000 000
1514: korvattava täysimääräisesti rahaston lainanan-         1993 tilinpäätös .................... . 4 986 935
1515: nosta mahdollisesti syntyvät tappiot. Lisämää-         1992 tilinpäätös .................... . 5 000 000
1516: 
1517: 
1518: 
1519: 
1520:                                 86. Suomen itsenäisyyden juhlarahasto
1521: 
1522:   60. Suomen itsenäisyyden juhlarahaston toi-          1994 II lisämääräraha .............. 35 000 000
1523: minnan rahoittaminen                                   1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 000 000
1524:   Momentille myönnetään lisäystä 35 000 000            1993 tilinpäätös ..................... 75000000
1525: mk.                                                    1992 tilinpäätös ..................... 30 000 000
1526:   Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitus käyt-
1527: tää erityisesti työllisyyttä elvyttävään riskisijoi-
1528: tustoimintaan.
1529: 
1530: 
1531: 
1532: 
1533:                                87. Rahoitusmarkkinoiden vakauttaminen
1534: 
1535:    61. Korvaus valtion vakuusrahasto/le lainojen       ta sopimuksista. Momentille ei edellä olevan
1536: ja takausten hoitomenoihin (siirtomääräraha 3 v)       johdosta myönnetä lisämäärärahaa.
1537:     Momentille ei myönnetä lisämäärärahaa.
1538:     Selvitysosa: Momentin määräraha on muu-               Selvitysosa: Osuuskunta EKA-Yhtymässä
1539:  tettu kolmivuotiseksi siirtomäärärahaksi.             aloitettiin 22.10.1993 yrityksen saneerauksesta
1540:                                                        annetussa laissa (47/93) tarkoitettu saneeraus-
1541: 1994 II lisämääräraha .......... .                     menettely. Helsingin käräjäoikeuden määrää-
1542: 1994 määräraha ................ . 1 540 000 000        mät selvittäjät antoivat 25.2.1994 oikeudelle
1543: 1993 tilinpäätös ................. . 1 101 500 000     ehdotuksensa saneerausohjelmaksi, jonka kärä-
1544: 1992 tilinpäätös ................. .   180 000 000     jäoikeus on 9.3.1994 katsonut täyttävän maini-
1545:                                                        tun lain edellytykset. Saneerausohjelman mu-
1546:    89. Pankkitoiminnan tukeminen (siirtomäärä-         kaan velan määrä Osuuskunta EKA-Yhtymän
1547: raha 3 v)                                              saneerausmenettelyssä on 5 391 000 000 mk,
1548:    Momentin perusteluja täydennetään siten,            mistä velkojat menettäisivät saneerausohjelman
1549: että valtiovarainministeriöllä on oikeus hyväk-        annistuessa kaikkiaan 2 801 000 000 mk.
1550: syä yrityksen saneerauksesta annetun lain                 Valtio on tullut Osuuskunta EKA-Yhtymän
1551: (47/93) mukainen Osuuskunta EKA-Yhtymän                velkojaksi Junastamalla osuuskuntaan tehdyt
1552: saneerausohjelma, jossa valtio luopuu talletta-        yhteensä 1 252 000 000 markan säästökassatal-
1553: jien saamisten turvaamisesta säästökassatoimin-        letukset tallettajien saamisten turvaamisesta
1554: taa harjoittavassa osuuskunnassa annetun lain          säästökassatoimintaa harjoittavassa osuuskun-
1555: (1361/93) nojalla syntyneestä 1 252 000 000 mar-       nassa annetun lain (1361193) nojalla. Saneeraus-
1556: kan määräisestä valtion saamisesta 635 000 000         ohjelman mukaan saatavasta on yrityksen sa-
1557: markan osalta. Valtiovarainministeriö oikeute-         neerauksesta annetun lain mukaista vakuusvel-
1558: taan myös päättämään saneerausohjelman to-             kaa 136 000 000 mk, joka maksetaan vuosittai-
1559: teuttamiseksi tarpeellisista yksityisoikeudellisis-    sina erinä vuosina 1996-2003. Lisäksi saata-
1560: 28                                                 Pääluokat 28 ja 29
1561: 
1562: vasta on pantatun omaisuuden odotettuun ar-                        musjärjestelyjen toteutuessa valtion olisi mah-
1563: vonnousuun        perustuvaa      vakuusvelkaa                     dollista saada 617 000 000 mk suoritusta saa-
1564: 163 000 000 mk, jota lyhennetään sen jälkeen                       tavalleen. Valtion menetys olisi saneerausohjel-
1565: kun ensiksi mainittu vakuusvelka on panttien                       man mukaan 635 000 000 mk. Mikäli sanee-
1566: rahaksimuuton kautta maksettu. Saatavasta on                       rausohjelma epäonnistuu ja Osuuskunta EKA-
1567: jako-osuusvelkaa 212 000 000 mk, joka makse-                       Yhtymä asetetaan konkurssiin, valtion jako-
1568: taan tasaerinä vuosina 1998-2003. Valtiolla on                     osuus olisi selvittäjien laskelman mukaan
1569: vakuusvelkojana oikeus merkitä 11 500 000 mk                       181 000 000 mk eli 437 000.000 mk huonompi
1570: vaihtovelkakirjalainaa perustettavassa kiinteis-                   kuin saneerausohjelman toteutuessa. Ehdotettu
1571: töosakeyhtiössä. Lisäksi valtiolla on oikeus                       järjestely parantaa siten valtion saatavan ta-
1572: merkitä 94 500 000 mk pääomalainaa osuus-                          kaisinsaantimahdollisuuksia.
1573: kunnassa. Näiden lainojen sekä arvonnousuun
1574: perustuvan vakuusvelan, joiden tarkemmat eh-
1575: dot määritellään sopimusneuvotteluissa, lopul-
1576: linen määrä riippuu yhtiöittämishetken tasear-                     1994 II lisämääräraha ......... .
1577: voista.                                                            1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 10 000 000 000
1578:    Saneerausohjelman ja siihen liittyvien sopi-                    1993 tilinpäätös ................. 15 000 000 000
1579: 
1580: 
1581: 
1582: 
1583:                              99. Valtiovarainministeriön hallinnonalan muut menot
1584:      22. Metallirahamenot                                            Selvitysosa: Vastaava määrärahalisäys on
1585:   Momentilta vähennetään 4 500 000 mk.                             otettu huomioon momenteilla 27.10.16 ja
1586:   Selvitysosa: Vähennys aiheutuu yleisurheilun                     27.10.21. Vähennys aiheutuu siitä, että liike-
1587: EM-kilpailun juhlarahan arvioidusta tuotosta                       vaihtoveron ja arvonlisäveron osuudet on ku-
1588: valtiolle kertyvänä tulona. Tuoton käyttö sisäl-                   luvan vuoden talousarviossa arvioitu edellä
1589: tyy momentille 29.98.53.                                           mainituilla momenteilla liian suuriksi.
1590: 1994 II lisämääräraha ............. --4 500 000
1591: 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 000 000
1592: 
1593:      23. Liikevaihtovero- ja arvonlisäveromenot (ar-               1994 II lisämääräraha........... -85 800 000
1594: viomääräraha)                                                      1994 I lisämääräraha. . . . . . . . . . . . 105 000 000
1595:   Momentilta vähennetään 85 800 000 mk.                            1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 800 000 000
1596: 
1597: 
1598: 
1599: 
1600:                                                        Pääluokka 29
1601:                             OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
1602: 
1603:    Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että                     löstöä lukuunottamatta. Hallinnonalalla saa
1604: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol-                      olla lisäksi enintään 300 henkilötyövuotta vas-
1605: la vuonna 1994 enintään 29 611 ja 1.12.1994                        taava henkilöstömäärä vastavalmistuneiden
1606: lukien 29 612 henkilötyövuotta sivutoimista tun-                   korkeakoulututkinnon suorittaneiden korkea-
1607: tiopetusta ja ylitunteja, momenttien 29.88.50 ja                   kouluihin osa- ja kokopäivätoimisiksi tutkimus-
1608: 29.88.53 määrärahoilla patkattavaa henkilöstöä
1609:                                                                    aputaisiksi palkkaamiseen liittyen.
1610: sekä momenttien 29.07.21, 29.10.21, 29.60.21 ja
1611: 29.69.21 maksullisen palvelutoiminnan henki-                          Selvitysosa: Tarkoituksena on lisätä koulu-
1612:                                                     Pääluokka 29                                              29
1613: 
1614: tuspaikkoja nuorison työllisyyden parantami-                   opetukseen 8 000, yleissivistävään opetukseen
1615: seksi. Nuorten perus- ja lisäkoulutuksen aloi-                 3 000, ammatilliseen koulutukseen 20 300 ja
1616: tuspaikkoja lisätään 33 100 opiskelijana vuonna                aikuiskoulutukseen 1 800 paikkaa.
1617: 1994. Aloituspaikoista kohdistuu korkeakoulu-
1618: 
1619: 
1620: 
1621: 
1622:                                                  01. Opetusministeriö
1623: 
1624:  50. Eräät avustukset                                             Selvitysosa: Lisämääräraha 9 000 000 mk ai-
1625:  Momentille myönnetään lisäystä 6 700 000                      heutuu nuorison koulutuspaikkoja lisäävän oh-
1626: mk.                                                            jelman toteuttamisesta ja vähennys 2 300 000
1627:                                                                mk on siirtoa momentille 29.19.21.
1628: Muutokset käyttösuunnitelmaan:                     mk
1629: Opetusmenetelmien, oppimateriaalien ja
1630: opetusteknologian kehittäminen . . . . . . . -2 300 000        1994 II lisämääräraha ............. . 6 700 000
1631: Nuorten työpajatoiminta. . . . . . . . . . . . . . 9 000 000   1994 määräraha ................... . 12 538 000
1632:                                                                1993 tilinpäätös .................... . 5 610 286
1633:                                   Yhteensä       6 700 000     1992 tilinpäätös .................... . 9 512 507
1634: 
1635: 
1636: 
1637: 
1638:                                                    10. Korkeakoulut
1639: 
1640:   21. Korkeakoulujen toimintamenot (siirtomää-                 taavan aseman varustamiseen sekä Värriön
1641: räraha 2 v)                                                    aseman laitteistojen täydell.tämiseen.
1642:   Momentille myönnetään lisäystä nettomää-
1643: rärahaan 119 500 000 mk.
1644:   Selvitysosa: Lisämäärärahasta on tarkoitettu                 1994 II lisämääräraha .......... .     119 500 000
1645: 113 000 000 mk nuorison koulutuspaikkoja li-                   1994 I lisämääräraha ........... .      33 500 000
1646: säävän ohjelman toteuttamiseen ja 6 500 000 mk                 1994 määräraha ................ . 3 859 420 000
1647: Helsingin yliopiston Hyytiälän metsäasemalle                   1993 tilinpäätös ................. . 4 915 908 583
1648: perustettavan ilmansaasteiden vaikutuksia mit-                 1992 tilinpäätös ................. . 5 011 472 741
1649: 
1650: 
1651: 
1652: 
1653:                                             19. Muut korkeakoulumenot
1654: 
1655:   21. Tutkimus- ja kehittämistoiminta (siirto-                  Selvitysosa: Lisämääräraha on siirtoa mo-
1656: määräraha 2 v)                                                 mentilta 29.01.50.
1657:    Momentille myönnetään lisäystä 2 300 000
1658: mk.                                                            1994 II lisämääräraha ............. . 2 300 000
1659:   Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-                   1994 määräraha ................... . 27 826 000
1660: ten, että määrärahaa saa käyttää myös opetus-                  1993 tilinpäätös .................... . 76 710 000
1661: menetelmien, oppimateriaalien ja opetustekno-                  1992 tilinpäätös .................... . 26 937 766
1662: logian kehittämisestä aiheutuvien menojen mak-
1663: samiseen.
1664: 30                                           Pääluokka 29
1665: 
1666:                                              39. Opintotuki
1667:    55. Opintoraha (arviomääräraha)                     1994 II lisämääräraha .......... .      88 000 000
1668:   Momentille myönnetään lisäystä 88 000 000            1994 määräraha ................ . 2 325 000 000
1669: mk.                                                    1993 tilinpäätös ................. . 2 108 844 122
1670:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu          1992 tilinpäätös ................. . 1 742 560 100
1671: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman
1672: toteuttamisesta.
1673: 
1674: 
1675: 
1676: 
1677:                                  42. Valtion yleissivistävät oppilaitokset
1678:      74. Talonrakennukset (siirtomääräraha 3 v)
1679:      Momentille myönnetään lisäystä 500 000 mk.
1680: 
1681:                                     Muutokset käyttösuunnitelmaan:
1682:                                                                 Kustannusarvio
1683:                                                      Hyöty2                       Myönnetty    Myönnetään
1684:           Hanke                                      ala m    1000 mk     mklm2     mk            mk
1685: 1.        Helsingin ranskalais-suomalainen koulu.              46 500             44 300 000      500 000
1686:           - peruskorjaus ........................    3 511     18 500     5 269
1687:           - lisärakennus ........................    2 854     28 000     9811
1688:                                                                                    Yhteensä       500 000
1689: 
1690: 
1691:                             1994 II lisämääräraha ............. .      500 000
1692:                             1994 määräraha ................... . 19 000 000
1693:                             1993 tilinpäätös .................... . 49 000 000
1694:                             1992 tilinpäätös .................... . 16 000 000
1695: 
1696: 
1697: 
1698: 
1699:                             43. Lukiot, peruskoolut ja musiikkioppilaitokset
1700:    30. Valtionosuus lukio-opetuksen käyttökus-             31. Valtionosuus peruskouluopetuksen käyttö-
1701: tannuksiin (arviomääräraha)                            kustannuksiin (arviomääräraha)
1702:   Momentille myönnetään lisäystä 8 800 000                Momentille myönnetään lisäystä 8 400 000
1703: mk.                                                    mk.
1704:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu             Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1705: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman            nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman
1706: toteuttamisesta.                                       toteuttamisesta peruskoulun lisäopetuksen osal-
1707:                                                        ta.
1708: 1994 II lisämääräraha .......... .       8 800 000      1994 II lisämääräraha .......... .       8 400 000
1709: 1994 määräraha ............... .. 1 346 570 000         1994 määräraha ................ . 6 397 590 000
1710: 1993 tilinpäätös ................. . 1 304 188 372      1993 tilinpäätös ................. . 6 867 164 487
1711: 1992 tilinpäätös ................ .. 1 348 658 487      1992 tilinpäätös ................. . 8 244 920 686
1712:                                            Pääluokka 29                                                   31
1713: 
1714:                                 60. Valtion ammatilliset oppilaitokset
1715: 
1716:    21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)              Se/vitysosa: Kauppahinta on tarkoitus mak-
1717:    Momentille myönnetään lisäystä nettomää-          saa kauppasopimuksessa tarkemmin määritel-
1718: rärahaan 83 600 000 mk.                              tävin perustein kahdessa erässä, kuitenkin ai-
1719:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu        kaisintaan vuonna 1996.
1720: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman
1721: toteuttamisesta.                                     1994 II lisämääräraha ............. .
1722: 1994 II lisämääräraha .......... .      83 600 000   1994 määräraha .................. .. 9 350 000
1723: 1994 määräraha ................ . 2 465 732 000      1993 tilinpäätös .................... . 21 030 000
1724: 1993 tilinpäätös ................. . 2 467 139 261   1992 tilinpäätös .................... . 3 600 000
1725: 1992 tilinpäätös ................ .. 2 899 498 137
1726:                                                        88. Säätiön peruspääoman maksaminen
1727:    87. Kiinteistöjen hankinta (siirtomääräraha         Momentille myönnetään 30 000 mk.
1728: 3 v)                                                    Määrärahaa saa käyttää Stiftelsen för natur-
1729:    Momentin perusteluja täydennetään siten,          bruksutbildning -nimisen säätiön peruspääoman
1730: että Helsingin kauppaoppilaitos Oy:n kanssa          maksamiseen.
1731: saadaan tehdä sopimus, jonka mukaan osake-              Selvitysosa: Tarkoituksena on perustaa sää-
1732: yhtiö luovuttaa valtiolle peruskorjattuna noin       tiön ylläpitämä luonnonvara-alojen koulutusta
1733: 6 000 brutto-m 2 :n suuruisen rakennuksen tont-      antava ammatillinen oppilaitos, joka muodos-
1734: teineen. Kauppahinta on enintään 47 500 000          tetaan yhdistämällä yksi valtion ylläpitämä, yksi
1735: mk ja valtio suorittaa sen aikaisintaan vuonna       kuntayhtymän ylläpitämä ja kaksi yksityistä
1736: 1996. Kauppahinnasta vähennetään palautetta-         ammatillista oppilaitosta. Säätiölle luovutetta-
1737: va valtionapu 4 875 000 mk. Rakennus tulee           van peruspääoman yhteinen arvo on 150 000
1738: Helsingfors svenska sjukvårdsinstitut -nimisen       markkaa.
1739: oppilaitoksen käyttöön. Momentille ei tämän
1740: johdosta myönnetä lisämäärärahaa.                    1994 II lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. .. .   30 000
1741: 
1742: 
1743: 
1744: 
1745:                        65. Kunnalliset ja yksityiset ammatilliset oppilaitokset
1746: 
1747:   30. Valtionosuus kunnallisten ammatillisten           50. Valtionosuus yksityisten ammatillisten op-
1748: oppilaitosten käyttökustannuksiin (arviomäärä-       pilaitosten käyttökustannuksiin (arviomäärära-
1749: raha)                                                ha)
1750:    Momentille myönnetään lisäystä 54 700 000            Momentille myönnetään lisäystä 4 000 000
1751: mk.                                                  mk.                                ·
1752:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu           Se/vitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1753: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman          nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman
1754: toteuttamisesta.                                     toteuttamisesta.
1755: 1994 II lisämääräraha .......... .      54 700 000   1994 II lisämääräraha ............ .    4000 000
1756: 1994 määräraha ................ . 2011810000         1994 määräraha .................. . 209 290 000
1757: 1993 tilinpäätös ................. . 2 213 581 560   1993 tilinpäätös .................. . 249 258 771
1758: 1992 tilinpäätös ................. . 2 623 099 446   1992 tilinpäätös .................. . 317 248 347
1759: 32                                         Pääluokka 29
1760: 
1761:                                       66. Oppisopimuskoulutus
1762: 
1763:    30. Valtionosuus oppisopimuskoulutukseen (ar-     1994 II lisämääräraha ............ . 66 900 000
1764: viomääräraha)                                        1994 määräraha .................. . 178 200 000
1765:    Momentille myönnetään lisäystä 66 900 000         1993 tilinpäätös .................. . 170 077 905
1766: mk.                                                  1992 tilinpäätös .................. . 147 598 722
1767:    Se/vitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1768: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman
1769: toteuttamisesta.
1770: 
1771: 
1772: 
1773: 
1774:                                          69. Aikuiskoulutus
1775: 
1776:   32. Valtionavustus ja -korvaus ammatillisille      1994 II lisämääräraha ............ .    4 000 000
1777: aikuiskoulutuskeskuksille (arviomääräraha)           1994 määräraha .................. . 329 830 000
1778:   Momentille myönnetään lisäystä 9 600 000           1993 tilinpäätös .................. . 326 061 150
1779: mk käyttösuunnitelman kohtaan "Toiminta-             1992 tilinpäätös .................. . 397 581 436
1780: avustukset".
1781:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu           55. Valtionosuus opintokeskusten käyttökus-
1782: valtionavustuksen perusteena olevista ennakoi-       tannuksiin (arviomääräraha)
1783: tua suuremmista käyttökustannuksista.                   Momentille myönnetään lisäystä 2 500 000
1784:                                                      mk.
1785: 1994 II lisämääräraha ............ .    9 600 000       Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-
1786: 1994 määräraha .................. . 211 000 000      ten, että määrärahasta saa käyttää enintään
1787: 1993 tilinpäätös .................. . 255 699 519    6 500 000 mk opintokeskuslain 14 ja 23 §:n
1788: 1992 tilinpäätös .................. . 278 000 000    mukaisiin avustuksiin.
1789:                                                         Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1790:    33. Ammatillinen aikuiskoulutus (siirtomäärä-     nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman
1791: raha 2 v)                                            toteuttamisesta.
1792:    Momentille myönnetään lisäystä 26 200 000
1793: mk.
1794:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu        1994 II lisämääräraha ............. . 2 500 000
1795: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman          1994 määräraha ................... . 60 080 000
1796: toteuttamisesta siten, että ammatillisilta aikuis-   1993 tilinpäätös .................... . 59 752 495
1797: koulutuskeskuksilta ostetaan jatkokoulutus-          1992 tilinpäätös .................... . 74504381
1798: paikkoja.
1799:                                                         56. Kesäyliopistojen ja eräät muut valtionavus-
1800: 1994 II lisämääräraha ............ . 26 200 000      tukset
1801: 1994 määräraha .................. . 543 041 000         Momentille myönnetään lisäystä 4 000 000
1802: 1993 tilinpäätös .................. . 601 360 204    mk.
1803: 1992 tilinpäätös .................. . 187 134 464       Lisämäärärahaa saa käyttää avoimen yliopis-
1804:                                                      tollisen opetuksen järjestämisestä aiheutuvien
1805:    50. Valtionosuus kansanopistojen käyttökus-       menojen maksamiseen.
1806: tannuksiin (arviomääräraha)                             Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1807:    Momentille myönnetään lisäystä 4 000 000          nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman
1808: mk.                                                  toteuttamisesta.
1809:    Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-
1810: ten, että valtionosuuteen oikeuttavia laskennal-
1811: lisia opiskelijaviikkoja on 340 900.                 1994 II lisämääräraha ............. . 4 000 000
1812:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu        1994 määräraha ................... . 10 700 000
1813: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman          1993 tilinpäätös .................... . 8 650 000
1814: toteuttamisesta.                                     1992 tilinpäätös .................... . 9 989 250
1815:                                                          Pääluokka 29                                                              33
1816: 
1817:                                      88. Suomen Akatemia ja tieteen tukeminen
1818: 
1819:   21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)                            1994 II lisämääräraha ............ .
1820:   Suomen Akatemiaan perustetaan 1.12.1994                            1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 646 000
1821: lukien pääjohtajan virka (S 31). Momentille ei                       1993 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 654 249
1822: edellä olevan johdosta myönnetä lisämäärära-                         1992 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 327 435
1823: haa.
1824: 
1825: 
1826: 
1827: 
1828:                                                     90. Taiteen tukeminen
1829: 
1830:   52. Veikkauksen ja raha-arpajaisten voittova-                        76. Oopperatalon rakennustyöt ja kalustami-
1831: rat taiteen tukemiseen (arviomääräraha)                              nen (siirtomääräraha 3 v)
1832:   Momentin perusteluja muutetaan siten, että                           Momentille myönnetään lisäystä 9 800 000
1833: teattereiden ja orkestereiden valtionosuuksiin ja                    mk.
1834: -avustuksiin varatusta määrärahasta saa käyt-                          Lisämäärärahaa saa käyttää oopperatalon
1835: tää 10 250 000 mk teatteri- ja orkesterilain 5 §:n                   rakentamisesta aiheutuneiden menojen maksa-
1836: 2 momentin mukaisen valtionosuuden korotuk-                          miseen. Rakennushankkeen kustannusarvio on
1837: sen maksamiseen. Momentille ei tämän johdosta                        762 800 000 mk.
1838: myönnetä lisämäärärahaa.                                               Selvitysosa: Rakennushankkeen kustannusar-
1839:    Selvitysosa: Muutos aiheutuu kuntasektorin                        vion kohoaminen aiheutuu pääasiassa näyttä-
1840: palkkaratkaisun johdosta korotetuista yksikkö-                       mötoimintaan liittyvän erikoistekniikan edellyt-
1841: hinnoista.                                                           tämistä välttämättömistä lisä- ja muutostöistä
1842:                                                                      sekä Suomen markan ulkoisen arvon muutosten
1843:                                                                      vaikutuksista tehtyihin sopimuksiin.
1844: 1994 II lisämääräraha ............ .                                 1994 II lisämääräraha ............ .    9 800 000
1845: 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 686 608 000     1994 määräraha .................. . 17 500 000
1846: 1993 tilinpäätös ................... 669 876 743                     1993 tilinpäätös .................. . 125 450 000
1847: 1992 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550 047 526   1992 tilinpäätös .................. . 160 000 000
1848: 
1849: 
1850: 
1851: 
1852:                                  98. Liikunnan ja nuorisonkasvatustyön tukeminen
1853: 
1854:     53. Yleisurheilun EM-kilpailujen juhlarahan                         Selvitysosa: Yleisurheilun EM-kilpailujen juh-
1855:  tuoton perusteella myönnettävät avustukset lii-                     larahan tuotoksi valtiolle on arvioitu noin
1856:  kuntapaikkojen rakentamiseen ja varustusten han-                    4 500 000 mk, mikä on otettu huomioon tulona
1857:  kintaan ja vuokraukseen                                             momentilla 28.99.22. Juhlarahan koko tuotto
1858:                                                                      on tarkoitus käyttää yleisurheilun EM-kilpai-
1859:     Momentille myönnetään 4 500 000 mk.                              lujen vaatiman rakentamisen rahoittamiseen.
1860:     Määrärahaa saa käyttää avustusten maksa-
1861:  miseen liikuntapaikkojen rakentamiskustannuk-                       1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 4 500 000
1862:  siin ja liikuntapaikkojen varustusten hankinta-
1863:  ja vuokrausmenoihin.
1864: 
1865:  5 340396E
1866: 34
1867: 
1868:                                            Pääluokka 30
1869:          MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
1870: 
1871:   Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että         vuonna 1994 olla enintään 5 611 ja 1.7.1994
1872: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa             lukien 5 630 henkilötyövuotta.
1873: 
1874: 
1875: 
1876:                     01. Maa- ja metsätalousministeriö ja maaseutuelinkeinopiirit
1877: 
1878:    21. Maa- ja metsätalousministeriön toiminta-       1994 II lisämääräraha ............. .      110 000
1879: menot (siirtomääräraha 2 v)                           1994 määräraha ................... . 71 076 000
1880:    Momentille myönnetään lisäystä 110 000 mk.         1993 tilinpäätös .................... . 67 255 367
1881:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu         1992 tilinpäätös .................... . 77 893 179
1882: vuoden 1993 Tenojoen kalastuslupamaksutulo-
1883: lisäyksestä valtiolle kuuluvaksi arvioituna osuu-
1884: tena.
1885: 
1886: 
1887: 
1888:                                     36. Kala-, riista- ja porotalous
1889:   42. Petoeläinten aiheuttamien vahinkojen kor-       1994 II lisämääräraha ............. .      390 000
1890: vaaminen                                              1994 määräraha ................... . 9 800 000
1891:   Momentille myönnetään lisäystä 600 000 mk.          1993 tilinpäätös .................... . 9 866 699
1892:   Selvitysosa: Petoeläinkantojen vahvistuessa         1992 tilinpäätös .................... . 13 206 484
1893: ovat vahinkojen estämistoimista huolimatta pe-
1894: toeläinten aiheuttamat vahingot lisääntyneet.
1895: Vuonna 1994 tulee maksettavaksi 3 600 000 mk             45. Kalatalouden edistäminen (arviomäärära-
1896: vuonna 1993 aiheutuneiden porovahinkojen              ha)
1897: korvauksina ja arviolta 500 000 mk vuonna                Momentin perusteluja muutetaan siten, että
1898: 1994 aiheutuvien vahinkojen korvauksina.              määrärahasta saa käyttää kalastuslain (286/82)
1899:                                                       91 §:n perusteella 47 467 000 mk vesialueiden
1900:                                                       omistajille kalavesien käytöstä maksettaviin kor-
1901:                                                       vauksiin, kalastusaluetoiminnan ja kalastusalan
1902:                                                       järjestöjen toiminnasta, kalatalouden edistämi-
1903: 1994 II lisämääräraha .............. . 600 000        sestä sekä valtiolle maksun kannosta aiheutu-
1904: 1994 määräraha ..................... . 3 500 000      vien menojen maksamiseen ja 969 000 mk
1905: 1993 tilinpäätös ..................... . 4 675 094    kalastuslain (503/51, muut. 759/72) 101 §:n pe-
1906: 1992 tilinpäätös ..................... . 3 983 657    rusteella kalavesien hoitoon, kalakantojen pa-
1907:                                                       rantamiseen, kalastusalan järjestöjen toiminnan
1908:                                                       tukemiseen, kalavesien hoitoon liittyvään tut-
1909:                                                       kimus- ja koetoimintaan sekä kalastuksenhoi-
1910:                                                       tomaksun perimisestä aiheutuvien kustannusten
1911:    44. Pilkintämaksut ja Tenojoen kalastuslupa-       suorittamiseen. Momentille ei tämän johdosta
1912: maksut (arviomääräraha)                               myönnetä lisämäärärahaa.
1913:    Momentille myönnetään lisäystä 390 000 mk.            Selvitysosa: Perustelujen muutoksen tarve
1914:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu         aiheutuu siitä, että perustelujen käyttötarkoi-
1915: vuoden 1993 Tenojoen kalastuslupamaksutulo-           tusten määrärahat ovat yhteensä 300 000 mk
1916: lisäy ksestä kalastuskunnille ja yksityisille vesi-   suuremmat kuin momentille myönnetty määrä-
1917: alueen omistajille palautettavana osuutena.           raha.
1918:                                                            Pääluokka 30                                               35
1919: 
1920: 1994 II lisämääräraha ............. .                                  misesta 13.9.-31.12.1993 välisenä aikana. Tä-
1921: 1994 määräraha .................... 48 436 000                         mä määräraha on osoittautunut menetyksiin
1922: 1993 tilinpäätös ..................... 19 430 595                      nähden liian pieneksi.
1923: 1992 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 997 545
1924:                                                                        1994 II lisämääräraha ............. . 1 000 000
1925:                                                                        1994 määräraha ................... . 33 800 000
1926:   46. Kalastuksesta saatavan tulon vakaannut-
1927:                                                                        1993 tilinpäätös .................... . 37 611 025
1928: taminen ja kotimaisen kalan käytön edistäminen
1929:                                                                        1992 tilinpäätös .................... . 34 139 935
1930: (arviomääräraha)
1931:    Momentille myönnetään lisäystä 1 000 000
1932:                                                                          48. Kalatalouden korkotukilainojen menot (ar-
1933: mk.                                                                    viomääräraha)
1934:    Lisämäärärahaa saa käyttää valtioneuvoston
1935:                                                                           Momentilta vähennetään 1 000 000 mk.
1936: määräämin perustein ammattikalastajille vuon-
1937:                                                                           Selvitysosa: Vähennys aiheutuu peruskoron
1938: na 1993 aiheutuneiden tulomenetysten takia
1939:                                                                        alentumisesta.
1940: myönnettäviin avustuksiin.
1941:    Selvitysosa: Vuoden 1993 viidennessä lisäta-                        1994 II lisämääräraha ............ . -1 000 000
1942: lousarviossa osoitettiin 2 500 000 mk harkin-                          1994 määräraha .................. .    2 900 000
1943: nanvaraisiin avustuksiin, joilla korvattiin tulo-                      1993 tilinpäätös .................. .  1 702 721
1944: menetystä, joka aiheutui kalastuksen rajoitta-                         1992 tilinpäätös .................. .  3 528 699
1945: 
1946: 
1947: 
1948: 
1949:                                               70. Maatalouden tutkimuskeskus
1950: 
1951:    28. Maksu/linen palvelutoiminta (arviomäärä-                        1994 II lisämääräraha ............. .
1952: raha)                                                                  1994 määräraha ................... . 13 915 000
1953:    Momentin perusteluja muutetaan siten, että                          1993 tilinpäätös .................... . 9 833 935
1954: määrärahaa saa käyttää myös metsien hoidosta                           1992 tilinpäätös .................... . 10 308 290
1955: ja myynnistä aiheutuvien menojen maksami-
1956: seen. Momentille ei tämän johdosta myönnetä
1957: lisämäärärahaa.
1958: 
1959: 
1960: 
1961:                                                      86. Yksityismetsätalous
1962: 
1963:    83. Metsänparannuslainat (siirtomääräraha                           1994 II lisämääräraha ............ . -2 500 000
1964: 3 v)                                                                   1994 määräraha .................. . 40 000 000
1965:    Momentilta vähennetään 2 500 000 mk.                                1993 tilinpäätös .................. . 100 000 000
1966:                                                                        1992 tilinpäätös .................. . 175 000 000
1967: 
1968: 
1969: 
1970: 
1971:                                                           95. Metsähallitus
1972: 
1973:    Luvun perusteluihin lisätään, että Metsähal-                        (1169/93) mukaan eduskunta hyväksyy vuosit-
1974: lituksen hallinnassa olevia maa- ja vesialueita                        tain tavoitteen siitä, missä määrin Metsähalli-
1975: käytetään vuonna 1994 arviolta noin 80 milj.                           tuksen hallinnassa olevaa valtion maa- ja ve-
1976: markan arvosta vaihtomaina luonnonsuojeluoh-                           siomaisuutta käytetään vaihtomaina luonnon-
1977: jelmien toteuttamiseen.                                                suojelualueiden hankintaan.
1978:    Selvitysosa: Metsähallituksesta annetun lain
1979: 36                                      Pääluokat 30 ja 31
1980: 
1981:                   99. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalan muut menot
1982: 
1983:   44. Eräät yhteistyöhankkeet (siirtomääräraha         62. Viljan ja nurmikasvien siementen varmuus-
1984: 3 v)                                                 varastoinnista aiheutuvien kustannusten korvaa-
1985:    Momentille myönnetään lisäystä 2 500 000          minen (arviomääräraha)
1986: mk.                                                    Momentilta vähennetään 20 000 000 mk.
1987:    Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-          Selvitysosa: Vähennys aiheutuu siitä, että
1988: ten, että määrärahaa saa käyttää myös Ukrai-         varmuusvarastoihin sitootuvan pääoman kor-
1989: nassa ja Valko-Venäjällä toteutettavista yhteis-     kokustannukset ovat arvioitua pienemmät.
1990: työhankkeista aiheutuvien menojen maksami-
1991: seen.
1992: 1994 II lisämääräraha ............. . 2 500 000      1994 II lisämääräraha .......... . -20000 000
1993: 1994 määräraha ................... . 30 000 000      1994 määräraha ................ .    194 600 000
1994: 1993 tilinpäätös .................... . 33 400 000   1993 tilinpäätös ................. . 190 300 000
1995: 1992 tilinpäätös .................... . 44 100 000   1992 tilinpäätös ................. . 232 900 000
1996: 
1997: 
1998: 
1999: 
2000:                                            Pääluokka 31
2001:                     LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA
2002: 
2003:    Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että       ta ja 1.7.1994 lukien enintään 12 488 henkilö-
2004: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol-        työvuotta.
2005: la vuonna 1994 enintään 12 776 henkilötyövuot-
2006: 
2007: 
2008: 
2009:                                              24. Tielaitos
2010: 
2011:   21. Yleisten teiden perustienpito (siirtomäärä-      88. Osakehankinnat (siirtomääräraha 3 v)
2012: raha 2 v)                                              Momentille myönnetään 400 000 mk.
2013:   Momentin nettomäärärahaa vähennetään                 Määrärahaa saa käyttää tiealan vientitoimin-
2014: 2 100 000 mk.                                        taa varten suunnitellun osakeyhtiön perustami-
2015:                                                      seen.
2016: 1994 II lisämääräraha .......... . -2 100 000
2017: 1994 I lisämääräraha ........... . 120 000 000       1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 400 000
2018: 1994 määräraha ................ . 3 425 334 000
2019: 1993 tilinpäätös ................. . 3 788 610 000
2020: 1992 tilinpäätös ................. . 3 872 999 995
2021:                                              Pääluokka 31                                                 37
2022: 
2023:                                           30. Merenkulkulaitos
2024: 
2025:    21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)               Toinen lautta-alus tulee Iniön ja mantereen
2026:    Momentille myönnetään nettomäärärahaan              väliseen liikenteeseen. Aluksen kustannusarvio
2027: lisäystä 650 000 mk.                                   on 28 000 000 mk. Hankintahinnan loppuosa
2028:    Selvitysosa: Lisämääräraha aiheutuu Saimaan         21 000 000 mk on tarkoitus maksaa vuonna
2029: kanavalle suuntautuvan liikenteen jäänmurto-           1995.
2030: toiminnan suorittamisesta Viipurinlahdella.
2031:                                                        1994 II lisämääräraha ............ .   7 000 000
2032: 1994 II lisämääräraha ............ .      650 000      1994 määräraha .................. . 143 950 000
2033: 1994 määräraha .................. . 485 103 000        1993 tilinpäätös .................. . 55 900 000
2034: 1993 tilinpäätös .................. . 551 693 000      1992 tilinpäätös .................. . 31 100 000
2035: 1992 tilinpäätös .................. . 702 301 128
2036:                                                           79. Saimaan kanavan vuokra-alueen tie (siir-
2037:   70. Kaluston hankinta (siirtomääräraha 3 v)          tomääräraha 3 v)
2038:   Momentille myönnetään lisäystä 7 000 000                Momentille myönnetään 1 700 000 mk.
2039: mk.                                                       Määrärahaa saa käyttää Saimaan kanavan
2040:   Lisämäärärahaa saa käyttää toisen lautta-            vuokra-alueen tien perusparannuksen alkura-
2041: aluksen hankinnasta ja suunnittelusta aiheutu-         hoituksena. Hankkeen kustannusarvio on
2042: vien menojen maksamiseen.                              6 000 000 mk.
2043:    Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitettu              Selvitysosa: Saimaan kanavan vuokra-alueen
2044: hanke-erittelyn kohtaan 2. Lautta-alukset, joi-        tien perusparannuksesta arvioidaan aiheutuvan
2045: den kustannusarviot ovat yhteensä 56 000 000           valtiolle menoja vuonna 1995 4 300 000 mk.
2046: mk. Tarkoitukseen on aikaisemmin myönnetty
2047: 23 650 000 mk.                                         1994 II lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. . 1 700 000
2048: 
2049: 
2050: 
2051: 
2052:                                 55. Viestinnän korvaukset ja avustukset
2053: 
2054:    58. Poikkeusolojen viestintäjärjestelyistä aiheu-      Selvitysosa: Momentin nimike on muutettu.
2055: tuvat menot (siirtomääräraha 3 v)                      Varautumiskustannuksiin sisältyvät liikennemi-
2056:    Momentin perustelut muutetaan siten, että           nisteriön määrittelemät, poikkeusolojen valta-
2057: määrärahaa saa käyttää valtion ylimmän hal-            kunnallisiin viestintäjärjestelyihin sisältyvät han-
2058: linnon varaverkon, varayhteysjärjestelmien ja          kinnat.
2059: erityisyhteyksien suunnitteluun, rakentamiseen
2060: ja ylläpitoon sekä korvausten maksamiseen              1994 II lisämääräraha ............ ..
2061: telelaitoksille verkkojen ja keskusten suojaami-       1994 määräraha .................... 15 000 000
2062: sesta. Momentille ei tämän johdosta myönnetä           1993 tilinpäätös ..................... 15 000 000
2063: lisämäärärahaa.                                        1992 tilinpäätös..................... 12 000 000
2064: 
2065: 
2066: 
2067: 
2068:                          57. Henkilö- ja tavaraliikenteen tuet ja korvaukset
2069: 
2070:   Selvitysosa: Luvun nimike on muutettu.                 Momentille myönnetään 141 000 mk.
2071:                                                          Määrärahaa saa käyttää valtioneuvoston
2072:   44. Ulkomaanliikenteen maantiekaluston liike-        määräämin perustein korvauksena liikevaihto-
2073: vaihtoverokorvaus ja hankinta-avustus (ar-             verosta ulkomaan liikenteessä käytössä olleelle
2074: viomääräraha)                                          vuosina 1991-1992 hankitulle maantievaunu-
2075: 38                                         Pääluokka 31
2076: 
2077: kalustolle. Palaotuksen määrä on enintään 100       1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . 141 000
2078: % kaluston hankintaan tai vuokraukseen sisäl-       1993 tilinpäätös .................... .
2079: tyvästä liikevaihtoverosta.                         1992 tilinpäätös..................... 30 379 027
2080:    Selvitysosa: Määrärahaa käytetään vielä kä-
2081: sittelyvaiheessa olevien korvauspäätösten mu-
2082: kaisiin maksuihin.
2083: 
2084: 
2085: 
2086: 
2087:                         85. Sijoitukset valtionenemmistöisiin osakeyhtiöihin
2088:    88. Finnair Oy:n osakepääoman korottaminen       debentuurit osakkeiksi valtion omistusosuus
2089: (siirtomääräraha 3 v)                               laskisi muista debentuuri- ja vaihtovelkakirja-
2090:    Momentin vuoden 1993 perusteluja muute-          lainan vaihdoista riippuen alimmillaan noin 67
2091: taan siten, että valtioneuvosto saa hyväksyä        %:iin.
2092: omistusjärjestelyjä, joiden seurauksena on luo-        Valtuus antaa oikeuden markkinoiden kan-
2093: puminen valtion kahden kolmanneksen määrä-          nalta sopivana ajankohtana ryhtyä esitettyihin
2094: enemmistöasemasta Finnair Oy:ssä kuitenkin          toimenpiteisiin, joilla voidaan vahvistaa Finnair
2095: säilyttäen määräysvallan yhtiössä. Momentille       Oy:n pääomarakennetta.
2096: ei edellä olevan johdosta myönnetä määrärahaa.
2097:    Selvitysosa: Valtio omistaa tällä hetkellä yli   1994 II Iisämääräraha ............ .
2098: kaksi kolmasosaa, noin 72 %, Finnair Oy:n           1993 tilinpäätös ................... 100 000 000
2099: osakkeista. Vaihdettaessa valtion merkitsemät       1992 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 000 000
2100: 
2101: 
2102: 
2103: 
2104:                                         90. Valtionrautatiet
2105:    Valtionrautatiet oikeutetaan tekemään alue-      ruiset alueet ja valtio luovuttaa kaupungille
2106: vaihto, jossa Helsingin kaupunki luovuttaa          Sörnäisissä ja Käpylässä sijaitsevat samansuu-
2107: valtiolle välillä Kaisaniemi-Käpylä pääradan        ruiset alueet. Luovutuksen arvo on sekä kau-
2108: itäpuolella sekä IlmaJan ratapihan pohjoisosas-     pungille että Valtionrautateille kummallekin
2109: sa sijaitsevat yhteensä noin 111 091 m 2 :n suu-    erikseen 16 663 650 markkaa.
2110: 
2111: 
2112: 
2113: 
2114:                             93. Ilmaliikenteen korvaukset ja avustukset
2115:   Selvitysosa: Luvun nimike on muutettu.               Selvitysosa: Vuoden 1990 helmikuussa Finn-
2116:                                                     air Oy:n lentokone vaurioitui Helsinki-Vantaan
2117:   43. Vahingonkorvaus Finnair Oy:lle                lentoasemalla. Tehdyissä selvityksissä onnetto-
2118:   Momentille myönnetään 442 000 mk.                 muus todettiin silloisen Ilmailuhallinnon syyksi
2119:   Määrärahaa saa käyttää korvauksen maksa-          ja yhtiölle maksettiin valtion varoista korvausta
2120: miseen liittyvän viivästyskoron suorittamiseen      yhteensä 14 777 647 mk.
2121: vuonna 1990 tapahtuneen Finnair Oy:n lento-
2122: koneen vaurioitumisesta Helsinki-Vantaan len-
2123: toasemalla.                                         1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 442 000
2124:                                            Pääluokka 31                                           39
2125: 
2126:                                         96. Valtion Korjaamo
2127: 
2128:     1. Aloitusvaiheen järjestelyt                    kentaperusteiden mukaan liikelaitokselle siirty-
2129:     Tielaitoksen korjaamoista muodostetaan hei-      vien kiinteistöjen arvo on noin 56 milj. mk.
2130: näkuun 1 päivänä 1994 valtion liikelaitoksista           Kaluston nykyarvo on noin 5,4 milj. mk.
2131: annetun lain (627 /87) mukainen liikelaitos,             Vaihto-omaisuuden liikevaihtoverollinen ar-
2132: jonka nimi on Valtion Korjaamo. Uudelle              vo on noin 10,5 milj. mk. Summa ei sisällä
2133: liikelaitokselle luovutetaan nykyisen tielaitok-     epäkurantin vaihto-omaisuuden osuutta, mikä
2134: sen korjaamoiden käytössä oleva käyttö- ja           jää tielaitoksen katettavaksi. Epäkurantti osuus
2135: vaihto-omaisuus lukuunottamatta eräitä kiin-         on noin 3 milj. mk. Aloittavassa taseessa on
2136:                                                      vaihto-omaisuuteen sisältyvä liikevaihtovero
2137: teistöjä sekä vesi- ja ympäristöpiirien vaihto- ja
2138:                                                      kirjattu siirtosaamisiin.
2139: käyttöomaisuutta.                                        Valtion Korjaamon hallintaan siirrettävästä
2140:     Valtion Korjaamon hallintaan siirrettävästä      valtion omaisuudesta merkitään peruspääomak-
2141: valtion omaisuudesta merkitään peruspääomak-         si 15 milj. mk, joka on tuottovaateen alaista
2142: si 15 milj. mk ja muuksi omaksi pääomaksi noin       pääomaa, ja muuksi omaksi pääomaksi noin 46
2143: 46 milj. mk sekä pitkäaikaiseksi vieraaksi pää-      milj. mk sekä vieraaksi pääomaksi lainaehdoin
2144: omaksi lainaehdoin noin 10 milj. mk.                 noin 10 milj. mk. Lainaehdoin annettavan
2145:     Valtioneuvosto valtuutetaan päättämään           pääoman laina-aika on 15 vuotta ja korko 6 %.
2146: edellä olevan mukaisesti siirrettävästä valtion      Ottaen huomioon osakeyhtiömuotoisen yksi-
2147:  omaisuudesta, mikä osa omaisuudesta merki-          tyissektorin toimintaan nähden mm. eläkejär-
2148:  tään liikelaitoksen omaksi pääomaksi sekä           jestelmästä johtuvat suuremmat työvoimakus-
2149:  muista taloudellisista järjestelyistä.              tannukset korjaamon rahoitusrakenne vastaa
2150:     2. Palvelu- ja muut toimintatavoitteet           kustannusvaikutuksiltaan korjaamoalan rahoi-
2151:     Valtion Korjaamon tavoitteena on harjoittaa      tusrakennetta.
2152:  ajoneuvo- ja konekaluston korjausta, kunnos-            Liikelaitokseen siirtyvän henkilöstön ennen
2153:  sapitoa ja kehittämistä sekä muuta tähän toi-        1. 7.1994 kertyneestä vuosilomasta aiheutuvat
2154:  mintaan liittyvää liiketoimintaa. Valtion Kor-      tulevat kustannukset jäävät sen viraston mak-
2155: jaamo huolehtii valtion korjaamopalveluiden          settaviksi, josta henkilö on siirtynyt. Aloitta-
2156:  tarkoituksenmukaisesta tarjonnasta ja kehittä-      vassa taseessa arvioitu kustannus noin 7 milj.
2157:  misestä liiketoiminnan edellytysten mukaisesti.     mk on merkitty siirtosaamisiin ja -velkoihin.
2158:      3. Investointien enimmäismäärä ja tärkeim-          Valtion Korjaamon arvioitu aloittava tase
2159:                                                       1.7.1994:
2160:  mät kohteet                                                                         Mmk         Mmk
2161:      Valtion Korjaamon investoinneista saa aiheu-    VASTAAVAA
2162:  tua menoja vuonna 1994 enintään 10 milj. mk.        Rahoitusomaisuus
2163:  Lisäksi korjaamolaitos saa tehdä vuonna 1994          Rahat ja pankkisaami-
2164:  investointeja koskevia sitoumuksia, joista saa        set. ................... .     5,8
2165:  aiheutua menoja seuraavina varainhoitovuosina         Siirtosaamiset. ........ .     8,8        14,7
2166:  enintään 15 milj. mk.                                 Vaihto-omaisuus ...... .                   8,6
2167:      Tärkeimmät investointikohteet ovat liikelai-    Käyttöomaisuus
2168:  toksen perustamiseen liittyvät investoinnit.         Maa-alueet ........... .       10,1
2169:      Selvitysosa: Eduskunnalle on annettu halli-      Rakennukset. ......... .       45,9
2170:  tuksen esitys (HE 31194) laiksi Valtion Korjaa-      Kalusto ............... .       9,9        65,9
2171:  mosta. Valtion korjaamolle luovutetaan tielai-
2172:                                                                        Yhteensä                  89,2
2173:  toksen korjaamoiden sekä vesi- ja ympäristö-
2174:  hallituksen konekorjaukseen tarkoitettua vaih-      VASTATTAVAA
2175:   to- ja käyttöomaisuutta siten kuin päätösosassa    Vieras pääoma
2176:  on esitetty. Lisäksi luovutetaan tielaitoksen       Lyhytaikainen
2177:   hallinnassa oleva valtion varastotilin käyttöoi-     Siirtovelat ............ .     6,9
2178:   keudelle hankittu korjaamoiden vaihto-omai-          Pitkäaikainen ......... .     20,8        27,7
2179:   suus.                                              Oma pääoma
2180:      Korjaamoliikelaitoksen omistukseen siirtyy       Peruspääoma ......... .        15,0
2181:   viisi korjaamokiinteistöä. Kahdeksassa korjaa-      Muu oma pääoma .... .          46,4        61,4
2182:   mokiinteistössä korjaamoliikelaitos työskente-
2183:   lee vuokrasuhteessa. Rakennushallituksen Ias-                        Yhteensä                  89,2
2184: 40                                      Pääluokat 31 ja 32
2185: 
2186:    Ensimmäinen puolivuotiskausi tulee olemaan        hoitustarpeita varten enintään 10 milj. markan
2187: tappiollinen. Toiminta saadaan kannattavaksi         laina.
2188: vuoden 1995 loppuun mennessä.                           Edellä esitetyin perustein Valtion Korjaamol-
2189:    Mahdollista voittoa ei ole tarkoitus tulouttaa    Ie on tarpeen antaa valtuus pitkäaikaisen lainan
2190: valtiolle ensimmäisenä toimintavuonna.               ottamiseen enintään 20 milj. markan määrään.
2191:    Investointeihin on tarkoitus käyttää noin 7          Tunnusluvut Valtion Korjaamon 12 ensim-
2192: milj. mk, josta rakennusten ja kaluston osuus on     mäiseltä toimintakuukaude1ta:
2193: noin 2 milj. mk ja tietojärjestelmien noin 3 milj.      Liikevaihto on 108 mi1j. mk, josta vuoden
2194: mk sekä toiminnan kehittämisprojektien noin          1994 aikana noin 54 milj. mk. Käyttökate 4,7
2195: 1,5 milj. mk.                                        milj. mk, mikä on 4,4% liikevaihdosta. Sijoi-
2196:    Investointisuunnitelmien mukaisten investoin-     tetun pääoman tuotto on 1, 7 %, investoinnit
2197: tien rahoittamiseksi tarvitaan enintään 10 milj.     liikevaihdosta 6,4 % ja omavaraisuusaste on
2198: markan laina sekä ennalta arvaamattomia ra-          68,7 %. Henkilöstömäärä on noin 300.
2199: 
2200: 
2201: 
2202: 
2203:                                           Pääluokka 32
2204:         KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
2205: 
2206:    Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että       250 henkilötyövuotta vastaava henkilöstömäärä
2207: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol-        ammattiin vastavalmistuneiden työttömien osa-
2208: la vuonna 1994 enintään 3 357 henkilötyövuotta       aikaisiksi tutkimusapulaisiksi palkkaamiseen
2209: ja 1.7.1994 lukien enintään 3 360 henkilötyö-        liittyen.
2210: vuotta. Hallinnonalalla saa lisäksi olla enintään
2211: 
2212: 
2213: 
2214: 
2215:                                  01. Kauppa- ja teollisuusministeriö
2216: 
2217:   21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)            1994 II lisämääräraha ............ .     246 000
2218:   Momentille myönnetään lisäystä 246 000 mk.         1994 määräraha .................. . 118 842 000
2219:   Ministeriön teollisuusosastosta lakkautetaan       1993 tilinpäätös .................. . 94 138 000
2220: 1.9.1994 lukien apulaisosastopäällikön, teolli-      1992 tilinpäätös .................. . 88 713 458
2221: suusneuvoksena virka (S 29).
2222:   Selvitysosa: Lisämäärärahan mitoituksessa on         60. Siirto valtion ydinjätehuoltorahastoon (ar-
2223: otettu huomioon lisäyksenä valtioneuvoston           viomääräraha)
2224: käytettäväksi asetetun virkamiehen palkkauk-           Momentilta vähennetään 738 000 mk.
2225: sesta sekä kilpailuneuvoston kuukausi- ja ko-
2226: kouspalkkioista aiheutuvat menot ja vähennyk-
2227: senä lakkautettavasta virasta aiheutuvat menot.
2228:                                             Pääluokka 32                                                          41
2229: 
2230: 1994 II lisämääräraha ............. . -738 000       käynnistämisen johdosta suoritettava vuoden
2231: 1994 määräraha ................... . 1 200 000       1994 aikana. Perustettavan yhtiön toimialana
2232: 1993 tilinpäätös .................... . 41 144 240   on materiaalihallintoon liittyvien palvelujen tar-
2233: 1992 tilinpäätös .................... . 50 931 925   joaminen lähinnä julkishallinnon asiakkaille.
2234:                                                      Perustettava yhtiö toimii julkisista hankinnoista
2235:   88. Osakehankinnat Valtion hankintakeskuk-         annetun lain mukaisena hankintayksikkönä.
2236: sen yhtiöittämiseksi (siirtomääräraha 2 v)
2237:    Momentille myönnetään 500 000 mk.                 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 500 000
2238:    Määrärahaa saa käyttää Valtion hankinta-
2239: keskuksen toimintojen yhtiöittämisen aiheutta-         92. Korvaus valtion ydinjätehuoltorahastolle
2240: miin rekisteröinti- ja käynnistäruismenoihin se-     (arviomääräraha)
2241: kä perustettavan yhtiön osakkeiden merkitse-           Momentilta vähennetään 958 000 mk.
2242: miseen.
2243:    Selvitysosa: Valtion hankintakeskuksen toi-       1994 II lisämääräraha.............. -958 000
2244: minnot on tarkoitus yhtiöittää vuonna 1995.          1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 000 000
2245: Yhtiöittämisen perustamis- ja rekisteröintitoi-      1993 tilinpäätös ..................... 76 132 035
2246: menpiteet on toiminnan tarkoituksenmukaisen          1992 tilinpäätös..................... 66 746 290
2247: 
2248: 
2249: 
2250: 
2251:                                       38. Mittatekniikan keskus
2252: 
2253:   21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)            1994 II lisämääräraha .............. . 330 000
2254:    Momentin nettomäärärahaan myönnetään li-          1994 määräraha ..................... . 5 724 000
2255: säystä 330 000 mk.                                   1993 tilinpäätös ..................... . 7 645 000
2256:    Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitus käyt-     1992 tilinpäätös ..................... . 6 708 000
2257: tää EU:n ympäristöasetuksen akkreditointijär-
2258: jestelmän sekä sertifiointi- ja tarkastuslaitosten
2259: akkreditoinnin edellyttämän henkilöstön palk-
2260: kauksiin.
2261: 
2262: 
2263: 
2264:                     50. Teollisuuden ja sitä palvelevan tutkimuksen edistäminen
2265: 
2266:    24. Teollisuutta palvelevan tutkimus- ja kehi-    1994 II lisämääräraha ............. . 1 000 000
2267: tystyön edistäminen (siirtomääräraha 3 v)            1994 määräraha ................... . 21 704 000
2268:    Momentille myönnetään lisäystä 1 000 000          1993 tilinpäätös .................... . 30 850 000
2269: mk.                                                  1992 tilinpäätös .................... . 32 850 000
2270:    Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
2271: lähinnä teollisuuden elvyttämiseen liittyvistä
2272: tiedotusmenoista.
2273: 
2274: 
2275: 
2276:                                           55. Energiatalous
2277: 
2278:    40. Energia-avustukset (arviomääräraha)           nisteriön yrityspalvelun piiritoimistojen energia-
2279:    Momentin perusteluja muutetaan siten, että        avustustoiminnan edellyttämien yritysanalyysi-
2280:  kuluvan vuoden ensimmäisessä lisätalousarvi-        en ja muiden tarvittavien selvitysten palkkaus-
2281:  ossa myönnetystä määrärahasta saa käyttää           ja kulutusmenoihin. Momentille ei tämän joh-
2282:  enintään 500 000 mk kauppa- ja teollisuusmi-        dosta myönnetä lisämäärärahaa.
2283: 
2284:  6 340396E
2285: 42                                    Pääluokat 32 ja 33
2286: 
2287:                          1994 II lisämääräraha ............ .
2288:                          1994 I lisämääräraha ............ . 55 000 000
2289:                          1994 määräraha .................. . 120 000 000
2290:                          1993 tilinpäätös .................. . 94675817
2291:                          1992 tilinpäätös .................. . 22 588 463
2292: 
2293: 
2294: 
2295: 
2296:                                          Pääluokka 33
2297:          SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNONALA
2298: 
2299:   Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että      lukien enintään 2 790 henkilötyövuotta ja
2300: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol-      1.9.1994 lukien enintään 2 699 henkilötyövuot-
2301: la enintään 2 750 henkilötyövuotta, 1.7.1994       ta.
2302: lukien enintään 2 753 henkilötyövuotta, 1.8.1994
2303: 
2304: 
2305: 
2306:                                  01. Sosiaali- ja terveysministeriö
2307: 
2308:   21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)          1994 II lisämääräraha ............ . -486 000
2309:    Momentin nettomäärärahasta vähennetään          1994 määräraha .................. . 116 631 000
2310: 486 000 mk.                                        1993 tilinpäätös .................. . 109 731 000
2311:    Selvitysosa: Vähennys aiheutuu luvun 33.09      1992 tilinpäätös .................. . 98 073 765
2312: selvitysosassa mainitusta siirrosta momentille
2313: 33.09.21.
2314: 
2315: 
2316: 
2317: 
2318:                                  03. Työttömyysturvalautakunta
2319: 
2320:   21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)          1994 II lisämääräraha ............... 1 521 000
2321:   Momentille myönnetään lisäystä 1 521 000         1994 määräraha.. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . 6 553 000
2322: mk.                                                1993 tilinpäätös ...................... 6 487 692
2323:   Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu       1992 tilinpäätös ...................... 6 551 443
2324: valitusten määrän merkittävästä kasvusta.
2325: 
2326: 
2327: 
2328:                                      08. Kansanterveyslaitos
2329: 
2330:   21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)           1994 II lisämääräraha ............ . -176 000
2331:    Momentilta vähennetään 176 000 mk.               1994 määräraha .................. . 140 905 000
2332:    Selvitysosa: Vähennys aiheutuu luvun 33.09       1993 tilinpäätös .................. . 131 825 000
2333: selvitysosassa mainitusta siirrosta momentille      1992 tilinpäätös .................. . 145 700 000
2334: 33.09.21.
2335:                                             Pääluokka 33                                                           43
2336: 
2337:                         09. Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus
2338: 
2339:     Selvitysosa: Alkoholilainsäädännön koko-             Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvonta-
2340: naisuudistuksen yhteydessä hallitus antaa lisä-       keskuksen perustaminen edellyttää uuden yli-
2341: talousarvioesitykseen liittyvän esityksen laiksi      johtajan viran 1. 7.1994 lukien perustamisen
2342: sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakes-       lisäksi 45 muun viran perustamista 1.8.1994
2343: kuksesta. Sosiaali- ja terveysministeriön alai-       lukien. Vastaavasta ajankohdasta lähtien vä-
2344: suuteen edellä mainitulla lailla 1.8.1994 perus-      hennetään sosiaali- ja terveysministeriöstä sekä
2345: tettavaan uuteen laitokseen on tarkoitus kes-         Kansanterveyslaitoksesta yhteensä kahdeksan
2346: kittää nykyisin useiden eri viranomaisten hoi-        virkaa. Näitä virkoja aikaisemmin hoitaneet
2347: tamat eräät alkoholilain, kemikaalilain ja toi-       henkilöt siirtyvät uuteen laitokseen. Tuoteval-
2348: menpiteistä tupakoinnin vähentämiseksi anne-          vontakeskuksen perustamisen yhteydessä lak-
2349: tun       lain   edellyttämät     valtakunnalliset    kautetaan lisäksi Oy Alko Ab:ssa lupa- ja
2350: valvontatehtävät. Kysymykseen tulevat ensisi-         valvonta-asioita hoitaneet osastot. Pyrkimykse-
2351: jaisesti nykyisin Oy Alko Ab:lle kuuluvat alko-       nä on täyttää tuotevalvontakeskuksen uudet
2352: holipitoisten aineiden tuontiin, valmistukseen        virat näin vapautuvilla voimavaroilla.
2353: sekä tukku- ja vähittäismyyntiin liittyvät val-          Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvonta-
2354: vontatehtävät sekä lupa-asiat ETA-sopimuksen          keskuksen tuottamista suoritteista voidaan pe-
2355: edellyttämässä laajuudessa. Uuteen laitokseen         riä maksuja. Momentille 12.33.99 kirjattavat
2356: on myös tarkoitus siirtää aikaisemmin sosiaali-       tulot ovat valtion maksuperustelain (150/92)
2357: ja terveysministeriön hoitamat tupakkatuottei-        nojalla annetun sosiaali- ja terveysministeriön
2358: den markkinarajoitusten valvonta-asiat ja mi-         päätöksen mukaisia kemikaalilain (744/89) tar-
2359: nisteriön hallinnonalalle kuuluneetkemikaali-ja       koittamia maksuja ja sosiaali- ja terveysminis-
2360: torjunta-ainevalvontaan liittyvät tehtävät.           teriön erikseen vahvistamia alkoholin valmis-
2361:     Uudistuksen tavoitteena on integroinnista         tukseen ja myyntiin liittyviä lupa- ja tarkastus-
2362: saatavan synergiahyödyn lisäksi perustaa kor-         maksuja.
2363: keat laatuvaatimukset täyttävä asiantuntijavi-
2364: ranomainen, joka tuotevalvonnan yleisen mer-             21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)
2365: kityksen lisääntymisen myötä kykenee vastaa-             Momentille myönnetään 7 500 000 mk.
2366: maan myös ETA-sopimuksen edellyttämiin kan-              Laitokseen voidaan 1.7.1994 lukien perustaa
2367:  sainvälisiin haasteisiin.                            sopimuspaikkainen ylijohtajan virka (S 30).
2368:     Uudelleenjärjestelyn hallinnollisena tavoittee-      Selvitysosa: Määrärahan mitoituksessa on
2369:  na on luoda joustavat organisatoriset puitteet       otettu huomioon 486 000 mk kuuden henkilön
2370:  siten, että myös muualla hoidettavien tervey-        palkkausmenojen siirtona momentilta 33.01.21
2371:  denhuoltoon liittyvien tuotteiden valvontaan         ja 176 000 mk kahden henkilön palkkausmeno-
2372:  katsottavat operatiiviset tehtävät voidaan jat-      jen siirtona momentilta 33.08.21.
2373:  kossa siirtää tuotevalvontakeskuksen hoidetta-
2374: vaksi.                                                1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 7 500 000
2375: 
2376: 
2377: 
2378: 
2379:                                             11. Lääkelaitos
2380: 
2381:   21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)             solle. Lääkelaitoksen tuloylijäämä vuonna 1993
2382:   Momentille myönnetään lisäystä nettomää-            oli noin 2,5 milj. mk.
2383: rärahaan 1 565 000 mk.
2384:   Selvitysosa: Tarkoitus on purkaa lääkeval-          1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 1 565 000
2385: misteiden myyntilupahakemusjonot ja saattaa           1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 000
2386: käsittelyajat ETA-säädösten edellyttämälle ta-        1993 tilinpäätös...................... 1 824 977
2387: 44                                           Pääluokka 33
2388: 
2389:                                           17. Työttömyysturva
2390: 
2391:    51. Työttömyysturvalain mukainen perusturva         suuksia erityisellä koulutusohjelmalla. Esityk-
2392: (arviomääräraha)                                       sen arvioidaan vuonna 1994 vähentävän työt-
2393:    Momentille myönnetään lisäystä 35 000 000           tömyysturvan perusturvan menoja 225 000 000
2394: mk.                                                    mk.
2395:    Selvitysosa: Lisämäärärahan mitoituksessa on          Lisämäärärahan tarve on siten 35 000 000
2396: lisäyksenä otettu huomioon 260 000 000 mk.             mk.
2397:    Hallitus antaa eduskunnalle nuorten vaikeaan
2398: työllisyystilanteeseen liittyvän esityksen, jolla on   1994 II lisämääräraha .......... .      35 000 000
2399: tarkoitus luoda erityisesti vastavalmistuneille        1994 määräraha ................ . 5 010 000 000
2400: tarkoitettuja tukityöpaikkoja ja laajentaa tar-        1993 tilinpäätös ................. . 5 860 000 000
2401: jolla olevia vaihtoehtoisia koulutusmahdolli-          1992 tilinpäätös ................. . 4 510 000 000
2402: 
2403: 
2404: 
2405: 
2406:                                        28. Muu toimeentuloturva
2407: 
2408:    66. Eräät avustukset vanhusten huoltoon (siir-      edellä olevan johdosta myönnetä lisämäärära-
2409: tomääräraha 3 v)                                       haa.
2410:    Momentin perusteluja muutetaan siten, että
2411: määrärahaa saa käyttää pääasiassa inkeriläisten        1994 II lisämääräraha .............. .
2412: vanhusten palvelujen kehittämiseen Suomen              1994 määräraha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 800 000
2413: lähialueilla Venäjällä ja Virossa. Momentille ei       1993 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1 628 593
2414: 
2415: 
2416: 
2417: 
2418:                         29. Pakolaisten ja turvapaikan hakijoiden vastaanotto
2419: 
2420:     61. Pakolaisten ja turvapaikan hakijoiden          1994 II lisämääräraha .......... . -80000 000
2421: vastaanotto (arviomääräraha)                           1994 määräraha ................ . 538 000 000
2422:     Momentilta vähennetään 80 000 000 mk.              1993 tilinpäätös ................ .. 430 887 434
2423:     Selvitysosa: Vähennys aiheutuu arvioitua pie-      1992 tilinpäätös ................. . 400 882 269
2424: nemmästä turvapaikanhakijoiden määrästä. Vä-
2425: hennyksestä 40 000 000 mk on siirtoa momen-
2426: tille 24.30.66.
2427: 
2428: 
2429: 
2430: 
2431:                           32. Kuntien järjestämä sosiaali- ja terveydenhuolto
2432: 
2433:    38. Valtionosuuden loppuerät kunnille sosiaali-     osuuden suorittamiseen Ahvenanmaan läänin
2434: ja terveyspalvelujen eräisiin käyttökustannuksiin      kunnille vuonna 1993 aiheutuneisiin sotilasavus-
2435: (arviomääräraha)                                       tusmenoihin.
2436:    Momentille myönnetään lisäystä 35 000 000             Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
2437: mk.                                                    lähinnä käyttökustannushankkeiden rakenta-
2438:    Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-          misajankohdan muutoksista ja valtionosuuspää-
2439: ten, että määrärahaa saa käyttää myös valtion-         tösten oikaisuista.
2440:                                                  Pääluokat 33 ja 34                                                          45
2441: 
2442:   Momentille ei käyttötarkoituksen muutoksen                       Perustamiskustannushankkeiden aloittamis-
2443: johdosta myönnetä lisämäärärahaa.                               valtuuden nojalla ennen vuotta 1990 hyväksyt-
2444:                                                                 tyjen perustamiskustannushankkeiden toteutta-
2445: 1994 II lisämääräraha. . . . . . . . . .           35 000 000
2446:                                                                 misohjelmien muutoksista arvioidaan aiheutu-
2447: 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . .     12 000 000
2448:                                                                 van menoja valtiolle 111 000 000 mk vuonna
2449: 1993 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . 226 866 504   1994.
2450: 1992 tilinpäätös ................. 23 441 269 883
2451:                                                                 1994 II lisämääräraha ............ . 50 000 000
2452:                                                                 1994 määräraha .................. . 133 000 000
2453:    39. Valtionosuuden loppuerät kunnille sosiaali-              1993 tilinpäätös .................. . 287 919 201
2454: ja terveyspalvelujen eräisiin perustamiskustannuk-              1992 tilinpäätös .................. . 415 531 949
2455: siin (arviomääräraha)
2456:    Momentille myönnetään lisäystä 50 000 000                       50. Sotilasavustus (arviomääräraha)
2457: mk.                                                                Momentille myönnetään lisäystä 8 500 000
2458:    Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-                   mk.
2459: ten, että vuonna 1994 saadaan hyväksyä ennen                       Selvitysosa: Lähinnä vaikean työllisyystilan-
2460: vuotta 1990 hyväksyttyjen perustamiskustan-                     teen johdosta sotilasavustuksia tullaan vuonna
2461: nushankkeiden toteuttamisohjelmien muutoksia                    1994 maksamaan noin 5 500 000 mk ennakoitua
2462: siten, että niiden kokonaiskustannusarviot ovat                 enemmän. Lisäksi vuoden 1994 määrärahasta
2463: yhteensä enintään 255 000 000 mk.                               Kansaneläkelaitokselle siirretään tammikuussa
2464:    Selvitysosa: Lisäystä vastaava määräraha jäi                 1995 maksettavien sotilasavustusten edellyttä-
2465: vuodelta 1993 käyttämättä, sillä pääosa perus-                  mä markkamäärä.
2466: tamiskustannushankkeiden toteuttamisohjelmi-
2467: en muutoksista siirtyi käsiteltäväksi vuonna                    1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . 8 500 000
2468:  1994.                                                          1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 000 000
2469: 
2470: 
2471: 
2472: 
2473:                                                     Pääluokka 34
2474:                                TYÖMINISTERIÖN HALLINNONALA
2475: 
2476:     Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että                 taan vajaakuntoisten työhönsijoittumista. Osa-
2477:  hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol-                  na nuorten työllistämiseksi hallinnonalalla lisä-
2478:  la enintään 3 619 henkilötyövuotta ja 1.7.1994                 tään kunnille, kuntayhtymille ja yksityiselle
2479:  lukien enintään 3 698 henkilötyövuotta.                        sektorille työllistämistukea 6 500 vastavalmistu-
2480:     Selvitysosa: Pitkäaikaistyöttömyyden vähen-                 neen ja 4 000 oppisopimuskoulutuksessa olevan
2481:  tämiseksi lisätään työvoimapoliittista aikuiskou-              harjoittelua ja kouluttamista varten.
2482:  lutusta 177 000 opiskelijatyöpäivällä sekä tue-
2483: 
2484: 
2485: 
2486:                                                     01. Työministeriö
2487: 
2488:    21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)                      siirtoa momentille 34.06.2llisähenkilöstön palk-
2489:    Momentin nettomäärärahasta vähennetään                       kaamiseen ja 3 306 000 mk siirtoa momenteille
2490:  13 306 000 mk.                                                 34.03.21 ja 34.06.21 henkilöstömenojen uudel-
2491:    Selvitysosa: Vähennyksestä 10 000 000 mk on                  leen kohdentamisen johdosta.
2492: 46                                          Pääluokka 34
2493: 
2494:                            1994 II lisämääräraha .......... . -13 306 000
2495:                            1994 määräraha ................ . 148 320 000
2496:                            1993 tilinpäätös ................ . 140 519 000
2497:                            1992 tilinpäätös ................ . 130 399 000
2498: 
2499: 
2500: 
2501:                                      03. Työsuojelun piirihallinto
2502: 
2503:    21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)            1994 II lisämääräraha ............ .    1 761 000
2504:    Momentille myönnetään lisäystä 1 761 000           1994 määräraha .................. . 102 309 000
2505: mk.                                                   1993 tilinpäätös .................. . 109 583 999
2506:    Selvitysosa: Määrärahan lisäys aiheutuu hen-       1992 tilinpäätös .................. . 152 820 000
2507: kilöstömenojen uudelleen kohdentamisesta siir-
2508: tona momenteilta 34.01.21, 34.99.21 ja 34.99.22.
2509: 
2510: 
2511: 
2512: 
2513:                                  06. Työvoimapolitiikan toimeenpano
2514: 
2515:    21. Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnon   Lisäykset käyttösuunnitelmaan:                                                mk
2516: toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)                   Työhönsijoittamisen ja ammatinvalin-
2517:    Momentin nettomäärärahaan myönnetään li-           nanohjauksen erityismenot . . . . . . . . . . . .                          2 000 000
2518: säystä 14 731 000 mk.                                 Asiakasryhmiin liittyvät asiantuntijapal-
2519:    Selvitysosa: Lisämäärärahasta 10 000 000 mk        velut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   3 000 000
2520: aiheutuu     siirrosta momentilta 34.01.21,                                                                  Yhteensä            5 000 000
2521: 3 000 000 mk lisähenkilöstön paikkaamisesta
2522: sekä 1 731 000 mk siirrosta momenteilta                 Selvitysosa: Lisäyksestä 2 000 000 mk arvioi-
2523: 34.01.21, 34.99.21 ja 22 henkilöstömenojen            daan käytettävän 500 vajaakuntoisen henkilön
2524: uudelleen kohdentamisen johdosta.                     työhönsijoituksen ja ammatinvalinnanohjauk-
2525: 1994 II lisämääräraha ............ . 14 731 000       sen tukitoimenpiteeseen.
2526: 1994 määräraha .................. . 524 498 000
2527: 1993 tilinpäätös .................. . 503 539 000
2528: 1992 tilinpäätös .................. . 498 864 000
2529: 
2530:    25. Työvoimapalvelujen erityismenot                1994 II lisämääräraha ............. . 5 000 000
2531:    Momentille myönnetään lisäystä 5 000 000           1994 määräraha ................... . 35 955 000
2532: mk.                                                   1993 tilinpäätös .................... . 30 669 090
2533:    Momentin perustelujen ensimmäinen kappale          1992 tilinpäätös .................... . 30 613 143
2534: muutetaan siten, että määrärahaa saa käyttää
2535: ammatinvalinnanohjaukseen liittyvien tukitoi-
2536: menpiteiden korvaamiseen sekä vajaakuntoisten           30. Valtionapu kunnille ja kuntayhtymille
2537: työhönsijoituksen tukemiseen ja muiden vaike-         työttömyyden lieventämiseen (arviomääräraha)
2538: asti työllistettävien palveluun työvoimapalvelu-         Momentille myönnetään lisäystä 74 000 000
2539: lain (1005/93) ja -asetuksen (1251/93) sekä           mk.
2540: työvoimapalveluihin liittyvistä etuuksista anne-        Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-
2541: tun asetuksen (1253/93, muut. 29/94) mukaises-        ten, että määrärahaa saa käyttää myös vasta-
2542: ti. Lisäksi momentin perusteluja täydennetään         valmistuneiden sekä alle 25-vuotiaille tarkoite-
2543: siten, että määrärahaa saa käyttää myös työ-          tun oppisopimuskoulutuksen työllistämistu-
2544: voimatoimistojen asiakasryhmille järjestettävien      keen.
2545: ryhmäpalveluihin liittyvien asiantuntijapalvelu-         Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitettu
2546: jen ja muiden kustannusten maksamiseen.               nuorisotyöttömyyden vähentämiseen.
2547:                                               Pääluokka 34                                                                            47
2548: 
2549: 1994 II lisämääräraha .......... .      74 000 000      1994 II lisämääräraha.......... -105 000 000
2550: 1994 määräraha ................ . 1 000 000 000         1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 1 760 000 000
2551: 1993 tilinpäätös ................. . 1 277 244 929
2552: 1992 tilinpäätös ................. . 1 807 621 076         61. Valtionapu työttömyyden lieventämiseen
2553:                                                         (arviomääräraha)
2554:   50. Työvoimapoliittiseen aikuiskoulutukseen              Momentille myönnetään lisäystä 148 000 000
2555: osallistuvien opintososiaaliset edut (arviomäärä-       mk.
2556: raha)                                                      Momentin perusteluja muutetaan siten, että
2557:   Momentille myönnetään lisäystä 36 000 000             määrärahaa saa käyttää myös vastavalmistu-
2558: mk.                                                     neiden sekä alle 25-vuotiaille tarkoitettuun
2559:   Selvitysosa: Lisämääräraha on mitoitettu vas-         oppisopimuskoulutuksen        työllistämistukeen.
2560: taamaan koulutuksen hankintojen määrän lisä-            Momentin perusteluja muutetaan lisäksi siten,
2561: ystä 177 000 opiskelijatyöpäivällä.                     että määrärahasta saa käyttää enintään
2562:   Lisämäärärahan käytön arvioidaan jakaan-              25 000 000 mk valtioneuvoston määräämin pe-
2563: tuvan seuraavasti:                                      rustein 15.5.-15.9.1994 välisenä aikana enin-
2564:                                                         tään kahden kuukauden ajaksi suoritettavaa
2565:                                               mk        työharjoittelua varten erityisenä kesätyötukena
2566: Koulutustuki ........................ .    23 400 000   opiskelijoille, joiden tutkinnon suorittaminen
2567: Ansio-osien valtionosuus ............. .    6 500 000   edellyttää pakollista työharjoittelua. Edelleen
2568: Ylläpitokorvaus ...................... .    5 400 000   momentin perusteluja muutetaan siten, että
2569: Majoituskorvaus ..................... .       400 000   määrärahasta saa käyttää aikavien starttiyritys-
2570: Opiskelijavalintaan liittyvät menot ja
2571: matkakustannukset .................. .       100 000    ten toiminta- ja kannattavuusedellytysten sel-
2572: Työttömyyskassojen hallintokulut .... .      200 000    vittämiseen enintään 2 000 000 mk.
2573:                                                            Selvitysosa: Määrärahan käytön arvioidaan
2574:                               Yhteensä     36 000 000   jakaantuvan muutoksen jälkeen seuraavasti:
2575:                                                                                                                                mk
2576:                                                         Työllistämistuki työharjoitteluun ..... . 250 000 000
2577: 1994 II lisämääräraha .......... .      36 000 000      Työllistämistuki yrittäjäksi ryhtyvälle .. 250 000 000
2578: 1994 määräraha ................ . 1 169 500 000         Selvitykset ........................... .                                  2 000 000
2579: 1993 tilinpäätös ................. . 1 239 381 013      Työllisyyspoliittinen rakennetuki ..... . 100 000 000
2580: 1992 tilinpäätös ................. . 1 164 666 317      Vastavalmistuneiden työllistämistuki .. . 100 000 000
2581:                                                         Nuorten kesätyötuki ................. . 25 000 000
2582:                                                         OpJ?isopimuskoulutuksen työllistämis-
2583:   51. Työvoimapoliittisen aikuiskoulutuksen os-         tuki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 000 000
2584: topalvelut (arviomääräraha)                             Muu työllistämistuki .................. 1 073 000 000
2585:   Momentille myönnetään lisäystä 24 000 000
2586:                                                                                                         Yhteensä] 848 000 000
2587: mk.
2588:   Selvitysosa: Lisämäärärahalla voidaan lisätä
2589: työvoimapoliittisen aikuiskoulutuksen hankin-           1994 II lisämääräraha .......... . 148 000 000
2590: toja noin 177 000 opiskelijatyöpäivällä.                1994 määräraha ................ . 1 700 000 000
2591:                                                         1993 tilinpäätös ................. . 1 511 000 000
2592:                                                         1992 tilinpäätös ................. . 1 075 169 732
2593:  1994 II lisämääräraha ............ . 24 000 000           62. Työllisyysperusteinen valtionapu investoin-
2594:  1994 määräraha .................. . 877 530 000        teihin (arviomääräraha)
2595:  1993 tilinpäätös .................. . 794 326 293         Momentin perusteluja muutetaan siten, että
2596:  1992 tilinpäätös .................. . 769 210 646      vuonna 1994 saa uusia avustuksia myöntää
2597:                                                         enintään 410 000 000 mk. Momentille ei tämän
2598:    52. Työmarkkinatuki (arviomääräraha)                 johdosta myönnetä lisämäärärahaa.
2599:    Momentilta vähennetään 105 000 000 mk.                  Selvitysosa:    Myöntämisvaltuuden       lisäys
2600:    Selvitysosa: Määrärahatarpeen väheneminen            20 000 000 mk on tarkoitus käyttää energiain-
2601:  aiheutuu tässä lisätalousarvioesityksessä esitet-      vestointien käynnistämiseen vuonna 1994.
2602:  tävistä toimenpiteistä nuorisotyöttömyyden vä-         Myöntämisvaltuuden lisäyksestä aiheutuu val-
2603:  hentämiseksi.                                          tiolle meno vuonna 1995.
2604: 48                                                       Pääluokka 34
2605: 
2606: 1994 II lisämääräraha ........... ..                                 veluihin liittyvistä etuuksista annetun asetuksen
2607: 1994 I lisämääräraha.............. 120 000 000                       (1253/93) mukaisesti. Momentille ei edellä ole-
2608: 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 500 000     van johdosta myönnetä lisämäärärahaa.
2609: 1993 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 118 842      Selvitysosa: Momentin perustelut on muutet-
2610: 1992 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 194 172   tu vastaamaan 1.1.1994 alkaen voimaantullutta
2611:                                                                      työvoimapalvelulakia.
2612:      64. Muuttoturva (arviomääräraha)
2613:   Momentin perustelujen toinen lause muute-
2614: taan siten, että määrärahaa saa käyttää työt-                        1994 II lisämääräraha ............. .
2615: tömien työnhakijoiden matkakustannusten kor-                         1994 määräraha ................... . 5 972 000
2616: vaamisesta aiheutuvien menojen maksamiseen                           1993 tilinpäätös .................... . 3 941 536
2617: työvoimapalvelulain (1005/93) ja työvoimapal-                        1992 tilinpäätös .................... . 15 789 955
2618: 
2619: 
2620: 
2621: 
2622:                                     99. Työministeriön hallinnonalan muut menot
2623: 
2624:    21. Työvoimaopiston toimintamenot (siirto-                        1994 II lisämääräraha .............. . -51 000
2625: määräraha 2 v)                                                       1994 määräraha ..................... . 853 000
2626:    Momentin nettomäärärahasta vähennetään                            1993 tilinpäätös ..................... . 830 000
2627: 135 000 mk.                                                          1992 tilinpäätös ..................... . 1 000 000
2628:    Selvitysosa: Määrärahan vähennys aiheutuu
2629: siirrosta momenteille 34.03.21 ja 34.06.21 hen-                         52. Työttömien aloitteellisuuden tukeminen
2630:                                                                      (siirtomääräraha 2 v)
2631: kilöstömenojen uudelleen kohdentamisen joh-                             Momentille myönnetään 5 000 000 mk.
2632: dosta.                                                                  Määrärahaa saa käyttää yhteistyössä sosiaali-
2633:                                                                      ja terveysministeriön kanssa avustuksen myön-
2634:                                                                      tämiseen yksityisille yhteisöille työttömien oma-
2635: 1994 II lisämääräraha ............. . -135 000                       aloitteisen toiminnan avustamiseksi ja sitä tu-
2636: 1994 määräraha ................... . 3 013 000
2637:                                                                      kevan koulutuksen järjestämiseksi sekä työttö-
2638:                                                                      mien aloitteellisuutta tukevan rahoitusjärjestel-
2639: 1993 tilinpäätös .................... . 2 718 000                    män käynnistämiseen valtioneuvoston enkseen
2640: 1992 tilinpäätös .................... . 3 000 000                    päättämin perustein. Määrärahaa saa käyttää
2641:                                                                      lyhytaikaisiin tehtäviin tarvittavan henkilöstön
2642:                                                                      palkkaamiseen.
2643:    22. Työneuvoston toimintamenot (siirtomäärä-                         Selvitysosa: Tarkoitus on, että työttömien
2644: raha 2 v)                                                            aloitteellisuuden tukeminen on osa kotitalouk-
2645:    Momentilta vähennetään 51 000 mk.                                 sien velkaantumisesta ja pitkäaikaistyöttömyy-
2646:    Selvitysosa: Vähennys aiheutuu siirrosta mo-                      destä aiheutuvien toimeentulo-ongelmien lievit-
2647: menteille 34.03.21 ja 34.06.21 henkilöstömeno-                       tämiseksi tarkoitettua kokonaiselvytystä.
2648: jen uudelleen kohdentamisen johdosta.                                1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 5 000 000
2649:                                                                                                               49
2650: 
2651:                                                Pääluokka 35
2652:                     YMPÄRISTÖMINISTERIÖN HALLINNONALA
2653:                                        25. Vesi- ja ympäristöhallinto
2654: 
2655: 
2656:    21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)                1994 II lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. . 2 200 000
2657:    Momentille myönnetään lisäystä 670 000 mk.             1994 I lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. .. 2 000 000
2658:    Selvitysosa: Valtioneuvoston tehtyä 24.3.1994          1994 määräraha ...................... 6 700 000
2659: periaatepäätöksen valtion korjaustoiminnan lii-           1993 tilinpäätös ...................... 7 056 973
2660: kelaitostamisesta ja virastojen korjaamotoimin-           1992 tilinpäätös ...................... 3 299 927
2661: nan lopettamisesta, vesi- ja ympäristöhallitus
2662: em. päätöksen mukaisesti luopuu omasta kor-                  44. Koskiensuojelulain mukaiset korvaukset
2663: jaamotoiminnastaan ja korjaamokiinteistöis-               (arviomääräraha)
2664: tään. Lisämäärärahalla katetaan palvelujen os-               Momentille myönnetään lisäystä 55 000 000
2665: tamisesta 1. 7.1994 lähtien aiheutuvat laskennal-         mk.
2666: liset lisämenot. Kuopion ja Lapin vesi- ja                   Selvitysosa: Kuluvan vuoden maaliskuuhun
2667: ympäristöpiirien korjaamotoiminnat lopetetaan             mennessä on maksettu erääntyneitä korvauksia
2668: viimeistään vuonna 1996.                                  yhteensä noin II milj. markkaa. Loppuvuonna
2669:                                                           korvauksia arvioidaan erääntyvän maksettavak-
2670: 1994 II lisämääräraha ............ .      670 000
2671:                                                           si 49 milj. markkaa.
2672: 1994 määräraha .................. . 334 640 000
2673: 1993 tilinpäätös .................. . 335 600 000         1994 II lisämääräraha ............. . 55 000 000
2674: 1992 tilinpäätös ................. .. 362 743 000         1994 määräraha .................. .. 5 000 000
2675:                                                           1993 tilinpäätös .................... . 6 999 634
2676:   27. 6/jy- ja aluskemikaali vahinkojen torjunta          1992 tilinpäätös .................... . 10 000 000
2677: (arviomääräraha)
2678:    Momentille myönnetään lisäystä 2 200 000                 77. Vesistö- ja ympäristönsuojelutyöt (siirto-
2679: mk.                                                       määräraha 3 v)
2680:    Momentin perusteluja muutetaan siten, että               Momentille myönnetään lisäystä 1 800 000
2681: määrärahaa saa käyttää myös Dragsfjärdissä                mk.
2682: merenpohjassa olevien ongelmajäteastioiden                  Selvitysosa: Vastaavasti vuoden 1993 talous-
2683: nostotyöstä sekä astioiden vaarattomaksi teke-            arvion momentin 35.25.77 siirtomäärärahasta
2684: misestä aiheutuvien menojen maksamiseen.                  peruutetaan 1 800 000 mk.
2685: 
2686:                                                               Työn kokonais-    Valtion osuus
2687:                                                    Aloitus-   kustannusarvio     edellisestä    Myönnetään
2688: Työkohde                                             vuosi       1000 mk          1 000 mk         mk
2689: Alkavat hankkeet
2690: Vesihuoltotyö, Riskun ja Kalajärven alueen
2691: siirtoviemäri ja syöttövesijohto, Peräseinäjoki.     1994              4 650           2 100      1 800 000
2692:                    Alkavat hankkeet yhteensä                           4 650           2 100      1 800 000
2693: 
2694: 
2695: 
2696: 
2697:                              1994 II lisämääräraha ............. . 1 800 000
2698:                              1994 I lisämääräraha ............. .. 7 000 000
2699:                              1994 määräraha ................... . 23 852 000
2700:                              1993 tilinpäätös .................... . 30 700 000
2701:                              1992 tilinpäätös ................... .. 25 800 000
2702: 
2703: 
2704: 
2705:  7   340396E
2706: 50                                         Pääluokka 35
2707: 
2708:                         30. Yhdyskunnat, alueidenkäyttö ja luonnonsuojelu
2709: 
2710:    61. Eräät luonnonsuojeluun liittyvät korvaukset   1994 II lisämääräraha ............ .. 4 260 000
2711: (siirtomääräraha 3 v)                                1994 määräraha .................. .. 16 200 000
2712:    Momentille myönnetään lisäystä 4 260 000          1993 tilinpäätös .................... . 16 200 000
2713: mk.                                                  1992 tilinpäätös .................... . 26 200 000
2714:    Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-
2715: ten, että valtioneuvoston vahvistamien luonnon-         87. Luonnonsuojelualueiden hankkiminen (siir-
2716: suojeluohjelmien toteuttamiseksi myönnetään          tomääräraha 3 v)
2717: valtuudet tehdä vuonna 1994 sopimuksia ja               Momentin perusteluja muutetaan siten, että
2718: antaa sitoumuksia enintään 25 000 000 mk.            valtioneuvoston vahvistamien luonnonsuoje-
2719: Valtuudesta saa aiheutua menoja valtiolle enin-      luohjelmien toteuttamiseksi myönnetään valtuu-
2720: tään 10 000 000 mk vuonna 1995, 8 000 000 mk         det tehdä vuonna 1994 sopimuksia ja antaa
2721: vuonna 1996 ja 7 000 000 mk vuonna 1997.             sitoumuksia enintään 90 000 000 mk. Valtuu-
2722: Momentille ei tämän johdosta myönnetä lisä-          desta saa aiheutua menoja valtiolle enintään
2723: määrärahaa.                                          40 000 000 mk vuonna 1995, 30 000 000 mk
2724:    Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitus käyt-     vuonna 1996 ja 20 000 000 mk vuonna 1997.
2725: tää muun muassa Merenkurkun saariston ran-           Momentille ei tämän johdosta myönnetä lisä-
2726: tojensuojelukohteena toteutuvaan laajaan rau-        määrärahaa.
2727: hoitushankkeeseen. Vuosien 1986 ja 1987 mää-
2728: rärahoista Kananiemensuon tulevan kansallis-         1994 II lisämääräraha ............ .
2729: puiston lunastustoimituksessa maksettujen en-        1994 määräraha .................. . 85 000 000
2730: nakkokorvausten palautuksia vastaavasti tulou-       1993 tilinpäätös .................. . 83 000 000
2731: tuu momentille 12.35.99 4 260 000 mk.                1992 tilinpäätös .................. . 118 000 000
2732: 
2733: 
2734: 
2735: 
2736:                                     45. Asunto- ja rakennustoimi
2737: 
2738:   53. ASP-järjestelmään liittyvät palkkiot ja        105 000 000 mk vuonna 1995, 85 000 000 mk
2739: korkotuki (arviomääräraha)                           vuonna 1996 ja 25 000 000 mk vuonna 1997.
2740:   Momentilta vähennetään 11 000 000 mk.
2741:   Selvitysosa: ASP-järjestelmään liittyvien sääs-
2742: töpalkkioiden ja korkotuen maksamiseen arvi-
2743: oidaan tarvittavan 11 000 000 mk aiemmin             1994 II lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. 10 000 000
2744: arvioitua vähemmän.                                  1994 määräraha .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 80 000 000
2745:                                                      1993 tilinpäätös.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 10 433 434
2746: 1994 II lisämääräraha .......... . -11 000 000
2747:                                                      1992 tilinpäätös ................... ..
2748: 1994 määräraha ................ . 470 000 000
2749: 1993 tilinpäätös ................. . 642 050 202
2750: 1992 tilinpäätös ................. . 693 578 000        56. Avustukset korjaustoimintaan (siirtomää-
2751:                                                      räraha 3 v)
2752:   55. Ylivelkaantuneiden asunnonhankkijoiden            Momentille myönnetään lisäystä 50 000 000
2753: korkotuki (arviomääräraha)                           mk.
2754:   Momentille myönnetään lisäystä 10 000 000             Lisämäärärahasta saa käyttää enintään
2755: mk.                                                  1 000 000 mk korjaustoimintaa edistävään tut-
2756:   Momentin perusteluja muutetaan siten, että         kimukseen.
2757: korkotukilainojen kokonaismäärä yhdessä ai-             Selvitysosa: Asuinrakennusten korjaustoi-
2758: emmin hyväksyttyjen lainojen ja myönnettyjen         menpiteiden edistämiseksi ja rakennusalan työl-
2759: valtuuksien kanssa saa olla enintään                 lisyyden parantamiseksi lisätään avustuksia en-
2760: 2 150 000 000 mk.                                    sisijaisesti asunto-osakeyhtiötalojen korjaukseen
2761:   Selvitysosa: Uuden valtuuden määrä on              ja asuinrakennusten kuntoarvioiden laatimiseen
2762: 550 000 000 mk. Korkotukilainoista arvioidaan        sekä lisäksi sosiaalisin perustein suoritettavaan
2763: aiheutuvan     valtiolle menoja      yhteensä        asuntojen korjaustoimintaan.
2764:                                                         Pääluokat 35 ja 36                                              51
2765: 
2766: 1994 II Iisämääräraha ............ . 50 000 000                            60. Siirto valtion asuntorahastoon
2767: 1994 1 lisämääräraha ............. . 100 000 000                            Momentin kuudennen kappaleen perusteluja
2768: 1994 määräraha .................. . 50 000 000                           muutetaan siten, että henkilökohtaisen lainan
2769: 1993 tilinpäätös .................. . 470 000 000                        saajasta itsestään riippumattomista syistä aiheu-
2770: 1992 tilinpäätös .................. . 90 000 000                         tuvien vaikeuksien lieventämiseksi voidaan ara-
2771:                                                                          valain 46 §:n nojalla myöntää vuonna 1994
2772:    57. Arvonlisäveron korvaaminen (siirtomäärä-                          enintään 28 000 000 mk lykkäystä lainan kor-
2773: raha 3 v)                                                                kojen, lyhennysten tai molempien maksamisek-
2774:    Momentille myönnetään lisäystä 150 000 000                            si. Momentille ei tämän johdosta myönnetä
2775: mk.                                                                      lisämäärärahaa.
2776:    Selvitysosa: Momentin määräraha on muu-                                  Selvitysosa:    Henkilökohtaisten     asunto-
2777: tettu kolmivuotiseksi siirtomäärärahaksi. Kor-                           lainamaksujen lykkäämisvaltuuden lisääminen
2778: vausten maksamisen arvioidaan asuntojen val-                             on tarpeen erityisesti työttömyydestä aiheutu-
2779: mistumisajan perusteella ajoittuvan vuosiksi                             neiden maksuvaikeuksien kasvun takia.
2780: 1994-1996. Korvausten kokonaismääräksi ar-
2781: vioidaan kuluvan vuoden varsinaisessa talous-
2782: arviossa     päätetyillä   myöntämisperusteilla                          1994 II lisämääräraha .......... .
2783: 175 000 000 mk.                                                          1994 määräraha ................ .
2784: 1994 II lisämääräraha ............. 150 000 000                          1993 tilinpäätös.................. 1 435 000 000
2785: 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 000 000          1992 tilinpäätös .................. 2 610 000 000
2786: 
2787: 
2788: 
2789: 
2790:                                                             Pääluokka 36
2791:                                                        VALTIONVELKA
2792:                                               01. Markkamääräisen velan korko
2793: 
2794: 
2795:   90. Markkamääräisen velan korko (arviomää-                                Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
2796: räraha)                                                                  vuonna 1993 myytyjen sarjaobligaatiolainojen
2797:                                                                          arvioitua suuremmasta määrästä sekä vuoden
2798:  Momentille myönnetään lisäystä 443 400 000                              lopussa otetuista muista lainoista. Toisaalta
2799: mk.                                                                      tuotto-obligaatioiden myynti jäi ennakoitua pie-
2800:                                                                          nemmäksi. Valtion eläkerahastolta ei otettu
2801: Muutokset käyttösuunnitelmaan:                             mk            lainaa vuonna 1993.
2802: Lainaryhmän nimi
2803: Yleisöobligaatiolainat. . . . . . . . . . . . . . . . -95 000 000
2804: Sarjaobligaatiolainat................. 688 100 000
2805: Lainat valtion eläkerahastolta ....... -204 600 000                      1994 II lisämääräraha .......... . 443 400 000
2806: Lainat muilta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 900 000   1994 määräraha ................ . 9 377 000 000
2807:                                                                          1993 tilinpäätös ................. . 7 275 892 864
2808:                                       Yhteensä        443 400 000        1992 tilinpäätös ................. . 4 112 869 500
2809: 52                                      Pääluokka 36
2810: 
2811:                                 09. Muut menot valtionvelasta
2812: 
2813:   21. Palkkiot ja muut menot valtionvelasta      myynnistä arvioida aiheutuvan pääomanalen-
2814: (arviomääräraha)                                 nuksia.
2815:    Momentilta vähennetään 400 000 000 mk
2816: käyttösuunnitelman kohdasta "Pääomanalen-        1994 II lisämääräraha ......... . -400 000 000
2817: nukset".                                         1994 määräraha ............... . 1 672 295 000
2818:    Selvitysosa: Korkotason alenemisen johdosta   1993 tilinpäätös ................ . 819 161 575
2819: ei vuosien 1992-1993 sarjaobligaatiolainojen     1992 tilinpäätös ................ . 900 864 953
2820:                                       1994 vp -     HE 48
2821: 
2822: 
2823: 
2824: 
2825:                                     Hallituksen esitys lisävaltuuksien antamisesta valtioneuvostolle
2826:                                 lainanottoon vuoden 1994 aikana
2827: 
2828: 
2829:    Eduskunta on 16 päivänä joulukuuta 1993           Edellä lausutun perusteella ehdotetaan,
2830: päättänyt oikeuttaa valtioneuvoston tämän                    että Eduskunta oikeuttaisi valtioneu-
2831: määräämillä ehdoilla vuonna 1994 ottamaan                 voston tämän määräämillä ehdoilla vuon-
2832: lainoja valtion talousarvion tasapainottamisek-           na 1994 lisävaltuuksineen yhteensä enin-
2833: si yhteensä enintään 69 000 00_0 00~ marka~               tään 73 000 000 000 markan määräiseen
2834: nettomäärän siten, että uusien lama-aJaltaan yh           valtion talousarvion tasapainottamiseksi
2835: 12 kuukauden pituisten lainojen osalta brutto-            tarvittavaan nettolainanottoon, kuitenkin
2836: määräinen       lainanotto      on     enintään           siten, että uusien laina-ajaltaan yli 12
2837: 80 000 000 000 markkaa ja että lainoja otet-              kuukauden pituisten valtiolainojen brut-
2838: taessa laina-ajaltaan enintään 12 kuu~au~en               tomäärä       on     yhteensä     enintään
2839: pituisten lainojen muodostaman lyhytatkatsen              83 000 000 000 markkaa ja siten, että
2840: velan määrä saa olla enintään 50 000 000 000              lainoja otettaessa laina-ajaltaan enintään
2841: markkaa. Asetus valtioneuvoston lainanotto-               12 kuukauden pituisten lainojen muodos-
2842: valtuuksista vuonna 1994 on annettu 22 päivä-             taman lyhytaikaisen velan määrä saa olla
2843: nä joulukuuta 1993 (1/94/talousarvi~sarj~) ....           enintään 50 000 000 000 markkaa ja että
2844:    Hallituksen esitys vuoden 1994 tmseks1 hsa-            valtioneuvosto voi määräämissään rajois-
2845: talousarvioksi annetaan 22 päivänä huhtikuuta             sa antaa lainanotosta päättämisen valtio-
2846:  1994. Se on tasapainotettavissa l 475 000 0_00           varainministeriön tai valtiokonttorin teh-
2847: markan suuruisella lainanoton lisäyksellä, mm-            täväksi.
2848: kä vuoksi valtuuksien saaminen lainanoton
2849: lisäämiseen on tarpeen.
2850:      Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994
2851: 
2852: 
2853:                                      Tasavallan Presidentti
2854:                                     MARTTI AHTISAARI
2855: 
2856: 
2857: 
2858: 
2859:                                                                         Ministeri Ilkka Kanerva
2860: 
2861: 
2862: 
2863: 
2864:  340400]
2865: 1
2866: 1
2867:  1
2868:   1
2869:   1
2870:    1
2871:     1
2872:     1
2873:      1
2874:       1
2875:       1
2876:        1
2877:         1
2878:         1
2879:          1
2880:           1
2881:           1
2882:            1
2883:             1
2884:             1
2885:              1
2886:               1
2887:               1
2888:                1
2889:                 1
2890:                 1
2891:                  1
2892:                   1
2893:                                            1994 vp -     HE 49
2894: 
2895: 
2896: 
2897: 
2898:                                         Hallituksen esitys Eduskunnalle lihahygienialaiksi
2899: 
2900: 
2901: 
2902: 
2903:                              ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
2904: 
2905:    Esitys sisältää ehdotuksen lihahygienialaiksi.       tamojen ja niiden yhteydessä olevien laitosten
2906: Ehdotetun lain tarkoituksena on yhdenmukais-            osalta eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos sekä
2907: taa lihan ja lihatuotteiden elintarvikehygieenis-       teurastuspaikkojen ja muiden laitosten osalta
2908: tä laatua sekä näiden käsittely- ja tuotanto-           kunta. Laitosten olisi kustannuksellaan laadit-
2909: olosuhteille asetettavia hygieniavaatimuksia            tava ja toteutettava laitoksen toiminnan hy-
2910: koskevat säännökset Euroopan talousalueesta             gieniavalvontaa varten omavalvontajärjestel-
2911: tehtyyn sopimukseen (ETA-sopimus) sisälty-              mäksi kutsuttu laitoksen sisäinen seurantaoh-
2912: vien Euroopan yhteisöjen (EY) lihaa ja liha-            jelma, jonka toteuttamista valvontaviranomai-
2913: tuotteita koskevien direktiivien kanssa. Samalla        nen valvoisi.
2914: varaudutaan lihan ja lihatuotteiden osalta                 Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta
2915: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan täytäntöön-              huolehtisi maa- ja metsätalousministeriö. Eläin-
2916: panoon. Ehdotetun lain tarkoituksena on muu-            lääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi lain val-
2917: toinkin saattaa lihantarkastusta sekä lihan ja          vontaa valtakunnallisesti sekä lääninhallitukset
2918: lihatuotteiden tuotannolle asetettavia elintarvi-       läänitasolla. Paikallisella tasolla valvonnasta
2919: kehygieenisiä vaatimuksia koskeva lainsäädän-           huolehtisi teurastamojen ja niiden yhteydessä
2920: tö nykyolojen vaatimuksia paremmin vastaa-              olevien laitosten osalta eläinlääkintä- ja elintar-
2921: vaksi.                                                  vikelaitos. Teurastuspaikkojen ja muiden lai-
2922:     Ehdotettua lakia sovellettaisiin kotieläiminä       tosten osalta valvonnasta huolehtisi kunta.
2923: pidettävien nauta- ja kavioeläinten sekä sian,             Laitoksilta voitaisiin erikseen yksilöidyissä
2924: lampaan ja vuohen lihaan. Lakia sovellettaisiin         tapauksissa periä maksuja ehdotetun lain mu-
2925: myös lihatuotteisiin, joiden valmistamisessa on         kaisten viranomaistehtävien suorittamisesta.
2926: käytetty edellä mainittujen eläinten lihaa. Ase-        Maksut perittäisiin valtiolle tai kunnalle, sen
2927: tuksella voitaisiin säätää ehdotetun lain sovel-        mukaan kumpi edellä mainituista tehtävistä
2928: tamisesta myös muiden eläinlajien lihaan ja             huolehtisi.
2929: tällaisestä lihasta valmistettuihin lihatuotteisiin.
2930:     Ehdotettu laki koskisi sekä lihan tarkasta-            Lihaa ja lihatuotteita koskevien EY:n sää-
2931: mista että lihan ja lihatuotteiden vähittäis-           dösten yksityiskohtainen voimaansaattaminen
2932: myyntiä edeltäviä käsittely-, varastointi- ja           tapahtuisi esityksen mukaan maa- ja metsäta-
2933:  kuljetusvaiheita. Laki koskisi myös lihan ja           lousministeriön päätöksillä. Ministeriö antaisi
2934: lihatuotteiden maahantuontia ja maasta vientiä.         määräykset muun muassa Iihalie ja liha tuotteil-
2935:  Ehdotettua lakia sovellettaisiin lisäksi yleiseen      le, näitä käsitteleville laitoksille ja sekä näiden
2936:  kulutukseen tarkoitetulle Iihalie ja lihatuotteille    toiminnalle asetettavista elintarvikehygieenisis-
2937:  ennen vähittäismyyntiä asetettaviin elintarvike-       tä vaatimuksista sekä viranomaisvalvonnan ja
2938:  hygieenisiin vaatimuksiin.                             -tarkastuksen järjestämisestä.
2939:     Teurastamoilla ja teurastuspaikoilla sekä              Esitys liittyy Euroopan talousalueesta teh-
2940:  muilla lihaa ja lihatuotteita käsittelevillä laitok-   tyyn sopimukseen. Laki on tarkoitettu tule-
2941:  silla tulisi olla toimintaansa varten ehdotetussa      maan voimaan samanaikaisesti ETA-sopimuk-
2942:  laissa määritelty lupa ja ne olisi rekisteröitävä.     sen muiden eläinlääkintämääräysten kanssa eli
2943:  Lupa- ja rekisteriviranomaisena toimisi teuras-         1 päivänä heinäkuuta 1994.
2944: 
2945: 
2946: 
2947: 
2948: 340332K
2949: 2                                                                        1994 vp -          HE 49
2950: 
2951: 
2952: 
2953: 
2954:                                                                        SISÅLLYSLUETTELO
2955: 
2956:                                                                                     Sivu                                                                           Sivu
2957:    ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÅLTÖ                                                     1   6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja                                  18
2958:    YLEISPERUSTELUT......................                                               3      YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . .                                   19
2959: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        3   1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       19
2960: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      3      1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . .        19
2961:    2.. 1 Tausta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        3      2 luku. Viranomaiset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    21
2962:    2.2. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . .                           3      3 luku. Laitoksille ja niiden toiminnalle asetet-
2963:    2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta . . . . . . .                                  7              tavat vaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . .          22
2964:                                                                                               4 luku. Lihantarkastus ja laitosten valvonta .                         26
2965: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . .                                 11      5 Juku. Muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          30
2966:    3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi                                   11      6 luku. Rangaistussäännökset . . . . . . . . . . . . . . .             32
2967:    3.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    13      7 Juku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . .           32
2968: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                14      8 Juku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset .                            37
2969:    4.1. Taloudelliset vaikutukset . .. . . . . . . . . . . . .                        14   2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . .                     38
2970:    4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . .                                    17
2971:    4.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      17   3. Voimaantulo . . .. . . .. . .. . . . . .. .. . .. . .. . .. . ..       38
2972: 5. Asian valmistelu . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            17       LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       39
2973:                                           1994 vp -    HE 49                                            3
2974: 
2975:                                         YLEISPERUSTELUT
2976: 
2977: 1. Johdanto                                           on näistä ensisijainen. Se koskee pääasiallisesti
2978:                                                       lihan ja lihatuotteiden vähittäismyyntiä edeltä-
2979:    Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen          viä käsittelyvaiheita. Terveydenhoitolakia ja
2980: (ETA-sopimus) liitteessä I luetellaan ne Euroo-       elintarvikelakia sovelletaan silloin, kun tietystä
2981: pan yhteisöjen (EY) eläinlääkintä- ja kasvin-         lihaa tai lihatuotteita koskevasta elintarvike-
2982: suojelualan säädökset, jotka on otettu osaksi         hygieenisestä seikasta ei lihantarkastuslaissa
2983: ETA-sopimusta. Lihaa ja lihatuotteita koskee          säädetä.
2984: yhdeksän direktiiviä muutoksineen. Ehdotettu              Lihantarkastuslain mukainen toiminta kuu-
2985: laki on laadittu yhdenmukaiseksi näiden direk-        luu eläinlääkintähuoltolain (685/90) sovelta-
2986: tiivien kanssa.                                       misalan piiriin. Kunnan on eläinlääkintähuol-
2987:    Tässä esityksessä on lisäksi otettu huomioon       toon kuuluvina velvollisuuksina huolehdittava
2988: ne ETA-sopimuksen allekirjoituspäivän jälkeen         muun muassa kunnan tehtäväksi säädetystä
2989: annetut lihaa ja lihatuotteita koskevat direktii-     lihantarkastuksesta. Kunnan järjestettävänä
2990: vit, jotka sisältyvät ETA-sopimusta täydentä-         olevalla lihantarkastuksella on tällöin tarkoitet-
2991: vään lisäpöytäkirjaan. Ne muodostavat ETA-            tu kaikkea sitä lihantarkastuslain mukaista
2992: sopimuksen liitteessä I mainittujen lihaa ja          toimintaa, joka lihantarkastuslaissa on säädetty
2993: lihatuotteita koskevien direktiivien kanssa yh-       joko kunnan tai kunnaneläinlääkärin tehtäväk-
2994: den kokonaisuuden. Lihaa ja lihatuotteita kos-        si.
2995: kevat lisäpöytäkirjan direktiivit on tarkoitus
2996: panna täytäntöön ehdotetun lain nojalla annet-
2997: tavilla asetuksilla ja maa- ja metsätalousminis-      2.2. Lainsäädäntö ja käytäntö
2998: teriön päätöksillä.
2999:     Edellä mainittuja EY-säädöksiä selostetaan        2.2.1. Lihantarkastuslaki
3000: yksityiskohtaisesti tämän esityksen alajaksossa
3001: 2.3.                                                  Lihantarkastuslain soveltamisala
3002:     Lihaa ja lihatuotteita koskevissa direktiiveis-
3003:  sä asetetaan elintarvikehygieeniset vaatimukset         Lihantarkastuslaki koskee elintarvikkeeksi
3004:  lihan ja lihatuotteiden laadulle, käsittelylle ja    tarkoitetun lihan tarkastamista sekä teurasta-
3005:  tuotannolle. Vaatimukset koskevat muun mu-           mojen toimintaan liittyvää elintarvikehygieenis-
3006:  assa lihan ja lihatuotteiden puhtautta, mikro-       tä valvontaa. Lihantarkastuslaki koskee myös
3007:  biologisia ominaisuuksia ja vieraita aineita.        lihan leikkaamista ja muuta käsittelyä sekä
3008:  Direktiivit sisältävät niin ikään lihantarkastus-    lihavalmisteiden valmistusta muissa liha-alan
3009:  ta sekä lihaa ja lihatuotteita käsittelevien lai-    laitoksissa.
3010:  tosten rakenteita ja toiminnan järjestämistä            Lihantarkastuslain mukaan on yleiseen ku-
3011:  koskevat vaatimukset. Direktiiveissä on sään-        lutukseen tarkoitettu liha tarkastettava lihan
3012:  nökset myös viranomaisvalvonnasta. Direktii-         kuluttajan ja muun käyttäjän suojaamiseksi
3013:  vien tarkoituksena on varmistaa, että mainit-        terveydellisiltä haitoilta ja taloudellisilta vahin-
3014:  tuja elintarvikkeita käsitellään puhtaissa olois-    goilta. Lihantarkastuslain mukainen lihantar-
3015:  sa siten, että niiden laatu säilyy hyvänä.           kastuspakko on voimassa koko maassa. Se
3016:                                                       sisältää kiellon säilyttää, varastoida, pitää kau-
3017:                                                       pan, myydä ja käyttää ihmisravinnoksi tarkoi-
3018: 2. Nykytila                                           tettujen lihavalmisteiden valmistukseen lihaa,
3019:                                                       jota ei ole lain mukaisesti tarkastettu ja hyväk-
3020: 2.1. Tausta                                           sytty. Lihantarkastuspakko ei kuitenkaan kos-
3021:                                                       ke tuottajan omaan yksityistalouteen tarkoitet-
3022:    Lihan ja lihatuotteiden sekä niiden käsittely-     tua lihaa eikä lihaa, jonka kuluttaja hankkii
3023: olosuhteiden elintarvikehygieniaa koskevat            omaan käyttöönsä suoraan tuottajalta ilman
3024: säännökset sisältyvät pääasiallisesti kolmeen         kaupan välitystä.
3025: lakiin, nimittäin lihantarkastuslakiin (160/60),         Lihantarkastuslaki koskee naudan, sian,
3026: terveydenhoitolakiin (469/65) ja elintarvikela-       lampaan, vuohen ja hevosen lihaa. Lihantar-
3027: kiin (526/41), sekä niiden nojalla annettuihin        kastuspakko on lihantarkastuslaissa säädetyn
3028: säännöksiin ja määräyksiin. Lihantarkastuslaki        valtuutuksen nojalla annetuilla asetuksilla ulo-
3029: 4                                         1994 vp -    HE 49
3030: 
3031: tettu koskemaan myös poron, siipikarjan, hir-         nista on säädetty lihan ja lihavalmisteiden
3032: ven ja valkohäntäpeuran lihaa sekä karhun,            viennistä ja tuonnista annetulla asetuksella
3033: villisian, mäyrän, nutrian ja muiden trikiinin        (220/60). Asetuksen mukaan eläinlääkintä- ja
3034: mahdollisina väli-isäntinä toimivien eläinten         elintarvikelaitoksen on tarkastettava maahan
3035: lihaa.                                                tuodut liha ja lihavalmisteet. Lihan ja lihaval-
3036:                                                       misteiden viennille on säädetty omat edellytyk-
3037:                                                       sensä, jotka ovat pitkälti riippuvaisia ostajaval-
3038: Lihan leikkaaminen ja muu käsittely sekä              tion asettamista vaatimuksista.
3039: lihavalmisteiden valmistus                               Maasta vietävien lihan ja lihavalmisteiden
3040:                                                       käsittelyä ja valmistusta valvoo valtion tarkas-
3041:    Lihantarkastuslain 12 §:n mukaan lihan leik-       tuseläinlääkäri tai muu eläinlääkintä- ja elin-
3042: kaaminen ja muu käsittely sekä lihavalmistei-         tarvikelaitoksen määräämä eläinlääkäri. Jo-
3043: den valmistus kuuluvat jäljempänä mainituin           kaista maasta vietävää liha- ja lihavalmiste-
3044: poikkeuksin lihantarkastuslain nojalla säädel-        erää on seurattava vientilaitosta valvovan
3045: lyn erityisvalvonnan piiriin. Erityisvalvonnasta      eläinlääkärin allekirjoittama terveystodistus.
3046: on säädetty tarkemmin lihavalmisteiden val-
3047: mistuksen valvonnasta annetulla asetuksella
3048: (211160). Asetuksen säännökset koskevat lai-          Valvonnan johto
3049: toksia, jotka valmistavat makkaroita, lihasäi-
3050: lykkeitä ja muita lihavalmisteita. Asetus koskee         Lihantarkastuslain mukaisen valvonnan joh-
3051: lisäksi lihan jäähdytys-, jäädytys- ja muita          to on jakaantunut eläinlääkintä- ja elintarvike-
3052: käsittely laitoksia.                                  laitoksen sekä elintarvikeviraston kesken. Elin-
3053:    Laitoksissa on valvottava, että niissä käsitel-    tarvikevirastosta annetun lain (111/90) nojalla
3054: lään ja lihavalmisteisiin käytetään vain tarkas-      elintarvikevirasto johtaa muiden kuin teurasta-
3055: tuksessa hyväksyttyä lihaa sekä sallittuja val-       mon yhteydessä toimivien tai vientiin hyväk-
3056: mistus- ja lisäaineita. Laitoksessa, joka toimii      syttävien lihantarkastuslain 12 §:ssä tarkoitettu-
3057: hyväksytyn teurastamon yhteydessä, suorittaa          jen laitosten valvontaa. Muiden laitosten, mu-
3058: valvontaa valtion tarkastuseläinlääkäri. Mui-         kaan lukien teurastuspaikkojen, valvonnan joh-
3059: den laitosten valvonnasta huolehtii kunta.            to kuuluu eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksel-
3060: Kunnan on järjestettävä valvonta niin, että           le. Lääninhallitukset johtavat valvontaa lääni-
3061: valvontaa johtaa kunnan palveluksessa oleva           tasolla.
3062: tai eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen mää-
3063: räämä eläinlääkäri.
3064:    Ravitsemusliikkeissä tapahtuva lihavalmis-         Laitosten hyväksyminen ja valvonta
3065: teiden valmistus sekä lihaeinesvalmisteiden val-
3066: mistus ei kuulu lihantarkastuslain nojalla sää-          Lihantarkastuslain mukaan on teurastamot,
3067: dellyn erityisvalvonnan piiriin, vaan näitä val-      lihan käsittelylaitokset, lihavalmistelaitokset ja
3068: votaan elintarvikelain ja terveydenhoitolain no-      lihanjalostustehtaat ennen niiden käyttöönot-
3069: jalla.                                                toa hyväksyttävä. Teurastamoiden, niiden yh-
3070:    Lihantarkastuslain 14 §:n 3 momentin mu-           teydessä olevien laitosten sekä erillisten vientiin
3071: kaan voidaan asetuksella antaa säännöksiä             tarkoitettujen laitosten osalta rakentamissuun-
3072: lihan ja lihavalmisteiden käsittelystä ja elintar-    nitelmat vahvistaa eläinlääkintä- ja elintarvike-
3073: vikehygieenisestä laadusta niiden säilyttämisen,      laitos. Rakennustöiden päätyttyä laitos hyväk-
3074: varastoimisen, kuljetuksen ja kaupan pitämisen        sytään toimintaansa, jos se on rakennettu
3075: yhteydessä sekä tätä koskevasta valvonnasta.          vahvistetun rakentamissuunnitelman mukaises-
3076: Tällaisia vähittäismyyntiin saakka ulottuvia          ti. Teurastamoiden osalta hyväksymisasian kä-
3077: säännöksiä       on   annettu      liha-asetuksella   sittelee eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos ja
3078: (898/88), joka on annettu sekä lihantarkastus-        muiden edellä mainittujen laitosten osalta
3079: lain että elintarvikelain nojalla.                    asianomainen kunta.
3080:                                                          Elintarvikevirasto puolestaan hyväksyy teu-
3081:                                                       rastamosta erillisten ainoastaan kotimaahan
3082: Lihan ja lihavalmisteiden vienti ja tuonti            tuotteita myyvien lihavalmistelaitosten ja lihan-
3083:                                                       jalostustehtaiden rakentamissuunnitelmat sa-
3084:     Lihan ja lihavalmisteiden viennistä ja tuon-      moin kuin sellaisten lihan käsittelylaitosten
3085:                                            1994 vp -     HE 49                                         5
3086: 
3087: rakentamissuunnitelmat, jotka toimittavat li-           sa eli teurastuspaikassa. Lupa koskee vain
3088: haa edellä mainittuihin laitoksiin. Kunnan vi-          kyseisessä teurastuspaikassa teurastettujen
3089: ranomainen tarkastaa, että laitokset on raken-          eläinten lihaa. Luvan edellytyksenä on, että
3090: nettu hyväksytyn rakentamissuunnitelman mu-             kunnan viranomaiset ovat hyväksyneet teuras-
3091: kaisesti ja antaa niille luvan toiminnan aloitta-       tuspaikan elintarvikehuoneistoksi. Teurastus-
3092: miseen. Jos nämä laitokset myöhemmin halua-             paikkoja valvoo niissä lihantarkastuksen suo-
3093: vat tulla hyväksytyiksi vientilaitoksiksi, on           rittava eläinlääkäri. Muualla kuin teurastamos-
3094: niiden haettava vientiin hyväksymistä eläinlää-         sa tai teurastuspaikassa teurastetun eläimen
3095: kintä- ja elintarvikelaitokselta.                       liha voidaan myös tuoda tarkastettavaksi kiin-
3096:     Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen toimi-       teisiin lihantarkastamoihin. Kiinteät Iihantar-
3097: alalle kuuluvien laitosten valvonta on järjestet-       kastaroot ovat kunnan ylläpitämiä. Niitä on
3098: ty siten, että teurastamoita ja niiden yhteydessä       noin 10 kappaletta.
3099: olevia laitoksia sekä Turun, Vantaan ja Hel-
3100: singin seudulla sijaitsevia vientiin hyväksyttyjä
3101: laitoksia valvovat eläinlääkintä- ja elintarvike-       Maksut
3102: laitoksen palveluksessa olevat tarkastuseläin-
3103: lääkärit. Muita teurastamosta erillisiä vientilai-         Lihantarkastuslain mukaan laitoksilta peri-
3104: toksia valvovat eläinlääkintä- ja elintarvikelai-       tään lihantarkastuksesta ja laitosten valvonnas-
3105: toksen määräämät eläinlääkärit. He saavat               ta maksu. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen
3106: laitoksilta eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen      valvomien laitosten osalta lihantarkastus- ja
3107: määräämän palkkion. Palkkion suuruus riip-              valvontamaksut peritään valtion maksuperus-
3108: puu laitoksen koosta ja toiminnan laadusta.             telain (150/92) mukaisesti siten, että maksut
3109: Vientilaitosten osalta valvontajärjestelyistä sää-      kattavat tarkastuksen ja valvonnan järjestämi-
3110: detään lihan ja lihavalmisteiden viennistä ja           sestä aiheutuvat kustannukset. Kunnallisten
3111:  tuonnista annetussa asetuksessa.                       lihantarkastamojen osalta maksu peritään kun-
3112:     Elintarvikeviraston toimialalle kuuluvien lai-      nan hyväksymän taksan mukaisesti. Maksu
3113:  tosten osalta käytännön valvontaa johtavat             saadaan määrätä enintään sellaiseksi, että se
3114:  kunnaneläinlääkärit lihavalmisteiden valmis-           kattaa lihantarkastuksen järjestämisestä kun-
3115:  tuksen valvonnasta annetun asetuksen mukai-            nalle aiheutuvat kustannukset. Kunta voi periä
3116:  sesti.                                                 maksun myös lihavalmisteita valmistavien lai-
3117:     Siipikarja- ja poroteurastamojen osalta lai-        tosten valvonnasta.
3118:  tosten hyväksyminen ja valvonta poikkeavat                Lihan ja lihavalmisteiden tuontitarkastuksis-
3119:  osittain edellä esitetystä yleisestä järjestelmästä.   ta eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos perii mak-
3120:  Siipikarjateurastamoiden rakentamissuunnitel-          sun niin ikään valtion maksuperustelain nojal-
3121:  mat hyväksyy eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos       la. Maksut ovat omakustannusarvon mukaiset.
3122: ja niitä valvovat eläinlääkintä- ja elintarvike-           Poronlihan tarkastuksesta lääninhallitus pe-
3123:  laitoksen määräämät eläinlääkärit, jotka kui-          rii tarkastettujen ruhojen lukumäärän mukaan
3124:  tenkin ovat kyseisen teurastamon palvelukses-          määräytyvän maksun. Hirven ja valkohäntä-
3125:  sa.                                                    peuran tarkastavan eläinlääkärin on oikeus
3126:     Poroteurastamot hyväksyy muista teurasta-           saada tarkastuksesta maa- ja metsätalousminis-
3127:  moista poiketen lääninhallitus. Eläinlääkintä-         teriön eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston vah-
3128:  ja elintarvikelaitos hyväksyy poroteurastamot          vistamien perusteiden mukaan määräytyvä
3129:  vientiin. Poroteurastamoita valvovat lääninhal-        maksu.
3130:  lituksen palvelukseensa ottamat eläinlääkärit.
3131: 
3132:                                                         Lihantarkastuslain nojalla hyväksyttyjen
3133: Lihan tarkastaminen                                     laitosten lukumäärä
3134: 
3135:    Liha tarkastetaan hyväksytyssä teurastamos-            Lihantarkastuslain nojalla hyväksyttyjä lai-
3136: sa. Tietyissä tapauksissa liha voidaan tarkastaa        toksia on yhteensä noin 220 kappaletta. Näistä
3137: muuallakin. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos         on teurastamoja 28 kappaletta ja siipikarja-
3138: voi antaa kunnalliselle lihantarkastamolle lu-          teurastamoja 8 kappaletta. Joidenkin teurasta-
3139: van tarkastaa lihaa lihantarkastuslain 5 § 2            moiden yhteydessä on myös lihan käsittelylai-
3140: momentissa tarkoitetussa muussa teurastamos-            tos, lihavalmistelaitos tai lihanjalostustehdas.
3141: 6                                        1994 vp -    HE 49
3142: 
3143: Teurastamoista erillisiä vientilaitoksia on noin     ten noudattamisen valvontaa. Lääninhallitus
3144: 60 kappaletta. Teurastuspaikkoja on noin 60          johtaa valvontaa alueellaan ja kunta vastaa
3145: kappaletta.                                          paikallisesta valvonnasta.
3146:    Poroteurastamoiden lukumäärästä ei ole              Terveydenhoitolain uudistaminen on parhail-
3147: tarkkaa tietoa, sillä nykyisten säännösten mu-       laan vireillä (HE 4211994 vp).
3148: kaan saa poron lihaa tarkastaa missä tahansa
3149: tarkastuseläinlääkärin hyväksymässä paikassa.
3150: Vientiin hyväksyttyjä poroteurastamoita on täl-      2.2.3. Elintarvikelaki
3151: lä hetkellä 29 kappaletta.
3152:                                                         Vuonna 1941 annettu elintarvikelaki on val-
3153:                                                      tuuslaki, jossa on hyvin laajat asetuksenanto-
3154: 2.2.2. Terveydenhoitolaki                            va1tuudet. Lain nojalla voidaan asetuksella
3155:                                                      säädellä elintarvikkeita ja niiden kaikkinaista
3156:    Terveydenhoitolaissa on yleiseen terveyden-       käsittelyä pitäen silmällä paitsi yleistä terveyttä
3157: suojeluun liittyvät elintarvikkeiden käsittely- ja   myös kuluttajan turvaamista ala-arvoisten elin-
3158: valmistusolosuhteita koskevat säännökset. Nii-       tarvikkeiden myynniitä ja siitä johtuvilta talou-
3159: den mukaisesti myytäviksi tarkoitettuja elintar-     dellisilta tappioilta.
3160: vikkeita tuotettaessa, valmistettaessa, kuljetet-       Elintarvikelaki ei koske lihantarkastusta.
3161: taessa, säilytettäessä, kaupan pidettäessä, tar-     Elintarvikelain nojalla annetuista asetuksista
3162: joiltaessa ja muutoin käsiteltäessä on menetel-      osa koskee kaikkia elintarvikkeita ja osa tiet-
3163: tävä niin, että tautien tartunnan leviäminen ja      tyjä elintarvikeryhmiä. Lihan ja lihavalmistei-
3164: muiden terveydellisten epäkohtien syntyminen         den osalta merkityksellisiä ovat elintarvikelisä-
3165: estetään. Terveydenhoitolaissa on myös sään-         aineista annettu asetus (521/92), pakasteasetus
3166: nökset talousveden laatuvaatimuksista.               (165/94) ja elintarvikkeiden pakkausmerkin-
3167:                                                      nöistä annettu asetus (794/91), jotka koskevat
3168:    Terveydenhoitolain elintarvikesäännöksissä        kaikkia elintarvikkeita sekä lihavalmisteasetus
3169: on lisäksi vaatimuksia, jotka kohdistuvat niihin     (902/88), jossa säädetään jauhelihan ja lihaval-
3170: elintarvikehuoneistoihin, joissa elintarvikkeita     misteiden valmistuksesta, käsittelystä, merkit-
3171: valmistetaan tai muutoin käsitellään. Laissa on      semisestä, koostumuksesta ja myynnistä.
3172: asetettu elintarvikehuoneistoille rakenteellisia        Elintarvikelain mukaista valvontaa johtaa
3173: ja toiminnallisia vaatimuksia sekä säädetty,         elintarvikevirasto, lääninhallitus omalla alueel-
3174: että elintarvikehuoneistot on ennen niiden           laan ja paikallisesta valvonnasta vastaa kunta.
3175: käyttöön ottoa esitettävä toimintakunnossa           Lääninhallitus voi määrätä lihavalmisteiden
3176: asianomaisen kunnan toimielimen, lähinnä ter-        valmistuksen valvonnasta laitoksessa huolehti-
3177: veyslautakunnan, hyväksyttäväksi. Terveyden-         van tarkastuseläinlääkärin toimimaan myös
3178: hoitolain 47 §:n mukaan ei terveydenhoitolain        elintarvikelain mukaisena elintarviketarkastaja-
3179: mukaista elintarvikehuoneistoksi hyväksymistä        na, joka valvoo elintarvikelain ja sen nojalla
3180: tarvita silloin kun muualla lainsäädännössä on       annettujen säännösten ja määräysten noudatta-
3181: säädetty toisenlaisesta hyväksymismenettelystä.      mista.
3182: Näin ollen lihantarkastuslain tai sen nojalla           Myös elintarvikelaki on parhaillaan uudistet-
3183: annettujen asetusten mukaisesti hyväksytyt lai-      tavana.
3184: tokset eivät enää tarvitse terveydenhoitolain
3185: mukaista hyväksyntää.
3186:    Terveydenhoitolain nojalla elintarvikehuo-        2.2.4. Tartuntatautilaki
3187: neistoksi hyväksyttävistä laitoksista ovat ehdo-
3188: tetun lain kannalta merkityksellisiä lihantar-         Tartuntatautilaki (583/86) sisältää ihmisten
3189: kastuslain 12 §:ssä tarkoitettuja lihaeineksiä       tartuntatautien vastustamista ja ennalta ehkäi-
3190: valmistavat laitokset.                               semistä koskevat säännökset. Tartuntatautilais-
3191:    Terveydenhoitolain mukaan terveydenhoi-           sa säädetään sellaista työtä, jossa tartuntatau-
3192: don yleinen suunnittelu, ohjaus ja valvonta          din leviämisen edellytykset ovat tavallista suu-
3193: kuuluu sosiaali- ja terveysministeriölle. Elintar-   remmat, tekevien henkilöiden terveydentilasta
3194: vikevirastosta annetun lain mukaan elintarvi-        vaadittavista selvityksistä. Jos henkilön voi-
3195: keviraston asiana on suunnitella, ohjata ja          daan perustellusti epäillä aiheuttavan tartunta-
3196: valvoa terveydenhoitolain elintarvikesäännös-        taudin leviämistä, terveyslautakunta voi mää-
3197:                                          1994 vp -    HE 49                                          7
3198: 
3199: rätä henkilön olemaan poissa ansiotyöstään           2.2. 7. Laki eläinten lääkitsemisestä
3200: sinä aikana, jolloin taudin leviämisen vaara on
3201: olemassa.                                               Eläinten lääkitsemisestä annetun lain
3202:    Tartuntatautien vastustamistyön yleinen           (402/90) tarkoituksena on suojata eläimistä
3203: suunnittelu, ohjaus ja valvonta kuuluu sosiaali-     saatavien elintarvikkeiden käyttäjää eläinten
3204: ja terveysministeriölle. Asiantuntijalaitoksena      lääkitsemisestä aiheutuviita terveyshaitoilta.
3205: toimii kansanterveyslaitos. Läänin alueella lain     Laki sisältää säännökset tiettyjen lääkkeiden
3206: täytäntöönpane kuuluu lääninhallituksille ja         käytön rajoittamismahdollisuudesta, lääkkei-
3207: kunnan alueella kunnalle.                            den käyttötavasta, lääkittyjen eläinten tunnis-
3208:                                                      tamisesta ja tietojen antamisesta lääkitsemises-
3209:                                                      tä.
3210: 2.2.5. Eläintautilaki
3211:                                                      2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta
3212:    Eläintautilain (55/80) tarkoituksena on vas-
3213: tustaa ja ennakolta ehkäistä eläintauteja. Eläin-
3214: tautilaissa eläintaudilla tarkoitetaan sellaista        ETA-sopimuksen liite 1 ja sopimuksen lisä-
3215: sairautta tai tartuntaa, joka suoraan tai välil-     pöytäkirja sisältävät seuraavat direktiivit sopi-
3216: lisesti voi siirtyä eläimestä toiseen eläimeen tai   muksessa sovitulla tavalla mukautettuina:
3217: ihmiseen. Maa- ja metsätalousministeriön                1. Terveyttä koskevista ongelmista yhteisön
3218: eläinlääkintä- ja elintarvikeosastolla on mah-       sisäisessä tuoreen lihan kaupassa annettu neu-
3219: dollisuus antaa eläintautien ennalta ehkäisemi-      voston direktiivi (64/433/ETY), muutettuna neu-
3220: seksi määräyksiä muun muassa eläinkunnan             voston direktiivillä 911497!ETY, jäljempänä tuo-
3221: tuotteita käsittelevien laitosten toiminnan jär-     relihadirektiivi.
3222: jestämisestä sekä eläinkunnan tuotteiden kul-           Tuorelihadirektiivissä tuoreena lihalla tarkoi-
3223: jettamista koskevia rajoituksia.                     tetaan lihaa, joka on ainoastaan kylmäkäsitelty
3224:                                                      ja mahdollisesti pakattu tyhjiöön tai suojakaa-
3225:     Eläintautilain toteuttamisen ylin johto kuu-     suun.
3226: luu maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin-         Direktiivi koskee kotieläiminä pidettävien
3227: tä- ja elintarvikeosastolle. Lääninhallitus huo-     nauta- ja kavioeläinten sekä sian, lampaan ja
3228:  lehtii lain täytäntöönpanosta läänin alueella.      vuohen teurastusta, lihantarkastusta sekä mai-
3229: Teurastamoissa teurastamon tarkastuseläinlää-        nituista eläimistä saadun lihan leikkaamista,
3230:  kärin on muun muassa seurattava eläintautien        merkitsemistä, pakkaamista, kylmävarastointia
3231:  esiintymistä teurastettavaksi tuotavissa eläimis-   ja kuljetusta. Lihantarkastuspakko koskee
3232:  sä ja valvottava eläintautisäännösten noudatta-     kaikkea lihaa lukuunottamatta lihan tuottajan
3233:  mista. Eläintautilain muu paikallinen toimeen-      yksityistaloudessaan käyttämää lihaa.
3234:  pano on kunnaneläinlääkärin tehtävänä. Tästä           Direktiivi koskee myös teurastamoiden, Ieik-
3235:  huolimatta eläintautien vastustaminen on val-       kaamoiden ja kylmävarastojen hyväksymistä,
3236:  tion toimintaa, jonka toteuttamiseen kunta ei       niille ja niiden toiminnalle sekä laitoksissa
3237:  taloudellisesti ota osaa.                           käsiteltävälle !ihaile asetettavia vaatimuksia,
3238:                                                      laitosten omavalvontaa, valvontaviranomaisten
3239:                                                      pätevyysvaatimuksia sekä viranomaisvalvon-
3240: 2.2.6. Eläinsuojelulaki                              nan suorittamista. Laitoksia valvova viran-
3241:                                                      omainen on määritelty virkaeläinlääkäriksi, jo-
3242:     Eläinsuojelulain (91/71) mukaan teurasta-        ta voi avustaa henkilö, jolla on direktiivissä
3243:  mon tarkastuseläinlääkäri valvoo eläinsuojelu-      määritelty ammatillinen pätevyys.
3244:  lain ja sen nojalla annettujen säännösten nou-         Pienimuotoisten laitosten rakenteille asetet-
3245:  dattamista teurastamossa. Eläinsuojeluasetuk-       tavat vaatimukset ovat lievemmät kuin suurem-
3246:  sessa (333/71) on säädetty teurastamiselle ase-     milla laitoksilla. Direktiivissä tarkoitetaan pie-
3247:  tettavat eläinsuojelulliset vaatimukset. Suomi      nimuotoisella teurastamolla eli teurastuspaikal-
3248:  on liittynyt myös Euroopan neuvoston euroop-        la laitosta, jossa saadaan teurastaa korkeintaan
3249:  palaiseen yleissopimukseen teuraseläinten suo-       12 eläinyksikköä viikossa ja 600 eläinyksikköä
3250:  jelusta (Sops 48/92). Sopimus sisältää määrä-       vuodessa. Nauta- ja kavioeläimet vastaavat
3251:  yksiä teurastamisessa ja teuraseläinten käsitte-    yhtä yksikköä, sika 0,33 yksikköä ja lammas
3252:  lyssä noudatettavista menettelytavoista.            0,15 yksikköä. Pienimuotoisissa leikkaamaissa
3253: 8                                        1994 vp -    HE 49
3254: 
3255: saa tuottaa enintään 3 000 kiloa leikattua lihaa     myöntää direktiivin mukaan komissio, ETA-
3256: viikossa. Jäljempänä kohdassa 4 selostetulla         sopimuksen mukaisessa järjestelmässä EFT A:n
3257: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan otettavana           valvontaviranomainen kunkin jäsenvaltion toi-
3258: direktiivillä muutetaan edellä tarkoitettuja         mivaltaisen keskusviranomaisen esityksestä.
3259: enimmäismääriä väliaikaisesti siten, että teuras-    Poikkeusluvan saaneet laitokset voivat toimit-
3260: tuspaikoissa voidaan 1 päivään tammikuuta            taa tuotteita ainoastaan kotimaan kulutukseen.
3261: 1995 saakka teurastaa 20 eläinyksikköä viikos-          3. Terveyttä koskevista kysymyksistä yhteisön
3262: sa ja pienimuotoisissa leikkaamoissa tuottaa         sisäisessä lihatuotteiden kaupassa annettu neu-
3263: 5 000 kiloa leikattua lihaa viikossa.                voston direktiivi (77/99/ETY) muutettuna direk-
3264:    EFTA:n valvontaviranomaisen on hyväksyt-          tiivillä 9215/ETY, jäljempänä lihavalmistedirek-
3265: tävä teurastuspaikat ja pienimuotoiset leikkaa-      tiivi.
3266: mot, ennen kuin ne voivat aloittaa toimintansa.         Mainittu perusdirektiivi 77/99/ETY sisältyy
3267:    Pienimuotoisista laitoksista saadaan lihaa        ETA-sopimuksen liitteeseen 1. Muutosdirektiivi
3268: myydä ainoastaan paikallisesti. Lisäksi näistä       92/5/ETY sisältyy ETA-sopimuksen lisäpöytä-
3269: laitoksista peräisin olevaa lihaa saadaan käsi-      kirjaan.
3270: tellä muissa kuin pienimuotoisissa liha-alan            Lihavalmistedirektiivi koskee lihavalmisteita,
3271: laitoksissa vain, jos se pidetään täysin erillään    lihaa sisältäviä ruokavalmisteita ja eräitä muita
3272: muusta lihasta. Vuoden 1996 alusta lukien            eläimistä saatavia tuotteita kuten lihauutteita ja
3273: pienimuotoisista laitoksista peräisin olevaa li-     eläinrasvaa käsittelevien sekä verta jatkojalos-
3274: haa ei saa lainkaan tuoda muihin kuin pieni-         tavien laitosten hyväksymistä. Direktiivi sisäl-
3275: muotoisiin lihanjalostustehtaisiin. Myös tilalla     tää säännökset mainittujen tuotteiden valmis-
3276: tainnutettujen ja pistettyjen, lihantarkastukses-    tuksessa käytettävän lihan laadusta, tuotteiden
3277: sa hyväksyttyjen eläinten lihaa saadaan myydä        käsittelystä, pakkaamisesta, merkitsemisestä,
3278: ainoastaan paikallisesti.                            säilytyksestä ja kuljetuksesta sekä laitoksen
3279:    Direktiivi koskee kaikkea yleiseen kulutuk-       omavalvonnasta ja viranomaisvalvonnasta.
3280: seen toimitettavaa lihaa ja siten myös ainoas-          Direktiivissä tarkoitetaan lihavalmisteilla sel-
3281: taan kotimaan markkinoille lihaa toimittavia         laisia lihaa sisältäviä tai lihasta valmistettuja
3282: laitoksia.                                           tuotteita, jotka on valmistettu kuumentamalla,
3283:    Direktiivi ei koske vähittäismyymälän eikä        savustamalla, suolaamalla, marinoimalla tai
3284: suurtalouksien yhteydessä suoritettavaa lihan        kuivaamaHa ja joiden leikkauspinnalla ei enää
3285: leikkaamista eikä säilytystä silloin kun liha        ole tuoreen lihan ominaisuuksia.
3286: myydään tai tarjoillaan suoraan kuluttajalle.            Myös lihavalmistedirektiivi asettaa pieni-
3287:    Tuorelihadirektiivin yksityiskohtaiset sään-      muotoisille laitoksille lievemmät rakenteelliset
3288: nökset sisältyvät direktiivin liitteisiin. Ne kos-   vaatimukset kuin muille laitoksille. Direktiivi ei
3289: kevat muun muassa eri laitosten yleisiä hyväk-       määrittele pienimuotoista laitosta niin selkeästi
3290: symisehtoja, laitoksen henkilökunnan, tilojen ja     kuin tuorelihadirektiivi ja jäljempänä kohdassa
3291: laitteiden hygieniaa, teurastus-, leikkaus- ja       6 käsiteltävä siipikarjanlihadirektiivi. Lihaval-
3292: lihankäsittelyhygieniaa, lihantarkastusta ja sii-    mistedirektiivin mukaiseksi pienimuotoiseksi
3293: hen liittyvää eläimen elävänä tarkastamista,         laitokseksi voidaan katsoa laitos, joka käyttää
3294: leikattavaksi tarkoitettua lihaa koskevia vaati-     lihatuotteiden valmistukseen alle 5 000 kiloa
3295: muksia, leikatun ja varastoidun lihan valvon-        lihaa viikossa.
3296: taa, terveysmerkintöjä ja -todistuksia, tuoreen          Perusdirektiivi 77/99/ETY koski vain vientiin
3297: lihan käärimistä ja pakkaamista sekä lihan ja        tarkoitettuja lihatuotteita valmistavia laitoksia.
3298: lihatuotteiden varastointia ja kuljetusta.           Muutosdirektiivi 92/5/ETY laajensi perusdirek-
3299:    2. Väliaikaisten ja rajoitettujen poikkeuksien    tiivin soveltamisalaa siten, että lihavalmistedi-
3300: myöntämisen edellytyksistä tuoreen lihan tuotan-     rektiivi koskee kaikkia kulutukseen toimitetta-
3301: toa ja kaupan pitämistä koskevista yhteisön          via lihavalmisteita ja näin ollen myös pelkäs-
3302: erityisistä terveysmääräyksistä annettu neuvos-      tään kotimaan markkinoille lihavalmisteita toi-
3303: ton direktiivi (911498/ETY).                         mittavia yrityksiä.
3304:    ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan mukaan di-             Lihavalmistedirektiivi ei koske tuotteiden
3305: rektiiviä sovelletaan siten mukautettuna, että       valmistusta ja säilytystä vähittäismyymälässä
3306: laitoksille voidaan myöntää oikeus 1 päivään         tai suurtaloudessa silloin kun tuote myydään
3307: tammikuuta 1998 saakka poiketa eräistä tuo-          tai tarjoillaan suoraan kuluttajalle.
3308: relihadirektiivin vaatimuksista. Poikkeukset             Lihavalmistedirektiivissä on säännökset lai-
3309:                                            1994 vp -    HE 49                                           9
3310: 
3311: tosten yleisistä hyväksymisehdoista ja hy-              riä. Direktiivin mukaan teurastuspaikoissa voi-
3312: gieniavaatimuksista. Direktiivissä asetetut eri-        daan 1 päivään tammikuuta 1995 saakka teu-
3313: tyisehdot koskevat muun muassa lihavalmistei-           rastaa 20 eläinyksikköä viikossa ja pienimuo-
3314: ta valmistavien laitosten erityisiä hyväksy-            toisissa leikkaamaissa tuottaa 5 000 kiloa lihaa
3315: misehtoja ja hygieniavaatimuksia, lihavalmis-           viikossa.
3316: teiden valmistuksessa käytettäville raaka-aineil-          5. Jauhetun lihan, vähemmän kuin JOO gram-
3317: le      asetettavia     vaatimuksia,     tuotannon      maa painavien lihapalojen ja lihavalmisteiden
3318: valvontaa, lihavalmisteiden käärimistä, pak-            tuotantoa ja kauppaa koskevista vaatimuksista
3319: kaamista ja etiketöintiä, terveysmerkintöjä ja          sekä direktiivien 641433/ETY, 71/118/ETY ja
3320: -todistuksia sekä lihavalmisteiden varastointia         72/462/ETY muuttamisesta annettu neuvoston
3321: ja kuljetusta. Direktiivissä on asetettu erityiseh-     direktiivi (88/657/ETY), muutettuna direktiivillä
3322: dot myös ilmatiiviisti suljetuissa astioissa ole-       92/110/ETY, jäljempänä jauhelihadirektiivi.
3323: ville pastöroiduille tai steriloiduille valmisteille       Perusdirektiivi 88/657/ETY sisältyy ETA -so-
3324: sekä lihapohjaisille valmisaterioille ja muiden         pimuksen liitteeseen 1. Muutosdirektiivi
3325: eläimistä saatavien lihavalmisteiden valmistuk-         92/110/ETY sisältyy ETA-sopimuksen lisäpöy-
3326: selle. Direktiiviä ei kaikilta osin sovelleta alle      täkirjaan.
3327:  10 prosenttia lihaa sisältäviin lihavalmisteisiin.        Jauhelihadirektiivissä säädetään jauhelihan,
3328:  Poikkeukset on määritelty komission direktii-          alle 100 gramman painoisten lihapalojen sekä
3329:  vissä 83/201/ETY.                                      raakalihavalmisteiden valmistuksesta, pakkaa-
3330:      ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan mukaan li-          misesta, merkitsemisestä, varastoinnista ja kul-
3331:  havalmistedirektiivin muutosdirektiiviä sovelle-      jetuksesta. Lisäksi direktiivissä säädetään näitä
3332:  taan siten, että kunkin jäsenvaltion toimivaltai-      tuotteita käsitteleville laitoksille asetettavista
3333:  sella keskusviranomaisella on oikeus myöntää          .hygieniavaatimuksista, laitosten omavalvon-
3334:  1 päivään tammikuuta 1998 saakka lihavalmis-           nasta sekä viranomaisvalvonnasta. Laitoksia
3335:  teitaja lihaa sisältäviä ruokavalmisteita valmis-      valvovan viranomaisen on oltava virkaeläinlää-
3336:  taville laitoksille poikkeuksia direktiivissä ase-     käri.
3337:  tetuista laitosten rakenteellisista vaatimuksista.        Perusdirektiivi 88/657/ETY koski vain vien-
3338:  Poikkeusluvan saaneista laitoksista saadaan            tiin toimiteltavia tuotteita. Muutosdirektiivi
3339:  toimittaa tuotteita vain kotimaan kulutukseen.         92/110/ETY muuttaa perusdirektiiviä siten, että
3340:      4. Ehdoista, joilla voidaan myöntää tilapäisiä    jauhelihadirektiivi koskee kaikkea markkinoille
3341:  ja rajoitettuja poikkeuksia tiettyjen eläimistä        toimitettavaa jauhelihaa, alle 100 gramman·
3342:  saatavien tuotteiden tuotantoa ja markkinoille         painoisia lihapaloja ja raakalihavalmisteita ja
3343:  saattamista koskevista yhteisön erityisistä terve-     näin ollen myös yksistään kotimaan markki-
3344:  yssäännöistä annettu neuvoston direktiivi              noille tuotteita toimittavia laitoksia.
3345:   (921120/ETY).                                            Jauhelihadirektiivi sisältää yksityiskohtaiset
3346:      Direktiivi sisältyy ETA-sopimuksen lisäpöy-        säännökset laitosten hyväksymisen erityiseh-
3347:  täkirjaan.                                             doista, alle l 00 gramman painoisten lihapalo-
3348:      Direktiivi koskee muita eläimistä saatavia        jen, jauhelihan sekä raakalihavalmisteiden tuo-
3349:   tuotteita kuin lihavalmistedirektiivissä tarkoi-      tantoa koskevista vaatimuksista, viranomais-
3350:   tettuja lihavalmisteita. Näitä muita tuotteita        tarkastuksista, mikrobiologisista tutkimuksista,
3351:   ovat esimerkiksi lihauutteet, eläinrasva ja veren     tuotteiden merkitsemisestä ja päällysmerkin-
3352:  jatkojalostustuotteet. Direktiivin mukaan on           nöistä sekä kuljetuksista.
3353:   niiden laitosten, jotka eivät täytä lihavalmiste-        ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan otetun
3354:   direktiivin rakenteellisia vaatimuksia, mahdol-       muutosdirektiivin mukautus mahdollistaa sen,
3355:   lisuus anoa toimivaltaisilta keskusviranomaisil-      että kunkin valtion toimivaltaisella keskusvi-
3356:   ta poikkeuksia lihavalmistedirektiivissä asete-       ranomaisilla on mahdollisuus myöntää laitok-
3357:   tuista vaatimuksista. Poikkeukset voivat olla         sille poikkeuksia direktiivissä asetetuista laitok-
3358:   voimassa 1 päivään tammikuuta 1998 asti.              sia koskevista rakenteellisista vaatimuksista.
3359:   Poikkeusluvan saaneet laitokset voivat toimit-        Poikkeukset voivat olla voimassa 1 päivään
3360:   taa tuotteita vain kotimaan kulutukseen.              tammikuuta 1997 saakka. Poikkeusluvan saa-
3361:       Direktiivi muuttaa väliaikaisesti myös tuore-     neista laitoksista saadaan toimittaa tuotteita
3362:   lihadirektiivissä määriteltyjä teurastuspaikoissa     vain kotimaan kulutukseen.
3363:   teurastettavien eläinten ja pienimuotoisissa             6. Terveyttä koskevista ongelmista tuoreen
3364:   leikkaamaissa käsiteltävän lihan enimmäismää-         siipikarjanlihan kaupassa annettu neuvoston di-
3365:  2 340332K
3366:  10                                       1994 vp -     HE 49
3367: 
3368:  rektiivi (711118/ETY) muutettuna direktiivillä        tu siitä, että direktiiviä sovelletaan myös poron
3369:  921116/ETY, jäljempänä siipikarjanlihadirektii-       lihaan.
3370:  vi.                                                       8. Luonnonvaraisen riistan tappamiseen ja
3371:      Perusdirektiivi 71/118/ETY sisältyy ETA-so-       luonnonvaraisen riistan lihan myyntiin toimitta-
3372:  pimuksen liitteeseen I ja muutosdirektiivi            miseen vaikuttavista terveydellisistti ja eläin-
3373:  92/116/ETY sisältyy lisäpöytäkirjaan.                 tauteihin liittyvistä ongelmista annettu neuvoston
3374:      Siipikarjanlihadirektiivi sisältää kanan, kalk-   direktiivi (92/45/ETY), jäljempänä luonnonva-
3375:  kunan, helmikanan, ankan ja hanhen osalta             raisen riistan lihaa koskeva direktiivi.
3376:  vastaavat säännökset kuin mitä tuorelihadirek-
3377:                                                            Direktiivi sisältyy ETA-sopimuksen lisäpöy-
3378:  tiivissä on säädetty muiden kotieläinten osalta.      täkitjaan.
3379:      ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan mukaan
3380:  laitoksilla on mahdollisuus saada 1 päivään               Direktiivi sisältää luonnonvaraisen riistan
3381:  tammikuuta 1996 saakka poiketa siipikarjanli-         lihan osalta vastaavanlaiset säännökset kuin
3382:  hadirektiivin asettamista laitosten rakenteelli-      mitkä sisältyvät tuorelihadirektiiviin ja siipikar-
3383:  sista vaatimuksista. Poikkeusluvan saaneista          janlihadirektiiviin. Direktiivi ei koske metsäs-
3384:  laitoksista saadaan toimittaa tuotteita ainoas-       täjien suoraan kuluttajille myymiä pieniä liha-
3385:  taan kotimaan kulutukseen.                            määriä eikä vähittäismyymälän tai suurtalou-
3386:      Pienimuotoiset laitokset, eli laitokset, joissa   den yhteydessä suoritettavaa lihan leikkaamista
3387:  teurastetaan alle 150 000 lintua vuodessa, voi-       ja säilytystä silloin kun liha myydään suoraan
3388:  daan hyväksyä alhaisemmilla vaatimuksilla.            kuluttajalle.
3389:  Tällaisista laitoksista peräisin olevaa lihaa saa-        Direktiivissä annetaan kansallisille viran-
3390:  daan myydä ainoastaan paikallisesti. Kullekin         omaisille mahdollisuus myöntää 1 päivään
3391:  jäsenvaltiolle on annettu mahdollisuus päättää·       tammikuuta 1997 saakka voimassa olevia poik-
3392:  itse, saavatko pieniä määriä lintuja tuottavat        keuksia luonnonvaraisen riistan lihan käsittely-
3393:  tuottajat myydä tarkastamatoota lihaa suoraan         laitosten rakenteellisista vaatimuksista. Poikke-
3394:  kuluttajille.                                         usluvan saaneesta laitoksesta saadaan toimittaa
3395:      Siipikarjanlihadirektiivi ei koske vähittäis-     lihaa ainoastaan kotimaan myyntiin.
3396:  myymälöiden eikä suurtalouksien yhteydessä                9. Eläimissä ja tuoreessa lihassa olevien jää-
3397:  suoritettavaa lihan leikkaamista eikä säilytystä      mien tutkimisesta annettu neuvoston direktiivi
3398:  silloin kun liha myydään tai tarjoillaan suoraan       ( 86/469/ETY), jäljempänä jäämädirektiivi.
3399: ·kuluttajalle.                                             Jäämädirektiivissä on säädetty lihan tutkimi-
3400:      7. Kansanterveyttä ja eläinten terveyttä kos-     sesta hormonien, lääkejäämien ja ympäristöstä
3401:  kevista ongelmista kanin lihan ja tarhatun riistan    peräisin olevien vieraiden aineiden varalta sekä
3402:  lihan tuotannossa ja saattamisessa markkinoille       menettelytavoista silloin, kun lihasta todetaan
3403:  annettu neuvoston direktiivi (91/495/ETY), jäl-       sallittujen pitoisuuksien ylityksiä. Osa hormo-
3404:  jempänä tarhatun riistan lihaa koskeva direk-         nien varalta tutkittavista näytteistä on otettava
3405:  tiivi.                                                eläintenpitoyksikössä kasvatettavista elävistä
3406:      Direktiivissä tarkoitetaan tarhatun riistan       eläimistä. Direktiivissä säädetään myös eläinten
3407:  lihalla luonnonvaraisiin lajeihin kuuluvien,          merkitsemisestä siten, että niiden alkuperä voi-
3408:  vankeudessa syntyneiden, kasvatettujen ja teu-        daan tunnistaa.
3409:  rastettujen maanisäkkäiden ja lintujen lihaa.
3410:     Tarhatun riistan ja kanin lihalle asetetaan            JO. Yhteisön sisäistä kauppaa varten hyväksy-
3411:  tässä direktiivissä vastaavanlaiset vaatimukset        tyistä tuoreen lihan tuotantolaitoksissa suoritet-
3412:  kuin mitkä sisältyvät tuorelihadirektiiviin ja         tavissa tarkastuksissa noudatettavista säännöistä
3413:  siipikarjanlihadirektiiviin. Laitosten, joissa ka-    annettu komission suositus (89/214/ETY).
3414:  nit ja tarhatut riistalinnut teurastetaan, tulee          Komission suositus 89/214/ETY sisältyy
3415:  täyttää siipikarjanlihadirektiivin vaatimukset.       ETA-sopimuksen liitteessä I kohtaan "säädös,
3416:  Vastaavasti tarhatut sorkkaeläimet tulee teu-         johon sopimusosapuolten on kiinnitettävä huo-
3417:  rastaa laitoksissa, jotka täyttävät tuorelihadi-      miota". Suositus sisältää yksityiskohtaiset oh-
3418:  rektiivin vaatimukset.                                jeet tuorelihadirektiivin 64/433/ETY tulkinnas-
3419:      Direktiivissä annetaan kullekin valtiolle         ta. Tarkastaessaan Suomessa olevia teurasta-
3420:  mahdollisuus antaa kansallisia säännöksiä ko-         moita, leikkaamoita ja kylmävarastoja ovat
3421:  timaassa myytävän lihan osalta.                       komission tarkastajat pitäneet tämän suosituk-
3422:      ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjassa on sovit-        sen tarkkaa noudattamista edellytyksenä sille,
3423:                                          1994 vp -    HE 49                                          11
3424: 
3425: että laitokset on hyväksytty viemään lihaa           omainen kunkin jäsenvaltion toimivaltaisen
3426: Euroopan Unionin (EU) alueelle.                      keskusviranomaisen esityksestä. Sen sijaan li-
3427:    11. Muut ETA-sopimukseen kuuluvat ehdote-         havalmistedirektiivin, jauhelihadirektiivin, sii-
3428: tun lain kannalta merkitykselliset EY-säännök-       pikarjanlihadirektiivin ja luonnonvaraisen riis-
3429: set.                                                 tan lihaa koskevan direktiivin sääntelyaluee-
3430:    ETA-sopimukseen sisältyy lisäksi eräitä mui-      seen kuuluvien laitosten osalta voi poikkeuksia
3431: ta lihantarkastuksen ja laitosten valvonnan          myöntää kunkin jäsenvaltion toimivaltainen
3432: kannalta merkityksellisiä direktiivejä ja päätök-    keskusviran omainen. Laitokset, joille on myön-
3433: siä, jotka koskevat hormonaalisten aineiden          netty lupa poiketa laitoksen rakenteellisista
3434: käyttöä tuotantoeläimillä sekä laitoksissa käy-      vaatimuksista, eivät saa viedä lihaa tai lihatuot-
3435: tettävälle talousvedelle asetettavia vaatimuksia.    teita muihin ETA-valtioihin.
3436: Nämä on tarkoitus saattaa voimaan hormo-
3437: naalisten aineiden osalta eläinten lääkitsemises-
3438: tä annetun lain ja talousveden osalta tervey-        3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
3439: denhoitolain nojalla.                                   ehdotukset
3440:     ETA-sopimukseen sisältyy lisäksi sellaisia
3441: lihaa koskevia direktiivejä, joiden tarkoitukse-     3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi
3442: na on eläintautien vastustaminen, mutta jotka
3443: sisältävät myös ehdotetun lain kannalta merki-          Ehdotetun lain tavoitteena on ETA-sopi-
3444: tyksellisiä, lihantarkastukseen liittyviä sään-      muksen mukaisesti varmistaa, ettei ETA-val-
3445: nöksiä. Siltä osin, kuin nämä direktiivit koske-     tioiden väliselle lihan ja lihatuotteiden kaupalle
3446: vat lihantarkastusta, pantaisiin ne täytäntöön       aseteta niiden laatua tai tuotanto-olosuhteita
3447: ehdotetun lihahygienialain nojalla. Lihantar-        koskevista elintarvikehygieenisistä vaatimuksis-
3448:  kastuksen suorittavan tarkastuseläinlääkärin        ta aiheutuvia esteitä. Lihaa ja lihatuotteita
3449:  olisi kuitenkin lihantarkastuksen yhteydessä        koskevien direktiivien täytäntöönpano aiheut-
3450:  seurattava eläintautien esiintymistä ja ilmoitet-   taa nykyiseen lihantarkastus- ja laitosten val-
3451:  tava havaitsemistaan tai epäilemistään tautita-     vontajärjestelmään niin paljon muutoksia, että
3452:  pauksista asianomaisille viranomaisille. Varsi-     alan lainsäädäntö on tarkoituksenmukaista uu-
3453:  naisesta eläintautien vastustamisesta säädetään     sia kokonaisuudessaan.
3454:  eläintautilaissa ja sen nojalla.                       Ehdotetussa laissa pyritään lainsäädännölli-
3455:                                                      sin keinoin varmistamaan vähittäismyyntiin
3456:                                                      toimitettavien lihan ja lihatuotteiden elintarvi-
3457: Lihaa ja lihatuotteita koskevien direktiivien        kehygieeninen laatu. Lihan ja lihatuotteiden
3458: täytäntöönpanoajankohta                              vähittäismyyntiä edeltäville tarkastus-, käsitte-
3459:                                                      ly-, varastointi- ja kuljetusvaiheille asetettavien
3460:     ETA-sopimuksen liitteessä I mainittujen di-      hygieniavaatimusten ensisijaisena päämääränä
3461: rektiivien määräyksiä sovelletaan ETA-sopi-          on turvata näiden eläimistä saatavien elintar-
3462: muksessa sovitulla tavalla mukautettuina 1           vikkeiden käyttäjän terveys.
3463: päivästä heinäkuuta 1994 lukien.                        Lihan ja lihatuotteiden elintarvikehygieeni-
3464:     Kuten edellä on mainittu, sovitaan kuitenkin     sen laadun turvaamisessa käytettävässä menet-
3465: tuorelihadirektiivin,     lihavalmistedirektiivin,   telyssä ovat keskeisellä sijalla toisaalta lihan
3466: jauhelihadirektiivin ja siipikarjanlihadirektiivin   tarkastaminen ja toisaalta laitosten hyväksymi-
3467: piiriin kuuluvien laitosten osalta lisäpöytäkir-     nen ja niiden säännöllinen valvonta. Direktii-
3468: jassa mahdollisuudesta saada lupa määräajan          veissä edellytetään tehokasta viranomaisval-
3469: poiketa laitosten rakenteille direktiiveissä ase-    vontaa, jonka lisäksi laitosten itsensä on toteu-
3470: tetuista vaatimuksista. Lisäksi lisäpöytäkirjaan     tettava omavalvontaa, jolla varmistetaan tuot-
3471:  sisältyvä luonnonvaraisen riistan lihaa koskeva     teiden hyvä elintarvikehygieeninen laatu. Oma-
3472: direktiivi antaa jäsenvaltioiden toimivaltaisille    valvonta toteutettaisiin viranomaisen hyväksy-
3473:  keskusviranomaisille mahdollisuuden myöntää         män ohjelman mukaisesti ja viranomainen
3474: poikkeuksia laitosten rakenteellisista vaatimuk-     valvoisi tämän ohjelman toteutusta. Laitoksissa
3475:  sista 1 päivään tammikuuta 1997 saakka.             havaittujen epäkohtien korjaamisen varmista-
3476:     Tuorelihadirektiivin osalta poikkeukset ra-      miseksi olisi viranomaisella mahdollisuus antaa
3477:  kenteellisista vaatimuksista myöntää ETA-so-        tarvittavia määräyksiä ja kieltoja. Tarvittaessa
3478:  pimuksen mukainen EFTA:n valvontaviran-             näitä voitaisiin tehostaa uhkasakolla sekä teet-
3479: 12                                       1994 vp -    HE 49
3480: 
3481: tämis- ja keskeyttämisuhalla. Lisäksi ehdotettu      säksi ostajavaltiot edellyttävät, että viejävaltion
3482: laki sisältäisi sen rikkomista koskevat rangais-     lihantarkastus- ja valvontajärjestelmä on sellai-
3483: tussäännökset                                        nen, että lihantarkastus- ja valvontahenkilö-
3484:    Lihantarkastus ja laitosten valvonta ehdote-      kunta on riippumaton tarkastettavastaan. Suo-
3485: taan säilytettäväksi edelleen julkisen viran-        messa teurastamojen tarkastuseläinlääkärit val-
3486: omaisen, valtion ja kuntien, tehtävänä. Kun          tiollistettiin tämän vaatimuksen vuoksi vuonna
3487: voimassa olevaa lihatarkastuslakia muutettiin        1976. Yhdysvaltojen asettamien vaatimusten
3488: valtion lihantarkastustoiminnan eläinlääkintä-       vuoksi valtiollistettiin Yhdysvaltoihin lihaa vie-
3489: ja elintarvikelaitokseen siirtämisen vuoksi, kiin-   vien teurastamojen tarkastusapulaiset vuonna
3490: nittivät valtioneuvoston raha-asiainvaliokunta       1983. Muiden vientilaitosten tarkastusapulaiset
3491: ja eduskunnan maa- ja metsätalousvaliokunta          valtiollistettiin paria vuotta myöhemmin. Lo-
3492: huomiota siihen, että jatkossa tulisi selvittää      put tarkastusapulaiset valtiollistettiin vuonna
3493: mahdollisuuksia soveltaa Teknillisen tarkastuk-      1987. Ostajavaltioiden asettamien vaatimusten
3494: sen komitea -9l:n esittämiä periaatteita lihan-      vuoksi on viimeksi valtiollistettu poronlihan
3495: tarkastukseen (komiteamietintö 1992:30). Tä-         tarkastuksen suorittavat eläinlääkärit Heidän
3496: mä tarkoittaisi sitä, että lihantarkastustoiminta    osaltaan valtiollistaminen toteutettiin vuonna
3497: pitäisi avata kilpailulle niin, että päteviksi       1991.
3498: todetut yksityiset eläinlääkärit voisivat suorit-       Teknillisen tarkastuksen komitea -91 on mie-
3499: taa lihantarkastuksen. Tällä on katsottu olevan      tinnössään tehnyt ehdotukset teknillisen tarkas-
3500: kustannuksia alentava vaikutus.                      tustoiminnan ja siihen liittyvän lainsäädännön
3501:    Tuorelihadirektiivin, siipikarjanlihadirektii-    kehittämiseksi vastaamaan Suomen teknologi-
3502: vin sekä tarhatun riistan lihaa koskevan direk-      sen ja yhteiskunnallisen kehityksen sekä Euroo-
3503: tiivin mukaan lihantarkastuksen suorittaa vir-       pan yhdentymiskehityksen vaatimuksia. Valtio-
3504: kaeläinlääkäri. Direktiiveissä virkaeläinlääkä-      neuvosto on 3 päivänä joulukuuta 1992 anta-
3505: rillä tarkoitetaan asianomaisen toimivaltaisen       manaan periaatepäätöksellä vahvistanut teknil-
3506: viranomaisen tehtävään määräämää eläinlää-           lisen tarkastustoiminnan kehittämisen suunta-
3507: käriä. Useissa Euroopan unioniin kuuluvissa          viivat. Teknillisen tarkastuksen komitea -91 ei
3508: valtioissa, kuten Hollannissa, Belgiassa, Sak-       ole käsitellyt ETA-sopimuksen liitteen I eläin-
3509: sassa, Isossa Britanniassa, Irlannissa ja Tans-      lääkintä- ja kasvinsuojeludirektiiveissä tarkoi-
3510: kassa määritelmää on tulkittu siten, että lihan-     tettuja tarkastustoimia. Komitea on kuitenkin
3511: tarkastuksen suorittavan eläinlääkärin on olta-      todennut, että myös elintarvikkeiden tarkastus
3512: va julkisen viranomaisen, valtion tai kunnan,        kuuluu sen toimeksiantoon. Lihantarkastusta
3513: palveluksessa. Ruotsista ja Norjasta saadun          koskevat direktiivit sisältyvät juuri ETA-sopi-
3514: tiedon mukaan myös nämä valtiot tulkitsevat          muksen liitteeseen I, joten lihantarkastuksen
3515: tuorelihadirektiiviä ja siipikarjanlihadirektiiviä   osalta ei näin ollen ole selvää, kuuluuko se
3516: samoin. Mainittujen valtioiden lähtökohtana          lainkaan valtioneuvoston periaatepäätöksen
3517: on ollut, että lihantarkastus on terveydelliseltä    piiriin.
3518: kannalta siinä määrin tärkeä elintarvikehygiee-         Valtioneuvoston periaatepäätös jakaa teknil-
3519: ninen tehtävä, että sen järjestäminen kuuluu         lisen tarkastuksen toisaalta tuotevalvontaan ja
3520: yhteiskunnalle. Tarkastuseläinlääkäri käyttää        toisaalta käyttö- ja olosuhdevalvontaan. Tuo-
3521: myös tehtävässään julkista valtaa päättäessään       tevalvonnalla varmistetaan, että tuote on ase-
3522: siitä, hyväksytäänkö liha elintarvikkeena käy-       tettujen vaatimusten mukainen. Käyttö- ja olo-
3523: tettäväksi.                                          suhdevalvonnalla tarkoitetaan kaikkea muuta
3524:    Myös useat muut suomalaisen lihan ostaja-         teknilliseen tarkastustoimintaan kuuluvaa val-
3525: valtiot, tärkeimpänä Yhdysvallat, Kanada ja          vontaa kuin tuotevalvontaa. Käyttö- ja olosuh-
3526: Meksiko kiinnittävät tuontiehtoja asettaessaan       devalvonta kohdistuu esimerkiksi laitoksiin se-
3527: huomiota siihen, että lihantarkastuksen suorit-      kä työ- ja ympäristöolosuhteisiin, laitteiden ja
3528: tavien eläinlääkäreiden on oltava julkisen vi-       tuotteiden käyttöolosuhteisiin ja käyttöön sekä
3529: ranomaisen palveluksessa. Lihan tuontiehtoja         toiminnan harjoittamiseen.
3530: asettaessaan nämä ostajavaltiot hyväksyvät en-          Valtioneuvoston periaatepäätöksen mukaan
3531: sinnäkin yksittäiset laitokset, joiden ne katso-     käyttö- ja olosuhdevalvonta on viranomaisteh-
3532: vat olevan rakenteeltaan ja toiminnaltaan sel-       tävä. Käyttö- ja olosuhdevalvontaan sekä tuo-
3533: laisia, että käsiteltävän lihan ja lihatuotteiden    tevalvontaan liittyvät teknilliset tarkastus- ja
3534: elintarvikehygieeninen laatu säilyy hyvänä. Li-      testaustehtävät tulisi antaa päteviksi todettujen
3535:                                           1994 vp -    HE 49                                         13
3536: 
3537: julkisten tai yksityisten tarkastus- ja testauslai-   teurastuspaikkoja on valvottava siten, että niitä
3538: tosten tehtäväksi ja avata kilpailulle.               valvotaan myös teurastuksen ajan. Jos lihan-
3539:     Lihantarkastus ei ole yksinomaan tuoteval-        tarkastuksen suorittaisi joku muu kuin laitosta
3540: vontaa, vaan siinä yhdistyvät myös käyttö- ja         valvova viranomainen, aiheuttaisi tämä tilan-
3541: olosuhdevalvonta. Lihantarkastuksessa eläimen         teen, jossa laitoksessa toimisi yhtäaikaa kaksi
3542: elävänä tarkastaminen, varsinainen teurastuk-         eri henkilöä, joista toinen suorittaisi pelkän
3543: sen jälkeen suoritettava lihantarkastus ja teu-       lihantarkastuksen ja toinen siihen liittyvän lai-
3544: rastuksen valvonta liittyvät niin kiinteästi toi-     toksen olosuhdevalvonnan. Tämä lisäisi kus-
3545: siinsa, että ei ole tarkoituksenmukaista, että        tannuksia. Lisäksi tuorelihadirektiivin ja usei-
3546: niitä suorittaisivat eri viranomaiset. Esimerkik-     den ETA:n ulkopuolisten ostajavaltioiden edel-
3547: si eläimen elävänä tarkastamisen yhteydessä           lyttämien terveystodistusten antaminen hanka-
3548: saatetaan epäillä ihmisiin tarttuvia tauteja,         loituisi. Todistuksen antava lihantarkastuksen
3549: jonka vuoksi teurastus on suoritettava erityisen      suorittanut eläinlääkäri ei voi todistaa seikkoja,
3550: huolellisesti, jotta mahdollinen tartunta ei leviä    joita hän ei itse valvo.
3551: lihaan tai toisiin ruhoihin. Samalla on myös             Lihantarkastus perustuu tarkastavan eläin-
3552: pyrittävä suojelemaan teurastajia tartunnalta.        lääkärin kokonaisarviointiin lihan kelvollisuu-
3553: Tilalla todetut eläintaudit tai eläimen elävänä       desta elintarvikkeeksi. Lihantarkastustoimin-
3554: tarkastamisen yhteydessä todetut tai epäillyt         nassa voi huolimattomuudestakin aiheutua
3555:  taudit voivat myöskin aiheuttaa muutoksia            vaaraa terveydelle. Näihin liittyvien vastuuky-
3556:  teurastusjärjestykseen. Koska teurastuksen yh-       symysten vuoksi oikeusministeriö on pitänyt
3557:  teydessä voidaan tehdä virheitä, jotka vaikut-       perusteltuna, että tarkastuseläinlääkäri on vir-
3558:  tavat lihan kelpoisuuteen elintarvikkeeksi, tulee    kasuhteessa.
3559:  tarkastuseläinlääkärin tuntea teurastustekniik-         Käyttö- ja olosuhdevalvonta on valtioneu-
3560:  ka sekä saada tieto mahdollisista teurastuslin-      voston periaatepäätöksen mukaan viranomais-
3561: jassa sattuneista työvirheistä, koska niiden seu-     tehtävä. Tuorelihadirektiivin mukaan teurasta-
3562:  rauksena voidaan joutua hylkäämään lihaa             moja, teurastuspaikkoja ja leikkaamoja on
3563:  elintarvikkeeksi kelpaamattomana.                    valvottava siten, että laitoksissa käydään niiden
3564:     Eläinsuojelulain mukaan teurastamon tar-          toiminnassa ollessa päivittäin. Jos lihantarkas-
3565:  kastuseläinlääkärille kuuluu eläinsuojeluval-        tuksen suorittaisi muu kuin julkinen viran-
3566:  vonta teurastamossa. Eläinsuojeluvalvontaa ei        omainen, aiheuttaisi tämä tilanteen, jossa lai-
3567:  voida erottaa eri viranomaisille, sillä valvonta     toksessa toimisi yhtä aikaa kaksi eri tahoa,
3568:  kohdistuu sekä eläinten käsittelyyn teurasta-        joista toinen suorittaisi pelkän lihantarkastuk-
3569:  mon navetassa ja eläimen elävänä tarkastami-         sen ja toinen siihen liittyvän laitoksen olosuh-
3570:  sen yhteydessä että eläinten tainnutukseen ja        devalvonnan. Tämä kaksinkertaistaisi myös
3571:  verenlaskuun.                                        kustannukset.
3572:     Ehdotetun lain mukaan tarkastuseläinlääkäri          Edellä esitetyn vuoksi on ehdotetussa laissa
3573:  hyväksyisi tuorelihadirektiivin mukaiset liha-       päädytty siihen, että järjestelmän toimivuuden
3574:  eriä seuraavat kaupalliset asiakirjat ja antaisi     kannalta olisi parasta, että lihantarkastuksen
3575:  tarvittaessa terveystodistukset. Tuorelihadirek-     suorittaisivat teurastamoissa ja teurastuspai-
3576:  tiivin mukaan kulutukseen toimitettavia liha-        koissa virkasuhteiset eläinlääkärit. Lihan tar-
3577:  eriä on seurattava virkaeläinlääkärin hyväksy-        kastaisi teurastamossa eläinlääkintä- ja elintar-
3578:  mä kaupallinen asiakirja, johon sisällytettävä       vikelaitoksen palveluksessa oleva eläinlääkäri
3579:  terveysmerkintä osoittaa, että lihan elintarvike-    ja teurastuspaikassa kunnan viranhaltijana ole-
3580:  hygieenisen laadun lisäksi myös sen käsittely-       va eläinlääkäri. Teurastamojen toiminta edel-
3581:  olosuhteet vastaavat direktiivissä asetettuja        lyttää erityistä lihahygieniaan perehtymistä,
3582:  vaatimuksia. Virkaeläinlääkärin antamaa terve-       jonka vuoksi tehtävä olisi eläinlääkintä- ja
3583:  ystodistusta edellytetään tietyissä tapauksissa      elintarvikelaitoksen tarkastuseläinlääkärillä.
3584:  muun muassa sen osoittamiseksi, että liha ei
3585:  ole peräisin eläintautisyiden vuoksi annettujen
3586:  rajoittavien määräysten alaiselta alueelta. Ter-     3.2. Keskeiset ehdotukset
3587:  veystodistuksia tarvitaan etenkin lihan ja liha-
3588:  tuotteiden vientiin ETA:n ulkopuolisiin valtioi-        Ehdotetun lain soveltamisala koskisi lihan-
3589:   hin.                                                tarkastusta sekä yleiseen kulutukseen tarkoitet-
3590:     Tuorelihadirektiivin mukaan teurastamoja ja       tujen lihan ja lihatuotteiden vähittäismyyntiä
3591: 14                                       1994 vp -    HE 49
3592: 
3593: edeltäviä käsittely-, varastointi- ja kuljetusvai-   sivat tiedonsaanti- ja tarkastusoikeus sekä oi-
3594: heita. Näiden aikana olisi ryhdyttävä kaikkiin       keus näytteenottoon ja näytteiden tutkimiseen.
3595: niihin toimenpiteisiin, joilla estetään terveydel-   Valvontaviranomainen voisi antaa elinkeinon-
3596: listen epäkohtien syntyminen sekä lihan ja           harjoittajalle terveyshaittojen ehkäisemiseksi
3597: lihatuotteiden elintarvikehygieenisen laadun         tarpeellisia kieltoja ja määräyksiä. Tarvittaessa
3598: yleinen heikkeneminen.                               niiden tehosteena voitaisiin käyttää uhkasak-
3599:    Ehdotettu laki koskisi kotieläiminä pidettä-      koa sekä teettämis- ja keskeyttämisuhkaa. Ää-
3600: vien nauta- ja kavioeläinten sekä sian, lampaan      rimmäisessä tapauksessa valvontaviranomainen
3601: ja vuohen lihan tarkastusta ja siihen liittyvää      voisi ottaa lihan ja lihatuotteet haltuunsa, jos
3602: valvontaa. Laki koskisi lisäksi sellaisten liha-     niistä on syytä epäillä aiheutuvan välitöntä
3603: tuotteiden, joiden valmistamisessa on käytetty       terveyden vaaraa, eikä muita ehdotetun lain
3604: mainittujen eläinten lihaa, vähittäismyyntiä         mukaisia turvaaruiskeinoja voida pitää riittävi-
3605: edeltävää valmistus- ja käsittelyhygieniaa sekä      nä.
3606: siihen liittyvää valvontaa.                             Laitoksen hyväksyvän viranomaisen olisi
3607:    Asetuksella säädettäisiin ehdotetun lain so-      mahdollisuuksiensa mukaan pyydettäessä an-
3608: veltamisesta muiden eläinten, kuten siipikarjan,     nettava elinkeinonharjoittajalle neuvoja raken-
3609: poron sekä tarhatun ja luonnonvaraisen riistan       nettavan laitoksen saamiseksi ehdotetun lain
3610: lihaan ja tällaisestä lihasta saataviin lihatuot-    vaatimuksia vastaavaksi.
3611: teisiin. Asetuksella voitaisiin poiketa tietyistä       Ehdotettu laki sisältäisi myös erilliset ran-
3612: ehdotetun lain säännöksistä. Tämä mahdolli-          gaistussäännökset ja säännöksen menettämis-
3613: suus olisi tarpeen siksi, että siipikarjan, poron,   seuraamuksista.
3614: tarhatun riistan ja luonnonvaraisen riistan li-         Maksuja olisi mahdollista periä lihantarkas-
3615: han tarkastukseen liittyvien direktiivien sään-      tuksesta sekä tietyiltä osin laitosten valvonnas-
3616: nökset poikkeavat huomattavastikin muun li-          ta sekä laitosten hyväksymisistä.
3617: han tarkastusta koskevien direktiivien vaati-           Ehdotettu laki sisältäisi yksityiskohtaiset val-
3618: muksista.                                            tuudet antaa maa- ja metsätalousministeriön
3619:    Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta vas-      päätöksellä asianomaisten EY -säädösten täy-
3620: taisi maa- ja metsätalousministeriö ja valvon-       täntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset mää-
3621: nan ylimmästä johdosta huolehtisi eläinlääkin-       räykset.
3622: tä- ja elintarvikelaitos. Lääninhallitus hoitaisi
3623: puolestaan valvonnan johtotehtävät läänin alu-
3624: eella. Teurastamoiden ja niiden yhteydessä ole-      4. Esityksen vaikutukset
3625: vien laitosten valvonnasta huolehtisi eläinlää-
3626: kintä- ja elintarvikelaitos. Kunta huolehtisi        4.1. Taloudelliset vaikutukset
3627: muiden laitosten valvonnasta alueellaan.
3628:    Lihalie ja lihatuotteille asetettaisiin laissa    Valtiontaloudelliset vaikutukset
3629: elintarvikehygieeniset perusvaatimukset. Liha
3630: ja lihatuotteet eivät saisi ominaisuuksiensa tai        Ehdotetuna lailla ei olisi välittömiä valtion-
3631: alkuperänsä puolesta aiheuttaa käyttäjälleen         taloudellisia vaikutuksia. Voimassa olevan li-
3632: terveyshaittaa. Kaikki laitokset olisi hyväksyt-     hantarkastuslain mukaan on hyväksytyissä teu-
3633: tävä toimintaansa varten. Sama koskisi laitok-       rastamoissa ja muissa valtion tarkastuseläinlää-
3634: siin tai niiden toimintaan tehtäviä muutoksia.       kärin valvomissa laitoksissa suoritettu lihantar-
3635: Hyväksymisen ehtona olisi, että laitokset täyt-      kastus ja valvonta valtion maksullista
3636: tävät tiloiltaan ja toiminnaltaan ehdotetun lain     palvelutoimintaa. Kustannukset peritään lai-
3637: asettamat ehdot.                                     toksilta omakustannusarvon mukaisesti. Lihan-
3638:    Laitosten itsensä olisi huolehdittava siitä,      tarkastuksesta ja valvonnasta sekä laitosten
3639: että niissä estetään tuotannon kaikissa vaiheis-     hyväksymisiin liittyvistä eläinlääkintä- ja elin-
3640: sa terveydellisten epäkohtien syntyminen. Tätä       tarvikelaitoksen ja elintarvikeviraston päätök-
3641: varten laitoksella olisi valvontaviranomaisen        sistä peritään nykyisin valtion maksuperuste-
3642: hyväksymä omavalvontajärjestelmä.                    lain mukaisesti määrätyt maksut.
3643:     Ehdotetun lain mukaan lihaa ja lihatuotteita        Ehdotetun lain mukaan valtion viranomais-
3644: saisi käsitellä vain hyväksytyissä laitoksissa.      ten valvottavana olevien laitosten lukumäärä
3645:    Ehdotetussa laissa olisi säännökset valvonta-     säilyy lähes ennallaan. Ehdotetun lain mukaan
3646: viranomaisten toimivaltaoikeuksista. Näitä oli-      valtiolle lihantarkastuksen järjestämisestä, lai-
3647:                                            1994 vp -    HE 49                                         15
3648: 
3649: tosten valvonnasta ja erilaisista hyväksymis-          tamosta erillään olevien lihankäsittelylaitosten
3650: päätöksistä perittävät maksut määräytyisivät           ja kylmävarastojen valvonnasta. Lihankäsitte-
3651: nykyiseen tapaan valtion maksuperustelain mu-          lylaitoksilla tarkoitettaisiin leikkaamoja sekä
3652: kaisesti. Maksuperustelain mukaan asianomai-           jauhelihaa, alle 100 gramman painoisia lihapa-
3653: nen ministeriö määrää muun muassa siitä,               loja tai raakalihavalmisteita käsitteleviä laitok-
3654: mitkä suoritteet ovat maksullisia, ja siitä, peri-     sia. Asianomaisissa direktiiveissä edellytetään
3655: täänkö niistä omakustannusarvon mukainen               virkaeläinlääkärin valvovan lihankäsittelylai-
3656: vai kiinteä maksu. Asianomainen virasto päät-          toksia päivittäin ja kylmävarastojakin säännöl-
3657: tää ministeriön päätöksen rajoissa suoritekoh-         lisesti.
3658: taisista maksuista.                                       Kunta voisi periä laitokselta maksun myös
3659:     Ehdotetun lain mukaan siipikarjateurasta-          silloin, kun ETA-valtioiden ulkopuolelle suun-
3660: mossa siipikarjanlihan tarkastuksen suorittavat        tautuva vienti aiheuttaa muita valvontatoimen-
3661: tarkastuseläinlääkärit tulisivat valtiollistetta-      piteitä kuin mitä yleinen terveysvalvonta edel-
3662: viksi. Nykyisin he ovat asianomaisen siipikar-         lyttää. Maksu voitaisiin periä myös siinä ta-
3663: jateurastamon palveluksessa. Siipikarjanlihadi-        pauksessa, että laitokselle annettaisiin sen
3664: rektiivi edellyttää, että myös siipikarjanlihan        pyynnöstä tavanomaista laajempaa neuvontaa
3665: tarkastuksen suorittavat eläinlääkärit ovat vir-       rakennuksen suunnittelu- tai korjausvaiheissa.
3666: kaeläinlääkäreitä. Tämän vuoksi siipikarja-               Lihankäsittelylaitosten valvonnasta kunnille
3667: teurastamojen tarkastuseläinlääkärit tulisi ot-        koituvat kustannukset, jotka voitaisiin periä
3668: taa eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen palve-      laitoksilta, olisivat arviolta 3,9 miljoonaa
3669: lukseen. Laitoksella on käytettävissään valtiol-       markkaa. Arvio perustuu lihantarkastuksesta
3670: listamisen vaatimat henkilötyövuodet Valtiol-          ja siihen liittyvästä valvonnasta sekä leikkaa-
3671:  listamisella ei olisi välittömiä valtiontaloudelli-   mojen valvonnasta perittävistä maksuista an-
3672: sia vaikutuksia, koska myös siipikarja-                netun neuvoston direktiivin (93/118/ETY) mu-
3673:  teurastamojen tarkastuseläinlääkärin suoritta-        kaisiin laskentaperusteisiin. Vaikka direktiivi ei
3674:  masta lihantarkastuksesta ja laitosten valvon-        kuulu ETA-sopimukseen, ovat direktiivin las-
3675:  nasta aiheutuvat kustannukset tulisivat perittä-      kentaperusteet varsin käyttökelpoisia, sillä di-
3676:  viksi asianomaisilta laitoksilta.                     rektiivi kuvastaa EU:n käsitystä lihankäsittely-
3677:                                                        laitosten valvontatarpeesta.
3678:                                                           Lihatuotteiden valmistuksen valvonnasta pe-
3679: Kunnallistaloudelliset vaikutukset                     rittävän maksun osalta ei ole vastaavaa EY-
3680:                                                        säädöstä. Ehdotetun lain mukaisesta lihatuot-
3681:    Kuntien valvottavina olevien laitosten määrä        teita valmistavien laitosten valvonnasta arvioi-
3682: säilyisi lähes entisellään. Valtion viranomaisten      daan kunnille koituvan arviolta 2,8 miljoonan
3683: nykyisin valvomista laitoksista siirtyisi kunnan       markan kustannukset. Kustannuksia arvioita-
3684: valvottaviksi viisi .laitosta pääkaupunkiseudulla      essa on lähtökohtana ollut, että lihatuotteita
3685: sekä yhdeksän laitosta Turun alueella.                 valmistaviin laitoksiin tulisi tehdä valvonta-
3686:    Kuntien nykyinen valvontavelvollisuus pe-           käynti arviolta kerran viikossa. Voimassa ole-
3687: rustuu lihantarkastuslakiin ja terveydenhoitola-       van lihantarkastuslain perusteella hyväksyttyjä
3688: kiin. Lihantarkastuslain mukaan valvottavien           teurastamosta erillään olevia laitoksia on 135
3689: laitosten osalta kunnat ovat voineet periä             kappaletta. Näiden laitosten valvonnasta on
3690: valvonnasta laitoksilta maksun. Terveydenhoi-          kunnalla ollut mahdollisuus periä valvonta-
3691: tolain mukainen valvonta on maksutonta. Eh-            maksua.
3692: dotetun lain mukaan yleinen terveysvalvonta               Osa lihatuotteita käsittelevistä laitoksista on
3693: olisi maksutonta, mutta kunta voisi kuitenkin          hyväksytty t01mmtaansa terveydenhoitolain
3694: periä maksuja silloin, kun direktiivien vaati-         nojalla. Nämä siirtyisivät ehdotetun lain sovel-
3695: muksien johdosta edellytetään tiettyä valvonta-        tamisalan piiriin. Näiden laitosten valvontakus-
3696: tiheyttä tai laitoksen pyynnöstä laitokseen koh-       tannukset eivät kuitenkaan muuttuisi, sillä nii-
3697: distuva valvonta ylittäisi yleisen terveysvalvon-      den valvonnasta ei ole tällä hetkelläkään mah-
3698: nan vaatimukset.                                       dollista periä maksua. Poikkeuksen muodostai-
3699:    Ehdotetun lain mukaan kunta voisi nykyi-            sivat laitokset, joissa olisi leikkaamo tai joissa
3700: seen tapaan periä maksun lihantarkastuksesta           valmistetaan jauhelihaa. Niiden valvonnasta
3701: sekä siihen liittyvistä tutkimuksista ja valvon-       kunta voisi edellä esitetyn mukaisesti periä
3702: nasta. Kunta voisi myös periä maksun teuras-           maksun.
3703: 16                                        1994 vp -    HE 49
3704: 
3705:     Kunta voisi pena teurastuspaikoissa järjes-       nasta on laitoksille aiheutunut kustannuksia
3706: tettävän lihantarkastuksen kustannukset täysi-        vuosittain noin 1,4 miljoonaa markkaa.
3707: määräisinä. Kustannukset olisivat noin 2,5               Kunnat ovat voineet nykyisin periä lihantar-
3708: miljoonaa markkaa vuodessa. Teurastuspaik-            kastuslain nojalla valvomiensa laitosten val-
3709: kojen lukumäärä on viime vuosina lisääntynyt          vonnasta maksun. Maksun suurus on vaihdel-
3710: nopeasti. Tällä hetkellä on lihantarkastamaille       lut eri kunnissa. Näitä maksuja ei ehdotetun
3711: annettu lupa tarkastaa lihaa noin 60 teurastus-       lain mukaan perittäisi lukuun ottamatta teu-
3712: paikassa, joista noin kolmasosa teurastaa siipi-      rastuspaikkoja, lihankäsittelylaitoksia ja kyl-
3713: karjaa.                                               mävarastoja, joiden valvonnasta kunnat voisi-
3714:     Kunta voisi ehdotetun lain mukaan periä           vat periä maksun. Valvontamaksut olisivat
3715: myös kunnalle ETA-valtioiden ulkopuolelle             yhteensä arviolta 6,4 miljoonaa markkaa.
3716: suuntautuvan viennin edellyttämästä valvon-              Terveydenhoitolain nojalla nykyisin valvot-
3717: nasta aiheutuvat lisäkustannukset. Näitä kus-         tujen laitosten osalta ei valvontamaksua ole
3718: tannuksia on vaikea määritellä, sillä ne riippu-      peritty eikä ehdotettu laki toisi tähän muutosta
3719: vat muun muassa laitoksen vientimääristä sekä         muiden kuin niiden laitosten osalta, joissa
3720: vientimaiden asettamista vaatimuksista. Nämä          leikataan lihaa tai valmistetaan jauhelihaa.
3721: voivat vaihdella suuresti.                               Ehdotetun lain mukaan kunnat voisivat pe-
3722:     Kokonaisuutena ottaen kuntien suorittamas-        riä sellaisesta ETA-valtioiden ulkopuolelle
3723: ta eläimistä saatavien elintarvikkeiden valvon-       suuntautuvasta viennistä aiheutuvat valvonnan
3724: nasta aiheutuvia kokonaiskustannuksia tulee           lisäkustannukset, jotka johtuvat siitä, että os-
3725: merkittävästi alentamaan se, että maidontar-          tajavaltio edellyttää laitoksilta tavanomaista
3726: kastuksen osalta kuntien kustannukset tulevat         laajempaa valvontaa.
3727: vähenemään arviolta 15 - 20 miljoonalla                  Laitosten valvonta perustuisi osittain laitos-
3728: markalla. Vähennys johtuu ETA-sopimuksen              ten omavalvontajärjestelmään. Se puolestaan
3729: lisäpöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi annetta-        saattaa olla osa laitosten omaa laajempaa
3730: vasta hallituksen esityksestä maitohygienialaik-      laadunvalvontaa. Tämän vuoksi lakisääteisen
3731: si.                                                   omavalvonnan kustannuksia on erittäin vaikea
3732:                                                       arvioida.
3733:                                                          Ehdotettu laki asettaa laitoksille nykyistä
3734: Elinkeinoelämään kohdistuvat vaikutukset              tiukemmat elintarvikehygieeniset vaatimukset
3735:                                                       sekä rakenteiden että toiminnan osalta. Tällä
3736:    Elinkeinoelämään kohdistuvat taloudelliset         hetkellä Suomessa on 15 EU :n hyväksymää
3737: vaikutukset aiheutuvat toisaalta ehdotetun lain       teurastamoa, leikkaamaa tai kylmävarastoa.
3738: mukaisesta viranomaisvalvonnasta aiheutuvista         Arviolta noin puolet nykyisin lihantarkastus-
3739: kustannuksista ja toisaalta ehdotetun lain mu-        lain nojalla hyväksytyistä laitoksista voidaan
3740: kaan laitoksille asetettavista rakenteellisista ja    saattaa direktiivien edellyttämän kuntoon il-
3741: toiminnallisista vaatimuksista aiheutuvista kus-      man merkittäviä rakennuskustannuksia. Muis-
3742: tannuksista.                                          sa laitoksissa saattaa olla huomattaviakin in-
3743:    Viranomaisvalvonnasta aiheutuvat kustan-           vestointitarpeita.
3744: nukset säilyisivät valtion valvottavina olevien          Teurastamot, lihankäsittelylaitokset ja kyl-
3745: laitosten eli teurastamoiden ja niiden yhteydes-      mävarastot sekä lihatuotteita valmistavat lai-
3746: sä olevien laitosten osalta entisellään. Lihan-       tokset on saatettava ehdotetun lain mukaiset
3747: tarkastuksesta ja laitosten valvonnasta aiheu-        vaatimukset täyttäviksi 1 päivään tammikuuta
3748: tuvat kustannukset perittäisiin laitoksilta oma-      1998 mennessä. Siipikarjateurastamoilla tätä
3749: kustannusarvon mukaisesti. Vuosittaiset kus-          siirtymäaikaa on 1 päivään tammikuuta 1996
3750: tannukset ovat olleet yhteensä noin 25 miljoo-        saakka ja jauhelihaa valmistavilla laitoksilla 1
3751: naa markkaa.                                          päivään tammikuuta 1997 saakka. Siirtymäai-
3752:    Teurastamoista erillään olevia vientilaitoksia     kana laitokset saavat myydä lihaa ja lihaval-
3753: valvoville eläinlääkäreille maksetut palkkiot         misteita kotimaassa, mutta eivät viedä muihin
3754: poistuisivat, sillä pääsääntöisesti laitoksia ei      ETA-valtioihin.
3755: ehdotetun lain mukaan enää hyväksyttäisi erik-           Lihan tuottajiin kohdistuvat taloudelliset
3756: seen vientiin. Valvonta siirtyisi kunnille ja siitä   vaikutukset muodostuvat lähinnä maatilojen
3757: voitaisiin periä maksu jäljempänä mainituissa         yhteydessä oleville teurastuspaikoille ja lihaa
3758: tapauksissa. Nykyisestä vientilaitosten valvon-       jalostaville pienimuatoisille laitoksille asetetta-
3759:                                           1994 vp -    HE 49                                          17
3760: 
3761: vista rakenteellisista vaatimuksista sekä eläi-       vonnasta huolehtisivat nykyiseen tapaan lää-
3762: men elävänä tarkastamisen tulemisesta pakol-          ninhallitukset. Paikallisesti ehdotetun lain mu-
3763: liseksi muissa kuin siipikarjan teurastuspaikois-     kaisista tarkastus- ja valvontatehtävistä huo-
3764: sa. Pääosa teurastuspaikoista on kuitenkin            lehtisivat teurastamoissa ja niiden yhteydessä
3765: rakennettu viimeisen kahden vuoden aikana,            olevissa laitoksissa edelleen valtion tarkas-
3766: jolloin direktiivien teurastuspaikoille asettamat     tuseläinlääkärit ja muissa laitoksissa kunnan
3767: vaatimukset ovat olleet tiedossa. Tämän vuoksi        viranomaiset. Kunnat voisivat nykyiseen ta-
3768: suurin osa teurastuspaikoista täyttää direktii-       paan järjestää ehdotetun lain mukaisen toimin-
3769: veissä asetetut rakenteelliset vaatimukset.           nan itse tai yhteistyössä muiden kuntien kans-
3770:     Lihan tuottajien harjoittama tarkastamatto-       sa.
3771: man lihan suoramyynti ei ehdotetun lain mu-              Siipikarjanlihadirektiivi edellyttää, että myös
3772: kaan olisi enää mahdollista. Direktiivien mu-         siipikarjanlihan tarkastuksen suorittavat eläin-
3773: kaan kotieläinten lihaa ei saa myydä suoraan          lääkärit ovat teurastamosta riippumattomia.
3774: kuluttajalle ilman lihantarkastusta. Kustannus-       Tämän vuoksi heidät ehdotetaan otettavaksi
3775: ten nousun tarkempi arvioiminen on erittäin           eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen palveluk-
3776: vaikeaa. Tarkastamattomao lihan myynti lihan          seen. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksella on
3777: tuottajalta suoraan kuluttajalle on kuitenkin         käytettävissään valtiollistamiseen tarvittavat
3778:  ollut varsin vähäistä.                               henkilötyövuodet Muilta osin ehdotettu laki ei
3779:     Ehdotetun lain mukaan lihantarkastukseen          lisäisi viranomaistehtäviä niin paljoa, että se
3780: liittyvä eläimen elävänä tarkastaminen voidaan        aiheuttaisi tarvetta henkilöstölisäyksiin.
3781:  suorittaa jo tilalla silloin kun on kyse teuras-
3782:  tuspaikassa teurastettava tai hätäteurastettava
3783:  eläin. Tästä kulut perittäisiin eläimen tarkas-      4.3. Ympäristövaikutukset
3784:  tettavaksi esittävältä.
3785:                                                         Ehdotetuna lailla ei ole ympäristöön kohdis-
3786: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset           tuvia vaikutuksia.
3787: 
3788:    Ehdotetun lain yleinen täytäntöönpano sekä
3789: sen mukainen yleinen suunnittelu, ohjaus ja           5. Asian valmistelu
3790: valvonta kuuluisi maa- ja metsätalousministe-
3791: riölle.                                                  Esitys on valmisteltu maa- ja metsätalousmi-
3792:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi eh-   nisteriössä virkatyönä. Ensimmäisestä esitys-
3793: dotetun lain noudattamisen valvontaa. Lihan-          luonnoksesta pyydettiin kesällä 1992 lausunto
3794: tarkastuksen valvonta kuuluu nykyisinkin              niiltä viranomaisilta ja järjestöiltä, joiden toi-
3795: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle, mutta       mialaa asia koski tai joiden muutoin arvioitiin
3796: liha-alan laitosten valvonta on jakaantunut           olevan asiasta kiinnostuneita.
3797: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen sekä elin-        Lausunnon antoivat kauppa- ja teollisuusmi-
3798: tarvikeviraston kesken. Valvonnan johdon kes-         nisteriö, sosiaali- ja terveysministeriö, valtiova-
3799: kittäminen yhdelle viranomaiselle olisi tarkoi-       rainministeriö, oikeusministeriö, sisäasiainmi-
3800: tuksenmukaisinta. Samoin Suomen viran-                nisteriö, elintarvikevirasto, valtion eläinlääke-
3801: omaisten ja ETA-sopimuksen mukaisen EF-               tieteellinen laitos (sittemmin eläinlääkintä- ja
3802: T A:n valvontaviranomaisen yhteistyötä helpot-        elintarvikelaitos), tullihallitus, lääninhallituk-
3803: taa, että kansallisella tasolla on yksi viranomai-    set, Suomen Kunnallisliitto, Suomen Kaupun-
3804: nen, joka vastaa EFTA:n valvontaviran-                kiliitto (jotka sittemmin ovat yhdistyneet Suo-
3805: omaiselle valvonnan johdosta ja lihadirektiivien      men Kuntaliitoksi), Eläinlääketieteellinen kor-
3806: tä ytän töönpanosta.                                  keakoulu, Helsingin yliopiston elintarviketek-
3807:    Valvonnan johdon keskittäminen eläinlää-           nologian laitos, Elintarviketeollisuusliitto, Li-
3808: kintä- ja elintarvikelaitokseen olisi hoidettavis-    hakeskusliitto, Lihateollisuuden tutkimuskes-
3809: sa laitoksen nykyisillä resursseilla. Elintarvike-    kus,       Maa-       ja     metsätaloustuottajain
3810: viraston osalta ei ehdotetun lain mukainen            Keskusliitto, Svenska Lantbruksproducenter-
3811: järjestely aiheuttaisi muutosta elintarvikeviras-     nas Centralförbund, Suomen Päivittäistavara-
3812: ton henkilöstötarpeisiin viraston muiden tehtä-       kauppayhdistys, Maaseutuelinkeinojen neuvot-
3813: vien suuren määrän vuoksi.                            telukunta, Suomen Eläinlääkäriliitto, Suomen
3814:    Aluetasolla ehdotetun lain mukaisesta vai-         Kuluttajaliitto sekä Kotitalous- ja kuluttaja-
3815: 3 340332K
3816: 18                                      1994 vp -    HE 49
3817: 
3818: neuvottelukunta. Lisäksi lausuntonsa toimitti-      Iiseen valvontaorganisaatioon kohdistuvat
3819: vat Agronomiliitto, Terveys- ja ympäristöalan       maa- ja metsätalousministeriön määräystenan-
3820: tekniset, Suomen Kemistiliitto sekä Kuluttajat      tovaltuudet on rajattu koskemaan ETA-sopi-
3821: - Konsumenterna ry.                                 muksen täytäntöönpanon edellyttämiä määrä-
3822:    Lausunnoissa esitetyt periaatteelliset huo-      yksiä. Lausunnoissa ehdotetut teknisluonteiset
3823: mautukset kohdistuivat lähinnä ehdotuksen so-       tarkistukset on myös pyritty ottamaan huo-
3824: veltamisalaan ja hallinnon järjestämiseen.          mioon.
3825: Muun muassa kauppa- ja teollisuusministeriö,           Esityksen johdosta on käyty Suomen Kun-
3826: elintarvikevirasto, tullihallitus sekä Agronomi-    taliiton, maa- ja metsätalousministeriön ja si-
3827: ja Kemistiliitot katsoivat, että ehdotus aiheut-    säasiainministeriön kesken järjestelyasiakirjan
3828: taisi epäselvyyksiä elintarvikevalvonnan ja         mukaiset neuvottelut. Suomen Kuntaliiton
3829: eläinlääkintähuollon välisessä rajanvedossa.        edustajat katsoivat, että ehdotetun lain perus-
3830: Kuntien keskusjärjestöt katsoivat, että kuntien     teluissa tulisi tarkemmin arvioida kuntien hy-
3831: mahdollisuutta järjestää lain täytäntöönpanon       väksyttäväksi ja valvontaan siirtyvien laitosten
3832: edellyttämä hallinto ja valvonta oli tarpeetto-     aiheuttama lisätyö. Samoin tulisi tarkemmin
3833: masti rajoitettu ja että ehdotukseen sisältyvät     arvioida kuntien valvontaan siirtyvien laitosten
3834: määräystenantovaltuudet olivat liian yksilöi-       valvonnan vaatimat henkilöstövoimavarat ja
3835: mättömiä ja laajoja. Maa- ja metsätaloustuot-       kustannuslisäykset sekä osoittaa näihin voima-
3836: tajain Keskusliitto ja Svenska Lantbruksprodu-      varat. Kuntaliiton mielestä maksullisen valvon-
3837: centernas Centralförbund huomauttivat erityi-       nan lisääminen ei tule kattamaan aiheutuvia
3838: sesti, että maatiloilta tapahtuva lihan ja liha-    lisäkustannuksia. Kuntaliitto vastustaa kaikkia
3839: tuotteiden suoramyyntimahdollisuus tulisi tur-      kunnan tehtävien ja niiden aiheuttamien meno-
3840: vata. Lisäksi lausunnoissa tuotiin esille useita    jen lisäyksiä. Suomen Kuntaliiton esille tuomia
3841: yksityiskohtia koskevia huomautuksia.               seikkoja on selvitetty esityksen taloudellisia
3842:    Esityksen laadintaa jatkettiin lausuntojen       vaikutuksia koskevassa jaksossa.
3843: pohjalta. Esityksestä neuvoteltiin sen eri val-
3844: misteluvaiheissa useaan otteeseen muun muas-
3845: sa kauppa- ja teollisuusministeriön, sosiaali- ja
3846: terveysministeriön, elintarvikeviraston, eläin-     6. Muita    esitykseen           vaikuttavia
3847: lääkintä- ja elintarvikelaitoksen, Suomen Kun-         seikkoja
3848: taliiton ja Elintarviketeollisuusliiton kanssa.
3849:    Esitystä saatujen lausuntojen ja käytyjen           Esitys liittyy ETA-sopimuksen voimaansaat-
3850: neuvottelujen perusteella lopulliseen muotoon-      tamiseen. Ehdotetuna lailla yhdenmukaistettai-
3851: sa saatettaessa on pyritty siihen, että esitys      siin ETA-sopimuksen mukaisesti lihaa ja liha-
3852: noudattaa mahdollisimman tarkkaan asian-            tuotteita koskevaa hygieenistä valvontaa kos-
3853: omaisten lihaa ja lihatuotteita koskevien direk-    keva lainsäädäntö EY:n vastaavien säännösten
3854: tiivien säännöksiä. Tästä periaatteesta on poi-     kanssa. Tässä esityksessä tarkoitettuihin direk-
3855: kettu vain silloin kun on kyse sellaisista sei-     tiiveihin viitataan ETA-sopimuksen liitteessä I.
3856: koista, joista ei EY :n lainsäädännössä ole            Ehdotetun lain johdosta elintarvikevirastosta
3857: säädetty, mutta jotka ovat Suomen lainsäädän-       annettua lakia olisi tarkennettava niin, että
3858: nössä säädeltyjä. Tällaisia asioita ovat esimer-    siinä otetaan huomioon tämän esityksen aihe-
3859: kiksi säännökset lihasikojen sairauksien tutki-     uttamat muutokset laitoksen tehtäviin. Elintar-
3860: misesta teurastamolla sekä tutkimustuloksien        vikevirastosta annetun lain muuttamisesta an-
3861: kirjanpito ja ilmoittaminen. Kuntiin ja kunnal-     nettaisiin erillinen hallituksen esitys.
3862:                                             1994 vp -     HE 49                                          19
3863: 
3864:                                 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
3865: 
3866: 1. Lakiehdotuksen perustelut                             vistä poikkeavia. Kaikkien poikkeusten ottami-
3867:                                                          nen huomioon jo ehdotetussa laissa tekisi siitä
3868: 1 luku. Yleiset säännökset                               vaikeaselkoisen. Lisäksi siipikarjanlihadirektii-
3869:                                                          vin sekä tarhatun riistan ja luonnonvaraisen
3870: Lain tarkoitus ja soveltamisala                          riistan lihaa koskevien direktiivien ottamisesta
3871:                                                          ETA-sopimukseen sovitaan tietyiltä osin vasta
3872:      1 §. Ehdotetun lain tarkoituksena olisi turva-      ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjassa.
3873: ta elintarvikkeeksi käytettävän lihan ja liha-              Asetuksella ei voitaisi poiketa lihahygienia-
3874: tuotteiden elintarvikehygieeninen laatu. Nykyi-          lain niistä säännöksistä, jotka koskevat valvon-
3875: sin voimassa olevan lihantarkastuslain tarkoi-           taviranomaisten tiedonsaanti-, tarkastus- ja
3876: tuksena on lisäksi suojata lihan kuluttajaa tai          näytteenotto-oikeuksia sekä pakkokeinoja ja
3877: muuta käyttäjää taloudelliselta tappioita. Tämä          rangaistuksia.
3878: jäisi ehdotetun lain soveltamisalan ulkopuolel-             3 §. Ehdotettu laki koskisi kaikkea muuta
3879: le. Ehdotetun lain perustana olevat ETA-                 elintarvikkeeksi tarkoitettua lihaa kuin lihan
3880: sopimukseen sisältyvät lihaa ja lihatuotteita            tuottajan yksityistaloudessa käytettävää lihaa.
3881: koskevat direktiivit sisältävät vain elintarvike-        Lihan tuottajana tarkoitettaisiin tässä yhtey-
3882: hygienian turvaamiseksi tarvittavia säännöksiä.          dessä sellaista teuraseläimen kasvattajaa, jonka
3883: Tarkoituksena on, että ehdotettu laki noudat-            tilalta eläin toimitetaan teurastettavaksi. Lihan
3884: taisi mahdollisimman tarkoin kyseisten direk-            tuottajana ei pidettäisi sellaista henkilöä, joka
3885: tiivien sääntelyalaa.                                    ostaa eläimen tuottajalta vain teurastettavaksi
3886:      Liha ja lihatuote määriteltäisiin lain 7 §:ssä.     toimittamista varten.
3887:      Lihan ja lihatuotteen elintarvikehygieenisellä         4 §. Ehdotettu laki ei koskisi lihan ja
3888:  laadulla tarkoitetaan ominaisuuksia, jotka kos-         lihatuotteiden vähittäismyyntiä muilta kuin li-
3889:  kevat lihan ja lihatuotteen puhtautta, mikro-           hantarkastuspakkoa sekä eräitä lihan ja liha-
3890:  biologisia ja aistinvaraisesti havaittavissa olevia     tuotteiden kaupanpidon alueellisia rajoituksia
3891:  ominaisuuksia, vieraita aineita, lämpötilaa,            koskeviita osin. Vaikka voimassa olevan lihan-
3892:  happamuusastetta sekä mahdollisten loisten              tarkastuslain nojalla voidaan asetuksella antaa
3893:  esiintymistä.                                           lihan ja lihavalmisteiden käsittelyä ja elintarvi-
3894:      2 §. Ehdotettua lakia sovellettaisiin voimassa      kehygieenistä laatua koskevia säännöksiä myös
3895:  olevan lihantarkastuslain 1 §:n 2 momentissa            kaupanpidon osalta, ehdotetaan lihahygienia-
3896:  mainittujen naudan, sian, lampaan, vuohen ja            laissa soveltamisalan rajaus säädettäväksi
3897:  hevosen lihan lisäksi kaikkien muiden koti-             ETA-sopimukseen sisältyvien lihaa ja lihatuot-
3898:  eläiminä pidettävien nauta- ja kavioeläinten            teita koskevien direktiivien mukaisesti.
3899:  lihaan. Tuorelihadirektiivin mukaan nauta-                 Maa- ja metsätalousministeriölle ehdotetaan
3900:  eläimiin luetaan myös biisoni ja vesipuhveli,           säädettäväksi valtuutus antaa määräyksiä lihan
3901:  joten ehdotettu laki koskisi myös niiden lihaa.         ja lihatuotteiden kaupanpidon alueellisista ra-
3902:      Ehdotettua lakia sovellettaisiin myös niiden        joituksista silloin, kun ETA-sopimus tätä edel-
3903:  lihatuotteiden, joiden valmistamisessa on käy-          lyttää. Rajoitukset koskisivat ETA-sopimuksen
3904:  tetty edellä tarkoitettujen eläinten lihaa, vähit-      mukaisesti pienimuotoisista laitoksista peräisin
3905:  täismyyntiä edeltävään valmistus- ja käsittely-         olevaa lihaa ja lihatuotteita, hätäteurastettujen
3906:  hygieniaan ja siihen liittyvään valvontaan.             eläinten lihaa sekä lihantarkastuksessa ehdolli-
3907:      Ehdotetun lain mukaan asetuksella voitaisiin        sesti hyväksyttyä lihaa. Määräykset on tarkoi-
3908:  nykyiseen tapaan säätää, että lihahygienialakia         tus antaa sellaisina, että kyseistä lihaa ja
3909:   sovellettaisiin muidenkin kuin edellä mainittu-        lihatuotteita saisi myydä kotimaassa, jollei
3910:  jen eläinten lihaan ja tällaisesta lihasta valmis-      ETA-sopimus aseta tiukempia alueellisia rajoi-
3911:   tettaviin lihatuotteisiin. ETA-sopimuksen niin         tuksia. Asianomaiset direktiivit ovat tässä suh-
3912:   edellyttäessä asetuksella voitaisiin antaa tietyis-    teessa tulkinnanvaraisia. Tanska on tulkinnut
3913:   sä tapauksissa myös ehdotetun lain säännök-            direktiivejä siten, että edellä tarkoitettua lihaa
3914:   sistä poikkeavia säännöksiä. Tämä menettely            ja lihatuotteita saadaan myydä koko maassa.
3915:   on tarpeen siksi, että siipikarjan sekä tarhatun          5 §. Ehdotettua lakia ei sovellettaisi yksityis-
3916:   ja luonnonvaraisen riistan lihaa koskevat direk-       talouksissa suoritettavaan lihan leikkaamiseen,
3917:   tiivit ovat sisällöltään osittain tuorelihadirektii-   säilyttämiseen ja varastointiin. Laki ei koskisi
3918: 20                                       1994 vp -    HE 49
3919: 
3920: lihatuotteiden valmistusta, käsittelyä, säilytystä   sen nojalla. Direktiiveillä on lisäksi merkittäviä
3921: ja varastointia yksityistalouksissa. Ehdotettua      yhtymäkohtia eläintautilainsäädäntöön.
3922: lakia ei myöskään sovellettaisi edellä mainittui-       7 §. Lihaa ja lihatuotteita koskevat direktiivit
3923: hin toimintoihin vähittäismyyntitilojen yhtey-       sisältävät suuren joukon yksityiskohtaisia mää-
3924: dessä, silloin kun liha tai lihatuotteet myydään     ritelmiä. Pykälässä ehdotetaan määriteltäviksi
3925: kyseisistä myyntitiloista suoraan kuluttajalle,      vain ne, jotka ovat ehdotetun lain sisällön
3926: eikä suurtalouksissa silloin, kun liha tai liha-     selvyyden kannalta välttämättömiä.
3927: tuotteet toimitetaan suoraan lopulliselle käyt-         Liha/la tarkoitettaisiin nykyiseen tapaan
3928: täjälle. Kyseistä toimintaa koskisivat tervey-       kaikkia elintarvikkeeksi soveltuvia eläimen
3929: denhoitolain ja elintarvikelain säännökset. Li-      osia.
3930: han tulisi kuitenkin edellä tarkoitetuissakin           Lihatuotteella tarkoitettaisiin kaikkia lain so-
3931: tapauksissa olla ehdotetun lain mukaisesti tar-      veltamisalaan kuuluvia, lihaa sisältäviä valmis-
3932: kastettua, käytettiin se sitten sellaisenaan tai     teita tai tuotteita. Lihatuote on yleiskäsite, jota
3933: lihatuotteiden valmistukseen.                        käytetään kuvaamaan yhdellä sanalla eri direk-
3934:    Suurtalouksilla tarkoitettaisiin esimerkiksi      tiiveissä määriteltyjä lihaa sisältäviä tuotteita.
3935: pitopalveluita sekä sellaisia keskuskeittiöitä,      Ehdotetussa laissa olisi vain lihatuotteen ylei-
3936: jotka toimittavat lihaa tai lihatuotteita koului-    nen määritelmä. Lihatuotteen tarkempi määri-
3937: hin, työpaikkaruokaloihin, sairaaloihin, ravin-      telmä annettaisiin määritelmän yksityiskohtai-
3938: toloihin ja muihin vastaaviin laitoksiin asiak-      suuden vuoksi maa- ja metsätalousministeriön
3939: kaille tarjoiltaviksi.                               päätöksellä. Määritelmät olisivat ETA-sopi-
3940:    Ehdotetun lain soveltamisalaan kuuluisi           muksen mukaiset.
3941: edellä esitetystä poiketen kuitenkin vähittäis-         Lihatuotteita olisivat muun muassa lihaval-
3942: myyntitilojen yhteydessä olevissa tiloissa tapah-    mistedirektiivissä tarkoitetut lihavalmisteet Di-
3943: tuva lihan leikkaaminen ja lihatuotteiden val-       rektiivin mukaan lihavalmisteita ovat sellaiset
3944: mistaminen silloin, kun tuotteet viedään toiseen     lihaa sisältävät tai lihasta valmistetut tuotteet,
3945: vähittäismyymälään myytäväksi.                       jotka on käsitelty kuumentamalla, savustamal-
3946:    Ehdotettua lakia ei sovellettaisi lihan eikä      la, suolaamalla, marinoiroalla taikka kuivaa-
3947: lihatuotteiden kuljetuksiin tukkukaupoista. Jos      maHa tai näitä käsittelytapoja yhdistämällä ja
3948: tukkukaupassa kuitenkin jauhetaan, viipaloi-         joiden leikkauspinnalla ei enää ole tuoreen
3949: daan, kääritään tai muutoin vastaavalla tavalla      lihan ominaisuuksia.
3950: käsitellään lihaa tai lihatuotteita, olisi kysy-        Lihavalmistedirektiivin mukaan lihavalmiste
3951: myksessä ehdotetun lain mukaisesti hyväksyt-         voi sisältää myös muita elintarvikkeita kuin
3952: tävä ja valvottava laitos, josta tapahtuvat          lihaa. Lihatuotteita olisivat tämän mukaisesti
3953: kuljetukset kuuluisivat ehdotetun lain sovelta-      myös liharuokavalmisteet ja valmiit liharuoka-
3954: misalaan.                                            annokset, kuten maksalaatikko ja lihaa sisältä-
3955:                                                      vät pizzat. Lihatuotteita ovat lisäksi eräät muut
3956:                                                      elintarvikkeeksi tarkoitetut valmisteet kuten
3957: Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät             lihauutteet, sulatettu eläinrasva, lihajauhe, ka-
3958:                                                      marajauhe, suolattu tai kuivattu veri, suolattu
3959:    6 §. Pykälä sisältäisi viittaussäännöksen nii-    tai kuivattu veriplasma sekä eri tavoin käsitel-
3960: hin lakeihin, jotka sivuavat ehdotetun lain          lyt mahat, virtsarakot ja suolet.
3961: soveltamisalaa. Näistä erityisesti tartuntatauti-       Lihatuotteita olisivat myös jauhelihadirektii-
3962: laki, terveydenhoitolaki ja eläintautilaki ovat      vissä mainitut jauheliha, alle 100 gramman
3963: merkityksellisiä. Lihaa ja lihatuotteita koskevat    painoiset lihapalat ja raakalihavalmisteet. Raa-
3964: direktiivit sisältävät säännökset laitosten hen-     kalihavalmisteilla tarkoitetaan tuoreesta lihasta
3965: kilökunnan terveydentilaan kohdistuvista vaa-        tai jauhelihasta valmistettuja tuotteita, jotka on
3966: timuksista sekä laitoksissa käytettävän veden        käsitelty muulla tavoin kuin lihavalmistedirek-
3967: laatuvaatimuksista. Tarkoituksena on, että lai-      tiivissä tarkoitetut lihavalmisteet ja joihin on
3968: tosten henkilökunnan terveydentilaa koskevat         voitu lisätä mausteita, lisäaineita tai muita
3969: vaatimukset asetettaisiin ja niitä koskevat toi-     elintarvikkeita. Esimerkkinä mainittakoon kyp-
3970: menpiteet suoritettaisiin laitoksissa tartunta-      sentämättömät leivitetyt pihvit.
3971: tautilain ja terveydenhoitolain nojalla. Laitok-         Laitoksella tarkoitettaisiin teurastamoa, li-
3972: sissa käytettävää vettä koskevat yleiset laatu-      hankäsittelylaitosta, lihan ja lihatuotteiden kyl-
3973: vaatimukset on asetettu terveydenhoitolaissa ja      mävarastaa sekä sellaisia muita tuotantoyksi-
3974:                                           1994 vp -    HE 49                                           21
3975: 
3976: köitä, joissa käsitellään lihatuotteita. Lihan ja     rektiivien mukaisesti hyväksyä hieman lievem-
3977: lihatuotteiden käsittelyllä tarkoitetaan kaikkea      millä vaatimuksilla kuin varsinaiset laitokset.
3978: lihan käsittelyä, kuten esimerkiksi leikkaamis-          Laitoksen valvojalla tarkoitettaisiin laitosta ja
3979: ta, pakkaamista, säilytystä ja varastointia sekä      sen toimintaa valvovaa valtion virkamiestä tai
3980: lihatuotteiden valmistusta, käsittelyä, pakkaa-       kunnan viranhaltijaa. Tuoreliha-, siipikarjanli-
3981: mista, säilytystä ja varastointia.                    ha- ja jauhelihadirektiiveissä sekä tarhatun
3982:    Lihankäsittelylaitoksella tarkoitettaisiin leik-   riistan lihaa koskevassa direktiivissä on teuras-
3983: kaamoa ja jauhelihadirektiivin mukaisia jauhe-        tamoiden, lihankäsittelylaitosten ja kylmäva-
3984: lihaa, alle 100 gramman painoisia lihapaloja ja       rastojen valvojaksi määritelty virkaeläinlääkäri.
3985: raakalihavalmisteita valmistavia laitoksia.           Vaatimus virkaeläinlääkäristä laitoksen valvo-
3986:    Pienimuotoinen laitos olisi sellainen laitos,      jana koskee edellä mainittujen laitosten osalta
3987: jossa käsitellyn lihan tai lihatuotteiden viikot-     myös pienimuotoisia laitoksia.
3988: tainen ja vuosittainen yhteismäärä ei ylittäisi           Valvontaviranomaisella tarkoitettaisiin kaik-
3989: maa- ja metsätalousministeriön asettamaa              kia ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta
3990: enimmäismäärää. Kyseiset enimmäismäärät               sekä valvonnan johtamisesta ja toteuttamisesta
3991: määrättäisiin ensi sijassa direktiivien mukai-        vastaavia valtion ja kunnan viranomaisia. Näi-
3992: sesti.                                                tä olisivat maa- ja metsätalousministeriö, eläin-
3993:    Teurastamojen osalta laitoksen määrittelemi-       lääkintä- ja elintarvikelaitos, lääninhallitus, tul-
3994: nen pienimuotoiseksi teurastamoksi eli teuras-        liviranomaiset, kunnan valvontaviranomainen
3995: tuspaikaksi määrää myös sen, mikä viranomai-          ja laitosten valvojat.
3996: nen järjestää siellä lihantarkastuksen ja valvon-
3997: nan. Teurastuspaikkojen osalta vastuu olisi
3998: kunnalla. Teurastamoissa kyseisistä tehtävistä        2 luku. Viranomaiset
3999:  huolehtisi eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos.
4000: Asiasta säädettäisiin 24 ja 26 §:ssä.                 Yleinen toimeenpano
4001:     Tuorelihadirektiivissä tarkoitetaan pieni-           8 §. Ehdotetun lain yleinen toimeenpano
4002:  muotoisella teurastamolla eli teurastauspaikalla     kuuluisi maa- ja metsätalousministeriölle. Ylei-
4003:  sellaista laitosta, jossa saadaan teurastaa kor-     seen toimeenpanaan kuuluisivat toiminnan
4004:  keintaan 12 eläinyksikköä viikossa ja 600            yleinen suunnittelu, ohjaus ja valvonta.
4005: eläinyksikköä vuodessa. Nauta- ja kavioeläimet
4006:  vastaavat 1 yksikköä, sika 0,33 yksikköä ja
4007:  lammas 0,15 yksikköä.                                Valvonnan johto ja toteutus
4008:     Pienimuotoinen leikkaamo on laitos, jossa
4009:  saa tuottaa enintään 3000 kiloa leikattua lihaa         9 ja 10 §. Keskusvirastotasolla ehdotetun lain
4010:  viikossa. Pienimuotoisen lihatuotteita valmista-     mukaisen valvonnan johto keskitettäisiin eläin-
4011:  van laitoksen osalta ei direktiiveissä ole vielä     lääkintä- ja elintarvikelaitokselle. Tällä hetkellä
4012:  määritelty selviä tuotantomäärille asetettavia       valvonnan johto on jaettu eläinlääkintä- ja
4013:  rajoja.                                              elintarvikelaitoksen ja elintarvikeviraston kes-
4014:     ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisältyvä         ken. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle
4015:  direktiivi 92/120/ETY muuttaa väliaikaisesti         kuuluu nykyisin teurastamojen, niiden yhtey-
4016:  teurastuspaikoissa teurastettavien eläinten ja       dessä olevien laitosten sekä vientiin hyväksyt-
4017:  pienimuotoisissa laitoksissa leikattavan lihan       tyjen laitosten valvonnan johto. Elintarvikevi-
4018:  enimmäismääriä. Teurastuspaikoissa saadaan 1         rastosta annetun lain mukaan elintarvikeviras-
4019:  päivään tammikuuta 1995 saakka teurastaa 20          tolle kuuluu muiden kuin teurastamon yhtey-
4020:  eläinyksikköä viikossa ja 1000 eläinyksikköä         dessä olevien tai vientiin hyväksyttyjen laitos-
4021:  vuodessa. Pienimuotoisissa leikkaamaissa saa-        ten sekä terveydenhoitolain nojalla elintarvike-
4022:  daan vastaavasti 1 päivään tammikuuta 1995           huoneistoiksi hyväksyttyjen laitosten val-
4023:  saakka tuottaa 5 000 kiloa leikattua lihaa           vonnan johto.
4024:  viikossa.                                               ETA-sopimuksen eläinlääkintämääräysten
4025:     Pienimuotoiseen laitokseen sovellettaisiin eh-    voimaantulon jälkeen hyväksyttyjä uusia lai-
4026:  dotetun lain laitoksia koskevia säännöksiä,          toksia ei hyväksytä enää erikseen vientiin, vaan
4027:  jollei kyseisessä säännöksessä erikseen toisin       kaikkien uusien laitosten tulee täyttää samat
4028:  säädetä. Pienimuotoiset laitokset voitaisiin di-     vaatimukset. ETA-sopimuksessa sovittujen siir-
4029: 22                                        1994 vp -    HE 49
4030: 
4031: tymäaikojen jälkeen ei laitoksia enää erotella        mukaisemmin järjestää ehdotetun lain mukais-
4032: kotimaan laitoksiin ja vientiin hyväksyttyihin        ten tehtävien hoitamisen.
4033: laitoksiin. Tällöin nykyinen jako eläinlääkintä-         Ehdotetussa laissa käytetyllä kunnan valvon-
4034: ja elintarvikelaitoksen ja elintarvikeviraston        taviranomainen-nimityksellä ei ole tarkoitus
4035: valvottaviin laitoksiin poistuu. Tämän vuoksi         sitoa kunnan päätösvaltaa siitä, minkä niminen
4036: olisi perusteltua keskittää valvonnan johto           toimielin kunnassa huolehtii ehdotetun lain
4037: kaikkien laitosten osalta yhdelle viranomaiselle.     mukaisista tehtävistä. Nimitys on lakitekninen
4038: Tehtävä sopisi parhaiten eläinlääkintä- ja elin-      ja tarkoitettu yksinkertaistamaan ehdotetun
4039: tarvikelaitokselle, jolla on tarvittava erityisasi-   lain niitä kohtia, joissa säädetään kunnan
4040: antuntemus myös lihantarkastukseen sekä               tehtävistä.
4041: suurten teurastamojen valvontaan liittyvistä             12 §. Teurastamoissa ja niiden yhteydessä
4042: elintarvikehygieenisistä seikoista.                   olevissa laitoksissa ehdotetun lain mukainen
4043:    Läänin alueella lääninhallitus hoitaisi, kuten     tarkastus ja valvonta olisi nykyisen käytännön
4044: nykyisinkin, ehdotetun lain mukaisen valvon-          mukaisesti eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen
4045: nan johdon.                                           tarkastuseläinlääkärin tehtävänä. Teurastamo-
4046:                                                       jen valvonta on erityistä ammattitaitoa edellyt-
4047:    11 §. Muissa laitoksissa kuin teurastamoissa       tävää, jonka vuoksi siitä huolehtiminen tulisi
4048: ja niiden yhteydessä olevissa laitoksissa suori-      olla tarkastuseläinlääkärillä, jolla on tehtävän
4049: tettava tarkastus ja valvonta olisi kunnan            edellyttämä erityiskoulutus. Teurastamot ja nii-
4050: tehtävänä. Tehtävästä huolehtisi kunnan mää-          den yhteydessä olevat laitokset puolestaan
4051: räämä lautakunta tai muu monijäseninen toi-           muodostavat toiminnallisen kokonaisuuden,
4052: mielin, jota kutsuttaisiin ehdotetussa laissa         jonka vuoksi saman viranomaisen tulisi huo-
4053: kunnan valvontaviranomaiseksi. Lautakunta ja          lehtia molempien laitosten valvonnasta.
4054: muu toimielin voisi olla myös useamman kun-
4055: nan yhteinen. Kunnanvaltuusto voisi päättää,
4056: että toimielin voisi siirtää päätösvaltaansa alai-    3 luku. Laitoksille ja niiden toiminnalle asetet-
4057: selleen viranhaltijalle. Jos toimielin olisi useam-            tavat vaatimukset
4058: man kunnan yhteinen, päätös ratkaisuvallan
4059: siirtämismahdollisuudesta tehtäisiin kuntayhty-       Laitosten hyväksyminen ja laitoksille asetettavat
4060: män perussopimuksessa sovitulla tavalla. Jos          vaatimukset
4061: toimielin saisi oikeuden päätösvallan siirtämi-
4062: seen, voisi se tämän toimivallan rajoissa päät-          13 §. Lihaa ja lihatuotteita koskevat direktii-
4063: tää, mitä tehtäviä se haluaa siirtää alaisensa        vit edellyttävät, että kansallisten toimivaltaisten
4064: viranhaltijan päätettäväksi.                          viranomaisten on hyväksyttävä laitokset ennen
4065:    Kunnan viranomaisten kelpoisuusvaatimuk-           niiden käyttöön ottoa. ETA-sopimuksen mu-
4066: sista säädettäisiin ehdotetussa laissa vain silloin   kaan jäsenvaltioiden on toimitettava EFT A:n
4067: kun ETA-sopimus tai ETA:n ulkopuolelle vie-           valvontaviranomaiselle, komissiolle ja muille
4068: tävän lihan tai lihatuotteiden vienti tätä edel-      jäsenvaltioille tiedoksi luettelo hyväksytyistä
4069: lyttää. Lihaa ja lihatuotteita koskevat direktii-     laitoksista.
4070: vit edellyttävät muun muassa, että lihantarkas-          Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että hy-
4071: tuksen suorittaa ja tiettyjä laitoksia valvoo         väksymistä olisi haettava ennen laitoksen toi-
4072: nimenomaan eläinlääkäri. Vastaavat säännök-           minnan aloittamista tai ennen sen rakenteiden
4073: set sisältyvät ehdotettuun lakiin. Jotta kunnat       ja toiminnan muuttamista. Laitokset hyväksyt-
4074: ja kuntayhtymät voisivat mahdollisimman               täisiin käyttöönsä sen jälkeen kun laitoksen
4075: joustavasti järjestää ehdotetun lain mukaisten        hyväksyvä viranomainen on todennut, että ne
4076: tehtäviensä hoitamisen myös silloin, kun laki         täyttävät ehdotetun lain ja sen nojalla annet-
4077: säätää jonkin tietyn tehtävän nimenomaan              tujen säännösten ja määräysten vaatimukset.
4078: eläinlääkärin suoritettavaksi, ehdotetaan pykä-       Nykyisestä laitosten rakentamissuunnitelmien
4079: län 2 momenttiin otettavaksi säännös siitä, että      ennakkohyväksymisestä luovuttaisiin.
4080: kunnat ja kuntayhtymät voisivat sopia, että              Tuorelihadirektiivin mukaan on teurastus-
4081: tehtävästä voisi huolehtia toiseen kuntaan tai        paikkojen ja pienimuotoisten leikkaamojen
4082: kuntayhtymään virkasuhteessa oleva eläinlää-          osalta saatava myös EFT A:n valvontaviran-
4083: käri virkavastuulla. Näin kunta tai kuntayhty-        omaisen hyväksyntä. Ehdotetussa laissa tämä
4084: mä voisi päättää siitä, miten se tarkoituksen-        järjestelmä toteutettaisiin siten, että kunnan
4085:                                            1994 vp -    HE 49                                          23
4086: 
4087: valvontaviranomainen toimiHaisi hyväksyntää                Laitosten valvonta edellyttää, että laitoksen
4088: hakevan teurastuspaikan tai pienimuotoisen             hyväksyneelle viranomaiselle ilmoitetaan myös
4089: leikkaamon hakemusasiakirjat eläinlääkintä- ja         laitoksen toiminnan lopettamisesta. Tätä kos-
4090: elintarvikelaitokselle, jotta eläinlääkintä- ja        keva säännös otettaisiin pykälän 4 momenttiin.
4091: elintarvikelaitos toimittaisi hyväksymishake-              14 §. Pykälässä säädettäisiin laitoksille, nii-
4092: muksen edelleen EFTA:n valvonta viranomai-             den toiminnalle ja toimintaympäristölle asetet-
4093: selle. Hakemus olisi mahdollista tehdä jo ennen        tavista yleisistä vaatimuksista. Laitosten tulisi
4094: laitoksen valmistumista.                               rakenteiltaan, välineiltään ja toiminnaltaan olla
4095:     EFTA:n valvontaviranomaisen päätös toimi-          sellaisia, että laitoksesta toimitettavat liha ja
4096: tettaisiin eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen      lihatuotteet ovat laadultaan hyviä.
4097: kautta laitokselle ja kunnan valvontaviran-                Laitosten rakenteelliset ja toiminnalliset vaa-
4098: omaiselle. Jos EFTA:n valvontaviranomainen             timukset on asianomaisissa direktiiveissä mää-
4099: olisi myöntänyt haetun luvan ennen laitoksen           ritelty hyvin yksityiskohtaisesti. Tämän vuoksi
4100: valmistumista, voitaisiin teurastuspaikka tai          tarkemmat vaatimukset ehdotetaan annetta-
4101: pienimuotoinen leikkaamo ottaa käyttöön sen            vaksi 56 §:n l momentin 1 kohdan valtuutus-
4102: jälkeen, kun kunnan valvontaviranomainen oli-          säännöksen mukaisesti maa- ja metsätalousmi-
4103: si laitoksen valmistumisen jälkeen tarkastanut,        nisteriön päätöksellä.
4104: että se täyttää tämän lain ja sen nojalla                  15 §. Muun muassa tuorelihadirektiivi ja
4105: asetettujen säännösten ja määräysten asettamat         lihavalmistedirektiivi edellyttävät, että laitokset
4106: vaatimukset, ja jos näin olisi, hyväksynyt lai-        itse valvovat säännöllisesti toimintaansa siten,
4107: toksen.                                                että elintarvikehygieenisten epäkohtien synty..
4108:     Voimassa olevan lihantarkastuslain mukaan          minen laitoksissa estetään. Valvonnassa voi-
4109: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos hyväksyy teu-      daan käyttää muun muassa mikrobiologisia,
4110: rastamot ja niiden yhteydessä olevat laitokset.        fysikaalisia, kemiallisia ja aistinvaraisia tutki-
4111:  Tehtävä ehdotetaan säilytettäväksi eläinlääkin-       muksia. Ehdotetun lain tarkoituksena on tä-
4112:  tä- ja elintarvikelaitoksessa, sillä se vaatii teu-   män mukaisesti asettaa laitokselle itselleen huo-
4113:  rastamoja ja niiden toimintaa koskevaa erityis-       mattava vastuu jatkuvan elintarvikehygieenisen
4114:  asiantuntemusta. Teurastamoiden suhteellisen          valvonnan järjestämisessä.
4115:  vähäisen määrän vuoksi voisi kunnallisen vi-              Laitoksille ehdotetaan säädettäväksi velvoite
4116:  ranomaisen olla vaikeaa saada hankittua riit-         laatia ja toteuttaa laitosta valvovan tarkas-
4117:  tävää asiantuntemusta ja kokemusta teurasta-          tuseläinlääkärin tai kunnan valvontaviranomai-
4118:  mon hyväksymisessä. Toisaalta saman viran-            sen hyväksymä omavalvontajärjestelmä. Oma-
4119:  omaisen tulisi hyväksyä sekä teurastamo että          valvontajärjestelmästä annettaisiin maa- ja
4120:  sen yhteydessä oleva laitos siksi, että ne muo-       metsätalousministeriön päätöksellä tarkemmat
4121:  dostavat useilta kohdiltaan toiminnallisesti vai-     määräykset. Tätä koskeva valtuutussäännös
4122:  keasti toisistaan erotettavan kokonaisuuden.          olisi 56 §:n 1 momentin l kohdassa. Tarkoituk-
4123:  Teurastamoissa ja niiden yhteydessä olevissa          sena on määrätä, että laitoksen olisi omaval-
4124:  laitoksissa lihantarkastuksen ja valvonnan suo-       vontajärjestelmässä määriteltävä se, mitä elin-
4125:  rittaisi eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen       tarvikehygieenisiä vaaroja laitoksen toimintaan
4126:  palveluksessa oleva tarkastushenkilökunta.            liittyy ja miten niiden esiintymistä voidaan
4127:     Kunta hyväksyisi muut laitokset kuin teuras-       ennalta ehkäistä tai rajoittaa.
4128:  tamot ja teurastamoiden yhteydessä olevat lai-            Omavalvontajärjestelmään kuuluisi niin sa-
4129:  tokset. Näin ollen kunnille siirtyisivät ne lai-      nottujen kriittisten pisteiden valvonta, valvon-
4130:  tosten hyväksymistehtävät, jotka nykyisin ovat        nassa käytettävien menetelmien toimivuuden
4131:  elintarvikevirastolla. Eläinlääkintä- ja elintarvi-   varmistus ja valvonnan tulosten kirjaaminen.
4132:   kelaitokselta siirtyisi kunnille niiden teurasta-    Omavalvontajärjestelmään kuuluisi myös vel-
4133:  mosta erillisten laitosten hyväksyminen, jotka        vollisuus ilmoittaa laitoksen valvojalle laitok-
4134:  nykyisin voimassa olevan lihantarkastuslain           sessa havaituista elintarvikehygieenisistä epä-
4135:  mukaan on hyväksyttävä erikseen vientiin.             kohdista sekä epäkohtien välitön korjaaminen.
4136:   Liharuokavalmisteita sekä valmiita liharuoka-        Omavalvontajärjestelmään kuuluisi lisäksi
4137:   annoksia valmistavien laitosten hyväksyminen         näytteiden ottaminen sen selvittämiseksi, että
4138:   säilyisi edelleen kunnan tehtävänä, mutta hy-        laitoksen ja siellä käytettyjen välineiden puh-
4139:   väksyminen tapahtuisi terveydenhoitolain sijas-      distus ja desinfiointi on onnistunut.
4140:   ta ehdotetun lain nojalla.                               Omavalvontajärjestelmän sisältö ja laajuus
4141: 24                                        1994 vp -    HE 49
4142: 
4143: on riippuvainen laitoksen suuruudesta ja sen          asianomaisille tuottajille. Sairastavuustiedoista
4144: toiminnan luonteesta. Laitoksella tulisi lisäksi      ilmoittamisella voidaan kiinnittää lihan tuotta-
4145: olla erikseen nimetty vastuuhenkilö, joka vas-        jan huomiota lihantuotantoon tarkoitettujen
4146: taa omavalvontajärjestelmän toimivuudesta.            eläinten terveydentilaan ja näin parantaa tuot-
4147:    Laitoksen olisi suunniteltava ja toteutettava      tavuutta ja lihan laatua. Sairastavuustiedoista
4148: omavalvontajärjestelmä omalla kustannuksel-           ilmoittamisella voidaan myös tehostaa eläinten
4149: laan. Valvontaviranomaisen tulisi hyväksyä            sairauksien ennalta ehkäisemistä sekä eläinsuo-
4150: suunnitelma. Valvontaviranomaiset seuraisivat         jelumääräysten noudattamisen valvontaa.
4151: laitosten omavalvontajärjestelmien toimivuutta.          Sairastavuustietoja kerätään nykyäänkin li-
4152:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos avustaisi      hasioista ja maa- ja metsätalousministeriö on
4153: myös kunnan valvontaviranomaista omaval-              suositellut teurastamoa lähettämään tiedot
4154: vontajärjestelmän hyväksymisessä, jos valvon-         muokattuna teurassikojen tuottajalle. Tulevai-
4155: taviranomainen tätä pyytää. Omavalvontajär-           suudessa teuraseläinten sairastavuuden seuran-
4156: jestelmän hyväksyminen saattaa joidenkin lai-         ta tultaneen ulottamaan myös lihanautoihin.
4157: tosten osalta edellyttää erityisasiantuntemusta.         Kirjanpitoa ja ilmoitusvelvollisuutta koske-
4158: Tällöin kunnan valvontaviranomainen voisi             vat yksityiskohtaiset määräykset annettaisiin
4159: saada eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselta        56 §:n 1 momentin 2 ja 6 kohdan mukaisesti
4160: tarvittavaa asiantuntija-apua.                        maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä.
4161:    Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak-
4162: si säännökset siitä, että omavalvonnan tulosten
4163: tulisi aina olla valvojan käytettävissä ja laitos-    Teurastus ja teuraseläimen käsittely
4164: ten olisi välittömästi ilmoitettava valvojalle
4165: laitoksessa esille tulleista terveydellistä vaaraa
4166: aiheuttavista epäkohdista.                               18 §. Eläimen teurastaminen olisi pääsääntöi-
4167:    Lihassa ja lihatuotteissa havaitut elintarvike-    sesti sallittua vain hyväksytyssä teurastamossa
4168: hygieeniset puutteet saattavat tulla esille vasta     tai teurastuspaikassa. Sairaiden ja loukkaantu-
4169: siinä vaiheessa, kun tietty tuote-erä on jo           neiden eläinten osalta on tainnutus, verenlasku
4170: toimitettu laitoksesta eteenpäin. Pykälän 2 mo-       ja sisäelinten poisto voitava tehdä muuallakin,
4171: menttiin ehdotetaan otettavaksi säännös siitä,        tavallisimmin eläintenpitoyksikössä. Tarkoituk-
4172: että laitoksen on poistettava markkinoilta sel-       sena on, että hätäteurastusta koskevista poik-
4173: laiset liha ja lihatuotteet, jotka voivat aiheuttaa   keuksista määrättäisiin maa- ja metsätalousmi-
4174: vakavaa vaaraa ihmisen terveydelle.                   nisteriön päätöksellä.
4175:    16 §. Laitosten saattaminen ehdotetun lain            Eläinten varomaton käsittely kuljetuksen ai-
4176: mukaisiksi vaatii erityisasiantuntemusta, jonka       kana sekä teurastamossa voi aiheuttaa lihan
4177: hankkiminen varsinkin pienissä laitoksissa voi        laadun heikkenemistä eläimen loukkaantumis-
4178: olla vaikeaa. Tätä varten ehdotetaan lakiin           ten tai rasittumisen vuoksi. Kuljetuksen ja
4179: otettavaksi säännös siitä, että laitoksen hyväk-      käsittelyn haittavaikutukset tulisi minimoida.
4180: syvän viranomaisen olisi mahdollisuuksien mu-         Varsinaiset teuraseläinten suojelua koskevat
4181: kaan pyydettäessä annettava neuvoja laitoksen         kuljetusmääräykset sisältyvät eläinsuojelulakiin
4182: saattamiseksi ehdotetun lain mukaiseksi. Neu-         ja sen nojalla annettuihin säännöksiin ja mää-
4183: vontapalveluja tulisi kuitenkin järjestää vain        räyksiin.
4184: käytettävissä olevien voimavarojen puitteissa.           Tuorelihadirektiivi ja jäämätarkastuksia var-
4185: Laitosten rakentamissuunnitelmia koskevaa             ten otettavien näytteiden vastaavuudesta eläin-
4186: neuvontaa on saatavissa myös muuta kautta,            ten ja niiden alkuperätilojen suhteen; annettu
4187: esimerkiksi yksityisiltä yrityksiltä.                 komission päätös (89/153/ETY) edellyttävät
4188:    17 §. Pykälässä säädettäisiin laitoksen velvol-    eläinten merkitsemistä niin, että teurastamossa
4189: lisuutena olevasta laitoksen toiminnan valvon-        tai teurastuspaikassa tiedetään, mistä eläinten-
4190: nan ja lihantarkastuksen edellyttämästä kirjan-       pitoyksiköstä eläin ja ruho ovat peräisin. Ny-
4191: pidosta.                                              kyisin eläimet on teurastamoissa merkitty teu-
4192:    Teurastamojen ja teurastuspaikkojen osalta         rasruhojen punnituksesta annettujen määräys-
4193: kirjanpitovelvollisuus koskisi myös teuraseläin-      ten nojalla. Selvyyden vuoksi otettaisiin ehdo-
4194: ten sairastavuustietoja. Teurastamolla ja teu-        tettuun lakiin säännös siitä, että eläimen alku~
4195: rastuspaikalla olisi velvollisuus ilmoittaa kus-      perä olisi voitava tarvittaessa selvittää. Säännös
4196: tannuksellaan sairastavuudesta kerätyt tiedot         koskisi myös teurastuspaikkoja. Maa- ja met-
4197:                                           1994 vp -    HE 49                                          25
4198: 
4199: sätalousministeriö antaisi 56 §:n 1 momentin 4        sestä annettaisiin 56 §:n 1 momentin 3 kohdan
4200: kohdan nojalla eläinten merkitsemisestä tar-          nojalla maa- ja metsätalousministeriön päätök-
4201: kemmat määräykset.                                    sellä.
4202:    19 §. Jäämädirektiivi edellyttää, että eläimis-
4203: tä voidaan ottaa eläintenpitoyksikössä näyttei-
4204: tä kasvun edistämiseen käytettyjen hormonien          Lihan ja lihatuotteiden elintarvikehygieeniselle
4205: käytön toteamiseksi. Vastaava säännös tulisi          laadulle sekä niiden käsittelylle, kuljetukselle ja
4206: ottaa myös ehdotettuun lakiin. Samalla ehdo-          merkitsemiselle asetettavat yleiset vaatimukset
4207: tetaan, että näytteitä voitaisiin ottaa myös
4208: eläintiloista ja rehuista, koska siipikarjanliha-        21 §. Pykälässä säädettäisiin lihaa ja lihatuot-
4209: direktiivi edellyttää säännöllistä rehun ja veden     teita koskevat yleiset vaatimukset. Lihan ja
4210: tutkimista.                                           lihatuotteiden tulisi olla käyttötarkoitukseensa
4211:    Näytteenotto-oikeus olisi läänineläinlääkäril-     sopivia eikä niissä saisi olla ihmisen terveydelle
4212: lä yleisenä alueellisena valvontaviranomaisena        haitallisia ominaisuuksia.
4213: sekä lääninhallituksen ja eläinlääkintä- ja elin-        Terveydelle haitallisilla ominaisuuksilla tar-
4214: tarvikelaitoksen määräämällä eläinlääkärillä.         koitetaan ihmiselle vaarallisten mikro-organis-
4215: Näytteenotto-oikeus olisi näillä tahoilla sen         mien sekä loisten tai vieraiden aineiden esiin-
4216: vuoksi, että muiden vieraiden aineiden kuin           tymistä. Lihassa ja lihatuotteissa ei saisi olla
4217: lääkkeiden valvomista koskeva järjestelmä saa-        sellaisia määriä ihmiselle vaarallisia mikro-
4218: taisiin samanlaiseksi kuin eläinten lääkityksen       organismeja, hisia tai vieraita aineita, että
4219: valvonta. Lääkkeiden ja muiden eläinten käsit-        terveydellisistä syistä asetetut raja-arvot ylitty-
4220: telyyn käytettävien aineiden käytön valvomi-          vät. Tarkemmat määräykset lihan ja lihatuot-
4221: seksi otettavista näytteistä säädetään eläinten       teiden elintarvikehygieenisestä laadusta sekä
4222: lääkitsemisestä annetussa laissa. Mainitun lain       lihan vieraiden aineiden enimmäismääristä an-
4223: mukaan näytteenotto-oikeus on läänineläinlää-         nettaisiin 56 §:n 1 momentin 12 kohdan mu-
4224: kärillä ja maa- ja metsätalousministeriön eläin-      kaan maa- ja metsätalousministeriön päätök-
4225: lääkintä- ja elintarvikeosaston määräämällä           sellä. Raja-arvot asetettaisiin ensisijassa direk-
4226: eläinlääkärillä.                                      tiivien mukaisesti. Jos erityisiä raja-arvoja ei
4227:    Maa- ja metsätalousministeriö antaisi 56 §:n       ole, voitaisiin raja-arvot vahvistaa Yhdistynei-
4228:  1 momentin 4 kohdan nojalla näytteenoton             den Kansakuntien erikoisjärjestöjen WHO:n ja
4229: käytännön toteuttamiseksi tarvittavat tarkem-         F AO:n alaisen Codex Alimentarius-neuvoston
4230: mat määräykset.                                       ja sen komiteoiden suositusten mukaisina. Co-
4231:    20 §. Lihan elintarvikehygieenisen laadun          dex Alimentarius-neuvosto toimii asiantuntija-
4232: turvaamiseksi on tärkeää, että teurastamolle ja       elimenä elintarvikkeita ja elintarvikehygieniaa
4233: teurastuspaikalle ilmoitetaan eläimen sairau-         koskevissa kysymyksissä.
4234:  desta ja lihan laatuun mahdollisesti haitallisesti      Pykälä sisältäisi myös yleissäännöksen niistä
4235: vaikuttavista muista seikoista sekä samasta           olosuhteista, joissa lihaa saadaan käsitellä,
4236:  eläintenpitoyksiköstä aikaisemmin teurastetta-       säilyttää, varastoida ja kuljettaa sekä lihatuot-
4237: vaksi toimitetusta eläimestä löytyneistä vierais-     teita valmistaa, käsitellä, säilyttää, varastoida
4238:  ta aineista. Eläimen omistajalle ja haltijalle       ja kuljettaa. Pykälässä säädettäisiin myös lihan
4239:  ehdotetaan säädettäväksi tätä koskeva ilmoi-         ja lihatuotteiden käsittelytavoista ja laatuvaati-
4240:  tusvelvollisuus. Teurastamon tai teurastuspai-       muksista. Asianomaisten direktiivien edellyttä-
4241:  kan on huolehdittava siitä, että omistajan           mät yksityiskohtaiset määräykset annettaisiin
4242:  ilmoittama tieto välitetään lihantarkastuksen        56 §:n 1 momentin 7 kohdan mukaan maa- ja
4243:  suorittavalle eläinlääkärille.                       metsätalousministeriön päätöksellä.
4244:     Eläinten lääkitsemisestä johtuvasta ilmoitus-        22 §. Direktiivit edellyttävät lihan ja lihatuot-
4245:  velvollisuudesta säädetään eläinten lääkitsemi-      teiden merkitsemistä sekä merkitsemiseen käy-
4246:  sestä annetussa laissa. Sen mukaan eläimen           tettävien välineiden valvontaa. Liha on merkit-
4247:  omistaja tai haltija on velvollinen ilmoittamaan     tävä myös leikkaamisen yhteydessä. Pykälä
4248:  vastaanottajalle eläimen lääkityksestä, jos eläin    sisältäisi yleissäännöksen laitoksen velvollisuu-
4249:  tai siitä saatava tuote luovutetaan elintarvik-      desta merkitä liha ja lihatuotteet Merkitsemis-
4250:  keeksi lääkkeen varoajan kuluessa. Pykälään          velvoite koskisi laitoksen hyväksymisnumeron
4251:  otettaisiin tätä koskeva viittaus.                   sisältävän terveysmerkinnän käyttöä.
4252:     Tarkemmat määräykset ilmoituksen tekemi-              Merkitsemisessä käytettävät leimasimet ja
4253: 4 340332K
4254: 26                                      1994 vp -    HE 49
4255: 
4256: sinetit tulisi säilyttää laitosta valvovan viran-   paikassa silloin kun kyse on kyseisessä teuras-
4257: omaisen hallussa. Tämä päättäisi myös niiden        tuspaikassa teurastetun eläimen lihasta.
4258: käytöstä ja olisi yksin oikeutettu tilaamaan           Ehdotetussa laissa on tämän esityksen jak-
4259: niitä laitokseen. Viranomainen valvoisi myös        sossa 3.1. esitetyin perustein päädytty siihen,
4260: terveysmerkinnällä varustettujen etikettien ja      että järjestelmän toimivuuden kannalta olisi
4261: kääreiden käyttöä.                                  tarkoituksenmukaisinta, että lihantarkastuksen
4262:    Maa- ja metsätalousministeriö antaisi 56 §:n     suorittaisivat teurastamoissa ja teurastuspai-
4263: 1 momentin 10 kohdan nojalla yksityiskohtai-        koissa virkasuhteiset eläinlääkärit. Lihan tar-
4264: set määräykset lihan ja lihatuotteiden merkit-      kastaisi teurastamossa valtion palveluksessa
4265: semisestä sekä tässä käytettävistä välineistä.      oleva eläinlääkäri ja teurastuspaikassa kunnan
4266:                                                     viranhaltijana oleva eläinlääkäri.
4267:                                                        Muualla kuin teurastamossa tai teurastuspai-
4268: 4 luku. Lihantarkastus ja laitosten valvonta        kassa suoritettavan eläimen elävänä tarkastuk-
4269:                                                     sen järjestäminen olisi kunnan velvollisuutena.
4270: Lihantarkastus
4271:                                                        Tarkemmat määräykset lihantarkastuksen
4272:                                                     suorittamisesta annettaisiin 56 §:n 1 momentin
4273:                                                     6 kohdan nojalla maa- ja metsätalousministe-
4274:    23 §. Tuorelihadirektiivi sisältää yleisen li-   riön päätöksellä.
4275: hantarkastuspakon. Poikkeuksena on ainoas-             25 §. Pykälä sisältäisi viittaussäännöksen sii-
4276: taan lihan tuottajan yksityistaloudessaan käyt-     tä, että lihantarkastuksen suorittavalle eläinlää-
4277: tämä liha. Pykälän 1 momentti sisältäisi yleistä    kärille on säädetty tehtäviä myös eläintautilais-
4278: lihantarkastuspakkoa koskevan säännöksen.           sa ja eläinsuojelulaissa.
4279: Tuottajan yksityistaloudessa käytettävän lihan
4280: jäämisestä ehdotetun lain soveltamisalan ulko-
4281: puolelle säädettäisiin 3 §:ssä.                     Laitosten valvonta
4282:    Pykälän 2 momenttiin otettaisiin säännös
4283: siitä, että asetuksella voitaisiin säätää poik-        26 §. Direktiivit edellyttävät, että eläinlääkä-
4284: keuksia lihantarkastuspakosta siltä varalta, että   rin on suoritettava lihantarkastus. Tuorelihadi-
4285: EU:n lainsäädäntö tai sen tulkinta sallisi täl-     rektiivin, siipikarjanlihadirektiivin, tarhatun
4286: laisen menettelyn. Kysymyksessä olisi siis muu      riistan lihaa koskevan direktiivin ja jauheliha-
4287: kuin lihan tuottajan yksityistaloudessa käytet-     direktiivin mukaan eläinlääkärin on myös val-
4288: tävää lihaa koskeva poikkeus. Toistaiseksi nä-      vottava teurastamoja, teurastuspaikkoja, lihan-
4289: mä muut poikkeukset eivät tuorelihadirektiivin      käsittely laitoksia, pienimuotoisia lihankäsittely-
4290: mukaan ole mahdollisia.                             laitoksia ja kylmävarastoja.
4291:    24 §. Pykälä sisältäisi ETA-sopimuksen edel-        Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että teu-
4292: lyttämät säännökset lihantarkastuksen suorit-       rastamojen ja niiden yhteydessä olevien laitos-
4293: tamisesta. Tuorelihadirektiivin mukaan on           ten valvonta olisi nykyisin voimassa olevan lain
4294: kaikki eläimet tarkastettava elävinä ennen teu-     tapaan valtion tehtävänä. Kuten edellä on
4295: rastusta. Lihantarkastus voidaan pääsääntöi-        esitetty, ovat lihantarkastus ja teurastamon
4296: sesti suorittaa vain teurastamossa tai teurastus-   valvonta vaikeasti toisistaan erotettava koko-
4297: paikassa. Direktiivit mahdollistavat kuitenkin      naisuus. Sama koskee myös teurastamoja ja
4298: sen, että teurastuspaikassa teurastettavan sekä     niiden yhteydessä olevia muita liha-alan laitok-
4299: sairaan tai loukkaantuneen eläimen elävänä          sia. Tämän vuoksi valvontaviranomaisen tulisi
4300: tarkastus voidaan suorittaa muuallakin. Tätä        näissä tapauksissa olla sama. Muiden kuin
4301: koskeva poikkeus ehdotetaan annettavaksi            teurastamojen ja niiden yhteydessä olevien lai-
4302: maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä.         tosten valvonnan järjestäminen olisi kunnan
4303:    Ehdotetun lain mukaisten eläinten elävänä        tehtävänä.
4304: tarkastusta ja teurastusta koskevien säännösten        Maa- ja metsätalousministeriö antaisi 56 §:n
4305: vuoksi nykyinen lihantarkastamotoiminta lak-        1 momentin 8 kohdan nojalla direktiivin mu-
4306: kaisi. Voimassa olevan lihantarkastuslain mu-       kaiset määräykset siitä, miten viranomaisten
4307: kaan voidaan muualla valmiiksi teurastettu          tulee laitoksia valvoa.
4308: ruho ja elimet tuoda tarkastettaviksi lihantar-        Teurastamoja ja niiden yhteydessä olevia
4309: kastamoon. Lihantarkastamon toimesta voi-           laitoksia valvoisi eläinlääkintä- ja elintarvike-
4310: daan liha käydä tarkastamassa myös teurastus-       laitoksen palveluksessa oleva valtion tarkas-
4311:                                            1994 vp -    HE 49                                         27
4312: 
4313: tuseläinlääkäri. Muita laitoksia valvoisi kun-         valvontaviranomaisen määräämässä kohtuulli-
4314: nan tehtävään määräämä kunnan viranhaltija.            sessa ajassa.
4315: Kunnan olisi järjestettävä valvonta siten, että           Myös muilla valtion ja kunnan viranomaisil-
4316: ehdotetun lain mukaisia teurastuspaikkoja, li-         la, kuten terveydensuojelu- ja rakennusvalvon-
4317: hankäsittelylaitoksia ja kylmävarastoja valvoo         taviranomaisilla, saattaa olla ehdotetun lain
4318: eläinlääkäri, joka on kuntaan virkasuhteessa.          noudattamisen valvonnan kannalta merkityk-
4319:    27 §. Lihantarkastuksessa ja laitosten valvon-      sellisiä tietoja. Valvonnan tehokkuuden vuoksi
4320: nassa voitaisiin käyttää apuna avustavaa hen-          ja jotta vältyttäisiin esimerkiksi päällekkäisten
4321: kilökuntaa.                                            tutkimusten tekemiseltä ehdotetaan, että ehdo-
4322:    Avustavan henkilökunnan pätevyysvaati-              tetun lain mukaisilla valvontaviranomaisilla
4323: muksista on teurastamojen, lihankäsittelylai-          olisi oikeus saada valvontaa varten tarvittavia
4324: tosten ja kylmävarastojen valvonnan osalta             tietoja myös näiltä muilta viranomaisilta.
4325: määrätty tuorelihadirektiivissä. Tarkoituksena             30 §. Valvonta edellyttää, että valvontaviran-
4326: on, että maa- ja metsätalousministeriö määräisi        omainen pääsee tiloihin, joissa toimintaa har-
4327: ehdotetun lain 56 §:n 1 momentin 9 kohdan              joitetaan, sekä että viranomainen voi tehdä
4328: nojalla avustavan henkilökunnan kelpoisuus-            niissä tarkastuksia ja tutkimuksia. Tähän oike-
4329: vaatimukset direktiivissä määrättyjen vaati-           uttava säännös ehdotetaan otettavaksi pykälän
4330: musten mukaisiksi.                                      1 momenttiin.
4331:     28 §. Laitosten valvonta edellyttää, että laitos       Lihantarkastusta ja laitosten valvontaa kos-
4332:  antaa laitosta valvoville viranomaisille valvon-      kevat direktiiv;t edellyttävät, että komission
4333:  nan käytännön suorittamisessa tarvittavaa             asiantuntijat suorittavat jäsenvaltiossa tarkas-
4334:  apua sekä valvontaa varten tarvittavat toimi- ja      tuksia sen varmistamiseksi, että direktiivi on
4335:  sosiaalitilat. Valvonta edellyttää, että laitoksen    pantu asianmukaisesti täytäntöön. Tarkastuk-
4336:  edustaja tarvittaessa esittelee laitoksen tuotan-     set suoritetaan yhteistyössä asianomaisen jäsen-
4337:  totiloineen valvontaviranomaiselle ja huolehtii,      valtion toimivaltaisten viranomaisten kanssa.
4338:  että valvontaviranomainen pääsee kaikkiin val-            ETA-sopimuksen 108 ja 109 artiklan mu-
4339:  vottaviin kohteisiin. Pykälän 1 ja 2 momenttei-       kaan sopimuksen velvoitteiden täyttämistä EF-
4340:  hin ehdotetaan otettavaksi laitoksen avunanto-        TA-valtioiden alueella valvoo EFT A:n valvon-
4341:  velvollisuutta koskeva säännös.                       taviranomainen. Valvontamenettelyjen on olta-
4342:     Jos eläin lihantarkastukseen liittyen tarkas-      va yhdenmukaiset EY:n noudattamien valvon-
4343:  tetaan elävänä muualla kuin teurastamossa tai         tamenettelyjen kanssa. Direktiiveissä olevat
4344:  teurastuspaikassa, tulisi vastaava avunantovel-       EY:n tarkastajia koskevat säännökset koskevat
4345:  vollisuus olla eläimen tarkastettavaksi esittäväl-    näin ollen EFTA:n valvontaviranomaisen pal-
4346:  lä. Tätä koskeva säännös otettaisiin pykälän 3        veluksessa olevia tarkastajia. ETA-sopimus
4347:  momenttiin.                                           edellyttää, että myös EFTA:n valvontaviran-
4348:                                                        omaisen palveluksessa olevien virkamiesten on
4349:                                                        päästävä laitokseen tarkastuksia tekemään. Tä-
4350: Valvontaviranomaisten tiedonsaanti- ja tarkas-         tä koskeva säännös ehdotetaan otettavaksi
4351: tusoikeus sekä näytteen saanti- ja tutkimisoikeus      pykälän 2 momenttiin.
4352:                                                            31 §. Valvonta edellyttää, että valvontaviran-
4353:    29 §. Valvonnan edellytyksenä on, että val-         omainen voi ottaa tutkittavakseen näytteitä
4354: vontaviranomaiset saavat asianomaiselta elin-          lihasta ja lihatuotteista niiden eri käsittely- ja
4355: keinonharjoittajalta ja muilta henkilöiltä, joita      jalostusvaiheissa sekä tarkastaa toiminnassa
4356: ehdotetun lain säännökset koskevat, valvontaa          käytetyt laitteet, välineet ja tilat. Toiminnan
4357: varten tarpeelliset tiedot. Näitä tietoja olisivat     luonteesta johtuen valvontaviranomaisen tulisi
4358: esimerkiksi laitoksen omavalvonnan yhteydessä          saada ottaa näytteet maksutta. Viranomaisval-
4359: tehdyt havainnot ja saadut mittaus- ja tutki-          vonta tukee laitoksen omavalvontajärjestelmää
4360: mustulokset sekä tiedot laitoksen käyttämistä          ja tämän kautta laitoksen koko toimintaa.
4361: valmistus- ja jalostusmenetelmistä. Tietojen an-       Näytteet tutkittaisiin ne ottaneen viranomaisen
4362: tamista koskeva velvoite ehdotetaan otettavak-         kustannuksella. Tuonti- ja vientitarkastuksiin
4363: si pykälän 1 momenttiin. Valvontaviranomai-            liittyvien näytteiden tutkimisen maksullisuus
4364: sen oikeus tietojen saamiseen koskisi vain             määräytyisi valtion maksuperustelain mukai-
4365: ehdotetun lain mukaisen valvonnan kannalta             sesti, jollei ETA-sopimuksen pöytäkirjan 10
4366: merkityksellisiä tietoja. Tiedot olisi annettava       artiklan 4 kohdan mukaisesta ETA:n sekako-
4367: 28                                       1994 vp -    HE 49
4368: 
4369: mitean päätöksestä muuta johdu. Sekakomitea          määräyksiä, jotka ovat välttämättömiä tervey-
4370: voi määrätä tarkastuksista perittävien maksu-        dellisen haitan poistamiseksi.
4371: jen suuruuden.                                          33 §. Pykälässä säädettäisiin valtion tarkas-
4372:    Elintarvikenäytteiden ottamista ja tutkimista     tuseläinlääkärin ja kunnan valvontaviranomai-
4373: koskevat yleiset säännökset sisältyvät elintarvi-    sen mahdollisuudesta kieltää lihan tai lihatuot-
4374: kelain nojalla annettuihin säännöksiin. Ne so-       teen luovuttaminen elintarvikkeeksi ja niiden
4375: veltuvat muun kuin lihantarkastukseen liitty-        käyttäminen elintarvikkeen valmistukseen, jos
4376: vän näytteenoton osalta hyvin noudatettaviksi        ne tai niiden käsittelyolosuhteet eivät olisi
4377: myös ehdotetun lain mukaisiin näytteisiin.           tämän lain mukaisia.
4378: Elintarvikenäytteitä koskevat säännökset sisäl-         Terveydellisten syiden niin edellyttäessä edel-
4379: tyvät näytteenottoasetukseen (385/83) ja tutki-      lä tarkoitettu valvontaviranomainen voisi mää-
4380: muksen suorittavia laboratorioita koskevat           rätä, miten kyseisten tuotteiden osalta on me-
4381: säännökset elintarvikeasetukseen (408/52). Li-       neteltävä. Määräystä annettaessa on pyrittävä
4382: hantarkastukseen liittyvästä näytteenotosta          siihen, että elinkeinonharjoittaja voi käyttää
4383: määrättäisiin tarkemmin maa- ja metsätalous-         tuotteet hyväkseen niin taloudellisella tavalla
4384: ministeriön päätöksellä. Tarvittavat viittaus-       kuin mitä se terveydelliset seikat huomioon
4385: säännökset otettaisiin pykälän 2 ja 3 moment-        ottaen suinkin on mahdollista. Ihmisravinnoksi
4386: tiin.                                                kelpaamattomat tuotteet ovat usein vielä käy-
4387:                                                      tettävissä esimerkiksi eläinten rehuksi.
4388:                                                         Kiiretoimia edellyttävät sellaiset tilanteet,
4389: Määräykset ja kiellot                                joissa on jo todettu terveyshaitta, tai joiden
4390:                                                      jatkuessa terveyshaitan syntyminen on niin
4391:    32 §.Jos laitos taikka niiden toiminta ei täytä   ilmeinen, ettei voida odottaa kunnan valvonta-
4392: ehdotetun lain vaatimuksia, tulisi laitoksen         viranomaisen kokoontumista päätöksentekoa
4393: valvojan antaa kehotus puutteen korjaamiseksi.       varten. Tällöin laitosta valvova kunnan viran-
4394: Terveydellisten syiden edellyttäessä laitosta val-   haltija voisi antaa tilanteen edellyttämät terve-
4395: vova tarkastuseläinlääkäri ja kunnan valvonta-       yshaitan ehkäisemiseen tähtäävät määräykset
4396: viranomainen voisivat tällöin antaa määräyksiä       ja kiellot. Tällaisia tilanteita olisivat esimerkiksi
4397: ja kieltoja, jotka ovat tarpeen terveyshaittojen     laitoksen rikkoutuneesta Viemäriputkistosta li-
4398: ehkäisemiseksi.                                      han tai lihatuotteen päälle valunut likavesi tai
4399:    Määräys tai kielto voisi esimerkiksi koskea       tuotteissa todettu pilaantuminen tai myrkylli-
4400: koneen, laitteen tai tuotantotilan käyttämistä.      nen aine.
4401: Se voisi olla voimassa niin kauan kunnes puute          Määräyksen tai kiellon antaneen viranhalti-
4402: on korjattu.                                         jan olisi viipymättä ilmoitettava siitä kunnan
4403:    Ehdotettu säännös on tarkoitettu sovelletta-      valvontaviranomaiselle. Ilmoituksen saatuaan
4404: vaksi esimerkiksi tilanteissa, joissa käsiteltävä    se voi päättää jatkotoimenpiteistä.
4405: liha tai lihatuote on laitoksen prosessissa ai-         34 §. Pykälässä säädettäisiin valvontaviran-
4406: heutuneen häiriön vuoksi joutunut kosketuk-           omaisen velvollisuudesta kuulla elinkeinonhar-
4407: siin sellaisen aineen kanssa, että tuotteen elin-    joittajaa, ennen kuin laitosta koskeva määräys
4408: tarvikehygieeninen laatu heikkenee, tai joissa       tai kielto annettaisiin.
4409: jäähdytyslaitteen rikkoutumisen vuoksi tuotet-
4410: ta ei ole säilytetty riittävän kylmässä. Annetta-
4411: vien määräysten ja kieltojen tulee perustua
4412: valvontaviranomaisen käytettävissä olevaan ja        Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka
4413: hankkimaan tietoon sekä olla oikeassa suhtees-
4414: sa vaaraunettavan oikeushyvän laajuuteen ja             35 §. Lääninhallitus voisi tehostaa valtion
4415: mer ki ty kseen.                                     tarkastuseläinlääkärin 32 tai 33 §:n nojalla an-
4416:    Ehdotettu säännös on samansisältöinen kuin        tamaa määräystä tai kieltoa uhkasakolla tai
4417: mitä terveydenhoitolaissa nykyisin säädetään         uhalla, että tekemättä jätetty toimenpide teete-
4418: terveysviranomaisten valtuuksista antaa määrä-       tään laiminlyöjän kustannuksella. Oikeustur-
4419: yksiä terveyshaittojen syntymisen ehkäisemi-         van kannalta ei ole tarkoituksenmukaista, että
4420: seksi. Terveydenhoitolain 82 §:n mukaan terve-       kyseisten pakkokeinojen käytöstä voisi päättää
4421: yslautakunnalla on oikeus antaa terveysviran-        yksittäinen virkamies.
4422: omaisen toimittaman tarkastuksen nojalla                Kunnan valvontaviranomaisella olisi vastaa-
4423:                                          1994 vp -    HE 49                                        29
4424: 
4425: va oikeus antamansa tai laitosta valvovan            otettu omaisuus voidaan vaivatta erottaa
4426: kunnan viranhaltijan antaman kiellon osalta.         muusta laitoksen omaisuudesta. Kiireellisissä
4427:    Yleiset säännökset hallinnollisesta uh-           tapauksissa haltuun otetun omaisuuden säily-
4428: kasakosta sekä teettämis- ja keskeyttämisuh-         tystapaa ja käyttöä koskevan päätöksen voisi
4429: kasta on annettu uhkasakkolaissa (1113/90),          tehdä myös laitosta valvova kunnan viranhal-
4430: minkä vuoksi se tulisi asiassa muutoin sovel-        tija. Tällöin noudatettaisiin lisäksi 33 §:n 2
4431: lettavaksi.                                          momentin ja 34 §:n menettelytapasäännöksiä.
4432:                                                         Haltuun otetulle omaisuudelle voitaisiin teh-
4433:                                                      dä sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämi-
4434: Lihan tai lihatuotteen haltuunotto                   seksi tutkimuksia. Päätös omaisuuden käyttö-
4435:                                                      tavasta olisi tehtävä heti haltuunoton jälkeen
4436:    36 §.Laitosta valvova tarkastuseläinlääkäri       tai, jos edellä tarkoitetut tutkimukset ovat
4437: tai kunnan valvontaviranomainen voisi ottaa          tarpeen, heti tutkimustulosten selvittyä. Omai-
4438: lihan tai lihatuotteen haltuunsa, jos ne tai         suuden elintarvikehygieenisestä laadusta johtu-
4439: niiden käsittelyolosuhteet ovat olleet sellaiset,    vista terveydellisistä edellytyksistä riippuen
4440: että tuotteista on syytä epäillä aiheutuvan          käyttötapoja olisivat esimerkiksi käyttäminen
4441: välitöntä terveydeydenvaaraa, eikä valvontavi-       elintarvikkeeksi siten kuumennettuna tai muu-
4442: ranomaisen käytettävissä olevia muita toimin-        toin käsiteltynä, että omaisuudessa olleet elin-
4443: takeinoja voida pitää riittävinä sen varmista-       tarvikehygieeniset puutteet poistuvat, käyttämi-
4444: miseksi, että kyseisiä tuotteita ei joudu elintar-   nen eläinten rehuksi tai äärimmäisessä tapauk-
4445: vikkeena käytettäväksi.                              sessa hävittäminen.
4446:    Haltuunotto tulisi käytettäväksi äärimmäise-         Haltuun otetun omaisuuden säilytystä ja
4447: nä keinona, jos tilanne arvioidaan niin vaka-        käyttöä koskevia päätöksiä tehdessään kunnan
4448: vaksi, että valvontaviranomaisen määräys tai         valvontaviranomaisen tulisi menetellä siten, et-
4449: kielto uhkasakolla tai teettämis- tai keskeyttä-     tä omaisuuden omistajalle haltuunoton ja sii-
4450: misuhalla tehostettunakaan ei olisi riittävän        hen liittyvien toimenpiteiden vuoksi aiheutuva
4451: tehokas keino estämään terveyden vaaraa aihe-        taloudellinen menetys jäisi niin pieneksi kuin se
4452: uttavaksi todetun tai epäillyn tuotteen joutu-       omaisuuden elintarvikehygieeninen laatu ja sen
4453: misen kulutukseen.                                   mahdollistamat käyttötarkoitukset huomioon
4454:    Kiireellisissä tapauksissa haltuunottopäätök-     ottaen on mahdollista.
4455: sen voisi tehdä myös laitosta valvova kunnan
4456: viranhaltija. Kiiretoimien osalta noudatettaisiin       Viranomaisen määräämien toimenpiteiden
4457: muutoin 33 §:n 2 momentin ja 34 §:n säännök-         toteuttaminen olisi ensisijaisesti omaisuuden
4458: siä.                                                 omistajan tehtävänä. Jos tämä ei niitä annetus-
4459:    37 §. Pykälä sisältäisi haltuunottoa koskevat     sa määräajassa toteuttaisi, voisi lääninhallitus
4460: tarkat menettelytapasäännökset, joilla pyritään      tai kunnan valvontaviranomainen määrätä ky-
4461: varmistamaan elinkeinonharjoittajan oikeus-          seiset toimenpiteet teetettäviksi.
4462: turva.                                                  39 §. Esitutkintaviranomainen voi pakkokei-
4463:                                                      nolain (450/87) nojalla takavarikoida omai-
4464:                                                      suutta muun muassa silloin, jos on syytä
4465: Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen ja           olettaa, että se voi olla todisteena rikosasiassa
4466: käyttäminen                                          tai että tuomioistuin julistaa sen menetetyksi.
4467:                                                      Omaisuus on myytävä, jos se on helposti
4468:    38 §. Haltuun otetun omaisuuden säilytysta-       pilaantuva, pian häviävä, arvoltaan nopeasti
4469: paa ja käyttöä koskevat päätökset tekisi val-        aleneva tai erittäin kallishoitoinen. Myyntipää-
4470: tion tarkastuseläinlääkäri tai kunnan valvonta-      töksen tekee poliisipiirin päällikkö.
4471: viranomainen. Viranomaisen voi olla vaikeaa             Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännökset
4472: saada hankittua haltuun otetulle omaisuudelle        siitä, että omaisuus voitaisiin myydä vain
4473: asianmukaista säilytyspaikkaa, esimerkiksi so-       asianomaista laitosta valvovan valtion tarkas-
4474: pivaa kylmäsäilytystilaa, muualta kuin asian-        tuseläinlääkärin tai kunnan valvontaviranomai-
4475: omaisesta laitoksesta. Tämän vuoksi omaisuus         sen hyväksymään tarkoitukseen ja terveydellis-
4476: voitaisiin säilyttää myös kyseisessä laitoksessa.    ten syiden vaatiessa myymisen sijasta hävitet-
4477: Omaisuuden tulee olla siten merkitty tai säily-      tävä. Näin voitaisiin varmistua siitä, että taka-
4478: tystilan sinetöity tai merkitty, että haltuun        varikoitu omaisuus tulisi käytettäväksi sen elin-
4479: 30                                        1994 vp -     HE 49
4480: 
4481: tarvikehygieenisen laadun mukaiseen tarkoi-            Laitoksessa käytettävää vettä ja laitoksen hen-
4482: tukseen.                                               kilökunnan terveydentilaa koskevien säännösten
4483:    40 §. Pykälässä säädettäisiin menettelystä          valvominen
4484: haltuun otetun tai takavarikoidun omaisuuden
4485: suhteen silloin, kun syytettä ehdotetun lain              42 §. Ehdotetun lain 6 §:n mukaisesti laitok-
4486: rikkomisesta ei nosteta tai tuomioistuin ei            sessa käytettävää vettä ja henkilökunnan ter-
4487: julista takavarikoitua omaisuutta menetetyksi.         veydentilaa koskevista vaatimuksista säädettäi-
4488: Laitosta valvova valtion tarkastuseläinlääkäri         siin veden osalta terveydenhoitolaissa ja henki-
4489: tai kunnan valvontaviranomainen päättäisi              lökunnan terveydentilan osalta tartuntatauti-
4490: käyttötavasta silloin, kun omaisuuden elintar-         laissa. Jotta laitosta ja sen toimintaa valvottai-
4491: vikehygieeninen laatu on niin huono, ettei sitä        siin direktiivien edellyttämällä tavalla yhtenä
4492: voida sellaisenaan luovuttaa omistajalle.              kokonaisuutena, olisi laitoksia ehdotetun lain
4493:                                                        mukaan valvovan viranomaisen varmistaudut-
4494:                                                        tava siitä, että laitoksessa käytettävä vesi ja
4495: Laitoksen hyväksynnän peruutus                         henkilökunnan terveydentila ja hygienia ovat
4496:                                                        asianomaisissa laeissa asetettujen vaatimusten
4497:    41 §. Jos laitos ei olosuhteiltaan tai toimin-      mukaiset. Jos vaatimuksia ei täytettäisi, voisi-
4498: naltaan ole tämän lain ja sen nojalla asetettujen      vat ehdotetun lain mukaiset valvontaviran-
4499: vaatimusten mukainen eikä puutetta ole val-            omaiset ryhtyä tilanteen korjaamiseksi tämän
4500: vontaviranomaisen kehotuksesta huolimatta              luvun mukaisiin toimenpiteisiin.
4501: korjattu, olisi laitoksen hyväksyneen viran-
4502: omaisen määrättävä laitos korjaamaan kysei-
4503: nen epäkohta.                                          5 luku. Muutoksenbaku
4504:    Jos kyseinen puute on niin vakava, että
4505: terveydelliset seikat edellyttävät laitoksen toi-      Muutoksenhaku valtion tarkastuseläinlääkärin
4506: minnan keskeyttämistä puutteen korjaamisen             päätökseen
4507: ajaksi, voisi laitoksen hyväksynyt viranomai-
4508: nen tämän tehdä peruuttamaHa laitoksen hy-                43 §.Voimassa olevan lihantarkastuslain mu-
4509: väksymisen joko osaksi tai kokonaan, kunnes            kaan muutosta tarkastuseläinlääkärin lihantar-
4510: valvontaviranomaisen edellyttämät korjaukset           kastuspäätökseen haetaan lääninhallitukselta.
4511: on tehty. Jos korjauskehotusta ei määräaikaan          Lisäksi lihantarkastuslaissa on säädetty lihan
4512: mennessä olisi noudatettu, olisi laitoksen hy-         omistajan tai haltijan oikeudesta vaatia erityi-
4513: väksyminen peruutettava. Puutteen korjaami-            sen asiantuntijalautakunnan asettamista tarkas-
4514: seen olisi varattava haittaan nähden kohtuulli-        tamaan uudelleen lihantarkastuksessa hylätty
4515: nen määräaika.                                         tai ehdollisesti hyväksytty liha. Tarkastuseläin-
4516:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos toimisi         lääkärin muista päätöksistä kuin lihantarkas-
4517: ETA-sopimuksen mukaisena kansallisena vi-              tuspäätöksestä valittamisesta ei lihantarkastus-
4518: ranomaisena, joka EFTA:n valvontaviranomai-            laissa ole erityisiä säännöksiä, joten sen osalta
4519: selle vastaisi siitä, että laitoksia valvotaan         noudatetaan muutoksenhausta hallintoasioissa
4520: ETA-sopimuksen mukaisesti. Tämän vuoksi                annetun lain (154/50) yleistä muutoksenhaku-
4521: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksella tulisi olla   järjestelmää.
4522: toimivalta tarvittaessa kehottaa kuntaa ryhty-            Lihan uusintatarkastusmenettelystä ehdote-
4523: mään laitoksen hyväksynnän peruuttamista               taan luovuttavaksi, koska se on osoittautunut
4524: koskeviin toimenpiteisiin, jos laitos ei täytä         käytännössä erittäin vaikeaksi toteuttaa. Me-
4525: ehdotetun lain vaatimuksia eikä kunnan val-            nettelyä onkin käytetty erittäin harvoin. Jotta
4526: vontaviranomainen ole oma-aloitteisesti kysei-         uusintatarkastuksella olisi todellista merkitystä,
4527: siin toimenpiteisiin ryhtynyt. Kyseeseen tulevat       olisi se tehtävä erittäin lyhyen ajan sisällä
4528: lähinnä tapaukset, joissa eläinlääkintä- ja elin-      varsinaisen lihantarkastuspäätöksen antamisen
4529: tarvikelaitoksen suorittamassa tarkastuksessa          jälkeen. Tämä puolestaan on useimmiten han-
4530: on havaittu epäkohtia laitoksen toiminnassa,           kalasti toteutettavissa. Lisäksi on tarkastukses-
4531: mutta kunnan valvontaviranomainen on kui-              sa hylätylle Iihalie oltava erilliset säilytystilat,
4532: tenkin tulkinnut laitoksille asetettuja vaatimuk-      joiden järjestäminen voi olla vaikeaa.
4533: sia siten, että se katsoo laitoksen olevan asete-         Esityksessä ehdotetaan, että valtion tarkas-
4534: tut vaatimukset täyttävä.                              tuseläinlääkärin päätökseen haettaisiin valitta-
4535:                                             1994 vp -    HE 49                                         31
4536: 
4537: maila muutosta lääninoikeudelta muutoksen-              Pykälässä säädettäisiin lisäksi oikaisuvaatimuk-
4538: hausta hallintoasioissa annetun lain mukaisessa         sen tekemisessä noudatettavasta menettelystä.
4539: järjestyksessä. Tarkastuseläinlääkäri tekee eh-         Toimielimen päätökseen haettaisiin edelleen
4540: dotetun lain mukaan lihantarkastuspäätösten             muutosta valittamalla lääninoikeudelta.
4541: lisäksi laitoksen valvojan ominaisuudessa lai-             Muutosta kunnan monijäsenisen lautakun-
4542: toksen toimintaa koskevia päätöksiä esimerkik-          nan tai toimielimen ehdotetun lain nojalla
4543: si kieltäessään jonkin tuotantolinjan käyttämi-         antamiin päätöksiin haettaisiin valittamalla
4544: sen ennen siinä havaittujen puutteiden korjaa-          lääninoikeudelta. Valitusaika olisi 30 päivää
4545: mista. Tämä toiminta on siinä määrin lailli-            päätöksen tiedoksisaannista lukien. Valitukses-
4546: suusvalvontaa, että päätöksistä olisi valitettava       sa noudatettaisiin, mitä muutoksenhausta hal-
4547: lääninoikeuteen. Tarvittavaa asiantuntija-apua          lintoasioissa säädetään. Lääninoikeuden pää-
4548:  lääninoikeuksien on saatavissa lääninhallituk-         tökseen voitaisiin hakea edelleen muutosta kor-
4549:  silta.                                                 keimmalta hallinto-oikeudelta.
4550:      Lihantarkastuspäätöksestä valittamista kos-           Teurastuspaikoissa lihantarkastuksen suorit-
4551:  kevat erityiset menettelytapasäännökset olisivat       taneen eläinlääkärin sekä muualla kuin teuras-
4552:  pykälän 2 momentissa. Erillinen kirjallinen            tamossa tai teurastuspaikassa eläimen elävänä
4553:  lihantarkastuspäätös annettaisiin vain, jos lihan      tarkastaneen eläinlääkärin lihantarkastuspää-
4554:  omistaja, haltija tai tuottaja tätä pyytäisivät.       tökseen haettaisiin yhdenmukaisuuden vuoksi
4555:  Tämä vastaisi nykyistä käytäntöä. Lihan omis-          muutosta samoin kuin valtion tarkastuseläin-
4556:  tajana ja haltijana on lihantarkastusvaiheessa         lääkärin lihantarkastuspäätökseen eli valituk-
4557:  yleensä teurastamo. Lihan tuottajana on kui-           sella lääninoikeudelle. Muutoinkin lihantarkas-
4558:  tenkin suurin intressi lihantarkastuksen tulok-        tuspäätöksen osalta noudatettaisiin pääosin
4559:  seen, koska lihasta suoritettava hinta kytkeytyy       43 §:ssä esitettyjä menettelytapoja. Jos eläin
4560:  siihen, hyväksytäänkö liha tarkastuksessa vai          tarkastetaan elävänä muualla kuin teurasta-
4561:  ei.                                                    mossa tai teurastuspaikassa, annettaisiin elävä-
4562:      Lihan tuottaja saa tiedon lihantarkastuksen        nä tarkastamista koskeva tarkastuspäätös kui-
4563:  tuloksesta teurastamon tai teurastuspaikan ti-         tenkin aina kirjallisena.
4564:  lityksen kautta. Jokaisesta lihantarkastuspää-            Tällaisissa tapauksissa eläimen elävänä tar-
4565:   töksestä ei ole perusteltua tehdä erillistä kirjal-   kastava eläinlääkäri on useimmiten eri henkilö
4566:   lista päätöstä, koska useimmiten kyseessä ovat        kuin lopullisen lihantarkastuspäätöksen tekevä
4567:   pieniä ruhon osia koskevat hylkäyspäätökset.          tarkastuseläinlääkäri. Eläimen elävänä tarkas-
4568:   Näitä päätöksiä on lukumääräisesti erittäin           tamista koskeva päätös on perusta varsinaiselle
4569:   paljon, mutta yksittäisen hylätyn ruhonosan           lihantarkastuspäätökselle.
4570:   taloudellinen merkitys on pieni.
4571:      Kirjallinen perusteltu päätös annettaisiin eril-
4572:   lisestä pyynnöstä. Tarkastuseläinlääkärin olisi       Muutoksenhaku muun viranomaisen päätökseen
4573:   toimitettava teurastamolle tai teurastuspaikalle
4574:   tieto lihantarkastuksen tuloksesta samoin kuin           45 §. Pykälä sisältäisi viittaussäännöksen sii-
4575:   nykyisenkin käytännön mukaan tehdään.                 tä, miten muiden ehdotetussa laissa tarkoitet-
4576:   Lihantarkastuspäätöstä olisi valituksesta huoli-      tujen viranomaisten kuin tarkastuseläinlääkä-
4577:   matta noudatettava, sillä terveydellisten syiden      rin ja kunnan viranomaisten päätöksiin hae-
4578:   vuoksi lihantarkastuspäätöksen täytäntöönpa-          taan muutosta. Muutosta haettaisiin yleisen
4579:   noa ei voida viivyttää.                               muutoksenhakujärjestelmän mukaisesti.
4580: 
4581: 
4582:  Muutoksenhaku kunnan viranomaisen                      Täytäntöönpano
4583:  päätökseen
4584:                                                            46 §. Pykälän mukaan voitaisiin siinä yksi-
4585:     44 §. Jos kunnan asianomainen lautakunta            löidyissä päätöksissä määrätä, että päätöstä on
4586:  tai muu monijäseninen toimielin on II §:n 1            noudatettava muutoksenhausta huolimatta,
4587:  momentin mukaisesti siirtänyt tämän lain mu-           jollei valitusviranomainen tai oikaisuvaatimuk-
4588:  kaista toimivaltaansa yksittäiselle viranomaisel-      sen käsittelevä viranomainen toisin määrää.
4589:  le, haettaisiin viranomaisen päätökseen muu-           Päätöksiä, jotka voitaisiin määrätä heti täytän-
4590:  tosta tekemällä toimielimene oikaisuvaatimus.          töönpantaviksi, olisivat muun muassa laitoksen
4591: 32                                       1994 vp -    HE 49
4592: 
4593: toiminnassa havaittujen terveydellisten puuttei-     taussäännös ehdotetaan otettavaksi pykälän 3
4594: den vuoksi annettavat määräykset ja kiellot,         momenttiin.
4595: uhkasakko- sekä teettämis- ja keskeyttämisuh-
4596: kaa koskevissa asioissa annettavat päätökset,
4597: haltuunottoa koskevat päätökset sekä laitoksen       M enettämisseuraamus
4598: hyväksynnän peruuttaminen.
4599:    Annettaessa elintarvikkeeksi käytettäviä             49 §. Pykälässä säädettäisiin ehdotetun lain
4600: tuotteita ja niiden valmistus- ja käsittelyolosuh-   rikkomisesta tuomittavasta menettämisseu-
4601: teita koskevia päätöksiä ei päätöksen täytän-        raamuksesta. Ehdotettua lakia rikkoen käsitel-
4602: töönpano useinkaan voi elintarvikkeiden pi-          ty, kuljetettu, maahan tuotu tai maasta viety
4603: laantumisvaaran sekä terveydellisten haittojen       liha tai lihatuote voitaisiin 1 momentin mukaan
4604: välttämiseksi odottaa muutoksenhaun vaati-           tuomita valtiolle menetetyksi.
4605: maa aikaa. Muutoksenhakuviranomaisen olisi              Rikoksesta aiheutuvan taloudellisen hyödyn
4606: käsiteltävä asia kiireellisenä.                      ja rikoksen tekemiseen käytetyn esineen tai
4607:                                                      muun omaisuuden tuomitsemisessa valtiolle
4608:                                                      menetetyksi säädetään rikoslain 2 luvun
4609:                                                      16 §:ssä. Pykälän 2 momentti sisältäisi tätä
4610: 6 luku. Rangaistussäännökset                         koskevan viittaussäännöksen.
4611: Rangaistussäännökset
4612:                                                      7 luku. Erinäiset säännökset
4613:    47 §. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin
4614: ehdotetun lain tahallisesta tai huolimattomuu-       Maksut
4615: desta tehdystä rikkomisesta rangaistukseksi
4616: sakko tai enintään kuusi kuukautta vankeutta.           50§. Lihantarkastuksesta, laitosten valvon-
4617:    Jos rikkomus olisi kokonaisuuden kannalta         nasta ja näihin liittyvistä tutkimuksista sekä
4618: ilmeisen vähäinen, voisi valvontaviranomainen        laitoksen ja sen omavalvontajärjestelmän hy-
4619: pykälän 2 momentin mukaan jättää ilmoitta-           väksymisistä valtiolle aiheutuvat kustannukset
4620: matta siitä esitutkintaviranomaiselle. Valvonta-     ehdotetaan perittäviksi asianomaisilta laitoksil-
4621: viranomainen voisi jättää ilmoittamatta esimer-      ta. Sama koskisi laitosten rakentamissuunnitel-
4622: kiksi vähäisen laiminlyönnin, josta ei aiheudu       mia koskevaa neuvontaa, jos se ei olisi vähäis-
4623: terveydellisiä epäkohtia. Säännös ei estäisi         tä. Maksut määräytyisivät valtion maksuperus-
4624: muuta tahoa, esimerkiksi mahdollista asian-          telain ja valtion maksuperusteasetuksen
4625: omistajaa, ilmoittamasta rikkomusta esitutkin-       (211/92) mukaisesti.
4626: taviranomaiselle.                                       Myös voimassa olevan lihantarkastuslain
4627:                                                      mukaan peritään lihantarkastuksesta ja laitos-
4628:    Rikosoikeudellisten seuraamusten kasaantu-        ten valvonnasta laitoksilta maksu.
4629: misen välttämiseksi ehdotetaan pykälän 3 mo-
4630:                                                         Edellä tarkoitetut suoritteet ovat valtion
4631: menttiin otettavaksi säännös, jonka mukaan           maksuperustelain mukaisia julkisoikeudellisia
4632: uhkasakolla tehostetun kiellon tai velvoitteen       suoritteita, joista perittävä maksu määräytyy
4633: rikkomisesta ei voida samasta teosta tuomita         suoritteen omakustannusarvon mukaisesti. Val-
4634: rangaistukseen.                                      tion maksuperustelain mukainen järjestelmä
4635:    48 §. Ehdotetun lain 53 §:ssä säädetyn salas-     edellyttää, että jako julkisoikeudellisiin ja mui-
4636: sapitovelvollisuuden rikkominen olisi rangais-       hin suoritteisiin tehdään asianomaisen ministe-
4637: tava sakolla tai enintään kuuden kuukauden           riön, tässä tapauksessa maa- ja metsätalousmi-
4638: vankeudella. Teko olisi asianomistajarikos, jos-     nisteriön päätöksellä. Ministeriö päättää myös
4639: ta virallinen syyttäjä ei saisi nostaa syytettä,     siitä, mitkä suoritteet hinnoitellaan omakustan-
4640: ellei asianomistaja ole ilmoittanut sitä syyttee-    nusarvon perusteella ja mistä suoritteista peri-
4641: seen pantavaksi.                                     tään kiinteä hinta. Tällä hetkellä asiaa koskee
4642:    Edellä 1 momentissa tarkoitettua rangaistus-      eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen suoritteis-
4643: säännöstä ei sovellettaisi virkamiehiin eikä jul-    ta perittävistä maksuista annettu maa- ja met-
4644: kisyhteisön työntekijöihin. Heidän osaltaan sa-      sätalousministeriön päätös (626/93).
4645: lassapitovelvollisuuden rikkomisesta säädetään          51§. Kunta voisi periä maksun sen tehtävänä
4646: rikoslain 40 luvun 5 §:ssä. Tätä koskeva viit-       olevasta lihantarkastuksesta, siihen liittyvistä
4647:                                           1994 vp -    HE 49                                          33
4648: 
4649: tutkimuksista, laitoksen ja sen omavalvontajär-       saaneet tietoja, jotka koskevat yksityisen tai
4650: jestelmän hyväksymisestä ja EFTA:n valvonta-          yhteisön taloudellista asemaa, liike-tai ammat-
4651: viranomaiselle toimitettavien hyväksymishake-         tisalaisuutta taikka yksityisen henkilökohtaisia
4652: musten tarkastamisesta. Maksu voitaisiin periä        oloja.
4653: myös laitosten rakentamissuunnitelmia koske-             Salassapitovelvollisuus ei estäisi antamasta
4654: vasta neuvonnasta, jos se ei olisi vähäistä.          valvonnan kannalta tarpeellisia tietoja ja asia-
4655:     Kunnallishallinnossa noudatetun yleisen pe-       kirjoja valvontaviranomaisille eikä myöskään
4656: riaatteen mukaan on yleinen kunnallinen ter-          syyttäjä-, poliisi- ja tulliviranomaisille rikoksen
4657: veysvalvonta ja siihen liittyvä terveydellisten       selvittämistä varten taikka muutoksenhakua
4658: haittojen ehkäiseminen ja poistaminen viran-          tutkivalle viranomaiselle. Lisäksi ehdotetaan,
4659: omaisen kustannuksella suoritettavaa toimin-          että mainittuja tietoja ja asiakirjoja saataisiin
4660: taa. Ehdotetun lain mukaan kunta voisi periä          Suomen hyväksymän kansainvälisen sopimuk-
4661: laitoksen valvonnasta maksun silloin, kun val-        sen niin edellyttäessä antaa ulkomaisille toimie-
4662: vonta on suoritettava direktiivien mukaisena          limille ja tarkastajille. ETA-sopimuksen mukai-
4663: tai jos viennistä johtuva valvonta ostajamaan         set EFTA:n valvontaviranomaisen suorittamat
4664: vaatimuksesta edellyttää tavanomaista katta-          tarkastukset saattavat edellyttää tiedon saamis-
4665: vampaa valvontaa. Koska valvonnan suoritta-           ta muutoin salassapidettävästä seikasta. ETA-
4666: mistapa ei tällöin ole kunnan harkittavissa ja        sopimuksen 122 artiklassa on määrätty sopi-
4667:  valvontaa voidaan joutua suorittamaan tavan-         muksen osapuolia koskevasta salassapitovel-
4668:  omaista laajemmin, tulisi kunnan voida periä         vollisuudesta.
4669:  laitokselta kyseiset kustannukset.
4670:     Tavanomaista laajemmalla valvonnalla tar-
4671:  koitettaisiin esimerkiksi tilanteita, joissa osta-   Laitosrekisteri
4672: jamaan vaatimuksesta tarkastetaan sellaisia
4673:  seikkoja, jotka muutoin eivät kuuluisi valvon-          54 §. Direktiivien mukaan kaikista hyväksy-
4674:  nan piiriin tai valvontaa jouduttaisiin suoritta-    tyistä ja rekisteröidyistä laitoksista on pidettä-
4675:  maan tavallisuudesta poikkeavina vuorokau-           vä kussakin jäsenvaltiossa valtakunnallista re-
4676:  denaikoina.                                          kisteriä. E1äinlääkintä- ja elintarvikelaitos pi-
4677:     Nykyisin terveydenhoitolain nojalla valvot-       täisi rekisteriä kaikista hyväksytyistä laitoksis-
4678:  tujen laitosten valvonnasta kunnat eivät peri        ta. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos antaisi
4679:  maksua. Lihavalmisteiden valmistuksen val-           laitoksille myös numeroll}· jota käytettäisiin
4680:  vonnasta annetun asetuksen mukaan maksu              tarvittavissa todistuksissa sekä tuotteissa val-
4681:  taas peritään mainitun asetuksen mukaisesta          vontatoiminnan helpottamiseksi.
4682:  terveystarkastajan suorittamasta valvonnasta.           Laitosnumeron antaminen ja valtakunnalli-
4683:     Maksut määrättäisiin enintään omakustan-          sen rekisterin pitäminen edellyttää, että kunnan
4684:  nusarvon mukaisina. Ne olisivat ulosottokel-         valvontaviranomainen pitää rekisteriä hyväksy-
4685:  poisia ilman eri tuomiota tai päätöstä.              mistään laitoksista. Nämä sen tulisi ilmoittaa
4686:     52§. Tuonti- ja vientitarkastuksista perittä-     eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle valtakun-
4687:  vien maksujen osalta tulisi valtion maksuperus-      nalliseen rekisteriin merkitsemistä varten. Val-
4688:  telain lisäksi huomioon otettavaksi ETA-sopi-        takunnalliseen rekisteriin tulisi voida tallentaa
4689:  muksen pöytäkirjan 10 määräykset tarkastuk-          myös muita valvontaa ja EFT A:n valvontavi-
4690:  sissa noudatettavista menettelyta:lloista.           ranomaisen suorittamia tarkastuksia varten
4691:                                                       tarvittavia tietoja, kuten laitoksen tuotan-
4692:                                                       tosuunta, tuotannon suuruusluokka sekä lihan-
4693: Salassapitovelvollisuus                               tarkastukseen ja laitoksen elintarvikehygieeni-
4694:                                                       seen tasoon liittyviä tietoja.
4695:    53 §. Elinkeinonharjoittajan suojaamiseksi
4696: tarkastuksissa ja muussa valvonnassa kertyvien
4697: tietojen asiattomalta levittämiseltä ja käytöitä      Valtionosuus
4698: ehdotetaan pykälässä säädettäväksi salassapi-
4699: tovelvollisuudesta. Salassapitovelvollisuus kos-         55§. Kunnan ehdotetun lain nojalla järjestä-
4700: kisi kaikkia niitä, jotka ehdotettua lakia valvo-     mään toimintaan sovellettaisiin sosiaali- ja ter-
4701: essaan tai valvontaan liittyvää tutkimustehtä-        veydenhuollon suunnitelusta ja valtionosuudes-
4702: vää taikka muuta tehtävää suorittaessaan ovat         ta annettua lakia (733/92).
4703: 5 340332K
4704: 34                                       1994 vp -    HE 49
4705: 
4706:    Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta      väksymisen käytännön toteutuksesta. Ministe-
4707: ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:ssä on          riön päätöksellä annettaisiin niin ikään tarkem-
4708: säännökset sosiaali- ja terveydenhuollon valta-      mat määräykset teurastamoiden, lihankäsittely-
4709: kunnallisen suunnitelman sisällöstä. Pykälän 1       laitosten ja kylmävarastojen sekä lihatuotteita
4710: momentin 1 ja 2 kohdan mukaan suunnitelma            käsittelevien ja valmistavien laitosten rakenteel-
4711: sisältäisi sosiaali- ja terveydenhuollon järjestä-   lisista ja toiminnallisista vaatimuksista. Määrä-
4712: miselle asetettavat tavoitteet ja ohjeet sekä        ykset koskisivat esimerkiksi vaadittavia huone-
4713: laissa olevan valtuutussäännöksen nojalla an-        tiloja ja laitteita sekä niiden rakenteille ja
4714: nettavat määräykset. Tavoitteet, ohjeet ja mää-      sijoittelulle asetettavia vaatimuksia. Ministeri-
4715: räykset ovat kiinteästi yhteydessä sosiaali- ja      ön päätöksellä täsmennettäisiin myös sitä, mi-
4716: terveydenhuollon palvelutoimintaan.                  ten laitoksen toiminta on järjestettävä, jotta
4717:    Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta      voidaan varmistaa lihan ja lihatuotteiden hyvä
4718: ja valtionosuudesta annetun lain säätämisen          elintarvikehygieeninen laatu. Omavalvonnan
4719: yhteydessä muutettiin useita ympäristötervey-        toteuttamisesta ja siihen liittyvästä laitoksen
4720: denhuollon alaan kuuluvia lakeja siten, että         henkilökunnan koulutuksesta annettaisiin tar-
4721: vaikka kunnan niiden nojalla järjestämään            kemmat määräykset myös ministeriön päätök-
4722: toimintaan sovelletaan muutoin mainittua la-         sellä.
4723: kia, ei 6 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohtia sovelleta.       Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä
4724: Tämä johtui siitä, että ympäristöterveyden-          annettaisiin lisäksi tarkemmat määräykset eh-
4725: huolto ei ole yksilöön kohdistuvaa palvelutoi-       dotetun lain 17 §:n mukaisesta laitosten kirjan-
4726: mintaa niin kuin terveydenhuolto yleensä, vaan       pitovelvollisuudesta sekä siitä, mitä teurastuk-
4727: se muodostuu pääasiallisesti hallinnollisista ja     sen yhteydessä kerättyjä tietoja laitoksen on
4728: valvonnallisista tehtävistä. Näiden osalta ei ole    ilmoitettava lihan tuottajalle. Ministeriö antaisi
4729: tarkoituksenmukaista soveltaa edellä mainittu-       yksityiskohtaiset määräykset siitä, mitä tietoja
4730: ja säännöksiä valtakunnallisen suunnitelman          eläinten haltijan tai omistajan on annettava
4731: tavoitteista, ohjeista ja määräyksistä. Vastaava     teurastettavan eläimen sairaudesta tai eläinten-
4732: poikkeus ehdotetaan otettavaksi pykälän 2            pitoyksikön eläimistä aiemmin todetuista jää-
4733: momenttiin.                                          mistä sekä miten nämä tiedot tulee ilmoittaa.
4734:                                                      Ministeriön päätöksellä annettaisiin myös tar-
4735:                                                      kemmat määräykset siitä kuinka teurastamon
4736: M ääräystenantovaltuus                               tai teurastuspaikan tulisi välittää edellä maini-
4737:                                                      tut tiedot lihan tarkastavalle eläinlääkärille.
4738:    56§. ETA-sopimuksen lihaa ja lihatuotteita           Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä
4739: koskevien direktiivien edellyttämät yksityiskoh-     annettaisiin tarkemmat määräykset siitä, kuin-
4740: taiset määräykset annettaisiin maa- ja metsäta-      ka direktiivien edellyttämä eläinten tunnistami-
4741: lousministeriön päätöksellä. Ministeriön mää-        seksi tarvittava merkitseminen tulisi toteuttaa.
4742: räykset annettaisiin pääosin sellaisina, että ne     Samoin annettaisiin määräykset siitä, kuinka
4743: sisältävät vain ETA-sopimuksen edellyttämät          paljon ja minkälaisia näytteitä eläintenpitoyk-
4744: seikat.                                              sikön eläimistä, rehuista tai ympäristöstä ote-
4745:    Direktiivien edellyttämien määräysten lisäksi     taan vierasainetutkimuksia varten.
4746: ministeriön päätöksiin otettaisiin määräykset           Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä
4747: vain sellaisista nykyiseen lihantarkastuslainsää-    annettaisiin edelleen määräykset teuraseläinten
4748: däntöön sisältyvistä seikoista, joita direktiivit    kuljetuksesta ja käsittelystä sekä kuljetuksesta
4749: eivät kata, mutta jotka on kuitenkin tarkoituk-      siltä osin kuin niissä on kyse lihan laatuun
4750: senmukaista pitää edelleen voimassa. Näitä           vaikuttavista tekijöistä. Varsinaiset eläinsuoje-
4751: olisivat esimerkiksi määräykset, jotka koskevat      lusäännökset sisältyvät eläinsuojelulakiin ja sen
4752: sellaisen sianlihan, jossa todetaan stressin ai-     nojalla annettuihin säännöksiin ja määräyksiin.
4753: heuttamia muutoksia (PSE-liha), ehdollista hy-          Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä
4754: väksymistä sekä lihasikojen sairastavuustieto-       annettaisiin tarkemmat määräykset lihan tar-
4755: jen seuraamista.                                     kastustekniikasta, lihantarkastuksen yhteydessä
4756:    Valtuutussäännökset kerättäisiin selvyyden        käytettävistä arvosteluperusteista, lihantarkas-
4757: vuoksi pääsääntöisesti yhteen pykälään. Maa-         tuksessa ehdollisesti hyväksytyn ja hylätyn li-
4758: ja metsätalousministeriön päätöksellä annettai-      han käsittelystä ja säilytyksestä lihantarkastuk-
4759: siin yksityiskohtaiset määräykset laitosten hy-      sen jälkeen sekä lihantarkastuskirjanpidosta.
4760:                                           1994 vp -    HE 49                                          35
4761: 
4762:     Lihaa ja lihatuotteita koskevat direktiivit          Laitosten rekisteröinnin yksityiskohdista ja
4763: liitteineen sisältävät yksityiskohtaiset säännök-     kuntien eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle
4764: set lihan ja lihatuotteiden käsittelylle ja kulje-    ilmoittamista tiedoista määrättäisiin tarkemmin
4765: tukselle tuotantoketjun aikana asetettavista          maa- ja metsätalousministeriön päätöksessä.
4766: vaatimuksista. Näitä koskevat tarkemmat mää-
4767: räykset annettaisiin maa- ja metsätalousminis-
4768: teriön päätöksellä. Määräykset koskisivat esi-        Maahantuonti ja maastavienti
4769: merkiksi laitteiden, tilojen ja henkilökunnan
4770: hygieniaa, teurastus-, leikkaamis- ja lihankäsit-        57 §. Pykälä koskisi lihan ja lihatuotteiden
4771: telyhygieniaa sekä lihatuotteiden valmistus- ja       maahantuontia sekä toisesta ETA-valtiosta että
4772: käsittelyhygieniaa, käärimistä ja pakkaamista         ETA:n ulkopuolisesta valtiosta. Pykälän 1 mo-
4773: sekä säilytystä ja kuljetusta.                        mentin mukaan tuonti olisi sallittu, jos tavara
4774:     Lihaa ja lihatuotteita koskevat direktiivit       täyttää maa- ja metsätalousministeriön asetta-
4775: sisältävät viranomaisvalvonnan toteuttamista          mat vaatimukset ja tuonnin yhteydessä esite-
4776: koskevia säännöksiä. Maa- ja metsätalousmi-           tään ministeriön määräämät asiakirjat.
4777: nisteriö antaisi päätöksillään direktiivien edel-        Ministeriön päätöksellä asetettavat vaati-
4778: lyttämät vähimmäisvaatimukset viranomaisval-          mukset koskisivat tavaran elintarvikehygieenis-
4779: vonnan järjestämisestä. Päätöksessä määrättäi-        tä laatua ja sen käsittely- ja valmistusolosuh-
4780:  siin esimerkiksi siitä, kuinka usein valvonta-       teilta edellytettäviä hygieenisiä vaatimuksia se-
4781:  kohteessa on käytävä ja mitä on valvottava.          kä näihin liittyviä terveystodistuksia ja muita
4782:  Kunnalle voitaisiin antaa määräyksiä, jotka          tuontiasiakirjoja.
4783:  koskevat sen suorittamaa valvontaa vain siltä           Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
4784:  osin kuin Euroopan talousalueesta tehtävä            väksi, että terveydellisten syiden edellyttäessä
4785:  sopimus sitä edellyttää.                             maa- ja metsätalousministeriö voisi kieltää li-
4786:     Tuorelihadirektiivissä ja siipikarjanlihadirek-   han ja lihatuotteiden maahantuonnin. Kysee-
4787:  tiivissä on erittäin yksityiskohtaiset vaatimuk-     seen tuleva terveydellinen syy voisi olla esimer-
4788:  set lihantarkastuksessa ja laitoksen valvonnassa     kiksi alkuperävaltiossa puhjennut sellainen tau-
4789:  avustavien henkilöiden pätevyysvaatimuksista.        tiepidemia, joka voi elintarvikkeen välityksellä
4790:  Nämä saatettaisiin voimaan maa- ja metsäta-          tarttua ihmiseen. Tälläinen tauti on esimerkiksi
4791:  lousministeriön päätöksellä. Kuntien valvonta-       kolera.
4792:  viranomaisille voitaisiin asettaa pätevyysvaati-        ETA-sopimuksen mukaan lihan ja lihatuot-
4793:  muksia ainoastaan ETA-sopimukseen sisälly-           teiden tuonnille ei saa asettaa esteitä, jos tavara
4794:  tettyjen direktiivien mukaisesti.                    täyttää asianomaisissa direktiiveissä määritellyt
4795:     Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä        vaatimukset. Tämän vuoksi ehdotetaan pykä-
4796:  annettavat lihan ja lihatuotteiden merkintöjä        län 3 momenttiin otettavaksi säännös siitä, että
4797:  koskevat määräykset voisivat koskea sellaisia        ETA-valtioista tuotavan tavaran osalta maa- ja
4798:  merkintöjä, jotka liittyvät tuotteen alkuperälai-    metsätalousministeriön tulisi antaa 1 momen-
4799:  toksen tunnistamiseen sekä lihantarkastuksessa       tissa mainitut määräykset ETA-sopimuksen
4800:  hyväksytyn ja ehdollisesti hyväksytyn tai hylä-      mukaisesti.
4801:  tyn lihan merkitsemiseen. Määräyksiä voitaisiin         Siltä osin kuin maa- ja metsätalousministe-
4802:  antaa myös merkinnässä käytettävistä välineis-       riön tuonnin edellytyksistä antamat määräykset
4803:  tä. Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä       koskisivat tuontia muista kuin ETA-valtioista,
4804:  voitaisiin antaa määräyksiä lihaa ja lihatuottei-    eli niin sanotuista kolmansista maista, tulee
4805:  ta seuraavista todistuksista ja asiakirjoista ku-    ottaa huomioon, että vaikka ETA-sopimuksen
4806:  ten vientiasiakirjoista sekä niiden säilytyksestä.   mukaan suhteita kolmansiin maihin koskevia
4807:      Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä       EY:n direktiivien säännöksiä ei sovelleta, ei
4808:  annettaisiin tarkempia määräyksiä lihan ja           kolmansista maista tapahtuvaan tuontiin kui-
4809:  lihatuotteiden elintarvikehygieenisestä laadusta.    tenkaan saada soveltaa edullisempia määräyk-
4810:  Nämä määräykset koskisivat esimerkiksi mik-          siä kuin niitä, jotka johtuvat sopimuksen so-
4811:  robiologista laatua. Lisäksi ministeriön päätök-     veltamisesta.
4812:   sellä asetettaisiin direktiivien mukaiset vierai-      58 §. Lihaa ja lihatuotteita voitaisiin viedä
4813:   den aineiden sallitut enimmäismäärät. Näitä         maasta, jos ne täyttävät ehdotetun lain ja sen
4814:   vieraita aineita olisivat esimerkiksi torjunta-     nojalla annettujen säännösten mukaiset vaati-
4815:   aineet.                                             mukset.
4816: 36                                       1994 vp -    HE 49
4817: 
4818:     Direktiivit edellyttävät, että muihin ETA-       vikelaitokselta, joka perisi vastaavasti tarkas-
4819: valtioihin vietävä tavara merkitään ja sitä          tusmaksun tavaran tarkastuttajalta.
4820: seuraa kaupallinen asiakirja tai joissain tapauk-       Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak-
4821: sissa terveystodistus. Nämä ovat todistuksena        si säännös siitä, että tuojan ja viejän tulisi
4822: siitä, että tuote on direktiivin mukainen muun       antaa tarkastuksessa ja siihen liittyvässä näyt-
4823: muassa alkuperältään sekä käsittely- ja valmis-      teenotossa tarvittava apu. Tälläista apua olisi
4824: tusolosuhteiltaan. Terveysmerkintää ja vienti-       esimerkiksi tarkastettavien tavaraerien luokse
4825: asiakirjoja koskevat direktiivin säännökset eh-      opastaminen, tavaroiden siirtäminen niin, että
4826: dotetaan saatettaviksi voimaan maa- ja metsä-        tarkastus voidaan suorittaa sekä näytteenotos-
4827: talousministeriön päätöksellä.                       sa avustaminen.
4828:     Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak-          60 §. Tuonti- ja vientitarkastuksessa hylätty-
4829: si säännös siitä, että ET A:n ulkopuolelle vietä-    jen lihan ja lihatuotteiden suhteen olisi mene-
4830: vän tavaran on täytettävä maa- ja metsätalo-         teltävä tarkastuksen suorittaneen viranomaisen
4831: usministeriön määräämässä laajuudessa ehdo-          määräämällä tavalla. Näitä toimenpiteitä voi-
4832: tetun lain ja sen nojalla annettujen säännösten      sivat olla tavaran palauttaminen, käyttäminen
4833: ja määräysten vaatimukset sekä lisäksi ostaja-       hyväksyttävänä pidettävään tarkoitukseen tai
4834: valtion asettamat vaatimukset. Jos ostajavaltio      hävittäminen. Lihan ja lihatuotteiden tuojalla
4835: asettaa lihalle ja lihatuotteille alhaisemmat vaa-   tai viejällä olisi mahdollisuus valita näiden
4836: timukset kuin mitä ehdotetusta laista johtuu, ei     vaihtoehtojen välillä sikäli kuin tähän ei ole
4837: vietävien tuotteiden tarvitsisi täyttää kaikkia      terveydellisten seikkojen tai muun lainsäädän-
4838: ehdotetun lain mukaisia vaatimuksia. Vietävien       nön vuoksi estettä.
4839: tuotteiden olisi kuitenkin oltava sellaisia, että        Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
4840: ne ovat elintarvikkeeksi sopivia.                    väksi tuonti- tai vientitarkastuksen suorittavat-
4841:     JotkutETA:nulkopuoliset ostajavaltiot edel-      Ie viranomaiselle mahdollisuus tuojan tai viejän
4842: lyttävät, että laitos, josta liha ja lihatuotteet    kustannuksella teettää ne toimenpiteet, joita
4843: ovat peräisin, on erikseen hyväksytty kyseisten      tuoja tai viejä ei ole suorittanut.
4844: tuotteiden vientiin. Näissä tapauksissa eläinlää-        61 §. Pykälässä asetettaisiin kunnalle velvol-
4845: kintä- ja elintarvikelaitos antaisi tarvittavan      lisuus järjestää laitosten valvonta siten, että
4846: hyväksynnän, jos laitos täyttää ostajavaltion        ETA-sopimuksen tai ET A:n ulkopuolisen osta-
4847: asettamat erityisvaatimukset. Käytäntö on            javaltion edellyttäessä laitosta valvoo ja vien-
4848: osoittanut, että vientiin liittyvät hyväksymisasi-   tiin tarvittavat kaupalliset asiakirjat hyväksyy
4849: at on tarkoituksenmukaisinta hoitaa keskitetys-      tai terveystodistukset antaa eläinlääkäri, joka
4850: ti.                                                  on virkasuhteessa joko kuntaan tai kuntayhty-
4851:     Maa- ja metsätalousministeriö antaisi tar-       mään, sen mukaan, kumpi kunnassa huolehtii
4852: kemmat määräykset vientitarkastusten järjestä-       ehdotetun lain mukaisesta valvonnasta. Kun-
4853: misestä. Määräyksiä on tarkoitus antaa lähinnä       nat ja kuntayhtymät voisivat 11 §:n 2 momen-
4854: vientiasiakirjoista ja menettelyistä, joiden avul-   tin nojalla sopia, että tehtävän hoitaa johonkin
4855: la vientiä koskevien sopimusmääräysten nou-          muuhun kuntaan tai kuntayhtymään virkasuh-
4856: dattaminen varmistetaan.                             teessa oleva eläinlääkäri. Tarkoituksena on
4857:                                                      näin varmistaa ETA-sopimuksen toteuttaminen
4858:                                                      ja se, että laitoksen vientimahdollisuuksien
4859:                                                      varmistamiseksi laitoksen viranomaisvalvonta
4860: Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset          on järjestetty ostajamaan edellyttämällä taval-
4861: säännökset                                           la.
4862:                                                          Jos vientiin ei tarvita terveystodistusta, vaan
4863:    59 §. Tuonti- ja vientivalvontaa suorittaisivat   kaupallinen asiakirja riittää, voi tämän antaa
4864: nykyiseen tapaan eläinlääkintä- ja elintarvike-      muukin laitosta valvova viranomainen kuin
4865: laitos sekä tulliviranomaiset Valvontaa voisi-       eläinlääkäri.
4866: vat eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen lu-
4867: kuun suorittaa nykyiseen tapaan myös sellaiset
4868: eläinlääkärit, jotka eivät ole eläinlääkintä- ja     Laboratoriot
4869: elintarvikelaitoksen palveluksessa, mutta jotka
4870: laitos on tehtävään määrännyt. He saisivat             62 §. Pykälä sisältäisi ETA-sopimuksen mu-
4871: tehtävästään palkkion eläinlääkintä- ja elintar-     kaisia kansallisia vertailulaboratorioita ja eh-
4872:                                           1994 vp -    HE 49                                         37
4873: 
4874: dotetun lain mukaisia tutkimuksia tekevien            karjanlihan osalta lihan tuottajan velvoitteita
4875: laboratorioiden hyväksymistä koskevan sään-           koskevissa kohdin. Tätä varten tulisi olla vielä
4876: nöksen.                                               erillinen asetuksenantovaltuutus.
4877:                                                          Tarkoituksena on, että lääninhallitukset jär-
4878:                                                       jestäisivät edelleen kokonaisuudessaan poronli-
4879: Virka-apu                                             han tarkastuksen. Järjestämisvelvoite koskisi
4880:                                                       myös poronlihan tarkastamista teurastuspai-
4881:   63 §. Pykälä sisältäisi poliisin ja tulliviran-     koissa, mikä ehdotetun lain mukaan olisi muu-
4882: omaisten virka-apua koskevan säännöksen.              toin kunnan tehtävänä. Teurastuspaikoissa tar-
4883:                                                       kastettavan poronlihan määrä on varsin pieni,
4884:                                                       jolloin tehtävän jakaminen valtion ja kuntien
4885: Muut kansainväliset sopimukset                        kesken ei ole tarpeen. Lääninhallitus hyväksyisi
4886:                                                       poroteurastamot ja porojen teurastuspaikat se-
4887:    64 §. Suomen mahdollinen jäsenyys EU:ssa           kä järjestäisi niissä lihantarkastuksen ja valvon-
4888: aiheuttaisi sen, että ehdotettua lakia olisi varsin   nan.
4889: pian sen antamisen jälkeen muutettava siten,             Ehdotetun lain mukaisesta yleisestä järjestel-
4890: että ETA-sopimuksen ja ETA:n sijasta asian-           mästä tulisi voida poiketa myös poronlihan
4891: omaisissa lainkohdissa olisi viitattava Euroo-        tarkastuksesta perittävän maksun osalta. Po-
4892: pan unioniin. Lihan ja lihatuotteiden elintarvi-      ronlihantarkastuksesta perittävä maksu olisi
4893: kehygieniaa koskeva EU:n lainsäädäntö sisäl-          tarkoituksenmukaisinta periä edelleen laitoksen
4894: tyy kuitenkin jo ETA-sopimukseen, jolloin             sijasta tarkastusta pyytäneeltä elinkeinonhar..
4895: ehdotettua lakia ei olisi tarpeen muuttaa muilta      joittajalta, lähinnä paliskunnalta.
4896: kuin ETA-viittauksia koskeviita osin. Viittauk-          Luonnonvaraisen riistan osalta kunnan tulisi
4897: siakaan varten ei olisi tarpeen tehdä erillistä       hyväksyä myös riistateurastamot, järjestää niis-
4898: lainmuutosta, jos pykälään otettaisiin säännös        sä suoritettava lihantarkastus sekä valvoa niitä
4899: siitä, että mitä ehdotetussa laissa säädetään         silloin, kun eläimiä ei teurasteta eläinlääkintä-
4900: ETA-sopimuksesta tai ETA:sta, koskee vastaa-          ja elintarvikelaitoksen hyväksymissä teurasta-
4901: vasti Suomea sitovia muita kansainvälisisä so-        moissa.
4902: pimuksia ja kyseisten sopimusten jäsenvaltioita.         Siipikarjanlihadirektiivi asettaa myös teuras-
4903:                                                       tettavaksi kasvatettavan siipikarjan pitoon
4904:                                                       kohdistuvia vaatimuksia. Nämä vaatimukset
4905: Asetuksenantovaltuus                                  koskevat muun muassa siipikarjatilojen tarkas-
4906:                                                       tuksia sekä siipikarjan lääkityksestä ja ruokin-
4907:     65 §. Ehdotetun lain 2 §:n 2 momentin mu-         nasta pidettävää kirjanpitoa. Näistä seikoista
4908:  kaan asetuksella säädettäisiin ehdotetun lain        olisi tarkoituksenmukaisinta säätää asetuksella
4909:  soveltamisesta muiden eläinten kuin kotieläimi-      samoin kuin siipikarjanlihan tarkastamista kos-
4910:  nä pidettävien nauta- ja kavioeläinten sekä          kevista muista vaatimuksista.
4911:  sian, lampaan ja vuohen lihaan ja näiden                66 §. Pykälän mukainen asetuksenantoval-
4912:  lihasta saataviin lihatuotteisiin. ETA-sopimuk-      tuus ja mahdollisuus antaa maa- ja metsätalo-
4913: -sen edellyttäessä voitaisiin asetuksella poiketa     usministeriön päätöksellä asetusta tarkentavia
4914: laitoksille, teuraseläinten käsittelylle sekä lihan   määräyksiä koskisivat lain täytäntöönpanon
4915: ja lihatuotteiden .elintarvikehygieeniselle laadul-   edellyttämiä hallinnollisia ja menettelyllisiä
4916:  le ja niiden käsittelylle asetetuista vaatimuksis-   säännöksiä. Pykälän perusteella ei voisi antaa
4917:  ta. Tämä mahdollisuus olisi tarpeen Siksi, että      kuntia koskevia säännöksiä.
4918:  esimerkiksi siipikarjan, poron, tarhatun riistan
4919: ja luonnonvaraisen riistan lihaa koskevien di-
4920:  rektiivien säännökset poikkeavat huomattavas-
4921:  tikin kotieläinten lihan tarkastusta koskevien       8 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
4922:  direktiivien vaatimuksista.
4923:     Ehdotetun lain 2 §:n 2 momentissa säädetyn        Voimaantulosäännökset
4924:  poikkeusmahdollisuuden lisäksi tulisi ehdote-
4925:  tun lain säännöksistä lisäksi voida poiketa            67 ja 68 §. Ehdotettu laki liittyy ETA-
4926:  poronlihan ja luonnonvaraisen riistan lihan          sopimuksen voimaanpanoon. ETA-sopimuksen
4927:  osalta eräissä hallinnon järjestämistä ja siipi-     mukaan sopimuksen eläinlääkintämääräykset
4928: 38                                        1994 vp -    HE 49
4929: 
4930: tulevat voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994.            kaa kyseisessä tehtävässään, ellei eläinlääkintä-
4931: Ehdotettu laki tulisi voimaan samana päivänä.         ja elintarvikelaitos toisin määräisi.
4932:    Ehdotetuna lailla kumottaisiin lihantarkas-
4933: tuslaki siihen myöhemmin tehtyine muutoksi-
4934: neen. Lihantarkastuslain nojalla annetut maa-         2. Tarkemmat säännökset ja
4935: ja metsätalousministeriön tai sen eläinlääk~n.t~­        määräykset
4936: ja elintarvikeosaston antamat määräy~set Jäis~­
4937: vät kuitenkin voimaan, kunnes ne asianomai-              Asetuksella säädettäisiin ehdotetun lain so-
4938: sessa järjestyksessä muutetaan tai kumotaan.          veltamisesta siipikarjan, poron, tarhatun riistan
4939:                                                       ja luonnonvaraisen riistan lihaan ja näist_ä
4940:                                                       saataviin lihatuotteisiin. Asetuksella annettai-
4941: Siirtymäsäännökset                                    siin myös tarkempia valtion lihantarkastushen-
4942:                                                       kilökuntaa koskevia säännöksiä.
4943:    69-72 §. Ennen ehdotetun lain voimaantu-              Maa- ja metsätalousministeriö antaisi ehdo-
4944: loa vireille saatetut asiat käsiteltäisiin ennen      tetun lain 56 §:n nojalla tarkemmat lihaa ja
4945: ehdotetun lain voimaantuloa sovellettujen             lihatuotteita koskevien direktiivien täytäntöön-
4946: säännösten, eli lihantarkastuslain ja terveyden-      panemiseksi tarvittavat määr~ykse~. ~ää~~yk­
4947: hoitolain, mukaisesti. Ehdotetun lain voimaan-        set koskisivat muun muassa laitoksille Ja nuden
4948: tulon jälkeen ratkaisematta olevat laitosten          omavalvontajärjestelmille asetettavia vaatimuk-
4949: hyväksymishakemukset käsittelisi kuit~nkin se         sia, lihantarkastusta ja lihan arvosteluperustei-
4950: viranomainen, jolle laitoksen hyväksymmen eh-         ta sekä viranomaisvalvontaa. Maa- ja metsäta-
4951: dotetun lain nojalla kuuluisi. Laitosten hyväk-       lousministeriö antaisi määräykset myös laitos-
4952: symishakemusten osalta laitos voisi myös pyy-         ten hyväksymis- ja rekisteröintimenettelystä se-
4953: tää, että hakemus käsiteltäisiin ehdotetun lain       kä lihaa ja lihatuotteita koskevista terveysmer-
4954: mukaisesti. Tällöin laitos välttyisi siltä, että se   kinnöistä ja -todistuksista. Ministeriö asettai~i
4955: tulisi vielä erikseen hyväksyttäväksi ehdotetun       myös lihaa ja lihatuotteita koskevat elintarvi-
4956: lain nojalla.                                         kehygieeniset vaatimukset ja vieraiden aineiden
4957:    Kaikki laitokset tulisi saattaa ehdotetun lain     raja-arvot.
4958: vaatimukset täyttäviksi asetuksella säädettävän          Ehdotetun lain johdosta tulee lihantarkastus-
4959: ajan kuluessa. Siirtymäkausi asetettaisiin ETA-       lain ja elintarvikelain nojalla annettua liha-
4960: sopimuksen mukaisesti. Direktiiveihin sisäl~y~i­      asetusta (898/88) tarkistaa siten, että siitä pois-
4961: en siirtymäkausi soveltamisesta EFT A-valtiOIS-       tetaan ehdotetun lain kanssa päällekkäiset
4962: sa sovitaan osittain ETA:n lisäpöytäkirjassa.         säännökset.
4963: Lisäpöytäkirjaa ei ole tätä esitystä annettaessa
4964: vielä lopullisesti hyväksytty.
4965:    Nykyisin toiminnassa olevat laitokset on
4966: hyväksytty joko lihantarkastuslain nojalla tai        3. Voimaantulo
4967: terveydenhoitolain nojalla. Koska niillä jo on
4968: viranomaisen hyväksyntä, ehdotetaan, että                Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä-
4969: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen ja vastaa-     nä heinäkuuta 1994.
4970: vasti kunnan valvontaviranomaisen tulisi ilman           Laitoksia koskisi erityinen siirtymäkausi,
4971: eri hakemusta todeta laitos myös ehdotetun            jonka kuluessa ne olisi saatettava ehdotetun
4972: lain mukaan hyväksytyksi, jos laitos täyttää          lain vaatimukset täyttäviksi. Siirtymäkaudesta
4973: tämän lain ja sen nojalla annettujen säännösten       säädettäisiin asetuksella, koska siirtymäkausi-
4974: ja määräysten vaatimukset. Tällöin eri hyväk-         järjestelyt ovat osittain sidoksissa ETA-sopi-
4975: symistä ei tarvitsisi erikseen hakea.                 muksen lisäpöytäkirjaan.
4976:    Maahantuotujen lihan ja lihatuotteiden tar-
4977: kastajiksi ennen ehdotetun lain voimaantuloa            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
4978: hyväksytyt eläinlääkärit voisivat edelleen jat-       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
4979:                                           1994 vp -    HE 49                                         39
4980: 
4981:                                        Lihahygienialaki
4982:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
4983:                      1 luku                              1) yksityistalouksissa;
4984:                Yleiset säännökset                       2) vähittäismyyntitilojen yhteydessä, silloin
4985:                                                       kun liha tai lihatuotteet myydään kyseisistä
4986:         Lain tarkoitus ja soveltamisala               myyntitiloista suoraan kuluttajalle; eikä
4987:                                                          3) suurtalouksissa, silloin kun liha tai liha-
4988:                       1§                              t~otteet myydään tai tarjoillaan suoraan lopul-
4989:    Tämän lain tarkoituksena on turvata elintar-       hselle käyttäjälle.
4990: vikkeeksi käytettävien lihan ja lihatuotteiden          Tätä lakia ei sovelleta lihan eikä lihatuottei-
4991: elintarvikehygieeninen laatu.                         den kuljetukseen tukkukaupasta.
4992:                         2§
4993:   Tätä lakia sovelletaan:                                Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät
4994:    1) kotieläiminä pidettävien nauta- ja kavio-
4995: eläinten sekä sian, lampaan ja vuohen lihan                                  6§
4996: tarkastukseen ja siihen liittyvään valvontaan;           Laitoksissa käytettävän veden laadusta sää-
4997: sekä                                                  detään terveydenhoitolaissa (469/65). Laitosten
4998:    2) sellaisten lihatuotteiden, joiden valmista-     henkilökunnan terveydentilaa koskevista vaati-
4999: misessa on käytetty 1 kohdassa mainittujen            muksista säädetään tartuntatautilaissa (583/86).
5000: eläinten lihaa, vähittäismyyntiä edeltävään val-         Siltä osin kuin tästä laista ei muuta johdu
5001: mistus- ja käsittelyhygieniaan ja siihen liitty-      on elintarvikkeista ja elintarvikkeen kanss~
5002: vään valvontaan.                                      kosketukseen joutuvista tarvikkeista voimassa
5003:    Asetuksella voidaan säätää tämän lain sovel-       mitä niistä säädetään elintarvikelaissa (526/41).
5004: tamisesta muiden kuin 1 momentin 1 kohdassa              Eläintautien vastustamisesta ja ennalta eh-
5005: mainittujen eläinten lihaan ja tällaisesta lihasta    käisemise~tä säädetään eläintautilaissa (55/80).
5006: saatuihin lihatuotteisiin. Euroopan talousalu-        Teuraselämten kuljetuksessa, käsittelyssä ja
5007: eesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) niin            t~urast~ksessa noudatettavista eläinsuojeluvaa-
5008: edellyttäessä voidaan asetuksella tällöin antaa       timuksista säädetään eläinsuojelulaissa (91/71 ).
5009: 3, 13-22 ja 24 §:n säännöksistä poikkeavia               Eläinten lääkitsemisestä johtuvasta terveys-
5010: säännöksiä.                                           haittojen ehkäisemisestä säädetään eläinten lää-
5011:                                                       kitsemisestä annetussa laissa (402/90).
5012:                       3§
5013:    Tämä laki ei koske lihan tuottajan yksityis-                               7§
5014: taloudessa käytettävää lihaa.                            Tässä laissa tarkoitetaan:
5015:                                                          1) Iiha/la kaikkia elintarvikkeeksi soveltuvia
5016:                        4§                             eläimen osia;
5017:    Tämä laki ei lihantarkastuspakkoa lukuun              2) lihatuotteella joko kokonaan tai osittain
5018: ottamatta koske lihan eikä lihatuotteiden vä-         lihasta valmistettuja, elintarvikkeeksi tarkoitet-
5019: hittäismyyntiä.                                       tuja tuotteita; maa- ja metsätalousministeriö
5020:    Maa- ja metsätalousministeriö voi kuitenkin        mä~rittelee Euro~pan. talousalueesta tehdyn
5021: 1 momentin estämättä antaa lihan ja lihatuot-         sopimuksen mukaisesti tarkemmin sen, mitkä
5022: teiden kaupanpidon alueellisia rajoituksia:           tuotteet ovat lihatuotteita;
5023:    1) pienimuotoisista laitoksista peräisin olevi-       3) laitoksella:
5024: en lihan ja lihatuotteiden osalta; ja                    a) teurastamoa;
5025:    2) hätäteurastettujen eläinten lihan sekä eh-         b) lihankäsittelylaitosta, jolla tarkoitetaan
5026: dollisesti hyväksytyn lihan ja tällaisesta lihasta    leikkaamaa sekä jauhelihaa, alle 100 gramman
5027: valmistettujen lihatuotteiden osalta.                 painoisia lihapaloja tai raakalihavalmisteita kä-
5028:                                                       sittelevää laitosta;
5029:                       5§                                 c) lihaa ja lihatuotteita käsittelevää muuta
5030:     Tämä laki ei lihantarkastuspakkoa lukuun          yksikköä; sekä
5031:  ottamatta koske lihan eikä lihatuotteiden kä-           d) pienimuotoista laitosta, jolla tarkoitetaan
5032:  sittelyä:                                            teurastuspaikkaa tai muuta laitosta, jossa teu-
5033: 40                                       1994 vp -    HE 49
5034: 
5035: rastettujen eläinten taikka käsiteltyjen lihan tai                          12 §
5036: lihatuotteiden viikoittainen ja vuosittainen            Teurastamossa ja sen yhteydessä olevassa
5037: määrä ei ylitä maa- ja metsätalousministeriön        laitoksessa suoritettavaa tämän lain mukaista
5038: vahvistamaa enimmäismäärää;                          valvontaa ja tarkastusta varten on valtion
5039:    4) laitoksen valvojalla valtion tarkastuseläin-   palveluksessa virkasuhteisia tarkastuseläinlää-
5040: lääkäriä sekä tämän lain mukaista valvontaa ja       käreitä ja työsopimussuhteisia tarkastusapulai-
5041: tarkastusta laitoksissa suorittavaa kunnan vi-       sia.
5042: ranhaltijaa; ja                                         Valtion tehtävänä olevan laitosten valvon-
5043:    5) valvontaviranomaisella maa- ja metsätalo-      nan ja lihantarkastuksen järjestämisestä sääde-
5044: usministeriötä, eläinlääkintä- ja elintarvikelai-    tään tarkemmin asetuksella.
5045: tosta, lääninhallitusta, tulliviranomaisia, 11 §:n
5046: 1 momentissa tarkoitettua kunnan valvontavi-
5047: ranomaista ja laitoksen valvojia.                                         3 luku
5048:    Mitä tässä laissa säädetään laitoksesta kos-              Laitoksille ja niiden toiminnalle
5049: kee vastaavasti pienimuotoisia laitoksia, jollei                 asetettavat vaatimukset
5050: kyseisessä säännöksessä erikseen toisin säädetä.
5051:                                                      Laitoksen hyväksyminen ja laitoksille asetettavat
5052:                                                                       vaatimukset
5053:                      2 luku
5054:                   Viranomaiset                                              13§
5055:                                                         Laitos on hyväksyttävä ennen sen käyttöön-
5056:               Yleinen toimeenpano                    ottoa uutena ja ennen kuin laitoksen toimintaa
5057:                                                      jatketaan laitoksessa tehtyjen oleellisten muu-
5058:                       8§                             tosten jälkeen. Laitos hyväksytään, jos se täyt-
5059:   Tämän lain valtakunnallisesta toimeenpanos-        tää tämän lain ja sen nojalla annettujen sään-
5060: ta huolehtii maa- ja metsätalousministeriö.          nösten ja määräysten vaatimukset. Teurastus-
5061:                                                      paikkojen ja pienimuotoisten leikkaamojen
5062:                                                      osalta laitoksen on kuitenkin saatava myös
5063:            Valvonnan johto ja toteutus               EFTA:n valvontaviranomaisen hyväksyntä.
5064:                      9§                                 Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos hyväksyy
5065:  Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaa tä-      teurastamot ja niiden yhteydessä olevat laitok-
5066: män lain noudattamisen valvontaa.                    set. Kunnan valvontaviranomainen hyväksyy
5067:                                                      muut laitokset. Hyväksymistä on haettava.
5068:                                                         Teurastuspaikkojen ja pienimuotoisten leik-
5069:                      10 §                            kaamojen osalta tarvittavaa EFTA:n valvonta-
5070:   Läänin alueella tämän lain mukaisen valvon-        viranomaisen hyväksymistä koskeva hakemus
5071: nan ja tarkastuksen johto kuuluu lääninhalli-        toimitetaan kunnan valvontaviranomaiselle.
5072: tukselle.                                            Kunnan valvontaviranomainen tarkastaa hake-
5073:                                                      muksen maa- ja metsätalousministeriön mää-
5074:                                                      räämällä tavalla ja lähettää hakemuksen eläin-
5075:                       11 §                           lääkintä- ja elintarvikelaitokselle edelleen EF-
5076:     Tämän lain mukaan kunnan tehtävänä ole-          T A:n valvontaviranomaiselle toimitettavaksi.
5077: van toiminnan toteuttamisesta huolehtii kun-         Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos ilmoittaa lai-
5078: nan määräämä lautakunta tai muu monijäse-            tokselle ja kunnan valvontaviranomaiselle EF-
5079: ninen toimielin, jota jäljempänä tässä laissa        T A:n valvontaviranomaisen päätöksestä. Jos
5080: kutsutaan kunnan valvontaviranomaiseksi.             EFTA:n valvontaviranomainen on hyväksynyt
5081: Kunnanvaltuusto voi päättää, että toimielin voi      laitoksen jo ennen laitoksen valmistumista, on
5082: siirtää päätösvaltaansa alaiselleen viranhaltijal-   kunnan valvontaviranomaisen laitoksen val-
5083: le.                                                  mistumisen jälkeen tarkastettava laitos ja jos
5084:     Kunnat ja kuntayhtymät voivat sopia, että        laitos täyttää tämän lain ja sen nojalla annet-
5085: kunnan tai kuntayhtymän eläinlääkärille tässä        tujen säännösten ja määräysten vaatimukset,
5086: laissa säädetty tehtävä annetaan toiseen kun-        hyväksyttävä se käyttöön.
5087: taan tai kuntayhtymään virkasuhteessa olevan            Laitoksen on ilmoitettava toimintansa lopet-
5088: eläinlääkärin hoidettavaksi virkavastuulla.          tamisesta eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle
5089:                                          1994 vp -    HE 49                                          41
5090: 
5091: tai kunnan valvontaviranomaiselle, sen mu-           nuksellaan ilmoitettava lihan tuottajalle lihan-
5092: kaan kumpi laitoksen on hyväksynyt.                  tarkastuksen yhteydessä kerätyt, teurastettuja
5093:                                                      eläimiä koskevat tiedot.
5094:                        14§
5095:    Laitoksen ja sen toiminnan sekä toimintaym-
5096: päristön on oltava sellaisia, ettei laitoksessa            Teurastus ja teuraseläinten käsittely
5097: käsiteltyjen lihan ja lihatuotteiden elintarvike-                            18 §
5098: hygieeninen laatu heikkene ja että valmistetut          Eläin teurastetaan teurastamossa tai teuras-
5099: lihatuotteet ovat elintarvikehygieeniseltä laa-      tuspaikassa, jollei maa- ja metsätalousministe-
5100: dultaan hyviä.                                       riö hätäteurastuksen osalta muuta määrää.
5101:                                                         Eläimiä on käsiteltävä teurastamossa ja teu-
5102:                        15 §                          rastuspaikassa sekä niihin kuljetettaessa siten,
5103:    Laitoksen on huolehdittava siitä, että siellä     että eläimistä saadaan mahdollisimman hyvä-
5104: estetään elintarvikehygieenisten epäkohtien          laatuista lihaa. Eläin on teurastettava siten, että
5105: syntyminen. Tässä tarkoituksessa laitoksen on        siitä saatavan lihan laatu säilyy hyvänä.
5106: kustannuksellaan laadittava ja toteutettava lai-        Eläimen alkuperä on voitava tarvittaessa
5107: tosta valvovan valtion tarkastuseläinlääkärin        selvittää.
5108: tai kunnan valvontaviranomaisen hyväksymä
5109: valvontajärjestelmä ( omavalvontajärjestelmä).                               19 §
5110: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen tehtävänä        Läänineläinlääkärillä sekä lääninhallituksen
5111: on avustaa edellä mainittuja viranomaisia oma-       ja eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen määrää-
5112: valvontajärjestelmän hyväksymisessä, jos kysei-      mällä eläinlääkärillä on oikeus muiden vierai-
5113: set viranomaiset tätä pyytävät.                      den aineiden kuin lääkejäämien esiintymisen
5114:    Laitoksen on huolehdittava siitä, että oma-       selvittämiseksi ottaa korvauksetta tarvittavia
5115: valvonnassa saadut tulokset ovat laitoksen           näytteitä eläintenpitoyksikön eläimistä sekä
5116: valvojan käytettävissä. Laitoksen on välittö-        eläintiloista ja rehuista. Heillä on oikeus tätä
5117: mästi ilmoitettava laitoksen valvojalle omaval-      varten päästä tiloihin, joissa eläimiä pidetään.
5118: vonnassa esille tulleet 1 momentissa tarkoitetut        Eläimen omistaja tai haltija on velvollinen
5119: epäkohdat. Laitoksen on poistettava markki-          avustamaan näytteiden ottamisessa ja anta-
5120: noilta sellaiset laitoksesta toimitetut liha ja      maan näytteiden ottamista ja tutkimusta varten
5121: lihatuotteet, jotka voivat aiheuttaa vakavaa         tarvittavat tiedot. Tutkimustulokset on ilmoi-
5122: haittaa ihmisen terveydelle.                         tettava eläimen omistajalle tai haltijalle.
5123: 
5124:                      16§                                                    20§
5125:   Laitoksen hyväksyvän viranomaisen on                  Eläimen omistajan tai haltijan on eläimen
5126: mahdollisuuksien mukaan annettava pyydettä-          teurastettavaksi toimittaessaan kirjallisesti il-
5127: essä neuvoja, jotka ovat tarpeen laitoksen           moitettava teurastamolle tai teurastuspaikalle
5128: saamiseksi tämän lain ja sen nojalla annettujen      seuraavat tiedot:
5129: määräysten mukaiseksi.                                  1) tieto eläimen sairaudesta ja eläimestä saa-
5130:                                                      tavan lihan laatuun mahdollisesti haitallisesti
5131:                                                      vaikuttavasta muusta seikasta;
5132:                         17 §                            2) lääkityn eläimen osalta eläinten lääkitse-
5133:    Laitoksen on kustannuksellaan pidettävä kir-      misestä annetun lain 6 §:n mukainen tieto; ja
5134: jaa laitoksessa teurastetuista eläimistä ja niiden      3) tieto lihantarkastuksen yhteydessä tai
5135: sairastavuustiedoista, lihantarkastuksen tulok-      muussa tutkimuksessa saman eläintenpitoyksi-
5136: sista sekä laitokseen tuoduista ja laitoksesta       kön muusta eläimestä aikaisemmin todetusta
5137: viedyistä lihasta ja lihatuotteista. Kirjanpidosta   vieraasta aineesta.
5138: on ilmettävä, mistä teuraseläin, liha tai liha-         Teurastamon tai teurastuspaikan on välitet-
5139: tuote on laitokseen tuotu.>Kirjanpidosta on          tävä 1 momentissa tarkoitettu tieto edelleen
5140: ilmettävä myös laitoksesta toimitetun lihan ja       lihantarkastuksen Suorittavalie eläinlääkärille.
5141: lihatuotteen määränpää.                                 Jos eläin tarkastetaan elävänä muualla kuin
5142:    Teurastamon ja teurastuspaikan on kustan-         teurastamossa tai teurastuspaikassa, on eläi-
5143: 6 340332K
5144: 42                                        1994 vp -    HE 49
5145: 
5146: men omistajan tai haltijan ilmoitettava 1 mo-         teurastuspaikassa, jollei maa- ja metsätalousmi-
5147: mentissa tarkoitetut tiedot tarkastavalle eläin-      nisteriö lihantarkastukseen sisältyvän eläimen
5148: lääkärille.                                           elävänä tarkastuksen osalta muuta määrää.
5149:                                                          Teurastamossa lihantarkastuksen suorittaa
5150:                                                       valtion tarkastuseläinlääkäri. Teurastuspaikas-
5151: Lihan ja lihatuotteiden elintarvikehygieeniselle      sa lihantarkastuksen suorittaa kunnan viran-
5152: laadulle sekä niiden käsittelylle, kuljetukselle ja   haltijana oleva laillistettu eläinlääkäri, jota
5153:  merkitsemiselle asetettavat yleiset vaatimukset      jäljempänä kutsutaan kunnan tarkastuseläin-
5154:                                                       lääkäriksi.
5155:                         21 §
5156:                                                          Kunnan tehtävänä on järjestää lihantarkas-
5157:    Lihan ja lihatuotteiden on oltava käyttötar-
5158:                                                       tukseen liittyvä eläimen elävänä tarkastaminen,
5159: koitukseensa sopivia eikä niissä saa olla ihmi-
5160:                                                       jos tarkastus suoritetaan 1 momentin nojalla
5161: sen terveydelle haitallisia ominaisuuksia. Liha-
5162:                                                       annetun määräyksen mukaisesti muualla kuin
5163: tuotteiden valmistuksessa käytettävän lihan on
5164:                                                       teurastamossa tai teurastuspaikassa. Tarkas-
5165: oltava lihantarkastuksessa hyväksyttyä ja muu-
5166:                                                       tuksen suorittaa kunnan tarkastuseläinlääkäri.
5167: toinkin elintarvikkeeksi kelvollista.
5168:    Elintarvikkeeksi tarkoitettua lihaa ja liha-                              25 §
5169: tuotteita saa käsitellä vain hyväksytyssä laitok-        Lihantarkastuksen teurastamossa tai teuras-
5170: sessa. Lihatuotteet on valmistettava hyvää val-       tuspaikassa suorittavan eläinlääkärin on tarvit-
5171: mistustapaa noudattaen.                               taessa huolehdittava myös eläintautilaissa ja
5172:    Liha ja lihatuotteet on käsiteltävä ja kulje-      eläinsuojelulaissa sekä niiden nojalla annetuissa
5173: tettava siten, että niiden elintarvikehygieeninen     säännöksissä ja määräyksissä tarkastuseläinlää-
5174: laatu säilyy hyvänä.                                  kärille säädettyjen tai määrättyjen tehtävien
5175:                                                       hoitamisesta.
5176:                        22§
5177:    Liha on lihantarkastuksen ja leikkaamisen
5178: sekä lihatuotteet valmistuksen yhteydessä mer-                       Laitosten valvonta
5179: kittävä.
5180:    Lihan ja lihatuotteiden merkitsemisessä käy-                             26§
5181: tettävät leimasimet ja sinetit säilytetään laitok-       Teurastamoa ja sen yhteydessä olevaa laitos-
5182: sessa laitoksen valvojan hallussa. Vain laitok-       ta valvoo valtion tarkastuseläinlääkäri. Muita
5183: sen valvoja saa tilata laitokseen lihan ja liha-      laitoksia valvoo kunnan tehtävään määräämä
5184: tuotteiden merkitsemisessä käytettävät leimasi-       kunnan viranhaltija. Kunnan tehtävänä oleva
5185: met ja sinetit. Hän valvoo leimasimien ja             valvonta on järjestettävä siten, että teurastus-
5186: sinettien käytön lisäksi myös terveysmerkinnäl-       paikkoja, lihankäsittelylaitoksia ja kylmävaras-
5187: lä varustettujen etikettien ja kääreiden käyttöä.     toja valvoo kunnan viranhaltijana oleva laillis-
5188:                                                       tettu eläinlääkäri.
5189: 
5190:                       4 luku                                               27 §
5191:                                                         Lihantarkastuksessa ja laitosten valvonnassa
5192:         Lihantarkastus ja laitosten valvonta
5193:                                                       voidaan 24 ja 26 §:ssä tarkoitetun virkaeläin-
5194:                   Lihantarkastus                      lääkärin apuna käyttää avustavaa henkilökun-
5195:                                                       taa.
5196:                        23 §
5197:    Elintarvikkeeksi tarkoitettu liha on tarkastet-                           28 §
5198: tava siten kuin tässä laissa ja sen nojalla              Laitoksen on kustannuksellaan annettava
5199: säädetään ja määrätään.                               tarkastuseläinlääkäreille ja laitosten valvojille
5200:    Asetuksella voidaan säätää poikkeuksia li-         sekä heitä avustavallehenkilökunnalle lihantar-
5201: hantarkastuspakosta. Asetuksella voidaan täl-         kastuksen suorittamista ja laitosten valvontaa
5202: löin säätää myös siitä, miltä osin tätä lakia         varten tarpeelliset aputyövoima, muu apu, vä-
5203: sovelletaan kyseiseen lihantarkastuspakon ul-         lineet sekä toimi- ja sosiaalitilat.
5204: kopuolelle jäävään lihaan.                               Laitoksen on kustannuksellaan otettava val-
5205:                                                       vontaa varten tarvittavat valvontaviranomais-
5206:                        24§                            ten määräämät näytteet.
5207:      Lihantarkastus suoritetaan teurastamossa tai        Silloin kun eläin tarkastetaan elävänä muu-
5208:                                           1994 vp -    HE 49                                        43
5209: 
5210: alla kuin teurastamossa tai teurastuspaikassa,        nen voi lisäksi antaa terveyshaittojen ehkäise-
5211: on 1 momentissa mainittu velvollisuus sillä,          miseksi tarpeellisia määräyksiä ja kieltoja.
5212: joka esittää eläimen tarkastettavaksi.
5213:                                                                               33 §
5214:                                                          Jos liha tai lihatuote taikka niiden käsittely
5215: Valvontaviranomaisten tiedonsaanti- ja tarkas-        tai kuljetus taikka näiden aikana vallinneet
5216: tusoikeus sekä näytteen saanti- ja tutkimisoikeus     olosuhteet eivät täytä tämän lain tai sen nojalla
5217:                                                       annettujen säännösten tai määräysten vaati-
5218:                        29§                            muksia, voi laitosta valvova valtion tarkas-
5219:    Valvontaviranomaisilla on oikeus saada tä-         tuseläinlääkäri tai kunnan valvontaviranomai-
5220: män lain mukaista valvontaa varten tarpeelliset       nen kieltää lihan tai lihatuotteen luovuttamisen
5221: tiedot valtion ja kunnan viranomaisilta sekä          elintarvikkeeksi ja niiden käyttämisen elintar-
5222: elinkeinonharjoittajilta ja henkilöiltä, joita tä-    vikkeen valmistukseen. Asianomainen viran-
5223: män lain velvoitteet koskevat.                        omainen voi tällöin määrätä, miten kyseisen
5224:    Tiedonsaantioikeus koskee myös sellaisia           lihan tai lihatuotteen suhteen on meneteltävä.
5225: valvontaa varten tarvittavia tietoja, jotka yksi-     Määräys on pyrittävä antamaan sellaisena, että
5226: tyistä liike- tai ammattitoimintaa tai yksityisen     omaisuuden omistajan taloudellinen menetys
5227: taloudellista asemaa taikka terveydentilaa kos-       jää mahdollisimman pieneksi.
5228: kevina muutoin olisivat salassapidettäviä.               Kiireellisissä tapauksissa laitosta valvova
5229:                                                       kunnan viranhaltija voi antaa 32 §:ssä sekä
5230:                        30§                            edellä 1 momentissa tarkoitetun määräyksen
5231:    Valvontaviranomaisilla on oikeus tehdä val-        tai kiellon. Määräyksestä tai kiellosta on välit-
5232: vonnan edellyttämiä tarkastuksia ja tutkimuk-         tömästi ilmoitettava kunnan valvontaviran-
5233: sia ja sitä varten päästä paikkoihin, joissa          omaiselle.
5234: harjoitetaan tässä laissa tarkoitettua toimi~taa.
5235:    Mitä 1 momentissa säädetään Suomen VIran-                                 34§
5236: omaisten oikeudesta päästä tarkastettavaan lai-          Ennen 32 tai 33 §:ssä tarkoitetun päätöksen
5237: tokseen, koskee myös Euroopan talousalueesta          tekemistä viranomaisen on varattava elinkei-
5238: tehdyssä sopimuksessa tarkoitettuja laitosten         nonharjoittajalle tai tämän edustajalle tilaisuus
5239: tarkastajia.                                          tulla kuulluksi. Kiireellisissä tapauksissa elin-
5240:                                                       keinonharjoittajalle tai tämän edustajalle on
5241:                       31 §                            varattava tilaisuus tulla kuulluksi vain, jos
5242:    Valvontaviranomaisilla on oikeus ottaa kor-        nämä ovat viivytyksettä tavattavissa. Päätök-
5243: vauksetta valvontaa varten tarvittavassa tutki-       sestä on ilmoitettava elinkeinonharjoittajalle.
5244: muksessa tarvittava määrä näytteitä lihasta ja
5245: lihatuotteista niiden käsittelyn eri vaiheissa.
5246: Valvontaviranomaisilla on myös oikeus tarkas-         Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka
5247: taa toiminnassa käytetyt laitteet, välineet ja                              35 §
5248: tilat.                                                   Lääninhallitus voi asettaa valtion tarkas-
5249:    Näytteiden ottamisessa ja tutkimisessa nou-        tuseläinlääkärin 32 tai 33 §:n nojalla antaman
5250: datetaan mitä elintarvikelain (526/41) nojalla        määräyksen tai kiellon tehosteeksi uhkasakon
5251: säädetään tai määrätään.                              taikka teettämis- tai keskeyttämisuhan. Kun-
5252:    Lihantarkastuksen yhteydessä suoritettavas-        nan valvontaviranomaisella on vastaava oikeus
5253: ta näytteenotosta määrätään erikseen.                 antamansa tai laitosta valvovan kunnan viran-
5254:                                                       haltijan antaman määräyksen tai kiellon osalta.
5255:                                                          Uhkasakkoa sekä teettämis- ja keskeyttä-
5256:               Määräykset ja kiellot                   misuhkaa koskevassa asiassa sovelletaan muu-
5257:                          32§                          toin, mitä uhkasakkolaissa (11 13/90) sääde-
5258:     Jos laitos tai sen toiminta ei täytä tämän lain   tään.
5259:  tai sen nojalla annettujen säännösten tai mää-
5260:  räysten vaatimuksia, on laitoksen valvojan
5261:  kehotettava laitosta korjaamaan kyseiset epä-               Lihan tai lihatuotteen haltuunotto
5262:  kohdat. Laitosta valvova valtion tarkas-                                  36 §
5263:  tuseläinlääkäri tai kunnan valvontaviranomai-          Laitosta valvova valtion tarkastuseläinlääkä-
5264: 44                                      1994 vp -    HE 49
5265: 
5266: ri tai kunnan valvontaviranomainen voi ottaa        määräaika, minkä kuluessa elinkeinonharjoit-
5267: lihan tai lihatuotteet haltuunsa, jos on syytä      tajan on toteutettava valtion tarkastuseläinlää-
5268: epäillä tämän lain tai sen nojalla annettujen       kärin tai kunnan valvontaviranomaisen mää-
5269: säännösten tai määräysten vastaisen menettelyn      räämät toimenpiteet. Jos elinkeinonharjoittaja
5270: aiheuttavan välitöntä vaaraa ihmisen terveydel-     ei noudata määräaikaa, voidaan kyseiset toi-
5271: le eikä 32, 33 tai 35 §:n mukaisia toimenpiteitä    menpiteet määrätä teetettäviksi elinkeinonhar-
5272: ole pidettävä riittävinä.                           joittajan kustannuksella. Teettämisestä päättää
5273:    Kiireellisissä tapauksissa haltuunottopäätök-    lääninhallitus valtion tarkastuseläinlääkärin
5274: sen voi tehdä laitosta valvova kunnan viran-        antaman määräyksen osalta ja kunnan valvon-
5275: haltija. Sen lisäksi, mitä haltuunotosta muutoin    taviranomainen antamansa määräyksen osalta.
5276: tässä laissa säädetään, noudatetaan kiireellisis-
5277: sä tapauksissa lisäksi 33 §:n 2 momentin sään-                               39 §
5278: nöksiä.                                                Jos esitutkintaviranomainen on pakkokeino-
5279:                                                     lain (450/87) nojalla takavarikoinut laitoksesta
5280:                        37 §
5281:                                                     lihaa tai lihatuotteita, saa esitutkintaviranomai-
5282:    Haltuunotto on suoritettava todistajan läsnä
5283:                                                     nen myydä omaisuuden vain laitosta valvovan
5284: ollessa. Elinkeinonharjoittajan tai tämän edus-
5285:                                                     valtion tarkastuseläinlääkärin tai kunnan val-
5286: tajan kuulemisesta ennen haltuunottopäätök-
5287:                                                     vontaviranomaisen hyväksymään tarkoituk-
5288: sen tekoa sekä päätöksen ilmoittamisesta on
5289:                                                     seen. Valtion tarkastuseläinlääkäri tai kunnan
5290: soveltuvin osin voimassa, mitä 34 §:ssä sääde-
5291:                                                     valvontaviranomainen voi terveydellisten syi-
5292: tään. Sille, jolta omaisuus on otettu, on annet-
5293:                                                     den vaatiessa määrätä, että omaisuus on myy-
5294: tava todistus, josta ilmenee haltuun otetun
5295: omaisuuden määrä ja haltuunoton syy.                misen sijasta hävitettävä.
5296:    Haltuun otetusta omaisuudesta voidaan kor-
5297: vauksetta ottaa näytteitä tutkimuksia varten.                              40§
5298:                                                        Laitosta valvova valtion tarkastuseläinlääkä-
5299:                                                     ri tai kunnan valvontaviranomainen määrää
5300:     Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen
5301:                                                     siitä, miten haltuun otetun tai takavarikoidun
5302:                  ja käyttäminen
5303:                                                     lihan tai lihatuotteiden suhteen on meneteltävä,
5304:                         38 §                        jos syytettä tämän lain rikkomisesta ei nosteta
5305:    Haltuun otettu omaisuus voidaan tarvittaes-      tai jollei tuomioistuin julista takavarikoitua
5306: sa säilyttää asianomaisessa laitoksessa sopivalla   omaisuutta valtiolle menetetyksi.
5307: tavalla merkittynä taikka sinetöidyssä tai muu-        Haltuun otettu tai takavarikoitu omaisuus
5308: toin merkityssä varastotilassa. Omaisuus on         on tällöin määrättävä sellaisenaan omistajalle
5309: sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämisek-    palautettavaksi, jos tähän ei ole terveydellistä
5310: si mahdollisesti tarvittavien tutkimusten ajan      estettä. Muussa tapauksessa omaisuus on luo-
5311: säilytettävä siten, että sen laatu säilyy mahdol-   vutettava omistajalle tämän toimesta käytettä-
5312: lisimman hyvänä.                                    väksi tai myytäväksi laitosta valvovan valtion
5313:    Haltuunottopäätöksen tehnyt valtion tarkas-      tarkastuseläinlääkärin tai kunnan valvontavi-
5314: tuseläinlääkäri tai kunnan valvontaviranomai-       ranomaisen hyväksymään tarkoitukseen. Pää-
5315: nen päättää siitä, mihin tarkoitukseen elinkei-     töstä tehtäessä on pyrittävä siihen, että omai-
5316: nonharjoittajan on haltuunotettu omaisuus           suuden omistajan taloudellinen menetys jää
5317: käytettävä tai myytävä. Päätös on tehtävä           mahdollisimman pieneksi.
5318: viipymättä haltuunoton jälkeen. Kiireeilisessä
5319: tapauksessa edellä tarkoitetun päätöksen voi
5320: tehdä myös' laitosta valvova kunnan viranhal-               Laitoksen hyväksynnän peruutus
5321: tija 33 §:n 2 momentin ja 34 §:n säännöksiä
5322: noudattaen. Jos haltuun otetulle omaisuudelle                             41 §
5323: on tarpeen tehdä sen elintarvikehygieenisen           Jos olosuhteet laitoksessa tai laitoksen toi-
5324: laadun selvittämiseksi tutkimuksia, on päätös       minta eivät vastaa tämän lain tai sen nojalla
5325: tehtävä viipymättä tutkimustulosten selvittyä.      annettujen säännösten tai määräysten vaati-
5326: Päätös on pyrittävä antamaan sellaisena, että       muksia eikä epäkohtia ole laitosta valvovan
5327: omaisuuden omistajan taloudellinen .menetys         valtion tarkastuseläinlääkärin tai kunnan val-
5328: jää mahdollisimman pieneksi.                        vontaviranomaisen kehotuksesta huolimatta
5329:    Haltuunottopäätöksessä voidaan asettaa           korjattu, on laitoksen hyväksyneen viranomai-
5330:                                          1994 vp -    HE 49                                         45
5331: 
5332: sen velvoitettava laitos määräajassa korjaa-         tosta hakea lihan omistaja, haltija ja tuottaja.
5333: maan puutteet. Jos terveydelliset seikat edellyt-    Lihantarkastuspäätöstä on valituksesta huoli-
5334: tävät, voidaan laitoksen hyväksyminen peruut-        matta noudatettava.
5335: taa väliaikaisesti kokonaan tai osittain asian
5336: käsittelyn ajaksi.
5337:    Jos korjauskehotusta ei noudateta, on laitok-          Muutoksenhaku kunnan viranomaisen
5338: sen hyväksyneen viranomaisen peruutettava                            päätökseen
5339: laitokselle antamansa hyväksyminen.
5340:                                                                            44§
5341:    Kunnan valvontaviranomaisen on eläinlää-
5342:                                                         Kunnan viranhaltijan tämän lain nojalla
5343: kintä- ja elintarvikelaitoksen kehotuksesta ryh-
5344: dyttävä 1 ja 2 momentissa tarkoitettuihin toi-       antamaan päätökseen ei saa valittamalla hakea
5345:                                                      muutosta. Päätökseen tyytymättömällä on oi-
5346: menpiteisiin.
5347:                                                      keus saattaa päätös II §:n 1 momentissa tar-
5348:                                                      koitetun lautakunnan tai toimielimen käsiteltä-
5349:                                                      väksi. Tätä koskeva oikaisuvaatimus on tehtä-
5350:    Laitoksessa käytettävää vettä ja laitoksen        vä kirjallisesti 14 päivän kuluessa päätöksen
5351:     henkilökunnan terveydentilaa koskevien           tiedoksi saamisesta. Päätökseen on liitettävä
5352:              säännösten valvominen                   ohjeet sen saattamiseksi toimielimen käsiteltä-
5353:                                                      väksi.
5354:                        42§                              Edellä II §:n 1 momentissa tarkoitetun kun-
5355:    Tämän lain mukaiset valvontaviranomaiset          nan lautakunnan tai toimielimen tämän lain
5356: varmistavat, että laitoksessa käytettävä vesi ja     nojalla antamaan päätökseen haetaan muutos-
5357: siellä lihaa ja lihatuotteita käsittelevän henki-    ta muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa
5358: lökunnan terveydentila täyttävät terveydenhoi-       laissa (154/50) säädetyssä järjestyksessä valitta-
5359: tolaissa ja tartuntatautilaissa sekä niiden nojal-   malla lääninoikeuteen 30 päivän kuluessa pää-
5360: la asetetut vaatimukset.                             töksen tiedoksisaannista.
5361:    Mitä tässä luvussa säädetään tämän lain                Sen estämättä, mitä 1 ja 2 momenteissa
5362: mukaisista vaatimuksista, koskee laitoksessa         säädetään, noudatetaan kunnan tarkastuseläin-
5363: käytettävän veden sekä laitoksessa lihaa tai         lääkärin antaman lihantarkastuspäätöksen ja
5364: lihatuotteita käsittelevän henkilökunnan ter-        sitä koskevan muutoksenhaun osalta 43 §:n
5365: veydentilan osalta terveydenhoitolaissa ja tar-      säännöksiä. Jos eläin on tarkastettu elävänä
5366: tuntatautilaissa sekä niiden nojalla asetettuja      muualla kuin teurastamossa tai teurastuspai-
5367: vaatimuksia.                                         kassa on eläimen elävänä tarkastamista koske-
5368:                                                      va päätös kuitenkin aina annettava kirjallisena.
5369: 
5370: 
5371:                      5 luku                                Muutoksenhaku muun viranomaisen
5372:                                                                      päätökseen
5373:                 Muutoksenhaku
5374:                                                                            45 §
5375:                                                         Lääninhallituksen ja eläinlääkintä- ja elintar-
5376: Muutoksenhaku valtion tarkastuseläinlääkärin         vikelaitoksen tämän lain nojalla antamaan pää-
5377:                päätökseen                            tökseen haetaan muutosta muutoksenhausta
5378:                                                      hallintoasioissa annetussa laissa säädetyssä jär-
5379:                       43 §                           jestyksessä valittamalla korkeimpaan hallinto-
5380:    Valtion tarkastuseläinlääkärin päätökseen         oikeuteen.
5381: haetaan muutosta valittamalla lääninoikeuteen           Tuontitarkastuksen suorittaneen tulliviran-
5382: 30 päivän kuluessa päätöksen tiedoksisaannis-        omaisen päätökseen haetaan muutosta valitta-
5383: ta.                                                  malla siten kuin siitä erikseen säädetään.
5384:     Lihantarkastuspäätös on annettava kirjallise-
5385: na vain, jos lihan omistaja, haltija tai tuottaja
5386: sitä pyytää. Päätöksessä on tällöin ilmoitettava                     Täytäntöönpano
5387: päätöksen perustelut ja siihen on liitettävä
5388: valitusosoitus.                                                           46§
5389:     Lihantarkastuspäätöksen osalta saavat muu-         Tämän lain 32, 33, 35, 36, 38--41, 43--45 ja
5390: 46                                      1994 vp -    HE 49
5391: 
5392: 60 §:n nojalla tehtävässä päätöksessä voidaan       ta, lihahygienialaissa säädetyn salassapitovelvol-
5393: määrätä, että päätöstä on noudatettava, ennen       lisuuden rikkomisesta sakkoon tai vankeuteen
5394: kuin se on saanut lainvoiman tai ennen kuin         enintään kuudeksi kuukaudeksi.
5395: oikaisuvaatimus on käsitelty, jollei valitusvi-       Virallinen syyttäjä ei saa nostaa rikoksesta
5396: ranomainen tai vastaavasti oikaisuvaatimuksen       syytettä, ellei asianomistaja ole ilmoittanut sitä
5397: käsittelevä viranomainen toisin määrää. Valitus     syytteeseen pantavaksi.
5398: ja oikaisuvaatimus on käsiteltävä kiireellisinä.      Virkamiehen ja julkisyhteisön työntekijän
5399:                                                     salassapitovelvollisuuden rikkomiseen sovelle-
5400:                                                     taan kuitenkin rikoslain 40 luvun 5 §:n sään-
5401:                     6 luku                          nöksiä.
5402:              Rangaistussäännökset
5403:                                                                  M enettämisseuraamus
5404:              Rangaistussäännökset
5405:                                                                           49 §
5406:                        47 §
5407:                                                       Vastoin tätä lakia tai sen nojalla annettuja
5408:    Joka tahallaan tai huolimattomuudesta            säännöksiä tai määräyksiä käsitelty, kuljetettu,
5409:    1) käyttää elintarvikkeeksi taikka käsittelee,
5410:                                                     maahan tuotu, maasta viety tai myytävänä
5411: kuljettaa, tuo maahan tai vie maasta lihaa tai      pidetty liha tai lihatuote taikka niiden arvo
5412: lihatuotteita tämän lain tai sen nojalla annet-
5413:                                                     voidaan tuomita kokonaan tai osaksi valtiolle
5414: tujen säännösten tai määräysten vastaisesti,        menetetyksi.
5415:    2) harjoittaa tämän lain mukaista toimintaa
5416: sellaisessa laitoksessa, jota ei ole tämän lain       Edellä 47 ja 48 §:ssä tarkoitettujen rikosten
5417: mukaisesti hyväksytty taikka jonka hyväksyntä       tuottaman taloudellisen hyödyn ja rikosten
5418: on väliaikaisesti tai kokonaan peruutettu, tai      tekemiseen käytetyn esineen tai muun omaisuu-
5419: ilman hyväksyttyä omavalvontajärjestelmää,          den tuomitsemisessa valtiolle menetetyksi nou-
5420:    3) rikkoo viranomaisen tämän lain nojalla
5421:                                                     datetaan, mitä rikoslain 2 luvun 16 §:ssä sää-
5422: antamaa määräystä, kieltoa tai haltuunotto-         detään.
5423: päätöstä,
5424:    4) laitoksen valvojan huomautuksesta huoli-
5425: matta laiminlyö 17 §:ssä tarkoitetun kirjanpi-
5426:                                                                          7 luku
5427: don pitämisen taikka tietojen ilmoittamisen tai
5428: 20 §:ssä tarkoitetun ilmoituksen tekemisen taik-                  Erinäiset säännökset
5429: ka
5430:    5) harjoittaa muuta kuin 1-4 kohdassa mai-                            Maksut
5431: nittua, tässä laissa tarkoitettua toimintaa tä-
5432: män lain tai sen nojalla annettujen säännösten                            50§
5433: tai määräysten vastaisesti,                            Valtion tehtävänä tämän lain mukaan ole-
5434:    on tuomittava, jollei teosta muualla laissa      vasta lihantarkastuksesta, laitoksen valvonnas-
5435: säädetä ankarampaa rangaistusta, lihahygienia-      ta ja näiden edellyttämistä tutkimuksista sekä
5436: lain rikkomisesta sakkoon tai vankeuteen enin-      laitosten ja niiden omavalvontajärjestelmien
5437: tään kuudeksi kuukaudeksi.                          hyväksymisestä saadaan periä laitokselta valti-
5438:    Valvontaviranomaiset voivat jättää esitutkin-    olle maksu. Maksu voidaan periä myös laitos-
5439: taviranomaiselle ilmoittamatta rikkomuksen,         ten rakentamissuunnitelmia koskevasta tavan-
5440: jota kokonaisuuden kannalta on pidettävä il-        omaista laajemmasta neuvonnasta. Maksujen
5441: meisen vähäisenä.                                   määräämisessä noudatetaan mitä valtion mak-
5442:    Sitä, joka rikkoo tämän lain nojalla määrät-     superustelaissa (150/92) säädetään, jollei Suo-
5443: tyä, uhkasakolla tehostettua kieltoa tai velvoi-    mea sitovasta kansainvälisestä sopimuksesta
5444: tetta, ei voida tuomita rangaistukseen samasta      muuta johdu.
5445: teosta.
5446:                       48 §                                               51§
5447:    Joka tahallaan rikkoo 53 §:ssä säädetyn sa-         Kunta voi periä laitokselta maksun seuraa-
5448: lassapitovelvollisuuden, on tuomittava, jollei      vien tämän lain mukaisten tehtäviensä suorit-
5449: muualla laissa säädetä ankarampaa rangaistus-       tamisesta:
5450:                                          1994 vp -    HE 49                                            47
5451: 
5452:     1) laitoksen ja sen omavalvontajärjestelmän         2) syyttäjä-, poliisi- tai tulliviranomaisille ri-
5453: hyväksyminen sekä EFTA:n valvontaviran-              koksen selvittämistä varten;
5454: omaiselle toimitettavien hakemusasiakirjojen            3) muutoksenhakua tutkivalle viranomaisel-
5455: tarkastaminen;                                       le tämän lain mukaisessa asiassa; eikä
5456:     2) lihantarkastus sekä siihen liittyvät tutki-      4) Suomea sitovan kansainvälisen sopimuk-
5457: mukset ja valvonta;                                  sen edellyttämille ulkomaisille toimielimille ja
5458:     3) lihankäsittelylaitosten ja kylmävarastojen    tarkastajille kyseisen sopimuksen niin edellyt-
5459: valvonta siltä osin kuin valvonta ei ylitä maa-      täessä.
5460: ja metsätalousministeriön 56 §:n nojalla anta-          Yksityisen henkilön terveydentilaa koskevien
5461: mien määräysten edellyttämää valvontaa;              tietojen salassapidosta säädetään erikseen.
5462:     4) Euroopan talousalueen ulkopuolelle lihaa
5463: ja lihatuotteita vievien laitosten valvonta siltä
5464: osin, kuin vienti ostajamaan vaatimuksesta                             Laitosrekisteri
5465: edellyttää tavanomaista kattavampaa valvon-
5466: taa; sekä                                                                   54§
5467:     5) laitosten rakentamissuunnitelmia koskeva         Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos pitää val-
5468:  tavanomaista laajempi neuvonta.                     takunnallista rekisteriä kaikista hyväksytyistä
5469:     Kunta voi periä eläimen tarkastettavaksi         laitoksista. Kunnan valvontaviranomainen pi-
5470: esittäväitä maksun muualla kuin laitoksessa          tää rekisteriä valvomistaan laitoksista. Rekiste-
5471:  suoritettavasta lihantarkastukseen liittyvästä      reihin voidaan tallentaa tämän lain noudatta-
5472:  eläimen elävänä tarkastamisesta.                    misen valvonnan kannalta tarpeellisia tietoja.
5473:     Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitetut maksut         Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitetta-
5474:  peritään kunnan hyväksymän taksan mukaises-         va pitämästään rekisteristä eläinlääkintä- ja
5475:  ti. Maksu saadaan määrätä enintään omakus-          elintarvikelaitokselle laitoksen määräämät tie-
5476:  tannusarvon mukaiseksi. Maksut saadaan periä        dot.
5477:  ilman tuomiota tai päätöstä siinä järjestyksessä
5478:  kuin verojen ja maksujen perimisestä ulosotto-
5479:  toimin annetussa laissa (367 /61) säädetään.                           Valtionosuus
5480: 
5481:                      52§                                                    55§
5482:    Tuonti- ja vientitarkastuksista perittävän          Kunnan tämän lain nojalla järjestämään
5483: maksun määräämisessä noudatetaan, mitä val-          toimintaan sovelletacin sosiaali- ja terveyden-
5484: tion maksuperustelaissa säädetään, jollei Suo-       huollon suunnittelusta ja valtionosuudesta an-
5485: mea sitovasta kansainvälisestä sopimuksesta          nettua lakia (733/92), jollei lailla toisin säädetä.
5486: muuta johdu.                                           Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta
5487:                                                      ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:n 1 mo-
5488:                                                      mentin 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta tämän lain
5489:               Salassapitovelvollisuus                mukaiseen toimintaan.
5490: 
5491:                         53§
5492:    Joka tämän lain noudattamista valvoessaan,                     Tarkemmat määräykset
5493:  valvontaan liittyvää tutkimustehtävää taikka
5494:  muuta tehtävää tai 19 §:n mukaista tutkimusta                               56§
5495:  suorittaessaan on saanut tietoja yksityisen tai        Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarvit-
5496:  yhteisön taloudellisesta asemasta, liike- tai am-   taessa tarkemmat määräykset:
5497:  mattisalaisuudesta taikka yksityisen henkilö-          1) laitosten hyväksymisestä, laitoksille, nii-
5498:  kohtaisista oloista, ei saa ilman asianomaisen      den laitteille ja toiminnalle sekä toimintaympä-
5499:  suostumusta ilmaista sivulliselle tai käyttää       ristölle asetettavista elintarvikehygieenisistä
5500:  yksityiseksi hyödykseen näin saamiaan tietoja.      vaatimuksista sekä laitoksen toiminnan ja oma-
5501:     Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä tietojen    valvonnan järjestämisestä ja siihen liittyvästä
5502:  ja asiakirjojen antamista:                          laitoksen henkilökunnan koulutuksesta;
5503:     1) valtion ja kunnan viranomaisille tämän           2) laitosten tämän lain mukaisesta kirjanpi-
5504:  lain mukaisten tehtävien suorittamista varten;      to- ja ilmoitusvelvollisuudesta sekä teuraseläi-
5505: 48                                       1994 vp -     HE 49
5506: 
5507: mistä kerättävistä tiedoista ja niiden käsittelys-    ovat peräisin, vallitsevat terveydelliset epäkoh-
5508: tä;                                                   dat tätä edellyttävät.
5509:     3) edellä 20 §:ssä säädetystä ilmoitusvelvolli-      Euroopan talousalueelta tuotavien lihan ja
5510: suudesta;                                             lihatuotteiden osalta maa- ja metsätalousminis-
5511:    4) eläinten tunnistamiseksi tarvittavista toi-     teriön on annettava 1 ja 2 momentissa tarkoi-
5512: menpiteistä ja 19 §:ssä tarkoitetusta näyt-           tetut määräykset ja kiellot Euroopan talousalu-
5513: teenotosta;                                           eesta tehdyn sopimuksen mukaisesti.
5514:     5) teuraseläinten kuljetuksesta ja käsittelystä
5515: sekä teurastuksesta;                                                          58§
5516:     6) lihantarkastuksesta, lihan arvostelusta ja         Lihaa ja lihatuotteita saa viedä maasta, jos
5517: lihantarkastuksessa hyväksytyn ja hylätyn li-         ne täyttävät tämän lain ja sen nojalla annettu-
5518: han käsittelystä ja säilytyksestä sekä näihin         jen säännösten ja määräysten vaatimukset.
5519: liittyvästä kirjanpidosta;                                Euroopan talousalueelle vietävä vientierä on
5520:     7) lihatuotteiden valmistukselle sekä lihan ja    merkittävä maa- ja metsätalousministeriön Eu-
5521: lihatuotteiden käsittelylle ja kuljetukselle ase-     roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen mu-
5522: tettavista elintarvikehygieenisistä vaatimuksis-      kaisesti määräämällä tavalla ja erää on seurat-
5523: ta;                                                   tava ministeriön mainitun sopimuksen mukai-
5524:     8) laitosten valvonnasta ja laitoksissa käytet-   sesti määräämät vientiasiakirjat.
5525: tävistä pesu- ja desinfioimisaineista;                    Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään,
5526:     9) eläinlääkäriä lihantarkastuksessa ja laitos-   on Euroopan talousalueen ulkopuolelle vietä-
5527: ten valvonnassa avustavan henkilökunnan kel-          vien lihan ja lihatuotteiden täytettävä maa- ja
5528: poisuusvaatimuksista;                                 metsätalousministeriön määräämässä laajuu-
5529:     10) lihan ja lihatuotteiden merkitsemisestä ja    dessa tämän lain ja sen nojalla annettavien
5530: merkitsemisessä käytettävistä välineistä;             säännösten ja määräysten vaatimukset sekä
5531:     11) lihaa ja lihatuotteita seuraavista todis-     lisäksi asianomaisen ostajamaan asettamat vaa-
5532: tuksista ja muista asiakirjoista;                      timukset. Jos asianomainen ostajavaltio edel-
5533:     12) lihan ja lihatuotteiden elintarvikehygiee-    lyttää erityistä vientilaitoshyväksyntää, on lai-
5534: nisestä laadusta sekä lihan vieraiden aineiden         toksen haettava tätä hyväksyntää eläinlääkin-
5535: sallituista enimmäismääristä ja niiden valvon-         tä- ja elintarvikelaitokselta. Eläinlääkintä- ja
5536: nasta; sekä                                           elintarvikelaitos voi peruuttaa antamansa vien-
5537:     13) edellä 54 §:ssä tarkoitetun rekisterin pi-     tilaitoshyväksynnän, jos laitos ei enää täytä
5538: tämisestä sekä siihen merkittävistä ja eläinlää-       asianomaisen ostajavaltion asettamia vaati-
5539: kintä- ja elintarvikelaitokselle ilmoitettavista       muksia.
5540: tiedoista.                                                Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarvit-
5541:     Kunnan osalta voidaan 1 momentin 8 ja 9            taessa tarkemmat määräykset vientitarkastus-
5542:  kohdassa tarkoitettuja määräyksiä antaa vain          ten järjestämisestä.
5543: siltä osin, kuin ne ovat tarpeen Euroopan
5544:  talousalueesta tehdyn sopimuksen täytäntöön-
5545:  panemiseksi.                                            Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset
5546:                                                                          säännökset
5547:           Maahantuonti ja maastavienti                                       59§
5548:                        57§                               Lihan ja lihatuotteiden tuonti- ja vientival-
5549:    Lihaa ja lihatuotteita saa tuoda maahan, jos       vontaa suorittavat eläinlääkintä- ja elintarvike-
5550: ne täyttävät maa- ja metsätalousministeriön           laitos sekä tulliviranomaiset
5551: määräämät vaatimukset ja tuonnin yhteydessä              Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen tehtä-
5552: esitetään ministeriön määräämät asiakirjat.           vänä olevan lihan ja lihatuotteiden tarkastuk-
5553: Maa- ja metsätalousministeriö antaa lisäksi           sen voi suorittaa myös eläinlääkintä- ja elintar-
5554: tarvittavat määräykset maahantuonnissa nou-           vikelaitoksen valtuuttama laillistettu eläinlää-
5555: datettavasta tarkastusmenettelystä ja tuontitar-      käri. Tarkastajaksi valtuutettu eläinlääkäri on
5556: kastuspaikoista.                                      tässä tehtävässään eläinlääkintä- ja elintarvike-
5557:    Maa- ja metsätalousministeriö voi kieltää          laitoksen ohjauksen ja valvonnan alainen ja
5558: lihan tai lihatuotteiden maahantuonnin, jos           toimii virkavastuulla. Tarkastajaksi valtuute-
5559: siinä valtiossa, josta ne on tuotu tai josta ne       tulla eläinlääkärillä on oikeus saada suoritta-
5560:                                          1994 vp -    HE 49                                         49
5561: 
5562: mastaan tarkastuksesta palkkiota ja matkakus-        tämän lain mukaisten valvontaviranomaisten
5563: tannusten korvausta siten kuin siitä erikseen        pyynnöstä antamaan valvontaviranomaisille
5564: säädetään.                                           virka-apua tämän lain ja sen nojalla annettujen
5565:    Tuojan on kustannuksellaan annettava tuon-        säännösten ja määräysten mukaisten tehtävien
5566: titarkastuksessa ja niihin liittyvässä näytteiden    suorittamisessa.
5567: ottamisessa tarvittava apu.
5568:                         60§
5569:    Tuonti- ja vientitarkastuksessa hylätyt liha ja           Muut kansainväliset sopimukset
5570: lihatuotteet on eläinlääkintä- ja elintarvikelai-
5571: toksen tai tulliviranomaisen, sen mukaan kum-                              64§
5572: pi tarkastuksen on suorittanut, määräyksen              Mitä tässä laissa säädetään Euroopan talo-
5573: mukaisesti vietävä maasta, käytettävä tarkas-        usalueesta tehdystä sopimuksesta ja Euroopan
5574: tuksen suorittaneen viranomaisen hyväksy-            talousalueesta, koskee soveltuvin osin Suomea
5575: mään tarkoitukseen tai hävitettävä. Jollei ter-      sitovaa muuta kansainvälistä sopimusta ja sen
5576: veydellisistä syistä tai muusta lainsäädännöstä      jäsenvaltioita.
5577: muuta johdu, voi tuoja tai viejä valita, mihin
5578: edellä mainituista toimenpiteistä ryhdytään.
5579: Tuoja tai viejä vastaa toimenpiteiden toteutta-
5580: misesta ja niiden aiheuttamista kustannuksista.                   Asetuksenantovaltuus
5581:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos tai asian-
5582: omainen tulliviranomainen voi tuojan tai viejän                            65 §
5583: kustannuksella määrätä teetettäviksi ne toi-            Sen estämättä, mitä edellä tässä laissa sää-
5584: menpiteet, joihin tuojan tai viejän on tuonti- tai   detään voidaan 2 §:n 2 momentissa tarkoitetul-
5585: vientitarkastuksessa hylätyn tavaran osalta          la asetuksella säätää:
5586: ryhdyttävä ja jotka tuoja tai viejä on laimin-           1) että lääninhallitus hyväksyy poroteurasta-
5587: lyönyt. Teettämisessä noudatetaan soveltuvin         mot ja porojen teurastuspaikat sekä järjestää
5588:  osin uhkasakkolain säännöksiä.                      tämän lain mukaisen lihantarkastuksen ja val-
5589:                                                      vonnan poroteurastamoissa ja porojen teuras-
5590:                      61 §                            tuspaikoissa;
5591:    Kunnan on järjestettävä laitosten valvonta           2) että poroteurastamossa ja poron teuras-
5592: siten, että Euroopan talousalueesta tehdyn so-       tuspaikassa suoritetusta lihantarkastuksesta se-
5593: pimuksen tai Euroopan talousalueen ulkopuo-          kä teurastamon ja teurastuspaikan valvonnasta
5594: lisen ostajavaltion niin edellyttäessä laitosta      peritään maksu lihantarkastusta pyytäneeltä
5595: valvoo ja vientiin tarvittavat asiakirjat antaa      elinkeinonharjoittajalta;
5596: vir kaeläinlääkäri.                                      3) että kunta hyväksyy luonnonvaraisen riis-
5597:                                                      tan teurastamot ja järjestää niissä lihantarkas-
5598:                   Laboratoriot                       tuksen ja valvonnan silloin, kun teurastusta ei
5599:                       62 §                           suoriteta eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen
5600:    Maa- ja metsätalousministeriö hyväksyy Eu-        hyväksymässä teurastamossa; sekä
5601: roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen mu-             4) siipikarjaa teurastettavaksi toimittavan ti-
5602: kaiset kansalliset vertailulaboratoriot lihan ja     lan tarkastuksista ja siipikarjan kasvatukseen
5603: lihatuotteiden tutkimuksia varten ja määrää          liittyvästä kirjanpitovelvollisuudesta.
5604: niiden tehtävät.
5605:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos hyväksyy
5606: vierasainetutkimuksia ja lihantarkastukseen                                66 §
5607: liittyviä mikrobiologisia tutkimuksia tekevät           Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
5608: laboratoriot. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos    töönpanosta voidaan antaa tarvittaessa asetuk-
5609: pitää hyväksymistään laboratorioista rekisteriä.     sella, ei kuitenkaan kunnan viranomaisia kos-
5610:                                                      kevasta menettelystä.
5611:                                                         Asetuksella voidaan myös säätää, että maa-
5612:                      Virka-apu                       ja metsätalousministeriö voi antaa l momen-
5613:                         63 §                         tissa tarkoitetun asetuksen soveltamisesta tar-
5614:    Poliisi- ja tulliviranomaiset ovat velvollisia    kempia määräyksiä.
5615:  7 340332K
5616: 50                                      1994 vp -    HE 49
5617: 
5618:                      8 luku                         olevat laitokset on saatettava tämän lain ja sen
5619:         Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset          nojalla annettujen säännösten ja määräysten
5620:                                                     mukaiseksi asetuksella säädettävän ajan kulu-
5621:               Voimaantulosäännökset                 essa tämän lain voimaan tulosta lukien. Sama
5622:                                                     koskee laitoksia, joiden hyväksymistä koskeva
5623:                      67 §                           hakemus on ollut vireillä tämän lain voimaan-
5624:    Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä-         tullessa ja hakemus 69 §:n mukaisesti ratkais-
5625: kuuta 1994.                                         taan lihantarkastuslain tai terveydenhoitolain
5626:    Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan            nojalla.
5627: ryhtyä sen täytäntöön panemiseksi tarvittaviin         Asetuksella voidaan säätää myös 1 momen-
5628: toimenpiteisiin.                                    tissa tarkoitetuista laitoksista peräisin olevien
5629:                                                     lihan ja lihatuotteiden vientirajoituksista edellä
5630:                        68 §                         tarkoitettuna siirtymäkautena.
5631:    Tällä lailla kumotaan 25 päivänä maaliskuu-
5632: ta 1960 annettu lihantarkastuslaki (160/60)                                71 §
5633: siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen.                Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos tai kunnan
5634:    Lihantarkastuslain ja sen nojalla annettujen     valvontaviranomainen toteaa ennen tämän lain
5635: asetusten perusteella annetut maa-ja metsätalo-     voimaantuloa terveydenhoitolain nojalla elin-
5636: usministeriön ja sen eläinlääkintöosaston pää-      tarvikehuoneistoksi hyväksytyn laitoksen tai
5637: tökset jäävät kuitenkin voimaan siihen saakka,      lihantarkastuslain mukaisesti hyväksytyn lai-
5638: kunnes ne muutetaan tai kumotaan.                   toksen tämän lain mukaisesti hyväksytyksi
5639:                                                     varmistuttuaan siitä, että laitos täyttää tämän
5640:                                                     lain ja sen nojalla annettujen säännösten ja
5641:                 Siirtymäsäännökset                  määräysten vaatimukset. Tällöin laitoksen ei
5642:                                                     erikseen tarvitse hakea tämän lain mukaista
5643:                        69§                          hyväksymistä.
5644:    Tämän lain voimaan tullessa vireillä olevat         Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitetta-
5645: asiat käsitellään ennen tämän lain voimaantu-       va 1 momentin nojalla ilman hakemusta hy-
5646: loa sovellettujen säännösten mukaisesti. Laitos-    väksymänsä laitokset eläinlääkintä- ja elintar-
5647: ten hyväksymistä koskevan asian käsittelevä         vikelaitokselle valtakunnalliseen rekisteriin
5648: viranomainen määräytyy kuitenkin tämän lain         merkittäviksi.
5649: mukaisesti. Laitoksen hyväksymistä koskevan
5650: asian osalta laitos voi pyytää, että lihantarkas-                          72§
5651: tuslain tai terveydenhoitolain mukaisen menet-         Maahan tuotujen lihan ja lihavalmisteiden
5652: telyn sijasta laitos hyväksytään tämän lain         tarkastajiksi ennen tämän lain voimaantuloa
5653: säännösten mukaisesti.                              hyväksytyt eläinlääkärit voivat tämän lain voi-
5654:                                                     maan tultua ilman eri valtuutusta edelleen
5655:                     70§                             toimia tässä tehtävässä, jollei eläinlääkintä- ja
5656:      Tämän lain voimaan tullessa toiminnassa        elintarvikelaitos toisin määrää.
5657: 
5658:        Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994
5659: 
5660: 
5661:                                        Tasavallan Presidentti
5662:                                       MARTTI AHTISAARI
5663: 
5664: 
5665: 
5666: 
5667:                                                     Maa- ja metsätalousministeri Mikko Pesälä
5668:                                          1994 vp -    HE 50
5669: 
5670: 
5671: 
5672: 
5673:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi jäkälän maastaviennistä
5674:                                   annetun lain kumoamisesta
5675: 
5676: 
5677: 
5678: 
5679:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
5680: 
5681:   Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi jäkälän        valvonta ei ole tarpeellista. Euroopan taloudel-
5682: maastaviennistä annettu laki. Jäkälän maasta-        lisessa integraatiossa vapaa kauppa ja tavaroi-
5683: vienti on ollut virallisen valvonnan alaista.        den vapaa liikkuvuus on keskeinen periaate.
5684: Lain mukaan maasta saadaan viedä jäkälää,               Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
5685: joka on todettu laadultaan kelvolliseksi. Laki       maan vuoden 1995 alusta.
5686: on vanhentunut. Laissa edellytetty viranomais-
5687: 
5688: 
5689: 
5690: 
5691:                                            PERUSTELUT
5692: 
5693: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                   vän koristelutarkoituksiin käytettävän jäkälän
5694:                                                      maasta vientiä.
5695:   Jäkälän maastaviennistä annetun lain
5696:                                                         Metsähallituksen jäkälänviejäluettelon mu-
5697: (203/31) mukaan jäkälän maastavienti on laissa       kaan jäkälän viejiä on viime vuosina ollut noin
5698: säädetyn virallisen valvonnan alaista. Maasta        kymmenen. Jäkälää on viety noin 150 000-
5699: saadaan viedä vain jäkälää, joka on todettu          160 000 laatikkoa vuodessa. Jäkäläviennin arvo
5700: laadultaan kelvolliseksi ja jota sisältävät laati-   viime vuosina on ollut noin 10-13 miljoonaa
5701: kot on varustettu tarkastusmerkillä. Valvontaa       markkaa vuodessa.
5702: varten tarpeellisesta tarkastuksesta huolehtivat
5703: Metsähallitus ja sen määräämät tarkastajat.             Jäkälän maastaviennistä annettu laki on van-
5704: Laki ei koske patenttisuojaa nauttivin menetel-      hentunut. Vastaavaa vientituotteiden laadun-
5705: min käsitellyn jäkälän maastavientiä eikä syöt-      tarkkailujärjestelyä ei sovelleta muihinkaan ko-
5706: töjäkälän vientiä määrätyistä kunnista Norjaan       ristetarvikkeisiin. Vietävän jäkälän laatua voi-
5707: ja Ruotsiin. Lain mukaan jäkälän maastavien-         daan säännellä ostajien ja myyjien välisillä
5708: nin harjoittamisesta tulee tehdä ilmoitus Met-       sopimuksilla ja järjestelyillä. Valtiolla ei ole
5709: sähallitukselle. Vienti voi pääsääntöisesti ta-      erityistä tarvetta säännellä jäkäläkauppaa lain-
5710: pahtua vain asetuksella säädetyistä satamista.       säädännöllä, joten tällainen lakiin perustuva
5711:    Vietäväksi hyväksyttävän jäkälän laatuvaati-      viranomaistarkastus on tarpeetonta. Euroopan
5712: muksista säädetään jäkälän maastaviennistä           taloudellisessa integraatiossa vapaa kauppa ja
5713: annetun lain soveltamisesta annetussa asetuk-        tavaroiden vapaa liikkuvuus on keskeinen pe-
5714: sessa (334/57). Asetuksessa on säännökset            riaate. Euroopan unionissa jäsenvaltioiden vä-
5715: myös jäkälän pakkaamisesta sekä vienti- ja           liset viennin määrälliset rajoitukset ja kaikki
5716: tarkastusmerkistä.                                   vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet ovat
5717:    Laki on aikanaan säädetty sen vuoksi, että        kiellettyjä.
5718: virallisen vientitarkastuksen on katsottu edistä-       Maastavietävän jäkälän tarkastaminen ei
5719: 340344Y
5720: 2                                       1994 vp -    HE 50
5721: 
5722: myöskään sovellu liikelaitokseksi muuttuneen        Lain kumoaminen tekee kuitenkin vientimenet-
5723: Metsähallituksen tehtäviin.                         telyn yksinkertaisemmaksi ja joustavammaksi.
5724:  Laki ehdotetaan kumottavaksi.
5725:                                                     3. Asian valmistelu
5726: 2. Esityksen vaikutukset
5727:                                                        Esitys on valmisteltu virkatyönä maa- ja
5728:    Esityksellä ei ole sanottavia valtiontaloudel-   metsätalousministeriössä. Siitä on pyydetty lau-
5729: lisia tai organisatorisia vaikutuksia.              sunto Metsähallitukselta ja Jäkälänviejäin yh-
5730:                                                     distys ry:ltä.
5731:    Laissa on Metsähallitukselle määrätty varsi-        Metsähallitus suhtautuu myönteisesti lain
5732: naisten tarkastustehtävien lisäksi muita tehtä-     kumoamiseen. Jäkälänviejäin yhdistys ry:n mie-
5733: viä, kuten uusien vientimerkkien hyväksymi-         lestä lakia ei tulisi kumota muun muassa sen
5734: nen. Näihin tehtäviin on kulunut vuosittain         vuoksi, että jäkälän laatu todennäköisesti las-
5735: noin 2-5 henkilötyöpäivää vuodessa.                 kisi ja tarkastuspöytäkirjat ovat auttaneet vie-
5736:    Jäkälän vieJien maksamista tarkastajien          jien ja tuontiliikkeiden välisten erimielisyyksien
5737: palkkioista on tilitetty Metsähallitukselle maa-    selvittämistä. Yhdistys ilmoittaa, että joka ta-
5738: ja metsätalousministeriön päätöksessä määrät-       pauksessa laki tulisi kumota vasta 1 päivästä
5739: ty osuus tarkastuksen valvonnasta aiheutuv~en       tammikuuta 1995 muun muassa sillä perusteel-
5740: kustannusten peittämiseksi. Näinä korvauksma        la, että kauppoja on solmittu entisillä ehdoilla,
5741: Metsähallitus on saanut noin 10 000-12 000          joihin kuuluu jäkälän tarkastus.
5742: markkaa vuodessa.
5743:    Lain mukaan jäkälän viejän tulee suorittaa
5744: tarkastuksesta aiheutuvat kustannukset sekä         4. Voimaantulo
5745: tarkastajien palkkio. Mitään ylimääräisiä tulo-
5746: ja Metsähallitukselle ei ole kertynyt eikä ker-       Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan        päivä-
5747: tyisi vastaisuudessakaan.                           nä tammikuuta 1995.
5748:    Ei ole mahdollista luotettavasti selvittää,
5749: vaikuttaisiko lain kumoaminen jäkälän vienti-         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
5750: mahdollisuuksiin ja kuinka suuri vaikutus olisi.    kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
5751:                                       1994 vp -   HE 50                                       3
5752: 
5753:                                            Laki
5754:                       jäkälän maastaviennistä annetun lain kumoamisesta
5755: 
5756:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
5757:                      1 §                                              2§
5758:   Tällä lailla kumotaan jäkälän maastaviennis-      Tämä laki tulee voimaan    päivänä
5759: tä 4 päivänä kesäkuuta 1931 annettu laki          kuuta 199 .
5760: (203/31) siihen myöhemmin tehtyine muutoksi-
5761: neen.
5762: 
5763:     Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994
5764: 
5765: 
5766:                                      Tasavallan Presidentti
5767:                                     MARTTI AHTISAARI
5768: 
5769: 
5770: 
5771: 
5772:                                                   Maa- ja metsätalousministeri Mikko Pesälä
5773:                                          1994 vp -    HE 51
5774: 
5775: 
5776: 
5777: 
5778:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eläintautilain muuttami-
5779:                                   sesta
5780: 
5781: 
5782: 
5783: 
5784:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
5785:    Esityksessä ehdotetaan eläintautilakia muu-       antaa näistä asetuksella säädellyistä seikoista
5786: tettavaksi siten, että muista kuin maa- ja           määräyksiä. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi
5787: metsätalousministeriön eläinlääkintä- ja elintar-    säännös tuontitarkastuksen yhteydessä tuojan
5788: vikeosaston tai lääninhallituksen antamasta eri      tehtäväksi määrättyjen toimenpiteiden teettä-
5789: määräyksestä tehtävistä eläintautilain mukai-        misestä silloin kun tuoja on nämä laiminlyönyt.
5790: sista tarkastuksista tai toimenpiteistä aiheutu-     Viranomaisia ja viranomaisten tarkastusoikeut-
5791: neet kustannukset voitaisiin ehdotetussa laissa      ta koskevia säännöksiä ehdotetaan tarkennet-
5792: määriteltävissä tapauksissa periä eläimen tai        taviksi. Ehdott~tu laki sisältäisi myös valtuu-
5793: tavaran omistajalta tai haltijalta. Omistaja tai     tuksen eläinlääkintä- ja elintarvikeosastolle an-
5794: haltija maksaisi aiheutuneet kustannukset suo-       taa määräyksiä eläinten terveysvalvontaohjel-
5795: raan tarkastuksen suorittavalle eläinlääkärille.     mista.
5796:     Eläintautilain mukaan eläinten, eläimistä           Ehdotetut muutokset liittyvät Euroopan yh-
5797: saatavien tuotteiden, eläimistä peräisin olevien     dentymiskehityksen ja Euroopan talousalueesta
5798: jätteiden sekä eläintauteja mahdollisesti levittä-   tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) myötä tu-
5799: vien muiden tavaroiden luovutuksesta, kulje-         levien sopimusvelvoitteiden täytäntöönpanoon.
5800: tuksesta ja maastaviennistä sekä maahantuon-            Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
5801: nista säädetään asetuksella. Asetuksen antami-       dollisimman pian sen hyväksymisen jälkeen,
5802: seen valtuuttavaa säännöstä ehdotetaan tarken-       kuitenkin viimeistään l päivänä heinäkuuta
5803: nettavaksi siten, että maa- ja metsätalousminis-     1994.
5804:  teriön eläinlääkintä- ja elintarvikeosasto voisi
5805: 
5806: 
5807: 
5808: 
5809:                                            PERUSTELUT
5810: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                   direktiivi (90/667/ETY). Kyseisen direktiivin
5811:                                                      mukaan toimivaltaisen viranomaisen tulee hy-
5812: 1.1. ETA-sopimukseen liittyviä velvoitteita          väksyä eläimistä peräisin olevia jätteitä käsit-
5813:                                                      televät laitokset ennen toiminnan aloittamista
5814:    Euroopan yhdentymiskehityksen ja Euroo-           ja valvoa niitä säännöllisesti. Valvonta on
5815: pan talousalueesta tehdyn sopimuksen (ETA-           tarkoitus antaa kunnaneläinlääkärin tehtäväk-
5816: sopimus) voimaansaattamisen myötä eläinlää-          si. Valvonta toteutettaisiin säännöllisillä tarkas-
5817: kintäviranomaisille tulee uusia tehtäviä. ETA-       tuskäynneillä kyseisiin laitoksiin. Sopimukseen
5818: sopimuksen liitteeseen 1 sisältyy eläinlääkin-       sisältyvä yhteisön toimenpiteistä klassisen sika-
5819: täsäännöistä eläinjätteen hävittämisessä, käsit-     ruton torjumiseksi annettu neuvoston direktiivi
5820: telyssä ja markkinoille saattamisessa sekä tau-      (80/217/ETY) puolestaan edellyttää, että lihaa
5821: dinaiheuttajien   ehkäisemisestä     eläin- ja       sisältävien ruokajätteiden käyttöä valvotaan
5822: kalaperäisissä   rehuissa     sekä    direktiivin    sikaruttoviruksen leviämisen estämiseksi. Tämä
5823: 90/425/ETY muuttamisesta annettu neuvoston           toteutettaisiin sikojen ruokinnassa käytettävän
5824: 
5825: 340249U
5826: 2                                          1994 vp -     HE 51
5827: 
5828: lihaa sisältävän ruokajätteen kuumennuspakol-           vertailukohtana käytetään eläinsairauksien le-
5829: la. Ruokajätteen kuumennukseen käytettävät              viämisen aiheuttamia taloudellisia seuraamuk-
5830: laitteistot ja laitokset olisi kunnaneläinlääkärin      sia. Esimerkiksi sikaruton aiheuttamat talou-
5831: hyväksyttävä ja niiden käyttöä tulisi säännöl-          delliset kustannukset sikatalouden harjoittajalle
5832: lisesti valvoa. Eläintautilain 12 §:n nojalla on        ovat huomattavat. Sikaruttotapauksessa on
5833: tarkoitus antaa kyseisten direktiivien täytän-          muun muassa kaikki siat toimitettava teuras-
5834: töönpanemiseksi määräykset.                             tettavaksi sikalasta, jossa eläintauti on todettu,
5835:    Lisäksi esimerkiksi seuraavat ETA-sopimuk-           samoin kuin mahdollisista kontaktisikaloista.
5836: seen sisältyvät direktiivit edellyttävät säännöl-       Lisäksi sianlihan vienti Yhdysvaltoihin ja Ja-
5837: lisen viranomaisvalvonnan toteuttamista: eläin-         paniin pysähtyisi välittömästi, mikäli Suomessa
5838: ten terveyttä koskevista edellytyksistä saatetta-       todettaisiin sikaruttotapaus.
5839: essa vesiviljeltyjä eläimiä ja tuotteita markki-
5840: noille       annettu      neuvoston        direktiivi
5841: (91/67/ETY}, eläinten terveyttä koskevista vaa-         1.2. Eläintautilain täytäntöönpanosta huolehti-
5842: timuksista yhteisön sisäisessä naudansukuisten               vat viranomaiset (5 § 2 ja 4 mom.)
5843: kotieläinten pakastetun siemennesteen kaupas-
5844: sa ja tuonnissa annettu neuvoston direktiivi               Eläintautilain täytäntöönpanosta huolehtivia
5845: (88/407/ETY}, eläinten terveyttä koskevista             viranomaisia ovat lääninhallitukset, läänin-
5846: vaatimuksista yhteisön sisäisessä naudansu-             eläinlääkärit, kunnaneläinlääkärit, kaupungin-
5847: kuisten kotieläinten alkioiden kaupassa ja              eläinlääkärit ja lisäksi teurastamoissa tarkas-
5848: tuonnissa kolmansista maista annettu neuvos-            tuseläinlääkärit sekä määräyksestä muutkin
5849: ton direktiivi (89/556/ETY), eläinten terveyttä         eläinlääkärit. Tarkoituksenmukaista on, että
5850: koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä            esimerkiksi eläintautilain mukaisia rekisteröin-
5851: siansukuisten kotieläinten siemennesteen kau-           titehtäviä voitaisiin antaa myös muun maa- ja
5852: passa ja tuonnissa annettu neuvoston direktiivi         metsätalousministeriön alaisen viranomaisen,
5853: (90/429/ETY) ja eläinten terveyttä koskevista           kuten esimerkiksi maaseutuelinkeinopiirin, teh-
5854: vaatimuksista yhteisön sisäisessä siipikarjan ja        täväksi. Tämän vuoksi ehdotetaan eläintauti-
5855: siitosmunien kaupassa ja tuonnissa kolmansista          lain 5 §:n 2 ja 4 momenttia muutettavaksi siten,
5856: maista        annettu      neuvoston       direktiivi   että maa- ja metsätalousministeriön eläinlää-
5857: (90/539/ETY).                                           kintä- ja elintarvikeosasto voisi tarvittaessa
5858:    Eläintautilain 12 §:n 1 momentin 13 kohdan           antaa eläintautilain täytäntöönpanoon liittyviä
5859: nojalla maa- ja metsätalousministeriön eläin-           tehtäviä myös muille maa- ja metsätalousmi-
5860: lääkintöosasto voi eläintautien ennalta ehkäi-          nisteriön alaisille viranomaisille ja näiden suo-
5861: semiseksi ja leviämisen estämiseksi sekä tauti-         rittamiseksi tarpeellisia ohjeita ja määräyksiä.
5862: tilanteen selvittämiseksi määrätä, että eläinten
5863: kauppaa ja välitystä harjoittavien eläintenpito-
5864: yksiköiden ja muiden vastaavien laitosten sekä          1.3. Eläinten terveysvalvontaohjelmat (12 § 1
5865: eläimistä peräisin olevia jätteitä käsittelevien             mom. johdantokappale ja 14 ja 15 kohta)
5866: laitosten tulee olla eläinlääkintöosaston tai sen
5867: määräämän viranomaisen hyväksymiä tai re-                  Eläinten terveysvalvontaohjelmilla pyritään
5868: kisteröimiä ja säännöllisen valvonnan alaisia.          eläintautien leviämisen ennalta ehkäisemiseen.
5869: Muun muassa kyseisen säännöksen nojalla on              Ohjelmilla pyritään myös siihen, että maassa
5870: tarkoitus antaa edellä mainittujen direktiivien         on saatavissa terveitä eläimiä muun muassa
5871: täytäntöönpanemiseksi määräykset. Eläimistä             jalostustarkoituksia varten. Terveysvalvontaoh-
5872: peräisin olevia jätteitä käsittelevien laitoksien ja    jelmat sisältävät eläinten pitämisessä noudatet-
5873: ruokajätteen kuumennukseen käytettävien lai-            tavia menettelytapoja ja eläimistä määräajoin
5874: tosten ja laitteistojen lisäksi määräykset tulisi-      tehtäviä tutkimuksia koskevat määräykset.
5875: vat koskemaan esimerkiksi kalanviljelylaitok-              Terveysvalvontaohjelmat ovat joko pakolli-
5876: sia, keinosiemennysasemia, alkionsiirtoryhmiä,          sia tai vapaaehtoisia. Terveysvalvontaohjelma
5877: vientiin hyväksyttyjä siipikarjayrityksiä ja kaik-      olisi pakollinen niissä tapauksissa, joissa eläin-
5878: kia siitoskanaloita.                                    tautien vastustaminen tätä edellyttää. Myös
5879:    Viranomaisten tarkastus- ja valvontatoimin-          ETA-sopimus sisältää säännöksiä pakollisista
5880: ta on ennaltaehkäisevää ja sen avulla välillisesti      terveysvalvontaohjelmista. Pakollisista terveys-
5881: saavutettavat hyödyt ovat huomattavia, jos              valvontaohjelmista aiheutuvat tutkimus- ja
5882:                                          1994 vp -    HE 51                                            3
5883: 
5884: eläinlääkärikustannukset suoritettaisiin nykyi-      sainvälisessä sopimuksessa tarkoitettujen viran-
5885: seen tapaan valtion varoista.                        omaisten tarkastusoikeudesta.
5886:    Eläintautilain 12 §:n 1 momentti sisältää var-
5887: sin laajan määräystenantovaltuutuksen, jonka
5888: perusteella eläinlääkintä- ja elintarvikeosasto      1.5. Tarkemmat määräykset (13 § 2 mom.)
5889: voi eläintautien ennalta ehkäisemiseksi antaa
5890: määräyksiä. Selvyyden vuoksi ehdotetaan                 Eläintautilain 13 §:n mukaan asetuksella voi-
5891: eläintautilain 12 §:n 1 momenttiin lisättäväksi      daan säätää eläinten, eläimistä saatavien tuot-
5892: uusi 15 kohta, jonka mukaan eläinlääkintä- ja        teiden ja eläimistä peräisin olevien jätteiden
5893: elintarvikeosasto voisi antaa tarvittavat määrä-     sekä eläintauteja mahdollisesti levittävien mui-
5894: ykset edellä tarkoitettujen terveysvalvontaoh-       den esineiden ja tavaroiden luovutuksesta, kul-
5895: jelmien järjestämiseksi ja toteuttamiseksi. Uu-      jetuksesta, maastaviennistä, maahantuonnista
5896: den kohdan lisäämisen vuoksi 14 kohtaa ehdo-         ja kauttakuljetuksesta. Mainituista seikoista on
5897: tetaan teknisesti muutettavaksi.                     tuonnin ja viennin osalta säädetty eläintautien
5898:    Eläinlääkintöosaston mm1 on muutettu              leviämisen ehkäisemisestä maahantuonnin yh-
5899: eläinlääkintä- ja elintarvikeosastoksi maa- ja       teydessä annetussa asetuksessa (884/75). Eläin-
5900: metsätalousministeriöstä annetulla asetuksella       ten kuljetuksesta on puolestaan säädetty eläin-
5901:  (1285/92). Tästä johtuen ehdotetaan 12 §:n          ten kuljetuksen rajoittamisesta eläintautien le-
5902: johdantokappale muutettavaksi vastaavasti.           viämisen ehkäisemiseksi annetussa asetuksessa
5903:                                                      (572/81).
5904:                                                         Tuontia ja vientiä koskeva asetus on ETA-
5905:                                                      sopimuksen voimaansaattamisen myötä uusit-
5906: 1.4. Tarkastusoikeus (12 a § 1 ja 3 mom.)            tava. Eläintautilain nojalla suoritettavat tuonti-
5907:                                                      ja vientitarkastuksia koskevat säännökset uu-
5908:    Eläintautilain toimeenpanoa ja valvontaa          distettaisiin tässä yhteydessä, koska voimassa
5909: varten läänineläinlääkärillä, kunnaneläinlääkä-      oleva asetus ei enää vastaa muuttuneita olo-
5910: rillä ja eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston mää-   suhteita.
5911: räämällä muulla eläinlääkärillä on eläintauti-          Esityksessä ehdotetaan eläintautilain 13
5912: lain 12 a §:n 1 momentin nojalla oikeus päästä       §:ään lisättäväksi uusi 2 momentti, jonka mu-
5913: tiloihin, joissa eläimiä pidetään, sekä ottaa        kaan maa- ja metsätalousministeriön eläinlää-
5914: tarvittavia näytteitä. Edellä mainitut ETA-          kintä- ja elintarvikeosasto voisi antaa tuontia ja
5915: sopimukseen sisältyvät direktiivit edellyttävät      vientiä koskevaa asetusta tarkentavia määräyk-
5916: myös laitoksiin tehtäviä säännöllisiä tarkastus-     siä. Pääsääntöisesti vientiin ja tuontiin liittyvis-
5917: käyntejä. Siten edellä tarkoitetuilla virkaeläin-    tä eläintautien vastustamiseen liittyvistä sei-
5918: lääkäreillä on oltava oikeus päästä kyseisiin        koista säädettäisiin asetuksessa. Mahdollisuus
5919: laitoksiin ja tämän vuoksi ehdotetaan eläintau-      tarkentaa asetuksen säännöksiä eläinlääkintä-
5920: tilakiin lisättäväksi tätä koskeva säännös tar-      ja elintarvikeosaston määräyksillä olisi kuiten-
5921: kastusoikeudesta.                                    kin tarpeen. Tarkoituksena olisi antaa osaston
5922:     ETA-sopimuksen 108 ja 109 artiklan mu-           tarkempia määräyksiä esimerkiksi tuontieh-
5923: kaan sopimuksen velvoitteiden täyttämistä EF-        doista, toisessa valtiossa annetun asiakirjan
5924: TA-valtioiden alueella valvoo EFTA:n valvon-         taikka suoritetun tarkastuksen hyväksymisestä
5925: taviranomainen. Valvontamenettelyjen on olta-        selvitykseksi eläimen tai tavaran tuontikelpoi-
5926: va yhdenmukaiset Euroopan yhteisön (EY)              suudesta, tuontilupaan liitettävistä selvityksis-
5927:  noudattamien valvontamenettelyjen kanssa.           tä, tuonti- ja vientitarkastuksen tekemisestä
5928:  Edellä mainituissa direktiiveissä olevat sään-      sekä tavaran tunnistamisesta ja merkitsemises-
5929:  nökset EY:n eläinlääkintäasiantuntijoista tai       tä.
5930:  muista viranomaisista koskevat näin ollen EF-          Maahantuonti- ja vientitarkastuksissa voi
5931:  TA:n valvontaviranomaisen palveluksessa ole-        tulla toistuvasti tilanteita, jotka vaativat nope-
5932:  via vastaavia henkilöitä. ETA-sopimus edellyt-      asti toimenpiteitä ja tällöin ministeriön päätös
5933:  tää, että myös EFTA:n valvontaviranomaisen          olisi usein soveltuvampi tilanteen selvittämisek-
5934:  palveluksessa olevien virkamiesten on päästävä      si. Eläintautien leviämisen ehkäisemiseksi on
5935:  laitoksiin tarkastuksia tekemään. Tähän viita-      estävät toimenpiteet toteutettava viivytyksettä.
5936:  ten ehdotetaan eläintautilain 12 a §:ään lisättä-   Esimerkiksi maahantuonti maasta, jossa on
5937:  väksi uusi 3 momentti Suomea sitovassa kan-         todettu suu- ja sorkkatautia, edellyttää tuonnin
5938: 4                                         1994 vp -    HE 51
5939: 
5940: välitöntä kieltämistä kyseisestä maasta. Maa-         elintarvikeosastolle valtuudet tuontitarkastuk-
5941: hantuontiin ja vientiin liittyvistä asioista osa on   sen tekemiseen, tulisi eläin1ääkintä- ja elintar-
5942: luonteeltaan sellaisia, että asetus on liian raskas   vikeosaston olla toimivaltainen myös teettämis-
5943: säädöstaso niiden säätelyyn. Tälläisiä ovat esi-      määräyksen antamiseen.
5944: merkiksi tuonti- ja vientiasiakirjoja koskevat           Teettämistä koskeva päätös olisi täytäntöön-
5945: määräykset.                                           panokelpoinen valituksesta huolimatta, jollei
5946:    Eläintautilain 13 §:n nojalla voidaan asetuk-      valitusviranomainen toisin päätä.
5947: sella säätää myös eläinten luovutuksesta ja              Uhkasakkolain 14 §:n mukaan esimerkiksi
5948: kuljetuksesta. Näiden osalta voi esiintyä vas-        hävittämismääräys on annettava uhalla, että
5949: taavanlaisia tilanteita kuin vienti- ja tuontitar-    tekemättä jätetty hävittäminen tehdään laimin-
5950: kastuksissa. Tämän vuoksi säännös tulisi muut-        lyöjän kustannuksella. Teettäen suoritetun hä-
5951: taa siten, että se mahdollistaisi tarkentavien        vittämisen kustannukset maksetaan valtion va-
5952: eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston määräysten       roista ja peritään laiminlyöjältä siinä järjestyk-
5953: antamisen. Esimerkiksi yksityiskohtaiset tauti-       sessä kuin verojen ja maksujen perimisestä
5954: kohtaiset kuljetus- ja luovutusrajoitukset olisi      ulosottotoimin on säädetty.
5955: tarkoituksenmukaisinta antaa alemmantasoisi-
5956: na määräyksinä.
5957:    Edellä esitettyyn viitaten ehdotetaan eläin-       1.7. Eläinlääkärille maksettava palkkio (15 §
5958: tautilain 13 §:ään lisättäväksi uusi 2 momentti,           1 mom.)
5959: jonka mukaan asetuksella voitaisiin säätää, että
5960: maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkintä-            Eläintautilain 15 §:n 1 momentin mukaan
5961: ja elintarvikeosasto voisi antaa määräyksiä 1         valtion varoista suoritetaan lain täytäntöönpa-
5962: momentissa tarkoitetuista seikoista.                  noa viranomaisen määräyksestä suorittavien
5963:                                                       eläinlääkärien palkkiot. Palkkiot maksetaan
5964:                                                       eläinlääkäreiden toimituspalkkioista annetun
5965: 1.6. Teettäminen (13 a §)                             asetuksen (1269/89) mukaisesti. Valtion varois-
5966:                                                       ta korvataan myös eläinlääkäreiden omien vä-
5967:    Eläintautilaki ei sisällä säännöstä, joka oike-    lineiden ja tarvikkeiden käyttämisestä aiheutu-
5968: uttaisi eläinlääkintäviranomaisen teettämään          neet kulut. Kyseisen pykälän 2 momentin
5969: ne toimenpiteet, jotka maahantuojan tulisi teh-       mukaan valtion varoista suoritetaan viran-
5970: dä, mutta jotka tämä on laiminlyönyt. Käytän-         omaisen määräämän alueen eristämisestä ja
5971: nössä esiin tulleet tapaukset osoittavat kuiten-      vartioimisesta aiheutuneet kustannukset.
5972: kin, että mahdollisuus teettämiseen tulisi olla.         Eläintautilain 24 §:ssä on yleinen valtuutus
5973: Esimerkkinä voidaan mainita maahantuota-              antaa asetuksella tarkempia säännöksiä eläin-
5974: vaksi aiottu tuontikelvoton tavara, joka mää-         tautilain täytäntöönpanosta. Selvyyden vuoksi
5975: rättäisiin hävitettäväksi eläintautien leviämisen     ehdotetaan lain 15 §:n 1 momenttia muutetta-
5976: estämiseksi, mutta toimenpidettä ei suoriteta.        vaksi tässä yhteydessä siten, että siihen lisättäi-
5977: Tämän vuoksi eläintautilakiin ehdotetaan lisät-       siin maininta edellä tarkoitettujen kustannusten
5978: täväksi teettämiseen oikeuttava säännös. Muu-         maksamisesta siten kuin asetuksella säädetään.
5979: toin teettämisessä sovellettaisiin uhkasakkolain      Tällöin asetuksen antaminen perustuisi selkeäs-
5980: (1113/90) säännöksiä.                                 ti laissa olevaan erilliseen valtuutukseen. Edellä
5981:    Ehdotetun pykälän mukaan teettämismäärä-           mainitussa toimituspalkkioasetuksessa ei ole
5982: yksen voisi antaa joko maa- ja metsätalousmi-         mainittu, minkä lain nojalla se on annettu.
5983: nisteriön eläinlääkintä- ja elintarvikeosasto tai     Valtiosääntötoimikunnan mietintöön (komite-
5984: lääninhallitus tuontitarkastuksessa hylättyjen        anmietintö 1993:20) sisältyy hallitusmuodon
5985: tuotteiden osalta. Voimassa oleva eläintautilaki      21 §:n muutosehdotus, jonka mukaan valtioso-
5986: ei säätele tilanteita, joissa viranomaisen määrä-     pimusten voimaansaattamisasetuksia lukuunot-
5987: yksestä tulisi jokin toimenpide Sl.lorittaa tuon-     tamatta asetuksen antamiseen tarvittaisiin eril-
5988: titarkastuksessa todetun vuoksi, mutta määrä-         linen laissa oleva valtuus.
5989: ystä ei noudateta. Tavoitteena on, että läänin-
5990: hallitus paikallisviranomaisena hoitaisi ensisi-      1.8. Eläimen tai tavaran omistaj~tn tai haltijan
5991: jaisesti tuontitarkastuksiin liittyvät tehtävät.           maksettavat kustannukset ');5 § 3 mom.)
5992: Koska kuitenkin tuontia ja vientiä koskevalla
5993: asetuksella on tarkoitus antaa eläinlääkintä- ja        Eläintautilain 15 §:ään ehdotetaan lisättäväk-
5994:                                           1994 vp -    HE 51                                           5
5995: 
5996: si uusi 3 momentti, jossa määriteltäisiin ne          jälkeen toimintaa on valvottava säännöllisesti.
5997: tarkastukset ja toimenpiteet, jotka eläimen tai       Näiden käyntien aiheuttamat kulut tulisivat
5998: tavaran omistaja tai haltija maksaisi. Tällaisia      esityksen mukaan valtion vastuulle. Tarkastuk-
5999: tarkastuksia olisivat eläimen tai tavaran tuon-       sen suorittavan eläinlääkärin palkkiot makset-
6000: tiin, vientiin ja kuljetukseen liittyvät tarkastuk-   taisiin eläinlääkäreiden toimituspalkkiosta an-
6001: set samoin kuin vapaaehtoisiin eläinten terve-        netun asetuksen mukaisesti.
6002: ysvalvontaohjelmiin sisältyvien toimenpiteiden           ETA-sopimukseen sisältyvä neuvoston direk-
6003: aiheuttamat kustannukset. Eläinlääkäri voisi          tiivi 80/217/ETY sikarutosta edellyttää lihaa
6004: periä tarkastuksesta tai toimenpiteestä omista-       sisältävän ruokajätteen käytön valvontaa, mi-
6005: jalta tai haltijalta maa- ja metsätalousministe-      käli sitä käytetään kotieläinten ruokintaan.
6006: riön tarkemmin määräämän korvauksen, joka             Suomessa on tällä hetkellä noin 200 tilaa, jotka
6007: vastaisi kunnallisen yleisen virka- ja työehtoso-     käyttävät ruokajätettä sikojen ruokinnassa. Di-
6008: pimuksen eläinlääkäritaksassa vastaavan kal-          rektiiviä täytäntöönpantaessa määrätään lihaa
6009: taisista tarkastuksista tai toimenpiteistä mää-       sisältävälle ruokajätteelle kuumennuspakko ja
6010: rättyä korvausta.                                     tässä yhteydessä kunnaneläinlääkärin tulisi hy-
6011:    Eläintautien leviämisen ehkäisemisestä maa-        väksyä laitteistot ja laitokset, joissa ruokajätet-
6012: hantuonnin yhteydessä annetun asetuksen 7 §:n         tä kuumennettaisiin. Tarkoituksena on, että
6013: mukaan maahantuoja suorittaa maahantuonti-            laitteistot tarkastettaisiin vuosittain hyväksymi-
6014: tarkastusten aiheuttamista toimenpiteistä joh-        sen jälkeen ja laitokset 4 kertaa vuodessa.
6015: tuvat kulut. Tarkoituksena on, että kustannuk-        Laitoksissa toiminta on laajamittaisempaa ja
6016: set peritään aiheuttamisperiaatteen mukaisesti.       valvonnan on tämän vuoksi oltava useammin
6017: Käytäntöä ei ole aiheellista muuttaa. Myös            tapahtuvaa. Valtio vastaisi myös tästä valvon-
6018: ETA-sopimus edellyttää, että näistä tarkastuk-        nasta aiheutuvista kustannuksista.
6019: sista peritään maksuja. Asiasta voidaan kan-             Edellä mainittuihin laitoksiin ja laitteistoihin
6020: sallisesti määrätä niin kauan kunnes ETA:n            kohdistuvista valvontatoimenpiteistä aiheutu-
6021: sekakomiteassa päätetään ETA-sopimuksen               vat kustannukset vuosittain olisivat alle
6022: pöytäkirja 1O:n mukaisesti perittäviä maksuja          100 000 markkaa. Valvontakustannukset on jo
6023: koskevien sääntöjen täytäntöönpanosta.                otettu huomioon vuoden 1994 talousarviossa.
6024:     Vapaaehtoisten       terveysvalvontaohjelmien
6025: osalta eläinten omistajat vastaisivat ohjelmista
6026: aiheutuvista kustannuksista. Tämä olisi perus-
6027:  teltua siksi, että eläimen omistaja voi vapaaeh-     2.2. Elinkeinoelämään kohdistuvat vaikutukset
6028: toisten terveysvalvontaohjelmien osalta valita,
6029:  haluaako hän niihin liittyä. Terveysvalvontaoh-         Esityksellä ei ole merkittäviä vaikutuksia
6030: jelmaan kuuluminen tukee osaltaan eläintenpi-         elinkeinoelämään. Viennin ja tuonnin osalta
6031:  toon liittyvää elinkeinotoimintaa.                   elinkeinonharjoittaja on jo nyt maksanut tar-
6032:                                                       kastuksista aiheutuvat kustannukset. Kuljetuk-
6033:                                                       siin liittyvät kustannukset ovat vaikeasti arvi-
6034: 2. Esityksen taloudelliset                            oitavissa niiden liittyessä eläintautitilanteen
6035:    vaikutukset                                        muutoksiin. Vapaaehtoisten eläinten terveys-
6036:                                                       valvontaohjelmien osalta elinkeinonharjoittaja
6037: 2.1. Valtiontaloudelliset vaikutukset                 päättää itse ohjelmaan liittymisestä.
6038: 
6039:    Esityksellä ei ole merkittäviä valtiontaloudel-
6040: lisia vaikutuksia.                                    3. Organisaatio- ja henkilöstö-
6041:    ETA-sopimukseen sisältyvä neuvoston direk-            vaikutukset
6042: tiivi 90/667/ETY edellyttää, että eläinjätettä
6043: käsittelevät laitokset on hyväksyttävä toimin-           Esityksellä ei ole organisaatio- tai henkilös-
6044: taansa ja niitä on valvottava säännöllisesti.         tövaikutuksiå. Esityksen mukaan maa- ja met-
6045: Suomessa on nykyisin noin 70 laitosta, jotka          sätalousministeriön eläinlääkintä- ja elintarvi-
6046: direktiivin täytäntöönpanon yhteydessä on hy-         keosasto voisi antaa eläintautilain mukaisia
6047: väksyttävä ja saatettava säännöllisen valvon-         tehtäviä myös muun maa- ja metsätalousminis-
6048: nan piiriin. Laitokset on tämän vuoksi tarkas-        teriön alaisen viranomaisen huolehdittavaksi.
6049: tettava kunnaneläinlääkärin toimesta ja sen           Tarkoituksena on lähinnä antaa eläintautilain
6050: 6                                          1994 vp -     HE 51
6051: 
6052: täytäntöönpanoon liittyviä eräitä tehtäviä maa-         kalankasvattajaliitto ry. ja Suomen Eläinlääkä-
6053: seutuelinkeinopiirien hoidettavaksi.                    riliitto.
6054:                                                            Useat lausunnonantajat kiinnittivät erityistä
6055:                                                         huomiota siihen, että eläintautien vastustami-
6056: 4. Valmisteluvaiheet
6057:                                                         nen on valtion tehtävä ja sen tulisi täten
6058:                                                         pääasiallisesti vastata eläintautien vastustami-
6059:                                                         sen aiheuttamista kustannuksista. Lausunnot
6060:    Esitys on valmisteltu virkatyönä maa- ja             on otettu huomioon esityksen jatkovalmistelus-
6061: metsätalousministeriössä.                               sa.
6062:    Esityksestä on pyydetty lausunto niiltä viran-
6063: omaisilta, järjestöiltä ja muilta tahoilta, joiden
6064: toimialaa asia koskee tai joiden oletettiin muu-        5. Voimaantulo
6065: toin olevan asiasta kiinnostuneita. Lausunnon
6066: antoivat valtiovarainministeriö, oikeusministe-            Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
6067: riö, tullihallitus, eläinlääkintä- ja elintarvikelai-   lisimman pian sen hyväksymisen jälkeen, kui-
6068: tos, lääninhallitukset, Suomen Kuntaliitto,             tenkin viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1994.
6069: Kunnallinen työmarkkinalaitos, Maa- ja met-
6070: sätaloustuottajien Keskusliitto, Svenska Lant-            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
6071: bruksproducenternas Centralförbund, Suomen              kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
6072: 
6073: 
6074: 
6075:                                                   Laki
6076:                                        eläintautilain muuttamisesta
6077: 
6078:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6079:     muutetaan 18 päivänä tammikuuta 1980 annetun eläintautilain (55/80) 5 §:n 2 ja 4 momentti,
6080: 12 §:n 1 momentin johdantokappale ja 14 kohta, 12 a §:n 1 momentti ja 15 §:n 1 momentti,
6081: sellaisena kuin niistä ovat 12 §:n 1 momentin johdantokappale ja 14 kohta sekä 12 a §:n 1
6082: momentti 21 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa (809/92), sekä
6083:   lisätään 12 §:n 1 momenttiin, sellaisena kuin se on mainitussa 21 päivänä elokuuta 1992
6084: annetussa laissa, uusi 15 kohta, 12 a §:ään, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi
6085: 3 momentti, 13 §:ään, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi 2 momentti, lakiin uusi
6086: 13 a § ja 15 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
6087: 
6088:                         5§                              tehtävissä maa- ja metsätalousministeriön
6089:                                                         eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston antamia oh-
6090:    Tämän lain täytäntöönpanoon liittyvistä teh-         jeita ja määräyksiä.
6091: tävistä huolehtii lääninhallitus ja sen alaisena
6092: lähinnä läänineläinlääkäri läänin alueella, kun-                              12 §
6093: naneläinlääkäri ja kaupungineläinlääkäri virka-            Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin-
6094: alueellaan ja tarkastuseläinlääkäri teurastamos-        tä- ja elintarvikeosasto voi eläintautien ennalta
6095: sa. Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin-         ehkäisemiseksi ja leviämisen estämiseksi sekä
6096: tä- ja elintarvikeosasto voi antaa tämän lain           tautitilanteen selvittämiseksi:
6097: täytäntöönpanoon liittyviä tehtäviä myös eläin-
6098: lääkintä- ja elintarvikeosaston määräämän                   14) antaa määräyksiä 13 kohdassa mainittu-
6099: maa- ja metsätalousministeriön alaisen muun             jen eläintenpitoyksiköiden ja laitosten hyväksy-
6100: viranomaisen tehtäväksi.                                misestä, rekisteröinnistä sekä valvonnan järjes-
6101:                                                         tämisestä; sekä
6102:    Edellä tässä pykälässä tarkoitetut eläinlääkä-           15) antaa määräyksiä eläinten terveysval-
6103: rit ja eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston mää-        vontaohjelmien järjestämisestä ja toteuttamises-
6104: räämät viranomaiset ovat velvollisia noudatta-          ta.
6105: maan tämän lain täytäntöönpanoon liittyvissä
6106:                                         1994 vp -    HE 51                                        7
6107: 
6108:                       12 a §                                              15 §
6109:    Tämän lain toimeenpanoa ja valvontaa var-          Valtion varoista maksetaan siten kuin ase-
6110: ten on 5 §:ssä tarkoitetulla eläinlääkärillä oi-    tuksella tarkemmin säädetään tämän lain täy-
6111: keus päästä tässä laissa tarkoitettuihin laitok-    täntöönpanoon kuuluvaa tehtävää viranomai-
6112: siin ja niihin tiloihin, joissa eläimiä pidetään,   sen määräyksestä suorittaneen eläinlääkärin tai
6113: sekä ottaa tarvittavia näytteitä.                   muun henkilön matkakustannukset ja palkkiot
6114:                                                     sekä heidän omien välineidensä ja tarvik-
6115:   Mitä 1 momentissa säädetään Suomen viran-         keidensa käytöstä aiheutuneet muut kustan-
6116: omaisten oikeudesta päästä tarkastettaviin lai-     nukset.
6117: toksiin ja tiloihin, koskee myös Suomea sito-
6118: vassa kansainvälisessä sopimuksessa tarkoitet-         Edellä 1 momentissa säädetyn estämättä
6119: tuja viranomaisia.                                  eläimen tai tavaran omistajan tai haltijan tulee
6120:                                                     kuitenkin maksaa tarkastuksen tai toimenpi-
6121:                       13§                           teen suorittajalle korvaus tarkastuksesta tai
6122:                                                     toimenpiteestä, joka aiheutuu eläimen tai tava-
6123:    Asetuksella voidaan lisäksi säätää, että maa-    ran tuonnista, viennistä, kuljetuksesta tai va-
6124: ja metsätalousministeriön eläinlääkintä- ja elin-   paaehtoisesta eläinten terveysvalvontaohjel-
6125: tarvikeosasto voi antaa määräyksiä 1 momen-         masta. Maa- ja metsätalousministeriö määrää
6126: tissa tarkoitetuista seikoista.                     tarkemmin maksettavan korvauksen suuruuden
6127:                                                     noudattaen soveltuvin osin kunnallisen yleisen
6128:                      13 a §                         virka- ja työehtosopimuksen eläinlääkäritak-
6129:    Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin-      sassa vastaavan kaltaisista tarkastuksista tai
6130: tä- ja elintarvikeosasto tai lääninhallitus voi     toimenpiteistä määrättyä korvausta, jollei Suo-
6131: maahantuojan kustannuksella määrätä teetet-         mea sitovassa kansainvälisessä sopimuksessa
6132: täväksi ne toimenpiteet, joihin tuojan on lain      toisin edellytetä.
6133: tai asetuksen mukaan tuontitarkastuksessa hy-
6134: lättyjen tuotteiden osalta ryhdyttävä ja jotka
6135: tuoja on laiminlyönyt. Teeitämistä koskevaa
6136: päätöstä on noudatettava muutoksenhausta               Tämä laki tulee voimaan     päivänä
6137: huolimatta, jollei valitusviranomainen toisin       kuuta 199 .
6138: määrää. Teettämisessä noudatetaan muutoin              Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
6139: soveltuvin osin uhkasakkolain (1113/90) sään-       täytäntöön panemiseksi tarvittaviin toimenpi-
6140: nöksiä.                                             teisiin.
6141: 
6142:      Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994
6143: 
6144: 
6145:                                        Tasavallan Presidentti
6146:                                       MARTTI AHTISAARI
6147: 
6148: 
6149: 
6150: 
6151:                                                     Maa- ja metsätalousministeri Mikko Pesälä
6152: 8                                       1994 vp -    HE 51
6153: 
6154:                                                                                                 Liite
6155: 
6156: 
6157:                                               Laki
6158:                                     eläintautilain muuttamisesta
6159: 
6160:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6161:   muutetaan 18 päivänä tammikuuta 1980 annetun eläintautilain (55/80) 5 §:n 2 ja 4 momentti,
6162: 12 §:n 1 momentin johdantokappale ja 14 kohta, 12 a §:n 1 momentti ja 15 §:n 1 momentti,
6163: sellaisena kuin niistä ovat 12 §:n 1 momentin johdantokappale ja 14 kohta sekä 12 a §:n 1
6164: momentti 21 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa (809/92), sekä
6165:   lisätään 12 §:n 1 momenttiin, sellaisena kuin se on mainitussa 21 päivänä elokuuta 1992
6166: annetussa laissa, uusi 15 kohta, 12 a §:ään, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi
6167: 3 momentti, 13 §:ään, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi 2 momentti, lakiin uusi
6168: 13 a §ja 15 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
6169: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
6170: 
6171:                        5§                                                 5§
6172: 
6173:   Tämän lain täytäntöönpanoon liittyvistä teh-        Tämän lain täytäntöönpanoon liittyvistä teh-
6174: tävistä huolehtii lääninhallitus ja sen alaisena    tävistä huolehtii lääninhallitus ja sen alaisena
6175: lähinnä läänineläinlääkäri läänin alueella, kun-    lähinnä läänineläinlääkäri läänin alueella, kun-
6176: naneläinlääkäri ja kaupungineläinlääkäri virka-     naneläinlääkäri ja kaupungineläinlääkäri virka-
6177: alueellaan ja tarkastuseläinlääkäri teurastamos-    alueellaan ja tarkastuseläinlääkäri teurastamos-
6178: sa.                                                 sa. Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin-
6179:                                                     tä- ja elintarvzkeosasto voi antaa tämän lain
6180:                                                     täytäntöönpanaan liittyviä tehtäviä myös eläin-
6181:                                                     lääkintä- ja elintarvikeosaston määräämän maa-
6182:                                                     ja metsätalousministeriön alaisen muun viran-
6183:                                                     omaisen tehtäväksi.
6184: 
6185:    Edellä tässä pykälässä tarkoitetut eläinlääkä-      Edellä tässä pykälässä tarkoitetut eläinlääkä-
6186: rit ovat velvollisia noudattamaan tämän lain        rit ja eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston mää-
6187: täytäntöönpanoon liittyvissä tehtävissä maa-        räämä! viranomaiset ovat velvollisia noudatta-
6188: ja metsätalousministeriön eläinlääkintöosaston      maan tämän lain täytäntöönpanoon liittyvissä
6189: antamia ohjeita ja määräyksiä.                      tehtävissä maa- ja metsätalousministeriön
6190:                                                     eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston antamia oh-
6191:                                                     jeita ja määräyksiä.
6192: 
6193:                       12 §                                                 12 §
6194:     Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin-        Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin-
6195: töosasto voi eläintautien ennalta ehkäisemisek-     tä- ja elintarvikeosasto voi eläintautien ennalta
6196: si ja leviämisen estämiseksi sekä tautitilanteen    ehkäisemiseksi ja leviämisen estämiseksi sekä
6197: se lvi ttämi seksi:                                 tautitilanteen selvittämiseksi:
6198: 
6199:    14) antaa määräyksiä 13 kohdassa mainittu-          14) antaa määräyksiä 13 kohdassa mainittu-
6200: jen eläintenpitoyksiköiden ja laitosten hyväksy-    jen eläintenpitoyksiköiden ja laitosten hyväksy-
6201: misestä, rekisteröinnistä sekä valvonnan järjes-    misestä, rekisteröinnistä sekä valvonnan järjes-
6202: tämisestä.                                          tämisestä; sekä
6203:                                                        15) antaa määräyksiä eläinten terveysvalvon-
6204:                                                     taohjelmien järjestämisestä ja toteuttamisesta.
6205:                                         1994 vp -     HE 51                                          9
6206: 
6207: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
6208: 
6209:                      12 a §                                                12 a §
6210:   Tämän lain toimeenpanoa ja valvontaa var-            Tämän lain toimeenpanoa ja valvontaa var-
6211: ten 5 §:ssä tarkoitetulla eläinlääkärillä on oi-    ten on 5 §:ssä tarkoitetulla eläinlääkärillä oi-
6212: keus päästä niihin tiloihin, joissa eläimiä pide-   keus päästä tässä laissa tarkoitettuihin laitoksiin
6213: tään sekä ottaa tarvittavia näytteitä.              ja niihin tiloihin, joissa eläimiä pidetään, sekä
6214:                                                     ottaa tarvittavia näytteitä.
6215: 
6216:                                                        Mitä 1 momentissa säädetään Suomen viran-
6217:                                                     omaisten oikeudesta päästä tarkastettaviin lai-
6218:                                                     toksiin ja tiloihin, koskee myös Suomea sitovassa
6219:                                                     kansainvälisessä sopimuksessa tarkoitettuja vi-
6220:                                                     ranomaisia.
6221:                                                 13§
6222: 
6223:                                                        Asetuksella voidaan lisäksi säätää, että maa-
6224:                                                     ja metsätalousministeriön eläinlääkintä- ja elin-
6225:                                                     tarvikeosasto voi antaa määräyksiä 1 momentis-
6226:                                                     sa tarkoitetuista seikoista.
6227: 
6228:                                                                           13 a §
6229:                                                        Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkintä-
6230:                                                     ja elintarvikeosasto tai lääninhallitus voi maa-
6231:                                                     hantuojan kustannuksella määrätä teetettäväksi
6232:                                                     ne toimenpiteet, joihin tuojan on lain tai asetuk-
6233:                                                     sen mukaan tuontitarkastuksessa hylättyjen tuot-
6234:                                                     teiden osalta ryhdyttävä ja jotka tuoja on
6235:                                                     laiminlyönyt. Teeitämistä koskevaa päätöstä on
6236:                                                     noudatettava muutoksenhausta huolimatta, jollei
6237:                                                     valitusviranomainen toisin määrää. Teettämises-
6238:                                                     sä noudatetaan muutoin soveltuvin osin uhkasak-
6239:                                                     kolain ( 1113/90) säännöksiä.
6240: 
6241:                     15 §                                                  15 §
6242:   Valtion varoista maksetaan tämän lain täy-           Valtion varoista maksetaan siten kuin asetuk-
6243: täntöönpanoon kuuluvaa tehtävää viranomai-          sella tarkemmin säädetään tämän lain täytän-
6244: sen määräyksestä suorittaneen eläinlääkärin tai     töönpanoon kuuluvaa tehtävää viranomaisen
6245: muun henkilön matkakustannukset ja palkkiot         määräyksestä suorittaneen eläinlääkärin tai
6246: sekä heidän omien välineidensä ja tarvik-           muun henkilön matkakustannukset ja palkkiot
6247: keidensa käytöstä aiheutuneet muut kustan-          sekä heidän omien välineidensä ja tarvik-
6248: nukset.                                             keidensa käytöstä aiheutuneet muut kustan-
6249:                                                     nukset.
6250: 
6251:                                                        Edellä 1 momentissa säädetyn estämättä eläi-
6252:                                                     men tai tavaran omistajan tai haltijan tulee
6253:                                                     kuitenkin maksaa tarkastuksen tai toimenpiteen
6254:                                                     suorittajalle korvaus tarkastuksesta tai toimen-
6255:                                                     piteestä, joka aiheutuu eläimen tai tavaran tuon-
6256:                                                     nista, viennistä, kuljetuksesta tai vapaaehtoisesta
6257:                                                     eläinten terveysvalvontaohjelmasta. Maa- ja
6258:                                                     metsätalousministeriö määrää tarkemmin mak-
6259:                                                     settavan korvauksen suuruuden noudattaen sovel-
6260:  2 340249U
6261: 10                    1994 vp -    HE 51
6262: 
6263: Voimassa oleva laki               Ehdotus
6264: 
6265:                                   tuvin osin kunnallisen yleisen virka- ja työehto-
6266:                                   sopimuksen eläinlääkäritaksassa vastaavan kal-
6267:                                   taisista tarkastuksista tai toimenpiteistä määrät-
6268:                                   tyä korvausta, jollei Suomea sitovassa kansain-
6269:                                   välisessä sopimuksessa toisin edellytetä.
6270: 
6271:                                      Tämä laki tulee voimaan     päivänä
6272:                                   kuuta 199 .
6273:                                      Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
6274:                                   täytäntöön panemiseksi tarvittaviin toimenpitei-
6275:                                   siin.
6276:                                           1994 vp -    HE 52
6277: 
6278: 
6279: 
6280: 
6281:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi luvanvaraisesta henkilö-
6282:                                    liikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta
6283: 
6284: 
6285: 
6286: 
6287:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
6288: 
6289:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi luvan-           Joukkoliikenneluvan voisi saada jokainen
6290: varaisesta henkilöliikenteestä tiellä annettua        laissa säädetyt edellytykset täyttävä. Sen nojal-
6291: lakia.                                                la saisi harjoittaa tilausliikennettä ja ostoliiken-
6292:    Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen          nettä. Muutos merkitsisi alalle pääsyn vapaut-
6293: (ETA-sopimus) mukaan julkista liikennettä             tamista.
6294: harjoittavilla yrityksillä ei ole velvollisuutta         Linjaliikennelupa ei olisi enää tarpeen silloin,
6295: harjoittaa kannattamatonta liikennettä, jollei        kun liikenne ostetaan julkisin varoin, vaan sen
6296: niille makseta asianmukaista hyvitystä. Julkisin      korvaisi sopimus. Tämä merkitsisi myös pää-
6297: varoin voidaan ostaa liikennepalveluja noudat-        tösvallan siirtymistä kuntiin. Linjaliikenteen
6298: taen julkisista hankinnoista annettuja säännök-       sisäiset samoin kuin linja- ja tilausliikenteen
6299: siä. Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi lu-          väliset ristisubventiot poistettaisiin laista.
6300: vanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä annetun         Taksiluvan hakijoilta edellytettäisiin pää-
6301: lain palveluvelvoitteita koskevat kohdat.             sääntöisesti yrittäjäkoulutusta. Lupia myönnet-
6302:    Ehdotuksen mukaan liikennelupatoimivaltaa          täessä korostettaisiin entistä enemmän asiak-
6303: siirrettäisiin liikenneministeriöitä lääninhalli-     kaiden tarpeiden huomioon ottamista.
6304: tuksille niin, että vain läänin rajan ylittävän
6305: pikavuoroliikenteen lupien myöntäminen jäisi             Taksien tilauskeskuksia koskevaa sääntelyä
6306: liikenneministeriölle. Asetuksella voitaisiin siir-   kevennettäisiin. Taksiautoilijoilla ei olisi enää
6307: tää toimivaltaa lääninhallituksilta kunnille ja       velvollisuutta liittyä tilauskeskukseen ja samal-
6308:  nyt myös kuntayhtymille.                             la alueella voisi toimia useita tilauskeskuksia.
6309:    Esityksen keskeisenä sisältönä on lisäksi lii-     Taksiliikenteen sääntelystä lääninhallitusten
6310:  kennelupajärjestelmän      yksinkertaistaminen.      vahvistamilla ohjesäännöillä luovuttaisiin.
6311:  Lupatyyppejä olisi vain neljä: joukkoliikenne-          Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan
6312: lupa, Iinjaliikennelupa, taksilupa ja sairaankul-     1 päivänä heinäkuuta 1994, taksiliikennettä
6313: jetuslupa. Linjaliikennelupaa lukuun ottamatta        koskevat muutokset kuitenkin pääosin 1 päi-
6314:  luvat oikeuttaisivat harjoittamaan liikennettä       vänä tammikuuta 1995.
6315:  koko maassa.
6316: 
6317: 
6318: 
6319: 
6320: 3402161
6321: 2                                              1994 vp -       HE 52
6322: 
6323: 
6324: 
6325: 
6326:                                             SISÄLLYSLUETTELO
6327: 
6328:                                                        Sivu                                                                                   Sivu
6329:     ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                       3       3.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  9
6330:     YLEISPERUSTELUT......................                 3       3.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan                                  9
6331: 
6332: 1. Nykytila .................................. .          3   4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       9
6333:     1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö ............. .         3   5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . .                          10
6334:     1.2. Kansainvälinen tilanne ja ulko- maiden
6335:          lainsäädäntö .......................... .       4        YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . .                                          10
6336:          1.2.1. Linja-autoliikenne ............... .     4    1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                10
6337:          1.2.2. Taksiliikenne ................... .      6
6338:     1.3. Nykytilan arviointi .................... .      6    2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . .                             19
6339: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset .. .      7   3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      19
6340: 3. Esityksen vaikutukset ...................... .         8       LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              20
6341:    3.1. Taloudelliset vaikutukset .............. .        8
6342:    3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset ..         9   Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    27
6343:                                           1994 vp -    HE 52                                           3
6344: 
6345:                                         YLEISPERUSTELUT
6346: 
6347: 1. Nykytila                                           ei ole käytetty lainkaan. Valtionavun myöntä-
6348:                                                       mistä koskeva säännös ei ole saanut itsenäistä
6349: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö                         merkitystä, vaan valtionavun käyttötarkoituk-
6350:                                                       set on määritelty valtion talousarvion peruste-
6351:     Luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä an-    luissa. Asetuksen kilpailuttamista koskeva
6352: nettu laki ja asetus (343 ja 347/91), jäljempänä      säännös on jäänyt lähes soveltamatta.
6353: henkilöliikennelaki ja -asetus tulivat voimaan 1         Taksiliikenteessä on tapahtunut seuraavia
6354: päivänä maaliskuuta 1991. Niitä täydentävät           muutoksia: Lääninhallitukset ovat vahvistaneet
6355: useilla liikenneministeriön päätöksillä annetut       taksiohjesäännön ja taksiradio-ohjesäännön lii-
6356: tarkemmat määräykset muun muassa taksoista            kenneministeriön suositusten mukaisesti. Tila-
6357: ja valtionavuista sekä 21 päivänä toukokuuta          uskeskuksia on ryhdytty hyväksymään, mutta
6358: 1993 annettu päätös Iuvanvaraisen linja-auto-         maaseutuoloissa osa taksiautoilijoista on pitä-
6359: liikenteen harjoittajan ammattitaidon ja vaka-        nyt tilauskeskukseen Iiittymisvelvollisuutta ra-
6360: varaisuuden osoittamisesta (458/93).                  sitteena. Kaupungeissa on jossain määrin il-
6361:     Henkilöliikennelailla saatettiin keskeiset        mennyt halukkuutta kilpailevien tilauskeskus-
6362: säännökset lain tasolle. Samalla erotettiin hen-      ten perustamiseen.
6363: kilö- ja tavaraliikennettä koskevat säännökset           Osa invataksiyrityksistä haluaisi harjoittaa
6364: eri lakeihin. Tavaraliikenteen sääntelyä puret-       myös ryhmäkuljetuksia, osa haluaisi kuitenkin
6365: tiin muun muassa luopumalla tarveharkinnasta          pitäytyä vain nykyisissä tehtävissään. Vam-
6366: liikennelupia myönnettäessä, ja päätösvaltaa          maisjärjestöt ovat toivoneet, että vain vammai-
6367: delegoitiin liikenneministeriöitä lääninhallituk-     sille tarkoitetuista erillisratkaisuista luovuttai-
6368:  sille.                                               siin.
6369:      Myös henkilöliikennelailla kevennettiin sää-        Vuosina 1985-1992 linja-autoliikennepalve-
6370:  telyä. Tarveharkintaiset luvat kuitenkin säily-      lujen tarjonta on yleisesti ottaen ollut aleneva.
6371:  tettiin, samoin Iinja-autoliikenteen ristisubven-    Kysyntä on kuitenkin alentunut selvästi tarjon-
6372:  tiot, taksanvahvistus sekä toimivallan jako          taa nopeammin. Linja-autoliikenteen hinnat
6373:  lähes ennallaan.                                     ovat nousseet kuluttajahintoja enemmän.
6374:      Laki sisälsi myös uudistuksia. Niitä olivat          Linja-autoyritysten kannattavuus on ollut
6375:  säännökset suunnittelusta ja valtionavuista se-      vuosina 1982-1992 keskimäärin tyydyttävä.
6376:  kä lain soveltamisalan ulottaminen eräiltä osin      Vakavaraisuus on ollut tyydyttävä tai lähes
6377:  raide-, vesi- ja ilmaliikenteeseen. Lisäksi ase-     tyydyttävä, mutta heikkenevä. Maksuvalmius
6378:  tuksessa määriteltiin kilpailuttamisen sovelta-      on ollut hyvä. Kaluston keski-ikä on kasvanut
6379:  mistilanteet ja annettiin yrityksille oikeus käyt-   vuodella. Liikennetyyppien ja yritysten samoin
6380:  tää alihankintaa. Linjaliikennettä täydentävän       kuin eri alueiden välillä on eroja. Sopimuslii-
6381:  joukkoliikenteen harjoittaminen mahdollistet-        kenteen talous on selvästi paras. Yritysten
6382:  tiin ilmoituksen perusteella ilman linjaliikenne-    kannattavuuteen vaikuttavat tulevaisuudessa
6383:  lupaa.                                               erityisesti arvonlisäverojärjestelmään siirtymi-
6384:      Henkilöliikennelain soveltamiskäytäntö on        nen, dieselpolttoaineen hinta veroineen sekä
6385:  muuttunut linja-autoliikennettä koskevissa asi-      julkisen rahoituksen määrä.
6386:   oissa seuraavasti: Kannattamattoman linjalii-          Taksiliikenteen tarjonta lisääntyi 1980-luvun
6387:   kenteen lakkauttamiseen on suostuttu entistä        lopulla kysynnän lisääntymisen myötä varsin-
6388:   helpommin. Valtakunnallisten taksojen vahvis-       kin kaupungeissa. Suomessa on keskimäärin
6389:   tusta on vähennetty. Se on rajoitettu lähinnä       noin 530 asukasta taksia kohden. Taloudellisen
6390:   työ- ja koulumatkaliikenteessä käytettäviin sar-    taantuman ja laman aikana kysyntä on vähen-
6391:   jalippuihin. Yritykset ovat hyödyntäneet ali-       tynyt huomattavasti. Hintakehitys on ollut
6392:   hankintaa jossain määrin. Sen sijaan mahdol-        samansuuntainen kuin linja-autoliikenteessä-
6393:   lisuutta tarjota joukkoliikennepalveluja ilmoi-     kin, mutta taksat eivät ole nousseet yhtä
6394:   tuksen perusteella on käytetty hyväksi vain         paljon. Toimialan taloudellinen tilanne on ylei-
6395:   vähän.                                              sesti ottaen ollut tyydyttävä.
6396:      Tarveharkintaa on sovellettu entistä jousta-        Julkisia varoja käytettiin liikennepalvelujen
6397:   varomaila tavalla. Lain uutta, entistä laajempaa    tukemiseen ja ostamiseen vuonna 1993 kaik-
6398:   mahdollisuutta liikennelupien peruuttamiseen        kiaan noin 2,9 miljardia markkaa. Siitä valtion
6399: 4                                          1994 vp -    HE 52
6400: 
6401: osuus on noin 1,66 miljardia markkaa ja                myönteisiä osin kielteisiä. Suorat subventiot
6402: kuntien osuus noin 1,26 miljardia markkaa.             ovat vähentyneet merkittävästi, liikenteenhar-
6403: Valtion käyttämästä summasta liikennehallin-           joittajien määrä on lisääntynyt tuntuvasti, työ-
6404: non osuus on 523 miljoonaa markkaa, opetus-            voimakustannukset ovat alentuneet, tuotannon
6405: hallinnon osuus 428 miljoonaa markkaa ja               tehokkuus on kasvanut ja ajokilometrit ovat
6406: sosiaali- ja terveyshallinnon osuus 711 miljoo-        lisääntyneet. Toisaalta muutos on aiheuttanut
6407: naa markkaa. Kuntien käyttämästä summasta              matkustajissa epävarmuutta ja hämmennystä,
6408: noin 900 miljoonaa markkaa on kaupunkien               taksat ovat kohonneet merkittävästi, matkus-
6409: maksamaa paikallisliikenteen nettorahoitusta.          tajainformaatio on heikentynyt, haja-asutusalu-
6410:    Liikennehallinnonala (mukaan lukien kun-            eiden palvelut ovat huonontuneet, kaluston ikä
6411: tien osuus) käytti varoja joukkoliikenteeseen          on kasvanut, yhtenäisen matkalippujärjestel-
6412: seuraavasti (miljoonaa markkaa):                       män käyttö on supistunut ja matkustajamäärät
6413:                                                        ovat vähentyneet huomattavasti.
6414:                             1991    1992       1993       Lontoon alueen joukkoliikenteen järjestämi-
6415: linja-autot ja taksit       256     281        246     sestä on oma lakinsa, jonka mukaan järjestä-
6416: junaliikenne ........       300     330        255     misvastuu on kahdella liikennelaitoksella eli
6417: kevytreittiliikenne ..                2          2     London Regional Transportilla (LRT) yhdessä
6418: suunnittelu ym. ....          8      10         20     Railways Boardin kanssa. LRT voi perustaa
6419: kuntien osuus ......         30      35         35     yhtiön tai tehdä sopimuksia liikennöinnin hoi-
6420: yhteensä ............       594     658        558      tamisesta. LRT:llä on velvollisuus järjestää
6421:                                                        tarjouskilpailu edellyttäen, että se on tarkoituk-
6422:                                                        senmukaista. Vuonna 1993 puolesta Lontoon
6423:                                                        liikenteestä on järjestetty tarjouskilpailu. Näin
6424: 1.2. Kansainvälinen tilanne ja ulkomaiden lain-         on saatu 15 %:n kustannussäästö.
6425:      säädäntö
6426: 
6427: 1.2.1. Linja-autoliikenne                              Ruotsi
6428: Yleistä                                                   Ruotsissa vuonna 1978 annetun lain mukaan
6429:                                                        paikallisen ja alueellisen liikenteen järjestämi-
6430:    Joukkoliikenteen harjoittamista koskeva             sestä vastaavat lääninhallitus ja kunnat yhdes-
6431: lainsäädäntö vaihtelee huomattavasti Euroo-            sä. Vuonna 1985 annetulla lailla sääntelyä
6432: pan eri maissa. Tarveharkintaisia järjestelmiä         vähennettiin: 1 päivästä heinäkuuta 1989 läh-
6433: on edelleen olemassa. Pisimmälle sääntelyn             tien vanhat linjaliikenneluvat lakkasivat ole-
6434: purkaminen on viety Isossa-Britanniassa. Myös          masta voimassa, ja joukkoliikenteestä vastaa-
6435: Ruotsissa ja Tanskassa on edetty johdonmu-             villa viranomaisilla oli oikeus liikennöidä ilman
6436: kaisesti kohti vapaampaa järjestelmää.                 liikennelupaa. Lupansa menettäneillä yrityksil-
6437:                                                        lä oli oikeus vaatia viranomaisia lunastamaan
6438:                                                        kalustonsa. Jos ne osallistuivat tarjouskilpai-
6439: Iso-Britannia                                          luun, ne menettivät oikeutensa vaatia lunastus-
6440:                                                        ta.
6441:    Sääntelyn purkaminen aloitettiin Isossa-Bri-           Vuoden 1988 laki kevensi lupamenettelyä.
6442: tanniassa vuonna 1980 poistamalla ensin pit-           Liikennöitsijäkohtaisen luvan myöntäminen ei
6443: kän matkan linja-autoliikennettä koskeva sään-         enää perustunut liikenteen tarpeellisuuteen,
6444: tely. Vuonna 1985 poistettiin Lontoota lukuun          mutta hakijan soveltuvuuden tutkiminen tuli
6445: ottamatta paikallisen liikenteen sääntely koko-        tiukemmaksi. Läänien välisen linjaliikenteen ja
6446: naan. Liikenneluvat poistettiin, ja niiden sijasta     tilausliikenteen sääntelyä vähennettiin huomat-
6447: on käytössä ilmoitusmenettely, jossa yrittäjät         tasti. Aikataulujen ja taksojen vahvistamisesta
6448: rekisteröivät haluamansa liikenteen. Liikenne          luovuttiin.
6449: hoidetaan lipputuloperusteisesti. Paikalliset vi-          Muutokset merkitsivät sitä, että joukkolii-
6450: ranomaiset ostavat tarvittavan lisäliikenteen          kenteen järjestämisestä vastaavat saattoivat ot-
6451: käyttäen tarjouskilpailua. Yksityistäminen on          taa käyttöön kilpailuttamismenettelyn. Kaiken
6452: liittynyt kiinteästi sääntelyn purkamiseen.            liikenteen osalta ei ole vielä järjestetty tarjous-
6453:    Muutoksen seuraukset ovat olleet osin               kilpailuja, ja läänikohtaiset vaihtelut ovat suu-
6454:                                           1994 vp -    HE 52                                          5
6455: 
6456: ret. Vuoden 1993 loppuun mennessä noin                ta keskeinen on julkisia palveluhankintoja kos-
6457: puolet läänien bussiliikenteestä hoidetaan tar-       kevien sopimusten tekomenettelyjen yhteenso-
6458: jouskilpailun perusteella. Läänikohtaiset sääs-       vittamisesta annettu neuvoston direktiivi
6459: töt ovat vaihdelleet 5 ja 15 %:n välillä, yksit-      92/50/ETY (palveluhankintadirektiivi). Se kuu-
6460: täisissä tarjouskilpailussa on saatu jopa 30 %:n      luu ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan ja tullee
6461: säästö. Keskimääräinen yrittäjäkoko on kasva-         Suomessa voimaan noin puoli vuotta ETA-
6462: nut. Alalle on tullut myös uusia pienyrittäjiä.       sopimuksen voimaantulon jälkeen. Tärkeimmät
6463: Matkalippujen hinnat eivät ole muuttuneet             säännökset sisältyvät jo hyväksyttyyn julkisista
6464: mainittavasti. Liberalisointia on jatkettu lisää-     hankinnoista annettuun lakiin (1505/92).
6465: mällä kilpailua pitkän matkan liikenteessä vuo-          ETA-sopimuksen 49 artiklan mukaan julkis-
6466: den 1993 alusta lukien.                               ten palvelujen velvoitteiden täyttämisestä mak-
6467:    Ruotsi on ottanut Ison-Britannian kokemuk-         setut korvaukset ovat hyväksyttäviä. Lisäksi
6468: set huomioon omaa järjestelmäänsä kehittäes-          ETA-sopimukseen kuuluu tuen myöntämisestä
6469: sään. Se on pyrkinyt välttämään brittijärjestel-      rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteeseen an-
6470: män epäkohtia, joina on pidetty linjaston             nettu neuvoston asetus (ETY) N:o 1107/70. Sen
6471:  koordinoimattomuutta, tiedotusongelmia ja            mukaan hyväksyttyjä ovat korvaukset sellaisis-
6472: epätervettä kilpailua.                                ta hintavelvoitteista, jotka eivät ole palveluvel-
6473:                                                       voiteasetuksen 2 artiklan 5 kohdan määritel-
6474:                                                       mässä tarkoitettuja ja korvaukset yrityksille,
6475: Tanska                                                joihin palveluvelvoiteasetusta ei sovelleta. Suo-
6476:                                                       messa palveluvelvoiteasetusta sovelletaan kaik-
6477:    Tanskassa on käytössä sopimusliikenne.             kiin maantieliikennettä harjoittaviin yrityksiin.
6478: Kööpenhaminan alueella on siirrytty tarjous-             Linja-autoliikenteen harjoittajan ammattiin
6479: kilpailuihin vaiheittain vuodesta 1989 lähtien.       pääsyä koskevat säännökset sisältyvät maantei-
6480: Kilpailuttaminen on aloitettu myös Norjassa.          den kansallisen ja kansainvälisen henkilöliiken-
6481:                                                       teen harjoittajan ammattiin pääsystä annettuun
6482:                                                       neuvoston direktiiviin 74/562/ETY (ammattiin-
6483: Euroopan Unioni (EU)                                  pääsydirektiivi), jota on muutettu direktiivillä
6484:                                                       89/438/ETY. Ammattiin pääsyn edellytyksenä
6485:    EU:ssa julkista liikennettä säännellään jul-       ovat hyvä maine, riittävä vakavaraisuus ja
6486: kisten palveluiden käsitteeseen rautatie-, maan-      säädetty ammattitaito. Ammattiinpääsydirek-
6487: tie- ja sisävesiliikenteessä oleellisesti kuuluvia    tiivin sisältöä on selostettu tarkemmin yksityis-
6488: velvoitteita koskevista jäsenvaltioiden toimen-       kohtaisissa perusteluissa 9 §:n kohdalla.
6489: piteistä annetulla neuvoston asetuksella (ETY)
6490: N:o 1191/69 (palveluvelvoiteasetus), jota on             Palveluvelvoiteasetuksen muutos tuli Euroo-
6491: muutettu asetuksella (ETY) N:o 1893/91. Jul-          pan yhteisöissä (EY) voimaan 1 päivänä hei-
6492: kisen palvelun veivoitteelia tarkoitetaan asetuk-     näkuuta 1992. Liikennepalveluja ostettaessa
6493: sen 2 artiklan mukaan velvoitteita, joita yritys      sovellettava palveluhankintadirektiivi (92/50/
6494: ei omien taloudellisten etujensa vuoksi ottaisi       ETY) tuli voimaan vasta 1 päivänä heinäkuuta
6495: kantaakseen. Velvoite voi koskea liikennöintiä,        1993. Kaikki julkisia hankintoja koskevat uu-
6496: kuljettamista tai hintaa. Asetuksen 1 artiklan        det direktiivit eivät ole vielä voimassa. Siksi
6497: mukaan velvoitteet on pääsääntöisesti lak-            tämän hetkistä tilannetta EU-maissa ei voida
6498: kautettava.                                           kaikilta osin pitää mallina arvioitaessa Suomen
6499:     Lähtökohtana on, että velvoitteista on luo-       järjestelmän muutostarpeita. Kaikki edellä mai-
6500: vuttava. Alueellisessa ja paikallisessa liikentees-   nitut säädökset kuuluvat ETA-sopimukseen,
6501: sä velvoitteet voidaan kuitenkin säilyttää, mut-      joten myös Suomen on sopeutettava järjestel-
6502: ta yrityksellä on oikeus täysimääräiseen korva-       mänsä EY-säännösten mukaiseksi.
6503: ukseen. Yrityksen on eriytettävä kirjanpitoosa           ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan kuuluvat
6504:  niin, että korvausta saavaa liikennettä koskeva      yhteisistä säännöistä harjoitettaessa kansainvä-
6505:  osa kirjanpidosta on omana osastonaan.               listä henkilöliikennettä linja-autoilla annettu
6506:     Pääsäännön mukaan tarvittavat täydentävät         neuvoston asetus (ETY) N:o 684/92 ja edelly-
6507:  palvelut ostetaan käyttäen tarjouskilpailua, jo-     tyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltioista olevat
6508:  ta puolestaan säätelevät julkisia hankintoja         liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa kansal-
6509:  koskevat direktiivit. Liikennepalvelujen kanna!-     lista maanteiden henkilöliikennettä jäsenvalti-
6510: 6                                         1994 vp -    HE 52
6511: 
6512: oissa annettu neuvoston asetus (ETY) N:o              että kunnat ovat sisällyttäneet lisävelvollisuuk-
6513: 2454/92.                                              sia ostosopimusehtoihin. Hinnat ovat kulutta-
6514:    Asetus (ETY) N:o 684/92 sisältää kansain-          jille suotuisat alueilla, joilla on toimivaa kilpai-
6515: välistä liikennettä koskevat säännökset. Luvan-       lua.
6516: varaista on säännöllinen liikenne sekä edesta-            Epäkohtiakin on ilmennyt. Erityisesti alalla
6517: kaisliikenne, joka ei sisällä majoitusta. Muuta       olevat yritykset ovat tuoneet julki ongelmia.
6518: liikennettä harjoitettaessa ei tarvita erillistä      Niitä ovat luvaton liikenne, puutteet hintatie-
6519: lupaa, mutta valvonta-asiakirja on pidettävä          dotuksessa ja taksamittarin sinetöinnissä ilmen-
6520: mukana. Tarvittavat luvat annetaan jäsenmai-          neet väärinkäytökset. Osin ongelmat ovat joh-
6521: den toimivaltaisten viranomaisten yhteisellä so-      tuneet lain soveltamisen puutteista. Epäkohtia
6522: pimuksella.                                           on pyritty korjaamaan korottamalla taksinkul-
6523:    Asetuksella (ETY) N:o 2454/92 säädetään            jettajien ammattitaitovaatimuksia, lisäämällä
6524: kabotaasiliikenteestä, jolla tarkoitetaan jäsen-      asiakkaille hinnoista ja hintaperusteista annet-
6525: valtion liikenteenharjoittajan oikeutta harjoit-      tavaa tietoa, säätämällä taksamittarin sinetöinti
6526: taa toisen jäsenvaltion sisäistä liikennettä. Pyr-    pakolliseksi sekä lisäämällä viranomaisten vä-
6527: kimyksenä on ensi vaiheessa taata vapaus              listä yhteydenpitoa.
6528: harjoittaa tietynlaista epäsäännöllistä tilauslii-
6529: kennettä ja tietynlaista säännöllistä erityisiinja-
6530: liikennettä jäsenvaltioiden raja-alueilla. Muu        1.3. Nykytilan arviointi
6531: säännöllinen liikenne jää tässä vaiheessa ase-
6532: tuksen soveltamisalan ulkopuolelle. Vuoden               Henkilöliikennelaki tuli voimaan noin kolme
6533: 1996 alusta kabotaasiliikenne on sallittu kai-        vuotta sitten. Vaikka laki on varsin uusi, on
6534: kessa epäsäännöllisessä liikenteessä.                 muutostarpeita olemassa. Tähän on vaikutta-
6535:                                                       nut toisaalta pyrkimys asteittaiseen liberalisoin-
6536:                                                       tiin ja toisaalta se, että Euroopan yhdentymis-
6537: 1.2.2. Taksiliikenne                                  kehityksen kaikkia vaikutuksia ei vielä lakia
6538:                                                       valmisteltaessa ollut nähtävissä. Lisäksi katsot-
6539:     Taksiliikenteen sääntely vaihtelee eri maissa.    tiin, että ristisubventioihin perustuva liikenne-
6540: Tarveharkintaista järjestelmää sovelletaan eri        lupajärjestelmä edellyttää keskitettyä lupatoi-
6541: muodoissa muun muassa Belgiassa, Espanjassa           mivaltaa.
6542: ja osassa Isoa-Britanniaa. Erilaisia kiintiömal-         Henkilöliikennelakiin sisältyvät ristisubventi-
6543: leja on käytössä Norjassa, Hollannissa ja Por-        ot ja linjaliikenteen harjoittajan velvollisuus
6544: tugalissa. Saksassakin on käytössä tarveharkin-       hoitaa liikennettä pääsääntöisesti koko luvan
6545: tainen järjestelmä, ja siihen liittyy vuoden          voimassaoloajan ovat ristiriidassa ETA-sopi-
6546: pituinen tarkkailuaika, jonka kuluessa arvioi-        muksen kanssa. Myöskään nykyinen valtion-
6547: daan uusien lupien vaikutusta julkisen liiken-        apujärjestelmä ei vastaa palveluvelvoiteasetuk-
6548: teen toimivuuteen. EU :ssa ei toistaiseksi ole        sessa määriteltyä eikä ole kaikilta osin myös-
6549: annettu taksiliikennettä koskevia asetuksia tai       kään edellä mainitun asetuksen (ETY) N:o
6550: direktiivejä.                                         1107/70 mukainen. Julkista liikennettä koske-
6551:     Ruotsissa taksiliikenteen sääntely purettiin      vista asioista on EU :ssa säädetty suurelta osin
6552: vuonna 1990, jolloin tarveharkinnasta luovut-         asetuksilla, minkä vuoksi osaa lain säännöksis-
6553: tiin, hinnat vapautettiin ja tilauskeskuksiin         tä on muutettava päällekkäisyyksien poistami-
6554: liittymisvelvollisuus poistui. Ruotsissa oli en-      seksi.
6555: nen muutosta noin 700 asukasta taksia kohden.            ETA-sopimuksen voimaantultua kilpailutta-
6556: Vuoden kuluttua taksia kohden oli 580 asukas-         misesta säädetään julkisia hankintoja koskeval-
6557: ta.                                                   la lailla ja sitä täydentävillä asetuksilla. Näin
6558:     Ruotsin hallituksen mukaan muutoksen vai-         ollen henkilöliikennelain ja -asetuksen vastaa-
6559: kutukset ovat olleet pääosin myönteiset: Tar-         vat säännökset käyvät tarpeettomiksi ja on
6560: jonta on lisääntynyt huomattavasti, erityisesti       kumottava.
6561: Tukholman seudulla. Puhelintilauksissa asiak-            Hallinnon yleisissä kehittämishankkeissa on
6562: kaiden odotusajat ovat yleisesti lyhentyneet,         päätösvallan keskittämistä ja lupamenettelyjen
6563: samoin kuin aika, joka kuluu auton tulemiseen.        runsautta pidetty epäkohtina. Huomiota on
6564: Haja-asutusalueilla ei ole ilmennyt pelättyjä         kiinnitetty henkilöliikenteen lupiin ja päätös-
6565: puutteita palveluissa muun muassa sen takia,          vallan keskittämiseen ministeriötasolle asioissa,
6566:                                          1994 vp -    HE 52                                           7
6567: 
6568: joiden hoitamisesta on yleensä huolehdittu kes-      veharkinnasta luopumiseen, jos halutaan var-
6569: kusvirastossa, väliportaan hallinnossa tai pai-      mistaa kotimaisten yritysten tasapuolinen koh-
6570: kallishallinnossa. Kilpailuvirasto on arvostellut    telu sopimusmaiden yrityksiin verrattuna. Lin-
6571: liikennelupajärjestelmää ja hintasääntelyä nii-      ja-autoliikenteen harjoittajan ammattiinpääsyä
6572: den kilpailua rajoittavien vaikutusten takia.        koskevien direktiivien asianmukainen täytän-
6573:    Henkilöliikennelain voimaantulon jälkeen lii-     töönpano edellyttää, että tärkeimmät säännök-
6574: kenneministeriö on asettanut tulostavoitteeksi       set annetaan lailla tai asetuksella.
6575: joukkoliikenteen peruspalvelujen varmistami-
6576:  sen koko maassa ja joukkoliikenteen markki-
6577: naosuuden säilyttämisen.                             Päätösvallan delegointi ja valitustien
6578:                                                      muuttaminen
6579: 
6580: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset                    Henkilöliikennelaki on keskittänyt joukkolii-
6581:    ehdotukset                                        kennettä koskevan liikennelupatoimivallan
6582:                                                      suurimmalta osalta liikenneministeriöön. Vaih-
6583: Yleistä                                              toehtoina päätösvaltaa delegoitaessa ovat sopi-
6584:                                                      van keskusviraston puuttuessa joko väliportaan
6585:    Esityksen tavoitteena on poistaa henkilölii-      hallinto tai paikallishallinto. Väliportaan viran-
6586: kennelain ja ETA-sopimuksen välinen ristiriita.      omaisina tulevat kysymykseen lääninhallitukset
6587: Pyrkimyksenä on myös vapauttaa hallinnon             ja paikallishallinnossa kunnat tai useat kunnat
6588: resursseja päällekkäisestä työstä siirtämällä        yhdessä sekä kihlakunnat.
6589: päätösvaltaa alaspäin. Tämä mahdollistaa lii-           Esityksessä on valittu vaihtoehto, jossa lii-
6590: kenneministeriön voimavarojen suuntaamisen           kennelupatoimivaltaa delegoidaan merkittävis-
6591: asetettujen tulostavoitteiden edellyttämään työ-     sä määrin liikenneministeriöitä lääninhallituk-
6592: hön. Tavoitteena on lisäksi liikennelupajärjes-      sille. Samalla mahdollistetaan päätösvallan siir-
6593: telmän yksinkertaistaminen ja tarpeettoman           täminen edelleen kunnille tai kuntayhtymille.
6594: byrokratian poistaminen.                             Päätösvaltaa ei ole tahdottu siirtää nykyistä
6595:    Esityksessä ei ehdoteta luovuttavaksi henki-      laajemmin suoraan kuntiin ennen kaikkea siksi,
6596: löliikenteen lupajärjestelmästä kokonaan, vaan       että kunta on maaseudun joukkoliikennettä
6597: siinä on valittu vaiheittaisten uudistusten malli:   järjestettäessä yleensä pinta-alaltaan liian pieni
6598: Nyt ehdotettujen muutosten vaikutuksia seura-        yksikkö. Kuntien yhteistoiminta puolestaan ei
6599: taan ja järjestelmän liberalisointia jatketaan,      ole vielä sillä tavoin muotoutunut, että lupa-
6600: jos saadut kokemukset sitä puoltavat tai jos         toimivaltaa voitaisiin siirtää suoraan esimerkik-
6601: Euroopan integraatiokehityksen eteneminen si-        si kuntayhtymille.
6602: tä edellyttää. Valittu malli ei salli vapaata            Lääninhallitukset hoitavat jo tällä hetkellä
6603: kilpailua, mutta se mahdollistaa vakaan ja           liikennelupa-asioita, joten niillä on tehtävän
6604:  hallitun muutoksen.                                 edellyttämä perehtyneisyys. Ehdotuksessa on
6605:                                                      pyritty siirtämään päätöksenteko niin lähelle
6606:                                                      kansalaisia kuin se tällä hetkellä on mahdollis-
6607:  ETA-harmonisointi                                   ta. Kaikkiaan 40 kaupungissa toimivalta jo on
6608:                                                      kunnallisella viranomaisella. Lisäksi on otetta-
6609:     ETA -sopimuksen sisältämä liikenteen julki-      va huomioon, että liikennettä ostettaessa kun-
6610:  sia palveluvelvoitteita koskeva edellä mainittu     tien päätösvalta lisääntyy.
6611:  palveluvelvoiteasetus syrjäyttää ne henkilölii-        Taksi- ja sairasautoliikenteen lupatoimivalta
6612:  kennelain säännökset, jotka ovat sen kanssa         on keskitetty yksinomaan lääninhallituksille,
6613:  ristiriidassa. Tilanteen korjaaminen edellyttää     joilla on tehtävän hoitamisen vaatimat voima-
6614:  lain sisältämien liikenteen velvoitteita, taksoja   varat. Liikenneministeriö ei enää myöntäisi
6615:  ja valtionapuja koskevien säännösten tarkista-      pienkaluston lupia lainkaan.
6616:  mista. EY -asetuksella on lisäksi heijastusvaiku-       Liikenneministeriölle      yksittäistapauksissa
6617:  tuksia liikenneluvan myöntämistä koskeviin          kuuluvaa toimivaltaa ehdotetaan vähennettä-
6618:  säännöksiin. Myöskään ristisubventioita ei pi-      väksi myös siten, että kumottaisiin henkilölii-
6619:  detä EU:ssa hyväksyttävinä. Epäsäännöllisen         kennelain muutoksenhakusäännöksen valitus-
6620:  kabotaasiliikenteen vapauttaminen EU:ssa            viranomaisia koskeva kohta, jolloin valitustie
6621:  vuoden 1996 alusta johtaa tilausliikenteen tar-     määräytyisi muutoksenhausta hallintoasioissa
6622: 8                                         1994 vp -     HE 52
6623: 
6624: annetun lain (154/50) mukaan. Lääninhallituk-          amman tilauskeskuksen perustaminen samalle
6625: sen päätöksestä valitettaisiin korkeimpaan hal-        alueelle. Taksiautoilijalla ei olisi enää velvolli-
6626: linto-oikeuteen ja kunnan viranomaisen pää-            suutta liittyä tilauskeskukseen, mikä tekisi
6627: töksestä lääninoikeuteen ja sieltä edelleen kor-       poikkeuslupakäsittelyn tarpeettomaksi. Tilaus-
6628: keimpaan hallinto-oikeuteen.                           keskuksen toiminnasta olisi kuitenkin ilmoitet-
6629:                                                        tava keskuksen sijaintipaikan lääninhallituksel-
6630:                                                        le.
6631: Liikennelupajärjestelmän yksinkertaistaminen,
6632: kilpailun lisääminen ja taksiliikenteen sääntelyn
6633: karsiminen                                             3. Esityksen vaikutukset
6634:    Esityksessä ehdotetaan liikennelupatyyppien         3.1. Taloudelliset vaikutukset
6635: vähentämistä ja selkiyttämistä niin, että käy-
6636: tössä olisi neljä lupaa: joukkoliikennelupa, lin-
6637: jaliikennelupa, taksilupa ja sairaankuljetuslupa.         Julkisen liikenteen palveluvelvoitteiden lak-
6638: Erilaisten rajoitettujen lupien, kuten invataksi-      kauttamisesta tai korvaamisesta johtuvat vai-
6639: lupien sekä linja-autoliikenteen tilausliikennelu-     kutukset valtion ja kuntien talouteen ovat
6640: pien ja tilausajotodistusten myöntäminen lope-         seurausta ETA-sopimuksen myötä voimaan tu-
6641: tettaisiin kokonaan. Rajoitusten poistaminen           levasta EY:n palveluvelvoiteasetuksesta. Ase-
6642: lisäisi kaluston monikäyttöisyyttä. Joukkolii-         tuksen tasoiset ETA-säännökset tulevat sellai-
6643: kennelupa, taksilupa ja sairaankuljetuslupa an-        sinaan voimaan. Näin ollen henkilöliikennelain
6644: taisivat oikeuden harjoittaa liikennettä koko          muuttamisella sinänsä ei ole suoranaisia vaiku-
6645: maassa. Silloin, kun liikennettä harjoitettaisiin      tuksia valtion tai kuntien talouteen.
6646: ostoliikenteenä, linjaliikennelupaa ei tarvittaisi,       EU :ssa on arvioitu, että julkisten hankinto-
6647: vaan sen korvaisi sopimus.                             jen tehokkaalla kilpailuttamisella saataisiin ai-
6648:    Joukkoliikennelupa tulisi myöntää ammatti-          kaan 5-10 %:n säästö. Arvio koskee kaikkia
6649: taitoa, hyvää mainetta ja vakavaraisuutta kos-         hankintoja. Ruotsissa säästöt ovat linja-auto-
6650: kevat, ETA-sopimukseen sisältyvien direktii-           liikenteessä vaihdelleet 5-15 %:n välillä. Isos-
6651: vien mukaiset soveltuvuuskriteerit täyttävälle         sa-Britanniassa on päästy vielä korkeampiin
6652: hakijalle. Tarveharkintaa ei sovellettaisi, joten      lukuihin.
6653: kilpailu lisääntyisi tilausliikenteessä ja palveluja      Linja-autoliikenteen kilpailuttamisella saata-
6654: julkisin varoin ostettaessa.                           van hyödyn voidaan arvioida olevan vuonna
6655:    Taksiliikenteessä otettaisiin käyttöön yrittä-      1993 käytettävien, liikenneministeriön momen-
6656: jäkoulutus, jonka suorittaminen olisi siirtymä-        tin 31.57.61 rahamäärien mukaan valtiolle run-
6657: kauden jälkeen lähes yksinomainen tapa saada           saat 20 miljoonaa markkaa ja kunnille 2-3
6658: taksilupa. Tarveharkinta säilytettäisiin, mutta        miljoonaa markkaa, jos kaikki ostettava liiken-
6659: lupia myönnettäessä korostettaisiin entistä            ne kilpailutettaisiin. Kolmessa vuodessa arvioi-
6660: enemmän asiakkaiden tarpeiden huomioon ot-             daan saatavan puolet astettavasta liikenteestä
6661: tamista.                                               kilpailutetuksi. Linjaliikenteen sisäisten, lakiin
6662:    Asiaa valmisteltaessa on tutkittu vaihtoeh-         perustuvien ristisubventioiden poistuessa julki-
6663: toa, jossa taksilupia myönnettäessä otettaisiin        nen rahoitustarve kuitenkin vastaavasti kasvaa.
6664: käyttöön kunnittain tai kuntaryhmittäin vah-           Julkiseen liikenteeseen käytettyjä valtion ja
6665: vistetut autojen enimmäismäärät. Luvat myön-           kuntien määrärahoja ei voida vähentää, jos
6666: nettäisiin janotusjärjestelmää käyttäen laissa         nykyinen palvelutaso halutaan säilyttää. Suur-
6667: määritellyt edellytykset täyttäville hakijoille        ten kaupunkien liikenteen kilpailuttamisella ar-
6668: vahvistettujen enimmäismäärien rajoissa. Li-           vioidaan säästettävän 10 %:n mukaan noin 100
6669: säksi huolehdittaisiin asemapaikkamäärittelyin         miljoonaa markkaa, mikä säästö tulisi kuntien
6670: siitä, että kalustoa on saatavilla kaikkialla.         hyväksi. Tässä liikenteessä ei ole edellä kuva-
6671:    Kiintiö- ja janotusmallista on kuitenkin luo-       tunlaista ristisubventiovaikutusta.
6672: vuttu. Vaihtoehdon tarkempi tutkiminen osoit-             Esitykseen sisältyvän suunnittelusäännöksen
6673: ti, että se olisi ollut nykyistä järjestelmää          tarkoituksena on ohjata liikennetarpeiden ja
6674: selvästi byrokraattisempi.                             -palvelujen yhdistämiseen. Tavoitteena on usei-
6675:    Taksien tilauskeskusten sääntelyä ehdotetaan        den kymmenien miljoonien säästön aikaansaa-
6676: kevennettäväksi. Nyt mahdollistettaisiin use-          minen järjestettäessä liikenne-, opetus- ja so-
6677:                                           1994 vp -    HE 52                                           9
6678: 
6679: siaali- ja terveyssektorin tarvitsemia liikenne-      ninhallitusten keskeiseksi tavoitteeksi tulisi jul-
6680: palveluja.                                            kisen liikenteen palvelujen turvaaminen maan
6681:    Esityksellä ei ole huomattavia taloudellisia       kaikissa osissa.
6682: vaikutuksia kotitalouksille. Kilpailun lisäämi-          Erityisesti julkisista hankinnoista annettujen
6683: sellä arvioidaan kuitenkin olevan ainakin osit-       säännösten soveltaminen liikennepalveluja os-
6684: tain julkisen liikenteen hintoja alentava vaiku-      tettaessa edellyttää uusien menettelytapojen
6685: tus, jos hyöty siirretään asiakkaille.                omaksumista.
6686:    Kilpailun lisääntyessä liikenneyritysten on
6687: pystyttävä huolehtimaan kilpailukyvystään.
6688: Yritysten tilannetta helpottaa ETA-sopimuk-           3.3. Ympäristövaikutukset
6689: sesta johtuva velvoitteiden lakkauttaminen tai
6690: korvaaminen. Jälkimmäinen vaihtoehto tuo                Esityksellä ei ole suoranaisia ympäristövai-
6691: kuitenkin yrityksille velvollisuuden erotella kir-    kutuksia, mutta joukkoliikenteen käytön suo-
6692: janpidossaan korvausta saava liikenne muusta          simisella sinänsä on ympäristön kannalta
6693: toiminnasta, mikä hieman lisää yritysten hal-         myönteisiä vaikutuksia.
6694: lintokustannuksia. Lakkauttamalla velvoitteet
6695: tämä vaikutus poistuu. Samalla mahdolliste-
6696: taan kilpailuttaminen.                                3.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan
6697: 
6698:                                                          Henkilöliikenteen lupajärjestelmällä on pyrit-
6699: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset           ty varmistamaan eri kansalaisryhmille mahdol-
6700:                                                       lisuus käyttää julkisia liikennepalveluja. Lain
6701:     Esityksen hyväksyminen merkitsee päätös-          suunnittelusäännöksen muutoksella on haluttu
6702: vallan siirtämistä liikenneministeriöitä läänin-      korostaa kunnan suunnitteluvastuuta liikenne-
6703: hallituksille sekä valitustoimivallan siirtämistä     palveluja järjestettäessä. Erityistä huomiota on
6704: lääninhallitusten päätöksistä valitettaessa lii-      kiinnitettävä lasten, vanhusten ja vammaisten
6705: kenneministeriöitä korkeimmalle hallinto-oi-          erityistarpeisiin.
6706: keudelle ja kuntien päätöksistä valitettaessa            Esityksellä ei ole merkittäviä suoranaisia
6707: liikenneministeriöitä lääninoikeuksille. Tarjous-     vaikutuksia vammaisten asemaan julkisessa lii-
6708: kilpailua koskevat oikeussuojakeinot määräy-          kenteessä, koska se ei sisällä teknisiä määräyk-
6709: tyisivät julkisista hankinnoista annetun lain         siä. Kaluston vammaisvarustamisen tukeminen
6710: mukaisesti. Joukkoliikenteen valtionapujärjes-        valtion varoin on edelleenkin mahdollista val-
6711: telmää koskevat lakitasoisiin rinnastettavat          tion talousarvion perustelujen mukaisesti. So-
6712: säännökset sisältyvät palveluvelvoiteasetuk-          vittaessa palvelujen ostamisesta julkisin varoin
6713: seen, joten tällä esityksellä ei ole tässä suhtees-   otetaan samalla huomioon eri vammaisryhmien
6714: sa vaikutusta.                                        erityistarpeet esimerkiksi kaluston ja tiedon-
6715:     Ehdotettu päätösvallan delegointi vapauttaa       saannin järjestämistavan suhteen. Yrittäjäkou-
6716: liikenneministeriön voimavaroja jossain mää-          lutuksessa tullaan kiinnittämään huomiota
6717: rin. Vapautuva työvoima tarvitaan pyrittäessä         vammaisten palvelun parantamiseen.
6718: saavuttamaan asetetut tulostavoitteet joukko-
6719: liikenteen markkinaosuuden säilyttäminen ja
6720: julkisen liikenteen hintojen kurissa pitäminen.       4. Asian valmistelu
6721: Osa vapautuvasta henkilökunnasta tarvitaan
6722: kuitenkin ETA-sopimuksesta aiheutuviin lisä-             Liikenneministeriö asetti toukokuussa 1991
6723: tehtäviin, joten asetettuihin tulostavoitteisiin      työryhmän, jonka tehtävänä oli määritellä
6724:  nähden henkilöstön määrä tulee edelleenkin           joukkoliikenteen tukemiselle yleisesti asetetta-
6725: olemaan erittäin pieni.                               vat tavoitteet sekä tehdä ehdotus asetetut ta-
6726:     Lääninhallituksilla on käytettävissä uusien       voitteet toteuttavasta, nykyistä yksinkertaisem-
6727:  tehtävien edellyttämä henkilökunta. Pääosin          masta valtionapujärjestelmästä. tai, ellei uutta
6728:  lääninhallitusten uudet tehtävät voidaan hoitaa      järjestelmää ole löydettävissä, selvittää, millä
6729:  sillä työvoimalla, joka on tähän asti valmistel-     tavalla nykyistä järjestelmää tulee kehittää ja
6730:  lut linja-autoliikenteen liikennelupia ja valtion-   muuttaa. Lisäksi työryhmän tuli tehdä esitys
6731:  apupäätöksiä koskevat lausunnot. Henkilöstön         siitä, miltä osin päätösvaltaa valtionapuasioissa
6732:  lisätarve on hoidettavissa sisäisin siirroin. Lää-   tulee siirtää lääninhallituksille. Työryhmä, jos-
6733: 2 3402]6J:
6734: 10                                      1994 vp -    HE 52
6735: 
6736: sa oli liikenneministeriön, sisäasiainministeriön   nelupa- ja valtionaputoimivallan siirto läänin-
6737: ja lääninhallitusten edustus, teki marraskuussa     hallituksille sekä ETA-sopimuksesta aiheutuvat
6738:  1991 ehdotuksen uudesta valtionapujärjestel-       muutokset. Muut, erityisesti taksiliikennettä
6739: mästä ja toimivallan siirrosta. Haluttujen vai-     koskevat uudistukset toteutetaan vuoden 1995
6740: kutusten aikaansaamiseksi työryhmä piti tar-        alusta.
6741: peellisena myös joukkoliikenteen liikennelupa-         Jatkovalmistelua varten asetettiin kaksi työ-
6742: järjestelmän muuttamista, minkä vuoksi se teki      ryhmää, joissa olivat edustettuina liikennemi-
6743: myös siitä ehdotuksen.                              nisteriön lisäksi Linja-autoliitto ja Suomen
6744:    Liikenneministeriö teetti vuonna 1992 kon-       Paikallisliikenneliitto sekä Suomen Taksiliitto
6745: sulttityönä selvityksen joukkoliikenteen liiken-    ja Suomen Invataksit. Asiantuntijoina kuultiin
6746: nelupa- ja valtionrahoitusjärjestelmän kehittä-     Suomen Kuntaliittoa, sosiaali- ja terveysminis-
6747: mismahdolisuuksista. Työssä tuli ottaa huo-         teriötä, opetushallitusta, Kansaneläkelaitosta ja
6748: mioon ETA- ja mahdollinen EY-ratkaisu, par-         Suomen Sairaankuljetus ry:tä.
6749: lamentaarisen liikennekomitean mietintö sekä           Esitysluonnoksesta on hankittu lausunnot
6750: edellä mainitun virkamiestyöryhmän raportti.        keskeisiltä valtion ja kuntien viranomaisilta,
6751: Työn seurannasta vastasi laaja, eri intressita-     alan etujärjestöiltä sekä muilta asiantuntijata-
6752: hoja edustanut liikenneministeriön asettama         hoilta.
6753: johtoryhmä. Konsultin ehdotus noudatti samo-
6754: ja linjoja kuin sitä edeltänyt virkamiestyöryh-
6755: män raportti, mutta siinä oli myös Ison-            5. Muita esitykseen vaikuttavia
6756: Britannian järjestelmän piirteitä.                     seikkoja
6757:    Valmistelua jatkettiin virkatyönä. Liikenne-
6758: ministeriö päätti keväällä 1993 rajata muutos-        Esityksen sisältämät muutokset johtuvat
6759: työn niin, että vuonna 1994 toteutetaan liiken-     osittain ETA-sopimuksen voimaantulosta.
6760: 
6761: 
6762: 
6763: 
6764:                             YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
6765: 
6766: 1. Lakiehdotuksen perustelut                        lupa myönnettäisiin tai pidettäisiin voimassa
6767:                                                     silloin, kun velvoite asetetaan tai säilytetään.
6768:    1 §. Soveltamisala. Soveltamisalaa koskevaa      Tästä on tarkoitus ottaa selventävä määräys
6769: säännöstä on muutettava sen takia, että tak-        ETA-sopimuksen voimaansaattamislain nojalla
6770: sanvahvistusta koskeva säännös ehdotetaan           annettaviin liikenneministeriön määräyksiin.
6771: osittain kumottavaksi. Suunnittelua, tietojen          Linjaliikennelupa myönnettäisiin edelleenkin
6772: antamista, valtionapuja samoin kuin palvelui-       myös liikenteeseen, jonka yritys hoitaa omalla
6773: den tuottamista ja hankkimista koskevaa sään-       taloudellisella riskillään.
6774: nöstä sovellettaisiin kaikkiin liikennemuotoi-         Pikavuoroliikenteen määritelmä on otettava
6775: hin.                                                lakiin sen takia, että liikenneministeriön ja
6776:    Lain 18 §:n uutta sanktioita koskeva muu-        lääninhallitusten toimivallan jako perustuu tä-
6777: toksenhakukielto on 25 §:n 2 momentissa, joten      hän käsitteeseen. Pysähtymispaikkoja voisivat
6778: myös tähän säännökseen on viitattava.               olla erityisesti pikavuoropysäkit ja linja-auto-
6779:    2 §. Määritelmiä. Lain määritelmiä on tarkis-    asemat, niiden lisäksi esimerkiksi rautatiease-
6780: tettu niin, että ne vastaavat uutta liikennelupa-   mat, satamat ja lentokentät.
6781: järjestelmää.                                          Ostoliikenteen käsite on laissa uusi. Ostolii-
6782:    Linjaliikenteen määritelmän muutos mahdol-       kenteen harjoittaminen olisi mahdollista joko
6783: listaa lain yleisperusteluissa mainitun EY:n        joukkoliikenneluvan tai taksiluvan nojalla. Lin-
6784: palveluvelvoiteasetuksen kahden vaihtoehdon         jaliikennelupia ei myönnettäisi silloin, kun lii-
6785: soveltamisen: Asetuksen mukaan liikennöinti-        kenteen hoito perustuu kunnan, kuntayhtymän
6786: velvoitteet on joko lakkautettava tai, jos ne       tai lupaviranomaisen kanssa tehtyyn sopimuk-
6787: päätetään säilyttää, aiheutuneet kustannukset       seen. Esimerkiksi pääkaupunkiseudun seutulii-
6788: on hyvitettävä täysimääräisesti. Linjaliikenne-     kenteen harjoittaminen ei enää edellyttäisi Iin-
6789:                                          1994 vp -    HE 52                                          11
6790: 
6791: jaliikennelupaa, vaan liikenteenharjoittajakoh-      jolta se myös on pääsääntöisesti tilattavissa
6792: tainen joukkoliikennelupa riittäisi.                 ajoon. Asemapaikalla on merkitystä myös lii-
6793:     Tilausliikenteen ja joukkoliikenteen määritel-   kenteen valvonnan kannalta.
6794: miä on tarkistettu niin, että niissä on otettu           3 §. Suunnitteluviranomaiset. Voimassa ole-
6795: huomioon ostoliikenteen käsite. Tilausliiken-        van lain suunnittelua koskevat 3 ja 4 § on
6796: teen piiriin tulee myös muu sellainen, erikseen      yhdistetty ja säännöksen sisältöä on uudistettu.
6797: määrittelemätön luvanvarainen liikenne, joka ei      Säännös koskee vain viranomaisten suunnitte-
6798: ole linjaliikennettä eikä ostoliikennettä. Linja-    lua. Suuri osa liikenteen suunnittelusta tapah-
6799: autoyritysten järjestämät pakettimatkat ovat         tuu edelleenkin yrityksissä.
6800: esimerkki liikenteestä, joka katsottaisiin tilaus-       Voimassa olevan lain 4 §:n säännös on otettu
6801: liikenteeksi, vaikka tilaajaa ei ole.                3 §:n 1 momenttiin. Sanamuotoa on samalla
6802:     Peruspalveluliikenteen ja kaupunkimaisen         tarkistettu. Tarkoitus on korostaa säännöksen
6803: paikallisliikenteen käsitteet eivät enää sisälly     merkitystä: Jos maankäytön suunnittelussa
6804:  lakiin.                                             joukkoliikenteen hoitamisen edellytykset jäte-
6805:     Liikenteestä vastaavan henkilön määritelmä       tään huomiota vaille, on liikennettä järjestettä-
6806:  on aikaisemmin ollut asetuksessa. Käsite esiin-     essä erittäin vaikea saada aikaan taloudellisia
6807:  tyy kuitenkin myös laissa, minkä vuoksi mää-        ja tarkoituksenmukaisia ratkaisuja.
6808:  ritelmän paikka on muuttunut. Sen sisältöä on           Pykälän 2 momentti on uusi. Valtioneuvosto
6809:  samalla tarkistettu määrittelemällä liikenteestä    edellytti 14 päivänä lokakuuta 1992 tekemäs-
6810:  vastaavan henkilön tehtävät täsmällisemmin.         sään säästöpäätöksessä selvitettävän, miten
6811:  Bulvaanin käyttö estyy, kun henkilöltä edelly-      koordinoinoin keinoin voidaan saavuttaa lii-
6812:  tetään tosiasiallista kuljetustoiminnan johta-      kenneministeriön, opetusministeriön ja sosiaali-
6813:  mista.                                              ja terveysministeriön julkisiin liikennepalvelui-
6814:     Asemapaikan määritelmä on uusi. Asema-           hin käyttämissä määrärahoissa 200 miljoonan
6815:  paikka on luvassa määritelty paikka tai paik-       säästö vuonna 1994 ja vielä 100 miljoonan
6816:  kakunta, jolta liikennettä harjoitetaan. Lupa-      lisäsäästö vuonna 1995. Säästöjä etsittäessä on
6817:  hakemuksessa mainitaan paikka, jolta liiken-        löydetty kaksi keinoa. Säästöt voidaan saada
6818:  nettä aiotaan harjoittaa. Hakemus on toimitet-      aikaan joko palveluja vähentämällä tai liiken-
6819:  tava sille lääninhallitukselle, jonka alueella      netarpeet ja -palvelut yhdistämällä, jolloin
6820:  hakemuksessa mainittu asemapaikka on. Kä-           joukkoliikenteen käyttömahdollisuudet voi-
6821:  sitteen ottaminen lakiin on tullut entistä tar-     daan hyödyntää aikaisempaa paremmin. Pykä-
6822:  peellisemmaksi sen takia, että sen avulla mää-      län 2 momentin säännös soveltuu sellaisenaan
6823:  räytyy taksi- ja sairasautoliikenteen lupaviran-    kaikkeen liikennesuunnitteluun. Riippumatta
6824:  omainen.                                            siitä, millainen taloudellinen tilanne kulloinkin
6825:     Taksiliikenteen asemapaikat voivat olla joko     vallitsee, on aina perusteltua pyrkiä kokonai-
6826:  aluekohtaisia tai pistekohtaisia. Aluekohtaises-    suuden kannalta taloudellisiin ratkaisuihin.
6827:  ta asemapaikasta on kyse silloin, kun liikennet-        Käytännössä 2 momentin merkitys näkyy
6828:  tä harjoitetaan tietyn liikenneluvassa määritel-    varsinkin kuntien työssä. Säännös merkitsee
6829:  lyn alueen kaikilta taksiasemilta, yleensä kau-     muun muassa sitä, että eri hallintokuntien tulee
6830:  punkialueella. Pistekohtaisesta asemapaikasta       oleellisesti tiivistää yhteistyötään. Pykälän 2
6831:   on kyse silloin, kun liikenneluvassa on asema-     momentin säännöksellä on myös selkeä yhteys
6832:   paikka määritelty taksiaseman, kylän tai kau-      3 momenttiin, joka velvoittaa kuntia toimi-
6833:   punginosan tarkkuudella. Asemapaikkoja voi-        maan yhteistyössä toistensa kanssa ja ottamaan
6834:   daan liikenneluvassa yksilöidä myös useampi,        huomioon eri väestöryhmien tarpeet. Tavoit-
6835:  jolloin yksi asemapaikka on ensisijainen ja          teena on päästä tilanteeseen, jossa kunta suun-
6836:   muut toissijaisia. Yleisötapahtumia varten voi-     nittelee tai kunnat yhdessä suunnittelevat lii-
6837:   daan perustaa vain tietyn ajanjakson käytössä       kennejärjestelmänsä suosien joukkoliikennettä
6838:   olevia tilapäisiä asemapaikkoja.                   ja käyttäen hyväksi kunnan eri hallintokuntien
6839:     Asemapaikka-käsite on vakiintunut. Sen           asiantuntemusta niin, että myös lapset, van-
6840:   merkitys korostuu, kun liikennealueista luovu-      hukset ja vammaiset voivat käyttää kaikille
6841:   taan. Sen avulla voidaan varmistua siitä, että      tarkoitettuja palveluja ja että vain tiettyä asia-
6842:   kalusto sijoittuu kaikkialla kysynnän edellyttä-    kasta tai asiakasryhmää palvelevia erillisjärjes-
6843:   mällä tavalla. Ajon tai toimeksiannon päätyt-       telyjä tarvitaan mahdollisimman vähän. Jäljelle
6844:   tyä auto on tuotava takaisin asemapaikalle,        jääviä erilliskuljetuksia voidaan yhdistellä.
6845: 12                                       1994 vp -    HE 52
6846: 
6847:    Voimassa olevan säännöksen mukaan kun-            tuun neuvoston direktiiviin 92/50/ETY, joka
6848: nan ja lääninhallituksen tulee toimia yhteis-        tuli EY:ssä voimaan 1 päivänä heinäkuuta
6849: työssä liikenteenharjoittajien kanssa joukkolii-      1993. Se kuuluu siten ETA-sopimuksen lisä-
6850: kenteen palvelutasoa suunniteltaessa. Tämä           pöytäkirjaan, jonka arvioidaan tulevan Suo-
6851: velvoite ei ole sopusoinnussa julkisista hankin-     messa voimaan noin kuuden kuukauden kulu-
6852: noista annetun lain mukaisen tasapuolisuuden         essa ETA-sopimuksen voimaantulosta.
6853: ja syrjimättömän kohtelun periaatteen kanssa.             6 §. Ilman liikennelupaa sallittu liikenne.
6854: Sen vuoksi säännöksiä on tarkistettu. Yritysten      Säännöstä on tarkistettu niin, että 2 kohtaa
6855: asiantuntemusta voidaan kuitenkin edelleen           sovellettaisiin myös terveyspalveluihin kuulu-
6856: käyttää hyväksi. Voidaan menetellä esimerkiksi       viin henkilöiden kuljetuksiin. Muutos on tar-
6857: niin, että palveluja ostettaessa tarjouspyynnös-     peen sen vuoksi, että kuntien sosiaali- ja
6858: sä määritellään vain palvelutaso. Yritysten          terveyspalveluiden järjestäminen on osin yhdis-
6859: asiana on sitten tarjouksessaan esittää, millaisia   tetty. Myös kuntien kiinnostus palveluiden
6860: reittejä, aikatauluja ja kalustoa käyttäen palve-     ostamiseen on lisääntynyt. Ilman liikennelupaa
6861: lutaso saavutetaan.                                  sallitusta tavarankuljetuksesta on säädetty lu-
6862:    4 §. Joukkoliikennepalveluiden tuottaminen ja     vanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä annetun
6863: hankkiminen. Pykälän sisältö on kokonaan              lain (342/91) 4 §:ssä, minkä vuoksi henkilölii-
6864: uusi. Myös tässä säännöksessä on suunnittelu-         kennelain vastaava kohta ehdotetaan poistetta-
6865: säännöksen tapaan korostettu kuntien yhteis-         vaksi.
6866: työtä.                                                    Sana kuntainliitto on korvattu kuntayhty-
6867:    Kunnallislain (953176) 5 § sisältää säännök-       mällä pykälän kolmessa kohdassa. Pykälän 2
6868: sen kunnan toimialasta. Sen mukaan kunnan             kohdan a alakohdassa käytetään sosiaali- ja
6869: asiana on hoitaa itsehallintoonsa kuuluvat ja         terveydenhuollon asiakasmaksuista annetun
6870: sille laissa erikseen säädetyt tehtävät. Kunnan       lain (734/92) mukaista termiä asiakasmaksu.
6871: tehtävistä on aikojen kuluessa syntynyt laaja         Lisäksi sanontoja on tarkistettu vähäisessä
6872: oikeuskäytäntö. Selventävää oikeustapausta sii-       määrin. Pykälän 4 kohta ehdotetaan tarpeetto-
6873: tä, voiko kunta tai kunnan yhtiö harjoittaa           mana poistettavaksi.
6874: joukkoliikennettä toisessa kunnassa, ei ole.              6 a §. Liikennelupajärjestelmä. Säännös on
6875: Asia on haluttu ratkaista 4 §:ään otetulla sään-      uusi. Siinä on lueteltu tyhjentävästi kaikki
6876: nöksellä, jonka mukaan kunta voi tuottaa              liikennelupatyypit. Tarkoitus on yksinkertais-
6877: ostoliikennepalveluita myös toisen kunnan alu-        taa lupajärjestelmää ja poistaa erilaiset liiken-
6878: eelle.                                                nöintirajoitukset.
6879:    Säännöksellä tulee olemaan merkitystä ni-              Joukkoliikennelupa olisi laajat liikennöintioi-
6880: menomaan silloin, kun palveluja 'tuotetaan            keudet antava yleislupa. Se oikeuttaisi harjoit-
6881: naapurikunnalle. Säännöksellä on kilpailua            tamaan tilausliikennettä ja ostoliikennettä lin-
6882: edistävä vaikutus: Kunta tai kunnallinen liiken-     ja-autolla koko maan alueella Ahvenanmaata
6883: neyhtiö voi hävittyään tarjouskilpailun koti-         lukuunottamatta. Säännös tekee 14 §:ssä ja
6884: kunnassaan osallistua toisen kunnan liikenteen        henkilöliikenneasetuksen 18 §:ssä säännellyn ti-
6885: hoidosta järjestettävään tarjouskilpailuun. Tä-       lausajotodistusjärjestelmän tarpeettomaksi, jo-
6886: mä on omiaan toisaalta säilyttämään kilpailu-         ten nämä säännökset voidaan poistaa. Joukko-
6887: tilanteen pitemmällä aikavälillä toisaalta pois-      liikenneluvan käyttöönoton myötä tilaus- ja
6888: tamaan kilpailuttamisen esteitä niissä kunnissa,      ostoliikenteen alallepääsy vapautuu ja linja- ja
6889: jotka itse tuottavat liikennepalveluja. Se voi        tilausliikenteen välinen ristisubventiojärjestel-
6890: myös estää kartellisoitumista. Muutos on tär-         mä purkautuu.
6891: keä, sillä kunnalliset liikennelaitokset ja osake-        Joukkoliikenneluvat otettaisiin käyttöön heti
6892: yhtiöt tuottavat tällä hetkellä suurimman osan        lain voimaan tullessa, jolloin ,linjaliikennelupa
6893: kaupunkien joukkoliikennepalveluista.                 kävisi tarpeettomaksi silloin, kun palvelu oste-
6894:    Pykälän 2 momentissa on viittaus ju1kisia          taan julkisin varoin. Uuteenjärjestelmään siir-
6895: hankintoja koskeviin, säännöksiin. Ensisijaisesti     ryttäisiin täydellisesti vuoden '1995 alusta, josta
6896: sovelletaviksi tulevat julkisista hankinnoista        lähtien joukkoliikenneluvan :myöntäminen pe-
6897: annettu laki sekä lakia täydentävä palveluhan-        rustuisi yksinomaan soveltuvuusharkintaan.
6898: kinta-asetus. Viimeksi mainittu pohjautuu jul-           ;Kabotaasiliikenne vapautuu EU :ssa kaikessa
6899: kisia palveluhankintoja koskevien sopimusten         'epäsäännöllisessä liikenteessä vuonna 1996.
6900: tekomenettelyjen yhteensovittamisesta an.net-         Epäsäännöllinen liikenne vastaa suurin piirtein
6901:                                           1994 vp -     HE 52                                          13
6902: 
6903: Suomen tilausliikennettä. Säädökset edellytyk-         ninhallituksille niin, että liikenneministeriölle
6904: sistä, joilla muut kuin jäsenvaltiosta olevat          jäisi joukkoliikennelupien myöntäminen vuo-
6905: liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa kansal-       den 1994 loppuun asti ja läänin rajan ylittävän
6906: lista maanteiden henkilöliikennettä jäsenvalti-        pikavuoroliikenteen lupien myöntäminen. Pit-
6907: oissa, ovat neuvoston asetuksessa (ETY) N:o            kän liikenteen lupia myöntäessään liikennemi-
6908: 2454/92, joka sisältyy ETA-sopimuksen lisä-            nisteriöllä olisi mahdollisuus koordinoida eri
6909: pöytäkirjaan. Jos tilausliikenteen tarveharkin-        joukkoliikennemuotojen valtakunnallisia palve-
6910: nasta ei luovuttaisi, olisi ETA-valtioiden yri-        luita kuten 3 §:ssäkin on edellytetty. Näiden
6911: tyksillä 1 päivästä tammikuuta 1996 lukien             lupien valtakunnallisen luonteen vuoksi toimi-
6912: suomalaisia paremmat oikeudet päästä harjoit-          valta soveltuu paremmin liikenneministeriölle
6913: tamaan tilausliikennettä Suomessa.                     kuin lääninhallituksille. Taksi- ja sairasautolii-
6914:     Linjaliikennelupa myönnettäisiin liikentee-        kenteen liikennealueiden poistaminen merkitsisi
6915: seen, jota yritys hoitaa ilman kunnan, kuntayh-        myös sitä, että liikenneministeriö ei enää myön-
6916: tymän tai lupaviranomaisen kanssa tehtyä os-           täisi yritystaksilupia eikä muitakaan henkilöau-
6917: tosopimusta linja-autolla.                             ton tai sairasauton lupia.
6918:     Taksilupa korvaisi tavalliset taksiluvat ja            Asetuksella voitaisiin päätösvaltaa siirtää
6919: erilaiset rajoitetut henkilöautojen tilausliiken-      lääninhallituksilta kunnalle tai kuntayhtymälle,
6920: neluvat. Invataksien kuljetusrajoitukset poistui-      mikä edesauttaisi seudullisten liikenneratkaisu-
6921: sivat heti lain voimaan tullessa ja muiden             jen syntymistä. Toimivallan delegointi tulisi
6922: rajoitettujen henkilöauton lupien kuljetus- ja         kysymykseen silloin, kun alueella on tiheävuo-
6923: kalustorajoitukset 1 päivästä tammikuuta 1997          roista, pääasiallisesti taajaman sisäistä kysyn-
6924: lukien.                                                 tää palvelevaa liikennettä. Toimivallan antami-
6925:     Jo lain voimaan tullessa luovuttaisiin liiken-     nen kuntayhtymälle edellyttäisi sellaista kun-
6926: nealueista ja liikennettä saisi harjoittaa koko        tien yhteistä viranomaista, joka voi käyttää
6927: maan alueella Ahvenanmaata lukuunottamat-              hallinnollista päätösvaltaa. Viranomaiselta
6928: ta, jolloin 15 §:n 1 momentti ja 8 §:n 3 momen-        edellytettäisiin pysyvyyttä ja vakiinnutettuja
6929: tin säännös liikennealueiden vahvistamisesta           päätöksentekotapoja.
6930:  kävisivät tarpeettomiksi. Taksiluvan liiken-              Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan myöntäisi
6931: nöintioikeus on kuvattu niin laajaksi, että            aina lääninhallitus. Toimivalta määräytyisi sen
6932:  siihen sisältyy myös voimassa olevan lain 12 §:n      mukaan, missä liikenteen tai haetun liikenteen
6933: mukainen oikeus, minkä vuoksi tämä säännös             asemapaikka on. Asemapaikkakäsite on sillä
6934:  on kumottava.                                          tavoin käytännön selkiyttämä, että toimivalta
6935:     J oukkoliikenneluvassa, linjaliikenneluvassa       on sen nojalla yksiselitteisesti määriteltävissä.
6936: ja taksiluvassa voitaisiin antaa oikeus harjoit-       Toimivaltainen viranomainen ei voi määräytyä
6937:  taa liikennettä museoajoneuvolla.                     hakijan kotipaikan mukaan, koska kotipaikka
6938:     Myös sairaankuljetuksessa luovuttaisiin lii-       voi olla aivan muualla kuin missä liikennettä
6939:  kennealuejaosta. Asemapaikkakäsitteen avulla          harjoitetaan. Järjestelmän soveltaminen voi on-
6940:  huolehdittaisiin kaluston jakautumisesta maan          nistua vain, jos kaikki samaa asemapaikkaa
6941:  eri osiin sairaankuljetustarpeen edellyttämällä        koskevat hakemukset tulevat saman viranomai-
6942:  tavalla. Sairaankuljetus on luonteeltaan tilaus-       sen käsiteltäviksi.
6943:  liikennettä.                                              Voimassa olevan lain 8 §:n 3 momentin
6944:     7 a §. Linja-autolla harjoitettavasta kansainvä-    säännös luvanvaraisessa liikenteessä olevien au-
6945:  lisestä liikenteestä ja kabotaasiliikenteestä anne-    tojen enimmäismäärien vahvistamisesta poistet-
6946:  tuissa neuvoston asetuksissa tarkoitetut toimival-     taisiin.
6947:  taiset viranomaiset.                                      9 §. Joukkoliikenneluvan myöntämisen edelly-
6948:     Pykälässä pannaan täytäntöön tarvittavilta          tykset. Eri lupatyyppien myöntämisen edelly-
6949:  osin kaksi ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan             tyksistä olisi omat säännöksensä. Täydentävät
6950:  sisältyvää Euroopan yhteisöjen asetusta. Pykä-         säännökset liikenneluvan myöntämisen edelly-
6951:  lässä määritellään asetuksessa mainitut toimi-         tyksistä annettaisiin asetuksella. Lisäksi liiken-
6952:  valtaiset viranomaiset ja tarkastusviran omaiset.      neministeriö voisi antaa tarkempia määräyksiä
6953:  Pykälä tulisi voimaan asetuksella säädettävänä         siitä, miten liikenneluvan myöntämisen edelly-
6954:  ajankohtana.                                           tysten täyttyminen osoitetaan.
6955:     8 §. Lupaviranomaiset. Säännöksellä siirret-           ETA-sopimukseen sisältyvässä ammattiin-
6956:  täisiin päätösvaltaa liikenneministeriöitä lää-        pääsydirektiivissä muutosdirektiiveineen on
6957: 14                                     1994 vp -     HE 52
6958: 
6959: säädetty linja-autoyritysten alallepääsyn edel-     momentissa direktiivin mukaisesti tiukennettu
6960: lytyksistä. Direktiivit on pantu osittain täytän-   luvan saamisen ja säilyttämisen edellytyksiä
6961: töön luvanvaraisen linja-autoliikenteen harjoit-    poistamalla mahdollisuus käyttää harkintaa
6962: tajan ammattitaidon ja vakavaraisuuden osoit-       arvioitaessa hyvämaineisuuden kannalta merki-
6963: tamisesta annetulla liikenneministeriön päätök-     tyksellisiä tekoja. Voimassa olevan henkilölii-
6964: sellä (458/93), joka nyt kumottaisiin. Tärkeim-     kenneasetuksen 3 §:n mukaan edellytetään, että
6965: mät direktiivin kohdat otettaisiin lakiin.          rikokset osoittavat hakijan olevan ilmeisen
6966:    Edellä mainittujen direktiivien mukaan luvan     sopimaton harjoittamaan luvanvaraista henki-
6967: myöntämisen edellytyksenä on hyvä maine,            löliikennettä. Lisäksi teot on yksilöity entistä
6968: riittävä vakavaraisuus ja säädetty ammatillinen     tarkemmin.
6969: pätevyys. Jos hakijana on muu kuin luonnol-            Vakavaraisuudesta on perussäännös 2 mo-
6970: linen henkilö, yrityksen kuljetustoimintaa jat-     mentissa. Sitä täydennettäisiin asetuksella, jos-
6971: kuvasti ja tosiasiallisesti johtavien henkilöiden   sa muun muassa määriteltäisiin vaadittavan
6972: on täytettävä hyvämaineisuuden ja säädetyn          pääoman määrät. Voimassa olevien liikennemi-
6973: ammattitaidon vaatimus.                             nisteriön määräysten mukaan maara on
6974:    Sopimusvaltioiden on säädettävä, että hyvän      120 000 markkaa kahdelta ensimmäiseltä linja-
6975: maineen vaatimus ei täyty tai ei enää täyty, jos    autolta ja 40 000 markkaa seuraavilta autoilta.
6976: henkilö on tuomittu vakavista rikoksista, mu-       Alle 23-paikkaisilta autoilta vastaavat määrät
6977: kaan lukien talousrikokset, tai hänet on todettu    ovat 50 000 markkaa ja 15 000 markkaa.
6978: soveltumattomaksi harjoittamaan liikenteen-            Ammattitaitovaatimuksesta on säännökset 4
6979: harjoittajan ammattia tai hänet on tuomittu         ja 5 momentissa. Suomessa edellytettäisiin hy-
6980: vakavista, toistuvista rikoksista säännöksiä        väksytysti suoritettua yrittäjäkurssia ja käytän-
6981: vastaan, jotka koskevat ammatissa sovelletta-       nön kokemusta. Henkilöltä, jolla on viiden
6982: via palkka- tai työsuhteen ehtoja tai maantie-      vuoden kokemus henkilöliikennettä harjoitta-
6983: liikennettä ja erityisesti kuljettajien ajo- ja     van yrityksen johtotehtävissä, ei vaadittaisi
6984: lepoaikoja, linja-autojen painoja ja mittoja,       kurssia, mutta kurssin loppukoe olisi kuitenkin
6985: liikenneturvallisuutta ja ajoneuvojen turvalli-     suoritettava hyväksytysti.
6986: suutta.                                                Luvan hakijalta ja haltijalta edellytettäisiin
6987:    Riittävällä vakavaraisuudella tarkoitetaan       edelleenkin myös sopivuutta. Lisäksi liikentees-
6988: yrityksen käynnistämisen ja asianmukaisen hoi-      tä vastaavaa henkilöä koskisi uusi vaatimus,
6989: tamisen turvaamiseksi riittäviä varoja. Vakava-     jonka mukaan hänen tulee kyetä asianmukai-
6990: raisuuden arvioinnissa on otettava huomioon         sesti vastaamaan velvoitteistaan. Vaatimus on
6991: yrityksen koko omaisuus. Yrityksellä on oltava      tarpeen, jotta voitaisiin estää vakavaraisuus-
6992: käytettävissään vähintään 3 000 ecua ajoneuvoa      vaatimuksen kiertäminen. Vaatimuksen täytty-
6993: kohden tai 150 ecua yrityksen käyttämien            mistä senrattaisiin lähinnä ulosottotietojen
6994: ajoneuvojen istuinta kohden sen mukaan kum-         avulla.
6995: pi näistä määristä on pienempi.                        Joukkoliikenneluvan myöntäminen perustui-
6996:    Ammatillista pätevyyttä koskevana edelly-        si 1 päivästä tammikuuta 1995 lukien yksin-
6997: tyksenä on direktiivissä määriteltyjen tietojen     omaan soveltuvuusharkintaan. Joukkoliikenne-
6998: hallinta, joka osoitetaan suorittamalla kirjalli-   lupa olisi linja-autoyrityksen alalletulolupa, jo-
6999: nen koe. Sopimusvaltiot voivat vapauttaa tästä      ka antaisi laajat oikeudet liikenteen harjoitta-
7000: kokeesta ne hakijoina olevat liikenteenharjoit-     miseen.
7001: tajat, jotka osoittavat, että heillä on vähintään      9 a §. Linjaliikenneluvan myöntämisen edelly-
7002: viiden vuoden kokemus liikennettä harjoitta-        tykset. Linjaliikenneluvan hakijalta edellytettäi-
7003: van yrityksen johtotehtävissä. Samoin on mah-       siin joukkoliikennelupa, jolloin hakijan henki-
7004: dollista vapauttaa kokeesta eräiden korkeam-        löä koskevia edellytyksiä ei tarvitsisi uudestaan
7005: man asteen ja teknillisen alan tutkintotodistus-    selvittää linjaliikennelupia myönnettäessä. Täl-
7006: ten haltijat.                                       lä on huomattava byrokratiaa vähentävä vai-
7007:    Pykälässä säädetään joukkoliikenneluvan          kutus, sillä sama yritys voi harjoittaa liikennet-
7008: myöntämisen edellytyksistä. Lisäksi sen 1-3         tä usean lupaviranomaisen luvalla. Mahdolli-
7009: momentin säännöksiä sovellettaisiin myönnet-        suus, että joku haluaisi harjoittaa vain linjalii-
7010: täessä taksi- ja sairaankuljetuslupia.              kennettä, on näillä näkymin teoreettinen.
7011:    Pykälässä on luotettavuuden käsite korvattu         Linjaliikennelupia myönnettäessä sovellettai-
7012: hyvämaineisuuden käsitteellä. Lisäksi on 3          siin edelleen tarveharkintaa, mutta soveltamis-
7013:                                           1994 vp -    HE 52                                          15
7014: 
7015: käytäntöä lievennettäisiin niin, että lupa voitai-    kenneluvassa vahvistettaisiin yrityksen autojen
7016: siin myöntää ilman näyttöä liikennetarpeesta          enimmäismäärä, jolloin huomioon otettaisiin
7017: edellyttäen, että uusi liikenne ei nykyistä käy-      myös linjaliikenteessä tarvittavat autot. Tieto
7018: täntöä soveltaen haittaisi olemassa olevaa lii-       autojen kokonaismäärästä on tarpeen sen
7019: kennettä, jolloin myös ostoliikenne voisi olla        vuoksi, että yrityksen vakavaraisuus todenne-
7020: linjaliikenneluvan myöntämisen este.                  taan autojen määrän perusteella. Soveltu-
7021:     9 b §. Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan         vuusharkintaan siirryttäessä valvontapaikkana
7022: myöntämisen edellytykset. Taksiliikenteessä           voisi olla aina hakijan kotipaikka.
7023: otettaisiin käyttöön yrittäjäkoulutus. Lisäksi           Linjaliikenneluvassa vahvistettaisiin aikatau-
7024: edellytettäisiin käytännön kokemusta taksin-          lu, jollei se erityisistä syistä olisi tarpeetonta.
7025: kuljettajana toimimisesta. Viisi vuotta henkilö-      Aikataulu voitaisiin jättää vahvistamatta lii-
7026: liikennettä harjoittavan yrityksen johtotehtävis-     kennelaitosten 1uvissa. Muissa tapauksissa,
7027: sä toimineelta ei vaadittaisi yrittäjäkurssia,        joissa aikataulun vahvistamatta jättäminen
7028: vaan hyväksytysti suoritettu kurssin loppukoe         muutettavaksi ehdotetun 3 momentin mukaan
7029: riittäisi.                                            on ollut mahdollista, ei linjaliikennelupaa
7030:     Jos hakijoiden joukossa ei olisi käytännön        myönnettäisi enää ollenkaan. Linjaliikennelupa
7031: kokemuksen omaavia, voitaisiin lupa myöntää           voisi olla voimassa enintään viisi vuotta.
7032: henkilölle, joka on suorittanut yrittäjäkurssin.         Taksiluvissa ja sairaankuljetusluvissa ei enää
7033:     Taksilupia myönnettäessä sovellettaisiin          määriteltäisi Iiikennealuetta. Taksiluvissa voi-
7034: edelleen tarveharkintaa, mutta uudella tavalla.       taisiin asettaa kalustoa koskevia ehtoja erityi-
7035: Keskeistä olisi kysynnän huomioon ottaminen           sesti vammaisille soveltuvan kaluston saatavuu-
7036: sekä kokonaisuudessaan että eri asiakasryhmi-         den varmistamiseksi. Tästä asiasta säädettäisiin
7037: en kannalta. Toisaalta olisi otettava huomioon        tarkemmin asetuksella.
7038: sen yritystoiminnan tarkoituksenmukaisuus ja             11 §. Taksat. Pykälän 2 ja 3 momentin
7039:  taloudelliset edellytykset, johon lupaa haetaan.     säännökset ehdotetaan poistettaviksi. Näissä
7040:     Pykälän 4 momentin säännös keventäisi lu-         säännöksissä kuvatuissa tilanteissa matkustajil-
7041:  vanmyöntämismenettelyä, sillä yksittäisiä hake-      ta perittävät hinnat määrätään tai niistä sovi-
7042:  muksia koskevia lausuntoja ei enää tarvitsisi        taan liikenteenharjoittajan ja toimivaltaisen vi-
7043:  hankkia nykyisessä laajuudessa. Hakijan asiana       ranomaisen kesken. Menettely määräytyy EY:n
7044:  olisi esittää suunnitellun toiminnan tarkoituk-      palveluvelvoiteasetuksen mukaisesti.
7045:  senmukaisuutta ja taloudellisia edellytyksiä            Taksanvahvistus rajoittuisi pykälässä mainit-
7046:  koskevat perustelut.                                 tuun kolmeen taksaan. Taksapäätöksissä mää-
7047:     Pykälän 5 momentissa ehdotetaan liikenne-         riteltäisiin, että kyseessä on enimmäistaksa,
7048:  ministeriölle uutta ohjauskeinoa, jota käyttäen      jollei erityisistä syistä olisi tarpeen sallia vah-
7049:  voitaisiin varmistaa taksipalvelujen tasapuoli-      vistetun taksan ylittämistä. Tällainen syy saat-
7050:  nen tarjonta koko maassa. Jos jonkin läänin          taisi olla esimerkiksi taksiliikenteenä hoidetuis-
7051:  alueella esiintyisi jatkuvaa, taksitoiminnan vaa-    sa lentokenttäkuljetuksissa sovellettu henkilö-
7052:  rantavaa taksien ylitarjontaa, liikenneministe-      määrän perusteella määräytyvä hinta.
7053:  riö voisi vahvistaa taksiinville läänikohtaisen         12 §. Henkilöautolla harjoitettava joukkolii-
7054:  enimmäismäärän.                                      kenne. Pykälä ehdotetaan kumottavaksi. Asias-
7055:     Sairaankuljetusluvat myönnettäisiin edelleen      ta säädettäisiin uudessa 6 a §:ssä.
7056:  tarveharkintaisina, mutta niitä koskisi sama            13 §. Liikenteenharjoittajan velvollisuus har-
7057:  uudistus kuin taksilupiakin. Toiminnan luon-         joittaa liikennettä. Voimassa olevan lain 2 ja 3
7058:  teesta johtuen eri asiakasryhmien tarpeiden          momentin säännökset poistettaisiin. Pykälän
7059:   huomioon ottaminen ei sovellu sairaankuljetus-      uudessa 1 momentissa olisi yleissääntö, joka
7060:  lupia myönnettäessä. Ainakaan toistaiseksi ei        veivoittaisi toimimaan luvan mukaisesti. Vel-
7061:   otettaisi käyttöön koulutusvaatimusta, sillä        vollisuus harjoittaa luvan mukaista liikennettä
7062:   alan luonteesta johtuen on tärkeämpää kiinnit-      perustuu luvanhaltijan lupaa hakiessa esittä-
7063:   tää huomiota kuljettajien ja muun sairaankul-       mään tahdonilmaisuun. Luvat voidaan kuiten-
7064:  jetushenkilökunnan koulutukseen kuin yrittäji-       kin peruuttaa luvanhaltijan pyynnöstä.
7065:   en koulutukseen. Yritysten koulutuksen kehit-          Linjaliikenteen Iiikennöintivelvoitetta koske-
7066:   täminen jäisi siten toistaiseksi alan järjestöjen   vat säännökset poistuisivat. ETA-sopimukseen
7067:   vastuulle.                                          sisältyvän palveluvelvoiteasetuksen mukaan
7068:      10 §. Liikenneluvan myöntäminen. Joukkolii-      yrityksillä on oikeus hakea liikennöintivelvoit-
7069: 16                                        1994 vp -    HE 52
7070: 
7071: teiden lakkauttamista. Velvoite on kyseessä           tää kunnan viranomainen. Syynä on se, että
7072: silloin, kun kustannukset ovat tuottoja suurem-       haittaamistapausten tulkinta on tiheään liiken-
7073: mat. Asiaa arvioidaan vuotuisen laskelman             nöidyillä alueilla hyvin ongelmallista ja selvien
7074: perusteella. Toimivaltaisella viranomaisella on       sääntöjen luominen lähes mahdotonta. Lisäksi
7075: mahdollisuus pitää voimassa tai asettaa liiken-       on todennäköistä, että kaupungin viranomai-
7076: nöintivelvoite kaupunkien, esikaupunkien tai          nen, joka sekä myöntää linjaliikenneluvat että
7077: alueellisessa liikenteessä, mutta ei läänin rajat     ostaa täydentävän liikenteen alueellaan, huo-
7078: ylittävässä liikenteessä.                             lehtii linjaliikenteen etujen huomioon ottami-
7079:    Päätettäessä säilyttää liikennöintivelvoite on     sesta. Silloin, kun kaupunkiliikenteeseen käyte-
7080: samalla määrättävä velvoitteesta aiheutuvien          tään valtion rahaa, voidaan linjaliikenteen hait-
7081: rasitusten hyvittämisestä. Jos yritys harjoittaa      taaminen kieltää myös rahoituspäätöksen eh-
7082: sekä velvoiteliikennettä että muuta toimintaa,        doissa.
7083: on niitä hoidettava omina osastoinaan, joista            Linjaliikenteen haittaamiskiellon tehosteena
7084: kummastakin pidetään erillistä kirjanpitoa.           on ollut liikenneluvan peruuttaminen tai tila-
7085:    Toinen asetuksen mukainen vaihtoehto on            usliikenteen harjoittamisen kieltäminen. Näi-
7086: lakkauttaa liikennöintivelvoitteet, jolloin täy-      den sanktioiden käyttö on kuitenkin koettu
7087: dentävät palvelut hankitaan ostamalla, pää-           toisinaan liian ankaraksi ja vaikutuksiltaan
7088: sääntöisesti tarjouskilpailua käyttämällä. Pää-       liian laajaksi, minkä vuoksi haittaamistilantei-
7089: tös velvoitteiden lakkauttamisesta tai säilyttä-      siin ei ole aina puututtu ollenkaan. Uhkasakon
7090: misestä on tehtävä vuoden kuluessa hakemuk-           käyttömahdollisuus parantaisi keinovalikoimaa
7091: sen jättämisestä.                                     ja uhkasakkoa käyttäen sanktio voitaisiin koh-
7092:    Ehdotettu 2 momentti vastaa voimassa ole-          distaa vain siihen toimintaan, joka on tämän
7093: vaa 4 momenttia, mutta sen sanamuotoa on              pykälän nojalla kielletty.
7094: hieman muutettu. Lupajärjestelmän muuttues-              15 §. Tilausliikenteen harjoittaminen henkilö-
7095: sa säännös saa uutta sisältöä, sillä huolimatta       ja sairasautolla. Pykälä ehdotetaan kumotta-
7096: lupien rajoitusten poistamisesta taksiyritykset       vaksi. Pykälän 1 momentti käy tarpeettomaksi
7097: voivat edelleenkin erikoistua tietyntyyppiseen        liikennealueista luovuttaessa. Pykälän 2 mo-
7098: toimintaan, esimerkiksi yritysajoihin tai vam-        mentin nojalla lääninhallitukset ovat vahvista-
7099: maiskuljetuksiin. Tällaisessa tapauksessa päte-       neet taksiradio-ohjesäännön ja taksiohjesään-
7100: väksi syyksi ajosta kieltäytymiseen on katsot-        nön. Taksiradio-ohjesäännön vahvistaminen on
7101: tava esimerkiksi se, että yritys on erikoistunut      tarpeetonta sen jälkeen kun tilauskeskusten
7102: vain tietyntyyppisiin ajoihin.                        sääntelyä on kevennetty. Taksiohjesäännöistä
7103:    Ehdotetun 3 momentin mukainen määräys              luopumisessa on pääosin kyse tarpeettoman
7104: on aikaisemmin sisältynyt lääninhallitusten           norminannon vähentämisestä.
7105: vahvistamiin taksiohjesääntöihin. Määräys an-             16 §. Tilausjärjestelmät ja taksiasemat. Taksi-
7106: taa poliisille toimivallan rajoittaa 2 momentin       en tilausjärjestelmien sääntelyä ehdotetaan
7107: mukaista ajovelvollisuutta, minkä vuoksi sään-        oleellisesti kevennettäväksi. Toiminnasta tulisi
7108: nös on syytä ottaa lakiin. Pykälän 3 momentin         kuitenkin ilmoittaa keskuksen sijaintipaikan
7109: nojalla ei voida rajoittaa autoilijoiden oikeutta     lääninhallitukselle. Lääninhallitus voisi kieltää
7110: harjoittaa ostoliikennettä.                           toiminnan, kunnes laissa mainitut puutteet on
7111:     14 §. Linjaliikenteen haittaamiskielto. Pykälän    korjattu.
7112: otsikko ja sisältö muuttuvat kokonaan. Sään-             Takseilla ei olisi enää velvollisuutta liittyä
7113: nös tilausliikenteen harjoittamisesta linja-autol-    tilauskeskukseen. Samalla alueella voisi toimia
7114: la käy lupajärjestelmän uudistamisen vuoksi           useampia tilauskeskuksia.
7115: tarpeettomaksi. Linjaliikenteen haittaamisesta           Voimassa olevaa 3 momenttia vastaavaan 4
7116: on aiemmin säädetty asetuksella. Säännöksen           momenttiin on lisätty maininta velvollisuudesta
7117: merkitystä on haluttu korostaa sijoittamalla se        odottaa ajoja taksiasemilla.
7118: lakiin. Haittaamiskiellon tehosteeksi on ehdo-            17 §. Tavarankuljetus. Koska ostoliikentee-
7119: tettu uhkasakon käyttömahdollisuutta.                  seen ei enää myönnetä linjaJiikennelupaa, on
7120:    Tilaus- ja ostoliikennettä harjoittamalla ei       tavarankuljetusta koskevaa säännöstä tarkistet-
7121: saisi haitata linjaliikennettä. Liikenteen ei kui-     tava niin, että tavarankuljetus on edelleen
7122: tenkaan yleensä katsottaisi haittaavan linjalii-      mahdollista myös julkisin varoin tarjottavassa
7123: kennettä, mikäli liikennettä harjoitetaan sellai-     liikenteessä. Ostoliikenteessä tavaraa saisi kul-
7124: sella alueella, jolla linjaliikenteen luvat myön-     jettaa ostajan kanssa sovitulla tavalla. Pykälän
7125:                                          1994 vp -    HE 52                                          17
7126: 
7127: sanamuotoa on selkiytetty ja siinä on todettu,       jonka mukaan oikeushenkilölle myönnetty hen-
7128: milloin tavarankuljetus on sallittu henkilökul-      kilö- ja sairasauton tilausliikennelupa on voi-
7129: jetuksiin myönnetyn luvan nojalla. Muutoin           massa enintään niin kauan kuin liikennelupaa
7130: tavarankuljetukseen sovelletaan luvanvaraises-       myönnettäessä hyväksytty liikenteestä vastaava
7131: ta tavaraliikenteestä tiellä annettua lakia.         henkilö tosiasiallisesti vastaa liikenteen hoidos-
7132:     18 §. Tietojen antaminen. Säännöstä on täs-      ta. Liikenteestä vastaavan henkilön vaihtumi-
7133: mennetty niin, että siitä käy selville, mihin        nen ennalta arvaamattomasta syystä ei kuiten-
7134: tarkoitukseen tietoja voidaan pyytää. Uutta on       kaan vaikuta luvan voimassaoloon. Säännök-
7135: myös se, että liikenneministeriö voi salassapi-      sen tarkoituksena on estää liikennelupien
7136: tovelvollisuuden estämättä luovuttaa näitä tie-      myynnillä tapahtuva keinottelu. Säännös ehdo-
7137: toja lääninhallituksille liikennesuunnittelua ja     tetaan siirrettäväksi lakiin ja kirjoitettavaksi
7138: tutkimusta varten. Ilman lain valtuutustakin         entistä täsmällisempään muotoon.
7139: lupaviranomaisella on oikeus saada vireillä             21 §. Joukkoliikenneluvan nojalla harjoitetta-
7140: olevaa asiaa koskevia tietoja.                       van liikenteen kieltäminen ja rajoittaminen. Py-
7141:     Voimassa olevan lain mukaan tietojenanto-        kälän 1 momentin säännöstä on muutettu
7142: velvollisuuden laiminlyöminen on rangaistava         vastaamaan uutta lupatyypitystä. Toimivalta
7143: teko. Rangaistus soveltuu kuitenkin huonosti         olisi joukkoliikenneluvan myöntävällä viran-
7144: tilanteessa, jossa tarkoituksena on yksinomaan       omaisella, joka olisi siirtymäkauden aikana
7145: varmistaa haluttujen tietojen saanti. Rangais-       liikenneministeriö ja sen jälkeen lääninhallitus.
7146: tussäännös ehdotetaan korvattavaksi uhkasa-          Säännös mahdollistaa sanktion käytön niin,
7147: kon asettamisoikeudella.                             että yleisesti käytettävät linja- ja ostoliikenne-
7148:     19 §. Poikkeusmääräykset. Sanat "luvan           palvelut voivat jatkua häiriöttä. Liikenteenhar-
7149: myöntänyt viranomainen" on korvattu sanalla          joittamiskiellosta tehtäisiin merkintä joukkolii-
7150: "lupaviranomainen". Muutos on tarpeen epä-           kennelupaan.
7151:  selvyyksien välttämiseksi lupatoimivaltaa muu-         ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisältyvän,
7152:  tettaessa.                                          yhteisistä säännöistä harjoitettaessa kansainvä-
7153:     20 §. Liikenneluvan peruuttaminen. Pykälässä     listä henkilöliikennettä linja-autolla annetun
7154:  on sanat "liikenneluvan myöntänyt viranomai-        neuvoston asetuksen 16 artiklan mukaan sopi-
7155:  nen" korvattu sanalla "lupaviranomainen"            musvaltioiden viranomaisilla on velvollisuus
7156:  epäselvyyksien välttämiseksi. Uutta on säännös      estää rikkomustilanteissa liikenteenharjoittajaa
7157:  siitä, että peruutettaessa joukkoliikennelupa on    hoitamasta asetuksen mukaista kansainvälistä
7158:  samalla peruutettava myös luvanhaltijan linja-      liikennettä. Pykälän 2 momentin säännös täyt-
7159:  liikenneluvat. Säännöksen tekee perustelluksi       tää tämän velvoitteen niissä tapauksissa, joissa
7160:  se, että linjaliikenneluvan myöntäminen edel-       kansainvälisen liikenteen harjoittamiseen ei tar-
7161:  lyttää joukkoliikennelupaa. Jos joukkoliikenne-     vita erillistä lupaa, vaan toimintaa saa harjoit-
7162:  lupa peruutetaan, eivät linjaliikenneluvan          taa joukkoliikenneluvan nojalla. Toimivaitai-
7163:  myöntämisen edellytyksetkään enää täyty. Jos        seksi viranomaiseksi ehdotetaan liikenneminis-
7164:  toimivalta lupia peruutettaessa jakautuisi eri      teriötä, joka muutoinkin hoitaa kansainvälisen
7165:  viranomaisille, voi menettely venyä liian pit-      liikenteen lupa-asiat.
7166:  käksi ja luvanhaltijan kuuleminen muotoutua            22 §. Kuolin- ja konkurssipesän oikeus jatkaa
7167:  monivaiheiseksi ja turhia kustannuksia aiheut-      liikennettä. Säännös ehdotetaan siirrettäväksi
7168:  tavaksi.                                            asetukseen, jossa jo nyt on osittain säädetty
7169:     Linjaliikennelupaa peruuttaessaan joukkolii-     asiasta. Asetuksella on muutoinkin säädetty
7170:  kenneluvan myöntävän viranomaisen tulee en-         vastaavista järjestelyistä.
7171:  nen päätöksentekoa kuulla linjaliikenneluvan
7172:  myöntäviä viranomaisia ja huolehtia siitä, että
7173:  jää riittävästi aikaa esimerkiksi korvaavan lii-    3 luku. Valtionrahoitus
7174:  kenteen järjestämiseen.
7175:     Pykälän 2 momentin soveltaminen tulee ky-           Luvun otsikko on muutettu. Luvussa säädet-
7176:  seeseen lähinnä silloin, kun kyse on linjaliiken-   täisiin valtion varoin tapahtuvasta palvelujen
7177:  teestä. Sitä ei sovellettaisi lainkaan joukkolii-   ostamisesta ja yrityksille asetettavien velvoittei-
7178:  kennelupiin.                                        den hyvittämisestä sekä joukkoliikenteen kehit-
7179:     Henkilöliikenneasetuksessa on 1 päivänä          tämis-, suunnittelu- ja tutkimushankkeisiin
7180:  tammikuuta 1995 voimaan tuleva säännös,             käytettävästä valtion rahoituksesta.
7181: 3 3402161
7182: 18                                        1994 vp -     HE 52
7183: 
7184:    23 §. Käyttötarkoitukset. Valtion rahoitusta        mukaiset asiakirjat tulevat pykälän soveltamis-
7185: koskeva säännös on kirjoitettu niin, että sen          piiriin. Samaan tähtää sanan "kuljetuslupa"
7186: sisältö vastaa EY:ssä hyväksyttyjä julkisen lii-       korvaaminen sanalla "lupa". Liikenteen voisi
7187: kenteen tukia. Valtion rahoitusta voitaisiin           keskeyttää myös silloin, kun kuljettaja ei voi
7188: edelleenkin käyttää myös joukkoliikenteen ke-          esittää tämän lain tai sen nojalla annettujen
7189: hittämishankkeisiin sekä tutkimukseen ja suun-         säännösten perusteella mukana pidettävää asia-
7190: nitteluun.                                             kirjaa.
7191:    23 a §. Määrärahan kiintiöinti ja käyttö.              Asetuksella voitaisiin edelleenkin antaa tar-
7192: Säännös merkitsee toimivallan delegoimista             kempia säännöksiä liikenteen valvonnasta. Ny-
7193: lääninhallituksille ja kunnille. Tarkemmin             kyistä kattavampi säännös autossa mukana
7194: asiasta määrättäisiin liikenneministeriön pää-         pidettävistä asiakirjoista voi tulla tarpeelliseksi
7195: töksellä. ETA-sopimuksen voimaansaattamis-             luvan myöntämisen edellytysten väljentyessä.
7196: laissa on lisäksi valtuutus, jonka nojalla liiken-        29 §. Valtuutussäännös. Pykälän 1 momentin
7197: neministeriö voi antaa tarkempia määräyksiä            säännöstä on laajennettu. Asetuksella voitaisiin
7198: EY :n palveluvelvoiteasetuksen täytäntöön-             säätää myös alihankinnasta, kuolin- ja kon-
7199: panosta.                                               kurssipesän oikeudesta harjoittaa liikennettä,
7200:    25 §. Muutoksenhaku. Pykälän 1 momentin             liikenteestä vastaavan henkilön vaihtumisesta
7201: säännöksen poistaminen merkitsisi liikennemi-          sekä lupaviranomaisten ja kuntien velvollisuu-
7202: nisteriön valitustoimivallan lakkaamista. Ylei-        desta antaa lääninhallituksille tietoja myöntä-
7203: senä tavoitteena on päästä eroon erityissään-          mistään luvista ja ostamastaan liikenteestä.
7204: nöksillä luoduista muutoksenhakuasteista.                 Valtionapuja koskevat liikenneministeriön
7205: Muutos poistaisi ristiriidan, joka on vallinnut        määräykset annettaisiin osin ETA-sopimuksen
7206: ministeriön toimiessa samanaikaisesti lainkäyt-        voimaansaattamislain mukaisin valtuutuksin.
7207: töviranomaisena ja hallintoviranomaisena.              Lisäksi 23 §:ssä on erillinen valtuutus.
7208: Suuntaus lupia myönnettäessä on tarkoituksen-             Valvontajärjestelmän toimivuuden paranta-
7209: mukaisuusharkinnasta         laillisuushar kin taan.   miseksi ehdotetaan, että sisäasiainministeriölle
7210: Muutoksen tekee perustelluksi myös julkisista          annettaisiin valtuudet antaa tarkempia määrä-
7211: hankinnoista annetun lain mukaisten oikeus-            yksiä poliisille. Sisäasiainministeriö käyttäisi
7212: suojakeinojen käyttöönotto ostoliikenteessä se-        valtuuttaan yhteistyössä liikennehallinnon
7213: kä joukkoliikennelupien tarveharkinnan pois-           kanssa.
7214: tuminen, joilla on korkeimpaan hallinto-oikeu-            30 §. Henkilörekisteritiedot. Säännöksen so-
7215: teen suuntautuvia valituksia vähentävä vaiku-          veltamisalaa on laajennettu niin, että lupavi-
7216: tus. Muutosta on perusteltu myös yleisperuste-         ranomaisella olisi oikeus saada tietoja myös
7217: luissa. Nykyinen 2 momentti siirtyisi muuttu-          ulosottorekisteristä. Säännöksessä on tällä koh-
7218: mattomana 1 momentiksi. Sen sanontaa on                din ollut ilmeinen puute.
7219: tarkistettu, mutta merkitys ei muutu.
7220:    Uhkasakon asettamista koskeva valituskielto
7221: vastaa yleistä käytäntöä.                              Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset
7222:    27 §. Rangaistussäännökset. Lain 18 §:n mu-
7223: kaisen tietojen antamisen tehosteeksi on ehdo-            Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 pmva-
7224: tettu säädettäväksi uhkasakko. Sen käyttöön-           nä heinäkuuta 1994 lukuun ottamatta 8 §:n 1
7225: otto tekee rangaistussäännöksen tarpeettomak-          momentin, 9 b §:n 2-5 momentin, 16 §:n 1-3
7226: si. Rikkomuksen nimike muuttuu samalla yk-             momentin sekä 20 §:n 3 momentin säännöksiä,
7227: siselitteiseksi.                                       jotka tulisivat voimaan 1 päivänä tammikuuta
7228:    28 §. Luvattoman liikenteen keskeyttäminen.         1995. Tuolloin myös kumottaisiin 15 §:n 2
7229: Lain tarkoitusta on selvennetty käyttämällä            momentti. Tarpeettomiksi käyvät liikennemi-
7230: sanaa "poliisimies" "poliisin" asemesta. Voi-          nisteriön päätökset ja lääninhallitusten ohje-
7231: massa olevan lain sanavalinta on johtanut              säännöt ehdotetaan kumottaviksi.
7232: säännöksen tarkoituksen mitätöivään tulkin-               Siirtymäaikana joukkoliikenneluvan myön-
7233: taan, jonka mukaan kuljetuksen keskeyttämi-            täisi liikenneministeriö eivätkä uudet joukkolii-
7234: nen edellyttäisi hallintopäätöstä. "Maantielii-        kenneluvat pääsääntöisesti antaisi oikeutta ti-
7235: kennesopimus" on korvattu sanalla "sopimus",           lausliikenteen harjoittamiseen.
7236: jolloin myös ETA-sopimuksen sisältämien kan-              Siirtymäsäännöksiin on otettu tarvittavat lu-
7237: sainvälistä liikennettä koskevien säännösten           patyypityksen muuttumisesta johtuvat sään-
7238:                                           1994 vp -    HE 52                                         19
7239: 
7240: nökset. Silloin kun kunnan ja liikenteenharjoit-      nöksissä: liikenneluvan myöntämisen henkilöä
7241: tajien kesken on sovittu vain matkustajilta           koskevat edellytykset (3 §), liikenneluvan sisältö
7242: perittävistä hinnoista, linjaliikenneluvat jäävät     (7 §), liikenneluvan muuttaminen ja uusiminen
7243: voimaan.                                              (9 §), alihankinta (1 0 §), liikenteestä vastaavan
7244:                                                       henkilön vaihtuminen (11 §), tilausliikenteen
7245:                                                       harjoittaminen henkilöautolla (19 §) ja liiken-
7246: 2. Tarkemmat säännökset ja                            teen valvonta (23 §). Lisäksi tarvitaan uudet
7247:    määräykset                                         säännökset ainakin lupaviranomaisten yhteis-
7248:                                                       työstä sekä lupaviranomaisten ja kuntien vel-
7249:    Tarkoitus on kumota henkilöliikenneasetus          vollisuudesta antaa lääninhallituksille tietoja
7250: kokonaan. Se korvattaisiin uudella asetuksella.       myöntämistään luvista ja ostamastaan liiken-
7251: Nykyisen asetuksen seuraavat säännökset käy-          teestä.
7252: vät lain muutoksen vuoksi tarpeettomiksi:
7253: joukkoliikenteen suunnittelu (1 §), oikeushenki-
7254: lölle myönnetty henkilö- ja sairasauton liiken-       3. Voimaantulo
7255: nelupa (16 §), linjaliikenneluvan haltijan tilaus-
7256: ajo-oikeus (18 §), taksiradiotilauskeskukseen
7257: Iiittymisvelvollisuudesta vapauttaminen (20 §),         Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan pääosin
7258: linjaliikenteen haittaamiskielto (21 §) ja sai-       1 päivänä heinäkuuta 1994 ja taksiliikennettä
7259:  rasautolla harjoitettava liikenne (22 §). Julkisia   koskeviita osin 1 päivänä tammikuuta 1995.
7260:  hankintoja koskeva lainsäädäntö korvaa kilpai-
7261:  Iuttamista koskevan pykälän (6 §).                     Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
7262:     Muutostarpeita on ainakin seuraavissa sään-       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
7263: 20                                        1994 vp -    HE 52
7264: 
7265: 
7266:                                                 Laki
7267:                 luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta
7268: 
7269:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7270:   kumotaan luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä 15 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain
7271: (343/91) 12, 15 ja 22 §,
7272:   muutetaan 1 §:n 2 momentti, 2--4, 6, 8-11, 13, 14 ja 16-21 §, 3 luvun otsikko, 23 §, 25 §:n 1
7273: ja 2 momentti, 27 §:n 2 momentti, 28-30 § sekä
7274:    lisätään lakiin uusi 6 a, 7 a, 9 a, 9 b ja 23 a § seuraavasti:
7275: 
7276:                         1§                            nettä, jonka palvelut ovat yleisesti käytettävis-
7277:                                                       sä;
7278:                   Soveltamisala
7279:                                                          7) liikenteestä vastaavalla henkilöllä henkilöä,
7280:                                                       joka on oikeushenkilön tähän tehtävään esittä-
7281:   Lain 2 §:n 6 kohdan, 3 ja 4 §:n, 18, 23, 23a ja     mä ja lupaviranomaisen hyväksymä ja joka
7282: 24 §:n sekä 25 §:n 2 momentin säännökset              tosiasiallisesti ja jatkuvasti johtaa yrityksen
7283: koskevat myös raide-, vesi- ja ilmaliikennettä.       kuljetustoimintaa sekä edustaa yritystä liiken-
7284:                                                       neluvan myöntävän ja liikennettä valvovan
7285:                        2§                             viranomaisen kanssa asioitaessa; sekä
7286:                                                          8) asemapaikalla paikkaa tai paikkakuntaa,
7287:                    Määritelmiä                        jolta liikennettä harjoitetaan tai lupaa haetta-
7288:                                                       essa aiotaan harjoittaa.
7289:    Tä:>sä laissa tarkoitetaan:
7290:    1) luvanvaraisella henkilöliikenteellä sellaista
7291: henkilöiden kuljetusta tiellä, jonka harjoittami-                             3§
7292: seen 5 §:n mukaan tarvitaan liikennelupa;                          Suunnitteluviranomaiset
7293:    2) linjaliikenteellä luvanvaraista henkilölii-
7294: kennettä, joka on säännöllistä, jonka palvelut           Joukkoliikenteen hoitamisen edellytykset tu-
7295: ovat yleisesti käytettävissä, jonka reitin liiken-    lee ottaa huomioon kaavoituksessa sekä muus-
7296: nelupaviranomainen vahvistaa ja jonka harjoit-        sa maankäytön ja liikenneväylien suunnittelus-
7297: taminen ei perustu kunnan, kuntayhtymän,              sa.
7298: pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnan,                Liikennetarpeet ja -palvelut on aina pyrittävä
7299: liikenneministeriön tai lääninhallituksen kanssa      yhteensovittamaan. Liikennettä suunniteltaessa
7300: tehtyyn ostosopimukseen;                              viranomaisen vastuulla on selvittää ja hyödyn-
7301:    3) pikavuoroliikenteellä nopeaa linjaliikennet-    tää joukkoliikenteen käyttömahdollisuudet.
7302: tä, jossa pysähdytään matkustajien ottamista ja          Kunnan tehtävänä on määritellä alueensa
7303: jättämistä varten vain liikenneluvassa määritel-      joukkoliikenteen palvelutaso tarvittavilta osin.
7304: lyissä paikoissa;                                     Kuntien tulee toimia yhteistyössä toistensa
7305:    4) ostoliikenteel/11 joukkoliikenneluvan tai       kanssa pyrkien yhteensovittamaan eri henkilö-
7306: taksiluvan nojalla harjoitettavaa henkilöliiken-      liikennemuotojen palveluita sekä ottaa huo-
7307: nettä, joka on säännöllistä, jonka palvelut ovat      mioon eri väestöryhmien kuten lasten, vanhus-
7308: yleisesti käytettävissä ja jonka hoitaminen pe-       ten ja vammaisten tarpeet. Pääkaupunkiseudun
7309: rustuu kunnan, kuntayhtymän, pääkaupunki-             yhteistyövaltuuskunnan tehtävistä joukkolii-
7310: seudun yhteistyövaltuuskunnan, liikenneminis-         kennettä suunniteltaessa on lisäksi säädetty
7311: teriön tai lääninhallituksen kanssa tehtyyn pal-      erikseen.
7312: veluiden ostamista koskevaan sopimukseen;                Lääninhallituksen tehtävänä on edistää kun-
7313:    5) tilausliikenteellä luvanvaraista henkilölii-    tien liikennesuunnittelua ja luoda edellytyksiä
7314: kennettä, jota harjoitetaan vain tilauksesta          niiden yhteistyön onnistumiselle.
7315: tilaajan määräämällä tavalla, sekä muuta lu-             Liikenneministeriön tehtävänä on erityisesti
7316: vanvaraista henkilöliikennettä, joka ei ole lin-      yhteensovittaa eri henkilöliikennemuotojen pal-
7317: jaliikennettä eikä ostoliikennettä;                   veluita sekä edistää joukkoliikenteen käyttö-
7318:    6) joukkoliikenteellä linjaliikennettä, ostolii-   mahdollisuuksia parantavaa liikennesuunnitte-
7319: kennettä ja muuta säännöllistä henkilöliiken-         lua ja -tutkimusta.
7320:                                         1994 vp -    HE 52                                         21
7321: 
7322:                       4§                            tamatta. Tilausliikenteenä saa harjoittaa myös
7323:    Joukkoliikennepalveluiden tuottaminen ja         linja-auto-, raide-, vesi- tai lentoliikennettä
7324:                  hankkiminen                        täydentävää, yleisesti käytettävissä olevaa lii-
7325:                                                     kennettä.
7326:   Kunnat voivat joukkoliikennepalveluita               Tämän pykälän 2--4 momentissa mainituis-
7327: tuottaessaan ja hankkiessaan toimia tarpeen         sa luvissa voidaan antaa oikeus harjoittaa
7328: mukaan yhteistyössä toistensa kanssa. Kunta         liikennettä museoajoneuvolla.
7329: voi tuottaa ostoliikennepalveluita myös toisen         Sairaankuljetuslupa oikeuttaa harjoittamaan
7330: kunnan alueelle.                                    sairaankuljetusta yhdellä sairasautolla koko
7331:   Ostoliikennepalveluita hankittaessa tulee         maassa Ahvenanmaata lukuun ottamatta.
7332: noudattaa julkisista hankinnoista voimassa ole-
7333: via säännöksiä.
7334:                                                                           7a §
7335:                        6§                           Linja-autolla harjoitettavasta kansainvälisestä
7336:       Ilman liikennelupaa sallittu liikenne         liikenteestä ja kabotaasiliikenteestä annetuissa
7337:                                                     neuvoston asetuksissa tarkoitetut toimivaltaiset
7338:    Ilman liikennelupaa saa:                                           viranomaiset
7339:    1) suorittaa sairaankuljetusta valtion, kun-
7340: nan, kuntayhtymän tai sairaalan hallinnassa            Yhteisistä säännöistä harjoitettaessa kansain-
7341: olevalla sairasautolla;                             välistä henkilöliikennettä linja-autolla annetus-
7342:    2) suorittaa kunnan järjestämiin sosiaali- ja    sa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 684/9:
7343: terveyspalveluihin kuuluvaa henkilöiden kulje-      tarkoitettu lupaviranomainen on Suomessa lii-
7344: tusta:                                              kenneministeriö, joka myös ottaa vastaan 2
7345:    a) kunnan tai kuntayhtymän hallinnassa           artiklan 2 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset ja
7346: olevalla henkilöautolla kuljetuspalvelujen saa-     antaa 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut todis-
7347: jilta perittäväksi säädettyä asiakasmaksua vas-     tukset. Asetuksen II artiklan 5 kohdan mukai-
7348: taan; tai                                           sia toimivaltaisia viranomaisia, joilta liiken-
7349:     b) kunnan tai kuntayhtymän palveluksessa        teenharjoittajat saavat kuljetusasiakirjoja, ovat
7350: olevan henkilön hallinnassa olevalla henkilöau-     liikenneministeriön lisäksi lääninhallitukset.
7351: tolla silloin, kun kuljetus liittyy oleellisesti    Asetuksen 14 ja 15 artiklassa tarkoitettuja
7352: henkilön työtehtäviin ja ajokorvauksen määrä        toimivaltaisia tarkastusviranomaisia ovat polii-
7353: on työ- tai virkaehtosopimuksen mukainen;           si sekä ajo- ja lepoaikojen noudattamista kos-
7354: sekä                                                keviita osin myös työsuojeluviranomaiset
7355:     3) kuljettaa huollettavanaan olevan henkilön       Edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltiois-
7356: kouluun, työhön, hoitolaitokseen .tai vastaa-       ta olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa
7357: vaan ja takaisin silloin, kun ajokorvauksena        kansallista maanteiden henkilöliikennettä jä-
7358: maksetaan enintään työ- tai virkaehtosopimuk-       senvaltioissa, annetussa neuvoston asetuksessa
7359: sen mukainen määrä.                                 (ETY) N:o 2454/92 tarkoitettu toimivaltainen
7360:                                                     viranoonainen Suomessa on liikenneministeriö.
7361:                       6a §                          Asetuksen 6 artiklassa tarkoitettu tarkastusvi-
7362:             Liikennelupajärjestelmä                 ranomainen on poliisi.
7363: 
7364:     Luvanvaraisen henkilöliikenteen harjoittami-
7365: nen on sallittu joukkoliikenneluvan, linjaliiken-                         8§
7366: neluvan, taksiluvan tai sairaankuljetusluvan                       Lupaviranomaiset
7367: nojalla .
7368:    .Joukkoliikennelupa oikeuttaa harjoitltamaan        Joukkoliikenneluvan myöntää hakijan koti-
7369: tilaus- ja ostaliikennettä linja-autolla :koko      paikan lääninhallitus.
7370: maassa Ahvenanmaata lukuun ottamatta.                  Linjaliikenneluvan myöntää lääninhallitus.
7371:     Linjaliikennelupa oikeuttaa harjOittamaan       Jos linjan reitti ulottuu useamman kuin yhden
7372: linjaliikennettä linja-autolla.                     läänin alueelle, luvan myöntää se lääninhalli-
7373:     Taksilupa .oikeuttaa harjoittamaan tilauslii-   tus, jonka alueella on pisin osa linjan reitistä.
7374: kennettä ja \IDStoliikennettä yhdellä henkilöau-    Linjaliikenneluvan läänin rajan ylittävään lii-
7375: tolla ~koko 'maassa Ahvenanmaata lukuun ot-         'kenteeseen, joka ajetaan kokonaan tai osittain
7376: 22                                       1994 vp -    HE 52
7377: 
7378: pikavuoroliikenteenä, myöntää kuitenkin lii-            2) hänellä on käytännön kokemusta liiken-
7379: kenneministeriö. Se myöntää myös valtakun-           nealalta.
7380: nan rajan ylittävän linjaliikenteen luvat.              Yrittäjäkurssia ei vaadita henkilöltä, jolla on
7381:    Asetuksella säädetään niistä kunnista ja kun-     vähintään viisi vuotta jatkunut käytännön ko-
7382: tayhtymistä, joiden alueella harjoitettavaan lin-    kemus henkilöliikennettä harjoittavan yrityk-
7383: jaliikenteeseen liikenneluvan myöntää kunnan         sen jöhtotehtävissä. Hänen on kuitenkin suori-
7384: tai kuntayhtymän viranomainen. Yksinomaan            tettava hyväksytysti kurssin loppukoe.
7385: pääkaupunkiseudun        yhteistyövaltuuskunnan
7386: toimialueella harjoitettavaan linjaliikenteeseen                          9a§
7387: myöntää liikenneluvan yhteistyövaltuuskunta,           Linjaliikenneluvan mytintämisen edellytykset
7388: jollei luvan myöntäminen kuulu kunnan toimi-
7389: valtaan.                                                Linjaliikennelupa voidaan myöntää hakijalle,
7390:    Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan myöntää        jolla on joukkoliikennelupa.
7391: se lääninhallitus, jonka alueella liikenteen ase-       Liikennelupaa myönnettäessä on otettava
7392: mapaikka on.                                         huomioon ennen kaikkea liikennepalvelujen
7393:                                                      kysyntä sekä olemassa olevat liikennepalvelut,
7394:                      9§                              myös ostoliikenne, kuntien henkilöliikenteen
7395:  Joukkoliikenneluvan myöntämisen edellytykset        järjestämistä koskevat tarpeet ja sen liikenteen
7396:                                                      taloudellisuus ja tarkoituksenmukaisuus, jonka
7397:    Joukkoliikennelupa on myönnettävä hakijal-        harjoittamiseen lupaa haetaan.
7398: le, joka hallitsee itseään ja omaisuuttaan, on
7399: vakavarainen, hyvämaineinen, ammattitaitoi-                               9b §
7400: nen sekä muutoinkin henkilönä sopiva harjoit-        Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan myöntämisen
7401: tamaan henkilöliikennettä. Jos lupaa hakee                             edellytykset
7402: oikeushenkilö, luvan myöntämisen edellytykse-
7403: nä on, että se on vakavarainen ja että sen              Taksilupa voidaan myöntää hakijalle, joka
7404: liikenteestä vastaava henkilö hallitsee itseään ja   täyttää 9 §:n 1-3 momentissa säädetyt edelly-
7405: omaisuuttaan ja kykenee asianmukaisesti vas-         tykset.
7406: taamaan velvoitteistaan sekä on hyvämainei-             Taksiluvan hakija ja liikenteestä vastaava
7407: nen, ammattitaitoinen ja muutoinkin henkilönä        henkilö on katsottava ammattitaitoiseksi, jos:
7408: sopiva harjoittamaan henkilöliikennettä.                1) hän on suorittanut hyväksytysti taksilii-
7409:    Hakija on katsottava vakavaraiseksi, jos hän      kenteen yrittäjäkurssin liikenneministeriön hy-
7410: kykenee asianmukaisesti vastaamaan velvoit-          väksymässä oppilaitoksessa ja hänellä on käy-
7411: teistaan ja osoittaa, että hänellä on riittävät      tännön kokemusta taksinkuljettajana; taikka
7412: taloudelliset voimavarat yrityksen käynnistämi-         2) hän täyttää 9 §:n 5 momentissa säädetyt
7413: seen ja liikenteen asianmukaiseen hoitamiseen.       edellytykset.
7414:    Hakijan tai liikenteestä vastaavan henkilön          Jos hakijoiden joukossa ei ole sellaista, joka
7415: ei ole katsottava täyttävän 1 momentissa sää-        täyttää 2 momentissa säädetyt edellytykset,
7416: dettyä hyvämaineisuuden vaatimusta, jos:             lupa voidaan myöntää hakijalle, joka on suo-
7417:    1) hänet on viimeksi kuluneiden viiden vuo-       rittanut hyväksytysti 2 momentin 1 kohdassa
7418: den aikana tuomittu vankeusrangaistukseen            säädetyn yrittäjäkurssin.
7419: rikoksesta; tai                                         Taksilupaa myönnettäessä on otettava huo-
7420:    2) hänet on vähintään kolmesti viimeksi           mioon pääasiallisen toiminta-alueen kysyntä
7421: kuluneen vuoden aikana tuomittu sakkoran-            kokonaisuudessaan, eri asiakasryhmien tarpeet
7422: gaistukseen työ- tai palkkasuhdetta, liikenteen      sekä sen yritystoiminnan tarkoituksenmukai-
7423: harjoittamista, ajo- ja lepoaikojen noudatta-        suus ja taloudelliset edellytykset, johon lupaa
7424: mista taikka liikenne- tai ajoneuvoturvallisuut-     haetaan.
7425: ta koskevien säännösten ja määräysten rikko-            Liikenneministeriö voi vahvistaa taksiluville
7426: misesta.                                             läänikohtaiset enimmäismäärät. Edellytyksenä
7427:    Hakija tai liikenteestä vastaava henkilö on       on, että läänin alueella esiintyy jatkuvaa, tak-
7428: katsottava ammattitaitoiseksi, jos:                  sitoiminnan vaarantavaa taksien ylitarjontaa.
7429:    1) hän on suorittanut hyväksytysti linja-         Liikenneministeriön päätös on voimassa kor-
7430: autoliikenteen yrittäjäkurssin liikenneministe-      keintaan kaksi vuotta kerrallaan.
7431: riön hyväksymässä oppilaitoksessa; ja                   Sairaankuljetuslupa voidaan myöntää haki-
7432:                                           1994 vp -    HE 52                                         23
7433: 
7434: jalle, joka täyttää 9 §:n 1-3 momentissa sää-                               14 §
7435: detyt edellytykset. Lupaa myönnettäessä on                     Linjaliikenteen haittaamiskielto
7436: lisäksi otettava huomioon pääasiallisen toimin-
7437: ta-alueen kysyntä sekä sen yritystoiminnan               Tilaus- ja ostoliikenteen harjoittaminen on
7438: tarkoituksenmukaisuus ja taloudelliset edelly-        kielletty, jos sen tarkoituksena on kuljettaa
7439: tykset, johon lupaa haetaan.                          sellaisia matkustajia, joiden käytettävissä on
7440:                                                       sopivat linjaliikenneyhteydet.
7441:                        10 §                              Linjaliikenteelle aiheutuvaa haittaa arvioita-
7442:                                                       essa on otettava huomioon toisaalta linjaliiken-
7443:           Liikenneluvan myöntäminen                   teen matkustajien väheneminen, toisaalta mat-
7444:    Joukkoliikennelupa on voimassa viisi vuotta.       ka-aika odotuksineen, vaihtojen määrä, mat-
7445: Siinä on vahvistettava liikenteessä käytettävien      kustajien erityiset tarpeet sekä tilaus- tai osto-
7446: linja-autojen enimmäismäärä sekä valvonta-            Iiikenteellä hoidettujen kuljetusten toistuvuus.
7447: paikka.                                                  Joukkoliikenneluvan myöntävä viranomai-
7448:    Linjaliikennelupa on voimassa enintään viisi       nen voi asettaa haittaamiskiellon tehosteeksi
7449: vuotta. Siinä on lisäksi vahvistettava liikenteen     uhkasakon noudattaen, mitä uhkasakkolaissa
7450: valvontapaikka, reitti, yleensä aikataulu sekä        (1113/90) säädetään.
7451: aika, jona liikenne on aloitettava. Siihen voi-
7452: daan liittää liikenteen asianmukaista hoitoa ja                             16 §
7453: alihankintaa koskevia ehtoja.
7454:    Taksilupa ja sairaankuljetuslupa ovat voi-                 Tilausjärjestelmät ja taksiasemat
7455: massa enintään viisi vuotta. Niissä on lisäksi           Jos tilauksia välitetään tilausliikennettä har-
7456: vahvistettava liikenteen asemapaikka tai ase-         joittaville henkilöautoille taksiradiotilauskes-
7457: mapaikat sekä aika, jona liikenne on viimeis-         kuksen kautta, on toiminnasta ilmoitettava
7458: tään aloitettava, ja niihin voidaan liittää liiken-   keskuksen sijaintipaikan lääninhallitukselle.
7459: teen asianmukaista hoitoa koskevia ehtoja.               Lääninhallitus voi tarvittaessa kieltää tilaus-
7460: Taksilupaan voidaan tarvittaessa lisäksi sisäl-       keskuksen toiminnan, jos:
7461: lyttää kalustoa koskevia ehtoja.                         1) keskuksen toimintaa ei ole järjestetty
7462:                                                       ympärivuorokautiseksi; tai
7463:                        11§                               2) ennakkotilausten vastaanottoa ei ole jär-
7464:                                                       jestetty; taikka
7465:                       Taksat
7466:                                                          3) keskus ei ole esittänyt toiminnastaan
7467:   Liikenneministeriö voi tarvittaessa vahvistaa       vastaavaa henkilöä.
7468: taksitaksan, sairaankuljetustaksan ja valtakun-          Kielto on voimassa, kunnes puutteet on
7469: nallisen linjaliikenteen sarjalipputaksan.            korjattu.
7470:                                                          Lääninhallitus voi määrätä henkilöautoilla
7471:                        13§                            harjoitettavan tilausliikenteen hoidettavaksi
7472:                                                       taksiasemilta. Ajoja tulee odottaa taksiasemal-
7473:  Luvanhaltijan velvollisuus harjoittaa liikennettä    la, silloin kun sellainen on.
7474:    Liikenneluvan haltija on velvollinen harjoit-
7475: tamaan liikennettä Juvan mukaisesti ja muutoin                               17 §
7476: asianmukaisesti.                                                       Tavarankuljetus
7477:    Taksiluvan haltija on velvollinen pyydettäes-
7478: sä suorittamaan luvan mukaisen ajon, jollei ole          Linja- ja ostoliikenteessä saa kuljettaa myös
7479: voittamattomia esteitä tai muita päteviä syitä.       tavaraa. Linjaliikenteessä ei auton matkustaja-
7480:    Asemapaikan poliisi voi tarvittaessa taksilu-      tiloissa saa kuljettaa muuta tavaraa kuin mat-
7481: van haltijoiden tai heidän enemmistöään edus-         kustajien käsimatkatavaroita. Ostoliikenteessä
7482: tavan yhteisön esityksestä vahvistaa ajovuoro-        saa kuljettaa tavaraa siten kuin siitä ostajan
7483: järjestyksen, jota on noudatettava tilausliiken-      kanssa sovitaan.
7484: nettä harjoitettaessa. Luvanhaltija voi suorittaa        Tilausliikenteessä saa henkilöautolla kuljet-
7485: häneltä ennalta tilatun ajon myös silloin, kun        taa kevyitä tavaralähetyksiä edellyttäen, ettei se
7486: siihen ei ajovuorojärjestyksen mukaan ole vel-        haittaa luvan sisältämää henkilökuljetusvelvoi-
7487: vollisuutta.                                          tetta.
7488: 24                                       1994 vp -    HE 52
7489: 
7490:                        18 §                          luvan tai linjaliikenneluvan nojalla tämän lain
7491:                 Tietojen antaminen                   tai sen nojalla annettujen säännösten tai mää-
7492:                                                      räysten vastaisesti, voi joukkoliikenneluvan
7493:    Liikenteenharjoittajan tulee pyynnöstä antaa      myöntävä viranomainen, vaikka liikennelupaa
7494: liikenneministeriölle liikennesuunnittelua, tilas-   ei peruuteta, kieltää luvanhaltijaa määräajaksi
7495: tointia ja tutkimusta varten tarpeelliset tiedot     tai toistaiseksi harjoittamasta tilausliikennettä.
7496: taloudestaan ja harjoittamastaan liikenteestä.          Jos liikennettä harjoitetaan joukkoliikenne-
7497: Liikenneministeriöllä on salassapitovelvollisuu-     luvan nojalla kansainvälisten sopimusten vas-
7498: den estämättä oikeus luovuttaa näitä tietoja         taisesti, voi liikenneministeriö kieltää luvanhal-
7499: liikennesuunnittelua ja tutkimusta varten lää-       tijaa määräajaksi tai toistaiseksi harjoittamasta
7500: ninhallituksille.                                    kansainvälistä liikennettä tai rajoittaa sen har-
7501:    Tietojen antamisen tehosteeksi voidaan aset-      joittamista.
7502: taa uhkasakko noudattaen, mitä uhkasakko-
7503: laissa säädetään.
7504:                                                                           3 luku
7505:                       19 §
7506:                                                                       Valtionrahoitus
7507:                Poikkeusmääräykset
7508:                                                                            23 §
7509:    Lupaviranomainen voi antaa liikenneluvasta
7510: poikkeavia määräyksiä liikenteen harjoittami-                       Käyttötarkoitukset
7511: sesta, jos se muuttuneiden olosuhteiden vuoksi          Valtion talousarviossa osoitetuin määrära-
7512: tai muusta erityisestä syystä on välttämätöntä.      hoin voidaan:
7513:                                                         1) maksaa yritysten kanssa palvelujen osta-
7514:                        20 §
7515:                                                      misesta tehdyistä sopimuksista aiheutuvat kor-
7516:            Liikenneluvan peruuttaminen               vaukset ja hyvittää yrityksille asetetuista palve-
7517:    Jos liikenneluvan haltija ei enää täytä liiken-   luvelvoitteista aiheutuneet kulut siten kuin jul-
7518: neluvan myöntämisen edellytyksiä tai jos lii-        kisten palvelujen käsitteeseen rautatie-, maan-
7519: kennettä ei harjoiteta luvan mukaisesti tai          tie- ja sisävesiliikenteessä olennaisesti kuuluvia
7520: muutoin asianmukaisesti, voi lupaviranomai-          velvoitteita koskevista jäsenvaltioiden toimen-
7521: nen peruuttaa liikenneluvan määräajaksi tai          piteistä annetussa neuvoston asetuksessa (ETY)
7522: kokonaan. Jos joukkoliikenneluvan myöntävä           N:o 1191/69 tarkemmin määrätään,
7523: viranomainen peruuttaa joukkoliikenneluvan,             2) ostaa lentoliikennepalveluja, sekä
7524: sen on kuultuaan linjaliikenneluvat myöntäviä           3) rahoittaa joukkoliikenteen kehittämis-,
7525: viranomaisia samalla peruutettava myös luvan-        suunnittelu- ja tutkimushankkeita.
7526: haltijan Iinjaliikenneluvat.
7527:    Lupaviranomainen voi peruuttaa liikennelu-                           23 a §
7528: van, ei kuitenkaan joukkoliikennelupaa, myös,                Määrärahan kiintiöinti ja käyttö
7529: jos liikenteen ei enää voida katsoa olevan
7530: tarkoituksenmukaisesti ja taloudellisesti järjes-       Liikenneministeriö päättää valtion talousar-
7531: tettyä ja liikenteen uudelleen järjestely on ylei-   viossa osoitetun määrärahan tai sen osan löin-
7532: sen edun kannalta välttämätöntä.                     tiöimisestä lääninhallituksille ja määrää tarvit-
7533:    Lupaviranomaisen on peruutettava oikeus-          tavilta osin sen jaosta 23 §:ssä mainittuihin
7534: henkilölle myönnetty taksilupa ja saira::mkulje-     tarkoituksiin.
7535: tuslupa, jos yritys myydään tai muutoin vasti-          Lääninfulllitukset ja liikennmninisteriö saa-
7536: ketta vastaan siirretään ja lupaviranomaisen         vat itse Käyttää määrärahaa 23:§lssä mainittui-
7537: hyväksymä liikenteestä vastaava henkilö on           hin tarkGJiituksiin. Ne voivat ~ös myöntää
7538: lakannut tai lakkaa hoitamasta hänelle tämän         valtionapua kunnalle, seudullimdle kuntayhty-
7539: lain mukaan kuuluvia tehtäviä.                       mälle tai pääkaupunkiseudun ~hteistyövaltuus­
7540:                                                      kunnalle käytettäväksi samoihin' tarkoituksiin.
7541:                        21 §
7542:                                                                             25 §
7543:      Joukkoliikenneluvan nojalla harjoitettavan
7544:        liikenteen kieltäminen ja rajoittaminen                        Muutoksenhaku
7545:      Jos liikennettä harjoitetaan joukkoliikenne-       Oikeus hakea muutosta, liikennelupaa, koske-
7546:                                          1994 vp -    HE 52                                           25
7547: 
7548: vaan päätökseen on hakijana ja luvanhaltijalla,      määräyksiä tämän lain tai sen nojalla annettu-
7549: jonka oikeuteen päätös voi vaikuttaa, sekä sillä     jen säännösten mukaan poliisille kuuluvien
7550: kunnalla, jossa lupahakemuksessa tarkoitettua        tehtävien suorittamisesta.
7551: liikennettä aiotaan harjoittaa tai liikenneluvan
7552: mukaista liikennettä harjoitetaan.
7553:    Viranomaisen 14 §:n 3 momentin ja 18 §:n 2                               30 §
7554: momentin nojalla antamaan uhkasakon asetta-                        Henkilörekisteritiedot
7555: mista koskevaan päätökseen ei saa erikseen
7556: hakea muutosta valittamalla.                           Lupaviranomaisella on oikeus saada tietoja
7557:                                                      ajokorttirekisteristä, rikosrekisteristä ja ulosot-
7558:                                                      torekisteristä liikenneluvan myöntämistä ja pe-
7559:                      27 §                            ruuttamista koskevien asioiden käsittelyä var-
7560:              Rangaistussäännökset                    ten.
7561: 
7562:                                                          1. Tämä laki tulee voimaan         pa1vana
7563:    Joka laiminlyö tässä laissa tai sen nojalla        kuuta 1994. Lain 8 §:n 1 momentin, 9 b §:n
7564: annetuissa säännöksissä säädetyn ilmoituksen         2-5 momentin, 15 §:n 2 momentin, 16 §:n 1-3
7565: tekemisen on tuomittava ilmoitusvelvollisuuden       momentin sekä 20 §:n 3 momentin osalta laki
7566: laiminlyönnistä sakkoon.                             tulee kuitenkin voimaan 1 päivänä tammikuuta
7567:                      28 §                             1995. Lain 7a § tulee voimaan asetuksella sää-
7568:                                                      dettävänä ajankohtana.
7569:      Luvattoman liikenteen keskeyttäminen                2. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
7570:    Poliisimies voi keskeyttää kuljetuksen, jos       sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei-
7571: kysymyksessä on luvanvaraisen henkilöliiken-          siin.
7572: teen harjoittaminen ilman asianmukaista liiken-          3. Tällä lailla kumotaan kaupunkimaisen
7573: nelupaa tai kansainvälisen sopimuksen edellyt-       paikallisliikenteen taksat hyväksyvistä kunnista
7574: tämää lupaa tai asiakirjaa taikka jos ajoneuvon      27 päivänä helmikuuta 1991 annettu liikenne-
7575: kuljettaja ei voi esittää asiakirjaa, jonka muka-    ministeriön päätös (444/91), henkilöautolla har-
7576: na pitämiseen hänellä on tämän lain tai sen          joitettavan tilausliikenteen liikennealuejaosta
7577: nojalla annettujen säännösten mukaan velvol-          14 päivänä huhtikuuta 1992 annettu liikenne-
7578: lisuus.                                              ministeriön päätös (355/92), luvanvaraisen lin-
7579:                                                      ja-autoliikenteen harjoittajan ammattitaidon ja
7580:                       29 §                           vakavaraisuuden osoittamisesta 21 päivänä
7581:                 Valtuutussäännös                     toukokuuta 1993 annettu liikenneministeriön
7582:                                                      päätös (458/93) sekä linja-autolla tilausliiken-
7583:    Asetuksella annetaan tarkemmat säännökset         neoikeuden nojalla harjoitettavasta joukkolii-
7584: liikenneluvan myöntämisen edellytyksistä, lii-       kenteestä 17 päivänä joulukuuta 1993 annettu
7585: kenneluvan hakemisesta, muuttamisesta ja uu-         liikenneministeriön päätös (1399/93). Lisäksi
7586: simisesta, alihankinnasta, kuolin- ja konkurssi-     kumotaan lääninhallitusten vahvistamat taksi-
7587: pesän oikeudesta harjoittaa liikennettä, liiken-     radio-ohjesäännöt ja taksiohjesäännöt 1 päiväs-
7588: teestä vastaavan henkilön vaihtumisesta, liiken-     tä tammikuuta 1995 lukien.
7589: teen valvonnasta, lupaviranomaisten ja kuntien           4. Sen, jolla on oikeus harjoittaa linja-autolla
7590: velvollisuudesta antaa lääninhallituksille tietoja   linja- tai tilausliikennettä 30 päivänä kesäkuuta
7591: myöntämistään luvista ja ostamastaan liiken-          1994, katsotaan täyttävän tässä laissa säädetyt
7592: teestä sekä muusta tämän lain täytäntöön-            joukkoliikenneluvan myöntämisen edellytykset
7593: panosta.                                             ja sille annetaan hakemuksesta joukkoliikenne-
7594:    Liikenneministeriö voi antaa tarkempia mää-       lupa. Nämä luvat, jotka antaa liikenneministe-
7595: räyksiä siitä, miten luvan myöntämisen edelly-       riö, oikeuttavat harjoittamaan liikennettä
7596: tysten täyttyminen osoitetaan, taksiliikenteen       6 a §:n 2 momentin mukaisesti          päivästä
7597: harjoittamisesta, 7a §:ssä mainittujen Euroopan      kuuta 1994 lukien.
7598: yhteisöjen asetusten soveltamisesta sekä valti-          5. Myös muut joukkoliikenneluvat myöntää
7599: onapujen hakemisesta, myöntämisestä, maksa-          31 päivään joulukuuta 1994 asti liikenneminis-
7600: tuksesta ja käytön valvonnasta.                      teriö ja niiden nojalla saa mainittuun ajankoh-
7601:    Sisäasiainministeriö voi antaa tarkempia          taan asti harjoittaa ainoastaan ostoliikennettä,
7602: 4 3402161
7603: 26                                      1994 vp -    HE 52
7604: 
7605: jollei ole 9 a §:n 2 momentin mukaisia perustei-    luvan haltijan katsotaan täyttävän taksiluvan
7606: ta sallia myös tilausliikenteen harjoittamista.     myöntämisen edellytykset. Sairasautoluvan hal-
7607:    6. Silloin kun kunta tai pääkaupunkiseudun       tijan katsotaan täyttävän sairaankuljetusluvan
7608: yhteistyövaltuuskunta vastaa taloudellisesti lin-   myöntämisen edellytykset.
7609: jaliikenneluvan nojalla harjoitettavasta liiken-       10. Henkilöauton ja sairasauton tilausliiken-
7610: teestä ja liikenteenhoito perustuu ostosopimuk-     neluvat oikeuttavat      päivästä
7611: seen, linjaliikenneluvat lakkaavat olemasta voi-    kuuta 1994 lukien harjoittamaan liikennettä
7612: massa        päivästä            kuuta 1994 lu-     koko maassa. Invataksilupien rajoitukset lu-
7613: kien, jonka jälkeen liikenteenhoito määräytyy       kuun ottamatta kalustoa koskevaa rajoitusta
7614: yksinomaan sopimuksen perusteella.                  poistuvat      päivästä              kuuta 1994
7615:    7. Kaupunkimaisen paikallisliikenteen taksat     lukien. Muut taksiliikenteen harjoittamiseen
7616: hyväksyvistä kunnista annetun liikenneministe-      oikeuttavien lupien kuljetus- ja kalustorajoituk-
7617: riön päätöksen nojalla hyväksytyt taksat ovat       set poistuvat 1 päivästä tammikuuta 1997
7618:      päivästä             kuuta 1994 lukien sel-    lukien.
7619: laisinaan voimassa kunnes kunnat toisin päät-          11. Muutoin ennen tämän lain voimaantuloa
7620: tävät tai liikenteenharjoittajien kanssa toisin     myönnetyt liikenneluvat ovat sellaisenaan voi-
7621: sopivat.                                            massa luvassa määrätyn ajan.
7622:    8. Tammikuun 1 päivään 1995 asti on                 12. Lääninhallitusten 1 päivään tammikuuta
7623: taksilupia myönnettäessä noudatettava 9 §:n         1995 mennessä hyväksymien taksiradiotilaus-
7624: 1-3 momenttiaja 9a §:n 2 momenttia.                 keskusten ei tarvitse tehdä 16 §:n 1 momentissa
7625:    9. Henkilöauton ja invataksin tilausliikenne-    tarkoitettua ilmoitusta.
7626: 
7627:      Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994
7628: 
7629: 
7630:                                        Tasavallan Presidentti
7631: 
7632:                                       MARTTI AHTISAARI
7633: 
7634: 
7635: 
7636: 
7637:                                                                  Liikenneministeri Ole Norrback
7638:                                           1994 vp -        HE 52                                        27
7639: 
7640:                                                                                                      Liite
7641:                                                 Laki
7642:                 luvaovaraisesta henkilöliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta
7643: 
7644:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7645:   kumotaan luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä 15 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain
7646: (343/91) 12, 15, ja 22 §,
7647:   muutetaan 1 §:n 2 momentti, 2-4, 6, 8-11, 13, 14 ja 16-21 §, 3 luvun otsikko, 23 §, 25 §:n 1
7648: ja 2 momentti, 27 §:n 2 momentti, 28-30 § sekä
7649:    listitään lakiin uusi 6 a, 7 a, 9 a, 9 b ja 23 a § seuraavasti:
7650: 
7651: 
7652: Voimassa oleva laki                                        Ehdotus
7653: 
7654:                                                       1§
7655:                                              Soveltamisala
7656: 
7657:    Lain 3 §:n 2 momentin, 11 §:n 2 ja 3 momen-           Lain 2 §:n 6 kohdan, 3 ja 4 §:n, 18, 23, 23 a
7658: tin, ja 18 §:n säännökset koskevat myös raidelii-      ja 24 §:n sekä 25 §:n 2 momentin säännökset
7659: kennettä ja lain 3 §:n 1, 3 ja 4 momentin, 4 ja        koskevat myös raide-, vesi- ja ilmaliikennettä.
7660: 23-24 §:n säännökset myös raide-, vesi- ja
7661: ilmaliikennettä
7662:                        2§                                                    2§
7663:                    Määritelmiä                                            Määritelmiä
7664:   Tässä laissa tarkoitetaan:                              Tässa laissa tarkoitetaan:
7665:    1) luvanvaraisella henkilöliikenteellä sellaista        1) luvanvaraisella henkilöliikenteellä sellaista
7666: henkilöiden kuljetusta tiellä, jonka harjoittami-      henkilöiden kuljetusta tiellä, jonka harjoittami-
7667: seen 5 §:n mukaan tarvitaan liikennelupa;              seen 5 §:n mukaan tarvitaan liikennelupa;
7668:   2) linjaliikenteellä luvanvaraista henkilölii-          2) linjaliikenteellä luvanvaraista henkilölii-
7669: kennettä, joka on säännöllistä, jonka palvelut         kennettä, joka on säännöllistä, jonka palvelut
7670: ovat yleisesti käytettävissä ja jonka reitin lii-      ovat yleisesti käytettävissä, jonka reitin liiken-
7671: kennelupaviranomainen vahvistaa;                       nelupaviranomainen vahvistaa ja jonka harjoit-
7672:                                                        taminen ei perustu kunnan, kuntayhtymän, pää-
7673:                                                        kaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnan, liiken-
7674:                                                        neministeriön tai lääninhallituksen kanssa teh-
7675:                                                         tyyn ostosopimukseen;
7676:                                                           3) pikavuoroliikenteellä nopeaa linjaliikennet-
7677:                                                        tä, jossa pysähdytään matkustajien ottamista ja
7678:                                                        jättämistä varten vain liikenneluvassa määritel-
7679:                                                        lyissä paikoissa;
7680:                                                           4) ostoliikenteellä joukkoliikenneluvan tai tak-
7681:                                                        siluvan nojalla harjoitettavaa henkilöliikennettä,
7682:                                                        joka on säännöllistä, jonka palvelut ovat yleisesti
7683:                                                        käytettävissä ja jonka hoitaminen perustuu kun-
7684:                                                        nan, kuntayhtymän, pääkaupunkiseudun yhteis-
7685:                                                         työvaltuuskunnan, liikenneministeriön tai läänin-
7686:                                                        hallituksen kanssa tehtyyn palveluiden ostamista
7687:                                                        koskevaan sopimukseen;
7688:  28                                       1994 vp -    HE 52
7689: 
7690:  Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
7691: 
7692:     3) tilausliikenteellä luvanvaraista henkilölii-      5) tilausliikenteellä luvanvaraista henkilölii-
7693:  kennettä, jota harjoitetaan vain tilauksesta         kennettä, jota harjoitetaan vain tilauksesta
7694:  tilaajan määräämällä tavalla ja joka ei ole          tilaajan määräämällä tavalla, sekä muuta luvan-
7695:  linjaliikennettä;                                    varaista henkilöliikennettä, joka ei ole linjalii-
7696:                                                       kennettä eikä ostoliikennettä;
7697:     4) joukkoliikenteellä linjaliikennettä ja muu-       6) joukkoliikenteellä linjaliikennettä, ostolii-
7698: , ta säännöllistä henkilöliikennettä, jonka palve-    kennettä ja muuta säännöllistä henkilöliiken-
7699:   lut ovat yleisesti käytettävissä;                   nettä, jonka palvelut ovat yleisesti käytettävis-
7700:                                                       sä;
7701:     5) kaupunkimaisella paikallisliikenteellä jouk-      7) liikenteestä vastaavalla henkilöllä henkilöä,
7702:  koliikennettä, jonka kulkuneuvot kulkevat lyhyin     joka on oikeushenkilön tähän tehtävään esittämä
7703:  vuorovälein ja joka palvelee ensisijaisesti taaja-   ja lupaviranomaisen hyväksymä ja joka tosiasial-
7704:  ma-alueen sisäisiä matkustustarpeita;                lisesti ja jatkuvasti johtaa yrityksen kuljetustoi-
7705:     6) peruspalveluliikenteellä erikseen määritel-    mintaa sekä edustaa yritystä liikenneluvan
7706:  tyä koulu-, asiointi- ja työmatkaliikennettä, kun-   myöntävän ja liikennettä valvovan viranomaisen
7707:  takeskusten välisiä välttämättömiä yhteyksiä,        kanssa asioitaessa; sekä
7708:  liityntäliikennettä kaukoliikenteeseen ja välttä-       8) asemapaikalla paikkaa tai paikkakuntaa,
7709:  mättömiä alueellisia yhteyksiä.                      jolta liikennettä harjoitetaan tai lupaa haettaessa
7710:                                                       aiotaan harjoittaa.
7711: 
7712:                          3§                                                   3§
7713:       Joukkoliikenteen palvelutason suunnittelu                    Suunnitteluviranomaiset
7714:                                                           Joukkoliikenteen hoitamisen edellytykset tulee
7715:                                                       ottaa huomioon kaavoituksessa sekä muussa
7716:                                                       maankäytön ja liikenneväylien suunnittelussa.
7717:                                                           Liikennetarpeet ja -palvelut on aina pyrittävä
7718:                                                       yhteensovittamaan. Liikennettä suunniteltaessa
7719:                                                        viranomaisen vastuulla on selvittää ja hyödyntää
7720:                                                       joukkoliikenteen käyttömahdollisuudet.
7721:     Kunnan tulee tarvittavilta osin suunnitella           Kunnan tehtävänä on määritellä alueensa
7722:  alueensa joukkoliikenteen palvelutaso. Palvelu-      joukkoliikenteen palvelutaso tarvittavilta osin.
7723:  tasoa suunnitellessaan kunnan tulee toimia           Kuntien tulee toimia yhteistyössä toistensa kans-
7724:  yhteistyössä muiden kuntien, asianomaisen lää-       sa pyrkien yhteensovittamaan eri henkilöliiken-
7725:  ninhallituksen ja liikenteenharjoittajien kanssa.    nemuotojen palveluita sekä ottaa huomioon eri
7726:     Pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunta ja         väestöryhmien kuten lasten, vanhusten ja vam-
7727:  kunta, joka vastaa taloudellisesti alueensa pai-     maisten tarpeet. Pääkaupunkiseudun yhteistyö-
7728:  kallisliikenteestä, päättävät alueensa joukkolii-     valtuuskunnan tehtävistä joukkoliikennettä suun-
7729:  kenteen palvelutason.                                niteltaessa on lisäksi säädetty erikseen.
7730:     Lääninhallituksen tulee tarvittavilta osin            Lääninhallituksen tehtävänä on edistää kun-
7731:  suunnitella joukkoliikenteen palvelutaso läänin       tien liikennesuunnittelua ja luoda edellytyksiä
7732:  alueella. Palvelutasoa suunnitellessaan läänin-      niiden yhteistyön onnistumiselle.
7733:  hallituksen tulee toimia yhteistyössä kuntien ja
7734:  liikenteenharjoittajien kanssa.
7735:     Liikenneministeriön tehtävänä on edistää             Liikenneministeriön tehtävänä on erityisesti
7736:  joukkoliikenteen suunnittelua ja tutkimusta se-      yhteensovittaa eri henkilöliikennemuotojen palve-
7737:  kä pyrkiä yhteensovittamaan joukkoliikenteen         luita sekä edistää joukkoliikenteen käyttömah-
7738:  palveluja.                                           dollisuuksia parantavaa liikennesuunnittelua ja
7739:                                                       -tutkimusta.
7740:                                           1994 vp -     HE 52                                         29
7741: 
7742: Voimassa oleva laki                                    Ehdotus
7743: 
7744:                      4§                                                       4§
7745:             Maankäytön suunnittelu                        Joukkoliikennepalveluiden tuottaminen ja
7746:                                                                         hankkiminen
7747:    Joukkoliikenteen hoitamisen edellytykset tu-            Kuntien tulee joukkoliikennepalveluita tuot-
7748: lee ottaa huomioon kaavoituksessa sekä muus-           taessaan ja hankkiessaan toimia tarpeen mukaan
7749: sa maankäytön ja liikenneväylien suunnittelus-         yhteistyössä toistensa kanssa. Kunta voi tuottaa
7750: sa siten kuin siitä erikseen säädetään.                ostoliikennepalveluita myös toisen kunnan alueel-
7751:                                                        le.
7752:                                                            Ostoliikennepalveluita hankittaessa tulee nou-
7753:                                                        dattaa julkisista hankinnoista voimassa olevia
7754:                                                        säännöksiä.
7755: 
7756:                         6§                                                   6§
7757:       Ilman liikennelupaa sallittu liikenne                  Ilman liikennelupaa sallittu liikenne
7758:    Ilman liikennelupaa saa:                               Ilman liikennelupaa saa:
7759:    1) suorittaa sairaankuljetusta valtion, kun-            1) suorittaa sairaankuljetusta valtion, kun-
7760: nan, kuntainliiton tai sairaalan hallinnassa           nan, kuntayhtymän tai sairaalan hallinnassa
7761: olevalla sairasautolla;                                olevalla sairasautolla;
7762:    2) suorittaa kunnan järjestämiin sosiaalipal-          2) suorittaa kunnan järjestämiin sosiaali- ja
7763: veluihin kuuluvaa henkilöiden ja tavaran kul-          terveyspalveluihin kuuluvaa henkilöiden kulje-
7764: jetusta:                                               tusta:
7765:    a) kunnan tai kuntainliiton hallinnassa ole-           a) kunnan tai kuntayhtymän hallinnassa ole-
7766: valla henkilöautolla kuljetuspalvelujen saajilta       valla henkilöautolla kuljetuspalvelujen saajilta
7767: perittäväksi säädettyä korvausta vastaan; tai          perittäväksi säädettyä asiakasmaksua vastaan;
7768:                                                        tai
7769:    b) kunnan tai kuntainliiton palveluksessa              b) kunnan tai kuntayhl~män palveluksessa
7770: olevan henkilön hallinnassa olevalla henkilöau-        olevan henkilön hallinnassa olevalla henkilöau-
7771: tolla silloin, kun kuljetus liittyy oleellisesti       tolla silloin, kun kuljetus liittyy oleellisesti
7772: henkilön työtehtäviin ja ajokorvaus määräytyy          henkilön työtehtäviin ja ajokorvauksen määrä
7773: työ- tai virkaehtosopimuksen perusteella;              on työ- tai virkaehtosopimuksen mukainen;
7774:                                                        sekä
7775:     3) kuljettaa huollettavanaan olevan henkilön          3) kuljettaa huollettavanaan olevan henkilön
7776: kouluun, työhön, huoltolaitokseen tai vastaa-          kouluun, työhön, hoitolaitokseen tai vastaavaan
7777: vaan ja takaisin silloin, kun kuljetus ei kohtuu-      ja takaisin silloin, kun ajokorvauksena makse-
7778: della ole järjestettävissä joukko- tai tilausliiken-   taan enintään työ- tai virkaehtosopimuksen
7779: teenä ja ajokorvauksena maksetaan enintään             mukainen määrä.
7780: työ- tai virkaehtosopip1Uksen mukainen määrä;
7781: sekä
7782:     4) suorittaa samalla uitto- tai metsätyömaalla
7783: työskentelevien, kuljettajan lisäksi enintään nel-
7784: jän henkilön kujetusta yhden työntekijän hallin-
7785: nassa olevalla henkilöautolla sille vahvistetun
7786: henkilöluvun rajoissa, jos työmaalle ei ole järjes-
7787:  tetty eikä voida järjestää työaikoihin ja -matkoi-
7788: hin soveltuvaa linja-autoliikennettä ja sinne on
7789: hankalaa muuntaisin kulkuneuvoin ja kohtuulli-
7790:  sin kustannuksin päästä.
7791: 30                    1994 vp -    HE 52
7792: 
7793: Voimassa oleva laki               Ehdotus
7794: 
7795:                                                         6a§
7796:                                                Liikennelupajärjestelmä
7797:                                       Luvanvaroisen henkilöliikenteen harjoittami-
7798:                                   nen on sallittu joukkoliikenneluvan, linjaliikenne-
7799:                                   luvan, taksiluvan tai sairaankuljetusluvan nojal-
7800:                                   la.
7801:                                       Joukkoliikennelupa oikeuttaa harjoittamaan
7802:                                    tilaus- ja ostoliikennettä linja-autolla koko maas-
7803:                                   sa Ahvenanmaata lukuun ottamatta.
7804:                                       Linjaliikennelupa oikeuttaa harjoittamaan lin-
7805:                                   jaliikennettä linja-autolla.
7806:                                       Taksilupa oikeuttaa harjoittamaan tilauslii-
7807:                                   kennettä ja ostoliikennettä yhdellä henkilöautolla
7808:                                   koko maassa Ahvenanmaata lukuun ottamatta.
7809:                                    Tilausliikenteenä saa harjoittaa myös linja-auto-,
7810:                                   raide-, vesi- tai lentoliikennettä täydentävää,
7811:                                   yleisesti käytettävissä olevaa liikennettä.
7812:                                        Tämän pykälän 2-4 momentissa mainituissa
7813:                                    tuvissa voidaan antaa oikeus harjoittaa liikennet-
7814:                                    tä museoajoneuvolla.
7815:                                       Sairaankuljetuslupa oikeuttaa harjoittamaan
7816:                                   sairaankuljetusta yhdellä sairasautolla koko
7817:                                   maassa Ahvenanmaata lukuun ottamatta.
7818: 
7819:                                                         7a§
7820:                                   Linja-autolla harjoitettavasta kansainvälisestä
7821:                                   liikenteestä ja kabotaasiliikenteestä annetuissa
7822:                                   neuvoston asetuksissa tarkoitetut toimivaltaiset
7823:                                                     viranomaiset
7824:                                      Yhteisistä säännöistä harjoitettaessa kansain-
7825:                                   välistä henkilöliikennettä linja-autolla annetussa
7826:                                   neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 684192 tar-
7827:                                   koitettu lupaviranomainen on Suomessa liikenne-
7828:                                   ministeriö, joka myös ottaa vastaan 2 artiklan 2
7829:                                   kohdassa tarkoitetut ilmoitukset ja antaa 13
7830:                                   artiklan 1 kohdassa tarkoitetut todistukset. Ase-
7831:                                   tuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisia toimival-
7832:                                   taisia viranomaisia, joilta liikenteenharjoittajat
7833:                                   saavat kuljetusasiakirjoja, ovat liikenneministeri-
7834:                                   ön lisäksi lääninhallitukset. Asetuksen 14 ja 15
7835:                                   artiklassa tarkoitettuja toimivaltaisia tarkastus-
7836:                                   viranomaisia ovat poliisi sekä ajo- ja lepoaikojen
7837:                                   noudattamista koskeviita osin myös työsuojelu-
7838:                                   viranomaiset.
7839:                                      Edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltioista
7840:                                   olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa
7841:                                   kansallista maanteiden henkilöliikennettä jäsen-
7842:                                   valtioissa, annetussa neuvoston asetuksessa
7843:                                   (ETY) N:o 2454192 tarkoitettu toimivaltainen
7844:                                   viranomainen Suomessa on liikenneministeriö.
7845:                                           1994 vp -    HE 52                                          31
7846: 
7847: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
7848: 
7849:                                                          Asetuksen 6 artiklassa tarkoitettu tarkastus-
7850:                                                       viranomainen on poliisi.
7851: 
7852:                        8§                                                    8§
7853:                 Lupaviranomaiset                                      Lupaviranomaiset
7854:                                                          Joukkoliikenneluvan myöntää hakijan kotipai-
7855:                                                       kan lääninhallitus.
7856:                                                          Linjaliikenneluvan myöntää lääninhallitus. Jos
7857:                                                       linjan reitti ulottuu useamman kuin yhden läänin
7858:                                                       alueelle, luvan myöntää se lääninhallitus, jonka
7859:                                                       alueella on pisin osa linjan reitistä. Linjaliiken-
7860:                                                       leluvan läänin rajan ylittävään liikenteeseen,
7861:                                                       joka ajetaan kokonaan tai osittain pikavuoro/ii-
7862:                                                       kenteenä, myöntää kuitenkin liikenneministeriö.
7863:                                                       Se myöntää myös valtakunnan rajan ylittävän
7864:                                                       linjaliikenteen luvat.
7865:     Liikenneluvan linjaliikenteen harjoittamiseen        Asetuksella säädetään niistä kunnista ja kun-
7866: ( linjaliikennelupa) myöntää liikenneministeriö.       tayhtymistä, joiden alueella harjoitettavaan lin-
7867: Asetuksella säädetään niistä kunnista, joiden         jaliikenteeseen liikenneluvan myöntää kunnan
7868: alueella harjoitettavaan linjaliikenteeseen lii-       tai kuntayhtymän viranomainen. Yksinomaan
7869: kenneluvan myöntää kunnan viranomainen.               pääkaupunkiseudun         yhteistyövaltuuskunnan
7870: Yksinomaan pääkaupunkiseudun yhteistyöval-            toimialueella harjoitettavaan linjaliikenteeseen
7871: tuuskunnan toimialueella harjoitettavaan Iinja-       myöntää liikenneluvan yhteistyövaltuuskunta,
7872: liikenteeseen myöntää liikenneluvan yhteistyö-        jollei luvan myöntäminen kuulu kunnan toimi-
7873: valtuuskunta, jollei luvan myöntäminen kuulu          valtaan.
7874: kunnan toimivaltaan.
7875:     Liikenneluvan tilausliikenteen harjoittamiseen       Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan myöntää se
7876:  (tilausliikennelupa) myöntää lääninhallitus. Jos     lääninhallitus, jonka alueella liikenteen asema-
7877: alue, jolla tilausliikennettä on tarkoitus harjoit-   paikka on.
7878: taa, ei kokonaisuudessaan kuulu lääninhallituk-
7879: sen toimivaltaan tai jos liikennettä on tarkoitus
7880: harjoittaa linja-autolla, luvan myöntää kuitenkin
7881: liikenneministeriö.
7882:     Liikenneministeriö voi tarvittaessa päättää
7883: maan jakamisesta liikennealueisiin ja luvanvarai-
7884: sessa liikenteessä olevien autojen enimmäismää-
7885:  rien vahvistamisesta.
7886: 
7887:                         9§                                                   9§
7888:     Liikenneluvan myöntämisen edellytykset             Joukkoliikenneluvan myöntämisen edellytykset
7889:   Liikennelupaa myönnettäessä on otettava                Joukkoliikennelupa on myönnettävä hakijalle,
7890: huomioon ennen kaikkea liikennepalvelujen             joka hallitsee itseään ja omaisuuttaan, on vaka-
7891: kysyntä sekä olemassa olevat Iiikennepalvelut,        varainen, hyvämaineinen, ammattitaitoinen sekä
7892: kuntien henkilöliikenteen järjestämistä koske-        muutoinkin henkilönä sopiva harjoittamaan hen-
7893: vat tarpeet ja sen liikenteen taloudellisuus ja       kilöliikennettä. Jos lupaa hakee oikeushenkilö,
7894: tarkoituksenmukaisuus, jonka harjoittamiseen          luvan myöntämisen edellytyksenä on, että se on
7895: lupaa haetaan.                                        vakavarainen ja että sen liikenteestä vastaava
7896:                                                       henkilö hallitsee itseään ja omaisuuttaan ja
7897:                                                       kykenee asianmukaisesti vastaamaan velvoitteis-
7898:                                                       taan sekä on hyvämaineinen, ammattitaitoinen ja
7899: 32                                    1994 vp -    HE 52
7900: 
7901: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
7902: 
7903:                                                   muutoinkin henkilönä sopiva harjoittamaan hen-
7904:                                                   kilöliikennettä.
7905:   Liikennelupa voidaan myöntää hakijalle, jo-        Hakija on katsottava vakavaraiseksi, jos hän
7906: ka luotettavuudeltaan, ammattitaidoltaan, va-     kykenee asianmukaisesti vastaamaan velvoitteis-
7907: kavaraisuudeltaan ja muilta ominaisuuksiltaan     taan ja osoittaa, että hänellä on riittävät talou-
7908: voidaan katsoa sopivaksi harjoittamaan liiken-    delliset voimavarat yrityksen käynnistämiseen ja
7909: nettä.                                            liikenteen asianmukaiseen hoitamiseen.
7910:                                                      Hakijan tai liikenteestä vastaavan henkilön ei
7911:                                                   ole katsottava täyttävän 1 momentissa säädettyä
7912:                                                   hyvämaineisuuden vaatimusta, jos:
7913:                                                      1) hänet on viimeksi kuluneiden viiden vuoden
7914:                                                   aikana tuomittu vankeusrangaistukseen rikokses-
7915:                                                   ta; tai
7916:                                                      2) hänet on vähintään kolmesti viimeksi ku-
7917:                                                   luneen vuoden aikana tuomittu sakkorangaistuk-
7918:                                                   seen työ- tai palkkasuhdetta, liikenteen harjoit-
7919:                                                   tamista, ajo- ja lepoaikojen noudattamista taik-
7920:                                                   ka liikenne- tai ajoneuvoturvallisuutta koskevien
7921:                                                   säännösten ja määräysten rikkomisesta.
7922:   Jos liikennelupaa hakee oikeushenkilö, luvan       Hakija tai liikenteestä vastaava henkilö on
7923: myöntämisen edellytyksenä on, että liikenteestä   katsottava ammattitaitoiseksi, jos:
7924: vastaava henkilö on luotettavuudeltaan, am-           1) hän on suorittanut hyväksytysti linja-
7925: mattitaidoltaan ja muilta ominaisuuksiltaan       autoliikenteen yrittäjäkurssin liikenneministeriön
7926: sopiva harjoittamaan liikennettä.                 hyväksymässä oppilaitoksessa; ja
7927:   Henkilöauton ja sairasauton tilausliikennelu-      2) hänellä on käytännön kokemusta liiken-
7928: pa voidaan myöntää luonnollisille henkilöille,    nealalta.
7929: vaikka toimintaa harjoitetaan yhtiömuotoisesti.       Yrittäjäkurssia ei vaadita henkilöltä, jolla on
7930:                                                    vähintään viisi vuotta jatkunut käytännön koke-
7931:                                                   mus henkilöliikennettä harjoittavan yrityksen
7932:                                                   johtotehtävissä. Hänen on kuitenkin suoritettava
7933:                                                   hyväksytysti kurssin loppukoe.
7934: 
7935:                                                                          9a §
7936:                                                     Linjaliikenneluvan myöntämisen edellytykset
7937:                                                      Linjaliikennelupa voidaan myöntää hakijalle,
7938:                                                   jolla on joukkoliikennelupa.
7939:                                                      Liikennelupaa myönnettäessä on otettava huo-
7940:                                                   mioon ennen kaikkea liikennepalvelujen kysyntä
7941:                                                   sekä olemassa olevat liikennepalvelut, myös os-
7942:                                                   toliikenne, kuntien henkilöliikenteen järjestämis-
7943:                                                   tä koskevat tarpeet ja sen liikenteen taloudelli-
7944:                                                   suus ja tarkoituksenmukaisuus, jonka harjoitta-
7945:                                                   miseen lupaa haetaan.
7946: 
7947:                                                                        9b §
7948:                                                   Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan myöntämisen
7949:                                                                     edellytykset
7950:                                                      Taksilupa voidaan myöntää hakijalle, joka
7951:                                                   täyttää 9 §:n 1-3 momentissa säädetyt edelly-
7952:                                                   tykset.
7953:                                         1994 vp -    HE 52                                          33
7954: 
7955: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
7956: 
7957:                                                        Taksiluvan hakija ja liikenteestä vastaava
7958:                                                     henkilö on katsottava ammattitaitoiseksi, jos:
7959:                                                        1) hän on suorittanut hyväksylysti taksiliiken-
7960:                                                     teen yrittäjäkurssin liikenneministeriön hyväksy-
7961:                                                     mässä oppilaitoksessa ja hänellä on käytännön
7962:                                                     kokemusta taksinkuljettajana; taikka
7963:                                                        2) hän täyttää 9 §:n 5 momentissa säädetyt
7964:                                                     edellytykset.
7965:                                                        Jos hakijoiden joukossa ei ole sellaista, joka
7966:                                                     täyttää 2 momentissa säädetyt edellytykset, lupa
7967:                                                     voidaan myöntää hakijalle, joka on suorittanut
7968:                                                     hyväksylysti 2 momentin 1 kohdassa säädetyn
7969:                                                     yrittäjäkurssin.
7970:                                                        Taksilupaa myönnettäessä on otettava huo-
7971:                                                     mioon pääasiallisen toiminta-alueen kysyntä ko-
7972:                                                     konaisuudessaan, eri asiakasryhmien tarpeet se-
7973:                                                     kä sen yritystoiminnan tarkoituksenmukaisuus ja
7974:                                                     taloudelliset edellytykset, johon lupaa haetaan.
7975:                                                        Liikenneministeriö voi vahvistaa taksiluville
7976:                                                     läänikohtaiset enimmäismäärät. Edellytyksenä
7977:                                                     on, että läänin alueella esiintyy jatkuvaa, taksi-
7978:                                                     toiminnan vaarantavaa taksien ylitarjontaa. Lii-
7979:                                                     kenneministeriön päätös on voimassa korkein-
7980:                                                     taan kaksi vuotta kerrallaan.
7981:                                                        Sairaankuljetuslupa voidaan myöntää hakijal-
7982:                                                     le, joka täyttää 9 §:n 1-3 momentissa säädetyt
7983:                                                     edellytykset. Lupaa myönnettäessä on lisäksi
7984:                                                     otettava huomioon pääasiallinen toiminta-alueen
7985:                                                     kysyntä sekä sen yritystoiminnan tarkoituksen-
7986:                                                     mukaisuus ja taloudelliset edellytykset, johon
7987:                                                     lupaa haetaan.
7988:                       10 §
7989:             Liikenneluvan myöntäminen                                     10 §
7990:                                                               Liikenneluvan myöntäminen
7991:    Liikennelupa myönnetään määräajaksi. Se
7992: voidaan myöntää rajoitettuna, ja siihen voi-           Joukkoliikennelupa on voimassa viisi vuotta.
7993: daan liittää liikenteen asianmukaista hoitoa ja     Siinä on vahvistettava liikenteessä käytettävien
7994: alihankintaa koskevia ehtoja.                       linja-autojen enimmäismäärä sekä valvontapaik-
7995:    Linjaliikenneluvan myöntäessään lupaviran-       ka.
7996: omainen vahvistaa liikenteen reitin, valvonta-          Linjaliikennelupa on voimassa enintään viisi
7997: paikan ja aikataulun sekä tilausliikenneluvan       vuotta. Siinä on lisäksi vahvistettava liikenteen
7998: myöntäessään alueen, jolla liikennettä saa har-     valvontapaikka, reitti, yleensä aikataulu sekä
7999: joittaa (liikennealue), asemapaikan ja liiken-      aika, jona liikenne on aloitettava. Siihen voidaan
8000: teessä käytettävien autojen lukumäärän.             liittää liikenteen asianmukaista hoitoa ja alihan-
8001:    Myönnettäessä lupaa Iinjaliikenteeseen, joka     kintaa koskevia ehtoja.
8002: on kaupunkimaista paikallisliikennettä ja josta         Taksilupa ja sairaankuljetuslupa ovat voimas-
8003: kunta tai pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus-       sa enintään viisi vuotta. Niissä on lisäksi vahvis-
8004: kunta taloudellisesti vastaa, aikataulua ei kui-    tettava liikenteen asemapaikka tai asemapaikat
8005: tenkaan tarvitse vahvistaa.                         sekä aika, jona liikenne on viimeistään aloitet-
8006:                                                     tava, ja niihin voidaan liittää liikenteen asi-
8007:                                                     anmukaista hoitoa koskevia ehtoja. Taksilupaan
8008:                                                     voidaan tarvittaessa lisäksi sisällyttää kalustoa
8009:                                                     koskevia ehtoja.
8010: 5 3402161
8011: 34                                        1994 vp -    HE 52
8012: 
8013: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
8014: 
8015:                         11 §                                                11 §
8016:                        Taksat                                              Taksat
8017:    Liikenneministeriö vahvistaa tärkeimmät lu-          Liikenneministeriö voi tarvittaessa vahvistaa
8018: vanvaraisen henkilöliikenteen taksat 2 ja 3           taksitaksan, sairaankuijetustaksan ja valtakun-
8019: momentissa säädetyin poikkeuksin. Liikennettä         nallisen linjaliikenteen sarjalipputaksan.
8020: harjoitettaessa ei kuljetuspalveluista saa periä
8021: vahvistettuja taksoja suurempia maksuja.
8022:    Pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunta hy-
8023: väksyy yksinomaan toimialueellaan harjoitetta-
8024: van joukkoliikenteen taksat.
8025:    Liikenneministeriö päättää niistä taloudellises-
8026: ti alueensa kaupunkimaisesta paikallisliikentees-
8027: tä vastaavista kunnista, jotka voivat hyväksyä
8028: tässä liikenteessä noudatettavat taksat.
8029: 
8030:                         12 §
8031:      Henkilöautolla harjoitettava joukkoliikenne
8032:    Henkilöautolla saa harjoittaa tilausliikennelu-      (kumotaan)
8033: van nojalla linja-auto- ja raideliikennettä täyden-
8034: tävää joukkoliikennettä kunnan, pääkaupunki-
8035: seudun yhteistyövaltuuskunnan tai joukkoliiken-
8036: nettä haJjoittavan liikenteenharjoittajan kanssa
8037: tehtävän sopimuksen mukaisesti.
8038: 
8039:                         13 §                                                13§
8040:   Liikenteenharjoittajan velvollisuus harjoittaa            Luvanhaltijan velvollisuus harjoittaa
8041:                     liikennettä                                         liikennettä
8042:    Linjaliikenneluvan haltija on velvollinen har-       Liikenneluvan haltija on velvollinen harjoit-
8043: joittamaan luvan mukaista liikennettä luvan           tamaan liikennettä luvan mukaisesti ja muutoin
8044: voimassaoloajan.                                      asianmukaisesti.
8045:    Hakemus, joka koskee linjaliikenteen supista-
8046: mista tai lopettamista kesken luvan voimassaolo-
8047: ajan, on hyväksyttävä, jos liikennepalvelujen
8048: kysyntä on vähäinen tai jos liikennepalvelujen
8049: tarjonta muutoin on riittävä tai jos liikenteen
8050: harjoittaminen vaarantaa liikenteenharjoittajan
8051: linja-autoliikenteen jatkuvuuden taloudelliset
8052: edellytykset.
8053:    Linjaliikenteessä, joka on kaupunkimaista pai-
8054: kallisliikennettä ja josta kunta tai pääkaupunki-
8055: seudun yhteistyövaltuuskunta taloudellisesti vas-
8056: taa, liikenteenharjoittajan velvollisuus harjoittaa
8057: liikennettä määräytyy sen mukaan kuin siitä on
8058: erikseen sovittu tai päätetty.
8059:    Jollei voittamattomia esteitä tai muita päte-        Taksiluvan haltija on velvollinen pyydettäessä
8060: viä syitä ole, tilausliikenneluvan haltija on         suorittamaan luvan mukaisen ajon, jollei ole
8061: velvollinen pyydettäessä suorittamaan luvan           voittamattomia esteitä tai muita päteviä syitä.
8062: mukaisen ajon.
8063:                                          1994 vp -    HE 52                                          35
8064: 
8065: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
8066: 
8067:                                                         Asemapaikan poliisi voi tarvittaessa taksiluvan
8068:                                                      haltijoiden tai heidän enemmistöään edustavan
8069:                                                      yhteisön esityksestä vahvistaa ajovuorojärjestyk-
8070:                                                      sen, jota on noudatettava tilausliikennettä har-
8071:                                                      joitettaessa. Luvanhaltija voi suorittaa häneltä
8072:                                                      ennalta tilatun ajon myös silloin, kun siihen ei
8073:                                                      ajovuorojärjestyksen mukaan ole velvollisuutta.
8074: 
8075:                       14 §                                                   14 §
8076:   Tilausliikenteen harjoittaminen linja-autolla                Linjaliikenteen haittaamiskielto
8077:    Linja-auton linjaliikenneluvan haltija saa il-       Tilaus- ja ostoliikenteen harjoittaminen on
8078: man tilausliikennelupaa harjoittaa tilausliiken-     kielletty, jos sen tarkoituksena on kuljettaa
8079: nettä asetuksella säädettävällä tavalla. Luvan       sellaisia matkustajia, joiden käytettävissä on
8080: haltija on myös velvollinen pyydettäessä suo-        sopivat linjaliikenneyhteydet.
8081: rittamaan asetuksen mukaan sallitun ajon.
8082:    Tilausliikenneoikeuden nojalla voidaan linja-        Linjaliikenteelle aiheutuvaa haittaa arvioitaes-
8083: autolla harjoittaa joukkoliikennettä liikennemi-     sa on otettava huomioon toisaalta linjaliikenteen
8084: nisteriön määräämällä tavalla. Tilausliikenne        matkustajien väheneminen, toisaalta matka-aika
8085: voi olla vain linjaliikennettä täydentävää.          odotuksineen, vaihtojen määrä, matkustajien eri-
8086:                                                      tyiset tarpeet sekä tilaus- tai ostoliikenteellä
8087:                                                      hoidettujen kuljetusten toistuvuus.
8088:                                                         Joukkoliikenneluvan myöntävä viranomainen
8089:                                                      voi asettaa haittaamiskiellon tehosteeksi uhkasa-
8090:                                                      kon      noudattaen,      mitä    uhkasakkolaissa
8091:                                                      ( 1113/90) säädetään.
8092: 
8093:                         15 §
8094:    Tilausliikenteen harjoittaminen henkilö- ja
8095:                    sairasautolla
8096:   Henkilö- tai sairasauton tilausliikenneluvan         (kumotaan)
8097: haltija saa suorittaa ajoja myös liikennealueen
8098: ulkopuolelle ja sen ulkopuolelta liikennealueelle.
8099:   Lääninhallitus vahvistaa tarvittaessa henkilö-
8100: autolla harjoitettavaa luvanvaraista henkilölii-
8101: kennettä koskevia ohjesääntöjä.
8102: 
8103:                        16 §                                                  16 §
8104:         Tilausjärjestelmät ja taksiasemat                      Tilausjärjestelmät ja taksiasemat
8105:    Harjoitettaessa tilausliikennettä henkilöau-          Jos tilauksia välitetään tilausliikennettä har-
8106: toilla saa saman alueen autoille ajotilauksia        joittaville henkilöautoille taksiradiotilauskeskuk-
8107: välittää vain yksi lääninhallituksen hyväksymä       sen kautta, on toiminnasta ilmoitettava keskuk-
8108: taksiradiotilauskeskus.                              sen sijaintipaikan lääninhallitukselle.
8109:    Kaikkien autojen tulee olla tilattavissa tila-        Lääninhallitus voi tarvittaessa kieltää tilaus-
8110: uskeskuksen kautta lääninhallituksen vahvista-       keskuksen toiminnan, jos:
8111: man taksiradio-ohjesäännön mukaisesti. Lää-              1) keskuksen toimintaa ei ole järjestetty
8112: ninhallitus voi erityisistä syistä myöntää vapau-    ympärivuorokautiseksi; tai
8113: tuksen liittymisvelvollisuudesta.                        2) ennakkotilausten vastaanottoa ei ole järjes-
8114:                                                       tetty; taikka
8115: 36                                         1994 vp -    HE 52
8116: 
8117: Voimassa oleva laki                                    Ehdotus
8118: 
8119:                                                           3) keskus ei ole esittänyt toiminnastaan vas-
8120:                                                         taavaa henkilöä.
8121:                                                           Kielto on voimassa, kunnes puutteet on kor-
8122:                                                        jattu.
8123:   Lääninhallitus voi määrätä ·henkilöautoilla             Lääninhallitus voi määrätä henkilöautoilla
8124: harjoitettavan tilausliikenteen hoidettavaksi          harjoitettavan tilausliikenteen hoidettavaksi
8125: taksiasemilta.                                         taksiasemilta. Ajoja tulee odottaa taksiasemalla,
8126:                                                        silloin kun sellainen on.
8127:                         17 §                                                 17 §
8128:       Tavarankuljetus linja- ja henkilöautolla                          Tavarankuljetus
8129:    Linja-auton linjaliikenneluvan tai henkilöau-          Linja- ja ostoliikenteessä saa kuljettaa myös
8130: ton tilausliikenneluvan haltija saa kuljettaa          tavaraa. Linjaliikenteessa ei auton matkustaja-
8131: myös tavaraa. Linjaliikenteessä ei auton mat-          tiloissa saa kuljettaa muuta tavaraa kuin mat-
8132: kustajatilassa saa kuljettaa muuta tavaraa kuin        kustajien käsimatkatavaroita. Ostoliikenteessä
8133: matkustajien käsimatkatavaroita. Tilausliiken-         saa kuljettaa tavaraa siten kuin siitä ostajan
8134: teessä saa henkilöautolla kuljettaa kevyitä ta-        kanssa sovitaan.
8135: varalähetyksiä edellyttäen, ettei se haittaa lu-          Tilausliikenteessä saa henkilöautolla kuljet-
8136: van sisältämää henkilökuljetusvelvoitetta.             taa kevyitä tavaralähetyksiä edellyttäen, ettei se
8137:                                                        haittaa luvan sisältämää henkilökuljetusvelvoi-
8138:                                                        tetta.
8139: 
8140:                          18 §                                                 18 §
8141:                  Tietojen antaminen                                   Tietojen antaminen
8142:   Liikenteenharjoittajan tulee vaadittaessa an-           Liikenteenharjoittajan tulee pyynnöstä antaa
8143: taa liikenneministeriölle liikenteenisiä ja talou-     liikenneministeriölle liikennesuunnittelua, tilas-
8144: dellisia tietoja.                                      tointia ja tutkimusta varten tarpeelliset tiedot
8145:                                                        taloudestaan ja harjoittamastaan liikenteestä.
8146:                                                        Liikenneministeriöllä on salassapitovelvollisuu-
8147:                                                        den estämättä oikeus luovuttaa näitä tietoja
8148:                                                        liikennesuunnittelua ja tutkimusta varten läänin-
8149:                                                        hallituksille.
8150:                                                            Tietojen antamisen tehosteeksi voidaan aset-
8151:                                                        taa uhkasakko noudattaen, mitä uhkasakkolais-
8152:                                                        sa säädetään.
8153:                        19 §                                                   19 §
8154:                 Poikkeusmääräykset                                   Poikkeusmääräykset
8155:    Liikenneluvan myöntänyt viranomainen voi               Lupaviranomainen voi antaa liikenneluvasta
8156: antaa liikenneluvasta poikkeavia määräyksiä            poikkeavia määräyksiä liikenteen harjoittami-
8157: liikenteen harjoittamisesta, jos se muuttuneiden       sesta, jos se muuttuneiden olosuhteiden vuoksi
8158: olosuhteiden vuoksi tai muusta erityisestä syys-       tai muusta erityisesta syystä on välttamätöntä.
8159: tä on välttämätöntä.
8160: 
8161:                         20 §                                                  20 §
8162:             Liikenneluvan peruuttaminen                          Liikenneluvan peruuttaminen
8163:      Jos liikenneluvan haltija ei enää täytä liiken-      Jos liikenneluvan haltija ei enää täytä liiken-
8164:                                           1994 vp -    HE 52                                           37
8165: 
8166: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
8167: 
8168: neluvan saannin edellytyksiä tai jos liikennettä      neluvan myöntämisen edellytyksiä tai jos liiken-
8169: ei harjoiteta luvan mukaisesti ja muutoinkin          nettä ei harjoiteta luvan mukaisesti tai muutoin
8170: asianmukaisesti, voi luvan myöntänyt viran-           asianmukaisesti, voi lupaviranomainen peruut-
8171: omainen peruuttaa liikenneluvan määräajaksi           taa liikenneluvan määräajaksi tai kokonaan.
8172: tai kokonaan.                                         Jos joukkoliikenneluvan myöntävä viranomainen
8173:    Liikenneluvan myöntänyt viranomainen voi           peruuttaa joukkoliikenneluvan, sen on kuultuaan
8174: peruuttaa liikenneluvan myös, jos liikenteen ei       linjaliikenneluvat myöntäviä viranomaisia samal-
8175: enää voida katsoa olevan tarkoituksenmukai-           la peruutettava myös luvanhaltijan linjaliikenne-
8176: sesti ja taloudellisesti järjestettyä ja liikenteen   luvat.
8177: uudelleen järjestely on yleisen edun kannalta            Lupaviranomainen voi peruuttaa liikennelu-
8178: välttämätöntä.                                        van, ei kuitenkaan joukkoliikennelupaa, myös
8179:                                                       jos liikenteen ei enää voida katsoa olevan
8180:                                                       tarkoituksenmukaisesti ja taloudellisesti järjes-
8181:                                                       tettyä ja liikenteen uudelleen järjestely on ylei-
8182:                                                       sen edun kannalta välttämätöntä.
8183:                                                          Lupaviranomaisen on peruutettava oikeushen-
8184:                                                       kilölle myönnetty taksilupa ja sairaankuljetuslu-
8185:                                                       pa, jos yritys myydään tai muutoin vastiketta
8186:                                                       vastaan siirretään ja lupaviranomaisen hyväksy-·
8187:                                                       mä liikenteestä vastaava henkilö on lakannut tai
8188:                                                       lakkaa hoitamasta hänelle tämän lain mukaan
8189:                                                       kuuluvia tehtäviä.
8190: 
8191: 
8192:                        21 §                                                  21 §
8193: Linja-autolla harjoitettavan tilausliikenteen kiel-   Joukkoliikenneluvan nojalla harjoitettavan lii-
8194:             täminen ja rajoittaminen                       kenteen kieltäminen ja rajoittaminen
8195:    Jos linja- tai tilausliikennettä linja-autolla        Jos liikennettä harjoitetaan joukkoliikennelu-
8196: harjoitetaan tämän lain tai sen nojalla annet-        van tai linjaliikenneluvan nojalla tämän lain tai
8197: tujen säännösten tai määräysten taikka liiken-        sen nojalla annettujen säännösten tai määräys-
8198: nelupaehtojen vastaisesti, voi liikenneministeriö     ten vastaisesti, voi joukkoliikenneluvan myöntä-
8199: vaikka liikennelupaa ei peruuteta, kieltää lii-       vä viranomainen, vaikka liikennelupaa ei peruu-
8200: kenteenharjoittajaa määräajaksi tai toistaiseksi      teta, kieltää luvanhaltijaa määräajaksi tai tois-
8201: harjoittamasta tilausliikennettä, jota hän 14 §:n     taiseksi harjoittamasta tilausliikennettä.
8202: mukaan saa harjoittaa, tai rajoittaa sen harjoit-        Jos liikennettä harjoitetaan joukkoliikennelu-
8203: tamista.                                              van nojalla kansainvälisten sopimusten vastaises-
8204:                                                       ti, voi liikenneministeriö kieltää luvanhaltijaa
8205:                                                       määräajaksi tai toistaiseksi harjoittamasta kan-
8206:                                                       sainvälistä liikennettä tai rajoittaa sen harjoitta-
8207:                                                       mista.
8208: 
8209:                        22 §
8210: Kuolin- ja konkurssipesän oikeus jatkaa liiken-
8211:                      nettä
8212:   Jos liikenneluvan haltija kuolee, on kuolin-          (kumotaan)
8213: pesällä oikeus jatkaa liikennettä enintään kahden
8214: vuoden ajan ehdolla, että kuolinpesä kolmen
8215: kuukauden kuluessa kuolinpäivästä ilmoittaa Ju-
8216: van myöntäneelle viranomaiselle luvanhaltijan
8217: velvollisuuksista vastaavan asetuksella säädety.t
8218: 38                                       1994 vp -    HE 52
8219: 
8220: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
8221: 
8222: edellytykset täyttävän henkilön, jonka mainittu
8223: viranomainen voi hyväksyä.
8224:    Jos luvan haltija joutuu konkurssiin, konkurs-
8225: sipesällä on oikeus jatkaa liikennettä kolmen
8226: kuukauden ajan konkurssiin joutumisesta. Kon-
8227: kurssipesän on ilmoitettava luvan myöntäneelle
8228: viranomaiselle 14 vuorokauden kuluessa 1 mo-
8229: mentissa tarkoitettu henkilö.
8230: 
8231: 
8232:                      3 luku                                                3 luku
8233:           Joukkoliikenteen valtionavut                                 Valtionrahoitus
8234:                       23 §                                                  23 §
8235:            Valtionavun myöntäminen                                   Käyttötarkoitukset
8236:    Valtionapua voidaan tulo- ja menoarvion              Valtion talousarviossa osoitetuin määrärahoin
8237: rajoissa hakemuksesta myöntää:                       voidaan:
8238:    1) kannattamaUoman peruspalveluliikenteen            1) maksaa yritysten kanssa palvelujen ostami-
8239: ylläpitämiseksi kustannuksiin, jotka saadaan         sesta tehdyistä sopimuksista aiheutuvat korvauk-
8240: vähentämällä ajokustannuksista yleisesti nou-        set ja hyvittää yrityksille asetetuista palveluvel-
8241: datettavan taksatason mukaiset lipputulot edel-      voitteista aiheutuneet kulut siten kuin julkisten
8242: lyttäen että liikenne on yleisen edun kannalta       palvelujen käsitteeseen rautatie-, maantie- ja
8243: taloudellisesti ja liikenteellisesti tarkoituksen-   sisävesiliikenteessä olennaisesti kuuluvia velvoit-
8244: mukaisella tavalla järjestetty,                      teita koskevista jäsenvaltioiden toimenpiteistä
8245:    2) matkustuskustannusten alentamiseksi            annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
8246: joukkoliikenteessä ja                                1191169 tarkemmin määrätään;
8247:    3) joukkoliikenteen suunnitteluun ja tutki-          2) ostaa lentoliikennepalveluja, sekä
8248: mukseen sekä suunniteltuihin, määräaikaisiin            3) rahoittaa joukkoliikenteen kehittämis-,
8249: joukkoliikenteen liikennekokeiluihin ja joukko-      suunnittelu- ja tutkimushankkeita.
8250: liikennevälineiden varustamiseen vammaisten
8251: tarpeisiin sopivaksi.
8252: 
8253:                                                                             23 a §
8254:                                                                Määrärahan kiintiöinti ja käyttö
8255:                                                         Liikenneministeriö päättää valtion talousarvi-
8256:                                                      ossa osoitetun määrärahan tai sen osan kiintiöi-
8257:                                                      misestä lääninhallituksille ja määrää tarvittavilta
8258:                                                      osin sen jaosta 23 §:ssä mainittuihin tarkoituk-
8259:                                                      siin. Lääninhallitukset ja liikenneministeriö saa-
8260:                                                      vat itse käyttää määrärahaa 23 §:ssä mainittui-
8261:                                                      hin tarkoituksiin. Ne voivat myos myöntää
8262:                                                      valtionapua kunnalle, seudulliselle kuntayhtymäl-
8263:                                                      le tai pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskun-
8264:                                                      nalle käytettäväksi samoihin tarkoituksiin.
8265: 
8266:                       25 §                                                  25 §
8267:                  Muutoksenhaku                                         Muutoksenhaku
8268:   Lääninhallituksen, pääkaupunkiseudun yhteis-
8269: työvaltuuskunnan tai kunnan tämän lain tai sen
8270:                                          1994 vp -    HE 52                                        39 .
8271: 
8272: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
8273: 
8274: nojalla annettujen säännösten perusteella teke-
8275: mään päätökseen haetaan muutosta valittamalla
8276: liikenneministeriöön ja liikenneministeriön pää-
8277: töksestä korkeimpaan hallinto-oikeuteen.
8278:    Oikeus hakea muutosta liikennelupaa koske-           Oikeus hakea muutosta liikennelupaa koske-
8279: vaan päätökseen on luvan hakijalla ja haltijalla,    vaan päätökseen on hakijana ja luvanhaltijal/a,
8280: toisella liikenteenharjoittajalla, jonka oikeuteen   jonka oikeuteen päätös voi vaikuttaa, sekä sillä
8281: päätös voi vaikuttaa, sekä sillä kunnalla, jossa     kunnalla, jossa lupahakemuksessa tarkoitettua
8282: lupahakemuksessa tarkoitettua liikennettä aio-       liikennettä aiotaan harjoittaa tai liikenneluvan
8283: taan harjoittaa tai liikenneluvan mukaista lii-      mukaista liikennettä harjoitetaan.
8284: kennettä harjoitetaan.
8285:                                                        Viranomaisen 14 §:n 3 momentin ja 18 §:n 2
8286:                                                      momentin nojalla antamaan uhkasakon asetta-
8287:                                                      mista koskevaan päätökseen ei saa erikseen
8288:                                                      hakea muutosta valittamalla.
8289: 
8290: 
8291:                                                 27 §
8292:                                         Rangaistussäännökset
8293: 
8294:   Joka laiminlyö tässä laissa tai sen nojalla           Joka laiminlyö tässä laissa tai sen nojalla
8295: annetuissa säännöksissä säädetyn ilmoituksen         annetuissa säännöksissä säädetyn ilmoituksen
8296: tekemisen tai tietojenantovelvollisuuden, on tuo-    tekemisen, on tuomittava ilmoitusvelvollisuuden
8297: mittava luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä   laiminlyönnistä sakkoon.
8298: annettujen säännösten rikkomisesta sakkoon.
8299: 
8300:                        28 §                                                28 §
8301:     Luvattoman kuljetuksen keskeyttäminen                 Luvattoman liikenteen keskeyttäminen
8302:   Poliisi voi keskeyttää kuljetuksen, jos kysy-         Poliisimies voi keskeyttää kuljetuksen, jos
8303: myksessä on luvanvaraisen henkilöliikenteen          kysymyksessä on luvanvaraisen henkilöliiken-
8304: harjoittaminen ilman asianmukaista liikennelu-       teen harjoittaminen ilman asianmukaista liiken-
8305: paa tai kansainvälisten maantieliikennesopi-         nelupaa tai kansainvälisen sopimuksen edellyt-
8306: musten edellyttämää kuljetuslupaa.                   tämää lupaa taikka jos ajoneuvon kuljettaja ei
8307:                                                      voi esittää asiakirjaa, jonka mukana pitämiseen
8308:                                                      hänellä on tämän lain tai sen nojalla annettujen
8309:                                                      säännösten mukaan velvollisuus.
8310: 
8311:                        29 §                                                29 §
8312:                  Valtuutussäännös                                    Valtuutussäännös
8313:     Tarkemmat säännökset liikenneluvan myön-            Asetuksella annetaan tarkemmat säännökset
8314:  tämisen edellytyksistä, liikenneluvan sisällöstä,   liikenneluvan myöntämisen edellytyksistä, lii-
8315:  hakemisesta, muuttamisesta ja uusimisesta, lii-     kenneluvan hakemisesta, muuttamisesta ja uu-
8316:  kenteen valvonnasta, auton merkitsemisestä          simisesta, alihankinnasta, kuo/in- ja konkurssi-
8317:  liikenneluvalle sekä muusta tämän lain täytän-      pesän oikeudesta harjoittaa liikennettä, liiken-
8318:  töönpanosta annetaan asetuksella.                   teestä vastaavan henkilön vaihtumisesta, liiken-
8319:     Asetuksella voidaan säätää liikenneluvan ha-     teen valvonnasta, auton merkitsemisestä liiken-
8320:  ettavaksi julistamisesta ja kilpailunäkökohtien     neluvalle, lupaviranomaisten ja kuntien velvolli-
8321:  huomioon ottamisesta liikennettä järjestettäessä.   suudesta antaa       lääninhallituksille  tietoja
8322:                                                      myöntämistään luvista ja ostamastaan liikentees-
8323:                                                      tä sekä muusta tämän lain täytäntöönpanosta.
8324: • 40                                       1994 vp -    HE 52
8325: 
8326:   Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
8327: 
8328:     Liikenneministeriö antaa tarkemmat maa-               Liikenneministeriö voi antaa tarkempia mää-
8329:   räykset valtionapujen hakemisesta, myöntämi-         räyksiä siitä, miten luvan myöntämisen edelly-
8330:   sestä, maksatuksesta ja käytön valvonnasta.          tysten täyttyminen osoitetaan, taksiliikenteen
8331:                                                        harjoittamisesta, 7a §:ssä mainittujen Euroopan
8332:                                                        yhteisöjen asetusten soveltamisesta sekä valtion-
8333:                                                        apujen hakemisesta, myöntämisestä, maksatuk-
8334:                                                        sesta ja käytön valvonnasta.
8335:     Liikenneministeriö voi antaa yksityiskohtaisia        Sisäasiainministeriö voi antaa tarkempia mää-
8336:   määräyksiä ammattitaidon ja vakavaraisuuden          räyksiä tämän lain tai sen nojalla annettujen
8337:   osoittamisesta.                                      säännösten mukaan poliisille kuuluvien tehtävien
8338:                                                        suorittamisesta.
8339: 
8340:                        30 §                                                  30 §
8341:                Henkilörekisteritiedot                                Henkilörekisteritiedot
8342:      Lupaviranomaisella on oikeus saada tietoja          Lupaviranomaisella on oikeus saada tietoja
8343:   rikosrekisteristä ja ajokorttirekisteristä liiken-   ajokorttirekisteristä, rikosrekisteristä ja ulosot-
8344:   neluvan myöntämistä ja peruuttamista koske-          torekisteristä liikenneluvan myöntämistä ja pe-
8345:   vien asioiden käsittelyä varten.                     ruuttamista koskevien asioiden käsittelyä var-
8346:                                                        ten.
8347: 
8348:                                                            1. Tämä laki tulee voimaan        pmvana
8349:                                                        kuuta 1994. Lain 8 §:n 1 momentin, 9 b §:n
8350:                                                        2-5 momentin, 15 §:n 2 momentin, 16 §:n 1-3
8351:                                                        momentin sekä 20 §:n 3 momentin osalta laki
8352:                                                        tulee kuitenkin voimaan 1 päivänä tammikuuta
8353:                                                        1995. Lain 7 a § tulee voimaan asetuksella
8354:                                                        säädettävänä ajankohtana.
8355:                                                            2. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
8356:                                                        täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
8357:                                                            3. Tällä lailla kumotaan kaupunkimaisen pai-
8358:                                                        kallisliikenteen taksat hyväksyvistä kunnista 27
8359:                                                        päivänä helmikuuta 1991 annettu liikenneminis-
8360:                                                        teriön päätös ( 444191), henkilöautolla harjoitet-
8361:                                                        tavan tilausliikenteen liikennealuejaosta 14 päi-
8362:                                                        vänä huhtikuuta 1992 annettu liikenneministeri-
8363:                                                        ön päätös ( 355192), luvanvaraisen linja-autolii-
8364:                                                        kenteen harjoittajan ammattitaidon ja vakavarai-
8365:                                                        suuden osoittamisesta 21 päivänä toukokuuta
8366:                                                        1993      annettu     liikenneministeriön    päätös
8367:                                                         ( 458193) sekä linja-autolla tilausliikenneoikeu-
8368:                                                        den nojalla harjoitettavasta joukkoliikenteestä 17
8369:                                                        päivänä joulukuuta 1993 annettu liikenneminis-
8370:                                                        teriön päätös (1 399/93 ). Lisäksi kumotaan lää-
8371:                                                        ninhallitusten vahvistamat taksiradio-ohjesään-
8372:                                                        nöt ja taksiohjesäännöt 1 päivästä tammikuuta
8373:                                                        1995 lukien.
8374:                                                            4. Sen, jolla on oikeus harjoittaa linja-autolla
8375:                                                        linja- tai tilausliikennettä 30 päivänä kesäkuuta
8376:                                                         1994, katsotaan täyttävän tässä laissa säädetyt
8377:                                                        joukkoliikenneluvan myöntämisen edellytykset ja
8378:                                                        sille annetaan hakemuksesta joukkoliikennelupa.
8379:                       1994 vp -    HE 52                                          41
8380: 
8381: Voimassa oleva laki               Ehdotus
8382: 
8383:                                   Nämä luvat, jotka antaa liikenneministeriö, oi-
8384:                                   keuttavat harjoittamaan liikennettä 6 a §:n 2
8385:                                   momentin mukaisesti         päivästä
8386:                                   kuuta 1994 lukien.
8387:                                       5. Myös muut joukkoliikenneluvat myöntää 31
8388:                                   päivään joulukuuta 1994 asti liikenneministeriö
8389:                                   ja niiden nojalla saa mainittuun ajankohtaan asti
8390:                                   harjoittaa ainoastaan ostoliikennettä, jollei ole
8391:                                   9 a §:n 2 momentin mukaisia perusteita sallia
8392:                                   myös tilausliikenteen harjoittamista.
8393:                                       6. Silloin kun kunta tai pääkaupunkiseudun
8394:                                   yhteistyövaltuuskunta vastaa taloudellisesti linja-
8395:                                   liikenneluvan nojalla harjoitettavasta liikenteestä
8396:                                   ja liikenteenhoito perustuu ostosopimukseen, lin-
8397:                                   jaliikenneluvat lakkaavat olemasta voimassa päi-
8398:                                    västä kuuta 1994 lukien, jonka jälkeen liiken-
8399:                                    teenhoito määräytyy yksinomaan sopimuksen
8400:                                   perusteella.
8401:                                        7. Kaupunkimaisen paikallisliikenteen taksat
8402:                                   hyväksyvistä kunnista annetun liikenneministe-
8403:                                   riön päätöksen nojalla hyväksytyt taksat ovat
8404:                                   päivästä                kuuta 1994 lukien sellaisi-
8405:                                   naan voimassa, kunnes kunnat toisin päättävät
8406:                                    tai liikenteenharjoittajien kanssa toisin sopivat.
8407:                                       8. Tammikuun 1 päivään 1995 asti on taksi-
8408:                                    lupia myönnettäessä noudatettava 9 §:n 1-3
8409:                                   momenttiaja 9 a §:n 2 momenttia.
8410:                                       9. Henkilöauton ja invataksin tilausliikennelu-
8411:                                    van haltijan katsotaan täyttävän taksiluvan
8412:                                   myöntämisen edellytykset. Sairasautoluvan hal-
8413:                                    tijan katsotaan täyttavän sairaankuljetusluvan
8414:                                   myöntämisen edellytykset.
8415:                                        JO. Henkilöauton ja sairasauton tilausliiken-
8416:                                   neluvat oikeuttavat       päivästä             kuu-
8417:                                    ta 1994 lukien harjoittamaan liikennettä koko
8418:                                   maassa. Invataksilupien rajoitukset lukuun otta-
8419:                                   matta kalustoa koskevaa rajoitusta poistuvat
8420:                                   päivästä                kuuta 1994 lukien. Muut
8421:                                    taksiliikenteen harjoittamiseen oikeuttavien lupi-
8422:                                    en kuljetus- ja kalustorajoitukset poistuvat 1
8423:                                   päivästä tammikuuta 1997 lukien.
8424:                                       11. Muutoin ennen tämän lain voimaantuloa
8425:                                    myönnetyt liikenneluvat ovat sellaisinaan voi-
8426:                                   massa luvassa määrätyn ajan.
8427:                                       12. Lääninhallitusten 1 päivään tammikuuta
8428:                                    1995 mennessä hyväksymien taksiradiotilauskes-
8429:                                   kusten ei tarvitse tehdä 16 §:n 1 momentissa
8430:                                    tarkoitettua ilmoitusta.
8431: 
8432: 
8433: 
8434: 
8435: 6 3402161
8436:                                           1994 vp -    HE 53
8437: 
8438: 
8439: 
8440: 
8441:                                        Hallituksen esitys eduskunnalle laiksi työsuojelun valvonnasta
8442:                                     ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annetun lain 8 ja 10 §:n
8443:                                     muuttamisesta
8444: 
8445: 
8446: 
8447:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
8448: 
8449:   Esityksessä ehdotetaan lakia työsuojelun val-       teistoiminnan. Lisäksi ehdotetaan, että myös
8450: vonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasiois-         muiden kuin julkisen alan työpaikkojen osalta
8451: sa muutettavaksi siten, että työsuojeluyhteis-        voitaisiin sopia siitä, ketkä työsuojeluvaltuute-
8452: työn muodoista ja osallistumistavasta voitaisiin      tun ja varavaltuutettujen vaalia järjestettäessä
8453: sopia paikallisesti mahdollisimman sopivin me-        kuuluvat työntekijöihin ja ketkä toimihenkilö-
8454: nettelyin. Paikallistenkin sopimusten mukaisen        asemassa oleviin työntekijöihin.
8455: yhteistoiminnan tulee johtaa työsuojelussa vä-
8456: hintään saman tasoiseen tulokseen kuin suo-             Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
8457: raan lain tai työmarkkinoiden keskusjärjestöjen       dollisimman pian sen jälkeen kun se on hyväk-
8458: työsuojelusopimusten mukaan järjestetyn yh-           sytty ja vahvistettu.
8459: 
8460: 
8461: 
8462: 
8463:                                             PERUSTELUT
8464: 
8465: 1. Nykytila                                           (1190/90) veivoitetaan työnantaja ja työntekijä
8466:                                                       yleisluontoisesti työturvallisuuteen liittyvään
8467: 1.1. Lainsäädäntö ja keskusjärjestöjen                yhteistoimintaan. Työturvallisuuslaissa (299/58)
8468:      sopimukset                                       on myös yleisluontoinen säännös työturvalli-
8469:                                                       suutta koskevasta yhteistoiminnasta. Laissa
8470: Yleistä                                               työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta
8471:    Työpaikoilla tapahtuva työnantajan ja työn-        työsuojeluasioissa eli valvontalaissa säädetään
8472: tekijäin välinen yhteistyö on muotoutunut kah-        työnantajan ja työntekijäin välisestä työsuoje-
8473: delta eri pohjalta. Toisaalta yhteistyö on työ-       lua koskevasta yhteistoiminnasta. Lain 2 luvus-
8474: suojelua koskevaa yhteistyötä, josta on säädet-       sa on säännökset yhteistoimintaelimistä ja nii-
8475: ty työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta         den tehtävistä. Työterveyshuoltolaki (743/78)
8476: työsuojeluasioissa annetussa laissa (131/73), jäl-    velvoittaa työnantajan käsittelemään eräitä
8477: jempänä valvontalaki, ja toisaalta yhteistyö          keskeisiä työterveyshuollon toteuttamiseen liit-
8478: perustuu yhteistoiminnasta yrityksissä annet-         tyviä asioita työsuojelun valvontalaissa tarkoi-
8479: tuun lakiin (725/78), jäljempänä yhteistoimin-        tetussa työsuojelutoimikunnassa tai sen puut-
8480: talaki. Muussakin lainsäädännössä työsuhteen          tuessa työsuojeluvaltuutetun kanssa. Lisäksi
8481: osapuolet on velvoitettu yhteistoimintaan työ-        yhteistoimintaa koskevat laki yhteistoiminnasta
8482: turvallisuuden edistämiseksi. Lisäksi keskusjär-      yrityksissä eli yhteistoimintalaki, laki yhteistoi-
8483: jestöjen välisin sopimuksin on sovittu sekä           minnasta valtion virastoissa ja laitoksissa
8484: työsuojelua koskevasta yhteistoiminnasta että         (651/88) sekä laki henkilöstön edustuksesta
8485:  yhteistoiminnasta yrityksissä.                       yritysten hallinnossa (725/90).
8486: 
8487:  Lainsäädäntö                                         Sopimukset
8488:    Työsopimuslain      32 §:n   3      momentissa       Työmarkkinoiden keskusjärjestöt ovat teh-
8489:  340364U
8490: 2                                       1994 vp -    HE 53
8491: 
8492: neet useita sopimuksia, joiden yhtenä tarkoi-       jäljempänä työympäristön puitedirektiivi. Di-
8493: tuksena on edistää työnantajan ja työntekijöi-      rektiivi ja sen nojalla annetut erityisdirektiivit
8494: den yhteistoimintaa. Niitä ovat Suomen Työn-        sisältävät yleisiä periaatteita, jotka koskevat
8495: antajain Keskusliiton (STK) ja Suomen Am-           työssä ilmenevien vaarojen ehkäisemistä, tur-
8496: mattiliittojen Keskusjärjestön (SAK) välinen        vallisuuden ja terveyden suojelua, vaarojen ja
8497: vuonna 1990 uudistettu luottamusmiessopimus,        tapaturman aiheuttajien poistamista, tiedotta-
8498: STK:n, SAK:n ja Suomen Teknisten Toimihen-          mista työntekijöille ja heidän edustajilleen, hei-
8499: kilöiden Keskusliiton (STTK) vuonna 1990            dän kuulemistaan, heidän tasapuolista osallis-
8500: tekemä sopimus työsuojeluyhteistoiminnasta          tumistaan, kouluttamistaan sekä lisäksi yleisiä
8501: työpaikoilla, samojen yhdistysten sekä lisäksi      ohjeita näiden periaatteiden täytäntöönpanemi-
8502: Toimihenkilö- ja Virkamiesjärjestöjen Keskus-       seksi. Osallistumisen muodot voidaan järjestää
8503: liitto TVK:n ja AkavaNlempien toimihenkilöi-        kansallisen lainsäädännön ja käytännön mukai-
8504: den neuvottelukunta YTN:n vuonna 1989 te-           sesti.
8505: kemä sopimus yhteistoiminnan ja tiedotustoi-           Työympäristön puitedirektiivin voimaanpa-
8506: minnan edistämisestä yrityksissä, Liiketyönan-      no on edellyttänyt eräitä muutoksia lainsää-
8507: tajain Keskusliiton (LTK), SAK:n, STTK:n ja         däntöömme. Ne on tehty vuoden 1994 alusta
8508: AkavaNTN:n välinen vuonna 1990 tehty yh-            voimaan tulleilla työturvallisuuslain sekä työ-
8509: teistoimintasopimus, STK:n ja STTK:n välillä        suojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työ-
8510: vuonna 1987 tehty tuottavuuden ja teknologian       suojeluasioissa annetun lain muutoksilla (144 ja
8511: kehittämissopimus sekä STK:n, STTK:n ja              145/93) .
8512: TVK/Suomen Teollisuustoimihenkilöiden Liit-
8513: to STL:n välinen vuonna 1990 uudistettu toi-
8514: mistojen työsuojeluyhteistoimintaa koskeva so-      1.3.   Nykytilan arviointi
8515: pimus.
8516:    Valtiovarainministeriö ja valtion henkilöstöä       Jokaisella työpaikalla on oltava työsuojelu-
8517: edustavat keskusjärjestöt ovat tehneet luotta-      päällikkö. Vähintään 10 työntekijän työpai-
8518: musmiessopimuksen (1991 ), valtion työsuoje-        koissa on valittava työsuojeluvaltuutettu. Täl-
8519: lun yhteistoimintasopimuksen (1991) sekä so-        laisia työpaikkoja on noin 30 000 eli noin 15 %
8520: pimuksen yhteistoiminnasta valtion virastoissa      kaikista työpaikoista. Työpaikan koon mukaan
8521: ja laitoksissa (1991 ). Työsuojeluvaltuutetun se-   työsuojelutoimikunta tulisi valita vähintään 20
8522: kä työsuojeluasiamiehen asemasta ja oikeuksis-      hengen työpaikoissa, joita on noin 15 000
8523: ta on vuonna 1991 tehty erillinen virkaehtoso-      työpaikkaa eli noin 8 %:ssa kaikista työpaikois-
8524: pimus ja työehtosopimuspöytäkirja. Kunnal-          ta. Tämän kokoisissa yrityksissä on vähän yli
8525: lishallinnossa työsuojeluyhteistyöstä on sovittu    miljoona työntekijää. Työturvallisuuskeskus,
8526: kunnallisen alan työsuojelusopimuksella. Muun       joka on keskeisten työmarkkinajärjestöjen yh-
8527: yhteisteistoiminnan järjestämisestä on 1 päivä-     teistyöelin työsuojelun alueella, ja valtiokont-
8528: nä syyskuuta 1993 tullut voimaan yhteistoimin-      tori pitävät rekisteriä työsuojelun yhteistoimin-
8529: tamenettelyä koskeva yleissopimus, jolla on         tahenkilöstöstä. Valvontalaissa edellytettyjä
8530: korvattu suosituspohjainen työpaikkademokra-        työsuojelun yhteistoiminnassa toimivia henki-
8531: tia. Evankelis-luterilaisen kirkon osalta on        löitä oli vuoden 1993 lopussa ilmoitettu Työ-
8532: työnantajan ja työntekijäin yhteistoiminnasta       turvallisuuskeskuksen      rekisteriin   yhteensä
8533: sovittu luottamusmiessopimuksella, sopimuk-         58 612 ja valtiokonttorin rekisteriin 5 768. Li-
8534: sella yhteistoiminnasta työsuojeluasioissa sekä     säksi Työturvallisuuskeskuksen rekisterissä oli
8535: suositussopimuksella työpaikkademokratiasta.        7 705 ja valtiokonttorin rekisterissä 822 työsuo-
8536:                                                     jelusopimusten nojalla valittua työsuojelu-
8537:                                                     asiamiestä.
8538: 1.2. EY-direktiivien mukainen yhteistoiminta           Työsuojelun yhteistoiminnan järjestelyt ovat
8539:                                                     olleet voimassa jo parikymmentä vuotta ja
8540:    Keskeiset työnantajan ja työntekijöiden yh-      yhteistoimintalain mukaiset järjestelyt noin vii-
8541: teistoimintavelvoitetta koskevat määräykset si-     sitoista vuotta. Tänä aikana on työpaikkojen
8542: sältyvät vuonna 1989 annettuun Euroopan             oloissa tapahtunut muutoksia, työn ja työym-
8543: yhteisöjen neuvoston direktiiviin toimenpiteistä    päristön suunnittelu on kehittynyt, psyykkinen
8544: työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden pa-      työsuojelu on korostunut ja samalla työsuojelu-
8545: rantamisen edistämiseksi työssä (89/391/ETY),       ja muut työoloihin liittyvät asiat ovat lähenty-
8546:                                            1994 vp -    HE 53                                         3
8547: 
8548: neet. Aikanaan hyviksi koetut organisaatio-            mikuntien lakkauttamiselle. Työsuojelutoimi-
8549: muodot eivät enää sovellu parhaalla mahdolli-          kuntien tehokkuudesta ja tarkoituksenmukai-
8550: sella tavalla kaikille työpaikoille.                   suudesta esitetyistä epäilyistä huolimatta työ-
8551:    Linjaorganisaation ja työsuojeluorganisaati-        suojelutoimikuntaa koskevan säännöksen ku-
8552: on eri tehtävissä toimivien henkilöiden asemas-        moamista on pidetty tarpeettomana ja haitalli-
8553: ta on käytännössä ollut epäselvyyttä. Jälkim-          sena, koska se saattaisi joillakin työpaikoilla
8554: mäisten uskotaan olevan vastuussa edellisille          johtaa muun kuin työsuojelupäällikön ja työ-
8555: kuuluvista tehtävistä. Linja- ja yhteistoiminta-       suojeluvaltuutetun välisen työsuojeluyhteistoi-
8556: organisaatioiden toisistaan erillään toimiminen        minnan loppumiseen.
8557: voi aiheuttaa sen, etteivät hyvätkään suunnitel-          Työpaikan työsuojelun yhteistoiminnan te-
8558: mat ja päätökset johda toteutumiseen. Yhtenä           hostamistoimikunta piti mietinnössään (komi-
8559: osoituksena eri henkilöiden aseman epäsel-             teanmietintö 1990:39) tärkeänä painottaa työ-
8560: vyyksistä voidaan pitää kannanottoja, joiden           suojeluyhteistyön kehittämismahdollisuuksien
8561: mukaan työsuojelupäälliköllä, -valtuutetulla tai       ratkaisuissa työturvallisuuslain syyskuun alusta
8562: -toimikunnalla tulisi olla nykyistä välittömäm-         1988 voimaan tulleella muutoksella työnanta-
8563: pi vaikutusmahdollisuus työpaikan työsuojelun          jalle asetettuja velvoitteita työympäristön jat-
8564: toteutukseen. Jo nyt työsuojeluvaltuutettu voi         kuvasta tarkkailusta, työympäristön ja työn
8565: keskeyttää välitöntä ja vakavaa vaaraa aiheut-         suunnittelemisesta sekä eräitä muita uusia vel-
8566: tavan työn. Yhteistoimintaorganisaatioille on          voitteita. Toimikunnan käsityksen mukaan työ-
8567: laissa lueteltu erilaisia yksittäisiä tehtäviä. Teh-   suojelun edistämiseksi tarvittavan työsuojelun
8568: tävien rajaaminen on kuitenkin epämääräistä.           yhteistoiminnan eräs keskeinen ongelma on
8569: Esimerkiksi sen määrittäminen, missä määrin            suunnittelemattomuus ja tavoitteettomuus.
8570: yhteistoimintaelinten on osallistuttava suunnit-          Erityisesti kuntien työpaikoissa on pidetty
8571: teluun sekä missä suunnittelun, kehittämisen           epäkohtana sitä, että aina kutakin vaalia var-
8572: tai toteuttamisen vaiheessa tiettyä asiaa on           ten erikseen ratkaistaan se, valitsevatko toimi-
8573: käsiteltävä yhteistoiminnassa, on avoinna. Yh-         henkilöt oman työsuojeluvaltuutetun ja esitetty
8574: teistoiminnan aikaistaminen käytännön tarpei-          mahdollisuutta sopia asiasta pidempää ajanjak-
8575: ta vastaavaan vaiheeseen voisi edellyttää luo-         soa varten esimerkiksi työsuojelusopimuksessa,
8576: pumista nykyisen kaltaisesta usein jäykästä            työpaikkakohtaisesti tai vaikkapa kuntakohtai-
8577: kokouskäytännöstä ja siirtymistä erilaisiin pro-       sesti. Nyt ratkaisun voivat tehdä yksistään
8578: jekti- tai laatupiirin kaltaisiin työskentelymuo-      toimihenkilöt. Asiasta sopiminen voisi olla
8579: toihin. Työterveyshuollon asiantuntemusta ei           tarkoituksenmukaista erityisesti kun tekniikan
8580: aina käytetä riittävästi hyväksi työsuojeluoloi-       kehittyessä ja työmenetelmien muuttuessa
8581: hin vaikuttamiseen. Sitä voitaisiin lisätä erityi-     työntekijöiden ja toimihenkilöiden välinen raja
8582: sesti työkykyä ylläpitävän toiminnan tehosta-          käytännössä on hämärtynyt.
8583: miseksi, jos työterveyshuollon asiantuntemus              Työpaikan työsuojelun yhteistoiminnan te-
8584: kytkettäisiin nykyistä selkeämmin työsuojelu-          hostamistoimikunta halusi selventää säännök-
8585: yhteistoimintaan.                                      siä ja määräyksiä siitä, milloin työsuojeluval-
8586:    Niillä työpaikoilla, joilla on sovellettava sekä    tuutetun ja luottamusmiehen tehtäviä voi hoi-
8587: valvontalakia että yhteistoimintalakia, saattaa        taa sama henkilö. Toimikunta katsoi, että
8588: olla sekä työsuojelutoimikunta että yhteistoi-         tällaista järjestelyä voidaan pitää laajemminkin
8589: mintaneuvottelukunta. Kahden edustuksellisen           käyttökelpoisena tapana tehostaa asioiden hoi-
8590: elimen olemassaoloa on toisinaan pidetty tar-          toa työpaikalla ja edesauttaa näiden tehtävien
8591: peettomana. Työmarkkinajärjestöt ovatkin so-           yhdistämistä silloin, kun siihen työpaikalla on
8592:  pineet mahdollisuudesta sopia paikallisesti tar-      tarve ja edellytykset. Ehdotuksen mukaan edel-
8593:  koituksenmukaisesta olosuhteet huomioon ot-           lytettäisiin kuitenkin, että sama henkilö valit-
8594:  tavasta yhteistoimintamuodosta. Jos ei muusta         taisiin erikseen molempiin tehtäviin.
8595:  yhteistoimintamuodosta sovita, perustetaan
8596:  työsuojelutoimikun ta.
8597:    Työsuojelutoimikunnan työskentelyn on use-          2. Esityksen tavoitteet ja ehdotetut
8598:  asti nähty olevan vain muodollista. Tämän on             muutokset
8599:  katsottu johtuvan toimikunnan puutteellisista
8600:  toimintavaltuuksista. Toisaalta sitä on pidetty         Tarkoituksenmukaisimman yhteistyön järjes-
8601:  käytännön elämästä nousevana perusteluna toi-         tämisen tavat voivat vaihdella eri aloilla ja eri
8602: 4                                         1994 vp -     HE 53
8603: 
8604: työpaikoissa. Samankin työpaikan piirissä me-          yleensä tulisi nykyistä useammin harkita työ-
8605: nettelyissä voi olla tarvetta siihen, että eri         paikoilla. Jotta työpaikoilla voitaisiin saada
8606: yksiköiden välillä on eroja. Myöskin voi olla          useammin arvioitavaksi yhteistoiminnan tar-
8607: tarvetta käsitellä eri tyyppisiä asioita eri tasoil-   koituksenmukaiset järjestelytavat ja työnteki-
8608: la. Esimerkiksi koko yritystä tai laitosta kos-        jöiden edustajien tehtävien päällekkäisyyden
8609: kevan kehittämistoiminnan suunnitteleminen             vähentäminen, ehdotetaan valvontalakiin lisät-
8610: voisi tapahtua toisin kuin yksittäistä yksikköä        täväksi säännös mahdollisuudesta yhdistää työ-
8611: tai työpistettä koskevan asian käsitteleminen.         suojeluvaltuutetun ja luottamusmiehen tehtävi-
8612:    Erilaisia yhteistoimintatapoja voisivat olla        en hoitaminen.
8613: esimerkiksi yksiköiden johdon ja johtoryhmien
8614: työsuojeluvaltuutettujen kanssa käymät kes-
8615: kustelut jo asioiden varhaisessa suunnitteluvai-       3. Esityksen vaikutukset
8616: heessa, tiettyjä asioita varten perustettavat laa-
8617: tupiirit, työsuojeluvaltuutetun ja työsuojelu-            Esityksellä ei ole välittömiä taloudellisia vai-
8618: päällikön osallistuminen erilaisten kehittämis-        kutuksia. Kun työsuojeluyhteistyön tehostami-
8619: ja suunnitteluprojektien työskentelyyn. Laatu-         sella pyritään samalla terveyden ja turvallisuu-
8620: piirejä voisi olla useita yhtäaikaa ja ne kestäi-      den parantamiseen, taloudelliset vaikutukset
8621: sivät kukin niin kauan kuin kyseinen asia              syntyvät työolojen kohentumisesta mahdolli-
8622: vaatii.                                                sesti seuraavina vähenneinä sairaus- ja tapatur-
8623:    Tuloksellisen yhteistoiminnan kannalta on           makuluina sekä parantuneena tuottavuutena.
8624: tärkeätä, että työpaikalla voidaan yhteistoimin-          Esityksellä ei ole välittömiä vaikutuksia
8625: ta järjestää työpaikan olot huomioon ottaen            myöskään yritysten organisaatiorakenteisiin tai
8626: mahdollisimmin tehokkaasti ja tarkoituksen-            henkilöstön määrään. Kunkin työpaikan tar-
8627: mukaisesti. Sen vuoksi olisi tarpeellista, että        peiden mukaan olisi mahdollista lisätä tai
8628: työsuojeluyhteistyön muodoista ja osallistumis-        vähentää tai myös pienentää tai suurentaa
8629: tavasta voitaisiin sopia paikallisesti mahdolli-       yhteistoimintaorganisaatioita. Ehdotetut muu-
8630: simman sopivin menettelyin. Valvontalakia eh-          tokset vaikuttavat lähinnä toiminnan tehostu-
8631: dotetaan näistä syistä muutettavaksi siten, että       miseen. Esityksen avulla pyritään parantamaan
8632: edellä kuvattu sopimismenettely tulisi mahdol-         työsuojelun yhteistoiminnan toteuttamista työ-
8633: liseksi. Kuitenkin on tärkeätä, että paikallisten-     paikoilla.
8634: kin sopimusten mukainen yhteistoiminta johtaa             Esityksen mahdolliset vaikutukset elinympä-
8635: työsuojelussa vähintään saman tasoiseen tulok-         ristöön ovat välillisiä.
8636: seen kuin lain tai työsuojelusopimusten mukai-
8637: nen yhteistoiminta. Sen vuoksi ei voitaisi sopia
8638: työntekijöiden velvollisuudesta ja oikeudesta          4. Asian valmistelu
8639: valita työsuojeluvaltuutettu eikä myöskään työ-
8640: suojeluvaltuutetun oikeuksista ja velvollisuuk-           Työpaikan työsuojelun yhteistyön tehosta-
8641: sista.                                                 mista selvittänyt toimikunta käsitteli työpaik-
8642:    Työn luonne ja työtehtävät ovat monella             kojen käytännön yhteistyötä palvelevan yhteis-
8643: alalla muuttuneet valvontalain säätämisen jäl-         toiminnan tehostamista. Työolokomitean mie-
8644: keen. Tämä tulisi ottaa huomioon myös työ-             tinnössä (komiteanmietintö 1991:37) kiinnitet-
8645: suojelun yhteistoiminnassa. Sen vuoksi ehdote-         tiin huomiota sekä osallistumisjärjestelmien toi-
8646: taan, että myös muita kuin julkisen alan               minnan tehostamiseen että henkilöstön välittö-
8647: työpaikkoja koskien olisi mahdollista sopia            mien vaikutusmahdollisuuksien lisäämiseen.
8648: siitä, keiden katsotaan kuuluvan työntekijöihin        Työmarkkinajärjestelmien kehittämiskomitean
8649: ja keiden toimihenkilöihin.                            II osamietinnössä (komiteanmietintö 1993:11)
8650:    Työntekijät voivat valita saman henkilön            tuotiin esille työsuojelun ja muun yhteistoimin-
8651: työsuojeluvaltuutetun ja luottamusmiehen teh-          nan yhtymäkohtia.
8652: täviin. Tällaista järjestelyä voidaan pitää use-          Työolokomitean esittämien toimenpide-eh-
8653: asti tarkoituksenmukaisena ja tehokkaana ta-           dotusten johdosta työministeriö asetti 4 päi-
8654: pana hoitaa näitä tehtäviä. Mahdollisuutta             vänä maaliskuuta 1993 työryhmän, jonka teh-
8655: tehtävien yhdistämiseen on syytä korostaa ja           tävänä oli selvittää, missä määrin työsuojelun
8656: edistää silloin, kun siihen on työpaikalla tarve       valvonnasta annetussa laissa tarkoitetulla työ-
8657: ja edellytykset. Menettelyn käyttökelpoisuutta         suojelun yhteistoiminnalla ja yhteistoiminnasta
8658:                                          1994 vp -    HE 53                                           5
8659: 
8660: yrityksissä annetussa laissa tarkoitetulla yhteis-   nöksiksi ja määräyksiksi. Työryhmässä oli kes-
8661: toiminnalla on päällekkäisiä tehtäviä, selvittää     keisten työmarkkinajärjestöjen edustus. Halli-
8662: mahdollisuus selkeyttää ja kehittää mainittujen      tuksen esitys perustuu työryhmän yksimieliseen
8663: yhteistoimintaorganisaatioiden keskinäisiä teh-      muistioon (Yhteistoimintatyöryhmän muistio,
8664: täviä ja mahdollisuudet kehittää työsuojelun         työhallinnon julkaisu N ro 41, työministeriö,
8665: yhteistoimintaa sekä tehdä selvitystensä pohjal-     Tampere 1993).
8666: ta ehdotukset mahdollisesti tarvittaviksi sään-
8667: 
8668: 
8669: 
8670: 
8671:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
8672: 
8673: 1. Lakiehdotuksen perustelut                         saalta työnantaja ja toisaalta sekä työntekijöi-
8674:                                                      den että toimihenkilöiden enemmistöt ovat
8675:     8 §. Lakiehdotuksen 8 §:n 4 momentilla on        hyväksyneet järjestelyn.
8676: tarkoitus tehostaa työnantajan ja työntekijäin          Koska työpaikan yhteistoimintamenettelystä
8677: välistä yhteistoimintaa. Sen vuoksi ehdotuksel-      voitaisiin työnantajan ja henkilöstön välillä
8678: la pyritään siihen, että työpaikan yhteistoimin-     sopia melko vapaamuotoisesti, olisi tärkeätä,
8679: ta voitaisiin järjestää mahdollisimman hyvin         ettei sopimisen sisällöstä synny epäselvyyttä
8680: työpaikan oloihin soveltuvalla tavalla. Yhteis-      Sen vuoksi työnantajan tulisi pyynnöstä kirjata
8681: toiminnan muodot sekä yhteistoiminnassa nou-         neuvottelun tulos siitä laadittuun pöytäkirjaan,
8682: datettavat menettelytavat voitaisiin ratkaista       jonka osapuolten edustajat allekirjoittaisivat.
8683: työpaikalla ja niitä voitaisiin kehittää jousta-     Tehdystä järjestelystä työnantajan tulisi tehdä
8684: vasti tarpeen mukaan. Ehdotetut menettelyta-         kirjallinen ilmoitus työpaikan henkilöstölle.
8685: vat helpottaisivat lähinnä pienten ja keskisuur-        Jotta yhteistoimintamenettelyä voitaisiin ke-
8686: ten yritysten työsuojeluyhteistoimintaa. Ehdo-       hittää tarkoituksenmukaisella tavalla työpai-
8687: tuksella ei ole tarkoitus muuttaa työsuojelu-        kan mahdollisesti muuttuvien tarpeiden mu-
8688: päälliköitä ja työsuojeluvaltuutettuja koskevia      kaan, olisi yhteistoiminnan työpaikkakohtaisis-
8689: säännöksiä.                                          ta muodoista sopiminen rajoitettava tietyksi
8690:     Työpaikkakohtaisesti sovittavilla yhteistoi-     määräajaksi. Kun sopimus aina tehtäisiin mää-
8691: mintajärjestelyillä voitaisiin täydentää lain tai    räajaksi, olisi työpaikalla tietyin ajanjaksoin
8692: työehtosopimusten mukaisia järjestelyjä tai ne       harkittava yhteistoiminnan tarkoituksenmukai-
8693: voitaisiin korvata sovittavilla menettelytavoilla.   simmat muodot. Asioiden määräajoittain ta-
8694: Työpaikalla tehtäväitä sopimiselta edellytettäi-     pahtuva pohtiminen olisi omiaan estämään
8695: siin aina, että työntekijöillä olisi vähintään       epätarkoituksenmukaisten yhteistoimintamuo-
8696: saman tasoiset mahdollisuudet käsitellä työpai-      tojen vakiintumista. Jos käytössä olleet menet-
8697:  kan työsuojelua koskevia asioita kuin laissa        telytavat havaittaisiin hyviksi, menettelyn jat-
8698:  säädettyjen menettelytapojen mukaisesti järjes-     kamisesta edelleen voitaisiin sopia.
8699:  tetyssä yhteistoiminnassa. Koska sopimisella           Työpaikkakohtaisen yhteistoimintajärjeste-
8700:  on tarkoitus tehostaa työsuojelun yhteistoimin-     lyn määräaika olisi sopivimmin kytkettävissä
8701:  taa, ei yhteistoiminnasta luopumisesta voitaisi     työsuojeluvaltuutetun toimikauteen. Työsuoje-
8702:  sopia eikä myöskään sellaisesta yhteistoimin-       luvaltuutetun toimikausi on niin pitkä ajanjak-
8703:  nasta, jolla työntekijöiden osallistumismahdol-     so, että sen kuluessa olisi jo todettavissa
8704:  lisuudet sovittaisiin vähemmiksi kuin ne olisi-     järjestelyn toimivuus. Työsuojeluvaltuutetun
8705:  vat kyseisellä työpaikalla ilman työpaikkakoh-      uuden toimikauden alkaessa olisi sopiva aika
8706:  taista sopimista.                                   tehdä tarvittavat muutokset yhteistoimintame-
8707:     Tässä ehdotetut työpaikkakohtaiset yhteis-       nettelyihin. Toimikauden kuluessakin niitä voi-
8708:  toimintajärjestelyt eivät perustuisi työsopimuk-    taisiin tehdä tarpeen mukaan. Järjestelyt kui-
8709:  siin tai työehtosopimuksiin verrattaviin sopi-      tenkin päättyisivät aina samalla kun valtuute-
8710:  muksiin. Sopimisessa olisi kyse riittävästä yh-     tun toimikausi, ellei jatkamisesta sovittaisi erik-
8711:  teisymmärryksestä. Tässä tapauksessa yhteis-        seen.
8712:  ymmärryksen katsottaisiin syntyneen kun toi-           Julkishallinnon työpaikoilla voidaan sopia
8713: 6                                      1994 vp -    HE 53
8714: 
8715: siitä, keiden työsuojeluvaltuutettua ja varaval-   nämä tehtävät ja arvioida yhteistoiminnan tar-
8716: tuutettuja valittaessa katsotaan kuuluvan työn-    koituksenmukaiset järjestelytavat myös tältä
8717: tekijöihin ja keiden toimihenkilöihin. Työssä      osin, siitä olisi tarpeellista olla laissa säännös.
8718: tapahtuneiden ja edelleen tapahtuvien muutos-      Muutoksella ei vaikutettaisi työntekijöiden va-
8719: ten vuoksi mahdollisuus sopia henkilöstöryh-       lintamahdollisuuksiin eikä vähennettäisi työn-
8720: miin kuulumisesta olisi yhtä tarpeellista yksi-    tekijöiden mahdollisuutta valita erikseen työ-
8721: tyisillä työpaikoilla kuin julkisen alan työpai-   suojeluvaltuutettu ja luottamusmies.
8722: koilla. Sen vuoksi ehdotetaan, että sopiminen
8723: olisi mahdollista kaikilla työpaikoilla. Tätä
8724: koskevat säännökset sisältyvät ehdotettuun py-     2. Voimaantulo
8725: kälän 5 momenttiin, joka vastaa nykyistä 4
8726: momenttia.
8727:    10 §. Työntekijät voivat jo voimassa olevan       Lakiehdotus ehdotetaan tulevaksi voimaan
8728: lain mukaan valita saman henkilön työsuojelu-      mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on
8729: valtuutetuksi ja luottamusmieheksi. Se edellyt-    hyväksytty ja vahvistettu.
8730: tää henkilön valitsemista erikseen kumpaankin
8731: tehtävään. Jotta työpaikoilla nykyistä useam-        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
8732: min tulisi harkittavaksi mahdollisuus yhdistää     kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
8733:                                         1994 vp -    HE 53                                          7
8734: 
8735:                                               Laki
8736:      työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annetun lain 8 ja 10 §:n
8737:                                         muuttamisesta
8738: 
8739:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
8740:   muutetaan työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa I6 päivänä helmi-
8741: kuuta I973 annetun lain (13I/73) 8 §:n 4 momentti ja 10 §:n 4 momentti, näistä 8 §:n 4 momentti
8742: sellaisena kuin se on 17 päivänä joulukuuta I993 annetussa laissa (II85/93), sekä
8743:   lisätään 8 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla I7 päivänä joulukuuta I993
8744: annetulla lailla, uusi 5 momentti seuraavasti:
8745: 
8746:                        8§                           tun tai varavaltuutettujen vaaleja järjestettäessä
8747:                                                     kuuluvat työntekijöihin ja ketkä toimihenkilö-
8748:    Työnantaja ja työntekijät taikka heidän          asemassa oleviin työntekijöihin. Edellä 3 mo-
8749: edustajansa voivat edellä säädetystä poiketen       mentissa tarkoitetulla viranomaisella, kunnalli-
8750: sopia tässä luvussa tarkoitetun yhteistoiminnan     sella työmarkkinalaitoksella tai kirkon sopi-
8751: järjestämisestä muullakin työpaikan oloihin pa-     musvaltuuskunnalla on lisäksi oikeus sopia
8752: remmin soveltuvalla tavalla, edellyttäen että       työsuojeluvaltuutetun ja varavaltuutettujen toi-
8753: työntekijöillä on tällöinkin vähintään saman-       mikauden pituudeksi enintään neljä kalenteri-
8754: tasoiset mahdollisuudet käsitellä työpaikan         vuotta.
8755: työsuojelua koskevia asioita kuin tämän lain
8756: mukaisesti järjestetyssä yhteistoiminnassa. Jär-
8757: jestelystä voidaan sopia kerrallaan enintään                               10§
8758: samaksi ajaksi kuin työpaikan työsuojeluval-
8759:  tuutettu on valittu tai valitaan. Työnantajan on      Milloin työpaikalle on valittu työsopimuslain
8760:  pyynnöstä kirjattava yhteistoiminnan järjeste-     (320/70) 53 §:n I momentissa tarkoitettu luot-
8761:  lyä koskevan neuvottelun tulos siitä laadittuun    tamusmies, työsuojeluvaltuutettu edustaa työn-
8762:  pöytäkirjaan, jonka osapuolten edustajat alle-     tekijöitä ainoastaan työn turvallisuutta ja ter-
8763:  kirjoittavat. Tehdystä järjestelystä työnantajan   veellisyyttä koskevissa asioissa, jollei samaa
8764:  tulee tehdä kirjallinen ilmoitus työpaikan hen-    henkilöä ole valittu toimimaan molemmissa
8765:  kilöstölle.                                        tehtävissä.
8766:     Sopimuksessa ei kuitenkaan saa poiketa sii-
8767:  tä, mitä I 0 ja II §:ssä säädetään. Kuitenkin        Tämä laki tulee voimaan         päivänä
8768:  voidaan sopia siitä, ketkä työsuojeluvaltuute-     kuuta I99 .
8769: 
8770:      Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta I994
8771: 
8772: 
8773:                                        Tasavallan Presidentti
8774: 
8775:                                       MARTTI AHTISAARI
8776: 
8777: 
8778: 
8779: 
8780:                                                                       Työministeri Ilkka Kanerva
8781: 8                                        1994 vp -        HE 53
8782: 
8783:                                                                                                     Liite
8784: 
8785: 
8786: 
8787:                                                Laki
8788:       työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annetun lain 8 ja 10 §:n
8789:                                          muuttamisesta
8790: 
8791:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
8792:   muutetaan työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa 16 päivänä helmi-
8793: kuuta 1973 annetun lain (131173) 8 §:n 4 momentti ja 10 §:n 4 momentti, näistä 8 §:n 4 momentti
8794: sellaisena kuin se on 17 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa (1185/93), sekä
8795:    lisätään 8 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 17 päivänä joulukuuta 1993
8796: annetulla lailla, uusi 5 momentti seuraavasti:
8797: 
8798: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
8799: 
8800:                                                      8§
8801: 
8802:    Sopimuksessa ei kuitenkaan saa tehdä poik-            Työnantaja ja työntekijät taikka heidän edus-
8803: keuksia siitä, mitä 10 ja 11 §:ssä säädetään.         tajansa voivat edellä säädetystä poiketen sopia
8804: Edellä 3 momentissa tarkoitetulla viranomai-          tässä luvussa tarkoitetun yhteistoiminnan järjes-
8805: sella, kunnallisella työmarkkinalaitoksella tai       tämisestä muullakin työpaikan oloihin paremmin
8806: kirkon sopimusvaltuuskunnalla on kuitenkin            soveltuvalla tavalla, edellyttäen että työntekijöil-
8807: oikeus sopia työsuojeluvaltuutetun ja varaval-        lä on tällöinkin vähintään samantasoiset mahdol-
8808: tuutettujen toimikauden pituudeksi enintään           lisuudet käsitellä työpaikan työsuojelua koskevia
8809: neljä kalenterivuotta. Samoin voidaan sopia           asioita kuin tämän lain mukaisesti järjestetyssä
8810: siitä, ketkä työsuojeluvaltuutetun tai varavaltuu-    yhteistoiminnassa. Järjestelystä voidaan sopia
8811: tettujen vaaleja järjestettäessä kuuluvat työnte-     kerrallaan enintään samaksi ajaksi kuin työpai-
8812: kijöihin ja ketkä toimihenkilöasemassa oleviin        kan työsuojeluvaltuutettu on valittu tai valitaan.
8813: työntekijöihin.                                       Työnantajan on pyynnöstä kirjattava yhteistoi-
8814:                                                       minnan järjestelyä koskevan neuvottelun tulos
8815:                                                       siitä laadittuun pöytäkirjaan, jonka osapuolten
8816:                                                       edustajat allekirjoittavat. Tehdystä järjestelystä
8817:                                                       työnantajan tulee tehdä kirjallinen ilmoitus työ-
8818:                                                       paikan henkilöstölle.
8819:                                                          Sopimuksessa ei kuitenkaan saa poiketa siitä,
8820:                                                       mitä 10 ja 11 §:ssä säädetään. Kuitenkin voidaan
8821:                                                       sopia siitä, ketkä työsuojeluvaltuutetun tai vara-
8822:                                                       valtuutettujen vaaleja järjestettäessä kuuluvat
8823:                                                       työntekijöihin ja ketkä toimihenkilöasemassa
8824:                                                       oleviin työntekijöihin. Edellä 3 momentissa tar-
8825:                                                       koitetulla viranomaisella, kunnallisella työ-
8826:                                                       markkinalaitoksella tai kirkon sopimusvaltuus-
8827:                                                       kunnalla on lisäksi oikeus sopia työsuojeluval-
8828:                                                       tuutetun ja varavaltuutettujen toimikauden pi-
8829:                                                       tuudeksi enintään neljä kalenterivuotta.
8830: 
8831:                                                  10 §
8832: 
8833:    Milloin työpaikalle on valittu 30 päivänä             Milloin työpaikalle on valittu työsopimuslain
8834: huhtikuuta 1970 annetun työsopimuslain                (320170) 53 §:n 1 momentissa tarkoitettu luot-
8835: (320170) 53 §:n 1 momentissa tarkoitettu luot-        tamusmies, työsuojeluvaltuutettu edustaa työn-
8836:                                        1994 vp -    HE 53                                        9
8837: 
8838: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
8839: 
8840: tamusmies, työsuojeluvaltuutettu edustaa työn-     tekijöitä ainoastaan työn turvallisuutta ja ter-
8841: tekijöitä ainoastaan työn turvallisuutta ja ter-   veellisyyttä koskevissa asioissa, jollei samaa
8842: veellisyyttä koskevissa asioissa.                  henkilöä ole valittu toimimaan molemmissa teh-
8843:                                                    tävissä.
8844: 
8845:                                                      Tämä laki tulee voimaan      päivänä
8846:                                                    kuuta 199 .
8847: 
8848: 
8849: 
8850: 
8851:  2 340364U
8852:                                         1994 vp -    HE 54
8853: 
8854: 
8855: 
8856: 
8857:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lukiolain muuttamisesta
8858: 
8859: 
8860: 
8861: 
8862:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
8863: 
8864:    Esityksessä ehdotetaan otettavaksi lukiola-      suudesta. Lisäksi lakiin ehdotetaan lisättäväksi
8865: kiin säännökset ylioppilastutkintolautakunnas-      uusi säännös, jonka mukaan teoksien ja valo-
8866: ta sekä valtuudesta antaa asetuksen nojalla         kuvien käyttämisestä ylioppilastutkintoon kuu-
8867: tarkempia määräyksiä ylioppilastutkinnon jär-       luvissa kokeissa säädettäisiin tekijänoikeuslais-
8868: jestämisestä opetusministeriön ja ylioppilastut-    sa ja oikeudesta valokuvaan annetussa laissa.
8869: kintolautakunnan päätöksillä. Lakiin siirrettäi-       Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
8870: siin asetuksesta myös säännös ylioppilastutkin-     den 1995 alusta.
8871: non tuottamasta yleisestä korkeakoulukelpoi-
8872: 
8873: 
8874: 
8875: 
8876:                                           PERUSTELUT
8877: 1. Nykytila                                         sekä kielten kokeiden toimeenpanosta eräissä
8878:                                                     tapauksissa määrätään asetuksen nojalla ope-
8879:    Ylioppilastutkinnon arvostus osana suoma-        tusministeriön päätöksillä. Ylioppilastutkinnon
8880: laista koulujärjestelmää on korkea ja tutkinnon     johtamisesta, järjestämisestä ja arvostelusta
8881: tarpeellisuudesta vallitsee laaja yksimielisyys.    huolehtii opetusministeriön asettama ylioppi-
8882: Ylioppilastutkinnon keskeinen tehtävä on toi-       lastutkintolautakunta. Lautakunnan jäsenet ni-
8883: mia lukion opetus- ja kasvatustyön ja oppilai-      mitetään Helsingin yliopiston ja opetushallituk-
8884: den kypsyyden arvioijana sekä osana korkea-         sen esitysten perusteella. Lautakunnan jäsen-
8885: koulujen ja ammatillisen koulutuksen valinta-       määrä on nykyisin 30. Lisäksi kokeiden arvos-
8886: järjestelmää. Ylioppilastutkinto on myös mer-       telua sekä tarvittaessa myös koetehtävien laa-
8887: kittävä väline koulujen opetus- ja kasvatustyön     timista varten lautakunta on ottanut apujäse-
8888: kehittämisessä. Ylioppilastutkinto tuottaa ylei-    niä. Apujäsenten lukumäärä on yli 300.
8889: sen korkeakoulukelpoisuuden.                        Lautakunnalla on sihteeri sekä muuta päätoi-
8890:    Ylioppilastutkinnosta säädetään lukiolain        mista henkilökuntaa yhteensä 12 henkeä. Lau-
8891: (477/83) 22 §:ssä. Pykälän mukaan lukiossa on       takunta toimii Helsingin yliopiston sen käyt-
8892: sen mukaan kuin asetuksella säädetään toi-          töön osoittamissa tiloissa. Lautakunnan itse-
8893: meenpantava vuosittain ylioppilastutkinto, jon-     näisen aseman ja oman pysyvän henkilökunnan
8894: ka tarkoituksena on saada selville, ovatko          perusteella sitä voidaan pitää itsenäisenä viras-
8895: oppilaat saavuttaneet riittävän kypsyyden ja        tona, jolla on viranomaisasema. Lautakunta
8896: lukion oppimäärien mukaiset tiedot. Muiden          antaa erityisesti lukion ylläpitäjinä toimiville
8897: kuin lukion oppilaiden oikeudesta osallistua        kunnille ja yksityisille yhteisöille määräyksiä
8898: ylioppilastutkintoon säädetään tarkemmin ase-       kokeiden toimeenpanoon ja valmistavaan ar-
8899:  tuksella. Ylioppilastutkinnosta annettu asetus     vosteluun liittyvissä kysymyksissä.
8900:  (717/47) on vuodelta 1947. Asetukseen on tehty        Lukiolainsäädäntöön tehtyjen muutosten pe-
8901: vuosien mittaan useita muutoksia. Luokatto-         rusteella lukiot voivat siirtyä luokattoman ope-
8902: man lukion oppilaiden ja muiden kuin lukion         tuksen järjestämiseen lukuvuoden 1994-95
8903:  oppilaiden osallistumisesta ylioppilastutkintoon   alusta. Samalla lukiot voivat ottaa käyttöön
8904: 340434V
8905: 2                                       1994 vp -    HE 54
8906: 
8907: uuden valinnaisuutta lisäävän opetussuunnitel-      uudistettavaksi ylioppilastutkinnon tarkoituk-
8908: man. Uudistukset ovat tehneet ylioppilastut-        sen osalta. Lukion oppimäärien edellyttämien
8909: kinnon kehittämisen ja tutkintoa koskevien          tietojen sijasta ehdotetun sanamuodon mukaan
8910: säännösten uudistamisen ajankohtaiseksi. Tar-       tutkinnon tarkoituksena olisi mitata lukion
8911: koituksena on, että nykyinen ylioppilastutkin-      opetussuunnitelman mukaisten tietojen saavut-
8912: nosta annettu asetus korvattaisiin uudella yli-     tamista. Lukion opetussuunnitelma tulee laatia
8913: oppilastutkintoasetuksella.                         opetushallituksen hyväksymien opetussuunni-
8914:                                                     telman perusteiden mukaisesti. Perusteissa ope-
8915:                                                     tushallitus muun muassa määrittelee opetuksen
8916: 2. Ehdotetut muutokset                              valtakunnalliset tavoitteet ja sisällöt. Tutkin-
8917:                                                     toon kuuluvien kokeiden kysymykset laadittai-
8918: 2.1. Valtuutus asetusta alemmanasteisten mää-       siin oppilaille pakollisten ja syventävien kurs-
8919:      räysten antamiseen ja tutkinnon tarkoituk-     sien alueelta. Tietojen lisäksi ehdotetaan mitat-
8920:      sen määrittely                                 tavaksi opetussuunnitelman mukaisten taitojen
8921:                                                     omaksumista. Uusi sanamuoto mahdollistaisi
8922:    Ylioppilastutkintoa koskeva asetusta alem-       ylioppilastutkintokokeiden kehittämisen ny-
8923: manasteinen sääntely ei täytä viranomaisten         kyistä monipuolisemmaksi.
8924: määräyksiä ja ohjeita koskevista toimenpiteistä
8925: annetussa laissa (573/89), jäljempänä normila-
8926: ki, säädettyjä perusteita. Lukiolaki ei sisällä     2.2. Teosten ja niiden osien käyttäminen yliop-
8927: normilain edellyttämällä tavalla valtuutusta an-         pilastutkintoon kuuluvissa kokeissa
8928: taa ylioppilastutkinnon järjestämisestä määrä-
8929: yksiä asetusta alemmanasteisilla päätöksillä.          Viime vuosina on erilaisten tekstien, kuvien
8930: Kaikki ylioppilastutkintolautakuntaa koskevat       ja äänitteiden käyttö ylioppilastutkintoon kuu-
8931: säännökset ovat asetuksessa.                        luvien kokeiden tehtävissä lisääntynyt. Muun
8932:    Ylioppilastutkintoa uudistettaessa on tarkoi-    muassa äidinkielessä järjestetyissä kokeissa on
8933: tus säilyttää opetusministeriön toimivalta mää-     vuodesta 1992 lähtien toinen kokeista ollut
8934: räysten antamiseen sekä siirtää päätösvaltaa        aineistopohjainen, jossa kokelaiden on tullut
8935: ylioppilastutkinnon kehittämisessä ja toimeen-      käsitellä ja analysoida kirjailijoiden tekstejä.
8936: panossa nykyistä enemmän ylioppilastutkinto-        Kirjallisten teosten käyttö kokeissa on herättä-
8937: lautakunnalle. Päätösvallan delegointi lisää eri-   nyt kysymyksen teosten tekijöiden tekijänoi-
8938: tyisesti mahdollisuuksia ylioppilastutkinnon        keudellisesta suojasta sekä mahdollisista kopi-
8939: nykyistä joustavampaan kehittämiseen. Lauta-        ointikorvauksista ja muista vastaavista korva-
8940: kunta antaisi määräyksiä muun muassa kokee-         uksista. Valtion Kopiosto r.y:n kanssa tekemän
8941: seen osallistuviita muilta kuin lukion oppilailta   niin sanotun hallintokopiointisopimuksen so-
8942: vaadittavista lisäopinnoista eräissä tapauksissa,   veltamisesta ylioppilastutkintoon on esitetty
8943: tutkintoon ilmoittautumisesta, tutkintoon sisäl-    erilaisia tulkintoja. Suojatun aineiston tulee
8944: tyvien kokeiden rakenteesta, sisältöalueista, ko-   olla käytettävissä ylioppilastutkinnossa. Samal-
8945: keiden laajuudesta sekä tutkintojen ajankohdis-     la on varmistettava, että tutkinnon sisältö ei
8946: ta ja kokeiden järjestämisestä.                     paljastu etukäteen. Tämä edellyttää tekijänoi-
8947:    Asetusta alemmanasteisten määräysten anta-       keuslainsäädännön tarkistamista siten, että
8948: minen edellyttää valtuutussäännösten uudista-       käyttö ei edellytä etukäteen hankittavia lupia.
8949: mista. Tämän vuoksi lukiolain 22 §:ään ehdo-        Lukiolakiin ehdotetaan lisättäväksi viittaus te-
8950: tetaan otettavaksi säännös ylioppilastutkinto-      kijänoikeuslakiin (404/61) ja oikeudesta valo-
8951: lautakunnasta sekä opetusministeriön ja yliop-      kuvaan annettuun lakiin (405/61 ). Sen mukaan
8952: pilastutkintolautakunnan oikeudesta antaa tut-      teosten ja valokuvien käyttämisestä ylioppilas-
8953: kinnon toimeenpanosta määräyksiä.                   tutkintoon kuuluvissa kokeissa on voimassa,
8954:    Pykälään ehdotetaan samalla siirrettäväksi       mitä tekijänoikeuslaissa ja oikeudesta valoku-
8955: asetuksesta säännös ylioppilastutkinnon tuotta-     vaan annetussa laissa säädetään. Valmistelta-
8956: masta yleisestä korkeakoulukelpoisuudesta.          vana on tekijänoikeuslainsäädännön muutos,
8957: Ehdotettu sääntely vastaisi sääntelytason osalta    johon tätä koskeva sääntely otetaan. Sen lä-
8958: ammatillisten tutkintojen tuottamaa jatko-          hempi sisältö ratkaistaan tässä yhteydessä. Hal-
8959: opintokelpoisuutta koskevaa sääntelyä.              lituksen esitys tekijänoikeuslainsäädännön
8960:    Pykälää ehdotetaan lisäksi sanonnallisesti       muuttamisesta on tarkoitus antaa Eduskunnal-
8961:                                        1994 vp -    HE 54                                        3
8962: 
8963: Ie syksyllä 1994. Tarkoitus on, että tekijänoi-    opetusministeriössä. Ehdotuksesta on pyydetty
8964: keuslainsäädännön muutokset tulisivat voi-         lausunto asianomaisilta tekijänoikeusjärjestöil-
8965: maan 1 päivänä tammikuuta 1995 eli samaan          tä.
8966: aikaan kuin lukiolain muutos.                         Valmistelussa on otettu huomioon opetusmi-
8967:                                                    nisteriön asettaman ylioppilastutkinnon kehit-
8968:                                                    tämistyöryhmän tekemät ehdotukset tutkinnon
8969: 3. Esityksen taloudelliset vaikutuk-               uudistamisesta (komiteanmietintö 1993:25) se-
8970:    set                                             kä mietinnöstä annetut lausunnot.
8971: 
8972:    Ehdotetuilla lainmuutoksilla ei ole suoranai-
8973: sia taloudellisia vaikutuksia. Ylioppilastutkin-   5. Voimaantulo
8974: non uudistamisen taloudelliset vaikutukset ar-
8975: vioidaan erikseen asetuksen antamisen yhtey-         Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä-
8976: dessä.                                             nä tammikuuta 1995. Lain nojalla annettavan
8977:                                                    uuden asetuksen mukaisen ylioppilastutkinnon
8978:                                                    käyttöönotosta säädettäisiin asetuksella.
8979: 4. Asian valmistelu
8980:                                                      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
8981:   Lakiehdotus on valmisteltu virkamiestyönä        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
8982: 4                                     1994 vp- HE 54
8983: 
8984:                                             Laki
8985:                                     lukiolain muuttamisesta
8986: 
8987:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
8988:     muutetaan 27 päivänä toukokuuta 1983 annetun lukiolain (477/83) 22 § sekä
8989:     lisätään lakiin uusi 22 a § seuraavasti:
8990: 
8991:                       22§                         yleisen jatko-opintokelpoisuuden korkeakou-
8992:   Lukiossa toimeenpannaan, sen mukaan kuin        luihin.
8993: asetuksella säädetään ja sen nojalla opetusmi-
8994: nisteriö ja ministeriön asettama ylioppilastut-
8995: kintolautakunta määräävät, ylioppilastutkinto,                         22 a§
8996: jonka tarkoituksena on saada selville, ovatko       Teosten ja valokuvien käyttämisestä ylioppi-
8997: oppilaat omaksuneet lukion opetussuunnitel-       lastutkintoon kuuluvissa kokeissa säädetään
8998: man mukaiset tiedot ja taidot sekä saavuttaneet   tekijänoikeuslaissa (404/61) ja oikeudesta valo-
8999: lukion tavoitteiden mukaisen riittävän kypsyy-    kuvaan annetussa laissa (405/61).
9000: den.
9001:    Muiden kuin lukion oppilaiden oikeudesta         Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
9002: osallistua ylioppilastutkintoon säädetään ase-    kuuta 1995.
9003: tuksella.                                           Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
9004:   Ylioppilastutkinnon suorittaminen tuottaa       täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
9005: 
9006:       Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
9007: 
9008: 
9009:                                      Tasavallan Presidentti
9010: 
9011:                                     MARTTI AHTISAARI
9012: 
9013: 
9014: 
9015: 
9016:                                                          Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen
9017:                                       1994 vp -    HE 54                                          5
9018: 
9019:                                                                                                Liite
9020: 
9021: 
9022: 
9023:                                            Laki
9024:                                     lukiolain muuttamisesta
9025: 
9026:   Eduskunnan päätöksen mukaan
9027:   muutetaan 27 päivänä toukokuuta 1983 annetun lukiolain (477/83) 22 § sekä
9028:   lisätään lakiin uusi 22 a § seuraavasti:
9029: 
9030: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
9031: 
9032:                       22§                                                 22§
9033:    Lukiossa on sen mukaan kuin asetuksella           Lukiossa toimeenpannaan, sen mukaan kuin
9034: säädetään toimeenpantava vuosittain ylioppi-      asetuksella säädetään ja sen nojalla opetusmi-
9035: lastutkinto, jonka tarkoituksena on saada sel-    nisteriö ja ministeriön asettama ylioppilastutkin-
9036: ville, ovatko oppilaat saavuttaneet riittävän     tolautakunta määräävät, ylioppilastutkinto, jon-
9037: kypsyyden ja lukion oppimäärien edellyttämät      ka tarkoituksena on saada selville, ovatko
9038: tiedot.                                           oppilaat omaksuneet lukion opetussuunnitelman
9039:                                                   mukaiset tiedot ja taidot sekä saavuttaneet
9040:                                                   lukion tavoitteiden mukaisen riittävän kypsyy-
9041:                                                   den.
9042:   Muiden kuin lukion oppilaiden oikeudesta           Muiden kuin lukion oppilaiden oikeudesta
9043: osallistua ylioppilastutkintoon säädetään ase-    osallistua ylioppilastutkintoon säädetään ase-
9044: tuksella.                                         tuksella.
9045:                                                      Ylioppilastutkinnon suorittaminen tuottaa
9046:                                                   yleisen jatko-opintokelpoisuuden korkeakoului-
9047:                                                   hin.
9048: 
9049:                                                                         22 a §
9050:                                                      Teosten ja valokuvien käyttämisestä ylioppi-
9051:                                                   lastutkintoon kuuluvissa kokeissa säädetään te-
9052:                                                   kijänoikeuslaissa ( 404161) ja oikeudesta valoku-
9053:                                                   vaan annetussa laissa ( 405161).
9054: 
9055:                                                   Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta
9056:                                                   1995.
9057:                                                     Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
9058:                                                   täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
9059:                                        1994 vp -    HE 55
9060: 
9061: 
9062: 
9063: 
9064:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle biologista monimuotoisuutta
9065:                                  koskevan yleissopimuksen hyväksymisestä
9066: 
9067: 
9068: 
9069: 
9070:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
9071: 
9072:    Esityksessä ehdotetaan, että Eduskunta hy-      sekä pyrkiä ottamaan biologinen monimuotoi-
9073: väksyisi Rio de Janeirossa 5 päivänä kesäkuuta     suus huomioon yhteiskunnan eri aloilla.
9074: 1992 tehdyn biologista monimuotoisuutta kos-         Yleissopimus on tullut kansainvälisesti voi-
9075: kevan yleissopimuksen.                             maan 29 päivänä joulukuuta 1993. Suomen
9076:    Yleissopimuksen tavoitteena on biologisen       osalta yleissopimus tulee voimaan yhdeksän-
9077: monimuotoisuuden eli maapallon eläin- ja kas-      tenäkymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun
9078: vilajien sekä niiden sisältämien perintötekijöi-   Suomen hyväksymiskirja on talletettu sopi-
9079: den suojelu sekä perintöaineksen käytöstä saa-     muksen edellyttämällä tavalla.
9080: tavien hyötyjen oikeudenmukainen ja tasapuo-         Sopimuksen hyväksyminen ei edellytä Suo-
9081: linen jako. Yleissopimuksen sopimuspuolten         messa lainsäädäntötoimia, mutta sille haetaan
9082: tulee kehittää biologisen monimuotoisuuden         eduskunnan hyväksymistä sopimuksen merki-
9083: suojelua koskevia suunnitelmia ja ohjelmia         tyksen ja laajakantoisuuden vuoksi.
9084: 
9085: 
9086: 
9087: 
9088: 340386T
9089: 2                                                                           1994 vp -           HE 55
9090: 
9091: 
9092: 
9093: 
9094:                                                                       SISÅLLYSLUETTELO
9095: 
9096:                                                                                        Sivu                                                                                         Sivu
9097:     YLEISPERUSTELUT......................                                                 3       2.4. Kansainvälinen kehitys sopimuksen alle-
9098: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        3             kirjoittamisen jälkeen . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     18
9099:    1. 1. B!.<:loginen monimuotoisuus ja sen uhkate-                                           3. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaiku-
9100:          kijat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       3       tukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     19
9101:    1.2. Biologisen monimuotoisuuden säilyttämi-
9102:          nen Suomessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  6    4. Yleissopimuksen ja sen hyväksymisen valmistelu                                       19
9103:    1.3. Uhanalaiset lajit ja suojelutoimet . . . . . . .                                10
9104:                                                                                                   YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . .                                               20
9105: 2. Yleissopimuksen pääasiallinen sisältö ja sen mer-
9106:    kitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    15    1. Yleissopimuksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 20
9107:    2.1. Yleissopimuksen pääasiallinen sisältö . . . .                                   15    2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           25
9108:    2.2. Yleissopimuksen merkitys . . . . . . . . . . . . . .                            16
9109:    2.3. Yleissopimuksen edellyttämät toimenpiteet                                       16    3. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus . . . . . . .                                 25
9110:                                           1994 vp -    HE 55                                        3
9111: 
9112:                                         YLEISPERUSTELUT
9113: 
9114: 1. Nykytila                                           Sen mukaisesti noin puolet lajeista häviää, jos
9115:                                                       elinympäristön ala vähenee 90 prosenttia. Mi-
9116: 1.1. Biologinen monimuotoisuus ja sen uhkate-         käli trooppisten metsien häviämisnopeus säilyy
9117:      kijät                                            nykyisenä, tulee noin 5 - 10 prosenttia maa-
9118:                                                       ilman Iajistosta häviämään seuraavan 30 vuo-
9119:    Biologinen monimuotoisuus tarkoittaa maa-          den aikana.
9120: pallon elomuotojen rikkautta eli erilaisia kas-          Yleensä biologinen monimuotoisuus luon-
9121: veja, eläimiä ja mikro-organismeja, niiden si-        nontilaisissa elinympäristöissä on korkea maa-
9122: sältämiä perintötekijöitä eli geenejä ja ekosys-      pallon lämpimillä alueilla ja vähenee napoja
9123: teemejä, joihin kasvit ja eläimet kuuluvat.           kohti. Samoin monimuotoisuus vähenee kor-
9124: Lajien määrä on yksi biologisen monimuotoi-           keuden myötä. Maalla monimuotoisuus on
9125: suuden mitta. Jokainen laji sisältää lisäksi          suurin runsassateisilla alueilla. Monimuotoi-
9126: oman monimuotoisuutensa. Lajit muodostavat            suuden kannalta rikkaimmat alueet ovat tro-
9127: yhteisöjä ja nämä puolestaan elottoman luon-          piikin kosteat metsät. Nykyisten arvioiden mu-
9128: non kanssa erilaisia ekosysteemejä. Laajana           kaan näillä alueilla, jotka peittävät maapallon
9129: käsitteenä biologinen monimuotoisuus tarkoit-         pinnasta noin 7 prosenttia, esiintyy yli 90
9130: taa eliölajien perintötekijäin, eliölajien tai        prosenttia kaikista maapallon eliölajeista.
9131: ekosysteemien monimuotoisuutta.
9132:     Eliöiden perinnöllinen eli geneettinen moni-
9133: muotoisuus tarkoittaa eliölajin populaatioiden
9134: sisäistä ja niiden välillä periytyvää erilaisuutta.   Biologisen monimuotoisuuden uhkatekijät
9135: Lajien synty ja sukupuuttoon kuoleminen ovat
9136: koko maapallon biologista monimuotoisuutta               Nykyinen laajamittainen eliöiden sukupuut-
9137: heijastavia tekijöitä. Ekosysteemien sekä eläin-      toon kuoleminen on pääasiassa seurausta ihmi-
9138: ja kasvilajien elinympäristöjen monimuotoisuu-        sen toiminnasta. Tärkein uhkatekijä on elinym-
9139: den arviointi on maailmanlaajuisesti vaikeaa,         päristöjen muuttaminen. Elinympäristöjä muu-
9140: koska yhtenäinen luokittelujärjestelmä puut-          tetaan tavallisimmin monimuotoisista, luon-
9141: tuu. Monimuotoisuuden tarkastelu on kuiten-           nontilaisista ekosysteemeistä nykyaikaisiksi te-
9142: kin mahdollista alueellisella tai paikallisella       hokkaaseen tuotantoon tähtääviksi maa- ja
9143:  tasolla ja tällöin tavallisimmin kasvillisuustyyp-   metsätalousekosysteemeiksi.
9144:  pien avulla. Ekosysteemit ja elinympäristöt             Myös luonnontilaisen elinympäristön vähe-
9145:  sisältävät myös elottoman osan eli niihin vai-       neminen ja pirstoutuminen aiheuttavat väistä-
9146:  kuttavat sekä maaperä että ilmasto.                  mättä eliölajien populaatioiden pienenemistä,
9147:     Maapallon biologinen monimuotoisuuden             jolloin niiden geneettinen monimuotoisuus vä-
9148:  määrä esitetään tavallisesti eri eliöryhmiin kuu-    henee. Ne altistuvat taudeille, ylihyödyntämi-
9149:  luvien lajien yhteismääränä. Tällä hetkellä tie-     selle ja satunnaisille populaatiomuutoksille.
9150:  teellisesti kuvattuja eliölajeja on noin 1, 7 mil-   Ylihyödyntämisen seurauksena luonnon tuotta-
9151: joonaa. Arviot lajiston todellisesta määrästä         mia yksilöitä hyödynnetään enemmän kuin
9152:  vaihtelevat viidestä miljoonasta lähes 100 mil-      eliölajin populaation luontainen Iisääntymisky-
9153: joonaan.                                              ky mahdollistaa.
9154:     Uusien lajien syntyminen ja toisten häviämi-
9155:  nen on maapallolla luonnollinen ilmiö. F ossii-         Kemiallisesta saastumisesta johtuvat esimer-
9156:  liaineistot osoittavat, että sukupuuttoon kuole-     kiksi Keski-Euroopan kuolevat metsät ja mo-
9157:  minen ja lajien muodostuminen ovat pitkällä          nien ravintoketjujen yläpäässä olevien eläinten,
9158:  aikajaksolla olleet yhtä yleisiä tai Iajiutuminen    kuten petolintujen ja hylkeiden ongelmat tuot-
9159:  on ollut hieman yleisempää.                          taa poikasia. Ilmaston muuttumisen vaikutuk-
9160:     Parhaiten tunnetuissa selkärankaisten ryh-        set taas heijastuvat maapallon kasvillisuus-
9161:  missä, nisäkkäissä ja linnuissa, on sukupuut-        vyöhykkeiden muutoksiin. Tämä ongelma joh-
9162:  toon kuolemisen määrän arvioitu nykyään ole-         tuu ensisijassa ilmakehän kasvihuonekaasujen
9163:  van 100 - 1 000 kertaa luonnollista suurempi.        pitoisuuksien kasvusta.
9164:   Sukupuuttoon kuolemista voidaan ennustaa               Uhkatekijä on myös vieraat lajit, jotka esi-
9165:  niin sanotun ekologisen saariteorian avulla.         merkiksi monilla valtameren saarilla ovat käy-
9166: 4                                      1994 vp -    HE 55
9167: 
9168: tännössä syrjäyttäneet koko alkuperäisen kas-      ympäristön tekijät luovat pohjan biosfäärin
9169: vilajiston ja hävittäneet monet lentokyvyttömät    ekologisille järjestelmille, joissa luonnon elävät
9170: lintulajit                                         ja elottomat osat ovat toistensa kanssa vuoro-
9171:    Maapallon väestön jatkuva kasvu on välil-       vaikutuksessa. Kun ekologiset järjestelmät toi-
9172: lisine ja välittömine vaikutuksineen tärkein       mivat häiriöittä, ne tuottavat monenlaisia elin-
9173: biologisen monimuotoisuuden suojelua vaike-        tärkeitä hyötyjä, niin sanottuja ekosysteemipal-
9174: uttava tekijä. Tällä hetkellä ihmispopulaation     veluja, joita ei kuluteta ja joiden arvoa on
9175: koko on jo yli viisi miljardia. Maapallon          vaikea mitata rahassa. Tällaisia hyötyjä ovat:
9176: väestömäärän ennustetaan tasaantuvan kah-              - aurinkoenergian yhteyttäminen ja tämän
9177: deksan - kymmenen miljardin suuruusluok-           energian siirtäminen kasvien kautta ravintoket-
9178: kaan ensi vuosisadan loppupuolella. Voimakas       juihin,
9179: väestön kasvu aiheuttaa uhan maapallon Iuon-           - ekosysteemitoiminnat kuten eliölajien li-
9180: nonvaraperustalie ja biologisen monimuotoi-        sääntymiskykyisten kantojen ylläpito, joka
9181: suuden säilymiselle.                               yleensä edellyttää eliöyksilöiden perintöainek-
9182:    Luonnossa monimuotoisuuden vähenemisen          sen vaihtoa sekä evoluutiota aikaansaavien
9183: perussyy on usein se, että luonnon hyödyntä-       tekijöiden säilyttämistä,
9184: misen ja suojelun kustannukset ja hyödyt ja-           - veden kierron ylläpito, johon liittyy poh-
9185: kautuvat epätasaisesti. Biologisen monimuotoi-     javeden syntyminen, valuma-alueiden suojelu ja
9186: suuden maailmanlaajuisten ongelmien ratkai-        veden virtaaman säätely,
9187: sussa, jossa yleissopimuksella on tärkeä osa,          - ilmaston säätely sekä suur- että pienil-
9188: pyritään siihen, että luonnon monimuotoisuu-       maston tasoilla,
9189: den hyväksikäyttäjät maksavat mahdollisim-             - maaperän uudistuminen ja suojaaminen
9190: man täydet kustannukset ja että suojelijat         eroosiolta,
9191: saavat suuremman osan hyödyistä.                       - elintärkeiden ravinteiden, hiilen, typen ja
9192:                                                    hapen varastointi ja kierrättäminen sekä happi-
9193:                                                    hiilidioksidi tasapainon ylläpito,
9194: Biologisen monimuotoisuuden säilyttäminen              - saasteiden kuten eloperäisten jätteiden,
9195:                                                    torjunta-aineiden, ilman ja veden saasteiden,
9196:    Teknologinen kehitys on lisännyt ihmisen        vastaanotto ja hajoittaminen,
9197: mahdollisuuksia hallita ja muuttaa luontoa.            sekä
9198: Ihmisen riippuvuus biologisesta monimuotoi-            - virkistykseen, kauneustajuun, kulttuuriin,
9199: suudesta ravinnon, terveyden ja hyvinvoinnin       tieteisiin, kasvatukseen, hengelliseen ja histori-
9200: suhteen ei ole kuitenkaan vähentynyt. Korkean       allisiin arvoihin liittyvien luonnon arvojen tuot-
9201: elintason maissa tavoitteeksi asetetaan usein       taminen.
9202: nykyisen biologisen monimuotoisuuden siirtä-           Biologisen monimuotoisuuden määrän mer-
9203: minen ihmiskunnan yhteisenä luonnon perintö-        kitys biosfåärin ekologisten perustoimintojen
9204: nä mahdollisimman täydellisenä tuleville suku-     jatkuvuudelle on osittain tieteellisesti selvittä-
9205: polville. Monien kehitysmaiden ihmisten kan-       mättä. Monimuotoisuus saattaa kuitenkin olla
9206: nalta päivästä päivään selviytyminen biologista     olennaisen tärkeää luonnon perustoimintojen,
9207: monimuotoisuutta hyödyntämällä on välitön           kuten yhteyttämisen ja hajotuksen kannalta.
9208: syy sen säilyttämiseen.                             Biologisen monimuotoisuuden säilyttämisessä
9209:    Biologisen monimuotoisuuden säilyttämisen        tulisi noudattaa niin sanottua varovaisuusperi-
9210: tavoitteita voidaan ryhmitellä seuraavasti:         aatetta eli monimuotoisuutta ei tulisi päästää
9211:    - maapallon elonkehän eli biosfäärin eko-        häviämään vain siksi, että sen tarpeellisuutta
9212: logisten perustoimintojen turvaaminen,              tai häviämisen seurauksia ei tällä hetkellä
9213:    - nykyinen ja tuleva biologisen monimuo-         pystytä tieteellisesti arvioimaan.
9214: toisuuden osien hyödyntäminen elollisena luon-          Biologisen monimuotoisuuden luonnonvara-
9215: nonvarana, sekä                                     merkityksen tärkeä osa on ravintokäyttö.
9216:    - biologisen monimuotoisuuden suojelu sen        Kaikki biologisen monimuotoisuuden tasot,
9217: itseisarvon vuoksi, erityisesti kaikkien nykyis-    perintötekijäin, lajien ja ekosysteemien moni-
9218: ten lajien säilyttäminen.                           muotoisuus, liittyvät maatalouteen ja muuhun
9219:    Biosfääri eli elonkehä on maapallon pinnan       ravinnonhankintaan.
9220: osa, jossa elämä on mahdollista. Pinnanmuo-             Suhteellisen suurta määrää kasvilajeja, noin
9221: dot, lämpötila, kosteussuhteet ja muut fyysisen     kahta tuhatta, käytetään ravinnon lähteenä.
9222:                                          1994 vp -    HE 55                                          5
9223: 
9224: Kaiken kaikkiaan noin 75 000 lajin oletetaan         vuodessa ja sen osuus ulkomaankaupan arvos-
9225: olevan ravinnoksi kelpaavia. Kuitenkin vain          ta on sangen huomattava monille teollisuus- ja
9226: pieni osa näistä on maailmanlaajuisesti merkit-      kehitysmaille. Monet biologisen monimuotoi-
9227: täviä ravitsemuksen kannalta ja näistäkin vain       suuden säilyttämisen ongelmat liittyvät puun
9228: muutama on tehokkaassa kaupallisessa vilje-          tuotantoon ja yleisemmin metsien käyttöön.
9229: lyksessä. Arvioiden mukaan vain seitsemän            Tropiikissa monimuotoisuuden uhkana on
9230: kasvilajia, vehnä, riisi, maissi, peruna, ohra,      metsäalan pieneneminen, metsänhoidon puut-
9231: bataatti ja kassava, tuottavat 75 prosenttia         tuminen ja usein muista syistä kuin puuntuo-
9232: ihmisravinnosta. Toisaalta on arvioitu, että         tannosta johtuva metsäekasysteemien tuhoutu-
9233: seuraavan 40 vuoden aikana ihmiskunnan täy-          minen. Lauhkealla vyöhykkeellä nämä ongel-
9234: tyy maapallon väestön lisääntymisen vuoksi           mat tulevat erityisen näkyvästi esille niin sanot-
9235: tuottaa kolme kertaa enemmän ruokaa kuin             tujen vanhojen metsien suojelussa.
9236: nyt. Maapallon ilmastonmuutoksen seuraukse-              Biologinen monimuotoisuus on osa elollisen
9237: na voi lisäksi tapahtua merkittävää kasvilli-        luonnon vaihtelevaa kokonaisuutta ja jo sellai-
9238: suusvyöhykkeiden ja maataloustuotannon alu-          senaan suojelun arvoinen. Ympäristön rikkaus
9239: eellista siirtymistä. Kasvigeneettisten luonnon-     on osa ihmiselämän laatua. Luonnon moni-
9240: varojen suojelu on tärkeää, jotta viljelykasvien     muotoisuuden säilyttämisellä on myös esteetti-
9241: tuottavuus voidaan säilyttää muuttuvissa il-         siä perusteita, jotka ovat tärkeitä luontoon
9242: masto-olosuhteissa.                                  liittyvien harrastusten, virkistyksen ja turismin
9243:     Vain hyvin pientä osaa maapallon eläinla-        kannalta. Esteettisiä perusteita voidaan käyttää
9244: jeista käytetään ihmisravinnoksi. Varsinaisia        myös taloudelliseksi hyödyksi esimerkiksi mat-
9245:  kotieläimiä on parisenkymmentä lajia ja näistä      kailussa.
9246: muutama on maapallon laajuisesti merkittäviä.            Teollisuusmaat ovat eri yhteyksissä selkeästi
9247:  Myös kotieläinten luonnonvaraisten sukulais-        ilmaisseet tavoitteekseen nykyisen biologisen
9248:  ten säilyttäminen jalostuksen tarpeisiin on tär-    monimuotoisuuden mahdollisimman täydelli-
9249:  keää.                                               sen siirtämisen ihmiskunnan yhteisenä luonnon
9250:     Lääkekasvit, jotka ovat peräisin luonnosta,      perintönä tuleville sukupolville. Kaikki YK:n
9251:  ovat tärkeitä terveydenhoidolle. Köyhimmissä        jäsenmaat ovat hyväksymällä vuonna 1992
9252:  kehitysmaissa arviolta 80 prosenttia ihmisistä      Maailman Luonnon Peruskirjan tunnustaneet,
9253:  turvaa ensisijaisesti terveydenhoitonsa perintei-   että kaikki eliölajit ovat ainutlaatuisia ja kun-
9254:  siin lääkkeisiin. Tilanne ei ole muutu, vaikka      nioitusta ansaitsevia riippumatta niiden hyö-
9255:  länsimaisten lääkkeiden saatavuus paranee.          dyllisyydestä ihmiselle.
9256:  Noin 120 kemiallista ainetta, jotka ovat peräi-
9257:  sin noin 90 kasvilajista, on sellaisenaan lääke-
9258:  tieteellisessä käytössä kaikkialla maailmassa.      Suojelutavat
9259:  Monia näistä aineista ei voida valmistaa kei-
9260:  notekoisesti. Farmaseuttisen teollisuuden tek-         Biologisen monimuotoisuuden säilyttämistä
9261:  nologisesta edistymisestä huolimatta varsinkin      voidaan edistää lisäämällä suojelualueita, pa-
9262:  trooppista kasvi-, hyönteis- ja mikrobilajistoa     rantamalla suojelualueiden ja kasvi- ja eläinla-
9263:  tutkitaan uusien lääkeaineiden löytämiseksi.        jien hoitoa ja käyttöä. Kansainvälisillä sopi-
9264:     Ravintoon ja terveydenhuoltoon liittyvän         muksilla voidaan vahvistaa näitä toimia. Bio-
9265:  biologisen monimuotoisuuden lisäksi on suuri        logisen monimuotoisuuden säilyttämiselle on
9266:  joukko muita biologisia luonnonvaroja, joista       usein ratkaisevan tärkeää, miten sen tavoitteet
9267:  saatava hyöty kansantalouksille voi olla varsin     otetaan huomioon perinteisen luonnonsuojelun
9268:  merkittävä. Osa näistä otetaan ilman markki-        ulkopuolella, kuten maa- ja metsätaloudessa,
9269:  noita suoraan kulutukseen, kuten polttopuu ja       kaivostoiminnassa, maanomistuksen ja asutuk-
9270:   kotieläinten rehut. Toisia, kuten puutavaraa,      sen järjestämisessä, sekä yleensäkin yhteiskun-
9271:   rottinkeja, luonnonkuituja, kumia, liimoja ja      nan taloudellis-sosiaalisissa toiminnoissa.
9272:   pihkoja, värejä ja turkiksia, hyödynnetään            Biologisen monimuotoisuuden säilyttämises-
9273:   myös kaupallisesti.                                sä on pohjimmiltaan kysymys lajien tai sen
9274:     Puu on maailmanlaajuisesti käytetty pe-          erillisten populaatioiden pitämisestä lisäänty-
9275:   rushyödyke, josta edelleenkin suurin osa tulee     miskykyisinä. Tämä voidaan taata joko lajien
9276:   luonnosta. Puutavaran kansainvälisen kaupan        tai populaation elinympäristössä (in situ) tai
9277:   arvo on useita kymmeniä miljardeja markkoja        sen ulkopuolella (ex situ). Monille erityisesti
9278: 6                                        1994 vp -    HE 55
9279: 
9280: uhanalaisille kasvi- ja eläinlajeille on olemassa    raiseen biologiseen monimuotoisuuteen kohdis-
9281: suojelusuunnitelmia, jotka yhdistävät nämä eri-      tuva uhkatekijä. Ympäristönmuutokset ovat
9282: laiset lähestymistavat toisiinsa.                    pääosin haitallisia sekä kasvi- ja eläinlajiston
9283:    Valtaosa maapallon biologisesta monimuo-          että ekosysteemien monimuotoisuuden säilymi-
9284: toisuudesta on mahdollista säilyttää vain luon-      selle. Eräissä tapauksissa muutokset voivat olla
9285: nonvaraisessa tilassa sen olemassa olevalla le-      myös myönteisiä, mikäli tehokas ympäristöpo-
9286: vinneisyysalueella. Tämä on suositeltava vaih-       litiikka esimerkiksi maankäytön suunnittelun
9287: toehto myös siksi, että se mahdollistaa sekä         avulla johtaa elinympäristön tilan paranemi-
9288: luonnonvaraisten populaatioiden jatkuvan so-         seen.
9289: peutumisen luonnonvalinnan kautta että lajien
9290: nykyisen hyötykäytön jatkamisen.
9291:    Monien eliöiden lisääntymiskykyisiä popu-         Kulttuuriympäristöt
9292: laatioita voidaan ylläpitää viljelyssä tai vankeu-
9293: dessa. Kasveja voi myös säilyttää siemenpan-            Monet kulttuurivaikutteisten ympäristöjen
9294: keissa, solukkoviljelminä ja muilla tavoin osina     eläin- ja kasvilajit ovat muuttuneet uhanalai-
9295: säilytettyinä. Samanlaista tekniikkaa kehitel-       siksi, kun näiden alueiden perinteinen käyttö-
9296: lään eläimille. Ex situ -suojelu on tällä hetkellä   tapa on kokonaan lakannut tai voimakkaasti
9297: kuitenkin mahdollista vain pienelle osalle eli-      muuttunut. Erityisen huolestuttava tilanne on
9298: öistä. Se on myös erittäin kallista ainakin          maatalouden aikaisempien vaiheiden muovaa-
9299: eläinten kohdalla. Sekä kasvien että eläinten        mien luonnonympäristöjen kohdalla. Näitä niin
9300: kohdalla ex situ -menetelmiin liittyy monia          sanottuja perinnebiotooppeja ei nykyinen maa-
9301: lajien elinvoimaa ja populaatioiden sopeutu-         tilatalous voi ylläpitää.
9302: miskykyä vähentäviä ongelmia.                           Perinteisessä maanviljelyksessä laidun- ja hei-
9303:                                                      nämaana käytettiin ranta- ja suoniittyjä, haka-
9304:                                                      maita, lehtoniittyjä sekä kuivia ketoja ja ahoja;
9305: 1.2. Biologisen monimuotoisuuden säilyttäminen       luonnonheinää korjattiin ja karja sai osaksi
9306:      Suomessa                                        hakea ravintonsa metsästä. Nyt perinne-
9307:                                                      biotooppien laidunnus ja niitto on vähentynyt
9308:    Suomessa ei ole laadittu kokonaisselvitystä       tai monin paikoin jo lakannut. Perinnebiotoop-
9309: maan tämän hetken biologisesta monimuotoi-           pien kasvi- ja eläinlajisto muuttuu kasvillisuu-
9310: suudesta sen kaikilla tasoilla. Tällainen perus-     den umpeenkasvun myötä, kun pensaikko ja
9311: selvitys, niin sanottu Suomen maatutkimus, on        metsä vähitellen valtaa entiset niityt. Ketojen ja
9312: parhaillaan ympäristöministeriön toimeksian-         ahojen lajistoa on säilynyt jonkin verran teiden
9313: nosta valmisteilla. Selvityksen tarkoituksena on     varsilla ja peltojen pientareilla, mutta näilläkin
9314: tuottaa tietoa, joka palvelee biologista moni-       paikoilla lajisto on useimmiten joutunut väis-
9315: muotoisuutta koskevan yleissopimuksen vel-           tymään salaojitusten, teiden päällystyksen ja
9316: voitteiden toimeenpanoa Suomessa.                    torjunta-aineiden sekä keinolannoitteiden käy-
9317:                                                      tön vuoksi. Perinnekasvillisuuden vähentyessä
9318:                                                      myös monet kukissa käyvät hyönteiset, kuten
9319: Monimuotoisuuden uhkatekijät Suomessa                päiväperhoset ovat huomattavasti niukentu-
9320:                                                      neet.
9321:    Biologinen monimuotoisuus vähenee Suo-               Lounais-Suomessa aikaisemmin yleisen leh-
9322: messa monista syistä. Jotkut syyt vaikuttavat        toniittytalouden loputtua alkoivat lehtoniityt
9323: vain johonkin monimuotoisuuden osaan, esi-           kasvaa umpeen, ja varsinkin kuusi on lisään-
9324: merkiksi tiettyyn lajiin, toiset taas koko ekosys-   tynyt niissä runsaasti. Lehtoniittyjen metsitty-
9325: teemiin. Syyt ovat usein toisiinsa· kytkettyjä ja    minen on monien uhanalaisten putkilokasvien
9326: niiden merkitys monimuotoisuudelle on erilai-        ja useiden päiväperhosten tärkein uhkatekijä.
9327: nen.                                                 Viime vuosina lehtoniittyjä on, lähinnä valtion
9328:                                                      omistuksessa olevilla luonnonsuojelualueilla,
9329:                                                      alettu kunnostaa ja hoitaa vanhaan tapaan.
9330: Elinympäristöjen muuttuminen                            Nykyisin viljelymaat on yleisesti salaojitettu,
9331:                                                      työt suoritetaan koneellisesti, karjanlannan si-
9332:  Elinympäristöjen jatkuva ja yhä nopeutuva           jasta käytetään kemiallisia lannoitteita, kylvö-
9333: muuttuminen on tärkein Suomen luonnonva-             siemen on rikkasiemenetöntä ja rikkaruohot
9334:                                           1994 vp -    HE 55                                         7
9335: 
9336: torjutaan rikkakasvihävitteillä. Peltojen nurmi-      lopun kliimaks-vaihe. Kiertoajan lyhennyttyä
9337: ja kesantovaiheet ovat suuressa määrin jääneet        metsien keski-ikä on alentunut. Puulajisto on
9338: pois maan eteläosassa.                                yksipuolistunut havupuiden, erityisesti kuusen
9339:     Maanviljelytapojen muutoksen seurauksena          eduksi lehtipuiden kustannuksella.
9340: ovat monet peltomaiden linnut vähentyneet                 Ikärakenteeltaan ja puulajisuhteiltaan yksi-
9341: selvästi. Samoin on käynyt pelto-ojien kasveille      puolinen talousmetsärakenne syntyy tasaikäi-
9342: sekä lukuisille peltojen rikkakasveille. Tuotan-      sestä taimikosta, josta vanhempien puusuku-
9343: non tehostumisesta on seurannut myös maise-           polvien puut puuttuvat. Tasaikäisen ja yksi-
9344: makuvan yksipuolistuminen.                            puoleisen metsän kehittymistä tehostavat edel-
9345:     Maataloudessa kiinnostus luonnonmukai-            leen taimikon alkukehitystä turvaavat menetel-
9346: seen viljelyyn on viime aikoina lisääntynyt.          mä, ruohon- ja heinäntorjunta sekä taimikon
9347: Luonnonmukaisessa viljelyssä ei käytetä keino-        perkaus. Talousmetsästä korjataan käyttökel-
9348: lannoitteita eikä kemiallisia torjunta-aineita,       poinen puuaines lähes kokonaan pois. Metsää
9349: mikä parantaa monien eläin- ja kasvilajien            kasvatettaessa harvennushakkuut korvaavat
9350:  elinmahdollisuuksia. Samojen periaatteiden           luonnonmetsien itseharvenemisen eikä luon-
9351:  mukaan harjoitettavassa karjataloudessa käyte-       nonpoistumaa käytännöllisesti katsoen ole lain-
9352:  tään laitumina sekä metsiä että luonnonniitty-       kaan. Metsiin jäävät oksat, ns. hukkapuu ja
9353: jä. Luonnonmukaisesti viljellyt pinta-alat ovat       kannot eivät riitä korvaamaan luonnontilaises-
9354:  kuitenkin toistaiseksi niin pieniä, että niillä ei   sa metsässä syntyvää ja vähitellen kuolevaa
9355:  ole biologisen monimuotoisuuden säilyttämisen        puuaines ta.
9356:  kannalta mainittavaa merkitystä. Toisaalta on            Nykyään metsien taloudellisessa hyödyntä-
9357:  yleinen kiinnostus maaseudun monipuolisuu-           misessä pyritään sekä tuotoskyvyn pitkäjäntei-
9358:  den säilyttämiseen ja kehittämiseen viime aikoi-     seen säilyttämiseen, metsien terveyden ylläpitä-
9359:  na lisääntynyt. Tavoitteet tälle on asetettu         miseen, tuotoksen kohottamiseen että biologi-
9360:  maa- ja metsätalousministeriön ja ympäristö-         sen monimuotoisuuden säilyttämiseen. Lähtö-
9361:  ministeriön vahvistamassa maaseudun ympäris-         kohtana on metsien kestävä käyttö ja suojelu.
9362:  töohjelmassa ja ympäristöministeriön maisema-        Käytännössä nämä metsien hoidon tavoitteet ja
9363:  aluetyöryhmän mietinnössä. Käytännön tasolla         periaatteet eivät kuitenkaan ole toistaiseksi
9364:  näitä tavoitteita edistetään muun muassa val-        voineet turvata metsien monimuotoisuutta ja
9365:  misteltavana oleva maaseudun ympäristötuen           luonnonsuojeluarvojen säilyttämistä. Metsäta-
9366:  toimenpitein.                                        louden menetelmät ovat suurin yksittäinen
9367:                                                       uhkatekijä luonnon monimuotoisuudelle Suo-
9368:                                                       messa.
9369:  Metsät                                                   Eläin- ja kasvilajiston biologisen monimuo-
9370:                                                       toisuuden kannalta kielteisimpiä muutoksia on
9371:    Suomen pinta-alasta on noin 70 prosenttia          ollut vanhojen metsien väheneminen. Metsien
9372: metsää. Metsät ovat Suomen luonnonvaraisen            ikärakenteessa tällä vuosisadalla tapahtunut
9373: biologisen monimuotoisuuden kannalta merkit-          kehitys on ollut Etelä ja Pohjois-Suomessa
9374: tävin elinympäristötyyppi.                            erilainen. Etelä-Suomen olosuhteissa vanhojen
9375:    Kaskeamisen, tervanpolton, karjan metsä-           eli yli 80 vuotiaiden metsien osuus on 1920-
9376: laidunnuksen ja muiden metsän perinteisten            lukuun verrattuna kasvanut hitaasti. Pohjois-
9377: käyttömuotojen vaikutuksesta Suomen metsät            Suomessa vanhojen eli yli 120 vuotiaiden met-
9378: olivat viime vuosisadalle saakka kovin erilaisia      sien osuus on samanaikaisesti vähentynyt lähes
9379: kuin nykyään. Erityisesti toisen maailmanso-          puoleen. Monet uhanalaisista kasvi- ja eläinla-
9380: dan jälkeen metsänhoito- ja metsänuudistamis-         jeista ovat riippuvaisia vanhoista metsistä, jot-
9381: ja käsittelymenetelmät muuttuivat nopeasti.           ka ovat vielä huomattavasti näitä vanhempia ja
9382: Vallitseviksi tulivat avohakkuut, keinollinen         joissa on muun muassa runsaasti kuollutta
9383: uudistaminen, maaperän koneellinen muokka-            puuainesta. Tällaisten vanhojen luonnonmet-
9384: us, ojitukset, lannoitukset ja kemiallinen vesa-       sien määrää ei tällä hetkellä tiedetä tarkasti.
9385: kontorjunta. Voimaperäinen, keinolliseen uu-          Alustavien arvioiden mukaan niitä on luonnon-
9386: distamiseen perustuva metsätalous on köyhdyt-          suojelualueet mukaan luettuina Oulun läänin
9387: tänyt ja yksipuolistanut metsäluontoamme.             eteläpuolisessa Suomessa vajaat 20 000 hehtaa-
9388: Nykyisistä talousmetsistä puuttuvat normaaliin         ria, mikä on noin 0,2 prosenttia tämän alueen
9389:  sukkessioon kuuluvat alun lehtipuuvaihe ja            koko metsäalasta.
9390: 8                                        1994 vp -    HE 55
9391: 
9392:    Hakkuut ja kuusettuminen uhkaavat myös               Ojitus on kohdistunut valikoivasti toisaalta
9393: lehtoja, jotka ovat vanhojen metsien tavoin          metsäisiin soihin, rämeisiin ja korpiin, toisaalta
9394: erittäin tärkeitä kasvi- ja eläinlajien monimuo-     reheviin soihin, etenkin lettoihin. Biologisen
9395: toisuuden kannalta. Lehtoja on ollut maassam-        monimuotoisuuden kannalta lettojen ja rehe-
9396: me alkujaankin vähän ja suuri osa niistä on jo       vien korpien ojitukset ovat olleet haitallisimpia.
9397: varhain raivattu viljelyksiksi. Nykyisistä met-      Lettoja on Suomessa ollut jo alunperin vähän
9398: sistä lehtoja on maan eteläosissa vain prosentin     ja suuri osa niistä on otettu jo aiemmin
9399: verran, pohjoisessa selvästi vähemmän.               viljelysmaiksi. Nykyisin letoista on jäljellä enää
9400:    Vanhojen metsien ja lehtojen kokonaispinta-       murto-osa, ja Etelä- ja Keski-Suomesta ne ovat
9401: alan vähenemisen lisäksi monien eliölajien uh-       hävinneet lähes täysin.
9402: kana on tällaisten alueiden pirstoutuminen.             Laaja soidensuojeluohjelma on varsinkin
9403: Jäljellä olevat lehdot ja vanhat metsät ovat         Pohjois-Suomessa turvannut varsin suuren suo-
9404: enimmäkseen pieninä pirstaleina. Etäisyyttä          alan säilymisen luonnontilaisena, eikä Pohjois-
9405: jonkin vain näissä viihtyvän lajin populaatiosta     Suomen karuimpia soita enää ojiteta. Etelä-
9406: toiseen voi olla jopa satoja kilometrejä. Tällöin    Suomessa uudisojitus edelleen uhkaa jossakin
9407: lajin katoaminen tietystä lehto- tai metsätaikus-    määrin soita ja niiden biologista monimuotoi-
9408: ta voi jäädä huonon leviämiskyvyn vuoksi             suutta. Soidensuojeluohjelman täydentäminen
9409: pysyväksi.                                           keskittyykin jäljellä olevien rehevien soiden
9410:    Metsien käsittelyssä on viime aikoina pyritty     suojeluun.
9411: pehmeämpään, biologista monimuotoisuutta
9412: säilyttäviin tai lisääviin menetelmiin. Sekä Met-
9413: säkeskus Tapio että metsähallitus ovat antaneet      Vesiluonto
9414: uudet metsienkäsittelyohjeet, joissa korostetaan
9415: monipuolisempaa metsänhoitoa ja luonnonsuo-             Suomen pinta-alasta on noin 10 prosenttia
9416: jelunäkökohtien, myös uhanalaisten lajien,           järviä, lampia ja jokia. Vesistöissämme on
9417: huomioon ottamista. Myös metsäteollisuus on          tapahtunut 1900-luvulla ja etenkin viime vuo-
9418: entistä selvemmin ottamassa omassa toimin-           sikymmeninä runsaasti biologisen monimuotoi-
9419: nassaan biologisen monimuotoisuuden säilyttä-        suuden kannalta haitallisia muutoksia. Näistä
9420: misen huomioon.                                      merkittävimpiä ovat olleet vesien säännöstely-
9421:    Maa- ja metsätalousministeriön asettama           ja järjestelyhankkeet, patoamiset, perkaukset ja
9422: työryhmä on tehnyt esityksen metsätalouden           ruoppaukset. Suomessa on enää harvoja laa-
9423: ympäristöohjelmaksi. Se keskittyy metsäluon-         jahkoja luonnontilaisia vesistöjä, eniten pohjoi-
9424: non monimuotoisuuden säilyttämiseen elimelli-        simmassa Lapissa. Vesirakentamisen lisäksi ve-
9425: senä osana metsätaloussuunnittelua sekä met-         den laadun muutokset, rehevöityminen, likaan-
9426: sien hoitoa ja käyttöä.                              tuminen ja happamoituminen ovat vaikuttaneet
9427:                                                      moniin kasvi- ja eläinlajeihin haitallisesti.
9428: Suot                                                    Suomen luonnolle tyypillisten pienvesien, ku-
9429:                                                      ten purojen, lähteiden ja lampien, kohtalona on
9430:    Maassamme on ollut alunperin soita yli            ollut monin paikoin varsinkin Etelä-Suomessa
9431: 100 000 km 2 eli hieman vajaa kolmannes pinta-       tuhoutua metsätalouden ja rakentamisen vuok-
9432: alasta. Soita on otettu viljelykseen tai raivattu    si. Vesi- ja ympäristöhallituksen toimesta teh-
9433: luonnonniityiksi jo varsin varhain, mutta vielä      tävässä selvityksessä tulokset osoittavat usean
9434: 1950 -luvulla suot olivat maan eteläosassakin        vesi- ja ympäristöpiirin alueella vain alle 10
9435: enimmäkseen luonnontilaisia. Noin 30 vuotta          prosentin pienvesistä olevan vielä luonnontilai-
9436: sitten alkoi soiden laaja koneellinen ojitus         sia.
9437: metsänkasvun edistämiseksi. Ojitusten seurauk-          Pahimmin vesistöjä rehevöittävät, teollisuu-
9438: sena metsämaan ala on 1960-luvun puolivälin          den ja yhdyskuntien jätevesien ohella, pääasias-
9439: jälkeen lisääntynyt yli miljoonalla hehtaarilla.     sa maa- ja metsätaloudesta sekä kalankasva-
9440: Maan eteläosissa on laajoja alueita, joissa ei ole   tuksesta aiheutuva hajakuormitus. Vaikka ve-
9441: enää yhtään ojittamatonta laajaa suota. Ojituk-      sien suojelussa on tapahtunut myönteistä kehi-
9442: sen rinnalle soiden biologisen monimuotoisuu-        tystä, jätevesipäästöt ovat monin paikoin vielä
9443: den uhkaajaksi on noussut turveteollisuus.           liian suuria. Lisäksi maatalouden, kalankasva-
9444: Polttotur~een tuotantoon on varattu soita noin       tuksen sekä turpeenoton vesistökuormitus on
9445:  lOOOkm.                                             paikoin jopa lisääntynyt. Vesien likaantumisen
9446:                                         1994 vp -    HE 55                                         9
9447: 
9448: ja rehevöitymisen vaikutukset biologiseen mo-       Verkkokalastus on edelleen eräin paikoin hyl-
9449: nimuotoisuuteen tunnetaan edelleenkin puut-         jekantoja, myös saimaanhylkeen osalta, merkit-
9450: teellisesti.                                        tävästi rajoittava tekijä. Varsinkin poikasia
9451:    Koskiensuojelulain (35/87) tultua voimaan        hukkuu helposti verkkoihin. Saimaanhylkeen
9452: voimalaitosrakentamista ei voida pitää enää         tärkeimmillä lisääntymisalueilla on sovittu ka-
9453: merkittävänä uhkatekijänä. Vesirakentamisen         lastuksen rajoituksista varsin myönteisin tulok-
9454: yhteydessä on vesi- ja ympäristöhallituksen         sin.
9455: toimesta kehitetty ympäristövaikutusten arvi-          Eläin- ja kasvinäytteiden keräily on edelleen
9456: ointimenettelyä, jonka yhteydessä biologisen        melko suosittu harrastus. Keräily ei yleensä
9457: monimuotoisuudenkin suojelutarpeet voidaan          uhkaa eläin- ja kasvipopulaatioita, koska sitä
9458: ottaa huomioon.                                     voidaan säädellä rajoituksin ja rauhoituksin.
9459:                                                     Lisäksi tieteelliset seurat ja harrastusyhdistyk-
9460:                                                     set jakavat tietoa oikeista keräilytavoista.
9461: Pyynti ja keräily
9462: 
9463:    Erätalouden ajoista lähtien metsästys on         Kemialliset haittavaikutukset
9464: vaikuttanut suuresti pyydettäviin eläinkantoi-
9465: hin. Ensin joutuivat arvokkaat turkiseläimet           Ympäristömyrkyt, kuten klooratut hiilivedyt
9466: runsaan pyynnin kohteiksi. Tuliaseiden käyt-        (esimerkiksi DDT), polyklooratut bifenyylit eli
9467: töönotto 1800-luvun lopulla tehosti metsästystä     PCB-aineet sekä eräät elohopeayhdisteet, ovat
9468: tuntuvasti. Sen seurauksena sittemmin lajis-        hitaasti hajoavia kemiallisia yhdisteitä, jotka
9469: toomme palanneet majava ja metsäpeura, hä-          kerääntyvät eliöihin vaikeuttaen niiden elintoi-
9470: visivät kokonaan. Tapporaha- järjestelmän           mintoja. Ympäristömyrkkyjen on todettu ker-
9471: käyttöönotto vähensi tuntuvasti suurpetoja ja       tyvän erityisesti ravintoketjujen päissä oleviin
9472: hylkeitä. Liiallisen pyynnin seurauksena suur-      petoeläimiin, kuten hylkeisiin ja petolintuihin.
9473: petomme vähenivät nopeasti ja 1900-luvun            Petolinnuista Suomessa, kuten muualla, ovat
9474: puolivälissä niiden kannat olivat paljolti Venä-    kärsineet pahiten muuttohaukka ja merikotka,
9475: jältä saatavan muuttovoiton varassa. Muuta-         joiden kannoissa tai poikastuotannossa tapah-
9476: mat nykyisin runsaat lajit ovat olleet metsäs-      tui huomattava väheneminen 1960- ja 1970-
9477: tyksen vuoksi välillä häviämisen partaalla, esi-    luvuilla. Myös harmaahylkeistä ja itämerennor-
9478: merkiksi hirvi 1910- ja 1920-luvuilla.              pista löytyi samana ajanjaksona korkeita
9479:    Tällä vuosisadalla metsästyksen luonne on        DDT- ja PCB -pitoisuuksia ja ne kärsivät
9480: muuttunut suuresti ja entisestä eliokeinosta on     tämän vuoksi vakavista lisääntymishäiriöistä.
9481: tullut lähes yksinomaan vapaa-ajan harrastus        Viime aikoina näiden ympäristömyrkkyjen ai-
9482: ja samalla metsästäjien määrä on kasvanut           heuttamien haitat ovat jossakin määrin vähen-
9483: voimakkaasti. Rauhoitustoimien ja metsästys-        tyneet. Toisaalta luontoon pääsee jatkuvasti
9484: rajoitusten myötä metsästys on niin hyvin           uusia kemiallisia aineita, esimerkiksi erilaisia
9485: säädeltyä, ettei se nykyään samalla tavalla         raskasmetalleja, joiden haittavaikutuksista
9486: uhkaa eläinHtjiemme asemaa kuin ennen.              eliöstölle ei ole riittävästi tietoa.
9487:     Tiettävästi kalastuksella on Suomesta hävi-        Torjunta-aineet eli pestisidit kuten rikkakas-
9488:  tetty vain yksi kalalaji, monni, joka katosi       vihävitteet, hyönteismyrkyt ja sienimyrkyt ovat
9489: vesistämme vuosisadan alkuun mennessä. Sen          yleensä nopeasti hajoavia yhdisteitä, minkä
9490: lisäksi monien kalalajien paikallisia kantoja on    vuoksi niitä ei pidetä varsinaisina ympäristö-
9491:  kalastettu loppuun eri vesistöissä. Kalastuksel-   myrkkyinä. Biologisen monimuotoisuuden
9492: la voi olla kuitenkin paikallisesti merkitystä      kannalta torjunta-aineiden aiheuttama ongelma
9493: uhkatekijänä, jos kalakannat' ovat muista syis-     johtuu siitä, että niiden käytöstä kärsivät yleen-
9494:  tä, esimerkiksi kutualueiden tuhoutumisen          sä muutkin kuin torjunnan kohteena olevat
9495:  vuoksi heikkoja. Liiallinen kalastus on ny-        lajit. Suomessa torjunta-aineiden käyttö on
9496:  kyään yhtenä merilohen ja meritaimenten vii-       aiheuttanut suuria muutoksia etenkin peltomai-
9497:  meisten luonnonkantojen uhkana. Kaloja pyy-        den ja teiden varsien kasvistossa ja pieneliös-
9498:  detään tehokkaasti sekä avomerellä että joissa     tössä.
9499: ja niiden suulla, jolloin ·emokaloja ei pääse          Öljyvahingot uhkaavat erityisesti Itämeren
9500:  nousemaan jokiin kudulle riittävästi. Kalastuk-    eliöstöä, vaikka Itämeri onkin toistaiseksi sääs-
9501:  sesta voi aiheutua vaaraa myös muille eläimille.   tynyt suurkatastrofilta. Öljyvahinkojen haitat.
9502: 2 340386T
9503: 10                                        1994 vp -    HE 55
9504: 
9505: tuntuvat ensisijaisesti ranta-alueiden saastumi-      vojen nopeuksia. Samalla liikenteen haittavai-
9506: sena sekä vaikuttavat vesilinnustoon, kalas-          kutukset korostuvat: päästöt lisääntyvät, lii-
9507: toon, pohjaeliöstöön sekä kasvi- ja eläinplank-       kennemelu ja muut häiriöt kasvavat.
9508: toniin. Öljytuhojen vaikutukset näkyvät meri-            Rantojen rakentaminen ja siihen liittyvä
9509: luonnossa 2-20 vuotta. Itämeren avome-                maankäyttö ovat kasvaneet elintason ja vapaa-
9510: riekosysteemiin öljytuhot eivät ilmeisesti ole        ajan lisääntymisen myötä. Kaupunkimaisen
9511: aiheuttaneet pysyviä vahinkoja. Sisävesillä öl-       asutuksen ja teollisuuden tarpeisiin rakennettu-
9512: jyn aiheuttama uhka on suurin Saimaalla, jossa        jen rantojen osuus on suhteellisen pieni. Sen
9513: öljyonnettomuudet voisivat vaikeuttaa suuresti        sijaan loma-asutuksen hajanainen ja suunnitte-
9514: esimerkiksi saimaanhylkeen asemaa.                    lematon kasvu on ehkä eniten muuttanut ran-
9515:    Ilman epäpuhtaudet koostuvat useista eri           tojen luontoa. Suomessa on loma-asuntoja tällä
9516: osatekijöistä, joista merkittävimpiä ovat rikki-      hetkellä noin 350 000 ja niiden määrä kasvaa
9517: dioksidi, typen oksidit, hiilivedyt ja hiilimonok-    8 000-10 OOO:lla vuosittain. Rannoista on ra-
9518: sidi. Ne ovat pääasiassa lähtöisin teollisuudes-      kennettu kaikkiaan noin 80 000 kilometriä,
9519: ta, energiantuotannosta ja liikenteestä. Etenkin      joka on yli 40 prosenttia rantaviivasta. Loma-
9520: rikki- ja typpiyhdisteet aiheuttavat niin sanotun     asutuksen vaikutukset ovat kahdenlaisia: se
9521: happaman laskeuman. Erityisesti havupuut              aiheuttaa pesimäaikaan arkojen eläinten häi-
9522: ovat herkkiä ilman saasteille ja happamalle           riintymistä lisätessään vesillä liikkumista, toi-
9523: laskeumalle. Suomessa puuvauriot ovat toistai-        saalta loma-asunnot ovat suuren osan vuotta
9524: seksi rajoittuneet taajamien ja tehtaiden ympä-       tyhjillään luoden näin rantaympäristöön vaih-
9525: ristöön.                                              telua ja uusia pienbiotooppeja kulttuuriympä-
9526:                                                       ristöä vaativille lajeille.
9527:                                                          Vapaa-ajan lisääntyminen näkyy myös muun
9528: Rakentaminen                                          vapaa-ajan toimintaa palvelevan rakentamisen
9529:                                                       lisääntymisenä. Esimerkiksi laskettelurinteiden
9530:    Rakentamisen merkitys biologisen monimuo-          ja golfkenttien määrä on kasvanut viime vuo-
9531: toisuuden uhkatekijänä on koko ajan kasvanut          sina suuresti. Maassamme on noin 150 lasket-
9532: ja erityisesti 1980-luvun lopulla muita syitä         telupaikkaa ja uusia on suunnitteilla. Laskette-
9533: enemmän. Vuosikymmenen lopun taloudellisen            lurinteitä rakennetaan yhtäältä suuriin matkai-
9534: noususuhdanteen seurauksena etenkin vapaa-            lukeskuksiin ja toisaalta paikalliseen käyttöön
9535: ajan viettoon liittyvien rakennushankkeiden,          usein pienehköille mäille. Kuitenkin kallioiden,
9536: kuten loma-asuntojen, laskettelurinteiden ja          vaarojen ja eteläisten tunturien suojelutarve ja
9537: golfratojen rakentamiseen on käytetty yhä suu-        biologinen monimuotoisuus on huonosti selvi-
9538: rempia maa-aloja. Rakentamisen vaikutus bio-          tetty.
9539: logiseen monimuotoisuuteen tuntuu yleisenä               Seutukaavaliittojen tekemien selvitysten mu-
9540: luonnontHaisen elinympäristön vähenemisenä            kaan Suomen kokonaiskiviaineskulutus oli
9541: ja pirstoutumisena. Monesti rakentamistarve            1980-luvun lopulla vuodessa keskimäärin 44,7
9542: kohdistuu biologisen monimuotoisuuden tai             miljoonaa m3, ja sen on ennustettu jatkuvan
9543: uhanalaisten lajien kannalta erityisen tärkeään       lähivuosina jokseenkin samansuuruisena. Val-
9544: alueeseen.                                            takunnallisesti arvokkaat harjualueet on suojel-
9545:    Asuntoalueiden, teollisuuden ja energiatuo-        tu maa-aineslain (555/81) nojalla. Kaikki uhan-
9546: tannon tarpeisiin rakennetaan eniten suurten          alaisten lajien esiintymät eivät kuitenkaan ole
9547: kaupunkien läheisyydessä. Pääkaupunkiseudul-          automaattisesti suojeltuja. Tästä syystä so-
9548: la, mutta myös maakuntakeskuksissa yhdys-             ranotto on yhä merkittävä uhkatekijä biologi-
9549: kuntarakenne on hajautunut parantuneiden              selle monimuotoisuudelle.
9550: liikkumismahdollisuuksien myötä. Uudisraken-
9551: taminen leviää entisille haja-asutusalueille, jois-
9552: sa on aikaisemmin säilynyt laajahkoja luon-           1.3. Uhanalaiset lajit ja suojelutoimet
9553: nontilaisia alueita. Yhdyskuntien huoliolle vält-
9554: tämättömiä, mutta asutuksen läheisyyteen so-             Ensimmäinen kattava luettelo Suomen uhan-
9555: pimattomia toimintoja, kuten jätehuoltoa,             alaisista lajeista sisältyi uhanalaisten eläinten ja
9556: energiantuotantoa ja liikennettä varten joudu-        kasvien suojelutoimikunnan mietintöön (KM
9557: taan ottamaan käyttöön laajoja alueita. Paran-        1985:43). Uhanalaisten eläinten ja kasvien seu-
9558: tuneet tiet nostavat liikennemääriä ja ajoneu-        rantatoimikunnan mietinnössä (KM 1991:30)
9559:                                           1994 vp -    HE 55                                          II
9560: 
9561: esitetään tarkistettu käsitys uhanalaisuudesta.       det ovat säilyneet likipitäen ennallaan. Pyynnin
9562: Tehdyissä selvityksissä uhanalaisuus on määri-        ja keräilyn suhteellinen merkitys on sen sijaan
9563: telty siten, että se tarkoittaa lajin olevan          pienentynyt.
9564: häviämässä maastamme ihmisen toiminnan                   Maamme luonnonvarat ovat olleet jo vuosi-
9565: seurauksena.                                          kymmeniä tehokkaassa käytössä, jonka seu-
9566:    Suomen tunnetuista noin 42 000 eliölajista         raukset näkyvät suurina muutoksina alkuperäi-
9567: voitiin mahdollinen uhanalaisuus arvioida seu-        sessä luonnossa ja eliölajistossa, erityisesti
9568: rantatoimikunnan toimesta 17 500 lajin osalta         uhanalaisten lajien määränä. Tärkeimmäksi
9569: eli 42 prosentista koko lajistoa. Arvioiduista        biologisen monimuotoisuuden säilyttämiskei-
9570: lajeista 9,6 prosenttia katsottiin uhanalaiseksi.     noksi ovat muodostuneet lakiin perustuva la-
9571: Kaikkiaan arvioitiin Suomessa olevan 1692             jiensuojelu ja hyödyntämisen säätely sekä luon-
9572: uhanalaista lajia. Näistä hävinneitä oli 138,         nonsuojelualueiden perustaminen.
9573: erittäin uhanalaisia 217, vaarantuneita 308 ja           Suomessa luonnonvaraisten eläin- ja kasvila-
9574: silmälläpidettäviä 1029. Ensimmäiseen uhan-           jien suojelun ja hyödyntämisen kannalta kes-
9575: alaisuuden arviointiin verrattuna uhanalaisia         keisin lainsäädäntö sisältyy luonnonsuojelula-
9576: lajeja oli 600 enemmän. Tämä johtuu pääosaksi         kiin (71123), metsästyslakiin (615/93) ja kalas-
9577: siitä, että tarkastelun piiriin otettiin uusia        tuslakiin 286/82).
9578: eliöryhmiä. Ensimmäisellä kerralla uhanalaisik-          Luonnonsuojelulailla ja sen nojalla annetuil-
9579: si arvioiduista lajeista 107 voitiin poistaa,         la säännöksillä on koko maassa tai osassa
9580: koska niiden ei katsottu enää olevan uhanalai-        maata rauhoitettu kattavasti ne luonnonvarai-
9581: sia.                                                  set nisäkkäät ja linnut, jotka eivät ole riista-
9582:     Uhanalaisista lajeista selkärankaisia lajeja on   eläimiä tai metsästyslain mukaisia haitta-
9583: 61, selkärangattomia eläimiä 733, putkilokas-         eläimiä, kyytä lukuunottamatta Suomen mate-
9584: veja 227 sekä itiökasveja ja sieniä 671 lajia.        lijat, kaikki sammakkoeläimet, joukko selkä-
9585: Uhanalaisten lajien määrä on kasvanut kaikis-         rangattomia, muun muassa perhosia sekä yli
9586: sa eliöryhmissä selkärankaisia eläimiä lukuun-         150 putkilokasvia, saniaista ja sammalta.
9587:  ottamatta. Merkittävintä kasvu on ollut eräissä      Luonnonsuojelulain mukaiset lajirauhoitukset
9588: hyönteisryhmissä, sammalissa, suursienissä ja         eivät kuitenkaan takaa lajien elinympäristöjen
9589: jäkälissä.                                            säilymistä.
9590:                                                          Vuonna 1923 säädettyä luonnonsuojelulakia
9591:     Vaikka uhanalaisten lajien määrä on kasva-        on viimeksi uudistettu vuosina 1987 (153/87) ja
9592:  nut kahdella kolmasosalla, on uhanalaisuuden          199I (672/91). Luonnonsuojelulain kokonais-
9593:  syiden jakautuma säilynyt likipitäen ennallaan.      uudistus on parhaillaan valmisteilla. Viimeai-
9594:  Noin 43 prosenttia kaikista uhanalaisista lajeis-    kainen luonnonsuojelulain kehittäminen on
9595:  ta elää metsissä. Tästä syystä metsätalous on        keskittynyt muun muassa uhanalaisten lajien
9596:  tärkein lajistomme säilymistä vaarantava teki-       aseman parantamiseen. Vuoden 1991 osittai-
9597: jä. Erityisesti lajiston kannalta merkittävää on      suudistuksessa säädettiin muun muassa uhan-
9598:  lehti- ja lahopuiden väheneminen.                    alaisten lajien seurannasta ja suojelusta ja
9599:     Uhanalaisten lajien seuraavaksi tärkeimmät        valtioneuvoston päätöksellä erityisesti suojelta-
9600:  elinympäristötyypit ovat: erilaiset kulttuuriym-     vien lajien suojelusuunnitelmista ja tähän liit-
9601:  päristöt (21 %), kalliot (9 %), vedet (9 %),         tyvästä näiden lajien esiintymispaikkoja koske-
9602:  rannat (8 %) sekä suot (5 %). Uhkatekijöistä         vasta ilmoitusvelvollisuusjärjestelmästä. Monis-
9603:  merkittävimpiä metsätalouteen liittyvien toi-        sa maissa käytössä olevaa uhanalaisten lajien
9604:  menpiteiden jälkeen ovat niittyjen sulkeutumi-       automaattista esiintymispaikkojen suojelua laki
9605:  nen karjanhoidon ynnä muiden muutosten               ei edelleenkään sisällä.
9606:  seurauksena, rakentaminen sekä kemialliset              Vuonna I993 säädettiin kokonaan uusi met-
9607:  haitat, kuten ympäristömyrkyt, ilman saasteet,        sästyslaki (615/93). Tällöin muun muassa luet-
9608:  öljy ja vesien pilaantuminen.                        telot riistaeläimistä ja rauhoittamattomista eläi-
9609:     Uhkatekijöistä ovat ensimmäiseen arviointiin      mistä sekä näiden lajien metsästystä koskevat
9610:  verrattuna suhteelliselta osuudeltaan eniten          säännökset muuttuivat siten, että useita uhan-
9611:  kasvaneet häirintä ja maaston kuluminen sekä          alaisia lajeja siirrettiin luonnonsuojelulain pii-
9612:  rakentaminen. Merkittävimpien muiden tekijöi-        riin. Myös eräiden suurpetojen metsästyksen
9613:  den (metsätalouteen liittyvät toimenpiteet, niit-    ehtoja sekä vieraiden riistaeläinten istuttamista
9614:  tyjen sulkeutuminen ja kemialliset haitat) osuu-      koskevia määräyksiä tiukennettiin.
9615: 12                                        1994 vp -     HE 55
9616: 
9617:    Vuoden 1982 kalastuslaki sisältää useita            paikka- ja muut tiedot on koottu uhanalaisten
9618: määräyksiä kalakantojen hyödyntämisestä,               lajien tietojärjestelmään (UHEX), joka on osa
9619: hoidosta ja lisäämisestä. Kalastuslain tavoittee-      vesi- ja ympäristöhallituksen ympäristötieto-
9620: na on kalastusta harjoitettaessa vesialueiden          keskuksen ylläpitämää tietojärjestelmää. Sa-
9621: mahdollisimman suuri pysyvä tuotanto. Kalas-           moin on perustettu uhanalaisten lajien seuran-
9622: tusta voidaan säädellä muun muassa asettamal-          tajärjestelmä, johon osallistuvat luonnonsuoje-
9623: la pyydettävien kalojen alamittoja, rauhoitus-         lu- ja metsästysviranomaiset, yliopistot ja mu-
9624: aikoja ja pyyntivälineiden käyttörajoituksia.          seot sekä alan vapaaehtoiset järjestöt. Lajikoh-
9625: Kalastuslain mukaan voidaan perustaa myös              taisia suojelusuunnitelmia on uhanalaisille la-
9626: erityisiä rauhoituspiirejä sellaisille vesialueille,   jeille valmistumassa ympäristöministeriön
9627: joilla arvokkaat kalalajit kutevat ja oleskelevat      johdolla noin 100 kappaletta. Uhanalaisten
9628: tai joita ne käyttävät kulkutienään.                   lajien elinympäristöjen hoidosta huolehtivat se-
9629:    Laki metsähallituksesta (1169/93) edellyttää,       kä luonnonsuojelujärjestöt että viranomaiset.
9630: että metsähallitus ottaa biologisen monimuo-           Hoitotoimet saattavat kohdistua yleisesti
9631: toisuuden suojelun ja tarkoituksenmukaisen             elinympäristöihin kuten lehtoniittyihin ja ketoi-
9632: lisäämisen huomioon luonnonvarojen kestävän            hin tai tiettyihin lajien ympäristöjen hoitoon.
9633: hoidon ja käytön olennaisena osana. Metsä-                 Luonnonvaraisten eläinten ja kasvien in situ
9634: lainsäädäntöön on lisäksi tekeillä muita huo-          -suojelu on ensisijainen suojelumuoto. Suoma-
9635: mattavia muutoksia metsäluonnon monimuo-               laisten kotieläinten ja viljelykasvien perinnölli-
9636: toisuuden säilyttämiseksi. Metsätalouden ym-           sen monimuotoisuuden suojelussa yhdistyvät
9637: päristöohjelmatyöryhmän työn pohjalta on val-          kuitenkin in situ- ja ex situ -suojelumuodot.
9638: misteilla yleismetsälaki, joka kokoaa metsien          Kotieläinten suomalaisten rotujen, esimerkiksi
9639: käytön ja metsäluonnon hoidon keskeiset ta-            nautakarjan, Suomen lampaan ja hevosen,
9640: voitteet. Myös metsänparannuslainsäädäntöä             maatiaiskanan yksilöitä säilytetään sekä elävi-
9641: tullaan kehittämään samaan suuntaan.                   nä populaatioina että alkiopankeissa, jossa
9642:    Ahvenanmaalla on oma itsehallintolakiin pe-         haluttua geeniainesta säilytetään pakastealkioi-
9643: rustuva lainsäädäntönsä. Ahvenanmaan met-               na. Viljelykasvien osalta maatalouden tutki-
9644:  sästyslakia on tarkistettu viimeksi vuonna             muskeskuksella on tallennettuna näyte-erät ko-
9645:  1991, ja vuoden 1977 luonnonsuojelulakia, jolla        timaisista perinnelajikkeista.
9646: määrätään muiden kuin riistalajien lajirauhoi-             Luonnonsuojelulakiin perustuvaa Suomen
9647: tuksista, on muutettu viime vuosina useita              luonnonsuojelualueverkkoa on 1970-luvulta
9648: kertoja.                                                lähtien kehitetty valtakunnanisin suojelusuun-
9649:    Luonnonvaraisten kasvi- ja eläinlajien suoje-        nitelmin ja -ohjelmin. Ohjelmiin on valittu
9650: lua on edistetty rinnan ja monissa tapauksissa          tiettyjen luontotyyppien arvokkaimmat ja edus-
9651: jo huomattavasti ennen asiaa koskevan lainsää-          tavimmat kohteet mahdollisimman kattavasti.
9652: dännön kehittämistä. Tässä työssä luonnonsuo-           Valtioneuvosto on sitoutunut näiden ohjelmien
9653: jelujärjestöjen ja vapaaehtoisten harrastajien          toteuttamiseen tekemillään periaatepäätöksillä
9654: panos on ollut varsin huomattava. Tällä het-            (taulukko 1), jotka ohjaavat kuitenkin lähinnä
9655:  kellä uhanalaisia lajeja koskevat esiintymis-          vain viranomaisten toimintaa.
9656: Taulukko 1. Valtakunnalliset luonnonsuojeluohjelmat
9657: nimi                                                        pinta-ala/alueiden               vuosi
9658:                                                                ha        kpl
9659: Kansallis- ja luonnonpuistoverkon kehittä-
9660: misohjelma .................................... .             291 000/34                     1978
9661: Soidensuojelun perusohjelma ................ .                490 000/600                 1979, 1981
9662: Lintuvesien suojeluohjelma .................. .                84 300/289                    1982
9663: Harjujensuojeluohjelma ...................... .                96 000/159                   1984
9664: Lehtojensuojeluohjelma ...................... .                 5 300/436                    1989
9665: Rantojensuojeluohjelma ...................... .                70 0001127                   1990
9666: Etelä-Suomen vanhojen metsien suojeluohjel-
9667: ma ............................................. .              23 000/150                   1993
9668:                                           1994 vp -     HE 55                                        13
9669: 
9670:   Ohjelmapäätösten lisäksi valtioneuvosto on           jan hakemuksesta yksityinen suojelualue lää-
9671: päättänyt monien yksittäisten alueiden suoje-          ninhallituksen päätöksellä.
9672: lusta, kuten Urho Kekkosen kansallispuiston               Valtiolle on hankittu suojelutarkoituksiin
9673: perustamisesta vuonna 1980.                            vuosina 1971-1993 yhteensä 120 000 hehtaa-
9674:    Koskien ja virtaavien vesien suojelua on            ria, josta pääosa on eri suojeluohjelmiin kuu-
9675: toteutettu koskiensuojelulailla sekä laeilla Ou-       luvia alueita. Yksityisiä suojelualueita on pe-
9676: nasjoen (703/83) ja Kyrönjoen (1139/91) erityis-       rustettu 21 000 hehtaaria (maa-alueita), joista
9677: suojelusta.                                            noin 8 300 hehtaaria on rauhoitettu valtion
9678:    Laajempia luonnonsuojelualueita on voitu            maksamaa korvausta vastaan. Viime vuosina
9679: perustaa enemmälti vain valtion omistamille            suojeluohjelmia on toteutettu 7 000-15 000
9680: alueille. Valtio hankkii suojeluohjelmiin kuulu-       hehtaaria vuodessa. Erilaiset luonnonsuojelu-
9681: via yksityisten alueita luonnonsuojelutarkoi-          alueet ja suojelualueiden toteuttamistilanne on
9682: tuksiin tai alueista muodostetaan maanomista-          esitetty taulukossa 2.
9683: 
9684: 
9685: Taulukko 2. Erilaiset luonnonsuojelualueet ja suojeluohjelmien toteuttamistilanne 1.1.1993
9686:             (pinta-aloihin sisältyvät ainoastaan maa-alueet paitsi lintuvesissä)
9687: Luonnonsuojelualueet                  Perustetut alueet         Ohjelmia toteuttamatta        Yhteensä
9688:                                         ha           kpl       Valtion maat Yks. maat
9689: Kansallispuistot ............ .       637 400          27         25 000        3 040          678 940
9690: Luonnonpuistot ........... .          149 000          19                                      149 000
9691: Soidensuojelualueet ....... .         397 000         173         88 000       96 000          581 000
9692: Lintuvedet .................. .                                    3 700       78 300           82 000
9693: Lehdot ...................... .          1250          53            650        3 400            5 300
9694: Rannat (arvio) ............. .                                    22 000       50000            72000
9695: Erityiset suojelualueet ..... .        37 400          30         51 000        2 000           90400
9696: Yksityiset suojelualueet ... .         20 500         900                                       20 500
9697: Erämaat .................... .      1 378 000          12                                    1 378 000
9698: 
9699: Yhteensä ................... .      2 656 550                    167 850      232 740        3 057 140
9700: 
9701:      Kansallis- ja luonnonpuistot muodostavat          Ohjelmasta on toteutettu vasta noin viisi pro-
9702:   Suomen luonnonsuojelualueverkoston perus-            senttia. Lisäksi on perustettu eräitä yksityisiä
9703:   tan, jota muut ohjelmat täydentävät. Valtio-         suojelualueita. Lintuvedet ovat usein yhteis-
9704:   neuvoston hyväksymistä suojeluohjelmista kan-        omistuksessa, mikä vaikeuttaa niiden suojelun
9705:   sallis- ja luonnonpuistoverkon kehittämisohjel-      järjestämistä. Toisaalta vesilain 7 luvun 3 §
9706: . man toteutus on pisimmällä. Lähes 90 prosent-        suojelee luonnonsuojelullisesti merkittävät
9707:   tia alueista on jo lakisääteisesti suojeltu.         alueet kuivatukselta ja veden laskulta. Monet
9708:      Ensimmäiset laajat soidensuojeluohjelmat          lintuvedet vaatisivat pikaista kunnostusta luon-
9709:   laadittiin jo 1960-luvulla. Niiden perusteella       nonarvojen säilyttämiseksi. Useimmissa ta-
9710:   metsähallitus rauhoitti suuren joukon omista-        pauksissa se merkitsisi vedenpinnan nostoa
9711:   miaan soita. Soidensuojelun tehostamiseksi laa-      kuivatusta edeltäneelle tasolle. Myös niiton tai
9712:   ditussa soidensuojelun perusohjelmassa määri-        laidunnuksen järjestäminen lisäisi lintuvesien
9713:   tellyistä alueista oli alunperin kaksi kolmasosaa    biologista monimuotoisuutta.
9714:   valtion omistuksessa. Pääosa näistä alueista on         Lehtojensuojeluohjelmaan kuuluvien lehto-
9715:   rauhoitettu lakisääteisenä soidensuojelualueina.     metsien suojelulla on tarkoitus turvata maan
9716:      Lintuvesien suojeluohjelmaan kuuluvat rehe-       eri osille tyypillinen lehtokasvillisuuden säily-
9717:   vät järvet ja merenlahdet ovat rikkaan kosteik-      minen. Metsäluontomme monimuotoisuuden
9718:   kolinnuston ja -kasvillisuuden omaavia alueita.      kannalta lehtoalueiden suojelu on ensiarvoisen
9719:   Suojelualueohjelmaan kuuluvista alueista suu-        tärkeää. Lehtokasvillisuuden monimuotoisuu-
9720:   rin osa on edelleen yksityisten omistamia.           den säilyttäminen edellyttää etenkin Etelä-Suo-
9721: 14                                        1994 vp -    HE 55
9722: 
9723: messa aktiivisia hoitotoimia. Ohjelmasta on           yli 300 000 hehtaaria luonnonsuojelualueiden
9724: toteutunut jo noin viidennes.                         pinta-alasta on Pohjois-Suomessa eli linjan
9725:    Harjujensuojeluohjelma poikkeaa muista             Pelkosenniemi-Kolari pohjoispuolella. Etelä-
9726: suojeluohjelmista siten, että ohjelmaan kuulu-        Suomessa eli Oulun läänin eteläpuolella suoje-
9727: vien harjujen säilyttäminen koskemattomana            lualueilla on metsämaata vain 47 500 hehtaaria,
9728: toteutetaan pääasiassa maa-aineslain nojalla          mikä on runsaat 0,5 prosenttia Etelä-Suomen
9729: perustamaHa alueista varsinaisia luonnonsuoje-        metsämaan pinta-alasta.
9730: lualueita.                                               Jotta tilannetta nimenomaan vanhojen met-
9731:    Rantojensuojeluohjelman tarkoituksena on           sien suojelun osalta voitaisiin parantaa, on
9732: suojella luonnon- ja maisemansuojelun sekä            käynnistetty aarniometsien kartoitus. Kartoi-
9733: yleisen virkistyskäytön kannalta arvokkaat            tukseen ja muihin selvityksiin perustuen ympä-
9734: ranta- ja saaristoalueet. Ohjelmalla pyritään         ristöministeriön vanhojen metsien suojelutyö-
9735: ennaltaehkäisemään myös eliölajien uhanalais-         ryhmän esityksestä valtioneuvosto teki 3 päi-
9736: tumista esimerkiksi turvaamalla saimaanhyl-           vänä kesäkuuta 1993 periaatepäätöksen noin
9737: keen pesimäalueiden luonnontila. Ohjelman             150 suojelualueesta Etelä- ja Keski-Suomen
9738: noin 8 000 rantakilometristä arviolta 60 pro-         alueella. Suojelualueiden yhteispinta-ala on
9739: senttia on yksityisten omistamia. Vajaan kah-         noin 23 000 hehtaaria.
9740: den vuoden kuluessa ohjelman vahvistamisesta             Yksityismaille suojelualueet muodostetaan
9741: on noin 25-30 prosenttia yksityisomistuksessa         lääninhallituksen päätöksellä. Yksityismaiden
9742: olevista alueista haettu toteutettaviksi maan-        suojelualueita on tällä hetkellä noin 1 100
9743: omistajien aloitteesta. Toteuttamispaineita ovat      kappaletta. Nämä suojelualueet ovat luonteel-
9744: lisänneet rannoille kohdistuneet suuret talou-        taan varsin erilaisia ja usein pinta-alaltaan
9745: delliset odotukset. Ohjelmasta on pystytty to-        pieniä. Vain osa niistä on täydellisesti suojel-
9746: teuttamaan kahden vuoden aikana vain 5-10             tuja, monien alueiden tähdätessä maisemallisen
9747: prosenttia määrärahojen vähäisyyden vuoksi.           kauneuden tai kasvillisuuden yleispiirteiden säi-
9748:    Valtioneuvosto päätti vuonna 1989 erityisesti      lyttämiseen. Uhanalaisten lajien suojelun kan-
9749: suojeltavista lajeista, joita on yhteensä 71 lajia.   nalta nämä alueet voivat olla erittäin merkit-
9750: Tärkeänä suojelukeinona on lajien elinympäris-        täviä, ja ne on usein perustettu tietyn lajin
9751: töjen säilyttäminen, mikä tapahtuu joko luon-         suojelemiseksi.
9752: nonsuojelualueita perustamalla tai sopimaHa              Ahvenanmaan maakunnassa on luonnonsuo-
9753: maanomistajien kanssa lajin elinoloja tukevista       jelulailla perustettuja luonnonsuojelualueita 23
9754: hoitotoimista.                                        kappaletta, joiden maapinta-ala on yhteensä
9755:    Vuonna 1991 säädetyllä erämaalailla (62/91)        hieman yli 1000 hehtaaria. Samoin Ahvenan-
9756: perustettiin 12 erämaa-aluetta pohjoisimpaan          maalle on metsästyslailla perustettu viisi linnus-
9757: Lappiin. Erämaiden yhteispinta-ala on suurin          tonsuojelualueita.
9758: piirtein yhtä suuri kuin kaikkien varsinaisten           Ympäristöministeriön maisema-aluetyöryh-
9759: luonnonsuojelualueiden yhteensä. Monet erä-           mä sai vuonna 1993 valmiiksi selvityksensä
9760: maat ovat luonnoltaan erittäin monipuolisia ja        maaseudun kulttuurimaisemia edustavista mai-
9761: luonnontilaisia. Sellaisina ne on tarkoitus säi-      sema-alueista. Valtakunnallisesti arvokkaita
9762: lyttää luontaiselinkeinojen ja monikäytön tar-        maisema-alueita on 127, joiden pinta-ala on
9763: peisiin.                                              yhteensä 676 500 hehtaaria; maakunnallisesti
9764:    Metsähallituksen ja metsäntutkimuslaitoksen        arvokkaita alueita löytyi 171. Lisäksi selvityk-
9765: omalla päätöksellään perustamat erikoismetsät         sissä oli esimerkinomaisesti mukana perinne-
9766: eli luonnonhoitometsät, aarnialueet ja ojitus-        maisemia. Maisema-alueiden hoidon kehittämi-
9767: rauhoitusalueet ovat arvokkaita metsiä ja soita       sen perustaksi on tarkoitus laatia valtioneuvos-
9768: käsittäviä alueita. Ne ovat olleet tärkeinä yti-      ton periaatepäätös.
9769: minä monille viime vuosina perustetuille luon-           Ympäristöministeriön vesistöjen erityissuoje-
9770: nonsuojelualueille. Kaikkiaan näitä erikoismet-       lutyöryhmä on 1992 tekemässään ehdotuksessa
9771: siä lienee tällä hetkellä muiden suojelualueiden      esittänyt 68 vesistön tai vesistön osan erityis-
9772: lisäksi noin 300 000 hehtaaria.                       suojelua. Esityksen kohteilla on kaikilla kan-
9773:    Valtion alueilla, lakisääteiset erämaat mu-        sainvälistä tai valtakunnallista suojeluarvoa.
9774: kaan lukien, on tähän mennessä suojeltu met-          Valintaperusteina kohteille on käytetty useita
9775: sää noin 457 000 hehtaaria, mikä on 2,3 pro-          biologisen monimuotoisuuden suojeluun liitty-
9776: senttia koko maan metsäalasta. Suurin osa eli         viä tekijöitä, kuten vesistöjen merkitystä uhan-
9777:                                           1994 vp -     HE 55                                       15
9778: 
9779: alaisille lajeille. Tehdyn ehdotuksen tarkoituk-       sellaiseksi, että biologinen monimuotoisuus ei
9780: sena on esimerkiksi, että vesilain mukainen            hyödyntämisen seurauksena pitkällä aikavälillä
9781: vesistöä pilaava tai muuttava toiminta erityis-        vähene. Tähän pyritään muun muassa sovitta-
9782: suojelualueilla otettaisiin huomioon.                  malla yhteen monimuotoisuuden nykyisiä käyt-
9783:                                                        tömuotoja sekä suojelua ja kestävää käyttöä,
9784:                                                        sekä luomalla monimuotoisuuden suojelua
9785: 2. Yleissopimuksen pääasiallinen                       edistäviä kannustimia. Edelleen sopimus edel-
9786:    sisältö ja sen merkitys                             lyttää ympäristövaikutusten arvioinnin (YVA)
9787: 2.1. Yleissopimuksen pääasiallinen sisältö             suorittamista niiden hankkeiden yhteydessä,
9788:                                                        joilla on todennäköisesti huomattava haitalli-
9789:     Biologista monimuotoisuutta koskeva yleis-         nen vaikutus biologiseen monimuotoisuuteen.
9790: sopimus on luonteeltaan puitesopimus, joka                Sopimus edellyttää luotavaksi menettelyta-
9791: jättää sopimuksen osapuolille kansallisesti pää-       poja, joilla vaihdetaan tietoja ja neuvotellaan
9792: tettäväksi miten valtaosaa sopimusmääräyksiä           sopimuspuolten kansallisen lainkäytön tai val-
9793: sovelletaan. Sopimus sisältää enimmäkseen              vonnan piiriin kuuluvista toimista, joilla on
9794: yleisiä päämääriä ja periaatteita eikä se aseta        todennäköisesti huomattava haitallinen vaiku-
9795: sopimuspuolille yksityiskohtaisia velvoitteita.        tus toisen valtion tai kansallisen lainkäytön
9796:     Biologisen monimuotoisuuden suojeluun ja           ulkopuolisille alueille. Samoin sopimuspuolilta
9797: kestävään käyttöön liittyvä sopimuksen kansal-         edellytetään kansallista valmiutta hätätoimiin
9798: linen soveltaminen saa tärkeimmät ohjeet 1             tilanteessa, joka aiheuttaa vakavan ja välittö-
9799: artiklasta, jossa esitetään sopimuksen tavoit-         män vaaran biologiselle monimuotoisuudelle.
9800: teet, sekä 6 artiklasta, jossa edellytetään kunkin     Sopimuspuolten tulisi myös tarpeen mukaan
9801:  sopimuspuolen laativan, olosuhteidensa ja ky-         sopia yhteisistä hätäsuunnitelmista tällaisten
9802:  kyjensä mukaisesti, kansallisen biologisen mo-        tilanteiden varalle.
9803:  nimuotoisuuden suojelua ja käyttöä koskevan              Yleissopimuksella pyritään helpottamaan pe-
9804:  strategian, suunnitelman tai ohjelman.                rintöaineksen saantia ja saatavuutta. Perintöai-
9805:      Sopimus sisältää yleiset periaatteet, joita       neksen saanti edellyttää ainesta toimittavan
9806:  osapuolten tulee noudattaa biologisen moni-           sopimuspuolen etukäteen antamaa suostumus-
9807:  muotoisuuden suojelussa ja kestävässä käytös-         ta, ja se tapahtuu toimittavan ja saavan sopi-
9808:  sä. Sopimuksessa esitetään joukko tärkeitä            muspuolen keskinäisen sopimuksen perusteella.
9809:  toimia biologisen monimuotoisuuden in situ            Sopimuspuolten tulee ryhtyä tarvittaviin toi-
9810:  -suojelun edistämiseksi. Näitä ovat muun mu-          miin edistääkseen luovutetun perintöaineksen
9811:  assa suojelun ja kestävän käytön sisällyttämi-        kaupallisesta tai muusta käytöstä koituvien
9812:  nen yhteiskunnan muuhun päätöksentekoon,              hyötyjen jakamista perintöainesta luovuttaneen
9813:  suojelun ja kestävän käytön kannalta tärkeän          sopimuspuolen kanssa. Hyötyjen jakamisen tu-
9814:  monimuotoisuuden selvittäminen ja seuranta,           lee perustua keskinäisesti sovittuihin ehtoihin.
9815:  monimuotoisuuteen haitallisesti vaikuttavan
9816:  tuotannon ja toiminnan säätely, suojelualuejär-          Sopimus edellyttää, että sopimuspuolet pyr-
9817:  jestelmän kehittäminen sekä uhanalaisten lajien       kivät helpottamaan sellaisen teknologian siir-
9818:  suojelu.                                              toa ja saatavuutta kehitysmaille, joka koskee
9819:      Sopimus sisältää myös määräyksiä siitä, mi-       biologisen monimuotoisuuden suojelua ja saan-
9820:  ten sopimuspuolten tulee säädellä ja varautua         tia tai jossa käytetään hyödyksi perintöainesta.
9821:  riskeihin, jotka liittyvät elävien muunneltujen       Sopimuksen mukaan biotekniikka on olennai-
9822:  eliöiden käyttöön ja vapauttamiseen ja joilla on      nen osa teknologiaa, jonka avulla biologista
9823:  todennäköisesti haitallinen vaikutus biologiseen      monimuotoisuutta voidaan hyödyntää. Sopi-
9824:  monimuotoisuuteen.                                    muksen määräykset koskevat myös immateri-
9825:      In situ -suojelun lisäksi sopimuksessa paino-     aalioikeuksin suojattua teknologiaa. Tällaisen
9826:   tetaan yhtäläisesti ex situ -suojelua. Erityisesti   teknologian siirto tulee järjestää asianmukais-
9827:   sopimuspuolten tulisi huolehtia siitä, että ex       ten immateriaalioikeutta koskevien oikeuksien
9828:   situ -suojelua varten tarvittavien laitosten pe-     mukaisesti.
9829:   rustamista kehitysmaihin tuetaan ja edistetään          Sopimuspuolten tulee edistää biologisen mo-
9830:   asiaan liittyvää biologisen monimuotoisuuden         nimuotoisuuden suojeluun ja kestävään käyt-
9831:   tutkimusta monimuotoisuuden alkuperämaissa.          töön liittyvän tiedon vaihtoa sekä edistää asiaa
9832:      Sopimuksessa määritellään kestävä käyttö          koskevaan tieteellis-teknistä yhteistyötä. Yh-
9833: 16                                      1994 vp -    HE 55
9834: 
9835: teistyössä on kiinnitettävä huomiota erityisesti    jakavan kehitysmaiden taakkaa biologisen mo-
9836: kehitysmaiden kansallisten valmiuksien kehit-       nimuotoisuuden suojelussa, muun muassa an-
9837: tämiseen ja vahvistamiseen.                         tamalla niille siihen tarvittavaa lisärahoitusta
9838:    Sopimuksessa on perustettu rahoitusjärjestel-    sekä edistämällä teknologiayhteistyötä.
9839: mä, jonka avulla kehitysmaat saavat teollisuus-        Yleissopimus tunnustaa valtioiden täysival-
9840: mailta varoja sopimuksen täytäntöönpanemi-          taisen oikeuden omiin luonnonvaroihinsa, jol-
9841: seksi. Väliaikaisena rahoitusjärjestelmänä toi-     loin myös perintöaineksen luovutusta koskeva
9842: mii     Maailmanlaajuinen     ympäristörahasto      päätäntävalta on kansallisilla hallituksilla.
9843: (GEF). Sopimuspuolten ensimmäinen konfe-            Näin selkeästi ilmaistuna periaate on uusi
9844: renssi päättää pysyvästä rahoitusjärjestelmästä,    kansainvälisessä perintöaineksen vaihdossa, jo-
9845: joka toimii sopimuspuolten konferenssin alai-       ka on viime vuosiin saakka ollut lähes täysin
9846: suudessa.                                           vapaata.
9847:                                                         Sopimuksen määräyksillä pyritään lähinnä
9848:                                                     siihen, että suuria perintöainesvaroja omistavat
9849:                                                     sopimuspuolet saisivat mahdollisuuden hyötyä
9850:                                                     luovuttamastaan perintöaineksesta. Sopimus-
9851: 2.2. Yleissopimuksen merkitys                       puolia kehotetaan jakamaan perintöaineksen
9852:                                                     tutkimuksesta saatavia hyötyjä perintöainesta
9853:    Yleissopimus on ensimmäinen maailmanlaa-         luovuttavan sopimuspuolen kanssa ja mahdol-
9854: juinen luonnonsuojelusopimus, joka koskee           lisuuksien mukaan tekemään bioteknistä ja
9855: luonnon elollista kokonaisuutta eli kaikkien        muuta tutkimustyötä yhdessä luovuttavan so-
9856: kasvien, eläinten, pieneliöiden ja niiden elinym-   pimuspuolen kanssa. Tällä tavoin pyritään
9857: päristöjen monimuotoisuutta, jonka suojelu on       parantamaan erityisesti kehitysmaiden tutki-
9858: tärkeä tavoite sinänsä.                             musvalmiuksia sekä lisäämään niiden mahdol-
9859:    Yleissopimus on myös ensimmäinen kansain-        lisuuksia hyötyä teollisuusmaissa tehtävästä
9860: välinen sopimus, joka koskee geneettistä moni-      tutkimuksesta.
9861: muotoisuutta. Sopimus toteaa biologisen mo-             Sopimus pyrkii myös edistämään biologisen
9862: nimuotoisuuden säilyttämisen ihmiskunnan yh-        monimuotoisuuden suojeluun ja kestävään
9863: teiseksi huoleksi. Sopimus määrittelee biologi-      käyttöön liittyvän sekä perintöainesta hyödyn-
9864: sen monimuotoisuuden mahdollisimman laajas-          tävän teknologian siirtoa erityisesti kehitysmai-
9865: ti sekä edellyttää kokonaisvaltaista monimuo-        hin. Varsinkin perintöainesta hyödyntävän tek-
9866: toisuuden suojelua ja kestävää käyttöä               nologian siirrolla olisi laajempaa merkitystä
9867: kansallisen strategian puitteissa. Sopimus ko-      myös kehitysmaiden taloudellisen kehityksen
9868: rostaa in situ -suojelua ensisijaisena monimuo-      kannalta.
9869: toisuuden suojelutapana, jota ex situ -suojelu          Ensimmäisenä maailmanlaajuisena sopimuk-
9870: täydentää. Esitetyt in situ -suojelun keinot ovat    sena biologista monimuotoisuutta koskeva so-
9871: sellaisia, jotka ovat yleisesti käytössä sekä        pimus käsittelee myös biotekniikalla muunnet-
9872: teollisuus- että kehitysmaissa ja sisältyvät mui-    tuja organismeja ja niiden käytöstä mahdolli-
9873: hinkin luonnonsuojelua koskeviin sopimuksiin.       sesti aiheutuvia haittavaikutuksia. Sopimus ei
9874: Sopimuksen esittämässä laajuudessa ei in situ        sellaisenaan vielä luo kansainvälisiä menettely-
9875: -suojeluperiaatteita sisälly muihin kansainväli-     tapoja tällaisten organismien tai niitä koskevan
9876: siin sopimuksiin. Uutta on muun muassa ym-           teknologian siirrolle, vaan sopimuspuolten on
9877: päristövaikutuksen arvioinnin liittäminen mo-        erikseen harkittava asiaa koskevan erillisen
9878: nimuotoisuuden suojeluun.                            pöytäkirjan laatimista.
9879:    Sopimus ottaa huomioon sen tosiasian, että
9880: biologinen monimuotoisuus ei ole jakautunut
9881: tasaisesti maapallolla. Eteläinen pallompuolis-
9882: ko, jossa useimmat maat ovat kehitysmaita, on
9883: selvästi rikkaampi monimuotoisuuden suhteen         2.3. Yleissopimuksen edellyttämät toimenpiteet
9884: kuin pohjoinen. Monimuotoisuuden säilyttämi-
9885: sestä tulee siten suurempi taakka kehitysmaille,       Sopimuksen toimeenpanemiseksi myös Suo-
9886: jotka kipeästi tarvitsisivat kaikki resurssinsa     men tulee laatia biologisen monimuotoisuuden
9887: yhteiskunnallis-taloudellisen kehityksen turvaa-    suojelun ja kestävän käytön strategioita, suun-
9888: miseen. Sopimus edellyttää teollisuusmaiden         nitelmia ja ohjelmia. Suomessa luonnonsuoje-
9889:                                         1994 vp -    HE 55                                                         17
9890: 
9891: lu-, metsästys- ja kalastuslainsäädäntöön perus-    Taulukko 3. Eräiden suojelutoimien vuosikus-
9892: tuva biologisen monimuotoisuuden suojelu ja                     tannukset
9893: käytön säätely toteuttaa monia sopimukseen
9894: sisältyviä tavoitteita. Kansallisen biologisen                                                             milj. mk
9895: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy-
9896: tön strategia edellyttää kuitenkin näitä katta-     Suojelualueohjelmien toteuttami-
9897: vampia toimenpiteitä.                               nen 7 vuodessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    270
9898:                                                     Luonnonsuojelualueiden hoito . .                         65*
9899:     Sopimus on luonteeltaan puitesopimus, ja        Uhanalaisten lajien suojelu . . . . . .                  23
9900: sen määräykset sisältävät pääosin periaatteita,
9901: joita tulee noudattaa biologisen monimuotoi-        Perinnemaisemien hoito . . . . . . . . . .               64
9902: suuden suojelun kansallisissa suojelutoimissa.      Yhteensä ... . ... . .. .. .. . .. . . .. . .. .. .     422
9903: Sopimuksen määräykset eivät aseta yksityis-
9904: kohtaisia velvoitteita kansalliselle lainsäädän-
9905:                                                     * Nykyinen tarve valtion vuoden 1994 talousarvioesi-
9906:                                                       tyksen mukaisesti
9907: nölle, eikä sopimus sisällä Suomen voimassa-
9908: olevan lainsäädännön kanssa ristiriidassa ole-         Yleissopimus painottaa biologisen monimuo-
9909: via määräyksiä. Sopimuksen hyväksyminen             toisuuden suojelun ja kestävän käytön sisällyt-
9910: edellyttää kuitenkin, että sen sisältämiä peri-     tämistä yhteiskunnan eri toimintoihin. Biologi-
9911: aatteita otetaan soveltuvin osin huomioon val-      sen monimuotoisuuden kestävän käytön takaa-
9912: misteilla olevissa ja tulevissa lainsäädännön       miseen sopimuksen tarkoittamassa laajuudessa
9913: uudistushankkeissa.                                 esimerkiksi metsätaloudessa, maataloudessa ja
9914:     Kokonaisvaltaisen kansallisen strategian luo-   muilla tärkeillä elinkeinoelämän sektoreilla tu-
9915: mista varten tulee arvioida sopimuksessa mää-       lisi kiinnittää erityistä huomiota. Kansallisessa
9916: ritellyn biologisen monimuotoisuuden säilyttä-      strategiassa tulisi myös ratkaista, miten säädel-
9917: misen tarve Suomessa. Nykyisten suojelutoimi-       lään biologisen monimuotoisuuden kannalta
9918: en tehokkuus ja kattavuus on arvioitava ja          haitallista tuotantoa ja toimintoja.
9919: selvitettävä, mikä osa biologisesta monimuotoi-        Yleissopimuksen tavoitteiden toteuttaminen
9920: suudesta voidaan turvata suojelu-, hoito-, en-      edellyttää sellaista tutkimustietoa, esimerkiksi
9921:  nallistamis-, palauttamis- ja muin toimin suo-     monimuotoisuuden hyödyntämisen vaikutuk-
9922: jelualueilla tai niiden ulkopuolella, ja millä      sista, jota ei tällä hetkellä ole käytettävissä.
9923: edellytyksillä tämä on mahdollista.                 Biologisen monimuotoisuuden suojelun ja kes-
9924:     Valtioneuvoston hyväksymien suojelualueoh-      tävän käytön tutkimuksessa, esimerkiksi vesi-
9925: jelmien toteuttamisesta ja uhanalaisten lajien      ja ympäristöhallituksen koordinoimassa LU-
9926: elinympäristöjen suojelusta on arvioitu koitu-      MO-tutkimusohjelmassa, tulisi ottaa huomioon
9927:  van yhteensä noin kahden miljardin markan          myös sopimuksen tavoitteita.
9928:  kokonaiskustannukset. Näiden hankkeiden               Sopimus sisältää määräyksiä myös eräistä
9929:  vuosikustannukset riippuvat toteuttamisaika-       järjestelyistä, jotka tällä hetkellä Suomessa
9930:  taulusta. Taulukko 3 sisältää ympäristöminis-      puuttuvat tai ovat puutteellisesti hoidettuja.
9931:  teriön arvion eräiden Suomen biologisen mo-        Tällaisia ovat ilmoitusmenettely toisen valtion
9932:  nimuotoisuuden säilyttämisen kannalta tärkei-      biologiselle monimuotoisuudelle aiheutetusta
9933:  den suojelutoimien arvioiduista vuosikustan-       uhkasta, kansallinen hätäjärjestelmä ja yhteis-
9934:  nuksista. Taulukossa ei ole esitetty hallinnon,    suunnitelma muiden valtioiden kanssa huomat-
9935:  tutkimuksen eikä seurannan kustannuksia.           tavan vaaran uhatessa monimuotoisuutta sekä
9936:     Tällä hetkellä taulukossa 3 esitettyihin toi-   elävien muunneltujen eliöiden (LMO) toiseen
9937:  miin on valtion talousarviossa varattu määrä-      maahan tapahtuvien siirtojen yhteydessä kos-
9938:  rahoja noin 167 miljoonaa markkaa, joiden          keva ilmoitusvelvollisuus käyttö- ja turvalli-
9939:  puitteissa esimerkiksi suojelualueohjelmien to-    suusmääräyksistä sekä mahdollisista haittavai-
9940:  teuttaminen kestäisi noin 16 vuotta. Ympäris-      kutuksista.
9941:  töministeriön arvion mukaan suojelutoimien            Osa biologista monimuotoisuutta koskevan
9942:  täysimääräinen toteuttaminen, mukaan luettu-       sopimuksen suojeluperiaatteista voidaan ottaa
9943:  na valtioneuvoston päättämien suojelualueoh-       huomioon valmisteilla olevassa luonnonsuoje-
9944:  jelmien toteuttaminen seitsemässä vuodessa,        lulain uudistuksessa. Nykyisestä luonnonsuoje-
9945:  edellyttäisi siten vuosittain lisämäärärahoja      lulaista puuttuvat esimerkiksi biologisen moni-
9946:  noin 255 miljoonaa markkaa.                        muotoisuuden käsite, tärkeiden ekosysteemien
9947: 3 340386T
9948: 18                                      1994 vp -    HE 55
9949: 
9950: ennallistaminen, kulttuurivaikutteisen luonnon      ta koskevat, sopimuspuolen kansallisissa sään-
9951: hoitokysymykset, vieraiden lajien luontoon          nöksissä edellytetyt tiedot luovutetaan niille
9952: päästämisen säätelymahdollisuus sekä ympäris-       sopimuspuolille, joihin näitä organismeja siir-
9953: tövaikutusten arviointimenettely.                   retään. Sopimuksen mukaan sopimuspuolten
9954:    Luonnonsuojelulailla ei ole mahdollista sää-     tulee mahdollisuuksiensa mukaan pyrkiä sääte-
9955: dellä biologisen monimuotoisuuden hyödyntä-         lemään ja valvomaan biotekniikkaan liittyviä
9956: mistä ja monimuotoisuuden kannalta tärkeän          riskejä uusien tai olemassaolevien järjestelmien
9957: maan käyttöä suojelualueiden ulkopuolella.          avulla.
9958: Näiltä osin monimuotoisuuden suojelutarve tu-          Suomessa ei toistaiseksi ole geenitekniikkaa
9959: lisi ottaa huomioon elinympäristöjä huomatta-       koskevaa lainsäädäntöä. Valmisteilla oleva gee-
9960: vasti muuttavissa ja muissa toimissa. Olisi         nitekniikkalaki käsittelee geeniteknisesti muun-
9961: tarpeen selvittää, miten esimerkiksi kaavoitusta    nettujen organismien tai niiden avulla valmis-
9962: voitaisiin käyttää paremmin monimuotoisuu-          tettujen tuotteiden siirtoa ETA-alueella. Suo-
9963: den suojelussa. Biologisen monimuotoisuuden         mesta ei toistaiseksi ole siirretty geeniteknisesti
9964: suojelun sisällyttäminen kaikkeen luonnonva-        muunnettuja organismeja muihin maihin, mut-
9965: rojen hoitoa ja käyttöä sekä rakentamista           ta tällaisia tilanteita saattaa syntyä jo lähitule-
9966: koskevaan lainsäädäntöön olisi yleissopimuk-        vaisuudessa.
9967: sen tavoitteiden toteuttamisen kannalta tärke-         Edellä mainittu yleissopimuksen sisältämä
9968: ää. Tämä koskee etenkin yksityismetsälakia ja       tietojenautovelvoite tulisi ottaa huomioon Suo-
9969: rakennuslakia.                                      men geenitekniikkaa koskevassa lainsäädän-
9970:     Metsien käyttöön ja hoitoon liittyen on         nössä. Tämä voitaisiin tehdä sisällyttämällä
9971: valmisteilla useita hankkeita, joissa biologisen    valmisteilla olevaan geenitekniikkalakiin asiaa
9972: monimuotoisuuden säilyttäminen on otettu            koskevat määräykset tai valtuutuspykälä, jon-
9973: huomioon, kuten maa- ja metsätalousministe-         ka nojalla asiasta voidaan säätää alemman
9974: riössä valmisteilla oleva yleismetsälaki ja met-    asteisilla säädöksillä.
9975: sätalouden ympäristöohjelma. Sektorikohtais-
9976: ten ohjelmien valmistaminen ei kuitenkaan
9977: poista tarvetta valmistella kokonaisvaltainen       2.4. Kansainvälinen kehitys sopimuksen allekir-
9978: kansallinen strategia. Metsäluonnon biologisen           joittamisen jälkeen
9979: monimuotoisuuden säilyttäminen yleissopi-
9980: muksen tarkoittamassa laajuudessa edellyttää           Sopimuspuolten ensimmäinen konferenssi
9981: tarpeiden ja tavoitteiden tarkastelua kokonai-      kokoontuu viimeistään vuoden kuluttua sopi-
9982: suutena, jonka muodostavat monimuotoisuu-           muksen kansainvälisestä voimaantulosta. Sitä
9983: den huomioiva metsätalous sekä monimuotoi-          suunnitellaan pidettäväksi marraskuussa 1994.
9984: suuden säilyttäminen ja lisääminen suojelualu-      Konferenssia valmistellaan hallitustenvälisessä
9985: eilla ja asiaan liittyvä tutkimuksen ja tietohal-   komiteassa (ICCBD), joka kokoontui ensim-
9986: linnon kehittäminen.                                mäisen kerran lokakuussa 1993.
9987:    Sopimus edellyttää teknologian siirtämisen          Konferenssi päättää muun muassa pysyvästä
9988: mahdollistamista kehitysmaille oikeudenmukai-       rahoitusjärjestelmästä, rahavaroibio liittyvästä
9989: sin ja edullisin ehdoin. Sopimuksessa todetaan,     toimintalinjasta, strategiasta, ohjelmien tärkeys-
9990: että teknologian siirron ja bioteknisestä tutki-    järjestyksestä ja valintaperusteista sekä komi-
9991: muksesta saatavien hyötyjen jakamisen tulee         tean perustamisesta tieteellistä teknologista ja
9992: tapahtua yhteisesti sovituin ehdoin. Patentein      teknistä neuvontaa varten, mahdollisesta bio-
9993: tai muun henkisen omaisuuden oikeuksin suo-         tekniikan turvallista siirtoa koskevasta pöytä-
9994: jatun teknologian siirrossa tulee lisäksi ottaa     kirjasta ja teknistä ja tieteellistä yhteistyötä
9995: huomioon asianmukaiset ja tehokkaat henkistä        edistävän tietojenvaihtokeskuksen (clearing-
9996: omaisuutta koskevat oikeudet. Suomen voi-           house) perustamisesta.
9997: massaoleva patenttilaki (550/67) ei estä sopi-         ICCBD:n työtä on valmisteltu YK:n ympä-
9998: masta teknologian siirrosta biotekniikan kehit-     ristöohjelman (UNEP) pääjohtajan marras-
9999: täjän ja muiden sopimuspuolten kanssa eikä se       kuussa 1992 koollekutsumissa neljässä panee-
10000: täten ole ristiriidassa sopimuksen velvoitteiden    lissa, jotka käsittelivät tieteellistä yhteistyötä,
10001: kanssa.                                             taloudellisia vaikutuksia, teknologian siirtoa ja
10002:    Sopimus edellyttää, että biotekniikan avulla     rahoituskysymyksiä sekä bioteknologiaa. Kan-
10003: tuotettujen organismien käyttöä ja turvallisuut-    sallisella tasolla sopimuksen allekirjoittajaval-
10004:                                          1994 vp -    HE 55                                          19
10005: 
10006: tiot ovat käynnistäneet toimet sopimuksen hy-        tusalasta, ja sitä koskevien hankkeiden rahoitus
10007: väksymiseksi kansallisesti sekä aloittaneet kan-     on GEF:n ensimmäisen vaiheen aikana ollut
10008: sallisten toimintaohjelmien laatimisen luonnon       ilmastosopimuksen ohella pääasiallinen rahoi-
10009: monimuotoisuuden säilyttämiseksi.                    tuskohde.
10010:    Sopimuksen pysyvän rahoitusjärjestelmän
10011: toiminnan valmistelu on läheisesti sidoksissa
10012: Maailmanlaajuisen ympäristörahaston (GEF)            4. Yleissopimuksen ja sen hyväksy-
10013: lisärahoitusneuvotteluihin ja hallintorakenteen         misen valmistelu
10014: uudistamistyöhön, joista on tarkoitus tehdä
10015: periaatepäätökset lähiaikoina. Sopimuksen mu-            Yleissopimuksen valmistelu alkoi vuonna
10016: kaan GEF toimii väliaikaisena rahoitusjärjes-         1988 UNEPin alaisessa asiantuntijaryhmässä.
10017: telmänä. Sopimuspuolten on tarkoitus tehdä            Asiantuntijaryhmä muutettiin vuonna 1991
10018: ensimmäisessä konferenssissa päätös pysyvästä         hallituksenväliseksi neuvottelukomiteaksi. So-
10019: rahoitusjärjestelmästä.                               pimuksen neuvotellut komitea piti seitsemän
10020:                                                       istuntoa. Sopimusneuvottelut liittyivät sisällöl-
10021:                                                       lisesti ja ajallisesti YK:n ympäristö- ja kehitys-
10022: 3. Esityksen valtiontaloudelliset ja                  konferenssin (UNCED) valmisteluihin, vaikka
10023:    organisatoriset vaikutukset                        ne muodollisesti tapahtuivat UNCEDin ulko-
10024:                                                       puolella.
10025:    Yleissopimuksen hyväksymisellä ei ole välit-          Sopimuksen allekirjoitti vuoden 1992 UN-
10026: tömiä valtiontaloudellisia vaikutuksia eikä or-       CED-konferenssin yhteydessä 156 valtiota,
10027: ganisatorisia vaikutuksia.                            Suomi mukaan luettuna, ja Euroopan Yhteisö.
10028:    Sopimus sisältää kuitenkin sopimuspuolina          Sopimuksen oli 30 syyskuuta 1993 ratifioinut
10029: oleviin teollisuusmaihin kohdistuvan velvoit-         30 valtiota ja se tuli kansainvälisesti voimaan
10030: teen järjestää uutta lisärahoitusta kehitysmaille     29 päivänä joulukuuta 1993.
10031: sopimuksesta aiheutuvien lisäkustannusten kat-           Neuvottelujen vaikeimpia kysymyksiä oli,
10032: tamiseen. Näistä lisäkustannuksista tullaan so-       miten kehitysmaille taataan tarvittava rahoitus
10033: pimaan kunkin kehitysmaan ja pysyvän rahoi-           niiden biologisen monimuotoisuuden suojele-
10034: tusjärjestelmän välillä sopimuspuolten konfe-         miseksi. Kehitysmaat vaativat itsenäistä rahas-
10035: renssin määräämien ohjeiden mukaisesti. Sopi-         toa suojelun rahoittamiseksi. Teollisuusmaat
10036: muspuolten kokous tulee ensimmäisessä konfe-          katsoivat, että rahoitusjärjestelmän tulisi toi-
10037: renssissa laatimaan luettelon sopimuspuolina          mia GEF:in puitteissa. GEF päätettiinkin va-
10038: olevista teollisuusmaista.                            lita sopimuksen väliaikaiseksi rahoitusjärjestel-
10039:    Suomen osuus yleissopimuksen rahoituksesta         mäksi, mutta pysyvän rahoitusjärjestelmän hal-
10040: on tarkoitus maksaa pääosin rahoitusosuuksi-          lintorakenne jäi sopimuksessa avoimeksi ja
10041: na yleissopimuksen väliaikaisena ja mahdolli-         sopimuspuolten konferenssissa päätettäväksi.
10042: sesti myöhemmin pysyvänä rahoitusjärjestel-           Kehitysmaat katsoivat myös, että rahoituksen
10043: mänä toimivalle GEF:lle. Vuoden 1993 talous-          tulisi olla teollisuusmaille pakollista, kun taas
10044: arvioon on Suomen maksuosuutta varten                 erityisesti Yhdysvallat korosti rahoituksen va-
10045: GEF:lle      myönnetty     valtuuksia     vuosille    paaehtoisuutta. Sopimus sisältää teollisuus-
10046:  1994-1996 yhteensä 105 miljoonaa markkaa.            maille velvoitteen järjestää uutta lisärahoitusta,
10047: Vuosittainen maksuosuus, 35 miljoonaa mark-          ·mutta tarvittavan rahoituksen määrää ja yksit-
10048: kaa, sisältyy vuoden 1994 talousarviossa ulko-        täisten maiden osuuksia ei ole sopimuksessa
10049: asiainministeriön määrärahoihin momentille            määritelty.
10050: 24.99.66. Maksuosuuden arviointi on perustu-             Teollisoikeuksien suojaaminen oli toinen vai-
10051: nut GEF:n ensimmäiseen vaiheen vapaaehtoi-            kea kysymys neuvotteluissa. Erityisesti Yhdys-
10052: seen sitoumukseen, jonka Suomi on antanut.            vallat ja EY katsoivat, että sopimuksen mää-
10053: On todennäköistä, että Suomen maksuosuus              räykset eivät saa heikentää patenttien ja mui-
10054:  kasvaa kauden 1994-1996 loppupuolella, kun           den teollisoikeuksien suojaa erityisesti biotek-
10055: rahaston lisärahoitusneuvottelut saadaan pää-         nologiaa koskevissa kysymyksissä. Kehitys-
10056:  tökseen ja rahoittajien yleisestä taakanjakope-      maat puolestaan katsoivat, ettei teollisoikeuk-
10057:  riaatteesta on päästy sopimukseen. Biologista        sien suojaaminen saa johtaa sopimuksen
10058:  monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen            tavoitteiden vastaisiin tuloksiin. Sopimukseen
10059:  rahoitus on yksi GEF:n neljästä päärahoi-            sisällytettiin määräys, että patentoitavan tai
10060: 20                                       1994 vp -    HE 55
10061: 
10062: muun teollisoikeuksin suojatun tekniikan siirto      sopimuksen velvoitteet ja että sopimus voidaan
10063: ja saanti tulee järjestää kansainvälisen oikeu-      allekirjoittaa. Suomi allekirjoitti sopimuksen
10064: den määräysten mukaisesti ottaen huomioon            Rio de Janeiron konferenssissa 5 päivänä ke-
10065: näiden oikeuksien tehokkaan suojan.                  säkuuta 1992.
10066:    Suomi osallistui aktiivisesti sopimuksen val-        Sopimuksen mahdollisesti edellyttämistä
10067: misteluihin ja hallitusten välisen neuvotteluko-
10068:                                                      lainsäädäntömuutoksista suoritettiin lausunto-
10069: mitean työhön alusta alkaen. Suomen sopimus-
10070:                                                      kierros keväällä 1993. Lausunnonantajina ol-
10071: neuvotteluja valmisteli ulkoasiainministeriön
10072:                                                      leet ministeriöt eli oikeusministeriö, liikennemi-
10073: joulukuussa 1991 asettama työryhmä, jossa
10074:                                                      nisteriö, valtiovarainministeriö, maa- ja metsä-
10075: olivat ulkoasiainministeriön, maa- ja metsäta-
10076:                                                      talousministeriö, kauppa- ja teollisuusministe-
10077: lousministeriön ja ympäristöministeriön lisäksi
10078:                                                      riö sekä ympäristöministeriö totesivat, ettei
10079: edustettuna vesi- ja ympäristöhallitus ja Ke-
10080:                                                      sopimus sisällä voimassaolevan lainsäädännön
10081: mian Keskusliitto.
10082:                                                      kanssa ristiriitaisia määräyksiä. Useissa lausun-
10083:    Ennen sopimuksen allekirjoittamista suori-
10084:                                                      noissa esitettiin kuitenkin, että yleissopimus
10085: tettiin toukokuussa 1992 lausuntokierros, jo-
10086:                                                      tulee saattaa eduskunnan hyväksyttäväksi sen
10087: hon osallistuivat keskeisten ministeriöiden li-
10088:                                                      suuren poliittisen ja periaatteellisen tärkeyden
10089: säksi patentti- ja rekisterihallitus, metsäntutki-
10090:                                                      vuoksi.
10091: muslaitos, Teollisuuden Keskusliitto, Suomen
10092: Metsäteollisuuden Keskusliitto, Kemian Kes-             Hallituksen esitys on valmisteltu virkatyönä
10093: kusliitto, Teknologian kehittämiskeskus sekä         ulkoasiainministeriössä ja ympäristöministe-
10094: keskeiset luonnonsuojelujärjestöt. Kaikki lau-       riössä. Sen valmistelussa on kuultu myös oi-
10095: sunnonantajat pitivät sopimuksen syntymistä          keusministeriötä,      valtiovarainministeriötä,
10096: merkittävänä. Lausunnonantajat katsoivat             maa- ja metsätalousministeriötä, liikenneminis-
10097: myös, että Suomella on edellytyksiä toteuttaa        teriötä sekä kauppa- ja teollisuusministeriötä.
10098: 
10099: 
10100: 
10101: 
10102:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
10103: 1. Yleissopimuksen sisältö                           Ien kansallisen lainkäyttövallan alueelle ja so-
10104:                                                      pimuspuolen valvonnassa olevien tuotannon ja
10105:    1 artikla määrittelee sopimuksen tavoitteeksi     toimintojen osalta sen omalle alueelle tai kan-
10106: biologisen monimuotoisuuden suojelun ja kes-         sallisen lainkäyttövallan ulkopuolisille alueille.
10107: tävän käytön sekä perintöaineksen käytön hyö-           5 artikla sisältää yleisen velvoitteen sopimus-
10108: tyjen oikeudenmukaisen ja tasapuolisen jaon.         puolten yhteistyöstä erityisesti niiden kansalli-
10109: Nämä tavoitteet pyritään saavuttamaan tarkoi-        sen lainkäyttövallan ulkopuolisilla alueilla.
10110: tuksenmukaisella perintöaineksen saatavuudel-           6 artiklan mukaan sopimuspuolten tulee
10111: la ja teknologioiden siirrolla, ottaen huomioon      mahdollisuuksiensa ja kykyjensä mukaisesti ke-
10112: kaikki näihin liittyvät oikeudet, sekä asianmu-      hittää kansallisia biologisen monimuotoisuuden
10113: kaisella rahoituksella.                              suojelun ja kestävän käytön strategioita, suun-
10114:    2 artiklassa määritellään tärkeimmät sopi-        nitelmia ja ohjelmia sopimuksessa määriteltyjen
10115: muksessa käytetyt käsitteet.                         toimien toteuttamiseksi. Sopimuspuolten tulee
10116:    3 artikla vahvistaa sopimuksen periaatteiksi      lisäksi pyrkiä sisällyttämään biologisen moni-
10117: valtioiden suvereenin oikeuden käyttää omia          muotoisuuden suojelu ja kestävä käyttö yhteis-
10118: luonnonvarojaan ympäristöpolitiikkansa mu-           kunnan eri lohkojen sekä lohkojen välisiin
10119: kaisesti ja valtioiden vastuun varmistaa, että       suunnitelmiin, ohjelmiin ja politiikkaan.
10120: valtion lainkäyttövallan ja valvonnan alaiset           7 artik/an mukaan sopimuspuolten tulee
10121: toimet eivät vahingoita ympäristöä toisessa          mahdollisuuksiensa mukaan ja soveltuvin osin,
10122: valtiossa tai kansallisen lainkäyttövallan ulko-     erityisesti sopimuksen 8-10 artiklojen tarkoi-
10123: puolisilla alueilla.                                 tuksia varten selvittää suojelun ja kestävän
10124:    4 artikla rajaa sopimusvelvoitteet biologisen     käytön kannalta tärkeät biologisen monimuo-
10125: monimuotoisuuden osalta kunkin sopimuspuo-           toisuuden osat. Näihin kuuluvat muiden mu-
10126:                                            1994 vp -    HE 55                                         21
10127: 
10128: assa suuren monimuotoisuuden alueet, paljon            erityisesti kehitysmaissa. Sopimuspuolten tulee
10129: endeemisiä tai uhanalaisia lajeja sisältävät alu-      myös mahdollisuuksiensa mukaan auttaa uhan-
10130: eet, viljelykasvien luonnonvaraiset sukulaiset.        alaisten lajien elvyttämisessä ja palauttamisessa
10131: Edellä mainituista esitetään viitteellinen luette-     sekä säädellä biologisen monimuotoisuuden ke-
10132: lo sopimuksen 1 liitteessä. Lisäksi sopimus-           ruuta luonnosta ex situ -tarkoituksiin siten, että
10133: puolten tulee järjestää näiden seuranta, selvit-       pysyvää uhkaa ekosysteemeille ja lajien popu-
10134: tää tuotanto ja toiminnot, joilla on merkittävä        laatioille ei aiheudu, sekä antaa yhteisesti ta-
10135: haitallinen vaikutus biologiseen monimuotoi-           loudellista ja muuta tukea esitetyille ex situ
10136: suuteen, ja järjestää vaikutusten seuranta, sekä       -toimille, erityisesti kehitysmaissa.
10137: ylläpitää ja jäsentää syntynyttä seurantatietoa.          JO artiklan mukaan sopimuspuolten tulee
10138:     8 artikla sisältää sopimuspuolten in situ          mahdollisuuksiensa mukaan ja soveltuvin osin
10139: -suojeluvelvoitteiden periaatteet, joita sopimus-      sisällyttää biologisten luonnonvarojen suojelu
10140: puolten tulee toteuttaa mahdollisuuksiensa mu-         ja kestävä käyttö kansalliseen päätöksentekoon
10141: kaan ja soveltuvin osin. Näihin kuuluvat esi-          sekä säädellä näiden luonnonvarojen käyttöä
10142: merkiksi suojelualueiden tai muiden erityistoi-        biologiselle monimuotoisuudelle aiheutuvien
10143: mia vaativien alueiden järjestelmän perustami-         vahinkojen välttämiseksi tai vähentämiseksi.
10144: nen sekä alueiden valintaa, perustamista ja            Sopimuspuolten tulee myös edistää biologisten
10145: hoitoa varten tarvittavien ohjeiden valmistami-        luonnonvarojen tavanomaista käyttöä perinne-
10146: nen. Sopimuspuolten tulee lisäksi säädellä ja          kulttuurin mukaisesti silloin kun tämä täyttää
10147: hoitaa biologisia luonnonvaroja niiden suojele-        suojelun ja kestävän käytön vaatimukset sekä
10148: miseksi ja kestävää käyttöä varten myös suo-           tukea paikallista väestöä kehitettäessä ja suo-
10149: jelualueiden ulkopuolella sekä edistää ekosys-         ritettaessa korjaavia toimia alueilla, joiden bio-
10150: teemien, luonnontilaisen elinympäristön ja laji-       loginen monimuotoisuus on vähentynyt sekä
10151: en elinkykyisten populaatioiden suojelua. Sopi-        tukea julkisen ja yksityisen sektorin yhteistyötä
10152: muspuolten tulee myös edistää suojelualueiden          biologisten luonnonvarojen kestävän käytön
10153: ympäristössä suojelun huomioon ottavaa ja              menetelmien kehittämiseksi.
10154: kestävää kehitystä sekä ennallistaa rappeutu-             11 artiklan mukaan sopimuspuolten tulee
10155: neita ekosysteemejä ja suojella uhanalaisia la-        mahdollisuuksiensa mukaan hyväksyä biologi-
10156: jeja.                                                  sen monimuotoisuuden suojelemisen ja kestä-
10157:     Sopimuspuolten tulee luoda tai ylläpitää           vän käytön edistämiseksi taloudellisesti ja yh-
10158:  keinoja säädellä ja varautua riskeihin, jotka         teiskunnallisesti perusteltavia kannustimia.
10159:  liittyvät elävien muunneltujen eliöiden käyt-            12 artiklan mukaan sopimuspuolten tulee
10160:  töön ja vapauttamiseen sekä estää sellaisten          erityisesti kehitysmaiden tarpeet huomioiden
10161:  vieraiden lajien luontoon päästäminen, valvoa         kehittää tieteellisiä ja teknisiä kasvatus- ja
10162:  tätä tai hävittää vieraat lajit, jotka uhkaavat       koulutusohjelmia biologisen monimuotoisuu-
10163:  ekosysteemejä, elinympäristöjä tai lajeja. Sopi-      den tutkimista, suojelua ja kestävää käyttöä
10164:  muspuolten tulee yhteensovittaa biologisen mo-        varten sekä edistää biologisen monimuotoisuu-
10165:  nimuotoisuuden nykyisiä käyttömuotoja sekä            den suojeluun ja kestävään käyttöön liittyvää
10166:  suojelua ja kestävää käyttöä sekä tukea ja            tutkimusta sopimuspuolten konferenssin ja sen
10167:  säilyttää alkuperäiskansojen ja paikallisyhteisö-     tieteellis-teknis-teknologisen komitean suosi-
10168: jen biologisen monimuotoisuuden suojeluun ja           tukset huomioiden.
10169:  kestävään käyttöön liittyviä toimia ja tietämys-         Sopimuspuolten tulee myös teknologian siir-
10170:  tä.                                                   toon, tieteellis-tekniseen yhteistyöhön ja rahoi-
10171:      Kun artiklan 7 mukaista huomattavaa hait-         tukseen liittyvien artikloiden mukaisesti edistää
10172:  taa biologiselle monimuotoisuudelle on havait-        ja yhdessä toimien soveltaa uusimpia tutkimus-
10173:  tu, sopimuspuolten tulee säädellä kyseistä tuo-       tuloksia biologisten luonnonvarojen suojeluun
10174:  tantoa ja toimintoja, ja yhteisesti antaa talou-      ja kestävään käyttöön.
10175:  dellista ja muuta tukea edellä esitetyille toimille      13 artiklan mukaan sopimuspuolten tulee
10176:  kehitysmaissa.                                        edistää ja kannustaa biologisen monimuotoi-
10177:      9 artiklan mukaan sopimuspuolten tulee pää-       suuden suojelun ja tämän vaatimien toimien
10178:  asiassa in situ -menetelmien täydentämiseksi          tärkeyden ymmärtämistä ja välittämistä tiedo-
10179:  tukea ex situ -suojelua, perustaa tarvittavia         tusvälineiden avulla, sekä näiden aiheiden si-
10180:  laitoksia ja edistää tutkimusta ensisijaisesti        sällyttämistä kasvatusohjelmiin, ja toimia tar-
10181:   biologisen monimuotoisuuden alkuperämaissa,          peen mukaan muiden valtioiden ja kansainvä-
10182: 22                                       1994 vp -     HE 55
10183: 
10184: Iisten järjestöjen kanssa kasvatus- ja kansalais-     yleissopimuksen tavoitteiden vastaisista rajoi-
10185: tieto-ohjelmien kehittämiseksi biologisen moni-       tuksista.
10186: muotoisuuden suojelusta ja kestävästä käytös-             Perintöaineksen saanti ja saatavuus edellyt-
10187: tä.                                                   tävät aineksen toimittavan sopimuspuolen etu-
10188:     14 artikla käsittelee ympäristövaikutusten        käteen antamaa suostumusta. Jos suostumus
10189: arviointia ja tässä tarkoituksessa sopimuspuol-       myönnetään, luovutuksen tulee perustua perin-
10190: ten tulee mahdollisuuksien mukaan sisällyttää         töainesta luovuttavan ja sitä saavan sopimus-
10191: ympäristövaikutusten arviointi projekteihinsa,        puolen keskinäisesti sopimiin ehtoihin.
10192: joilla on todennäköisesti huomattava haitalli-            Sopimuspuolet pyrkivät tekemään sellaista
10193: nen vaikutus biologiseen monimuotoisuuteen.           tieteellistä tutkimusta, joka perustuu muiden
10194: YVA-menettelyn tulisi olla avoin kansalaisten         sopimuspuolten toimittamaan perintöainek-
10195: osallistumiselle sekä taata, että ohjelmien ja        seen, yhteistyössä toimittavan sopimuspuolen
10196: politiikan ympäristövaikutukset, jos näillä on        kanssa. Samoin sopimuspuolten tulee ryhtyä
10197: huomattava haitallinen vaikutus biologiseen           tarvittaviin lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin ja
10198: monimuotoisuuteen, tulevat asiaankuuluvasti           poliittisiin toimiin voidakseen jakaa perintöai-
10199: otettua huomioon,                                     neksen kaupallisesta ja muusta hyödyntämises-
10200:     Sopimuspuolten tulee myös vastavuoroisuu-         tä koituvaa hyötyä perintöainesta luovuttaneen
10201: den periaatteella edistää tietojenvaihtoa, ilmoit-    sopimuspuolen kanssa. Tällaisen hyötyjen ja-
10202: tamista ja neuvotteluja sellaisista kansallisen       kamisen tulee perustua luovuttajan ja saajan
10203: lainkäytön tai valvonnan piiriin kuuluvista           keskinäisesti sopimiin ehtoihin.
10204: toimista, joilla on todennäköisesti huomattava            16 artikla koskee teknologian siirtoa ja saa-
10205: haitallinen vaikutus toisen valtion tai kansalli-     tavuutta. Määräykset koskevat teknologiaa,
10206: sen lainkäytön ulkopuolisille alueille, rohkaise-     joka liittyy biologisen monimuotoisuuden suo-
10207: maila kahdenvälisten, alueellisten ja monenvä-        jeluun ja kestävään käyttöön tai joka käyttää
10208: listen järjestelyjen tekemistä.                       hyväkseen biologista monimuotoisuutta ympä-
10209:                                                       ristöä vahingoittamatta. Biotekniikka määritel-
10210:     Samoin sopimuspuolten tulee lainkäyttönsä         lään osaksi tällaista teknologiaa.
10211: tai valvontaosa piiristä aiheutuvan välittömän            Sopimuspuolten tulee mahdollistaa tai hel-
10212: tai vakavan vaaran tai vahinkojen uhatessa            pottaa teknologian saantia ja siirtoa muille,
10213: toisten valtioiden tai kansallisen lainkäytön         perintöainesta luovuttaville sopimuspuolille ja
10214: ulkopuolisia alueita, ilmoittaa välittömästi näil-    erityisesti kehitysmaille. Teknologian siirtoa ja
10215: le valtioille vaarasta tai vahingosta ja aloittaa     saatavuutta tulee helpottaa saajalle oikeuden-
10216: toimet näiden ehkäisemiseksi tai vähentämisek-        mukaisin ja edullisin ehdoin tai ilman täyttä
10217: si, ja edistää kansallista valmiutta hätätoimiin      vastiketta ja etuoikeutetusti, jos asiasta sovi-
10218: tilanteessa, joka aiheuttaa vakavan ja välittö-       taan teknologiaa siirtävän ja sitä saavan sopi-
10219: män vaaran biologiselle monimuotoisuudelle ja         muspuolen kesken. Sopimuspuolten tulee pyr-
10220: edistää kansainvälistä yhteistyötä tällaisten ti-     kiä siihen, että myös yksityinen sektori helpot-
10221: lanteiden varalta ja sopia tarpeen mukaan             taa teknologian siirtoa kehitysmaille ja edistää
10222: yhteisistä hätäsuunnitelmista ja rohkaista kan-       teknologian yhteistä kehittämistä niiden kans-
10223: sainvälistä yhteistyötä, jonka avulla täydenne-        sa.
10224: tään kansallisia ponnisteluja.                            Teknologian siirto koskee myös patentein ja
10225:     Sopimuspuolten konferenssi tulee käsittele-       muin henkistä omaisuutta koskevin oikeuksin
10226: mään tehtyjen selvitysten pohjalta biologiseen         suojattua teknologiaa. Tällaisissa tapauksissa
10227: monimuotoisuuteen liittyviä kansainvälisiä             teknologian siirron tulee kuitenkin tapahtua
10228: korvaus- ja vastuukysymyksiä.                          kansainvälisen oikeuden sekä asianmukaisten
10229:     15 artikla käsittelee perintöaineksen saantia      henkistä oikeutta koskevien säännösten mukai-
10230: ja saatavuutta. Artiklassa todetaan valtioiden         sesti. Teknologian siirtoon voidaan tarvittaessa
10231: täysivaltainen oikeus luonnonvaroihinsa ja tun-        soveltaa sopimuksen rahoituspohjaa ja rahoi-
10232: nustetaan samalla, että perintöaineksen saantia        tusjärjestelyjä koskevia 20 ja 21 artiklan mää-
10233: ja saatavuutta koskeva päätäntävalta on kan-           räyksiä.
10234: sallisilla hallituksilla ja kansallisen lainsäädän-        17 artikla käsittelee tietojen vaihtoa. Sopi-
10235: nön alainen. Sopimuspuolten tulee kuitenkin            muspuolten tulee helpottaa sellaisen julkisista
10236: pyrkiä helpottamaan perintöaineksen saantia ja         lähteistä saatavilla olevan tiedon vaihtoa, joka
10237:  saatavuutta muille sopimuspuolille ja luopua          liittyy biologisen monimuotoisuuden suojeluun
10238:                                             1994 vp -    HE 55                                         23
10239: 
10240: ja kestävään käyttöön. Tietojen vaihdossa ote-             20 artikla sisältää yleissopimuksen rahoitusta
10241: taan huomioon kehitysmaiden erityistarpeet.             koskevat määräykset. Sopimuspuolet sitoutu-
10242:     18 artikla käsittelee teknis-tieteellistä yhteis-   vat taloudellisesti tukemaan ja kannustamaan
10243: työtä. Sopimuspuolten tulee edistää kansainvä-          sopimuksen tavoitteiden toteuttamiseen tähtää-
10244: listä teknis-tieteellistä yhteistyötä biologisen        viä kansallisia toimia. Sopimuspuolina oleville
10245: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy-              teollisuusmaille asetetaan velvoite järjestää uut-
10246: tön alueella. Yhteistyössä kiinnitetään erityistä       ta lisärahoitusta kehitysmaille sopimuksen ta-
10247: huomiota kehitysmaiden tarpeisiin ja niiden             voitteiden täyttämiseksi tarvittavia lisäkustan-
10248: kansallisten valmiuksien kehittämiseen.                 nuksia varten. Näistä lisäkustannuksista sovi-
10249:     Teknis-tieteellinen yhteistyö sisältää muun         taan kehitysmaan ja sopimuksen rahoitusjärjes-
10250: muassa yhteisiä tutkimusohjelmia ja yhteis-             telmän välillä sopimuspuolten konferenssin
10251: hankkeita sopimuksen tavoitteiden edistävän             määräämien ohjeiden mukaisesti. Siirtymätalo-
10252: teknologian kehittämiseksi sekä yhteistyötä             usmaat voivat vapaaehtoisesti omaksua teolli-
10253:  henkilöstön koulutuksessa ja asiantuntijavaih-         suusmaiden sopimusvelvoitteet Sopimuspuole-
10254: dossa. Sopimuspuolet selvittävät lisäksi, miten         na olevat teollisuusmaat voivat myös järjestää
10255:  teknis-tieteellisen yhteistyön kehittämiseksi pe-      sopimuksen täytäntöönpanemiseen liittyviä ra-
10256:  rustetaan tietojenvaihtokeskus.                        havaroja kahdenvälisiä, alueellisia tai muita
10257:      19 artikla käsittelee biotekniikkaa ja sen         monenvälisiä kanavia käyttämällä. Sopimus-
10258:  hyötyjen jakamista sekä biotekniikan siirrosta         puolten konferenssi laatii ensimmäisessä istun-
10259: ja käytöstä mahdollisesti aiheutuvien haitallis-        nossaan listan teollisuusmaista, joita velvoite
10260:  ten vaikutusten torjumista.                            järjestää rahoitusta kehitysmaille koskee. On
10261:      Sopimuspuolten tulee ryhtyä tarvittaviin toi-      ilmeistä, että Suomi kuuluu näihin teollisuus-
10262:  miin edistääkseen perintöainesta luovuttavien          maihin.
10263:  sopimuspuolten, erityisesti kehitysmaiden,                21 artiklassa perustetaan rahoitusjärjestelmä,
10264:  mahdollisuuksia osallistua biotekniseen tutki-         jonka avulla kehitysmaat saavat varoja sopi-
10265:  mustoimintaan. Lisäksi sopimuspuolten tulee            muksen täytäntöönpanemiseksi. Järjestelmä
10266:  edistää biotekniikan tulosten ja siitä saatavan        toimii sopimuspuolten konferenssin alaisuudes-
10267:  hyödyn oikeudenmukaista jakamista sellaisille          sa ja on sille vastuuvelvollinen. Sopimuspuolten
10268:  sopimuspuolille ja erityisesti kehitysmaille, jot-     ensimmäinen konferenssi päättää järjestelmän
10269:  ka luovuttavat perintöainesta bioteknisen tut-         hallintorakenteesta. Lisäksi konferenssi päättää
10270:  kimuksen käyttöön. Hyötyjen jakaminen pe-              varojen suhteen toimintalinjoista, strategiasta,
10271:  rustuu sopimuspuolten keskinäiseen sopimuk-            ohjelmien tärkeysjärjestyksestä ja valintaperus-
10272:   seen.                                                 teista. Taakanjako sopimuspuolina olevien te-
10273:      Sopimuspuolten tulee lisäksi harkita tarvetta      ollisuusmaiden kesken tulee ottaa huomioon.
10274:  laatia sopimukseen erillinen pöytäkirja kan-           Rahoitusjärjestelmän hallinto toimii demo-
10275:   sainvälisistä menettelytavoista, joita tulee nou-     kraattisella ja avoimella tavalla. Sopimuspuol-
10276:   dattaa biotekniikalla muunnettujen eliöiden           ten konferenssi arvioi rahoitusjärjestelyn tehok-
10277:   siirrossa ja käsittelyssä.                            kuutta säännöllisin väliajoin.
10278:      Sopimuspuolten tulee luovuttaessaan biotek-           22 m·tiklan mukaan yleissopimuksen määrä-
10279:   niikalla muunnettuja eliöitä toiselle sopimus-        ykset eivät vaikuta sopimuspuolten muista kan-
10280:   puolelle joko itse toimittaa tai veivoittamalla       sainvälisistä sopimuksista johtuviin sopimus-
10281:   lainkäyttövaltansa alaisuuteen kuuluva luon-          puolten oikeuksiin ja velvoitteisiin. Poikkeuk-
10282:   nollinen tai oikeushenkilö toimittamaan tälle         sena on tilanne, jossa näiden oikeuksien tai
10283:   kaikki saatavana olevat tiedot eliöiden mahdol-       velvoitteiden toteuttaminen aiheuttaisi vakavaa
10284:   lisista haittavaikutuksista ja niiden käytöstä        vahinkoa tai olisi vakavana uhkana biologisen
10285:   sekä turvatoimenpiteistä, joita edellytetään          monimuotoisuuden suojelulle tai kestävälle
10286:   noudatettavan eliöitä luovuttavassa maassa.           käytölle. Määräys merkitsee poikkeusta sopi-
10287:   Tämä yleinen velvoite voidaan ottaa huomioon          musten sitovuutta koskevaan yleiseen paeta
10288:   Suomen asiaa koskevassa lainsäädännössä eli           sunt servanda -periaatteeseen. Koska määräystä
10289:   valmisteilla olevassa geenitekniikkalaissa. Kan-      ei sopimuksessa kuitenkaan yksilöidä tai täs-
10290:   sainvälisesti siirtojen osalta vaikuttava tekijä      mennetä, on sitä pidettävä pääosin poliittisena
10291:   on mahdollinen 3 kappaleen mukainen pöytä-            sitoumuksena biologisen monimuotoisuuden
10292:   kirja biotekniikalla muunnettujen eliöiden kan-       suojelulle asetetusta painoarvosta, eikä se ole
10293:    sainvälisistä siirroista.                            ristiriidassa Suomen muiden sopimusvelvoittei-
10294: 24                                        1994 vp -    HE 55
10295: 
10296: den kanssa. Artiklan mukaan sopimuspuolten            muutokset hyväksyneiden sopimuspuolten
10297: tulee täytäntöönpannessaan sopimusta ottaa            osalta yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä
10298: huomioon myös kansainvälisen merioikeuden             sen jälkeen, kun kaksi kolmasosaa sopimus-
10299: asettamat velvoitteet.                                puolista on ilmoittanut hyväksyvänsä muutok-
10300:    23 artikla sisältää määräykset sopimuspuol-        set.
10301: ten konferenssista. Ensimmäinen konferenssi              30 artiklan mukaan yleissopimuksen liitteet
10302: on kutsuttava koolle vuoden kuluessa sopi-            ovat sen erottamaton osa. Yleissopimukseen
10303: muksen voimaantulosta. Nykyarvioiden mu-              voidaan hyväksyä liitteitä sopimuspuolten kon-
10304: kaan ensimmäinen konferenssi järjestetään             ferenssin päätöksellä. Liitteet voivat sisältää
10305: marraskuussa 1994. Konferenssi hyväksyy itsel-        ainoastaan luetteloita, kaavioita ja muuta ku-
10306: leen menettelytapasäännöt yksimielisesti. Se          vaavaa aineistoa, joka on luonteeltaan tieteel-
10307: valvoo sopimuksen täytäntöönpanoa ja ryhtyy           listä, teknistä tai hallinnollista. Liitteiden hy-
10308: tarvittaviin toimenpiteisiin.                         väksymisessä noudatetaan samaa menettelyä
10309:    24 artiklassa perustetaan sopimuksen sihtee-       kuin itse yleissopimuksen muuttamisessa. Liit-
10310: ristö ja määritellään sen tehtävät ja toimenku-       teet ja niiden muutokset tulevat voimaan kaik-
10311: va.                                                   kien sopimuspuolten osalta yhden vuoden ku-
10312:    25 artikla sisältää määräykset avustavasta         luttua hyväksymisedellytysten täyttymisestä,
10313: toimielimestä tieteellistä, teknistä ja teknologis-   ellei sopimuspuoli ilmoita saman ajan kuluessa
10314: ta neuvontaa varten.                                  vastustavansa liitettä tai sen muutosta.
10315:    26 artiklan mukaan kunkin sopimuspuolen               31 artikla sisältää määräykset äänioikeudes-
10316: esittää sopimuspuolten konferenssille tämän           ta. Jokaisella sopimuspuolella on yksi ääni.
10317: määräämin määräajoin selonteko toimenpiteis-          Taloudelliset yhdentymisjärjestöt voivat erik-
10318: tä, joihin se on ryhtynyt yleissopimuksen mää-        seen määritellyn toimivallan puitteissa käyttää
10319: räysten täytäntöönpanemiseksi ja sekä siitä,          niin monta ääntä kuin niiden jäsenvaltioista on
10320: miten tehokkaasti se on toteuttanut tämän             yleissopimuksen sopimuspuolena. Järjestöt ei-
10321: yleissopimuksen tavoitteita.                          vät saa käyttää äänioikeuttaan, jos niiden
10322:    27 artikla sisältää määräykset sopimuspuol-        jäsenvaltiot käyttävät omaa äänioikeuttaan.
10323: ten välisten riitojen ratkaisemisesta. Näitä kos-        32 artiklan mukaan valtio ei voi liittyä
10324: kevat tarkemmat määräykset sisältyvät sopi-           pöytäkirjan sopimuspuoleksi, ellei se ole myös
10325: muksen liitteeseen. Sopimuspuoli voi tunnustaa        yleissopimuksen sopimuspuoli. Päätöksiä yleis-
10326: erillisellä ilmoituksella, että sen sopimukseen       sopimukseen liittyvän pöytäkirjan nojalla voi-
10327: liittyvät riidat voidaan ratkaista saattamalla        vat tehdä ainoastaan asianomaisen pöytäkirjan
10328: riita kansainväliseen tuomioistuimeen tai sopi-       sopimuspuolet.
10329: muksen II liitteen mukaiseen välimiesmenette-            33 artikla sisältää määräykset sopimuksen
10330: lyyn. Jos riidan sopimuspuolet eivät ole hyväk-       alle kirjoittamisesta.
10331: syneet samaa menettelyä riidan ratkaisemiseksi,          34 artiklan mukaan, yleissopimuksen allekir-
10332: riita pyritään ratkaisemaan II liitteen 2 osassa
10333:                                                       joittajavaltion on ratifioitava tai hyväksyttävä
10334: määritellyllä sovittelumenettelyllä, jonka tulos      yleissopimus.
10335: on suositusluonteinen.
10336:    28 artikla sisältää määräykset yleissopimuk-          35 artiklan mukaan yleissopimus on myös
10337: seen liittyvien pöytäkirjojen hyväksymisestä.         avoinna liittymistä varten.
10338: Sopimukseen voidaan hyväksyä pöytäkirjoja                36 artiklan mukaan yleissopimus tulee voi-
10339: sopimuspuolten konferenssissa.                        maan yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä sii-
10340:    29 artiklan mukaan sopimuspuolet voivat            tä, kun kolmaskymmenes 34 artiklan mukainen
10341: esittää muutoksia yleissopimukseen. Yleissopi-        asiakirja on talletettu. Myöhemmin liittyvien
10342: musta tai sen pöytäkirjoja voidaan muuttaa            sopimuspuolten, osalta yleissopimus; tulee voi-
10343: sopimuspuolten konferenssissa. Sopimuspuolet          maan yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä liit-
10344: pyrkivät yksimieliseen päätökseen muutoksista,        tymiskirjan tallettamisesta.
10345: mutta ne voidaan hyväksyä kahden kolmas-                 37 artiklan mukaan yleissopimukseen ei voi
10346: osan enemmistöllä läsnäolevien ja äänestävien         tehdä varaumia.
10347: sopimuspuolien äänistä, jolloin otetaan huo-             38 artikkm mukaan sopimuspuoli voi milloin
10348: mioon ainoastaan muutosta kannattavat tai             tahansa irtisanoa yleissopimuksen, kun on ku-
10349: sitä vastustavat äänet. Sopimuspuolten on hy-         lunut kaksi vuotta sen voimaantulosta asian-
10350: väksyttävä muutokset. Ne tulevat voimaan              omaisen smpimusvaltion osalta. Irtisanominen
10351:                                             1994 vp -    HE 55                                        25
10352: 
10353: tulee voimaan vuoden kuluttua siitä, kun tal-           29 päivänä joulukuuta 1993. Sopimuksen on
10354: lettaja on vastaanottanut irtisanomista koske-          maaliskuun 1994 alkuun mennessä ratifioinut
10355: van ilmoituksen.                                        51 valtiota, muassa Norja, Ruotsi, Tanska,
10356:     39 artikla sisältää määräykset väliaikaisjär-       Saksa, Kanada, Japani ja Kiina sekä Euroopan
10357: jestelyistä rahoitusjärjestelmän osalta. Väliai-        talousyhteisö. Suomen osalta sopimus tulee
10358: kaisen rahoitusjärjestelmän toiminnasta vastaa          voimaan 90 päivän kuluttua siitä, kun Suomi
10359: Maailmanlaajuinen ympäristörahasto GEF.                 on tallettanut hyväksymiskirjansa Yhdistynei-
10360: Väliaikaisjärjestelyjä sovelletaan sopimuspuol-         den Kansakuntien pääsihteerin huostaan.
10361: ten konferenssin ensimmäiseen istunnon päät-
10362: tymiseen asti. Konferenssin on tarkoitus sopia
10363: pysyvistä järjestelyistä tältä osin ensimmäisessä
10364: istunnossaan.                                           3. Eduskunnan         suostumuksen          tar-
10365:     40 artiklassa todetaan yleissopimuksen väli-
10366:                                                            peellisuus
10367: aikaisen sihteeristö toimivan Yhdistyneiden
10368: Kansakuntien ympäristöohjelman UNEPin
10369: puitteissa.                                                Yleissopimus ei sisällä lainsäädännön alaan
10370:     41 artiklan mukaan yleissopimuksen talletta-        kuuluvia tai valtiosäännön mukaan muuten
10371: jana toimii Yhdistyneiden Kansakuntien pää-             eduskunnan suostumusta vaativia määräyksiä.
10372:  sihteeri.                                              Hallitus pyytää kuitenkin sopimukselle edus-
10373:     Sopimuksen 1 liite sisältää viitteellisen luette-   kunnan suostumuksen, koska sopimus on pe-
10374:  lon monimuotoisuuden eri osa-alueiden tunnis-          riaatteellisesti tärkeä ja muodostaa puitteet
10375:  tamisesta.                                             tulevalle biologista monimuotoisuutta koske-
10376:     Sopimuksen 2 liite sisältää määräykset sito-        valle kansainväliselle yhteistyölle, jolla tulee
10377:  vasta välimiesmenettelystä, jonka sopimuspuoli         olemaan laajakantoisia ja useille yhteiskunnan
10378:  voi hyväksyä 27 artiklan mukaisesti sopimuk-           aloille ulottuvia seurauksia.
10379:  sen tulkintaan tai soveltamiseen liittyvien riito-
10380: jen ratkaisemiseksi sekä määräykset sovittelu-
10381:  menettelystä, jonka tulos ei ole riidan osapuo-          Edellä olevan perusteella ja valtiopäiväjärjes-
10382:  lia sitova.                                            tyksen 69 §:n 2 momentin mukaisesti esitetään,
10383: 
10384:                                                                  että Eduskunta hyväksyisi Rio de Ja-
10385: 2. Voimaantulo                                                 neirossa 5 päivänä kesäkuuta 1992 teh-
10386:                                                                dyn biologista monimuotoisuutta koske-
10387:    Yleissopimus tuli kansainvälisesti voimaan                  van yleissopimuksen.
10388:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
10389: 
10390: 
10391:                                           Tasavallan Presidentti
10392: 
10393:                                          MARTTI AHTISAARI
10394: 
10395: 
10396: 
10397: 
10398:                                                                  Ulkoasiainministeri Heikki Haavisto
10399: 
10400: 
10401: 
10402: 
10403: 4 340386T
10404: 26                                            1994 vp -     HE 55
10405: 
10406: (Suomennos)
10407: 
10408: 
10409: 
10410: 
10411:       Biologista monimuotoisuutta koskeva                                  CONVENTION
10412:                  YLEISSOPIMUS                                          on Biological Diversity
10413: 
10414: Johdanto                                                   Preamble
10415:    Sopimuspuolet, jotka                                      Contracting Parties,
10416:    ovat tietoisia biologisen monimuotoisuuden                Conscious of the intrinsic value of biological
10417: itseisarvosta sekä biologisen monimuotoisuu-               diversity and of the ecological, genetic, social,
10418: den ja sen osien ekologisista, perinnöllisistä,            economic, scientific, educational, cultural, rec-
10419: yhteiskunnallisista, taloudellisista, tieteellisistä,      reational and aesthetic values of biological
10420: opetuksellisista, sivisty ksellisistä, vir kisty kselli-   diversity and its components,
10421: sistä ja esteettisistä arvoista,
10422:    ovat tietoisia myös biologisen monimuotoi-                 Conscious also of the importance of biolog-
10423: suuden merkityksestä evoluution ja biosfäärin              ical diversity for evolution and for maintaining
10424: elämää ylläpitävien systeemien kannalta,                   life sustaining systems of the biosphere,
10425:    vahvistavat, että biologisen monimuotoisuu-                Affirming that the conservation of biological
10426: den suojelu kuuluu koko ihmiskunnalle,                     diversity is a common concern of humankind,
10427:    vahvistavat uudestaan, että valtioilla on täy-             Reaffirming that States have sovereign rights
10428: sivaltainen oikeus biologisiin luonnonvaroihin-            over their own biological resources,
10429: sa,
10430:    vahvistavat uudestaan, että valtiot vastaavat              Reaffirming also that States are responsible
10431: biologisen monimuotoisuutensa suojelusta ja                for conserving their biological diversity and for
10432: biologisten luonnonvarojensa kestävästä käy-               using their biological resources in a sustainable
10433: töstä,                                                     manner,
10434:    ovat huolestuneita siitä, että eräät ihmisten              Concerned that biological diversity is being
10435: toimet jatkuvasti ja merkittävästi vähentävät              significantly reduced by certain human activi-
10436: biologista monimuotoisuutta,                               ties,
10437:    tiedostavat yleisen biologista monimuotoi-                 Aware of the generallack of information and
10438: suutta koskevan tiedon ja tietämyksen puutteen             knowledge regarding biological diversity and of
10439: sekä tarpeen kiireellisesti kehittää tieteellistä,         the urgent need to develop scientific, technical
10440: teknistä ja hallinnollista toimintakykyä sellai-           and institutional capacities to provide the basic
10441: sen perusymmärryksen luomiseksi, jonka poh-                understanding upon which to plan and imple-
10442: jalta tarvittavat toimenpiteet voidaan suunni-             ment appropriate measures,
10443: tella ja toteuttaa,
10444:    toteavat, että on elintärkeätä ennakoida,                 Noting that it is vital to anticipate, prevent
10445: ehkäistä ja torjua biologisen monimuotoisuu-               and attack the causes of significant reduction
10446: den merkittävän vähenemisen tai häviämisen                 or loss of biological diversity at source,
10447: lähteet,
10448:    toteavat myös, että biologisen monimuotoi-                 Noting also that where there is a threat of
10449: suuden merkittävän vähenemisen tai häviön                  significant reduction or loss of biological diver-
10450: uhatessa varmistettujen tieteellisten todisteiden          sity, lack of full scientific certainty should not
10451: puuttumista ei tulisi käyttää syynä uhan torju-            be used as a reason for postponing measures to
10452: miseen tai sen vaikutusten vähentämiseen täh-              avoid or minimize such a threat,
10453: täävien toimenpiteiden lykkäämiseen,
10454:    toteavat lisäksi, että perusvaatimus biologi-              Noting further that the fundamental require-
10455: sen monimuotoisuuden suojelulle on ekosystee-              ment for the conservation of biological diver-
10456: mien ja luonnontilaisten elinympäristöjen in               sity is the in-situ conservation of ecosystems
10457: situ -suojelu sekä lajien elinkykyisten populaa-           and natural habitats and the maintenance and
10458:                                           1994 vp -    HE 55                                       27
10459: 
10460: tioiden suojelu ja elvyttäminen luonnollisessa        recovery of viable populations of species in
10461: ympäristössään,                                       their natural surroundings,
10462:    toteavat lisäksi, että myös ex situ -toimenpi-        Noting further that ex-situ measures, prefer-
10463: teillä, ensisijaisesti alkuperämaassa, on huo-        ably in the country of origin, also have an
10464: mattava merkitys,                                     important role to play,
10465:    tunnustavat monien perinteisen elämäntavan            Recognizing the close and traditionai depen-
10466: omaavien alkuperäis- ja paikallisyhteisöjen lä-       dence of many indigenous and local communi-
10467: heisen ja perinteisen riippuvuuden biologisista       ties embodying traditionai lifestyles on biolog-
10468: luonnonvaroista, sekä sen, että on toivottavaa        ical resources, and the desirability of sharing
10469: jakaa biologisen monimuotoisuuden suojelua ja         equitably benefits arising from the use of
10470: sen osien kestävää käyttöä koskevasta perintei-       traditionai knowledge, innovations and prac-
10471: sestä tietämyksestä, uudistuksesta ja käytän-         tices relevant to the conservation of biological
10472: nöstä saatu hyöty oikeudenmukaisesti,                 diversity and the sustainable use of its compo-
10473:                                                       nents,
10474:    tunnustavat myös naisten elintärkeän osuu-            Recognizing also the vital role that women
10475: den biologisen monimuotoisuuden suojelussa ja         play in the conservation and sustainable use of
10476: kestävässä käytössä sekä vahvistavat naisten          biological diversity and affirming the need for
10477: täysipainoisen osallistumisen tarpeellisuuden         the full participation of women at all levels of
10478: biologisen monimuotoisuuden suojelua koske-           policy-making and implementation for biolog-
10479: vassa poliittisessa päätöksenteossa ja toteutta-      ical diversity conservation,
10480: misessa kaikilla tasoilla,
10481:    painottavat tarvetta edistää kansainvälistä,          Stressing the importance of, and the need to
10482: alueellista ja maailmanlaajuista yhteistyötä val-     promote, international, regional and global
10483: tioiden, valtiollisten järjestöjen ja kansalaissek-   cooperation among States and intergovernmen-
10484: torin välillä biologisen monimuotoisuuden suo-        tal organizations and the non-governmental
10485: jelussa ja sen osien kestävässä käytössä,             sector for the conservation of biological diver-
10486:                                                       sity and the sustainable use of its components,
10487:   tunnustavat, että uuden lisärahoituksen                Acknowledging that the provision of new
10488: myöntämisen ja alan teknologian asianmukai-           and additional financial resources and appro-
10489: sen saannin voidaan olettaa olennaisesti vaikut-      priate access to relevant technologies can be
10490: tavan maailman kykyyn vastustaa biologisen            expected to make a substantial difference in the
10491: monimuotoisuuden vähenemistä,                         world's ability to address the loss of biological
10492:                                                       diversity,
10493:     tunnustavat lisäksi, että on erityisesti varau-      Acknowledging further that special provision
10494: duttava kohtaamaan kehitysmaiden tarpeet,             is required to meet the needs of developing
10495: mukaan lukien uuden lisärahoituksen myöntä-           countries, including the provision of new and
10496: minen ja alan teknologian asianmukainen saan-         additional financial resources and appropriate
10497: ti,                                                   access to relevant technologies,
10498:     huomioivat tältä osin vähiten kehittyneiden          Noting in this regard the special conditions
10499: maiden ja pienten saarivaltioiden erityisolosuh-      of the least developed countries and small
10500: teet,                                                 island States,
10501:     tunnustavat, että biologisen monimuotoisuu-          Acknowledging that substantial investments
10502: den suojelu edellyttää huomattavia sijoituksia,       are required to conserve biological diversity
10503: ja että näiden sijoitusten odotetaan tuottavan        and that there is the expectation of a broad
10504: monenlaista ympäristöön liittyvää, taloudellista      range of environmental, economic and social
10505: ja yhteiskunnallista hyötyä,                          benefits from those investments,
10506:     tunnustavat, että kehitysmaiden ehdottoma-           Recognizing that economic and social devel-
10507: na ja ensisijaisena tavoitteena on taloudellinen      opment and poverty eradication are the first
10508: ja yhteiskunnallinen kehitys sekä köyhyyden           and overriding priorities of developing coun-
10509: poistaminen,                                          tries,
10510:     tiedostavat, että biologisen monimuotoisuu-          Aware that conservation and sustainable use
10511: den suojelulla ja kestävällä käytöllä on ratkai-      of biological diversity is of critical importance
10512:  seva merkitys maailman lisääntyvän väestön           for meeting the food, health and other needs of
10513: elintarvike-, terveydenhuolto- ja muiden tarpei-      the growing world population, for which pur-
10514: 28                                       1994 vp -    HE 55
10515: 
10516: den tyydyttämiselle, jonka vuoksi sekä perin-        pose access to and sharing of both genetic
10517: töaineksen että teknologian saanti ja yhteis-        resources and technologies are essential,
10518: käyttö ovat ehdottoman tärkeitä,
10519:    toteavat, että viime kädessä biologisen mo-          Noting that, ultimately, the conservation and
10520: nimuotoisuuden suojelu ja kestävä käyttö lujit-      sustainable use of biological diversity will
10521: tavat valtioidenvälisiä ystävällisiä suhteita ja     strengthen friendly relations among States and
10522: edistävät rauhaa ihmiskunnan keskuudessa,            contribute to peace for humankind,
10523:    tahtovat syventää ja täydentää nykyisiä kan-         Desiring to enhance and complement exist-
10524: sainvälisiä järjestelyjä biologisen monimuotoi-      ing international arrangements for the conser-
10525: suuden ja sen osien suojelemiseksi ja kestävän       vation of biological diversity and sustainable
10526: käytön varmistamiseksi,                              use of its components, and
10527:   päättävät vakaasti suojella biologista moni-          Determined to conserve and sustainably use
10528: muotoisuutta ja käyttää sitä kestävästi nykyis-      biological diversity for the benefit of present
10529: ten ja tulevien sukupolvien hyväksi,                 and future generations,
10530:    ovat sopineet seuraavasta:                           Have agreed as follows:
10531: 
10532: 
10533:                     1 artikla                                           Article 1
10534:                     Tavoitteet                                          Objectives
10535:    Tämän yleissopimuksen tavoitteena, jota tu-          The objectives of this Convention, to be
10536: lee toteuttaa asiaankuuluvien määräysten mu-         pursued in accordance with its relevant provi-
10537: kaisesti, on biologisen monimuotoisuuden suo-        sions, are the conservation of biological diver-
10538: jelu, sen osien kestävä käyttö sekä perintöai-       sity the sustainable use of its components and
10539: neksen käytöstä saadun hyödyn oikeudenmu-            the fair and equitable sharing of the benefits
10540: kainen ja tasapuolinen jako, johon kuuluu            arising out of the utilization of genetic re-
10541: myös asianmukainen perintöaineksen saanti ja         sources, including by appropriate access to
10542: asiaankuuluvan teknologian siirto, ottaen huo-       genetic resources and by appropriate transfer
10543: mioon kaikki tähän ainekseen ja teknologiaan         of relevant technologies, taking into account all
10544: kuuluvat oikeudet, sekä asianmukainen rahoi-         rights over those resources and to technologies,
10545: tus.                                                 and by appropriate funding.
10546: 
10547: 
10548:                    2 artikla                                            Article 2
10549:                   Määritelmät                                         Use of Terms
10550:    Tässä yleissopimuksessa                              F or the purposes of this Convention:
10551:    "biologinen monimuotoisuus" tarkoittaa               "Biological diversity" means the variability
10552: kaikkiin, kuten manner-, meri- tai muuhun            among living organisms from all sources in-
10553: vesiperäiseen ekosysteemiin tai ekologiseen ko-      cluding, inter alia, terrestrial, marine and other
10554: konaisuuteen kuuluvien elävien eliöiden vaih-        aquatic ecosystems and the ecological com-
10555: televuutta; tähän lasketaan myös lajin sisäinen      plexes of which they are part; this includes
10556: ja lajien välinen sekä ekosysteemien monimuo-        diversity within species, between species and of
10557: toisuus;                                             ecosystems.
10558:    "biologiset luonnonvarat" tarkoittaa perin-          "Biological resources" includes genetic re-
10559: töainesta, eliöitä tai niiden osia, populaatioita    sources, organisms or parts thereof, popula-
10560: tai muita ekosysteemien elollisia osia, jotka        tions, or any other biotie component of eco-
10561: ovat tai saattavat olla käyttökelpoisia tai ar-      systems with actual or potential use or value
10562: vokkaita ihmiskunnalle;                              for humanity.
10563:    "biotekniikka" tarkoittaa sellaista tekniikan        "Biotechnology" means any technological
10564: sovellusta, jossa käytetään biosysteemejä, elä-      application that uses biological systems, living
10565: viä eliöitä tai niiden johdannaisia tuotteiden tai   organisms, or derivatives thereof, to make or
10566: prosessien kehittämiseen tai muunteluun tiet-        modify products or processes for specific use.
10567: tyyn tarkoitukseen;
10568:                                            1994 vp -    HE 55                                       29
10569: 
10570:    "perintöaineksen alkuperämaa" tarkoittaa               "Country of ongm of genetic resources"
10571: maata, jolla on mainittuja perintöaineksia in          means the country which possesses those ge-
10572: situ -olosuhteissa;                                    netic resources in-situ conditions.
10573:    "perintöaineksen toimittajamaa" tarkoittaa             "Country providing genetic resources"
10574: maata, joka toimittaa perintöainesta, sekä             means the country supplying genetic resources
10575: luonnonvaraisia että viljeltyjä lajeja in situ         collected from in-situ sources, including popu-
10576: -lähteistä tai ex situ -lähteistä, jotka voivat olla   lations of both wild and domesticated species,
10577: peräisin asianomaisesta maasta tai muualta;            or taken from ex-situ sources, which may or
10578:                                                        may not have originated in that country.
10579:     "jalostetut tai viljelylajit" tarkoittaa lajeja,      "Domesticated or cultivated species" means
10580: joiden kehitykseen ihminen on vaikuttanut              species in which the evolutionary process has
10581: omien tarpeidensa tyydyttämiseksi;                     been influenced by humans to meet their needs.
10582:     "ekosysteemi" tarkoittaa sitä dynaamista ko-          "Ecosystem" means a dynamic complex of
10583: konaisuutta, jossa kasvi, eläin ja pieneliöyhtei-      plant, animal and micro-organism communities
10584: söt toimivat elottomassa ympäristössään toi-           and their non-living environment interacting as
10585: minnallisena yksikkönä;                                a functional unit.
10586:     "ex situ -suojelu" tarkoittaa biologisen mo-          "Ex-situ conservation" means the conserva-
10587: nimuotoisuuden osien suojelua muussa kuin              tion of components of biological diversity
10588: niiden luonnonmukaisessa elinympäristössä;             outside their natural habitats.
10589:     "geneettinen materiaali'' tarkoittaa kasvi-,          "Genetic materia!" means any materia! of
10590: eläin-, mikrobi- tai muuta alkuperää olevaa            plant, animal, microbial or other origin con-
10591:  ainesta, joka sisältää toiminnallisia perintöteki-    taining functional units of heredity.
10592: jöitä;
10593:     "perintöaines" tarkoittaa geneettistä mate-           "Genetic resources" means genetic materia!
10594:  riaalia, joka on tai saattaa olla arvokasta;          of actual or potential value.
10595:     "elinympäristö" tarkoittaa paikkaa tai sijain-        "Habitat" means the place or type of site
10596:  tia, jossa eliö tai populaatio luontaisesti esiin-    where an organism or population naturally
10597:  tyy;                                                  occurs.
10598:     "in situ -olosuhteet" tarkoittaa olosuhteita,         "Jn-situ conditions" means conditions where
10599: joissa perintöainesta esiintyy ekosysteemeissä ja      genetic resources exist within ecosystems and
10600:  luontaisissa elinympäristöissä sekä jalostettujen     natural habitats, and, in the case of domesti-
10601:  tai viljelylajien osalta sitä ympäristöä, jossa ne    cated or cultivated species, in the surroundings
10602:  ovat kehittäneet erityisominaisuutensa;               where they have developed their distinctive
10603:                                                        properties.
10604:    "in situ -suojelu" tarkoittaa ekosysteemien ja         "In-situ conservation" means the conserva-
10605: luontaisten elinympäristöjen suojelua sekä laji-       tion of ecosystems and natural habitats and the
10606: en elinkykyisten populaatioiden säilyttämistä ja       maintenance and recovery of viable popula-
10607: elvyttämistä niiden luonnollisessa ympäristössä        tions of species in their natural surroundings
10608: ja jalostettujen tai viljelylajien osalta siinä        and, in the case of domesticated or cultivated
10609: ympäristössä, jossa ne ovat kehittäneet erityis-       species, in the surroundings where they have
10610: ominaisuutensa;                                        developed their distinctive properties.
10611:    "suojelualue" tarkoittaa maantieteellisesti            "Protected area" means a geographically
10612: määritettyä aluetta, joka on nimetty tai asetettu      defined area which is designated or regulated
10613: sääntelyn tai hoidon kohteeksi tiettyjen suoje-        and managed to achieve specific conservation
10614: lutavoitteiden saavuttamiseksi;                        objectives.
10615:    "alueellinen taloudellinen yhdentymisjärjes-           "Regional economic integration organiz-
10616: tö" tarkoittaa täysivaltaisten valtioiden tietyllä     ation" means an organization constituted by
10617: alueella muodostamaa järjestöä, jolle jäsenval-        sovereign States of a given region, to which its
10618: tiot ovat siirtäneet tämän yleissopimuksen             member States have transferred competence in
10619: sääntelemiä asioita koskevan toimivallan ja            respect of matters governed by this convention
10620: joka on asianmukaisesti valtuutettu sisäisten          and which has been duly authorized, in accor-
10621: menettelytapojensa mukaisesti allekirjoitta-           dance with its internal procedures, to sign,
10622: maan, ratifioimaan ja hyväksymään tämän                ratify, accept, approve or accede to it.
10623: yleissopimuksen tai liittymään siihen;
10624: 30                                      1994 vp -    HE 55
10625: 
10626:   "kestävä käyttö" tarkoittaa biologisen mo-           "Sustainable use" means the use of compo-
10627: nimuotoisuuden osien käyttöä siten, että käy-       nents of biological diversity in a way and at a
10628: tön laatu tai määrä ei pitkällä aikavälillä johda   rate that does not lead to the long-term decline
10629: biologisen monimuotoisuuden vähenemiseen, ja        of biological diversity, thereby maintaining its
10630: joka siten tukee biologisen monimuotoisuuden        potential to meet the needs and aspirations of
10631: mahdollisuuksia tyydyttää nykyisten ja tulevien     present and future generations.
10632: sukupolvien tarpeet ja toiveet;
10633:   "teknologia" tarkoittaa myös biotekniikkaa.         "Technology" includes biotechnology.
10634: 
10635: 
10636:                     3 artikla                                           Article 3
10637:                     Periaate                                            Principle
10638:    Valtioilla on Yhdistyneiden Kansakuntien            States have, in accordance with the charter
10639: peruskirjan sekä kansainvälisen oikeuden peri-      of the United Nations and the principles of
10640: aatteiden mukaisesti ehdoton oikeus käyttää         international law, the sovereign right to exploit
10641: omia luonnonvarojaan ympäristöpolitiikkansa         their own resources pursuant to their own
10642: mukaisesti ja vastuu siitä, että niiden lainkäyt-   environmental policies, and the responsibility
10643: tövallan tai valvonnan alaiset toimet eivät         to ensure that activities within their jurisdiction
10644: vahingoita ympäristöä toisen valtion alueella       or control do not ca'Use damage to the envi-
10645: tai kansallisen lainkäyttövallan ulkopuolisilla     ronment of other States or of areas beyond the
10646: alueilla.                                           limits of national jurisdiction.
10647: 
10648: 
10649:                     4 artikla                                           Article 4
10650:           Lainkäyttövallan rajaaminen                             Jurisdictional Scope
10651:    Jollei muiden valtioiden oikeuksista muuta          Subject to the rights of other States, and
10652: johdu ja jollei tässä yleissopimuksessa nimen-      except as otherwise expressly provided in this
10653: omaan toisin määrätä, tämän yleissopimuksen         Convention, the provisions of this convention
10654: määräykset velvoittavat kaikkia sopimuspuolia       apply, in relation to each Contracting Party:
10655:    a) biologisen monimuotoisuuden osien osal-          (a) In the case of components of biological
10656: ta kunkin sopimuspuolen kansallisen lain käyt-      diversity, in areas within the limits of its
10657: tövallan alueella, ja                               national jurisdiction; and
10658:    b) niiden lainkäyttövallan tai valvonnan            (b) In the case of processes and activities,
10659: alaisilla alueilla toteutettavan tuotannon ja       regardless of where their effects occur, carried
10660: toimintojen osalta, riippumatta siitä, missä        out under its jurisdiction or control, within the
10661: näiden vaikutukset ilmenevät, asianomaisen so-      area of its national jurisdiction or beyond the
10662: pimuspuolen kansallisen lainkäyttövallan alai-      limits of national jurisdiction.
10663: silla alueilla tai kansallisen lainkäyttövallan
10664: ulkopuolisilla alueilla.
10665: 
10666:                     5 artikla                                           Article 5
10667:                     Yhteistyö                                          Cooperation
10668:   Kansallisen lainkäyttövallan ulkopuolisten           Each Contracting Party shall, as far as
10669: alueiden sekä muiden yhteisen edun mukaisten        possible and as appropriate, cooperate with
10670: asioiden osalta kukin sopimuspuoli toimii mah-      other Contracting Parties, directly or, where
10671: dollisuuksien mukaan ja soveltuvin osin yhteis-     appropriate, through competent international
10672: työssä muiden sopimuspuolten kanssa joko            organizations, in respect of areas beyond na-
10673: suoraan tai tarvittaessa toimivaltaisten kan-       tional jurisdiction and on other matters of
10674: sainvälisten järjestöjen välityksellä biologisen    mutual interest, for the conservation and sus-
10675: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy-          tainable use of biological diversity.
10676: tön edistämiseksi.
10677:                                           1994 vp -    HE 55                                         31
10678: 
10679:                     6 artikla                                           Article 6
10680: Yleiset toimenpiteet suojelun ja kestävän käytön      General Measures for Conservation and Sustain-
10681:                     kannalta                                            able Use
10682:    Kunkin sopimuspuolen tulee erityisolosuh-            Each contracting Party shall, in accordance
10683: teidensa ja valmiuksiensa mukaisesti                  with its particular conditions and capabilities:
10684:    a) kehittää kansallisia biologisen monimuo-          (a) Deve1op national strategies, plans or
10685: toisuuden suojelun ja kestävän käytön strate-         programmes for the conservation and sustain-
10686: gioita, suunnitelmia ja ohjelmia tai muuntaa          able use of biological diversity or adapt for this
10687: nykyisiä strategioita, suunnitelmia tai ohjelmia      purpose existing strategies, plans or pro-
10688: tähän tarkoitukseen siten, että niistä heijastu-      grammes which shall reflect, inter alia, the
10689: vat muun muassa tässä yleissopimuksessa tar-          measures set out in this Convention relevant to
10690: koitetut, asianomaisen sopimuspuolen osalta           the Contracting Party concerned; and
10691: asiaankuuluvat toimet, sekä
10692:    b) sisällyttää biologisen monimuotoisuuden            (b) Integrate, as far as possible and as
10693: suojelu ja kestävä käyttö mahdollisuuksiensa          appropriate, the conservation and sustainable
10694: mukaan ja soveltuvin osin yhteiskunnan eri            use of biological diversity into relevant sectoral
10695: sektoreiden sisäisiin ja niiden välisiin suunnitel-   or cross-sectoral plans, programmes and poli-
10696: miin, ohjelmiin ja toimintaperiaatteisiin.            cies.
10697: 
10698: 
10699:                     7 artikla                                              Article 7
10700:              Selvitykset ja seuranta                           Identification and Monitoring
10701:    Kunkin sopimuspuolen tulee mahdollisuuk-              Each Contracting Party shall, as far as
10702: sien mukaan ja soveltuvin osin erityisesti 8-10       possible and as appropriate, in particular for
10703: artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden osalta         the purposes of Articles 8 to 10:
10704:    a) selvittää suojelun ja kestävän käytön kan-         (a) Identify components of biological diver-
10705: nalta tärkeät biologisen monimuotoisuuden             sity important for its conservation and sustain-
10706: osat ottaen huomioon I liitteen viitteellisen         able use having regard to the indicative list of
10707: luettelon alueet,                                     categories set down in Annex I;
10708:    b) järjestää biologisen monimuotoisuuden              (b) Monitor, through sampling and other
10709: osien seuranta näytteiden oton ja muiden me-          techniques, the components of biological diver-
10710: netelmien avulla edellä a kohdan selvitysten          sity identified pursuant to subparagraph (a)
10711: mukaisesti ottaen erityisesti huomioon ne alu-        above, paying particular attention to those
10712: eet, jotka edellyttävät kiireellisiä suojelutoimia    requiring urgent conservation measures and
10713: sekä ne, jotka tarjoavat suurimmat kestävän           those which offer the greatest potential for
10714: käytön mahdollisuudet,                                sustainable use;
10715:    c) selvittää tuotannot ja toiminnot, joilla on        (c) Identify processes and categories of ac-
10716: tai saattaa olla merkittävä haitallinen vaikutus      tivities which have or are likely to have
10717: biologisen monimuotoisuuden suojeluun ja kes-         significant adverse impacts on the conservation
10718: tävään käyttöön ja järjestää vaikutusten seu-         and sustainable use of biological diversity, and
10719: ranta näytteiden oton ja muiden menetelmien           monitor their effects through sampling and
10720: avulla, sekä                                          other techniques; and
10721:    d) ylläpitää ja jäsentää jonkun menetelmän            (d) Maintain and organize, by any mecha-
10722: avulla edellä a, b ja c kohdassa tarkoitetuilla       nism data, derived from identification and
10723: selvityksillä ja seurannalla saatua tietoa.           monitoring activities pursuant to subpara-
10724:                                                       graphs (a), (b) and (c) above.
10725: 
10726:                     8 artikla                                             Article 8
10727:                  In situ -suojelu                                   In-situ Conservation
10728:    Kunkin sopimuspuolen tulee mahdollisuuk-             Each Contracting Party shall, as far as
10729: siensa mukaan ja soveltuvin osin                      possible and as appropriate:
10730: 32                                        1994 vp -     HE 55
10731: 
10732:    a) perustaa suojelualueiden tai muiden eri-            (a) Establish a system of protected areas or
10733: tyistoimia vaativien alueiden järjestelmä biolo-       areas where special measures need to be taken
10734: gisen monimuotoisuuden suojelemiseksi,                 to conserve biological diversity;
10735:    b) kehittää tarvittaessa ohjeet suojelualuei-          (b) Develop, where necessary, guidelines for
10736: den tai muiden biologisen monimuotoisuuden             the selection, establishment and management
10737: suojelemiseksi erityistoimia vaativien alueiden        of protected areas or areas where special
10738: valitsemista, perustamista ja hoitoa varten,           measures need to be taken to conserve biolog-
10739:                                                        ical diversity;
10740:    c) säädellä tai hoitaa biologisen monimuo-             (c) Regulate or manage biological resources
10741: toisuuden suojelun kannalta tärkeitä biologisia        important for the conservation of biological
10742: luonnonvaroja sekä suojelualueilla että niiden         diversity whether within or outside protected
10743: ulkopuolella niiden suojelun ja kestävän käy-          areas, with a view to ensuring their conserva-
10744: tön varmistamiseksi,                                   tion and sustainable use;
10745:    d) edistää ekosysteemien suojelua, luonnon-            (d) Promote the protection of ecosystems,
10746: tilaisia elinympäristöjä sekä elinkykyisien lajien     natural habitats and the maintenance of viable
10747: populaatioiden ylläpitämistä luonnollisessa ym-        populations of species in natural surroundings;
10748: päristössään,
10749:    e) edistää suojelualueiden välittömässä yh-            (e) Promote environmentally sound and sus-
10750: teydessä sijaitsevien alueiden ympäristöä sääs-        tainable development in areas adjacent to
10751: tävää ja kestävää kehitystä tavoitteenaan suo-         protected areas with a view to furthering
10752: jella näitä alueita,                                   protection of these areas;
10753:    t) ennallistaa ja elvyttää rappeutuneita               (t) Rehabilitate and restore degraded ecosys-
10754: ekosysteemejä ja edistää uhanalaisten lajien           tems and promote the recovery of threatened
10755: elvyttämistä muun muassa kehittämällä ja to-           species, inter alia, through the development
10756: teuttamalla suunnitelmia tai muita hoitostrate-        and implementation of plans or other manage-
10757: gioita,                                                ment strategies;
10758:    g) perustaa tai ylläpitää valmiuksia säädellä,         (g) Establish or maintain means to regulate,
10759: hoitaa tai hallita riskejä, jotka liittyvät sellais-   manage or control the risks associated with the
10760: ten biotekniikasta syntyneiden elävien muun-           use and release of living modified organisms
10761: neitujen eliöiden käyttöön ja vapauttamiseen,          resulting from biotechnology which are likely
10762: joilla todennäköisesti on haitallisia ympäristö-       to have adverse environmental impacts that
10763: vaikutuksia, jotka voisivat vahingoittaa biolo-        could affect the conservation and sustainable
10764: giseen monimuotoisuuden suojelua ja kestävää           use of biological diversity, taking also into
10765: käyttöä, ottaen myös huomioon terveysvaarat,           account the risks to human health;
10766:    h) estää sellaisten vieraiden lajien luontoon          (h) Prevent the introduction of, control or
10767: päästäminen tai valvoa sitä tai hävittää sellaiset     eradicate those alien species which threaten
10768: vieraat lajit, jotka uhkaavat ekosysteemejä,           ecosystems, habitats or species;
10769: elinympäristöjä tai lajeja,
10770:    i) pyrkiä luomaan tarvittavat olosuhteet bio-          (i) Endeavour to provide the conditions
10771: logisen monimuotoisuuden nykyisen käytön ja            needed for compatibility between present uses
10772: suojelun sekä sen osien kestävän käytön yh-            and the conservation of biological diversity and
10773: teensovi ttamiseksi,                                   the sustainable use of its components;
10774:    j) kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti              (j) Subject to its national legislation, respect,
10775: kunnioittaa, suojella ja ylläpitää alkuperäiskan-      preserve and maintain knowledge, innovations
10776: sojen ja paikallisten yhteisöjen sellaista tietä-      and practices of indigenous and local commu-
10777: mystä, keksintöjä ja käytäntöä, joka sisältyy          nities embodying traditionai lifestyles relevant
10778: biologisen monimuotoisuuden suojelun ja kes-           for the conservation and sustainable use of
10779: tävän käytön kannalta merkityksellisiin perin-         biological diversity and promote their wider
10780: teisiin elämänmuotoihin ja edistää ja laajentaa        application with the approval and involvement
10781: niiden soveltamista mainittujen yhteisöjen lu-         of the holders of such knowledge, innovations
10782: valla ja myötävaikutuksella sekä rohkaista tie-        and practices and encourage the equitable
10783: tämyksestä, keksinnöistä ja käytännöstä saa-           sharing of the benefits arising from the utiliza-
10784: dun hyödyn tasapuolista jakoa,                         tion of such knowledge, innovations and prac-
10785:                                                        tices;
10786:                                             1994 vp -    HE 55                                       33
10787: 
10788:   k) kehittää tai ylläpitää tarvittavaa lainsää-           (k) Develop or maintain necessary legislation
10789: däntöä ja/tai muita säänteleviä määräyksiä              and/or other regulatory provisions for the
10790: uhanalaisten lajien ja populaatioiden suojelemi-        protection of threatened species and popula-
10791: seksi,                                                  tions;
10792:   1) kun 7 artiklassa tarkoitettua merkittävää             (l) Where a significant adverse effect on
10793: haittaa biologiselle monimuotoisuudelle on ha-          biological diversity has been determined pursu-
10794: vaittu, säädellä tai ohjata tällaista tuotantoa ja      ant to Article 7, regulate or manage the
10795: toimilajeja, sekä                                       relevant processes and categories of activities;
10796:                                                         and
10797:   m) toimia yhteistyössä antaessaan rahoitus               (m) Cooperate in providing financial and
10798: ja muuta tukea edellä a-1 kohdissa tarkoitet-           other support for in-situ conservation outlined
10799: tua in situ -suojelua varten erityisesti kehitys-       in subparagraphs (a) to (l) above, particularly
10800: maissa.                                                 to developing countries.
10801: 
10802: 
10803:                     9 artikla                                              Article 9
10804:                  Ex situ -suojelu                                    Ex-situ Conservation
10805:    Kunkin sopimuspuolen tulee mahdollisuuk-                Each Contracting Party shall, as far as
10806: sien mukaan ja soveltuvin osin pääasiallisesti in       possible and as appropriate, and predomi-
10807: situ -suojelun täydentämiseksi                          nantly for the purpose of complementing in-situ
10808:                                                         measures:
10809:    a) ryhtyä toimenpiteisiin biologisen moni-              (a) Adopt measures for the ex-situ conserva-
10810: muotoisuuden osien suojelemiseksi ex situ en-           tion of components of biological diversity,
10811: sisijaisesti kyseisten osien alkuperämaassa,            preferably in the country of origin of such
10812:                                                         components;
10813:    b) perustaa ja ylläpitää laitoksia kasvien,             (b) Establish and maintain facilities for
10814: eläinten ja pieneliöiden ex situ -suojelua ja           ex-situ conservation of and research on plants,
10815: tutkimusta varten ensisijaisesti perintöaineksen        animals and micro-organisms, preferably in the
10816: alkuperämaassa,                                         country of origin of genetic resources;
10817:    c) ryhtyä toimenpiteisiin uhanalaisten lajien           (c) Adopt measures for:- the recovery and
10818: elvyttämiseksi ja ennallistamiseksi sekä niiden         rehabilitation of threatened species and for
10819: palauttamiseksi asianmukaisissa olosuhteissa            their reintroduction into their natural habitats
10820: luonnolliseen elinympäristöönsä,                        under appropriate conditions;
10821:    d) säädellä ja hoitaa biologisten luonnonva-            (d) Regulate and manage collection of bio-
10822: rojen keruuta luonnontilaisista elinympäristöis-        logical resources from natural habitats for
10823: tä ex situ -suojelua varten tavalla, josta ei           ex-situ conservation purposes so as not to
10824: aiheudu pysyvää uhkaa ekosysteemeille ja laji-          threaten ecosystems and in-situ populations of
10825: en in situ -populaatioille, paitsi väliaikaisten ex     species, except where special temporary ex-situ
10826: situ -erityistoimenpiteiden ollessa tarpeen edellä      measures are required under subparagraph (c)
10827: c kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa, ja               above; and
10828:    e) toimia yhteistyössä rahoitus- ja muun                (e) Cooperate in providing financial and
10829: avun antamisessa a-d kohdassa esitettyä ex-             other support for ex-situ conservation outlined
10830: situ -suojelua varten sekä kehitysmaiden ex situ        in subparagraphs (a) to (d) above and in the
10831: -suojelua harjoittavien laitosten perustamiseksi        establishment and maintenance of ex-situ con-
10832: ja ylläpitämiseksi.                                     servation facilities in developing countries.
10833: 
10834: 
10835:                    10 artikla                                            Article 10
10836:  Biologisen   monimuotoisuuden      osien   kestävä     Sustainable Use of Components of Biological
10837:                      käyttö                                              Diversity
10838:     Kunkin sopimuspuolen tulee mahdollisuuk-              Each Contracting Party shall, as far as
10839:  sien mukaan ja soveltuvin osin                         possible and as appropriate:
10840:  5 340386T
10841: 34                                        1994 vp- HE 55
10842: 
10843:    a) ottaa biologisen monimuotoisuuden suo-              (a) Integrate consideration of the conserva-
10844: jelu ja kestävä käyttö huomioon osana kansal-          tion and sustainable use of biological resources
10845: lista päätöksentekoa,                                  into national decision-making;
10846:    b) ryhtyä biologisten luonnonvarojen käyt-             (b) Adopt measures relating to the use of
10847: töä koskeviin toimenpiteisiin välttääkseen tai         biological resources to avoid or minimize ad-
10848: minimoidakseen haitalliset vaikutukset biologi-        verse impacts on biological diversity;
10849: sen monimuotoisuuteen,
10850:    c) suojella ja rohkaista biologisten luonnon-          (c) Protect and encourage customary use of
10851: varojen perinteistä käyttöä vanhojen kulttuuri-        biological resources in accordance with tradi-
10852: en käytännön mukaisesti tavalla, joka soveltuu         tionai cultural practices that are compatible
10853: suojelun ja kestävän käytön edellytyksiin,             with conservation or sustainable use require-
10854:                                                        ments;
10855:   d) auttaa paikallisia väestöjä kehittämään ja           (d) Support local populations to develop and
10856: toteuttamaan korjaavia toimia rappeutuneilla           implement remedial action in degraded areas
10857: alueilla, joiden biologinen monimuotoisuus on          where biological diversity has been reduced;
10858: vähentynyt, sekä                                       and
10859:   e) rohkaista viranomaisten ja yksityisen sek-           (e) Encourage cooperation between its gov-
10860: torin välistä yhteistyötä menetelmien kehittä-         ernmental authorities and its private sector in
10861: misessä biologisten luonnonvarojen kestävää            developing methods for sustainable use of
10862: käyttöä varten.                                        biological resources.
10863: 
10864:                    11 artikla                                            Article 11
10865:                Kannustavat toimet                                    Incentive Measures
10866:    Kunkin sopimuspuolen tulee mahdollisuuk-              Each Contracting Party shall, as far as
10867: sien mukaan ja soveltuvin osin ryhtyä talou-           possible and as appropriate, adopt economi-
10868: dellisesti ja yhteiskunnallisesti perusteltuihin       cally and socially sound measures that act as
10869: toimiin, jotka kannustavat biologisen moni-            incentives for the conservation and sustainable
10870: muotoisuuden suojelua ja sen osien kestävää            use of components of biological diversity.
10871: käyttöä.
10872: 
10873:                    12 artikla                                             Article 12
10874:               Tutkimus ja koulutus                                  Research and Training
10875:    Sopimuspuolet, ottaen huomioon kehitys-                The Contracting Parties, taking into account
10876: maiden erityistarpeet,                                 the special needs of developing countries, shall:
10877:    a) laativat ja ylläpitävät tieteellisiä ja tekni-      (a) Establish and maintain programmes for
10878: siä koulutusohjelmia biologisen monimuotoi-            scientific and technical education and training
10879: suuden ja sen osien selvittämiseen, suojeluun ja       in measures for the identification, conservation
10880: kestävään käyttöön tähtääviä toimia varten ja          and sustainable use of biological diversity and
10881: tukevat tällaista koulutusta kehitysmaiden eri-        its components and provide support for such
10882: tyistarpeita varten,                                   education and training for the specific needs of
10883:                                                        developing countries;
10884:    b) edistävät ja rohkaisevat biologisen moni-           (b) Promote and encourage research which
10885: muotoisuuden suojeluun ja kestävään käyttöön           contributes to the conservation and sustainable
10886: liittyvää tutkimusta erityisesti kehitysmaissa         use of biological diversity, particularly in de-
10887: muun muassa niiden sopimuspuolten konfe-               veloping countries, inter alia, in accordance
10888: renssin päätösten mukaisesti, jotka perustuvat         with decisions of the Conference of the Parties
10889: sen tieteellistä, teknistä ja teknologista neuvon-     taken in consequence of recommendations of
10890: taa antavan avustavan toimielimen suosituk-            the Subsidiary Body on Scientific, Technical
10891: siin, sekä                                             and Technological Advice; and
10892:    c) toimivat yhteistyössä ja edistävät, 16, 18          (c) In keeping with the provisions of Articles
10893: ja 20 artiklan määräysten mukaisesti, uusim-           16, 18 and 20, promote and cooperate in the
10894: pien biologista monimuotoisuutta koskevien             use of scientific advances in biological diversity
10895:                                           1994 vp -    HE 55                                         35
10896: 
10897: tieteellisten edistysaskelten käyttöä biologisten     research in developing methods for conserva-
10898: luonnonvarojen suojeluun ja kestävään käyt-           tion and sustainable use of biological resources.
10899: töön tähtäävien menetelmien kehittämiseksi.
10900: 
10901:                    13 artikla                                          Article 13
10902:          Kasvatus ja yleinen tietoisuus                      Publie Education and Awareness
10903:    Sopimuspuolet                                        The Contracting Parties shall:
10904:    a) edistävät ja kannustavat biologisen moni-         (a) Promote and encourage understanding of
10905: muotoisuuden suojelun tärkeyden ja sen edel-          the importance of, and the measures required
10906: lyttämien toimien ymmärtämistä sekä asian             for, the conservation of biological diversity, as
10907: levittämistä joukkoviestimissä ja sisällyttämistä     well as its propagation through media, and the
10908: kasvatusohjelmiin, ja                                 inclusion of these topics in educational pro-
10909:                                                       grammes; and
10910:   b) toimivat soveltuvin osin yhteistyössä mui-         (b) Cooperate, as appropriate, with other
10911: den valtioiden ja kansainvälisten järjestöjen         States and international organizations in devel-
10912: kanssa biologisen monimuotoisuuden suojelua           oping educational and public awareness pro-
10913: ja kestävää käyttöä koskevien kasvatus- ja            grammes, with respect to conservation and
10914: kansalaisvalistusohjelmien kehittämisessä.            sustainable use of biological diversity.
10915: 
10916:                   14 artikla                                          Article 14
10917: Ympäristövaikutusten arviointi ja haitallisten        Impact Assessment and Minimizing Adverse
10918:             vaikutusten minimointi                                     Impacts
10919:    1. Kunkin sopimuspuolen tulee mahdolli-               1. Each Contracting Party, as far as possible
10920: suuksien mukaan ja soveltuvin osin                    and as appropriate, shall:
10921:    a) ottaa käyttöön asianmukaiset menettely-            (a) Introduce appropriate procedures requir-
10922: tavat, jotka edellyttävät ympäristövaikutusten        ing environmental impact assessment of its
10923: arviointia sellaisten esitettyjen hankkeiden osal-    proposed projects that are likely to have
10924: ta, joilla todennäköisesti olisi huomattava hai-      significant adverse effects on biological diver-
10925: tallinen vaikutus biologiseen monimuotoisuu-          sity with a view to avoiding or minimizing such
10926: teen, jotta näiltä vaikutuksilta voitaisiin välttyä   effects and, where appropriate, allow for public
10927: tai jotta ne voitaisiin minimoida, ja tarvittaessa    participation in such procedures;
10928: järjestää kansalaisille mahdollisuus osallistua
10929: mainittuun menettelyyn,
10930:    b) suorittaa asianmukaiset järjestelyt varmis-        (b) Introduce appropriate arrangements to
10931: taakseen, että sellaisten ohjelmien ja toiminta-      ensure that the environmental consequences of
10932: periaatteiden ympäristövaikutukset, joilla to-        its programmes and policies that are likely to
10933: dennäköisesti on huomattava haitallinen vaiku-        have significant adverse impacts on biological
10934: tus biologiseen monimuotoisuuteen, otetaan            diversity are duly taken into account;
10935: asianmukaisesti huomioon,
10936:     c) edistää vastavuoroisuuden pohjalta lain-          (c) Promote, on the basis of reciprocity,
10937:  käyttövallassaan tai valvonnassaan tapahtuvaa        notification, exchange of information and con-
10938:  sellaista toimintaa koskevaa tiedottamista, tie-     sultation on activities under their jurisdiction
10939:  tojen vaihtoa ja neuvonpitoa, jolla todennäköi-      or control which are likely to significantly
10940:  sesti on huomattava haitallinen vaikutus mui-        affect adversely the biological diversity of other
10941:  den valtioiden biologiseen monimuotoisuuteen         States or areas beyond the limits of national
10942:  tai kansallisen lainkäyttövallan ulkopuolisiin       jurisdiction, by encouraging the conclusion of
10943:  alueisiin, rohkaisemaila soveltuvin osin kah-        bilateral, regional or multilateral arrangements,
10944:  denvälisten, alueellisten tai monenvälisten jär-     as appropriate;
10945:  jestelyjen solmimista,
10946:     d) lainkäyttövallassaan tai valvonnassaan al-       (d) In the case of imminent or grave danger
10947:  kaneen vakavan vaaran tai vahingon uhatessa          or damage, originating under its jurisdiction or
10948:  toisen valtion lainkäyttövaltaan tai valvontaan      control, to biological diversity within the area
10949: 36                                        1994 vp -    HE 55
10950: 
10951: kuuluvan alueen tai kansallisen lainkäyttöval-        under jurisdiction of other States or in areas
10952: lan ulkopuolisen alueen biologista monimuo-           beyond the limits of national jurisdiction,
10953: toisuutta, välittömästi ilmoittaa vaarasta tai        notify immediately the potentially affected
10954: vahingosta niille valtioille, joihin sen vaikutuk-    States of such danger or damage, as well as
10955: set saattavat ulottua, ja aloittaa toimenpiteet       initiate action to prevent or minimize such
10956: vaaran tai vahingon estämiseksi tai minimoi-          danger or damage; and
10957: miseksi,
10958:    e) edistää kansallista torjuntavalmiutta sel-         (e) Promote national arrangements for emer-
10959: laisen luonnollisen tai muutoin syntyneen vaa-        gency responses to activities or events, whether
10960: ran tai vahingon varalta, joka aiheuttaa vaka-        caused naturally or otherwise, which present a
10961: vaa ja välitöntä vaaraa biologiselle monimuo-         grave and imminent danger to biological diver-
10962: toisuudelle, ja rohkaista kansainvälistä yhteis-      sity and encourage international cooperation to
10963: työtä mainittujen kansallisten toimien täyden-        supplement such national efforts and, where
10964: nykseksi, sekä tarvittaessa asianomaisten val-        appropriate and agreed by the States or re-
10965: tioiden     tai     alueellisten     taloudellisten   gional economic integration organizations con-
10966: yhdentymisjärjestöjen välisen sopimuksen pe-          cerned, to establish joint contingency plans.
10967: rusteella laatia yhteisiä torjuntaohjelmia.
10968:    2. Sopimuspuolten konferenssi tarkastaa               2. The Conference of the Parties shall exam-
10969: suoritettavien tutkimusten perusteella biologi-       ine, on the basis of studies to be carried out,
10970: selle monimuotoisuudelle aiheutettua vahinkoa         the issue of liability and redress, including
10971: koskevat vastuu- ja hyvityskysymykset, mu-            restoration and compensation, for damage to
10972: kaan lukien ennallistaminen ja korvaus, paitsi        biological diversity, except where such liability
10973: vastuun ollessa puhtaasti valtion sisäinen asia.      is a purely internal matter.
10974: 
10975:                     15 artikla                                          Article 15
10976:       Perintöaineksen saanti ja saatavuus                      Access to Genetic Resources
10977:    1. Koska sopimuspuolet tunnustavat valtioi-           1. Recognizing the sovereign rights of States
10978: den täysivaltaisen oikeuden luonnonvaroihinsa,        over their natural resources, the authority to
10979: perintöaineksen saantia ja saatavuutta koskeva        determine access to genetic resources rests with
10980: päätäntävalta on kansallisilla hallituksilla ja       the national governments and is subject to
10981: sitä sääntelee kansallinen lainsäädäntö.              national legislation.
10982:    2. Kukin sopimuspuoli pyrkii luomaan olo-             2. Each Contracting Party shall endeavour
10983: suhteet perintöaineksen saannin ja saatavuuden        to create conditions to facilitate access to
10984: helpottamiseksi muille sopimuspuolille ympä-          genetic resources for environmentally sound
10985: ristöä säästäviin tarkoituksiin ja olemaan aset-      uses by other Contracting Parties and not to
10986: tamatta rajoituksia, jotka ovat tämän yleisso-        impose restrictions that run counter to the
10987: pimuksen tavoitteiden vastaisia.                      objectives of this Convention.
10988:    3. Tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan täs-          3. For the purpose of this Convention, the
10989: sä artiklassa sekä 16 ja 19 artiklassa mainitulla     genetic resources being provided by a Contract-
10990: sopimuspuolen toimittamalla perintöaineksella         ing Party, as referred to in this Article and
10991: vain sellaista perintöainesta, jonka toimittaa        Articles 16 and 19, are only those that are
10992: sopimuspuoli, joka on alkuperämaa tai joka on         provided by Contracting Parties that are coun-
10993: hankkinut sen tämän yleissopimuksen mukai-            tries of origin of such resources or by the
10994: sesti.                                                Parties that have acquired the genetic resources
10995:                                                       in accordance with this Convention.
10996:   4. Jos saanti myönnetään, se tapahtuu kes-             4. Access, where granted, shall be on mutu-
10997: kinäisesti sovituin ehdoin ja tämän artiklan          ally agreed terms and subject to the provisions
10998: määräysten mukaisesti.                                of this Article.
10999:    5. Perintöaineksen saanti ja saatavuus edel-          5. Access to genetic resources shall be sub-
11000: lyttää perintöaineksen toimittavan sopimus-           ject to prior informed consent of the Contract-
11001: puolen etukäteen antamaa, tosiasioihin perus-         ing Party providing such resources, unless
11002: tuvaa suostumusta, ellei asianomainen sopi-           otherwise determined by that Party.
11003: muspuoli toisin päätä.
11004:                                          1994 vp -    HE 55                                        37
11005: 
11006:    6. Kukin sopimuspuoli pyrkii kehittämään             6. Each Contracting Party shall endeavour
11007: ja suorittamaan sellaista tieteellistä tutkimusta,   to develop and carry out scientific research
11008: joka perustuu muiden sopimuspuolten toimit-          based on genetic resources provided by other
11009: tamaan perintöainekseen, läheisessä yhteistyös-      Contracting Parties with the full participation
11010: sä toimittavan sopimuspuolen kanssa ja mah-          of, and where possible in, such Contracting
11011: dollisuuksien mukaan asianomaisessa maassa.          Parties.
11012:    7. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarpeen mu-             7. Each Contracting Party shall take legisla-
11013: kaan lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin tai toi-   tive, administrative or policy measures, as
11014: mintalinjaa koskeviin toimenpiteisiin, 16 ja 19      appropriate, and in accordance with Articles 16
11015: artiklan mukaisesti sekä tarvittaessa 20 ja 21       and 19 and, where necessary, through the
11016: artiklassa tarkoitettujen taloudellisten järjeste-   financial mechanism established by Articles 20
11017: lyjen avulla, tavoitteenaan jakaa oikeudenmu-        and 21 with the aim of sharing in a fair and
11018: kaisella ja tasapuolisella tavalla perintöainek-     equitable way the results of research and
11019: seen kohdistuvan tutkimus- ja kehitystyön tu-        development and the benefits arising from the
11020: lokset sekä perintöaineksen kaupallisesta ja         commercial and other utilization of genetic
11021: muusta käytöstä koituva hyöty perintöaineksen        resources with the Contracting Party providing
11022: toimittavan sopimuspuolen kanssa. Jakaminen          such resources. Such sharing shall be upon
11023: perustuu keskinäisellä sopimuksella sovittuihin      mutually agreed terms.
11024: ehtoihin.
11025: 
11026:                    16 artikla                                         Article 16
11027:          Teknologian siirto ja saatavuus                 Access to and Transfer of Technology
11028:    1. Kukin sopimuspuoli tunnustaa, että tek-           1. Each Contracting Party, recognizing that
11029: nologiaan kuuluu biotekniikka ja että sekä           technology includes biotechnology, and that
11030: teknologian saanti että siirto sopimuspuolten        both access to and transfer of technology
11031: välillä ovat olennaisia tämän yleissopimuksen        among Contracting Parties are essential ele-
11032: tavoitteiden kannalta, ja sitoutuu siksi, ellei      ments for the attainment of the objectives of
11033: tämän artiklan määräyksistä muuta johdu,             this Convention, undertakes subject to the
11034: mahdollistamaan ja/tai helpottamaan teknolo-         provisions of this Article to provide and/or
11035: gian saantia ja siirtoa muille sopimuspuolille,      facilitate access for and transfer to other
11036: jos se liittyy biologisen monimuotoisuuden           Contracting Parties of technologies that are
11037: suojeluun ja kestävään käyttöön tai sen avulla       relevant to the conservation and sustainable
11038: hyödynnetään perintöainesta eikä huomatta-           use of biological diversity or make use of
11039: vasti vahingoiteta ympäristöä.                       genetic resources and do not cause significant
11040:                                                      damage to the environment.
11041:    2. Edellä l kappaleessa mainitun teknologi-          2. Access to and transfer of technology
11042: an siirtoa ja saatavuutta kehitysmaille mahdol-      referred to in paragraph 1 above to developing
11043: listetaan ja helpotetaan oikeudenmukaisin ja         countries shall be provided and/or facilitated
11044: suosioliisin ehdoin ja, mikäli asiasta keskinäi-     under fair and most favourable terms, includ-
11045: sesti sovitaan, ilman täyttä vastiketta ja etuoi-    ing on concessional and preferential terms
11046: keutetusti sekä tarvittaessa 20 ja 21 artiklassa     where mutually agreed, and, where necessary,
11047: luodun rahoitusjärjestelmän mukaisesti. Paten-       in accordance with the financial mechanism
11048: toitavan tai muun henkisen omaisuuden oi-            established by Articles 20 and 21. In the case of
11049: keuksin suojatun tekniikan osalta mainittu           technology subject to patents and other intel-
11050: siirto ja saanti tulee järjestää asianmukaisten ja   lectual property rights, such access and transfer
11051: tehokkaiden henkistä omaisuutta koskevien oi-        shall be provided on terms which recognize and
11052: keuksien mukaisesti. Tämän artiklan sovelta-         are consistent with the adequate and effective
11053: misessa on otettava huomioon jäljempänä 3, 4         protection of intellectual property rights. The
11054: ja 5 kappaleen määräykset.                           application of this paragraph shall be consis-
11055:                                                      tent with paragraphs 3, 4 and 5 below.
11056:   3. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarpeen mu-              3. Each Contracting Party shall take legisla-
11057: kaan lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin tai toi-   tive, administrative or policy measures, as
11058: mintalinjoja koskeviin toimenpiteisiin tavoittee-    appropriate, with the aim that Contracting
11059: 38                                       1994 vp -    HE 55
11060: 
11061: naan, että sopimuspuolille, etenkin kehitysmail-     Parties, in particular those that are developing
11062: le, jotka toimittavat perintöainesta, mahdollis-     countries, which provide genetic resources are
11063: tetaan tätä ainesta käyttävän teknologian siirto     provided access to and transfer of technology
11064: ja saanti keskinäisesti sovituin ehdoin, mukaan      which makes use of those resources, on mutu-
11065: lukien patentoidun ja muun henkisen omaisuu-         ally agreed terms, including technology pro-
11066: den oikeuksin suojattu teknologia, tarvittaessa      tected by patents and other intellectual prop-
11067: 20 ja 21 artiklan määräysten avulla sekä             erty rights, where necessary, through the pro-
11068: kansainvälisen oikeuden ja jäljempänä 4 ja 5         visions of Articles 20 and 21 and in accordance
11069: kappaleen mukaisesti.                                with international law and consistent with
11070:                                                      paragraphs 4 and 5 below.
11071:   4. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarpeen mu-              4. Each Contracting Party shall take legisla-
11072: kaan lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin tai toi-   tive, administrative or policy measures, as
11073: mintalinjaa koskeviin toimenpiteisiin tavoittee-     appropriate, with the aim that the private
11074: naan, että yksityinen sektori helpottaa edellä 1     sector facilitates access to, joint development
11075: kappaleessa tarkoitetun teknologian siirtoa,         and transfer of technology referred to in
11076: saantia ja yhteistä kehittämistä kehitysmaiden       paragraph 1 above for the benefit of both
11077: sekä julkisten laitosten että yksityisen sektorin    governmental institutions and the private sec-
11078: käyttöön ja näiltä osin noudattaa edellä 1, 2 ja     tor of developing countries and in this regard
11079: 3 kappaleesta johtuvia velvoitteita.                 shall abide by the obligations included in
11080:                                                      paragraphs 1, 2 and 3 above.
11081:    5. Sopimuspuolet tunnustavat, että patentit          5. The Contracting Parties, recognizing that
11082: ja muut henkisen omaisuuden oikeudet voivat          patents and other intellectual property rights
11083: vaikuttaa tämän yleissopimuksen täytäntöön-          may have an influence on the implementation
11084: panaan ja toimivat siksi näiltä osin yhteistyös-     of this Convention, shall cooperate in this
11085: sä kansallisen lainsäädännön ja kansainvälisen       regard subject to nationallegislation and inter-
11086: oikeuden mukaisesti varmistaakseen, että mai-        national law in order to ensure that such rights
11087: nitut oikeudet eivät ole vastoin tämän yleisso-      are supportive of and do not run counter to its
11088: pimuksen tavoitteita, vaan tukevat niitä.            objectives.
11089: 
11090:                     17 artikla                                        Article 17
11091:                   Tietojenvaihto                                Exchange of lnformation
11092:    1. Sopimuspuolet helpottavat kaikkea julki-          1. The contracting Parties shall facilitate the
11093: sista lähteistä saatavilla olevan tiedon vaihtoa,    exchange of information, from all publicly
11094: joka liittyy biologisen monimuotoisuuden suo-        available sources relevant to the conservation
11095: jeluun ja kestävään käyttöön ja ottavat tällöin      and sustainable use of biological diversity,
11096: huomioon kehitysmaiden erityistarpeet.               taking into account the special needs of devel-
11097:                                                      oping countries.
11098:    2. Tällaiseen tietojen vaihtoon kuuluu tekni-        2. Such exchange of information shall in-
11099: sen, tieteellisen ja yhteiskunnallis-taloudellisen   clude exchange of results of technical, scientific
11100: tutkimuksen tuloksien sekä koulutusta, selvi-        and socioeconomic research, as well as infor-
11101: tysohjelmia, erityistietämystä, alkuperäiskanso-     mation on training and surveying programmes,
11102: jen tietämystä ja muuta perinteistä tietämystä       specialized knowledge, indigenous and tradi-
11103: koskevien tietojen vaihto sellaisenaan tai yh-       tionai knowledge as such and in combination
11104: dessä 16 artiklan 1 kappaleessa tarkoitettujen       with the technologies referred to in Article 16,
11105: teknologioiden kanssa. Siihen kuuluu myös            paragraph 1. It shall also, where feasible,
11106: mahdollisuuksien mukaan tietojen palauttami-         include repatriation of information.
11107: nen alkuperämaahan.
11108: 
11109:                    18 artikla                                          Article 18
11110:         Tekninen ja tieteellinen yhteistyö                 Technical and Scientific Cooperation
11111:    1. Sopimuspuolet edistävät kansainvälistä            1. The Contracting Parties shall promote
11112: teknistä ja tieteellistä yhteistyötä biologisen      international technical and scientific coopera-
11113:                                          1994 vp -    HE 55                                        39
11114: 
11115: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy-           tion in the field of conservation and sustainable
11116: tön alalla tarvittaessa asianmukaisten kansain-      use of biological diversity, where necessary,
11117: välisten ja kansallisten laitosten kautta.           through the appropriate international and na-
11118:                                                      tional institutions.
11119:     2. Kukin sopimuspuoli edistää teknistä ja           2. Each Contracting Party shall promote
11120: tieteellistä yhteistyötä muiden sopimuspuolten,      technical and scientific cooperation with other
11121: erityisesti kehitysmaiden kanssa, tämän yleisso-     Contracting Parties, in particular developing
11122: pimuksen täytäntöönpanossa muun muassa ke-           countries, in implementing this Convention,
11123: hittämällä ja toteuttamalla kansallisia toimin-      inter alia, through the development and imple-
11124: taperiaatteita. Mainitun yhteistyön edistämises-     mentation of national policies. In promoting
11125: sä tulee kiinnittää erityistä huomiota kansallis-    such cooperation, special attention should be
11126: ten valmiuksien kehittämiseen ja lujittamiseen       given to the development and strengthening of
11127: henkilövoimavaroja ja hallintorakenteita kehit-      national capabilities, by means of human re-
11128: tämällä.                                             sources development and institution building.
11129:     3. Ensimmäisessä sopimuspuolten konfe-              3. The Conference of the Parties, at its first
11130: renssissa päätetään, kuinka perustetaan tieto-       meeting, shall determine how to establish a
11131: jenvaihtokeskus edistämään teknistä ja tieteel-      clearing-house mechanism to promote and fa-
11132: listä yhteistyötä.                                   cilitate technical and scientific cooperation.
11133:     4. Sopimuspuolten tulee kansallisen lainsää-        4. The Contracting Parties shall, in accor-
11134: däntönsä ja toimintaperiaatteidensa mukaisesti       dance with national legislation and policies,
11135: rohkaista ja kehittää yhteistyömuotoja tekno-        encourage and develop methods of cooperation
11136: logian, myös alkuperäiskansojen ja muun pe-          for the development and use of technologieS,
11137: rinteisen teknologian kehittämiseksi ja käyttä-      including indigenous and traditionai technolo-
11138: miseksi tämän sopimuksen tavoitteiden toteut-        gies, in pursuance of the objectives of this
11139: tamiseksi. Tässä tarkoituksessa sopimuspuolet        Convention. For this purpose, the Contracting
11140: edistävät myös yhteistyötä henkilöstön koulu-        Parties shall also promote cooperation in the
11141: tuksessa ja asiantuntijoiden vaihdossa.              training of personnel and exchange of experts.
11142:     5. Sopimuspuolet edistävät, ellei keskinäises-      5. The Contracting Parties shall, subject to
11143:  ti toisin sovita, yhteisten tutkimusohjelmien ja    mutual agreement, promote the establishment
11144:  yhteishankkeiden perustamista tämän yleissopi-      of joint research programmes and joint ven-
11145:  muksen tavoitteisiin liittyvän teknologian ke-      tures for the development of technologies
11146:  hittämiseksi.                                       relevant to the objectives of this Convention.
11147: 
11148: 
11149:                    19 artikla                                          Article 19
11150:  Biotekniikan hoito ja sen hyötyjen jakaminen        Handling of Biotechnology and Distribution of
11151:                                                                       its Benefits
11152:    1. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarpeen mu-             1. Each Contracting Party shall take legisla-
11153: kaan Iainsäädännöllisiin, hallinnollisiin tai toi-   tive, administrative or policy measures, as
11154: mintalinjaa koskeviin toimenpiteisiin, jotta ne      appropriate, to provide for the effective partic-
11155: sopimuspuolet, etenkin kehitysmaat, jotka luo-       ipation in biotechnological research activities
11156: vuttavat perintöainesta biotekniikan tutkimus-       by those Contracting Parties, especially devel-
11157: toimiin, voisivat tehokkaasti osallistua tähän       oping countries, which provide the genetic
11158: toimintaan, mahdollisuuksien mukaan aineksen         resources for such research, and where feasible
11159: luovuttavassa maassa.                                in such Contracting Parties.
11160:    2. Kukin sopimuspuoli ryhtyy kaikkiin käy-           2. Each Contracting Party shall take all
11161: tännöllisiin toimenpiteisiin edistääkseen sellai-    practicable measures to promote and advance
11162: sen biotekniikan tulosten ja hyödyn oikeuden-        priority access on a fair and equitable basis by
11163: mukaista ja tasapuolista saatavuutta sopimus-        Contracting Parties, especially developing
11164: puolille, etenkin kehitysmaille, joka perustuu       countries, to the results and benefits arising
11165: asianomaisten sopimuspuolten luovuttamaan            from biotechnologies based upon genetic re-
11166: perintöainekseen. Saatavuus perustuu keskinäi-       sources provided by those Contracting Parties.
11167: seen sopimukseen.                                    Such access shall be on mutually agreed terms.
11168: 40                                       1994 vp -    HE 55
11169: 
11170:    3. Sopimuspuolet harkitsevat sellaisen pöy-          3. The Parties shall consider the need for
11171: täkirjan tarvetta ja muotoa, jossa säädetään         and modalities of a protocol setting out appro-
11172: asianmukaiset menettelytavat erityisesti mu-         priate procedures, including, in particular, ad-
11173: kaan luettuna tietoon perustuva etukäteissuos-       vance informed agreement, in the field of the
11174: tumus sellaisten biotekniikan avulla muunnet-        safe transfer, handling and use of any living
11175: tujen elävien muunnettujen eliöiden turvallisen      modified organism resulting from biotechnol-
11176: siirron, käsittelyn ja käytön osalta, joilla saat-   ogy that may have adverse effect on the
11177: taa olla haitallinen vaikutus biologisen moni-       conservation and sustainable use of biological
11178: muotoisuuden suojeluun ja kestävään käyt-            diversity.
11179: töön.
11180:    4. Kukin sopimuspuoli toimittaa suoraan tai          4. Bach Contracting Party shall, directly or
11181: vaatii lainkäyttövaltansa alaisuudessa toimivaa      by requiring any natural or legal person under
11182: luonnollista tai oikeushenkilöä, joka luovuttaa      its jurisdiction providing the organisms referred
11183: edellä 3 kappaleessa tarkoitettuja eliöitä, toi-     to in paragraph 3 above, provide any available
11184: mittamaan sille sopimuspuolelle, jolle eliöt siir-   information about the use and safety regula-
11185: retään, kaikki saatavana olevat, asianomaisen        tions required by that Contracting Party in
11186: sopimuspuolen edellyttämät tiedot eliöiden           handling such organisms, as well as any avail-
11187: käyttötavoista ja turvallisuusmääräyksistä mai-      able information on the potential adverse
11188: nittujen eliöiden käsittelyssä sekä kaikki saata-    impact of the specific organisms concerned to
11189: vana olevat tiedot juuri kyseisten eliöiden          the Contracting Party into which those organ-
11190: mahdollisista haittavaikutuksista.                   isms are to be introduced.
11191: 
11192: 
11193: 
11194:                    20 artikla                                           Article 20
11195:                    Rahavarat                                       Financial Resources
11196:    1. Kukin sopimuspuoli sitoutuu valmiuk-              1. Bach Contracting Party undertakes to
11197: siensa mukaisesti taloudellisesti tukemaan ja        provide, in accordance with its capabilities,
11198: kannustamaan tämän yleissopimuksen tavoit-           financial support and incentives in respect of
11199: teiden toteuttamiseen tähtääviä kansallisia toi-     those national activities which are intended to
11200: mia kansallisten suunnitelmiensa, prioriteet-        achieve the objectives of this Convention, in
11201: tiensa ja ohjelmiensa mukaisesti.                    accordance with its national plans, priorities
11202:                                                      and programmes.
11203:    2. Sopimuspuolina olevat teollisuusmaat jär-         2. The developed country Parties shall pro-
11204: jestävät uutta lisärahoitusta, jotta sopimuspuo-     vide new and additional financial resources to
11205: lina olevat kehitysmaat voivat selviytyä tämän       enable developing country Parties to meet the
11206: yleissopimuksen tavoitteiden täytäntöönpanon         agreed full incremental costs to them of imple-
11207: edellyttämistä lisäkustannuksista ja hyötyä sen      menting measures which fulfil the obligations
11208: määräyksistä; näistä lisäkustannuksista sovi-        of this Convention and to benefit from its
11209: taan kehitysmaan ja 21 artiklassa tarkoitetun        provisions and which costs are agreed between
11210: rahoitusjärjestelmän välillä sopimuspuolten          a developing country Party and the institu-
11211: konferenssin määräämien toimintaperiaattei-          tional structure referred to in Article 21, in
11212: den, strategian, ohjelmien tärkeysjärjestyksen,      accordance with policy, strategy, programme
11213: valintaperusteiden ja ohjeellisen lisäkustannus-     priorities and eligibility criteria and an indica-
11214: luettelon mukaisesti. Muut sopimuspuolet, joi-       tive list of incremental costs established by the
11215: hin kuuluvat maat, jotka ovat siirtymässä            Conference of the Parties. Other Parties, in-
11216: markkinatalouteen, voivat vapaaehtoisesti            cluding countries undergoing the process of
11217: omaksua teollisuusmaiden velvoitteet. Tämän          transition to a market economy, may voluntar-
11218: artiklan soveltamista varten sopimuspuolten          ily assume the obligations of the developed
11219: konferenssi laatii ensimmäisessä kokouksessaan       country Parties. For the purpose of this Article,
11220: luettelon sopimuspuolina olevista teollisuus-        the Conference of the Parties, shall at its first
11221: maista sekä sopimuspuolista, jotka voivat va-        meeting establish a list of developed country
11222: paaehtoisesti omaksua teollisuusmaiden sopi-         Parties and other parties which voluntarily
11223:                                         1994 vp -    HE 55                                        41
11224: 
11225: musvelvoitteet. Sopimuspuolten konferenssi          assume the obligations of the developed coun-
11226: tarkistaa luettelon määräajoin ja muuttaa sitä      try Parties. The Conference of the Parties shall
11227: tarvittaessa. Muita maita ja rahoituslähteitä       periodically review and if necessary amend the
11228: rohkaistaan myös suorittamaan vapaaehtoisia         list. Contributions from other countries and
11229: maksuja. Näiden sitoumusten toteuttamisessa         sources on a voluntary basis would also be
11230: tulee ottaa huomioon rahavirtojen riittävyys,       encouraged. The implementation of these com-
11231: ennakoitavuus ja oikea-aikainen saatavuus se-       mitments shall take into account the need for
11232: kä taakanjaon tärkeys luettelossa mainittujen       adequacy, predictability and timely flow of
11233: sopimuspuolten kesken.                              funds and the importance of burden-sharing
11234:                                                     among the contributing Parties included in the
11235:                                                     list.
11236:    3. Sopimuspuolina olevat teollisuusmaat             3. The developed country Parties may also
11237: voivat myös tarjota ja kehitysmaat käyttää          provide, and developing country Parties avail
11238: hyväkseen tämän yleissopimuksen täytäntöön-         themselves of, financial resources related to the
11239: panoon liittyvää rahoitusta kahdenvälisten,         implementation of this Convention through
11240: alueellisten tai muiden monenvälisten kanavien      bilateral, regional and other multilateral chan-
11241: kautta.                                             nels.
11242:    4. Se, kuinka tehokkaasti sopimuspuolina            4. The extent to which developing country
11243: olevat kehitysmaat panevat täytäntöön tästä         parties will effectively implement their commit-
11244: yleissopimuksesta johtuvia sitoumuksiaan, riip-     ments under this Convention will depend on
11245: puu siitä, kuinka tehokkaasti teollisuusmaat        the effective implementation by developed
11246: panevat täytäntöön rahoitusta ja teknologian        country Parties of their commitments under
11247: siirtoa koskevia sitoumuksiaan, ottaen täysin       this Convention related to financial resources
11248: huomioon, että kehitysmaiden ehdoton ja en-         and transfer of technology and will take fully
11249: sisijainen tavoite on taloudellinen ja yhteiskun-   into account the fact that economic and social
11250: nallinen kehitys sekä köyhyyden poistaminen.        development and eradication of poverty are the
11251:                                                     first and overriding priorities of the developing
11252:                                                     country Parties.
11253:    5. Sopimuspuolet ottavat teknologian siir-           5. The Parties shall take full account of the
11254: toon ja rahoitukseen liittyvissä toimissa täysin    specific needs and special situation of !east
11255: huomioon vähiten kehittyneiden maiden eri-          developed countries in their actions with regard
11256: tyistarpeet ja aseman.                              to funding and transfer of technology.
11257:    6. Sopimuspuolet ottavat myös huomioon               6. The Contracting Parties shall also take
11258: erityisolosuhteet, jotka johtuvat biologisesta      into consideration the special conditions result-
11259: monimuotoisuuden jakautumisesta ja sijainnis-       ing from the dependence on, distribution and
11260: ta kehitysmaissa, erityisesti pienissä saarival-    location of, biological diversity within develop-
11261: tioissa, ja siitä että nämä maat ovat riippuvai-    ing country Parties, in particular small island
11262: sia biologisesta monimuotoisuudesta.                States.
11263:    7. On myös otettava huomioon sellaisten              7. Consideration shall also be given to the
11264: kehitysmaiden erityisasema, jotka ovat ympä-        special situation of developing countries, in-
11265: ristöitään kaikkein haavoittuvimmassa asemas-       cluding those that are most environmentally
11266: sa, kuten ne, joilla on kuivia, puolikuivia,        vulnerable, such as those with arid and semi-
11267: rannikko- tai vuoristoalueita.                      arid zones, coastal and mountainous areas.
11268: 
11269: 
11270:                    21 artikla                                          Article 21
11271:               Rahoitusjärjestelmä                                Financial M echanism
11272:    1. Täten perustetaan rahoitusjärjestelmä,           1. There shall be a mechanism for the
11273: jonka avulla kehitysmaat saavat varoja vastik-      provision of financial resources to developing
11274: keetta tai ilman täyttä vastiketta tämän yleis-     country parties for purposes of this Convention
11275: sopimuksen täytäntöönpanemiseksi; järjestelmä       on a grant or concessional basis the essential
11276: kuvataan pääosiltaan tässä artiklassa. Tässä        elements of which are described in this Article.
11277: yleissopimuksessa mainittuja tarkoituksia var-      The mechanism shall function under the au-
11278: 6 340386T
11279: 42                                        1994 vp -    HE 55
11280: 
11281: ten järjestelmä toimii sopimuspuolten konfe-          thority and guidance of, and be accountable to,
11282: renssin alaisuudessa ja on sille vastuuvelvolli-      the Conference of the Parties for purposes of
11283: nen. Järjestelmän toimenpiteet suoritetaan so-        this Convention. The operations of the mech-
11284: pimuspuolten ensimmäisessä konferenssissa             anism shall be carried out by such institutional
11285: päättämällä hallintorakenteella. Tämän yleisso-       structure as may be decided upon by the
11286: pimuksen tarkoituksia varten sopimuspuolten           Conference of the Parties at its first meeting.
11287: konferenssi päättää mainittujen varojen saata-        For purposes of this Convention, the Confer-
11288: vuuteen ja käyttöön liittyvistä toimintaperiaat-      ence of the Parties shall determine the policy,
11289: teista, strategiasta, ohjelmien tärkeysjärjestyk-     strategy, programme priorities and eligibility
11290: sestä ja valintaperusteista. Suorituksissa tulee      criteria relating to the access to and utilization
11291: ottaa huomioon 20 artiklassa tarkoitettu varo-        of such resources. The contributions shall be
11292: jen ennakoitavuuden, riittävyyden ja maksujen         such as to take into account the need for
11293: oikea-aikaisuuden tarpeellisuus suhteessa tar-        predictability, adequacy and timely flow of
11294: vittavien varojen määrään, josta sopimuspuol-         funds referred to in Article 20 in accordance
11295: ten konferenssi määräajoin päättää, samoin            with the amount of resources needed to be
11296: kuin tulee ottaa huomioon taakanjako 20               decided periodically by the Conference of the
11297: artiklan 2 kappaleessa tarkoitetussa luettelossa      Parties and the importance of burden-sharing
11298: mainittujen sopimuspuolten kesken. Sopimus-           among the contributing Parties included in the
11299: puolina olevat teollisuusmaat sekä muut maat          list referred to in Article 20, paragraph 2.
11300: ja lähteet voivat myös tehdä vapaaehtoisia            Voluntary contributions may also be made by
11301: suorituksia. Järjestelmän hallinto toimii demo-       the developed country Parties and by other
11302: kraattisella ja avoimella tavalla.                    countries and sources. The mechanism shall
11303:                                                       operate within a democratic and transparent
11304:                                                       system of governance.
11305:    2. Sopimuspuolten ensimmäinen konferenssi             2. Pursuant to the objectives of this Conven-
11306: päättää tämän yleissopimuksen tavoitteiden            tion, the Conference of the Parties shall at its
11307: mukaisesti rahavaroihin liittyvistä toimintape-       first meeting determine the policy, strategy and
11308: riaatteista, strategioista ja ohjelmien tärkeysjär-   programme priorities, as well as detailed crite-
11309: jestyksestä sekä niiden käytön ja saatavuuden         ria and guidelines for eligibility for access to
11310: valintaan liittyvistä yksityiskohtaisista perus-      and utilization of the financial resources in-
11311: teista ja ohjeista, joihin kuuluu myös käytön         cluding monitoring and evaluation on a regular
11312: säännöllinen seuranta ja arviointi. Sopimus-          basis of such utilization. The Conference of the
11313: puolten konferenssi päättää tavasta, jolla edellä     Parties shall decide on the arrangements to give
11314: 1 kappaleen määräykset pannaan toimeen,               effect to paragraph 1 above after consultation
11315: neuvoteltuaan rahoitusjärjestelmää hoitavan           with the institutional structure entrusted with
11316: hallintoelimen kanssa.                                the operation of the financial mechanism.
11317:    3. Sopimuspuo1ten konferenssi tarkistaa tä-           3. The Conference of the Parties shall review
11318: män artiklan nojalla perustetun rahoitusjärjes-       the effectiveness of the mechanism established
11319: telmän tehokkuuden, mukaan lukien edellä 2            under this Article, including the criteria and
11320: kappaleessa tarkoitetut valintaperusteet ja oh-       guidelines referred to in paragraph 2 above, not
11321: jeet aikaisintaan kahden vuoden kuluttua tä-          less than two years after the entry into force of
11322: män yleissopimuksen voimaantulosta ja sen             this Convention and thereafter on a regular
11323: jälkeen säännöllisin väliajoin. Mainitun tarkis-      basis. Based on such review, it shall take
11324: tuksen pohjalta se ryhtyy tarvittaessa toimen-        appropriate action to improve the effectiveness
11325: piteisiin järjestelmän tehokkuuden parantami-         of the mechanism if necessary.
11326: seksi.
11327:    4. Sopimuspuolet harkitsevat olemassa ole-            4. The Contracting Parties shall consider
11328: vien rahoituslaitosten vahvistamista biologisen       strengthening existing financial institutions to
11329: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy-            provide financial resources for the conservation
11330: tön rahoittamiseksi.                                  and sustainable use of biological diversity.
11331:                                         1994 vp -    HE 55                                        43
11332: 
11333:                  22 artikla                                           Article 22
11334:    Suhde muihin kansainvälisiin sopimuksiin              Relationship with Other International
11335:                                                                       Conventions
11336:    1. Tämän yleissopimuksen määräykset eivät           1. The provisions of this Convention shall
11337: vaikuta muista olemassa olevista kansainväli-       not affect the rights and obligations of any
11338: sistä sopimuksista johtuviin sopimuspuolten         Contracting Party deriving from any existing
11339: oikeuksiin ja velvoitteisiin paitsi, jos näiden     international agreement, except where the ex-
11340: oikeuksien tai velvoitteiden toteuttaminen ai-      ercise of those rights and obligations would
11341: heuttaisi vakavaa vahinkoa tai uhkaa biologi-       cause a serious damage or threat to biological
11342: selle monimuotoisuudelle.                           diversity.
11343:    2. Sopimuspuolet täytäntöönpanevat tätä             2. Contracting Parties shall implement this
11344: yleissopimusta merellisen ympäristön osalta ot-     Convention with respect to the marine environ-
11345: taen huomioon valtioiden merioikeudesta joh-        ment consistently with the rights and obliga-
11346: tuvat oikeudet ja velvoitteet.                      tions of States under the law of the sea.
11347: 
11348: 
11349:                  23 artikla                                           Article 23
11350:           Sopimuspuolten konferenssi                           Conference of the Parties
11351:    1. Täten perustetaan sopimuspuolten konfe-          1. A Conference of the Parties is hereby
11352: renssi. Yhdistyneiden Kansakuntien ympäristö-       established. The first meeting of the Conference
11353: ohjelman (UNEP) pääjohtaja kutsuu koolle            of the Parties shall be convened by the Exec-
11354: sopimuspuolten konferenssin ensimmäisen ko-         utive Director of the United Nations Environ-
11355: kouksen viimeistään vuoden kuluttua tämän           ment Programme not later than one year after
11356: yleissopimuksen voimaantulosta. Sen jälkeen         the entry into force of this Convention. There-
11357: sopimuspuolten varsinaisia konferensseja pide-      after, ordinary meetings of the Conference of
11358: tään säännöllisin väliajoin siten, kuin sopimus-    the Parties shall be held at regular intervals to
11359: puolten konferenssi ensimmäisessä kokoukses-        be determined by the Conference at its first
11360: saan päättää.                                       meeting.
11361:    2. Sopimuspuolten ylimääräisiä konferensse-         2. Extraordinary meetings of the Conference
11362: ja pidetään muina aikoina siten, kuin konfe-        of the Parties shall be held at such other times
11363: renssi katsoo tarpeelliseksi sekä jonkin sopi-      as may be deemed necessary by the Conference,
11364: muspuolen kirjallisesta pyynnöstä, jos kuuden       or at the written request of any Party, provided
11365: kuukauden kuluessa siitä, kun sihteeristö on        that, within six months of the request being
11366: toimittanut pyynnön muille sopimuspuolille,         communicated to them by the Secretariat, it is
11367: ylimääräisen konferenssin pitämistä tukee vä-       supported by at least one third of the Parties.
11368: hintään kolmasosa sopimuspuolista.
11369:    3. Sopimuspuolten konferenssi laatii ja hy-         3. The Conference of the Parties shall by
11370: väksyy yksimielisesti menettelytapasäännöt it-      consensus agree upon and adopt rules of
11371: selleen ja perustamilleen toimielimille sekä ta-    procedure for itself and for any subsidiary
11372: loussäännöt sihteeristön varainhoitoa varten.       body it may establish, as well as financial rules
11373: Jokainen varsinainen konferenssi hyväksyy ta-       governing the funding of the Secretariat. At
11374:  lousarvion, jota noudatetaan seuraavaan varsi-     each ordinary meeting, it shall adopt a budget
11375:  naiseen kokoukseen saakka.                         for the financial period until the next ordinary
11376:                                                     meeting.
11377:   4. Sopimuspuolten konferenssi tarkistaa              4. The Conference of the Parties shall keep
11378: yleissopimuksen täytäntöönpanoa ja tässä tar-       under review the implementation of this Con-
11379: koituksessa se                                      vention, and, for this purpose, shall:
11380:    a) päättää miten ja kuinka usein 26 artiklan        (a) Establish the form and the intervals for
11381: mukaiset tiedot tulee toimittaa sekä käsittelee     transmitting the information to be submitted in
11382: mainitut tiedot ja mahdollisilta avustaviita toi-   accordance with Article 26 and consider such
11383: mielimiltä saamansa selonteot,                      information as well as reports submitted by any
11384:                                                     subsidiary body;
11385: 44                                        1994 vp -    HE 55
11386: 
11387:    b) tarkistaa 25 artiklan mukaisesti annetut,          (b) Review scientific, technical and techno-
11388: biologista monimuotoisuutta koskevat tieteelli-       logical advice on biological diversity provided
11389: set, tekniset ja teknologiset neuvot,                 in accordance with Article 25;
11390:    c) käsittelee ja tarpeen mukaan hyväksyy 28           (c) Consider and adopt, as required, proto-
11391: artiklassa tarkoitetut pöytäkirjat,                   cols in accordance with Article 28;
11392:    d) käsittelee ja tarpeen mukaan hyväksyy 29           (d) Consider and adopt, as required, in
11393: ja 30 artiklan mukaisesti muutokset tähän             accordance with Articles 29 and 30, amend-
11394: yleissopimukseen ja sen liitteisiin,                  ments to this Convention and its annexes;
11395:    e) käsittelee pöytäkirjoihin tai niiden liittei-      (e) Consider amendments to any protocol, as
11396: siin tehtävät muutokset ja voi päättää suosittaa      well as to any annexes thereto, and, if so
11397: niiden hyväksymistä asianomaisen pöytäkirjan          decided, recommend their adoption to the
11398: osapuolille,                                          parties to the protocol concerned;
11399:    t) käsittelee ja tarpeen mukaan hyväksyy 30           (t) Consider and adopt, as required, in
11400: artiklan mukaisesti lisäliitteitä tähän yleissopi-    accordance with Article 30, additional annexes
11401: mukseen,                                              to this Convention;
11402:    g) perustaa tämän yleissopimuksen täytän-             (g) Establish such subsidiary bodies, partic-
11403: töönpanon kannalta tarpeelliseksi katsottuja          ularly to provide scientific and technical advice,
11404: avustavia toimielimiä erityisesti tieteellistä ja     as are deemed necessary for the implementa-
11405: teknistä neuvontaa varten,                            tion of this Convention;
11406:    h) ottaa sihteeristön kautta yhteyttä sellais-        (h) Contact, through the Secretariat, the
11407: ten yleissopimusten toimeenpaneviin elimiin,          executive bodies of conventions dealing with
11408: jotka käsittelevät tämän yleissopimuksen alaan        matters covered by this Convention with a view
11409: kuuluvia asioita, tarkoituksenaan luoda yhteis-       to establishing appropriate forms of coopera-
11410: työmuotoja näiden välille,                            tion with them; and
11411:    i) harkitsee ja suorittaa muita tämän yleis-          (i) Consider and undertake any additional
11412: sopimuksen tavoitteiden edellyttämiä toimenpi-        action that may he required for the achieve-
11413: teitä sen toiminnasta saatujen kokemusten pe-         ment of the purposes of this Convention in the
11414: rusteella.                                            light of experience gained in its operation.
11415:    5. Yhdistyneet Kansakunnat, sen erityisjär-           5. The United Nations, its specialized agen-
11416: jestöt ja Kansainvälinen atomienergiajärjestö         cies and the International Atomic Energy
11417: IAEA sekä valtiot, jotka eivät ole tämän              Agency, as well as any State not Party to this
11418: yleissopimuksen sopimuspuolia, voivat tarkkai-        Convention, may he represented as observers at
11419: lijoina olla edustettuna sopimuspuolten konfe-        meetings of the Conference of the Parties. Any
11420: renssissa. Muu biologisen monimuotoisuuden            other body or agency, whether governmental or
11421: suojeluun ja kestävään käyttöön liittyvillä aloil-    non-governmental, qualified in fields relating
11422: la ansioitunut valtiollinen elin tai kansalaisjär-    to conservation and sustainable use of biolog-
11423: jestö, joka on ilmoittanut sihteerille haluavansa     ical diversity, which has informed the Secretar-
11424: olla edustettuna sopimuspuolten konferenssissa        iat of its wish to he represented as an observer
11425: tarkkailijana, voidaan hyväksyä, jollei vähin-        at a meeting of the Conference of the Parties,
11426: tään kolmasosa läsnä olevista sopimuspuolista         may he admitted unless at least one third of the
11427: sitä vastusta. Tarkkailijoiden hyväksyminen ja        Parties present ohjeet. The admission and
11428: osallistuminen tapahtuu sopimuspuolten konfe-         participation of observers shall he subject to
11429: renssissa hyväksymien menettelytapasääntöjen          the rules of procedure adopted, by the Confer-
11430: mukaisesti.                                           ence of the Parties.
11431: 
11432: 
11433:                     24 artikla                                           Article 24
11434:                     Sihteeristö                                          Secretariat
11435:    1. Täten perustetaan sihteeristö. Sen tehtä-          1. A secretariat is hereby established. Its
11436: viin kuuluu:                                          functions shall he:
11437:    a) järjestää 23 artiklassa tarkoitetun sopi-         (a) To arrange for and service meetings of
11438: muspuolten konferenssin kokoukset ja avustaa          the Conference of the Parties provided for in
11439: niitä,                                                Article 23;
11440:                                           1994 vp -    HE 55                                          45
11441: 
11442:    b) suorittaa sille mahdollisten pöytäkirjojen         (b) To perform the functions assigned to it
11443: nojalla uskotut tehtävät,                             by any protocol;
11444:    c) laatia selonteot tämän yleissopimuksen             (c) To prepare reports on the execution of its
11445: mukaisten tehtäviensä toteuttamisesta ja esittää      functions under this Convention and present
11446: ne sopimuspuolten konferenssille,                     them to the Conference of the Parties;
11447:    d) koordinoida toimensa muiden asianmu-               (d) To coordinate with other relevant inter-
11448: kaisten kansainvälisten elinten kanssa ja erityi-     national bodies and, in particular to enter into
11449: sesti tehdä tehtäviensä tehokkaan suorittamisen       such administrative and contractual arrange-
11450: kannalta tarpeellisia hallinnollisia ja sopimus-      ments as may be required for the effective
11451: järjestelyjä, sekä                                    discharge of its functions; and
11452:    e) suorittaa muut sopimuspuolten konfe-               (e) To perform such other functions as may
11453: renssin sille määräämät tehtävät.                     be determined by the Conference of the Parties.
11454:    2. Ensimmäisessä varsinaisessa kokoukses-             2. At its first ordinary meeting, the Confer-
11455: saan sopimuspuolten konferenssi nimeää sih-           ence of the Parties shall designate the secretar-
11456: teeristön niiden olemassa olevien toimivaltais-       iat from amongst those existing competent
11457: ten kansainvälisten järjestöjen joukosta, jotka       international organizations which have signi-
11458: ovat ilmoittaneet halukkuutensa toimia tässä          fied their willingness to carry out the secretariat
11459: yleissopimuksessa tarkoitettuna sihteeristönä.        functions under this Convention.
11460: 
11461: 
11462:                     25 artikla                                         Article 25
11463:    A vustava toimielin tieteellistä, teknologista        Subsidiary Body on Scientific, Technical
11464:           ja teknistä neuvontaa varten                          and Technological Advice
11465:    1. Täten perustetaan avustava toimielin tie-          1. A subsidiary body for the provision of
11466: teellistä, teknologista ja teknistä neuvontaa         scientific, technical and technological advice is
11467: varten antamaan sopimuspuolten konferenssille         hereby established to provide the Conference of
11468: ja tarpeen mukaan sen muille avustaville toi-         the Parties and, as appropriate, its other
11469: mielimille tämän yleissopimuksen täytäntöön-          subsidiary bodies with timely advice relating to
11470: panoon liittyvää neuvontaa. Tämä toimielin on         the implementation of this Convention. This
11471: avoin kaikkien sopimuspuolten osallistumista          body shall be open to participation by all
11472: varten ja monitieteellinen. Siihen kuuluu päte-       Parties and shall be multidisciplinary. It shall
11473: viä hallitusten edustajia asiaankuuluvilta eri-       comprise government representatives compe-
11474: tyisaloilta. Se antaa sopimuspuolten konferens-       tent in the relevant field of expertise. It shall
11475: sille säännöllisin väliajoin selonteon kaikista       report regularly to the Conference of the
11476: työhönsä liittyvistä seikoista.                       Parties on all aspects of its work.
11477:    2. Toimielimen tehtäviin kuuluu sopimus-              2. Under the authority of and in accordance
11478: puolten konferenssin alaisuudessa, sen antami-        with guidelines laid down by the Conference of
11479: en ohjeiden mukaisesti ja sen pyynnöstä               the Parties, and upon its request, this body
11480:                                                       shall:
11481:   a) antaa tieteellisiä ja teknisiä arvioita bio-        (a) Provide scientific and technical assess-
11482: logisen monimuotoisuuden asemasta,                    ments of the status of biological diversity;
11483:   b) laatia tieteellisiä ja teknisiä arvioita tä-        (b) Prepare scientific and technical assess-
11484: män yleissopimuksen määräysten mukaisesti             ments of the effects of types of measures taken
11485: suoritettujen toimenpiteiden vaikutuksista,           in accordance with the provisions of this
11486:                                                       Convention;
11487:   c) tunnistaa uutta, tehokasta ja ajan tasalla          (c) Identify innovative, efficient and state-of-
11488: olevaa teknologiaa ja osaamista biologisen            the-art technologies and know-how relating to
11489: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy-            the conservation and sustainable use of biolog-
11490: tön alalla sekä neuvoa, miten tällaisen tekno-        ical diversity and advise on the ways and
11491: logian kehittämistä ja/tai siirtoa ja saatavuutta     means of promoting development and/or trans-
11492: voidaan edistää,                                      ferring such technologies;
11493:    d) antaa neuvoja biologisen monimuotoisuu-            (d) Provide advice on scientific programmes
11494: den suojeluun ja kestävään käyttöön tutkimuk-         and international cooperation in research and
11495: 46                                         1994 vp -     HE 55
11496: 
11497: seen ja kehittämiseen liittyvästä tieteellisistä        development related to conservation and sus-
11498: ohjelmista ja kansainvälisestä yhteistyöstä,            tainable use of biological diversity; and
11499:    e) vastata sopimuspuolten konferenssin tai              (e) Respond to scientific, technical, techno-
11500: sen avustavien toimielinten esittämiin tieteelli-       logical and methodological questions that the
11501: siin, teknisiin, teknologisiin ja metodologisiin        Conference of the Parties and its subsidiary
11502: kysymyksiin.                                            bodies may put to the body.
11503:    3. Sopimuspuolten konferenssi voi edelleen              3. The functions, terms of reference, organi-
11504: kehittää tämän toimielimen tehtäviä, toimieh-           zation and operation of this body may be
11505: toja, organisaatiota ja toimintaa.                      further elaborated by the Conference of the
11506:                                                         Parties.
11507: 
11508: 
11509:                     26 artikla                                            Article 26
11510:                      Selonteot                                             Reports
11511:    Kukin sopimuspuoli esittää sopimuspuolten              Each Contracting Party shall, at intervals to
11512: konferenssille tämän määräämin määräajoin               be determined by the Conference of the Parties,
11513: selonteon toimenpiteistä, joihin se on ryhtynyt         present to the Conference of the Parties,
11514: tämän yleissopimuksen määräysten täytäntöön-            reports on measures which it has taken for the
11515: panemiseksi ja sekä siitä, miten tehokkaasti se         implementation of the& provisions of this
11516: on toteuttanut tämän yleissopimuksen tavoit-            Convention and their effectiveness in meeting
11517: teita.                                                  the objectives of this Convention.
11518: 
11519: 
11520:                      27 artikla                                           Article 27
11521:                  Riitojen ratkaisu                                  Settlement of Disputes
11522:     1. Jos sopimuspuolien välillä syntyy riita             1. In the event of a dispute between Con-
11523: tämän yleissopimuksen tulkinnasta tai sovelta-          tracting Parties concerning the interpretation
11524: misesta, asianomaiset sopimuspuolet pyrkivät            or application of this Convention, the parties
11525: ratkaisuun neuvotteluteitse.                            concerned shall seek solution by negotiation.
11526:     2. Jos asianomaiset sopimuspuolet eivät pää-           2. If the parties concerned cannot reach
11527: se ratkaisuun neuvotteluteitse, ne voivat yhdes-        agreement by negotiation, they may jointly
11528: sä pyytää kolmannen sopimuspuolen hyviä                 seek the good offices of, or request mediation
11529: palveluksia tai välimiesmenettelyä.                     by, a third party.
11530:     3. Sopimuspuoli tai alueellinen taloudellinen          3. When ratifying, accepting, approving or
11531: yhdentymisjärjestö voi tämän yleissopimuksen            acceding to this Convention, or at any time
11532: ratifioidessaan tai hyväksyessään tai siihen            thereafter, a State or regional economic inte-
11533: liittyessään antaa tallettajalle kirjallisen selityk-   gration organization may declare in writing to
11534: sen, että sellaisen riidan osalta, jota ei edellä 1     the Depositary that for a dispute not resolved
11535: tai 2 kappaleen mukaisesti ole saatu ratkais-           in accordance with paragraph 1 or paragraph 2
11536: tuksi, se hyväksyy pakollisena toisen tai mo-           above, it accepts one or both of the following
11537: lemmat seuraavista riitojen ratkaisumenettelyis-        means of dispute settlement as compulsory:
11538: tä:
11539:     a) välimiesmenettely II liitteen 1 osan sisäl-        (a) Arbitration in accordance with the pro-
11540: tämien menettelytapojen mukaisesti,                     cedure laid down in Part 1 of Annex II;
11541:    b) riidan alistaminen Kansainvälisen tuo-              (b) Submission of the dispute to the Inter-
11542: mioistuimen ratkaistavaksi.                             national Court of Justice.
11543:     4. Jos riidan osapuolet eivät ole edellä 3            4. If the parties to the dispute have not, in
11544: kappaleen mukaisesti hyväksyneet samaa tai              accordance with paragraph 3 above, accepted
11545: mitään menettelytapaa, riita alistetaan sovitte-        the same or any procedure, the dispute shall be
11546: luun II liitteen 2 osan mukaisesti, elleivät riidan     submitted to conciliation in accordance with
11547: osapuolet toisin sovi.                                  Part 2 of Annex II unless the parties otherwise
11548:                                                         agree.
11549:                                          1994 vp -    HE 55                                         47
11550: 
11551:   5. Tämän artiklan määräyksiä sovelletaan             5. The provisions of this Article shall apply
11552: kaikkiin pöytäkirjoihin, ellei asianomaisessa        with respect to any protocol except as other-
11553: pöytäkirjassa toisin määrätä.                        wise provided in the protocol concemed.
11554: 
11555:                    28 artikla                                          Article 28
11556:           Pöytäkirjojen hyväksyminen                              Adoption of Protocols
11557:    1. Sopimuspuolet toimivat yhteistyössä tä-           1. The Contracting Parties shall cooperate in
11558: hän yleissopimukseen liitettävien pöytäkirjojen      the formulation and adoption of protocols to
11559: laadinnassa ja hyväksymisessä.                       this Convention.
11560:   2. Pöytäkirjat hyväksytään sopimuspuolten             2. Protocols shall be adopted at a meeting of
11561: konferenssissa.                                      the Conference of the Parties.
11562:    3. Esitetyn pöytäkirjan teksti toimitetaan so-       3. The text of any proposed protocol shall
11563: pimuspuolille vähintään kuusi kuukautta ennen        be communicated to the Contracting Parties by
11564: mainittua kokousta.                                  the Secretariat at !east six months before such
11565:                                                      a meeting.
11566: 
11567:                   29 artikla                                          Article 29
11568: Yleissopimuksen tai pöytäkirjojen muuttaminen          Amendment of the Convention or Protocols
11569:     1. Jokainen sopimuspuoli voi esittää muu-           1. Amendments to this Convention may be
11570: toksia tähän yleissopimukseen. Pöytäkirjoihin        proposed by any Contracting Party. Amend-
11571: voivat esittää muutoksia asianomaisen pöytä-         ments to any protocol may be proposed by any
11572: kirjan osapuolet.                                    Party to that protocol.
11573:     2. Tähän yleissopimukseen tehtävät muutok-          2. Amendments to this Convention shall be
11574: set hyväksytään sopimuspuolten konferenssis-         adopted at a meeting of the Conference of the
11575: sa. Pöytäkirjaan tehtävät muutokset hyväksy-         Parties. Amendments to any protocol shall be
11576: tään asianomaisen pöytäkirjan osapuolten ko-         adopted at a meeting of the Parties to the
11577: kouksessa. Sihteeristö toimittaa tähän yleisso-      Protocol in question. The text of any proposed
11578: pimukseen tai sen pöytäkirjaan esitetyn muu-         amendment to this Convention or to any
11579: toksen tekstin asianomaisen asiakirjan osapuo-       protocol, except as may otherwise be provided
11580: lille viimeistään kuusi kuukautta ennen              in such protocol, shall be communicated to the
11581: kokousta, jossa teksti on määrä hyväksyä, ellei      Parties to the instrument in question by the
11582: asianomaisessa pöytäkirjassa toisin määrätä.         secretariat at !east six months before the
11583: Sihteeristö toimittaa muutosesitykset tiedoksi       meeting at which it is proposed for adoption.
11584: myös tämän yleissopimuksen allekirjoittajaval-       The secretariat shall also communicate pro-
11585: tioille.                                             posed amendments to the signatories to this
11586:                                                      Convention for information.
11587:    3. Sopimuspuolet yrittävät kaikin tavoin             3. The Parties shall make every effort to
11588: päästä yksimielisyyteen tähän yleissopimukseen       reach agreement on any proposed amendment
11589: tai sen pöytäkirjaan esitetystä muutoksesta. Jos     to this Convention or to any protocol by
11590: kaikki yksimielisyyteen tähtäävät keinot on          consensus. If all efforts at consensus have been
11591: käytetty, eikä sopimukseen ole päästy, muutos        exhausted, and no agreement reached, the
11592: hyväksytään viime kädessä kahden kolmasosan          amendment shall as a last resort be adopted by
11593: enemmistöllä läsnä olevista ja äänestävistä          a two-third majority vote of the Parties to the
11594: asianomaisen asiakirjan osapuolista, jonka jäl-      instrument in question present and voting at
11595: keen tallettaja toimittaa muutoksen kaikille         the meeting, and shall be submitted by the
11596: osapuolille ratifioimista, hyväksymistä tai liit-    Depositary to all Parties for ratification, accep-
11597: tymistä varten.                                      tance or approval.
11598:    4. Muutosten ratifioinnista tai hyväksymi-           4. Ratification, acceptance or approval of
11599: sestä on ilmoitettava tallettajalle kirjallisesti.   amendments shall be notified to the Depositary
11600: Edellä 3 kappaleen mukaisesti hyväksytyt muu-        in writing. Amendments adopted in accordance
11601: tokset tulevat voimaan niiden sopimuspuolten         with paragraph 3 above shall enter into force
11602: kesken, jotka ovat ne hyväksyneet, yhdeksän-         among Parties having accepted them on the
11603: 48                                         1994 vp -     HE 55
11604: 
11605: tenäkymmenentenä palVana sen jälkeen, kun               ninetieth day after the deposit of instruments of
11606: sopimuspuolista tai asianomaisen pöytäkirjan            ratification, acceptance or approval by at least
11607: osapuolista kahden kolmasosan ratifioimis- tai          two thirds of the Contracting Parties to this
11608: hyväksymiskirjat on talletettu, ellei asianomai-        Convention or of the Parties to the protocol
11609: sessa pöytäkirjassa toisin määrätä. Sen jälkeen         concerned, except as may otherwise be pro-
11610: muutokset tulevat voimaan kunkin osapuolen              vided in such protocol. Thereafter the amend-
11611: osalta yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä sii-            ments shall enter into force for any other Party
11612: tä, kun asianomainen sopimuspuoli on tallet-            on the ninetieth day after that Party deposits
11613: tanut ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskir-       its instrument of ratification, acceptance or
11614: jansa.                                                  approval of the amendments.
11615:    5. Tässä artiklassa "läsnä olevat ja äänestä-           5. For the purposes of this Article, "Parties
11616: vät osapuolet" tarkoittaa läsnäolevia osapuo-           present and voting" means Parties present and
11617: lia, jotka antavat puoltavan tai kieltävän ää-          casting an affirmative or negative vote.
11618: nensä.
11619: 
11620:                     30 artikla                                            Article 30
11621:      Liitteiden hyväksyminen ja muuttaminen                  Adoption and Amendment of Annexes
11622:      1. Tämän yleissopimuksen ja sen pöytäkir-             1. The annexes to this Convention or to any
11623: . jan liitteet ovat erottamaton tätä yleissopimus-      protocol shall form an integral part of the
11624:   ta tai sen pöytäkirjaa ja, jollei nimenomaan          Convention or of such protocol, as the case
11625:   toisin määrätä, viittaus tähän yleissopimukseen       may be, and, unless expressly provided other-
11626:   tai sen pöytäkirjaan tarkoittaa samalla viittaus-     wise, a reference to this Convention or its
11627:   ta asianomaisen asiakirjan liitteisiin. Liitteet      protocols constitutes at the same time a refer-
11628:   voivat koskea menettelytapaa tai tieteellisiä,        ence to any annexes thereto. Such annexes shall
11629:   teknisiä tai hallinnollisia asioita.                  be restricted to procedural, scientific, technical
11630:                                                         and administrative matters.
11631:     2. Jollei jossakin pöytäkirjassa sen liitteiden        2. Except as may be otherwise provided in
11632:  osalta toisin määrätä, tämän yleissopimuksen           any protocol with respect to its annexes, the
11633:  lisäliitteiden tai sen pöytäkirjan liitteen esityk-    following procedure shall apply to the pro-
11634:  sen, hyväksymisen ja voimaantulon osalta nou-          posal, adoption and entry into force of addi-
11635:  datetaan seuraavaa menettelytapaa:                     tional annexes to this Convention or of annexes
11636:                                                         to any protocol:
11637:     a) tähän yleissopimukseen ja sen pöytäkir-             (a) Annexes to this Convention or to any
11638: jaan lisättävät liitteet esitetään ja hyväksytään       protocol shall be proposed and adopted ac-
11639: 29 artiklassa annetun menettelytavan mukaises-          cording to the procedure laid down in Article
11640: ti,                                                     29;
11641:     b) sopimuspuoli, joka ei voi hyväksyä tähän            (b) Any Party that is unable to approve an
11642: yleissopimukseen tai esitettyä lisäliiteitä tai         additional annex to this Convention or an
11643: liitettä sellaiseen pöytäkirjaan, jonka osapuoli        annex to any protocol to which it is Party shall
11644: asianomainen sopimuspuoli on, ilmoittaa asias-          so notify the Depositary, in writing, within one
11645: ta kirjallisesti tallettajalle vuoden kuluessa siitä,   year from the date of the communication of the
11646: jolloin tallettaja on tiedottanut hyväksymisestä.       adoption by the Depositary. The Depositary
11647: Tallettaja ilmoittaa viipymättä kaikista edellä         shall without delay notify all Parties of any
11648: tarkoitetuista vastaanottamistaan ilmoituksista         such notification received. A Party may at any
11649: kaikille sopimuspuolille. Sopimuspuoli voi mil-         time withdraw a previous declaration of objec-
11650: loin tahansa peruuttaa aiemmin antamansa                tion and the annexes shall thereupon enter into
11651: vastalauseen, jonka jälkeen liitteet tulevat            force for that Party subject to subparagraph (c)
11652: asianomaisen sopimuspuolen osalta voimaan               below;
11653: jäljempänä seuraavan c kohdan mukaisesti,
11654:     c) vuoden kuluttua siitä, kun tallettaja on            (c) On the expiry of one year from the date
11655: tiedottanut sen hyväksymisestä, liite tulee voi-        of the communication of the adoption by the
11656: maan kaikkien tämän yleissopimuksen sopi-               Depositary, the annex shall enter into force for
11657: muspuolten tai asianomaisen pöytäkirjan osa-            all Parties to this Convention or to any
11658:                                             1994 vp -     HE 55                                       49
11659: 
11660: puolten osalta, jotka eivät ole tehneet edellä b         protocol concerned which have not submitted a
11661: kohdassa tarkoitettua ilmoitusta.                        notification in accordance with the provisions
11662:                                                          of subparagraph (b) above.
11663:   3. Tämän yleissopimuksen ja sen pöytäkir-                 3. The proposal, adoption and entry into
11664: jan liitteiden muutokset esitetään, hyväksytään          force of amendments to annexes to this Con-
11665: ja saatetaan voimaan saman menettelytavan                vention or to any protocol shall be subject to
11666: mukaisesti kuin yleissopimuksen ja sen pöytä-            the same procedure as for the proposal, adop-
11667: kirjan liitteet.                                         tion and entry into force of annexes to the
11668:                                                          Convention or annexes to any protocol.
11669:   4. Jos jokin lisäliite tai liitteen muutos liittyy        4. If an additional annex or an amendment
11670: tämän yleissopimuksen tai sen pöytäkirjan                to an annex is related to an amendment to this
11671: muutokseen, lisäliite tai muutos ei tule voimaan         Convention or to any protocol, the additional
11672: ennen kuin asianomaisen yleissopimuksen tai              annex or amendment shall not enter into force
11673: sen pöytäkirjan muutos tulee voimaan.                    until such time as the amendment to the
11674:                                                          Convention or to the protocol concerned enters
11675:                                                          into force.
11676: 
11677:                      31 artikla                                            Article 31
11678:                      Ådnioikeus                                          Right to Vote
11679:    1. Jäljempänä 2 kappaleessa määrättyjä ta-               1. Except as provided for in paragraph 2
11680: pauksia lukuun ottamatta jokaisella tämän                below, each Contracting Party to this Conven-
11681: yleissopimuksen sopimuspuolella on yksi ääni.            tion or to any protocol shall have one vote.
11682:    2. Alueellisen taloudellisen yhdentymisen                2. Regional economic integration organiza-
11683: järjestöillä on oman toimivaltansa piiriin kuu-          tions, in matters within their competence, shall
11684: luvissa asioissa oikeus käyttää niin monta               exercise their right to vote with a number of
11685: ääntä kuin niiden jäsenvaltioita on tämän                votes equal to the number of their member
11686: yleissopimuksen tai asianomaisen pöytäkirjan             States which are Contracting Parties to this
11687: sopimuspuolina. Tällaiset järjestöt eivät saa            Convention or the relevant protocol. Such
11688: käyttää äänioikeuttaan, jos jäsenvaltiot käyttä-         organizations shall not exercise their right to
11689: vät omaa äänioikeuttaan ja päinvastoin.                  vote if their member States exercise theirs, and
11690:                                                          vice versa.
11691: 
11692:                  32 artikla                                                Article 32
11693: Tämän yleissopimuksen ja sen pöytäkirjojen               Relationship between this Convention and Its
11694:                välinen suhde                                               Protocols
11695:    1. Valtio tai alueellinen taloudellinen yhden-           1. A State or a regional economic integra-
11696: tymisjärjestö ei voi tulla pöytäkirjan osapuo-           tion organization may not become a Party to a
11697: leksi, ellei se ei ole tai samanaikaisesti tule          protocol unless it is, or becomes at the same
11698: tämän yleissopimuksen sopimuspuoleksi.                   time, a Contracting Party to this Convention.
11699:    2. Jonkin pöytäkirjan nojalla tehtävät pää-              2. Decisions under any protocol shall be
11700: tökset tehdään vain pöytäkirjan osapuolten               taken only by the Parties to the protocol
11701: välillä. Sopimuspuoli, joka ei ole ratifioinut tai       concerned. Any Contracting Party that has not
11702: hyväksynyt jotakin pöytäkirjaa, voi osallistua           ratified, accepted or approved a protocol may
11703: mainitun pöytäkirjan osapuolten kokouksiin               participate as an observer in any meeting of the
11704: tarkkailijana.                                           parties to that protocol.
11705: 
11706:                      33 artikla                                            Article 33
11707:                  Allekirjoittaminen                                        Signature
11708:     Tämä yleissopimus on avoinna allekirjoitta-             This Convention shall be open for signature
11709:  mista varten Rio de Janeirossa kaikille valtioil-       at Rio de Janeiro by all States and any regional
11710:  le ja alueellisille taloudellisille yhdentymisjärjes-   economic integration organization from 5 June
11711:  7 340386T
11712: 50                                        1994 vp -     HE 55
11713: 
11714: töille 5 päivästä kesäkuuta 1992 lukien 14             1992 until 14 June 1992, and at the United
11715: päivään kesäkuuta 1992 saakka sekä Yhdisty-            Nations Headquarters in New York from 15
11716: neiden Kansakuntien päämajassa 14 päivästä             June 1992 to 4 June 1993.
11717: kesäkuuta 1992 lukien 4 päivään kesäkuuta
11718: 1993 saakka.
11719: 
11720:                     34 artikla                                            Article 34
11721:          Ratifioiminen ja hyväksyminen                      Ratification, Acceptance or Approval
11722:    1. Tämä yleissopimus ja siihen tehtävät pöy-           1. This Convention and any protocol shall he
11723: täkirjat edellyttävät valtioiden tai alueellisten      suhject to ratification, acceptance or approval
11724: taloudellisten yhdentymisjärjestöjen ratifioimis-      hy States and hy regional economic integration
11725: ta tai hyväksymistä. Ratifioimis- tai hyväksy-         organizations. Instruments of ratification, ac-
11726: miskirjat on talletettava tallettajan huostaan.        ceptance or approval shall he deposited with
11727:                                                        the Depositary.
11728:    2. Kaikki tämän yleissopimuksen tai sen                2. Any organization referred to in paragraph
11729: pöytäkirjan velvoitteet ovat sitovia sellaisen         1 ahove which becomes a contracting Party to
11730: edellä 1 kappaleessa tarkoitetun järjestön osal-       this Convention or any protocol without any of
11731: ta, joka tulee tämän yleissopimuksen sopimus-          its member States heing a contracting Party
11732: puoleksi tai pöytäkirjan osapuoleksi, ilman että       shall he hound hy all the ohligations under the
11733: mikään siihen kuuluva valtio on yleissopimuk-          Convention or the protocol, as the case may
11734: sen sopimuspuoli tai asianomaisen pöytäkirjan          be. In the case of such organizations, one or
11735: osapuoli. Vähintään yhden edellä tarkoitetun           more of whose memher States is a Contracting
11736: järjestön jäsenvaltion ollessa tämän yleissopi-        Party to this Convention or relevant protocol,
11737: muksen sopimuspuoli tai sen pöytäkirjan osa-           the organization and its member States shall
11738: puoli, järjestö ja sen jäsenvaltiot päättävät tästä    decide on their respective responsihilities for
11739: yleissopimuksesta johtuvista keskinäisistä vel-        the performance of their ohligations under the
11740: voitteistaan. Näissä tapauksissa järjestö ja sen       Convention or protocol, as the case may he. ln
11741: jäsenvaltiot eivät saa rinnakkain käyttää tämän        such cases, the organization and the memher
11742: yleissopimuksen mukaisia oikeuksiaan.                  States shall not he entitled to exercise rights
11743:                                                        under the Convention or relevant protocol
11744:                                                        concurrently.
11745:    3. Edellä 1 kappaleessa tarkoitettujen järjes-         3. In their instruments of ratification, accep-
11746: töjen tulee ratifioimis- tai hyväksymiskirjansa        tance or approval, the organizations referred to
11747: tallettaessaan selittää toimivaltansa tämän            in paragraph 1 ahove shall declare the extent of
11748: yleissopimuksen tai kysymyksessä olevan pöy-           their competence with respect to the matters
11749: täkirjan suhteen. Järjestöjen tulee myös ilmoit-       governed hy the Convention or the relevant
11750: taa tallettajalle kaikista olennaisista muutoksis-     protocol. These organizations shall also inform
11751: ta toimivaltansa laajuudessa.                          the Depositary of any relevant modification in
11752:                                                        the extent of their competence.
11753: 
11754:                     35 artikla                                            Article 35
11755:                    Liittyminen                                            Accession
11756:    1. Tämä yleissopimus ja sen pöytäkirjat ovat          1. This Convention and any protocol shall he
11757: avoinna liittymistä varten kaikille valtioille ja      open for accession hy States and hy regional
11758: alueellisille taloudellisille yhdentymisjärjestöille   economic integration organizations from the
11759: siitä päivästä lukien, jona ne eivät enää ole          date on which the Convention or the protocol
11760: avoinna allekirjoittamista varten. Liittymiskir-       concerned is closed for signature. The instru-
11761: jat talletetaan tallettajan huostaan.                  ments of accession shall be deposited with the
11762:                                                        Depositary.
11763:    2. Edellä 1 kappaleessa mainittujen järjestö-         2. In their instruments of accession, the
11764: jen tulee liittymiskirjassaan selittää toimivaltan-    organizations referred to in paragraph 1 ahove
11765: sa laajuuden tämän yleissopimuksen tai kysy-           shall declare the extent of their competence
11766:                                            1994 vp -    HE 55                                         51
11767: 
11768: myksessä olevan pöytäkirjan soveltamisalaan            with respect to the matters governed by the
11769: kuuluvissa asioissa. Järjestöjen tulee myös il-        Convention or the relevant protocol. These
11770: moittaa kaikista olennaisista muutoksista toi-         organizations shall also inform the Depositary
11771: mivaltansa laajuudessa.                                of any relevant modification in the extent of
11772:                                                        their competence.
11773:    3. Edellä 34 artiklan 2 kappaleen määräyk-            3. The provisions of Article 34, paragraph 2,
11774: siä sovelletaan alueellisiin taloudellisiin yhden-     shall apply to regional economic integration
11775: tymisjärjestöihin, jotka liittyvät tähän yleisso-      organizations which accede to this Convention
11776: pimukseen tai johonkin sen pöytäkirjaan.               or any protocol.
11777: 
11778: 
11779:                     36 artikla                                           Article 36
11780:                    Voimaantulo                                        Entry Into Force
11781:     1. Tämä yleissopimus tulee voimaan yhdek-             1. This Convention shall enter into force on
11782: säntenäkymmenentenä päivänä siitä päivästä,            the ninetieth day after the date of deposit of
11783: jona kolmaskymmenes ratifioimis-, hyväksy-             the thirtieth instrument of ratification, accep-
11784: mis- tai liittymiskirja on talletettu.                 tance, approval or accession.
11785:     2. Tämän yleissopimuksen pöytäkirja tulee             2. Any protocol shall enter into force on the
11786: voimaan yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä               ninetieth day after the date of deposit of the
11787: siitä päivästä, jona asianomaisessa pöytäkirjas-       number of instruments of ratification, accep-
11788: sa määrätty lukumäärä ratifioimis-, hyväksy-           tance, approval or accession, specified in that
11789: mis- tai liittymiskirjoja on talletettu.               protocol.
11790:     3. Kunkin sopimuspuolen osalta, joka rati-            3. For each Contracting Party which ratifies,
11791:  fioi tai hyväksyy tämän yleissopimuksen tai           accepts or approves this Convention or accedes
11792: liittyy siihen sen jälkeen, kun kolmaskymmenes         thereto after the deposit of the thirtieth instru-
11793:  ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirja on       ment of ratification, acceptance, approval or
11794:  talletettu, yleissopimus tulee voimaan yhdek-         accession, it shall enter into force on the
11795:  säntenäkymmenentenä päivänä siitä päivästä,           ninetieth day after the date of deposit by such
11796: jona asianomainen sopimuspuoli on tallettanut          Contracting Party of its instrument of ratifica-
11797:  ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa.      tion, acceptance, approval or accession.
11798:     4. Sopimuspuolen osalta, joka ratifioi tai            4. Any protocol, except as otherwise pro-
11799:  hyväksyy tämän yleissopimuksen pöytäkirjan            vided in such protocol. shall enter into force
11800:  tai liittyy siihen sen jälkeen, kun se on edellä 2    for a Contracting Party that ratifies, accepts or
11801:  kappaleen mukaisesti tullut voimaan, pöytäkir-        approves that protocol or accedes thereto after
11802:  ja tulee voimaan, ellei sen tekstissä toisin          its entry into force pursuant to paragraph 2
11803:  määrätä, yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä             above, on the ninetieth day after the date on
11804:  siitä päivästä, jona asianomainen sopimuspuoli        which that Contracting Party deposits its in-
11805:  on tallettanut ratifioimis-, hyväksymis- tai liit-    strument of ratification, acceptance, approval
11806:  tymiskirjansa tai päivänä, jona tämä yleissopi-       or accession, or on the date on which this
11807:  mus asianomaisen sopimuspuolen osalta tulee           Convention enters into force for that Contract-
11808:   voimaan, mikäli tämä tapahtuu myöhemmin.             ing Party, whichever shall be the later.
11809:      5. Edellä 1 ja 2 kappaleessa tarkoitettujen          5. For the purposes of paragraphs l and 2
11810:   asiakirjojen lukumäärää laskettaessa alueellisen     above, any instrument deposited by a regional
11811:   taloudellisen yhdentymisjärjestön tallettamaa        economic integration organization shall not be
11812:   asiakirjaa ei lisätä sen jäsenvaltioiden talletta-   counted as additional to those deposited by
11813:   mien asiakirjojen lukumäärään.                       member States of such organization.
11814: 
11815: 
11816:                      37 artikla                                           Article 37
11817:                      Varaumat                                            Reservations
11818:    Tähän yleissopimukseen ei saa tehdä va-               No reservations may be made to this Con-
11819:  raumia.                                               vention.
11820: 52                                          1994 vp -    HE 55
11821: 
11822:                    38 artikla                                              Article 38
11823:                  Irtisanominen                                            Withdrawals
11824:    1. Milloin tahansa kahden vuoden kuluttua               1. At any time after two years from the date
11825: siitä, kun tämä yleissopimus on tullut voimaan          on which this Convention has entered into
11826: jonkin sopimuspuolen osalta, tämä sopimus-              force for a Contracting Party, that Contracting
11827: puoli voi irtisanoa yleissopimuksen antamalla           Party may withdraw from the Convention by
11828: tallettajalle kirjallisen ilmoituksen.                  giving written notification to the Depositary.
11829:    2. Edellä tarkoitettu irtisanominen tulee voi-          2. Any such withdrawal shall take place
11830: maan vuoden kuluttua päivästä, jona tallettaja          upon expiry of one year after the date of its
11831: on vastaanottanut sitä koskevan ilmoituksen             receipt by the Depositary, or on such later date
11832: tai ilmoituksessa mainittuna myöhempänä                 as may be specified in the notification of the
11833: ajankohtana.                                            withdrawal.
11834:    3. Sopimuspuolen, joka irtisanoo tämän                  3. Any Contracting Party which withdraws
11835: yleissopimuksen, katsotaan myös irtisanoneen            from this Convention shall be considered as
11836: ne pöytäkirjat, joiden osapuoli se on.                  also having withdrawn from any protocol to
11837:                                                         which it is party.
11838: 
11839:                    39 artikla                                              Article 39
11840:          Väliaikaiset rahoitusjärjestelyt                       Financial Interim Arrangements
11841:    Edellytyksellä, että sillä on kokonaan 21               Provided that it has been fully restructured
11842: artiklan mukaisesti uusittu rakenne, Yhdisty-           in accordance with the requirements of Article
11843: neiden Kansakuntien kehitysohjelman Kan-                21, the Global Environment Facility of the
11844: sainvälinen ympäristörahasto (GEF) ja Kan-              United Nations Development Programme, the
11845: sainvälinen jälleenrakennuspankki (IBRD) toi-           United Nations Environment Programme and
11846: mivat väliaikaisesti 21 artiklassa tarkoitettuna        the International Bank for Reconstruction and
11847: hallintorakenteena tämän yleissopimuksen voi-           Development shall be the institutional structure
11848: maantulosta sopimuspuolten ensimmäiseen                 referred to in Article 21 on an interim basis, for
11849: konferenssiin saakka tai kunnes sopimuspuol-            the period between the entry into force of this
11850: ten konferenssi on päättänyt, mikä hallintoelin         Convention and the first meeting of the Con-
11851: nimetään 21 artiklan mukaisesti.                        ference of the Parties or until the Conference of
11852:                                                         the Parties decides which institutional structure
11853:                                                         will be designated in accordance with Article
11854:                                                         21.
11855: 
11856:                     40 artikla                                             Article 40
11857:              Väliaikainen sihteeristö                          Secretariat lnterim Arrangement
11858:    Yhdistyneiden Kansakuntien ympäristöoh-                 The secretariat to be provided by the Exec-
11859: jelman pääjohtajan käyttöön antama sihteeris-           utive Director of the United Nations Environ-
11860: tö toimii 24 artiklan 2 kappaleessa tarkoitettu-        ment Programme shall be the secretariat re-
11861: na väliaikaisena sihteeristönä tämän yleissopi-         ferred to in Article 24, paragraph 2, on an
11862: muksen voimaantulosta lukien sopimuspuolten             interim basis for the period between the entry
11863: ensimmäiseen konferenssiin saakka.                      into force of this Convention and the first
11864:                                                         meeting of the Conference of the Parties.
11865: 
11866:                    41 artikla                                              Article 41
11867:                    Tallettaja                                              Depositary
11868:   Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri ot-              The Secretary-General of the United Nations
11869: taa tehtäväkseen toimia tämän yleissopimuksen           shall assume the functions ofDepositary of this
11870: ja siihen tehtävien pöytäkirjojen tallettajana.         Convention and any protocols.
11871:                                         1994 'Vp -    HE 55                                       53
11872: 
11873:                    42 artikla                                         Article 42
11874:             Todistusvoimoiset tekstit                               Authentic Texts
11875:    Tämän yleissopimuksen alkuperäiskappale,            The original of this Convention, of which the
11876: jonka arabian-, englannin-, kiinan-, ranskan-ja      Arabic, Chinese, English, French, Russian and
11877: venäjänkieliset kappaleet ovat yhtä todistusvoi-     Spanish texts are equally authentic, shall be
11878: maiset, talletetaan Yhdistyneiden Kansakun-          deposited with the Secretary-General of the
11879: tien pääsihteerin huostaan.                          United Nations.
11880: 
11881:   Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet ovat              In witness whereof the undersigned, being
11882: asianmukaisesti valtuutettuina allekirjoittaneet     duly authorized to that effect, have signed this
11883: tämän yleissopimuksen.                               Convention.
11884: 
11885:   Tehty Rio de Janeirossa 5 päivänä kesäkuuta          Done at Rio de Janeiro on this fifth day of
11886: 1992.                                                June, one thousand nine hundred and ninety-
11887:                                                      two.
11888: 54                                           1994 vp -     HE 55
11889: 
11890:                        Liite 1                                                Annex 1
11891: 
11892: 
11893: 
11894: 
11895:               Selvitykset ja seuranta                              ldentification and monitoring
11896:    1. Ekosysteemit ja elinympäristöt: joissa on              1. Ecosystems and habitats: containing high
11897: runsaasti monimuotoisuutta, runsaasti endee-              diversity, large numbers of endemic or threat-
11898: misiä tai uhanalaisia lajeja tai erämaata; muut-          ened species, or wilderness; required by migra-
11899: taville lajeille tarpeellisia; ovat yhteiskunnalli-       tory species; of social, economic, cultural or
11900: sesti, taloudellisesti, sivistyksellisesti tai tieteel-   scientific importance; or, which are representa-
11901: lisesti tärkeitä; ovat edustavia tai ainutlaatuista       tive, unique or associated with key evolution-
11902: tai elintärkeään evoluutio- tai muuhun biolo-             ary or other biological processes;
11903: giseen prosessiin liittyviä;
11904:    2. Lajit ja yhteisöt, jotka ovat: uhanalaisia;           2. Species and communities which are:
11905: kotieläimiä tai viljelylajien sukulaisia; joilla on       threatened; wild relatives of domesticated or
11906: lääkinnällistä, maataloudellista tai muuta ta-            cultivated species; of medicinal, agricultural or
11907: loudellista arvoa; jotka ovat yhteiskunnallisesti,        other economic value; or social, scientific or
11908: tieteellisesti tai sivistyksellisesti tärkeitä, tai       cultural importance; or importance for research
11909: jotka luonnon monimuotoisuuden suojelun ja                into the conservation and sustainable use of
11910: kestävän käytön tutkimuksen kannalta ovat                 biological diversity, such as indicator species;
11911: tärkeitä, kuten ilmentäjälajit; sekä                      and
11912:    3. yhteiskunnallisesti, tieteellisesti tai talou-         3. Described genomes and genes of social,
11913: dellisesti merkitykselliset kuvatut geenistöt ja          scientific or economic importance.
11914: geenit.
11915:                                        1994 vp -    HE 55                                        55
11916: 
11917:                     Liite II                                          Annex ll
11918: 
11919: 
11920: 
11921: 
11922:                      I osa                                             Part 1
11923:                Välimiesmenettely                                     Arbitration
11924:                      1 artikla                                         Article 1
11925:    Kantajana oleva sopimuspuoli ilmoittaa sih-        The claimant party shall notify the secretar-
11926: teeristölle, että sopimuspuolet alistavat riidan   iat that the parties are referring a dispute to
11927: 27 artiklan mukaisesti välimiesmenettelyyn. Il-    arhitration pursuant to Article 27. The notifi-
11928: moituksessa on mainittava välimiesmenettelylle     cation shall state the suhject-matter of arhitra-
11929: alistettavan asian kohde sekä erityisesti ne       tion and include, in particular, the articles of
11930: yleissopimuksen tai sen pöytäkirjan artiklat,      the Convention or the protocol, the interpre-
11931: joiden tulkinnasta tai soveltamisesta on kysy-     tation or application of which are at issue. If
11932: mys. Jos riidan osapuolet eivät pysty sopimaan     the parties do not agree on the suhject matter
11933: riidan kohteesta ennen kuin välimiesoikeuden       of the dispute hefore the President of the
11934: puheenjohtaja on nimetty, välimiesoikeus päät-     trihunal is designated, the arhitral trihunal
11935: tää riidan kohteen. Sihteeristö toimittaa täten    shall determine the suhject matter. The secre-
11936: saadut tiedot kaikille yleissopimuksen sopimus-    tariat shall forward the information thus re-
11937: puolille tai asianomaisen pöytäkirjan osapuo-      ceived to all Contracting Parties to this Con-
11938: lille.                                             vention or to the protocol concerned.
11939: 
11940:                     2 artikla                                         Article 2
11941:    1. Milloin riidassa on kaksi osapuolta, väli-     1. In disputes hetween two parties, the arhi-
11942: miesoikeudessa tulee olla kolme jäsentä. Kukin     tral trihunal shall consist of three memhers.
11943: riidan osapuolista nimeää yhden välimiehen, ja     Each of the parties to the dispute shall appoint
11944: täten nimetyt välimiehet nimeävät yhdessä kol-     an arhitrator and the two arhitrators so ap-
11945: mannen, joka toimii välimiesoikeuden puheen-       pointed shall designate hy common agreement
11946: johtajana. Tämä ei saa olla samaa kansallisuut-    the third arhitrator who shall he the President
11947: ta kuin kumpikaan riidan osapuolista, hänellä      of the trihunal. The latter shall not he a
11948: ei saa olla pysyvää asuinpaikkaa kummankaan        national of one of the parties to the dispute,
11949: riidan osapuolen alueella, hän ei saa olla         nor have his or her usual place of residence in
11950: kummankaan palveluksessa eikä hänellä tule         the territory of one of these parties, nor he
11951: olla yhteyttä asiaan missään muussa ominai-        employed hy any of them, nor have dealt with
11952: suudessa.                                          the case in any other capacity.
11953:    2. Milloin riidassa on enemmän kuin kaksi          2. In disputes hetween more than two par-
11954: osapuolta, samaa etua ajavat osapuolet nimeä-      ties, parties in the same interest shall appoint
11955: vät yhdessä yhden välimiehen.                      one arhitrator jointly hy agreement.
11956:    3. Vapautunut välimiehen paikka täytetään          3. Any vacancy shall he filled in the manner
11957:  samaa menettelytapaa noudattamalla kuin al-       prescrihed for the initial appointment.
11958:  kuperäisessä nimeämisessä.
11959: 
11960:                     3 artikla                                         Article 3
11961:    1. Jos välimiesoikeuden puheenjohtajaa ei         1. If the President of the arhitral trihunal
11962: ole nimetty kahden kuukauden kuluessa siitä,       has not heen designated within two months of
11963: kun kaksi muuta välimiestä on nimitetty, Yh-       the appointment of the second arhitrator, the
11964: distyneiden Kansakuntien pääsihteeri nimeää        Secretary-General of the United Nations shall,
11965: puheenjohtajan jonkin osapuolen pyynnöstä          at the request of a party, designate the Presi-
11966: pyyntöä seuraavan kahden kuukauden aikana.         dent within a further two-month period.
11967: 56                                       1994 vp -    HE 55
11968: 
11969:   2. Jos toinen riidan osapuolista ei kuuden           2. If one of the parties to the dispute does
11970: kuukauden kuluessa pyynnön vastaanotosta             not appoint an arbitrator within two months of
11971: ole nimennyt välimiestä, toinen osapuoli voi         receipt of the request, the other party may
11972: ilmoittaa asiasta pääsihteerille, joka suorittaa     inform the Secretary-General who shall make
11973: nimeämisen seuraavan kahden kuukauden ai-            the designation within a further two-month
11974: kana.                                                period.
11975: 
11976:                   4 artikla                                              Article 4
11977:   Välimiesoikeus antaa päätöksensä tämän                The arbitral tribunal shall render its deci-
11978: yleissopimuksen tai sen kysymyksessä olevan          sions in accordance with the provisions of this
11979: pöytäkirjan määräysten sekä kansainvälisen           Convention, any protocols concerned, and in-
11980: oikeuden mukaisesti.                                 ternational law.
11981: 
11982:                      5 artikla                                           Article 5
11983:    Jolleivat riidan osapuolet toisin päätä, väli-      Unless the parties to the dispute otherwise
11984: miesoikeus määrää itse menettelytapasääntön-         agree, the arbitral tribunal shall determine its
11985: sä.                                                  own rules of procedure.
11986: 
11987:                     6 artikla                                            Article 6
11988:    Välimiesoikeus voi riidan osapuolen pyyn-           The arbitral tribunal may, at the request of
11989: nöstä suosittaa välttämättömiä väliaikaisia suo-     one of the parties, recommend essential interim
11990: jelutoimenpiteitä.                                   measures of protection.
11991: 
11992:                     7 artikla                                           Article 7
11993:   Riidan osapuolten tulee helpottaa välimies-          The parties to the dispute shall facilitate the
11994: oikeuden työtä ja erityisesti käyttää kaikkia        work of the arbitral tribunal and, in particular,
11995: mahdollisia keinoja, jotta se                        using all means at their disposal, shall:
11996:   a) saa kaikki asiaankuuluvat asiakirjat, tie-        (a) Provide it with all relevant documents,
11997: dot ja apuvälineet, sekä                             information and facilities; and
11998:   b) voi tarvittaessa kutsua todistajia tai asian-      (b) Enable it, when necessary, to call wit-
11999: tuntijoita kuultavaksi.                              nesses or experts and receive their evidence.
12000: 
12001:                     8 artikla                                           Article 8
12002:    Riidan osapuolet ja välimiehet ovat velvolli-       The parties and the arbitrators are under an
12003: sia suojelemaan kaikkien sellaisten tietojen         obligation to protect the confidentiality of any
12004: luottamuksellisuutta, jotka niille luottamuksel-     information they receive in confidence during
12005: lisesti annetaan välimiesmenettely aikana.           the proceedings of the arbitral tribunal.
12006: 
12007:                     9 artikla                                            Article 9
12008:    Jollei välimiesoikeus erityisistä olosuhteista       Unless the arbitral tribunal determines oth-
12009: johtuen toisin päätä, riidan osapuolet jakavat       erwise because of the particular circumstances
12010: välimiesmenettelystä aiheutuvat kustannukset         of the case, the costs of the tribunal shall be
12011: tasan. Välimiesoikeus pitää kirjaa kaikista ku-      borne by the parties to the dispute in equal
12012: luistaan ja esittää niistä osapuolille lopullisen    shares. The tribunal shall keep a record of all
12013: selvityksen.                                         its costs, and shall furnish a final statement
12014:                                                      thereof to the parties.
12015: 
12016:                     10 artikla                                         Article 10
12017:     Sopimuspuoli, jolla on riidan kohteeseen           Any Contracting Party that has an interest
12018: liittyvä sellainen oikeudellinen etu valvottava-     of a legal nature in the subject-matter of the
12019: na, johon välimiesoikeuden päätös voi vaikut-        dispute which may be affected by the decision
12020: taa, voi välimiesoikeuden suostumuksella olla        in the case, may intervene in the proceedings
12021: väliintulijana välimiesmenettelyssä.                 with the consent of the tribunal.
12022:                                         1994 vp -    HE 55                                         57
12023: 
12024:                   II artikla                                          Article 11
12025:    Välimiesoikeus voi kuulla riidan kohteesta          The tribunal may hear and determine coun-
12026: välittömästi syntyviä vastavaateita ja antaa        terclaims arising directly out of the subject-
12027: niistä päätöksiä.                                   matter of the dispute.
12028: 
12029: 
12030:                   12 artikla                                           Article 12
12031:   Välimiesoikeuden päätökset sekä menettely-          Decisions both on procedure and substance
12032: tavan että sisällön osalta tehdään jäsenten         of the arbitral tribunal shall be taken by a
12033: enemmistön äänin.                                   majority vote of its members.
12034: 
12035: 
12036:                     13 artikla                                           Article 13
12037:    Jos riidan osapuoli ei tule välimiesoikeuteen       If one of the parties to the dispute does not
12038: tai ei aja asiaansa, toinen osapuoli voi pyytää     appear before the arbitral tribunal or fails to
12039: välimiesoikeutta jatkamaan menettelyä anta-         defend its case, the other party may request the
12040: maan päätöksensä. Osapuolen poissaolo tai           tribunal to continue the proceedings and to
12041: asiansa ajamatta jättäminen ei ole este väli-       make its award. Absence of a party or a failure
12042: miesmenettelylle. Ennen lopullisen päätöksen        of a party to defend its case shall not constitute
12043: antamista, välimiesoikeuden on varmistettava,       a bar to the proceedings. Before rendering its
12044: että vaade on sisällöllisesti ja oikeudellisesti    final decision, the arbitral tribunal must satisfy
12045: perusteltu.                                         itself that the claim is well founded in fact and
12046:                                                     law.
12047: 
12048:                     14 artikla                                         Article 14
12049:    Välimiesoikeuden tulee antaa lopullinen pää-        The tribunal shall render its final decision
12050: töksensä viiden kuukauden kuluessa päivästä,        within five months of the date on which it is
12051: jona sen kaikki jäsenet on valittu, jollei se       fully constituted unless it finds it necessary to
12052: katso tarpeelliseksi jatkaa määräaikaa enintään     extend the time-limit for a period which should
12053: viidellä lisäkuukaudella.                           not exceed five more months.
12054: 
12055:                     15 artikla                                          Article 15
12056:    Välimiesoikeuden lopullinen päätös koskee           The final decision of the arbitral tribunal
12057: ainoastaan riidan kohdetta, ja siihen on liitet-    shall be confined to the subject-matter of the
12058: tävä perustelut. Siinä on oltava osallistuneiden    dispute and shall state the reasons on which it
12059: jäsenten nimet ja lopullisen päätöksen antopäi-     is based. It shall contain the names of the
12060: vä. Välimiesoikeuden jäsen voi myös liittää         members who have participated and the date of
12061: lopulliseen päätökseen eriävän mielipiteensä.       the final decision. Any member of the tribunal
12062:                                                     may attach a separate or dissenting opinion to
12063:                                                     the final decision.
12064: 
12065:                       16 artikla                                       Article 16
12066:   Päätös sitoo riidan osapuolia. Siitä ei voi         The award shall be binding on the parties to
12067: valittaa, elleivät riidan osapuolet ole etukäteen   the dispute. It shall be without appeal unless
12068: sopineet valitusmenettelystä.                       the parties to the dispute have agreed in
12069:                                                     advance to an appellate procedure.
12070: 
12071:                   17 artikla                                           Article 17
12072:   Jompikumpi riidan osapuolista voi antaa              Any controversy which may arise between
12073: välillään syntyneen erimielisyyden lopullisen       the parties to the dispute as regards the
12074: päätöksen tulkinnasta tai täytäntöönpanota-         interpretation or manner of implementation of
12075: vasta päätöksen antaneen välimiesoikeuden           the final decision may be submitted by either
12076: ratkaistavaksi.                                     party for decision to the arbitral tribunal which
12077:                                                     rendered it.
12078:  8 340386T
12079: 58                                       1994 vp -    HE 55
12080: 
12081:                       2 osa                                              Part 2
12082:                     Sovittelu                                          Conciliation
12083:                    1 artikla                                            Article 1
12084:    Jos joku riidan osapuolista sitä pyytää,             A eoneiliation eommission shall be ereated
12085: perustetaan sovittelulautakunta. Jolleivat osa-      upon the request of one of the parties to the
12086: puolet toisin päätä, lautakuntaan kuuluu viisi       dispute. The eommission shall, unless the par-
12087: jäsentä, kaksi kunkin asianomaisen sopimus-          ties otherwise agree, be eomposed of five
12088: puolen nimittämää ja puheenjohtaja, jonka            members, two appointed by eaeh Party eon-
12089: nimittävät neljä mainittua jäsentä yhdessä.          cerned and a President ehosen jointly by those
12090:                                                      members.
12091: 
12092:                       2 artikla                                         Article 2
12093:    Jos riidassa on enemmän kuin kaksi osapuol-          In disputes between more than two parties,
12094: ta, samaa etua ajavat osapuolet nimittävät           parties in the same interest shall appoint their
12095: lautakunnan jäsenensä yhteisen sopimuksen            members of the eommission jointly by agree-
12096: mukaisesti. Jos kahdella tai useammalla riidan       ment. Where two or more parties have separate
12097: osapuolella on eri edut valvottavana tai syntyy      interests or there is a disagreement as to
12098: erimielisyyttä siitä, onko niillä yhteinen etu, ne   whether they are of the same interest, they shall
12099: nimittävät jäsenensä erikseen.                       appoint their members separately.
12100: 
12101:                    3 artikla                                             Article 3
12102:    Jos kahden kuukauden kuluessa päivästä,              If any appointments by the parties are not
12103: jona sovittelulautakunnan perustamista on            made within two months of the date of the
12104: pyydetty, jotain jäsentä ei vielä ole nimitetty,     request to ereate a eoneiliation eommission, the
12105: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri voi           Seeretary-General of the United Nations shall,
12106: pyynnön esittäneen osapuolen pyynnöstä ni-           if asked to do so by the party that made the
12107: mittää puuttuvan jäsenen kahden kuukauden            request, make those appointments within a
12108: kuluessa siitä, kun tämä toinen pyyntö on            further two-month period.
12109: esitetty.
12110: 
12111:                     4 artikla                                            Article 4
12112:    Jos sovittelulautakunnan puheenjohtajaa ei          If a President of the eoneiliation eommission
12113: ole valittu kahden kuukauden kuluessa siitä,         has not been ehosen within two months of the
12114: kun viimeinen muista jäsenistä on nimitetty,         last of the members of the eommission being
12115: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri voi           appointed, the Seeretary-General of the United
12116: jonkin osapuolen pyynnöstä nimetä puheenjoh-         Nations shall, if asked to do so by a party,
12117: tajan seuraavan kahden kuukauden kuluessa.           designate a President within a further two-
12118:                                                      month period.
12119: 
12120:                     5 artikla                                             Article 5
12121:    Sovittelulautakunnan päätökset tehdään jä-          The eoneiliation eommission shall take its
12122: senten äänten enemmistöllä. Se määrää omat           deeisions by majority vote of its members. It
12123: menettelytapansa, elleivät riidan osapuolet toi-     shall, unless the parties to the dispute otherwise
12124: sin sovi. Se esittää riidan ratkaisuehdotuksen,      agree, determine its own proeedure.It shall
12125: jota osapuolet harkitsevat vilpittömässä mieles-     render a proposal for resolution of the dispute,
12126: sä.                                                  whieh the parties shall eonsider in good faith.
12127: 
12128:                     6 artikla                                          Article 6
12129:    Sovittelulautakunnan toimivallasta syntyvät          A disagreement as to whether the eoneilia-
12130: erimielisyydet ratkaisee lautakunta.                 tion eommission has eompetenee shall be de-
12131:                                                      eided by the eommission.
12132:                                        1994 vp -    HE 56
12133: 
12134: 
12135: 
12136: 
12137:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle ETA-sopimuksen pöytäkirjan
12138:                                  47 ja tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan ETA:n sekakomi-
12139:                                  tean päätöksen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväksymisestä
12140: 
12141: 
12142: 
12143: 
12144:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
12145: 
12146:    Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-      kilpailua, valtion tukea ja julkisia hankintoja,
12147: väksyisi ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja          henkistä omaisuutta, työterveyttä ja -turvalli-
12148: tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan          suutta, työoikeutta sekä miesten ja naisten
12149: ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94, jolla        tasa-arvoista kohtelua, kuluttajansuojaa, ym-
12150: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen          päristöä, tilastoja ja yhtiöoikeutta.
12151: (ETA-sopimus) liitesäännöstöön lisätään ETA-          ETA:n sekakomitean päätös tulee voimaan 1
12152: sopimuksen asiallista sisältöä koskevat 1 päi-     päivänä heinäkuuta 1994, jos kaikki ETA-
12153: vän elokuuta 1991 ja 31 päivän joulukuuta          sopimuksessa edellytetyt ilmoitukset on asian-
12154: 1993 välisenä aikana hyväksytyt Euroopan           mukaisesti tehty ETA:n sekakomitealle.
12155: yhteisöjen säädökset (EY-säädökset).                  Esitykseen liittyy lakiehdotus ETA-sopimuk-
12156:    Uudet säännökset koskevat viiniin liittyvien    sen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muut-
12157: kaupan teknisten esteiden poistamista, teknisiä    tamista koskevan ET A:n sekakomitean päätök-
12158: määräyksiä, standardeja, testausta ja varmen-      sen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväksymi-
12159: tamista, eläinlääkintä- ja kasvinsuojelumäärä-     sestä ja päätöksen soveltamisesta. Ehdotettu
12160: yksiä, energiaa, työntekijöiden vapaata liikku-    laki tulisi voimaan asetuksella säädettävänä
12161: vuutta, sosiaaliturvaa, tutkintotodistusten vas-   ajankohtana. Tarkoituksena on, että laki tulee
12162: tavuoroista tunnustamista ja sijoittautumisoi-     voimaan samana päivänä kuin siinä mainittu
12163: keutta, rahoitus- ja telepalveluja, liikennettä,   päätös.
12164: 
12165: 
12166: 
12167: 
12168: 340316S
12169: 2                                              1994 vp -       HE 56
12170: 
12171: 
12172: 
12173: 
12174:                                             SISÄLLYSLUETTELO
12175: 
12176: 
12177:                                                        Sivu
12178: YLEISPERUSTELUT                                           3   ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 3c
12179:                                                               (ETA-sopimuksen liitteen II (Tekniset määräykset,
12180: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset ........... .          3
12181:                                                               standardit, testaus ja varmentaminen) muutokset, kol-
12182: 2. ET A:n sekakomitean päätöksen pääkohdat ... .          3   mas osa)
12183: 3. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaiku-          ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 4
12184:    tukset .................................... .          4   (ETA-sopimuksen liitteen IV (Energia) muutokset)
12185: 4. Asian valmistelu ........................... .         6   ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 5
12186:                                                               (ETA-sopimuksen liitteen V (Työntekijöiden vapaa
12187: 5. Riippuvuus muista esityksistä ja sopimuksista .        6   liikkuvuus) muutokset)
12188: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ..... .                      7   ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 6
12189: 1. ETA:n sekakomitean päätöksen perustelut ... .          7   (ETA-sopimuksen liitteen VI (Sosiaaliturva) muutokset)
12190: 1 artikla .................................... .          7   ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 7
12191: (päätöksen liitteet 1-20) ..................... .         7   (ETA-sopimuksen liitteen VII (Tutkintotodistusten vas-
12192: 2 artikla .................................... .         84   tavuoroinen tunnustaminen) muutokset)
12193: 3--4 artikla ................................ ..         84
12194:                                                               ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 8
12195: 2. Lakiehdotuksen perustelut .................. .        84   (ETA-sopimuksen liitteen VIII (Sijoittautumisoikeus)
12196: 3. Tarkemmat säännökset ja määräykset ....... .          86   muutokset)
12197: 4. Voimaantulo .............................. .          87   ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 9
12198:                                                               (ETA-sopimuksen liitteen IX (Rahoituspalvelut) muu-
12199: 5. Säätämisjärjestys .......................... .        87   tokset)
12200: 6. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus ...... .        87   ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite JO
12201: LAKITEKSTI ............................... .             88   (ETA-sopimuksen liitteen X (Telepalvelut) muutokset)
12202:                                                               ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite II
12203:                                                               (ETA-sopimuksen liitteen XIII (Liikenne) muutokset
12204:                                                               sekä tietyt kuljetuksissa käytettävät lomakkeet)
12205: Esitykseen liittyvät asiakirjat ja niteet                     ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 12
12206: ETA:nsekakomitean päätös N:o 7/94, tehty 21 päivänä           (ETA-sopimuksen liitteen XIV (Kilpailu) muutokset)
12207: maaliskuuta 1994                                              ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 13
12208:                                                               (ETA-sopimuksen liitteen XV (Valtion tuki) muutokset)
12209: ET A:n sekakomitean päätöksen N :o 7/94 Jiitetyt Jausu-
12210: mat                                                           ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 14
12211:                                                               (ETA-sopimuksen liitteen XVI (Julkiset hankinnat)
12212: Erilliset niteet                                              muutokset)
12213: ET A:n sekakomitean päätöksen N :o 7/94 liite 1               ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 15
12214: (ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 (viiniä koskevien              (ETA-sopimuksen liitteen XVII (Henkinen omaisuus)
12215: kaupan teknisten esteiden poistamisesta) muutokset)           muutokset)
12216: ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 2a                 ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 16
12217: (ETA-sopimuksen liitteen I (Eläinlääkintä- ja kasvin-         (ETA-sopimuksen liitteen XVIII (Työterveys ja -turval-
12218: suojeluasiat) muutokset, ensimmäinen osa)                     lisuus, työoikeus sekä miesten ja naisten tasa-arvoinen
12219:                                                               kohtelu) muutokset)
12220: ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 2b
12221: (ETA-sopimuksen liitteen I (Eläinlääkintä- ja kasvin-         ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 17
12222: suojeluasiat) muutokset, toinen osa)                          (ETA-sopimuksen liitteen XIX (Kuluttajansuoja) muu-
12223:                                                               tokset)
12224: ET A:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 3a
12225: (ETA-sopimuksen liitteen II (Tekniset määräykset,             ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 18
12226: standardit, testaus ja varmentaminen) muutokset, en-          (ETA-sopimuksen liitteen XX (Ympäristö) muutokset)
12227: simmäinen osa)                                                ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 19
12228: ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 3b                 (ETA-sopimuksen liitteen XXI (Tilastot) muutokset)
12229: (ETA-sopimuksen Jiitteen II (Tekniset määräykset,             ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 20
12230: standardit, testaus ja varmentaminen) muutokset, toi-         (ETA-sopimuksen liitteen XXII (Yhtiöoikeus) muutok-
12231: nen osa)                                                      set)
12232:                                         1994 vp -    HE 56                                         3
12233: 
12234:                                       YLEISPERUSTELUT
12235: 
12236: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                  ETA-normit hyväksytään säädöskohtaisesti
12237:                                                     tehtävällä ETA:n sekakomitean päätöksellä.
12238:    Euroopan talousalueesta tehty sopimus
12239: (ETA-sopimus) tuli voimaan 1 päivänä tammi-
12240: kuuta 1994 (HE 9511992 vp.). Sopimuksen             2. ET A:n sekakomitean             päätöksen
12241: osaksi on otettu ne ETA-sopimuksen asialli-            pääkohdat
12242: seen sisältöön kuuluvat EY-säädökset, jotka on
12243: hyväksytty ja julkaistu EY:n virallisessa lehdes-   Johdanto-osa
12244: sä heinäkuun loppuun 1991 mennessä. EY:ssä
12245: on kuitenkin 1 päivän elokuuta 1991 ja 31              ET A:n sekakomitean päätöksen johdanto-
12246: päivän joulukuuta 1993 välisenä aikana hyväk-       osassa viitataan ETA-sopimukseen ja sen tar-
12247: sytty ja julkaistu yli 400 ETA-sopimuksen           kistamista koskevaan pöytäkirjaan, ETA-sopi-
12248: asialliseen sisältöön vaikuttavaa säädöstä. Nä-     muksen pöytäkirjojen ja liitteiden muuttamista
12249: mä säädökset liitetään osaksi ETA-sopimusta         koskevaan sopimuksen 98 artiklaan sekä sopi-
12250: sopimuksen 98 artiklan mukaisesti 21 päivänä        muspuolten tavoitteeseen perustaa yhteisiin
12251: maaliskuuta 1994 tehdyllä ET A:n sekakomi-          sääntöihin ja yksilöiden ja taloudellisten toimi-
12252: tean päätöksellä N:o 7/94 ETA-sopimuksen            joiden yhdenvertaiseen kohteluun neljän va-
12253: pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttami-    pauden alalla ja kilpailun edellytysten suhteen
12254: sesta, jäljempänä 'ETA:n sekakomitean pää-          perustuva dynaaminen ja yhdenmukainen Eu-
12255: tös'. Uudet säädökset on päätöksen liitteillä       roopan talousalue.
12256:  1-20 lisätty ETA-sopimuksen asianomaisiin             Lisäksi johdanto-osassa todetaan ETA-sopi-
12257: liitteisiin. Tässä yhteydessä on myös muutettu      muksen sisältävän heinäkuun loppuun 1991
12258: ja täydennetty ETA-sopimuksen pöytäkirjaa           mennessä hyväksytyt ja julkaistut sopimuksen
12259: 47.                                                 asialliseen sisältöön kuuluvat EY-säädökset se-
12260:    Tavoitteena on, että ET A:n sekakomitean         kä todetaan tarve täydentää ETA-sopimusta
12261: päätös käsitellään Euroopan parlamentin istun-      yhdenmukaisuuden sekä yksilöiden ja taloudel-
12262: nossa keväällä 1994. Vastaavasti ETA-sopi-          listen toimijoiden oikeudellisen yhdenvertaisuu-
12263: mukseen kuuluvat Euroopan vapaakauppalii-           den varmistamiseksi EY:n 1 päivän elokuuta
12264: ton jäsenvaltiot, jäljempänä EFTA-valtiot,           1991 ja 31 päivän joulukuuta 1993 välisenä
12265: saattavat päätöksen omien parlamenttiensa hy-       aikana hyväksymillä säädöksillä. Lopuksi vii-
12266: väksyttäväksi siten, että se voisi tulla voimaan    tataan ET A:n sekakomitean päätöksen liittees-
12267: 1 päivänä heinäkuuta 1994.                          sä 6 tarkoitettujen sosiaaliturvaa koskevien
12268:    ETA:n sekakomitean päätöstä koskevat             uusien säädösten soveltamiseen jo ETA-sopi-
12269: ETA-sopimuksen sopimuspuolten väliset neu-          muksen voimaantulosta, 1 päivästä tammikuu-
12270: vottelut aloitettiin asiallisesti jo ETA-sopimus-   ta 1994, lukien ja todetaan liitesäännöstön
12271: ta koskeneiden neuvottelujen yhteydessä ja          säädösten soveltaminen ETA-sopimuksen ho-
12272: niitä on jatkettu neuvottelujen päätyttyä ke-       risontaalisia mukautuksia koskevan pöytäkir-
12273: väällä 1992. Neuvottelut ovat eräiden yksityis-     jan 1 mukaisesti.
12274: kohtien osalta jatkuneet Brysselissä eri työryh-
12275: missä ja ETA:n sekakomiteassa maaliskuuhun
12276:  1994. ETA:n sekakomitean päätös oli alunpe-        ETA:n sekakomitean päätöksen rakenne ja
12277: rin tarkoitus tehdä jo tammikuussa 1994 välit-      sisältö
12278: tömästi ETA-sopimuksen tultua voimaan, mut-
12279: ta sen hyväksyminen on eri syistä lykkääntynyt         ETA-sopimus muodostuu pääsopimuksesta,
12280: maaliskuun 21 päivään 1994. ETA:n sekako-           pöytäkirjoista ja liitteistä sekä niistä EY-sää-
12281: mitean päätös liittyy ETA-sopimuksen keskei-        döksistä, joihin viitataan sopimuksen liitteissä.
12282: seen tavoitteeseen yhdenmukaisen ja dynaami-        Lisäksi ETA-sopimuksen mukaan sopimuspuo-
12283: sen Euroopan talousalueen toteuttamisesta,          let ja ETA:n valvontaviranomaiset kiinnittävät
12284:  mutta muodostaa teknisesti poikkeuksen siitä       huomiota tai ottavat aiheellisella tavalla huo-
12285:  EFT An ja Euroopan yhteisöjen (EY) eli nyt-        mioon liitteissä mainitut EY -säädökset, jotka
12286:  temmin Euroopan unionin (EU) tasolla sovi-         eivät ole oikeudellisesti sitovia. ET A:n sekako-
12287:  tusta periaatteesta, jonka mukaan uudet            mitean päätöksen liitteet 1-20 sisältävät ETA-
12288: 4                                      1994 vp -    HE 56
12289: 
12290: sopimuksen pöytäkirjan 47 ja ETA-sopimuksen        tointeja, joiden suuruutta on kuitenkin tässä
12291: liitteiden määräysten muutokset, joilla EY:n 1     vaiheessa mahdotonta täsmällisesti arvioida.
12292: päivän elokuuta 1991 ja 31 päivän joulukuuta
12293: 1993 välisenä aikana hyväksytyt säädökset on
12294: sisällytetty ETA-sopimukseen. Näistä suurin        3.2. Taloudelliset vaikutukset hallinnonaloittain
12295: osa on sitovia säädöksiä, joihin viitataan ETA-
12296: sopimuksen liitteissä. Liitteiden täydennyksiin    Maa- ja metsätalousministeriö
12297: sisältyy kuitenkin myös sellaisia sitomattomia
12298: säädöksiä, joihin sopimuspuolten ja ET A:n            Maa- ja metsätalousministeriön hallin-
12299: valvontaviranomaisten on kiinnitettävä huo-        nonalan tehtävät lisääntyivät ETA-sopimuksen
12300: miota.                                             myötä merkittävästi. ETA:n sekakomitean pää-
12301:     ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyy li-     tökseen sisältyvät EY -säädökset liittyvät myös
12302: säksi 18 yhteistä tai yksipuolista lausumaa,       maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalalla
12303: joissa selvennetään eräiden päätökseen sisälty-    yleensä kiinteästi varsinaisen ETA-sopimuksen
12304: vien kysymysten tulkintaa. Nämä päätöksen          määräyksiin, joten niistä johtuva työmäärän tai
12305: soveltamiskysymyksiä koskevat lausumat sito-       kustannusten lisäystä koskeva arvio sisältyy
12306: vat päätöksen osapuolia.                           osittain ETA-sopimuksen hyväksymisen yhtey-
12307:                                                    dessä esitettyihin taloudellisiin vaikutuksiin
12308:                                                    (HE 95/1992 vp s. 18-19).
12309:                                                       Eläinlääkintäalalla sekakomitean päätöksen,
12310: 3. Esityksen taloudelliset ja organi-              muun muassa maitohygieniasäädösten, aiheut-
12311:    satoriset vaikutukset                           tama työmäärän lisäys pyritään hoitamaan
12312:                                                    hallinnonalan nykyisiä voimavaroja uudelleen
12313: 3.1. Yleistä                                       kohdentamalla eikä päätöksen edellyttämien
12314:                                                    tehtävien hoitamisen näin ollen arvioida lisää-
12315:                                                    vän mainittavasti valtion tai alue- ja paikal-
12316:    Eri hallinnonalojen tehtävät lisääntyivät       lishallinnon kustannuksia. Myynti- ja tarjoilu-
12317: ETA-sopimuksen myötä tuntuvasti. ET A:n se-        paikka- sekä utaretulehdusnäytteistä luopumi-
12318: kakomitean päätöksen liitteissä viitatut sää-      nen päätökseen sisältyvien maitoa ja maitoval-
12319: dökset liittyvät varsin kiinteästi varsinaisen     misteita koskevien säädösten johdosta vähen-
12320: ETA-sopimuksen säädöksiin, joten niistä joh-       tää maidontarkastuksen kokonaiskustannuksia
12321: tuvaa kustannusten ja työmäärän lisäystä on        nykyisestä 35 miljoonasta markasta arviolta 20
12322: vaikea erottaa ETA-sopimuksen hyväksymisen         miljoonaan markkaan. ETA-sopimuksen ja nyt
12323: yhteydessä arvioiduista taloudellisista vaiku-     kysymyksessä olevan ET A:n sekakomitean
12324: tuksista.                                          päätöksen johdosta nykyistä suurempi osa
12325:    ETA:n sekakomitean päätöksen on arvioitu        tuotteiden valvonnasta toteutetaan tuotantolai-
12326: lisäävän eri hallinnonalojen menoja vuositasol-    tosten omavalvontana, mikä puolestaan kyt-
12327: la noin 6-7 miljoonalla markalla. Rautatielii-     keytyy näiden laitosten sisäiseen laadunvalvon-
12328: kenteen osalta liikenteen ohjaustoiminnon siir-    taan. ET A:n sekakomitean päätöksen täytän-
12329: tyminen radanpidon rahoituksen piiriin lisää       töönpanon ei kuitenkaan esimerkiksi maidon-
12330: valtion talousarviossa radanpidon rahoitustar-     tuotannossa, jossa tuotantolaitosten taso Suo-
12331: vetta runsaalla 200 miljoonalla markalla, mitä     messa on jo nykyisin varsin korkea, arvioida
12332: vastaavasti on tarkoitus kuitenkin ryhtyä peri-    aiheuttavan merkittäviä kustannuksia tuotan-
12333: mään Valtionrautateiltä vastaavan suuruista        tolaitoksille tai maidontuottajille.
12334: ratamaksua. Toisaalta ETA:n sekakomitean               ET A:n sekakomitean päätös sisältää eläin-
12335: päätöksen on arvioitu vähentävän valtion me-       lääkintäalalla lisäksi eräitä muita säädöksiä,
12336: noja noin 20 miljoonalla markalla, minkä           joissa on asetettu tuotantolaitoksille uusia ra-
12337: lisäksi eräistä tarkastustoiminnoista voidaan       kenteellisia vaatimuksia. Nämä vaatimukset
12338: ryhtyä perimään tarkastusmaksuja. Hallinnol-        edellyttävät laitoksilta investointeja, joiden
12339: liset järjestelyt voidaan pääosin toteuttaa ole-    suuruutta on tässä vaiheessa mahdotonta täs-
12340: massa olevaa henkilöstöä uudelleen kohdenta-        mällisesti arvioida. ET A:n sekakomitean pää-
12341: maila ja -kouluttamalla. ETA:n sekakomitean         tös edellyttää myös uusien kotieläimiä koske-
12342: päätöksen voimaantulo saattaa lisäksi edellyt-      vien valvontaohjelmien laatimista. Tällainen on
12343: tää elintarvikealan tuotantolaitoksille inves-      esimerkiksi pakollinen valvontaohjelma kaikille
12344:                                         1994 vp -    HE 56                                          5
12345: 
12346: siipikarjan siitosyksiköille. Vuositasolla tästä    rahoituksen piiriin. Tämä lisää valtion talous-
12347: valvontaohjelmasta arvioidaan aiheutuvan elin-      arviossa radanpidon rahoitustarvetta runsaalla
12348: keinolle lisäkustannuksia noin 250 000 mark-        200 miljoonalla markalla. Toisaalta Valtion-
12349: kaa.                                                rautateiltä on tarkoitus ryhtyä perimään vas-
12350:    Luonnonmukaista tuotantoa koskevan val-          taavan suuruista ratamaksua.
12351: vontajärjestelmän (neuvoston asetus maatalo-           Maanteiden tavaraliikenteen uudet lupajär-
12352: ustuotteiden luonnonmukaisesta tuotantotavas-       jestelmät muuttavat jossain määrin kuljetuslu-
12353: ta ja siihen viittaavista merkinnöistä maatalo-     pien hallinnollista käsittelyä. Myös lupaviran-
12354: ustuotteissa ja elintarvikkeissa (ETY) N:o          omaisten tehtäväjakoa on tarkoitus eräiltä osin
12355: 2092/91) täytäntöönpano Suomessa edellyttää         muuttaa. Kokonaisuudessaan lupien myöntä-
12356: alueellisten tarkastuslautakuntien perustamista     miseen liittyvä työmäärä hieman vähenee.
12357: maaseutuelinkeinopiirien yhteyteen (yhteensä           Yhteistyö ETA:n ja EU:n toimielinten kans-
12358: 16 lautakuntaa). Alueellisessa tarkastuslauta-      sa lisääntyy, kun suomalaiset virkamiehet pää-
12359: kunnassa olisi kussakin neljä jäsentä. Lauta-       sevät osallistumaan muun muassa useiden
12360: kuntien toiminnasta ja kouluttamisesta aiheu-       EU :n liikennealan komiteoiden työskentelyyn.
12361: tuisi valtiolle kustannuksia vajaat 200 000         Tämä lisää huomattavasti liikenneministeriön
12362: markkaa vuodessa. Kasvintuotannon tarkas-           matkakustannuksia.
12363: tuskeskuksen tehtävät lisääntyisivät lautakun-
12364: tien valvonnan, valtakunnallisen rekisterin sekä
12365: valvonnan edellyttämien pistokokeiden järjes-       Sosiaali- ja terveysministeriö
12366: tämisen johdosta yhteensä noin yhden henkilö-
12367: työvuoden verran ja lisäkustannuksia valvon-           Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalalla
12368: nan järjestämisestä sekä rekisterin perustami-      yleinen lääkintälaitteita koskeva neuvoston di-
12369: sesta ja ylläpitämisestä aiheutuisi yhteensä noin   rektiivi (93/42/ETY) lisää hallintomenoja. Uu-
12370: 200 000 markkaa. Muutoin luonnonmukaisen            distamisesta aiheutuvat kokonaiskustannukset
12371: tuotannon valvonta järjestettäisiin maa- ja met-    koko siirtymäkauden ajalta ovat noin 6 miljoo-
12372: sätalousministeriön sekä kauppa- ja teollisuus-     naa markkaa. Pysyvät lisäkustannukset ovat
12373: ministeriön nykyisten organisaatioiden ja hen-      vuositasolla noin 1-2 miljoonaa markkaa.
12374: kilöstön rajoissa valtuuttamalla tehtäviin lisäk-   Sopimus edellyttää, että tuoteturvallisuuteen
12375: si maataloudellisten neuvontajärjestöjen toimi-     käytettävää henkilöstömäärää lisätään nykyi-
12376: henkilöitä. Luonnonmukaisen tuotannon neu-          sestä 5 hengestä vuoteen 1998 jatkuvan siirty-
12377: vojien palkkaukseen ja koulutukseen nykyisin        mäkauden aikana asteittain 8-10 henkeen.
12378: myönnettävää noin 2,2 miljoonan markan vuo-         Uutta henkilöstöä tarvitaan erityisesti markki-
12379: tuista valtionapua ei tarvitsisi lisätä. Mainitun   navalvonnan tehtäviin. Tuoteturvallisuusval-
12380: asetuksen mukaisista standarditarkastuksista        vonnan resurssointia ja organisatorista asemaa
12381: perittäisiin valtiolle tarkastusmaksuja, joista     sekä suhdetta alan teknologian arviointiin sel-
12382: arvioidaan kertyvän vuosittain tuloja noin 1,6      vitetään vuoden 1994 aikana ja ratkaisut toteu-
12383: miljoonaa markkaa.                                  tetaan vuoden 1995 alusta.
12384:    Muilta osin ETA:n sekakomitean päätös ei            Aktiivisten lääkinnällisten laitteiden ensival-
12385: aiheuta maa- ja metsätalousministeriön hallin-      vontaa varten Suomeen tulisi saada ilmoitettu
12386:  nonalalla huomattavia taloudellisia tai organi-    laitos. Perustamiskustannuksia aiheutuu välttä-
12387:  satorisia vaikutuksia.                             mättömien testauslaitteiden ja -välineiden han-
12388:                                                     kinnasta sekä henkilöstön koulutuskustannuk-
12389:                                                     sista ja alan kansainvälisiin kokouksiin osallis-
12390: Liikenneministeriö                                  tumisesta. Tavoitteena on, että ilmoitettu laitos
12391:                                                     tulisi kattamaan toimintansa teknisistä tarkas-
12392:    ETA:n sekakomitean päätöksellä ei ole lii-       tuspalveluista saamillaan tuloilla.
12393: kenne- ja viestintäalalla erityisiä valtiontalou-      Lääkevalmisteiden ja näihin rionastettavien
12394: dellisia tai organisatorisia vaikutuksia.           muiden aineiden osalta ei ET A:n sekakomitean
12395:    Rautatieliikenteen osalta ETA:n sekakomi-        päätöksillä ole taloudellis-organisatorisia vai-
12396: tean päätökseen sisältyvä yhteisön rautateiden      kutuksia.
12397: kehittämisestä annettu neuvoston direktiivi            Kemikaalilain muutoksista aiheutuva atk-
12398: (91/440/ETY) edellyttää muun muassa, että           menojen kasvu on arviolta noin 10 000 mark-
12399: liikenteen ohjaustoiminta siirretään radanpidon     kaa.
12400: 6                                       1994 vp -    HE 56
12401: 
12402: Ympäristöministeriö                                 Eures-tietojärjestelmän vaatimista teknisistä
12403:                                                     järjestelyistä. Varsinaisesta euroneuvojien päte-
12404:    ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvät        vöittämiskoulutuksesta vastaa Euroopan ko-
12405: neuvoston asetukset yhteisön ekotuotemerkin         missio, kuitenkin siten, että EFTA-valtiot kus-
12406: myöntämisjärjestelmästä (ETY) N:o 880/92 se-        tantavat itse omien euroneuvojiensa koulutuk-
12407: kä teollisuusyritysten vapaaehtoisesta osallistu-   sesta aiheutuvat kulut. Suomalaisista euroneu-
12408: misesta yhteisön ympäristöasioiden hallinta- ja     vojista on tähän mennessä koulutettu kolme
12409: auditointijärjestelmään (ETY) N:o 1836/93 ai-       virkailijaa ja tavoitteena on, että vuosittain
12410: heuttavat ympäristöministeriön hallinnonalalla      lähetetään komission järjestämään koulutuk-
12411: taloudellisia vaikutuksia. Molemmat järjestel-      seen 2-3 virkailijaa. Kustannukset ovat vuo-
12412: mät ovat yrityksille vapaaehtoisia. Yritysten       sitasolla noin 150 000 markkaa.
12413: uskotaan kuitenkin liittyvän järjestelmiin, sillä      Vuonna 1994 järjestetään kaikissa ETA-
12414: ympäristönsuojelusta on tullut yhä merkittä-        valtioissa samanaikainen markkinointikampan-
12415: vämpi kilpailukeino.                                ja, josta aiheutuvat kustannukset Suomen osal-
12416:    Järjestelmistä aiheutuvat kustannukset on        ta ovat noin 50 000 markkaa. Eures-työnväli-
12417: tarkoitus kattaa hakijoilta perittävillä maksuil-   tysjärjestelmään liittyvät tekniset järjestelyt ai-
12418: la. Kuitenkin järjestelmien aloittamisen yhtey-      heuttavat vuoden 1994 aikana noin 150 000
12419: dessä aiheutuu myös valtiolle kustannuksia.         markan kustannukset.
12420: Ekotuotemerkin myöntämisjärjestelmän osalta            Järjestelmän vakiinnuttua osaksi työvoima-
12421: valtiolle arvioidaan aiheutuvan henkilö-, mat-      toimistojen palvelua lisäkustannuksia aiheutta-
12422: ka- ja tiedotuskuluja vuonna 1995 noin 400 000      vat lähinnä linjayhteydet, joista aiheutuvia kus-
12423: markkaa. Tuen tarve jatkuu tämänkin jälkeen,         tannuksia on vaikea arvioida etukäteen. Koko-
12424: mutta sen täsmällistä määrää ei pystytä vielä        naiskustannukset vuositasolla tuskin ylittävät
12425: arvioimaan. Ympäristöasioiden hallinta- ja au-       200 000 markkaa.
12426: ditointijärjestelmästä valtiolle aiheutuu tiedo-
12427: tus-, neuvonta- ja kehittämiskustannuksia noin
12428: 600 000 markkaa.                                    4. Asian valmistelu
12429: 
12430: Työministeriö                                          ET A:n sekakomitean päätöksen hyväksymis-
12431:                                                     tä koskeva hallituksen esitys on valmisteltu
12432:    ET A:n sekakomitean päätös ei aiheuta mer-       ulkoasiain- ja oikeusministeriön toimesta yh-
12433: kittäviä uusia taloudellisia tai organisatorisia    teistyössä valtioneuvostoon kuuluvien muiden
12434: vaikutuksia työministeriön hallinnonalalla,         ministeriöiden kanssa.
12435: koska päätöksestä aiheutunut työmäärän lisäys
12436: on hoidettu pääosin sisäisin siirroin ja uudel-
12437: leenkohdennuksin eikä ET A:n sekakomitean           5. Riippuvuus muista esityksistä ja
12438: päätös aiheuta uusia organisatorisia vaikutuk-         sopimuksista
12439: sia.
12440:    Sopimuksen liitteeseen V sisällytettyjen sää-       ET A:n sekakomitean päätös aiheuttaa eräis-
12441: dösten edellyttämien tehtävien hoitamiseen työ-     sä tapauksissa tarpeen antaa eduskunnalle pää-
12442: ministeriö on nimennyt työvoimatoimistojen          töksellä hyväksyttyjen uusien ETA-sopimuksen
12443: virkailijoista 15 toimimaan niin kutsuttuina        liitesäännöstöön sisältyvien säädösten harmoni-
12444: euroneuvojina. Työministeriö vastaa heidän          sointi- ja täytäntöönpanosäännöksiä koskevat
12445: kansallisesta valmennuksestaan samoin kuin          erilliset hallituksen esitykset.
12446:                                          1994 vp -    HE 56                                           7
12447: 
12448:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
12449: 
12450: 1. ET A:n sekakomitean              päätöksen        nä toukokuuta I992 annettu komission asetus
12451:    perustelut                                        (ETY) N:o I238/92. Valvonnan kannalta mer-
12452:                                                      kittäviä ovat viinituotteiden kuljetusten muka-
12453:     1 artikla. Artiklassa viitataan ETA:n seka-      na seuraavista asiakirjoista 26 päivänä heinä-
12454: komitean päätöksen liitteisiin I-20, joissa          kuuta I993 annettu komission asetus (ETY)
12455: määrätään ETA-sopimuksen viiniä koskevien            N:o 2238/93 sekä luettelo, joka on julkaistu
12456: kaupan teknisten esteiden poistamista koske-         viinituotteiden mukana seuraavista asiakirjois-
12457: van pöytäkirjan 47, eläiniääkintä- ja kasvinsuo-     ta sekä asiaan liittyvien rekistereiden pidosta I 0
12458: jeluasioita koskevan liitteen 1, teknisiä määrä-     päivänä huhtikuuta I989 annetun komission
12459: yksiä, standardeja, testausta ja varmentamista       asetuksen (ETY) N:o 986/89 22 artiklan mukai-
12460: koskevan liitteen II, energiaa koskevan liitteen     sesti. Näillä säädöksillä pyritään helpottamaan
12461: IV, työntekijöiden vapaata liikkuvuutta koske-       toimivaltaisten viranomaisten työtä ja estä-
12462: van liitteen V, sosiaaliturvaa koskevan liitteen     mään viipiilisiä menettelyjä tehostamalla erityi-
12463: VI, tutkintotodistusten vastavuoroista tunnus-       sesti astiaviinin ja valmistusaineiden valvontaa.
12464:  tamista koskevan liitteen VII, sijoittautumisoi-    Kuluttajien ja ympäristön suojeluun liittyy vii-
12465:  keutta koskevan liitteen VIII, rahoituspalveluja    nipulloissa käytettyjen lyijykapseleiden kieltä-
12466:  koskevan liitteen IX, telepalveluja koskevan        minen I päivästä tammikuuta I993. Tästä
12467:  liitteen XI, liikennettä koskevan liitteen XIII,    säädetään erityisviinien kuvausta ja esittelyä
12468:  kilpailua koskevan liitteen XIV, valtion tukea      koskevista tietyistä säännöistä II päivänä jou-
12469:  koskevan liitteen XV, julkisia hankintoja kos-      lukuuta 199I annetussa neuvoston asetuksessa
12470:  kevan liitteen XVI, henkistä omaisuutta koske-      (ETY) N:o 3895/9I sekä erityisviinien kuvausta
12471:  van liitteen XVII, työterveyttä ja -turvallisuut-   ja esittelyä koskevista tietyistä yksityiskohtai-
12472:  ta, työoikeutta sekä miesten ja naisten tasa-       sista soveltamissäännöistä I8 päivänä joulu-
12473:  arvoista kohtelua koskevan liitteen XVIII, ku-      kuuta I99I annetussa komission asetuksessa
12474:  luttajansuojaa koskevan liitteen XIX, ympäris-      (ETY) N:o 3901/91.
12475:  töä koskevan liitteen XX, tilastoja koskevan           Pöytäkirjan lisäys 2 sisältää ETA-alueen
12476:  liitteen XXI ja yhtiöoikeutta koskevan liitteen     tarpeisiin sovellettuna viinisektorin yhteisistä
12477:  XXII muuttamisesta.                                 valvontasäännöistä I9 päivänä kesäkuuta I989
12478:                                                      annettua neuvoston asetusta (ETY) N:o
12479:                                                      2048/89 vastaavat määräykset. Lisäys sisältää
12480: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 1                 määräykset valvonnan suorittamisesta, valvon-
12481:                                                      taviranomaisista ja viranomaisten keskinäisestä
12482: ETA-sopimuksen pöytäkirja 47                         yhteistyöstä sekä tuotteiden väärennyksiin, vil-
12483:                                                      pilliseen menettelyyn tai tuotteita koskevien
12484: Viiniä koskevien kaupan teknisten esteiden           sääntöjen rikkomuksiin liittyvästä notifioinnis-
12485: poistamisesta                                        ta samoin kuin rikkomusten selvittelyyn liitty-
12486:                                                      vistä menettelyistä.
12487:    Pöytäkirjan 47 muutokset koskevat viinialan          Lisäyksen 2 määräykset velvoittavat sopi-
12488: valvontaviranomaisten keskinäistä avunantoa          muspuolet huolehtimaan siitä, että valvonnasta
12489: koskevien määräysten liittämistä pöytäkirjaan        vastaavalla toimivaltaisella viranomaisella on
12490: uudella lisäyksellä 2, jolloin pöytäkirjan 47        tehtävää varten määrältään ja ammattitaidol-
12491: nykyinen lisäys muuttuu lisäykseksi I.               taan riittävä henkilöstö, jolla on tarvittavat
12492:    Lisäksi pöytäkirjaan 47 hyväksytään ETA:n         valtuudet valvonnan toteuttamiseksi. Näitä val-
12493: sekakomitean päätöksellä 39 uutta EY -säädös-        tuuksia koskevat säännökset sisällytetään ke-
12494: tä, joista neljä on sitomattomia säädöksiä.          väällä I994 eduskunnalle annettavaan alkoho-
12495:    Kaikki uudet sitovat säädökset ovat joko          lilainsäädännön uudistamista koskevaan halli-
12496: aikaisempien säädösten muutoksia, siirtymätoi-       tuksen esitykseen. Sopimuksessa edellytetyksi
12497: menpiteitä, täydentäviä luetteloita tai rajoitet-    vastuuviranomaiseksi on tarkoitus ilmoittaa
12498: tuja alueellisia järjestelyjä. Pöytäkirjaan 47       sosiaali- ja terveysministeriö ja toimivaltaiseksi
12499: liittyvänä uutena säädöksenä hyväksytään vii-        viranomaiseksi sosiaali- ja terveysministeriön
12500: nialalla sovellettavista neutraalia alkoholia kos-   alaisuudessa toimiva sosiaali- ja terveydenhuol-
12501: kevista yhteisön määritysmenetelmistä 8 päivä-       lon tuotevalvontakeskus. Esitys laiksi tuoteval-
12502: 8                                       1994 vp -    HE 56
12503: 
12504: vontakeskuksen perustamisesta on tarkoitus          säännökset koskemaan vientilaitosten lisäksi
12505: antaa samanaikaisesti alkoholilainsäädännön         myös sellaisia laitoksia, jotka toimittavat liha-
12506: uudistamisen kanssa.                                tuotteita vain kotimaan myyntiin. Säännökset
12507:                                                     koskevat myös luonnonvaraisen riistan lihan
12508:                                                     tarkastamista sekä riistanlihaa käsittelevien lai-
12509: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              tosten rakenteellisia vaatimuksia. Päätöksessä
12510:                                                     on lisäksi määrätty niistä siirtymäajoista, joi-
12511:    Pöytäkirjan 47 muutokset ja uudet säädökset      den kuluessa lihaa ja lihatuotteita käsittelevät
12512: eivät aiheuta lainsäädännön muutostarvetta          laitokset on saatettava asianomaisten direktii-
12513: Suomessa.                                           vien vaatimusten mukaisiksi. Maitohygienian
12514:    Uuteen lisäykseen 2 sisällytetyt viinialan       osalta ET A:n sekakomitean päätökseen sisälty-
12515: valvontaviranomaisten välisen yhteistyön sään-      vät säädökset koskevat raakamaidon, lämpö-
12516: nöt aiheuttavat tarpeen uudistaa alkoholilain-      käsitellyn maidon ja maitopohjaisten valmistei-
12517: säädäntöä. Nykyisen alkoholilain (459/68) mu-       den terveyssäännöksiä sekä ehtoja väliaikaisten
12518: kaan alkoholijuomien tuotannon ja kaupan            ja rajoitettujen poikkeusten myöntämiselle mai-
12519: valvonta kuuluu alkoholiyhtiölle. Nämä tehtä-       don ja maitopohjaisten valmisteiden tuotantoa
12520: vät on ETA-valtioiden kanssa käytävän viini-        ja myyntiin toimittamista koskevista yhteisön
12521: kaupan osalta säädettävä toimivaltaisen viran-      erityisistä terveyssäännöksistä (neuvoston di-
12522: omaisen suoritettaviksi ja tälle viranomaiselle     rektiivit 92/46/ETY ja 92/47 /ETY). Munaval-
12523: on säädettävä valvontaa varten tarpeelliset         misteiden osalta sekakomitean päätös sisältää
12524: valtuudet.                                          vain vähäisiä muutoksia.
12525:    Tarvittavat muutokset toteutetaan alkoholi-         Kalan ja muiden kalastustuotteiden osalta
12526: lainsäädännön kokonaisuudistuksen yhteydes-         ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvillä
12527: sä. Hallitus antaa kevään 1994 kuluessa edus-       säädöksillä asetetaan kalastusaluksilla suoritet-
12528: kunnalle asiaa koskevat erilliset hallituksen       tavaa kalastustuotteiden käsittelyä koskevat
12529: esitykset.                                          hygieniavaatimukset (neuvoston direktiivi
12530:                                                     92/48/ETY) ja määrätään ne poikkeukset, joita
12531:                                                     jäsenvaltiot voivat myöntää kalastustuotteita
12532: ET A:n sekakomitean päätöksen liite 2               käsittelevien laitosten rakenteellisista vaatimuk-
12533:                                                     sista 1 päivänä tammikuuta 1996 päättyväksi
12534: ETA-sopimuksen liite 1                              siirtymäajaksi.
12535:                                                        Kahden eläintaudin, sikaruton ja sian vesi-
12536: Eläinlääkintä- ja kasvinsuojeluasiat                kulääritaudin, torjumiseksi on ET A:n sekako-
12537:                                                     mitean päätöksessä sovittu yhteisellä julistuk-
12538: 1. Eläinlääkintä                                    sella suojatoimenpiteiden käytöstä. Tautitar-
12539:                                                     tunnan ehkäisemiseksi tarvittavia suojatoimen-
12540:    ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvät        piteitä toteutettaessa otetaan huomioon se,
12541: säädökset koskevat eläintauteja, lihaa ja liha-     ettei EFTA-valtioilla ole käytössään eläintau-
12542: tuotteita, maitoa ja maitovalmisteita, kalaa ja     tien hävittämiseen liittyviä EU:n rahoitusjärjes-
12543: muita kalastustuotteita, munavalmisteita sekä       telyjä. Suojatoimenpiteet ovat rajattuja ajalli-
12544: eläimistä saatavissa elintarvikkeissa esiintyvien   sesti ja alueellisesti ja niiden tarvetta tullaan
12545: eräiden vieraiden aineiden valvontaa. Sekako-       tarkastelemaan yhteisesti sen jälkeen, kun tietty
12546: mitean päätöksellä otetaan osaksi ETA-sopi-         alue on ollut taudista vapaa kaksitoista kuu-
12547: musta 78 uutta direktiiviä ja päätöstä sekä 29      kautta. Päätöksessä on lisäksi sovittu yhteisön
12548: muutosta sopimuksen liitteeseen I jo ennestään      perustamien vertailulaboratorioiden sekä suu-
12549: sisältyviin direktiiveihin ja päätöksiin. Samalla   ja sorkkatautirokotevarastojen yhteiskäytöstä.
12550: liitteestä I poistetaan neljä säädöstä (komission      Elävien kalojen, elävien rapujen tai niiden
12551: direktiivi 80/879/ETY sekä komission päätök-        mätien tai sukusolujen vapaata kauppaa taikka
12552: set 90/552/ETY, 90/553/ETY ja 91/93/ETY).           elävien lampaiden tai vuohien kauppaa koske-
12553: Sekakomitean päätöksen mukaan siihen sisäl-         viin säädöksiin sovelletaan ET A:n sekakomi-
12554: tyviä säädöksiä sovelletaan aikaisintaan 1 päi-     tean päätöksen mukaan ETA-sopimuksessa so-
12555: västä heinäkuuta 1994.                              vittuja poikkeusjärjestelyitä.
12556:    ET A:n sekakomitean päätös laajentaa ETA-           ET A:n sekakomitean päätöksessä mainittu
12557: sopimukseen kuuluvat lihatuotteita koskevat         neuvoston direktiivi 92/118/ETY koskee kaik-
12558:                                            1994 vp -     HE 56                                          9
12559: 
12560: kien niiden eläinperäisten tuotteiden kaupan            sopimukseen sisältyvien kalaa ja muita kalas-
12561: eläintauteja tai ihmisten terveyttä koskevia            tustuotteita koskevien säädösten lisäksi otettu
12562: ehtoja, joista ei ole aikaisemmin yhteisön ta-          huomioon myös ETA:n sekakomitean päätök-
12563: solla säädetty. Direktiiviä sovelletaan Euroo-          seen sisältyvät säädökset. Kalahygienialailla on
12564: pan talousalueella vain niihin tuotteisiin, joita       tarkoitus yhdenmukaistaa kalan ja muiden
12565: direktiivi sääntelee. Lihajauhon ja lihaluujau-         kalatuotteiden sekä niistä tehtyjen valmisteiden
12566: hon kaupassa saadaan noudattaa tuojamaan                ja jalosteiden elintarvikehygieenistä laatua sekä
12567: asettamia kansallisia ehtoja. Neuvoston direk-          näiden käsittely- ja tuotanto-olosuhteille asetet-
12568: tiivissä 921117/ETY säädetään muun muassa               tavia hygieniavaatimuksia koskevat säännökset
12569: siitä, että kaikille siipikarjan siitosyksiköille on    EY:n asianomaisten säännösten kanssa. Kysy-
12570: laadittava salmonellavalvontaohjelma. Ohjel-            myksessä on uusi laki. ETA:n sekakomitean
12571: mien voimaansaattamiselle on Suomelle myön-             päätökseen sisältyvien säädösten edellyttämien
12572: netty siirtymäaika 1.1.1995 saakka. Neuvoston           tarkastusten maksuista ja terveysvalvontaohjel-
12573: direktiivin 93/53/ETY mukaan kalanviljelylai-           mista annetaan erillinen hallituksen esitys eläin-
12574: tokset on lisäksi rekisteröitävä ja kalanviljelijän     tautilain (55/80) muuttamisesta.
12575: on pidettävä kirjaa laitokseen tulevista ja sieltä         Muutoin ETA:n sekakomitean päätökseen
12576: lähtevistä kaloista, mädistä, maidista sekä ha-         sisältyvät säädökset saatetaan voimaan edellä
12577: vaitusta kuolleisuudesta. Näihin velvoitteisiin         mainittujen lakien nojalla annettavilla alem-
12578: on Suomelle myönnetty siirtymäaika 1 päivään            manasteisilla säännöksillä ja määräyksillä.
12579: heinäkuuta 1995.
12580:    Eräät ETA:n sekakomitean päätökseen sisäl-
12581: tyvät säädökset edellyttävät myös varsinaisen           2. Kotieläinjalostus
12582: ETA-sopimuksen velvoittamien varautumis-
12583: suunnitelmien laajentamista eksoottisten eläin-            Kotieläinjalostuksen alalla on ET A:n seka-
12584: tautien leviämisen estämiseksi. Lisäksi kahden          komitean päätöksellä osaksi ETA-sopimusta
12585: neuvoston        direktiivin     (92/65/ETY        ja   otettu neljä EY :n hevosia ja hevoskilpailuja
12586: 9211 02/ETY) sisällyttämistä ETA-sopimukseen            koskevaa komission päätöstä (92/216/ETY,
12587:  on päätöksen mukaan tarkasteltava uudelleen            92/353/ETY, 92/354/ETY ja 93/623/ETY). Pää-
12588:  vuoden 1995 aikana. Kyseisistä direktiiveistä          töksillä on annettu sopimukseen ennestään
12589:  ensin mainittu koskee muun muassa luonnon-             sisältyvien EY:n hevostaloutta ja -kilpailua
12590:  varaisten eläinten, lemmikkieläinten, mehiläis-        koskevien neuvoston direktiivien 90/427/ETY
12591:  ten, turkiseläinten ja eläintarhaeläinten kaup-        ja 90/428/ETY täytäntöönpanoa koskevia sään-
12592:  paa ja viimeksi mainittu kotieläintilojen rekis-       nöksiä. Päätökset koskevat hevosten kantakir-
12593:  teröintiä ja kotieläinten merkitsemistä tunnis-        joja pitävien järjestöjen yhteistyötä ja hyväksy-
12594:  tamista varten.                                        misen perusteita, hevoskilpailutoimintaan liit-
12595:                                                         tyvän yhteistyöviranomaisen nimeämistä sekä
12596:                                                         hevoseläinten tunnistamisasiakirjassa (passi)
12597: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                  vaadittavia tietoja.
12598: 
12599:    ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyvien
12600: lihaa ja liha tuotteita, maitoa ja maitovalmistei-      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
12601: ta sekä munavalmisteita koskevien säädösten
12602: voimaansaattaminen Suomessa edellyttää li-                 Päätökset saatetaan Suomessa voimaan
12603: hantarkastuslain (160/60) ja maidontarkastus-           ETA-sopimuksen johdosta annetun uuden he-
12604: lain (558/46) muuttamista sekä uuden muna-              vostalouslain (796/93) nojalla annettavilla
12605: valmisteiden elintarvikehygieniaa koskevan lain         alemmanasteisilla määräyksillä.
12606: säätämistä. Muutokset tulevat sisältymään jo
12607: varsinaisen ETA-sopimuksen johdosta annetta-
12608: viin hallituksen esityksiin lihahygienialaiksi ja       3. Rehut
12609: munavalmisteiden elintarvikehygieniaa koske-
12610: vaksi laiksi sekä ETA:n sekakomitean päätök-              ETA:n sekakomitean päätös sisältää 23
12611: sen johdosta annettavaan hallituksen esitykseen         EY:n rehudirektiiviä tai -päätöstä. Säädöksillä
12612: maitohygienialaiksi. Hallituksen esityksessä ka-        on enimmäkseen muutettu tai täydennetty so-
12613: lahygienialaiksi (HE 322/1993 vp) on ETA-               pimukseen ennestään sisältyviä rehun Iisäainei-
12614:  2 340316S
12615: 10                                      1994 vp -    HE 56
12616: 
12617: ta, rehuseoksia, haitallisia aineita sekä näyt-     pan teknisiä esteitä koskevien sääntöjen osalta
12618: teenotto- ja analyysimenetelmiä koskevia direk-     liitteeseen II. ETA:n sekakomitean päätöksellä
12619: tiivejä ja päätöksiä (70/524/ETY, 79/373/ETY,       on liitteeseen II sisällytetty 140 uutta sitovaa
12620: 73/372/ETY, 74/63/ETY ja 70/373/ETY muu-            EY-säädöstä, joista suurimman osan muodos-
12621: toksineen). Direktiivillä 911516/ETY on julkais-    tavat jo ETA-sopimukseen sisältyvien säädös-
12622: tu luettelo rehuseosten valmistuksessa kielle-      ten muutokset. Nämä säädökset eivät pääsään-
12623: tyistä aineista.                                    töisesti edellytä laintasoista voimaansaattamis-
12624:                                                     ta.
12625:                                                         Uusien EY-säädösten ryhmään sisältyvät
12626: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              myös sellaiset kaupan teknisiä esteitä koskevat
12627:                                                     sitomattomat säädökset, jotka ET A-sopimuk-
12628:   ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvät         sen sopimuspuolten on otettava asianmukaisel-
12629: EY-säädökset saatetaan Suomessa voimaan             la tavalla huomioon. Näitä sitomattomia sää-
12630: ETA-sopimuksen johdosta uudistetun rehulain         döksiä on 13. Sitomattomat säädökset sisältä-
12631: (234/93) nojalla annettavilla alemmanasteisilla     vät lähinnä sitovien säädösten tulkintaohjeita
12632: määräyksillä.                                       eikä niitä saateta Suomessa voimaan.
12633:                                                         Seuraavassa selostetaan laintasoista voi-
12634:                                                     maansaattamista edellyttäviä uusia kaupan tek-
12635: 4. Kylvösiemenet                                    nisiä esteitä koskevia säädöksiä. Kuvaukseen
12636:                                                     sisältyy myös mainintoja asiallisesti merkittä-
12637:   ETA:n sekakomitean päätöksellä on ETA-            vimmistä säädöksistä, jotka eivät kuulu lain-
12638: sopimuksen liitteessä I lueteltuihin EY:n kyl-      säädännön alaan.
12639: vösiemendirektiiveihin ja -päätöksiin lisätty yh-
12640: deksän säädöstä. Varsinaisiin perussäädöksiin
12641: on lisätty kolme muutosdirektiiviä, täytäntöön-     Luku I Moottoriajoneuvot
12642: panosäädöksiin kolme komission päätöstä ja
12643: loput uusista säädöksistä ovat komission pää-          ETA-sopimukseen jo liitettyjen ajoneuvotek-
12644: töksiä, jotka EFTA-valtioiden ja EFT An val-        nillisten direktiivien jälkeen on tähän mennessä
12645: vontaviranomaisen tulee aiheellisella tavalla ot-   julkaistu 30 uutta ajoneuvoteknillistä direktii-
12646: taa huomioon sopimuksen täytäntöönpanossa.          viä. Uusista direktiiveistä noin puolet koskee
12647:                                                     moottoripyörien ja mopojen varusteita ja osia.
12648:                                                     Direktiivien voimaansaattaminen ei edellytä
12649: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              laintasoisia säädösmuutoksia.
12650:                                                        Uusista ajoneuvoteknillistä direktiiveistä osa
12651:    Suomen uusi siemenkauppalaki (233/93) tuli       on jo säädetty ajoneuvojen rakenteesta ja va-
12652: voimaan vuoden 1994 alusta ETA-sopimuksen           rusteista annetulla asetuksella (1256/92) tule-
12653: voimaantullessa. Laki on valtuuslaki, jolla         vaksi voimaan direktiivin mukaisella aikatau-
12654: maa- ja metsätalousministeriö on valtuutettu        lulla.
12655: antamaan tarkempia määräyksiä ETA-sopi-                Tiettyihin moottoriajoneuvoluokkiin asen-
12656: mukseen sisältyvissä EY-direktiiveissä säännel-     nettavista nopeudenrajoittimista tai vastaavista
12657: lyistä asioista. ET A:n sekakomitean päätökses-     nopeudenrajoitusjärjestelmistä 31 päivänä maa-
12658: sä mainittujen säädösten edellyttämät kansalli-     liskuuta 1992 annettu neuvoston direktiivi
12659: set määräykset tullaan antamaan lain nojalla        92/24/ETY on pantu täytäntöön 18 päivänä
12660: maa- ja metsätalousministeriön päätöksillä.         kesäkuuta 1993 annetulla asetuksella ajoneuvo-
12661:                                                     jen rakenteesta ja varusteista annetun asetuk-
12662:                                                     sen muuttamisesta (530/93). Nopeudenrajoitin
12663: ET A:n sekakomitean päätöksen liite 3               vaaditaan yli 10 tonnin kokonaismassaisiin
12664:                                                     linja-autoihin ja yli 12 tonnin kokonaismassai-
12665: ETA-sopimuksen liite II                             siin kuorma-autoihin, jotka otetaan käyttöön 1
12666:                                                     päivänä toukokuuta 1994 tai sen jälkeen. No-
12667: Tekniset määräykset, standardit, testaus ja         peudenrajoitin vaaditaan takautuvasti autoihin,
12668: varmentaminen                                       jotka on otettu käyttöön 1 päivänä tammikuu-
12669:                                                     ta 1988 tai sen jälkeen siten, että ulkomaanlii-
12670:      ETA-sopimuksen 23 artiklassa viitataan kau-    kenteessä käytettävissä autoissa rajoitin tulee
12671:                                           1994 vp -    HE 56                                         II
12672: 
12673: olla 1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen ja             jota täydentäisivät kauppa- ja teollisuusminis-
12674: muissa autoissa 1 päivästä tammikuuta 1996            teriön antamat eri kodinkonetyyppejä koskevat
12675: alkaen.                                               päätökset.
12676:     Moottoriajoneuvojen sallittua melutasoa ja
12677: pakojärjestelmää koskevan jäsenvaltioiden
12678: lainsäädännön lähentämisestä annetun neuvos-          Luku XII Elintarvikkeet
12679: ton direktiivin 701157/ETY muuttamisesta 10
12680: päivänä marraskuuta 1992 annettu neuvoston               ETA:n sekakomitean päätös sisältää 20 elin-
12681: direktiivi 92/97/ETY on mainitulla ajoneuvojen        tarvikkeita koskevaa direktiiviä ja kahdeksan
12682: rakenteista ja varusteista annetun asetuksen          asetusta. Elintarvikkeita (mm. äidinmaidonkor-
12683: muutoksella pantu täytäntöön direktiivin aika-        vikkeet ja vierotusvalmisteet), elintarvikkeiden
12684: taulun mukaisesti koskien 1 päivästä lokakuuta        vieraita aineita ja elintarvikkeen kanssa koske-
12685: 1995 alkaen tyyppihyväksyttäviä automalleja ja        tukseen joutuvia tarvikkeita koskevat direktii-
12686:  1 päivästä lokakuuta 1996 alkaen käyttöön            vit voidaan saattaa voimaan elintarvikelain
12687: otettavia autoja.                                     antamin valtuuksin.
12688:     Moottoriajoneuvojen päästöjen aiheuttaman            Elintarvikehygieniaa koskeva neuvoston di-
12689: ilman pilaantumisen estämiseksi toteutettavia         rektiivi pannaan täytäntöön terveydenhoitolain
12690: toimenpiteitä koskevan jäsenvaltioiden lainsää-       (469/65) korvaavan uuden terveydensuojelulain
12691: dännön lähentämisestä annetun direktiivin             nojalla. Yksityiskohtaiset elintarvikehygieniaa
12692: 70/220/ETY muuttamisesta 28 päivänä kesä-             koskevat säännökset annetaan terveydensuoje-
12693:  kuuta 1993 annettu neuvoston direktiivi              luasetuksella ja sosiaali- ja terveysministeriön
12694:  93/59/ETY, joka koskee pakettiautojen pako-          päätöksellä.
12695:  kaasuvaatimusten tiukentamista, tulee koko-             ETA:n sekakomitean päätös sisältää seitse-
12696:  naisuudessaan voimaan vasta 1 päivänä loka-          män EY :n maataloustuotteiden luonnonmu-
12697:  kuuta 1995. Suomessa on eräiden muiden               kaista tuotantoa koskevaa asetusta. Asetusten
12698:  EFTA-valtioiden tapaan jo voimassa tämän             tarkoituksena on luonnonmukaisen tuotantota-
12699:  direktiivin vaatimustasoa tiukemmat pakokaa-         van edistäminen sekä kuluttajan luottamuksen
12700:  suvaatimukset pakettiautoille.                       ja suojan parantaminen yhtenäisiiiä tuotantoa,
12701:     ETA-sopimuksen liitteeseen II sisältyvä hen-      markkinointia, merkintöjä ja valvontaa koske-
12702:  kilöautojen tyyppihyväksyntää koskeva direk-         villa säännöksillä. Asetuksilla pyritään myös
12703:  tiivi 92/53/ETY on säädetty ajoneuvojen raken-       edistämään luonnonmukaisesti tuotettujen
12704:  teesta ja varusteista annetussa asetuksessa mah-     tuotteiden vapaata liikkuvuutta yhteisön alu-
12705:  dolliseksi soveltaa henkilöautoille Suomessa         eella.
12706:  vuoden 1993 alusta. Alkuperäiseen ETA-sopi-
12707:  mukseen jo sisällytetyt ylimenokauden vaati-         Neuvoston asetus (ETY) N:o 2092191, annettu
12708:  mukset henkilöautojen pakokaasupäästöille ja         24 päivänä kesäkuuta 1991, maataloustuotteiden
12709:  takaistuinten turvavöille tulee kuitenkin ottaa      luonnonmukaisesta tuotantotavasta ja siihen viit-
12710:  huomioon.                                            taavista merkinnöistä maataloustuotteissa ja
12711:                                                       elintarvikkeissa
12712: 
12713: Luku IV Kotitalouskoneet                                 EY:n luonnonmukaista tuotantoa koskeva
12714:                                                       järjestelmä perustuu asetukseen (ETY) N:o
12715:    ETA:n sekakomitean päätös sisältää EY :n           2092/91 muutoksineen. Asetusta sovelletaan
12716: direktiivin 92175/ETY kodinkoneiden energian          tuotteisiin, joissa on tai joihin on tarkoitus
12717: ja muiden voimavarojen kulutuksen osoittami-          liittää luonnonmukaisiin tuotantomenetelmiin
12718: sesta merkinnöin ja yhdenmukaisin tuotetie-           viittaavia merkintöjä. Asetusta sovelletaan tällä
12719: doin.                                                 hetkellä vain kasveihin ja kasvituotteisiin. Eläi-
12720:    Suomessa on valmisteltu ehdotus kuluttajan-        miin tai eläintuotteisiin voidaan toistaiseksi
12721: suojalain (38178) 2 luvun muuttamisesta siten,        soveltaa vain kansallisia säännöksiä tai määrä-
12722: että lakiin lisättäisiin valtuus säätää asetuksella   yksiä.
12723: kodinkoneeseen liitettävästä energiankulutus-            Asetuksen säännökset koskevat sen piiriin
12724: merkinnästä ja siihen liittyvässä aineistossa         kuuluvien tuotteiden tuotantoa, käsittelyä,
12725: annettavista tiedoista. Varsinainen direktiiviä       kaupan pitämistä, merkintöjä, tarkastusta ja
12726:  koskeva sääntely annettaisiin puiteasetuksella,      valvontaa. Asetus sisältää lisäksi yksityiskoh-
12727: 12                                        1994 vp -    HE 56
12728: 
12729: ta1s1a säännöksiä muun muassa määritelmistä           tannossa ehdot ovat Luonnonmukaisen viljelyn
12730: sekä EU:n ulkopuolisista valtioista (kolmannet        liiton ohjeiden mukaisia. Nämä ehdot perustu-
12731: maat) tapahtuvasta tuonnista. Asetuksen vaa-          vat kansainvälisiin IFOAM-sääntöihin, jotka
12732: timukset täyttävien tuotteiden kauppaa ei saa         ovat myös EY:n luonnonmukaista tuotantoa
12733: jäsenvaltioissa rajoittaa tuotantomenetelmään,        koskevien asetusten lähtökohtana.
12734: merkintöihin tai tuotantomenetelmän esittämi-             Asetusten soveltaminen edellyttää Suomessa
12735: seen liittyvin perustein.                             valtuutusta alemmanasteisten määräysten anta-
12736:    Luonnonmukaiseen tuotantoon viittaavilla           miseen. Nämä säännökset sisältyvät ET A:n
12737: merkinnöillä tarkoitetaan asetuksessa merkin-         sekakomitean päätöksen voimaansaattamista
12738: töjä, joilla on pyritty osoittamaan, että tuote       koskevaan lakiehdotukseen, jonka nojalla tuo-
12739: tai sen ainesosat on tuotettu luonnonmukaises-        tannon valvonnasta ja hallinnosta on tarkoitus
12740: ti, erityisesti jos merkinnöissä käytetään nimi-      säätää tarkemmin asetuksella sekä maa- ja
12741: tyksiä ekologinen, biologinen tai orgaaninen,         metsätalousministeriön ja kauppa- ja teolli-
12742: paitsi milloin nämä nimitykset eivät koske            suusministeriön päätöksellä.
12743: elintarvikkeiden maataloudesta saatuja raaka-
12744: aineita tai niillä ei selvästi ole yhteyttä tuotan-
12745: tomenetelmään.                                        Luku XIII Lääkkeet
12746:    Asetuksen mukaan kolmansista maista tuo-
12747: tuja luonnonmukaisesti tuotettuja tuotteita voi-         ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyy
12748: daan pitää kaupan vain, jos ne ovat peräisin          seitsemän lääkevalmisteita koskevaa asetusta ja
12749: valtiosta, joka on mainittu komission kolman-         yhdeksän lääkevalmisteita koskevaa direktiiviä.
12750: sista maista pitämässä luettelossa, ja jos ne on      Lisäksi päätökseen sisältyy kaksi huumausai-
12751: tuotettu luonnonmukaisella tuotantomenetel-           neen valmistuksessa käytettäviä aineita koske-
12752: mällä yhteisön tarkastus- ja valvontajärjestel-       vaa direktiiviä.
12753: mää vastaavassa järjestelmässä. Yksityiskohtai-          Kaikki edellä mainitut asetukset liittyvät
12754: set säännökset kolmansien maiden ottamisesta          ETA-sopimuksen liitesäännöstöön kuuluvan,
12755: luetteloon sisältyvät asetuksen täytäntöön-           eläinperäisissä elintarvikkeissa esiintyvien eläin-
12756: panosta annettuun komission asetukseen                lääkejäämien enimmäispitoisuuksien vahvista-
12757:  (ETY) N:o 94/92. Pääsäädöstä muuttavalla             mista koskevasta yhteisömenettelystä annetun
12758: neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2083/92 on            asetuksen (ETY) N:o 2377/90 liitteiden täyden-
12759: säädetty sellaisten tuotteiden maahantuonnista,       tämiseen ja muuttamiseen.
12760: joita koskeva kolmannen maan hakemus luet-               ET A:n sekakomitean päätökseen kuuluvat
12761: teloon merkitseruisestä on viivästynyt.               muun muassa ihmisille tarkoitettujen lääkeval-
12762:    Komission asetuksilla (ETY) N:o 1535/92,           misteiden tukkukauppaa, toimittamisluokitte-
12763:  (ETY) N:o 207/93, (ETY) N:o 1593/93 ja               lua, pakkausmerkintöjä ja pakkausselostetta
12764: (ETY) N:o 2608/93 on täydennetty asetuksen            sekä mainontaa koskevat direktiivit, joiden
12765: (ETY) N:o 2092/91 liitteitä I, II, III ja VI sekä     tarkoituksena on yhtenäistää jäsenvaltioiden
12766: tarkennettu ja muutettu asetusta eräiltä osin.        näitä asioita koskevia säännöksiä. ET A:n se-
12767:                                                       kakomitean päätökseen kuuluvat myös homeo-
12768:                                                       paattisia valmisteita koskevat direktiivit, eläin-
12769: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                lääkevalmisteiden hyviä tuotantotapoja koske-
12770:                                                       va direktiivi sekä ETA-sopimukseen kuuluvien,
12771:    Suomessa ei tällä hetkellä ole varsinaista         lääkkeiden tutkimiseen liittyvien direktiivien
12772: luonnonmukaista tuotantoa koskevaa lainsää-           75/318/ETY ja 81/852/ETY liitteiden muutta-
12773: däntöä. Luonnonmukaisen tuotannon sääntely            misesta annetut direktiivit.
12774: on kuitenkin ollut pitkään valmisteilla. Luon-           Edellä mainituista lääkevalmisteita koskevis-
12775: nonmukaisen tuotannon tarkkailutoimintaa on           ta säädöksistä johtuvat laintasoiset muutostar-
12776: tuettu vuosittain myönnetyllä valtionavulla. Li-      peet on huomioitu lääkelain muuttamisesta
12777: säksi maataloustuotannon tasapainottamisesta          annetussa laissa (1046/93). Säädökset edellyttä-
12778: annetun lain (1261/89) nojalla annettujen val-        vät lisäksi eräiden alemmantasoisten säännös-
12779: tioneuvoston päätösten perusteella viljelijöille      ten muuttamista.
12780: on voitu vuodesta 1990 maksaa siirtymävaihe-             EY :ssä on annettu 22 päivänä heinäkuuta
12781: tukea luonnonmukaiseen maataloustuotantoon            1993 asetus (ETY) N :o 2309/93 yhteisömenet-
12782: siirtymisestä. Suomen luonnonmukaisessa tuo-          telyn säätäruisestä ihmisille ja eläimille tarkoi-
12783:                                           1994 vp -    HE 56                                         13
12784: 
12785: tettujen lääkkeiden hyväksymistä ja valvontaa         hallussapitoon oikeutetuille. Luokkaan 2 kuu-
12786: varten sekä Euroopan Lääkearviointiviraston           luvien aineiden valmistamista tai kauppaan-
12787: perustamisesta, jolla perustetaan keskitetty yh-      tuontia harjoittavilta edellytetään ilmoituksen
12788: teisömenettely myyntilupien myöntämiseksi             tekemistä viranomaisille ennen toiminnan har-
12789: niin sanotuille korkean teknologian lääkkeille        joittamiseen ryhtymistä.
12790: ja uusia lääkeaineita sisältäville lääkkeille. Vas-
12791: taavasti 14 päivänä kesäkuuta 1993 on annettu
12792: kolme direktiiviä direktiivien 65/65/ETY,             Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
12793: 75/318/ETY, 75/319/ETY, 8118511ETY ja
12794: 811852/ETY muuttamisesta ja direktiivin                   Huumausainelaissa (1289/93) säädetään huu-
12795: 87/22/ETY kumoamisesta, joiden tavoitteena            mausaineen valmistuksessa käytettävien ainei-
12796: on poistaa muiden kuin edellä mainitussa              den kansainvälisen kaupan valvontaan liittyvis-
12797: asetuksessa tarkoitettujen lääkevalmisteiden          tä toimista. Lain 7 §:n 2 momentin mukaan
12798: vapaan liikkumisen jäljellä olevia esteitä. Mai-      kyseisten aineiden valvonnasta säädetään pykä-
12799: nittuja säädöksiä ei tässä vaiheessa ole sisälly-     län 1 momentissa tarkoitetun maahantuonnin,
12800: tetty ET A:n sekakomitean päätökseen, mutta           maastaviennin ja luovuttamisen kieltomahdol-
12801: sekakomitea on sitoutunut niiden liittämiseen         lisuuden lisäksi tarkemmin asetuksella. Huu-
12802: osaksi ETA-sopimusta mahdollisimman pian.             mausaineasetuksen (1603/93) valvontasäännök-
12803:    ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyvät           sissä edellytetään valvottavien aineiden vientiin
12804: lääkevalmisteita koskevien säädösten lisäksi          liittyvien ilmoitusten tekemistä. Huumausaine-
12805: huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden          lain 8 §:n 2 momentissa on lisäksi huumausai-
12806: laittomaan valmistukseen käytettyjen tiettyjen        neen valmistuksessa käytettävien aineiden vien-
12807: aineiden valmistuksesta ja kauppaantuonnista          ti- ja tuontiasiakirjoja koskevien vaatimusten
12808: annettu direktiivi 92/109/ETY ja sen liitteiden       asettamista ja 9 §:n 2 momentissa näiden ainei-
12809: muuttamisesta annettu direktiivi 93/46/ETY.           den maahantuontiin ja maastavientiin liittyvän
12810: Näistä ensiksi mainittu direktiivi aiheuttaa sekä     kirjanpitovelvoitteen asettamista koskevat val-
12811: lainsäädäntötason että alemmantasoisten sään-         tuutussäännökset.
12812: nösten muutostarvetta.                                    Koska direktiivin säännökset edellyttävät
12813:                                                       eräissä tapauksissa lupavalvontaa ja valvonnan
12814: Neuvoston direktiivi 921109/ETY, annettu 14           ulottamista aineiden valmistukseen ja käsitte-
12815: päivänä joulukuuta 1992, tiettyjen huumaus- ja        lyyn Suomessa, huumausainelain 7 §:n 2 mo-
12816: psykotrooppisten aineiden laittomaan valmistuk-       mentin säännöstä olisi tarkennettava siten, että
12817: seen käytettävien aineiden valmistamisesta ja         siinä valtuutetaan säätämään alemmantasoisin
12818: saattamisesta markkinoille                            säännöksin, milloin huumausaineen valmistuk-
12819:                                                       sessa käytettävien aineiden valmistus, kauppa
12820:    Direktiivin tavoitteena on luoda yhtenäiset        ja muu käsittely edellyttää lupaa tai ilmoituk-
12821: säännökset huumausaineiden ja psykotrooppis-          sen tekemistä viranomaisille, sekä siten, että
12822: ten aineiden laittomassa valmistuksessa usein         siinä säädetään myönnetyn luvan peruutta-
12823: käytettyjen eräiden aineiden valmistuksen ja          misedellytyksistä. Direktiivin säännökset edel-
12824: kaupan valvomiseksi. Direktiivissä valvottavat        lyttävät lisäksi lain 8 ja 9 §:n valtuutussäännök-
12825: aineet on jaettu kolmeen luokkaan.                    sien täydentämistä siten, että huumausaineen
12826:    Direktiivissä annetaan säännöksiä muun mu-         valmistuksessa käytettävien aineiden dokumen-
12827: assa sen liitteen luokissa 1 ja 2 olevien aineiden    tointiin ja kirjanpitoon liittyviä vaatimuksia
12828: kauppaan liittyviin asiakirjoihin sisällytettävis-    voidaan asettaa laajemmin kuin vain viennin ja
12829: tä tiedoista ja pakkausmerkintävaatimuksista          tuonnin osalta.
12830: sekä aineita koskevista kirjanpitovaatimuksis-
12831: ta. Luokkaan 1 kuuluvien aineiden valmistami-
12832: nen ja kauppaantuonti edellyttää viranomais-          Luku XIV Lannoitteet
12833: ten lupaa, joka voidaan peruuttaa, jos on
12834: kohtuullisia perusteita epäillä, ettei haltija enää      ETA:n sekakomitean päätös sisältää kaksi
12835: ole sopiva harjoittamaan kyseistä toimintaa tai       EY:n lannoitedirektiiviä. Näistä direktiivillä
12836: että luvan myöntämisperusteet eivät enää täyty.       93/1/ETY on täydennetty lannoitteiden näyt-
12837: Kyseisiä aineita saa lisäksi toimittaa ainoastaan     teenottomenetelmiä ja analysointia koskevaa
12838: näiden aineiden hankkimiseen, käsittelyyn ja          direktiiviä 77/535/ETY lannoitteiden sisältämi-
12839: 14                                       1994 vp -    HE 56
12840: 
12841: en hivenravinteiden määritysmenetelmien osal-        en viennistä kolmansiin maihin, osallistumises-
12842: ta ja direktiivillä 93/69/ETY lisätty uusia lan-     ta kansainväliseen ilmoitus- ja ennakkosuostu-
12843: noitteita direktiivin 76/116/ETY lannoiteluette-     musmenettelyyn (PIC, Prior Informed Con-
12844: loon. Edellä mainitut päädirektiivit sisältyvät      sent), vientiin tarkoitettujen kemikaalien pak-
12845: jo ETA-sopimukseen.                                  kaamisesta ja merkitsemisestä, kolmansilta
12846:    Direktiivit saatetaan voimaan ETA-sopi-           mailta vastaanotetun ilmoituksen käsittelystä
12847: muksen johdosta uudistetun lannoitelain              yhteisössä, tietojen vaihdosta ja valvonnasta
12848: (232/93) nojalla alemmanasteisilla määräyksil-       sekä asetuksen liitteiden päivittämisestä. Lisäk-
12849: lä, joten ne eivät edellytä Suomessa laintasoista    si asetuksessa säädetään jäsenmaiden velvolli-
12850: voimaansaattamista.                                  suudesta säätää asetuksen toimeenpanon edel-
12851:                                                      lyttämästä toimivaltaisesta viranomaisesta ja
12852:                                                      asetuksen velvoitteiden täyttämättä jättämisen
12853: Luku XV Vaaralliset aineet                           edellyttämistä lainsäädännöllisistä tai hallinnol-
12854: Kemikaalit                                           lisista toimista.
12855:                                                          1 artikla. Artiklassa säädetään, että asetuk-
12856:    Suomen tuli ETA-sopimuksen mukaan hy-             sella luodaan yhteinen ilmoitus- ja tiedonvaih-
12857: väksyä EY:n kemikaaleja koskevat direktiivit         tojärjestelmä, joka koskee kolmansiin maihin
12858: neuvoston direktiivin 67/548/ETY seitsemän-          vietäviä tai niistä tuotavia, terveys- tai ympä-
12859: nen muutoksen (92/32/ETY) voimaantulosta 1           ristösyistä kiellettyjä tai tiukasti säänneltyjä
12860: päivästä marraskuuta 1993. ETA:n sekakomi-           kemikaaleja sekä toteutetaan osallistuminen
12861: tean päätöksessä olevat kemikaaleja koskevat         Yhdistyneiden Kansakuntien ympäristöohjel-
12862: direktiivit on tästä johtuen jo täytäntöönpantu      man (UNEP) ja elintarvike- ja maatalousjärjes-
12863: kemikaalilain muutoksella (1412/92) sekä kemi-       tön (F AO) perustamaan kansainväliseen ilmoi-
12864: kaalilain nojalla annetuilla alemman asteisilla      tus- ja ennakkosuostumusmenettelyyn. Lisäksi
12865: säädöksillä. Muutokset tulivat voimaan 1 päi-        asetuksen tavoitteena on varmistaa, että direk-
12866: vänä elokuuta 1993. ETA:nsekakomitean pää-           tiivin 67/548/ETY säännöksiä terveydelle ja
12867: töksen sisältämän direktiivin 67/548/ETY tek-        ympäristölle vaarallisen kemikaalin luokituk-
12868: niset mukautukset toimeenpannaan kemikaa-            sesta, pakkaamisesta ja merkinnöistä noudate-
12869: liasetuksella ja sosiaali- ja terveysministeriön     taan myös silloin kun aineet viedään jäsenval-
12870: määräyksillä.                                        tioista kolmansiin maihin. Asetusta ei sovelleta
12871:    EY:ssä on 31 päivän heinäkuuta 1991 jäl-          aineisiin tai valmisteisiin, joita viedään maasta
12872: keen hyväksytty kaksi asetusta, jotka liittyvät      tai tuodaan maahan analyysitarkoituksiin taik-
12873: vaarallisten kemikaalien sääntelyyn. Asetus          ka tieteelliseen tutkimus- tai kehitystyöhön
12874: (ETY) N:o 793/93 koskee käytössä olevien             sellaisia määriä, etteivät ne todennäköisesti
12875: aineiden aiheuttamien vaarojen arviointia ja         vaikuta haitallisesti ihmisen terveyteen tai ym-
12876: valvontaa. Asetuksessa (ETY) N:o 2455/92             päristöön.
12877: säädetään tiettyjen vaarallisten kemiallisten            2 artikla. Artiklassa määritellään kemikaali,
12878: tuotteiden viennistä ja tuonnista. Asetusta          josta tulee tehdä ilmoitus, ennakkosuostumus-
12879: (ETY) N:o 793/93 ei ole sisällytetty ET A:n          menettelyn alainen kemikaali, kielletty kemi-
12880: sekakomitean päätökseen, mutta sekakomitea           kaali, tiukasti säännelty kemikaali, maastavien-
12881: on sitoutunut sen liittämiseen osaksi ETA-           ti, maahantuonti, ennakkosuostumus, viitenu-
12882: sopimusta mahdollisimman pian. ET A:n seka-          mero, luokitus sekä tieteellinen tutkimus ja
12883: komitean päätökseen sisältyvä asetus (ETY)           kehitystyö.
12884: N:o 2455/92 edellyttää kemikaalilain (744/89)             3 artikla. Artiklassa säädetään, että kunkin
12885: 42 ja 52 §:n tarkistamista lain ja sellaisenaan      jäsenmaan on nimettävä yksi tai useampi vi-
12886: voimaansaatettavan asetuksen välisten ristirii-      ranomainen, joka on toimivaltainen hoitamaan
12887: tojen poistamiseksi.                                  asetuksessa säädettyjä ilmoitus- ja tiedotusme-
12888:                                                      nettelyjä. Jäsenvaltion on ilmoitettava komissi-
12889: Neuvoston asetus (ETY) N:o 2455192, annettu           olle viranomaisen nimeämisestä.
12890: 23 päivänä heinäkuuta 1992, tiettyjen vaarallis-         4 artikla. Artiklassa säädetään kemikaalin
12891: ten kemiallisten tuotteiden viennistä ja tuonnista   viennistä kolmansiin maihin. Kun kemikaalia,
12892:                                                      josta tulee tehdä ilmoitus, viedään kolmanteen
12893:   Asetuksessa (ETY) N:o 2455/92 säädetään            maahan ensimmäisen kerran asetuksen voi-
12894: kiellettyjen tai tiukasti säänneltyjen kemikaali-     maantulon jälkeen, kemikaalin maastaviejän
12895:                                           1994 vp -    HE 56                                         15
12896: 
12897: tulee antaa viennistä kansalliselle nimetylle         artiklan mukaan ryhtyä lainsäädännöllisiin tai
12898: viranomaiselle vähintään 30 päivää ennen vien-        hallinnollisiin toimiin.
12899: tiä asetuksen liitteessä UI tarkoitetut tiedot.          7 artikla. Vientiin tarkoitettujen vaarallisten
12900: Nimetyn viranomaisen tulee varmistaa, että            kemikaalien tulee artiklan mukaan olla pakattu
12901: määrämaan viranomainen saa viennistä ilmoi-           ja merkitty yhteisön säännösten mu~aisesti.
12902: tuksen vähintään 15 päivää ennen vientiä.             Tämä ei kuitenkaan koske vastaanottaJamaan
12903: Mikäli kemikaalia viedään maasta käytettäväk-         erityismääräyksiä. Merkinnät voivat olla yksin-
12904: si onnettomuus- tai muussa hätätilanteessa ja         omaan vastaanottajamaan vaatimusten mukai-
12905: jos ilmoitusmenettelyn noudattaminen saattaisi        sia, jos merkinnöistä ilmenee vastaavat tervey-
12906: viivyttää terveyden tai ympäristön suojelemi-         teen, turvallisuuteen ja ympäristöön liittyvät
12907: seksi tarvittavia toimia vastaanottajamaassa,         tiedot, joita yhteisö edellyttää. Merkinnät tulee
12908: ilmoitusmenettelystä voidaan luopua kokonaan          tehdä yhdellä tai useammalla vastaanottaja-
12909: tai osittain viejämaan nimetyn viranomaisen           maan kielistä.
12910: päätöksellä. Ni~ety~ viranomaisel? <;>n läh~tet­
12911: tävä jäljennös IlmOituksesta komiSSiolle, JOka           8 artikla. Kun jäsenvaltion nimetty viran-
12912: välittää sen edelleen muiden jäsenvaltioiden          omainen saa ilmoituksen kemikaalin tuonnista
12913:  nimetyille viranomaisille ja mahdollisesti myr-      kolmannen maan toimivaltaiselta viranomaisel-
12914: kyllisten kemikaalien ~ansainväliselle ~ekisteri~­    ta, sen tulee artiklan mukaan toimittaa jäljen-
12915: le (International Register of Potential Toxic         nös ilmoituksesta komissiolle. Komissio toimit-
12916:  Chemicals, IRPTC). Komissio antaa kullekin           taa jäsenmaille saamansa ilmoitukset. Komissio
12917: vastaanotetulle ilmoitukselle viitenumeron ja         arvioi määräajoin saamansa tiedot ja tekee
12918:  toimittaa sen jäsenmaiden nimetyille viran-          tarvittavat ehdotukset neuvostolle.
12919:  omaisille. Ilmoitus on annettava uudelleen ai-          9 artikla. Jäsenvaltioiden tulee artiklan mu-
12920:  na kun kyseistä ainetta koskeviin yhteisön           kaan säännöllisesti toimittaa komissiolle tiedot
12921:  määräyksiin tehdään huomattavia muutoksi!l           asetuksen mukaisen ilmoitusmenettelyn toimin-
12922:  taikka kemikaalin koostumusta muutetaan SI-          nasta. Komissio laatii EU:n parlamentille mää-
12923:  ten että sen merkinnät muuttuvat. Kun ase-           räajoin selvityksen asetuksen mukaisen menet-
12924:  tuksen mukaisia tietoja välitetään, jäsenvaltioi-    telyn toiminnasta saaduista kokemuksista.
12925:  den ja komission on otettava huomioon tieto-            JO artikla. Jos jäsenvaltioilla on vastaava
12926:  jen luottamuksellisuus ja omistusoikeudet sekä       kansallinen ilmoitusmenettely, joka koskee
12927:  jäsenvaltioissa että vastaan<;>ttaj~m~ass~. Lisäk-   muita kuin asetuksen liitteissä lueteltuja kemi-
12928:  si asetuksessa säädetään, mitä tietoJa ei katsota    kaaleja, jäsenvaltion tulee artiklan mukaan
12929:  salassapidettäviksi.                       .     .   tiedottaa siitä komissiolle ja ilmoittaa mitä
12930:      5 artikla. Artiklassa säädetään osallistumi-     kemikaaleja menettely koskee. Komissio välit-
12931:  sesta kansainväliseen ilmoitus- ja ennakkosuos-      tää saamansa tiedot jäsenvaltioille.
12932:  tumusmenettelyyn. Komissio ilmoittaa kan-               11 artikla. Artiklassa määrätään, että komis-
12933:  sainvälisille järjestöille kemikaalit, jotka ovat    sio arvioi määräajoin asetuksen liitteen 1 mu-
12934:  yhteisössä kiellettyjä tai tiukasti säänneltyjä.     kaisen luettelon erityisesti asetuksen toimeen-
12935:  Komissio välittää jäsenvaltioille ennakkosuos-       panosta saadun kokemuksen perusteella ottaen
12936:  tumusmenettelyn alaisista kemikaaleista saa-         huomioon yhteisön lainsäädännön muutokset
12937:  mansa tiedot. Komissio arvioi yhdessä jäsen-         sekä Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen
12938:  valtioiden kanssa näihin kemikaaleihin liittyvät     järjestön (OECD:n), UNEP:n ja F AO:n asiaa
12939:   riskit, jonka jälkeen se ilmoittaa IRPTC:lle,       koskevat toimet. Päätettäessä, voidaanko lain-
12940:   onko kemikaalien maahantuonti sallittua, kiel-      säädäntötoimea pitää kemikaalin kieltämisenä
12941:   lettyä vai säänneltyä. Liitteenä II on luettelo     tai tiukasti sääntelemisenä, tulee kielto tai
12942:   UNEP:n ja FAO:n ennakkosuostumusmenette-            rajoitus ottaa huomioon, jos se toteutetaan
12943:   lyn alaisista kemikaaleista, luettelo ennak-        jollakin kolmella pääasiallisella käyttöalueena.
12944:   kosuostumusmenettelyyn osallistuvista valtiois-     Nämä käyttöalueet ovat torjunta-aineet, teolli-
12945:   ta ja valtioiden kemikaalien tuontia koskevista     suuskemikaalit ja kuluttajien käyttöön tarkoi-
12946:   päätöksistä. Kemikaalin viejän tulee noudattaa      tetut kemikaalit.
12947:   ennakkosuostumusmenettelyyn          osallistuvan
12948:   määrämaan päätöstä.                                    12 artikla. Artiklassa määrätään asetuksen
12949:      6 artikla. Jos tämän asetuksen mukaisia          N:o 1734/88/ETY kumoamisesta.
12950:   säännöksiä ei noudateta, jäsenvaltioiden tulee         13 artikla. Artiklan mukaan asetus tulee
12951: 16                                     1994 vp -    HE 56
12952: 
12953: voimaan kolmen kuukauden kuluttua siitä päi-          Direktiivillä 91/414/ETY luodaan EU:n tor-
12954: västä kun se julkaistaan Euroopan yhteisöjen       junta-aineiden hyväksymistä ja valvontaa kos-
12955: virallisessa lehdessä.                             keva järjestelmä. Direktiivin mukaan komissio
12956:                                                    pitää luetteloa tehoaineista, joita torjunta-ai-
12957:                                                    neissa saa käyttää. Markkinoida saa vain re-
12958: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             kisteröityjä torjunta-aineita. Toisessa jäsenval-
12959:                                                    tiossa tarkastettu ja rekisteröity valmiste on
12960:    Kemikaalilain (744/89) 42 §:ssä säädetään       rekisteröitävä edellyttäen, että alueiden maata-
12961: maasta vietäväksi luovutettavaa kemikaalia         louteen, kasvien terveyteen ja ympäristöön
12962: koskevasta ilmoitusmenettelystä.                   liittyvät sekä tuotteen käytön kannalta asiaan-
12963:    Lain 42 §:n 2 momentin mukaan ilmoitus on       kuuluvat olosuhteet ovat keskenään verrannol-
12964: myös tehtävä kemikaalista, jonka viennistä         liset.
12965: kansainvälisten velvoitteiden mukaan vaadi-            ET A:n sekakomitean päätöksen mukaan
12966: taan vastaanottajamaan ennakkosuostumus.           EFTA-valtiot saavat kuitenkin rajoittaa torjun-
12967: Vesi- ja ympäristöhallituksen on kiellettävä       ta-aineiden pääsyä markkinoilleen päätöksen
12968: kemikaalin vienti, jos vastaanottajamaa on         voimaantulon ajankohtana voimassa olevan
12969: ilmoittanut, ettei se hyväksy kemikaalin maa-      lainsäädäntönsä mukaisesti. ET A:n sekakomi-
12970: hantuontia. Momentti olisi kumottava asetuk-       tean päätös ei siten edellytä Suomessa lainsää-
12971: sen (ETY) N:o 2455/92 välisten ristiriitojen       däntötoimia.
12972: poistamiseksi.
12973:    Asetusta täydentävien säännösten täytän-        Luku XVI Kosmetiikka
12974: töönpano edellyttää, että kemikaalilain 42 §:ä
12975: muutetaan siten, että asetuksella voidaan nime-
12976:                                                        ET A:n sekakomitean päätöksellä lisätään
12977: tä asetuksen (ETY) N:o 2455/92 tarkoittama         liitteen II kosmetiikkaa koskeviin säädöksiin
12978: yksi tai useampi toimivaltainen viranomainen.
12979:                                                    neljä komission direktiiviä ja yksi neuvoston
12980:    Lain 52 §:n mukaan se, joka rikkoo 42 §:n       direktiivi. EY :n neuvoston kosmeettisia valmis-
12981: nojalla annettua kieltoa, on tuomittava, jollei
12982:                                                    teita koskevaa direktiiviä 7617 68/ETY on 31
12983: teosta muualla laissa säädetä ankarampaa ran-      päivän heinäkuuta 1991 jälkeen muutettu kaik-
12984: gaistusta, kemikaalirikkomuksesta sakkoon tai      kiaan kuusi kertaa. Viimeinen muutos on
12985: vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
12986:                                                    toteutettu direktiivillä 93/35/ETY. Lisäksi EY :n
12987: Säännöstä ehdotetaan muutettavaksi siten, että     kosmetiikkasääntelyyn kuuluu komission di-
12988: se, joka rikkoo kemikaalilain 42 §:ssä säädettyä
12989:                                                    rektiivejä esimerkiksi sallituista aineista, raja-
12990: ilmoitusmenettelyä tai asetuksessa (ETY) N:o       arvoista ja varoitusmerkinnöistä. Viimeksi on
12991: 2455/92 tiettyjen vaarallisten kemikaalien vien-
12992:                                                    hyväksytty 16. komission direktiivin muutos
12993: nistä ja tuonnista annettuja säännöksiä, on
12994:                                                    ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvällä
12995: tuomittava, jollei teosta muualla laissa säädetä   direktiivillä 93/47/ETY. Lisäksi on hyväksytty
12996: ankarampaa rangaistusta, kemikaalirikkomuk-        komission direktiivejä analyysimenetelmistä,
12997: sesta sakkoon tai vankeuteen enintään kuudek-      joista viimeisin on ET A:n sekakomitean pää-
12998: si kuukaudeksi. Hallituksen esitys kemikaali-
12999:                                                    tökseen sisältyvä direktiivi 93173/ETY.
13000: lain muuttamisesta annetaan erikseen.                  Suomen kosmetiikka-asetus (671/90), joka on
13001:                                                    annettu tuoteturvallisuuslain ja elintarvikelain
13002:                                                    nojalla, on ollut varsin pitkälti yhdenmukainen
13003: Torjunta-aineet                                    EY-säädösten kanssa. Uusien direktiivien edel-
13004:                                                    lyttämät muutokset on toteutettu kosmetiikka-
13005:   ETA:n sekakomitean päätös sisältää kolme
13006:                                                    asetuksen muutoksella (1414/93) ja siihen liit-
13007: EY:n torjunta-aineita koskevaa direktiiviä. Nä-    tyvällä uudella kauppa- ja teollisuusministeriön
13008: mä ovat neuvoston direktiivi kasvinsuojelu-        päätöksellä (1415/93).
13009: tuotteiden      markkinoille      saattamisesta
13010: 91/414/ETY, sen muutosdirektiivi 93171/ETY
13011: sekä direktiivi 90/335/ETY, jolla on muutettu      Luku XVII Ympäristönsuojelu
13012: ETA-sopimukseen jo ennestään sisältyvää tor-
13013: junta-aineiden markkinoille saattamisen ja           Neuvoston direktiivi 93/12/ETY, annettu 23
13014: käytön kieltämistä koskevaa direktiiviä            päivänä maaliskuuta 1993, tiettyjen nestemäisten
13015: 79/117/ETY.                                        polttoaineiden rikkipitoisuudesta
13016:                                           1994 vp -     HE 56                                        17
13017: 
13018:    Direktiivissä säädetään kevyen polttoöljyn ja       sekä leluihin tuoteturvallisuuslain (914/86) no-
13019: dieselöljyn rikkipitoisuudesta. Direktiivin mu-        jalla. Lääkkeiden maahantuontia säädellään
13020: kaan jäsenvaltiot eivät saa estää öljytuotteiden       lääkelaissa (395/87).
13021: myyntiä rikkipitoisuuden perusteella, jos tuot-
13022: teet ovat tämän direktiivin mukaisia. Direktiivi
13023: tulee voimaan 1 päivänä lokakuuta 1994 jolloin         CE-merkintä
13024: se korvaa aiemmat asiaa koskeneet direktiivit.
13025:    ETA:n sekakomitean päätös sisältää Suomea              ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyy
13026: koskevan siirtymäajan direktiivin voimaansaat-         kaikkia uuden lähestymistavan mukaisia EY:n
13027: tamiselle. Suomi voi soveltaa tiukempaa rikki-         direktiivejä muuttava CE-merkintää koskeva
13028: pitoisuusrajaa (0,05 %) dieselöljyyn jo ennen          direktiivi (93/68/ETY). Direktiivillä yhtenäiste-
13029: kuin se on pakollista direktiivin mukaan eli 1         tään kaikkiaan 12 eri direktiivin määräyksiä
13030: päivään lokakuuta 1996. Suomi voi myös ottaa           vaatimustenmukaisuutta osoittavan CE-mer-
13031: käyttöön tiukemman rikkipitoisuusvaatimuk-             kinnän osalta. Direktiivi ei aiheuta sinänsä
13032: sen (0,1 %) kevyelle polttoöljylle ja säilyttää sen    laintasoisia muutoksia olemassaolevaan sekto-
13033: 1 päivään lokakuuta 1999. EY:ssä on tarkoitus          rikohtaiseen sääntelyyn. Olemassaolevan sään-
13034: tänä aikana valmistella ehdotus direktiivin            telyn täydentämiseksi ja yhtenäistämiseksi tul-
13035: muutokseksi tältä osin.                                laan kuitenkin kevään 1994 aikana eduskun-
13036:    Suomessa asiasta säädetään ilmansuojelulain         nalle antamaan erillinen CE-merkintää koskeva
13037: (67/82) nojalla annettavana valtioneuvoston            hallituksen esitys, jossa on huomioitu myös
13038: päätöksellä. Vuonna 1987 tehty valtioneuvos-           direktiivin 93/68/ETY aiheuttamat muutokset.
13039: ton päätös kevyen polttoöljyn ja dieselöljyn
13040: rikkipitoisuudesta (158/87) on tarkoitus uudis-
13041: taa neuvotteluissa saavutetun tuloksen mukai-          Luku XXV Tupakka
13042: sesti.
13043:                                                           ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyvä
13044:                                                        tupakkatuotteiden merkintöjä koskevien jäsen-
13045: Luku XIX Kaupan teknisiä esteitä koskevat              valtioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten
13046: yleiset määräykset                                     määräysten lähentämisestä annetun direktiivin
13047: Tuoteturvallisuus                                      89/622/ETY muuttamisesta annettu direktiivi
13048:                                                        92/41/ETY edellyttää, että Suomi kieltää laki-
13049:    EY:n      yleinen     tuoteturvallisuusdirektiivi   sääteisesti suussa käytettävän muun kuin pol-
13050: (92/59/ETY) annettiin 29 päivänä kesäkuuta             tettavaksi ja pureskeltavaksi tarkoitetun tupa-
13051: 1992. Jäsenvaltioiden on saatettava direktiivin        kan markkinoille saattamisen. Direktiivi sisäl-
13052: määräykset voimaan kansallisessa lainsäädän-           tää myös määräyksiä pakkausten päällysmer-
13053: nössään viimeistään 29 päivänä kesäkuuta               kintöjen terveysvaroituksista.
13054: 1994.                                                     Mainittu suunuuskan markkinoille saatta-
13055:    Suomen tuoteturvallisuuslaki (914/86) tuli          miskielto sisältyy eduskuntakäsittelyssä ole-
13056: voimaan 1 päivänä toukokuuta 1987. Sitä on             vaan hallituksen esitykseen laiksi toimenpiteistä
13057: muutettu 1 päivänä marraskuuta 1993 voimaan            tupakoinnin vähentämisestä annetun lain
13058: tulleella lailla (539/93). Laki täyttää nykymuo-       muuttamisesta (HE 11611993 vp). Direktiivin
13059: dossaan valvontakeinojen ja käytettävissä ole-         edellyttämistä päällysmerkintöjen terveysvaroi-
13060: vien seuraamusten osalta direktiivin vaatimuk-         tuksista on määrätty sosiaali- ja terveysminis-
13061: set.                                                   teriön päätöksellä (150411992).
13062:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 339/93 kol-
13063: mansista maista tuotavien tuotteiden tuotetur-
13064: vallisuutta koskevien säännösten mukaisuuden           Luku XXVIII Kulttuuriesineet
13065: tarkastamisesta annettiin helmikuun 8 päivänä
13066:  1993. Myöhemmin annettu komission päätös                 Neuvoston direktiivi 9317/ETY, annettu 15
13067: (583/93/ETY) täsmentää sen soveltamisalan              päivänä maaliskuuta 1993, jäsenvaltion alueelta
13068: elintarvikkeisiin, lääkkeisiin ja leluihin.            laittomasti vietyjen kulttuuriesineiden palautta-
13069:    Suomessa elintarvikkeiden tuontiin voidaan          misesta
13070: puuttua elintarvikelain (526/41) ja sen nojalla
13071: annettujen säädösten ja määräysten nojalla               Kulttuuriesineitä koskevaa yhteisölainsää-
13072: 3 340316$
13073: 18                                        1994 vp -     HE 56
13074: 
13075: däntöä täydennettiin keväällä 1993 kahdella            neiden maastaviennin rajoittamisesta annettu
13076: uudella säädöksellä. Nämä ovat kulttuuriesi-           laki (445178). Laissa säädetään tiettyjen kult-
13077: neiden vientiä koskeva asetus (ETY) N:o                tuuriesineiden vienti Suomesta luvanvaraiseksi
13078: 3911/92 ja ET A:n sekakomitean päätöksellä             sekä määrätään muun muassa vientirajoitusten
13079: liitteeseen II lisätty jäsenvaltioiden alueelta        valvonnasta ja rangaistusseuraamuksista.
13080: laittomasti siirrettyjen kulttuuriesineiden pa-           Maastavientiä koskevia rajoituksia on myös
13081: lauttamista koskeva direktiivi.                        muinaismuistolaissa, jonka perusteella kiinteät
13082:     Direktiivin alussa määritellään sen sovelta-       ja irtaimet muinaisesineet ja laivahylyt kuulu-
13083: misalaan kuuluvat kulttuuriesineet Näitä ovat          vat Suomen valtiolle, sekä kirkkolaeissa, jotka
13084: sellaiset Rooman sopimuksen 36 artiklassa              säätelevät kirkollisen esineistön luovuttamista
13085: tarkoitetut kansallisaarteet, jotka sisältyvät di-     ulkopuolisille. Jäsenvaltiot voivat halutessaan
13086: rektiivin liitteeseen, tai, elleivät sisälly siihen,   ylläpitää EY -sääntelyä tiukempia rajoituksia
13087: ovat elimellinen osa julkisia kokoelmia tai            kulttuuriesineiden maastaviennissä. Myös Suo-
13088: kirkollisia esineitä. Kulttuuriesineet on liittees-    messa on tarkoitus jättää voimaan kulttuuriesi-
13089: sä määritelty esinelajin, esineen iän ja taloudel-     neiden maastavientiä koskevat säännökset.
13090: lisen arvon perusteella. Direktiivillä on luotu           Direktiivin voimaantulo edellyttää erillislain
13091: unionin sisäinen järjestelmä, jonka avulla jä-         säätämistä. Opetusministeriön asettama työ-
13092: senvaltiot palauttavat toisesta jäsenvaltiosta         ryhmä valmistelee asiaa koskevaa hallituksen
13093: laittomasti siirretyt kulttuuriesineet ja voivat       esitystä. Laissa määrättäisiin myös direktiivissä
13094: toisaalta saada toiseen jäsenvaltioon laittomasti      tarkoitettu keskusviranomainen. Suomella on
13095: siirtyneet esineet palautetuiksi. Tarkoituksena        direktiivin soveltamisessa siirtymäkausi 1 päi-
13096: on puuttua jäsenvaltioiden välisten tullien ja         vään tammikuuta 1995.
13097: rajatarkastusten poistamisesta johtuviin ongel-
13098: miin. ET A:n sekakomitean päätökseen sisälty-
13099: vällä direktiivillä palauttamisjärjestelmä laajen-     Luku XXIX Siviilikäyttöön tarkoitetut
13100: netaan koskemaan koko sisämarkkina-aluetta.            räjähdystarvikkeet
13101:     Laittomasti maastaviedyksi katsotaan esine,
13102: jonka vienti rikkoo kansallisaarteiden maasta-            Räjähdystarvikedirektiivi (93115/ETY) kos-
13103: vientiä koskevia kansallisia määräyksiä, tai           kee räjähdystarvikkeiden hyväksyntämenette-
13104: joka on viety maasta EY:n vientiasetuksen              lyä ja maahantuonnin valvontaa. EFT A-val-
13105: vastaisesti. Valtio, josta esine on laittomasti        tioita koskee kuitenkin rajavalvonnan osalta
13106: viety, voi vaatia oikeudessa esineen palautta-         direktiivin 9 artiklan 2 kohtaa koskeva mukau-
13107: mista. Asia käsitellään toimivaltaisessa tuomio-       tus, jonka mukaan EFTA-valtiot voivat tehdä
13108: istuimessa siinä maassa, johon esine on pääty-         kansallisen lainsäädännön mukaisia tarkastuk-
13109: nyt. Esineen palauttamista on vaadittava vuo-          sia rajalla räjähteiden siirron valvonnan yhtey-
13110: den sisällä esineen löytymisen ja tunnistamisen        dessä.
13111: jälkeen. Yli 30 vuotta aikaisemmin laittomasti            Direktiivin räjähdystarvikkeiden siirtoa kos-
13112: maastavietyjen esineiden palauttamista ei              kevat artiklat ovat EU:ssa tulleet voimaan 1
13113: yleensä voida vaatia oikeudessa.                       päivänä lokakuuta 1993. Muuten direktiivi
13114:     Tuomioistuin tekee päätöksen esineen pa-           tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995.
13115: lauttamisesta. Sen tulee samalla päättää koh-          Valtioiden tulee kuitenkin sallia sellaisten rä-
13116: tuullisen korvauksen maksamisesta esineen              jähdystarvikkeiden pääsy markkinoille 31 päi-
13117: omistajalle. Tuomioistuimen määräämän kor-             vään joulukuuta 2002 asti, jotka ovat ennen 31
13118: vauksen omistajalle maksaa esineen palautta-           päivää joulukuuta 1994 voimassa olevien kan-
13119: mista vaatinut valtio, samoin muut palauttami-         sallisten säännösten mukaisia.
13120: sesta aiheutuvat kustannukset. Kunkin jäsen-              Direktiivin voimaansaattaminen edellyttää
13121: valtion on nimettävä keskusviranomainen, jon-          räjähdystarvikkeiden hyväksyntämenettelyjen
13122: ka tehtävänä on huolehtia direktiivin mukaisis-        ja maahantuonnin valvontamenettelyjen muut-
13123: ta tehtävistä.                                         tamista. Pääosin direktiivin vaatimukset voi-
13124:                                                        daan saattaa voimaan räjähdeasetusta (473/93)
13125:                                                        muuttamalla. Myös räjähdysvaarallisista ai-
13126: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 neista annettua lakia (263/53) saattaa olla
13127:                                                        tarpeen muuttaa, koska lain mukaan räjähdys-
13128:      Nykyisin Suomessa on voimassa kulttuuriesi-       tarvikkeen maahantuontiin edellytetään lupaa.
13129:                                            1994 vp -     HE 56                                        19
13130: 
13131: Direktiivi koskee myös ampumatarvikkeiden               alaa koskevat EY-säädökset sisällytetään ETA-
13132: siirtoa, joten nykyisiä ampumatarvikkeiden              sopimukseen. ET A:n sekakomitean päätöksellä
13133: maahantuontia koskevia säännöksiä on myös               liitteeseen IV on lisätty kaksi uutta säädöstä,
13134: tarpeen muuttaa.                                        jotka eivät edellytä laintasoista voimaansaatta-
13135:                                                         mista (komission päätökset 771190/ETY ja
13136:                                                         81/883/ETY).
13137: Luku XXX Lääkinnälliset laitteet
13138:                                                             Päätöksillä annetaan ohjeet ETA-sopimuk-
13139:    ETA-sopimukseen sisältyvät lääkinnässä tai           sessa olevan neuvoston direktiivin 76/491/ETY
13140: eläinlääkinnässä käytettäviä sähkökäyttöisiä            soveltamisesta. Öljymarkkinoiden toiminnan
13141: lääkintälaitteita          koskeva         direktiivi   senraamiseksi ja öljytuotteiden kustannusten ja
13142: (84/539/ETY) ja aktiivisia impiantoitavia lää-          hintojen avoimuuden takaamiseksi jäsenmaiden
13143: ketieteellisiä    laitteita   koskeva      direktiivi   on toimitettava tietoja raakaöljyn ja öljytuot-
13144: (90/385/ETY). Terveydenhuollon laitteista ja            teiden tuonnista, öljytuotteiden kuluttajahin-
13145: tarvikkeista annettu laki, entinen sairaanhoito-        noista sekä jalostamotuotoista. Suomessa tieto-
13146: tarvikelaki (997/84), on muutettu vastaamaan            jen keruu on käynnistynyt ETA-sopimuksen
13147: direktiivien sisältöä. Neuvosto on 14 päivänä           tultua voimaan. Aineistot saadaan öljy-yhtiöil-
13148: kesäkuuta 1993 hyväksynyt yleisen lääkintälait-         tä ja öljyalan järjestöiltä, jotka toimittavat ne
13149: teita koskevan direktiivin (93/42/ETY), joka            vapaaehtoisesti.
13150: sisältyy ETA:n sekakomitean päätökseen.
13151:     Direktiiviä 93/42/ETY sovelletaan kaikenlai-
13152: siin terveydenhuollon laitteisiin ja tarvikkeisiin      ETA:n sekakomitean päätöksen liite 5
13153: ja se on niin sanottu uuden lähestymistavan
13154: mukainen direktiivi. Direktiivissä on määräyk-          ETA-sopimuksen liite V
13155:  set tuotteita koskevista olennaisista vaatimuk-
13156:  sista ja tuotteiden markkinoille pääsyä koske-         Työntekijöiden vapaa liikkuvuus
13157: vasta menettelystä samoin kuin niiden luokit-
13158:  telusta ja niitä koskevista standardeista. Erityi-        ETA:n sekakomitean päätöksellä on ETA-
13159:  sen turvalausekkeen perusteella jäsenvaltioiden        sopimuksen liitteeseen V sisällytetty neuvoston
13160:  on ryhdyttävä kaikkiin tarpeellisiin toimenpi-         asetus (ETY) N:o 2434/92 työntekijöiden va-
13161:  teisiin terveydelle vaarallisten laitteiden ja tar-    paasta liikkuvuudesta yhteisön alueella anne-
13162:  vikkeiden poistamiseksi markkinoilta tai niiden        tun asetuksen (ETY) N:o 1612/68 II osan
13163:  markkinoille pääsyn estämiseksi. Direktiivin           muuttamisesta ja komission päätös työntekijöi-
13164:  soveltamiseksi tarpeelliset lait, asetukset ja hal-    den vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella
13165:  linnolliset päätökset on julkaistava viimeistään       annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o
13166:  1 päivänä heinäkuuta 1994 ja direktiivi tulee          1612/68 soveltamisesta, erityisesti koskien Eu-
13167:  voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995. Direktii-           res-verkostoa. Asetuksen II osan muutos sisäl-
13168:  villä syrjäytetään sähkökäyttöisiä lääkintälait-       tää uudet määräykset avoimien työpaikkojen ja
13169:  teita koskeva direktiivi 1ääkinnässä käytettävi-       työhakemusten välittämisestä sekä tasapainon
13170:  en laitteiden osalta.                                  aikaansaamista työmarkkinoilla. Lisäksi ase-
13171:     Direktiivi edellyttää terveydenhuollon lait-        tuksen määräykset ja komission päätös paran-
13172:  teista ja tarvikkeista annetun lain muuttamista.       tavat sopimuspuolten työvoimaviranomaisten
13173:  Lainmuutoksesta annetaan erillinen hallituksen         ja komission välistä yhteistyötä ja tietojen
13174:  esitys.                                                vaihtoa ETA-alueen työmarkkinoita koskevissa
13175:                                                         kysymyksissä. Se!~akomitean päätöksellä on
13176: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 4                    samalla poistettu 1iitteen 2 kohtaan aikaisem-
13177:                                                         min sisältynyt mukautus, joka koski asetuksen
13178: ETA-sopimuksen liite IV                                 (ETY) N:o 1612/68 15 artiklan 2 kohtaa.
13179: 
13180: Energia                                                 Neuvoston asetus (ETY) N:o 2434192, annettu
13181:                                                         27 päivänä heinäkuuta 1992, työntekijöiden va-
13182:    ETA-sopimuksen 24 artiklassa viitataan liit-         paasta liikkuvuudesta yhteisön alueella annetun
13183: teeseen IV, jonka mukaan ETA-sopimuksen                 asetuksen (ETY) N:o 1612168 II osan muutta-
13184: asialliseen soveltamisalaan kuuluvat energia-           misesta
13185: 20                                       1994 vp -    HE 56
13186: 
13187: II osa: Avointen työpaikkojen ja työhakemus-           IV osasto: Euroopan koordinointitoimisto
13188: ten välittäminen sekä tasapainon aikaansaami-
13189: nen työmarkkinoilla                                    21-23 artikla. Asetuksen 21-23 artiklaa ei
13190:                                                      ole muutettu.
13191:   1 osasto: Jäsenvaltioiden välinen yhteistyö ja     Komission päätös, tehty 22 päivänä lokakuuta
13192: yhteistyö komission kanssa                           1993, työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yh-
13193:                                                      teisön alueella 15 päivänä lokakuuta 1968 anne-
13194:    14 artikla. Artiklaa on muutettu siten, että      tun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1612/68
13195: jäsenvaltioiden ei tarvitse enää toimittaa ko-       soveltamisesta erityisesti Eures ( European Em-
13196: missiolle alueellisia ja toimiaJoittaisia tietoja    ployment Services) nimisen verkoston osalta
13197: työllisyystilanteesta. Artiklan mukaan jäsenval-     (931569/ETY)
13198: tiot toimittavat komissiolle tietoja vapaan liik-
13199: kuvuuden ja työntekijöiden työllistämisen yh-           Päätöksellä komissio, jäsenvaltioiden työvoi-
13200: teydessä syntyvistä ongelmista sekä yksityis-        maviranomaiset ja niiden mahdolliset kansalli-
13201: kohtaisia tietoja työllisyystilanteesta ja sen ke-   set yhteistyökumppanit perustavat Eures-nimi-
13202: hityksestä. Samalla on muutettu komission ja         sen eurooppalaisen palveluverkoston. Eures-
13203: teknisen komitean välistä yhteistyötä koskevia       verkoston tehtävänä on vastata työnvälitystä
13204: säännöksiä.                                          koskevasta yhteistyöstä ja tietojen vaihdosta.
13205:                                                      Tarkemmat määräykset yhteistyön muodoista
13206:  II osasto: Välitys- ja tasapainottamisjärjestel-    ja vaihdettavista tiedoista sisältyvät neuvoston
13207: mä                                                   asetuksen (ETY) N:o 1612/68 II osaan siten
13208:                                                      kuin sitä on muutettu neuvoston asetuksella
13209:                                                      (ETY) N:o 2434/92. Järjestelmän koordinoin-
13210:    15-18 artikla. Asetuksen 15-17 artikla            nista vastaa komission pääosasto V. ETA-
13211: sisältää uudet yksityiskohtaiset säännökset jä-      sopimuksen osana järjestelmän tarkoituksena
13212: senvaltioiden työvoimaviranomaisten yhteis-          on osaltaan turvata sopimuspuolten kansalais-
13213: työstä avoimia työpaikkoja koskevassa tiedot-        ten oikeudenmukainen kohtelu heidän liikku-
13214: tamisessa ja käsittelyssä. Asetuksen 16 artiklan     essaan työntekijöinä tai työnhakijoina ETA-
13215: 3 kohdan a alakohtaan liittynyt liite on pois-       alueella. Järjestelmällä tehostetaan ET A-val-
13216: tettu. Asetuksen 18 artiklaa ei ole muutettu.        tioiden välistä työnvälitystä erityisen atk-poh-
13217:                                                      jaisen tiedonvälityksen sekä tähän tehtävään
13218: II/ osasto: Toimenpiteet työmarkkinoiden tasa-       erikoistuneen virkailijaverkoston (niin kutsutut
13219: painon säilyttämiseksi                               euroneuvojat) avulla. Järjestelmää kehitetään
13220:                                                      komission projektina, ja se otetaan asteittain
13221:    19-20 artikla. Asetuksen 19 artiklan 1            käyttöön vuosina 1994-1995.
13222: kohdan mukaan komissio laatii yhdessä jäsen-
13223: valtioiden kanssa vähintään kerran vuodessa
13224: selvityksen avoimia työpaikkoja ja työhake-          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
13225: muksia koskevien järjestelyjen tuloksista. Sel-
13226: vitys perustuu jäsenvaltioilta saatuihin tietoi-        ET A:n sekakomitean päätöksen johdosta an-
13227: hin. Artiklan 2 kohtaa ei ole muutettu. Artik-       nettavaan voimaansaattamislakiin ehdotetaan
13228: laan on lisätty uusi 3 kohta, jonka mukaan           sisällytettäväksi säännös työministeriön ja tilas-
13229: komission on laadittava joka toinen vuosi            tokeskuksen toimivallasta antaa neuvoston ase-
13230: Euroopan parlamentille, neuvostolle ja talous-       tuksen (ETY) N:o 1612/68 II osan muutosta
13231: ja sosiaalikomitealle asetuksen II osan täytän-      koskevassa asetuksessa (ETY) N:o 2434/92 ja
13232: töönpanoa koskeva kertomus. Kertomukseen             komission päätöksessä (93/569/ETY) tarkoite-
13233: on koottava sekä asetuksessa jäsenvaltioilta         tulla tavalla virka-apua EFT An pysyvälle ko-
13234: edellytetyt tiedot että tehdyistä tutkimuksista      mitealle, EFT An valvontaviranomaiselle ja Eu-
13235: saadut tiedot, joista ilmenee yhteismarkkinoi-       roopan yhteisöjen komissiolle. Säännös vastaisi
13236: den kehityksen kannalta tarkoituksenmukaiset         sisällöltään Euroopan talousalueesta tehdyn
13237: seikat. Asetuksen 20 artikla, joka sisälsi sään-     sopimuksen eräiden määräysten hyväksymises-
13238: nökset tiedottamisesta jäsenvaltion työmarkki-       tä ja sopimuksen soveltamisesta annetun lain
13239: noiden häiriötilanteesta, on poistettu.              (1504/93) 6 §:ää.
13240:                                           1994 vp -    HE 56                                       21
13241: 
13242: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 6                  däntö usein muistuttaa sellaista lainsäädäntöä,
13243:                                                       joka sääntelee sosiaalihuoltoon kuuluvia etuuk-
13244: ETA-sopimuksen liite VI                               sia. Näille on ominaista muun muassa, että
13245:                                                       etuuden myöntäminen perustuu tarveharkin-
13246: Sosiaaliturva                                         taan ja että etuuden saaminen ei edellytä
13247:                                                       työskentely- tai maksukausien täyttymistä.
13248: Yleistä                                                  Lähtökohtana on, että asetuksen (ETY) N:o
13249:                                                       1247/92 tarkoittamat etuudet ovat yhteensovi-
13250:     ETA-sopimuksen 29 artiklassa viitataan liit-      tussäännöstön alaista sosiaaliturvaa. Asetuksen
13251: teeseen VI, joka sisältää luettelon ETA-sopi-         soveltamisalaan kuuluvalle henkilölle etuudet
13252: mukseen sisältyvistä EY:n sosiaaliturvasäädök-        myönnettäisiin henkilön asuinmaan kansallisen
13253: sistä. Näistä merkittävimmät ovat sosiaalitur-        lainsäädännön mukaan. Jos etuutta kansallisen
13254: vajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella      lainsäädännön mukaan ei makseta ulkomailla
13255: annettu asetus (ETY) N:o 1408/71 ja sen               asuvalle henkilölle, jolloin etuus ei kuulu niin
13256: täytäntöönpanoa koskeva asetus (ETY) N:o              sanotun eksportoinnin piiriin, tästä on mainit-
13257: 574/72. ETA:n sekakomitean päätöksellä on             tava uudessa liitteessä II a. Asetuksen (ETY)
13258: liitteeseen VI lisätty neljä EY:n asetusta ja neljä   N:o 1408/71 liitteeseen II on otettu myös uusi
13259: sitomatonta EY-säädöstä, jotka sopimuspuol-           III jakso. Suomen osalta liitteisiin otetut mää-
13260: ien on asianmukaisella tavalla otettava huo-          räykset selostetaan jäljempänä asianomaisen
13261: mioon. Sitomattomia säädöksiä, jotka koske-           artiklan kohdalla.
13262: vat mainittujen asetusten täytäntöönpanoa, ei            Asetuksella (ETY) N:o 1248/92 on uusittu
13263: saateta Suomessa voimaan.                             eläkkeiden myöntämistä ja laskemista koskevat
13264:     Liitteeseen VI otettuja neuvoston asetuksia       säännökset. Muutokset perustuvat paitsi yhtei-
13265: (ETY) N:o 1408/71 ja (ETY) N:o 574/72,                sön tuomioistuimen oikeuskäytäntöön myös
13266: sellaisina kuin ne ovat ajantasalle saatettuna        ilmenneisiin lainsäädännöllisiin puutteisiin.
13267: (ETY) N:o 2001/83 ja viimeksi muutettuna              Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 III osaston
13268: asetuksella (ETY) N:o 2195/91 on muutettu             eläkkeiden laskentaa ja myöntämistä koskevat
13269: ETA:n sekakomitean päätöksellä liitteeseen VI         luvut 2 ja 3 on kokonaisuudessaan korvattu
13270: lisätyillä asetuksilla (ETY) N:o 1247-1249/92.        tämän asetuksen säännöksillä. Merkittävimmät
13271: Lisäksi neuvoston asetusta (ETY) N:o 1247/92          muutokset sisältyvät III osaston 3 lukuun,
13272: on muutettu asetuksella (ETY) N:o 1945/93.            johon on sisällytetty uudet tarkemmat sään-
13273:     Asetuksella (ETY) N:o 1247/92 toteutetut          nökset eläkkeiden yhteensovittamisesta. Samal-
13274: muutokset perustuvat EY:n tuomioistuimen              la tuomioistuimen oikeuskäytäntöön perustuen
13275: oikeuskäytännön kehittymiseen, jonka mukaan           on poistettu säännös eläkkeiden yhteismäärän
13276: eri jäsenvaltioiden kansallisessa lainsäädännös-      rajaamisesta korkeimpaan teoreettiseen mää-
13277: sä sosiaaliturvan ja sosiaalihuollon rajamaas-        rään. Myös asetuksen mukaista niin sanotun
13278: toon sisältyvien etuuksien on katsottu kuulu-         pro-rata-eläkkeen laskentaa on pyritty yksin-
13279: van sosiaaliturvan yhteensovittamissäännöstön         kertaistamaan siinä mielessä, että aikaisemman
13280: piiriin.                                              kolmen laskentakerran sijasta eläke voidaan
13281:     Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 4 artiklan 4          laskea kahdella tavalla. Pro-rata-eläkkeen las-
13282:  kohdan mukaan sosiaalihuoltojärjestelmät ei-         keminen ei ole tarpeen sellaisissa tilanteissa,
13283:  vät kuulu asetuksen soveltamisalaan. Yhteisön        joissa eläke kansallisen lainsäädännön mukaan
13284:  tuomioistuin on todennut, että kansallisen lain-     laskettuna olisi aina sama tai suurempi kuin
13285: säädännön mukaan sosiaaliseen huoltoon kuu-           asetuksen mukaan laskettu pro-rata-eläke.
13286:  luva etuus voi omata myös sosiaaliturvaetuuk-           Asetus (ETY) N:o 1249/92 sisältää säännök-
13287:  sille ominaisia piirteitä. Esimerkiksi henkilön      set, jotka olivat tarpeen Saksan yhdistymisen
13288:  oikeus etuuteen ja etuuden saamisen edellytyk-       vuoksi. Tämän lisäksi asetus sisältää tarken-
13289:  set sekä etuuden määrä on laissa määritelty          nukset perhe-etuuksien yhteensovittamista kos-
13290:  eikä etuuden myöntäminen ole harkinnanva-            keviin säännöksiin. Asetus (ETY) N:o 1945/93
13291:  raista. Tällainen etuus liittyy myös 4 artiklan      sisältää pääasiassa jäsenvaltioiden asetuksen
13292:  a-h kohdassa lueteltuihin sosiaaliturvan alaan       (ETY) N:o 1408/71 liitteisiin tekemät muutok-
13293:  kuuluviin etuuksiin. (ks. tapaukset 381/85,          set sekä säännökset perhe-etuuksien maksami-
13294:  93/84 Giletti, 249/83 Hoeckx ja 365/89 New-          ses'l:a eräissä tapauksissa. Asetuksen (ETY) N:o
13295:  ton). Toisaalta näitä etuuksia koskeva lainsää-       1247/92 muutosta ei sovelleta ETA-sopimuk-
13296: 22                                      1994 vp -    HE 56
13297: 
13298: sessa. Tämän lisäksi liitteeseen VI on ETA:n        mia etuuksia. Nämä etuudet on lueteltu liitteen
13299: sekakomitean päätöksellä hyväksytty asetuksen       II jaksossa III.
13300: (ETY) N:o 574/72 liitteisiin Suomen osalta             Artiklan 1 kohdan 3 mukaan asetuksen
13301: tehdyt asetusten hallinnolliseen täytäntöön-        (ETY) N:o 1408171 5 artikla korvataan uudella
13302: panaan liittyvät tarkistukset.                      5 artiklalla. Sen mukaan jäsenvaltion on artik-
13303:                                                     lan tarkoittamaa julistusta asetuksen sovelta-
13304: Neuvoston asetus (ETY) N:o 1247192, annettu         misalasta Jaatiessaan täsmennettävä myös 4
13305: 30 päivänä huhtikuuta 1992 sosiaaliturvajärjes-     artiklan uuden 2 a alakohdan tarkoittaman
13306: telmien soveltamisesta yhteisön alueella liikku-    lainsäädännön mukaiset maksuihin perustu-
13307: viin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin am-   mattomat erityisetuudet
13308: matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä         Artiklan 4 kohdassa asetukseen (ETY) N:o
13309: annetun asetuksen (ETY) N:o 1408171 muutta-         1408171 on lisätty uusi 10 a artikla, joka koskee
13310: misesta                                             maksuihin perustumattomia erityisiä etuuksia.
13311:                                                     Asetuksen soveltamisalaan kuuluvalle henkilöl-
13312:    1 artikla. Asetuksen (ETY) N:o 1408171 1         le myönnetään maksuihin perustumattomia ra-
13313: artiklan f alakohtaan on lisätty uusi ii alakoh-    hallisia erityisetuuksia ainoastaan sen jäsenval-
13314: ta, jonka mukaan perheenjäsenellä tarkoitetaan      tion alueella ja sen jäsenvaltion lainsäädännön
13315: työntekijän tai itsenäisen ammatinharjoittajan      mukaan, jonka alueella henkilö asuu. Nämä
13316: Gäljempänä yrittäjä) puolisaa ja alaikäisiä lap-    etuudet on lueteltava asetukseen otetussa uu-
13317: sia sekä tällaisen henkilön huollettavina olevia    dessa liitteessä II a.
13318: täysi-ikäisiä lapsia, jos on kysymys sellaisista       Suomen osalta asetuksen liitteeseen II a
13319: vammaisille annettavista etuuksista, jotka jä-      otettujen määräysten mukaan Suomessa tällai-
13320: senvaltio myöntää kaikille vaaditut edellytykset    sia maksuihin perustumattomia etuuksia ovat
13321: täyttäville kansalaisille.                          lapsen hoitotuki, vammaistuki, eläkkeensaajien
13322:    Alakohdassa j määritellään käsite "lainsää-      asumistuki sekä työttömyysturvan peruspäivä-
13323: däntö". Alakohdan j ensimmäiseen alakohtaan         raha. Työttömyysturvalain (602/84) mukaisen
13324: on otettu maininta asetuksen 4 artiklan 2 a         peruspäivärahan maksamista työnhakuajalta
13325: kohdan tarkoittamasta lainsäädännöstä, joka         muussa ETA-valtiossa rajoitetaan. Peruspäivä-
13326: koskee maksuihin perustumattomia erityisiä          rahaa ei maksettaisi sellaiselle muussa ETA-
13327: etuuksia.                                           valtiossa oleskelevalle henkilölle, joka ei voisi
13328:    Artiklaan 4 on lisätty uusi 2 a ja 2 b ala-      saada ansiosidonnaista päivärahaa sen vuoksi,
13329: kohta. Uuden 2 a kohdan mukaan asetusta             että sen edellytyksenä oleva työssäoloehto ei
13330: sovelletaan myös sellaisiin maksuihin perustu-      täyty tai että päivärahaa on suoritettu jo
13331: mattomiin erityisiin etuuksiin, jotka myönne-       enimmäisajalta. Valtion vuoden 1994 talousar-
13332: tään muun kuin 4 artiklan 1 kohdassa tarkoi-        vioesitykseen liittyen työttömyysturvalakia on
13333: tetun sosiaaliturvan alaa koskevan lainsäädän-      muutettu (1541/93) siten, että myös peruspäi-
13334: nön perusteella tai jotka on suljettu artiklan 4    värahan saaminen edellyttää kuuden kuukau-
13335: kohdan mukaan asetuksen asiallisen sovelta-         den työssäoloehdon täyttymistä. Lisäksi päivä-
13336: misalan ulkopuolelle. Tällaisella asetuksen so-     rahan enimmäiskesto on rajoitettu 500 päivään
13337: veltamisalaan tulevalla etuudella tarkoitetaan      neljän peräkkäisen kalenterivuoden aikana.
13338: sellaista 4 artiklan 1 kohdan a-h alakohdassa       Näin ollen liitteen II a määräys peruspäivära-
13339: mainitun sosiaaliturvan alaan liittyvää lisätur-    han osalta menettää merkityksensä.
13340: vaa tai sitä korvaavaa taikka täydentävää              Uuden 10 a artiklan 2 kohdan mukaan
13341: sosiaaliturvaa samoin kuin etuutta, joka on         työskentely-, yrittäjä- tai asumiskaudet, jotka
13342: tarkoitettu erityisesti vammaisia varten. Artikla   ovat täyttyneet toisen jäsenvaltion lainsäädän-
13343: koskee kuten artiklasta 10 a ilmenee vain           nön mukaan, tulee ottaa huomioon ikään kuin
13344: rahaetuuksia.                                        ne olisivat täyttyneet etuuden myöntävän
13345:    Kohdan 2 b mukaan asetusta ei sovelleta          asuinvaltion lainsäädännön mukaan eli henki-
13346: kuitenkaan sellaisiin jäsenvaltioiden lainsää-      lön asuinalueella, jos etuuden saaminen edel-
13347: dännön mukaisiin maksuihin perustumattomiin         lyttää kausien täyttymistä. Vammaistukilain
13348: erityisiin etuuksiin, joita koskevaa lainsäädän-    (124/88) mukaisen vammaistuen saaminen edel-
13349: töä sovelletaan vain osassa valtion aluetta.        lyttää ETA-valtion kansalaiselta kolmen vuo-
13350: Suomessa ei ole tällaisia 2 b kohdan tarkoitta-      den Suomessa asumista ennen etuuden myön-
13351:                                         1994 vp -    HE 56                                        23
13352: 
13353: tämistä. Tätä aikaa laskettaessa toisessa valti-    päällekkäisten etuuksien yhteensovittamista.
13354: ossa täyttynyt vakuutusaika on otettava huo-        Uuden 2 kohdan mukaan toisen jäsenvaltion
13355: mioon.                                              lainsäädännön mukaan myönnettävät etuudet
13356:    Artiklan 10 a kohdassa 3 rinnastetaan toi-       saadaan yhteensovittaa edellyttäen, että tästä
13357: sesta jäsenvaltiosta asetuksen piiriin kuuluvalle   on säännökset kansallisessa lainsäädännössä.
13358: henkilölle maksettava asetuksen (ETY) N:o           Artiklasta on poistettu eläkkeiden yhteensovit-
13359: 1408/71 4 artiklan a-h kohdan mukainen etuus        tamista koskevat säännökset. Tarkemmat eläk-
13360: henkilön asuinvaltion lainsäädännön mukai-          keiden yhteensovittamista koskevat säännökset
13361: seen sellaiseen etuuteen, johon maksetaan lisä-     on otettu uuden III osaston 3 luvun artiklaan
13362: nä maksuihin perustumatoota erityistä etuutta.      46 a, 46 b ja 46 c.
13363: Eläkkeensaajien asumistukilain (591/78) mukai-         Artiklan 2 kohdan mukaan asetuksen III
13364: nen asumistuki on tällainen lisänä maksettava       osaston 2 luku korvataan uudella 2 luvulla.
13365: etuus, joka tulee myönnettäväksi myös vain          Luvun 1 jakso sisältää säännökset työkyvyttö-
13366: muusta ETA-valtiosta eläkettä saavalle eläk-        myyseläkkeen myöntämisestä tilanteissa, joissa
13367: keensaajalle. Artiklan 4 kohdassa säädetään         työkyvyttömyyseläkettä määrättäessä sovelle-
13368: siitä, että vammaisuuden tai työkyvyttömyyden       taan sellaisten jäsenvaltioiden lainsäädäntöä,
13369: toteaminen jäsenvaltion alueella otetaan toises-    joiden mukaan eläkkeen määrä ei riipu vakuu-
13370: sa jäsenvaltiossa huomioon ikään kuin se olisi      tuskausien pituudesta. Luvun 2 jaksossa on
13371: sen lainsäädännön mukaan todettu.                   säännökset siitä, kun työntekijä on ollut yksin-
13372:    2 artikla. Artiklan 1 kohdassa kielletään        omaan sellaisen lainsäädännön alaisena, jonka
13373: sellaisen etuuden peruuttaminen, joka on            mukaan työkyvyttömyysetuuden määrä riippuu
13374: myönnetty ennen tämän asetuksen voimaantu-          vakuutus- tai asumiskausien kestosta tai sellai-
13375: loa asetuksen (ETY) N:o 1408/71 III osaston         sen lainsäädännön ja 1 jaksossa tarkoitetun
13376: säännösten soveltamisen perusteella ja jota         lainsäädännön alaisena. Lisäksi luku sisältää
13377: maksetaan asetuksen 10 artiklan mukaisesti          säännökset työkyvyttömyyden pahenemisen va-
13378: jäsenvaltion alueen ulkopuolelle.                   ralta ja etuuksien maksamisen jatkamisesta
13379:    Artiklaa ei sovelleta ETA-sopimuksen mu-         niiden keskeyttämisen tai peruuttamisen jäl-
13380:  kaan.                                              keen sekä työkyvyttömyysetuuksien muuttami-
13381:    3 artikla. Artiklassa säädetään asetuksen        sesta vanhuusetuuksiksi.
13382:  voimaantulosta.
13383: 
13384: Neuvoston asetus (ETY) N:o 1248192, annettu         1 jakso
13385: 30 päivänä huhtikuuta 1992, sosiaaliturvajärjes-
13386: telmien soveltamisesta yhteisön alueella liikku-       Asetuksen (ETY) N:o 1408171 37 - 39
13387: viin palkatluihin työntekijöihin, itsenäisiin am-   artikla. Artiklaan 37 ei ole tehty asiallisia
13388: matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä      muutoksia. Artiklan tarkoittama liite IV on
13389: annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä            jaettu kahteen osaan ja sen A osassa tulee
13390: asetuksen (ETY) N:o 1408171 täytäntöönpano-         luetella artiklassa tarkoitetut vakuutuskausiin
13391: menettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o            perustumattomat etuudet (A-tyyppi). Suomen
13392: 574172 muuttamisesta                                osalta liitteen A osaan on otettu määräys
13393:                                                     kansaneläkelain mukaisesta työkyvyttömyys-
13394: Artiklakohtaiset perustelut                         eläkkeestä, joka myönnetään Suomessa asues-
13395:                                                     saan työkyvyttömäksi tulleelle alle 21-vuotiaal-
13396:    1 artikla. Asetuksen (ETY) N:o 1408/71           le henkilölle.
13397: johdanto-osan uuden 7 kappaleen mukaan                 Artikla 38 sisältää säännökset muiden jäsen-
13398: perustamissopimuksen 51 artiklan soveltami-         valtioiden vakuutus- tai asumiskausien huo-
13399: seksi hyväksyttyjen yhteensovitussäännösten on      mioon ottamisesta silloin, kun eläkeoikeuden
13400: taattava yhteisön alueella liikkuville työnteki-    saavuttaminen, säilyttäminen tai takaisinsaami-
13401: jöille heidän ansaitsemansa oikeudet ja edut.       nen edellyttää tietyn pituista vakuutus- tai
13402: Samassa yhteydessä asetuksen johdanto-osan 8        asumiskautta. Artiklaa on täsmennetty siltä
13403: kappale on tarpeettomana poistettu.                 osin, miten vakuutus- tai asumiskaudet otetaan
13404:    2 artikla. Artiklan 1 kohdassa on korvattu       huomioon tapauksissa, joissa henkilö on kuu-
13405:  asetuksen (ETY) N:o 1408/71 12 artiklan 2          lunut sekä yleisen että erityisen eläkejärjestel-
13406:  kohta uudella 2 kohdalla. Artikla 12 koskee        män piiriin. Jäsenvaltion on tarvittaessa otet-
13407: 24                                      1994 vp -    HE 56
13408: 
13409: tava huomioon myös toisen valtion lainsäädän-       3 jakso
13410: nön mukaan erityisjärjestelmässä täyttyneet va-
13411: kuutus- tai asumiskaudet Asetuksen uudessa             Asetuksen (ETY) N:o 1408171 41 artikla.
13412: liitteessä IV B jäsenvaltion tulee ilmoittaa        Artikla sisältää säännökset eläkkeen määräyty-
13413: tällaiset erityisjärjestelmät. Suomessa tällaisia   misestä työkyvyttömyyden pahentuessa. Artik-
13414: erityisjärjestelmiä ei ole. ETA-sopimuksen ny-      lan säännöksiä ei ole tässä yhteydessä muutet-
13415: kyinen liite IV on siirtynyt liitteeksi IV A.       tu.
13416:     Artikla 39 sisältää vakuutusajoista riippu-
13417: mattomien työkyvyttömyysetuuksien myöntä-           4 jakso
13418: mistä koskevat säännökset. Artiklaan on lisätty
13419: säännökset 3 luvun erilaisten etuuksien yhteen-        Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 42 artikla.
13420: sovitussäännöksien soveltamisesta myös tässä        Artikla sisältää säännökset eläkkeen maksami-
13421: luvussa tarkoitettujen vakuutuskansista riippu-     sesta siitä vastuussa olevista laitoksista tilan-
13422: mattomien eläkkeiden määrää laskettaessa.           teissa, joissa oikeus eläkkeeseen alkaa uudel-
13423:                                                     leen etuuden keskeyttämisen tai peruuttamisen
13424:                                                     jälkeen. Artiklaan ei ole tehty asiallisia muu-
13425: 2 jakso                                             toksia.
13426:                                                         Asetuksen (ETY) N:o 1408171 43 artikla.
13427:    Asetuksen (ETY) N:o 1408171 40 artikla.          Artikla sisältää säännökset työkyvyttömyys-
13428: Artikla sisältää yleiset säännökset, joita sovel-   eläkkeen muuttamisesta vanhuuseläkkeeksi.
13429: letaan työntekijään tai yrittäjään, joka on         Artiklaa on täsmennetty siten, että työkyvyttö-
13430: kuulunut kahden tai useamman jäsenvaltion           myyseläkettä saavan henkilön täyttäessä toisen
13431: lainsäädännön piiriin ja ainakin yhdessä näistä     valtion lainsäädännössä säädetyn vanhuuselä-
13432: työkyvyttömyysetuuden määrä riippuu vakuu-          keiän ne valtiot, joiden lainsäädännön mukaan
13433: tus- tai asumiskansien pituudesta (B-tyyppi).       vanhuuseläkeikää ei vielä ole saavutettu, suo-
13434: Tällöin työkyvyttömyyseläke määräytyy ase-          rittavat edelleen työkyvyttömyyseläkettä siihen
13435: tuksen 3 luvun säännösten mukaisesti samalla        saakka, kunnes vanhuuseläkkeen saamisen
13436: tavoin kuin vanhuuseläke. Artiklan 37 sään-         edellytykset täyttyvät.
13437: nöksiä voidaan kuitenkin soveltaa sellaiseen            Jos A-tyyppiin kuuluva työkyvyttömyyseläke
13438: työntekijään tai yrittäjään, joka on kuulunut       muutetaan vanhuuseläkkeeksi, mutta henkilö ei
13439: sekä A- että B-tyypin eläkejärjestelmän piiriin.     ole täyttänyt vanhuuseläkeikää sellaisen valtion
13440: Edellytyksenä on, että työntekijä on työkyvyt-      lainsäädännön mukaan, joka ei ole 39 artiklan
13441: tömyyden alkaessa ollut A-tyyppiin kuuluvan          perusteella maksanut eläkettä, tämä viimeksi
13442: eläkejärjestelmän piirissä eikä täytä B-tyyppiin    mainittu valtio myöntää henkilölle myös va-
13443: kuuluvan eläkejärjestelmän mukaisen eläkkeen        kuutusajan perusteella lasketun työkyvyttö-
13444: saamisen edellytyksiä. Lisäedellytyksenä on,        myyseläkkeen muuntamispäivästä alkaen.
13445: että henkilö ei hae vanhuusetuutta samanaikai-          Suomi on ilmoittanut liitteeseen IV A vakuu-
13446: sesti muusta valtiosta. Tämä muutos liittyy          tusajan pituudesta riippumattemaksi A-tyyp-
13447: samanlaisten etuuksien määritelmään, joka si-        piin kuuluvaksi työkyvyttömyyseläkkeeksi alle
13448: sältyy 3 luvun 46 a artiklaan. Artiklassa on         21-vuotiaana Suomessa asuessaan työkyvyttö-
13449: myös työkyvyttömyyseläkkeen käsitettä laajen-        mäksi tulleelle henkilölle maksettavan eläk-
13450: nettu siten, että se kattaa myös muut etuudet,       keen. Tätä koskevat säännökset sisältyvät kan-
13451: joita tarkoitetaan III osaston 2 ja 3 luvuissa ja    saneläkelain muuttamisesta annettuun lakiin
13452: joiden myöntämisessä työkyvyn alentumiseHa           (547/93), joka tuli voimaan samanaikaisesti
13453: on merkitystä. Muutoksen taustalla on se, että       ETA-sopimuksen kanssa. Käytännössä tällaista
13454: esimerkiksi varhennettu vanhuuseläke voi olla        A-tyypin eläkettä ei tulla myöntämään työnte-
13455: tällainen työkyvyn alentumisen perusteella           kijälle taikka yrittäjälle, koska tällainen eläke ei
13456: myönnettävä eläke.                                   yleensä tule maksettavaksi, jos henkilö on
13457:    Suomen työeläkejärjestelmän mukaiset työ-         kuulunut myös vakuutusajasta riippuvan
13458: kyvyttömyyseläkkeet ovat aina B-tyyppiin kuu-        B-tyypin eläkejärjestehnän piiriin. Suomen työ-
13459: luvia vakuutuskansiin perustuvia eläkkeitä.          eläkejärjestelmän mukaiset eläkkeet ovat tällai-
13460: Vastaavasti kansaneläkelain mukaisiin työky-         sia B-tyyppiin kuuluvia vakuutuksia eikä artik-
13461: vyttömyyseläkkeisiin sovelletaan yleensä aina 3      lan 43 muutoksella ole vaikutusta niihin~
13462: luvun säännöksiä.                                       3 kohta. Artiklan 3 kohdan mukaan asetuk-
13463:                                            1994 vp -     HE 56                                         25
13464: 
13465:   sen (ETY) N:o 1408/71 III osaston 3 luku on           kaisen eläkkeen määrä saattaa eräissä tilanteis-
13466:   korvattu kokonaisuudessaan uudella 3 luvulla.         sa olla pienempi kuin asetuksen mukaan las-
13467:   Lukuun on lisätty uudet artiklat 46 a-c, jotka        kettava pro-rata-eläke. Myös työeläkejärjestel-
13468:   koskevat eläkkeiden yhteensovittamista pääl-          mässä eläke lasketaan sekä kansallisen lainsää-
13469:   lekkäisyystilanteissa.                                dännön mukaan että asetuksen mukaan pro-
13470:      Asetuksen (ETY) N:o 1408171 44 ja 45               rata-eläkkeenä, joista suurempi maksetaan
13471:   artikla. Artikla 44 sisältää yleiset säännökset       eläkkeen saajalle.
13472:   eläkkeen myöntämisestä, kun työntekijään tai             Artiklan 3 kohdan säännökset eläkkeiden
13473:   yrittäjään on sovellettu kahden tai useamman          yhteismäärän rajaamisesta korkeimpaan teo-
13474:   valtion lainsäädäntöä. Artiklaan ei ole tehty         reettiseen määrään on poistettu. Muutos perus-
13475:   asiallisia muutoksia. Artiklassa 45 säädetään         tuu EY:n tuomioistuimen vakiintuneeseen oi-
13476:   muussa jäsenvaltiossa täyttyneiden vakuutus-          keuskäytäntöön (ks. tapaus 24/75 Petroni).
13477:   tai asumiskausien huomioon ottamisesta tilan-         Säännös saattoi johtaa siihen, että kahdesta tai
13478:   teissa, joissa eläkeoikeuden syntyminen, säilyt-      useammasta valtiosta myönnettävien eläkkei-
13479:   täminen tai takaisinsaaminen edellyttää tietyn        den ollessa päällekkäisiä eläkkeen määrää ra-
13480:   pituista vakuutus- tai asumiskautta. Artiklan 1       joitettiin pienentämällä yksinomaan kansallisen
13481:   kohta sisältää yleiset kausien yhteenlaskemista       lainsäädännön mukaan ansaitun eläkkeen mää-
13482:   koskevat periaatteet ja kohdat 2 - 4 säännök-         rää. Tuomioistuimen mukaan tällainen toimi-
13483:   set erityisjärjestelmissä täytettyjen kausien huo-    valta kuuluu yksinomaan kansalliselle Iainsää-
13484: . mioon ottamisesta. Kohtaan 3 liittyy asetuksen        täjälie kuitenkin niin, että neuvoston toimival-
13485:   liite IV B, johon ei ole otettu Suomea koskevaa       taan kuuluu määrätä ne rajat, joissa eläkkeen
13486:   mainintaa. Artiklan 5 ja 6 kohdan säännöksien         pienentämistä, keskeyttämistä tai peruuttamis-
13487:   asiallista sisältöä ei ole muutettu.                  ta koskevia säännöksiä saadaan soveltaa.
13488:       Asetuksen (ETY) N:o 1408171 46 artikla.
13489:   Artikla sisältää eläkkeen määrän laskemista              46 a artikla. Asetukseen lisätty artikla 46 a
13490:   koskevat säännökset. Jos eläkkeen saamisen            sisältää yleiset säännökset jäsenvaltion lainsää-
13491:   edellytykset eläkettä myöntävässä jäsenvaltios-       dännön mukaan myönnettyjen etuuksien pie-
13492:   sa sen soveltaman lainsäädännön mukaan täyt-          nentämisestä, keskeyttämisestä tai peruuttami-
13493:   tyvät, eläkkeen määrä lasketaan kahdella ta-          sesta silloin, kun on kysymys työkyvyttömyy-
13494:   valla. Eläkelaitos laskee eläkkeen määrän yh-         den tai vanhuuden perusteella maksettavista
13495:    täältä pelkästään sen soveltaman lainsäädän-         etuuksista taikka jälkeen jääneelle maksettavis-
13496:    nön mukaan ja toisaalta soveltaen tämän ar-          ta etuuksista. Artiklan mukaan samanlaisten
13497:    tiklan 2 kohdan säännöksiä. Näin Iasketuista         etuuksien päällekkäisyydellä tarkoitetaan kaik-
13498:    eläkkeistä suurempi maksetaan eläkkeen saa-          kien sellaisten työkyvyttömyys- tai vanhuus-
13499:   jalle. Aikaisempaan säännökseen verrattuna            etuuksien taikka jälkeen jääneelle maksettavien
13500:    eläkkeen laskentaa on yksinkertaistettu. Elä-        etuuksien päällekkäisyyttä, jotka on laskettu
13501:    kettä ei enää tarvitse laskea vielä kolmatta         tai myönnetty saman henkilön osalta täyttynei-
13502:    kertaa siten, että eläke laskettaisiin kansallisen   den vakuutus- tai asumiskausien perusteella.
13503:    lainsäädännön mukaan niin, ettei kansalliseen        Samanlaisia etuuksia ovat siten samalle henki-
13504:    lainsäädäntöön sisältyviä ulkomaisten eläkkei-       lölle maksettavat vanhuuseläkkeet ja työkyvyt-
13505:    den yhteensovittamista koskevia säännöksiä           tömyyseläkkeet. Perhe-eläke on saman lajin
13506:    sovelleta.                                           etuus vain muusta valtiosta myönnettävän per-
13507:       Uuden 46 artiklan b-alakohdan mukaan              he-eläkkeen kanssa.
13508:    artiklan mukaisesta niin sanotusta pro-rata-             Artiklan mukaan erilaisten etuuksien pääl-
13509:    laskennasta voidaan luopua, jos eläkkeen             lekkäisyydellä tarkoitetaan kaikkien sellaisten
13510:    myöntävän valtion lainsäädännössä ei ole ul-         etuuksien päällekkäisyyttä, joiden ei voida kat-
13511:    komaisia etuuksia koskevia yhteensovitussään-         soa olevan samanlaisia. Toisin sanoen myön-
13512:    nöksiä. Edellytyksenä on, että kansallisen lain-      nettävät eläkkeet perustuvat eri henkilöiden
13513:    säädännön mukaan laskettu eläke on aina joko         vakuutuskausiin kuten esimerkiksi oma van-
13514:    yhtä suuri tai suurempi kuin asetuksen sään-          huuseläke ja kuolleen puolison vakuutukseen
13515:    nösten mukaan laskettu pro-rata-eläke. Tästä         perustuva leskeneläke. Suomen eläkelainsää-
13516:    on otettava maininta asetuksen liitteeseen IV         däntöä sovellettaessa tällaisina eri lajin etuuk-
13517:    C. Suomen osalta ei ole tällaista liitemääräystä.     sina otetaan huomioon eläkkeen kanssa yh-
13518:    Kansaneläkelain ja yleisen perhe-eläkelain mu-        teensovitettavat tapaturmavakuutus- ja liiken-
13519:  4 340316S
13520: 26                                      1994 vp -    HE 56
13521: 
13522: nevakuutuslainsäädännön mukaiset eläkkeet ja        nentää, se voidaan keskeyttää tai peruuttaa
13523: muut vastaavat etuudet.                             sellaisen samanlaisen etuuden vuoksi, jota mää-
13524:    Artiklan 3 kohdan mukaan etuuksien yh-           rättäessä on otettu huomioon samanlainen
13525: teensovittamisen yleisenä edellytyksenä on, että    laskennallinen aika tai jos tällainen etuus on
13526: kansallisessa lainsäädännössä on säännökset         päällekkäinen toisen valtion lainsäädännön
13527: ulkomaisten etuuksien yhteensovittamisesta.         mukaisen vakuutuskausien pituudesta riippu-
13528: Artiklan tarkoittama yhteensovitus tehdään en-      mattoman samanlaisen etuuden kanssa. Jos
13529: nen verojen, sosiaaliturvamaksujen tai muiden       kahden tai useamman jäsenvaltion välillä on
13530: henkilökohtaisten pidätysten vähentämistä. Va-      tehty sopimus siitä, että samaa laskennallista
13531: paaehtoisen vakuutuksen tai jatkuvan valinnai-      kautta ei oteta huomioon kahdesti tai useam-
13532: sen vakuutuksen perusteella saatavaa toisen         min, sovelletaan kansallisten yhteensovitus-
13533: valtion lainsäädännön mukaan ansaittuja             säännöksien sijasta sopimuksen määräyksiä.
13534: etuuksia ei kuitenkaan oteta huomioon yhteen-       Tällaisista sopimuksista on ilmoitettava asetuk-
13535: sovituksessa.                                       sen liitteen IV osan D kappaleessa 3. Suomen
13536:    46 b artikla. Artikla sisältää erityiset sään-   osalta liitteeseen on merkitty uusi pohjoismai-
13537: nökset, joita sovelletaan samanlaisten etuuksi-     nen sosiaaliturvasopimus (SopS 106/93), joka
13538: en ollessa päällekkäisiä kahden tai useamman        tuli voimaan samanaikaisesti ETA-sopimuksen
13539: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan. Toisen           kanssa.
13540: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan myönnet-              Suomen kansaneläkejärjestelmän osalta liit-
13541: tävä saman lajin etuus voidaan ottaa eläkettä       teeseen IV D kappaleeseen 1 on mainittu
13542: määrättäessä huomioon, jos yhteensovittami-         vakuutusajasta riippumattomana eläkkeenä sel-
13543: sesta on säännökset kansallisessa lainsäädän-       lainen kansaneläke, jota maksetaan ETA-sopi-
13544: nössä. Yhteensovittaminen ei kuitenkaan ole         muksen voimaan tullessa voimassa olevan lain
13545: mahdollista, jos eläke lasketaan asetuksen mu-      mukaisena. Tällaista aikaisemman lain mukaan
13546: kaan pro-rata-eläkkeenä. Jos pro-rata-eläke on      määrättävää eläkettä laskettaessa voidaan siis
13547: suurempi kuin kansallisen lainsäädännön mu-         muun jäsenvaltion lainsäädännön mukaan
13548: kaan laskettu eläke, se maksetaan eläkkeensaa-      myönnettävä samanlainen etuus ottaa kansan-
13549: jalle. Yhteensovituksen vuoksi tehtävä vähen-       eläkkeen lisäosaa määrättäessä tulona huo-
13550: nys voidaan kohdistaa pelkästään kansallisen        mioon. Eläkkeensaajan hakemuksesta näin
13551: lainsäädännön mukaan määräytyvään eläkkee-          myönnetty eläkkeen määrä on laskettava uu-
13552: seen.                                               delleen asetuksen mukaisena pro-rata-eläkkee-
13553:    Laskettaessa eläkkeen määrää kansallisen         nä, jolloin muusta valtiosta tulevaa eläkettä ei
13554: lainsäädännön mukaan artiklan 2 kohdan              voida lukea tuloksi lisäosaa määrättäessä. Hen-
13555: etuuksien pienentämistä, keskeyttämistä tai pe-     kilölle maksetaan suurempi eläke.
13556: ruuttamista koskevia säännöksiä saa soveltaa            Tämän artiklan säännökset on otettu huo-
13557: vain seuraavissa kahdessa tapauksessa. Ensin-       mioon kansaneläkelain ja perhe-eläkelain
13558: näkin etuuden määrän tulee olla riippumaton         muuttamisesta annetuissa laeissa (547 ja
13559: vakuutus- tai asumiskausien pituudesta. Tällai-     548/93). Kansaneläke ja yleinen perhe-eläkelain
13560: set A-tyypin etuudet on lueteltava liitteen IV      mukainen leskeneläke määräytyvät Suomessa
13561: osassa D. Etuuksien yhteensovittaminen on           asutun ajan perusteella. Eläkkeen määrään
13562: mahdollista myös, jos etuuden määrää lasket-        eläketapahtuman ja eläkeiän täyttämisen väli-
13563: taessa otetaan huomioon laskennallinen aika         sellä asumisajalla ei ole vaikutusta. Tämän
13564: eli riskin toteutumisen ja myöhemmän päivän         vuoksi ei kansaneläkkeen eikä leskeneläkkeen
13565: välinen laskennallinen kausi. Tämä edellyttää       lisäosaa määrättäessä ulkomailta maksettavaa
13566: lisäksi, että myös toisesta valtiosta myönnettä-    samanlaista etuutta oteta tulona huomioon.
13567: vä yhteensovitettava etuus sisältää laskennallis-   Tämän artiklan yhteensovituskiellon vaikutusta
13568: ta aikaa tai kysymys on A-tyypin etuudesta.         ei olisi voitu estää jättämällä kansaneläkkeen ja
13569: Nämä etuudet on lueteltava asetuksen liitteessä     leskeneläkkeen määrä asumisajan pituudesta
13570: IV D. Suomen osalta on liitteen 2 kohtaan           riippumattomaksi. Eläkkeen määrä olisi tällöin
13571: otettu maininta työeläkelakien mukaisesta sel-      aina jouduttu laskemaan kahdella tavalla. En-
13572: laisesta eläkkeestä, johon sisältyy tulevaa ai-      sin kansallisen lainsäädännön mukaisena asu-
13573: kaa.                                                misajasta riippumattomana eläkkeenä, jolloin
13574:    Kansallisen lainsäädännön mukaisen tulevaa       muusta jäsenvaltiosta tuleva eläke olisi otettu
13575: aikaa sisältävän etuuden määrää voidaan pie-        lisäosassa tulona huomioon, ja lisäksi asetuk-
13576:                                           1994 vp -    HE 56                                        27
13577: 
13578: sen (ETY) N:o 1408/71 46 artiklan mukaisena           den valtioiden lainsäädännön mukaiset etuudet
13579: pro-rata-eläkkeenä, jolloin muusta valtiosta tu-      otetaan pienentävinä huomioon vakuutusaiko-
13580: levaa eläkettä ei saa lukea lisäosatuloksi. Eläk-     jen tai asumiskausien mukaisessa suhteessa.
13581: keensaajalle olisi maksettu näin lasketuista             Työeläkelainsäädännössä on säännökset sii-
13582: eläkkeistä suurempi eläke. Tällöin eläkkeen           tä, miten työeläke yhteensovitetaan tapaturma-
13583: määrä ei kuitenkaan perustuisi Suomessa asut-         vakuutus- tai liikennevakuutuslain taikka soti-
13584: tuun aikaan, vaan Suomessa asutun ajan suh-           lasvammalain mukaisten korvausten kanssa.
13585: teesta muiden ETA-valtioiden vakuutusaikojen          Tilanteissa, joissa myönnettävä eläke on pääl-
13586: yhteismäärään.                                        lekkäin esimerkiksi tapaturmavakuutuskorva-
13587:     Työeläkelainsäädännössä on säännökset, joi-       uksen kanssa, yhteensovituksessa on otettava
13588: den mukaan muusta valtiosta tuleva eläke              huomioon toisen jäsenvaltion mahdollinen sa-
13589: voidaan eläkkeiden yhteensovituksessa ottaa           manaikainen yhteensovitus. Tapaturmaeläkettä
13590: huomioon. Näin ollen yhteensovitus on mah-            ei siten voida yhteensovittaa aina täysimääräi-
13591: dollinen esimerkiksi tilanteissa, joissa henkilö      senä. Jos toinen jäsenvaltio ei ota tapaturma-
13592: saa täysitehoista työkyvyttömyyseläkettä Suo-         eläkettä yhteensovituksessa huomioon, Suo-
13593: mesta ja vastaavaa laskennallista aikaa sisältä-      mesta myönnettävässä työeläkkeessä se voi-
13594: vää eläkettä toisesta valtiosta. Uuden pohjois-       daan ottaa huomioon täysimääräisenä. Jos taas
13595: maisen sosiaaliturvasopimuksen 15 artikla si-         tapaturmaeläke yhteensovitetaan työeläkkeen
13596: sältää erityiset säännökset tulevaa aikaa sisäl-      kanssa kahdessa tai useammassa valtiossa, ta-
13597:  tävän eläkkeen yhteensovittamisesta vakuutus-        paturmaeläkkeestä johtuva yhteensovitusrajan
13598:  kausien suhteessa.                                   ylite on kansallisen lainsäädännön mukaisesti
13599:     46 c artikla. Artikla sisältää säännökset         laskettavaa eläkettä yhteensovitettaessa jaetta-
13600: etuuksien yhteensovittamisesta niissä tilanteis-      va niiden maiden etuuksien lukumäärällä, joi-
13601:  sa, joissa eläke on päällekkäinen yhden tai          hin vähennys kohdistuu. Tällä tavoin tapatur-
13602:  useamman muusta valtiosta myönnettävän eri-          maeläkkeestä syntyvä vähennys jakaantuu
13603:  laisen etuuden tai muun tulon kanssa. Sään-          kaikkien valtioiden kesken, eikä eläke pienene
13604:  nöksiä sovelletaan myös, jos jäsenvaltion lain-      kohtuuttomasti. Kansaneläkelaitoksen toi-
13605:  säädännön mukaan oikeutta eläkkeeseen ei ole         meenpaneroan sosiaaliturvan osalta eduskun-
13606:  toisesta valtiosta maksettavan erilaisen etuuden     nalle annetaan hallituksen esitys ulkomailta
13607:  tai muun tulon takia. Jos erilaisen etuuden          maksettavien etuuksien yhteensovittamisesta.
13608:  saaminen johtaa kahden tai useamman lainsää-            47-51 artikla. Artiklassa 47 on säännökset
13609:  dännön mukaisen eläkkeen pienentämiseen,             niistä ansioista, joita käytetään perusteena elä-
13610:  keskeyttämiseen tai peruuttamiseen, määrät,          kettä 46 artiklan mukaan laskettaessa. Artik-
13611:  joita ei kansallisten säännösten mukaan mak-         laan on lisätty uusi 4 kohta, joka liittyy 45
13612:  seta, jaetaan pienennettävien etuuksien luku-        artiklan 6 kohtaan ja joka koskee työttömyys-
13613:  määrällä. Jakaminen ei kuitenkaan ole tarpeen,       etuuksien huomioon ottamista eläkettä määrät-
13614:  jos kansallisessa lainsäädännössä on säännök-        täessä. Artiklan tarkoittamassa tilanteessa elä-
13615:  set siitä, että toisesta valtiosta myönnettävä        kettä määrättäessä ansioina voidaan ottaa huo-
13616:  erilainen etuus otetaan huomioon suhteessa           mioon myös toisessa valtiossa työttömyysetuu-
13617:   vakuutuskausiin. Jos etuus, jota on tarkoitus       den perusteena olleet ansiot.
13618:  pienentää, on asetuksen mukainen pro-rata-              Artiklan 48 sanamuotoa on selkeytetty eikä
13619:   eläke, otetaan muista maista tulevat erilaiset      se sisällä Suomen lainsäädännön kannalta asi-
13620:   etuudet pienentävinä huomioon vakuutus- tai         allista muutosta.
13621:   asumiskausien mukaisessa suhteessa. Erilaisten          Artiklassa 49 säädetään eläkkeen laskemises-
13622:   etuuksien yhteensovittamisen johtaessa kahden        ta silloin, kun oikeus eläkkeeseen syntyy eri
13623:   tai useamman kansallisen lainsäädännön mu-          aikaan eri jäsenvaltioiden lainsäädännön perus-
13624:   kaan myönnetyn eläkkeen ja yhden tai useam-          teella. Artiklan 1 ja 2 kohdassa on täsmennetty
13625:   man asetuksen mukaan lasketun pro-rata-eläk-        myös eläkkeen laskemista tilanteissa, joissa
13626:   keen pienentämiseen, keskeyttämiseen tai pe-        henkilö on nimenomaisesti pyytänyt vanhuus-
13627:   ruuttamiseen, kansallisen lainsäädännön mu-         eläkkeen myöntämisen lykkäämistä. Tämän
13628:   kaiset etuudet yhteensovitetaan jakamalla ne         mukaisesti henkilön hakiessa Suomesta van-
13629:   pienennettävien etuuksien lukumäärällä. Ase-         huuseläkettä 65 vuoden iässä, hän voi nimen-
13630:   tuksen mukaan lasketun pro-rata-eläkkeen             omaisesti pyytää muusta valtiosta ansaitseman-
13631:   osalta yhteensovitus suoritetaan siten, että mui-   sa eläkkeen siirtämistä 44 artiklan 2 kohdan
13632: 28                                       1994 vp -     HE 56
13633: 
13634: mukaisesti. Tällöin vanhuuseläke määrätään            siin perustuvasta eläkkeestä, jota täytäntöön-
13635: ottamalla huomioon vain Suomen kansallinen            panoasetuksen 15 artiklan 1 kohdan b alakoh-
13636: lainsäädäntö. Jos eläkettä on kuitenkin haettu        dan mukaan ei saa ottaa huomioon. Artiklan
13637: myös muusta valtiosta, otetaan siellä täyttyneet      mukaan etuuden teoreettisen ja todellisen mää-
13638: vakuutus- tai asumiskaudet huomioon siltä             rän laskemiseksi, sovelletaan täytäntöön-
13639: osin kuin oikeus eläkkeeseen syntyy samaan            panoasetuksen 15 artiklan 1 kohdan b, c ja d
13640: aikaan kuin Suomessa.                                 alakohdan säännöksiä. Asetuksen (ETY) N:o
13641:    Artiklan 50 ja 51 sisältöä ei ole muutettu.        1408/71 46 artiklan 2 kohdan mukaisesti las-
13642:    4 kohta. Kohdan mukaan 60 artiklan 1               kettua todellista maksettavaa eläkettä korote-
13643: kohtaan on lisätty uusi alakohta, joka koskee         taan vapaaehtoisen tai valionaisen jatkuvan
13644: ammattitaudin pahenemisen perusteella mak-            vakuutuksen sellaisia kausia vastaavalla mää-
13645: settuja etuuksia. Jos henkilö saa kahdesta            rällä, joita ei ole otettu huomioon täytäntöön-
13646: valtiosta etuuksia ammattitaudin vuoksi, näi-         panoasetuksen 15 artiklan mukaan. Korotus
13647: hin etuuksiin ei sovelleta etuuden pienentämis-       lasketaan sen jäsenvaltion lainsäädännön mu-
13648: tä, keskeyttämistä tai peruuttamista koskevia         kaan, jonka mukaan vapaaehtoinen tai valin-
13649: säännöksiä. Muutos liittyy 12 artiklan 2 koh-         naisesti jatkuvan vakuutuksen kaudet ovat
13650: dan muuttamiseen.                                     täyttyneet. Asetuksen 46 artiklan 3 kohdassa
13651:    5 kohta. Kohdan mukaan 94 artiklan 10              tarkoitettu vertailu tehdään edellä mainittu
13652: kohdan siirtymäsäännökseen on tehty tekninen          korotus mukaan lukien.
13653: korjaus, joka liittyy työttömyysetuuksien huo-           6 kohta. Asetuksen (ETY) N:o 574172 47
13654: mioon ottamiseen eläkettä määrättäessä.               artikla. Artikla sisältää säännökset vapaaehtoi-
13655:    6 kohta. 95 a artikla. Artikla sisältää sään-      sen tai valionaisen jatkuvan vakuutuksen kau-
13656: nökset tämän asetuksen soveltamista koskevis-         sia vastaavien maksettavien määrien laskemista
13657: ta siirtymäsäännöksistä. Tämän asetuksen no-          koskevat säännökset. Artiklan mukaan jäsen-
13658: jalla oikeutta etuuteen ei saavuteta ennen sen        valtion laitos laskee soveltamansa lainsäädän-
13659: voimaantuloa. Kuitenkin kaikki vakuutus- tai          nön mukaan vapaaehtoisen tai valionaisen jat-
13660: asumiskaudet, jotka ovat täyttyneet ennen mai-        kuvan vakuutuksen kausia vastaavan makset-
13661: nittua ajankohtaa, otetaan huomioon määrät-           tavan määrän, johon ei sovelleta toisen jäsen-
13662: täessä tämän asetuksen mukaan saavutettuja            valtion säännöksiä etuuksien peruuttamisesta,
13663: oikeuksia. Oikeus etuuteen saavutetaan tämän          alentamisesta, keskeyttämisestä.
13664: asetuksen mukaan, vaikka se liittyisi eläke- tai          7 kohta. Asetuksen (ETY) N:o 574172 48
13665: vakuutustapahtumaan, joka on sattunut ennen           artikla. Artiklan mukaan lopulliset päätökset
13666: asetuksen voimaantuloa. Ennen asetuksen voi-          toimitetaan käsittelevälle laitokselle. Kaikissa
13667: maantuloa myönnettyä eläkettä voidaan hake-           päätöksissä on eriteltävä oikeussuojakeinot ja
13668: muksesta tarkistaa. Jos hakemus on tehty              ne määräajat, jotka kyseisen lainsäädännön
13669: kahden vuoden kuluessa asetuksen voimaantu-           mukaan on säädetty muutoksenhaulle. Saatu-
13670: losta, saavutettu oikeus tulee voimaan asetuk-        aan kaikki tällaiset päätökset käsittelevä laitos
13671: sen voimaantulosta alkaen. Mikäli hakemus on          antaa ne tiedoksi hakijalle tämän omalla kie-
13672: tehty edellä sanottua myöhemmin oikeus etuu-          lellä yhteenvetona esitetyssä selvityksessä. Tä-
13673: teen alkaa hakemuksen tekemisestä lukien,             hän liitetään myös mainitut päätökset. Määrä-
13674: jollei oikeutta ole lakkautettu tai jollei se ollut   ajat muutoksenhakua varten alkavat vasta päi-
13675: tiettyyn aikaan sidottu.                              västä, jolloin hakija saa yhteenvetona esitetyn
13676:    7 ja 8 kohta. Asetuksen 7 ja 8 kohtaan on          selvityksen.
13677: otettu uudet liitteet IV ja VI.                           8 kohta. Asetuksen (ETY) N:o 574172 49
13678:    3 artikla. Artiklassa on muutettu asetuksen        artikla. Artiklaan, jossa säädetään etuuksien
13679: (ETY) N:o 574/72 säännöksiä. Sen uusi 7               uudelleen laskemisesta, on tehty teknisluontei-
13680: artikla sisältää yleiset säännökset etuuksien          sia tarkistuksia.
13681: päällekkäisyyden estämisestä koskevien sään-
13682: nösten soveltamisesta. Artikla on muutettu               Neuvoston asetus (ETY) N:o 1249192, annet-
13683: vastaamaan asetukseen (ETY) N :o 1408/71              tu 30 päivänä huhtikuuta 1992, sosiaaliturvajär-
13684: tehtyjä muutoksia.                                    jestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liik-
13685:    5 kohta. Asetuksen (ETY) N:o 574172 46             kuviin palkatluihin työntekijöihin, itsenäisiin am-
13686: artikla. Artikla sisältää säännökset vapaaehtoi-      matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä
13687: sen tai valinnaisesti jatkuvan vakuutuksen kau-       annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä
13688:                                          1994 vp -    HE 56                                          29
13689: 
13690: asetuksen (ETY) N:o 1408171 täytäntöönpano-          vakuutus- tai työskentelykausien huomioonot-
13691: menettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o             tamisesta silloin, kun ne ovat täyttyneet Krei-
13692: 574172 muuttamisesta                                 kan lainsäädännön mukaan.
13693:                                                         Edelleen 2 artiklan 2 kohdan mukaan ase-
13694: Artiklakohtaiset perustelut                          tuksen (ETY) N:o 574/72 34 artiklaan on lisät-
13695:                                                      ty uusi 4 ja 5 kohta. Artikla 34 sisältää
13696:   1 artikla. Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 94 ja       säännökset menettelystä, jonka mukaan sai-
13697: 95 artiklaa, jotka sisältävät palkattuja työnte-     raanhoidon kustannukset oleskelun ajalta toi-
13698: kijöitä ja yrittäjiä koskevat siirtymäsäännökset,    sessa jäsenvaltiossa korvataan toimivaltaisesta
13699: on muutettu Saksan yhdistymisen vuoksi.              laitoksesta työntekijän hakemuksesta oleskelu-
13700:    2 artikla. Artiklalla on muutettu asetusta        valtion lainsäädännön mukaan. Uudessa 4
13701: (ETY) N:o 574/72, jonka 10 artikla on korvat-        kohdassa säädetään, että toimivaltainen laitos
13702: tu uudella 10 artiklalla. Muutos liittyy asetuk-     voi korvata tällaiset kustannukset sen sovelta-
13703: sen (ETY) N:o 1408/71 muutokseen, jolla              mien korvausmäärien mukaisesti, jos se on
13704: rajoitettiin 76 artiklassa tarkoitettujen etuuksi-   mahdollista ja jos korvattavat kustannukset
13705: en keskeyttämistä. Artiklaa sovelletaan tapauk-      eivät ylitä hallintotoimikunnan määräämää ta-
13706: sessa, jossa oikeus perhe-etuuksiin tai avustuk-     soa. Lisäksi edellytetään että työntekijä tai
13707: siin on päällekkäinen toisen valtion lainsäädän-     yrittäjä taikka eläkeläinen on antanut siihen
13708: nön mukaisen vastaavan etuuden kanssa. Ar-           suostumuksensa. Näin korvattava määrä ei
13709: tiklan 1 kohdan a) alakohta koskee sellaisia         koskaan saa ylittää syntyneiden kustannusten
13710: perhe-etuuksia tai perheavustuksia, joihin oi-       määrää. Uuden 5 kohdan mukaan toimivaltai-
13711: keuden saavuttaminen ei perustu jäsenvaltion         nen laitos voi suorittaa korvauksen 4 kohdassa
13712: lainsäädännön mukaan vakuutukseen tai ansio-         määrättyjen edellytysten mukaisesti ilman hen-
13713: työhön. Artiklan mukaan etuuden määrää ra-           kilön suostumusta, jos oleskeluvaltion lainsää-
13714: joitetaan niiden etuuksien määrällä, jotka sa-       dännössä ei säädetä korvausmääristä.
13715: mat perheenjäsenet saavat samalta ajalta joko           Artiklan 3 kohdan mukaan asetuksen (ETY)
13716: yksinomaan toisen jäsenvaltion kansallisen           N:o 574/72 107 artiklan 1 kohdan a alakohdan
13717: lainsäädännön perusteella tai asetuksen (ETY)        viittauksia artiklaan 71 on muutettu. Artiklan 4
13718: N:o 1408/71, 73, 74, 77 tai 78 artiklan sään-        kohdassa on vastaavasti korjattu artiklan 107
13719: nösten mukaisesti. Artiklan b alakohdassa sää-       viittaussäännöksiä. Artiklan 5 ja 6 kohdassa on
13720: detään tilanteesta, jolloin ammatillista tai kau-    otettu huomioon Saksan yhdistyminen.
13721: pallista toimintaa harjoitetaan sellaisessa valti-      Artiklan 7-12 kohtiin on otettu jäsenvalti-
13722: ossa, jonka lainsäädännön mukaan oikeus per-         oiden muutokset asetuksen 574/72 liitteisiin.
13723: he-etuuksiin on vakuutus- tai asumiskausista            3 artikla. Artikla sisältää voimaantulosään-
13724: riippumaton. Alakohdan i kohta koskee tapa-          nökset ja siirtymäsäännökset.
13725: uksia, joissa on kysymys joko yksinomaan
13726: toisen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön           Neuvoston asetus (ETY) N:o 1945193, annet-
13727: perusteella tai asetuksen (ETY) N:o 1408/71,         tu 30 päivänä kesäkuuta 1993, sosiaaliturvajär-
13728: 73 tai 74 artiklan mukaisesti maksettavista          jestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liik-
13729: etuuksista. Tällöin oikeus kysymyksessä olevan       kuviin palkatluihin työntekijöihin, itsenäisiin am-
13730: toisen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön        matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä
13731: mukaisiin perhe-etuuksiin tai näiden artiklojen      annetun asetuksen (ETY) N:o 1408171, asetuk-
13732: mukaisesti määräytyviin perhe-etuuksiin rajoi-       sen (ETY) N:o 1408171 täytäntöönpanomenet-
13733: tetaan siihen määrään, joka vastaa perheenjä-        telystä annetun asetuksen (ETY) N:o 574172,
13734: senen asuinvaltion lainsäädännön mukaisten           sekä asetuksen (ETY) N:o 1408171 muuttami-
13735: perhe-etuuksien määrää. Sen jäsenvaltion per-        sesta annetun asetuksen (ETY) N:o 1247192
13736: he-etuudet, jonka alueella perheenjäsen asuu,        muuttamisesta
13737: maksetaan tämän valtion kustannuksella. Ala-
13738:  kohdan ii alakohta sisältää vastaavat säännök-
13739: set silloin, kun oikeus etuuksiin perustuu joko      Artiklakohtaiset perustelut
13740:  yksinomaan toisen jäsenvaltion kansalliseen
13741:  lainsäädäntöön tai asetuksen (ETY) N:o                1 artikla. Artiklan 1--4 kohta sisältää ase-
13742:  1408/71 77 tai 78 artiklaan.                        tuksen (ETY) N:o 1408/71 liitteisiin jäsenvalti-
13743:     Artiklan 2 kohta sisältää erityiset säännökset   oiden tekemät muutokset.
13744: 30                                        1994 vp -    HE 56
13745: 
13746:    2 artikla. Asetuksen (ETY) N:o 574172 10           ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyviä
13747: artiklaan on lisätty uusi 3 kohta, joka koskee        säännöksiä saadaan soveltaa takautuvasti
13748: perhe-etuuksien kustannusten jakamista niissä         asianomaisen henkilön eduksi ET A-sopimuk-
13749: tapauksissa, joissa oikeus perhe-etuuteen on          sen voimaantulosta lukien, aikaisempien sään-
13750: olemassa kahdesta jäsenvaltiosta asetuksen            nösten mukaan myönnetyt etuudet tulevat tar-
13751: (ETY) N:o 1408171 73 tai 74 artiklan perusteel-       kistettaviksi. Asiaa koskeva säännös sisältyy
13752: la. Artik1an mukaan sen jäsenvaltion toimival-        esitykseen liittyvän lakiehdotuksen 2 §:än.
13753: tainen laitos, jonka lainsäädännön mukaan                 EY:ssä voimassa oleva lainsäädäntö erityi-
13754: etuuksien taso on korkein, maksaa etuuden             sesti eläkkeiden laskentaa koskevissa tilanteissa
13755: täyden määrän. Tämä toimivaltainen laitos saa         on erisisältöinen kuin ETA-sopimukseen sisäl-
13756: puolet maksamastaan määrästä sen jäsenvalti-          lytetty lainsäädäntö. Merkittävimmät erot kos-
13757: on toimivaltaiselta laitokselta, joka mainittujen     kevat eläkkeiden yhteensovittamista. Voimassa
13758: 73 tai 74 artiklojen perusteella on myös velvol-      olevien ETA-säännösten mukaan useammasta
13759: linen perhe-etuuksia suorittamaan. Artikla tu-        jäsenvaltiosta myönnettävien eläkkeiden keske-
13760: lee sovellettavaksi niissä tilanteissa, joissa per-   nään yhteensovittaminen ei ole sallittua lasket-
13761: he-etuuteen oikeutetut työntekijät ovat työssä        taessa eläkettä ETA-sääntöjen mukaan. ET A:n
13762: eri maissa ja se henkilö, jonka perusteella           sekakomitean päätökseen otetut säännökset
13763: etuutta maksetaan asuu kolmannessa valtiossa.         sallivat yhteensovituksen tietyissä rajoissa.
13764:    Artiklan 1-9 kohdassa on muutettu asetuk-          Myös niin sanottujen erilaisten etuuksien yh-
13765: sen (ETY) N:o 574/72 liitteitä.                       teensovittamissäännökset ovat muuttuneet.
13766: 3 artikla. Asetukseen (ETY) N:o 1247/92 on            ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvät
13767: lisätty uusi 2 a artikla, joka koskee vakuutus-       säännökset rajoittavat erilaisten etuuksien yh-
13768: maksuihin perustumattomia erityisiä etuuksia.         teensovittamista, jos sama etuus tulee yhteen-
13769: Koska artikla liittyy sanotun asetuksen 2 ar-         sovitettavaksi kahden tai useamman valtion
13770: tiklaan, joka ei kuulu ETA-sopimuksen sovel-          lainsäädännön mukaan. Niiden mukaan erilais-
13771: tamisalaan, myöskään tällä artiklalla ei ole          ten etuuksien osalta lopputulos voi olla parem-
13772: merkitystä.                                           pi kuin ETA-sopimukseen nyt sisältyvien sään-
13773:    4 artikla. Artikla sisältää voimaantulosään-       nösten mukaan. Näissä tapauksissa eläkkeen
13774: nökset                                                määrän tarkistaminen voi tulla ETA:n sekako-
13775:                                                       mitean päätöksen voimaan tultua ajankohtai-
13776:                                                       seksi. Myös ennen ETA-sopimuksen voimaan-
13777: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                tuloa myönnetyt eläkkeet on tarkistettava, jos
13778:                                                       eläkkeensaaja hakee tarkistamista. Näissä ta-
13779:    ET A:n sekakomitean päätökseen sisällytetty-       pauksissa myönnetyn eläkkeen tarkistaminen ja
13780: jen sosiaaliturvan alaan kuuluvien säädösten          laskeminen ETA-sopimukseen nyt sisältyvien
13781: hyväksyminen edellyttää eduskunnan suostu-            säännösten ja uusien säännösten mukaan voi-
13782: musta. ETA-sopimuksen 103 artikla määrää              daan käytännössä hoitaa yhtäaikaa jo pelkäs-
13783: ETA:n sekakomitean sellaisten päätösten voi-          tään tarkistuslaskentaan kuluvan ajan vuoksi.
13784: maantulosta, jotka tulevat sopimuspuolta sito-            Valtaosa ETA-sopimukseen sisältyvien sään-
13785: viksi vasta kun sen valtiosäännön asettamat            nösten mukaan myönnettävistä ja tarkistetta-
13786: vaatimukset on täytetty. Artiklan 2 kohta             vista eläkkeistä tulee koskemaan sellaisia eläk-
13787: koskee ET A:n sekakomitean päätösten väliai-           keenhakijoita tai saajia, jotka ovat asuneet ja
13788: kaista soveltamista. Suomen valtiosäännön mu-         työskennelleet Suomen lisäksi vain muissa Poh-
13789: kaan sopimuksen väliaikainen soveltaminen ei          joismaissa. ETA-sopimuksen kanssa samaan
13790: voi tulla kysymykseen.                                aikaan vuoden 1994 alusta voimaan tulleessa
13791:    ETA-sopimuksen 1 päivänä tammikuuta                uudessa pohjoismaisessa sosiaaliturvasopimuk-
13792:  1994 tapahtuvan voimaantulon ja ETA:n seka-          sessa on eläkkeitä koskeviita osin viitattu ETA-
13793: komitean päätöksen 1 päivänä heinäkuuta               sopimukseen otetun asetuksen (ETY) N:o
13794: 1994 tapahtuvan voimaantulon välisenä aikana           1408171 eläkkeen laskentaa koskeviin säännök-
13795: oikeudesta sosiaaliturvaetuuksiin päätettäessä         siin. Sopimuksessa on myös määräykset siitä,
13796: niiden määrää laskettaessa sekä etuuden mak-           miten eläkkeet yhteensovitetaan, kun eläkkee-
13797: samiseen sovelletaan voimassa olevaan ETA-             seen sisältyy niin sanottua tulevaa aikaa. Kos-
13798: sopimukseen sisältyviä säännöksiä ja määräyk-          ka vastaaviin ED-valtioiden välisiin sopimuk-
13799: siä. Mikäli eduskunta hyväksyy sen, että               siin ei ole puututtu ja ET A:n sekakomitean
13800:                                         1994 vp -    HE 56                                         31
13801: 
13802: päätökseen otetut säännökset vahvistavat nou-       jaksi. Direktiivi ei vaikuta ETA-valtioiden oi-
13803: datetun käytännön, voidaan lähteä siitä, että       keuteen määritellä haluamallaan tavalla kan-
13804: sopimuksen eläkkeiden tulevaa aikaa koskevaa        salliset kelpoisuusvaatimukset niitä ammatteja
13805: artiklaa voidaan soveltaa ETA-sopimuksen            varten, joiden harjoittamisen edellytyksistä ei
13806: voimaantulosta 1.1.1994. Edellä olevan perus-       ole EY-säädöksiä.
13807: teella ETA-sopimukseen sisältyvän lainsäädän-           Direktiiviä sovelletaan ETA-valtioiden kan-
13808: nön ja ETA:n sekakomitean päätökseen sisäl-         salaisiin. Se koskee pääsyä säänneltyihin am-
13809: tyvän lainsäädännön eroavaisuudet eivät aihe-       mattitehtäviin, joihin vaaditaan sellaista am-
13810: uttaisi käytännön ongelmia. Tässä yhteydessä        mattikoulutusta, jonka tunnustamisesta ei ole
13811: tulee kuitenkin turvata, että kenenkään oikeut-     muita ETA-sääntöjä. ETA-valtion kansalaiselle
13812: ta voimassa olevan ETA-sopimuksen säännös-          on annettava samoin ehdoin kuin oman maan
13813: ten mukaiseen etuuteen ei vähennetä, mikäli         kansalaiselle oikeus harjoittaa säänneltyä am-
13814: ETA-sopimuksen mukainen etuus on etuuden            mattia, jos hänellä on toisessa ETA-valtiossa
13815: saajan kannalta edullisempi kuin ETA:n seka-        saatu tai tunnustettu koulutus ammattiin. Toi-
13816: komitean päätökseen sisältyvien uusien säädös-      sessa ETA-valtiossa saatu koulutus on tunnus-
13817: ten mukaan määräytyvä etuus.                        tettava siinäkin tapauksessa, että hakijan kou-
13818:                                                     lutus on alempitasoinen tai lyhyempi kuin mitä
13819:                                                     vastaanottava maa vaatii. Ylemmän ammatil-
13820: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 7                lisen koulutuksen perusteella saa kelpoisuuden
13821:                                                     myös sellaisiin tehtäviin, joihin vastaanottava
13822: ETA-sopimuksen liite VII                             maa vaatii korkeakoulututkintoa paitsi siinä
13823:                                                     tapauksessa, että vaatimuksena on yli nelivuo-
13824: Tutkintotodistusten vastavuoroinen tunnustami-      tinen korkeakoulututkinto. Hyväksymismenet-
13825: nen                                                 tely on erilainen riippuen siitä, kuinka hyvin
13826:                                                      hakijan suorittaman koulutuksen taso ja pituus
13827:   ETA -sopimuksen liitteeseen VII, jolla EY:n       vastaavat vastaanottavan maan vaatimuksia.
13828: tutkintojen tunnustamista ja ammatinharjoitta-          Hakijalta voidaan pääsääntöisesti vaatia
13829: misen ehtojen yhteensovittamista koskeva lain-      enintään neljän vuoden ammattikokemusta, jos
13830: säädäntö on sisällytetty ETA-sopimukseen, li-       vastaanottavan maan vaatiman ja hakijan saa-
13831: sätään kaksi direktiiviä. Nämä ovat direktiiviä     man koulutuksen pituudessa on vähintään vuo-
13832: 89/48/ETY täydentävästä ammatillisen koulu-         den ero. Vaihtoehtoisesti häneltä voidaan vaa-
13833: tuksen tunnustamista koskevasta toisesta ylei-      tia kelpoisuuskokeen tai enintään kolme vuotta
13834: sestä järjestelmästä 18 päivänä kesäkuuta 1992       kestävän sopeutumisajan suorittamista, jos
13835: annettu neuvoston direktiivi 92/51/ETY ja lää-       koulutusten tai ammattien sisällöissä on olen-
13836: käreiden vapaan liikkuvuuden sekä heidän            naisia eroja. Henkilölle on yleensä annettava
13837: tutkintotodistustensa, todistustensa ja muiden      mahdollisuus valita kelpoisuuskokeen ja sopeu-
13838: muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjo-      tumisajan välillä. Vastaanottava maa voi päät-
13839: jensa vastavuoroisen tunnustamisen helpotta-        tää, kumpi on suoritettava, jos ammatinharjoit-
13840: misesta 5 päivänä huhtikuuta 1993 annettu            taminen edellyttää kansallisen lainsäädännön
13841: neuvoston direktiivi 93116/ETY.                      tarkkaa tuntemista tai jos vastaanottava maa
13842:                                                     vaatii direktiivin 89/48/ETY tarkoittamaa tut-
13843: Neuvoston direktiivi 92/51/ETY, annettu 18 päi-      kintotodistusta. Jos hakijalla on kouluasteen
13844: vänä kesäkuuta 1992, direktiiviä 89/48/ETY           ammatillinen tutkinto ja vastaanottava maa
13845: täydentävästä ammatillisen koulutuksen tunnus-       vaatii ylempää ammatillista tutkintoa, hakijalta
13846: tamista koskevasta toisesta yleisestä järjestel-    voidaan vaatia enintään kolmivuotinen sopeu-
13847: mästä                                                tumisaika tai kelpoisuuskoe, joiden välillä hän
13848:                                                      voi valita. Vaatimuksen ei tarvitse perustua
13849:     Direktiivin tarkoituksena on edistää henki-      koulutusten tai ammattien sisällöissä oleviin
13850:  löiden vapaata liikkuvuutta antamalla ETA-          eroihin.
13851:  valtion kansalaiselle oikeus saada yleissivistä-       Direktiivi 92/51/ETY laajentaa eräiden ETA-
13852:  vän koulutuksen jälkeinen ammatillinen koulu-       sopimukseen sisältyvien itsenäistä ammatinhar-
13853:  tuksensa tai ammattikokemuksensa tunnustet-        joittamista teollisuuden, kaupan ja palvelualan
13854:  tua siinä ETA-valtiossa, johon hän siirtyy          tehtävissä koskevien direktiivien soveltamisalaa
13855:  työntekijäksi tai itsenäiseksi ammatinharjoitta-    siten, että direktiivit tulevat koskemaan toimin-
13856: 32                                     1994 vp -    HE 56
13857: 
13858: tojen harjoittamista myös työsopimussuhteessa.     vain Suomessa suoritetut tutkinnot täyttävät
13859: Ammattipätevyys näiden direktiivien tarkoitta-     säädetyn kelpoisuusvaatimuksen, jonka vuoksi
13860: miin tehtäviin saadaan pääsääntöisesti siten,      ulkomaisten tutkintojen tuottamasta kelpoisuu-
13861: että henkilö on harjoittanut ammatillista toi-     desta on säädetty erikseen. Euroopan talous-
13862: mintaa direktiivin soveltamisalaan kuuluvassa      alueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistus-
13863: tehtävässä toisessa ETA-valtiossa tietyn ajan.     ten tunnustamisesta annettua lakia (1597 /92),
13864: Ammattipätevyyden tunnustamiseksi ei voida         joka tuli voimaan samanaikaisesti ETA-sopi-
13865: asettaa muita ehtoja. Henkilön ammattipäte-        muksen kanssa 1 päivänä tammikuuta 1994,
13866: vyys tunnustetaan näiden direktiivien mukai-       sovelletaan silloin, kun viran tai tehtävän kel-
13867: sesti, vaikka ammattiin vaadittava koulutus        poisuusvaatimuksena on vähintään kolmivuo-
13868: tasoltaan ja pituudeltaan kuuluisi direktiivin     tinen korkeakoulututkinto tai ammatillisen
13869: 92/51/ETY soveltamisalaan. Näiden direktiivi-      korkea-asteen tutkinto taikka opistotutkinto,
13870: en piiriin kuuluu varsin suuria ammattialoja,      jonka lukiopohjainen koulutus kestää vähin-
13871: esimerkiksi rakennusala.                           tään kolme vuotta. Lakia sovelletaan myös
13872:                                                    silloin, kun vastaavat koulutusvaatimukset
13873: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             ovat ammatinharjoittamisoikeuden ehtona, ell-
13874:                                                    ei muussa lainsäädännössä ole asiaa koskevia
13875:    Hallitusmuodon 85 §:n mukaan valtion vir-       säännöksiä. ETA-sopimuksen kanssa samanai-
13876: koihin vaadittavista opinnäytteistä säädetään      kaisesti voimaan tullutta erityislainsäädäntöä
13877: lailla tai asetuksella. Työsopimussuhteita kos-    on terveydenhuollon ammateista ja asianajajis-
13878: kevia kelpoisuusvaatimuksia ei ole säädetty,       ta. Lisäksi on erikseen säädetty kelpoisuudesta
13879: joskin erityislainsäädännössä on palvelussuh-      Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virkoihin.
13880: teen laadusta tai työnantajasta riippumattomia         Muiden kuin Euroopan talousalueen valtioi-
13881: kelpoisuusvaatimuksia. Direktiivin 92/51/ETY       den kansalaisten korkeakouluopinnot tuottavat
13882: tarkoittamaa koulutusta ei kuitenkaan yleensä      virkakelpoisuuden, jos ne on rinnastettu suo-
13883: ole säädetty kelpoisuusvaatimukseksi valtion       malaisiin ulkomailla suoritettujen korkeakou-
13884: virkoihin. Lähinnä terveydenhuoltoalaa koske-      luopintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta
13885: vassa erityislainsäädännössä on eräitä direktii-   annetun lain (531/86) nojalla. Lisäksi ulkomail-
13886: vin 92/51/ETY soveltamisalaan kuuluvia kou-        la suoritettujen tutkintojen tuottamasta virka-
13887: lutusvaatimuksia, jotka koskevat myös valtion-     kelpoisuudesta on pohjoismaisista sopimuksista
13888: hallinnon vastaavia tehtäviä.                      johtuvaa ja muuta erityislainsäädäntöä opetus-
13889:    Kunnallisten virkojen yleisistä kelpoisuus-     ja terveydenhuollon aloilla.
13890: vaatimuksista määrätään yleensä kunnallislain          Suomessa ei ole lainsäädäntöä direktiivin
13891: (953/76) nojalla annetuissa virkasäännöissä.       92/51/ETY soveltamisalaan kuuluvien Euroo-
13892: Erityisistä kelpoisuusvaatimuksista on usein        pan talousalueen valtioiden kansalaisten tut-
13893: määrätty johtosäännöissä. Useilla kunnilla on      kintojen tunnustamisesta. Sen vuoksi olisi sää-
13894: johtosääntöjä, joissa eri tehtävien kelpoisuus-     dettävä laki, jonka nojalla ETA-valtion kansa-
13895: vaatimuksena on direktiivin 92/51/ETY sovel-       lainen, jolla on direktiivin 92/51/ETY tarkoit-
13896: tamisalaan kuuluva koulutus. Erityislainsää-        tama koulutus, saa kelpoisuuden virkaan ja
13897: dännössä on kunnan virkoja koskevia direktii-       tehtävään ja oikeuden harjoittaa ammattia,
13898: vin soveltamisalaan kuuluvia koulutusvaati-        johon Suomessa vaaditaan kouluasteen tutkin-
13899: muksia lähinnä terveydenhuollon alalla.             to, sellainen opistotutkinto, joka lukiopohjalta
13900:    Terveydenhuollon ammatinharjoittamislain-        suoritettuna kestää alle kolme vuotta tai alle
13901: säädännössä direktiivin 92/51/ETY sovelta-          kolmivuotinen ammatillisen korkea-asteen tut-
13902: misalaan kuuluvia koulutusvaatimuksia on            kinto tahi korkeakoulututkinto tai tutkintoa
13903: proviisorintoimen ja farmaseutintoimen har-         suppeampi opintosuoritus.
13904: joittamisesta (1275/87), sairaanhoitotoimen            Direktiivin 92/51/ETY johdannossa tode-
13905: harjoittamisesta (554/62) ja hierojan toimesta      taan, ettei korkeakoulututkintojen tunnusta-
13906: (1231/45) annetuissa laeissa. Myös eräissä tek-     mista koskeva yleinen järjestelmä estä Rooman
13907: nillisiä tarkastuksia koskevissa säännöksissä ja    sopimuksen 48 artiklan 4 kohdan ja 55 artiklan
13908: merenkulun alalla on säädettyjä, direktiivin        soveltamista. Näin ollen kelpoisuuden saami-
13909: 92/51/ETY soveltamisalaan kuuluvia koulutus-        nen sellaisiin julkisiin virkoihin, jotka on va-
13910: vaatimuksia.                                        rattu vain asianomaisen maan kansalaisille,
13911:    Kelpoisuusvaatimuksia tulkitaan niin, että       voidaan jättää direktiivin soveltamisalan ulko-
13912:                                           1994 vp -    HE 56                                           33
13913: 
13914: puolelle. Siten direktiivin 92/51/ETY perusteel-      ETA:n sekakomitean päätöksen liite 8
13915: la ei ole tarpeen myöntää Suomessa kelpoisuut-
13916: ta esimerkiksi sotilasvirkaan.                        ETA-sopimuksen liite VIII
13917:    Direktiivissä 92/51/ETY tarkoitetun koulu-
13918: tuksen saaneiden kelpoisuudesta virkaan tai           Sijoittautumisoikeus
13919: tehtävään ja oikeudesta harjoittaa ammattia
13920: tulisi säätää laajentamalla Euroopan talous-             ETA-sopimuksen 31 artiklassa viitataan liit-
13921: alueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistus-      teeseen VIII, joka sisältää osan ETA-sopimuk-
13922: ten tunnustamista koskevan lain (1597/92) so-         sen asialliseen soveltamisalaan kuuluvista EY:n
13923: veltamisalaa ja tekemällä lakiin direktiivin edel-    sijoittautumisoikeutta koskevista säädöksistä.
13924: lyttämät sisältöä koskevat muutokset. Tervey-         ETA:n sekakomitean päätöksellä liitteeseen
13925: denhuollon ammattien harjoittajia koskevat            VIII on lisätty yksi uusi säädös.
13926: tutkintojen tunnustamista koskevat säännökset
13927: olisi otettava valmisteilla olevaan lakiin tervey-    Neuvoston direktiivi 93196/ETY, annettu 29 päi-
13928: denhuollon ammattihenkilöistä. Edellä sanotut         vänä lokakuuta 1993, opiskelijoiden oleskeluoi-
13929: hallituksen esitykset annetaan erikseen.              keudesta
13930:     Sopimus eräiden terveyden- ja sairaanhoidon
13931: henkilöstöryhmien ja eläinlääkäreiden yhteisis-          Direktiivi on samansisältöinen kuin 28 päi-
13932: tä pohjoismaisista työmarkkinoista (SopS 2/94)        vänä kesäkuuta 1990 annettu opiskelijoiden
13933: tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1994 sa-            oleskeluoikeutta koskeva, EY:n tuomioistui-
13934: manaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa. Sopi-            men kumoama direktiivi (90/366/ETY). Direk-
13935: mus koskee osittain samoja ammattiryhmiä,             tiivin tarkoitus on helpottaa ammatilliseen
13936: jotka kuuluvat direktiivin 92/51/ETY sovelta-         koulutukseen pääsyä siten, että opiskelijoille,
13937:  misalaan. Siinä sovitaan pohjoismaiden kansa-        jotka ovat jäsenvaltioiden kansalaisia, myönne-
13938: laisten koulutusten tunnustamisesta siten, ettei      tään oleskeluoikeus toisen jäsenvaltion alueella.
13939:  tunnustamisen ehdoksi voitaisi asettaa direktii-        Direktiiviä sovelletaan ammatilliseen koulu-
13940:  vin 92/51/ETY sallimia lisävaatimuksia. Poh-         tukseen hyväksytyn opiskelijan lisäksi hänen
13941: joismaiden välillä on valmisteilla sopimus yh-        puolisoansa sekä hänen huollettavina oleviin
13942:  teisistä työmarkkinoista henkilöille, jotka ovat     lapsiinsa. Puolisolla ja huonettavilla lapsilla on
13943:  suorittaneet keskiasteen ammatillisen koulutuk-      myös oikeus ryhtyä palkattuun työhön tai
13944:  sen tai keskiasteen jälkeisen alle kolmivuotisen     toimia itsenäisinä ammatinharjoittajina, vaikka
13945:  ammatillisen koulutuksen. Tämän sopimuksen           he eivät olisi minkään jäsenvaltion kansalaisia.
13946:  soveltamisala vastaisi pääpiirteittäin direktiivin      Edellytyksenä oleskeluoikeudelle on, että
13947:  92/51/ETY soveltamisalaa.                            opiskelijalla on riittävät tulot ja varat, niin että
13948:     Lisäksi direktiivi edellyttää muutoksia kaa-      hän ei joudu oleskeluaikanaan turvautumaan
13949:  suasennuksia, öljylämmitysasennuksia, paineas-       vastaanottavan valtion sosiaalihuoltojärjestel-
13950:  tianvalmistusta, räjähdystarvikkeita ja sähkö-       mään. Opiskelijan tulee olla myös kirjoittautu-
13951:  asennuksia säänteleviin asetuksiin.                  nut hyväksyttyyn oppilaitokseen osallistuak-
13952:                                                       seen ammatilliseen koulutukseen. Lisäksi hänen
13953: Neuvoston direktiivi 93116/ETY, annettu 5 päi-        tulee kuulua sairausvakuutuksen piiriin kaikki-
13954: vänä huhtikuuta 1993, lääkäreiden vapaan liik-        en riskien varalta vastaanottavassa jäsenvalti-
13955: kuvuuden sekä heidän tutkintotodistustensa, to-       ossa.
13956: distustensa ja muiden muodollista kelpoisuutta           Oleskeluoikeus on rajoitettu opintojen kesto-
13957: osoittavien asiakirjojensa vastavuoroisen tunnus-     aikaan sekä siihen, että opiskelija täyttää va-
13958: tamisen helpottamisesta                               rallisuus- ja muut direktiivissä mainitut edelly-
13959:                                                       tykset. Todisteeksi oleskeluoikeudesta on an-
13960:    Direktiiviin on säännösten sisältöä muutta-        nettava määrämuotoinen oleskelulupa.
13961: matta yhdistetty aikaisemmin hyväksytyt EY-              Liitteeseen VIII on alunperin sisällytetty
13962: säädökset, jotka koskevat lääkäreiden vapaata         opiskelijoiden oleskeluoikeudesta 28 päivänä
13963: liikkuvuutta ja lääkäritutkintojen tunnustamis-       kesäkuuta 1990 annettu neuvoston direktiivi
13964: ta. Nämä säädökset sisältyvät ETA-sopimuk-            (90/366/ETY). EY:n tuomioistuin kumosi 7
13965: seen. Suomen lainsäädäntöön on tehty tarvit-          päivänä heinäkuuta 1992 tuomiollaan C-295/90
13966: tavat muutokset, eikä direktiivi aiheuta lainsää-     mainitun direktiivin siitä syystä, että se oli
13967: dännön muutostarpeita Suomessa.                       säädetty perustamissopimuksen väärään artik-
13968:  5 340316S
13969: 34                                     1994 vp -    HE 56
13970: 
13971: laan perustuen. Kumoaminen tapahtui kuiten-        moitti lisäksi olevansa valmis vastavuoroisuu-
13972: kin siten, että direktiivin vaikutukset jäivät     den pohjalta sopimaan samasta järjestelystä
13973: voimaan.                                           kunkin ED-valtion kanssa.
13974:                                                       Edellä olevasta seuraa, että vakuutuspalvelu-
13975:                                                    jen sisämarkkinat muodostuvat Suomen osalta
13976: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             henkivakuutuksessa samalla tavoin kuin mui-
13977:                                                    denkin ETA-valtioiden osalta, mutta vahinko-
13978:    Dlkomaalaislakia (378/91) on muutettu           vakuutuksessa sisämarkkinoita ei vielä saavu-
13979: ETA-sopimuksen johdosta annetulla lailla           teta Suomen ja sellaisten EFTA- ja ED-valtioi-
13980: (640/93), joka tuli voimaan 1 päivänä tammi-       den kesken, jotka eivät toteuta lausumassa
13981: kuuta 1994. Dlkomaalaislain muuttamisesta          tarkoitettua järjestelyä Suomen kanssa. Järjes-
13982: annetussa laissa on otettu huomioon myös           tely ei kuitenkaan tulisi koskemaan lakisääteis-
13983: liikkumisvapaus, joka koskee opiskelijoiden        tä työtapaturmavakuutusta.
13984: oleskeluoikeutta      koskevan     direktiivin        Sisämarkkinoilla vakuutusyritykset saavat
13985: (90/366/ETY) soveltamisalaan kuuluvia henki-       uusia toimintavapauksia, mistä samalla kuiten-
13986: löitä. Oleskeluoikeuden toteuttaminen heidän       kin seuraa yrityksen toimivan johdon ja asian-
13987: osaltaan ei siten aiheuta tarvetta muuttaa         tuntijoiden, erityisesti vakuutusmatemaatikon,
13988: ulkomaalaislain säännöksiä.                        vastuun kasvaminen. Tämä tarkoittaa myös,
13989:                                                    että vakuutustoiminnan vaivonnalle asetetaan
13990:                                                    uusia ja entistä vaativampia haasteita, kun
13991: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 9               vakuutusyritysten valvontaa ei enää voida suo-
13992:                                                    rittaa vahvistamalla etukäteen vakuutusteknisiä
13993: ETA-sopimuksen liite IX
13994:                                                    perusteita tai vakuutusehtoja. Valvonnassa jou-
13995:                                                    dutaan enenevässä määrin siirtymään kussakin
13996:                                                    vakuutusyrityksessä paikan päällä tapahtuviin,
13997: Rahoituspalvelut
13998:                                                    lisää voimavaroja vaativiin tarkastuksiin.
13999:                                                       ET A:n sekakomitean päätöksellä ETA-sopi-
14000: 1. Vakuutus                                        mukseen sisällytetään myös yksi komission
14001:                                                    suositus, joka koskee vakuutuksenvälittäjiä ja
14002: Yleistä                                            muita vakuutusedustajia.
14003:    ET A:n sekakomitean päätöksellä ETA-sopi-       Neuvoston direktiivi 92149/ETY, annettu 18 päi-
14004: mukseen lisätään kolme uutta vakuutusdirek-        vänä kesäkuuta 1992, muuta ensivakuutusta kuin
14005: tiiviä. Niiden aiheuttama keskeisin muutos         henkivakuutusta koskevien lakien, asetusten ja
14006: merkitsee vakuutuspalvelujen sisämarkkinoiden      hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta
14007: muodostumista Euroopan talousalueelle. Va-         sekä direktiivien 731239/ETY ja 881357/ETY
14008: hinkovakuutuksessa sisämarkkinoiden ulottu-        muuttamisesta (kolmas vahinkovakuutusdirektii-
14009: vuus jää Suomen osalta kuitenkin riippumaan        vi)
14010: Suomen ja muiden ETA-valtioiden kesken erik-
14011: seen toteutettavista järjestelyistä.                  Kolmas vahinkovakuutusdirektiivi on tar-
14012:    Suomen lakisääteistä tapaturmavakuutusta        koitettu sen soveltamisalaan kuuluvien vakuu-
14013: koskevan tulkintaerimielisyyden vuoksi ED ei       tusten ja yritysten osalta saattamaan valmiiksi
14014: hyväksynyt, että kolmatta vahinkovakuutusdi-       ensivakuutuksen sisämarkkinat ED:ssa. Tavoit-
14015: rektiiviä olisi sovellettu Suomeen. ET A:n seka-   teen saavuttamiseksi direktiivi muuttaa ensim-
14016: komitean päätös tehtiin ED:n sanotun vaati-        mäiseen vahinkovakuutusdirektiiviin (73/239/
14017: muksen mukaisesti.                                 ETY) perustuvaa vahinkovakuutusliikkeen
14018:    Vähentääkseen ET A:n sekakomitean päätök-       aloittamisen ja harjoittamisen sääntelyä, sellai-
14019: sen huomattavia haittavaikutuksia EFT A-val-       sena kuin sääntely on voimassa toisella vahin-
14020: tiot hyväksyivät asiaa koskevan lausuman siitä,    kovakuutusdirektiivillä (88/357 /ETY) muutet-
14021: että niiden tarkoituksena on keskenään tehdä       tuna. Direktiivi saattaa samalla päätökseen
14022: järjestelyt, jotka käytännössä merkitsevät sisä-   vahinkovakuutuspalvelujen yli kansallisten ra-
14023: markkinoiden toteutumista Suomen ja muiden         jojen tapahtuvaa tarjontaa koskevan oikeuske-
14024: EFTA-valtioiden välisissä suhteissa myös va-       hityksen.
14025: hinkovakuutuksessa. Lausumassa Suomi il-              Siirtyminen kansallisista vahinkovakuutus-
14026:                                          1994 vp -    HE 56                                        35
14027: 
14028: markkinoista sisämarkkinoihin tapahtuu kol-          kattaa yrityksen koko liiketoiminnan. Direktii-
14029: mannessa vahinkovakuutusdirektiivissä omak-          viin sisältyvän yleissäännöksen mukaan vakuu-
14030: suttujen yhden toimiluvan ja vakuutusyrityksen       tusteknistä vastuuvelkaa kattavissa varoissa on
14031: kotivaltion viranomaisten suorittaman valvon-        otettava huomioon yrityksen harjoittaman lii-
14032: nan periaatteiden avulla.                            ketoiminnan laatu siten, että turvataan sijoitus-
14033:     Vakuutusyrityksellä, joka on saanut toimilu-     ten varmuus, tuotto ja realisoitavuus. Lisäksi
14034: van yhdessä EU:n jäsenvaltiossa, on oikeus sen       direktiivi velvoittaa yrityksen varmistamaan
14035: perusteella harjoittaa toimiluvan mukaista va-       sijoitusten monipuolisuuden ja riittävän hajaut-
14036: kuutusliikettä kaikissa unioniin kuuluvissa val-     tamisen.
14037: tioissa joko perustamalla niihin sivukonttorin          Yleissäännöstä täydentää direktiiviin sisälty-
14038: tai tarjoamalla niissä riskin suuruudesta riip-      vä luettelo varoista, joilla vakuutustekninen
14039: pumatta vahinkovakuutuksia ulkomaisesta toi-         vastuuvelka saadaan kattaa kotivaltion antami-
14040: mipaikastaan käsin taikka harjoittamalla sa-         en tarkempien määräysten mukaisesti. Direk-
14041: manaikaisesti molempia toiminnan muotoja.            tiivissä annetaan myös säännöksiä vakuutus-
14042:     Kolmannella     vahinkovakuutusdirektiivillä     teknisen vastuuvelan bruttokokonaismäärään
14043: toteutettu valvonnan keskittäminen merkitsee         suhteutetuista enimmäismääristä, joihin saakka
14044: sitä, että vastuu vakuutusyrityksen taloudelli-      vakuutusyritys saa sijoittaa vastuuvelkaa kat-
14045: sesta valvonnasta on yrityksen kotivaltion toi-      tavia varoja direktiivissä erikseen mainittuihin
14046: mivaltaisilla viranomaisilla. Keskitetty valvonta    omaisuuslajeihin tai yksittäisiin kohteisiin. Jä-
14047: käsittää myös vakuutusliikkeen, jota yritys          senvaltioilla ei direktiivin mukaan ole oikeutta
14048: harjoittaa toisessa jäsenvaltiossa sivukonttorin     vaatia vakuutusyrityksiä tekemään sijoituksia
14049: välityksellä taikka tarjoamalla siellä vakuutuk-     tiettyihin varojen luokkiin.
14050: sia kotivaltiostaan tai muussa jäsenvaltiossa           Jäsenvaltioiden oli annettava kolmannen va-
14051: sijaitsevasta sivukonttoristaan. Tässä tarkoitet-    hinkovakuutusdirektiivin noudattamisen edel-
14052: tua toimintaa, kuten vakuutusliikkeen aloitta-       lyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määrä-
14053: mista tai sen laajentamista koskevat ilmoituk-       ykset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1993
14054: set on tehtävä vakuutusyrityksen kotivaltion         ja saatettava ne voimaan viimeistään 1 päivänä
14055: valvontaviranomaiselle.                              heinäkuuta 1994. Direktiivi sisältää säännöksiä
14056:     Uuden sääntelyn mukaan jäsenvaltiot eivät        eräistä Saksan Liittotasavaltaa, Tanskan ku-
14057: enää saa antaa säännöksiä, joissa vaaditaan          ningaskuntaa, Espanjaa ja Portugalia koskevis-
14058: vakuutusmaksujen ja vakuutusehtojen ennalta          ta siirtymäkauden järjestelyistä.
14059:  hyväksymistä tai järjestelmällistä tiedoksi anta-
14060: mista. Poikkeuksen muodostavat pakolliset va-        Neuvoston direktiivi 92/96/ETY, annettu JO päi-
14061:  kuutukset, joiden osalta jäsenvaltiot voivat        vänä marraskuuta 1992, henkivakuutuksen ensi-
14062:  vaatia, että niitä koskevat yleiset ja erityiset    vakuutusta koskevien lakien, asetusten ja hallin-
14063:  vakuutusehdot annetaan ennen ehtojen käyt-          nollisten määräysten yhteensovittamisesta sekä
14064:  töönottoa tiedoksi toimivaltaiselle viranomai-      direktiivien 791267/ETY ja 90/619/ETY muutta-
14065:  selle. Maksunkorotusten osalta ennalta hyväk-       misesta (kolmas henkivakuutusdirektiivi)
14066:  syminen tai tiedoksi antamisen vaatiminen on
14067:  sallittua vain osana yleistä hintavalvontajärjes-      Kolmannessa henkivakuutusdirektiivissä on
14068:  telmää.                                             vastaavan vahinkovakuutusdirektiivin tavoin
14069:     Kolmas vahinkovakuutusdirektiivi muuttaa         omaksuttu yhden toimiluvan ja kotivaltion
14070:  eräiltä osin myös toisen vahinkovakuutusdirek-      valvonnan periaatteet. Myös vakuutuskannan
14071:  tiivin säännöksiä vakuutuskannan luovutuksis-       luovutusta, laadullista omistajakontrollia ja
14072:  ta. Muutostarve aiheutuu siirtymisestä yhden        vastuuvelan katetta koskeva sääntely on pää-
14073:  toimiluvan järjestelmään.                           osin samansisältöinen.
14074:     Uutta sääntelyä EY:n lainsäädännössä mer-           Vakuutusyritys, joka on saanut toimiluvan
14075:  kitsevät myös direktiiviin otetut niin sanottua     yhdessä EU:n jäsenvaltiossa, on oikeutettu
14076:  laadullista omistajakontrollia koskevat sään-       harjoittamaan toimiluvan mukaista henkiva-
14077:  nökset.                                             kuutusliikettä kaikissa unioniin kuuluvissa val-
14078:     Kolmannen vahinkovakuutusdirektiivin mu-         tioissa. Henkivakuutusyritys voi perustaa mui-
14079:  kaan vakuutusyrityksen kotivaltion on vaadit-       hin jäsenvaltioihin sivukonttorin tai tarjota
14080:  tava, että jokainen vakuutusyritys muodostaa        niissä oma-aloitteisesti vakuutuksia ulkomai-
14081:  riittävän vakuutusteknisen vastuuvelan, joka        sesta toimipaikastaan käsin taikka harjoittaa
14082: 36                                       1994 vp -    HE 56
14083: 
14084: jäsenvaltioissa samanaikaisesti molempia tässä       säännöt vakuutuksenottajille ennen sopimuk-
14085: tarkoitetun liiketoiminnan muotoja.                  sen tekemistä ja sopimusaikana annettavista
14086:     Direktiivi kieltää jäsenvaltioita enää anta-     tiedoista.
14087: masta säännöksiä, joissa vaaditaan vakuutus-            Jäsenvaltioiden oli annettava kolmannen
14088: ehtojen sekä vakuutusmaksuja ja vastuuvelkaa         henkivakuutusdirektiivin noudattamisen edel-
14089: koskevien laskentaperusteiden ennalta hyväk-         lyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määrä-
14090: symistä tai järjestelmällistä tiedoksi antamista.    ykset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1993
14091: Tästä pääsäännöstä poiketen vakuutusyrityk-          ja saatettava ne voimaan viimeistään 1 päivänä
14092: sen kotivaltiolla on kuitenkin oikeus sen toden-     heinäkuuta 1994. Direktiivi sisältää säännöksiä
14093: tamiseksi, että vakuutusmatemaattisia periaat-       eräistä Espanjaa, Portugalia ja Kreikkaa kos-
14094: teita koskevaa kansallista lainsäädäntöä nou-        kevista siirtymäkauden järjestelyistä.
14095: datetaan, vaatia maksutaulustojen ja vakuutus-
14096: teknisen vastuuvelan laskemisessa käytettävien       Neuvoston direktiivi, annettu 19 päivänä joulu-
14097: teknisten perusteiden järjestelmällistä tiedoksi     kuuta 1991, vakuutusyritysten tilinpäätöksistä ja
14098: antamista.                                           konsolidoiduista tilinpäätöksistä (911674/ETY)
14099:     Kolmannessa henkivakuutusdirektiivissä lie-      Uäljempänä vakuutusyritysten ti1inpäätösdirek-
14100: vennetään ensimmäiseen henkivakuutusdirek-           tiivi)
14101: tiiviin sisältyvää kieltoa, jonka mukaan mikään
14102: yritys ei saa harjoittaa jäsenvaltiossa samanai-        Vakuutusyritysten tilinpäätösdirektiivi sisäl-
14103: kaisesti sekä henki- että vahinkovakuutusliiket-     tää poikkeuksia ja täydennyksiä vuosina 1978
14104: tä. Kielto ei ole koskenut toimintaa jo harjoit-     ja 1983 annettuihin EY:n neljänteen ja seitse-
14105:                                                      mänteen        yhtiöoikeudelliseen    direktiiviin
14106: tavia yrityksiä, joilla on erillinen johto kum-
14107: paakin liikettä varten. Ensimmäiseen henkiva-        (78/660/ETY ja 83/349/ETY). Näistä direktii-
14108:                                                      veistä, sellaisina kuin ne ovat voimassa vuonna
14109: kuutusdirektiiviin tehdyn muutoksen jälkeen
14110: jäsenvaltiot voivat sen lisäksi, mitä jo aikaisem-   1990 annetuilla direktiiveillä 90/604/ETY ja
14111:                                                      90/605/ETY muutettuina, edellinen koskee yk-
14112: min on ollut voimassa, poiketa erillisyysvaati-
14113:                                                      sittäisen yhtiön tilinpäätöksen laatimista, sisäl-
14114: muksesta myöntämällä yrityksille, joilla on
14115:  toimilupa direktiivin mukaisen vakuutusliik-        töä ja julkistamista sekä tilintarkastusta. Jäl-
14116:  keen harjoittamiseen, luvan harjoittaa saman-       kimmäinen direktiivi sääntelee vastaavia kysy-
14117:  aikaisesti ensimmäisen vahinkovakuutusdirek-        myksiä konsernitilinpäätöksen osalta.
14118:  tiivin liitteen luokissa 1 ja 2 tarkoitettuja          Vakuutusyritysten tilinpäätösdirektiiviä on
14119:                                                      noudatettava ensimmäisen vahinkovakuutus-ja
14120:  tapaturma- ja sairausvakuutuksia koskevaa va-
14121:  kuutusliikettä. Yksinomaan mainittua vahinko-       ensimmäisen henkivakuutusdirektiivin sovelta-
14122: vakuutusliikettä harjoittavalle yritykselle voi-     misalaan kuuluvissa yrityksissä. Direktiivi kos-
14123:                                                      kee lisäksi jälleenvakuutusliikettä harjoittavia
14124:  daan vastaavasti antaa toimilupa henkivakuu-
14125:  tukseen.                                            yrityksiä sekä tietyin edellytyksin eräitä ensim-
14126:                                                      mäisen vahinkovakuutusdirektiivin sovelta-
14127:     Kolmannen henkivakuutusdirektiivin mu-           misalan ulkopuolelle jätettyjä yrityksiä.
14128:  kaan vakuutusyrityksen kotivaltion on vaadit-          Vakuutusyritysten tilinpäätösdirektiivin tar-
14129:  tava, että jokainen vakuutusyritys muodostaa        koituksena on siinä säänneltyjen kysymysten
14130:  riittävän vakuutusteknisen vastuuvelan, joka        osalta ottaa huomioon näiden yritysten erityis-
14131:  kattaa yrityksen koko liiketoiminnan. Periaat-      piirteet. Vakuutusyrityksissä on tästä sääntelys-
14132:  teista, joiden mukaisesti vakuutusteknisen vas-     tä aiheutuvin poikkeuksin ja täydennyksin
14133:  tuuvelan suuruus henkivakuutuksessa määräy-         muutoin noudatettava neljänteen ja seitsemän-
14134:  tyy, direktiiviin on otettu yksityiskohtaiset       teen yhtiöoikeudelliseen direktiiviin sisältyviä
14135:  säännökset. Uutta vakuutusliikettä koskevien        määräyksiä.
14136:  maksujen tulee direktiivin mukaan olla vakuu-          Direktiivin tarkoituksena on muun ohella
14137:  tusmatemaattisiin oletuksiin perustuen sellaiset,   lisätä eri jäsenvaltioissa toimivien vakuutusyri-
14138:  että vakuutusyritykset pystyvät muodostamaan        tysten tilinpäätösten vertailukelpoisuutta ja tie-
14139:  riittävän vakuutusteknisen vastuuvelan.             toa sijoitusten käyvistä arvoista.
14140:     Kolmannen henkivakuutusdirektiivin liitteik-        Kaikille vakuutusyrityksille määrätään pää-
14141:  si on otettu niin sanotut vastaavuussäännöt,        ryhmittäin sama tuloslaskelman ja taseen ra-
14142: joiden mukaan vakuutusyrityksen täytettävää           kenne. Tiettyjen erien, erityisesti vakuutustek-
14143:  sitoumusta koskeva valuutta määräytyy, sekä         nistä vastuuvelkaa koskevien, sisältö määritel-
14144:                                           1994 vp -    HE 56                                         37
14145: 
14146: lään yksityiskohtaisesti. Liikekulut ja poistot       Suosituksen liite koskee vakuutusedustajien
14147: määrätään esitettäviksi tuloslaskelmassa toi-         ammattipätevyysvaatimuksia ja rekisteröintiä.
14148: mintokohtaisesti. Kaikkia direktiivin sovelta-        Vakuutusedustajilla tulee olla jäsenvaltion
14149: misalaan kuuluvia vakuutusyrityksiä koskevat          määräämä yleinen kaupallinen ja ammatillinen
14150: samat säännökset yrityksen koosta riippumat-          tietämys ja taito. Vakuutusedustajalla tulee
14151: ta.                                                   yleensä myös olla ammatinharjoittajan vastuu-
14152:    Tilinpäätösten tavoiteltu vertailukelpoisuus       vakuutus. Vakuutusedustajan toiminnan har-
14153: on vaatinut yhdenmukaisten säännösten anta-           joittaminen edellyttää suosituksen mukaan re-
14154: mista direktiivissä erityisesti siitä, miten sijoi-   kisteröintiä. Komissio suosittaa, että jäsenval-
14155: tukset arvostetaan taseessa ja miten niiden           tiot varmistavat näiden vaatimusten toteutta-
14156: käyvät arvot määritetään. Direktiiviin sisälty-       misen. Tämä voi tapahtua paitsi siten, että
14157: vän tasekaavan mukaiseen pääryhmään "sijoi-           jäsenvaltio muuttaa lainsäädäntöään suosituk-
14158: tukset" kuuluva omaisuus, joka Suomen nyky-           sen mukaiseksi, myös eräiltä osin ammatillisten
14159: käytännössä vastaa sijoitusomaisuutta, käyttö-        järjestöjen tai vakuutusyritysten toimenpitein.
14160: omaisuusarvopapereita ja -kiinteistöjä, talle-
14161: tuksia sekä jälleenvakuutustalletteita, voidaan
14162: arvostaa taseessa joko hankintamenon tai käy-         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14163: vän arvon mukaiseen määrään. Arvostamista-
14164: pa on valittava tase-eräkohtaisesti. Arvo, jonka         Seuraava selostus koskee lainsäädännön
14165: määräisenä sijoitus olisi voitu vaihtoehtoisesti      muutostarpeita siltä osin kuin sisämarkkinat
14166: merkitä taseeseen, on ilmoitettava taseen liit-       toteutuvat. ETA:n sekakomitean päätöksen ja
14167: teenä.                                                siihen liittyvän EFTA-valtioiden lausuman pe-
14168:     Direktiivin mukaan käyvän arvon ja hankin-        rusteella on nykyisessä lainsäädännössä jätettä-
14169: tamenon erotuksen muutos saadaan kokonaan             vä eräiltä osin voimaan niin sanottuun toiseen
14170: tai osaksi kirjata tuloslaskelmaan, jos sijoitus      vahinkovakuutusdirektiiviin perustuvat järjes-
14171: on taseessa arvostettu käypään arvoon. Mah-           telyt. Näissä tapauksissa on ensinnäkin kysy-
14172: dollinen loppuosa muutoksesta on kirjattava           mys siitä, että suomalainen vahinkovakuutus-
14173: vastattaviin, arvonkorotusrahastoon. Mahdol-          yhtiö haluaa myydä vakuutuspalveluja tai pe-
14174: lisuutta valita sijoitusten arvostamistapa ei ole     rustaa edustuston sellaiseen ETA-valtioon, jo-
14175: henkivakuutusluokassa 3 tarkoitettujen sijoi-         ka ei sovella Suomeen vastavuoroisesti kolman-
14176: tussidonnaisten vakuutusten vastuuvelan kat-          nen vahinkovakuutusdirektiivin määräyksiä.
14177: teena olevien sijoitusten osalta. Tällaiset sijoi-    Toiseksi on kysymys siitä, että tällaisessa ETA-
14178:  tukset on direktiivin mukaan esitettävä taseessa     valtiossa kotipaikkaansa pitävä vahinkovakuu-
14179: erikseen arvostettuina käypään arvoon. Käy-           tusyhtiö haluaa myydä vakuutuksia Suomeen
14180:  vän arvon ja hankintamenon erotuksen muutos          tai perustaa tänne edustuston.
14181:  on aina kirjattava tuloslaskelmaan.                     Vakuutusyhtiölaissa henkivakuutuksen käsi-
14182:     Tilinpäätösten vertailukelpoisuus on vaatinut     tettä olisi laajennettava koskemaan kaikki
14183:  arvostussäännösten antamista myös vakuutus-          EU:ssa voimassa oleviin henkivakuutusluok-
14184:  teknisen vastuuvelan osalta. Korvausvastuusta        kiin kuuluvat toiminnat. Tämä tarkoittaa
14185:  on annettu muun muassa diskonttausta koske-          muun muassa sitä, että suomalaiset henkiva-
14186:  vat säännökset. Harmonisointi on viety pidem-        kuutusyhtiöt saavat oikeuden harjoittaa sellais-
14187:  mälle vahinkovakuutuksessa kuin henkivakuu-          ta henkivakuutustoimintaa, johon ei liity ny-
14188:  tuksessa.                                            kyisin vaadittua riittävää vakuutuksellista sisäl-
14189:     Vakuutusyritysten tilinpäätösdirektiivin liit-    töä.
14190:  teeksi on otettu määräykset direktiivin sovelta-        Niin sanottua laadullista omistajakontrollia
14191:  misesta Lloyd'sina tunnettuun vakuutuksenan-         koskevia säännöksiä olisi tarkistettava eräiltä
14192:  tajien yhdistykseen.                                 osin. Vähintään 10 prosentin omistusosuudet
14193:                                                       vaadittaisiin nimenomaisesti ilmoitettaviksi jo
14194: Komission suositus, annettu 18 päivänä joulu-         haettaessa vakuutusyhtiölle toimilupaa. Vakuu-
14195: kuuta 1992, vakuutuksenvälittäjistä (921481           tusyhtiön olisi puolestaan itse vuosittain ilmoi-
14196: ETY)                                                  tettava sosiaali- ja terveysministeriölle tiedot
14197:                                                       yhtiötä koskevista vähintään 10 prosentin
14198:   Suositus koskee vakuutuksenvälittäjiä ja,           omistusosuuksista.
14199: eräin poikkeuksin, myös vakuutusasiamiehiä.              Kotimaisten vakuutusyhtiöiden osalta va-
14200: 38                                       1994 vp -    HE 56
14201: 
14202: kuutusyhtiölakiin (1062179) ehdotetaan otetta-       roopan talousalueella kuuluu yhtiön kotimaan
14203: vaksi yhden toimiluvan periaatteen vaatimat          viranomaisille. Tästä seuraa eräitä tarkennuk-
14204: säännökset. Kun suomalainen vakuutusyhtiö            sia vakuutusyhtiölain valvontaa koskeviin
14205: haluaa ryhtyä harjoittamaan vakuutusliikettä         säännöksiin.
14206: Euroopan talousalueeseen kuuluvassa muussa              Säännöksiä vakuutussalaisuudesta olisi muu-
14207: valtiossa, yhtiön olisi ilmoitettava asiasta sosi-   tettava siten, että sosiaali- ja terveysministeriö
14208: aali- ja terveysministeriölle. Ilmoitusta tai ha-    saa oikeuden luovuttaa esimerkiksi vakavarai-
14209: kemusta ei enää tarvitsisi jättää sen valtion        suustietoja Suomessa rahoitustarkastukselle ja
14210: viranomaisille, jossa toimintaa on tarkoitus         muualla Euroopan talousalueella vakuutus-,
14211: harjoittaa.                                          luotto- tai rahoituslaitoksia vaivaville viran-
14212:    Edellä selostettu ei kuitenkaan koske niitä       omaisille.
14213: tapauksia, joissa on kysymys vahinkovakuu-              Edellä on selostettu vakuutusyhtiölaissa vaa-
14214: tuksen harjoittamisesta sellaisessa ETA-valtios-     dittavia muutoksia. Vastaavasti muutoksia on
14215: sa, joka ei ole tehnyt Suomen kanssa vastavuo-       tehtävä myös vakuutusyhdistyslakiin, ottaen
14216: roista sopimusta kolmannen vahinkovakuutus-          kuitenkin huomioon vakuutusyhdistysten eri-
14217: direktiivin soveltamisesta.                          tyisluonne paikallisina vahinkovakuutuksia
14218:    Tilinpäätöstä koskeviin säännöksiin ja mää-       myöntävinä vakuutuslaitoksina.
14219: räyksiin on tehtävä olennaisia muutoksia. Niin
14220: sanotut sijoitukset on vakuutusyritysten tilin-
14221: päätösdirektiivin mukaan merkittävä taseeseen        Laki ulkomaisten vakuutusyhtiöiden toiminnasta
14222: joko hankintamenon tai käyvän arvon määräi-          Suomessa ja laki vakuutuspalvelujen vapaasta
14223: senä, kansallisessa lainsäädännössä tehtävän         tarjonnasta
14224: valinnan mukaan. Suomessa voimassa olevaa
14225: järjestelmää, joka mahdollistaa sijoitusomai-           Vakuutuspalvelujen vapaasta tarjonnasta an-
14226: suuden arvostuserojen vapaan tulouttamisen, ei       nettu laki (1645/93) koskee toimintaa, jossa
14227: enää voida säilyttää. Lisäksi sosiaali- ja terve-    vakuutusyhtiö, jonka kotipaikka on muualla
14228: ysministeriön määräyksissä vakuutusyhtiön ta-        Euroopan talousalueella kuin Suomessa (ulko-
14229: seen ja tuloslaskelman rakennetta muutetaan          mainen ETA-vakuutusyhtiö), myy vakuutuksia
14230: vastaamaan direktiivin määräyksiä.                   Suomeen joko kotimaastaan tai muusta ETA-
14231:    Vakuutusteknisen vastuuvelan laskuperustei-       valtiosta. Sanottu laki käy osin tarpeettomaksi,
14232: ta ei enää vaadita vahvistettaviksi. Vakuutus-       kun uudet vakuutusdirektiivit antavat oikeuden
14233: yhtiölainsäädäntöön olisi kuitenkin sisällytettä-    harjoittaa vakuutustoimintaa kotimaassa saa-
14234: vä säännökset ja määräykset vastuuvelan las-         dun toimiluvan perusteella kaikkialla EU:ssa ja
14235: kennassa noudatettavista periaatteista. Henki-       vastaavasti Euroopan talousalueella. Tarvitta-
14236: vakuutuksen laskuperusteita ei myöskään enää         vat vakuutuspalvelujen vapaata tarjontaa kos-
14237: vahvistettaisi. Henkivakuutusyhtiöllä on kui-        kevat säännökset sisällytetään ulkomaisista va-
14238: tenkin oltava laskuperusteet vakuutusmaksujen        kuutusyhtiöistä annettavaan lakiin. Vakuutus-
14239: laskemisesta sekä vapaakirjasta ja takaisinosto-     palvelujen vapaasta tarjonnasta annetun lain
14240: arvosta. Vakuutusteknisten perusteiden vahvis-       säännöksiä sovellettaisiin kuitenkin niihin va-
14241: taminen säilytettäisiin kuitenkin lakisääteisessä    hinkovakuutusta harjoittaviin ulkomaisiin
14242: työeläkevakuutuksessa Ga lakisääteisessä tapa-       ET A-vakuutusyhtiöihin, joiden kotivaltio ei ole
14243: turmavakuutuksessa), mikä edellyttää muutok-         tehnyt Suomen kanssa vastavuoroista sopimus-
14244: sia työntekijäin eläkelakiin (395/61).               ta kolmannen vahinkovakuutusdirektiivin so-
14245:    Vakuutusteknisen vastuuvelan kattamista           veltamisesta.
14246: koskevat vakuutusyhtiölain säännökset ovat              Ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annettavaa
14247: kokonaisuudessaan uudistettavana. Uusia              lakia sovellettaisiin siten henkivakuutusta har-
14248: säännöksiä sovellettaisiin koko vakuutustekni-       joittavien ulkomaisten ETA-vakuutusyhtiöiden
14249: seen vastuuvelkaan. Katteeseen hyväksyttävien        ja niiden vahinkovakuutusta harjoittavien ul-
14250: omaisuuslajien määrä kasvaisi, mutta samalla         komaisten ETA-vakuutusyhtiöiden, joiden ko-
14251: vaadittaisiin katteen riittävää hajauttamista.       tivaltio soveltaisi Suomeen nähden kolmatta
14252: Katteeseen kuuluva omaisuus voisi sijaita myös       vahinkovakuutusdirektiiviä, Suomeen perusta-
14253: muualla Euroopan talousalueella kuin Suomes-         rniin edustustoihin sekä näiden yhtiöiden toi-
14254: sa.                                                  mintaan Suomessa vakuutuspalvelujen vapaan
14255:    Vakuutusyhtiöiden talouden valvonta Eu-           tarjonnan perusteella. Lisäksi lakia sovellettai-
14256:                                          1994 vp -    HE 56                                       39
14257: 
14258: siin sellaisten vakuutusyhtiöiden perustarniin       välittäjiä ovat Suomessa vakuutusyhtiöiden
14259: edustustoihin, joiden kotipaikka on Euroopan         asiamiehet. Vakuutusyhtiölain 18 luvun 8 a §:n
14260: talousalueen ulkopuolella (kolmannen maan            mukaan sosiaali- ja terveysministeriö voi mää-
14261: vakuutusyhtiö).                                      rätä, että vakuutusyhtiöiden on pidettävä re-
14262:    Ulkomaiset ETA-vakuutusyhtiöt eivät enää          kisteriä asiamiehistään ja näiden puolesta toi-
14263: tarvitse toimilupaa Suomesta eikä niille voida       mivista henkilöistä. Suomessa ei ole säännöksiä
14264: maassamme asettaa mitään vakavaraisuusvaa-           tai määräyksiä asiamiesten ammattipätevyys-
14265: timuksia. Niiltä osin valvonta on yhtiön koti-       vaatimuksista.
14266: maassa. Lisäksi poistetaan vaatimukset vakuu-
14267: tusteknisten perusteiden vahvistamisesta sekä
14268: ulkomaisten ETA-vakuutusyhtiöiden osalta et-         2. Pankit ja muut luottolaitokset
14269: tä kolmansien maiden vakuutusyhtiöiden osal-
14270:                                                      Yleistä
14271: ta.
14272:    ETA:n sekakomitean päätöksen johdosta                ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyvän
14273: edellä sanottu ei kuitenkaan sellaisenaan koske      kolmen direktiivin tarkoituksena on selkiinnyt-
14274: niitä ulkomaisia ETA-vahinkovakuutusyhtiöi-          tää luottolaitosten omien varojen käsitettä,
14275: tä, joiden kotipaikka on ETA-valtiossa, joka ei      tiukentaa niiden konsolidoitua valvontaa sekä
14276: ole tehnyt Suomen kanssa vastavuoroista sopi-        estää ja purkaa liian suuret asiakasriskikeskit-
14277: musta kolmannen vahinkovakuutusdirektiivin           tymät. Neljäs direktiivi on luonteeltaan tekni-
14278: soveltamisesta. Esimerkiksi toimilupavaatimuk-       nen ja sen tarkoituksena on valtuuttaa komis-
14279: sen ja valvonnan osalta näihin vakuutusyhtiöi-       sio tekemään komiteamenettelyä hyväksi käyt-
14280: hin sovelletaan myös jatkossa nykyistä lainsää-      täen teknisiä mukautuksia luottolaitosten omia
14281: däntöä.                                              varoja koskevaan direktiiviin sekä säätää
14282:                                                      osuuskuntamuotoisten tanskalaisten kiinnitys-
14283:                                                      luottolaitosten omien varojen kohtelusta niitä
14284: Liikennevakuutuslaki ja potilasvahinkolaki           julkisiksi osakeyhtiöiksi muunnettaessa.
14285:    Uudet vakuutusdirektiivit velvoittavat pois-      Neuvoston direktiivi, annettu 3 päivänä joulu-
14286: tamaan menettelyt, joiden mukaan viranomai-          kuuta 1991, luottolaitoksen omista varoista an-
14287: nen etukäteen vahvistaa tai hyväksyy vapaaeh-        netun direktiivin 891299/ETY täytäntöönpanosta
14288: toisiin tai pakollisiin vakuutuksiin sovellettavat   (91/633/ETY)
14289: vakuutusmaksujen laskuperusteet tai vakuutus-
14290: ehdot. Pakollisten vakuutusten, kuten Suomes-          Direktiivissä säädetään, että yleinen tap-
14291: sa liikennevakuutuksen ja potilasvakuutuksen,        piovaraus luetaan luottolaitoksen ensisijaisiin
14292: vakuutusehdot saadaan kuitenkin velvoittaa           omiin varoihin vakavaraisuutta laskettaessa.
14293: ennen niiden käyttöönottoa toimittamaan val-
14294: vovalle viranomaiselle. Tässä tarkoitetut muu-       Neuvoston direktiivi 92/16/ETY, annettu 16 päi-
14295: tokset tehdään liikennevakuutuslakiin ja poti-       vänä maaliskuuta 1992, luottolaitosten omista
14296: lasvahinkolakiin.                                    varoista annetun direktiivin 89/299/ETY muut-
14297:                                                      tamisesta
14298:  Vakuutuksenvälittäjät ja muut vakuutusedustajat        Direktiivissä annetaan komissiolle valtuudet
14299:                                                      tehdä teknisiä mukautuksia direktiivin sisäl-
14300:    Vakuutuksenvälittäjistä annettu laki (251193)     töön komiteamenettelyä soveltaen. Lisäksi sii-
14301: on vakuutusedustajista annetun komission suo-        nä säädetään, millä tavoin osuuskuntamuotois-
14302: situksen mukainen. Laki sisältää muun muassa         ten tanskalaisten kiinnitysluottolaitosten omat
14303: säännökset vakuutuksenvälittäjien rekisteröin-       varat lasketaan siirtymäaikana, joka seuraa
14304: nistä, ammattipätevyysvaatimuksista ja vastuu-       niiden muuntamisesta julkisiksi osakeyhtiöiksi.
14305: vakuutuksesta samoin kuin vakuutuksenvälit-
14306: täjien valvonnasta. Laki on suositusta yksityis-     Neuvoston direktiivi 92/30/ETY, annettu 6 päi-
14307: kohtaisempi ja se sisältää säännöksiä myös           vänä huhtikuuta 1992, luottolaitosten konso/i-
14308: liiketoiminnan harjoittamisesta ja eräistä muis-     doidusta valvonnasta
14309: takin seikoista, joita suositus ei koske.
14310:    Muita vakuutusedustajia kuin vakuutuksen-           Direktiivi korvaa aikaisemman luottolaitos-
14311: 40                                        1994 vp -    HE 56
14312: 
14313: ten konsolidoitua valvontaa koskevan direktii-           Direktiivissä asetetaan velvollisuus ilmoittaa
14314: vin (83/350/ETY). Siinä laajennetaan konsoli-         samaan asiakaskokonaisuuteen kohdistuvat
14315: dointivaatimus koskemaan myös sellaisia ra-           suuret riskikeskittymät. Suurella riskikeskitty-
14316: hoitusalalla toimivia luottolaitosten emoyhtiöi-      mällä tarkoitetaan riskiä, jonka määrä on
14317: tä, jotka eivät itse ole luottolaitoksia.             vähintään 10 % luottolaitoksen tai sen konso-
14318:     Direktiivissä määritellään rahoitusalan omis-     lidointiryhmän omista varoista. Riskikeskitty-
14319: tusyhteisö (financial holding company) ja mo-         mällä tarkoitetaan samalta asiakkaalta tai asia-
14320: nitoimialainen omistusyhteisö (mixed-activity         kaskokonaisuudelta olevien saamisten, niihin
14321: holding company).                                     tehtyjen sijoitusten sekä niiden hyväksi annet-
14322:     Rahoitusalan omistusyhteisöllä tarkoitetaan       tujen taseen ulkopuolisten sitoumusten yhteis-
14323: yhteisöä, jonka tytäryritykset ovat yksinomaan        määrää.
14324: tai pääasiassa ensimmäisessä ja toisessa pank-           Samaan asiakkaaseen tai asiakaskokonaisuu-
14325: kidirektiivissä tarkoitettuja luotto- ja rahoitus-    teen kohdistuvien riskien määrä ei saa ylittää
14326: laitoksia ja jonka tytäryrityksistä ainakin yksi      25 %, tai milloin asiakas tai asiakaskokonai-
14327: on luottolaitos.                                      suus kuuluu samaan konsolidointiryhmään 20
14328:     Monitoimialaisella omistusyhteisöllä tarkoi-      % luottolaitoksen tai sen konsolidointiryhmän
14329: tetaan muuta kuin rahoitusalan omistusyhtei-          omista varoista. Suurten (vähintään 10 %)
14330: söä, jonka tytäryrityksistä ainakin yksi on           riskikeskittymien yhteismäärä on lisäksi rajoi-
14331: luottolaitos.                                         tettu 800 % luottolaitoksen tai sen konsolidoin-
14332:     Direktiivin mukainen konsolidoitu valvonta        tiryhmän omista varoista.
14333: edellyttää suuria asiakasriskejä, vakavaraisuut-         Direktiivi sisältää myös eräitä poikkeuksia
14334: ta ja riskienhallintajärjestelmiä koskevien vaa-      vähäriskisiksi katsottujen saamisten osalta sekä
14335: timusten asettamista luottolaitoksen ohella sel-      sellaisten asiakkaiden osalta, jotka kuuluvat
14336: laiselle ryhmälle, jonka emoyrityksenä on luot-       luottolaitoksen konsolidointiryhmään ja joita
14337: tolaitos tai edellä tarkoitettu rahoitusalan          valvotaan luottolaitosten konsolidoitua valvon-
14338: omistusyhteisö. Viranomaisten tulee edellyttää        taa koskevien periaatteiden mukaisesti.
14339: täydellistä konsolidointia, kun kysymyksessä             Direktiivin mukaiset vaatimukset on täytet-
14340: on luottolaitoksen tai rahoitusalan omistusyh-        tävä pääsääntöisesti vuoden 2001 loppuun
14341: teisön tytäryhtiö. Osakkuusyritysten, joista          mennessä.
14342: luottolaitos, rahoitusalan omistusyhteisö tai            Direktiivin suhteen noudatetaan Suomen
14343: niiden tytäryritykset omistavat 20-50 %, huo-         osalta erityistä mukautusta. Sen mukaan lainat,
14344: mioon ottaminen konsolidoinnissa on jätetty           joiden vakuutena on suomalaisen asunto-osa-
14345: kunkin maan viranomaisten harkintaan.                 keyhtiön osakkeita, rinnastetaan lainoihin, joi-
14346:     Monitoimialaisia omistusyhteisöjä ei edelly-      den vakuutena on kiinnitys asuinkiinteistöön
14347: tetä otettaviksi huomioon konsolidoinnissa,           direktiivin 4 artiklan 7 kohdan p- alakohtaa ja
14348: mutta viranomaisilla on oltava mahdollisuus           6 artiklan 9 kohtaa sovellettaessa.
14349: saada niistä kaikki luottolaitoksen riskien val-
14350: vonnan kannalta tarpeelliset tiedot. Viranomai-
14351: silla on niin ikään oltava mahdollisuus tehdä         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14352: tarkastuksia tällaisissa yhteisöissä edellä tarkoi-
14353: tettujen tietojen oikeellisuuden varmistamisek-          Direktiivi (92116/ETY) ei edellytä Suomessa
14354: si.                                                   lainsäädäntötoimia. Muilta osin lainsäädän-
14355:                                                       tömme jo täyttää edellämainittujen direktiivien
14356: Neuvoston direktiivi 921121/ETY, annettu 21           vaatimukset. Asianomaiset säännökset sisälty-
14357: päivänä joulukuuta 1992, luottolaitosten suurten      vät luottolaitostoiminnasta annettuun lakiin
14358: riskikeskittymien valvonnasta ja tarkastamisesta      (1607/93), joka tuli voimaan 1 päivänä tammi-
14359:                                                       kuuta 1994.
14360:    Direktiivin tarkoituksena on rajoittaa luot-
14361: tolaitoksen ja sen konsolidointiryhmän samaan
14362: asiakkaaseen tai asiakaskokonaisuuteen koh-           3. Pörssi ja arvopaperit
14363: distuvia riskikeskittymiä suhteessa luottolaitok-
14364: sen ja sen konsolidointiryhmän omiin varoihin.        Yleistä
14365: Omat       varat      määritellään    direktiivin
14366: 89/229/ETY mukaisesti.                                  ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvät
14367:                                           1994 vp -    HE 56                                        41
14368: 
14369: direktiivit sääntelevät sijoituspalveluyritysten ja      Markkinariskillä tarkoitetaan sijoituspalve-
14370: luottolaitosten taloudellisia vähimmäisvaati-         luyrityksen ja luottolaitoksen liiketoiminnas-
14371: muksia ja niiden toimintaa arvopaperimarkki-          saan ottamaa riskiä, joka sisältää positio-,
14372: noilla. Direktiiveillä pyritään yhtäältä luomaan      osapuoli-, selvitys- sekä valuutta- ja korkoris-
14373: yhtenäisnormisto sijoituspalveluja tarjoavien         kit Kunkin riskin laskemisesta on direktiivissä
14374: yritysten perustamisesta sekä tällaisten yritys-      yksityiskohtainen liite. Markkinariskiä koske-
14375: ten ja luottolaitosten liiketoiminnasta. Näin         vien vaatimusten lähtökohta on, että jollei
14376: pyritään varmistamaan toimiluvan ja valvonta-         sijoituspalveluyrityksen ja luottolaitoksen pe-
14377: järjestelmien vastavuoroinen tunnustaminen ta-        rustamispääoma riitä kattamaan sen ottamia
14378: valla, joka johtaa yhtä toimilupaa ja kotivalti-      markkinariskejä, vaatimus sijoituspalveluyri-
14379: on valvontaa koskevien periaatteiden tunnus-          tyksen ja luottolaitoksen omista varoista kas-
14380: tamiseen Euroopan talousalueella. Tältä kan-          vaa. Koska direktiivissä käytetty riskin käsite
14381: nalta keskeisiä säännöksiä ovat sijoituspalvelu-      sisältää paitsi luottoriskin myös erilaiset arvo-
14382: yrityksen perustamisedellytyksiä, omia varoja,        paperisijoituksiin liittyvät riskit, se on siten
14383: vakavaraisuutta ja konsolidoitua valvontaa            olennaisesti laajempi kuin muissa luottolaitok-
14384:  koskevat määräykset, joista osaa sovelletaan         sia koskevissa direktiiveissä.
14385: myös luottolaitoksiin. Monia niistä luottolai-           Sijoituspalveluyrityksiin sovelletaan pääosin
14386: tosten taloudellisista vähimmäisvaatimuksista,        myös luottolaitosten konsolidoidusta valvon-
14387: joista säädetään luottolaitoksia koskevissa, Eu-      nasta annetun direktiivin (92/30/ETY) sekä
14388:  roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liite-       luottolaitosten suurten riskikeskittymien seu-
14389:  säännöstöön sisältyvissä direktiiveissä, nouda-      rannasta ja valvonnasta annetun direktiivin
14390:  tetaan soveltuvin osin myös sijoituspalveluyri-      (92/121/ETY) vaatimuksia. Sijoituspalveluyri-
14391:  tyksissä.                                            tyksen ja luottolaitoksen on arvostettava mark-
14392:     Yhden yhtenäisen toimiluvan vastavuoroinen        kinariskin piiriin kuuluvat sijoituksensa päivit-
14393:  tunnustaminen oikeuttaa kotivaltiossaan toimi-       täin markkina-arvoon ja lisäksi annettava ra-
14394:  luvan saaneen sijoituspalveluyrityksen harjoit-      portoinnissaan valvontaviranomaisille kaikki
14395:  tamaan jotain tai kaikkia vastavuoroisesti hy-       tieto, jota nämä pitävät tarpeellisena.
14396:  väksyttyjä toimintoja perustamalla tytäryrityk-
14397:  siä tai sivuliikkeitä toisessa Euroopan talous-      Neuvoston direktiivi 93122/ETY, annettu JO päi-
14398:  alueeseen kuuluvassa valtiossa. Kotivaltion vi-      vänä toukokuuta 1993, sijoituspalveluista arvo-
14399:  ranomaisten tehtävänä on huolehtia sijoituspal-      paperimarkkinoilla (jäljempänä sijoituspalvelu-
14400:  veluyrityksen valvonnasta.                           direktiivi)
14401: 
14402: Neuvoston direktiivi 9316/ETY, annettu 15 päi-           Direktiivissä säännellään sijoituspalveluista,
14403: vänä maaliskuuta 1993, sijoituspalveluyritysten       joiden tarjoaminen on luvanvaraista. Sijoitus-
14404: ja luottolaitosten omien varojen riittävyydestä       palvelujen tarjoamisen vapaus liittyy sijoittau-
14405: (jäljempänä mar kkinariskidirektiivi)                 tumisoikeuteen, jonka mukaisesti ETA-valtios-
14406:                                                       sa toimiluvan saanut sijoituspalveluyritys tai
14407:     Direktiivissä säädetään sijoituspalveluja tar-    luottolaitos saa tarjota sijoituspalveluja myös
14408: joavien yritysten ja luottolaitosten taloudellisis-   Suomessa perustamalla Suomeen tytäryhtiön
14409: ta vähimmäisvaatimuksista. Sijoituspalveluyri-        tai sivukonttorin. Tähän yhden toimiluvan
14410: tyksiin sovelletaan vaatimuksia perustamispää-        periaatteeseen liittyy kiinteästi toimiluvan
14411: omasta ja markkinariskin kattamisesta. Perus-         myöntäneen viranomaisen harjoittama kotival-
14412: tamispääomaa koskevat vaatimukset ovat kol-           tion valvonta. Eräät direktiivin artiklat koske-
14413: mitasoisia sen mukaan, mitä sijoituspalveluja         vat myös luottolaitoksia, joihin yhden toimilu-
14414: yritys tarjoaa. Perustettavan sijoituspalveluyri-     van ja kotivaltion valvonnan periaatteet sovel-
14415: tyksen, jonka toiminta kattaa kaiken arvopa-          tuvat aiemmin Suomessa voimaan saatettujen
14416: perinvälitysliikkeelle nykyisin sallitun liiketoi-    direktiivien perusteella.
14417: minnan, perustamispääoma on 730 000 ecua.                Sijoituspalvelun kohteena olevat sijoituskoh-
14418: Luottolaitoksiin, joiden perustamispääomaa            teet voivat olla arvopapereita, sijoitusrahasto-
14419:  koskevat vaatimukset on määrätty luottolaitos-       jen rahasto-osuuksia, rahamarkkinavelkakirjo-
14420: ten toimintaa sääntelevissä direktiiveissä, sovel-    ja sekä johdannaissopimuksia, jotka liittyvät
14421: letaan puolestaan vain vaatimuksia markkina-           arvopapereihin, valuuttoihin ja korkoihin. Si-
14422:  riskin kattamisesta.                                 joituspalvelun tarjoamista on ensinnäkin tällai-
14423: 6 340316S
14424: 42                                       1994 vp -    HE 56
14425: 
14426: sia sijoituskohteita koskevien toimeksiantojen       uudella, soveltamisalaltaan laajemmalla lailla
14427: vastaanotto ja välitys sijoittajan lukuun, toisek-   sijoituspalveluja arvopaperimarkkinoilla tarjoa-
14428: si toimeksiantojen toteutus toisen lukuun, kol-      vista sijoituspalveluyrityksistä edellyttää myös
14429: manneksi kaupankäynti omaan lukuun omasta            uutta käsitteenmuodostusta.
14430: kaupintavarastosta, neljänneksi asiakaskohtai-          Kolmanneksi eräitä keskeisiä käsitteitä arvo-
14431: sesti sovittu omaisuudenhoito, jossa toimek-         paperimarkkinalainsäädännössä on täsmennet-
14432: siannon saaja käyttää päätösvaltaa sekä viiden-      tävä. Sijoituspalveludirektiivissä esiintyvä sään-
14433: neksi merkintäsitoumusten antaminen liikkee-         nellyn markkinan käsite edellyttänee muutosta
14434: seenlaskun yhteydessä ja merkintöjen välittämi-      arvopaperimarkkinalain keskeiseen käsitteeseen
14435: nen.                                                 arvopaperien julkisesta kaupankäynnistä. Kos-
14436:    Sijoituspalveludirektiivin keskeinen käsite on    ka sijoituspalvelun kohteena oleva sijoituskoh-
14437: säännelty markkina, jolla tarkoitetaan säännöl-      de voi olla johdannaissopimus, joka liittyy
14438: lisesti toimivaa, viranomaisen valvomaa arvo-        arvopaperiin, valuuttaan ja korkoon, on kau-
14439: paperien ja muiden sijoituskohteiden järjesty-       pankäynnistä vakioiduilla optioilla ja termii-
14440: nyttä kaupankäyntiä, jota varten viranomainen        neillä annetussa laissa määriteltyä vakioidun
14441: on määrännyt tai vahvistanut säännöt. Sään-          johdannaissopimuksen sääntelyä muutettava.
14442: nöissä on oltava määräykset muun muassa                 Direktiiveihin liittyvät hallituksen esitykset
14443: markkinoiden toimintaa sekä markkinoille             on tarkoitus antaa eduskunnalle kevätistunto-
14444: osallistumista koskevista ehdoista.                  kaudella 1995.
14445: 
14446: 
14447: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               ET A:n sekakomitean päätöksen liite 10
14448: 
14449:    Sijoituspalveludirektiivistä ja markkinariski-    ETA-sopimuksen liite XI
14450: direktiivistä aiheutuu monia muutostarpeita
14451: Suomen lainsäädäntöön. Keskeinen muutos on           Telepalvelut
14452: talletuspankkeja ja muita luottolaitoksia sekä
14453: arvopaperinvälitysliikkeitä ja muita sijoituspal-        ET A:n sekakomitean päätöksellä liitteeseen
14454: veluyrityksiä koskevan lainsäädännön lähenty-        XI lisätään neuvoston direktiivi avoimen ver-
14455: minen. Tämä muutos heijastuu yhtäältä siten,         kon tarjoamisen soveltamisesta kiinteisiin joh-
14456: että yhtä toimilupaa ja kotivaltion valvontaa        toihin 92/44/ETY. Direktiivi määrittää ONP-
14457: koskevat periaatteet tulevat sovellettaviksi luot-   periaatteet kiinteille yhteyksille ja tarkentaa
14458: tolaitosten ohella myös sijoituspalveluyrityksis-    jäsenvaltioissa harmonisoidusti käyttöönotetta-
14459: sä. Toiseksi luottolaitosten taloudelliset vähim-    vat kiinteät yhteydet. EU on myös laatinut
14460: mäisvaatimukset kiristyvät markkinariskidirek-       suositukset pakettiväli tteisten datasiirtopalvelu-
14461: tiivin perusteella, koska luottoriskin lisäksi       jen ja digitaalisten monipalveluverkkojen
14462: sijoitustoimintaan liittyvät riskit on otettava      (ISDN) ONP-periaatteiden mukaisesta vähim-
14463: luottolaitosten vakavaraisuuslaskennassa huo-        mäistarjonnasta. Tarkoituksena on harmoni-
14464: mioon. Samat vaatimukset koskevat myös si-           soida ja parantaa näiden palvelujen tarjontaa.
14465: joituspalveluyrityksiä. Markkinariskien lain-            EY on pyrkinyt myös yhtenäistämään eräi-
14466: tasoinen sääntely on pääosin uutta myös Suo-         den keskeisten puhelinnumeroiden käyttöä jä-
14467: messa.                                               senmaissa ja lisäämään euroopanlaajuista yh-
14468:    Toiseksi sijoituspalveludirektiivistä aiheutuu    teistyötä numeroinnin alalla. EY on tähän
14469: tarve laajentaa laintasoisen ja luvanvaraisen        liittyen tehnyt päätöksen kansainvälisen puhe-
14470: sääntelyn alaa koskemaan muitakin sijoituspal-       linliikenteen tunnuksen (00) käyttöönotosta yh-
14471: veluja kuin arvopaperinvälitystä. Sijoituspalve-     teisössä. ETA:n sekakomitean päätöksellä on
14472: luja voi tarjota muukin yritys kuin arvopape-        liitteeseen XI lisätty asiaa koskeva päätös
14473: rinvälitysliikkeistä annetussa laissa tarkoitetun    92/264/ETY. Suomi ottaa ulkomaanpuheluissa
14474: toimiluvan saanut osakeyhtiö eli arvopaperin-        suuntanumeron 00 käyttöön lokakuussa 1996.
14475: välitysliike. Esimerkiksi arvopaperien ja mui-
14476: den sijoituskohteiden omaisuudenhoitopalvelun
14477: tarjoaminen on säädettävä luvanvaraiseksi. Ar-       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14478: vopaperinvälitysliikkeistä annetun lain mahdol-
14479: linen kumoaminen ja korvaaminen kokonaan               Sekakomitean päätös ei edellytä telepalveluja
14480:                                          1994 vp -    HE 56                                          43
14481: 
14482: koskevien säädösten osalta laintasoista voi-         yhteisötasoista normistoa. Yhteisösäännöstöllä
14483: maansaattamista Suomessa.                            säädellään muun muassa yritysten sijoittautu-
14484:                                                      misoikeutta, kilpailuolosuhteita sekä liikenteen-
14485:                                                      harjoittajan ammattiin- ja markkinoillepääsyä
14486: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 11                erilaisin laadullisin säännöksin. Myös teknisiä
14487:                                                      määräyksiä koskeva yhteisönormista on liiken-
14488: ETA-sopimuksen liite XIII                            nealalla laajaa.
14489:                                                         Liikennepalvelujen tarjonnan vapauttaminen
14490: Liikenne                                             ei kuitenkaan toteutunut EY:ssä vuoden 1993
14491:                                                      alussa siinä laajuudessa kuin oli alunperin
14492:    ETA-sopimuksen 47 artiklassa viitataan liit-      tarkoitus. Maantie-, sisävesi-, ja ilmaliikentees-
14493: teeseen XIII, joka sisältää ETA-sopimuksen           sä ja merenkulussa tärkeimmät EY-säädökset
14494: asialliseen soveltamisalaan kuuluvat eri liiken-     on kuitenkin jo hyväksytty. Nämä säädökset
14495: nemuotoja koskevat EY-säädökset. ET A:n se-          sisältyvät merenkulun kabotaasin vapauttamis-
14496: kakomitean päätöksellä on liitteeseen XIII li-       ta lukuunottamatta ETA:n sekakomitean pää-
14497: sätty 42 uutta säädöstä. Jäljempänä selostetaan      tökseen. Kabotaasioikeuksien vapautumiselle
14498: laintasoista voimaansaattamista edellyttävät         on sovittu eri pituisia siirtymäkausi- tai kiin-
14499: uudet säädökset.                                     tiöjärjestelyjä, jotka siirtävät EU :n liikennepal-
14500:    Liitteessä XIII viitataan lisäksi myös raskai-    velumarkkinoiden täydellisen vapautumisen
14501: den ajoneuvojen painoista ja mitoista annetun        myöhemmäksi. Rautatieliikenteen palvelun tar-
14502: neuvoston direktiivin 85/3/ETY muutosdirektii-       jonnan vapauttaminen ei ole edennyt muita
14503: viin 9217/ETY, moottoriajoneuvojen katsastus-        liikennemuotoja vastaavasti.
14504: ta koskevan neuvoston direktiivin 77/143/ETY
14505: kolmeen       muutosdirektiiviin     911328/ETY,
14506: 92/54/ETY ja 92/55/ETY sekä nopeudenrajoit-          1. Sisämaan liikenne
14507: timen asentamista ja käyttöä koskevaan neu-
14508: voston direktiiviin 92/6/ETY. Direktiivien vaa-
14509: timukset on Suomessa jo otettu huomioon              Neuvoston direktiivi 921106/ETY, annettu 7 päi-
14510: ajoneuvojen käytöstä tiellä annetussa asetuk-        vänä joulukuuta 1992, tietynlaisia jäsenvaltioiden
14511: sessa, ajoneuvojen katsastuksesta annetussa          välisiä tavaroiden yhdistettyjä kuljetuksia koske-
14512: asetuksessa sekä ajoneuvojen rakenteesta ja          vista yhteisistä säännöistä
14513: varusteista annetussa asetuksessa. Muita lain-
14514: säädännöllisiä toimenpiteitä puheena olevat             EU:n sisämarkkinat lisäävät yhteisön sisäistä
14515:  EY:n direktiivit eivät edellytä.                    henkilö- ja tavaraliikennettä. Sisämaanliikenne-
14516:                                                      muodoista erityisesti maanteiden henkilö- ja
14517:                                                      tavaraliikenteen arvioidaan kasvavan suhteelli-
14518: Yleistä                                              sesti enemmän. Maantieliikenteen kasvu on jo
14519:                                                      nyt johtanut yhteisössä muun muassa liiken-
14520:    EU:n liikennepolitiikan tavoitteena on toi-       teen ruuhkautumiseen ja kasvaviin onnetto-
14521: saalta yhteisön alueen kattavien vapaiden lii-       muus- ja ympäristöhaittoihin.
14522: kennepalvelumarkkinoiden ja toisaalta näiden            Yhdistettyjä kuljetuksia koskevan direktiivin
14523: markkinoiden häiriöttämän toiminnan ja yhtei-        tarkoituksena on vähentää yhteisön maantei-
14524: sön sisäisen kiinteyden kannalta tärkeiden           den ruuhkautumista ja vähentää tieliikenteen
14525: yleiseurooppalaisten infrastruktuuriverkostojen      ympäristöhaittoja. Tavoitteena on siirtää tava-
14526: luominen. Liikennepalvelujen tarjonta oli tar-       rakuljetuksia maanteiltä muille vähemmän
14527: koitus vapauttaa EU:ssa vuoden 1993 alussa           ruuhkautuneille liikennemuodoille, erityisesti
14528: kaikista määrällisistä ja liikenteenharjoittajan     rautateille. Yhdistettyjen kuljetusten kehittämi-
14529: kansalaisuuteen tai sijoittautumispaikan sijain-     seksi sekä niiden käytön laajentamiseksi direk-
14530: tiin liittyvistä rajoituksista. Päämäärä edellytti   tiivissä veivoitetaan jäsenvaltiot tukemaan yh-
14531: EU:n jäsenvaltioiden kansallisen liikennealan        distettyjä kuljetuksia direktiivissä tarkemmin
14532: säännöstön, teknisten määräysten ja standardi-       määritellyin vero- ja maksuhelpotuksin. Direk-
14533: en yhdenmukaistamista, jotta ne eivät estäisi        tiivissä tarkoitetut yhdistetyt kuljetukset on
14534: liikennepalvelujen vapaata tarjontaa. Korvatta-      myös vapautettava kaikista kiintiö-, tariffi- ja
14535: van kansallisen sääntelyn tilalle on annettu         lupajärjestelmistä sekä maantien liikenteenhar-
14536: 44                                       1994 vp -    HE 56
14537: 
14538: joittajan sijoittautumispaikkaan tai kansalli-          Suomen verolainsäädännön mukaisesti pa-
14539: suuteen liittyvistä palveluntarjonnan rajoituk-      lautus on mahdollista ainoastaan silloin, kun
14540: sista.                                               myös vetoautoa on kuljetettu rautateitse. Di-
14541:    Direktiivin 1 artiklassa määritellään yhdistet-   rektiivissä tarkoitettua veronalennusta tai -pa-
14542: tyjen kuljetusten käsite ja direktiivin sovelta-     lautusta rautateitse kuljetettaville perävaunuil-
14543: misala. Yhdistetyillä kuljetuksilla tarkoitetaan     le, konteille tai muille kuljetusalustoille ei voida
14544: jäsenvaltioiden välisiä tavarakuljetussuoritteita,   myöntää, koska niitä ei Suomessa veroteta.
14545: joiden ensimmäinen tai viimeinen osuus tapah-
14546: tuu maaoteitse ja toinen osuus joko rautatie-,
14547: sisävesi- tai merikuljetuksin. Direktiivissä on      2. Maantieliikenne
14548: tarkempia säännöksiä eri kuljetusosuuksien vä-
14549: himmäis- ja enimmäispituuksista. Yhdistettyjen       Neuvoston direktiivi, annettu 16 päivänä joulu-
14550: kuljetusten kuljetusvälineenä voidaan käyttää        kuuta 1991, vähemmän kuin 3,5 tonnia painavien
14551: muun muassa kuorma-autoa, perävaunua, puo-           ajoneuvojen turvavöiden pakollista käyttöä kos-
14552: liperävaunua, kontteja tai muita kuljetusalus-       kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
14553: toja.                                                sestä (91/671/ETY)
14554:    Direktiivin 6 artiklan mukaan on jäsenvalti-
14555: oiden toteutettava tarvittavat toimenpiteet yh-         Direktiivin tarkoituksena on edistää liiken-
14556: distetyissä kuljetuksissa käytettävien maantie-      neturvallisuutta. Direktiivillä veivoitetaan eräin
14557: ajoneuvojen verojen alentamiseksi tai palautta-      poikkeuksin käyttämään painoltaan alle 3,5
14558: miseksi. Säännösten mukaan alennukset tai            tonnin ajoneuvoissa turvavöitä.
14559: palautukset myöntää ajoneuvon rekisteröinti-            Direktiivin 2 artiklassa edellytetään, että alle
14560: valtio ja niitä voidaan myöntää myös rekiste-        12-vuotiaiden tai alle 150 cm pituisten lasten
14561: röintivaltion ulkopuolella kokonaan tai osittain     tulee istua ensisijaisesti pituuteensa ja painoon-
14562: tehdyistä rautatiekuljetuksista. Direktiivin         sa nähden sopivassa turvaistuimessa, jos ajo-
14563: säännösten mukaiset veroalennukset tai -palau-       neuvossa on sellainen istuin. Direktiivi antaa
14564: tukset voivat olla joko kiinteitä tai kuljetettuun   mahdollisuuden säätää poikkeus tästä velvoit-
14565: matkaan suhteutettuja. Yksinomaan yhdiste-           teesta 3-vuotta täyttäneiden lasten osalta. Kan-
14566: tyissä kuljetuksissa käytetyt maantieajoneuvot       sallisella lainsäädännöllä voidaan alle 3-vuoti-
14567: voidaan myös kokonaan vapauttaa verosta.             aat lapset, heidän istuessaan takaistuimella,
14568: Direktiivissä on myös eräitä omaan lukuun tai        oikeuttaa määrätyissä olosuhteissa käyttämään
14569: vuokraa tai korvausta vastaan suoritettuja kul-      tavallisia turvavöitä.
14570: jetuksia koskevia säännöksiä.
14571:    Direktiivillä kumotaan ETA-sopimuksen liit-
14572: teeseen XIII sisältyvä tietynlaisia jäsenvaltioi-    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14573: den välisiä tavaroiden yhdistettyjä kuljetuksia
14574: koskevista yhteisistä säännöistä annettu direk-         Direktiivi edellyttää eräitä muutoksia tielii-
14575: tiivi 75/130/ETY muutoksineen.                       kennelain 88 §:n säännökseen muun muassa
14576:                                                      lasten turvalaitteiden käyttövelvollisuutta kos-
14577:                                                      keviita osin. Muutostarpeet otetaan huomioon
14578: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               valmisteilla olevassa hallituksen esityksessä tie-
14579:                                                      liikennelain muuttamisesta. Hallituksen esitys
14580:    Direktiiviä koskevan mukautuksen mukaan           tieliikennelain muuttamisesta annetaan erik-
14581: siinä tarkoitettu verotuki myönnetään Suomes-        seen.
14582: sa varsinaisesta ajoneuvoverosta. Moottoriajo-
14583: neuvoverolakia (722/68) muutetaan siten, että        Neuvoston direktiivi 93/89/ETY, annettu 25 päi-
14584: direktiivissä määritellyssä yhdistetyssä kulje-       vänä lokakuuta 1993, tiettyjen maanteiden tava-
14585: tuksessa käytetyn maantieajoneuvon rautatie-         raliikenteeseen tarkoitettujen ajoneuvojen vero-
14586: kuljetuksesta voidaan Suomessa myöntää kiin-          tuksen sekä tiettyjen infrastruktuurien käytöstä
14587: teä myöhemmin määrättävän suuruinen palau-           perittävien tie- ja käyttömaksujen soveltamisesta
14588: tus varsinaisesta ajoneuvoverosta. Asiaa koske-      jäsenvaltioissa
14589: va hallituksen esitys annetaan erikseen. Veron-
14590: palautuksen hallinnollisesta järjestämisestä           Direktiivin tarkoituksena on poistaa jäsen-
14591: päätetään myöhemmin erikseen.                        valtioiden kuljetusyritysten välisiä kilpailun es-
14592:                                             1994 vp -     HE 56                                         45
14593: 
14594: teitä yhtenäistämällä tieliikenteen verotusta ja         sia. Direktiivin 8 artiklan mukaan jäsenmaat
14595: järjestämällä verotus siten, että liikenne vastaa        voivat sopia alueillaan noudatettavasta yhtei-
14596: tasapuolisesti aiheuttamistaan kustannuksista.           sestä käyttäjämaksujärjestelmästä.
14597:     Direktiivi koskee kokonaismassaltaan vähin-             Edellä mainittujen verojen lisäksi direktiivin
14598: tään 12 tonnin tavara-ajoneuvoja. Direktiivissä          10 artiklan mukaan on sallittua kantaa eräitä
14599: säännellyt verot ovat ajoneuvovero, tietullit ja         muitakin veroja ja maksuja, kuten muun mu-
14600: käyttäjämaksut. Ajoneuvoverolla tarkoitetaan             assa rekisteröintiveroja, pysäköintimaksuja ja
14601: Suomessa käytössä olevaa varsinaista ajoneu-             erityisiä kaupunkiliikenteen maksuja sekä pai-
14602: voveroa vastaavia, yleensä vuotuisena tai muu-           kallisia ruuhkan vähentämiseen tarkoitettuja
14603: toin esimerkiksi rekisterissä oloajan perusteella        maksuja.
14604: kannettavia veroja. Eri jäsenmaissa käytössä                Direktiivissä on lisäksi siirtymäsäännöksiä ja
14605:  olevat tällaiset verot luetellaan direktiivin 3         säännöksiä eräissä tapauksissa lähinnä ajoneu-
14606: artiklassa. Tietulli on direktiivin 2 artiklassa         voveron vähimmäistasosta sallittavista poikke-
14607:  olevan määritelmän mukaan kahden pisteen                uksista. Verotasoja tarkistetaan seuraavan ker-
14608: väliseltä väylän osalta kannettava maksu.                ran vuoden 1997 lopussa.
14609:  Käyttäjämaksulla tarkoitetaan tietyltä ajalta
14610:  direktiivissä määritellyn tasoisen tiestön käy-
14611:  töstä perittävää maksua.                                Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14612:     Ajoneuvoveron osalta direktiivin keskeisenä
14613:  sisältönä on vähimmäisverotasosta säätäminen.              Moottoriajoneuvoverosta       annetun      lain
14614:  Direktiivin liitteenä on verotaulukko, joka pe-         (722/66) 5 §:ssä säädetty varsinaisen ajoneuvo-
14615:  rustuu ajoneuvon tai ajoneuvoyhdistelmän suu-           veron määrä on kaikissa kysymykseen tulevissa
14616:  rimpaan kokonaismassaan ja akselien lukumää-            tapauksissa korkeampi kuin mitä direktiivissä
14617:  rään. Ilmajousituksella varustetuille ajoneuvoil-       edellytetään vähimmäistasona. Esimerkiksi kol-
14618:  le on jonkin verran alemmat veromäärät kuin             miakselisen 44 tonnin painoisen varsinaisella
14619:  tavanomaisella jousituksella varustetuille ajo-         perävaunulla varustetun yhdistelmän ajoneuvo-
14620:  neuvoille. Direktiivin 4 artiklan mukaan jäsen-         vero on Suomessa tyypillisesti 13 500 markkaa,
14621:  valtiot saavat järjestää ajoneuvoverotuksen ha-         kun direktiivin edellyttämä vähimmäistaso on
14622:  luamallaan tavalla, kunhan eri ajonevojen vero          noin 2 200-3 600 markkaa ajoneuvon jousi-
14623:  on vähintään direktiivin liitteenä olevassa ve-         tuksen rakenteesta riippuen. Suomessa selvite-
14624:  rotaulukossa edellytetyn vähimmäismäärän suu-           tään mahdollisuuksia varsinaisen ajoneuvove-
14625:  ruinen. Jäsenvaltion ei siten tarvitse soveltaa         ron alentamiseksi suomalaisten liikenteenhar-
14626:  omassa lainsäädännössään yksityiskohtaisesti            joittajien kilpailuedellytysten parantamiseksi
14627:  Iiitteen verotaulukkoa tai järjestää veroperus-         kabotaasiliikenteen vapautuessa.
14628:  teitaan tuon taulukon rakenteen mukaisesti.                Veroperusteiden rakenne eroaa direktiivissä
14629:      Direktiivissä asetetaan tiettyjä rajoitteita tie-   säädetystä siten, että Suomessa verotus perus-
14630:  tullien ja käyttäjämaksujen käytölle. Näitä             tuu kuorma-auton kokonaismassaan, akselei-
14631:  kahta veroa ei saa periä päällekkäisesti samalta        denlukumäärään ja perävaunun käyttöön, kun
14632:  väylältä, lukuunottamatta kuitenkaan silta-,            taas direktiivin liitteenä oleva verotaulukko
14633:  tunneli- ja solamaksuja. Tietullit ja käyttäjä-         perustuu yhdistelmän kokonaismassaan. Kun
14634:  maksut eivät saa olla kansallisuuden tai ajo-           direktiivin mukaiset vähimmäismäärät eivät
14635:  neuvon lähtöpaikan tai määränpään perusteella           alitu, veroperusteiden rakennetta ei ole aihetta
14636:  syrjiviä. Edelleen tietullin ja käyttäjämaksujen        muuttaa direktiivin liitteenä olevan verotaulu-
14637:  kanto on järjestettävä siten, että siitä liikenteen     kon mukaiseksi. Vetoautoon perustuva verotus
14638:  sujuvuudelle aiheutuva haitta muodostuu mah-            on luontevaa Suomen olosuhteissa muun mu-
14639:  dollisimman vähäiseksi. Näitä veroja saadaan            assa siksi, että meillä perävaunujen ristikkäinen
14640:   kantaa vain moottoriteiltä tai tätä vastaaviita        käyttö eri vetoautoissa on huomattavasti ylei-
14641:   teiltä sekä silloilta, tunneleilta ja vuoristosolil-   sempää kuin muualla Euroopassa.
14642:  ta.                                                        Moottoriajoneuvoverolain 6 §:ssä on säädet-
14643:      Direktiivissä säädetään käyttäjämaksun vuo-         ty eräiden ajoneuvojen verottomuudesta. Lain
14644:   tuiseksi enimmäismääräksi 1 250 ecua, johon            9 §:ssä on säädetty ajoneuvoveron palauttami-
14645:   on luettu myös hallinnolliset kustannukset.            sesta muun muassa niissä tapauksissa, joissa
14646:   Tietullien tulisi vastata kyseisen väylän raken-       ajoneuvoa on käytetty verokauden aikana pää-
14647:   tamis-, kunnossapito- ja kehittämiskustannuk-          asiallisesti ulkomailla. Nämä säännökset voivat
14648: 46                                       1994 vp -    HE 56
14649: 
14650: johtaa siihen, että ajoneuvoveron vähimmäis-            Muut direktiivin säännökset voidaan saattaa
14651: taso tulee alitettua. Tarkoituksena on tarkistaa     Suomessa voimaan ajokorttiasetuksen muutok-
14652: säännöksiä siten. että ne eivät aiheuta direktii-    silla.
14653: vissä edellytettyä lievempää verotusta.                 Suomi saa direktiiviä koskevan mukautuksen
14654:    Moottoriajoneuvoverolain 34 §:ssä on sää-         mukaan toistaiseksi käyttää nykyistä ajokortti-
14655: detty ulkomailla rekisteröidyltä ajoneuvolta         lomakettaan direktiivin liitteen I mukaisen lo-
14656: kannettavasta kiinteästä verosta ja kulutusve-       makkeen sijasta. Mukautuksen mukaan ETA:n
14657: rosta. Kiinteää veroa kannetaan käyttöajan           sekakomitea tarkastelee EFTA-valtioille annet-
14658: perusteella, mutta vero poikkeaa direktiivin         tua poikkeusta uudelleen ennen 1.7.1994.
14659: mukaisesta käyttäjämaksusta kuitenkin siten,
14660: että kiinteä vero koskee muutakin kuin vain          Neuvoston asetus (ETY) N:o 881/92, annettu 26
14661: moottoritieverkon käyttöä. Kulutusveroa kan-         päivänä maaliskuuta 1992, yhteisössä jäsenvalti-
14662: netaan ulkomailla rekisteröidyn ajoneuvon            on alueelle tai sen alueelta taikka yhden tai
14663: Suomessa ajaman kilometrimäärän perusteella.         useamman jäsenvaltion alueen kautta tapahtuvan
14664: Kumpienkin verojen voidaan katsoa poikkea-           maanteiden tavaraliikenteen markkinoille pää-
14665: van direktiivin määräyksistä siinä määrin, että      systä
14666: näiden verojen kantamisesta EU:n jäsenvaltioi-
14667: den ajoneuvoilta ja suosituimmuusperiaatteen            Asetuksella vapautettiin yhteisön sisäinen
14668: edellyttämässä laajuudessa muidenkin maiden          maantien kansainvälinen tavaraliikenne kaikis-
14669: ajoneuvoilta tulisi luopua. EU:n jäsenvaltioiden     ta määrällisistä ja liikenteenharjoittajan sijoit-
14670: ajoneuvoilta näitä veroja ei käytännössä ole         tautumispaikkaan tai kansallisuuteen liittyvistä
14671: kannettu eräitä vähäisiä poikkeuksia lukuunot-       rajoituksista 1.1.1993 alkaen. Jokainen sijoit-
14672: tamatta, koska voimassa on eri perusteilla           tautumisvaltion toimivaltaisen viranomaisen
14673: vastavuoroisia verottomuuksia.                       myöntämän erityisen yhteisöluvan saanut lii-
14674:                                                      kenteenharjoittaja on oikeutettu tarjoamaan
14675:    Moottoriajoneuvoverolain       muuttamisesta      jäsenvaltioiden välisiä rajat ylittäviä kuljetus-
14676: annetaan erillinen hallituksen esitys.               palveluja. Luvan saannin ehtona on, että lii-
14677:                                                      kenteenharjoittajalla on sijoittautumisvaltios-
14678: Neuvoston direktiivi, annettu 29 päivänä heinä-      saan ammattiin pääsyyn oikeuttava liikennelu-
14679: kuuta 1991, yhteisön ajokortista (911439/ETY)        pa. Ammattiin pääsyä koskevat ehdot on EU:s-
14680:                                                      sa yhdenmukaistettu ETA-sopimuksen liittees-
14681:    Direktiivin tarkoituksena on yhdenmukais-         sä XIII viitatulla direktiivillä 74/561/ETY.
14682: taa ajoneuvoluokkia ja niiden alaluokkia sekä           Asetuksen 1-2 artiklassa määritellään kan-
14683: lisätä ajokorttien ymmärrettävyyttä yhteisön         sainvälisen kuljetuksen käsite ja asetuksen so-
14684: sisällä ja sen ulkopuolella.                         veltamisala. Asetuksen 3-9 artiklassa määri-
14685:    Ajokorttijärjestelmien yhdenmukaistamiseksi       tellään yhteisölupa, säädetään sen myöntämis-
14686: otetaan käyttöön yhteisön mallin mukainen            perusteista ja -menettelyistä, luvankäytön val-
14687: kansallinen ajokortti, jonka jäsenvaltiot vasta-     vonnasta ja luvan peruuttamisesta.
14688: vuoroisesti tunnustavat ilman, että ajokortteja         Asetuksen mukaan luvan myöntää luvanhal-
14689: tarvitsee vaihtaa. Direktiivissä määritellään        tijan sijoittautumisvaltion toimivaltainen viran-
14690: ajokorttiluokat sekä ajokortin saamisen vähim-       omainen. Lupa on myönnettävä, jos luvanha-
14691: mäisedellytykset ja sen voimassaolon ehdot.          kija täyttää luvan saannin edellytykset. Lupa
14692:                                                      voidaan myöntää viideksi vuodeksi kansainvä-
14693:                                                      lisiä kuljetuksia harjoittamaan oikeutetulle lii-
14694:                                                      kenteenharjoittajalle. Liikenteenharjoittajalle
14695: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               myönnetään yksi lupa ja lisäksi ajoneuvojen
14696:                                                      lukumäärää vastaava määrä oikeaksi todistet-
14697:    Direktiivi edellyttää eräitä muutoksia ajo-       tuja jäljennöksiä tästä luvasta. Toimivaltaisten
14698: korttiluvan myöntämiseen toimivaltaista viran-       viranomaisen on viiden vuoden välein tarkas-
14699: omaista ja muussa ETA-valtiossa määrätyn             tettava, että luvan saannin perustana olleet
14700: ajokiellon vaikutusta koskeviin tieliikennelain      edellytykset edelleen täyttyvät. Lupa voidaan
14701: säännöksiin. Muutostarve otetaan huomioon             peruuttaa kokonaan, väliaikaisesti tai toistai-
14702: valmisteilla olevassa hallituksen esityksessä tie-   seksi, jos luvan myöntämisen edellytykset eivät
14703: liikennelain muuttamisesta.                          enää täyty, jos luvan haltija on antanut virheel-
14704:                                            1994 vp -    HE 56                                          47
14705: 
14706: lisiä tietoja lupaa hakiessaan tai jos liikenteen-     kansallisuuteen liittyvistä rajoituksista. Asetuk-
14707: harjoittaja on syyllistynyt vakaviin tai toistu-       sen nojalla on suomalaisella ulkomaanliiken-
14708: viin kuljetussäännösten rikkomuksiin. Jäsenval-        teenharjoittajalla vapaa oikeus tarjota ETA-
14709: tioiden velvollisuus on järjestää, että luvan          valtioiden rajat ylittäviä kuljetuspalveluja.
14710: hylkäämistä tai peruuttamista koskevasta pää-             Asetuksessa säädetyllä yhteisöluvalla korva-
14711: töksestä voidaan asianmukaisesti valittaa.             taan kansainvälisten tieliikennesopimusten vaa-
14712:     Asetuksen muissa artikloissa on yksityiskoh-       tima rajan ylittämiseen oikeuttava kuljetuslupa.
14713: taisia säännöksiä sen täytäntöönpanosta, jäsen-        Asetus ei sen sijaan vaikuta Euroopan liiken-
14714: valtioiden välisestä tietojen vaihdosta ja jäsen-      neministerikonferenssin (ECMT) päättämään
14715: valtioiden notifikaatiovelvollisuudesta.               monenkeskiseen        kuljetuslupakiintiöjärjestel-
14716:     Asetuksen toisen liitteen mukaan postikulje-       mään. Suomella on 1.1.1994 lähtien 224 niin
14717: tuksiin, yritysten omalla kalustolla ja henkilö-       sanottua ECMT-lupaa. ECMT-alueeseen kuu-
14718: kunnalla suorittamiin oman tavaran kuljetuk-           luu koko Eurooppa lukuunottamatta Venäjää
14719: siin ja eräisiin vähäisiin ei-kaupallisiin kuljetuk-   ja eräitä muita entisen Neuvostoliiton alueen
14720: siin ei tarvita yhteisön lupaa.                        sekä Balkanin valtioita.
14721:     Liitteeseen XIII sisältyy asetusta koskeva            Suomen ETA-valtioiden kanssa sopimat kul-
14722:  mukautus, jonka mukaan asetusta ei sovelleta          jetuslupamäärät ovat olleet pääsääntöisesti riit-
14723:  Itävallassa perustettuihin yrityksiin tai Itäval-     täviä. Lupakiintiöiden pienuus on ongelma
14724:  lan alueella tapahtuviin kuljetuksiin. Itävallan      Italian, Ranskan, Espanjan ja Itävallan kulje-
14725: alueen kautta suoritettavista kuljetuksista on         tuksissa. Lupien puuttumisesta Portugalin
14726:  sovittu erikseen EU:n ja Itävallan tasavallan         kanssa on samoin ollut jonkin verran ongelmia.
14727:  välisessä tavaroiden kauttakuljetusta maanteit-       ECMT-kuljetusluvat ovat osittain korvanneet
14728:  se ja rautateitse koskevassa sopimuksessa. Mui-       kahdenvälisten lupien määrällistä puutetta.
14729:  den ETA-sopimuksen hyväksyneiden EFTA-                   Kuljetuslupia myöntävät nykyisin liikenne-
14730:  valtioiden liikenteenharjoittajien Itävallan alu-     ministeriö ja tullihallitus.
14731:  een kautta suoritettavista kuljetuksista sovitaan        Yhteisölupien osalta toimivaltaiseksi viran-
14732:  mukautuksen mukaan erikseen.                          omaiseksi soveltuu kuitenkin parhaiten läänin-
14733:     Asetusta koskevissa mukautusteksteissä on          hallitus, koska yhteisöluvan voimassaolo riip-
14734:  myös sovittu ETA-alueelta niin sanottuihin            puu lääninhallituksen myöntämän ulkomaan
14735:  kolmansiin maihin suuntautuneiden tai sieltä          liikenneluvan voimassaolosta. Tätä koskeva
14736:  tulevien kuljetusten asemasta, ETA-valtioiden         valtuutus on tarkoitus sisällyttää luvanvaraises-
14737:  viranomaisten myöntämien kuljetuslupien vas-          ta tavaraliikenteestä tiellä annettuun lakiin
14738:  tavuoroisesta hyväksynnästä sekä ETA-luvan            (342/91).
14739:  sisältöä ja sen ulkoasua koskevista määräyksis-          Asetuksen 9 artiklassa tarkoitettu valitusoi-
14740:  tä.                                                   keus on järjestetty muutoksenhausta hallinto-
14741:     Asetuksella kumotaan ETA-sopimuksen liit-          asioissa annetussa laissa (154/50). EY:n asetus
14742:  teeseen XIII sisältyvä asetus (ETY) N:o               ei edellytä lain mukaisen muutoksenhakujärjes-
14743:   3164/76 yhteisön kiintiöistä jäsenvaltioiden vä-     telmän muuttamista.
14744:  lisessä maantien tavaraliikenteessä. Lisäksi ase-
14745:   tuksella muutetaan ETA-sopimuksen liitteeseen
14746:   XIII sisältyvää yhteisistä säännöistä maantei-       Neuvoston asetus (ETY) N:o 3916/90, annettu
14747:   den tavaraliikenteessä annettua neuvoston di-        21 päivänä joulukuuta 1990, maanteiden tavara-
14748:   rektiiviä 2005/62/ETY siihen myöhemmin teh-          liikennemarkkinoiden kriisitilanteessa toteutetta-
14749:   tyine muutoksineen.                                  vista toimenpiteistä
14750: 
14751:                                                           EY:n maantien tavaraliikenteen kansainväli-
14752: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 sen liikenteen vapauttamisen johdosta on EY:s-
14753:                                                        sä katsottu tarpeelliseksi säätää asetuksella
14754:     EY:n asetus korvaa soveltamisalansa osalta         tietyistä yhteisistä periaatteista palveluntarjon-
14755:  Suomen ja ETA-valtioiden tekemät kahdenvä-            nan vapauttamisen mahdollisesti liikennemark-
14756:  liset sopimukset. Asetus vapauttaa Euroopan           kinoilla aiheuttamien markkinahäiriöiden kor-
14757:  talousalueen sisäisen maantien kansainvälisen         jaamiseksi.
14758:  tavaraliikenteen kaikista määrällisistä ja liiken-       Asetuksen 1-2 artiklassa määritellään ase-
14759:  teenharjoittajan sijoittautumispaikkaan tai           tuksen soveltamisala ja kriisin käsite. Asetusta
14760: 48                                      1994 vp -    HE 56
14761: 
14762: sovelletaan 1 artiklan mukaan yhteisön alueella     säännöksiä. Artiklaa koskevassa mukautukses-
14763: toisen lukuun suoritettavaan, jäsenvaltioiden       sa määrätään, että EFTA-valtioiden asiantun-
14764: väliseen kansainväliseen liikenteeseen. Kriisillä   tijat osallistuvat komitean työhön.
14765: tarkoitetaan 2 artiklan mukaan ongelmia, jotka
14766: saattavat johtaa markkinoilla 1 artiklassa mää-
14767: ritellyn liikenteen osalta vakavaan ja mahdol-      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14768: lisesti jatkuvaan ylitarjontaan, joka uhkaa lii-
14769: kenneyritysten taloudellista tasapainoa ja sel-        Asetuksessa tarkoitettuina kriisimekanismei-
14770: viytymistä lyhyellä ja keskipitkällä aikavälillä.   na Suomessa tulisivat käytännössä kysymyk-
14771:    Asetuksen 3 artiklan mukaan komissio kerää       seen uusien liikennelupien myöntämisen rajoit-
14772: tarvittavat tiedot voidakseen seurata markki-       taminen ja alalle pääsyn vaatimuksena olevien
14773: noiden kehitystä ja havaita mahdolliset kriisit.    liikenneyrittäjäkurssien ja niiden osallistuja-
14774: Jäsenvaltiot toimivat tältä osin yhteistyössä       määrän rajoittaminen.
14775: komission kanssa.                                      Asetuksen täytäntöönpanoa koskeva valtuu-
14776:    Jos jäsenvaltio katsoo, että kriisi on olemas-   tussäännös, jonka nojalla ET A:n asianomainen
14777: sa, se voi asetuksen 4 artiklan mukaan pyytää       viranomainen voi Suomen valtion anomuksesta
14778: komissiota tutkimaan asiaa. Jäsenvaltion pyyn-      päättää rajoituksista, on tarkoitus ehdottaa
14779: nöstä komissio kuulee viipymättä 5 artiklassa       sisällytettäväksi luvanvaraisesta tavaraliiken-
14780: asetettua komissiota avustavaa neuvoa-antavaa       teestä tiellä (342/91) annettuun lakiin. Asiaa
14781: komiteaa, jossa on jäsenvaltioiden edustajat.       koskeva hallituksen esitys annetaan erikseen.
14782:    Jos komissio katsoo komiteaa kuultuaan,
14783: että kriisi on olemassa, se voi tehdä asiassa       Neuvoston asetus (ETY) N:o 3118193, annettu
14784: päätöksen, jolla rajoitetaan jo toimivien liiken-   25 päivänä lokakuuta 1993, edellytyksistä, joilla
14785: teenharjoittajien toiminnan kasvua ja uusien        muut kuin jäsenvaltiosta olevat liikenteenharjoit-
14786: liikenteenharjoittajien tietyille markkinoille      tajat voivat harjoittaa kansallista maanteiden
14787: pääsyä tarkoituksena estää tällä tarjotun kapa-     tavaraliikennettä jäsenvaltiossa
14788: siteetin edelleen kasvaminen. Komission on
14789: tehtävä päätöksensä 30 päivän kuluessa jäsen-          Asetuksella annetaan jäsenvaltioiden maan-
14790: valtion pyynnön vastaanottamisesta.                 teiden tavarakuljetusta harjoittaville liikenteen-
14791:    Komission toimenpiteet ovat voimassa kuu-        harjoittajille oikeus tilapäisesti tarjota palvelu-
14792: den kuukauden määräajan, jota voidaan piden-        jaan toisessa jäsenvaltioissa ilman kansallisuu-
14793: tää yhden kerran enintään kuudella kuukau-          teen tai sijoittautumispaikkaan liittyvää syrjin-
14794: della. Jäsenvaltiot voivat saattaa komission        tää. Oikeus tarjota kuljetuspalveluita toisen
14795: tekemän päätöksen neuvoston käsiteltäväksi.         jäsenvaltion sisäisillä markkinoilla perustuu jä-
14796: Neuvosto voi määräenemmistöllään tehdä asi-         senvaltiokohtaisiin        kuljetuslupakiintiöihin.
14797: assa komission päätöksestä poikkeavan pää-          Asetuksen kuljetuslupakiintiöjärjestelmä on vä-
14798: töksen.                                             liaikainen. Lopulliseen täysin vapaaseen kabo-
14799:    Asetusta koskevien mukautusten mukaan            taasin harjoittamiseen on EU:ssa tarkoitus
14800: EFTA-valtioiden osalta EFT An valvontaviran-        siirtyä vuoden 1998 aikana.
14801: omainen vastaa EU:ssa komissiolle asetetuista          Asetuksen 1-4 artiklassa määritellään ka-
14802: tehtävistä. Vastaavasti EFTAn pysyvä komitea        botaasin käsite, liikenteenharjoittajan oikeus
14803: vastaa EU:n neuvostolle kuuluvista tehtävistä       kabotaasin harjoittamiseen, kuljetuslupakiin-
14804: EFTA-valtioiden osalta.                             tiöjärjestelmä ja kuljetuslupakiintiöiden jakau-
14805:    Kriisimekanismien käyttöönottoa koskevat         tuminen sopimuspuolien kesken. Kabo-
14806: konsultaatiot käydään ET A:n sekakomiteassa.        taasikiintiötä korotetaan vuosittain 30 prosent-
14807: EFTA-valtioiden keskinäiset konsultaatiot käy-      tia 1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen. Ase-
14808: dään vastaavasti EFT An pysyvässä komiteas-         tusta koskevan mukautuksen mukaisesti ase-
14809: sa. Jos jokin sopimuspuoli katsoo, että käyt-       tusta ei sovelleta Itävaltaan sijoittautuneisiin
14810: töönotetut kriisitoimenpiteet johtavat oikeuksi-    yrityksiin tai Itävallassa tapahtuviin kuljetuk-
14811: en ja velvollisuuksien epätasapainoon, se voi       siin. Muiden EFTA-valtioiden kuljetuslupa-
14812: ETA-sopimuksen 114 artiklan mukaisesti ottaa        kiintiöstä on sovittu mukautuksella.
14813: käyttöön tasapainottavia toimenpiteitä.                Kabotaasiliikenteen harjoittamiseen sovelle-
14814:    Asetuksen 5 ja 6 artiklassa on komissiota        taan 6 artiklan mukaan muun muassa kulje-
14815: avustavaa neuvoa-antavaa komiteaa koskevia          tussopimusten hintojen ja ehtojen, ajoneuvojen
14816:                                          1994 vp -    HE 56                                        49
14817: 
14818: painojen ja mittojen, ajo- ja lepoaikojen ja            Asetuksen 5, 8-10 artiklassa on jäsenvalti-
14819: liikenteen arvonlisäveron osalta vastaanottavan      oiden kansallisten viranomaisten tiedonanto-
14820: jäsenvaltion voimassa olevia lakeja, asetuksia       velvollisuutta, asetuksen säännösten valvontaa,
14821: ja hallinnollisia määräyksiä. Kansallisten sään-     liikenteenharjoittajille määrättäviä rangaistus-
14822: nösten soveltaminen ei kuitenkaan saa olla           seuraamuksia, liikenteenharjoittajan toimiluvan
14823: muiden jäsenvaltioiden liikenteenharjoittajia        peruuttamista ja liikenteenharjoittajan valitus-
14824: syrjivää. Artiklan mukaan kabotaasissa käytet-       ja kuulemisoikeutta koskevia säännöksiä.
14825: tävien ajoneuvojen rakenteiden ja varustuksen           Asetuksen 11 ja 12 artiklassa on asetuksessa
14826: on oltava kansainvälisessä liikenteessä käytet-      säädetyn väliaikaisen kuljetuslupakiintiön voi-
14827: tyjen ajoneuvojen teknisten standardien mukai-       massaoloa ja komission raportointivelvollisuut-
14828: sia.                                                 ta koskevia säännöksiä. Kabotaasikiintiöjärjes-
14829:     Asetuksen 7 artiklassa annetaan jäsenvalti-      telyn voimassaolo päättyy 1 päivänä heinäkuu-
14830:  oille oikeus kansallisten kuljetusmarkkinoiden      ta 1998. Tämän päivämäärän jälkeen voi jokai-
14831: vakavien tietyllä maantieteellisellä alueella        nen jäsenvaltion liikenteenharjoittaja harjoittaa
14832: esiintyvien markkinahäiriöiden johdosta ryhtyä       väliaikaisesti ja ilman määrällisiä rajoituksia
14833:  tarpeellisiin suojatoimenpiteisiin. Markkinahäi-    kabotaasiliikennettä toisessa jäsenvaltiossa.
14834:  riöksi määritellään vakava ja jatkuva kuljetus-     Komissio laatii asiasta tarvittaessa ehdotuksen
14835: palveluiden ylitarjonta. Maantieteellinen alue       neuvostolle lopulliseen kabotaasijärjestelyyn
14836:  voi olla jäsenvaltion osa, jäsenvaltion koko        liittyvistä järjestelyistä.
14837:  alue tai useamman jäsenvaltion alueen kattava          Asetusta koskevissa mukautuksissa on sovit-
14838:  alue. Suojatoimenpiteiden toteuttaminen edel-       tu kuljetuslupa-asiakirjojen vastavuoroisesta
14839:  lyttää, että jäsenvaltio etukäteen ennen toimen-    tunnustamisesta ja asiakirjojen ulkoasusta.
14840:  piteisiin ryhtymistä ilmoittaa asiasta komissiol-
14841:  le. Komission on yhden kuukauden kuluessa
14842:                                                      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14843:  asian tiedoksi saatuaan tutkittava suojatoimen-
14844:  piteiden tarpeellisuus ja tarvittaessa määrättävä      Vuodelle 1995 on Suomen kuljetuslupakiin-
14845:  niistä. Komissiota avustaa asetuksen (ETY)          tiöksi sovittu 769 lupaa. Vuoden 1994 kuljetus-
14846:  N :o 3916/90 5 artiklassa tarkoitettu jäsenvalti-   lupien määrä on sidottu ET A:n sekakomitean
14847:  oiden kansallisista viranomaisista koostuva ko-     päätöksen voimaantulopäivään. Kuljetuslupien
14848:  mitea. Suojatoimenpiteet voivat olla voimassa       määrä kasvaa vuosittain 30 prosentilla vuoden
14849:  korkeintaan kuusi kuukautta. Ne voidaan uu-         1998 kesäkuun loppuun saakka.
14850:  distaa enintään toiseksi kuudeksi kuukaudeksi.         ETA-alueen kattava kabotaasilupa vastaa 15
14851:  Jäsenvaltio voi saattaa komission tekemän pää-      päivänä huhtikuuta 1993 pohjoismaisella sopi-
14852:  töksen neuvoston käsiteltäväksi, joka voi mää-      muksella (SopS 23/93) voimaantullutta pohjois-
14853:  räenemmistöllä päättää asiassa toisin.              maista kabotaasilupaa. Pohjoismaiden kabo-
14854:      Asetuksen 7 artiklan mukautuksen mukaan         taasilupajärjestelmä lakkautetaan samanaikai-
14855:  EFTA-valtioiden osalta EFTAn valvontaviran-         sesti ETA:n sekakomitean päätöksen voimaan-
14856:  omainen vastaa EU:ssa komissiolle asetetuista       tulon kanssa.
14857:  tehtävistä. Vastaavasti EFTAn pysyvä komitea           Pohjoismaisesta kabotaasiluvasta saatujen
14858:   vastaa EFTA-valtioiden osalta EU:n neuvos-         kokemusten perusteella Suomeen tullee vain
14859:   tolle kuuluvista tehtävistä. EFTA-valtioiden       vähän muiden ETA-valtioiden liikenteenhar-
14860:   asiantuntijat osallistuvat asetuksen (ETY) N:o     joittajia. Suomalaisille liikenteenharjoittajille
14861:   3916/90 5 artiklaa koskevan mukautuksen mu-        merkittävää on mahdollisuus harjoittaa tavara-
14862:   kaan komissiota avustavan komitean toimin-         liikennettä Suomesta saapuvien alusten käyttä-
14863:   taan.                                              mistä satamista eteenpäin, erityisesti Saksassa.
14864:      Kriisimekanismien käyttöönottoa koskevat           Asetuksen voimaantulo edellyttää luvanva-
14865:   konsultaatiot käydään ETA:n sekakomiteassa.        raisesta tavaraliikenteestä tiellä annetun lain
14866:   EFTA-valtioiden keskinäiset konsultaatiot käy-     (342/91) rangaistus- ja liikenteen keskeyttämis-
14867:   dään vastaavasti EFT An pysyvässä komiteas-        säännösten muuttamista sekä valtuussäännök-
14868:   sa. Jos jokin sopimuspuoli katsoo, että käyt-      siä suomalaisten viranomaisten tehtävistä. Asi-
14869:   töönotetut kriisitoimenpiteet johtavat oikeuksi-   aa koskeva hallituksen esitys annetaan erik-
14870:   en ja velvollisuuksien epätasapainoon, se voi      seen.
14871:   ETA-sopimuksen 114 artiklan mukaisesti ottaa
14872:   käyttöön tasapainottavia toimenpiteitä.            Neuvoston asetus (ETY) N:o 684192, annettu 16
14873:  7 340316S
14874: 50                                       1994 vp -    HE 56
14875: 
14876: päivänä maaliskuuta 1992, yhteisistä säännöistä      tävä toimivaltaisen tarkastusviranomaisen
14877: harjoitettaessa kansainvälistä henkilöliikennettä    pyynnöstä. Artiklan mukaan liikenteenharjoit-
14878: linja-autoilla                                       tajien on sallittava kaikki tarkastukset, erityi-
14879:                                                      sesti ajo- ja lepoaikoja koskevat tarkastukset,
14880:    Asetuksella pyritään takaamaan kaikkien jä-       jotka tehdään liikenteen asianmukaisen hoita-
14881: senvaltioiden liikenteenharjoittajille pääsy yh-     misen varmistamiseksi. Tarkastusten suoritta-
14882: teisön sisäisille kansainvälisille liikennemarkki-   miseksi annetaan viranomaisille oikeus muun
14883: noille ilman kansalaisuuteen tai sijoittautumis-     muassa tarkastaa yrityksen liikennettä koskevia
14884: paikkaan perustuvaa syrjintää.                       asiakirjoja tai tietokannassa olevia tietoja.
14885:    Asetuksen 1-3 artiklassa määritellään kan-           Lupaviranomaisen on 16 artiklan mukaan
14886: sainvälisen liikenteen käsite ja asetuksen sovel-    peruutettava lupa, jos luvanhaltija ei enää täytä
14887: tamisala. Asetuksen 5-10 artiklassa säädetään        luvan myöntämisen edellytyksiä, tai jos valtio,
14888: luvanvaraisesta säännöllisestä liikenteestä ja       johon yritys on sijoittunut, sitä pyytää. Jäsen-
14889: edestakaisliikenteestä, johon ei sisälly majoitus-   valtioiden lupaviranomaisten on estettävä lii-
14890: ta, sekä muusta luvanvaraisesta liikenteestä.        kenteenharjoittajaa harjoittamasta asetuksen
14891:    Luvanvaraista liikennettä koskevia lupame-        mukaista henkilöliikennettä, jos liikenteenhar-
14892: nettelyä koskevat säännökset ovat 7 artiklassa.      joittaja on rikkonut tieturvallisuussäännöksiä
14893: Lupa annetaan niiden jäsenmaiden toimival-           ja erityisesti niitä säännöksiä, jotka koskevat
14894: taisten viranomaisten yhteisellä sopimuksella,       ajoneuvoja ja kuljettajien ajo- tai lepoaikoja.
14895: joiden alueella matkustajia otetaan kyytiin tai         Asetuksen 18 artiklassa oikeutetaan jäsenval-
14896: jätetään kyydistä. Päätös on sopimusmenette-         tiot tekemään kahdenvälisiä ja monenvälisiä
14897: lyä käyttäen tehtävä kolmen kuukauden kulu-          sopimuksia asetuksen mukaisen liikenteen va-
14898: essa hakemuksen jättöpäivästä. Jos sopimus-          pauttamisesta edelleen, erityisesti niiltä osin
14899: menettely ei johda tulokseen, asia voidaan           kuin ne koskevat lupajärjestelmää ja valvonta-
14900: saattaa asianomaisen EFTAn toimielimen tai           asiakirjojen yksinkertaistamista.
14901: ET A:n sekakomitean käsiteltäväksi riippuen             Asetusta koskevissa mukautusteksteissä on
14902: siitä, onko kyse yksinomaan EFTA-valtioiden          sovittu ETA-alueelta niin sanottuihin kolman-
14903: välisestä liikenteestä vai EFTA-valtioiden ja        siin maihin suuntautuvan tai sieltä tulevan
14904: EU:n jäsenvaltioiden välisestä liikenteestä. Asi-    liikenteen asemasta.
14905: anomaisena EFTAn toimielimenä toimii puhee-             Asetuksen säännösten mukaisista luvista ja
14906: na olevissa ristiriitatilanteissa EFTA-valtioiden    todistuksista on annettu yksityiskohtaisempia
14907: pysyvä komitea.                                      säännöksiä komission asetuksella (ETY) N:o
14908:    Asetuksen 11-12 artiklassa on ilman lupaa          1839/92, johon viitataan liitteessä XIII.
14909: tapahtuvaa liikennettä koskevia säännöksiä.             Asetuksella kumotaan ETA-sopimuksen liit-
14910: Luvanvaraista on säännöllinen liikenne sekä          teessä XIII viitatut asetukset (ETY) N:o
14911: edestakaisliikenne, johon ei sisälly majoitusta.      117/66, (ETY) N:o 516/72 ja (ETY) N:o
14912: Ilman lupaa saa harjoittaa satunnaisliikennettä       517/72.
14913: ja majoituksen sisältävää edestakaisliikennettä.
14914: Niitä harjoitettaessa vaaditaan erityinen val-
14915: vonta-asiakirja.                                     Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14916:    Asetuksen 13 artiklan mukaan omaan lu-
14917: kuun harjoitettua liikennettä eivät koske mit-          Asetuksen 1-3 artiklassa määritellyt käsit-
14918: kään lupajärjestelmät. Omaan lukuun harjoi-          teet poikkeavat Suomessa käytetyistä, mutta
14919: tettu liikenne perustuu artiklan mukaan todis-       sekaannuksen vaaraa ei ole, sillä kansainväli-
14920: tuksiin.                                             nen liikenne on erotettavissa kansallisesta lii-
14921:    Säännöllisessä liikenteessä ja edestakaislii-     kenteestä. Ennalta muodostetun matkustaja-
14922: kenteessä on matkustajilla oltava asetuksen 14       ryhmän määritelmässä mainittu sijoittautumis-
14923: artiklan mukaan koko matkan ajan joko hen-           valtion sääntöjen mukaisesti vastuussa oleva
14924: kilökohtainen tai ryhmämatkalippu, joka on           toimielin tai henkilö voi Suomessa olla esimer-
14925: esitettävä toimivaltaisen tarkastusviranomaisen      kiksi matkatoimisto, liikenteenharjoittaja tai
14926: pyynnöstä. Säännöksen tarkoituksena on val-          tämän asiamies sekä yhdistys järjestäessään
14927: vonnan mahdollistaminen.                             jäsenilleen matkoja.
14928:    Lupa tai valvonta-asiakirja on 15 artiklan           Asetuksen 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen
14929: mukaan pidettävä ajoneuvossa ja se on esitet-        luetelmakohdan mukaiset vaatimukset täyttää
14930:                                            1994 vp -    HE 56                                          51
14931: 
14932: luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä anne-       yksinomaan varmistua liikenteen asianmukai-
14933: tun lain (henkilöliikennelaki, 343/91) mukaan          sesta hoitamisesta, ei Suomen lainsäädännön
14934: yritys, jolla on oikeus harjoittaa tilaus- tai         mukaan ole käytettävissä pakkokeinoja. Ran-
14935: linjaliikennettä linja-autolla. Artiklan 2 koh-        gaistus niskoittelusta poliisia vastaan on sää-
14936: dassa mainittua liikennettä omaan lukuun saa           detty poliisilain (84/66) 30 §:ssä. Kotietsinnän
14937: henkilöliikennelain mukaan ilman liikennelu-           mahdollistaminen tilanteessa, jossa tarkoituk-
14938: paa harjoittaa vain ilman korvausta.                   sena on varmistua liikenteen asianmukaisesta
14939:     Luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä an-     hoitamisesta, ei sovellu Suomen oikeusjärjestel-
14940: netun asetuksen (347/91) 10 §:ssä on alihankin-        mään, sillä sanktiona liikenteen epäasianmu-
14941: taa koskeva säännös, jonka mukaan alihankin-           kaisesta hoitamisesta voivat olla vain hallinnol-
14942: ta on linjaliikenteessä sallittu edellyttäen, että     liset toimenpiteet, viime kädessä luvan peruut-
14943: alihankkijana on oikeus tilausliikenteen harjoit-      taminen. Tarkastuksesta kieltäytyminen voitai-
14944: tamiseen linja- tai henkilöautolla. Luvassa ei         siin säätää rangaistavaksi. Kun poliisin käskyn
14945: alihankkijaa kuitenkaan tarvitse mainita. Suo-         tahallinen noudattamatta jättäminen on ran-
14946: men lainsäädännön eroavuus asetuksen 5 ar-             gaistavaa, teon sanktioiminen ei kuitenkaan ole
14947: tiklan säännöksistä ei aiheuta muutostarvetta          tarpeellista.
14948: kansalliseen säännökseen.                                 Asetuksen 16 artiklassa säädettyä velvoitetta
14949:     Asetuksen 7 artiklan 4 kohdassa säädetyt           estää rikkomuksiin syyllistynyttä liikenteenhar-
14950: lupahakemuksen hylkäämisen perusteet poik-             joittajaa harjoittamasta asetuksen mukaista
14951: keavat eräiltä osin Suomen henkilöliikennelais-        henkilöliikennettä koskeva säännös ehdotetaan
14952: sa säädetyistä lupahakemuksen hylkäämispe-             sisällytettäväksi henkilöliikennelain 21 §:ään.
14953:  rusteista.                                            Säännöksen nojalla liikenneministeriö voisi
14954:     Asetuksen toimivaltaisia viranomaisia koske-       kieltää luvanhaltijaa määräajaksi tai toistaisek-
14955: vat säännökset on tarkoitus ehdottaa otetta-           si harjoittamasta kansainvälistä liikennettä tai
14956:  vaksi henkilöliikennelakiin. Toimivaltainen vi-       rajoittaa sen harjoittamista. Muutos toteute-
14957: ranomainen olisi Suomessa pääsääntöisesti lii-         taan samalla kun henkilöliikennelakia muu-
14958:  kenneministeriö. Asetuksen II artiklan 5 koh-         toinkin muutetaan ja se on tarkoitus saattaa
14959:  dan mukaisia toimivaltaisia viranomaisia, joilta      voimaan 1 päivästä heinäkuuta 1994. Asiasta
14960:  liikenteenharjoittajat saavat kuljetusasiakirjoja,    on tarkoitus antaa erillinen hallituksen esitys
14961:  olisivat liikenneministeriön lisäksi lääninhalli-     kevään 1994 aikana.
14962:  tukset. Asetuksen 14 ja 15 artiklassa tarkoitet-         Asetuksen 18 artiklan säännöksillä on Suo-
14963:  tuja toimivaltaisia tarkastusviranomaisia olisi-      messa merkitystä erityisesti Ruotsiin ja Nor-
14964:  vat Suomessa poliisi sekä ajo- ja lepoaikojen         jaan suuntautuvan liikenteen osalta.
14965:  noudattamista koskeviita osin myös työsuoje-
14966:  luviranomaiset Tarvittavat tarkemmat määrä-
14967:  ykset annettaisiin liikenneministeriön päätök-        Neuvoston asetus (ETY) N:o 2454/92, annettu
14968:  sellä.                                                23 päivänä heinäkuuta 1992, edellytyksistä, joil-
14969:     Tieliikennelain (267/81) 94 §:n säännös, jon-      la muut kuin jäsenvaltiosta olevat liikenteenhar-
14970:  ka mukaan ajoneuvon kuljettajan on vaaditta-          joittajat voivat harjoittaa kansallista maanteiden
14971:  essa esitettävä poliisimiehelle asiakirja, jonka      henkilöliikennettä jäsenvaltiossa
14972:  mukana pitämiseen hän on velvollinen, vastaa
14973:  asetuksen 15 artiklan 1 kohdan säännöksiä.               Asetuksella pyritään vaiheittain poistamaan
14974:     Asetuksen 15 artiklan yrityksen tarkastuksia       liikenteenharjoittajan kansallisuudesta tai si-
14975:  koskevat säännökset poikkeavat eräiltä osin           joittautumispaikasta johtuvat maantien henki-
14976:  Suomen lainsäädännöstä. Suomessa ajo- ja              löliikenteen kabvtaasiliikenteen rajoitukset.
14977:  lepoaikojen noudattamista osaksi valvovilla           Kabotaasiliikenteellä tarkoitetaan toisen jäsen-
14978:  työsuojeluviranomaisilla on oikeus työsuojelun        valtion liikenteenharjoittajan oikeutta harjoit-
14979:  valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasi-         taa toisen jäsenvaltion sisäistä liikennettä. Ase-
14980:  oissa annetussa laissa (131/73) tarkemmin mää-        tuksen pyrkimyksenä on ensi vaiheessa taata
14981:  ritellyllä tavalla päästä yrityksen tiloihin, saada   vapaus harjoittaa tietynlaista epäsäännöllistä
14982:   nähtäväkseen asiakirjoja sekä ottaa niistä jäl-      tilausliikennettä ja tietynlaista säännöllistä eri-
14983:  jennöksiä. Laissa on säännökset pakkokeinois-         tyislinjaliikennettä jäsenvaltioiden raja-alueilla.
14984:  ta ja poliisin velvollisuudesta antaa virka-apua.     Muu säännöllinen liikenne jää tässä vaiheessa
14985:   Muissa tarkastuksissa, joiden tarkoituksena on       asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle. Vuoden
14986: 52                                       1994 vp -    HE 56
14987: 
14988: 1996 alusta kabotaasiliikenne on sallittu kai-       jen vakavien kansallisten liikennemarkkinoiden
14989: kessa epäsäännöllisessä liikenteessä.                häiriötilanteiden esiintyessä ottaa käyttöön eri-
14990:     Asetuksen 3 artiklan mukaan raja-alueen          tyisiä suojatoimenpiteitä. EFTA-valtion on il-
14991: säännöllistä kabotaasiliikennettä on työnteki-       moitettava EFT An valvontaviranomaiselle ai-
14992: jöiden kuljettaminen kodin ja työpaikan välillä      komuksensa ottaa käyttöön suojatoimenpiteitä.
14993: tai koululaisten ja opiskelijoiden kuljettaminen     EFTAn valvontaviranomainen ilmoittaa asias-
14994: kodin ja oppilaitoksen välillä. Tätä liikennettä     ta välittömästi ETA:n sekakomitealle, jossa
14995: voivat harjoittaa liikenteenharjoittajat, joiden     voidaan sopimuspuolen pyynnöstä käydä kon-
14996: kotipaikka tai liike on viereisen jäsenvaltion       sultaatioita. EFTAn valvontaviranomainen te-
14997: raja-alueella. Raja-alueeksi katsotaan alue, jon-    kee asiasta päätöksen. Päätös on välittömästi
14998: ka leveys on 25 kilometriä linnuntietä jäsenval-     ilmoitettava ET A:n sekakomitealle. Jos sopi-
14999: tion yhteiseltä rajalta. Liikenteen lähtö- ja        musosapuoli katsoo, että toisen sopimuspuolen
15000: määräpaikan tulee sijaita raja-alueella ja liiken-   toteuttama suojatoimenpide johtaa sopimuk-
15001: teen kokonaispituus saa olla enintään 50 kilo-       sesta aiheutuvien velvollisuuksien ja oikeuksien
15002: metriä.                                              epätasapainoon, sovelletaan ETA-sopimuksen
15003:     Asetuksen 4 artiklan mukaan kabotaasilii-         114 artiklan mukaisia menettelytapoja.
15004: kennettä harjoitetaan, jos yhteisön säännöksis-          Vastaanottava jäsenvaltio voi asetuksen 10
15005: sä ei tosin säädetä, muun muassa kuljetussopi-       artiklan mukaan määrätä seuraamuksia toises-
15006: musten, ajoneuvojen painojen ja mittojen sekä        ta jäsenvaltiosta tulevalle liikenteenharjoittajal-
15007: ajo- ja lepoaikojen osalta vastaanottavan jäsen-     le rikkomustilanteessa. Käytettävissä ovat va-
15008: valtion voimassa olevien lakien, asetusten ja        roitus ja tilapäisen kabotaasiliikenteen harjoit-
15009: hallinnollisten määräysten mukaisesti. Asetusta      tamiskielto. Kaikista hallinnollisista seuraa-
15010: koskevassa mukautustekstissä todetaan, että          muksista täytyy voida valittaa. Vastaanottavas-
15011: henkilöliikenteen arvonlisäveroa kannetaan            sa valtiossa määrätyt seuraamukset on otettava
15012: vastaanottavan jäsenvaltion voimassaolevien          huomioon, jos sijoittautumisvaltion toimival-
15013: säännösten mukaisesti. Edellä mainittu kansal-       tainen viranomainen päättää lisäseuraamuksis-
15014: linen säännöstö ei kuitenkaan saa olla toisten        ta.
15015: jäsenvaltioiden liikenteenharjoittajia syrjivää.
15016:     Kabotaasiliikenteessä käytettävien ajoneuvo-
15017: jen on oltava kansainvälisen liikenteen teknis-      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15018: ten määräysten mukaisia.
15019:     Asetuksen 5 artiklan mukaan sijoittautumis-         Suomessa on tarkoitus henkilöliikennelain-
15020: jäsenvaltio antaa Iiikenteenharjoittajalie kabo-     säädännön uudistamisen yhteydessä luopua
15021: taasiliikenteen harjoittamiseen oikeuttavan to-      tarveharkinnan soveltamisesta linja-autoliiken-
15022: distuksen. Asetusta koskevan mukautuksen             teen tilausliikenteessä. Jollei näin meneteltäisi,
15023: mukaan ETA-valtiot hyväksyvät vastavuoroi-           saisivat ETA-valtioiden liikenteenharjoittajat
15024: sesti toistensa myöntämät todistukset. Todis-        vuoden 1996 alusta laajemmat vapaudet liiken-
15025: tuksen myöntänyt viranomainen voi väliaikai-         teen harjoittamiseen kuin kotimaan yrittäjillä
15026:  sesti tai kokonaan peruuttaa antamansa todis-       on.
15027: tuksen, jos kyseessä on vakavat ja toistuvat            Säännökset toimivaltaisista viranomaisista
15028: asetuksen tai vastaanottavan valtion kansallis-      ehdotetaan otettavaksi henkilöliikennelakiin.
15029: ten säännösten rikkomukset. Asetuksen 11             Tässä asetuksessa tarkoitettu toimivaltainen
15030: artiklan mukaan jäsenvaltioiden on varmistet-        viranomainen olisi Suomessa liikenneministe-
15031: tava, että liikenteenharjoittajat voivat valittaa    riö. Asetuksen 6 artiklassa tarkoitettu tarkas-
15032: kaikista heille määrätyistä hallinnollista seuraa-   tusviranomainen olisi poliisi.
15033: muksista.                                               Suomella on Tanskan, Norjan ja Ruotsin
15034:     Kabotaasiliikenteen harjoittajalla on oltava     kanssa voimassa oleva sopimus oikeudesta
15035:  sijoittautumismaan viranomaisten antama to-         harjoittaa kabotaasiliikennettä maanteitse
15036: distus ja erityinen 6 artiklassa säädetty valvon-    kuorma-ajoneuvoilla (SopS 23/93). Siinä salli-
15037: ta-asiakirja mukana autossaan. Nämä asiakir-         taan kabotaasiliikenne linjaliikenteessä luvan
15038: jat on vaadittaessa esitettävä tarkastusviran-       nojalla kaikkien sopimusvaltioiden alueella,
15039:  omaiselle.                                          mutta lupa voidaan jättää myöntämättä, jos
15040:     Asetuksen 8 artiklaa koskevan mukautuksen        kyseessä olevan liikenteen voi olettaa aiheutta-
15041: mukaan voi ETA-valtio artiklassa määritelty-         van haittaa jo toimivalle rautatieliikenteelle tai
15042:                                            1994 vp- HE 56                                                53
15043: 
15044: linja-autolla suoritettavalle linjaliikenteelle. So-   rustuu valtion liikelaitoksista annettuun lakiin
15045: pimus antaa norjalaisille ja ruotsalaisille yrityk-    (627/87; liikelaitoslaki), Valtionrautateistä an-
15046: sille alueellisesti laajemmat mahdollisuudet ka-       nettuun lakiin (747/89; VR-laki) sekä Valtion-
15047: botaasiliikenteen harjoittamiseen Suomessa             rautateistä annettuun asetukseen (748/89; VR-
15048: kuin EY:n asetus muiden ETA-valtioiden yri-            asetus). Kuljetustoiminnan ja radanpidon kir-
15049: tyksille.                                              janpidollinen erottaminen toteutettiin Valtion-
15050:    Asetuksessa määritellyn säännöllisen kabo-          rautateiden liikelaitosuudistuksen yhteydessä,
15051: taasiliikenteen merkitys ei ole Suomessa kovin         jolloin määriteltiin radanpito. Se määriteltiin
15052: suuri. Ainoastaan muutama Pohjois-Suomessa             kuitenkin suppeammaksi kuin asianomaisessa
15053: raja-alueella liikennettä harjoittava yritys käy-      EY:n lainsäädännössä, eivätkä säännökset siten
15054: tännössä saattaa harjoittaa myös kabotaasilii-         enää ole riittäviä verrattuina EY:n rautateiden
15055: kennettä Ruotsissa tai Norjassa.                       kehittämistä koskevan direktiivin periaatteisiin.
15056:                                                            Direktiivin periaatteet edellyttävät muun
15057: 3. Rautatieliikenne                                    muassa, että rautatieyritys voi vapaasti perus-
15058:                                                        taa kansainvälisen ryhmittymän toisen rauta-
15059: Neuvoston direktiivi, annettu 29 päivänä heinä-        tieyrityksen kanssa. Samoin rautatieyrityksellä
15060: kuuta 1991, yhteisön rautateiden kehittämisestä        on oltava oikeus perustaa uusia rautatiealaan
15061: (911440/ETY)                                           liittyviä toimintoja. Tietyissä tilanteissa liikelai-
15062:                                                        tos kuitenkin tarvitsee valtioneuvoston luvan
15063:    Direktiivi koskee päätoimenaan tavara- ja/tai       tällaiseen osallistumiseen. Valtionrautateiden
15064: matkustajaliikennettä harjoittavan jäsenvaltion        aseman kehittäminen direktiivin periaatteiden
15065: rautatieyrityksen kuljetustoimintaa sekä radan-        mukaisesti edellyttäisi kuitenkin, ettei mainit-
15066: pidon hallintoa. Direktiivin tarkoituksena on          tua lupamenettelyä tulisi soveltaa Valtionrau-
15067: helpottaa rautatieyritysten sopeutumista yhteis-       tateihin.
15068: markkinoiden vaatimuksiin ja parantaa niiden               Edelleen direktiivi edellyttää, että rautatieyri-
15069: tehokkuutta.                                           tyksillä on oltava vapaus päättää henkilöstö-
15070:    Jäsenvaltiot veivoitetaan takaamaan rauta-          ään, varojaan ja hankintojaan koskevista asi-
15071: tieyrityksille riippumaton asema erityisesti liik-     oista.
15072: keenjohdon, hallinnon ja talouden osalta, min-
15073: kä mukaisesti erityisesti niiden varat, talousar-          Valtionrautatiet kuuluu edelleen valtion kes-
15074: viot sekä kirjanpito on erotettava valtionhal-         kitetyn henkilöstöpolitiikan piiriin. Erityisesti
15075:                                                        henkilöstöetuuksiin liittyvistä taloudellisista
15076: linnosta.
15077:    Radanpidon hallinto veivoitetaan erotta-            asioista liikelaitokset eivät nykyään voi päättää
15078: maan vähintään kirjanpidollisesti kuljetuspal-         riittävän itsenäisesti. Liikelaitos osana valtio-
15079: velujen tarjoamisesta. Hallinnollinen tai insti-       yhtymää maksaa monet henkilöstöetuudet ja
15080: tutionaalinen erottaminen on valinnaista. Lii-         kerää ne maksuina takaisin. Direktiivi edellyt-
15081: kennepalvelun kirjanpito on pidettävä erillään         tää Valtionrautateille itsenäisempää asemaa
15082: radanpidon kirjanpidosta.                              myös henkilöstöpolitiikkansa hoitamisessa.
15083:    Lisäksi jäsenvaltiot veivoitetaan luomaan yh-           Maa-alueiden osalta Valtionrautateihin so-
15084: dessä rautatieyritysten kanssa asianmukaiset           velletaan lakia oikeudesta luovuttaa valtion
15085: mekanismit rautatieyritysten velkaantumisen            maaomaisuutta ja tuloa tuottavia oikeuksia
15086: vähentämiseksi siten, ettei velkaantuminen ole         (687/78) sekä lain nojalla annettua asetusta
15087: esteenä yritysten terveelle taloudelliselle liik-      (693/78). Säädöksissä on Valtionrautateiden
15088: keenjohdolle.                                          toimivaltaa siten rajoitettu, että se on ristirii-
15089:    Rautatieyritysten kilpailuaseman parantami-         dassa direktiivin hallinnollista riippumatto-
15090: seksi jäsenvaltiot veivoitetaan antamaan rauta-        muutta koskevien periaatteiden kanssa.
15091: tieyritysten muodostamille kansainvälisille ryh-           Hallinnollisen ja taloudellisen itsenäisyyden
15092: mittymille ja kansainvälisiä yhdistettyjä kulje-       lisäämiseksi pitäisi lain ja asetuksen säännöksiä
15093: tuksia hoitaville rautatieyrityksille oikeus käyt-     lainanotto-oikeuksista, kuljetustoiminnan in-
15094: tää myös muiden jäsenvaltioiden rataverkkoja.          vestointien kohteista, enimmäismääristä ja tila-
15095:                                                        usvaltuuksista samoin kuin kuljetuspalvelujen
15096: Suomen lainsäädäntö ja muutoksen tarve                 hinnoittelusta muuttaa. Niin ikään tulisi Valti-
15097:                                                         onrautateiden ylimpien virkojen perustamista,
15098:    Valtionrautateiden hallinnollinen asema pe-         rahavarojen säilyttämistä ja hoitamista sekä
15099: 54                                       1994 vp -    HE 56
15100: 
15101: maksuliikennettä koskevia säännöksiä muut-           palveluja sisävesiväylillä sellaisessa jäsenvaltios-
15102: taa.                                                 sa, johon kyseinen liikenteenharjoittaja ei ole
15103:    Valtionrautateille voidaan asetuksella tai val-   sijoittunut (sisävesiliikenteen kabotaasi). Asetus
15104: tioneuvoston päätöksellä määrätä muita kuin          ei tässä vaiheessa edellytä Suomelta lainsäädän-
15105: VR-laissa tai -asetuksessa sille säädettyjä teh-     nöllisiä toimenpiteitä, sillä vastavuoroiseen
15106: täviä. Menettely ei ole sopusoinnussa Valtion-       pääsyyn ETA-valtioiden sisävesille liittyvät jär-
15107: rautateiden hallinnollisen riippumattomuuden         jestelyt pyritään toteuttamaan vuoden 1996
15108: kanssa. EY :n lainsäädännön mukaisesti asian-        alkuun mennessä. Tarkemmat määräykset
15109: omaisten viranomaisten tulisi tehdä julkisista       asiasta ovat ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 20.
15110: palveluvelvoitteista tarvittavat sopimukset Val-
15111: tionrautateiden kanssa. Valtion ohjausta kos-
15112: kevat hallintokäytännöt on sopeuttava EY-            5. Meriliikenne
15113: lainsäädännön edellyttämällä tavalla.
15114:    Rautatieliikennettä koskevissa EY -säädök-        Neuvoston direktiivi 93175/ETY, annettu 13 päi-
15115: sissä radanpito, rautatieliikenteen infrastruk-      vänä syyskuuta 1993, vaarallisia tai ympäristöä
15116: tuurin ylläpito ja rakentaminen on määritelty        pilaavia aineita kuljettavia aluksia koskevista
15117: laajemmin kuin Suomessa. Ratamaksua ja sen           vähimmäisvaatimuksista niiden ollessa matkalla
15118: perusteita sekä radanpidon määrittelyä koske-        yhteisön merisatamiin tai poistuessa sieltä
15119: via säännöksiä on sen takia tarkistettava.
15120:    Suomen lainsäädännöstä puuttuvat säännök-            Direktiivissä säädetään velvollisuudesta il-
15121: set kansainvälisen rautateiden ryhmittymän tai       moittaa vaarallisia tai saastuttavia tavaroita
15122: kansainvälisiä yhdistettyjä kuljetuksia hoitavan     kuljettavien alusten lastista ja muista kuljetuk-
15123: rautatieyrityksen oikeudesta käyttää rataverk-       seen liittyvistä yksityiskohdista aluksen saapu-
15124: koa Suomessa.                                        essa EU :n alueella sijaitsevaan satamaan tai
15125:    Rautateitä koskevia säännöksiä Suomessa on        lähtiessä tällaisesta satamasta. Direktiivin tar-
15126: edellä esitetyin osin muutettava ja tarkistettava    koituksena on lisätä merenkulun turvallisuutta
15127: vastaamaan EY :n lainsäädäntöä. Muutokset            ja suojella merellistä ympäristöä.
15128: olisi tehtävä liikelaitoslakiin, VR-lakiin sekä         Direktiivi koskee eräin poikkeuksin kaikkia
15129: oikeudesta luovuttaa valtion maaomaisuutta ja        lastialuksia, öljy-, kemikaali- ja kaasutank-
15130: tuloa tuottavia oikeuksia annettuun lakiin. Osa      kialuksia ja matkustaja-aluksia, joiden lastina
15131: VR-lakiin tehtävistä muutoksista on jo toteu-        on vaarallisia tai saastuttavia tavaroita bulkki-
15132: tettu erillisenä lainmuutoksena, joka tulee voi-     lastina tai pakattuina.
15133: maan 1 päivänä toukokuuta 1994. Muilta osin             Direktiivin mukaan aluksen päällikölle tai
15134: muutoksia valmistellaan liikenneministeriössä.       operaattorille on ilmoitettava asianomaisten
15135: Ministeriössä selvitetään parhaillaan myös           tavaroiden tunnistetiedot (YK:n numerot,
15136: edellytyksiä Valtionrautateiden yhtiöittämiselle     IMO:n vaarallisuusluokat IMDG-, IBC ja
15137: vuoden 1995 aikana. Mikäli yhtiöittäminen            IGC-koodien mukaisesti) ja tavaramäärät En-
15138: toteutuu, poistuvat useat edellä esitetyt lain-      nen aluksen lähtöä on tehtävä direktiivin liit-
15139: muutostarpeet, jotka koskevat Valtionrautatei-       teen mukainen ilmoitus asianomaisen jäsen-
15140: tä liikelaitoksena.                                  maan viranomaiselle. Sama koskee tilannetta,
15141:                                                      jossa alus saapuu yhteisön ulkopuolelta olevas-
15142:                                                      ta satamasta yhteisön alueella sijaitsevaan sa-
15143: 4. Sisävesiliikenne                                  tamaan. Onnettomuustapauksesta tai ympäris-
15144:                                                      töä uhkaavasta tapahtumasta on ilmoitettava
15145: Neuvoston asetus (ETY) N:o 3921/91, annettu          asianomaisen jäsenmaan viranomaiselle.
15146: 16 päivänä joulukuuta 1991, muita kuin jäsen-           Aluksen päällikön on 8 artiklan mukaan
15147: valtiosta olevia liikenteenharjoittajia koskevista   annettava myös luotsille direktiivin liitteenä
15148: edellytyksistä saada harjoittaa siellä sisä-         olevassa tarkistuslistassa pyydetyt tiedot.
15149: vesiväylien tavara- ja henkilöliikennettä               Jäsenmaiden on saatettava lainsäädäntönsä
15150:                                                      direktiivin mukaiseksi 12 kuukauden kuluessa
15151:   Neuvoston asetuksella (ETY) N:o 3921191            direktiivin hyväksymisestä ja direktiivin mukai-
15152: säädetään tavara- tai henkilöliikennettä sisä-       nen toiminta on aloitettava 24 kuukauden
15153: vesiväylillä harjoittavan liikenteenharjoittajan     kuluessa direktiivin hyväksymisestä.
15154: oikeudesta tarjota tavara- tai henkilöliikenne-         Tiettyjen säiliöalusten minimivaatimuksista
15155:                                          1994 vp -    HE 56                                           55
15156: 
15157: niiden saapuessa yhteisön satamaan tai lähties-      nen on tapahtunut kolmessa vaiheessa vuosina
15158: sä sieltä annettu direktiivi 79/116/ETY kumo-        1987-1993. Kaksi ensimmäistä vaihetta on
15159: taan 24 kuukauden kuluttua tämän direktiivin         otettu huomioon ETA-sopimuksessa. Kolmas
15160: 93/75/ETY hyväksymisestä.                            vaihe on tullut voimaan EY:ssä vuoden 1993
15161:                                                      alussa ja Ruotsissa ja Norjassa erityissopimuk-
15162:                                                      sella 16 päivänä elokuuta 1993. Siinä on
15163: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               helpotettu lentoyhtiöiden markkinoille pääsyä,
15164:                                                      poistettu kapasiteettirajoitukset, vähennetty
15165:   Direktiivi 93/75/ETY vaatii Suomen lainsää-        hinnoittelun viranomaisohjausta ja säädetty
15166: dännön osalta eräitä uusia säännöksiä. Tarkoi-       toimiluvasta, jonka haltija on oikeutettu toimi-
15167: tuksena on ehdottaa kappaletavara-aluskulje-         maan koko EU:n alueella.
15168: tusten osalta sisällytettäväksi tarvittavat sään-       Asetuksessa (ETY) N:o 2407/92 säädetään
15169: nökset asiasta valmisteltavana olevaan lakiin        yhteisön lentoliikenteen harjoittajille yhtenäiset
15170: vaarallisten aineiden kuljettamisesta. Aluksista     toimilupavaatimukset. Tekniset vaatimukset
15171: aiheutuvan vesien pilaantumisen ehkäisemisestä       täyttävä hakija on oikeutettu saamaan ansio-
15172: annettuun lakiin tulisi lisätä valtuussäännös,       lentoluvan ja voi hakea lentoliikennelupaa.
15173: jonka nojalla öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliö-      Lentoliikennelupa on myönnettävä hakijalle,
15174: alusten kuljetuksiin liittyvistä ilmoitusvelvolli-   joka täyttää taloudelliset kriteerit ja jonka
15175: suuksista säädettäisiin asetuksella. Tarkempia       liiketoiminnan pääpaikka sijaitsee lentoliiken-
15176: säännöksiä asiasta annettaisiin siten yhteisellä     neluvan myöntävässä valtiossa. Lentoliikenne-
15177: kaikkia edellä mainittuja aluskuljetuksia kos-       luvan haltijalla on oikeus harjoittaa kansainvä-
15178: kevalla asetuksella.                                 listä liikennettä koko EU:n alueella.
15179:                                                         Asetus (ETY) N:o 2408/92 mahdollistaa len-
15180: 6. Siviili-ilmailu                                   toliikenneluvan haltijan pääsyn kaikille yhtei-
15181:                                                      sön alueella oleville siviili-ilmailuun käytettävil-
15182: Neuvoston asetus (ETY) N:o 2407/92, annettu
15183:                                                      le lentopaikoille. Kotimaanliikenne (kabotaasi)
15184: 23 päivänä heinäkuuta 1992, yhteisön lentolii-
15185:                                                      toisen valtion alueella on mahdollista rajoite-
15186: kenteen harjoittajien toimiluvista                   tusti kansainvälisen liikenteen yhteydessä 1
15187: Neuvoston asetus (ETY) N:o 2408/92, annettu          päivään huhtikuuta 1997, jonka jälkeen se on
15188: 23 päivänä heinäkuuta 1992, yhteisön lentolii-       vapaata.
15189: kenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen        Asetus (ETY) N:o 2409/92 vapauttaa lento-
15190: lentoliikenteen reiteille                            liikenteen kuljetusmaksut yhteisön alueella
15191:                                                      säännöstelystä. Ilmailuviranomaisella on kui-
15192: Neuvoston asetus (ETY) N:o 2409192, annettu          tenkin mahdollisuus puuttua hinnoitteluun, mi-
15193: 23 päivänä heinäkuuta 1992, lentoliikenteen kul-     käli hinnat ovat kuljetuskustannuksiin nähden
15194: jetus- ja rahtimaksuista                             kohtuuttoman korkeat tai alhaiset.
15195:                                                         Asetus (ETY) N:o 3922/91 koskee siviili-
15196: Neuvoston asetus (ETY) N:o 3922/91, annettu          ilmailun teknisten vaatimusten ja hallinnollis-
15197: 16 päivänä joulukuuta 1991, teknisten sääntöjen      ten menettelytapojen yhdenmukaistamista il-
15198: ja hallinnollisten menettelyjen yhdenmukaistami-     ma-alusten suunnittelua, valmistamista, käyt-
15199: sesta siviili-ilmailun alalla                        töä ja huoltamista koskevissa asioissa.
15200:                                                         Asetus (ETY) N:o 95/93 sisältää säännöt
15201: Neuvoston asetus (ETY) N:o 95193, annettu 18         ilma-alusten saapumis- ja lentoonlähtöaikojen
15202: päivänä tammikuuta 1993, lähtö- ja saapu-            jakamisesta lentopaikoilla.
15203: misaikojen jakamista yhteisön lentoasemilla kos-        Asetus (ETY) N:o 3089/93 muuttaa ETA-
15204: kevista yhteisistä säännöistä                        sopimukseen kuuluvaa tietokonepohjaisien pai-
15205:                                                      kanvarausjärjestelmien käyttöä koskevista
15206: Neuvoston asetus (ETY) N:o 3089/93, annettu          käyttäytymissäännöistä         annettua    asetusta
15207: 29 päivänä lokakuuta 1993, tietokonepohjaisten       (ETY) N:o 2299/89. Paikanvarausjärjestelmä
15208: paikanvarausjärjestelmien käyttöä koskevista         koskee nyt reittilentojen lisäksi osittain myös
15209: käyttäytymissäännöistä    annetun   asetuksen        tilauslentoja. Paikanvarausjärjestelmän haltijan
15210: (ETY) N:o 2299/89 muuttamisesta                      on sallittava lentoyhtiöille tasapuolinen pääsy
15211:                                                      järjestelmään. Järjestelmän ylläpitoon osallisen
15212:    Yhteisön sisäisen lentoliikenteen vapauttami-     lentoyhtiön on pyydettäessä annettava omaa
15213: 56                                       1994 vp -    HE 56
15214: 
15215: tarjontaansa koskevia tietoja myös kilpaileviin      21 päivänä joulukuuta 1992, perustamissopimuk-
15216: paikanvarausjärjestelmiin. Järjestelmän tiedos-      sen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta tiettyi-
15217: tot on erotettava haltijalentoyhtiön omista tie-     hin vakuutusalan sopimusten, päätösten ja yh-
15218: dostoista niin, ettei haltija voi saada sellaisia    denmukaistettujen menettelytapojen ryhmiin
15219: tietoja muista lentoyhtiöistä, joita muut eivät
15220: voisi saada. Paikanvarausjärjestelmien tasapuo-      Komission asetus (ETY) N:o 1617193, annettu
15221: lista toimintaa valvomaan on asetettava riippu-      25 päivänä kesäkuuta 1993, perustamissopimuk-
15222: maton tarkastaja. Asetuksen seuraava tarkista-       sen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta aikatau-
15223: misajankohta on vuoden 1997 lopussa. Asetuk-         lujen yhteistä suunnittelua ja yhteensovittamista,
15224: seen liittyvistä kilpailukysymyksistä on säädet-     yhteisen lentoliikenteen harjoittamista, neuvotte-
15225: ty komission asetuksessa (ETY) N:o 3652/93,          luja säännöllisen lentoliikenteen matkustaja- ja
15226: johon viitataan ETA-sopimuksen liitteeseen           rahtimaksuista sekä lähtö- ja saapumisaikojen
15227: XIV sisältyvissä uusissa säädöksissä.                jakamista lentoasemilla koskevien sopimusten,
15228:                                                      päätösten ja yhdenmukaistettujen menettelytapo-
15229:                                                      jen ryhmiin
15230: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15231:                                                      Komission asetus (EY) N:o 3652/93, annettu 22
15232:    Suomen lainsäädäntö on sopusoinnussa edel-        päivänä joulukuuta 1993, perustamissopimuksen
15233: lä mainittujen EY:n asetusten kanssa, eivätkä        85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta lentoliiken-
15234: asetukset näin ollen edellytä voimassa olevan        teen tietokonepohjaisia paikanvarausjärjestelmiä
15235: lainsäädännön muuttamista.                           koskeviin yritysten välisten sopimusten ryhmiin
15236: 
15237: 
15238: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 12                2. Hiili ja Teräs
15239: 
15240: ETA-sopimuksen liite XIV                             Komission pälitös N:o 3654191/EHTY, tehty 13
15241:                                                      pliivänä joulukuuta 1991, Euroopan hiili- ja
15242: Kilpailu                                             teräsyhteisön perustamissopimuksen 66 artiklan
15243:                                                      3 kohdan täytäntöönpanoa koskevaksi asetuk-
15244:     ETA-sopimuksen 53-58 artiklassa on mää-          seksi poikkeuksesta ennakkoluvan hakemiseen
15245: räykset yrityksiin sovellettavista kilpailusään-     tehdyn päätöksen N:o 25-67 muuttamisesta
15246: nöistä ja niiden soveltamisesta. Näihin artikloi-
15247: hin liittyvät sopimuksen pöytäkirjat 21-25.             Korkean viranomaisen päätöksellä 25-67
15248: Sopimuksen artiklassa 59 on julkisia yrityksiä       määritellään sellaiset yrityskeskittymät hiilen ja
15249: koskevat erityismääräykset. ETA-sopimuksen           teräksen yhteismarkkinoilla, jotka vapautetaan
15250: osaksi otetut EY:n kilpailusäädökset luetellaan      perustamissopimuksen 66 artiklan 3 kohdan
15251: liitteessä XIV, johon viitataan artiklassa 60.       mukaisen ennakkoluvan hakemisesta. Päätök-
15252:    ET A:n sekakomitean päätöksellä on liittee-       sellä 3654/91 korotettiin ennakkoluvan hakemi-
15253: seen XIV lisätty viisi uutta säädöstä.               sesta vapauttamisen edellytyksenä olevia pää-
15254:                                                      töksessä 25-67/67 mainittuja kynnysarvoja ja
15255:                                                      mahdollistettiin poikkeussäännösten soveltami-
15256: 1. Ryhmäpoikkeukset                                  nen yhteisyrityksiin edellyttäen, että tiettyjä
15257:                                                      tuotanto- ja liikevaihtolukuja ei ylitetä.
15258: Komission asetus (ETY) N:o 151/93, annettu 23
15259: päivänä joulukuuta 1992, perustamissopimuksen
15260: 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta erikoistu-       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15261: missopimusten, tutkimus- ja kehityssopimusten,
15262: patenttilisenssisopimusten ja taitotietoa koskevi-     ETA-sopimuksen kilpailusääntöjä sovelle-
15263: en lisenssisopimusten ryhmiin annettujen asetus-     taan vain kilpailunrajoituksiin, jotka vaikutta-
15264: ten (ETY) N:o 417185, (ETY) N:o 418/85,              vat sopimusosapuolten väliseen kauppaan.
15265: (ETY) N:o 2349184 ja (ETY) N:o 556189                Suomen kilpailunrajoituslakia (480/92) sovelle-
15266: muuttamisesta                                        taan yleensä vain yksinomaan Suomessa vai-
15267:                                                      kuttaviin kilpailunrajoituksiin. ET A:n sekako-
15268: Komission asetus (ETY) N:o 3932/92, annettu          mitean päätökseen sisältyvät kilpailusäännöt
15269:                                           1994 vp -    HE 56                                         57
15270: 
15271: eivät edellytä laintasoista voimaansaattamista        Portugali ja Itä-Saksa). Kaikki terästeollisuu-
15272: Suomessa.                                             den tukitoimet on EFTA-valtioiden toimesta
15273:                                                       ilmoitettava ennakkoon EFTAn valvontaviran-
15274:                                                       omaiselle.
15275: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 13
15276:                                                       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15277: ETA-sopimuksen liite XV
15278:                                                         Direktiivi 93/84/ETY aiheuttaa tarpeen an-
15279: Valtion tuki                                          taa eräitä julkisia yrityksiä koskevasta tiedon-
15280:                                                       antovelvollisuudesta annettua lakia (183/93)
15281:    ETA-sopimuksen 63 artiklassa viitataan liit-       täydentävä asetus. Täydentävä asetus on tar-
15282: teeseen XV, joka sisältää EY:n valtion tukia          peen, jotta direktiivissä tarkoitetut tiedot voi-
15283: koskevat ETA-sopimuksen asialliseen sovelta-          daan toimittaa EFTAn valvontaviranomaisen
15284: misalaan kuuluvat säädökset. ETA:n sekako-            käytettäväksi laajennetun tiedonantovelvolli-
15285: mitean päätöksellä liitteeseen XV on lisätty          suuden edellyttämässä laajuudessa.
15286: kaksi uutta säädöstä.                                   Komission terästeollisuuden tukea koskeva
15287:                                                       päätös 3855/91/EHTY ei aiheuta tarvetta Suo-
15288: Komission direktiivi 93184/ETY, annettu 30 päi-       men lainsäädännön muuttamiseen.
15289: vänä syyskuuta 1993, jäsenvaltioiden ja julkisten
15290: yritysten välisten taloudellisten suhteiden avoi-
15291: muudesta annetun direktiivin 80/723/ETY muut-
15292: tamisesta                                             ETA:n sekakomitean päätöksen liite 14
15293: 
15294:    Direktiivi 93/84/ETY täydentää jäsenvaltioi-       ETA-sopimuksen liite XVI
15295: den ja julkisten yritysten välisten taloudellisten
15296: suhteiden avoimuudesta annetun komission di-          Julkiset hankinnat
15297: rektiivin 80/723/ETY tiedonantovelvoitetta.
15298: Laajennettua tiedonantovelvoitetta sovelletaan            ETA-sopimuksen 65 artiklassa viitataan liit-
15299: julkisiin tehdasteollisuusyrityksiin, joiden liike-   teeseen XVI, jolla sopimukseen sisällytetään
15300: vaihto on yli 250 miljoonaa ecua. Vuosittain          EY:n julkisia hankintoja koskevat, ETA-sopi-
15301: valvontaviranomaiselle toimitetaan jälkikäteen        muksen asialliseen soveltamisalaan kuuluvat
15302: tietoja muun muassa yritysten taloudellisesta         säädökset. ETA:n sekakomitean päätöksellä
15303: tilasta (tase- ja tulostiedot), pääomasijoituksis-    liitteeseen lisätään kuusi uutta säädöstä sekä
15304: ta yrityksiin, myönnetyistä avustuksista, myön-       lisäksi kolme sitomatonta säädöstä. Sitomatto-
15305: netyistä lainoista ja niiden ehdoista, lainata-       mia säädöksiä, jotka koskevat säädösten sovel-
15306: kuista ja niiden ehdoista, maksetuista osingois-      tamista koskevia menettelyllisiä kysymyksiä, ei
15307: ta ja maksamattomista voitoista. Siltä osin           saateta Suomessa voimaan.
15308: kuin julkiseen rahoitukseen sisältyy valtion
15309: tukea, koskee sitä kuitenkin normaali tuen            Neuvoston direktiivi 92113/ETY, annettu 25 päi-
15310: ennakkoilmoitusmenettely.                             vänä helmikuuta 1992, vesi- ja energiahuollon,
15311:                                                       liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien yksi-
15312: Komission päätös N:o 3855191/EHTY, tehty 27           köiden hankintamenettelyjä koskevien yhteisön
15313: päivänä marraskuuta 1991 terästeollisuudelle          sääntöjen soveltamiseen liittyvien lakien, asetus-
15314: myönnettävää tukea koskevista yhteisön sään-          ten ja hallinnollisten määräysten yhteensovitta-
15315: nöistä                                                misesta
15316: 
15317:    Komission päätös 3855/91/EHTY sääntelee               Direktiivissä (ns. toinen valvontadirektiivi)
15318: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön alaan kuuluvan       määrätään neuvoston direktiivin 90/531/ETY
15319: terästeollisuuden valtion tukia. Päätös sallii        soveltamisalaan kuuluvien vesi- ja energiahuol-
15320: neljän tyyppisiä valtion tukia terästeollisuudes-     lon, liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien
15321: sa. Sallitut tukimuodot ovat tutkimus- ja kehi-       yksiköiden hankintamenettelyjä koskevista
15322: tystuki, tuki ympäristönsuojeluinvestointeihin,       muutoksenhakukeinoista ja riitatapausten kä-
15323: tuki tuotannon lakkauttamiseen sekä alueelliset       sittelystä. Direktiivin tavoitteena on myös taata
15324: investointituet eräissä jäsenmaissa (Kreikka,         hankintamenettelyissä syrjityille mahdollisuus
15325: 8 340316S
15326: 58                                          1994 vp -     HE 56
15327: 
15328: valitusmenettelyyn kansallisessa tuomiois-               jotka on järjestetty osana menettelyä, joka
15329: tuimessa. Direktiivi vastaa keskeiseltä sisällöl-        johtaa kynnysarvon ylittävän palvelusopimuk-
15330: tään ETA-sopimukseen sisältyvää viranomais-              sen tekemiseen, sekä suunnittelukilpailuihin,
15331: yksiköitä koskevaa ns. ensimmäistä valvonta-             joissa osallistujille annettavien palkintojen ja
15332: direktiiviä (89/665/ETY). Valvontadirektiivien           maksettavien palkkioiden kokonaisarvo on vä-
15333: määräykset sisältyvät julkisista hankinnoista            hintään 200 000 ecua.
15334: annettuun lakiin (1505/92).
15335:                                                          Neuvoston direktiivi 93136/ETY, annettu 14 päi-
15336: Neuvoston direktiivi 92150/ETY, annettu 18 päi-          vänä kesäkuuta 1993, julkisia tavaranhankintoja
15337: vänä kesäkuuta 1992, julkisia palveluhankintoja          koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteenso-
15338: koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteenso-          vittamisesta
15339: vittamisesta
15340:                                                            Direktiivi koskee julkisten viranomaisten ja
15341:    Direktiivi 92/50/ETY (palveluhankintadirek-           eräiden muiden hankintayksiköiden menettelyä
15342: tiivi) koskee julkisten viranomaisten ja eräiden         tavarahankinnoissa. Direktiivi on niin sanottu
15343: muiden hankintayksiköiden menettelyä palve-              kodifikaatiodirektiivi, jossa aiemmin annetut
15344: luhankinnoissa. Direktiivi on ensimmäinen                tavarahankintadirektiivit muutoksineen on yh-
15345: EY :ssä julkisista palveluhankinnoista annettu           distetty yhdeksi direktiiviksi. Direktiivi tulee
15346: direktiivi. Direktiivin yleiset periaatteet ja me-       EU:ssa voimaan 14 päivänä kesäkuuta 1994.
15347: nettelymääräykset vastaavat suurimmalta osal-              Direktiivissä muutetaan lisäksi eräitä aikai-
15348: taan ETA-sopimukseen kuuluvien tavarahan-                sempien tavarahankintadirektiivien menettely-
15349: kinta- ja rakennusurakkadirektiivien määräyk-            määräyksiä.
15350: siä.
15351:    Direktiiviä sovelletaan julkisia palveluhan-          Neuvoston direktiivi 93137/ETY, annettu 14 päi-
15352: kintoja koskeviin sopimuksiin, joiden ennakoi-           vänä kesäkuuta 1993, julkisia rakennusurakoita
15353: tu arvo ilman arvonlisäveroa on vähintään                koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteenso-
15354: 200 000 ecua. Direktiivin soveltamisalaan kuu-           vittamisesta
15355: luvat palvelut on jaettu kahteen ryhmään, ns.
15356: ensisijaisiin ja toissijaisiin palveluihin. Ensisijai-      Direktiivi koskee julkisten viranomaisten ja
15357: sia palveluja hankittaessa sovelletaan direktii-         eräiden muiden hankintayksiköiden menettelyä
15358: vin määräyksiä täysimääräisesti. Toissijaisia            rakennusurakoissa. Direktiivi on niin sanottu
15359: palveluja hankittaessa sovelletaan direktiivissä         kodifikaatiodirektiivi, jossa aiemmin annetut
15360: annettuja määräyksiä syrjimättömien teknisten            rakennusurakkadirektiivit on yhdistetty yhdek-
15361: eritelmien käyttämisestä. Toissijaisia palveluja         si direktiiviksi.
15362: koskee myös niin sanottu jälki-ilmoitusvelvol-
15363: lisuus direktiivin kynnysarvon ylittävistä teh-          Neuvoston direktiivi 93138/ETY, annettu 14 päi-
15364: dyistä palvelusopimuksista.                              vänä kesäkuuta 1993, vesi- ja energiahuollon,
15365:    Direktiivin määräykset eivät koske palvelu-           liikenteen ja teletoiminnan alan hankintoja kos-
15366: hankintoja, jotka hankintayksikkö itse tuottaa           kevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovit-
15367: tai järjestää. Direktiivi ei myöskään koske              tamisesta
15368: palveluhankintoja sellaiselta yksiköitä, jolla on
15369: lakiin, asetukseen tai hallinnolliseen määräyk-             Direktiivi koskee vesihuollon, energiahuol-
15370: seen perustuva yksinoikeus kyseisen palvelun             lon, liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien
15371: suorittamiseen. Yksinoikeuden saaneen yksi-              yksiköiden menettelyä tavarahankinnoissa, ra-
15372: kön on omissa hankinnoissaan sovellettava                kennusurakoissa ja palveluhankinnoissa. Di-
15373: julkisia hankintoja koskevia määräyksiä. Pal-            rektiivi on ns. kodifikaatiodirektiivi, jossa ai-
15374: veluhankintadirektiivin muista hankintadirek-            emmin annetun direktiivin 90/531/ETY sovel-
15375: tiiveistä poikkeavat menettelymääräykset kos-            tamisalaan kuuluvien yksiköiden tavarahankin-
15376: kevat kynnysarvojen laskemista eräissä tapauk-           toja ja rakennusurakoita koskeviin määräyksiin
15377: sissa (mm. rahoitus- ja vakuutuspalveluissa)             on lisätty näiden yksiköiden palveluhankintoja
15378: sekä henkisen työn toteuttamiseen liittyvän              koskevat määräykset. Palveluhankintoja koske-
15379: suunnittelukilpailun järjestämistä.                      vien määräysten osalta direktiivi tulee EU:ssa
15380:    Suunnittelukilpailua koskevia määräyksiä              voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994.
15381: sovelletaan sellaisiin suunnittelukilpailuihin,             Palveluhankintoja koskevat määräykset mm.
15382:                                            1994 vp -    HE 56                                           59
15383: 
15384: direktiivin soveltamisalaan kuuluvista palve-          rektiivi tuli EU:ssa voimaan 1 päivänä heinä-
15385: luista, suunnittelukilpailusta sekä kynnysarvon        kuuta 1993. Kodifikaatiodirektiivin voimaan-
15386: laskemisesta eräissä tapauksissa vastaavat pää-        saattaminen Suomessa ei edellytä erillisiä lain-
15387: osin viranomaisyksiköitä koskevan palveluhan-          säädäntötoimenpiteitä.
15388: kintadirektiivin 92/50/ETY määräyksiä.                    Vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja teletoi-
15389:                                                        minnan alalla toimivien yksiköiden palveluhan-
15390: Komission päätös, tehty 13 päivänä toukokuuta          kintoja koskevat määräykset tulevat EU:ssa
15391: 1993, edellytyksistä, joilla maantieteellisiä aluei-   voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994. Määrä-
15392: ta öljyn, kaasun, hiilen tai muiden kiinteiden         ykset saatetaan voimaan muuttamalla ETA-
15393: polttoaineiden etsimiseksi tai talteen ottamiseksi     sopimuksen yhteydessä voimaan tullutta vesi-
15394: hyödyntämään ryhtyvien hankintayksiköiden on           ja energiahuollon, liikenteen ja teletoiminnan
15395: toimitettava komissiolle tiedot tekemistään han-       alalla toimivien yksiköiden tavarahankinnoista
15396: kintasopimuksista (93/327/ETY)                         ja rakennusurakaista annettua asetusta
15397:                                                        (1351/93).
15398:    Komission päätös liittyy peruspalveludirek-
15399: tiivin (90/531/ETY) 3 artiklan 2 kohdan b
15400: alakohtaan, jossa säädetään, että hankintayk-          ETA:n sekakomitean päätöksen liite 15
15401: siköiden, jotka ryhtyvät hyödyntämään maan-
15402: tieteellisiä alueita öljyn, kaasun, hiilen tai mui-    ETA-sopimuksen liite XVII
15403: den kiinteiden polttoaineiden etsimiseksi tai
15404: talteen ottamiseksi, on toimitettava tiedot te-        Henkinen omaisuus
15405: kemistään hankintasopimuksista komission
15406: määrittelemin edellytyksin. Komission päätök-             ETA-sopimuksen 65 artiklassa viitataan te-
15407: sessä määrätään tiedoista, jotka hankintayksi-         ollis- ja tekijänoikeuksia koskevaan liitteeseen
15408: köiden on toimitettava komissiolle komission           XVII, jolla sopimukseen on sisällytetty asiaa
15409: suorittamaa valvontaa ja tilastollista tutkimus-       koskevat ETA-sopimuksen asialliseen sovelta-
15410: ta varten.                                             misalaan kuuluvat EY-säädökset. ET A:n seka-
15411:    ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyy li-          komitean päätöksellä liitteeseen lisätään yhdek-
15412: säksi yksi komission suositus ja kaksi tiedon-         sän uutta säädöstä sekä lisäksi kaksi sitoma-
15413: autoa.                                                 tonta säädöstä. Sitomattomia säädöksiä ei saa-
15414:                                                        teta Suomessa voimaan.
15415: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15416:                                                        Neuvoston päätös, tehty 21 päivänä joulukuuta
15417:    Laki julkisista hankinnoista (1505/92) tuli         1992, puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudel-
15418: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1994. Edellä              lisen suojan ulottamisesta koskemaan Amerikan
15419: mainitun vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja         Yhdysvalloista ja eräiltä alueilta olevia henkilöi-
15420: teletoiminnan alalla toimivien yksiköiden han-         tä (93/16/ETY)
15421: kintamenettelyissä sovellettavan muutoksenha-
15422: kudirektiivin 92/13/ETY (ns. toinen valvonta-          Neuvoston päätös, tehty 27 päivänä syyskuuta
15423: direktiivi) määräykset sisältyvät lakiin julkisista    1993, puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudel-
15424: hankinnoista.                                          lisen suojan ulottamisesta koskemaan Amerikan
15425:    Palve1uhankintadirektiivin määräykset voi-           Yhdysvalloista ja eräiltä alueilta olevia henkilöi-
15426: maansaatetaan asetuksella julkisista palvelu-          tä tehdyn päätöksen 93116/ETY muuttamisesta
15427: hankinnoista. Asetuksella asetetaan kunnille           (931520/ETY)
15428: velvoitteita. Asia tulee antaa eduskunnalle tie-
15429: doksi.                                                 Komission päätös, tehty 19 päivänä maaliskuuta
15430:    Tavarahankintoja koskeva kodifikaatiodi-            1993, Amerikan Yhdysvaltojen tunnustamisesta
15431: rektiivi tulee EU:ssa voimaan 14 päivänä ke-           neuvoston päätöksen 93/16/ETY mukaisesti
15432: säkuuta 1994. Kodifikaatiodirektiivin määrä-           maaksi, josta olevat yhtiöt ja muut oikeushenki-
15433: ykset saatetaan voimaan muuttamalla ETA-               löt saavat puolijohdetuotteiden piirimallien oi-
15434: sopimuksen yhteydessä voimaantullutta julki-           keudellisen suojan (931217/ETY)
15435: sista tavarahankinnoista annettua asetusta
15436: (1350/93).                                             Neuvoston päätös, tehty 20 päivänä joulukuuta
15437:    Rakennusurakoita koskeva kodifikaatiodi-            1993, puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudel-
15438: 60                                        1994 vp -     HE 56
15439: 
15440: Iisen suojan ulottamisesta koskemaan Amerikan          päivänä marraskuuta 1992, vuokraus- ja laina-
15441: Yhdysvalloista olevia henkilöitä (94/4/EY)             usoikeuksista sekä tietyistä tekijänoikeuden lä-
15442:                                                        hioikeuksista henkisen omaisuuden alalla
15443: Neuvoston päätös, tehty 21 päivtinä joulukuuta
15444: 1992, puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudel-         Liitteeseen XVII sisällytellyllä direktiivillä
15445: lisen suojan ulottamisesta koskemaan eräistä           92/100/ETY yhtenäistetään tekijänoikeudelli-
15446: maista ja eräiltä alueilta olevia henkilöitä tehdyn    sesti suojattujen teosten ja lähioikeuksien suo-
15447: neuvoston päätöksen 9015 JOIETY muuttamisesta          jaamien kohteiden vuokraamista ja lainausta
15448: (93117/ETY)                                            koskeva sääntely. Lähioikeuksilla tarkoitetaan
15449:                                                        esittäjien, äänitteiden tuottajien, elokuvien en-
15450:    Liitteen XVII kohdissa 1-3 mam1tut neu-             simmäisten tallenteiden tuottajien ja yleisradio-
15451: voston neljä päätöstä ja yksi komission päätös         organisaatioiden oikeuksia.
15452: ulottavat puolijohdetuotteiden piirimallien oi-           Lähtökohtana on, että tekijöillä ja lähioike-
15453: keudellisesta suojasta annetun neuvoston direk-        uksien haltijoilla tulee olla yksinomainen oi-
15454: tiivin 87/54/ETY koskemaan Amerikan Yhdys-             keus vuokrata ja lainata suojattua aineistoa
15455: valtoja ja tiettyjä muita valtioita ja alueita.        yleisölle. Tekijällä tai esittäjällä, joka on luo-
15456:    Piirimallien oikeudellinen suoja perustuu           vuttanut vuokrausoikeutensa äänitteen tai elo-
15457: kansainvälisiin vasta vuoroisuusj ärjestelyihin.       kuvan tuottajalle, säilyy luovuttamaton oikeus
15458: EU:n jäsenvaltioissa myönnetään lähtökohtai-           kohtuulliseen korvaukseen vuokraamisesta.
15459: sesti oikeudellista suojaa vain jäsenvaltiosta         Kansallisen lainsäädännön varaan on jätetty se,
15460: peräsin oleville piirimalleille. Sillä edellytyksel-   minkälaisella järjestelmällä tekijöille ja esittäjil-
15461: lä, että EU:n jäsenvaltiosta peräisin olevat           le taataan tämä luovuttamaton kohtuullinen
15462: piirimallit saavat suojaa jossakin EU:n ulko-          korvaus.
15463: puolisessa valtiossa, suoja voidaan neuvoston             Yksinomaista lainausoikeutta on pitkälle ra-
15464: tai komission päätöksellä laajentaa koskemaan          joitettu. Valtiot voivat poiketa yksinoikeudesta
15465: ko. valtiosta peräisin olevia piirimalleja.            edellyttäen, että ainakin tekijät saavat korvauk-
15466:    Päätöksellä 93/17 /ETY neuvosto on ulotta-          sen lainaamisesta. Valtiot voivat vapaasti päät-
15467: nut pysyvän oikeudellisen suojan koskemaan             tää korvauksen suuruudesta ottaen huomioon
15468: kaikkia EFT An jäsenvaltioita. Muut päätökset          kulttuurin edistämisen tavoitteensa. Korvaus-
15469: koskevat suojan väliaikaista laajentamista Yh-         järjestelmän ei tarvitse olla luonteeltaan teki-
15470: dysvaltoihin ja eräisiin muihin alueisiin.             jänoikeudellinen. Tekijöitä ei saa kuitenkaan
15471:                                                        syrjiä kansallisuuden perusteella.
15472:                                                            Jäsenvaltiot voivat vapauttaa määrätynlaiset
15473: Suomen lainsäädäntö ja muutoksen tarve                 laitokset korvauksen maksamisesta. Kun neu-
15474:                                                        vosto hyväksyi direktiiviä koskevan yhteisen
15475:    Direktiivi 87/54/ETY on saatettu voimaan            kannan, komissio totesi pöytäkirjaan jättämäs-
15476: Suomessa lailla yksinoikeudesta integroidun            sään lausunnossaan, että säännöksessä tarkoi-
15477: piirin piirimalliin (32/91). Lain 4 §:n mukaan         tettuihin laitoksiin sisältyvät yleiset kirjastot,
15478: suoja voidaan asetuksella ulottaa vastavuoroi-         yliopistot ja oppilaitokset. Komissio totesi li-
15479: suuden perusteella koskemaan myös muita                säksi, että Tanskan kirjastokorvausjärjestelmä
15480: kuin Suomen kansalaisia. Kaikki EFT An ja              täyttää direktiivin vaatimukset. Tanskassa
15481: EU :n jäsenvaltiot on 17 päivänä syyskuuta             maksetaan erityisen kirjastokorvauslain mu-
15482: 1993 annetulla asetuksella (824/93) saatettu           kaan korvausta kirjailijoille sekä säveltäjille ja
15483: pysyvän suojan piiriin. Yhdysvalloista peräisin        kuvataiteilijoille. Kirjailijoiden osalta edellytyk-
15484: olevien piirimallien on asetuksella (825/93) sää-      senä on, että kirjailija kirjoittaa tanskaksi.
15485: detty saavan väliaikaista suojaa.                          Direktiivi sisältää lisäksi säännökset eräistä
15486:   Päätökset eivät aiheuta tarvetta muuttaa             muista oikeuksista, jotka tulee myöntää lähioi-
15487: voimassa olevaa lainsäädäntöä. Suojan laajuut-         keuksien haltijoille. Näitä ovat yksinomainen
15488: ta koskeviin asetuksiin saatetaan joutua teke-         tallennus- ja kopiointioikeus sekä eräät lähe-
15489: mään pieniä muutoksia koskien suojan ulotta-           tysoikeudet. Esittäjille ja äänitteen tuottajalle
15490: mista eräisiin saariin, kuten Arubaan ja Alan-         tulee maksaa korvaus, mikäli kaupallisessa
15491: komaiden Antilleihin.                                   tarkoituksessa julkaistua äänitettä käytetään
15492:                                                        johtimettomassa yleisradiolähetyksessä tai mi-
15493: Neuvoston direktiivi 921100/ETY, annettu 19            hin tahansa yleisölle välittämiseen. Lisäksi lä-
15494:                                            1994 vp -     HE 56                                           61
15495: 
15496: hioikeuksien haltijoilla tulee olla yksinoikeus         massa olevan lain mukaan tekijöiden levitysoi-
15497: saattaa suojattu aineistonsa yleisön saataviin          keuteen sovelletaan kansainvälistä raukeamis-
15498: myymällä tai muulla tavoin. Tämä levitysoike-           ta. Kun teos on tekijän suostumuksella saatettu
15499: us ei raukea yhteisön alueella, paitsi milloin          markkinoille missä tahansa maailmassa, sen
15500: suojatun aineiston ensimmäinen myynti yhtei-            saa vapaasti myydä edelleen. Direktiivi raken-
15501: sön alueella tapahtuu oikeudenhaltijan toimes-          tuu lähioikeuksien osalta alueellisen raukeami-
15502: ta tai hänen suostumuksellaan. ETA:n sekako-            sen periaatteelle, jonka mukaan vain EU:n
15503: mitean päätökseen sisällytetyllä määräyksellä           alueella tapahtunut liikkeelle laskeminen ai-
15504: tämä levitysoikeuden raukeaminen ulotetaan              heuttaa raukeamisen. On kuitenkin tulkinnan-
15505: kattamaan koko Euroopan talousalue.                     varaista, estääkö direktiivi kansainvälisen rau-
15506:                                                         keamisen soveltamisen sikäli, kuin sen ei voida
15507:                                                         katsoa rajoittavan Euroopan talousalueen si-
15508: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                  säistä kauppaa. Tältä osin joudutaan harkitse-
15509:                                                         maan raukeamisperiaatteen alueellista ulottu-
15510:    Tekijänoikeutta ja eräitä tekijänoikeutta lä-        vuutta.
15511: hellä olevia oikeuksia koskevat säännökset                 Direktiivistä aiheutuvista lainmuutoksista
15512: sisältyvät tekijänoikeuslakiin (404/61). Valoku-        annetaan erillinen hallituksen esitys.
15513: vien suojasta säädetään oikeudesta valokuvaan
15514: annetussa laissa (405/61 ). Direktiivistä aiheutuu      Neuvoston direktiivi 93/83/ETY, annettu 27 päi-
15515: tarve tehdä eräitä muutoksia lakeihin.                  vänä syyskuuta 1993, tiettyjen satelliitin välityk-
15516:    Tekijöiden nykyisiä vuokrausoikeuksia täy-           sellä tapahtuvaan yleisradiointiin ja kaapeleitse
15517: tyy jonkin verran laajentaa kattamaan muun              tapahtuvaan edelleen lähettämiseen sovellettavi-
15518: muassa kuvataiteen tuotteet. Tekijänoikeusla-           en tekijänoikeutta sekä lähioikeuksia koskevien
15519: kiin tulee lisätä lähioikeuksien haltijoiden            sääntöjen yhteensovittamisesta
15520: vuokrausoikeudet sekä säännökset luovutta-
15521: mattomasta oikeudesta kohtuulliseen korvauk-
15522: seen suojatun aineiston vuokrauksesta.                     ETA:n sekakomitean päätöksellä ETA-sopi-
15523:    Tekijöillä on voimassa olevan tekijänoikeus-         muksen liitteeseen XVII lisätyllä niin sanotulla
15524: lain nojalla yksinoikeus lainata yleisölle tieto-       satelliitti- ja kaapelidirektiivillä 93/83/ETY yh-
15525: koneella luettavassa muodossa olevia tietoko-           tenäistetään satelliittilähetyksiin ja yleisradiolä-
15526: neohjelmia ja elokuvateoksia. Tämän lisäksi             hetysten kaapelijakeluun liittyviä tekijänoike-
15527: eräistä kirjailijoille ja kääntäjille suoritettavista   uksia ja lähioikeuksia sekä oikeuksiin liittyviä
15528: apurahoista ja avustuksista annetun lain                sopimusjärjestelyjä.
15529: (23/61), jäljempänä kirjastokorvausapurahala-              Lähetykset yleisradiosatelliittien ja välityssa-
15530: ki, mukaan valtion varoista jaetaan vuosittain          telliittien avulla rinnastetaan tietyin edellytyk-
15531: kirjailijoille ja kääntäjille apurahoja ja avustuk-     sin toisiinsa. Satelliittivälityksestä yleisölle on
15532: sia sen johdosta, että heidän kirjoittamiaan tai        direktiivissä määritelmä, joka tekee mahdolli-
15533: kääntämiään kirjoja pidetään maksuttomasti              seksi sovellettavan lain valinnan. Koodattuja
15534: käytettävissä yleisissä kirjastoissa. Apurahoja         lähetyksiä pidetään merkityksellisenä satelliitti-
15535: ja avustuksia voivat saada kirjailijat ja kään-         välityksenä yleisölle, jos dekoodereita on saa-
15536: täjät, jotka kirjoittavat suomen, ruotsin tai           tavana yleisradio-organisaation toimesta tai
15537: saamen kielellä ja jotka asuvat tai ovat asuneet        suostumuksella. Jäsenvaltioiden korkean suoja-
15538: pysyvästi Suomessa. Lainauksen sääntelyn                tason kiertämisen estämiseksi kolmannessa
15539:  osalta valtioille on jätetty huomattava liikku-        maassa tapahtuvia lähetyksiä voidaan määrä-
15540: mavara. Lainsäädäntöömme ei siten välttämät-            tyin edellytyksin pitää jäsenvaltiossa tapahtu-
15541:  tä tarvitse tehdä huomattavia muutoksia.               vina.
15542:    Elokuvan tuottajana voi nykyisen tekijänoi-             Tekijänoikeuksien haitijoille tulee myöntää
15543:  keuslain nojalla olla ainoastaan tekijöiltä ja         yksinoikeus yleisradiointiin satelliitin välityk-
15544:  muilta oikeudenhaitijoilta siirtyneitä oikeuksia.      sellä. Satelliittilähetysoikeudet on hankittava
15545:  Lakiin tulee lisätä säännökset elokuvateoksen          sopimuksilla. Pohjoismaiden lainsäädännöissä
15546:  tuottajan lähioikeudesta.                              oleva lähetysoikeuksia koskeva sopimuslisens-
15547:     Tekijänoikeuslakiin tulee lisätä säännökset         sijärjestelmä voidaan säilyttää direktiivin eh-
15548:  lähioikeuksien haltijoiden yksinoikeudesta             doin. Esittäjien, äänitteiden tuottajien ja yleis-
15549:  määrätä suojatun aineiston levittämisestä. Voi-        radio-organisaatioiden oikeudet järjestetään
15550: 62                                       1994 vp -    HE 56
15551: 
15552: olennaisilta osiltaan vuokraus- ja lainausoike-      mista koskeviin säännöksiin on tehtävä muu-
15553: uksia sekä lähioikeuksia koskevan direktiivin        tokset, jotka vastaavat direktiivin vaatimuksia.
15554: (92/1 00/ETY) mukaisesti.                            Keskeinen vaatimus koskee sitä, että satelliitti-
15555:    Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että      teitse välitettävä lähetys on lähetettävä saman-
15556: muista jäsenvaltioista tulevien lähetysten edel-     aikaisesti myös maanpäällisessä lähetysverkos-
15557: leenlähetys kaapeleitse tapahtuu oikeuksien          sa.
15558: haltijoiden ja kaapelijakelijoiden välisten sopi-       Kaapeleitse tapahtuvan edelleenlähettämisen
15559: musten perusteella. Lakiin perustuvat käyttö-        osalta merkittävin muutos on yleisradio-orga-
15560: luvat (pakkolisenssit) voidaan säilyttää määrä-      nisaatioiden aseman vahvistaminen.
15561: ajan.                                                   Direktiivistä aiheutuvista lainmuutoksista
15562:    Tekijänoikeuksien ja lähioikeuksien haltijoi-     annetaan myöhemmin erillinen hallituksen esi-
15563: den oikeuksia edelleenlähetykseen saavat val-        tys.
15564: voa ainoastaan yhteisvalvontajärjestöt. Siinä-
15565: kin tapauksessa, että oikeudenhaltija ei ole         Neuvoston direktiivi 93/98/ETY, annettu 29 päi-
15566: antanut oikeuksiaan yhteisvalvontajärjestön           vänä lokakuuta 1993, tekijänoikeuden ja tietty-
15567: hallinnoitavaksi, katsotaan, että hänen oikeuk-      jen lähioikeuksien suojan voimassaolaajan yh-
15568: siensa valvonta on järjestön tehtävänä. Yleis-       denmukaistamisesta
15569: radio-organisaatioiden oikeuksia valvovat kui-
15570: tenkin itse yleisradiot                                 ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvällä
15571:    Direktiivissä on säännöksiä luvan antamista       direktiivillä 93/98/ETY yhtenäistetään tekijän-
15572: koskevasta sovittelusta ja soviHelijoiden tehtä-     oikeudellisesti suojattujen teosten ja lähioike-
15573: vistä.                                               uksien suojaamien kohteiden suoja-aika. Teos-
15574:    Neuvotteluaseman väärinkäytön estämisestä         ten suoja-aika on voimassa tekijän elinajan ja
15575: annettujen säännösten mukaan jäsenvaltiot voi-       70 vuotta tämän kuolemasta. Nimettömänä tai
15576: vat säilyttää ainakin vuoden 2003 loppuun asti       salanimellä julkaistujen teosten suoja-aika on
15577: sellaiset elimet, joilla on toimivalta ratkaista     70 vuotta teoksen saattamisesta laillisesti ylei-
15578: tapaukset, joissa yleisradio-organisaatio on         sön saataville. Direktiivissä on erityissäännös
15579: kieltänyt edelleenlähettämisen tai asettanut sille   elokuvateoksen suoja-ajan laskemisesta. Suoja-
15580: kohtuuttomia ehtoja.                                 aika lasketaan viimeisenä elossa olleen eloku-
15581:    Direktiiviä on sovellettava tammikuun al-         van pääohjaajan, käsikirjoittajan, vuoropuhe-
15582: kuun 1995 mennessä. Komissio antaa viimeis-          lun kirjoittajan tai säveltäjän kuolemasta.
15583: tään tammikuun 1 päivänä 2000 kertomuksen               Myös Valokuvateoksilie tulee myöntää tämä
15584: direktiivin soveltamisesta ja tekee tarvittaessa     suoja-aika. Valokuvateoksia ovat sellaiset ku-
15585: uusia ehdotuksia.                                    vat, jotka ovat tekijänsä luovan henkisen työn
15586:                                                      tuloksia. Muiden valokuvien suojasta voidaan
15587: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               säätää kansallisella tasolla.
15588:                                                         Joka suoja-ajan päätyttyä laillisesti saattaa
15589:    Suomen lainsäädäntö vastaa suurimmalta            yleisön saataville teoksen, jota ei ole aiemmin
15590: osin direktiivin vaatimuksia. Direktiivistä ai-      julkaistu, saa tekijän taloudellisia oikeuksia
15591: heutuu kuitenkin joitakin muutostarpeita Suo-        vastaavan suojan. Näiden oikeuksien suoja-
15592: men tekijänoikeuslainsäädäntöön.                     aika on 25 vuotta. Se lasketaan yleensä siitä,
15593:    Lakia olisi selvennettävä niin, että eri satel-   kun teos on ensimmäistä kertaa laillisesti jul-
15594: liittityyppien avulla tapahtuvat lähetykset rin-     kaistu tai saatettu yleisön saataville.
15595: nastetaan toisiinsa ja koodatut lähetykset sisäl-       Lähioikeuksien suoja-aika on 50 vuotta. Esi-
15596: lytetään direktiivin ehdoin tekijänoikeudellises-    tysten, äänitteiden ja elokuvatallenteiden suoja-
15597: ti merkityksellisiin lähetyksiin. Direktiivin        aika lasketaan yleensä siitä, kun talienne lailli-
15598: säännökset siitä, milloin satelliittivälityksen      sesti julkaistaan tai saatetaan yleisön saataville.
15599: yleisölle on katsottava tapahtuneeksi jäsenval-      Yleisradio-organisaatioiden lähetysten suoja-ai-
15600: tiossa, aiheuttanevat tarkistustarpeen tekijänoi-    ka lasketaan ensimmäisestä lähetyksestä.
15601: keuslainsäädännön soveltamisalaa koskevissa
15602: säännöksissä.                                        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15603:    Suomen ja muiden Pohjoismaiden erityisenä
15604: etuna on ollut säilyttää sopimuslisenssiä kos-         Teosten suoja-aika tulee pidentää nykyisestä
15605: kevat säännökset. Lähetysoikeuksien hankki-          50 vuodesta 70 vuoteen tekijän kuolinvuodesta.
15606:                                            1994 vp -     HE 56                                        63
15607: 
15608:    Suurin muutos koskee valokuvia. Valokuvi-            Iiseen hyödyntämiseen. Patenttiajan kuluttua
15609: en suoja-aika on nykyään voimassa 50 vuotta             umpeen kuka tahansa saa käyttää keksintöä
15610: sen vuoden päättymisestä, jona kuva valmistet-          hyväkseen.
15611: tiin. Myös valokuvateosten suoja-aika tulee                Uusien lääkeaineiden kehittäminen vaatii ny-
15612: pidentää 70 vuoteen tekijän kuolinvuodesta.             kyisin erittäin suuria investointeja. Jotta tämä
15613: Erillisen oikeudesta valokuvaan annetun lain            toiminta olisi teollisuudelle kannattavaa, uuden
15614: tarkoituksenmukaisuutta joudutaan harkitse-             lääkeaineen kehittäjällä tulee olla riittävä aika
15615: maan. Estettä ei ole sille, että muiden valoku-         hyödyntää kehitystyönsä tuloksia markkinoilla.
15616: vien suoja-aika säilytetään nykyisellään.                  Käytännössä kuitenkin lääkeaineen kehittä-
15617:    Tekijänoikeuslakiin tulee lisätä säännökset,         jän hyödynnettävissä oleva patenttiaika jää
15618: jotka koskevat sellaisten teosten suojaa, jotka         usein huomattavasti lyhyemmäksi kuin patent-
15619: ensimmäistä kertaa saatetaan yleisön saataville         tilaissa säädetyt 20 vuotta patenttihakemuksen
15620: suoja-ajan jo päätyttyä.                                tekemisestä. Lääkeaineita saa myydä tai muu-
15621:    Lähioikeuksien suoja on jo nyt 50 vuotta.            ten luovuttaa kulutukseen vasta sen jälkeen,
15622: Suoja-ajan laskemisen alkamisajankohtiin tulee          kun lääkeaineelle on myönnetty viranomaisten
15623: tehdä eräitä tarkistuksia. Tekijänoikeuslakiin ei       toimesta myyntilupa. Myyntiluvan saaminen
15624: tällä hetkellä sisälly säännöksiä elokuvateoksen        uudelle lääkeaineelle kestää useita vuosia, kos-
15625: tuottajan lähioikeudesta. Ne on tarkoitus lisätä        ka luvan hakija on velvollinen esittämään
15626: lakiin direktiivin 92/100/ETY voimaansaatta-            tutkimustietoa lääkeaineen farmakologisista
15627: misen yhteydessä.                                       vaikutuksista ja siitä, että lääkeaine ei ole
15628:    Direktiivi 93/98/ETY tulee saattaa voimaan           käyttäjille vaarallinen.
15629:  1 päivään heinäkuuta 1995 mennessä. Direktii-             Tämä johtaa siihen, että uuden lääkeaineen
15630: vissä säädettyjä suoja-aikoja on sovellettava           patentinhaltijan käytettävissä oleva patenttiai-
15631:  kaikkiin teoksiin ja kohteisiin, joita tänä ajan-      ka lyhenee huomattavasti 20 vuodesta, mikä
15632:  kohtana suojataan ainakin yhdessä jäsenvalti-          saattaa vähentää teollisuuden halukkuutta in-
15633:  ossa tekijänoikeutta tai lähioikeuksia koskevien       vestoida uusien lääkeaineiden kehittämiseen.
15634:  kansallisten säännösten perusteella taikka jotka          Näistä syistä EY:ssä on hyväksytty asetus
15635:  täyttävät direktiivissä 921100/ETY säädetyt            lääkeaineiden lisäsuojatodistuksen aikaansaa-
15636:  suojan edellytykset.                                   misesta.
15637:     Tämän ajallista sovellettavuutta koskevan              Lääkeaineen patentin suoja-aikaa voidaan
15638:  säännöksen käytännön vaikutukset ovat tällä            asetuksen mukaan pidentää lisäsuojatodistuk-
15639:  hetkellä epäselviä. Teokset ja lähioikeuksien          sena enintään viisi vuotta. Lisäsuojatodistuksen
15640:  suojaamat kohteet, joiden suoja-aika on jo             voimassaoloaika lasketaan vähentämällä lää-
15641:  päättynyt tai jotka eivät ole koskaan olleet           keainetta koskevan patentin hakemispäivän ja
15642:  suojattuja, tulevat joissakin tapauksissa suojan       lääkeaineen ensimmäisen myyntiluvan myöntä-
15643:  piiriin. Lakiin tulee lisätä tarpeelliset säännök-     mispäivämäärän välisestä ajanjaksosta viisi
15644:  set, joilla suojataan teosten käyttäjiä tilanteissa,   vuotta. Ehdoton yläraja lisäsuojatodistuksen
15645:  joissa teos tulee uudelleen suojatuksi tai joissa      voimassaololle on kuitenkin viisi vuotta. Tämä
15646:  suoja-ajan jatkuminen on epäselvää.                    tarkoittaa sitä, että lääkeaineen patenttiaika
15647:                                                         voi olla lisäsuojatodistuksen huomioon ottaen
15648:     Direktiivistä aiheutuvista lainmuutoksista          25 vuotta patentin hakemispäivästä.
15649:  annetaan erillinen hallituksen esitys.                    Jos lääkeaine on suojattu usealla patentilla,
15650:                                                         esimerkiksi tuotepatentilla, valmistusmenetel-
15651:                                                         mä menetelmäpatentilla tai käyttötarkoitus
15652: Neuvoston asetus (ETY) N:o 1768192, annettu             käyttöpatentilla, täytyy patentinhaltijan päät-
15653: 18 päivänä kesäkuuta 1992, lääkkeiden li-               tää minkä patentin suoja-aikaa pidennetään.
15654: säsuojatodistuksen aikaansaamisesta                     Ainoastaan yhtä lääkeainetta suojaavista pa-
15655:                                                         tenteista voidaan pidentää kestoajaltaan.
15656:    Asetuksen tarkoituksena on pidentää lääke-              Suoja-ajan pidennystä voidaan hakea lääke-
15657: aineiiie myönnettävää patenttiaikaa.                    aineille, joiden patentti on lisäsuojatodistuksen
15658:    Nykyisin myönnetty patentti voidaan pitää            hakemispäivänä voimassa ja joiiie on myönnet-
15659: voimassa kaksikymmentä vuotta patenttihake-             ty myyntilupa. Jo lakanneille patenteille tai
15660: muksen tekemispäivästä lukien, eli patentinhal-         vasta tutkittavina oleville patenttihakemuksille
15661: tijalla on tämän ajan oikeus keksinnön kaupal-          ei suoja-ajan pidennystä myönnetä. Suoja-ai-
15662: 64                                       1994 vp -     HE 56
15663: 
15664: kaa voidaan myöntää vain kerran. Myös lää-               Asetukseen on EFTA-valtioiden osalta sovit-
15665: keaineen myyntiluvan tulee olla voimassa en-          tu tehtäväksi mukautus, jonka mukaan artiklaa
15666: simmäistä kertaa. Samalle lääkeaineelle, jolle        3 (b) ja siihen liittyviä artikloita koskevan
15667: on myönnetty jo toisen tai useamman kerran            lääkeaineen myyntiluvan katsotaan vastaavan
15668: myyntilupa, ei suoja-ajan pidennys ole mahdol-        direktiivejä 65/65/ETY ja 8118511ETY, jos se
15669: linen.                                                on myönnetty EFT An jäsenvaltion kansallisen
15670:    Asetuksessa on 23 artiklaa.                        lainsäädännön perusteella.
15671:                                                          4 artikla. Suojan kohde. Artiklan mukaan
15672:    1 artikla. Määritelmät. Asetuksen 1 artiklas-      lisäsuojatodistus antaa suojaa peruspatentin
15673: sa määritellään a) lääkeaineen, b) tuotteen, c)       suoja-alan puitteissa vain niin laajasti, että se
15674: peruspatentin ja d) todistuksen käsitteet. Lää-       kattaa ainoastaan sen tuotteen, joka on hyväk-
15675: keaineella ymmärretään asetuksessa ainetta tai        sytty markkinoitavaksi lääkeaineena ja tuot-
15676: aineiden yhdistelmää, joka on tarkoitettu pa-         teen jokaisen ennen lisäsuojatodistuksen voi-
15677: rantamaan tai ehkäisemään ihmisellä tai eläi-         massaoleajan päättymistä hyväksytyn käyttö-
15678: mellä esiintyvää sairautta. Lääkeaine voi olla        muodon lääkeaineena.
15679: myös aine tai aineiden yhdistelmä, jota anne-             5 artikla. Lisäsuojatodistuksen vaikutukset.
15680: taan ihmiselle tai eläimille lääketieteellisen        Artiklan 4 asettamat rajoitukset huomioon
15681: diagnoosin tekemiseksi taikka ihmisen tai eläi-       ottaen lisäsuojatodistus tuottaa 5 artiklan mu-
15682: men fysiologisten toimintojen palauttamiseksi,        kaan samat oikeudet, oikeuden rajoitukset ja
15683: korjaamiseksi tai muuntelemiseksi. Tuotteella         velvollisuudet kuin peruspatentti.
15684: tarkoitetaan lääkeaineen aktiivista ainesosaa             6 artikla. Lisäsuojatodistuksen haltija. Artik-
15685: tai niiden yhdistelmää. Peruspatentilla tarkoi-       lan mukaan lisäsuojatodistus myönnetään pe-
15686: tetaan patenttia, joka suojaa tuotetta tai me-        ruspatentin haltijalle tai sille, jolle hänen oikeu-
15687: netelmää kyseisen tuotteen valmistamiseksi            tensa on siirtynyt.
15688: taikka tuotteen käyttöä määrätyllä tavalla, ja            7 artikla. Todistushakemus. Hakemus li-
15689: jonka patentin sen haltija esittää lisäsuojatodis-    säsuojatodistuksen myöntämiseksi on 7 artik-
15690: tuksen myöntämisen perusteeksi. Todistus tar-         lan mukaan jätettävä kuuden kuukauden ku-
15691: koittaa lisäsuoja-aikaa tuottavaa todistusta.         luessa siitä päivämäärästä, jolloin tuotteelle
15692:    2 artikla. Soveltamisala. Artiklan mukaan          ensimmäisen kerran myönnettiin asetuksen 3
15693: lisäsuojatodistus voidaan asetuksen perusteella       (b) kohdan mukainen myyntilupa. Jos tuotteel-
15694: myöntää jokaiselle EU:n jäsenvaltiossa paten-         le on myönnetty myyntilupa aikaisemmin kuin
15695: tilla suojatulle tuotteelle, jolla on lääkeaineita    peruspatentti, on hakemus edellisestä kohdasta
15696: koskeva       myyntilupa      EY:n     direktiivien    poiketen jätettävä kuuden kuukauden kuluessa
15697: 65/65/ETY (Neuvoston direktiivi, annettu 26            patentin myöntämispäivämäärästä.
15698: päivänä tammikuuta 1965, lääkevalmisteita                 8 artikla. Todistushakemuksen sisältö. Li-
15699: koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten         säsuojatodistusta koskevaan hakemukseen tu-
15700: määräysten yhtenäistämisestä) tai 811851/ETY           lee 8 artiklan mukaan sisältyä anomus todis-
15701: (Neuvoston direktiivi, annettu 28 päivänä syys-        tuksen myöntämiseksi sekä hakijan nimi ja
15702: kuuta 1981, eläinlääkkeitä koskevan jäsenval-          osoite, mahdollisen edustajan nimi ja osoite,
15703: tioiden lainsäädännön lähentämisestä) mukai-           peruspatentin numero ja keksinnön nimike
15704: sesti.                                                 sekä tuotteen ensimmäisen myyntiluvan nume-
15705:    3 artikla. Lisäsuojatodistuksen myöntämisen         ro ja myöntämispäivämäärä. Jos tämä myynti-
15706: ehdot. Artiklassa todetaan, että lisäsuojatodis-       lupa ei ole sama kuin tuotteen ensimmäinen
15707: tus myönnetään, jos kohdissa a-d mainitut             myyntilupa EU:n alueella, hakemukseen on
15708: edellytykset täyttyvät todistushakemuksen jät-         merkittävä myös ensimmäisen EU:n alueella
15709: tämispäivänä. Tuotteen on oltava (a) suojattu          myönnetyn myyntiluvan numero ja päivämää-
15710: voimassa olevalla peruspatentilla. Patentoidulle       rä. Hakemukseen on lisäksi liitettävä kopio
15711: tuotteelle on oltava (b) voimassa oleva lupa sen       tuotteen myyntiluvasta, jossa tuote on identifi-
15712: myymiseksi         lääkeaineena        direktiivien    oitu, ja joka sisältää erityisesti myyntiluvan
15713: 65/65/ETY tai 811851/ETY mukaisesti. Tuot-             numeron ja myöntämispäivän sekä direktiivin
15714: teen on oltava (c) ensimmäistä kertaa lisäsuoja-       65/65/ETY artiklan 4 a tai direktiivin
15715: todistuksen kohteena ja (d) kohdan b mukaisen          81/851/ETY artiklan 5 a mukaisen luettelon
15716: myyntiluvan tulee olla ensimmäinen lupa tuot-          tuotteen ominaispiirteistä. Jos ensimmäinen
15717: teen myymiseksi lääkeaineena.                          myyntilupa ei ole myyntilupa tuotteen laskemi-
15718:                                          1994 vp -    HE 56                                        65
15719: 
15720: seen liikkeelle EU:n sisällä, hakemukseen on         kaan voimaan peruspatentin laillisen voimassa-
15721: lisäksi liitettävä tiedot tästä myyntiluvasta ja     oloajan päättyessä. Lisäsuojatodistus on tuosta
15722: niistä oikeudellisista määräyksistä, joilla myyn-    hetkestä lukien voimassa ajan, joka saadaan
15723: tilupa myönnettiin.                                  vähentämällä peruspatentin hakemispäivän ja
15724:     Asetuksen mukaan jäsenvaltiot saavat vaa-        tuotteen ensimmäisen EU:n aluetta koskevan
15725: tia, että lisäsuojatodistusta haettaessa on suo-     myyntiluvan myöntämispäivämäärän välisestä
15726: ritettava hakemusmaksu.                              ajanjaksosta viisi vuotta. Lisäsuojatodistus on
15727:     9 artikla. Todistushakemuksen jättäminen.        edellä mainitusta huolimatta kuitenkin voimas-
15728: Hakemus on 9 artiklan mukaan jätettävä sen           sa enintään viisi vuotta.
15729: jäsenvaltion viranomaiselle, joka myönsi paten-         14 artikla. Lisäsuojatodistuksen voimassaolon
15730: tin, tai jonka puolesta se myönnettiin siinä         päättyminen. Lisäsuojatodistus lakkaa 14 artik-
15731: valtiossa, mihin on saatu tuotteen myyntilupa,       lan mukaan olemasta voimassa, kun (a) artik-
15732: ellei asianomainen valtio määrää toista viran-       lassa 13 mainittu määräaika on kulunut um-
15733: omaista tähän tehtävään. Edellä määritellyn          peen. Voimassaolo voi päättyä myös, (b) jos
15734: viranomaisen on julkaistava hakemus. Julkai-         todistuksenhaltija luopuu todistuksesta tai (c)
15735: sun tulee sisältää ainakin hakijan nimi ja           jos artiklan 12 mukaisia vuosimaksuja ei suo-
15736: osoite, peruspatentin numero, keksinnön nimi,        riteta ajallaan tai (d) jos lisäsuojatodistuksena
15737: ensimmäisen myyntiluvan numero ja päivä-             suojatun tuotteen myyntilupa päättyy, eikä
15738:  määrä sekä ko. myyntiluvassa identifioitu tuo-      tuotetta saa enää markkinoida. Artiklassa 9
15739:  te. Lisäksi julkaistaan, jos tarpeellista ensim-    mainittu viranomainen päättää lisäsuojatodis-
15740:  mäisen EU:n sisällä annetun myyntiluvan nu-         tuksen voimassaolon päättymisestä joko viran
15741:  mero ja päivämäärä.                                 puolesta tai kolmannen henkilön aloitteesta.
15742:     JO artikla. Lisäsuojatodistuksen myöntäminen        15 artikla. Lisäsuojatodistuksen mitättömyys.
15743:  tai todistushakemuksen hylkääminen. Artiklan        Artiklassa määrätään, että lisäsuojatodistus
15744:  mukaan jos todistushakemus ja sitä koskeva          katsotaan mitättömäksi, jos se on myönnetty
15745:  tuote täyttävät asetuksessa vaaditut ehdot,         artiklan 3 vastaisesti tai jos peruspatentti on
15746:  myöntää 9 artiklassa mainittu viranomainen          lakannut ennen sen lakimääräisen voimassaolo-
15747:  Iisäsuojatodistuksen. Jos edellytykset eivät täy-   ajan päättymistä. Todistus on mitätön myös,
15748:  ty, hakemus hylätään. Jos hakemus ei ole 8          jos peruspatentti julistetaan osittain mitättö-
15749:  artiklan vaatimusten mukainen, voi viranomai-       mäksi, ja lisäsuojatodistuksen suojaama tuote
15750:  nen kehottaa hakijaa korjaamaan hakemuksen          ei patentin osamitättömyyden vuoksi kuulu
15751:  puutteet tai suorittamaan maksun määrätyssä         enää patentin suoja-alan piiriin tai jos perus-
15752:  ajassa. Jos puutteita ei ole korjattu tai maksua    patentin Voimassaoloajan päättymisen jälkeen
15753:  ei ole suoritettu annetun määräajan kuluessa,       käy ilmi, että perusteet patentin julistamiseksi
15754:  hakemus hylätään. Jäsenvaltioilla on oikeus         osittain mitättömäksi olisivat olleet olemassa.
15755:  edellyttää, että viranomainen ei tutki, ovatko
15756:   asetuksen 3 artiklan (c) ja (d) kohdan vaati-         Kuka tahansa on oikeutettu vaatimaan li-
15757:   mukset täyttyneet.                                 säsuojatodistuksen mitättömäksi julistamista.
15758:      11 artikla. Julkaiseminen. Artiklassa 9 mai-    Vaatimus on osoitettava viranomaiselle, joka
15759:   nittu viranomainen julkaisee II artiklan mu-       on kansallisen lain mukaan oikeutettu julista-
15760:   kaan ilmoituksen lisäsuojatodistuksen myöntä-      maan patentin mitättömäksi.
15761:   misestä. Ilmoituksen tulee sisältää todistuksen       16 artikla. Ilmoitus voimassaolon päättymises-
15762:   haltijan nimi ja osoite, peruspatentin numero,     tä tai mitättömyydestä. Artiklassa määrätään,
15763:   keksinnön nimike, myyntiluvan numero ja            että jos lisäsuojatodistus lakkaa olemasta voi-
15764:   myöntämispäivämäärä tai jos tarpeen, EU:n          massa artiklan 14 (b), (c) tai (d) kohdan
15765:   aluetta koskevan myyntiluvan numero ja             perusteella tai katsotaan artiklan 15 nojalla
15766:   myöntämispäivämäärä sekä todistuksen voi-          mitättömäksi, on artiklassa 9 mainitun viran-
15767:   massaoloaika. Myös hakemuksen hylkäämistä          omaisen julkaistava siitä ilmoitus.
15768:   koskeva tieto on julkaistava.                         17 artikla. Muutoksenhaku. Artiklan 9 ja 15
15769:      12 artikla. Vuosimaksut. Jäsenvaltiot voivat    (2) mukaisen viranomaisen päätöksiin saa 17
15770:   12 artiklan mukaan vaatia, että lisäsuojatodis-    artiklan mukaan hakea muutosta kansallista
15771:   tuksesta on suoritettava vuosimaksu.               patenttioikeutta vastaavan menettelyn mukai-
15772:      13 artikla. Lisäsuojatodistuksen voimassaolo-   sesti. Asetus mahdollistaa lisäsuojatodistuksen
15773:   aika. Lisäsuojatodistus tulee 13 artiklan mu-      osalta samanlaisen muutoksenhakumenettelyn
15774:  9 340316S
15775: 66                                       1994 vp -    HE 56
15776: 
15777: kuin patentin osalta, jos edellisten artikloiden     den kuluessa siitä päivästä, jolloin asetus tulee
15778: päätökset olisivat kohdistuneet patenttiin.          voimaan asianomaisessa EFTA-valtiossa. Li-
15779:     18 artikla. Muotomääräykset. Artiklassa          säsuojatodistus ei tällöin estä kolmatta henki-
15780: määrätään, että muotomääräysten puuttuessa           löä, joka peruspatentin lakkaamisen ja todis-
15781: asetuksesta on lisäsuojatodistuksen muodolli-        tushakemuksen julkaisupäivän välisenä aikana
15782: sen menettelyn osalta noudatettava samoja            on vilpittömässä mielessä käyttänyt keksintöä
15783: määräyksiä kuin peruspatentin osalta on kan-         taloudellisesti hyväkseen tai ryhtynyt olennai-
15784: sallisessa lainsäädännössä säädetty, ellei li-       siin toimiin sitä varten, jatkamasta keksinnön
15785: säsuojatodistukselle ole kansallisessa laissa        hyödyntämistä.
15786: omat erityissäännöksensä muodollisesta menet-           20 artikla. Artiklan mukaan asetus ei koske
15787: telystä.                                             lisäsuojatodistuksia, jotka on myönnetty jäsen-
15788:    Väitteen tekemistä koskevia säännöksiä ei         valtion kansallisen lainsäädännön perusteella
15789: kuitenkaan saa soveltaa lisäsuojatodistukseen.       ennen tämän asetuksen voimaantuloa, eikä
15790:     19 artikla. Siirtymäsäännökset. Lisäsuojato-     myöskään tämän asetuksen mukaisia todistus-
15791: distus voidaan 19 artiklan mukaan myöntää            hakemuksia, jotka on jätetty ennen kuin asetus
15792: jokaiselle tuotteelle, joka tämän asetuksen voi-     on julkaistu EY:n virallisessa lehdessä.
15793: maan tullessa on voimassa olevan peruspaten-            21 artikla. Artiklassa todetaan, että asetus
15794: tin suojaama, ja jonka ensimmäinen EU :n             tulee sovellettavaksi viiden vuoden kuluessa
15795: aluetta koskeva lääkeaineen myyntilupa on            voimaantulostaan niissä jäsenvaltioissa, joiden
15796: myönnetty 1 päivän tammikuuta 1985 jälkeen.          kansallinen laki ei 1 päivänä tammikuuta 1990
15797: Tanskan ja Saksan osalta päivämäärä on 1             myöntänyt tuotepatenttia lääkeaineille. Artikla
15798: päivä tammikuuta 1988 sekä Belgian ja Italian         19 ei koske näitä jäsenvaltioita.
15799: osalta 1 päivä tammikuuta 1982. Lisäsuojato-            22 artikla. Artiklassa määrätään, että jos
15800: distusta koskeva hakemus voidaan jättää kuu-         tuotteelle on myönnetty peruspatentti, jonka
15801: den kuukauden kuluessa tämän asetuksen voi-          voimassaoloaikaa on kansallisen patenttilain-
15802: maantulosta.                                         säädännön nojalla pidennetty tai jonka Voimas-
15803:     Asetukseen on EFTA-valtioiden osalta sovit-      saoloajan pidennystä on haettu ennen tämän
15804: tu tehtäväksi mukautus, jonka mukaan artiklan        asetuksen voimaantuloa, on tuotteelle myön-
15805:  19 kohta 1 korvataan siten, että jokainen tuote,    nettävän lisäsuojatodistuksen voimassaoloajas-
15806: joka on 2 päivänä tammikuuta 1993 suojattu           ta vähennettävä vastaavasti niiden vuosien lu-
15807: voimassa olevalla peruspatentilla, ja jolle on       kumäärä, jolla patentin voimassaoloajan piden-
15808: myönnetty lääkeaineen myyntilupa 1 päivän            nys ylittää 20 vuotta.
15809: tammikuuta 1985 jälkeen, voi saada lisäsuoja-           23 artzkla. Voimaantulo. Asetus tulee voi-
15810: todistuksen. Tanskaa, Saksaa, Suomea ja Nor-         maan kuuden kuukauden kuluessa sen julkai-
15811: jaa koskevien lisäsuojatodistusten osalta päivä-     semisesta EY :n virallisessa lehdessä.
15812: määrä 1 päivä tammikuuta 1985 on muutettu-
15813:  na 1 päivä tammikuuta 1988. Belgiaa, Italiaa ja
15814: Itävaltaa koskevien lisäsuojatodistusten osalta      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15815: päivämäärä 1 päivä tammikuuta 1985 on muu-
15816: tettuna 1 päivä tammikuuta 1982.                        Nykyisin lääkeaineille on mahdollista saada
15817:     Asetukseen on EFTA-valtioiden osalta sovit-      Suomessa vain menetelmäpatentti, joka on
15818: tu tehtäväksi mukautus, jonka mukaan artik-          voimassa 20 vuotta patenttihakemuksen teke-
15819: laan 19 tehdään lisäys, jonka mukaan jos             mishetkestä. Tuotepatentti lääkeaineille on
15820: EFTA-valtiota koskevan peruspatentin lailli-         mahdollista myöntää 1 päivän tammikuuta
15821:  nen voimassaoloaika päättyy 2 päivänä tammi-        1995 jälkeen. Suomen lainsäädännön mukaan
15822: kuuta 1993 ja asetuksen ja sen lisäyksen voi-        lääkeaineille myönnettyjen menetelmäpatentti-
15823: maantulopäivämäärän välisenä aikana, on li-          en voimassaoloaikaa ei ole nykyisin mahdollis-
15824: säsuojatodistuksen voimassaoloaikana huomi-          ta jatkaa.
15825:  oitava ainoastaan todistushakemuksen julkai-           Suomen osalta asetusta sovelletaan 19 artik-
15826:  supäivän jälkeinen aika. Tästä huolimatta ar-       laan tehdyn mukautuksen mukaisesti tuottee-
15827: tikla     13     soveltuu     lisäsuojatodistuksen   seen, jota koskeva myyntilupa on myönnetty 1
15828: voimassaoloajan laskemiseen.                         päivänä tammikuuta 1988 jälkeen. Suomeen ei
15829:     Todistushakemus on mukautuksessa tarkoi-         siis sovelleta artiklaa 21, vaikka lääkeaineen
15830:  tetussa tapauksessa jätettävä kahden kuukau-        tuotepatentti ei Suomen lainsäädännön mu-
15831:                                          1994 vp -    HE 56                                          67
15832: 
15833: kaan ollut mahdollinen 1 päivänä tammikuuta          tuun lakiin (131/73) ja yhteistoiminnasta yri-
15834: 1990. Ennen kuin tuotepatentteja Suomessa            tyksissä annettuun lakiin (725/78). Näiden kol-
15835: ryhdytään myöntämään 1 päivästä tammikuuta           men direktiivin säännöksiä työntekijöiden ter-
15836: 1995 pidennysmahdollisuus koskee vain mene-          veystarkastuksista työssä vastaavat säännökset
15837: te1mäpatentteja.                                     sisältyvät työterveyshuoltolakiin (743/78).
15838:    Patenttiajan pituudesta on säädetty patentti-
15839: lain (550/67) 40 §:ssä. Asetuksen voimaantulo         Neuvoston direktiivi 93188/ETY, annettu 12 päi-
15840: merkitsee sitä, että Suomessa on mahdollista          vänä lokakuuta 1993, työntekijöiden suojelemi-
15841: saada patentoidulle lääkeaineelle lisäsuojatodis-    sesta vaaroi/ta, jotka liittyvät biologisille teki-
15842: tus. Lisäsuojatodistuksen myöntämismahdolli-         jöille altistumiseen työssä (seitsemäs direktiivin
15843: suus ei kuitenkaan ole ristiriidassa patenttiajan    89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu
15844: pituutta koskevan patenttilain 40 §:n yleissään-      erityisdirektiivi) annetun neuvoston direktiivin
15845: nöksen kanssa, eikä tätä säännöstä ole tarpeen       90/679/ETY muuttamisesta
15846: muuttaa. Patenttilakiin olisi kuitenkin lisättävä
15847: viittaus asetukseen ja säännökset siitä, että          Direktiivi sisältää vähimmäismääräykset
15848: patentti- ja rekisterihallitus toimii Suomen osal-   työssä käytettävien biologisten tekijöiden luo-
15849: ta lisäsuojatodistukset myöntävänä viranomai-        kituksesta ja suojarokotuksista.
15850: sena. Asiaa koskeva hallituksen esitys annetaan
15851: erikseen.
15852:                                                      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15853: Komission tiedonanto, annettu 27 päivänä loka-
15854: kuuta 1992, henkiseen omaisuuteen kuuluvista            Direktiivin määräysten edellyttämät muutok-
15855: oikeuksista ja standardoinnista, ( Intellectual      set saatetaan voimaan työministeriön päätök-
15856: Property and Standardisation (KOM (92) 445           sellä.
15857: lopullinen) käsittelee immateriaalioikeuksien
15858: vaikutusta teollisten standardien laadintaan.        Neuvoston direktiivi 92129/ETY, annettu 31 päi-
15859: Tiedonanto ei ole sitova säännös vaan se             vänä maaliskuuta 1992, terveydelle ja turvalli-
15860: sisältää komission käsityksen asiasta, eikä se       suudelle asetettavista vähimmäisvaatimuksista
15861: aiheuta tarvetta lainsäädännön muuttamiseen.         aluksilla tapahtuvan sairaanhoidon parantami-
15862:                                                      seksi
15863: 
15864: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 16                   Direktiivi sisältää lääkkeitä, lääkintävälinei-
15865:                                                      tä, vasta-aineita, lääkäripalveluja ja henkilös-
15866: ETA-sopimuksen liite XVIII                           tön ensiapukoulutusta koskevia vähimmäis-
15867:                                                      määräyksiä, joita sovelletaan rannikkoliiken-
15868: Työterveys ja -turvallisuus, työoikeus sekä mies-    teen ja ulkomaanliikenteen kauppa-aluksilla.
15869: ten ja naisten tasa-arvoinen kohtelu
15870: 
15871:    ETA-sopimuksen 67 ja 68 artiklassa viita-         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15872: taan liitteeseen XVIII, jossa luetellaan sopi-
15873: mukseen sisältyvät EU:ssa voimassa olevat               Direktiivin säännöksistä ei aiheudu laintasoi-
15874: sosiaalipolitiikan alaan kuuluvat työpaikan          sia muutostarpeita Suomen lainsäädäntöön.
15875: olosuhteita ja työoikeutta koskevat direktiivit.     Direktiivin alaan kuuluvia säännöksiä sisältyy
15876: Sekakomitean päätöksellä liitteeseen sisällyte-      Suomessa muun muassa työterveyshuoltolakiin
15877: tään seuraavat työterveyttä ja -turvallisuutta       (743/78), lääkäripalvelujen osalta merimiehen
15878: sekä työoikeutta koskevat direktiivit, joista        lääkärintarkistuksista annettuun asetukseen
15879: kolmen työterveyttä ja -turvallisuutta koskevan      (476/80) ja lääkärin radioteitse antaman neu-
15880: direktiivin     (92/57/ETY,    92/91/ETY      ja     vonnan osalta merenkulkuhallituksen ohjeisiin
15881: 92/104/ETY) säännöksiä työnantajan ja työn-          radiomedicalin käytöstä, sairashyttien osalta
15882: tekijän yhteistoiminnasta työpaikalla, työnteki-     asetukseen laivaväen asuintiloista aluksella
15883: jän opastamisesta ja työntekijöille tiedottami-      (518/76) sekä lääkkeiden ja lääkintävälineiden
15884: sesta vastaavat säännökset sisältyvät työturval-     osalta merenkulkuhallituksen 23 päivänä syys-
15885: lisuuslakiin (299/58), työsuojelun valvonnasta       kuuta 1985 antamaan laiva-apteekkipäätök-
15886: ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annet-         seen.
15887: 68                                        1994 vp -    HE 56
15888: 
15889: Neuvoston direktiivi 92157/ETY, annettu 24 päi-       Neuvoston direktiivi 92185/ETY, annettu 19 päi-
15890: vänä kesäkuuta 1992, turvallisuutta ja terveyttä      vänä lokakuuta 1992, toimenpiteistä raskaana
15891: koskevien vähimmäisvaatimusten täytäntöön-            olevien ja äskettäin synnyttäneiden tai imettävien
15892: panosta tilapäisillä tai liikkuvilla rakennustyö-     työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden paran-
15893: mailla (kahdeksas direktiivin 89/3911ETY 16           tamisen kannustamiseksi työssä (kymmenes di-
15894: artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)    rektiivin 89/3911ETY 16 artiklan 1 kohdassa
15895:                                                       tarkoitettu erityisdirektiivi)
15896:    Direktiivi sisältää tilapäisillä tai siirtyvillä
15897: rakennustyömailla tehtävää rakennustyötä kos-            Toimenpiteistä raskaana olevien ja äskettäin
15898: kevat työsuojelun vähimmäissäännökset. Di-            synnyttäneiden tai imettävien työntekijöiden
15899: rektiivin säännökset edellyttävät valtioneuvos-       turvallisuuden ja terveyden parantamisen kan-
15900: ton päätöksen rakennustyössä noudatettavista          nustamiseksi työssä annetun direktiivin, jäljem-
15901: järjestysohjeista muuttamista ja täydentämistä.       pänä raskaussuojeludirektiivin, tarkoituksena
15902:                                                       on parantaa raskaana olevien, äskettäin syn-
15903:                                                       nyttäneiden ja imettävien työntekijöiden työ-
15904: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                turvallisuutta. Direktiivi edellyttää, että työn-
15905:                                                       antaja arvioi raskaana olevaan tai äsken syn-
15906:   Direktiivin säännökset saatetaan voimaan            nyttäneeseen työntekijään työstä kohdistuvan
15907: valtioneuvoston päätöksellä.                          altistumisen luonteen, asteen ja keston kaikessa
15908:                                                       sellaisessa toiminnassa, jonka epäillään sisältä-
15909: Neuvoston direktiivi 92158/ETY, annettu 24 päi-       vän erityisen vaaran altistua sellaisille kemial-
15910: vänä kesäkuuta 1992, työssä käytettäviä turval-       lisille, fyysisille ja biologisille tekijöille, proses-
15911: lisuus- ja/tai terveysmerkkejä koskevista vähim-      seille tai työolosuhteille, jotka on mainittu
15912: mäisvaatimuksista (yhdeksäs direktiivin 89/           EY:n komission laatimassa liitteessä II. Arvi-
15913: 39J!ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu            oinnissa on otettava huomioon kaikki mahdol-
15914: erityisdirektiivi)                                    liset työntekijän turvallisuuteen vaikuttavat sei-
15915:                                                       kat, liikkeet ja asennot sekä henkinen ja ruu-
15916:     Direktiivi sisältää työpaikoilla käytettävien     miillinen väsymys samoin kuin muunlainen
15917: tavanomaisten turva- ja terveysmerkkien järjes-       ruumiillinen ja henkinen rasittuminen.
15918: tämistä koskevat vähimmäissäännökset. Työn-              Työnantajan tulee arvioinnin perusteella kye-
15919: antajan on käytettävä merkkejä silloin, kun           tä päättämään toimenpiteistä, jotka ovat tar-
15920: vaaratekijöitä ei voida riittävästi vähentää ylei-    peellisia raskaana olevien tai imettävien työn-
15921: sillä teknisillä ja rakenteellisilla toimenpiteillä   tekijöiden turvallisuuden takaamiseksi. Tällai-
15922: tai työn järjestetyillä.                              sina toimenpiteinä direktiivissä mainitaan työ-
15923:     Direktiivillä kumotaan työpaikkojen turva-        olojen muuttaminen ja työaikojen sopeuttami-
15924: merkeistä       annettu    neuvoston     direktiivi   nen siten, ettei raskaana oleva työntekijä altistu
15925: (77/576/ETY), joka sisältyy ETA-sopimuksen            vaaroille. Direktiivi edellyttää, että työntekijöil-
15926: liitteeseen XVIII. Direktiivin 10 artiklan perus-     le tai heidän edustajilleen tiedotetaan edellä
15927: teella direktiiviä 77/576/ETY voidaan soveltaa        tarkoitetun arvioinnin tuloksista ja kaikista
15928: tietyissä tapauksissa 18 kuukauden ajan 24            niistä toimenpiteistä, joihin arvioinnin perus-
15929: päivän kesäkuuta 1994 jälkeenkin.                     teella katsotaan aiheelliseksi ryhtyä.
15930:                                                           Mikäli työolosuhteiden tai työaikojen muut-
15931:                                                       taminen ei ole teknisesti mahdollista taikka sitä
15932: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                ei voi työnantajalta kohtuudella vaatia, työn-
15933:                                                       tekijä on pyrittävä siirtämään toisiin tehtäviin
15934:   Työturvallisuuslain (299/58) 24 ja 34 §:ssä on      taikka mikäli tämä ei ole mahdollista, työnte-
15935: perussäännökset turvamerkeistä. Suomessa ei           kijällä on oikeus lomaan siltä ajalta, joka
15936: ole ollut yleisesti voimassa alemmanasteista          katsotaan tarpeelliseksi tämän terveyden ja
15937: säännöstöä työpaikkojen turva- ja terveysmer-         turvallisuuden kannalta. Raskaussuojeludirek-
15938: keistä. Turvamerkkejä koskevat vaatimukset            tiivin mukaan raskaana olevaa tai imettävää
15939: on annettu kansallisilla standardeilla. Direktii-     työntekijää ei saa velvoittaa suorittamaan sel-
15940: vistä aiheutuvat muutokset saatetaan voimaan          laisia tehtäviä, jotka suoritetun arvioinnin mu-
15941: valtioneuvoston päätöksellä työpaikkojen tur-         kaan saattavat altistaa heidän turvallisuutensa
15942: vamerkeistä.                                          tai terveytensä direktiivin luettelossa mainituille
15943:                                           1994 vp -    HE 56                                          69
15944: 
15945: tekijöille ja työolosuhteille. Direktiivin mukaan     edellytysten selvittämisestä sekä terveystarkas-
15946: direktiivin tarkoittamat työntekijät eivät ole,       tusten järjestämisestä.
15947: lääkärintodistuksen esittäessään velvollisia suo-         Työturvallisuuden osalta direktiivi ei edellytä
15948: rittamaan yötyötä raskauden aikana tai heti           lainsäädännön muutosta. Tarvittavat alem-
15949: synnyttämistä seuraavana aikana. Yötyön               manasteiset määräykset annetaan perimälle,
15950: vaihtoehtona työntekijälle on järjestettävä joko      sikiölle ja lisääntymiselle työssä aiheutuvan
15951: siirto päivätyöhön taikka loma työstä.                vaaran torjunnasta annetun valtioneuvoston
15952:    Direktiivin mukaan työntekijöillä on oikeus        päätöksen (1043/91) sekä perimälle, sikiölle ja
15953: vähintään 14 viikon pituiseen yhtämittaiseen          lisääntymiselle työssä vaaraa aiheuttavista teki-
15954: äitiyslomaan, joka voi olla joko ennen tai            jöistä annetun työministeriön päätöksen
15955: jälkeen synnytyksen. Äitiyslomaan on sisälly-         (1044/91) muutoksella.
15956: tettävä vähintään kahden viikon pakollinen                Työturvallisuuslain 10 a §:n mukaan yötyötä
15957: äitiysloma. Direktiivin mukaan työntekijöiden         tekevälle on tarvittaessa järjestettävä mahdolli-
15958: työsopimuksessa määritellyt oikeudet palkkaan         suus työtehtävien vaihtamiseen, milloin tämä
15959: tai riittävään muuhun korvaukseen on taattava         on olosuhteet huomioon ottaen mahdollista ja
15960: niissä tapauksissa, joissa työntekijän työ-           työtehtävien vaihtaminen on työntekijän hen-
15961: olosuhteet estävät hänen työntekonsa entisessä        kilökohtaiset ominaisuudet huomioon ottaen
15962: työssä tai työympäristössä. Työntekijän oike-         tarpeellista työpaikan olosuhteiden tai työn
15963: uksien tulee säilyä äitiysloman aikana. Työnte-       luonteen työntekijän terveydelle aiheuttaman
15964: kijällä tulee lisäksi olla oikeus palkkaan tai        vaaran torjumiseksi. Milloin tämä ei ole mah-
15965: riittävään korvaukseen äitiysloman ajalta.            dollista, raskaana olevalla työntekijällä voi olla
15966:     Direktiivin mukaan raskaana olevilla työnte-      oikeus työsopimuslain (320/70) 34 §:ssä säädet-
15967: kijöillä tulee kansallisen lainsäädännön ja/tai       tyyn erityisäitiyslomaan. Sairausvakuutuslain
15968: käytännön mukaisesti olla oikeus työaikana,           (364/63) 14 §:n mukaan työntekijällä on oikeus
15969:  ilman palkan menetystä, käydä synnytystä             erityisäitiysrahaan, mikäli hän ei raskauden
15970: edeltävissä tutkimuksissa, mikäli nämä tutki-         johdosta voi tehdä omaa tai työnantajalla
15971: mukset on suoritettava työaikana.                     tarjolla olevaa muuta työtä. Oikeus erityisäi-
15972:     Työnantajana ei ole oikeutta irtisanoa työn-      tiysrahaan jatkuu äitiysloman alkamiseen asti,
15973:  tekijää raskauden alkamisen ja äitiysloman           ja se on sairauspäivärahan suuruinen.
15974:  päättymisen välisenä aikana. Irtisanominen on            Synnyttämisen jälkeen äidillä on työsopimus-
15975:  tällöin kuitenkin sallittua, jos irtisanomisperus-   lain 34 §:n mukaan oikeus sekä äitiys- että
15976:  te ei liity työntekijän raskaudentilaan. Tällöin     vanhempainlomaan, jotka kestoltaan kattavat
15977:  työnantajan on annettava käyttämänsä irtisa-         direktiivin asettamat vaatimukset. Työsopimus-
15978:  nomisperuste työntekijälle kirjallisesti.            lain 34 §:ssä säädetään edelleen, että sopimus,
15979:     Direktiivin noudattamisen edellyttämät lait       jolla työntekijä luopuu oikeudestaan äitiyslo-
15980: ja alemmanasteiset säädökset on saatettava            maan, on mitätön.
15981:  voimaan viimeistään kahden vuoden kuluttua               Työsopimuslain 34 §:n mukaan työnantaja ei
15982:  direktiivin hyväksymisestä. Saman ajan kulues-       ole velvollinen maksamaan työntekijälle palk-
15983:  sa on myös taattava, että työmarkkinaosapuo-         kaa äitiys- tai vanhempainloman ajalta. Tältä
15984:  let soveltavat sopimusteitse vaadittuja määrä-       ajalta työntekijällä on kuitenkin sairausvakuu-
15985:  yksiä.                                               tuslain nojalla oikeus sairauspäivärahan suu-
15986:                                                       ruiseen äitiyspäivärahaan.
15987:                                                           Työsuhteen jatkuessa äitiysloman aikana
15988: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                työntekijöiden oikeudet säilyvät muuttumatto-
15989:                                                       mina. Työsopimuslain 34 h §:n mukaan työn-
15990:    Työturvallisuuslain (299/58) 9 §:n 1 ja 2          tekijällä on oikeus palata aikaisempaan työ-
15991: momentissa, 9 a §:n 1 momentissa ja 10 a §:n 1        hönsä palattuaan äitiys-, erityisäitiys- tai van-
15992: momentissa on yleiset säännökset raskaana             hempainlomalta. Vuosilomalain (272/73) 3 §:n
15993: olevien työntekijöiden suojelusta. Lailla työtur-     mukaan työntekijä ansaitsee vuosilomaa myös
15994: vallisuuslain muuttamisesta (144/93) on täs-           äitiys- ja vanhempainloman ajalta.
15995: mennetty 9 §:n säännöksiä turvallisuuden ja               Työsopimuslain 37 §:n 5 momentin irtisano-
15996: terveellisyyden edistämisestä ja tiedottamisesta.     misperustetta koskeva säännös on kattavuudel-
15997: Työterveyshuoltolaissa (743/78) on säädetty           taan direktiiviä laajempi. Työsopimuslain 47
15998: muun muassa henkilökohtaisten terveydellisten          b §:n mukaan työnantajan on ennen irtisano-
15999: 70                                        1994 vp -     HE 56
16000: 
16001: misen toimittamista varattava työntekijälle ti-        Suomen lainsäädiintö ja muutosten tarve
16002: laisuus tulla kuulluksi irtisanomisen perustees-
16003: ta. Lain 47 c §:n mukaan ilmoitus työsopimuk-             Direktiivin määräysten edellyttämät muutok-
16004: sen päättämisestä on toimitettava työntekijälle        set saatetaan voimaan valtioneuvoston päätök-
16005: henkilökohtaisesti. Jollei tämä ole mahdollista,       sellä rakennustyön turvallisuudesta ja valtio-
16006: ilmoitus voidaan lähettää postitse työntekijän         neuvoston päätöksen räjäytys- ja louhintatyön
16007: ilmoittamaan osoitteeseen. Lain 47 d §:n mu-           järjestysohjeista (41 0/86) muutoksella.
16008: kaan työnantajan on työntekijän pyynnöstä
16009: viivytyksettä ilmoitettava tälle kirjallisesti irti-   Neuvoston direktiivi 92/104/ETY, annettu 3 päi-
16010: sanomisen perusteiden pääkohdat ja työsopi-            vänä joulukuuta 1992, vähimmäisvaatimuksista
16011: muksen päättymispäivä.                                 avo- ja kaivoslouhintateollisuuden työntekijöiden
16012:    Työsopimuslain 28 §:n mukaan työntekijällä          turvallisuuden ja terveyden suojelun parantami-
16013: on oikeus sairausajan palkkaan, mikäli hän on          seksi (kahdestoista direktiivin 89/391/ETY 16
16014: sairauden tai tapaturman vuoksi kykenemätön            artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
16015: selviytymään työtehtävistään. Raskaudentila ei
16016: ole sairaus, joten raskaudesta johtuviin ennen           Direktiivi sisältää työntekijöiden turvalli-
16017: synnytystä tapahtuviin tutkimuksiin osallistu-         suutta ja terveyttä koskevat vähimmäismäärä-
16018: miseen ei sovelleta työsopimuslain 28 §:n sään-        ykset avo- ja maanalaisessa louhinnassa.
16019: nöstä, ellei tutkimuksissa käynnin syynä ole
16020: raskaudesta johtuva sairaus tai muu sairaus,
16021: joka myös aiheuttaa työkyvyttömyyden.                  Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16022:    Joissakin tapauksissa oikeus raskauden pe-             Direktiivin määräysten edellyttämät muutok-
16023: rusteella tapahtuvaan paikalliseen lääkärissä-         set saatetaan voimaan valtioneuvoston päätök-
16024: käyntiin voi syntyä työehtosopimuksen mää-             sellä rakennustyön turvallisuudesta ja valtio-
16025: räyksen perusteella. Työehtosopimuksissa on            neuvoston päätöksen räjäytys- ja louhintatyön
16026: etenkin määräyksiä, joiden mukaan raskaana             järjestysohjeista (41 0/86) muutoksella.
16027: olevien työntekijöiden oikeus paikalliseen työs-
16028: tä poissaoloon koskee ainoastaan tapauksia,            Neuvoston direktiivi 931103/EY, annettu 23 päi-
16029: joissa raskaana olevien työntekijöiden tulee           vänä marraskuuta 1993, turvallisuutta ja terveyt-
16030: käydä neuvolassa sairausvakuutuslain tarkoit-          tä koskevista vähimmäisvaatimuksista kalas-
16031: tamien etuuksien saamista varten. Toisaalta            tusaluksilla tehtävässä työssii (kolmastoista di-
16032: tällaisiakaan määräyksiä ei ole kattavasti koko        rektiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa
16033: työmarkkinaken tässä.                                  tarkoitettu erityisdirektiivi)
16034:    Raskaussuojeludirektiivi edellyttää työsopi-
16035: muslain muuttamista siten, että lailla taataan           Direktiivi sisältää kalastusaluksia ja niiden
16036: raskaana olevalle naiselle oikeus käydä synny-         miehistön koulutusta koskevia vähimmäismää-
16037: tystä edeltävissä tutkimuksissa ilman palkan           räyksiä.
16038: menetystä. Siitä annetaan erillinen hallituksen
16039: esitys.
16040:                                                        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16041: Neuvoston direktiivi 92191/ETY, annettu 3 päi-            Direktiivin määräysten edellyttämät muutok-
16042: vänä marraskuuta 1992, vähimmäisvaatimuksis-           set saatetaan voimaan työturvallisuuslain
16043: ta porausta käyttävän kaivannaisteol/isuuden           (299/58) nojalla annettavana valtioneuvoston
16044: työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suoje-      päätöksellä.
16045: lun parantamiseksi (yhdestoista direktiivin
16046: 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu          Neuvoston direktiivi, annettu 14 päivänä loka-
16047: erityisdirektiivi)                                     kuuta 1991, työnantajan velvollisuudesta ilmoit-
16048:                                                        taa työntekijöille työsopimuksessa tai työsuh-
16049:    Direktiivi sisältää työntekijöiden turvalli-        teessa sovellettavista ehdoista (911533/ETY)
16050: suutta ja terveyttä koskevat vähimmäismäärä-
16051: ykset porausta käyttäen tapahtuvassa mineraa-            Direktiivin mukaan työntekijällä on oikeus
16052: lin irrottamisessa.                                    saada kirjallisessa muodossa tiedot keskeisistä
16053:                                           1994 vp -    HE 56                                         71
16054: 
16055: työsuhteessa noudatettavista ehdoista. Kansal-        todentamisdirektiivistä ei aiheudu enaa muu-
16056: lisella lainsäädännöllä voidaan direktiivin so-       tostarpeita Suomen lainsäädäntöön.
16057: veltamisalan ulkopuolelle sulkea sellaiset työ-
16058: suhteet, jotka kestävät korkeintaan yhden kuu-        Neuvoston direktiivi 92156/ETY, annettu 24 päi-
16059: kauden ja!tai joiden viikottainen työaika on          vänä kesäkuuta 1992, työntekijöiden joukkovä-
16060: korkeintaan kahdeksan tuntia.                         hentämistä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-
16061:     Direktiivin mukaan työnantajan on ilmoitet-       nön lähentämisestä annetun direktiivin 751
16062: tava viimeistään kahden kuukauden kuluessa            129/ETY muuttamisesta
16063: työsuhteen alkamisesta työntekijälle osapuolten
16064: henkilöllisyys, työn suorittamispaikka taikka            Direktiivillä muutetaan eräitä työntekijöiden
16065: jos kiinteää työn suorittamispaikkaa ei ole, ne       joukkovähentämisistä        annetun    direktiivin
16066: kohteet, joissa työtä tehdään ja lisäksi työnan-      (75/129/ETY) soveltamisalaa sekä työnantajan
16067: tajan liikepaikka, työntekijän työn nimike, ta-       tiedotus-, neuvottelu- ja ilmoitusvelvollisuuksia
16068: so, luonne tai laatu, johon työntekijä on             koskevia säännöksiä
16069: palkattu, työsuhteen alkamispäivä, työsuhteen            Direktiivin 1 artiklan 1 kohdan a alakohdan
16070:  arvioitu kesto, jos kysymyksessä on väliaikai-       mukaan rinnastetaan vähentämisten lukumää-
16071: nen työ, paikallisen loman ansaintaperiaate ja        rää laskettaessa sellainen työnantajan toimeen-
16072: Iomakausi, irtisanomisajan määräytymistapa,           paneroa yksittäisen työntekijän työsopimuksen
16073:  peruspalkka ja muut palkan osat sekä palkan-         päättäminen, joka johtuu työntekijään liitty-
16074:  maksukausi, säännöllinen työaika sekä työnte-        mättömästä syystä, vähentämiseen, mikäli vä-
16075:  kijän työssä sovellettavat työehtosopimukset.        hentämisiä on vähintään viisi. Yhteistoiminnas-
16076:  Tiedot voidaan antaa joko yhdellä tai useam-         ta yrityksissä annetun lain (725/78), jäljempänä
16077:  malla asiakirjalla sekä niissä tapauksissa, joissa   yhteistoimintalain, 2 §:n 2 momentin mukaan
16078:  se on mahdollista, myös viittaamalla työsuh-         lakia sovelletaan vähintään kymmenen työnte-
16079:  teen ehtona noudatettavaan lakiin tai työehto-       kijän tuotannollisiin ja taloudellisiin syihin
16080:  sopimuksen määräykseen.                              perustuvaan irtisanomiseen vähintään 20 työn-
16081:     Työskentelyn tapahtuessa ulkomailla työsuh-       tekijän yrityksessä. Tämän säännöksen lasku-
16082:  teen ehtojen on oltava työntekijän tiedossa          tapaan kyseinen muutos ei vaikuta, koska
16083:  ennen työkomennukselle lähtöä. Tällöin työn-         tuotannolliset ja taloudelliset syyt kattavat eri-
16084:  tekijälle annettaviin tietoihin on sisällytettävä    laiset direktiivin tarkoittamat työntekijään liit-
16085:  myös selvitys ulkomaan työskentelyn pituudes-        tymättömät syyt.
16086:  ta, palkanmaksussa käytettävästä valuutasta,            Direktiivin soveltamisalaa on muutettu siten,
16087:  ulkomailla saatavista rahallisista eduista ja        että myös tuomioistuimen päätökseen perustu-
16088:  Iuontoiseduista sekä mahdollisuuksien mukaan         va liikkeen toiminnan päättyminen kuuluu
16089:  myös tiedot ehdoista, joita noudatetaan työn-        direktiivin soveltamisalaan. Konkurssitilantei-
16090:  tekijää kotiutettaessa. Ulkomaan työtä koske-        siin ei kuitenkaan direktiivin mukaan tarvitse
16091:  vaa sääntöä ei sovelleta enintään kuukauden          soveltaa 4 artiklan mukaista 30 päivän määrä-
16092:  kestävissä työkomennuksissa.                         aikaa. Yhteistoimintalain mukaan yhteistoi-
16093:     Mikäli direktiivissä tarkoitetuissa työsuhteen    mintamenettelyn piiriin kuuluvat yrityksen lo-
16094:  pääehdoiksi katsottavissa ehdoissa tapahtuu          pettaminen sekä liikkeen luovutuksen tai sulau-
16095:  muutoksia työsuhteen kestäessä, työnantajan          tumisen tapahduttua taikka tuotannollisista ja
16096:   on toimitettava kirjallinen asiakirja muutoksis-    taloudellisista syistä toimeenpantavat vähentä-
16097:  ta työntekijälle kuukauden kuluessa muutosten        miset, vaikka konkurssissa ei tarvitsekaan nou-
16098:  voimaan tulemisesta. Tiedottamisvelvollisuus ei      dattaa neuvotteluvelvoitteen täyttymistä koske-
16099:   koske laeissa ja hallinnollisissa määräyksissä      via määräaikoja.
16100:   tapahtuneita muutoksia.                                Direktiivin 2 artiklan 4 kohdan mukaan
16101:                                                       työnantajan tiedottamiseen, neuvotteluihin ja
16102:                                                       ilmoittamiseen liittyvät velvollisuudet ovat riip-
16103:  Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               pumattomia siitä, onko joukkovähentämiseen
16104:                                                       johtavan päätöksen tehnyt työnantaja vai tätä
16105:    Direktiivien määräysten voimaan saattami-          määräävä yritys. Lisäksi direktiivin mukaisia
16106:  seksi on annettu laki työsopimuslain 4 §:n           neuvotteluvelvollisuuksia on neuvottelujen
16107:  muuttamisesta (1354/93), joka tuli voimaan 1          aloittamisen ja sisällön osalta täsmennetty.
16108:  päivänä tammikuuta 1994. Työsuhteen ehtojen          Yhteistoimintalain mukaan henkilöstön vähen-
16109: 72                                         1994 vp -    HE 56
16110: 
16111: tämispäätös on tehtävä joka tapauksessa vä-            vänä huhtikuuta 1993, kuluttajasopimusten koh-
16112: hentämisen toteuttavassa yrityksessä ja neuvot-        tuuttomista ehdoista
16113: telut käytävä ennen tosiasiallisen päätöksen
16114: tekemistä, joten työnantajan vetoaminen tarvit-           Direktiivin tarkoituksena on suojata kulut-
16115: tavien tietojen puuttumiseen ei ole mahdollista.       tajaa kohtuuttomilta ehdoilta elinkeinonhar-
16116:    Uuden 5 a artiklan mukaan on varmistetta-           joittajan ja kuluttajan välisissä sopimuksissa.
16117: va, että työntekijöiden edustajilla tai työnteki-      Tarkoituksena on myös sopimusehtoja koske-
16118: jöillä on käytettävissä juridiset tai hallinnolliset   vaa jäsenvaltioiden lainsäädäntöä lähentämällä
16119: menettelytavat direktiivin säännösten toteutta-        helpottaa sisämarkkinoiden luomista, edistää
16120: miseksi. Jäsenvaltioiden on saatettava direktii-       kilpailua ja lisätä siten yhteisön kansalaisten
16121: vin toteuttamista edellyttävä lainsäädäntö voi-        valinnanmahdollisuuksia kuluttajina.
16122: maan kahden vuoden kuluessa direktiivin hy-                Direktiivi koskee vain sellaisia sopimusehto-
16123: väksymisestä tai varmistettava, että säännökset        ja, joista ei ole erikseen neuvoteltu kuluttajan
16124: toteutetaan sopimusteitse.                             ja elinkeinonharjoittajan kesken ja joiden sisäl-
16125:                                                        töön kuluttaja ei näin ollen ole voinut vaikut-
16126:                                                        taa. Soveltamisalan ulkopuolelle on lisäksi ra-
16127: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 jattu ehdot, jotka perustuvat pakottavaan lain-
16128:                                                        säädäntöön tai niihin kansainvälisiin yleissopi-
16129:   Yhteistoimintalain säännökset täyttävät edel-        muksiin, joissa jäsenvaltio tai yhteisö on osa-
16130: lä esitetyin perustein muutosdirektiivin vaati-        puolena.
16131: mukset.                                                    Direktiivissä on määritelty, minkälainen so-
16132:                                                        pimusehto on katsottava kohtuuttomaksi.
16133:                                                        Määritelmää täydentää direktiivin liitteen oh-
16134: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 17                  jeellinen luettelo ehdoista, joita voidaan pitää
16135:                                                        kohtuuttomina. Lisäksi direktiivi sisältää sään-
16136: ETA-sopimuksen liite XIX                               nöksiä ehdon kohtuuttomuutta arvioitaessa
16137:                                                        huomioon otettavista seikoista, kohtuuttoman
16138: Kuluttajansuoja                                        ehdon pätemättömyydestä ja vaikutuksesta so-
16139:                                                        pimuksen voimassaoloon muilta osin. Kirjalli-
16140:    ETA-sopimuksen 72 artiklassa viitataan liit-        set sopimusehdot on direktiivin mukaan laadit-
16141: teeseen XIX, jonka mukaan EY:n kuluttajan-             tava selkeiksi ja ymmärrettäviksi. Epäselvä
16142: suojaa koskevat ETA-sopimuksen asialliseen             ehto on tulkittava kuluttajalle edullisimmalla
16143: soveltamisalaan kuuluvat säädökset sisällyte-          tavalla.
16144: tään sopimukseen. ETA:n sekakomitean pää-                  Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, ettei
16145: töksellä liitteeseen XIX lisätään direktiivi ku-        direktiivin mukaista suojaa voida kiertää mää-
16146: luttajasopimusten kohtuuttomista ehdoista. Li-          räämällä sopimukseen sovellettavaksi kolman-
16147: säksi sitomattomiin säädöksiin, joihin sopimus-         nen valtion laki. Jäsenvaltioiden on myös
16148: puolten on kiinnitettävä huomiota, lisätään 8          varmistettava, että kohtuuttomien ehtojen
16149: säädöstä. Näistä etäältä neuvoteltuja sopimuk-         käyttö voidaan tehokkaasti estää. Paitsi henki-
16150: sia koskevista kuluttajansuojan käytännesään-           löillä myös kuluttajajärjestöillä on oltava mah-
16151: nöistä 7 päivänä huhtikuuta 1992 annettu                dollisuus saattaa ehdon kohtuuttomuus tuo-
16152: komission suositus (92/295/ETY) sisältää am-           mioistuimen tai muun viranomaisen käsiteltä-
16153: mattimaisten tavarantoimittajien järjestöille          väksi. Tuomioistuimella tai viranomaisella on
16154: osoitettuja suosituksia, joiden tavoitteena on          oltava käytettävissään riittävät ja tehokkaat
16155: saada etämyyntiä harjoittavat yritykset noudat-         keinot kohtuuttomien ehtojen käytön lopetta-
16156: tamaan toiminnassaan tiettyjä kuluttajaa suo-           miseksi. Oikeudelliset keinot on voitava koh-
16157: jaavia sopimusehtoja ja eettisiä periaatteita.          distaa ehtoja käyttävien elinkeinonharjoittajien
16158: Suomen kuluttajansuojalain säännökset mah-              ohella myös niihin elinkeinoelämän järjestöi-
16159: dollistavat suosituksessa edellytettyä voimak-          hin, jotka suosittavat kohtuuttomien ehtojen
16160: kaammankin puuttumisen etämyynnissä mah-                käyttämistä.
16161: dollisesti käytettävään suosituksen periaatteita           Direktiivi ei aseta estettä sille, että jäsenval-
16162: vastaamattomaan menettelyyn.                            tiot kansallisessa lainsäädännössään antavat
16163:                                                         kuluttajille direktiivissä edellytettyä paremman
16164: Neuvoston direktiivi 93/13/ETY, annettu 5 päi-          suojan.
16165:                                         1994 vp -    HE 56                                          73
16166: 
16167: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              tiivi soveltuu vain sellaisten direktiivien ilmoi-
16168:                                                     tusmenettelyyn, jotka on otettu ETA-sopimuk-
16169:    Kuluttajansuojalain (38/78) 3 luvun saan-        seen.
16170: nökset sopimusehtojen sääntelystä ja 4 luvun
16171: säännökset kulutushyödykettä koskevan sopi-
16172: muksen sovittelusta täyttävät suurelta osin         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16173: direktiivin vaatimukset. Laki kansainvälisluon-
16174: telSlm sopimuksiin sovellettavasta laista             Direktiivi ei edellytä lainsäädännöllisiä toi-
16175: (466/88) suojaa kuluttajaa direktiivin edellyttä-   mia Suomessa.
16176: mällä tavalla vieraan valtion lain soveltamisel-
16177: ta. Nykyinen viranomaisorganisaatio, kulutta-       Neuvoston asetus (ETY) N:o 880192, annettu 23
16178: ja-asiamies ja markkinatuomioistuin, täyttää        päivänä maaliskuuta 1992, yhteisön ekatuote-
16179: kohtuuttomien sopimusehtojen käytön estämis-        merkin myöntämisjärjestelmästä
16180: tä koskevat vaatimukset.
16181:    Eräitä kuluttajansuojalain säännöksiä on         Komission päätös, tehty 28 päivänä kesäkuuta
16182: kuitenkin täsmennettävä ja täydennettävä, ja        1993, yhteisön ekatuotemerkin myöntämistä pe-
16183: lakiin on lisättävä säännökset sopimusehtojen       sukoneille koskevista ekologisista arviointiperus-
16184: tulkinnasta ja mahdollisuudesta kohdistaa pak-      teista (931430/ETY)
16185: kokeinot myös elinkeinoelämän järjestöihin.
16186: Tarvittavat muutokset sisältyvät erikseen an-       Komission päätös, tehty 28 päivänä kesäkuuta
16187: nettavaan hallituksen esitykseen kuluttajan-        1993, yhteisön ekatuotemerkin myöntämistä as-
16188: suojalain 3 ja 4 luvun muuttamisesta.               tianpesukoneille koskevista ekologisista arvioin-
16189:                                                     tiperusteista (93/431/ETY)
16190: 
16191: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 18               Komission päätös, tehty 15 päivänä syyskuuta
16192:                                                     1993, yhteisön ekatuotemerkin käyttöehdot kat-
16193: ETA-sopimuksen liite XX                             tavasta standardisopimuksesta (931517/ETY)
16194: 
16195:                                                        Asetuksessa määrätään menettelytavat, joilla
16196: Ympäristö
16197:                                                     tuotteille voidaan myöntää ekotuotemerkin
16198:                                                     käyttöoikeus. Asetuksen 1 artiklan mukaan
16199:    ETA-sopimuksen 74 artiklassa viitataan liit-     merkinnän tavoitteena on edistää ympäristölle
16200: teeseen XX, jossa luetellut EY:n ympäristösää-      vähemmän haitallisten tuotteiden suunnittelua,
16201: dökset sisällytetään ETA-sopimukseen. ET A:n        valmistamista, markkinointia ja käyttöä. Lisäk-
16202: sekakomitean päätöksellä liitteeseen lisätään 17    si sen tarkoituksena on lisätä kuluttajille tar-
16203: uutta säädöstä.                                     jottavaa tietoa tuotteiden ympäristövaikutuk-
16204:                                                     sista. Asetus ei 2 artiklan mukaan koske
16205:                                                     elintarvikkeita, juomia eikä lääkkeitä. Eko-
16206: 1. Yleistä                                          tuotemerkiksi on määrätty asetuksen liitteessä
16207:                                                     kuvattu kukkatunnus.
16208: Neuvoston direktiivi, annettu 23 päivänä joulu-        Asetuksen 4 artiklan mukaan merkkiä ei saa
16209: kuuta 1991, eräiden ympäristöä koskevien direk-     myöntää tuotteille, jotka ovat vaarallisiksi luo-
16210: tiivien täytäntöönpanaan liittyvien kertomusten     kiteltuja aineita tai valmisteita, eikä tuotteille,
16211: standardoinnista ja järkeistämisestä (9116921       joiden valmistusmenetelmä saattaa olla ympä-
16212: ETY)                                                ristön tai terveyden kannalta huomattavan
16213:                                                     haitallinen. Asetuksen 5 artiklan mukaan mer-
16214:    Direktiivillä pyritään yhtenäistämään eri ym-    kintävaatimusten valmistelu tapahtuu tuoteryh-
16215: päristön lohkojen direktiivien täytäntöönpanoa      mittäin. Asetuksen 5-7 artiklassa määrätään
16216: koskevaa ilmoitusmenettelyä. Direktiivillä por-     merkintävaatimusten hyväksymistä koskevasta
16217: rastetaan raportointiaikoja tiedon saannin ja       menettelystä. Menettely edellyttää ainakin te-
16218: ilmoitusmenettelyn kannalta tarkoituksenmu-         ollisuus-, kauppa-, kuluttaja- ja ympäristöjär-
16219: kaisella tavalla.                                   jestöistä koostuvan neuvoa-antavan foorumin
16220:    Ympäristöalan direktiivit on lueteltu direk-     kuulemista. Komission on myös kuultava 7
16221: tiivin liitteissä. ETA-sopimuksen osalta direk-     artiklassa tarkoitettua jäsenmaiden edustajista
16222: 10 340316S
16223: 74                                       1994 vp -    HE 56
16224: 
16225: koostuvaa komiteaa, jonka lausunto yleensä on        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16226: ratkaiseva. Komissio hyväksyi heinäkuussa
16227: 1993 kaksi ensimmäistä myöntämisperustetta.             Suomessa ei ole voimassa lainsäädäntöä,
16228: Ne koskivat pesukoneita ja astianpesukoneita.        joka koskisi asetuksen sääntelemää ekotuote-
16229:     Asetuksen 9 artiklan mukaan jäsenvaltion         merkin myöntämisjärjestelmää.
16230: tulee nimetä yksi tai useampi kansallinen toi-           Asetuksen 9 artikla edellyttää toimivaltaisen
16231: mivaltainen elin. Koska ETA:n sekakomitean           elimen nimeämistä. Elimen ei tarvitse olla
16232: päätös ei sisällä siirtymäaikaa koskevaa mu-         viranomainen, vaan elimeksi voidaan myös
16233: kautusta EFTA-valtioissa, velvollisuus elimen        esimerkiksi nimetä yksityisoikeudellinen yhdis-
16234: asettamiseen syntyy välittömästi sekakomitean        tys. ET A:n sekakomitean päätöksen voimaan-
16235: päätöksen tultua voimaan. Toimivaltaisen eli-        saattamislakiin ehdotetaan otettavaksi valtuus-
16236: men, jonka kokoonpanon on taattava riippu-           säännös, jonka mukaan toimivaltainen elin
16237: mattomuus ja puolueettomuus, on sovellettava         nimetään valtioneuvoston päätöksellä. Lisäksi
16238: asetuksen säännöksiä johdonmukaisella taval-         lakiin ehdotetaan otettavaksi nimenomainen
16239: la.                                                  säännös, jonka mukaan elimeksi voidaan nime-
16240:     Asetuksen 10 artiklan mukaan ekotuotemer-        tä myös rekisteröity yhdistys.
16241: kin käyttöoikeuden hakeminen on vapaaehtois-
16242: ta. Tiettyä tuotetta koskevat hakemukset tulee           Sen tapauksen varalta, että toimivaltaiseksi
16243: esittää merkintäjärjestelmän asianomaiselle toi-     viranomaiseksi nimetään muu kuin viranomai-
16244: mielimene siinä maassa, jossa sitä valmistetaan      nen, olisi voimaansaattamislakiin otettava hal-
16245: tai saatetaan ensimmäiseksi markkinoille taik-       linto-oikeudellisia säännöksiä, koska elimen 10
16246: ka johon sitä tuodaan. Maksuja koskevan 11           artiklan mukaiset tehtävät ovat Suomen oike-
16247: artiklan mukaan toimivaltaisen elimen on vah-        usjärjestyksen kannalta osin ilmeisiä viran-
16248: vistettava hakemuksen käsittelymaksu ja mer-         omaistehtäviä. Asiaan ei vaikuta, että eko-
16249: kin käyttöä koskeva maksu.                           tuotemerkin hakeminen on vapaaehtoista, sillä
16250:     Asianomaisen toimielimen on asetuksen 12         merkin myöntäminen harkittaisiin kuitenkin
16251: artiklan mukaan tehtävä Iuvansaajan kanssa           oikeuskysymyksenä. Lisäksi on huomattava,
16252: sopimus merkin käytöstä. Komissio teki 15            että myönteinen päätös voi merkin saajalle
16253: päivänä syyskuuta 1993 päätöksensä tätä kos-         merkitä huomattavaa kilpailuetua.
16254: kevasta mallisopimuksesta.                               Edellä olevan perusteella voimaansaattamis-
16255:     Asetuksen 13 artikla sisältää salassapitomää-    lakiin ehdotetaan sisällytettäväksi säännös, jon-
16256: räyksen, jonka mukaan toimivaltaiset elimet,          ka mukaan toimivaltaisen elimen olisi nouda-
16257: komissio ja muut asianomaiset henkilöt eivät          tettava hallintomenettelylain (598/82), tiedok-
16258: saa antaa ulkopuolisille tuotemerkin myöntä-         siannosta      hallintoasioissa     annetun     lain
16259: mistä koskevan arvioinnin yhteydessä saami-           (232/66), kielilain (148/22) ja yleisten asiakirjo-
16260: aan tietoja. Kun tuotemerkki on päätetty             jen julkisuutta koskevia säännöksiä sikäli kuin
16261: myöntää, tuotteen nimi sekä tuotteen valmis-          neuvoston asetuksesta ei muuta johdu. Ilman
16262: tajaa tai maahantuojaa ja tuotemerkin myön-          erillistä säännöstä toimivaltaisessa elimessä toi-
16263: tämisen perusteluja koskevat tiedot ovat kui-         mivilla henkilöillä olisi ilmeisesti rikosoikeudel-
16264: tenkin julkisia.                                     linen vastuu rikoslain 2 luvun 12 pykälän
16265:     Asetuksen 14 artikla koskee ekotuotemerkin        nojalla. Selvyyden vuoksi ehdotetaan voimaan-
16266: myöntämisjärjestelmää koskevien tietojen jul-         saattamislaissa kuitenkin säädettäväksi, että
16267: kaisemista. Jäsenvaltioiden tiedottamisvelvolli-      nämä henkilöt toimivat mainituissa tehtävissä
16268: suudesta on puolestaan määrätty 15 artiklassa.       virkamiehen vastuulla.
16269:     Asetuksen 16 artikla sisältää mainontaa kos-         Ekotuotemerkin myöntämistä koskeva hake-
16270: kevat säännökset. Artiklan 1 kohdan mukaan           muskäsittely saattaa johtaa oikeudellisiin on-
16271: mainonnassa ei saa viitata ekotuotemerkkiin           gelmiin. Asetuksen 10 artiklan 7 kohta näyt-
16272: ennen kuin merkki on myönnetty. Myöntämi-             täisi viittaavan siihen, ettei muutoksenhaku-
16273: sen jälkeen viittaus on sallittu vain sen tuotteen    mahdollisuutta hylkäävään päätökseen ole pi-
16274: yhteydessä, jolle merkki on myönnetty. Väärä          detty silmällä. Kuitenkin muutoksenhakumah-
16275: tai harhaanjohtava mainonta sekä yhteisön             dollisuus julkisen vallan käyttöä koskevissa
16276: merkkiin sekoitettavissa olevan merkinnän             asioissa on oikeutemme mukaan sääntönä, ja
16277: käyttäminen on artiklan 2 kohdan mukaan               sitä edellyttää monissa tapauksissa myös esi-
16278: kielletty.                                            merkiksi Euroopan neuvoston ihmisoikeussopi-
16279:                                           1994 vp -    HE 56                                         75
16280: 
16281: mus (SopS 19/90). Periaatteen voi muutenkin           uudistamasta lainvastaista markkinointia. Kiel-
16282: katsoa kuuluvan Eurooppa-oikeuden keskeisiin          toa on yleensä tehostettava uhkasakolla. Kiel-
16283: periaatteisiin.                                       lon määrää markkinatuomioistuin. Eräissä ta-
16284:    Yleinen muutoksenhakuoikeutta tarkoittava          pauksissa myös kuluttaja-asiamies voi määrätä
16285: sääntö ilmenee hallintoviranomaisten päätösten        kiellon tai antaa sen väliaikaisena. Totuuden-
16286: osalta muutoksenhausta hallintoasioissa anne-         vastaisten tai harhaanjohtavien tietojen antami-
16287: tussa laissa (154/50). Vielä kattavampaa, kaik-       nen markkinoinnissa on myös säädetty rangais-
16288: kia hallintopäätöksiä koskevana, sääntö on            tavaksi teoksi kuluttajasuojalain 8 luvun 1 §:ssä
16289: ehdotetussa hallintolainkäyttölaissa (Oikeusmi-       ja rikoslain 30 luvun 1 §:ssä.
16290: nisteriön       lainvalmisteluosaston     julkaisu       Sopimattomasta menettelystä elinkeinotoi-
16291: 211994). Jos hallintolainkäyttölakiehdotus olisi      minnassa annetun lain 2 §:n 1 momentin mu-
16292: jo voimassa, olisi asetuksen 10 artiklan mukai-       kaan elinkeinotoiminnassa ei saa käyttää to-
16293: nen päätös ilman erityissäännöstäkin valitus-         tuudenvastaista tai harhaanjohtavaa ilmausta,
16294: kelpoinen myös siinä tapauksessa, että toimi-         joka koskee omaa tai toisen elinkeinotoimin-
16295: valta kuuluisi yksityisoikeudelliselle järjestölle.   taa ja on omiaan vaikuttamaan hyödykkeen
16296:    Sanotusta johtuu, että 10 artiklan mukaisten       kysyntään tai tarjontaan taikka vahingoitta-
16297: hylkäävien tai tutkimatta jättämistä tarkoitta-       maan toisen elinkeinotoimintaa. Markkinatuo-
16298: vien päätösten valituskelpoisuudesta ja valitus-      mioistuin määrää kiellon ja asettaa uhkasakon
16299: tiestä on säädettävä lailla. Tätä tarkoittava         joko sen elinkeinonharjoittajan hakemuksesta,
16300: säännös ehdotetaan otettavaksi ETA:n sekako-          johon lainvastainen menettely kohdistuu, tai
16301: mitean päätöksen voimaansaattamislakiin.              elinkeinonharjoittajien järjestön hakemuksesta.
16302:  Myönteisten päätösten osalta valitusmahdolli-        Totuudenvastaisen tai harhaanjohtavan ilmai-
16303: suus ei ole tarpeellinen sen enempää hakijan          sun käyttäminen on säädetty rangaistavaksi
16304:  kuin kilpailijoiden tai kuluttajienkaan yksilöl-     kyseisen lain 9 §:ssä ja rikoslain 30 luvun
16305: lisen oikeussuojan vuoksi ottaen huomioon 10          2 §:ssä.
16306: artiklan 3-7 kohdista ilmenevä myöntämisme-              Asetuksen voimaantulo edellyttää yksityis-
16307:  nettelyn vaiheittaisuuden ja ET A-toimielimien       kohtaisempien säännösten antamista. Tämän
16308:  osuuden siinä.                                       vuoksi voimaansaattamislakiin ehdotetaan val-
16309:     Kansallisia muutoksenhakusäännöksiä olisi         tuussäännöstä, jonka mukaan valtioneuvosto
16310:  sovellettava yhdessä asetuksen 10 artiklan           voi antaa tarkempia määräyksiä asetuksen täy-
16311:  kanssa, johon nähden säännökset eivät merkit-        täntöönpanosta ja ympäristöministeriö asetuk-
16312:  se muutosta. Artiklan 7 kohdan osalta hake-          sen täytäntöönpanoa koskevien komission pää-
16313:  muksen hylkäämispäätöstä koskeva ilmoitus-           tösten täytäntöön panosta. Näin ollen ETA:n
16314:  velvollisuus alkaa lopullisesta lainvoimaisesta      sekakomitean päätökseen sisältyvät komission
16315:  päätöksestä.                                         päätökset voitaisiin panna täytäntöön ympäris-
16316:     Asetuksen 13 artiklassa säädetyn salassapi-       töministeriön päätöksellä.
16317:  tovelvollisuuden noudattamisen varmistamisek-
16318:  si ehdotetaan voimaansaattamislakiin erillistä       Neuvoston asetus (ETY) N:o 1836/93, annettu
16319:  rangaistussäännöstä.                                 29 päivänä kesäkuuta 1993, teollisuusyritysten
16320:     Asetuksen 16 artikla ei tuo mitään asiallista     vapaaehtoisesta osallistumisesta yhteisön ympä-
16321:  uutta Suomen voimassa olevaan markkinoin-            ristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmään
16322:  nin sääntelyä koskevaan lainsäädäntöön. Ar-
16323:  tikla lähinnä täsmentää kuluttajasuojalain              Asetus sisältää määräykset toimista, joilla
16324:  (38/78) 2 luvun ja sopimattomasta menettelystä       luodaan ED-valtioihin yritysten ympäristö-
16325:  elinkeinotoiminnassa annetun lain (1 061/78)         asioiden hallinta- ja auditointijärjestelmä. EY:n
16326:  vastaavien mutta yleisluontoisempien säännös-        asetuksen tarkoituksena on vapaaehtoisuuteen
16327:  ten sisältöä. Nykyiset markkinoinnin valvonta-       perustuen tehostaa ympäristöjohtamista yrityk-
16328:  ja seuraamusjärjestelmät ovat käytettävissä          sissä. Vaikka asetus perustuu vapaaehtoisuu-
16329:  myös ekotuotemerkin luvattoman tai harhaan-          teen, yritysten uskotaan liittyvän järjestelmään
16330:  johtavan käytön estämiseksi.                         sen vuoksi, että ympäristönsuojelusta on tullut
16331:     Kuluttaja-asiamies valvoo markkinoinnin           yhä merkittävämpi kilpailukeino. Järjestelm
16332:  lainmukaisuutta kuluttajansuojan kannalta.           ei korvaa lupajärjestelmää vaan täydentää
16333:   Markkinointia tilaavaa tai suorittavaa elinkei-     sitä.
16334:   nonharjoittajaa voidaan kieltää jatkamasta tai         EU:n hallinta- ja auditointijärjestelmän kes-
16335: 76                                       1994 vp -    HE 56
16336: 
16337: keiset piirteet ovat ympäristöauditointi, ympä-      vien nitraattien aiheuttamaa vesien pilaantu-
16338: ristölausunto, todentaminen ja rekisteröinti.        mista. Viranomaisten tulee määritellä nitraatti-
16339: Ympäristöauditoinnissa asiantunteva henkilö          en aiheuttamalle pilaantumiselle herkät vesistö-
16340: tai ryhmä tarkistaa ja arvioi laitoksen ympä-        ja valuma-alueet. Lisäksi direktiivissä edellyte-
16341: ristöriskit, laitteiden kunnon, henkilökunnan        tään, että kansallisesti laaditaan vesiensuojelun
16342: valmiudet sekä koulutustason eli ympäristöasi-       kannalta hyvän maatalouskäytännön mukaiset
16343: oiden hallintajärjestelmän tehokkuuden. Ym-          säännöt, joita maatalouden harjoittajat noudat-
16344: päristöauditoinnin pohjalta laaditaan yleisölle      tavat vapaaehtoisuuden pohjalta. Tarpeellista
16345: tarkoitettu lausunto, josta näkyvät muun mu-         koulutusta ja tiedottamista edellytetään myös
16346: assa ne toimenpiteet, joihin yritys on sitoutunut    järjestettäväksi. Nitraattien aiheuttamalle pi-
16347: haitallisten ympäristövaikutusten vähentämi-         laantumiselle herkille alueille on laadittava
16348: seksi. Päteväksi todettu asiantuntija varmentaa,     toimintaohjelmat, joiden tulee sisältää direktii-
16349: että järjestelmä ympäristöauditointeineen ja         vissä määriteltyjä toimenpiteitä. Toimintaohjel-
16350: lausuntoineen on toteutettu asetuksen mukai-         mien toteutumista on seurattava ja ohjelmat on
16351: sesti. Hyväksytty tuotantolaitos merkitään lai-      tarkistettava neljän vuoden välein ja lisäksi
16352: toskohtaiseen rekisteriin. Jos myöhemmin ha-         herkillä alueilla on järjestettävä direktiivin mu-
16353: vaitaan, että yritys ei enää täytä vaatimuksia,      kainen nitraattipitoisuuksien tarkkailu.
16354: se voidaan poistaa rekisteristä.
16355:    EU:n hallinta- ja auditointijärjestelmän käyt-
16356: töönotto tehostaa ympäristönsuojelua yrityk-         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16357: sissä, parantaa tiedonsaantia yritysten ympäris-
16358: töongelmista ja johtaa ympäristöjohtamisen
16359: menetelmien kehittymiseen.                              Suomen vesilainsäädäntö ei sisällä maatalou-
16360:                                                      den hajakuormitusta koskevia säännöksiä.
16361:                                                      Maatalouden päästöjä on pyritty vähentämään
16362: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               vapaaehtoisuuteen perustuen. Erityisen tärkeä
16363:                                                      tässä suhteessa on ollut vuonna 1992 tehty
16364:    Suomessa ei ole voimassa lainsäädäntöä,           maaseudun ympäristöohjelma.
16365: joka koskisi asetuksen sääntelemää ympäristö-           Direktiivin edellyttämät toimet voidaan Suo-
16366: asioiden hallinta- ja auditointijärjestelmää.        messa panna täytäntöön osittain edellä mainit-
16367: Suomeen tulee perustaa asetuksen edellyttämät        tua maaseudun ympäristöohjelmaa täydentä-
16368: kansalliset elimet. Nämä ovat akkreditointielin,     mällä sekä koulutusta ja neuvontaa lisäämällä.
16369: joka toteaa päteväksi todentajat ja ohjaa näi-       Direktiivin tietyt määräykset edellyttävät kui-
16370: den toimintaa sekä toimivaltainen toimielin,         tenkin lainsäädäntötoimia. Esimerkiksi 5 artik-
16371: joka pitää järjestelmän edellyttämää rekisteriä.     lan 4 kohdassa mainittujen pakollisten toimien
16372: Asetuksen täytäntöönpanoa selvitetään ympä-          osalta Suomessa ei voida velvoittaa kansalaisia
16373: ristöministeriön asettamassa työryhmässä. Hal-       sitomattomissa ympäristöohjelmissa, vaan toi-
16374: lituksen esityksen antamisen aikaan asetuksen        mien asettamiselle tulee olla lainsäädännöllinen
16375: mahdollisesti edellyttämät lainsäädäntötoimet        perusta. Asiaa koskevista säännöksistä anne-
16376: eivät vielä olleet tiedossa. Asetuksen 6 artiklan    taan erillinen hallituksen esitys.
16377: mukaan ympäristötodentajien akkreditointia ja
16378: valvontaa koskevien järjestelmien tulee olla            Lisäksi direktiivin 12 artikla edellyttää ra-
16379: täysin toimintavalmiita huhtikuussa 1995.            portointia direktiivin täytäntöönpanoa koske-
16380:                                                      vasta lainsäädännöstä tai hallinnollisista mää-
16381:                                                      räyksistä. Koska Suomessa ei ole lainsäädän-
16382: 2. Vesi
16383:                                                      töteitse delegoitu mahdollisuutta antaa hallin-
16384:                                                      nollisia määräyksiä maatalouden hajakuormi-
16385: Neuvoston direktiivi, annettu 12 päivänä joulu-
16386:                                                      tuksesta, kysymyksestä on säädettävä lailla.
16387: kuuta 1991, vesien suojelemisesta maataloudesta      Asiasta annetaan erillinen hallituksen esitys.
16388: peräisin olevien nitraattien aiheuttamaita pilaan-      Direktiiviä koskevien yksityiskohtaisten
16389: tumiselta (911676/ETY)                               määräysten täytäntöönpanemiseksi tulisi vesi-
16390:                                                      lakiin ottaa valtuussäännös, jonka nojalla
16391:  Direktiivin säännöksillä pyritään vähentä-          asiasta voitaisiin antaa valtioneuvoston päätös.
16392: mään ja estämään maataloudesta peräisin ole-         Vesilain muutos valmistellaan erikseen.
16393:                                          1994 vp -    HE 56                                         77
16394: 
16395: Komission päätös, tehty 27 päivänä heinäkuuta        rio muun muassa arvioimaan mittausmenetel-
16396: 1992, kyselylomakkeista vesialaa koskevia direk-     miä. Tällaisena tutkimuslaboratoriona voi toi-
16397: tiivejä varten (921446/ETY)                          mia ilmansuojelulain (67/82) mukainen asian-
16398:                                                      tuntijalaitos, Ilmatieteen laitos.
16399:   Päätös edellyttää jäsenvaltioita ilmoittamaan         Ilmanlaatua seuraavat Suomessa Ilmatieteen
16400: komissiolle tiettyjen vesiensuojeludirektiivien      laitos ja ilmansuojelulain nojalla kunnalliset
16401: täytäntöönpanosta lomakkeiden avulla. Pää-           ympäristöviranomaiset paikallisten olojen edel-
16402: töksen liitteissä on direktiivejä varten erilaiset   lyttämässä laajuudessa. Otsonipitoisuuksien seu-
16403: kyselylomakkeet. Päätöksessä annetaan ohjeita        ranta on sovitettava direktiivin tarpeisiin. Ym-
16404: ja lomakemalleja viranomaiselle asetettujen lu-      päristöministeriön on huolehdittava direktiivin
16405: papäätösten seurantaan kuuluvien velvoitteiden       toimeenpanon edellyttämästä otsonipitoisuuk-
16406: toteuttamisesta. Päätös koskee vain ETA-sopi-        sien tiedottamisen järjestämisestä. Tämä edel-
16407: muksen piiriin kuuluvien direktiivien ilmoitta-      lyttää ilmansuojelulain muutosta siten, että
16408: mista.                                               lakiin kirjoitetaan asiaa koskeva valtuutussään-
16409:                                                      nös. Ilmansuojelulain muutosta valmistellaan
16410:                                                      ympäristöministeriön asettamassa toimikunnas-
16411: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               sa.
16412:                                                         Otsonipitoisuuksien kynnysarvoista on pää-
16413:    Päätöksen täytäntöönpano ei vaadi lainsää-        tettävä ilmansuojelulain nojalla annettavana
16414: dännöllisiä toimenpiteitä. Vesi- ja ympäristö-       valtioneuvoston päätöksellä. Asiasta on tarkoi-
16415: hallinnosta annetun lain 2 §:n mukaan vesi- ja       tus päättää, kun vuonna 1984 hyväksytyt il-
16416: ympäristöhallinnon tulee huolehtia ETA-sopi-         manlaadun ohjearvot uudistetaan.
16417: muksessa edellytettyjen vedenhankintaa ja ve-
16418: siensuojelua koskevien luokittelujen, tilastojen,
16419: tiedostojen ja muiden selvitysten laatimisesta ja    4. Kemikaalit, teollisuuden vaarat ja biotekno-
16420: raportoiunista sopimuksessa edellytetyllä taval-        logia
16421: la.
16422:                                                      Komission päätös, tehty 29 päivänä heinäkuuta
16423:                                                      1991, neuvoston direktiivin 901219/ETY 4 artik-
16424: 3. Ilma                                              lassa tarkoitetuista luokitusohjeista ( 9114481
16425:                                                      ETY)
16426: Neuvoston direktiivi 92/72/ETY, annettu 21 päi-
16427: vänä syyskuuta 1992, otsonin aiheuttamasta               Komission päätös on annettu geneettisesti
16428: ilman pilaanlumisesta                                muunnettujen mikro-organismien (GMM)
16429:                                                      käyttöä suljetuissa oloissa koskevan direktiivin
16430:    Direktiivin tarkoituksena on luoda järjestel-     (90/219/ETY) 4 artiklan nojalla, jonka mukaan
16431: mä alailmakehän otsonipitoisuuksien seuran-          komission tulee ennen mainitun direktiivin
16432: nan järjestämiseksi. Direktiivi edellyttää jäsen-    voimaantuloa laatia ohjeet GMM:ien luokitte-
16433: valtioiden toimittavan tietoja otsonipitoisuuk-      lusta.
16434: sien mittaustuloksista komissiolle. Lisäksi di-          Komission päätöksessä GMM:t jaetaan di-
16435: rektiivissä edellytetään jäsenvaltioiden viran-      rektiivin 90/219/ETY mukaisesti kahteen turva-
16436: omaisten tiedottavan väestölle ja varoittavan        luokkaan 1 ja II, joille annetaan direktiivin
16437: väestöä, kun direktiivissä määritellyt otsonipi-     liitteissä mainittuja yksityiskohtaisemmat luo-
16438: toisuuksien kynnysarvot ylittyvät.                   kitusohjeet.
16439:                                                          Turvaluokkaan 1 kuuluvat GMM:t, joilla on
16440:                                                      muun muassa seuraavat ominaisuudet. Vas-
16441: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               taanottaja- tai emo-organismi on apatogeeni-
16442:                                                      nen eikä sisällä satunnaisia tekijöitä, vektori ja
16443:    Direktiivi edellyttää, että Suomessa nimetään     insertti ovat hyvin määriteltyjä, ne eivät sisällä
16444: toimielin, joka tiedottaa komissiolle otsonipi-      haitallisia sekvenssejä ja ne ovat huonosti
16445: toisuuksien seurannan järjestämisestä ja mitta-      mobilisoituvia sekä geneettisesti muunnettu
16446: ustuloksista. Toimielimeksi on tarkoitus nimetä      mikro-organismi on apatogeeninen ja yhtä tur-
16447: vesi- ja ympäristöhallitus. Direktiivissä edelly-    vallinen kuin vastaanottaja- tai emo-organis-
16448: tetään lisäksi, että nimetään tutkimuslaborato-      mit. Luokkaan II kuuluvat muut GMM:t.
16449: 78                                       1994 vp -    HE 56
16450: 
16451: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               siten, että vastaanottaja- ja emo-organismien
16452:                                                      maantieteellisen levinneisyyttä koskevan 3 koh-
16453:   ETA-sopimuksen mukaan Suomen tulee so-             dan b alakohdan i osaan lisätään boreaalisia ja
16454: peuttaa lainsäädäntönsä vastaamaan direktiivin       arktisia ekasysteemejä koskeva maininta.
16455: 90/219/ETY määräyksiä 1 päivästä tammikuu-              GMO:eja sisältäviä tuotteita koskevissa il-
16456: ta 1995. Suomessa valmistellaan parhaillaan          moituksissa tulee antaa tiedot ainakin tuotteen
16457: hallituksen esitystä geenitekniikkalaiksi, joka      luonteesta ja käyttötarkoituksesta, tuotteen
16458: kattaa direktiivin 90/219/ETY säännökset.            sisältämien GMO:ien ominaisuuksista sekä
16459:   Komission päätöstä 91/448/ETY tulee ETA:n          tuotteen ja GMO:ien mahdollisista vaikutuk-
16460: sekakomitean päätöksen mukaan Suomessa               sista ympäristöön ja ihmisen terveyteen. Lisäksi
16461: ryhtyä noudattamaan 1 päivänä tammikuuta             on annettava tiedot GMO:ien aiemmista levit-
16462: 1995. Valmisteilla olevan geenitekniikkalain         tämisistä yhteisön alueella tai muualla sekä
16463: nojalla päätöksen edellyttämät toimet voitaisiin     tehtävä selkoa ennen tuotteen markkinoille
16464: saattaa voimaan ministeriön päätöksellä.             tuontia tehdystä riskien arviointiin liittyvästä
16465:                                                      työstä.
16466: Neuvoston päätös, tehty 4 päivänä marraskuuta
16467: 1991, geneettisesti muunnettujen organismien
16468: tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön 23    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16469: päivänä huhtikuuta 1990 annetun neuvoston di-
16470: rektiivin 901220/ETY 9 artiklassa tarkoitetusta         ETA-sopimuksen mukaan Suomi sopeuttaa
16471: ilmoitusten yhteenvetomallista (91/596/ETY)          lainsäädäntönsä      vastaamaan      direktiivin
16472:                                                      90/220/ETY määräyksiä 1 päivästä tammikuu-
16473: Komission päätös, tehty 11 päivänä helmikuuta        ta 1995. Suomessa valmistellaan parhaillaan
16474: 1992, neuvoston direktiivin 901220/ETY 12 ar-        hallituksen esitystä geenitekniikkalaiksi, joka
16475: tiklassa mainitusta ilmoitusten yhteenvetolomak-     kattaa direktiivin 90/220/ETY säännökset.
16476: keesta (921146/ETY)                                     Kyseessä olevia neuvoston ja komission pää-
16477:                                                      töksiä tulee ETA:n sekakomitean päätöksen
16478:    Geneettisesti muunnettujen organismien            mukaan Suomessa ryhtyä noudattamaan 1
16479: (GMO) tarkoituksellista levittämistä ympäris-        päivänä tammikuuta 1995. Päätökset eivät
16480: töön koskevan direktiivin 90/220/ETY 9 artik-        vaadi Suomessa lainsäädännöllisiä toimia.
16481: lan mukaan EU:n jäsenvaltioiden tulee toimit-
16482: taa komissiolle tiedot ilmoituksista, joita jäsen-
16483: valtioiden viranomaisille on tehty GMO:ien           5. Jäte
16484: tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön.
16485: Direktiivin 12 artiklan mukaan jäsenvaltioiden       Komission päätös, tehty 20 päivänä joulukuuta
16486: tulee toimittaa komissiolle vastaavat tiedot          1993, jätteistä annetun neuvoston direktiivin
16487: GMO:eja sisältävistä tuotteista, joista on tehty      751442/ETY 1 artiklan a alakohdan mukaisen
16488: ilmoitus jäsenvaltioiden viranomaisille. Komis-      jäteluettelon laatimisesta (9413/EY)
16489: sion tulee näitä ilmoituksia varten laatia erilli-
16490: set lomakkeet, jotka otetaan käyttöön kyseisillä        Jätteistä annetun neuvoston direktiivin
16491: neuvoston (91/596/ETY) ja komission (92/146/         75/442/ETY, muutettu direktiivillä 91/156/
16492: ETY) päätöksillä.                                    ETY, l artiklan a alakohdassa määritellään
16493:    GMO:ien tarkoituksellista levittämistä kos-       yleisesti jätteen käsite. Direktiivin liitteessä 1
16494: kevissa ilmoituksissa tulee antaa tiedot ainakin     jätteet luokitellaan 16 jäteluokkaan. Artiklassa
16495: levityksen yleisistä olosuhteista ja tarkoitukses-   edellytetään lisäksi, että komissio laatii l päi-
16496: ta sekä käytettävien GMO:ien ja niiden vas-          vään huhtikuuta 1993 mennessä luettelon niistä
16497: taanottaja- tai emo-organismien luonteesta ja        jätteistä, jotka kuuluvat mainittuihin jäteluok-
16498: ominaisuuksista. Lisäksi tulee antaa selvitys        kiin. Tämä niin sanottu Euroopan jäteluettelo
16499: GMO:ien mahdollisista vaikutuksista ympäris-         on vahvistettu otsikossa tarkoitetulla komis-
16500: töön sekä organismien seurantaa ja mahdollista       sion päätöksellä. Luettelo on esimerkkiluettelo
16501: jälkikäsittelyä koskevat tiedot. Lisäksi on ku-      tyypillisimmistä jätteistä. Toisaalta siinä olevat
16502: vattava järjestelyt mahdollisen onnettomuuden        nimikkeet ovat jätteitä vain, jos ne täyttävät
16503: varalle.                                             direktiivissä olevat jätteiden yleiset tunnusmer-
16504:    Liitteessä XX kyseinen päätös mukautetaan         kit.
16505:                                          1994 vp -     HE 56                                          79
16506: 
16507: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                lyttämät lainsäädäntömuutokset on sisällytetty
16508:                                                       jätelakiin (1072/93). Muut tarvittavat säädös-
16509:    Jätteissä annetussa neuvoston direktiivissä        muutokset voidaan tehdä jätelain nojalla an-
16510: tarkoitetut jätteiden yleinen määritelmä ja di-       nettavilla säännöksillä ja määräyksillä.
16511: rektiivin liite 1 on pantu täytäntöön jätelailla
16512: (1072/93) ja -asetuksella (1390/93). Komission        Neuvoston direktiivi 921112/ETY, annettu 15
16513: päätöksessä 94/3/EY tarkoitettu jäteluettelo          päivänä joulukuuta 1992, menettelytavoista ti-
16514: pantaisiin täytäntöön jätelain 75 §:n 1 momen-        taanidioksiditeollisuuden jätteiden aiheuttaman
16515: tin 1 kohdan nojalla annettavana ympäristömi-         pilaantumisen vähentämisestä ja mahdollista
16516: nisteriön päätöksellä.                                poistamista koskevien ohjelmien yhdenmukaista-
16517:                                                       miseksi
16518: Neuvoston direktiivi, annettu 12 päivänä joulu-
16519: kuuta 1991, vaarallisistajätteistä (91/689/ETY)
16520:                                                          Direktiivi koskee titaanidioksiditeollisuutta
16521:     Direktiivi täydentää yleistä jätteistä annettua   harjoittavien laitosten toiminnasta aiheutuvien
16522: direktiiviä (75/442/ETY), joka sisältyy myös          päästöjen vaikutusta vesiympäristöön, maape-
16523: ETA-sopimukseen. Direktiivissä määritellään           rään sekä ilmaan.
16524: vaarallinen jäte. Direktiivi edellyttää, että vaa-       Direktiivin mukaan titaanidioksiditeollisuu-
16525: rallisista jätteistä tulee pitää kirjaa. Ne on        den jätteitä ei saa upottaa veteen (dumpata).
16526: myös voitava tunnistaa. Vaarallisia jätteitä ei       Kiinteän jätteen, vahvan happojätteen ja käsit-
16527: saa sekoittaa keskenään, eikä myöskään mui-           telyjätteen päästäminen vesiin on kielletty.
16528: den jätteiden kanssa lukuunottamatta direktii-        Heikkoa happojätettä ja neutraloitua jätettä
16529: vissä mainittuja tapauksia. Tarvittaessa sekoit-      saadaan päästää vesiin enintään 800 kg koko-
16530: tuneet jätteet on erotettava toisistaan.              naissulfaattina ilmaistuna tuotettua titaanidi-
16531:     Vaarallisia jätteitä koskevassa direktiivissä     oksiditonnia kohti.
16532: on tarkemmat säännökset vaarallisten jätteiden
16533: käsittelyyn ja hyödyntämiseen haettavasta lu-
16534: vasta ja rekisteröinnistä. Direktiivin mukainen       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16535: valvontavelvollisuus koskee myös vaarallisen
16536: jätteen tuottajaa. Vastaavasti kyseisen direktii-        Direktiivi sisältää jätelainsäädännön lisäksi
16537: vin kirjanpitovelvollisuus koskee vaarallisen         myös vesilain ja ilmansuojelulain nojalla täy-
16538: jätteen kuljetuksen suorittajia. Lisäksi direktiivi   täntöönpantavia määräyksiä. Direktiivin edel-
16539: sisältää määräyksiä asiakirjojen säilyttämisestä.     lyttämät jätealan säännökset voidaan antaa
16540:     Vaaralliset jätteet on pakattava asianmukai-      jätelain (1 072/93) nojalla annettavilla valtioneu-
16541: sesti ja niitä kuljetettaessa on pidettävä muka-      voston päätöksellä.
16542: na tunnistuslomake. Vaarallisten jätteiden jäte-         Direktiivi täyttää vesilain 21 luvun 14 §:n
16543: huollosta on jäsenvaltioiden laadittava joko          edellytykset, sillä uusi direktiivi on merkityk-
16544: erillinen suunnitelma tai yhteinen suunnitelma        seltään ja luonteeltaan verrattava ETA-sopi-
16545: muiden jätteiden kanssa. Direktiivin mukaan           mukseen sisältyvään titaanidioksiditeollisuuden
16546: jäsenvaltiot voivat poiketa direktiivin määräyk-      jätteistä 20 päivänä helmikuuta 1978 annettuun
16547: sistä ryhdyttäessä torjuntatoimiin hätätapauk-        direktiiviin (78/176/ETY). Tämän vuoksi vesi-
16548:  sissa tai vakavan vaaran uhatessa. Direktiivin       lain 21 luvun 14 § mahdollistaa sen, että
16549:  toimeenpanosta on raportoitava komissiolle.          direktiivin edellyttämät toimet pannaan täytän-
16550:     ETA:n sekakomitean päätöksen mukaan               töön vesilain 10 luvun 24 c ja 24 d §:n nojalla
16551:  Suomen on pantava direktiivi täytäntöön 1            tehtävillä valtioneuvoston päätöksillä.
16552:  päivästä tammikuuta 1995 mahdollisista direk-           Ilmansuojelulakiin ei sisälly ETA-sopimuk-
16553:  tiivin muutoksista kuitenkin riippuen. Komis-        sen täytäntöönpanoa koskevaa valtuutusta. Di-
16554:  sio on esittänyt direktiiviä muutettavaksi mää-      rektiivin edellyttämät lainsäädäntötoimet voi-
16555:  ritelmien ja voimaantulon osalta.                    daan kuitenkin antaa ilmansuojelulain yleisten
16556:                                                       valtuussääntöjen nojalla annettavilla valtioneu-
16557:                                                       voston päätöksillä.
16558: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                   Erillisten ilmansuojelua, vesiensuojelua ja
16559:                                                       jätteitä koskevien valtioneuvoston päätösten
16560:    Vaarallisia jätteitä koskevan direktiivin edel-    sijasta voitaisiin myös antaa yksi tai useampi
16561: 80                                         1994 vp -    HE 56
16562: 
16563: päätös yleensä titaanidioksiteollisuuden pääs-         e~llinen tai keskinäinen erityisjärjestely tai -so-
16564: töistä. Päätös annettaisiin tällöin kyseisten kol-     ptmus.
16565: men lain valtuussäännösten nojalla.                       Loppukäsittelyyn tarkoitettujen jätteiden
16566:                                                        tuonti EU:in on kielletty muista kuin Baselin
16567: Neuvoston asetus (ETY) N:o 259/93, annettu 1           sopimuksen osapuolina olevista valtioista tai
16568: päivänä helmikuuta 1993, Euroopan yhteisössä,          valtioista, joiden kanssa EU :lla on edellä mai-
16569: Euroopan yhteisöön ja Euroopan yhteisöstä ta-          nitun sopimuksen mukainen erityisjärjestely.
16570: pahtuvien jätteiden siirtojen valvonnasta ja tar-      Hyödynnettäviä jätteitä voi lisäksi tuoda
16571: kastamisesta                                           OECD:n päätöksen hyväksyneistä maista.
16572:                                                        Muutoinkin kaikkien jätteiden tuonti on kiel-
16573:    Asetuksella ulotetaan jätteiden maan rajan          letty, kunnes tuontiin on saatu toimivaltaisen
16574: ylittävien siirtojen valvonta eräitä poikkeuksia       viranomaisen hyväksyntä.
16575: lukuunottamatta kaikkiin jätteisiin. Asetuksen            ET A:n sekakomitean päätöksen mukaan ase-
16576: valvonta- ja hyväksymismenettelyitä koskevat           tus on saatettava Suomessa voimaan 1 päivästä
16577: määräykset poikkeavat jonkin verran riippuen           tammikuuta 1995.
16578: siitä tapahtuuko jätteiden siirto EU:ssa, EU:sta
16579: ja EU:in tai EU:n kautta. Kuitenkin kaikissa
16580: tapauksissa on jätteiden toimittamisesta niiden        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16581: syntypaikalta muualle käsiteltäväksi tai hyö-
16582: dynnettäväksi ilmoitettava toimivaltaisille vi-           Asetus edellyttää Suomen jätelainsäädännön
16583: ranomaisille. Ilmoitusvelvollisuus ei kuitenkaan       säännösten tarkistamista. Lainsäädännössä on
16584: koske OECD:n päätöksen tarkoittamia niin               annettava säännöksiä jätteiden myyjästä, välit-
16585: sanotun vihreän luettelon jätteitä. Kyseisten          täjästä ja taloudellisista vakuuksista tai vakuu-
16586: jätteiden siirtojen osalta asetus sisältää määrä-      tuksista sekä jätteiden laittomista siirroista
16587: ykset kevennetystä valvontamenettelystä.               seuraavista rangaistuksista. Lain tasolla tulisi
16588:    EU:n alueelle ulottuvissa jätteiden siirroissa      myös antaa valtuus määrätä tullitoimipaikois-
16589: toimivaltaiset viranomaiset voivat kieltää ehdo-       ta. Lisäksi kansallisesti tulisi nimetä asetuksen
16590: tetun jätteiden siirron yleisesti tai yksittäistapa-   36 artiklan mukainen toimivaltainen viranomai-
16591: uksessa. Kieltoperusteena voivat olla ympäris-         nen sekä 37 artiklan mukainen yhteyshenkilö.
16592: tönsuojelusyiden lisäksi EU:ssa omaksuttu lä-             Tarvittavat lainsäädännön muutokset val-
16593: heisyysperiaate tai omavaraisuusperiaate. Ase-         mistellaan erikseen.
16594: tuksen mukaan jätteiden siirtojen on oltava
16595: jätteistä annetun direktiivissä (75/442/ETY) ja
16596: vaarallisista jätteistä annetussa direktiivissä        6. Melu
16597: (91/689/ETY) edellytettyjen jätehuoltosuunni-
16598: telmien mukaisia. Jätteiden siirtämiseen saa           Neuvoston direktiivi 92114/ETY, annettu 2 päi-
16599: ryhtyä vasta sen jälkeen, kun jätteen vastaan-         vänä maaliskuuta 1992, kansainvälisen siviili-
16600: ottajaa valvovalta viranomaiselta on saatu hy-         ilmailun yleissopimuksen liitteessä 16, (toinen
16601: väksyminen. Hyödynnettäviksi toimitettavien            painos 1988) olevan I niteen II osan 2 lukuun
16602: jätteiden siirtoja koskee erikseen määritellyissä      kuuluvien ääntä hitaammin lentävien lentokonei-
16603: tapauksissa kevennetty hyväksymismenettely.            den liikennöimisen rajoittamisesta
16604:    Loppukäsittelyyn tarkoitettujen jätteiden
16605: vienti EU:sta muihin kuin vaarallisten jätteiden          Direktiivillä rajoitetaan sellaisten ääntä hi-
16606: siirtojen ja käsittelyn valvontaa koskevan Ba-         taammin lentävien suihkulentokoneiden liiken-
16607: selin yleissopimuksen (SopS 45/1992) osapuoli-         nöintiä Euroopan unionin alueella olevilla len-
16608: na oleviin EFTA-valtioihin on kielletty. Sa-           tokentillä, jotka täyttävät ainoastaan kansain-
16609: moin kielletään kaikkien jätteiden vienti ilman        välisen siviili-ilmailun yleissopimuksen 16 liit-
16610: tuontimaan toimivaltaisen viranomaisen hy-             teen II osan 2 luvun mukaiset melunormit
16611: väksyntää. Hyödynnettävien jätteiden vienti            Lennot tällaisella koneella on sallittu vain niin
16612: kielletään muihin kuin OECD:n päätöksen                kauan kuin aika koneyksilön ensimmäisen len-
16613: hyväksyneisiin valtioihin, Baselin yleissopimuk-       tokelpoisuustodistuksen myöntämisestä ei ylitä
16614: sen osapuolina oleviin valtioihin sekä valtioi-        25 vuotta. Huhtikuun 1 päivän 2004 jälkeen
16615: hin, joiden kanssa EU :lla tai kyseisellä jäsen-       liikennöinti tällaisilla koneilla Euroopan unio-
16616: valtiolla on Baselin sopimuksen mukainen alu-          nin alueella olevilla lentokentillä on kokonaan
16617:                                          1994 vp -    HE 56                                         81
16618: 
16619: kielletty mainitusta lentokelpoisuustodistuksen      Vaikutukset Suomessa
16620: myöntämispäivästä riippumatta.
16621:                                                         Asetuksessa (ETY) N:o 3924/91 tarkoitetuis-
16622:                                                      ta kysymyksistä päättää nykyisin Tilastokes-
16623: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               kus. Asetus edellyttää muutoksia Suomessa
16624:                                                      nykyisin laadittaviin tilastoihin. Muutokset on
16625:    Suomi kuuluu kansainvälisen siviili-ilmailu-      pääosin mahdollista toteuttaa yleisen siirtymä-
16626: järjestön     eurooppalaiseen       alajärjestöön,   kauden (1995 alkaen) aikana. Eräiden ED-
16627: ECAC:in (European Civil Aviation Conferen-           valtioiden sisäisessä kaupassa sovellettavien
16628: ce), jonka suositukseen EY:n edellä mainittu         tarkimpien luokittelutasojen käyttöön ottamis-
16629: direktiivi perustuu. Ilmailulaitos on ilmailumää-    ta varten on kaikille pohjoismaille sovittu
16630: räyksillä saattanut Suomessa voimaan ECAC:n          siirtymäaikaa vuoteen 1997.
16631: lentomelua koskevat suositukset. Neuvoston              Asetuksessa (ETY) N:o 2186/93 tarkoitetuis-
16632: direktiivin mukainen ilmailumääräys, OPS M           ta asioista päättää nykyisin Tilastokeskus. Ase-
16633: 5-7, on parhaillaan lentoturvallisuushallinnon       tus edellyttää joidenkin tietojen lisäämistä Ti-
16634: normitoimistossa tarkastettavana.                    lastokeskuksessa jo olevaan yritys- ja toimi-
16635:                                                      paikkarekisteriin.
16636: 
16637: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 19                Liikennetilastot (neuvoston päätös, tehty 30
16638:                                                      päivänä marraskuuta 1993, tieliikenneonnetto-
16639: ETA-sopimuksen liite XXI                             muuksia koskevan yhteisön tietokannan perusta-
16640:                                                      misesta (93/704/EY))
16641: Tilastot
16642:                                                        Päätös edellyttää tietojen toimittamista tielii-
16643:    ETA-sopimuksen 76 artiklassa viitataan liit-      kenneonnettomuuksista pidettävään tietokan-
16644: teeseen XXI, johon sisältyvät EU:n tilastoja         taan.
16645: koskevat ETA-sopimuksen asialliseen sovelta-
16646: misalaan kuuluvat säädökset. ET A:n sekako-
16647: mitean päätöksellä liitteeseen XXI lisätään 15       Vaikutukset Suomessa
16648: uutta säädöstä, joiden mukainen tilastojen laa-
16649: timinen tulisi pääsääntöisesti tapahtua vuodes-        Päätöksessä tarkoitetuista asioista päättää
16650: ta 1995 alkaen. Lisäksi liitteen nimikkeistä         Suomessa Tilastokeskus.
16651: "teollisuustilastot" muutetaan muotoon "yri-
16652: tystilastot", mikä kuvaa paremmin laajenemas-         Ulkomaankaupan ja yhteisön szsazsen kaupan
16653: sa olevan alueen sisältöä.                            tilastot (komission asetus (ETY) N:o 3478193,
16654:                                                      annettu 17 päivänä joulukuuta 1993, maaluoki-
16655: Yritystilastot (neuvoston asetus (ETY) N:o            tuksesta yhteisön ulkomaankauppatilastoja ja
16656: 3924/91, annettu 19 päivänä joulukuuta 1991,         jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastoja varten)
16657: teollista tuotantoa koskevan yhteisön tietojen
16658: keruun aikaansaamisesta, neuvoston asetus               Asetus sisältää yhteisön ulkomaankauppati-
16659: (ETY) N:o 2186/93, annettu 22 päivänä heinä-         lastoissa ja jäsenvaltioiden välisen kaupan ti-
16660: kuuta 1993, ti/astointiin tarkoitettujen yritysre-   lastoissa sovellettavan uuden maaluokituksen,
16661: kisterien laatimisen yhteensovittamisesta yhtei-     jossa myös EFTA-valtioita koskevat aikaisem-
16662: sössä)                                               min liitteeseen kohtana 8 h sisältyneet luoki-
16663:                                                      tukset on otettu huomioon.
16664:     Asetuksen (ETY) N:o 3924/91 tarkoituksena
16665: on varmistaa sisämarkkinoiden toteuttamiseen
16666: liittyvien yhdenmukaisten teollisuustuotantoti-      Vaikutukset Suomessa
16667: lastojen tuottaminen käyttämällä eri maissa
16668: yhtenäistä tuoteluokittelujärjestelmää.                Asetuksessa tarkoitetuista seikoista päättää
16669:     Asetuksen (ETY) N:o 2186/93 tarkoituksena        Suomessa nykyisin tullihallitus.
16670: on sisällöltään yhtenäisten yritysrekistereiden
16671: aikaan saaminen tilastojen laatimisen perustak-      Väestö- ja sosiaalitilastot (neuvoston asetus
16672: si.                                                  (ETY) N:o 3711191, annettu 16 päivänä joulu-
16673: 11   340316$
16674: 82                                      1994 vp -    HE 56
16675: 
16676: kuuta 1991, otantaan perustuvasta työvoimaa         tom) tarkoitetuista asioista päättää nykyisin
16677: koskevasta vuosittaisesta yhteisön tietojen ke-     Tilastokeskus
16678: ruusta)
16679:                                                     Nimikkeistöt (komission asetus (ETY) N:o
16680:    Asetus edellyttää eri maissa sisällöltään ver-    761/93, annettu 24 päivänä maaliskuuta 1993,
16681: tailukelpoisten tietojen tuottamista vuosittain     Euroopan yhteisön tilastollisesta toimialaluoki-
16682: työllisestä ja työttömästä työvoimasta.             tuksesta annetun neuvoston asetuksen (ETY)
16683:                                                     N:o 3037190 muuttamisesta; neuvoston asetus
16684:                                                      (ETY) N:o 696/93, annettu 15 päivänä maalis-
16685: Vaikutukset Suomessa                                kuuta 1993, tilastoyksiköistti yhteisön tuotanto-
16686:                                                     järjestelmän havainnointia ja analyysiä varten;
16687:   Asetuksessa tarkoitetuista asioista päättää       neuvoston asetus (ETY) N:o 3696193, annettu
16688: Suomessa nykyisin Tilastokeskus. Asetus edel-       29 päivtinä lokakuuta 1993, Euroopan talousyh-
16689: lyttää osittain huomattaviakin muutoksia ny-         teisön tilastollisesta toimialoittaisesta tuoteluoki-
16690: kyiseen tilastojärjestelmään. Muutokset ovat         tuksesta ( CPA))
16691: kuitenkin toteutettavissa yleisen siirtymäajan
16692: kuluessa.                                              Asetuksen (ETY) N:o 761/93 tarkoituksena
16693:                                                     on tehdä vähäisiä tarkistuksia EU:n toimiala-
16694: Kansantalouden tilinpito- GDP (komission pää-       luokitukseen luokituksen saattamiseksi ajan-
16695: tös, tehty 22 päivänä heinäkuuta 1993, tuotan-      tasalle.
16696: toon ja tuontiin liittyvien verojen määritelmästä
16697: markkinahintaisen bruttokansantuotteen muo-            Asetuksen (ETY) N:o 696/93 tarkoituksena
16698: dostamisen yhdenmukaistamisesta annetun neu-        on lisätä sisämarkkinoiden edellyttämää tilas-
16699: voston direktiivin 89/130/ETY, Euratom 1 artik-     totietojen luotettavuutta, nopeutta ja yksityis-
16700: lan soveltamiseksi (93/454/ETY, Euratom); ko-       kohtaisuutta eri maissa sovellettavalla yhteisel-
16701: mission päätös, tehty 22 päivänä heinäkuuta         lä tilastoyksiköiden määrittelyllä.
16702: 1993, tuotannon ja tuonnin tukipalkkioiden mää-        Asetuksen (ETY) N:o 3696/93 tarkoituksena
16703: ritelmästä markkinahintaisen bruttokansantuot-      on saada aikaan yhtenäinen toimialoittainen
16704: teen muodostamisen yhdenmukaistamisesta an-         tuoteluokitus vertailukelpoisten tilastotietojen
16705: netun neuvoston direktiivin 891130/ETY, Eura-       tuottamisen varmistamiseksi.
16706: tom 1 artiklan soveltamiseksi (93/475/ETY,
16707: Euratom); komission päätös, tehty 4 päivänä
16708: lokakuuta 1993, "muiden tuotantoon liittyvien       Vaikutukset Suomessa
16709: verojen" ja "välituotekäytön" välisestä erosta
16710: markkinahintaisen bruttokansantuotteen muo-            Asetuksessa (ETY) N:o 761/93 tarkoitetuista
16711: dostamisen yhdenmukaistamisesta annetun neu-        asioista päättää Suomessa Tilastokeskus.
16712: voston direktiivin 891130/ETY, Euratom 1 artik-        Asetuksessa (ETY) N:o 696/93 tarkoitetuista
16713: lan soveltamiseksi (931570/ETY, Euratom))           yksiköistä päättävät Suomessa nykyisin tilasto-
16714:                                                     ja laativat viranomaiset.
16715:   Päätös (93/454/ETY, Euratom) määrittelee
16716: eräiden välillisten verojen käsittelyä kansanta-       Asetuksen (ETY) N:o 3696/93 mukaisista
16717: louden tilinpidossa.                                asioista päättää Suomessa nykyisin tilastokes-
16718:                                                     kus.
16719:   Päätös (93/475/ETY, Euratom) määrittelee
16720: tuotantoon ja tuontiin liittyvät tukipalkkiot
16721: kansantalouden tilinpidossa.                        Maataloustilastot (komission päätös, tehty 9
16722:   Päätös (93/570/ETY, Euratom) määrittelee          päivänä helmikuuta 1993, asetuksen (ETY) N:o
16723: eron tuotantoveron ja välituotekäytön välillä       807189 liitteen 1 muuttamisesta maatilojen ra-
16724: kansantalouden tilinpidossa.                        kennetta vuosien 1993 ja 1997 välillä koskevien
16725:                                                     yhteisön tilastotietojen keruuta varten (93/
16726:                                                     156/ETY))
16727: Vaikutukset Suomessa
16728:                                                       Päätöksen tarkoituksena on keventää ETA-
16729:   Päätöksissä    (93/454/ETY,     Euratom),         sopimukseen sisältyvän maatalouden rakenne-
16730: (93/475/ETY, Euratom) ja (93/570/ETY, Eura-         tutkimuksen tietojen keruujärjestelmää.
16731:                                           1994 vp -    HE 56                                            83
16732: 
16733: Vaikutukset Suomessa                                  tilastoista ei ole lainsäädäntöä kansallisella
16734:                                                       tasolla eikä vaikutuksia lainsäädäntöön siten
16735:  Päätöksen mukaisista asioista päättää Suo-           ole. Tilastojen sopeuttaminen vaatimusten mu-
16736: messa maa- ja metsätalousministeriö.                  kaiseksi voidaan toteuttaa tilastoja laativien
16737:                                                       viranomaisten hallinnollisin päätöksin ja toi-
16738: Kalataloustilastot (neuvoston asetus (ETY) N:o        menpitein.
16739: 3880191, annettu 17 päivänä joulukuuta 1991,
16740: Koillis-Atlantil/a kalastavien jäsenvaltioiden saa-
16741: /iiden määriä koskevien tilastojen toimittamises-     ETA:n sekakomitean päätöksen liite 20
16742: ta; neuvoston asetus (ETY) N:o 2018193, an-
16743: nettu 30 päivänä kesäkuuta 1993, Luoteis-Atlan-       ETA-sopimuksen liite XXII
16744: tilla kalastavien jäsenvaltioiden saaliiden määriä
16745: ja kalastustoimintaa koskevien tilastojen toimit-     Yhtiöoikeus
16746: tamisesta; neuvoston asetus (ETY) N:o
16747: 2104193, annettu 22 päivänä heinäkuuta 1993,             ETA-sopimuksen 77 artiklassa viitataan liit-
16748: kalastustuotteiden maihintuontia jäsenvaltioissa      teeseen XXII, jonka mukaan EY:n voimassa
16749: koskevien tietojen toimittamisesta annetun neu-       olevat ETA-sopimuksen asialliseen sovelta-
16750:  voston asetuksen (ETY) N:o 1382/91 muutta-           misalaan kuuluvat yhtiöoikeudelliset direktiivit
16751: misesta)                                              sekä Eurooppalaista taloudellista etuyhtymää
16752:                                                       koskeva asetus sisällytetään ETA-sopimukseen.
16753:    Asetuksen (ETY) N:o 3880/91 tarkoituksena          ETA:n sekakomitean päätöksellä liitteeseen
16754: on varmistaa sekä yhteisön kalastusasioiden           XXII lisätään yksi uusi EY:n direktiivi, joka on
16755: hoidon että eräiden kansainvälisten sopimusten        Suomessa saatettava voimaan lailla. Direktiivin
16756: edellyttämien riittävän tarkkojen ja ajankoh-         voimaan saattamiseen sovelletaan siirtymä-
16757: taisten tietojen tuottaminen Koillis-Atlantin         kautta,joka Suomen osalta päättyy 31.12.1995.
16758: kalastuksesta.
16759:    Asetuksen (ETY) N:o 2018/93 tarkoituksena          Neuvoston direktiivi 92/101/ETY, annettu 23
16760: on varmistaa edellistä asetusta vastaavien tie-       päivänä marraskuuta 1992, julkisten osakeyhti-
16761: tojen saamisen Luoteis-Atlantilta.                    öiden perustamista sekä niiden pääoman säilyt-
16762:    Asetuksen (ETY) N:o 2104/93 tarkoituksena          tämistä ja muuttamista koskevan direktiivin
16763: on varmistaa, että EU-valtiot tuottavat EFTA-         77191/ETY muuttamisesta
16764: valtioiden kanssa samalla maajakaumalla tie-
16765: dot kalansaaliista ja niitä maihin tuovista              Direktiivillä muutetaan toista yhtiöoikeudel-
16766: aluksista.                                            lista eli niin sanottua pääomadirektiiviä. Muu-
16767:                                                       toksella halutaan estää omien osakkeiden han-
16768:                                                       kintaa koskevien rajoitusten kiertäminen. Di-
16769:  Vaikutukset Suomessa                                 rektiiviin on lisätty 24 a artikla, jonka mukaan
16770:   Asetuksen (ETY) N:o 3880/91 mukaisista              julkisen yhtiön hankkimiin yhtiön omiin osak-
16771: seikoista päättää Suomessa nykyisin riista- ja        keisiin rinnastetaan ne osakkeet, jotka julkisen
16772: kalatalouden tutkimuslaitos.                          osakeyhtiön määräysvallassa - joko suoraan
16773:   Asetuksen (ETY) N:o 2018/93 mukaisista              tai välillisesti ---'- oleva yhtiö hankkii kyseisestä
16774: seikoista päättää Suomessa nykyisin riista- ja        julkisesta osakeyhtiöstä. Välillisen määräysval-
16775: kalatalouden tutkimuslaitos. Käytännössä ase-         lan tapauksessa rinnastus ei kuitenkaan ole
16776: tusta ei ainakaan nykyisin sovellettaisi Suomes-      välttämätön, jos lainsäädännöllä kielletään
16777: sa, koska Suomi ei kalasta asianomaisella             näin hankittuihin osakkeisiin liittyvän äänival-
16778:                                                       lan käyttö.
16779: alueella.
16780:    Asetuksen (ETY) N:o 2104/93 mukaisista
16781: asioista päättää Suomessa nykyisin riista- ja
16782: kalatalouden tutkimuslaitos.                          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16783: 
16784:                                                         Osakeyhtiölaissa kielletään yhtiötä hankki-
16785:  Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               masta emoyhtiönsä osakkeita eikä yhtiölle tai
16786:                                                       sen tytäryhtiölle kuuluvan osakkeen nojalla saa
16787:    ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyvistä         osallistua yhtiökokoukseen. Direktiivissä käy-
16788: 84                                     1994 vp -    HE 56
16789: 
16790: tetty "määräysvallan" käsite on kuitenkin laa-     edullisempi kuin ETA:n sekakomitean päätök-
16791: jempi kuin osakeyhtiölain määritelmä konser-       seen sisältyvien uusien sosiaaliturvasäädösten
16792: nista. Itse ETA-sopimukseen sisältyvien direk-     mukainen etuus. Kysymystä selostetaan yksi-
16793: tiivien voimaan saattaminen vaatii osakeyhtiö-     tyiskohtaisesti päätöksen liitteessä 6 tarkoite-
16794: lain säännösten muuttamista (komiteanmietin-       tun sosiaaliturvaa koskevan liitteen VI kohdal-
16795: tö 1992:32). Tässä yhteydessä osakeyhtiölain       la.
16796: konsernisäännöstä uudistetaan siten, että se           3-4 artikla. 3 artiklassa määrätään ET A:n
16797: kattaa myös direktiivissä tarkoitetut rakenteet,   sekakomitean päätöksen voimaantulosta 1 päi-
16798: joissa määräysvalta perustuu osittain muuhun       vänä heinäkuuta 1994 edellyttäen, että kaikki
16799: kuin osakkeenomistukseen kuten esimerkiksi         voimaantuloon liittyvät päätöksen osapuolten
16800: oikeuteen nimittää yhtiön johdon enemmistö         valtiosääntöjen mukaisten menettelyjen täyttä-
16801: taikka äänivallan käytöstä muiden osakkeen-        mistä koskevat ilmoitukset on tehty ET A:n
16802: omistajien kanssa tehtyyn sopimukseen. Muu-        sekakomitealle ETA-sopimuksen 103 artiklan
16803: tos täyttää myös ET A:n sekakomitean päätök-       mukaisesti. Päätös julkaistaan 4 artiklan mu-
16804: sen sisältämän yhtiöoikeudellisen direktiivin      kaisesti Euroopan yhteisöjen virallisen lehden
16805: vaatimukset. Asiaa koskeva hallituksen esitys      ETA-osastossa ja ET A-täydennysosassa.
16806: annetaan erikseen.
16807:                      ***
16808:                                                    2. Lakiehdotuksen perustelut
16809:    2 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään
16810: ETA:n sekakomitean päätöksen liitteissä tar-           1 §. Lain 1 §:llä saatetaan voimaan ET A:n
16811: koitettujen ETA-sopimuksen liitteiden mää-         sekakomitean päätöksen päätösosan ja päätök-
16812: räysten muutoksiin sisältyvien säädösten voi-      sen liitteissä tarkoitettujen ETA-sopimuksen
16813: maantulo- ja täytäntöönpanopäivien osalta          liitteiden määräysten muutosten lainsäädännön
16814: voimaantulopäiväksi ETA:n sekakomitean             alaan kuuluvat määräykset. Säännös koskee
16815: päätöksen voimaantulopäivä, jos säädöksen          myös lainsäädännön alaan kuuluvia sellaisten
16816: voimaantulo- tai täytäntöönpanopäivä on en-        EY-säädösten säännöksiä, joihin viitataan
16817: nen ETA:n sekakomitean päätöksen voimaan-          ETA-sopimuksen liitteiden määräysten muu-
16818: tuloa. Jos säädöksen voimaantulo- ja täytän-       toksissa. ETA-sopimuksen 7 artiklan a alakoh-
16819: töönpanopäivä on ET A:n sekakomitean pää-          dan mukaan Euroopan talousyhteisön asetuk-
16820: töksen voimaantulon jälkeen, sovelletaan sää-      set, joihin viitataan ETA-sopimuksen liitteissä,
16821: döksen voimaantulo- tai täytäntöönpanopäi-         on saatettava sellaisenaan osaksi sopimuspuol-
16822: vää. Yleistä voimaantulo- ja täytäntöönpano-       ien oikeusjärjestystä. Pykälässä toteutetaan
16823: sääntöä noudatetaan, jollei liitteissä erikseen    myös tämä velvoite asianomaisten liitteiden
16824: toisin määrätä.                                    määräysten muutoksissa viitaitujen asetusten
16825:    Artiklan 2 kohdassa määrätään ETA:n seka-       lainsäädännön alaan kuuluvien säännösten
16826: komitean päätöksen liitteessä 6 tarkoitettujen     osalta.
16827: ETA-sopimuksen liitteen VI uusien sosiaalitur-         ETA-sopimuksen 7 artiklan b alakohdan
16828: vasäädösten soveltamisesta taannehtivasti jo       mukaan sopimuspuolet voivat päättää sellais-
16829: ETA-sopimuksen voimaantulopäivästä. ET A:n         ten Euroopan talousyhteisön direktiivien täy-
16830: sekakomitean päätökseen sisältyvän tiettyihin      täntöönpanon muodoista ja keinoista, joihin
16831: sosiaaliturva-alan säädöksiin liittyvän yhteisen   viitataan sopimuksen 1iitteissä. Lakiehdotuksen
16832: lausuman mukaan voivat Islanti, Norja, Ruotsi      6 §:n mukaan niiden Euroopan talousyhteisön
16833: ja Suomi kuitenkin soveltaa uusien säädösten       direktiivien täytäntöönpanosta, joihin viitataan
16834: (neuvoston       asetukset      (ETY)       N:o    ET A:n sekakomitean päätöksen liitteissä tar-
16835: 1247-1249/92 ja N:o 1945/93) hyväksymisen          koitetuissa ETA-sopimuksen liitteiden mää-
16836: estämättä vastaavia vanhoja ETA-sopimukseen        räysten muutoksissa, säädetään erikseen. Tä-
16837: sisältyviä sääntöjä ETA:n sekakomitean pää-        män mukaisesti tarkoituksena on antaa erik-
16838: töksen voimaantuloon asti silloin, kun ne ovat     seen asiasisältöiset säännökset ja määräykset,
16839: asianomaisten henkilöiden kannalta edullisem-      joilla direktiivien sisältö siirretään osaksi Suo-
16840: pia. Tällä menettelyllä estetään, ettei kenen-     men oikeusjärjestystä.
16841: kään oikeutta ETA-sopimuksen mukaiseen                 Direktiivejä ei kuitenkaan ole suljettu 1 §:n
16842: etuuteen vähennetä, mikäli ETA-sopimuksen          soveltamisalan ulkopuolelle. Direktiivien saat-
16843: mukainen etuus on etuuden saajan kannalta          taminen myös sellaisenaan osaksi Suomen oi-
16844:                                            1994 vp -    HE 56                                         85
16845: 
16846: keusjärjestystä on tarpeen, koska eräissä ta-          nen Suomessa. Asetuksella on muutettu liittee-
16847: pauksissa on tarkoituksenmukaista viitata asia-        seen V sisältyvää neuvoston asetusta (ETY)
16848: sisältöisissä säädöksissä takaisin direktiivin         N:o 1612/68. Muutos sisältää uudet säännökset
16849: tekstiin toistamatta sitä asianomaisessa säädök-       jäsenvaltioiden työvoimaviranomaisten välises-
16850: sessä. Toinen syy direktiivien eräiden säännös-        tä yhteistyöstä sekä yhteistyöstä komission
16851: ten voimaansaattamiseen lailla on se, että             kanssa avointen työpaikkojen ja työhakemus-
16852: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen              ten välittämisessä. Komission päätös sisältää
16853: eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopi-             yksityiskohtaiset säännökset yhteistyötä varten
16854: muksen soveltamisesta annetun lain (1504/93),          perustetun Eures (European Employment Ser-
16855: jäljempänä ETA-sopimuksen voimaansaatta-               vices) nimisen verkoston toiminnasta ja sen
16856: mislaki, 2 ja 3 §:n mukaan direktiiveillä voi          puitteissa välitettävästä tiedosta. Pykälän mu-
16857: eräissä tapauksissa olla välitön oikeusvaikutus        kaan työministeriö antaa asetuksessa ja komis-
16858: Suomessa. Lisäksi 1 §:n ulottaminen koske-             sion päätöksessä tarkoitetulla tavalla virka-
16859: maan direktiivejä mahdollistaa direktiivien riit-      apua EFTAn pysyvälle komitealle, EFTAn
16860: tävän täsmällisten säännösten soveltamisen             valvontaviranomaiselle ja Euroopan yhteisöjen
16861: niissä tilanteissa, joissa direktiivien edellyttämiä   komissiolle. Säädöksissä tarkoitetun tilastoin-
16862: kansallisia säännöksiä tai määräyksiä ei ole           uin osalta toimivaltaisia kansallisia viranomai-
16863: kansallisessa valmistelussa tapahtuneen virheen         sia ovat pykälän mukaan työministeriö ja
16864: takia annettu.                                         tilastokeskus yhdessä.
16865:     2 §. Lain 2 §:ssä ehdotetaan säädettäväksi,            4 §. Pykälän 1 momentin mukaan ETA:n
16866: että sosiaaliturvaa koskevia uusia säännöksiä           sekakomitean päätöksellä ETA-sopimuksen
16867: saataisiin soveltaa takautuvasti jo ETA-sopi-          liitteeseen II sisällytetyn neuvoston asetuksen
16868: muksen voimaantulosta eli 1 päivästä tam-               (ETY) N:o 2092/91 mukainen viranomaisten
16869: mikuuta 1994 lukien, edellyttäen etteivät              toimivalta Suomessa jakaantuu kahden eri hal-
16870: ETA-sopimukseen nyt sisältyvät säännökset               linnonalan kesken siten, että luonnonmuk.aisen
16871:  tai määräykset anna henkilölle parempaa oi-           maataloustuotannon valvonnan järjestämisestä
16872:  keutta.                                               vastaa maa- ja metsätalousministeriö ja luon-
16873:     ETA:n sekakomitean päätöksen mukaan so-             nonmukaisesta elintarviketuotannosta elintar-
16874:  siaaliturvan alaan kuuluvien säännösten erityis-      vikevirasto. Tarkemmat säännökset luonnon-
16875:  luonne edellyttää, että niitä sovelletaan saman-       mukaisen maataloustuotannon valvonnan jär-
16876:  aikaisesti sekä yhteisön että ETA-valtioiden          jestämisestä Suomessa annetaan erikseen ase-
16877:  alueella ETA-sopimuksen voimaantulosta lu-             tuksella. Kauppa- ja teollisuusministeriö antaa
16878:  kien. Tämän mukaisesti päätöksen 3 artiklaan           tarvittaessa tarkemmat määräykset luonnon-
16879:  on otettu määräys, jonka mukaan päätöksen             mukaisesti tuotettuja elintarvikkeita koskevien
16880:  liitteessä 6 viitatussa ETA-sopimuksen liitteessä      säännösten täytäntöönpanosta.
16881:  VI tarkoitettua lainsäädäntöä ja määräyksiä               Luonnonmukaisen maataloustuotannon käy-
16882:  sovelletaan ETA-sopimuksen voimaantulosta              tännön valvonnasta vastaisivat pykälän 2 mo-
16883:  lukien. Suomen osalta sovelletaan tässä yhtey-         mentin mukaan kasvintuotannon tarkastuskes-
16884:  dessä kuitenkin ETA:n sekakomitean päätök-             kus luonnonmukaisen kasvintuotannon osalta
16885:  seen sisältyvää tiettyjä sosiaaliturva-alan sää-       sekä eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos luonnon-
16886:  döksiä koskevaa yhteistä lausumaa, jonka mu-           mukaisen kotieläintuotannon osalta. Valvonta
16887:  kaan neuvoston asetusten (ETY) N:o 1247/92,            toteutetaan muun muassa pitämällä rekisteriä
16888:  (ETY) N:o 1248/92, (ETY) N:o 1249/92 ja               järjestelmään hyväksytyistä viljelijöistä sekä
16889: .(ETY) N:o 1945/93 hyväksyminen ei estä ls-             tarkastamaila tilat vähintään kerran vuodessa .
16890: :Iantia, Norjaa, Ruotsia ja Suomea soveltamas-          Valvontatehtävien suorittamisesta määrättäisiin
16891:  ta nyt voimassa olevia säännöksiä ET A:n               tarkemmin asetuksella. Maaseutuelinkeinopiirit
16892:  sekakomitean päätöksen voimaantuloon asti              toimisivat edellä mainittujen viranomaisten
16893:  silloin, kun ne ovat asianomaisten henkilöiden         apuna. Maaseutuelinkeinopiireillä olisi myös
16894:  kannalta edullisempia.                                 oikeus tehdä pistokokeita sekä niillä olisi
16895:      3 §. Pykälän mukaan työministeriö on               edustus alueellisissa tarkastuslautakunnissa.
16896:   ETA:n sekakomitean päätöksellä sopimuksen             Lautakunnat, jotka perustettaisiin asetuksella,
16897:  liitteeseen Y sisällytettyjen neuvoston asetuksen      hoitaisivat neuvoston asetuksen 8-10 artik-
16898:   (ETY) N:o 2434/92 ja komission päätöksen              lassa valvontaviranomaiselle säädettyjä tehtä-
16899:   (93/569/ETY) osalta toimivaltainen viranomai-         viä.
16900: 86                                        1994 vp -     HE 56
16901: 
16902:    Luonnonmukaisen elintarviketuotannon val-           antaa ulkopuolisille tuotemerkin myöntämistä
16903: vonnasta       huolehtisivat       elintarvikelaissa   koskevan arvioinnin yhteydessä saamiaan luot-
16904: (526/41) tarkoitetut viranomaiset. Neuvoston           tamuksellisia tietoja. Artiklan henkilöllinen
16905: asetuksen 8-10 artiklassa tarkoitettu toimi-           ulottuvuus on laaja. Sen rikkomisen varalta
16906: valtainen viranomainen olisi luonnonmukai-             ehdotetaan pykälän 4 momenttiin erillistä ran-
16907: sen elintarviketuotannon osalta elintarvikevi-         gaistussäännöstä. Virkamiehen ja 2 momentissa
16908: rasto.                                                 tarkoitetun yhdistyksen henkilön salassapito-
16909:    5 §. Pykälän 1 momentin mukaan ekatuote-            velvollisuuden rikkomiseen ehdotetaan kuiten-
16910: merkin myöntämisjärjestelmästä annetussa               kin sovellettavaksi rikoslain 40 luvun 5 §:n
16911: neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 880/92 tar-            säännöksiä.
16912: koitettu toimivaltainen viranomainen nimetään              6 §. Pykälässä on tavanomainen asetuk-
16913: valtioneuvoston päätöksellä. Momenttiin ehdo-          senantovaltuus, joka koskee tarkempien sään-
16914: tetaan myös valtuussäännöstä, jonka nojalla            nösten antamista 1 §:ssä tarkoitettujen säännös-
16915: valtioneuvosto voisi antaa tarkempia määräyk-          ten ja määräysten täytäntöönpanosta. Pykäläs-
16916: siä asetuksen täytäntöönpanosta ja ympäristö-          sä todetaan kuitenkin erikseen, että niiden
16917: ministeriö asetuksen täytäntöönpanoa koskevi-          Euroopan talousyhteisön direktiivien täytän-
16918: en komission päätösten täytäntöönpanosta.              töönpanosta, joihin viitataan päätöksen liitteis-
16919:    Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak-          sä tarkoitettujen ETA-sopimuksen liitteiden
16920: si nimenomainen säännös siitä, että toimivai-          määräysten muutoksissa, säädetään erikseen.
16921: taiseksi elimeksi voidaan nimetä rekisteröity          Tarkoituksena on, kuten edellä on selostettu,
16922: yhdistys, joka täyttää neuvoston asetuksen 9           että direktiivien muuntamisesta kansalliseen
16923: artiklan 2 kohdan edellytykset. Koska toimi-           lainsäädäntöön annetaan aina erikseen asiasi-
16924: valtaisen elimen 10 artiklan mukaiset tehtävät         sältöiset säännökset ja määräykset. Pykälän
16925: ovat Suomen oikeusjärjestyksen kannalta osin           perusteella ei siten voida antaa asetuksella
16926: ilmeisiä viranomaistehtäviä, momentin mukaan           täytäntöönpanomääräyksiä sellaisten direktiivi-
16927: elimen olisi tehtävässään noudatettava hallin-         en osalta, jotka sisältävät lainsäädännön alaan
16928: tomenettelylain (598/82), tiedoksiannosta hal-         kuuluvia säännöksiä, vaan mahdolliset asetuk-
16929: lintoasioissa annetun lain (232/66) ja kielilain        senautovaltuudet sisältyvät niiden osalta asia-
16930: (148/22) säännöksiä. Koska yleisten asiakirjo-          sisältöisiin voimaansaattamislakeihin.
16931: jen julkisuutta koskeva lainsäädäntö on uudis-             7 §. Lain voimaantulon ajankohdasta ehdo-
16932: tettavana, momenttiin ehdotetaan sisällytettä-          tetaan pykälän 1 momentissa säädettäväksi
16933: väksi yleinen viittaus, jonka mukaan toimival-          asetuksella.
16934: taisen elimen asiakirjojen julkisuudesta on voi-           Pykälän 2 momentin mukaan voidaan ennen
16935: massa, mitä viranomaisen asiakirjoista sääde-           lain voimaantuloa ryhtyä lain täytäntöönpanon
16936: tään. Toimielimessä asetuksen mukaisia tehtä-           edellyttämiin toimenpiteisiin.
16937: viä suorittavilla henkilöillä olisi ilmeisesti ilman
16938: nimenomaista säännöstäkin virkamiehen rikos-
16939: oikeudellinen vastuu rikoslain 2 luvun 12 §:n
16940: nojalla. Selvyyden vuoksi ehdotetaan momen-            3. Tarkemmat säännökset ja
16941: tissa kuitenkin säädettäväksi, että henkilöt toi-         määräykset
16942: mivat mainituissa tehtävissä virkamiehen vas-
16943: tuulla.                                                   ET A:n sekakomitean päätöksen voimaan-
16944:    Pykälän 3 momentin mukaan toimielimen               saattamisasetukseen sisällytetään säännökset
16945: ekatuotemerkin myöntämistä koskevan hake-              päätöksen ja sen voimaansaattamislain voi-
16946: muksen hylkäämistä tai tutkimatta jättämistä           maantulosta. Lisäksi asetukseen on tarkoitus
16947: koskevasta päätöksestä saisi valittaa Uuden-           sisällyttää mahdolliset asetuksen tasoiset ai-
16948: maan lääninoikeuteen. Muutoksenhakumah-                neelliset sekä toimivalta- ja siirtymäsäännökset,
16949: dollisuus julkisen vallan käyttöä koskevissa           jotka eivät sisälly asianomaisiin erityisasetuk-
16950: asioissa on Suomen oikeusjärjestelmän perus-           siin. Jos Ahvenanmaan maakunta hyväksyy
16951: periaate. Sen voidaan katsoa myös kuuluvan             päätöksen voimaansaattamislain, sisällytetään
16952: Eurooppa-oikeuden keskeisiin periaatteisiin.           asetukseen maininta hyväksymisestä.
16953:    Asetuksen 13 artikla sisältää salassapitosään-         Niiden direktiivien tavoitteiden toteuttami-
16954: nöksen, jonka mukaan asianomaiset toimieli-            nen, joihin viitataan ET A:n sekakomitean pää-
16955: met eikä kukaan asianomainen henkilö saa               töksen liitteissä tarkoitetuissa ETA-sopimuksen
16956:                                         1994 vp -    HE 56                                         87
16957: 
16958: liitteiden määräysten muutoksissa, edellyttää       6. Eduskunnan suostumuksen
16959: lukuisia täytäntöönpanosäännöksiä lakia alem-          tarpeellisuus
16960: malla tasolla. Lisäksi niiden EY :n asetusten
16961: soveltaminen, joihin viitataan ETA:n sekako-           ETA:n sekakomitean päätöksestä aiheutuu
16962: mitean päätöksen liitteissä tarkoitetuissa ETA-     valtiolle sekä vuotuisia maksuja että useammal-
16963: sopimuksen liitteiden määräysten muutoksissa,       le vuodelle jakautuvia kertamenoja, jotka sito-
16964: saattaa edellyttää tarkempia määräyksiä.            vat eduskunnan budjettivaltaa niin, että se
16965:                                                     edellyttää eduskunnan hyväksymistä.
16966:                                                        Kuten edellä esityksessä on tarkemmin selos-
16967:                                                     tettu, ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyy
16968: 4. Voimaantulo                                      myös sellaisia määräyksiä, jotka poikkeavat
16969:                                                     voimassa olevasta lainsäädännöstä tai joiden
16970:    Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk-        johdosta on tarpeen ryhtyä uuteen lainsäädän-
16971: sella säädettävänä ajankohtana samanaikaisesti      tötoimeen. Päätöksen mainitut määräykset
16972: ETA:n sekakomitean päätöksen kanssa. ETA:n          edellyttävät siten lainsäädännön alaan kuuluvi-
16973: sekakomitean päätös on tarkoitettu tulemaan         na eduskunnan hyväksymistä.
16974: voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994, edellyt-           Edellä olevan perusteella sekä hallitusmuo-
16975: täen että ETA-sopimuksen 103 artiklan tar-          don 33 §:n mukaisesti esitetään,
16976: koittamat ilmoitukset on asianmukaisesti tehty
16977: tätä ennen.                                                   että Eduskunta hyväksyisi Brysselissä
16978:                                                            21 päivänä maaliskuuta 1994 ETA-sopi-
16979:                                                            muksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liittei-
16980:                                                            den muuttamisesta tehdyn ETA:n seka-
16981: 5. Säätämisjärjestys                                       komitean päätöksen N:o 7/94 määräyk-
16982:                                                            set sekä päätöksen liitteissä tarkoitetuis-
16983:    Koska ehdotuksella laiksi ETA-sopimuksen                sa Euroopan talousalueesta tehdyn sopi-
16984: pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamis-          muksen liitteiden muutoksissa olevat
16985: ta koskevan ETA:n sekakomitean päätöksen                   määräykset samoin kuin niissä säädök-
16986: N :o 7/94 eräiden määräysten hyväksymisestä ja             sissä olevat säännökset, joihin viitataan
16987: päätöksen soveltamisesta ei laajenneta niiden              liitteiden muutoksissa, siltä osin kuin
16988: perustuslakeihin tehtyjen poikkeuksien alaa,               määräykset ja säännökset vaativat Edus-
16989: jotka sisältyvät jo ETA-sopimuksen voimaan-                kunnan suostumuksen.
16990: saattamislakiin, ja koska ETA-sopimuksen voi-
16991: maansaattamislain 3 § sisältää myös tulevia            Koska ETA:n sekakomitean päätös sisältää
16992: ETA:n sekakomitean päätöksiä koskevan ensi-         määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön
16993: sijaisuussäännön, voidaan lakiehdotus käsitellä     alaan, annetaan samalla Eduskunnan hyväk-
16994: tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä.            syttäväksi seuraava lakiehdotus:
16995: 88                                      1994 vp -    HE 56
16996: 
16997:                                               Laki
16998: ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan ET A:n sekakomitean
16999:       päätöksen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväksymisestä ja päätöksen soveltamisesta
17000: 
17001:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
17002: 
17003:                         1§                          tuotantotavasta ja siihen viittaavista merkin-
17004:    Brysselissä 21 päivänä maaliskuuta 1994          nöistä maataloustuotteissa ja elintarvikkeissa
17005: ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen          annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
17006: liitteiden muuttamisesta tehdyn ET A:n sekako-      2092/91, johon viitataan ETA:n sekakomitean
17007: mitean päätöksen N:o 7/94 määräykset sekä           päätöksen liitteessä 3 tarkoitetussa ETA-sopi-
17008: päätöksen liitteissä tarkoitetuissa Euroopan ta-    muksen liitteessä II, edellytetystä luonnonmu-
17009: lousalueesta tehdyn sopimuksen liitteiden muu-      kaisen maataloustuotannon valvonnan järjestä-
17010: toksissa olevat määräykset samoin kuin niissä       misestä vastaava viranomainen Suomessa on
17011: säädöksissä olevat säännökset, joihin viitataan     maa- ja metsätalousministeriö. Luonnonmukai-
17012: liitteiden muutoksissa, ovat, siltä osin kuin ne    sesti tuotettujen elintarvikkeiden valvonnan
17013: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin         järjestämisestä vastaa elintarvikevirasto. Näillä
17014: kuin siitä on sovittu.                              viranomaisilla on oikeus saada valvonnan kan-
17015:                                                     nalta tarpeelliset tiedot muilta valvontaviran-
17016:                       2§                            omaisilta sekä tarkastuslaitoksilta. Maa- ja
17017:    Sen estämättä, mitä niissä sosiaaliturva-ase-    metsätalousministeriö antaa ympäristöministe-
17018: tuksissa säädetään, joihin viitataan Euroopan       riötä kuultuaan tarkemmat määräykset neuvos-
17019: talousalueesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopi-         ton asetuksen edellyttämistä luonnonmukaisen
17020: mus) liitteessä VI, asetusten muuttamisesta         maataloustuotannon valvontaa koskevista täy-
17021: annettuja neuvoston asetuksia (ETY) N:o             täntöönpanosäännöksistä sen mukaan kuin sii-
17022: 1247/92, (ETY) N:o 1248/92, (ETY) N:o               tä asetuksella erikseen säädetään. Kauppa- ja
17023: 1249/92 ja (ETY) N :o 1945/93 saadaan soveltaa      teollisuusministeriö antaa tarvittaessa tarkem-
17024: 1 päivästä tammikuuta 1994, jos niissä olevat       mat määräykset neuvoston asetuksen luonnon-
17025: säännökset ovat asianomaisten henkilöiden           mukaisesti tuotettuja elintarvikkeita koskevien
17026: kannalta edullisempia.                              säännösten täytäntöönpanosta.
17027:                                                        Edellä 1 momentissa mainitun neuvoston
17028:                         3§                          asetuksen mukaisesta luonnonmukaisen maata-
17029:    Työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yh-       loustuotannon valvonnasta vastaavat kasvin-
17030: teisön alueella annetun asetuksen (ETY) N :o        tuotannon tarkastuskeskus, eläinlääkintä- ja
17031: 1612/68 II osan muuttamisesta annetun neu-          elintarvikelaitos, maaseutuelinkeinopiirit sekä
17032: voston asetuksen (ETY) N:o 2434/92 ja maini-        alueelliset tarkastuslautakunnat Lautakuntien
17033: tun asetuksen (ETY) N:o 1612/68 soveltamises-       perustamisesta säädetään 1 momentissa tarkoi-
17034: ta erityisesti Eures (European Employment           tetulla asetuksella.
17035: Services) -nimisen verkoston osalta annetun            Edellä 1 momentissa mainitun neuvoston
17036: komission päätöksen (93/569/ETY) osalta, joi-       asetuksen noudattamista valvovat luonnonmu-
17037: hin viitataan ET A:n sekakomitean päätöksen         kaisesti tuotettujen elintarvikkeiden osalta elin-
17038: liitteessä 5 tarkoitetussa ETA-sopimuksen liit-     tarvikelaissa (526/41) tarkoitetut valvontaviran-
17039: teessä V, toimivaltainen viranomainen Suomes-       omaiset. Neuvoston asetuksen 8-1 0 artiklassa
17040: sa on työministeriö, joka antaa säädöksissä         tarkoitettu toimivaltainen; viranomainen luon-
17041: tarkoitetulla tavalla virka-apua EFTAn pysy-        nonmukaisessa elintarviketuotannossa on elin-
17042: välle komitealle, EFT An valvontaviranomaisel-      tarvikevirasto.
17043: le ja Euroopan yhteisöjen komissiolle. Maini-
17044: tuissa säädöksissä tarkoitetun tilastoinuin osal-
17045: ta toimivaltaisia kansallisia viranomaisia ovat                            5§
17046: kuitenkin työministeriö ja tilastokeskus yhdes-        Yhteisön ekotuotemerkin myöntämisjärjes-
17047: sä.                                                 telmästä annetun neuvoston asetuksen (ETY)
17048:                                                     N:o 880/92,. johon viitataan ETA:n sekakomi-
17049:                        4§                           tean päätöksen liitteessä 18 tarkoitetussa ETA-
17050:      Maataloustuotteiden     luonnonmukaisesta      sopimuksen liitteessä XX, 9 artiklassa tarkoi-
17051:                                        1994 vp -    HE 56                                        89
17052: 
17053: tettu toimivaltainen elin Suomessa nimetään           Joka rikkoo 1 momentissa mainitun neuvos-
17054: valtioneuvoston päätöksellä. Valtioneuvosto        ton asetuksen 13 artiklassa säädettyä kieltoa,
17055: voi myös antaa tarkempia määräyksiä asetuk-        on tuomittava ekotuotemerkkiasiaa koskevan
17056: sen täytäntöönpanosta. Ympäristöministeriön        salassapitovelvollisuuden rikkomisesta sakkoon
17057: päätöksellä voidaan kuitenkin antaa tarkempia      tai vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
17058: määräyksiä asetuksen täytäntöönpanoa koske-        Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä edellä
17059: vien Euroopan yhteisöjen komission päätösten       tarkoitetusta rikoksesta, ellei asianomistaja ole
17060: täytäntöönpanosta.                                 ilmoittanut sitä syytteeseen pantavaksi. Virka-
17061:    Edellä 1 momentissa tarkoitetuksi toimivai-     miehen ja 2 momentissa tarkoitetun henkilön
17062: taiseksi elimeksi voidaan myös nimetä 1 mo-        salassapitovelvollisuuden rikkomiseen on kui-
17063: mentissa mainitun neuvoston asetuksen 9 ar-        tenkin sovellettava rikoslain 40 luvun 5 §:n
17064: tiklan 2 kohdassa tarkoitetut edellytykset täyt-   säännöksiä.
17065: tävä rekisteröity yhdistys. Tällöinkin toimival-
17066: taisen elimen on tehtävässään noudatettava                              6§
17067: hallintomenettelylain (598/82), tiedoksiannosta      Tarkemmat säännökset 1 §:ssä tarkoitettujen
17068: hallintoasioissa annetun lain (232/66) ja kieli-   määräysten ja säännösten täytäntöönpanosta
17069: lain (148/22) säännöksiä siltä osin kuin asetuk-   annetaan tarvittaessa asetuksella. Niiden Eu-
17070: sesta ei muuta johdu. Toimivaltaisen elimen        roopan talousyhteisön direktiivien täytäntöön-
17071: asiakirjojen julkisuudesta on voimassa, mitä       panosta, joihin viitataan päätöksen liitteissä
17072: viranomaisten asiakirjoista säädetään. Asetuk-     tarkoitetuissa ETA-sopimuksen liitteiden mää-
17073: sen mukaisia tehtäviä toimivaltaisessa elimessä    räysten muutoksissa, säädetään kuitenkin erik-
17074: hoitavat henkilöt toimivat virkamiehen vas-        seen.
17075: tuulla.
17076:    Toimivaltaisen      elimen   ekatuotemerkin
17077: myöntämistä koskevan hakemuksen hylkää-                                  7 §
17078: mispäätöksestä tai tutkimatta jättämistä koske-       Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
17079: vasta päätöksestä saa valittaa Uudenmaan           tävänä ajankohtana.
17080: lääninoikeuteen noudattaen mitä muutoksen-            Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
17081: hausta     hallintoasioissa   annetussa laissa     lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
17082: (154/50) säädetään.                                teisiin.
17083: 
17084:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
17085: 
17086: 
17087:                                       Tasavallan Presidentti
17088:                                      MARTTI AHTISAARI
17089: 
17090: 
17091: 
17092: 
17093:                                                                       Ministeri Pertti Salolainen
17094: 
17095: 
17096: 
17097: 
17098: 12 340316S
17099: 90                                           1994 vp -     HE 56
17100: 
17101: SOPIMUS EUROOPAN TALOUSALUEESTA
17102: 
17103: ETA:N SEKAKOMITEA
17104: 
17105: 
17106: 
17107: 
17108:                                        ETA:n SEKAKOMITEAN
17109:                                                 PÄÄTÖS
17110:                                                 N:o 7/94,
17111:                                    tehty 21 päivänä maaliskuuta 1994,
17112: 
17113: 
17114:                  ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen Iiitteiden muuttamisesta
17115: 
17116: ETA:N SEKAKOMITEA, joka
17117: 
17118: OTTAA HUOMIOON Euroopan talousalueesta (ETA) tehdyn sopimuksen, sellaisena kuin se on
17119: tarkistettuna Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen tarkistamisesta tehdyllä pöytäkirjalla,
17120: jäljempänä 'sopimus', ja etenkin sen 98 artiklan,
17121: 
17122: PALAUTTAA MIELEEN, että sopimuspuolten tavoitteena on perustaa dynaaminen ja yhden-
17123: mukainen Euroopan talousalue, joka perustuu yhteisiin sääntöihin sekä yksilöiden ja taloudellis-
17124: ten toimijoiden yhdenvertaiseen kohteluun neljän vapauden ja kilpailun edellytysten suhteen,
17125: samoin kuin yhteistyön vahvistamiselle ja laajentamiselle näitä sivuavassa ja laaja-alaisessa
17126: politiikassa,
17127: 
17128: KIINNITTÄÄ HUOMIOTA siihen, että sopimus sisältää viittauksia ET A:n kannalta merkityk-
17129: sellisiin EY:n säädöksiin, jotka Euroopan yhteisö on antanut 1 päivään elokuuta 1991 mennessä,
17130: 
17131: KATSOO, että sopimusta on tarpeen muuttaa sopimuksen yhdenmukaisuuden sekä yksilöiden ja
17132: taloudellisten toimijoiden oikeudellisen yhdenvertaisuuden varmistamiseksi, sekä ottaen huomioon
17133: sopimuspuolten yhteisen, niitä säädöksiä koskevat tarkastelun, jotka Euroopan yhteisö on antanut
17134: 31 päivän heinäkuuta 1991 jälkeen,
17135: 
17136: KATSOO lisäksi, että niiden säädösten erityisluonteen vuoksi, joihin tämän päätöksen liitteessä
17137: 51) viitataan, on välttämätöntä, että näitä säädöksiä sovelletaan samanaikaisesti yhteisössä ja
17138: ET A:ssa ETA-sopimuksen voimaantulosta alkaen, ja
17139: 
17140: PALAUTTAA MIELEEN, että sopimuksen pöytäkirjan 1 mukaan niiden säädösten säännöksiä,
17141: joihin sopimuksen liitteissä viitataan, sovelletaan sopimuksen ja pöytäkirjan 1 mukaisesti, jollei
17142: kulloinkin kyseessä olevassa liitteessä toisin määrätä,
17143: 
17144: ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
17145: 
17146: 
17147: 
17148: 
17149: J) Sopimuksen kaikissa kielitoisinnoissa on numerovirhe; viittauksen olisi kohdistuttava päätöksen liitteeseen 6.
17150: Teksti oikaistaan kaikissa kielitoisinnoissa ennnen päätöksen voimaantuloa.
17151:                                             1994 vp -      HE 56                                             91
17152: 
17153: 
17154:                                          1 artikla
17155:   Muutetaan sopimuksen pöytäkirjaa 47 sekä sen liitteitä I, II, IV-IX, XI ja XIII-XXII tämän
17156: päätöksen liitteiden 1-20 mukaisesti.
17157: 
17158:                                                    2 artikla
17159:   1. Jollei tämän päätöksen Iiitteissä toisin määrätä, sopimusta sovellettaessa noudatetaan
17160:      liitteissä mainittujen säädösten voimaantulo- tai täytäntöönpanopäivien osalta seuraavaa:
17161:      - jos säädöksen voimaantulo- tai täytäntöönpanopäivä on ennen tämän päätöksen
17162:           voimaantuloa, sovelletaan tämän päätöksen voimaantulopäivää;
17163:      - jos säädöksen voimaantulo- tai täytäntöönpanopäivä on tämän päätöksen voimaantulon
17164:           jälkeen, sovelletaan voimaantulo- tai täytäntöönpanopäivää.
17165:   2. Tämän päätöksen liitteessä 51) mainittuja säädöksiä ja liitteessä olevia määräyksiä sovelletaan
17166:      sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen.
17167: 
17168:                                             3 artikla
17169:   Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994, jos kaikki ETA-sopimuksen
17170:   103 artiklan 1 kohdassa edellytetyt ilmoitukset on tehty ETA:n sekakomitealle.
17171: 
17172:                                      4 artikla
17173:   Tämä päätös julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-
17174: täydennysosassa.
17175: 
17176:   Tehty Brysselissä 21 päivänä maaliskuuta 1994
17177: 
17178:                                                       ET A:n sekakomitean puolesta
17179:                                                       Puheenjohtaja
17180: 
17181:                                                       N.G. van der Pas
17182: 
17183: 
17184:                                                       ETA:n sekakomitean
17185:                                                       sihteerit
17186: 
17187:                                                       P.K. Mannes M. Sucker
17188: 
17189:                                                     ******
17190: 
17191: 
17192: 
17193: 
17194: l) Sopimuksen kaikissa kielitoisinnoissa on numerovirhe; viittauksen olisi kohdistuttava päätöksen liitteeseen 6.
17195: Teksti oikaistaan kaikissa kielitoisinnoissa ennnen päätöksen voimaantuloa.
17196: 92                                     1994 vp -    HE 56
17197: 
17198:                                     YHTEINEN LAUSUMA
17199: 
17200: 
17201:                         ETA:n sekakomitean päätöksen N :o 7/94 liitteissä
17202:                         mainittujen EY :n säädösten tekstien saattamisesta
17203:                                         todistusvoimaisiksi
17204: 
17205:   Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että ETA:n sekakomitean on tehtävä viimeistään
17206: päätöksen N:o 7/94 voimaantulon yhteydessä päätös niiden EY:n säädösten tekstien saattamisesta
17207: todistusvoimaiseksi, joihin viitataan tämän päätöksen liitteissä ja jotka on laadittu islannin,
17208: norjan, ruotsin ja suomen kielellä.
17209: 
17210: 
17211: 
17212: 
17213:                                    YHTEINEN LAUSUMA
17214:                                   SUOJATOIMENPITEISTÄ
17215:                                   ELÄINLÄÄKINTÄALALLA
17216: 
17217:      Sopimuspuolet,
17218: 
17219:  jotka tunnustavat, että ETA-sopimuksen liitteessä I olevan I luvun johdanto-osan 9 kohdassa
17220: määrätään tietyissä tilanteissa sopimuspuolten käytettävissä olevista suojatoimenpiteistä,
17221: 
17222:    tunnustavat, että ryhdyttäessä suojatoimenpiteisiin mahdollisesti ilmenevien eläintautien leviä-
17223: misen estämiseksi ETA-sopimuksen EFTA-sopimuspuolten alueille, otetaan huomioon se seikka,
17224: että nämä valtiot eivät saa yhteisön rahoitusta näiden eläintautien hävittämiseen,
17225: 
17226:   ovat yhtä mieltä siitä, että toimenpiteiden on ajan ja maantieteellisen ulottuvuuden suhteen
17227: oltava rajoitettuja,
17228: 
17229:   kiinnittävät huomiota siihen, että EFTA-valtiot, joita asia koskee, varaavat itselleen oikeuden
17230: klassisen sikaruton ja swine vesicular -taudin osalta soveltaa kyseisiä alueita koskevia erityisiä
17231: suojatoimenpiteitä, ja että niiden tarkoituksena on pitää tällaiset toimenpiteet voimassa vähintään
17232: 12 kuukauden ajan taudin viimeisestä i1menemisestä,
17233: 
17234:   kiinnittävät huomiota edelleen siihen, että Euroopan unioni varaa itselleen oikeuden pyytää
17235: neuvotteluja edellä mainitun 9 kohdan 1 alakohdan b alakohdan mukaisesti.
17236: 
17237: 
17238: 
17239: 
17240:                                 NORJAN HALLITUKSEN
17241:                                       LAUSUMA
17242:                             TARTTUVASTA LOHEN ANEMIASTA
17243: 
17244:    Hyväksyessään sen, että neuvoston direktiivi 93/54/ETY eläinten terveyttä koskevista edelly-
17245: tyksistä saatettaessa vesiviljeltyjä eläimiä ja tuotteita markkinoille annetun direktiivin 91167/ETY
17246: muuttamisesta otetaan osaksi sopimusta, Norja haluaa ilmaista lujan vakaumuksensa, joka
17247: perustuu nykyiseen tietoon tarttuvan lohen anemian (ISA) epidemiologiasta ja hyvin osoitettuihin
17248: eläinlääketieteellisten valvontatoimenpiteiden käytännön vaikutuksiin, ettei ole tieteellisiä perus-
17249: teita ISA:n luokittelemiselle vakavaksi eksoottiseksi taudiksi.
17250:                                          1994 vp -     HE 56                                         93
17251: 
17252:                             YHTEINEN LAUSUMA
17253:                 NIISTÄ ISLANNIN TASAVALLAN KANSALAISISTA,
17254:              JOILLA ON KOLMANNESSA MAASSA AMMATILLISESTA
17255:           KOULUTUKSESTA ANNETTU TUTKINTOTODISTUS TAI TODISTUS
17256: 
17257:   Sopimuspuolet,
17258: 
17259:   kiinnittäen huomiota siihen, että direktiiviä 89/48/ETY täydentävästä ammatillisen koulutuksen
17260: tunnustamista koskevasta toisesta yleisestä järjestelmästä 18 päivänä kesäkuuta 1992 annetussa
17261: neuvoston direktiivissä (EYVL N:o L 209, 24.7.1992, s. 25), sellaisena kuin se on ETA:a varten
17262: mukautettuna, viitataan pääasiassa sopimuspuolissa annettuihin tutkintotodistuksiin, todistuksiin
17263: ja muihin muodollista kelpoisuutta osoittaviin asiakirjoihin, ja
17264: 
17265:    haluten kuitenkin ottaa huomioon niiden Islannin tasavallan kansalaisten erikoisaseman, jotka
17266: ovat opiskelleet kolmannessa maassa siksi, että mahdollisuudet ammatilliseen koulutukseen
17267: Islannissa ovat rajoitetut ja sen, että pitkään jatkuneen perinteen, jonka mukaisesti opiskelijat,
17268: jotka saavat koulutusta ulkomailla, opiskelevat jossain kolmannessa maassa,
17269: 
17270:    suosittelevat, että asianomaiset hallitukset sallivat niiden Islannin tasavallan kansalaisten, joilla
17271: on yleiseen järjestelmään kuuluva kolmannessa maassa annettu tutkintotodistus tai todistus, jonka
17272: Islannin toimivaltaiset viranomaiset ovat hyväksyneet, ryhtyä harjoittamaan ja harjoittaa kyseistä
17273: ammattitoimintaa Euroopan talousalueella tunnustamaila nämä tutkintotodistukset tai todistukset
17274: omalla alueellaan.
17275: 94                                        1994 vp -    HE 56
17276: 
17277:                            YHTEINEN LAUSUMA
17278:       RAKENNUSTOIMINNAN HARJOITTAMISESTA PALKATTUNA TYÖNTEKIJÄNÄ
17279:                          ISLANNIN TASAVALLASSA
17280: 
17281:      Kiinnittäen huomiota siihen, että
17282: 
17283:        direktiiviä 89/48/ETY täydentävästä ammatillisen koulutuksen tunnustamista koskevasta
17284:        toisesta yleisestä järjestelmästä 18 päivänä kesäkuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin
17285:        92/51/ETY (EYVL N:o L 209, 24.7.1992, s. 25), sellaisena kuin se on ETA:a varten
17286:        mukautettuna, 2 artiklassa säädetään, ettei direktiiviä sovelleta liitteessä A luetelluissa
17287:        direktiiveissä tarkoitettuun toimintaan;
17288: 
17289:        edelleen neuvoston direktiivin 92/51/ETY 2 artiklassa säädetään, että liitteessä B luetellut
17290:        direktiivit saatetaan koskemaan kyseisissä direktiiveissä tarkoitetun toiminnan harjoittamista
17291:        palkatussa työssä;
17292: 
17293:        liitteissä A ja B lueteltuihin direktiiveihin kuuluu itsenäisten ammatinharjoittajien toimintaan
17294:        ISIC pääryhmiin 23 - 40 (teollisuus ja pienteollisuus) kuuluvassa tuotanto- ja jalostusteol-
17295:        lisuudessa sovellettavista, siirtymätoimenpiteitä koskevista yksityiskohtaisista säännöksistä 7
17296:        päivänä heinäkuuta 1964 annettu neuvoston direktiivi 64/427/ETY;
17297: 
17298:        tämän vuoksi direktiivi 64/427/ETY, sellaisena kuin se on ETA:a varten mukautettuna, eikä
17299:        direktiivi 92/51/ETY, koskee toiminnan harjoittamista rakennusalalla joko itsenäisenä
17300:        ammatinharjoittajana tai palkattuna työntekijänä;
17301: 
17302:    haluten kuitenkin kiinnittää huomiota Islannissa vallitseviin poikkeuksellisiin geologisiin ja
17303: ilmastollisiin olosuhteisiin sekä niistä johtuviin ammattityöntekijöiden taidoille asetettaviin vaati-
17304: muksiin etenkin materiaalien valinnan ja turvatoimenpiteiden osalta maanjäristysten, voimakkai-
17305: den sateiden ja äkillisten lämpötilanmuutosten vuoksi;
17306: 
17307:    tunnustaen, että kansallisen kohtelun säännön mukaan muista EFTA-valtioista tai EY :n
17308: jäsenvaltioista tulevien on noudatettava Islannin rakennussäännöstöä ja että kyseisten säännös-
17309: töjen rikkominen saattaa johtaa ammatillisiin kurinpitotoimiin ja/tai rikosoikeudellisiin syytetoi-
17310: miin;
17311: 
17312:    sopimuspuolet suosittelevat täten, että ne hallitukset, joita asia koskee, tiedottaisivat kansalai-
17313: silleen, jotka aikovat ryhtyä harjoittamaan ja harjoittaa rakennustoimintaa palkattuina työnte-
17314: kijöinä Islannissa direktiivin 64/427 /ETY säännösten mukaisesti, sellaisena kuin ne ovat ET A:a
17315: varten mukautettuina, että on suositeltavaa hankkia erityiskoulutusta perehtyäkseen niihin
17316: taitoihin, jotka ovat tarpeen, jotta voisi työskennellä Islannissa vallitsevissa geologisissa ja
17317: ilmastollisissa olosuhteissa sekä siellä sovellettaviin rakennussäännöksiin.
17318:                                         1994 vp -    HE 56                                        95
17319: 
17320:                                     YHTEINEN LAUSUMA
17321:                                 neuvoston direktiivistä 92/96/ETY
17322:                            (ETA-sopimuksen liitteen IX uusi 12 a kohta)
17323: 
17324:    Hyväksyttäessä neuvoston direktiiviille 92/96/ETY (ETA-sopimuksen liitteen IX uusi 12 a
17325: kohta) mukautuksen b mukainen siirtymäaika, pidetään lähtökohtana, että Ruotsin voimassa
17326: oleva asuntorahoituslaitosten kiinnevelkakirjoja koskeva lainsäädäntö käsittää samanlaisia velka-
17327: kirjanhaltijan suojatekijöitä kuin mainitun direktiivin 22 artiklan 4 kohdassa säädetyt, ja sen siksi
17328: olisi siirtymäaikana pysyttävä voimassa.
17329: 
17330:    Tässä yhteydessä Ruotsi totesi, että Ruotsin hallituksen tavoitteena on mahdollisimman pian
17331: purkaa rahoitusalaa koskeva erityinen tukijärjestelmä. Järjestelmä on käytössä niin kauan kuin
17332: sitä tarvitaan eikä sitä !opeteta ennen kuin se voi tapahtua vaarantamatta tuotonantajien
17333: oikeuksia.
17334:    Ruotsin viranomaiset ja yhteisö ovat yhtä mieltä siitä, että ne sijoitukset, jotka tällä hetkellä
17335: ylittävät 20%, olisi alennettava viimeistään heinäkuun 1 päivään 1996 mennessä, ja jos
17336: mahdollista ennen 31 päivää joulukuuta 1995 20 %:iin.
17337: 
17338: 
17339:                      ASIANOMAISTEN EFTA-VALTIOIDEN LAUSUMA
17340: 
17341:   Neuvoston direktiivi 93/89/ETY on tärkeä osa yhtenäisten maanteiden tavaraliikenteen
17342: markkinoiden kokonaistoimintaa. EFTA-valtiot, joita asia koskee, toivovat voivansa soveltaa
17343: neuvoston direktiiviä 93/89/ETY, sellaisena kuin se on mukautettuna Euroopan talousalueesta
17344: tehtyä sopimusta varten. Tämä ei rajoita niiden lähtökohtaa, että verotuksen yhdenmukaistami-
17345: nen ei kuulu ETA-sopimuksen alaan.
17346: 
17347:   Tämä lausuma ei rajoita ETA-sopimuksen 118 artiklan soveltamista.
17348: 
17349: 
17350:                                     YHTEINEN LAUSUMA
17351:                             neuvoston asetuksesta (ETY) N:o 3118/93
17352:                           ETA-sopimuksen liitteen XIII uusi 26 c kohta
17353: 
17354:   Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että osapuolten saavuttama sopimus kabotaasitavaralii-
17355: kenteessä ei millään tavoin rajoita mahdollisia vastaavia keskusteluja tai sopimuksia muissa
17356: yhteyksissä.
17357: 
17358:                               SOPIMUSPUOLTEN LAUSUMA
17359:                            neuvoston asetuksesta (ETY) N:o 3577/92
17360:                          (ETA-sopimuksen liitteen XIII uusi 53 a kohta)
17361: 
17362:   Päätettäessä olla soveltamatta neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3577/92 1 artiklan 2 kohtaa
17363: tämän sopimuksen osalta, sanojen "kyseisenä ajankohtana" katsotaan viittaavan 1 päivään
17364: tammikuuta 1993 1 artiklan 1 kohdassa säädetyn päivämäärän mukaisesti.
17365: 
17366:   Yhteisö kiinnittää huomiota Norjan hallituksen lausumaan, ettei sen tarkoituksena ole ennen
17367: 1 päivää tammikuuta 1997 muuttaa kotimaista Norjan kansainvälistä alusrekisteriä koskevaa
17368: Iainsäädäntöään. Sinä aikana yhteisö tunnustaa Norjan erityisen kiinnostuksen yhteisön työhön,
17369: joka koskee sellaisten alusten markkinoille pääsyä, jotka eivät ole kaikkien kabotaasiluvan
17370: saamisen edellytyksenä lippuvaltiossa olevien vaatimusten mukaisia. Norja otetaan osalliseksi
17371: tähän työhön sopimuksen määräysten mukaisesti.
17372: 96                                     1994 vp -    HE 56
17373: 
17374:                            RUOTSIN HALLITUKSEN LAUSUMA
17375:                              neuvoston päätöksestä 92/143/ETY
17376:                         (ETA-sopimuksen liitteen XIII uusi 59 a kohta)
17377:    Ruotsin rannikkovedet kuuluvat Decca-navigointiketjujen piiriin, joita voidaan käyttää joitakin
17378: vuosia vuoden 2000 jälkeen. Decca- järjestelmän kattamat ruotsalaiset alukset eivät tarvitse muuta
17379: järjestelmää. Ottaen huomioon neuvoston päätöksen 92/143/ETY Ruotsi ei kuitenkaan ota
17380: käyttöön Loran C-järjestelmää tai tue taloudellisesti Loran C:n edistämistä muualla.
17381: 
17382:                                      YHTEINEN LAUSUMA
17383:                               tietyistä sosiaaliturva-alan säädöksistä
17384:   Neuvoston asetusten (ETY) N:o 1247/92, N:o 1248/92 , N:o 1249/92 ja N:o 1945/93
17385: hyväksyminen ei estä Islantia, Norjaa, Ruotsia ja Suomea soveltamasta vastaavia vanhoja
17386: sääntöjään ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 voimaantuloon asti silloin, kun ne ovat
17387: asianomaisten henkilöiden kannalta edullisempia.
17388: 
17389:                            YHTEINEN LAUSUMA
17390:                MAATALOUSTUOTTEIDEN JA ELINTARVIKKEIDEN
17391:           MAANTIETEELLISIÅ MERKINTÖJÄ, ALKUPERÅNIMITYKSIÅ JA
17392:       ERITYISLUONNETTA KOSKEVIA TODISTUKSIA KOSKEVASTA YHTEISÖN
17393:                              SÅÅNNÖSTÖSTÅ
17394:    1. Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2981192 ja neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2082/92
17395: otetaan huomioon kolmansien maiden etua koskevat näkökohdat sovellettaessa maantieteellisiä
17396: merkintöjä ja alkuperänimityksiä koskevaa yhteisön järjestelmää sekä erityisluonnetta koskevia
17397: todistuksia koskevaa yhteisön järjestelmää säätämällä takeet vastustamisväitemenettelyn muodos-
17398: sa ja mahdollisuutena saada suojaa. Nämä takeet ovat neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2081192
17399: seuraavat:
17400:   - Asianomaiselle henkilölle, jota yhteisön rekisteröintiä koskeva asia oikeudellisesti koskee,
17401: annetaan 7 artiklan 3 kohdassa mahdollisuus tehdä väite tällaista hakemusta vastaan. Komission
17402: mielestä siinä tapauksessa, että väite perustuu siihen, että on olemassa samanniminen tuote, jota
17403: pidetään laillisesti kaupan asetuksen julkaisemisajankohtana, asian katsotaan laillisesti koskevan
17404: yhteisössä olevaa tuojaa - kun asia koskee tuontituotteita - samassa määrin kuin yhteisön
17405: tuotteiden tuottajia.
17406:   Tavaramerkkien osalta tämän artiklan tulkitaan oikeuttavan jäsenvaltiossa rekisteröidyn
17407: tavaramerkin haltijan tekemään väitteen rekisteröintiä vastaan.
17408:   - Osana yhteisön suojan antamista kolmansien maiden nimityksille koskevaa keskustelua 12
17409: artiklan 2 kohdassa säädetään säännöistä sellaisten tapausten ratkaisemiseksi, joissa yhteisössä
17410: suojattu nimitys ja kolmannessa maassa suojattu nimitys ovat samoja.
17411:   2. Yhteisö ja EFTA-valtiot tarkastelevat neuvoston asetusta (ETY) N:o 2081192 ja N:o 2082/92
17412: koskevaa tilannetta uudelleen, kun nimet, joita tarkoitetaan neuvoston asetuksen (ETY) N:o
17413: 2981/92 17 artiklan 1 kohdassa, rekisteröidään kyseisen asetuksen 17 artiklan 2 kohdassa säädetyn
17414: menettelyn mukaisesti.
17415: 
17416:                           YHTEINEN LAUSUMA
17417:       MERKITYKSELLISEN, VÅLIAIKANA ANNETUN YHTEISÖN SÅÅNNÖSTÖN
17418:                         SAATTAMISESTA JATKOSSA
17419:                            OSAKSI SOPIMUSTA
17420:    ETA:n sekakomitea kiinnittää huomiota siihen seikkaan, että tähän luetteloon väliajan yhteisön
17421: säännöstöstä ei ole otettu useita 31 päivään joulukuuta 1993 mennessä annettujaETA:nkannalta
17422: merkityksellisiä oikeudellisia säädöksiä.
17423:    Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että sekakomitean olisi tarkasteltava tällaisia säädöksiä
17424: niin pian kuin mahdollista niiden ottamiseksi osaksi sopimusta.
17425:                                         1994 vp -   HE 56                                        97
17426: 
17427:                         ITÅVALLAN HALLITUKSEN
17428:                                   LAUSUMA
17429:       GENEETTISESTI MUUNNELLUISTA MIKRO-ORGANISMEISTA (GMMO:t),
17430:       JOITA KÅYTETÅÅN MAATALOUSTUOTTEIDEN JA ELINTARVIKKEIDEN
17431:                                TUOTANNOSSA
17432:                      (neuvoston asetus (ETY) N:o 2092/91)
17433: 
17434:   Itävallan viranomaiset kiinnittävät huomiota siihen, että tällä hetkellä GMMO:a ei voi
17435: neuvoston direktiivin 90/220/ETY mukaan ottaa osaksi orgaanisesti tuotetuissa elintarvikkeissa
17436: hyväksyttyjen ainesten luetteloa.
17437: 
17438:    Siinä tapauksessa, että vastaisuudessa annetaan toimenpiteitä GMMO:ien luetteloimiseksi 14
17439: artiklan mukaisesti, Itävallan kanta on, että se sopimuksessa määrättyjen menettelyjen mukaisesti
17440: vastustaa sellaisten tuotteiden, jotka sisältävät direktiivissä 90/220/ETY tarkoitettuja GMMO:eja
17441: tai jotka koostuvat niistä taikka joiden tuotantotapaan ne liittyvät, varustamista "orgaanisesti
17442: tuotettu" tai muulla vastaavalla merkinnällä.
17443: 
17444:                          ITÅ VALLAN HALLITUKSEN
17445:                                   LAUSUMA
17446:        ERITYISEN SIIRTYMÅN RAJA-ARVOSTA 1,4-DIKLOORIBENTSEENILLE
17447:                          (komission direktiivi 93/9/ETY)
17448: 
17449:    Itävalta hyväksyy 1,4-diklooribentseenille asetun 12 mg/kg suuruisen erityisen siirtymän
17450: raja-arvon, josta määrätään direktiivin 93/9/ETY liitteessä I olevassa 1 sarakkeessa pitäen
17451: lähtökohtanaan, että sillä on milloin tahansa mahdollisuus pyytää tämän raja-arvon uudelleen
17452: tarkastelua tieteellisten todisteiden tai perustelujen pohjalta. Itävallan mielestä tällaisessa
17453: uudelleen tarkastelussa olisi otettava huomioon vastaisuudessa käyttöön mahdollisesti tulevien,
17454: asian kannalta merkityksellisten tutkimusten tulokset, ja sen olisi käsitettävä näytteiden valintaa,
17455: näytteiden ottamista, analyysia, tietojen arviointia ja tulkintaa koskevien eri menetelmien
17456: kriittinen arvio sen varmistamiseksi, että käytetään kaikkein täsmällisimpiä ja luotettavimpia
17457: koemenetelmiä.
17458: 
17459:                                  YHTEINEN LAUSUMA
17460:                            LAIVANRAKENNUSTEOLLISUUDESTA
17461: 
17462:    ETA:n sekakomitea kiinnittää huomiota siihen, että seitsemännen laivanrakennusteollisuusdi-
17463: rektiivin (90/684/ETY) voimassaoloa on pidennetty 16 päivänä joulukuuta 1993 annetulla
17464: neuvoston direktiivillä 931115/ETY vuoden 1994 loppuun. Lähtökohtana pidetään, että Portossa
17465: 2 päivänä toukokuuta 1992 allekirjoitetun Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen päätös-
17466: asiakirjaan liitettyjä yhteistä julistusta laivanrakennusteollisuudesta ja Euroopan yhteisön julis-
17467: tusta laivanrakennusteollisuudesta sovelletaan edelleen vuoden 1994 loppuun. Jos seitsemännen
17468: laivanrakennusteollisuusdirektiivin voimassaoloa pidennettäisiin vielä pidemmälle kuin vuoden
17469: 1994 loppuun tai se korvattaisiin uudella direktiivillä, voimassa oleva direktiivi saatetaan osaksi
17470: ETA-sopimusta 1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen.
17471: 
17472: 
17473: 
17474: 
17475: 13 340316S
17476:                                            1994 vp- HE 57
17477: 
17478: 
17479: 
17480: 
17481:                                         Hallituksen esitys Eduskunnalle poliisilaiksi ja eräiksi siihen
17482:                                    liittyviksi laeiksi.
17483: 
17484: 
17485: 
17486: 
17487:                              ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ
17488: 
17489:    Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi           si sanotun tutkinnan edellytysten turvaamises-
17490: poliisilaki, jolla korvattaisiin vuonna 1966 an-       ta. Ehdotukseen sisältyy uusi säännös poliisi-
17491: nettu poliisilaki siihen myöhemmin tehtyine            henkilöstön täydentämisestä poikkeusoloissa ja
17492: muutoksineen.                                          siihen rinnastettavissa tilanteissa.
17493:    Ehdotetussa poliisilaissa on keskeiset sään-           Esitykseen sisältyy lisäksi ehdotukset eläin-
17494: nökset poliisin tehtävistä, toiminnassa nouda-         suojelulain, tapaturmavakuutuslain, rikoslain,
17495: tettavista yleisistä periaatteista, poliisin toimin-   pakkokeinolain, esitutkintalain, järjestyksen pi-
17496: nan tavoitteista ja toimivaltuuksista sekä kan-        tämisestä joukkoliikenteessä annetun lain,
17497: salaisten velvollisuuksista poliisia kohtaan. Po-      joukkoliikenteen tarkastusmaksusta annetun
17498: liisin toiminnan yleiset periaatteet säädettäisiin     lain, julkisista huvitilaisuuksista annetun lain,
17499: poliisilain alkuun sijoitettavassa yleisessä osas-     päihtyneiden käsittelystä annetun lain, rajavar-
17500: sa, joka koskisi kaikkea poliisin toimintaa.           tiolaitoksesta annetun lain, puolustusvoimien
17501:     Ehdotuksessa on nykyistä täsmällisemmät            virka-avusta poliisille annetun lain, tullilain,
17502: säännökset poliisin valtuuksien käyttämisestä.         hallintomenettelylain, yleisistä kokouksista an-
17503: Ehdotukseen on sisällytetty uudet säännökset           netun lain sekä poliisin hallinnosta annetun
17504: vaarallisen teon tai tapahtuman estämisestä,           lain muutoksiksi, jotka liittyvät pääasiassa voi-
17505: vaarallisten esineiden ja aineiden haltuunotosta       mankäytön, poliisitutkinnan ja virka-avun
17506: sekä valvonnasta, tarkkailusta ja tiedonhankin-        sääntelyyn uudessa poliisilaissa.
17507: nasta.                                                    Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan voi-
17508:     Ehdotuksessa on myös säännökset muusta             maan noin vuoden kuluttua niiden vahvistami-
17509: poliisin suorittamasta tutkinnasta kuin rikok-         sesta.
17510: sen esitutkinnasta sekä tämän poliisitutkinnak-
17511: 
17512: 
17513: 
17514: 
17515: 3318900
17516: 2                                                                           1994 vp -          HE 57
17517: 
17518: 
17519: 
17520: 
17521:                                                                       SISÅLLYSLUETTELO
17522: 
17523:                                                                                        Sivu                                                                                       Sivu
17524:     ESITYKSEN PÅÄASIALLINEN SISÅLTÖ                                                                    Diplomaattisia suhteita koskeva Wienin
17525:                                                                                                        yleissopimus .. . .. . .. .. .. . .. . .. . . .. . .. . .                   27
17526:     YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                             5            Konsulisuhteita koskeva Wienin yleissopi-
17527: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           5            mus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     27
17528:                                                                                                        Kansainvälistä suojelua koskeva Yhdisty-
17529: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         5            neiden Kansakuntien vuoden 1973 yleisso-
17530:    2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . .                              5            pimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     28
17531:          Poliisin toimintaa koskeva säännöstö . . .                                       5            Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouk-
17532:          Poliisin toimivalta .. . .. .. . . . . .. .. .. . . ..                           6            sen vuonna 1979 hyväksymä lainvalvonta-
17533:          Poliisin toimivaltuudet . . . . . . . . . . . . . . . . .                        6            viranomaisten menettelytapasäännöstö . .                                    28
17534:    2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden                                                           Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouk-
17535:          lainsäädäntö . . . . .. . .. . . . . . .. . . . .. . . . . . .                   8            sen suositus vuodelta 1980 . . . . . . . . . . . . .                        28
17536:          Kansainvälinen Iakisystematiikka . . . . . . .                                   8            Yhdistyneiden Kansakuntien 8. kriminaa-
17537:          Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           8            lipoliittisen maailmankokouksen esittämät
17538:          Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         10            ampuma-aseen ja voiman käyttöä koske-
17539:          Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            II            vat periaatteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           29
17540:          Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         12            Euroopan ihmisoikeussopimus . . . . . . . . . .                             29
17541:    2.3. Nykytilan arviointi . . .. . .. . . . . .. . . .. . ..                           14            Poliisia koskeva Euroopan neuvoston ju-
17542:          Puutteita ja epäkohtia . . . . . . .. . .. . . . . . .                          14            listus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     29
17543:          Yksityisyyden suojaan liittyviä ongelmia                                        16            Yksilöiden suojelusta henkilötietojen auto-
17544:                                                                                                        maattisessa tietojenkäsittelyssä tehty yleis-
17545: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . .                                    18            sopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        30
17546:    3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttami-                                                        Poliisitoimen tietosuojaa koskeva suosi-
17547:          seksi . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . .. . .. ..             18            tus .. .. .. .. . .. .. .. ....... .. ...........                            30
17548:    3.2. Keskeiset ehdotukset . . . .. . . .. .. .. . .. . . .                            19       6.3. Esityksen arviointia ihmisoikeussopimus-
17549:          Poliisin tehtävä ja toiminnan yleiset peri-                                                   ten kannalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             31
17550:          aatteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         19
17551:          Tehtävien hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   20
17552:          Poliisivaltuudet . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . ..                   20       YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT....                                                  32
17553:          Poliisin toimivaltuussäännökset . . . . . . . . .                               20   1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    32
17554:          Tiedonhankintaa koskevat säännökset . . .                                       22      1.1. Poliisilaki .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. . .. . .. .                     32
17555:          Poliisitutkintaa koskevat säännökset . . . .                                    23             luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . .                          32
17556:          Poliisilakiehdotuksen eräät muut säännök-                                                              1 §. Poliisin tehtävä. . . . . . . . . . . . .                      32
17557:          set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     23                    2 §. Poliisin toiminnan yleiset peri-
17558:          Muut lakiehdotukset . . . . .. . . . . . .. . .. . . .                          24                          aatteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              34
17559: 4. Esityksen vaikutukset . . . .. .. . . . . . . . . . . . .. . ..                       24                     3 §. Tehtävien hoito ja tärkeysjär-
17560:    4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . .                          24                          jestys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              35
17561:    4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . .                                       25                     4 §. Toimenpiteen perusteen ilmoit-
17562:    4.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         25                          taminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                35
17563:    4.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien ase-                                                                   5 §. Toimenpiteestä luopuminen. .                                   36
17564:          maan..................................                                          25                     6 §. Poliisimies. . . . . . . . . . . . . . . . .                   36
17565:                                                                                                                 7 §. Poliisivaltuudet. . . . . . . . . . . . .                      37
17566: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              25                     8 §. Erityiset poliisivaltuudet. . . . .                            38
17567:    5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . .                             25                     9 §. Poliisimiehen toimialue ja toi-
17568:     5.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               26                          mimisvelvollisuus . . . . . . . . . . .                        39
17569: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . .                                 26           2 luku. Toimivaltuussäännökset . . . . . . . .                                40
17570:    6.1. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . .                                26                     10 §.Henkilöllisyyden selvittämi-
17571:         Samaan asiakokonaisuuteen kuuluvat esi-                                                                       nen . .. ...... .. . .... .. . ....                           40
17572:         tykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         26                     11 §. Kiinniottaminen henkilön suo-
17573:         Muita poliisilakiehdotukseen vaikuttavia                                                                      jaamiseksi .. . . .. .. . . .. . .. . .                       40
17574:         lainsäädäntöhankkeita . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        26                     12 §. Etsintäkuulutetun kiinniotta-
17575:    6.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista                                                                      minen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               41
17576:         ja velvoitteista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               27                     13 §. Etsintä henkilön kiinniottami-
17577:         Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia                                                                   seksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             42
17578:         koskeva kansainvälinen yleissopimus . . . .                                      27                     14 §. Kotirauhan suojaaminen . . . .                                43
17579:                                                            1994 vp -          HE 57                                                                                3
17580: 
17581:                                                                      Sivu                                                                                        Sivu
17582:         15 §. Vaarassa olevan ja kadonneen                                            6 luku. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . .                       90
17583:               henkilön etsintä . . . . . . . . . . . .                44                         54§. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . .                     90
17584:         16 §. Vaarallisen teon ja tapahtu-                                       1.2. Eläinsuojelulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                91
17585:               man estäminen . . . . . . . . . . . . .                 44         1.3. Tapaturmavakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . .                         91
17586:         17 §. Toimenpiteiden suorittaminen                            45         1.4. Rikoslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           92
17587:         18 §. Paikan ja alueen eristäminen .                          45         1.5. Pakkokeinolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                93
17588:         19 §. Väkijoukon hajottaminen . . .                           46         1.6. Esitutkintalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             93
17589:         20 §. Rikoksilta ja häiriöiltä suo-                                      1.7. Laki järjestyksen pitämisestä joukkolii-
17590:               jaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . .            47              kenteessä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         94
17591:         21 §. Kulkuneuvon pysäyttäminen                                          1.8. Laki joukkoliikenteen tarkastusmaksusta                                     94
17592:               ja siirtäminen . . . . . . . . . . . . . .              47         1.9. Laki julkisista huvitilaisuuksista . . . . . . .                            94
17593:         22 §. Turvallisuustarkastus . . . . . . .                     49        1.10. Laki päihtyneiden käsittelystä . . . . . . . . .                            95
17594:         23 §. Vaarallisten esineiden ja ai-                                     1.11. Laki rajavartiolaitoksesta . . . . . . . . . . . . .                        96
17595:                neiden haltuunotto . . . . . . . . .                    50       1.12. Laki puolustusvoimien virka-avusta po-
17596:         24 §. Haltuunotetun                  omaisuuden                               liisille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     96
17597:                käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . .           51       1.13. Tullilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          96
17598:         25 §. Eläimen lopettaminen . . . . . .                         52       1.14. Hallintomenettelylaki . . . . . . . . . . . . . . . . .                      97
17599:         26 §. Poliisimiehen käskyvalta . . . .                         53       1.15. Laki yleisistä kokouksista . . . . . . . . . . . . .                         97
17600:         27 §. Voimakeinojen käyttö . . . . . .                         53       1.16. Laki poliisin hallinnosta . . . . . . . . . . . . . .                        97
17601: 3 luku. Tiedonhankintaa koskevat sään-
17602:          nökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        57   2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . .                                  97
17603:         Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        57   3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           98
17604:         28 §. Määritelmät . . . . . . . . . . . . . . .                58
17605:         29 §. Teknisen valvonnan edellytyk-                                 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             98
17606:                set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     60         LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JOO
17607:         30 §. Tarkkailun edellytykset . . . . .                        61
17608:         31 §. Teknisen tarkkailun edelly-                                     1. Poliisilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JOO
17609:                tykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        62     2. Laki eläinsuojelulain 5 ja 13 §:n muuttamisesta 11 0
17610:         32 §. Tarkkailusta ja teknisestä
17611:                tarkkailusta ilmoittaminen . .                          64    3. Laki tapaturmavakuutuslain 39 §:n muuttami-
17612:         33 §.Aineiston käsittely . . . . . . . . .                     65       sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
17613:         34 §. Tietojen saanti viranomaiselta                           66    4. Laki rikoslain muuttamisesta                                                      111
17614:         35 §. Tietojen saanti yksityiseltä
17615:                yhteisöitä tai henkilöltä . . . . .                     69    5. Laki pakkokeinolain 7 luvun 1 §:n muuttami-
17616: 4 Juku. Poliisitutkintaa koskevat sään-                                         sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
17617:          nökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        72    6. Laki esitutkintalain muuttamisesta . . . . . . . . . . 112
17618:         Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        72
17619:         36 §. Poliisitutkinta . . . . . . . . . . . . .                72    7. Laki järjestyksen pitämisestä joukkoliikentees-
17620:         37 §. Henkilön asema poliisitulkin-                                     sä annetun lain 3 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . 113
17621:                nassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         74    8. Laki joukkoliikenteen tarkastusmaksusta anne-
17622:         38 §. Poliisitutkinnan turvaaminen .                           75       tun lain 11 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . 113
17623: 5 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . .                     76
17624:         39 §. Poliisin antama virka-apu . . .                          76     9. Laki julkisista huvitilaisuuksista annetun lain
17625:         40 §. Poliisille annettava virka-apu                           78        11 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
17626:         41 §. Poliisihenkilöstön täydentämi-                                10. Laki päihtyneiden käsittelystä annetun lain 1 ja
17627:                nen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       78       4 § :n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
17628:         42 §. Vaitiolovelvollisuus . . . . . . . . .                   79
17629:         43 §. Vaitiolo-oikeus . . . . . . . . . . . . .                82   11. Laki rajavartiolaitoksesta annetun lain muutta-
17630:         44 §. Avustamisvelvollisuus . . . . . . .                      84       misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
17631:         45 §. Poliisimiestä avustavan henki-                                12. Laki puolustusvoimien virka-avusta poliisille
17632:                lön valtuudet . . . . . . . . . . . . . .               84       annetun lain 6 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . 115
17633:          46 §. Korvausten suorittaminen . . .                          85
17634:          47 §. Teettämisoikeus . . . . . . . . . . . .                 85   13. Laki tullilain 54 ja 57 §:n muuttamisesta . . . . 115
17635:          48 §. Henkilö- ja omaisuusvahinko .                           86   14. Laki hallintomenettelylain 1 §:n muuttamisesta 115
17636:          49 §. Muun viranomaisen toiminta
17637:                poliisitehtävissä . . . . . . . . . . . .               86   15. Laki yleisistä kokouksista annetun lain 8 ja
17638:          50 §. Rangaistussäännös . . . . . . . . .                     87       9 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
17639:          51 §. Poliisimääräykset . . . . . . . . . .                   89   16. Laki poliisin hallinnosta annetun lain 2 §:n
17640:          52 §. Kansainvälinen yhteistoiminta                           89       muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
17641: 4                                         1994 vp -    HE 57
17642: 
17643:                                         YLEISPERUSTELUT
17644: 
17645: 1. Johdanto                                           yhä korostuneemmin muuttunut maaseudulle
17646:                                                       luonteenomaisesta lähiympäristön sosiaalisesta
17647:    Esitykseen sisältyy ehdotus uudeksi poliisi-       kontrollista viranomaisten ylläpitämäksi toi-
17648: laiksi. Samalla ehdotetaan eräitä muita lakeja        minnaksi.
17649: muutettavaksi.                                           Kansainvälisten sopimusten vaikutuksesta
17650:    Esitystä laadittaessa on ollut tavoitteena         lainsäädännön kehityksessä on yhä koros-
17651: selvittää, missä määrin hätävarjelu- tai pakko-       tuneemmin ilmennyt lakisidonnainen perusoi-
17652: tilasäännösten perusteella tai tavanomaisoikeu-       keusajattelu ja ihmisoikeuksien suoja, joka on
17653: dellisella perusteella on toimittu sellaisilla teh-   kaventanut tavanomaiseen oikeuteen ja vakiin-
17654: täväalueilla, jotka ovat toistuvia ja tavanomai-      tuneeseen käytäntöön perustuvaa viranomais-
17655: sia ja joiden osalta tulisi luoda tarkemmat           valtaa.
17656: menettelytapa- ja valtuussäännökset poliisia             Perusoikeuksien korostuneempi suoja vaatii
17657: koskeviin erityislakeihin. Esityksen laadinnassa      säännösten kirjoittamista aikaisempaa täsmäl-
17658: on omaksuttu se periaate, että tällaisissa nor-       lisemmin. Perusoikeuksien väliset ristiriitatilan-
17659: maalitilanteissa tarvittavien valtuuksien tulisi      teet on myös poliisin toimintaa koskevassa
17660: sisältyä ehdotetun poliisilain sekä esitutkinta-      lainsäädännössä ratkaistava perusoikeuksien
17661: lain (449/87) tai pakkokeinolain (450/87) sään-       keskinäisen tärkeysjärjestyksen mukaisella ta-
17662: nöksiin.                                              valla.
17663:     Lisäksi on pyritty korjaamaan epäjohdon-             Poliisin teknisten toimintavalmiuksien para-
17664: mukaisuutta säännösten uudella jaottelulla ja         neminen on ollut eräs keskeinen syy poliisilain
17665: sijoittelulla. Perusoikeuksiin puuttuvia sään-        uudistamiseen. Valvontaan, tarkkailuun ja tie-
17666: nöksiä on ollut osittain asetustasoisissa säädök-     tojen hankintaan liittyvä toiminta voi puuttua
17667: sissä. Eräitä valtuuksia, kuten poliisitutkintaan     kansalaisten yksityisyyteen tavalla, jota aiem-
17668: liittyviä pakkokeino- ja tiedonsaantivaltuuksia,      min ei ole pidetty välttämättömänä säännellä
17669: ei ole ollut lainkaan kirjoitetussa laissa. Muun      mutta jonka edellytyksistä on nykyisen ajatte-
17670: muassa voimankäyttötilanteet on säännelty po-         lutavan mukaan säädettävä lailla. Tekninen
17671: liisilain sijasta rikoslain yleisessä osassa, mitä    kehitys antaa lisääntyviä mahdollisuuksia ri-
17672: ajattelutapaa ei voida puolustaa, koska poliisin      kolliselle toiminnalle ja mahdollistaa samalla
17673: voimankäyttöä ei voida pitää ensisijaisesti ran-      myös poliisin teknisen tiedonhankinnan kehi-
17674: gaistavan toiminnan anteeksiannettavana muo-           tyksen. Tekniikan käyttö vaatii kuitenkin sen
17675: tona.                                                  oikeudellisten edellytysten jatkuvaa arviointia
17676:    Poliisilakiehdotuksessa on pyritty kansainvä-      ja lainsäädäntöä.
17677: lisesti vertailukelpoiseen valtuustasoon sekä ris-       Voimassa oleva poliisilaki on paitsi aukolli-
17678: tiriitaisten turvallisuus- ja perusoikeustarpeiden     nen, myös epäjohdonmukainen. Poliisilain yk-
17679: välisten kilpailutilanteiden hallintaan sellaisella   sittäisiin säännöksiin vaikuttavia rinnakkaisia
17680: tavalla, joka mahdollistaa joustavan, tehok-          normeja muualla lainsäädännössä ei ole otettu
17681: kaan ja oikeusvarman poliisitoiminnan ajatel-         täysin huomioon näitä lakeja laadittaessa ja
17682: tavissa olevissa normaalitilanteissa.                  muutettaessa. Myös valtuuksiin liittyvät vapau-
17683:     Koska poliisivaltuuksien käyttöön liittyy         denriiston aikarajat ovat olleet epäjohdonmu-
17684: keskeisiä eettisiä ongelmia, valtuuksien käyttöä       kaisia.
17685: on tehokkaasti ohjattava myös ohjeistuksen,
17686: koulutuksen ja laillisuusvalvonnan avulla. Eh-
17687: dotuksessa onkin korostetusti otettu esille yleis-    2. Nykytila
17688: ten hallinnollisten periaatteiden noudattaminen
17689: kaikessa kansalaisten perusoikeuksiin kohdis-         2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö
17690: tuvassa toiminnassa.
17691:     Poliisin järjestysmuotoa ja yleistä toimivaltaa   Poliisin toimintaa koskeva säännöstö
17692: koskeva nykyinen poliisilaki (84/66) on ollut
17693: voimassa eräin muutoksin lähes kolme vuosi-             Poliisilakiehdotuksessa olevat valtuussään-
17694: kymmentä. Tänä aikana on poliisin tehtävä-            nökset lukuun ottamatta yksityisyyden suojaan
17695: kenttä ja toimintaympäristö muuttunut voi-            puuttuvia säännöksiä kohdistuvat hallitusmuo-
17696: makkaasti. Väestön turvallisuuden ylläpito on         dossa säädettyihin perusoikeuksiin. Toisaalta
17697:                                           1994 vp -    HE 57                                           5
17698: 
17699: poliisilaissa säädetään poliisin oikeudesta suo-      silainsäädännössä haluttu rajata tiettyyn esi-
17700: rittaa kansalaisten perusoikeuksia suojaavaa          miesasemaan tai pakkokeinovaltuuksiin. Polii-
17701: toimintaa.                                            silaissa säädettävän tehtäväalueen osalta toimi-
17702:    Keskeisin poliisia koskeva säädös on vuonna        vallan rajaamisen perusteena on johdonmukai-
17703: 1966 annettu poliisilaki. Poliisilakia on muutet-     sesti käytetty henkilön kuulumista poliisiase-
17704: tu useita kertoja. Poliisilakiin vaikuttavista        tuksessa tarkemmin määriteltävään päällys-
17705: lainsäädännön muutoksista tärkeimmät ovat             töön. Voimassa olevassa lainsäädännössä on
17706: esitutkintalaki, pakkokeinolaki, päihdehuolto-        eräät poliisille erityissäädöksillä määrätyt teh-
17707: laki (41186), laki päihtyneiden käsittelystä          tävät pidätetty poliisipiirin päällikölle.
17708: (461/73), laki poliisin hallinnosta (110/92) ja          Oikeus käyttää poliisille kuuluvaa toimival-
17709: rikoslain kokonaisuudistuksen ensimmäisen             taa on pääsääntöisesti ainoastaan poliisimiehel-
17710: vaiheen muutokset.                                    lä. Poliisimiehen käsite on määritelty voimassa
17711:    Poliisilakia täydentäviä säännöksiä on annet-      olevan poliisiasetuksen 36 §:ssä. Sen mukaisesti
17712: tu asetuksella. Voimassa oleva poliisiasetus          poliisimiehet kuuluvat poliisipäällystöön, polii-
17713: (737/85) on annettu vuonna 1985. Myös polii-          sialipäällystöön ja poliisimiehistöön. Poliisilain
17714: siasetusta on muutettu useita kertoja, viimeksi       3 §:n nojalla voidaan asetuksella säätää poliisin
17715: joulukuussa       1992   annetulla     asetuksella    toimialaan kuuluvia tehtäviä puolustuslaitok-
17716: (1245/92).                                            sen, rajavartiolaitoksen ja muiden viranomais-
17717:                                                       ten suoritettavaksi.
17718:                                                          Voimassa olevan poliisiasetuksen mukaan
17719: Poliisin toimivalta                                   poliisikokelas on toimivaltainen suorittamaan
17720:                                                       vain koulutukseen liittyvää tai erikseen mää-
17721:    Toimivallalla voidaan tarkoittaa alueellista,      rättyä poliisitehtävää.
17722: asiallista tai asteeilista toimivaltaa. Toimivalta
17723: voi käsittää oikeuden ryhtyä kansalaista kos-
17724: keviin toimenpiteisiin tai oikeuden tehdä kan-        Poliisin toimivaltuudet
17725: salaista oikeudellisesti sitovia ratkaisuja.
17726:    Poliisimiehen alueellinen toimivalta määräy-          Poliisin toimivaltuuksilla tarkoitetaan oike-
17727: tyy ensisijaisesti hänen sijoitusyksikkönsä alu-      usjärjestyksen sallimia keinoja, joilla poliisimies
17728: eellisen toimivallan mukaan. Poliisin toimivalta      voi toimia toimivaltapiiriinsä kuuluvan tehtä-
17729: tulee käsitteenä erottaa poliisimiehelle kuulu-       vän toteuttamiseksi. Poliisin toimivaltuudet
17730: vista toimivaltuuksista. Toimivallan alueellisel-     voidaan jakaa sen perusteella, mihin perusoi-
17731: la jaolla on tästä syystä merkitystä ensisijaisesti   kenteen valtuussäännöksellä puututaan. Val-
17732: lupahallinnossa, jossa usein säädetään toimi-         tuussäännös saattaa oikeuttaa puuttumaan yh-
17733: vaitaiseksi luvan hakijan kotipaikan poliisi.         teen tai useampaan perusoikeuteen.
17734:    Poliisiasetuksen 38 §:n 1 momentin mukaan             Poliisin voimakeinojen käyttöä koskeva
17735: poliisimies on velvollinen toimimaan ensisijai-       yleissäännös on rikoslain 3 luvun 8 §:n 1
17736: sesti toimialueellaan, mutta yleisen järjestyksen     momentissa ja siihen liittyvässä saman luvun
17737: ja turvallisuuden ylläpitämiseksi hänellä on          9 §:n 2 momentissa. Varsinaisia hätävarjeluti-
17738: poliisivaltuudet koko maassa. Poliisiasetuksen        lanteita koskevat rikoslain 3 luvun 6 ja 7 § sekä
17739: 38 §:n 2 momentin ja 39 §:n mukaan poliisimies        9 §:n 1 momentti. Hätävarjelu- ja voimankäyt-
17740: voi tämän lisäksi olla oikeutettu tai velvollinen     tötilanteista säädetään lisäksi eräissä muissa
17741: toimimaan joko omasta aloitteestaan tai mää-          lainkohdissa, joista tärkeimpiä ovat väkijoukon
17742: räyksestä tilapäisesti toimialueensa ulkopuolel-      hajottamista koskeva rikoslain 16 luvun 6 § ja
17743: la.                                                   poliisilain 18 §, kulkuneuvon pysäyttämistä
17744:     Poliisin asiallinen toimivalta ilmenee lainsää-   koskeva poliisilain 16 § sekä yksityishenkilölle
17745: däntöön sisältyvistä poliisin tehtäviä koskevista     voimankäyttöoikeuden myöntävä poliisilain
17746: säännöksistä. Jokainen poliisimies on oikeutet-       20 §:n 4 momentti, jossa säädetään jokamiehen
17747: tu suorittamaan asteellisen toimivaltansa ra-         oikeuksista yleisellä paikalla häiritsevästi käyt-
17748: joissa erityisessä tapauksessa esitutkintatoimen-     täytyvän päihtyneen henkilön paikalta poista-
17749: piteitä tai yleisen järjestyksen ja turvallisuuden    miseksi tai kiinniottamiseksi.
17750: ylläpitämiseen liittyviä tehtäviä sijoitusyksikös-       Rikoslain 3 luvun 8 §:n 2 momentti koskee
17751:  tään riippumatta koko maassa.                        pakenevan kiinniottotilanteita. Säännöksessä
17752:     Eräistä toimenpiteistä päättäminen on polii-      tarkoitetussa tilanteessa vastarinnan lisäksi
17753: 6                                          1994 vp -     HE 57
17754: 
17755: myös pakeneminen oikeuttaa voimakeinojen                muun muassa kuolemansyyn tutkinnassa, suur-
17756: käyttöön. Rikoslain 3 luvun 8 §:ssä on voima-           onnettomuuksien tutkinnassa ja palonsyyn tut-
17757: keinojen käytölle asetettu vaatimus niiden puo-         kinnassa. On ollut epäselvää, mitä tutkintaan
17758: lustettavuudesta.                                       liittyviä säännöksiä on noudatettava, sekä sen
17759:    Rikoslain 16 luvun 6 § ja poliisilain 18 §           määrittämisessä, mitkä ovat tutkinnan suorit-
17760: sääntelevät poliisin oikeutta hajottaa väkijouk-        tajan valtuudet ja tutkinnan kohteena olevan
17761: ko. Säännökset eroavat toisistaan muun muas-            henkilön oikeudet ja velvollisuudet.
17762: sa siinä, ettei poliisilain 18 §:ään sisälly rikos-        Poliisikuulustelusta ja noudosta säädetään
17763: lain 16 luvun 6 §:ssä mainittuja menettelyohjei-        poliisilain 15 §:ssä. Rikoslain 16 luvun 2 §:n
17764: ta, sekä siinä, että vain viimeksi mainitussa on        haitantekoa virkamiehelle koskevaa säännöstä
17765: säädetty asevoiman käytön edellytyksistä. Mo-           on tulkittu siten, ettei tutkinnan kohteena oleva
17766: lemmissa säännöksissä puhutaan voimakeino-              henkilö saa vapaasti poistua tai määrätä toi-
17767: jen käyttämisestä. Tulkintaa vaikeuttaa vielä           minnastaan tutkinnan aikana. Tämän tulkin-
17768: se, että rikoslain säännös on tullut voimaan            nan johdosta kuulustelu merkitsee myös hen-
17769: poliisilain jälkeen.                                    kilökohtaiseen vapauteen puuttumista.
17770:    Esitutkintalain säätämisen yhteydessä ei erik-
17771: seen selvitetty poliisilakiin sisältyvien tutkinta-         Poliisilain 14 §:ssä on säännökset poliisimie-
17772: säännösten sekä esitutkintalaissa ja pakkokei-          hen velvollisuudesta tehdä ilmoitus tietoonsa
17773: nolaissa annettujen säännösten keskinäisiä so-          tulleesta rikoksesta esimiehelleen. Saman pykä-
17774: veltamiskysymyksiä.                                     län 2 momentissa säädetään poliisimiehen oi-
17775:    Poliisitutkintaa koskevat säännökset on sijoi-       keudesta jättää ilmoitus tekemättä tai olla
17776: tettu poliisilain lisäksi tutkintalajikohtaisiin eri-   ryhtymättä enempiin toimenpiteisiin eräiden
17777: tyissäännöksiin. Myös esitutkintalain 19 §:ään          lievästi sanktioitujen rikosten kohdalla edellyt-
17778: on sijoitettu säännös onnettomuuspaikalta ta-           täen, että tekoa on kokonaisuudessaan pidet-
17779: vatun henkilön kiinniottamisesta ja kuulemises-         tävä ilmeisen vähäisenä eikä asianomistajana
17780: ta. Säännös olisi asiallisesti kuulunut poliisila-      ole asiassa vaatimuksia. Poliisimies voi kuiten-
17781: kiin siltä osin kuin kysymys ei ole rikoksen            kin antaa tällaiseen rikokseen syyllistyneelle
17782: esitutkinnasta.                                         huomautuksen.
17783:    Pyrkimys antaa tyhjentävät säännökset esi-               Vastaavia säännöksiä ei ole sisällytetty polii-
17784: tutkinnan toimittamisesta ja viranomaisten tut-         silakiehdotukseen. Rikosilmoituksen vastaanot-
17785: kintavaltuuksista ei ole esitutkintalakia säädet-       toa ja esitutkinnan aloittamista koskevat sään-
17786: täessä täysin toteutunut. Poliisilain valmistelun       nökset kuuluvat luonteensa johdosta esitutkin-
17787: yhteydessä on sen vuoksi jouduttu kiinnittä-            talakiin. Tämän vuoksi asiasta ehdotetaan sää-
17788: mään huomiota myös esitutkintalain sisältöön.           dettäväksi esitutkintalaissa.
17789: Kysymys poliisin tiedonsaantioikeuden edelly-
17790: tyksistä ja laajuudesta on eräänä keskeisimmis-             Esitutkinnalla tarkoitetaan toimenpiteitä,
17791: tä ongelmista pyritty ratkaisemaan poliisilakiin        joiden tarkoituksena on jo tapahtunutta rikosta
17792: otettavana yleissäännöksellä, joka koskisi myös         koskevan oikeudenkäyntiaineiston kerääminen
17793: poliisin suorittamaa esitutkintaa.                      myöhempää oikeusprosessia varten. Rikostor-
17794:    Esitutkintavaltuuksien laajuus riippuu joko          juntaan kuuluvista muista toimenpiteistä sää-
17795: rikosnimikkeestä tai rangaistusasteikosta. Ai-          dettäisiin tämän mukaisesti poliisilaissa.
17796: noastaan liiketoimintakiellon määräämiseksi                 Samoin voidaan perustella sitä, ettei ehdo-
17797: tehtävä tutkiota on erillissäännöksellä määrätty        tettuun poliisilakiin ole sisällytetty valmistelun
17798: suoritettavaksi kuten rikosperusteinen tutkinta.        aikana esillä ollutta säännöstä, joka koskisi
17799: Ilmeisesti rikosprosessuaalista järjestystä ja kä-      poliisin oikeutta niin sanottuun valvottuun
17800: sitteitä on sovellettava myös asianomistajari-          läpilaskuun, jolla tarkoitetaan yleensä salakul-
17801: koksen johdosta suoritettavaan vahingonkor-             jetuksen seuraamista vastaanottajalle asti rikos-
17802: vaus- tai muuhun tutkintaan. Tutkinnan koh-             kokonaisuuden selvittämiseksi. Esitutkintalain
17803: teena olevaa henkilöä ei toisaalta voida käsi-          2 §:n mukaisen tutkiotavelvollisuuden voidaan
17804: tellä rikoksesta epäiltynä, jos menettelyn tar-         ajatella kohdistuvan joko rikolliseen tekokoko-
17805: koituksena ei ole rikoksen esitutkinta vaan             naisuuteen tai sen osatekoon. Tarkkailu, joka
17806: esimerkiksi pelkästään liiketoimintakieltoon            kohdistuu tekokokonaisuuden selvittämiseen,
17807: määräämisen edellytysten selvittäminen.                 voi tällöin samanaikaisesti perustua poliisilain
17808:    Käytännössä on esiintynyt vaikeuksia myös            tai esitutkintalain valtuussäännöksiin.
17809:                                            1994 vp -    HE 57                                           7
17810: 
17811: 2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lain-        siä sellaisia vaarallisia esineitä, jotka voidaan
17812:      säädäntö                                          julistaa menetetyksi Ruotsin rikoskaaren 36
17813:                                                        luvun 3 §:n mukaisesti.
17814: Kansainvälinen lakisystematiikka                          Lain 12 ja 16 §:ää muutettiin huhtikuussa
17815:                                                        1991 siten, että nuoreen henkilöön kohdistuvi-
17816:    Yksityiskohtainen selvitys muiden pohjois-          en kiinniottotoimenpiteiden yläikärajaa nostet-
17817: maiden ja eräiden muiden maiden senhetkisestä          tiin 15 vuodesta 18 vuoteen. Poliisille annettiin
17818: poliisilainsäädännöstä on esitetty parlamentaa-        samalla valtuudet ottaa lain 13 §:n nojalla alle
17819: risen poliisikomitean mietinnössä (komitean-            18-vuotias henkilö huostaan enintään kuudeksi
17820: mietintö 1986:16) sivuilla 229-240, 372-398            tunniksi hänen luovuttamisekseen sopivan ai-
17821: ja 416--465 sekä mietinnön liitteen 5 sivuilla         kuisen vastuulle.
17822: 100-152.                                                  Kolmas valtuuksiin liittyvä muutos tehtiin
17823:    Parlamentaarisen poliisikomitean mietinnön          lain 20 §:ään kesällä 1991, jolloin poliisimiehel-
17824: valmistumisen jälkeen on useissa vertailun koh-        le annettiin oikeus tarkastaa tietyin edellytyksin
17825: teena olleissa valtioissa merkittävästi muutettu       kulkuneuvoja laitoksiin toimitettavien tuomit-
17826: ja uudistettu poliisilainsäädäntöä.                    tujen tai sairaalapotilaiden kiinniottamiseksi.
17827:     Poliisilainsäädännön kansainvälisen vertai-           Ruotsin poliisilain 2 §:ssä säädettyihin tehtä-
17828: lun kohteiksi otetuissa Suomen kannalta kes-           viin kuuluu erikseen mainittuna tiedustelu vi-
17829: keisissä valtioissa tavanomaisen oikeuden ja           rallisen syytteen alaisissa rikosasioissa sekä
17830: yleisvaltuutukseen perustuvan toiminnan osuus          suojan ja muun avun antaminen yleisölle. Lain
17831: vaihtelee suuresti. Eräissä maissa poliisin val-       3 §:ssä säädetään erityisesti poliisin yhteistyöstä
17832: tuuksien on katsottu perustuvan suurimmalta            syyttäjä- ja sosiaaliviranomaisten kanssa.
17833:  osaltaan yleisvaltuutukseen tai tavanomaiseen
17834: oikeuteen. Viimeaikaisissa ulkomaisissa poliisi-          Ruotsin poliisilain 8 § sisältää toimintaa kos-
17835:  laeissa on kuitenkin tavanomaisen oikeuden ala        kevat yleiset periaatteet. Valtuuksia, jotka koh-
17836:  vähentynyt. Osassa maita on katsottu, että            distuvat Ruotsin hallitusmuodon 2 luvussa
17837:  perusoikeuksiin puuttuvan toiminnan tulee olla        mainittuihin perusoikeuksiin, voidaan käyttää
17838:  lailla säänneltyä. Säännösten yksityiskohtai-         ainoastaan säännöksiin perustuen.
17839:  suus kuitenkin vaihtelee maittain.                       Ruotsin poliisilaissa ei ole toteutettu täydel-
17840:     Eri maiden lainsäädäntö vaihtelee voimak-          listä jakoa esitutkintaa koskevien säännösten ja
17841:  kaasti myös siinä, missä laajuudessa ja miten         yleistä järjestystä ja turvallisuutta koskevien
17842:  sitovina hallinnollisia yleisperiaatteita on sisäl-   säännösten välillä. Säännökset esitutkinnasta
17843:  lytetty poliisin toimintaa sääteleviin lakeihin.      sisältyvät pääasiallisesti Ruotsin oikeudenkäy-
17844:  Myöskään jakoa esitutkintalakiin ja poliisila-        miskaareen.
17845:  kiin ei vertailuvaltioissa ole toteutettu Suomes-        Voimakeinojen käyttämisen edellytyksistä
17846:  sa voimassa olevan säännöstön mukaisesti.             säädetään Ruotsin poliisilain 10 §:ssä. Sen mu-
17847:  Oikeusvertailuun sisältyvä saksalainen poliisila-     kaan poliisimies voi käyttää voimakeinoja vir-
17848:  ki sisältää sekä esitutkintaa, yleistä järjestystä    katoimen toteuttamiseksi, jos muut keinot ovat
17849:  ja turvallisuutta että poliisin henkilörekistereitä   riittämättömiä ja voimakeinojen käyttö on
17850:   koskevia säännöksiä.                                 olosuhteet huomioon ottaen puolustettavissa.
17851:                                                           Voimakeinojen käyttötilanteet on lueteltu
17852:                                                         10 §:ssä. Luettelon sisältämät tilanteet ovat
17853: Ruotsi                                                 pääpiirteittäin seuraavat:
17854:                                                            1) poliisimies kohtaa väkivaltaa tai väkival-
17855:   Ruotsin nykyinen poliisilaki (1984:387) on           lan uhkaa;
17856: tullut voimaan lokakuun alusta 1984. Se sisäl-            2) vapaudenriiston suorittaminen kohtaa
17857: tää myös hallintoa koskevia säännöksiä. Voi-           vastarintaa;
17858: maantulonsa jälkeen on Ruotsin poliisilakia
17859: muutettu useita kertoja. Valtaosa muutoksia               3) poliisin tehtävänä on rangaistavan teon,
17860: on ollut lakiteknisiä tai hallinnollisia.              hengenvaaran, omaisuusvahingon tai ympäris-
17861:    Lain 19 § muutettiin vuonna 1987 siten, että         tövahingon torjuminen;
17862: poliisimiehelle annettiin valtuudet henkilöön-            4) kysymyksessä on eristämis- tai muu sen
17863: käyvän tarkastuksen suorittamiseksi ja käsi-            kaltainen tehtävä; tai
17864: matkatavaran tarkastamiseksi tarkoituksena et-            5) toimenpide on muutoin välttämätön ylei-
17865: 8                                         1994 vp- HE 57
17866: 
17867: sen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämisek-     mioon ottaen on pelättävissä, että hän tulee
17868: si, eikä sitä voida toteuttaa ilman voimakeino-       tekemään väkivaltaisen tai tarkoitukseltaan po-
17869: ja.                                                   liittisen uhkauksen tai pakottamisen sisältävän
17870:     Laissa on viittaus Ruotsin rikoskaaren 24         rikoksen taikka osallistumaan sellaiseen.
17871: luvun säännöksiin, jotka oikeuttavat voimakei-            Karkotusesityksen tekee maan hallitukselle
17872: nojen käyttöön tietyissä tapauksissa. Voiman-         poliisihallitus. Jos hallitus puoltaa esitystä, se
17873: käyttövälineitä tai voimankäytön muotoja ei           saattaa asian käräjäoikeuden käsiteltäväksi.
17874: ole erikseen säännelty.                               Karkotettava voidaan ottaa säilöön tai asettaa
17875:     Sanontojen erilaisuudesta huolimatta Ruot-        valvontaan.
17876: sin poliisilaissa sanotut voimankäyttövaltuudet           Erityisestä ulkomaalaisvalvonnasta annetun
17877: eivät käytännössä mainittavasti eroa Suomen           lain nojalla saadaan henkilöön kohdistaa ko-
17878: poliisin valtuuksista. Merkittävä poikkeus tässä      tietsintä, henkilöntarkastus ja -katsastus selvi-
17879: suhteessa on Ruotsin poliisilain 22 §, jossa          tettäessä, suunnitteleeko tai valmisteleeko hän
17880: säädetään poliisin valtuuksista suojelevassa ja       rikosta, josta säädetty vähimmäisrangaistus on
17881: ennalta ehkäisevässä toiminnassa. Säännöksen          kaksi vuotta vankeutta. Asiassa voidaan myön-
17882: mukaan poliisilla on oikeus päästä kotirauhan         tää 20 §:n nojalla lupa salaiseen telekuunteluun
17883: piiriin etsimään vaarallisia aineita tai esineitä,    tai televalvontaan sekä lupa kirjeiden ja posti-
17884: sulkea tai kieltää pääsy taloon tai alueelle,         lähetysten tutkimiseen.
17885: säännellä liikennettä sekä tarkastaa henkilöitä,          Ruotsin lainsäädäntö sisältää myös lain on-
17886: jos voidaan erityisistä syistä uskoa olevan           nettomuustutkinnasta (1990:712). Laki koskee
17887: olemassa vaara, että rikos aiheuttaisi hengen         lento-onnettomuuksien,        vesiliikenneonnetto-
17888: tai terveyden vaaraa. Poliisimies saa ryhtyä          muuksien, rautatieonnettomuuksien ja muiden
17889: näihin toimenpiteisiin ilman erillistä päätöstä,      vakavien onnettomuuksien tutkintaa. Tutkin-
17890: jos viivytys aiheuttaisi vaaraa.                      nan suorittaa poliisi tai muu määrätty viran-
17891:     Ruotsin valmiuspoliisista annetun asetuksen       omainen. Tutkinnassa saadaan hankkia pääsy
17892: (1986:616) mukaan valmiustilan ja sodan aika-         onnettomuuspaikalle, ottaa näytteitä, estää
17893: na poliisiviranomaisilla on käytössään valmius-       pääsy tutkiotapaikalle ja kuulustella todistajia.
17894: poliisiin kuuluvia poliisimiehiä. Ennen valmi-        Tutkijoilla on oikeus tarkastaa sellaisia asiakir-
17895: ustilaa hallitus voi määrätä, että valmiuspolii-      joja, joilla on merkitystä tutkinnalle.
17896: sin on oltava toiminnassa enintään 30 päivän              Ruotsin       laissa      valvontakameroista
17897: ajan. Nämä säännökset on sijoitettu siviilipuo-       (1990:484) säännellään lähinnä televisiokame-
17898: lustuslakiin (1960:74) ja lakiin valmiustilasta       roiden ja niitä vastaavien laitteiden käyttöä.
17899: (1960:513).                                           Laki ei ole luonteeltaan poliisia koskeva val-
17900:     Valmiuspoliisiasetuksen mukaan valmiuspo-         tuuslaki, vaan se koskee kaikkia valvonnan
17901: liisin pääasiallisena tehtävänä on osallistua         suorittajia.
17902: siviilipuolustukseen tai pelastuspalveluun liitty-        Lain 1 §:n mukaan valvontakameroiksi kat-
17903: vään poliisitoimintaan. Valmiuspoliisin tehtä-        sotaan televisiokameroiden lisäksi muut optis-
17904: viin kuuluu ensisijaisesti sulkujen rakentaminen      elektroniset tekniset välineet ja niihin verratta-
17905: ja järjestyksenpito onnettomuuspaikoilla, jär-        vat laitteet, jotka on asennettu siten, että niitä
17906: jestyksenpito ja liikennejärjestelyt evakuoin-        paikalta ohjaamatta voidaan käyttää henkilö-
17907: tioperaatioissa, puuttuminen siviilipuolustustoi-     valvontaan. Lakia on soveltuvin osin noudatet-
17908: menpiteiden aikana tapahtuviin häiriöihin sekä        tava myös sellaisten järjestelmien käytössä,
17909: liikenteen ohjaus.                                    joiden avulla on mahdollista käsitellä tai tal-
17910:     Valmiuspoliisiyksiköitä johtavat ensisijaisesti   lentaa valvontakameralla otettuja kuvia.
17911: vakinaiseen poliisiorganisaatioon kuuluvat po-            Lain 3 §:n mukaan valvontakameran käytös-
17912: liisimiehet.                                          tä on tiedotettava ilmoituskilvellä tai muulla
17913:     Ruotsin laki erityisestä ulkomaalaisvalvon-       sopivalla tavalla. Poikkeuksena ilmoitusvelvol-
17914: nasta (1991:572) sisältää osan erityssuojelua         lisuudesta ovat erikoissuojelun kohteena olevat
17915: koskevista säännöksistä. Lain 1 §:n mukaan            laitokset ja alueet, samoin automaattinen tielii-
17916: saadaan maasta karkottaa henkilö kyseisen lain        kennevalvonta.
17917: nojalla, mikäli se on tarpeen valtakunnan                 Lain 4 §:n mukaisesti käyttäjäitä vaaditaan
17918: turvallisuuden ylläpitämiseksi tai ulkomaalai-        lupa, jos kamera voidaan suunnata alueelle,
17919: sen aiemmasta toiminnasta tiedossa olevien            jolle yleisöllä on pääsy. Poikkeuksena on työ-
17920: seikkojen perusteella, jos muut olosuhteet huo-       paikkojen ajo- tai muuta turvallisuutta paran-
17921:                                          1994 vp- HE 57                                             9
17922: 
17923: tava laite, yhteiskunnalle tärkeän laitoksen         seuraava: Yhteiskunta vastaa poliisikunnasta,
17924: valvonta ja poliisin automaattinen liikenneval-      joka on asetettu ylläpitämään yleistä järjestystä
17925: vonta. Poliisilla ja pelastuspalvelun turvalli-      sekä huolehtimaan ja toimeenpanemaan muut
17926: suusjohtajalla on oikeus lupaa hakematta käyt-       tehtävät, jotka lain tai vakiintuneen tavan
17927: tää valvontakameraa enintään 14 vuorokauden          mukaan poliisille kuuluvat.
17928: ajan, jos käyttö on välttämätöntä onnetto-              Säännöksen on katsottu antavan tukea sille
17929: muustapauksessa tai yleistä järjestystä ja tur-      käsitykselle, että poliisilla on tavanomaiseen
17930: vallisuutta uhkaavan vaaran torjumisessa.            oikeuteen perustuvaa toimivaltaa. Siitä, miten
17931:    Laissa säädetään lisäksi valvontaan annetta-      poliisi tämän yleisvaltuutuksen perusteella voi
17932: vien lupien edellytyksistä sekä valvonnan suo-       toimia, säädetään huomattavilta osin erityisase-
17933: rittamisesta.                                        tuksissa, poliisiohjesäännössä ja hyvää poliisi-
17934:    Ruotsin lainsäädäntöön kuuluu myös laki           käytäntöä koskevissa eettisissä säännöissä.
17935: tapaaruiskiellosta (1988:688). Lain 1 §:n mu-           Yksityiskohtaisemmat säännökset poliisin
17936: kaan henkilölle voidaan määrätä kielto tavata        tehtävästä ja toimivallasta on annettu vuonna
17937: toista henkilöä tai muulla tavoin ottaa yhteyttä     1920 asetukseen rinnastettavana poliisiohje-
17938: tähän henkilöön tai seurata tätä henkilöä (ta-       säännöllä, joka on uudistettu viimeksi vuonna
17939: paamiskielto).                                       1990.
17940:    Tapaaruiskielto saadaan määrätä, jos erityis-        Norjan vuonna 1981 annettuun rikosproses-
17941: ten syiden perusteella on olemassa vaara, että       silakiin on sisällytetty säännökset poliisin käy-
17942: henkilö, jolle kielto on tarkoitus antaa, tekisi     tettävissä olevista pakkokeinoista rikosasioissa.
17943: rikoksen henkilöä kohtaan taikka vainoaisi tai       Kun Norjan voimassa oleva poliisilaki ei ole
17944: muulla vakavalla tavalla häiritsisi sitä henkilöä,   luonteeltaan toimivaltuuslaki, rikosprosessilain
17945: jota kiellolla on tarkoitus suojata.                 191 §:ssä säädetään poliisin oikeudesta viedä
17946:     Lain 2 §:n mukaan tapaaruiskielto voidaan        henkilö poliisiasemalle myös seuraavissa ta-
17947: laajentaa koskemaan myös oleskelua toisen            pauksissa:
17948: henkilön asunnon, työpaikan tai muun sellai-            - henkilö häiritsee yleistä järjestystä tai
17949: sen paikan lähellä, jossa tällä henkilöllä on        liikennettä,
17950: tapana oleskella, mikäli on syytä olettaa, että         - henkilö ei noudata poliisin käskyä pois-
17951:  1 §:n mukainen tapaaruiskielto ei ole riittävä.     tua yleiseltä paikalta, kun olosuhteet antavat
17952:  Lain 4 §:n mukaan tapaaruiskielto annetaan          syyn olettaa, että yleinen järjestys tai liikenne
17953: määräajaksi, enintään yhdeksi vuodeksi. Ta-          häiriintyy,
17954: paamiskielto tulee voimaan heti, ellei toisin           - henkilö kieltäytyy ilmoittamasta nime-
17955: määrätä. Tapaaruiskieltoa voidaan pidentää           ään, ikäänsä tai osoitettaan, kun poliisi sitä
17956:  kerrallaan enintään yhdellä vuodella.               kysyy, tai antaa tiedon, jota voidaan perustel-
17957:     Lain 7 §:n mukaan tapaaruiskieltoa koskevan      lusti pitää vääränä, sekä
17958:  asian ratkaisee syyttäjä. Lain 9 §:ssä säädetään       - henkilö· tavataan rikospaikalta tai sen
17959:  kiellon edellytysten selvittämiseksi toimitetta-    välittömästä läheisyydestä.
17960:  vasta tutkinnasta ja tutkittavan henkilön ase-         Vapaudenriiston enimmäisaika kiinnioton
17961:  masta siinä. Lain 12 § sisältää säännökset          yhteydessä on neljä tuntia.
17962:  tapaaruiskieltoa koskevan päätöksen sisällöstä.        Poliisin valtuuksista huolehtia päihtyneistä
17963:     Lain 14 §:n mukaan suojattavalla tai kiellon     säädetään irtolaislain 20 §:ssä
17964:  tarkoittamalla henkilöllä on oikeus saattaa            Poliisin voimankäytön perusteista on säädet-
17965:  tapaamiskieltopäätös alioikeuden tutkittavaksi.     ty oikeusministeriön antamassa poliisin ase-
17966:     Lain 24 §:n mukaan se, joka rikkoo tapaa-        ohjesäännössä, joka on uudistettu vuonna
17967:  miskieltoa, tuomitaan tapaaruiskiellon rikkomi-     1989.
17968:  sesta sakkoon tai vankeuteen enintään yhdeksi          Oikeuskäsitykset ovat myös Norjassa kehit-
17969:  vuodeksi.                                           tyneet siihen suuntaan, ettei poliisin toimival-
17970:                                                      taa kansalaisten oikeuksiin puuttumiseen pel-
17971:                                                      kästään poliisin tehtävästä johtuvan yleisval-
17972: Norja                                                tuuden nojalla enää pidetä riidattomana.
17973:                                                         Huhtikuussa 1991 on valmistunut ehdotus
17974:    Norjan voimassa oleva poliisilaki on vuodel-      Norjan uudeksi poliisilaiksi. Ehdotus sisältää
17975: ta 1936. Siinä säädetään etupäässä organisaa-        tavoitteita ja tehtäviä koskevat säännökset,
17976: tiokysymyksistä. Poliisilain 1 § on sisällöltään     organisatoriset säännökset, toimivaltuussään-
17977: 2 3318900
17978: 10                                         1994 vp -     HE 57
17979: 
17980: nökset, henkilöstöä koskevat säännökset, sään-          poistaa tai ottaa kiinni henkilöitä, määrätä
17981: nökset poliisitoimen menoista ja erityissään-           jonkun toiminta keskeytettäväksi tai muutetta-
17982: nökset, kuten yksityisen poliisitoiminnan har-          vaksi, hankkia pääsy yksityisalueelle sekä mää-
17983: joittamista koskevan kiellon sekä rangaistus-           rätä alue tyhjennettäväksi.
17984: säännökset.                                                 Toimivaltuudet olisivat käytettävissä yleiseen
17985:     Ehdotuksen pohjalta on syksyllä 1993 annet-         rauhaan ja järjestykseen kohdistuvan häiriön
17986: tu Norjan valtiopäivien käsiteltäväksi poliisila-       keskeyttämiseksi tai perustellusti odotettavan
17987: kia koskeva esitys (Ot prp nr 83/1992-93).              häiriön ehkäisemiseksi, yksittäisen henkilön tai
17988:    Poliisin tehtävät on lueteltu ehdotuksen             yleisen turvallisuuden ylläpitämiseksi taikka
17989: 2 §:ssä. Sen mukaan poliisin olisi:                     lainvastaisen menettelyn estämiseksi tai kes-
17990:     1) suojeltava kansalaisia, omaisuutta ja            keyttämiseksi.
17991: kaikkea luvallista toimintaa, ylläpidettävä                 Poliisilain 8 §:ksi siirrettäisiin lähes sellaise-
17992: yleistä järjestystä ja turvallisuutta sekä yksin tai    naan nykyiset rikosprosessilain 191 §:n sään-
17993: yhdessä muiden viranomaisten kanssa torjutta-           nökset vapaudenriistosta muissa tapauksissa
17994: va kaikkia yleiseen turvallisuuteen kohdistuvia         kuin rikosprosessin yhteydessä.
17995: uhkia;                                                      Säännökset päihtyneiden käsittelystä annet-
17996:     2) ennalta ehkäistävä rikollisuutta ja muita        taisiin poliisilain 9 §:ssä. Lain 10 §:ssä säädet-
17997: yleisen järjestyksen ja turvallisuuden rikkomuk-        täisiin henkilön tarkastamisesta henkilöllisyy-
17998: sia;                                                    den selvittämiseksi tai vaarallisten esineiden
17999:     3) selvitettävä rikokset, keskeytettävä me-         poisottamiseksi sekä esineiden poisottamisesta
18000: neillään olevat rikokset sekä ryhdyttävä ran-           eräissä muissa tapauksissa. Lain 11 §:ssä sää-
18001: gaistavien tekojen johdosta laeissa ja asetuksis-       dettäisiin mielenosoituksista ja muista yleisellä
18002: sa säädettyihin jatkotoimenpiteisiin;                   paikalla järjestettävistä tilaisuuksista. Ehdotuk-
18003:     4) autettava ja palveltava kansalaisia vaara-       sen 12-14 §:ään sisältyisi säännökset sairaiden
18004: tilanteissa sekä muissa tapauksissa, joissa po-         tai kadonneiden auttamisesta, lapsiin ja nuoriin
18005: liisin antamasta avusta on säädetty laissa,              kohdistettavista toimenpiteistä sekä kunnalli-
18006: taikka milloin olosuhteista muutoin johtuu,             sista poliisisäädöksistä.
18007: että poliisin apu on tarpeen ja luonnostaan                 Säännökset poliisin organisaatiosta, hallin-
18008: odotettavissa;                                           nosta ja henkilöstöstä annettaisiin poliisilain
18009:     5) turvattava muiden viranomaisten viran-            15-25 §:ssä. Lain 26-30 §:ssä olisi erinäisiä
18010: toimitusta ja annettava siinä muuta virka-apua,          säännöksiä muun muassa yksityisen poliisitoi-
18011: milloin laki tai vakiintunut tapa sitä edellyttää;       minnan kieltämisestä, poliisin velvollisuudesta
18012:     6) toimittava yhteistyössä niiden viranomais-        pelastuspalvelun järjestämiseen onnettomuusti-
18013:  ten ja muiden organisaatioiden kanssa, joiden           lanteissa sekä säännös asetuksenantovaltuudes-
18014: tehtävät liittyvät poliisin toimialaan, siinä mää-       ta.
18015: rin kuin laki tai lain nojalla annetut säännökset           Ehdotuksen 31 §:ssä on rangaistussäännös,
18016: eivät tätä kiellä; ja                                   jossa rangaistavat tekomuodot yksilöitäisiin
18017:     7) suoritettava muita tehtäviä, joista sääde-        viittaamalla poliisilain asianomaisiin säännök-
18018:  tään laissa tai jotka johtuvat tavanomaisesta           siin. Rangaistavaa olisi näiden säännösten ta-
18019:  käytännöstä.                                            hallinen tai tuottamuksellinen rikkominen taik-
18020:     Ehdotuksen 3 § koskee lain suhdetta kan-             ka siihen myötävaikuttaminen. Rangaistus olisi
18021:  sainväliseen oikeuteen. Poliisilaki olisi voimas-       sakkoa tai enintään kolme kuukautta vankeut-
18022:  sa kansainvälisestä oikeudesta tai vieraiden            ta.
18023: valtioiden kanssa tehdyistä sopimuksista johtu-
18024: vin rajoituksin.                                        Tanska
18025:     Keskeisimpänä uudistuksena voimassa ole-
18026: vaan lakiin nähden ehdotuksen 7 §:ssä annet-               Tanskan poliisin valtuuksista säädetään oi-
18027:  taisiin nimenomaiset säännökset poliisin toimi-        keudenkäyntilain 11 luvussa. Luvussa on sään-
18028:  vallasta puuttua kansalaisten oikeuksiin yleisen       nökset sekä toimivaltuuksista esitutkinnassa
18029:  rauhan ja järjestyksen ylläpitämiseen liittyvissä      että sellaisista poliisivaltuuksista, joita vastaa-
18030:  tehtävissä.                                            vat säännökset on Suomessa annettu poliisilais-
18031:     Poliisilla olisi oikeus ohjata liikennettä, kiel-   sa. Kyseinen oikeudenkäyntilain luku koskee
18032:  tää oleskelu tietyllä alueella, ottaa haltuunsa        poliisia yleisesti ja sisältää myös säännöksiä
18033:  vaaralliset esineet tai tehdä ne vaarattomiksi,        poliisin organisaatiosta.
18034:                                            1994 vp -     HE 57                                          11
18035: 
18036:     Luvun ensimmäinen pykälä, 108 § määritte-           oikeuden toteutuminen raukeaisi tai huomatta-
18037: lee poliisin tehtävät. Pykälän mukaan poliisin          vasti vaikeutuisi. Säännös velvoittaa poliisin
18038: tehtävänä on ylläpitää turvallisuutta, rauhaa ja        antamaan yleisölle apua siviilioikeudellisissa
18039: järjestystä, valvoa lakien noudattamista, ennal-        asioissa laajemmin kuin Suomen lainsäädän-
18040: ta estää rikoksia, tutkia rikoksia ja seurata           nön mukaan on mahdollista.
18041: rikollisuutta. Oikeusministeriön suostumuksella            Lain 1 §:n 4 kohdan mukaan poliisille kuu-
18042: poliisille voidaan antaa muitakin tehtäviä.             luvat myös ne muut tehtävät, jotka sille muissa
18043:     Rikosprosessiin liittymättömät poliisivaltuu-       oikeussäännöksissä on määrätty. Tehtäväpiiri
18044: det perustuvat Tanskassa myös tavanomaiseen             ja valtuudet puuttua kansalaisten oikeuksiin
18045: oikeuteen tai poliisin tehtävää kuvaavan sään-          ovat lakiin sidottuja.
18046: nöksen laajaan tulkintaan.                                 Lain 2 luku sisältää säännökset muun mu-
18047:     Poliisin toiminnassa on katsottu voitavan           assa kuulustelusta, henkilöllisyyden selvittämi-
18048: käyttää tehtävästä johtuvaa yleisvaltuutta              sestä, lupatodistusten tarkastamisesta ja tiedon-
18049: puuttua tarvittavin keinoin ja tarvittavassa            hankinnasta. Tiedonhankinta on säännelty erit-
18050:  laajuudessa tekoihin, jotka vaarantavat yleistä        täin yksityiskohtaisesti.
18051: järjestystä ja turvallisuutta.                             Tarkkailua koskevan 15 §:n mukaan poliisi
18052:     Säännös jokaisen velvollisuudesta ilmoittaa         voi hankkia julkisista kokouksista niihin osal-
18053:  nimensä poliisille on sijoitettu oikeudenkäynti-       listuvien henkilötietoja ja käyttää teknisiä vä-
18054:  lain 750 §:ään.                                        lineitä ääni- ja kuvatallenteiden ottamiseen, jos
18055:     Poliisin yleisistä valtuuksista yleisen järjes-     tosiseikat antavat aiheen olettaa, että tilaisuu-
18056:  tyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi on sää-       dessa tehtäisiin rikoksia tai niissä syntyisi
18057:  detty Kööpenhaminan poliisin järjestämisestä           järjestyshäiriöitä. Jos erityistä aihetta aineiston
18058:  vuonna 1863 annetussa laissa ja poliisitoimen          säilyttämiseen ei ole, aineisto on hävitettävä
18059: järjestämisestä muualla maassa vuonna 1871              kuukauden kuluessa.
18060:  annetussa laissa sekä oikeusministeriön näiden            Lain 16 §:n mukaan poliisi voi järjestää
18061:  perusteella vahvistamissa poliisipiirikohtaissa        kerrallaan yli 24 tuntia kestävän tai yli kahden
18062:  poliisijärjestyksissä, jotka eivät saa ilman eri-      päivän ajan jatkuvan tarkkailun, jos se on
18063:  tyistä syytä poiketa oikeusministeriön vuonna          välttämätöntä henkeä, ruumiillista koskematto-
18064:  1968 vahvistamasta mallista.                           muutta tai vapautta uhkaavan välittömän vaa-
18065:     Poliisin voimankäytön perusteet on sijoitettu       ran torjumiseksi tai jos tosiseikat antavat ai-
18066:  hätävarjelua koskeviin rikosoikeudellisiin nor-        heen olettaa, että henkilöt aikovat tehdä ran-
18067:  meihin.                                                gaistussäännöksittäin lueteltuja huomattavia ri-
18068:                                                         koksia. Tarkkailun avulla saadaan hankkia
18069:                                                         tietoja myös näiden henkilöiden yhteyshenki-
18070: Saksa                                                   löistä ja seuralaisista, jos tietojen hankinta on
18071:                                                         välttämätöntä rikosten ehkäisemiseksi.
18072:    Vertailumaista erityisesti Saksan poliisioike-          Pitkäaikaisen tarkkailun saa määrätä aino-
18073: us on kehittynyt yhä tarkemmin jaoteltuun ja            astaan johtavassa asemassa oleva poliisimies.
18074: valtuuksia ryhmittelevään suuntaan. Saksan              Pitkäaikaisesta tarkkailusta on ilmoitettava
18075: Liittotasavallan osavaltioiden sisäministerien          tarkkailun kohteelle toimenpiteen päätyttyä,
18076: vuonna 1977 tekemällä päätöksellä annettiin             jos se voi tapahtua toimenpiteen tarkoitusta tai
18077: esitys yhtenäiseksi poliisilaiksi liitolle ja osaval-   tutkintaa vaarantamatta.
18078: tioille. Vuonna 1985 mallipoliisilaissa täsmen-            Edellä mainittuja rajoituksia ei sovelleta ly-
18079: nettiin entisestään erityisesti tietojen käsittelyyn    hytaikaiseen tarkkailuun, jota saa suorittaa
18080: liittyviä säännöksiä.                                   poliisin tehtäväpiiriin kuuluvassa vaaralta suo-
18081:     Käsillä olevassa esityksessä on otettu vertai-      jaamisen tarkoituksessa.
18082: lukohteeksi Nordrhein-Westfalenin osavaltion               Lain 17 §:n mukaan poliisi voi hankkia
18083: vuonna 1990 annettu poliisilaki. Se sisältää             kätkettyjä teknisiä laitteita käyttäen kuvatal-
18084: poliisin tehtäväpiirin määrittelyn. Tehtäväpii-         lenteita erikseen säädetyistä henkilöistä, jos se
18085: riin sisältyy yleisen turvallisuuden ylläpitämi-         on välttämätöntä henkeä, ruumiillista koske-
18086: nen, rikollisuuden torjuminen ja rikosten en-           mattomuutta tai vapautta uhkaavan välittö-
18087: naltaehkäisy. Yksityisten oikeuksien puolusta-          män vaaran torjumiseksi. Valtuus ulottuu myös
18088: minen kuuluu poliisille, jos oikeudellista suojaa        kotirauhan piiriin. Muulla alueella tarkkailu on
18089: ei olisi ajoissa saatavilla ja ilman poliisin apua       sallittua, jos tosiseikat antavat aiheen olettaa,
18090: 12                                       1994 vp -    HE 57
18091: 
18092: että henkilöt aikovat tehdä huomattavia rikok-       muutoin sallittu tai tietoja annetaan vaaran
18093: sia. Tarkkailu voi kohdistua myös yhteyshen-         torjumiseksi. Tietoja saadaan luovuttaa ulko-
18094: kilöihin ja seuralaisiin.                            maisille poliisiviranomaisille, jos oikeusasetuk-
18095:     Kotirauhan piiriin kohdistuvaan tarkkailuun      sessa mainitun maan ei oleteta käyttävän tie-
18096: antaa luvan tuomari, muusta tarkkailusta päät-       toja Saksan perustuslain tarkoituksen vastaisel-
18097: tää johtavassa asemassa oleva poliisimies.           la tavalla ja tietojen vaihto on tarpeen kansain-
18098: Määräystä ei tarvita, jos tarkkailu tapahtuu         välisen poliisiyhteistyön tai rajavalvonnan suo-
18099: poliisitoimenpiteen suojaamiseksi. Kuvamateri-       rittamiseksi.
18100: aali on hävitettävä, jollei sitä tarvita rikosten        Lain 29 §:ssä poliisi oikeutetaan luovutta-
18101: selvittämiseen.                                      maan tietoja viranomaisten lisäksi yksityiselle
18102:    Tarkkailusta on ilmoitettava kohteelle, jos se    henkilölle tai laitokselle, jos se on tarpeen
18103: ei vaaranna tiedonhankinnan tarkoitusta tai          niiden tehtävien hoitamiseksi taikka yleisen
18104: rikoksen esitutkintaa. Automaattisella kuvaus-       edun kannalta huomattavan haitan tai henki-
18105: laitteella otettu kuvamateriaali, jossa esiintyy     lön oikeuksien merkittävän loukkaamisen tor-
18106: yksinomaan sivullisia, on viipymättä hävitettä-      jumiseksi. Tietoja on mahdollista antaa myös,
18107: vä, jollei sitä tarvita rikosten selvittämiseen.     jos niitä haluava todistaa huomattavan oikeus-
18108:     Lain 18 § sisältää säännökset salakuuntelus-     intressin, eikä ole syytä olettaa, että salassapi-
18109: ta. Edellytykset ovat samat kuin kuvallisessa        toetu kärsii, tai jos tietojen luovuttaminen on
18110: tarkkailussa. Kotirauhan piiriin kohdistuvaan        niiden tarkoittaman henkilön etujen mukaista
18111: kuunteluun antaa luvan tuomari ja kiireellises-      ja tämä todennäköisesti suostuisi tietojen luo-
18112: sä tapauksessa johtavassa asemassa oleva po-         vuttamiseen.
18113: liisimies. Lupaa ei tarvita, jos kuuntelu tapah-         Tietojen saamisesta poliisin käyttöön sääde-
18114: tuu poliisitoimenpiteen suojaamiseksi ja kuun-       tään 30 §:ssä. Viranomaiset voivat luovuttaa
18115: telulaite seuraa poliisin mukana. Poliisitoimen-     tietoja poliisin käyttöön poliisin tehtävien suo-
18116: piteellä tarkoitetaan tässä yhteydessä kiinniot-     rittamiseksi, jos laissa ei ole tietojen luovutta-
18117: to-, panttivanki- ja kotihälytystilanteita.          misesta muutoin määrätty. Säännöksessä ei
18118:     Lain 19 § koskee välikäsien käyttöä tiedon-      jaotella poliisin tehtäviä eikä määritellä erityi-
18119: hankinnassa. Edellytykset ovat samat kuin            siä tarveharkinnan tasoja.
18120: teknisessä tarkkailussa. Määräyksen toiminnas-           Tietojensaannin sääntely kohdistuu saksalai-
18121: ta antaa johtavassa asemassa oleva poliisimies.      sen oikeuden mukaan voimakkaasti viran-
18122:     Lain 20 § säätelee soluttautumista peitetari-    omaisten ja kansalaisten välisiin suhteisiin, kun
18123: nan turvin. Säännös mahdollistaa asiakirjojen        taas viranomaisten keskinäiselle tietojenvaih-
18124: muuttamisen sekä tarkkailtavan joukon toi-           dolle ei ole muita kuin välttämättömiä, toimi-
18125: mintaan osallistumisen tehtävän suorittamisek-       alasta riippuvia esteitä. Valtuudet tietojen saan-
18126: si, jos se on välttämätöntä henkeä, ruumiillista     tiin ovat laajemmat kuin vertailun kohteina
18127: koskemattomuutta tai vapautta uhkaavan vä-           olevissa pohjoismaissa.
18128: littömän vaaran torjumiseksi tai huomattavien            Lain 31 §:ssä säädetään poliisin oikeudesta
18129: rikosten ennalta ehkäisemiseksi. Soluttautumi-       vaatia tiettyjä henkilöryhmiä koskevien tietojen
18130: sen käyttöönotosta päättää viraston päällikkö.       luovuttamista viranomaisten pitämistä ja yksi-
18131: Soluttautumisesta ei ilmoiteta tiedonhankinnan       tyisistä tiedostoista tietokoneavusteisten vertai-
18132: kohteelle, jos ilmoitus vaikeuttaisi toiminnan       lujen tekemiseksi liittovaltion tai jonkin osaval-
18133: jatkamista, vaarantaisi jonkun hengen tai ter-        tion turvallisuutta taikka jonkun henkeä, ruu-
18134: veyden tai jos rikosoikeudellinen tutkinta on        miillista koskemattomuutta tai vapautta uh-
18135: meneillään.                                           kaavan välittömän vaaran torjumiseksi. Toi-
18136:     Lain 21 §säätelee poliisin suorittamaa kirjat-    menpiteen voi määrätä ainoastaan tuomiois-
18137: tua valvontaa, joka kohdistuu muun muassa             tuin viraston päällikön hakemuksesta.
18138: henkilön liikkumiseen ja ajoneuvojen rekisteri-          Säilöönottoa koskeva lain 35 § mahdollistaa
18139: tunnuksiin.                                          vapaudenriiston henkilön suojaamiseksi hen-
18140:     Laki sisältää yksityiskohtaiset määräykset       keen ja ruumiilliseen koskemattomuuteen koh-
18141: tallennusten kestoajasta, oikaisusta ja käytöstä      distuvalta vaaralta, erityisesti jos henkilö on
18142: sekä eri tarkoituksiin hankittujen tallenteiden       tahdottomassa tilassa tai ei pysty huolehtimaan
18143: vertailusta ja yhdistämisestä. Tietoja saa luo-       itsestään. Toinen säilöönottoperuste on suurta
18144: vuttaa vain siihen tarkoitukseen, johon ne on         yleisöä uhkaavan 'huomattavan rikoksen tai
18145: hankittu, tai jos tietojen käyttö on laissa          järjestysrikkomuksen estäminen tai rikoksen
18146:                                          1994 vp -    HE 57                                         13
18147: 
18148: jatkamisen estäminen. Kolmas säilöönottope-          on velvollinen uhkaamaan pakkokeinolla en-
18149: ruste on paikkakunnalta karkoituksen toimeen-        nen sen käyttämistä.
18150: pano. Neljäs peruste on välttämätön yksityis-           Välittömän pakon ja hätävarjelun suhteesta
18151: oikeuksien suojaaminen. Lisäksi poliisi voi          määrätään 57 §:n 2 momentissa, jonka mukaan
18152: ottaa säilöön alaikäisen, joka on karannut           hätävarjelua ja hätätilaa koskevat säännökset
18153: huoltajiltaan, sekä paenneen tai muun laitok-        jäävät muuttumattomina voimaan. Lain
18154: seen toimitettavan henkilön.                         58 §:ssä määritellään välittömän pakon käyttä-
18155:    Erillisiä vapaudenriistoperusteita voivat olla    misessä sallitut apuvälineet ja aseet. Lain 59 §:n
18156: kuulusteluun toimittaminen ja henkilöllisyyden       mukaan poliisimies on velvollinen toteutta-
18157: toteaminen. Säilöönoton peruste on viivytyk-         maan virkatehtävänsä välitöntä pakkoa käyt-
18158: settä ilmoitettava. Säilöönotettu saa ilmoittaa      täen, kun toimenpiteen on määrännyt siihen
18159: toimenpiteestä omaiselleen, jollei se vaaranna       oikeutettu viranomainen.
18160: toimenpiteen tarkoitusta.                               Erityiset rajoitukset koskevat ampuma-aseen
18161:    Vapaudenriisto ei saa jatkua kauemmin kuin        käyttöä henkilöitä vastaan. Hätävarjelun piiriin
18162: sen peruste on olemassa. Vapaudenriisto hen-         kuulumattomissa voimankäyttötilanteissa am-
18163: kilöllisyyden selvittämiseksi ei saa kestää yli 12   puma-asetta ei saa kohdistaaa alle 14-vuotiaal-
18164: tuntia. Muu vapaudenriisto ei saa ilman tuo-         ta vaikuitavaan henkilöön, eikä käyttää muul-
18165: mioistuimen lupaa kestää yli 24 tuntia, ellei        loinkaan, jos sen käyttö vaarantaisi suurella
18166: muualla laissa säädetä toisin.                       todennäköisyydellä sivullisia.
18167:    Lain 39-42 § sisältävät säännökset henki-            Erityisaseita ja räjähteitä saa käyttää vain
18168: löntarkastuksesta, esineiden tarkastuksesta ja       liittorajavartiosto osavaltion poliisin tukena
18169: tutkimisesta sekä asuntoon pääsystä ja kotiet-       sisäministerin tai hänen valtuuttamansa henki-
18170: sinnästä. Lain 41 §:n mukaisesti poliisi voi         lön luvalla ja erikseen luetelluissa tilanteissa.
18171: päästä ilman lupaa asuntoon, jos asunnossa on
18172: henkilö, joka on otettava säilöön, jos asunnos-
18173: sa on esine, joka voidaan takavarikoida, jos         2.3. Nykytilan arviointi
18174: asunnossa aiheutetaan muille kohtuutonta häi-
18175: riötä tai jos se on tarpeen henkeä, ruumiillista     Puutteita ja epäkohtia
18176: koskemattomuutta, vapautta tai arvokasta
18177: omaisuutta uhkaavan vaaran torjumiseksi.                Poliisilain epäjohdonmukainen ja normi-
18178:    Asuntoon saadaan mennä myös, jos siellä           hierarkkisesti virheellinen rakenne ilmenee
18179: valmistellaan huomattavaa rikosta, jos siellä        muun muassa siten, että poliisin toimivaltaa
18180: tapaavat toisiaan maassa luvattomasti oleske-        koskevista säännöksistä osa on asetuksen ta-
18181: levat henkilöt, jos siellä piileskelee etsintäkuu-   soisia tai sijoitettu erillislakeihin. Voimankäyt-
18182: lutettu henkilö tai jos asuntoa käytetään pros-      tösäännökset on sijoitettu rikoslakiin, vaikka
18183: tituutioon.                                          voimankäyttövaltuudet ovat muihin valtuus-
18184:    Lain 43 §:ssä säädetään esineen takavarikoin-     säännöksiin rinnastettavia oikeuttamisperustei-
18185: nista. Takavarikointi voi tapahtua välittömästi      ta. Poliisilakiin tulisi pyrkiä keskittämään kaik-
18186: uhkaavan vaaran torjumiseksi, esineen omista-        ki säännökset niistä valtuuksista, jotka poliisil-
18187: jan suojaamiseksi, henkilön itsensä, muiden          la on poliisilain 1 §:ssä mainitun tehtäväpiirinsä
18188: henkilöiden tai omaisuuden suojaamiseksi sekä        hoitamiseksi ja jotka eivät selkeyden tai asiayh-
18189: paon estämiseksi. Lain 44-46 §:ssä säädetään         teytensä vuoksi kuulu erillislakeihin. Voimassa
18190: esineiden säilyttämisestä ja rahaksi muuttami-       olevassa lainsäädännössä on useissa kohdin
18191: sesta.                                               poikettu tästä tavoitteesta.
18192:    Lain 51 §:n mukaan poliisi voi käyttää hal-          Keskeisimmät puutteet voimassa olevassa
18193: linnollisia pakkokeinoja, joita ovat teettäminen     poliisilainsäädännössä ovat seuraavat.
18194: laiminlyöjän kustannuksella, uhkasakko, joka            l) Poliisitoiminnan yleiset periaatteet on esi-
18195: voi olla 10-5 000 Saksan markkaa, sekä väli-         tetty poliisilaissa hajanaisesti ja vain osittain.
18196: tön pakko. Välittömällä pakolla tarkoitetaan            2) Tehtävien tärkeysjärjestykseen saattami-
18197: voimakeinojen käyttöä. Poliisi voi käyttää vä-       sesta ei ole säännöstä.
18198: litöntä pakkoa, jos muut pakkokeinot eivät              3) Yleissäännös etsinnästä kiinniotettavan
18199: tule kysymykseen, vaikuta tuloksellisilta taikka     tavoittamiseksi puuttuu.
18200: vastaa tarkoitustaan. Eräissä tapauksissa poliisi       4) Yleissäännös pääsyn hankkimisesta koti-
18201: 14                                        1994 vp -     HE 57
18202: 
18203: rauhan piiriin vaarallisen teon tai tapahtuman         Iisia ovat sellaiset perusoikeuksia koskevat val-
18204: estämiseksi puuttuu ja toiminta perustuu hätä-         tuudet, joiden on oltava käytettävissä turvalli-
18205: varje1u- ja pakkotilasäännöksiin.                      suutta uhkaavien tekojen ennaltaehkäisyyn,
18206:    5) Säännökset poliisilakiin perustuvien pak-        koska valtuuksia ei voida perustaa jo tapahtu-
18207: kotoimenpiteiden kirjaamisesta puuttuvat kai-          neeseen tekoon, vaan abstraktiin tai konkreet-
18208: kista valtuussäännöksistä.                             tiseen vaaraan.
18209:    6) Säännös vaarallisen henkilön pääsyn kiel-            Poliisin oikeutta tehtävien hoitamiseksi tar-
18210: tämisestä suojattavien henkilöiden asuin- ja           peellisten tietojen saantiin ei ole säännelty
18211: elinpiiriin puuttuu. Tällaisen kiellon määräämi-       johdonmukaisesti. Toimiala- ja viranomaiskoh-
18212: sen edellytykset, menettely ja oikeusturvakeinot       taisten tiedonsaanti- ja salassapitosäännösten
18213: olisi kuitenkin säänneltävä niin yksityiskohtai-       välisiä ristiriitaisuuksia ei myöskään ole mah-
18214: sesti, ettei tarpeellisia säännöksiä voida sisällyt-   dollista ratkaista lopullisesti yhteen toimival-
18215: tää poliisilakiin. Vierailukieltoa koskevan lain-      tuuslakiin sisältyvillä säännöksillä. Ehdotetus-
18216: säädännön tarpeellisuus on oikeusministeriössä         sakin muodossa tiedonsaantia koskeva säännös
18217: erikseen selvitettävänä.                               jättää suuren osan asiaan liittyvistä kysymyk-
18218:    7) Säännökset muiden kulkuneuvojen kuin             sistä tapauskohtaisesti ratkaistavaksi. Poliisi-
18219: maaliikenteessä käytettävien ajoneuvojen siirtä-       laissa on kuitenkin oltava perussäännökset
18220: misestä puuttuvat.                                     tietojen saannista ja niiden luovuttamisesta.
18221:    8) Säännökset turvaamistoimenpiteenä suo-               Voimassa olevan poliisilain 16 §:n mukaan
18222: ritettavasta omaisuuden haltuunotosta ja hal-          moottoriajoneuvo ja muu kulkuneuvo on vir-
18223: tuunotetun omaisuuden käsittelystä pääosin             kapukuisen tai näkyvällä virkamerkillä varus-
18224: puuttuvat. Toiminta perustuu osin hätävarjelu-         tetun poliisimiehen antamasta, selvästi havait-
18225: säännökseen, osin tavanomaiseen oikeuteen.             tavasta pysähdysmerkistä heti pysäytettävä.
18226:    9) Valvontaa, tarkkailua ja tiedonhankintaa         Jollei merkkiä noudateta, on poliisimiehellä
18227: koskevat valtuussäännökset puuttuvat ja toi-            oikeus, sisäasiainministeriön antamia ohjeita
18228: minta perustuu tavanomaiseen oikeuteen.                noudattaen, käyttää voimakeinoja, jotka ovat
18229:    10) Poliisitutkintaa koskevat säännökset             tarpeen kulkuneuvon pysäyttämiseksi. Tällöin
18230: puuttuvat erityisesti tutkinnan turvaamiseksi          ei kuitenkaan saa käyttää ankarampia voima-
18231: käytettävien pakkokeinojen osalta. Tutkinta             keinoja kuin mitä voidaan pitää puolustettavi-
18232: perustuu osin tavanomaiseen oikeuteen.                  na ottaen huomioon tilanne ja virkatehtävän
18233:    11) Säännökset täydennyspoliisista puuttu-           laatu.
18234: vat.                                                       Edellä mainitusta pakkopysäytyssäännökses-
18235:    12) Säännös sivulliselle henkilölle poliisin        tä aiheutuu tulkintaongelmia sen vuoksi, että
18236: pakkotoimenpiteen johdosta maksettavista               voimakeinojen puolustettavuusvaatimus on il-
18237: korvauksista puuttuu.                                  maistu siinä eri tavalla kuin rikoslain 3 luvun
18238:    Lainsäädäntöaukoiksi katsottavien seikkojen          8 §:n 1 ja 2 momentissa. Kaikkien voimakeino-
18239: sääntelytarve riippuu osin siitä, missä määrin         jen käytön edellytysten tulisi olla yhdenmukai-
18240: poliisin toimivallan voidaan yhä hyväksyä joh-          set ja mahdollisimman yksiselitteiset.
18241: tuvan tavanomaisoikeudellisesta perusteesta, ja            Henkilökohtaiseen vapauteen kohdistuvia
18242: siitä, kuinka tarkoin poliisilaissa halutaan            säännöksiä sisältyy hyvin eritasoisiin ja haja-
18243: säännellä sellaista toimintaa, joka olisi oikeu-        naisiin lakeihin, asetuksiin ja hallinnollisiin
18244: tettua myös hätävarjelusäännösten tai pakkoti-          määräyksiin. Erään merkittävän ongelman
18245: lasäännösten perusteella.                               muodostaa se, että poliisin muusta kuin rikos-
18246:    Ennaltaehkäisevän turvallisuustyön onnistu-          perusteisesta tutkinnasta on säädetty tai mää-
18247: misen edellytyksenä on lainsäädäntö, jonka              rätty tutkintalajikohtaisten erityislakien lisäksi
18248: perusteella toiminpiteisiin voidaan ryhtyä en-          asetuksissa ja eräät tutkinnan lajit perustuvat
18249: nen lopullisten vahinkojen syntymistä. Voimas-          vain tavanomaisoikeudelliseen käytäntöön. Po-
18250: sa olevassa laissa ei ole säännöksiä ennaltaes-         liisikuulustelu on kuultavaan kohdistuva pak-
18251: tävässä turvallisuustyössä tarvittavista valtuuk-       kokeinonluonteinen tapahtuma, josta syystä
18252: sista. Poliisilainsäädännössä säänneltyjen val-         myös muusta poliisitutkinnasta kuin rikoksen
18253: tuuksien kokonaisuus ei ole luonteeltaan yksin-         esitutkinnasta tulisi olla laintasoiset säännök-
18254: omaan kriminaalipoliittinen, vaan myös turval-          set. Osa virka-apusäännöksistä merkitsee todel-
18255: lisuuspoliittinen. Valtuudet tarvitaan poliisin         lisuudessa tutkintavelvoitetta, kuten yksityis-
18256: koko tehtäväpiiriä varten. Erityisen ongelma!-          kohtaisissa perusteluissa lähemmin todetaan.
18257:                                            1994 vp -    HE 57                                          15
18258: 
18259:    Esitutkinnan, hallintovalvonnan ja poliisitut-      distuvia kiinniottosäännöksiä ei enaa voida
18260: kinnan soveltamisalueet ja menettelytavat ovat         pitää perusteiltaan, sisällöltään eikä kirjoitus-
18261: käytännössä osittain selkiytymättömät. Tämä            tavaltaan ajanmukaisina. Näiden säännösten
18262: vaikeuttaa poliisin ja tutkittavien henkilöiden        tulkinnassa on kuitenkin otettava huomioon
18263: oikeuksien ja velvollisuuksien määrittämistä.          poliisilain 12 §, joka osittain poistaa niiden
18264:     Poliisitutkintaa koskevan tutkintalajikohtai-      sanktionomaista luonnetta.
18265: sen valtuussäännöstön luominen uuden poliisi-             Poliisilain 21 a §:ssä ja useissa virka-apusään-
18266: lain säätämisen yhteydessä ei kuitenkaan ole           nöksissä edellytetään poliisin suorittavan kiin-
18267: mahdollista. Suuronnettomuuksien tutkintaan            niottamisen tai antavan virka-apua joko tuo-
18268: voi osallistua tutkintalautakuntaan kuuluva            mion täytäntöönpanon tai prosessin turvaami-
18269: poliisimies. Tavanomaisoikeudellisella perus-          seksi tai vapaudenriiston käsittävän virka-apu-
18270: teella on nykyisin katsottu poliisin voivan            toimen toteuttamiseksi. Näihin säännöksiin ei
18271: tehdä tarvittavia muitakin onnettomuustutki-           kohdistu muutostarpeita. Sen sijaan päihtynei-
18272: muksia kotirauhan piirissä. Samoin on pidetty          den käsittelystä annetussa laissa säädettyä säi-
18273: selvänä, että poliisi on oikeutettu tarkastamaan       löönoton vähimmäisaikaa ei voida enää pitää
18274: esineitä ja asiakirjoja sekä ottamaan tutkimus-        ajanmukaisena, koska tarve suojata henkilöä
18275: kohteesta näytteitä. Tutkintalajikohtaista epä-        hänen päihtyneenä ollessaan voidaan useissa
18276: selvyyttä on sen sijaan esiintynyt poliisin tieto-     tapauksissa toteuttaa luovuttamalla hänet
18277: jensaantioikeuteen liittyvissä kysymyksissä.           omaisilleen, eikä eri henkilöiden kykyä selviy-
18278:     Tietojen saanti poliisitutkintaa varten on         tyä turvallisesti voida arvioida pelkästään kiin-
18279: ratkaistu useissa tapauksissa tavanomaisoikeu-         teän aikarajan perusteella. Vapaudenriisto ter-
18280: dellisella perusteella. Eräs tietojen saantia kos-     veydenhoidollisesti perusteitujen toimenpitei-
18281: keva lainsäädäntöaukko on syntynyt telelain-           den suorittamiseksi ei kuulu poliisin toimialaan
18282:  säädännön kehityksen myötä. Poliisi on perin-         muutoin kuin virka-aputehtävänä.
18283: teisesti saanut käyttöönsä tarvittavat tiedot
18284: myös salaisista puhelinnumeroista. Teletoimin-
18285: taa koskevilla säännöksillä ei ole tarkoitettu         Yksityisyyden suojaan liittyviä ongelmia
18286: muuttaa tätä vakiintunutta käytäntöä. Aikai-
18287:  semmin noudatettu käytäntö tulisi vahvistaa              Yksityisyyden suoja on yhä korostuneemmin
18288:  selventävällä normilla.                               tullut lainsäädännöllisen tarkastelun kohteeksi
18289:     Tutkintavaltuuksien käytön esikysymyksenä          ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaami-
18290:  on ratkaistava kysymys poliisin velvollisuudes-       seksi tehdyn yleissopimuksen (SopS 19/90) eli
18291:  ta suorittaa tutkimuksia. Osa nykyisin poliisi-       Euroopan ihmisoikeussopimuksen ja Euroopan
18292:  tutkintana tehtävistä tutkimuksista perustuu          ihmisoikeustuomioistuimen tulkintaratkaisujen
18293:  muiden viranomaisten tai yksityisten henkilöi-        johdosta. Periaatteessa poliisille on sallittua
18294:  den tiedontarpeisiin.                                 kaikki sellainen yksityisyyteen kohdistuva toi-
18295:     Esityksessä päädytään siihen, että poliisitut-     minta, joka kuuluu normaaliin kansalaistoi-
18296:  kintaa ei säännellä poliisilaissa esitutkintalain     mintaan ja on jokaiselle sallittua. On kuitenkin
18297:  tapaisella rinnakkaissäännöstöllä, vaan tarpeel-      katsottu, että jokaiselle kuuluva oikeus tark-
18298:  lisilla viittaussäännöksillä esitutkintalakiin. Po-   kailla muiden ihmisten toimintaa saattaa muut-
18299:  liisitutkinta on ollut käytännössä samankaltais-      tua luonteeltaan yksityisyyteen puuttumiseksi,
18300:  ta kuin rikoksen esitutkinta, eikä ole vaikeata       jos normaalinkin kosketuspinnan kautta saatua
18301:  soveltaa kysymykseen tulevia esitutkintalain          tietoa taltioidaan järjestelmällisesti tiettyyn
18302:  säännöksiä kaikkeen poliisin suorittamaan tut-        henkilöön kohdistuvassa valvonnassa käytettä-
18303:  kintaan.                                              väksi. Sääntelyn tarve kohdistuu tällöin ensisi-
18304:     Poliisitutkinnassa tarvittavien valtuuksien        jaisesti tietojen käyttöön ja tiedonhankinnan
18305:  sääntelyssä ei kuitenkaan voida käyttää rikos-        keinoihin. Sen sijaan ei ole tarpeen säädellä
18306:  perusteista tutkintaa koskevia viittaussäännök-       poliisin ja yleisön tavanomaista kanssakäymis-
18307:  siä, koska valtuuksien tarve johtuu onnetto-          tä tai tiedusteluun kuuluvia normaaleja keskus-
18308:  muuksista tai muista tutkittavista tapauksista,       teluja.
18309:  muttei rangaistavasta teosta. Nykyinen poliisi-          Yleisellä paikalla tapahtuvaa valvontaa nor-
18310:  laki on tältä osin täysin puutteellinen.              maaleilla yleisvalvontaan käytettävillä laitteilla
18311:      Voimassa olevan poliisilain 19-21 §:ssä ole-      tai poliisin toiminnassa tarpeellista henkilöön
18312:  via keskeisiä henkilökohtaiseen vapauteen koh-        kohdistuvaa tarkkailua teknisillä laitteilla ei ole
18313: 16                                       1994 vp -    HE 57
18314: 
18315: voimassa olevassa poliisilaissa säännelty. Ehdo-     an tätä aihetta koskeviin säännösehdotuksiin
18316: tukseen on otettu säännökset teknisestä valvon-      (komiteanmietintö 1986:16), esitutkintaa ja
18317: nasta, tarkkailusta ja teknisestä tarkkailusta       pakkokeinoja rikosasioissa koskevan hallituk-
18318: siltä osin kuin asia ei ole kuulunut jäljempänä      sen esityksen yleisperusteluissa (HE 14/1985 vp)
18319: jaksossa 6.1 mainitun työryhmän laatimaan            todettuihin tiedustelu- ja tarkkailutoiminnan
18320: ehdotukseen poliisin oikeudesta puhelinkuunte-       tehostamistarpeisiin sekä lakivaliokunnan tästä
18321: luun ja puhelinvalvontaan sekä muuhun rikok-         esityksestä antamaan mietintöön (LaVM
18322: sesta epäillyn teknisellä laitteella tapahtuvaan     9/1986 vp).
18323: salaiseen tarkkailuun rikoksen esitutkinnassa.          Kannanotossa todettiin, että Suomessa 10
18324:    Eduskunnan oikeusasiamies on 29 päivänä           päivänä toukokuuta 1990 voimaan tulleen Eu-
18325: elokuuta 1991 ottanut kantaa poliisin suoritta-      roopan ihmisoikeussopimuksen 8 artiklan 1
18326: maan ammatti- ja taparikollisten valvontaan eli      kappaleen mukaan jokaisella on oikeus nauttia
18327: niin sanottuun atarivalvontaan.                      yksityis- ja perhe-elämäänsä, kotiinsa ja kir-
18328:     Oikeusasiamies pyysi kirjeessään 13 päivältä     jeenvaihtoansa kohdistuvaa kunnioitusta. Ar-
18329: syyskuuta 1990 sisäasiainministeriöitä selvitystä    tiklan 2 kappaleen mukaan viranomaiset eivät
18330: siitä, mihin säädöksiin tai määräyksiin poliisin     saa puuttua tämän oikeuden käyttämiseen,
18331: suorittama atarivalvonta perustui, missä laa-        paitsi silloin kun laki sen sallii ja se on
18332: juudessa sitä harjoitettiin sekä milloin ja kenen    demokraattisessa yhteiskunnassa välttämätöntä
18333: määräyksestä valvonta nykyisessä muodossaan          kansallisen turvallisuuden, yleisen järjestyksen
18334: oli aloitettu. Kirjeessä viitattiin keskusrikospo-   tai maan taloudellisen hyvinvoinnin kannalta
18335: liisin Sisäasiainministeriölie 10 päivänä kesä-      tai epäjärjestyksen ja rikollisuuden estämiseksi,
18336: kuuta 1988 tekemään esitykseen atarivalvon-          terveyden ja moraalin suojaamiseksi tai muiden
18337: nan järjestämisestä.                                 oikeuksien tai vapauden turvaamiseksi, ja että
18338:     Sisäasiainministeriön poliisiosaston 30 päivä-   ihmisoikeussopimuksen mukaisia oikeuksia ra-
18339: nä lokakuuta 1990 päivätyssä selvityksessä           joittavasta viranomaisen toimivallasta tulee
18340: oikeusasiamiehelle todettiin, että poliisilaki ja    säännellä riittävän yksityiskohtaisesti.
18341: -asetus edellyttävät poliisin toimivan erityisesti      Kirjeensä yhteenveto-osassa oikeusasiamies
18342: rikosten ennalta ehkäisemiseksi ja torjumiseksi.     totesi muun muassa, että yleisvalvonta, joka ei
18343: Poliisitehtäviin on kuulunut valvonnan lisäksi       kohdistu tiettyyn henkilöön, voidaan katsoa
18344: aina myös tiedustelu- ja tarkkailutoiminta ri-       poliisiasetuksessa mainituksi ennaltaehkäise-
18345: kosten ennalta ehkäisemiseksi ja tutkimiseksi.       väksi toiminnaksi, ja tiedustelu ja tarkkailu jo
18346: Tarkkailu on perustunut voimassa olevien             tehdyn rikoksen johdosta voidaan katsoa pe-
18347: säännösten tulkintaan. Selvityksessä todetaan,       rinteiseksi esitutkintakeinoksi. Sen sijaan yksit-
18348: että tarkkailu on voitava kohdistaa myös hen-        täisen henkilön erityistarkkailua, joka perustuu
18349: kilöön, joka on yhteydessä epäiltyyn, koska          ainoastaan hänen rikolliseen menneisyyteensä
18350: tarkkailu ei ole mahdollista tarkkailematta          tai joka kohdistuu rikoksesta epäillyn tuttava-
18351: epäiltyyn yhteydessä olevia.                         piiriin, ei voida suorittaa ilman lain tasoista
18352:     Selvitysten johdosta valtioneuvostolle osoit-    erityissäännöstä.
18353: tamassaan kirjeessä oikeusasiamies totesi, että         Laissa tulisi oikeusasiamiehen mukaan tie-
18354: eduskunta kiinnitti jo vuonna 1972 salakatselua      dustelun, tarkkailun ja atarivalvonnan käsitteet
18355: ja salakuuntelua koskevien rikoslain säännös-        selkeyttää. Laintasoisella säännöksellä olisi
18356: ten eduskuntakäsittelyn yhteydessä huomiota          myös rajattava atarivalvonnan käyttöala. Olisi
18357: siihen, että poliisin toimivaltaa koskevat sään-     myös säänneltävä siitä, ketkä atarivalvontaa
18358: nökset olivat teknisin laittein suoritettua tark-    saavat harjoittaa ja miten toiminnan valvonta
18359: kailua koskeviita osin puutteelliset. Valiokunta     järjestetään, samoin kuin myös siitä, tarvitaan-
18360: piti tällöin tärkeänä, että poliisin tarkkailuoi-    ko joihinkin toimenpiteisiin, esimerkiksi teknis-
18361: keudesta annettaisiin mahdollisimman pian yk-        ten välineiden käyttämiseen tuomioistuimen
18362: sityiskohtaiset säännökset. (LaVM 5/1972 vp).        lupa. Erityisongelman muodostavat oikeusasia-
18363:     Oikeusasiamies viittasi edelleen kansalaisten    miehen kirjeen mukaan atarivalvonnassa ker-
18364: perusoikeuksiin puuttuvien toimien yksilöitä-        tyneiden tietojen tallentaminen, käyttö ja hä-
18365: vyydestä ja rajauksesta annettuun perustuslaki-      vittäminen. Rekisteröinti tulee käytännössä jär-
18366: valiokunnan lausuntoon (PeVL 8/1985 vp) kan-         jestää siten, että virheelliset, asiaan kuulumat-
18367: sainvälistä erityissuojelua koskevien lakiesitys-    tomat ja ulkopuolisia koskevat tiedot eivät jää
18368: ten yhteydessä, parlamentaarisen poliisikomite-      tiedostoihin.
18369:                                           1994 vp -     HE 57                                           17
18370: 
18371:    Tämän vuoksi eduskunnan oikeusasiamies              puitteissa suorittaa muussa lainsäädännössä
18372: esitti, että valtioneuvosto ryhtyisi kiireellisesti    sille säädettyjä tehtäviä kuten syyttäjän- ja
18373: toimenpiteisiin hallituksen esityksen antamisek-       ulosottotehtäviä sekä hallinto- ja valvontateh-
18374: si eduskunnalle koskien poliisin oikeutta suo-         täviä.
18375: rittaa tiedustelua ja tarkkailua rikosasioissa.           Poliisilla on keskeinen asema pyrittäessä
18376:    Valtioneuvoston oikeuskansleri on Sisäasi-          valtion sisäisen turvallisuuden säilyttämiseen
18377: ainministeriölie 12 päivänä helmikuuta 1992            sekä sitä vaaraotavien uhkien selvittämiseen ja
18378: antamassaan lausunnossa ottanut kantaa auto-           estämiseen.
18379: maattiseen ajonopeusvalvontaan.                           Poliisin tehtävien sisältö ja painotukset vaih-
18380:    Oikeuskansleri totesi, ettei voimassa oleva         televat eri aikoina. Turvallisuustarpeiden ja
18381: oikeutemme näytä asettavan esteitä poliisin            toimintaympäristön ohella myös kansalaisten
18382: Suunnittelemalie automaattisen nopeusvalvon-           poliisiin kohdistamat odotukset muuttuvat.
18383: nan kokeilun toteuttamiselle sisäasiainministe-        Yhteiskunnassa tapahtuvat erisuuntaiset muu-
18384: riön esittämällä tavalla. Oikeuskansleri piti          tokset, taloudellinen ja tekninen kehitys, kau-
18385: kuitenkin tärkeänä, että poliisin oikeus suorit-       pungistuminen, vapaa-ajan määrä ja liikenteen
18386: taa kameravalvontaa nimenomaisesti säännel-            kasvu, ikääntyvän väestön suhteellisen osuuden
18387: lään siinä yhteydessä, kun valmisteilla oleva          lisääntyminen, maahanmuuttajien määrä ja
18388: poliisilain uudistaminen toteutetaan.                  kansainvälinen turvallisuustilanne vaikuttavat
18389:    Valvonnassa on oikeuskanslerin mukaan               välillisesti ja välittömästi poliisin tehtäviin.
18390: kiinnitettävä huomiota siihen, ettei matkustajia          Jokaisella on oikeus odottaa, että julkinen
18391: koskevia kuvia tai tietoja valvonnan yhteydessä        valta huolehtii siitä, ettei laillisia oikeuksia
18392: rekisteröidä. Kuljettajista otettuja kuvia on          loukata. Jokaisen velvollisuus on ottaa huo-
18393: normaalisti käytettävä vain tutkinta-aineistona        mioon muiden oikeutetut edut ja odotukset
18394: liittämättä niitä julkiseksi tulevaan oikeuden-        sekä noudattaa oikeus- ja yhteiskuntajärjestyk-
18395:  käyntiaineistoon.                                     sen asettamia sääntöjä. Turvallisuustarpeet on
18396:                                                        asetettava perusoikeuksien mukaiseen tärkeys-
18397:                                                        järjestykseen siten, että päähuomio kiinnitetään
18398: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset                   yksilöille ja yhteisölle vaarallisimman toimin-
18399:    ehdotukset                                          nan torjumiseen ja tehtäväjärjestys painotetaan
18400:                                                        turvallisuusintressien vaatimalla tavalla.
18401: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi          Poliisin toimivaltuuksien käytön keskeinen
18402:                                                        periaate on, ettei kenenkään oikeuksiin puututa
18403:    Valtiovallalla tulee olla riittävät ja tarkoituk-   ilman laillista perustetta eikä silloinkaan enem-
18404: senmukaiset keinot oikeus- ja yhteiskuntajär-          pää kuin on välttämätöntä yhteiskunnan ja
18405: jestyksen ylläpitämiseen siten, että kansalaisten      toisten yksilöiden etujen ja oikeuksien turvaa-
18406: fyysinen perusturvallisuus ja yhteiskunnan pe-         miseksi.
18407: rusedut turvataan.                                        Voimassa olevan poliisilain säätämisen jäl-
18408:    Julkisen vallan käyttö ei voi perustua yksin-       keinen koulutustason nousu, lisääntynyt aineel-
18409: omaan vapaaehtoisuuteen. Valtion tehtävien             linen hyvinvointi, yhteiskunnan yleinen moni-
18410: täsmällinen ja luotettava hoitaminen edellyttää,       mutkaistuminen ja laajentunut sääntely lisäävät
18411: että julkisen vallan käyttäjät voivat tarvittaessa     vaikeasti selvitettävien rikosten määrää. Pitkäl-
18412: toteuttaa tehtävänsä pakkotoimin. Julkisella           le kehittyneiden länsimaiden rikollisuuden tun-
18413: vallalla on oltava asianmukaiset keinot yleisen        nuspiirteitä ovat huomattavat yhteiskunnalliset
18414: lainkuuliaisuuden varmistamiseksi ja kansalais-        haittavaikutukset, organisoituminen, suunnitel-
18415: ten suojaamiseksi.                                     mallisuus, kansainvälisyys ja mahdollisimman
18416:     Poliisin tehtävänä on oikeus- ja yhteiskunta-      suuren taloudellisen hyödyn tavoittelu. Tällai-
18417: järjestelmän osana ylläpitää yleistä järjestystä       sia yhteiskunnan ja kansalaisten kannalta vaa-
18418: ja turvallisuutta kansalaisten perusoikeuksien         rallisia rikoksia ovat muun muassa poliittisiin,
18419: ja muiden yleisten oikeuksien sekä yhteiskun-          etnisiin tai taloudellisiin ristiriitoihin liittyvät
18420:  nan perusetujen toteuttamiseksi. Poliisi toimii       väkivaltarikokset, taloudelliset rikokset, ympä-
18421:  rikosten ennalta estämiseksi, tutkii tehtyjä ri-      ristörikokset, liigarikollisuus ja huumausaineri-
18422:  koksia, toimii kansalaisten suojaamiseksi ja          kokset.
18423:  edistää liikenneturvallisuutta. Tämän lisäksi             Poliisin on seurattava organisoituneen yh-
18424:  poliisi historiallisesti periytyvän tehtäväpiirinsä   teiskuntavaarallisen toiminnan esiintymistä ja
18425: 3 331890D
18426: 18                                       1994 vp- HE 57
18427: 
18428: kehityspiirteitä. Samoin on kehitettävä torjun-       pysynyt vakiona ja viime aikoina jopa supistu-
18429: nan edellyttämää valvontaa ja tarkkailua. Tie-        nut. Kiireellisten tehtävien hoitamiseksi ja tur-
18430: dot yhteiskuntaa sekä julkisia ja yksityisiä          vallisuuteen kohdistuvien uhkien torjumiseksi
18431: laitoksia ja henkilöitä uhkaavista rikollisuus- ja    poliisin on kuitenkin ylläpidettävä jatkuvaa
18432: muista turvallisuusriskeistä on lainsäädännön         valmiutta, ja yksittäisen poliisimiehen on ryh-
18433: asettamissa rajoissa välitettävä riskien kohteil-     dyttävä vakavissa vaara- ja rikostilanteissa
18434: le. Tämä ennaltaestämiseen kuuluva tehtävä            toimintaan myös vapaa-aikanaan.
18435: lisää tietojen hankkimistarpeita. Poliisilla tulee       Ehdotuksen valmistelussa on ollut esillä eri-
18436: olla myös riittävät mahdollisuudet ryhtyä vas-        tyisten erityissuojelua koskevien säännösten ot-
18437: tatoimiin vakavien turvallisuusriskien niin vaa-      taminen uuteen poliisilakiin. Asiasta on kuiten-
18438: tiessa.                                               kin luovuttu, koska ehdotuksen sisältämien
18439:    Poliisilla on myös eräitä valtion ulkoisen         poliisin toimivaltuussäännösten voidaan katsoa
18440: turvallisuuden ylläpitämiseen liittyviä tehtäviä.     riittävästi turvaavan poliisin oikeudet järjestää
18441:    Poliisin on osaltaan varauduttava kansainvä-       tarvittava suojelu erityissuojelua nauttiville
18442: lisen ja kansallisen terrorismin torjuntaan. Ter-     henkilöille ja kohteille.
18443: rorismiin liittyy väkivaltaisten keinojen käyttö.
18444: Se voi ilmetä henkeen, ruumiilliseen koskemat-
18445: tomuuteen, henkilökohtaiseen vapauteen tai
18446: omaisuuteen kohdistuvina rikoksina.                   3.2. Keskeiset ehdotukset
18447:    Suomen ja muiden valtioiden kanssakäymi-
18448: nen on kaikilla tasoilla lisääntynyt. Suomi on        Poliisin tehtävä ja toiminnan yleiset periaatteet
18449: enenevässä määrin voinut tarjota kansainväli-
18450: selle yhteisölle palveluksia toimimalla tapaa-           Poliisin tehtäväpiiriin ei ehdoteta merkittäviä
18451: misten, neuvottelujen, kokousten ja konferens-        muutoksia. On kuitenkin tarpeen säännellä
18452: sien tapahtumapaikkana ja järjestäjänä. Tämän         poliisille kuuluvat tutkintatehtävät joko polii-
18453: kehityksen voidaan olettaa jatkuvan. Näissä           situtkintaa koskevassa laissa tai erillisissä tut-
18454: yhteyksissä Suomen kansainvälisen oikeuden            kintalajikohtaisissa säännöksissä. Tästä syystä
18455: mukaisiin velvollisuuksiin kuuluu vastata kan-        tutkintatehtävät rajataan nimenomaisesti sää-
18456: sainvälistä erityissuojelua nauttivien henkilöi-      dettyihin tehtäviin. Voimassa olevan poliisiase-
18457: den ja kohteiden suojelusta. Kansainvälisten          tuksen 1 §:ssä säädetyt tehtävät ehdotetaan
18458: kokousten turvajärjestelyjen epäonnistuminen          siirrettäväksi lakitasolle, ja poliisin toimintaan
18459: vahingoittaisi monella tasolla vakavasti Suo-         olennaisena osana kuuluva avustaminen hätä-
18460: men ulko- ja sisäpolitiikkaa ja elinkeinoelämää.      ja vaaratilanteissa todetaan selvemmin.
18461:    Poliisin tehtävien suorittaminen edellyttää           Ehdotuksesta on poistettu sellaisia tehtävien
18462: tehokasta organisaatiota, jonka toiminta on           hoitoa koskevia säännöksiä, jotka ehdotetaan
18463: tavoitteellisesti suunniteltua ja johdettua. Polii-   siirrettäviksi esitutkintalakiin. Tällainen koko-
18464: silla tulee olla tehtäviensä suorittamiseksi riit-    naan poistettu säännös on nykyisen poliisilain
18465: tävä toimivalta. Erityisesti rikosten ja onnetto-     14 §, joka koskee rikosilmoitusta ja toimenpi-
18466: muuksien ennalta estämiseen tarvitaan sellaiset       teestä luopumista rikosasiassa.
18467: toimivaltuudet, joiden avulla poliisin on mah-
18468: dollista täyttää ennalta estävään turvallisuus-          Toisaalta poliisin parempi liikkuvuus ja käy-
18469: työhön yhteiskunnassa kohdistuvat odotukset.          tössä olevat parantuneet hälytysjärjestelmät an-
18470:    Poliisitoiminnan tavoitteiden saavuttaminen        tavat mahdollisuuden muuttaa säännöksiä si-
18471: ja tehtävien asianmukainen hoitaminen edellyt-        ten, että voimakeinoja ja erityisvaltuuksia vaa-
18472: tävät poliisin tehtävien ja toimivallan sekä          tivien turvallisuuspalveluiden tuottaminen siir-
18473: toimintamenetelmien mahdollisimman täsmäl-            tyy aiempaa selvemmin poliisin vastuulle.
18474: listä määrittelyä jokaisella organisaatiotasolla         Poliisin toiminnan yleisiä periaatteita on
18475: ja toiminta-alueella.                                 voimassa olevassa poliisilaissa ilmaistu yleis-
18476:    Poliisitoimen kehittämisessä joudutaan mah-        luontoisen 12 §:n lisäksi monissa yksittäisissä
18477: dolliset erisuuntaiset tavoitteet sovittamaan yh-     valtuussäännöksissä. Esityksessä yleiset peri-
18478: teen ja ottamaan huomioon toteuttamista ra-           aatteet on otettu poliisilain yleisiin säännöksiin,
18479: joittavat tekijät. Eräs rajoittava tekijä on käy-     ja ne koskevat kaikkea poliisin valtuuksien
18480: tettävissä olevat voimavarat. Poliisin suhteelli-     käyttöä. Yleisten periaatteiden toistoa on py-
18481: nen osuus valtion koko henkilöstöstä on vuosia        ritty välttämään valtuussäännöksissä. Yleisten
18482:                                           1994 vp -    HE 57                                         19
18483: 
18484: periaatteiden toistaminen saattaisi vähentää          täviä varten. Valtuuksia voitaisiin antaa polii-
18485: niiden keskeistä merkitystä kaikelle valtuuksien      sin henkilöstöön kuuluvalle muulle kuin polii-
18486: käytölle.                                             simiehelle, muun hallinnonalan henkilöstöön
18487:                                                       kuuluvalle sekä valtionhallinnon ulkopuolisille
18488:                                                       henkilöille. Esitutkintavaltuuksia voitaisiin an-
18489: Tehtävien hoito                                       taa vain virkamiehelle tämän viranomaisen
18490:                                                       tehtäväpiiriin kohdistuvien rikosten esitutkin-
18491:    Ehdotukseen on otettu uusi säännös poliisin        taa varten. Sisäasiainministeriö antaisi tarkem-
18492: oikeudesta ja velvollisuudesta asettaa tehtävät       mat määräykset poliisivaltuuksien myöntämi-
18493: sellaiseen tärkeysjärjestykseen, joka on so-          sestä.
18494: pusoinnussa suojattavien perusoikeuksien ja              Paikallispoliisin toimintaa tulisi tehostaa ny-
18495: turvallisuusriskien kanssa.                           kyisestä. Poliisipiirien ja yhteistoiminta-aluei-
18496:    Ehdotukseen sisältyy myös säännös poliisin         den hallinnolliset rajat eivät saisi olla esteenä
18497: velvollisuudesta ilmoittaa toimenpiteen peruste       joustavalle, palveluhaluiselle, taloudelliselle ja
18498: sille, jonka oikeuksiin poliisin toimenpide on        tarkoituksenmukaiselle poliisitoiminnalle. Tä-
18499: kohdistunut. Kansainvälisten ihmisoikeussopi-         män vuoksi ja koska poliisimiehellä on poliisi-
18500: musten mukaisesti poliisin on oma-aloitteisesti       valtuudet koko maassa, paikallispoliisin polii-
18501: ilmoitettava vapaudenmenetyksen peruste va-           simies olisi aina oikeutettu toimimaan hallin-
18502: pauteen kohdistuvan poliisitoimenpiteen koh-          nollisen toimialueensa ulkopuolella, jos poliisil-
18503: teelle. Muihin oikeuksiin kohdistuvan toimen-         le kuuluvan tehtävän suorittaminen sitä edel-
18504: piteen perusteesta toimenpiteen kohteena ole-         lyttää. Tämän lisäksi poliisimies voitaisiin tie-
18505: valla olisi oikeus itse tiedustellessaan saada        tyissä     tilanteissa    määrätä       toimimaan
18506: tieto.                                                hallinnollisen toimialueensa ulkopuolella, jol-
18507:     Esityksessä ehdotetaan lisäksi poliisilakiin      loin hänelle syntyy joko tehtäväkohtainen tai
18508: otettavaksi uusi, nykyisen poliisilain 14 §:ää        yleinen toimimisvelvollisuus. Samoin poliisi-
18509: laajemmin koko poliisitoimintaa koskeva sään-         mies olisi velvollinen oma-aloitteisesti toimi-
18510: nös poliisin oikeudesta luopua sellaisista lain       maan edellä mainitun alueen ulkopuolella tie-
18511: edellyttämistä toimenpiteistä, jotka loppuun          tyissä, ehdotuksessa määritellyissä tilanteissa.
18512:  saatettuina aiheuttaisivat suurempaa haittaa            Poliisin toimivalta ja poliisimiehen toimialue
18513:  kuin se toiminta, johon poliisilla olisi velvolli-   ovat toisistaan erillisinä käsitehäviä kysymyk-
18514:  suus puuttua.                                        siä. Jokaisella poliisimiehellä tulee sijoitusyk-
18515:                                                       sikkönsä toimialueesta riippumatta olla tarvit-
18516:                                                       tavat toimivaltuudet kaikissa niissä tilanteissa,
18517: Poliisivaltuudet                                      joissa hän joutuu toimimaan.
18518:                                                          Toimialueella ja toimivaltuuksilla on toisiin-
18519:    Poliisivaltuuksia koskevan säännösehdotuk-         sa liittyvä ja valtuuksien käyttöä rajaava mer-
18520: sen sisältö on rajattu käsittämään pelkästään         kitys osassa poliisille säädettyjä tehtäviä, kuten
18521: sen, keillä on oikeus käyttää poliisille kuuluvaa     lupahallinnossa, mutta toimialue ei saa rajoit-
18522: toimivaltaa. Poliisikokelaalle ei ehdoteta annet-     taa mahdollisuuksia joustavaan järjestyksen ja
18523: tavaksi nykyisen poliisiasetuksen 37 §:n mu-          turvallisuuden ylläpitämiseen tai rikostutkin-
18524: kaista tehtäväkohtaista oikeutta poliisivaltuuk-      taan. Poliisipiirijaon ja toimialueiden määritte-
18525: sien käyttöön, vaan hänen valtuutensa rajataan        ly on syntynyt johtamistarpeiden ja aluevas-
18526: poliisivaltuudet omaavan kouluttajan johta-           tuun jakamisen perusteella. Nämä tarpeet eivät
18527: miin ja valvomiin koulutustehtäviin. Myös vas-        edellytä pääsääntöisesti alueellisesti rajattuja
18528: tuu valtuuksien käytöstä kuuluu tällöin kou-          valtuuksia, koska yksittäiset toimintatilanteet
18529: luttajalle.                                           käytännössä ylittävät aluerajat ja työvoiman
18530:    Poliisimiehen käsite määriteltäisiin luettele-     joustava käyttö edellyttää valtakunnallisia val-
18531: malla asetuksessa ne virat, joiden haltijat ovat      tuuksia.
18532: poliisimiehiä ja siten käyttävät poliisilain mu-
18533: kaisia valtuuksia virkansa perusteella. Poliisi-
18534: miehellä olisi poliisivaltuudet poliisille kuulu-     Poliisin toimivaltuussäännökset
18535: vaa tehtävää suorittaessaan koko maassa. Si-
18536: säasiainministeriö ja lääninhallitus voisivat            Poliisin toiminta kohdistuu usein kansalaisil-
18537: edelleen antaa poliisivaltuuksia määrättyjä teh-      le kuuluviin oikeuksiin. Poliisin toimivallasta
18538: 20                                       1994 vp -    HE 57
18539: 
18540: tulee tämän vuoksi säätää lailla. Lain säännös-      kään poliisin valtuutta puuttua kansalaisten
18541: ten tulee olla riittävän täsmällisiä ja todellista   perusoikeuksiin ei tule edes lakisystemaattisesti
18542: tarvetta vastaavia.                                  rinnastaa rangaistavien tekojen anteeksiantope-
18543:    Valtuuksien kansainvälinen vertailu ja tur-       rusteisiin. Käyttäessään sallittuja voimakeinoja
18544: vallisuustarpeiden kehitys on osoittanut usean-      laillisen yhteiskuntajärjestyksen puolustamisek-
18545: suuntaisia tarpeita poliisin valtuuksia koskevi-     si poliisi toimii lainmukaisesti.
18546: en säännösten kehittämiseen.                            Näistä syistä ehdotetaan poliisilakiin siirret-
18547:    Perusoikeuksien, erityisesti henkilökohtaisen     täväksi nykyisin rikoslain 3 luvun 8 §:ään sisäl-
18548: vapauden ja yksityisyyden suojan yhä koros-          tyviä voimankäyttöoikeuteen liittyviä säännök-
18549: tuneempi asema kansainvälisissä ihmisoikeus-         siä vastaavat säännökset poliisia koskevalta
18550: sopimuksissa ja useiden maiden uusimmassa            osin. Näin voimankäyttösäännökset liittyisivät
18551: poliisilainsäädännössä on Suomessakin johta-         kiinteämmin poliisin muihin valtuussäännök-
18552: nut valvontaa, tietojen hankintaa, tiedustelua       siin, jolloin niitä selkeästi koskevat myös polii-
18553: ja tarkkailua koskeviin lainsäädäntöaloitteisiin.    silain yleisissä säännöksissä vahvistetut periaat-
18554: Osa aloitteisiin sisältyneistä säännöksistä ehdo-    teet.
18555: tetaan otettavaksi poliisilakiin.                       Ampuma-aseen käyttöä ei erikseen ehdoteta
18556:    Päihtymyksen yhteiskunnallinen arviointi on       säänneltäväksi uudessa poliisilaissa. Vaaraa ai-
18557: muuttunut siten, että rikoksena ja sittemmin         heuttavaa voimankäyttöä ei voida tyhjentävästi
18558: torjuttavana häiriönä lainsäädännössä käsitelty      tai luettelonomaisesti säännellä. Ruumiillista
18559: toiminta on rappioalkoholismin osalta käsitetty      voimaa samoin kuin ajoneuvoa, sulkuja, esteitä
18560: sairauteen verrattavaksi tilaksi ja päihtymys        tai muita voimankäyttövälineitä voidaan yhtä-
18561: yleisellä paikalla normaaliksi alkoholin käyt-       lailla kuin aseita käyttää tavalla, joka edellyt-
18562: töön liittyväksi olosuhteeksi. Tämän johdosta        tää keinojen, tilanteen ja puolustettavuuden
18563: on päihtyneenä häiriötä aiheuttavaan henki-          yhteismitallista harkintaa. Ei ole syytä pyrkiä
18564: löön kohdistuva jokamiehen kiinniotto-oikeus         tapauskohtaiseen sääntelyyn, joka ei kuiten-
18565: esityksessä poistettu. Poliisimiehen oikeus päih-    kaan voisi kattaa voimankäytön koko alaa ja
18566: tyneen kiinniottamiseen ehdotetaan säilytettä-       voimankäytön vaihtoehtoja. Yhdistyneiden
18567: väksi vain kansalaisten suojaamiseksi välittö-       Kansakuntien 8. kriminaalipoliittinen maail-
18568: mästi uhkaaviita vaaroilta ja vakavilta häiriöil-    mankokous on vuonna 1990 suosittanut ampu-
18569: tä.                                                  ma-aseiden käytön ohjaamista sääntöjen, kou-
18570:    Poliisin tehtäville on usein ominaista kiireel-   lutuksen ja vaihtoehtoja, menettelytapoja sekä
18571: lisyys, tehtävien kohdistuminen konkreettisten       rajoituksia koskevan ohjeistuksen avulla.
18572: ja vakavien vaarojen torjuntaan ja tehokkuu-            Ehdotukseen on lisätty säännös, joka oike-
18573: den vaatimus hätätilanteissa. Tästä syystä po-       uttaa poliisimiehen ottamaan haltuunsa räjäh-
18574: liisin valtuudet on mitoitettava ja säädettävä       dysaineet, aseet ja muut vaaralliset esineet tai
18575: siten, että ne ovat yksiselitteisiä, selkeitä ja     aineet henkilöltä, jolla ei ole ikänsä, päihty-
18576: mahdollisia käyttää ajateltavissa olevissa ta-       myksensä, mielentilansa tai muiden olosuhtei-
18577: pauksissa.                                           den johdosta edellytyksiä niiden turvalliseen
18578:     Poliisin toimivaltuuksia koskevat säännökset     hallussapitoon. Säännöstä sovellettaisiin toissi-
18579: sisältyvät voimassa olevassa lainsäädännössä         jaisesti erillislaeissa oleviin ohjeisiin ja rikostut-
18580: osaksi poliisilakiin ja poliisiasetukseen, osaksi    kintaa koskeviin pakkokeinovaltuuksiin näh-
18581: muuhun lainsäädäntöön. Osa poliisin toimival-        den.
18582: lasta perustuu välillisesti haitantekoa virkamie-       Ehdotuksessa on kiinniottosäännösten salli-
18583: helle koskevaan rikoslain 16 luvun 2 §:n ran-        mia kiinnipitoaikoja lyhennetty vastaamaan
18584: gaistussäännökseen ja poliisille kuuluvaan teh-      toimenpiteen luonnetta ja tarvittavaa kiin-
18585: täväpiiriin.                                         nioton enimmäiskestoa. Tällaisia säännösehdo-
18586:     Säädöstason korottamisen lisäksi poliisila-      tuksia ovat kiinniottaminen henkilön suojaami-
18587: kiin ehdotetaan otettaviksi uudet valtuussään-       seksi (11 §), kotirauhan suojaaminen (14 §),
18588: nökset siltä osin kuin ne eivät kuulu rikoksen       väkijoukon hajottaminen (19 §) sekä rikoksilta
18589: esitutkinnasta annettavien säännösten piiriin.       ja häiriöittä suojaaminen (20 §).
18590:    Poliisin voimankäyttöä koskevat perussään-           Ehdotettuun poliisilakiin sisältyvissä sään-
18591: nökset ovat nykyisin rikoslaissa. Tämä vaike-        nöksissä tarkoitetuissa tapauksissa kiinniotetun
18592: uttaa säännösten mieltämistä valtuussäännök-         on sallittava poistua heti, kun kiinnioton tarve
18593: siksi. Esityksen lähtökohtana on se, että tätä-      on lakannut, kuitenkin viimeistään 12 tunnin
18594:                                           1994 vp -    HE 57                                          21
18595: 
18596: kuluttua kiinniottamisesta. Voimassa olevassa         rikolliseen t01mmtaan puuttumisen ennen lo-
18597: laissa vastaavissa tilanteissa kiinnipitoaika on      pullisen rikosvahingon syntymistä. Säännöksel-
18598: enintään 24 tuntia.                                   lä pyritään täydentämään pelkästään rikosten
18599:                                                       esitutkinnan avulla aikaansaatavaa turvalli-
18600:                                                       suustilannetta ja poistamaan lopullisten rikos-
18601: Tiedonhankintaa koskevat säännökset                   vahinkojen aiheuttamia haittoja kansalaisille.
18602:                                                          Rikollisuuden torjumiseksi tarkkailua voitai-
18603:    Ehdotukseen on lisätty säännökset, jotka           siin ehdotuksen mukaan suorittaa myös salai-
18604: koskevat teknistä valvontaa, tarkkailua ja tek-       seen kuunteluun tai katseluun käytettävällä
18605: nistä tarkkailua sekä niiden edellytyksiä ja          teknisellä laitteella. Vaarallisessa kiinniottoti-
18606: muotoja. Säännöksissä tarkoitettu tekninen            lanteessa teknistä tarkkailua saataisiin kohdis-
18607: valvonta koskisi tavanomaista video- ja tutka-        taa myös kotirauhan suojaamaila alueella oles-
18608: valvontaa sekä automaattista valvontaa.               kelevaan henkilöön.
18609:    Säänneltävien toimenpiteiden rajauksessa on           Muun kuin kiinniottotilanteeseen liittyvän
18610: päädytty samanlaiseen ratkaisuun kuin oikeus-         teknisen tarkkailun kohteena olleella henkilöllä
18611: ministeriön työryhmä on 31 päivänä maalis-            olisi pääsääntöisesti oikeus saada tieto häneen
18612: kuuta 1993 luovuttamassaan mietinnössä eh-            kohdistuneesta teknisestä tarkkailusta.
18613: dottanut esitutkintaan liittyvän teknisen tark-          Tarkkailulla tai teknisellä tarkkailulla han-
18614: kailun osalta. Myös poliisilain säännökset kos-       kittu aineisto olisi poliisilakiehdotuksen 33 §:n
18615: kisivat vain jatkuvaa tai toistuvaa tarkkailua ja     mukaan hävitettävä viimeistään yhden vuoden
18616: teknistä tarkkailua. Säännökset eivät siten ra-       kuluttua siitä, kun aineistoa ei enää todennä·
18617: joittaisi sellaisia tiedustelunluontoisia toimenpi-   köisesti tarvita siihen tarkoitukseen, mihin se
18618: teitä, joissa yleisellä paikalla oleskelevaan hen-    on hankittu. Poikkeuksena hävittämisvelvolli-
18619: kilöön kohdistetaan aivan lyhytaikaista valvon-       suudesta olisi aineiston liittäminen esitutkinta-
18620: nanomaista kuuntelua tai katselua lähinnä sen         aineistoon tai asianomaisten erityissäännösten
18621: selvittämiseksi, keihin tai mihin varsinaiset         mukaisesti poliisin ylläpitämiin rekistereihin.
18622: poliisitoimenpiteet olisi kohdistettava.                 Vaarallisissa kotihälytys- ja kiinniottotilan-
18623:     Sääntelyn tarkoituksena on määrittää tark-        teissa on tavanomaisoikeudellisin perustein py-
18624: kailu ja valvonta, joilla voidaan ennalta estää       ritty varmistamaan toimenpiteiden turvallisuus
18625: rikoksia ja onnettomuuksia sekä yleistä järjes-       tarkkailemalla kiinniotettavaa ja hänen toimin-
18626: tystä ja turvallisuutta vaarantavia tekoja ja         taansa välittömästi ennen toimenpiteen suorit-
18627: tapahtumia. Tarkkailu kohdistuisi myös lopul-         tamista. Tarkkailu vähentää sekä kiinniotetta-
18628: lisia vahinkoja aiheuttavien tekojen estämiseen       van että hänen kanssaan asuvien perheenjäsen-
18629: ja keskeyttämiseen, laittomasti haltuun saadun        ten ja muiden henkilöiden riskiä joutua väki-
18630:  omaisuuden jäljittämiseen ja etsittävien henki-      valtaisen teon kohteeksi. Esityksen mukaisen
18631: löiden tavoittamiseen. Eräänä tarkkailun tar-         tarkkailun avulla poliisin ja näissä tilanteissa
18632:  koituksena on hankkia tarvittavaa tietoa vaa-        poliisin ohella toimivien lääkintähenkilöstön ja
18633:  rallisten rikoksenuusijoiden hankkeista, yhteyk-     palo- ja pelastusviranomaisten toimenpiteet
18634:  sistä muihin rikollista toimintaa harjoittaviin      voidaan ajoittaa ja toteuttaa mahdollisimman
18635:  henkilöihin sekä heidän liikkumisestaan ja ri-       turvallisesti. Toimenpiteiden avulla voidaan
18636:  koksiin viittaavasta varojen käytöstä.               saada tietoa suojattavien henkilöiden tilasta ja
18637:     Esitutkinnalla tarkoitetaan todisteluaineiston    sen avulla voidaan mitoittaa oikein turvaväli-
18638:  hankkimista syyteharkintaa ja oikeudenkäyntiä        neiden käyttö.
18639:  varten. Muissa tapauksissa valvontaa ja tark-           Poliisin tietojensaantiin liittyvät säännökset
18640:  kailua ei voida pitää ilmoitetun rikoksen esi-       on jaettu toisaalta viranomaisia koskevaan
18641:  tutkintana, joten toiminnasta on tarpeenisin         tietojen vaihtoon, toisaalta yksityisiin laitoksiin
18642:  osin säädettävä yleistä järjestystä ja turvalli-     tai yhteisöihin liittyviin tietojensaantisäännök-
18643:  suutta sekä rikosten ennaltaehkäisyä koskevien       siin. Viranomaisia koskeva toimialakohtainen
18644:  valtuussäännösten yhteydessä.                        salassapitosäännöstö ei vastaa nykyisin todelli-
18645:     Ehdotuksen mukaisesti voitaisiin suorittaa        sia tietojenvaihtotarpeita.
18646:  myös valvontaa ja tarkkailua rikollisen toimin-         Yksityisyyden suojan ja salassapitosäännös-
18647:  nan ehkäisemiseksi. Vakavaa ammatti- ja tapa-        tön tarkoituksena on turvata kansalaisille riit-
18648:  rikollisuutta on tarpeen ehkäistä sellaisen val-     tävä vapauspiiri ja toisaalta säännellä ja turva-
18649:  vonnan ja tarkkailun avulla, joka mahdollistaa       ta viranomaisen tietojensaanti. Täydellinen sa-
18650: 22                                        1994 vp -    HE 57
18651: 
18652: lassapito viranomaisten välillä estäisi tärkeiden     Poliisitutkintaa koskevat säännökset
18653: viranomaistoimintojen suorittamisen ja viran-
18654: omaisten välisen yhteistoiminnan.                         Ehdotukseen on lisätty poliisitutkintaa kos-
18655:    Salassapitosäännöstö on kehittynyt sellaisella     keva yhtenäinen laintasoinen perussäännöstö,
18656: hallitsemattomaHa tavalla, joka on eräissä ta-        jolla säännellään muuta poliisin suorittamaa
18657: pauksissa tärkeiden turvallisuusintressien ja tä-     tutkintaa kuin epäillyn rikoksen johdosta suo-
18658: ten myös keskeisten perusoikeuksien kuten             ritettavaa esitutkintaa. Säännökset koskevat
18659: hengen ja terveyden suojan ylläpidon vastai-          tutkinnan toimittamisvelvollisuutta, poliisin
18660: nen. Ristikkäiset salaamisvelvollisuudet ja avoi-     toimivaltuuksia sekä kansalaisten asemaa, oi-
18661: met tietojensaantia koskevat valtuussäännökset        keuksia ja velvollisuuksia poliisitutkinnassa.
18662: saattavat olla ristiriidassa keskenään. Poliisila-        Tutkinnassa noudatettavien yksityiskohtais-
18663: kiin otettavat tietojen saantia koskevat sään-        ten menettelytapojen osalta viitattaisiin esitut-
18664: nökset eivät näin ollen yksin ratkaisisi tietojen     kintalakiin, jota noudatettaisiin soveltuvin
18665: saantiin liittyvää kokonaisongelmaa.                  osin. Poliisitutkinnan lajien määrän ja tutkin-
18666:    Tietojensaantia viranomaisilta koskevaan           nan monenlaisten tarkoitusten takia eri tutkin-
18667: poliisilakiehdotuksen 34 §:ään sisältyy lupahal-      talajeista olisi joko säänneltävä tutkintalajikoh-
18668: lintoa koskeva 2 momentti. Ajokortin saantiin         taisesti tai yleisellä viittaussäännöksellä. Mää-
18669: ja ampuma-aseiden hallussapitoon sekä vastaa-         rän suuruuden johdosta esityksessä on päädyt-
18670: vien vaaraa sisältävien oikeuksien saamiseen          ty viittaussäännökseen.
18671: liittyvä tietojen vaihto on edellytys tehokkaan           Ehdotettuun poliisilakiin on kuitenkin otettu
18672: turvallisuustyön suorittamiselle ja keskeinen         sellaiset säännökset, joiden osalta viittaussään-
18673: edellytys lupahallinnon tarkoituksen toteutumi-       nöstä ei ole voitu käyttää, kuten säännökset
18674: selle.                                                 tutkinnan kohteena olevan henkilön asemasta.
18675:                                                        Kun poliisitutkinnassa annetun perättömän
18676:    Yksityisten laitosten ja yhteisöjen sekä viran-    lausuman rangaistavuuden tulee perustua la-
18677: omaisten väliseen tietojenvaihtoon kuuluu ny-          kiin, laissa on säädettävä nimenomaisesti myös
18678: kyisin ennaltaehkäisevä rikostorjunta- ja tur-         siitä, kenellä on totuudessapysymisvelvollisuus
18679: vallisuustyö, joka edellyttää tietojenvaihdon          poliisitutkinnassa.
18680: mahdollisuutta riskien ja vahinkojen minimoi-             Lakiin on otettu myös ehdotus säännöksiksi
18681: miseksi. Tietojen saannin tulee ulottua myös           poliisitutkinnan turvaamisesta. Poliisitutkin-
18682: muuhun kuin rikostutkintaan. Muun muassa               nassa saataisiin määrätä kuultava saapuroaan
18683: laissa      suuronnettomuuksien        tutkinnasta     kuulusteluun ja hänet voitaisiin noutaa sinne
18684: (373/85) viitataan ammatti- ja liikesalaisuuksien      noudattaen esitutkintalain noutoa koskevia
18685: paljastamiseen, mutta laki ei sisällä valtuutusta      säännöksiä. Poliisitutkinnassa olisi myös mah-
18686: näiden tietojen hankintaan. Tietojen saanti            dollista päästä kotirauhan piiriin, tarkastaa
18687: ehdotetaan rajattavaksi säädösperusteiseen po-         esineitä ja asiakirjoja sekä ottaa tarvittavia
18688: liisitutkintaan.                                       näytteitä. Valtuudet vastaavat suuronnetto-
18689:     Salaisia puhelin- ja muita teleliittymänume-       muuksien tutkinnasta annetun lain mukaisia
18690: roita koskeva ehdotus on lisätty osaksi yritys-        tutkin tavaltuuksia.
18691: salaisuutta koskevaa säännöstä. Salaisten yh-
18692: teystietojen salassapitoperuste on telelaitoksen
18693: ja asiakkaan välinen sopimussuhde, joten salai-       Poliisilakiehdotuksen eräät muut säännökset
18694: set yhteystiedot rionastuvat liikesalaisuuteen.
18695: Näitä tietoja tarvitaan muun muassa asian-               Ehdotettujen säännösten mukaan poliisi olisi
18696: omistajien ja onnettomuustapauksissa uhrin            velvollinen antamaan virka-apua muulle viran-
18697: omaisten tavoittamiseen, vahinkojen rajoitta-         omaiselle laissa säädetyn valvontavelvollisuu-
18698: miseen ja esitutkintaan.                              den toteuttamiseksi. Virka-avun antaminen vi-
18699:    Yleisesti käytetyissä teleliittymien liityntäso-   ranomaiselle tai yksityishenkilölle muussa ta-
18700: pimuksissa on ehto, jonka mukaan salainenkin          pauksessa edellyttäisi, että siitä on erikseen
18701: puhelinnumero tai muu vastaava tieto saadaan          säädetty muualla laissa. Poliisilaissa säädettäi-
18702: ilmoittaa viranomaisille. Ehdotetuna säännök-         siin myös muun viranomaisen velvollisuudesta
18703: sellä tällainen vakiintunut menettely tehtäisiin      antaa virka-apua poliisille.
18704: riidattomasti sallituksi yksittäisen liityntäsopi-       Uutena säännöksenä on ehdotukseen lisätty
18705: muksen sisällöstä riippumatta.                        poikkeusoloja varten säännös, joka mahdollis-
18706:                                           1994 vp -    HE 57                                           23
18707: 
18708: taa poliisihenkilöstön täydentämisen lähinnä          muutettavaksi uuden poliisilain säännösten
18709: valmiuslaissa kuvattujen poikkeustilanteiden          edellyttämällä tavalla.
18710: turvaamistoimenpiteitä varten.                           Eläinsuojelulaissa (91/71) ja tapaturmava-
18711:     Vaitiololovelvollisuutta koskevaan säännök-       kuutuslaissa (608/48) olevat säännökset katsel-
18712: seen on otettu nimenomainen maininta salas-           muksesta ja työtapaturman tutkinnasta sovitet-
18713: sapitovelvollisuudesta, joka liittyy poliisimie-      taisiin poliisilain säännöksiin poliisitutkinnasta.
18714: hen tehtäviään suorittaessaan tietoonsa saamiin       Ehdotukset rikoslain ja yleisistä kokouksista
18715: jonkun henkilön yksityisyyteen kuuluviin seik-        annetun lain muuttamisesta liittyvät voiman-
18716: koihin. Täten esimerkiksi tiedustelun tai tekni-      käyttösäännösten uudistamiseen. Rikoslakiin
18717: sen tarkkailun avulla saatuja toimenpiteeseen         ehdotetaan myös lisättäväksi perätöntä lausu-
18718: liittymättömiä tietoja ei saa paljastaa vahinkoa      maa poliisitutkinnassa koskeva rangaistussään-
18719: tai haittaa aihetlttavalla tavalla, joka ei liity     nös. Poliisin hallinnosta annetussa laissa sekä
18720: poliisille kuuluvan tehtäväpiirin hoitamiseen.        erityisiä esitutkintavaltuuksia koskevissa pak-
18721: Sama koskee tehtävää kotirauhan piirissä suo-         kokeinolain ja esitutkintalain säännöksissä ole-
18722: ritettaessa poliisimiehen tietoon tulleita yksityi-   vat viittaukset voimassa olevaan poliisilakiin
18723: syyden suojan piiriin kuuluvia seikkoja.              muutetaan viittauksiksi uuden poliisilain vas-
18724:      Erityisesti perheväkivaltatapauksissa, avutto-   taaviin säännöksiin. Säännökset toimenpiteistä
18725: rniin henkilöihin kohdistuvien rikosten torjun-       luopumisesta siirrettäisiin poliisilaista esitutkin-
18726:  nassa ja järjestäytyneen rikollisuuden tutkin-       talakiin. Järjestyksen pitämisestä joukkoliiken-
18727: nassa ja ennaltaehkäisyssä poliisilta edellyte-       teessä annettua lakia (472/77), joukkoliikenteen
18728:  tään normaalia tiukempaa vaitioloa saamiensa         tarkastusmaksusta annettua lakia (469/79) jL
18729:  tietojen salassapitämiseksi ja poliisia avustavan    julkisista huvitilaisuuksista annettua lakia
18730:  henkilön turvaamiseksi. Ehdotukseen on otettu        (492/68) muutettaisiin poliisin antamaa virka-
18731:  poliisin vaitiolo-oikeutta selventävä säännös.       apua koskevan säännöksen vaatimalla tavalla.
18732:  Vaitiolo-oikeutta on korostettu muun muassa          Päihtyneiden käsittelystä annetun lain sään-
18733:  Euroopan neuvoston 8 päivänä kesäkuuta 1979          nöksiä säilössäpitoajasta ehdotetaan muutetta-
18734:  antamassa poliisia koskevassa julistuksessa.         viksi. Rajavartiolaitoksesta annetun lain (5/75)
18735:      Voimassa olevan lainsäädännön mukaan po-         sekä puolustusvoimien virka-avusta poliisille
18736:  liisimiehen toimivaltansa rajoissa aiheuttamasta     annetun lain (781/80) samoin kuin tullilain
18737:  välittömästä vahingosta kolmannelle henkilölle       (573/78) muutosehdotukset liittyvät voiman-
18738:  ei suoriteta korvausta. Euroopan neuvoston           käyttösäännösten uudistamiseen. Hallintome-
18739:  edellä mainitussa julistuksessa on lausuma,          nettelylain (598/82) muutoksella rajattaisiin
18740:  jonka mukaan laissa tulee olla säännökset            hallintomenettelyn käsitteen ulkopuolelle myös
18741:  poliisin toiminnasta aiheutuvien vahinkojen          poliisitutkinta.
18742:  korvaamisesta. Lakiehdotukseen on lisätty kor-
18743:  vausta koskeva säännös.
18744:      Ehdotuksessa on poliisilakiin liitetty aikai-    4. Esityksen vaikutukset
18745:  semman systematiikan mukainen rangaistus-
18746:  säännös, joka vastaa ehdotuksen mukaista ran-        4.1. Taloudelliset vaikutukset
18747:  gaistavan toiminnan alaa. Rikosnimike on
18748:  vaihdettu niskoittelusta poliisilain rikkomisek-        Poliisin valtuuksia sääotelevän poliisilain uu-
18749:   si, joka paremmin kuvaa muun muassa ilkival-        distaminen edellyttää poliisin henkilöstön kou-
18750:   taisen hälytyksen ja muun rangaistavan toimin-      luttamista. Koulutuskustannukset, arvioituna
18751:   nan sisältöä. Rangaistustason määrittämisessä       esitutkinta- ja pakkokeinolainsäädännön uudis-
18752:   on otettu lähtökohdaksi tunnusmerkistöiltään        tamisen yhteydessä järjestetyn koulutuksen
18753:  ja haitallisuudeltaan vastaavanlaisista rikoksis-    kustannusten mukaan, olisivat noin 3 miljoo-
18754:   ta muualla lainsäädännössä säädetyt rangais-        naa markkaa.
18755:   tusasteikot.                                           Ehdotukseen lisätty, Euroopan neuvoston
18756:                                                       poliisia koskevan julistuksen mukainen korva-
18757:                                                       usmahdollisuus sivulliselle henkilölle laillisesta
18758:  Muut lakiehdotukset                                  pakkotoimenpiteestä aiheutuneista kustannuk-
18759:                                                       sista aiheuttaisi poliisille arvion mukaan noin 3
18760:    Uuden poliisilain säätämisen yhteydessä eh-        miljoonan markan vuotuiset kustannukset.
18761:  dotetaan viittätoista voimassa olevaa lakia          Täsmällistä selvitystä tällä perusteella makset-
18762: 24                                        1994 vp -    HE 57
18763: 
18764: taviksi tulevista korvauksista ei ole saatavissa,     haltuunsa vaaralliset esineet ja aineet henkilöl-
18765: koska arvion perusteeksi kelpaavia hallintopää-       tä, jolla ei henkilökohtaisten ominaisuuksiensa
18766: töksiä ei nykyisin ole eikä tämänkaltaisia va-        tai olosuhteiden vuoksi ole edellytyksiä niiden
18767: hinkoja myöskään tilastoida.                          turvalliseen hallussapitoon.
18768:    Erityisesti viranomaisten ja yritysten väliseen       Poliisin toimenpiteestä vahinkoa kärsimään
18769: tietojen vaihtoon liittyvä mahdollisuus ennalta-      joutuvilla sivullisilla olisi ehdotuksen mukaan
18770: ehkäistä rahoitustoimintaan, yritystoimintaan         oikeus saada korvaus toimenpiteen heille aihe-
18771: ja viranomaisten toimintaan liittyviä rikoksia        uttamista välittömistä kustannuksista.
18772: saattaa yksittäistapauksissa muodostaa jopa
18773: kymmenien miljoonien markkojen säästöjä.
18774: Näiden säästöjen syntyminen riippuu talouselä-        5. Asian valmistelu
18775: mään kohdistuvan rikollisuuden määrän ja
18776: laadun kehityksestä. Mahdollisten säästöjen           5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto
18777: yhteismäärä ei ole tarkoin arvioitavissa.
18778:                                                          Poliisilainsäädännön kokonaisuudistusta on
18779:                                                       valmistellut 23 päivänä helmikuuta 1984 asetet-
18780: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset           tu parlamentaarinen poliisikomitea. Komitea
18781:                                                       on 12 päivänä kesäkuuta 1986 antanut mietin-
18782:    Esityksen avulla pyritään keskitetysti säänte-     tönsä (komiteanmietintö 1986:16). Mietintö si-
18783: lemään poliisin tehtäviä ja yleisiä toimivaltuuk-     sältää ehdotuksen poliisilaiksi, laiksi erityissuo-
18784: sia. Aiemmin poliisilakiin kuuluneet säännök-         jelusta sekä laiksi viestinnän ja yksityisyyden
18785: set poliisin organisaatiosta, johtosuhteista ja       suojasta.
18786: henkilöistä on siirretty lakiin poliisin hallinnos-
18787: ta. Esitys mahdollistaa henkilöstön joustavan            Komitean ehdotuksesta pyydettiin lausunto
18788: käytön, koska poliisilakiehdotuksen mukaan            169 viranomaiselta, laitokselta ja yhteisöltä.
18789: poliisimies voidaan määrätä toimimaan sijoi-          Sisäasiainministeriön asettama työryhmä, jo-
18790: tusyksikkönsä toimialueen ulkopuolella erilli-        hon poliisin edustajien lisäksi kuului sekä
18791: sen komennusjärjestelmän sijasta.                     oikeusministeriön että valtiovarainministeriön
18792:    Täydennyspoliisijärjestelmä olisi poliisin tar-    edustaja, valmisteli komiteanmietinnön ja siitä
18793: vitsema reservi erityistilanteita varten. Se pois-    annettujen lausuntojen pohjalta hallituksen esi-
18794: taisi vakinaiseen poliisireserviin kohdistuvia        tykseen sisältyvän ehdotuksen poliisin hallinto-
18795: vaatimuksia. Esityksellä ei ole vakinaista hen-       laiksi ja poliisilaiksi hallinnon kehittämisen
18796: kilöstöä lisääviä vaikutuksia.                        ministerivaliokunnan antamien suuntaviivojen
18797:                                                       mukaisesti.
18798:                                                          Parlamentaarisen poliisikomitean esityksen
18799: 4.3. Ympäristövaikutukset                             pohjalta sisäasiainministeriö asetti 21 päivänä
18800:                                                       joulukuuta 1987 työryhmän, jonka saaman
18801:   Esityksellä ei ole merkittäviä ympäristövai-        toimeksiannon perusteella valmistui poliisilaki-
18802: kutuksia.                                             työryhmän        mietintö       (komiteanmietintö
18803:                                                        1989:25).
18804:                                                          Valmistelun pohjalta on ehdotettu laki polii-
18805: 4.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan         sin hallinnosta annettu helmikuussa 1992 ja
18806:                                                       asetus poliisin hallinnosta (359/92) huhtikuussa
18807:   Poliisin toimenpiteet kohdistuvat varsin             1992.
18808: usein henkilöihin, joiden sosiaalinen asema on           Mietintöjen ja niistä annettujen lausuntojen
18809: heikko. Vapaudenriiston enimmäisaikojen ly-           perusteella esityksen valmistelua on jatkettu
18810: hentäminen saattaa jossain määrin vähentää            virkamiestyönä. Sisäasiainministeriön asettama
18811: tähän henkilöryhmään kohdistuvien pakkotoi-           virkamiestyöryhmä on laatinut hallituksen esi-
18812: menpiteiden kestoaikaa.                               tyksen muotoon ehdotuksen uudeksi poliisi-
18813:   Rikoksilta ja häiriöiltä suojaamista koskevan       laiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi. Ehdo-
18814: säännöksen tarkoituksena on erityisesti suojata       tus on 23 päivänä kesäkuuta 1993 julkaistu
18815: perheitä väkivaltatilanteilta. Samankaltainen         sisäasiainministeriön poliisiosaston julkaisusar-
18816: suojaamistavoite on perusteena ehdotetulle            jassa (sisäasiainministeriQn poliisiosaston jul-
18817: säännökselle, jonka mukaan poliisi voisi ottaa        kaisu 6/1993).
18818:                                            1994 vp -     HE 57                                            25
18819: 
18820: 5.2. Lausunnot                                          ja käyttöä koskevilla säännöksillä on kiinteät
18821:                                                         yhtymäkohdat poliisilakiehdotuksessa oleviin
18822:   Viimeksi mainitusta työryhmän ehdotuksesta            säännöksiin tietojen hankinnasta.
18823: on pyydetty lausunto yhteensä 21 viranomai-                Poliisilakiin ehdotetaan säännöksiä poliisin
18824: selta ja järjestöltä. Työryhmä on lausuntojen           tarkkailu- ja tiedonhankintaoikeudesta eräissä
18825: perusteella valmistellut ehdotuksensa edelleen          tapauksissa. Poliisin oikeudesta tietojen saan-
18826: lopulliseksi hallituksen esitykseksi.                   tiin on säännöksiä myös muualla lainsäädän-
18827:                                                         nössä, esimerkiksi esitutkintalaissa ja pakkokei-
18828:                                                         nolaissa. Poliisilain säännökset koskisivat po-
18829: 6. Muita    esitykseen              vaikuttavia         liisin välitöntä tiedonhankintaoikeutta ja polii-
18830:    seikkoja                                             sin näin saamien tietojen käyttöä ja edelleen-
18831:                                                         luovutusta. Poliisin hankkimien tietojen rekis-
18832: 6.1. Riippuvuus muista esityksistä                      teröimisen edellytyksistä säädettäisiin poliisin
18833:                                                         henkilörekistereitä koskevassa laissa, jossa olisi
18834: Samaan asiakokonaisuuteen kuuluvat esitykset            myös säännökset rekisterien käytöstä ja rekis-
18835:                                                         teröityjen tietojen luovutuksesta teknisen käyt-
18836:    Uutta poliisilakia valmistelevan sisäasiainmi-       töyhteyden avulla.
18837: nisteriön asettaman virkamiestyöryhmän kans-                Esitykset poliisilaiksi ja eräiksi siihen liitty-
18838: sa on samanaikaisesti toiminut oikeusministe-           viksi laeiksi, telekuuntelua ja -valvontaa sekä
18839: riön 27 päivänä maaliskuuta 1992 asettama               teknistä tarkkailua koskevaksi lainsäädännöksi
18840: työryhmä, jonka tehtävänä on ollut valmistella          ja laiksi poliisin henkilörekistereistä muodosta-
18841: esitys eräiden yksityisyyden ja viestinnän suo-         vat edellä selostetuista syistä kiinteän lainsää-
18842: jaan kajoavien tarkkailukeinojen käytöstä ri-           dännöllisen kokonaisuuden. Sen vuoksi on
18843: kostutkinnassa. Työryhmä on 31 päivänä maa-             välttämätöntä, että nämä esitykset käsitellään
18844: liskuuta 1993 luovuttanut mietintönsä, jossa            eduskunnassa samanaikaisesti.
18845: ehdotetaan täydennettäväksi pakkokeinolain
18846: 5 luvun säännöksiä sallimalla puhelinkuuntelu,
18847: televalvonta ja eräiden muiden teknisten tark-          Muita poliisilakiehdotukseen vaikuttavia lainsää-
18848: kailukeinojen käyttö, kuten erilaisin apuväli-          däntöhankkeita
18849: nein tapahtuva kuuntelu ja katselu. Työryhmän
18850: ehdotuksen pohjalta on oikeusministeriössä                 Tässä esityksessä on voitu ottaa vain raJOI-
18851: valmisteltu ehdotus esitykseksi telekuuntelua ja        tetusti huomioon eri oikeudenaloilla vireillä
18852: -valvontaa sekä teknistä tarkkailua koskevaksi          olevia lainsäädäntöhankkeita, koska niiden si-
18853: lainsäädännöksi.                                        sältö ja toteutusaikataulu eivät ole esitystä
18854:     Poliisin muiden tehtävien yhteydessä sdori-         laadittaessa riittävän täsmällisesti tiedossa.
18855: tettavasta valvonnasta ja tiedonhankinnasta                Lainsäädäntöhankkeista, joiden toteutumi-
18856: ehdotetaan säädettäväksi uuden poliisilain 28 -         nen saattaa sen vuoksi edellyttää muutosten
18857:  35 §:ssä. Teknisen tarkkailun edellytyksistä sää-      tekemistä poliisilakiehdotukseen tai siihen liit-
18858: dettäisiin lain 31 §:ssä. Tällöin poliisimiehellä       tyviin muihin lakiehdotuksiin esityksen edus-
18859:  olisi oikeus tarkkailla henkilöä lakiehdotukses-       kuntakäsittelyn aikana, voidaan esimerkkeinä
18860:  sa määritellyillä teknisillä laitteilla, jos tämän     mainita seuraavat.
18861:  käyttäytymisestä tai muutoin voidaan päätellä,            Perustuslakien perusoikeussäännösten muut-
18862: että henkilö todennäköisesti syyllistyisi rikok-        tamisesta annettuun hallituksen esitykseen (HE
18863:  seen. Erilaisten laitteiden käyttö olisi porrastet-    309193 vp) sisältyvät ehdotukset saattavat ra-
18864:  tu rikoksen vakavuuden mukaan. Lisäksi edel-           joittaa nykyisestä mahdollisuuksia antaa viran-
18865:  lytettäisiin, että tarkkailun avulla voitaisiin        omaisille toimivaltuuksia tavallisessa lainsäätä-
18866:  perustellusti olettaa saatavan tietoja rikoksen        misjärjestyksessä säädettävällä lailla. Tie-
18867:  torjumiseksi.                                          tosuojalle ehdotetaan perusoikeuden asemaa.
18868:     Näin ollen tämä esitys liittyy edellä mainit-          Rikoslainsäädännön      kokonaisuudistuksen
18869:  tuun telekuuntelua ja -valvontaa sekä teknistä         toisen vaiheen käsittäviksi rikoslain ja eräiden
18870:  tarkkailua koskevaan esitykseen.                       muiden lakien muutoksiksi annetussa hallituk-
18871:     Sisäasiainministeriössä on valmisteltu myös         sen esityksessä (HE 94/1993 vp) ehdotetaan
18872:  ehdotus esitykseksi laiksi poliisin henkilörekis-      rangaistavaksi myös yleisellä paikalla tapahtu-
18873:  tereistä. Siihen sisältyvillä tietojen tallentamista   van keskustelun luvaton kuuntelu tai tallenta-
18874: 4 3318900
18875:  26                                         1994 vp -    HE 57
18876: 
18877:   rninen teknisellä laitteella. Julkisuustoimikun-      hirnillisesti ja kunnioittaen ihmisen synnynnäis-
18878:   nan mietinnössä (komiteanmietintö 1992:9) eh-         tä arvoa .
18879: . dotetaan julkisuuslainsäädännön uudistamista.
18880:   Uudistukset koskisivat myös viranomaisten vä-
18881:   listä tietojenvaihtoa. Tältä osin esitykset liitty-   Diplomaattisia suhteita koskeva Wienin yleisso-
18882:   vät poliisin tiedonhankintamenetelmiin ja nii-        pimus
18883:   den sääntelytarpeisiin.
18884:      Eläinsuojelulain uudistaminen eläinsuojelula-          Diplomaattisia suhteita koskevan Wienin
18885:   kitoirnikunnan ehdotuksen (komiteanmietintö           yleissopimuksen (SopS 4170) määräykset louk-
18886:   1993:27) mukaisella tavalla merkitsisi sitä, ettei    kaamattornuudesta, erioikeuksista ja erivapa-
18887:   laissa enää säädettäisi voimassa olevan eläin-        uksista perustuvat käsitykseen, että diplomaat-
18888:   suojelulain 12 a §:n mukaisesta katselrnuksesta,      tinen edustusto ei voi suorittaa tehtäviään,
18889:   jota poliisilakiehdotuksen mukaan on pidettävä        jollei sen oikeudellinen asema ole asianmukai-
18890:   yhtenä poliisitutkinnan lajina.                       sesti määritelty. Erityisesti sopimuksessa pide-
18891:      Valtion paikallishallintoa koskevan lainsää-       tään tarpeellisena edustuston toimitilojen, vies-
18892:   dännön uudistaminen saattaa vaikuttaa poliisi-        tiyhteyksien ja kuriirilähetysten sekä diplo-
18893:   lakiehdotuksessa käytettyihin poliisiviran-           maattisten edustajien henkilön loukkaarnatto-
18894:   omaisten nimiä ja toimialueita koskeviin käsit-       rnuuden turvaamista.
18895:   teisiin. Virkamieslainsäädännön uudistaminen,             Vastaanottajavaltion viranomaiset ovat vel-
18896:   mistä on eduskunnalle annettu hallituksen esi-        vollisia suojelemaan edustuston tiloja hyökkä-
18897:   tys valtion virkamieslaiksi ja laiksi valtion         yksiltä ja vahingonteoilta sekä arvovallan louk-
18898:   virkaehtosopimuslain         muuttamisesta    (HE     kaamisilta. Jos vastaanottajavaltio lairninlyö
18899:   291/1993 vp ), saattaa vaikuttaa poliisimiehen        velvollisuutensa ryhtyä asianmukaisiin toimen-
18900:   oikeuksien ja velvollisuuksien määrittelytarpei-      piteisiin edustuston suojelemiseksi, se saattaa
18901:   siin poliisilaissa.                                   olla velvollinen korvaamaan hyökkäyksen tai
18902:      Puolustusvoimien virka-avusta poliisille an-       vahingonteon aiheuttamat vahingot. Diplo-
18903:   netun lain 1 §:n muuttamisesta on valmisteltu         maattisen edustajan yksityisasunto nauttii sa-
18904:   erillistä esitystä.                                   maa loukkaamattomuutta ja suojelua kuin
18905:      Poliisi-, tulli- ja rajavartioviranomaisten yh-    edustuston tilat.
18906:   teistoimintaa koskeva lakiesitys on sisäasiain-           Sopimuksen mukaan diplomaattisen edusta-
18907:   ministeriön valmisteltavana. Esitys pyritään          jan henkilö on koskematon. Häntä ei saa
18908:   mahdollisuuksien mukaan saarnaan eduskun-              pidättää eikä hänen vapauttaan muutoin riis-
18909:   nan käsiteltäväksi samanaikaisesti poliisilaki-       tää. Vastaanottajavaltion on kohdeltava häntä
18910:   esityksen kanssa.                                     asiaan kuuluvalla kunnioituksella ja ryhdyttävä
18911:                                                          kai~kiin tarpeellisiin toimenpiteisiin estääkseen
18912:                                                         hänen henkilöönsä, vapauteensa ja arvoonsa
18913:  6.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja        kohdistuvat loukkaukset. Tätä loukkaamatto-
18914:       velvoitteista                                     rnuutta eivät nauti ainoastaan edustuston pääl-
18915:                                                         likkö ja muu diplomaattinen henkilökunta,
18916:  Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia kos-       vaan myös heidän talouteensa kuuluvat per-
18917:  keva kansainvälinen yleissopimus                        heenjäsenet, edustuston hallinnollisen ja teknil-
18918:                                                          lisen henkilökunnan jäsenet sekä heidän ta-
18919:     Vapauteen kohdistuvista viranornaistoimen-           louteensa kuuluvat perheenjäsenet, edustuston
18920:  piteistä on Suomea veivoittavia määräyksiä              palveluskunnan jäsenet ja edustuston jäsenten
18921:  Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen               yksityispalvelijat
18922:  vuonna 1966 hyväksymässä kansalaisoikeuksia
18923:  ja poliittisia oikeuksia koskevassa kansainväli-
18924:  sessä yleissopimuksessa (SopS 8176). Sopimuk-          Konsulisuhteita koskeva Wienin yleissopimus
18925:  sen mukaisesti jokaisella on oikeus vapauteen
18926:  ja henkilökohtaiseen turvallisuuteen. Keneltä-            Konsulisuhteita koskevan Wienin yleissopi-
18927:  kään ei myöskään saa riistää hänen vapauttaan          muksen (SopS 50/80) mukaan vastaanottajaval-
18928:  paitsi laissa säädetyillä perusteilla ja sen rnää-     tiolla on erityinen velvollisuus ryhtyä kaikkiin
18929:  räärnässä järjestyksessä. Henkilöitä, joilta on        asianmukaisiin toimenpiteisiin konsuliedustus-
18930:  riistetty heidän vapautensa, on kohdeltava in-         ton tilojen suojelemiseksi sinne tunkeutumiselta
18931:                                          1994 vp -    HE 57                                           27
18932: 
18933: ja vahingonteolta sekä sen estämiseksi, ettei        nisteriin tahi heidän mukanaan seuraavaan
18934: konsuliedustuston rauhaa häiritä tai sen arvo-       perheenjäseneen taikka valtion viralliseen tai
18935: valtaa vahingoiteta.                                 diplomaattiseen edustajaan tai virkamieheen tai
18936:    Vastaanottajavaltion on kohdeltava lähetet-       hallitusten välisen kansainvälisen järjestön vir-
18937: tyjä konsulivirkamiehiä asiaan kuuluvalla kun-       kamieheen, heidän perheenjäseneensä, virka-
18938: nioituksella ja sen tulee ryhtyä kaikkiin tarpeel-   huoneistoon, yksityisasuntoon tai kulkuneu-
18939: lisiin toimenpiteisiin heidän henkilöään tai va-     voon asianomaisen henkilön ollessa kansain-
18940: pauttaan vastaan kohdistuvien hyökkäysten            välistä erityissuojelua edellyttävissä tehtävissä.
18941: estämiseksi. Konsulivirkamiehet, jotka ovat
18942: vastaanottajavaltion kansalaisia tai siellä pysy-
18943: västi asuvia, nauttivat henkilökohtaista louk-       Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen
18944: kaamattomuutta ainoastaan tehtävänsä suorit-         vuonna 1979 hyväksymä lainvalvontaviranomais-
18945: tamiseen liittyvien virallisten toimenpiteiden       ten menettelytapasäännöstö
18946: osalta.
18947:                                                         Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokous on
18948:                                                      17 päivänä joulukuuta 1979 hyväksynyt lain-
18949: Kansainvälistä suojelua koskeva Yhdistyneiden        valvontaviranomaisten menettelytapasäännös-
18950: Kansakuntien vuoden 1973 yleissopimus                tön, jonka mukaan kaikkien poliisivaltuuksia
18951:                                                      käyttävien tulee kunnioittaa ja suojella ihmis-
18952:    Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokous hy-        arvoa ja ylläpitää kaikkien ihmisoikeuksia.
18953: väksyi vuonna 1973 kansainvälistä suojelua           Yleiskokous antoi suosituksen, jonka mukaan
18954: nauttivia henkilöitä vastaan, mukaan lukien          hallitusten tulee harkita menettelytapasäännös-
18955: diplomaattiset edustajat, kohdistuvien rikosten      tön käyttämistä kansallisen lainsäädännön ja
18956: ehkäisemistä ja rankaisemista koskevan yleis-        käytännön puitteissa periaatekokonaisuutena,
18957: sopimuksen (SopS 63/78). Yleissopimuksen             joka lainvalvontaviranomaisten tulee ottaa
18958: päämääränä on edistää valtioiden välisiä ystä-       huomioon.
18959: vällisiä suhteita ja yhteistyötä tehostamalla            Päätöslauselmassa, jossa menettelytapasään-
18960: diplomaattisten edustajien ja muiden kansain-        nöstö on esitetty, on todettu, että lainvalvon-
18961: välistä suojelua nauttivien henkilöiden turvalli-    taviranomaisten yleisen järjestyksen turvaamis-
18962: suutta.                                              toimet ja niiden suorittamistapa vaikuttavat
18963:    Sopimuksen mukaan sopimusvaltioiden tulee         suoranaisesti niin yksityisten ihmisten elämisen
18964: toimia yhteistyössä kansainvälistä erityissuoje-     laatuun kuin yhteiskuntaan kokonaisuutena.
18965: lua nauttivia henkilöitä vastaan tehtyjen, yleis-        Yleiskokous ilmaisi olevansa tietoinen lain-
18966: sopimuksen tarkoittamien rikosten ehkäisemi-         valvontaviranomaisten tunnollisesti ja arvonsa
18967: seksi. Sopimusvaltioiden tulee erityisesti ryhtyä    tuntien suorittamien tehtävien tärkeydestä,
18968: kaikkiin mahdollisiin toimenpiteisiin ehkäistäk-     mutta siitä huolimatta myös niistä väärinkäy-
18969: seen tällaisten alueellaan tai sen ulkopuolella      töksen mahdollisuuksista, jotka niiden suorit-
18970: suoritettaviksi aiottujen rikosten valmistelun       taminen tuo mukanaan.
18971: alueellaan. Edelleen sopimuksen mukaan sopi-             Sen lisäksi, että menettelytapasäännöstö ke-
18972: musvaltioiden tulee vaihtaa tietoja sekä yh-         hottaa vakavasti kaikkia lainvalvontaviran-
18973: denmukaistaa tällaisten rikosten ehkäisemi-          omaisia ylläpitämään ihmisoikeuksia, se muun
18974: seksi tarpeellisia hallinnollisia ja muita toimen-   muassa kieltää kidutuksen, toteaa, että voima-
18975: piteitä.                                             keinoja voidaan käyttää vain niitä ehdottomas-
18976:    Yleissopimuksessa tarkoitettuina rikoksina,       ti tarvittaessa, ja edellyttää, että säilössä olevi-
18977: joiden ehkäisemiseen yleissopimuksella erityi-       en terveydestä täydellisesti huolehditaan.
18978: sesti pyritään, tulevat kysymykseen väkivaltai-          Menettelytapasäännöstö on otettu esityksen
18979: nen hyökkäys, joka saattaa johtaa murhaan,           liitteeksi 1.
18980: tappoon, ihmisryöstöön tai törkeään pahoinpi-
18981: telyyn taikka muuhun vastaavaan ruumiillisen
18982: koskemattomuuden tai henkilökohtaisen va-            Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen suo-
18983: pauden ja kunnian vakavaan loukkaukseen.             situs vuodelta 1980
18984: Edellytyksenä on lisäksi, että hyökkäys kohdis-
18985:  tuu vieraassa valtiossa oleskelevaan valtion           Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokous an-
18986: päämieheen, pääministeriin tai ulkoasiainmi-         toi 15 päivänä joulukuuta 1980 suosituksen,
18987: 28                                        1994 vp -    HE 57
18988: 
18989: jonka mukaan valtioiden tulee suhtautua               valvontamenettely tuomioistuimineen on konk-
18990: myönteisesti lainvalvontaviranomaisia koske-          retisoinut oikeuksien sisältöä tavalla, joka tä-
18991: van menettelytapasäännöstön käyttämiseen              mänhetkisen käytännön valossa asettaa sopi-
18992: kansallisen lainsäädännön ja käytännön puit-          muksen osapuolille eräiltä osin pidemmälle
18993: teissa sekä saattaa lainvalvontaviranomaisia          meneviä velvoitteita kuin kansalaisoikeuksia ja
18994: koskeva menettelytapasäännöstö kansalliskie-          poliittisia oikeuksia koskeva sopimus. Lisäksi
18995: lilleen käännettynä lainvalvontaviranomaisten         Euroopan neuvoston ihmisoikeuselinten tulkin-
18996: käyttöön.                                             noissa korostuu länsieurooppalainen perusoi-
18997:                                                       keuskäsitys, millä seikalla voi vastaisuudessa
18998:                                                       olla merkitystä nimenomaan henkilökohtaista
18999: Yhdistyneiden Kansakuntien 8. kriminaalipoliit-       vapautta koskevien säännösten tulkinnassa. So-
19000: tisen maailmankokouksen esittämät ampuma-             pimukset eivät kuitenkaan ole keskenään risti-
19001: aseen ja voiman käyttöä koskevat periaatteet          riidassa, vaan ne täydentävät toisiaan.
19002:                                                          Euroopan ihmisoikeussopimuksen mukaan
19003:    Yhdistyneiden Kansakuntien elo-syyskuussa          jokaisella on oikeus vapauteen ja henkilökoh-
19004: 1990 pidetty 8. kriminaalipoliittinen maailman-       taiseen turvallisuuteen. Vapaudenriiston tulee
19005: kokous esitti joukon kehotuksia, jotka koskivat
19006:                                                       tapahtua laillisessa järjestyksessä. Sopimus ei
19007: poliisin toimintaa ja kansalliselle poliisia kos-
19008:                                                       ainoastaan edellytä vapaudenriiston perustei-
19009: kevalle lainsäädännölle asetettavia vaatimuk-
19010:                                                       den sääntelyä valtion sisäisessä oikeudessa,
19011: sia.
19012:                                                       vaan asettaa kansalliselle sääntelylle myös si-
19013:     Maailmankokouksen kokouspöytäkirjan liit-
19014:                                                       sällöllisiä vaatimuksia luettelemalla vapauden-
19015: teessä esitetään voimakeinojen ja aseiden käyt-       riistoperusteet.
19016: töä koskevat yleiset periaatteet, voimakeinoja           Sallittujen vapaudenriistoperusteiden luettelo
19017: koskevat yleiset ja erityiset määräykset, menet-      on tyhjentävä. Perusteet ovat: 1) rikostuo-
19018: telytavat laittomien kokousten osalta, menette-       mioon perustuva vapaudenriisto, 2) muuhun
19019: lytavat lainvalvontaviranomaisten huostassa tai
19020:                                                       oikeuden määräykseen taikka lailliseen velvol-
19021: pidätettyinä olevien osalta, suositukset lainval-     lisuuteen perustuva vapaudenriisto, 3) pidättä-
19022: vontaviranomaisten kelpoisuusehdoista, koulu-
19023:                                                       minen rikoksesta epäiltynä, 4) alaikäiseen koh-
19024: tuksesta ja ohjauksesta sekä lainvalvontaviran-       distuva vapaudenriisto kasvatuksellisessa tar-
19025: omaisten omaan toimintaan kohdistuvista il-
19026:                                                       koituksessa tai alaikäisen viemiseksi toimival-
19027: moitus- ja tutkintamenetelmistä.                      taisen viranomaisen eteen, 5) vapaudenriisto,
19028:     Kokouspöytäkirjan liite on otettu esityksen       jonka tarkoituksena on estää henkilöä levittä-
19029: liitteeksi 2.                                         mästä tarttuvia tauteja, samoin kuin mielisai-
19030:                                                       raisiin ja vastaaviin, alkoholisteihin, huumeiden
19031: Euroopan ihmisoikeussopimus                           käyttäjiin ja irtolaisiin kohdistuva vapauden-
19032:                                                       riisto, sekä 6) ulkomaalaisoikeudellinen ja ri-
19033:    Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaa-         koksentekijän luovuttamisen yhteydessä tapah-
19034: miseksi tehty yleissopimus eli Euroopan ihmis-        tuva vapaudenriisto.
19035: oikeussopimus tuli kansainvälisesti voimaan 3            Sopimuksen mukaan vapaudenriiston koh-
19036: päivänä syyskuuta 1953. Suomi liittyi sopimuk-        teeksi joutuneelle on pikaisesti tiedotettava
19037: seen vuonna 1990.                                     toimenpiteen syyt. Tämä vaatimus koskee pak-
19038:    Euroopan ihmisoikeussopimus muistuttaa             kokeinolain mukaisen vapaudenriiston lisäksi
19039: suuresti Suomea niin ikään velvoittavaa kansa-        myös muita vapauteen kohdistuvia pakkokei-
19040: laisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevaa       noja. Tieto vapaudenriiston perusteista on an-
19041: kansainvälistä yleissopimusta. Molemmat kä-           nettava ymmärettävällä kielellä. Tieto voidaan
19042: sittelevät niin sanottuja klassisia vapausoikeuk-     ongelmatapauksissa antaa myös kohteena ole-
19043: sia, ja niiden yhteisenä taustana on ollut            van henkilön edustajalle tai holhoojalle.
19044: Yhdistyneiden Kansakuntien ihmisoikeuksien
19045: yleismaailmallinen julistus vuodelta 1948. Sopi-
19046: musten sanontojen samankaltaisuus ei kuiten-
19047: kaan merkitse sitä, että sopimusten valtioille        Poliisia koskeva Euroopan neuvoston julistus
19048: asettamat velvoitteet olisivat tosiasiallisesti sa-
19049: manlaisia.                                              Euroopan neuvoston 8 päivänä kesäkuuta
19050:    Euroopan ihmisoikeussopimukseen liittyvä           1979 hyväksymä poliisia koskeva julistus sisäl-
19051:                                           1994 vp -    HE 57                                          29
19052: 
19053: tää kolme osaa, jotka koskevat etiikkaa, polii-       sopimuksen III luvussa. Määräysten tarkoituk-
19054: simiesten asemaa ja poikkeustilanteita.               sena on samanaikaisesti ottaa huomioon tie-
19055:     Etiikkaa koskevassa osassa on 16 kohtaa,          tosuojan ja vapaan tiedonkulun vaatimukset.
19056: joiden pääasiallinen sisältö on seuraava:                Yleissopimuksen IV ja V luvussa määrätään
19057:     Poliisimiehen on täytettävä velvollisuutensa      viranomaisten keskinäisestä oikeusavusta yksit-
19058: kansalaisten ja yhteiskunnan suojaamiseksi lain-      täistapauksissa, ulkomailla olevien rekisteröity-
19059: vastaisilta teoilta. Poliisimiehen on toimittava      jen avustamisesta sekä muusta sopimukseen
19060: itsenäisesti, puolueettomasti ja arvokkaasti ja       liittyvästä yhteistyöstä.
19061: vastustettava korruptiota. Kidutus ja epäinhi-
19062: millinen tai alentava kohtelu on kiellettyä.
19063:     Poliisimiehen tulee ryhtyä välittömiin toimiin    Poliisitoimen tietosuojaa koskeva suositus
19064:  kykyjensä mukaisesti, jos jostain rikkomukses-
19065: ta aiheutuisi välitöntä tai korjaamatonta ja             Euroopan neuvoston jäsenvaltioiden ministe-
19066: vakavaa vaaraa. Muussa rikkomustapauksessa            rikomitea on 17 päivänä syyskuuta 1987 hy-
19067:  hänen tulee tehdä ilmoitus esimiehelleen. Polii-     väksynyt suosituksen n:o R (87) 15, joka
19068: simies ei saa toteuttaa vapaudenriistoa rodun,        koskee henkilötietojen käyttöä poliisitoimessa.
19069:  uskonnon tai poliittisen vakaumuksen vuoksi.         Suosituksen lähtökohtana on muun muassa
19070:     Käskyvaltasuhteiden tulee olla selvillä, jotta    rikostorjuntaan, yleisen järjestyksen ylläpitoon
19071:  voidaan todeta, kuka on vastuussa poliisin           ja yksityisyyteen liittyvien yhteiskunnallisten
19072:  teoista tai laiminlyönneistä. Laissa tulee olla      etujen tasapainottaminen.
19073:  säännökset poliisin toiminnasta aiheutuvien va-         Suosituksen periaatteita sovelletaan poliisin
19074:  hinkojen korvaamisesta.                              käyttöön tarkoitettujen, automaattisesti käsitel-
19075:     Tehtävät tulee suorittaa päättäväisesti, mutta    tyjen henkilötietojen keräämiseen, tallettami-
19076:  voimakeinoja ei saa käyttää tarpeettomasti.          seen, käyttöön ja luovuttamiseen. Jäsenvaltio
19077:  Poliisimiehellä tulee olla selvät ja tarkat ohjeet   voi laajentaa suosituksen periaatteita koske-
19078:  virka-aseen käyttötavasta ja käytön edellytyk-       maan henkilötietoja, joita ei käsitellä auto-
19079:  sistä. Poliisin valvonnassa olevalle henkilölle on   maattisessa tietojenkäsittelyssä (atk).
19080:  annettava tarpeellinen lääkärinhoito. Poliisi-          Jokaisella jäsenvaltiolla olisi oltava riippu-
19081:  miehen tulee pitää virassa saamansa luotta-          maton poliisihallinnon ulkopuolinen valvonta-
19082:  mukselliset tiedot salassa, jollei virkatehtävien    viranomainen, joka vastaatSiitä, että sopimuk-
19083:  hoito tai lain määräys muuta edellytä.               sen periaatteita kunnioitetaan. Ilmoitus pysy-
19084:                                                       vistä atk-henkilörekistereistä on tehtävä val-
19085:                                                       vontaviranomaiselle.
19086: Yksilöiden suojelusta henkilötietojen automaatti-        Henkilötietojen kerääminen poliisitarkoituk-
19087: sessa tietojenkäsittelyssä tehty yleissopimus         siin olisi rajoitettava sellaisiin tietoihin, jotka
19088:                                                       ovat tarpeen todellisen vaaran tai erityisen
19089:    Yksilöiden suojelusta henkilötietojen auto-        rikollisen teon torjumiseksi. Kaikista poikkeuk-
19090: maattisessa tietojenkäsittelyssä tehty yleissopi-     sista olisi annettava erityissäännökset kansalli-
19091: mus (SopS 36/92) sisältää kolme keskeistä osaa.       sessa lainsäädännössä.
19092: Nämä ovat yksilöiden suojelua henkilötietojen            Jos hallinnollisiin tarkoituksiin kerättyjä tie-
19093: automaattisessa tietojenkäsittelyssä koskevat         toja talletetaan pysyvästi, ne olisi talletettava
19094: perusperiaatteet sekä kansainvälistä tiedonsiir-      erillisenä henkilörekisterinä. Hallinnollisiin tie-
19095: toa ja sopimusvaltioiden välistä yhteistyötä          toihin ei saa soveltaa poliisitarkoituksiin kerät-
19096: tietosuojan alalla koskevat määräykset.               tyjä tietoja koskevia määräyksiä.
19097:    Yleissopimuksen II lukuun sisältyvät tie-             Tietojen luovuttaminen poliisin yksiköiden
19098: tosuojan perusperiaatteet ilmaisevat tietosuojan      välillä poliisitarkoituksiin olisi sallittava vain,
19099: yhteisen vähimmäistason, joka sopimusvaltioi-         jos siihen on lainmukainen tarve yksiköiden
19100: den on toteutettava lainsäädännössään. Tämä           toimivallan rajoissa. Tietojen luovuttamisesta
19101: takaa myös sen, että henkilötietojen käsittelys-      muille julkisille toimielimille tai yksityisille
19102: sä noudatetaan samoja perussääntöjä. Näin             asianasaisille olisi sallittava vain tätäkin tiu-
19103: rekisteröidyille taataan kaikissa sopimusvalti-       kempien erityisedellytysten täyttyessä. Ulko-
19104: oissa tietty vähimmäissuoja henkilötietojen au-       maille tietoja tulisi saada luovuttaa vain polii-
19105: tomaattisessa tietojenkäsittelyssä.                   siviranomaisille.
19106:    Kansainvälisestä tiedonsiirrosta määrätään            Suositukseen sisältyy määräyksiä myös ylei-
19107: 30                                      1994 vp -    HE 57
19108: 
19109: sön oikeudesta saada tietää rekisterin olemas-      tamatta Euroopan ihmisoikeussopimuksen 5
19110: saolosta samoin kuin määräyksiä tarkastus- ja       artiklan 1 kappaleen b kohdassa tarkoitetun
19111: oikaisuoikeudesta ja niiden epäämiseen liitty-      laissa määrätyn velvollisuuden ilmoittaa henki-
19112: västä muutoksenhakuoikeudesta, tietojen tal-        lötietonsa poliisimiehelle. Itsestään huolta pitä-
19113: lettamisajasta ja päivittämisestä sekä tietotur-    mään kykenemättömän henkilön kiinniottami-
19114: vallisuudesta.                                      nen lakiehdotuksen 11 §:n nojalla vastaisi sa-
19115:                                                     man artiklan 1 kappaleen e kohdassa tarkoi-
19116:                                                     tettua vapaudenriistoa sosiaali- tai terveyden-
19117: 6.3. Esityksen arviointia ibmisoikeussopimusten     hoidollisista syistä. Etsintäkuulutetun kiinniot-
19118:      kannalta                                       taminen       lakiehdotuksen      12 §:n   nojalla
19119:                                                     edellyttäisi voimassa olevaa etsintäkuulutusta,
19120:    Ehdotetun poliisilain toimivaltuussäännökset     jonka antaminen puolestaan edellyttäisi laissa
19121: oikeuttaisivat poliisin puuttumaan kansainväli-     säädetyn ja ihmisoikeussopimuksen hyväksy-
19122: sissä ihmisoikeussopimuksissa suojattuihin oi-      män vapaudenriistoperusteen olemassaoloa.
19123: keushyviin.                                         Lakiehdotuksen 14 ja 20 §:ään perustuva kiin-
19124:    Hätävarjelutilanteiden ulkopuolella voima-       niottaminen kotirauhan suojaamiseksi taikka
19125: keinojen käyttö, josta saattaa seurata henkilön     rikoksilta ja häiriöiltä suojaamiseksi vastaisi
19126: kuolema, on Euroopan ihmisoikeussopimuksen          artiklan 1 kappaleen c kohdassa hyväksyttyä
19127: 2 artiklan 2 kappaleen b ja c kohdan mukaan         vapaudenriistoa rikoksen ennalta estämiseksi.
19128: sallittua vain, milloin se on ehdottoman vält-         Poliisilakiin perustuvan vapaudenriiston
19129: tämätöntä laillisen pidätyksen suorittamiseksi      enimmäiskestoaika olisi poikkeuksetta niin ly-
19130: tai laillisen vapaudenriiston kohteeksi joutu-      hyt, ettei Euroopan ihmisoikeussopimuksen so-
19131: neen henkilön paon estämiseksi taikka mella-        veltamiskäytäntö edellyttäisi vapautensa me-
19132: kan tai kapinan kukistamiseksi laillisin toimin.    nettäneelle mahdollisuutta saattaa vapauden-
19133:    Hallitusmuodon II luvun säännökset Suo-          riiston jatkuminen tuomioistuimen ratkaista-
19134: men kansalaisten perusoikeuksista kattavat lä-      vaksi. Oikeusturva olisi pääsääntöisesti jälkikä-
19135: hes kaikki Euroopan ihmisoikeussopimuksella         teistä jo siitä käytännön syystä, että henkilö
19136: sekä kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia    päästettäisiin useimmissa tapauksissa vapaaksi
19137: koskevalla kansainvälisellä yleissopimuksella       jo paljon aikaisemmin kuin tuomioistuinkäsit-
19138: suojatut oikeushyvät Ihmisoikeussopimuksissa        telyä olisi mahdollista järjestää.
19139: määritelty yksityisyyden suoja ja siihen lähei-        Euroopan ihmisoikeussopimuksen 5 artiklan
19140: sesti liittyvä tietosuoja eivät Suomen nykyisten    2 kappaleen mukaan vapaudenriiston kohteeksi
19141: perustuslakien mukaan ole perusoikeuksina           joutuneelle on viipymättä ilmoitettava hänen
19142: voimassa. Suomessakin lain tasoisina voimassa       ymmärtämällään kielellä vapaudenriiston pe-
19143: olevat ihmisoikeussopimukset edellyttävät kui-      rusteet. Poliisilakiehdotuksen 4 §:n mukaan
19144: tenkin, että muu lainsäädäntö on sisällöltään       henkilöllä olisi yleisestikin oikeus saada tieto
19145: sopusoinnussa sopimusmääräysten kanssa.             hänen oikeuksiinsa kohdistuvan poliisitoimen-
19146:    Laeilla voimaansaatetuista kansainvälisistä      piteen perusteesta.
19147: sopimuksista Suomen viranomaisille johtuvat            Henkilön tilasta tai olosuhteista johtuva
19148: velvollisuudet ovat ehdottomia eivätkä vain         poikkeus vapauteen kohdistuvasta toimenpi-
19149: julistuksellisia.                                   teestä ilmoittamiseen vastaisi sopimuksen mu-
19150:    Euroopan ihmisoikeussopimuksen 5 artiklan        kaista ilmoittamista viipymättä, kun ilmoitta-
19151: 1 kappaleessa määritellään sopimuksen antama        misen este on lakannut.
19152: suoja vapaudenriistoa vastaan. Vapaudenriisto          Poliisilaki ei oikeuta yli 24 tuntia kestävään
19153: on sallittu vain lainmukaisessa järjestyksessä.     vapaudenriistoon. Euroopan ihmisoikeustoimi-
19154: Laillisuusperiaate edellyttää myös, että vapau-     kunnan käytännössä on voitu hyväksyä kaksi
19155: denriistoa koskevat säännökset kansallisessa        vuorokautta viikonlopun aikana kestänyt säi-
19156: lainsäädännössä ovat täsmälliset. Mainitun          löönotto ilman tuomioistuinkontrollin mahdol-
19157: kappaleen a-f kohtaan sisältyvä luettelo sopi-      lisuutta. Pääsääntöisesti poliisilain mukainen
19158: muksen sallimista vapaudenriiston perusteista       vapaudenriisto kestäisi enintään 12 tuntia.
19159: on tyhjentävä.                                      Poikkeuksena olisivat lakiehdotuksen 10 §:ään
19160:    Poliisilakiehdotuksen 10 §:n mukainen kiin-      perustuva kiinniottaminen henkilöllisyyden sel-
19161: niottaminen henkilöllisyyden selvittämiseksi pe-    vittämiseksi sekä 11 §:n 2 momentin mukainen
19162: rustuisi siihen, että henkilö on jättänyt noudat-   kiinniottaminen henkilön suojaamiseksi.
19163:                                          1994 vp -    HE 57                                          31
19164: 
19165:    Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia       käytetty käsite "yleinen järjestys ja turvalli-
19166: koskevan kansainvälisen yleissopimuksen 9 ar-        suus" kuitenkin ilmeisesti vastaa Euroopan
19167: tiklan määräykset vapauden suojasta ovat lä-         ihmisoikeussopimuksen 8 artiklan 2 kappaleen
19168: hes samansisältöiset Euroopan ihmisoikeusso-         mukaan sallittua toimivaltuusperustetta. Ylei-
19169: pimuksen määräysten kanssa.                          sen järjestyksen vastainen menettely sisältää
19170:    Euroopan ihmisoikeussopimuksen 8 artikla          yleensä muiden oikeuksien loukkaamisen tai
19171: rajoittaa viranomaisten oikeutta puuttua yksi-       laissa säädetyn kiellon rikkomisen.
19172: tyiselämän, perheen, kodin ja kirjeenvaihdon            Poliisilakiehdotuksen 13-17, 20, 22, 28-35
19173: suojaan. Näihin perusoikeuksiin kohdistuvien         ja 38 § sisältävät säännöksiä toimivaltuuksista,
19174: rajoitusten tulee artiklan 2 kappaleen mukaan        joiden nojalla poliisilla olisi oikeus suorittaa
19175: olla lainmukaisia tai laissa määrättyjä. Vaati-      toimenpiteitä, joilla puututaan Euroopan ih-
19176: musta on tulkittu siten, että viranomaisval-         misoikeussopimuksen 8 artiklassa määriteltyyn
19177: tuuksien tulee perustua lain tai asetuksen ta-       yksityisyyden suojaan. Poliisilain säännökset
19178: soisiin säännöksiin, joista kansalaisella on         eivät kuitenkaan sisältäisi poikkeuksia hallitus-
19179: mahdollisuus saada tieto ja joiden perusteella       muodossa säädetyistä kirje-, lennätin- ja puhe-
19180: kansalainen voi arvioida oman menettelynsä           linsalaisuudesta.
19181: seuraamukset.                                           Edellä mainituissa poliisilakiehdotuksen
19182:    Yksityiselämään puuttumisen tulee 8 artiklan      säännöksissä yksityiselämään puuttumisen
19183: 2 kappaleen mukaan olla välttämätöntä kansal-        edellytykset on määritelty tyhjentävästi.
19184: lisen ja yleisen turvallisuuden tai maan talou-         Henkilön yksityiselämää koskevien tietojen
19185: dellisen hyvinvoinnin vuoksi, tai epäjärjestyk-      atk-perusteisesta tai manuaalisesta rekisteröin-
19186: sen ja rikollisuuden estämiseksi, terveyden tai      nistä sekä rekisteröityjen tietojen käytöstä ja
19187: moraalin suojaamiseksi, tai muiden henkilöiden       edelleenluovutuksesta on tarkoitus säätää po-
19188: oikeuksien ja vapauksien turvaamiseksi.              liisin henkilörekistereitä koskevassa laissa.
19189:    Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia       Näin ollen yleissopimus yksilöiden suojelusta
19190:  koskevan kansainvälisen yleissopimuksen artik-      henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsitte-
19191: loissa käytetty sanonta "yleinen järjestys (ordre    lyssä sekä poliisitoimen tietosuojaa koskeva
19192:  public)" ei sisälly Euroopan ihmisoikeussopi-       suositus vaikuttavat lähinnä poliisin henkilöre-
19193:  muksen 8 artiklan 2 kohdassa olevaan luette-        kistereitä koskeviin säännöksiin muualla lain-
19194:  loon. Suomen kansallisessa lainsäädännössä          säädännössä.
19195: 
19196: 
19197: 
19198: 
19199:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
19200: 1. Lakiehdotusten perustelut                         kuuluvat tehtävät, joista nykyisin säädetään
19201:                                                      poliisiasetuksen 1 §:ssä. Poliisiorganisaation si-
19202: 1.1. Poliisilaki                                     säisistä hallinto-, huolto-, kehittämis- ja koulu-
19203:                                                      tustehtävistä, joiden suorittaminen ei edellytä
19204: 1 luku. Yleiset säännökset                           poliisivaltuuksia, säädettäisiin tai määrättäisiin
19205:                                                      edelleen muualla.
19206: 1 §. Poliisin tehtävä                                   Poliisin tehtävien jakautumisesta tehtäväalu-
19207:                                                      eittain ja poliisiyksiköiden kesken säädetään
19208:    Yleistä. Poliisin tehtäväalueen sisältöön ei      laissa ja asetuksessa poliisin hallinnosta sekä
19209: esitetä tehtäväksi erityisen merkittäviä muutok-     asetuksessa poliisikoulutuksesta (430/92).
19210: sia.                                                    Yleislakina poliisilaki koskisi kaikkien polii-
19211:    Poliisilain 1 §:ssä määriteltäisiin se tehtävä-   silaissa tai muualla säädettyjen, poliisille viran-
19212: piiri, jonka puitteissa poliisi voi käyttää sille    omaisena kuuluvien tehtävien hoitamista. Laki
19213: poliisilaissa annettuja valtuuksia. Kun poliisi-     ei sen sijaan koskisi sellaisia poliisitoimeen
19214: valtuuksien käyttöala siten rajattaisiin poliisin    kuulomattornia tehtäviä, jotka on erillisillä
19215: lakisääteisen tehtäväalueen mukaisesti, poliisi-     säännöksillä annettu tietyille poliisiorganisaati-
19216: laissa on tarpeen luetella myös ne poliisille        on virkamiehille. Poliisilain soveltamisalan ul-
19217: 32                                      1994 vp -    HE 57
19218: 
19219: kopuolelle jäisivät siten esimerkiksi syyttäjän-    lainsäädännössä. Eräitä esitutkintatehtäviä on
19220: toimi ja ulosottotoimi sekä tiedoksiantoteh-        lailla säädetty muidenkin viranomaisten, esi-
19221: tävät, joissa noudatettavien periaatteiden ja       merkiksi tullilaitoksen ja rajavartiolaitoksen
19222: menettelytapojen on oltava yhdenmukaisia            suoritettavaksi.
19223: riippumatta siitä, kuuluuko tehtävää hoitava            Kaikkien esitutkintaa suorittavien viran-
19224: virkamies poliisiin vai muuhun viranomaisor-        omaisten edellytetään noudattavan tässä tehtä-
19225: ganisaatioon.                                       vässään yhdenmukaisia periaatteita ja menette-
19226:    Voimassa olevan poliisilain 14 §:ssä sääde-      lytapoja. Poliisilain säännökset eivät siten mer-
19227: tään toimenpiteistä, joihin on ryhdyttävä polii-    kitsisi poliisia koskevia poikkeuksia siitä, mitä
19228: sin tietoon tulleen rikosepäilyn johdosta. Puh-     esitutkintalainsäädännössä yleisesti säädetään.
19229: taasti esitutkintaan liittyvien tehtävien ja tut-       Käytännössä rikosten selvittämistehtävä kui-
19230: kinnan johdosta suoritettavien toimenpiteiden       tenkin liittyy usein ennalta arvaamattomalla
19231: sääntely ei lakisystemaattisesti tarkastellen       tavalla poliisin muiden tehtävien suorittami-
19232: kuulu poliisilain yhteyteen. Säännökset huo-        seen. Näiden tehtävien suorittamista ei tästä
19233: mautuksenanto-oikeudesta samoin kuin esitut-        syystä ole myöskään mahdollista ohjata toisis-
19234: kinnasta luopumisesta ehdotetaan sen vuoksi         taan täysin erillisillä säännöksillä. Poliisilaissa
19235: siirrettäviksi esitutkintalakiin. Erityislainsää-   ehdotetaan annettavaksi sisällöltään pakkokei-
19236: dännössä kuten tieliikennelaissa (267 /81) ja       nolain kaltaisia säännöksiä poliisin oikeudesta
19237: veneliikennelaissa (151169) olevia säännöksiä       puuttua kansalaisten oikeuksiin muissa kuin
19238: huomautuksenanto-oikeudesta ei kuitenkaan           rikostutkintaan liittyvissä tehtävissä. Eräillä
19239: ehdoteta muutettaviksi.                             poliisille poliisilain mukaan kuuluvilla toimi-
19240:    1 momentti. Tehtäväpiirin määrittelyssä on       valtuuksilla olisi kuitenkin merkitystä myös
19241: tarkoitus korostaa ennalta ehkäisevän toimin-       rikosten selvittämisessä.
19242: nan tärkeyttä turvallisuuden ylläpitämisessä            2 momentti. Poliisille viranomaisena kuulu-
19243: sekä poliisitoimen ja syyttäjäntoimen erillisyyt-   vista tehtävistä säädetään poliisilain ohella
19244: tä.                                                 useissa laeissa ja asetuksissa. Tällaisia säännök-
19245:    Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpi-   siä on muun muassa kuolemansyyn selvittämi-
19246: täminen on poliisin tehtävänkuvauksen perin-        sestä annetussa laissa (459/73), tieliikennelaissa,
19247: teisiä käsitteitä. Sen sisältö on laaja ja osaksi   löytötavaralaissa (778/88), ulkomaalaislaissa
19248: jäsentymätön. Yleisen järjestyksen ja turvalli-     (378/91), ampuma-aselainsäädännössä sekä lu-
19249: suuden ylläpitämiseen on katsottu kuuluvan          kuisissa elinkeinojen valvontaa koskevissa la-
19250: kaiken sellaisen poliisitoiminnan, jonka tarkoi-    eissa ja asetuksissa.
19251: tuksena on luoda ja ylläpitää turvallista ja            Muu kuin rikoksen johdosta tarpeellinen
19252: viihtyisää elin- ja toimintaympäristöä yhteis-      tutkinta kuuluisi poliisin tehtäväpiiriin vain
19253: kunnan jäsenille, torjua ja estää ennakolta         silloin, kun siitä on säädetty lailla tai asetuk-
19254: oikeudenloukkauksia ja häiriöitä sekä poistaa       sella. Säännöksellä on tarkoitus rajata poliisi-
19255: tapahtuneet häiriöt ja selvittää tapahtuneet        toiminnan piiriä siten, että puhtaasti siviilioi-
19256: oikeudenloukkaukset                                 keudellisten riita-asioiden selvittäminen ei kuu-
19257:    Ennaltaehkäisy laajassa mielessä tarkoittaa      lu poliisin toimialaan, eikä sellainen muiden
19258: rikostorjuntaa kokonaisuudessaan. Suppeassa         viranomaisten tiedontarpeita palveleva tutkin-
19259: mielessä ennaltaehkäisevänä toiminnalla tar-        ta, josta ei ole erikseen säädetty.
19260: koitetaan niitä toimenpiteitä, joihin voidaan           Poliisin tehtäväpiiriin sisällytettäväksi ehdo-
19261: ryhtyä ennen yksittäisen rikoksen tapahtumis-       tetun avunannan rajoja ei ole mahdollista
19262: ta. Tähän perustuen poliisi on osallistunut         määritellä kattavasti ja täsmällisesti. Avun an-
19263: muun muassa suojausneuvontaan, ammattiri-           taminen yksittäistapauksessa riippuisi tilantees-
19264: kollisten valvontaan, tieliikenneympäristön ke-     ta, resursseista ja avun luonteesta. Palvelun
19265: hittämishankkeisiin, koulutukseen ja tieteelli-     tarkoituksena on suojata kansalaisten oikeuk-
19266: siin tutkimuksiin.                                  sia ja ylläpitää kansalaisten luottamusta polii-
19267:    Ehdotettu poliisilaki koskisi poliisia myös       siin yleisenä turvallisuusviranomaisena.
19268: esitutkintaviranomaisena.       Yksityiskohtaiset       Yleisölle annettavan avun alaa rajoittaisi
19269: säännökset poliisin tehtävistä ja toimivallasta     pykälän 1 momentissa edellytetty tehtävien kyt-
19270: rikosten selvittämiseksi ja syyteharkintaan saat-    keytyminen yleiseen järjestykseen ja turvalli-
19271: tamiseksi on annettu esitutkintalaissa ja pak-      suuteen sekä rikosten ennaltaehkäisemiseen.
19272: kokeinolaissa sekä muussa niihin liittyvässä        Alueellisesti kattavana ja päivystävänä organi-
19273:                                          1994 vp -    HE 57                                            33
19274: 
19275: saationa poliisi voi kaikessa tmmmnassaan            lainsäädännössä on poliisivaltuuksien käyttöön
19276: pyrkiä kansalaisten perusoikeuksien ja hyvin-        liittyvät rajaukset ja yleiset periaatteet esitetty
19277: voinnin ylläpitämiseen. Tällainen laajasti ym-       hajallaan osaksi valtuuskohtaisissa, osaksi teh-
19278: märretty toimenkuva saattaisi kuitenkin estää        täväkohtaisissa säännöksissä. Hajanainen esi-
19279: tai haitata poliisin keskeisten tehtävien suorit-    tystapa saattaa estää mieltämästä näiden sään-
19280: tamista tai aiheuttaa ylimääräisiä kustannuk-        nösten soveltamisalaa sen koko laajuudessa.
19281: sia. Poliisin antamalla avulla on historiallisesti      Tavanomaisoikeudellisella perusteella on toi-
19282: muotoutunut laajuutensa, jonka mukaisia odo-         saalta katsottu, että yleisiä hallinnollisia peri-
19283: tuksia poliisiin kohdistuu myös yleisön taholta.     aatteita on noudatettava kaikissa poliisival-
19284:    A vustaminen ei kuuluisi poliisin tehtäviin       tuuksien käyttötilanteissa. Voimassa olevan po-
19285: siinä tapauksessa, että se kuuluu muun toimi-        liisilain 12 §:ssä nämä keskeiset periaatteet on
19286: valtaisen viranomaisen laissa säädettyyn tai         esitetty valtuussäännöksissä. Ehdotuksessa ne
19287: muulla perusteella määräytyvään tehtäväkent-         sijoitettaisiin uuden poliisilain alussa oleviin
19288: tään. Viranomaisten tehtäväjaossa pitäytymi-         yleisiin säännöksiin.
19289: nen on tarkoituksenmukaista erityisesti silloin,        Ehdotetut säännökset poliisin toiminnan
19290: kun ensisijaisesti toimivaltaisen viranomaisen       yleisistä periaatteista vastaavat varsin pitkälle
19291: apu on viivytyksettä ja tarpeellisessa laajuudes-    vakiintunutta poliisikäytäntöä. Säännöksissä
19292: sa saatavissa.                                       käytettäisiin suurimmaksi osaksi nykyistä vas-
19293:    Säännös ei toisaalta estäisi poliisia antamasta   taavia sanontoja. Kansalaisen oikeuksiin puut-
19294: yleisölle apua myös silloin, kun avunanto ei         tumisen perusteen ilmoittaminen toimenpiteen
19295: suoranaisesti kuulu poliisin laissa säädettyyn       kohteena olevalle säädettäisiin 4 §:ssä nyt po-
19296: toimialaan. Avun antaminen tulisi kysymyk-           liisimiehen nimenomaiseksi velvollisuudeksi.
19297: seen, jos apua ei voida viivytyksettä saada              Yleisten periaatteiden toistoa on pyritty
19298: sellaiselta viranomaiselta, jonka tehtäviin sen      mahdollisimman tarkoin välttämään valtuus-
19299: antaminen ensisijaisesti kuuluu, ja jos avun         kohtaisissa      säännöksissä.      Lakiehdotuksen
19300: saamatta jäämisestä koituisi vahinkoa tai hait-      2-5 §:ssä säädetyt toiminnan yleiset periaatteet
19301: taa ja poliisilla on muutoin edellytykset avun       koskevat kaikkea poliisivaltuuksien käyttöä ja
19302: antamiseen.                                          kaikkien poliisitoimeen kuuluvien tehtävien
19303:    Poliisin ei kuitenkaan tarvitse kustantaa sel-    hoitoa.
19304: laisia ulkopuolisilta tahoilta hankittavia työ-          Poliisin toimintaa koskevia periaatteita on
19305: suorituksia, jotka jäävät poliisin oman ensisi-      noudatettava myös poliisin antamassa ja polii-
19306: jaisen tehtäväpiirin ulkopuolelle.                   sille annettavassa virka-avussa sekä yksityis-
19307:    Kadonneen henkilön etsintää ei ole nimen-         henkilön suorittamassa poliisin avustamisessa,
19308: omaisesti säädetty minkään viranomaisen vel-         milloin avustavalla toiminnalla puututaan kan-
19309: vollisuudeksi. Yleisen tehtävämäärittelyn pe-        salaisten perusoikeuksiin.
19310: rusteella etsintätehtävät kuuluvat poliisille ja        Yleiset periaatteet on ehdotuksessa esitetty
19311: pelastusviranomaisille. Poliisilla olisi lakiehdo-   mahdollisimman suppeassa muodossa. Poliisin
19312: tuksen mukaan oikeus velvoittaa 18-54-vuo-           toimivaltuudet eivät eroa eräiden muilla hallin-
19313: tias henkilö avustamaan poliisia muun muassa         nonaloilla pakkovaltaa käyttävien viranomais-
19314: hengenvaarassa olevan kadonneen etsimiseksi          ten valtuustasosta siten, että perusteita yleisten
19315: tai ihmishengen pelastamiseksi.                      hallinnollisten periaatteiden esitettyä laajem-
19316:    Näin vakavissa tapauksissa yleinenkin tehtä-      malle korostamiselle poliisitoiminnassa olisi
19317: vämäärittely edellyttää myös poliisin itse osal-     olemassa. Hallinnon yleisillä periaatteilla on
19318: listuvan etsintä- ja pelastustoimiin käytettävissä   viranomaiskäytännössä vakiintunut sisältönsä,
19319:  olevien voimavarojen puitteissa. Jokainen ja        mistä syystä niiden tarkempi määritteleminen
19320: siten myös virantoimituksessa oleva poliisimies      laissa olisi tarpeetonta.
19321:  on velvollinen auttamaan hengenvaarassa ole-            Ehdotetut säännökset edellyttävät lähinnä
19322: vaa, viime kädessä rikoslain 21luvun 13 §:ssä        objektiviteettiperiaatteen, suhteellisuusperiaat-
19323: pelastustoimen laiminlyömisestä säädetyn ran-        teen ja tarkoitussidonnaisuusperiaatteen yleistä
19324:  gaistuksen uhalla.                                  noudattamista. Nämä periaatteet ilmenevät
19325:                                                      myös välillisesti useiden lakiehdotukseen sisäl-
19326: 2 §. Poliisin toiminnan yleiset periaatteet          tyvien yksittäisten säännösten sanamuodosta.
19327:                                                          Yleisillä hallinnollisilla periaatteilla on suuri
19328:    1-3 momentti. Voimassa olevassa poliisi-          tosiasiallinen merkitys poliisin valtuustason ja
19329: 5 331890D
19330: 34                                         1994 vp -    HE 57
19331: 
19332: poliisikäytännön määräytymisessä. Erityisen            jestykseen koskisi nimenomaan poliisia organi-
19333: tärkeätä on näiden periaatteiden noudattami-           saationa. Toimenpiteitä koskevien ratkaisujen
19334: nen voimakeinojen käytössä ja kansalaisten             on oltava suunnitelmallisia ja perusteltuja. Ku-
19335: perusoikeuksiin puuttuvassa toiminnassa.               kin ratkaisu on tehtävä periaatteellisen merki-
19336:                                                        tyksensä edellyttämällä organisaatiotasolla.
19337:                                                        Ristiriitatilanteissa edellytettävä tehtävien tär-
19338: 3 §. Tehtävien hoito ja tärkeysjärjestys               keysjärjestyksen arviointi ei voi luoda poliisille
19339:                                                        yleistä oikeutta luopua lainsäädännöllä määri-
19340:     Yleisenä periaatteena on, että poliisin on         tellyistä yhteiskunnallisista tehtävistään, kuten
19341: hoidettava sille kuuluvat tehtävät mahdollisim-        voimassa olevan lainsäädännön noudattamisen
19342: man tehokkaalla ja tarkoituksenmukaisella ta-          valvonnasta.
19343: valla.                                                     Käytännön syistä poliisin ei ole mahdollista
19344:     Tehokkuuden ja tarkoituksenmukaisuuden              toimia läheskään kaikissa tilanteissa, joihin se
19345: vaatimukset on otettava huomioon myös polii-           lain mukaan olisi toimivaltainen puuttumaan.
19346: sivaltuuksien käyttötilanteissa. Tehokkuusvaa-          Myös poliisilla organisaationa on oltava mah-
19347: timuskaan ei sellaisenaan ole ristiriidassa suh-       dollisuus vaikuttaa oman tehtäväkokonaisuu-
19348: teellisuusperiaatteen kanssa, koska poliisin toi-       tensa painottamiseen.
19349: minnasta ulkopuolisille aiheutuvan haitan arvi-            Kun tärkeän ja kiireellisenkään tehtävän
19350: ointiin vaikuttaa haitan laadun ohella sen              suoritusta ei aina voida aloittaa välittömästi,
19351: laajuus ja kestoaika.                                   lainsäädäntö antaa eräissä tapauksissa myös
19352:     Konkreettisessa toimintatilanteessa on har-         yksityishenkilölle oikeuden ottaa rikokseen
19353: kittava sekä poliisin voimavarojen kohdenta-            syyllistynyt henkilö kiinni siihen asti, kunnes
19354: mista että toimenpiteiden mitoittamista myös            tämä on luovutettu poliisille. Törkeän rikoksen
19355: voimavarojen järkevän käytön kannalta. Suh-             ilmoittamatta jättämistä, rikoksen suosimista,
19356: teellisuusperiaate on tällöin otettava huomioon         heitteillepanoa ja pelastustoimen laiminlyömis-
19357: toisaalta myös siten, ettei pyrkimys voimava-           tä koskevista rangaistussäännöksistä johtuu,
19358: rojen säästämiseen tai tehtävän nopeaan suo-            että yksityishenkilö on toisinaan velvollinenkin
19359: rittamiseen oikeuta poliisia menettelemään              ryhtymään toimenpiteisiin, jotka kuuluvat
19360: niin, että siitä aiheutuisi asian laatuun nähden        myös viranomaisten tehtäväpiiriin.
19361: kohtuutonta haittaa asianosaisille tai sivullisil-         Jokamiehen oikeuksia ja toimimisvelvolli-
19362: le.                                                     suuksia koskevien säännösten tarkoituksena on
19363:     Poliisin tehtävänä on kansalaisten suojaami-        osaltaan edistää viranomaisten tehtävien teho-
19364: nen erityisesti vaaratilanteissa. Nimenomaan            kasta ja tarkoituksenmukaista hoitamista käy-
19365: näiden tehtävien suorittamisessa poliisilta edel-       tettävissä olevien voimavarojen puitteissa.
19366: lytetään erityistä tehokkuutta.                         Säännökset eivät kuitenkaan vähennä viran-
19367:     Voimassaoleva lainsäädäntö ei sisällä sään-         omaisten vastuuta niille kuuluvien tehtävien
19368: nöstä tehtävien asettamisesta tärkeysjärjestyk-         suorittamisesta.
19369: seen. Ehdotetun säännöksen vaikutus on kak-
19370: sisuuntainen. Toisaalta poliisi olisi oikeutettu
19371: siirtämään sellaisia tehtäviä ja toimeksiantoja,       4 §. Toimenpiteen perusteen ilmoittaminen
19372: jotka luonteensa ja suojattavan edun merkityk-
19373: sen perusteella on voitava suorittaa vasta tär-           1 momentti. Momentissa ehdotetaan säädet-
19374: keämpien tehtävien jälkeen. Toisaalta kansalai-        täväksi, että poliisin suorittaman vapaudenriis-
19375: silla on oltava oikeus odottaa, että tärkeisiin        ton kohteena olevalle tai tämän edustajalle on
19376: perusoikeuksiin ja yhteiskunnan kokonaisedun           ilmoitettava toimenpiteen peruste. Säännöksen
19377: kannalta olennaisiin seikkoihin, kuten hengen          mukaisella toimenpiteellä tarkoitetaan vapau-
19378: ja terveyden sekä yhteiskunnan toimivuuden             teen puuttumista erityisen toimivaltuussään-
19379: suojelemiseen liittyvät tehtävät asetetaan toteu-      nöksen nojalla.
19380: tusjärjestyksessä etusijalle. Tehtävien tärkeys-          Ilmoitusta ei kuitenkaan olisi tehtävä, mikäli
19381: järjestys on arvioitava tilannekohtaisesti.            toimenpiteen kohteena olevan henkilön päihty-
19382:     Säännöksellä ei ole tarkoitettu ratkaista ky-      myksestä, mielisairaudesta tai muusta sellaises-
19383: symystä, onko poliisimiehellä oikeus luopua            ta seikasta johtuu, ettei henkilö ilmeisesti ym-
19384: jonkin poliisille kuuluvan tehtävän hoitamises-        märtäisi ilmoitusta. Ilmoituksen saattaa eräissä
19385: ta. Säännös tehtävien asettamisesta tärkeysjär-        tapauksissa tehdä mahdottomaksi myös me-
19386:                                           1994 vp -    HE 57                                            35
19387: 
19388: neillään oleva poliisitoiminnallinen tilanne.          haittaa kuin torjuttava oikeudenloukkaus tai
19389: Tällöin ilmoitus olisi tehtävä niin pian kuin          häiriö.
19390: este on lakannut.                                        Toimenpidettä suorittava poliisimies tai toi-
19391:    Euroopan ihmisoikeussopimuksen 5 artiklan          minnasta päättävä esimies voisivat yksittäista-
19392: 2 kappaleen mukaan vapaudenriiston kohteeksi          pauksessa harkita, onko toimenpiteestä luovut-
19393: joutuneelle on viipymättä ilmoitettava hänen           tava sen aiheuttamien ennakoitavissa olevien
19394: ymmärtämällään kielellä vapaudenriiston pe-           seurausten takia. Toimenpiteestä luopuminen
19395: rusteet. Sopimus on Suomessa lain tasoisena           edellyttäisi myös vaihtoehtoisten keinojen
19396: voimassa.                                             puuttumista.
19397:    Henkilölle ei ilmoitettaisi poliisin salassa          Säännöstä olisi mahdollista soveltaa tapauk-
19398: pidettäviä tietoja, vaan se laissa säädetty pe-       sissa, joissa poliisin toiminta ristiriitatilanteissa
19399: ruste, jonka nojalla toimenpide suoritetaan.           saattaisi provosoida laajoja tai vakavia väki-
19400:    2 momentti. Myös muihin oikeuksiin kuin            valtaisuuksia. Ei myöskään ole yhteiskunnan
19401: vapauteen kohdistuvista poliisitoimenpiteistä         edun mukaista, että poliisin olisi pakko toimia
19402: olisi asianosaisella tai tämän edustajalla oikeus     jonkun tarkoituksellisesti aikaansaamassa risti-
19403: saada tieto, jollei poliisilaissa tai muussa laissa   riitatilanteessa, jossa yleisön luottamus poliisin
19404: ole toisin säädetty.                                  toimintaan taikka poliisin yleiset toimintamah-
19405:    Säännös korostaisi poliisin velvollisuutta pe-     dollisuudet saattaisivat kärsiä toisarvoisten etu-
19406: rustella sellaiset toimenpiteet, joilla puututaan     jen vuoksi. Näin ollen säännös mahdollistaisi
19407: kansalaisten perusoikeuksiin.                         provokaatiotilanteessa poliisin toimenpiteiden
19408:    Poliisilaissa säädetty poikkeus olisi poliisila-   oikean kohdentamisen ja ajoittamisen.
19409: kiehdotuksen 30 §:ssä tarkoitettu tarkkailu ja           2 momentti. Poliisin toimenpiteen perusteen
19410: 31 §:n 3 momentissa tarkoitettu tekninen tark-        ilmoittamisvelvollisuudesta seuraa johdonmu-
19411: kailu, joista lakiehdotuksen 32 §:n mukaan ei         kaisesti, että poliisin tulee pyydettäessä ilmoit-
19412: olisi ehdotonta velvollisuutta ilmoittaa. Myös        taa myös siltä pyydetyn toimenpiteen suoritta-
19413: tässä tarkoitettujen toimenpiteiden perusteen         matta jättämisen perusteesta. Perusteluvelvolli-
19414: ilmoittaminen jäisi harkinnanvaraiseksi.              suus ulottuisi vain tapauksiin, joissa poliisi on
19415:                                                       jättänyt suorittamatta sellaisen toimenpiteen,
19416:    Poliisilakiin otettavana säännöksellä ei muu-
19417:                                                       johon vain poliisilla on toimivaltuuksiensa no-
19418: teHaisi muualla laissa, kuten esitutkintaa ja         jalla oikeus.
19419: pakkokeinoja koskevassa lainsäädännössä, ole-
19420: via säännöksiä toimenpiteistä ilmoittamisesta.           Perusteluvelvollisuus rajoittuisi tapauksiin,
19421:                                                       joissa toimenpidettä pyytävällä on lakiin perus-
19422: Useissa tapauksissa asianomaiset erityissään-
19423:                                                       tuva oikeus hengen, terveyden, vapauden, ko-
19424: nökset velvoittavat ilmoittamaan toimenpitees-
19425:                                                       tirauhan tai omaisuuden suojaan. Kansalaisella
19426: tä ja sen perusteesta ainakin siinä laajuudessa
19427: kuin ehdotettu poliisilain 4 §.                       on yleensä oikeus odottaa, että poliisi käytet-
19428:                                                       tävissä olevien valtuuksiensa ja voimavarojensa
19429:                                                       puitteissa toimii näiden oikeuksien suojelemi-
19430:                                                       seksi, milloin ne yksittäistapauksessa ovat vaa-
19431: 5 §. Toimenpiteestä luopuminen                        rassa.
19432:                                                          Perusteluvelvollisuuden tarkoituksena on täl-
19433:    1 momentti. Voimassa olevan poliisilain            löin, että toimenpidettä pyytänyt henkilö voi
19434: 14 §:n 2 momentissa on säädetty rikosilmoituk-        arvioida omien oikeuksiensa kannalta, onko
19435: sen tekemättä jättämisestä ja toimenpiteistä          poliisi menetellyt oikein vai onko hänellä ai-
19436: luopumisesta. Pelkästään esitutkinnan aloitta-        hetta oikeussuojakeinojen käyttöön. Tämän
19437: mista tai toimittamista koskevana säännös esi-        vuoksi poliisi ei olisi velvollinen perustelemaan
19438: tetään siirrettäväksi esitutkintalakiin. Ehdote-      sivullisille sellaisia ratkaisujaan, jotka poliisi
19439: tun poliisilain 5 §:n mukainen oikeus luopua          voi tehdä yhtä hyvin omasta aloitteestaan kuin
19440: toimenpiteistä koskisi muita toimenpiteitä kuin       sivullisen tekemän ilmoituksen johdosta.
19441: epäillyn rikoksen johdosta toimitettavaa esitut-
19442: kintaa.
19443:    Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpi-     6 §. Poliisimies
19444: tämiseksi säädettyjen poliisivaltuuksien käyttö
19445: saattaisi joissakin tilanteissa aiheuttaa asian-        Lakiehdotuksessa käytetään vakiintuneen
19446: osaiselle tai sivulliselle henkilölle suurempaa       kielenkäytön mukaisesti erikseen termejä polii-
19447: 36                                        1994 vp -     HE 57
19448: 
19449: simies ja poliisi. Edellisellä tarkoitetaan poliisin   lisäksi joitakin etupäässä hallinto- ja koulutus-
19450: palveluksessa olevaa poliisivaltuuksien käyt-          tehtävissä toimivia poliisimiehiä. Toisaalta
19451: töön oikeutettua henkilöä ja jälkimmäisellä            myös osa pidättämiseen oikeutetuista poliisi-
19452: poliisia viranomaisena. Poliisin järjestysmuo-         miehistä toimii tehtävissä, jotka eivät edellytä
19453: dosta säädetään pääasiallisesti poliisin hallin-       eivätkä kehitä valmiuksia poliisin kenttätoi-
19454: nosta annetussa laissa.                                minnan johtamiseen. Toimivaltuuksien jyrkkä
19455:    Termejä poliisi ja poliisimies käytetään sekä       henkilöllinen rajaaminen tältä kannalta tarkoi-
19456: poliisilaissa että muussa nykyaikaisessa lainsää-      tuksenmukaisella tavalla olisikin lakiteknisesti
19457: dännössä johdonmukaisesti. Termillä poliisi-           ongelmallista.
19458: mies osoitetaan se, että tietyn poliisille viran-         Vahvistetun työnjaon mukaisilla johtosuh-
19459: omaisena kuuluvan tehtävän suorittajan on jo           teilla päästään kuitenkin siihen, että työvuoros-
19460: kyseisen säännöksen mukaan oltava nimen-               sa olevilla poliisimiehillä on aina sellainen työ-
19461: omaan poliisimies.                                     tai varallaolovuorossa oleva päällystöön kuu-
19462:    Tietyn henkilön asema poliisimiehenä johtuu         luva esimies, jolla on koulutuksen ja kokemuk-
19463: ensisijaisesti poliisin sisäistä järjestämistä ja      sen kautta saavutettu tarpeellinen perehtynei-
19464: tehtäväjakoa koskevista säännöksistä. Kun              syys alaistensa toimialalla erityisharkintaa vaa-
19465: useimpia poliisilaissa säädettäviä toimivaltuuk-       tiviin kysymyksiin.
19466: sia voi käyttää vain poliisimies, myös poliisi-
19467: laissa on tarpeen esittää poliisimiehen käsitettä
19468: koskeva viittausmääritelmä.                            7 §. Poliisivaltuudet
19469:    Poliisimiehet on jaettu päällystöön, alipääl-
19470: lystöön ja miehistöön, kuten voimassa olevan              1 momentti. Poliisin henkilöstöön kuuluvalla
19471: poliisiasetuksen 36 §:ssä. Jaottelun periaatteel-      on asemansa perusteella poliisivaltuudet vain,
19472: lisen merkityksen vuoksi siitä olisi yleissäännös      jos hän palvelee jossakin poliisiasetuksessa lue-
19473: laissa. Säännökset siitä, missä poliisin viroissa      telluista poliisimiehen viroista.
19474: palvelevat ovat poliisimiehiä ja minkä nimistä            Poliisimiehellä on virka-asemansa mukaiset
19475: virkaa hoitava poliisimies kuuluu mihinkin             poliisilaissa tai muussa laissa säädetyt toimival-
19476: ryhmään, annettaisiin edelleen asetuksella.            tuudet koko maassa riippumatta hänen toimi-
19477:    Osaa poliisille kuuluvista valtuuksista olisi       alueestaan, jolla tarkoitetaan hänen toimiyksik-
19478: ehdotuksen mukaan oikeutettu käyttämään                könsä virka-aluetta.
19479: vain päällystöön kuuluva poliisimies. Tällöin             Poliisivaltuudet ovat poliisin tehtävien hoita-
19480: on kysymys ratkaisuista, joiden tekijäitä on           mista varten voimasssa poliisimiehen työ- ja
19481: vaadittava erityistä koulutusta, kokemusta ja          vapaa-ajasta tai vuosilomasta riippumatta ko-
19482: vastuuta mahdollisten poliisitoimenpiteiden            ko sen ajan, jonka hän toimii poliisimiesviras-
19483: laillisten edellytysten ja suoritustavan asianmu-      sa.
19484: kaiseksi harkitsemiseksi.                                 Poliisivaltuuksia käyttäessään poliisimies on
19485:    Esitutkintaa ja pakkokeinoja koskevassa             mahdollisesta vapaa-ajastaan tai vuosilomas-
19486: lainsäädännössä säädetään samoista syistä, että        taan riippumatta virantoimituksessa. Virkateh-
19487: vain pidättämiseen oikeutettu virkamies on             tävät on tällöinkin suoritettava noudattaen
19488: oikeutettu päättämään eräistä toimenpiteistä.          tarkoin kaikkia niitä koskevia säännöksiä ja
19489: Pakkokeinolain 1 luvun 6 §:n mukaisesti pidät-         määräyksiä. Myös poliisiorganisaation mukai-
19490: tämiseen oikeutettuja virkamiehiä on muualla-          set johtosuhteet ovat voimassa näissä tapauk-
19491: kin kuin poliisihallinnossa.                           sissa.
19492:    Poliisilaissa säädetään pääasiallisesti varsi-         Poliisivaltuuksien käyttö tapahtuu samasta
19493: naiseen poliisitoimeen kuuluvista tehtävistä.          syystä aina virkavastuulla, eikä poliisimiehen
19494: Lakiehdotuksessa käytettävällä sanonnalla              vapaa-aikanaan tai vuosilomansa aikana suo-
19495: osoitetaan sen vuoksi selvästi, että erityistä         rittaman virkatoimen pätevyys myöskään riipu
19496: harkintaa vaativien ratkaisujen tekeminen kuu-         siitä, olisiko virkatoimen suorittamiseen ollut
19497: luu poliisin omassa organisaatiossa esimiesase-        toimivaltuuksien lisäksi lakiehdotuksen 9 §:n
19498: massa olevalle henkilölle. Käsite "päällystöön         3 momentissa tarkoitettu velvollisuus.
19499: kuuluva poliisimies" kuvaa nimenomaan virka-              Jos virkamiehelle on myönnetty virkavapa-
19500: asemaa ja poliisitoimeen liittyviä johtosuhteita.      utta, valtion virkamieslain (755/86) 41 §:n mu-
19501:    Päällystöön kuuluu poliisihallinnossa palve-        kaan hän vapautuu kaikkien virkatehtävien
19502: levien pidättämiseen oikeutettujen virkamiesten        suorittamisesta, jollei virkavapautta ole myön-
19503:                                          1994 vp -    HE 57                                          37
19504: 
19505: netty osittaisena. Virkavapaana olevalla polii-      tämistä muille kuin poliisimiehille vastaisivat
19506: simiehellä ei siten ole virkaan perustuvaa vel-      sisällöltään voimassa olevan poliisilain 3 §:n 2
19507: vollisuutta eikä oikeutta hoitaa poliisin tehtä-     momentin säännöksiä. Laissa säädettäisiin kui-
19508: viä, eikä hänellä siksi ole virkavapauden aikana     tenkin myös sisäasiainministeriön ja lääninhal-
19509: poliisivaltuuksiakaan.                               lituksen toimivallasta, josta nykyisin säädetään
19510:    2 momentti. Poliisikokelaalla on voimassa         asetuksella.
19511: olevan poliisiasetuksen 37 §:n mukaan poliisi-          Viittaus erityisten poliisivaltuuksien myöntä-
19512: valtuudet koulutukseen liittyvän tehtävän lisäk-     misestä annettaviin sisäasiainministeriön mää-
19513: si hänen suoritettavikseen erikseen määrätyissä      räyksiin on sijoitettu lakiehdotuksen 49 §:ään.
19514: poliisitehtävissä.                                      1 momentti. Nimetylle virkamiehelle tai
19515:    Poliisitoiminnan luonne ja siinä käytettävät      muulle henkilölle voidaan antaa tiettyjä polii-
19516: toimivaltuudet huomioon ottaen on asianmu-           sille lain mukaan kuuluvia toimivaltuuksia.
19517: kaista, että valtuuksia käyttävällä henkilöllä on    Valtuuksia ei siten voida myöntää yleisesti
19518: tehtävän edellyttämä koulutus ja ammattitaito.       määritellylle ammatti- tai henkilöryhmälle. Toi-
19519: Ammatillinen osaaminen on erityisen tärkeää          mivalta poliisivaltuuksien myöntämiseen on si-
19520: voimankäyttötilanteissa ja henkilön perusoike-       säasiainministeriöllä koko valtakunnassa tai
19521: uksiin kohdistuvia toimenpiteitä suoritettaessa.     useamman läänin alueella ja lääninhallituksella
19522:    Tämän vuoksi lakiehdotuksessa luovuttaisiin       oman läänin alueella. Yksityiskohtaiset ohjeet
19523: mahdollisuudesta käyttää poliisikokelaita kou-       tällaisten ns. erityisten poliisivaltuuksien myön-
19524: luttamattomana ja virkasuhdetta vailla olevana       tämisestä antaisi sisäasiainministeriö.
19525: poliisireservinä. Poliisikoulutuksen oppimista-         Säännöksen perusteella ei olisi mahdollista
19526: voitteiden kannalta on sen sijaan edelleen           myöntää henkilölle poliisimiehen asemaa, vaan
19527: välttämätöntä, että koulutukseen sisältyy myös       ainoastaan tapauskohtaisesti harkittava osa
19528: kouluttajan valvonnassa tapahtuvaa harjoitte-        poliisimiehelle tämän lain mukaan kuuluvista
19529: lua käytännön poliisitehtävissä.                     toimivaltuuksista. Harkintavalta poliisivaltuuk-
19530:    Sen vuoksi poliisikokelaan toimivaltuudetkin      sien myöntämisessä olisi sidottu siihen, millai-
19531: ehdotetaan rajattaviksi siten, että ne olisivat      sia toimivaltuuksia henkilön voidaan katsoa
19532: voimassa vain koulutukseen liittyvissä tehtävis-     tehtävässään tarvitsevan.
19533: sä. Kouluttaja on tällöin vastuussa poliisikoke-        Poliisin palveluksessa olevat vartijavahtimes-
19534: laalle antamiensa käskyjen ja ohjeiden lainmu-       tarit eivät ole poliisimiehiä. Heidän tehtävä-
19535: kaisuudesta. Poliisikokelaalla olisi koulutusteh-    nään on järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitä-
19536: tävän ulkopuolella vain jokamiehen valtuudet,        minen poliisin hallinnassa olevilla kiinteistöillä
19537: niihin luettuina myös lakiehdotuksen 27 §:n 3        ja alueilla, jolloin heidän toimivaltuutensa pe-
19538: momentissa ja 45 §:ssä tarkoitetut poliisimiestä     rustuvat poliisimiehen apuna toimimiseen. Var-
19539: avustavan kansalaisen toimivaltuudet.                tijavahtimestarien tehtävänä on myös poliisin
19540:    Lakiehdotuksen säännökset erityisistä polii-      suojissa säilytettävien henkilöiden käsittely ja
19541: sivaltuuksista, täydennyspoliisista ja poliisi-      vartiointi. Tällöin heillä on rikoslain 3 luvun
19542: miestä avustavan henkilön valtuuksista ja voi-       8 §:n 2 momentissa säädetyt valtuudet.
19543: mankäyttöoikeudesta merkitsevät poikkeusta              Jos vartijavahtimestarille kuuluu poliisiyksi-
19544: koulutusvaatimuksesta. Poikkeaminen on tar-          kön tilojen ulkopuolella suoritettavia tehtäviä,
19545: peen poikkeusoloissa, joissa yleinen järjestys on    hänelle voidaan niitä varten myöntää erityiset
19546: turvattava riippumatta siitä, onko poliisitehtä-     poliisivaltuudet.
19547: viin saatavissa perusteellisesti koulutettua hen-        Myös poliisin ulkopuolisille myönnetyt val-
19548: kilöstöä. Koulutusta ei voida edellyttää myös-       tuudet on edelleen tarkoituksenmukaista säilyt-
19549: kään tilanteessa, jossa poliisi harkitsee tarvit-    tää, koska eräiden järjestyksen ja turvallisuu-
19550:  sevansa ulkopuolisen henkilön kiireellistä apua.    den ylläpitämisestä huolehtivien viranomaisten,
19551: Avustava henkilö toimii tällöin poliisimiehen        kuten riistanvalvojien ja valtionrautateiden
19552:  ohjauksessa ja valvonnassa. Erityisiä poliisival-   konduktöörien tehtävien siirtäminen poliisille
19553:  tuuksia saaneelia henkilöllä puolestaan on          ei ole mahdollista. Myös yksityishenkilöillä on
19554:  oman tehtäväpiirinsä edellyttämä koulutus.          eräitä tehtäviä, joihin liittyy vastuu järjestyksen
19555:                                                      ylläpitämisestä. Tällaisten henkilöiden nykyis-
19556: 8 §. Erityiset poliisivaltuudet                      ten valtuuksien vähentäminen saattaisi lisäksi
19557:                                                      heikentää rikostorjuntaa ja vaarantaa yleistä
19558:    Yleistä. Säännökset poliisivaltuuksien myön-      järjestystä ja turvallisuutta.
19559: 38                                        1994 vp -    HE 57
19560: 
19561:    Erityisten poliisivaltuuksien käyttö merkitsee         Poliisimiehen toimiyksikkö voi nykyisin olla
19562: julkisen vallan käyttämistä. Erityisiä poliisival-    sisäasiainministeriö, valtakunnallinen yksikkö
19563: tuuksia käyttävään henkilöön on rikoslain 2           (keskusrikospoliisi, suojelupoliisi, liikkuva po-
19564: luvun 12 §:n 1 momentin 3 kohdan nojalla sen          liisi, poliisioppilaitos, poliisivarikko, poliisi-
19565: vuoksi sovellettava rikoslain virkamiestä kos-        koiralaitos), lääninhallitus, yhteistoiminta-alue
19566: kevia säännöksiä.                                     tai poliisipiiri.
19567:    2 momentti. Valtuudet esitutkinnan suoritta-           2 momentti. Määräyksen oman toimialueen
19568: miseen voi antaa vain sisäasiainministeriö vir-       rajan ulkopuolelle ulottuvan tehtävän suoritta-
19569: kamiehelle hänen hallinnonalaansa liittyvien          misesta voi antaa se esimiesasemassa oleva
19570: rikosten tutkintaa varten. Esitutkintavaltuuksia      poliisimies, jolle poliisin sisäisen työnjaon pe-
19571: on käytännössä myönnetty muun muassa val-             rusteella kuuluu määrättävästä tehtävästä huo-
19572: tionrautateiden, posti- ja telelaitoksen ja vero-     lehtiminen. Poliisipiirin ja muun poliisiyksikön
19573: hallituksen virkamiehille. Joillekin maa- ja met-     päälliköllä on aina tällainen oikeus. Johtosuh-
19574: sätaloushallinnon virkamiehille metsästyksen ja       teet toimialueen ylittävien tehtävien hoitamises-
19575: kalastuksen valvontaa varten myönnettyihin            sa voivat perustua ohjeeseen, määräykseen,
19576: poliisivaltuuksiin on sisällytetty oikeus suorit-     yksiköiden väliseen sopimukseen tai toiminnan
19577: taa suppea esitutkinta valvontatehtävässään           aloittaneen poliisiyksikön toimimisvelvoittee-
19578: havaitsemansa, sanotun menettelyn sovelta-            seen.
19579: misalaan kuuluvan rikoksen johdosta.                      3 momentti. Poliisimiehen edellytetään naut-
19580:    Esitutkinnan suorittamisella tarkoitetaan          tivan virkaan liittyvää yleistä luottamusta niin
19581: vain toimenpiteitä, joiden nimenomaisena tar-         virantoimituksessa kuin sen ulkopuolella. Po-
19582: koituksena on koota syyteharkinnassa ja oikeu-        liisimiehen on sen vuoksi ryhdyttävä toimin-
19583: denkäynnissä tarvittava esitutkinta-aineisto.         taan virka-ajasta, sijoituspaikasta ja säännölli-
19584: Esitutkintaan liittyy myös rikoksen selvittämi-       sestä työajastaan riippumatta myös sellaisissa
19585: seksi suoritettava valvonta.                          tapauksissa, joissa tällaista yleistä jokaiselle
19586:    Jokaisella poliisivaltuudet omaavalla olisi sen    kuuluvaa toimintavelvollisuutta ei ole olemas-
19587: sijaan valtuuksiensa rajoissa oikeus ryhtyä ta-       sa.
19588: pahtuneen rikoksen edellyttämiin välittömiin              Tämän velvollisuuden syntymiselle on asetet-
19589: toimenpiteisiin.                                      tu eräitä edellytyksiä, kuten kiireellisyys ja
19590:    Poliisilakiehdotuksen 36-38 §:ssä tarkoitet-       välttämättömyys. Vakavan rikoksen estäminen
19591: tua poliisitutkintaa varten tarvittavat poliisival-   ja tutkinnan aloittaminen saattaa tarkoittaa
19592: tuudet voitaisiin myöntää myös muulle henki-          pelkästään ilmoituksen tekemistä alueella toi-
19593: lölle kuin virkamiehelle.                             mivalle poliisiyksikölle. Velvollisuus sisältää
19594:                                                       ainakin ne vähimmäistoimenpiteet, jotka on
19595:                                                       välttämättä suoritettava säännöksessä tarkoite-
19596: 9 §. Poliisimiehen toimialue ja toimimisvelvolli-     tun tuloksen saavuttamiseksi. Rikostutkintavel-
19597: suus                                                  vollisuus syntyy vain silloin, kun rikos on
19598:                                                       vakava. Rikoksen vakavuutta ei ole arvioitava
19599:     Yleistä. Pykälään ehdotetut säännökset mää-       pelkästään siitä säädetyn rangaistuksen perus-
19600: rittelevät osaltaan poliisimiehen virkamiesoi-        teella, vaan huomioon on otettava myös esi-
19601: keudellista asemaa. Säännökset on silti tarkoi-       merkiksi teon kohdistuminen suojauskyvyttö-
19602: tuksenmukaista antaa tässä yhteydessä, koska          mään henkilöön tai sen aiheuttamat aineelliset
19603: ne liittyvät välillisesti myös poliisin ja yleisön    vahingot tai loukatun oikeustilan palautta-
19604: välisiin suhteisiin. Tässä tarkoitetulla toimimis-    misintressi tai mahdollisuudet estää teosta ai-
19605: velvollisuudella on yhtymäkohtia poliisival-          heutuvia toissijaisia vahinkoja.
19606: tuuksiin ja myös poliisille viranomaisena kuu-            Näissä toimintatilanteissa poliisimiehellä on
19607: luvaan auttamistehtävään.                             kaikki ne valtuudet, jotka hänellä on omalla
19608:    1 momentti. Yksittäisen poliisimiehen toimin-      toimialueellaan. Näin ollen hänellä on oikeus
19609: ta on muuttunut liikkuvammaksi ja viestiyhte-         käyttää kaikkia hänen virka-asemassaan ole-
19610: yksien kehittymisen johdosta paikallisesta yhä        valle poliisimiehelle niin poliisilain kuin mui-
19611: valtakunnallisemmaksi. Poliisimiehen pääasial-        denkin säännösten, esimerkiksi pakkokeinolain
19612: linen virantoimitusalue määräytyy kuitenkin           mukaan kuuluvia toimivaltuuksia.
19613: sen poliisiyksikön toimialueen mukaan, johon              Tässä pykälässä tarkoitetun toimimisvelvol-
19614: hänet on sijoitettu.                                  lisuuden olennaisena sisältönä on se, että po-
19615:                                          1994 vp -    HE 57                                         39
19616: 
19617: liisivaltuuksien käyttöön oikeutetun henkilön        kin tapauksessa itsenäisesti. Tiedustelun koh-
19618: tulee tarvittaessa ryhtyä virka-asemansa edel-       teena olevalla henkilöllä olisi ehdotuksen 4 §:n
19619: lyttämiin tehtäviin toimialueestaan ja työajas-      mukaisesti oikeus saada tieto tiedustelun perus-
19620: taan riippumatta. Suomen poliisin toimivaltuu-       teesta. Hän ei kuitenkaan voisi henkilöllisyyden
19621: det ovat voimassa vain Suomen hallintoalueel-        selvittämisen edellytyksiin vedoten vaatia polii-
19622: la. Tässä tarkoitettua toimimisvelvollisuutta-       sia paljastamaan tehtäväänsä liittyviä tietoja
19623: kaan ei sen vuoksi ole tuon alueen ulkopuolel-       laajemmin kuin se on välttämätöntä henkilö-
19624: la.                                                  tietojen tarpeellisuuden perustelemiseksi. Polii-
19625:                                                      simiehen vaitiolovelvollisuudesta säädettäisiin
19626:                                                      ehdotuksen 42 §:ssä.
19627: 2 luku. Toimivaltuussäännökset                          2 momentti. Poliisimiehen oikeus ottaa kiinni
19628:                                                      tuntematon henkilö, joka kieltäytyy antamasta
19629: 10 §. Henkilöllisyyden selvittäminen                 tietoja henkilöllisyydestään tai antaa niistä
19630:                                                      todennäköisesti virheellisen tiedon, säilyisi en-
19631:     1 momentti. Jokaisella on velvollisuus antaa     nallaan. Sama koskisi myös tietoja henkilön
19632: henkilötietonsa silloin, kun poliisimies konk-       tavoitettavuudesta.
19633: reettisessa tehtävässään niitä yksittäistapauk-         Vapaudenmenetys saisi kestää pyydettyjen
19634: sessa pyytää. Säännöksessä määriteltäisiin ny-       tietojen saamiseen asti, ei kuitenkaan kauem-
19635: kyistä täsmällisemmin ne henkilötiedot, jotka        min kuin 24 tuntia. Määräaika säilyisi nykyisen
19636: jokaisella olisi velvollisuus antaa. Nämä henki-     pituisena ja olisi siten pitempi kuin ehdotuksen
19637: lötiedot ovat henkilön täydellinen nimi, tarvit-     11, 14 ja 20 §:ssä ehdotettu 12 tuntia. Henki-
19638: taessa hänen entinen nimensä, hänen henkilö-         löllisyyden selvittäminen saattaa edellyttää
19639: tunnuksensa tai sen puuttuessa syntymäaikan-         kansainvälisten poliisiyhteyksien käyttöä, mikä
19640: sa, sekä hänen kansalaisuutensa. Tarvittavat         ei aikaerojenkaan vuoksi ole aina mahdollista
19641: tiedot henkilön nimestä voivat käsittää myös         12 tunnin kuluessa. Kun tunnistettava henkilö
19642: tiedot eri tavoista, joilla vierasperäinen nimi      voi olla vaarallinen rikoksentekijä tai muu
19643: kirjoitetaan häntä koskevissa virallisissa asia-     etsintäkuulutettu, tärkeä yleinen etu vaatii, että
19644: kirjoissa kuten passissa.                            tunnistamiseen käytettävissä oleva määräaika
19645:     Kansalaisten liikkuvuus on voimassa olevan       pysytetään edelleen 24 tuntina.
19646: poliisilain säätämisen jälkeen lisääntynyt. Lain-       Ulkomaalainen, joka kieltäytyy antamasta
19647:  säädännön kehittäminen on samalla lisännyt          passintarkastuksessa tarpeellisia tietoja henki-
19648: viranomaisten toimintaan kohdistuvia jou-            löllisyydestään, voidaan ulkomaalaislain 37 §:n
19649: tuisuusvaatimuksia. Muun muassa pakkokei-            1 momentin 3 kohdan nojalla käännyttää rajal-
19650:  nojen käyttöön liittyviä määräaikoja on lyhen-      ta.
19651: netty. Näistä syistä ehdotetaan säädettäväksi,          Henkilö, jota todennäköisin syin epäillään
19652: että henkilöllä olisi velvollisuus ilmoittaa hänen   rikoksesta, saadaan pakkokeinolain 1 luvun
19653: yksilöimisekseen tarvittavien tietojen lisäksi       3 §:n 1 momentin 3 kohdan nojalla pidättää, jos
19654:  myös se, mistä hänet voidaan tavoittaa. Tällä       hän on tuntematon ja kieltäytyy ilmoittamasta
19655:  tarkoitettaisiin hänen asunto-osoitettaan tai,      nimeään tai osoitettaan taikka antaa siitä
19656:  milloin hänen tavoittamisensa on yksittäistapa-     ilmeisesti virheellisen tiedon. Pakkokeinolain
19657:  uksessa tarpeen tiettynä ajankohtana, tietoa        1 luvun 2 §:n 2 momentin mukaan poliisimies
19658:  siitä, missä hän silloin oleskelee.                 saa ottaa tällaisen henkilön kiinni ilman pidät-
19659:     Voimassa olevan poliisilain 13 §:n 2 momen-      tämismääräystäkin.
19660:  tissa käytetään sanontaa "virkatehtävässään            Väärien henkilötietojen antamisesta viran-
19661:  tiedustelee". Ehdotuksessa käytetty sanonta         omaisen erehdyttämiseksi säädetään rangaistus
19662:  "tehtävän suorittamiseksi oikeus saada" tar-        rikoslain 16luvun 20 a §:ssä. Henkilötietojen
19663:  koittaisi ainoastaan käsillä olevaa konkreettista   antamisesta kieltäytyminen olisi rangaistavaa
19664:  tehtävää, eikä loisi poliisimiehelle yleistä oi-    tämän lakiehdotuksen 50 §:n 2 kohdan mukai-
19665:  keutta saada kaikkien henkilöiden henkilötie-       sena poliisilain rikkomisena.
19666:  toja. Maaseudun yleisen järjestyssäännön sisäl-
19667:  tävän asetuksen (219/28) 38 §:ssä oleva tätä
19668:  laajempi toimivaltuussäännös tulisi vanhentu-       11 §. Kiinniottaminen henkilön suojaamiseksi
19669:  neena kumota.
19670:     Poliisimies suorittaa tarveharkinnan kussa-        Yleistä. Tässä pykälässä ehdotetaan säädet-
19671: 40                                        1994 vp -     HE 57
19672: 
19673: täväksi tahdonvastaisesta vapauden rajoittami-         päästämisen jälkeen ehditään ryhtyä mahdolli-
19674: sesta henkilön itsensä suojaamiseksi.                  sesti tarvittaviin huollollisiin tai terveydenhoi-
19675:    Jos henkilö itse pyytää, että poliisi suojaisi      dollisiin toimenpiteisiin.
19676: häntä ottamalla hänet tilapäisesti poliisin toi-          Jos 12 tunnin määräaika päättyisi sellaisena
19677: mitiloihin, kysymys ei ole tahdonvastaisesta           vuorokaudenaikana, jolloin henkilöllä ei ole
19678: vapaudenriistosta. Tällaisessa tapauksessa po-         käytännössä mahdollisuutta matkustaa asun-
19679: liisilla olisi mahdollisuus lakiehdotuksen 1 §:n       nolleen, hänen vapaaksi päästämisensä saattaisi
19680: mukaisen yleisen tehtävämäärittelyn mukaisesti         aiheuttaa suoranaista vaaraa hänen terveydel-
19681: harkita pyydetyn avun antamista yksittäistapa-         leen. Henkilöä ei myöskään voida aina toimit-
19682: uksessa. Henkilön olisi tällöin tyydyttävä sii-        taa yöllä muuhun säilytyspaikkaan, johon hä-
19683: hen, että häntä säilytettäisiin poliisin osoitta-      net olisi vapauttamisen sijasta toimitettava.
19684: massa paikassa.                                        Yhdenmukaisesti päihtyneiden käsittelystä an-
19685:     1 momentti. Voimassa olevan poliisilain            nettujen säännösten kanssa ehdotetaan sen
19686: 19 §:n 2 momentissa säädetään poliisin oikeu-          vuoksi säädettäväksi, että henkilö, jota ei ole
19687: desta ottaa kiinni henkilö myös hänen itsensä          päästetty vapaaksi kello 20 mennessä, saataisiin
19688: suojelemiseksi hänen henkeään tai terveyttään          tarvittaessa pitää kiinni aamuun kello 8 saak-
19689: uhkaavalta välittömältä vaaralta.                      ka.
19690:    Käytännössä näitä toimenpiteitä kohdiste-              3 momentti. Milloin henkilön kiinniottami-
19691: taan useimmiten alkoholista päihtyneeseen              nen tämän pykälän nojalla on johtunut hänen
19692: henkilöön. Suojelun tarve voi johtua myös              päihtymystilastaan, hänen säilössäpitoaikansa
19693: muun kuin alkoholin aiheuttamasta päihty-              määräytyisi 2 momentista poiketen sen mukaan
19694: myksestä, vanhuuden aiheuttamista henkisistä           kuin päihtyneiden käsittelystä annetussa laissa
19695: tai fyysisisistä sekavuus- tai sairaustiloista taik-   säädetään. Esitykseen sisältyvässä 10. lakiehdo-
19696: ka mielisairaudesta, itsemurhahakuisuudesta            tuksessa ehdotetaan muutettavaksi myös tuossa
19697: tai muusta tähän verrattavasta syystä.                 laissa olevia säännöksiä säilössäpitoajasta.
19698:     Säilöönotto tällä perusteella ei ehdotuksen           Jos päihtynyt henkilö on ehdotetun 14 tai
19699: mukaan edellyttäisi häiriön tai vaaran aiheutu-        20 §:n nojalla otettu kiinni kotirauhan suojaa-
19700: mista yleiselle järjestykselle tai turvallisuudelle.   miseksi, yleisen järjestyksen ja turvallisuuden
19701:     Tämän säännöksen perusteella voitaisiin ot-        ylläpitämiseksi tai rikoksen ehkäisemiseksi,
19702: taa kiinni myös esimerkiksi vajaavaltainen ja          myös säilössäpitoaika määräytyisi kyseisten
19703: itsestään huolehtimaan kykenemätön henkilö             säännösten mukaan.
19704: hänen toimittamisekseen huoltajansa, holhoo-              Mielisairaan toimittamisesta hoitoon sääde-
19705: jansa tai sosiaaliviranomaisen huostaan.               tään erikseen mielenterveyslaissa (1116/90).
19706:     Päihtymystä julkisella tai yksityisellä paikalla   Lain mukaan poliisin tehtävänä on siinä mää-
19707: ei enää pidettäisi sellaisenaan kiinniottoperus-       ritellyin edellytyksin antaa virka-apua terveys-
19708: teena. Henkilön kiinniottaminen kotirauhan             viranomaisille. Mielenterveyslain säännökset
19709: suojaamiseksi olisi ehdotetun 14 §:n mukaan            supistavat poliisilakiehdotuksen 11 §:n sovelta-
19710: mahdollista päihtymyksestä riippumatta. Päih-          misalaa eräissä tapauksissa, minkä vuoksi po-
19711: tyneenä uhkaileva tai häiriötä aiheuttava hen-         liisilakiin otettaisiin tarvittava viittaussäännös.
19712: kilö voitaisiin poistaa paikalta tai ottaa kiinni
19713: ehdotuksen 20 §:n mukaisesti.
19714:     Julkisista huvitilaisuuksista annettuun lakiin     12 §. Etsintäkuulutetun kiinniottaminen
19715: (492/68) sisältyy poliisi- ja järjestysmiestä kos-
19716: keva erityissäännös juopuneen tai huumausai-              Yleistä. Ehdotus vastaa asiasisällöltään voi-
19717: neen vaikutuksen alaisena olevan henkilön              massaolevan poliisilain 21 a §:ää.
19718: kiinniottamisesta. Jollei huvitilaisuudessa kiinni        Etsintäkuulutus voi koskea muun muassa
19719: otetun henkilön suojaaminen edellytä säi-              oikeuteen tuomista, noutoa poliisikuulusteluun
19720: löönottoa eivätkä ehdotuksen 14 tai 20 §:n             tai eräitä vapaudenriistotilanteita. Etsintäkuu-
19721: mukaiset säilöönottoperusteet täyty kiinniotto-        lutukset on alun perin julkaistu poliisiviran-
19722: tilanteessa, päihtynyt olisi pelkästään poistetta-     omaisille jaettavissa poliisisanomissa. Nykyisin
19723: va paikalta.                                           ne syötetään keskusrikospoliisin ylläpitämään
19724:     2 momentti. Ehdotettua 12 tunnin enimmäis-         tietokonerekisteriin. Etsintäkuulutukset jaetaan
19725: aikaa voidaan pääsäännön mukaan pitää riit-            eri osastoihin kuulutuksen sisällön perusteella.
19726: tävänä, jotta henkilön suojaamiseksi säilöstä             Osastoon AI kuuluvat vangittavat ja pidä-
19727:                                             1994 vp -    HE 57                                        41
19728: 
19729:  tettävät henkilöt, vankeus- ja sakon muunta-           ilmeisesti pyrkii välttämään etsintäkuulutukses-
19730:  rangaistuksiin tuomitut, ehdonalaisessa vapau-         sa tarkoitetun toimenpiteen, hänet saataisiin
19731:  dessa olevat valvontamääräyksiä rikkoneet,             ottaa kiinni.
19732:  vankikarkurit ja rangaistuslaitokseen määräai-            3 momentti. Jollei etsintäkuulutuksessa tar-
19733:  kana palaamatta jääneet sekä laitoksiin toimi-         koitetun toimenpiteen kestoajasta ole muualla
19734:  tettavat kriminaalipotilaat. Osastoon Ali kuu-         laissa toisin säädetty, etsintäkuulutetun henki-
19735:  luvat oikeuteen tuotavat henkilöt, oikeuteen           lön läsnäolovelvollisuus rajoitettaisiin kuudeksi
19736:  haastettavat vastaajat, koulukodeista luvatta          tunniksi laskettuna hänen kiinni ottamisestaan.
19737:  poistuneet ja lomalta palaamatta jääneet, kuu-         Voimassa olevassa laissa samanpituinen aika
19738:  lustelua varten kiinni otettavat sekä henkilöt,        lasketaan toimenpiteen suorittamispaikkaan
19739:  joiden olinpaikan jokin poliisiviranomainen on         saapumisesta.
19740:  pyytänyt tavattaessa ilmoittamaan. Osastoon B             Muun muassa pidättämisen ja vangitsemisen
19741:   kuuluvat etsintäkuulutukset, joiden mukaan            määräajoista säädetään pakkokeinolaissa. Ul-
19742:  henkilö on haasteHava sakon ronuntorangais-            komaalaislain 46 §:n perusteella suoritetun säi-
19743:   tusta koskevaan oikeudenkäyntiin. Osastossa           löönoton jatkamisesta päättää lain 48 §:n mu-
19744:   DV julkaistaan todistajia, asianomistajia ynnä        kaan tuomioistuin. Säilöönotosta päättäneen
19745:  muita koskevat etsintäkuulutukset. Osastossa           poliisimiehen on ilmoitettava toimenpiteestä
19746:   HI julkaistaan sotilasviranomaisten etsintäkuu-       tuomioistuimelle viipymättä ja viikonpäivästä
19747:   lutukset henkilöistä, jotka ovat syyllistyneet        riippumatta viimeistään säilöön ottamista seu-
19748:   sotilasrikoksena rangaistavaan luvattomaan            raavana päivänä.
19749:   poissaoloon. Osastossa HII ovat etsintäkuulu-
19750:   tukset henkilöistä, jotka ovat laiminlyöneet
19751:   asevelvollisuuslainsäädännön mukaisia velvolli-       13 §. Etsintä henkilön kiinniottamiseksi
19752: . suuksia jäämällä pois kutsunnasta tai erityises-
19753:   tä tarkastuksesta taikka rikkoneet valvonta-             1 momentti. Poliisille kuuluu useita tehtäviä,
19754:   määräyksiä. Osastoon ST kuuluvat sosiaali- ja         joiden suorittamiseksi on tarpeen puuttua ko-
19755:   terveydenhuollon alaan liittyvät etsintäkuulu-        tirauhan suojaamaan alueeseen ja yksityisyyden
19756:   tukset.                                               suojaan. Laajimmin näihin oikeushyviin kajoa-
19757:       1 momentti. Henkilön kiinniottamisesta ri-        via poliisivaltuuksia käytetään kotihälytystilan-
19758:   kostutkintaan liittyvän etsintäkuulutuksen pe-        teissa ja rikostutkinnassa.
19759:   rusteella säädetään pakkokeinolain 1 luvun               Pakkokeinolaissa on säännökset etsinnän
19760:    1 §:n 2 momentissa ja 2 §:n 1 momentissa.            suorittamisesta lähinnä rikostutkinnan yhtey-
19761:   Poliisilaissa on sen vuoksi tarpeen antaa polii-      dessä. Etsintävaltuuksista muissa poliisille kuu-
19762:   simiehelle toimivaltuus etsintäkuulutetun hen-        luvissa tehtävissä ehdotetaan annettavaksi tar-
19763:   kilön kiinniottamiseen muissa kuin pakkokei-          peelliset säännökset poliisilaissa.
19764:   nolain mukaisissa tapauksissa.                           Poliisilla olisi ehdotuksen mukaan oikeus
19765:       Henkilön kiinniottaminen voi tapahtua po-         päästä henkilön asuntoon silloin, kun henkilö
19766:   liisiviranomaisten keskinäisenä tai muulle vi-        on määrätty noudettavaksi kuulusteluun. Tässä
19767:   ranomaiselle annettavana virka-apuna. Jollei          yhteydessä kuulustelu tarkoittaisi sekä esitut-
19768:   virka-apua pyytävä viranomainen ole esittänyt         kintaan että poliisitutkintaan liittyvää kuulus-
19769:   pyyntöä tietylle viranomaiselle yksittäistapauk-      telua.
19770:    sessa, virka-apuna suoritettavan kiinniottami-          Pääsyn hankkimisesta henkilön asuntoon tai
19771:    sen edellytyksenä olisi, että henkilön kiinni        muuhun olinpaikkaan päättäisi päällystöön
19772:    ottamiseksi on annettu voimassa oleva etsintä-       kuuluva poliisimies. Etsintä suoritettaisiin eh-
19773:    kuulutus.                                            dotuksessa tarkoitetussa tapauksessa siinä laa-
19774:       2 momentti. Etsintäkuulutuksen perusteena         juudessa, jossa se on välttämätön henkilön
19775:    voi olla esimerkiksi vankeusrangaistuksen täy-       ta voittamiseksi.
19776:    täntöönpano taikka muunlaisen poliisitoimen-            Pakkokeinolain 5 luvun 1 §:n 3 momentin
19777:    piteen kuin vapaudenriiston toteuttaminen.           mukaan henkilön tavoittamiseksi toimitettavan
19778:       Tällöin etsintäkuulutettu olisi velvollinen po-   kotietsinnän edellytykset on porrastettu sen
19779:    liisimiehen kehotuksesta saapuroaan poliisiase-      perusteella, toimitetaanko etsintä kiinniotetta-
19780:    malle tai muuhun paikkaan, jossa kuulutuksen         van oman vai muun henkilön kotirauhan suo-
19781:    edellyttämät toimenpiteet voidaan suorittaa.         jaamaila alueella. Myös poliisilaissa ehdotetaan
19782:    Jollei hän noudata kehotusta tai jos hän             vastaavasti säädettäväksi, että etsintä henkilön
19783:  6 331890D
19784: 42                                       1994 vp -    HE 57
19785: 
19786: kiinniottamiseksi saata1snn toimittaa muualla        turvaamalla kotirauhan piiriin kuuluvan alueen
19787: kuin hänen luonaan vain, jos hänen voidaan           laillisen haltijan oikeus kohteen häiriöttömään
19788: erittäin painavin perustein olettaa oleskelevan      hallintaan. Säännös ei sen sijaan perustaisi
19789: siellä.                                              poliisille toimivaltaa ryhtyä täytäntöönpanotoi-
19790:    Eräitä säännöksiä tässä tarkoitetun etsinnän      miin alun perin laillisen hallinnan lopettamisek-
19791: toimittamisesta annettaisiin myös lakiehdotuk-       si hallintaoikeuden lakattua. Esimerkiksi asuin-
19792: sen 17 §:ssä.                                        kumppanin häätäminen toisen yksinään hallit-
19793:    2 momentti. Edellisen momentin säännöksiä         semasta huoneistosta yhteisasumissuhteen pää-
19794: sovellettaisiin myös muussa tapauksessa, jossa       tyttyä kuuluu täytäntöönpanoasiana ulosotto-
19795: poliisi lain perusteella antaa muulle viranomai-     viranomaiselle. Edellytysten täyttyessä poliisilla
19796: selle virka-apua henkilön kiinniottamiseksi.         olisi toisaalta oikeus poistaa henkilö alueelta,
19797: Virka-apu voi perustua yksittäistapauksessa          johon hänellä ei joko vapaaehtoisen muuton tai
19798: tehtyyn pyyntöön tai voimassa olevaan etsin-         pakkotäytäntöönpanon tapahduttua ole enää
19799: täkuulutukseen.                                      tosiasiallistakaan hallintasuhdetta.
19800:                                                         Paikalta poistamisen ja kiinniottamisen pe-
19801:                                                      rusteena voisi olla myös samalla tai muulla
19802: 14 §. Kotirauhan suojaaminen                         kotirauhan suojaamaHa alueella olevan henki-
19803:                                                      lön häiritsevä toiminta sellaisella tavalla, joka
19804:    Yleistä. Voimassa olevan poliisilain 21 §:ssä     loukkaa toisen henkilön oikeuspiiriä, jos on
19805: säädetään henkilöön kohdistuvista toimenpi-          perusteltua syytä epäillä häiriön toistumista.
19806: teistä kotirauhan suojaamiseksi.                     Näillä edellytyksillä toimenpiteitä saataisiin
19807:    Ehdotetun poliisilain 14 §:ssä säädettäisiin      kohdistaa myös alueen omistajaan tai muuhun
19808: poliisin toimenpiteistä kotirauhan suojaamalle       haltijaan. Tyypillisenä esimerkkinä voidaan
19809: alueelle luvattomasti tunkeutuneen tai jääneen       mainita kerrostalohuoneiston haltijan käyttäy-
19810: henkilön poistamiseksi. Kotirauhaan kohdistu-        tyminen öiseen aikaan sellaisella tavalla, joka
19811: via rikoksia ovat myös rikoslain 24 luvun            häiritsee muiden asukkaiden kotirauhaa.
19812: 3 b §:ssä rangaistaviksi säädetyt salakuuntelu ja        Säännöksillä suojattaisiin kotirauhan piirin
19813: salakatselu. Kun näissä rikoksissa ei ole kysy-      ohella muun siihen rinnastettavan paikan häi-
19814: mys kotirauhan suojaamalle alueelle tunkeutu-        riötöntä hallintaa. Poliisimiehellä olisi siten
19815: misesta, niiden estämiseksi voidaan ryhtyä eh-       haltijan tai tämän edustajan pyynnöstä oikeus
19816: dotetun 20 §:n 1 momentissa mainittuihin toi-        poistaa myös henkilö, joka on tunkeutunut
19817: menpiteisiin.                                        hallintaa loukkaavana tavalla sellaiseen kulku-
19818:    1-2 momentti. Ehdotuksessa ei erikseen            neuvoon, jota ei mainita rikoslain 24 luvun
19819: luetella kotirauhan piiriin kuuluvia alueita.         1 §:ssä.
19820: Kotirauhan piiri käsitetään voimassa olevan              3 momentti. Jollei poistamisella todennäköi-
19821: oikeuden mukaiseksi. Rikoslain 24 luvun 1 §:n        sesti voitaisi estää häiriön toistumista, poliisi-
19822: mukaisella kotirauhan piirillä tarkoitetaan          mies voisi ottaa häiritsijän kiinni. Säännöksen
19823: asuntoa, huonetta, taloa, kartanoa tai alusta.       sanamuoto korostaa sitä, että kiinniottaminen
19824: Kartano ymmärretään pihapiiriksi erityiskäyt-        edellyttäisi jo tapahtunutta häiriötä. Pykälän
19825: töön otettuine piha-alueineen.                       rakenteella osoitettaisiin entistä selvemmin, että
19826:    Henkilö oleskelee laillisetta oikeudetta koti-    kiinniottaminen tulisi kysymykseen vain, jos
19827: rauhan piirissä, jos hänellä ei ole vakinaiseen      lievemmät toimenpiteet olisivat ilmeisesti tehot-
19828: asumiseen, sopimussuhteeseen tai omistus-,           tomia.
19829: vuokra- tai hallintaoikeuteen perustuvaa oi-             Voimassa olevan poliisilain 19 §:ssä säädetty
19830: keutta kotirauhan suojaan ja jos tällaisessa         kiinniottamisen enimmäisaika 24 tuntia on
19831: asumissuhteessa oleva henkilö kieltää häneltä        ehdotuksessa lyhennetty 12 tuntiin. Määräai-
19832: pääsyn kotirauhan suojaamalle alueelle tai           kaa voidaan pitää käytännössä riittävänä, kun
19833: määrää hänet poistumaan sieltä. Kotirauhan           kysymys ei ole henkilöstä, joka ei kykene
19834: suojan puuttuminen voi perustua myös vuok-           huolehtimaan itsestään.
19835: rasuhteen lakkaamiseen, yhteisasumisen päät-             4 momentti. Kotirauhan suojaamista koske-
19836: tymiseen tai tuomioistuimen päätökseen tai           van pykälän säännöksiä sovellettaisiin myös
19837: vastaavaan selvästi todettavaan syyhyn.              virastorauhan suojaamaan paikkaan ja aluee-
19838:    Ehdotetun säännöksen tarkoitus on osaltaan         seen. Virastorauhan käsite johtuu rikoslain
19839: ylläpitää vallitsevia omistus- ja hallintasuhteita   24 luvun 1 §:n 2 momentista, jossa säädetään
19840:                                           1994 vp -    HE 57                                          43
19841: 
19842: rangaistavaksi sellainen virkahuoneessa tapah-        Iee. Ääriesimerkkeinä voidaan mainita maas-
19843: tuva rauhan rikkominen, joka pykälän 1 mo-            toetsintä, joka ulottuu osittain pihapiiriin, ja
19844: mentin mukaan on rangaistavaa kotirauhan              pääsyn hankkiminen yksityisasuntoon voima-
19845: rikkomista.                                           keinoja käyttämällä. Voimakeinojen käytön
19846:                                                       edellytyksistä säädettäisiin lakiehdotuksen
19847:                                                       27 §:ssä ja poliisin toiminnan yleisiä periaatteita
19848: 15 §. Vaarassa olevan ja kadonneen henkilön           koskevissa säännöksissä. Eräitä säännöksiä täs-
19849: etsintä                                               sä tarkoitettujen toimenpiteiden suorittamisesta
19850:                                                       annettaisiin myös ehdotetussa 17 §:ssä.
19851:    Voimassa olevassa poliisilaissa ei ole sään-          Ehdotetun poliisilain 44 §:n mukaan siinä
19852: nöstä, joka oikeuttaisi hankkimaan pääsyn             mainittu henkilö olisi velvollinen avustamaan
19853: asuntoon tai muuhun paikkaan vaarassa ole-            poliisia ihmishengen pelastamiseksi ja louk-
19854: van tai kadonneen henkilön etsimiseksi ja             kaantuneen auttamiseksi. Tuossa pykälässä tar-
19855: auttamiseksi. Toimenpiteitä on suoritettu ta-         koitetun avustamisvelvollisuuden piiriin kuuluu
19856: vanomaisoikeudellisen käytännön, hätävarjelun         myös 15 §:n mukaisten tehtävien toteuttaminen.
19857: tai pakkotilan perusteella.                           Täten esimerkiksi asunto-osakeyhtiön edustaja
19858:    Myöskään kuolemansyyn selvittämisestä an-          ja vuokranantaja olisivat velvollisia avusta-
19859: netussa laissa ei ole tarvittavia toimivaltasään-     maan poliisimiestä tämän pykälän mukaisessa
19860: nöksiä. Pakkokeinolain säännöksiä voidaan             etsintä- ja avustamistehtävässä.
19861: soveltaa vain, mikäli kuoleman epäillään aiheu-          Koska avustaminen tapahtuisi normaalisti
19862: tuneen rikoksesta. Kuolemantapauksessa ei             hätätilanteissa, joissa avustaminen ei siedä vii-
19863: myöskään voida vedota hätävarjelusäännök-             vytystä, poliisimies voisi tässä pykälässä tarkoi-
19864: siin, joten toimenpiteitä on suoritettu myös          tetuissa tapauksissa hankkia pääsyn asuntoon
19865: puhtaasti tavanomaisoikeudellisin perustein.          ilman eri määräystä suoraan hälytysilmoituk-
19866:    Ehdotuksen mukaan poliisimiehellä olisi oi-        sen tai avunpyynnön perusteella. Määräyksen
19867: keus päästä etsittävän tai muun henkilön koti-        avustamisesta voisi sivulliselle antaa päällys-
19868: rauhan piiriin tai muuhun paikkaan, jos on            töön kuuluva poliisimies, mutta edellä mainittu
19869: syytä epäillä henkilön joutuneen hengen tai           avun antaminen autettavan asuntoon pääsemi-
19870: terveyden vaaraan, rikoksen tai onnettomuu-           seksi voisi tapahtua myös toimenpidettä suo-
19871: den uhriksi, tai hänen voidaan muutoin olettaa        rittavan poliisimiehen pyynnöstä.
19872: olevan välittömän avun tarpeessa tai kuolleena.
19873: Muulla paikalla tarkoitettaisiin esimerkiksi
19874: henkilön käyttämää kulkuneuvoa tai sellaista          16 §. Vaarallisen teon ja tapahtuman estäminen
19875: huonetta, joka ei kuulu kotirauhan suojaamaan
19876: alueeseen.                                               Voimassa olevassa poliisilaissa ei ole sään-
19877:    Nämä toimintatilanteet ovat poliisikäytän-         nöstä, joka oikeuttaisi ehdotuksen 16 §:n mu-
19878:  nössä varsin tavallisia. Erityisesti toimenpiteitä   kaisissa tapauksissa poliisimiehen pääsemään
19879:  on jouduttu harkitsemaan tilanteissa, joissa         kotirauhan piiriin tilanteessa, jossa on perus-
19880:  iäkkään henkilön epäillään saaneen sairaskoh-        teltua syytä epäillä vakavan rikoksen tai muun
19881:  tauksen, jonka johdosta hän ei ole voinut            vaarallisen teon olevan tekeillä. Voimassa ole-
19882:  hankkia itselleen apua, tai tapauksissa, joissa      van poliisilain 19 ja 20 §:n vapaudenriistoa
19883:  lapsen huoltajat ovat syystä tai toisesta jättä-     koskevien säännösten sekä hätävarjelu- ja pak-
19884:  neet lapsensa avuttomaan tilaan.                     kotilasäännösten tulkinnan avulla toimenpitei-
19885:    Avuntarpeen harkitsemiseksi tarvittavat tie-       tä on perinteisesti suoritettu kotirauhan piirissä
19886:  dot voivat usein olla saatavissa ainoastaan          ilman nimenomaisten säännösten tukea.
19887:  menemällä paikkaan, jossa avun tarpeessa ole-           Pykälän mukaan poliisilla olisi vaarallisen
19888:  van henkilön voidaan olettaa olevan. Toimival-       teon ja tapahtuman estämiseksi oikeus päällys-
19889:  tuussäännös on tarpeellinen erityisesti tapauk-      töön kuuluvan poliisimiehen määräyksestä
19890:  sessa, jossa suojattava henkilö ei pysty anta-       hankkia pääsy kotirauhan piiriin kuuluvaan
19891:  maan suostumustaan toimenpiteeseen tai hälyt-        paikkaan.
19892:  tämään apua taikka täyttä varmuutta vaaran              Ehdotuksen 16 §:ssä tarkoitettu tilanne on
19893:  vakavuudesta ei voitaisi asiaa selvittämättä         kuitenkin useissa tapauksissa äkillinen hälytys-
19894:  saada.                                               tilanne. Myös muun poliisitoimenpiteen yhtey-
19895:     Toimenpiteiden vaikutus kotirauhaan vaihte-       dessä saattaa käydä ilmi äkillisen vaaratilan-
19896: 44                                        1994 vp -    HE 57
19897: 
19898: teen olemassaolo. Tällöin turvaamistoimenpi-          osin mahdollisimman yhdenmukainen kotiet-
19899: teen suorittaisi poliisimies tehtävänsä mukaises-     sinnän toimittamista koskevan pakkokeinolain
19900: ti ilman eri määräystä. Ehdotus vastaa voimas-        5 luvun 5 §:n 3 momentin kanssa.
19901: sa olevaa käytäntöä, jota voidaan perustella             2 momentti. Pakkokeinolain 5 luvun 5 §:n 4
19902: hätävarjelua koskevilla säännöksillä.                 momentin mukaan kotietsintää ei erityisettä
19903:    Poliisilla olisi nimenomaiseen säännökseen         aiheetta saa toimittaa kello 21 :n ja 6:n välillä.
19904: perustuva oikeus päästä kotirauhan suojaamal-         Vastaavaa rajoitusta esitetään lakiehdotuksen
19905: le alueelle tässä pykälässä tarkoitetun vaaran        13 §:ssä tarkoitetulle etsinnälle henkilön tavoit-
19906: estämiseksi myös silloin, kun vaaratilanne ei         tamiseksi.
19907: välittömästi johdu kenenkään teosta tai laimin-          Kun lakiehdotuksen 15 ja 16 §:ssä on kysy-
19908: lyönnistä. Yleisenä turvallisuusviranomaisena         mys toiminnasta vaaratilanteissa, suoritettaville
19909: myös poliisi voi pyrkiä estämään tai rajoitta-        toimenpiteille ei näissä tapauksissa voida aset-
19910: maan vahinkoja vaaratilanteissa, jotka eivät ole      taa vuorokaudenajasta johtuvia rajoituksia.
19911: edenneet niin pitkälle, että pelastustoimet vält-        3 momentti. Lakiehdotuksen 13, 15 tai 16 §:n
19912: tämättä edellyttäisivät pelastushenkilöstön työ-      nojalla suoritetuista toimenpiteistä olisi laadit-
19913: välineitä ja ammattitaitoa. Mahdollisia toimen-       tava pöytäkirja. Siihen olisi merkittävä toimen-
19914: piteitä voivat olla esimerkiksi alkusammutus,         piteestä päättäneen ja sen suorittaneen virka-
19915: kaasuventtiilin sulkeminen, sähkövirran katkai-       miehen nimet, etsittävän henkilön nimi, toi-
19916: seminen tai räjähdysvaarallisten aineiden pois-       menpiteen peruste, aika ja paikka sekä sen
19917: taminen.                                              pääasiallinen kulku. Myös toimenpidettä suo-
19918:     Edellytyksenä pykälässä tarkoitettuun toi-        ritettaessa käytetyt liitännäiset pakkokeinot ja
19919: menpiteeseen ryhtymiselle olisi lisäksi, että toi-    syntyneet vahingot olisi kirjattava.
19920: menpide on välttämätön rikoksen tai muun                 Vastaavat merkinnät voitaisiin vaihtoehtoi-
19921: vaarallisen teon tai tapahtuman estämiseksi           sesti tehdä muuhun asiakirjaan, esimerkiksi
19922: taikka vaarallisten aineiden tai esineiden löytä-     asiaa koskevaan tehtäväilmoitukseen tai virka-
19923: miseksi.                                              apupyyntöön taikka asiassa laadittuun niin
19924:                                                       sanottuun sekalaisilmoitukseen.
19925:                                                          Kirjaamista koskevilla uusilla säännöksillä
19926: 17 §. Toimenpiteiden suorittaminen                    parannettaisiin kysymyksessä olevien toimenpi-
19927:                                                       teiden todennettavuutta mahdollisia jälkikäteis-
19928:    Yleistä. Pääsyn hankkiminen kotirauhan pii-        selvityksiä varten.
19929: riin henkilön kiinniottamiseksi toimitettavassa
19930: etsinnässä, vaarassa olevan ja kadonneen hen-
19931: kilön etsinnässä sekä vaarallisen teon tai tapah-     18 §. Paikan ja alueen eristäminen
19932: tuman estämistä varten tapahtuu käytännössä
19933: samankaitaisin menettelytavoin. Voimakeino-              1 momentti. Voimassa olevan poliisilain
19934: jen käytöstä ja toimenpiteiden kirjaamisesta on       17 §:ssä säädetään alueen eristämisestä ja kulun
19935: sen vuoksi tarkoituksenmukaista antaa sään-           rajoittamisesta. Ehdotettu säännös vastaisi ny-
19936: nökset näitä toimenpiteitä yhteisesti koskevassa      kyisin vallitsevaa tosiasiallista poliisikäytäntöä,
19937: pykälässä.                                            mutta siinä määriteltäisiin nykyistä täsmälli-
19938:    1 momentti. Momentti sisältäisi nimenomai-         semmin, missä tarkoituksessa toimenpiteen
19939: sen säännöksen siitä, että poliisilla olisi lakieh-   käyttö tulee kysymykseen.
19940: dotuksen 13, 15 tai 16 §:ssä tarkoitetussa ta-           Alueen eristäminen suoritetaan onnetto-
19941: pauksessa oikeus avata huone tai säilytyspaik-        muustapauksissa lisävahinkojen estämiseksi,
19942: ka sinne pääsemiseksi. Avaamiseen saataisiin          onnettomuuteen joutuneiden henkilöiden hoi-
19943: tarvittaessa käyttää voimakeinoja siten kuin          to- ja avustustoimenpiteiden suojaamiseksi se-
19944: voimakeinojen käytöstä säädettäisiin lakiehdo-        kä onnettomuuden johdosta suojaamattomaan
19945: tuksen 27 §:ssä ja poliisin toiminnan yleisiä         tilaan joutuneen omaisuuden tai poliisitutkin-
19946: periaatteita koskevissa säännöksissä. Poliisilais-    nan turvaamiseksi.
19947: sa säädettäisiin myös avatun paikan sulkemi-             Suojaustoimenpiteissä ja pelastustoiminnassa
19948: sesta, koska voimakeinojen käyttöä koskevat           eräänä paikan eristämisperusteena on myös
19949: säännökset eivät nimenomaisesti edellytä olo-         tarve suojata lääkintätoimenpiteiden kohteina
19950: suhteiden palauttamista ennalleen toimenpiteen        olevien asianosaisten yksityisyyttä sivullisilta.
19951: päätyttyä. Säännöksen sanamuoto olisi tältäkin           Poliisin toimenpiteiden luonne ja arkaluon-
19952:                                            1994 vp -    HE 57                                         45
19953: 
19954: toisiin seikkoihin kohdistuva tehtäväpiiri edel-       poliisilain 26 §:ssä käskynantovalta koskisi vain
19955: lyttää monesti muulloinkin toimenpiteen koh-           tapauksia, joissa poliisilla olisi muun säännök-
19956: teena olevan henkilön yksityisyyden suojaamis-         sen nojalla oikeus käskyn antamiseen.
19957: ta sivullisilta. Poliisin salassapitovelvollisuutta       Tämän vuoksi ehdotetaan säädettäväksi ni-
19958: ei voida toteuttaa, ellei poliisimiehellä ole          menomaisesti poliisin oikeudesta antaa määrä-
19959: oikeutta poistaa sivullisia toimenpiteen suorit-       yksiä vaarallisten esineiden ja aineiden siirtä-
19960: tamispaikalta tai estää heiltä pääsyä sinne.           misestä. Ensisijaisesti määräys tulisi antaa esi-
19961: Säännöksen eräs tarkoitus on turvata hieno-            neen tai aineen omistajalle. Tarvittaessa mää-
19962: tunteisuusperiaatteen ja vähimmän haitan peri-         räys voitaisiin antaa suojattavalle henkilölle
19963: aatteen toteutuminen.                                  itselleen tai myös tehtävään kykenevälle sivul-
19964:     Onnettomuus- ja tutkimusalue saatetaan             liselle. Sivulliselle suoritettavasta korvauksesta
19965: eristää joko kokonaan tai vain osittain. Toisi-        säädettäisiin lakiehdotuksen 46 §:n 2 momentis-
19966: naan toimenpiteitä on voitava kohdistaa myös           sa. Myös poliisimies voisi siirtää tässä tarkoi-
19967: kotirauhan piirissä oleskeleviin henkilöihin.          tetut esineet ja aineet.
19968: Näitä tilanteita ovat esimerkiksi vaarallisen             Tässä momentissa tarkoitettujen toimenpitei-
19969: henkilön kiinniottaminen, myrkky- ja kaasu-            den suorittaminen olisi sallittua myös koti-
19970: vuodot, suuronnettomuudet ja tulipalot. Rikos-         rauhan suojaamaila alueella.
19971: tutkinnassa tutkimuspaikan eristäminen suori-
19972: tetaan pakkokeinolain 6 luvun 2 §:n nojalla
19973: tutkinnan varmistamiseksi ja rikosjälkien peit-        19 §. Väkijoukon hajottaminen
19974: tämisen estämiseksi.
19975:     Ehdotuksen mukaisia toimenpiteitä voitaisiin          1 momentti. Väkijoukon hajottamista koske-
19976: suorittaa kaikilla niillä alueilla, joille yleisöllä   van voimassa olevan poliisilain 18 §:n asiasisäl-
19977: on pääsy. Voimassa olevan poliisilain 17 §:n           tö ehdotetaan säilytettäväksi pääosin ennal-
19978: mukainen aikarajoitus, jonka mukaan eristämi-          laan. Ehdotuksessa mainitaan kuitenkin täs-
19979: nen saa kestää vain niin kauan kuin se on              mennyksenä mahdollisuus määrätä väkijoukko
19980: välttämätön, ilmenee poliisin toiminnan yleisiä        siirtymään vaihtoehtona sen hajottamiselle.
19981: periaatteita koskevasta ehdotuksen 2 §:stä. Eh-           Esitykseen sisältyvässä lakiehdotuksessa 4
19982: dotuksessa omaksuttujen sääntelyperiaatteiden          rikoslain muuttamisesta ehdotetaan samaa asi-
19983: mukaan lain yleiset säännökset koskevat polii-         aa koskeva rikoslain 16luvun 6 § tarpeettoma-
19984:  sin kaikkea toimintaa, eikä niiden sisältöä sen       na ja säännösten keskinäisiä soveltamisongel-
19985: vuoksi toisteta yksittäisissä toimivaltasäännök-       mia aiheuttavana kumottavaksi. Yleisistä ko-
19986: sissä.                                                 kouksista annetun lain 8 ja 9 §:ssä oleviin
19987:     2 momentti. Tutkinnan yhteydessä eristämi-         viittaussäännöksiin ehdotetaan tehtäväksi tästä
19988:  sen tarkoituksena on varmistaa, ettei tutkimus-       aiheutuvat muutokset.
19989:  alueelta tai -alueelle viedä esineitä eikä siellä        2 momentti. Kiinniottamisen enimmäisaika
19990:  olevia esineitä siirretä tai niihin tehdä muita-      ehdotetaan lyhennettäväksi 12 tuntiin. Ehdo-
19991:  kaan muutoksia.                                       tuksessa ei säädettäisi kuulusteluun toimittami-
19992:     Yleisen alueen eristämisen sijasta voitaisiin      sesta, koska rikostutkinnan aloittamisesta sää-
19993:  myös kieltää tai rajoittaa tiettyjen esineiden        detään esitutkintaa koskevissa säännöksissä.
19994:  siirtämistä, milloin tämä on riittävää poliisin          3 momentti. Hallitusmuodon 10 §:n 1 mo-
19995:  toimenpiteiden suorittamisen kannalta. Jos alu-       mentin mukaan Suomen kansalaisella on oi-
19996:  eella liikkuvien henkilöiden piiri on rajattu,        keus edeltäpäin lupaa hankkimatta kokoontua
19997:  kielto olisi mahdollista antaa henkilökohtaise-       keskustelemaan yleisistä asioista tai muussa
19998:  na. Kielto voitaisiin antaa myös merkitsemällä        luvallisessa tarkoituksessa. Pykälän 2 momen-
19999:  siirtämiskiellon alainen esine kyltillä tai muulla    tin mukaan säännöksiä näiden oikeuksien käyt-
20000:  eristämiseen soveltuvalla tavalla.                    tämisestä annetaan lailla.
20001:     Voimassa olevassa laissa ei säädetä poliisin          Yleisistä kokouksista annetussa laissa sääde-
20002:  oikeudesta määrätä vaarallinen esine siirrettä-       tään muun muassa ennakkoilmoituksen teke-
20003:  väksi. Nykyisen poliisilain 13 §:n 1 momentin         misestä, kokouksessa noudatettavasta järjes-
20004:  säännöstä poliisin käskynantavaliasta on saa-         tyksestä sekä poliisiviranomaisen oikeudesta
20005:  tettu yksittäistapauksissa tulkita laajentavasti      hajottaa kokous, jossa on jätetty noudattamat-
20006:  siten, että säännös oikeuttaisi antamaan muun         ta kokouslain säännöksiä tai viranomaisen
20007:  muassa tämäntapaisia määräyksiä. Ehdotetun            niiden nojalla antamia määräyksiä.
20008: 46                                        1994 vp -    HE 57
20009: 
20010:    Kokouslaissa säädettyjä viranomaisvaltuuk-         kokseen. Säännöksen soveltamisala olisi siten
20011: sia voidaan edelleen pitää riittävinä yleisen         rajoitetumpi kuin nykyisessä laissa, jonka mu-
20012: järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämisen          kaan kiinniottaminen saadaan suorittaa minkä
20013: kannalta. Poliisilaissa olevia säännöksiä väki-       tahansa rikoksen ehkäisemiseksi.
20014: joukon hajottamisesta ei sen vuoksi ole tarpeen          Rikoksella uhkaavan henkilön ensisijainen
20015: ulottaa koskemaan yleisiä kokouksia. Tällöin          käsittelykeino olisi paikalta poistaminen.
20016: vältytään myös poliisilain ja hallitusmuodossa           Käytännössä merkittävä osa säännöksen so-
20017: turvatun kokoontumisvapauden keskinäiseen             veltamistapauksista olisi perheväkivaltatilantei-
20018: suhteeseen liittyviltä ongelmilta.                    ta tai tilanteita, joissa henkilö avioliiton tai
20019:    Ehdotettu momentti sisältää viittaussään-          muun parisuhteen aikana tai sen purkauduttua
20020: nöksen, jonka mukaan yleisen kokouksen ha-            uhkailee nykyisen tai entisen perheensä jäseniä.
20021: jottamisesta säädetään yleisistä kokouksista an-         2 momentti. Paikalta poistaminen saataisiin
20022: netun lain 9 §:ssä.                                   kohdistaa myös henkilöön, joka käyttäytymi-
20023:                                                       sellään aiheuttaa huomattavaa häiriötä tai vä-
20024:                                                       litöntä vaaraa yleiselle järjestykselle ja turval-
20025: 20 §. Rikoksilta ja häiriöiltä suojaaminen            lisuudelle.
20026:                                                          3 momentti. Jos henkilö osoittaa käyttäyty-
20027:     Yleistä. Voimassa olevan poliisilain 19 §:n       misellään, että paikalta poistaminen on riittä-
20028: nojalla poliisimiehellä on oikeus paikalta pois-      mätön toimenpide rikoksen tai järjestyshäiriön
20029: taa tai ottaa kiinni ja tilapäisesti pitää säilössä   torjumiseksi, tai muutoin voidaan arvioida
20030: henkilö, joka aiheuttaa käyttäytymisellään vä-        tämän toimenpiteen olevan tehoton, henkilö
20031: litöntä vaaraa yleiselle järjestykselle ja turval-    voitaisiin ottaa kiinni. Kiinnioton enimmäisai-
20032: lisuudelle. Näitä toimenpiteitä voidaan kohdis-       ka ehdotetaan lyhennettäväksi nykyisestä 24
20033: taa myös henkilöön, jonka voidaan päätellä            tunnista 12 tuntiin. Jos henkilö on päihtynyt ja
20034: todennäköisesti syyllistyvän rikokseen.               hänen kiinniottamiseensa olisi myös poliisila-
20035:    Säännöksessä tarkoitetun toimenpiteen pe-          kiehdotuksen 11 §:ssä säädetyt edellytykset, hä-
20036: rusteena voi olla myös se, että henkilön voi-         nen säilössäpitoaikansa määräytyisi päihtynei-
20037: daan arvioida olevan henkilökohtaisen suoje-          den käsittelystä annetun lain mukaisesti.
20038: lun tarpeessa. Voimassa olevassa laissa ei ero-          Säännöksen mukaisella muulla vaaran pois-
20039: tella selkeästi eri kiinniottoperusteita ja -tilan-   tamisella voidaan tarkoittaa esimerkiksi ajo-
20040: teita toisistaan.                                     neuvoon pyrkivän henkilön ajoon lähdön estä-
20041:     Ehdotetuissa säännöksissä on toisaalta rikos-     mistä ottamalla ajoneuvon avaimet tilapäisesti
20042: ten ja vakavien häiriöiden estäminen, toisaalta       poliisimiehen tai muun henkilön haltuun. Sa-
20043: henkilön suojeleminen häneen itseensä kohdis-         moin voitaisiin toimia, jos joku uhkaa toista
20044: tuviita vaarailta nähty toisistaan riippumatto-       henkilöä, jonka luo hänellä on pääsy. Sään-
20045: mina tehtävinä, joiden edellytyksetkin on sään-       nöksen sanamuoto mahdollistaa sellaisen teh-
20046: neltävä erikseen.                                     tävän mukaisen toiminnan, jolla häiriön aihe-
20047:     Ehdotettua 20 §:ää tultaisiin soveltamaan lä-     uttajan tai rikoseen todennäköisesti syyllisty-
20048: hinnä kotihälytystilanteissa. Niille on ominaista     vän henkilön toiminta voidaan estää vapauden-
20049: väkivallan kohteena olevan perheenjäsenen             riistoa selvästi lievemmin keinoin.
20050: pyyntö taikka naapurin tai silminnäkijän puut-
20051: tuminen riita- tai väkivaltatilanteeseen. Suojat-
20052: tavalla henkilöllä ei läheskään aina ole aina-        21 §. Kulkuneuvon pysäyttäminen ja siirtäminen
20053: kaan tosiasiallista mahdollisuutta kääntyä po-
20054: liisin puoleen avun saamiseksi. Poliisin toimi-          1 momentti. Kulkuneuvon pysäyttämisestä
20055: valtuuksista henkilöiden suojaamiseksi rikoksil-      säädetään voimassa olevan poliisilain 16 §:ssä,
20056: ta ja häiriöiltä on sen vuoksi säädettävä siten,      jonka mukaan moottoriajoneuvo ja muu kul-
20057: ettei valtuuksien käyttö riipu asianosaisten          kuneuvo on virkapukuisen tai näkyvällä virka-
20058: pyynnöistä.                                           merkillä varustetun poliisimiehen antamasta,
20059:     1 momentti. Säännöstä sovellettaisiin henki-      selvästi havaittavasta pysähdysmerkistä heti
20060: löön, jonka uhkauksista tai muusta käyttäyty-         pysäytettävä.
20061: misestä voidaan päätellä, että hän todennäköi-           Poliisilain jälkeen säädetyn nykyisen tielii-
20062: sesti syyllistyisi henkeen, terveyteen, vapauteen,    kennelain 7 luvussa on tyhjentävät säännökset
20063: kotirauhaan tai omaisuuteen kohdistuvaan ri-          poliisimiehen oikeuksista tieliikenteen valvon-
20064:                                          1994 vp -    HE 57                                         47
20065: 
20066: nassa ja ajoneuvon kuljettajan tähän liittyvistä     kisi myös muita kuin tieliikenteeseen käytettä-
20067: velvollisuuksista. Tieliikennelain 93 §:n 1 mo-      viä kulkuneuvoja. Kulkuneuvolla tarkoitetaan
20068: mentin mukaan ajoneuvo on poliisimiehen an-          tullilain 8 §:ssä välinettä, jolla henkilöitä tai
20069: tamasta merkistä pysäytettävä. Poliisimiehelle       tavaraa kuljetetaan. Ehdotetussa 21 §:ssä käsit-
20070: liikennevalvonnassa kuuluva toimivalta on tie-       teellä olisi sama sisältö.
20071: liikennelain 97 §:n mukaan myös eräillä muilla          Menettelystä pysäytysmääräystä annettaessa
20072: liikennettä valvovilla virkamiehillä tässä tehtä-    ei tässä yhteydessä ehdoteta säädettäväksi erik-
20073: vässään. Käytettävistä pysäytysmerkeistä on          seen. Säännöksessä tarkoitetulla tavalla veivoit-
20074: säännökset tieliikenneasetuksen 47 ja 48 §:ssä.      tavia olisivat siten kaikki poliisimiehen suulli-
20075:     Poliisin oikeudesta pysäyttää ajoneuvo voi-      sesti, käsimerkillä tai muulla merkillä antamat
20076: makeinoin säädetään nykyisin poliisilain             selvästi havaittavat pysähtymismääräykset, joi-
20077: 16 §:ssä. Ehdotuksen mukaan kulkuneuvon py-          den tarkoitus ja kohde ilmenevät yksiselittei-
20078: säyttämisestä voimakeinoin olisi voimassa, mi-       sesti.
20079: tä poliisin voimankäyttöä yleisesti koskevassa          Epäselvyyden välttämiseksi pysäytysmääräys
20080: poliisilakiehdotuksen 27 §:ssä säädetään. Voi-       on kuitenkin tarkoituksenmukaista mahdolli-
20081: massa olevan poliisilain 16 §:ään sisältyvä mai-     suuksien mukaan antaa kysymyksessä olevan
20082: ninta sisäsiainministeriön ohjeista kulkuneuvon      liikennemuodon liikenteenohjauksessa muu-
20083: pysäyttämisestä voimakeinoin sijoitettaisiin la-     toinkin käytettävin menetelmin. Ajoneuvon ja
20084: kiehdotuksen 53 §:ään, jossa säädettäisiin muis-     raitiovaunun kuljettajalla on tieliikennelain
20085: takin poliisilain nojalla annettavista tarkem-       4 §:n 1 momentin nojalla yleinen velvollisuus
20086: mista säännöksistä ja määräyksistä.                  noudattaa poliisimiehen antamaa merkkiä tai
20087:     Poliisilain 21 §:ssä ehdotetaan annettavaksi     ohjetta muulloinkin kuin liikenteenvalvontati-
20088: tarpeelliset säännökset poliisimiehen toimival-      lanteissa. Alukselle annettavista pysähdysmer-
20089: lasta määrätä kulkuneuvo pysäytettäväksi             keistä säädetään niistä annetussa asetuksessa
20090: muissa kuin tieliikenteen valvontaan liittyvissä     (46/76). Rautatieliikenteessä pysäyttämismäärä-
20091: tehtävissä. Pykälässä säädettäisiin yksityiskoh-     ys on pääsääntöisesti syytä antaa asianomaisen
20092:  taisesti, mihin poliisitehtäviin tämä toimival-     liikenteenohjaushenkilökunnan välityksellä ja
20093: tuus liittyy.                                        hyvissä ajoin, jotta junan pysäyttäminen mää-
20094:     Voimassa olevasta laista poiketen erityisten     räyksen tarkoituksen edellyttämään paikkaan
20095:  poliisivaltuuksien myöntämisestä ei enää suo-       olisi teknisesti mahdollista.
20096:  raan lain nojalla seuraisi valtuutta kulkuneu-         2 momentti. Voimassa olevassa tieliikenne-
20097: von pysäyttämiseen, vaan valtuuksien laajuus         laissa tai poliisilaissa ei ole yleistä säännöstä
20098:  harkittaisiin niiden myöntämisestä päätettäes-      poliisimiehen oikeudesta antaa onnettomuusta-
20099:  sä.                                                 pauksissa tai yleisen järjestyksen ja turvallisuu-
20100:     Ehdotuksen mukaan poliisimies saisi määrä-       den niin vaatiessa ajoneuvon kuljettajalle tai
20101:  tä kulkuneuvon pysäytettäväksi, jos se on           haltijalle määräyksiä ajoneuvon siirtämisestä.
20102:  tarpeen:                                            Tieliikennelain 4 §:n 1 momentti ja 60 § koske-
20103:     - etsintäkuulutetun tai muun kiinniotetta-       vat vain varsin rajoitettua osaa niistä tilanteis-
20104:  van tavoittamiseksi;                                ta, joissa kulkuneuvon siirtäminen voi olla
20105:     - kulkuneuvon käyttöön liittyvän valvon-         tarpeen. Myöskään poliisilakiehdotuksen 18 §:n
20106:  nan suorittamiseksi;                                säännökset alueen tyhjentämisestä tai laissa
20107:     - yleisen järjestyksen ja turvallisuuden yllä-   ajoneuvojen siirtämisestä ja romuajoneuvojen
20108:  pitämiseksi; taikka                                 hävittämisestä (151/75) annetut säännökset ei-
20109:     - rikoksen estämiseksi tai selvittämiseksi.      vät ole poliisitoimen kannalta riittäviä.
20110:     Säännös mahdollistaisi muun muassa kuljet-          Ehdotettujen säännösten mukaan poliisimie-
20111:  tajan kunnon, luvanvaraisessa henkilö- tai ta-      hellä olisi oikeus määrätä kulkuneuvo siirret-
20112:  varaliikenteessä vaadittavan luvan, kulkureitin     täväksi:
20113:  laillisen käyttöoikeuden tai säädetyn liikenne-        - kulkuneuvon käyttöön liittyvän valvon-
20114:  vakuutuksen ottamisen valvonnan sellaisissakin      nan suorittamiseksi;
20115:  tapauksissa, joihin tieliikennelaissa tai maasto-      - yleisen järjestyksen ja turvallisuuden yllä-
20116:  liikennelaissa (670/91) määritellyt valvontaval-    pitämiseksi; ja
20117:  tuudet eivät ulotu.                                    - rikoksen estämiseksi.
20118:      Pysäyttämisvaltuus olisi voimassa tieliiken-       Säännös mahdollistaa määräyksen antamisen
20119:  nelain soveltamisalueesta riippumatta ja se kos-    kulkuneuvon siirtämisestä sellaiseen paikkaan,
20120: 48                                       1994 vp -    HE 57
20121: 
20122: jossa esimerkiksi ajoneuvon kunto tai ajoneu-        detty poliisin tai muun viranomaisen tehtävistä
20123: voyhdistelmän massa voidaan asianmukaisesti          ja toimivaltuuksista liikenteen valvonnan yh-
20124: tarkastaa.                                           teydessä.
20125:    Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpi-       Ehdotettu pykälä ei kuitenkaan ilmailulain
20126: täminen saattaa edellyttää ajoneuvon määrää-         (595/64) 48 § huomioon ottaen antaisi poliisille
20127: mistä siirrettäväksi, milloin liikennesääntöjen      toimivaltuutta määrätä ilma-alusta laskeutu-
20128: mukaisestikin pysäköity ajoneuvo aiheuttaa           maan. Kyseisessä erityislaissa ja sen nojalla
20129: häiriötä tai vaaraa.                                 annetussa ilmailuasetuksessa (525/68) on ilma-
20130:    Ajoneuvon siirtäminen mahdollisen rikoksen        aluksen pakottaminen laskeutumaan säännelty
20131: estämiseksi voisi tulla kysymykseen esimerkik-       tyhjentävästi, eikä ehdotettu poliisilaki yleisla-
20132: si, jos ajoneuvo on pysäköity sellaiseen paik-       kina sen vuoksi aiheuttaisi voimassa olevan
20133: kaan, jossa se estää suojattavan kohteen val-        oikeuden muutosta. Tästäkin otettaisiin selvyy-
20134: vonnan, tai jos ajoneuvoa ei voida tarkastaa         den vuoksi viittaussäännös.
20135: siellä missä se on ja on syytä epäillä ajoneuvon
20136: sisältävän vaarallisia esineitä tai aineita. Sään-
20137: nöstä voitaisiin soveltaa myös tilanteessa, jossa    22 §. Turvallisuustarkastus
20138: Suomella on velvollisuus toimia kansainvälistä
20139: erityissuojelua nauttiviin henkilöihin kohdistu-        1 momentti. Voimassa olevaan poliisilakiin
20140: vien rikosten ehkäisemiseksi.                        lisättiin esitutkintalain ja pakkokeinolain sää-
20141:     Myös siirtomääräys voitaisiin antaa tieliiken-   tämisen yhteydessä uusi turvallisuustarkastusta
20142: nelain soveltamisalueesta riippumatta, ja se         koskeva 21 b §, jonka sisältö on ehdotuksessa
20143: voisi koskea muutakin kuin tieliikenteeseen          pysytetty pääosin ennallaan.
20144: käytettävää kulkuneuvoa. Siirtämisessä on ky-           Säännöksen mukaan poliisimies saa kiinniot-
20145: symys kulkuneuvon toimittamisesta muualle            tamisen, pidättämisen, vangitsemisen, säilöön
20146: paikasta, jossa se estää tai tulisi estämään         ottamisen ja vapauteen kohdistuvan virka-
20147: yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitä-     aputoimen yhteydessä tarkastaa henkilön sen
20148: mistä tai säännöksessä tarkoitetun poliisitoi-       varmistamiseksi, ettei tällä ole mukanaan esi-
20149: menpiteen suorittamista. Tällaista toimenpidet-      neitä, joilla hän voi vaarantaa säilyttämisen
20150: tä varten kulkuneuvo voitaisiin myös määrätä         taikka aiheuttaa vaaraa itselleen tai muille,
20151: siirrettäväksi lähettyvillä olevaan sopivaan         taikka hänen tunnistamisekseen tarpeellisen
20152: paikkaan.                                            asiakirjan löytämiseksi.
20153:     Poliisimies olisi oikeutettu siirtämään kulku-      Turvallisuustarkastuksen tarkoituksena on
20154: neuvon myös itse. Moottorikäyttöisen ajoneu-         ylläpitää poliisin työturvallisuutta käsiteltäessä
20155: von siirtäminen edellyttää, että poliisimiehellä     huostaan otettuja henkilöitä. Toimenpiteellä
20156: on sen ajoneuvoluokan ajo-oikeus, jota ajo-          pyritään myös varmistamaan kiinni otetun
20157: korttiasetuksen (845/90) 7 §:n säännösten mu-        pysyminen poliisin huostassa. Tämän lisäksi
20158: kaan edellytetään poliisimieheltä kuljetettaessa     häntä pyritään estämään aiheuttamasta vaaraa
20159: ajoneuvoa virkatehtävissä.                           itselleen tai sivullisille.
20160:     Rangaistus poliisimiehen antaman ohjeen             Esineen käsitteen tulkinnanvaraisuuden takia
20161: vastaisesta menettelystä säädettäisiin liikenne-     lakiehdotuksessa mainitaan vaarallisten esinei-
20162: valvonnan osalta tieliikennelaissa. Muusta po-       den rinnalla selvyyden vuoksi vaaralliset aineet.
20163: liisin antaman määräyksen vastaisesta toimin-        Henkilö voisi esimerkiksi vahingoittaa itseään
20164: nasta tai laiminlyönnistä kulkuneuvon ohjauk-        nauttimaHa hallussaan olevaa nestemäistä myr-
20165: sessa säädettäisiin poliisilain rikkomista koske-    kyllistä ainetta.
20166: van 50 §:n 3 kohdassa, jota sovelletaan, jollei         2 momentti. Voimassa olevan säännöksen
20167: teko olisi muun lain perusteella ankarammin          tarkoituksena ei ilmeisesti ole, että henkilön
20168: rangaistava.                                         tunnistamista varten tarpeellinen asiakirja olisi
20169:     Kulkuneuvon pysäyttämisessä ja siirtämises-      sellainen esine, joka olisi otettava tarkastetta-
20170: sä sekä siihen liittyvässä voimankäytössä olisi      valta pois. Turvallisuustarkastuksen yhteydessä
20171: noudatettava poliisin toiminnan yleisiä periaat-     tarkastettu tunnistamisasiakirja olisi palautet-
20172: teita.                                               tava, jollei sitä muulla perusteella oteta poliisin
20173:     3 momentti. Viittaussäännöksellä osoitettai-     haltuun, esimerkiksi rikoksen selvittämiseksi tai
20174: siin, etteivät tämän pykälän säännökset aiheuta      poliisiluvan peruuttamiseksi. Ehdotetussa py-
20175: muutosta siihen, mitä tieliikennelaissa on sää-      kälässä tämä osoitetaan yksiselitteisesti säätä-
20176:                                          1994 vp -    HE 57                                         49
20177: 
20178: mällä tunnistamisasiakirjan etsimisestä omassa       räjähdeasetuksella (473/93), jonka säännösten
20179: momentissaan, johon esineiden pois ottamista         mukaan poliisi ei enää ole lupaviranomainen.
20180: koskevassa 3 momentissa ei viitattaisi.                 Pelkkä luvan peruuttaminen ei riitä takaa-
20181:    3 momentti. Turvallisuustarkastuksessa löy-       maan henkilön ja hänen ympäristönsä turval-
20182: detyt vaaralliset esineet ja aineet on otettava      lisuutta. Räjähdysvaarallisista aineista annetun
20183: pois. Ne on palautettava vapaaksi päästämisen        lain (263/53) 10 §:ssä poliisille säädetty virka-
20184: yhteydessä, jollei siihen ole lain mukaan estettä.   avun antamisvelvollisuus ei myöskään ulotu
20185:    Säännös koskee esineiden ja aineiden poisot-      äkillisten vaaratilanteiden edellyttämiin oma-
20186: tamista 1 momentissa tarkoitetun poliisitoi-         aloitteisiin toimenpiteisiin.
20187: menpiteen turvaamiseksi. Haltijan yleisten hen-         Ehdotetun 23 §:n mukaan poliisimiehellä oli-
20188: kilökohtaisten ominaisuuksien vuoksi tarpeelli-      si siinä säädetyin edellytyksin yleinen oikeus
20189: sesta esineiden ja aineiden haltuunotosta ylei-      ottaa pois räjähdysaineet ja aseet sekä muutkin
20190: sen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämisek-    vaaralliset esineet ja aineet. Säännöstä sovellet-
20191: si ehdotetaan säädettäväksi poliisilain 23 §:ssä.    taisiin sen lisäksi, mitä muualla lainsäädännös-
20192:    Esineiden ja aineiden haltuunotto merkitsee       sä säädetään poliisin tai muun viranomaisen
20193: lakiin perustuvaa puuttumista omaisuuden-            oikeudesta omaisuuden haltuunottoon vahin-
20194: suojaan. Kun haltuunotto tavallisimmin tapah-        gon tai vaaran torjumiseksi. Jos haltuunotto
20195: tuu päihtyneen säilöön ottamiseksi suoritetta-       voisi tapahtua useammalla perusteella, ehdotet-
20196: van kuljetuksen yhteydessä, haltuunotetun            tu säännös olisi toissijainen. Esimerkiksi rikos-
20197: omaisuuden säilyttämistä koskevat merkinnät          perusteinen takavarikko syrjäyttäisi poliisilain
20198: on päihtyneiden käsittelystä annettujen ohjei-       mukaisen haltuunoton.
20199: den mukaisesti tehtävä säilöönotosta laaditta-          Vaikka muu viranomainen olisi erityissään-
20200: vaan ilmoitukseen. Sen vuoksi ei ole tarpeen         nöksen nojalla oikeutettu ottamaan esineen tai
20201: antaa erillisiä säännöksiä omaisuuden hal-           aineen pois sen haltijalta, myös poliisimies saisi
20202: tuunoton kirjaamisesta turvallisuustarkastuk-        suorittaa haltuunoton, jos siihen on poliisilain
20203: sen yhteydessä.                                      mukaiset edellytykset eikä asia siedä ensisijai-
20204:                                                      sesti toimivaltaisen viranomaisen toimenpiteen
20205:                                                      odottamisesta aiheutuvaa viivytystä.
20206: 23 §. Vaarallisten esineiden ja aineiden hal-           Ehdotettua säännöstä voitaisiin soveltaa sil-
20207: tuunotto                                             loinkin, kun kysymyksessä olevan omaisuuden
20208:                                                      poisottamisesta on muualla laissa säännöksiä,
20209:    1 momentti. Poliisimiehellä olisi lakiehdotuk-    joiden soveltamisedellytykset eivät täyty.
20210: sen 22 §:n mukaan oikeus henkilön vapauteen             Esimerkiksi ampuma-aseesta voi aiheutua
20211: kohdistuvan poliisitoimenpiteen turvaamiseksi        tässä pykälässä tarkoitettua vaaraa myös sel-
20212: ottaa häneltä pois esineet, joilla hän voisi         laisessa tapauksessa, jossa aseen haltijan ei
20213: aiheuttaa vaaraa itselleen tai muille taikka         voida katsoa laiminlyöneen huolellisuusvelvol-
20214: vaarantaa säilytysvarmuuden. Esineet olisi pa-       lisuuttaan sillä tavoin, että hallussapitoluvan
20215: lautettava vapaaksi päästämisen yhteydessä,          peruuttamiseen ja aseen poisottamiseen olisi
20216: jollei siihen ole lain mukaan estettä. Ehdotus       ampuma-aselainsäädännön mukaista perustet-
20217: on tältä osin voimassa olevan oikeuden mukai-        ta.
20218: nen.                                                    Läheskään kaikkien vaarallisten esineiden tai
20219:    Voimassa oleva lainsäädäntö ei sen sijaan         aineiden hallussapito ei ole luvanvaraista.
20220: anna poliisille yleistä oikeutta ottaa vaarallisia   Muun muassa harrastustoiminta on laajentu-
20221: esineitä tai aineita pois henkilöltä, jonka epäil-   nut ja lisännyt yksityishenkilöiden käytössä
20222: lään aiheuttavan niillä vaaraa yleiselle järjes-     olevien vaarallisten esineiden ja aineiden vali-
20223: tykselle ja turvallisuudelle. Ampuma-aseista ja      koimaa. Esimerkkejä tällaisista välineistä ovat
20224: ampumatarpeista annetun asetuksen (34/33)            jalka- ja taljajouset, sukellusharppuunat ja il-
20225:  säännökset oikeuttavat poliisiviranomaisen ot-      manpaineella toimivat aseet. Vaarallisia esinei-
20226:  tamaan haltuunsa ampuma-aseet ryhdyttäessä          tä voivat olla omatekoiset ilotulitusvälineet ja
20227:  niiden kauppaan tai hallussapitoon annetun          raketit. Vaarallisia voivat olla räjähtävät kemi-
20228:  luvan peruuttamismenettelyyn. Vastaavanlaisia       alliset aineet sekä liimat, ohenteet ja metyylial-
20229:  säännöksiä on aikaisemmin ollut räjäh-              koholi, joita voidaan käyttää päihtymistarkoi-
20230:  dysaineasetuksessa (85/80), mutta se on korvat-     tukseen normaalikäytöstä poikkeavana tavalla.
20231:  tu 1 päivänä syyskuuta 1993 voimaan tulleella           Myös ajoneuvoja tai työkoneita voidaan
20232:  7 331890D
20233: 50                                      1994 vp -    HE 57
20234: 
20235: poikkeustapauksissa käyttää hengenvaarallisel-      nä voidaan ma1mta ampuma-aseen osan tai
20236: la tavalla. Säännöksessä tarkoitetulla tavalla      aseeseen tarkoitettujen panosten poisottaminen
20237: vaarallisiksi olisi kuitenkin katsottava vain       koko aseen sijasta.
20238: sellaiset esineet ja aineet, joita jo luontaisen      3 momentti. Esineiden ja aineiden haltuunot-
20239: käyttötarkoituksensa vuoksi on käsiteltävä          to merkitsee lakiin perustuvaa puuttumista
20240: vaarallisina. Ehdotettu pykälä ei siten oikeut-     omistusoikeuden suojaan. Haltuunoton edelly-
20241: taisi kulkuneuvon haltuunottoon, vaan poliisin      tysten ja perusteiden tulee siksi olla todettavis-
20242: toimivaltuudet vaaraa aiheuttavan toiminnan         sa myös jälkikäteen. Toimenpiteestä on tämän
20243: estämiseen määräytyisivät ehdotuksen 16 ja          vuoksi laadittava pöytäkirja tai tehtävä mer-
20244: 20 §:n mukaisesti.                                  kintä muuhun asiakirjaan.
20245:    Ehdotuksen 23 §:ssä säädetyn toimenpiteen
20246: edellytyksenä olisi perusteltu epäily siitä, että
20247: henkilö aiheuttaisi henkilökohtaisten ominai-       24 §. Haltuunotetun omaisuuden käsittely
20248: suuksiensa vuoksi välitöntä vaaraa yleiselle
20249: järjestykselle ja turvallisuudelle. Henkilö voi        Yleistä. Edellisessä pykälässä luetellaan tapa-
20250: olla ikänsä, päihtymyksensä, mielentilansa tai      ukset, joissa poliisimies olisi oikeutettu otta-
20251: muiden olosuhteiden perusteella kykenemätön         maan haltuunsa vaaralliset esineet tai aineet
20252: säännöksessä tarkoitetun omaisuuden turvalli-       henkilöltä, jolla ei ole edellytyksiä niiden tur-
20253: seen hallussapitoon.                                valliseen hallussapitoon. Haltuunotetun omai-
20254:    Tämä voi ilmetä esimerkiksi siten, ettei hen-    suuden säilytyksestä ei ehdoteta säädettäväksi
20255: kilö kykene arvioimaan turvallisuusriskejä tai      poliisilaissa.Yleisten oikeusperiaatteiden mu-
20256: omaa käyttäytymistään taikka ettei hänellä ole      kaan poliisin olisi pyrittävä säilyttämään hal-
20257: tarvittavia fyysisiä edellytyksiä esineiden tai     tuunotettu omaisuus määrältään ja arvoltaan
20258: aineiden turvalliseen käsittelyyn. Myös henki-      vähentymättömänä.
20259: lön kyky huolehtia aikaisemmin hankkimiensa            Mikäli kysymys on omaisuudesta, jonka
20260: välineiden asianmukaisesta säilytyksestä on         varastoinnista on muualla lainsäädännössä an-
20261: voinut muuttua. Riita- ja perheväkivaltatilan-      nettu erityisiä säännöksiä tai määräyksiä, niitä
20262: teissa vaara voi syntyä äkillisestikin.             on noudatettava. Tämä saattaa estää haltuun-
20263:    Vaarallisten esineiden ja aineiden haltuunot-    otetun omaisuuden säilytyksen poliisin toimiti-
20264: to voisi kohdistua niiden omistajaan tai halti-     loissa.
20265: jaan tai kehen tahansa henkilöön, jonka hal-
20266: lussa ne tosiasiallisesti ovat. Haltuunotto olisi      Omaisuuden säilytys poliisin lukuun on vä-
20267: mahdollinen riippumatta siitä, onko asiassa         liaikainen toimenpide. Tässä pykälässä anne-
20268: ryhdyttävä myös muunlaisiin poliisitoimenpi-        taan säännökset siitä, miten haltuunotetun
20269: teisiin. Useissa tapauksissa esineiden tai ainei-   omaisuuden suhteen olisi eri tapauksissa mene-
20270: den poisottaminen nimenomaan tekisi muut            teltävä säilytysajan päättyessä.
20271: toimenpiteet tarpeettomiksi.                           1 momentti. Haltuunotetut esineet ja aineet
20272:    Omaisuuden haltuunottoa harkittaessa olisi       olisi ensisijaisesti palautettava niiden haltijalle,
20273: poliisin toiminnan yleisten periaatteiden mukai-    kun haltuunoton peruste on lakannut.
20274: sesti otettava huomioon vaaran todennäköisyys          Tämän pykälän 2 ja 3 momentissa säädettäi-
20275: ja vakavuus, haltuunotosta omistajalle tai hal-     siin haltuunotetun omaisuuden edelleen luovut-
20276: tijalle aiheutuva haitta sekä pyrkimys vaaran       tamisesta tai hävittämisestä, milloin omaisuutta
20277: ehkäisemiseen mahdollisimman lievin toimen-         ei voida palauttaa haltijalleen tai omistajalleen.
20278: pitein.                                             Esineitä tai aineita, joiden hallussapito on
20279:    2 momentti. Haltuunotto tulisi yleensä koh-      luvanvaraista, ei palauteHaisi myöskään silloin,
20280: distaa taloudellisesti hyödynnettävissä olevaan     kun asiassa ryhdytään niiden hallussapitoon
20281: omaisuuskokonaisuuteen. Tällä on merkitystä         annetun luvan peruuttamiseen.
20282: omistajan kannalta, jos omaisuus joudutaan             Omaisuus olisi palautettava 14 vuorokauden
20283: myymään hänen lukuunsa. Mikäli jo hal-              kuluessa, jollei tätä ennen ole ryhdytty toimen-
20284: tuunottotilanteessa on todennäköistä, että          piteisiin sen edelleen luovuttamiseksi tai hävit-
20285: omaisuus myöhemmin palautetaan haltijalleen         tämiseksi taikka hallussapitoluvan peruuttami-
20286: tai omistajalleen, toimenpide voitaisiin rajata     seksi. Ehdotetun 23 §:n 2 momentin nojalla
20287: koskemaan sellaista omaisuuserää, jonka pois-       haltuunotettu laajemman omaisuuskokonai-
20288: ottamisella vaara voidaan ehkäistä. Esimerkki-      suuden osa olisi aina palautettava, jollei koko
20289:                                             1994 vp -    HE 57                                           51
20290: 
20291: esinettä ole otettu poliisin haltuun palauttamis-          Haltuunotettujen esineiden ja ain~iden hävit-
20292: määräajan kuluessa.                                     tämisestä päättäisi päällystöön kuuluva poliisi-
20293:    2 momentti. Omaisuuden haltuunotto ei ole            mies.
20294: henkilön varallisuuteen kohdistuva seuraamus               4 momentti. Omistajalle ja haltijalle olisi
20295: vaan turvaamistoimenpide, jolla hänet erote-            varattava tilaisuus tulla kuulluksi ennen myy-
20296: taan vaarallisten välineiden hallinnasta. Jollei        mistä tai hävittämistä. He voisivat antaa lau-
20297: haltuunotettuja esineitä tai aineita voida pa-          sumansa suullisesti tai kirjallisesti. Lausuma
20298: lauttaa haltijalleen tai omistajalleen, ne olisi        olisi kirjattava tai liitettävä omaisuuden hal-
20299: pääsääntöisesti luovutettava omistajan lukuun           tuunotosta laadittuun pöytäkirjaan tai muuhun
20300: kolmannelle henkilölle.                                 asiakirjaan. Kuuleminen ei kuitenkaan olisi
20301:     Jos kysymyksessä olevan omaisuuden hallus-          tarpeen, milloin kysymys on vähäarvoisesta tai
20302: sapito on luvanvaraista, se voidaan luovuttaa           nopeasti pilaantuvasta omaisuudesta.
20303: vain henkilölle, jolla on lupa sen hankkimiseen
20304: tai hallussapitämiseen. Ehdotettu lain tasoinen
20305: säännös on siten sopusoinnussa esimerkiksi              25 §. Eläimen lopettaminen
20306: ampuma-aseen luovuttamisesta vastaavassa ti-
20307: lanteessa asetuksella annettujen yksityiskoh-              Voimassa olevassa lainsäädännössä ei ole
20308: taisten säännösten kanssa.                              yleistä säännöstä poliisin oikeudesta eläimen
20309:     Jollei hallussapito ole luvanvaraista, omai-        lopettamiseen.
20310: suus voidaan luovuttaa kenelle tahansa henki-              Eläinsuojelulain 5 §:n mukaan sen, joka ta-
20311: lölle edellyttäen, että vaaran jatkuminen tai           paa sairaan, vahingoittuneen tai muutoin avut-
20312: toistuminen voidaan siten estää. Jos omistaja           tamassa tilassa olevan kotieläimen, on joko itse
20313: on vajaavaltainen, esineet tai aineet voidaan           autettava eläintä tai ilmoitettava siitä sen omis-
20314: samoin edellytyksin luovuttaa hänen huoltajal-          tajalle tai hoitajalle taikka poliisiviranomaisel-
20315: leen tai holhoojalleen.                                 le. Jos kuitenkin edellä mainittujen henkilöiden
20316:     Omaisuus voitaisiin luovuttaa omistajan             tavoittaminen osoittautuu kohtuuttoman vai-
20317: osoittamalle henkilölle myymällä tai omistajan          keaksi ja jos eläin on sellaisessa tilassa, että sen
20318: suostumuksella myös vastikkeettomasti. Omai-            hengissä pitäminen ilmeisesti on julmuutta sitä
20319: suus voitaisiin myös myydä omistajan lukuun             kohtaan, saadaan se lopettaa. Tästä on viivy-
20320: julkisella huutokaupalla.                               tyksettä tehtävä edellä tarkoitettu ilmoitus.
20321:     3 momentti. Jollei haltuunotettuja esineitä tai     Niin ikään on avuttomassa tilassa olevaa luon-
20322: aineita voida palauttaa 1 momentin mukaisesti           nonvaraista eläintä pyrittävä auttamaan.
20323: eikä myydä tai luovuttaa 2 momentin mukai-                 Eläinsuojelulain 12 a §:n nojalla saadaan lo-
20324:  sesti, ne jouduttaisiin hävittämään.                   pettaa säännösten tai määräysten vastaisesti
20325:     Myös haltuunotettu vähäarvoinen omaisuus            kohdeltu eläin, jollei eläinlääkärin antamia
20326:  saataisiin hävittää. Vähäarvoisena olisi pidettä-      ohjeita epäkohtien korjaamisesta ole määrä-
20327: vä sellaista haltijan kannalta ja yleisesti arvioi-     ajassa noudatettu eikä eläimelle ole mahdollista
20328:  den arvotonta omaisuutta, jota ei esimerkiksi          hankkia hoitoa muualta.
20329:  löytötavarana tarvitsisi toimittaa omistajalleen.         Metsästyslain (615/93) 84 §:n mukaan sairas-
20330:  Vähäarvoiseksi voitaisiin katsoa myös omai-            ta, vahingoittunutta tai muutoin avuttomassa
20331:  suus, jonka myyntihinta ei ylittäisi huutokaup-        tilassa olevaa metsästyslaissa tarkoitettua eläin-
20332:  pakustannuksia.                                        tä on pyrittävä auttamaan tai asiasta on
20333:     Vähäarvoisen omaisuuden hävittämisen tar-           pyrittävä ilmoittamaan alueen omistajalle, met-
20334:  koituksena on välttää omaisuuden laatuun               sästysoikeuden haltijalle tai poliisille. Jos eläin
20335:  nähden suhteettomien säilytys- ja käsittelykus-        on sellaisessa tilassa, että sen hengissä pitämi-
20336:  tannusten kertyminen. Arvoltaan mitättömän             nen ilmeisesti tuottaa sille kohtuutonta kärsi-
20337:  omaisuuden toimittamiseksi sen hallussapitoon          mystä, löytäjä saa lopettaa eläimen, vaikka
20338:  oikeutetulle ja soveliaalle henkilölle ei tarvitsisi   hänellä ei olisi alueella kyseisen eläimen pyy-
20339:  ryhtyä toimenpiteisiin. Poliisin toiminnan yleis-      dystämis- tai tappamisoikeutta tai eläin olisi
20340:  ten periaatteiden mukaisesti vähäarvoistakaan          tuona ajankohtana rauhoitettu.
20341:  omaisuutta ei toisaalta tule hävittää, jos se             Metsästyslain 54 §:n 2 momentin mukaan
20342:  voidaan ilman mainittavia kustannuksia, vai-           metsästyksen valvojana on oikeus tappaa koi-
20343:  vaa ja viivytystä palauttaa, myydä tai luovuttaa       ra, jonka hän on tavannut toistuvasti irrallaan
20344:   1 tai 2 momentin mukaisesti.                          kiinnipitoaikaa koskevien säännösten vastaises-
20345: 52                                        1994 vp -    HE 57
20346: 
20347: ti tai jonka hän on tavannut repimässä sen            henkilökohtaiseen vapauteen, voivat perustua
20348: kiinniottamaa hirvieläintä, jollei hän saa koiraa     ainoastaan lain säännökseen, jollei tavanomais-
20349: kiinni. Poronhoitolain (848/90) 42 §:n 2 mo-          oikeudellista puuttumista henkilön toimintaan
20350: mentin mukaan saadaan tappaa koira, joka              voida pitää lainmukaisena.
20351: tavataan kiinnipitoaikana ajamasta poroja nii-           Voidakseen toimia onnettomuus-, rikos- ja
20352: den laitumella tai muuna aikana repimästä             häiriötilanteissa poliisi joutuu tehokkaasti oh-
20353: ajamaansa poroa.                                      jaamaan kansalaisten liikkumista ja toimintaa.
20354:    Poliisimiehen oikeudesta lopettaa vaaraa ai-       Poliisin on välttämättä voitava tällöin antaa
20355: heuttava eläin ei ole nimenomaisesti säädetty.        määräyksiä vaaraa tai haittaa aiheuttavien
20356: Toimenpiteen on nykyisin katsottava perustu-          toimenpiteiden estämiseksi. Näiden määräys-
20357: van hätävarjelua tai pakkotilaa koskeviin sään-       ten, käskyjen ja kieltojen sisältö määräytyy
20358: nöksiin.                                              kulloisenkin tilanteen mukaan.
20359:    Ehdotetun pykälän mukaan poliisimiehellä              Voimassa olevan poliisilain 13 §:n 1 momen-
20360: olisi oikeus lopettaa eläin, joka:                    tin mukaan jokaisen tulee noudattaa niitä
20361:    - aiheuttaa vaaraa ihmisen hengelle tai            määräyksiä, käskyjä ja kieltoja, joita poliisi
20362: terveydelle;                                          toimivaltansa rajoissa yksittäistapauksessa an-
20363:    - aiheuttaa huomattavaa vahinkoa omai-             taa. Aikaisemmista oikeuskäsityksistä poiketen
20364: suudelle;                                             jo tätä säännöstä on oikeustieteessä tulkittu
20365:    - vakavasti vaarantaa liikennettä; tai             siten, ettei poliisilla pelkästään tehtäväpiirinsä
20366:    - on sellaisessa tilassa, että sen hengissä        nojalla ole yleistä toimivaltaa kansalaisia vel-
20367: pitäminen olisi ilmeistä julmuutta sitä kohtaan.      voittavien käskyjen antamiseen, vaan säännös
20368:    Oikeus eläimen lopettamiseen olisi näissä          ainoastaan tekee kansalaisia velvoittaviksi sel-
20369: tapauksissa riippumaton siitä, omistaako joku         laiset poliisin antamat käskyt, jotka liittyvät
20370: eläim.::n, onko eläin rauhoitettu tai saako sitä      poliisille muiden säännösten mukaan kuuluvien
20371: metsästää siihen aikaan tai siinä paikassa.           toimivaltuuksien käyttöön.
20372:    Poliisin toiminnan yleisten periaatteiden mu-         Lakiehdotuksen 26 §:n sanamuodolla osoitet-
20373: kaisesti kotieläimen lopettaminen olisi kuiten-       taisiin nykyistä selvemmin, että käskyvallan
20374: kin sallittua vain, jollei vaaraa tai vahinkoa        olemassaolo edellyttää muuhun säännökseen
20375: voida muutoin torjua tai jollei sairasta tai          perustuvaa toimivaltaa kysymyksessä olevan
20376: vahingoittunutta eläintä voida parantaa. Muis-        tehtävän suorittamiseen. Edellytyksenä on
20377: sa tapauksissa kotieläin olisi ensisijaisesti otet-   myös, että annettavat käskyt ja kiellot ovat
20378: tava kiinni tai siirrettävä muualle.                  tarpeellisia tehtävän suorittamisen kannalta.
20379:    Vahingoittuneen eläimen lopettamisessa ei          Näillä edellytyksillä jokainen olisi velvollinen
20380: siten ole tarkoitus muuttaa vallitsevaa käytän-       tottelemaan poliisimiehen antamaa käskyä.
20381: töä, jonka mukaan poliisi mikäli mahdollista          Eräiden esimerkiksi pakkokeinoihin liittyvien
20382: käyttää apunaan eläinlääkärin tai eläimen             määräysten velvoittavuus riippuisi myös siitä,
20383: omistajan asiantuntemusta ennen toimenpitee-          onko niiden antaja asteellisesti toimivaltainen
20384: seen ryhtymistä.                                      poliisimies.
20385:    Luonnonvaraisen eläimen lopettaminen ei               Pykälässä tarkoitetun käskyn tai kiellon rik-
20386: merkitse puuttumista kenenkään oikeuksiin.            komisesta säädettäisiin rangaistus poliisilain
20387: Tällaisen eläimen lopettamista harkittaessa olisi     rikkomista koskevan 50 §:n 1 kohdassa. Poliisi-
20388: vaihtoehtoisista menettelytavoista aiheutuvilla       miehen antamien määräysten mukaisen toimin-
20389: kustannuksilla ja ajanhukalla sen vuoksi suu-         nan laiminlyömisen tai määräysten vastaisen
20390: rempi merkitys kuin kysymyksen ollessa koti-          tahallisen toiminnan rangaistavuus edellyttää,
20391: eläimestä. Tällöinkin olisi pyrittävä turvaa-         että on olemassa jokaista koskeva nimenomai-
20392: maan harvinaisten eläinlajien säilyminen.             nen säännös, joka velvoittaa noudattamaan
20393:                                                       poliisimiehen virassaan antamia käskyjä ja
20394:                                                       kieltoja.
20395: 26 §. Poliisimiehen käskyvalta
20396: 
20397:    Millään virkamiehellä ei ole yleistä, pelkäs-      27 §. Voimakeinojen käyttö
20398: tään tehtäväpiiristä johtuvaa oikeutta antaa
20399: kansalaisia sitovia määräyksiä. Määräykset,              Yleistä. Voimassa olevassa lainsäädännössä
20400: joilla puututaan kansalaisen oikeusasemaan ja         yleissäännös poliisimiehen oikeudesta voiman-
20401:                                            1994 vp -    HE 57                                          53
20402: 
20403: käyttöön on rikoslain 3 luvun 8 §:ssä. Kuten           luun tai pakkotilatekoon, vaan määrittää osal-
20404: esityksen yleisperusteluissa on todettu, poliisin      taan sen normaaleja kansalaisoikeuksia pitem-
20405: voimankäyttöä ei voida pitää ensisijaisesti ran-       mälle menevän voimankäyttöoikeuden, joka
20406: gaistavan toiminnan anteeksiannettavana muo-           poliisimiehellä on virkatehtävässään nimen-
20407: tona.                                                  omaan virka-asemansa perusteella.
20408:     Poliisi toimii oikeusjärjestyksen mukaisesti          Voimakeinojen käyttö poliisitoiminnassa ei
20409: käyttäessään toimivaltuuksiaan laissa säädetyin        ole itsetarkoitus, vaan voimankäytön tarkoi-
20410: edellytyksin ja laissa säädetyissä rajoissa. Useil-    tuksena on varsinaisen tehtävän suorituksen
20411: la muillakin viranomaisilla on virkatehtävän           turvaaminen. Kysymys on usein tilanteesta,
20412: hoitamiseksi oikeus toimia tavalla, joka muiden        jossa poliisimies on tehtävässään sekä oikeutet-
20413: tekemänä toteuttaisi jonkin rikostunnusmerkis-         tu että velvollinen puuttumaan jonkun oikeuk-
20414: tön. Rikosoikeussystemaattisesti tarkastellen          siin. Poliisimiehen on aina oltava oikeutettu
20415: viranomaisten toimivaltuudet poistavat rikos-          siihen toimenpiteeseen, jonka toteuttamiseksi
20416: tunnusmerkistön mukaisen menettelyn oikeu-             voimakeinoja käytetään. Toimivalta voi johtua
20417: denvastaisuuden. Toimivaltuudet liittyvät kul-         poliisilaista, esitutkintalaista, pakkokeinolaista
20418: lekin viranomaiselle erikseen säädettyjen tehtä-       tai muustakin lainsäädännöstä.
20419: vien hoitamiseen, eikä valtuuksien sisällöstä             Luvallista on vain virkatehtävän hoitamisek-
20420: siksi ole tarkoituksenmukaista antaa yleisiä           si tarpeellinen voimankäyttö. Voimakeinojen
20421: säännöksiä.                                            käytön edellytyksenä on lisäksi, etteivät poliisin
20422:     Eri viranomaisten toimivaltuuksien tilanne-        toiminnan yleisiä periaatteita koskevat poliisi-
20423:  kohtainen sääntely taas on niin laaja, ettei sitä     lain säännökset edellytä voimakeinoista luopu ·
20424:  voida sisällyttää rikoslain yleiseen osaan. Toi-      mista. Mahdolliset muutkin voimankäyttöä ra-
20425:  mivaltasäännökset on sen vuoksi pakko sijoit-         joittavat säännökset on otettava huomioon.
20426:  taa kutakin viranomaista tai hallinnonalaa            Voimakeinot voivat käsitteellisesti kohdistua
20427:  koskevaan lainsäädäntöön erikseen.                    niin henkilöön kuin omaisuuteenkin.
20428:     Myös useat muut kuin voimankäyttöä kos-               Ehdotetun pykälän mukaan voimakeinojen
20429:  kevat toimivaltasäännökset antavat poliisille         käyttö virkatehtävää suoritettaessa olisi sallit-
20430:  määräedellytyksin oikeuden menetellä tavalla,         tu:
20431: joka olisi muutoin rangaistava, esimerkiksi               - vastarinnan murtamiseksi;
20432:  kotirauhan rikkomisena tai hallinnan loukka-             - henkilön paikalta poistamiseksi;
20433:  uksena. Useat syyt puoltavat siten voimakeino-           - kiinniottamisen toimittamiseksi;
20434:  jen käytön sääntelyä muiden poliisin toimival-           - vapautensa menettäneen henkilön pake-
20435:  tuuksia koskevien säännösten yhteydessä. Sal-
20436:                                                        nemisen estämiseksi;
20437:  litun voimankäyttöoikeuden ylittämisen vaiku-
20438:  tuksesta menettelyn rangaistavuuteen säädettäi-          - esteen poistamiseksi;
20439:  siin kuitenkin edelleen rikoslain 3 luvun 9 §:n          - välittömästi uhkaavan rikoksen estämi-
20440:  2 momentissa, johon tehtäisiin tarvittava laki-       seksi; tai
20441:  tekninen muutos.                                         - välittömästi uhkaavan muun vaarallisen
20442:      Poliisimiehen voimankäyttöoikeuteen liitty-       teon tai tapahtuman estämiseksi.
20443:  vät keskeisimmät kysymykset ovat:                        Vastarinnalla tarkoitetaan jonkun henkilön
20444:      1) voimakeinojen käyttöala;                       fyysistä, aktiivista tai passiivista käyttäytymistä
20445:      2) voimankäytön kohdentaminen ja mitoit-          poliisimiehen lailliseen päämäärään tähtäävän
20446:   taminen;                                             toiminnan estämiseksi. Kysymyksessä voi olla
20447:      3) poliisimiestä avustavan henkilön voiman-       poliisivaltuuksien käyttötilanne tai virkatehtä-
20448:   käyttöoikeus; ja                                     vä, jonka suorittaminen ei edellytä normaaleis-
20449:      4) voimankäytön sääntelyn suhde hätävarje-        ta kansalaisoikeuksista poikkeavia valtuuksia.
20450:   lusäännöstöön.                                       Tässä tarkoitettuna vastarintana ei ole pidettä-
20451:      Pykälä on jaettu momentteihin näiden kysy-        vä henkistä vastarintaa, joka ei ilmene fyysise-
20452:   mysten mukaisesti.                                   nä tekona tai laiminlyöntinä.
20453:      1 momentti. Momentissa säädetään edelly-             Voimankäytön perusteena olisi vastarintata-
20454:   tykset, joiden vallitessa poliisimiehellä on tähän   pauksessa nimenomaan poliisin toimintaan
20455:   pykälään perustuva oikeus voimankäyttöön.            kohdistuva estämisyritys. Voimakeinojen käyt-
20456:   Säännös ei rajoita poliisimiehelle muiden kan-       tö ei poliisioikeuden yleisten periaatteiden mu-
20457:   salaisten tavoin kuuluvaa oikeutta hätävarje-        kaisesti ole pääsääntöisesti sallittua pelkästään
20458: 54                                       1994 vp -    HE 57
20459: 
20460: henkilön pakottamiseksi täyttämään oikeusjär-        taan, ennen kuin sen seuraukset ovat tulleet
20461: jestyksen hänelle itselleen asettaman toimimis-      lopullisiksi. Tapahtuma on muusta kuin inhi-
20462: velvollisuuden.                                      millisestä tahdosta johtuva, esimerkiksi eläi-
20463:     Henkilön paikalta poistaminen mainittaisiin      men, koneen tai luonnonvoimien aikaansaama
20464: voimankäyttöön oikeuttavana perusteena erik-         olosuhteiden muutos.
20465: seen sen vuoksi, että voimakeinoja henkilön             Voimakeinojen käytöllä pyrittäisiin saamaan
20466: paikalta poistamiseksi on tarpeen voida käyt-        henkilö muuttamaan suhtautumistaan, estä-
20467: tää myös siten, ettei tilanteeseen varsinaisesti     mään hänen tekonsa taikka puuttumaan teosta
20468: liity poistettavan tekemää aktiivista vastarin-      tai muusta syystä alkunsa saaneeseen tapahtu-
20469: taa. Esimerkiksi kaasuaseen käytöllä voidaan         mainkulkuun.
20470: pyrkiä pakottamaan henkilö itse poistumaan              Ehdotetun pykälän perusteella käytettävien
20471: asunnosta, johon hän on linnoittautunut.             voimakeinojen on oltava tarpeellisia. Voiman-
20472:     Kiinniotettavaan tai vapautensa menettänee-      käyttö tulee kysymykseen vain, jollei haluttua
20473: seen henkilöön kohdistettavia voimakeinoja           asiaintilaa voida muuten saavuttaa. Jos tilan-
20474: koskeva rikoslain 3 luvun 8 §:n 2 momentti           nearvio osoittaa, ettei haluttua asiaintilaa voida
20475: korvautuisi poliisia koskevalta osaltaan ehdo-       saavuttaa käytettävissä olevien puolustettavien
20476: tetuna säännöksellä. Nykyistä lyhyemmästä            voimakeinojen avullakaan, voimankäyttöön ei
20477: kirjoitustavasta huolimatta sääntelyn sisältö ei     saa ryhtyä.
20478: muuttuisi. Kun poliisin voimankäyttöä näissä
20479: tapauksissa koskeva sääntely sisällytettäisiin          Voimakeinojen käyttöön ryhdyttäessä sen
20480: voimakeinojen       käyttöä     poliisitoiminnassa   edellytysten on oltava käsillä tai välittömästi
20481: yleensä koskevaan säännökseen, voimankäyt-           uhkaamassa. Vaaraa koskeva etäisempi ennak-
20482: töä ohjaavat yleiset periaatteet ja rajoitukset      koarvio ei siten ole riittävä peruste voimankäy-
20483: määräytyisivät näissäkin tapauksissa poliisilain     tölle, vaan toimenpiteiden tulee perustua hy-
20484: perusteella.                                         väksyttäviin johtopäätöksiin tilannekohtaisista
20485:     Poistettava este aiheutuu yleensä esineestä,     tiedoista. Aikaisemmat kokemukset tietystä
20486: joka estää poliisimiestä pääsemästä tehtävän         henkilöstä tai tilanteesta eivät esimerkiksi kiin-
20487: suorituspaikkaan. Tyypillisinä esimerkkeinä          niottotilanteessa oikeuta tavanomaista mitta-
20488: voidaan mainita lukittu ovi taikka esteenä           vampaan voimankäyttöön, vaan kokemukset
20489: oleva ajoneuvo tai eläin.                            tulee ottaa huomioon varautumaila tilanteen
20490:     Oikeus käyttää voimakeinoja välittömästi         mahdollisen kehittymisen edellyttämään toi-
20491: uhkaavan rikoksen tai muun vaarallisen teon          mintaan. Voimankäyttö saa jatkua vain niin
20492: tai tapahtuman estämiseksi täydentäisi poliisi-      kauan kuin edellytykset sen aloittamiseen oli-
20493: miehen toimivaltuuksia järjestyshäiriöiden,          sivat jatkuvasti olemassa.
20494: vaaratilanteiden ja rikosten ennaltaehkäisemi-           2 momentti. Vaikka voimakeinojen käyttöön
20495: seksi. Lakiehdotuksen 20 §:n mukaan poliisi-          on 1 momentissa säädetyt edellytykset, käytet-
20496: mies saisi tietyissä tapauksissa puuttua henki-      tävien voimakeinojen on lisäksi oltava puolus-
20497: lön oikeuksiin jo poistaakseen häneltä mahdol-       tettavia. Ehdotetussa 2 momentissa luetellaan
20498: lisuuden vaaran tai häiriön aiheuttamiseen            seikkoja, jotka on otettava tilanteen kokonais-
20499: taikka rikoksen tekemiseen. Ehdotetun 27 §:n          arvostelussa huomioon voimakeinojen puolus-
20500: mukaan poliisimiehellä olisi yleinen oikeus          tettavuutta arvioitaessa.
20501: estää tarvittaessa voimakeinoin muukin kuin              Voimankäyttötilanteet ovat usein yllättäviä.
20502: 20 §:ssä tarkoitettu rikos, vaarallinen teko tai      On mahdotonta laatia laintasoista säännöstä,
20503: tapahtuma, milloin on ilmeistä, että rikos, teko     jossa voimakeinojen käyttö, käytettävät väli-
20504: tai tapahtuma muutoin seuraisi välittömästi.          neet ja suojeltavien oikeushyvien arvojärjestys
20505:     Rikos on normaalin oikeudellisen kielenkäy-       esitettäisiin tyhjentävästi. Poliisimiehen ja suo-
20506: tön mukaisesti laissa rangaistavaksi säädetty        jeltavien henkilöiden turvallisuus edellyttää tar-
20507: teko. Muulla vaarallisella teolla iarkoitettaisiin   vittaessa tehokasta voimakeinojen käyttöä. Ti-
20508: esimerkiksi sen vuoksi rankaisematta jäävää          lanteittain tai keinoittain eritelty yksityiskoh-
20509: menettelyä, ettei tekijä tiedä tekonsa seurauksia     tainen sääntely hidastaisi kohtuuttomasti voi-
20510: tai ole niistä muuten rikosoikeudellisessa vas-      mankäytön edellytysten harkintaa varsinkin
20511: tuussa. Teko on henkilön tahdonvaltaista suh-         kiireellisissä toiminta tilanteissa. Tästä järjestyk-
20512: tautumista, joka ilmenee muihin kohdistuvana          sen ja turvallisuuden ylläpitämiselle ja rikosten
20513: toimintana. Tekijä voi luopua suhtautumises-          ehkäisemiselle yleisesti aiheutuvat vaikeudet
20514:                                           1994 vp -     HE 57                                          55
20515: 
20516: saattaisivat johtaa yksittäistapauksissa kohta-        lopputulokseen pääsemiseen, poliisilla olisi la-
20517: lokkaisiin seurauksiin.                                kiehdotuksen 5 §:n mukaan oikeus luopua toi-
20518:     Voimankäytön kohdentamisen ja mitoittami-          menpiteen suorittamisesta kokonaan.
20519: sen sääntelyn on näistä syistä oltava yleisluon-           3 momentti. Myös poliisimiestä avustavalla
20520: toinen. Voimankäytön puolustettavuus olisi ai-         henkilöllä olisi, kuten voimassa olevan lainkin
20521: na harkittava tilannekohtaisen kokonaisarvos-          mukaan, oikeus käyttää voimakeinoja. Edelly-
20522: telun perusteella. Kokonaisarvosteluun vaikut-         tyksiä tarkennettaisiin siten, että avustamisen
20523: tavina tekijöinä mainitaan tehtävän tärkeys ja         tulisi tapahtua apua tarvitsevan poliisimiehen
20524: kiireellisyys, vastarinnan vaarallisuus ja käytet-     pyynnöstä tai suostumuksella. Avustamisen kä-
20525: tävissä olevat voimavarat, jotka kaikki on             site edellyttää avun tarpeen olemassaoloa kä-
20526: suhteutettava keskenään asianmukaisesti. Pel-          sillä tai odotettavissa olevassa tilanteessa. On
20527: kän perusvarustuksen varassa toimiva yksittäi-         välttämätöntä, että apua tarvitseva poliisimies
20528: nen poliisimies joutuisi välitöntä toimintaa           on henkilökohtaisesti tietoinen hänen virkatoi-
20529: vaativassa tilanteessa käyttämään jo oman tur-         miinsa osallistuvan yksityishenkilön toimival-
20530: vallisuutensa vuoksi ankarampia voimakeinoja           tuuksista ja niiden laajuudesta. Pyyntö poliisi-
20531: kuin asianmukaisesti varustautunut poliisimies-        tehtävässä avustamisesta voi olla nimenomai-
20532: osasto. Yksittäisen poliisimiehen olisi toisaalta      nen tai se voidaan esittää viitteellisesti elein tai
20533: harkittava tehtävän välittömän suorittamisen           muulla tavalla. Pyyntö voi myös tarkoittaa
20534: välttämättömyyttä ja sen myöhemmän suorit-             välitöntä ryhtymistä voimankäyttöön.
20535: tamisen tai siitä luopumisen mahdollisuutta eri            Avustavan henkilön voimankäyttöoikeus
20536:  tavoin kuin poliisimiesosaston.                       edellyttäisi aina sitä, että poliisi on avustamis-
20537:     Voimankäytöllä tulee ensisijaisesti puuttua        pyynnön yhteydessä tai avustamisen aikana
20538:  vain suoritettavan poliisitoimenpiteen kohteena       valtuuttanut avustavan henkilön käyttämään
20539:  olevan luonnollisen tai juridisen henkilön oike-      voimakeinoja. Tällaisen tapauskohtaisen voi-
20540:  uksiin. Voimankäytön tulee ensisijaisesti koh-        mankäyttövaltuuden voi oman toimivaltansa
20541:  distua henkilön sijasta esineeseen, kuten henki-      rajoissa antaa avustamispyynnön esittänyt tai
20542:  lön käyttämään vaaralliseen välineeseen. Käy-         muukin samassa tilanteessa toimiva poliisimies.
20543:  tännössä toimenpiteet monesti kohdistuvat sa-         Tehtävän aikana poliisi voi määräyksillään
20544:  manaikaisesti useampaan oikeushyvään, joiden          rajoittaa avustavan henkilön oikeutta voiman-
20545:  arvojärjestys tulee ottaa huomioon. Voiman-           käyttöön ajallisesti taikka välineisiin, muotoi-
20546:  käytön välittömien seurausten lisäksi on otet-        hin tai kohteeseen nähden.
20547:  tava huomioon muut siihen todennäköisesti tai             Sääntely vastaa siten lakiehdotuksen 45 §:ää,
20548:  mahdollisesti liittyvät riskit. Erityistä harkintaa   jonka mukaan poliisimiestä virkatehtävän suo-
20549:  voimakeinojen käyttö edellyttää tilanteessa,          rittamisessa avustavalla on oikeus ryhtyä sel-
20550:  jossa se voi aiheuttaa merkittävää vahinkoa tai       laisiin ohjeiden mukaisiin toimenpiteisiin, jotka
20551:  vaaraa sivullisille.                                  poliisimies toimivaltansa rajoissa osoittaa. Kun
20552:      Voimankäyttötavan tulee olla yleisesti hy-        yksityishenkilön ei yleensä voida edellyttää
20553:  väksyttävä, seurauksiltaan ennustettava ja suo-       tuntevan voimankäyttösäännösten sisältöä tai
20554:  ritusvarma. Perusedellytys on, että voimaa            ainakaan niiden asianmukaista soveltamista
20555:  käyttävällä henkilöllä on vaadittavan harkinta-        käytännön toimintatilanteissa, sääntelyssä on
20556:  kyvyn lisäksi riittävät koulutukselliset, fyysiset    lähdettävä siitä, että apuun turvautuvan polii-
20557:  ja taidolliset edellytykset voimakeinojen käyt-        simiehen tulee aina riittävästi ohjata avustavan
20558:  tämiseen.                                              henkilön toimintaa.
20559:      Voimankäytössä on samalla otettava huo-               Ehdotettu säännös poliisimiestä avustavan
20560:  mioon poliisin toimintaa koskevat yleiset sään-        henkilön voimankäyttöoikeudesta ei rajoittaisi
20561:   nökset. Voimankäytön puolustettavuus edellyt-         hänelle muiden kansalaisten tavoin kuuluvaa
20562:   tää suoritettavan poliisitoimenpiteen tärkeyttä       oikeutta hätävarjeluun tai pakkotilatekoon.
20563:   suhteessa käytettäviin keinoihin. Jos esimerkik-         4 momentti. Viittaus rikoslakiin osoittaa, että
20564:   si voimankäytön ennustettavissa olevat seura-         tässä pykälässä säännelty voimankäyttöoikeus
20565:   ukset aiheuttaisivat suurempia kustannuksia,         ja rikoslaissa säännellyt hätävarjelu ja pakko-
20566:   vahinkoa tai hengen tai terveyden vaaraa kuin         tila ovat toisistaan erillisiä oikeudellisia käsit-
20567:   toimenpiteellä on tarkoitus estää, voimakeino-        teitä.
20568:  jen käytöstä olisi luovuttava. Jos voimankäyttö           Poliisimiehellä ja häntä avustavalla henkilöl-
20569:   on tällaisessa tapauksessa ainoa mahdollisuus         lä on tehtävästään johtuvien erityisten toimi-
20570: 56                                        1994 vp -     HE 57
20571: 
20572: valtuuksien lisäksi kaikille kansalaisille yleisesti   tarkkailee tai kuvaa tällaisella alueella oleske-
20573: kuuluva oikeus hätävarjeluun tai pakkotilate-          levaa henkilöä. Rikoslain 27 luvun 3 a §:ssä
20574: koon. Poliisin virkatehtävää suoritettaessa voi        säädetään rangaistavaksi yksityiselämän louk-
20575: olla tarpeen käyttää poliisivaltuuksia tai mene-       kaaminen julkistamaila muun muassa sala-
20576: tellä tavalla, johon poliisimiehellä on oikeus         kuuntelun tai -katselun avulla saatuja arka-
20577: poliisivaltuuksien perusteella ja y ksityishenki-      luontoisia tietoja.
20578: löllä hätävarjelusäännösten nojalla. Mahdollis-           Poliisimiehellä on virkatehtäviin liittyvien
20579: ta on myös, että virkatehtävää suorittava po-          erityisvaltuuksien ohella pääsääntöisesti oikeus
20580: liisimies joutuu tilanteeseen, jossa hän saa           kaikkiin sellaisiin toimenpiteisiin, jotka maan
20581: hätävarjelusäännösten nojalla menetellä taval-         lainsäädäntö sallii kenelle tahansa. Poliisimies
20582: la, johon poliisivaltuudetkaan eivät häntä oi-         toimii kuitenkin myös tällöin viranomaisen
20583: keuttaisi.                                             edustajana. Kun viranomainen hankkii järjes-
20584:    Rikoslain kokonaisuudistuksen kolmannessa           telmällisesti tietoja jonkun yksityiselämästä voi-
20585: vaiheessa on tarkoitus uudistaa rikosoikeuden          dakseen harkita häneen myöhemmin kohdistet-
20586: yleisiin oppeihin liittyvät säännökset. Tällöin        tavia virkatoimia, tiedonhankinta saattaa mer-
20587: uudistettaisiin sekä hätävarjelua että pakkoti-        kitä yksilön vapauspiiriin puuttumista.
20588: laa koskevat säännökset. Virkatehtäviin liittyvä          Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia
20589: voimankäyttö, jota on oikeustieteessä kutsuttu         koskeva kansainvälinen yleissopimus sekä Eu-
20590: julkisoikeudelliseksi hätävarjeluksi, säänneltäi-      roopan ihmisoikeussopimus kieltävät sopimus-
20591: siin kutakin hallinnonalaa koskevilla säännök-         valtioita puuttumasta lainkäyttöpiirissään ole-
20592: sillä erikseen. Tähänastisen valmisteluaineiston       vien henkilöiden yksityiselämään muutoin kuin
20593: mukaan rikoslain 3 luvun 6 §:n 1 momentti              lain nojalla. Euroopan ihmisoikeussopimukses-
20594: sisältäisi yleisen viittauksen muualla laissa an-      sa luetellaan tyhjentävästi ne oikeushyvät, joi-
20595: nettaviin voimankäytön oikeuttaviin säännök-           den suojaamiseksi yksityiselämään puuttumi-
20596: siin. Pykälän 2 momentissa olisi voimankäyttöä         nen voidaan laissa sallia.
20597: rajoittava yleissäännös. Anteeksiantoperusteis-
20598: ta, joiden vaikutuksesta sallitun voimankäyttö-           Edellä esitetyn vuoksi laissa on annettava
20599: oikeutensa ylittänyt olisi kuitenkin rangaistus-       nimenomaiset säännökset poliisin oikeudesta
20600: vastuusta vapaa, säädettäisiin pykälän 3 mo-           tekniseen valvontaan, tarkkailuun ja tekniseen
20601: mentissa.                                              tarkkailuun. Kansalaisten yksityisyyden suo-
20602:                                                        jaamiseksi on tarpeen rajoittaa eräin osin vi-
20603:                                                        ranomaisten oikeutta toimenpiteisiin, joita lain-
20604: 3 luku. Tiedonhankintaa koskevat säännökset            säädäntö ei muutoin kiellä. Virkatehtävien
20605:                                                        hoitamiseksi poliisilla on toisaalta oltava oi-
20606:    Yleistä. Lähtökohtaisesti jokaisella on oikeus      keus määräedellytyksin käyttää sellaisiakin tie-
20607: katselemaila tai kuuntelemalla tarkkailla mui-         donhankintamenetelmiä, joiden käyttö ei ole
20608: den henkilöiden toimintaa. Havaintojen ja niis-        yleisesti sallittua.
20609: tä johtuvien johtopäätösten tekeminen kuuluu              Lakiehdotuksen 28 §:n 1 momentissa määri-
20610: osana kaikkeen inhimilliseen toimintaan. Tark-         tellään teknisen valvonnan, tarkkailun ja tek-
20611: kailua koskevat rajoitukset saattavat perustua         nisen tarkkailun käsitteet. Ehdotetuissa
20612: yhteiskunnan tarpeeseen rajoittaa niitä vaiku-         29-31 §:ssä säänneltäisiin edellytykset, joiden
20613: tuksia, joita tarkkailulla voi olla henkilön           vallitessa näillä toimenpiteillä saataisiin puut-
20614: yksityisyyteen, tai rajoitukset voivat perustua        tua henkilön yksityisyyden suojaan. Sääntely ei
20615: tiedonhankinnan tarkoitukseen. Kiellot voivat          siten kohdistuisi samankaltaisten tiedonhankin-
20616: koskea esimerkiksi tietyn alueen tarkkailua,           tamenetelmien käyttöön sellaisissa tapauksissa,
20617: tiettyjen välineiden käyttöä tarkkailussa taikka       joissa toimenpiteen ei voida katsoa merkittä-
20618: tietynlaisten tietojen hankkimista ja käyttöä.         västi kajoavan kenenkään oikeuksiin.
20619:    Rikoslain 24luvun 3 b §:n 1 momentin mu-               Yksityinen paikan haltija tai viranomainen
20620: kaan tuomitaan salakuuntelusta henkilö, joka           voi sallia myös poliisin osallistuvan valvontaan
20621: luvattomasti teknisellä laitteella kuuntelee tai       tai tarkkailuun silloin, jos hänellä itsellään olisi
20622: tallentaa, mitä tapahtuu kotirauhan tai viras-         oikeus vastaavaan toimenpiteeseen. Tällaisessa
20623: torauhan piiriin kuuluvalla alueella. Salakatse-       tapauksessa toimenpiteet eivät voimassa olevan
20624: luun syyllistyy saman pykälän 2 momentin mu-           oikeuden mukaan kohdistu alueella oleskelevi-
20625: kaan se, joka luvattomasti teknisellä laitteella       en ulkopuolisten henkilöiden oikeuksiin siten,
20626:                                           1994 vp -    HE 57                                         57
20627: 
20628: että niiden sallittavuus edellyttäisi lain sään-      sekä huvitilaisuuksien tai muiden erityistapah-
20629: nöksiä.                                               tumien häiriöttämän kulun turvaamiseksi.
20630:    Teknisen valvonnan, tarkkailun ja teknisen            Valvonnan avulla voidaan saada myös tieto-
20631: tarkkailun avulla tiettyä virkatehtävää varten        ja, joiden johdosta ryhdytään yleisvalvonnan
20632: laillisesti hankittuja tietoja saataisiin käyttää     sijasta tarkkailemaan tiettyä henkilöä. Tästä
20633: hyväksi muidenkin tehtävien suorittamisessa           syystä ei valvonnan ja tarkkailun välistä rajaa
20634: määräajan, jonka kuluttua tarpeettomat tiedot         voida määrittää yksiselitteisesti. Tiettyyn hen-
20635: olisi hävitettävä. Tietojen tallettamisesta polii-    kilöön kohdistuva seuranta voi olla tarkkailua
20636: sin ylläpitämiin rekistereihin sekä rekisterissä      tai teknistä tarkkailua.
20637: olevien tietojen sallituista käyttötarkoituksista         Teknisen valvonnan määritelmä. Teknisellä
20638: säädettäisiin erikseen. Tietojen hankintaa kos-       valvonnalla tarkoitetaan ennalta määräämättö-
20639: kevilla säännöksillä ei myöskään rajoitettaisi        mään ihmisryhmään kohdistuvaa teknisellä
20640: poliisiviranomaisten keskinäistä tietojenvaih-        laitteella tapahtuvaa valvontaa. Säännöksen
20641: toa, vaan nämäkin rajoitukset johtuisivat vai-        tarkoittama tekninen valvonta on yleensä jat-
20642: tiolovelvollisuutta ja henkilörekisterien käyttöä     kuvaa ja kohdistuu ennalta määrättyihin paik-
20643: koskevista säännöksistä.                              koihin samanaikaisesti tai vuorotellen.
20644:                                                          Säännöksessä tarkoitetun teknisen valvon-
20645:                                                       nan kohteena on tietty paikka tai alue, jonne
20646: 28 §. Määritelmät                                     yleisöllä on pääsy. Vaivattavia kohteita ovat
20647:                                                       muun muassa paikat, joilla liikkuu runsaasti
20648:                                                       yleisöä, kuten asematilat, onnettomuusalttiit
20649:    Vaivonnana yläkäsitteenä tarkoitetaan en-          risteykset ja tienosat, lähetystöjen ja valtion
20650: nalta määräämättömään ihmisryhmään kohdis-            rakennusten lähiympäristöt, suuret ja häiriöalt-
20651: tuvaa seurantaa. Valvonta voi tapahtua koko-          tiit huvitilaisuudet sekä muut sellaiset alueet,
20652: naisuudessaan ilman teknisiä apuvälineitä nor-        joilla valvonnan tarve on erityisen suuri taikka
20653: maalein näkö-, kuulo- ja muin aistihavainnoin.        joilla rikosten tai häiriökäyttäytymisen yleisyys
20654: Valvonnassa voidaan käyttää myös teknisiä             edellyttää poliisitoiminnan tehostamista.
20655: laitteita. Satunnaisesti tai lyhytaikaisesti tapah-
20656: tuvaa teknisen laitteen käyttöä normaalissa              Tässä tarkoitettua teknistä valvontaa on
20657: kansalaistoiminnassa ei ole yleensä rajoitettu,       myös automaattinen tieliikennevalvonta. Siihen
20658: ellei se kohdistu yksityisalueelle tai kotirauhan     käytetään esimerkiksi tiettyihin paikkoihin sa-
20659: piiriin tai elleivät sen tarkoitusperät ole laissa    manaikaisesti tai vuorotellen sijoitettavia nope-
20660: kiellettyjä kuten esimerkiksi vakoilu.                usvalvontakameroita tai vaarallisen risteysalu-
20661:                                                       een valvontaan soveltuvaa videokameraa tai
20662:    Valvonnan oikeudellisella sääntelyllä ei siten     vastaavaa laitetta.Tekniseen valvontaan käytet-
20663: rajoiteta poliisin oikeutta suorittaa tilapäistä      täviä laitteita ovat kohteeseen sijoitetut valvon-
20664: yleisvalvontaa kotirauhan piirin ulkopuolella.        takamerat ja mikrofonit.
20665: Tällainen valvonta ei kohdistu kehenkään hen-
20666:                                                          Poliisiajoneuvossa kuljetettavalla kameralla
20667: kilökohtaisesti, eikä tilapäistä valvontaa polii-
20668:                                                       tapahtuva valvonta jää teknisen valvonnan
20669: sin suorittamana ole sen vuoksi syytä rajoittaa
20670:                                                       määritelmän ulkopuolelle siitä syystä, että toi-
20671: enempää kuin vastaavaa tilapäistä katselua tai
20672:                                                       menpiteen kohteena on ensisijaisesti ajoneuvo.
20673: kuuntelua kenen tahansa suorittamana.
20674:                                                       Kameraa käytetään yleensä todistusaineiston
20675:    Valvonnan tarkoituksena on mahdollisim-            hankkimiseen jo tapahtuneesta liikennerikok-
20676: man nopea ja tehokas puuttuminen mahdolli-            sesta, jolloin kyseessä on esitutkintaan liittyvä
20677: sesti tapahtuviin rikoksiin tai esiintyviin häiri-    näytön hankkiminen.
20678: öihin sekä niihin syyllistyneiden välitön kiin-          Teknisen valvonnan avulla saatavaa ääni- ja
20679: niottaminen. Toimenpide ei kohdistu ennalta           kuvainformaatiota voidaan myös tallentaa.
20680: määrättyyn henkilöön tai rikokseen, mutta sen         Kun tekninen valvonta sinänsä on luonteeltaan
20681: yhteydessä voidaan saada tietoja, joita voidaan       yleisvalvontaa, siihen liittyvä tallentaminen-
20682: käyttää hyväksi rikosten ennalta estämisessä ja       kaan ei saa kohdistua suunnitelmallisesti tai
20683: selvittämisessä.                                      etukäteen valittuihin henkilöihin. Määritelmäs-
20684:    Yleisimmin valvontaa suoritetaan liikenne-         sä edellytettäisiin sen vuoksi, että tekniseen
20685:  turvallisuuden ylläpitämiseksi, järjestyksen ja      valvontaan liittyvä äänen tai kuvan tallentami-
20686:  turvallisuuden ylläpitämiseksi yleisillä alueilla    nen on automaattista. Automaattinen tallennus
20687: 8 331890D
20688: 58                                       1994 vp -    HE 57
20689: 
20690: voi olla keskeytymätöntä tai kestää sen ajan,        äänen tallentamista (tekninen kuuntelu), katse-
20691: kun joku oleskelee käytettävien laitteiden toi-      lua ja kuvaamista (tekninen katselu) sekä
20692: minta-alueella.                                      kulkuneuvon tai tavaran liikkumisen seurantaa
20693:    Mikäli tekniseen valvontaan käytettävillä         (tekninen seuranta). Teknisellä tarkkailulla voi-
20694: laitteilla ryhdytään katselemaan tai kuuntele-       daan hankkia tietoja myös henkilön yksityisyy-
20695: maan tiettyä henkilöä tai tallentamaan häneen        den piiriin kuuluvista seikoista. Ehdotetussa
20696: kohdistuvia ääni- tai kuvahavaintoja, toimen-        31 §:ssä säädettäisiin siitä, mitkä teknisen tark-
20697: pide muuttuu tekniseksi tarkkailuksi, jonka          kailun muodot olisivat luvallisia eri tapauksis-
20698: edellytyksistä säädettäisiin ehdotetussa 31 §:ssä.   sa.
20699:    Tarkkailun määritelmä. Tarkkailulla hanki-           Säännöksessä tarkoitettu tekninen tarkkailu
20700: taan tietoja tietystä tunnetusta tai tuntematto-     on yhtämittaisesti jatkuvaa tai toistuvaa seu-
20701: masta henkilöstä, hänen yhteyksistään ja hänen       rantaa, joka usein on myös suunnitelmallista.
20702: jo tapahtuneesta taikka parhaillaan tai myö-         Teknistä tarkkailua koskevat säännökset eivät
20703: hemmin tapahtuvasta toiminnastaan.                   siten rajoita sellaisia tiedustelunluontoisia toi-
20704:    Säännöksessä tarkoitettu tarkkailu on tietyn      menpiteitä, joissa henkilöä seurataan hyvin
20705: henkilön yhtämittaisesti jatkuvaa tai toistuvaa      lyhytaikaisesti lähinnä sen selvittämiseksi, onko
20706: seurantaa, joka usein on myös suunnitelmallis-       suunnitelmalliseen tiedonhankintaan aihetta ja
20707: ta. Tarkkailua koskevat säännökset eivät siten       kehen se olisi kohdistettava.
20708: rajoita sellaisia tiedustelunluontoisia toimenpi-        Teknisellä laitteella tarkoitetaan tässä yhtey-
20709: teitä, joissa henkilöä seurataan hyvin lyhytai-      dessä välinettä, jota käyttäen toimenpiteen
20710: kaisesti lähinnä sen selvittämiseksi, onko hä-       kohteena olevaa henkilöä voidaan katsella tai
20711: neen varsinaisesti kohdistettavaan tiedonhan-        kuunnella taikka seurata hänen kulloistakin
20712: kintaan aihetta.                                     olinpaikkaansa tarvitsematta oleskella hänen
20713:    Sääntelyn kohteena on nimenomaan henki-           läheisyydessään siten kuin havaintojen tekemi-
20714: lön ja hänen toimintansa tarkkailu. Esineillä tai    nen ihmisen normaalein näkö- ja kuuloaistein
20715: paikoilla ei ole katsottu olevan sellaista ihmis-    edellyttäisi. Teknisellä laitteella tarkoitetaan
20716: oikeussopimusten tai muun lainsäädännön              myös välinettä, joka mahdollistaa esineen olin-
20717: edellyttämää oikeussuojaa, joka rajoittaisi nii-     paikan vastaavanlaisen seuraamisen.
20718: hin kohdistuvaa tarkkailua. Henkilöön kohdis-            Teknisestä tarkkailusta on kysymys esimer-
20719: tuvan tarkkailun syynä voi luonnollisesti olla       kiksi silloin, kun valvontaan tarkoitettua laitet-
20720: hänen tiettyyn esineeseen liittyvä toimintansa       ta käytetään tiettyyn henkilöön kohdistuvaan
20721: tai hänen oleskeluosa tietyssä paikassa.              seurantaan. Tekniseen tarkkailuun on toisaalta
20722:    Tarkkailu tapahtuu hankkimalla, kokoamal-          käytettävissä erityisvälineitä, kuten herkkiä
20723: la ja järjestämällä tarkkailtavaa henkilöä kos-       suuntamikrofoneja tai optis-elektronisia kame-
20724: kevia tietoja tarkkailua suorittavan poliisimie-      roita, jolloin edes välineitä ei tarvitse sijoittaa
20725: hen omien näkö- ja kuulohavaintojen sekä              tarkkailtavan henkilön läheisyyteen. Esineisiin
20726: yksityisten ja julkisten tietolähteiden avulla.      ja niiden liikkumiseen kohdistuvaan tekniseen
20727:    Poliisilaissa säädettäisiin vain henkilöä kos-     tarkkailuun on käytettävissä esimerkiksi niihin
20728: kevien uusien tietojen alkuperäisestä hankkimi-       kiinnitettäviä pienikokoisia radiolähettimiä.
20729: sesta. Tähän liittyviä säännöksiä on myös                2 momentti. Oikeusministeriössä on valmis-
20730: esitutkintaa ja pakkokeinoja koskevassa lain-         teltu 31 päivänä maaliskuuta 1993 luovutetun
20731: säädännössä. Tietojen tallentamisesta henkilö-        oikeusministeriön työryhmän mietinnön poh-
20732: rekistereihin samoin kuin rekisteröityjen tieto-     jalta ehdotus hallituksen esitykseksi telekuun-
20733: jen käyttämisestä ja yhdistämisestä säädetään         telua ja -valvontaa sekä teknistä tarkkailua
20734: erikseen.                                             koskevaksi lainsäädännöksi.
20735:    Tarkkailun avulla voidaan ajoittaa poliisin           Ehdotuksen mukaan tuomioistuin voisi an-
20736: toimenpiteitä ja kohdistaa niitä oikeisiin hen-       taa esitutkintaviranomaiselle luvan kuunnella
20737: kilöihin. Saaduilla tiedoilla voidaan tehostaa       ja tallentaa rikoksesta epäillyn lähettämiä tai
20738: esitutkintaa, jäljittää anastettua omaisuutta ja      hänelle tarkoitettuja televiestejä ( telekuuntelu)
20739: etsittäviä henkilöitä sekä muutoinkin estää tai       tutkittaessa valtiopetosta, maanpetosta, mur-
20740: vähentää rikosten lopullisia seurauksia.              haa, tappoa, panttivangin ottamista tai muuta
20741:    Teknisen tarkkailun määritelmä. Tekninen           ehdotuksessa erikseen mainittua törkeää rikos-
20742: tarkkailu on tiettyyn henkilöön teknisiä laittei-     ta taikka niiden rangaistavaa yritystä. Tele-
20743: ta apuna käyttäen kohdistettavaa kuuntelua ja         kuuntelun edellytyksenä olisi lisäksi, että sillä
20744:                                            1994 vp -     HE 57                                         59
20745: 
20746: saatavilla tiedoilla voidaan olettaa olevan erit-       suunnitelluista rikoksista että rikollisten hal-
20747: täin tärkeä merkitys rikoksen selvittämiselle.          tuunsa saamasta omaisuudesta.
20748:     Televiestejä koskevien salassa pidettävien
20749: tunnistamistietojen saamiseen tai teleliittymän
20750: tilapäiseen sulkemiseen ( televalvonta) voitaisiin      29 §. Teknisen valvonnan edellytykset
20751: vastaavasti antaa lupa tutkittaessa rikosta,
20752: josta ei ole säädetty lievempää rangaistusta               Lakiehdotukseen sisältyy nimenomainen
20753: kuin neljä kuukautta vankeutta, tai atk-järjes-         säännös poliisin oikeudesta suorittaa julkisella
20754: telmiin telepäätelaitteen avulla kohdistettua ri-       paikalla teknistä valvontaa. Teknisellä laitteella
20755: kosta tai huumausainerikosta taikka niiden              tapahtuva valvonta olisi sallittua yleisen järjes-
20756: rangaistavaa yritystä.                                  tyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi, rikos-
20757:     Viimeksi mainittujen rikosten esitutkinnassa        ten ennalta estämiseksi, rikoksesta epäillyn
20758: voitaisiin antaa lupa myös suullisen viestin            tunnistamiseksi sekä erityisten valvontakohtei-
20759: salaiseen kuunteluun tai tallentamiseen tekni-          den vartioimiseksi riippumatta siitä, miten to-
20760:                                                         dennäköisenä konkreettisen rikoksen tai järjes-
20761: sellä laitteella (tekninen kuuntelu). Esitutkinta-
20762: viranomainen saisi kuvata tai tarkkailla salaa          tyshäiriön tapahtumista valvontakohteessa on
20763: teknisellä laitteella rikoksesta epäiltyä tai hä-       kunakin hetkenä pidettävä.
20764: nen olinpaikkaansa (tekninen katselu) tutkitta-            Teknisen valvonnan edellytysten määrittelyl-
20765: essa rikosta, josta säädetty ankarin rangaistus         lä osoitetaan samalla sen ja muiden tiedonhan-
20766:  on enemmän kuin kuusi kuukautta vankeutta.             kintakeinojen käyttöalan rajaus. Tekniseen val-
20767: Tekninen kuuntelu tai katselu olisi sallittua           vontaan käytettävällä laitteella saataisiin tehdä
20768:                                                         toistuviakin havaintoja henkilöstä, joka oleske-
20769: vain yleisellä paikalla ja edellyttäisi lisäksi, että
20770:                                                         lee valvonta-alueella jatkuvasti. Laitetta saisi
20771:  saatavilla tiedoilla voidaan olettaa olevan erit-
20772:  täin tärkeä merkitys rikoksen selvittämiselle.         sen sijaan käyttää henkilöön kohdistuvaan
20773:  Rikoksentekijän käyttämää kulkuneuvoa tai              suunnitelmalliseen tiedonhankintaan vain, mil-
20774:                                                         loin lakiehdotuksen 31 §:n mukaiset teknisen
20775:  rikoksen kohteena olevaa tavaraerää saataisiin
20776:  seurata siihen kiinnitetyllä radiolähettimellä tai     tarkkailun edellytykset täyttyvät.
20777:  muulla laitteella (tekninen seuranta), jos rikok-         Sääntelyn piiriin kuuluva tekninen valvonta
20778:  sesta säädetty ankarin rangaistus on enemmän           on luonteeltaan jatkuvaa. Siihen käytettävät
20779:  kuin kuusi kuukautta vankeutta.                        tekniset laitteet ovat yleensä toiminnassa sil-
20780:                                                         loinkin, kun kukaan ei hetkellisesti seuraa
20781:      Poliisilakiehdotus on laadittu olettaen, että      niiden välittämää informaatiota. Kun teknises-
20782:  oikeusministeriössä valmisteltu esitysehdotus          sä valvonnassa ei siten ole kysymys poliisimie-
20783: johtaa kaikkia edellä mainittuja pakkokeinoja           hen yksittäisestä toimenpiteestä, teknisen val-
20784:  koskevan lain säätämiseen. Poliisilakiin sisälty-      vonnan suorittajana on säännöksen sanamuo-
20785:  vällä viittaussäännöksellä osoitettaisiin, että        don mukaan poliisi viranomaisena.
20786:  telekuuntelu ja televalvonta ovat sallittuja vain         Teknisestä valvonnasta ja sen suoritustavasta
20787:  pakkokeinolakiin otettavien säännösten nojal-          olisi sopivalla tavalla ilmoitettava ennakolta.
20788:  la. Teknisen tarkkailun käytöstä säädettäisiin         Käytännössä tämä tapahtuisi yleensä sijoitta-
20789:  esitutkinnan yhteydessä pakkokeinolaissa ja            malla valvontakohteeseen selvästi näkyvä il-
20790:  muissa tapauksissa poliisilaissa.                      moitus esimerkiksi kameravalvonnasta. Ilmoi-
20791:      Rikostorjunta on kuitenkin poliisille kuuluva      tuksen tulisi yksilöidä valvonta-alue, mutta
20792:  tehtäväkokonaisuus, jossa rikosten ennaltaestä-        siinä ei tarvitsisi paljastaa tekniseen valvontaan
20793:  miseen ja selvittämiseen kuuluvia toimenpiteitä        käytettävien laitteiden määrää tai sijoittelua.
20794:  ei ole mahdollista erottaa toisistaan. Ammatti-           Vaikka tekninen valvonta ei sellaisenaan
20795:  ja taparikollisiin kohdistettavalla tiedonhankin-      mainittavasti kajoa kenenkään vapauspiiriin,
20796:  nalla on merkitystä sekä rikosten estämiselle          valvonta-alueella oleva henkilö voi haluta pi-
20797:  että niiden selvittämiselle. Vaikka seurannan          dättäytyä sellaisesta sallitustakin käyttäytymi-
20798:  kohde ei sen aikana menettelisi rangaistavalla         sestä, jota hän ei toivo seurattavan eikä tallen-
20799:  tavalla, toimenpiteellä voidaan tehdä havainto-        nettavan. Paitsi tekninen valvonta smansä,
20800:  ja sekä tutkittaviin rikoksiin liittyvistä jälkite-    myös siitä ilmoittaminen on omiaan ehkäise-
20801:   oista että uusia rikoksia koskevista suunnitel-       mään rikoksia ja häiriöitä.
20802:   mista. Siten voidaan saada samanaikaisesti               Ennakkoilmoitusta ei tarvitsisi tehdä tekni-
20803:   tietoja sekä tapahtuneista, tekeillä olevista ja      sen valvonnan määritelmän ulkopuolelle jää-
20804: 60                                       1994 vp -    HE 57
20805: 
20806: västä tilapäisvalvonnasta. Tilapäinen yleisval-      tarkkailuun. Aikaisempi rikollinen t01mmta
20807: vonta on tarpeen esimerkiksi valtiovierailuihin      voitaisiin yleisen elämänkokemuksen mukaises-
20808: liittyvien turvallisuusjärjestelyjen ja kansainvä-   ti kuitenkin ottaa huomioon, jos se yhdessä
20809: listen sopimusten edellyttämän erityissuojelun       henkilön toiminnasta, varainkäytöstä ja yhtey-
20810: yhteydessä.                                          denpidosta rikoksista epäiltyihin henkilöihin
20811:     Teknisen valvonnan avulla saatuja näkö- ja       saatujen tietojen kanssa antaa aiheen epäillä
20812: kuulohavaintoja sekä taltiointeja olisi mahdol-      hänen jatkavan rikollista toimintaa.
20813: lista käyttää kaikessa toiminnassa, joka kuuluu         Rikollisen toiminnan käsite säännöksessä ei
20814: poliisin ja muiden asiaan liittyvien viranomais-     tarkoita yksittäistä tunnusmerkistön mukaista
20815: ten tehtäväpiiriin. Teknisen valvonnan avulla        tekoa, vaan mihin tahansa rangaistavaan te-
20816: saatuja tietoja ei kuitenkaan saataisi sisällyttää   koon liittyvää menettelykokonaisuutta. Rikol-
20817: henkilörekisteriin muutoin kuin poliisin henki-      liseen toimintaan luettaisiin myös rikoksen
20818: lörekistereitä koskevissa säännöksissä sallituin     valmistelu, yritys ja jälkiteko riippumatta siitä,
20819: tavoin. Teknisen valvonnan avulla hankitut           ovatko nämä tekomuodot kyseisessä tapauk-
20820: tiedot kohteena olevan henkilön yksityisyyden        sessa rangaistavia. Tarkkailun tarkoituksena
20821: piiriin kuuluvista seikoista olisi lakiehdotuksen    voi olla samanaikaisesti esimerkiksi anastusri-
20822: 42 §:n 2 momentin mukaan pidettävä salassa.          koksen selvittäminen ja kätkemisrikoksen estä-
20823:                                                      minen.
20824:                                                         Sen mukaisesti poliisi voisi saatujen tietojen
20825: 30 §. Tarkkailun edellytykset                        avulla puuttua sille muiden säännösten mukaan
20826:                                                      kuuluvien toimivaltuuksien rajoissa rikolliseen
20827:    1 momentti. Yksittäisen henkilön jatkuva ja       toimintaan jo ennen kuin toiminta on edennyt
20828: suunnitelmallinen tarkkailu kajoaa hänen yksi-       tunnusmerkistön mukaisesti rangaistavaan te-
20829: tyisyyden suojaansa silloinkin, kun toimenpi-        koon tai yritykseen. Myös rikosten myöhem-
20830: teellä ei puututa hänelle hallitusmuodon mu-         mässä selvittämisessä voidaan käyttää hyväksi
20831: kaan kuuluviin perusoikeuksiin. Jo tehtyyn           sellaisia tarkkailun avulla saatuja tietoja, joilla
20832: rikokseen syylliseksi epäiltyyn henkilöön koh-       rikosta ei ole kyetty estämään.
20833: distuva tiedustelu ja tarkkailu voidaan nykyi-          Esitystä valmisteltaessa on harkittu säädettä-
20834: senkin oikeuskäsityksen mukaan katsoa perin-         väksi, että henkilöä saataisiin tarkkailla myös,
20835: teisesti sallituksi esitutkintakeinoksi. Tarkkai-    jos on syytä epäillä hänen vakavasti vaaranta-
20836: lun käyttämisestä rikosten ennalta estämiseen        van yleistä järjestystä ja turvallisuutta. Kun
20837: on sen sijaan tarpeen antaa säännökset poliisi-      yleistä järjestystä ja turvallisuutta vakavasti
20838: laissa.                                              vaarantava menettely on pääsääntöisesti ran-
20839:    Ehdotetun momentin mukaan poliisimies             gaistavaa, ei tarkkailun käyttämisestä yleisen
20840: saisi kohdistaa tarkkailua henkilöön, jonka on       järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi
20841: syytä epäillä menettelevän jonkin rikostunnus-       ole tarpeen säätää erikseen.
20842: merkistön mukaisella tavalla. Poliisioikeuden           Jokapäiväiseen elämänmenoon kuuluu, että
20843: yleisten periaatteiden mukaisesti rikoksen en-       henkilöstä on mahdollista tehdä normaalein
20844: naltaestämiseen liittyviä toimenpiteitä saadaan      aistein näkö- ja kuulohavaintoja, vaikka hän
20845: suorittaa riippumatta tarkkailtavan henkilön         oleskelee pihapiirissä tai muulla kotirauhan
20846: syyllisyydestä tai hänen menettelynsä syyksilu-      suojaamaHa alueella. Sen vuoksi ei ole aiheel-
20847: ettavuudesta.                                        lista kieltää poliisimiestäkään tekemästä ha-
20848:    Tarkkailun tarkoituksena on valmisteilla ole-     vaintoja, joihin kenellä tahansa on tilaisuus.
20849: van rikollisen toiminnan estäminen, meneillään       Pykälän nojalla suoritettava tarkkailu ei kui-
20850: olevan rikollisen toiminnan keskeyttäminen tai       tenkaan olisi sallittua tarkkailtavan henkilön
20851: vahinkojen rajoittaminen. Tarkkailtavan toi-         ollessa kotirauhan piirin ydinalueella, omassa
20852: minnan ei tarvitsisi olla rikostunnusmerkistön       tai toisen henkilön asunnossa.
20853: mukaista vielä toimenpiteeseen ryhdyttäessä.            Tarkkailun avulla hankitut tiedot jakaantu-
20854: Riittää, että on syytä epäillä toiminnan kehit-      vat poliisimiehen tosiasiallisesti tietoonsa saa-
20855: tyvän sellaiseksi ilman viranomaisen asiaan          miin seikkoihin ja poliisin rekistereihin tallen-
20856: puuttumista.                                         nettaviin tietoihin. Tietoja saataisiin tallentaa
20857:    Epäilyn olisi perustuttava henkilön käyttäy-      ja edelleen käyttää siten kuin poliisin henkilö-
20858: tymiseen tai muihin päteviin syihin. Henkilön        rekistereistä annettavassa laissa säädetään. Re-
20859: rikollinen menneisyys ei yksinään oikeuttaisi        kisterien lisäksi tällaisia tietoja tallentuu lähin-
20860:                                            1994 vp -    HE 57                                         61
20861: 
20862: nä esitutkintapöytäkirjoihin ja poliisin tehtä-        Päätelmään voi johtaa myös tietojen yhdistely
20863: väilmoituksiin. Valtaosaa tarkkailun avulla            tai lupahallinnon yhteydessä saadut tiedot.
20864: saatavista tiedoista ei kuitenkaan tallennettaisi
20865: mihinkään, vaan ne jäisivät poliisimiesten jo-         31 §. Teknisen tarkkailun edellytykset
20866: kapäiväiseksi muistitiedoksi.
20867:     2 momentti. Tarkkailua saataisiin rikollisen           Yleistä. Salakuuntelua ja -katselua koskevaa
20868: toiminnan estämiseksi tai keskeyttämiseksi             hallituksen esitystä (HE 63/1972 vp) käsitelles-
20869: kohdistaa myös henkilöön, jonka on perustel-           sään eduskunnan lakivaliokunta katsoi mietin-
20870: tua syytä epäillä myötävaikuttavan toisen hen-         nössään (La VM 511972 vp), etteivät rikoslain
20871: kilön rikokseen.                                       uudet säännökset vaikuttaneet oikeudellisesti
20872:      Kun tällä perusteella tarkkailtavan henkilön      poliisin valtaan suorittaa teknisellä laitteella
20873: oman menettelyn ei tarvitse olla lain mukaan           mainitunlaista tarkkailua, siinä määrin kuin
20874: rangaistavaa, toimenpiteen edellytykset olisivat       poliisilla lain tai tavanomaisen oikeuden perus-
20875: tiukemmat kuin tarkkailtaessa henkilöä, jonka          teella oli siihen tuolloin mahdollisuus.
20876: epäillään itse syyllistyvän rikokseen.                    Nykyään on riidatonta, että poliisin maini-
20877:      Epäilyn myötävaikutussuhteen olemassaolos-        tunlaisten toimivaltuuksien on perustuttava la-
20878: ta olisi perustuttava todennäköisiin syihin.           kiin. Näin on todettu muun muassa perustus-
20879: Henkilöä saataisiin tarkkailla vain hänen olles-       lakivaliokunnan lausunnossa (PeVL 411986 vp)
20880: saan kotirauhan suojaaman alueen ulkopuolel-           sen käsitellessä hallituksen esitystä esitutkintaa
20881: la. Tarkkailua ei siten saataisi kohdistaa hänen       ja pakkokeinoja koskevaksi lainsäädännöksi
20882: omaan tai muunkaan henkilön asuntoon eikä              (HE 14/1985 vp). Vallitsevan oikeuskäsityksen
20883: myöskään esimerkiksi pihapiiriin. Tarkkailu ei         mukaan myös poliisin oikeudesta kajota ylei-
20884: olisi luvallista myöskään rikoksen ollessa vä-         sellä paikalla olevan henkilön yksityisyyden
20885: häinen. Sen vuoksi ehdotetaan, että rikokseen          suojaan on säädettävä laissa.
20886: myötävaikuttamisesta epäiltyä henkilöä saatai-             1 momentti. Momentissa säädettäisiin tekni-
20887: siin tarkkailla, jos rikoksesta säädetty ankarin       sen tarkkailun eri muotojen käytön yleisistä ja
20888:  rangaistus on enemmän kuin kuusi kuukautta            yhteisistä edellytyksistä. Säännökset siitä, mi-
20889:  vankeutta.                                            ten vakavan rikoksen estämiseksi mitäkin tek-
20890:      Henkilön on katsottava myötävaikuttavan           nisen tarkkailun muotoa saataisiin käyttää,
20891:  rikokseen, jos hänen ja rikoksentekijän tai           annettaisiin pykälän 2 momentissa.
20892:  -tekijöiden välillä vallitsee sopimus, suunnitel-        Perusedellytyksenä teknisen tarkkailun suo-
20893:  ma, roolijako tai muu sellainen rikollisuuteen        rittamiselle on, että toimenpide voidaan etukä-
20894:  liittyvä yhteistyösuhde. Tässä mielessä on riit-      teen arvioiden olettaa tulokselliseksi. Teknistä
20895:  tävää, että henkilö rahoittaa rikoksentekijän         tarkkailua käytettäessä on voitava perustellusti
20896:  elämää, majoittaa rikoksentekijöitä taikka            olettaa saatavan rikoksen torjumiseksi tarvitta-
20897:  hankkii, vuokraa tai valmistaa näiden käyttöön        via tietoja. Poliisimiehellä olisi oikeus kohdis-
20898:  kulkuneuvoja tai muita heidän tarvitsemiaan           taa teknistä tarkkailua kotirauhan suojaaman
20899:  välineitä. Myötävaikutussuhde saattaa syntyä          alueen ulkopuolella olevaan henkilöön. Tark-
20900:  myös henkilöiden kuljettamisella tai elintarvik-      kailu ei tässäkään tapauksessa edellyttäisi teki-
20901:  keiden hankkimisella etsintäkuulutetulle henki-       jän syyllisyyttä tai menettelyn syyksiluettavuut-
20902:  lölle. Myötävaikuttamista ei sen sijaan ole           ta.
20903:  esimerkiksi sukulais- tai perhesuhteista tai asia-       Tarkkailun suorittaminen tapahtuisi koti-
20904:  kassuhteesta johtuva normaali yhteydenpito            rauhan piirin ulkopuolella siten, että sekä
20905:  jonkun rikoksia tekevän henkilön kanssa, jollei       tarkkailua suorittava poliisimies että tarkkai-
20906:  yhteydenpitoon liity mitään edellä kuvatun            luun käytettävä laite olisivat kohdehenkilön
20907:  kaltaista toimintaa.                                  kotirauhan piiriin kuuluvan alueen ulkopuolel-
20908:      Säännöksen edellyttämä perusteltu syy, josta      la. Kotirauhan piirillä tarkoitetaan aluetta,
20909:  myötävaikutussuhteen olemassaolo voidaan              jonka haltija nauttii rikoslain 24 luvun 1 §:n
20910:  päätellä, saattaa olla esimerkiksi henkilön oma       mukaista kotirauhan suojaa. Salakuuntelu ja
20911:   lausuma, asianomistajan ilmianto, vihjetietoja       salakatselu on rikoslain 24 luvun 3 b §:n mu-
20912:   tutkittaessa ilmenneet asianhaarat, poliisille ni-   kaan rangaistavaa, milloin se kohdistuu saman
20913:  mellä tai nimettömänä annettu vihjetieto, po-         luvun 1 §:ssä määriteltyyn alueeseen tai siellä
20914:   liisimiehen oma näkö- tai kuulohavainto taikka       olevaan henkilöön.
20915:   teknisellä tarkkailuvälineellä saatu havainto.          Tarkkailua teknisellä laitteella ei saisi koh-
20916: 62                                        1994 vp -    HE 57
20917: 
20918: distaa kotirauhan piirissä olevaan henkilöön          ja teknistä seurantaa saataisiin kohdistaa myös
20919: tämän säännöksen nojalla silloinkaan, kun             siihen, jonka todennäköisin syin epäillään myö-
20920: poliisimiehellä olisi sinne luvallinen pääsy, eikä    tävaikuttavan tällaiseen rikokseen. Myötävai-
20921: myöskään kotirauhan piirissä luvallisesti oles-       kuttamisen käsitettä on tarkasteltu edellä 30 §:n
20922: kelevaa henkilöä apuna käyttäen siten, että           2 momentin perusteluissa.
20923: viranomainen määräisi tämän henkilön toimin-              3 momentti. Tekninen tarkkailu poliisitoi-
20924: nasta. Tekninen tarkkailu saisi kohdistua koti-       menpiteen turvalliseksi suorittamiseksi tai hen-
20925: rauhan piiriin vain pykälän 3 momentissa mai-         gen ja terveyden vaaran torjumiseksi olisi
20926: nituissa tapauksissa ja siinä säädetyin edelly-       sallittua välittömästi ennen poliisitoimenpidettä
20927: tyksin.                                               ja sen aikana. Välittömästi toimenpidettä edel-
20928:    Kun poliisilain toimivaltuussäännökset kos-        tävällä ajankohdalla tarkoitetaan ajankohtaa,
20929: kevat vain poliisimiestä, teknisen tarkkailun         josta alkaen hankittavilla tiedoilla on jatkuvasti
20930: edellytyksistä annettavat säännökset eivät ra-        merkitystä aloitettavan poliisitoimenpiteen tur-
20931: joittaisi kotirauhan piirissä luvallisesti oleskel-   valliselle ja tarkoituksenmukaiselle Suoritusta-
20932: leen henkilön harkintavaltaa hänen omien tal-         valle.
20933: lenteidensa poliisille luovuttamisen suhteen.             Tähän momenttiin perustuvaa teknistä tark-
20934:    Tekninen tarkkailu olisi luvallista niin kauan     kailua saataisiin kohdistaa myös kotirauhan
20935: kuin edellytykset sen aloittamiseen ovat jatku-       piiriin kuuluvaan alueeseen käyttämällä polii-
20936: vasti olemassa. Tekninen tarkkailu olisi lope-        simiehen tai toimenpiteessä avustavan henkilön
20937: tettava, kun rikoksen vaara on poistunut.             mukanaan kuljettamaa laitetta. Tällöin saatai-
20938:    2 momentti. Teknisen tarkkailun suorittami-        siin käyttää kaikkia tekniseen tarkkailuun so-
20939: sen edellytyksenä olisi, että tarkkailtavan hen-      veltuvia välineitä sekä kuva- että äänihavain-
20940: kilön voidaan perustellusti epäillä syyllistyvän      tojen hankkimiseen, kuten myös kulkuneuvon
20941: rikokseen.                                            tai tavaran liikkumisen seurantaan.
20942:    Teknisen tarkkailun eri muotojen käyttö                Tässä tarkoitetun teknisen tarkkailun edelly-
20943: merkitsee eri asteista puuttumista tarkkailtavan      tyksenä olisi, että tarkkailu on välttämätön
20944: henkilön yksityisyyden suojaan. Yleisellä pai-        poliisitoimenpiteen turvalliseksi suorittamiseksi
20945: kalla oleskeleva henkilö ei yleensä voi edellyt-      taikka kiinniotettavan tai suojattavan henkilön
20946: tää, ettei hänestä voitaisi hänen tietämättään        henkeä tai terveyttä uhkaavan välittömän vaa-
20947: tehdä näköhavaintoja aistinvaraisestikin. Kes-        ran torjumiseksi.
20948: kusteluun osallistuvana henkilöllä on sen sijaan          Poliisitoimenpide on pyrittävä suorittamaan
20949: yleensä mahdollisuus sovittaa äänenkäyttönsä          niin, ettei sen kohteena oleva henkilö toimen-
20950: niin, etteivät ulkopuoliset voi omin korvin           piteen aikana tai sen johdosta vaaranna mui-
20951: kuulla luottamukselliseksi tarkoitettua keskus-        den henkeä tai terveyttä heihin välittömästi
20952: telua. Rikoslain kokonaisuudistuksen toista           kohdistuvalla väkivallalla eikä myöskään vaa-
20953: vaihetta koskevassa hallituksen esityksessä eh-       rallisten esineiden tai aineiden avulla. Toisaalta
20954: dotetaan rangaistavaksi myös yleisellä paikalla        poliisimiesten on meneteltävä siten, ettei hei-
20955: käytävän keskustelun luvaton kuuntelu ja tal-          dänkään toimintansa vaaranna mahdollisten
20956: lentaminen teknisellä laitteella.                      asianomistajien ja sivullisten turvallisuutta, hei-
20957:    Näistä syistä on aiheellista porrastaa tekni-       dän omaa työturvallisuuttaan eikä myöskään
20958: sen tarkkailun eri muotojen käytön edellytykset       poliisitoimenpiteen kohteena olevan henkilön
20959: siten, että tekninen kuuntelu tulisi kysymyk-          henkeä tai terveyttä enempää kuin on välttä-
20960: seen vasta huomattavasti vakavamman ri-               mätöntä tehtävän suorittamiseksi.
20961: kosepäilyn yhteydessä kuin tekninen katselu ja            Toisinaan tiedetään, että kiinniotettava saat-
20962: tekninen seuranta.                                     taa jo poliisitoimenpiteeseen valmistauduttaes-
20963:    Tekninen kuuntelu edellyttäisi tarkkailtavan        sa välittömästi vaarantaa omaa tai jonkun
20964: henkilön olevan todennäköisesti syyllistymässä         muun henkeä tai terveyttä itsemurhahakuisella
20965: rikokseen, josta säädetty ankarin rangaistus on        käyttäytymisellään tai muihin kohdistuvalla
20966: vähintään kaksi vuotta vankeutta.                     väkivallalla. Teknisen tarkkailun tarkoituksena
20967:    Tekninen katselu ja tekninen seuranta olisi-        voi poliisitoimenpiteen yhteydessä olla myös
20968: vat sallittuja, jos henkilön voidaan todennäköi-       tällaisten poliisin työskentelyyn varsinaisesti
20969: sin syin epäillä syyllistyvän rikokseen, josta         liittymättömien vaarojen torjuminen.
20970: säädetty ankarin rangaistus on enemmän kuin               Teknistä tarkkailua voidaan näissä tapauk-
20971: kuusi kuukautta vankeutta. Teknistä katselua           sissa pitää välttämättömänä, jos on perusteltua
20972:                                           1994 vp -    HE 57                                            63
20973: 
20974: syytä epäillä henkilön vaarantavan jonkun tur-        kaan välittömästi ilmoitettava päällystöön kuu-
20975: vallisuutta ennen poliisitoimenpidettä tai sen        luvalle poliisimiehelle. Käytännössä ilmoitus-
20976: aikana, eikä toimenpiteen yhteydessä tarvitta-        velvollisuus koskisi enimmäkseen tapauksia,
20977: via tietoja voida saada muulla tavoin. Tietoja        joissa tällainen ilmoitus muutenkin tehtäisiin
20978: on toisinaan mahdotonta saada ilman teknistä          välittömästi poliisin sisäisten työnjohtomäärä-
20979: tarkkailua, koska muut keinot voivat puuttua          ysten vuoksi. Kysymys on usein tilanteesta,
20980: tai niiden avulla saatava tieto voi olla väärää.      jossa päällystöön kuuluva poliisimies ryhtyy
20981:     Teknisen tarkkailun käyttöalaa olisivat eten-     myös johtamaan poliisin kenttätoimintaa.
20982: kin poliisitoiminnan vaikeimmat erikoistilan-
20983: teet, kuten meneillään oleva ryöstö, panttivan-
20984: gin ottaminen, lentokonekaappaus tai perhevä-         32 §. Tarkkailusta ja teknisestä tarkkailusta
20985: kivaltatilanne. Kiinniotettava henkilö saattaa        ilmoittaminen
20986: olla syyllistynyt toistuviin väkivaltarikoksiin tai
20987: käyttänyt asetta ollessaan aikaisemmin tekemi-           1 momentti. Ehdotuksen 31 §:n 1 momentissa
20988: sissä poliisin kanssa. Erilaisten kiinniottotilan-    tarkoitetun teknisen tarkkailun kohteena olleel-
20989: teiden ohella vaarallisia poliisitehtäviä ovat        la henkilöllä olisi pääsääntöisesti oikeus saada
20990: myös esimerkiksi aseistautuneiden rikoksente-         tieto toimenpiteestä sen päätyttyä.
20991: kijöiden olinpaikoissa suoritettavat takavarikot         Toimenpiteestä ilmoittaminen olisi ensisijai-
20992: ja kotietsinnät. Näille tilanteille on ominaista,     nen menettelytapa. Toimenpiteen kohteena ol-
20993: että poliisin on asianosaisten ja sivullisten         lutta henkilöä ei kuitenkaan ole aina käytän-
20994: turvallisuuden ja oman työturvallisuutensa            nössä mahdollista tavoittaa kohtuullisin toi-
20995: vuoksi pakko varautua tarvittaessa tehok-             menpitein. Tavoittaminen saattaa olla mahdo-
20996: kaaseenkin voimankäyttöön.                            tontakin, jos tarkkailun kohteena ollut henkilö
20997:     Voimakeinojen käyttö toimintatilanteessa on       on jäänyt tuntemattomaksi. Jollei tavoittami-
20998: tällöinkin mitoitettava oikein. Virheellinen voi-     nen vaivatta käy päinsä, olisi riittävää, että
20999: mankäytön mitoitus saattaa perustua tilanteen         teknisen tarkkailun kohteena olleelle ilmoite-
21000: väärinarviointiin tai vääriin ennakkotietoihin.       taan toimenpiteestä hänen itse tiedustellessaan.
21001:  Kotihälytys- ja kiinniottotilanteissa vaaraa            Toimenpiteestä päättänyt poliisimies olisi
21002:  saattaa aiheutua esimerkiksi väärästä ajoituk-       vastuussa siitä, että tässä momentissa tarkoi-
21003:  sesta, riskin ali- tai yliarvioimisesta taikka       tettu ilmoitus tehdään, jollei 2 momentin sään-
21004:  kiinniotettavan samanaikaisesta toiminnasta.         nöksistä muuta johdu.
21005:  On tärkeää saada tietoja kiinniotettavan ja             Ilmoitus sisältäisi tiedot tarkkailusta, sen
21006:  muiden henkilöiden sijainnista ja turvallisuus-      ajankohdasta, kestoajasta ja perusteesta. Perus-
21007:  tilanteesta sekä suojattaviin henkilöihin kohdis-    tetta ei kuitenkaan ilmoitettaisi laajemmin kuin
21008:  tuvan vaaran kehittymisestä.                         on tarpeen tarkkailun yksilöimiseksi. Ilmoituk-
21009:     4 momentti. Poliisimies olisi oikeutettu aloit-   seen ei sisällytettäisi tietoja, jotka asiaan liitty-
21010:  tamaan teknisen tarkkailun, kun sen laissa           vän esitutkinnan vuoksi tai muusta syystä ovat
21011:  säädetyt edellytykset täyttyvät.                     salassa pidettäviä. Ilmoituksen ei missään ta-
21012:     Pykälän 1 momentissa tarkoitetun teknisen         pauksessa tule paljastaa poliisin ammattisalai-
21013:  tarkkailun jatkaminen yli 24 tunnin ajan edel-       suuksia, kuten taktisia ja teknisiä menetelmiä,
21014:  lyttäisi kuitenkin päällystöön kuuluvan poliisi-     toimintatapoja ja tietolähteitä.
21015:  miehen määräystä. Vuorokausi laskettaisiin              Ilmoitusta ei tehtäisi, jos siitä voisi aiheutua
21016:  toimenpiteen aloittamisesta. Samasta perustees-      vaaraa rikoksen ehkäisemiselle tai selvittämisel-
21017:  ta johtuvaa teknistä tarkkailua pidettäisiin yh-     le. Tällainen vaara on olemassa, jos ilmoitta-
21018:  täjaksoisena, vaikka sen suorittaminen kes-          minen sellaisenaan merkitsisi rikosten ehkäise-
21019:  keytettäisiin joksikin ajaksi. Toimenpiteeseen       miseksi tai selvittämiseksi salassa pidettävien
21020:  saataisiin yli 24 tunnin kuluttua sen aloittami-     seikkojen paljastumista.
21021:  sesta ryhtyä uudelleen ilman päällystöön kuu-           Ilmoitus voi muutenkin vaarantaa rikoksen
21022:  luvan virkamiehen määräystä vain, jos samaan         ehkäisemistä tai selvittämistä, jos tarkkailtavan
21023:  henkilöön kohdistuvalle tekniselle tarkkailulle      epäillään jatkavan rikollista toimintaa ja hän
21024:  on kokonaan uudesta syystä johtuva laillinen         voisi ilmoituksen perusteella suunnitella rikok-
21025:  peruste.                                             sen tekemistä vaikeammin selvitettävällä taval-
21026:      Poliisitoimenpiteen yhteydessä suoritettavas-    la. Ilmoittaminen voi myös vaikeuttaa poliisin
21027:  ta teknisestä tarkkailusta olisi 4 momentin mu-      tiedonsaantia tärkeinä pidettävistä lähteistä.
21028: 64                                       1994 vp -    HE 57
21029: 
21030: Ilmoituksen vaikutukset riippuvat myös rikok-        vain koottuja tietoja sekä teknisiä tallenteita.
21031: sista epäiltyjen keskinäisestä yhteydenpidosta.      Kootuilla tiedoilla tarkoitettaisiin henkilöä
21032: Teknisestä tarkkailusta ilmoittamista harkitta-      koskevaa suunnitelmallisesti hankittua tietoko-
21033: essa olisi vielä otettava huomioon, onko asiassa     konaisuutta. Säännöllisiä tarkastuksia ei käy-
21034: esitutkintalain mukaiset perusteet esitutkinnan      tännössä olisi mahdollistakaan kohdistaa yksit-
21035: aloittamiseen.                                       täisten poliisimiesten hallussa oleviin yleisöltä
21036:    2 momentti. Edellisessä momentissa tarkoi-        saatuihin tai poliisimiehen itsensä satunnaisesti
21037: tettu ilmoittamisvelvollisuus ei koskisi muita       hankkimiin yksittäishavaintoihin.
21038: tiedonhankintamenetelmiä, esimerkiksi 30 §:ssä          Tarkastuksen tarkoituksena on valvoa tark-
21039: säädettyä tarkkailua, eikä myöskään 31 §:n           kailun ja teknisen tarkkailun edellytyksiä kos-
21040: 3 momentissa tarkoitettua teknistä tarkkailua        kevien säännösten noudattamista. Tarkoitus on
21041: poliisitoimenpiteen turvaamiseksi, koska han-        myös valvoa, ettei tarkkailulla tai teknisellä
21042: kittujen tietojen käyttötarkoitus tässä tapauk-      tarkkailulla hankitusta aineistosta muodosteta
21043: sessa liittyy pelkästään meneillään olevaan toi-     henkilörekistereitä muutoin kuin poliisin hen-
21044: mintatilan teeseen.                                  kilörekistereistä annettavien säännösten salli-
21045:    Selvyyden vuoksi säännöksessä sanottaisiin,       malla tavalla.
21046: ettei myöskään tässä tarkoitetun tarkkailun tai         Niin ikään tarkastuksella estettäisiin tietojen
21047: poliisitoimenpidettä edeltävän teknisen tarkkai-     säilyttäminen sellaisista henkilöistä, jotka eivät
21048: lun perustetta ole tarpeen ilmoittaa.                ole tarkkailun kohteena epäillyn rikollisen toi-
21049:    Säännös ei toisaalta kieltäisi ilmoittamista.     minnan eivätkä siihen myötävaikuttamisen pe-
21050: Poliisimies voisi siten harkintansa mukaan il-       rusteella. Yksinomaan sivullisia koskevat tiedot
21051: moittaa toimenpiteestä, milloin ilmoittamisesta      olisikin säännöksen mukaan hävitettävä, jollei
21052: ei voi aiheutua vaaraa rikoksen estämiselle tai      tietoja tarvita rikoksen selvittämiseen.
21053: selvittämiselle. Eräissä tapauksissa ilmoittami-        Tarkastus olisi suoritettava viipymättä. Tar-
21054: nen voi olla tehokas keino torjua juuri sitä         koitus ei kuitenkaan ole, että tarkastus kohdis-
21055: rikosta, jonka torjumiseksi tarkkailuunkin oli       tuisi erikseen jokaiseen koottavaan tietoon heti
21056: ryhdytty.                                            sen hankkimisen jälkeen, vaan tarkastus koski-
21057:    Perusteen ilmoittaminen riippuisi poliisimie-     si nimenomaan säännöksessä tarkoitettua tie-
21058: hen harkinnasta siinäkin tapauksessa, että toi-      tojoukkoa.
21059: menpiteen kohteena ollut henkilö olisi satun-           2 momentti. Pääsääntönä olisi, että toimen-
21060: naisista syistä tullut tietoiseksi toimenpiteestä    piteen avulla hankitut tiedot tulevat yleensä
21061: ja tiedustelisi sen perustetta. Säännös sisältäisi   käytettäviksi juuri siihen tarkoitukseen, johon
21062: siten poikkeuksen myös lakiehdotuksen 4 §:n          ne on hankittu.
21063: 2 momentissa tarkoitetusta perusteluvelvolli-           Vaikka tarkkailun tai teknisen tarkkailun
21064: suudesta.                                            laissa säädetyt edellytykset täyttyisivät toimen-
21065:                                                      pidettä suoritettaessa, sen avulla saadut tiedot
21066:                                                      eivät aina osoittaudu merkityksellisiksi aina-
21067: 33 §. Aineiston käsittely                            kaan alun perin tarkoitetulla tavalla. Ei kui-
21068:                                                      tenkaan ole mahdollista edellyttää, että tark-
21069:     1 momentti. Tarkkailun ja teknisen tarkkai-      kailun tulokset tunteva poliisimies poissulkisi
21070: lun avulla pyritään hankkimaan tietoja, joilla       myöhemmissä virkatoimissaan niiden vaiku-
21071: on pääsääntöisesti merkitystä poliisin myöhem-       tukset tietoisuudestaan. Tästä syystä ei olisi
21072: mässä toiminnassa. Tietoja sisältävät tallenteet     realistista rajata sitä, missä virkatehtävissä
21073: liitettäisiin joissakin tapauksissa sellaisinaan     tarkkailun tai teknisen tarkkailun avulla saatu-
21074: poliisin ylläpitämiin rekistereihin.                 jen tietojen käyttö olisi luvallista.
21075:    Tarkkailu ja tekninen tarkkailu saattavat            Käytännön rikostorjuntatyötäkään ei voida
21076: yksittäistapauksessa merkitä pitkälle menevää        erotella rikosten ehkäisemiseen ja niiden selvit-
21077: puuttumista toimenpiteen kohteena olevan hen-        tämiseen, vaan rikostorjuntaan kuuluvilla toi-
21078: kilön yksityisyyteen. Vaikka toimenpiteeseen         menpiteillä pyritään samanaikaisesti molem-
21079: saataisiin ryhtyä vain laissa säädetyin edelly-      piin. Rikosten ehkäisemiseksi hankittavat tie-
21080: tyksin, myös sen avulla saatujen tietojen ja         dot voivat erityisesti jatkuvan rikollisen toimin-
21081: tallenteiden säilyttämistä on tarpeen rajoittaa.     nan kuten huumausainerikollisuuden torjun-
21082:    Momentissa tarkoitettu päällystöön kuulu-         nassa osoittautua merkityksellisiksi myös rikos-
21083: van poliisimiehen tarkastusvelvollisuus koskisi      ten selvittämisen kannalta.
21084:                                            1994 vp -    HE 57                                          65
21085: 
21086:     Vaikka teknisen tarkkailun käyttämisestä           on vaadittava, että viranomaisten välinen tie-
21087: tehdyn rikoksen selvittämiseen ehdotetaan sää-         tojenvaihto on siten rajattua, ettei sillä tarpeet-
21088: dettäväksi erikseen, poliisilain säännöksiin pe-       tomasti puututa kansalaisten yksityisyyteen.
21089: rustuvalla tarkkailulla tai teknisellä tarkkailulla       Tietojenvaihdon rajoitukset saattavat johtua
21090: saatua aineistoa saataisiin myös liittää esitut-       oikeudenkäymiskaaren 17 luvussa säädetyistä
21091: kinta-aineistoon, milloin tämä osoittautuu tar-        todistelukielloista, joiden mukaiset salassapito-
21092: peelliseksi.                                           velvollisuudet ja vaitiolo-oikeudet ovat pääosin
21093:     Tarkkailun ja teknisen tarkkailun avulla           voimassa myös rikoksen esitutkinnassa. Val-
21094: saatuja tietoja ja tallenteita saataisiin liittää      tion virkamieslain 23 §:n mukaan virkamies ei
21095: myös poliisin ylläpitämiin rekistereihin sen           saa luvatta muille ilmaista virkamiesasemas-
21096: mukaan kuin poliisin henkilörekistereitä kos-          saan tietoon saamaansa seikkaa, joka erikseen
21097: kevat säännökset sallivat. Näissä tapauksissa          on säädetty tai määrätty salassa pidettäväksi
21098: myös rekisteröityjen tietojen käytön edellytyk-        tai joka koskee toisen terveydentilaa taikka
21099: set ja säilytysaika määräytyisivät rekistereitä        jota asian laadun vuoksi ei muutoin ilmeisesti
21100: koskevien säännösten perusteella.                      saa ilmaista.
21101:     Jollei aineistoa ole liitetty poliisin ylläpitä-      Virkamiehen salassapitovelvollisuus saa vir-
21102: mään rekisteriin eikä esitutkinta-aineistoon, se       kamieslain 23 §:n mukaisesti sisältönsä voimas-
21103: olisi hävitettävä viimeistään yhden vuoden ku-         sa olevan lainsäädännön lisäksi jatkuvasti
21104: luttua siitä, kun sitä ei todennäköisesti enää         muuttuvista määräyksistä ja toimiohjeista.
21105: tarvita siihen tarkoitukseen, mihin se on han-            Salassapitovelvollisuus rajoittaa viranomai-
21106: kittu.                                                 sen toimintaa yleisenä hallinnollisena periaat-
21107:     Yhden vuoden määräaikaa on pidettävä riit-         teena ohjaavaa julkisuusperiaatetta. Poliisin
21108: tävänä sen arvioimiseen, jatkaako henkilö toi-         tehtäviin kuuluva velvollisuus ennaltaehkäistä
21109: mintaa, jonka johdosta häneen kohdistuvaa              rikoksia sekä yleistä järjestystä ja turvallisuutta
21110:  tarkkailua olisi edelleen suoritettava. Mikäli        uhkaavia tapahtumia on kuitenkin usein par-
21111:  tarkkailun tai teknisen tarkkailun kohteena on        haiten toteutettavissa neuvonnalla tai tiedotta-
21112:  yleisvaarallinen tai muita merkittäviä rikoksia       misella.
21113:  tekevä henkilö, sellaiset häntä koskevat tiedot,         Voimassa olevaan lainsäädäntöön sisältyy
21114: joilla voi olla poliisitoiminnallista merkitystä       noin 300 säännöstä viranomaisten salassapito-
21115:  yhtä vuotta pitemmän ajan, tulevat yleensä            velvollisuudesta. Lainsäädäntöön sisältyy myös
21116:  Iiitetyiksi poliisin ylläpitämiin rekistereihin.      joukko säännöksiä, joissa oikeutetaan jokin
21117:  Laissa on sen vuoksi oltava määräaika, jonka          viranomainen yleisesti saamaan muilta viran-
21118: jälkeen yksittäisen poliisimiehen tai esimerkiksi      omaisilta tehtäviensä hoitamiseksi tarpeellisia
21119:  tutkiotaryhmän keskuudessaan kokoama rekis-           tietoja. Suurimpana ongelmana tällaisten sään-
21120:  teröinnin edellytyksiä täyttämätön muistio-           nösten soveltamisessa on tällä hetkellä pidettä-
21121:  aineisto on tarpeettomana hävitettävä.                vä niiden suurta lukumäärää, hajanaisuutta ja
21122:      Kertakäyttöinen tallenne, kuten valokuva tai      osittaista päällekkäisyyttä.
21123:  asiakirja hävitettäisiin tuhoamalla se fyysisesti.       Viranomaiskohtaiset säännökset salassapito-
21124:  Muunlaisilla välineillä säilytettävät tallenteet      velvollisuudesta ja tietojensaantioikeudesta on
21125:  olisi poistettava niiltä Iuotettavasti, esimerkiksi   uusimmassakin lainsäädännössä ilmaistu hyvin
21126:  ääninauhan päälleäänittämisellä tai tietokone-        yleisellä tavalla. Säännöksistä ei siten ilmene,
21127:  Ievykkeen alustamisella. Samalla olisi tuhotta-       muodostaako jonkin viranomaisen tietojen-
21128:  va tallenteiden sisällöstä mahdollisesti laaditut     saantioikeus poikkeuksen toisen viranomaisen
21129:  selosteet ja muistiinpanot.                           pääsääntöisestä salassapitovelvollisuudesta, vai
21130:                                                        aiheutuuko jotakin viranomaista veivoittavasta
21131:                                                        salassapitosäännöksestä poikkeus toisen viran-
21132: 34 §. Tietojen saanti viranomaiselta                   omaisen muutoin yleiseen tietojensaantioikeu-
21133:                                                        teen.
21134:    Yleistä. ToimiaJoittain järjestetyn valtion- ja        Salassapitovelvollisuutta ja tietojensaantioi-
21135: kuntainhallinnon keskeisenä yhteisenä tavoit-          keutta koskevien säännösten välisiä kollisioti-
21136: teena on turvallisuuden ylläpitäminen. On yh-          lanteita on johdonmukaisen sääntelyn puuttu-
21137: teiskunnan perusetujen mukaista, ettei turvalli-       essa ratkaistu käytännössä eri viranomaisten
21138: suustyöhön liittyvää viranomaisten välistä tie-        tehtäväalueiden ja tietojensaanoin tarpeiden
21139: tojenvaihtoa rajoiteta aiheettomasti. Toisaalta        perusteella. Viranomaisen ei tulisi salata toisen
21140: 9 3318900
21141: 66                                        1994 vp -    HE 57
21142: 
21143: viranomaisen tehtävässään pyytämiä tietoja,           hin, jotka muu viranomainen kuin poliisi on
21144: elleivät salassapitosäännöksillä suojattavat edut     hankkinut oman valvontatehtävänsä toteutta-
21145: ole kussakin tapauksessa merkittävämmät kuin          miseksi. Poliisi voi tarvita virkatehtävissään
21146: tietoa tarvitsevan viranomaisen hoidettavana          myös sellaisia tietoja, jotka muu viranomainen
21147: oleva tehtävä ja pyydettyjen tietojen merkitys        on saanut siihen hoito-, asiakas- tai luottamus-
21148: tehtävän suorittamisen kannalta.                      suhteessa olevalta henkilöltä. Edellisessä ta-
21149:    Voimassa olevat tietojen vaihdon ja tallenta-      pauksessa salassapidon päätarkoitus on turvata
21150: misen rajoitukset on säädetty pääasiallisesti         tarkastettavan henkilön tai yhteisön yksityisyy-
21151: terveydenhuollon ja sosiaalitoimen asiakkaiden        teen tai liikesalaisuuksien piiriin kuuluvan sa-
21152: yksityisyyden suojaamiseksi taikka maanpuo-           lassapidon toteutuminen. Jälkimmäisessä ta-
21153: lustuksen ja valtion korkeimpien viranomaisten        pauksessa poliisin tiedonhankinnan tarpeelli-
21154: päätöksenteon turvaamiseksi.                          suus on harkittava sitä silmällä pitäen, ettei
21155:    Keskeisenä turvallisuusviranomaisena poliisi       esimerkiksi sosiaali- ja terveysviranomaisia vel-
21156: tarvitsee monien tehtäviensä suorittamisessa          voiteta luovuttamaan tietojaan niin yleisesti,
21157: muiden viranomaisten hallussa tai saatavissa          että yleisön luottamus näihin viranomaisiin
21158: olevia tietoja. Poliisin tehtävät ovat erityisesti    vaarantuisi.
21159: rikosten torjunnassa niin moninaisia, että on            Tietojensaantia viranomaiselta koskevat
21160: käytännössä mahdotonta etukäteen yksilöidä,           säännökset eivät kuitenkaan oikeuttaisi poliisia
21161: millaisia tietoja poliisi tarvitsee miltäkin viran-   saamaan muulta viranomaiselta todistelutar-
21162: omaistaholta voidakseen täyttää yhteiskunnal-         koituksiin sellaista tietoa, jonka tuo viranomai-
21163: liset velvoitteensa. Koko rikostorjunta perus-        nen on saanut henkilöltä, joka olisi oikeutettu
21164: tuu tiedon keräämiseen ja analysointiin. Laa-         kieltäytymään kokonaan todistamasta asiassa.
21165: jimmat tiedontarpeet liittyvät rikosten esitut-           1 momentti. Poliisilla olisi lähtökohtaisesti
21166: kintaan. Tietojen vaihto on erittäin tärkeää          oikeus saada muilta viranomaisilta sellaiset
21167: myös yleisen järjestyksen ja turvallisuuden yl-       näiden hallussa olevat tiedot, jotka ovat tar-
21168: läpitämiseksi.                                        peen poliisille kuuluvan tehtävän suorittami-
21169:    Voimassa olevan oikeuden mukaan poliisin           seksi. Tietojensaantioikeus liittyisi kaikkiin po-
21170: mahdollisuus tietojensaantiin voi riippua tieto-      liisille viranomaisena kuuluviin tehtäviin siitä
21171: jen käyttötarkoituksesta. Esimerkiksi rikostut-       riippumatta, säädetäänkö niistä poliisilaissa,
21172: kinnassa tietojen saannin edellytykset voivat         esitutkintalaissa vai muussa lainsäädännössä.
21173: riippua siitä, onko rikos kohdistunut tietoja         Tietojensaantioikeudesta lupahallintoa varten
21174: antavaan viranomaiseen tai tämän asiakkaa-            annettaisiin kuitenkin erityissäännöksiä tämän
21175: seen tai onko viranomaisella muutoin hallus-          pykälän 2 momentissa.
21176: saan sellaista tietoa, jolla voi olla merkitystä          Ehdotettu momentti vastaa asiasisällöltään
21177: rikoksen selvittämiselle. Säännökset saattavat        parlamentaarisen poliisikomitean mietintöön
21178: estää tiettyyn tarkoitukseen laillisesti hankitun     sisältyneen poliisilakiehdotuksen 34 §:n 1 mo-
21179: tiedon käytön muissa virkatehtävissä.                 menttia (komiteanmietintö 1986:16 liite 5 sivu
21180:    Tähän lakiehdotukseen sisältyvillä säännök-        323).
21181: sillä ei ole mahdollista ratkaista viranomaisten          Muun viranomaisen olisi annettava tässä
21182: välisen tietojenvaihdon oikeudellisen sääntelyn       tarkoitetut tiedot tilanteen mukaan suullisena
21183: yleisiä ongelmia, vaan tämä edellyttäisi salas-       tai kirjallisena vastauksena poliisin tekemään
21184: sapitovelvollisuutta ja tietojensaantioikeutta        tiedusteluun. Milloin tehtävän suorittamiseksi
21185: koskevien säännösten järjestelmällistä tarkista-      on tarpeen, poliisilla olisi oikeus saada tiedot
21186: mista erillisenä lainsäädäntöhankkeena.               myös viranomaisen antaman asiakirjan muo-
21187:    Toisaalta poliisin tiedonsaannin turvaaminen       dossa. Kysymykseen tulisi esimerkiksi ote vi-
21188: säätämällä siitä kunkin erityislain yhteydessä        ranomaisen pitämästä rekisteristä tai jäljennös
21189: edellyttäisi satojen säädösten täydentämistä se-      sen antamasta toimituskirjasta. Säännös koski-
21190: kä jatkuvaa uuden lainsäädännön seurantaa.             si nimenomaan tietojensaantia, eikä se siksi
21191:    Tässä vaiheessa voidaan vain järjestää polii-      perustaisi poliisille oikeutta saada haltuunsa
21192: sin tietojensaantioikeus säännöksillä, jotka an-      muun viranomaisen arkistoasiakirjojen alkupe-
21193: taisivat poliisille yleisesti määritellyn oikeuden    räiskappaleita. Tällainen oikeus poliisilla voi
21194: saada tiettyjä virkatehtäviä varten tarpeellisia       olla rikostutkinnassa takavarikkoa koskevien
21195: tietoja.                                              säännösten perusteella tai ehdotuksen 38 §:n
21196:    Tietojen hankkiminen voi kohdistua tietoi-         mukaisessa tapauksessa poliisitutkinnassa, jos
21197:                                             1994 vp -    HE 57                                           67
21198: 
21199: siinä erityisestä syystä tarvitaan alkuperäistä         kuusrahastosta annetun lain 18 §:n 2 momen-
21200: asiakirjaa.                                             tissa (857/93), merimieslain 73 §:ssä (1006/86),
21201:     Poliisilla olisi oikeus saada tässä pykälässä       työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta
21202: tarkoitetut tiedot ja asiakirjat maksutta. Sään-        työsuojeluasioissa annetun lain (131/73) 5 §:ssä,
21203: nöksen merkitys lisääntyy, kun julkishallinnon          ilmansuojelulain 31 §:n 2 momentissa (66/86),
21204: tulosohjaukseen siirtyminen johtaa enenevässä           jätehuoltolain (673/78) 43 §:ssä, kotieläintuo-
21205: määrin siihen, että viranomaiset perivät mak-           tannon ohjaamisesta annetun lain (1305/90)
21206: suja myös normaaleissa virkatehtävissä toisil-          21 §:ssä, maidon väliaikaisesta kiintiömaksusta
21207: leen tuottamistaan suoritteista. Poliisin maksul-       annetun lain (569/84) 20 §:ssä, maidon väliai-
21208: lisista suoritteista määrätään nykyisin poliisin        kaisesta tuotantokiintiöstä annetun lain
21209: suoritteiden maksullisuudesta annetussa sisä-           (570/84)      30 §:ssä,     vartioimisliikeasetuksen
21210: asiainministeriön päätöksessä (1690/93).                27 §:ssä ja terveydenhoitolain (469/65) 89 §:ssä.
21211:     Vaikka kysymys poliisin suoritteiden mak-              Tiedonsaantioikeuden tarkemmin määrittele-
21212: sullisuuden laajentamisesta on ollut esillä esi-        viä säännöksiä ovat muun muassa verotuslain
21213: tystä laadittaessa, selvänä lähtökohtana pide-           132 §, arvonlisäverolain 212 §, leimaverolain
21214: tään edelleen sitä, että poliisin perustehtävien         100 c § ja tullilain 67 §. Niiden mukaan vero- ja
21215: suorittaminen, kuten yleisen järjestyksen ja            tulliviranomaisten on annettava muutoin salas-
21216: turvallisuuden ylläpitäminen ja rikostutkinta,          sa pidettäviä tietoja ja asiakirjoja asianomais-
21217: säilyy maksuttomana. Ei olisi asianmukaista,            ten viranomaisten käytettäväksi verorikosten
21218: että poliisi joutuisi maksamaan muiden viran-           syytteeseenpanoa varten sekä pidättämiseen oi-
21219: omaisten vähäisistäkin virkatoimista voidak-            keutetun virkamiehen käytettäväksi muunkin
21220:  seen suorittaa virkatoimia, joista se ei itse peri     rikoksen selvittämistä varten, jos rikoksesta
21221: maksua. Viranomaisten välinen tietojenvaihto            säädetty ankarin rangaistus on enemmän kuin
21222: edistää usein myös tietoja luovuttavan viran-           kuusi kuukautta vankeutta. Tietoja saa käyttää
21223:  omaisen tehtäväpiiriin liittyvien tavoitteiden         ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon ne on
21224:  toteutumista.                                          annettu, eikä niitä saa luovuttaa edelleen, ellei
21225:     Pykälässä määritelty tietojensaantioikeus           toisin ole säädetty tai tietoja annettaessa mää-
21226:  syrjäyttäisi muualla laissa säädetyt salassapito-      rätty.
21227:  velvollisuudet, ellei salassapitovelvollisuutta           Perusteet tietojen luovuttamiseen valtion ja
21228:  koskevassa säännöksessä nimenomaan kielletä            kunnan viran-omaisten rekistereistä määräyty-
21229:  tietojen luovuttamista poliisille. Kielto voidaan      vät yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun
21230:  ilmaista myös luettelemalla tietojensaantiin oi-       lain tai asiaa koskevien erityissäännösten pe-
21231:  keutetut viranomaiset mainitsematta poliisia           rusteella. Henkilörekisterilain säätämisen yh-
21232:  niiden joukossa.                                       teydessä lisättiin yleisten asiakirjain julkisuu-
21233:     Jos kysymyksessä olevien tietojen käyttö            desta annettuun lakiin uusi 18 a § (472/87), joka
21234:  todisteena on kielletty tai sitä on rajoitettu,        rajoittaa henkilötietojen luovuttamista viran-
21235:  poliisilla olisi oikeus saada tiedot vain sellaisiin   omaisten atk-rekistereistä. Viranomaisten hen-
21236:  tarkoituksiin, joissa niiden käyttö on todistelu-      kilörekisterien yhteiskäytöstä säädetään julki-
21237:  kieltoja ja -rajoituksia koskevien säännösten          sen hallinnon asiakaspalvelujen järjestämisestä
21238:  mukaan sallittua.                                      yhteisissä palveluyksiköissä annetun lain
21239:      Jos tietojensaantioikeutta on rajoitettu siten,    (802/93) 3 §:ssä.
21240:  että poliisilla on salassapitosäännöksen mu-              Poliisin olisi tietojen hankkimisesta päättäes-
21241:  kaan oikeus saada tietoja vain määräedellytyk-         sään otettava lakiehdotuksen yleisten säännös-
21242:  sin tai tiettyyn tarkoitukseen, erityissäännök-        ten mukaisesti huomioon myös yleisten hallin-
21243:  siin perustuvia rajoituksia olisi noudatettava         nollisten periaatteiden noudattaminen. Muu
21244:   poliisilaissa säädettävästä yleisestä tietojen-       viranomainen olisi kuitenkin oikeutettu kieltäy-
21245:   saantioikeudesta huolimatta.                          tymään luovuttamasta poliisille sen pyytämiä
21246:      Joidenkin salassapitosäännösten yhteydessä         tietoja ja asiakirjoja vain, milloin pyyntö on
21247:   mainitaan nimenomaisesti, että tietoja voidaan        ilmeisen lainvastainen.
21248:   antaa salassapitovelvollisuudesta huolimatta             2 momentti. Poliisin oikeus tietojensaantiin
21249:   "syyttäjä- ja poliisiviranomaisille rikoksen sel-     määräytyisi myös lupahallintoasioissa 1 mo-
21250:   vittämiseksi". Tällaisia poikkeuksia salassapi-       mentin mukaan, sikäli kuin on kysymys mui-
21251:   tovelvollisuudesta on säädetty muun muassa            den kuin salassapidettävien tietojen saamisesta,
21252:   pankkitoimintaa koskevissa laeissa, valtion va-       poliisille annettavien tietojen ja asiakirjojen
21253: 68                                        1994 vp -     HE 57
21254: 
21255: maksuttomuudesta sekä muun kuin 2 momen-               tai muun sellaisen seikan arvioimiseksi, milloin
21256: tissa tarkoitetun salassapitovelvollisuuden väis-      tällainen seikka on säädetty luvan myöntämi-
21257: tymisestä poliisin tiedontarpeiden hyväksi.            sen edellytykseksi.
21258:    Pykälän 2 momentissa annettaisiin 1 momen-             Milloin lupaan sisältyy ehto, jonka toteutu-
21259: tista poikkeavat erityissäännökset siitä, millä        minen riippuu 2 momentissa tarkoitetuista hen-
21260: edellytyksillä poliisilla olisi oikeus saada lupa-     kilön ominaisuuksiin tai käyttäytymiseen liitty-
21261: hallintoa varten tietoja henkilön ominaisuuksia        vistä seikoista, tietoja saataisiin käyttää myös
21262: tai käyttäytymistä koskevista salassa pidettä-         sanotun ehdon toteutumisen arvioimiseen.
21263: vistä seikoista. Tällaisia seikkoja olisivat hen-
21264: kilön terveydentila, päihteiden käyttö tai väki-
21265: valtainen käyttäytyminen.                              35 §. Tietojen saanti yksityiseltä yhteisöitä tai
21266:    Tässä tarkoitettu tietojensaantioikeus liittyy      henkilöltä
21267: niihin lupa-asioihin, joissa luvan peruuttaminen
21268: kuuluu poliisin toimivaltaan. Poliisi päättää             Yleistä. Laissa säädetty kielto luovuttaa tie-
21269: ajo-oikeuden ja ampuma-aseluvan myöntämi-              toja saattaa olla riippumaton siitä, toimiiko
21270: sestä ja peruuttamisesta. Muuna näihin rinnas-         tietojen haltija virkamiehenä vai onko hän
21271: tettavana lupana pidettäisiin esimerkiksi varti-       yksityishenkilö. Tästä huolimatta on perustel-
21272: oimisliikeasetuksen 11 §:ssä tarkoitettua varti-       tua säätää erikseen viranomaisten välisestä
21273: jaksi hyväksymistä.                                    tietojen vaihdosta ja yksityisen yhteisön tai
21274:    Tämän momentin mukainen tietojensaantioi-           henkilön hallussa olevien tietojen luovuttami-
21275: keus poliisilla olisi silloin, kun on syytä epäillä,   sesta poliisille.
21276: ettei luvanhaltija enää täytä luvan saannin               Käsitteet liike-, ammatti- ja yrityssalaisuus
21277: edellytyksiä. Hankittavien tietojen olisi oltava       ovat olleet varsin jäsentymättömiä. Muun mu-
21278: merkityksellisiä näiden edellytysten arvioimisen       assa vakuutusalalla on julkaistu vakuutusalan
21279: kannalta.                                              sisäisiä ohjeita, joilla on pyritty luomaan uusi
21280:    Sanamuotonsa mukaisesti säännös ei oikeut-          käsite "vakuutussalaisuus". Tämä käsite on
21281: taisi poliisia saamaan siinä mainittuja tietoja        omaksuttu myös vuoden 1994 alussa voimaan
21282: muulta viranomaiselta harkittaessa uuden lu-           tulleessa      vakuutusyhtiölain      muutoksessa
21283: van myöntämistä, vaan poliisin olisi kulloinkin        (752/93).
21284: kyseessä olevan luvan myöntämistä koskevien               Liike-, ammatti- ja yrityssalaisuuden käsit-
21285: säännösten puitteissa harkittava, millaista sel-       teestä on erotettava hallitusmuodon 12 §:stä
21286: vitystä luvan hakijalta vaadittaisiin sen myön-        ilmenevät kirje-, lennätin- ja puhelinsalaisuus.
21287: tämisen edellytysten olemassaolosta.                   Poliisilailla ei ole vaikutuksia näihin perusoike-
21288:    3 momentti. Tietojen tai asiakirjojen antamis-      uksiin.
21289: ta poliisille pyytää yleensä se poliisin palveluk-        Poliisilakiehdotuksessa on tarkastelun lähtö-
21290: sessa oleva henkilö, jonka käsiteltävänä olevas-       kohdaksi otettu rikoslain uudistuksen yhtey-
21291: sa asiassa tietoja tarvitaan, riippumatta siitä,       dessä omaksuttu käsitteistö.
21292: olisiko tiedon tai asiakirjan antaminen muulle            Jokainen henkilö saa pääsääntöisesti ratkais-
21293: viranomaiselle tai yksityiselle maksullista.           ta vapaasti, mihin tarkoituksiin hän käyttää eri
21294:    Salassa pidettävien tietojen hankkiminen po-        elämänaloja koskevia tietojaan. Tietojen käyt-
21295: liisia koskevan poikkeussäännöksen nojalla             töoikeutta on kuitenkin eräissä tapauksissa
21296: edellyttää kuitenkin, että tietojensaantiedelly-       rajoitettu tarkoituksella suojata yritystoimin-
21297: tykset, lailliset käyttömahdollisuudet ja tarpeel-     nan edellytyksiä ja taloudellisia etuja sekä
21298: lisuus harkitaan erityisen huolellisesti.              liiketoimintaan osallistuvien henkilöiden yksi-
21299:    Tämän vuoksi ehdotetaan säädettäväksi, että         tyisyyden suojan piiriin kuuluvia seikkoja.
21300: salassa pidettävien tietojen hankkiminen tämän            Lainsäädännössä olevat poikkeukset pää-
21301: pykälän 1 ja 2 momentissa tarkoitetuissa ta-           säännöstä jakautuvat kolmeen pääryhmään:
21302: pauksissa edellyttäisi päällystöön kuuluvan po-           1) toimialakohtaiset erityissäännökset;
21303: liisimiehen päätöstä.                                     2) rikoslain rangaistussäännökset yrityssalai-
21304:    4 momentti. Salassa pidettäviä tietoja, jotka       suuden ja asianajo- tai lääkintäsalaisuuden
21305: on saatu 2 momentin perusteella, saataisiin            paljastamisesta; ja
21306: käyttää vain siihen tarkoitukseen, johon ne on            3) tietojen käyttörajoitukset lähinnä rikos-
21307: laillisesti hankittu. Tietoja saisi siten käyttää      prosessuaalisissa säännöksissä.
21308: vain luvanhaltijan luotettavuuden, sopivuuden             Nämä säännökset riippuvat usein myös toi-
21309:                                            1994 vp -    HE 57                                          69
21310: 
21311: sistaan siten, että prosessuaalisten todistelura-      tarkoitettaisiin myös poliisilaissa yläkäsitteenä
21312: joitusten sisältö konkreettisessa tapauksessa          liike- ja ammattisalaisuutta, jonka elinkeinon-
21313: määräytyy kysymyksessä olevaa toimialaa kos-           harjoittaja haluaa pitää salassa ja jonka ilmai-
21314: kevien salassapitosäännösten kautta.                   seminen olisi omiaan aiheuttamaan taloudellis-
21315:     Salassapitosäännöksiä sovellettaessa on rat-       ta vahinkoa joko hänelle tai toiselle elinkeinon-
21316: kaistava myös se, keitä luonnollisia henkilöitä        harjoittajalle, joka on hänelle liikesuhteessa
21317: oikeushenkilön hyväksi säädetty salassapito-           tiedon antanut.
21318: oikeus tai oikeushenkilöä sitova salassapitovel-          Jokainen on oikeutettu antamaan poliisin
21319: vollisuus poikkeuksineen koskevat.                     käyttöön omia yritys- ja pankkisalaisuuden
21320:     Luottolaitostoiminnasta annetussa laissa           piiriin kuuluvia tietojaan.
21321: (1607/93) säädetään rangaistavaksi rahoituslai-           Näin ollen poliisin tietojen saanti voisi olla
21322: toksen asiakkaan tai muun henkilön taloudel-           ongelma silloin, kun yrityksellä tai pankilla on
21323: lista asemaa tai yksityisen henkilökohtaisia           hallussaan asiakkaan tai liikekumppanin salas-
21324: oloja koskevan seikan taikka liike- tai ammat-         sapidettäviä tietoja.
21325:  tisalaisuuden oikeudeton paljastaminen. Ran-             Puhtaasti rikollinen toiminta ei kuulu yritys-
21326: gaistavaan tekoon voisi syyllistyä myös rahoi-         salaisuuden tai pankkisalaisuuden piiriin, kos-
21327:  tuslaitoksen palveluksessa oleva tai toimeksian-      ka rikoslain säännösten tarkoituksena ei ole
21328:  nosta tehtävää suorittava henkilö. Rangaistuk-        estää rikolliseen toimintaan kohdistuvaa viran-
21329:  sena olisi sakkoa tai vankeutta enintään kuusi        omaisten tietojen hankintaa. Rikollista toimin-
21330:  kuukautta.                                            taa ei voida rinnastaa rikosoikeudellista suojaa
21331:      Luottolaitostoiminnasta annetussa laissa ei       nauttivaan yritystoimintaan, jota rikoslaissa
21332:  ole säännöstä poliisin oikeudesta saada tietoja       tarkoitetaan.
21333:  muihin tarkoituksiin kuin rikoksen johdosta               Salaisuussäännöstö ei suojaa laittoman ta-
21334:  toimitettavaan esitutkintaan. Lain 96 §, jonka        loudellisen hyödyn tavoittelua myöskään siitä
21335:  mukaan rahanpesusta on ilmoitettava esitut-           syystä, että poliisin tietojensaanoista asianosai-
21336:  kintaviranomaiselle tutkintaa varten, ei ulota        selle mahdollisesti aiheutuvia oikeusjärjestyk-
21337:  rahoituslaitoksen tietojenanto-oikeutta edeltä-       sen mukaisia haittaseuraamuksia kuten sakko-
21338:  vän selvittelyn suorittamiseen.                       rangaistuksia tai veroseuraamuksia ei voida
21339:      Arvioitaessa poliisin asemaa tietojensaantiin     katsoa rangaistussäännöksillä torjuttavaksi oi-
21340:  oikeutettuna viranomaisena on lisäksi otettava        keudettomaksi taloudelliseksi vahingoksi.
21341:  huomioon poliisin tehtävä esitutkinta- ja rikos-          Rikoslailla suojatun yrityssalaisuuden piiriin
21342:  torjuntaviranomaisena. Suomi on ETA-sopi-             eivät kuulu myöskään tiedot, joiden salassapi-
21343:  muksessa sitoutunut noudattamaan Euroopan             dolla ei ole taloudellista arvoa, vaikka ne
21344:  yhteisöjen neuvoston direktiiviä rahoitusjärjes-      saattavat kuulua esimerkiksi terveydenhoidolli-
21345:  telmän rahanpesutarkoituksiin käyttämisen es-         seen tai muulla erityisellä perusteella salassapi-
21346:  tämisestä (91/308/ETY).                               dettävään tietopiiriin. Salaisina ei voida pitää
21347:      Poliisin tietojenhankintaa koskevia säännök-      myöskään seikkoja, jotka ovat yleisessä tiedos-
21348:   siä on myös esitutkintaa ja pakkokeinoja kos-        sa tai jotka yrityksellä on velvollisuus julkistaa,
21349:   kevassa lainsäädännössä sekä suuronnetto-            kuten tilinpäätökset ja niiden liitetiedot.
21350:  muuksien tutkintaa ja liiketoimintakieltoa kos-           Hallituksen esityksessä esitutkintaa ja pak-
21351:   kevissa laeissa. Lainsäädännössä on kokonaan         kokeinoja koskevaksi lainsäädännöksi (HE
21352:  järjestämättä poliisin oikeus saada tietoja, joita     14/1985 vp s. 67) perustellaan liike- ja ammat-
21353:   se tarvitsee voidakseen täyttää nykyisen polii-      tisalaisuuden suojan rajoittamista takavarikko-
21354:   siasetuksen 1 §:ssä säädetyt tehtävänsä rikosten     kiellon ulkopuolelle sillä, että tällainen rajaus
21355:   ennaltaehkäisemiseksi ja muiden kuin edellä          vaikenttaisi kohtuuttomasti talousrikosten tut-
21356:   mainittujen onnettomuuksien tutkimiseksi.            kintaa. Suuressa osassa taloudellista rikolli-
21357:      1 momentti. Rikoslain 30 luvussa säädetään        suutta koskevia rangaistussäännöksiä rangais-
21358:   rangaistavaksi toisen henkilön tai yhteisön yri-     tustaso voi olla alhainen, vaikka rikoksen
21359:   tyssalaisuuden oikeudeton paljastaminen talou-       avulla voidaan saavuttaa hyvin suurta lainvas-
21360:   dellisen hyödyn hankkimiseksi tai toisen vahin-      taista hyötyä tai aiheuttaa vakavaa vahinkoa
21361:   goittamiseksi. Yrityssalaisuuden käsite on mää-      taloudellisille päämäärille.
21362:   ritelty rikoslain 30 luvun 11 §:ssä ja sitä koske-       Tietojen saantiin oikeuttava säännös on sen
21363:   vassa hallituksen esityksessä (HE 66/1988 vp).       sijaan tarpeen niissä tilanteissa, joissa pankin,
21364:      Määritelmän mukaisesti yrityssalaisuudella        muun yrityksen tai niissä toimivan henkilön
21365: 70                                        1994 vp -    HE 57
21366: 
21367: hallussa on sellaisia tietoja, joita ei suoranai-     tyssalaisuuden ja pankkisalaisuuden suojaamia
21368: sesti ole käytetty rikoksen tekemiseen, ja toi-       tietoja myös rikosten estämiseksi. Tällä perus-
21369: saalta sellaisissa tapauksissa, joissa ei voida       teella saatavia tietoja käytettäisiin erityisesti
21370: ennalta päätellä, kuuluuko tarvittava tieto lail-     rahoitustoimintaan liittyvien talousrikosten,
21371: la suojatun salaisuuden piiriin.                      kuten petosten, rahanpesun ja konkurssirikos-
21372:    Kaikissa sellaisissa tapauksissa, joissa asian-    ten ehkäisemiseen. Tietoja voidaan käyttää
21373: omistajan vahingon rajoittamiseksi tai merkit-        tehokkaasti silloin, kun rikollinen toiminta on
21374: tävän rikoksesta saadun hyödyn jäljittämiseksi        ajallisesti pitkäkestoista ja suunnitelmallista.
21375: ja konfiskoimiseksi on tarpeen, liikesalaisuuden      Tietoja voitaisiin luovuttaa poliisille sekä asi-
21376: ja pankkisalaisuuden alaisilla tiedoilla on rat-      akkaan epäillystä rikollisesta hankkeesta että
21377: kaiseva merkitys tutkinnalle ja vahinkojen tor-       yrityksen sisällä tapahtuvaksi epäillystä rikolli-
21378: junnalle.                                             sesta toiminnasta.
21379:    Ehdotuksen 35 §:n mukaan poliisilla olisi             Voimassa olevassa lainsäädännössä ei ole
21380: oikeus saada tietoja rikoksen selvittämiseksi.        yleissäännöstä tietojen saamisesta poliisitutkin-
21381:    Luottolaitostoiminnasta annetun lain 94 §:n        taan. Tutkinnan luonteen vuoksi esimerkiksi
21382: 2 momentin mukaan omistusyhteisöllä, luotto-          onnettomuustutkintaa koskevat pöytäkirjat
21383: laitoksella ja sen konsolidointiryhmään kuulu-        ovat sisältäneet luottamuksellista yritystietoa.
21384: valla rahoituslaitoksella on velvollisuus antaa          Tietoja voitaisiin ehdotuksen mukaan saada
21385: pankkisalaisuuden alaisia tietoja syyttäjä- ja        myös muuhun poliisitutkintaan, silloin kun
21386: esitutkintaviranomaiselle rikoksen selvittämi-        tiedot ovat välttämättömiä asian selvittämisek-
21387: seksi.                                                si. Erityisesti liiketoimintakiellon edellytyksiä ja
21388:    Säännöksellä on olennaista merkitystä todis-       suuronnettomuuden luontoisia tapahtumia tut-
21389: teluu luotettavuudelle ja talousrikoksia koske-       kittaessa saatetaan joutua käsittelemään yrityk-
21390: valle tiedonsaannille. Myös todistajan aseman         sen tuotantoprosessiin tai taloudelliseen toimin-
21391: esitutkinnassa tulee olla riidaton. Tietojen sa-      taan liittyviä salassa pidettäviä tietoja, jotka
21392: laaminen ilman laillista syytä saattaa johtaa         ovat välttämättömiä tutkimuksen suorittami-
21393: rangaistusvastuuseen perätöntä lausumaa esi-          seksi.
21394: tutkinnassa koskevan rangaistussäännöksen                 Suuronnettomuuksien tutkinnasta annetun
21395: nojalla. Säännös on sopusoinnussa poliisila-          lain 10 §:n mukaan tutkintalautakunnalla on
21396: kiehdotuksen kanssa ja selkeyttää oikeuden-           oikeus tarkastaa esineitä sekä perehtyä sellai-
21397: käymiskaaren säännösten tulkinnanvaraiseksi           siin asiakirjoihin, joilla saattaa olla merkitystä
21398: jättämää vaitiolo-oikeutta pankki-, liike- tai        tutkinnassa. Onnettomuuksista ainoastaan
21399: ammattisalaisuuden piiriin kuuluvista asioista.       osan tutkii suuronnettomuuksien tutkintalauta-
21400:    Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 24 §:n               kunta. Muut tapaukset tutkii poliisi samoin
21401:  1 momentin mukaan todistaja saa kieltäytyä           menettelytavoin kuin suuronnettomuuksien
21402: antamasta lausumaa, jolla liike- tai ammattisa-       tutkinnassa.
21403: laisuus tulisi ilmaistuksi, jolleivät erittäin tär-       Ehdotettu tietojen saantia koskeva säännös
21404: keät seikat vaadi, että todistajaa kuulusteliaan      täsmentäisi ja selkeyttäisi puuttuvan lainsää-
21405: niistä.                                               dännön johdosta muodostunutta tavanomais-
21406:    Tietosuojan murtamista harkitessaan poliisin       oikeudellista käytäntöä.
21407: olisi kuitenkin toimintaa koskevien yleisten              Päätöksen tässä momentissa tarkoitettujen
21408: periaatteiden mukaisesti itse otettava varsinkin      tietojen hankkimisesta tekisi päällystöön kuu-
21409: lievissä rikostapauksissa huomioon tietojen           luva poliisimies.
21410: luovuttamisesta odotettavissa oleva taloudelli-           Poliisilakiehdotus ei vaikuta välittömästi sii-
21411: sen vahingon vaara.                                    hen, millaista virka-asemaa edellytetään polii-
21412:    Eräissä pankkisalaisuuteen kytkeytyvissä la-        sin palveluksessa olevalta henkilöltä tämän
21413: eissa on liitännäisiä säännöksiä tietojen anta-       pyytäessä poliisin käytettäväksi sellaisia tietoja,
21414: misesta poliisi- ja syyttäjäviranomaisille. Sään-     joiden saantiin poliisilla on oikeus jonkin muun
21415: nöksiä on muun muassa rahoitustarkastuslain           lain, esimerkiksi luottolaitostoimintaa koske-
21416: (503/93) 19 §:ssä, sijoitusrahastolain (480/87)        van lainsäädännön perusteella. Myös tietojen
21417: 58 §:ssä, luottolaitostoiminnasta annetun lain         hankkimisesta erityislainsäädännön perusteella
21418: 94 §:ssä ja arvopaperinvälitysliikkeistä annetun       päättäisi kuitenkin käytännössä päällystöön
21419: lain (499/89) 30 §:ssä.                                kuuluva poliisimies, esimerkiksi yksittäisen ri-
21420:    Poliisi voisi ehdotuksen mukaan saada yri-          kosasian tutkinnanjohtaja. Tämän mukaan kir-
21421:                                            1994 vp -    HE 57                                         71
21422: 
21423: jallisen tietojensaantipyynnön allekirjoittaisi        34 §:n 2-4 momentissa säädettävä tietojen-
21424: nykyisen käytännön mukaisesti pidättämiseen            saantioikeus viranomaiselta. Päätöksen tietojen
21425: oikeutettu virkamies tai muu päällystöön kuu-          hankkimisesta tekisi tässäkin tapauksessa pääl-
21426: luva poliisimies.                                      lystöön kuuluva poliisimies. Tietojen edelleen-
21427:     2 momentti. Ehdotuksen mukaan poliisilla           luovuttaminen olisi kiellettyä niiden sallittua
21428: olisi tehtävässään oikeus saada myös tarvitta-         käyttötarkoitusta koskevan rajoituksen vuoksi.
21429: via yhteystietoja, jotka eivät kuulu teletoimin-          Poliisi saa vastaavia terveydentilaa, päihtei-
21430: talain (183/87) mukaan salassa pidettävään             den käyttöä ja väkivaltaisuutta koskevia tietoja
21431: tietopiiriin. Tällaisia tietoja ovat salaiset puhe-    myös kotihälytysten, päihtyneiden säilöönoton
21432: linnumerot ja tilaajaosoitteet Näiden tietojen         ja rikostutkinnan yhteydessä. Tietoja saatetaan
21433: on tulkittu kuuluvan sopimusperusteisen salas-         saada myös lääkintähuollollisten virka-aputoi-
21434: sapitovelvollisuuden eli lähinnä yrityssalaisuut-      menpiteiden yhteydessä. Näiden tietojen käyt-
21435:  ta koskevien säännösten piiriin.                      töä ja edelleenluovutusta koskisi ehdotuksen
21436:     Teletoimintaa harjoittavan yrityksen ja sen        42 §:n mukainen vaitiolovelvollisuus.
21437:  asiakkaan väliseen sopimukseen on useimmiten
21438:  liitetty maininta yrityksen oikeudesta luovuttaa
21439:  tietoja viranomaiskäyttöön. Nimenomaisen so-
21440:  pimuksen puuttuessa saattaa syntyä tulkinta-          4 luku. Poliisitutkintaa koskevat säännökset
21441:  erimielisyyksiä salassapitovelvollisuuden perus-
21442:  teesta ja sisällöstä.                                    Yleistä. Poliisitutkinta on ollut alun alkaen
21443:      Ehdotettu säännös mahdollistaisi ja vakiin-       sääntelemätöntä. Sillä on käytännössä tarkoi-
21444:  nuttaisi selkeän ja yhtenäisen käytännön.             tettu kaikkea poliisin suorittamaa tutkintaa,
21445:      Yhteystietoja tarvitaan erityisesti rikostut-     jossa kertyneet tiedot on kirjattu. Poliisitutkin-
21446:  kintaan. Lisäksi tietoja käytettäisiin asianomis-     taan on sisältynyt myös hallintomenettelyssä
21447:  tajien kiireelliseen tavoittamiseen sekä tieliiken-   tarvittavien tietojen hankkimista.
21448:  ne- ja muiden onnettomuuksien uhrien omais-              Esitutkintalaki ja hallintomenettelylaki sään-
21449:  ten ja todistajien tavoittamiseen. Tietoja tarvi-     televät suurimmaksi osaksi tiedonhankintaa
21450:  taan myös alaikäisten päihtyneiden vanhemmil-         näissä tehtäväpiireissä. Tämän ohella on annet-
21451:  le tehtäviin ilmoituksiin sekä tiedoksiantojen ja     tu erityissäännöksiä ja -määräyksiä tutkinnan
21452:   kutsujen toimittamiseen.                             suorittamisesta muun muassa erilaisissa onnet-
21453:      Yhteystiedot nopeuttavat henkilöiden tavoit-      tomuustapauksissa. Erityisistä tutkinnan lajeis-
21454:  tamista, pienentävät asianomistajien vahinkoja        ta kuten liiketoimintakiellon edellytysten selvit-
21455:  ja vähentävät pakkokeinojen tarvetta ja kiin-         tämisestä on säädetty erityislaeissa.
21456:   niottotilanteita. Saadut tiedot ovat verrattavis-       Esitutkintalain säätäminen on merkinnyt si-
21457:   sa julkisiin osoite- ja henkilötietoihin.            tä, että rikoksen selvittämiseksi suoritettavasta
21458:      3 momentti. Rikoslain 38 luvun 3 §:ssä sää-       tutkinnasta säädetään yksityiskohtaisesti ja sil-
21459:   detään rangaistavaksi asianajajan tai muun           lä on virallinen nimike. Poliisilakiin ehdotetuil-
21460:   asiamiehen, lääkärin, haavurin, kätilön, ap-         la 36-38 §:llä pyritään vastaavasti täsmentä-
21461:   teekkarin ja heidän ammattiapulaistensa salas-       mään muita tutkintatehtäviä koskevaa säänte-
21462:   sapitovelvollisuuden rikkominen.                     lyä ja vahvistamaan muissa kuin rikostapauk-
21463:      Poliisin oikeudesta saada salassapidettäviä       sissa toimitettavan tutkinnan viralliseksi nimik-
21464:   tietoja lupahallinnon tarkoituksiin esitetään        keeksi poliisitutkinta.
21465:   säädettäväksi siten, että poliisin oikeus saada
21466:   tarvittavia tietoja olisi samansisältöinen riippu-
21467:   matta siitä, onko lääkäri tai muu salassapito-       36 §. Poliisitutkinta
21468:   velvollinen valtion, kunnan vai yksityisen työn-
21469:   antajan palveluksessa vai onko hän itsenäinen           1 momentti. Säännös sisältää poliisitutkinnan
21470:   ammatinharjoittaja. Yksityisellä yhteisöllä tar-     määritelmän. Poliisitutkinta tarkoittaa käsittee-
21471:   koitetaan ehdotuksessa lähinnä kommandiitti-         nä muuta poliisin suorittamaa tutkintaa kuin
21472:   tai osakeyhtiömuotoista lääkäriasemaa, säätiö-       rikoksen johdosta toimitettavaa, esitutkinta-
21473:   tä tai yhdistystä.                                   laissa säädettyä esitutkintaa. Esitutkinnan en-
21474:      Momentissa olevan viittaussäännöksen mu-          sisijaisena tarkoituksena on selvityksen hank-
21475:   kaan poliisin tietojensaantioikeus olisi näissä      kiminen rikosasiassa syyteharkintaa ja oikeu-
21476:   tapauksissa samansisältöinen kuin ehdotuksen         denkäyntiä varten.
21477: 72                                       1994 vp -    HE 57
21478: 
21479:    Eräissä tapauksissa on tarpeen selvittää ta-      menettäneistä tai perhesiteensä katkaisseista
21480: pahtunut rikos, vaikka tiedettäisiin jo ennen        henkilöistä taikka itsemurhatapauksista.
21481: tutkinnan aloittamista, ettei ketään voida aset-        Tällaisten tapausten tutkiminen on välttämä-
21482: taa syytteeseen. Vaikka asianomistajana ei olisi     töntä, koska niihin saattaa liittyä rikos silloin-
21483: asianomistajarikoksen johdosta rangaistusvaa-        kin, kun sitä ei lähtökohtaisesti ole syytä
21484: timusta, rikoksen toteennäyttäminen saattaa          epäillä pelkän katoamisen perusteella. Tutkinta
21485: lain mukaan olla edellytys johonkin toimenpi-        on asian laadun vuoksi voitava aloittaa silloin-
21486: teeseen ryhtymiseen tai jonkin etuuden säilyt-       kin, kun rikoksen mahdollisuutta ei ole pois-
21487: tämiseen. Esimerkkeinä voidaan mainita vä-           suljettu, mutta esitutkintalain 2 §:ssä säädetyt
21488: kisinmakaamisesta aiheutuneen raskauden kes-         esitutkinnan toimittamisedellytykset eivät vielä
21489: keyttäminen ja rikoksella aiheutetun vahingon        täyty. Tutkin ta on tarpeen myös kadonneen
21490: korvaaminen valtion varoista. Esitutkintalain        löytämiseksi ja auttamiseksi taikka kuolleeksi
21491: 3 §:n 4 momentin mukaan tutkin ta toimitetaan        epäillyn kadonneen henkilön perhe- ja varalli-
21492: näissä tapauksissa tarpeellisessa laajuudessa        suussuhteiden järjestämiseksi. Tutkinnasta
21493: rikoksen esitutkintana siitä huolimatta, ettei       näissä tapauksissa tulisi säätää asetuksella.
21494: tarkoituksena ole aineiston hankkiminen rikos-          Laissa tai asetuksessa ei myöskään ole sään-
21495: prosessia varten.                                    nöstä hirvieläinonnettomuuksien tutkinnasta,
21496:    Poliisitutkinnan tarkoituksena on virallisen      vaan tutkinta perustuu hirvieläinvahinkojen
21497: selvityksen hankkiminen ja kokoaminen muissa         korvaamisesta annetun valtioneuvoston pää-
21498: kuin rikosasioissa, milloin poliisi on muualla       töksen (319/82) 9 §:n 1 momenttiin. Tarkastel-
21499: lainsäädännössä olevien säännösten perusteella       tavana oleva poliisilakiehdotuksen säännös
21500: siihen velvollinen. Poliisitutkintaa on alan am-     edellyttäisi kuitenkin, että poliisitutkinnan toi-
21501: mattisanastossa nimitetty myös erityistutkin-        mittaminen perustuisi aina laissa tai asetukses-
21502: naksi. Poliisitutkinnan toimittaminen on eräis-      sa oleviin säännöksiin.
21503: sä asiaryhmissä perustunut vain tavanomaisoi-           Eräissä tapauksissa nimenomaisiin säännök-
21504: keudelliseen käytäntöön, jonka oikeudelliseksi       siin perustuva tutkinta saattaa olla joko rikok-
21505: perusteeksi on katsottu voimassaolevan poliisi-      sen esitutkintaa tai poliisitutkintaa.
21506: asetuksen 1 §:ssä yleisesti säädetty poliisin vel-      Tällainen tutkinnan laji on kuolemansyyn
21507: vollisuus toimia muun muassa onnettomuuksi-          tutkinta, joka on kuolemansyyn selvittämisestä
21508: en ennaltaehkäisemiseksi.                            annetun lain (459173) 7 §:n mukaan toimitetta-
21509:    Poliisitutkinnan menettelytapoja on toisi-        va sekä lääketieteellisesti yllättävissä tapauksis-
21510: naan sovellettu myös hallintomenettelyssä tar-       sa että muun muassa tapauksissa, joissa kuo-
21511: vittavien tietojen hankkimiseksi. Hallintome-        leman epäillään aiheutuneen rikoksesta. Edel-
21512: nettelyn ja poliisitutkinnan käyttöala on ehdo-      lisessä tapauksessa tutkinta suoritettaisiin po-
21513: tuksessa tarkoitettu toisistaan selkeästi erotet-    liisitutkintana, jälkimmäisessä tapauksessa ri-
21514: taviksi. Asianosaisen kuulemisesta ja asian          koksen esitutkintana.
21515: muusta selvittämisestä hallintomenettelyssä             On myös olemassa säännöksiä, joiden mu-
21516: säädetään hallintomenettelylaissa. Esitykseen        kaan poliisin on toimitettava "tutkinta". Näis-
21517: sisältyvässä lakiehdotuksessa 14 muutettaisiin       säkin tapauksissa tutkinta toimitettaisiin polii-
21518: sen 1 §:ään sisältyvää hallintomenettelyn mää-       silain mukaisena poliisitutkintana, paitsi mil-
21519: ritelmää siten, että käsitteen ulkopuolelle rajat-   loin asiassa on esitutkintalain mukaan toimi-
21520: taisiin esitutkinnan lisäksi poliisitutkinta. Esi-   tettava esitutkinta. Tällainen säännös on esi-
21521: merkiksi ajo-oikeuden voimassaolosta päättä-         merkiksi tapaturmavakuutuslain 39 §.
21522: minen on hallintomenettelyä, jossa ei saa käyt-         Valtioneuvoston oikeuskanslerin ohjesään-
21523: tää esitutkintaan tai poliisitutkintaan liittyviä    nön (1697/92) 6 §:n ja vastaavasti eduskunnan
21524: pakkokeinoja kuten noutoa.                           oikeusasiamiehen johtosäännön 7 §:n (1226/90)
21525:    Poliisitutkinta on toimitettu tavanomaisoi-       mukaan ylimpien laillisuusvalvojien on tutkit-
21526: keudellisin perustein esimerkiksi niissä ka-         tava asia, jos heidän valvontavaltaansa kuulu-
21527: toamistapauksissa, joiden selvittämiseksi on         van henkilön tai yhteisön menettelystä tehdyn
21528: jouduttu suorittamaan etsintöjä kotirauhan pii-      kantelun tueksi on esitetty todennäköisiä syitä.
21529: rissä, ottamaan tarvittavia näytteitä ja toimit-     Laillisuusvalvojat pyytävät toisinaan poliisilta
21530: tamaan lukuisiakin todistajankuulusteluja.           virka-apua asian tutkimiseksi. Virka-apuna
21531: Useimmiten tällöin on ollut kysymys muistinsa        suoritettava tutkinta muistuttaa muodoiltaan ja
21532:                                            1994 vp -    HE 57                                         73
21533: 
21534: tarkoituksiltaan osin poliisitutkintaa tai esitut-     desta kuulustelussa, tutkiotatoimenpiteiden kir-
21535: kintaa, osin hallintomenettelyä.                       jaamisesta ja kuulustelupöytäkirjan tarkistami-
21536:     Esitutkinnan toimittamisvelvollisuus perus-        sesta, loppulausuntomenettelystä ja tutkinnasta
21537: tuu esitutkintalain 2 §:ään tai 15 §:n 2 moment-       tiedottamisesta.
21538: tiin. Virka-apuna pyydetty tutkinta on toimi-             Poliisitutkinnassa on kuitenkin otettava huo-
21539: tettava esitutkintana, jos laillisuusvalvontavi-       mioon, ettei siinä kuultavan henkilön asemaa,
21540: ranomainen syyttäjän ominaisuudessaan sitä             oikeuksia ja velvollisuuksia voida määritellä
21541: pyytää. Tutkinta tulisi pyynnön sisällöstä riip-       kuultavan asemaa rikostutkinnassa koskevin
21542: pumatta toimittaa rikoksen esitutkintana myös          käsittein. Kun tutkinnan perusteena ei ole
21543: silloin, kun virka-apupyynnön perusteella tai          epäilty rikos, tutkittavassa asiassa ei ole asian-
21544: muutoin on syytä epäillä, että asiassa on tehty        omistajaa tai syylliseksi epäiltyä, joihin esitut-
21545: rikos.                                                 kinnan asianosaista koskevia säännöksiä voi-
21546:     2 momentti. Esitutkintalain välitön sovelta-       taisiin välittömästi soveltaa.
21547: minen poliisitutkintaan ei ole mahdollista tut-            Toisaalta useat esitutkintalain säännökset
21548: kiotalajien suuren määrän samoin kuin poliisi-         koskevat vain niissä mainitussa asemassa ole-
21549: tutkinnan ja esitutkinnan erilaisen tarkoituksen       vaa henkilöä. Esitutkintalainsäädännön toimi-
21550: vuoksi. Poliisitutkintaa varten on joko luotava        vuus sitä poliisitutkintaan sovellettaessa edel-
21551: tutkintalajikohtainen lainsäädäntö tai poliisi-        lyttää säännösten antamista siitä, miten esitut-
21552: tutkintaa yhteisesti koskeva esitutkintalainsää-       kintalain säännöksiä sovelletaan poliisitutkin-
21553: dännön kaltainen rinnakkaissäännöstö taikka            nassa kuultaviin henkilöihin. Poliisitutkinnan-
21554: annettava ainakin viittaussäännös esitutkinta-         kin kohteena oleva tapahtuma liittyy eri hen-
21555: lain soveltamisesta myös poliisitutkintaan siltä        kilöiden oikeuksiin ja velvollisuuksiin eri
21556:  osin kuin tämä on mahdollista.                        tavoin, mikä on syytä ottaa huomioon sään-
21557:     Esitystä laadittaessa on päädytty ehdotta-         neltäessä heidän oikeuksiaan ja velvollisuuksi-
21558: maan yleistä viittaussäännöstä. Sen mukaan             aan poliisitutkinnassa. Tarvittavat säännökset
21559:  poliisitutkinnassa olisi soveltuvin osin nouda-        annettaisiin 37 §:ssä.
21560:  tettava, mitä tutkinnan suorittamisesta esitut-
21561:  kinnassa on säädetty. Viittaus tarkoittaa esitut-     37 §. Henkilön asema poliisitulkinnassa
21562:  kintalakiin sisältyviä menettelytapasäännöksiä.
21563:  Keskeisistä poliisin toimivaltuuksiin ja kansa-           Yleistä. Totuudesta poikkeavan lausuman
21564:  laisen velvollisuuksiin poliisitutkinnassa liitty-    antaminen suullisesti toimitettavassa poliisitut-
21565:  vistä kysymyksistä säädettäisiin poliisilain 37 ja    kinnassa on nykyisin rangaistavaa rikoslain
21566:  38 §:ssä. Yksityiskohtaisemmat ohjeet poliisi-        17 luvun 5 §:n mukaan, koska poliisi toimii
21567:  tutkinnan toimittamisesta annettaisiin tutkinta-      tällöin muuna kuin esitutkintaa toimittavana
21568:  lajikohtaisilla poliisin sisäisillä määräyksillä ja   viranomaisena. Rikoslain 17 luvun 8 §:n ran-
21569:  ohjeilla.                                             gaistussäännös väärän kirjallisen todistuksen
21570:     Selvää on, ettei poliisitutkinnassa sovellettai-   antamisesta viranomaiselle soveltuu myös po-
21571:  si niitä esitutkintalain säännöksiä, jotka koske-     liisitutkintaan. Esitykseen sisältyvässä lakieh-
21572:  vat syyttäjän myötävaikutusta esitutkintaan ja        dotuksessa 4 ehdotetaan rikoslakia muutetta-
21573:  asian saattamista esitutkinnan päätyttyä syyt-        vaksi muun muassa siten, että lakiin otettaisiin
21574:  täjän harkittavaksi. Jos poliisitutkintaa toimi-      erillinen rangaistussäännös perättömästä lausu-
21575:  tettaessa ilmenee syytä epäillä, että on tehty        masta poliisitutkinnassa.
21576:  rikos, asiassa olisi siirryttävä esitutkintaan.          Jotta poliisitutkinnassa annetun perättömän
21577:  Poliisitutkintaa ei voitaisi toimittaa suppeana,      lausuman rangaistavuus perustuisi lakiin, laissa
21578:  koska suppean esitutkinnan edellytykseksi sää-        on säädettävä myös siitä, kenellä on rangais-
21579:  detyllä enimmäisrangaistuksella ei ole vas-           tussäännöksessä tarkoitettu totuudessapysymis-
21580:  tinetta tutkinnassa, jossa ei ole kysymys rikok-      velvollisuus. Esitutkintalainsäädännön sovelta-
21581:  sesta.                                                mista poliisitutkinnassa koskevan yleissään-
21582:      Määräysten ja ohjeiden avulla poliisitutkin-      nöksen ei voida katsoa toteuttavan tätä vaati-
21583:   nassa voitaisiin vaikeudetta soveltaa esitutkin-     musta. Säännökset totuudessapysymisvelvolli-
21584:   talain säännöksiä! saapuvillaolovelvollisuuden       suudesta annettaisiin sen vuoksi henkilön ase-
21585:   kestoajasta, kuulustelun toimittamisajasta,          man määrittämistä koskevien säännösten
21586:   kuulusteltavan kohtelusta, ennen kuulustelun         yhteydessä.
21587:   alkua tehtävistä ilmoituksista, läsnäolo-oikeu-         1 momentti. Henkilöön, jonka oikeuksiin tai
21588: 10 3318900
21589: 74                                       1994 vp -    HE 57
21590: 
21591: velvollisuuksiin tutkittavana oleva asia vaikut-     velvoittaa olemaan poliisitulkinnassa läsnä
21592: taa, olisi sovellettava esitutkinnan asianosaista    12 tuntia kerrallaan.
21593: koskevia säännöksiä.                                    Tässä momentissa tarkoitettuun henkilöön
21594:    Asianosaisen kaltaisessa asemassa olisi siten     olisi sovellettava myös niitä esitutkintalain
21595: työtapaturman johdosta toimiteltavassa tutkin-       säännöksiä, jotka koskevat asianosaista yleen-
21596: nassa se, jolle tapaturmasta on aiheutunut           sä.
21597: ruumiinvamma, ja hirvieläinonnettomuuden                3 momentti. Muuhun kuin 1 tai 2 momen-
21598: tutkinnassa ajoneuvon omistaja.                      tissa tarkoitettuun henkilöön sovellettaisiin to-
21599:    Tässä momentissa tarkoitetulla henkilöllä         distajaa tai asiantuntijaa koskevia säännöksiä.
21600: olisi poliisitulkinnassa ne oikeudet ja velvolli-    Todistajan ja asiantuntijan velvollisuus ilmaista
21601: suudet, jotka esitutkintalain mukaan kuuluvat        oma-aloitteisesti ja totuudenmukaisesti kaikki
21602: asianosaiselle yleensä. Rikosasian asianomista-      tietonsa tutkittavasta asiasta olisi samansisäl-
21603: jaa yksinään koskevia säännöksiä ei olisi mah-       töinen kuin todistajana rikosasiassa esitutkin-
21604: dollista soveltaa. Rikoksesta epäiltyä yksinään      talain mukaan.
21605: koskevien säännösten soveltamisesta säädettäi-          Todistajan todistamasta kieltäytymistä, sa-
21606: siin 2 momentissa.                                   lassapitovelvollisuutta ja vaitiolo-oikeutta kos-
21607:    Poliisitulkinnassa asianosaisena kuulustelta-     kevia säännöksiä sovellettaisiin poliisitutkin-
21608: van totuudessapysymisvelvollisuus säädettäisiin      nassa, jonka tarkoituksena on sen selvittämi-
21609: rikosasian asianomistajan totuudessapysymis-         nen, onko jollekin muulle henkilölle tuomittava
21610: velvollisuuden mukaiseksi. Muun kuin 2 mo-           tai määrättävä rangaistukseen verrattava seu-
21611: mentissa tarkoitetun asianosaisen sekä hänen         raamus. Eräät todistelurajoitukset määräytyisi-
21612: laillisen edustajansa tai asiamiehensä olisi py-     vät siten todistajan ja tällaisen seuraamusuhan
21613: syttävä totuudessa tehdessään selkoa tutkitta-       alaisen henkilön välisen sukulaissuhteen perus-
21614: vasta asiasta ja vastatessaan esitettyihin kysy-     teella.
21615: myksiin. Hänen velvollisuutensa asiaan vaikut-          Poliisitutkinnan kohteena olevat tapaukset
21616: tavien seikkojen oma-aloitteiseen esiintuomi-        eivät yleensä tule tuomioistuimen käsiteltäviksi.
21617: seen olisi siten suppeampi kuin todistajana.         Todistelurajoituksia poliisitulkinnassa koskeva
21618:    Kuulusteltavalla olisi asianosaisen totuudes-     säännös on kuitenkin lainsäädäntöteknisen yh-
21619: sapysymisvelvollisuus siitä riippumatta, voisiko     denmukaisuuden saavuttamiseksi muodostettu
21620: tutkinnasta välillisesti aiheutua hänelle jokin      siten, että todistelurajoitus on voimassa polii-
21621: haitta tai edun menetys, esimerkiksi turvalli-       situtkinnassa, jos se olisi voimassa samaa asiaa
21622: suusmääräysten tiukentaminen suuronnetto-            koskevassa oikeudenkäynnissä.
21623: muuden jälkeen tai vakuutuskorvauksen saa-              Todistelurajoitukset eivät pääsääntöisesti oli-
21624: matta jääminen vakuutetun kuoleman aiheu-            si voimassa kuolemansyyn tutkinnassa. Tällai-
21625: duttua itsemurhasta.                                 sen poliisitutkinnan tarkoituksena ei ole selvit-
21626:    2 momentti. Tutkittavan asemaan olisi polii-      tää haitallisen oikeusseuraamuksen määräämi-
21627: situlkinnassa sovellettava rikoksesta epäiltyä       sen edellytyksiä, eikä vainajaa voida pitää
21628: koskevia esitutkintalain säännöksiä, jos tutkin-     tutkinnan asianosaisena. Todistajana olisi täl-
21629: nan tarkoituksena on sen selvittäminen, onko         löin kuitenkin oikeus olla kertomatta seikkaa,
21630: hänelle tuomittava tai määrättävä rangaistuk-        joka voisi saattaa hänet tai hänen lähiomaisen-
21631: seen verrattava seuraamus. Tällaisessa tapauk-       sa syytteen vaaraan.
21632: sessa menettely on muutoinkin varsin saman-
21633: laista kuin rikoksesta epäillyn kuulustelu esi-
21634: tutkinnassa.                                         38 §. Poliisitutkinnan turvaaminen
21635:    Poliisitutkintaa koskevissa yleissäännöksissä
21636: ei ole mahdollista määritellä, millaisia oikeu-          Yleistä. Lakiehdotuksen 36 §:n mukaan po-
21637: dellisia seuraamuksia on pidettävä rangaistuk-       liisitutkintaan sovellettaisiin esitutkinnan toi-
21638: seen verrattavina. Tästä säädettäisiin tutkinta-     mittamisesta annettuja säännöksiä.
21639: lajikohtaisesti viittaamalla poliisilaissa oleviin      Poliisitulkinnassa ei kuitenkaan voida yleisen
21640: menettely säännöksiin.                               viittaussäännöksen perusteella soveltaa sellaisia
21641:    Tässä asemassa kuulusteltavalla henkilöllä ei     kansalaisten velvollisuuksiin tai viranomaisen
21642: olisi totuudessapysymisvelvollisuutta ja hänellä     toimivaltuuksiin liittyviä säännöksiä, joiden so-
21643: olisi sama oikeus avustajan käyttöön kuin            veltamisen edellytyksenä niiden oman sana-
21644: rikoksesta epäillyllä. Toisaalta hänet saataisiin    muodon mukaan on rikoksen yleensä tai vaka-
21645:                                           1994 vp -    HE 57                                           75
21646: 
21647: vuusasteeltaan tietynlaisen rikoksen tapahtumi-       sisältyvissä tehtävissä kuuluisivat päällystöön
21648: nen.                                                  kuuluvalle poliisimiehelle.
21649:    Suuronnettomuuksien tutkinnasta annetun               3 momentti. Erityisesti onnettomuustulkin-
21650: lain 9-14 §:ssä säädetään valtuuksista, jotka         nassa ja palonsyyn tai kuolemansyyn tutkin-
21651: tulkintalautakunnalla tai sen jäsenillä on tut-       nassa on myös otettu esineitä poliisin haltuun,
21652: kiotaedellytysten turvaamiseksi. Liiketoiminta-       otettu näytteitä ja tutkittu yksityisiä asiakirjoja.
21653: kiellosta annetun lain 19 §:n 2 momentin              Tutkimuksissa on jouduttu suorittamaan toi-
21654: (1263/88) mukaan liiketoimintakiellon määrää-         menpiteitä myös yksityisillä alueilla. Toiminta
21655: misen edellytysten selvittämiseksi toimitettavas-     ei ole voinut perustua pelkästään suostumuk-
21656: sa tutkinnassa noudatetaan soveltuvin osin            seen, vaan toimenpiteillä on puututtu kansa-
21657: esitutkintalain säännöksiä. Tutkinnassa voi-          laisten perusoikeuksiin myös tahdosta riippu-
21658: daan sen lisäksi käyttää kotietsintää ja takava-      matta.
21659: rikkoa, vaikkei ole syytä epäillä, että tutkitta-        Nykyisen oikeuskäsityksen mukaan poliisilla
21660: vana olevassa asiassa on tehty rikos.                 ei tässäkään tehtävässä voi olla pelkkään ta-
21661:     Poliisilain 38 §:ssä ehdotetaan annettavaksi      vanomaiseen oikeuteen perustuvaa toimivaltaa
21662: säännökset poliisin toimivaltuuksista ja kansa-       puuttua kansalaisten perusoikeuksiin tai mui-
21663: laisten velvollisuuksista poliisitutkinnan suorit-    hin laillisiin oikeuksiin. Toimivaltuuksista po-
21664: tamisedellytysten turvaamiseksi. Pykälässä sää-       liisitutkinnan toimittamisedellytysten turvaami-
21665: dettyjen valtuuksien käyttö tulisi kysymykseen        seksi on tarpeen antaa nimenomaiset säännök-
21666: vain poliisitutkinnassa, eikä esimerkiksi hallin-     set.
21667: tomenettelyssä.                                          Tutkimuspaikan eristäminen tapahtuisi myös
21668:     1 momentti. Saapuvillaolovelvollisuudesta         poliisitutkinnassa lakiehdotuksen 18 §:n mukai-
21669: poliisin suorittamassa kuulustelussa säädettiin       sesti. Poliisin tietojensaantioikeutta koskeviin
21670: alun perin poliisilain 15 §:ssä. Kun saapuvilla-      34 ja 35 §:ään sisältyisi säännöksiä myös tieto-
21671: olovelvollisuudesta esitutkinnassa säädetään          jen saamisesta poliisitutkintaa varten.
21672: esitutkintalain 17 §:ssä, poliisilain 15 §:ää muu-       Poliisilain 38 §:n 3 momentin mukaan polii-
21673: tettiin esitutkintalain säätämisen yhteydessä         simiehellä olisi poliisitutkinnan suorittamiseksi
21674: niin, että poliisilain säännös koskee saapuvilla-     oikeus:
21675:  olovelvollisuutta vain muussa poliisin toimi-           - päästä paikkaan tai alueelle, jossa tutkin-
21676:  alaan sisältyvässä kuulustelussa.                    nan kohteena oleva tapahtuma on sattunut;
21677:     Ehdotettu säännös koskisi saapumisvelvolli-          - tarkastaa esineitä tai asiakirjoja, joilla voi
21678:  suutta poliisitutkintaan. Se vastaa asiasisällöl-    olla merkitystä tutkinnan suorittamiselle;
21679:  tään voimassa olevan poliisilain nykyistä               - tehdä tutkinnan suorittamiseksi tarvitta-
21680:  15 §:ää, mutta sen kieliasu on lähempänä esi-        via kokeita; sekä
21681:  tutkintalain 17 §:n 1 momenttia. Saapuvillaolo-         - irrottaa ja ottaa tutkimuksia varten tar-
21682:  velvollisuuden kestoaikaan nähden noudatet-          vittavia näytteitä.
21683:  taisiin lakiehdotuksen 36 §:n 2 momentin nojal-         Ehdotukseen otettu yleisluontoinen säännös
21684:  la esitutkintalain säännöksiä.                       vastaisi suuronnettomuuksien tutkintaiauta-
21685:     2 momentti. Säännös poliisitutkintaan kutsu-      kunnan valtuuksia. Valtuuksien käytössä olisi
21686:  tun henkilön noutamisesta hänen jätettyään           noudatettava poliisitoiminnan yleisiä periaat-
21687:  kutsun noudattamatta vastaa voimassa olevan          teita.
21688:  poliisilain nykyistä 15 §:n 2 momenttia. Menet-
21689:  telytapojen osalta viitataan esitutkintalain
21690:  18 §:ään, jonka mukaan noutomääräys anne-            5 luku. Erinäiset säännökset
21691:  taan kirjallisesti ja poliisimies saa ottaa nou-
21692:  dettavaksi määrätyn kiinni.                          39 §. Poliisin antama virka-apu
21693:     Nykyisessä säännöksessä oleva sana kuulus-
21694:  telu korvattaisiin sanalla poliisitutkinta. Pidät-       Yleistä. Voimassa oleva yleissäännös poliisin
21695:  tämisoikeudesta säädetään pakkokeinolaissa,          velvollisuudesta virka-avun antamiseen on po-
21696:  joka koskee rikostulkinnassa käytettäviä pak-        liisiasetuksen 2 §:n 1 momentissa. Sen mukaan
21697:  kokeinoja. Poliisilakiehdotuksessa on sen vuok-      poliisin on annettava pyynnöstä virka-apua
21698:  si päädytty johdonmukaisesti siihen, että eri-       viranomaisille, yhteisöille ja yksityisille henki-
21699:  tyistä koulutusta, kokemusta tai vastuuta edel-      löille niin kuin siitä on erikseen säädetty.
21700:  lyttävät ratkaisut muissa poliisin toimialaan           Virka-avun antamisen edellytyksistä ja muo-
21701: 76                                        1994 vp -    HE 57
21702: 
21703: doista ei kuitenkaan säädetä täsmällisesti niissä        Yksityiselle annettavasta virka-avusta sääde-
21704: säännöksissä, joiden mukaan poliisi on velvol-        tään esimerkiksi asunto-osakeyhtiölain (809/91)
21705: linen antamaan virka-apua. Sen vuoksi virka-          79 §:ssä, jonka mukaan hallituksen jäsenellä ja
21706: apua on tavanomaisoikeudellisin perustein an-         isännöitsijällä on oikeus saada poliisilta virka-
21707: nettu monissa sellaisissakin tapauksissa, joissa      apua, jos heitä on estetty pääsemästä huoneis-
21708: se on ollut poliisin tehtävien hoidon kannalta        toon sen tarpeellista hoitoa tai yhtiön suoritta-
21709: epätarkoituksenmukaista. Poliisi ei sille kuulu-      maa korjaustyötä varten.
21710: vien tehtävien puitteissa vastaa esimerkiksi             Esitykseen sisältyvissä lakiehdotuksissa 7 ja 8
21711: muiden viranomaisten kuljetustarpeen tyydyt-          annettaisiin tarvittavat nimenomaiset säännök-
21712: tämisestä.                                            set virka-avun antamisesta eräissä sellaisissa
21713:     Lakiehdotuksen mukaan poliisilla olisi vel-       tapauksissa, joissa nykyään tavanomaisen käy-
21714: vollisuus antaa virka-apua vain silloin, kun          tännön perusteella annettavaa virka-apua on
21715: annettavan avun muoto kuuluu poliisin sään-           pidettävä edelleen tarpeellisena.
21716: nönmukaiseen tehtäväpiiriin.                             Useiden eri hallinnonaloilla toimivien viran-
21717:     1 momentti. Säännöksessä rajataan poliisin        omaisten tehtäväksi on säädetty niiden toimi-
21718: antaman virka-avun soveltamisala. Virka-apua          alaan liittyvän lainsäädännön noudattamisen
21719: annettaisiin muulle viranomaiselle taikka yksi-       valvonta. Esimerkkeinä voidaan mainita kulut-
21720: tyiselle yhteisölle tai henkilölle pääsääntöisesti    tajaviranomaisten valvontatehtävä kuluttajan-
21721: vain, milloin virka-avun antaminen perustuu           suojalain 7 luvun 24 §:n nojalla, sosiaali- ja
21722: laissa tai asetuksessa olevaan nimenomaiseen          terveysministeriön valvontatehtävä vakuutus-
21723: säännökseen.                                          yhtiölain 14luvun nojalla, maa- ja metsätalo-
21724:     Säännökset virka-avun antamisvelvollisuu-         usministeriön eläinlääkintäosaston valvonta-
21725: desta eivät kuitenkaan rajoita poliisin oikeutta      tehtävä eläintautilain 5 §:n nojalla sekä läänin-
21726: antaa kansalaisille harkinnan mukaan apua             hallituksen, museoviraston ja kunnan raken-
21727: lakiehdotuksen 1 §:n yleisen tehtävämäärittelyn       nuslautakunnan valvontatehtävä rakennussuo-
21728: perusteella. Poliisi voisi edelleen avustaa yleisöä   jelulain 14 §:n nojalla.
21729: tavanomaisessa laajuudessa, milloin avun anta-           Poliisin tehtäväpiiriin kuuluu laissa rangais-
21730: minen ei edellytä puuttumista kenenkään lail-         taviksi säädettyjen tekojen torjunta sekä erik-
21731: lisiin oikeuksiin. Virka-apua annettaessa toi-        seen säädetyissä tapauksissa muu lainsäädän-
21732: menpiteet voidaan toteuttaa myös pakkokei-            nön noudattamisen valvonta. Poliisilla on näi-
21733: noin.                                                 den tehtäviensä hoitamiseksi tarvittavat toimi-
21734:     Esimerkiksi     meluntorjuntalain      (382/87)   valtuudet. Erityisviranomaisella ei yleensä ole
21735: 26 §:n mukaan poliisi on velvollinen tarvittaes-      poliisivaltuuksia edes oman hallinnonalansa
21736: sa antamaan virka-apua kyseisen lain ja sen           valvontatehtävässä.
21737: nojalla annettujen säännösten ja määräysten              Tämän vuoksi ehdotetaan, että virka-apua
21738: täytäntöönpanemiseksi. Erityinen maininta po-         annettaisiin myös muulle viranomaiselle laissa
21739: liisin velvollisuudesta antaa virka-apua sisältyy     säädetyn valvontavelvollisuuden toteuttamisek-
21740: sosiaalihuoltolain 41 §:ään, jossa säädetään so-      si. Virka-avun antaminen nimenomaan valvon-
21741: siaaliviranomaisen oikeudesta päästä huollon          tatehtävässä perustuisi näissä tapauksissa polii-
21742: tarpeen selvittämiseksi henkilön asuntoon tai         silain säännöksiin. Muun viranomaisen valvon-
21743: muuhun olinpaikkaan. Pykälän 2 momentissa             tavelvollisuudesta olisi oltava nimenomainen
21744: viitataan lain 56 §:n 3 momenttiin, jonka mu-         säännös, mutta siinä ei tarvitsisi olla erillistä
21745: kaan sosiaaliviranomaisella on oikeus saada           mainintaa poliisin antamasta virka-avusta.
21746: muilta viranomaisilta sosiaalihuollon toimeen-           2 momentti. Virka-avun antamisen edellytyk-
21747: panossa tarpeellista virka-apua.                      senä olisi 1 momentissa säädetyn lisäksi, että
21748:    Poliisin velvollisuudesta ilmoittaa todennä-       virka-apu on tässä momentissa tarkoitetulla
21749: köisesti mielisairaasta henkilöstä terveyskes-        tavalla tarpeellinen.
21750: kukselle ja velvollisuudesta kiireeilisessä ta-          Virka-apua annettaisiin vain, jos viranomais-
21751: pauksessa toimittaa henkilö heti terveyskeskuk-       ta estetään suorittamasta virkatehtäväänsä tai
21752: seen tutkittavaksi säädetään mielenterveyslain        yksityistä estetään pääsemästä oikeuksiinsa.
21753: 30 §:ssä. Saman lain 31 §:ssä säädetään virka-        Rajoitus koskisi sekä erillissäännökseen perus-
21754: avun antamisesta mielisairaan hoitopaikkaan           tuvaa että yleissäännöksen m~jalla valvontateh-
21755: saattamiseksi tai sieltä poistuneen palauttami-       tävää varten annettavaa virka-apua. Virka-
21756: seksi.                                                apua voitaisiin kuitenkin antaa jo muun viran-
21757:                                            1994 vp -     HE 57                                         77
21758: 
21759: omaisen tai yksityisen ryhtyessä virka-avun             asiainministeriön antamaan määräykseen taik-
21760: soveltamisalaan kuuluvaan toimenpiteeseen,              ka poliisiyksikön ohjesääntöön tai työjärjestyk-
21761: mikäli on etukäteen arvostellen perusteltua             seen.
21762: syytä olettaa, että toimenpiteen suorittaminen
21763: yritettäisiin muutoin estää.
21764:    Edellä kuvatuissa tilanteissa muulla viran-          40 §. Poliisille annettava virka-apu
21765: omaisella tai yksityisellä on oikeus mahdolli-
21766: sesta kieltotaulusta tai suullisesti esitetystä kiel-      1 momentti. Poliisilla on voimassa olevan
21767: losta huolimatta päästä toimenpiteen suoritta-          poliisiasetuksen 2 §:n 3 momentin mukaan oi-
21768: mispaikkaan ja tällöin tarvittaessa avata lukit-        keus saada muilta viranomaisilta virka-apua.
21769: sematta olevia ovia, portteja tai vastaavia             Asiasta ehdotetaan säädettäväksi laissa. Sään-
21770: rakenteita. Heillä on myös oikeus siirtää kul-          nöksestä ilmenisivät myös virka-avun antami-
21771: kuesteenä olevia esineitä. Virkatehtävän toteut-        sen yleiset periaatteet, joiden mukaan avun on
21772: tamiseksi tai oikeuksiin pääsemiseksi ei tällöin        oltava tarpeellista poliisin tehtävien suorittami-
21773: tarvita virka-apua.                                     sen kannalta ja pyydetyn toimenpiteen tulee
21774:    Virka-avun edellytyksenä olisi, että virkatoi-       kuulua virka-avun antajan toimivaltaan.
21775: men tai muun laillisen oikeuden toteuttamista              Virka-avun pyytämisestä päättäisi päällys-
21776: kohtaa este, jonka poistamiseen tarvitaan po-           töön kuuluva poliisimies, jollei erikseen ole
21777: liisin toimivaltuuksia. Tällainen este voi olla         toisin säädetty tai asian kiireellisyys muuta
21778: fyysinen vastarinta taikka rakenne, jonka mur-          vaadi.
21779: taminen edellyttää voimakeinojen käyttöä, ku-              Kansanterveyslain       14 §:n    2 momentissa
21780: ten tukittu ovi, ikkuna, asiakirjojen säilytys-         (930/80) säädetään terveyskeskuslääkärin mää-
21781: kaappi tai muu sellainen este, jota joudutaan           räämisestä antamaan poliisille virka-apua oike-
21782: vahingoittamaan toimenpiteen suorittamiseksi.           uslääkeopillisen tutkimuksen suorittamiseksi
21783:     Virka-avun tarkoituksena ei myöskään ole            elävän henkilön kliinisen tutkimuksen ja vaina-
21784: se, että poliisi antaisi muulle viranomaiselle tai      jan ulkonaisen ruumiintarkastuksen osalta.
21785: yksityiselle tämän tehtävä- tai etupiiriin liitty-      Säännöstä olisi edelleen sovellettava alkuperäi-
21786: vää työvoima-apua. Virka-apua ei annettaisi             sen tarkoituksensa mukaisesti siten, että siinä
21787: esimerkiksi henkilön kuljettamiseksi, ellei täl-        mainittua virka-apua on oikeutettu pyytämään
21788: laisesta virka-avusta ole erityisesti säädetty.         jokainen poliisimies, jonka suoritettavana on
21789: Virka-avun tarkoituksena olisi turvata viran-           sanottua virka-apua edellyttävä tehtävä, esi-
21790: omaiselle tai yksityiselle mahdollisuus toteuttaa       merkiksi epäillyn liikennejuopumuksen johdos-
21791: omin toimenpitein virkatehtävänsä tai muu               ta suoritettava esitutkinta.
21792: laillinen oikeutensa. Käytännössä poliisin läs-            2 momentti. Esitykseen sisältyvä lakiehdotus
21793: näolo riittää usein siihen, että toimenpidettä           12 puolustusvoimien virka-avusta poliisille an-
21794: vastustava luopuu vastarinnasta tietäessään             netun lain muuttamisesta johtuu voimankäyt-
21795: vastustuksen jatkamisen todennäköisesti johta-          tösäännösten uudelleenjärjestämisestä, eikä sii-
21796: van voimakeinojen käyttöön.                             nä tehtäisi muutoksia virka-avun sisältöön tai
21797:                                                         sen antamisen edellytyksiin.
21798:     Myös virka-avun antamista koskevien sään-
21799:  nösten kanssa olisi samanaikaisesti noudatetta-
21800:  va poliisilain muita säännöksiä. Poliisin toimin-      41 §. Poliisihenkilöstön täydentäminen
21801:  nan yleiset periaatteet samoin kuin tehtävien
21802:  tärkeysjärjestykseen asettaminen saattaisivat si-         1 momentti. Voimassa olevassa lainsäädän-
21803:  ten vaikuttaa annettavan virka-avun muotoihin          nössä ei ole säännöksiä, jotka koskisivat polii-
21804: ja ajankohtaan. Jos virka-avun antamisesta              sin henkilöstön täydentämistä siihen vakinai-
21805:  aiheutuisi suurempaa haittaa kuin siitä esteestä,      sesti kuulumattomilla henkilöillä.
21806: jonka poistamiseksi virka-apua on pyydetty,                Poliisin palvelukseen tarvittaisiin täyden-
21807:  poliisilla olisi oikeus luopua toimenpiteistä.         nyshenkilöstöä esimerkiksi puolustustilalaissa
21808:     3 momentti. Virka-avun antamisesta päättäisi        (1083/91) ja valmiuslaissa (1080/91) tarkoite-
21809:  päällystöön kuuluva poliisimies, jollei erikseen       tuissa poikkeusoloissa. Valmiuslain 2 §:n mu-
21810:  toisin säädetä tai määrätä.                            kaan poikkeusoloja ovat Suomeen kohdistuva
21811:     Muunlainen toimivaltajärjestely voisi siten         aseellinen hyökkäys ja sota sekä sodan jälki tila,
21812:  perustua esimerkiksi lakiin, asetukseen, sisä-         Suomen alueellisen koskemattomuuden vakava
21813: 78                                       1994 vp -     HE 57
21814: 
21815: loukkaus ja maahan kohdistuva sodanuhka,              muuttuisi sotilaallisen maanpuolustuksen muo-
21816: vieraiden valtioiden välinen sota tai sodanuhka       doksi tai saisi sotilaallisen luonteen.
21817: ja muu vaikutuksiltaan näihin verrattava Suo-             Täydennyspoliisille sopivia tehtäviä olisivat
21818: men ulkopuolella sattunut erityinen tapahtu-          vaara- ja onnettomuusalueiden eristäminen,
21819: ma, jos siitä voi aiheutua vakava vaara lain          muu vartiointi, laajoilla alueilla tapahtuva jär-
21820: 1 §:n 1 momentissa tarkoitetuille kansallisen         jestyksenpito, evakuointiin liittyvä liikenteen
21821: olemassaolon ja hyvinvoinnin perusteille, vält-       ohjaus sekä siviilipuolustuksen tukitehtävät
21822: tämättömien polttoaineiden ja muun energian           Näille tehtäville on ominaista runsasta työvoi-
21823: sekä raaka-aineiden ja muiden tavaroiden              maa edellyttävät mittasuhteet ja tehtävien liit-
21824: tuonnin vaikeutumisesta tai estymisestä taikka        tyminen pelastustoimintaan.
21825: muusta vaikutuksiltaan niihin verrattavasta               2 momentti. Palveluksessa oleva täydennys-
21826: kansainvälisen vaihdannan äkillisestä häiriinty-      poliisi liittyisi muuhun poliisiorganisaatioon.
21827: misestä aiheutuva vakava uhka väestön toi-            Järjestelyn avulla aikaansaataisiin asianmukai-
21828: meentulolle tai maan talouselämän perusteille,        sesti koulutettu poliisireservi, jolle voitaisiin
21829: sekä suuronnettomuus.                                 tarvittaessa uskoa poliisin tehtävät ja toimival-
21830:    Poliisin kannalta on olennaista, että täyden-      tuudet Palveluksessa ollessaan täydennyspolii-
21831: nyspoliisin käyttö olisi mahdollista esimerkiksi       siin kuuluvalla henkilöllä olisi ne toimivaltuu-
21832: sellaisten laajamittaisten ja hallitsemattomien       det, jotka poliisilain mukaan kuuluvat jokaisel-
21833: rajatapahtumien yhteydessä, joissa poliisin           le poliisimiehelle. Täydennyspoliisiin kuuluvien
21834: omat henkilöresurssit eivät ole riittävät. Sa-         henkilöiden sijoittamisesta poliisin organisaati-
21835: manlaiseen tilanteeseen voidaan joutua myös            oon päätettäisiin etukäteen.
21836: yleistä vaaraa aiheuttavissa koti- tai ulkomai-           3 momentti. Tarkemmat säännökset täyden-
21837: sissa suuronnettomuuksissa.                            nyspoliin henkilöstön tehtävistä, varustuksesta,
21838:                                                        koulutuksesta ja palvelukseen kutsumisesta on
21839:    Voimassa olevan lainsäädännön puitteissa            tarkoituksenmukaista antaa asetuksella.
21840: poliisin työvoiman tarve tällaisissa tilanteissa
21841: olisi tyydytettävä:
21842:     1) teettämällä poliisin omalla henkilöstöllä      42 §. Vaitiolovelvollisuus
21843: yli- ja hätätyötä sekä toteuttamalla laajoja
21844: henkilöstösiirtoja;                                      1 momentti. Myös poliisimiehellä on lähtö-
21845:     2) pyytämällä laissa säädettyä virka-apua         kohtaisesti Suomen kansalaisille hallitusmuo-
21846: puolustusvoimilta. Virka-apua antaisi tällöin         don 10 §:n mukaan kuuluva ilmaisuvapaus.
21847: puolustusvoimien kouluttama henkilöstö puo-           Poliisi saa tehtävässään tietoja muun muassa
21848: lustusvoimien käytössä olevin varustuksin ja          kotirauhan piirissä tapahtuvasta toiminnasta
21849: välinein; taikka                                      sekä yrityssalaisuuden, pankki- ja vakuutussa-
21850:     3) määräämällä avustustehtäviin lakiehdo-         laisuuden ja muiden viranomaisten salassapito-
21851: tuksen 44 §:n nojalla suuri määrä siviilihenki-       velvollisuuden piiriin kuuluvista seikoista ja
21852: löitä, joilla ei normaalisti ole vaaratilanteiden     asiakirjoista. Poliisi hankkii epäiltyä lainvas-
21853: edellyttämää koulutusta eikä varusteita ja vies-      taista toimintaa koskevia tietoja, joiden luotet-
21854: tivälineitä.                                          tavuus vaihtelee ja joita on käsiteltävä kansain-
21855:                                                       välisissä ihmisoikeussopimuksissa todetun syyt-
21856:     Ehdotetun säännöksen mukaan vakinaista            tömyysolettaman edellyttämällä tavalla.
21857: poliisihenkilöstöä voitaisiin täydentää lisähen-         Antaessaan muulle viranomaiselle virka-
21858:  kilöstöllä. Täydennyspoliisi koostuisi tehtäviin     apua tälle kuuluvien virkatehtävien hoitamisek-
21859:  soveltuvista henkilöistä, jotka olisi asevelvolli-   si poliisin on otettava huomioon tämän viran-
21860:  suuslainsäädäntöön erikseen tehtävien muutos-        omaisen ensisijainen vastuu kyseisestä tehtäväs-
21861: ten nojalla vapautettu reservin kertausharjoi-        tä. Tähän sisältyy se, että virka-apua pyytänyt
21862:  tuksista ja ylimääräisestä palveluksesta. Palve-     viranomainen päättää asiaa koskevasta tiedot-
21863: lus täydennyspoliisissa korvaisi asevelvollisuu-      tamisesta ottaen huomioon sitä sitovan vai-
21864:  den suorittamisen puolustusvoimien reservissä.       tiolovelvollisuuden piirin.
21865:     Täydennyspoliisia käytettäessä ei olisi rau-          Poliisin tehtävien hoito edellyttää myös po-
21866: han ajan kriisitilanteissakaan tarpeen turvautua      liisin omien ammattisalaisuuksien salassa pitä-
21867: puolustusvoimien virka-apuun niin laajasti, et-       mistä. Lisäksi on otettava huomioon poliisin
21868:  tä poliisin lakisääteisten tehtävien hoitaminen      sisäinen toimivallan jako tiedottamisesta pää-
21869:                                            1994 vp -    HE 57                                          79
21870: 
21871: tettäessä, erityisesti milloin kyseessä on muun        laajuudessa kuin sitä on käytännössä mahdol-
21872: poliisiyksikön pyynnöstä suoritettu virkatehtä-        lista toteuttaa.
21873: vä (ns. poliisin sisäinen virka-apu).                     Milloin poliisi on jonkin tehtävän suoritta-
21874:     Tämän vuoksi on tarpeen rajoittaa poliisin         miseksi saanut salassa pidettäviä tietoja, niitä ei
21875: palveluksessa olevien oikeutta ilmaista muille         saa poliisin sisälläkään luovuttaa sellaiseen
21876: eräitä palveluksessa tietoonsa saamia seikkoja.        käyttötarkoitukseen, mihin niitä ei voitaisi lail-
21877:     Voimassa oleva poliisilaki ja -asetus eivät        lisesti saada. Esimerkiksi pidätettyä tarkastet-
21878: sisällä poliisin henkilöstöä koskevaa erityis-         taessa tai kotietsinnässä tavattu päämiehen ja
21879: säännöstä, vaan vaitiolovelvollisuus määräytyy         oikeudenkäyntiavustajan välinen kirjeenvaihto,
21880: valtion virkamieslain 23 §:n mukaan. Varsinai-         joka on tahattomasti tullut rikostutkijan tie-
21881: sesti vaitiolovelvollisuutta koskevana ei voida        toon, kuuluu edelleen vaitiolovelvollisuuden
21882: pitää poliisiasetuksen 49 §:ää, jonka mukaan           piiriin, eikä sitä näin ollen saa käyttää todis-
21883: poliisimiehen on virassaan ja yksityiselämäs-          teena asiassa eikä säilyttää tai rekisteröidä.
21884: sään käyttäydyttävä siten, ettei poliisin arvo         Myöskään virka-apua pyytäneen viranomaisen
21885: siitä kärsi. Säännöksellä on kuitenkin ammat-          poliisille tehtävän suorittamista varten antamia
21886: tieettinen merkityksensä, joka ohjaa myös po-          salassa pidettäviä tietoja ei saa säilyttää, rekis-
21887: liisimiehen sananvapauden käyttöä.                     teröidä eikä luovuttaa edelleen.
21888:      Rikoslain 40 luvun 5 §:n mukaisesti rangais-         Poliisin henkilöstöön kuuluva saa kertoa
21889:  taan salassapitorikoksesta virkamiestä ja jul-        poliisin ulkopuolisille tahoille poliisin toiminta-
21890:  kisyhteisön työntekijää, joka palvelussuhteensa       tavoista sekä teknisistä ja taktisista menetelmis-
21891:  aikana tai sen päätyttyä oikeudettomasti pal-         tä tehtävän edellyttämässä laajuudessa ja yh-
21892: jastaa sellaisen tiedon, joka on yleisten asiakir-     teistyön edellyttämällä tavalla. Poliisi on anta-
21893: jain julkisuudesta annettujen säännösten mu-           nut ja sen tulee vastaisuudessakin voida antaa
21894:  kaan salassa pidettävä, tai muun sellaisen            tietoja taktisista menetelmistään esimerkiksi
21895:  palvulussuhteessaan tietoonsa saaman seikan,          tulli- ja rajavartioviranomaisille ja muille lakien
21896: jota lain tai asetuksen nimenomaisen säännök-          noudattamista valvoville viranomaisille. Myös
21897:  sen tai viranomaisen lain nojalla erikseen an-        syyttäjien tulee saada tutkintamenetelmistä sel-
21898:  taman määräyksen mukaan ei saa ilmaista, tai          laisia tietoja, joita he tarvitsevat esimerkiksi
21899:  joka käyttää omaksi tai toisen hyödyksi sellais-      arvioidakseen lisänäytön hankkimismahdolli-
21900:  ta tietoa.                                            suuksia yksittäisessä syyteharkinta-asiassa.
21901:                                                        Tarvittavia tietoja on annettu myös esimerkiksi
21902:      Selvyyden vuoksi ehdotetaan poliisilakiin         vakuutusyhtiöiden etsiville ja niille virkamiehil-
21903:  otettavaksi poliisin palveluksessa olevia virka-      le ja yksityishenkilöille, joille on myönnetty
21904:  miehiä koskeva viittaussäännös valtion virka-         poliisivaltuuksia tai joiden tehtäviin muuten
21905:  mieslain vaitiolosäännökseen. Pykälän 1 mo-           kuuluu yleisen järjestyksen ja turvallisuuden
21906:  menttiin ehdotetaan lisäksi säännöstä, jonka          ylläpitäminen.
21907:  mukaan poliisiin yksityisoikeudellisessa työso-          Yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun
21908:  pimussuhteessa olevan henkilön salassapitovel-        lain 4 §:n mukaan poliisiviranomaiselle rikok-
21909:  vollisuus olisi yhtä laaja kuin poliisiin kuulu-      sesta tulleet tiedot ja rikosasiaa tutkittaessa
21910:  van virkamiehen.                                      laaditut pöytäkirjat tulevat julkisiksi vasta asi-
21911:      Vaitiolovelvollisuutta koskeva säännös ra-        an oltua esillä oikeudessa tai esitutkinnan
21912:  joittaa tietojen antamista sekä poliisin sisäisesti   päätyttyä ilman syytteen nostamista. Lain 9, 10
21913:   että poliisiorganisaation ulkopuolelle.              Ja 20-22 §:n mukaan voidaan tiettyihin asia-
21914:      Asiakirjat ja muut tiedot, jotka poliisi on       ryhmiin kuuluva asia tai asiakirja määrätä
21915:   sille kuuluvan tehtävän suorittamiseksi hankki-      asetuksella tai viranomaisen päätöksellä mää-
21916:   nut, saanut tai laatinut, ovat poliisille kuuluvi-   räajan salassa pidettäväksi. Kun jokin asia on
21917:   en tehtävien suorittamisen edellyttämässä laa-       salassa pidettävä, koskee salassapitovelvolli-
21918:  juudessa niitä tarvitsevien poliisin henkilöstöön     suus myös siihen asiaan kuuluvia asiakirjoja.
21919:   kuuluvien käytettävissä. Poliisin jakautumisella        Eräitä poikkeuksia yleisten asiakirjain julki-
21920:   organisaatioyksiköihin ei siten ole tarkoitettu      suudesta sisältävän asetuksen (650/51) 1 §:n
21921:   muodostaa erillisiä salassapitovelvollisuuden        mukaan ovat salassa pidettäviä asiakirjoja
21922:   piirejä. Toisaalta vaitiolovelvollisuus rajoittaa    muun muassa:
21923:   virkatehtäviin liittymätöntä tietojen luovutta-          1) poliisiviranomaisten toimesta laaditut tai
21924:   mista saman poliisiyksikön sisälläkin, siinä         hankitut, sanottujen viranomaisten käytettävik-
21925: 80                                         1994 vp -     HE 57
21926: 
21927: si tarkoitetut, rikosten ehkäisemistä ja selvittä-      poliisin tehtävää kuulumatta silti poliisin hen-
21928: mistä, valtion turvallisuuden ylläpitämistä taik-       kilöstöön. Salassa pidettäviä tietoja saavat
21929: ka poliisille kuuluvien huolto-, tarkastus- ja          myös poliisikokelaat ja täydennyspoliisihenki-
21930: valvontatehtävien hoitamista varten tarpeelliset        löstöön kuuluvat. Myös henkilö, joka poliisi-
21931: luettelot, kortistot, päiväkirjat, tiedotukset yn-      lakiehdotuksen 45 §:n perusteella avustaa polii-
21932: nä muut selvitykset;                                    simiestä virkatehtävän suorittamisessa, voi täl-
21933:    2) asiakirjat, jotka koskevat muun kuin po-          löin saada tässä tarkoitettua tietoa.
21934: liisiviranomaisen toimittamia, rikoksen selvittä-          Vaitiolovelvollisuus ehdotetaan sen vuoksi
21935: mistä ja syytteeseen saattamista tarkoittavia           ulotettavaksi koskemaan myös näitä henkilö-
21936: tutkimuksia, kunnes ne on syytteen nostamista           ryhmiä.
21937: varten annettu viralliselle syyttäjälle ja niihin          Muun viranomaisen poliisille antamassa vir-
21938: nähden on noudatettava yleisten asiakirjain             ka-avussa ei sen sijaan ole kysymys poliisival-
21939: julkisuudesta annetun lain 4 §:n säännöksiä,            tuuksien käyttämisestä, vaan virka-apua anta-
21940: taikka asia on, sitä viralliselle syyttäjälle anta-     van viranomaisen omien virkatehtävien suorit-
21941: matta, jätetty sikseen; ja                              tamisesta. Virka-apua antavan viranomaisen
21942:    3) asiakirjat, jotka sisältävät tulli-, tarkastus-   henkilöstön vaitiolovelvollisuus ei sen vuoksi
21943: ja muiden viranomaisten virkatoiminnassaan              perustuisi tähän pykälään, vaan kyseessä ole-
21944: hankkimia tai saamia tietoja ja selvityksiä             vaa viranomaista yleensä velvoittaviin salassa-
21945: yksityisestä liike- ja teollisuustoiminnasta, elin-     pitosäännöksiin.
21946: keinon ja ammatin harjoittamisesta taikka yk-              2 momentti. Poliisin luotettavuus ja asema
21947: sityisen taloudellisesta asemasta, mikäli se, jota      edellyttävät myös, ettei virassa poliisin tietoon
21948: asiakirja koskee, ei anna suostumusta sen               tulleita henkilöiden yksityisasioita käytetä hy-
21949: tiedoksi antamiseen.                                    väksi kaupallisella tai muulla siihen verratta-
21950:    Asianosaisen oikeudesta asiakirjaan sääde-           valla virkaan kuulumattomaila tavalla eikä
21951: tään yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun         muullakaan tavalla, joka saattaisi aiheuttaa
21952: lain 19 §:ssä. Sen mukaan hakijalla, valittajalla       asiaan kuulumatonta vahinkoa tai haittaa tie-
21953: sekä muulla, jonka etua, ·oikeutta tai velvolli-        tojen tarkoittamalle tai muuliekaan henkilölle.
21954: suutta asia koskee, on oikeus saada tieto               Vahinko tai haitta voi olla taloudellista tai
21955: asiakirjasta, jos se voi tai on voinut vaikuttaa        kohdistua henkilön maineeseen.
21956: asian käsittelyyn, vaikka asiakirja ei ole julki-          Säännös ei estä esitutkinnasta ja pakkokei-
21957: nen. Tieto voidaan jättää antamatta, jos se on          noista annetun asetuksen (575/88) 8 ja 9 §:ssä
21958: vastoin erittäin tärkeätä yleistä tai yksityistä        tarkoitettua, vakiintuneen käytännön mukaista
21959: etua eikä asiakirja kuulu riita- tai rikosasian         tietojen julkistamista rikosasiassa. Julkistami-
21960: oikeudenkäyntiaineistoon. Tieto voidaan jättää          sesta päättää tutkinnanjohtaja tai hänen esi-
21961: antamatta myös esitutkinnassa esitetystä tai            miehensä. Tiedot, jotka on liitetty julkisiin
21962: laaditusta asiakirjasta ennen esitutkinnan lo-          pöytäkirjoihin, eivät myöskään ole ehdotuksen
21963: pettamista, jos siitä aiheutuisi haittaa asian          39 §:n 2 momentissa tarkoitettuja yksityisyy-
21964: selvittämiselle.                                        teen kuuluvia seikkoja.
21965:     Poliisihallinnossa tarvittavaa avustavaa hen-          Myös tässä momentissa ehdotettu käyttö- ja
21966: kilöstöä on otettu aikaisempaa yleisemmin yk-           ilmaisukielto koskisi kaikkia niitä henkilöitä,
21967: sityisoikeudelliseen työsopimukseen perustu-            joilla on 1 momentin mukainen vaitiolovelvol-
21968: vaan palvelussuhteeseen. Nämä henkilöt joutu-           lisuus.
21969: vat tutkinnan, henkilöntarkastusten tai valvon-            3 momentti. Momentissa säädettäisiin siitä,
21970: nan yhteydessä käsittelemään virkasalaisuuden           milloin salassa pidettävän tiedon ilmaiseminen
21971: piiriin kuuluvia taktisia, teknisiä ja muita sa-        viranomaiselle, julkista tehtävää hoitavalle yh-
21972: lassapidettäviä seikkoja sekä toimenpiteiden            teisölle taikka yksityiselle henkilölle tai yhtei-
21973: kohteena olevien henkilöiden yksityisasioita.           sölle olisi pääsäännöstä poiketen sallittua.
21974: Salassapitovelvollisten henkilöiden piiriä on              Pykälän 3 momentissa tarkoitettu tiedon
21975: tästä syystä laajennettu ehdotuksessa käsittä-          luovuttaminen eroaisi 2 momentissa tarkoite-
21976: mään myös poliisiin työsuhteessa olevat henki-          tusta tiedon käyttämisestä siten, että tieto
21977: löt.                                                    luovutettaisiin poliisiin kuulumattoman henki-
21978:    Tämän momentin perusteella salassa pidet-            lön tai yhteisön käyttöön siten, ettei poliisilla
21979: täviä tietoja voi saada myös henkilö, joka               ole mahdollisuutta määrätä tiedon saajan myö-
21980: erityisten poliisivaltuuksien nojalla suorittaa         hemmästä toiminnasta.
21981:                                           1994 vp -    HE 57                                          81
21982: 
21983:    Säännöksen mukaan poliisin henkilöstöön            salassapitovelvollisuus siitä säädettyine poik-
21984: kuuluvalla olisi oikeus ilmaista 1 ja 2 momen-        keuksineen säilyisi ennallaan hänen palvelus-
21985: tissa säädetyn salassapitovelvollisuuden estä-        suhteensa poliisissa päätyttyä. Kun vaitiolovel-
21986: mättä asia viranomaiselle ja julkista tehtävää        vollisuuden perustavaksi seikaksi ehdotetaan
21987: hoitavalle yhteisölle, jolla säädetyn tehtävänsä      1 momentissa virkasuhdetta tai työsopimussuh-
21988: vuoksi on tarve saada tieto muutoin salassa           detta poliisiin, 5 momentin säännöksellä ilmais-
21989: pidettävästä seikasta taikka henkilön luotetta-       taisiin selvyyden vuoksi, ettei tämä velvollisuus
21990: vuudesta tai sopivuudesta.                            lakkaa palvelussuhteen päättyessä.
21991:    Viranomaisia, joille muutoin salassa pidettä-         Muiden kuin poliisiin virkasuhteessa tai työ-
21992: vien tietojen luovuttaminen olisi käytännössä         sopimussuhteessa olevien henkilöiden vaitiolo-
21993: tarpeen, olisivat ylimpien laillisuusvalvontavi-      velvollisuus sitä vastoin olisi suoraan 1 momen-
21994: ranomaisten ohella muun muassa sosiaali-,             tin sanamuodon mukaan ajallisesti rajoittama-
21995: tulli- ja rajavartioviranomaiset Julkista tehtä-      ton.
21996: vää haitavilla yhteisöillä tarkoitettaisiin esimer-      6 momentti. Pykälän 3 ja 4 momentin sään-
21997: kiksi valtion liikelaitoksia. Luvanhakijan tai        nökset tietojen luovuttamisesta tai ilmaisemi-
21998: luvanhaltijan luotettavuus, sopivuus tai muu          sesta olisivat yleissäännöksiä, jotka olisivat
21999: sellainen ominaisuus on säädetty esimerkiksi          voimassa riippumatta siitä, millä tavoin saa-
22000: liikenneluvan sekä vartioimisliikeluvan ja var-       duista tai tallennetuista tiedoista on kysymys.
22001: tioimisliikkeen vastaavan hoitajan hyväksymi-            Ehdotettu laki poliisin henkilörekistereistä
22002: sen myöntämisen ja voimassaolon edellytyksek-         sisältäisi yksityiskohtaiset säännökset poliisin
22003: si. Näin ollen näissä tapauksissa lupaviran-          henkilörekistereihin liitettyjen tietojen luovutta-
22004: omaisena toimivalla lääninhallituksella on            misesta.
22005: säännöksen tarkoittama tarve saada poliisilta
22006: tieto henkilön luotettavuudesta tai sopivuudes-
22007: ta.                                                   43 §. Vaitiolo-oikeus
22008:     Tieto voitaisiin antaa myös yksityisen henki-
22009: lön tai yhteisön palvelukseen turvallisuuden             1 momentti. Ehdotuksessa on erotettu toisis-
22010: kannalta merkittävään tehtävään pyrkivän tai          taan poliisin vaitiolovelvollisuus ja vaitiolo-
22011: tällaisessa tehtävässä olevan henkilön luotetta-      oikeus. Vaitiolovelvollisuus rajoittaa poliisin
22012: vuuden varmistamiseksi. Säännöksessä tarkoi-          palveluksessa olevan ilmaisuvapautta, kun taas
22013: tettua erityistä luotettavuutta edellytetään lä-      vaitiolo-oikeus rajoittaa tuomioistuinten, mui-
22014: hinnä tehtävissä, joihin liittyy pääsy valtion        den viranomaisten ja yksityisten henkilöiden
22015: salaisuuksiin tai kansantaloudellista merkitystä      lakiin perustuvaa oikeutta saada tietoja poliisin
22016:  omaaviin yrityssalaisuuksiin.                        henkilöstöön kuuluvilta.
22017:     4 momentti. Salassa pidettävä tieto saataisiin       Voimassa olevassa lainsäädännössä ei ole
22018:  antaa viranomaisen ja julkista tehtävää hoita-       erityistä säännöstä poliisin oikeudesta tietoläh-
22019: van yhteisön ohella myös yksityiselle henkilölle      teensä henkilöllisyyden suojaamiseen. Eräät
22020:  tai yhteisölle silloin, kun tämä on tarpeen          tuomioistuimet ovat joissakin tapauksissa vei-
22021:  asianomaiseen kohdistuvan vakavan rikoksen           voittaneet todistajana kuullun poliisimiehen il-
22022:  tai muun vakavan vaaran ehkäisemiseksi. Kun          maisemaan tietolähteensä.
22023:  tiedon saaja ei aina toimi virkavastuulla eikä          Monet henkilöt, joilla on rikoksen selvittämi-
22024:  poliisi voi valvoa luovutetun tiedon myöhem-         sen kannalta tärkeitä ja oleellisia tietoja, suos-
22025:  pää käyttöä, luovuttamiselle asetettaisiin mo-       tuvat kertomaan tietonsa vain sillä edellytyksel-
22026:  mentissa säädettävät edellytykset.                   lä, että kertojan osuus rikoksen selvittämisessä
22027:     Tiedon luovuttaminen rikosten tai muiden          pidetään salassa. Ehdon perusteena on useim-
22028:  vaarallisten tapahtumien estämiseksi liittyy         miten enemmän tai vähemmän perusteltu pelko
22029:  olennaisesti 1 §:ssä määriteltyyn poliisin ylei-     kostotoimenpiteistä. Todistamisvelvollisuus esi-
22030:  seen tehtävään. Kun poliisin yleisestä tehtävä-      tutkinnassa ei velvoita ketään ilmoittautumaan
22031:  piiristä ei sellaisenaan johdu toimivaltuuksia,      oma-aloitteisesti todistajaksi. Poliisi ei voi edes
22032:  momentissa todettaisiin selvyyden vuoksi ne          käynnistää kuulustelua, jollei sen tiedossa ole
22033:  oikeushyvät, joiden suojelemiseksi muualla lais-     tutkittavaa asiaa tuntevia henkilöitä.
22034:  sa säädetystä vaitiolovelvollisuudesta saataisiin       Esitutkinnan tehokkuuden kannalta on tär-
22035:  poiketa.                                             keää, että myös luottamuksellisia tietoja voi-
22036:     5 momentti. Poliisin henkilöstöön kuuluvan        daan saada, jotta tutkiotatoimenpiteet voidaan
22037: II   33I890D
22038: 82                                       1994 vp -    HE 57
22039: 
22040: aloittaa ja kohdistaa oikein. Jos tällaista tie-        2 momentti. Tuomioistuin saisi velvoittaa
22041: tosuojaa ei voida luvata, vaarantuu tiedon           poliisin henkilöstöön kuuluvan ilmaisemaan
22042: saanti alisteisessa asemassa oleviin henkilöihin     salassa pidettäviäkin tietoja poliisin toiminta-
22043: kohdistuvista rikoksista, vaarallisista rikoksen-    tavoista, jos tuomioistuin erittäin painavien
22044: tekijöistä sekä ammattirikollisuudesta. Tie-         syiden vaatiessa harkitsee tämän olevan välttä-
22045: tosuoja turvaa henkilön lisäksi hänen perhet-        mätöntä törkeää rikosta koskevassa asiassa
22046: tään ja muitakin henkilöitä, joihin kostotoi-        esitetyn todistuksen tai todisteen arvioimiseksi.
22047: menpiteitä voitaisiin kohdistaa.                        Salassa pidettävät tiedot taktisista ja tekni-
22048:    Niissäkään tapauksissa, joissa kostotoimen-       sistä menetelmistä ovat ammattisalaisuuksia.
22049: piteiden pelko on aiheeton, ei aina voida            Niitä koskevien todistelurajoitusten murtami-
22050: vähäisin perustein paljastaa tiedon antajan          sesta ehdotetaan säädettäväksi toisin kuin mitä
22051: henkilöllisyyttä. Vaikka tiedon antajan käsitys      on yleisesti voimassa ammattisalaisuuden ilmai-
22052: turvallisuudestaan on usein henkilökohtainen         semisesta oikeudenkäynnissä.
22053: eikä perustu pelkästään tosiasioihin, käsityksen        Poliisiin kuuluvan henkilön salassapito-oi-
22054: sivuuttaminen paljastamalla hänen henkilölli-        keus voitaisiin sivuuttaa asiassa, jossa viralli-
22055: syytensä saattaisi myöhemmin vaikeuttaa polii-       nen syyttäjä ajaa syytettä rikoksesta, josta
22056: sin mahdollisuuksia saada tietoja ainakin hä-        saattaa seurata vankeutta kuusi vuotta tai
22057: neltä.                                               ankarampi rangaistus. Ehdotus vastaa oikeu-
22058:    Poliisimies, joka on saanut tutkintaan vai-       denkäymiskaaren 17 luvun 23 §:n 3 momentin
22059: kuttaneen luottamuksellisen tiedon, on ristirii-     säännöstä lääkintäsalaisuuden ja asianajosalai-
22060: taisessa tilanteessa, jos tuomioistuin velvoittaa    suuden syrjäyttämisestä, ottaen kuitenkin huo-
22061: hänet rangaistuksen uhalla paljastamaan tieto-       mioon, ettei rikosasian vastaajan hyväksi sää-
22062: lähteensä ja on perusteltua syytä olettaa, että      dettyä asianajosalaisuutta voida syrjäyttää.
22063: tiedottajan ilmaiseminen johtaa tälle hyvinkin       Muussa tapauksessa poliisin henkilöstöllä olisi
22064: haitallisiin seurauksiin.                            aina harkintansa mukainen vaitiolo-oikeus tek-
22065:    Poliisilakiin ehdotetaan otettavaksi nimen-       nisiin ja taktisiin menetelmiin nähden.
22066: omainen säännös poliisin henkilöstöön kuulu-            Edellä selostetuin edellytyksin tuomioistuin
22067: van oikeudesta olla ilmoittamatta tietolähteen-      saisi myös velvoittaa poliisin palveluksessa
22068: sä henkilöllisyyttä.                                 olevan ilmaisemaan tietolähteen henkilöllisyy-
22069:    Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 23 §:n mu-          den. Oikeus tietolähteen henkilöllisyyden sa-
22070: kaan virkamies tai julkista tehtävää tai asiaa       lassa pitämiseen olisi kuitenkin myös oikeuden-
22071: toimittamaan määrätty tai valittu ei saa todis-      käynnissä aivan ehdoton, jos henkilöllisyyden
22072: taa siitä, mitä hänen tässä toimessaan on tai on     ilmaisemisesta ilmeisesti aiheutuisi vakavaa
22073: ollut salassa pidettävä. Saman luvun 24 §:n          vaaraa tietoja antaneen tai hänen läheisensä
22074: mukaan todistaja saa kieltäytyä antamasta            turvallisuudelle. Kysymys tästä kuuluisi muiden
22075: lausumaa, jolla liike- tai ammattisalaisuus tulisi   todistelun edellytysten tavoin tuomioistuimen
22076: ilmaistuksi, jolleivät erittäin tärkeät syyt vaadi   lopullisesti ratkaistavaksi. Tuomioistuimen tu-
22077: todistajaa niistä kuulusteltavaksi. Luvun 12 §:n     lisi oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 28 §:n
22078: mukaan virkamies tai muu 23 §:ssä tarkoitettu         1 momentin mukaisesti tiedustella asian arvi-
22079: henkilö ei saa esittää asiakirjaa, jonka voidaan     ointiin vaikuttavia seikkoja, ennen kuin polii-
22080: olettaa sisältävän sellaista, josta häntä ei voi-    siin kuuluva todistaja veivoitetaan vastaamaan
22081: taisi kuulla todistajana.                            tietolähteen henkilöllisyyttä koskevaan kysy-
22082:    Poliisitoiminnan laajuuden johdosta ammat-        mykseen.
22083: tisalaisuuden käsitettä ei voida säädöstasolla          Syyttäjän tai asianomistajan tehtävänä on
22084: määritellä. Ammattisalaisuuden piiriin kuulu-        akkusatorisessa menettelyssä näyttää toteen
22085: vat sellaiset taktiset ja tekniset menetelmät,       vastaajan syyllisyys. Näytön puute johtaa epä-
22086: jotka eivät ole yleisesti tiedossa ja joiden         varmuustilanteessakin asian ratkaisemiseen
22087: paljastaminen aiheuttaisi vahinkoa myöhem-           vastaajan eduksi. Nimetystäkin lähteestä saa-
22088: mälle poliisitoiminnalle.                            duilla toisen käden tiedoilla on oikeuskäytän-
22089:    Ehdotetun säännöksen mukaan poliisin hen-         nössä vain huhuun rinnastettava merkitys. Sen
22090: kilöstöön kuuluvalla olisi todistajana tai muu-      vuoksi ilmoittajan henkilöllisyyden salaaminen
22091: ten kuultaessa lähtökohtainen oikeus olla pal-       aiheuttaisi pääsääntöisesti vain sen, että rikok-
22092: jastamatta myöskään ammattisalaisuuden pii-          sesta epäilty voitaisiin vapauttaa todistajan
22093: riin kuuluvia seikkoja.                              puuttuessa.
22094:                                           1994 vp -    HE 57                                         83
22095: 
22096:    Oikeuskäsitykset ovat kehittyneet akkusato-        simies. Kysymykseen tulevissa tapauksissa
22097: rista menettelyä korostavaan suuntaan siten,          myös poliisitoimintaa johtaa yleensä päällys-
22098: että tuomioistuinten tulisi olla hyvin pidätty-       töön kuuluva poliisimies, joka olisi siten oikeu-
22099: väisiä harkitessaan todistajan kuultavaksi mää-       tettu itse päättämään tarpeellisista toimenpi-
22100: räämistä viran puolesta edes rikosasiassa.            teistä havaitessaan tehtävän suorittamisen edel-
22101: Asianosaisten on todistajia nimetessään samal-        lyttävän ulkopuolista apua.
22102: la periaatteessa ilmoitettava, mistä seikoista           2 momentti. Säännös kansalaisten velvolli-
22103: todistajaa on tarkoitus kuulla. Myös syyttäjän        suudesta antaa määräyksestä poliisille materi-
22104: asemaa jutun asianosaisena on tähdennetty.            aaliapua 1 momentissa tarkoitetussa tilanteessa
22105: Tässä esitetyn kanssa yhdenmukaista on, että          sekä hukkuneen etsimiseksi vastaisi asiasisällöl-
22106: syyttäjälle kuuluisi pääsääntöisesti sen harkit-      tään voimassa olevan poliisilain 23 §:n 2 mo-
22107: seminen, missä tapauksissa ammattisalaisuuden         menttia.
22108: tai tietolähteen suojan piiriin kuuluvia seikkoja        Avustamismääräyksen antamiseen olisi täs-
22109: on aiheellista saattaa tuomioistuimen tietoon         säkin tapauksessa oikeutettu jokainen päällys-
22110: syytteen toteennäyttämiseksi.                         töön kuuluva poliisimies.
22111:                                                          Materiaaliavusta suoritettaisiin täysi kor-
22112:                                                       vaus. Se käsittäisi myös hyvityksen lainassa
22113: 44 §. A vustamisvelvollisuus                          olleille laitteille ja välineille ilman omistajan
22114:                                                       syytä aiheutuneesta vahingosta. Vastaava sään-
22115:     1 momentti. Säännös kansalaisten velvolli-        nös on nykyisen poliisilain 24 §:n 2 momentis-
22116: suudesta avustaa määräyksestä poliisia eräissä        sa.
22117: etsintä- ja pelastustehtävissä vastaisi avustamis-
22118: velvollisuuden sisällön osalta voimassaolevan
22119: poliisilain 23 §:n 1 momenttia.                       45 §. Poliisimiestä avustavan henkilön valtuudet
22120:     Voimassa olevan lain mukaan avustamisvel-
22121: vollinen on jokainen poliisipiirissä oleskeleva          Yksityishenkilön oikeudesta voimakeinojen
22122: tehtävään kykenevä henkilö, joka on täyttänyt         käyttöön säädetään rikoslain 3 luvun 8 §:n
22123: 16 mutta ei 55 vuotta. Ikärajat ehdotetaan            3 momentissa. Säännökset poliisin voimankäyt-
22124: muutettaviksi vastaamaan palo- ja pelastustoi-        töoikeudesta annettaisiin uuden poliisilain
22125: mesta annetun lain (559/75) 31 §:n 3 momentis-        27 §:ssä, jonka 3 momentissa olisi säännös po-
22126: sa säädettyyn avustamisvelvollisuuteen liittyviä      liisimiestä avustavan henkilön oikeudesta käyt-
22127: ikärajoja. Alaikäraja olisi täten 18 vuotta,          tää voimakeinoja.
22128: yläikäraja säilyisi sanonnan muutoksesta huo-            Voimankäytön tarkoituksena on varsinaisen
22129: limatta ennallaan.                                    virkatehtävän suorituksen turvaaminen. La-
22130:     Uudessa laissa käytettäisiin sanontaa "polii-     kiehdotuksen 27 §:n perusteluissa on todettu
22131: siyksikön alueella oleva" osoitukseksi siitä,         poliisimiehen voimankäytön edellyttävän muun
22132: ettei avustamisvelvollisuus riipu alueella oles-      muassa sitä, että poliisimies on oikeutettu
22133: kelun kestoajasta. Nykyisen lainsäädännön             siihen toimenpiteeseen, jonka toteuttamiseksi
22134: mukainen poliisipiirin käsite poistunee valtion       voimakeinoja käytetään.
22135: paikallishallinnon uudistamiseen liittyvän polii-        Samasta syystä on tarpeen säätää myös
22136: sin toimintayksiköiden uudelleenjärjestämisen         poliisia avustavan yksityishenkilön oikeudesta
22137: yhteydessä. Lakiehdotuksessa käytetty sanonta         puuttua kansalaisten oikeuksiin muutoinkin
22138: olisi riippumaton uusien toimintayksiköiden           kuin voimankäyttötilanteissa.
22139: nimistä ja tarkoittaisi nykyisin poliisipiiriä tai       Poliisimiestä pyynnöstä avustava henkilö oli-
22140: yhteistoiminta -aluetta.                              si ehdotetun pykälän mukaisesti oikeutettu
22141:     Toimivalta avustamismääräyksen antamiseen         suorittamaan niitä poliisimiehen osoittamia toi-
22142:  on nykyisin poliisipäälliköllä, jolla tarkoitetaan   menpiteitä, joihin poliisimiehellä itsellään olisi
22143:  lähinnä poliisipiirin päällikköä. Säännös on         tehtävänsä tai saamansa määräyksen perusteel-
22144: epätarkoituksenmukainen varsinkin suuren po-          la oikeus. Tarvittavat ohjeet avustaja saisi
22145:  liisipiirin päällikön normaalin tehtäväkentän,       poliisimieheltä henkilökohtaisesti tai viestintä-
22146:  yhteistoiminta-alueen johtosuhteiden ja kiireel-     välineitä käyttäen.
22147:  listen toimintatilanteiden johtamistarpeiden            Tällaisesta vapaaehtoisesta avustamisesta
22148:  kannalta. Ehdotuksen mukaan avustamismää-            syntyneet kustannukset olisi mahdollista kor-
22149:  räyksen antaja olisi päällystöön kuuluva polii-      vata 46 §:n perusteella.
22150: 84                                       1994 vp -     HE 57
22151: 
22152: 46 §. Korvausten suorittaminen                        menettelytapasäännökset on tarkoituksenmu-
22153:                                                       kaista antaa ehdotuksen 53 §:n mukaisesti ase-
22154:    1 momentti. Säännöksen perusteella korvat-         tuksella.
22155: taisiin 44 §:ään perustuvan avustustyön aiheut-          3 momentti. Momenttiin otettaisiin nykyisen
22156: tamat välittömät kustannukset. Korvausta              poliisilain 26 §:n 1 ja 3 momentissa annetut
22157: maksettaisiin avustustyössä turmeltuneista tai.       säännökset kansalaisille poliisin avustamisvel-
22158: hävinneistä vaatteista, varusteista ja työväli-       vollisuutta täytettäessä sattuneen tapaturman
22159: neistä. Ehdotus vastaa nykyisen poliisilain           korvaamisesta valtion varoista. Korvausta
22160: 24 §:n 3 momenttia.                                   maksetaan samojen perusteiden mukaan kuin
22161:    Voimassa olevan poliisilain 24 §:n 1 momen-        työtapaturman korvaamisesta on säädetty, joll-
22162: tin mukaan avustustyöhön osanistuneelle mak-          ei vahingoittunut muutoin ole oikeutettu tapa-
22163: setaan korvausta työansion menetyksestä nel-          turmavakuutuslain        tai   sotilasvammalain
22164: jän tunnin ylittävältä ajalta. Poliisilakiin perus-   (404/48) mukaiseen korvaukseen.
22165: tuvaa pakollista avustustyötä on siten suoritet-         Voimassa olevan poliisilain 26 §:n 3 momen-
22166: tava korvauksetta neljä tuntia.                       tin sanamuodon mukaan tässä tarkoitetut kor-
22167:                                                       vausasiat kuuluvat valtion tapaturmatoimiston
22168:    Palo- ja pelastustoimesta annetun lain 34 §:n      käsiteltäviksi. Tapaturmaviraston eräiden teh-
22169: mukaan on toimintaan osallistunut oikeutettu          tävien siirtämisestä valtiokonttorille annetun
22170: saamaan palkkion käytetyn ajan perusteella.           lain (132/87) 1 §:n mukaan tehtävä on lain
22171:    Säännösten yhdenmukaistamiseksi ehdote-            voimaan tultua 1 päivästä maaliskuuta 1987
22172: taan, että myös poliisilain mukaiseen avustus-        siirtynyt valtiokonttorille. Kun valtiokonttoris-
22173: työhön osallistumisesta maksettaisiin korvaus         ta annetussa laissa (305/91) ei yksityiskohtai-
22174: kokonaisajan perusteella. Korvaus suoritettai-        sesti säädetä valtiokonttorin tehtävistä, tässä
22175: siin aina 44 §:n 1 momentin mukaisissa tilan-         tarkoitettujen korvausasioiden kuulumisesta
22176: teissa. Viranomaisen olisi arvioitava korvaus         valtiokonttorin käsiteltäviksi on tarpeen säätää
22177: tehtävään käytetyn ajan perusteella riippumat-        poliisilaissa.
22178: ta tehtäviin osallistuneiden henkilöiden tu-             4 momentti. Säännös olisi samansisältöinen
22179: loeroista.                                            kuin voimassa olevan poliisilain 26 §:n 2 mo-
22180:    Lakiehdotuksen 44 §:n 2 momentissa säädet-         mentti. Lainkohdan mukaan se, mitä tapatur-
22181: täisiin sen perusteella annetun materiaaliavun        mavakuutuslain 26 §:ssä on säädetty työnanta-
22182: korvaamisesta täyden korvauksen periaatteen           jan oikeudesta, on voimassa myös, jos vahin-
22183: mukaisesti.                                           goittuneen työnantaja tai kunta on poliisilain
22184:    2 momentti. Korvauksen suorittaminen olisi          nojalla korvattavassa tapaturma-asiassa mak-
22185: harkinnanvaraista muissa kuin 44 §:n perusteel-        sanut palkkaa, ennakkoa tai muita maksuja.
22186: la määrätyissä avustamistapauksissa. Korvaus-
22187: ta voitaisiin harkinnan mukaan suorittaa myös
22188: silloin, kun poliisin toimenpiteistä on aiheutu-      47 §. Teettämisoikeus
22189: nut sivulliselle henkilölle taloudellista vahin-
22190: koa, josta kukaan ei ole korvausvastuussa.               1 momentti. Jos joku poliisin kehotuksesta
22191:                                                       huolimatta laiminlyö tehtävän, jonka hän sään-
22192:    Välittömillä kustannuksilla tarkoitetaan 1 ja      nösten tai määräysten mukaan on velvollinen
22193: 2 momentissa aineellisia vahinkoja. Korvausta         suorittamaan, poliisipiirin päällikkö saa voi-
22194: ei suoritettaisi haitasta tai kärsimyksestä.          massa olevan poliisilain 27 §:n mukaan teettää
22195:    Korvaus voisi johtua mistä tahansa laillisesta     kyseisen tehtävän laiminlyöjän kustannuksella.
22196: pakkotoimenpiteestä, jonka poliisimies on suo-        Edellytyksenä on kuitenkin, että laiminlyönnis-
22197: rittanut virka-asemansa perusteella. Korvaus          tä saattaa aiheutua vaaraa liikenteelle, yleiselle
22198: voitaisiin harkinnan mukaan suorittaa silloin-        järjestykselle, turvallisuudelle tai terveydelle.
22199: kin, kun poliisimiehen menettely on ollut oi-            Samansisältöinen säännös ehdotetaan otetta-
22200: keutettua joko hätävarjelu- ja pakkotilasään-         vaksi poliisilain 47 §:ään kuitenkin siten muu-
22201: nösten tai poliisin toimivaltuuksia koskevien         tettuna, että päätöksen teettämisestä saisi tehdä
22202: säännösten nojalla.                                   päällystöön kuuluva poliisimies.
22203:    Voimassa olevan poliisilain 24-26 § sisältä-          2 momentti. Säännöksessä tarkoitettuja tilan-
22204: vät yksityiskohtaisia säännöksiä korvausten           teita voivat olla esimerkiksi liikenneonnetto-
22205: hakemisesta ja maksamisesta. Tämänkaltaiset           muuteen joutuneen ajoneuvon tai sen kuorman
22206:                                            1994 vp -    HE 57                                           85
22207: 
22208: siirtäminen muualle sen suojaamiseksi sää- tai         momentissa oleva viittaus 2 momentissa tarkoi-
22209: varkausvahingoilta taikka murron yhteydessä            tettuihin toimenpiteisiin koskisi myös niihin
22210: rikotun ikkunalasin uusiminen lisävahinkojen           liittyviä lääkärinkuluja.
22211: estämiseksi.
22212:    Tällaiset toimenpiteet vähentävät merkittä-
22213: västi omaisuuden omistajalle aiheutuvia vahin-         49 §. Muun viranomaisen toiminta poliisitehtä-
22214: koja ja riskejä ja siten myös rikokseen syyllis-       vissä
22215: tyneen vahingonkorvausvelvollisuutta. Poliisin
22216: on voitava ryhtyä suojaustoimenpiteisiin oman
22217: tilannearvionsa perusteella, milloin niiden suo-          Voimassa olevan poliisilain 3 §:n mukaan
22218: rittamisesta omistajan lukuun ei voida välittö-        poliisin toimialaan kuuluvia tehtäviä voidaan
22219: mästi sopia.                                           asetuksella määrätä puolustuslaitoksen, raja-
22220:    Poliisin toiminnan yleiset periaatteet edellyt-     vartiolaitoksen ja muiden viranomaisten suori-
22221: tävät, että teetettävillä toimenpiteillä saavutet-     tettaviksi.
22222: tava hyöty olisi suurempi kuin teetetyn toimen-           Ehdotuksen mukaan tästä olisi säädettävä
22223: piteen kustannukset.                                   lailla. Asiaa koskevassa säännöksessä mainit-
22224:    3 momentti. Vahvistetut kustannukset 1 mo-          taisiin myös tulli.
22225: mentissa tarkoitetuista toimenpiteistä voitaisiin         Poliisi-, tulli- ja rajavartioviranomaisten yh-
22226: edelleen periä laiminlyönnistä vastuussa oleval-       teistoiminnasta annetun asetuksen perusteella
22227: ta henkilöltä tai yhteisöitä ulosottoteitse ilman      nämä viranomaiset suorittavat eräitä valvonta-
22228: maksuvelvollisuutta koskevaa tuomiota tai              tehtäviä yhteistoimin tai toistensa lukuun. Yh-
22229: päätöstä. Ehdotuksen mukaan sama koskisi               teistoiminnassa ei ole kysymys pelkästään toi-
22230: myös 2 momentin mukaisista omaisuuden suo-             sen viranomaisen tehtäväpiiriin kuuluvien vel-
22231: jaamistoimenpiteistä aiheutuneiden kustannus-          vollisuuksien täyttämisestä, vaan myös tuon
22232: ten perimistä omaisuuden omistajalta.                  viranomaisen toimivaltuuksien käyttämisestä.
22233:                                                        Tästä yhteistoiminnasta tulisi säätää lailla, joka
22234:                                                        tulisi voimaan samanaikaisesti uuden poliisilain
22235: 48 §. Henkilö- ja omaisuusvahinko                      kanssa.
22236:                                                           Rajavartiolaitoksesta annetun lain 1 §:n
22237:     Ehdotuksen 48 §:ään on sisällytetty voimassa        1 momentissa ja 12 §:ssä on säännöksiä, joiden
22238: olevan poliisilain 28 §:ää vastaava säännös po-        mukaan rajavartiolaitos suorittaa omalla toimi-
22239: liisin tehtävän suorittamisen yhteydessä aiheu-        alallaan eräitä sellaisia tehtäviä, jotka yleensä
22240: tuneiden henkilö- ja omaisuusvahinkojen il-            kuuluvat poliisille. Rajaloukkausten lisäksi ra-
22241: moittamisesta ja niiden johdosta tehtävästä            javartiolaitos voi toimittaa muunkin rikoksen
22242: tutkinnasta. Tutkinta olisi uudessa poliisilaissa      esitutkinnan, ellei se rikoksen laadun vuoksi
22243: tarkoitettu poliisitutkinta, jollei asiassa ole syy-   kuulu poliisille tai muulle esitutkintaviranomai-
22244: tä epäillä rikosta. Myös lääkärinavun hankki-          selle.
22245: mista, lääkärin tai esteettömän henkilön toimit-
22246: tamaa tarkastusta ja lääkintäkulujen korvaa-              Tullilaitoksen toimenpiteistä tullirikosten sel-
22247: mista koskevat säännökset vastaisivat nykyisiä.        vittämiseksi säädetään tullilain 51-62 §:ssä.
22248:     Ehdotetun pykälän sisältö poikkeaisi nykyi-        Tullirikoksella tarkoitetaan lain 8 §:n j kohdan
22249: sestä siltä osin, että ilmoitus olisi tehtävä          mukaan rikoslain 29 luvussa tarkoitettua vero-
22250: virkatoimen yhteydessä syntyneestä vahingosta          rikosta sekä rikoslain 46 luvussa tarkoitettua
22251: siitä riippumatta, onko virkatoimen ja vahin-          säännöstelyrikosta, milloin rikos on kohdistu-
22252: koseurauksen välillä selvästi havaittava syy-          nut lainsäädäntöön, jonka valvonta on tullilai-
22253: yhteys. Laajennettu ilmoitusvelvollisuus helpot-       toksen tehtävänä. Tulliasetuksen (574/78)
22254: taa epäselvien tapausten jälkiselvittelyjä ja siten    25 §:n 1 momentin mukaan tullirikosasiassa
22255: myös aiheettomien korvausvaatimusten torju-            suorittaa esitutkinnan tulli-, poliisi- tai rajavar-
22256: mista.                                                 tioviranomainen sen mukaan, mikä niistä on
22257:     Jollei lääkärintarkastuksen välitön toimitta-      ensiksi saanut rikoksen tietoonsa, ellei asiasta
22258: minen ole mahdollista, tarkastuksen voisi toi-         sovita toisin.
22259: mittaa yksikin esteetön !henkilö.                         Poliisitoiminnasta puolustusvoimissa sääde-
22260:     Muut eroavuudet voimassa oleviin säännök-          tään asetuksella (18/67). Poliisilakiehdotuksen
22261: siin nähden ovat vain sanonnallisia. Pykälän 3         49 § edellyttää, että asetus korvattaisiin lailla.
22262: 86                                      1994 vp -    HE 57
22263: 
22264: 50 §. Rangaistussäännös                             yleensä liikenteen vaarantamiseen tai törkeään
22265:                                                     liikenteen vaarantamiseen (tieliikennelain 98 tai
22266:    Ehdotetussa rangaistussäännöksessä rangais-      99 §). Nuo rangaistussäännökset koskevat vain
22267: tavaksi säädetyn toiminnan ala vastaisi sanon-      tieliikennettä. Vastaava menettely muualla on
22268: nallisista muutoksista huolimatta pääpiirteis-      rangaistavaa rikoslain 2lluvun 12 §:ssä tarkoi-
22269: sään voimassa olevan poliisilain 30 §:ään sisäl-    tettuna vaaran aiheuttamisena vain, mikäli siitä
22270: tyviä tunnusmerkistöjä.                             aiheutuu vakava vaara toisen hengelle tai ter-
22271:    Ehdotuksen 1 kohdan tunnusmerkistö vastaa        veydelle.
22272: asiallisesti nykyisen poliisilain 30 §:n 1 mqmen-       Rikkomuksen tosiasiallisen tekotavan tar-
22273: tin 1 kohtaa. Rangaistavuus koskisi ehdotuk-        kastelu osoittaa siten, että menettelystä käytän-
22274: senkin mukaan käskyn tai kiellon noudatta-          nössä säännönmukaisesti aiheutuvan vähintään
22275: matta jättämistä edellyttäen, että poliisimiehel-   abstraktin vaaran vuoksi enimmäisrangaistus
22276: lä on lain mukaan toimivalta kyseisen käskyn        on myös tieliikennelain soveltamisolosuhteissa
22277: tai kiellon antamiseen. Poliisimiehen käskyval-     vankeutta. Pysäytysmääräyksen merkityksen
22278: ta määräytyisi nykyistä poliisilain 13 §:n 1        tehostamiseksi ja sen noudattamatta jättämises-
22279: momenttia asiallisesti vastaavan lakiehdotuk-       tä myös muualla aiheutuvien, rikoslain 21 lu-
22280: sen 26 §:n mukaisesti. Rangaistussäännöksessä       vun 12 §:ssä tarkoitettua vähäisempienkin vaa-
22281: ei kuitenkaan mainittaisi tämän pykälän nume-       ratilanteiden rangaistusarvon kannalta on
22282: roa.                                                asianmukaista, että rikkomuksesta voidaan
22283:    Kuten voimassa olevassa laissa, myös ehdo-       tuomita myös vankeusrangaistukseen tieliiken-
22284: tuksen 26 §:n mukaan poliisimiehen käskyvalta       nelain sovellettavuudesta riippumatta.
22285: olisi yksittäistapauksellinen. Ehdotuksesta on          Pykälän 4 kohdan mukaan olisi rangaistavaa
22286: sen vuoksi poistettu voimassa olevaan rangais-      lakiehdotuksen 44 §:n mukaisen avustusvelvol-
22287: tussäännökseen sisältyvä sana "määräys", jolla      lisuuden laiminlyöminen. Tunnusmerkistö vas-
22288: varsinkin oikeudellisessa kielenkäytössä usein      taisi voimassa olevan poliisilain 30 §:n 2 mo-
22289: tarkoitetaan muuta kuin konkreettisessa tilan-      menttia.
22290: teessa annettavaa välittömästi noudatettavaa            A vustamisvelvollisuuden       laiminlyöminen
22291: käskyä tai kieltoa.                                 saattaa vakavimmissa tapauksissa toteuttaa ri-
22292:    Ehdotuksen 2 kohdan mukaan rangaistavaa           koslain 21 luvun 11 §:ssä tarkoitetun heitteille-
22293: olisi kieltäytyminen antamasta poliisimiehelle       panon tunnusmerkistön. Heitteillepanoon syyl-
22294: lakiehdotuksen 10 §:n 1 momentissa tarkoitet-        listyy se, joka tahallaan saattaa toisen avutto-
22295: tuja henkilötietoja. Rangaistavuutta koskeva        maan tilaan taikka sellaiseen tilaan jättää
22296: perusratkaisu vastaisi voimassa olevaa lakia,        henkilön, josta hän on velvollinen huolehti-
22297: mutta annettavat henkilötiedot määriteltäisiin      maan. Myös poliisilaissa säädetty avustamisvel-
22298:  10 §:ssä tyhjentävästi.                             vollisuus on katsottava sellaiseksi huolehtimis-
22299:    Ehdotuksen 3 kohdassa säädettäisiin ran-          velvollisuudeksi, jota heitteillepanoa koskevas-
22300: gaistavaksi 21 §:ssä tarkoitetun, kulkuneuvon        sa rangaistussäännöksessä tarkoitetaan.
22301: pysäyttämiseksi tai siirtämiseksi annetun mer-          Rikoslain 21 luvun 13 §:n mukaan tuomitaan
22302: kin tai määräyksen noudattamatta jättäminen.         pelastustoimen laiminlyömisestä se, joka tietä-
22303:    Valmistelussa on kiinnitetty huomiota siihen,     en toisen olevan todellisessa hengenvaarassa on
22304: että ehdotettu sääntely merkitsee toisistaan         tälle antamatta tai hankkimatta sellaista apua,
22305: poikkeavia rangaistusasteikkoja sen mukaan,          minkä hän saattamatta itseään tai ketään
22306: onko pysäytysmerkin noudattamatta jättämi-           muuta vaaraan voi saada aikaan.
22307: nen tapahtunut tieliikennelain soveltamisolo-           Jos henkilö on poliisimiehen antaman avus-
22308: suhteissa vai muualla. Tieliikennelakiin perus-      tamiskäskyn laiminlyömisellä syyllistynyt heit-
22309: tuvan pysäytysmerkin noudattamatta jättämi-          teillepanoon tai pelastustoimen laiminlyömi-
22310: nen on liikennerikkomus, josta on tieliikenne-       seen, häntä ei olisi tuomittava tämän ohella
22311: lain 103 §:ssä säädetty rangaistukseksi sakkoa.      erikseen rangaistukseen poliisilain rikkomises-
22312: Poliisilain rikkomisesta saattaisi ehdotuksen        ta.
22313: mukaan seurata myös vankeutta.                          Pykälän 5 kohta vastaisi asiallisesti voimassa
22314:    Pysäytysmerkin noudattamatta jättäminen           olevan lain tunnusmerkistöä "aiheettomasti,
22315: tieliikenteessä johtaa kuitenkin pääsääntöisesti     vastoin parempaa tietoaan, kutsuu tai hälyttää
22316: pakkopysäytystoimenpiteisiin. Jos pysäytettävä       poliisin tai antamalla vääriä tietoja johtaa
22317: pyrkii välttämään toimenpiteet, hän syyllistyy       poliisia harhaan".
22318:                                          1994 vp -    HE 57                                        87
22319: 
22320:    Poliisin harhaanjohtamisen käsitettä on pi-           Muussa tutkinnassa annettuun perättömään
22321: detty tulkinnanvaraisena. Säännöstä ehdote-          lausumaan sovelletaan nykyisin rikoslain 17
22322: taan selvennettäväksi nykyisestä siten, että ran-    luvun 5 §:ää. Esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
22323: gaistavaa olisi nimenomaan poliisin toiminnan        sen 4 mukaan perättömästä lausumasta polii-
22324: tahallinen vaikeuttaminen antamalla vääriä tie-      situtkinnassa annettaisiin oma rangaistussään-
22325: toja. Poliisin keskeisimpänä tehtävänä on ylei-      nöksensä.
22326: sen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitäminen         Väärän kirjallisen todistuksen antamisesta
22327: ja rikosten torjuminen. Tehtäviensä suorittami-      julkiselle viranomaiselle säädetty rangaistus ri-
22328: seksi poliisin on välttämätöntä saada kansalai-      koslain 17 luvun 8 §:n mukaan on sakkoa tai
22329: silta luotettavia tietoja muulloinkin kuin kuu-      enintään yksi vuosi vankeutta.
22330: lusteltaessa heitä todistajina. Rangaistavuus            Voimassa olevan poliisilain 30 §:ssä rangais-
22331: koskisi erityisesti sellaista väärien tietojen an-   tavaksi säädetystä menettelystä käytettävä ri-
22332: tamista, jolla on vaikutusta kansalaisten tur-       kosnimike on niskoittelu poliisia vastaan.
22333: vallisuuteen tai poliisin mahdollisuuksiin tehtä-        Nykyisen ja myös uuden poliisilain rangais-
22334: viensä hoitamiseen.                                  tussäännökseen sisältyvät tunnusmerkistöt voi-
22335:    Nykyisen poliisilain 30 §:n 3 momentin mu-        vat toteutua hyvin monenlaatuisilla teoilla tai
22336: kaan rikoksesta epäiltyä ei tuomita rangaistuk-      laiminlyönneillä. Niskoittelu-termi kuvaa huo-
22337: seen samaa rikosta koskevassa esitutkinnassa         nosti esimerkiksi aiheetonta poliisin hälyttämis-
22338: annettujen väärien tietojen tai harhaan johta-       tä tai väärien tietojen antamista.
22339: misen johdosta.                                          Poliisilaissa on kuitenkin tarkoituksenmu-
22340:     Esitystä laadittaessa on rikoksesta epäillyn     kaista antaa vain yksi rangaistussäännös, joka
22341:  asemaa pidetty totuudessapysymisvelvollisuutta      kattaa kaiken sellaisen rangaistavaksi säädettä-
22342: esitutkinnassa koskevat säännökset huomioon          vän menettelyn, josta ei muualla laissa ole
22343:  ottaen niin selvänä, ettei vastaavan nimenomai-     säädetty ankarampaa rangaistusta. Tämän
22344:  sen säännöksen sisällyttäminen uuteen poliisi-      vuoksi ehdotetaan, että rangaistussäännöksen
22345:  lakiin ole tarpeen.                                 eri tunnusmerkistöjä vastaava yhteinen rikos-
22346:     On kuitenkin huomattava, ettei rikoksesta        nimike olisi poliisilain rikkominen.
22347:  epäillyn asema vapauta henkilöä muualla laissa          Voimassa olevan lain mukaan niskoittelusta
22348:  annettuihin rangaistussäännöksiin perustuvasta      poliisia vastaan tuomitaan sakkoon. Jos nis-
22349:  vastuusta. Myös rikoksesta epäilty syyllistyy        koittelussa on kysymys avustamisvelvollisuu-
22350:  rikoslain 16luvun 20 a §:ssä rangaistavaksi sää-    den täyttämättä jättämisestä, rangaistus on
22351:  dettyyn tekoon, jos hän viranomaista erehdyt-       sakkoa tai enintään kuusi kuukautta vankeut-
22352:  tääkseen sanoo nimensä tai ammattinsa muuksi        ta.
22353:  kuin mikä se on. Kuulustelussa tai muuten               Ehdotetussa rangaistussäännöksessä poliisi-
22354:  annettu perätön lausuma, jonka mukaan tietty        lain rikkomisen kaikkia tekotapoja koskisi yksi
22355:  henkilö olisi syyllistynyt tutkittavaan tai muu-    yhteinen rangaistusasteikko, jonka mukaan
22356:  hun rikokseen, toteuttaa vastaavasti herjauksen     rangaistus olisi sakkoa tai enintään kolme
22357:  tai väärän ilmiannon tunnusmerkistön siitä           kuukautta vankeutta.
22358:  huolimatta, että rikoksesta epäilty olisi antanut       Poliisilain rikkomisen tunnusmerkistön mu-
22359:  lausuman vain häneen itseensä kohdistuvien           kainen menettely saattaa joissakin tapauksissa
22360:  epäilyjen torjumiseksi.                              samalla toteuttaa huomattavasti ankarammin
22361:     Rikoslain 16 luvun 2 §:n mukaan rangaistaan       rangaistavan rikoksen tunnusmerkistön. Me-
22362:  haitaoteosta virantoimituksessa olevalle virka-      nettelyn seuraukset voivat ääritapauksissa olla
22363:  miehelle sakolla tai vankeudella enintään kol-      jopa hengenvaaralliset. Sellaisissakin tilanteis-
22364:  meksi kuukaudeksi.                                   sa, joissa vakavamman rikoksen tunnusmerkis-
22365:     Rikoslain 16 luvun 20 §:n mukaan rangais-        tö ei täyty, pelkkä poliisilain rikkominenkin voi
22366:  taan rikoksentekijän salaamisesta sakolla tai       yksittäistapauksissa ilmetä niin voimakkaasti
22367:  vankeudella enintään yhdeksi vuodeksi. Oman-        moitittavana tekona tai laiminlyöntinä, että
22368:   voiton pyynnöstä tehtynä teosta voi seurata         siitä on voitava tuomita vapausrangaistukseen.
22369:  sakkoa tai enintään kaksi vuotta vankeutta.             Vapausrangaistuksen käyttömahdollisuudel-
22370:     Rikoslain 17 luvun 4 §:n mukaisesti rangais-     la on merkitystä myös poliisitoiminnan uskot-
22371:  taan perättömästä lausumasta esitutkinnassa.        tavuuden ja poliisimiesten antamien käskyjen
22372:   Enimmäisrangaistus törkeässä tekomuodossa          yleisen noudattamisen kannalta. Poliisimiehellä
22373:   on kolme vuotta vankeutta.                          on eräissä tapauksissa oikeus toteuttaa anta-
22374: 88                                         1994 vp -    HE 57
22375: 
22376: mansa käskyt voimakeinoin. Poliisilain rikko-             Poliisin kansainvälinen toiminta on muuten-
22377: misena rangaistavasta teosta tai laiminlyönnis-        kin voimakkaasti lisääntynyt. Poliisin yhteistyö
22378: tä voi kuitenkin aiheutua huomattavaa haittaa          erityisesti pohjoismaiden kesken on toiminta-
22379: myös tilanteissa, joissa voimankäyttö ei ole           muodoiltaan vakiintunut. Yhteistyötä on lisät-
22380: sallittua tai muuten mahdollista. Vaikka voi-          ty erityisesti Venäjän ja Viron kanssa. Rikos-
22381: mankäyttöön ryhdyttäisiinkin, myös käskyn              torjuntaan ja turvallisuutta koskevaan yhteis-
22382: antamisesta sen voimakeinoin toteuttamiseen            työhön tarvitaan toimenpiteitä samanaikaisesti
22383: kuluva aika voi poikkeustapauksissa merkitä            eri maissa, joiden sisäinen lainsäädäntö vaihte-
22384: haittaa, johon nähden sakkorangaistusta on             lee maittain.
22385: pidettävä riittämättömänä seuraamuksena.                  Euroopan valtioiden välillä noudatetaan ylei-
22386: Vankeusrangaistus saattaa olla asianmukainen           sesti keskinäistä oikeusapua rikosasioissa kos-
22387: seuraamus myös poliisilain rikkomisesta, min-          kevaa eurooppalaista yleissopimusta (SopS
22388: kä vuoksi poliisi joutuu käyttämään sellaisia          30/81). Tämä sopimus on kuitenkin laadittu
22389: voimakeinoja, joista aiheutuu huomattavaa              vastaamaan pääasiassa syyttäjä- ja tuomiois-
22390: haittaa sivullisille tilanteessa, jossa virkatehtävä   tuinlaitosten tarpeita. Kansainvälinen yhteistoi-
22391: on välttämättä suoritettava loppuun.                   minta ulottuu rikosprosessin lisäksi poliisin
22392:                                                        muuhun kansainväliseen yhteistyöhön.
22393:                                                           Euroopan lisäksi myös muualla maailmassa
22394: 51§. Poliisimääräykset                                 on poliisiviranomaisten välistä kansainvälistä
22395:                                                        yhteistoimintaa tehostettu solmimalla poliisin
22396:    Lakiehdotuksen 51 §:n mukaisesti sisäasiain-        yhteistoimintasopimuksia. Vastaavaa menette-
22397: ministeriö voisi antaa pysyväismääräyksiä, joi-        lyä ovat noudattaneet myös eri maiden tullivi-
22398: den rikkomisesta voitaisiin tuomita päiväsak-          ranomaiset.
22399: koihin yleisessä alioikeudessa. Tällainen sisä-            1 momentti. Säännös sisältää viittauksen vie-
22400: asiainministeriön päätös julkaistaisiin Suomen         raiden valtioiden poliisiviranomaisille annetta-
22401: säädöskokoelmassa. Ministeriön antamista py-           vaa virka-apua koskevaan lainsäädäntöön ja
22402: syväismääräyksistä käytettäisiin aikaisemman           valtiosopimuksiin.
22403: käytännön mukaisesti nimitystä poliisimääräys.             Viittaus tarkoittaa muun muassa lakia kan-
22404: Tältä osin pykälä olisi asiasisällöltään nykyisen      sainvälisestä oikeusavusta rikosasioissa (4/94),
22405: poliisilain 11 §:n mukainen.                           joka on tullut voimaan 15 päivänä tammikuuta
22406:    Valtioneuvoston 17 päivänä kesäkuuta 1993            1994.
22407: tekemässä periaatepäätöksessä toimenpiteistä               Laissa säädetään oikeusavusta, jota vieraan
22408: keskushallinnon ja aluehallinnon uudistamisek-         valtion viranomaiset voivat pyytää Suomen
22409: si on todettu, että voimassa olevia säännöksiä          oikeusministeriöitä tai sellaiselta viranomaisel-
22410: tulee muuttaa siten, että sitovien määräysten          ta, jonka toimivaltaan pyynnön täyttäminen
22411: antamisvaltuus siirretään muista toimintayksi-          kuuluu. Laki koskee poliisia esitutkintaviran-
22412: köistä ministeriöön. Tämän vuoksi lääninhalli-         omaisena. Laissa säädetään muun muassa oi-
22413: tuksilla ei uuden poliisilain mukaan olisi niille      keusavun antamisesta, käytettävistä kielistä,
22414: nykyisin kuuluvaa toimivaltaa poliisimääräys-           oikeusavun antamisesta kieltäytymisen perus-
22415: ten antamiseen oman lääninsä alueella.                 teista ja oikeusavun epäämisestä puuttuvan
22416:                                                        vastavuoroisuuden perusteella sekä todisteiden
22417: 52§. Kansainvälinen yhteistoiminta                      hankkimisesta ja pakkokeinoista. Lain mukaan
22418:                                                        myös Suomen viranomaiset voivat pyytää vas-
22419:    Yleistä. Eurooppalaisen kehityksen myötä             taavaa oikeusapua vieraiden valtioiden viran-
22420: ihmisten, pääoman ja hyödykkeiden liikkumi-             omaisilta riippumatta siitä, onko maiden välillä
22421: nen on muuttunut lähes valtakunnanrajoista              sopimusta viranomaisten välisestä yhteistoi-
22422: riippumattomaksi. Kehityksen on arvioitu edel-          minnasta.
22423: leen jatkuvan samansuuntaisena. Tämä asettaa               Suomen tasavallan hallituksen ja Venäjän
22424: myös poliisin toiminnalle uusia vaatimuksia.            federaation hallituksen välillä on tehty sopimus
22425: Osoituksena toiminnan kansainvälistymisestä             rikosten torjunnassa ja tutkinnassa annettavas-
22426: ovat muun muassa poliisiyhdysmiehet, joita              ta virka-avusta ja yhteistyöstä. Sopimus sisäl~
22427: Suomi on muiden valtioiden tavoin sijoittanut           tää määräyksiä muun muassa yhteistyön alas-
22428: ulkomaille keskeisiksi katsottuihin toimipistei-        ta, käytettävistä käsitteistä, keskusviranomai-
22429: siin.                                                   sista, virka-apupyynnön muodosta ja sisällöstä
22430:                                            1994 vp -    HE 57                                           89
22431: 
22432: sekä virka-avun toimeenpanojärjestyksestä. So-         asetuksella. Voimassa olevan poliisiasetuksen
22433: pimus koskee myös virka-avun epäämistä, käy-           47 §:n 2 momentin mukaan sisäasiainministe-
22434: tettävää kieltä, asiakirjojen laillistamista, tieto-   riöllä, lääninhallituksella ja poliisipiirin päälli-
22435: jen käyttöä ja kustannusten jakoa. Sopimus on          köllä on oikeus, milloin yleisen järjestyksen ja
22436: tullut voimaan 17 päivänä helmikuuta 1994.             turvallisuuden ylläpitäminen sitä vaatii, tilapäi-
22437:     2 momentti. Säännöksessä tarkoitetut yhteis-       sesti määrätä poliisin henkilöstöön kuuluva
22438: toimintasopimukset käsittelisivät pääosin sa-          virkamies vapaa-aikanaan tai vuosilomalla ol-
22439: moja asiaryhmiä kuin Venäjän federaation               lessaan toimintavalmiuteen taikka saapumaan
22440: kanssa tehty sopimus.                                  palvelukseen.
22441:     Yhteistyön täsmentämisestä, yhteistyömuo-             Asetuksella annettaisiin myös tarkemmat oh-
22442: doista ja valtuuksista on tarpeen antaa yleis-         jeet uuden poliisilain soveltamisesta.
22443: luontoinen säännös, jonka perusteella sisäasi-            Lakiehdotuksen 6 §:ään sisältyvän valtuutus-
22444: ainministeriö voi joustavasti tehdä maakohtai-         säännöksen mukaan asetuksella lueteltaisiin ne
22445: sia sopimuksia. Erityinen sääntelyn alue on            poliisin virat, joiden haltijat ovat poliisimiehiä,
22446:  tietojen vaihto ja mahdolliset tietojen käytön        sekä luokiteltaisiin virat päällystöön, alipäällys-
22447:  rajoitukset. On tarpeen säätää esimerkiksi siitä,     töön ja miehistöön.
22448: ettei tietoja saanut valtio muodosta niistä               2 momentti. Sisäasiainministeriö voisi antaa
22449:  toisen valtion kansalaisia koskevia henkilöre-        tarkempia määräyksiä päätöksistä, joilla myön-
22450:  kistereitä.                                           netään erityisiä poliisivaltuuksia. Sisäasiainmi-
22451:     Sopimukset voivat olla Suomen ja muun              nisteriö voisi edelleen antaa tarkempia määrä-
22452:  valtion välisiä tai myös monikansallisia. Moni-       yksiä myös poliisin virkamerkistä, virkapuvus-
22453:  kansallisten sopimusten laatimista vaikeuttaa         ta ja aseistuksesta.
22454:  se, että eri valtioiden poliisia koskeva lainsää-        Sisäasiainministeriölie ehdotetaan nyt annet-
22455:  däntö on sisällöltään hyvin erilaista.                tavaksi oikeus antaa sitovia määräyksiä polii-
22456:     Kansainvälisillä sopimuksilla ei voida luoda       silain tai muun lain nojalla kiinni otettujen
22457:  toimivaltaa voimassa olevasta lainsäädännöstä         käsittelystä.
22458:  poikkeavana tavalla. Sopimuksilla voidaan ai-            Ohjeet päihtyneiden käsittelystä sisältyvät
22459:  noastaan täsmentää lainsäädäntöön perustuvaa          päihtyneiden käsittelystä annettuun lakiin. Si-
22460:  toimivaltaa tai ohjata sen käyttöä.                   säasiainministeriö on antanut päihtyneiden kä-
22461:                                                        sittelystä ohjeet Poliisin käskylehdessä (Pkl
22462:                                                         1117.3.1980). Ohjeet ovat voimassa poliisihal-
22463: 53§. Tarkemmat säännökset ja määräykset                linnossa noudatettavana pysyväismääräyksenä.
22464:                                                           Pidätettyjen osalta sisäasiainministeriö on
22465:    1 momentti. Voimassa olevan poliisilain             antanut pidätettyjen käsittelyohjeet (11.2.1985
22466: 25 §:ssä säädetään poliisille annettavan työ- ja       nro 217/601185). Ohjeita sovelletaan myös mui-
22467: materiaaliavun korvaamisessa noudatettavasta           den poliisin tiloissa säilytettävien vapautensa
22468: menettelystä. Lakiehdotuksen mukaan tällaiset          menettäneiden henkilöiden käsittelyssä.
22469: menettelysäännökset annettaisiin asetuksella.             Sisäasiainministeriön norminantovaltaa laa-
22470:    Poliisin virkapuvusta, virkamerkistä ja aseis-      jennettaisiin nykyisestä siten, että ministeriöllä
22471: tuksesta säädettäisiin asetuksella, kuten ny-          olisi oikeus antaa ohjeet lakiehdotuksen mu-
22472: kyisinkin. Voimassa olevia asetuksia poliisin          kaisten omaisuuden haltuunottoa ja käsittelyä
22473: tunnuskuvasta sekä sen kulkuneuvoissa käytet-          sekä poliisitutkintaa koskevien uusien säännös-
22474: tävistä lipuista ja viireistä (234/52) ja poliisin     ten soveltamisesta.
22475: ansiorististä (289/88) ei ole annettu minkään             Sisäasiainministeriö voisi antaa tarkempia
22476: erityisen lain, vaan hallitusmuodon 28 §:ssä           määräyksiä myös kulkuneuvon pysäyttämises-
22477: säädetyn yleisen asetuksenantovaltuuden perus-         tä, voimakeinojen käyttämisestä, voimankäyt-
22478: teella.                                                tövälineistä, eläimen lopettamisesta, virka-avun
22479:    Asetuksella voitaisiin velvoittaa poliisimies       antamisesta ja poliisitoimenpiteiden kirjaami-
22480: ilmoittautumaan palvelukseen poikkeukselli-            sesta.
22481: sen, poliisin toimintaa vaativan tilanteen tai
22482: tapahtuman sattuessa. Vastaava säännös on              6 luku. Voimaantulo
22483: voimassa olevan poliisiasetuksen 47 §:ssä.             54§. Voimaantulo
22484:    Oikeudesta määrätä poliisimies toimintaval-
22485: miuteen annettaisiin tarkemmat säännökset                Uudella poliisilailla kumottaisiin nykyinen
22486:  12 331890D
22487: 90                                      1994 vp -    HE 57
22488: 
22489: poliisilaki siihen myöhemmin tehtyine muutok-       poliisin velvollisuudesta toimittaa katselmus.
22490: sineen. Koska kumottavan lain nojalla annetut       Katselmus toimitetaan, jos lain 12 §:ssä mainit-
22491: asetukset on tarkoitus uudistaa lain voimaan-       tua kehotusta koti- tai tarhaeläimen hoidossa
22492: saattamisen yhteydessä, niiden voimassaolosta       ilmenneiden epäkohtien korjaamiseen ei ole
22493: ei ole tarpeen ottaa erityissäännöstä uuden lain    noudatettu tai jos siihen on muutoin syytä.
22494: voimaantulosäännökseen.                             Lain 13 §:ssä säädetään katselmuksessa nouda-
22495:    Poliisilaki on keskeinen poliisimiehen työs-     tettavasta menettelystä.
22496: kentelyä ohjaava säännös. Uusien, tarkennet-           Katselmusta voidaan pitää eräänä poliisitut-
22497: tujen valtuussäännösten voimaantulo edellyt-        kinnan muotona. Pykälään ehdotetaan sen
22498: tää, että poliisimiehille ja eräille muillekin      vuoksi lisättäväksi uusi 2 momentti, jonka
22499: poliisin henkilöstöön kuuluville annetaan pe-       mukaan katselmuksessa on soveltuvin osin
22500: rusteellinen koulutus ennen lain voimaantuloa.      noudatettava, mitä poliisitutkinnasta on sää-
22501: Koulutuksen järjestämiseksi myös poliisilaki        detty. Poliisilla olisi siten tarvittaessa oikeus
22502: voisi tulla voimaan noin vuoden kuluttua sen        käyttää ehdotetun poliisilain 38 §:n mukaisia
22503: vahvistamisesta.                                    valtuuksia katselmuksen suorittamisen turvaa-
22504:                                                     miseksi.
22505: 1.2. Eläinsuojelulaki                                  Jos tutkinnan kohteena olevassa asiassa on
22506:                                                     syytä epäillä rikosta, tutkinta suoritettaisiin
22507:    5 §. Eläinsuojelulain 5 §:n 1 momentin mu-       esitutkintalain mukaisesti.
22508: kaan jokaisen, joka tapaa sairaan, vahingoittu-
22509: neen tai muutoin avuttomassa tilassa olevan
22510: kotieläimen, on itse autettava eläintä tai tehtä-   1.3. Tapaturmavakuutuslaki
22511: vä ilmoitus eläimen omistajalle, hoitajalle tai
22512: poliisiviranomaiselle. Kotieläin saadaan lopet-         39 §. Tapaturmavakuutuslakia säädettäessä
22513: taa eläinsuojelulain nojalla, jos eläimen omis-     poliisitutkinnalla on tarkoitettu yleisesti polii-
22514: tajan tai hoitajan tavoittaminen osoittautuu        sin suorittamaa tutkintaa riippumatta siitä,
22515: kohtuuttoman vaikeaksi ja jos eläin on sellai-      onko asiassa ollut syytä epäillä rikosta. Esitut-
22516: sessa tilassa, että sen hengissä pitäminen olisi    kintalaissa säädetään rikoksen johdosta toimi-
22517: ilmeistä julmuutta sitä kohtaan. Poliisimiehen      tettavasta tutkinnasta, jota lain mukaisesti sa-
22518: oikeudesta lopettaa eläin säädettäisiin poliisi-    notaan esitutkinnaksi. Ehdotetussa poliisilaissa
22519: laissa.                                             säädettäisiin poliisin muun säännöksen nojalla
22520:    Eläinsuojelulaissa ei ole säännöstä, joka oi-    suorittamasta tutkinnasta, jota sanottaisiin po-
22521: keuttaisi lopettamaan sairaan tai vahingoittu-      liisitutkinnaksi.
22522: neen luonnonvaraisen eläimen. Yleisimmin               Voimassa olevassa 39 §:n 2 momentissa sää-
22523: eläimen lopettaminen tulee kysymykseen tielii-      detään työnantajan velvollisuudesta tehdä po-
22524: kenteessä tapahtuneen yhteentörmäyksen seu-         liisiviranomaiselle ilmoitus työtapaturmasta,
22525: rauksena. Lain 5 §:n 2 momenttiin ehdotetaan        jonka seurauksena on ollut kuolema tai vaike-
22526: lisättäväksi säännös luonnonvaraisen eläimen        anlaatuinen vamma. Momentissa on säännök-
22527: lopettamisesta.                                     siä myös poliisin suorittamasta tutkinnasta.
22528:    Poliisin saaminen onnettomuuspaikalle saat-          Momentista ehdotetaan poistettavaksi tut-
22529: taa erityisesti haja-asutusalueella kestää niin     kintaa koskevat menettelytapasäännökset Tut-
22530: kauan, että jokaisella tulee olla oikeus arvioida   kiota toimitetaan tapauksesta riippuen esitut-
22531: vakavasti vahingoittuneen eläimen mahdolli-         kintana tai poliisitutkintana sen mukaan kuin
22532: suudet selviytyä luonnossa tai hoidon avulla ja     esitutkintalaissa tai poliisilaissa säädetään. Jos
22533: tarvittaessa lopettaa eläin, jos selviytymisen      työtapaturmasta on aiheutunut kuolema, on
22534: mahdollisuutta ei ole. Oikeus eläimen lopetta-      noudatettava myös kuolemansyyn selvittämi-
22535: miseen olisi tässä tilanteessa riippumaton siitä,   sestä annettuja säännöksiä. On myös mahdol-
22536: onko eläin rauhoitettu.                             lista, että työtapaturma kuuluu samanaikaisesti
22537:    Eläinsuojelullisista näkökohdista arvioiden ei   muunkin tutkintalajin, kuten räjähdysonnetto-
22538: ole eroa kotieläimen tai luonnonvaraisen eläi-      muustutkinnan tai suuronnettomuustutkinnan
22539: men lopettamisella. Ei ole tarkoituksenmukais-      piiriin.
22540: ta, että luonnonvaraisen eläimen saisi lopettaa        Vakuutusoikeudella, tapaturmalautakunnal-
22541: vain poliisi.                                       la ja vakuutuslaitoksella oleva pykälän 3 mo-
22542:    13 §. Eläinsuojelulain 12 a §:ssä säädetään      menttiin perustuva oikeus vaatia poliisitutkin-
22543:                                          1994 vp -    HE 57                                        91
22544: 
22545: nan toimeenpanemista tarkoittaisi nimen-                17 luvun 4 §. Kysymys totuudessapysymisvel-
22546: omaan poliisilakiehdotuksessa määriteltyä po-        vollisuudesta poliisitutkinnassa on voimassa
22547: liisitutkintaa. Mahdollinen esitutkinnan toimit-     olevassa lainsäädännössä ratkaistu siten, että
22548: taminen poliisitutkinnan sijasta riippuisi näis-     poliisitutkintaa pidetään rikoslain 17 luvun
22549: säkin tapauksissa poliisin esitutkintalain           5 §:ssä tarkoitettuna muuna kuin tuomioistui-
22550: säännöksiin perustuvasta harkinnasta.                men tai esitutkintaviranomaisen suorittamana
22551:                                                      tutkintana. Todistajana tai asiantuntijana an-
22552:                                                      netusta tahallisesta perättömästä lausumasta
22553: 1.4. Rikoslaki                                       on tällöin rangaistuksena sakkoa tai enintään
22554:                                                      yksi vuosi vankeutta.
22555:     3 luvun 8 §. Voimakeinojen käyttöä koske-           Poliisilakiehdotusta laadittaessa on omaksut-
22556: van pykälän 1 momenttiin ehdotettu muutos            tu kanta, jonka mukaan poliisitutkintaan so-
22557: johtuu siitä, että poliisin voimankäyttöoikeutta     vellettaisiin mahdollisimman tarkoin esitutkin-
22558: koskevat säännökset ehdotetaan siirrettäviksi        nassa noudatettavia menettelytapoja. Tutkin-
22559: rikoslaista poliisilakiin poliisin muita toimival-   nan kirjaaminen, tekninen toteuttaminen ja
22560: tuuksia koskevien säännösten yhteyteen. Ri-          tutkintamenetelmät ovat varsin samanlaisia esi-
22561: koslain säännös koskisi edelleen muun järjes-        tutkinnassa ja poliisitutkinnassa.
22562: tystä ylläpitävän henkilön oikeutta voiman-             Kansalaisen käsitys häntä sitovasta totuu-
22563: käyttöön.                                            dessapysymisvelvollisuudesta poliisin suoritta-
22564:     Pykälän 4 momentista poistettaisiin viittaus     massa kuulustelussa ei yleensä riipu toimitetta-
22565: voimassa olevan poliisilain 20 §:n 4 moment-         van tutkinnan lajista. Poliisitutkinnan avulla
22566: tiin. Uuteen poliisilakiin ei sisälly tätä vastaa-   pyritään saamaan tietoja onnettomuuksien
22567: vaa säännöstä jokamiehen oikeudesta ottaa            syistä, eräiden sanktionomaisten seuraamusten
22568: kiinni yleisellä paikalla häiritsevästi käyttäyty-   määräämisen edellytyksistä ja henkilöiden oi-
22569: vä päihtynyt henkilö.                                keuksista eräisiin korvauksiin. Myös tässä tut-
22570:     Pykälän 5 momentti ehdotetaan kumottavak-        kinnassa on erittäin tärkeää saada todistajana
22571:  si. Kyseessä on viittaussäännös rikoslain 16        ja asiantuntijana kuulusteltavilta henkilöiitä
22572: luvun 6 §:ään, joka ehdotetaan kumottavaksi.         oikeat ja riittävät tiedot.
22573:     3 luvun 9 §. Pykälän 2 momentissa säädetään         Asianosainen, jonka oikeus riippuu hänen
22574: julkisoikeudellisen voimankäyttöoikeuden ylit-       antamiensa tietojen totuudenmukaisuudesta, ei
22575:  tämisen vaikutuksesta teon rangaistavuuteen.        yleensä voi rangaistuksetta hankkia väärien
22576:  Momentissa viitataan saman luvun 8 ja 8 a §:n       tietojen avulla aineellista tai muuta etua itsel-
22577:  säännöksiin, joihin mainittu voimankäyttöoike-      leen. Väärien tietojen antaminen voi olla ran-
22578: us perustuu.                                         gaistavaa rikosla!n 16 luvun 21 §:n mukaisena
22579:     Esityksen mukaan poliisimiehen oikeus voi-       rekisterimerkintärikoksena, 17 luvun 8 §:n mu-
22580:  makeinojen käyttöön ei enää perustuisi rikos-       kaisena väärän kirjallisen todistuksen antami-
22581:  lain 3 luvun 8 §:n vaan poliisilain 27 §:n sään-    sena viranomaiselle tai 33 luvun 1-3 §:n mu-
22582:  nöksiin. Kun poliisimiehen sallitun voiman-         kaisena väärennyksenä.
22583:  käyttöoikeuden ylittämisen vaikutus teon ran-          Rikoslakiprojektin ehdotukseen oikeuden-
22584:  gaistavuuteen olisi edelleen arvioitava samoin      käyttöä, viranomaisia ja yleistä järjestystä vas-
22585:  perustein kuin nykyisin, rikoslain 3 luvun 9 §:n    taan kohdistuvista rikoksista ei ole sisällytetty
22586:  2 momenttia ehdotetaan muutettavaksi niin,          rangaistussäännöstä totuudessapysymisvelvolli-
22587:  että sen alussa viitattaisiin myös poliisilain      suuden rikkomisesta poliisitutkinnassa. Edellä
22588:  27 §:ään.                                           esitetyistä syistä tällaista säännöstä on kuiten-
22589:     16luvun 6 §.Pykälä ehdotetaan kumottavak-        kin pidettävä tarpeellisena.
22590:  si. Sen kumoamista ehdotetaan myös rikosla-            Asiayhteytensä johdosta rangaistussäännös
22591:  kiprojektin ehdotuksessa oikeudenkäyttöä, vi-       perättömästä lausumasta poliisitutkinnassa eh-
22592:  ranomaisia ja yleistä järjestystä vastaan koh-      dotetaan lisättäväksi omana momenttinaan pe-
22593:  distuvista rikoksista. Voimakeinojen käyttöä ei     rätöntä lausumaa esitutkinnassa koskevan ri-
22594:  ole syytä säännellä rangaistavan toiminnan          koslain 17 luvun 4 §:ään. Rangaistustaso ehdo-
22595:  tunnusmerkistöjen yhteydessä. Lakisystemaat-        tetaan säilytettäväksi rikoslain 17 luvun 5 §:n
22596:  tisten syiden lisäksi säännöksen poistamista        mukaisena.
22597:  puoltaa sen päällekkäisyys poliisin yleisten voi-      Poikkeuksena totuudessapysymisvelvollisuu-
22598:  mankäyttösäännösten kanssa.                         desta olisi .ehdotuksen mukaan vain sellainen
22599: 92                                       1994 vp -    HE 57
22600: 
22601: poliisikuulustelu, jonka tarkoituksena on selvit-       Esitutkintalain voimaantulon jälkeen poliisi-
22602: tää edellytykset kuultavalle määrättävän ran-        lakiin kuitenkin jäi lähinnä esitutkinnan aloit-
22603: gaistuksen luontoisen seuraamuksen asettami-         tamismenettelyä ja rikosilmoituksen vastaanot-
22604: seen. Tällaisia seuraamuksia olisivat mm. liike-     toa koskevaksi ymmärretty säännös, joka olisi
22605: toimintakielto, eläinsuojelulain 12 a §:ssa sääde-   pelkästään esitutkintaa koskevana kuulunut
22606: tyt turvaamistoimenpiteet, maasta poistaminen        esitutkintalain 2 §:n yhteyteen.
22607: ja rikoksentekijän luovutus.                            Esitutkintalain 2 §:ssä säädetään esitutkinnan
22608:    Rikoslakiprojektin ehdotuksessa on omak-          toimittamisvelvollisuudesta. Ilmoituksen vas-
22609: suttu kanta, jonka mukaan ainoastaan henki-          taanotto ja sen kirjaaminen ovat osa esitutkin-
22610: lökohtaisesti läsnä ollen kuulusteltaessa annet-     taa. Poliisin sisäisesti niitä pidetään lähinnä
22611: tu perätön lausuma esitutkinnassa tulisi ran-        tilastointi- ja kirjaustapahtumina. Esitutkinta-
22612: gaistavaksi. Käsillä olevan lakiehdotuksen val-      lain 6 §:n mukaan esitutkinta, siihen luettuna
22613: mistelussa on ollut esillä rangaistavuuden ulot-     myös rikosilmoituksen laatiminen, on toimitet-
22614: taminen myös poliisitutkinnassa muulla tavalla       tava ilman aiheetonta viivytystä. Tutkintaa
22615: kuulusteltaessa annettuun perättömään lausu-         suorittavan poliisimiehen esimies saa tarvitta-
22616: maan. Oikeusministeriön mainitun ehdotuksen          vat tiedot suullisen selvityksen ja kirjattujen
22617: vuoksi ei tällaista ratkaisua kuitenkaan esitetä     rikosilmoitusten avulla.
22618: tässä ehdotuksessa.                                      Esitutkintalaissa ei siten tarvita säännöstä
22619:    Tässä ehdotuksessa ei oteta enemmälti kan-        esimiehelle tehtävästä ilmoituksesta, koska po-
22620: taa rikoslakiprojektin ehdotuksiin. Rikoslain-       liisin velvollisuus käynnistää esitutkinta kansa-
22621: säädäntöä tulisi kuitenkin kehittää siten, että      laisen poliisille ilmoittamassa tai poliisin tie-
22622: perätöntä lausumaa esitutkinnassa ja poliisitut-     toon muuten tulleessa rikosasiassa perustuu
22623: kinnassa koskevat säännökset muodostuvat             voimassa olevan esitutkintalain 2 §:ään.
22624: mahdollisimman yhdenmukaisiksi.
22625:                                                         Voimassa olevan poliisilain 14 §:n 2 momen-
22626:                                                      tin säännös poliisimiehen oikeudesta luopua
22627:                                                      toimenpiteistä      siirrettäisiin   esitutkintalain
22628: 1.5. Pakkokeinolaki                                  2 §:ään uudeksi 2 momentiksi. Poliisi voisi
22629:                                                      luopua enemmistä toimenpiteistä kuten ny-
22630:    7 luvun 1 §. Voimassa olevan poliisilain 3 §:n    kyisinkin, jos rikoksesta ei ole odotettavissa
22631: 2 momentin säännös niin sanottujen erityisten        ankarampaa rangaistusta kuin sakkoa, rikosta
22632: esitutkintavaltuuksien myöntämisestä sijoitet-       on kokonaisuudessaan pidettävä ilmeisen vä-
22633: taisiin sisällöltään muuttamattomana uuden           häisenä eikä asianomistajana ole vaatimuksia.
22634: poliisilain 8 §:n 2 momentiksi. Asiaan liittyväs-    Poliisimies voisi edelleen antaa tällaiseen rikok-
22635: sä pakkokeinolain 7 luvun 1 §:n 2 momentissa         seen syyllistyneelle huomautuksen.
22636: mainittu poliisilain kohta muutettaisiin vastaa-         Esitutkintalakiin sijoitettuna säännös poliisi-
22637: vasti.                                               miehen oikeudesta luopua toimenpiteistä kos-
22638:                                                      kisi muitakin esitutkintaviranomaisia, lähinnä
22639:                                                      rajavartiolaitosta ja tullilaitosta. Esitykseen si-
22640:                                                      sältyvissä lakiehdotuksissa 11 ja 13 ehdotetaan
22641: 1.6. Esitutkintalaki                                 vastaavien päällekkäisten toimenpiteistä luopu-
22642:                                                      missäännösten kumoamista rajavartiolaitokses-
22643:    2 §. Voimassa olevan poliisilain 14 §:n asiasi-   ta annetussa laissa ja tullilaissa.
22644: sältö ehdotetaan siirrettäväksi esitutkintalakiin        Valmistelussa on harkittu esitutkintalain täy-
22645: siten kirjoitettuna kuin sen merkitys nykyisin       dentämistä samassa yhteydessä myös säännök-
22646: käsitetään. Poliisilain 14 §:n 1 momentin alku-      sillä, jotka koskisivat esitutkinnan viivyttämistä
22647: peräisenä sanamuodolla tarkoitettiin vartioteh-      laajemman rikoskokonaisuuden selvittämiseksi
22648: tävässä tai jalkapartiossa toimivan poliisimie-      (ns. valvottu läpilasku) sekä sovittelun oikeus-
22649: hen suullista ilmoitusta esimiehelleen. Ilmoitus     vaikutuksia sellaisissa rikosasioissa, joissa sitä
22650: tehtiin esimiehen tarkastaessa vartiopisteen tai     on käytännössä sovellettu. Koska nämä kysy-
22651: vartiovuoron päättyessä. Ilmoitus ei tarkoitta-      mykset eivät liity keskeisesti poliisilakiehdotuk-
22652: nut kirjallista rikosilmoitusta, joksi se on myö-    sessa muutettaviin nykyisen poliisilain sään-
22653: hemmin kirjausmenettelyn kehittyessä käsitet-        nöksiin, ehdotukseen ei ole otettu näitä sään-
22654: ty.                                                   nöksiä. Sellaisten mahdollinen antaminen jää
22655:                                          1994 vp -    HE 57                                         93
22656: 
22657: siten esitutkintalainsäädännön myöhemmän             annetussa laissa ei ole erikseen säädetty kuljet-
22658: kehittämisen varaan.                                 tajan oikeudesta saada poliisilta virka-apua
22659:    14 §. Voimassa olevan poliisilain 3 §:n 2         toistuvaa häiriötä aiheuttavan matkustajan
22660: momentin säännös niin sanottujen erityisten          poistamiseksi joukkoliikenteeseen käytettävästä
22661: esitutkintavaltuuksien myöntämisestä sijoitet-       kulkuneuvosta. Lain 3 §:ään ehdotetaan lisät-
22662: taisiin sisällöltään muuttamattomana uuden           täväksi 3 momentti, jossa säädettäisiin tällaises-
22663: poliisilain 8 §:n 2 momentiksi. Asiaan liittyväs-    ta virka-avusta.
22664: sä esitutkintalain 14 §:n 2 momentissa mainittu
22665: poliisilain kohta muutettaisiin vastaavasti.
22666:    19 §. Esitutkintalain 19 §:ssä säädetään polii-
22667: sivaltuuksista sekä rikospaikalla että onnetto-      1.8. Laki joukkoliikenteen tarkastusmaksusta
22668: muuspaikalla tapahtuvan tutkinnan yhteydes-
22669: sä. Esitutkintalain 1 §:n mukaan esitutkinta            11 §. Joukkoliikenteen tarkastusmaksusta an-
22670: rikoksen johdosta suoritetaan esitutkintalain        netun lain 11 §:ssä oikeutetaan matkalippujen
22671: mukaisesti. Poliisilakiehdotuksen 18 §:ssä sää-      tarkastaja ottamaan kiinni ilman asianmukais-
22672: dettäisiin poliisin valtuuksista paikan ja alueen    ta matkalippua matkustava henkilö, joka ei
22673: eristämiseen. Poliisilakiehdotuksen 38 §:ssä sää-    luotettavasti selvitä henkilöllisyyttään. Tällai-
22674: dettäisiin velvollisuudesta saapua poliisitutkin-    nen matkustaja saadaan myös poistaa kulku-
22675: taan.                                                neuvosta tai lain 1 §:n 2 momentissa sanotulta
22676:    Esitutkintalain 19 §:n nykyisen sanamuodon        laiturialueelta.
22677: mukaan voitaisiin velvoittaa jokainen onnetto-          Poliisilakiehdotuksen 39 §:n mukaisen polii-
22678: muuspaikalla oleva jäämään paikalle myös             sin antamaa virka-apua koskevan sääntelyn
22679: sellaisessa tapauksessa, ettei häntä voitaisi kuu-   johdosta ehdotetaan joukkoliikenteen tarkas-
22680: lustella asiassa. Poliisilakiehdotuksessa on         tusmaksusta annetun lain 11 §:ään lisättäväksi
22681: omaksuttu kanta, jonka mukaan poliisi ei             4 momentti, jonka mukaan tarkastajana olisi
22682: suorita onnettomuustutkintaa muissa kuin niis-       näissä tapauksissa oikeus saada virka-apua
22683: sä tapauksissa, joissa siitä on erikseen säädetty.   poliisilta.
22684:    Edellä mainituista syistä ehdotetaan esitut-
22685: kintalain 19 §:stä poistettavaksi maininta jokai-
22686: sen velvollisuudesta jäädä onnettomuuspaikalle
22687: tai saapua kuultavaksi onnettomuuden johdos-         1.9. Laki julkisista huvitilaisuuksista
22688: ta. Muutos selventäisi esitutkintalain ja poliisi-
22689: lain välistä tehtäväjakoa.                              II §. Julkisista huvitilaisuuksista annetun
22690:    Jos onnettomuuden epäillään johtuvan ri-          lain II §:n 1 momentin mukaan poliisimiehellä
22691:  koksesta, asiassa suoritetaan esitutkinta. Muis-    ja järjestysmiehellä on oikeus julkisesta huviti-
22692:  sa onnettomuustapauksissa poliisimiehellä olisi     laisuudesta tai sen välittömästä läheisyydestä
22693: mahdollisuus harkita, tullaanko asiassa suorit-      poistaa tai ottaa kiinni henkilö, joka on päih-
22694: tamaan poliisitutkinta, ja antaa tarvittaessa        tyneenä, häiritsee järjestystä tai vaarantaa tur-
22695: poliisilakiehdotuksen 38 §:n mukainen kutsu          vallisuutta taikka jättää noudattamatta järjes-
22696:  saapua poliisitutkintaan. Muuhun lainsäädän-        tyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi annet-
22697:  töön perustuva jokaiselle kuuluva avustamis-        tuja ohjeita, sekä henkilö, jonka voidaan olet-
22698:  velvollisuus onnettomuustapauksissa säilyisi        taa tekevän rikoksen, vaarantavan turvallisuut-
22699:  ennallaan.                                          ta tai aiheuttavan epäjärjestystä.
22700:                                                         Pykälän 3 momentin mukaan poliisi- ja
22701:                                                      järjestysmiehellä on oikeus ottaa huvitilaisuu-
22702:                                                      dessa tai sen välittömässä läheisyydessä oleval-
22703: 1.7. Laki järjestyksen pitämisestä joukkoliiken-     ta henkilöltä pois lain 8 ja 9 §:n vastaisesti
22704:      teessä                                          hallussapidetyt ampuma- ja muut aseet tarpei-
22705:                                                      neen sekä päihdyttävät aineet.
22706:    3 §. Poliisilakiehdotuksen 39 §:n mukaisesti         Pykälää ehdotetaan muutettavaksi siten, että
22707: poliisin virka-apua annettaisiin muulle viran-       siinä määriteltäisiin vain järjestysmiehelle kuu-
22708: omaiselle ja yksityiselle henkilölle vain, milloin   luvat oikeudet. Poliisimiehen toimivaltuuksista
22709: siitä on erikseen säädetty.                          yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitä-
22710:    Järjestyksen pitämisestä joukkoliikenteessä       miseksi huvitilaisuuksissa ei ole tarpeen antaa
22711: 94                                        1994 vp -     HE 57
22712: 
22713: erityissäännöksiä, koska poliisilain mukaisia          ampuma-aseet, patruunat, räjähdysaineet, terä-
22714: toimivaltuuksia voidaan pitää riittävinä. Ran-         ja lyömäaseet, muut henkeen tai terveyteen
22715: gaistavan menettelyn yhteydessä poliisilla on          kohdistuvan rikoksen tekemiseen tai sellaisella
22716: esitutkinta- ja pakkokeinolainsäädännön mu-            uhkaamiseen soveltuvat esineet ja aineet sekä
22717: kaiset toimivaltuudet.                                 päihdyttävät aineet. Pois otetut esineet ja aineet
22718:    Poliisilakiehdotuksen mukaan päihtymys si-          tulee viipymättä luovuttaa poliisille.
22719: nänsä ei olisi peruste kenenkään kiinniottami-            Mainittujen esineiden ja aineiden hallussapi-
22720: seen. Tämän vuoksi ehdotetaan, että myös               to huvitilaisuudessa tai sen välittömässä lähei-
22721: huvitilaisuuden järjestysmiehellä olisi pelkäs-        syydessä on kielletty julkisista huvitilaisuuksis-
22722: tään oikeus poistaa päihtynyt henkilö huvipai-         ta annetun lain 8 ja 9 §:ssä. Huvitilaisuuksista
22723: kalta ja sen välittömästä läheisyydestä. Julki-        annettujen määräysten rikkomisesta on lain
22724: sista huvitilaisuuksista annetun lain 11 §:n            18 §:n 2 momentissa säädetty rangaistukseksi
22725: 1 momentiksi otettaisiin säännös, jossa päihty-        sakkoa. Lain 20 §:ssä ja teräaselain (108/77)
22726: neen käsittelystä säädettäisiin toisin kuin ny-        9 §:ssä säädetään kysymyksessä olevan omai-
22727: kyisessä 1 momentissa.                                 suuden menetetyksi tuomitsemisesta.
22728:    Pykälän 2 momentti vastaa nykyistä 1 mo-               Poliisimiehen oikeus tällaisen omaisuuden
22729: menttia. Siinä olevat säännökset järjestysmie-         poisottamiseen määräytyy vastaavasti takava-
22730: hen toimivaltuuksista muissa tapauksissa säi-          rikkoa ja esineen haltuunottoa takavarikoiruis-
22731: lyisivät sisällöllisesti ennallaan. Järjestysmiehel-   ta varten koskevien säännösten mukaan.
22732: lä olisi siten oikeus myös ottaa kiinni päihty-
22733: nyt, joka käyttäytymisellään aiheuttaa säännök-
22734: sessä tarkoitettua vaaraa tai häiriötä. Poliisi-
22735: miehellä olisi vastaavasti poliisilakiehdotuksen       1.10. Laki päihtyneiden käsittelystä
22736:  11 §:n mukainen oikeus ottaa kiinni päihtynyt,
22737: jollei tämä kykene pitämään huolta itsestään,             1 §. Päihtyneiden käsittelystä annetun lain
22738: ja ehdotuksen 20 §:n mukainen oikeus poistaa           1 §:n mukaan lakia sovelletaan henkilöön, joka
22739: paikalta tai ottaa kiinni henkilö, joka käyttäy-       on voimassa olevan poliisilain nojalla otettu
22740: tymisellään aiheuttaa vakavaa vaaraa yleiselle         kiinni päihtymyksen vuoksi.
22741: järjestykselle ja turvallisuudelle.
22742:    Järjestysmiehen oikeus rikokseen syyllisty-            Poliisilakiehdotuksen mukaan päihtymys si-
22743: neen henkilön kiinniottamiseen perustuu pak-           nänsä ei olisi enää kiinniottoperuste. Aiheutta-
22744: kokeinolain 1 luvun 1 §:n 1 momentissa säädet-         mansa häiriön vuoksi kiinniotetun henkilön
22745: tyyn jokamiehen kiinniotto-oikeuteen. Muun             säilössä pitämisestä säädettäisiin poliisilaissa.
22746: kuin tuossa säännöksessä mainitun rikoksen             Lakia päihtyneiden käsittelystä sovellettaisiin,
22747: johdosta järjestysmiehellä on kiinniotto-oikeus        milloin kiinniottamisen syynä on ollut se, ettei
22748: vain, jos rikoksesta samalla aiheutuu julkisista       päihtynyt kykene pitämään huolta itsestään.
22749: huvitilaisuuksista annetun lain 11 §:n 2 momen-           Lain 1 §:ää ehdotetaan sen vuoksi muutetta-
22750: tissa tarkoitettua vaaraa tai häiriötä. Huvitilai-     vaksi siten, että siinä oleva viittaus kohdistuisi
22751: suuksissa tyypillisiä rikoksia ja häiriöitä ovat       uuden poliisilain 11 §:n 1 momenttiin.
22752: päihtyneiden henkilöiden tekemät väkivaltari-             4 §. Voimassa olevassa 4 §:n 1 momentissa
22753: kokset ja päihdyttävien aineiden väärinkäyt-           säädetyn pääsäännön mukaan päihtynyttä on
22754: töön tai hallussapitoon liittyvät tapaukset.           pidettävä säilössä hänen selviämistään varten
22755:    Tässä yhteydessä on harkittu myös huvitilai-        tarpeellinen aika, kuitenkin vähintään 8 ja
22756: suuden järjestysmiehen kiinniotto-oikeuden             enintään 12 tuntia tai erityisen syyn vaatiessa
22757: laajentamista koskemaan lievää vahingonte-             enintään 24 tuntia. Pykälän 2 momentin mu-
22758: koa. Poliisilain uudistamisen tarkoitukseen liit-      kaan säilössäpitoaikaa voidaan pidentää seu-
22759: tymättömänä muutos on kuitenkin jätetty                raavaan aamuun enintään kello 8 saakka, jollei
22760: muussa yhteydessä esitettäväksi.                       henkilöä ole päästetty säilöstä kello 20 men-
22761:    Pykälän 3 momentti vastaa nykyistä 2 mo-            nessä. Päihtynyt voidaan 3 momentin mukaan
22762: menttia.                                               päästää säilöstä kohtuus- tai tarkoituksenmu-
22763:    Pykälän 4 momentin mukaan järjestysmiehel-          kaisuussyistä myös 1 tai 2 momentissa säädet-
22764: lä olisi edelleen oikeus ottaa pois julkisessa         tyä aikaisemmin.
22765: huvitilaisuudessa tai sen toimeenpanopaikan               Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muutetta-
22766: välittömässä läheisyydessä olevalta henkilöltä         vaksi siten, että kiinni otetun olisi annettava
22767:                                           1994 vp -    HE 57                                        95
22768: 
22769: poistua heti, kun kiinnioton tarve on lakannut,       samat toimivaltuudet kuin poliisimiehellä polii-
22770: kuitenkin viimeistään 12 tunnin kuluttua kiin-        sin toimittamassa esitutkinnassa.
22771: niottamisesta.                                           Rajavartiolaitoksesta annetun lain 15 § ehdo-
22772:    Säännös säilössäpitoajan pidentämisestä aa-        tetaan siten tarpeettomaksi jäävänä kumotta-
22773: muun asti jäisi ennalleen. Kun säilössä pitämi-       vaksi.
22774: selle ei sen sijaan enää säädettäisi vähimmäis-
22775: aikaa, 3 momentti ehdotetaan tarpeettomana
22776: kumottavaksi.                                         1.12. Laki puolustusvoimien virka-avusta polii-
22777:                                                             sille
22778: 
22779:                                                          Puolustusvoimien virka-avusta poliisille an-
22780: 1.11. Laki rajavartiolaitoksesta
22781:                                                       netun lain 6 §:n 2 momentin mukaan virka-
22782:     13 §. Rajavartiolaitoksesta annetun lain          apuosastoon kuuluvaan henkilöön on sovellet-
22783: 13 §:n mukaan rajavartiomieheen on sovelletta-        tava, mitä rikoslain 3 luvun 8 §:ssä on säädetty
22784: va, mitä rikoslain 3 luvun 8 §:ssä on säädetty        poliisimiehen oikeudesta käyttää eräissä ta-
22785: poliisimiehen oikeudesta käyttää eräissä ta-          pauksissa voimakeinoja.
22786:                                                          Poliisimiehen voimankäyttöoikeutta koske-
22787: pauksissa voimakeinoja.
22788:    Poliisimiehen voimankäyttöoikeutta koske-          vat säännökset ehdotetaan uudistettaviksi tä-
22789: vat säännökset ehdotetaan siirrettäväksi rikos-       hän esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen 11
22790:                                                       perusteluissa selostetulla tavalla.
22791: laista poliisilakiin. Voimakeinojen käytöstä
22792: säädettäisiin ehdotetun poliisilain 27 §:ssä. Li-        Puolustusvoimat antaa poliisille tässä laissa
22793: säksi olisi noudatettava poliisilain 2 §:ssä sää-     säädettyä virka-apua nimenomaan poliisille
22794: dettäviä poliisin toiminnan yleisiä periaatteita      kuuluvien virkatehtävien suorittamiseksi. Tästä
22795: ja lain 3 §:n säännöstä toimenpiteistä luopumi-       syystä ehdotetaan, että virka-apuosastoon kuu-
22796:                                                       luvan henkilön oikeus voimankäyttöön olisi
22797: sesta.                                                edelleen samansisältöinen kuin poliisimiehen.
22798:     Tehtävät, joita varten rajavartiomiehelle on
22799: annettu oikeus voimankäyttöön, rionastuvat               Säännöksessä oleva viittaus rikoslain 3 luvun
22800: läheisesti poliisin virkatehtäviin. Tästä syystä      8 §:ään ehdotetaan sen vuoksi muutettavaksi
22801:                                                       kohdistumaan uuteen poliisilakiin. Virka-apu-
22802: ehdotetaan, että rajavartiomiehen oikeus voi-
22803: mankäyttöön olisi edelleen samansisältöinen           osastoon kuuluvaa koskisivat siten myös ehdo-
22804:                                                       tetun poliisilain 2 ja 4 §:n säännökset.
22805: kuin poliisimiehen.
22806:     Rajavartiolaitoksesta annetun lain 13 §:ssä
22807: oleva viittaus rikoslain 3 luvun 8 §:ään ehdote-      1.13. Tullilaki
22808: taan sen vuoksi muutettavaksi kohdistumaan
22809: uuteen poliisilakiin. Rajavartiomiestä koskisi-          54 §. Tullilain 54 §:n mukaan tullimieheen on
22810: vat siten myös poliisilain 2 ja 4 §:n säännökset.     sovellettava, mitä rikoslain 3 luvun 8 §:ssä on
22811:     Kuten nykyisinkin, sama oikeus voimankäyt-        säädetty poliisimiehen oikeudesta käyttää eräis-
22812:  töön olisi myös sillä, joka avustaa rajavar-         sä tapauksissa voimakeinoja.
22813:  tiomiestä tämän pyynnöstä tai suostumuksella.           Poliisimiehen voimankäyttöoikeutta koske-
22814:     15 §. Rajavartiolaitoksesta annetun lain          vat säännökset ehdotetaan uudistettaviksi tä-
22815:  15 §:ssä säädetään rajavartiomiehen oikeudesta       hän esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen 11
22816:  olla ryhtymättä toimenpiteisiin tietoonsa tullee-    perusteluissa selostetulla tavalla.
22817:  seen vähäpätöiseen rikokseen syyllisen saatta-          Tehtävät, joita varten tullimiehelle on annet-
22818:  miseksi syytteeseen.                                 tu oikeus voimankäyttöön, rionastuvat lähei-
22819:     Poliisimiehen vastaavasta oikeudesta sääde-       sesti poliisin virkatehtäviin. Tästä syystä ehdo-
22820:  tään nykyisen poliisilain 14 §:n 2 momentissa.       tetaan, että tullimiehen oikeus voimankäyttöön
22821:  Vastaavaa säännöstä ei otettaisi uuteen poliisi-     olisi edelleen samansisältöinen kuin poliisimie-
22822:  lakiin, vaan asiasta säädettäisiin lisäämällä        hen.
22823:  esitutkintalain 2 §:ään uusi 2 momentti.                Tullilain 54 §:ssä oleva viittaus rikoslain 3
22824:      Esitutkintalakiin sijoitettuna säännös koskisi   luvun 8 §:ään ehdotetaan sen vuoksi muutetta-
22825:  poliisin ohella muitakin esitutkintaviranomai-       vaksi kohdistumaan uuteen poliisilakiin. Tulli-
22826:  sia. Rajavartiolaitoksesta annetun lain 12 §:n 2     miestä koskisivat siten myös ehdotetun poliisi-
22827:  momentin mukaan rajavartiomiehellä on raja-          lain 2 ja 4 §:n säännökset.
22828:  vartiolaitoksen toimittamassa esitutkinnassa            Kuten nykyisinkin, sama oikeus voimankäyt-
22829: 96.                                      1994 vp -     HE 57
22830: 
22831: töön olisi myös sillä, joka avustaa tullimiestä       1.15. Laki yleisistä kokouksista
22832: tämän pyynnöstä tai suostumuksella.
22833:                                                           8 §. Yleisistä kokouksista annetun lain 8 §:n
22834:    57§. Tullilain 57 §:ssä säädetään tullimiehen
22835:                                                       nykyisen sanamuodon mukaan viranomaisella,
22836: oikeudesta olla ryhtymättä toimenpiteisiin tie-
22837:                                                       joka rikoslain 16 luvun 6 §:ssä mainitaan, on
22838: toonsa tulleeseen vähäpätöiseen rikokseen syyl-
22839:                                                       oikeus olla yleisessä kokouksessa saapuvilla
22840: lisen saattamiseksi syytteeseen.
22841:                                                       tahi sinne lähettää alaisensa virka- tai palve-
22842:    Poliisimiehen vastaavasta oikeudesta sääde-        lusmies.
22843: tään nykyisen poliisilain 14 §:n 2 momentissa.            Esitykseen sisältyvässä lakiehdotuksessa 4
22844: Vastaavaa säännöstä ei otettaisi uuteen poliisi-      ehdotetaan rikoslain 16 luvun 6 §:n kumoamis-
22845: lakiin, vaan asiasta säädettäisiin lisäämällä         ta. Virkamieslainsäädännön kehittymisestä taas
22846: esitutkintalain 2 §:ään uusi 2 momentti.              johtuu, ettei valtioon virkasuhteessa olevia
22847:    Esitutkintalakiin sijoitettuna säännös koskisi     enää jaotella virka- ja palvelusmiehiin.
22848: poliisin ohella muitakin esitutkintaviranomai-            Voimassa olevan lain mukainen läsnäolo-
22849: sia. Tullilain 53 §:n 2 momentin mukaan tulli-        oikeus yleisessä kokouksessa olisi ehdotuksen
22850: miehellä on tullilaitoksen toimittamassa esitut-      mukaan päällystöön kuuluvalla poliisimiehellä
22851: kinnassa samat toimivaltuudet kuin poliisimie-        tai hänen määräämällään muulla poliisimiehel-
22852: hellä poliisin toimittamassa esitutkinnassa.          lä. Rikoslain 16 luvun 6 §:ssä säädettyjen toi-
22853:    Tullilain 57 § ehdotetaan siten tarpeettomak-      mivaltuuksien käyttö edellyttää, että päällys-
22854: si jäävänä kumottavaksi.                              töön kuuluva poliisimies esiintyy virkapuvussa.
22855:                                                       Ehdotettu säännös ei asettaisi tätä edellytyk-
22856:                                                       seksi poliisimiehen läsnäolo-oikeudelle kokouk-
22857: 1.14. Hallintomenettelylaki                           sessa.
22858:                                                           9 §. Pykälässä säädetään 8 §:ssä tarkoitetun
22859:                                                       virkamiehen oikeudesta hajottaa kokous. Viit-
22860:    Hallintomenettelylain 1 §:n 2 momentin jäl-        tauksena tarkoitetaan niitä lain 8 §:ssä mainit-
22861: kimmäisessä virkkeessä todetaan, ettei hallin-        tuja henkilöitä, jotka lain säätämisen aikaan
22862: tomenettelyä ole esitutkinta rikosasiassa eikä         ovat olleet virkamiesoikeudelliselta asemaltaan
22863: ulosotto.                                             virkamiehiä. Poliisimiehistä virkamiehiä ovat
22864:    Hallintomenettelylain säätämiseen johtaneen        tuolloin olleet vain poliisipäällystöön kuuluvat
22865: hallituksen esityksen (HE 88/1981 vp) yksityis-       poliisimiehet. Voimassa olevassa lain 8 §:ssä
22866: kohtaisten perustelujen mukaan tämä määritel-         viitataan edelleen rikoslain 16 luvun 6 §:ään,
22867: mäsäännökseen otettu maininta on pelkästään           joka ehdotetaan kumottavaksi.
22868: selventävä. Esitutkintaan rinnastetaan sen har-           Sisällöltään nykyistä vastaavat säännökset
22869: kintavallan käyttäminen, jota sanotaan toimen-         kokouksen hajottamisesta on selkeämpää antaa
22870: piteistä luopumiseksi.                                niin, että 9 §:ssä lakiviittausten käytön sijasta
22871:    Poliisilakiehdotuksen 36 §:ssä tarkoitettu po-     lausutaan nimenomaisesti, että toimivalta ko-
22872: liisitutkinta olisi toteuttamistavaltaan esitutkin-    kouksen hajottamiseen on päällystöön kuulu-
22873: nan kaltainen menettely, jossa poliisi kokoaa         valla poliisimiehellä. Kokouksen hajottamisen
22874: virallisen selvityksen sellaisessa sen tutkittavak-    perusteet olisivat samat kuin voimassa olevassa
22875: si säädetyssä asiassa, jossa ei ole kysymys            laissa, mutta niitä koskeviin säännöksiin ehdo-
22876: epäillystä rikoksesta. Asianosaisten kuulemises-       tetaan eräitä sanonnallisia muutoksia.
22877: ta ja muun selvityksen hankkimisesta on esi-
22878: tutkintalaissa seikkaperäiset säännökset, joita       1.16. Laki poliisin hallinnosta
22879: noudatettaisiin soveltuvin osin myös poliisitut-
22880: kinnassa. Esitutkinnan ja poliisitutkinnan tar-         Lain 2 §:ssä oleva viittaus voimassa olevan
22881: koituksena ei ole hallintoasian ratkaiseminen,        poliisilain (84/66) 1 §:ään ehdotetaan muutetta-
22882: vaan selvityksen hankkiminen eri menettelyssä         vaksi kohdistumaan uuden poliisilain vastaa-
22883: tehtäviä ratkaisuja varten.                           vaan säännökseen.
22884:    Yhdenmukaisuuden ja selvyyden vuoksi eh-
22885: dotetaan hallintomenettelylain 1 §:n 2 moment-        2. Tarkemmat säännökset ja määrä-
22886: tia muutettavaksi siten, että myös poliisitutkin-        ykset
22887: nan todettaisiin jäävän hallintomenettelyn
22888: määritelmän ulkopuolelle.                               Uuden poliisilain soveltamisesta olisi annet-
22889:                                          1994 vp -    HE 57                                          97
22890: 
22891: tava tarkemmat säännökset asetuksella. Asetus        noin yhden vuoden kuluttua niiden vahvista-
22892: korvaisi nykyisen ·poliisiasetuksen. Voimassa        misesta.
22893: oleva poliisiasetus on eräiltä osiltaan muutoin-
22894: kin epäajanmukainen. Poliisilakiehdotuksen
22895: 53 §:n säännös muuttaisi asetuksella säädettä-
22896: vien asioiden piiriä nykyisestä. Tarvittavat         4. Säätämisjärjestys
22897: säännökset voitaisiin antaa joko uudessa polii-
22898: siasetuksessa tai erillisillä asetuksilla.              Hallitusmuodon 6 §:n 1 momentin mukaan
22899:     Luonnos uudeksi poliisiasetukseksi on esi-       jokainen Suomen kansalainen on lain mukaan
22900: tyksen liitteenä 3.                                  turvattu hengen, kunnian, henkilökohtaisen va-
22901:     Sisäasiainministeriöllä olisi suoraan uuden      pauden ja omaisuuden puolesta. Hallitusmuo-
22902: poliisilain 53 §:ään perustuva toimivalta antaa      don II §:n mukaan Suomen kansalaisten koti-
22903: tarkempia määräyksiä siinä mainituista asiois-       rauha on loukkaamaton. Kotietsinnän edelly-
22904: ta.                                                  tyksistä ja toimittamisesta säädetään lailla.
22905:     Uuden poliisilain voimaantulon yhteydessä           Eduskunnan perustuslakivaliokunnan va-
22906: tulisi myös kumota maaseudun yleisen järjes-         kiintuneen tulkintakäytännön mukaan perusoi-
22907: tyssäännön sisältävän asetuksen 38 §, jossa          keuksia voidaan rajoittaa tavallisessa lainsää-
22908: säädetään velvollisuudesta ilmoittaa henkilötie-     tämisjärjestyksessä hyväksytyllä lailla, mikäli
22909: dot, kun poliisimies niitä vaatii. Säännös on        perusoikeussäännösten sanamuoto tämän sallii
22910: tarpeeton, koska henkilötietojen ilmoittamis-        ja rajoitukset ovat tärkeän yleisen edun vaati-
22911: velvollisuudesta on säädetty jo nykyisessä po-       mia.
22912: Iiisilaissa. Luonnos sen kumoamisesta annetta-          Voimassa olevan oikeuden mukaan poliisi
22913: vaksi asetukseksi on esityksen liitteenä 4.          saa virkatehtävien sitä edellyttäessä puuttua
22914:     Palo- ja pelastustoimesta annetun asetuksen      kansalaisten perusoikeuksiin. Ehdotetun polii-
22915:  (1 089/75) 31 §:ssä säädetään paloviranomaisen      silain säännökset määrittäisivät poliisin valtuu-
22916:  velvollisuudesta ilmoittaa poliisille tulipaJosta   det mahdollisimman tarkasti ja siten, että
22917:  tai muusta onnettomuudesta, jos sen yhteydes-       valtuuksien käyttö olisi sallittu vain tehtävin
22918:  sä ilmenee, että joku on sen tahallaan tai          edellyttämässä laajuudessa. Uudessa laissa an-
22919:  tuottamuksellisesti aiheuttanut. Ilmoituksen        nettaisiin nimenomaiset säännökset poliisin toi-
22920:  tarkoituksena on, että poliisi tarvittaessa suo-    mivaltuuksista sellaisissa tilanteissa, joissa val-
22921:  rittaa asiassa tutkinnan. Jos asiassa on syytä      tuuksien nykyään katsotaan perustuvan esimer-
22922:  epäillä rikosta, siinä suoritetaan esitutkinta.     kiksi tavanomaiseen oikeuteen tai pakkotilaan.
22923:  Ilmoituksen perusteella poliisi on vakiintuneesti   Ehdotus ei vaikuttaisi olennaisesti poliisin ny-
22924:  toimittanut palonsyyntutkinnan muissakin            kyiseen valtuustasoon. Poliisilain säännöksiin
22925:  kuin epäillyissä rikostapauksissa. Palo- ja pe-     perustuvan vapaudenmenetyksen enimmäisaika
22926:  lastustointa koskevaan lainsäädäntöön valmis-       kuitenkin lyhenisi useimmissa tapauksissa 24
22927:  teltavina olevien uudistusten yhteydessä on         tunnista 12 tuntiin.
22928:  harkittavana palonsyyn tutkinnan siirtäminen           Ehdotetun lain mukaiset valtuudet puuttua
22929:   poliisilta palo- ja pelastusviranomaisten tehtä-   kansalaisten perusoikeuksiin kuuluisivat lähtö-
22930:  väksi.                                              kohtaisesti vain virkavastuulla toimiville virka-
22931:                                                      miehille, jotka olisivat vastuussa myös heitä
22932:                                                      pyynnöstä avustavien yksityishenkilöiden toi-
22933:                                                      mista. Myös yksityishenkilö, jolle on erillisellä
22934: 3. Voimaantulo                                       päätöksellä myönnetty poliisin toimivaltuuksia,
22935:                                                      olisi rikoslain 2 luvun 12 §:ssä olevan määritel-
22936:    Poliisilaki on keskeinen poliisimiesten työs-     mäsäännöksen mukaan näitä valtuuksia käyt-
22937: kentelyä ohjaava säädös. Uusien tarkennettu-         täessään rikoslain virkamiehiä koskevien sään-
22938: jen toimivaltuussäännösten voimaantulo edel-         nösten alainen. Poliisivaltuuksien asianmukai-
22939: lyttää, että poliisimiehille ja eräille muillekin    sen käytön varmistamiseksi ehdotetaan, että
22940: poliisin henkilöstöön kuuluville annetaan pe-        toimenpiteen suorittamisen edellytyksenä olisi
22941: rusteellinen koulutus ennen lain voimaantuloa.       nykyistä useammissa tapauksissa päällystöön
22942:    Riittävän koulutusajan varaamiseksi ehdote-       kuuluvan poliisimiehen päätös.
22943: taan, että uusi poliisilaki ja muut samassa             Voimassa oleva poliisilaki on säädetty taval-
22944: yhteydessä säädettävät lait tulisivat voimaan        lisessa lainsäätämisjärjestyksessä. Myös ehdote-
22945:  13 331890D
22946: 98                                       1994 vp -    HE 57
22947: 
22948: tun uuden poliisilain säännökset poliisin toimi-        Tämän vuoksi hallitus katsoo, että esitykseen
22949: vallasta puuttua kansalaisten perusoikeuksiin        sisältyvät lakiehdotukset voidaan käsitellä val-
22950: ovat tärkeän yleisen edun vaatimia. Niissä           tiopäiväjärjestyksen 66 §:n mukaisessa tavalli-
22951: määritettäisiin nykyistä täsmällisemmin, missä       sessa lainsäätämisjärjestyksessä. Tästä huoli-
22952: tarkoituksessa mihinkin perusoikeuksiin saa-         matta on lain soveltamisen kannalta tarkoituk-
22953: daan puuttua ja miten tällöin on meneteltävä.        senmukaista, että myös eduskunnan perustus-
22954: V seimmissa tapauksissa säännösten mukaisten         lakivaliokunnalle varataan tilaisuus antaa esi-
22955: toimenpiteiden tarkoituksena on muiden kan-          tyksestä lausuntonsa.
22956: salaisten perusoikeuksien turvaaminen.
22957:    Esitykseen sisältyviin muihin lakiehdotuksiin       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
22958: ei sisälly sellaisia säännöksiä, joiden yhteydessä   kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
22959: olisi tarpeen harkita niiden käsittelyjärjestystä.   set
22960:                                           1994 vp- HE 57                                            99
22961: 
22962: 1.
22963:                                                Poliisilaki
22964:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
22965:                      1 luku                           jalla on oikeus saada tieto tämän oikeuksia
22966:                Yleiset säännökset                     koskevan toimenpiteen perusteesta niin pian
22967:                                                       kuin se on mahdollista toimenpiteen suoritta-
22968:                         1§                            mista vaarantamatta.
22969:                  Poliisin tehtävä
22970:                                                                            5§
22971:    Poliisin tehtävänä on oikeus- ja yhteiskunta-
22972: järjestyksen turvaaminen, yleisen järjestyksen ja               Toimenpiteestä luopuminen
22973: turvallisuuden ylläpitäminen sekä rikosten en-           Poliisilla on oikeus luopua toimenpiteestä,
22974: nalta estäminen, selvittäminen ja syyteharkin-        milloin sen loppuun saattaminen voisi johtaa
22975: taan saattaminen.                                     kohtuuttomiin seurauksiin tavoiteltavaan tu-
22976:    Poliisin on suoritettava myös muut sille           lokseen nähden.
22977: erikseen säädetyt tehtävät ja annettava jokai-           Poliisin toimenpidettä pyytäneellä henkilöllä,
22978: selle tehtäväpiiriinsä kuuluvaa apua.                 jonka välitöntä oikeutta asia koskee, on oikeus
22979:                                                       saada tieto toimenpiteestä luopumisen perus-
22980:                        2§                             teesta.
22981:       Poliisin toiminnan yleiset periaatteet
22982:                                                                              6§
22983:    Poliisin on toimittava asiallisesti ja puolueet-
22984: tomasti sekä sovinnollisuutta edistäen.                                  Poliisimies
22985:    Poliisin toimenpiteet on suoritettava aiheut-
22986:                                                          Poliisimiehiä ovat asetuksessa mainitut pääl-
22987: tamatta suurempaa vahinkoa tai haittaa kuin
22988:                                                       lystöön, alipäällystöön ja miehistöön kuuluvat
22989: on välttämätöntä tehtävän suorittamiseksi.
22990:                                                       virkamiehet.
22991:    Poliisin tulee ensisijaisesti neuvoin, kehotuk-
22992: sin ja käskyin pyrkiä ylläpitämään yleistä
22993: järjestystä ja turvallisuutta. Poliisi ei saa puut-                          7§
22994: tua kenenkään oikeuksiin enempää kuin polii-                          Poliisivaltuudet
22995: sin tehtävän suorittamiseksi on tarpeen.
22996:                                                         Poliisimiehellä on tehtäväänsä suorittaessaan
22997:                        3§                             koko maassa tässä tai muussa laissa säädetyt
22998:                                                       valtuudet.
22999:        Tehtävien hoito ja tärkeysjärjestys              Poliisikokelaalla on poliisimiehelle kuuluvat
23000:    Poliisin tehtävät on hoidettava mahdollisim-       valtuudet suorittaessaan kouluttajansa johdon
23001: man tehokkaalla ja tarkoituksenmukaisella ta-         ja valvonnan alaisena koulutukseen liittyvää
23002: valla. Olosuhteiden vaatiessa tehtävät on ase-        tehtävää.
23003: tettava tärkeysjärjestykseen.
23004:                                                                              8§
23005:                         4§                                        Erityiset poliisivaltuudet
23006:       Toimenpiteen perusteen ilmoittaminen
23007:                                                          Sisäasiainministeriö voi antaa koko maassa
23008:    Poliisimiehen on ilmoitettava henkilön va-         ja lääninhallitus läänissä nimetylle henkilölle
23009: pauteen kohdistuvan toimenpiteen peruste toi-         sellaisia tämän lain mukaisia poliisivaltuuksia,
23010: menpiteen kohteena olevalle tai tämän edusta-         joita tämä määrätyssä tehtävässään tarvitsee.
23011: jalle, jollei se ole mahdotonta henkilön tilan           Valtuudet esitutkinnan suorittamiseen voi
23012: taikka olosuhteiden johdosta.                         kuitenkin antaa vain sisäasiainministeriö virka-
23013:    Jollei tässä tai muussa laissa toisin säädetä,     miehelle valtuuksien antamispäätöksessä mai-
23014: myös muun kuin vapauteen kohdistuvan toi-             nittavien, hänen omaan hallinnonalaansa liitty-
23015: menpiteen kohteena olevalla tai tämän edusta-         vien rikosten tutkintaa varten.
23016: 100                                        1994 vp -    HE 57
23017: 
23018:                       9§                               niotettuna seuraavaan aamuun kello 8 saakka,
23019: Poliisimiehen toimialue ja toimimisvelvollisuus        jos siihen asunnon tai yösijan puuttumisen
23020:                                                        vuoksi tai muusta erityisestä syystä on aihetta.
23021:    Poliisimies on velvollinen toimimaan sen              Päihtyneenä kiinni otetun säilössä pitämises-
23022: poliisiyksikön toimialueella, johon hänet on           tä säädetään päihtyneiden käsittelystä annetus-
23023: sijoitettu.                                            sa laissa (461173). Ilmeisesti mielisairaan hen-
23024:    Poliisimies voidaan määrätä t01m1maan               kilön hoitoon toimittamisesta ja muusta virka-
23025: myös sijoitusyksikkönsä toimialueen ulkopuo-           avusta mielisairasta koskevassa asiassa sääde-
23026: lella.                                                 tään mielenterveyslaissa (1116/90).
23027:    Poliisimies on ilman eri määräystä velvolli-
23028: nen ryhtymään kiireellisiin toimiin koko maas-                               12 §
23029: sa myös toimialueensa ulkopuolella ja vapaa-                  Etsintäkuulutetun kiinniottaminen
23030: aikanaan, jos se on välttämätöntä vakavan
23031: rikoksen estämiseksi, tällaista rikosta koskevan          Poliisimiehellä on oike'JS ottaa kiinni etsin-
23032: tutkinnan aloittamiseksi tai yleistä järjestystä ja    täkuulutettu, joka toimivaltaisen viranomaisen
23033: turvallisuutta uhkaavan vakavan vaaran torju-          antaman kuulutuksen mukaan on vangittava
23034: miseksi taikka milloin se näihin rinnastettavan        tai otettava säilöön.
23035: muun erityisen syyn vuoksi on tarpeen.                    Muu kuin 1 momentissa tarkoitettu etsintä-
23036:                                                        kuulutettu on velvollinen poliisimiehen keho-
23037:                                                        tuksesta saapuroaan poliisiasemalle tai muuhun
23038:                       2 luku                           paikkaan, jossa etsintäkuulutuksen mukaiset
23039:              Toimivaltuussäännökset                    toimenpiteet voidaan suorittaa. Jollei hän nou-
23040:                                                        data kehotusta tai jos on ilmeistä, että hän
23041:                        10 §                            pyrkii välttämään etsintäkuulutuksessa sanotun
23042:           Henkilöllisyyden selvittäminen               toimenpiteen, poliisimiehellä on oikeus ottaa
23043:                                                        hänet kiinni kuulutuksessa sanotun toimenpi-
23044:    Poliisimiehellä on yksittäisen tehtävän suo-        teen suorittamiseksi.
23045: rittamiseksi oikeus saada jokaiselta tiedot tä-           Etsintäkuulutettu on, jollei etsintäkuulutuk-
23046: män nimestä, henkilötunnuksesta ja kansalai-           sen edellyttämien toimenpiteiden kestoajasta
23047: suudesta sekä paikasta, josta hän on tavoitet-         laissa toisin säädetä, velvollinen olemaan toi-
23048: tavissa.                                               menpiteiden suorittamiseksi saapuvilla enin-
23049:    Poliisimiehellä on oikeus ottaa kiinni henki-       tään kuusi tuntia kiinniottamisesta.
23050: lö, joka kieltäytyy antamasta 1 momentissa
23051: tarkoitettuja tietoja tai antaa siinä tarkoitetuis-                          13§
23052: ta seikoista todennäköisesti virheellisen tiedon.             Etsintä henkilön kiinniottamiseksi
23053: Kiinni otettu on päästettävä vapaaksi heti, kun
23054: tarvittavat tiedot on saatu, kuitenkin viimeis-           Sen lisäksi mitä pakkokeinolain 5 luvun
23055: tään 24 tunnin kuluttua kiinniottamisesta.             1 §:ssä säädetään, poliisimiehellä on oikeus
23056:                                                        päällystöön kuuluvan poliisimiehen määräyk-
23057:                        11§                             sestä toimittaa kuulusteluun noudettavan hen-
23058:       Kiinniottaminen henkilön suojaamiseksi           kilön tavoittamiseksi etsintä hänen luonaan
23059:                                                        taikka muussa rakennuksessa, huoneessa tai
23060:    Poliisimiehellä on oikeus ottaa kiinni henkilö      kulkuneuvossa, jossa erittäin painavin perus-
23061: hänen suojaamisekseen henkeä, ruumiillista             tein hänen voidaan olettaa oleskelevan.
23062: koskemattomuutta, turvallisuutta tai terveyttä             Mitä 1 momentissa säädetään, koskee myös
23063: välittömästi uhkaavalta vakavalta vaaratta, jos        poliisin muulle viranomaiselle antamaa laissa
23064: henkilö ei kykene pitämään huolta itsestään            säädettyä virka-apua henkilön kiinniottamisek-
23065: eikä vaaraa voida muuten poistaa tai henkilös-         si.
23066: tä huolehtia muilla keinoin.
23067:    Kiinni otetun on annettava poistua heti, kun                             14 §
23068: kiinniottamisen tarve on lakannut, kuitenkin                       Kotirauhan suojaaminen
23069: viimeistään 12 tunnin kuluttua kiinniottamises-
23070: ta. Henkilö, jota ei ole päästetty vapaaksi kello       Poliisimiehellä on oikeus kotirauhan suojaa-
23071: 20 mennessä, saadaan kuitenkin pitää kiin-             man alueen tai siihen rinnastettavan paikan
23072:                                          1994 vp -    HE 57                                         101
23073: 
23074: haltijan taikka tämän edustajan pyynnöstä            pauksessa saadaan huone tai säilytyspaikka
23075: poistaa henkilö, joka ilman laillista oikeutta       avata voimakeinoja käyttäen. Toimenpiteen
23076: tunkeutuu sinne tai jättää noudattamatta käs-        päätyttyä on avattu paikka sopivalla tavalla
23077: kyn poistua sieltä.                                  jälleen suljettava.
23078:    Poliisimiehellä on oikeus poistaa 1 momen-           Etsintää 13 §:n nojalla ei ilman erityistä syytä
23079: tissa tarkoitetulta alueelta tai paikalta siellä     saa toimittaa kello 2l:n ja 6:n välisenä aikana.
23080: luvallisesti oleskeleva henkilö, jos tämä häirit-       Tämän lain 13, 15 tai 16 §:n nojalla suorite-
23081: see muiden henkilöiden kotirauhaa ja on pe-          tuista toimenpiteistä on laadittava pöytäkirja
23082: rusteltua syytä epäillä, että häirintä toistuu.      tai tehtävä merkintä muuhun asiakirjaan.
23083:    Jos poistamisella ei todennäköisesti voitaisi
23084: estää häiriön toistumista, poliisimiehellä on                              18 §
23085: oikeus ottaa häiritsijä kiinni ja pitää tämä                   Paikan ja alueen eristäminen
23086: säilössä. Kiinni otettua saa pitää säilössä vain
23087: niin kauan kuin on todennäköistä, että häiriö           Poliisimiehellä on oikeus eristää, sulkea tai
23088: toistuu, kuitenkin enintään 12 tuntia kiinniot-      tyhjentää yleisesti käytetty paikka tai alue
23089: tamisesta.                                           taikka kieltää tai rajoittaa liikkumista, jos se
23090:    Mitä tässä pykälässä säädetään, sovelletaan       on tarpeen yleisen järjestyksen ja turvallisuu-
23091: myös liikehuoneistoon, virastoon, sairaalaan,        den ylläpitämiseksi, tutkinnan turvaamiseksi
23092: kouluun ja muuhun vastaavaan laitokseen pi-          taikka onnettomuuspaikalla suoritettavien toi-
23093: ha -alueineen.                                       menpiteiden, toimenpiteen kohteena olevan
23094:                                                      henkilön yksityisyyden tai vaaraan joutuneen
23095:                       15 §
23096:                                                      omaisuuden suojaamiseksi.
23097:  Vaarassa olevan ja kadonneen henkilön etsintä          Poliisimiehellä on oikeus kieltää tai rajoittaa
23098:    Poliisimiehellä on oikeus henkilön auttami-       esineiden siirtämistä, jos se on tarpeen poliisi-
23099: seksi, kadonneen löytämiseksi tai kuoleman           tutkinnan turvaamiseksi. Poliisimiehellä on
23100: selvittämiseksi päästä asuntoon tai muuhun           myös oikeus määrätä esine siirrettäväksi, jos
23101: paikkaan ja suorittaa siellä tarvittava etsintä,     siirtäminen on tarpeen henkeä tai terveyttä
23102: jos on syytä epäillä henkilön olevan hengen tai      uhkaavan vaaran torjumiseksi taikka omaisuu-
23103: terveyden vaarassa tai joutuneen rikoksen tai        den suojaamiseksi.
23104: onnettomuuden uhriksi taikka hänen voidaan
23105: muutoin olettaa olevan välittömän avun tar-                                19 §
23106: peessa tai kuolleena.                                            Väkijoukon hajottaminen
23107:                       16 §                              Poliisimiehellä on oikeus määrätä väkijouk-
23108:    Vaarallisen teon ja tapahtuman estäminen          ko hajaantumaan tai siirtymään, jos kokoon-
23109:                                                      tuminen vaarantaa yleistä järjestystä ja turval-
23110:   Poliisimiehellä on oikeus päällystöön kuulu-       lisuutta taikka on esteenä liikenteelle. Jollei
23111: van poliisimiehen määräyksestä ja kiireellisessä     hajaantumis- tai siirtymismääräystä noudateta,
23112: tapauksessa ilman määräystäkin päästä raken-         poliisimiehellä on oikeus hajottaa väkijoukko
23113: nukseen, muuhun kotirauhan suojaamaan                voimakeinoin sekä ottaa niskoitteleva henkilö
23114: paikkaan tai kulkuneuvoon, jos on perusteltua        kiinni.
23115: syytä olettaa, että henkeä, henkilökohtaista            Kiinni otettu on päästettävä vapaaksi heti,
23116: vapautta tai terveyttä vakavasti vaarantava          kun tehtävän tarkoitus on saavutettu, kuiten-
23117: taikka huomattavaa omaisuus- tai ympäristö-          kin viimeistään 12 tunnin kuluttua kiinniotta-
23118: vahinkoa aiheuttava teko tai tapahtuma on            misesta.
23119: meneillään tai uhkaamassa. Lisäksi edellytyk-           Yleisen kokouksen hajottamisesta säädetään
23120: senä on, että toimenpide on välttämätön vaa-         yleisistä kokouksista annetun lain 9 §:ssä.
23121: ran estämiseksi tai räjähdysaineiden, aseiden
23122: tai muiden vaarallisten aineiden ja esineiden                               20 §
23123: etsimiseksi ja haltuunottamiseksi.
23124:                                                            Rikoksilta ja häiriöittä suojaaminen
23125:                       17 §
23126:           Toimenpiteiden suorittaminen                 Poliisimiehellä on oikeus poistaa paikalta
23127:                                                      henkilö, jos hänen uhkauksistaan tai muusta
23128:    Edellä 13, 15 tai 16 §:ssä tarkoitetussa ta-      käyttäytymisestään voidaan päätellä, että hän
23129: 102                                      1994 vp -    HE 57
23130: 
23131: todennäköisesti syyllistyisi henkeen, terveyteen,    pois. Ne on palautettava hänelle vapaaksi
23132: vapauteen, kotirauhaan tai omaisuuteen koh-          päästämisen yhteydessä, jollei siihen ole lain
23133: distuvaan rikokseen.                                 mukaan estettä.
23134:    Henkilö saadaan poistaa paikalta myös, jos
23135: hän käyttäytymisellään aiheuttaa huomattavaa                                23 §
23136: häiriötä tai välitöntä vaaraa yleiselle järjestyk-
23137: selle ja turvallisuudelle.                            Vaarallisten esineiden ja aineiden haltuunotto
23138:    Jos paikalta poistaminen on ilmeisesti riittä-       Sen lisäksi mitä tässä tai muussa laissa
23139: mätön toimenpide eikä häiriötä tai vaaraa            säädetään, poliisimiehellä on oikeus ottaa tila-
23140: voida muutoin poistaa, henkilö voidaan ottaa         päisesti poliisin haltuun räjähdysaineet, aseet ja
23141: kiinni. Kiinni otettu voidaan pitää säilössä niin    muut vaaralliset esineet tai aineet siltä, jonka
23142: kauan kuin on todennäköistä, että hän syyllis-       voidaan perustellusti epäillä ikänsä, päihty-
23143: tyy 1 momentissa tarkoitettuun rikokseen tai         myksensä, mielentilansa tai muiden olosuhtei-
23144: aiheuttaa häiriötä tai vaaraa, kuitenkin enin-       den perusteella aiheuttavan välitöntä vaaraa
23145: tään 12 tuntia kiinniottamisesta.                    yleiselle järjestykselle ja turvallisuudelle.
23146:                                                         Koko esineen sijasta saadaan ottaa haltuun
23147:                        21 §                          sellainen esineeseen kuuluva tai siihen liittyvä
23148:    Kulkuneuvon pysäyttäminen ja siirtäminen          osa, jonka poistamisella 1 momentissa tarkoi-
23149:                                                      tetun vaaran aiheuttaminen voidaan estää.
23150:    Poliisimiehellä on oikeus määrätä kulkuneu-          Omaisuuden haltuunotosta on laadittava
23151: vo pysäytettäväksi, jos se on tarpeen etsintä-       pöytäkirja tai tehtävä merkintä muuhun asia-
23152: kuulutetun tai muun kiinniotettavan tavoitta-        kirjaan.
23153: miseksi, kulkuneuvon käyttöön liittyvän val-
23154: vonnan suorittamiseksi, yleisen järjestyksen ja                             24§
23155: turvallisuuden ylläpitämiseksi taikka rikoksen
23156: estämiseksi tai selvittämiseksi.                           Haltuunotetun omaisuuden käsittely
23157:    Poliisimiehellä on oikeus siirtää kulkuneuvo
23158: tai määrätä se siirrettäväksi, jos se on tarpeen        Edellä 23 §:n 1 momentin nojalla haltuun
23159:                                                      otetut esineet ja aineet on palautettava haltijal-
23160: kulkuneuvon käyttöön liittyvän valvonnan
23161: suorittamiseksi, yleisen järjestyksen ja turvalli-   le 14 vuorokauden kuluessa, jollei asiassa tätä
23162:                                                      ennen ryhdytä hallussapitoa koskevan luvan
23163: suuden ylläpitämiseksi taikka rikoksen estämi-
23164:                                                      peruuttamiseen taikka 2 tai 3 momentissa
23165: seksi.
23166:    Tieliikenteen valvonnasta säädetään tielii-       tarkoitettuun toimenpiteeseen. Edellä 23 §:n
23167: kennelaissa (267 /81 ). Ilma-aluksen määräämi-       2 momentin nojalla haltuun otettu omaisuus on
23168:                                                      aina palautettava, jollei kysymyksessä olevaa
23169: sestä laskeutumaan säädetään ilmailulaissa
23170:                                                      esinettä kokonaisuudessaan oteta sitä ennen
23171: (595/64).
23172:                                                      23 §:n 1 momentin nojalla poliisin haltuun.
23173:                                                         Edellä 23 §:n 1 momentin nojalla haltuuno-
23174:                        22 §                          tettu esine tai aine, jota ei voida vaaratta
23175:               Turvallisuustarkastus                  palauttaa haltijalleen tai omistajalleen, voidaan
23176:                                                      omistajan suostumuksella myydä tai luovuttaa
23177:    Poliisimiehellä on oikeus kiinniottamisen,        sen hallussapitoon oikeutetulle henkilölle. Jollei
23178: pidättämisen, vangitsemisen, säilöönottamisen        tämä ole mahdollista, omaisuus voidaan myydä
23179: ja henkilökohtaiseen vapauteen kohdistuvan           omistajan lukuun julkisella huutokaupalla.
23180: virka-aputoimen yhteydessä tarkastaa henkilö            Jollei esinettä tai ainetta voida vaaratta
23181: sen varmistamiseksi, ettei tällä ole hallussaan      palauttaa, myydä tai luovuttaa siten kuin 1 ja
23182: esineitä tai aineita, joilla hän voi vaarantaa       2 momentissa säädetään tai jos kysymys on
23183: säilyttämisen taikka aiheuttaa vaaraa itselleen      vähäarvoisesta omaisuudesta, päällystöön kuu-
23184: tai muille.                                          luvalla poliisimiehellä on oikeus määrätä esine
23185:    Henkilö voidaan 1 momentissa tarkoitetussa        tai aine hävitettäväksi.
23186: tilanteessa tarkastaa myös hänen tunnistamis-           Omistajalle ja haltijalle on varattava tilaisuus
23187: taan varten tarpeellisen asiakirjan löytämiseksi.    tulla kuulluksi ennen myymistä tai hävittämis-
23188:    Edellä 1 momentissa tarkoitetut vaaralliset       tä, jollei kysymys ole vähäarvoisesta omaisuu-
23189: esineet tai aineet on otettava tarkastettavalta      desta.
23190:                                          1994 vp -    HE 57                                        103
23191: 
23192:                        25 §                          jen kuljettajiin tai jalankulkijoihin kohdistuvaa,
23193:               Eläimen lopettaminen                   teknisellä laitteella tapahtuvaa katselua tai
23194:                                                      kuuntelua sekä äänen tai kuvan automaattista
23195:    Poliisimiehellä on oikeus lopettaa eläin, joka    tallentamista;
23196: aiheuttaa vaaraa ihmisen hengelle tai terveydel-        2) tarkkailulla jatkuvaa tai toistuvaa tiettyyn
23197: le. Sama oikeus poliisimiehellä on, jos eläin        henkilöön tai hänen toimintaansa kohdistuvaa
23198: aiheuttaa huomattavaa vahinkoa omaisuudelle          tiedonhankintaa; sekä
23199: tai vakavasti vaarantaa liikennettä. Eläin saa-         3) teknisellä tarkkailulla jatkuvaa tai toistu-
23200: daan lopettaa myös, milloin se on sellaisessa        vaa tiettyyn henkilöön kohdistuvaa teknisellä
23201: tilassa, että sen hengissä pitäminen olisi ilmeis-   laitteella tapahtuvaa kuunteluaja äänen tallen-
23202: tä julmuutta sitä kohtaan.                           tamista (tekninen kuuntelu), katselua ja kuvaa-
23203:                                                      mista (tekninen katselu) sekä kulkuneuvon tai
23204:                        26§                           tavaran liikkumisen seurantaa (tekninen seu-
23205:             Poliisimiehen käskyvalta                 ranta).
23206:                                                         Telekuuntelusta, televalvonnasta sekä tekni-
23207:    Poliisimiehellä on tässä tai muussa laissa        sestä tarkkailusta rikoksen selvittämiseksi sää-
23208: säädettyä toimivaltaa käyttäessään oikeus yk-        detään pakkokeinolaissa.
23209: sittäistapauksessa antaa jokaista veivoittavia
23210: tarpeellisia käskyjä ja kieltoja.                                          29 §
23211:                                                               Teknisen valvonnan edellytykset
23212:                        27 §
23213:               Voimakeinojen käyttö                       Poliisilla on oikeus siitä ennalta ilmoitettu-
23214:                                                      aan suorittaa julkisella paikalla tai yleisellä
23215:    Poliisimiehellä on virkatehtävää suorittaes-      tiellä teknistä valvontaa yleisen järjestyksen ja
23216: saan oikeus vastarinnan murtamiseksi, henki-         turvallisuuden ylläpitämiseksi, rikosten ennalta
23217: lön paikalta poistamiseksi, kiinniottamisen toi-     estämiseksi, rikoksesta epäillyn tunnistamiseksi
23218: mittamiseksi, vapautensa menettäneen pakene-         sekä erityisten valvontakohteiden vartioimisek-
23219: misen estämiseksi, esteen poistamiseksi taikka       si.
23220: välittömästi uhkaavan rikoksen tai muun vaa-
23221: rallisen teon tai tapahtuman estämiseksi käyt-                              30§
23222: tää sellaisia tarpeellisia voimakeinoja, joita                    Tarkkailun edellytykset
23223: voidaan pitää puolustettavina.
23224:    Voimakeinojen puolustettavuutta arvioitaes-          Poliisimiehellä on oikeus rikollisen tmmm-
23225: sa on otettava huomioon tehtävän tärkeys ja          nan estämiseksi tai keskeyttämiseksi tarkkailla
23226: kiireellisyys, vastarinnan vaarallisuus, käytettä-   muualla kuin asunnossa olevaa henkilöä, jos
23227: vissä olevat voimavarat sekä muut tilanteen          tämän käyttäytymisen perusteella tai muutoin
23228: kokonaisarvosteluun vaikuttavat seikat.              on syytä epäillä hänen syyllistyvän rikokseen.
23229:    Sillä, joka poliisimiehen pyynnöstä tai tämän        Tarkkailua saadaan 1 momentissa säädetyssä
23230: suostumuksella avustaa· poliisimiestä virkateh-      tarkoituksessa kohdistaa lisäksi sellaiseen koti-
23231: tävän suorittamisessa, on oikeus sellaisten voi-     rauhan piirin ulkopuolella olevaan henkilöön,
23232: makeinojen käyttämiseen, joihin poliisi toimi-       jonka on perusteltua syytä epäillä myötävaikut-
23233: valtansa nojalla hänet valtuuttaa tai ohjaa.         tavan rikokseen, josta säädetty ankarin ran-
23234:    Hätävarjelusta ja pakkotilasta säädetään ri-      gaistus on enemmän kuin kuusi kuukautta
23235: koslaissa.                                           vankeutta.
23236: 
23237:                                                                             31 §
23238:                      3 luku                                  Teknisen tarkkailun edellytykset
23239:      Tiedonhankintaa koskevat säännökset
23240:                                                         Poliisimiehellä on oikeus kohdistaa koti-
23241:                      28§                             rauhan piirin ulkopuolella olevaan henkilöön
23242:                   Määritelmät                        tai hänen käytössään olevaan kulkuneuvoon
23243:                                                      tai tavaraan teknistä tarkkailua, jos sen avulla
23244:    Tässä laissa tarkoitetaan:                        voidaan perustellusti olettaa saatavan rikoksen
23245:    1) teknisellä valvonnalla yleisöön, ajoneuvo-     torjumiseksi tarvittavia tietoja.
23246: 104                                      1994 vp -    HE 57
23247: 
23248:    Teknisen kuuntelun edellytyksenä on lisäksi,      liittämisestä poliisin henkilörekistereihin sääde-
23249: että henkilön käyttäytymisestä tai muutoin           tään erikseen. Koottu aineisto ja tallenteet,
23250: voidaan päätellä hänen todennäköisesti syyllis-      joita ei ole liitetty rekisteriin tai esitutkinta-
23251: tyvän rikokseen, josta säädetty ankarin ran-         aineistoon, on hävitettävä viimeistään yhden
23252: gaistus on vähintään kaksi vuotta vankeutta.         vuoden kuluttua siitä, kun aineistoa ei enää
23253: Teknisen katselun ja teknisen seurannan edel-        todennäköisesti tarvita siihen tarkoitukseen,
23254: lytyksenä on vastaavasti, että henkilön käyt-        mihin se on hankittu.
23255: täytymisestä tai muutoin voidaan päätellä hä-
23256: nen todennäköisesti syyllistyvän rikokseen, jos-                           34§
23257: ta säädetty ankarin rangaistus on enemmän                     Tietojen saanti viranomaiselta
23258: kuin kuusi kuukautta vankeutta, tai myötävai-
23259:                                                         Poliisilla on oikeus saada viranomaiselta
23260: kuttavan tällaisen rikoksen tekemiseen.
23261:                                                      virkatehtävän suorittamiseksi tarpeelliset tiedot
23262:    Poliisimiehellä on oikeus välittömästi ennen
23263: poliisitoimenpidettä ja sen aikana kohdistaa         ja asiakirjat maksutta ja salassapitovelvollisuu-
23264: teknistä tarkkailua myös kotirauhan piirissä         den estämättä, jollei sellaisen tiedon tai asia-
23265:                                                      kirjan antamista poliisille tai tietojen käyttöä
23266: olevaan henkilöön, jos tämä on välttämätöntä
23267:                                                      todisteena ole laissa kielletty tai rajoitettu.
23268: poliisitoimenpiteen turvalliseksi suorittamiseksi
23269:                                                         Ajo-oikeuden, ampuma-aseluvan tai muun
23270: taikka kiinniotettavan tai suojattavan henkilön
23271:                                                      sellaisen luvan voimassaolon harkitsemiseksi
23272: henkeä tai terveyttä uhkaavan välittömän vaa-
23273:                                                      poliisilla on oikeus saada perustellusta pyyn-
23274: ran torjumiseksi.
23275:                                                      nöstä luvanhaltijan terveydentilaan, päihteiden
23276:    Määräyksen 1 momentissa tarkoitettuun yli
23277:                                                      käyttöön tai väkivaltaiseen käyttäytymiseen
23278: 24 tuntia kestävään toimenpiteeseen ryhtymi-
23279:                                                      liittyviä tietoja salassapitovelvollisuuden estä-
23280: sestä antaa päällystöön kuuluva poliisimies.
23281:                                                      mättä, jos on syytä epäillä, että luvanhaltija ei
23282: Edellä 3 momentissa tarkoitetusta toimenpi-
23283: teestä on välittömästi ilmoitettava päällystöön      enää täytä luvan saannin edellytyksiä.
23284:                                                          Päätöksen salassa pidettävien tietojen hank-
23285: kuuluvalle poliisimiehelle.
23286:                                                      kimisesta 1 ja 2 momentissa tarkoitetuissa
23287:                        32§                           tapauksissa tekee päällystöön kuuluva poliisi-
23288:                                                      mies.
23289:       Tarkkailusta ja teknisestä tarkkailusta            Edellä 2 momentin perusteella saatuja salas-
23290:                   ilmoittaminen                      sa pidettäviä tietoja poliisi saa käyttää vain
23291:                                                      luvanhaltijan luotettavuuden, sopivuuden taik-
23292:    Edellä 31 §:n 1 momentissa tarkoitetusta
23293: teknisestä tarkkailusta päättäneen poliisimie-       ka luvan voimassaolon muun edellytyksen tai
23294:                                                      lupaan sisältyvän ehdon täyttymisen arvioimi-
23295: hen on toimenpiteen päätyttyä ilmoitettava
23296: toimenpiteestä sen kohteena olleelle henkilölle,     seksi.
23297: jollei ilmoittaminen vaaranna tiedon hankin-                                35 §
23298: nan tarkoitusta tai rikoksen esitutkintaa.
23299:    Tarkkailusta tai 31 §:n 3 momentissa tarkoi-            Tietojen saanti yksityiseltä yhteisöitä
23300: tetusta teknisestä tarkkailusta taikka näiden                          tai henkilöltä
23301: toimenpiteiden perusteista ilmoitusta ei tarvitse       Poliisilla on oikeus saada päällystöön kuulu-
23302: tehdä.                                               van poliisimiehen pyynnöstä rikoksen estämi-
23303:                                                      seksi tai selvittämiseksi tarvittavia tietoja yhtei-
23304:                         33 §                         sön jäsentä, tilintarkastajaa, hallituksen jäsentä
23305:                 Aineiston käsittely                  tai työntekijää velvoittavan yritys-, pankki- tai
23306:                                                      vakuutussalaisuuden estämättä. Poliisilla on
23307:   Päällystöön kuuluvan poliisimiehen on viipy-       sama oikeus saada 36 §:ssä tarkoitetussa polii-
23308: mättä tarkastettava 30-31 §:ssä tarkoitettuja        situtkinnassa tarvittavia tietoja, jos tärkeä jul-
23309: toimenpiteitä suoritettaessa kootut tiedot ja        kinen tai yksityinen etu sitä vaatii.
23310: 31 §:ssä tarkoitetun teknisen tarkkailun avulla         Poliisilla on oikeus saada teletoimintaa har-
23311: hankitut tallenteet. Yksinomaan sivullista kos-      joittavalta yhteisöitä yhteystiedot sellaisesta te-
23312: kevat tiedot on tarkastuksen jälkeen viipymättä      leliittymästä, jota ei mainita julkisessa luet-
23313: hävitettävä, jollei niitä tarvita rikoksen selvit-   telossa, jos tietoja yksittäistapauksessa tarvi-
23314: tämiseen.                                            t~an poliisille kuuluvan tehtävän suorittamisek-
23315:    Edellä 1 momentissa tarkoitetun aineiston         SI.
23316:                                           1994 vp -    HE 57                                          105
23317: 
23318:    Poliisilla on oikeus saada tietoja lupahal-        taan sen poliisin paikallisyksikön alueella, jossa
23319: lintoa varten yksityiseltä yhteisöitä ja henkilöl-    hän oleskelee, taikka jos poliisiyksikön toimi-
23320: tä siten kuin 34 §:n 2-4 momentissa sääde-            paikka on toisen yksikön alueella tai poliisitoi-
23321: tään.                                                 mi hoidetaan yhteistoiminnassa toisen yksikön
23322:                                                       kanssa, myös tämän yksikön alueelle.
23323:                                                          Jos poliisitutkintaan kutsuttu jättää ilman
23324:                      4 luku                           hyväksyttävää syytä kutsun noudattamatta, hä-
23325:       Poliisitutkintaa koskevat säännökset            net voidaan päällystöön kuuluvan poliisimie-
23326:                                                       hen määräyksestä noutaa sinne noudattaen
23327:                        36 §                           vastaavasti, mitä esitutkintalain 18 §:ssä sääde-
23328:                   Poliisitutkinta                     tään noudosta esitutkintaan.
23329:                                                          Poliisimiehellä on oikeus poliisitutkinnan
23330:    Poliisitutkinnana tarkoitetaan muuta poliisin      suorittamiseksi päästä paikkaan tai alueelle,
23331: toimitettavaksi säädettyä tutkintaa kuin rikok-       jossa tutkinnan kohteena oleva tapahtuma on
23332: sen johdosta toimitettavaa esitutkintaa.              sattunut, tarkastaa esineitä tai asiakirjoja, joilla
23333:    Poliisitutkintaa toimitettaessa on soveltuvin      voi olla merkitystä tutkinnan suorittamiselle, ja
23334: osin meneteltävä siten kuin tutkinnan suoritta-       tehdä tutkinnan suorittamiseksi tarvittavia ko-
23335: misesta esitutkinnassa säädetään.                     keita sekä irrottaa ja ottaa tutkimuksia varten
23336:                                                       tarvittavia näytteitä.
23337:                        37 §
23338:        Henkilön asema poliisitulkinnassa
23339:                                                                             5 luku
23340:    Jos tutkiota toimitetaan jonkun henkilön
23341: oikeuksiin tai velvollisuuksiin vaikuttavan sei-                    Erinäiset säännökset
23342: kan selvittämiseksi, hänen asemaansa sovelle-
23343: taan esitutkinnan asianosaista koskevia sään-                                 39 §
23344: nöksiä. Muun kuin 2 momentissa tarkoitetun                        Poliisin antama virka-apu
23345: asianosaisen sekä tämän laillisen edustajan ja
23346: asiamiehen on pysyttävä totuudessa tehdessään             Poliisin on annettava pyynnöstä muulle vi-
23347: selkoa tutkittavasta asiasta ja vastatessaan esi-     ranomaiselle ja yksityiselle virka-apua, milloin
23348: tettyihin kysymyksiin.                                siitä on erikseen säädetty. Poliisin on annettava
23349:    Jos tutkiota toimitetaan sen selvittämiseksi,      virka-apua myös muulle viranomaiselle laissa
23350: onko jollekin henkilölle tuomittava tai määrät-       säädetyn valvontavelvollisuuden toteuttamisek-
23351: tävä rangaistukseen verrattava seuraamus, hä-         si.
23352: nen asemaansa sovelletaan rikoksesta epäiltyä             Edellä 1 momentissa tarkoitetun virka-avun
23353: koskevia säännöksiä.                                  antamisen edellytyksenä on, että virka-apua
23354:     Muun kuin 1 tai 2 momentissa tarkoitetun          pyytävää viranomaista estetään suorittamasta
23355: henkilön asemaan sovelletaan todistajaa tai           virkatehtäviään tai yksityistä estetään pääse-
23356: asiantuntijaa koskevia säännöksiä. Todistajan         mästä oikeuksiinsa ja että esteen poistaminen
23357: ja asiantuntijan on totuudenmukaisesti ja mi-         edellyttää poliisin toimivaltuuksien käyttöä.
23358: tään salaamatta ilmaistava, mitä hän tietää               Päätöksen virka-avun antamisesta tekee
23359: tutkittavasta asiasta. Hän on kuitenkin 2 mo-         päällystöön kuuluva poliisimies, jollei erikseen
23360: mentissa tarkoitetussa poliisitutkinnassa oikeu-      toisin säädetä tai määrätä.
23361: tettu tai velvollinen kieltäytymään todistamas-
23362:  ta, ilmaisemasta seikkaa tai vastaamasta kysy-                               40 §
23363: mykseen, mikäli hänellä olisi vastaava oikeus                   Poliisille annettava virka-apu
23364:  tai velvollisuus oikeudenkäynnissä.
23365:                                                          Viranomaisen on annettava poliisille kuulu-
23366:                        38 §                           van tehtävän suorittamiseksi sellaista tarpeel-
23367:            Poliisitutkinnan turvaaminen               lista virka-apua, jonka antamiseen asianomai-
23368:                                                       nen viranomainen on toimivaltainen. Päätök-
23369:    Jokainen, jolla saattaa olla 36 §:ssä tarkoite-    sen virka-avun pyytämisestä tekee päällystöön
23370:  tussa poliisitutkinnassa tarvittavia tietoja, on     kuuluva poliisimies, jollei erikseen toisin sää-
23371:  velvollinen kutsusta saapuroaan poliisitutkin-       detä tai asian kiireellisyys muuta vaadi.
23372:  14 331890D
23373: 106                                      1994 vp -    HE 57
23374: 
23375:   Puolustusvoimien virka-avusta poliisille on        distuvan rikoksen taikka huomattavan ympä-
23376: voimassa, mitä siitä erikseen säädetään.             ristö- tai omaisuusvahingon välttämiseksi.
23377:                                                         Mitä 1-4 momentissa säädetään, on voi-
23378:                        41 §                          massa myös palvelussuhteen poliisissa päätyt-
23379:                                                      tyä.
23380:         Poliisihenkilöstön täydentäminen                Poliisin henkilörekisterien käyttämisestä 3 ja
23381:    Milloin valtion turvallisuuden tai poikkeuk-      4 momentissa sanottuihin tarkoituksiin sääde-
23382: sellisten olojen vuoksi on tarpeen, valtioneu-       tään poliisin henkilörekistereistä annetussa lais-
23383: vosto voi määrätä poliisin henkilöstöä täyden-       sa.
23384: nettäväksi erityisellä täydennyspoliisihenkilös-
23385: töllä.                                                                      43 §
23386:   Täydennyspoliisihenkilöstöön kuuluvalla on
23387: palveluksessa ollessaan yleisen järjestyksen ja                       Vaitiolo-oikeus
23388: turvallisuuden ylläpitämiseksi sellaiset toimival-
23389:                                                         Poliisin henkilöstöön kuuluva ei ole todista-
23390: tuudet ja velvollisuudet, jotka tämän lain mu-
23391:                                                      jana tai muuten kuultaessa velvollinen ilmaise-
23392: kaan kuuluvat poliisimiehelle.
23393:                                                      maan hänelle hänen palvelussuhteessaan tietoja
23394:    Täydennyspoliisihenkilöstöön kuuluvan teh-
23395:                                                      luottamuksellisesti antaneen henkilöllisyyttä ei-
23396: tävistä, varustuksesta, koulutuksesta ja palve-
23397: lukseen kutsumisesta säädetään asetuksella.          kä salassa pidettäviä taktisia tai teknisiä mene-
23398:                                                      telmiä.
23399:                                                         Tuomioistuin voi kuitenkin erittäin paina-
23400:                       42§                            vien syiden vaatiessa määrätä ilmaistavaksi
23401:                Vaitiolovelvollisuus                  1 momentissa mainitun tiedon, milloin viralli-
23402:                                                      nen syyttäjä ajaa syytettä rikoksesta, josta
23403:    Poliisin henkiiästään kuuluvan virkamiehen        saattaa seurata vankeutta kuusi vuotta tai
23404: vaitiolovelvollisuudesta on voimassa, mitä val-      ankarampi rangaistus. Tietoja antaneen henki-
23405: tion virkamieslain (755/86) 23 §:ssä säädetään.      löllisyyttä ei tällöinkään saa määrätä ilmaista-
23406: Sama vaitiolovelvollisuus on sillä, joka on          vaksi, jos siitä ilmeisesti aiheutuisi vakavaa
23407: työsopimussuhteessa poliisiin, ja sillä, joka        vaaraa hänen tai hänen läheisensä turvallisuu-
23408: hänelle myönnettyjen poliisivaltuuksien nojalla      delle.
23409: tai muutoin suorittaa poliisitehtävää.
23410:    Poliisin henkiiästään kuuluva tai muu 1
23411: momentissa tarkoitettu henkilö ei saa tehtävi-                              44§
23412: ensä hoitoon kuulumattomaila tavalla käyttää                       A vustamisvelvollisuus
23413: hyödykseen eikä luvatta muille ilmaista sellaisia
23414: henkilön yksityisyyteen kuuluvia seikkoja, jot-         Jokainen paikallisen poliisiyksikön alueella
23415: ka hän on saanut tässä tehtävässään tietoonsa        oleva vähintään 18 ja enintään 54 vuotta
23416: ja joiden ilmitulo voi aiheuttaa henkilölle va-      täyttänyt henkilö on, jollei se hänen terveyden-
23417: hinkoa tai haittaa.                                  tilansa tai henkilökohtaiset olosuhteensa huo-
23418:    Vaitiolovelvollisuus ei kuitenkaan estä asian     mioon ottaen tai muusta erityisestä syystä ole
23419: ilmaisemista viranomaiselle tai julkista tehtävää    kohtuutonta, velvollinen päällystöön kuuluvan
23420: hoitavalle yhteisölle, jolla säädetyn tehtävänsä     poliisimiehen määräyksestä avustamaan polii-
23421: vuoksi on tarve saada tieto muutoin salassa          sia hengenvaarassa olevan kadonneen etsimi-
23422: pidettävästä seikasta taikka henkilön luotetta-      sessä, ihmishengen pelastamisessa, loukkaantu-
23423: vuudesta tai sopivuudesta. Tietoja turvallisuu-      neen auttamisessa sekä huomattavan omaisuus-
23424: den kannalta merkittävään tehtävään pyrkivän         vahingon tai ympäristöhaitan torjumisessa.
23425: tai siinä olevan henkilön luotettavuuden var-           Edellä 1 momentissa tarkoitetuissa tapauk-
23426: mistamiseksi voidaan tarpeellisessa laajuudessa      sissa samoin kuin hukkuneen etsimiseksi yksi-
23427: luovuttaa myös yksityiselle yhteisölle tai hen-      tyisten henkilöiden ja yhteisöjen on päällystöön
23428: kilölle.                                             kuuluvan poliisimiehen määräyksestä annetta-
23429:    Vaitiolovelvollisuus ei myöskään estä ilmai-      va poliisin käyttöön täyttä korvausta vastaan
23430: semasta sellaisia tietoja, joiden ilmaiseminen on    kohtuullisessa määrin elintarvikkeita, viestintä-
23431: yksittäistapauksessa tarpeen hengelle tai tervey-    välineitä, kuljetus- ja työvälineitä sekä muita
23432: delle vaarallisen tapahtuman, vapauteen koh-         tarvittavia laitteita ja aineita.
23433:                                            1994 vp -     HE 57                                       107
23434: 
23435:                        45 §                             vän suorittamisesta. Päätöksen toimenpiteeseen
23436:    Poliisimiestä avustavan henkilön valtuudet           ryhtymisestä tekee päällystöön kuuluva poliisi-
23437:                                                         mies.
23438:    Henkilöllä, joka poliisimiehen pyynnöstä                Milloin omaisuuden suojaaminen onnetto-
23439: avustaa tätä virkatehtävän suorittamisessa, on          muuden tai rikoksen jälkeen lisävahingoilta sitä
23440: tällöin oikeus poliisimiehen ohjeiden mukaisesti        edellyttää, poliisi voi omistajan lukuun tehdä
23441: käyttää sellaisia poliisimiehelle kuuluvia val-         tai teettää kiireelliset, välttämättä tarvittavat
23442: tuuksia, jotka poliisimies toimivaltansa rajoissa       toimenpiteet, jollei omistaja tai haltija ole
23443: osoittaa.                                               välittömästi tavoitettavissa.
23444:                                                            Kustannukset 1 ja 2 momentissa tarkoitetuis-
23445:                       46§                               ta toimenpiteistä voidaan ennakolta suorittaa
23446:             Korvausten suorittaminen                    valtion varoista. Ne saadaan periä tehtävän
23447:                                                         laiminlyöneeltä taikka omaisuuden omistajalta
23448:    Edellä 44 §:ssä tarkoitetun avustustyön aihe-        ilman tuomiota tai päätöstä siten kuin verojen
23449: uttamista välittömistä kustannuksista suorite-          ja maksujen perimisestä ulosottotoimin on sää-
23450: taan korvaus valtion varoista. Avustustyöhön            detty.
23451: määrätty on oikeutettu saamaan valtion varois-
23452: ta työhön käytetyn ajan mukaan lasketun                                      48 §
23453: kohtuullisen palkkion.
23454:    Valtion varoista voidaan myös korvata vä-                     Henkilö- ja omaisuusvahinko
23455: littömät kustannukset, jotka ovat aiheutuneet              Poliisimiehen on viivytyksettä tehtävä esi-
23456: jollekin henkilölle muusta kuin 44 §:n mukai-           miehelleen ilmoitus tehtävän suorittamisen yh-
23457: sesta poliisin avustamisesta, tai sellaiset välit-      teydessä syntyneestä muusta kuin vähäiseksi
23458: tömät kustannukset, jotka ovat aiheutuneet              katsottavasta henkilö- tai omaisuusvahingosta.
23459: sivulliselle henkilölle poliisin suorittamasta          Tapahtumasta tulee tarvittaessa taikka vahin-
23460: pakkotoimenpiteestä.                                    koa kärsineen tai virkatoimen suorittaneen
23461:    Poliisin avustustyöhön 44 §:n mukaisesti             pyynnöstä toimittaa tutkinta.
23462: osallistuneelle sattuneesta tapaturmasta suori-            Edellä 1 momentissa tarkoitetun toimenpi-
23463: tetaan korvausta valtion varoista samojen pe-           teen yhteydessä vammoja saaneelle on viivytyk-
23464: rusteiden mukaan kuin työtapaturman korvaa-             settä annettava hoitoa ja järjestettävä tarvitta-
23465: misesta on säädetty, jollei vahingoittunut muu-         essa lääkärinapua. Jos joku ilmoittaa saaneensa
23466: toin ole oikeutettu tapaturmavakuutuslain               vammoja poliisin toimenpiteen johdosta, on
23467: (608/48) tai sotilasvammalain (404/48) mukai-           hänelle niin pian kuin mahdollista annettava
23468:  seen korvaukseen. Tässä momentissa tarkoitet-          tilaisuus päästä lääkärintarkastukseen tai ellei
23469:  tua korvausta koskevan asian käsittelee ensim-         se ole välittömästi mahdollista, esteettämän
23470: mäisenä asteena valtiokonttori.                         henkilön tarkastettavaksi.
23471:    Jos vahingoittuneen työnantaja tai kunta on             Kustannukset 2 momentissa tarkoitetuista
23472:  tämän lain nojalla korvattavassa tapaturma-            toimenpiteistä suoritetaan ennakolta valtion
23473:  asiassa maksanut palkkaa, ennakkoa tai muita           varoista.
23474: maksuja, on työnantajan ja kunnan oikeudesta
23475:  voimassa mitä tapaturmavakuutuslain 26 §:ssä
23476:  säädetään työnantajan oikeudesta.                                            49 §
23477:                                                          Muun viranomaisen toiminta poliisitehtävissä
23478:                        47§
23479:                                                           Poliisin tehtäviä voidaan lailla säätää puo-
23480:                  Teettämisoikeus                        lustusvoimien, rajavartiolaitoksen, tullin tai
23481:    Jos joku poliisin kehotuksesta huolimatta            muun viranomaisen suoritettaviksi.
23482: laiminlyö tehtävän, jonka hän lain, asetuksen
23483: tai asianmukaisesti annetun määräyksen nojal-                                 50§
23484: la on velvollinen suorittamaan, ja jos laimin-                         Rangaistussäännös
23485: lyönnistä saattaa aiheutua huomattavaa haittaa
23486: liikenteelle taikka yleiselle järjestykselle, turval-     Joka tahallaan:
23487: lisuudelle tai terveydelle, poliisilla on oikeus           1) jättää noudattamatta poliisimiehen ylei-
23488: asianomaisen kustannuksella huolehtia tehtä-            sen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämisek-
23489: 108                                       1994 vp -    HE 57
23490: 
23491: si taikka tehtävän suorittamiseksi toimivaltansa      mitä muualla laissa on säädetty, tehdä poliisin
23492: rajoissa antaman käskyn tai kiellon;                  toimialaan kuuluvia yhteistoimintasopimuksia
23493:     2) kieltäytyy antamasta poliisimiehelle 10 §:n    vieraiden valtioiden poliisitoiminnasta vastaa-
23494: 1 momentissa tarkoitettuja henkilötietoja;            vien viranomaisten kanssa.
23495:     3) jättää noudattamatta 21 §:ssä tarkoitetun,
23496: poliisimiehen kulkuneuvon pysäyttämiseksi tai                            53§
23497: siirtämiseksi antaman selvästi havaittavan mer-
23498: kin tai määräyksen;                                        Tarkemmat säännökset ja määräykset
23499:    4) laiminlyö 44 §:ssä säädetyn avustamisvel-          Asetuksella säädetään 46 §:ssä tarkoitettujen
23500: vollisuutensa; tai                                    korvausten hakemisesta ja maksamisesta, polii-
23501:     5) hälyttää aiheettomasti poliisin taikka an-     sin tunnuskuvasta, virkapuvusta, virkamerkistä
23502: tamalla vääriä tietoja tahallaan vaikeuttaa po-       ja aseistuksesta, poliisin ansiorististä sekä po-
23503: liisin toimintaa,                                     liisimiehen velvollisuudesta ilmoittautua palve-
23504:     on tuomittava, jollei teosta ole muualla laissa   lukseen ja toimintavalmiuteen määräämisestä.
23505: säädetty ankarampaa rangaistusta, poliisilain         Asetuksella annetaan myös tarkemmat sään-
23506: rikkomisesta sakkoon tai vankeuteen enintään          nökset tämän lain soveltamisesta.
23507: kolmeksi kuukaudeksi.                                     Sisäasiainministeriö voi antaa tarkempia
23508:                                                       määräyksiä poliisivaltuuksien myöntämisestä,
23509:                        51§                            virkamerkistä, virkapuvusta, aseistuksesta,
23510:                 Poliisimääräykset                     kiinni otettujen käsittelystä, haltuun otetun
23511:                                                       omaisuuden säilyttämisestä, poliisitutkinnasta,
23512:    Sisäasiainministeriö voi yleisen järjestyksen      kulkuneuvon pysäyttämisestä, voimakeinojen
23513: ja turvallisuuden ylläpitämiseksi antaa tarpeel-      käyttämisestä, voimankäyttövälineistä, eläimen
23514: lisia poliisimääräysiä, sekä milloin muualla          lopettamisesta, virka-avun antamisesta ja polii-
23515: laissa ei niiden rikkomisesta ole toisin säädetty,    sitoimenpiteiden kirjaamisesta.
23516: määrätä niiden rikkomisesta rangaistusuhkan
23517: päiväsakkoina, joihin tuomitaan yleisessä alioi-
23518: keudessa.
23519:    Tällainen sisäasiainministeriön päätös jul-                            6 luku
23520: kaistaan säädöskokoelmassa.                                             Voimaantulo
23521:                      52§                                                    54§
23522:          Kansainvälinen yhteistoiminta                                  Voimaantulo
23523:    Poliisin antamasta virka-avusta vieraan val-         Tämä laki tulee voimaan         päivänä
23524: tion poliisille on voimassa, mitä siitä on erik-      kuuta 19
23525: seen säädetty tai Suomea veivoittavassa kan-            Tällä lailla kumotaan 18 päivänä helmikuuta
23526: sainvälisessä sopimuksessa sovittu.                   1966 annettu poliisilaki (84/66) siihen myöhem-
23527:    Sisäasiainministeriö voi, ottaen huomioon          min tehtyine muutoksineen.
23528:                                          1994 vp -    HE 57                                     109
23529: 
23530: 2.
23531:                                                Laki
23532:                              eläinsuojelulain 5 ja 13 §:n muuttamisesta
23533: 
23534:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23535:   muutetaan 27 päivänä tammikuuta 1971 annetun eläinsuojelulain (91/71) 5 §:n 2 momentti ja
23536:   lisätään 13 §:ään, sellaisena kuin se on 30 päivänä syyskuuta 1985 annetussa laissa (777/85), uusi
23537: 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, seuraavasti:
23538:                        5§                                                 13§
23539: 
23540:   A vuttomassa tilassa olevaa luonnonvaraista          Tämän lain mukaisessa katselmuksessa on
23541: eläintä on pyrittävä auttamaan. Jos eläimen          soveltuvin osin noudatettava, mitä poliisitut-
23542: hengissä pitäminen olisi sen sairauden tai va-       kinnasta säädetään.
23543: hingoittumisen johdosta ilmeistä julmuutta sitä
23544: kohtaan, se saadaan lopettaa.
23545:                                                        Tämä laki tulee voimaan      päivänä
23546:                                                             kuuta 19
23547: 
23548: 
23549: 
23550: 
23551: 3.
23552:                                                Laki
23553:                              tapaturmavakuutuslain 39 §:n muuttamisesta
23554: 
23555:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23556:   muutetaan 20 päivänä elokuuta 1948 annetun tapaturmavakuutuslain (608/48) 39 §:n 2 momentti
23557: seuraavasti:
23558:                        39§                           pöytäkirjasta oikeaksi todistettu jäljennös lu-
23559:                                                      nastuksetta vakuutuslaitokselle.
23560:     Jos työtapaturman seurauksena on ollut
23561:  kuolema tai vaikeanlaatuinen vamma, on työn-
23562:  antajan heti tehtävä tapaturmasta ilmoitus po-        Tämä laki tulee voimaan        päivänä
23563:  liisille, jonka tulee viipymättä toimittaa tapah-          kuuta 19 .
23564:  tumapaikalla tutkiota sekä lähettää tutkinta-
23565: 110                                      1994 vp -    HE 57
23566: 
23567: 4.
23568:                                                Laki
23569:                                        rikoslain muuttamisesta
23570: 
23571:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23572:   kumotaan rikoslain 3 luvun 8 §:n 5 momentti ja 16 luvun 6 §, sellaisina kuin ne ovat 29 päivänä
23573: joulukuuta 1967 annetussa laissa (621/67),
23574:   muutetaan 3 luvun 8 §:n 1 ja 4 momentti ja 9 §:n 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat, 8 §:n
23575: 1 momentti mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1967 annetussa laissa ja 4 momentti 30 päivänä
23576: huhtikuuta 1987 annetussa laissa (451187) sekä 9 §:n 2 momentti 25 päivänä maaliskuuta 1983
23577: annetussa laissa (321/83), sekä
23578:   lisätään 17 luvun 4 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 30 päivänä huhtikuuta 1987
23579: annetussa laissa, uusi 2 momentti seuraavasti:
23580:                       3 luku                         saadaan rangaistusta teon moitittavuutta vä-
23581:         Perusteista, jotka poistavat teon            hentävien erityisten syiden perusteella alentaa
23582:       rangaistavuuden tai sitä vähentävät            niin kuin 1 momentissa säädetään taikka, jos
23583:                                                      siihen on erittäin painavia syitä, tekijä koko-
23584:                          8§                          naan vapauttaa rangaistuksesta.
23585:    Mikäli yleistä järjestystä ylläpitämään asetet-
23586: tu henkilö suorittaessaan tehtäväänsä kohtaa
23587: vastarintaa, on hänellä oikeus käyttää sellaisia                          17 luku
23588: voimakeinoja, joita tehtävän laatuun ja vasta-                    Perättömästä lausumasta
23589: rinnan vaarallisuuteen nähden sekä tilanne
23590: muutoinkin huomioon ottaen voidaan pitää                                    4§
23591: puolustettavina.
23592:                                                         Jos joku, joka lain mukaan on velvollinen
23593:    Edellä mainittu oikeus voimakeinojen käyt-        pysymään poliisitutkinnassa totuudessa, on po-
23594: tämiseen on niin ikään sillä, joka pakkokeino-       liisitutkinnassa hänen henkilökohtaisesti läsnä
23595: lain (450/87) 1 luvun 1 §:n nojalla on ottanut       ollessaan toimitetussa kuulustelussa tahallaan
23596: toisen kiinni, mikäli tämä tekee hänelle vasta-      antanut perättömän lausuman tai ilman laillista
23597: rintaa.                                              oikeutta salannut jotakin, joka hänen tietensä
23598:                                                      olisi valaissut asiaa, hänet on tuomittava pe-
23599:                        9§                            rättömästä lausumasta poliisitulkinnassa sak-
23600:                                                      koon tai vankeuteen enintään yhdeksi vuodek-
23601:   Milloin 8 tai 8 a §:ssä taikka poliisilain         si.
23602: 27 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa on käytetty
23603: ankarampia voimakeinoja kuin sanottujen py-                Tämä laki tulee voimaan    päivänä
23604: kälien mukaan voidaan pitää puolustettavina,                    kuuta 19
23605:                                         1994 vp -    HE 57                                       111
23606: 
23607: 5.
23608:                                               Laki
23609:                             pakkokeinolain 7 luvun 1 §:n muuttamisesta
23610: 
23611:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23612:  muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetun pakkokeinolain (450/87) 7 luvun 1 §:n 2
23613: momentti seuraavasti:
23614:                     7 luku                          virkamiehelle poliisilain ( 1     ) 8 §:n 2 mo-
23615:              Erinäisiä säännöksiä                   mentin nojalla valtuudet esitutkinnan toimitta-
23616:                                                     miseen, se saa samalla antaa hänelle oikeuden
23617:                      1§                             käyttää pakkokeinoja tämän lain mukaisesti
23618:      Eräiden virkamiesten oikeus käyttää            määräyksessä mainitussa laajuudessa.
23619:                 pakkokeinoja
23620:                                                       Tämä laki tulee voimaan         päivänä
23621:                                                            kuuta 19
23622:   Kun sisäasiainministeriö antaa määrätylle
23623: 
23624: 
23625: 
23626: 
23627: 6.
23628:                                               Laki
23629:                                     esitutkintalain muuttamisesta
23630: 
23631:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23632:   muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetun esitutkintalain (449/87) 14 §:n 2 momentti ja
23633: 19 § sekä
23634:   lisätään 2 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
23635: 
23636:                       2§                                                    19 §
23637:                                                        Rikospaikalta tai sen välittömästä läheisyy-
23638:    Esitutkinta voidaan jättää toimittamatta sel-    destä tavatun on poliisimiehen kehotuksesta
23639: laisen rikoksen johdosta, josta ei ole odotetta-    jäätävä tälle paikalle tai saavuttava välittömäs-
23640: vissa ankarampaa rangaistusta kuin sakkoa ja        ti muuhun 17 §:ssä tarkoitetulla alueella ole-
23641: jota on kokonaisuudessaan pidettävä ilmeisen        vaan paikkaan, jos häntä on asian selvittämi-
23642: vähäisenä, mikäli asianomistajana ei ole asiassa    seksi tarpeen heti kuulla. Jos kehotuksen saa-
23643: vaatimuksia. Poliisimies voi kuitenkin antaa        nut ilman hyväksyttävää syytä kieltäytyy sitä
23644: tällaiseen rikokseen syyllistyneelle huomautuk-     noudattamasta tai tämä on hänen käyttäytymi-
23645: sen.                                                sensä perusteella todennäköistä, poliisimies voi
23646:                                                     estää häntä poistumasta paikalta tai ottaa
23647:                       14§                           hänet kiinni ja viedä kuultavaksi.
23648: 
23649:    Kun sisäasiainministeriö antaa määrätylle          Tämä laki tulee voimaan         päivänä
23650: virkamiehelle poliisilain ( 1     ) 8 §:n 2 mo-            kuuta 19
23651: mentin nojalla valtuudet esitutkinnan toimitta-
23652: miseen, se saa samalla oikeuttaa hänet toimi-
23653: maan tutkinnanjohtajana.
23654: 112                                     1994 vp -    HE 57
23655: 
23656: 7.
23657:                                               Laki
23658:            järjestyksen pitämisestä joukkoliikenteessä annetun lain 3 §:n muuttamisesta
23659: 
23660:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23661:   lisätään järjestyksen pitämisestä joukkoliikenteessä 17 päivänä kesäkuuta 1977 annetun lain
23662: (472/77) 3 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, seuraavasti:
23663: 
23664:                       3§                              Tämä laki tulee voimaan         päivänä
23665:                                                            kuuta 19
23666:   Kuljettajalla on 2 momentissa tarkoitetussa
23667: tapauksessa oikeus saada virka-apua poliisilta.
23668: 
23669: 
23670: 
23671: 
23672: 8.
23673:                                               Laki
23674:               joukkoliikenteen tarkastusmaksusta annetun lain 11 §:n muuttamisesta
23675: 
23676:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23677:   lisätään joukkoliikenteen tarkastusmaksusta 11 päivänä toukokuuta 1979 annetun lain (469/79)
23678: 11 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti:
23679:                       11 §                            Tämä laki tulee voimaan         päivänä
23680:                                                            kuuta 19 .
23681:    Tarkastajana on 1 ja 2 momentissa tarkoite-
23682: tuissa tapauksissa oikeus saada virka-apua
23683: poliisilta.
23684: 
23685: 
23686: 
23687: 
23688: 9.
23689:                                               Laki
23690:                    julkisista huvitilaisuuksista annetun lain 11 §:n muuttamisesta
23691: 
23692:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23693:   muutetaan julkisista huvitilaisuuksista 9 päivänä elokuuta 1968 annetun lain (492/68) 11 §
23694: seuraavasti:
23695: 
23696:                        11 §                           1) joka on huumausaineen vaikutuksen alai-
23697:    Järjestysmiehellä on oikeus poistaa julkisesta   sena;
23698: huvitilaisuudesta tai sen välittömästä läheisyy-      2) joka uhkaavasti esiintyen, meluamaHa tai
23699: destä päihtyneenä esiintyvä henkilö.                väkivaltaisuudella häiritsee järjestystä tai vaa-
23700:    Järjestysmiehellä on oikeus julkisesta huviti-   rantaa turvallisuutta eikä kiellosta huolimatta
23701: laisuudesta tai sen välittömästä läheisyydestä      lakkaa siitä;
23702: poistaa tai ottaa kiinni henkilö:                     3) joka jättää noudattamatta yleisen järjes-
23703:                                         1994 vp -    HE 57                                        113
23704: 
23705: tyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi annet-     kunnes tilaisuus on päättynyt ja siihen kokoon-
23706: tuja ohjeita, vaikka hänelle on siitä huomau-       tuneet ovat poistuneet toimeenpanopaikalta,
23707: tettu; sekä                                         enintään kuitenkin kuuden tunnin ajan.
23708:    4) jonka elämäntapojensa vuoksi tai muutoin         Järjestysmiehellä on oikeus ottaa pois julki-
23709: voidaan olettaa tekevän rikoksen, vaarantavan       sessa huvitilaisuudessa tai sen toimeenpanopai-
23710: turvallisuutta tai aiheuttavan epäjärjestystä.      kan välittömässä läheisyydessä olevalta 8 ja
23711:    Järjestysmiehen kiinniottama henkilö on          9 §:ssä tarkoitetut esineet ja aineet, jotka tulee
23712: poistettava tai luovutettava viivyttelemättä po-    viipymättä luovuttaa poliisille.
23713: liisin haltuun. Milloin luovuttaminen ei hanka-
23714: luuksitta voi tapahtua, on järjestysmiehellä          Tämä laki tulee voimaan          päivänä
23715: oikeus tilapäisesti pitää kiinniotettua säilössä,          kuuta 19
23716: 
23717: 
23718: 
23719: 
23720: 10.
23721:                                               Laki
23722:                   päihtyneiden käsittelystä annetun lain 1 ja 4 § :n muuttamisesta
23723: 
23724:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23725:  kumotaan päihtyneiden käsittelystä 8 päivänä kesäkuuta 1973 annetun lain (461/73) 4 §:n 3
23726: momentti ja
23727:  muutetaan 1 § ja 4 §:n 1 momentti seuraavasti:
23728: 
23729:                        1§                           kiinnioton tarve on lakannut, kuitenkin vii-
23730:    Henkilöä, joka on päihtymyksen vuoksi otet-      meistään 12 tunnin kuluttua kiinniottamisesta.
23731: tu kiinni poliisilain ( 1 ) 11 §:n 1 momen-
23732: tissa mainitussa tarkoituksessa, on käsiteltävä       Tämä laki tulee voimaan          päivänä
23733: ja hoidettava niin kuin tässä laissa säädetään.            kuuta 19
23734:                       4§
23735:    Kiinni otetun on annettava poistua heti, kun
23736: 
23737: 
23738: 
23739: 
23740: 11.
23741:                                               Laki
23742:                           rajavartiolaitoksesta annetun lain muuttamisesta
23743: 
23744:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23745:    kumotaan rajavartiolaitoksesta 10 päivänä tammikuuta 1975 annetun lain (5/75) 15 §ja
23746:    muutetaan 13 § seuraavasti:
23747:                        13 §                         vartiomiestä tämän pyynnöstä tai suostumuk-
23748:    Mitä poliisilaissa ( 1    ) säädetään polii-     sella.
23749: simiehen oikeudesta käyttää eräissä tapauk-
23750: sissa voimakeinoja, sovelletaan vastaavasti ra-       Tämä laki tulee voimaan          päivänä
23751: javartiomieheen ja siihen, joka avustaa raja-              kuuta 19
23752: 
23753: 
23754:  15 331890D
23755: 114                                      1994 vp -   HE 57
23756: 
23757: 12.
23758:                                               Laki
23759:               puolustusvoimien virka-avusta poliisille annetun lain 6 §:n muuttamisesta
23760: 
23761:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23762:     muutetaan puolustusvoimien virka-avusta poliisille 5 päivänä joulukuuta 1980 annetun lain
23763: (781180) 6 §:n 2 momentti seuraavasti:
23764:                        6§                            vaan. Poliisi voi kuitenkin tällöin rajoittaa
23765: -   - - - - - - - - - - - - -                        oikeutta käyttää voimakeinoja.
23766:   Mitä poliisilaissa (        ) säädetään polii-
23767: simiehen oikeudesta käyttää voimakeinoja, so-          Tämä laki tulee voimaan          päivänä
23768: velletaan vastaavasti virka-apuosastoon kuulu-              kuuta 19 .
23769: 
23770: 
23771: 
23772: 13.
23773:                                               Laki
23774:                                        tullilain muuttamisesta
23775: 
23776:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23777:     kumotaan 14 päivänä heinäkuuta 1978 annetun tullilain (573178) 57§, sellaisena kuin se on 29
23778: päivänä joulukuuta 1988 annetussa laissa (1262/88), ja
23779:   muutetaan 54 § seuraavasti:
23780: 
23781:                       54§                              Tämä laki tulee voimaan          päivänä
23782:   Mitä poliisilaissa ( 1 ) säädetään poliisi-               kuuta 19 .
23783: miehen oikeudesta käyttää eräissä tapauksissa
23784: voimakeinoja, sovelletaan vastaavasti tullimie-
23785: heen ja siihen, joka avustaa tullimiestä tämän
23786: pyynnöstä tai suostumuksella.
23787: 
23788: 
23789: 
23790: 
23791: 14.
23792:                                               Laki
23793:                               hallintomenettelylain 1 §:n muuttamisesta
23794: 
23795:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23796:   muutetaan 6 päivänä elokuuta 1982 annetun hallintomenettelylain (598/82) 1 §:n 2 momentti
23797: seuraavasti:
23798:                        1§                            tenkaan hallintolainkäyttöä. Hallintomenette-
23799:                   Soveltamisala                      lyä ei ole esitutkinta rikosasiassa, poliisitutkin-
23800:                                                      ta eikä ulosotto.
23801: 
23802:   Hallintomenettelyllä tarkoitetaan tässä laissa       Tämä laki tulee voimaan           päivänä
23803: hallintoasian käsittelyä viranomaisessa, ei kui-            kuuta 19 .
23804:                                           1994 vp -     HE 57                                     115
23805: 
23806: 
23807: 15.
23808:                                                  Laki
23809:                      yleisistä kokouksista annetun lain 8 ja 9 §:n muuttamisesta
23810: 
23811:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23812:     muutetaan yleisistä kokouksista 20 päivänä helmikuuta 1907 annetun lain 8 ja 9 § seuraavasti:
23813: 
23814:                        8§                              jestyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi an-
23815:   Päällystöön kuuluvalla poliisimiehellä tai hä-       tamia määräyksiä;
23816: nen määräämällään muulla poliisimiehellä on               3) jos kokouksen puheenjohtaja tai toimeen-
23817: oikeus olla läsnä yleisessä kokouksessa.               panija ei noudata, mitä hänen velvollisuuksis-
23818:                                                        taan 7 §:ssä säädetään, taikka jos hänen julis-
23819:                       9§                               tustaan kokouksen hajottamisesta ei noudateta;
23820:   Päällystöön kuuluvalla poliisimiehellä on oi-        sekä
23821: keus hajottaa kokous:                                     4) jos se, joka on toimeenpannut kokouksen,
23822:    1) jos 8 §:ssä tarkoitetulta poliisimieheltä        ei ole 2 §:n mukaan ollut siihen oikeutettu.
23823: kielletään pääsy kokoukseen;
23824:   2) jos yleisessä paikassa taivasalla pidetyssä         Tämä laki tulee voimaan        päivänä
23825: kokouksessa ei noudateta poliisin yleisen jär-                kuuta 19 .
23826: 
23827: 
23828: 
23829: 16.
23830:                                                  Laki
23831:                           poliisin hallinnosta annetun lain 2 §:n muuttamisesta
23832: 
23833:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23834:     muutetaan poliisin hallinnosta 14 päivänä helmikuuta 1992 annetun lain (110/92) 2 §seuraavasti:
23835: 
23836:                         2§                               Tämä laki tulee voimaan        päivänä
23837:                  Poliisin tehtävä                             kuuta 19 .
23838: 
23839:     Poliisin tehtävästä     säädetään    poliisilain
23840: (    1      ) 1 §:ssä.
23841: 
23842: 
23843:       Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
23844: 
23845: 
23846:                                          Tasavallan Presidentti
23847:                                         MARTTI AHTISAARI
23848: 
23849: 
23850: 
23851: 
23852:                                                               Sisäasiainministeri Mauri Pekkarinen
23853: 116                                      1994 vp -    HE 57
23854: 
23855:                                                                                               Liite 1
23856: 
23857: 
23858: 
23859: 
23860: Lainvalvontaviranomaisten menettelytapa-             2. artikla
23861: säännöstö
23862:                                                        Lainvalvontaviranomaisten on tehtäviään
23863:                                                      hoitaessaan kunnioitettava ja suojeltava ihmis-
23864: 1. artikla                                           arvoa ja ylläpidettävä kaikkien ihmisoikeuksia.
23865:   Lainvalvontaviranomaisten on aina täytettä-
23866: vä lakisääteiset velvollisuutensa yhteiskuntaa
23867: palvellessaan ja suojellessaan kaikkia laitto-       Kommentaari:
23868: muuksilta ammattinsa asettaman suuren vas-              a) Kyseessä olevat ihmisoikeudet on määri-
23869: tuun mukaisesti.                                     telty valtion sisäisessä lainsäädännössä sekä
23870:                                                      kansainvälisessä oikeudessa ja niillä on siten
23871:                                                      sekä kansallinen että kansainvälinen oikeussuo-
23872: Kommentaari:                                         ja. Asiaan liittyviä kansainvälisiä asiakirjoja
23873:                                                      ovat Ihmisoikeuksien yleismaailmallinen julis-
23874:    a) käsite "lainvalvontaviranomaiset" tar-         tus, Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia
23875: koittaa kaikkia lain valvontaa suorittavia vi-       koskeva kansainvälinen yleisopimus, Julistus
23876: ranomaisia, niin nimitettyjä kuin vaaleilla va-      kaikkien ihmisien suojelemiseksi kidutukselta
23877: littuja, jotka toimivat poliisin valtuuksin, var-    tai muulta julmalta, epäinhimilliseltä tai alen-
23878: sinkin niitä, joilla on on pidätys- ja säilöönot-    tavalta kohtelulta tai rangaistukselta, Kaikki-
23879: to-oikeus.                                           naisen rotusyrjinnän poistamista koskeva Yh-
23880:    b) maissa, joissa poliisin valtuuksia käyttä-     distyneiden kansakuntien julistus, Kaikkinaisen
23881: vät joko virka- tai siviilipukuiset sotilasviran-    rotusyrjinnän poistamista koskeva yleissopi-
23882: omaiset tai valtion turvallisuuspalveluviran-        mus, Yleissopimus joukkotuhontana pidettä-
23883: omaiset, "lainvalvontaviranomaisten" määritel-       vän rikoksen ehkäisemiseksi ja rankaisemiseksi,
23884: män katsotaan tarkoittavan myös näitä viran-         Apartheidin poistamista ja rankaisemista kos-
23885: omaisia.                                             keva kansainvälinen yleissopimus, Vankeinhoi-
23886:    c) yhteiskunnan palvelemiseen on tarkoitettu      don vähimmäissäännöt ja Konsulisuhteita kos-
23887: erityisesti sisältyvän niiden yhteiskunnan jäsen-    keva Wienin yleissopimus.
23888: ten auttaminen, jotka henkilökohtaisen, talou-          b) Tätä määräystä koskevissa kansallisissa
23889: dellisen, sosiaalisen tai muun hädän vuoksi          kommentaareissa tulee mainita ne alueelliset tai
23890: tarvitsevat välitöntä apua.                          kansalliset määräykset, joissa nämä oikeudet
23891:    d) tämä säännös on tarkoitettu koskemaan          määritellään ja joilla ne on suojattu.
23892: niin kaikkia väkivaltaisia, vaarallisia ja vahin-
23893: gollisia kuin myös kaikkia muita lain säännök-
23894: sissä kiellettyjä tekoja. Sitä tulee soveltaa myös   3. artikla
23895: rikosoikeudellisesti syyntakeettomien tekoihin.
23896:                                                        Lainvalvontaviranomaiset saavat käyttää
23897:    Kommentaari sisältää tietoa toimintaohjeis-
23898:                                                      voimakeinoja vain silloin, kun se on ehdotto-
23899: ton soveltamisen helpottamiseksi kansallisen
23900: lainsäädännön ja käytännön puitteissa. Lisäksi       man välttämätöntä, ja vain siinä määrin, kuin
23901:                                                      virkatehtävän suorittaminen vaatii.
23902: kansalliset ja paikalliset kommentaarit voivat
23903: yksilöidä eri valtioiden tai alueellisten tai hal-
23904: litusten välisten järjestöjen oikeusjärjestelmissä   Kommentaari:
23905: tai käytännössä ilmeneviä erityispiirteitä, joiden
23906: avulla voidaan edistää tämän ohjeiston sovel-          a) Tämä määräys painottaa sitä, että lain-
23907: tamista.                                             valvontaviranomaiset saavat käyttää voimakei-
23908:                                          1994 vp -    HE 57                                         117
23909: 
23910: noja vain poikkeustapauksissa; tämä merkitsee        ranomainen saa käyttää korkeammalta taholta
23911: sitä, että vaikka lainvalvontaviranomaisilla voi     tulleita määräyksiä tai poikkeuksellisia oloja,
23912: olla oikeus voimakeinojen käyttöön, mikäli se        kuten sotatilaa tai sodan uhkaa tai kansallista
23913: on olosuhteisiin nähden, kohtuullisuus huomi-        turvallisuutta uhkaavaa vaaraa, sisäistä poliit-
23914: oiden välttämätöntä rikoksen ehkäisemiseksi          tista epävakaisuutta tai muuta yleistä hätätilaa
23915: tai rikoksen tekijän tai epäiilyn lainmukaiseksi     perusteluna kidutukselle tai muulle julmalle,
23916: pidättämiseksi, ei voimakeinoja saa käyttää sen      epäinhimilliselle tai alentavalle kohtelulle tai
23917: enempää.                                             rangaistukselle.
23918:    b) Kansalliseen lainsäädäntöön sisältyviä
23919: suhteellisuusperiaatteita tulee noudattaa myös       Kommentaari:
23920: tältä osin. Tämä määräys ei siis missään
23921: tapauksessa tarkoita voimakeinojen käytön                a) Tämä määräys on peräisin Kaikkien ih-
23922: laajentamista kansallisella tasolla yli lainmukai-   misten kidutukselta ja muulta julmalta, epäin-
23923: sen tarkoituksen saavuttamisen.                      himilliseltä tai aleotavalta kohtelulta tai ran-
23924:    c) Ampuma-aseen käyttö on äärimmäinen             gaistukselta suojelemiseksi annetusta julistuk-
23925: voimakeino, jota tulisi välttää kaikin tavoin,       sesta, jonka Yleiskokous on hyväksynyt ja
23926: varsinkin lapsia kohtaan. Ampuma-asetta ei           jonka mukaan:
23927: yleensä tulisi käyttää, paitsi mikäli lain sään-         "Sellainen teko on ihmisarvoa loukkaava
23928: nösten rikkomisesta epäilty ryhtyy aseelliseen       rikos ja se julistetaan Yhdistyneiden kansakun-
23929: vastarintaan tai muutoin vaarantaa toisten           tien peruskirjan tarkoitusperien vastaiseksi se-
23930: ihmisten hengen eivätkä lievemmät keinot riitä.      kä Ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julis·
23931: Ampuma-aseen käytöstä tulee viivytyksettä il-        tuksessa ilmaistujen ihmisoikeuksien ja perus-
23932: moittaa toimivaltaiselle viranomaiselle.             vapauksien loukkaamiseksi."
23933:                                                          b) Julistus määrittelee kidutuksen seuraavas-
23934:                                                      ti:
23935: 4. artikla                                               "Kidutuksella tarkoitetaan kaikenlaisia teko-
23936:                                                      ja, joilla julkinen viranomainen tahallisesti ai-
23937:   Lainvalvontaviranomaiset eivät saa paljastaa       heuttaa, tai joilla hänen aloitteestaan aiheute-
23938: saamiaan luottamuksellisia tietoja, ellei virka-     taan henkilölle kovaa joko henkistä tai ruu-
23939: tehtävien hoitaminen tai oikeuden toteutumi-         miillista kipua tai kärsimystä tarkoituksena
23940: nen ehdottomasti muuta edellytä.                     tietojen tai tunnustuksen häneltä tai toiselta
23941:                                                      saaminen, hänen rankaisemisensa rikollisesta
23942:                                                      teosta, jonka hän on tehnyt tai epäillään
23943: Kommentaari:                                         tehneen tai hänen tai muiden peloittelu. Mää-
23944:   Virkatoimiensa luonteen vuoksi lainvalvon-         ritelmän ei katsota tarkoittavan kipua tai kär-
23945: taviranomaiset saavat tietoja, jotka koskevat        simystä, mikä pelkästään aiheutuu sellaisista
23946: ihmisten yksityiselämää ja voivat olla heille        lainmukaisista seuraamuksista, jotka ovat so-
23947: epäedullisia ja varsinkin vahingoittaa heidän        pusoinnussa Vankeinhoidon vähimmäissään-
23948: mainettaan. Tällaisten tietojen suojaamisessa ja     nösten kanssa ja mikä liittyy tällaisiin seuraa-
23949: käytössä tulee noudattaa suurta huolellisuutta       muksiin."
23950: eikä niitä pidä ilmaista kuin silloin, kun virka-        c) ilmaisua "julma, epäinhimillinen tai alen-
23951: tehtävien hoitaminen tai oikeuden toteutumi-         tava kohtelu tai rangaistus" ei ole määritelty
23952: nen sitä edellyttää. Näiden tietojen muussa          Yleiskokouksessa, mutta sitä tulisi tulkita niin,
23953: tarkoituksesa paljastaminen on täysin sopima-        että se antaa mahdollisimman laajan suojan
23954: tonta.                                               niin ruumiillisia kuin kuin henkisiäkin väärin-
23955:                                                      käytöksiä vastaan.
23956: 
23957: 5. artikla                                           6. artikla
23958:    Mikään lainvalvontaviranomainen ei saa               Lainvalvontaviranomaisten on huolehdittava
23959: määrätä tai yllyttää toimitettavaksi, sietää tai     siitä, että heidän huostassaan olevien terveyttä
23960: sallia kidutusta tai muuta julmaa, epäinhimil-       suojeliaan kaikin tavoin, ja erityisesti siitä, että
23961: listä tai alentavaa kohtelua tai rangaistusta        tarvittaessa heiiie järjestetään välittömästi lää-
23962: missään muodossa eikä mikään lainvalvontavi-         kärinhoito.
23963: 118                                      1994 vp -    HE 57
23964: 
23965: Kommentaari:                                         parhaan kykynsä mukaan estettävä ja tinki-
23966:                                                      mättömästi vastustettava niiden loukkauksia.
23967:    a) "Lääkärinhoidon", joka tarkoittaa ter-            Lainvalvontaviranomaisen, jolla on syytä us-
23968: veydenhoitohenkilöstön eli niin laillistettujen      koa, että säännöstöä vastaan on rikottu tai
23969: lääkärien kuin apuhenkilöstön antamaa hoitoa,        tullaan rikkomaan, on ilmoitettava asiasta kor-
23970: saaminen on tarvittaessa tai pyynnöstä varmis-       keammalle viranomaiselle ja tarvittaessa asian-
23971: tettava.                                             mukaiselle viranomaiselle tai elimelle, jolla on
23972:    b) Lainvalvontaviranomaisten on otettava          toimivalta suorittaa tutkiota ja ryhtyä toimen-
23973: huomioon oman terveydenhoitohenkilöstönsä            piteisiin.
23974: mielipide, jos he suosittavat, että huostassa
23975: oleva henkilö saisi ulkopuolisen terveydenhoi-
23976: tohenkilöstön antamaa tai ohjeiden mukaista          Kommentaari:
23977: asianmukaista hoitoa.                                   a) Tätä säännöstöä on noudatettava aina
23978:    c) Lainvalvontaviranomaisten on huolehdit-        kun se on sisällytetty kansalliseen lainsäädän-
23979: tava myös siitä, että rikosten ja rikosten yhtey-    töön tai käytäntöön. Mikäli lainsäädännön
23980: dessä syntyneiden onnettomuuksien uhrit saa-         määräykset tai käytäntö ovat ankarampia kuin
23981: vat lääkärinhoitoa.                                  tämän säännöstön määräykset, on noita anka-
23982:                                                      rampia määräyksiä noudatettava.
23983:                                                         b) Artiklan tarkoituksena on tasapainon säi-
23984: 7. artikla                                           lyttäminen toisaalta yleisestä turvallisuudesta
23985:    Lainvalvontaviranomaiset eivät saa syyllistyä     pääasiallisesti vastaavan organisaation sisäisen
23986: minkäänlaiseen lahjontaan. Heidän on myös            kurin ylläpidon ja toisaalta perustavaa laatua
23987: tinkimättömästi vastustettava kaikenlaista lah-      olevien ihmisoikeuksien loukkauksiin puuttu-
23988: jontaa ja taisteltava sitä vastaan.                  mistarpeen välillä. Lainvalvontaviranomaisten
23989:                                                      tulee ilmoittaa loukkauksista virkatietä, ja mui-
23990:                                                      hin laillisiin toimiin virkatien ulkopuolella tulee
23991:                                                      ryhtyä vain, mikäli muunlainen menettely ei ole
23992: Kommentaari:
23993:                                                      mahdollista tai se on tuloksetonta. Lainvalvon-
23994:    a) Minkäänlainen lahjonta tai muukaan vir-        taviranomaisiin ei saa kohdistaa hallinnollista
23995: kavallan väärinkäyttö ei sovi lainvalvontavi-        tai muuta seuraamusta sen takia, että he ovat
23996: ranomaisten ammattiin. Kaikkiin lahjontari-          ilmoittaneet, että tätä säännöstöä vastaan on
23997: koksiin syyllistyneisiin lainvalvontaviranomai-      rikottu tai aiotaan rikkoa.
23998: siin on lakia sovellettava kaikessa ankaruudes-         c) Ilmaisu "asianomainen viranomainen tai
23999: saan, sillä hallitusten ei voida olettaa valvovan    elin, jolla on toimivalta suorittaa tutkiota ja
24000: kansalaisten lain noudattamista, elleivät ne voi     ryhtyä toimenpiteisiin" tarkoittaa kaikkia kan-
24001: tai halua tehdä sitä omien viranhaltijoidensa tai    sallisen lainsäädännön määrittelemiä lainval-
24002: virastojensa osalta.                                 vontaviranomaisorganisaatioon kuuluvia tai
24003:    b) Vaikka lahjonnan käsite tulee määritellä       siitä riippumattomia viranomaisia tai elimiä,
24004: kansallisessa lainsäädännössä, tulee sen käsit-      joilla on lakisääteinen tai muunlainen valta
24005: tää kaikki sellaiset teot tai laiminlyönnit virka-   tutkia tämän säännöstön rikkomisia koskevia
24006: tehtävissä tai virkatehtäviin liittyvinä, joiden     valituksia ja kanteita.
24007: vastikkeena on vaadittu tai vastaanotettu lahja,        d) Joissakin maissa joukkoviestinten voidaan
24008: lupaus tai muu etuus samoinkuin vastaavien           katsoa suorittavan vastaavaa kuin edellä
24009: vastikkeiden laiton vastaanotto teon tai laimin-     c-kohdassa tarkoitettua valitusten ja kanteiden
24010: lyönnin jälkeen.                                     tutkintaa. Poliisiviranomaiset voivat siten oi-
24011:    c) Edellä käytettyä ilmaisua "lahjonta" tulee     keutetusti, viimeisenä keinona maansa lakien ja
24012: tulkita siten, että sillä tarkoitetaan myös lah-     säädösten sekä tämän säännöstön 4. artiklan
24013: jonnan yritystä.                                     mukaisesti, saattaa lainloukkauksia yleisen mie-
24014:                                                      lipiteen tietoon joukkoviestinten välityksellä.
24015:                                                         e) Lainvalvontaviranomaiset, jotka noudat-
24016: 8. artikla                                           tavat tämän säännöstön määräyksiä, ansaitse-
24017:                                                      vat koko yhteiskunnan, oman organisaationsa,
24018:   Lainvalvontaviranomaisten on kunnioitetta-         samoin kuin ammattikuntansa täyden tuen,
24019: va lakia ja tätä säännöstöä. Heidän on myös           kannatuksen ja yhteistyön.
24020:                                        1994 vp -    HE 57                                        119
24021: 
24022:                                                                                              Liite 2
24023: 
24024: 
24025: 
24026: 
24027:   Yhdistyneiden Kansakuntien 8. kriminaali-           Seuraavat pääperiaatteet, jotka on muotoiltu
24028: poliittinen maailmankokous 1990, kokouspöy-        jäsenvaltioiden auttamiseksi niiden lainvalvon-
24029: täkirjan liite:                                    taviranomaisten oikean tehtävän varmistami-
24030:                                                    seen ja edistämiseen liittyvässä työssä, tulee
24031:                                                    hallitusten ottaa huomioon ja niitä kunnioittaa
24032: Voimakeinojen ja aseen käyttöä koskevat yleiset    kansallisen lainsäädännön ja käytännön puit-
24033: periaatteet                                        teissa ja ne tulee saattaa niin lainvalvontavi-
24034:    Ottaen huomioon, että lainvalvontaviran-        ranomaisten kuin muidenkin, kuten tuomarien,
24035: omaisten työllä on suuri sosiaalinen merkitys,     syyttäjien, lakimiesten, lainsäätäjien ja täytän-
24036: näiden viranomaisten arvostus ja asianmukai-       töönpanoviranomaisten samoinkuin yleisön tie-
24037: set työolosuhteet tulee pitää yllä ja tarpeen      toon.
24038: vaatiessa niitä tulee parantaa,
24039:    Ottaen huomioon, että lainvalvontaviran-        Yleiset määräykset
24040: omaisten henkeen ja turvallisuuteen kohdistu-
24041: vat uhat tulee nähdä koko yhteiskunnnan               1. Hallitusten ja lainvalvontaelinten tulee
24042: vakaiden olojen uhkana,                            omaksua ja noudattaa ohjeita ja määräyksiä,
24043:    Ottaen huomioon, että lainvalvontaviran-        jotka koskevat henkilöihin kohdistuvaa lainval-
24044: omaisilla on elintärkeä rooli Ihmisoikeuksien      vontaviranomaisten voimakeinojen ja ampu-
24045: yleimaailmallisessa julistuksessa vahvistettujen   ma-aseen käyttöä.
24046: hengen, vapauden ja turvallisuuden oikeuksien,        2. Hallitusten ja lainvalvontaelinten tulee ke-
24047: jotka on vahvistettu Kansalais- ja poliittisia     hittää mahdollisimman laaja keinojen ja väli-
24048: oikeuksia koskevassa kansainvälisessä yleisso-     neiden valikoima ja varustaa lainvalvontaviran-
24049: pimuksessa, puolustajina,                          omaiset erilaisin asein ja ammuksin, mikä
24050:    Ottaen huomioon, että Vankeinhoidon vä-         mahdollistaa voimakeinojen ja aseiden vali-
24051: himmäissäännökset määrittelevät olosuhteet,        koidun käytön. Siihen tulee kuulua ei-tappavi-
24052: joissa vankeinhoitoviranomaiset voivat turvau-     en toimintakyvyttömäksi tekevien aseiden ke-
24053: tua voimakeinoihin virkatehtäviään suorittaes-     hittäminen, joita voidaan käyttää asianmukai-
24054: saan,                                              sissa tilanteissa, ottaen huomioon, että tarkoi-
24055:    Ottaen huomioon, että Lainvalvontaviran-        tuksena on lisääntyvässä määrin rajoittaa sel-
24056:  omaisten menettelytapasäännöstön 3. artikla       laisten keinojen käyttöä, joiden seurauksena
24057: edellyttää, että lainvalvontaviranomaiset käyt-    voi olla kuolema tai loukkaantuminen. Samas-
24058:  tävät voimaa vain milloin se on ehdottoman        sa tarkoituksessa tulee mahdollistaa lainval-
24059:  välttämätöntä ja vain siinä määrin kuin virka-    vontaviranomaisten varustaminen suojavarus-
24060:  tehtävän suorittaminen sitä vaatii,               tein kuten kilvin, kypärin, luotiliivein ja pans-
24061:    Ottaen huomioon, että Italiassa Varennassa      saroiduin ajoneuvoin, jotta kaikenlaisten asei-
24062:  pidetty rikosten ehkäisyä ja rikoksentekijöiden   den tarvetta voidaan vähentää.
24063:  käsittelyä koskenut 7. YK:n maailmankokous           3. Ei-tappavien toimintakyvyttömäksi teke-
24064:  on sopinut myöhemmin käsiteltävistä asioista,     vien aseiden kehittämistä ja levittämistä tulee
24065:  jotka liittyvät lainvalvontaviranomaisten voi-    tarkoin harkita, jotta viattomien sivullisten
24066:  makeinojen ja aseen käytön rajoittamiseen,        vaarantaminen vähentyisi, ja sellaisten aseiden
24067:     Ottaen huomioon, että 7. maailmankokous        käyttöä tulee tarkasti valvoa.
24068:  päätöslauselmassaan painottaa sitä, että voima-      4. Lainvalvontaviranomaisten tulee virkatoi-
24069:  keinojen ja ampuma-aseiden käytön tulee olla      miaan suorittaessaan, mikäli vain mahdollista,
24070:  suhteessa ihmisoikeuksien asianmukaiseen huo-     käyttää muita keinoja ennen voimakeinoihin
24071:  mioon ottamiseen,                                 tai aseisiin turvautumista. Niitä voidaan käyt-
24072: 120                                       1994 vp -    HE 57
24073: 
24074: tää vain, mikäli muut keinot osoittautuvat            osoittaa sellaisia olevansa ja varoittaa selvästi
24075: tehottomiksi tai niiden avulla ei näytä miten-        ampuma-aseen käyttöaikeistaan antaen tar-
24076: kään olevan mahdollista saavuttaa tarkoitettua        peeksi aikaa varoituksen huomioon ottamisek-
24077: tulosta.                                              si, jollei se aseta lainvalvontaviranomaisia tar-
24078:    5. Aina kun voimakeinojen tai ampuma-              pettomasti vaaralle alttiiksi tai aiheuta hengen
24079: aseiden lain mukaista käyttöä ei voida välttää,       tai vakavan loukkaantumisen vaaraa ulkopuo-
24080: lainvalvontaviranomaisten tulee:                      lisille, tai mikäli se olisi olosuhteisiin nähden
24081:    a) Noudattaa pidäHyvyyttä niiden käytössä          epäasianmukaista tai hyödytöntä.
24082: ja toimia suhteessa lain rikkomisen vakavuu-              11. Lainvalvontaviranomaisten aseen käyt-
24083: teen ja tavoitteena olevaan lailliseen päämää-        töä koskevien ohjeiden ja määräysten tulee
24084: rään;                                                 sisältää ohjeistus, jonka mukaan:
24085:    b) Rajoittaa vahingot ja loukkaantumiset              a) määritellään olosuhteet, joissa lainvalvon-
24086: mahdollisimman vähiin sekä kunnioittaa ihmis-         taviranomaisilla on oikeus kantaa asetta, ja
24087: elämää ja toimia sen suojelemiseksi;                  yksilöidään sallitut aseet ja ammukset;
24088:    c) Varmistaa apu ja lääkärinhoito mahdolli-           b) varmistetaan, että ampuma-aseita käyte-
24089: simman nopeasti loukkaantuneille ja kohteena          tään vain asianmukaisissa olosuhteissa ja taval-
24090: olleille; ja                                          la, joka on omiaan vähentämään tarpeettoman
24091:    d) Varmistaa, että loukkaantuneiden ja koh-        vahingon vaaraa;
24092: teena olleiden sukulaiset saavat tiedon mahdol-           c) kielletään sellaisten aseiden ja ammusten
24093: lisimman nopeasti.                                    käyttö, jotka aiheuttavat turhaa vahinkoa tai
24094:    6. Mikäli lainvalvontaviranomaisten voima-         oikeudettoman vaaran;
24095: keinojen tai ampuma-aseiden käytöstä on seu-              d) säädellään aseiden valvonnasta, säilytyk-
24096: rannut kuolema tai loukkaantuminen, heidän            sestä ja jakelusta mukaanlukien menetelmä,
24097: tulee ilmoittaa asiasta viivytyksettä esimiehil-      jolla varmistetaan se, että lainvalvontaviran-
24098: leen kohdan 22 periaatteen mukaisesti.                omaiset ovat vastuussa heille luovutetuista
24099:    7. Hallitusten tulee varmistaa, että lainval-      aseista ja ammuksista;
24100: vontaviranomaisten voimakeinojen ja ampu-                 e) edellytetään varoittamista ennen aseen
24101: ma-aseiden summittainen tai väärin käyttämi-          laukaisua niissä tapauksissa, jolloin se on
24102: nen rangaistaan niiden lain mukaisena rikok-          asianmukaista; ja
24103: sena.                                                     f) järjestetään ilmoitusmenettely niiden tapa-
24104:    8. Poikkeuksellisia oloja kuten sisäistä poliit-   usten osalta, joissa lainvalvontaviranomaiset
24105: tista epävakaisuutta tai muuta yleistä hätätilaa      käyttävät asetta virkatoimissaan.
24106: ei voida käyttää näistä perusperiatteista poik-
24107: keamisen oikeutusperusteena.
24108:                                                       Menettelytavat laittomien kokoontumisten
24109: Erityiset määräykset                                  osalta
24110:    9. Lainvalvontaviranomaiset eivät saa käyt-           12. Koska kaikilla on oikeus Ihmisoikeuksi-
24111: tää ampuma-aseita ihmistä vastaan kuin itsensä        en yleismaailmallisen julistuksen ja Kansalais-
24112: tai muiden puolustamisen tarkoituksessa välit-        oikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevan kan-
24113: tömästi uhkaavan kuoleman tai loukkaantumi-           sainvälisen yleissopimuksen perusteella osallis-
24114: sen vaaran torjumiseksi, erityisen vakavan ri-        tua laillisiin ja rauhanomaisiin kokouksiin,
24115: koksen ehkäisemiseksi, johon liittyy suuri hen-       hallitusten ja lainvalvontaelinten tulee ottaa
24116: genmenetysten uhka, sellaisen uhan aiheutta-          huomioon, että voimakeinoja ja aseita voidaan
24117: van ja lainvalvontaviranomaisia vastustavan           käyttää vain periaatteiden 13 ja 14 mukaisesti.
24118: pidättämiseksi, tai sellaisen henkilön paon es-          13. Laittomien mutta ei-väkivaltaisten ko-
24119: tämiseksi, mutta vain mikäli lievemmät keinot         koontumisien hajottamisen yhteydessä lainval-
24120: ovat riittämättömiä näiden päämäärien saavut-         vontaviranomaisten ei tule käyttää voimakei-
24121: tamiseksi. Joka tapauksessa tarkoituksellinen         noja, mutta silloin kun niiden käyttö ei ole
24122: kuoleman aiheuttaminen ampuma-aseella voi             vältettävissä, se tulee rajoittaa mahdollisimman
24123: tapahtua vain elämän suojelemiseksi ja mikäli         vähiin.
24124: sen käyttöä ei kertakaikkiaan voida välttää.             14. Väkivaltaisten kokoontumisten hajotta-
24125:    10. Yllä olevan periaatteen mukaisissa olo-        miseksi lainvalvontaviranomaiset saavat käyt-
24126: suhteissa    lainvalvontaviranomaisten     tulee      tää ampuma-aseita vain, kun muut vaaratto-
24127:                                           1994 vp -    HE 57                                        121
24128: 
24129: mammat keinot eivät ole sovellettavissa, ja           kaa ja ihmisoikeuksia koskeviin kysymyksiin
24130: mahdollisimman vähäisessä tarpeen mukaisessa          varsinkin tutkintavaiheessa, voimakeinojen ja
24131: määrässä.                                             aseiden käyttöön .liittyviin vaihtoehtoihin, mu-
24132:                                                       kaanlukien ristiriitatilanteiden ratkaiseminen
24133:                                                       rauhanomaisesti, joukkojen käyttäytymisen
24134: Menettelytavat lainvalvontaviranomaisten huos-        ymmärtämiseen, suostuttelu- ja neuvottelume-
24135: tassa tai pidätettyinä olevien osalta                 netelmiin, samoin teknisten keinojen käyttöön
24136:                                                       tarkoituksena voimakeinojen ja aseiden käytön
24137:     15. Lainvalvontaviranomaisten ei tule käyt-
24138:                                                       rajoittaminen. Lainvalvontaviranomaiselinten
24139: tää voimakeinoja kanssakäymisissään niiden            tulee arvioida koulutusohjelmiaan ja toiminta-
24140: kanssa, jotka ovat säilössä tai pidätettynä,          tapojaan erityisten yksittäisten tapahtumien an-
24141: paitsi mikäli se on ehdottoman tarpeellista           taman tiedon valossa.
24142: laitoksen sisäisen järjestyksen ja turvallisuuden        21. Hallitusten ja lainvalvontaviranomaise-
24143: ylläpitämiseksi tai kun henkilökohtainen tur-         linten tulee huolehtia "stressihoidosta" lainval-
24144: vallisuus on uhattuna.                                vontaviranomaisille, jotka ovat olleet osallisina
24145:     16. Lainvalvontaviranomaisten ei tule käyt-       tilanteissa, joissa voimakeinoja tai ampuma-
24146: tää ampuma-aseita kanssakäymisissään niiden
24147:                                                       aseita on käytetty.
24148: kanssa, jotka ovat säilössä tai pidätettynä,
24149: paitsi itsepuolustukseksi tai muiden puolusta-
24150: miseksi kuoleman tai vakavan loukkaantumi-            Ilmoitus- ja tutkiotamenetelmät
24151: sen vaaralta, tai mikäli se on ehdottoman
24152:                                                          22. Hallitusten ja lainvalvontaelinten on luo-
24153: välttämätöntä, sellaisen säilössä tai pidätettynä     tava tehokas ilmoitus- ja tutkiotajärjestelmä 6
24154: olevan henkilön paon estämiseksi, jonka osalta
24155:                                                       ja 11 f-kohdissa tarkoitettujen tapausten osalta.
24156:  on kyse 9. periaatteen mukaisesta vaarasta.
24157:                                                       Näiden kohtien mukaisten tapahtumailmoitus-
24158:     17. Edellä olevat periaatteet eivät aiheuta
24159:                                                       ten varalta hallitusten ja lainvalvontaviran-
24160: muutosta vankilaviranomaisten oikeuksiin, teh-
24161:                                                       omaisjärjestöjen tulee huolehtia tehokkaasta
24162:  täviin tai velvollisuuksiin sellaisina kuin ne on
24163:                                                       tutkiotamenetelmästä ja siitä, että riippumaton
24164:  määritelty Vankeinhoidon vähimmäissäännök-           hallinnollinen tai syyttäjäviranomainen on oi-
24165:  sissä, varsinkin säännöissä 33, 34 ja 54.
24166:                                                       keutta käyttämässä asianmukaisissa olosuhteis-
24167:                                                       sa. Kuolemantapausten tai vakavien loukkaan-
24168: Kelpoisuusehdot, koulutus ja ohjaus                   tumisten tai muiden vakavien seurausten osalta
24169:                                                       pitää yksityiskohtainen ilmoitus toimittaa vii-
24170:    18. Hallitusten ja lainvalvontaviranomaise-        vytyksettä toimivaltaisille, hallinnollisesta tut-
24171: linten tulee huolehtia siitä, että kaikki lainval-    kinnasta ja laillisuusvalvonasta vastaaville eli-
24172: vontaviranomaiset valitaan asianmukaisen seu-         mille.
24173: lontamenetelmän avulla, että he ovat moraalil-           23. Henkilöillä, jotka ovat joutuneet voima-
24174: taan, psykologisesti ja fyysisesti kelvollisia huo-   keinojen tai aseen käytön kohteeksi, tai heidän
24175: lehtimaan tehokkaasti tehtävistään ja että he         laillisilla edustajillaan on oikeus riippumatto-
24176: saavat jatkuvaa ja perusteellista ammatillista        maan tutkintaan, laillinen oikeudenkäynti mu-
24177: koulutusta.                                           kaanlukien. Kuolemantapauksissa jälkeläisillä
24178:    Heidän tehtäviensä hoidon edellyttämien ky-        on vastaavasti sama oikeus.
24179: kyjen säilymisestä tulee varmistua määräajoin            24. Hallitusten ja lainvalvontaviranomaise-
24180: tehtävillä tarkastuksilla.                            linten tulee huolehtia siitä, että esimiehet ase-
24181:     19. Hallitusten ja lainvalvontaviranomaise-       tetaan vastuuseen, jos he tietävät tai heidän
24182: linten tulee huolehtia kaikkien lainvalvontavi-       olisi pitänyt tietää, että heidän alaisensa käyt-
24183:  ranomaisten koulutuksesta ja siitä, että heidän      tävät tai ovat käyttäneet lainvastaisesti voima-
24184: asianmukainen voimankäytön osaamisensa tes-           keinoja tai ampuma-asetta, eivätkä he ole
24185:  tataan. Niille viranomaisille, joiden edellyte-      käyttäneet kaikkia käytössään olleita keinoja
24186:  tään kantavan asetta, tulee antaa siihen lupa        sellaisen käytön estämiseksi, lopettamiseksi tai
24187:  vasta erityisen aseiden käyttöä koskevan kou-        siitä ilmoittamiseksi.
24188:  lutuksen jälkeen.                                       25. Hallitusten ja lainvalvontaviranomaise-
24189:     20. Lainvalvontaviranomaisten koulutukses-        linten tulee huolehtia siitä, että sellaisten lain-
24190:  sa hallitusten ja lainvalvontaviranomaiselinten      valvontaviranomaisten osalta ei ryhdytä rikos-
24191:  tulee kiinnittää erityistä huomiota poliisietiik-    oikeudellisiin tai kurinpitotoimiin, jotka lain-
24192:  16 331890D
24193: 122                                   1994 vp -    HE 57
24194: 
24195: valvontaviranomaisten menettelytapasäännös-       sessa, että lainvalvontaviranomainen tiesi, että
24196: tön ja näiden periaatteiden mukaisesti kieltäy-   käsky voimakeinojen tai aseen käyttämiseen,
24197: tyvät voimakeinojen tai aseen käyttöä koske-      jonka seurauksena on ollut kuolema tai vakava
24198: van käskyn noudattamisesta tai jotka              loukkaantuminen, oli selvästi lainvastainen, ja
24199: ilmoittavat muiden viranomaisten sellaisesta      jos hänellä oli riittävä mahdollisuus sen nou-
24200: käytöstä.                                         dattamatta jättämiseen. Joka tapauksessa vas-
24201:    26. Esimiehen käskyn noudattaminen ei voi      tuunalaisia ovat myös esimiehet jotka antoivat
24202: olla syy, johon voi vedota sellaisessa tapauk-    lainvastaiset käskyt.
24203:                                           1994 vp -    HE 57                                        123
24204: 
24205:                                                                                                 Liite 3
24206: 
24207: 
24208: 
24209: 
24210:                                            Poliisiasetus
24211:   Sisäasiainministerin esittelystä säädetään      päivänä              kuuta 19     annetun poliisilain
24212: ( 1 ) 6 ja 53 :n nojalla:
24213: 
24214:                    Poliisimiehet                         Poliisiylitarkstajalla on oikeus antaa poliisin
24215:                                                       toimintaa yksittäistapauksessa koskevia käsky-
24216:                         1§                            jä ja ohjeita.
24217:    Poliisimiehet kuuluvat päällystöön, alipääl-
24218: lystöön tai miehistöön.                                                       3§
24219:    Poliisimiehiä ovat:                                  Lääninpoliisineuvos ja apulaispoliisitarkasta-
24220:     1) päällystöön kuuluvat poliisiylijoh~aja, }?~­   ja ovat läänin paikallispoliisin ja poliisin lää-
24221: liisijohtaja, poliisiylitarkastaja, läänmpohtst-      ninjohdon alaiseksi määrättyjen poliisin yksik-
24222: neuvos, apulaispoliisitarkastaja, lääninyliko-        köjen henkilöstön esimiehiä.
24223: misario, lääninkomisario, nimismies, apulaisni-         Lääninylikomisariolla ja lääninkomisariolla
24224: mismies, poliisimestari, apulaispoliisimestari,       on oikeus antaa poliisin lääninjohdon alaiselle
24225: hallinto-osaston johtaja, ajokorttitoimiston toi-     poliisin henkilöstölle toimintaa yksittäistapauk-
24226: mistonjohtaja, lupapalvelutoimiston toimiston-        sessa koskevia käskejä ja ohjeita.
24227: johtaja, passitoimiston toimistonjohtaja, ulk~­
24228: maalaistoimiston toimistonjohtaja, keskusri-                                 4§
24229: kospoliisin päällikkö ja apulaispäällikkö sekä            Nimismies ja poliisimestari ovat paikallispo-
24230: keskusrikospoliisin toimistopäällikkö, suojelu-       liisiin kuuluvien kihlakunnan poliisiyksiköiden
24231: poliisin päällikkö ja a~ulaispä~llikkö s~k~ suo-      henkilöstön esimiehiä, jollei johtosuhteista ole
24232: jelupoliisin osastopäälhkkö, yhtarkastaJa Ja tar-     muuta säädetty tai määrätty.
24233: kastaja, poliisiopiston johtaja, poliisi~oulu!l
24234: johtaja, poliisikoiralaitoksen johtaja, nkosyh-                              5 §
24235: tarkastaja, rikostarkastaja, rikosylikomisario,          Muista poliisin esimiessuhteista ja sijaisuuk-
24236: ylikomisario, rikoskomisario, komisario ja po-        sista määrätään poliisiyksikön ohjesäännössä.
24237: liisipäällystön virkatutkinnon suorittanut opet-
24238: taja;                                                                         6§
24239:    2) alipäällystöön kuuluvat rikosylikonstaape-         Erityisen toiminnallisen syyn vaatiessa voivat
24240: li, ylikonstaapeli, poliisialipäällystön virkatut-    poliisin ylijohto koko maassa sekä poliisin
24241: kinnon suorittanut ylietsivä ja poliisialipäällys-    lääninjohto alueelleen sijoitetun poliisin henki-
24242: tön virkatutkinnon suorittanut opettaja; sekä         löstön osalta määrätä tilapäisesti poliisin hen-
24243:     3) miehistöön kuuluvat vanhempi rikoskons-        kilöstön johtosuhteista tilanteen edellyttämällä
24244:  taapeli, vanhempi konstaapeli, poliisin I?erus-      tavalla.
24245:  tutkinnon tai poliisimiehistön virkatutkmnon
24246: suorittanut etsivä, kouluttaja ja nuorempi
24247:  konstaapeli.                                                       Toimintavelvollisuus
24248:                                                                             7§
24249:                   Esimiessuhteet                         Poliisimiehen on noudatettava niitä käskyjä,
24250:                                                       määräyksiä ja ohjeita, joita hänen esimiehensä
24251:                        2§                             toimivaltansa rajoissa antaa.
24252:   Poliisiylijohtaja ja vastuualueellaan poliisi-
24253: johtaja ovat kaikkien poliisin henkilöstöön                                 8§
24254: kuuluvien esimiehiä.                                    Poliisimiehen on viipymättä ilmoitettava esi-
24255: 124                                     1994 vp -    HE 57
24256: 
24257: miehelleen havaitsemansa tm tietoonsa tulleet       poliisin on ryhdyttävä tarpeellisiin toimenpitei-
24258: poliisitoiminnan kannalta tärkeät asiat.            siin henkilön löytämiseksi.
24259:                                                        Milloin henkilö on jäänyt kadoksiin, poliisin
24260:                        9§                           on sille tehdyn ilmoituksen perusteella toimi-
24261:    Poliisimies on poliisitoiminnallisen entytstl-   tettava katoamisen selvittämiseksi tarpeellisessa
24262: lanteen varalta velvollinen ilmoittamaan esi-       laajuudessa poliisitutkinta.
24263: miehelleen käytettävissä olevat yhteydenotto-
24264: tietonsa sekä viipymättä ilmoittautumaan pal-                               15 §
24265: velukseen erityistilanteen tapahduttua.               Poliisin paikallisen yksikön päällikön on
24266:                                                     viipymättä ilmoitettava suojelupoliisille sen toi-
24267:                       10 §                          menpiteitä ilmeisesti vaativista asioista ja ta-
24268:    Poliisimies on velvollinen sisäasiainministe-    pahtumista.
24269: riön, lääninhallituksen tai poliisin paikallisen
24270: yksikön päällikön määräyksestä olemaan tila-                                16 §
24271: päisesti hälytysvalmiudessa tai saapumaan pal-         Suojelupoliisin tulee heti ilmoittaa poliisin
24272: velukseen vuosilomalla ollessaan, milloin se        ylijohdolle, asianomaiselle poliisin lääninjoh-
24273: yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitä-    dolle ja paikallispoliisin johdolle hankkeista,
24274: miseksi on tarpeen.                                 jotka voivat vaarantaa yleistä järjestystä ja
24275:                                                     turvallisuutta.
24276:                                                        Suojelupoliisin tulee ilmoittaa sisäasiainmi-
24277:               Muut velvollisuudet                   nisteriölle poliisin hallinnosta annetun lain 10
24278:                                                     :ssä tarkoitetuista rikoksista, hankkeista ja
24279:                         11 §                        niihin syyllisiksi epäillyistä henkilöistä.
24280:    Poliisimies on velvollinen sisäasiainministe-
24281: riön, lääninhallituksen tai poliisin paikallisen
24282: yksikön päällikön käskystä, muulloin kuin                              Virkamerkki
24283: ollessaan virkavapaana tai vuosilomalla, pysy-
24284: mään sen poliisiyksikön toimialueella, mihin                               17 §
24285: hänet on sijoitettu, milloin se poliisitoiminnal-     Poliisimiehellä on sisäasiainministeriön vah-
24286: lisesta erityisestä syystä on tarpeen.              vistama virkamerkki, joka on pidettävä palve-
24287:                                                     luksessa mukana ja tarvittaessa esitettävä.
24288:                       12 §                             Muulle poliisin palveluksessa olevalle voi-
24289:   Poliisimies ei saa toimia muun syytetyn kuin      daan antaa sisäasiainministeriön vahvistama
24290: lähiomaisensa avustajana tai asiamiehenä.           henkilökortti.
24291:   Jos syytetyn henkilökohtainen läsnäolo tuo-         Poliisilain ( 1 ) 8 :n mukaiset erityiset
24292: mioistuimessa ei ole välttämätöntä, poliisimie-     poliisivaltuudet saaneelle on annettava henki-
24293: hellä on kuitenkin lupa syytteen oikeaksi           lökortti, jossa on mainittava henkilötietojen
24294: myöntämistä varten esiintyä syytetyn asiamie-       ohella toimialue ja valtuuksien laajuus. Henki-
24295: henä. Tästä tehtävästä poliisimies ei saa ottaa     lökortti on poliisitehtäviä suoritettaessa pidet-
24296: palkkiota.                                          tävä mukana ja tarvittaessa esitettävä.
24297: 
24298:                       13§
24299:                                                                 Aseistus ja suojavälineet
24300:    Poliisimiehen on virassa ja yksityiselämäs-
24301: sään käyttäydyttävä siten, ettei poliisin arvo                             18 §
24302: siitä kärsi.                                           Valtio varustaa poliisimiehen tehtävien edel-
24303:    Poliisimiehen tulee ylläpitää työtehtäviensä     lyttämällä aseistuksella ja suojavälineillä.
24304: edellyttämää kuntoa.                                   Poliisimiehen on ylläpidettävä aseen käytön
24305:                                                     edellyttämää ampumataitoa.
24306: 
24307:         Erityiset tehtävät ja ilmoitukset
24308:                                                                     Virkapuvun käyttö
24309:                       14 §
24310:   Milloin on perusteltua syytä olettaa henkilön                             19 §
24311: joutuneen rikoksen tai onnettomuuden uhriksi,         Poliisiylijohtajalla, poliisijohtajalla, poliisiyli-
24312:                                            1994 vp -    HE 57                                        125
24313: 
24314: tarkastajana, poliisiosaston ylikomisariolla,          tyisestä syystä määrätä tai oikeuttaa käyttä-
24315: lääninpoliisineuvoksella, apulaispoliisitarkasta-      mään virkapukua.
24316: jalla, lääninylikomisariolla, lääninkomisariolla,
24317: poliisipiirin päälliköllä, apulaisnimismiehellä,
24318: apulaispoliisimestarilla, poliisiopiston ja poliisi-        Korvausten hakeminen ja maksaminen
24319: koulun johtajalla, ylikomisariolla, komisariolla
24320: ja poliisipäällystön tai poliisialipäällystön vir-                            20 §
24321: katutkinnon suorittaneella opettajalla sekä               Palkkion, korvausken ja vahingonkorvauk-
24322: vanbernmaila konstaapelina, paikallispoliisin          sen, jota poliisilain ( 1 ) 46 n 1 ja 2
24323: järjestyspoliisitehtävissä toimivalla ja liikkuvan     momentissa tarkoitetaan, myöntää ja suorittaa
24324: poliisin poliisimiehellä, poliisikoiralaitoksen yli-   sen kihlakunnan poliisiyksikön päällikkö, mis-
24325: konstaapelilla, poliisikokelaalla, ylivartijavahti-    sä työ on suoritettu. Korvausta on haettava
24326: mestarilla ja vartijavahtimestarilla tulee olla        kirjallisesti 30 päivän kuluessa siitä päivästä,
24327: virkapuku. Poliisikokelaalla ja muulla polii-          jolloin työ tai avustaminen suoritettiin, tarvik-
24328: sioppilaitoksen oppilaalla voi olla virkapukuna        keita tai välineitä käytettiin taikka vahingon
24329: oppilaspuku.                                           kärsinyt sai tiedon vahingon tapahtumisesta.
24330:     Edellä 1 momentissa mainituista virkamie-             Poliisiyksikön päällikön päätökseen haetaan
24331: histä poliisikoulun johtaja, ylikomisario ja ko-       muutosta valittamalla lääninoikeuteen noudat-
24332: misario, poliisioppilaitoksen vanhempi kons-           taen, mitä muutoksenhausta hallintoasioissa
24333: taapeli, paikallispoliisin järjestyspoliisitehtävis-   annetussa laissa (154/50) on säädetty.
24334: sä toimiva ja liikkuvan poliisin poliisimies,             Milloin joku on vastuussa poliisilain ( 1 )
24335: poliisikoiralaitoksen ylikonstaapeli, ylivartija-      44 :ssä tarkoitetusta tapahtumasta aiheutuneen
24336: vahtimestari ja vartijavahtimestari ovat velvol-       vahingon korvaamisesta, valtiolla on oikeus
24337: lisia käyttämään virkapukua, jollei virkatehtä-        saada avustustoimenpiteistä tämän pykälän
24338:  vien laatu tai muut syyt toisin vaadi. Muut 1         mukaan suoritettu määrä joko kokonaan tai
24339:  momentissa mainitut virkamiehet käyttävät vir-        osaksi takasin korvausvelvolliselta, sikäli kuin
24340:  kapukua tehtävien sitä edellyttäessä.                 se olosuhteet huomioon ottaen harkitaan koh-
24341:      Muukin kuin 1 momentissa tarkoitettu po-          tuulliseksi. Valtion etua tällaisessa asiassa val-
24342:  liisin palveluksessa oleva henkilö voidaan eri-       voo lääninhallitus.
24343: 126                                   1994 vp -   HE 57
24344: 
24345:                                                                                         Liite 4
24346: 
24347: 
24348: 
24349: 
24350:                                           Asetus
24351:           maaseudun yleisen järjestyssäännön sisältävän asetuksen 38 §:n kumoamisesta
24352:    Sisäasiainministerin esittelystä kumotaan 1     Tämä asetus tulee voimaan     päivänä
24353: päivänä kesäkuuta 1928 annetun maaseudun          kuuta 19 .
24354: yleisen järjestyssäännön sisältävän asetuksen
24355: (219/28) 38 §.
24356:                                         1994 vp -    HE 58
24357: 
24358: 
24359: 
24360: 
24361:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi leimaverolain muuttami-
24362:                                  sesta
24363: 
24364: 
24365: 
24366: 
24367:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
24368:   Esityksessä ehdotetaan leimaverolakiin otet-      tolaitoksia koskevan lainsäädännön sekä opin-
24369: tavaksi ennakkotietomenettelyä koskevat sään-       totukilainsäädännön muuttumisesta johtuvat
24370: nökset. Ennakkotiedon antaisi verotuslaissa         muutokset.
24371: tarkoitettu keskusverolautakunta.                     Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
24372:    Lisäksi ehdotetaan saamistodisteiden leima-      dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
24373: verotusta koskeviin säännöksiin tehtäviksi luot-    väksytty ja vahvistettu.
24374: 
24375: 
24376: 
24377: 
24378:                                           PERUSTELUT
24379: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                  kiinnitetään asiakirjaan. Vuoden 1994 alusta
24380:                                                     leimamerkkejä ei enää käytetä.
24381: 1.1. Ennakkotieto leimaverovelvollisuudesta            Lainhuutoa haettaessa leimaverovelvollinen
24382:                                                     on lainhuudon hakija, joka on velvollinen
24383:    Leimaveroa on suoritettava kiinteistön luo-      suorittamaan leimaveroa myös aikaisemmista
24384: vutuksesta, kaupungissa olevaa vuokratonttia        saannoista. Arvopaperien vaihdannassa sen si-
24385: ja sillä olevia rakennuksia koskevasta luovu-       jaan siirtoleimaverovelvollisuus on järjestetty
24386: tuskirjasta sekä arvopapereiden siirroista, jotka   vastuusäännöksin siten, että useat ovat vas-
24387: tapahtuvat arvopaperipörssin tai OTC-menet-         tuussa leimaveron suorittamisesta, mutta vero-
24388: telyn ulkopuolella. Velkakirjoja ja muita saa-      velvollisuutta ei ole määritelty.
24389: mistodisteita annettaessa ja niistä maksua ha-         Leimaverolaki (662/43) on vuodelta 1943.
24390: ettaessa on myös suoritettava leimaveroa. Ai-       Sen veronalaisuutta koskevat säännökset pe-
24391: noastaan eräistä laissa mainituista toimituskir-    rustuvat vain muutamiin yleissäännöksiin. Kun
24392: joista peritään enää leimavero. Muista toimi-       sekä luottomarkkinat että arvopaperivaihdanta
24393: tuskirjoista on vuoden 1994 alusta ryhdytty         ovat muuttuneet ja markkinoille on tullut uusia
24394: perimään valtion maksuperustelain (150/92)          vaihdannan välineitä, leimaverolain soveltami-
24395: nojalla annettujen ministeriön päätösten mu-        sessa on syntynyt tulkintaongelmia. Lakiin on
24396: kaisia maksuja.                                     vuosien kuluessa lisätty uusia verovapautta
24397:     Lainhuutoleimaveron ja kaupungissa olevan       koskevia säännöksiä, mikä on myös aiheutta-
24398:  vuokratontin ja sillä olevien rakennusten siir-    nut uusia soveltamisongelmia.
24399:  rosta suoritettavan leimaveron määrää viran-          Leimaverolaissa ei ole säännöstä mahdolli-
24400:  omainen. Arvopapereiden siirtoleimaverotus ja      suudesta saada ennakkotieto. Ennakkotieto-
24401:  luotonantoleimaverotus sen sijaan ovat itseve-     mahdollisuuden puuttumiseen on eri yhteyksis-
24402:  rotusta. Kiinnitystä tai maksua haettaessa suo-    sä kiinnitetty huomiota. Leimaverotuksen uu-
24403:  ritettavan leimaveron määrää viranomainen.         distamistoimikunta ehdotti mietinnössään (ko-
24404:  Leimavero maksetaan rahana rahalaitokseen,         miteanmietintö 1971: B 58), että lakiin tulisi
24405:  ja veron suorittamisen todentava maksukuitti       ottaa säännös mahdollisuudesta saada ennak-
24406: 340392A
24407: 2                                       1994 vp -    HE 58
24408: 
24409: kotieto. Varainsiirtoverotustyöryhmä katsoi         va verovelvollisen sitä vaatiessa siltä ajalta,
24410: muistiossaan (1990: VM 13), että leimaverotuk-      joksi se on annettu. Ennakkotietoa voisi pyytää
24411: sessa pitäisi olla mahdollisuus saada ennakko-      verovelvollinen, vastuuvelvollinen tai myös
24412: tieto. Verotuksen oikeussuojatoimikunnan (ko-       omaisuuden luovuttaja. Lainhuutoleimavero-
24413: miteanmietintö 1992:7) mietintöön sisältyy eh-      velvollisuus saattaa kiinnostaa myös kiinteistön
24414: dotus säännökseksi ennakkotiedosta. Kaikissa        myyntiä suunnittelevaa. Vaikka saamistodistei-
24415: selvityksissä on ehdotettu, että ennakkotiedon      den leimaverotuksessa veron maksaa luotan-
24416: antaisi keskusverolautakunta. Hyväksyessään         saaja, pankki tai rahalaitos on siitä vastuussa,
24417: hallituksen esityksen laiksi leimaverolain muut-    joten myös näillä tulisi olla oikeus hakea
24418: tamisesta (HE 30/1993 vp) eduskunta edellytti       ennakkotietoa. Ennakkotietopäätökseen haet-
24419: hallituksen pikaisesti selvittävän, voidaanko       taisiin muutosta siten kuin keskusverolauta-
24420: nykyisin tuloverotuksessa käytössä oleva en-        kunnan tuloverotusta koskeviin ennakkotieto-
24421: nakkotietomenettely ulottaa myös leimavero-         päätöksiin.
24422: tukseen.
24423:    Verotuslain 69 §:n (527175) mukaan verohal-
24424: lituksen yhteydessä oleva keskusverolautakunta      1.2. Luottolaitostoimintaa koskeva lainsäädäntö
24425: voi, jos se katsotaan verovelvolliselle tai enna-
24426: kon pidättämiseen velvolliselle erityisen tärke-       Leimaverolain 47 §:n mukaan velkakirjasta
24427: äksi tai jos lain soveltamisen kannalta muissa      ja shekkitili- tai muusta lainasopimuksesta on
24428: samanlaisissa tapauksissa tai verotuskäytännön      suoritettava leimaveroa, kun se annetaan talle-
24429: yhtenäisyyden vuoksi on tärkeätä saada asia         tuspankille, rahoitustoimintalaissa tarkoitetulle
24430: ratkaistuksi, hakemuksesta antaa valtionveros-      luottolaitokselle, muulle säännöksessä erikseen
24431: ta tai kunnallisverosta tai ennakkoperinnästä       mainitulle yhteisölle tai muulle lainausliikettä
24432: ennakkotiedon. Ennakkotietoa on, kun hakija         harjoittavalle laitokselle tai kassalle. Leimave-
24433: tekee siitä vaatimuksen, sitovana noudatettava      rolain 51 §:ssä säädetään saamistodistetta an-
24434: siinä verotuksessa tai ennakkoperinnässä, jota      nettaessa sekä kiinnitystä haettaessa suoritetta-
24435: varten ennakkotieto on annettu.                     vasta leimaverosta vapaista saamistodisteista.
24436:    Keskusverolautakunnassa on puheenjohtaja         Pykälä sisältää viittauksia talletuspankkiin ja
24437: ja kahdeksan muuta jäsentä, jotka varamiehi-        rahoitustoimintalaissa tarkoitettuun luottolai-
24438: neen valtioneuvosto määrää viisivuotiskausit-       tokseen sekä talletuspankkien toiminnasta an-
24439: tain. Jäsenistä on yksi määrättävä valtiovarain-    netun lain 48 §:ssä tarkoitettuun vakuusrahas-
24440: ministeriön virkamiehistä ja yksi verohallituk-     toon. Leimaverolain 15 §:ssä on vekselistä suo-
24441: sen virkamiehistä sekä kaksi kuntien keskusjär-     ritettavasta leimaverosta vapautettu talletus-
24442: jestöjen ehdottamista henkilöistä. Tarkemmat        pankkien, rahoitustoimintalaissa tarkoitettujen
24443: säännökset keskusverolautakunnan tehtävistä         luottolaitosten,    arvopaperinvälitysliikkeiden,
24444: on keskusverolautakunnasta annetussa asetuk-        vakuutuslaitosten ja ulkomaisten luottolaitos-
24445: sessa (448/59).                                     ten Suomessa olevien sivukonttoreiden toisten-
24446:    Leimaverotuksessa on usein merkittävät ve-       sa maksettavaksi asettamat vekselit.
24447: roseuraamukset, joten mahdollisuus saada sito-         Talletuspankkien toiminnasta annettu laki ja
24448: va ennakkotieto leimaverovelvollisuudesta on        rahoitustoimintalaki on korvattu kuluvan vuo-
24449: verovelvolliselle tärkeää. Varainsiirtoihin koh-    den alussa voimaan tulleella lailla luottolaitos-
24450: distuvassa leimaverotuksessa on usein kysymys       toiminnasta (1607/93). Uutta lakia sovelletaan
24451: tilanteista, joihin kohdistuu myös tuloverotus.     yhteisöihin, joihin on aiemmin sovellettu talle-
24452: Arvopapereiden siirtoleimaverotusta ja luo-         tuspankkien toiminnasta annettua lakia tai
24453: tonantoleimaverotusta sovelletaan toimintaan,       rahoitustoimintalakia. Uuden lainsäädännön
24454: joka tapahtuu liiketaloudellisin perustein ja       johdosta leimaverolain 15, 47 ja 51 §:n sään-
24455: joka kohdistuu laajaan kohderyhmään kilpai-         nöksiä ehdotetaan muutettavaksi siten, että
24456: lutilanteissa. Ennakkotiedon antavan viran-         niissä mainitaan talletuspankkien ja rahoitus-
24457: omaisen tulisi olla keskusverolautakunta.           toimintalaissa tarkoitettujen luottolaitosten si-
24458:    Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan leima-    jasta luottolaitostoiminnasta annetussa laissa
24459: verolakiin lisättäväksi uusi 91 §,jonka mukaan      tarkoitettu luottolaitos. Lisäksi ehdotetaan, et-
24460: keskusverolautakunta antaisi hakemuksesta en-       tä 51 §:ään sisältyvät viittaukset talletuspankki-
24461: nakkotiedon leimaveron suorittamisvelvollisuu-      en toiminnasta annetun lain 48 §:ssä tarkoitet-
24462: desta. Ennakkotietoa olisi sitovana noudatetta-     tuun vakuusrahastoon, Osuuspankkien Kes-
24463:                                           1994 vp -    HE 58                                         3
24464: 
24465: kuspankki Oy:öön ja Säästöpankkien Keskus-            2. Esityksen taloudelliset vaikutukset
24466: Osake-Pankkiin muutetaan uuden lainsäädän-
24467: nön mukaisiksi.                                          Ennakkotietoasioissa peritään valtion mak-
24468:                                                       superustelain nojalla annetun valtiovarainmi-
24469:                                                       nisteriön päätöksen mukaiset, asian käsittelystä
24470: 1.3. Opintotukilainat                                 aiheutuvien kustannusten mukaiset maksut.
24471:                                                       Mahdollisuus saada ennakkotieto vähentää tar-
24472:    Leimaverolain 51 §:n mukaan muun muassa            peettomia valituksia ja näistä valtiolle aiheutu-
24473: opintotukilaissa (28/72) ja korkeakouluopiske-        via kuluja.
24474: lijoiden opintotuesta annetussa laissa (111192)          Opintotukiuudistuksen yhteydessä uusien
24475: tarkoitettuja lainoja koskevat velkakirjat ovat       opintolainojen kokonaiskysynnän on arv1mtu
24476: vapaita saamistodistetta annettaessa ja kiinni-       alenevan aiemmasta noin 1 500 miljoonasta
24477: tystä haettaessa suoritettavasta leimaverosta.        markasta alle 500 miljoonaan markkaan. Opin-
24478: Mainitut lait sekä opintotuen hallinnosta an-         tolainavelkakirjoista suoritettavan leimaveron
24479: nettu laki (113/92) on korvattu opintotukilailla      määrä olisi enintään noin 7 miljoonaa mark-
24480: (65/94), jäljempänä uusi opintotukilaki, joka         kaa.
24481: tulee voimaan 1 päivänä toukokuuta 1994.
24482: Opintotuen osalta uutta opintotukilakia sovel-           Luottolaitostoimintaa koskevasta lainsää-
24483: letaan myönnettäessä opintotukea korkeakou-           dännöstä johtuvat muutokset eivät merkitse
24484: luopiskelijalle 1 päivän kesäkuuta ja muun            muutosta leimaveron tuottoon tai veropohjaan.
24485: oppilaitoksen opiskelijalle 1 päivän heinäkuuta
24486:  1994 jälkeiselle ajalle.
24487:     Uudistuksen yhteydessä opintotuen myöntä-         3. Asian valmistelu
24488: misedellytykset ovat muuttuneet lähinnä siten,
24489: että tuen taloudellinen tarveharkinta on van-            Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
24490:  hempien taloudelliseen asemaan perustuvalta          rainministeriössä.
24491:  osalta jonkin verran lieventynyt. Muille kuin
24492:  korkeakouluopiskelijoille myönnettävään tu-
24493:  keen ei enää vaikuta vanhempien taloudellinen
24494:                                                       4. Voimaantulo
24495:  asema, jos opiskelija on täyttänyt 20 vuotta.
24496:  Nuoremmille opiskelijoille myönnettävään tu-
24497:  keen vaikuttavat vain vanhempien tulot mutta            Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
24498:  ei enää varallisuus. Korkeakouluopiskelijoiden       lisimman pian sen jälkeen, kun se on hyväk-
24499:  opintotuen myöntämisedellytykset säilyvät en-        sytty ja vahvistettu.
24500:  nallaan. Opintotuen soveltamisala ja tuen saa-          Jos uudessa opintotukilaissa tarkoitettua lai-
24501:  jamäärä säilyvät suunnilleen nykyistä vastaava-      naa koskevasta velkakirjasta on ennen tämän
24502:  na. Lainajärjestelmän uudistuksen vuoksi lai-        lain voimaantuloa maksettu leimavero, se pa-
24503:  nojen kysynnän on kuitenkin arvioitu olennai-        lautettaisiin lainansaajalle Iääninverovirastolie
24504:  sesti vähentyvän.                                    tehdystä hakemuksesta. Opintovuodeksi 1993
24505:     Myös uuden opintotukijärjestelmän mukai-          - 1994 myönnettyjä lainoja koskeviin velka-
24506:  set opintolainavelkakirjat ehdotetaan vapautet-      kirjoihin sovellettaisiin kuitenkin edelleen en-
24507:  taviksi leimaverosta. Voimassa olevia säännök-       nen lain voimaantuloa voimassa olleita sään-
24508:  siä sovellettaisiin nykyisen opintolainajärjestel-   nöksiä.
24509:  män mukaisia lainoja koskeviin opintolainavel-
24510:   kakirjoihin, vaikka lainat nostettaisiin lain-        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
24511:  muutoksen jälkeen.                                   kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
24512: 4                                        1994 vp -    HE 58
24513: 
24514:                                                Laki
24515:                                     leimaverolain muuttamisesta
24516: 
24517:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24518:   muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 15 §, 47 §:n 1 momentti,
24519: 51 §:n 1 momentti ja 13 luvun otsikko,
24520:   sellaisina kuin niistä ovat 15 § 13 päivänä marraskuuta 1992 annetussa laissa (1033/92), 47 §:n
24521: 1 momentti 20 päivänä joulukuuta 1991 annetussa laissa (1555/91) ja 51 §:n 1 momentti 26 päivänä
24522: kesäkuuta 1992 annetussa laissa (555/92), ja
24523:   lisätään lakiin siitä 15 päivänä elokuuta 1980 annetulla lailla (608/80) kumotun 91 §:n tilalle uusi
24524: 91 §, joka samalla siirretään 13 lukuun, seuraavasti:
24525:                        15 §                                                51§
24526:    Edellä 14 §:ssä säädetystä leimaverosta ovat         Saamistodisteita annettaessa sekä kiinnitystä
24527: vapaat:                                              haettaessa suoritettavasta leimaverosta vapaa
24528:    1) asiakirja, joka on laadittu kuoletetun         on saamistodiste, jota vastaan valtion varoista
24529: asiakirjan sijaan, jos tämä todistettavasti on       tai rahastoista annetaan laina taikka joka
24530: ollut säädetyllä leimalla varustettu;                kunnalle, kunnalliselle rahastolle, luottolaitos-
24531:    2) asiakirjan kaksoiskappale;                     toiminnasta annetussa laissa tarkoitetulle luot-
24532:    3) ilmoitus avustuskassarekisteriin;              tolaitokselle tai ulkomaisen luottolaitoksen
24533:   4) vekseli, joka on Suomen ulkopuolella            Suomessa olevalle sivukoottorille annetaan lai-
24534: maksettava, asianmukaisesti leimalla varuste-        nasta, joka on myönnetty valtion varoista tai
24535: tun vekselin kaksoiskappale ja rahalaitoksen         rahastoista saaduista varoista. Leimaverosta on
24536: asettama maksujen välitykseen tarkoitettu oma        vapaa myös sellaista lainaa koskeva saamisto-
24537: vekseli; sekä                                        diste, jonka luottolaitostoiminnasta annetun
24538:    5) luottolaitostoiminnasta annetussa laissa       lain 55 §:ssä tarkoitettu vakuusrahasto antaa
24539: (1607/93) tarkoitettujen luottolaitosten, arvo-      vakuusrahastoon kuuluvalle pankille tai ulko-
24540: paperinvälitysliikkeiden, vakuutuslaitosten ja       maisen luottolaitoksen sivukoottorille taikka
24541: ulkomaisten luottolaitosten Suomessa olevien         jonka pankki tai ulkomaisen luottolaitoksen
24542: sivukonttoreiden toistensa maksettaviksi aset-       sivukonttori antaa vakuusrahastolleen tai
24543: tamat vekselit.                                      osuuspankki osuuspankkien keskusrahalaitok-
24544:                                                      sena toimivalle liikepankille tai säästöpankki
24545:                                                      säästöpankkien keskusrahalaitoksena toimival-
24546:                        47 §                          le liikepankille. Niin ikään ovat leimaverosta
24547:    Velkakirja ja shekkitili- tai muu lainasopi-      vapaat saamistodisteet, jotka koskevat kansan-
24548: mus on, kun se annetaan valtiokonttorille,           eläkelaitoksen varoista asunnonrakennustoi-
24549: luottolaitostoiminnasta annetussa laissa tarkoi-     mintaa varten myönnettyjä lainoja, maaseu-
24550: tetulle luottolaitokselle, vakuutuslaitokselle,      tuelinkeinolain (1295/90) mukaan myönnettyjä
24551: eläkelaitokselle,    arvopaperinvälitysliikkeelle,   lainoja, opintotukilaissa (65/94) tarkoitettuja
24552: ulkomaisen luottolaitoksen Suomessa olevalle         lainoja taikka Kera Oy:n varoista myönnettyjä
24553: sivukoottorille tai muulle lainausliikettä har-      lainoja.
24554: joittavalle laitokselle tai kassalle, leimattava,
24555: mikäli siitä ei ole aikaisemmin kiinnitystä tai
24556: maksua haettaessa suoritettu niin paljon leima-
24557: veroa kuin jäljempänä säädetään, pääoman                                 13 luku
24558: suuruuden mukaan kultakin täydeltä. markalta
24559: seuraavin määrin:                                     Ennakkotieto, muutoksenhaku ja leimaveron
24560:                                                                     takaisinmaksu
24561:    enintään 9 kuukauden ajaksi tehty, 1,5 pro-
24562: senttia vuodessa;                                                          91 §
24563:    yli 9 kuukauden ajaksi tehty taikka vaadit-          Verotuslain 69 §:ssä tarkoitettu keskusvero-
24564: taessa tai irtisanomisen jälkeen maksettava, 1,5     lautakunta voi hakemuksesta antaa ennakko-
24565: prosenttia.                                          tiedon tämän lain mukaisesta velvollisuudesta
24566:                                                      suorittaa leimaveroa, jos se katsotaan hakijalle
24567:                                          1994 vp -    HE 58                                         5
24568: 
24569: erityisen tärkeäksi tai jos lain soveltamisen        hausta on soveltuvin osin voimassa, mitä vero-
24570: kannalta muissa samankaltaisissa tapauksissa         tuslain 99 §:ssä säädetään.
24571: taikka verotuskäytännön yhtenäisyyden vuoksi
24572: on tärkeätä saada asia ratkaistuksi.                   Tämä      laki tulee voimaan          päivänä
24573:    Hakemuksessa on ilmoitettava yksilöitynä                     kuuta 1994.
24574: kysymys, josta ennakkotietoa haetaan, ja esi-           Leimavero, joka ennen tämän lain voimaan-
24575: tettävä asian ratkaisemiseksi tarvittava selvitys.   tuloa on maksettu opintotukilaissa (65/94) tar-
24576:    Ennakkotieto annetaan määräajaksi, kuiten-        koitettua opintolainaa koskevasta saamistodis-
24577: kin enintään sen antamista seuraavan kalente-        teesta, palautetaan lainansaajalle Iääninverovi-
24578: rivuoden loppuun. Lainvoiman saanutta en-            rastolie tehdystä hakemuksesta. Opintovuodek-
24579: nakkotietoa on verovelvollisen tai vastuuvel-        si 1993-1994 myönnettyjä lainoja koskeviin
24580: vollisen vaatimuksesta noudatettava sitovana         velkakirjoihin sovelletaan kuitenkin tämän lain
24581: siltä ajalta, joksi se on annettu. Muutoksen-        voimaan tullessa voimassa olleita säännöksiä.
24582: 
24583:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
24584: 
24585: 
24586:                                         Tasavallan Presidentti
24587:                                        MARTTI AHTISAARI
24588: 
24589: 
24590: 
24591: 
24592:                                                                           Ministeri Ilkka Kanerva
24593: 6                                        1994 vp -    HE 58
24594: 
24595:                                                                                                   Liite
24596: 
24597: 
24598: 
24599: 
24600:                                                Laki
24601:                                     leimaverolain muuttamisesta
24602: 
24603:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24604:   muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 15 §, 47 §:n 1 momentti,
24605: 51 §:n 1 momentti ja 13 luvun otsikko,
24606:   sellaisina kuin niistä ovat 15 § 13 päivänä marraskuuta 1992 annetussa laissa (1033/92), 47 §:n
24607: 1 momentti 20 päivänäjoulukuuta 1991 annetussa laissa (1555/91) ja 51 §:n 1 momentti 26 päivänä
24608: kesäkuuta 1992 annetussa laissa (555/92), ja
24609:    lisätään lakiin siitä 15 päivänä elokuuta 1980 annetulla lailla (608/80) kumotun 91 §:n tilalle uusi
24610: 91 §, joka samalla siirretään 13 lukuun, seuraavasti:
24611: 
24612: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
24613: 
24614:                        15 §                                                 15 §
24615:   Edellä 14 §:ssä säädetystä leimaverosta ovat          Edellä 14 §:ssä säädetystä leimaverosta ovat
24616: vapaat:                                              vapaat:
24617:   asiakirja, joka on laadittu kuoletetun asia-          1) asiakirja, joka on laadittu kuoletetun
24618: kirjan sijaan, jos tämä todistettavasti on ollut     asiakirjan sijaan, jos tämä todistettavasti on
24619: säädetyllä leimalla varustettu;                      ollut säädetyllä leimalla varustettu;
24620:    asiakirjan kaksoiskappale;                           2) asiakirjan kaksoiskappale;
24621:    ilmoitus avustuskassarekisteriin; sekä               3) ilmoitus avustuskassarekisteriin;
24622:   vekseli, joka on Suomen ulkopuolella mak-             4) vekseli, joka on Suomen ulkopuolella
24623: settava, asianmukaisesti leimalla varustetun         maksettava, asianmukaisesti leimalla varuste-
24624: vekselin kaksoiskappale ja rahalaitoksen aset-       tun vekselin kaksoiskappale ja rahalaitoksen
24625: tama maksujen välitykseen tarkoitettu oma            asettama maksujen välitykseen tarkoitettu oma
24626: vekseli; samoin kuin                                 vekseli; sekä
24627:    tal/etuspankkien,       rahoitustoimintalaissa       5) luottolaitostoiminnasta annetussa laissa
24628: (1544/91) tarkoitettujen luottolaitosten, arvo-      ( 1607193) tarkoitettujen luottolaitosten, arvo-
24629: paperinvälitysliikkeiden, vakuutuslaitosten ja       paperinvälitysliikkeiden, vakuutuslaitosten ja
24630: ulkomaisten luottolaitosten Suomessa olevien         ulkomaisten luottolaitosten Suomessa olevien
24631: sivukonttoreiden toistensa maksettaviksi aset-       sivukonttoreiden toistensa maksettaviksi aset-
24632: tamat vekselit.                                      tamat vekselit.
24633: 
24634:                         47 §                                                47 §
24635:    Velkakirja ja shekkitili- tai muu lainasopi-         Velkakirja ja shekkitili- tai muu lainasopi-
24636: mus on, kun se annetaan valtiokonttorille,           mus on, kun se annetaan valtiokonttorille,
24637: talletuspankille, rahoitustoimintalaissa tarkoite-   luottolaitostoiminnasta annetussa laissa tarkoi-
24638: tulle luottolaitokselle, vakuutuslaitokselle, elä-   tetulle luottolaitokselle, vakuutuslaitokselle,
24639: kelaitokselle, arvopaperinvälitysliikkeelle, ulko-   eläkelaitokselle,    arvopaperinvälitysliikkeelle,
24640: maisen luottolaitoksen Suomessa olevalle sivu-       ulkomaisen luottolaitoksen Suomessa olevalle
24641: koottorille tai muulle lainausliikettä harjoitta-    sivukoottorille tai muulle lainausliikettä har-
24642: valle laitokselle tai kassalle, leimattava, mikäli   joittavalle laitokselle tai kassalle, leimattava,
24643: siitä ei ole aikaisemmin kiinnitystä tai maksua      mikäli siitä ei ole aikaisemmin kiinnitystä tai
24644: haettaessa suoritettu niin paljon leimaveroa         maksua haettaessa suoritettu niin paljon leima-
24645: kuin jäljempänä säädetään, pääoman suuruu-           veroa kuin jäljempänä säädetään, pääoman
24646: den mukaan kultakin täydeltä markalta seuraa-        suuruuden mukaan kultakin täydeltä markalta
24647: vin määrin:                                          seuraavin määrin:
24648:                                            1994 vp -    HE 58                                         7
24649: 
24650: Voimassa oleva laki                                    Ehdotus
24651: 
24652:   enintään 9 kuukauden ajaksi tehty, 1,5 pro-            enintään 9 kuukauden ajaksi tehty, 1,5 pro-
24653: senttia vuodessa;                                      senttia vuodessa;
24654:   yli 9 kuukauden ajaksi tehty taikka vaadit-             yli 9 kuukauden ajaksi tehty taikka vaadit-
24655: taessa tai irtisanomisen jälkeen maksettava 1,5        taessa tai irtisanomisen jälkeen maksettava, 1,5
24656: prosenttia.                                            prosenttia.
24657: 
24658: 
24659:                          51§                                                   51§
24660:    Saamistodisteita annettaessa sekä kiinnitystä          Saamistodisteita annettaessa sekä kiinnitystä
24661: haettaessa suoritettavasta leimaverosta vapaa          haettaessa suoritettavasta leimaverosta vapaa
24662: on saamistodiste, jota vastaan valtion varoista        on saamistodiste, jota vastaan valtion varoista
24663: tai rahastoista annetaan laina taikka joka             tai rahastoista annetaan laina taikka joka
24664: kunnalle, kunnalliselle rahastolle, talletuspan-       kunnalle, kunnalliselle rahastolle, luottolaitos-
24665: kille, rahoitustoimintalaissa tarkoitetulle luot-      toiminnasta annetussa laissa tarkoitetulle luot-
24666: tolaitokselle tai ulkomaisen luottolaitoksen           tolaitokselle tai ulkomaisen luottolaitoksen
24667: Suomessa olevalle sivukoottorille annetaan lai-        Suomessa olevalle sivukoottorille annetaan lai-
24668: nasta, joka on myönnetty valtion varoista tai          nasta, joka on myönnetty valtion varoista tai
24669: rahastoista saaduista varoista. Myös sellaista         rahastoista saaduista varoista. Leimaverosta on
24670: lainaa koskeva saamistodiste on leimaverosta           vapaa myös sellaista lainaa koskeva saamisto-
24671: vapaa, jonka talletuspankkien toiminnasta an-          diste, jonka luottolaitostoiminnasta annetun lain
24672: netun lain (1268/90) 48 §:ssä tarkoitettu va-          55 §:ssä tarkoitettu vakuusrahasto antaa va-
24673: kuusrahasto antaa vakuusrahastoon kuuluvalle           kuusrahastoon kuuluvalle pankille tai ulkomaisen
24674: pankille tai ulkomaisen luottolaitoksen sivu-          luottolaitoksen sivukanttorille taikka jonka
24675: koottorille taikka jonka pankki tai ulkomaisen         pankki tai ulkomaisen luottolaitoksen sivukont-
24676: luottolaitoksen sivukonttori antaa vakuusra-           tori antaa vakuusrahastolleen tai osuuspankki
24677: hastolleen tai osuuspankki Osuuspankkien               osuuspankkien keskusrahalaitoksena toimivalle
24678: Keskuspankki Oy:lle tai säästöpankki Säästö-           liikepankille tai säästöpankki säästöpankkien
24679: pankkien Keskus-Osake-Pankille. Niin ikään             keskusrahalaitoksena toimivalle liikepankille.
24680: ovat leimaverosta vapaat saamistodisteet, jotka        Niin ikään ovat leimaverosta vapaat saamisto-
24681: koskevat kansaneläkelaitoksen varoista asun-           disteet, jotka koskevat kansaneläkelaitoksen
24682: nonrakennustoimintaa varten myönnettyjä lai-           varoista asunnonrakennustoimintaa varten
24683: noja, maaseutuelinkeinolain (1295/90) mukaan           myönnettyjä lainoja, maaseutuelinkeinolain
24684: myönnettyjä lainoja, opintotukilaissa (28/72)          (1295/90) mukaan myönnettyjä lainoja, opinto-
24685:  tai korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta anne-      tukilaissa ( 65194) tarkoitettuja lainoja taikka
24686:  tussa laissa ( 11 1192) tarkoitettuja lainoja taik-   Kera Oy:n varoista myönnettyjä lainoja.
24687:  ka Kera Oy:n varoista myönnettyjä lainoja.
24688: 
24689: 
24690: 
24691:                       13 luku                                              13 luku
24692:           Muutoksenhaku ja leimaveron                   Ennakkotieto, muutoksenhaku ja leimaveron
24693:                 takaisinmaksu                                         takaisinmaksu
24694:                                                                               91 §
24695:                                                            Verotuslain 69 §:ssä tarkoitettu keskusvero-
24696:                                                        lautakunta voi hakemuksesta antaa ennakkotie-
24697:                                                        don tämän lain mukaisesta velvollisuudesta suo-
24698:                                                        rittaa leimaveroa, jos se katsotaan hakijalle
24699:                                                        erityisen tärkeäksi tai jos lain soveltamisen
24700:                                                        kannalta muissa samankaltaisissa tapauksissa
24701:                                                        taikka verotuskäytännön yhtenäisyyden vuoksi
24702:                                                        on tärkeätä saada asia ratkaistuksi.
24703: 8                     1994 vp -    HE 58
24704: 
24705: Voimassa oleva laki               Ehdotus
24706: 
24707:                                      Hakemuksessa on ilmoitettava yksilöitynä ky-
24708:                                   symys, josta ennakkotietoa haetaan, ja esitettävä
24709:                                   asian ratkaisemiseksi tarvittava selvitys.
24710:                                      Ennakkotieto annetaan määräajaksi, kuiten-
24711:                                   kin enintään sen antamista seuraavan kalenteri-
24712:                                   vuoden loppuun. Lainvoiman saanutta ennakko-
24713:                                   tietoa on verovelvollisen tai vastuuvelvollisen
24714:                                   vaatimuksesta noudatettava sitovana siltä ajalta,
24715:                                   joksi se on annettu. Muutoksenhausta on sovel-
24716:                                   tuvin osin voimassa, mitä verotuslain 99 §:ssä
24717:                                   säädetään.
24718: 
24719:                                      Tämä laki tulee voimaan     päivänä
24720:                                   kuuta 1994.
24721:                                      Leimavero, joka ennen tämän lain voimaantu-
24722:                                   loa on maksettu opintotukilaissa ( 65194) tarkoi-
24723:                                   tettua opintolainaa koskevasta saamistodistees-
24724:                                   ta, palautetaan lainansaajalle Iääninverovirastol-
24725:                                   Ie tehdystä hakemuksesta. Opintovuodeksi
24726:                                   1993-1994 myönnettyjä lainoja koskeviin vel-
24727:                                   kakirjoihin sovelletaan kuitenkin tämän lain voi-
24728:                                   maan tullessa voimassa olleita säännöksiä.
24729:                                         1994 vp -    HE 59
24730: 
24731: 
24732: 
24733: 
24734:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tuloverolain 105 ja
24735:                                  143 §:n muuttamisesta
24736: 
24737: 
24738: 
24739: 
24740:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
24741: 
24742:   Esityksessä ehdotetaan tuloverolakia muutet-      sessa verosta vapaaksi. Myös kotitalouden saa-
24743: tavaksi siten, että opintorahavähennyksen so-       man työllistämistuen väliaikaista verovapautta
24744: veltamisalaa laajennettaisiin opintotukiuudis-      koskevaa säännöstä tarkistettaisiin.
24745: tuksessa edellytetyllä tavalla. Valtion talousar-     Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti,
24746: viossa tarkoitukseen varattu ja valtioneuvoston     kun se on hyväksytty ja vahvistettu. Sitä
24747: päätökseen perustuva arvonlisäveroavustus           sovellettaisiin jo kuluvalta vuodelta toimitetta-
24748: asunnonhankkijoille säädettäisiin tuloverotuk-      vassa verotuksessa.
24749: 
24750: 
24751: 
24752: 
24753:                                           PERUSTELUT
24754: 
24755: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                  ylittää opintorahavähennyksen täyden määrän,
24756:                                                     vähennystä pienennetään 50 prosentilla ylittä-
24757: Opintorahavähennys                                  västä määrästä.
24758:                                                        Opintotuen asumislisä on säädetty verosta
24759:    Uusi opintotukilainsäädäntö tulee voimaan        vapaaksi, joten tuloverolain muuttamiseen ei
24760: hallintojärjestelmän osalta kuluvan vuoden          ole tältä osin tarvetta.
24761: toukokuun alusta, korkeakouluopiskelijoiden
24762: tukea koskien kesäkuun alusta ja keskiasteen
24763: tuen osalta heinäkuun alusta. Veronalaisen          Arvonlisäveroavustus
24764: opintorahan saajien piiri laajenee uudistuksen
24765: myötä keskiasteen opiskelijoihin.                      Kesäkuun alussa, arvonlisäverolain voimaan
24766:    Kunnallisverotuksessa korkeakouluopiskeli-       tullessa myös rakennustoiminta tulee veroni-
24767: jalle myönnettävän opintorahavähennyksen            seksi. Rakennusalan nykyisessä erittäin huo-
24768: tarkoituksena on nostaa verokynnystä siten,         nossa kannattavuustilanteessa edellytyksiä
24769: että pelkästään opintorahaa saava opiskelija ei     asuntotuotantoon ei ole siirtämättä kustannus-
24770: käytännössä joutuisi suorittamaan veroa. Esi-       ten nousua asuntojen hintoihin. Kun myös
24771: tyksessä ehdotetaan, että opintorahavähennys        kotitalouksien taloudellinen tilanne on huono
24772: ulotettaisiin koskemaan myös keskiasteen opis-      ja omistusasuntojen kysyntä jo siitäkin syystä
24773: kelijan saamaa opintorahaa aikuisopintorahaa        vähäistä, on valtion talousarviossa kuluvalle
24774: kuitenkin lukuun ottamatta. Aikuisopintoraha        vuodelle varattu määräraha käytettäväksi
24775: maksetaan muun opintorahan maksuperusteis-          asunnonhankkijoille arvonlisäverosta aiheutu-
24776: ta poiketen ja veronalaista ansiotuloa osittain     via lisäkustannuksia varten. Tarkoituksena on
24777: korvaavana, joten opintorahavähennyksen ei          näin edistää siirtymävaiheessa asuntorakenta-
24778: ole tarkoitus sitä koskea.                          misen aloittamista.
24779:    Kunnallisverotuksen opintorahavähennys on           Arvonlisäveroavustuksen myöntämisperus-
24780:  13 000 markkaa tai enintään opintorahan suu-       teista on annettu valtioneuvoston päätös
24781: ruinen. Jos verovelvollisen ansiotulon määrä        (285/94). Avustus myönnettäisiin luonnollisille
24782: 340370B
24783: 2                                         1994 vp -    HE 59
24784: 
24785: henkilöille ja yhteisöille näiden vastikkeellisesti   loja noin 70 miljoonaa markkaa. Vuonna 1994
24786: hankkimaa asuinrakennusta tai asuntoa varten,         vähennyksen verotuloja vähentävä vaikutus jää
24787: kun rakentaminen on aloitettu syyskuun 1              noin puoleen edellä mainitusta määrästä.
24788: päivänä 1993 tai sen jälkeen, mutta ennen                Jos opintorahavähennystä ei myönnettäisi
24789: tammikuun alkua 1995. Arvonlisäveroavustus-           keskiasteen opiskelijalle, eikä palkkatuloja oli-
24790: ta ei kuitenkaan myönnettäisi, jos asunto val-        si, opintorahasta menisi noin 1 000 markkaa
24791: mistuu ennen arvonlisäverolain voimaan tuloa.         veroa lukuvuoden aikana.
24792:    Tässä esityksessä ehdotetaan, että avustus            Valtion vuoden 1994 talousarviossa on va-
24793: olisi tuloverotuksessa saajalleen verosta vapaa-      rattu arvonlisäveroavustuksiin 25 miljoonan
24794: ta tuloa.                                             markan arviomääräraha. Määrärahan tarve
24795:                                                       vuosina 1995 ja 1996 arvioidaan yhteensä 175
24796:                                                       miljoonaksi markaksi. Tarkoituksena on, että
24797: Kotitalouden saama työllistämistuki                   koko hankkeeseen tarvittava määräraha otet-
24798:                                                       taisiin kuluvan vuoden II lisätalousarvioesityk-
24799:    Vuosilta 1994 ja 1995 toimitettavissa vero-        seen siirtomäärärahana, koska avustusten ajoit-
24800: tuksissa on verosta vapaaksi säädetty luonnol-        tumista on tässä vaiheessa vaikea ennakoida.
24801: lisen henkilön saama työllisyysasetuksessa tar-       Asuntokohtainen avustus vaihtelee rakentami-
24802: koitettu työllistämistuki, jos se on saatu muus-      sen aloitusajankohdasta riippuen 3 000 markas-
24803: sa kuin elinkeinotoiminnassa, maataloudessa           ta 24 000 markkaan. Avustuksen myöntää ha-
24804: tai metsätaloudessa. Säännöksen tarkoituksena         kemuksesta valtiokonttori nykyisellä henkilös-
24805: oli tukea nimenomaan kotitalouksia työnanta-          töllä.
24806: jana, jos tuen avulla palkataan työllisyysase-
24807: tuksessa tarkoitettu työtön työnhakija. Kun
24808: käytännössä saattaa syntyä epätietoisuutta sii-       3. Asian valmistelu
24809: tä, onko esimerkiksi yrittäjäksi ryhtyvälle mak-
24810: settu työllistämistuki verovapauden piirissä, eh-
24811:                                                          Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
24812: dotetaan säännöstä tarkistettavaksi siten, että       rainministeriössä.
24813: verovapaus rajattaisiin koskemaan vain työn-
24814: antajalle maksettavaa työllistämistukea.
24815:                                                       4. Voimaantulo
24816: 2. Esityksen vaikutukset
24817:                                                         Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti,
24818:   Veronalaisen opintorahan määrän arviOl-             kun se on hyväksytty ja vahvistettu. Lakia
24819: daan kuluvana vuonna olevan noin 960 miljoo-          sovellettaisiin ensimmäisen kerran kuluvalta
24820: naa markkaa ja myöhemmin vajaat 1,6 miljar-           vuodelta toimitettavassa verotuksessa.
24821: dia markkaa. Opintorahavähennyksen laajen-
24822: taminen myös keskiasteen opiskelijoiden saa-            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
24823: maan opintorahaan vähentää kuntien verotu-            kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
24824:                                        1994 vp -    HE 59                                         3
24825: 
24826:                                              Laki
24827:                             tuloverolain 105 ja 143 §:n muuttamisesta
24828: 
24829:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24830:    muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 105 § ja 143 §:n 7
24831: momentti, näistä viimeksi mainittu sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa
24832: laissa (1502/93), ja
24833:    lisätään 143 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 30 päivänä joulukuuta
24834: 1993 annetulla lailla ja 30 päivänä huhtikuuta 1993 annetulla lailla (391/93), uusi 9 momentti
24835: seuraavasti:
24836:                      105 §                         tuksissa veronalaista tuloa ei ole luonnollisen
24837:     Kunnallisverotuksen opintorahavähennys         henkilön muussa kuin elinkeinotoiminnassa,
24838:                                                    maataloudessa tai metsätaloudessa saama työl-
24839:    Jos verovelvollinen on saanut opintotukilais-   lisyysasetuksen (130/93) 4 luvussa tarkoitettu
24840: sa (65/94) tarkoitettua muuta opintorahaa kuin     työllistämistuki.
24841: aikuisopintorahaa, hänen puhtaasta ansiotulos-
24842: taan vähennetään kunnallisverotuksen opinto-          Arvonlisäveroavustuksen myöntämisperus-
24843: rahavähennys. Sen täysi määrä on 13 000            teista annetussa valtioneuvoston päätöksessä
24844: markkaa, kuitenkin enintään opintorahan mää-       (285/94) tarkoitettu arvonlisäveroavustus ei ole
24845: rä. Vähennystä pienennetään 50 prosentilla         saajansa veronalaista tuloa.
24846: siitä määrästä, jolla verovelvollisen ansiotulon
24847: määrä ylittää opintorahavähennyksen täyden
24848: määrän.
24849:                        143 §                         Tämä laki tulee voimaan      päivänä
24850:             Eräät siirtymäsäännökset               kuuta 1994.
24851:                                                      Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo-
24852:                                                    delta 1994 toimitettavassa verotuksessa.
24853:   Vuosilta 1994 ja 1995 toimitettavissa vero-
24854: 
24855:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
24856: 
24857: 
24858:                                       Tasavallan Presidentti
24859:                                      MARTTI AHTISAARI
24860: 
24861: 
24862: 
24863: 
24864:                                                                         Ministeri Ilkka Kanerva
24865: 4                                       1994 vp -   HE 59
24866: 
24867:                                                                                                Liite
24868: 
24869: 
24870: 
24871: 
24872:                                               Laki
24873:                              tuloverolain 105 ja 143 §:n muuttamisesta
24874: 
24875:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24876:    muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 105 § ja 143 §:n 7
24877: momentti, näistä viimeksi mainittu sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa
24878: laissa (1502/93), ja
24879:    lisätään 143 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 30 päivänä joulukuuta
24880: 1993 annetulla lailla ja 30 päivänä huhtikuuta 1993 annetulla lailla (391/93), uusi 9 momentti
24881: seuraavasti:
24882: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
24883: 
24884:                      105 §                                                105 §
24885:     Kunnallisverotuksen opintorahavähennys              Kunnallisverotuksen opintorahavähennys
24886:    Jos verovelvollinen on saanut korkeakoulu-          Jos verovelvollinen on saanut opintotukilais-
24887: opiskeijoiden opintotuesta annetussa laissa         sa ( 65/94) tarkoitettua muuta opintorahaa kuin
24888: (111/92) tarkoitettua opintorahaa, hänen puh-       aikuisopintorahaa, hänen puhtaasta ansiotulos-
24889: taasta ansiostulostaan vähennetään kunnallis-       taan vähennetään kunnallisverotuksen opinto-
24890: verotuksen opintorahavähennys. Sen täysi            rahavähennys. Sen täysi määrä on 13 000
24891: määrä on 13 000 markkaa, kuitenkin enintään         markkaa, kuitenkin enintään opintorahan mää-
24892: opintorahan määrä. Vähennystä piennentään           rä. Vähennystä pienennetään 50 prosentilla
24893: 50 prosentilla siitä määrästä, jolla verovelvol-    siitä määrästä, jolla verovelvollisen ansiotulon
24894: lisen ansiotulon määrä ylittää opintorahavä-        määrä ylittää opintorahavähennyksen täyden
24895: hennyksen täyden määrän.                            määrän.
24896: 
24897:                                                 143 §
24898:                                      Eräät siirtymäsäännökset
24899: 
24900:    Vuosilta 1994 ja 1995 toimitettavissa vero-         Vuosilta 1994 ja 1995 toimitettavissa vero-
24901: tuksissa veronalaista tuloa ei ole luonnollisen     tuksissa veronalaista tuloa ei ole luonnollisen
24902: henkilön muussa kuin elinkeinotoiminnassa,          henkilön muussa kuin elinkeinotoiminnassa,
24903: maataloudessa tai metsätaloudessa saama työl-       maataloudessa tai metsätaloudessa saama työl-
24904: lisyysasetuksessa (130/93) tarkoitettu työllistä-   lisyysasetuksen (130/93) 4 luvussa tarkoitettu
24905: mistuki.                                            työllistämistuki.
24906: 
24907:                                                        Arvonlisäveroavustuksen myöntämisperusteis-
24908:                                                     ta annetussa valtioneuvoston päätöksessä
24909:                                                     ( 285194) tarkoitettu arvonlisäveroavustus ei ole
24910:                                                     saajansa veronalaista tuloa.
24911: 
24912:                                                        Tämä laki tulee voimaan      päivänä
24913:                                                     kuuta 1994.
24914:                                                       Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuodel-
24915:                                                     ta 1994 toimiteltavassa verotuksessa.
24916:                                           1994 vp -    HE 60
24917: 
24918: 
24919: 
24920: 
24921:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle valtion liikelaitoksia koskevan
24922:                                   lainsäädännön muuttamisesta
24923: 
24924: 
24925: 
24926: 
24927:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
24928: 
24929:    Esityksessä ehdotetaan valtion liikelaitoksis-     irtisanoa samoin perustein kuin virkasuhteinen
24930: ta, Valtionrautateistä, Ilmailulaitoksesta, Auto-     toimitusjohtaja. Valtion virkaehtosopimusla-
24931: rekisterikeskuksesta ja Metsähallituksesta an-        kiin ehdotetaan tehtäväksi edellä mainituista
24932: nettuihin lakeihin tehtäväksi ehdotetusta uu-         ehdotuksista johtuva muutos.
24933: desta valtion virkamieslaista johtuvat muutok-           Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan voi-
24934: set. Valtion liikelaitoksista annettua lakia eh-      maan samanaikaisesti valtion virkamieslain
24935: dotetaan lisäksi muutettavaksi siten, että työ-       kanssa.
24936: sopimussuhteinen toimitusjohtaja voitaisiin
24937: 
24938: 
24939: 
24940: 
24941:                                             PERUSTELUT
24942: 
24943: 1. Nykytila                                           toimivien johtajien virat sekä Ilmailulaitoksen
24944:                                                       osastopäällikkönä toimivan varatoimitusjohta-
24945:    Valtion liikelaitoksista säädetään vuonna          jan ja johtajan virat. Valtion virkamieslain 5 §:n
24946: 1987 annetussa laissa (627/87), jäljempänä            2 momentin 6 kohdan (306/92) mukaan valtion
24947: yleislaki. Lailla luotiin valtion liiketoiminnan      talousarviossa eritellään välittömästi ministe-
24948: harjoittamista varten uusi organisaatiotyyppi,        riön alaisen viraston päällikön virat lukuun
24949: joka sijoittuu silloisen virastomuotoisen liike-      ottamatta asetuksella säädettäviä virkoja. Mui-
24950: laitoksen ja valtioenemmistöisen osakeyhtiön          den virastojen kuin valtion liikelaitosten eritei-
24951: väliin. Yleislain soveltamisesta liiketoimintaa       tävien virkojen piiri on siten suppeampi kuin
24952: harjoittavaan valtion laitokseen päättää edus-        yleislakia soveltavien, liiketoimintaa harjoitta-
24953: kunta laitoskohtaisesti erikseen laissa. Näitä        vien liikelaitosten eriteitävien virkojen piiri.
24954: liikelaitoksia ovat nykyisin Valtionrautatiet,           Yleislain 11 §:n 1 momentin 6 kohdan mu-
24955: Ilmailulaitos, Autorekisterikeskus ja Metsähal-       kaan valtioneuvosto päättää liikelaitoksen vir-
24956: litus.                                                kojen perustamisesta, lakkauttamisesta ja nimi-
24957:     Sekä yleislaissa että laitoskohtaisissa Iaeissa   en muuttamisesta, jollei 16 §:n 2 momentista
24958: säädetään varsin yksityiskohtaisesti liikelaitos-     muuta johdu. Lain 16 §:n 2 momentin mukaan
24959: ten henkilöstöstä sekä virkojen perustamisesta        liikelaitoksen virat perustaa ja lakkauttaa sekä
24960: ja lakkauttamisesta sekä niiden nimien muut-          niiden nimet muuttaa valtioneuvosto, jollei tätä
24961: tamisesta.                                            ole laitoskohtaisessa laissa säädetty liikelaitok-
24962:    Yleislain 10 §:n 5 kohdan mukaan eduskunta         sen tehtäväksi.
24963:  hyväksyy valtion talousarvion käsittelyn yhtey-         Valtionrautateistä, Ilmailulaitoksesta ja Au-
24964: dessä liikelaitoksen toimitusjohtajan viran ja        torekisterikeskuksesta       annettujen     lakien
24965:  Iaitoskohtaisissa Iaeissa säädettyjen muiden vir-    (747/89, 1123/90 ja 988/92) mukaan muut kuin
24966:  kojen perustamisen. Toimitusjohtajan viran li-       edellä mainitut, valtion talousarviossa eriteltä-
24967:  säksi valtion talousarviossa eritellään laitos-      vät virat perustaa ja lakkauttaa sekä niiden
24968:  kohtaisten säännösten nojalla Valtionrautatei-       nimet muuttaa laitos itse. Metsähallituksesta
24969:  den varatoimitusjohtajien ja osastopäällikköinä      annetun lain (1169/93) mukaan Metsähallitus
24970: 340415A
24971: 2                                         1994 vp -     HE 60
24972: 
24973: perustaa ja lakkauttaa muut kuin eriteltävät           on yleensä tehty heidän ja valtioneuvoston
24974: virat ja muuttaa niiden nimet lukuun ottamatta         välillä valtion virkamieslain 30 §:n 3 momentin
24975: luonnonsuojelutehtäviä hoitavan yksikön pääl-          mukaiset sopimukset. Jollei sopimusta ole teh-
24976: likön ja viranomaistehtäviä hoitavan yksikön           ty, valtiovarainministeriö vahvistaa virkaehto-
24977: päällikön virkoja. Näistä ensin mainittua vir-         sopimuslain 5 §:n 3 momentin nojalla näiden
24978: kaa koskevat päätökset tekee ympäristöminis-           virkamiesten palkkauksen.
24979: teriö ja viimeksi mainittua virkaa koskevat
24980: päätökset maa- ja metsätalousministeriö. Myös
24981: virkojen perustamista, lakkauttamista ja muut-         2. Ebdotetut muutokset
24982: tamista koskevat säännökset poikkeavat val-
24983: tion virkamieslain ja -asetuksen (723/87) nykyi-       2.1. Valtion liikelaitokset
24984: sistä säännöksistä, joiden mukaan tulosbudje-
24985: tointiin siirtynyt virasto tekee päällikön virkaa         Yleislain 3 §:n mukaan liikelaitosten tuloja ja
24986: lukuun ottamatta virkoja koskevat päätökset.           menoja ei oteta valtion talousarvioon, ellei
24987:    Yleislain 15 §:n 3 momentin mukaan valtio-          yleislaissa tai laitoskohtaisessa laissa toisin sää-
24988: neuvosto voi irtisanoa virkasuhteisen toimitus-        detä. Mainittujen lakien mukaan liikelaitosten
24989: johtajan sen mukaan kuin valtion virkamieslain         toimitusjohtajan virka ja eräät muut virat
24990: 47 §:ssä on säädetty. Tämän säännöksen mu-             eritellään valtion talousarviossa ja niitä koske-
24991: kaan virkamies voidaan irtisanoa, kun siihen           vat päätökset tekee valtioneuvosto. Tulosbud-
24992: on syytä.                                              jetointiin siirtyneiden virastojen viroista vain
24993:    Yleislain 16 §:n 1 momentin mukaan liikelai-        päällikön virka on nykyisin talousarviossa eri-
24994: toksessa voi olla vakinaisia ja tilapäisiä virka-      teltävä ja valtioneuvoston päätöksellä perustet-
24995: miehiä sekä työsopimussuhteista henkilöstöä.           tava, lakkautettava ja nimeltään muutettava.
24996:    Eräissä laitoskohtaisissa laeissa on lisäksi        Yleislain tullessa voimaan erittelyvirkojen piiri
24997: säädetty virkamiesten oikeudesta toistuvaan            oli nykyistä huomattavasti laajempi, mikä on
24998: korvaukseen. Kyseiset säännökset on kumottu            vaikuttanut yleislain ja laitoskohtaisten lakien
24999: Ilmailulaitoksesta annetusta laista lailla             säännöksiin. Lisäksi virat perustettiin ja niitä
25000: (1379/93) ja Valtionrautateistä annetusta laista       koskevat järjestelyt tehtiin tuolloin useimmiten
25001: lailla (253/94). Autorekisterikeskuksesta anne-        asetuksella.
25002: tun lain 10 §:n mukaan toistuvasta korvaukses-            Hallituksen esitykseen valtion virkamieslaiksi
25003: ta on voimassa, mitä valtion virkamieslaissa ja        ja laiksi valtion virkaehtosopimuslain muutta-
25004: eroraha-asetuksessa (726/87) säädetään.                misesta (HE 29111993 vp) ei sisälly säännöksiä
25005:    Valtion virkaehtosopimuslain 2 §:n 4 mo-            talousarviossa eriteltävistä viroista eikä virko-
25006: mentin mukaan asetuksella säädetään virat,             jen perustamisesta, lakkauttamisesta ja muut-
25007: joiden haltijoiden tehtäviin kuuluu edustaa            tamisesta. Nämä säännökset siirtyvät lain no-
25008: valtiota työnantajana. Muun muassa virastojen          jalla annettavaan asetukseen. Tämän vuoksi
25009: ja laitosten sekä liikelaitosten ylin johto on jo      myös yleislain ja laitoskohtaisten lakien sään-
25010: asemansa perusteella edellä tarkoitettuja työn-        nökset eriteltävistä viroista ja virkojen perusta-
25011: antajavirkamiehiä.                                     misesta, lakkauttamisesta ja muuttamisesta eh-
25012:    Työnantajavirkamiesten palkkauksista ei so-         dotetaan kumottaviksi.
25013: vita virkaehtosopimuksilla. Valtion virkaehto-            Koska liikelaitosten tuloja ja menoja ei
25014: sopimuslain 5 §:n 3 momentin mukaan valtio-            pääsääntöisesti oteta valtion talousarvioon ja
25015: varainministeriö vahvistaa työnantajavirka-            koska liikelaitoksia ohjataan palvelu- ja tulos-
25016: miesten palkkaukset siltä osin kuin on kysymys         tavoitteilla, ei liikelaitosten virkoja ole tarkoi-
25017: valtion virkamieslain 5 §:n 2 momentissa tar-          tus uudessa valtion virkamiesasetuksessa säätää
25018: koitetuista erittelyviroista ja valtion liikelaitok-   talousarviossa eriteltäviksi. Liikelaitosten virat
25019: sista annetun lain 10 §:n 5 kohdassa tarkoite-         perustaisi, lakkauttaisi ja nimet muuttaisi ase-
25020: tuista viroista. Muilta osin tulosbudjetointiin        tuksen mukaan liikelaitos. Toimitusjohtajan
25021: siirtyneet virastot ja laitokset sekä liikelaitokset   virkaa koskevat päätökset tekisi kuitenkin
25022: voivat ratkaista omien työnantajavirkamiesten-         asianomainen ministeriö. Metsähallituksen
25023: sä palkkauksia ,koskevat asiat.                        luonnonsuojelutehtäviä ja viranomaistehtäviä
25024:    Liikelaitosten toimitusjohtajien kuten mui-         haitavien yksiköiden päällikön virkoja koske-
25025: denkin valtion talousarviossa eriteitävien virko-      vat päätökset tekisi asetuksen nojalla nykyiseen
25026: jen haltijoiden henkilökohtaisista palkkauksista       tapaan ensin mainitussa tapauksessa ympäris-
25027:                                            1994 vp -    HE 60                                           3
25028: 
25029: töministeriö ja viimeksi mainitussa tapauksessa        ja nimen muuttamista koskevat päätökset tekisi
25030: maa- ja metsätalousministeriö. Ilmailulaitoksen        asianomainen ministeriö. Muilta osin nämä
25031: viranomaisyksikön päällikön virkaa koskevat            päätökset tekisi liikelaitos itse.
25032: päätökset tekisi liikenneministeriö.                      Liikelaitosten toimitusjohtajien kuten viras-
25033:     Yleislain mukaan liikelaitoksen virkasuhtei-       tojen päälliköidenkin henkilökohtaisista palk-
25034: nen toimitusjohtaja voidaan irtisanoa sen mu-          kauksista on tarkoitus sopia valtioneuvoston
25035: kaan kuin valtion virkamieslain 47 §:ssä sääde-        yleisistunnon ja kyseisen virkamiehen välisellä
25036: tään. Kyseisen säännöksen mukaan siinä tar-            uuden valtion virkamieslain mukaisella sopi-
25037: koitetut virkamiehet voidaan sen lisäksi, mitä         muksella. Koska näiden työnantajavirkamies-
25038: laissa säädetään irtisanomisen perusteista, irti-      ten palkkauksista ei sovita virkaehtosopimuk-
25039: sanoa, kun siihen on syytä. Työsopimussuhtei-          silla, tulee olla mahdollisuus vahvistaa ne vi-
25040: nen toimitusjohtaja voidaan työsopimuslain             ranomaispäätöksin tilanteessa, jossa edellä
25041: 37 §:n 2 momentin nojalla irtisanoa erittäin           mainittua sopimusta ei ole tehty. Vaikka liike-
25042: painavasta syystä.                                     laitosten toimitusjohtajien virkoja ei enää eri-
25043:     Myös ehdotettuun valtion virkamieslakiin           tellä valtion talousarviossa, toimivalta määrätä
25044: sisältyy säännös, jonka nojalla siinä tarkoitetut      toimitusjohtajan palvelussuhteen ehdoista tulee
25045:  virkamiehet voidaan irtisanoa, kun siihen on          järjestää vastaavasti kuin muidenkin työnanta-
25046:  syytä. Säännöksen perusteluissa todetaan, että        javirkamiesasemassa olevien virastojen päälli-
25047:  sen soveltamispiiriin kuuluvat virkamiehet toi-       köiden osalta.
25048:  mivat tehtävissä, joissa heidän nauttimansa              Tämän johdosta ehdotetaan valtion virkaeh-
25049:  erityisen luottamuksen menettämisen tai asetet-       tosopimuslain 5 §:n 3 momentissa säädettäväk-
25050:  tujen tavoitteiden jäämisen heistä johtuvista         si, että valtiovarainministeriö määräisi valtion
25051:  syistä saavuttamatta tulee oikeuttaa palvelus-        liikelaitoksen toimitusjohtajan palkkauksesta ja
25052:  suhteen päättämiseen, vaikkei irtisanomiseen          muista palvelussuhteen ehdoista.
25053:  olisi säädettyjä perusteita. Tämä perustelu so-
25054:  veltuu myös liikelaitosten toimitusjohtajaan
25055:  riippumatta siitä, onko hän virka- vai työsopi-       3. Esityksen vaikutukset
25056:  mussuhteessa liikelaitokseen. Tämän vuoksi
25057:  yleislain 15 §:n 3 momenttia ehdotetaan muu-             Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organisaa-
25058:  tettavaksi siten, että liikelaitoksen virka- ja       tiovaikutuksia.
25059:  työsopimussuhteinen toimitusjohtaja voidaan              Ehdotus virkojen perustamis- ja lakkautta-
25060:  sen lisäksi, mitä irtisanomisperusteista muuten       mistoimivallan antamisesta nykyistä laajemmin
25061:  säädetään, irtisanoa, kun siihen on syytä.            liikelaitoksille yksinkertaistaisi virkoja koske-
25062:      Ehdotetun valtion virkamieslain mukaan ei         vaa päätöksentekoa.
25063:  olisi enää vakinaisia ja tilapäisiä virkamiehiä.
25064:  Virkamiehet olisivat joko toistaiseksi tai mää-
25065:  räajaksi nimitettyjä. Tämän vuoksi yleislain          4. Esityksen valmistelu
25066:   16 §:n 1 momenttia, jossa viitataan vakinaisiin
25067:  ja tilapäisiin virkamiehiin, ei enää ehdoteta            Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
25068:   sisällytettäväksi 16 §:ään.                          rainministeriössä. Esityksestä on pyydetty lau-
25069:      Ehdotettuun valtion virkamieslakiin ei sisälly    sunnot liikenneministeriöltä, maa- ja metsäta-
25070:   säännöksiä toistuvasta korvauksesta. Tämän           lousministeriöitä ja Liikelaitosten työnanta-
25071:   vuoksi Autorekisterikeskuksesta annetun lain         jayhdistys LTY r.y:Itä.
25072:   10 § ehdotetaan kumottavaksi.                           Esityksestä on käyty yhteistoiminnasta val-
25073:                                                        tion virastoissa ja laitoksissa annetun lain
25074:                                                        (651/88) ja siihen liittyvien sopimusten mukai-
25075:  2.2. Valtion virkaehtosopimuslaki                     set neuvottelut valtion henkilöstöä edustavien
25076:                                                        keskusjärjestöjen kanssa.
25077:    Liikelaitosten virkoja ei miltään osin enää
25078:  ehdoteta eriteltäväksi valtion talousarviossa.
25079:  Uudessa valtion virkamiesasetuksessa on kui-          5. Voimaantulo
25080:  tenkin tarkoitus säätää, että nykyisin talousar-
25081:  viossa eriteltävistä liikelaitosten viroista toimi-     Esityksessä ehdotetaan yleislakiin ja laitos-
25082:  tusjohtajan viran lakkauttamista, perustamista        kohtaisiin lakeihin tehtäväksi pääosin uudesta
25083: 4                                      1994 vp -    HE 60
25084: 
25085: valtion virkamieslaista johtuvia muutoksia. Tä-       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
25086: män vuoksi lait ehdotetaan tuleviksi voimaan       kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
25087: samanaikaisesti valtion virkamieslain kanssa.      set:
25088: 
25089: 
25090: 
25091: 
25092: 1.
25093:                                              Laki
25094:                         valtion liikelaitoksista annetun lain muuttamisesta
25095: 
25096:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25097:   kumotaan valtion liikelaitoksista 10 päivänä heinäkuuta 1987 annetun lain (627/87) 10 §:n 5
25098: kohta ja 11 §:n 1 momentin 6 kohta ja
25099:   muutetaan 15 §:n 3 momentti ja 16 § seuraavasti:
25100:                       15§                                                  16§
25101:                 Toimitusjohtaja                                        Henkilöstö
25102:                                                       Liikelaitoksen henkilöstön toimitusjohtajaa
25103:    Valtioneuvosto nimittää ja irtisanoo toimi-     lukuun ottamatta nimittää tai ottaa ja irtisanoo
25104: tusjohtajan. Toimitusjohtaja voidaan nimittää      liikelaitos, jollei laitoskohtaisessa laissa tai ase-
25105: määräajaksi tai toistaiseksi. Toimitusjohtaja      tuksessa toisin säädetä.
25106: voidaan sen lisäksi, mitä valtion virkamieslain       Liikelaitoksen virkamiehiin, virkoihin ja vir-
25107: ( 1       ) 25 §:n 2 momentissa ja työsopimus-     kasuhteeseen sovelletaan valtion virkasuhdetta
25108: lain 37 §:n 2 momentissa säädetään irtisanomi-     koskevia säännöksiä ja virkaehtosopimusten
25109: sen perusteista, irtisanoa, kun siihen on syytä.   määräyksiä.
25110: 
25111:                                                      Tämä laki tulee voimaan          päivänä
25112:                                                           kuuta 199 .
25113: 
25114: 
25115: 
25116: 
25117: 2.
25118:                                              Laki
25119:                        Valtionrautateistä annetun, lain 10 §:n kumoamisesta
25120: 
25121:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetääa:
25122:                      1§                                                 2§
25123:   Tällä lailla kumotaan Valtionrautateistä 14        Tämä laki tulee voimaan           päivänä
25124: päivänä elokuuta 1989 annetun lain (747/89)               kuuta 199 .
25125: 10 §.
25126:                                            1994 vp -   HE 60                                 5
25127: 
25128: 
25129: 3.
25130:                                                  Laki
25131:                          llmailulaitoksesta annetun lain 10 §:n kumoamisesta
25132: 
25133:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25134:                      1§                                                   2§
25135:   Tällä lailla kumotaan Ilmailulaitoksesta 14          Tämä laki tulee voimaan     päivänä
25136: patvana joulukuuta 1990 annetun lain                        kuuta 199 .
25137: (1123/90) 10 §.
25138: 
25139: 
25140: 
25141: 
25142: 4.
25143:                                                  Laki
25144:                   Autorekisterikeskuksesta annetun lain 9 ja 10 §:n kumoamisesta
25145: 
25146:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25147:                          1§                                                2§
25148:   Tällä lailla kumotaan Autorekisterikeskuk-            Tämä laki tulee voimaan    päivänä
25149: sesta 6 päivänä marraskuuta 1992 annetun lain                kuuta 199 .
25150: (988/92) 9 ja 10 §, näistä 9 § sellaisena kuin se on
25151: 22 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa
25152: (1376/93).
25153: 
25154: 
25155: 
25156: 
25157: 5.
25158:                                                  Laki
25159:                         Metsähallituksesta annetun lain 12 §:n kumoamisesta
25160: 
25161:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25162:                      1§                                                    2§
25163:   Tällä lailla kumotaan Metsähallituksesta 17           Tämä laki tulee voimaan    päivänä
25164: päivänä joulukuuta 1993 annetun lain                         kuuta 199 .
25165: (1169/93) 12 §.
25166: 6                                     1994 vp -    HE 60
25167: 
25168: 6.
25169:                                             Laki
25170:                         valtion virkaehtosopimuslain 5 §:n muuttamisesta
25171: 
25172:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25173:  muutetaan 6 päivänä marraskuuta 1970 annetun valtion virkaehtosopimuslain (664170) 5 §:n 3
25174: momentti, sellaisena kuin se on 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetussa laissa (588/92), seuraavasti:
25175:                       5§                          toksen toimitusjohtajan palvelussuhteen eh-
25176:                                                   doista.
25177:    Valtiovarainministeriö vahvistaa 2 §:n 4 mo-
25178: mentissa tarkoitettujen työnantajavirkamiesten
25179: palkkaukset valtion talousarviossa eriteitävien     Tämä laki tulee voimaan       päivänä
25180: virkojen osalta sekä määrää valtion liikelai-            kuuta 199 .
25181: 
25182:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
25183: 
25184: 
25185:                                      Tasavallan Presidentti
25186:                                     MARTTI AHTISAARI
25187: 
25188: 
25189: 
25190: 
25191:                                                                       Ministeri Ilkka Kanerva
25192:                                         1994 vp -        HE 60                                     7
25193: 
25194:                                                                                                 Liite
25195: 
25196: 
25197: 
25198: 
25199: 1.
25200:                                               Laki
25201:                         valtion liikelaitoksista annetun lain muuttamisesta
25202: 
25203:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25204:   kumotaan valtion liikelaitoksista 10 päivänä heinäkuuta 1987 annetun lain (627/87) 10 §:n 5
25205: kohta ja 11 §:n 1 momentin 6 kohta ja
25206:   muutetaan 15 §:n 3 momentti ja 16 § seuraavasti:
25207: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
25208: 
25209:                                                  10 §
25210:                                      Valtion tulo- ja menoarvio
25211:                             Valtion tulo- ja menoarvion käsittelyn yhtey-
25212:                           dessä eduskunta:
25213: 
25214:   5) hyväksyy toimitusjohtajan viran ja laitos-          (5 kohta kumotaan)
25215: kohtaisessa laissa säädettyjen muiden virkojen
25216: perustamisen; sekä
25217: 
25218: 
25219:                                                   11 §
25220:                               Tulos- ja rahoitussuunnitelman perusteet
25221:                             Eduskunnan päätettyä valtion tulo- ja me-
25222:                           noarviosta sekä liikelaitoksen esitettyä alusta-
25223:                           van tulos- ja rahoitussuunnitelmansa valtioneu-
25224:                           vosto päättää:
25225: 
25226:   6) liikelaitoksen virkojen perustamisesta, lak-        (6 kohta kumotaan)
25227: kauttamisesta ja nimien muuttamisesta, jollei
25228: 16 §:n 2 momentista muuta johdu; sekä
25229: 
25230: 
25231:                                                15 §
25232:                                           Toimitusjohtaja
25233: 
25234:    Valtioneuvosto nimittää toimitusjohtajan             Valtioneuvosto nimittää ja irtisanoo toimi-
25235: määräajaksi tai toistaiseksi. Valtioneuvosto voi     tusjohtajan. Toimitusjohtaja voidaan nimittää
25236: irtisanoa virkasuhteisen toimitusjohtajan sen        määräajaksi tai toistaiseksi. Toimitusjohtaja
25237: mukaan kuin valtion virkamieslain (755/86)           voidaan sen lisäksi, mitä valtion virkamieslain
25238: 47 §:ssä on säädetty.                                ( 1 ) 25 §:n 2 momentissa ja työsopimus-
25239:                                                      lain 37 §:n 2 momentissa säädetään irtisanomi-
25240:                                                      sen perusteista, irtisanoa, kun siihen on syytä.
25241: 8                                         1994 vp -    HE 60
25242: 
25243: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
25244: 
25245:                        16 §                                                   16 §
25246:                    Henkilöstö                                             Henkilöstö
25247:    Liikelaitoksessa voi olla vakinaisia ja tilapäi-      Liikelaitoksen henkilöstön toimitusjohtajaa
25248: siä virkamiehiä sekä työsopimussuhteista henki-       lukuun ottamatta nimittää tai ottaa ja irtisanoo
25249: löstöä.                                               liikelaitos, jollei laitoskohtaisessa laissa tai ase-
25250:    Liikelaitoksen virat perustaa ja lakkauttaa        tuksessa säädetä toisin.
25251: sekä niiden nimet muuttaa valtioneuvosto, jollei         Liikelaitoksen virkamiehiin, virkoihin ja vir-
25252: tätä laitoskohtaisessa laissa säädetä liikelaitok-    kasuhteeseen sovelletaan valtion virkasuhdetta
25253: sen tehtäväksi.                                       koskevia säännöksiä ja virkaehtosopimusten
25254:    Liikelaitoksen henkilöstön toimitusjohtajaa        määräyksiä.
25255: lukuun ottamatta ottaa ja irtisanoo liikelaitos,
25256: jollei laitoskohtaisessa laissa tai asetuksessa
25257: säädetä toisin.
25258:    Liikelaitoksen virkamiehiin, virkoihin ja vir-
25259: kasuhteeseen sovelletaan valtion virkasuhdetta
25260: koskevia säännöksiä ja virkaehtosopimusten
25261: määräyksiä tämän pykälän 2 momentista johtu-
25262: vin poikkeuksin.
25263: 
25264:                                                         Tämä laki tulee voimaan          päivänä
25265:                                                              kuuta 199 .
25266: 
25267: 
25268: 
25269: 
25270: 2.
25271:                                                 Laki
25272:                         Valtionrautateistä annetun lain 10 §:n kumoamisesta
25273: 
25274:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25275: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
25276: 
25277:                        10§                                                  10§
25278:      Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen              Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen
25279:    Toimitusjohtajan ja hänen asetuksella säädet-        (kumotaan)
25280: tävät välittömien alaistensa virat perustaa ja
25281: lakkauttaa valtioneuvosto ja ne eritellään valtion
25282: tulo- ja menoarviossa. Muut valtionrautateiden
25283: virat perustaa ja lakkauttaa sekä niiden nimet
25284: muuttaa Valtionrautatiet.
25285: 
25286:                                                         Tämä laki tulee voimaan          päivänä
25287:                                                              kuuta 199 .
25288:                                           1994 vp -    HE 60                                       9
25289: 
25290: 3.
25291:                                                 Laki
25292:                         llmailulaitoksesta annetun lain 10 §:n kumoamisesta
25293: 
25294:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25295: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
25296: 
25297:                        10 §                                                10 §
25298:      Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen             Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen
25299:    Toimitusjohtajan ja hänen asetuksella säädet-        (kumotaan)
25300: tävät välittömien alaistensa virat perustaa ja
25301: lakkauttaa valtioneuvosto ja ne eritellään valtion
25302: tulo- ja menoarviossa. Muut Ilmailulaitoksen
25303: virat perustaa ja lakkauttaa sekä niiden nimet
25304: muuttaa Ilmailulaitos.
25305: 
25306:                                                         Tämä laki tulee voimaan    päivänä
25307:                                                              kuuta 199 .
25308: 
25309: 
25310: 
25311: 
25312: 4.
25313:                                                 Laki
25314:                   Autorekisterikeskuksesta annetun lain 9 ja 10 §:n kumoamisesta
25315: 
25316:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25317: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
25318: 
25319:                        9§                                                  9§
25320:      Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen             Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen
25321:    Toimitusjohtajan viran perustaa ja lakkauttaa        (kumotaan)
25322: valtioneuvosto ja se eritellään valtion talousarvi-
25323: ossa. Muut Autorekisterikeskuksen virat perus-
25324: taa ja lakkauttaa sekä niiden nimet muuttaa
25325: Autorekisterikeskus.
25326: 2 340415A
25327: 10                                        1994 vp -   HE 60
25328: 
25329: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
25330: 
25331:                        10 §                                               10 §
25332:              Virkamiehen asema viran                            Virkamiehen asema viran
25333:               lakkauttamistilanteessa                            lakkauttamistilanteessa
25334:    Jos Autorekisterikeskus lakkauttaa viran, sen        (kumotaan)
25335: on ryhdyttävä toimenpiteisiin vakinaisen virka-
25336: miehen sijoittamiseksi laitoksen toiseen virkaan
25337: tai tehtävään, jota voidaan pitää hänelle sopiva-
25338: na. Jos uudelleen sijoittaminen ei ole mahdollis-
25339: ta, on erorahasta ja toistuvasta korvauksesta
25340:  voimassa, mitä valtion virkamieslaissa (755/86)
25341: ja eroraha-asetuksessa (726/87) säädetään.
25342: 
25343:                                                         Tämä laki tulee voimaan    päivänä
25344:                                                              kuuta 199 .
25345: 
25346: 
25347: 
25348: 
25349: 5.
25350:                                                 Laki
25351:                         Metsähallituksesta annetun lain 12 §:n kumoamisesta
25352: 
25353:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25354: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
25355: 
25356:                        12 §                                               12 §
25357:  Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen sekä         Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen sekä
25358:             virkanimikkeiden muutos                              virkanimikkeiden muutos
25359:    Toimitusjohtajan viran perustaa ja lakkauttaa        (kumotaan)
25360: valtioneuvosto ja se eritellään valtion talousarvi-
25361: ossa. Muut Metsähallituksen virat perustaa ja
25362: lakkauttaa sekä niiden nimet muuttaa Metsähal-
25363: litus lukuun ottamatta 3 ja 4 §:ssä tarkoitettujen
25364: erillisten yksiköiden päälliköiden virkoja, joista
25365: päättää 3 §:ssä tarkoitetun yksikön päällikön
25366: viran osalta ympäristöministeriö, ja 4 §:ssä tar-
25367: koitetun yksikön päällikön viran osalta maa- ja
25368: metsätalousministeriö.
25369: 
25370:                                                         Tämä laki tulee voimaan    päivänä
25371:                                                              kuuta 199 .
25372:                                         1994 vp -    HE 60                                       II
25373: 
25374: 
25375: 6.
25376:                                               Laki
25377:                          valtion virkaehtosopimuslain 5 §:n muuttamisesta
25378: 
25379:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25380:  muutetaan 6 päivänä marraskuuta 1970 annetun valtion virkaehtosopimuslain (664/70) 5 §:n 3
25381: momentti, sellaisena kuin se on 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetussa laissa (588/92), seuraavasti:
25382: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
25383: 
25384:                        5§                                                 5§
25385: 
25386:   Valtiovarainministeriö vahvistaa 2 §:n 4 mo-         Valtiovarainministeriö vahvistaa 2 §:n 4 mo-
25387: mentissa tarkoitettujen työnantajavirkamiesten      mentissa tarkoitettujen työnantajavirkamiesten
25388: palkkaukset:                                        palkkaukset valtion talousarviossa eriteitävien
25389:   1) virastoissa ja laitoksissa siltä osin kuin     virkojen osalta sekä määrää valtion liikelaitok-
25390: kysymys on valtion virkamieslain 5 §:n 2 mo-        sen toimitusjohtajan palvelussuhteen ehdoista.
25391: mentissa tarkoitetuista viroista; sekä
25392:   2) valtion liikelaitoksissa siltä osin kuin ky-
25393: symys on valtion liikelaitoksista annetun lain
25394: 10 §:n 5 kohdassa tarkoitetuista viroista.
25395: 
25396: 
25397:                                                       Tämä laki tulee voimaan      päivänä
25398:                                                            kuuta 199 .
25399:                                            1994 vp -    HE 61
25400: 
25401: 
25402: 
25403: 
25404:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle maitohygienialaiksi
25405: 
25406: 
25407: 
25408: 
25409:                              ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ
25410: 
25411:     Esitys sisältää ehdotuksen maitohygienialaik-      vät laitokset olisi hyväksyttävä ja numeroitava.
25412: si. Ehdotetun lain tarkoituksena on yhdenmu-           Tuotantotilat olisi rekisteröitävä ja niillä pidet-
25413: kaistaa eri eläinlajien maidon ja siitä saatavien      tävien eläinten terveydentila sekä tuotantotilo-
25414: tuotteiden elintarvikehygieenistä laatua sekä          jen hygieniaolosuhteet olisi säännöllisesti tar-
25415: näiden käsittely- ja tuotanto-olosuhteille asetet-     kastettava. Laitosten olisi kustannuksellaan
25416: tavia hygieniavaatimuksia koskevat säännökset          laadittava ja toteutettava niiden omaa hy-
25417: Euroopan talousalueesta tehtyyn sopimukseen            gieniavalvontaa varten omavalvontajärjestel-
25418: (ETA-sopimus) ja sen lisäpöytäkirjaan sisälty-         mäksi kutsuttu laitoksen sisäinen seurantaoh-
25419: vien Euroopan yhteisöjen (EY) asianomaisten            jelma. Ohjelman hyväksyisi kunnan valvonta-
25420: säädösten kanssa. Ehdotetun lain tarkoitukse-          viranomainen, joka myös valvoisi ohjelman
25421: na on myös saattaa maidon ja siitä saatavien           toteuttamista.
25422: tuotteiden elintarvikehygieenisiä vaatimuksia             Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta
25423: koskeva lainsäädäntö paremmin nykyolojen               huolehtisi maa- ja metsätalousministeriö. Eläin-
25424: vaatimuksia vastaavaksi.                               lääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi lain ja sen
25425:     Ehdotetun lain tarkoituksena olisi turvata         nojalla annettujen säännösten ja määräysten
25426: elintarvikkeeksi käytettävän eri eläinten mai-         noudattamisen valvontaa. Läänin alueella val-
25427: don ja siitä saatavien tuotteiden elintarvikehy-       vonnan johto kuuluisi lääninhallitukselle ja
25428: gieninen laatu ja siten suojata näiden elintar-        paikallisesta toteutuksesta vastaisi kunta. Kun-
25429: vikkeiden käyttäjien terveyttä. Ehdotettua lakia       nalla olisi oikeus periä maksuja laitoksen ja sen
25430:  sovellettaisiin maitoon ja siitä saataviin tuottei-   omavalvontajärjestelmän hyväksymisestä, tuo-
25431:  siin sekä näiden vähittäismyyntiä edeltäviin          tantotilojen tarkastuksesta sekä eräiltä osin
25432:  tuotanto-, käsittely-, varastointi- ja kuljetusvai-   vientivalvonnasta.
25433:  heisiin. Ehdotettu laki noudattaisi ETA-sopi-
25434:  mukseen ja sen lisäpöytäkirjaan sisältyvien              Maitoa ja maitopohjaisia tuotteita koskevien
25435:  asianomaisten direktiivien soveltamisalaa.            ETA-sopimuksen ja sen lisäpöytäkirjan mää-
25436:     Ehdotetussa laissa säädettäisiin maitoa ja         räysten yksityiskohtainen voimaan saattaminen
25437:  maitopohjaisia tuotteita sekä niiden tuotantoa        tapahtuisi maa- ja metsätalousministeriön pää-
25438:  koskevat yleiset vaatimukset. Laki sisältäisi         töksillä. Ministeriö antaisi määräykset muun
25439:  myös maitoa ja maitopohjaisia tuotteita käsit-        muassa maidolle ja maitopohjaisille tuotteille,
25440:  televille laitoksille sekä maidon ja maitopoh-        näitä käsitteleville laitoksille ja tuotantotiloille
25441:  jaisten tuotteiden kuljetuksille asetettavia vaa-     sekä niiden toiminnalle asetettavista elintarvi-
25442:  timuksia koskevat säännökset. Laki koskisi            kehygieenisistä vaatimuksista sekä viranomais-
25443:  myös maidolle ja maitopohjaisille tuotteille          valvonnan ja tarkastuksen järjestämisestä.
25444:  ennen vähittäismyyntiä asetettavia elintarvike-          Esitys liittyy Euroopan talousalueesta teh-
25445:  hygieenisiä vaatimuksia. Ehdotettu laki koskisi       tyyn sopimukseen. Ehdotettu laki on tarkoitet-
25446:  niin ikään kyseisten elintarvikkeiden maahan-         tu tulemaan voimaan ETA-sopimuksen lisä-
25447:  tuontia ja maastavientiä.                             pöytäkirjan mukaisesti vuoden 1995 alusta.
25448:      Maitoa ja maitopohjaisia tuotteita käsittele-     Voimaantulosta säädettäisiin asetuksella.
25449: 
25450: 
25451: 
25452: 
25453:  3403311
25454: 2                                              1994 vp -       HE 61
25455: 
25456: 
25457: 
25458: 
25459:                                            SISÅLLYSLUETTELO
25460: 
25461:                                                        Sivu                                                        Sivu
25462:     ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                       1     YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT                         12
25463:     YLEISPERUSTELUT ..................... .              3    1. Lakiehdotuksen peustelut ................... .      12
25464: 1. Johdanto .................................. .         3      1 luku. Yleiset säännökset ................. .       12
25465:                                                                 2 luku. Viranomaiset ...................... .        13
25466: 2. Nykytila .................................. .         3      3 luku. Maidolle ja maitopohjaisille tuotteille
25467:     2.1. Tausta ............................... .        3              sekä niiden tuotannolle asetettavat
25468:     2.2. Lainsäädäntö ......................... .        4              vaatimukset ....................... .        14
25469:     2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta ...... .        6      4 luku. Laitoksille ja kuljetuksille asetettavat
25470: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset .. .     8              vaatimukset ....................... .        16
25471:     3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi     8      5 luku. Valvonta ......................... .         18
25472:     3.2. Keskeiset ehdotukset .................. .       9      6 luku. Muutoksenhaku ................... .          21
25473:                                                                 7 luku. Rangaistussäännökset .............. .        22
25474: 4. Esityksen vaikutukset ...................... .        9      8 luku. Erinäiset säännökset ............... .       22
25475:     4.1. Taloudelliset vaikutukset .............. .      9      9 luku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset .          27
25476:     4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset ..       11
25477:     4.3. Ympäristövaikutukset ................. .        II   2. Tarkemmat säännökset ja määräykset ....... .        27
25478: 5. Asian valmistelu ........................... .        11   3. Voimaantulo .............................. .        27
25479: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ....... .       11     LAKIEHDOTUS ......................... .              28
25480:                                           1994 vp -    HE 61                                           3
25481: 
25482:                                         YLEISPERUSTELUT
25483: 
25484: 1. Johdanto                                           sekä komission päätös raakamaidon ja lämpö-
25485:                                                       käsitellyn maidon analyysi- ja testausmenetel-
25486:     Voimassa oleva maidontarkastuslaki (558/          mistä (menetelmäpäätös).
25487: 46) on annettu 19 päivänä heinäkuuta vuonna              Lämpökäsitellyn maidon yhteisön sisäistä
25488: 1946. Lähes kaikkia maidontarkastuslain sään-         kauppaa koskeva päädirektiivi on kumottu
25489: nöksiä on sen voimaantulon jälkeen muutettu           ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisältyvällä
25490: ja osa alkuperäisistä pykälistä on kokonaisuu-        raakamaitoa, lämpökäsiteltyä maitoa ja maito-
25491: dessaan kumottu.                                      pohjaisia tuotteita koskevalla neuvoston direk-
25492:     Maidontarkastuslain mukaan maidon kulut-          tiivillä (maitodirektiivi). Lisäpöytäkirjaan sisäl-
25493: tajan ja muun käyttäjän suojaamiseksi tervey-         tyy myös neuvoston direktiivi, joka koskee
25494: dellisiltä haitoilta ja taloudellisilta vahingoilta   maitodirektiivin vaatimuksista sallittujen väli-
25495: suoritetaan maidon tarkastusta sen mukaan             aikaisten ja rajoitettujen poikkeusten myöntä-
25496: kuin maidontarkastuslaissa säädetään. Mai-            misen ehtoja (poikkeusdirektiivi). Vaikka var-
25497: dontarkastuslain säännökset koskevat lehmän           sinaiseen ETA-sopimukseen sisältyvä maitoa
25498: maitoa ja siitä saatua kermaa. Maidontarkas-          koskeva päädirektiivi onkin kumottu, jäävät
25499: tuslain mukaan kunnan on kunnallisten elin-           siihen liittyvät täytäntöönpanosäädökset kui-
25500: tarvikkeiden valvontaviranomaisten toimesta           tenkin voimaan.
25501: järjestettävä maidosta otettujen näytteiden tut-         Edellä tarkoitettuja EY-säädöksiä seloste-
25502:  kiminen. Meijeri ja muu maidonjalostamo on           taan tarkemmin tämän esityksen alajaksossa
25503:  velvollinen kustannuksellaan ottamaan ja tut-        2.3.
25504:  kimaan näytteet vastaanottamastaan maidosta             Ehdotetussa laissa on otettu huomioon mai-
25505:  siten kuin maa- ja metsätalousministeriö tar-        toa koskevan päädirektiivin kumoutuminen ja
25506:  kemmin määrää.                                       ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisällytetyt
25507:      Maa- ja metsätalousministeriö asetti jo 12       direktiivit. Lisäksi edellä mainitun työryhmän
25508:  päivänä joulukuuta 1988 työryhmän, jonka             mietintö on otettu soveltuvin osin huomioon.
25509:  tehtävänä oli laatia ehdotus maidontarkastus-           Ehdotettu laki olisi maidontarkastuksen
25510:  lain uudistamiseksi. Työryhmä sai työnsä val-        osalta hyvin samankaltainen kuin voimassa
25511:  miiksi maaliskuussa 1990 (työryhmämietintö           oleva maidontarkastuslaki. Lakiehdotuksen so-
25512:  MMM 1990:9). Maidontarkastuslain uudista-            veltamisala laajenisi kuitenkin koskemaan leh-
25513:  miseen työryhmän mietinnön pohjalta ei kui-          män maidon lisäksi myös lampaan, vuohen ja
25514:  tenkaan tuolloin ryhdytty lähinnä siitä syystä,      puhvelin maitoa sekä maitopohjaisia tuotteita.
25515:  että Euroopan talousalueen perustamista kos-         Ehdotettu laki, toisin kuin voimassa oleva
25516:  kevien neuvotteluiden valmistelu oli jo tuolloin     maidontarkastuslaki, koskisi myös maidon ja
25517:  käynnissä ja viralliset neuvottelut aloitettiin      maitopohjaisten tuotteiden vientiä ja tuontia.
25518:  kesäkuussa 1990 eli varsin pian työryhmän            Näin ollen eräiden maitovalmisteiden vienti- ja
25519:  työn valmistumisen jälkeen.                          tuontitarkastuksesta annettu laki (35/81) tulisi
25520:      Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen        kumottavaksi.
25521:  (ETA-sopimus) liitteessä I luetellaan ne Euroo-         Ehdotetun lain voimaanpanosta on tarkoitus
25522:  pan yhteisöjen (EY) eläinlääkintä- ja kasvin-        säätää asetuksella. Voimaantuloajankohta mää-
25523:  suojelualan säädökset, jotka on otettu osaksi        räytyisi lisäpöytäkirjaan sisältyvän maitodirek-
25524:  ETA-sopimusta. Liitteessä I on neuvoston di-         tiivin voimaantuloajankohdan mukaisesti.
25525:  rektiivi, jota voidaan maidon osalta pitää
25526:  päädirektiivinä. Se koskee Euroopan yhteisön
25527:  sisäiselle lämpökäsitellyn maidon kaupalle ase-
25528:   tettavia terveysvaatimuksia. Liitteessä I on        2. Nykytila
25529:   lisäksi kolme päädirektiiviin liittyvää täytän-
25530:   töönpanosäädöstä. Nämä ovat komission di-           2.1. Tausta
25531:   rektiivi maidontuotantotilojen hygieniavaati-
25532:   muksista (tuotantotiladirektiivi), neuvoston di-       Maidon ja maitopohjaisten tuotteiden elin-
25533:   rektiivi käsittelemättömän maidon jäätymispis-      tarvikehygieniasta säädetään neljässä eri laissa.
25534:   teestä annettujen määräysten noudattamisen          Nämä lait ovat maidontarkastuslaki, tervey-
25535:   varmistusmenettelyistä (jäätymispistedirektiivi)    denhoitolaki (469/65), elintarvikelaki (526/41)
25536: 4                                         1994 vp -    HE 61
25537: 
25538: ja laki eräiden maitovalmisteiden vienti- ja          lehmän maitoa sekä siitä saatua kermaa. Mai-
25539: tuontitarkastuksesta.                                 dontarkastuksella tarkoitetaan maidon tarkas-
25540:    Maidontarkastuslakiin perustuva maidontar-         tusta ja siihen kuuluvaa maidon tuotannon,
25541: kastus on ollut kattavaa ja tehokasta. Tästä          käsittelyn, kuljetuksen ja kaupan hygieenistä
25542: johtuen Suomen sopeutuminen ET A-sopimuk-             valvontaa. Kunnan on järjestettävä maidosta
25543: sesta heijastuviin vaatimuksiin ei tältä osin         otettujen näytteiden tutkiminen. Tutkimukset
25544: aiheuta suuria vaikeuksia. Lainsäädännön yh-          on tehtävä elintarvikelainsäädännössä tarkoite-
25545: denmukaistamisen pohjana olevan maitodirek-           tussa elintarviketutkimuslaitoksessa tai maa- ja
25546: tiivin soveltamisala on kuitenkin maidontar-          metsätalousministeriön eläinlääkintä- ja elintar-
25547: kastuslain soveltamisalasta poikkeava. Tästä          vikeosaston hyväksymässä muussa laboratori-
25548: syystä ja myöskin lainsäädännön ja valvonnan          ossa. Meijerin ja muun maidonjalostamon on
25549: selkeyttämisen kannalta on perusteltua koota          puolestaan maa- ja metsätalousministeriön
25550: kaikki maitoa ja maitopohjaisia tuotteita kos-        määräämällä tavalla omalla kustannuksellaan
25551: kevat elintarvikehygieniaa käsittelevät sään-         otettava ja tutkittava näytteet vastaanottamas-
25552: nökset yhden lain piiriin maitodirektiivin sovel-     taan maidosta.
25553: tamisalaa noudattaen.                                     Maidontarkastuslain mukaan maa- ja metsä-
25554:    Nykyisin maitoa ja maitopohjaisia valmistei-       talousministeriö antaa määräykset maidon tar-
25555: ta koskevan lainsäädännön ylin johto on ja-           kastuksesta ja siihen kuuluvan hygieenisen val-
25556: kaantunut eri viranomaisille. Pääosa maidon-          vonnan toimittamisesta sekä tarkastustulosten
25557: tarkastustoiminnan yleisestä suunnittelusta, oh-      arvosteluperusteista. Maa- ja metsätalousiniste-
25558: jauksesta ja valvonnasta kuuluu maa- ja met-          riö määrää maidontarkastuslain mukaan myös
25559: sätalousministeriölle. Elintarvikeviraston tehtä-     sen, mitä vaatimuksia maidon tulee täyttää
25560: vänä on johtaa maidontarkastuslaissa säädetyn         laatuun, tuotantoon, käsittelyyn, kuljetukseen
25561: maidon ja siitä saadun kerman maidonjalosta-          ja kauppaan nähden. Jollei maito täytä edellä
25562: mosta tapahtuvan kuljetuksen ja kaupan hygi-          mainittuja vaatimuksia, on terveyslautakunnal-
25563: eenisiä valvontaa.                                    la valta ryhtyä maa- ja metsätalousministeriön
25564:    Eräiden maitovalmisteiden vienti- ja tuonti-       määräysten mukaisiin toimenpiteisiin. Lauta-
25565: tarkastuksesta annetun lain mukaan maa- ja            kunta voi myös kieltää eräin edellytyksin ala-
25566: metsätalousministeriö määrää maasta vietävien         arvoisen maidon kauppaamisen ihmisravinnok-
25567: valmisteiden laatuvaatimukset. Eläinlääkintä-         si ja sen käytön ihmisravinnoksi aiottuihin
25568: ja elintarvikelaitos puolestaan tarkastaa, että       tuotteisiin.
25569: tuotteet täyttävät asetetut laatuvaatimukset ja           Voimassa olevan järjestelmän mukaan mai-
25570: että niissä on vaaditut merkinnät. Laitos tar-        dontarkastuksen perustan muodostaa maa- ja
25571: kastaa myös, että maahan tuotavat tuotteet            metsätalousministeriön päätökseen perustuva
25572: ovat maidontarkastuslain ja elintarvikelain           säännöllinen näytteenotto ja näytteiden tutki-
25573: asettamien vaatimusten mukaisia.                      minen. Maidonjalostamon on otettava näytteet
25574:    Terveydenhoitolain 8 luvussa olevien elintar-       tuottajamaidosta, maidon kuljetuseristä, raaka-
25575: vikesäännösten ja elintarvikelain noudattami-         maidosta ja maidonjalostamon kulutusmaito-
25576: sen valvonnan ylin johto kuuluu elintarvikevi-         tuotteista sekä järjestettävä näytteiden tutkimi-
25577: rastolle. Maidontarkastuslain, terveydenhoito-         nen. Kunnan on puolestaan otettava näytteet
25578: lain ja elintarvikelain alueellinen valvonnan         maidon kuljetuseristä, raakamaidosta, maidon-
25579: johto kuuluu lääninhallitukselle ja paikallinen       jalostamon kulutusmaitotuotteista, kulutusmai-
25580: valvonta kunnalle.                                     totuotteista tarjoilu- ja vähittäisjakelupaikois-
25581:                                                        sa, tilausmaidosta ja tilan kulutusmaitotuotteis-
25582:                                                        ta. Kunnan on myös järjestettävä kyseisten
25583: 2.2. Lainsäädäntö                                      näytteiden tutkiminen. Kunnan tehtävänä ole-
25584:                                                       va näytteenotto ja näytteiden tutkiminen on
25585: Maidontarkastuslaki                                    osittain maidonjalostamon maidontarkastustoi-
25586:                                                       minnan valvontaa.
25587:    Maidontarkastusta suoritetaan maidontar-
25588: kastuslain säädösten mukaisesti maidon kulut-
25589: tajan ja muun käyttäjän suojaamiseksi tervey-         Terveydenhoitolaki
25590: denisiltä haitoilta ja taloudellisilta vahingoilta.
25591:    Maidontarkastuslain määräykset koskevat              Terveydenhoitolaissa on yleiseen terveyden-
25592:                                          1994 vp -     HE 61                                          5
25593: 
25594: suojeluun liittyvät elintarvikkeiden käsittely- ja    kevat myös maitoa ja maitopohjaisia valmistei-
25595: valmistusolosuhteita koskevat säännökset. Nii-        ta. Tällaisia asetuksia ovat esimerkiksi asetus
25596: den mukaisesti myytäväksi tarkoitettuja elin-         elintarvikkeiden pakkausmerkinnöistä (794/91 ),
25597: tarvikkeita tuotettaessa, valmistettaessa, kulje-     asetus elintarvikelisäaineista (521192), pakas-
25598: tettaessa, säilytettäessä, kaupanpidettäessä, tar-    teasetus (165/94) , asetus elintarvikkeiden vie-
25599: joiltaessa ja muutoin käsiteltäessä on menetel-       raista aineista (755/90) ja näytteenottoasetus
25600: tävä niin, että tautien tartunnan leviäminen ja       (385/83). Lisäksi elintarvikelain nojalla on an-
25601: muiden terveydellisten epäkohtien syntyminen          nettu tiettyjä elintarvikeryhmiä koskevia ase-
25602: estetään. Terveydenhoitolaissa on myös sään-          tuksia. Maitoon ja maitopohjaisiin tuotteisiin
25603: nökset talousveden laatuvaatimuksista.                liittyen tällaisia asetuksia ovat juustoasetus
25604:    Terveydenhoitolain elintarvikesäännöksissä         (315/77), jääteläasetus ( 108/81 ), asetus maito-
25605: on lisäksi vaatimuksia, jotka kohdistuvat sel-        jauheesta (278/64) ja voiasetus (276/66).
25606: laisiin huoneistoihin, joissa elintarvikkeita am-
25607: mattimaisesti valmistetaan tai muutoin käsitel-       Laki eräiden maitovalmisteiden vienti- ja
25608: lään. Näille elintarvikehuoneistoille on laissa       tuontitarkastuksesta
25609: asetettu yleisiä laatuedellytyksiä sekä säädetty,
25610: että elintarvikehuoneistot on ennen niiden               Eräiden maitovalmisteiden vienti- ja tuonti-
25611:  käyttöönottoa esitettävä toimintakunnossa            tarkastuksesta annettu laki koskee kaikkia mai-
25612:  asianomaisen kunnan toimielimen, lähinnä ter-        tovalmisteita ja niiden kaltaisia valmisteita.
25613:  veyslautakunnan hyväksyttäväksi. Terveyden-          Lain mukaan maasta saadaan viedä ja maahan
25614:  hoitolain mukaista elintarvikehuoneistoksi hy-       tuoda vain sellaisia elintarvikkeeksi tai elintar-
25615:  väksymistä ei tarvita silloin, kun muualla lai-      vikkeen valmistusaineeksi tarkoitettuja maito-
25616:  säädännössä säädetään toisenlaisesta menette-        valmisteita tai niiden kaltaisia valmisteita, jot-
25617:  lystä. Maidontarkastuslaissa ei ole säännöksiä       ka täyttävät erikseen määrätyt laatuvaatimuk-
25618:  varsinaisesta hyväksymismenettelystä, vaan sen       set ja on merkitty määrätyllä tavalla.
25619:  nojalla on asetettu eräitä ehtoja maidonjalos-          Maa- ja metsätalousministeriö antaa maasta
25620:  tamolle.                                             vietävien valmisteiden laatuvaatimukset sekä
25621:     Terveydenhoitolain       elintarvikesäännösten    vahvistaa niihin tehtävät tarkastus- ja laatu-
25622:  noudattamisen valvonnan ylin johto kuuluu            merkinnät. Maahan tuotavien valmisteiden
25623:  elintarvikevirastolle. Lääninhallitus johtaa val-    osalta on voimassa, mitä maidontarkastuslain
25624:  vontaa alueellaan ja kunta vastaa paikallisesta      ja elintarvikelain nojalla on erikseen säädetty.
25625:  valvonnasta.                                         Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos tarkastaa, et-
25626:     Terveydenhoitolain uudistaminen on parhail-       tä valmisteet täyttävät asetetut laatuvaatimuk-
25627:  laan vireillä (HE 4211994 vp).                       set ja ovat merkittyjä määrätyllä tavalla.
25628:                                                          Laki ehdotetaan kumottavaksi ehdotetun
25629:                                                       lain säätämisen yhteydessä.
25630: Elintarvikelaki
25631:                                                       Eläinlääkintähuoltolaki
25632:    Vuonna 1941 annettu elintarvikelaki on val-
25633: tuuslaki, jossa on hyvin laajat asetuksenanto-          Maidontarkastuslain mukainen toiminta
25634: valtuudet. Lain nojalla voidaan asetuksella           kuuluu eläinlääkintähuoltolain (685/90) sovel-
25635: antaa säännöksiä elintarvikkeista ja niiden           tamisalan piiriin. Eläinlääkintähuoltoon kuulu-
25636: kaikkinaisesta käsittelystä pitäen silmällä paitsi    vina velvollisuuksina kunnan on huolehdittava
25637: yleistä terveyttä myös kuluttajan turvaamista         muun muassa kunnan tehtäväksi maidontar-
25638: ala-arvoisten elintarvikkeiden myynniitä ja siitä     kastuslaissa säädetystä maidontarkastuksesta.
25639: johtuvilta taloudellisilta tappioilta.                Maidontarkastuksella tarkoitetaan tässä yhtey-
25640:     Elintarvikelain mukaista valvontaa johtaa         dessä kaikkea sitä maidontarkastuslain mukais-
25641: elintarvikevirasto. Lääninhallitus johtaa val-        ta toimintaa, joka on maidontarkastuslaissa
25642: vontaa omalla alueellaan ja paikallisesta val-        säädetty joko kunnan tai terveyslautakunnan
25643: vonnasta vastaa kunta. Myös elintarvikelaki on        tehtäväksi.
25644: parhaillaan uudistettavana.
25645:     Elintarvikelain nojalla on annettu eräitä ylei-   Tartuntatautilaki
25646:  siä, kaikkia elintarvikkeita koskevia asetuksia,
25647: jotka sekä nykyään että vastaisuudessakin kos-          Tartuntatautilaki (583/86) sisältää ihmisten
25648: 6                                        1994 vp -    HE 61
25649: 
25650: tartuntatautien vastustamista ja ennalta ehkäi-        Raakamaidon, lämpökäsitellyn maidon ja mai-
25651: semistä koskevat säännökset. Laissa säädetään        topohjaisten tuotteiden tuotantoa ja markkinoille
25652: sellaista työtä, jossa tartuntataudin leviämisen     saattamista koskevista terveyssäännöistä annettu
25653: edellytykset ovat tavallista suuremmat, tekevi-      neuvoston direktiivi ( 921461ETY), jäljempänä
25654: en henkilöiden terveydentilasta vaadittavista        maitodirektiivi.
25655: selvityksistä. Jos henkilön voidaan perustellusti       Direktiivissä annetaan raakamaitoa, lämpo-
25656: epäillä aiheuttavan tartuntataudin leviämistä,       käsiteltyä kulutusmaitoa, maitopohjaisten tuot-
25657: terveyslautakunta voi määrätä henkilön ole-          teiden valmistukseen tarkoitettua maitoa ja
25658: maan poissa ansiotyöstään sinä aikana, jolloin       ihmisravinnoksi tarkoitettujen maitopohjaisten
25659: taudin leviämisen vaara on olemassa.                 tuotteiden tuotantoa ja markkinoimista koske-
25660:    Tartuntatautien vastustamistyön yleinen           vat terveyssäännökset
25661: suunnittelu, ohjaus ja valvonta kuuluu sosiaali-        Maitodirektiivin mukaan kansallisia sään-
25662: ja terveysministeriölle. Asiantuntijalaitoksena      nöksiä sovelletaan silloin, kun raakamaitoa
25663: toimii kansanterveyslaitos. Läänin alueella lain     myydään suoraan tuottajalta kuluttajalle. Täl-
25664: täytäntöönpano kuuluu lääninhallitukselle ja         löin ehtona on kuitenkin se, että tällaisen
25665: kunnan alueella kunnalle.                            tuottajan karjan on oltava virallisesti tuberku-
25666:                                                      loosista ja luomistaudista vapaa. Maitodirektii-
25667:                                                      vi ei myöskään vaikuta edellä mainitut vaati-
25668: Eläintautilaki                                       mukset täyttävästä maidosta tilalla valmistet-
25669:                                                      tujen maitopohjaisten tuotteiden myyntiin suo-
25670:    Eläintautilain (55/80) tarkoituksena on vas-
25671:                                                      raan tilalta edellyttäen, että tilan hygieniaolo-
25672: tustaa ja ennalta ehkäistä eläintauteja. Eläin-      suhteet täyttävät toimivaltaisen viranomaisen
25673: tautilaissa eläintaudilla tarkoitetaan sellaista     asettamat vähimmäisterveysvaatimukset.
25674: sairautta tai tartuntaa, joka suoraan tai välil-        Raakamaidolla tarkoitetaan direktiivissä
25675: lisesti voi siirtyä eläimestä toiseen eläimeen tai   maitoa, joka on saatu lypsämällä yhden tai
25676: ihmiseen. Maa- ja metsätalousministeriön             useamman lehmän, lampaan, vuohen tai puh-
25677: eläinlääkintä- ja elintarvikeosastolla on mah-       velin maitorauhasista, ja jota ei ole kuumen-
25678: dollisuus antaa eläintautien ennalta ehkäisemi-      nettu yli 40 oc lämpötilaan tai käsitelty millään
25679: seksi määräyksiä muun muassa eläinkunnan             muulla vastaavasti vaikuttavana tavalla.
25680: tuotteita käsittelevien laitosten toiminnan jär-        Maitopohjaisten tuotteiden valmistukseen tar-
25681: jestämisestä sekä eräiden eläinkunnan tuottei-       koitettu maito on direktiivin mukaan joko
25682: den kuljettamista koskevia rajoituksia. Eläin-       jalostettavaa raakamaitoa tai nestemäistä taik-
25683: tautilain nojalla voidaan kieltää eläimestä saa-     ka pakastettua maitoa, jolle on voitu suorittaa
25684: tavien elintarvikkeiden luovuttaminen, jos tä-       sallittu fysikaalinen käsittely, kuten lämpökä-
25685: mä on tarpeen eläintaudin vastustamiseksi sil-       sittely tai termisointi taikka jonka koostumusta
25686: loin kun tarttuvaa eläintautia epäillään tai kun     on muutettu joko poistamalla tai lisäämällä
25687: tauti on todettu.
25688:                                                      siihen maidon luonnollisia ainesosia.
25689:    Eläintautilain toteuttamisen ylin johto kuu-         Lämpökäsitelty kulutusmaito on direktiivissä
25690: luu maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin-      määritelty viittaamalla direktiivin liitteessä ole-
25691: tä- ja elintarvikeosastolle. Lääninhallitus huo-     viin määräyksiin. Sillä tarkoitetaan lopulliselle
25692: lehtii lain täytäntöönpanosta läänin alueella.       kuluttajalle ja laitoksille myytävää kulutusmai-
25693: Eläintautilain paikallinen toimeenpano on kun-       toa, joka on pastöroitu, UHT-käsitelty, steri-
25694: naneläinlääkärin tehtävänä. Tästä huolimatta         loitu tai käsitelty lämpökäsittely-yhdistelmällä.
25695: eläintautien vastustaminen on valtion toimin-        Lämpökäsitellyllä kulutusmaidolla tarkoitetaan
25696: taa, ja valtio maksaa myös siitä aiheutuneet         myös maitoa, joka on käsitelty pastöroimalla
25697: kustannukset.
25698:                                                      irtomyyntiä varten yksittäisen kuluttajan pyyn-
25699:                                                      nöstä.
25700: 2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta                    Maitopohjaiset tuotteet on direktiivissä jaettu
25701:                                                      kahteen ryhmään. Maitotuotteilla tarkoitetaan
25702:    ETA- sopimuksen liite I ja ETA-sopimuksen         yksinomaan maidosta saatuja tuotteita, joihin
25703: lisäpöytäkirja sisältävät neljä maitoa ja maito-     voidaan lisätä niiden valmistuksen kannalta
25704: pohjaisia tuotteita koskevaa voimassa olevaa         tarpeellisia aineita edellyttäen, ettei näitä ainei-
25705: direktiiviä sekä kaksi näihin liittyvää komission    ta käytetä maidon minkään aineosan osittai-
25706: päätöstä.                                            seen tai täydelliseen korvaamiseen. Yhdistelmä-
25707:                                             1994 vp -     HE 61                                          7
25708: 
25709: maitotuotteilla tarkoitetaan puolestaan tuottei-         tävä maitodirektiivin vaatimukset. Jollei direk-
25710: ta, joiden mikään osa ei korvaa tai ole tarkoi-          tiivin vaatimuksia noudateta, voidaan ryhtyä
25711: tettu korvaamaan mitään maidon ainesosia, ja             direktiivissä erikseen määrättyihin toimenpitei-
25712: joihin maito tai maitotuote kuuluu olennaisena           siin. Jäsenvaltiot voivat hyväksymisen yhtey-
25713: osana joko määrän taikka tuotteen ominai-                dessä myöntää eräitä poikkeuksia maitopohjai-
25714: suuksien suhteen.                                        sia tuotteita valmistaville laitoksille, joiden
25715:      Lämpökäsittely määritellään miksi tahansa           tuotanto on rajoitettu.
25716: käsittelyksi, johon liitty kuumennus, jonka                 Direktiivin mukaan tuotantotilojen eläimille
25717: seurauksena on negatiivinen reaktio fosfa-               on tehtävä säännöllisiä eläinlääkärintarkastuk-
25718: taasikokeessa.                                           sia ja sen lisäksi suoritettava tuotantotilojen
25719:      Termisoinnilla tarkoitetaan direktiivissä raa-      säännöllisiä tarkastuksia hygieniavaatimusten
25720:  kamaidon kuumentamista vähintään 15 sekun-              noudattamisen varmistamiseksi.
25721:  nin ajaksi 57--68 °C lämpötilaan siten, että               Jäsenvaltioiden on varmistettava, että käsit-
25722:  maito käsittelyn jälkeen antaa positiivisen re-         telylaitoksen tai maidonjalostamon hoitaja tai
25723:  aktion fosfataasikokeessa.                              johtaja ryhtyy kaikkiin tarpeellisiin toimiin,
25724:      Tuotantotilalla tarkoitetaan tilaa, jossa pide-     joilla varmistetaan, että direktiivin asianmukai-
25725:  tään yhtä tai useampaa maitoa tuottavaa leh-            sia määräyksiä noudatetaan kaikissa tuotanto-
25726:  mää, emälammasta, vuohta tai puhvelia.                  vaiheissa. Tämä luo pohjan niin sanotulle
25727:      Laitoksella tarkoitetaan ehdotetussa laissa         omavalvontajärjestelmälle, jossa määritellään
25728:  maitodirektiivissä erikseen määriteltyä keräily-        laitoksen kriittiset pisteet ja tarkkaillaan niitä
25729:  keskusta, vakiointikeskusta, käsittelylaitosta ja       säännöllisesti.
25730:  jalostamoa. Määrittely perustuu kussakin yksi-             Direktiivissä on lisäksi säännökset jäämäval-
25731:  kössä suoritettaviin toimenpiteisiin. Keräilykes-       vonnasta, maitosäiliöiden ja työvälineiden käy-
25732:  kus on laitos, johon kerätään raakamaitoa ja            töstä muuhun kuin maidon käsittelyyn, valvon-
25733:  jossa se mahdollisesti jäähdytetään ja suodate-         nasta ja tarkastuksista.
25734:  taan. Vakiointikeskus on puolestaan erillinen               Direktiivi sisältää myös säännökset tuonnista
25735:  laitos, jossa raakamaito voidaan kuoria tai             ETA:n ulkopuolisista maista eli niin sanotuista
25736:  jossa maidon luonnollisia aineosia voidaan              kolmansista maista. Raakamaidon, lämpökäsi-
25737:  muuttaa. Käsittelylaitos on yksikkö, jossa mai-         tellyn maidon ja maitopohjaisten tuotteiden
25738:   to lämpökäsitellään. Jalostamo-käsitteen piiriin       tuontiin yhteisön ulkopuolisista maista on di-
25739:   kuuluu direktiivin mukaan sekä laitos että             rektiivin mukaan sovellettava yhteisön tuotan-
25740:   tuotantotila, jossa maitoa tai maitopohjaisia          toa koskevia vaatimuksia. Direktiivissä on li-
25741:   tuotteita käsitellään, jalostetaan ja pakataan.        säksi säännökset kansallisista vertailulaborato-
25742:      Direktiivi sisältää myös maidontuotantoa            rioista ja niiden tehtävistä, eräitä menettelyta-
25743:   koskevat säännökset. Siinä on direktiivin artik-       pasäännöksiä ja voimaantuloa koskevat sään-
25744:   loihin ja direktiivin liitteisiin tapahtuvilla viit-   nökset.
25745:   tauksilla määritelty ehdot maitopohjaisten                 Maitodirektiiviin liittyy neljä varsin laajaa
25746:   tuotteiden tai lämpökäsitellyn kulutusmaidon           liitettä, joissa on tarkennettu direktiivin sään-
25747:   valmistukseen käytettävälle raakamaidolle sekä         nöksiä. Liitteissä on raakamaitoa koskevat
25748:   ehdot ihmisravinnoksi tarkoitetun raaka-               eläinten terveysvaatimukset, tilan hygieniaa
25749:   maidon ja lämpökäsitellyn kulutusmaidon                koskevat määräykset ja lypsyyn, raakamaidon
25750:   markkinoinnille. Direktiivissä on myös maito-           keräilyyn ja kuljetukseen sekä henkilökunnan
25751:   pohjaisten tuotteiden valmistukselle ja maito-         hygieniaan kohdistuvat vaatimukset. Liitteisiin
25752:   pohjaisille tuotteille asetettavat vaatimukset.        sisältyvät myös raakamaitoa koskevat standar-
25753:   Direktiivissä on edelleen lueteltu ne vaatimuk-        dit kuten raakamaidon enimmäiskokonais-
25754:    set, joista jäsenvaltiot voivat myöntää yksittäi-     pesäkemäärä ja korkein sallittu somaattisten
25755:    siä tai yleisiä poikkeuksia vähintään 60 päivää       solujen määrä millilitrassa maitoa. Maitopoh-
25756:    kestävän kypsyttämisjakson vaativan juuston           jaisille tuotteille ja kulutusmaidolle on myös
25757:    valmistusta varten.                                    asetettu mikrobiologiset kriteerit.
25758:       Kunkin jäsenvaltion on laadittava luettelo             Liitteissä on määritelty laitosten yleiset hy-
25759:    hyväksymistään jalostamoista, käsittelylaitok-        väksymisehdot ja niihin kohdistuvat hy-
25760:    sista, keräilylaitoksista ja vakiointikeskuksista      gieniavaatimukset. Lisäksi liitteisiin sisältyvät
25761:    ja annettava näille hyväksymisnumero. Hyväk-           valmistukseen ja pakkaamiseen sekä merkitse-
25762:    symisen ehtona on se, että laitosten on täytet-       miseen kohdistuvat määräykset. Niissä on
25763: 8                                        1994 vp -     HE 61
25764: 
25765: myös yksityiskohtaiset ohjeet terveystarkastus-          Tietyistä raakamaidon ja lämpökäsitellyn
25766: ten suorittamisesta ja tuotannon valvonnasta.         maidon analyysi- ja testausmenetelmistä annettu
25767:    Edellytyksistä myöntää väliaikaisia ja rajoi-      komission päätös (911180/ETY) ja tietyistä suo-
25768: tettuja poikkeuksia tietyistä yhteisön maidon ja      raan ihmisravintona käytettäväksi tarkoitetun
25769: maitopohjaisten tuotteiden tuotantoa ja markki-       lämpökäsitellyn maidon analyysi- ja testimene-
25770: noille saattamista koskevista terveyssäännöistä       telmistä annettu komission päätös (921608/
25771: annettu neuvoston direktiivi (92147/ETY), jäl-        ETY), joista jäljempänä käytetään yhteisnimi-
25772: jempänä poikkeusdirektiivi.                           tystä menetelmäpäätökset
25773:    Poikkeusdirektiivin säännösten lähtökohtana           Menetelmäpäätösten liitteissä on annettu
25774: on se toteamus, että jotkut laitokset eivät pysty     yleiset säännökset reagensseista, laitteista, täs-
25775: maitodirektiivin voimaantulopäivään mennessä          mällisyyskriteereistä ja testiraporteista sekä
25776: noudattamaan kaikkia maitodirektiivin erityis-        näytteenotosta, näytteiden tunnistamisesta,
25777: säännöksiä. Jotta voitaisiin ottaa huomioon           kuljetuksesta ja säilytyksestä. Liitteissä on niin-
25778: paikalliset tilanteet ja estää laitosten äkillinen    ikään tarkat kuvaukset referenssimenetelmistä
25779: sulkeminen, on poikkeusdirektiivissä tehty            tiettyjen standardien noudattamisen varmista-
25780: mahdolliseksi rajoitettujen ja väliaikaisten          miseksi.
25781: poikkeuksien myöntäminen laitoksille, jotka
25782: ovat olleet toiminnassa ennen direktiivissä
25783: määriteltyä ajankohtaa. ETA-sopimuksen edel-          3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
25784: lyttämät mukautukset näihin määräaikoihin                ehdotukset
25785: määräytyvät ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan
25786: mukaisesti.                                           3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi
25787:    Maidontuotantotilojen yleisistä hygieniavaati-
25788: muksista annettu komission direktiivi ( 89/362/          Ehdotetun lain tavoitteena on ottaa Suomen
25789: ETY), jäljempänä tuotantotiladirektiivi.              lainsäädäntöön ETA-sopimuksessa ja sen lisä-
25790:    Tuotantotiladirektiivin liitteessä on määritel-    pöytäkirjassa olevat maitoa ja maitopohjaisia
25791: ty yksityiskohtaisesti työtilojen hoitoa koskevat     tuotteita koskevat EY-säädökset.
25792: yleiset vaatimukset sekä lypsämisessä ja mai-            Ehdotetussa laissa pyritään lainsäädännölli-
25793: don käsittelyssä käytettävien laitteiden ja väli-     sin keinoin varmistamaan vähittäismyyntiin
25794: neiden hoitamista koskevat yleiset vaatimukset.       toimitettavan lehmän, lampaan, vuohen ja puh-
25795: Lisäksi liitteessä on lypsämiseen liittyvät yleiset   velin maidon ja siitä saatavien tuotteiden elin-
25796: hygieniamääräykset.                                   tarvikehygieeninen laatu. Maidon ja siitä saa-
25797:    Direktiivin 85/397/ETY liitteessä A vahviste-      tavien tuotteiden vähittäismyyntiä edeltäville
25798: tun käsittelemättömän maidon jäätymispisteen          tuotanto-, varastointi- ja kuljetusvaiheille ase-
25799: noudattamisen varmistamiseksi suoritettavia tar-      tettavien hygieniavaatimusten ensisijaisena pää-
25800: kastuksia koskevista yksityiskohtaisista menette-     määränä on turvata näiden eläimistä saatavien
25801: lyistä annettu neuvoston direktiivi ( 891384/         elintarvikkeiden käyttäjän terveys.
25802: ETY), jäljempänä jäätymispistedirektiivi.                Maidon ja maitopohjaisten tuotteiden elin-
25803:    Jäätymispistedirektiivi perustuu maitodirek-       tarvikehygieenisen laadun turvaamiseksi käy-
25804: tiivillä kumotun lämpökäsitellyn maidon yhtei-        tettävässä menettelyssä ovat keskeisellä sijalla
25805: sön sisäistä kauppaa koskevan direktiivin mää-        tuotantotilojen säännöllinen tarkastus sekä lai-
25806: räyksiin. Jäätymispistedirektiivi jää kuitenkin       tosten hyväksyminen ja myös niiden säännölli-
25807: sellaisenaan voimaan ja sitä sovelletaan maito-       nen tarkastus. Lisäksi menettelyyn kuuluisi
25808: direktiivin asettamissa puitteissa.                   jatkuva näytteiden otto ja niiden tutkiminen.
25809:    Jäätymispistedirektiivin säännösten mukaan         Laitosten valvonta tulisi pääasiassa niiden it-
25810: jokaisen tilan raakamaito on tarkastettava            sensä suoritettavaksi. Se toteutettaisiin viran-
25811: säännöllisesti satunnaisotannalla jäätymispis-        omaisen hyväksymän ohjelman mukaisesti ja
25812: teen seurantaa varten. Jäätymispisteen määrit-        viranomainen myös valvoisi mainitun ohjelman
25813: tämisellä voidaan todeta se, onko maitoon             toteutumista.
25814: lisätty vettä. Direktiivissä on menettelytapa-           Tuotantotiloilla ja laitoksissa havaittujen
25815: määräykset, jotka koskevat tapauksia, joissa          epäkohtien korjaamisen varmistamiseksi olisi
25816: on tulosten perusteella syytä epäillä vesilisäys-     viranomaisella mahdollisuus antaa tarvittavia
25817: tä. Direktiivissä on myös ohjeet näytteenotto-        määräyksiä ja kieltoja. Tarvittaessa näitä voi-
25818: menettelystä.                                         taisiin tehostaa uhkasakolla sekä teettämis- ja
25819:                                             1994 vp -     HE 61                                           9
25820: 
25821: keskeyttämisuhalla. Lisäksi laki sisältäisi sen          kehygieenisiä muutoksia, että ne vmstvat ai-
25822: rikkomista koskevat rangaistussäännökset.                heuttaa vakavaa vaaraa ihmisen terveydelle.
25823: Laissa olisi niinikään säännökset maidon ja                 Ehdotetussa laissa olisi säännökset valvonta-
25824: maitopohjaisten tuotteiden viennistä ja tuon-            viranomaisten toimivaltaoikeuksista. Näitä oli-
25825: nista.                                                   sivat tiedonsaanti- ja tarkastusoikeus sekä oi-
25826:                                                          keus näytteenottoon ja näytteiden tutkimiseen.
25827:                                                          Kunnan valvontaviranomainen voisi antaa
25828:                                                          elinkeinonharjoittajalle terveyshaittojen ehkäi-
25829: 3.2. Keskeiset ehdotukset
25830:                                                          semiseksi tarpeellisia kieltoja ja määräyksiä.
25831:                                                          Tarvittaessa niiden tehosteena voitaisiin käyt-
25832:     Ehdotetun lain tarkoituksena on suojata              tää uhkasakkoa sekä teettämis- ja keskeyttä-
25833: ihmisen terveyttä siten, että turvataan maidon           misuhkaa. Äärimmäisessä tapauksessa kunnan
25834: ja siitä saatavien tuotteiden hyvä elintarvikehy-        valvontaviranomainen voisi ottaa maidon ja
25835: gieeninen laatu. Samalla varmistetaan kansan-            maitotuotteen haltuunsa, jos niistä on syytä
25836: terveyden suojaamisen korkea taso ja maidon-             epäillä aiheutuvan välitöntä terveyden vaaraa
25837: tuotannon järkevä kehitys kansallisella ja kan-          eikä muita ehdotetun lain mukaisia turvaamis-
25838: sainvälisellä tasolla. Lain säännökset koskisivat        keinoja voida pitää riittävinä.
25839: sekä itse maitoa ja siitä saatavia tuotteita että           Kunnan valvontaviranomaisen olisi mahdol-
25840: niiden vähittäismyyntiä edeltäviä tuotanto-, va-         lisuuksiensa mukaan pyydettäessä annettava
25841: rastointi- ja kuljetusvaiheita. Mainittujen vai-         elinkeinonharjoittajalle neuvoja rakennettavan
25842: heiden aikana olisi ryhdyttävä kaikkiin niihin           laitoksen saamiseksi ehdotetun lain vaatimuk-
25843: toimenpiteisiin, joilla voitaisiin estää terveydel-      sia vastaavaksi.
25844: listen epäkohtien syntyminen ja kyseessä olevi-             Ehdotettu laki sisältäisi myös rangaistus-
25845: en elintarvikkeiden elintarvikehygieenisen laa-          säännökset ja säännöksen menettämisseu-
25846: dun merkittävä heikkeneminen.                            raamuksista.
25847:     Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta vas-            Kunnan olisi mahdollista periä maksuja hy-
25848: taisi maa- ja metsätalousministeriö ja valvontaa         väksymisistä, tavanomaista laajemmasta vienti-
25849: johtaisi eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos. Lää-       valvonnasta ja tuotantotilojen tarkastuksesta.
25850: ninhallitus hoitaisi puolestaan valvonnan joh-              Ehdotetussa laissa olisi myös säännökset
25851:  totehtävät läänin alueella ja kunta huolehtisi          tuonnista ja viennistä sekä tarvittavat yksityis-
25852:  valvonnan toteutuksesta alueellaan.                     kohtaiset määräystenantovaltuudet. Maa- ja
25853:     Maidolle ja maitopohjaisille tuotteille sekä         metsätalousministeriön päätöksellä annettaisiin
25854:  niiden tuotannolle, käsittelylle, varastoinnille ja     ETA-sopimuksen täytäntöönpanon edellyttä-
25855:  kuljetukselle asetettaisiin laissa elintarvikehygi-     mät tarkemmat määräykset.
25856:  eeniset perusvaatimukset. Vaatimukset koskisi-
25857:  vat myös tuotantotiloja ja niillä pidettäviä
25858:  eläimiä. Maito ja maitopohjaiset tuotteet eivät         4. Esityksen vaikutukset
25859:  saisi ominaisuuksiensa tai alkuperänsä puolesta
25860:  aiheuttaa käyttäjälleen terveydellistä haittaa.         4.1. Taloudelliset vaikutukset
25861:     Kaikki tuotantotilat olisi rekisteröitävä ja
25862:  kaikki laitokset olisi hyväksyttävä ja laitoksille      Valtion- ja kunnallistaloudelliset vaikutukset
25863:  tulisi antaa myös numero. Hyväksymisen ehto-
25864:  na olisi, että laitos täyttää tilojen ja toiminnan         Valtiolle aiheutuvat kustannukset koostuisi-
25865:  osalta laissa asetetut ehdot. Sekä tilat että           vat lähinnä tuotantotilalla pidettävien eläinten
25866:  laitokset olisi säännöllisesti tarkastettava.           terveydentilan erillisestä tarkastuksesta. Nämä
25867:     Laitosten itsensä olisi huolehdittava siitä,         kustannukset olisivat vuodessa noin 500 000
25868:  että niissä estetään tuotannon kaikissa vaiheis-        markkaa. Tarkastukset liittyvät kuitenkin lä-
25869:  sa terveydellisten epäkohtien syntyminen. Tätä          heisesti eläintautilain mukaisiin tarkastuksiin.
25870:  varten laitoksella olisi oltava valvontaviran-          Eläintautien vastustaminen on eläintautilain
25871:  omaisen hyväksymä omavalvontajärjestelmä.               mukaan pääsääntöisesti valtion varoin toteu-
25872:  Laitoksen olisi poistettava markkinoilta laitok-        tettavaa toimintaa.
25873:   sesta toimitettu maito ja maitopohjaiset tuot-            Ehdotetun lain toimeenpano ei edellyttäisi
25874:   teet, jos niissä olisi havaittu sellaisia elintarvi-   uusien virkojen perustamista maa- ja metsäta-
25875:  2 340331J
25876: 10                                      1994 vp -    HE 61
25877: 
25878: lousministeriöön, eläinlääkintä- ja elintarvike-    volSlvat periä tuotantotilalta hygieniavalvon-
25879: laitokseen eikä lääninhallituksiin.                 nasta aiheutuneet kustannukset. Yhtä tilaa
25880:    Ehdotetuna lailia ~umottaisiin eräiden mai-      kohden näin muodostunut menoerä olisi kes-
25881: tovalmisteiden vienti~ ja tuontitarkastuksesta      kimäärin noin 300 markkaa kolmen vuoden
25882: annettu laki. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos   aikana.
25883: on tutkinut vuonna 1992 noin 31 000 mainit-            Laitosten ja niiden omavalvontajärjestelmän
25884: tuun lakiin perustuvaa näytettä. Tutkimusten        hyväksymisestä kunnat voisivat periä laitoksil-
25885: kokonaiskustannukset, kotimainen laadunval-         ta kustannuksiaan vastaavan maksun. Koska
25886: vonta mukaanlukien, ovat olleet noin neljä          laitokset on hyväksytty terveydenhoitolain no-
25887: miljoonaa markkaa vuodessa. Tutkimuksista           jalla elintarvikehuoneistoiksi ja niitä on tervey-
25888: on peritty maksu. Ehdotetun lain voimaan            denhoitolain perusteella myös säännöllisesti
25889: tultua tämä eräiden maitovalmisteiden vienti-       valvottu, ei ehdotetun lain perusteella synny
25890: ja tuontitarkastuksesta annettuun lakiin perus-     tarvetta lisätä kunnan valvontahenkilökunnan
25891: tuva tarkastustoiminta loppuisi kokonaan.           määrää nykyisestä.
25892: Näin vapautuvat voimavarat käytettäisiin               Yhteenvetona ehdotetun lain aiheuttamista
25893: ETA-sopimuksen toteuttamisen edellyttämien          kuntien valvontahenkilökunnan ja kustannus-
25894: lisätehtävien suorittamiseen, joista tehtävistä     ten muutoksista voidaan todeta, että henkilö-
25895: tärkein on eläimistä saatavien elintarvikkeiden     kunnan määrää voidaan pikemminkin vähen-
25896: vierasainevalvonnan järjestäminen.                  tää ja valvontakustannukset pienenevät noin
25897:    Voimassa olevan maidontarkastuslain perus-       15-20 miljoonalla markalla.
25898: teella kunnan on järjestettävä kuljetuserä-, raa-
25899: kamaito-, maidonjalostamon kulutusmaito-,
25900: myynti- ja tarjoilupaikka-, tilausmaito- sekä       Elinkeinoelämään kohdistuvat vaikutukset
25901: tilan kulutusmaitonäytteiden ottaminen ja tut-
25902: kiminen. Lisäksi kunnan velvollisuutena on             Voimassa olevan maidontarkastuslain mu-
25903: tehdä utaretulehdustutkimuksia. Näytteenotto        kaan maidonjalostamaiden on täytynyt ottaa ja
25904: ja niiden tutkiminen tapahtuu erikseen määri-       tutkia näytteet tuottajamaidosta kahdesti kuu-
25905: tellyllä tiheydellä. Kunnille on maidontarkas-      kaudessa, jokaisesta kuljetuserästä ja raaka-
25906: tuslain toteuttamisesta aiheutunut vuosittain       maidosta päivittäin sekä kulutusmaitotuotteista
25907: noin 35 miljoonan markan kustannukset.              jokaisesta valmistuserästä. Ehdotettu laki ei
25908:    Ehdotetun lain myötä kuljetuserä-, raaka-        muuttaisi olennaisesti laitosten lakisääteistä
25909: maito- ja maidonjalostamon kulutusmaitonäyt-        näytteiden tutkimisvelvoitetta eikä tältä osin
25910: teiden ottaminen ja tutkiminen kunnan kustan-       lisäisi laitosten kustannuksia. Laitokset joutui-
25911: nuksella vähenee olennaisesti, koska kunnan         sivat ehdotettuun lakiin perustuen laatimaan
25912: tutkimustoiminta kohdistuisi uuden lain myötä       omavalvontajärjestelmän, jonka kunnan val-
25913: ainoastaan omavalvonnan toteutumisen val-           vontaviranomainen hyväksyisi. Järjestelmä voi-
25914: vontaan. Myynti- ja tarjoilupaikkanäytteiden        si olla osa laitoksen omaa laadunvalvontaoh-
25915: sekä utaretulehdusnäytteiden maidontarkastus-       jelmaa, eikä sen laatimisesta voida katsoa
25916: lakiin perustuva tutkiminen loppuisi kokonaan.      aiheutuvan laitoksille merkittäviä lisäkustan-
25917: Näytteenoton väheneminen alentaisi kuntien          nuksia. Omavalvontajärjestelmän hyväksymi-
25918: maidontarkastuksen kokonaiskustannuksia ny-         sestä kunnan perimä maksu olisi kertamaksu ja
25919: kytilanteeseen verrattuna merkittävästi, arviol-    siitä syystä kustannusmerkitykseltään erittäin
25920: ta 15-20 miljoonalla markalla.                      vähäinen.
25921:    Ehdotetussa laissa säädettäisiin kuntien uu-        Ehdotettu laki asettaisi yksityiskohtaisia vaa-
25922: deksi velvollisuudeksi valvoa säännöllisesti tuo-   timuksia laitosten teknisille rakenteille, välineil-
25923: tantotilojen hygieniaolosuhteita. Valvonnan         le, henkilökunnalle ja toiminnalle. Koska mei-
25924: piiriin tulevien tilojen lukumäärä oli joulukuus-   jeriteollisuuden laitokset ovat nykyisin elintar-
25925: sa 1993 noin 34 000. Valvonnan tiheys määräy-       vikehygieeniseltä kannalta katsottuna varsin
25926: tyisi suurelta osin valvontatarpeen mukaisesti.     korkeatasoisia, eivät uudet säännökset aiheut-
25927: Valvontatiheyttä arvioitaessa kunkin tuotanto-      taisi merkittäviä muutostarpeita eikä siten lisä-
25928: tilan osalta voitaisiin perusteena käyttää tutki-   kustannuksiakaan.
25929: mustulosten lisäksi laitosten itsensä tekemien         Ehdotettu laki asettaisi myös tarkkoja ehtoja
25930: neuvonta- ja valvontakäyntien yhteydessä saa-       maidontuotantotilojen rakenteille ja toiminnal-
25931: tuja tietoja tilan hygieniaolosuhteista. Kunnat     le. Vaatimukset kohdistuvat ennen kaikkea
25932:                                           1994 vp -    HE 61                                            II
25933: 
25934: maidon käsittelyhygieniaan. Koska voimassa            (työryhmämuistio MMM I990:9) antoivat lau-
25935: oleva maidontarkastuslainsäädäntö on sisältä-         suntonsa kauppa- ja teollisuusministeriö, sosi-
25936: nyt tuotantotilojen hygieniaa koskevia sään-          aali- ja terveysministeriö, valtiovarainministe-
25937: nöksiä, ei sopeutuminen uuteen tilanteeseen           riö, elintarvikeneuvottelukunta, elinkeinohalli-
25938: aiheuttane mitään lisäkustannuksia suurimmal-         tus, lääkintöhallitus ja maatilahallitus, läänin-
25939: le osalle tuotantotiloista. Ehdotetun lain mu-        hallitukset, maatalouden tutkimuskeskus, val-
25940: kaiset vaatimukset aiheuttaisivat muutostarpei-       tion eläinlääketieteellinen laitos ja valtion mai-
25941: ta arviolta noin kolmella tuhannella tilalla,         tovalmisteiden tarkastuslaitos, jotka sittemmin
25942: joka olisi 10 % tilojen kokonaismäärästä. Ko-         on yhdistetty eläinlääkintä- ja elintarvikelaitok-
25943: konaiskustannusten määrää on kuitenkin erit-          seksi, Eläinlääketieteellinen korkeakoulu, Hel-
25944: täin vaikea arvioida, koska muutostarpeet eri         singin yliopiston maitotalouslaitos, Elintarvike-
25945: tiloilla ovat hyvin erilaisia. Tilojen hygieniatar-   teollisuusliitto, Centrallaget Enigheten, Koti-
25946: kastuksista tuotantotiloille aiheutuvat kustan-       saari-Ingman Oy, Paasivaara Oy, Valio Meije-
25947: nukset ovat edellä kerrottuun viitaten hyvin          reiden Keskusosuusliike, kuntien keskusjärjes-
25948: vähäiset.                                             töt, Maataloustuottajain Keskusliitto MTK,
25949:                                                       Svenska Lantbruksproducenternas Centralför-
25950:                                                       bund, Kaupan Keskusvaliokunta, Suomen
25951: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset           Eläinlääkäriliitto, Meijeriväenliitto ry, Kotita-
25952:    Ehdotetun lain yleinen täytäntöönpano sekä         lous-ja kuluttajaneuvottelukunta, Suomen Ku-
25953: sen mukainen yleinen suunnittelu ja ohjaus            luttajaliitto ry ja Maitohygienialiitto ry.
25954: kuuluisi maa- ja metsätalousministeriölle.               Ehdotetun lain jatkovalmistelu on tehty edel-
25955:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi       lä mainitun työryhmän muistion pohjalta. Val-
25956: lain ja sen nojalla annettujen säännösten ja          mistelu on tehty maa- ja metsätalousministeri-
25957: määräysten noudattamisen valvontaa. Valvon-           össä virkatyönä. Valmistelun aikana on oltu
25958: nan johdosta huolehtiminen olisi uusi tehtävä         tiivisti yhteistyössä erityisesti sosiaali- ja terve-
25959: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle. Voimas-     ysministeriön, kauppa- ja teollisuusministeriön,
25960: sa olevan maidontarkastuslain mukaista val-           eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen, elintarvi-
25961: vontaa on johtanut maa- ja metsätalousminis-          keviraston, Elintarviketeollisuusliiton, Maa- ja
25962: teriön eläinlääkintä- ja elintarvikeosasto ja         metsätaloustuottajain keskusliiton, Valion ja
25963: elintarvikevirasto. Elintarvikevirasto on johta-      Suomen Kuntaliiton kanssa. Asiassa on oltu
25964: nut myös elintarvikelain ja terveydenhoitolain        yhteydessä myös Suomen Kuluttajaliittoon.
25965: elintarvikesäännösten mukaista valvontaa. Tä-            Esityksessä on otettu ETA- sopimuksen sal-
25966: hän valvontaan on kuulunut alueita, jotka             limissa rajoissa huomioon lausunnoissa ja neu-
25967: siirtyisivät uuden lain sääntelyn piiriin. Ehdo-      votteluissa esille tulleet näkökohdat. Erityisesti
25968: tetun lain mukaisen valvonnan johtotehtävien          ehdotetun lain soveltamisala on tarkoin rajattu
25969: siirtyminen eläinlääkintä- ja elintarvikelaitok-      vastaamaan pohjana olevien direktiivien sovel-
25970: sen tehtäväksi ei aiheuta laitoksen henkilökun-       tamisalaa. Ehdotettuun lakiin sisältyvät maa-
25971: nan lisäämistarpeita, koska laitoksen muut            ja metsätalousministeriön määräystenantoval-
25972: lakisääteiset tehtävät vähenevät olennaisesti eh-     tuudet on rajattu koskemaan ETA-sopimuksen
25973: dotetun lain myötä.                                   täytäntöönpanon edellyttämiä määräyksiä lu-
25974:    Lääninhallitukset huolehtisivat valvonnasta        kuun ottamatta suoraan tuotantotilalta tapah-
25975: läänin alueella ja kunnat omalla alueellaan           tuvaa myyntiä.
25976:  kuten nykyisinkin. Henkilöstön lisätarpeita ei
25977:  näin ollen olisi millään organisaatiotasolla.
25978:                                                       6. Muita esitykseen vaikuttavia
25979:                                                          seikkoja
25980: 4.3. Ympäristövaikutukset
25981:                                                          Esitys liittyy ETA-sopimuksen voimaan saat-
25982:   Ehdotetuna lailla ei ole ympäristöön kohdis-        tamiseen. Ehdotetulla lailla yhdenmukaistettai-
25983: tuvia vaikutuksia.                                    siin sopimuksen mukaisesti maidon ja maito-
25984:                                                       pohjaisten tuotteiden elintarvikehygieenisiä laa-
25985: 5. Asian valmistelu                                   tuvaatimuksia ja elintarvikehygieenistä valvon-
25986:                                                       taa koskeva Suomen lainsäädäntö EY:n vas-
25987:    Maidontarkastuslakityöryhmän         muistiosta    taavien säännösten kanssa.
25988: 12                                       1994 vp -    HE 61
25989: 
25990:    Ehdotetun lain johdosta olisi elintarvikevi-      maan tullessa eläinlääkintä- ja elintarvikelai-
25991: rastosta annettua lakia (111/90) muutettava          tokselle siirtyvät tehtävät. Tästä annettaisiin
25992: niin, että siitä poistetaan ehdotetun lain voi-      erillinen hallituksen esitys.
25993: 
25994: 
25995: 
25996: 
25997:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
25998: 1. Lakiehdotuksen perustelut                         tuotteita. Ehdotettu laki ei koskisi maidon ja
25999:                                                      maitopohjaisten tuotteiden käsittelyä yksityis-
26000: 1 luku. Yleiset säännökset                           talouksissa. Se ei myöskään koskisi maidon ja
26001:                                                      maitopohjaisten tuotteiden vähittäiskauppaa.
26002: Lain tarkoitus ja soveltamisala                         Ehdotetun lain mukaiset elintarvikehygieeni-
26003:                                                      set vaatimukset koskisivat myös sellaista mai-
26004:    1 §. Ehdotetun lain tarkoituksena olisi turva-    toa ja sellaisia maitopohjaisia tuotteita, joita
26005: ta elintarvikkeeksi käytettävän eri eläinlajien      käytetään muiden elintarvikkeiden raaka-ainei-
26006: maidon ja siitä saatavien tuotteiden elintarvi-      na. Lain säännökset koskisivat myös sellaista
26007: kehygieeninen laatu. Lailla saatettaisiin täytän-    maidon ja maitopohjaisten tuotteiden käsitte-
26008: töön ETA-sopimukseen ja sen lisäpöytäkirjaan         lyä tai muuta ehdotetussa laissa tarkoitettua
26009: sisältyvät maidon ja siitä saatavien tuotteiden      toimintaa, joka tapahtuisi muun elintarvikeval-
26010: elintarvikehygieenistä laatua ja sen valvontaa       mistuksen yhteydessä. Ehdotettu laki ei kuiten-
26011: koskevat EY:n säädökset.                             kaan koskisi toimintaa, jossa maitoa tai mai-
26012:    Elintarvikehygieenisellä laadulla tarkoitetaan    topohjaisia tuotteita käytettäisiin sellaisenaan
26013: muun muassa ominaisuuksia, jotka koskevat            toisen elintarvikkeen raaka-aineena.
26014: maidon ja maitopohjaisten tuotteiden puhtaut-
26015: ta, mikrobiologisia ominaisuuksia, kiinteyttä ja     Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät
26016: vetisyyttä, väriominaisuuksia, vieraita aineita,
26017: lämpötilaa sekä haju- ja makuominaisuuksia.             3 §. Maitodirektiivi sisältää myös maitoa ja
26018:    2 §. Ehdotettua lakia sovellettaisiin yleiseen    maitopohjaisia tuotteita käsittelevää henkilö-
26019: kulutukseen tarkoitettuun lehmän, lampaan,           kuntaa koskevia terveysvaatimuksia. Tarkoi-
26020: vuohen ja puhvelin maitoon ja siitä saataviin        tuksena on, että tartuntatautien vastustamiseen
26021: tuotteisiin, joita kutsutaan laissa olevan mää-      ja ehkäisyyn liittyvät henkilökunnan terveyden-
26022: ritelmän mukaisesti maitopohjaisiksi tuotteiksi.     tilaan kohdistuvat vaatimukset asetettaisiin ja
26023: Asetuksella voitaisiin säätää lain soveltamisesta    niitä koskevat toimenpiteet suoritettaisiin tar-
26024: myös muiden kuin edellä mainittujen eläinten         tuntatautilain nojalla.
26025: maitoon ja siitä saataviin tuotteisiin. Lakia           Maitodirektiivi sisältää niin ikään laitoksessa
26026: sovellettaisiin sekä maidon ja maitopohjaisten       ja tuotantotilalla käytettävää vettä koskevia
26027: tuotteiden vähittäismyyntiä edeltäviin tuotan-       vaatimuksia. Talousvettä koskevat yleiset vaa-
26028: to-, käsittely-, varastointi ja kuljetusvaiheisiin   timukset on asetettu terveydenhoitolain nojalla.
26029: että maidolle ja maitopohjaisille tuotteille ase-    Niitä sovellettaisiin myös ehdotetussa laissa
26030: tettaviin elintarvikehygieenisiin vaatimuksiin.      tarkoitetuissa laitoksissa ja tuotantotiloilla käy-
26031: Ehdotettua lakia ei kuitenkaan sovellettaisi         tettävään veteen.
26032: maidon eikä maitopohjaisten tuotteiden kulje-           Maitodirektiivissä asetetaan vaatimuksia,
26033: tuksiin tukkukaupasta.                               jotka kohdistuvat tuotantotilalla pidettävien
26034:    Yleiseen kulutukseen tarkoitettuja olisivat       eläinten terveydentilaan. Tarkoituksena on, et-
26035: sellainen maito ja sellaiset maitopohjaiset tuot-    tä eläintautilain nojalla tehtyjen tutkimusten
26036: teet, jotka on tarkoitettu, myytäviksi tai muu-      tulokset ovat perusteena eläinten terveydentilan
26037: toin luovutettaviksi kaupanpidon yhteydessä          arvioinnille. Samoin on tarkoituksena, että
26038: tai tarjoiltaviksi ravintoloissa, sairaaloissa,      ehdotetun lain nojalla ei suoriteta mitään sel-
26039: koulujen keskuskeittiöissä tai muissa suurtalo-      laisia toimenpiteitä, joista on säädetty eläintau-
26040: uksissa. Laki koskisi nimenomaan ihmisravin-         tilaissa.
26041: noksi tarkoitettua maitoa ja maitopohjaisia             Maidon ja siitä saatavien tuotteiden pak-
26042:                                            1994 vp -    HE 61                                          13
26043: 
26044: kausmerkintöjen osalta noudatettaisiin, mitä           kuuluisi maa- ja metsätalousministeriölle. Ylei-
26045: elintarvikelaissa on säädetty. Ehdotetun lain          seen toimeenpanoon kuuluisivat toiminnan
26046: sääntelyn piiriin kuuluisi kuitenkin maidon ja         yleinen suunnittelu, ohjaus ja valvonta.
26047: maitopohjaisten tuotteiden varustaminen terve-
26048: ysmerkinnällä.
26049:    4 §. Maitodirektiivissä on suuri määrä yksi-        Valvonnan johto ja toteutus
26050: tyiskohtaisia määritelmiä. Ehdotettuun lakiin
26051: on näistä otettu vain ne, jotka ovat lain sisällön
26052: selvyyden kannalta välttämättömiä. Ehdotet-               6 §. Ehdotetun lain mukaisen valvonnan joh-
26053: tuun lakiin otetut määritelmät on laadittu             to keskitettäisiin keskusvirastotasolla eläinlää-
26054: mahdollisimman tarkoin direktiivin sisältöä            kintä- ja elintarvikelaitokselle. Tällä hetkellä
26055: seuraten. Näin on menetelty siksi, että voitai-        maidontarkastuslain mukaisen valvonnan johto
26056: siin mahdollisimman selvästi osoittaa ehdote-          on jaettu maa- ja metsätalousministeriön ja
26057: tun lain yhdenmukaisuus harmonisoinnin pe-             elintarvikeviraston kesken. Elintarvikevirastos-
26058: rusteena olevien direktiivien kanssa.                  ta annetun lain mukaan elintarvikevirastolle
26059:     Euroopan talousalueesta tehtyä sopimusta           kuuluu maidontarkastuslaissa säädetyn maidon
26060: kuvaavassa yleisperustelujen alajaksossa 2.3 on        ja siitä saadun kerman maidonjalostamosta
26061: esitetty keskeiset direktiivissä käytetyt käsitteet,   tapahtuvan kuljetuksen ja kaupan hygieenisen
26062: joiden pohjalta ehdotetun lain määritelmät on          valvonnan johto. Eläinlääkintä- ja elintarvike-
26063: laadittu.                                              laitos huolehtii puolestaan eräiden maitoval-
26064:     Tarkoituksena on, että ehdotetun lain mää-         misteiden vienti- ja tuontitarkastuksesta anne-
26065: räystenantovaltuutta koskevan 49 §:n nojalla           tun lain nojalla juuston, jäätelön, kulutusmai-
26066: annettaisiin maa- ja metsätalousministeriön            totuotteiden, maitojauheen, voin ja muiden
26067: päätöksellä tarkempia määräyksiä myös mää-             kokonaan maidosta peräisin olevien valmistei-
26068: ritelmistä. Tarkoituksena on, että ministeriön         den vienti- ja tuontitarkastuksista.
26069: päätöksessä tarkennetaan laitoskäsitteeseen               Ehdotettu laki ei koskisi enää vähittäiskaup-
26070: kuuluvien yksiköiden määrittelyä ja selvenne-          paa. Tarkoituksenmukaista olisi, että valvon-
26071: tään ennen kaikkea sitä eroa, joka on erillisen        nan johto keskitettäisiin yhdelle viranomaiselle.
26072: jalostamon ja tuotantotilalla toimivan jalosta-        Tehtävä sopisi parhaiten eläinlääkintä- ja elin-
26073: mon välillä.                                           tarvikelaitokselle, jolla on tarvittava erityisasi-
26074:     Maitopohjaiset tuotteet on jaettu kahteen          antuntemus ehdotetun lain koko sovelta-
26075:  ryhmään, joita kumpaakin koskee vaatimus,             misalalla.
26076:  ettei maidon mitään ainesosaa saa korvata                Läänin alueella lääninhallitus hoitaisi, kuten
26077:  muulla aineella kokonaan tai osittain. Maito-         nykyisinkin, ehdotetun lain mukaisen toimin-
26078:  tuotteita olisivat esimerkiksi viili, jogurtti, voi   nan valvonnan johdon.
26079: ja juusto. Yhdistelmämaitotuotteita olisivat
26080:  puolestaan hedelmäviilit sekä vilja- ja hedelmä-         Ehdotetun lain mukainen tuotantoeläinten
26081: jogurtit.                                              terveydentilan tarkastus liittyy läheisesti eläin-
26082:     Valvontaviranomaisella tarkoitettaisiin kaik-      tautien vastustamiseen. Tältä osin valvonnan
26083:  kia ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta,          johdosta huolehtisi edelleen maa- ja metsätalo-
26084:  valvonnan johtamisesta ja toteuttamisesta vas-        usministeriön eläinlääkintä- ja elintarvikeosasto
26085:  taavia valtion ja kunnan viranomaisia. Näitä          eläintautilain nojalla.
26086:  olisivat maa- ja metsätalousministeriö, eläinlää-        7 §. Ehdotetun lain mukainen valvonta olisi
26087:  kintä- ja elintarvikelaitos, lääninhallitus ja kun-   tuotantoeläinten terveydentilan tarkastamista
26088:  nan valvontaviranomainen. Lisäksi tulliviran-         lukuun ottamatta kunnan tehtävänä alueellaan.
26089:  omaiset olisivat ehdotetussa laissa tarkoitettuja     Tehtävästä huolehtisi kunnan määräämä lauta-
26090:  valvontaviranomaisia.                                 kunta tai muu monijäseninen toimielin, jota
26091:                                                        ehdotetussa laissa kutsuttaisiin kunnan valvon-
26092:                                                        taviranomaiseksi. Lautakunta tai muu toimi-
26093: 2 luku. Viranomaiset                                   elin voisi olla myös useamman kunnan yhtei-
26094:                                                        nen. Kunnanvaltuusto voisi päättää, että toi-
26095:  Yleinen toimeenpano                                   mielin saisi siirtää päätösvaltaansa alaiselleen
26096:                                                        viranhaltijalle. Jos toimielin olisi useamman
26097:    5 §. Ehdotetun lain yleinen toimeenpano             kunnan yhteinen, päätös ratkaisuvallan siirtä-
26098: 14                                        1994 vp -     HE 61
26099: 
26100: mismahdollisuudesta tehtäisiin kuntayhtymän            tuotteissa ei myöskään saisi olla lääkejäämiä
26101: perustamissopimuksessa sovitulla tavalla.              tai muita vieraita aineita niin suurina pitoi-
26102:    Jos toimielin saisi oikeuden päätösvallan           suuksina, että nauttijan terveys voisi vaarantua.
26103: siirtämiseen, se voisi tämän toimivallan rajoissa         9 §. Maidontuotannolle asetettavat yleiset
26104: päättää, mitä tehtäviä se haluaa siirtää alaisen-      vaatimukset kohdistuisivat myös maidon tuo-
26105: sa viranhaltijan käsiteltäväksi. Näin kunta tai        tantoon käytettäviin eläimiin. Niillä ei saisi olla
26106: kuntayhtymä voisi itse päättää siitä, miten se         sellaisia sairauksia tai vikoja, jotka voisivat
26107: tarkoituksenmukaisimmin järjestää ehdotetun            olennaisesti heikentää niistä saatavan maidon
26108: lain mukaisten tehtävien hoitamisen.                   elintarvikehygieenistä laatua tai maidon koos-
26109:    Ehdotetussa laissa käytetyllä kunnan valvon-        tumusta. Tällaisia laatua heikentäviä tai koos-
26110: taviranomainen -nimityksellä ei ole tarkoitus          tumusta muuttavia sairauksia ovat esimerkiksi
26111: sitoa kunnan päätäntävaltaa siitä, minkä nimi-         utaretulehdus, asetonitauti, suolistotulehdus ja
26112: nen toimielin kunnassa ehdotetun lain mukai-           utarehaavat. Myös päivittäisen tuotannon vä-
26113: sesta valvonnasta huolehtisi. Nimitys on laki-         häisyys muuttaa maidon koostumusta.
26114: tekninen ja tarkoitettu yksinkertaistamaan eh-            Erittäin merkittävää on se, ettei tuotan-
26115: dotetun lain niitä kohtia, joissa säädetään            toeläimissä eikä myöskään niiden kanssa pidet-
26116: kunnan tehtävistä.                                     tävissä eläimissä saisi olla sellaisia sairauksia,
26117:                                                        jotka maidon välityksellä voisivat tarttua ihmi-
26118:                                                        seen. Eläimissä ei saisi olla esimerkiksi tuber-
26119: 3 luku. Maidolle ja maitopohjaisille tuotteille        kuloosia eikä luomistautia.
26120:         sekä niiden tuotannolle asetettavat vaa-          10 §. Raakamaito voi tuotantotilalla saada
26121:         timukset                                       haitallisia    ominaisuuksia      ympäristöstään.
26122:                                                        Eläintenpitotilojen sekä maidonkäsittelytilojen
26123:                                                        ja -laitteiden puhtaus vaikuttaa olennaisesti
26124: Yleiset vaatimukset                                    maidon elintarvikehygieeniseen laatuun. Tästä
26125:                                                        syystä pykälässä asetetaan sekä tilojen ja lait-
26126:    8 §. Pykälässä säädettäisiin maitoa ja maito-       teiden puhdistettavuudelle että niiden puh-
26127: pohjaisia tuotteita koskevat elintarvikehygiee-        taanapidolle erityiset vaatimukset. Maitoa olisi
26128: niset perusvaatimukset. Maidon ja maitopoh-            lisäksi aina käsiteltävä niin, ettei se saa ympä-
26129: jaisten tuotteiden olisi oltava käyttötarkoituk-       ristöstä, välineistä eikä käsittelijästä haitallisia
26130: seensa sopivia eikä niissä saisi olla ihmisen          ominaisuuksia.
26131: terveydelle haitallisia ominaisuuksia. Maa- ja
26132: metsätalousministeriön päätöksellä annettaisiin           Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak-
26133: näitä yleisiä vaatimuksia tarkentavia määräyk-         si kielto luovuttaa tuotantotilalta elintarvik-
26134: siä direktiiveissä olevia sääntöjä noudattaen.         keeksi maitoa tai maitopohjaisia tuotteita, jos
26135:    Käyttötarkoitukseensa sopivuudella tarkoi-          ne eivät täytä ehdotetun lain ja sen nojalla
26136: tettaisiin esimerkiksi muuttuneita haju-, maku-        annettujen säännösten ja määräysten vaatimuk-
26137: ja väriominaisuuksia. Lisäksi käyttötarkoituk-         sia. Tällä tavalla varmistettaisiin se, ettei kulu-
26138: seensa sopivuudella tarkoitettaisiin sitä, ettei       tukseen tai laitoksiin tule maitoa, joka jo
26139: lähtökohdiltaan ihmisravinnoksi sopimatto-             tuotantotilalla on säännösten tai määräysten
26140: masta maidosta tai maitopohjaisesta tuotteesta         vastaista.
26141: saisi valmistaa millään menetelmällä elintarvik-
26142: keena käytettäviä tuotteita, vaikka terveydelli-
26143: set haitat voitaisiinkin jollain käsittelyllä estää.   Tuotantotilojen ja -eläinten tarkastus
26144: Nimenomaisesti raakamaidon tekee käyttötar-
26145: koitukseensa sopimaHornaksi siihen lisätty vesi           11 §. Maitodirektiivissä edellytetään, että
26146: sekä korkea somaattisten solujen määrä.                tuotantotilat rekisteröidään ja että ne tarkaste-
26147:    Terveydelle haitallisilla ominaisuuksilla tar-      taan säännöllisesti. Maitodirektiivissä ja tuo-
26148: koitetaan ennen kaikkea mikrobiologisia ja             tantotilatidirektiivissä asetetaan myös tuotan-
26149: kemiallisia ominaisuuksia. Maidossa ja maito-          totilan eläintenpitotilojen rakenteita sekä lyp-
26150: pohjaisissa tuotteissa ei saisi olla bakteereita       sämisessä ja maidon käsittelyssä käytettävien
26151: eikä muitakaan mikrobeja siinä määrin, että            laitteiden ja välineiden hoitamista koskevat
26152: niistä voisi aiheutua terveydellistä haittaa näi-      vaatimukset. Mainitut direktiivit sisältävät
26153: den elintarvikkeiden nauttijoille. Maidossa ja         myös lypsämiseen liittyvät hygieniamääräykset
26154:                                            1994 vp -    HE 61                                           15
26155: 
26156:     Pykälän 1 momentissa säädettäisiin maitodi-        kunnaneläinlääkärin luotettavana pitämää sel-
26157: rektiivin mukaisesti tuotantotilan rekisteröimi-       vitystä taikka erilliseen tarkastukseen on muu-
26158: sestä ja tarkastamisesta. Tämä olisi kunnan            toin havaittu olevan aihetta.
26159: tehtävänä.                                                Ehdotettu järjestelmä olisi tarkoituksenmu-
26160:     Kuten edellä 9 §:ssä on selostettu, sisältää       kainen siksi, että maitodirektiivin mukaisessa
26161: maitodirektiivi määräykset myös maidontuo-             eläinten terveydentilan tarkastuksessa tarkaste-
26162: tantoon käytettävien eläinten terveydentilalle         taan joitakin sellaisia seikkoja, jotka Suomessa
26163: asetettavista vaatimuksista. Eläimissä ei saa          kuuluvat eläintautilainsäädännön            sovelta-
26164: olla sellaisia sairauksia tai vikoja, jotka voisivat   misalaan.
26165: olennaisesti heikentää niistä saatavan maidon             Jos joku muu eläinlääkäri kuin kunnaneläin-
26166: elintarvikehygieenistä laatua tai maidon koos-         lääkäri tuotantotilalla suorittamaosa eläinlää-
26167: tumusta. Maitodirektiivissä muun muassa mää-           kärikäynnin yhteydessä havaitsee, että tuotan-
26168: ritellään ne eläintaudit, joista maidontuotan-         totilan eläinten terveydentila ei ole ehdotetun
26169: toon käytettävien eläinten on oltava vapaat, ja        lain mukainen, tulisi hänen ilmoittaa tästä
26170: asetetaan muutoinkin maidontuotantoeläinten            eläinten omistajalle tai haltijalle ja lisäksi kun-
26171: ja eräiden niiden kanssa pidettävien eläinten          naneläinlääkärille. Ehdotettu ilmoitusvelvolli-
26172: terveydentilaa koskevat vaatimukset. Eläinten          suus ei edellyttäisi velvollisuutta mihinkään
26173: terveydentilan on muutoinkin oltava sellainen,         tarkempaan eläinten terveydentilan tutkimi-
26174: ettei niissä ole sellaisia tarttuvia tauteja, jotka    seen. Ilmoitusvelvollisuus koskisi niitä eläinlää-
26175: voivat maidon välityksellä tarttua ihmiseen.           kärin suorittamaosa eläinlääkärikäynnin yhtey-
26176:     Tuotantoeläinten ja niiden kanssa pidettävi-       dessä tilan eläinten terveydentilassa havaitse-
26177: en eläinten terveydentilan tarkastaminen liittyy       mia seikkoja, joiden eläinlääkäri saamansa
26178:  kiinteästi eläintautilain mukaiseen eläintautien      eläinlääketieteellisen koulutuksen perusteella
26179: vastustamiseen. Eläintautien vastustaminen on          tietää vaikuttavan haitallisesti tilalla tuotetun
26180: eläintautilain ja eläinlääkintähuoltolain mu-          raakamaidon elintarvikehygieeniseen laatuun
26181:  kaan valtion tehtävänä, vaikka kuntatasolla           tai koostumukseen.
26182:  eläintautilain mukaisista toimenpiteistä huoleh-
26183:  tii kunnaneläinlääkäri.                                  Ehdotettu järjestelmä mahdollistaisi sen, että
26184:     Tämän vuoksi ehdotetaan, että tuotan-              tuotantotilalle ei tarvitsisi tehdä erillisiä eläin-
26185:  toeläinten terveydentilan tarkastaminen ei olisi      ten terveydentilan tarkastamista koskevia
26186:  kunnan tehtävänä, vaan näissä tarkastuksissa          käyntejä esimerkiksi silloin, kun tuotantotilan
26187:  noudatattaisiin eläintautilain kanssa mahdolli-       eläimet ovat tietyn eläinlääkärin säännöllisessä
26188:  simman yhdenmukaista järjestelmää. Tarkem-            hoidossa ja kunnaneläinlääkärillä on käytettä-
26189:  mat säännökset tästä sisältyisivät 12-14 §:ään.       vissään kyseisen eläinlääkärin antama tieto
26190:  Kunnan valvontaviranomainen huolehtisi kui-           siitä, että eläinten terveydentila on ehdotetun
26191:  tenkin tarvittavista jatkotoimenpiteistä silloin,     lain vaatimukset täyttävä. Kunnaneläinlääkäri
26192:  kun kunnaneläinlääkäri olisi todennut, että           voisi kuitenkin aina edellä tarkoitetuissakin
26193:  tuotantoeläinten terveydentila ei täytä ehdote-       tapauksissa tehdä tuototantotilan eläinten ter-
26194:  tun lain mukaisia vaatimuksia. Näitä toimen-          veydentilan tarkastuksen, jos harkitsee tämän
26195:  piteitä olisivat esimerkiksi maidon tilalta luo-      tarpeelliseksi.
26196:  vuttamisen kieltäminen tai rajoittaminen. Kun-           14 §. Kunnaneläinlääkärin suorittama tuo-
26197:  nan valvontaviranomaisen ei kuitenkaan tarvit-        tantotilan eläinten terveydentilan erillinen tar-
26198:  sisi ryhtyä enempiin toimenpiteisiin silloin, jos     kastus suoritettaisiin valtion varoin. Kuten
26199:  maidon luovuttaminen olisi jo kielletty eläin-        edellä on mainittu, ehdotetun lain mukainen
26200:  tautilain nojalla tuotantotilalle annetuissa ra-      tarkastus liittyy kiinteästi eläintautilain mukai-
26201:  joittavissa määräyksissä.                             siin toimenpiteisiin. Eläintautilain täytäntöön-
26202:      12 ja 13 §. Tuotantoeläinten terveydentilan       panoon liittyvät eläinlääkärin matkakustan-
26203:  tarkastaminen olisi tarkoitus toteuttaa mahdol-       nukset ja palkkiot suoritetaan valtion varoista.
26204:  lisimman joustavalla tavalla. Tuotantotilan           Kunnaneläinlääkärille maksettava korvaus
26205:   eläinten terveydentilan erillisen tarkastuksen       suoritettaisiin valtion varoista eläinlääkäreiden
26206:   tekisi kunnaneläinlääkäri. Erillinen tarkastus       toimituspalkkioista annetun asetuksen (1269/
26207:   tehtäisiin vain silloin, jos kunnaneläinlääkäri ei   89) mukaisesti.
26208:   ennestään tunne tuotantotilan eläinten tervey-          Maa- ja metsätalousministeriö antaisi tar-
26209:   dentilaa tai eläinten terveydentilasta ei ole        kemmat määräykset kunnaneläinlääkärin suo-
26210: 16                                      1994 vp -     HE 61
26211: 
26212: rittamasta tuotantotilan eläinten terveydentilan     mukaiseksi vaatii erityisasiantuntemusta, jonka
26213: erillisistä tarkastuksista.                          hankkiminen erityisesti pienissä laitoksissa voi
26214:                                                      olla vaikeaa. Tästä syystä ehdotetaan lakiin
26215:                                                      otettavaksi säännös siitä, että kunnan valvon-
26216: 4 luku. Laitoksille ja kuljetuksille asetettavat     taviranomaisen olisi mahdollisuuksiensa mu-
26217:         vaatimukset                                  kaan pyydettäessä annettava neuvoja laitoksen
26218:                                                      saattamiseksi ehdotetun lain mukaiseksi. Kun-
26219:                                                      nan olisi siis järjestettävä neuvontapalveluja
26220: Laitosten hyväksyminen ja laitoksille asetettavat    vain sen käytettävissä olevien voimavarojen
26221: vaatimukset                                          puitteissa.
26222:                                                          17 §. Pykälä sisältäisi laitoksille, niiden toi-
26223:    15 §. Maitodirektiivin mukaan kunkin jäsen-       minnalle ja toimintaympäristölle asetettavat
26224: valtion on laadittava luettelo hyväksytyistä         yleiset vaatimukset. Päämääränä olisi se, että
26225: laitoksistaan. Kukin tällainen laitos saa hyväk-     maito ja maitopohjaiset tuotteet säilyisivät kai-
26226: symisnumeron. Kansallinen viranomainen voi           kissa tuotanto- ja käsittelyvaiheissa mahdolli-
26227: hyväksymisen yhteydessä myöntää eräitä poik-         simman hyvinä ja että ne täyttäisivät ehdotetun
26228: keuksia sellaisille maitopohjaisia tuotteita val-    lain mukaiset elintarvikehygieeniset vaatimuk-
26229: mistaville laitoksille, joiden tuotanto on rajoi-    set.
26230: tettua.                                                 Laitoksiin, niiden ympäristöön, laitteisiin ja
26231:    Ehdotetun lain mukaan poikkeusten myön-           toimintaan kohdistuvat yksityiskohtaiset vaati-
26232: tämisen perusteet ja siihen liittyvät menettely-     mukset annettaisiin maa- ja metsätalousminis-
26233: tapamääräykset annettaisiin 49 §:ssä olevan          teriön päätöksellä. Vaatimukset asetettaisiin
26234: määräystenantovaltuuden perusteella maa- ja          maitodirektiivin mukaisiksi. Maa- ja metsäta-
26235: metsätalousministeriön päätöksellä. Mahdolli-        lousministeriötä koskevasta valtuutuksesta
26236: suudella myöntää poikkeuksia on sikäli merki-        määräysten antamiseen säädettäisiin 49 §:ssä.
26237: tystä, että rajoitettua tuotantoa harjoittavaan          Maitodirektiivin mukaisesti on sellaisille tuo-
26238: laitokseen ei kohdistuisi yhtä ankaria vaati-        tantolaitoksille, joissa valmistetaan sellaisia
26239: muksia kuin muihin laitoksiin.                       tuotteita, joissa osa maidon aineosista on kor-
26240:    Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että          vattu muilla kuin maitopohjaisilla tuotteilla,
26241: kaikki laitokset olisi hyväksyttävä ennen toi-       asetettava samat vaatimukset kuin maitoa kä-
26242: minnan aloittamista uutena ja oleellisten muu-       sitteleville laitoksille. Tätä koskeva säännös
26243: tosten jälkeen. Esimerkiksi vähäisiä huonetilo-      ehdotetaan otettavaksi pykälän 2 momenttiin.
26244: jen järjestelyjä ja korjausluonteisia toimenpitei-       Laitosten .käyttämien raaka-aineiden elintar-
26245: tä ei katsottaisi oleellisiksi muutoksiksi. Kun-     vikehygieenisen laadun varmistamiseksi asetet-
26246: nan valvontaviranomainen voisi hyväksyä lai-         taisiin pykälän 3 momentissa laitoksille kielto
26247: toksen vasta todettuaan sen täyttävän kaikki         vastaanottaa ja käyttää määräysten vastaista
26248: ehdotetun lain ja sen nojalla annettujen sään-       maitoa ja maitopohjaisia tuotteita.
26249: nösten ja määräysten vaatimukset. Jos laitos             18 §. Pykälässä ehdotetaan, että raakamaito,
26250: täyttää mainitut ehdot, olisi se aina hyväksyt-      raaka-ainemaito, lämpökäsitelty kulutusmaito
26251: tävä. Hyväksyminen tehtäisiin hakemuksesta.          ja maitopohjaiset tuotteet olisi valmistuksen tai
26252:    Laitosten rekisteröinnistä ja numeroinnista       pakkaamisen yhteydessä taikka ennen kuljetus-
26253: on edullisinta huolehtia keskitetysti. Tästä         ta merkittävä tunnistamista varten tai varustet-
26254: syystä ehdotetaan, että kunnan olisi ilmoitetta-     tava terveysmerkinnällä.
26255: va hyväksymänsä laitokset eläinlääkintä- ja              Tarkoituksena on, että tilalta noudettavaa
26256: elintarvikelaitokselle, joka puolestaan pitäisi      yksittäistä raakamaitoerää ei tarvitsisi merkitä,
26257: niistä rekisteriä ja antaisi niille numeron.         koska tämä on teknisesti mahdotonta. Siitä
26258:    Laitosten valvonta edellyttää, että kunnan        huolimatta olisi kuitenkin aina oltava tiedossa
26259: valvontaviranomaiselle tehdään ilmoitus laitok-       se, miltä tuotantotiloilta saatua maitoa kukin
26260: sen lopettamisesta. Kunnan valvontaviran-            erillinen keräilykuljetukseen käytettävä säiliö
26261: omainen puolestaan olisi velvollinen ilmoitta-       sisältää. Jos tuotantotilalta tai muusta maidon-
26262: maan siitä eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksel-   jalostamosta toimitetaan raakamaitoa yleiseen
26263: le. Tätä koskeva säännös olisi pykälän 3             kulutukseen sellaisenaan ihmisravintona käy-
26264: momentissa.                                          tettäväksi, olisi pakkaukset varustettava joko
26265:    16 §. Laitosten saattaminen ehdotetun lain         alkuperä- tai terveysmerkinnällä riippuen siitä,
26266:                                           1994 vp -    HE 61                                          17
26267: 
26268: onko ne tarkoitettu paikalliseen myyntiin vai         olisi aina oltava kunnan valvontaviranomaisen
26269: markkinoitaviksi koko ETA-alueella.                   käytettävissä. Laitoksen olisi ilmoitettava välit-
26270:    Säännöksen päämääränä on myös se, että             tömästi valvontaviranomaiselle laitoksessa esil-
26271: raaka-aineiden laitosten välisten siirtokuljetus-     le tulleista terveydellistä haittaa aiheuttavista
26272: ten yhteydessä olisi kuljetuserän alkuperä aina       epäkohdista. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan
26273: tiedossa. Tästä syystä erät olisi merkittävä          lisäksi otettavaksi säännös siitä, että laitoksen
26274: tunnistamista varten tai ne olisi voitava muulla      olisi poistettava markkinoilta sellainen maito ja
26275: tavalla tunnistaa määräpaikassa.                      sellaiset maitopohjaiset tuotteet, jotka voivat
26276:    Maitodirektiivin mukaan direktiivissä tarkoi-      aiheuttaa vakavaa haittaa ihmisen terveydelle.
26277: tetuissa tuotteissa on oltava terveysmerkintä,        Näin ehdotetaan siitä syystä, että maidossa ja
26278: joka sisältää lähettäjämaan nimen, laitoksen          maitopohjaisissa tuotteissa saattaa olla sellaisia
26279: hyväksymisnumeron ja yhteisötunnuksen. Py-            elintarvikehygieenisiä muutoksia, jotka saatta-
26280: kälässä on tämä direktiivin vaatimus otettu           vat tulla ilmi vasta siinä vaiheessa, kun maito-
26281: huomioon. Terveysmerkintää eivät saisi käyt-          tai tuote-erä on jo toimitettu laitoksesta mark-
26282: tää ne laitokset, joilla on oikeus toimittaa          kinoille.
26283: tuotteitaan vain kotimaan tai paikallisille              Omavalvontajärjestelmästä annettaisiin mai-
26284: markkinoille.                                         todirektiivissä edellytetyt tarkemmat määräyk-
26285:    Tarkemmat määräykset pakkausten ja kulje-          set maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä.
26286: tuserien merkitsemisestä annettaisiin maa- ja         Tätä koskeva valtuutussäännös olisi 49 §:ssä.
26287: metsätalousministeriön päätöksellä 49 §:n val-        Omavalvontajärjestelmässä olisi määriteltävä
26288: tuutuksen perusteella.                                laitoksen tuotantolinjojen ne kohdat, joissa
26289:                                                       elintarvikkeessa tai sen raaka-aineessa voisi
26290:                                                       kohteiden luonteen vuoksi syntyä huomattavia
26291: Laitosten omavalvonta                                 elintarvikehygieenisiä muutoksia. Omavalvon-
26292:                                                       tajärjestelmään kuuluisi näiden kriittisten koh-
26293:    19 §. Maitodirektiivissä edellytetään, että lai-   teiden seuranta, poikkeavuuksien kirjaaminen,
26294: tokset itse valvovat keskeytyksettä toimintahy-       niistä ilmoittaminen sekä ilmitulleiden epäkoh-
26295: gieniaansa. Ehdotetun lain tarkoituksena on           tien korjaaminen. Järjestelmän sisältö ja laa-
26296: tämän mukaisesti asettaa laitoksille itselleen        juus olisi riippuvainen laitoksen suuruudesta ja
26297: huomattava vastuu jatkuvan elintarvikehygiee-         sen toiminnan luonteesta. Omavalvontajärjes-
26298: nisen valvonnan järjestämisestä. Samalla kun-         telmäksi voitaisiin hyväksyä laitoksen oma
26299: nan valvontaviranomaisen tehtäväksi jäisi en-         laadunvalvontaohjelma tai sen osa.
26300: nen kaikkea laitosten omavalvonnan toteutu-              20 §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan sää-
26301: misen seuranta.                                       dettäväksi, että laitos olisi velvollinen omalla
26302:    Maitodirektiivin omavalvontaa koskevien            kustannuksellaan ottamaan ja tutkimaan näyt-
26303: sääntöjen mukaisesti pykälän 1 momentissa             teet vastaan ottamastaan raakamaidosta sekä
26304: ehdotetaan, että laitosten olisi itse estettävä       tuotantotilalla että tarvittaessa laitoksessa. Tu-
26305: terveyshaittaa aiheuttavien elintarvikehygiee-        losten perusteella valvottaisiin, että raakamaito
26306: nisten epäkohtien syntyminen. Jotta laitos            täyttää sille asetetut bakteriologiset, kemialliset
26307: mahdollisimman hyvin ja luotettavasti pystyisi        ja fysikaaliset vaatimukset. Lisäksi pykälässä
26308: suoriutumaan tästä tehtävästä, olisi sen kustan-      ehdotetaan säädettäväksi, että laitoksen olisi
26309: nuksellaan laadittava ja toteutettava kunnan          otettava ja tutkittava näytteet myös raaka-
26310: valvontaviranomaisen hyväksymä omavalvon-             ainemaidosta,       lämpökäsitellystä     kulutus-
26311: tajärjestelmä. Eläinlääkintä- ja elintarvikelai-      maidosta ja maitopohjaisista tuotteista niiden
26312: toksen velvollisuutena olisi avustaa kunnan           elintarvikehygieenisen laadun varmistamiseksi.
26313: valvontaviranomaista omavalvontajärjestelmän          Varmistus tarkoittaisi myös sitä, että todettai-
26314: hyväksymisessä, jos valvontaviranomainen tätä         siin samalla tuotteiden olevan asetettujen ehto-
26315: pyytää. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle      jen mukaisia.
26316: asetettaisiin tämä velvollisuus siitä syystä, että       Tuotantotilan hygieniavalvontaan ja sen
26317: omavalvontajärjestelmien hyväksyminen saat-           eläinten terveysvalvontaan liittyy olennaisena
26318: taa joidenkin laitosten osalta edellyttää erityis-     osana tuotetun raakamaidon ominaisuuksien
26319: asiantuntemusta.                                      seuranta. Tästä johtuen 2 momenttiin ehdote-
26320:     Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak-         taan otettavaksi säännös, jonka mukaan laitok-
26321:  si säännös siitä, että omavalvonnan tulosten         sen olisi ilmoitettava kunnan valvontaviran-
26322: 3 340331J
26323: 18                                       1994 vp -    HE 61
26324: 
26325: omaiselle vastaan ottamansa raakamaidon tut-         totiloineen valvontaviranomaiselle ja huolehtii,
26326: kimustuloksista silloin, kun maito ei tutkimus-      että valvontaviranomainen pääsee kaikkiin val-
26327: tulosten mukaan täytä sille asetettuja laatuvaa-     vottaviin kohteisiin.
26328: timuksia.                                               23 §. Valvonnassa tarpeelliset näytteet otet-
26329:                                                      taisiin ja tutkittaisiin valvontaviranomaisen
26330:                                                      kustannuksella. Näytteet saataisiin kuitenkin
26331: Kuljetus ja säilytys                                 25 §:n mukaan ottaa korvauksetta. Viranomais-
26332:                                                      valvonta tukee laitoksen omavalvontajärjestel-
26333:    21 §. Maito ja maitopohjaiset tuotteet ovat       mää ja tämän kautta laitoksen koko toimintaa.
26334: yleensä helposti ja nopeasti pilaantuvia. Pilaan-       Elintarvikenäytteiden ottamista ja tutkimista
26335: tumiseen vaikuttaa sekä maidon ja tuotteiden         koskevat yleiset säännökset sisältyvät elintarvi-
26336: saarnat mikrobitartunnat että niiden säily-          kelain nojalla annettuihin säännöksiin. Ne so-
26337: tysympäristön lämpötila ja siihen liittyvä säily-    veltuvat hyvin noudatettaviksi myös ehdotetun
26338: tysaika. Elintarvikehygieenisen laadun heikke-       lain mukaisiin näytteisiin. Tätä koskeva viit-
26339: neminen tapahtuu helposti juuri kuljetuksen ja       taussäännös otettaisiin pykälän 2 momenttiin.
26340: säilytyksen aikana, jolloin maito ja tuotteet        Elintarvikenäytteitä koskevat säännökset sisäl-
26341: voivat likaantua tai niiden lämpötila voi olla       tyvät näytteenottoasetukseen (385/83). Labora-
26342: liian korkea. Edellä esitetystä johtuen pykälään     torioista, joissa näytteet tutkittaisiin, säädettäi-
26343: ehdotetaan otettavaksi säännös siitä, että maito     siin 55 §:ssä.
26344: ja maitopohjaiset tuotteet on kuljetettava ja
26345: säilytettävä siten, että niiden elintarvikehygiee-
26346: ninen laatu säilyy hyvänä.                           Valvontaviranomaisten tiedonsaanti-ja
26347:    Kuljetettaessa tai säilytettäessä maitoa tai      tarkastusoikeus
26348: maitopohjaisia tuotteita sellaisissa astioissa tai
26349: säiliöissä, joissa on ollut muita aineita kuin          24 §. Valvonnan edellytyksenä on, että val-
26350: puhtaita elintarvikkeita, saattaa niihin joutua      vontaviranomaiset saavat asianomaiselta elin-
26351: haitallisia vieraita aineita. Tällä perusteella 2    keinonharjoittajalta ja muilta henkilöiltä, joita
26352: momentissa säädettäisiin, että maidon ja mai-        ehdotetun lain säännökset koskevat, valvontaa
26353: topohjaisten tuotteiden kuljetukseen ja säily-       varten tarpeelliset tiedot. Näitä tietoja olisivat
26354: tykseen saisi vain kunnan valvontaviranomai-         esimerkiksi laitoksen omavalvonnan yhteydessä
26355: sen luvalla käyttää muita kuin moitteettomien        tehdyt havainnot ja saadut mittaus- ja tutki-
26356: elintarvikkeiden kuljetukseen ja säilytykseen        mustulokset sekä tiedot laitoksen käyttämistä
26357: käytettäviä astioita tai säiliöitä.                  valmistus- ja jalostusmenetelmistä. Tietojen an-
26358:    Tarkemmat määräykset kuljetuksesta ja säi-        tamista koskeva velvoite ehdotetaan otettavak-
26359: lytyksestä annettaisiin maa- ja metsätalousmi-       si pykälän 1 momenttiin. Valvontaviranomai-
26360: nisteriön päätoksellä ehdotetun lain 49 §:n no-      sen oikeus tietojen saamiseen koskisi vain
26361: jalla.                                               ehdotetun lain mukaisen valvonnan kannalta
26362:                                                      merkityksellisiä tietoja. Tiedot olisi annettava
26363:                                                      valvontaviranomaisen määräämässä kohtuulli-
26364: 5 luku. Valvonta                                     sessa ajassa.
26365:                                                         Myös muilla valtion ja kunnan viranomaisil-
26366:                                                      la, kuten terveydensuojelu- ja rakennusvalvon-
26367: Laitosten valvonta                                   taviranomaisilla, saattaa olla ehdotetun lain
26368:                                                      noudattamisen valvonnan kannalta merkityk-
26369:    22 §. Pykälässä säädettäisiin kunnan velvol-      sellisiä tietoja. Valvonnan tehokkuuden vuoksi
26370: lisuudesta valvoa alueellaan olevien laitosten       ja jotta vältyttäisiin esimerkiksi päällekkäisten
26371: toimintaa ja laitosten avunantovelvollisuudes-       tutkimusten tekemiseltä ehdotetaan, että ehdo-
26372: ta.                                                  tetun lain mukaisilla valvontaviranomaisilla
26373:    Laitosten valvonta edellyttää, että laitos an-    olisi oikeus saada valvontaa varten tarvittavia
26374: taa laitosta valvoville viranomaisille valvonnan     tietoja myös näiltä muilta viranomaisilta.
26375: käytännön suorittamisessa tarvittavaa apua se-          25 §. Valvonta edellyttää, että valvontaviran-
26376: kä valvontaa varten tarvittavat toimi- ja sosi-      omainen pääsee tiloihin, joissa toimintaa har-
26377: aalitilat. Valvonta edellyttää, että laitoksen       joitetaan, sekä että viranomainen voi tehdä
26378: edustaja tarvittaessa esittelee laitoksen tuotan-    niissä tarkastuksia ja tutkimuksia sekä ottaa
26379:                                          1994 vp -    HE 61                                          19
26380: 
26381: valvontaa varten tarvittavia näytteitä. Tähän        vissä olevaan ja hankkimaan tietoon sekä olla
26382: oikeuttava säännös ehdotetaan otettavaksi py-        oikeassa suhteessa vaarannettavan oikeushyvän
26383: kälän 1 momenttiin.                                  laajuuteen ja merkitykseen.
26384:    Maitodirektiivissä edellytetään, että komissi-       Ehdotettu säännös on saman sisältöinen kuin
26385: on asiantuntijat suorittavat jäsenvaltiossa tar-     mitä terveydenhoitolaissa nykyisin säädetään
26386: kastuksia sen varmistamiseksi, että direktiivi       terveysviranomaisten valtuuksista antaa määrä-
26387: on pantu asianmukaisesti täytäntöön. Tarkas-         yksiä terveyshaittojen syntymisen ehkäisemi-
26388: tukset suoritetaan yhteistyössä asianomaisen         seksi. Terveydenhoitolain 82 §:n mukaan terve-
26389: jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten           yslautakunnalla on oikeus antaa terveysviran-
26390: kanssa.                                              omaisen toimittaman tarkastuksen nojalla
26391:    ETA-sopimuksen 108 ja 109 artiklan mu-            määräyksiä, jotka ovat välttämättömiä tervey-
26392: kaan sopimuksen velvoitteiden täyttämistä EF-        dellisen haitan poistamiseksi.
26393: TA-valtioiden alueella valvoo EFTA:n valvon-            28 §. Pykälässä säädettäisiin kunnan valvon-
26394: taviranomainen. Valvontamenettelyjen on olta-        taviranomaisen mahdollisuudesta kieltää raa-
26395: va yhdenmukaiset EY:n noudattamien valvon-           kamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökäsitellyn
26396: tamenettelyjen kanssa. Direktiiveissä olevat         kulutusmaidon tai maitopohjaisen tuotteen
26397: EY:n tarkastajia koskevat säännökset koskevat        luovuttaminen elintarvikkeeksi ja niiden käyt-
26398: näin ollen EFTA:n valvontaviranomaisen pal-          täminen elintarvikkeen valmistukseen, jos ne
26399: veluksessa olevia tarkastajia. ETA-sopimus           tai niiden käsittelyolosuhteet eivät olisi tämän
26400: edellyttää, että myös EFTA:n valvontaviran-          lain mukaiset.
26401:  omaisen palveluksessa olevien virkamiesten on          Terveydellisten syiden niin edellyttäessä val-
26402: päästävä laitokseen tekemään tarkastuksia. Tä-       vontaviranomainen voisi määrätä, miten ky-
26403:  tä koskeva säännös ehdotetaan otettavaksi           seisten tuotteiden osalta on meneteltävä. Mää-
26404: pykälän 2 momenttiin.                                räystä annettaessa on pyrittävä siihen, että
26405:    26 §. Pykälässä säädettäisiin, että laitoksia     elinkeinonharjoittaja voi käyttää tuotteet hy-
26406:  koskeva avunantovelvollisuus sekä viranomais-       väkseen niin taloudellisella tavalla kuin mitä se
26407:  ten tiedonsaanti- ja tarkastusoikeus koskisi        terveysriskien välttämiseksi on suinkin mahdol-
26408:  myös tuotantotilalla suoritettavia tarkastuksia.    lista. Ihmisravinnoksi kelpaamattomat tuotteet
26409:                                                      ovat usein vielä käytettävissä esimerkiksi eläin-
26410:                                                      ten rehuksi.
26411: Määräykset ja kiellot                                   29 §. Kiiretoimia edellyttävät sellaiset tilan-
26412:                                                      teet, joissa on jo todettu terveyshaitta tai joiden
26413:    27 §. Jos laitos tai tuotantotila taikka niiden   jatkuessa terveyshaitan syntyminen on niin
26414: toiminta ei täytä ehdotetun lain vaatimuksia,        ilmeinen, ettei voida odottaa kunnan valvonta-
26415: tulisi kunnan valvontaviranomaisen antaa ke-         viranomaisen kokoontumista päätöksentekoa
26416: hotus puutteen korjaamiseksi. Terveydellisten        varten. Tällöin laitosta valvova tai 11 §:n 1
26417: syiden edellyttäessä valvontaviranomainen voi-       momentin mukaisen tuotantotilan hygieniatar-
26418: si tällöin antaa määräyksiä ja kieltoja, jotka       kastuksen tekevä kunnan viranhaltija voisi
26419: ovat tarpeen terveyshaittojen ehkäisemiseksi.        antaa tilanteen edellyttämät terveyshaitan eh-
26420:    Määräys tai kielto voisi esimerkiksi koskea       käisemiseen tähtäävät määräykset ja kiellot.
26421: koneen, laitteen tai valmistustilan käyttämistä.     Tälläisiä tilanteita olisivat esimerkiksi laitoksen
26422: Se voisi olla voimassa niin kauan kunnes puute       rikkoutuneesta Viemäriputkistosta maitopohjai-
26423: on korjattu.                                         sen valmisteen päälle valunut likavesi tai tuot-
26424:    Ehdotettu säännös on tarkoitettu sovelletta-      teissa todettu pil:=~.antuminen tai myrkyllinen
26425: vaksi esimerkiksi tilanteissa, joissa käsiteltävä    aine.
26426: maito tai maitopohjainen tuote on laitoksen             Määräyksen tai kiellon antaneen viranhalti-
26427: prosessissa aiheutuneen häiriön vuoksi joutu-        jan olisi viipymättä ilmoitettava siitä kunnan
26428: nut kosketuksiin sellaisen aineen kanssa, että       valvontaviranomaiselle. Ilmoituksen saatuaan
26429: tuotteen elintarvikehygieeninen laatu heikke-        se voisi päättää jatkotoimenpiteistä.
26430: nee, tai joissa jäähdytyslaitteen rikkoutumisen         30 §. Pykälässä säädettäisiin valvontaviran-
26431: vuoksi tuotetta ei ole säilytetty riittävän kyl-     omaisen velvollisuudesta kuulla elinkeinonhar-
26432: mässä. Annettavien määräysten ja kieltojen           joittajaa, ennen kuin laitosta tai tuotantotilaa
26433: tulee perustua valvontaviranomaisen käytettä-        koskeva määräys tai kielto annettaisiin.
26434: 20                                      1994 vp -    HE 61
26435: 
26436: Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka       kuin asianomaisesta laitoksesta. Tämän vuoksi
26437:                                                     omaisuus voitaisiin säilyttää myös kyseisessä
26438:    31 §. Kunnan valvontaviranomainen voisi          laitoksessa. Omaisuuden tulee olla siten mer-
26439: tehostaa 27-29 §:n nojalla annettua määräystä       kitty tai säilytystilan sinetöity tai merkitty, että
26440: tai kieltoa uhkasakolla tai uhalla, että tekemät-   haltuun otettu omaisuus voidaan vaivatta erot-
26441: tä jätetty toimenpide teetetään laiminlyöjän        taa muusta laitoksen omaisuudesta.
26442: kustannuksella. Yleiset säännökset hallinnolli-        Haltuun otetulle omaisuudelle voitaisiin teh-
26443: sesta uhkasakosta sekä teettämis- ja keskeyttä-     dä sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämi-
26444: misuhkasta on annettu uhkasakkolaissa               seksi tutkimuksia. Päätös omaisuuden käyttö-
26445: ( 1113/90), minkä vuoksi se tulisi asiassa muu-     tavasta olisi tehtävä heti haltuunoton jälkeen
26446: toin sovellettavaksi.                               tai, jos edellä tarkoitetut tutkimukset ovat
26447:                                                     tarpeen, heti tutkimustulosten selvittyä. Omai-
26448:                                                     suuden elintarvikehygieenisestä laadusta johtu-
26449: Haltuunotto                                         vista terveydellisistä edellytyksistä riippuen
26450:                                                     käyttötapoja olisivat esimerkiksi käyttäminen
26451:    32 §. Kunnan valvontaviranomainen votst          elintarvikkeeksi siten kuumennettuna tai muu-
26452: ottaa raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpö-         toin käsiteltynä, että omaisuudessa olleet elin-
26453: käsitellyn kulutusmaidon tai maitopohjaisen         tarvikehygieeniset puutteet poistuvat, käyttämi-
26454: tuotteen haltuunsa, jos ne tai niiden käsittely-    nen eläinten rehuksi tai äärimmäisessä tapauk-
26455: olosuhteet ovat olleet sellaiset, että kyseisistä   sessa hävittäminen.
26456: elintarvikkeista on syytä epäillä aiheutuvan           Haltuun otetun omaisuuden säilytystä ja
26457: välitöntä terveyden vaaraa, eikä valvontaviran-     käyttöä koskevia päätöksiä tehdessään kunnan
26458: omaisen käytettävissä olevia muita toimintakei-     valvontaviranomaisen tulisi menetellä siten, et-
26459: noja voida pitää riittävinä sen varmistamiseksi,    tä omaisuuden omistajalle haltuunoton ja sii-
26460: että kyseisiä tuotteita ei joudu elintarvikkeena    hen liittyvien toimenpiteiden vuoksi aiheutuva
26461: käytettäviksi.                                      taloudellinen menetys jäisi niin pieneksi kuin se
26462:    Haltuunotto tulisi käytettäväksi äärimmäise-     omaisuuden elintarvikehygieeninen laatu ja sen
26463: nä keinona, jos tilanne arvioidaan niin vaka-       mahdollistamat käyttötarkoitukset huomioon
26464: vaksi, että valvontaviranomaisen määräys tai        ottaen on mahdollista.
26465: kielto uhkasakolla tai teettämis- tai keskeyttä-       Viranomaisen määräämien toimenpiteiden
26466: misuhalla tehostettunakaan ei olisi riittävän       toteuttaminen olisi ensisijaisesti asianomaisen
26467: tehokas keino estämään terveyden vaaraa aihe-       elinkeinonharjoittajan tehtävänä. Jos tämä ei
26468: uttavaksi todetun tai epäillyn tuotteen joutu-      niitä annetussa määräajassa toteuttaisi, voisi
26469: misen kulutukseen.                                  kunnan valvontaviranomainen määrätä kysei-
26470:    Kiireellisissä tapauksissa haltuunottopäätök-    set toimenpiteet teetettäviksi.
26471: sen samoin kuin 34 §:n 2 momentissa tarkoite-          35 §. Esitutkintaviranomainen voi pakkokei-
26472: tun päätöksen haltuunotetun omaisuuden käyt-        nolain (450/87) nojalla takavarikoida omai-
26473: tämistavasta voisi tehdä myös laitosta valvova      suutta muun muassa silloin, jos on syytä
26474: kunnan viranhaltija.                                olettaa, että se voi olla todisteena rikosasiassa
26475:    33 §. Pykälä sisältäisi haltuunottoa koskevat    tai että tuomioistuin julistaa sen menetetyksi.
26476: tarkat menettelytapasäännökset, joilla pyritään     Omaisuus on myytävä, jos se on helposti
26477: varmistamaan elinkeinonharjoittajan oikeus-         pilaantuva, pian häviävä, arvoltaan nopeasti
26478: turva.                                              aleneva tai erittäin kallishoitoinen. Myyntipää-
26479:                                                     töksen tekee poliisipiirin päällikkö.
26480:                                                        Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännökset
26481: Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen ja          siitä, että tässä laissa tarkoitetut elintarvikkeet
26482: käyttäminen                                         voitaisiin myydä vain asianomaista laitosta
26483:                                                     valvovan kunnan valvontaviranomaisen hyväk-
26484:    34 §. Haltuun otetun omaisuuden säilytysta-      symään tarkoitukseen ja terveydellisten syiden
26485: paa ja käyttöä koskevat päätökset tekisi kun-       vaatiessa myymisen sijasta hävitettävä. Näin
26486: nan valvontaviranomainen. Viranomaisen voi          voitaisiin varmistua siitä, että takavarikoitu
26487: olla vaikeaa saada hankittua haltuun otetulle       omaisuus tulisi käytettäväksi sen elintarvikehy-
26488: omaisuudelle asianmukaista säilytyspaikkaa,          gieenisen laadun mukaiseen tarkoitukseen.
26489: esimerkiksi sopivaa kylmäsäilytystilaa, muualta         36 §. Pykälässä säädettäisiin menettelystä
26490:                                           1994 vp -- IIE 61                                           21
26491: 
26492: haltuun otettujen tai takavarikoitujen tässä           Vettä ja henkilökunnan terveydentilaa koskevien
26493: laissa tarkoitettujen elintarvikkeiden suhteen         säännösten valvominen
26494: silloin, kun syytettä ehdotetun lain rikkomises-
26495: ta ei nosteta tai tuomioistuin ei julista takava-         38 §. Ehdotetun lain 3 §:n mukaisesti laitok-
26496: rikoitua omaisuutta menetetyksi. Laitosta val-         sessa ja tuotantotilalla käytettävää vettä ja
26497: vova kunnan valvontaviranomainen päättäisi             henkilökunnan terveydentilaa koskevista vaati-
26498: käyttötavasta silloin, kun omaisuuden elintar-         muksista säädettäisiin veden osalta terveyden-
26499: vikehygieeninen laatu on niin huono, ettei sitä        hoitolaissa ja henkilökunnan terveydentilan
26500: voida sellaisenaan luovuttaa omistajalle.              osalta tartuntatautilaissa. Jotta laitosta ja tuo-
26501:                                                        tantotilaa sekä niiden toimintaa valvottaisiin
26502:                                                        direktiivissä edellytetyllä tavalla yhtenä koko-
26503:                                                        naisuutena, olisi laitoksia ja tuotantotiloja eh-
26504: Laitoksen hyväksynnän peruutus                         dotetun lain mukaan valvovan viranomaisen
26505:                                                        varmistettava, että laitoksessa ja tuotantotilalla
26506:                                                        käytettävä vesi ja henkilökunnan terveydentila
26507:   37 §. Jos laitos ei olosuhteiltaan tai toimin-
26508:                                                        ja hygienia ovat asianomaisissa laeissa asetet-
26509: naltaan ole tämän lain ja sen nojalla asetettujen
26510:                                                        tujen vaatimusten mukaiset. Jos vaatimuksia ei
26511: vaatimusten mukainen eikä puutetta ole val-
26512:                                                        täytettäisi, voisivat ehdotetun lain mukaiset
26513: vontaviranomaisen kehotuksesta huolimatta
26514:                                                        valvontaviranomaiset ryhtyä tilanteen korjaa-
26515: korjattu, olisi kunnan valvontaviranomaisen
26516:                                                        miseksi tämän luvun mukaisiin toimenpiteisiin.
26517: määrättävä laitos korjaamaan kyseinen epä-
26518: kohta.
26519:  · Jos kyseinen puute on niin vakava, että             6 luku. Muutoksenhaku
26520: terveydelliset seikat edellyttävät laitoksen toi-
26521: minnan keskeyttämistä puutteen korjaamisen
26522: ajaksi, voisi laitoksen hyväksynyt viranomai-          Oikaisuvaatimus ja valitus
26523: nen peruuttaa laitoksen hyväksymisen joko
26524: osaksi tai kokonaan, kunnes valvontaviran-                39 ja 40 §. Maidontarkastuslain nojalla an-
26525: omaisen edellyttämät korjaukset on tehty. Jos          nettuihin kunnan terveyslautakunnan päätök-
26526: korjauskehotusta ei määräaikaan mennessä oli-          siin haetaan muutosta valittamalla tapauksesta
26527: si noudatettu, olisi laitoksen hyväksyminen            riippuen joko maaseutuelinkeinojen valituslau-
26528: peruutettava. Puutteen korjaamiseen olisi va-          takuntaan tai lääninhallitukseen. Muutoksen-
26529: rattava haittaan nähden kohtuullinen määräai-          hakujärjestelmä ehdotetaan muutettavaksi sel-
26530: ka.                                                    laiseksi, että se olisi mahdollisimman yhdenmu-
26531:                                                        kainen muiden elintarvikehygieniaa ja ympäris-
26532:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos toimisi         töterveydenhuoltoa koskevien säädösten muu-
26533: ETA-sopimuksen mukaisena kansallisena vi-              toksenhakujärjestelmien kanssa. Ehdotettu
26534: ranomaisena, joka EFTA:n valvontaviranomai-            muutoksenhakujärjestelmä          koostuisi   oi-
26535: selle vastaisi siitä, että laitoksia valvotaan         kaisuvaatimusmenettelystä ja lääninoikeuteen
26536: ETA-sopimuksen mukaisesti. Tämän vuoksi                tehtävästä valituksesta.
26537: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksella tulisi olla      Jos kunnan asianomainen lautakunta tai
26538: toimivalta tarvittaessa kehottaa kunnan val-           muu monijäseninen toimielin on 7 §:n mukai-
26539: vontaviranomaista ryhtymään laitoksen hyväk-           sesti siirtänyt tämän lain mukaista toimival-
26540: synnän peruuttamista koskeviin toimenpitei-            taansa yksittäiselle viranomaiselle, haettaisiin
26541: siin, jos laitos ei täytä ehdotetun lain vaatimuk-     viranomaiseen päätökseen muutosta tekemällä
26542: sia eikä kunnan valvontaviranomainen ole               toimielimene oikaisuvaatimus. Pykälässä sää-
26543: oma-aloitteisesti kyseisiin toimenpiteisiin ryhty-     de:ttäisiin lisäksi oikaisuvaatimuksen tekemises-
26544: nyt. Kyseeseen tulevat lähinnä tapaukset, joissa       sä noudatettavasta menettelystä. Toimielimen
26545: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitdksen suoritta-       päätökseen haettaisiin edelleen muutosta valit-
26546: massa tarkastuksessa on havaittu epäkohtia             tamalla lääninoikeudelta.
26547: laitoksen toiminnassa, mutta kunnan valvonta-             Muutosta kunnan monijäsenisen lautakun-
26548: viranomainen on kuitenkin tulkinnut laitoksille        nan tai toimielimen ehdotetun lain nojalla
26549: asetettuja vaatimuksia siten, että se katsoo           antamiin päätöksiin haettaisiin valittamalla
26550: laitoksen olevan asetetut vaatimukset täyttävä.        lääninoikeuteen. Valitusaika olisi 30 päivää
26551: 22                                       1994 vp -    HE 61
26552: 
26553: päätöksen tiedoksisaannista lukien. Valitukses-      misen välttämiseksi ehdotetaan pykälän 3 mo-
26554: sa noudatettaisiin, mitä muutoksenhausta hal-        menttiin otettavaksi säännös, jonka mukaan
26555: lintoasioissa säädetään. Lääninoikeuden pää-         uhkasakolla tehostetun kiellon tai velvoitteen
26556: tökseen voitaisiin hakea edelleen muutosta kor-      rikkomisesta ei voida samasta teosta tuomita
26557: keimmalta hallinto-oikeudelta.                       rangaistukseen.
26558:    Muiden ehdotetussa laissa tarkoitettujen vi-         43 §. Ehdotetun lain 46 §:ssä säädetyn salas-
26559: ranomaisten kuin kunnan viranomaisten pää-           sapitovelvollisuuden rikkominen olisi rangais-
26560: töksiin haettaisiin muutosta sen mukaan kuin         tava sakolla tai enintään kuuden kuukauden
26561: mitä niiden osalta on erikseen säädetty.             vankeudella. Teko olisi asianomistajarikos, jos-
26562:                                                      ta virallinen syyttäjä ei saisi nostaa syytettä,
26563:                                                      ellei asianomistaja ole ilmoittanut sitä syyttee-
26564: Täytäntöönpano                                       seen pantavaksi.
26565:                                                         Edellä 1 momentissa tarkoitettua rangaistus-
26566:    41 §. Pykälän mukaan voitaisiin siinä yksi-       säännöstä ei sovellettaisi virkamiehiin eikä jul-
26567: löidyissä päätöksissä määrätä, että päätöstä on      kisyhteisön työntekijöihin. Heidän osaltaan sa-
26568: noudatettava muutoksenhausta huolimatta,             lassapitovelvollisuuden rikkomisesta säädetään
26569: jollei valitusviranomainen tai oikaisuvaatimuk-      rikoslain 40 luvun 5 §:ssä. Tätä koskeva viit-
26570: sen käsittelevä viranomainen toisin määrää.          taussäännös ehdotetaan otettavaksi pykälän 3
26571: Päätöksiä, jotka voitaisiin määrätä heti täytän-     momenttiin.
26572: töönpantaviksi, olisivat muun muassa laitoksen
26573: toiminnassa havaittujen terveydellisten puuttei-
26574: den vuoksi annettavat määräykset ja kiellot,         M enettämisseuraamus
26575: uhkasakko- sekä teettämis- ja keskeyttämisuh-
26576: kaa koskevissa asioissa annettavat päätökset,           44 §. Pykälässä säädettäisiin ehdotetun lain
26577: haltuunottoa koskevat päätökset sekä laitoksen       rikkomisesta tuomittavasta menettämisseu-
26578: hyväksynnän peruuttaminen.                           raamuksesta. Ehdotettua lakia rikkoen käsitel-
26579:    Annettaessa elintarvikkeeksi käytettäviä          ty, kuljetettu, maahan tuotu tai maasta viety
26580: tuotteita ja niiden valmistus- ja käsittelyolosuh-   raakamaito, raaka-ainemaito, lämpökäsitelty
26581: teita koskevia päätöksiä ei päätöksen täytän-        kulutusmaito tai maitopohjainen tuote voitai-
26582: töönpano useinkaan voi elintarvikkeiden pi-          siin 1 momentin mukaan tuomita valtiolle
26583: laantumisvaaran sekä terveydellisten haittojen       menetetyksi.
26584: välttämiseksi odottaa muutoksenhaun vaati-              Rikoksesta aiheutuvan taloudellisen hyödyn
26585: maa aikaa. Pykälän mukaan muutoksenhaku-             ja rikoksen tekemiseen käytetyn esineen tai
26586: viranomaisen olisi käsiteltävä asia kiireellisenä.   muun omaisuuden tuomitsemisessa valtiolle
26587:                                                      menetetyksi säädetään rikoslain 2 luvun
26588: 7 luku. Rangaistussäännökset                         16 §:ssä. Pykälän 2 momentti sisältäisi tätä
26589:                                                      koskevan viittaussäännöksen.
26590: 
26591: Rangaistussäännökset
26592:                                                      8 luku. Erinäiset säännökset
26593:    42 §. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin
26594: ehdotetun lain tahallisesta tai huolimattomuu-
26595: desta tehdystä rikkomisesta rangaistukseksi          Maksut
26596: sakko tai enintään kuusi kuukautta vankeutta.
26597:    Jos rikkomus olisi kokonaisuuden kannalta            45 §. Pykälässä lueteltaisiin ne kunnan suo-
26598: ilmeisen vähäinen, voisi valvontaviranomainen        ritteet, joista kunta voisi periä maksun. Kunta
26599: pykälän 2 momentin mukaan jättää ilmoitta-           määräisi maksun siten, että se vastaisi kunnalle
26600: matta siitä esitutkintaviranomaiselle. Valvonta-     aiheutuvia kokonaiskustannuksia. Maksut oli-
26601: viranomainen voisi jättää ilmoittamatta esimer-      sivat ulosottokelpoisia ilman eri tuomiota tai
26602: kiksi vähäisen laiminlyönnin, josta ei aiheudu       päätöstä.
26603: terveysriskiä. Säännös ei estäisi muuta tahoa,          Kunnallishallinnossa noudatetun yleisen pe-
26604: esimerkiksi mahdollista asianomistajaa, ilmoit-      riaatteen mukaan on yleinen kunnallinen ter-
26605: tamasta rikkomusta esitutkintaviranomaiselle.        veysvalvonta ja siihen liittyvä terveydellisten
26606:    Rikosoikeudellisten seuraamusten kasaantu-        haittojen ehkäiseminen ja poistaminen viran-
26607:                                           1994 vp -    HE 61                                          23
26608: 
26609: omaisen kustannuksella suoritettavaa toimin-          ammattisalaisuutta taikka yksityisen henkilö-
26610: taa. Näin ollen laitosten osalta valvonta olisi       kohtaisia oloja.
26611: periaatteessa laitokselle maksutonta. Ehdote-            Salassapitovelvollisuus ei estäisi antamasta
26612: tun lain mukaan kunta voisi kuitenkin periä           valvonnan kannalta tarpeellisia tietoja ja asia-
26613: laitoksen valvonnasta maksun silloin, kun Eu-         kirjoja valvontaviranomaisille eikä myöskään
26614: roopan talousalueen ulkopuolelle suuntautu-           syyttäjä-, poliisi- ja tulliviranomaisille rikoksen
26615: vasta viennistä johtuva valvonta edellyttää os-       selvittämistä varten taikka muutoksenhakua
26616: tajamaan vaatimuksesta tavanomaista katta-            tutkivalle viranomaiselle. Lisäksi ehdotetaan,
26617: vampaa valvontaa.                                     että mainittuja tietoja ja asiakirjoja saataisiin
26618:     Laitosten toimintaa valvotaan nykyisin ter-       Suomea sitovan kansainvälisen sopimuksen
26619: veydenhoitolain nojalla. Valvonnasta kunnat           niin edellyttäessä antaa ulkomaisille toimieli-
26620: eivät peri maksua.                                    mille ja tarkastajille. ETA-sopimuksen mukai-
26621:     Valtion viranomaisten ehdotetun lain nojalla      set EFTA:n valvontaviranomaisen suorittamat
26622: suorittamista tarkastuksista perittävät maksut        tarkastukset saattavat edellyttää tiedon saamis-
26623: määrättäisiin valtion maksuperustelain (150/92)       ta muutoin salassapidettävästä seikasta. ETA-
26624: mukaisesti, jollei ETA-sopimuksesta muuta             sopimuksen 122 artiklassa on määrätty sopi-
26625: johdu.                                                muksen osapuolia koskevasta salassapitovel-
26626:     Valtion maksuperustelain nojalla tarkastuk-       vollisuudesta.
26627: sista perittävät maksut olisivat julkisoikeudel-
26628: lisia suoritteita, joista perittävä maksu määräy-     Laitosrekisteri
26629:  tyy suoritteen omakustannusarvon mukaisesti.
26630: Valtion maksuperustelain mukainen järjestelmä            47 §. Maitodirektiivin mukaan kaikista hy-
26631:  edellyttää, että jako julkisoikeudellisiin ja mui-   väksytyistä laitoksista on pidettävä kussakin
26632:  hin suoritteisiin tehdään asianomaisen ministe-      jäsenvaltiossa valtakunnallista rekisteriä. Pykä-
26633:  riön, tässä tapauksessa maa- ja metsätalousmi-       lässä ehdotetaan, että eläinlääkintä- ja elintar-
26634:  nisteriön päätöksellä. Ministeriö päättää myös       vikelaitos pitäisi laitosten valtakunnallista re-
26635:  siitä, mitkä suoritteet hinnoitellaan omakustan-     kisteriä. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos an-
26636:  nusarvon perusteella ja mistä suoritteista peri-     taisi laitoksille myös numeron, jota käytettäi-
26637:  tään kiinteä hinta. Eläinlääkintä- ja elintarvi-     siin tarvittavissa todistuksissa sekä valvontatoi-
26638:  kelaitos perii nykyisin maitovalmisteiden tuon-      minnan helpottamiseksi tuotteissa.
26639:  ti- ja vientitarkastuksista maksun. Maksusta on         Laitosnumeron antaminen ja valtakunnalli-
26640:  määrätty eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen      sen rekisterin pitäminen edellyttää, että kunnan
26641:  suoritteista perittävistä maksuista annetulla        valvontaviranomainen pitää rekisteriä hyväksy-
26642:  maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä           mistään laitoksista. Nämä sen tulisi ilmoittaa
26643:  (626/93).                                            eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle valtakun-
26644:     Tuonti- ja vientitarkastuksista perittävien       nalliseen rekisteriin merkitsemistä varten. Val-
26645:  maksujen osalta tulee valtion maksuperustelain       takunnalliseen rekisteriin tulisi voida tallettaa
26646:  lisäksi huomioon otettavaksi ETA-sopimuksen          myös muita valvontaa ja EFTA:n valvontavi-
26647:  pöytäkirjan 10 määräykset tarkastuksissa nou-        ranomaisen suorittamia tarkastuksia varten
26648:  datettavista menettelytavoista.                      tarvittavia tietoja, kuten tietoja laitoksen tuo-
26649:                                                       tantosuunnasta, tuotannon suuruusluokka sekä
26650:                                                       maidontarkastuksesta ja laitoksen elintarvike-
26651: Salassapitovelvollisuus                               hygienian tasosta.
26652: 
26653:    46 §. Elinkeinonharjoittajan suojaamiseksi         Valtionosuus
26654: tarkastuksissa ja muussa valvonnassa kertyvien
26655: tietojen asiattomalta levittämiseltä ja käytöitä        48 §. Kunnan ehdotetun lain nojalla järjestä-
26656: ehdotetaan pykälässä säädettäväksi salassapi-         mään toimintaan sovellettaisiin sosiaali- ja ter-
26657: tovelvollisuudesta. Salassapitovelvollisuus kos-      veydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuu-
26658: kisi kaikkia niitä, jotka ehdotettua lakia val-       desta annettua lakia (733/92).
26659: voessaan tai valvontaan liittyvää tutkimusteh-          Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta
26660: tävää taikka muuta tehtävää suorittaessaan            ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:ssä on
26661: ovat saaneet tietoja, jotka koskevat yksityisen       säännökset sosiaali- ja terveydenhuollon valta-
26662: tai yhteisön taloudellista asemaa, liike- tai         kunnallisen suunnnitelman sisällöstä. Pykälän
26663: 24                                       1994 vp -    HE 61
26664: 
26665: 1 momentin 1 ja 2 kohdan mukaan suunnitel-              Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä
26666: ma sisältäisi sosiaali- ja terveydenhuollon jär-     annettaisiin määräykset maidon kuumentami-
26667: jestämiselle asetettavat tavoitteet ja ohjeet sekä   sesta. Ne koskisivat sekä lämpökäsittelyä että
26668: laissa olevan valtuutussäännöksen nojalla an-        termisointia. Lämpökäsittelyn teknisestä suo-
26669: nettavat määräykset. Tavoitteet, ohjeet ja mää-      rittamisesta annettaisiin yksityiskohtaiset mää-
26670: räykset ovat kiinteästi yhteydessä sosiaali- ja      räykset. Niissä määriteltäisiin muun muassa
26671: terveydenhuollon palvelutoimintaan.                  pastörointiin, iskukuumennukseen ja steriloin-
26672:    Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta      tiin liittyvät aika- ja lämpötilarvot. Ministeriön
26673: ja valtionosuudesta annetun lain säätämisen          päätökseen sisältyisi myös maidon säilytystä ja
26674: yhteydessä muutettiin useita ympäristötervey-        keräilyä koskevat puhtaus-, aika- ja lämpötila-
26675: denhuollon alaan kuuluvia lakeja siten, että         vaatimukset.
26676: vaikka kunnan niiden nojalla järjestämään                Tarkemmat määräykset annettaisiin maa- ja
26677: toimintaan sovelletaan muutoin mainittua la-         metsätalousministeriön päätöksellä myös lai-
26678: kia, ei 6 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohtia sovelleta.    tosten hyväksymisestä ja niiden teknisiä vaati-
26679: Tämä johtui siitä, että ympäristöterveyden-          muksia ja koko toimintaa koskevista elintarvi-
26680: huolto ei ole yksilöön kohdistuvaa palvelutoi-       kehygieenisistä vaatimuksista. Ministeriön pää-
26681: mintaa niin kuin terveydenhuolto yleensä, vaan       töksessä asetettaisiin muun lisäksi ne ehdot,
26682: se muodostuu pääasiallisesti hallinnollisista ja     joiden perusteella vähäisessä määrin maitopoh-
26683: valvonnallisista tehtävistä. Näiden osalta ei ole    jaisia tuotteita valmistaville laitoksille voitaisiin
26684: tarkoituksenmukaista soveltaa edellä mainittu-       hyväksymisen yhteydessä myöntää poikkeuksia
26685: ja säännöksiä valtakunnallisen suunnitelman          yleisistä vaatimuksista.
26686:  tavoitteista, ohjeista ja määräyksistä. Vastaava        Laitosten valvontaa ja tarkastusta koskevat
26687: poikkeus ehdotetaan otettavaksi pykälän 2            yksityiskohtaiset määräykset sisältäisivät esi-
26688: momenttiin.                                          merkiksi omavalvontaan ja tarkastustiheyteen
26689:                                                      liittyvät vaatimukset.
26690: Tarkemmat määräykset                                     Valvontaviranomaiselle voitaisiin ministeriön
26691:                                                      päätöksellä asettaa pätevyyteen liittyviä ehtoja
26692:    49 §. Maitoa ja maitopohjaisia tuotteita kos-     vain siinä tapauksessa, että tämä johtuisi ETA-
26693: kevien direktiivien ja niihin liittyvien päätösten   sopimuksesta. Toistaiseksi ETA-sopimus ei
26694: yksityiskohtaiset määräykset ehdotetaan saatet-      suoranaisesti näitä pätevyysvaatimuksia aseta
26695: taviksi voimaan maa- ja metsätalousministeri-         sen lisäksi, mitä laissa on ehdotettu säädettä-
26696: ön päätöksellä. Direktiivit ja niihin liittyvät      väksi. EY:llä on kuitenkin erillinen eläimistä
26697: päätökset sisältävät tarkat määräykset muun           saatavien elintarvikkeiden eläinlääkinnällistä
26698: muassa tuotantotiloista, laitoksista, maidon ja       tarkastusta koskeva direktiivi (89/662/ETY).
26699: maitopohjaisten tuotteiden käsittelystä ja niille    Tämän direktiivin mukaiset toimenpiteet ovat
26700: asetettavista elintarvikehygieenisistä laatuvaati-    eläinlääkärin suoritettavia. On mahdollista, et-
26701: muksista. Direktiiveissä ja päätöksissä on lisäk-     tä myöhemmässä vaiheessa direktiivi tulee otet-
26702: si määräyksiä, jotka koskevat tuotantotilojen ja      tavaksi Suomen lainsäädäntöön.
26703: laitosten rekisteröintiä, valvontaa, näytteiden          Direktiivien mukaiseen valvontaan kuuluu
26704: ottamista ja tutkimista sekä maidon ja maito-         olennaisena osana säännöllisesti toistuva näyt-
26705: pohjaisten tuotteiden merkitsemistä.                  teiden ottaminen ja tutkiminen maidosta ja
26706:    Maa- ja metsätalousministeriölle pykälän 1         maitopohjaisista tuotteista. Näytteenottotapa,
26707: momentissa ehdotettu määräystenantovaltuus            näytteiden. säilyttäminen ja käytetyt tutkimus-
26708: olisi sidottu nimenomaisesti ETA-sopimuksen           menetelmät vaikuttavat olennaisesti tutkimus-
26709: täytäntöönpanoon. Muita määräyksiä kuin mi-           tuloksiin. On tärkeää, että tulokset ovat oikeita
26710: tä direktiivien täytäntöönpano edellyttää, ei        ja vertailukelpoisia riippumatta siitä;. missä
26711: näin ollen voitaisi antaa.                            tutkimukset on tehty. Tästä syystä erityisesti
26712:    Tuotantotilaa koskevat määräykset sisältäi-        menetelmäpäätöksissä on annettu tarkat ohjeet
26713: sivät yleiset hygieniavaatimukset, laitteiden ja      analyysi- ja testausmenetelmistä. Tarkoitukse-
26714: välineiden hoitamista koskevat vaatimukset se-        na on, että sekä direktiivien että menetelmä-
26715: kä lypsämiseen liittyvät hygieniavaatimukset.         päätösten mukaiset menetelmäohjeet annettai-
26716: Määräykset koskisivat myös tuotantotilojen            siin ministeriön päätöksellä.
26717: rekisteröintiä ja olosuhdehygieniaan kohdistu-           Maidon ja maitopohjaisten tuotteiden hy.gi•
26718: vien tarkastusten järjestämistä.                      eenisen laadun arvioiminen edellyttää yhden~
26719:                                           1994 vp -     HE 61                                         25
26720: 
26721: mukaisten laatukriteereiden olemassaoloa. Maa-         Iisesta valtiosta. Pykälän 1 momentin mukaan
26722: ja metsätalousministeriön päätöksellä annettai-        tuonti olisi sallittu, jos tavara täyttää maa- ja
26723: siin muun muassa maitoa ja maitopohjaisia              metsätalousministeriön asettamat vaatimukset
26724: tuotteita koskevat mikrobiologiset ja solupitoi-       ja tuonnin yhteydessä esitetään ministeriön
26725: suutta koskevat raja-arvot. Lisäksi päätökseen         määräämät asiakirjat.
26726: otettaisiin käsittelemättömän maidon jäätyruis-            Ministeriön päätöksellä asetettavat vaati-
26727: pisteen sallitut vaihteluvälit sekä vieraiden ai-      mukset koskisivat tavaran elintarvikehygieenis-
26728: neiden sallitut enimmäismäärät ja määräykset           tä laatua ja sen käsittely- ja valmistusolosuh-
26729: vierasainevalvonnan järjestämisestä.                   teilta edellytettäviä terveydellisiä vaatimuksia
26730:     Maitodirektiivin liitteessä on esitetty terveys-   sekä näihin liittyviä terveystodistuksia.
26731: merkintää ja päällysmerkintöjä koskevat vaati-             Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
26732: mukset. Näihin vaatimuksiin pohjautuen maa-            väksi, että terveydellisten syiden edellyttäessä
26733: ja metsätalousministeriö tulisi antamaan mää-          maa- ja metsätalousministeriö voisi kieltää raa-
26734: räykset esimerkiksi terveysmerkinnän sisällöstä        kamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökäsitellyn
26735: ja käyttötavasta. Määräykset annettaisiin myös         kulutusmaidon ja maitopohjaisten tuotteiden
26736: merkinnän käyttöön liittyvistä vastuukysymyk-          maahantuonnin. Kyseeseen tuleva terveydelli-
26737: sistä ja käyttöoikeudesta. Määräykset koskisi-         nen syy voisi olla esimerkiksi alkuperävaltiossa
26738: vat niinikään kuljetuserien merkitsemistä tun-         puhjennut sellainen tautiepidemia, joka voi
26739:  nistamista varten ja tunnistamisessa käytettäviä      elintarvikkeen välityksellä tarttua ihmiseen.
26740: muita mahdollisia menettelytapoja kuin suora-              ETA-sopimuksen mukaan tuonnille ei saa
26741:  naista merkitsemistä. Todistuksia ja asiakirjoja      asettaa esteitä, jos tavara täyttää asianomaisis-
26742:  koskevat ohjeet annettaisiin maitodirektiivin ja      sa direktiiveissä määritellyt vaatimukset. Tä-
26743:  ostajamaiden vaatimusten mukaisesti.                  män vuoksi ehdotetaan pykälän 3 momenttiin
26744:     Laitoskäsitteen piiriin kuuluu ehdotetussa         otettavaksi säännös siitä, että ETA-valtioista
26745:  laissa keräilykeskus, vakiointikeskus, käsittely-     tuotavan tavaran osalta maa- ja metsätalous-
26746:  laitos ja jalostamo. Maitodirektiivissä on kaik-      ministeriön tulisi antaa 1 momentissa mainitut
26747:  ki alakäsitteet erikseen määritelty. Tarkoituk-       määräykset ja 2 momentissa tarkoitetut kiellot
26748:  sena on, että direktiivin mukainen tarkempi           ETA-sopimuksen mukaisesti.
26749:  määrittely tehtäisiin maa- ja metsätalousminis-           Siltä osin kuin maa- ja metsätalousministe-
26750:  teriön päätöksellä ehdotetun pykälän valtuu-          riön tuonnin edellytyksistä antamat määräykset
26751:  tuksen perusteella.                                   koskisivat tuontia muista kuin ETA-valtioista,
26752:     Pykälän 2 momentin sisältämä määräysten-           eli niin sanotuista kolmansista maista, tulee
26753:  antovaltuus ei ole sidottu ETA-sopimuksen             ottaa huomioon, että vaikka ETA-sopimuksen
26754:  täytäntöönpanoon. Tämä johtuu siitä, että             mukaan suhteita kolmansiin maihin koskevia
26755:  maitodirektiivi ei vaikuta kansallisiin sääntöi-      EY:n direktiivien säännöksiä ei sovelleta, ei
26756:  hin, jotka koskevat raakamaidon ja maitopoh-          kolmansista maista tapahtuvaan tuontiin kui-
26757:  jaisten tuotteiden myyntiä suoraan tilalta ku-        tenkaan saada soveltaa edullisempia määräyk-
26758:  luttajalle. Edellytyksenä on kuitenkin, että tuo-     siä kuin niitä, jotka johtuvat sopimuksen so-
26759:  tantokarja on tuberkuloosista ja luoruistaudista      veltamisesta.
26760:  vapaa ja että hygieniaolosuhteet täyttävät ase-           Maidon ja maitopohjaisten tuotteiden maa-
26761:  tetut terveyttä koskevat vähimmäisvaatimuk-           hantuonnissa on lisäksi noudatettava eläintau-
26762:  set. Tarkoituksena on, että maa- ja metsätalo-        tilain ja sen nojalla annettujen säännösten ja
26763:  usministeriön päätöksellä annettaisiin kansalli-      määräysten vaatimuksia. Sama koskee maasta-
26764:  set määräykset siitä, millä ehdoilla maitoa ja        vientiä.
26765:  maitopohjaisia tuotteita saisi myydä suoraan              51 §. Raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, läm-
26766:  tuottajalta kuluttajalle.                             pökäsiteltyä kulutusmaitoa ja maitopohjaisia
26767:                                                        tuotteita voitaisiin viedä maasta, jos ne täyttä-
26768:                                                        vät ehdotetun lain ja sen nojalla annettujen
26769: Maahantuonti ja maastavienti                            säännösten ja määräysten mukaiset vaatimuk-
26770:                                                         set.
26771:   50§. Pykälä koskisi raakamaidon, raaka-                  Direktiiveissä edellytetään, että muihin ETA-
26772: ainemaidon, lämpökäsitellyn kulutusmaidon ja           valtioihin vietävä tavara merkitään ja sitä
26773: maitopohjaisten tuotteiden maahantuontia se-            seuraa kaupallinen asiakirja tai joissain tapauk-
26774: kä toisesta ETA-valtiosta että ETA:n ulkopuo-           sissa terveystodistus. Nämä ovat todistuksena
26775: 4 3403311
26776: 26                                       1994 vp -    HE 61
26777: 
26778: siitä, että tuote on direktiivin mukainen muun       näiden vaihtoehtojen välillä sikäli kuin tähän ei
26779: muassa alkuperältään sekä käsittely- ja valmis-      ole terveydellisten seikkojen tai muun lainsää-
26780: tusolosuhteiltaan. Terveysmerkintää ja vienti-       dännön vuoksi estettä.
26781: asiakirjoja koskevat direktiivin säännökset eh-         Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
26782: dotetaan saatettaviksi voimaan maa- ja metsä-        väksi tuonti- tai vientitarkastuksen suorittaval-
26783: talousministeriön päätöksellä.                       le viranomaiselle mahdollisuus tuojan tai viejän
26784:    Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak-        kustannuksella teettää ne toimenpiteet, joita
26785: si säännös siitä, että ET A:n ulkopuolelle vietä-    tuoja tai viejä ei ole suorittanut.
26786: vän tavaran on täytettävä maa- ja metsätalo-            54§. Kunnan olisi järjestettävä laitosten val-
26787: usministeriön määräämässä laajuudessa ehdo-          vonta siten, että ETA-sopimuksen tai ET A:n
26788: tetun lain ja sen nojalla annettujen säännösten      ulkopuolisen ostajavaltion edellyttäessä laitosta
26789: ja määräysten vaatimukset sekä lisäksi ostaja-       valvoo ja vientiin tarvittavat terveystodistukset
26790: valtion asettamat vaatimukset. Jos ostajavaltio      antaa eläinlääkäri, joka on virkasuhteessa joko
26791: asettaa lievemmät vaatimukset kuin mitä ehdo-        kuntaan tai kuntayhtymään, sen mukaan,
26792: tetusta laista johtuu, ei vietävien tuotteiden       kumpi kunnassa huolehtii ehdotetun lain mu-
26793: tarvitsisi täyttää kaikkia ehdotetun lain mukai-     kaisesta valvonnasta. Kunnat ja kuntayhtymät
26794: sia vaatimuksia. Vietävien tuotteiden olisi kui-     voisivat sopia, että tehtävän hoitaa virkavas-
26795: tenkin oltava sellaisia, että ne ovat elintarvik-    tuulla jonkin muun kunnan tai kuntayhtymän
26796: keeksi sopivia.                                      virkaeläinlääkäri.
26797:    Maa- ja metsätalousministeriö antaisi tarvit-        Ehdotetun lainkohdan tarkoituksena on var-
26798: taessa tarkemmat määräykset vientitarkastus-         mistaa ETA-sopimuksen toteuttaminen ja se,
26799: ten järjestämisestä. Määräyksiä on tarkoitus         että laitoksen vientimahdollisuuksien varmista-
26800: antaa lähinnä vientiasiakirjoista ja menettelyis-    miseksi laitoksen viranomaisvalvonta on järjes-
26801: tä, joiden avulla vientiä koskevien sopimus-         tetty ostajamaan edellyttämällä tavalla.
26802: määräysten noudattaminen varmistetaan.                  Jos vientiin ei tarvita terveystodistusta, vaan
26803:                                                      kaupallinen asiakirja riittää, voi tämän antaa
26804:                                                      muukin laitosta valvova viranomainen kuin
26805: Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset          eläinlääkäri.
26806: säännökset
26807: 
26808:    52 §. Tuonti- ja vientivalvontaa suorittaisivat   Laboratoriot
26809: tulliviranomaiset Asetuksella voitaisiin säätää,
26810: että tuonti- ja vientivalvontaa suorittaisivat         55 §. Pykälä sisältäisi ETA-sopimuksen mu-
26811: muutkin valtion viranomaiset. Kyseeseen tulisi       kaisia kansallisia vertailulaboratorioita ja eh-
26812: lähinnä eläinlääkintä- ja elintarvielaitos, joka     dotetun lain mukaisia tutkimuksia tekevien
26813: nykyisin suorittaa maitovalmisteiden tuonti- ja      laboratorioiden hyväksymistä koskevan sään-
26814: vientitarkastuksia.                                  nöksen.
26815:    Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak-
26816: si säännös siitä, että tuojan ja viejän tulisi
26817: antaa tarkastuksessa ja siihen liittyvässä näyt-     Virka-apu
26818: teenotossa tarvittava apu. Tälläista apua olisi
26819: esimerkiksi tarkastettavien tavaraerien luokse         56§. Pykälä sisältäisi poliisin ja tulliviran-
26820: opastaminen, tavaroiden siirtäminen niin, että       omaisten virka-apua koskevan säännöksen.
26821: tarkastus voidaan suorittaa, sekä näytteenotos-
26822: sa avustaminen.
26823:    53§. Tuonti- tai vientitarkastuksessa hylätty-    Muut kansainväliset sopimukset
26824: jen raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökä-
26825: sitellyn kulutusmaidon ja maitopohjaisten tuot-         57§. Ehdotetun lain 25, 49, 50, 51 ja 54 §:ssä
26826: teiden suhteen olisi meneteltävä tarkastuksen        on viitattu ETA-sopimukseen tai Euroopan
26827: suorittaneen viranomaisen määräämällä taval-         talousalueeseen. Jotta ehdotettua lakia ei pel-
26828: la. Näitä toimenpiteitä voisivat olla tavaran        kästään kyseisten viittausten johdosta tarvitsisi
26829: palauttaminen, käyttäminen hyväksyttävänä            muuttaa Suomen mahdollisen Euroopan unio-
26830: pidettävään tarkoitukseen tai hävittäminen.          nin jäsenyyden myötä, ehdotetaan pykälään
26831: Tuojalla tai viejällä olisi mahdollisuus valita      otettavaksi säännös siitä, että mitä ehdotetussa
26832:                                               1994 vp -     HE 61                                        27
26833: 
26834: laissa säädetään ETA-sopimuksesta ja ETA:s-                hyväksytty terveydenhoitolain nojalla elintarvi-
26835: ta, koskee soveltuvin osin Suomea sitovaa                  kehuoneistoiksi. Koska niillä jo on viranomai-
26836: muuta kansainvälistä sopimusta ja kyseisen                 sen hyväksyntä, ehdotetaan, että kunnan val-
26837: sopimuksen jäsenvaltioita. Suomen mahdolli-                vontaviranomaisen tulisi ilman eri hakemusta
26838: nen jäsenyys Euroopan unionissa ei aiheuttaisi             todeta laitos myös ehdotetun lain mukaan
26839: ehdotettuun lakiin muita muutoksia.                        hyväksytyksi, jos laitos täyttää tämän lain ja
26840:                                                            sen nojalla annettujen säännösten ja määräys-
26841:                                                            ten vaatimukset. Tällöin eri hyväksymistä ei
26842: Tarkemmat säännökset                                       tarvitsisi erikseen hakea eikä tällaisesta hyväk-
26843:                                                            sytyksi toteamisesta voitaisi periä maksua.
26844:   58 §. Pykälän mukainen asetuksenantoval-
26845: tuus ja mahdollisuus jatkodelegointiin maa- ja
26846: metsätalousminsteriön päätöksellä annettaviin              2. Tarkemmat säännökset ja
26847: määräyksiin koskisivat lain täytäntöönpanon                   määräykset
26848: edellyttämien hallinnollisten ja menettelyllisten
26849: säännösten antamista. Pykälän nojalla ei voisi                Asetuksella säädettäisiin ehdotetun lain voi-
26850: antaa kuntia koskevia säännöksiä.                          maanpanoon liittyvistä seikoista.
26851:                                                               Maa- ja metsätalousministeriö antaisi ehdo-
26852:                                                            tetun lain 49 §:n nojalla tarkemmat direktiivien
26853: 9 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset                 täytäntöönpanemiseksi tarvittavat määräykset.
26854:                                                            Määräykset koskisivat muun muassa laitoksille
26855:    59-61 §. Ehdotettu laki liittyy ETA-sopi-               ja niiden omavalvontajärjestelmille asetettavia
26856: muksen lisäpöytäkirjan voimaanpanoon. Lisä-                vaatimuksia sekä viranomaisvalvontaa. Maa-
26857: pöytäkirjan mukaan maitodirektiivi tulee voi-              ja metsätalousministeriö antaisi määräykset
26858: maan 1 päivänä tammikuuta 1995. Ehdotettu                  myös laitosten hyväksymis- ja rekisteröintime-
26859: laki on tarkoitettu tulemaan voimaan samasta               nettelystä sekä terveysmerkinnöistä ja -todis-
26860: päivästä lukien. Voimaantulosta säädettäisiin              tuksista. Ministeriö asettaisi myös maitoa ja
26861: kuitenkin asetuksella, jotta voitaisiin ottaa              maitopohjaisia tuotteita koskevat elintarvike-
26862: huomioon lisäpöytäkirjan hyväksymisaikatau-                hygieeniset vaatimukset ja vieraiden aineiden
26863: lu.                                                        raja-arvot.
26864:     Ehdotetuna lailla kumottaisiin maidontar-                 Ehdotetun lain johdosta tulevat eräät maitoa
26865: kastuslaki ja eräiden maitovalmisteiden vienti-            ja maitopohjaisia tuotteita koskevat elintarvi-
26866: ja tuontitarkastuksista annettu laki niihin myö-           kelain nojalla annetut asetukset tarkistettaviksi
26867: hemmin tehtyine muutoksineen.                              siten, että ne eivät olisi ehdotetun lain kanssa
26868:     Ennen ehdotetun lain voimaantuloa vireille             päällekkäisiä tai ristiriitaisia.
26869: saatetut asiat käsiteltäisiin ennen ehdotetun
26870: lain voimaantuloa voimassa olleiden säännös-
26871: ten, eli maidontarkastuslain ja eräiden maito-
26872: valmisteiden vienti- ja tuontitarkastuksista an-           3. Voimaantulo
26873: netun lain mukaisesti. Laitosten hyväksymisha-
26874: kemusten osalta noudatettaisiin kuitenkin ter-                Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk-
26875: veydenhoitolain säännöksiä. Laitosten hyväk-               sella säädettävänä ajankohtana. Tarkoituksena
26876: symishakemusten osalta laitos voisi pyytää,                on, että ehdotettu laki tulisi voimaan 1 päivänä
26877: että hakemus käsiteltäisiin ehdotetun lain mu-             tammikuuta 1995.
26878:  kaisesti.Tällöin laitos välttyisi siltä, että se tulisi      Laitoksia koskisi erityinen siirtymäkausi,
26879: vielä erikseen hyväksyttäväksi ehdotetun lain              jonka kuluessa ne olisi saatettava ehdotetun
26880:  nojalla.                                                  lain vaatimukset täyttäviksi. Siirtymäkaudesta
26881:     Kaikki laitokset tulisi saattaa ehdotetun lain         säädettäisiin asetuksella, koska myös siirtymä-
26882:  vaatimukset täyttäviksi asetuksella säädettävän           kausijärjestelyt ovat sidoksissa ET A-sopimuk-
26883:  siirtymäkauden kuluessa. Siirtymäkausi asetet-            sen lisäpöytäkirjaan.
26884:  taisiin ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan mukai-
26885:  sesti. Lisäpöytäkirjaa ei ole tätä esitystä annet-          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
26886:  taessa vielä lopullisesti hyväksytty.                     kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
26887:     Nykyisin toiminnassa olevat laitokset on
26888: 28                                          1994 vp -    HE 61
26889: 
26890:                                       Maitohygienialaki
26891:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
26892:                       1 luku                            maitoa ja pakastettua, lämpökäsiteltyä tai ter-
26893:                 Yleiset säännökset                      misoitua raakamaitoa sekä sellaista maitoa,
26894:                                                         joka on saatu raakamaidosta poistamalla siitä
26895:           Lain tarkoitus ja soveltamisala               tai lisäämällä siihen maidon luonnollisia ai-
26896:                        1§                               nesosia;
26897:   Tämän lain tarkoituksena on turvata elintar-             4) lämpökäsitellyllä kulutusmaidolla lopulli-
26898: vikkeeksi käytettävän maidon ja siitä saatavien         selle käyttäjälle tai laitoksille myytävää pastö-
26899: tuotteiden elintarvikehygieeninen laatu.                roitua, iskukuumennettua taikka steriloitua
26900:                                                         maitoa;
26901:                        2§                                  5) lämpökäsittelyllä mitä tahansa käsittelyä,
26902:    Tätä lakia sovelletaan yleiseen kulutukseen          johon liittyy sellainen kuumennus, jonka välit-
26903: tarkoitettuun lehmän, lampaan, vuohen ja puh-           tömänä seurauksena on negatiivinen reaktio
26904: velin maitoon ja siitä saataviin tuotteisiin.           fosfataasikokeessa;
26905: Lakia sovelletaan myös maidon ja maidosta                  6) termisoinnilla raakamaidon kuumentamis-
26906: saatavien tuotteiden vähittäismyyntiä edeltäviin        ta vähintään 15 sekunnin ajaksi 57-68°C läm-
26907: tuotanto-, käsittely-, varastointi-, tukkukaup-         pötilaan siten, että maito käsittelyn jälkeen
26908: pa- ja kuljetusvaiheisiin. Lakia ei kuitenkaan          antaa positiivisen reaktion fosfataasikokeessa;
26909: sovelleta maidon eikä maidosta saatavien tuot-             7) maitopohjaisilla tuotteilla:
26910: teiden kuljetukseen tukkukaupasta.                         a) maitotuotteita, joilla tarkoitetaan tuottei-
26911:    Asetuksella voidaan säätää tämän lain sovel-         ta, joiden alkuperäisenä raaka-aineena on käy-
26912: tamisesta muiden eläinten kuin lehmän, lam-             tetty yksinomaan maitoa ja joihin on lisätty
26913: paan, vuohen ja puhvelin maitoon ja siitä               vain valmistuksen kannalta tarpeellisia aineita,
26914: saataviin tuotteisiin.                                  joilla ei ole korvattu mitään maidon ainesosaa
26915:                                                         kokonaan eikä osittain; ja
26916:                                                            b) yhdistelmämaitotuotteita, joilla tarkoite-
26917:       Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät          taan tuotteita, joihin maito tai maitotuote
26918:                                                         kuuluu olennaisena osana määrän tai tuotteen
26919:                        3§                               ominaisuuksien suhteen ja joissa mikään osa ei
26920:    Laitoksissa ja tuotantotilalla maitoa ja siitä       korvaa tai ole tarkoitettu korvaamaan mitään
26921: saatavia tuotteita käsittelevän henkilökunnan           maidon ainesosaa;
26922: terveydentilaa koskevista vaatimuksista sääde-             8) laitoksella keräilykeskusta, vakiointikes-
26923: tään tartuntatautilaissa (583/86). Laitoksissa ja       kusta, käsittelylaitosta tai jalostamoa, jossa
26924: tuotantotilalla käytettävän veden laadusta sää-         raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, lämpökäsitel-
26925: detään terveydenhoitolaissa (469/65).                   tyä kulutusmaitoa tai maitopohjaisia tuotteita
26926:    Eläintautien vastustamisesta ja ennalta eh-          käsitellään; sekä
26927: käisemisestä säädetään eläintautilaissa (55/80).           9)valvontaviranomaisella maa- ja metsätalo-
26928:    Maidon ja siitä saatavien tuotteiden pak-            usministeriötä, eläinlääkintä- ja elintarvikelai-
26929: kausmerkinnöistä säädetään elintarvikelaissa            tosta, lääninhallitusta, tulliviranomaisia ja kun-
26930: (526/41).                                               nan valvontaviranomaista.
26931:                        4§
26932:    Tässä laissa tarkoitetaan:
26933:    1) raakamaidolla yhdestä tai useammasta                                   2 luku
26934: eläimestä saatua maitoa, jota ei ole kuumen-
26935: nettu yli 40°C eikä käsitelty muulla vastaavalla                          Viranomaiset
26936: tavalla;                                                              Yleinen toimeenpano
26937:    2) tuotantotilalla tilaa, jossa pidetään yhtä
26938: tai useampaa maitoa tuottavaa lehmää, lam-                                    5§
26939: masta, vuohta tai puhvelia;                               Tämän lain valtakunnallisesta toimeenpanos-
26940:    3) raaka-ainemaidolla jalostettavaa raaka-           ta huolehtii maa- ja metsätalousministeriö.
26941:                                          1994 vp -    HE 61                                         29
26942: 
26943:           Valvonnan johto ja toteutus                  Tuotantotilalta ei saa luovuttaa elintarvik-
26944:                                                      keeksi raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, lämpö-
26945:                         6§                           käsiteltyä kulutusmaitoa eikä maitopohjaisia
26946:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaa tä-    tuotteita, jotka eivät vastaa tämän lain ja sen
26947: män lain ja sen nojalla annettujen säännösten        nojalla annettujen säännösten ja määräysten
26948: ja määräysten noudattamisen valvontaa muulta         vaatimuksia.
26949: kuin tuotantoeläinten terveydentilan tarkasta-
26950: mista koskeviita osin.
26951:    Läänin alueella tämän lain mukaisen valvon-
26952:                                                           Tuotantotilojen ja -eläinten tarkastus
26953: nan ja tarkastuksen johto kuuluu lääninhalli-
26954: tukselle.                                                                    II §
26955:                                                         Tuotantotilat on rekisteröitävä ja ne on
26956:                        7§                            säännöllisesti tarkastettava sen varmistamisek-
26957:    Kunta hoitaa alueellaan tämän lain mukai-         si, että tuotantotilalla noudatetaan, mitä tässä
26958: sen valvonnan ja tarkastuksen siten kuin tässä       laissa tai sen nojalla on säädetään tai määrä-
26959: laissa tarkemmin säädetään. Tehtävästä huo-          tään. Kunta huolehtii tuotantotilojen rekiste-
26960: lehtii kunnan määräämä lautakunta tai muu            röinnistä sekä niiden säännöllisen tarkastuksen
26961: monijäseninen toimielin, jota jäljempänä tässä       järjestämisestä.
26962: laissa kutsutaan kunnan valvontaviranomaisek-           Edellä 1 momentissa säädetyn estämättä
26963: si. Kunnanvaltuusto voi päättää, että toimielin      kunnan velvollisuutena ei ole huolehtia mai-
26964: voi siirtää päätösvaltaansa alaiselleen viranhal-    dontuotantoon käytettävien eläinten terveyden-
26965: tijalle.                                             tilan tarkastamisesta. Kunnan valvontaviran-
26966:                                                      omaisen on kuitenkin huolehdittava kunnan-
26967:                                                      eläinlääkärin 12 §:n 3 momentin mukaisesti
26968:                       3 luku                         tekemän ilmoituksen mahdollisesti edellyttä-
26969:    Maidolle ja maitopohjaisille tuotteille sekä      mistä jatkotoimenpiteistä, kuten maidon tilalta
26970:    niiden tuotannolle asetettavat vaatimukset        luovuttamisen rajoittamisesta tai kieltämisestä,
26971:                                                      jos tätä ei ole jo kunnaneläinlääkärin eläintau-
26972:                Yleiset vaatimukset                   tilain nojalla annetulla määräyksellä rajoitettu
26973:                        8§                            tai kielletty.
26974:    Raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökä-
26975: sitellyn kulutusmaidon ja maitopohjaisten tuot-                               12 §
26976: teiden on oltava käyttötarkoitukseensa sopivia,         Jos eläinlääkäri tuotantotilalla suorittamaosa
26977: eikä niissä saa olla ihmisen terveydelle haital-     eläinlääkärikäynnin yhteydessä havaitsee, että
26978: lisia ominaisuuksia.                                 maidontuotantoon käytettävien tai niiden
26979:                                                      kanssa pidettävien eläinten terveydentila ei
26980:                          9§                          täytä 9 §:ssä ja sen nojalla asetettuja vaatimuk-
26981:   Maidon tuotantoon käytettävissä eläimissä ei       sia, on eläinlääkärin ilmoitettava tästä eläinten
26982: saa olla sellaisia sairauksia tai vikoja, jotka      omistajalle tai haltijalle.
26983: voisivat olennaisesti heikentää niistä saatavan         Muun eläinlääkärin kuin kunnaneläinlääkä-
26984: maidon elintarvikehygieenistä laatua tai koos-       rin on lisäksi ilmoitettava havaitsemistaan 1
26985: tumusta. Tuotantoeläimissä tai niiden kanssa         momentissa tarkoitetuista epäkohdista asian-
26986: pidettävissä eläimissä ei myöskään saa olla          omaiselle kunnaneläinlääkärille.
26987: sellaisia tarttuvia tauteja, jotka maidon välityk-      Jos kunnaneläinlääkäri suorittamaosa eläin-
26988: sellä voivat tarttua ihmiseen.                       lääkärikäynnin tai saamansa ilmoituksen pe-
26989:                                                      rusteella toteaa, että tuotantotilan eläinten ter-
26990:                        10 §                          veydentila on sellainen, että tilalla tuotettu
26991:    Tuotantotilalla on eläintenpitotilojen sekä       maito ilmeisesti voi olla elintarvikehygieeniseltä
26992: maidonkäsittelytilojen ja -laitteiden oltava hel-    laadultaan tai koostumukseltaan niin heikenty-
26993: posti puhtaana pidettäviä. Niiden on oltava          nyttä, ettei sitä 10 §:n 2 momentin mukaan saa
26994: siten hoidettuja, että tuotettavan maidon elin-      luovuttaa tilalta elintarvikkeena käytettäväksi,
26995: tarvikehygieeninen laatu voidaan turvata. Mai-       on kunnaneläinlääkärin ilmoitettava asiasta
26996: toa on kaikissa vaiheissa käsiteltävä niin, ettei    kunnan valvontaviranomaiselle. Jos eläintauti-
26997: maito saa haitallisia ominaisuuksia.                 lain mukaisia toimenpiteitä ei aikaisemmin ole
26998: 30                                       1994 vp -    HE 61
26999: 
27000: suoritettu, huolehtii kunnaneläinlääkäri tarvit-        Kunnan on ilmoitettava laitoksen hyväksy-
27001: taessa kyseisiin toimenpiteisiin ryhtymisestä.       misestä eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle,
27002:                                                      joka pitää hyväksytyistä laitoksista rekisteriä ja
27003:                         13§                          antaa niille numeron.
27004:    Kunnaneläinlääkärin on suoritettava erilli-          Laitoksen on ilmoitettava kunnan valvonta-
27005: nen maidontuotantotilan eläinten terveydenti-        viranomaiselle toimintansa lopettamisesta.
27006: lan tarkastus, jos:                                  Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitettava
27007:    1) tähän on kunnaneläinlääkärin tuotantoti-       asia edelleen eläinlääkintä- ja elintarvikelaitok-
27008: lalla suorittaman käynnin tai muulta eläinlää-       selle.
27009: käriltä saadun ilmoituksen perusteella havaittu
27010: olevan aihetta; tai                                                       16 §
27011:    2) kunnaneläinlääkäri ei tunne tilan maidon-        Kunnan valvontaviranomaisen on mahdolli-
27012: tuotantoeläinten tai niiden kanssa pidettävien       suuksien mukaan annettava pyydettäessä neu-
27013: eläinten terveydentilaa.                             voja, jotka ovat tarpeen laitoksen saamiseksi
27014:    Erillinen tarkastus ei 1 momentin 2 kohdassa      tämän lain ja sen nojalla annettujen määräys-
27015: tarkoitetussa tapauksessa ole kuitenkaan tar-        ten mukaiseksi.
27016: peen, jos kunnaneläinlääkärillä on käytettävis-
27017: sään tilan maidontuotantoeläimiä vakituisesti                                17 §
27018: hoitavan eläinlääkärin antama tieto maidon-             Laitosten ja niiden toiminnan sekä toimin-
27019: tuotantoeläinten ja niiden kanssa pidettävien        taympäristön on oltava sellaisia, että raaka-
27020: eläinten terveydentilasta ja kunnaneläinlääkäri      ainemaidon, lämpökäsitellyn kulutusmaidon ja
27021: pitää tätä riittävänä selvityksenä eläinten ter-     maitopohjaisien tuotteiden elintarvikehygieeni-
27022: veydentilasta.                                       nen laatu säilyy laitoksissa tapahtuvan käsitte-
27023:                                                      lyn aikana hyvänä. Lämpökäsitelty kulutus-
27024:                        14 §                          maito ja maitopohjaiset tuotteet on tuotettava
27025:    Tuotantotilan eläinten terveydentilan erilli-     hyvää valmistustapaa noudattaen moitteetto-
27026: nen tarkastus suoritetaan valtion kustannuksel-      mista valmistusaineista puhtaissa olosuhteissa.
27027: la. Kunnaneläinlääkärillä on oikeus saada siitä         Sellaisten tuotteiden, joissa osa maidon aine-
27028: valtion varoista korvaus siten kuin siitä erik-      osista on korvattu muilla kuin maitopohjaisilla
27029: seen asetuksella säädetään.                          tuotteilla, valmistuksessa on noudatettava, mi-
27030:    Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarkem-       tä 1 momentissa säädetään.
27031: mat määräykset erillisen tarkastuksen suoritta-         Laitos ei saa vastaan ottaa eikä käyttää
27032: misesta. Kunnaneläinlääkärin erillisen tarkas-       raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, lämpökäsitel-
27033: tuskäynnin johdosta suorittamiin toimenpitei-        tyä kulutusmaitoa eikä maitopohjaisia tuottei-
27034: siin sovelletaan 12 §:n 3 momentin säännöksiä.       ta, jotka eivät täytä tämän lain ja sen nojalla
27035:                                                      annettujen säännösten ja määräysten vaatimuk-
27036:                                                      sia.
27037: 
27038:                      4 luku                                                18 §
27039:                                                        Raakamaito, raaka-ainemaito, lämpökäsitel-
27040:      Laitoksille ja kuljetuksille asetettavat        ty kulutusmaito ja maitopohjaiset tuotteet on
27041:                    vaatimukset                       valmistuksen tai pakkaamisen yhteydessä taik-
27042: Laitosten hyväksyminen ja laitoksille asetettavat    ka ennen kuljetusta merkittävä tunnistamista
27043:                  vaatimukset                         varten tai varustettava terveysmerkinnällä.
27044:                       15 §
27045:   Kunnan valvontaviranomaisen on hyväksyt-
27046: tävä laitos ennen sen toiminnan aloittamista ja                   Laitosten omavalvonta
27047: ennen kuin laitoksen toimintaa jatketaan lai-
27048: toksessa tehtyjen oleellisten muutosten jälkeen.                           19 §
27049: Laitos hyväksytään, jos se täyttää tämän lain ja       Laitoksen on huolehdittava siitä, että siellä
27050: sen nojalla annettujen säännösten ja määräys-        estetään terveyshaittaa aiheuttavien elintarvike-
27051: ten vaatimukset. Hyväksyminen tehdään hake-          hygieenisten epäkohtien syntyminen. Tässä tar-
27052: muksesta.                                            koituksessa laitoksen on kustannuksellaan laa-
27053:                                          1994 vp -    HE 61                                           31
27054: 
27055: dittava ja toteutettava kunnan valvontaviran-                              5 luku
27056: omaisen hyväksymä valvontajärjestelmä (oma-
27057: valvontajärjestelmä). Eläinlääkintä- ja elintarvi-
27058:                                                                           Valvonta
27059: kelaitoksen tehtävänä on avustaa kunnan val-                         Laitosten valvonta
27060: vontaviranomaista      omavalvontajärjestelmän
27061: hyväksymisessä, jos valvontaviranomainen tätä                              22§
27062: pyytää.                                                Kunnan on järjestettävä alueellaan sijaitsevi-
27063:    Laitoksen on huolehdittava siitä, että oma-       en laitosten säännöllinen valvonta.
27064: valvonnassa saadut tulokset ovat kunnan val-           Laitosten on kustannuksellaan annettava
27065: vontaviranomaisen käytettävissä. Laitoksen on        valvontaviranomaisille valvontaa varten tar-
27066: välittömästi ilmoitettava kunnan valvontavi-         peellinen apu.
27067: ranomaiselle omavalvonnassa esille tulleet 1
27068: momentissa tarkoitetut epäkohdat. Laitoksen                                 23 §
27069: on poistettava markkinoilta sellaiset laitoksesta       Kunta on velvollinen kustannuksellaan otta-
27070: toimitetut elintarvikkeet, jotka voivat aiheuttaa    maan raakamaidosta, raaka-ainemaidosta,
27071: vakavaa haittaa ihmisen terveydelle.                 Iämpökäsitellystä kulutusmaidosta ja maito-
27072:                                                      pohjaisista tuotteista tarvittavat näytteet niiden
27073:                                                      elintarvikehygieenisen laadun toteamiseksi sekä
27074:                                                      laitosten omavalvonnan ja laitoksen velvolli-
27075:                         20§                          suutena olevan näytteenoton ja -tutkimisen
27076:    Omavalvontajärjestelmään liittyen laitos on       valvontaa varten. Tutkimustulokset on välittö-
27077: velvollinen kustannuksellaan ottamaan näytteet       mästi toimitettava laitokselle.
27078: vastaan ottamastaan raakamaidosta tuotanto-             Näytteiden ottamisessa ja tutkimisessa nou-
27079: tilalla ja laitoksessa sekä tutkimaan ne. Lisäksi    datetaan lisäksi, mitä elintarvikelaissa tai sen
27080: laitoksen on kustannuksellaan otettava ja tut-       nojalla säädetään tai määrätään.
27081: kittava näytteet raaka-ainemaidosta, lämpökä-
27082: sitellystä kulutusmaidosta ja maitopohjaisista
27083: tuotteista niiden elintarvikehygieenisen laadun           Valvontaviranomaisten tiedonsaanti-ja
27084: varmistamiseksi.                                                     tarkastusoikeus
27085:    Laitoksen on ilmoitettava kunnan valvonta-
27086: viranomaiselle vastaan ottamaosa raakamaidon                                  24 §
27087: tutkimustuloksista silloin, kun raakamaito ei           Valvontaviranomaisilla on oikeus saada val-
27088: tutkimustulosten mukaan täytä tämän lain tai         vontaa varten tarpeelliset tiedot valtion ja
27089: sen nojalla annettujen säännösten ja määräys-        kunnan viranomaisilta sekä elinkeinonharjoit-
27090: ten vaatimuksia. Muiden 1 momentissa tarkoi-         tajilta ja henkilöiltä, joita tämän lain velvoitteet
27091: tettujen tutkimustulosten osalta noudatetaan         koskevat.
27092: 19 §:n 2 momentin säännöksiä.                           Tiedonsaantioikeus koskee myös sellaisia
27093:                                                      valvontaa varten tarvittavia tietoja, jotka yksi-
27094:                                                      tyistä liike- tai ammattitoimintaa tai yksityisen
27095:                                                      taloudellista asemaa taikka terveydentilaa kos-
27096:                                                      kevina muutoin olisivat salassa pidettäviä.
27097:                Kuljetus ja säilytys
27098:                                                                               25 §
27099:                        21 §                             Valvontaviranomaisilla on oikeus tehdä val-
27100:    Raakamaito, raaka-ainemaito, lämpökäsitel-        vonnan edellyttämiä tarkastuksia ja tutkimuk-
27101: ty kulutusmaito ja maitopohjaiset tuotteet on        sia ja sitä varten päästä paikkoihin, joissa
27102: kuljetettava ja säilytettävä siten, että niiden      harjoitetaan tässä laissa tarkoitettua toimintaa.
27103: elintarvikehygieeninen laatu säilyy hyvänä.          Valvontaviranomaisilla on myös oikeus korva-
27104:    Kuljetukseen ja säilytykseen käytettäviä as-      uksetta ottaa valvontaa varten tarvittavia näyt-
27105: tioita tai säiliöitä ei saa ilman kunnan valvon-     teitä sekä tarkastaa toiminnassa käytettävät
27106: taviranomaisen lupaa käyttää muuhun tarkoi-          laitteet, välineet ja tilat.
27107: tukseen kuin elintarvikehygieenisesti moitteet-         Mitä 1 momentissa säädetään Suomen viran-
27108: tomien elintarvikkeiden kuljetukseen.                omaisten oikeudesta päästä tarkastettavaan lai-
27109: 32                                      1994 vp -    HE 61
27110: 
27111: tokseen, koskee myös Euroopan talousalueesta        varattava tilaisuus tulla kuulluksi vain, jos
27112: tehdyssä sopimuksessa tarkoitettuja laitosten       nämä ovat viivytyksettä tavattavissa. Päätök-
27113: tarkastajia.                                        sestä on ilmoitettava elinkeinonharjoittajalle.
27114: 
27115:                         26§
27116:    Mitä edellä säädetään laitosten avunantovel-     Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka
27117: vollisuudesta sekä viranomaisten tiedonsaanti-
27118: ja tarkastusoikeudesta, koskee myös tuotanto-                           31 §
27119: tilalla suoritettavia tarkastuksia.                    Kunnan valvontaviranomainen voi asettaa
27120:                                                     27-29 §:n nojalla antamansa kiellon tai mää-
27121:                                                     räyksen tehosteeksi uhkasakon tai teettämis-
27122:                                                     taikka keskeyttämisuhan.
27123:              Määräykset ja kiellot
27124:                                                        Uhkasakkoa, teettämisuhkaa ja keskeyttä-
27125:                        27 §                         misuhkaa koskevassa asiassa sovelletaan muu-
27126:   Jos laitos tai tuotantotila taikka niiden toi-    toin, mitä uhkasakkolaissa (1113/90) sääde-
27127: minta eivät täytä tämän lain tai sen nojalla        tään.
27128: annettujen säännösten tai määräysten vaati-
27129: muksia, on kunnan valvontaviranomaisen ke-
27130: hotettava laitosta tai tuotantotilaa korjaamaan                       Haltuunotto
27131: kyseiset epäkohdat. Kunnan valvontaviran-
27132:                                                                             32 §
27133: omainen voi tällöin antaa terveyshaittojen eh-
27134:                                                        Kunnan valvontaviranomainen voi ottaa
27135: käisemiseksi tarpeellisia määräyksiä ja kieltoja.
27136:                                                     raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökäsitel-
27137:                                                     lyn kulutusmaidon tai maitopohjaisen tuotteen
27138:                       28 §                          haltuunsa, jos on syytä epäillä tämän lain tai
27139:    Jos raakamaito, raaka-ainemaito, lämpökä-        sen nojalla annettujen määräysten vastaisen
27140: sitelty kulutusmaito tai maitopohjainen tuote       menettelyn aiheuttavan välitöntä vaaraa ihmi-
27141: taikka niiden käsittely, varastointi tai kuljetus   sen terveydelle eikä 27-29 ja 31 §:n mukaisia
27142: taikka näiden aikana vallinneet olosuhteet eivät    toimenpiteitä ole pidettävä riittävinä.
27143: täytä tämän lain tai sen nojalla annettujen            Kiireellisissä tapauksissa haltuunottopäätök-
27144: määräysten vaatimuksia, voi kunnan valvonta-        sen ja jäljempänä 34 §:n 2 momentissa tarkoi-
27145: viranomainen kieltää niiden luovuttamisen elin-     tetun päätöksen voi tehdä laitosta valvova
27146: tarvikkeeksi ja käyttämisen elintarvikkeen val-     kunnan viranhaltija. Päätöksestä on mahdolli-
27147: mistukseen.                                         simman pian ilmoitettava kunnan valvontavi-
27148:    Kunnan valvontaviranomainen voi tällöin          ranomaiselle.
27149: määrätä, miten kyseisen omaisuuden suhteen
27150: on meneteltävä. Käyttötarkoitusta määrättäes-
27151: sä on pyrittävä siihen, että elinkeinonharjoitta-                          33 §
27152:                                                       Haltuunotto on suoritettava todistajan läs-
27153: jan taloudellinen menetys jää mahdollisimman
27154: pieneksi.                                           nä ollessa. Elinkeinonharjoittajan tai tämän
27155:                                                     edustajan kuulemisesta ennen haltuunottopää-
27156:                                                     töksen tekoa sekä päätöksen ilmoittamisesta on
27157:                        29§                          soveltuvin osin voimassa, mitä 30 §:ssä sääde-
27158:    Kiireellisissä tapauksissa 27 ja 28 §:ssä tar-   tään. Sille, jolta omaisuus on otettu, on annet-
27159: koitetun päätöksen voi tehdä laitosta valvova       tava todistus, josta ilmenee haltuun otetun
27160: tai tuotantotilan 11 §:n 1 momentin nojalla         omaisuuden määrä ja haltuunoton syy.
27161: tarkastava kunnan viranhaltija. Päätöksestä on        Haltuun otetusta omaisuudesta voidaan kor-
27162: viipymättä ilmoitettava kunnan valvontaviran-       vauksetta ottaa näytteitä tutkimuksia varten.
27163: omaiselle.
27164: 
27165:                        30§                            Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen ja
27166:    Ennen 27-29 §:ssä tarkoitetun päätöksen                           käyttäminen
27167: tekemistä viranomaisen on varattava elinkei-
27168: nonharjoittajalle tai tämän edustajalle tilaisuus                         34§
27169: tulla kuulluksi. Kiireellisissä tapauksissa elin-     Haltuun otettu omaisuus voidaan tarvittaes-
27170: keinonharjoittajalle tai tämän edustajalle on       sa säilyttää asianomaisessa laitoksessa sopivalla
27171:                                          1994 vp -    HE 61                                         33
27172: 
27173: tavalla merkittynä taikka sinetöidyssä tai muu-             Laitoksen hyväksynnän peruutus
27174: toin merkityssä varastotilassa. Omaisuus on
27175: sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämisek-                            37 §
27176: si mahdollisesti tarvittavien tutkimusten ajan          Jos olosuhteet laitoksessa tai laitoksen toi-
27177: säilytettävä siten, että sen laatu säilyy mahdol-    minta eivät vastaa tämän lain tai sen nojalla
27178: lisimman hyvänä.                                     annettujen säännösten tai määräysten vaati-
27179:    Kunnan valvontaviranomainen päättää siitä,        muksia eikä epäkohtia ole kunnan valvontavi-
27180: mihin tarkoitukseen elinkeinonharjoittajan on        ranomaisen kehotuksesta huolimatta korjattu,
27181: haltuun otettu omaisuus käytettävä. Päätös on        on kunnan velvoitettava laitos määräajassa
27182: tehtävä viipymättä haltuunoton jälkeen. Jos          korjaamaan puutteet. Jos terveydelliset seikat
27183: haltuun otetulle omaisuudelle on tarpeen tehdä       edellyttävät, voidaan laitoksen hyväksyminen
27184: sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämisek-     peruuttaa väliaikaisesti joko kokonaan tai osit-
27185: si tutkimuksia, on päätös tehtävä viipymättä         tain asian käsittelyn ajaksi.
27186: tutkimustulosten selvittyä. Omaisuuden käyttö-          Jos korjauskehotusta ei noudateta, on kun-
27187: tarkoitusta määrättäessä on pyrittävä siihen,        nan valvontaviranomaisen peruutettava laitok-
27188: että elinkeinonharjoittajan taloudellinen mene-      selle antamansa hyväksyminen.
27189: tys jää mahdollisimman pieneksi.                        Kunnan valvontaviranomaisen on eläinlää-
27190:    Kunnan valvontaviranomainen voi asettaa           kintä- ja elintarvikelaitoksen kehotuksesta ryh-
27191: määräajan, minkä kuluessa elinkeinonharjoit-         dyttävä 1 ja 2 momentissa tarkoitettuihin toi-
27192: tajan on toteutettava valvontaviranomaisen           menpiteisiin.
27193: määräämät toimenpiteet. Jos elinkeinonharjoit-
27194: taja ei noudata määräaikaa, voi kunnan val-
27195: vontaviranomainen määrätä kyseiset toimenpi-              Vettä ja henkilökunnan terveydentilaa
27196: teet teetettäviksi elinkeinonharjoittajan kustan-           koskevien säännösten valvominen
27197: nuksella.                                                                   38 §
27198:                                                         Tämän lain mukaiset valvontaviranomaiset
27199:                        35 §                          varmistavat, että laitoksessa ja tuotantotilalla
27200:    Jos esitutkintaviranomainen on pakkokeino-        käytettävä vesi sekä niissä maitoa ja siitä
27201: lain (450/87) nojalla takavarikoinut laitoksesta     saatavia tuotteita käsittelevän henkilökunnan
27202: maitoa tai maitopohjaisia tuotteita, saa esitut-     terveydentila täyttävät tartuntatautilaissa ja
27203: kintaviranomainen myydä omaisuuden vain              terveydenhoitolaissa sekä niiden nojalla asete-
27204: kunnan valvontaviranomaisen hyväksymään              tut vaatimukset.
27205: tarkoitukseen. Valvontaviranomainen voi ter-            Mitä tässä luvussa säädetään tämän lain
27206: veydellisten syiden vaatiessa määrätä, että          mukaisista vaatimuksista, koskee laitoksessa ja
27207: omaisuus on myymisen sijasta hävitettävä.            tuotantotilalla käytettävän veden sekä niissä
27208:                                                      maitoa ja siitä saatavia tuotteita käsittelevän
27209:                         36§                          henkilökunnan terveydentilan osalta 1 momen-
27210:     Kunnan valvontaviranomainen määrää siitä,        tissa mainituissa laeissa asetettuja vaatimuksia.
27211: miten haltuun otetun tai takavarikoidun mai-
27212: don tai maitopohjaisten tuotteiden suhteen on
27213: meneteltävä, jos syytettä tämän lain rikkomi-
27214:                                                                           6 luku
27215: sesta ei nosteta tai tuomioistuin ei julista
27216: takavarikoitua omaisuutta valtiolle menetetyk-                       Muutoksenhaku
27217: si.                                                             Oikaisuvaatimus ja valitus
27218:     Haltuun otettu tai takavarikoitu omaisuus
27219: on tällöin määrättävä sellaisenaan omistajalle                               39 §
27220: palautettavaksi, jos tähän ei ole terveydellistä        Kunnan viranhaltijan tämän lain nojalla
27221: estettä. Muussa tapauksessa omaisuus on luo-         antamaan päätökseen ei saa valittamalla hakea
27222: vutettava omistajalle tämän toimesta käytettä-       muutosta. Päätökseen tyytymättömällä on oi-
27223: väksi tai myytäväksi kunnan valvontaviran-           keus saattaa päätös 7 §:ssä tarkoitetun lauta-
27224: omaisen hyväksymään tarkoitukseen. Omai-             kunnan tai muun toimielimen käsiteltäväksi.
27225: suuden käyttötarkoitusta määrättäessä on py-         Vaatimus päätöksen oikaisemisesta on tehtävä
27226: rittävä siihen, että elinkeinonharjoittajan talou-   kirjallisesti 14 päivän kuluessa siitä, kun asian-
27227: dellinen menetys jää mahdollisimman pieneksi.        omainen on saanut päätöksestä tiedon. Päätök-
27228: 5 34033JJ
27229: 34                                       1994 vp -     HE 61
27230: 
27231: seen on liitettävä ohjeet sen saattamiseksi           laitokseen sellaista maitoa, joka ei täytä tämän
27232: toimielimen käsiteltäväksi.                           lain tai sen nojalla annettujen säännösten tai
27233:                                                       määräysten vaatimuksia, tai
27234:                        40§                               5) harjoittaa muuta kuin edellisissä kohdissa
27235:    Edellä 7 §:ssä tarkoitetun kunnan lautakun-        mainittua, tässä laissa tarkoitettua toimintaa
27236: nan tai muun toimielimen tämän lain nojalla           tämän lain tai sen nojalla annettujen säännös-
27237: antamaan päätökseen haetaan muutosta muu-             ten tai määräysten vastaisesti
27238: toksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa           on tuomittava, jollei teosta muualla laissa
27239: (154/50) säädetyssä järjestyksessä valittamalla       säädetä ankarampaa rangaistusta, maitohy-
27240: lääninoikeuteen 30 päivän kuluessa päätöksen          gienialain rikkomisesta sakkoon tai vankeuteen
27241: tiedoksisaannista.                                    enintään kuudeksi kuukaudeksi.
27242:    Tuonti- ja vientitarkastuksen suorittaneen            Valvontaviranomaiset voivat jättää esitutkin-
27243: viranomaisen päätökseen haetaan muutosta va-          taviranomaiselle ilmoittamatta rikkomuksen,
27244: littamalla siten kuin siitä erikseen säädetään.       jota kokonaisuuden kannalta on pidettävä il-
27245:                                                       meisen vähäisenä.
27246:                                                          Sitä, joka rikkoo tämän lain nojalla määrät-
27247:                  Täytäntöönpano                       tyä, uhkasakolla tehostettua kieltoa tai velvoi-
27248:                                                       tetta, ei voida tuomita rangaistukseen samasta
27249:                       41 §                            teosta.
27250:    Tämän lain 27-29, 31, 32, 34--37 ja 53 §:n
27251: nojalla tehtävässä päätöksessä voidaan määrä-
27252: tä, että päätöstä on noudatettava, ennen kuin                                43 §
27253: se on saanut lainvoiman tai ennen kuin oi-               Joka tahallaan rikkoo 46 §:ssä säädetyn sa-
27254: kaisuvaatimus on käsitelty, jollei valitusviran-      lassapitovelvollisuuden, on tuomittava, jollei
27255: omainen tai vastaavasti oikaisuvaatimuksen            muualla laissa säädetä ankarampaa rangaistus-
27256: käsittelevä viranomainen toisin määrää. Oi-           ta, maitohygienialaissa säädetyn salassapitovel-
27257: kaisuvaatimus ja valitus on käsiteltävä kiireel-      vollisuuden rikkomisesta sakkoon tai vankeu-
27258: lisinä.                                               teen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
27259:                                                          Virallinen syyttäjä ei saa nostaa rikoksesta
27260:                                                       syytettä, ellei asianomistaja ole ilmoittanut sitä
27261:                                                       syytteeseen pantavaksi.
27262:                      7 luku                              Virkamiehen ja julkisyhteisön työntekijän
27263:               Rangaistussäännökset                    salassapitovelvollisuuden rikkomiseen sovelle-
27264:                                                       taan kuitenkin rikoslain 40 luvun 5 §:n sään-
27265:               Rangaistussäännökset                    nöksiä.
27266:                        42 §
27267:    Joka tahallaan tai huolimattomuudesta
27268:    1) käyttää elintarvikkeeksi, käsittelee, kuljet-                M enettämisseuraamus
27269: taa, tuo maahan taikka vie maasta raakamai-
27270: toa, raaka-ainemaitoa, lämpökäsiteltyä kulu-                                44 §
27271: tusmaitoa tai maitopohjaisia tuotteita tämän             Vastoin tätä lakia tai sen nojalla annettuja
27272: lain tai sen nojalla annettujen säännösten tai        säännöksiä tai määräyksiä käsitelty, kuljetettu,
27273: määräysten vastaisesti,                               maahan tuotu tai maasta viety raakamaito,
27274:    2) harjoittaa tämän lain mukaista toimintaa        raaka-ainemaito, lämpökäsitelty kulutusmaito,
27275: sellaisessa laitoksessa, jota ei ole hyväksytty       tai maitopohjainen tuote taikka niiden arvo
27276: taikka jonka hyväksyntä on väliaikaisesti tai         voidaan tuomita kokonaan tai osaksi valtiolle
27277: kokonaan peruutettu tai jolla ei ole hyväksyt-        menetetyksi.
27278: tyä omavalvontajärjestelmää,                             Edellä 42 ja 43 §:ssä tarkoitettujen rikosten
27279:    3) rikkoo viranomaisen tämän lain nojalla          tuottaman taloudellisen hyödyn ja rikosten
27280: antamaa määräystä tai kieltoa taikka hal-             tekemiseen käytetyn esineen tai muun omaisuu-
27281: tuunottopäätöstä,                                     den tuomitsemisessa valtiolle menetetyksi nou-
27282:    4) valvontaviranomaisen huomautuksesta tai         datetaan, mitä rikoslain 2 luvun 16 §:ssä sää-
27283: kiellosta huolimatta toimittaa tuotantotilalta        detään.
27284:                                             1994 vp -     HE 61                                           35
27285: 
27286:                       8 luku                             sen edellyttämille ulkomaisille toimielimille ja
27287:                Erinäiset säännökset                      tarkastajille kyseisen sopimuksen niin edellyt-
27288:                                                          täessä.
27289:                       Maksut                                Yksityisen henkilön terveydentilaa koskevien
27290:                                                          tietojen salassapidosta on säädetty erikseen.
27291:                         45 §
27292:    Kunta voi pena elinkeinonharjoittajalta
27293: maksun seuraavien tämän lain mukaisten teh-
27294: tävien suorittamisesta:                                                    Laitosrekisteri
27295:    1) laitoksen ja sen omavalvontajärjestelmän                                  47 §
27296: hyväksyminen;                                               Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos pitää val-
27297:    2) Euroopan talousalueen ulkopuolelle mai-            takunnallista rekisteriä kaikista hyväksytyistä
27298: toa tai siitä saatavia tuotteita vievien laitosten       laitoksista. Kunta pitää rekisteriä valvomistaan
27299: valvonta siltä osin kuin vienti ostajamaan               laitoksista. Luetteloihin voidaan tallentaa tä-
27300: vaatimuksesta edellyttää tavanomaista katta-             män lain noudattamisen valvonnan kannalta
27301: vampaa valvontaa;                                        tarpeellisia tietoja.
27302:    3) tuotantotilojen tarkastus; sekä                       Kunnan on ilmoitettava pitämästään laitos-
27303:    4) laitosten rakentamissuunnitelmia koskeva           rekisteristä eläinlääkintä- ja elintarvikelaitok-
27304: tavanomaista laajempi neuvonta.                          selle laitoksen määräämät tiedot.
27305:    Maksut peritään kunnan hyväksymän taksan
27306: mukaisesti. Maksu saadaan määrätä enintään
27307: omakustannusarvon mukaiseksi. Maksut saa-
27308:                                                                             Valtionosuus
27309: daan periä ilman tuomiota tai päätöstä siinä
27310: järjestyksessä kuin verojen ja maksujen perimi-                                 48 §
27311:  sestä ulosottotoimin annetussa laissa (367/61)             Kunnan tämän lain nojalla järjestämään
27312:  säädetään.                                              tormmtaan sovelletaan sosiaali- ja terveyden-
27313:    Valtion viranomaisten tämän lain nojalla              huollon suunnittelusta ja valtionosuudesta an-
27314:  suorittamista tarkastuksista perittävistä mak-          nettua lakia (733/92), jollei lailla toisin säädetä.
27315:  suista määrätään valtion maksuperustelain                  Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta
27316:  (150/92) nojalla, jollei Suomea sitovasta kan-          ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:n 1 mo-
27317:  sainvälisestä sopimuksesta muuta johdu.                 mentin 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta tämän lain
27318:                                                          mukaiseen toimintaan.
27319: 
27320:               Salassapitovelvollisuus
27321:                                                                       Tarkemmat määräykset
27322:                           46§
27323:    Joka tämän lain noudattamista valvoessaan                                   49 §
27324: taikka valvontaan liittyvää tutkimustehtävää                Maa- ja metsätalousministeriö antaa Euroo-
27325: tai muuta tehtävää suorittaessaan on saanut              pan talousalueesta tehdyn sopimuksen täytän-
27326: tietoja yksityisen tai yhteisön taloudellisesta          töönpanon edellyttämät tarkemmat määräyk-
27327: asemasta, liike- tai ammattisalaisuudesta taikka         set:
27328: yksityisen henkilökohtaisista oloista, ei saa               1) maidon tuotanto-olosuhteista ja käsittelys-
27329: ilman asianomaisen suostumusta ilmaista sivul-           tä tuotantotilalla;
27330: liselle tai käyttää yksityiseksi hyödykseen näin            2) tuotantotilan rekisteröinnistä ja rekisteri-
27331: saamiaan tietoja.                                        tietojen ilmoittamisesta sekä tuotantotilan tar-
27332:     Mitä 1 momentissa säädetään ei estä tietojen         kastamisesta;
27333: ja asiakirjojen antamista:                                  3) maidon kuumentamisesta, säilytyksestä ja
27334:     1) valtion ja kunnan viranomaisille tämän            keräilystä;
27335: lain mukaisten tehtävien suorittamista varten;              4) laitosten hyväksymisestä sekä laitoksille,
27336:     2) syyttäjä-, poliisi- tai tulliviranomaisille ri-   niiden ympäristölle ja laitteille sekä toiminnalle
27337:  koksen selvittämistä varten;                            ja toimintaympäristölle asetettavista elintarvi-
27338:     3) muutoksenhakua tutkivalle viranomaisel-           kehygieenisistä vaatimuksista sekä laitoksessa
27339:  le tämän lain mukaisessa asiassa; eikä                  käytettävistä pesu- ja desinfioimisaineista;
27340:     4) Suomea sitovan kansainvälisen sopimuk-               5) laitosten valvonnasta ja tarkastamisesta
27341: 36                                       1994 vp -    HE 61
27342: 
27343: sekä laitosten ilmoitusvelvollisuudesta ja tutki-                          51§
27344: mustulosten säilyttämisestä;                            Raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, lämpökäsi-
27345:     6) valvonta- ja tarkastusviranomaisten kel-      teltyä kulutusmaitoa sekä maitopohjaisia tuot-
27346: poisuusvaatimuksista;                                teita saa viedä maasta, jos ne täyttävät tämän
27347:     7) näytteiden ottamisesta raakamaidosta,         lain ja sen nojalla annettujen säännösten ja
27348: raaka-ainemaidosta, lämpökäsitellystä kulutus-       määräysten vaatimukset.
27349: maidosta ja maitopohjaisista tuotteista sekä            Euroopan talousalueelle vietävä vientierä on
27350: näytteiden käsittelystä, tutkimisesta ja tutki-      merkittävä maa- ja metsätalousministeriön Eu-
27351: musmenetelmistä sekä laitosten omavalvontaan         roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen mu-
27352: liittyviä tutkimuksia suorittavista tutkimusla-      kaisesti määräämällä tavalla ja erää on seurat-
27353: boratorioista;                                       tava ministeriön mainitun sopimuksen mukai-
27354:     8) raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpö-         sesti määräämät vientiasiakirjat.
27355: käsitellyn kulutusmaidon ja maitopohjaisten             Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään,
27356: tuotteiden elintarvikehygieenisestä laadusta se-     on Euroopan talousalueen ulkopuolelle vietä-
27357: kä vieraiden aineiden sallituista enimmäismää-       vien raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpö-
27358: ristä ja vierasainevalvonnasta;                      käsitellyn kulutusmaidon sekä maitopohjaisten
27359:     9) raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpö-         tuotteiden täytettävä maa- ja metsätalousminis-
27360: käsitellyn kulutusmaidon ja maitopohjaisten          teriön määräämässä laajuudessa tämän lain ja
27361: tuotteiden pakkaamisesta, varastoinnista ja          sen nojalla annettujen säännösten ja määräys-
27362: kuljettamisesta;                                     ten vaatimukset sekä lisäksi asianomaisen os-
27363:     10) pakkausten ja kuljetuserien merkitsemi-      tajamaan asettamat vaatimukset.
27364: sestä ja niitä seuraavista todistuksista ja asia-       Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarvit-
27365: kirjoista; sekä                                      taessa tarkemmat määräykset vientitarkastus-
27366:     11) edellä 4 §:n 8 kohdassa tarkoitettujen       ten järjestämisestä.
27367: laitosten määritelmistä.
27368:     Maa- ja metsätalousministeriö antaa määrä-
27369: ykset ehdoista, joilla tilalla tuotettua raakamai-      Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset
27370: toa sekä maitopohjaisia tuotteita saadaan myy-                          säännökset
27371: dä tilalta suoraan kuluttajalle.                                           52§
27372:                                                         Tulliviranomaiset huolehtivat raakamaidon,
27373:                                                      raaka-ainemaidon, lämpökäsitellyn kulutus-
27374:          Maahantuonti ja maastavienti                maidon sekä maitopohjaisten tuotteiden tuonti-
27375:                                                      ja vientivalvonnasta. Muista tuonti- ja vienti-
27376:                        50§                           valvontaa suorittavista valtion viranomaisista
27377:    Raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, lämpökäsi-         säädetään asetuksella.
27378: teltyä kulutusmaitoa ja maitopohjaisia tuotteita        Tuojan ja viejän on kustannuksellaan annet-
27379: saa tuoda maahan, jos tavara täyttää maa- ja         tava tuonti- ja vientitarkastuksessa ja niihin
27380: metsätalousministeriön määräämät vaatimuk-           liittyvässä näytteiden ottamisessa tarvittava
27381: set ja tuonnin yhteydessä esitetään ministeriön      apu.
27382: määräämät asiakirjat. Maa- ja metsätalousmi-
27383: nisteriö antaa lisäksi määräykset maahantuon-                              53§
27384: nissa noudatettavasta tarkastusmenettelystä ja         Tuonti- tai vientitarkastuksessa hylätyt raa-
27385: tuontitarkastuspaikoista.                            kamaito, raaka-ainemaito, lämpökäsitelty ku-
27386:    Maa- ja metsätalousministeriö voi kieltää         lutusmaito tai maitopohjaiset tuotteet ·on tar-
27387: raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökäsitel-         kastuksen suorittaneen viranomaisen määräyk-
27388: lyn kulutusmaidon ja maitopohjaisten tuottei-        sen mukaisesti vietävä maasta, käytettävä tar-
27389: den maahantuonnin, jos siinä valtiossa, josta        kastuksen suorittaneen viranomaisen hyväksy-
27390: ne ovat peräisin, vallitsevat terveydelliset epä-    mään tarkoitukseen tai hävitettävä. Jollei ter-
27391: kohdat tätä edellyttävät.                            veydellisistä syistä tai muun lainsäädännön
27392:    Euroopan talousalueelta tuotavan tavaran          vuoksi muuta johdu, voi tuoja tai viejä valita,
27393: osalta maa- ja metsätalousministeriön on an-         mihin edellä mainituista toimenpiteistä tavaran
27394: nettava 1 ja 2 momentissa tarkoitetut määrä-         suhteen ryhdytään. Toimenpiteiden aiheutta-
27395: ykset ja kiellot Euroopan talousalueesta tehdyn      mista kustannuksista vastaa tavaran tuoja tai
27396: sopimuksen mukaisesti.                               viejä.
27397:                                         1994 vp -    HE 61                                       37
27398: 
27399:    Tuonti- tai vientitarkastuksen suorittava vi-    alueesta tehdystä sopimuksesta ja Euroopan
27400: ranomainen voi tuojan tai viejän kustannuksel-      talousalueesta, koskee soveltuvin osin Suomea
27401: la määrätä teetettäviksi ne toimenpiteet, joihin    sitovaa muuta kansainvälistä sopimusta ja sen
27402: tuojan tai viejän on tuonti- tai vientitarkastuk-   jäsenvaltioita.
27403: sessa hylätyn tavaran osalta ryhdyttävä ja jotka
27404: tuoja tai viejä on laiminlyönyt. Teettämisessä
27405: noudatetaan soveltuvin osin uhkasakkolain                       Tarkemmat säännökset
27406: säännöksiä.
27407:                                                                           58§
27408:                        54§                             Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
27409:    Kunnan on järjestettävä laitosten valvonta       töönpanosta voidaan antaa tarvittaessa asetuk-
27410: siten, että Euroopan talousalueesta tehdyn so-      sella, ei kuitenkaan kunnan viranomaisia kos-
27411: pimuksen tai Euroopan talousalueen ulkopuo-         kevasta menettelystä.
27412: lisen ostajavaltion niin edellyttäessä laitosta        Asetuksella voidaan myös säätää, että maa-
27413: valvoo ja vientiin tarvittavat terveystodistukset   ja metsätalousministeriö voi antaa l momen-
27414: antaa kuntaan tai, jos tämän lain mukaisista        tissa tarkoitetun asetuksen soveltamisesta tar-
27415: tehtävistä huolehtii kuntayhtymä, kuntayhty-        kempia määräyksiä.
27416: mään virkasuhteessa oleva eläinlääkäri.
27417:    Kunnat ja kuntayhtymät voivat myös sopia,
27418: että kunnan tai kuntayhtymän eläinlääkärille 1                          9 luku
27419: momentissa säädetty tehtävä annetaan toiseen
27420: kuntaan tai kuntayhtymään virkasuhteessa ole-             Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
27421: van eläinlääkärin hoidettavaksi virkavastuulla.
27422:                                                                            59§
27423:                                                        Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
27424:                                                     tävänä ajankohtana.
27425:                   Laboratoriot
27426:                                                        Tällä lailla kumotaan 19 päivänä heinäkuuta
27427:                         55§                         1946 annettu maidontarkastuslaki (558/46) se-
27428:    Maa- ja metsätalousministeriö hyväksyy Eu-       kä eräiden maitovalmisteiden vienti- ja tuonti-
27429: roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen mu-         tarkastuksesta 16 päivänä tammikuuta 1981
27430: kaiset kansalliset vertailulaboratoriot maidon      annettu laki (35/81) niihin myöhemmin tehtyine
27431: ja siitä saatavien tuotteiden tutkimuksia varten    muutoksineen.
27432: ja määrää niiden tehtävät.                             Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
27433:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos hyväksyy     ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
27434: laboratoriot, joissa saadaan tehdä laitoksen ja     menpiteisiin.
27435: kunnan o.ttamien tämän lain edellyttämien
27436: näytteiden tutkimuksia. Se myös pitää hyväk-                              60 §
27437: symistään laboratorioista rekisteriä.                  Tämän lain voimaan tullessa vireillä olevat
27438:                                                     asiat käsitellään tämän lain voimaan tullessa
27439:                                                     sovellettujen säännösten mukaisesti. Laitoksen
27440:                     Virka-apu                       elintarvikehuoneistoksi hyväksymisen osalta
27441:                                                     hakija voi pyytää, että terveydenhoitolain mu-
27442:                        56§
27443:                                                     kaisen menettelyn sijasta laitos hyväksytään
27444:   Poliisi- ja tulliviranomaiset ovat velvollisia    tämän lain säännösten mukaisesti.
27445: tämän lain mukaisten valvontaviranomaisten
27446: pyynnöstä antamaan valvontaviranomaisille
27447: virka-apua tämän lain ja sen nojalla annettujen                            61 §
27448: säännösten ja määräysten mukaisten tehtävien          Tämän lain voimaan tullessa tmmmnassa
27449: suorittamisessa.                                    olevat laitokset on saatettava tämän lain ja sen
27450:                                                     nojalla annettujen säännösten ja määräysten
27451:                                                     mukaisiksi asetuksella säädettävän ajan kulu-
27452:         Muut kansainväliset sopimukset              essa tämän lain voimaan tulosta lukien. Sama
27453:                                                     koskee laitoksia, joiden elintarvikehuoneistoksi
27454:                        57§                          hyväksymistä koskeva hakemus on vireillä tä-
27455:    Mitä tässä laissa säädetään Euroopan talous-     män lain voimaan tullessa ja joka 60 §:n mu-
27456: 38                                     1994 vp -    HE 61
27457: 
27458: kaisesti ratkaistaan terveydenhoitolain nojal-     vaatimukset. Tällöin laitoksen ei erikseen tar-
27459: la.                                                vitse hakea hyväksymistä.
27460:     Kunta toteaa ennen tämän lain voimaantu-          Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitetta-
27461: loa terveydenhoitolain nojalla elintarvikehuo-     va 2 momentin nojalla ilman hakemusta hy-
27462: neistoksi hyväksytyn laitoksen tämän lain mu-      väksymänsä laitokset eläinlääkintä- ja elintar-
27463: kaisesti hyväksytyksi laitokseksi varmistuttu-     vikelaitokselle valtakunnalliseen rekisteriin
27464: aan siitä, että laitos täyttää tämän lain ja sen   merkittäviksi.
27465: nojalla annettujen säännösten ja määräysten
27466: 
27467:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
27468: 
27469: 
27470:                                       Tasavallan Presidentti
27471:                                      MARTTI AHTISAARI
27472: 
27473: 
27474: 
27475: 
27476:                                                    Maa- ja metsätalousministeri Mikko Pesälä
27477:                                            1994 vp -    HE 62
27478: 
27479: 
27480: 
27481: 
27482:                                         Hallituksen esitys Eduskunnalle merilaiksi ja eräiksi siihen
27483:                                    liittyviksi laeiksi
27484: 
27485: 
27486: 
27487:                              ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ
27488: 
27489:     Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi              Kappaletavaran kuljetusta koskevat saan-
27490: merilaki, joka korvaisi voimassa olevan meri-          nökset on sovitettu nykyaikaisen linjaliikenteen
27491: lain vuodelta 1939. Lailla uudistetaan ensisijai-      erityisolosuhteisiin ja kuljetusalalla vallitsevaan
27492: sesti tavaran merikuljetusta koskevat säännök-         uuteen kaupalliseen käytäntöön, muun muassa
27493: set, jotka lähinnä koskevat varustajan ja las-         kuljetusasiakirjojen käytön osalta. Säännösten
27494: tinomistajan välisiä oikeussuhteita. Lisäksi eh-       systematiikka ja terminologia perustuvat Yh-
27495: dotetaan, että varustajan vastuunrajoja koro-          distyneiden kansakuntien tavaran merikuljetus-
27496: tettaisiin matkustajien kuljetuksessa ja että          ta koskevaan vuonna 1978 tehtyyn yleissopi-
27497: lakiin sisällytettäisiin sellaisen aluksen, jonka      mukseen, niin sanottuihin Hampurin sääntöi-
27498: omistajana on kotipaikka Euroopan talous-              hin. Uusia kappaletavaran kuljetusta koskevia
27499: alueella, rekisteröintiä koskevat säännökset.          säännöksiä ehdotetaan sovellettaviksi kaiken-
27500: Muilta osin nykyisen merilain säännökset on            tyyppisiin sopimuksiin kappaletavaran kulje-
27501: pääosin sisällytetty asiasisällöltään muuttamat-       tuksesta meritse riippumatta siitä, onko konos-
27502: tomina ehdotettuun lakiin.                             sementtia annettu vai ei. Lisäksi ehdotetaan,
27503:     Lisäksi esityksessä ehdotetaan, että uuteen        että rahdinkuljettajan vastuu olisi pakottavaa
27504: lakiin sisällytettäisiin merioikeudellisen vastuun     myös sinä aikana, kun tavara on hänen huos-
27505: vuoksi perustettavasta rajoitusrahastosta ja ra-       tassaan terminaalissa.
27506: joitusoikeudenkäynnistä annetun lain aineelli-             Kappaletavaran kuljetusta koskevien kan-
27507: nen sisältö ja että viimeksi mainittu laki ku-         sainvälisten yleissopimussitoumusten osalta eh-
27508: mottaisiin. Tähän liittyy myös ehdotus aluksis-        dotetaan, että Suomi samalla tavalla kuin
27509: ta aiheutuvista öljyvahingoista johtuvasta vas-        Norja, Ruotsi ja Tanska ei vielä tässä vaiheessa
27510: tuusta annetun lain muuttamisesta.                     liity Hampurin sääntöihin, vaan pitäytyy tois-
27511:     Ehdotukset tavaran merikuljetusta koskevien        taiseksi Haag-Visbyn sääntöihin. Kysymys liit-
27512:  säännösten uudistamiseksi, uudeksi merilain           tymisestä Hampurin sääntöihin on tarkoitus
27513: rakenteeksi ja varustajan vastuun korottami-           myöhemmin ottaa yhteispohjoismaiseen käsit-
27514:  seksi matkustajien kuljetuksessa on valmisteltu       telyyn, kun kansainvälinen kehitys antaa siihen
27515:  yhteistyössä Norjan, Ruotsin ja Tanskan kans-         aihetta.
27516:  sa. Näissä maissa on myös annettu esitykset               Aluksen rahtausta koskevat säännökset on
27517:  samansisältöiseksi lainsäädännöksi. Pohjois-          modernisoitu ja täydennetty uusia rahtausmuo-
27518:  maiden uudet merilait tulevat jatkossa raken-         toja koskevilla säännöksillä. Säännökset ovat
27519:  teellisesti vastaamaan toisiaan.                      pääosin tahdonvaltaisia. Pakottava vastuu las-
27520:     Ehdotettu merilaki on rakenteellisesti uudis-      tivahingosta matkarahtauksen yhteydessä koti-
27521:  tettu ja lain rakenteessa ja pykälänumeroinnis-       maisessa ja pohjoismaidenvälisessä liikenteessä
27522:  sa on käytetty nykyisin noudatettavaa lainsää-        ehdotetaan kuitenkin säilytettäväksi.
27523:  däntötekniikkaa. Nykyisen merilain säännök-               Ehdotettu merilaki on tarkoitettu tulemaan
27524:  siin, jotka on sisällytetty uuteen lakiin, on tehty   voimaan samanaikaisesti Norjan, Ruotsin ja
27525:  kielellisiä korjauksia.                               Tanskan uusien merilakien kanssa. Lakien voi-
27526:     Tavaran kuljetusta koskevat uudet säännök-         maantuloajankohdasta ehdotetaan säädettä-
27527:  set jaetaan ehdotuksen mukaan kahteen lukuun          väksi asetuksella. Yhteispohjoismaisena tavoit-
27528:  siten, että kappaletavaran kuljetusta koskevat        teena on pidetty, että uudet merilait tulisivat
27529:  säännökset ja aluksen rahtausta koskevat sään-        samanaikaisesti voimaan 1 päivänä heinäkuuta
27530:  nökset ovat eri luvuissa.                             1994.
27531: 
27532: 340347B
27533: 2                                                 1994 vp -       HE 62
27534: 
27535: 
27536: 
27537: 
27538:                                               SISÄLLYSLUETTELO
27539: 
27540:                                                           Sivu                                                                                        Sivu
27541:     YLEISPERUSTELUT                                          3               10 luku. Vastuu öljyvahingosta ........ .                                  26
27542: 1. Nykytila .................................. .                             II luku. Vastuu ydinvahingosta ....... .                                   26
27543:                                                              3               12 luku. Rajoitusrahasto ja rajoitusoikeu-
27544:     1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö tavaran meriku1-
27545:          jetuksessa ............................ .                                    denkäynti ................... .                                  26
27546:                                                             3
27547:     1.2. Kansainvälinen kehitys ja lainsäädäntö                             IV Osa Sopimus kuljetuksesta meritse ..                                    27
27548:          muissa pohjoismaissa ................. .            3              13 luku. Kappaletavaran kuljetus ...... .                                  28
27549:     1.3. Vuoden 1978 YK:n yleissopimus tavaran                              14 luku. Aluksen rahtaus ............. .                                   60
27550:          merikuljetuksesta (Hampurin säännöt);                              15 luku. Matkustajien ja matkatavaran
27551:          Yleissopimuksen suhde Haag-Visbyn sään-                                     kuljetus ..................... .                                  98
27552:          töihin ja merilakiin ................... .         4
27553:     1.4. Nykytilan arviointi .................... .         6               V Osa Merionnettomuudet . . . . . . . . . . . .                            101
27554:                                                                             16 luku. Meripelastus . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  101
27555: 2. Esityksen keskeiset ehdotukset .............. .          7               17 luku. Haveri .......................                                    101
27556:    2.1. Merilain uusi rakenne ja eräitä lakiteknisiä                        18 luku. Päiväkirjat, meriselitys sekä muu
27557:         kysymyksiä ........................... .            7                        merionnettomuuden tutkinta ja
27558:    2.2. Kappaletavaran kuljetusta koskevat sään-                                     katsastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               102
27559:         nökset ............................... .             8
27560:    2.3. Alusten rahtausta koskevat säännökset ..            12            VI Osa Loppusäännökset . . . . . . . . . . . . . .                           104
27561:    2.4. Muut muutosehdotukset ............... .             13            19 luku. Saatavan vanhentuminen . . . . . .                                  104
27562: 3. Esityksen vaikutukset ...................... .           14            20 luku. Rangaistussäännökset . . . . . . . . .                              104
27563:     3.1. Julkisen sektorin osalta ............... .         14            21 luku. Toimivaltainen tuomioistuin ja
27564:     3.2. Merenkulkuelinkeinon osalta .......... .           15                        oikeudenkäynti merioikeusjutuis-
27565:                                                                                       sa ............................                                  105
27566: 4. Esityksen valmistelu ....................... .           15            22 luku. Täytäntöönpano . . . . . . . . . . . . . .                          107
27567:    4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto .......... .         15            23 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . .                            108
27568:    4.2. Lausunnot ........................... .             15            24 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsään-
27569: 5. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ..... .         16                        nökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             108
27570:     5.1. Kappaletavaran merikuljetusta koskevat                      1.2. Laki merioikeudellisen vastuun vuoksi pe-
27571:          merioikeudelliset yleissopimukset ....... .        16            rustettavasta rajoitusrahastosta ja rajoitus-
27572:     5.2. Vuoden 1974 Ateenan yleissopimus mat-                            oikeudenkäynnistä annetun lain kumoami-
27573:          kustajien kuljetuksesta ................ .         18            sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    108
27574:     5.3. Muut kansainväliset sopimukset ....... .           18       1.3. Laki aluksista aiheutuvista öljyvahingoista
27575:                                                                           johtuvasta vastuusta annetun lain muutta-
27576: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ....... .          18            misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      108
27577:     YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... .                      19   2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
27578: 1. Lakiehdotusten perustelut .................. .           19        LAKIEHDOTUKSET ..................... 110
27579:     1.1. Merilaki .............................. .          19
27580:         1 Osa Alus .......................... .             19   1. Merilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II 0
27581:         1 luku. Alusta koskevat yleiset säännök-                 2. Laki merioikeudellisen vastuun vuoksi perustet-
27582:                 set ..................... · · · · · · ·    19        tavasta rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeuden-
27583:         2 luku. Aluksen rekisteröinti .......... .         20        käynnistä annetun lain kumoamisesta . . . . . . . . . 173
27584:         3 luku. Aluskiinnitys ja meripanttioikeus .        20
27585:         4 luku. Aluksen takavarikointi ........ .          21    3. Laki aluksista aiheutuvista öljyvahingoista joh-
27586:         II Osa Varustamo ................... .             21        tovasta vastuusta annetun lain muuttamisesta . 173
27587:         5 luku. Laivanisännistäyhtiö .......... .          21       LIITTEET ................................ .
27588:         6 luku. Aluksen päällikkö ............. .          22    1. Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
27589:                                                                  2. Nykyisen merilain pykälien ja ehdotetun meri-
27590:         III Osa Vastuu ....................... .           24       lain vastaavien pykälien välinen vertailutauluk-
27591:         7 luku. Yleisiä säännöksiä vastuusta ... .         24       ko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
27592:         8 luku. Aluksen yhteentörmäyksen aihe-                   3. Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimus tava-
27593:                  uttama vahinko ............... .          25       ran merikuljetuksesta, 1978 (Hampurin sään-
27594:           9 luku. Vastuun rajoittaminen ........ .         25       nöt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
27595:                                           1994 vp -    HE 62                                        3
27596: 
27597:                                         YLEISPERUSTELUT
27598: 1. Nykytila                                           rusteella tapahtuvan kappaletavaran kuljetuk-
27599:                                                       sessa ja pohjoismaiden välisessä rahtaussopi-
27600: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö tavaran merikul-        musliikenteessä ei saa syrjäyttää sopimuksella
27601:      jetuksessa                                       laivaajan, rahdinantajan tai vastaanottajan va-
27602:                                                       hingoksi. Kun Suomen lakia on sovellettava,
27603:     Merilain tavaran kuljetusta koskevat sään-        on rahdinkuljettajan vastuu voimassa olevien
27604: nökset syntyivät aikoinaan Suomen, Norjan,            sääntöjen mukaan käytännössä pakottava seu-
27605: Ruotsin ja Tanskan lainsäädäntöyhteistyön tu-         raavissa tapauksissa: 1) kaikessa kotimaan lii-
27606: loksena. Näistä maista käytetään jäljempänä           kenteessä ja pohjoismaiden välisessä liikentees-
27607: tässä esityksessä nimitystä pohjoismaat.              sä, 2) konossementin perusteella tapahtuvassa
27608:     Vuonna 1940 voimaan tulleessa merilain            kuljetuksessa jostakin pohjoismaasta tai johon-
27609: (167/39) 4 luvussa säädetään tavaran kuljetuk-        kin pohjoismaahan, 3) muussa kuljetuksessa,
27610: sesta meritse. Lukua uudistettiin osittain yhdes-     jossa konossementti on annettu valtiossa, joka
27611: sä muiden pohjoismaiden kanssa 1970-luvulla,          on liittynyt vuoden 1924 kansainväliseen ko-
27612: jolloin vuoden 1924 kansainvälisen konosse-           nossementtisopimukseen tehtyyn vuoden 1968
27613: menttiyleissopimuksen muuttamista koskevaan           pöytäkirjaan ja 4) vaikka konossementti on
27614: vuoden 1968 pöytäkirjaan (SopS 9/85) eli niin         annettu rahtauskirjan perusteella siinä tapauk-
27615: sanottuihin Haag-Visbyn sääntöihin perustuvat         sessa, että konossementti määrää rahdinkuljet-
27616: säännökset sisällytettiin merilakiin. Suomessa        tajan ja konossementin haltijan välisen oikeus-
27617: tämä lainsäädäntö tuli voimaan vuonna 1975.           suhteen.
27618:     Säännökset merilain rahtausluvussa on jaettu         Jaksoon III sisältyvät nykyiset säännökset
27619: viiteen jaksoon. Ensimmäinen jakso sisältää           aikarahtauksesta ovat peräisin vuodelta 1940.
27620: johdantosäännökset (71-75 §), jotka ovat yh-          Säännöksiä on vähän ja ne ovat niin yleisiä,
27621: teiset kaikille sopimuksille tavaran kuljetukses-     että niiden merkitys käytännössä on ollut lähes
27622: ta aluksilla. Muut jaksot sisältävät matkarah-        olematon. Alalla on käytetty vakiosopimuksia
27623: tausta (76-136 §), aikarahtausta (137- 150 §)         yksityiskohtaisine määräyksineen.
27624: ja konossementtia (151-167 §) koskevia sään-             Konossementtia koskeva jakso IV uudistet-
27625: nöksiä. Loppujakso sisältää määräyksiä siitä,         tiin osittain vuoden 1975 merilain muutoksessa,
27626: missä laajuudessa luvun säännökset ovat pa-           jolloin Haag-Visbyn sääntöihin perustuvat
27627:  kottavia ja mitä lakia on sovellettava               säännökset sisällytettiin merilakiin.
27628: (168-168 b §).
27629:     Matkarahtausta käsittelevä jakso II sisältää
27630: pääasiassa alusten kokonais- ja osittaisrahtaus-      1.2. Kansainvälinen kehitys ja lainsäädäntö
27631:  ta koskevia säännöksiä, mutta eräisiin sään-              muissa pohjoismaissa
27632:  nöksiin on otettu erityisiä kappaletavaraa kos-
27633:  kevia säännöksiä. Keskeiset rahdinkuljettajan           Merenkulun kansainvälinen luonne on joh-
27634:  lastivahinkovastuuta koskevat säännöt ovat           tanut siihen, että jo tämän vuosisadan alusta
27635:  sisällöllisesti samat sekä matkarahtauksessa et-     on pyritty maailmanlaajuisesti yhtenäistämään
27636:  tä kappaletavaran kuljetuksessa. Jakson V            niitä määräyksiä, jotka koskevat sopimuksia
27637:  sääntöjen perusteella, jotka koskevat luvun          tavaran kuljetuksesta meritse sekä eri osapuol-
27638:  soveltamista ja jotka sisällytettiin lakiin vuonna   ten oikeuksia ja vastuuta. Vuonna 1924 hyväk-
27639:  1975 tehdyn uudistuksen yhteydessä, määräy-          syttiin konossementtia koskeva kansainvälinen
27640:  tyy vastuu kuitenkin eritaiseksi näiden kahden       yleissopimus niin sanotut Haagin säännöt.
27641:  erilaisen tavaran kuljetusta koskevan muodon         Yleissopimuksen päätarkoitus oli vahvistaa ko-
27642:  osalta. Vastuusäännöt ovat pakottavia konos-         nossementin arvoa vaihdanta-asiakirjana. Tä-
27643:  sementin alaisessa kappaletavaran kuljetukses-       mä tarkoitusperä toteutuu muun muassa siten,
27644:  sa. Rahtauskirjaliikenteessä, toisin sanoen          että rahdinkuljettaja veivoitetaan konossemen-
27645:  aluksen kokonais- ja osittaisrahtauksessa on         tissa ilmoittamaan eräitä perustietoja lastista,
27646:  periaatteessa sopimusvapaus. Poikkeuksen             että rahdinkuljettajan oikeudelle vapauttaa it-
27647:  muodostaa kuitenkin kuljetus pohjoismaissa tai       sensä vastuusta lastivahingosta on määritelty
27648:  pohjoismaiden välillä. Pääsäännön mukaan             rajat ja siten, että sääntöjen soveltamisala on
27649:  rahdinkuljettajan vastuuta konossementin pe-         määrätty. Konossementtiyleissopimuksella on
27650: 4                                         1994 vp -    HE 62
27651: 
27652: ollut suuri merkitys kansainväliselle merenku-        sa pidetyssä konferenssissa uusi tavaran meri-
27653: lulle, koska se on luonut alalle yhteiset normit.     kuljetusta koskeva yleissopimus, jota yleisesti
27654: Yleissopimuksen määräykset saatettiin voi-            nimitetään Hampurin säännöiksi. Suomi ja
27655: maan Suomessa erityisellä lailla, niin sanotulla      muut pohjoismaat eivät ole liittyneet Hampu-
27656: konossementtilailla, joka hyväksyttiin vuonna         rin sääntöihin. Suomi on kuitenkin yhdessä
27657: 1939.                                                 muiden pohjoismaiden kanssa allekirjoittanut
27658:    Haagin säännöt eivät kuitenkaan johtaneet          yleissopimuksen ratifiointivaraumin 18 päivänä
27659: tavoiteltuun kansainväliseen yhtenäisyyteen.          huhtikuuta 1979. Yleissopimus tuli kansainvä-
27660: Ennen kaikkea vastuumäärät muodostuivat eri-          lisesti voimaan 1 päivänä marraskuuta 1992.
27661: laisiksi eri maissa. Säännökset osoittautuivat
27662: eräin kohdin myös vanhentuneiksi ottaen huo-
27663: mioon kehitys lastinkäsittelyssä. Yleissopimuk-       1.3. Vuoden 1978 YK:n yleissopimus tavaran
27664: sen uudistaminen aloitettiin 1950-luvulla ja               merikuljetuksesta (Hampurin säännöt).
27665: tämän työn tuloksena valmistui Tukholmassa                 Yleissopimuksen suhde Haag-Visbyn sään-
27666: vuonna 1963 pöytäkirja, josta käytetään nimi-              töihin ja merilakiin
27667: tystä Visbyn säännöt. Pöytäkirja hyväksyttiin
27668: diplomaattikonferenssissa Brysselissä vuonna              Hampurin sääntöjen tarkoituksena oli kor-
27669: 1968. Pöytäkirja käsittää 17 artiklaa, joista viisi   vata konossementtiyleissopimus ja Visbyn
27670: sisältää suoranaisia konossementtiyleissopi-          säännöt uusilla kansainvälisillä määräyksillä,
27671: muksen muutoksia muiden sisältäessä tulkin-           joilla saataisiin aikaan tasapainoinen riskien
27672: taa, ratifiointia ja vastaavia asioita koskevia       jako merirahdinkuljettajien ja lastinomistajien
27673: määräyksiä. Aineellisilla muutoksilla vahvistet-      kesken. Kehitysmaat olivat sitä mieltä, että
27674: tiin muun muassa konossementin todistusvai-           vuoden 1924 konossementtiyleissopimus ja
27675: kutusta, vastuurajoja korotettiin ja yksikkölas-      myös Visbyn säännöt sisältävät määräyksiä,
27676: tattua tavaraa koskevat erityismääräykset sisäl-      jotka yksipuolisesti hyödyttävät laivanvarusta-
27677: lytettiin yleissopimukseen. Visbyn sääntöjen          jaa ja jotka näin ollen haittaavat niitä maita,
27678: aineelliset määräykset sisällytettiin pohjoismai-     joilla ei ole omia kauppalaivastoja ja jotka siksi
27679: den merilakeihin 1970-luvulla.                        pääasiassa joutuvat käyttämään muiden mai-
27680:    Vastuujärjestelmän selkeyttämiseksi pohjois-       den aluksia ulkomaankaupassaan. Arvostelu
27681: maat päättivät irtisanoa konossementtiyleisso-        kohdistettiin erityisesti siihen, että varustajat
27682: pimuksen sen alkuperäisessä muodossa. Irtisa-         eivät ole velvollisia korvaamaan vahinkoja,
27683: nominen tuli voimaan 1 päivänä maaliskuuta            jotka johtuvat virheestä tai laiminlyönnistä
27684:  1985. Suomi, joka ei aikaisemmin ollut ratifi-       aluksen navigoinnissa tai käsittelyssä niin sa-
27685: oinut Visbyn sääntöjä teki sen samassa yhtey-         notusta navigointivirheestä tai jotka aiheutuvat
27686: dessä ja ratifiointi tuli voimaan samasta päivä-      tulipalosta, joka ei johdu laivanvarustajan
27687: määrästä alkaen. Suomi ratifioi samalla vuo-           omasta virheestä tai laiminlyönnistä. Katsottiin
27688: den 1979 pöytäkirjan (SopS 10/85), jonka              myös, että muut määräykset kuten kansilastia
27689: mukaan laskentayksikkö muutettiin Poincare-           ja elävien eläinten kuljetusta sekä vastuukau-
27690: frangista erityiseksi nosto-oikeudeksi, jonka         den pituutta koskevat määräykset eivät tar-
27691: Kansainvälinen Valuuttarahasto määrittelee.           peeksi hyvin ottaneet huomioon lastinomistaji-
27692: Kansainvälinen yleissopimus, johon pohjois-            en etuja. Oli myös tarve saada tuomiovaltalau-
27693: maat tänä päivänä ovat sitoutuneet on Haag-            sekkeita, joita ei ollut Haag-Visbyn säännöissä.
27694: Visbyn säännöt eli vuoden 1924 konossement-            Oltiin sitä mieltä, että vakiokonossementteihin
27695: tiyleissopimus sellaisena kuin se on muutettuna        sisältyvät tuomiovaltalausekkeet johtivat usein
27696: vuoden 1968 pöytäkirjalla.                             siihen, että riidat oli ratkaistava jossakin Ias-
27697:    Haagin sääntöjä ja myöhemmin Haag-Vis-              tinomistajalie vieraassa maassa, seurauksena
27698: byn sääntöjä pidettiin erityisesti kehitysmaissa       suuret kustannukset, tai että oli hyväksyttävä
27699: vastuunjaon osalta tasapainottomina laivanva-          epäedullinen sovinto. Useat teollisuusmaat,
27700: rustajien ja lastinomistajien etujen kannalta.        joissa lastinomistajien etuudet ovat määrääviä,
27701: Yhdistyneiden kansakuntien kauppa- ja kehi-            kuten Yhdysvallat, Kanada, Ranska ja Aust-
27702: tyskonferenssin (UNCT AD) aloitteesta käyn-            ralia yhtyivät tähän arvosteluun. Suuret länsi-
27703: nistettiin uudistustyö, jonka suorittivat Yhdis-       eurooppalaiset merenkulkuvaltiot, muun muas-
27704: tyneiden kansakuntien eri elimet. Tämän työn           sa Englanti ja Kreikka sanoutuivat sen sijaan
27705: tuloksena hyväksyttiin vuonna 1978 Hampuris-           irti tästä arvostelusta.
27706:                                          1994 vp -    HE 62                                         5
27707: 
27708:     Pohjoismaat painottivat merikuljetuksia kos-     koja, jotka johtuvat viivästymisestä tavaran
27709: kevien oikeudellisten sääntöjen perusteellisen       luovutuksessa. Tältä osin Hampurin säännöt
27710: tarkistuksen tarvetta, jotta ne saataisiin vastaa-   perustuvat olennaisesti pohjoismaisiin merila-
27711: maan kehitystä, ja ennen kaikkea myös uudem-         keihin, joissa viivästymisvastuu on jo toteutet-
27712: paa sääntelyä muilla kuljetusaloilla.                tu.
27713:     Hampurin säännöt käsittelevät olennaisesti          Hampurin säännöt koskevat pääsääntöisesti
27714: samoja aiheita kuin Haag-Visbyn säännöt,             myös kansilastia ja elävien eläinten ja muun
27715: mutta näissä on myös merkittäviä eroja sekä          erikoislaatuisen tavaran kuljettamista. Vastuu-
27716: rakenteellisesti että asiasisällöllisesti. Oikeus-   ta on kuitenkin modifioitu monella tavalla.
27717: teknisesti Hampurin säännöt ovat lähellä uu-         Haag-Visbyn säännöt eivät sisällä tällaisia kul-
27718: dempia kuljetusoikeuden alalla voimassa olevia       jetuksia koskevia määräyksiä ja siten syntyvä
27719: kansainvälisiä yleissopimuksia, erityisesti tava-    sopimusvapaus on joskus johtanut liian pitkälle
27720: ran maantiekuljetusta koskevaa yleissopimusta        menevään vastuusta vapauttamiseen.
27721: (CMR-konventio). Sisällöllisesti uusien sääntö-         Haag-Visbyn sääntöjen ja Hampurin sääntö-
27722: jen soveltamisala on laajempi ja rahdinkuljet-       jen väliset olennaisimmat erot koskevat vastuu-
27723: tajan vastuuta on laajennettu. Monessa suh-          järjestelmää ja sen rakennetta. Haag-Visbyn
27724: teessa säännöt ovat yhdenmukaisia niiden             sääntöjen mukainen yleinen presumtiovastuu
27725: sääntöjen kanssa, jotka sisällytettiin merilain 4    eli vastuu virheestä ja laiminlyönnistä käänne-
27726: lukuun jo siinä yhteydessä kun Haag-Visbyn           tyllä todistustaakana on Hampurin säännöissä
27727: säännöt sisällytettiin pohjoismaiseen oikeuteen      laajennettu siten, että se muodostaa yleisen
27728:  1970-luvulla. Pohjoismaiden vaikutus Hampu-         säännön kaikkien vahinkojen osalta ja mahdol-
27729:  rin sääntöjen sisällön muotoutumiseen oli mer-      lisuus vedota vastuuvapauteen niin sanotun
27730:  kittävä.                                            navigointivirheen johdosta on poistettu. Myös
27731:      Hampurin sääntöjen maantieteellinen sovel-      erityinen vastuuvapausperuste tulipalon osalta
27732:  tamisala on laajempi kuin Haag-Visbyn sään-         on modifioitu lastinomistajien eduksi. Todis-
27733:  töjen. Kun viimeksimainitut säännöt koskevat        tustaakka tulipalon osalta on kuitenkin komp-
27734:  kuljetusta sopimusvaltiossa sijaitsevasta sata-     romissinomaisesti Hampurin sääntöjä laaditta-
27735:  masta, tulee Hampurin sääntöjä soveltaa myös        essa sälytetty vahingon kärsineelle. Jotta vahin-
27736:  silloin, kun lastaussatama sijaitsee sopimusval-    gon kärsineen asema hieman helpottuisi, on
27737:  tiossa.                                             sääntöä täydennetty tarkastuksen suorittamista
27738:      Hampurin säännöissä on rahdinkuljettajan        koskevalla erityismääräyksellä.
27739:  pakottavaa vastuuta hieman laajennettu.                Hampurin sääntöjä on voitu huomattavasti
27740:      Hampurin säännöt koskevat yleisesti sopi-       yksinkertaistaa ottamalla yleinen presumtiovas-
27741:  musta kappaletavaran kuljetuksesta meritse.         tuu yleiseksi säännöksi rahdinkuljettajan vas-
27742:  Säännöt eivät edellytä kuljetusasiakirjan anta-     tuun suhteen ilman Haag-Visbyn sääntöihin
27743:  mista, mikä merkitsee laajennusta suhteessa         sisältyvää laajaa vastuunvapautta. Haag-Vis-
27744:  Haag-Visbyn sääntöihin, joita sovelletaan aino-     byn säännäille ominaiset ja yksityiskohtaiset
27745:  astaan konossementin perusteella tapahtuvaan        määräykset puutteellisesta merikelpoisuudesta
27746:  kuljetukseen. Laajennus soveltuu hyvin nyky-        on voitu jättää pois. Myös pitkä luettelo
27747:  aikaisen linjaliikenteen kehitykseen, jossa ylei-   erilaisista vastuuvapausperusteista on tullut
27748:  sesti käytetään muita kuljetusasiakirjoja kuin      turhaksi.
27749:   konossementtia. Rahdinkuljettajan vastuuta on         Vastuunrajat ovat Hampurin säännöissä
27750:  myös laajennettu ajallisesti käsittämään koko       25 % korkeammat kuin Visbyn saann01ssa,
27751:   sen ajanjakson, minkä aikana rahdinkuljetta-       mutta korotus ei kuitenkaan vastaa rahanar-
27752:  jalla on tavara huostassaan lastaussatamassa,       von heikkenemistä vuosina 1968-1978. Ham-
27753:   kuljetuksen aikana tai purkaussatamassa. Tä-       purin säännöt perustuvat samoin kuin Haag-
27754:   ten Haag-Visbyn sääntöjen mukainen vastuu-         Visbyn säännöt vaihtoehtoiselle korvausjärjes-
27755:   kausi, joka käsittää ajankohdan lastauksen         telmälle, jossa vahingon kärsinyt saa valita
27756:   alkamisesta tavaran purkaukseen ja joka antaa      edullisimman laskentatavan. Viivästymisen
27757:   rahdinkuljettajalle mahdollisuuden vapauttaa        osalta on sisällytetty erityinen vastuunraja,
27758:   itsensä vastuusta lastauksen alkamista edeltä-     jonka mukaan vastuun määrä on 2,5 kertaa
27759:   vältä ajalta ja purkauksen päättymisen jälkei-     viivästyneen tavaran rahti, kuitenkin korkein-
27760:   seltä ajalta, laajenee. Rahdinkuljettajan pakot-    taan koko kyseessä olevan lähetyksen rahti.
27761:   tava vastuu laajenee käsittämään myös vahin-          Vanhentumisaika on Hampurin säännöissä
27762: 6                                        1994 vp -    HE 62
27763: 
27764: pidennetty kahdeksi vuodeksi, kun se Haag-           sällytetty tähän lukuun. Erityisesti kappaleta-
27765: Visbyn säännöissä on yksi vuosi.                     varan kuljetuksen ja aluksen rahtauksen väli-
27766:    Hampurin säännöt sisältävät myös määräyk-         nen ero on tullut huomattavasti selvemmäksi
27767: set sitä tilannetta varten, että joku muu kuin       kuin ennen.
27768: sopimuksen solminut rahdinkuljettaja koko-              Linjaliikenteen alueella on ennen kaikkea
27769: naan tai osittain suorittaa kuljetuksen eli kun      otettu käyttöön uusia lastinkäsittelymenetel-
27770: kyseessä on uudelleenlastaus- ja kauttakulku-        miä. Tavaran yksikkölastaus on määräävä piir-
27771: kuljetukset. Sopimuksen solminut rahdinkuljet-       re nykyaikaisessa linjaliikenteessä. Käytetään
27772: taja vastaa koko kuljetuksesta, jos hän ei ole       suurempia aluksia, linjaverkosto on rakennettu
27773: vapauttanut itseään vastuusta kuljetusosuudel-       uudella tavalla ja yhdistettyjä maa- ja merikul-
27774: ta, jonka joku toinen nimetty rahdinkuljettaja       jetuksia koskevaa kuljetusverkostoa on laajen-
27775: tulee suorittamaan nimenomaisen sopimuksen           nettu. Tämä kaikki on antanut linjaliikenteelle
27776: perusteella. Kuljetuksen suorittava alirahdin-       aivan uuden luonteen, jossa säännöllisyys, no-
27777: kuljettaja on vastuussa kuljetusosuudestaan.         peus ja kuljetuspalvelujen laatu ovat tärkeitä
27778: Pohjoismaiset merilait ovat vaikuttaneet näihin      tekijöitä. Uudet järjestelmäkuljetukset ovat
27779: määräyksiin. Haag-Visbyn säännöt eivät sisällä       myös tyypillisiä nykyään. Lisäksi on otettu
27780: mitään vastaavia nimenomaisia määräyksiä.            käyttöön uusia kuljetusasiakirjoja muun muas-
27781:    Yleissopimus sisältää perusteelliset konosse-     sa siksi, että konossementti, joka on tavaraa
27782: menttia koskevat määräykset. Myös nämä               edustava vaihdanta-asiakirja ei enää täytä niitä
27783: määräykset ovat saanet vaikutteita pohjoismai-       vaatimuksia, jotka asetetaan asiakirjoille nyky-
27784: sista merilaeista. Rahtikirjaa koskevia määrä-       aikaisissa kuljetusjärjestelmissä. Tästä on seu-
27785: yksiä on myös sisällytetty yleissopimukseen.         rannut, että kansainvälisen sääntelyn merkitys
27786:    Yleissopimus sisältää myös tuomiovaltaa ja        käytännössä konossementin käyttöön sidotun
27787: välimiesmenettelyä koskevia määräyksiä, joita        rahdinkuljettajan pakottavan vastuun osalta on
27788: ei ole Haag-Visbyn säännöissä.                       vähentynyt huomattavasti. Nämä muuttuneet
27789:    Yleissopimuksen määräykset merkitsevät            olosuhteet on otettu huomioon Hampurin
27790: Haag-Visbyn sääntöihin verrattuna monin koh-         sääntöjä laadittaessa, kuten yllä kohdassa 1.3.
27791: din muutoksia vastuusuhteissa eli lastinomista-      on todettu.
27792: jan ja rahdinkuljettajan välisessä riskien ja-           Alusten rahtauksessa on myös tapahtunut
27793: kaantumisessa. Verrattaessa Hampurin sääntö-         lukuisia muutoksia, erityisesti sopimuskäytän-
27794: jä voimassa oleviin pohjoismaisiin merilakeihin      nössä. Kehitys koskettaa vähiten tavallista
27795: erot ovat sen sijaan huomattavasti pienemmät.        matkarahtausta, mutta esimerkiksi lastaus- ja
27796: Tämä johtuu siitä, että pohjoismaat jo sisällyt-     purkausaikojen ja muun satamassa käynnin
27797: täessään Haag-Visbyn säännöt merilakeihin            osalta merilain säännökset poikkeavat monessa
27798: 1970-luvulla ottivat huomioon Hampurin sään-         suhteessa niistä säännöistä, joita tänä päivänä
27799: töjen ensimmäiset luonnokset, jotka olivat sii-       sovelletaan kansainvälisessä merenkulussa.
27800: hen aikaan käytettävissä. Suuri osa merilakiin           Aikarahtauksen alueella on tapahtunut huo-
27801: otetuista ratkaisuista hyväksyttiin sittemmin        mattavaa kehitystä viime vuosien aikana ja
27802: myös Hampurin sääntöihin. Olennaisimmat              tämä sopimusmuoto on saanut yhä suuremman
27803: erot tällä hetkellä koskevat pakottavan vastuun       taloudellisen merkityksen. Monet varustamot
27804: laajuutta, navigointivirhettä ja tulipaloa koske-     työskentelevät nykyisin vuokratulla tonnistolla
27805: van vastuuvapausperusteen kumoamista, vas-            niin sanottuina operaattoreina. Suuri osa rah-
27806: tuunrajoja, vanhentumisaikaa sekä tuomioval-         taussuhteista muodostuu sopimuksista, joissa
27807: ta- ja välimiesmenettelyä koskevia sääntöjä.          sekä rahdinottaja että rahdinantaja ovat varus-
27808:                                                       tamoita. Ottaen huomioon aikarahtauksen ny-
27809: 1.4. Nykytilan arviointi                              kyisen volyymin ovat tätä rahtausmuotoa kos-
27810:                                                       kevat merilain säännökset vanhentuneita ja
27811:   Pohjoismaisessa ja kansainvälisessä meren-         liian hajanaisia.
27812: kulussa tapahtunut kehitys 1900-luvun jälkim-            Merilain säätämisen jälkeen on kehitetty
27813: mäisellä puoliskolla on huomattavasti muutta-         myös uusia sopimusmuotoja. Tämä koskee
27814: nut niitä rakenteita ja toimintatapoja, jotka         erityisesti määräsopimuksia eli tietyn tavara-
27815: aikoinaan olivat perustana merilain tavaran           määrän kuljettamista jaettuna usealle matkalle
27816: kuljetusta koskevalle 4 luvulle ja niille kansain-    määrättynä ajanjaksona. Määräsopimuksille
27817: välisille yleissopimusmääräyksille, jotka on si-      on ominaista puitesopimuksen luonne. Myös
27818:                                           1994 vp -    HE 62                                             7
27819: 
27820: muut sopimustyypit ovat saaneet entistä suu-             Pohjoismaisessa valmistelutyössä merilakiko-
27821: remman merkityksen käytännössä, esimerkiksi           miteat päätyivät siihen, että tarkoituksenmu-
27822: peräkkäisiä matkoja koskeva rahtaus. Myös             kaisin ratkaisu kysymykseen, miten uusi tava-
27823: näillä alueilla on olemassa lakitasoisen säänte-      ran kuljetusta koskeva sääntely, joka muodos-
27824: lyn tarve.                                            taa melkein kolmasosan koko laista, tulisi
27825:    Edellä esitettyä kehitystaustaa vasten käy         sisällyttää merilakiin, on se, että merilakia
27826: selvästi ilmi, että on olemassa tarve toteuttaa       muutetaan rakenteellisesti uudistuksen yhtey-
27827: perusteellinen merilain tavaran kuljetusta kos-       dessä. Rakennetta muutettaessa voidaan ilman
27828: kevien säännösten uudistaminen ja saattaa voi-        vaikeasti ratkaistavia lakiteknisiä ongelmia si-
27829: maan sekä oikeuspoliittisesti että oikeustekni-       sällyttää uudet säännökset merilakiin ja samal-
27830: sesti nykyaikaiset ja tarkoituksenmukaiset            la luoda pohjoismaisille merilaeille yhteinen
27831: säännökset.                                           rakenne. Rakenteen muuttaminen helpottaisi
27832:                                                       myös tulevia merilain tarkistuksia, jotka seu-
27833: 2. Esityksen keskeiset ehdotukset                     raavat kansallisesta ja kansainvälisestä kehityk-
27834:                                                       sestä alalla. Lähtökohtana on ollut, että meri-
27835: 2.1. Merilain uusi rakenne ja eräitä lakiteknisiä     lakien tulee olla rakenteellisesti ja sisällöllisesti
27836:      kysymyksiä                                       niin samanalaisia kuin mahdollista. Ne sään-
27837:                                                       nökset, joilla ei ole vastaavuutta muissa poh-
27838:    Esityksessä ehdotetaan pohjoismaisen sopi-         joismaisissa merilaeissa kootaan kuhunkin lain
27839: muksen perusteella, että merilain rakenne uu-         päätöslukuun. Valmistelutyössä kiinnitettiin
27840: distetaan. Tämä mahdollistaa sen, että 1) eh-         suurta huomiota alalla vallitsevaan pohjoismai-
27841: dotettu uusi tavaran merikuljetusta koskeva           seen oikeusyhtenäisyyteen ja sovittiin ehdotuk-
27842: sääntely voidaan lakiteknisesti tarkoituksenmu-       sesta pohjoismaiden merilakien yhtenäisestä
27843: kaisella tavalla sisällyttää lakiin, 2) pohjoismai-   jaosta ja systematiikasta. Esitykseen sisältyvä
27844: den merilaeista tulee rakenteellisesti yhdenmu-       ehdotus uudeksi merilain rakenteeksi perustuu
27845: kaiset ja 3) tulevaisuudessa tehtävät uudistuk-       pohjoismaiseen ehdotukseen:
27846: set on lakiteknisesti helppo toteuttaa.
27847:    Ehdotus kappaletavaran kuljetusta ja aluk-         1 Osa        Alus
27848: sen rahtausta koskeviksi uusiksi säännöksiksi         1 luku       Alus
27849: sisältää noin 30 pykälää enemmän kuin nykyi-          2 luku       Aluksen rekisteröinti
27850: sen merilain 4 luvun sääntely. Säännösten             3 luku       Aluskiinnitys ja meripanttioikeus
27851: asiasisältö ja tuleva soveltaminen huomioonot-        4 luku       Aluksen takavarikointi
27852: taen on pidetty tarkoituksenmukaisena jakaa           II Osa       Varustamo
27853: uudet säännökset kahteen erilliseen lukuun.           5 luku       Laivanisännistäyhtiö
27854: Pohjoismaisissa neuvotteluissa on käyty perus-        6 luku       Aluksen päällikkö
27855: teellinen keskustelu siitä, kuinka uusi sääntely
27856: tulisi sisällyttää pohjoismaiden merilakeihin.        111 Osa      Vastuu
27857: Kysymystä on myös pohdittu suhteessa meri-            7 luku       Yleisiä säännöksiä vastuusta
27858: lakien nykyiseen rakenteeseen, joka eräin koh-        8 luku       Aluksen yhteentörmäyksen aiheut-
27859: din ei ole nykyisellään tyydyttävä.                                tama vahinko
27860:    Norjan, Ruotsin ja Tanskan merilait ovat           9 luku       Vastuun rajoittaminen
27861: 1890-luvulta alkaen pääasiassa noudattaneet           10 luku      Vastuu öljyvahingosta
27862: samaa systematiikka ja ne ovat perustuneet            11 luku      Vastuu ydinvahingosta
27863: juoksevaan pykälänumerointiin. Suomen meri-           12 luku      Rajoitusrahasto ja rajoitusoikeu-
27864: laki, joka tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta                       denkäynti
27865: 1940, vastaa asiasisällöltään pääasiassa muiden       IV Osa       Sopimus kuljetuksesta meritse
27866: pohjoismaiden merilakeja, mutta lain rakenne          13 luku      Kappaletavaran kuljetus meritse
27867: on osittain toisenlainen. Vuosien kuluessa poh-       14 luku      Aluksen rahtaus
27868: joismaiden merilakeja on muutettu monta ker-          15 luku      Matkustajien ja matkatavaran kul-
27869: taa ilman, että itse rakennetta olisi muutettu.                    jetus
27870: Tämä on johtanut siihen, että voimassa olevien        V Osa        Merionnettomuudet
27871: merilakien systematiikka on puutteellinen ei-         16 luku      Meripelastus
27872: vätkä lait myöskään kaikilta osin ole kovin           17 luku      Haveri
27873: havainnollisia.
27874: 8                                         1994 vp -    HE 62
27875: 
27876: 18 luku     Päiväkirjat, meriselitys, muu me-         pääpiirteissään luvun säännöksissä tehtyjä
27877:             rionnettomuuden tutkinta ja kat-          muutoksia verrattuna nykyiseen merilakiin.
27878:             sastus
27879: VI Osa      Loppusäännökset
27880: 19 luku     Saatavan vanhentuminen                    2.2. Kappaletavaran kuljetusta koskevat sään-
27881: 20 luku     Rangaistussäännökset                           nökset
27882: 21 luku     Toimivaltainen tuomioistuin ja oi-
27883:             keudenkäynti merioikeusjutuissa              Kappaletavaran kuljetuksen ja ~luksen ko:
27884: 22 luku     Täytäntöönpano                            konais- ja osittaisrahtauksen vähset selvästi
27885: 23 luku     Erinäiset säännökset                      vakiintuneet erot ovat olleet ratkaisevia uusien
27886:                                                       säännösten valmistelussa. Merilain tavaran kul-
27887:    Lähtökohtana työssään komiteat pitivät sitä,       jetusta koskevat säännökset jaet~a~ ehdo~uk­
27888:                                                       sen mukaan kahteen lukuun, JOtsta tomen
27889: että merilait yhteisen rakenteen lisäksi noudat-
27890: taisivai juoksevaa pykälänumerointia. Esityk-         käsittää kappaletavaran kuljetukseen liitty~~t
27891:                                                       säännökset ja toinen aluksen rahtaukseen lut-
27892: sen perusteena oli tanskalainen lainsäädäntöpe-
27893: rinne, joka hyväksyy ainoastaan juoksevan             tyvät säännökset.
27894: pykälänumeroinuin tämänkaltaiselle lainsää-              Kappaletavaran kuljetusta koskevat saan-
27895:                                                       nökset on sovitettu nykyaikaisen linjaliikenteen
27896: dännölle. Komiteavaiheessa laadittiin yhteinen
27897: ehdotus uudeksi numerointia koskevaksi järjes-        erityisolosuhteisiin ja kuljetusalalla vallitsevaan
27898: telmäksi, joka perustui modifioituun juokse-          kaupalliseen käytäntöön. Ehdotuksen system~­
27899: vaan numerointiin ja merkitsi sitä, että osa          tiikka ja terminologia perustuvat Hampunn
27900: väliin jäävistä pykälänumeroista jätettäisiin         sääntöihin, jotka laajasti katsottuna o~at yh-
27901:                                                       teneväiset pohjoismaisen oikeuskästtyksen
27902: käyttämättä. Tämä tehtiin siinä tarkoituksessa,
27903:                                                       kanssa. Kuten jo aikaisemmin on mainittu,
27904: että sillä olisi yhtäältä voitu saavuttaa mahdol-
27905:                                                       vaikuUuivat pohjoismaat muun muassa niillä
27906: lisimman pitkälle menevä yhteinen pykälänu-
27907: merointi ja toisaalta voitu jättää tilaa tuleville    ratkaisuilla, jotka jo 1970-luvun keskivaiheilla
27908: lain muutoksille.                                     sisällytettiin pohjoismaiden merilakeihin, mer-
27909:                                                       kittävällä tavalla Hampurin sääntöjen muotou-
27910:    Myöhemmin ministeriötasolla käydy~ssä              tumiseen. Esimerkkinä voidaan mainita yleis-
27911: neuvotteluissa on muun muassa tullut estlle,          sopimuksen 4 artiklaan sisältyvä vastuukauden
27912: että ehdotusta modifioidusta juoksevasta pykä-        laajuutta koskeva määrittely, jonka katsotaan
27913: länumeroinnista ei voida sovittaa ruotsalaiseen       mitä suurimmassa määrin heijastavan pohjois-
27914: lainsäädäntöperinteeseen. Ruotsissa ehdotetaan        maisia kokemuksia konttiliikenteen ja järjestel-
27915: tästä syystä pykälänumerointia, jossa jokainen        mäkuljetusten alkuvuosilta. Toinen esimerkki
27916: luku alkaa numerosta 1. Myös Suomessa on              on Hampurin sääntöjen uudelleenlastausta ja
27917: noussut esille samat ongelmat kuin Ruotsissa          kauttakulkukuljetuksia koskevat määräykset,
27918: ehdotuksen sovittamisesta suomalaiseen lain-          joista säädettiin pohjoismaissa jo 1970-luvulla
27919: säädäntöperinteeseen. Siksi on tarkoituksen-          tehdyn merilain muutoksen yhteydessä.
27920: mukaista, että myös Suomen osalta noudate-               Vaikka Hampurin sääntöjen systematiikka ja
27921: taan samaa ratkaisua kuin Ruotsissa. Ratkaisu         terminologia onkin otettu lähtökohdaksi muo-
27922: on myös yhdenmukainen suhteessa siihen lain-          toiltaessa uutta säännöstöä, on se kuitenkin
27923: säädäntötekniikkaan, jota on noudatettu muun          tehty siten, että uudet säännökset edelleen ovat
27924: muassa suomalaisessa uudessa yhtiöoikeudelli-         yhteneväiset Haag-Visbyn sääntöjen kanssa:
27925: sessa lainsäädännössä sekä vahingonkorvaus-           Esityksessä ehdotetaan nimittäin, että Suomt
27926: laissa ja vesilaissa. Tanskassa, jota sitoo lain-     muiden pohjoismaiden mukaisesti edelleen pi-
27927: säädäntöperinne juoksevine pykälänumeroin-            täytyisi Haag-Visbyn sääntöihin. Kohdassa 5.1.
27928: teineen, pidetään kiinni komiteoiden ehdotuk-          on tarkempi selostus tästä asiasta.
27929: sesta. Norjassa on myös ollut tarkoitus seurata
27930: komiteoiden ehdotusta.
27931:    Merilain rakenteen uudistuksen yhteydessä          Soveltamisala
27932: on niihin säännöksiin, joita ei ehdoteta muu-
27933: tettaviksi aineelliselta sisällöltään, tehty joita-     Nykyisen merilain säännöksiin nähden tulee
27934: kin kielellisiä korjauksia. Yksityiskohtaisissa       uusia kappaletavaran kuljetusta koskevia sään-
27935: perusteluissa on kunkin luvun alussa selostettu       nöksiä soveltaa kaikentyyppisiin kappaletava-
27936:                                          1994 vp -    HE 62                                          9
27937: 
27938: ran merikuljetusta koskeviin sopimuksiin riip-       sakin pohjoismaassa. Jos purkaussatama sen
27939: pumatta siitä, onko konossementtia annettu vai       sijaan sijaitsee jossakin toisessa sopimusvaltios-
27940: ei. Ehdotus on yhdenmukainen kuljetusalalla          sa, on päätettävä sovellettavasta laista kansain-
27941: tapahtuneen kehityksen kanssa, jota on käsi-         välisten yksityisoikeudellisten sääntöjen mukai-
27942: telty kohdassa 1.4. Haag-Visbyn säännöt kos-         sesti.
27943: kevat vain konossementin perusteella tapahtu-           Jollei sovittu lastaussatama eikä sovittu tai
27944: vaa tavaran kuljetusta. Uusien säännösten poh-       todellinen purkaussatama sijaitse jossakin poh-
27945: joismaisessa valmistelussa on kuitenkin katsot-      joismaassa, ehdotus antaa tietyn vapauden
27946: tu, ettei yleissopimus estä sopimusvaltiota laa-     osapuolille sopia kuljetukseen sovellettavasta
27947: jentamasta sen soveltamisalaa. Kappaletavaran        laista.
27948: kuljetusta koskevia säännöksiä ei sen sijaan voi
27949: soveltaa rahtaussopimusliikenteeseen eli aluk-
27950: sen kokonais- tai osittaisrahtaukseen, paitsi        Rahdinkuljettajan vahingonkorvausvastuu
27951: siinä tapauksessa, että konossementti on annet-
27952:  tu rahtauskirjan perusteella ja konossementti          Rahdinkuljettajan vahingonkorvausvastuu
27953: määrää rahdinkuljettajan ja konossementin            on ehdotuksen mukaan pakottava koko sen
27954:  haltijan välisen suhteen.                           ajan, kun tavara on hänen huostassaan lastaus-
27955:     Ehdotuksessa määrätään kappaletavaran            satamassa, kuljetuksen aikana ja purkaussata-
27956:  kuljetusta koskevien säännösten maantieteelli-      massa. Ehdotuksen mukaan rahdinkuljettajan
27957:  nen soveltamisala. Erotuksena nykyiseen lakiin      pakottava vastuu laajenee kattamaan myös
27958:  ehdotetaan nyt yhteisenä pohjoismaisena rat-        terminaalivaiheen silloin, kun tavara on hänen
27959:  kaisuna pääsäännöksi, että kappaletavaran           huostassaan, kun sen sijaan voimassa oleva laki
27960:  kuljetuksessa sovellettaisiin tuomioistuinmaan      sallii rahdinkuljettajan vapauttaa itsensä vas-
27961:  lakia (lex fon). Suomen lakia on siis lähtökoh-     tuusta vapautumisen lastauksen alkamista edel-
27962:  taisesti sovellettava suomalaisissa tuomiois-       tävältä ja purkauksen päättymisen jälkeiseltä
27963:  tuimissa.                                           ajalta. Nykyaikaisissa kappaletavaran kuljetuk-
27964:     Ehdotuksen mukaan Suomen lakia tulee             sissa tavaran vastaanottaminen ja luovuttami-
27965:  myös soveltaa pohjoismaiden välisessä liiken-       nen tapahtuu yhä useammin terminaalissa,
27966:  teessä, vaikka kuljetus tapahtuu esimerkiksi        joka sijaitsee kuljettavan aluksen yhteydessä.
27967:  Norjan ja Tanskan välillä. Poikkeuksen muo-         Sopimusosapuolet sopivat usein siitä, että vas-
27968:  dostavat kotimaiset kuljetukset, joihin sovelle-    tuu tavarasta käsittää myös terminaalivaiheen.
27969:  taan sen maan lakia, jossa kuljetus suoritetaan.    Pohjoismaisessa oikeuskäytännössä ei ole
27970:  Poikkeus antaa mahdollisuuden säätää kaikkia        myöskään haluttu tulkita vastuukautta koske-
27971:  tai joitakin kotimaan kuljetuksia koskevasta        via vastuusta vapauttamisia suppeasti. Oikeus-
27972:  yhtenäisestä vastuujärjestelmästä.                  kehitys ja uudet kuljetusjärjestelmät puoltavat
27973:     Ehdotuksessa mainitaan lisäksi, mihin muu-       rahdinkuljettajan vastuun laajentamista siten,
27974:  hun liikenteeseen suomalaista merilakia tulee       että se käsittää koko sen ajan, minkä tavara on
27975:  soveltaa. Yleisten kansainvälisten yksityisoi-      hänen huostassaan. Täten saavutetaan myös
27976:   keudellisten sääntöjen tulee pääasiassa väistyä    suurempi yhtenäisyys toisiin kuljetusmuotoihin
27977:  ja Suomen laki tulee sovellettavaksi silloin, kun   nähden. Ehdotus perustuu rakenteeltaan Ham-
27978:  ehdotuksessa mainitut edellytykset ovat ole-        purin sääntöihin. Se on kuitenkin myös yhden-
27979:   massa.                                             mukainen Haag-Visbyn sääntöjen kanssa, vaik-
27980:      Säännöksiä tulee soveltaa, jos sovittu lasta-   ka viimeksi mainittu yleissopimus säätelee ajal-
27981:   ussatama sijaitsee sopimusvaltiossa tai jos kul-   lisesti ainoastaan rahdinkuljettajan vastuuta
27982:  jetusasiakirja on annettu sopimusvaltiossa.         alkaen lastauksesta tavaran purkaukseen saak-
27983:   Säännöksiä sovelletaan myös, jos kuljetusasia-     ka. Muu aika, jolloin tavara on rahdinkuljet-
27984:   kirjassa määrätään, että yleissopimusta tai sii-   tajan huostassa, on siis avoinna sopimusvalti-
27985:   hen perustuvaa lakia tulee soveltaa.               oiden kansalliselle sääntelylle.
27986:      Säännöksiä on lisäksi sovellettava konosse-
27987:   menttiin, jos sovittu purkaussatama sijaitsee
27988:   jossakin pohjoismaassa. Säännöksiä on sovel-       Vastuun peruste
27989:   lettava myös siinä tapauksessa, että sopimuk-
27990:   sessa mainitaan useampi satama, joista yksi on       Merilain vastuun perustetta koskevat sään-
27991:   todellinen purkaussatama ja tämä sijaitsee jos-    nökset on ehdotuksessa rakenteellisesti uudis-
27992:  2 340347B
27993: 10                                       1994 vp -    HE 62
27994: 
27995: tettu. Yleinen presumtiovastuusääntö säilyte-        tusta koskevien säännösten sovellettavuus ei
27996: tään, toisin sanoen rahdinkuljettaja vastaa ta-      ole riippuvainen siitä, onko konossementtia tai
27997: varalle aiheutuneesta vahingosta, joka johtuu        muuta vastaavaa asiakirjaa annettu. Perustelu
27998: virheestä tai laiminlyönnistä hänen puoleltaan.      tälle on ensisijaisesti konossementin vähentynyt
27999: Ehdotuksen mukaan tämä pätee lähtökohtai-            merkitys muiden kuljetusasiakirjojen rinnalla.
28000: sesti myös elävien eläinten kuljetuksessa ja         On kuitenkin vielä olemassa tarve käyttää
28001: kansikuljetuksessa. Yleisen presumtiosäännön         konossementtia kansainvälisenä asiakirjana.
28002: perusteella ehdotetaan, että niin sanottu luet-      Ehdotuksen konossementin sisältöä ja oikeu-
28003: telo, joka perustuu Haag-Visbyn sääntöjen 4(2)       dellista vaikutusta koskevat säännökset perus-
28004: artiklaan, poistetaan. Oikeusjärjestyksissä, jois-   tuvat Hampurin sääntöihin, mutta niitä on
28005: sa on vapaa todistusharkinta, tämä luettelo on       lisäksi täydennetty säännöksillä, jotka perustu-
28006: pääsäännön rinnalla vailla itsenäistä merkitystä     vat kansalliseen oikeuteen. Asiallisesti ehdotus
28007: pääsäännön rinnalla. Haag-Visbyn sääntöihin          merkitsee merilain konossementtia koskevien
28008: perustuva erityinen sääntely vastuusta niin sa-      säännösten sopeuttamista Hampurin sääntöi-
28009: notusta navigointivirheestä ja tulipalosta säilyy.   hin. Esityksessä ehdotetaan myös nimenomai-
28010:                                                      sia säännöksiä koskien aluksen päällikön alle-
28011:                                                      kirjoittamaa konossementtia.
28012: Rahdinkuljettajan vastuuta koskevat
28013: vastuunrajoitukset
28014:                                                      Riitaisuuksien ratkaiseminen
28015:    Lukuja, jotka koskevat rahdinkuljettajan
28016: vastuuta koskevia vastuunrajoja, on ainoastaan          Ehdotus sisältää uudet tuomiovalta- ja väli-
28017: tarkistettu lähimpään tasalukuun. Vastuunraja        tyslausekkeita koskevat säännökset. Pohjois-
28018: koskee niin esinevahinkoa kuin viivästymistä         maita koskevissa kappaletavaran kuljetuksissa
28019: tavaran luovuttamisessa.                             ehdotetaan sovellettavaksi sellaista järjestelyä,
28020:                                                      että ennakkoon tehdyt sopimukset riitojen kä-
28021:                                                      sittelemisestä ovat mitättömiä, jos ne rajoitta-
28022: Vastuusta vapauttaminen käytettäessä                 vat kantajan mahdollisuuksia saada riita tut-
28023: alirahdinkuljettajaa
28024:                                                      kittavaksi paikkakunnalla, jolla on luonnolli-
28025:                                                      nen yhtymäkohta kuljetussopimukseen. Sään-
28026:    Rahdinkuljettajan oikeutta vapauttaa itsensä      nökset eivät sen sijaan rajoita osapuolten oi-
28027: vastuusta silloin, kun hän käyttää alirahdinkul-     keutta sopia riidan käsittelystä sen jälkeen kun
28028: jettajaa, on hieman rajoitettu verrattuna nykyi-     se on jo syntynyt. Lisäksi ehdotetaan, että
28029: seen merilakiin. Sääntelyllä halutaan tehok-         merilain säännöksiä toimivaltaisesta tuomiois-
28030: kaasti estää pakottavan kuljetusvastuun kiertä-      tuimesta riitajutussa kappaletavaran kuljetusta
28031: minen. Rahdin kuljettaja saa käyttää ehtoa           koskevasta sopimuksesta täydennetään yksin-
28032: itsensä vapauttamisesta vastuusta ainoastaan         omaista oikeuspaikkaa koskevilla säännöksillä.
28033: silloin, kun sopimusosapuolet ovat nimen-
28034: omaan sopineet, että kuljetuksen tai osan siitä         Merilaki ei sisällä säännöksiä tuomioistuin-
28035: suorittaa alirahdinkuljettaja ja sopimuksessa        ten kansainvälisestä toimivallasta. Laissa ei
28036: nimenneet tämän alirahdinkuljettajan. Lisäksi        myöskään ole tuomiovaltalausekkeita koskevia
28037: edellytyksenä on, että kuljetusasiakasta ei ase-     säännöksiä eli säännöksiä osapuolten oikeudes-
28038: teta huonompaan oikeudelliseen asemaan tava-         ta sopia toimivaltaisesta tuomioistuimesta rii-
28039: ravahingon sattuessa. Ehdotus perustuu Ham-          doissa, jotka koskevat tavaran kuljetusta siten,
28040: purin sääntöihin. Pohjoismaiden lainsäädäntö,        kuin on matkustajien ja matkatavaran kulje-
28041: johon jo 1970-luvulla sisällytettiin säännöksiä      tusta koskevien sopimusten osalta. Tämä joh-
28042: vastuusta silloin, kun joku toinen kuin rah-         tuu lähinnä siitä, että Haag-Visbyn säännöt
28043: dinottaja suorittaa kuljetuksen, vaikutti voi-       eivät sisällä määräyksiä tuomiovaltalausekkeis-
28044: makkaasti Hampurin sääntöihin.                       ta tai tuomioistuinten toimivallasta.
28045:                                                         Pohjoismaisessa oikeuskäytännössä on pidet-
28046:                                                      ty lähtökohtana, että tuomiovaltalausekkeille
28047: Konossementti                                        annetaan oikeusvoima, jollei ole erityisiä syitä
28048:                                                      niiden syrjäyttämiseksi. Kuljetussopimuksiin si-
28049:      Ehdotuksen mukaan kappaletavaran kulje-         sältyvien tuomiovaltalausekkeiden pätevyyttä
28050:                                            1994 vp -    HE 62                                         II
28051: 
28052: arvioidaan ensisijaisesti yleisten sopimusoikeu-       kenteessä, jolla ei ole yhtymäkohtaa näihin
28053: dellisten ja prosessioikeudellisten säännösten         maihin eli tässä yhteydessä niin sanotussa cross
28054: perusteella.                                           trade liikenteessä, ei ole aihetta vaatia anka-
28055:     Pohjoismaiden merilakeihin sisältyy joitakin       rampia sääntöjä riitojen ratkaisemiseksi kuin
28056: säännöksiä, joiden tarkoituksena on turvata,           mitkä ovat voimassa, mikäli lakia jossakin
28057: että Haag-Visbyn sääntöihin perustuva poh-             toisessa valtiossa tulisi soveltaa. On nimittäin
28058: joismainen lainsäädäntö rahdinkuljettajan vas-         aiheellista olettaa, että merilaki tai vastaava
28059: tuun osalta tulee sovellettavaksi kuljetukseen         lainsäädäntö muissa pohjoismaissa lähinnä tu-
28060: jostakin pohjoismaasta tai johonkin pohjois-           lisi sovellettavaksi pohjoismaisiin aluksiin sel-
28061: maahan. Käytännössä on kuitenkin osoittautu-           laisessa liikenteessä ja että pohjoismaiset varus-
28062: nut, että tuomiovaltalausekkeita on voitu käyt-        tamot sitä kautta saisivat kilpailijoita rajoite-
28063: tää niin, ettei tätä tavoitetta ole saavutettu sillä   tummat mahdollisuudet määrätä toimivaltai-
28064: seurauksella, että lastinantajan oikeusasema on        sesta tuomioistuimesta.
28065: heikentynyt.                                              Toinen rajoitus johtuu siitä, että Suomi on
28066:     Ehdotuksen lähtökohta on, että on tarve            ratifioinut Luganossa I6 päivänä syyskuuta
28067: rajoittaa sopimusvapautta tältä osin. Tarkoi-          I988 allekirjoitetun yleissopimuksen tuomiois-
28068: tuksena on täydentää ehdotuksen säännöksiä             tuimen toimivallasta ja tuomioiden täytäntöön-
28069: rahdinkuljettajan pakottavasta vastuusta tuo-          panosta yksityisoikeuden alalla (SopS 44/93),
28070: miovaltaa koskevilla säännöksillä, joilla voi-         niin sanottu Luganon yleissopimuksen, joka
28071: daan turvata se, että kanne voidaan nostaa             Suomen osalta on tullut voimaan I päivänä
28072:  sellaisissa valtioissa, joilla on luonnollinen yh-    heinäkuuta I993. Luganon yleissopimuksen
28073: tymäkohta kuljetukseen. Tarve säännellä tuo-           mukaan osapuolet voivat sopia siitä, että sopi-
28074: miovaltalausekkeiden käyttöä johtuu sellaisesta        musvaltion tuomioistuin tai tuomioistuimet
28075: riskistä, että tällaisilla lausekkeilla muutoin        ovat toimivaltaisia ratkaisemaan jo syntyneen
28076: voitaisiin poiketa merilain pakottavista sään-         riidan tai tulevat riidat, jotka johtuvat tietystä
28077:  nöksistä pohjoismaisissa vienti- ja tuontikulje-      oikeussuhteesta (artikla I7). Luganon yleisso-
28078:  tuksissa. Tuomiovaltalauseke voi ohjata osa-          pimus ei vaikuta yleissopimuksiin, joihin sopi-
28079:  puolen tuomioistuimeen, joka sijaitsee siten,         musvaltiot ovat liittyneet tai tulevat liittymään
28080:  että kustannukset kanteen nostamisesta tai            ja jotka erityisillä aloilla säätelevät tuomiois-
28081:  ajamisesta muodostuvat liian suuriksi tai joh-        tuinten toimivaltaa (artikla 57). Luganon yleis-
28082:  taa siihen, ettei juttua muista syistä käytännös-     sopimus siis rajoittaa mahdollisuuksia rajoittaa
28083:  sä lainkaan voida ajaa. Pohjoismaisessa oikeus-       tuomiovaltalausekkeiden käyttöä kansallisella
28084:  käytännössä on esimerkkejä sellaisista tilanteis-     lainsäädännöllä, joka ei perustu kyseistä valtio-
28085:  ta, erityisesti alirahdinkuljettajaa käytettäessä.    ta sitovaan yleissopimukseen.
28086:     On myös olemassa tarve sisällyttää lakiin              Poikkeaminen Luganon yleissopimuksen
28087:  välityslausekkeita koskevia vastaavia säännök-        määräyksistä olisi siis mahdollista, jos Suomi
28088:  siä. Muussa tapauksessa olisi mahdollista kier-       ratifioi Hampurin säännöt. Haag-Visbyn sään-
28089:  tää tuomiovaltalausekkeiden pätevyyttä koske-         töjen osalta ei sen sijaan liene mahdollista
28090:  via pakottavia säännöksiä käyttämällä välitys-        rajoittaa sopimusvapautta tuomiovaltalausek-
28091:  lausekkeita.                                          keiden osalta kansallisella lainsäädännöllä sel-
28092:      Ehdotus perustuu Hampurin sääntöjen artik-        laisissa tapauksissa, joissa ainakin toisella osa-
28093:  loille, jotka koskevat tuomiovaltaa, välitysme-       puolella on kotipaikka Luganon yleissopimuk-
28094:  nettelyä ja yleissopimuksen vastaisten sopi-          seen liittyneessä valtiossa. Luganon yleissopi-
28095:  musehtojen mitättömyyttä. Ei kuitenkaan eh-           muksen I7 artiklan mukaista tuomiovaltalau-
28096:  doteta yhtä pitkälle menevää sääntelyä kuin           seketta ei kuitenkaan voida tulkita siten, että
28097:  Hampurin säännöissä.                                  rahdinkuljettajan Haag-Visbyn sääntöjen mu-
28098:      Ensinnäkin olisi ehdotuksen mukaan pakot-         kainen vastuu raukeaisi kokonaan tai olisi
28099:  tavaa sääntelyä sovellettava ainoastaan, milloin      rajoitettu.
28100:  kuljetuksella on yhtymäkohta johonkin poh-                Koska tuomiovaltalausekkeita koskeva eh-
28101:  joismaahan eli kun on kyse kotimaan kuljetuk-         dotus ei perustu yleissopimusääntelyyn, saavat
28102:  sesta, pohjoismaiden välisestä kuljetuksesta          tuomiovaltalausekkeita koskevat säännökset
28103:   taikka kuljetuksesta pohjoismaahan tai poh-          tästä syystä rajoitetun merkityksen. Tämä vaih-
28104:  joismaasta. Siinä tapauksessa, että merilakia         toehto tulee, riippuen siitä mitkä valtiot rati-
28105:   tulisi soveltaa kappaletavaran kuljetukseen lii-     fioivat Luganon yleissopimuksen, käytännössä
28106: 12                                      1994 vp -    HE 62
28107: 
28108: lähinnä käsittämään sellaiset tapaukset, joissa     donvaltaisia, lukuun ottamatta pohjoismaiden
28109: mo1emmalla osapuolella on kotipaikka valtiois-      sisäistä matkarahtausta. Tahdonvaltaisten
28110: sa, joita Luganon yleissopimus ei sido.             säännösten tarkoitus on tarjota oikeuspoliitti-
28111:    Suomen varustamoelinkeinon taholta on la-        sesti hyväksyttäviä normaaliratkaisuja samalla
28112: kiehdotuksen valmistelun yhteydessä esitetty,       kun säännökset voivat toimia taustaoikeutena
28113: ettei ole syytä säätää tuomiovaltalausekkeista,     alueilla, joissa on tapahtunut uutta kehitystä.
28114: ottaen erityisesti huomioon Luganon yleissopi-      Ehdotetut säännökset pohjautuvat tämän päi-
28115: muksesta johtuvat laajat rajoitukset. Varusta-      vän rahtaussopimuskäytäntöön ja vakiokaa-
28116: moelinkeino on esittänyt, että merilain nykyi-      vakkeisiin ja käsittelevät perostavia sääntöjä
28117: nen sääntely tulisi säilyttää yhdistettynä niihin   rahdinottajan ja rahdinantajan välisessä suh-
28118: määräyksiin, jotka seuraavat Luganon yleisso-       teessa. Nykyistä laajemman taustaoikeuden
28119: pimuksesta siltä osin, kuin sitä on sovellettava.   avulla annetaan myös sopimusosapuolille suu-
28120:    Pohjoismaisen oikeusyhtenäisyyden vuoksi         rempi mahdollisuus saada riita ratkaistuksi
28121: ehdotetaan, että tuomiovaltalausekkeista sää-       jossakin pohjoismaassa. Useimmat rahtauskir-
28122: dettäisiin myös Suomen merilaissa.                  jat määräävät tänä päivänä Lontoon tai New
28123:    Lakiehdotukseen sisältyy uusi säännös suo-       Yorkin välitysmenettelypaikkakunnaksi, mikä
28124: malaisen tuomioistuimen toimivallasta käsitellä     ajan oloon on tullut yhä kalliimmaksi ja
28125: kappaletavaran merikuljetussopimuksesta joh-        enemmän aikaa vieväksi.
28126: tuva riita. Säännös ehdotetaan sisällytettäväksi       Matkarahtausta koskevat säännökset rajoite-
28127: merilain oikeudenkäynnistä merioikeusjutuissa       taan terminologisesti ja systemaattisesti omaksi
28128: koskevaan 21 lukuun. Säännöksellä pyritään          alueekseen. Pakottava vastuu matkarahtauk-
28129: lähinnä varmistamaan tuomiovalta kappaleta-         sessa kotimaan liikenteessä ja pohjoismaiden
28130: varan kuljetusta koskevan luvun pakottavan          välisessä liikenteessä ehdotetaan säilytettäväksi.
28131: sääntelyn osalta säätämällä kantajan oikeudes-      Vastaavat säännökset aikarahtauksen osalta
28132: ta nostaa kanne sellaisen paikkakunnan tuo-         ovat periaatteessa tahdonvaltaisia liikennöinti-
28133: mioistuimessa, jolla on kohtuullinen yhtymä-        alueesta riippumatta.
28134: kohta kyseessä olevaan kuljetukseen.                   Pohjoismaisen valmistelutyön aikana esitet-
28135:                                                     tiin Suomen ja Ruotsin taholta, ettei enää ole
28136:                                                     tarvetta säilyttää pakottavaa vastuuta tavara-
28137: 2.3. Alusten rabtausta koskevat säännökset          vahingosta matkarahtauksessa pohjoismaisissa
28138:                                                     kuljetuksissa. Suomen varustamoelinkeinon ta-
28139:    Aluksen rahtausta koskeva luku sisältää          holta esitettiin muun muassa, että rahtaussopi-
28140: säännökset kaikenmuotoisesta aluksen rahta-         muksen osapuolia voidaan nykyään pitää tasa-
28141: uksesta, paitsi aluksen vuokrasta (bare boat-       arvoisina eikä enää ole tarvetta suojata hei-
28142: rahtaus). Rahtausta koskevia säännöksiä sovel-      kompaa osapuolta vahvempaa vastaan. Tans-
28143: letaan ehdotuksen mukaan riippumatta siitä,         kalaiset katsoivat sen sijaan, ettei ollut perus-
28144: onko sopimuksen tarkoituksena kuljettaa tava-       tetta kumota voimassa olevaa vastuun säänte-
28145: ra rahdinantajan lukuun tai antaa rahdinanta-       lyä. Norjan taholta viitattiin vastuunsääntelyn
28146: jalle alusta koskeva kaupallinen määräämisval-      taustaan ja esitettiin voimakas toivomus siitä,
28147: ta, jota hän voi käyttää aluksen edelleenrah-       että vastuunsääntely edelleen säilytettäisiin.
28148: taamiseen. Yleensä ei ole merkitystä vahviste-      Viitattiin erityisesti Norjan rannikkoliikentee-
28149: taanko sopimus kirjallisesti laatimalla rahtaus-    seen ja laajamittaisiin vienti- ja tuontikuljetuk-
28150: kirja tai antamalla niin sanottu "fixture no te".   siin, jotka tapahtuvat aluksilla lyhyiden mat-
28151: Mikäli annetaan konossementti aluksella kulje-      kojen päästä. Pohjoismaisen oikeusyhtenäisyy-
28152: tettavasta tavarasta, muodostaa kuitenkin ko-       den saavuttamiseksi tältä osin päädyttiin sii-
28153: nossementti sen antajan ja kolmannen henkilön       hen, että pakottava vastuu kotimaisessa ja
28154: välisessä suhteessa erityisen oikeussuhteen, jo-    pohjoismaiden välisessä liikenteessä tulisi säi-
28155: hon pääosin sovelletaan kappaletavaran kulje-       lyttää.
28156: tusta koskevia säännöksiä.                             Ehdotus sisältää uusia säännöksiä lastaus- ja
28157:    Alusten rahtausta koskevia säännöksiä ehdo-      purkamisaikojen laskemisesta alalla vallitsevan
28158: tetaan nykyaikaistettaviksi ja täydennettäviksi     käytännön mukaisesti. Säännöksissä on otettu
28159: uusia rahtausmuotoja koskevilla säännöksillä.       huomioon englantilainen oikeus, joka on suun-
28160: Uudet säännökset on sovitettu tapahtuneeseen        taa-antava tällä alueella. Matkarahtausta kos-
28161: kehitykseen. Säännökset ovat pääasiassa tah-        keva jakso sisältää uusia säännöksiä niin sano-
28162:                                          1994 vp -    HE 62                                        13
28163: 
28164: tuista peräkkäisistä matkoista. Peräkkäisillä        tetty systemaattisesti ja ehdotetut säännökset
28165: matkoilla tarkoitetaan useita peräkkäisiä mat-       ovat yksityiskohtaisemmat kuin nykyisessä me-
28166: koja, jotka suoritetaan määrätyllä aluksella.        rilaissa. Säännökset on sovitettu vallitsevaan
28167: Matkat suoritetaan yleensä pidemmän ajanjak-         kansainväliseen rahtauskirjakäytäntöön ja sii-
28168: son kuluessa, mikä voi aiheuttaa oikeudellisia       hen yhä yleisempään ilmiöön, että merikulje-
28169: ongelmia, jos sattuu häiriö, joka koskee yhtä        tusyritykset harjoittavat toimintaa vuokratulla
28170: yksittäistä matkaa.                                  tonnistolla niin sanottuina operaattoreina.
28171:      Uusi koottu tahdonvaltainen säännöstö kos-      Säännökset on jaettu aika-akselin mukaan,
28172: kien niin sanottuja määräsopimuksia ehdote-          jossa on osapuolten välinen toiminnan ja vas-
28173: taan sisällytettäväksi aluksen rahtausta koske-      tuun jako jokaista aikarahtaussopimuksen
28174: vaan lukuun. Sopimus, joka on tyypiltään             ajanjaksoa varten. Esitys sisältää myös selven-
28175: määräsopimus (laivaussopimus, tilavuussopi-          täviä vastuuta koskevia säännöksiä niitä tilan-
28176: mus) käytetään tietyn tavaramäärän kuljetuk-         teita varten, jolloin aikarahdinantaja esiintyy
28177: seen tietyn ajanjakson kuluessa, esimerkiksi         operaattorina suhteessa muihin lastinomista-
28178: paperimassan tai autojen vuosituotannon kul-         jiin. Säännökset ovat lähtökohtaisesti tahdon-
28179: jetukseen. Sopimustyyppi esiintyy sekä haku-         valtaisia. Poikkeus tehdään ainoastaan siinä
28180: rahti- että linjaliikenteessä. Määräsopimuksille     tapauksessa, että muulla lastin vastaanottajalla
28181: luonteenomaista on se, että ne toimivat puite-       kuin aikarahdinantajalla on konossementti ha-
28182:  sopimuksina myöhemmin yksilöitäville kulje-         lussaan.
28183:  tuksille.
28184:      Määräsopimuksen erottaa muista rahtaus-
28185:  muodoista se, että rahdinottajalla on velvolli-     2.4. Muut muutosehdotukset
28186:  suus kuljettaa määrätty tavaramäärä, joka jae-
28187:  taan useille matkoille määrätyn ajanjakson          Vastuunrajoitukset matkustajien kuljetuksessa
28188:  kuluessa ilman, että velvoite on sidottu mää-
28189:  rättyyn alukseen. Tavallisesti määräsopimukset         Matkustajien ja heidän matkatavaransa kul-
28190:  on kuitenkin muotoiltu siten, että rahdinotta-      jetusta koskevat säännökset sisältyvät nykyisen
28191:  jan velvoite erillisen matkan suhteen sidotaan      merilain 4 a lukuun, joka uudistettiin vuonna
28192:  määrättyyn alukseen tarkemmin määrätystä             1984. Uudistus perustui pohjoismaiseen yhteis-
28193:  ajankohdasta lukien, esimerkiksi siitä ajankoh-     työhön.
28194:  dasta, kun rahdinantaja saa tietää, mikä alus          Merilain matkustajien kuljetusta koskeva lu-
28195:  tekee matkan, tai siitä hetkestä, kun alus on       ku vastaa pääosin vuoden 1974 Ateenan yleis-
28196:  lastausvalmis taikka siitä, kun lastaus aloite-     sopimuksen matkustajien ja heidän matkatava-
28197:   taan. Matkarahtausta koskevia säännöksiä so-       ransa kuljetusta koskevia määräyksiä, lukuun
28198:  velletaan yleensä yksittäiseen matkaan. Esiin-      ottamatta vastuumääriä, jotka merilaissa ovat
28199:   tyy myös tapauksia, joissa rahdinottajan tulee     lähes kaksinkertaiset Ateenan yleissopimuksen
28200:   kuljettaa tietty määrä tavaraa purkaussata-        määriin nähden. Vastaava lainsäädäntö on
28201:   maan ilman, että hänen sopimuksenmukaista          voimassa Norjassa, Ruotsissa ja Tanskassa.
28202:   velvollisuuttaan minään ajankohtana sidotaan       Pääasiassa Ateenan yleissopimuksen matalien
28203:   määrättyyn alukseen.                               vastuurajojen vuoksi Suomi ja muut pohjois-
28204:      Määräsopimusten lisääntyneen käytön joh-        maat eivät ole ratifioineet tätä yleissopimusta.
28205:   dosta on pohjoismaisissa neuvotteluissa, erityi-      Diplomaattikonferenssissa hyväksyttiin 29
28206:   sesti Tanskan ja Norjan taholta, katsottu, että    päivänä maaliskuuta 1990 Ateenan yleissopi-
28207:   merilaissa tarvitaan määräsopimusta koskevia       mukseen liittyvä pöytäkirja (Ateenan pöytäkir-
28208:   tahdonvaltaisia säännöksiä, jotka vastaavat so-    ja), jossa vastuumäärät kuolemantapauksen,
28209:   pimuskäytännössä muotoutuneita päälinjoja.         henkilövahingon ja matkatavaravahingon joh-
28210:   Vaikka määräsopimus edellyttää, että osapuo-       dosta nostettiin tasolle, joka ylittää tuntuvasti
28211:   let muotoilevat sopimuksen huolellisesti niin,     merilain mukaisen tason. Uuden pöytäkirjan
28212:   että se sopii yksittäiseen tilanteeseen, on kat-   johdosta Suomi, Norja, Ruotsi ja Tanska
28213:   sottu olevan tarkoituksenmukaista, että laissa     aloittivat yhdessä selvitystyön koskien mahdol-
28214:   on säännöksiä, joita voidaan käyttää vakioso-      lisuutta liittyä Ateenan yleissopimukseen sen
28215:    pimusten tai yksittäisten sopimusten valmiste-    muutetussa muodossa.
28216:    lussa.                                               Norjan ja Tanskan välisessä liikenteessä ol-
28217:       Aikarahtausta koskevat säännökset on työs-     leella matkustajalaiva Scandinavian Star'illa
28218: 14                                      1994 vp -    HE 62
28219: 
28220: huhtikuussa 1990 sattunut tulipalo herätti tiet-    erityistä nosto-oikeutta. Tämä johtaa siihen,
28221: tyjä periaatteellisia kysymyksiä matkustajien       että varustajan yleinen rajoitusoikeus tulee
28222: kuljettamiseen liittyvästä vastuusta. Muun mu-      leikkaamaan Ateenan pöytäkirjan mukaisen
28223: assa Norjassa selvitellään parhaillaan pakolli-     täyden korvauksen matkustajavahingoista,
28224: seen tapaturmavakuutukseen ja pakolliseen           vaikka kyseessä olisikin vain suhteellisen pieni
28225: vastuuvakuutukseen liittyviä kysymyksiä.            määrä vahingoittuneita matkustajia. Kansain-
28226:    Koska edellä mainitut selvitykset vievät vielä   välinen merenkulkujärjestö (IMO) on muun
28227: paljon aikaa, on pohjoismaisissa neuvotteluissa     muassa tämän vuoksi ottanut tehtäväkseen
28228: päädytty siihen, että ensimmäisenä vaiheena         valmistaa ehdotus globaalirajoitusyleissopi-
28229: voitaisiin sisällyttää Ateenan pöytäkirjan uudet    muksen vastuumäärien tarkistamiseksi lähivuo-
28230: vastuunrajat pohjoismaiden merilakeihin ja sen      sina pidettävää diplomaattikonferenssia varten.
28231: jälkeen jatkaa selvitystyötä koskien Ateenan
28232: yleissopimuksen ratifiointia sen muutetussa         ETA-sopimus ja aluksen rekisteröinti
28233: muodossa.
28234:    Ateenan pöytäkirjalla on myös korotettu            Voimassa olevan merilain 1 §:n 1 momentin
28235: matkustajan omavastuuta koskevia määriä.            mukaan alus on suomalainen ja oikeutettu
28236: Näitä korotuksia ei kuitenkaan vielä tässä          käyttämään Suomen lippua, jos Suomen kan-
28237: yhteydessä ehdoteta tehtäväksi merilakiin.          salainen tai suomalainen yhteisö omistaa enem-
28238: Omavastuumäärien korotus on tarkoitus to-           män kuin kuusi kymmenesosaa aluksesta. Py-
28239: teuttaa ratifiointiprosessin toisessa vaiheessa.    kälän 2-4 momentit sisältävät eräitä poikke-
28240:    Ehdotettu muutos rahdinottajaa koskeviin         ussäännöksiä tästä aluksen kansallisuutta kos-
28241: vastuunrajoihin merkitsee muun muassa, että         kevasta pääsäännöstä.
28242: korvauksen enimmäismäärä henkilövahinkojen             EY :n tuomioistuimen eräisiin viime vuosina
28243: osalta nousee 100 000 erityisestä nosto-oikeu-      antamiin ratkaisuihin viitaten on tarpeen tar-
28244: desta (SDR) 175 000 erityiseen nosto-oikeu-         kistaa myös merilain 1 §:n 2 momenttia siten,
28245: teen. Erityinen nosto-oikeus vastasi 7,74 mark-     että liikenneministeriö voisi asetuksella sääde-
28246: kaa 24 päivänä helmikuuta 1994.                     tyillä edellytyksillä hyväksyä aluksen suomalai-
28247:    Norjassa on jo 11 päivänä kesäkuuta 1993         seksi muun muassa sellaisessa tapauksessa, että
28248: hyväksytty merilain muutos, jonka mukaan            aluksen omistaa henkilö tai yhteisö, jolla on
28249: rahdinottajaa koskevat uudet vastuunrajat si-       asuin- tai kotipaikka Euroopan talousalueella.
28250: sällytetään lakiin. On tarkoitus, että muutos
28251: tulee voimaan samanaikaisesti kuin vastaavat        Rajoitusrahastoa koskevan lain sisällyttäminen
28252: muutokset muissa pohjoismaissa. Ruotsissa ja        merilakiin
28253: Tanskassa annetut esitykset uudeksi merilaiksi
28254: sisältävät vastaavat korotukset.                       Voimassa olevan merilain rakenne juoksevi-
28255:    Suomeen tuleva ja täältä lähtevä matkusta-       ne pykälänumeroineen on rajoittanut epätar-
28256: jaliikenne on vielä pääosin pohjoismaista lii-      koituksenmukaisella tavalla uusien säännösten
28257: kennettä.                                           sisällyttämistä merilakiin. Muun muassa sään-
28258:    Vaikka rahdinottajan vastuuta matkustajista      nöksiä laissa merioikeudellisen vastuun vuoksi
28259: ja heidän matkatavaroistaan ehdotetaan koro-        perustettavasta rajoitusrahastosta ja rajoitusoi-
28260: tettavaksi, korvausvastuun sääntelyä ei kuiten-     keudenkäynnistä (296/84) ei voitu sisällyttää
28261: kaan vielä voida pitää hyvänä. Tämä johtuu          merilakiin lakiteknisistä syistä. Koska ehdotet-
28262: marioikeudellisia vaateita koskevan vastuun         tu uusi merilaki rakenteellisesti antaa mahdol-
28263: rajoittamisesta tehdystä vuoden 1976 yleissopi-     lisuuden sisällyttää merilakiin ne asiakokonai-
28264: muksesta (SopS 82/86}, niin sanotusta globaa-       suudet, jotka siihen luontevasti kuuluvat, eh-
28265: lirajoitusyleissopimuksesta, joka on sisällytetty   dotetaan että edellä mainitun lain asiasisältö
28266: nykyisen merilain 2 lukuun. Säännöksiä varus-       sisällytetään merilakiin. Siten merilaki vastaisi
28267: tajan vastuun yleisestä rajoitusoikeudesta so-      myös tältä osin muiden pohjoismaiden merila-
28268: velletaan myös matkustajavahinkoihin. Varus-        keja.
28269: tajan yleinen rajoitusoikeus aluksen matkusta-
28270: jiin kohdistuneesta henkilövahingosta on            3. Esityksen vaikutukset
28271: 46 666 erityistä nosto-oikeutta kerrottuna mat-     3.1. Julkisen sektorin osalta
28272: kustajamäärällä, jonka alus on oikeutettu kul-
28273: jettamaan, kuitenkin enintään 25 miljoonaa            Ehdotuksella uudeksi tavaran merikuljetusta
28274:                                          1994 vp -    HE 62                                       15
28275: 
28276: koskevaksi sääntelyksi ja rahdinottajan vas-         Norjassa, Ruotsissa ja Tanskassa, jotka aloit-
28277: tuunrajojen korotukseksi matkustajien kulje-         tivat vastaavan työn suunnilleen samana ajan-
28278: tuksessa ei ole taloudellisia eikä organisatorisia   kohtana, ovat valmistaneet ehdotukset vastaa-
28279: vaikutuksia julkisen sektorin osalta.                vaksi lainsäädännöksi. Pohjoismaisilla komite-
28280:   ETA-sopimuksesta johtuva merilain 1 §:n            oilla on ollut yhteisiä kokouksia vuosina 1982,
28281: muutos voi lisätä liikenneministeriössä käsitel-     1985 ja 1989. Tämän yhteistyön tuloksena
28282: tävien lupahakemusten määrää. Tehtävä voi-           voidaan pohjoismaissa tehdä ehdotukset uusik-
28283: daan hoitaa nykyisen organisaation puitteissa.       si tavaran kuljetusta meritse koskeviksi sään-
28284:                                                      nöksiksi, jotka asiasisällöltään ovat pääosin
28285:                                                      identtiset. Pohjoismaiset merilakikomiteat ovat
28286: 3.2. Merenkulkuelinkeinon osalta                     lakiehdotuksen valmistelun yhteydessä myös
28287:                                                      perusteellisesti harkinneet kysymystä, sitoudu-
28288:     Tavaran kuljetusta koskevat säännökset kos-      taanko Haag-Visbyn sääntöihin vai Hampurin
28289: kevat lähinnä varustamoelinkeinoa, lastinomis-       sääntöihin. Tätä kysymystä käsitellään lähem-
28290: tajatahoa ja vakuutustahoa, joka hoitaa varus-       min kohdassa 5.1. Merenkulun neuvottelukun-
28291: tajan vastuuvakuutusta ja lastinomistajan tava-      nan työryhmä merilain 4 luvun uudistamiseksi
28292: ra vakuutusta. Ehdotetut säännökset tulevat          luovutti 10 päivänä marraskuuta 1993 mietin-
28293: jonkin verran laajentamaan rahdinkuljettajan         tönsä liikenneministeriölle. Mietintö valmistel-
28294: vastuuta. Ehdotuksen mukaan rahdinkuljetta-          tiin ruotsin kielisenä, koska pohjoismaisen yh-
28295: jan vastuu pohjoismaissa ulotetaan kattamaan         teistyön yhtenä tavoitteena oli luoda mahdol-
28296: myös terminaalivaiheen silloin, kun tavara on        lisimman identtiset lakitekstit
28297: rahdinkuljettajan huostassa. Koska suomalai-            Ehdotus rahdinottajan vastuuta koskevien
28298: nen varustamoelinkeino jo tänään pääasiassa          vastuurajojen korottamiseksi perustuu pohjois-
28299: toimii sellaisilla ehdoilla, joiden mukaan rah-      maiseen sopimukseen ja ehdotus on valmisteltu
28300: dinkuljettajan vastuu ulotetaan myös terminaa-       liikenneministeriössä virkatyönä.
28301: livaiheeseen, ehdotetuna laajennuksena ei tule
28302: käytännössä olemaan merkillepantavia talou-
28303: dellisia vaikutuksia varustamoelinkeinon osal-       4.2. Lausunnot
28304: ta. Uusi vastuun sääntely voi sen sijaan johtaa
28305: lastinomistajien aseman jonkin asteiseen vah-        Tavaran kuljetus meritse ja merilain uusi
28306: vistumiseen suhteessa ulkomaisiin rahdinkuljet-      rakenne
28307:  tajiin. Tämä voi puolestaan johtaa jonkinlai-
28308: seen regressiovaatimusten käsittelyn lisäänty-          Tavaran merikuljetusta sekä merilain uutta
28309:  miseen tavaravakuutuksen puolella.                  rakennetta koskevasta ehdotuksesta on pyydet-
28310:     Matkustajakuljetusta koskevien vastuumää-        ty lausunnot oikeusministeriöltä, merenkulku-
28311:  rien korotus merkitsee rahdinottajan vastuun        hallitukselta, kuluttajavirastolta, Helsingin
28312: lisääntymistä. On kuitenkin oletettu, ettei uu-      käräjäoikeudelta, Suomen Varustamoyhdistyk-
28313:  det vastuurajat vaikuta suoraan varustajan          seltä, Ålands Redarförening'iltä, Ulkomaanlii-
28314:  vastuuvakuutusmaksuun. Maksu määräytyy              kenteen Pientonnistoyhdistykseltä, Suomen
28315:  muun muassa varustajan onnettomuustilaston          Konepäällystöliitolta, Suomen Laivanpäällys-
28316:  mukaan.                                             töliitolta, Suomen Merimies-Unionilta, Meriva-
28317:                                                      kuutusyhtiöiden Yhdistykseltä, Teollisuuden ja
28318:                                                      Työnantajain Keskusliitolta, Rahdinantajain
28319: 4. Esityksen valmistelu                              Neuvottelukunnalta, Kaupan Keskusliitolta,
28320:                                                      Suomen Huolintaliikkeiden liitolta, Suomen
28321: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto                  laivameklariliitolta, Suomen Lastauttajain Lii-
28322:                                                      tolta, Suomen Satamaliitolta, Suomen Meriva-
28323:   Ehdotus merilain tavaran kuljetusta meritse        hingonlaskijalta, Åbo Akademi!rättsvetenskap-
28324: koskevien säännösten uudistamiseksi on val-          liga institutionen'ilta ja Suomen merioikeusyh-
28325: misteltu valtioneuvoston asettaman merenku-          distykseltä.
28326: lun neuvottelukunnan puitteissa, joka vuonna            Annetuissa lausunnoissa on yleensä suhtau-
28327: 1981 asetti erityisen työryhmän tehtävää var-        duttu myönteisesti ehdotukseen tavaran kulje-
28328: ten. Ehdotus on perinteisellä tavalla valmisteltu    tusta koskevaksi uudeksi lainsäädännöksi ja
28329: pohjoismaisena yhteistyönä. Merilakikomiteat         merilain rakenteen uudistamiseksi. Huomioon
28330: 16                                      1994 vp -    HE 62
28331: 
28332: ottaen merenkulun kansainvälinen luonne, on            Varustamoelinkeinon kannanotot on esitetty
28333: korostettu pohjoismaisen oikeusyhtenäisyyden        myös lakiehdotuksen valmisteluvaiheen aikana
28334: merkitystä merioikeuden alalla niin yhtenäisten     ja ne on käsitelty perusteellisesti pohjoismaises-
28335: lainsäännösten kuin merilakien yhtenäisen sys-      sa valmistelussa. Tältä osin voidaan viitata
28336: tematiikan osalta. Pohjoismainen oikeusyhte-        muun muassa esityksen yleisperustelujen koh-
28337: näisyys on myös merkittävä Suomen merioike-         taan 2 ja yksityiskohtaisten perusteluihin, jotka
28338: uksien kannalta, koska tuomioistuinkäsittelys-      koskevat 13 luvun 60 §:ää.
28339: sä voidaan ottaa huomioon muiden pohjois-              Ulkoasiainministeriö ja merenkulkuhallitus
28340: maiden tuomioistuinten ratkaisut ja alan oike-      ovat lausuneet eräistä kohdista ehdotuksessa
28341: uskirjallisuus. Yhtenäistä lainsäädäntöä poh-       uudeksi merilaiksi.
28342: joismaissa pidetään keskeisenä tavoitteena,
28343: johon tulee pyrkiä, vaikka joissakin yksittäis-
28344: kohdissa jouduttaisiin poikkeamaan joistakin        Vastuumäärät matkustajien kuljetuksessa
28345: kansallisista periaatteista.
28346:    Ehdotettua tavaran kuljetusta koskevaa lain-        Ehdotuksesta rahdinottajan vastuumäärien
28347: säädäntöä, erityisesti kappaletavaran kuljetuk-     korottamiseksi matkustajien kuljetuksessa on
28348: sen osalta, pidetään tarpeellisena lainsäädän-      pyydetty lausunnot ulkoasiainministeriöltä, oi-
28349: nön sopeuttamiseksi uudenaikaiseen sopimus-         keusministeriöltä, kuluttajavirastolta, meren-
28350: ja oikeuskäytäntöön. Ehdotuksen katsotaan           kulkuhallitukselta, Suomen Varustamoyhdis-
28351: tuovan selkeyttä monilta tärkeiltä osilta.          tykseltä, Ålands Redarförening'iltä. Suomen
28352:    Ehdotusta siitä, että Suomi muiden pohjois-      Laivanpäällystöliitolta, Merivakuutusyhtiöiden
28353: maiden tavoin edelleen pitäytyisi Haag-Visbyn       Yhdistykseltä ja Åbo Akademilrättsvetenskap-
28354: sääntöihin pidetään perusteltuna. Oikeusminis-      liga institutionen'ilta.
28355: teriö on kuitenkin lisäksi katsonut, että Ham-         Lausunnoissa suhtaudutaan yleisesti, varus-
28356: purin sääntöjen mukainen riskinjako paremmin        tamoyhdistyksiä lukuun ottamatta, myönteises-
28357: vastaa Suomessa vallitsevaa vahingonkorvaus-        ti ehdotukseen. Katsotaan, että ehdotus tulisi
28358: oikeudellista yleislinjaa, minkä vuoksi jatkossa    toteuttaa niin pian kuin mahdollista ja yhdessä
28359: olisi pyrittävä siihen, että Hampurin säännöt       muiden pohjoismaiden kanssa.
28360: voitaisiin ottaa kappaletavaran kuljetusta kos-        Suomen Varustamoyhdistys ja Ålands Re-
28361: kevien säännösten perustaksi. Kuluttajavirasto      darförening katsovat, ettei ole perusteita ensim-
28362: ja Rahdinantajain Neuvottelukunta ovat lau-         mäisenä vaiheena sisällyttää vuoden 1990 Atee-
28363: sunnoissaan kannattaneet tehtyä ehdotusta           nan pöytäkirjan uusia lukuja lakiin. Katsotaan,
28364: yleissopimussitoumuksesta, mutta samalla            että muutettu Ateenan yleissopimus tulisi ko-
28365: myös pitäneet myönteisenä sitä, että pohjois-       konaisuudessaan sisällyttää lainsäädäntöön ja
28366: maisen valmistelun yhteydessä on jo nyt val-        että Suomen tulisi ratifioida yleissopimus niin
28367: misteltu ehdotus tarvittavaksi lainsäädännöksi      pian kuin mahdollista.
28368: Hampurin sääntöjen mahdollista ratifiointia
28369: ajatellen.
28370:    Suomen varustamoelinkeinon taholta on esi-       5. Riippuvuus kansainvälisistä
28371: tetty, ettei enää ole syytä säilyttää pakottava        sopimuksista
28372: vastuu lastivahingon osalta pohjoismaisessa
28373: matkarahtauksessa. On myös esitelty, ettei ole      5.1. Kappaletavaran merikuljetusta koskevat
28374: syytä sisällyttää säännöksiä tuomiovalta- ja             merioikeudelliset yleissopimukset
28375: välityslausekkeista kappaletavaran kuljetukses-
28376: sa, ottaen erityisesti huomioon Luganon yleis-         Nykyisen merilain säännökset perustuvat
28377: sopimuksesta johtuvat laajat rajoitukset. Tältä     Haag-Visbyn sääntöihin. Suomi on samoin
28378: osin on katsottu, että merilain nykyinen sään-      kuin Tanska, Norja ja Ruotsi liittynyt tähän
28379: tely tulisi säilyttää yhdistettynä niihin määrä-    yleissopimukseen. Kuten kohdassa 1.3. on tar-
28380: yksiin, jotka seuraavat Luganon yleissopimuk-       kemmin selvitetty, on alalla hyväksytty uusi
28381: sesta siltä osin, kuin sitä on sovellettava.        yleissopimus vuonna 1978, nimittäin Hampurin
28382: Ålands Redarförening katsoo lisäksi, että rah-      säännöt. Tämän yleissopimuksen tarkoituksena
28383: dinkuljettajan mahdollisuus vapauttaa itsensä       oli aikaansaada tasapainoinen riskienjako me-
28384: vastuusta terminaalivaiheen aikana tulisi säilyt-   rirahdinkuljettajien ja lastinomistajatahojen vä-
28385: tää.                                                lillä verrattuna Haag-Visbyn sääntöihin. Oike-
28386:                                            1994 vp -    HE 62                                         17
28387: 
28388: usteknisesti yleissopimus noudattaa rakenteel-         si merkitykseltään vähäinen suhteessa siihen
28389: taan muita uudempia kansainvälisiä yleissopi-          nykyistä tasapainoisempaan riskienjakoon, jo-
28390: muksia kuljetusoikeuden alalla. Yleissopimuk-          ka seuraisi säännöistä lastinomistajan kannalta.
28391: sen määräyksiä on myös sovitettu nykyaikai-            Kansainvälisen oikeusyhtenäisyyden osalta voi-
28392: seen kappaletavaran käsittelyyn. Hampurin              daan todeta, että enää on tuskin mahdollista
28393: säännöt ovat tulleet kansainvälisesti voimaan 1        puhua tällaisesta yhtenäisyydestä. Monien mer-
28394: päivänä marraskuuta 1992. Yleissopimukseen             kittävien merenkulkuvaltioiden lainsäädäntö
28395: tähän mennessä liittyneet maat ovat pääasiassa         perustuu alkuperäisiin Haagin sääntöihin, kun
28396: kehitysmaita. Suuremmat länsi-eurooppalaiset           taas monissa muissa maissa merilait perustuvat
28397: merenkulkuvaltiot, kuten Englanti ja Kreikka,          Haag-Visbyn sääntöihin. Monet kehitysmaat
28398: suhtautuvat melko kielteisesti yleissopimuk-           ovat ratifioineet Hampurin säännöt. Neljännel-
28399: seen. Maat, joissa on vahvempi lastinomistaja-         lä ryhmällä maita on täysin kansalliset säännöt.
28400: taho, kuten Ranska, ovat pysytellyt odottavana         Suomen osalta voidaan kuitenkin todeta, että
28401: kannalla. Australiassa on vuonna 1991 hyväk-           kansainväliset merikuljetukset liittyvät laajassa
28402: sytty lainsäädäntö, joka perustuu Haag-Visbyn          mittakaavassa tänään maihin, jotka ovat Haag-
28403: sääntöihin. Lain hyväksymisen yhteydessä on            Visbyn sääntöjen osapuolia.
28404: kuitenkin edellytetty, että Australia viimeistään         Pohjoismaiset merilakikomiteat ovat uusien
28405: vuonna 1994 ottaa kantaa mahdolliseen liitty-          kappaletavaran kuljetusta meritse koskevien
28406: miseen Hampurin sääntöihin aiheesta tehtävän           säännösten valmistelun yhteydessä myös perus-
28407: tarkemman selvityksen perusteella. Myös Ka-            teellisesti pohtineet pohjoismaiden osalta kysy-
28408: nadassa on vuonna 1993 hyväksytty Haag-                mystä, kumpaan yleissopimukseen olisi sitou-
28409: Visbyn sääntöihin perustuva lainsäädäntö. Se           duttava jatkossa.
28410: sisältää myös mahdollisuuden sisällyttää Ham-             Hampurin säännöt ovat yhdenmukaiset me-
28411: purin säännöt lainsäädäntöön. Lain hyväksy-            rikuljetusten alalla tapahtuneen kehityksen
28412: misen yhteydessä annetun lausuman mukaan               kanssa sekä oikeuspoliittisesti että oikeustekni-
28413: kysymys Hampurin sääntöjen ratifioinnista on           sesti. Yleissopimus on laadittu tavalla, joka
28414: otettava esille viimeistään kuuden vuoden ku-          vastaa muita nykyaikaisia yleissopimuksia kul-
28415: luessa.                                                jetusoikeuden alalla. Pohjoismaiset merilait
28416:     Kansainvälisissä yhteyksissä suhtautuvat eri-      muodostivat aikanaan monissa kohdissa esiku-
28417: tyisesti varustamoelinkeino ja P&I vakuutuk-           van yleissopimusta laadittaessa. Haagin sään-
28418:  senantajat eli varustajien vastuuvakuutuk-            nöillä, Haag-Visbyn säännöillä ja Hampurin
28419:  senantajat kielteisesti Hampurin sääntöihin.          säännöillä on kaikilla maantieteellisesti rajoite-
28420:  Lastinomistajataho on sen sijaan yleensä suh-         tut soveltamisalat. Ratkaisevaa soveltamiselle
28421:  tautunut myönteisesti Hampurin sääntöihin ja          on kuljetuksen maantieteellinen ulottuvuus.
28422:  toivoo, että yleissopimus tulisi sovellettavaksi      Pohdittaessa kysymystä Suomen ja pohjoismai-
28423:  kansainvälisesti niin pian kuin mahdollista.          den liittymisestä Hampurin sääntöihin ratkai-
28424:  Pohjoismaissa eri tahojen suhtautuminen kysy-         sevaa on, mitä sääntöjä halutaan soveltaa
28425:  mykseen on pääasiassa ollut samanlainen.              kappaletavaran kuljetukseen pohjoismaista ja
28426:     Erityisesti navigointivirhettä ja tulipaloa kos-   pohjoismaihin. Ratkaisevaa on kuljetuksen
28427:  kevien vastuuvapausperusteiden poisjättäminen         maantieteellinen ulottuvuus eikä aluksen kan-
28428:  Hampurin säännöistä on syynä varustamoelin-           sallisuus. Jos esimerkiksi suomalainen alus suo-
28429:  keinon suhtautumiseen. On myös esitetty, että         rittaa kuljetuksen muissa osissa maailmaa on
28430:  vakuutuskustannukset kokonaisuudessaan li-            tavallista, että sovelletaan niitä sääntöjä, jotka
28431:  sääntyisivät Hampurin sääntöjen voimaan saat-         ovat voimassa siellä missä kuljetus suoritetaan.
28432:  tamisen myötä, mitä ei kuitenkaan selvästi ole        Hampurin sääntöjen ratifiointi ei siis sinänsä
28433:  voitu osoittaa. Lisäksi on esitetty, että kansain-    merkitsisi vääristynyttä kilpailutilannetta yh-
28434:  välinen oikeusyhtenäisyys tänä päivänä perus-         täältä pohjoismaisten ja toisaalta pohjoismai-
28435:  tuu Haag-Visbyn säännöille ja että uusien             den ulkopuolisten varustajien välillä. Kaikki
28436:  sääntöjen voimaan saattaminen rikkoisi tämän          tämä puhuu Hampurin sääntöjen ratifioinnin
28437:  oikeusyhtenäisyyden ja aiheuttaisi lisäkustan-        puolesta.
28438:  nuksia luotaessa uutta oikeuskäytäntöä alalla.           Arvioitaessa kysymystä Hampurin sääntöjen
28439:  Lastinomistajataho on yleisesti ollut sitä miel-      ratifioinnista on kuitenkin lähdetty laajemmas-
28440:  tä, että kustannusten lisäys, minkä Hampurin          ta kansainvälisestä tarkastelukulmasta. Yleisso-
28441:  sääntöjen voimaan saattaminen aiheuttaisi, oli-       pimuksen ovat tähän mennessä ratifioineet
28442:  3 340347B
28443: 18                                      1994 vp -    HE 62
28444: 
28445: lähinnä afrikkalaiset valtiot ja siten valtiot,     sa ovat selvitettävinä pohjoismaisella tasolla.
28446: joiden kanssa Suomella ainoastaan on vähän          Kuten kohdassa 2.4. on selostettu, on pohjois-
28447: kauppavaihtoa. Ne maat, jotka muodostavat           maisella tasolla päädytty siihen, että ratifioin-
28448: meidän tärkeimmät kauppakumppanimme, ei-            tiprosessin ensimmäisenä vaiheena korotetaan
28449: vät ole vielä ratifioineet yleissopimusta. Eräät    merilain varustajaa koskevia vastuumääriä
28450: näistä suhtautuvat jopa melko kielteisesti yleis-   Ateenan pöytäkirjan tasolle.
28451: sopimukseen.                                           Ehdotettu merilain matkustajien kuljetusta
28452:    Pohjoismaisissa neuvotteluissa on kiinnitetty    koskevan luvun muutos ei vielä mahdollista
28453: suurta huomiota pohjoismaiseen oikeusyhte-          muutetun Ateenan yleissopimuksen ratifiointia
28454: näisyyteen merikuljetusten alalla. On voitu         tässä vaiheessa. Vastaava ratkaisu ehdotetaan
28455: todeta, että yhteinen pohjoismainen liittyminen     toteutettavaksi Norjassa, Ruotsissa ja Tanskas-
28456: Hampurin sääntöihin ei vielä ole mahdollinen.       sa.
28457: Ratifiointi voi sen sijaan tulla ajankohtaiseksi
28458: tulevaisuudessa, kun tätä voidaan pitää sopi-
28459: vana suhteessa kansainväliseen kehitykseen.         5.3. Muut kansainväliset sopimukset
28460: Tätä taustaa vastaan ja tavoitteena nykyaikais-
28461: taa merilain säännöksiä kappaletavaran kulje-          Tuomioistuimen toimivallasta ja tuomioiden
28462: tuksesta ehdotetaan vaihtoehtoisena ratkaisuna      täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla teh-
28463: Hampurin sääntöjen ratifioinnille, että suurin      ty niin sanottu Luganon yleissopimus on Suo-
28464: osa yleissopimuksesta sisällytetään merilakiin      men osalta tullut voimaan 1 päivänä heinäkuu-
28465: jo nyt, kuitenkin niin, että sitoutuminen Haag-     ta 1993. Yleissopimuksessa määrätään muun
28466: Visbyn sääntöihin vielä tässä vaiheessa voidaan     muassa osapuolten oikeudesta sopia toimival-
28467: ylläpitää. Ne alueet, joissa Hampurin sääntöjen     taisesta tuomioistuimesta määrätystä oikeus-
28468: katsotaan olevan ristiriidassa Haag-Visbyn          suhteesta johtuvan riidan käsittelyssä. Luganon
28469: sääntöjen kanssa, koskevat 1) vastuuta navi-        yleissopimuksen määräykset on otettu huo-
28470: gointivirheestä ja tulipalosta, 2) vastuunrajojen   mioon ehdotusta valmisteltaessa. Tältä osin
28471: määriä, 3) vanhentumisaikojen pituutta sekä 4)      viitataan yleisperustelujen kohtaan 2.2.
28472: maantieteellistä soveltamisalaa. Näiltä kohdin
28473: ehdotetaan Haag-Visbyn sääntöjen mukaista              Koska merikuljetuksia koskeva lainsäädäntö
28474: sääntelyä.                                          perustuu kansainvälisiin yleissopimuksiin, tätä
28475:    Tulevaisuudessa on tarkoitus yhteispohjois-      sektoria ei ole säännelty Euroopan Unionin
28476: maisesti ottaa uudestaan käsittelyyn kysymys        puitteissa, eikä se siten myöskään sisälly sopi-
28477: Hampurin sääntöjen ratifioinnista siinä vai-        mukseen Euroopan talousalueesta (ETA).
28478: heessa, kun tätä voidaan pitää sopivana ottaen      ETA-sopimus edellyttää vain muutosta aluksen
28479: huomion alalla tapahtunut kansainvälinen ke-        kansallisuutta koskevaan merilain sääntelyyn.
28480: hitys.
28481:                                                     6. Muita esitykseen vaikuttavia
28482: 5.2. Vuoden 1974 Ateenan yleissopimus                  seikkoja
28483:      matkustajien kuljetuksesta
28484:                                                        Eduskunnalle vuonna 1992 annettu hallituk-
28485:    Edellä kohdassa 2.4. on selostettu, miksi        sen esitys valmismatkalaiksi (HE 237/92) vai-
28486: Suomi ja muut pohjoismaat eivät ole ratifioi-       kuttaa ehdotetun merilain matkustajien kulje-
28487: neet vuoden 1974 Ateenan matkustajien kulje-        tusta koskevaan 15 lukuun. Mikäli mainittu
28488: tusta koskevaa yleissopimusta. Merkittävin este     esitys valmismatkalaiksi hyväksytään ennen eh-
28489: yleissopimuksen ratifioinnille poistui vuonna       dotetun merilain hyväksymistä, merilain 15
28490: 1990 Ateenan pöytäkirjan myötä, kun vastuun-        luvun 4 §:ään tulisi lisätä uusi 2 momentti,
28491: rajoja korotettiin.                                 jossa säädettäisiin valmismatkalain soveltami-
28492:    Ehdotetun merilain 15 lukuun, joka vastaa        sesta eräissä tapauksissa. Lisäyksen johdosta
28493: nykyisen merilain 4 a lukua, jää kuitenkin vielä    tulisi muuttaa 4 §:ää koskevat viittaukset 2 §:n
28494: joitakin eroavaisuuksia Ateenan sopimukseen         1 momentissa ja 21 §:n 1 momentissa siten, että
28495: nähden. Myös eräät periaatteelliset kysymykset      näissä lainkohdissa viitattaisiin 4 §:n 3 ja 4
28496: varustajan vastuusta matkustajien kuljetukses-      momenttiin.
28497:                                         1994 vp -    HE 62                                          19
28498: 
28499:                             YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
28500: 1. Lakiehdotusten perustelut                        sopimuksen määräyksiä liikkeenperustamisen
28501:                                                     ja palvelujen tarjoamisen vapaudesta sillä ta-
28502: 1.1. Merilaki                                       voin, että useat jäsenmaat ovat joutuneet muut-
28503:                                                     tamaan säännöksiä aluksen kansallisuuden
28504: 1 OSA. ALUS                                         määrittelystä ja aluksen rekisteröinnin edelly-
28505:                                                     tyksistä kyseisen jäsenmaan alusrekisteriin.
28506:    Ehdotuksen 1 osaan on koottu säännökset,            Tärkein näistä ratkaisuista on EY-tuomiois-
28507: jotka liittyvät itse alukseen, sen kansallisuu-     tuimen päätös C 221189, niin sanottu Factor-
28508: teen, aluksen rekisteröintiin, sen yleiseen käyt-   tame-tapaus. Tässä ratkaisussa todettiin, että
28509: töön merenkulkuun ja sen asemaan varallisuus-       aluksen rekisteröintiä ei voida pitää erillään
28510: oikeudellisena objektina. Eräät luvut sisältävät    liikkeenperustamisen vapaudesta. Vaikka jä-
28511: ainoastaan viittauksen muuhun lainsäädän-           senvaltiolla on oikeus määritellä, mitkä alukset
28512: töön. Tämä menettely johtuu yhteispohjoismai-       saavat sen kansalaisuuden, tätä oikeutta on
28513: sesta tavoitteesta luoda rakenteellisesti yh-       käytettävä EY-oikeuden mukaisesti. Kansalli-
28514: teneväiset merilait.                                suus- tai asuinpaikkavaatimuksen asettaminen
28515:                                                     aluksen omistajalle tai rahtaajalle on vastoin
28516:                                                     Rooman sopimuksen artikloja 52 ja 221.
28517:   luku. Alusta koskevat yleiset säännökset             Edellä esitetyn perusteella merilain 1 §:n 2
28518:                                                     momenttiin ehdotetaan lisättäväksi säännös,
28519:    Luku vastaa nykyisen merilain 1 lukua.           jonka mukaan liikenneministeriö voi asetuksel-
28520: Lukuun ottamatta 1 §:n 2 momenttia, pykäliin        la säädetyillä edellytyksillä hyväksyä muun
28521: ei ole tehty asiasisältöä koskevia muutoksia.       kuin 1 momentissa tarkoitetun aluksen suoma-
28522: Pykäliin on tehty joitakin kielellisiä muutoksia    laiseksi, jos aluksen omistaa henkilö tai yhteisö
28523: sekä ehdotetun merilain uudesta rakenteesta         tai säätiö, jolla on asuin- tai kotipaikka Eu-
28524: johtuvia muutoksia pykäläviittauksiin.              roopan talousalueella.
28525:     1 §. Aluksen kansallisuus. Pykälässä sääde-        Tarkemmat määräykset aluksen kansallisuu-
28526: tään aluksen kansallisuudesta. Pykälä vastaa        desta annettaisiin ehdotetun 2 momentin 2
28527: asiasisällöltään nykyisen merilain 1 §:ää kuiten-   kohdan nojalla asetuksella. Tällainen järjestely
28528: kin sillä muutoksella, että pykälään on lisätty     on periaatteiltaan samanlainen kuin Tanskan
28529: uusi 2 momentin 2 kohta, joka seuraa ETA-           uudessa merilaissa omaksuttu järjestely.
28530: sopimuksesta.                                          Asetuksella on tarkoitus säätää, että sellais-
28531:    Voimassa olevan merilain 1 §:ssä säädetään       ten alusten osalta, joita koskevat EU:n sään-
28532: siitä, miiioin alus on katsottava suomalaiseksi     nökset liikkeenperustamisoikeudesta ja palvelu-
28533: sekä missä tapauksissa muutoin suomalaiseksi        jen tarjoamisen vapaudesta, aluksen suomalai-
28534: katsottava alus voidaan merkitä muun valtion        seksi hyväksyminen edellyttää, että sen toimin-
28535: alusrekisteriin. Merilain 1 §:n 1 momentin mu-      taa johdetaan Suomesta.
28536: kaan alus on suomalainen ja oikeutettu käyt-           2 §. Aluksen rekisteröinti. Pykälä koskee
28537: tämään Suomen lippua, jos Suomen kansalai-          kauppamerenkulkuun käytettävän aluksen re-
28538: nen tai suomalainen yhteisö omistaa enemmän         kisteröintiä. Pykälä vastaa asiasisällöltään ny-
28539:  kuin kuusi kymmenesosaa aluksesta. Pykälän 2       kyisen merilain 2 §:ää. Pykälään on lisätty
28540: momentin mukaan liikenneministeriö voi ase-         viittaus uuteen alusrekisterilakiin (512/93), joka
28541:  tuksella säädetyillä edellytyksillä hyväksyä       on tullut voimaan 1 päivänä marraskuuta 1993.
28542:  muun kuin 1 momentissa tarkoitetun aluksen            3 §. Kansallisuuskirja ja muut todistus- ja
28543:  suomalaiseksi, jos aluksen käyttö merenkul-        laivakirjat. Pykälässä säädetään aluksen kan-
28544:  kuun on ratkaisevasti suomalaisten määrättä-       sallisuuskirjasta ja muista todistus- ja laivakir-
28545:  vissä. Valtioneuvosto voi puolestaan pykälän 3     joista. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen
28546: ja 4 momentissa tarkoitetuissa tapauksissa an-      lain 3 §:ää. Pykälään on tehty joitakin kielellisiä
28547:  taa luvan muutoin suomalaisena pidettävän          muutoksia.
28548:  aluksen rekisteröimiseen nmun valtion alusre-         4 §. Aluksen kotipaikka. Pykälässä säädetään
28549:  kisteriin.                                         suomalaisen aluksen kotipaikasta. Pykälä vas-
28550:     EY-tuomioistuin on eräissä viime vuosina        taa asiasisällöltään nykyisen lain 4 §:ää.
28551:  antamissaan ratkaisuissaan tulkinnut Rooman           5 §. Aluksen luovutus. Pykälässä säädetään
28552: 20                                       1994 vp -    HE 62
28553: 
28554: rekisteröidyn tai rekisteröitävän aluksen ja         Meripanttioikeus alukseen
28555: laivaosuuden luovutuksesta. Pykälä vastaa
28556: asiasisällöltään nykyisen lain 5 §:ää.                  2 §. Saatavat, joiden vakuutena on meripant-
28557:    6 §. Saannon pysyvyys kaksoisluovutuksessa.       tioikeus alukseen. Pykälä sisältää säännökset
28558: Pykälässä säädetään aluksen tai laivaosuuden         laivanisäntään kohdistuvista alukseen liittyvistä
28559: luovutuksen oikeusvaikutuksista silloin, kun         saatavista, joiden vakuutena on meripanttioi-
28560: luovutus on tapahtunut useammalle. Pykälä            keus alukseen. Pykälä vastaa nykyisen merilain
28561: vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 6 §:ää.        212 §:ää.
28562:    7 §. Aluksen julistaminen kuntoonpanokelvot-         3 §. Saatavien etuoikeusjärjestys. Pykälässä
28563: tomaksi. Pykälässä säädetään vahingoittuneen         säädetään 2 §:ssä tarkoitettujen saatavien etu-
28564: alukseen julistamisesta kuntoonpanokelvotto-         oikeusjärjestyksestä. Pykälä vastaa nykyisen
28565: maksi. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen       merilain 213 §:ää.
28566: lain 7 §:ää.                                            4 §. Meripanttioikeuden pysyvyys. Pykälä si-
28567:    8 §. Aluksen merikelpoisuus. Pykälässä sääde-     sältää säännökset meripanttioikeuden pysyvyy-
28568: tään aluksen merikelpoisuudesta. Pykälä sisäl-       destä aluksen omistuksen vaihtuessa tai rekis-
28569: tää valtuutussäännöksen asetusten antamisesta.       teröinnin muuttuessa. Pykälässä on myös sään-
28570: Pykälä vastaa nykyisen merilain 8 §:ää sellaise-     nökset luovuttajan vastuusta saatavasta silloin,
28571: na kuin se on 22 päivänä huhtikuuta 1994             kun meripanttioikeus alukseen lakkaa kun alus
28572: annetussa laissa (286/94). Pykälän 4 momentis-       on myyty ulkomaalaiselle.
28573: sa viitataan katsastuksen osalta ehdotuksen 18          Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen lain
28574: luvun säännöksiin.                                   214 §:ää. Lain 214 §:n 2 momentissa olevaa
28575:    9 §. Lain soveltamisala. Pykälä sisältää ylei-    viittaosta lain 19 §:ään ei ole sisällytetty uuteen
28576: sen säännöksen siitä, milloin merilain säännök-      ehdotukseen, koska viittaus on vanhentunut.
28577: siä on sovellettava myös muuhun kuin kaup-              5 §. Pidätysoikeus. Pykälässä säädetään pidä-
28578: pamerenkulkuun käytettävään alukseen. Pykä-          tysoikeudesta silloin, kun jollakin on hallus-
28579: lä vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 9 §:ää.     saan toisen alus tai rakenteilla oleva alus
28580:                                                      korjausta tai rakentamista varten. Pykälä vas-
28581:                                                      taa nykyisen lain 215 §:ää.
28582: 2 luku. Aluksen rekisteröinti                           6 §. Meripanttioikeuden lakkaaminen. Pykä-
28583:                                                      lässä säädetään alukseen kohdistuvan meri-
28584:    1 §. Aluksen rekisteröinti alusrekisteriin. Py-   panttioikeuden vanhentumisajasta. Pykälä vas-
28585: kälässä viitataan aluksen rekisteröinnin osalta      taa asiasisällöltään nykyisen lain 216 §:ää.
28586: alusrekisterilakiin.                                    7 §. Pakkohuutokauppa. Pykälässä säädetään
28587:   Alusrekisterilaki sisältää muun muassa sään-       aluksen pakkohuutokaupan vaikutuksista me-
28588: nökset alusrekisteristä, rekisteriviranomaisesta,    ripanttioikeuden ja pidätysoikeuden pysyvyy-
28589: aluksen rekisteröinnin edellytyksistä, omistus-      teen. Pykälä sisältää myös eräitä säännöksiä
28590: oikeuden kirjaamisesta ja menettelystä rekiste-      saatavan valvomisesta ja velkojien maksun-
28591: röintiasioissa.                                      saantijärjestyksestä. Pykälä vastaa nykyisen
28592:                                                      lain 217 §:ää. Pykälän 2 momenttiin sisältyvä
28593:                                                      viittaus 9 lukuun vastaa nykyisen 217 §:n 2
28594: 3 luku. Aluskiinnitys ja meripanttioikeus            momentin viittaosta 2 lukuun.
28595:                                                         8 §. Rakenteilla oleva alus. Pykälässä sääde-
28596:    Aluksen kiinnitystä koskevat säännökset           tään meripanttioikeutta koskevien säännösten
28597: ovat Suomessa perinteisesti sisältyneet erilliseen   soveltamisesta rakenteilla olevaan alukseen.
28598: lakiin. Tarkoituksena on lähivuosina valmistel-      Pykälä vastaa nykyisen lain 218 §:ää.
28599: la lakiehdotus, joka sisältäisi kiinnittämistä
28600: koskevat säännökset kaikkien kuljetusvälinei-
28601: den osalta.                                          MeripantUoikeus lastiin
28602:    Ehdotuksen 3 luvun meripanttioikeutta kos-
28603: kevat säännökset vastaavat nykyisen merilain 8          9 §. Saatavat, joiden vakuutena on meripant-
28604: luvun säännöksiä. Niihin on tehty ainoastaan         tioikeus lastiin. Pykälässä säädetään niistä saa-
28605: joitakin kielellisiä korjauksia.                     tavista, joiden vakuutena on meripanttioikeus
28606:    1 §. Aluskiinnitys. Pykälä sisältää viittauksen   lastiin. Pykälä vastaa nykyisen lain 219 §:ää.
28607: aluskiinnityslakiin (513/93).                        Pykälän 2 ja 3 kohtaan on ainoastaan lisätty
28608:                                          1994 vp -    HE 62                                        21
28609: 
28610: "rahdinkuljettaja", joka johtuu ehdotetun me-        lisäksi säännökset muun kuin tässä luvussa
28611: rilain 13 luvun uudesta rahdinkuljettajaa kos-       tarkoitetun meripanttioikeuden ja pidätysoi-
28612: kevasta määritelmästä.                               keuden tai muun vastaavan oikeuden tutkimi-
28613:    10 §. Saatavien etuoikeusjärjestys. Pykälässä     sesta silloin, kun siihen vedotaan Suomessa.
28614: säädetään 9 §:ssä tarkoitettujen saatavien etu-      Pykälä vastaa nykyisen lain 227 §:ää.
28615: oikeusjärjestyksestä. Pykälä vastaa nykyisen            19 §. Säännösten soveltaminen rakenteilla ole-
28616: lain 220 §:ää.                                       vaan alukseen. Pykälä sisältää säännöksen
28617:    11 §. Lastiin kohdistuvan meripanttioikeuden      18 §:n sovellettavuudesta rakenteilla olevaan
28618: pysyvyys. Pykälä sisältää säännökset meripant-       alukseen. Pykälä vastaa nykyisen lain 228 §:ää.
28619: tioikeuden pysyvyydestä silloin, kun saatavan
28620: vakuutena oleva tavara luovutetaan tai myy-
28621: dään alusta tai lastia varten taikka myydään         4 luku. Aluksen takavarikointi
28622: pakkohuutokaupalla. Pykälässä säädetään
28623: myös vastuusta saatavan suorittamisesta sil-            Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioi-
28624: loin, kun saatavan vakuutena oleva tavara            den täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla
28625: luovutetaan ilman velkojan suostumusta. Pykä-        tehty Luganon yleissopimus (SopS 44/93) on
28626: lä vastaa nykyisen lain 221 §:ää.                    Suomen osalta tullut voimaan 1 päivänä hei-
28627:    12 §. Lastiin kohdistuvan meripanttioikeuden      näkuuta 1993. Yleissopimus edellyttää, että sen
28628: lakkaaminen. Pykälässä säädetään lastiin koh-        osapuolet ratifioivat vuoden 1952 aluksen ta-
28629: distuvan meripanttioikeuden vanhentumisajas-         kavarikointia koskevan yleissopimuksen kol-
28630: ta. Pykälä vastaa nykyisen lain 222 §:ää.            men vuoden kuluessa siitä, kun Luganon yleis-
28631:                                                      sopimus on tullut voimaan sopimusosapuolen
28632:                                                      osalta.
28633: Yhteiset säännökset                                     Ehdotetun merilain 4 lukuun on tarkoitus
28634:                                                      sisällyttää ne säännökset, joita edellä mainitun
28635:    13 §. Maksunsaanti pantista. Pykälässä sää-       aluksen takavarikointia koskevan yleissopi-
28636: detään pantista silloin, kun velkojalla on me-       muksen ratifiointi edellyttää. Esitys tätä koske-
28637: ripanttioikeus useaan panttiin sekä velkojan         vaksi lainsäädännöksi on tarkoitus antaa edus-
28638: oikeudesta maksun saantiin tässä tapauksessa.        kunnalle vuoden 1995 aikana.
28639: Pykälä vastaa nykyisen lain 223 §:ää.                   1 §. Lähtövalmiin aluksen ulosmittaaminen.
28640:     14 §. Maksunsaantijärjestys. Pykälässä sääde-    Pykälässä säädetään ulosmittauksesta ja muus-
28641: tään velkojien maksunsaantijärjestyksestä, kun       ta turvaamistoimenpiteestä lähtövalmiin aluk-
28642: kysymyksessä on saatava, jonka vakuutena on          sen osalta. Pykälä vastaa nykyisen lain 278 §:n
28643: meripanttioikeus alukseen tai lastiin taikka         1 momenttia.
28644: 5 §:ssä tarkoitettu pidätysoikeus. Pykälä vastaa
28645: nykyisen lain 223 a §:ää.
28646:     15 §. Saatavan luovutus. Pykälä sisältää sään-   II OSA. VARUSTAMO
28647: nöksen meripanttioikeuden pysyvyydestä sil-
28648: loin, kun saatava luovutetaan tai ulosmitataan          Ehdotuksen II osa sisältää laivanisännistäyh-
28649: taikka muulla tavoin siirtyy toiselle. Pykälä        tiötä sekä aluksen päällikköä koskevat sään-
28650: vastaa nykyisen lain 224 §:ää.                       nökset.
28651:     16 §. Vakuutuskorvaus. Pykälässä säädetään
28652: meripanttioikeuden ja 5 §:ssä tarkoitetun pidä-
28653: tysoikeuden suhteesta vakuutuskorvaukseen ja         5 luku. Laivanisännistöyhtiö
28654: muuhun aluksen tai lastin vahingoittumisen
28655: johdosta suoritettavaan korvaukseen. Pykälä            Laivanisännistäyhtiötä koskevat säännökset
28656: vastaa nykyisen lain 225 §:ää.                       vastaavat nykyisen lain 2 luvun 24 - 40 a §:n
28657:     17 §. Kanteen nostaminen. Pykälässä on sään-     säännöksiä. Laivanisännistäyhtiötä koskevat
28658: nökset kanteen nostamisesta maksun saamisek-         säännökset on uudistettu kokonaan 29 päivänä
28659: si aluksesta tai lastista. Pykälä vastaa nykyisen    huhtikuuta 1988 annetulla lailla (393/88).
28660:  lain 226 §:ää.                                        l §. Luvun soveltamisala. Pykälä sisältää
28661:     18 §. Luvun soveltamisala. Pykälässä sääde-      säännökset luvun soveltamisalasta sekä laiva-
28662:  tään 3 luvun meripanttioikeutta koskevien           osuuksia omistavien laivanisäntien välisestä
28663:  säännösten soveltamisalasta. Pykälä sisältää        vastuunjaosta. Lisäksi pykälässä on säännös
28664: 22                                       1994 vp -    HE 62
28665: 
28666: ulkomaalaisen oikeudesta omistaa laivaosuuk-         raamuksista, jos hän laiminlyö tämän. Pykälä
28667: sia laivanisännistöyhtiössä. Pykälä vastaa ny-       vastaa nykyisen lain 33 §:ää.
28668: kyisen lain 24 §:ää.                                    11 §. Voiton ja tappion jakaminen. Pykälä
28669:    2 §. Sopimusmäärtiykset. Pykälässä säädetään      sisältää säännökset isännistätoiminnan tuotta-
28670: luvun säännösten tahdonvaltaisuudesta. Pykälä        man voiton ja tappion jakamisesta laivanisän-
28671: vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 25 §:ää.       tien kesken. Pykälä vastaa nykyisen lain
28672: Pykälään sisältyvät pykäläviittaukset on muu-        34 §:ää.
28673: tettu vastaamaan ehdotetun lain pykälänume-             12 §. Laivaosuuden siirtyminen. Pykälässä
28674: rointia.                                             säädetään laivaosuuden siirtäjän ilmoitusvel-
28675:    3 §. Laivanisännistäyhtiön perustaminen. Py-      vollisuudesta sekä pääisännän velvollisuudesta
28676: kälässä säädetään laivanisännistäyhtiön perus-       ilmoittaa siirrosta muille laivanisännille. Pykälä
28677: tamisen muotovaatimuksista ja yhtiösopimuk-          vastaa nykyisen lain 35 §:ää.
28678: sen muuttamisesta. Pykälä vastaa nykyisen lain          13 §. Laivaosuuden lunastaminen. Pykälä si-
28679: 26 §:ää.                                             sältää säännökset laivanisännän oikeudesta lu-
28680:                                                      nastaa laivaosuus silloin, kun laivaosuus on
28681:    4 §. Laivanistinnistöyhtiön kokous. Pykälässä     siirtynyt muulla tavalla kuin julkisella huuto-
28682: säädetään päätöksentekoelimistä laivanisännis-       kaupalla muulle kuin isännistäyhtiön toiselle
28683: töyhtiössä, kokousten koolle kutsumisesta, ko-       laivanisännälle. Pykälä sisältää myös menette-
28684: kouskutsujen sisällöstä ja toimittamisesta sekä      lyä koskevat säännökset. Pykälä vastaa nykyi-
28685: pöytäkirjan pidosta. Pykälä vastaa nykyisen          sen lain 36 §:ää.
28686: lain 27 §:ää.                                            14 §. Laivanisännän vastuu. Pykälässä sääde-
28687:    5 §. Päätöksenteko kokouksessa. Pykälä sisäl-     tään laivaosuuden siirtäneen laivanisännän se-
28688: tää säännökset laivanisännän äänimäärän las-         kä uuden laivanisännän vastuusta ja velvoitteis-
28689: kemisesta sekä päätöksenteosta laivanisännis-        ta suhteessa muihin laivanisäntiin sekä suhtees-
28690: täyhtiön kokouksessa. Pykälässä säädetään li-        sa kolmanteen henkilöön. Pykälä vastaa nykyi-
28691: säksi kokouksessa tehtyjen päätösten sitovuu-        sen lain 37 §:ää.
28692: desta suhteessa laivanisäntään, joka ei ole ollut        15 §. Laivanisännistäyhtiön purkaminen. Py-
28693: kokouksessa läsnä. Pykälä vastaa nykyisen lain       kälä sisältää säännökset isännistäyhtiön purka-
28694: 28 §:ää.                                             misperusteista ja purkamiseen liittyvistä mää-
28695:    6 §. Pääisäntä. Pykälässä on säännökset lai-      räajoista. Pykälässä säädetään lisäksi purka-
28696: vanisännistön pääisännästä ja hänen tehtävis-        misvaatimuksen esittämiseen ja tiedottamiseen
28697: tään. Pykälä vastaa nykyisen lain 29 §:ää.           liittyvästä menettelystä. Pykälä vastaa nykyisen
28698:    7 §. Pääisännän vapauttaminen tehtävästään        lain 38 §:ää.
28699: ja vahingonkorvausvelvollisuus. Pykälässä on             16 §. Laivanisännistäyhtiön selvittäminen. Py-
28700: säännökset pääisännän vapauttamisesta tehtä-         kälässä säädetään laivanisännän oikeudesta
28701: västään sekä laivanisännän ja pääisännän va-         vaatia yhtiön selvittämistä ja menettelystä yh-
28702: hingonkorvausvelvollisuudesta silloin, kun nä-       tiön selvityksessä. Pykälä vastaa nykyisen lain
28703: mä hoitavat isännistäyhtiön asioita. Pykälä          39 §:ää.
28704: vastaa nykyisen lain 30 §:ää.                            17 §. Laivaosuuden lunastus purkamisperus-
28705:                                                      teen johdosta. Pykälä sisältää säännökset lai-
28706:    8 §. Kirjanpito ja tilinpäätös. Pykälä sisältää
28707:                                                      vanisännän lunastusoikeudesta 15 §:ssä tarkoi-
28708: säännökset laivanisännistäyhtiön kirjanpidosta,
28709:                                                      tetun purkamisperusteen johdosta sekä lunas-
28710: tilinpäätöksestä ja tilintarkastuksen toimittami-
28711: sesta. Pykälä vastaa nykyisen lain 31 §:ää.          tusmenettelystä. Pykälä vastaa nykyisen lain
28712:                                                      40 §:ää.
28713:    9 §. Kirjanpidon tarkastaminen ja tiedonsaan-         18 §. Purkamisen vaikutus. Pykälän mukaan
28714: tioikeus. Pykälässä säädetään laivanisännän oi-      laivanisännistäyhtiölle kuuluva alus on myytä-
28715: keudesta tarkastaa isännistäyhtiön kirjanpito ja     vä kun isännistäyhtiö puretaan. Pykälä vastaa
28716: saada tietoja yhtiön toiminnasta sekä menette-       nykyisen lain 40 a §:ää.
28717: lystä silloin, kun hän haluaa moittia laivanisän-
28718: nistäyhtiön tilinpäätöstä. Pykälä vastaa nykyi-
28719: sen lain 32 §:ää.                                    6 luku. Aluksen päällikkö
28720:     10 §. Velvollisuus osallistua menoihin. Pykä-
28721: lässä säädetään laivanisännän velvollisuudesta         Tähän lukuun sisältyvät aluksen päällikköä
28722: osallistua isännistäyhtiön menoihin sekä seu-        koskevat säännökset vastaavat nykyisen lain 3
28723:                                           1994 vp -    HE 62                                          23
28724: 
28725: luvun 41 - 51 §:ää ja 62 - 70 §:ää. Meriseli-         Iässä säädetään sijaisuusjärjestelyistä silloin,
28726: tystä, laivapäiväkirjoja ja katsastusta koskevat      kun päälliköllä on este tai hän joutuu poistu-
28727: säännökset on sisällytetty ehdotetun lain 18          maan aluksesta. Pykälä sisältää lisäksi sään-
28728: lukuun. Osa nykyisen lain 3 luvun säännöksistä        nökset niistä tilanteista, jolloin päällikkö ei saa
28729: ovat peräisin vuodelta 1939, jolloin voimassa         poistua aluksesta. Pykälä vastaa nykyisen lain
28730: oleva laki annettiin. Tämän vuoksi on tarkoitus       46 §:ää.
28731: lähivuosina aloittaa päällikköä koskevan luvun           7 §. Sijaisuus eräissä tapauksissa. Pykälässä
28732: kokonaisuudistuksen valmistelu.                       on säännökset menettelystä, jos päällikkö kuo-
28733:    Uuden 6 luvun säännökset vastaavat asiasi-         lee tai sairastuu tai muuten on kykenemätön
28734: sällöltään nykyisen lain säännöksiä. Säännök-         kuljettamaan alusta. Pykälä vastaa nykyisen
28735: siä on joissakin kohdin muutettu rakenteelli-         lain 47 §:ää.
28736: sesti ja kielellisesti.
28737:     1 §. Päällikön kansalaisuus ja päällystön kel-       8 §. Huolenpitovelvollisuus ja pelastustoimen-
28738: poisuusvaatimukset. Pykälässä säädetään suo-          piteet. Pykälässä säädetään päällikön velvolli-
28739: malaisen kauppa-aluksen päällikön kansalai-           suudesta valvoa, että lastaus ja purkaus tapah-
28740: suudesta. Pykälässä todetaan lisäksi, että pääl-      tuvat sekä matka suoritetaan joutuisasti. Lisäk-
28741: lystön muista kelpoisuusvaatimuksista sääde-          si säädetään päälliköltä vaadittavasta harkin-
28742: tään asetuksella. Pykälä vastaa nykyisen lain         nasta ennen kun hän ryhtyy pelastamaan toista
28743: 41 §:ää.                                              alusta tai tavaraa. Pykälä vastaa nykyisen lain
28744:     2 §. Laivanisännän oikeus toimia päällikkönä.     48 §:ää.
28745: Pykälässä säädetään laivanisännän oikeudesta             9 §. Hyvän merimiestaidon noudattaminen.
28746: toimia aluksen päällikkönä. Pykälä vastaa ny-         Pykälässä säädetään, että päällikön on huoleh-
28747: kyisen lain 42 §:ää.                                  dittava siitä, että alusta kuljetetaan ja käsitel-
28748:     3 §. Merikelpoisuudesta huolehtiminen. Pykälä     lään hyvän merimiestaidon mukaisesti. Pykälä
28749: sisältää säännökset päällikön velvollisuudesta        vastaa nykyisen lain 49 §:n 1 momenttia.
28750: huolehtia aluksen merikelpoisuudesta. Pykälä             Nykyisen lain 2 momentin säännöstä, jonka
28751: vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 43 §:ää.        mukaan kauppa- ja teollisuusministeriö, nyky-
28752:     Pykälän 1 momentin sanamuotoa ehdotetaan          ään liikenneministeriö, voisi antaa tarkemmat
28753: muutettavaksi verrattuna nykyisen lain 43 §:n 1       määräykset siitä, mitä päällikön on siltä osin
28754: momenttiin. Momentin sanamuoto vastaa tar-            noudatettava, ei ehdoteta sisällytettäväksi uu-
28755: kemmin kappaletavarakuljetusta koskevan 13            teen lakiin. Merenkulun sektorilla tapahtuneen
28756: luvun 12 §:n 2 momentin ja aluksen rahtausta          kehityksen johdosta mitään kattavia yksityis-
28757: koskevan 14 luvun 7 §:n sanamuotoa, joissa            kohtaisia ohjeita, jotka koskisivat kaikkia alus-
28758:  säädetään aluksen merikelpoisuudesta tavaran         tyyppejä ja kaikenlaista liikennettä, ei voida
28759: kuljetuksessa. Pykälän asiasisältöön ei esitetä       enää nykyään antaa. Tuomioistuin joutuu vii-
28760: muutosta. Päällikön on niinkuin ennenkin huo-         me kädessä arvioimaan, onko yksittäistapauk-
28761: lehdittava siitä, että alus on matkaan ja vuo-        sessa noudatettu hyvää merimiestaitoa vai ei.
28762:  denaikaan nähden merikelpoinen ja siitä, että           Tässä yhteydessä on kuitenkin syytä mainita,
28763:  aluksen vakavuus on riittävä.                        että merilain uusitun 1 luvun 8 §:n 2 momentin
28764:     Merikelpoisuuskäsitteen uuden muotoilun           nojalla voidaan asetuksella säätää aluksen tur-
28765:  osalta viitataan siihen, mitä 13 luvun 12 §:n ja     vallisesta käytöstä. Aluksen turvallista käyttöä
28766:  14 luvun 7 §:n kohdalla on esitetty yksityiskoh-     koskevia säännöksiä on jo nykyisin useissa
28767:  taisissa perusteluissa.                              asetuksissa muun muassa aluksen vakavuudes-
28768:     4 §. Aluksen asiakirjat. Pykälä sisältää sään-    ta annetussa asetuksessa ja vahdinpidosta aluk-
28769:  nöksen päällikön velvollisuudesta valvoa että        sella annetussa asetuksessa.
28770:  aluksessa on säädetyt ja muuten tarpeelliset
28771:  todistus- ja laivakirjat Pykälä vastaa nykyisen         10 §. Aluksen turvallinen kulku. Pykälä sisäl-
28772:  lain 44 §:ää.                                        tää säännökset päällikön velvollisuuksista aluk-
28773:     5 §. Lastin ottaminen. Pykälä sisältää päällik-   sen turvallisen kulun osalta. Pykälä vastaa
28774:  köä koskevan kiellon ottaa mukaan tavaraa            nykyisen lain 50 §:ää.
28775:  omaan tai toisen lukuun, sekä seuraamukset              11 §. Merihädässä olevan auttaminen. Pykä-
28776: jos näin tapahtuu. Pykälä vastaa nykyisen lain        lässä säädetään päällikön velvollisuuksista me-
28777:  45 §:ää.                                             rihädässä olevaa kohtaan. Pykä~än 3 momentti
28778:     6 §. Päällikön sijainen. Poistumiskielto. Pykä-   sisältää viittauksen lakiehdotu~sen 8 luvun
28779:                                                                                         1
28780: 24                                      1994 vp -     HE 62
28781: 
28782: 5 §:ään, joka koskee alusten yhteentörmäystä.           16 §. Oikeus edustaa lastinomistajaa. Pykäläs-
28783: Pykälä vastaa nykyisen lain 51 §:ää.                 sä on säännös päällikön oikeuksista toimia
28784:    12 §. Merihätää koskevat toimenpiteet. Pykä-      lastinomistajan puolesta lastia koskevissa asi-
28785: lässä säädetään siitä, mitä päällikön on tehtävä     oissa. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen
28786: aluksen joutuessa merihätään sekä hänen vel-         lain 66 §:ää. Pykälään on lisätty käsite "rah-
28787: vollisuuksistaan pelastustöiden suorittamisen        dinkuljettaja", jotta säännös olisi yhdenmukai-
28788: yhteydessä. Pykälä vastaa nykyisen lain 62 §:ää.     nen ehdotetun 13 luvun 1 §:n määritelmän
28789: Pykälän 4 momentissa viitataan katsastuksen          kanssa.
28790: suorittamisen osalta lakiehdotuksen 18 luvun            17 §. Vastuu sitoumuksista. Pykälässä sääde-
28791: 25 §:ään.                                            tään päällikön vastuusta ja vahingonkorvaus-
28792:    13 §. Päällikön valtuudet toimia laivaisännän     velvollisuudesta. Pykälä vastaa nykyisen lain
28793: puolesta. Pykälä sisältää säännöksen päällikön       67 §:ää.
28794: asemavaltuutuksesta eli päällikön oikeudesta            18 §. Tilintekovelvollisuus. Pykälä sisältää
28795: toimia laivanisännän puolesta alusta koskevissa      säännökset päällikön velvollisuudesta tehdä ti-
28796: asioissa ja matkan suorittamiseen liittyvissä        liä sekä laivanisännän oikeudesta moittia sitä.
28797: tilanteissa. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyi-   Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen lain
28798: sen lain 63 §:n 1 ja 2 momenttia. Pykälään on        68 §:ää.
28799: tehty joitakin rakenteellisia ja kielellisiä muu-       Pykälän 2 momenttiin on lisätty käsite "las-
28800: toksia. Nykyisen lain 63 §:n 3 momenttia ei          tinantajalta", jotta säännös olisi yhdenmukai-
28801: ehdoteta sisällytettäväksi uuteen lakiin, koska      nen uusien kappaletavaran kuljetusta koskevi-
28802: säännös on vanhentunut. Vuonna 1978 annettu          en säännösten kanssa.
28803: merimieslaki (423/78) ei enää sisällä nimen-            19 §. Päällikön erottaminen. Pykälä sisältää
28804: omaisia säännöksiä päällikön oikeudesta ottaa        säännöksen päällikön erottamisesta silloin, kun
28805: ja erottaa aluksen miehistö.                         hän omistaa osan aluksesta. Pykälä vastaa
28806:    14 §. Ilmoitukset ja ohjeiden pyytäminen. Py-     nykyisen lain 69 §:ää.
28807: kälässä säädetään päällikön velvollisuudesta            20 §. Säännösten soveltaminen. Pykälässä on
28808: informoida laivanisäntää matkan aikana sattu-        viittaussäännökset 8 ja 18 lukuun.
28809: neista tärkeistä tapahtumista ja toimenpiteistä,
28810: joihin on ryhdytty sekä velvollisuudesta pyytää
28811: toimenpideohjeita laivanisännältä. Pykälän 1         III OSA. VASTUU
28812: momentti vastaa nykyisen lain 64 §:n 1 mo-
28813: menttia.                                               Lakiehdotuksen 111 osa sisältää laivanisän-
28814:    Pykälän 2 momentti vastaa nykyisen lain 2         nän vastuuta koskevat yleiset säännökset sekä
28815: momenttia sillä muutoksella, että päällikkö ei       säännökset laivanisännän vastuun rajoittami-
28816: ole ehdotuksen mukaan enää velvollinen il-           sesta. Tähän osaan ehdotetaan myös sisällytet-
28817: moittamaan kiinnitysten haitijoille ulkomailla       täväksi vastuuta koskevat säännökset alusten
28818: tapahtuneesta aluksen ulosmittauksesta tai ta-       yhteentörmäyksen aiheuttaman vahingon joh-
28819: kavarikosta. Uuden alusrekisterilain voimaan-        dosta.
28820: tulon yhteydessä vuonna 1993 uudistettiin suo-
28821: malaiselle alukselle annettava kansallisuuskirja
28822: muun muassa siten, ettei se enää sisällä tietoa      7 luku. Yleiset säännökset vastuusta
28823: alusta koskevista kiinnityksistä. Aluksen pääl-
28824: liköllä ei näin ollen ole tietoa kiinnitysten           Luku vastaa nykyisen lain 2 luvun 11 §:ää.
28825: haltijoista. On katsottava riittäväksi, että pääl-      Laivanisännän vastuuta koskevan sääntelyn
28826: likkö ilmoittaa tapahtuneesta laivanisännälle ja     selkeyttämiseksi ehdotetaan, ettei nykyisen lain
28827: rekisteriviranomaiselle. Rekisteriviranomaisella     10 §:ää sisällytettäisi uuteen lakiin. Kyseisen
28828: on alusrekisterilain mukaan velvollisuus ilmoit-     pykälän mukaan laivanisäntä on, jollei meri-
28829: taa pykälässä tarkoitetusta tapahtumasta muun        laissa tai muualla laissa toisin säädetä, henki-
28830: muassa rekisteriin merkityille kiinnityksen hal-     lökohtaisesti ja rajattomasti vastuussa niistä
28831: tijoille.                                            velvoitteista, joihin hän tässä asemassaan on
28832:     15 §. Lastinomistajan edun valvonta. Pykäläs-    sitoutunut tai joihin hän muuten on joutunut.
28833: sä säädetään päällikön velvollisuudesta valvoa       Pykälässä toistetaan ainoastaan se, mikä on jo
28834: lastinomistajan oikeutta ja etua. Pykälä vastaa      voimassa yleisten vahingonkorvausoikeudellis-
28835: nykyisen lain 65 §:ää.                               ten periaatteiden mukaan. Koska pykälän suh-
28836:                                         1994 vp -    HE 62                                         25
28837: 
28838: de yleisiin vahingonkorvausoikeudellisiin peri-     kälässä säädetään alusten yhteentörmäyksestä
28839: aatteisin joiltakin osin saattaa olla epäselvä,     johtuvien vahinkojen korvaamisesta. Pykälä
28840: esimerkiksi kun kyse on vahingonkorvauksen          vastaa nykyisen lain 198 §:ää.
28841: sovittelusta, on selkeämpää jättää pykälän             3 §. Henkilövahingon korvaaminen. Pykälä
28842: säännökset uudesta lainsäädännöstä pois. Vas-       sisältää erityissäännökset henkilövahingon kor-
28843: taava pykälä poistettiin turhana muiden poh-        vaamisesta. Pykälä vastaa nykyisen lain
28844: joismaiden merilaeista jo 1970- ja 1980-luvulla      199 §:ää. Nykyisen lain pykäläviittaukset on
28845: toteutuneiden lainsäädäntömuutosten yhtey-          ehdotuksessa muutettu siten, että viitataan
28846: dessä.                                              kyseisiin lukuihin.
28847:     1 §. Laivanisännän vastuu. Pykälä sisältää         4 §. Tapaturman aiheuttaman vahingon kor-
28848: säännökset laivanisännän niin sanotusta isän-       vaaminen. Pykälässä säädetään vahingon kor-
28849: nänvastuusta eli vastuusta työntekijöiden ja        vaamisesta silloin, kun yhteentörmäys ei ole
28850: muiden aluksen lukuun työskentelevien henki-        kummankaan aiheuttama. Pykälä vastaa ny-
28851: löiden aiheuttamista vahingoista. Pykälä vastaa     kyisen lain 200 §:ää.
28852: nykyisen lain 11 §:ää kuitenkin siten, että 1          5 §. Päällikön velvollisuudet. Pykälä koskee
28853: momenttia on jonkin verran muutettu.                päällikön velvollisuuksia yhteentörmäyksen ta-
28854:     Nykyisen lain 1 momentin mukaan lai-            pahduttua. Pykälä vastaa nykyisen lain
28855: vanisäntä on vastuussa sellaisesta vahingosta,      201 §:ää.
28856: jonka laivaväkeen kuulumaton henkilö, joka             6 §. Eräät muut vahingot. Pykälän mukaan
28857: laivanisännän tai päällikön toimeksiannosta         tämän luvun säännöksiä on eräissä tilanteissa
28858:  työskentelee "aluksessa", on toimessa virheellä    noudatettava myös silloin, kun alus on aiheut-
28859:  tai laiminlyönnillä aiheuttanut. Ehdotetun 1       tanut vahinkoa toiselle alukselle, siinä olevalle
28860:  momentin mukaan käytetään sanontaa "aluk-          henkilölle tai tavaralle, vaikka alukset eivät ole
28861:  sen lukuun" eikä "aluksessa". Laivanisäntä on      törmänneet yhteen. Pykälä vastaa nykyisen lain
28862:  nimittäin vastuussa myös esimerkiksi satamas-      202 §:ää.
28863:  sa toimivasta ahtaajasta, jos tämä työskentelee
28864:  laivanisännän tai päällikön toimeksiannosta.
28865:     Ehdotettu säännös vastaa muiden pohjois-        9 luku. Vastuun rajoittaminen
28866:  maiden merilakien vastaavaa säännöstä.
28867:     Uusi 1 momentti ei sinänsä merkitse asiallis-      Ehdotetun luvun säännökset vastaavat ny-
28868:  ta muutosta nykyiseen oikeuskäytäntöön.            kyisen lain 2 luvun 12 - 22 §:ää. Luvun
28869:     Pykälän 3 momentti on uusi ja sisältää          säännöksiin on tehty joitakin kielellisiä muu-
28870:  viittauksen ehdotuksen 9 lukuun, joka koskee       toksia verrattuna nykyisiin säännöksiin.
28871:  varustajan vastuun yleistä rajoitusoikeutta, se-      1 §. Oikeus vastuun rajoittamiseen. Pykälä
28872:  kä 13 - 15 lukuun, jotka sisältävät säännöksiä     sisältää yleissäännöksen laivanisännän oikeu-
28873:  varustajan oikeudesta rajoittaa vastuutaan ta-     desta rajoittaa vastuutaan. Pykälässä on lisäksi
28874:  varan ja matkustajien kuljetuksessa.               säännökset niistä henkilöryhmistä, jotka myös
28875:                                                     voivat vedota vastuunrajoitukseen. Pykälä vas-
28876:                                                     taa nykyisen lain 12 §:ää. Pykälään on lisätty
28877:                                                     käsite "lastinantaja", jotta säännös olisi yhden-
28878: 8 luku. Aluksen yhteentörmäyksen aiheuttama         mukainen ehdotuksen 13 luvun säännösten
28879:         vahinko                                     kanssa. Asiasisältöön ei ehdoteta muutoksia.
28880:                                                        2 §. Vastuunrajoitusoikeuden kohteena olevat
28881:   Tämän luvun säännökset vastaavat asiasisäl-       saamiset. Pykälässä luetellaan ne saamiset, joita
28882: löltään nykyisen lain 6 luvun säännöksiä. Ny-       vastuunrajoitusoikeus koskee. Pykälä vastaa
28883: kyiset säännökset ovat pääosin peräisin vuo-        nykyisen lain 13 §:ää.
28884: delta 1939. Ehdotettuja säännöksiä on tämän            3 §. Saamiset, joita vastuunrajoitusoikeus ei
28885: vuoksi osittain muutettu kielellisesti.             koske. Pykälässä säädetään niistä saamisista,
28886:    1 §. Yhteentörmäyksen välttämistä koskevat       joita vastuunrajoitus ei koske. Pykälä vastaa
28887: säännökset. Pykälän mukaan säädetään erik-          nykyisen lain 14 §:ää. Pykälän 5 kohtaan on
28888: seen siitä, mitä aluksessa on noudatettava          ainoastaan tehty pieni muutos verrattuna ny-
28889: yhteentörmäyksen välttämiseksi. Pykälä vastaa       kyiseen säännökseen. Ehdotetaan käytettäväksi
28890: nykyisen lain 197 §:ää.                             sanontaa "aluksen lukuun" eikä sanontaa
28891:    2 §. Yleissäännös vahingon korvaamisesta. Py-    "aluksessa", joka sisältyy nykyiseen lakiin.
28892: 4 340347B
28893: 26                                     1994 vp -    HE 62
28894: 
28895: Muutos on myös yhdenmukainen edellä 7              alusta ja valtion ei-kaupallisessa käytössä ole-
28896: luvun 1 §:ssä ehdotetun muutoksen kanssa.          vaa alusta. Pykälä vastaa nykyisen lain 21 §:ää.
28897:    4 §. Vastuunrajoitusoikeuden menettäminen.         11 §. Luvun soveltamisala. Pykälä sisältää
28898: Pykälä sisältää säännöksen vastuunrajoitusoi-      säännökset sovellettavasta laista vastuun rajoit-
28899: keuden menettämisestä. Pykälä vastaa nykyisen      tamista koskevissa jutuissa. Pykälä vastaa ny-
28900: lain 15 §:ää.                                      kyisen lain 22 §:ää.
28901:    5 §. Vastuumäärät. Pykälässä säädetään vas-
28902: tuumäärän määräytymisestä silloin, kun vas-        10 luku. Vastuu öljyvahingosta
28903: tuunrajoitusoikeus on olemassa. Pykälä vastaa
28904: nykyisen lain 16 §:ää.                                1 §. Vastuu aluksen aiheuttamasta öljyvahin-
28905:    Pykälässä ehdotetaan käytettäväksi nykyisen     gosta. Luvun ainoassa pykälässä viitataan öl-
28906: laskentayksikköä koskevan käsitteen "erityinen     jyvahinkojen vastuun osalta aluksista aiheutu-
28907: nosto-oikeus" lisäksi sen englanninkielistä ly-    vista öljyvahingoista johtuvasta vastuusta an-
28908: hennettä SDR (Special Drawing Right), koska        nettuun lakiin (401/80). Laki perustuu kansain-
28909: tämä on yleisesti merenkulussa käytetty lyhen-     väliseen yleissopimukseen öljyn aiheuttamasta
28910: ne. Tätä lyhennettä käytetään myös muiden          pilaantumisvahingosta johtuvasta siviilioikeu-
28911: pohjoismaiden merilaeissa. Laskentayksikkö         dellisesta vastuusta (SopS 80/80). Yleissopi-
28912: määritellään lain 23 luvun 2 §:ssä.                mukseen on vuonna 1992 hyväksytty pöytäkir-
28913:    Pykälän 2 momenttiin on lisätty käsite "las-    ja. Siinä yhteydessä kun pöytäkirjan ratifioin-
28914: tinantaja", jotta säännös olisi yhdenmukainen      nin edellyttämät säännökset sisällytetään kan-
28915: uuden 13 luvun säännösten kanssa.                  salliseen lainsäädäntöön, tullaan esittämään
28916:    Aluksen vetoisuus ilmaistaan vuoden 1969        öljyvahinkojen korvaamista koskevan siviilioi-
28917: kansainvälisen aluksenmittausyleissopimuksen       keudellisen sääntelyn sisällyttämistä merilain 10
28918:  (SopS 31/82) bruttovetoisuutta koskevan mää-      lukuun. Vastaava säännöstö Norjassa ja Tans-
28919: ritelmän mukaisesti.                               kassa sisältyy jo nyt merilakiin.
28920:    6 §. Vastuumäärien jako. Pykälä sisältää           Myös Ruotsissa on tarkoitus sisällyttää uusi
28921:  säännökset vastuumäärän jakamisesta velkoji-      lainsäädäntö merilakiin.
28922: en kesken. Pykälä vastaa nykyisen lain 17 §:ää.
28923:    7 §. Rajoitusrahaston perustaminen. Pykälässä
28924:  säädetään rajoitusrahaston perustamisesta sel-    11 luku. Vastuu ydinvahingosta
28925: laisen vaatimuksen johdosta, jota vastuunrajoi-
28926: tus koskee. Lisäksi pykälässä on säännöksiä            1 §. Vastuu aluksen aiheuttamasta ydinvahin-
28927: rajoitusrahaston perustamisen oikeusvaikutuk-      gosta. Luvussa viitataan ydinvastuulakiin
28928: sista. Pykälä vastaa nykyisen lain 18 §:ää.        (484/72) ydinvahinkoja koskevan vastuun osal-
28929:    Pykälän 5 momentissa viitataan ehdotuksen       ta.
28930:  12 lukuun, johon on sisällytetty merioikeudel-       YK:n alaisessa Kansainvälisessä merenkul-
28931: lisen vastuun vuoksi perustettavasta rajoitusra-   kujärjestössä valmistellaan parhaillaan yleisso-
28932: hastosta ja rajoitusoikeudenkäynnistä annetun      pimusta, joka koskee vastuuta vaarallisen ai-
28933: lain (296/84) säännökset.                          neen kuljetuksesta meritse. Järjestössä asetetun
28934:                                                    tavoitteen mukaan on tarkoitus pitää diplo-
28935:    8 §. Rajoitusrahaston perustamisen vaikutuk-
28936:                                                    maattikonferenssi vuonna 1996 uuden yleisso-
28937: set. Pykälä koskee rajoitusrahaston perustami-
28938:                                                    pimuksen hyväksymiseksi. Ehdotettuun 11 lu-
28939: sen suhdetta aluksen takavarikkoon ja muuhun
28940:                                                    kuun olisi tulevaisuudessa tarkoitus sisällyttää
28941: turvaamistoimenpiteeseen. Pykälä vastaa asia-
28942:                                                    vaarallisen aineen kuljetusta koskevat vastuu-
28943: sisällöltään nykyisen lain 19 §:ää. Ulosottolain
28944:                                                    säännökset.
28945: 7 luvun mukaisesti käytetään tässä pykälässä
28946:                                                        Myös muiden pohjoismaiden uusissa merila-
28947: käsitettä turvaamistoimenpide.
28948:                                                    kiehdotuksissa on esitetty samanlaista järjeste-
28949:    9 §. Vastuunrajoitusoikeuteen vetoaminen ra-    lyä.
28950: joitusrahastoa perustamatta. Pykälässä sääde-
28951: tään vastuumäärän määräytymisestä silloin,
28952: kun rajoitusrahastoa ei ole perustettu. Pykälä     12 luku. Rajoitusrahasto ja rajoitusoikeuden-
28953: vastaa nykyisen lain 20 §:ää.                                käynti
28954:    10 §. Sota-alukset ja muut valtion alukset.
28955: Pykälä sisältää erityissännökset koskien sota-       Tähän lukuun esitetään sisällytettäväksi me-
28956:                                          1994 vp -    HE 62                                          27
28957: 
28958: rioikeudellisen vastuun vuoksi perustettavasta       ta kuuluttaa siitä, että rahasto on perustettu ja
28959: rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeudenkäynnistä      siihen liittyvästä menettelystä. Pykälä vastaa
28960: annetun lain, jäljempänä rajoitusrahastolain,        rajoitusrahastolain 5 §:ää.
28961: säännökset. Nykyisen merilain pykäläsystema-            6 §. Rahaston hoitaja. Pykälä sisältää sään-
28962: tiikan johdosta edellä mainitun lain säännöksiä      nökset rahaston hoitajan määräämisestä tietyis-
28963: ei voitu lakiteknisistä syistä sisällyttää merila-   sä tilanteissa ja hoitajan tehtävistä. Pykälä
28964: kiin niiden säätämisen yhteydessä. Vastaavat         vastaa rajoitusrahastolain 6 §:ää.
28965: säännökset muissa pohjoismaissa sisältyvät jo           7 §. Saatavan ilmoittaminen. Pykälä koskee
28966: nykyisiin merilakeihin.                              velkojan saatavan ilmoittamista tuomiois-
28967:     Ehdotus merilain uudeksi rakenteeksi mah-        tuimelle. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain
28968: dollistaa kyseessä olevien säännösten sisällyttä-    7 §:ää.
28969: misen merilakiin siihen yhteyteen, johon ne             8 §. Myöhästynyt ilmoitus. Pykälässä sääde-
28970: asiasisältönsä puolesta kuuluvat.                    tään myöhästyneen ilmoituksen oikeusvaiku-
28971:     Säännöksiin on tehty joitakin kielellisiä muu-   tuksista. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain
28972: toksia sekä viittauksia koskevia muutoksia,          8 §:ää.
28973: jotka johtuvat säännösten sisällyttämisestä me-         9 §. Rahaston purkaminen. Pykälä sisältää
28974: rilakiin.                                            säännökset siitä, milloin rajoitusrahasto voi-
28975:     1 §. Luvun soveltamisala. Pykälässä määritel-    daan purkaa. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain
28976: lään säännösten soveltamisala.                       9§:ää.
28977:     Pykälä vastaa asiasisällöltään rajoitusrahas-       I 0 §. Rajoitusoikeudenkäynnin vireillepano.
28978: tolain 1 §:ää. Pykälässä ei kuitenkaan enää          Pykälä koskee tapaa, jolla rajoitusoikeuden-
28979: esitetä käytettäväksi käsitettä "öljyvahinkora-      käynti pannaan vireille. Pykälä vastaa rajoitus-
28980: hasto" sellaisesta rajoitusrahastosta, joka pe-      rahastolain IO §:ää.
28981: rustetaan öljyvahinkovastuulain perusteella.             II §. Rahaston kokous. Pykälä sisältää sään-
28982: Käsitteen käyttö ei ole välttämätöntä ja se voi      nökset rahaston kokouksen koolle kutsumises-
28983: sekoittua öljysuojarahasto-käsitteen kanssa,         ta, siihen valmistautumisesta ja siinä käsiteltä-
28984: jolla on täysin erilainen tarkoitus öljyvahinko-     vistä asioista. Pykälässä säädetään myös me-
28985: jen korvaamisessa.                                   nettelystä silloin, kun joku haluaa tehdä väit-
28986:     Pykälän 3 momentti sisältää viitauksen la-       teen rahaston kokouksessa esillä ollen rahaston
28987: kiehdotuksen oikeudenkäyntiä koskevaan 2I            jakoa koskevan päätösehdotuksen johdosta.
28988: lukuun.                                              Pykälä vastaa rajoitusrahastolain II §:ää.
28989:     2 §. Rahaston suuruus. Pykälä sisältää sään-         I2 §. Erillisen kanteen vireillepano. Pykälässä
28990: nökset perustettavan rajoitusrahaston suuruu-        on säännökset siitä, ketkä on kutsuttava pai-
28991:  den määräämisestä. Pykälä vastaa asiasisällöl-      kalle, kun on tehty II §:n 4 momentissa tarkoi-
28992: tään rajoitusrahastolain 2 §:ää. Pykälän 2 mo-       tettu pyyntö asian käsittelemiseksi erikseen.
28993: mentti on sanamuodoltaan sovitettu siihen,           Pykälä vastaa rajoitusrahastolain I2 §:ää.
28994:  ettei enää käytetä käsitettä öljyvahinkorahasto.       13 §. Ennakkomaksu. Pykälä koskee tuomio-
28995:     3 §. Perustamishakemus ja siihen liitettävä      istuimen oikeutta määrätä ennakkomaksu suo-
28996:  selvitys. Pykälä sisältää hakijaa koskevat me-      ritettavaksi. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain
28997:  nettelysäännökset rajoitusrahaston perustami-        13 §:ää.
28998:  sessa. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain 3 §:ää         I4 §. Rahaston jako. Pykälä sisältää säännök-
28999:  sillä muutoksella, että vastuun määrää vastaa-      set rajoitusrahaston jakamisesta ja siinä huo-
29000:  va summa rahaa talletetaan lääninhallitukseen,      mioon otettavista seikoista. Pykälä vastaa ra-
29001:  eikä ulosotonhaltijalle. Muutos johtuu joulu-       joitusrahastolain I4 §:ää.
29002:  kuussa I993 voimaan tulleesta maistraattien            15 §. Päätöksen oikeusvaikutus. Pykälässä
29003:  lakkauttamista koskevasta lainsäädännöstä.          säädetään lainvoiman saaneen päätöksen oike-
29004:     4 §. Rahaston perustaminen. Pykälässä sääde-     usvaikutuksista. Pykälä vastaa rajoitusrahasto-
29005:  tään tuomioistuimen tehtävistä rahaston perus-      lain 15 §:ää.
29006:  tamisessa. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain
29007:  4 §:ää. Pykälän 2 ja 4 momenttiin sisältyvät
29008:  viittaukset on muutettu vastaamaan säännös-         IV OSA. SOPIMUS KULJETUKSESTA
29009:  ten nykyistä sijaintia.                                     MERITSE
29010:     5 §. Kuulutus rahaston perustamisesta. Pykä-
29011:  lässä säädetään tuomioistuimen velvollisuudes-        Tähän osaan on koottu merilain säännökset,
29012: 28                                      1994 vp -    HE 62
29013: 
29014: jotka koskevat tavaran ja matkustajien kulje-       hitys, konttien lisääntynyt käyttö ja roll on/roll
29015: tusta koskevia sopimuksia. Ehdotuksen 13 ja         off- tekniikka kuorma-autoineen ja trailerei-
29016: 14 luku sisältävät uudet säännökset kappaleta-      neen on johtanut siihen, että tavaran matka
29017: varan kuljetuksesta ja aluksen rahtauksesta.        usein alkaa ja päättyy toisella paikkakunnalla,
29018: Vastaavia säännöksiä sisältyy osittain nykyisen     esimerkiksi sisämaaterminaaleissa, kuin aluksen
29019: lain 4 lukuun. Ehdotuksen 15 luku vastaa            matka. Tästä syystä on perusteltua käyttää
29020: nykyisen lain 4 a lukua lukuun ottamatta            toista terminologiaa sopimusosapuolten väli-
29021: 15 §:ää, joka ehdotetaan muutettavaksi.             sistä suhteista kappaletavarakuljetuksessa kuin
29022:                                                     alusten rahtauksessa. Ehdotuksen mukaan rah-
29023:                                                     dinkuljettajalla tarkoitetaan sitä, joka solmii
29024: 13 luku. Kappaletavaran kuljetus                    lastinantajan kanssa sopimuksen kappaletava-
29025:                                                     ran kuljetuksesta. Ilmaisua rahdinottaja käyte-
29026: Yleiset säännökset kappaletavaran kuljetuksesta     tään ainoastaan kun on kyse rahtauksesta.
29027:                                                        Merilain 123 §:ssä säädetään vastuusta, kun
29028:    1 §. Määritelmät. Pykälä sisältää kappaleta-     joku muu kuin kuljetussopimuksen tehnyt rah-
29029: varan kuljetusta koskevat peruskäsitteet. Kä-       dinkuljettaja kokonaan tai osittain suorittaa
29030: sitteet on ryhmitelty siten, että ne pääosiltaan    kuljetuksen. Tällaisen kuljetusta suorittavan
29031: vastaavat Hampurin sääntöjen 1 artiklaa. Vas-       rahdinkuljettajan määritelmä ei sisälly merila-
29032: taavat rahtaussopimusta koskevat määritelmät        kiin. Tällaisia kuljetuksen suorittavia rahdin-
29033: sisältyvät 14 luvun 1 §:ään.                        kuljettajia varten ehdotetaan erityistä käsitettä
29034:    Pykälä ei sisällä kuljetussopimus-käsitettä      alirahdinkuljettaja. Määritelmä on tärkeä muun
29035: koskevaa määritelmää. Tällainen määritelmä          muassa kun on kysymys vastuusuhteista 35-
29036: sisältyy Hampurin sääntöjen 1(6) artiklaan.         37 §:ssä tarkoitetuissa alirahdinkuljetuksissa.
29037: Määritelmän mukaan merikuljetussopimuksella            Määritelmä sisältää edellytyksen, että toinen
29038: tarkoitetaan sopimusta, jolla rahdinkuljettaja      suorittaa kuljetuksen rahdinkuljettajan toimek-
29039: sitoutuu rahtia vastaan kuljettamaan tavaraa        siannon perusteella. Tällä halutaan selventää
29040: meritse satamasta toiseen. Jos kuljetussopimus      sitä seikkaa, että ilmaisu "alirahdinkuljettaja"
29041: merikuljetuksen lisäksi käsittää myös kuljetusta    ei pelkästään tarkoita sitä, joka kuljetussopi-
29042: muulla kuljetusvälineellä, koskevat yleissopi-      muksen solmineen rahdinkuljettajan kanssa
29043: muksen määräykset ainoastaan meritse tapah-         tehdyn sopimuksen perusteella suorittaa kulje-
29044: tuvaa kuljetusta.                                   tuksen tai osan siitä, vaan myös sitä, joka
29045:    Haag-Visbyn säännöt koskevat ainoastaan          suorittaa kuljetuksen sellaisen henkilön kanssa
29046: tavaran kuljetusta konossementin perusteella.       tehdyn sopimuksen perusteella, joka on ottanut
29047: Yleissopimus ei kuitenkaan estä sopimusvaltio-      tehtävän lastinantajan kanssa sopimuksen sol-
29048: ta laajentamasta sopimuksen soveltamisalaa.         mineelta rahdinkuljettajalta. Myös se, joka on
29049: Ehdotetaan, että lukua sovellettaisiin myös         alempana sopimusketjussa ja suorittaa kulje-
29050: muihin kuin konossementin perusteella tapah-        tuksen on alirahdinkuljettaja.
29051: tuviin kappaletavaran kuljetuksiin. Kuljetusso-        Termillä lastinantaja tarkoitetaan rahdinkul-
29052: pimuksella tarkoitetaan silloin sopimusta, joka     jettajan vastapuolta sopimussuhteessa. Vastaa-
29053: dokumentoidaan konossementilla, rahtikirjalla       valla tavalla ilmaisua rahdinantaja käytetään
29054: tai muulla kuljetusasiakirjalla tai joka suorite-   siten ainoastaan tarkoitettaessa sopimuspuolta
29055: taan kokonaan ilman asiakirjan laatimista.          rahtaussuhteessa. Merilaissa esiintyy ilmaisu
29056: Esityksessä ehdotetaan, että ainoastaan kulje-      laivaaja. Syy tähän on se, että rahdinkuljettajan
29057: tus rahtauskirjan perusteella jäisi sovelta-        vastapuoli yksittäisessä kuljetussopimuksessa
29058: misalan ulkopuolelle.                               voi itse suorittaa laivaajalle kuuluvat toimet eli
29059:    Pykälässä käytetään ilmaisua rahdinkuljettaja    tosiasiassa toimittaa tavaran laiturille tai ter-
29060: henkilöstä, joka ottaa suorittaakseen kappale-      minaaliin, mutta yhtä hyvin hän voi antaa
29061: tavaran kuljetuksen. Merilaissa käytetään sään-     tämän itsenäisen Iaivaajan tehtäväksi. Ilmaisua
29062: nönmukaisestinimitystä rahdinottaja, kun tarkoi-    laivaaja käytetään ainoastaan silloin, kun se
29063: tetaan henkilöä, joka sopimuksen perusteella         nimenomaisen säännöksen sisällön kannalta on
29064: sitoutuu kuljettamaan tavaraa aluksella toisen,     välttämätöntä.
29065: rahdinantajan lukuun. Tapahtuneen kehityksen           Englanninkielinen ilmaisu "shipper" Ham-
29066: valossa on perusteltua tarkastella sopimuksia        purin sääntöjen 1(3) artiklassa käsittää sekä
29067: nykyistä vivahteikkaammin. Linjaliikenteen ke-       rahdinkuljettajan vastapuolen että sen, joka
29068:                                         1994 vp -    HE 62                                        29
29069: 
29070: tosiasiassa luovuttaa tavaran kuljetettavaksi.      lähtökohtaisesti perustuvat Hampurin sääntöi-
29071: Koska laivaajalla pohjoismaisen oikeuden mu-        hin, niine sovellutuksineen, jonka sitoutuminen
29072: kaan on itsenäiset oikeudet ja velvollisuudet       Haag-Visbyn sääntöihin edellyttää, tulee muo-
29073: rahdinkuljettajaan nähden, olematta sopimus-        toilla siten, että niitä voidaan soveltaa sellai-
29074: puoli, on selkeää määritelmää pidetty tarpeel-      sessa liikenteessä, jolla on pohjoismainen yhty-
29075: lisena myös kyseessä olevassa tapauksessa.          mäkohta. Lakiehdotus sisältää joitakin poik-
29076: Laivaaja on siis se, joka luovuttaa tavaran         keuksia siitä, mikä on voimassa sellaisessa
29077: kuljetettavaksi. Hän on kuljetussopimuksen ul-      Haag-Visbyn sääntöjen sopimusvaltiossa, jon-
29078: kopuolella. Laivaajan ja rahdinkuljettajan vä-      ka kansallinen lainsäädäntö perustuu suoraan
29079: lisiä oikeuksia ja velvollisuuksia kutsutaan lai-   Haag-Visbyn sääntöihin. Päätarkoitus lakieh-
29080: vaussuhteeksi. Esimerkkinä tällaisesta voidaan      dotuksen edellä mainittua sääntelyä kattavam-
29081: mainita tilanne, jossa myyjä on ottanut             malle rakenteelle on luoda ajanmukaiset sään-
29082:   tehtäväkseen tavaran luovuttamisen kuljetetta-    nökset kotimaan ja pohjoismaiden välisessä
29083: vaksi, kun ostaja on solminut kuljetussopimuk-      liikenteessä, sekä kuljetuksissa pohjoismaan ja
29084: sen.                                                pohjoismaan ulkopuolisen maan välisessä lii-
29085:     Kappaletavaran kuljetusta koskevien sään-       kenteessä riippumatta siitä, onko viimeksi mai-
29086:  nösten soveltaminen ei edellytä, että on annettu   nittu maa Haag-Visbyn sääntöjen osapuoli vai
29087:  konossementti. Säännöksiä sovelletaan myös         ei.
29088:  sopimuksiin, jotka on tehty käyttäen muita             Erotuksena voimassa olevasta sääntelystä
29089:  asiakirjoja, esim. merirahtikirjaa, ja jopa sil-   ehdotetaan yhteisenä pohjoismaisena ratkaisu-
29090:  loin, kun mitään asiakirjaa ei ole annettu.        na pääsääntöä, että tuomioistuinmaan lakia
29091:  Ehdotetussa määritelmässä kuljetusasiakirjan       (lex fon) on sovellettava kappaletavaran kulje-
29092:  käsitteeksi todetaan tämän vuoksi vain, että       tukseen. Suomen lakia on siten lähtökohtaisesti
29093:  asiakirja on todiste kuljetussopimuksen olemas-    sovellettava suomalaisissa tuomioistuimissa.
29094:  sa olosta. Ainoastaan erilaiset rahtauskirjat      Pohjoismaisia vastuuta koskevia säännöksiä on
29095:  jäävät käsitemääritelmän ulkopuolelle. Käsit-      siten tuomioistuinmaan lakia koskevan periaat-
29096:  teet konossementti ja merirahtikirja määritel-     teen mukaan sovellettava kun kyseessä on riita
29097:  lään tarkemmin 42 ja 58 §:ssä.                     kuljetuksesta, jolla on pohjoismainen yhtymä-
29098:      Lopuksi pykälään sisältyy yleissopimuksen ja   kohta. Ehdotuksesta seuraa myös, ettei poh-
29099:  sopimusvaltion määritelmät. Yleissopimuksella      joismaisen liikenteen osalta ole mahdollista
29100:  tarkoitetaan vuoden 1924 kansainvälistä ko-        poiketa näistä säännöksistä viittaamalla siihen,
29101:  nossementtiyleissopimusta siihen myöhemmin         että muun Haag-Visbyn sääntöjen sopimuspuo-
29102:  tehtyine muutoksineen. Tältä osin voidaan          len lakia on sovellettava kuljetukseen.
29103:  viitata siihen, mitä yleisperustelujen kohdassa        Tämän mukaisesti pykälän säännösten muo-
29104:   1.2 on esitetty.                                  toilussa on noudatettu seuraavaa ryhmittelyä:
29105:      2 §. Luvun soveltamisala. Tässä pykälässä      1) kotimaan liikenne pohjoismaissa, 2) pohjois-
29106:  määrätään kappaletavaran kuljetusta koskevi-       maiden välinen liikenne, 3) liikenne pohjois-
29107:  en sääntöjen maantieteellinen soveltamisala.       maasta pohjoismaan ulkopuoliseen maahan, 4)
29108:   Säännöksiä on luettava yhdessä niiden rajoi-      liikenne pohjoismaahan pohjoismaiden ulko-
29109:   tusten kanssa, jotka seuraavat 3 ja 4 §:stä.      puolisesta maasta ja 5) muu liikenne sopimus-
29110:   Vastaavat säännökset, jotka koskevat sovelta-     valtiosta tai sopimusvaltioon. Neljän ensimmäi-
29111:   misalaa ja kysymystä siitä, minkä maan lakia      sen kohdan mukaisella liikenteellä on sellainen
29112:   on sovellettava kuljetukseen, sisältyvät nykyi-   pohjoismainen yhtymäkohta, että tämän luvun
29113:   sen merilain 168 a §:ään.                         säännöksiä on sovellettava riippumatta siitä,
29114:      Kysymys pakottavan kuljetusvastuun laajuu-     ovatko osapuolet sopineet toisin. Pohjoismaista
29115:   desta on määräävä säännösten muotoilussa.         lainsäädäntöä olisi myös lähtökohtaisesti sovel-
29116:   Minimivaatimus on, että säännökset mahdol-        lettava muuhunkin liikenteeseen, jota yleissopi-
29117:   listavat alan kansainvälisesti yhtenäisten ja     mus kattaa. Sellaisessa yleissopimuksen katta-
29118:   yleissopimukseen perustuvien sääntöjen sovel-     massa liikenteessä, jossa ei sovittu lastaussata-
29119:   tamisen sellaisessa liikenteessä, jonka Suomea    ma eikä sovittu tai todellinen purkaussatama
29120:   sitova yleissopimus kattaa. Lisäksi on varmis-    sijaitse jossakin pohjoismaassa, osapuolilla tu-
29121:   tettava, että pohjoismaissa valittu lainsäädän-   lisi olla vapaus sopia siitä, että kuljetukseen
29122:   töratkaisu on sovellettavissa. Uusia kappaleta-   sovelletaan muun sopimusvaltion lakia.
29123:   varan kuljetusta koskevia säännöksiä, jotka           Soveltamisalaa koskevia säännöksiä on tar-
29124: 30                                      1994 vp -    HE 62
29125: 
29126: kasteltava yhdessä tuomiovalta- ja välityslau-      säännöksiä tulee soveltaa, jos sovittu lastaus-
29127: sekkeita koskevien 60 ja 61 §:n säännösten          satama sijaitsee sopimusvaltiossa. Sovellutus
29128: kanssa sekä yhteydessä ehdotukseen 21 luvun         on sidottu sovittuun lastaussatamaan eli siihen
29129: 4 §:ssä toimivaltaisesta tuomioistuimesta. Mai-     lastaussatamaan, josta on sovittu lastinantajan
29130: nitut pykälät varmistavat sen, että kanne voi-      ja rahdinkuljettajan välillä. Säännösten sovel-
29131: daan nostaa, milloin kuljetuksella on pohjois-      tamiseen ei vaikuta se, että lastaus todellisuu-
29132: mainen yhtymäkohta, siinä pohjoismaassa, jota       dessa tapahtuu satamassa jossakin muussa val-
29133: kuljetus koskee.                                    tiossa kuin missä sovittu lastaussatama sijait-
29134:    Pykälän 1 momentin mukaan säännöksiä             see. Säännöstä sovelletaan siinäkin tapaukses-
29135: sovelletaan merikuljetuksiin Suomen sisäisessä      sa, että todellinen lastaussatama ilmenee kulje-
29136: liikenteessä sekä Suomen, Norjan, Ruotsin ja        tusasiakirjoista. Samaan on päädyttävä myös
29137: Tanskan välisessä liikenteessä. Merilain 168        silloin, kun on sovittu tietystä lastaussatamas-
29138: a §:n 1 momentin mukaan sovelletaan kuljetuk-       ta, mutta kuljetusasiakirja antaa rahdinkuljet-
29139: siin, jotka tapahtuvat näiden valtioiden välillä,   tajalle oikeuden määrätä toisen lastaussata-
29140: sen valtion lakia, jossa lähtöpaikkakunta sijait-   man. Merilain kappaletavaran kuljetusta kos-
29141: see. Verrattuna nykyiseen sääntelyyn ehdotus        kevia säännöksiä tulee noudattaa myös, jos
29142: siis merkitsee sitä, että Suomen lakia sovelle-     sovittu lastaussatama sijaitsee sopimusvaltios-
29143: taan suomalaisissa tuomioistuimissa myös sil-       sa, mutta tavaraa ei ylipäätään koskaan lastata
29144: loin, kun kuljetus tapahtuu esimerkiksi Tans-       esim. siksi, että se on tuhoutunut tai alus ei
29145: kasta Ruotsiin. Koska kyseessä olevissa maissa      koskaan saavu satamaan.
29146: kappaletavaran kuljetusta koskevat säännökset          Ehdotuksen 2 momentin 2 kohdan mukaan
29147: tulevat ehdotuksen mukaan olemaan lähestul-         lukua sovellettaisiin, jos sovittu purkaussatama
29148: koon identtiset, ei ehdotuksen pitäisi aiheuttaa    sijaitsee Suomessa, Norjassa, Ruotsissa tai
29149: käytännön ongelmia. Periaatetta tuomioistuin-       Tanskassa. Jos sovittu purkaussatama sijaitsee
29150: maan lain soveltamisesta modifioi kuitenkin         jossakin muussa valtiossa, jota Haag-Visbyn
29151: säännös, jonka mukaan kotimaan kuljetuksissa        säännöt sitovat, eikä mistään muusta säännök-
29152: tulee noudattaa sen valtion lakia, jossa kuljetus   sestä seuraa, että lukua on sovellettava, tulee
29153: suoritetaan. Ehdotuksessa otetaan tässä suh-         suomalaisen tuomioistuimen ensisijassa kan-
29154: teessa mm. huomioon se mahdollinen tilanne,         sainvälisten yksityisoikeudellisten sääntöjen pe-
29155: että kaikissa pohjoismaissa tai jossakin poh-       rusteella määrätä, minkä maan lakiin kuljetuk-
29156: joismaassa haluttaisiin toteuttaa yhtenäinen         sella on lähimmät yhtymäkohdat ja sen jälkeen
29157: vastuujärjestelmä koskien kaikkia tai joitakin       soveltaa kuljetukseen tämän maan lakia.
29158: kotimaan kuljetuksia.                                   Lukua sovelletaan, jos yksikin purkaussata-
29159:    Kuten nykyisessä merilaissa tarkoitetaan          ma on mainittu kuljetusasiakirjassa. Soveltami-
29160: myös tässä kuljetuksen sovittua reittiä.             sen kannalta on siten ratkaisevaa sopimuksen
29161:    Pykälän 2 momentissa säädetään missä              solmineen rahdinkuljettajan kuljetussitoumus.
29162: muussa kuin 1 momentissa tarkoitetussa liiken-       Se seikka, että kuljetusta ei koskaan aloiteta tai
29163: teessä Suomen merilakia on sovellettava. Mo-         kuljetus keskeytetään ennen sovittua purkaus-
29164: mentti on laadittu Hampurin sääntöjen 2 ar-          satamaa, ei vaikuta luvun soveltamiseen. Tar-
29165: tiklan mukaisesti. Pykälän 2 momentista ilme-        koitus ei myöskään ole, että sovitun purkaus-
29166: nee, että pykälän tarkoituksena on, että Suo-        sataman muuttaminen kuljetuksen alettua vai-
29167: men lain soveltaminen pääsääntöisesti syrjäyt-       kuttaisi luvun soveltamiseen. Lukua on lisäksi
29168: tää yleiset kansainvälisyksityisoikeudelliset        sovellettava, vaikka kuljetusasiakirja sisältäisi
29169: säännöt silloin, kun pykälässä mainitut edelly-      esimerkiksi yleisen uudelleenlastauslausekkeen,
29170: tykset ovat olemassa. Jos siten esimerkiksi         joka antaa rahdinkuljettajalle oikeuden purkaa
29171: lastaussatama sijaitsee valtiossa, joka ei kuulu     tavaran jossakin muussa satamassa tavaran
29172: yleissopimukseen ja sovittu purkaussatama si-        kuljettamiseksi sieltä edelleen sovittuun pur-
29173: jaitsee Suomessa, suomalaisen tuomioistuimen         kaussatamaan.
29174: tulee soveltaa ehdotettuja säännöksiä myös              Lastinantaja ja rahdinkuljettaja voivat joskus
29175: siinä tapauksessa, että esim. kuljetusasiakirja      sopia siitä, että purkaus voidaan suorittaa
29176: sisältää viittauksen lastaussataman lakiin tai       yhdessä useammasta mainitusta purkaussata-
29177: jos kuljetuksella olisi lähempi kytkentä lastaus-    masta eri valtioissa. Tätä tilannetta käsitellään
29178: sataman lakiin.                                      2 momentin 3 kohdassa. Lukua sovelletaan
29179:     Pykälän 2 momentin 1 kohdan mukaan               vain, jos todellinen purkaussatama sijaitsee
29180:                                            1994 vp -    HE 62                                          31
29181: 
29182: Suomessa, Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa.           tulisi tarkoittaa lakia 2 momentissa tarkoite-
29183: Ei siis edellytetä, että kaikki vaihtoehtoiset         tussa sopimusvaltiossa.
29184: purkaussatamat sijaitsevat näissä valtioissa,             Sen sijaan 3 momentin mukaan ei ole mah-
29185: vaan riittää, että yksi tai useampi vaihtoehtoi-       dollista sopia, että yleissopimusta ei sovellettai-
29186: sista purkaussatamista sijaitsee näissä valtiois-      si silloin, kun tätä tulisi soveltaa yleissopimuk-
29187: sa, mikäli purkaus todella tapahtuu satamassa,         sessa mainittujen kriteerien perusteella. Ehdo-
29188: joka sijaitsee jossakin yllä mainituista maista.       tus sisältää tältä osin laajennuksen siihen näh-
29189:     Lukua tulee 2 momentin 4 kohdan mukaan             den, mitä itse Haag-Visbyn säännöistä seuraa.
29190: soveltaa myös, jos kuljetusta koskeva kuljetus-        Haag-Visbyn sääntöjen mukaan ei ole velvolli-
29191: asiakirja on annettu sopimusvaltiossa. Säännös         suutta sääntöjen soveltamiseen sillä perusteella,
29192: täydentää lähinnä 1 kohtaa ja koskee sellaista         että purkaussatama sijaitsee sopimusvaltiossa.
29193: tilannetta, että kuljetusasiakirja on annettu             3 §. Rahtauskirjaliikenne. Tässä pykälässä
29194: toisessa valtiossa kuin siinä, jossa lastaussata-      säädetään luvun soveltamisesta rahtauskirjoi-
29195: ma sijaitsee. Myös siinä tapauksessa, että las-        hin (ruots. certepartier). Pykälä vastaa Ham-
29196: tauspaikka ei sijaitse sopimusvaltiossa, lukua         purin sääntöjen 2(3) ja (4) artiklaa. Pykälä
29197: sovelletaan sillä perusteella, että asiakirja an-      vastaa Haag-Visbyn sääntöjen 1 artiklan b
29198: netaan sellaisessa valtiossa. On oletettava, että      kohtaa, jonka mukaan sääntöjä sovelletaan
29199: tässä tapauksessa huomioidaan se paikka, jossa         ainoastaan konossementtiin tai vastaavaan
29200: asiakirja tekstinsä mukaan on annettu.                 asiakirjaan, joka on annettu rahtauskirjan pe-
29201:     Pykälän 2 momentin 5 kohdan mukaan                 rusteella, siitä ajankohdasta lähtien kun asia-
29202: lukua sovellettaisiin, jos kuljetusasiakirjassa        kirja määrää rahdinottajan ja asiakirjan halti-
29203: määrätään, että kuljetukseen tulee soveltaa            jan välisen oikeussuhteen. Viimeksi mainitun
29204:  yleissopimusta tai siihen perustuvaa lakia.           yleissopimuksen 5 artiklasta käy lisäksi ilmi,
29205: Yleensä tällainen niin sanottu "paramount"-            että sääntöjen määräyksiä ei sovelleta rahtaus-
29206:  lauseke sisältää ainoastaan viittauksen kyseessä      kirjoihin, mutta sen sijaan sellaiseen konosse-
29207:  olevaan yleissopimukseen. Tällaisen lausekkeen        menttiin, joka on annettu silloin, kun alus on
29208:  normaali vaikutus on se, että yleissopimukseen        rahdattu rahtaussopimuksen perusteella. Sään-
29209:  perustuvaa Suomen lakia on sovellettava. Jos          tely ei vaikuta osapuolten väliseen toiminnan-
29210:  kuljetus ei liity Suomeen, Norjaan, Ruotsiin tai      jakoon, vaan tarkoituksena on selventää, että
29211:  Tanskaan, voi 3 momentti toisaalta johtaa             pakottavat konossementtia koskevat määräyk-
29212: jonkun muun yleissopimukseen perustuvan                set myös koskevat rahtaussopimuksen perus-
29213:  lainsäädännön soveltamiseen. Säännöksellä py-         teella annettua konossementtia.
29214:  ritään välttämään niitä vaikeuksia, jotka liitty-        Merilain 160 §:n 1 momentin mukaan tava-
29215:  vät kysymykseen, minkä sopimusvaltion lakia           ran kuljetus- ja luovutusehdot määrää, mikäli
29216:  on sovellettava, jos tätä ei ole yksilöity asiakir-   koskee suhdetta vastaanottajaan, konossement-
29217: jassa. Jos lauseke ei sisällä mainintaa määrätyn       ti. Ehdotetussa säännöksessä puhutaan konos-
29218:  sopimusvaltion lain soveltamisesta, tämä joh-         sementin haltijasta. Uuden terminologian tar-
29219:  taa ratkaistaessa kysymystä suomalaisessa tuo-        koituksena on korostaa, että konossementti on
29220:  mioistuimessa siihen, että kuljetukseen on so-        annettu jollekin toiselle kuin rahdinantajalle tai
29221:  vellettava Suomen lakia. Jos sitä vastoin sovel-      että se on siirretty. Tarkoituksena on antaa
29222:  lettava laki on yksilöity määräyksessä, on            suoja sellaiselle konossementin haltijalle, joka
29223:  sovellettava 3 momentin säännöstä sopimusva-          on saanut sen vilpittömässä mielessä.
29224:  pauden rajoista.                                         Kuten on mainittu 1 §:n perusteluissa, kap-
29225:     Lastinantaja ja rahdinkuljettaja voivat 3 mo-      paletavaran kuljetusta koskevia säännöksiä ei
29226:  mentin mukaan tietyissä rajoissa sopia kulje-         pääsääntöisesti sovelleta rahtaussopimuksiin
29227:  tukseen sovellettavasta laista. Tällainen sopi-       kokonais- tai osittaisrahtauksesta. Jos rahtaus-
29228:  mus voidaan kuitenkin tehdä ainoastaan, jollei        sopimuksen perusteella on annettu konosse-
29229:  lastaus- eikä purkaussatama sijaitse Suomessa,        mentti, sovelletaan kuitenkin 1 momentin sään-
29230:  Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa. Muissa kuin        nöksiä konossementtiin, siltä osin kuin se
29231:   näissä kuljetuksissa voivat osapuolet vapaasti       määrää rahdinkuljettajan ja konossementin
29232:   sopia, että kuljetukseen sovelletaan määrätyn         haltijan välisen oikeussuhteen. Tämä vastaa
29233:   muun sopimusvaltion lakia. Säännös merkitsee         nykyisen merilain 168 a §:n 2 momenttia. Sään-
29234:   viittausta Haag-Visbyn sääntöihin. Säännöksel-        nös tulee siis sovellettavaksi silloin, kun konos-
29235:   lä ei aseteta vaatimusta siitä, että viittauksen      sementti on annettu jollekin muulle kuin rah-
29236: 32                                       1994 vp -    HE 62
29237: 
29238: dinantajalle tai kun se on siirretty. Jos rah-       ta, joista säädetään 60-61 §:ssä. Viimeksi mai-
29239: dinantaja ostajan ominaisuudessa on lunasta-         nittuihin pykäliin sisältyy yksityiskohtaiset
29240: nut myyjälle annetun konossementin, voi rah-         säännökset tuomiovaltalausekkeista ja välitys-
29241: dinantaja vedota 49 §:n 3 momenttiin ja              lausekkeista. Epäselvyyksien välttämiseksi sen
29242: 50 §:ään.                                            suhteen, mitä muutoin on voimassa, kun sopi-
29243:    Säännöksessä puhutaan rahdinkuljettajan ja        mus sisältää mitättömän lausekkeen, on nimen-
29244: konossementin haltijan välisestä suhteesta.          omaan todettu, että sopimuksen muut määrä-
29245: Rahdinkuljettajalla tarkoitetaan tässä yhtey-        ykset ovat päteviä.
29246: dessä sitä, joka rahtaussopimuksen mukaan on            Sopimusehto, jolla luovutetaan rahdinkuljet-
29247: rahdinottaja. Suhteessa konossementin halti-         tajalle tavaran vakuutukseen perustuva oikeus,
29248: jaan hän on kuitenkin sellainen rahdinkuljetta-      niin sanottu "benefit of insurance" -ehto, tai
29249: ja, jota tarkoitetaan kappaletavaran kuljetusta      muu vastaava sopimus, on kuten aikaisemmin
29250: koskevassa luvussa.                                  rinnastettu vastuusta vapautukseen. Siksi on
29251:    Lukua ei sovelleta 2 momentin mukaan              nimenomaan todettu, että tällaiset ehdot ovat
29252: määräsopimuksiin ja muihin vastaaviin puite-         mitättömiä. Tämä vastaa nykyisen merilain
29253: sopimuksiin tavaran kuljettamisesta jaettuna         168 §:n 1 momentin sääntelyä.
29254: useammalle matkalle. Sen sijaan säännöksiä on           Pykälän 2 momentissa luetellaan ne sään-
29255: sovellettava puitesopimuksen perusteella suori-      nökset, jotka eivät ole pakottavia. Momentin
29256: tettavaan yksittäiseen matkaan, jos muut edel-       mukaisille tahdonvaltaisille säännöksille ei ole
29257: lytykset soveltamiselle ovat olemassa. Selventä-     vastinetta Haag-Visbyn säännöissä eikä Ham-
29258: vässä mielessä mainitaan nimenomaan, että            purin säännöissä, eivätkä ne näin ollen ole
29259: säännöksiä ei sovelleta yksittäiseen matkaan,        yleissopimukseen perustuvia. Merilain vastaa-
29260: joka suoritetaan rahtauskirjan perusteella.          vat säännökset ovat tahdonvaltaisia. Säännök-
29261: Säännöksiä tulee kuitenkin myös tässä tapauk-        set koskevat alkuperäisten sopimuspuolten vä-
29262: sessa soveltaa konossementtiin silloin, kun se       listä suhdetta ja niiden merkitys kuljetusasia-
29263: määrää rahdinkuljettajan ja konossementin            kirjojen luotettavuuden kannalta on vähäinen.
29264: haltijan väliset suhteet. Vastaavat säännökset       Siksi ei ole pidetty tarkoituksenmukaisena teh-
29265: sisältyvät Hampurin sääntöjen 2(4) artiklaan.        dä säännöksistä pakottavia.
29266: Muut määräsopimusta koskevat säännökset                 Momentissa on lisäksi nimenomainen sään-
29267: sisältyvät 14 luvun 42-51 §:ään.                     nös siitä, ettei pakottava sääntely estä sisällyt-
29268:    Kappaletavaran kuljetusta koskevia sään-          tämästä kuljetussopimukseen määräyksiä yhtei-
29269: nöksiä ei myöskään sovelleta kuljetussopimuk-        sestä haverista. Säännös vastaa nykyisen meri-
29270: seen, joka on muuta kuljetusta kuin merikul-         lain 168 §:n 2 momenttia eikä ehdotus sisällä
29271: jetusta koskevan Suomea sitovan kansainväli-         muutosta asiasisältöön.
29272: sen sopimuksen alainen. Tällaisia määräyksiä            Lisäksi momentissa ehdotetaan säädettäväk-
29273: sisältyy mm. yleissopimukseen tavaran kan-           si, että rahdinkuljettaja voi laajentaa vastuu-
29274: sainvälisessä tiekuljetuksessa käytettävästä rah-    taan ja velvollisuuksiaan sen yli, mitä kappa-
29275: tisopimuksesta (CMR) (SopS 50/73) ja yleisso-        letavaran kuljetusta koskevista säännöksistä
29276: pimukseen       tavarakuljetuksesta    rautateitse   seuraa. Säännös vastaa Haag-Visbyn sääntöjen
29277: (CIM) (SopS 5/85).                                   5 artiklaa ja Hampurin sääntöjen 23(2) artik-
29278:    4 §. Sopimusmääräykset. Tässä pykälässä           laa.
29279: säädetään luvun säännösten pakottavuudesta.             Säännökset rahdinkuljettajan oikeudesta va-
29280: Pykälä vastaa pääosin merilain 168 §:ää sekä         pauttaa itsensä vastuusta elävien eläinten ja
29281: Haag-Visbyn sääntöjen 3(8) artiklaa ja Ham-          kannella kuljetettavan tavaran osalta sekä ajal-
29282: purin sääntöjen 23 artiklaa.                         ta ennen lastauksen alkamista että purkauksen
29283:    Pykälän 1 momentissa säädetään, että kap-         päättymisen jälkeiseltä ajalta sisältyvät nykyi-
29284: paletavaran kuljetusta koskevat säännökset           sen merilain 168 §:n 2 momenttiin. Säännösten
29285: ovat pakottavia, pykälän 2 ja 4 momentissa           taustana on Haag-Visbyn sääntöjen vastaava
29286: mainituin poikkeuksin. Sopimusehto, joka             sääntely artiklan 1 (c) ja (e) kohdassa, joka
29287: poikkeaa näistä säännöksistä, on siten mitätön       rajoittaa yleissopimuksen soveltamisalan siten,
29288: siinäkin tapauksessa, että on kyse esimerkiksi       että sopimusvapaus edellä mainituilta osin ei
29289: vanhentumisajasta, jonka osalta voi viitata 19       ole ristiriidassa yleissopimuksen kanssa. Ham-
29290: luvun 1 §:n 1 momentin 4 kohtaan ja 2 mo-            purin säännöt eivät sisällä vastaavia rajoituksia
29291: menttiin, tai tuomiovallasta ja välitystuomios-      tai poikkeuksia. Pohjoismaat ovat, kuten jo
29292:                                            1994 vp -    HE 62                                          33
29293: 
29294: aikaisemmin on selostettu, ottaneet Hampurin           raa, että yleissopimus tulee sovellettavaksi,
29295: säännöt myös Haag-Visbyn vaihtoehdon mu-               vaikka riita pantaisiin vireille valtiossa, joka ei
29296: kaisen lainsäädännön perustaksi siinä määrin,          ole yleissopimukseen sidottu. Nykyään "para-
29297: kuin tämä ei ole ristiriidassa sen kanssa että         mount" -lausekkeet eivät sisällä tietoa pakotta-
29298: Suomi edelleen pysyisi Haag-Visbyn sääntöjen           vien säännösten vastaisten määräysten vaiku-
29299: osapuolena. Tätä taustaa vasten edellä mainit-         tuksesta. Jotta tällainen laur,eke vastaisi pykä-
29300: tuja 168 §:n 2 momentin säännöksiä ei ole              lässä asetettuja vaatimuksia, se on muotoiltava
29301: sisällytetty lakiehdotukseen.                          toisin kuin tähän saakka. Hampurin sääntöjen
29302:    Siltä osin kun sääntely koskee rahdinkuljet-        23 artiklassa on myös määräys seurauksista, jos
29303: tajan vastuuta ennen lastauksen alkamista ja           rahdinkuljettaja vetoaa mitättömiin ehtoihin
29304: purkauksen päättymisen jälkeen, on Haag-               tai laiminlyö ilmoitusvelvollisuutensa. Tässä
29305: Visbyn sääntöjen 7 artiklaa tulkittu pohjois-          luvussa ei vastaavaa säännöstä ole pidetty
29306: maisissa neuvotteluissa siten, että lainsäätäjällä     tarpeellisena.
29307: ei ole velvollisuutta pysyttää rahdinkuljettajan          On myös jatkossa syytä pitää epätavallisen
29308: oikeuttaa vapautta itsensä vastuusta tällaisissa       tavaran kuljetus tai kuljetus erikoisissa olosuh-
29309: tilanteissa. Kyseisen artiklan alku "Tämän so-         teissa pakottavien säännösten ulkopuolella. Tä-
29310: pimuksen määräykset eivät estä ... " viittaa aino-     mä ilmenee 4 momentista. Momentti vastaa
29311: astaan yleissopimukseen sisältyviin määräyk-           merilain 168 §:n 4 momenttia. Esityksessä eh-
29312: siin. Haag-Visbyn säännöt eivät aseta pohjois-         dotetaan kuitenkin, että momenttia sovelletaan
29313: maine sopimusvelvoitetta pysyttää sopimusva-           yleisesti, eikä kuten merilain vastaavaa sään-
29314: paus ennen lastausta ja purkamisen jälkeen             nöstä ainoastaan silloin, kun erityinen vastaan-
29315: tapahtuvien lastivahinkojen osalta. Esimerkiksi        ottotodistus on annettu tavarasta.
29316: Yhdysvalloissa on katsottu, etteivät myöskään
29317: Haagin säännöt muodosta estettä kansallisille
29318: pakottaville säännöksille (Harter Act) ennen           Tavaran luovutus ja vastaanotto kuljeteltavaksi
29319: lastauksen alkua ja sen päättymisen jälkeen.
29320: Uudenaikaisen linjaliikenteen erityisolosuhteet           5 §. Tavaran luovutus. Sekä Haag-Visbyn
29321: sekä uusi kuljetusalalla vallitseva kaupallinen        säännöistä että Hampurin säännöistä puuttu-
29322: käytäntö edellyttävät myös kappaletavaran              vat tavaran luovutusta koskevat määräykset.
29323: kuljetusta koskevien säännösten sovittamista           Sen sijaan merilain 89 §:n 1 momentti sisältää
29324: muuttuneisiin olosuhteisiin.                           luovutusta koskevia säännöksiä. Siinä tode-
29325:     Vastuukausi määrätään ehdotuksen 24 §:ssä          taan, että tavara on annettava lastattavaksi
29326: ja se perustuu Hampurin sääntöjen 4 artiklaan.         aluksen sivulla. Sopimus voi myös sisältää
29327: Vastuu kansilastista ja elävistä eläimistä mää-        määräykset siitä, missä ja milloin tavara on
29328: räytyy yleisten vastuuta koskevien säännösten          luovutettava kuljetettavaksi. Tällaisia linjalii-
29329: mukaan sekä niitä koskevien erityissäännösten          kennettä koskevia lastausehtoja ei pidä sekoit-
29330: mukaan, jotka kansilastin osalta sisältyvät 13         taa niihin linjaehtoihin (liner terms), joista
29331: ja 34 §:ään ja elävien eläinten osalta 27 §:ään.       puhutaan aluksen rahtausta koskevassa luvus-
29332:     Nykyinen 168 §:n 3 momentti sisältää sään-         sa. Lastausehdoista tulee osa sopimusta siten
29333:  nöksen, joka antaa rahdinkuljettajalle tietyn         kuin yleensä vakiosopimusten osalta ja ne
29334:  oikeuden vapauttaa itsensä vastuusta kuljetus-        syrjäyttävät lain tahdonvaltaiset säännökset
29335:  vahingosta, joka on aiheutunut tavaran ollessa        kuljetettavaksi luovuttamisesta siltä osin kuin
29336:  alirahdinkuljettajan huostassa. Säännös on            ehdoissa määrätään asiasta. Nykyisin kappale-
29337:  eräin muutoksin sisällytetty ehdotuksen 35 §:n        tavaraa ei kuitenkaan käsitellä niin, että tavara
29338:  2 momenttiin.                                         annettaisiin lastattavaksi aluksen sivulla. Ny-
29339:     Jos kuljetussopimukseen on sovellettava            kyisin linjalla on usein oma terminaali, jossa
29340:  yleissopimusta tai vastaavaa kansallista lakia,       tavara vastaanotetaan kuljetettavaksi. Lisäksi
29341:  rahdinkuljettajan on 3 momentin mukaan il-            on olemassa itsenäisiä organisaatioita, jotka
29342:  moitettava tästä käyttämässään kuljetusasiakir-       huolehtivat aluksen lastauksesta ja purkamises-
29343:  jassa. Kuljetusasiakirjasta tulee myös ilmetä,        ta. Tavara luovutetaan yleensä terminaaliyri-
29344:  että ehdot, jotka poikkeavat pakottavasta             tykselle, joka säilyttää tavaran kunnes se voi-
29345:  sääntelystä, ovat mitättömiä. Tämä tapahtuu           daan viedä alukseen.
29346:  yleensä siten, että kuljetusasiakirja sisältää niin      Tämä on pääsääntö sellaisen linjaliikenteen
29347:  sanotun "paramount" -lausekkeen, josta seu-           osalta, joka poikkeaa suurempiin satamiin.
29348: 5 3403478
29349: 34                                       1994 vp -    HE 62
29350: 
29351: Lähinnä ulkomailla on kuitenkin vielä olemas-            Lastinautajan tulee lisäksi huolehtia siitä,
29352: sa kappaletavaran kuljetuksia, joissa tavaraa ei     että tavara voidaan käsitellä ja kuljettaa tur-
29353: luovuteta terminaaliin. Tästä syystä on edelleen     vallisesti. Tavara tulee siis pakata siten, että se
29354: vaikeata löytää ilmaisua, joka ilmaisee paikan,      ei tavanomaisessa käsittelyssä ja kuljetuksessa
29355: jossa tavara luovutetaan ja joka samalla kattaa      vahingoitu. Jos tavara on pakattu yleisen tavan
29356: kaikki vaihtelevat olosuhteet. Siksi ehdotetaan,     mukaan, joutuu rahdinkuljettaja yleensä vas-
29357: että tavara tulee luovuttaa kuljetettavaksi siinä    taamaan syntyneistä vahingoista. Pakkausta
29358: paikassa, jonka rahdinkuljettaja on määrännyt,       koskevat vaatimukset vaihtelevat kuitenkin
29359: jolleivät sopimuspuolet ole muuta sopineet.          kuljetuksen reitin ja erilaatuisten tavaroiden
29360: Tämä merkitsee sitä, että rahdinkuljettajan on       mukaan. Esimerkiksi tehdasvalmiit autot kul-
29361: aina tarkemmin määrättävä luovutuspaikka.            jetetaan yleensä kokonaan ilman pakkausta.
29362:     Ehdotuksen mukaan tavara on myös luovu-          Siksi tällaisissa kuljetuksissa ei voida välttyä
29363: tettava kuljetettavaksi rahdinkuljettajan mää-       vahingoilta. Jos vahingot ovat tavanomaisia ja
29364: räämänä aikana. Tämä on perusteltua siitä            vain pieniä, on rahdinkuljettaja vapaa vastuus-
29365: syystä, että tavaran tulee olla rahdinkuljettajan    ta. Nykyaikaisessa linjaliikenteessä on vahinko-
29366: saatavilla sellaisena aikana, että hän voi järjes-   tiheyttä kuitenkin pystytty alentamaan yhä
29367: tää perävaunuja ja apuvaunuja, sijoittaa vaa-        enenevässä määrin siitä syystä, että autot las-
29368: rallisen tavaran määrättyyn paikkaan jne. sekä       tataan ja puretaan erityistä roll on/roll off-
29369: myös muilta osin suunnitella tavaran lastauk-        tekniikkaa käyttäen, autot siis ajetaan alukseen
29370: sen ja ahtauksen.                                    ja maihin. Tämä edellyttää samalla erityistä
29371:     Pykälän toinen lause vastaa merilain 90 §:n 2    huolellisuutta ja viimeaikaisessa ulkomaisessa
29372: momenttia. Tältä osin ei ole tarkoitus muuttaa        oikeuskäytännössä tuomioistuimet ovat olleet
29373: asiasisältöä suhteessa voimassa olevaan oikeu-       taipuvaisia antamaan yhä suuremman vastuun
29374: teen. Ainoastaan sananvalinta on sopeutettu          rahdinkuljettajalle.
29375: kappaletavaran käsittelyssä vallitseviin olosuh-         Erityisen ongelman muodostaa tilanne, jossa
29376: teisiin. Tästä syystä säännöksestä ilmenee, ettei     lastinantaja pakkaa kontin tai vastaavan kul-
29377: rahdinkuljettaja yksin ole oikeutettu määrää-        jetusyksikön itse ja sen jälkeen jättää sen
29378: mään kuinka tavara tulee luovuttaa. On myös           rahdinkuljettajalle. Näissä tapauksissa ei ole
29379: otettava huomioon Iastinautajan näkemys ta-           riittävää, että yksittäiset tavarayksiköt on tyy-
29380: varan ahtauksesta.                                    dyttävästi pakattu. Myös kuljetusyksikön sisäi-
29381:     Tapa, jolla tavara on luovutettava, tarkoit-      nen ahtaus tulee olla siten suoritettu, ettei
29382: taa yhtäältä sitä järjestystä, jossa tavara luo-      tavara vahingoitu esimerkiksi liikkumalla yksi-
29383: vutetaan ja toisaalta sitä tapaa, jolla tavara        kön sisällä. Kuten 6 §:stä ilmenee, on rahdin-
29384: tehdään valmiiksi lastausta varten. Kun tavara        kuljettajalla sinänsä velvollisuus kohtuullisessa
29385: luovutetaan terminaaliin, ei antamistavalla eikä      määrin tutkia kuinka tavara on pakattu. Kun
29386: järjestyksellä ole tavallisesti mitään merkitystä.    tavara on jätetty kuljetettavaksi kontissa tai
29387:  Määrätynlaisissa kappaletavaran kuljetuksissa        vastaavassa kuljetusyksikössä, ei rahdinkuljet-
29388: voi kuitenkin rahdinkuljettajan kannalta olla         taja kuitenkaan ole velvollinen tutkimaan sitä
29389: tärkeätä, että tavara luovutetaan jollakin tie-       sisältä paitsi, jos on aihetta epäillä, että tavara
29390: tyllä tavalla.                                        on puutteellisesti pakattu.
29391:     Kun kyseessä on tavaran kunto, on pakka-             Merilain 89 §:n 1 momentissa todetaan myös,
29392: uksella käytännössä suuri merkitys eri liiken-        että rahdinottajan on otettava tavara laivaan
29393: nealueilla ja eri tavaralaatujen suhteen. Tavara      sekä suoritettava ahtaus. Koska osapuolten
29394: on luovutettava siten, että se mukavasti ja           velvollisuudet ilmenevät jo siitä, että tavara on
29395: turvallisesti voidaan Iastata alukseen. Sanalla       luovutettava rahdinkuljettajan ilmoittamaan
29396: mukavasti on sama merkitys kuin nykyisessä            paikkaan, ei ole aihetta ottaa vastaavaa sään-
29397: laissa. Tavaran tulee siis olla tarkoituksenmu-       nöstä tähän lukuun.
29398: kaisessa järjestyksessä käsittelyä ja kuljetusta         6 §. Pakkauksen tarkastaminen. Pykälällä ei
29399: varten. Jos esimerkiksi kuljetetaan puutavaraa        ole suoraa vastinetta Haag-Visbyn säännöissä
29400: järjestelmässä, joka on laadittu yksikkökulje-        tai Hampurin säännöissä. Nykyisen merilain
29401: tusta varten, on Iastinautajan huolehdittava          152 §:n ja 161 §:n 2 ja 3 momentti vastaavat
29402:  siitä, että tavara luovutetaan nauhoitetuissa        osittain tätä pykälää.
29403: nipuissa, joiden ulkomitat sopivat järjestel-            Pykälän 1 momentissa säädetään rahdinkul-
29404: mään.                                                 jettajan yleisestä velvollisuudesta kohtuullisessa
29405:                                            1994 vp -    HE 62                                          35
29406: 
29407: maarin tutkia, onko tavara pakattu tyydyttä-           että rahdinkuljettaja menettäisi oikeuden vedo-
29408: vällä tavalla. Tapauskohtaisesti on ratkaistava,       ta vastuuvapauteen puutteellisen pakkauksen
29409: mitä on pidettävä kohtuullisena. On selvää,            johdosta. Rahdinkuljettajalla on oikeus korva-
29410: että pakkaus on päältäpäin tarkastettava ja            ukseen lastinantajalta niistä toimenpiteistä, joi-
29411: tutkittava. Tämä koskee sekä yksittäisiä tava-         hin hän ryhtyy poistaakseen puutteellisuudet.
29412: rayksiköitä että yhteenlastaamiseen tarkoitettu-          Luvun 48-50 §:ssä käsitellään rahdinkuljet-
29413: ja kuljetusyksiköitä, esimerkiksi kontteja ja          tajan tarkastusvelvollisuutta ja seurauksia, jos
29414: trailereita. Jos rahdinkuljettajalla aikaisempien      hän ei tee merkintää havaitsemistaan puutteel-
29415: kokemusten perusteella tai muuten on aihetta           lisuuksista kuljetusasiakirjaan.
29416: epäillä puutteita, vaikkakaan sellaisia ei ulkoi-         Tässä momentissa tarkoitettu ilmoitus voi-
29417: sen tarkastuksen perusteella olisi havaittavissa,      daan myös antaa laivaajalle Iastinautajan asia-
29418: on suoritettava tarkempi tarkastus. Pakkauk-           miehen ominaisuudessa.
29419: sen tarkastusta ei tule keskittää ainoastaan               7 §. Vaarallinen tavara. Pykälä vastaa meri-
29420: siihen, voiko tavara vahingoittua, vaan myös           lain 92 §:ää sekä Hampurin sääntöjen artiklaa
29421: siihen, onko olemassa riski, että tavara olemas-        13(1) ja (2). Se määrittelee Iastinautajan vas-
29422: sa olevien puutteiden takia saattaisi aiheuttaa        tuun vaarallisen tavaran kuljetuksessa.
29423: vahinkoa ihmisille, muulle tavaralle tai omai-             Pykälän 1 momentti sisältää säännökset ta-
29424: suudelle.                                              varan merkitsemisestä ja Iastinautajan ilmoitus-
29425:     Toisessa lauseessa oleva säännös tarkoittaa        velvollisuudesta. Lastinantajana on velvollisuus
29426: muun muassa kuljetusta kontissa tai ajoneu-            huolehtia siitä, että tavara on merkitty. Lu-
29427: vossa, jossa on lasti. Ei liene realistista tai        kuun ei kuitenkaan sisälly säännöksiä siitä
29428: sopivaa sellaisissa kuljetuksissa velvoittaa rah-      miten vaarallinen tavara on pakattava ja käsi-
29429: dinkuljettajaa avaamaan jokainen kuljetusyk-           teltävä. Asiaa koskevia määräyksiä on julkis-
29430: sikkö tarkastaakseen, onko ahtaus suoritettu           oikeudellisessa lainsäädännössä. Jos lastinanta-
29431: asiaan kuuluvalla tavalla. Siksi ehdotetaankin,        ja laiminlyö tässä pykälässä säädetyt velvolli-
29432: että rahdinkuljettajan velvollisuus tutkia kontin      suutensa, hän voi 41 §:n mukaan joutua vas-
29433:  tai ajoneuvon lastin ahtaus koskisi ainoastaan        tuuseen syntyneestä vahingosta.
29434:  niitä tapauksia, joissa on erityistä aihetta epäil-       Säännöksessä ei määritellä käsitettä vaaral-
29435: lä jonkinlaisia puutteellisuuksia. Tällainen epäi-     linen tavara. Käsitettä tulee vain tarkastella
29436:  lys voi esimerkiksi syntyä silloin, kun yksikössä     yhteisenä nimikkeenä eri aineille, jotka tavalla
29437:  esiintyy ulkoisia vaurioita, mutta myös jos           tai toisella voivat aiheuttaa vahinkoa ihmisille,
29438:  tiedetään puutteita esiintyneen aikaisempien          ympäristölle tai omaisuudelle. Tarkempaa
29439:  kuljetusten yhteydessä. Jos lastinantaja on luo-      määritelmää varten on turvauduttava ensisijai-
29440:  vuttanut valmiiksi lastatun kuljetusyksikön,          sesti julkisoikeudellisiin säännöksiin.
29441:  rahdinkuljettajan ei tarvitse avata sitä sisäpuo-         Vaarallisia aineita koskevia säännöksiä ja
29442:  lista tarkastusta varten, vaan hänen tulee aino-      määräyksiä sisältyy vuonna 1974 tehdyn kan-
29443:  astaan tarkastaa yksikön ulkoinen kunto. Jos          sainvälisen yleissopimuksen ihmishengen tur-
29444:  rahdinkuljettajalla kuitenkin on aihetta epäillä      vallisuudesta merellä, niin sanotun SOLAS-
29445:  puutteellisuuksia pakkauksessa, ahtauksessa tai       sopimuksen lukuun VII (SopS 11181), asetuk-
29446:  varmistuksessa, hänen on tarkastettava kulje-         seen vaarallisten aineiden kuljettamisesta me-
29447:  tusyksikkö sisältä.                                   ritse (357/80) ja tämän asetuksen nojalla annet-
29448:     Pykälän 2 momentissa käsitellään rahdinkul-        tuihin merenkulkuhallituksen päätöksiin. Ase-
29449:  jettajan velvollisuuksia, kun puutteita on ha-        tus koskee vaarallisen aineen kuljetusta
29450:  vaittu tavaraa tutkittaessa. Rahdinkuljettajan        pakkauksissa, kuljetussäiliössä, konteissa tai
29451:  on tällöin ilmoitettava Iastinantajalie puutteis-     vastaavissa yksiköissä. Asetuksen mukaan Iai-
29452:  ta. Lastinantajalie on ensi kädessä annettava         vaajan on huolehdittava siitä, että vaarallinen
29453:  mahdollisuus poistaa puutteellisuudet. Mikäli         aine on asetuksen edellyttämällä tavalla pakat-
29454:  näin ei tapahdu ja jos puutteellisuudet eivät ole     tu ja merkitty. Asetuksessa tarkoitetaan vaa-
29455:  sen kaltaisia, että rahdinkuljettaja kohtuudella      rallisella aineella sellaista ainetta, joka ominai-
29456:  voi ne poistaa, ei rahdinkuljettajalla ole velvol-    suutensa, kuten räjähdys-, palo- tai säteilyvaa-
29457:  lisuutta kuljettaa tavara.                            rallisuuden, myrkyllisyyden tai syövyttävän
29458:     Se seikka, että rahdinkuljettaja pakkauksessa      vaikutuksen vuoksi voi aiheuttaa vahinkoa
29459:   olevista puutteellisuuksista huolimatta antaa        ihmisille, omaisuudelle tai ympäristölle. Asetus
29460:   kuljettaa tavaran, ei välttämättä merkitse sitä,      sisältää samalla tavalla kuin SOLAS-sopimuk-
29461: 36                                       1994 vp -    HE 62
29462: 
29463: sen VII luku vaarallisten aineiden luokituksen.      ajankohtana, jotta ehditään ryhtyä tarpeellisiin
29464: Merenkulkuhallituksen 9 päivänä marraskuuta          toimenpiteisiin. Saattaa olla riittävää, että il-
29465: 1992 antaman vaarallisten aineiden kuljetusta        moitus annetaan varauksen yhteydessä, jos
29466: koskevan päätöksen mukaan on IMDG-koodia             tavara myöhemmin luovutetaan rahdinkuljetta-
29467: (International Maritime Dangerous Goods Co-          jalle. Jos tavara luovutetaan toiselle kuin sille,
29468: de) sovellettava, jollei merenkulkuhallitus ole      jolta varaus on tehty, on ilmoitus kuitenkin
29469: erikseen muuta määrännyt. IMDG-koodissa              annettava samalla aikamarginaalilla myös jäl-
29470: on myös lueteltu ja luokiteltu vaarallisia ainei-    kimmäiselle.
29471: ta.                                                      Säännös ilmoitusvelvollisuudesta myös muis-
29472:    Vaikka edellä mainitut turvallisuusmääräyk-       sa kuin niissä tapauksissa, joissa tavara on
29473: set eivät kattaisi kyseessä olevaa tavaraa, voi-     vaarallista, sisältyy 2 momenttiin. Säännös
29474: daan ainetta tämän pykälän mukaan pitää              koskee tilannetta esimerkiksi silloin, kun tavara
29475: vaarallisena.                                        on laadultaan sellaista, että kuljetus voi aiheut-
29476:    Merilain 92 §:n mukaan Iaivaajan tulee antaa      taa vaaraa tai olennaista haittaa. Säännös
29477: tietoja tavaran vaarallisuudesta ja niistä toi-      vastaa merilain 92 §:n 2 momenttia. Esimerk-
29478: menpiteistä, jotka ovat tarpeen vahingon vält-       kinä voidaan mainita sotakieltotavara tai muu
29479: tämiseksi. Merilain 97 §:stä ilmenee kuitenkin,      luonteeltaan arka tavara, joka saattaa aiheut-
29480: että rahdinantajaa pidetään vastuullisena, jos       taa kansainvälisiä selkkauksia tai ainakin huo-
29481: vahinko johtuu siitä, että tavara on lastattu        mattavaa haittaa rahdinkuljettajalle, kuten ta-
29482: alukseen rahdinottajan tietämättä sen laatua.        kavarikon tai vastaavan toimenpiteen.
29483:    Tässä pykälässä ehdotetaan ilmoitusvelvolli-          Ehdotuksen 41 § sisältää erityiset säännökset
29484: suuden asettamisesta lastinantajalle. Täten il-      vastuusta. Tässä yhteydessä voidaan myös vii-
29485: moitusvelvollinen ja vastuullinen olisi yksi ja      tata 10 §:n mukaiseen velvollisuuteen eräissä
29486: sama henkilö. Ilmoitus on annettava rahdin-          tapauksissa maksaa rahti, vaikka tavara ei olisi
29487: kuljettajalle. Jos laivaaja toimittaa tavaran         tallella kuljetuksen loputtua.
29488: alirahdinkuljettajalle, on lastinantajan huoleh-         8 §. Erityistä huolenpitoa vaativa tavara. Py-
29489: dittava siitä, että myös alirahdinkuljettaja saa      kälä vastaa merilain 93 §:n 1 momenttia.
29490: tiedon tavaran vaarallisesta laadusta ja tarpeel-        Säännöksessä ehdotetaan velvollisuutta il-
29491: lisista turvatoimenpiteistä.                         moittaa, jos tavara vaatii erityistä huolenpitoa.
29492:    Ehdotuksen mukaan Iastinantajalie asetetaan        Säännös perustuu siihen, että lastinantaja tietää
29493: ehdoton velvollisuus merkitä vaarallinen tava-        parhaiten tavaran laadun ja mahdolliset erityi-
29494: ra. Koska tapa merkitä tavara voi vaihdella           set vaatimukset sen huolenpidosta. Tapauskoh-
29495: riippuen siitä, minkä laatuisesta tavarasta on        taisesti on ratkaistava, mitä erityisellä huolen-
29496: kyse, ei ole tarkemmin mainittu, kuinka mer-          pidolla tarkoittaan. On muun muassa otettava
29497: kitseminen on suoritettava, vaan on ainoastaan        huomioon, missä laajuudessa kyseisen laatuista
29498: todettu, että sen tulee tapahtua sopivalla taval-     tavaraa kuljetetaan meritse ja missä laajuudes-
29499: la. Jos toisaalta erityiset merkitsemistä koske-      sa kyseinen rahdinkuljettaja suorittaa tämän-
29500: vat määräykset, esimerkiksi symbolit, koskevat       laatuisia kuljetuksia. Ammattimaiselta rahdin-
29501: kyseistä tavaraa, merkitsee rikkomus näitä            kuljettajalta voidaan vaatia melko laajaa tava-
29502: määräyksiä vastaan myös sopimusrikkomusta             ran tuntemusta.
29503: lastinantajan ja rahdinkuljettajan välisessä suh-        Tarvittaessa tavara on merkittävä. Tätä eh-
29504: teessa.                                              dotetaan siitä syystä, että mahdollisimman
29505:    Tapauskohtaisesti on harkittava, ottaen huo-       hyvin voitaisiin poistaa mahdollisuus sekoittaa
29506: mioon olosuhteet, mitä on pidettävä tarpeeksi        erilaista huolenpitoa vaativa tavara. Erityistä
29507: hyvissä ajoin annettuna ilmoituksena. On              huolenpitoa edellyttävän tavaran merkitsemi-
29508: muun muassa otettava huomioon, miten tava-            nen saattaa olla erityisen toivottavaa, jos tava-
29509: ran laatu ja tarvittavat turvallisuustoimenpiteet     ra uudelleenlastataan kuljetuksen aikana.
29510: saattavat vaikuttaa lastaussuunnitelmaan. Use-        Eräissä tapauksissa merkitseminen ei kuiten-
29511: assa tapauksessa saattaa olla riittävää, että         kaan ole tarpeen, esimerkiksi kun jäähdy-
29512: rahdinkuljettaja ja alirahdinkuljettaja saavat        tysaluksen varustaja vastaanottaa tavallisen
29513: tiedon tavaran laadusta ja mahdollisista turval-     jäähdytys- tai jäädytyslastin.
29514: lisuustoimenpiteistä vasta tavaraa luovutettaes-         Mikäli lastinantaja laiminlyö velvollisuutensa
29515: sa. Toisissa tapauksissa edellytetään, että ilmoi-    antaa ohjeita tai merkitä tavara, tämä voi
29516: tus annetaan huomattavasti aikaisempana               vaikuttaa rahdinkuljettajan vahingonkorvaus-
29517:                                           1994 vp -    HE 62                                         37
29518: 
29519: vastuuseen. Rahdinkuljettaja on nimittäin             osalta rahti tosin noudattaa yleensä hintaluet-
29520: 25 §:n 1 momentin mukaan kokonaan vapaa               teloita ja tariffeja, jotka rahdinkuljettaja on
29521: vastuusta, jos hän näyttää, että vahinko ei ole       etukäteen julkaissut. Ehdotettu säännös ajan-
29522: seurausta hänen puoleltaan johtuvasta virhees-        kohdasta, joka olisi lähtökohtana rahtia lasket-
29523: tä tai laiminlyönnistä. Mikäli rahdinkuljettaja       taessa, on kuitenkin tärkeä pienempimuotoista
29524: huomaa kuljetuksen aikana, että huolenpito            merenkulkua ajatellen. Ehdotuksen mukaan se
29525: tavarasta edellyttää toimenpiteitä, ja näistä         rahti on maksettava, joka oli käypä tavaran
29526: toimenpiteistä aiheutuvia kustannuksia ei siten       kuljetukseen luovutushetkellä.
29527: ole otettu huomioon rahdissa, rahdinkuljetta-            Toisen lauseen säännös, jonka mukaan rahti
29528: jalla on oikeus korvaukseen huolenpidosta             maksetaan jo silloin kun tavara vastaanotetaan
29529: aiheutuvista kustannuksista.                          kuljetettavaksi, ehdotetaan sovellutuksena ny-
29530:     Merilain 93 §:n 2 momentin säännös rahan,         kyiseen käytäntöön, jonka mukaan kappaleta-
29531: arvopapereiden ja kalleuksien ilmoittamisesta         varan rahti yleensä maksetaan etukäteen.
29532: ehdotetaan tarpeettomana poistettavaksi. Voi-            Pykälän 2 momentin säännös perustuu sa-
29533: massa olevaa tilannetta ei kuitenkaan ole tar-        moin kuin merilain 125 § siihen pääsääntöön,
29534: koitus muuttaa. Koska kyseistä laatua olevaan         että rahti maksetaan ainoastaan tavarasta, joka
29535: kuljetukseen tavallisestikin kohdistetaan erilai-     on tallella kuljetuksen päättyessä. Tästä sään-
29536: sia varotoimenpiteitä, kuten vartiointia, tai         nöstä on tehty joitakin poikkeuksia. Nämä
29537:  tavara sijoitetaan aluksen erikoisvahvistettuihin    ovat periaatteessa samansisältöisiä 14 luvun
29538:  tiloihin, on lastinantajan kuitenkin ilmoitettava    24 §:n 1 momenttiin sisältyvien vastaavien
29539:  rahdinkuljettajalle tavaran erikoinen laatu.         poikkeussääntöjen kanssa ja tässä voidaan vii-
29540:      9 §. Kuitti tavaran vastaanottamisesta. Meri-    tata siihen, mitä viimeksi mainitun pykälän
29541:  lain 94 § sisältää säännökset todistuksen anta-      perusteluissa on todettu.
29542:  misesta tavaraa vastaanotettaessa. Pykälän 1            Säännös rahdin takaisinmaksusta sisältyy 3
29543:  momentissa tarkoitetaan kuitilla ensisijaisesti      momenttiin. Etukäteen maksettu rahti on mak-
29544:  niin sanottua perämiehenkuittia tai vastaavaa        settava takaisin, jollei rahdinkuljettajalla 2 mo-
29545:  vastaanottoasiakirjaa, jonka päällikkö tai pe-       mentin mukaan ole oikeutta rahtiin.
29546:  rämies antavat. Nykyaikaisessa linjaliikenteessä        11 §. Peräytyminen ja sopimusrikkomus. Py-
29547:  on kuitenkin yleistä, että itsenäiselle terminaa-    kälässä käsitellään lastinantajan oikeutta pe-
29548:  lioperaattorille on annettu valtuudet antaa          räytyä kuljetussopimuksesta, siis peruuttaa kul-
29549:  kuitti vastaanotetusta lastista, niin sanottu ter-   jetus, rahdinkuljettajan oikeuksia silloin, kun
29550:  minaalikuitti. Momentti on kirjoitettu tällai-       tavaraa ei toimiteta ajoissa sekä lastinantajan
29551:  seen tilanteeseen sopivaksi. Tavanomaisista          ja vastaanottajan oikeutta vaatia jo alkaneen
29552:  valtuutussäännöksistä seuraa, että rahdinkul-        kuljetuksen keskeyttämistä. Näitä kysymyksiä
29553:  jettaja voi valtuuttaa jonkun toisen puolestaan      koskevat säännökset sisältyvät merilain
29554:  allekirjoittamaan kuitin vastaanotetusta tava-       131-134 §:ään.
29555:  rasta. Säännös koskee niin rahdinkuljettajaa            Ehdotus lähtee siitä, että on aihetta käsitellä
29556:  kuin alirahdinkuljettajaakin.                        peräytymistä ja viivästystä tavaran kuljetuk-
29557:      Kuitti on annettava vain, jos laivaaja pyytää    seen antamisen yhteydessä erikseen kappaleta-
29558:   sitä. Tällainen kuitti on esimerkiksi konosse-      varan kuljetuksen osalta ja rahtauksen ollessa
29559:  mentista poiketen ainoastaan todiste siitä, että     kysymyksessä. Matkarahtauksen osalta on ky-
29560:   tietty tavara on vastaanotettu.                     seiset säännökset muotoiltava huomioon ottaen
29561:      Kun tavara luovutetaan kuljetettavaksi, voi-     lisäseisonta-aikaa koskevat säännökset. Kappa-
29562:   daan myös laatia konossementti tai muu kul-         letavaran kuljetuksessa kysymykset lastaukses-
29563:  jetusasiakirja. Pykälän 2 momentissa on viitta-      ta ja purkauksesta ovat toisenlaiset kuin mat-
29564:   us niihin lainkohtiin, joita sovelletaan näihin     karahtauksessa ja osittain myös niitä yksinker-
29565:   asiakirjoihin.                                      taisemmat. On myös yleisellä tasolla mahdol-
29566:      10 §. Rahti. Pykälä vastaa merilain 124 ja       lista yksinkertaistaa peräytymistä ja tavaran
29567:   125 §:ää. Vastaavat rahtia koskevat säännökset      kuljetukseen antamisen yhteydessä tapahtuvaa
29568:   matkarahtauksessa sisältyvät 14 luvun 6 ja          viivästystä koskevia säännöksiä siten, että ne
29569:   24§:ään.                                            paremmin kuin nykyinen merilaki vastaavat
29570:      Pykälän 1 momentin säännöksellä käyvästä         kansainvälisesti hyväksyttyä sääntelyä.
29571:   rahdista ei tarkoiteta periaatteellista muutosta       Pykälän 1 momentin mukaan lastinantajalla
29572:   voimassa oleviin sääntöihin. Linjaliikenteen        on oikeus peräytyä sopimuksesta ennen kulje-
29573: 38                                        1994 vp -    HE 62
29574: 
29575: tuksen alkua, jos hän suorittaa rahdinkuljetta-       tettavaksi sillä tavalla kuin on edellytetty.
29576: jalle korvauksen rahdin menetyksestä ja muus-         Lastinautajan on siis hyväksyttävä, että alus
29577: ta vahingosta.                                        lähtee ja ettei tästä seuraa viivästysvastuuta
29578:    Korvaus peräytymisen johdosta on määritel-         rahdinkuljettajan puolella. Vaikka lastinanta-
29579: tävä samalla tavalla kuin voimassa olevan             jan on odotettava seuraavaa lähtöä, ei tämä
29580: oikeuden mukaan. Kappaletavaran kuljetuk-             silti merkitse sitä, että rahdinkuljettajalla olisi
29581: sessa tulee, tosin harvemmin kuin matkarah-           myös oikeus purkaa sopimus ja vaatia korvaus-
29582: tuksessa kysymykseen se tilanne, että pitäisi         ta rahdin menetyksestä. Purkuoikeus on siksi
29583: tehdä vähennys muusta tavarasta, jonka rah-           riippuvainen siitä, onko viivästys lastinantajan
29584: dinkuljettaja on ottanut mukaan lastinantajan         puolella rahdinkuljettajan näkökulmasta olen-
29585: peräytymisen vuoksi. Linjaliikenteessä kapasi-        nainen sopimusrikkomus esimerkiksi siten, että
29586: teettiolosuhteet ovat usein sellaiset, että rahdin-   rahdinkuljettajalle aiheutuu olennainen mene-
29587: kuljettaja voi ottaa mukaan enemmän tavaraa           tys tai haittaa tilaolosuhteissa tai matkan suun-
29588: riippumatta siitä, peräytyykö yksittäinen las-        nittelussa, jos linjalta on poikettava.
29589: tinantaja sopimuksesta vai ei. Tässä tapaukses-           Momentin mukaan tulee rahdinkuljettajan,
29590: sa peräytyminen ei ole syynä rahdinkuljettajan        mikäli hän haluaa purkaa sopimuksen, ilmoit-
29591: mahdollisuuteen ottaa mukaan muuta tavaraa.           taa siitä sopimuspuolelleen kohtuullisen ajan
29592:    Viivästys tavaran toimittamisessa oikeuttaa        kuluttua lastinantajan tiedusteltua sitä, kuiten-
29593: rahdinkuljettajan 2 momentin mukaan purka-            kin viimeistään silloin, kun tavara vastaanote-
29594: maan kuljetussopimuksen ja vaatimaan kor-             taan kuljetettavaksi. Kohtuullinen aika lienee
29595: vausta rahdin menetyksestä ja muusta vahin-           tässä tapauksessa suhteellisen lyhyt. Mikäli
29596: gosta. Purkuoikeutta voidaan käyttää, jos vii-        rahdinkuljettaja ei ilmoita sopimuksen purka-
29597: västystä voidaan pitää olennaisena sopimusrik-        misesta kohtuullisessa ajassa, hän menettää
29598: komuksena. Säännöksen mukaan edellytetään             oikeuden sopimuksen purkamiseen kyseessä
29599: siis yleisten sopimusoikeudellisten periaatteiden      olevan viivästyksen johdosta. Rahdinkuljetta-
29600: mukaista arviota rahdinkuljettajan puolelta           jan tulee jättää purkuilmoitus vasta sen jälkeen
29601: johtuvan menetyksen tai haitan olennaisuudes-         kun purkamisen edellytykset ovat täyttyneet.
29602: ta.                                                       Pykälän 3 momentti koskee tapausta, jolloin
29603:    Momentissa ei mainita erikseen tapausta,           lastinantaja tai vastaanottaja vaatii, että kulje-
29604: jolloin tavara tulee kuljettaa määräpaikkaan          tus keskeytetään ja tavara luovutetaan muussa
29605: sovitun ajan puitteissa. Riippuu sopimuksen            kuin määräpaikassa. Näissä tapauksissa kulje-
29606: tulkinnasta, pidetäänkö jokaista ajan ylitystä        tus on yleensä jo alkanut. Mikäli kuljetus
29607: olennaisena sopimusrikkomuksena. Tulkinnas-            keskeytetään tällaisen pyynnön johdosta, rah-
29608: sa tulee ottaa huomioon se seikka, että aikate-        dinkuljettajalla on oikeus korvaukseen rahdin
29609: kijällä on yhä tärkeämpi merkitys kuljetuksis-        menetyksestä ja muusta vahingosta. Korvausta
29610: sa.                                                   laskettaessa noudatetaan sitä, mitä 1 ja 2
29611:    Kapasiteettiolosuhteet linjaliikenteessä ovat      momentin perusteluissa on esitetty. Tarkemmat
29612: usein sellaiset, ettei rahdinkuljettajan kannalta      säännökset seikoista, jotka vaikuttavat kor-
29613: ole merkitystä, millä linjan aluksella tavara          vauksen suuruuteen sisältyvät 14 luvun 32 §:n
29614: kuljetetaan. Tämä voi olla tilanne, vaikka             2-4 momenttiin.
29615: tavara sopimuksen mukaan pitäisikin kuljettaa             Rahdinkuljettajan ei tarvitse hyväksyä Ias-
29616: tietyllä aluksella. Tällainen maininta on usein        tinaotajan tai vastaanottajan vaatimusta, mikä-
29617: tarkoitettu varmistamaan lastinantajalle, että         li kuljetuksen keskeytys aiheuttaisi olennaista
29618: tavara kuljetetaan sovittuna määräaikana.              vahinkoa tai haittaa hänelle tai muulle las-
29619: Ajankohdan määrääminen on yleensä ottaen               tinantajalle. Tällainen vahinko voi syntyä esi-
29620: pidettävä edellytyksenä sille, että rahdinkuljet-      merkiksi vaatimuksen täyttämisen aiheuttaman
29621: taja voi viivytyksen johdosta purkaa sopimuk-         viivästyksen johdosta.
29622: sen.                                                      Pykälän 4 momentti sisältää viittauksen 14
29623:    Toinen kysymys on, kuinka kauan rahdin-             luvun 32 §:n 2-4 momenttiin, joka koskee
29624: kuljettaja on velvollinen odottamaan tai lyk-          korvauksen laskemiseen vaikuttavia tekijöitä.
29625: käämään lähtöä, jos tavaraa ei toimiteta oike-
29626: aan aikaan. Linjaliikenteessä lähtökohdan tulee       Kuljetus
29627: olla, että lähtöä yleensä ei voi viivyttää siitä
29628: syystä, että yksittäistä erää ei toimiteta kulje-        12 §. Rahdinkuljettajan velvollisuus valvoa Ias-
29629:                                         1994 vp -    HE 62                                          39
29630: 
29631: tin omistajan etuja. Pykälän 1 momentti vastaa      Ia tavalla kuin Suomessa kun sen sijaan norja-
29632: merilain 98 §:ää ja 101 §:n 1 momenttia. Asia-      lainen ja tanskalainen merikelpoisuuden käsite
29633: sisältöä ei ole tarkoitus muuttaa. Asianmukai-      tässä yhteydessä kattaa myös matka- ja lasti-
29634: sella joutuisuudella tarkoitetaan ensisijaisesti    kelpoisuuden. Tavoitteena tehdä pohjoismaiset
29635: yleistä velvollisuutta olla ylittämättä kuljetus-   merilait sisällöllisesti niin yhteneväisiksi kuin
29636: sopimuksen täyttämiseen kuluvaa kohtuullista        mahdollista ehdotetaan pykälän merikelpoi-
29637: aikaa.                                              suus-käsitteen muotoilemista norjalaisen ja
29638:    Kappaletavaran kuljetuksessa rahdinkuljet-       tanskalaisen mallin mukaiseksi. Tätä tullaan
29639: tajalla on huomattava vapaus valita, miten          myös ehdottamaan Ruotsissa. Esityksessä eh-
29640: tavara tulee toimittaa määränpäähän. Hänellä        dotetaan siten, että käsite merikelpoisuus laa-
29641: on siis oikeus valita säännöksen puitteissa         jennetaan verrattuna nykyiseen rahtausluvun
29642: tarkoituksenmukaisin kuljetusreitti. Tässä suh-     sääntelyyn, kattamaan myös aluksen matka- ja
29643: teessa pohjoismainen käytäntö eroaa englanti-       lastikelpoisuuden.
29644: laisesta oikeudesta, joka suhtautuu pidättyvästi       Ehdotuksen mukaan merikelpoisuudella ei
29645: tällaiseen valintaoikeuteen.                        enää tarkoiteta ehdotonta tai yhtenäistä käsi-
29646:    Merilain 98 §:n 2 momentin mukaan poik-          tettä. Käsite merikelpoisuus on suhteellinen ja
29647: keamiseen sovitusta tai tavanomaisesta reitistä     sen määrittely riippuu siitä yhteydestä tai siitä
29648: saa ryhtyä ainoastaan ihmishengen, aluksen tai      sopimustyypistä, josta kulloinkin on kyse. Uusi
29649: tavaran pelastamiseksi tai muusta kohtuullises-     terminologia ei kuitenkaan merkitse aineellista
29650: ta syystä. Ehdotuksessa ei ole vastaavaa sään-      muutosta voimassa olevaan oikeuteen koskien
29651: nöstä. Sen sijaan 25 §:stä ilmenee, missä ta-       laivanisännän velvollisuuksia.
29652: pauksissa poikkeamiseen saa ryhtyä ilman, että
29653:                                                        Jos rahdinkuljettaja laiminlyö velvollisuuten-
29654: siitä seuraa rahdinkuljettajalle vastuuta.
29655:                                                     sa huolehtia aluksen merikelpoisuudesta, voi
29656:    Rahdinkuljettajan velvollisuus huolehtia ta-
29657:                                                     tämän sopimusrikkomuksen seurauksena olla
29658: varasta ja valvoa lastinomistajan etuja alkaa,
29659:                                                     kuljetussopimuksen purkaminen ja vahingon-
29660: kun rahdinkuljettaja vastaanottaa tavaran kul-
29661:                                                     korvaus. Sopimuksen purkamisen edellytyksiä
29662: jetettavaksi ja päättyy, kun hän luovuttaa sen.
29663:                                                     käsitellään 14 §:ssä ja vahingonkorvauksen
29664: Ei ole kuitenkaan pidetty tarpeellisena yksilöi-    edellytyksiä 25 ja 26 §:ssä.
29665: dä rahdinkuljettajalle kuuluvia toimenpiteitä.
29666: Jollei tavaraa voida luovuttaa, rahdinkuljetta-        Pykälän 3 momentti vastaa merilain 101 §:n
29667: jalla on mahdollisuus yksipuolisesti vapautua       2 momenttia ja sääntelee rahdinkuljettajan
29668: huolenpitovelvoitteesta varastoimalla tavara        velvollisuutta ilmoittaa Iastinantajalie tai tä-
29669: 21 §:n mukaisesti.                                  män nimeämälle henkilölle tavaran häviämises-
29670:     Huolenpitovelvollisuus voi myös sisältää vel-   tä, vahingoittumisesta tai viivästymisestä. Ver-
29671: vollisuuden edustaa lastinomistajaa kolmatta        rattuna voimassa olevaan lakiin tämä merkitsee
29672: henkilöä vastaan ja ryhtyä tarpeellisiin toimen-    muutosta siinä suhteessa, että ilmoitus on
29673: piteisiin tavaran suhteen. Tätä käsitellään         annettava myös siinä tapauksessa, että tavara
29674:  16 §:ssä. Velvollisuus huolehtia lastinomistajan   on viivästynyt. Asianomaisille henkilöille saat-
29675: eduista koskee vain lastia eikä lastinomistajan     taa olla yhtä tärkeätä saada tieto viivästymi-
29676: muita kaupallisia etuja.                            sestä kuin tavaran vahingoittumisesta. Esityk-
29677:     Pykälän 2 momentissa, joka vastaa merilain      sessä ehdotetaan myös sellaista muutosta, että
29678:  76 §:ää, käsitellään rahdinkuljettajan velvolli-   ilmoitus ensisijaisesti tulisi jättää Iastinautajan
29679:  suutta pitää alus asianmukaisessa kunnossa.        nimeämälle henkilölle. Muutoksessa on otettu
29680:  Ilmaisua merikelpoinen 76 §:n 1 kohdassa käy-      huomioon nykyinen tapa ilmoittaa niin sanottu
29681:  tetään merioikeudellisessa terminologiassa ku-     "notify address" kuljetussopimuksissa. Jos sel-
29682:  vaamaan aluksen merikelpoisuutta teknisessä        laista osoitetta ei ole ilmoitettu, on luontevaa
29683:  mielessä. Sen sijaan merikelpoisuus ei sisällä     sen sijaan jättää ilmoitus lastinomistajalle tai
29684:  muilta osin aluksen asianmukaista kuntoa,          Iastinantajalie edellä mainitussa järjestyksessä.
29685:  kuten miehistöä ja muonitusta eli niin sanottua       13 §. Kansi/asti. Pykälä vastaa merilain
29686:  matkakelpoisuutta, tai lastiruuman sopivuutta      91 §:ää. Se koskee rahdinkuljettajan oikeutta
29687:  lastin kuljettamiseen niin sanottua lastikelpoi-   kuljettaa tavaraa kannella. Se vastaa pääasias-
29688:  suutta. Näistä säädetään 76 §:n 2 ja 3 kohdassa.   sa sitä, mitä jo noudatetaan pohjoismaissa.
29689:  Ruotsalaisessa merioikeudellisessa terminologi-    Pykälää muotoiltaessa ovat kuitenkin Hampu-
29690:  assa ilmaisua merikelpoisuus on tulkittu sama!-    rin sääntöjen artiklat 9(1) ja (2) olleet esikuvi-
29691: 40                                       1994 vp -    HE 62
29692: 
29693: na. Haag-Visbyn säännöt eivät artiklan mu-           tä, että rahdinkuljettajan velvoite kappaletava-
29694: kaan koske kansilastia.                              ran kuljetuksessa on lajivelvoite. Se seikka, että
29695:    Pykälän 1 momentin mukaan voidaan tavara          kuljetusta ei voida suorittaa rahdinkuljettajan
29696: kuljettaa kannella, jos se on kuljetussopimuk-       suunnittelemalla tavalla, ei vapauta häntä hä-
29697: sen mukaan sallittua. Pykälään on selventäväs-       nen velvoitteestaan, jos kuljetus voidaan suo-
29698: sä mielessä lisätty, että kannella kuljetus ei ole   rittaa vaihtoehtoisella tavalla. Tämä pätee sil-
29699: kuljetussopimuksen vastaista, jos sitä vaaditaan     loinkin, kun vaihtoehtoinen tapa on alkupe-
29700: lain tai muun säädöksen mukaan esimerkiksi           räistä suunnitelmaa kalliimpi. Mikäli rahdin-
29701: tietynlaisen vaarallisen tavaran osalta.             kuljettaja ei suorita kuljetusta viittaamalla ko-
29702:    Kansikuljetus saattaa sisältää suuremman          honneisiin kustannuksiin, lastinantajana on oi-
29703: riskin tavaran vahingoittumiselle. Siksi ehdote-     keus purkaa sopimus ja vaatia korvausta
29704: taan 2 momentissa merilain 160 §:n 1 momentin        yleisten sääntöjen mukaan siitä kustannuslisäs-
29705: ja Hampurin sääntöjen mukaisesti, että kulje-        tä, joka hänelle on siten aiheutunut.
29706: tusasiakirjassa tulee olla maininta, mikäli tava-       Pykälän 1 momentin mukaan lastinantaja
29707: ra sopimuksen mukaan voidaan kuljettaa kan-          saa purkaa sopimuksen rahdinkuljettajan puo-
29708: nella. Tämä siis pätee riippumatta siitä, lasta-     lelta johtuvan olennaisen sopimusrikkomuksen
29709: taanko tavara kannelle vai ei. Esimerkiksi           johdosta. Tämä ei koske ainoastaan viivästystä,
29710: konttien kuljetuksessa voi nimittäin nopeassa        vaan myös rahdinkuljettajan puolelta aiheutet-
29711: kuljetustavassa usein olla vaikeata todeta, mit-     tua muuta sopimusrikkomusta esimerkiksi ta-
29712: kä kontit on lastattu kannelle ja mitkä kannen       varan lastausta kannelle sopimuksen vastaises-
29713: alle.                                                ti. Vaatimus, että sopimusrikkomuksen tulee
29714:     Jos rahdinkuljettaja ei ole tehnyt kansilastia   olla olennainen, vastaa voimassa olevia yleisiä
29715: koskevaa merkintää kuljetusasiakirjaan tai jos       sopimusoikeudellisia periaatteita. Tämä merkit-
29716: hän asiakirjatlomassa kuljetuksessa ei ole syöt-     see sitä, että arvioitaessa purkamisen edellytyk-
29717: tänyt vastaavaa tietoa tietokeskukseen, on hä-       siä on otettava huomioon, että olosuhteet
29718: nen muulla tavalla näytettävä, että kannella         erilaisen kappaletavaran kuljetuksen ollessa ky-
29719: kuljetuksesta on sovittu. Tällaiseen sopimuk-        seessä voivat olla erilaisia. Olennaisuutta kos-
29720: seen ei kuitenkaan voi vedota vilpittömässä          keva vaatimus voi täten saada eri sisällön, kun
29721: mielessä konossementin haltuunsa saanutta            kysymyksessä on perinteinen kappaletavaran
29722: kolmatta henkilöä vastaan. Tämä johtuu ko-           kuljetus kuin järjestelmäkuljetuksessa, jossa ta-
29723: nossementin luonteesta yksinomaisena todistee-       vara lastataan yksiköittäin. Yleisesti ottaen on
29724: na, mikä on ilmaistu sekä Haag-Visbyn sään-          syytä kiinnittää suurempaa huomiota kuin ai-
29725: nöissä että Hampurin säännöissä.                     kaisemmin aikatekijään kun arvioidaan, onko
29726:     Erityisiä säännöksiä rahdinkuljettajan vas-      sopimusrikkomus olennainen, mutta vaatimus
29727: tuusta vaaditaan kannella kuljettamiseen liitty-     nopeasta suorituksesta voi tuskin olla sama
29728: vien riskien takia. Tätä koskevat säännökset,        kaikenmuotoisen kappaletavaran kuljetuksen
29729: jotka liittyvät Hampurin sääntöjen määräyk-          osalta.
29730: siin, sisältyvät 34 §:ään.                              Kappaletavaran osalta ei purkamista koske-
29731:     14 §. Rahdinkuljettajan sopimusrikkomus. Py-     vaa kysymystä voida arvioida pelkästään las-
29732: kälä koskee lastinantajan oikeutta purkaa so-        tinantajan ja rahdinkuljettajan välisen suhteen
29733: pimus rahdinkuljettajan puolelta johtuvan so-        perusteella. Jos purkuoikeutta käytetään, on
29734: pimusrikkomuksen perusteella. Se vastaa osit-        tavara palautettava lastinantajalle. Tämä voi
29735: tain merilain 126-127 §:ää, mutta koskee sa-         aiheuttaa viivästystä tai muuta vahinkoa tai
29736: malla tavalla kuin 14 luvun 29 § sekä viivästys-     haittaa muille, jotka ovat lähettäneet tavaraa
29737: tä että muuta sopimusrikkomusta. Sopimusrik-         samalla aluksella. Tällaisissa tapauksissa on
29738: komusta koskevat kysymykset ovat kuitenkin           yksittäisen lastinantajan tarpeen purkaa sopi-
29739: vähemmän monimutkaisia kappaletavaran kul-           mus väistyttävä muiden lastinantajien edun
29740: jetuksessa kuin rahtauskirjaliikenteessä. Käsit-     tieltä. Tämänsisältöinen säännös on sisällytetty
29741: telemällä kysymystä erilleen näiden molempien        momenttiin. Lastinantajan purkuoikeuteen
29742: osalta on mahdollista ottaa huomioon niihin          kohdistuvalla rajoituksella ei ole merkitystä, jos
29743: liittyvissä olosuhteissa esiintyvät erilaisuudet.    kaikki lastinantajat suhtautuvat samoin purka-
29744: Esimerkiksi kappaletavaran kuljetuksessa ei ole      miseen tai muuten esiintyvät yhdessä esimer-
29745: syytä suhtautua yhtä rajoittavasti purkamiseen       kiksi haverin tai muun matkan aikana sattu-
29746: kuin rahtauskirjaliikenteessä. Tämä johtuu sii-       neen viivästyksen johdosta.
29747:                                           1994 vp -    HE 62                                         41
29748: 
29749:     Lastinantajan, joka haluaa purkaa sopimuk-        ten etuja tulisi punnita muotoiltaessa yleisten
29750: sen, on 2 momentin mukaan ilmoitettava siitä          sopimusehtojen määräyksiä.
29751: rahdinkuljettajalle kohtuullisen ajan kuluttua           Kuljetusesteet, sodanvaara ja muut vastaavat
29752: siitä, kun hänen voidaan olettaa saaneen tiedon       olosuhteet voivat myös vaikuttaa lastinantajan
29753: sopimusrikkomuksesta. Lastinantajana on               oikeuksiin ja velvollisuuksiin. Kuljetuseste mer-
29754: yleensä tarve purkaa sopimus, jos hänellä on          kitsee yleensä viivästystä rahdinkuljettajan
29755: mahdollisuus järjestää vaihtoehtoinen kuljetus        puolelta, joka voi antaa Iastinantajalie oikeu-
29756: tai käyttää tavaraa jollakin vaihtoehtoisella         den purkaa sopimus 14 §:n perusteella. Las-
29757: tavalla, esimerkiksi myydä se lastauspaikalla         tinantajan oikeus purkaa kuljetussopimus so-
29758: tai siellä, missä tavara on. Tämän vuoksi ei saa      danvaaran takia seuraa kuitenkin kyseessä ole-
29759: asettaa vaatimuksia sen suhteen, onko lastinan-       van pykälän 4 momentista.
29760: taja reklamoinut kohtuullisessa ajassa, niin             Pykälän 1 momentissa käsitellään sitä tilan-
29761: korkealle, ettei lastinantajana ole mahdollisuut-     netta, jolloin kuljetukseen käytetty alus tuhou-
29762: ta selvittää tällaisia vaihtoehtoja. Lastinantajan    tuu tai todetaan vahingon jälkeen kuntoon-
29763: mahdollisuuksia käyttää väärin purkuoikeutta          panokelvottomaksi. Merilain 128 §:n mukaan
29764: ja reklamointiaikaa rajoittaa se, että rahdinkul-     tällaiset tapahtumat merkitsevät, että rahdin-
29765: jettaja ryhtyy toimiin aluksen tai tavaran suh-       kuljettajan velvollisuus suorittaa kuljetus rau-
29766: teen sillä vaikutuksella, että purkuoikeus ei         keaa myös siinä tapauksessa, että tapahtuma
29767: enää ole ajankohtainen. Rahdinkuljettaja voi          sattuu ennen kuin tavara on lastattu ja kuljetus
29768: esimerkiksi lastata tavaran tai määrätä aluksen       alkanut. Ehdotuksen 14 luvun 30 §:ssä ehdote-
29769: aloittamaan tai jatkamaan matkaa.                     taan samanlaista säännöstä matkarahtauksen
29770:      Jos kuljetussopimus puretaan sen jälkeen,        osalta. Sen sijaan tällainen säännös ei ole
29771:  kun osa kuljetuksesta on suoritettu, on rahdin-      sovelias kappaletavaran kuljetukseen, joka ta-
29772:  kuljettajalla oikeus osamatkarahtiin. Tämä il-       vallisesti suoritetaan linjaliikenteenä.
29773:  menee 15 §:n viittauksesta osamatkarahtia kos-          Kappaletavaran kuljetuksessa rahdinkuljet-
29774:  keviin säännöksiin matkarahtausta koskevassa         tajalla on huomattava vapaus valita kuinka
29775:  luvussa. Kun lastinantaja purkaa sopimuksen,         tavara kuljetetaan määränpäähän. Rahdinkul-
29776:  hänellä saattaa myös olla oikeus vahingonkor-        jettajan omien kuljetusten lisäksi on kaikille
29777:  vaukseen rahdinkuljettajalta tämän luvun sään-       tärkeimmille kauppareiteille vaihtoehtoiset kul-
29778:  nösten tai yleisten vahingonkorvausoikeudellis-      jetusmahdollisuudet, joita rahdinkuljettaja voi
29779:  ten sääntöjen mukaan.                                käyttää, jos hän pitää sitä tarkoituksenmukai-
29780:                                                       sena. Monen rahdinkuljettajan toiminta perus-
29781:      15 §. Kuljetuksen keskeytyminen ja osamatka-     tuu mahdollisuuteen käyttää muita rahdinkul-
29782:  rahti. Pykälä koskee sitä tilannetta, että kulje-    jettajia esimerkiksi erilaisten kehyssopimusten
29783:  tusta ei voida toteuttaa aiotulla tavalla rahdin-    perusteella. Tämä huomioon ottaen on koh-
29784:  kuljettajan puolella sattuneen esteen, sodanvaa-     tuullista, ettei rahdinkuljettajan velvollisuus
29785:  ran tai muun syyn takia. Pykälä vastaa meri-         suorittaa kuljetus kappaletavaran ollessa ky-
29786:  lain 128 ja 135-136 §:ää. Vastaavia kysymyk-         seessä raukea sen takia, että se alus, jota hän
29787:  siä matkarahtauksen osalta käsitellään 14 lu-        oli aikonut käyttää tai johon tavara on lastat-
29788:  vun 20-21 ja 38---40 §:ssä.                          tu, on tuhoutunut tai todetaan kuntoon-
29789:      Pykälässä käsitellään ensisijaisesti kysymystä   panokelvottomaksi. Kuten muissakin sopimus-
29790:   siitä, missä määrin kuljetusesteet, sodanvaara      suhteissa, tulee pääsäännön olla, ettei velvoite
29791:  ja muut vastaavat olosuhteet vaikuttavat rah-        raukea sillä perusteella, että kuljetusta ei voida
29792:   dinkuljettajan velvollisuuteen suorittaa kulje-     suorittaa rahdinkuljettajan aikomalla tavalla,
29793:   tus. Tämänkaltaiset olosuhteet voivat johtaa        jos on olemassa vaihtoehtoisia suorittamistapo-
29794:   siihen, että rahdinkuljettajan velvollisuus suo-    ja, joita kohtuudella voidaan käyttää. Rahdin-
29795:   rittaa kuljetus raukeaa tai voivat antaa hänelle    kuljettajalla tulee siis olla sekä oikeus että
29796:   oikeuden peräytyä sopimuksesta tai toteuttaa        velvollisuus suorittaa kuljetus muulla tavalla.
29797:   kuljetus muulla kuin sovitulla tavalla. Pykälä ei   Jos alusta kohtaa tässä momentissa tarkoitettu
29798:   pyri sisältämään näiden kysymysten kattavaa         vahinko, rahdinkuljettajan on tutkittava mah-
29799:   sääntelyä, vaan tarjoaa ainoastaan ratkaisuja       dollisuudet jatkokuljetukseen ja mikäli mahdol-
29800:   eräisiin käytännön kannalta tärkeisiin tilantei-    lisuudet ovat olemassa, järjestää se. Tämä
29801:   siin. Näillä ratkaisuilla pyritään määrittele-      vastaa oikeutta järjestää kauttakulkukuljetus,
29802:   mään kohtuulliset periaatteet, miten osapuol-       johon rahdinkuljettajat usein varautuvat sisäl-
29803:  6 340347B
29804: 42                                        1994 vp -    HE 62
29805: 
29806: lyttämällä niin sanotut "transshipment"-lau-          tajan edun mukaista, että purkaussataman va-
29807: sekkeet kuljetusehtoihin.                             linta suoritetaan niin, että siinä otetaan huo-
29808:    Kun alus tuhoutuu tai todetaan vahingon            mioon kokonaiskustannusten lisäys.
29809: jälkeen kuntoonpanokelvottomaksi, saattavat              Molemmat osapuolet ovat 3 momentin mu-
29810: olosuhteet myös olla sellaiset, että rahdinkul-       kaan oikeutettuja peräytymään kuljetussopi-
29811: jettajan velvollisuus kuljettaa tavara on katsot-     muksesta, mikäli kuljetuksen suorittaminen
29812: tava rauenneeksi yleisten sopimusoikeudellisten       asettaisi aluksen tai tavaran sodanvaaralle tai
29813: periaatteiden mukaisesti. Rahdinkuljettajan           muulle vastaavalle vaaralle alttiiksi. Tältä osin
29814: velvollisuutta suorittaa kuljetus sodanvaaran         ehdotetaan, että 14 luvun 38 ja 40 §:ää sovel-
29815: aikana käsitellään 3 momentissa.                      lettaisiin myös kappaletavaran kuljetuksiin.
29816:    Pykälän 2 momentissa käsitellään estettä,             Rahdinkuljettajan oikeus valita toinen sopi-
29817: jonka takia alus ei pääse purkaussatamaan eikä        va purkaussatama vastaa sopimuskäytäntöä.
29818: purkamaan lastia siinä. Tämä voi johtua esim.         Yleiset kappaletavaran kuljetusta koskevat so-
29819: jääesteistä, tuontikiellosta, lakosta, saarrosta,     pimusehdot sisältävät yleensä määräyksiä, joi-
29820: levottomuuksista tai sodankaltaisista olosuh-         den mukaan rahdinkuljettaja erilaisten esteiden
29821: teista. Useimmissa tapauksissa on kysymys             sattuessa kuljetuksen suorittamisessa voi pur-
29822: siitä, kuinka kauan aluksen on odotettava             kaa tavaran jossakin muussa kuin tarkoitetussa
29823: ennen kuin olosuhteet normalisoituvat. Tätä on        satamassa. Nämä määräykset merkitsevät kui-
29824: arvioitava sitä taustaa vasten, että kysymys on       tenkin myös, että kuljetus on katsottava suo-
29825: yleensä linjaliikenteestä ja että pidemmällä          ritetuksi kun tavara puretaan ja että rahdinkul-
29826: odotuksella on kielteisiä vaikutuksia linjan          jettajalla tästä syystä tulee olla oikeus koko
29827: liikenteelle. Jos ainoastaan osa lastista aiotaan     rahtiin. Tällainen ratkaisu saattaa joskus olla
29828: purkaa kyseisessä satamassa, on otettava huo-         kohtuuton lastinantajan kannalta. Jos rahdin-
29829: mioon myös muut lastinomistajat, joiden edun          kuljettajan ei tule kuljettaa tavaraa eteenpäin
29830: mukaista on, että alus viivytyksettä jatkaa           sovittuun määräpaikkaan, on seurauksena ol-
29831: matkaa niihin satamiin, joissa heidän lastinsa        tava tahdonvaltaisen säännöksen mukaan, että
29832: puretaan. Olosuhteet voivat siis olla erilaiset eri   rahdinkuljettajalla on oikeus ainoastaan osa-
29833: tapauksissa. Siksi ehdotetaan, että rahdinkul-        matkarahtiin. Tällainen säännös sisältyy 4 mo-
29834: jettaja voisi valita toisen sopivan purkaussata-      menttiin.
29835: man, jos este aiheuttaa sen, että tavaraa ei
29836: voida purkaa ilman kohtuutonta viivästystä.               16 §. Rahdinkuljettajan oikeus toimia lastin-
29837: Ottaen huomioon aikatekijän lisääntyvän mer-          omistajan lukuun. Rahdinkuljettajan yleiset vel-
29838: kityksen kappaletavaran kuljetuksissa, ei voida       voitteet lastinomistajaan nähden ilmenevät
29839: vaatia, että rahdinkuljettajan tulisi hyväksyä         12 §:ssä. Käsiteltävänä oleva pykälä sisältää
29840: pidempiä odotusaikoja. Koska useimmissa ta-            säännökset koskien rahdinkuljettajan oikeutta
29841: pauksissa on mahdollista saada tavara lähetet-        ja toimivaltaa toimia lastinomistajan lukuun
29842: tyä määräpaikkaan siitä purkaussatamasta,             tietyissä tilanteissa.
29843: jonka rahdinkuljettaja valitsee, ei myöskään             Pykälän 1 ja 2 momentti vastaavat merilain
29844: lastinantajan etu edellytä tiukkojen vaatimus-         102 ja 103 §:n säännöksiä, eikä asiasisältöön
29845: ten asettamista rahdinkuljettajalle. Jos määrä-       esitetä muutosta. Kielellisten muutosten lisäksi
29846: paikka esimerkiksi sijaitsee sisämaassa siten,         on lakitekstiä lyhennetty. Ilmaisu erityiset toi-
29847: että tavara joka tapauksessa kuljetettaisiin          menpiteet tarkoittaa sekä tosiasiallisia että oi-
29848: eteenpäin purkaussatamasta, ei valitusta pur-          keudellisia tavaraa koskevia toimia. Merilain
29849: kaussatamasta tapahtuvan kuljetuksen tarvitse          103 §:ssä mainittuja toimintanormeja tulee nor-
29850: välttämättä olla paljon pidempi kuin sovitusta        maalin huolellisen rahdinkuljettajan myös nou-
29851: purkaussatamasta. Se seikka, että tavara pure-         dattaa ilman, että tästä on nimenomaista mai-
29852: taan rahdinkuljettajan valitsemassa satamassa,         nintaa lakitekstissä.
29853: ei kuitenkaan merkitse, että hänen velvollisuu-          Pykälän 3 momentissa todetaan, että ilmoi-
29854: tensa kuljettaa tavara olisi täytetty silloin, kun     tus toimenpiteistä, joihin on ryhdytty, on an-
29855: tavara on purettu aluksesta sillä vaikutuksella,       nettava 12 §:n 3 momentin mukaisesti. Tämä
29856: että koko rahti olisi maksettava. Tähän sisältyy      merkitsee muutosta suhteessa merilain 103 §:n 2
29857: myös ohje tietyistä seikoista, joiden tulee vai-       momenttiin. Tämän muutoksen tarkoituksena
29858: kuttaa vaihtoehtoisen purkaussataman valin-            on kuitenkin ainoastaan saattaa lakiteksti vas-
29859: taan. On sekä lastinantajan että rahdinkuljet-         taamaan noudatettua käytäntöä, jonka mu-
29860:                                         1994 vp -    HE 62                                        43
29861: 
29862: kaan kuljetussopimuksessa mainitaan niin sa-        olevansa oikea tavaran vastaanottaja esittämäl-
29863: nottu "notify address".                             lä konossementin tai muulla tavalla. Säännök-
29864:    17 §. Lastinomistajan vastuu rahdinkuljettajan   sen asiasisältö vastaa merilain 111 §:ää ja tar-
29865: toimenpiteistä. Pykälä vastaa merilain 104 §:ää.    koittaa yleistä tarkastusoikeutta. Jos vastaan-
29866: Siinä säännellään lastinomistajan vastuu rah-       ottaja kieltäytyisi tavaran vastaanottamisesta
29867: dinkuljettajan toimenpiteistä ja kuluista tava-     tällaisen tarkastuksen jälkeen, ei rahdinkuljet-
29868: ran lukuun.                                         tajalla ole muuta vaihtoehtoa kuin tavaran
29869:    Nykyisistä rahdinkuljettajan erityistä asema-    varastointi 21 §:n mukaisesti.
29870: valtuutusta lastinomistajan edustajana koske-          19 §. Vastaanottajan velvollisuus maksaa rahti
29871: vista säännöksistä seuraa, että lastinomista-       ja muut saatavat. Sitä tapausta varten, että
29872: ja/päämies ainoastaan vastaa tavaralla.             rahtia ei kuljetussopimuksen mukaan makseta
29873:    Ehdotuksen mukaan on lastinomistajalla,          silloin, kun tavara jätetään kuljetettavaksi, on
29874: kuten muun toimeksianto- ja asemavaltuutuk-         rahtivaatimus merkittävä konossementtiin, jot-
29875: sen kyseessä ollessa, pääsääntöisesti oltava        ta rahdinkuljettaja voisi vaatia, että vastaanot-
29876: henkilökohtainen ja rajoittamaton vastuu niin       taja maksaa rahdin. Tätä koskeva tarkempi
29877: kolmatta henkilöä kuin rahdinkuljettajaa vas-       säännös sisältyy 46 §:n 1 momentin kohtaan 10.
29878: taan. Tämä on ilmeistä silloin, kun rahdinkul-      Myös muut rahdinkuljettajan lastinantajaan
29879: jettaja on toiminut ohjeen mukaisesti. Poikkeus     kohdistamat vaatimukset esimerkiksi korvaus
29880: on kuitenkin tehtävä siinä tapauksessa, että        seisonta-ajasta, voidaan merkitä vastaavalla
29881: rahdinkuljettaja toimii omin päin ilman lastin-     tavalla. Käsiteltävässä pykälässä säännellään
29882: omistajan antamia ohjeita. Henkilökohtaista         vastaanottajan velvollisuuksia, jos rahdinkul-
29883: vastuuta lastinomistajalle ehdotetaan myös täl-     jettaja ei ole saanut täyttä maksua. Merilain
29884: laisessa tapauksessa, mutta kun tavaraan koh-        112 § sisältää vastaavan säännöksen.
29885: distuvat toimenpiteet suoritetaan kokonaan             Pykälän 1 momentissa on säännökset sitä
29886: lastinomistajan valvonnan ulkopuolella, on hä-      tilannetta varten, että kuljetus tapahtuu konos-
29887: nen voitava rajoittaa tätä vastuuta koskemaan       sementin perusteella. Vaatimuksen tulee selväs-
29888: tavaran arvoa.                                      ti ilmetä konossementista niin, että vastaanot-
29889:    Lastinomistajan henkilökohtainen vastuu ei       taja on tietoinen siitä, ennen kuin hän vaatii
29890: estä rahdinkuljettajaa käyttämästä tavaraa hä-      oikeuksia asiakirjan perusteella. Säännöksen
29891: nen saatavansa tyydyttämiseksi.                     tarkoituksena on estää yllättävien kustannusten
29892:                                                      syntyminen konossementin haltijalle, joka on
29893:                                                      saanut konossementin vilpittömässä mielessä.
29894: Tavaran luovutus                                       Jos on käytetty muuta kuljetusasiakirjaa tai
29895:                                                      kuljetus on suoritettu ilman asiakirjaa, tulee
29896:    18 §. Rahdinkuljettajan suorittama tavaran       vastaanottaja ottaessaan vastaan tavaran sa-
29897: luovutus. Luvun 18-23 §:ssä säädetään vas-          malla tavoin velvolliseksi maksamaan rahdin-
29898: taanottajan suhteesta rahdinkuljettajaan. Vas-      kuljettajan kuljetussopimukseen perustuvat
29899: taanottajan määritelmää ei ole pidetty tarpeel-     vaatimukset. Jotta voitaisiin estää tuntematto-
29900: lisena. Vastaanottajalla tarkoitetaan sitä, joka    mat jälkivaatimukset, on kuitenkin 2 momentin
29901: on määrätty vastaanottajaksi kuljetusasiakir-       mukaan edellytetty, että vastaanottaja on saa-
29902: jassa tai muulla tavalla tai joka muutoin           nut tiedon saatavista jo silloin, kun hän vas-
29903: osoittaa olevansa tavaran oikea vastaanottaja,       taanottaa tavaran tai hänen muuten olosuhteet
29904: esimerkiksi pitämällä hallussaan alkuperäisen       huomioon ottaen olisi pitänyt käsittää, ettei
29905: kappaleen haltijakonossementista.                   rahdinkuljettaja ollut saanut maksua.
29906:    Suomessa kappaletavara luovutetaan lähes            Jos vastaanottaja kieltäytyisi maksamasta
29907: säännönmukaisesti terminaaliin purkaussata-          rahdinkuljettajan saatavia, on tällä oikeus pi-
29908: massa voimassa olevien määräysten nojalla.           dättää tavara 20 §:n mukaan. Myös meripant-
29909:    Pykälän 1 momentti on nähtävä tavaran            tioikeus merilain 3 luvun 9 §:n mukaan tulee
29910: kuljetukseen luovuttamista koskevan 5 §:n pei-       kysymykseen.
29911: likuvana. Luovutus vastaanottajalle on sovitet-        20 §. Oikeus pidättää tavara. Pykälä, joka
29912: tu vastaamaan nykyaikaista kappaletavaran           vastaa merilain 113 §:ää, sisältää rahdinkuljet-
29913: käsittelyä terminaalissa.                           tajan pidätysoikeutta koskevat säännökset.
29914:    Pykälän 2 momentissa säädellään vastaanot-          Pykälässä käsitellään niitä saatavia, jotka
29915: tajan oikeutta tutkia tavara, kun hän todistaa       kuuluvat pidätysoikeuden piiriin. Säännös ei
29916: 44                                      1994 vp -    HE 62
29917: 
29918: sisällä asiamuutosta voimassa olevaan oikeu-        lutuksena nykyaikaiseen kappaletavaran käsit-
29919: teen nähden vaikkakin lakiteksti on saanut          telyyn terminaalissa. Jos linja on yhdistetty
29920: uuden rakenteen. Täten säilyy periaate, jonka       terminaaliin, voi lähteä siitä, että tavara voi
29921: mukaan rahdinkuljettajalla on oikeus käyttää        odottaa noutamista lyhyehkön ajan ilman suu-
29922: pidätysoikeutta siinä määrin kuin hänellä on        rempaa haittaa. Jos terminaalikäsittelyä ei sen
29923: 19 §:ään perustuvia saatavia tai mikäli tavara      sijaan ole purkaussatamassa, on rahdinkuljet-
29924: itsessään on vakuutena saatavasta merilain 3        tajan, kuten tänä päivänä, voitava varastoida
29925: luvun 9 §:n meripanttioikeudesta lastiin koske-     tavara heti kun se on purettu.
29926: vien säännösten mukaan.                                Varastointi on tehtävä varmaan talteen. Täl-
29927:    Esimerkkeinä viimeksi mainituista saatavista     lä tarkoitetaan muun muassa sitä, että rahdin-
29928: voidaan mainita 3 luvun 9 §:ssä lueteltujen         kuljettajan on valittava säilytyspaikka asian-
29929: lisäksi korvaus lisäseisonta-ajasta tai muusta      mukaisella huolellisuudella. Varastointi on teh-
29930: viivästyksestä purkaussatamassa, joka aiheutuu      tävä, kuten aikaisemmin, ulkopuolisen henki-
29931: siitä, että tavaraa ei ole noudettu rahdinkuljet-   lön luona, jonka lastinomistaja kohtuudella voi
29932: tajan määräämässä ajassa. Vaikka saatavia ei        hyväksyä. Tavara voidaan esimerkiksi varastoi-
29933: maksettaisi, on rahdinkuljettaja velvollinen luo-   da itsenäisen terminaaliyhtiön huostaan.
29934: vuttamaan tavaran, jos vastaanottaja asettaa            Ilmoitus tavaran varastoimisesta on 2 mo-
29935: takuut saatavaa vastaavalle summalle. Ei ole        mentin mukaan tehtävä 12 §:n 3 momentissa
29936: aihetta, kuten nykyisessä merilaissa, lähemmin      mainituille henkilöille. Jos rahdinkuljettajalla
29937: määritellä lakitekstissä, kuinka vakuus on jär-     on aikomus myydä varastoitu tavara tai muulla
29938: jestettävä. Vaikka sitä ei nimenomaan mainita       tavalla määrätä siitä 22 § mukaan, on tämä ja
29939: lakitekstissä, on sen tietenkin oltava täysin       kohtuullinen määräaika merkittävä ilmoituk-
29940: rahdinkuljettajan hyväksyttävissä. Vaadittu         seen.
29941: summa voidaan tallettaa julkiseen säilöön, jos
29942: tällainen menettely on mahdollista, tai pank-           22 §. Rahdinkuljettajan oikeus määrätä tava-
29943: kiin tai meklarille, jonka rahdinkuljettaja hy-     rasta, jota ei noudeta. Pykälä vastaa merilain
29944: väksyy. Tavallisin tapa ratkaista ongelma on,        116 §:ää. Asiasisältöön esitetään lähinnä tava-
29945: että vastaanottaja asettaa pankkitakuun.            ran myyntitapaa koskevia muutoksia.
29946:    Merilain 113 §:n 3 momentin mukaan ei                Pykälän 1 momentissa säädetään tavanomai-
29947: lastatun tavaran ulosmittaus saa vaikuttaa rah-     sesta myynnistä. Rahdinkuljettajalla on oikeus
29948: dinkuljettajan oikeuteen pidättää tavara. Vas-      myydä tavaraa siinä määrin kuin se on tarpeel-
29949: taavanlaista määräystä ei ole pidetty tarpeelli-    lista saatavien ja myyntikustannusten kattami-
29950: sena, koska voidaan lähteä siitä, että tämä         seksi. Erikoistapaus on käsillä silloin, kun osa
29951: periaate pätee jo yleisten oikeussääntöjen pe-      tavarasta myydään ja tämä aiheuttaa huomat-
29952: rusteella.                                          tavan arvonalennuksen jäljelle jäävälle tavaral-
29953:    Jos vastaanottaja ei nouda tavaraa ja siinä      le. Vaikka tätä ei suoraan sanota lakitekstissä,
29954: yhteydessä maksa rahdinkuljettajan saatavia, ei     on rahdinkuljettajan myös tällaisessa tapauk-
29955: rahdinkuljettaja voi muuta kuin varastoida          sessa toimittava huolellisesti esimerkiksi myy-
29956: tavaran 21-23 §:n säännösten mukaisesti.            mällä koko kyseessä oleva tavaraerä, jos hän
29957:    21 §. Tavaran varastointi. Pykälässä, joka       tällä tavalla voi saada huomattavasti korkeam-
29958: vastaa merilain 115 §:ää, säädetään rahdinkul-      man yksikköhinnan. Syntynyt ylijäämä on vii-
29959: jettajan yksipuolisesta kuljetussopimuksen          me kädessä tilitettävä lastinomistajalle. Jos
29960: päättämisestä varastoimaHa tavara. Säännöstä        myynnissä syntyy vaje, on vastaanottaja peri-
29961: voidaan soveltaa sekä silloin, kun vastaanottaja    aatteessa velvollinen maksamaan tämän siinä
29962: pitkittää tai muuten ei myötävaikuta tavaran        määrin kuin henkilökohtainen maksuvelvolli-
29963: luovuttamiseen että silloin, kun vastaanottaja      suus on olemassa. Jos hän ei maksa vajetta, on
29964: on tuntematon.                                       rahdinkuljettajalla mahdollisuus saada korvaus
29965:    Pykälän 1 momentin mukaan rahdinkuljet-          saatavistaan kääntymällä 23 §:n mukaisesti Ias-
29966: taja voi varastoida tavaran, jos vastaanottaja ei    tinautajan puoleen.
29967: nouda sitä annetun ajan puitteissa 18 §:n mu-           Merilain 116 §:ssä säädetään, että tavaran
29968: kaan. Jos mitään määräaikaa ei ole ilmoitettu,      myynti ensisijaisesti on suoritettava julkisella
29969: voidaan tavara varastoida vasta sitten, kun on       huutokaupalla. On kuitenkin osoittautunut,
29970: kulunut kohtuullinen aika. Nämä muutokset           ettei huutokauppa aina tuota parasta hintaa.
29971: suhteessa merilain 115 §:ään ehdotetaan sovel-       Usein vähittäinen myynti voi olla edullisempi.
29972:                                           1994 vp -    HE 62                                        45
29973: 
29974: Siksi ehdotetaan ainoastaan, että rahdinkuljet-       tapahtuu ilman, että saatavat tulevat katetuik-
29975: tajan tulee noudattaa huolellisuutta.                 si, johtaa henkilökohtainen maksuvelvollisuus
29976:     On mahdollista, että tavaraa ei saa myytyä        siihen, että lastinantaja vastaa puuttuvasta
29977: esimerkiksi pilaantumisen johdosta tai että on        osasta.
29978: ilmeistä, etteivät myynnistä saatavat tulot kata
29979: kustannuksia. Jotta rahdinkuljettaja ei menet-
29980: täisi enempää, todetaan 2 momentissa, että hän        Rahdinkuljettajan vahingonkorvausvastuu
29981: tällaisessa tapauksessa voi ryhtyä muihin sopi-
29982: viin toimenpiteisiin tavaran suhteen. Tämä voi           24 §. Vastuukausi. Pykälässä säädetään siitä
29983: yksittäisessä tapauksessa merkitä hänelle oi-         ajasta, jolloin rahdinkuljettaja on vastuussa
29984: keutta hävittää tavara.                               tavarasta. Pykälä vastaa merilain 118 §:n 1
29985:     23 §. Lastinantajan vastuu saatavasta. Pykälä     momenttia.
29986: vastaa merilain 117 §:ää ja koskee rahdinkul-            Voimassa olevien säännösten mukaan rah-
29987: jettajan ja lastinantajan välistä oikeussuhdetta      dinkuljettaja on vastuussa tavarasta kun se on
29988: siinä tapauksessa, että vastaanottaja ei suorita      hänen huostassaan aluksessa tai maissa. Meri-
29989: konossementin mukaisia saatavia tai saatavia,         lain 168 §:n 2 momentin mukaan rahdinkuljet-
29990: jotka hänen muuten kuljetussopimuksen mu-             taja saa kuitenkin vapauttaa itsensä vastuusta
29991: kaan tulisi suorittaa. Taustalla oleva kauppa         lastauksen alkamista edeltävältä ja purkauksen
29992: sekä käytetyt maksurutiinit ovat usein perus-         päättymisen jälkeiseltä ajalta. Pakottava vastuu
29993: teena sille, että vastaanottajan on suoritettava      käsittää siis ainoastaan ajan lastauksen alkami-
29994: jotkut lastinantajaan kohdistuvat saatavat.           sesta purkauksen päättymiseen. Käytännössä ei
29995: Rahdinkuljettajan oikeus vaatia maksua on sitä        ole kuitenkaan haluttu tulkita vastuukautta
29996: vastoin riippumaton kaupan ehdoista ja perus-         koskevia vapautuksia ahtaasti. Tämä on erityi-
29997: tuu pelkästään kuljetussopimukseen.                   sesti koskenut vastuun lakkaamista. Tämä on
29998:     Jos tavara luovutetaan ilman, että vastaan-       johtanut ongelmiin, kun yksittäisessä tapauk-
29999: ottaja täyttää maksuvelvollisuutensa, on ehdo-        sessa on jouduttu määrittelemään ajankohta,
30000: tuksen mukaan perusperiaatteena se, että las-         jolloin rahdinkuljettajan vastuu päättyy.
30001: tinantajan vastuu maksusta säilyy riippumatta            Nykyaikaisessa kappaletavaran käsittelyssä
30002: siitä, vastaako hän taustalla olevan kauppaso-        tavara usein annetaan kuljeteltavaksi ja vas-
30003: pimuksen mukaan lopullisesti kyseessä olevasta        taanotetaan terminaalissa, joka sijaitsee tava-
30004:  kustannuksesta. Ehdotus sisältää muutoksen           raa kuljettavan alukseen yhteydessä. Sopimus-
30005:  nykyiseen lakiin siten, ettei rahdinkuljettajalla    puolet ovat näin ollen pitäneet luonnollisena,
30006: enää ole velvollisuutta ensisijaisesti yrittää saa-   että vastuu tavarasta käsittää myös terminaa-
30007: da saatavansa tavarasta.                              livaiheen. Tällä tavalla voidaan myös tukkia
30008:     Siten säädetään 1 momentissa, että lastinan-      vastuuketjussa esiintyviä aukkoja, josta seuraa
30009:  tajan vastuu säilyy pääsääntöisesti maksamat-        tehokkaampi vakuutusjärjestelmä. Pykälän 1
30010:  tomista saatavista. Poikkeus tehdään kuiten-         momentissa ehdotetaan, että rahdinkuljettaja
30011:  kin, jos tavaran luovutus aiheuttaa Iastinanta-      on vastuussa tavarasta niin kauan kun se on
30012: jalie vahinkoa ja rahdinkuljettajan olisi pitänyt     hänen huostassaan. Tämä vastaa nykyistä ta-
30013:  käsittää tämä. Jos rahdinkuljettaja esimerkiksi      paa kappaletavaran terminaalikäsittelyssä. Sa-
30014:  luovuttaa tavaran maksukyvyttömälle vastaan-         malla halutaan mahdollisuuksien mukaan rat-
30015:  ottajalle vaatimatta maksua tältä niistä saata-      kaista yllä mainitut ongelmat. Vastuukautta ei
30016:  vista, jotka vastaanottajan konossementin mu-        saa 4 §:n mukaan rajoittaa sopimuksella.
30017:  kaan tulee maksaa, voidaan ajatella että syntyy         Jotta rahdinkuljettajan vastuu ei tulisi liian
30018:  tilanne, että lastinantaja vapautetaan vastuusta     laajaksi, on tehty alueellinen rajaus siten, että
30019:  saatavien osalta.                                    vastuukausi käsittää tavaran hallussapidon las-
30020:     Pykälän 2 momentissa ehdotetaan muutosta          taus- ja purkaussatamassa. Tämä merkitsee,
30021:  merilain 117 §:ään nähden, että lastinantaja on      että useimmat niin sanotut liitännäiset maantie-
30022:  henkilökohtaisesti vastuussa maksusta riippu-        ja rautatiekuljetukset alukseen ja aluksesta
30023:  matta siitä, myydäänkö varastoitu tavara tai ei.     satama-alueella tulevat olemaan merioikeudel-
30024:  Myyntiin saattaa nimittäin liittyä niin suurta       lisen vastuun piirissä. Jos rahdinkuljettaja sitä
30025:  haittaa, että rahdinkuljettajan on voitava vali-     vastoin vastaanottaa tavaran sellaisessa paikas-
30026:  ta, haluaako hän kohdistaa vaatimuksensa             sa, jolla ei ole välitöntä kytkentää kyseiseen
30027:  suoraan lastinantajaan. Jos myynti kuitenkin         satamaan, on merioikeudellista vastuuta sovel-
30028: 46                                       1994 vp -    HE 62
30029: 
30030: lettava vasta, jos sopimuspuolet sopivat tästä       tystä vastuuperustetta koskevan pääsäännön
30031: erikseen eikä muukaan kuljetusoikeudellinen          ohella.
30032: lainsäädäntö aseta tälle estettä, esimerkiksi           Yleisen presumtiosäännön ohella ei periaat-
30033: maantiekuljetusta koskevat pakottavat vastuu-        teessa ole tarvetta säätää erityistä sääntöä
30034: säännöt.                                             koskien vastuuvapautusta kohtuullisesta poik-
30035:    Pykälän 2 ja 3 momentissa säädetään tar-          keamisesta. Selventävässä tarkoituksessa on
30036: kemmin, milloin pakottava vastuu tavarasta           kuitenkin, pitäen Hampurin sääntöjen 5(6)
30037: ehdotuksen mukaan alkaisi ja päättyisi. Tässä        artiklaa esikuvana, ehdotuksen 2 momenttiin
30038: on myös otettu huomioon erityiset olosuhteet         otettu säännös poikkeamista koskevasta sellai-
30039: ja rutiinit eri satamissa. Pääsääntö on siis se,     sesta poikkeuksesta, joka aiheutuu toimenpi-
30040: että vastuukausi rajoitetaan siten, että se alkaa,   teistä henkilöiden tai aluksen tai muun merellä
30041: kun tavara vastaanotetaan kuljetettavaksi ja         olevan omaisuuden pelastamiseksi. Voi esiintyä
30042: päättyy, kun tavara luovutetaan. Vastuu voi          myös muunlaisia tilanteita, esimerkiksi miehis-
30043: myös alkaa ja päättyä aikaisempana tai myö-          tön maihinlasku. Arvioitaessa onko poikkeami-
30044: hempänä ajankohtana riippuen siitä, vastaan-         nen ollut kohtuullinen on 1 momentin yleis-
30045: otetaanko tavara viranomaiselta tai luovute-         säännöstä sovellettava. Hampurin sääntöihin
30046: taanko se viranomaiselle, esimerkiksi tulli- tai     sisältyvää poikkeusta yhteisen haverin sattuessa
30047: satamaviranomaiselle, tai kun rahdinkuljettaja       ei kuitenkaan ole mainittu tässä yhteydessä.
30048: yksipuolisesti päättää kuljetussopimuksen va-        Yhteisen haverin sattuessa ovat nimittäin yk-
30049: rastoimalla tavaran 21 §:n mukaisesti.               sinomaan merilakiehdotuksen 17 luvun haveria
30050:    25 §. Vastuu tavaravahingosta. Tämä pykälä        koskevat säännökset voimassa.
30051: sekä 26 ja 28 § vastaavat merilain 118 §:ää             Pykälän 3 momentin säännös on uusi ja
30052: Lakiteksti on kuitenkin rakenteellisesti kirjoi-     vastaa Hampurin sääntöjen 5(7) artiklaa. Tar-
30053: tettu uuteen muotoon. Esityksessä ehdotetaan         koitus on nimenomaan todeta, että rahdinkul-
30054: esimerkiksi, että säännökset ryhmitellään yh-        jettaja ainoastaan vastaa sellaisista vahingoista,
30055: teytensä mukaan kolmeen pykälään, jotta sään-        jotka ovat aiheutuneet hänen puoleltaan johtu-
30056: tely olisi nykyistä selkeämpää. Tässä pykälässä      vasta tuottamuksesta. Sitä vastoin rahdinkul-
30057: säädetään siis perusvastuusta tavaralle aiheutu-     jettajan vastuu ei käsitä muiden aiheuttamia
30058: neesta vahingosta, kun taas vastuusta navigoin-      vahinkoja.
30059: tivirheen ja tulipalon aiheuttamasta vahingosta         Koska 3 momentti myös käsittää vahingon-
30060: säädetään 26 §:ssä ja vastuusta vahingosta, joka     kärsijän myötävaikutuksen, ei ole tarvetta si-
30061: aiheutuu tavaran luovutuksen viivästymisestä,        sällyttää lakiin merilain 118 §:n 4 momenttia
30062: säädetään 28 §:ssä.                                  vastaavaa säännöstä.
30063:    Pykälän 1 momentissa säilytetään pääsääntö,          26 §. Vastuu navigointivirheen ja tulipalon
30064: jonka mukaan rahdinkuljettaja on vastuussa            aiheuttamasta vahingosta. Tämä pykälä tulee
30065: vahingosta, joka aiheutuu tavaralle. Tämä kos-       nähdä yhteydessä 25 §:ään, joka sisältää yleisen
30066: kee ehdotuksen mukaan myös vahinkoa kulje-           presumtiovastuuta koskevan pääsäännön. Py-
30067: tettaessa eläviä eläimiä ja kansilastia siinä         kälä ilmaisee niin sanotun Haag-sääntökom-
30068: määrin, kun ei muuta seuraa 27 ja 34 §:stä.          promissin. Suhteessa nykyiseen merilakiin ei
30069: Säännökset koskien vastuuta navigointivirheen        esitetä asiasisältöä koskevia muutoksia. Kuten
30070: ja tulipalon aiheuttamasta vahingosta sisältyvät      on todettu 25 §:n yhteydessä, ehdotetaan aino-
30071: 26 §:ään. Sen sijaan ehdotetaan, että niin sa-       astaan vastuuta koskevien säännösten raken-
30072: nottu luettelo vastuunvapausperusteista muilta        netta muutettavaksi.
30073: osin poistetaan tarpeettomana. Luettelon esi-           Pykälän 1 momenttiin on siirretty nykyisen
30074: kuva on Haag-Visbyn sääntöjen 4(2) artiklassa,        merilain 118 §:n 2 momentin a) ja b) kohdat
30075: joka oikeastaan muodostaa luettelon hyväksy-          koskien navigointivirhettä ja tulipaloa. Ehdo-
30076: tyistä konossementin vastuunvapautuslausek-           tuksen 2 momenttiin on siirretty 118 §:n 3
30077: keista. Luettelo sisällytettiin merilakiin siitä      momentin poikkeussääntö niin sanotusta alku-
30078: syystä, että lakitekstistä haluttiin tehdä mah-       peräisestä merikelvottomuudesta. Säännös
30079: dollisimman yhteneväinen yleissopimuksen              merkitsee, että navigointivirhettä ja tulipaloa
30080: kanssa. Säännökset ovat kuitenkin aiheuttaneet        koskevat 1 momentin mukaiset vastuuvapaus-
30081: turhia ongelmia, koska luettelolla vastuuva-          perusteet menettävät merkityksensä, kun va-
30082: pausperusteista oikeusjärjestyksissä, joissa on       hinko johtuu siitä, että alus ei ollut merikel-
30083: vapaa todistusharkinta, ei ole itsenäistä merki-      poinen matkan alkaessa. Lakitekstissä on kui-
30084:                                             1994 vp -     HE 62                                        47
30085: 
30086: tenkin ilmaisu "aluksen asianmukainen kunto"             sen aiheuttamasta vahingosta, on ehdotuksessa
30087: vaihdettu sanaan "merikelpoinen". Täten saa-             otettu omaksi kohdakseen. Käsiteltävänä ole-
30088: vutetaan yhtenäisyys pohjoismaisissa lakiteks-           vassa pykälässä on 1 momentti ainoastaan
30089: teissä tältä osin.                                       rakenteellisesti muutettu, mutta asiasisältöä ei
30090:     Säännös, että rahdinkuljettajan vastuu alku-         ole tarkoitus muuttaa. Pykälä käsittää siis
30091: peräisestä merikelvottomuudesta syrjäyttää               puhtaita viivästymisen aiheuttamia vahinkoja
30092: vastuuta koskevat poikkeukset, on rajoitettu             eli viivästyminen aiheuttaa ainoastaan muuta
30093: navigointivirheeseen ja tulipaloon. Jos virhe            kuin fyysistä vahinkoa kuljeteltavalle tavaralle.
30094: sitä vastoin koskee tavaran huolenpitoa ja               Jos viivästyminen on myös aiheuttanut vahin-
30095: hoitoa ennen matkaa tai matkan aikana, seu-              koa tavaralle, vastuu määräytyy yksinomaan
30096: raa rahdinkuljettajan vastuu jo itse pääsään-            25 §:n mukaan.
30097: nöstä 25 §:ssä.                                             Pykälän 2 momentissa ehdotetaan viivästy-
30098:     27 §. Vastuu elävistä eläimistä. Pykälä vastaa       mistä koskevan käsitteen määrittelemistä. Jos
30099: merilain 168 §:n 2 momenttia, jonka mukaan               sopimuspuolet ovat sopineet kuljetuksen päät-
30100: rahdinkuljettaja saa kokonaan vapauttaa itsen-           tymisajankohdasta, kyseessä on viivästyminen
30101: sä vastuusta elävien eläinten osalta. Nykyinen           kun tämä aika ylitetään. Jollei aikaa ole sovit-
30102: säännös ei kuitenkaan ole tyydyttävä, koska se           tu, viivästymisen on katsottava olevan kysees-
30103: sallii vastuusta vapauttamisen riippumatta va-           sä, jos tavaraa ei ole luovutettu sen kuljetus-
30104: hingon syystä. Vastuunvapaus tulisi myöntää              ajan kuluessa, jota voidaan vaatia huolelliselta
30105: vain silloin, jos menetys tai vahinko johtuu             rahdinkuljettajalta. Tällöin on tapauskohtaises-
30106: muusta kuin itse kuljetuksesta.                          ti arvioitava, mikä on kohtuullista ottaen huo-
30107:     Tämän mukaisesti ja täydennyksenä 25 ja              mioon kaikki tosiasialliset olosuhteet kuljetuk-
30108: 26 §:n vastuusääntöihin on pykälä muotoiltu              sen aikana. Lukuun ottamatta erityisiä kulje-
30109: Hampurin sääntöjen 5(5) artik1an mukaan.                 tuksia, joihin on liitetty aikatakuu, esimerkiksi
30110:     Rahdinkuljettaja on siis 1 momentin mukaan           "fix" kauppaa kauppaoikeudessa, ei vähäinen
30111: vapaa vastuusta, jos esimerkiksi kuljeteltavat           kuljetusajan ylitys saisi kuitenkaan aiheuttaa
30112:  kilpahevoset hermostuvat erityisen luonteensa           rahdinkuljettajalle vastuuta.
30113: vuoksi ja siitä syystä kärsivät vahinkoa ("spe-             Pykälän 3 momentin mukaan voivat tietyt
30114:  cial risks inherent in that kind of carriage").         pitkäaikaiset viivästykset johtaa siihen, että
30115:     Rahdinkuljettajan yleisen presumtiovastuun           kuljetusasiakas voi vaatia korvausta kuten ta-
30116:  lieventämiseksi kyseisessä tilanteissa ehdote-          varan menetyksestä. Jos viivästyminen on kes-
30117:  taan 2 momentissa erityistä sääntöä todistus-           tänyt pitkähkön ajan joutuu se, jolla olisi
30118:  taakan jaosta. Jos rahdinkuljettaja voi näyttää,        oikeus tavaraan, nimittäin usein samaan tilan-
30119:  että hän on noudattanut eläinten kuljetuksesta          teeseen kuin tavaran menetyksen yhteydessä.
30120:  annettuja ohjeita ja että vahinko on seurausta          Siksi ehdotetaan, riippumatta siitä onko tavara
30121:  niistä erityisistä riskeistä, jotka liittyvät elävien   tallella tai ei, että vahingonkärsijän tulee voida
30122:  eläinten kuljetukseen, on näin oletettava ole-          vaatia korvausta kuten tavaran menetyksestä
30123:  van, jollei vahingonkärsijä näytä, että vahinko         25 §:n mukaisesti. Edellytyksenä on kuitenkin,
30124:  kokonaan tai osaksi johtui virheestä tai laimin-        että viivästys on kestänyt 60 päivää. Tämä
30125:  lyönnistä rahdinkuljettajan puolella. Tämä kä-          aikaraja on peräisin Hampurin sääntöjen 5(3)
30126:  sittää sen, että rahdinkuljettajan on näytettävä        artiklasta, joka taas perustuu muihin kuljetus-
30127:  vahingon olevan laadultaan sellainen, että se           oikeudellisiin yleissopimuksiin.
30128:  voi olla seurausta elävien eläinten kuljetuksiin           29 §. Vahingonkorvauksen laskeminen tavara-
30129:  liittyvistä erityisistä riskeistä. Hänen ei sen         vahingossa. Pykälä vastaa merilain 120 §:n 1
30130:  sijaan ole vastuusta vapautuakseen näytettävä,          momenttia eikä asiasisältöön esitetä muutosta.
30131:  miten vahinko todellisuudessa on syntynyt.              Säännöstä on pidettävä puhtaasti tavaravahin-
30132:  Rahdinkuljettaja, joka ammattimaisesti kuljet-          gon arviointisääntönä, vaikkakin se johtaa
30133:  taa eläviä eläimiä, ei kuitenkaan vapaudu               siihen, ettei korvausta pääsääntöisesti suoriteta
30134:  vastuusta siksi, että hän on noudattanut annet-         välillisistä vahingoista tai esimerkiksi saamatta
30135:  tuja ohjeita, joiden hänen olisi pitänyt käsittää       jääneestä voitosta silloin, kun lastinomistajana
30136:  olevan virheellisiä.                                    olisi erityinen tilaisuus myydä tavara poikke-
30137:      28 §. Vastuu viivästymisen aiheuttamasta va-        uksellisen korkeaan hintaan. Pidemmälle me-
30138:  hingosta. Merilain 118 §:n 1 momenttiin sisäl-          nevä korvausvelvollisuus saattaa kuitenkin olla
30139:  tyvä säännös, joka koskee vastuuta viivästymi-          seurauksena yksittäisessä tapauksessa, jos rah-
30140: 48                                        1994 vp -    HE 62
30141: 
30142: dinkuljettaja oli tietoinen siitä, että kuljetuk-     rän tai muiden laivausyksiköiden laskemisessa
30143: seen liittyi erityinen intressi. Tämä näkyy silloin   yhteenlastatun tavaran osalta. Se vastaa meri-
30144: usein rahdista.                                       lain 120 §:n 3 momenttia.
30145:    Koska korvaus lasketaan pitäen lähtökohta-            Selvennyksenä todetaan pykälässä, että myös
30146: na tavaran arvoa määräpaikassa, se sisältää,          hävinnyt tai vahingoittunut kuljetusyksikkö
30147: kuten nykyään, kaupasta saatavan voiton.              muodostaa kokonaisuuden korvausmielessä.
30148:    Välittömät vahingot, jotka syntyvät tavara-        Säännös mahdollistaa sen, että vahingonkärsijä
30149: vahingon yhteydessä, ovat säännöksen sovellu-         voi yhdistää kolli- ja kilorajoitusmenetelmät
30150: tuksen ulkopuolella. Korvaus tällaisista vahin-       30 §:n mukaisesti saadakseen mahdollisimman
30151: goista lasketaan yleisten vahingonkorvausoi-          suuren korvauksen.
30152: keudellisten perusteiden mukaan. Kysymykseen             32 §. Vastuu, joka ei perustu rahtaussopimuk-
30153: saattavat tulla ylimääräiset kulut tavaraa luo-       seen. Pykälä vastaa sisällöllisesti merilain
30154: vutettaessa, kustannuksia vahingoittuneen ta-         122 §:n 1 ja 2 momenttia, vaikka siihen on
30155: varan lajittelusta tai tarkastuskustannuksia sii-     tehty joitakin kielellisiä muutoksia. Selventä-
30156: nä määrin kuin näitä ei voida liittää prosessi-       vässä mielessä on kuitenkin myös todettu 2
30157: kustannuksiin.                                        momentissa, että sen, josta rahdinkuljettaja
30158:    Nykyinen merilaki ei sisällä suoranaista so-       vastaa, on osoitettava toimineensa tehtäväs-
30159: vellettavaa arviointisääntöä puhtaan viivästy-        sään tai toimeksiannon suorittamiseksi. Sään-
30160: misvahingon ollessa kyseessä. Ehdotus ei myös-        nös, joka vastaa Hampurin sääntöjen 7 artik-
30161: kään sisällä sellaista säännöstä. Ehdotuksen          laa, on tarkoitettu, kuten aikaisemmin, estä-
30162: 28 §:n mukainen korvaus viivästymisen aiheut-         mään rahdinkuljettajan vastuuvapautta ja vas-
30163: tamasta vahingosta on myös arvioitava lähtien         tuunrajoitusta koskevien sääntöjen kiertämi-
30164: yleisistä vahingonkorvausta koskevista perus-         sen.
30165: teista.                                                  Pykälän 2 momentti koskee myös itsenäisiä
30166:    30 §. Vastuunrajoitukset. Ehdotettu säännös        rahdinkuljettajan apulaisia, esimerkiksi ah-
30167: vastaa täysin merilain 120 §:n 2 momenttia,           tausyritystä.
30168: kuitenkin siten, että vastuuraja on pyöristetty          Ehdotuksen 33 §:stä ilmenee, että vastuun
30169: lähimpään täyteen lukuun.                             rajoittamisoikeuden voi menettää joissakin ta-
30170:    Säännös koskee sekä esinevahinkoa että vii-        pauksissa.
30171: västymistä luovutuksen yhteydessä.                       Tässä yhteydessä on mainittava, että myös
30172:    Ilmaisut "kolli" ja "tavarayksikkö" Haag-          vanhentumissäännöt 19 luvun 1 §:n 4 kohdassa
30173: Visbyn säännöissä ja voimassa olevassa lain-          ovat voimassa riippumatta siitä, perustuuko
30174: säädännössä ovat aiheuttaneet ongelmia, koska         korvausvaatimus kuljetussopimukseen tai muu-
30175: ne tulkitaan eri tavalla kansainvälisessä oike-       hun perusteeseen.
30176: uskäytännössä. Ehdotuksen 31 § sisältää suun-            33 §. Vastuunrajoitusoikeuden menetys. Pykä-
30177: taviivoja tulkinnalle.                                lä sisältää erityisiä säännöksiä törkeistä itse
30178:    Esityksessä ei myöskään ehdoteta säännöstä,        aiheutetuista vahingoista sekä rahdinkuljetta-
30179: joka vastaisi merilain 120 §:n §:n 4 momenttia        jan että hänen palveluksessaan olevien ja mui-
30180: mahdollisuudesta erikseen sopia korkeammasta          den apulaisten puolella. Säännökset, jotka vas-
30181: vastuun määrästä. Tällainen sopimus on käy-           taavat merilain 120 §:n 5 momenttia ja 122 §:n
30182: tännössä hyvin harvinainen, koska kuljetus-           3 momenttia, on yhdistetty yhteen pykälään.
30183: asiakkaalle tulee yleensä halvemmaksi kattaa          Merilain matkustajien kuljetusta koskeviin
30184: erityinen suojelutarve tavaravakuutuksella. Jos       säännöksiin (15 luvun 17 ja 19 §)ja varustajan
30185: sopimus korkeammasta vastuurajasta olisi jos-         globaalirajoitusta koskeviin säännöksiin (9 lu-
30186: kus toivottava, voivat osapuolet sopia tästä          vun 4 §) sisältyy subjektiivinen tunnusmerkistö
30187: 4 §:n 2 momenttiin sisältyvän yleisen säännök-        "tietäen, että sellainen vahinko todennäköisesti
30188: sen perusteella ja saada myös vastuumäärä             syntyisi", siis vahingonaiheuttajan on pitänyt
30189: merkityksi kuljetusasiakirjaan 46 §:n 1 momen-        käsittää, että nimenomaan sellainen vahinko,
30190: tin 13 kohdan mukaisesti.                             joka on syntynyt, oli mahdollinen. Myös Ham-
30191:    31 §. Vastuunrajoitus yksikkölastatulle tava-      purin sääntöjen 8 artikla sisältää tämän tun-
30192: ralle. Pykälä käsittelee niin sanottua yhteenlas-     nusmerkistön. Se ero, joka siis on olemassa
30193: taus- tai konttilauseketta, joka sisällytettiin       tänään, on käytännössä merkitykseltään vähäi-
30194: merilakiin Haag-Visbyn sääntöjen hyväksymi-           nen vahingonkorvausoikeuden yleisen syy-yh-
30195: sen yhteydessä. Pykälä on apuväline kollimää-         teysperiaatteen takia. Esityksessä ehdotetaan
30196:                                           1994 vp -    HE 62                                          49
30197: 
30198: kuitenkin, että ilmaisu "sellainen vahinko"           sovittu lastaamisesta kannen alle. Jotta mah-
30199: myös sisällytetään tähän pykälään, jotta meri-        dollisimman hyvin voitaisiin välttää tällaisten
30200: lain vastuunrajoittamisoikeuden menetystä             tilanteiden syntyminen, on osapuolten huoleh-
30201: koskevat eri säännökset olisivat yhteneväiset.        dittava siitä, että 8 §:n säännöksiä, jotka kos-
30202: Täten voidaan yksittäisessä tapauksessa hakea         kevat erityistä huolenpitoa vaativan tavaran
30203: johdatusta myös muilla alueilla muotoutunees-         kuljettamista, noudatetaan ja merkinnöin sel-
30204: ta oikeuskäytännöstä.                                 keästi erotetaan se tai ne kontit, joista on kyse.
30205:     Jos rahdinkuljettaja on yhtiö, voi olla ongel-    Jos tällaisia tilanteita ei kuitenkaan voida
30206: mia määritellä, mitkä henkilöt yrityksen joh-         kokonaan välttää, on nykyään myös mahdol-
30207: dossa voivat aiheuttaa vastuunrajoitusoikeuden        lista vakuutuksilla kattaa syntyneet vahingot.
30208: menetyksen. On selvää, että henkilöllä tulee              35 §. Rahdinkuljettajan vastuu alirahdinkuljet-
30209: olla sellainen itsenäinen asema ja sellaiset val-     tajasta. Pykälän 1 ja 2 momentti vastaa meri-
30210: tuudet edustaa rahdinkuljettajaa, että samais-        lain 123 §:n 1 momenttiaja 168 §:n 3 moment-
30211: tuminen voidaan tehdä. Ei siis riitä, että            tia. Pykälän 3 momentti on uusi.
30212: kyseinen henkilö on päällikkönä rahdinkuljet-             Ehdotuksen 35-37 §:n säännökset koskevat
30213: tajan aluksella.                                      kuljetusvastuuta niissä tapauksissa, joissa rah-
30214:     34 §. Vastuu kansilastista. Pykälän vastaa        dinkuljettaja käyttää alirahdinkuljettajaa suo-
30215: merilain 168 §:n 2 momenttia, jonka mukaan            rittamaan kokonaan tai osittain kuljetuksen,
30216:  rahdinkuljettaja voi kokonaan vapauttaa itsen-       joka ainakin osaksi suoritetaan meritse. Meri-
30217:  sä vastuusta lastista, joka on lastattu kannalle.    laissa säädetään ainoastaan merirahdinkuljetta-
30218:  Tällainen säännös ei ole tyydyttävä, koska se        jan roolista. Tässä kohdassa laki kuitenkin
30219:  sallii vastuuvapauden riippumatta vahingon           ulottuu varsinaisen merikuljetuksen ulkopuolel-
30220:  syystä. Siksi ehdotetaan, että vastuuvapautta ei     le.
30221:  sovelleta, jos menetys tai vahinko johtuu jos-           Merilain mukaan on sopimuksen tehneellä
30222:  takin muusta kuin siitä erityisestä riskistä, joka   rahdinkuljettajalla pakottava vastuu sopimuk-
30223:  liittyy kansilastaukseen eli menetys tai vahinko     sessa tarkoitetusta kuljetuksesta kokonaisuu-
30224: johtuu esimerkiksi virheellisestä ahtauksesta.        dessaan, jollei osapuolet nimenomaan ole sopi-
30225:      Mikäli kannella kuljetettava tavara häviää       neet tai selvästi edellyttäneet, että toinen rah-
30226:  tai vahingoittuu on, kuten 25 §:ssä on todettu,      dinkuljettaja kokonaan tai osittain suorittaisi
30227:  rahdinkuljettajan vastuu arvioitava 25-29 §:n        kuljetuksen. Vastaavat määräykset sisältyvät
30228:  yleisten sääntöjen mukaisesti kuitenkin niin,        Hampurin sääntöjen 10 ja 11 artiklaan kuiten-
30229:  että arviointi tuottamuksesta on tietenkin suo-      kin siten, että vaaditaan nimenomainen sopi-
30230:  ritettava sovitun kuljetustavan perusteella. Jos     mus, josta ilmenee nimetty rahdinkuljettaja.
30231:  rahdinkuljettaja sen sijaan laiminlyö 13 §:n         Artikloja muotoiltaessa on saatu vahvoja vai-
30232:  säännökset kannella kuljettamisesta, tämä py-        kutteita pohjoismaisesta lainsäädännöstä. Täs-
30233:  kälä asettaa hänelle huomattavasti ankaram-          tä syystä on nykyään pidetty luonnollisena,
30234:  man vastuun.                                         että rahdinkuljettajan vastuu tältä osin koko-
30235:      Hampurin sääntöjen 9(3) ja (4) artiklan          naan sopeutetaan Hampurin sääntöjen vaati-
30236:  mukaisesti ehdotetaan 1 ja 2 momentissa, että        muksiin.
30237:  rahdinkuljettajalle asetetaan ankara vastuu hä-          Pykälän 1 momentti vastaa merilain 123 §:n
30238:  viämisestä tai vahingosta, joka on seurausta         1 momenttia. Asiasisältöä ei esitetä muutetta-
30239:  kielletystä kannella kuljettamisesta. Jos on ole-    vaksi, vaikka joitain kielellisiä muutoksia on
30240:  massa nimenomainen kannen alla kuljettamista         tehty. Momentissa säädetään nimenomaan, et-
30241:   koskeva sopimus, ja kuljetus kuitenkin tapah-       tä kappaletavaran kuljetusta koskevia sääntöjä
30242:  tuu kannella, on rahdinkuljettaja syyllistynyt       sovelletaan niin kuin rahdinkuljettaja itse olisi
30243:   niin vakavaan laiminlyöntiin, että 31 §:n mu-       suorittanut koko kuljetuksen. Tästä seuraa
30244:   kainen oikeus vastuunrajoittamiseen kokonaan        esimerkiksi, että rahdinkuljettajalla on rajoitta-
30245:   menetetään.                                         maton vastuu 33 §:n mukaan, jos alirahdinkul-
30246:      On kuitenkin huomautettava niistä tavaraa        jettaja tahallisesti tai törkeästä tuottamuksesta
30247:   koskevista tunnistamisvaikeuksista, jotka voi-      on aiheuttanut vahinkoa.
30248:   vat olla olemassa etenkin nykyaikaisessa kont-          Pykälän 2 momentissa ehdotetaan Hampurin
30249:   tikuljetuksessa. Nopean lastaustekniikan takia      sääntöjen mukaisesti, että rahdinkuljettajan
30250:   on näet mahdollista, että kontti vahingossa         mahdollisuutta vapautua vastuusta rajoitettai-
30251:   lastataan kannelle, vaikka nimenomaan on            siin jonkin verran suhteessa voimassa oleviin
30252:  7 340347B
30253: 50                                       1994 vp -    HE 62
30254: 
30255: merilain 168 §:n 3 momentin säännöksiin. Ta-         alirahdinkuljettajan suojaksi, koska hänen ei
30256: voitteena on pyrkimys tehokkaasti estää pakot-       välttämättä tarvitse tuntea rahdinkuljettajan ja
30257: tavan kuljetusvastuun kiertäminen. Ehdon voi         lastinantajan välistä pääsopimusta.
30258: sisällyttää sopimukseen ainoastaan, jos sopi-           37 §. Yhteinen vastuu. Pykälää on tarkastet-
30259: muspuolet ovat solmineet nimenomaisen kaut-          tava yhteydessä 35 ja 36 §:ään. Se vastaa
30260: takuljetusta koskevan sopimuksen ja siinä yh-        voimassa olevaa oikeutta. Ainoastaan kielelli-
30261: teydessä myös nimenneet sen tai ne alirahdin-        siä ja rakenteellisia muutoksia ehdotetaan 1 ja
30262: kuljettajat, jotka osallistuvat kuljetukseen. Vii-   2 momenttiin ilmaisemaan tarkemmin kuin
30263: meksimainitussa tapauksessa on kuitenkin riit-       merilain 123 §:ssä rahdinkuljettajan ja alirah-
30264: tävää, että määrätty ja selkeästi tunnistettava      dinkuljettajan yhteistä vastuuta. Selventävässä
30265: alusryhmä tai linja ilmoitetaan. Momenttiin on       mielessä ehdotetaan myös 3 momentissa, jossa
30266: lopuksi otettu nimenomainen todistustaakan           esikuvana on Hampurin sääntöjen 10(6) artik-
30267: jakoa koskeva säännös siinä tapauksessa, että        la, että pakottava kuljetusvastuu suhteessa va-
30268: tavara vahingoittuu.                                 hinkoa kärsineeseen kolmanteen henkilöön ei
30269:    Säännös 3 momentissa on uusi ja pyrkii            ole esteenä rahdinkuljettajan ja alirahdinkuljet-
30270: samoin estämään pakottavan kuljetusvastuun           tajan väliselle takautumissopimukselle.
30271: kiertämisen. Se merkitsee, että vastuuvapautus          38 §. Reklamaatio. Pykälän 1 momentti kos-
30272: on mitätön siltä osin kuin kauttakuljetusta          kee reklamaatiota tavaran vähenemisestä tai
30273: koskeva sopimus asettaa vahingonkärsijän hei-        vahingosta ja vastaa merilain 121 §:n 1 mo-
30274: kompaan asemaan koskien mahdollisuuksia              menttia. Tekemättä jätetty reklamaatio ei mer-
30275: panna vireille korvausvaatimus verrattuna sii-       kitse korvausvaatimuksen raukeamista vaan
30276: hen, jos rahdinkuljettaja itse suorittaa koko        ainoastaan, että tavaran edelleen oletetaan ol-
30277: kuljetuksen.                                         leen hyvässä kunnossa tai siinä kunnossa, joka
30278:    36 §. Alirahdinkuljettajan vastuu. Pykälän 1      on ilmoitettu kuljetusasiakirjassa tavaraa luo-
30279: momentti koskee alikuljettajan vastuuta esine-       vutettaessa.
30280: ja viivästysvahingoista. Momentti vastaa meri-
30281: lain 123 §:n 2 momenttia. Asiasisältöä ei esitetä       Reklamaatioaika lasketaan siitä hetkestä,
30282: muutettavaksi, vaan pykälään on ainoastaan           jolloin tavara on luovutettu vastaanottajan
30283: tehty kielellisiä ja rakenteellisia muutoksia.       haltuun. Hänellä tulee siis olla käytännössä
30284: Tämä merkitsee muun muassa, että vahingon-           mahdollisuus tarkastaa tavara. Sama pätee
30285: korvausvaatimus tämän säännöksen perusteella         tavaran esitarkastuksessa. Jos esimerkiksi me-
30286: voidaan kohdistaa sopimuksen tehneeseen rah-         netystä tai vahinkoa ei voitu todeta, on vas-
30287: dinkuljettajaan sekä siihen alirahdinkuljetta-       taanottajalla vielä oikeus reklamaatioon kol-
30288: jaan, jolla on ollut tavara huostassaan silloin      men päivän kuluessa siitä, kun tavara on
30289: kun vahinko sattui. Vaatimusta ei sen sijaan         luovutettu hänelle.
30290: saa kohdistaa muihin alirahdinkuljettajiin, joil-       Pykälän 2 momentissa, joka vastaa merilain
30291: la ei ollenkaan ole ollut tavara hallussaan tai,     121 §:n 2 momenttia, ehdotetaan Hampurin
30292: jotka ovat luovuttaneet tavaran vahingoittu-         sääntöjen 19(3) artikla esikuvana muutosta,
30293: mattomana seuraavalle alirahdinkuljettajalle         että kirjallista ilmoitusta ei tarvitse jättää me-
30294: tai jotka ovat vastaanottaneet tavaran vahin-        netyksestä tai vahingosta, joka on todettu
30295: goittuneena.                                         yhteisessä tavaran tarkastuksessa. Jos vikaa ei
30296:    Ehdotuksen 37 §:stä ilmenee, että alirahdin-      huomata tarkastuksessa, on sovellettava 1 mo-
30297: kuljettaja vastaa solidaarisesti yhdessä rahdin-     mentin pääsääntöä.
30298: kuljettajan kanssa. Jos alikuljetus suoritetaan         Ehdotuksen 3 momentissa esitetään uutta
30299: muulla kuljetusvälineenä kuin aluksella, tulee       erityistä reklamaatiosääntöä 28 §:n mukaisia
30300: tämän toisen kuljetusvälineen osalta soveltaa        viivästymisen aiheuttamia vahinkoja varten.
30301: sitä koskevia vastuusäännöksiä. Merilaissa ei        Säännöksen mukaan, jonka esikuvana on
30302: säädetä yhdistetyistä kuljetuksista muilta osin      Hampurin sääntöjen 19(5) artikla, korvausvaa-
30303: kuin merirahdinkuljettajaa koskevalta osalta.        timus on esitettävä kirjallisena rahdinkuljetta-
30304:    Pykälän 2 momentissa säädetään esikuvana          jalle 60 päivän sisällä tavaran luovuttamisesta
30305: Hampurin sääntöjen 10(3) artikla, ettei alirah-      vastaanottajalle. Lyhyt vanhentumisaika joh-
30306: dinkuljettajaa ilman hänen kirjallista suostu-       tuu siitä, ettei viivästymisen aiheuttamaa vahin-
30307: mustaan voida sitoa laajemmin kuin pakottava         koa tavallisesti ole vaikea todeta ja että viiväs-
30308: kuljetusvastuu edellyttää. Sääntöä ehdotetaan        tyminen useimmissa tapauksissa johtaa ainoas-
30309:                                         1994 vp -    HE 62                                         51
30310: 
30311: taan markkamääräisesti pienempiin korvaus-          merkitystä esimerkiksi silloin, kun vaadittu
30312: vaatimuksiin.                                       osuus on korkeampi kuin rahdinkuljettajan
30313:     Myös 4 momentti on uusi ja ehdotetaan           30 §:n mukainen vastuu.
30314: helpottamaan reklamaation tekemistä silloin,           Pykälän mukaan 24-38 §:n säännöksiä on
30315: kun kuljetuksen suorittaa alirahdinkuljettaja.      sovellettava vastaanottajan oikeuteen kieltäy-
30316: Tavaran vastaanottajalle voi nimittäin olla         tyä maksamasta osuutta tai oikeuteen vaatia
30317: vaikeata jo reklamaatioajankohtana päättää          korvausta tällaisista kustannuksista. Vastaan-
30318: tuleeko korvausvaatimus kohdistaa rahdinkul-        ottajalla on siten oikeus kieltäytyä maksamasta
30319: jettajaan vai alirahdinkuljettajaan.                haveriosuutta rahdinkuljettajalle, jos rahdin-
30320:     Merilain 121 §:n 3 momentin mukaan on           kuljettajan puolella on vastuuta perustava tuot-
30321: rahdinkuljettajan ja vastaanottajan varattava       tamus. Hän voi myös samoin perustein regres-
30322: toisilleen tilaisuus tarkastaa tavara, kun tavara   siota käyttäen vaatia korvausta rahdinkuljetta-
30323: on vahingoittunut tai on syytä olettaa näin         jalta yhteishaveriosuudesta, jonka hänen on
30324: tapahtuneen. Ehdotuksessa ei ole pidetty vält-      ollut pakko maksaa. Myös meripelastusta kos-
30325: tämättömänä sisällyttää yleistä suositusta laki-    kevissa tapauksissa ehdotetaan Hampurin
30326: tekstiin.                                           sääntöjen mukaisesti vastaanottajalle oikeutta
30327:     39 §. Osuus yhteisessä haverissa. Nykyisen      esittää regressiovaatimus rahdinkuljettajalle sii-
30328: merilain 168 §:n 2 momentin mukaan rahdin-          tä osuudesta, jonka hän on suorittanut pelas-
30329:  kuljettaja voi tehdä yhteistä haveria koskevan     tuspalkkiosta.
30330: sopimuksen. Vastaava säännös sisältyy ehdo-
30331:  tuksen 4 §:n 2 momenttiin. Käsiteltävänä ole-
30332: van säännöksen tarkoituksena on selventää,          Lastinantajan vahingonkorvausvastuu
30333: että lastivahinkoa koskevat pakottavat sään-
30334:  nökset kattavat myös menetykset, jotka aiheu-         40 §. Yleissäännös vahingonkorvausvastuusta.
30335:  tuvat yhteisen haverin osuuden maksamisesta        Pykälä, jossa säädetään lastinantajan ja hänen
30336: ja meripelastuksesta.                               avustajansa vahingonkorvausvastuusta suhtees-
30337:     Niiden menetysten lisäksi, jotka aiheutuvat     sa rahdinkuljettajaan ja henkilöihin, joilla on
30338:  tavaravahingoista ja viivästymisvahingoista,       oikeus kuljetusta suorittavaan alukseen, on
30339:  saattaa lastinomistajalle aiheutua myös muita      Haag-Visbyn sääntöjen artiklan 4(3) ja merilain
30340:  menetyksiä kuljetuksen yhteydessä. Käytännös-      97 §:n 1 momentin mukainen. Vastuu on rajoi-
30341:  sä tärkeät tapaukset koskevat kustannuksia,        tettu tapauksiin, jolloin vahinko on aiheutunut
30342: jotka ovat syntyneet vastaanottajan velvolli-       lastinantajan tai hänen avustajiensa virheestä
30343:  suudesta maksaa osuus yhteisessä haverissa tai     tai laiminlyönnistä. Toisessa lauseessa ehdote-
30344:  merirahdinkuljettajan velvollisuudesta maksaa      taan, Hampurin sääntöjen 12 artiklan mukaan,
30345:  korvausta tällaisesta osuudesta tai pelastus-      nimenomaista säännöstä, ettei myöskään avus-
30346:  palkkiosta, jonka vastaanottaja on maksanut.       tajan vastuu voi perustua muuhun kuin huoli-
30347:  Käsiteltävänä oleva pykälä säätelee näitä tapa-    mattomuuteen. Säännös vastaa pääasiassa ny-
30348:  uksia.                                             kyisin voimassa olevaa tilannetta.
30349:     Ehdotettu pykälä on uusi verrattuna merila-        Näiden säännösten mukaista vahingonkor-
30350:  kiin ja vastaa Hampurin sääntöjen 24(3) artik-     vausvastuuta ei kuitenkaan ole määrällisesti
30351:  laa. Artikla on pääosin muotoiltu vuoden 1974      rajoitettu samalla tavalla kuin rahdinkuljetta-
30352:  York-Antwerpen sääntöjen (Asetus koskien yh-       jan tai hänen avustajansa aiheuttaman tavaran
30353:  teistä haveria, 502/80) sääntöön D tehdyn          menetyksen tai vahingon ollessa kysymyksessä,
30354:  tarkistuksen perusteella. Säännön D mukaan         ellei lakiehdotuksen 9 luvun niin sanottuja
30355:  haveriosakas on maksuvelvollinen, vaikka ta-       globaalirajoitussäännöksiä ole sovellettava. Va-
30356:  pahtuma, joka antoi aiheen uhraukseen tai          hingonkorvauksen määrä on vahvistettava ta-
30357:  kustannukseen, on johtunut jonkin haveriosak-      pauskohtaisesti, ja lähtökohtana on pidettävä
30358:  kaan virheestä tai laiminlyönnistä, mutta tämä     yleisiä vahingonkorvausoikeudellisia sääntöjä
30359:  ei rajoita kenenkään mahdollisuutta vedota         sopimusoikeuden alalla.
30360:  tällaiseen tuottamukseen. Sääntöä on tulkittu         Lastinantajana voi tietyissä tapauksissa, kun
30361:  siten, että haveriosakas voi kieltäytyä maksa-     kyseessä on vaarallisen tavaran käsittely, olla
30362:  masta osuutta haverissa siltä osin, kuin vastuu-   ankara vastuu vahingosta. Tätä koskeva sään-
30363:   ta perustava virhe tai laiminlyönti on tapahtu-   nös on 41 §:ssä.
30364:  nut rahdinkuljettajan puolella. Tällä voi olla        41 §. Vaarallinen tavara. Pykälässä säädetään
30365: 52                                       1994 vp -    HE 62
30366: 
30367: lastinantajan erityisestä vastuusta vaarallisesta    tavaksi aina jokaisessa tilanteessa, jossa tavara
30368: tavarasta sekä rahdinkuljettajan oikeudesta          yhtäkkiä osoittautuu konkreettiseksi vaaraksi
30369: ryhtyä toimenpiteisiin tällaisen tavaran suh-        henkilölle tai omaisuudelle. Kyseessä voivat
30370: teen. Lukuun ottamatta 3 momenttia ei ehdo-          olla esimerkiksi sellaiset kemikaalit, jotka si-
30371: teta asiasisältöä koskevia muutoksia, vaikkakin      nänsä ovat vaarattomia, mutta jotka ilman että
30372: säännökset on kirjoitettu uudestaan siten, että      rahdinkuljettaja ja lastinantaja ovat tietoisia
30373: ne soveltuisivat kappaletavaran kuljetuksessa        siitä, kehittävät helposti syttyvää kaasua olles-
30374: käytettyyn terminologiaan.                           saan yhteydessä johonkin toiseen aineeseen.
30375:    Pykälän 1 momentti tarkoittaa niitä tapauk-       Myös siinä tilanteessa voi se rahdinkuljettaja,
30376: sia, jolloin rahdinkuljettaja tai alirahdinkuljet-   jolla on tavara hallussaan, poistaa vaaran
30377: taja, joka vastaanottaa tavaran, ei ole tietoinen    ilman korvausvelvollisuutta, jos hän toimii
30378: sen vaarallisesta laadusta. Säännös vastaa me-       harkiten. Vaikka hän ei voisi vedota suoraan 1
30379: rilain 97 §:n 2 momenttiaja 119 §:n 1 moment-        momenttiin, saattaa korvausvelvollisuus kui-
30380: tia. Lastinantajana on siis ankara vastuu vaa-       tenkin olla olemassa joissakin erityisissä ta-
30381: rallisen tavaran aiheuttamasta vahingosta.           pauksissa. Tämä seuraa rahdinkuljettajan yleis-
30382: Vaarallisella tavaralla tarkoitetaan tässä ta-       tä presumtiovastuuta ja yhteistä haveria koske-
30383: pauksessa 7 §:n 1 momentin mukaista tavaraa.         vista säännöksistä.
30384:    Momentin mukainen ankara vastuu on voi-
30385: massa suhteessa jokaiseen kuljetusketjussa ole-
30386: vaan rahdinkuljettajaan, joka saa tavaran            Konossementti ja muut kuljetusasiakirjat
30387: huostaansa. Jos lastinantaja sen sijaan on
30388: täyttänyt ilmoitusvelvollisuutensa sille rahdin-
30389: kuljettajalle, jolle hän antaa tavaran kuljetetta-      42 §. Konossementti. Kuten aikaisemmin on
30390: vaksi, ei myöhempi rahdinkuljettaja voi vedota       todettu yleisperusteluissa, ei ehdotettujen sään-
30391: siihen, että lastinantajana olisi suhteessa hä-      nösten soveltaminen ole riippuvainen siitä, on-
30392: neen ankara vastuu. Tällaisessa tapauksessa on       ko konossementti tai muu vastaava asiakirja
30393: mahdolliset korvausvaatimukset ensisijaisesti        annettu. On kuitenkin edelleen olemassa tarve
30394: kohdistettava ensimmäiseen rahdinkuljettajaan,       käyttää konossementtia kansainvälisenä asia-
30395: joka ei ole antanut tavaraa koskevia tietoja         kirjana. Hampurin sääntöjen 14---17 artikloi-
30396: eteenpäin. Samaa sovelletaan, jos ensimmäisel-       hin on sisällytetty määräyksiä konossementin
30397: lä rahdinkuljettajalla on tieto tavaran vaaralli-    sisällöstä ja oikeusvaikutuksista. Nämä määrä-
30398: suudesta ja siitä mihin turvallisuustoimenpitei-     ykset eivät kuitenkaan ole tyhjentäviä ja siksi
30399: siin tulisi ryhtyä, vaikka lastinantaja ei ole       niitä on täydennettävä kansallisessa lainsää-
30400: täyttänyt ilmoitusvelvollisuuttaan, mutta en-        dännössä. Ehdotetut konossementtia koskevat
30401: simmäinen rahdinkuljettaja jättää ilmoittamat-       säännökset 42-57 §:ssä ovat merilain 151 §:n
30402: ta seuraavalle rahdinkuljettajalle näistä seikois-   ja sitä seuraavien säännösten sovittamista mai-
30403: ta.                                                  nittuihin Hampurin sääntöjen artikloihin. Osa
30404:    Vastuu käsittää sekä kustannukset että            pykälistä perustuu suoraan vastaaviin yleisso-
30405: muun vahingon, joka rahdinkuljettajalle aiheu-       pimusmääräyksiin, josta seuraa joitakin muu-
30406: tuu.                                                 toksia asiasisältöön. Muihin säännöksiin teh-
30407:    Hampurin sääntöjen 13(3) artikla on esikuva       dään ainoastaan tarvittavat kielelliset ja raken-
30408: pykälän 2 momentille. Säännöksestä ilmenee           teelliset muutokset ottaen huomioon ehdotettu
30409: nimenomaan, että se, joka on ottanut tavaran         terminologia kappaletavaran kuljetusta koske-
30410: huostaansa tietäen sen vaarallisen laadun, ei        vassa luvussa.
30411: voi vaatia vahingonkorvausta 1 momentin mu-             Pykälän 1 momentti sisältää konossementin
30412: kaisen ankaran vastuun perusteella. Tämä il-         määritelmän. Määritelmä on pääasiassa meri-
30413: menee välillisesti 1 momentista. On kuitenkin        lain 151 §:n 1 momentin mukainen, mutta on
30414: pidetty toivottavana, että periaate ilmenee sel-     muotoiltu yleissopimuksen mukaisesti. Ehdo-
30415: västi laista. Jos rahdinkuljettaja on ottanut        tuksessa todetaan nimenomaan Hampurin
30416: tavaran huostaansa tietoisena sen vaarallisesta      sääntöjen 1(7) artiklan mukaisesti, että asiakir-
30417: laadusta, on 40 §:n pääsääntöä sovellettava.         jan tulee olla todisteena merikuljetusta koske-
30418:    Pykälän 3 momentti vastaa merilain 119 §:n        vasta sopimuksesta, seikka jota aikaisemmin
30419: 2 momenttia, mutta se on saanut laajemman            on pidetty selviönä. Ehdotuksen 46 §:n 3 mo-
30420: soveltamisalan. Säännöstä ehdotetaan sovellet-       mentista ilmenee, että konossementin tulee olla
30421:                                            1994 vp -    HE 62                                         53
30422: 
30423: rahdinkuljettajan tai jonkun hänen puolestaan          tus, jonka suorittaa ainoastaan yksi merirah-
30424: toimivan allekirjoittama.                              dinkuljettaja, ei siis ole kauttakulkukuljetus
30425:     Pykälän 2 momentti vastaa merilain 154 §:ää.       ainoastaan sillä perusteella, että kuljetukseen
30426: Asiasisältöä ei esitetä muutettavaksi. Säännök-        osallistuu esimerkiksi tierahdinkuljettaja.
30427: sestä ilmenee, että konossementti tavallisesti on          Pykälän 2 momentissa ehdotetaan, että se,
30428: luonteeltaan juokseva asiakirja. Jotta konosse-        joka antaa kauttakulkukonossementin, on vel-
30429: menttia käsiteltäisiin rektakonossementtina,           vollinen huolehtimaan siitä, että mahdollisissa
30430: toisin sanoen ei-juoksevana asiakirjana, on            paikallisissa konossementeissa mainitaan tava-
30431: tämä ehto ilmaistava sanoin "ei määräämälle"           ran kuljetuksen tapahtuvan kauttakulkukonos-
30432: tai muulla vastaavalla tavalla.                        sementin perusteella. Tämän tarkoituksena on
30433:     Tässä yhteydessä on huomattava, että eräät         lähinnä estää vaikeuksia, jotka voivat syntyä
30434: ulkomaiset oikeusjärjestykset ovat toisella kan-       samaa tavaraa koskevien konossementtien vä-
30435: nalla kysymyksessä konossementin luonteesta            lisessä kilpailussa. Tarkoituksena on myös, että
30436: juoksevana tai ei-juoksevana asiakirjana. Jos          tietoa on annettava kaikista tavaran kuljetuk-
30437: konossementti amerikkalaisen oikeuden mu-              seen liittyvistä ehdoista.
30438: kaan on asetettu määrätylle henkilölle, niin               44 §. Laivaajan oikeus saada konossementti.
30439: sanottu straight bill of lading, se vastaa lähinnä     Pykälä vastaa merilain 95 §:ää. Pykälän 1 ja 2
30440: merirahtikirjaa. Pohjoismaisen viejän, jonka           momentti, jotka vastaavat Hampurin sääntöjen
30441: tarkoituksena on käyttää juoksevaa konosse-             14(1) ja 15(2) artiklaa, eivät merkitse muutosta
30442: menttia tavarankuljetuksessa, on syytä varmis-         asiasisältöön. Ehdotuksen 3 momentissa ei
30443: tua siitä, että se asetetaan nimetylle henkilölle      esitetä vastinetta nykyiselle säännökselle, jonka
30444: lisäyksellä "tai määräämälle" tai muulla vas-          mukaan Iaivaajan tulee maksaa kustannukset
30445:  taavalla lisäyksellä taikka haltijalle.               tavaran jakamisesta eri konossementeiiie. On
30446:     Pykälän 3 momentti vastaa merilain 160 §:ää        pidetty riittävänä, että laivaaja ei voi vaatia
30447: ja sen tarkoitus on ensisijaisesti vahvistaa           erillisiä konossementteja, jos se tuottaa olen-
30448:  konossementin vaihdanta-arvoa. Konossemen-            naista haittaa rahdinkuljettajalle.
30449:  tin saajan oikeudet ja velvollisuudet määräyty-           45 §. Aluksen päällikön antama konossement-
30450:  vät konossementin tekstin perusteella. Taustal-       ti. Tällä pykälällä ei ole nimenomaista vastinet-
30451:  la olevan rahtaussopimuksen ehtojen tuntemi-          ta merilaissa, mutta merilain 95 § tulkitaan
30452:  sella ei siten ole merkitystä, mikäli konosse-        kuitenkin vastaavalla tavalla.
30453:  mentissa ei nimenomaan viitata rahtaussopi-               Pykälä perustuu Hampurin sääntöjen 14(2)
30454:  mukseen ja siihen sisältyviin kyseessä oleviin        artiklaan. Pykälä merkitsee muutosta perintei-
30455:  määräyksiin. Säännös ei estä niin sanottujen          seen käsitykseen siitä, että päällikkö edustaa
30456:  blanc back -konossementtikaavakkeiden käyt-           ainoastaan aluksen omistajaa. Tämä käsitys ei
30457:  töä, jos ne sisältävät asianmukaisen viittauksen      enää heijastu kaupallisesta todellisuudesta eikä
30458:  kuljetussopimuksen ehtoihin. "Vastaanottaja"          varsinkaan kappaletavaran kuljetuksen osalta.
30459:  voimassa olevassa säännöksessä ehdotetaan             Konossementissa käytetyt niin sanotut identity-
30460:  muutettavaksi ilmaisuksi "muu konossementin           of-carrier -Iausekkeet, jotka osoittavat ainoas-
30461:  haltija kuin lastinantaja" korostamaan, että          taan aluksen omistajan vastuulliseksi tavarasta,
30462:  säännöstä tulee noudattaa heti kun konosse-           saattavat johtaa kohtuuttomiin seurauksiin,
30463:  mentti on siirretty.                                  varsinkin jos alus on rahdattu toisesta maasta
30464:      43 §. Kauttakulkukonossementti. Kauttakul-        kuin siitä, jossa rahdinkuljettaja harjoittaa lii-
30465:   kukonossementtia koskevan pykälän säännök-           ketoimintaa. Ehdotetulla säännökseJlä pyritään
30466:   set vastaavat merilain 167 §:ää, eikä asiasisältöä   nimenomaan yhdenmukaisuuteen muiden mai-
30467:  ehdoteta muutettavaksi. Pykälän 1 momentti            den oikeuskehityksen kanssa.
30468:   sisältää kauttakulkukonossementin määritel-              46 §. Konossementin sisältö. Pykälässä luetel-
30469:   män. Ilmaisulla rahdinkuljettaja tarkoitetaan        laan, mitkä tiedot konossementin tulee sisältää.
30470:   1 §:n mukaista rahdinkuljettajaa. Määritelmäs-       Merilain 151-152 § ja 155 § ja Hampurin
30471:   tä ilmenee, että tässä luvussa rahdinkuljettajal-    sääntöjen 14 ja 15 artikla vastaavat kyseistä
30472:   la tarkoitetaan ainoastaan merirahdinkuljetta-       säännöstä. Suhteessa merilakiin pykälästä seu-
30473:  jaa. Jotta asiakirja tämän luvun tarkoittamassa       raa, että konossementtiin tulee sisällyttää tie-
30474:   mielessä olisi kauttakulkukonossementti, on          toja nykyistä hieman laajemmin. Sen sijaan se
30475:   siitä käytävä ilmi, että kuljetuksen suorittaa       tuskin merkitsee mitään muutosta voimassa
30476:   useampi kuin yksi merirahdinkuljettaja. Kulje-       olevaan käytäntöön tietojen suhteen.
30477: 54                                      1994 vp -    HE 62
30478: 
30479:    Pykälän l momentin johdannon mukaan              dasta siten kuin siitä on sovittu Iastinautajan ja
30480: konossementin tulee sisältää ne tiedot, jotka       rahdinkuljettajan välisessä sopimuksessa. Sään-
30481: mainitaan pykälässä. Merilain 152 §:n säännös       nös liittyy siihen, että konossementin tulee
30482: siitä, että tiedot konossementtiin on otettava      sisältää ne tiedot, jotka määräävät rahdinkul-
30483: laivaajan pyynnöstä, ehdotetaan poistettavaksi.     jettajan ja vastaanottajan välisen oikeussuh-
30484: Momentissa ei kuitenkaan ehdoteta mitään            teen.
30485: erityisiä seuraamuksia sen varalta, että tietoja       Ehdotuksen 6 kohta vastaa merilain 152 §:n
30486: ei oteta konossementtiin. Asiakirja on 47 §:n       1 momentin 4 kohtaa. Tässä kohdassa edelly-
30487: mukaan konossementti silloinkin, kun jokin          tetään kuitenkin, että konossementti myös si-
30488: 46 §:ssä mainittu tieto puuttuu. Jos sen sijaan     sältää tiedon siitä, missä tavara on vastaanotet-
30489: puuttuu tietoja, joita 42 §:n mukaan edellyte-      tu kuljetettavaksi. Pääsääntöisesti tämä ilmenee
30490: tään, jotta kyseessä olisi konossementti, ei        tiedosta paikkakunnasta, jossa konossementti
30491: rahdinkuljettaja ole antanut konossementtia,        on annettu. Siinä tapauksessa, että konosse-
30492: mikä voi tarkoittaa sopimusrikkomusta ja ai-        mentti on annettu toisella kuin sillä paikkakun-
30493: heuttaa seuraamuksia.                               nalla, missä tavara on vastaanotettu kuljetetta-
30494:    Ehdotuksen 1 momentin 1) kohdan mukaan,          vaksi, on kuitenkin syytä edellyttää, että myös
30495: joka vastaa 152 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohtaa,       tästä vastaanottopaikasta on tieto konossemen-
30496: konossementin tulee muun muassa sisältää            tissa, koska sillä on merkitystä tavaran vas-
30497: tietoa tavaran vaarallisista ominaisuuksista.       taanottajalle arvioitaessa, onko lastinantaja
30498: Pykälä merkitsee täsmennystä suhteessa voi-         täyttänyt velvollisuutensa vastaanottajaan näh-
30499: massa olevaan oikeuteen, jonka mukaan Iai-          den, esimerkiksi kauppa koskevan sopimuksen
30500: vaajan on luovuttamisen yhteydessä annettava        mukaisesti.
30501: sellaisia tietoja, jotka ovat tarpeen vahingon          Momentin 8 kohta vastaa merilain 155 §:ää
30502: välttämiseksi. Ehdotettu säännös merkitsee, et-     ja 9 kohta 151 §:n 2 momenttia.
30503: tä tieto tavaran vaarallisesta laadusta on myös         Konossementin tulee 10 kohdan mukaan
30504: otettava konossementtiin. Sen sijaan säännös ei      sisältää tieto rahdin suuruudesta, jos sen mak-
30505: välttämättä merkitse sitä, että lastinantaja an-     saa vastaanottaja. Säännöstä on tarkasteltava
30506: tamalla tällaisen tiedon konossementtikaavak-       yhteydessä 49 §:n 2 momenttiin, jonka mukaan
30507: keessa olisi myös täyttänyt 7 §:n mukaisen           konossementtia, joka ei sisällä tällaista tietoa,
30508: ilmoitusvelvollisuutensa.                            on pidettävä todisteena siitä, ettei vastaanotta-
30509:    Kyseisen kohdan mukaan konossementin tu-         jan tule maksaa rahtia. Tältä osin voi viitata
30510: lee sisältää tieto sekä tavaran kolli- tai kappa-   nykyisen merilain 112 ja 160 §:ään. Vaihtoeh-
30511: lemäärästä että tavaran painosta tai sen mää-        toisesti konossementti voi samoin vaikutuksin
30512: rästä ilmaistuna muulla tavoin. Voimassa ole-        sisältää tiedon, että vastaanottajan on makset-
30513: van merilain mukaan on riittävää, että konos-        tava rahti ilman mainintaa rahdin suuruudesta.
30514: sementti sisältää tiedon tavaran painosta tai        Konossementin tulee kyseisen kohdan mukaan
30515: kappaleluvusta.                                     myös sisältää muut tavaran kuljetukseen ja
30516:    Momentin 2 kohdassa ilmenee, että konos-          luovutukseen liittyvät ehdot. Vastaavat sään-
30517: sementin tulee sisältää tieto tavaran ja pakka-      nökset ovat merilain 152 §:n 1 momentin 6
30518: uksen näkyvästä tilasta. Kohta vastaa 152 §:n 1      kohdassa.
30519: momentin 3 kohtaa, jossa ei kuitenkaan ole
30520: mainintaa pakkauksen näkyvästä tilasta.                 Momentin 11 kohdasta ilmenee, että konos-
30521:    Momentin 3 ja 4 kohdalla ei myöskään ole          sementin tulee myös sisältää tieto siitä, että
30522: tarkkaa vastinetta merilaissa, mutta ne vastaa-      kuljetus on yleissopimuksen alainen. Yleissopi-
30523: vat sitä, mitä normaalisti on merkitty konos-        muksella tarkoitetaan 1 §:n 6 kohdan mukaan
30524: sementtikaavakkeisiin. Säännös 3 kohdassa on         Haag-Visbyn sääntöjä. Konossementtiin mer-
30525: erityisen tärkeä, jos konossementti on annettu       kittävän tiedon tarkempi sisältö ilmenee 4 §:n 3
30526: jonkun muun kuin sopimuksen solmineen rah-           momentista.
30527: dinkuljettajan konossementtikaavakkeella.               Konossementista tulee 12 kohdan mukaan
30528:    Momentin 5 kohdan säännös vastaa merilain         ilmetä, että tavara on kyseessä olevassa ta-
30529:  152 §:n 1 momentin 5 kohtaa, joka myös              pauksessa kuljetettava tai voidaan kuljettaa
30530: osittain kattaa 7 kohdan. Viimeksi mainitussa        aluksen kannella. Kannelle lastaamisen edelly-
30531: kohdassa ehdotetaan, että konossementin tulee        tykset ilmenevät 13 §:stä.
30532: myös sisältää tieto tavaran luovutusajankoh-            Momentin 13 kohdan mukaan tulee konos-
30533:                                           1994 vp -    HE 62                                         55
30534: 
30535: sementin sisältää tieto osapuolten mahdollisesti      ei nimenomaan tarvitse mam1ta lakitekstissä.
30536: sopimasta korkeammasta vastuunrajasta.                Yleinen painettu lauseke siitä, että vastaanot-
30537:    Pykälän 2 momentissa säädetään niistä lisä-        tajan on maksettava korvaus lisäseisonta-ajas-
30538: tiedoista, joiden tulee ilmetä lastauskonosse-        ta, ei kuitenkaan ole riittävä, vaan vaatimuk-
30539: mentista. Vaatimus, että sellaisen konossemen-        sen, on toisin kuin rahtivaatimuksen osalta,
30540: tin tulee sisältää tieto aluksen nimestä ja           oltava markkamääräisesti yksilöity kyseessä
30541: kansallisuudesta sekä lastauspaikasta, vastaa         olevan kuljetuksen osalta, jotta maksuvelvolli-
30542: merilain 151 §:n 2 momenttia, kun taas sään-          suus syntyisi.
30543: nös, että lastauksen lopettamispäivä on mainit-           Pykälän 1 ja 2 momentista ilmenee, että
30544: tava konossementissa, on 152 §:n 1 momentin 4         konossementti menettää todistusvaikutuksensa,
30545: kohdassa.                                             jos rahdinkuljettaja on tehnyt varauksen ko-
30546:    Vaatimus 3 momentissa siitä, että konosse-         nossementtiin tai esitetään vastanäyttö.
30547: mentti tulee allekirjoittaa, ei ole uusi. Se              Vastanäyttö ei ole 3 momentin mukaan
30548: sisältyy jo siihen, että rahdinkuljettajan tulee      sallittu, jos kolmas henkilö on vilpittömässä
30549: antaa konossementti. Tältä osin voidaan viitata       mielessä lunastanut konossementin. Rahdinkul-
30550: 151 §:n 1 momenttiin. Uutta on sen sijaan se,         jettaja ei tämän momentin mukaan myöskään
30551: että allekirjoitus voi olla mekaanisesti tai elekt-   voi vetäytyä tarkastusvelvollisuudestaan tava-
30552: ronisesti tehty. Tältä osin säännöksellä on           raa vastaanottaessaan käyttämällä yleisempää
30553: haluttu helpottaa kuljetusasiakirjan antamiseen       varausta (esimerkiksi "said to he"). Merilain
30554: liittyviä rutiineja. Säännöksen mukaan ei ole          161 §:n 1 momentti ja 2 momentti vastaavat
30555: estettä sille, että allekirjoitus on painettu, lei-   näitä säännöksiä ja niiden tarkoituksena on
30556: malla tai tietokoneen avulla tehty.                   vahvistaa konossementin vaihdanta-arvoa.
30557:     47 §. Tiedon puuttuminen konossementista.             50§. Vastuu harhaanjohtavasta tiedosta ko-
30558: Säännöksessä, joka vastaa Hampurin sääntöjen          nossementissa. Tämä pykälä sisältää säännökset
30559:  15(3) artiklaa, todetaan nimenomaan, että asia-      rahdinkuljettajan konossementin tietoja koske-
30560: kirja, joka täyttää 42 §:n 1 momentin mukaiset        vasta vastuusta sekä hänen velvollisuudestaan
30561: edellytykset, katsotaan konossementiksi, vaik-        antaa tietoa vastuuvapautussitoumuksesta
30562:  ka jokin 46 §:ssä mainittu tieto puuttuisikin.       (back letters). Säännökset vastaavat merilain
30563: Tämä merkitsee siis sitä, että tiedot ovat             162 ja 163 §:ää, ja asiasisältöä ei ole tarkoitus
30564:  ainoastaan siinä laajuudessa pakollisia kuin ne      muuttaa. Tämä merkitsee, että tuottamukseen
30565:  yksin tai yhdessä muiden tietojen kanssa ovat        perustuva vastuu tiedoista myös tulevaisuudes-
30566:  välttämättömiä määritelmän kannalta. Sen si-         sa täydentää tai jopa jossakin tapauksessa
30567: jaan ei ehdoteta mitään erityisiä seuraamuksia        peittää 49 §:n mukaisen vastuun. Selvennykse-
30568:  pois jätetyistä tiedoista.                            nä on lakitekstiin lisätty, ettei rahdinkuljetta-
30569:     48 §. Rahdinkuljettajan tarkastusvelvol/isuus.    jalla tällöin ole tämän luvun mukaista vastuun-
30570:  Pykälä vastaa merilain 152 §:n 2 momenttiaja          rajoitusoikeutta.
30571:  161 §:n 2 momenttia. Lakitekstiä on kuitenkin            Hampurin sääntöjen 17(2) artiklan määräys-
30572:  sovitettu 46 §:n mukaiseksi ja esikuvana on           tä, että vastuuvapautussitoumukseen ei voida
30573:  pidetty Hampurin sääntöjen 16(1) artiklaa.            vedota kolmatta henkilöä kohtaan, vastaa voi-
30574:     49 §. Konossementin todistusvaikutus. Pykälä       massa olevaa oikeutta, eikä ole pidetty tarpeel-
30575:  vastaa voimassa olevaa oikeutta. Merilakiin           lisena nimenomaan mainita siitä laissa. Tällai-
30576:  verrattuna on ainoastaan tehty kielellisiä ja         sen sopimuksen pätevyydestä rahdinkuljettajan
30577:  rakenteellisia muutoksia. Pykälän 1 momentti         ja Iaivaajan välisessä suhteessa säädetään
30578:  vastaa merilain 161 §:n 1 ja 3 momenttia. Myös        51 §:ssä.
30579:  konossementin todistusvaikutuksesta koskien              51 §. Laivaajan takuuvastuu. Pykälän 1 mo-
30580:  vastaanottajan velvollisuutta maksaa rahti ja         mentissa säädetään Iaivaajan ankarasta vas-
30581:  korvaus lisäseisonta-ajasta säädetään 2 mo-           tuusta tavarasta annettujen tietojen osalta.
30582:  mentissa. Säännös vastaa siis käytäntöä, joka         Säännös vastaa merilain 153 §:ää, ja vastaava
30583:  on muodostunut merilain 112 ja 160 §:n sovel-         määräys sisältyy myös Hampurin sääntöjen
30584:  tamisessa. Rahdin maksuvelvollisuuden osalta          17(1) artiklaan.
30585:  riittää, että konossementista ilmenee, ettei sitä        Pykälän 2 momentilla ei ole vastinetta meri-
30586:  ole maksettu. Lisäseisonta-ajasta suoritettavan       laissa, ja sen esikuvana on ollut Hampurin
30587:  korvauksen osalta tarkoitetaan mahdollista li-        sääntöjen 17(3) artikla. Säännös merkitsee, että
30588:  säseisonta-aikaa lastaussatamassa, vaikka sitä        kaikki rahdinkuljettajan vaatimukset, etupääs-
30589: 56                                       1994 vp -    HE 62
30590: 
30591: sä takautumisvaatimukset laivaajaa kohtaan,          alkuperäistä asiakirjaa tarvitsisi esittää tai pa-
30592: raukeavat, jos he ovat yhteisesti toimineet          lauttaa. Tässä suhteessa merirahtikirja siis
30593: kolmannen henkilön harhaan johtamiseksi, mi-         poikkeaa konossementista.
30594: tä tosin sovelletaan pohjoismaissa yleisten oi-         Lisäksi ehdotetaan säädettäväksi 2 momen-
30595: keusperiaatteiden perusteella. Vastuuvapautus-       tissa, että lastinantaja voi määrätä tavarasta
30596: sitoumuksen pätevyys on kuitenkin arvioitava         kuljetuksen aikana ja esimerkiksi pyytää, että
30597: tapauskohtaisesti. Voidaan nimittäin olettaa,        kuljetus keskeytetään, tai nimetä uuden vas-
30598: että monessa tapauksessa ei voida esittää va-        taanottajan. Edellytyksenä on kuitenkin, ettei
30599: kavaa kritiikkiä menettelyä kohtaan. Tällainen       lastinantaja ole luopunut tästä oikeudesta suh-
30600: tapaus on kysymyksessä erimerkiksi silloin,          teessaan rahdinkuljettajaan tai ettei vastaanot-
30601: kun ongelma suurehkon tavaraerän pienehkös-          taja tavaran tultua perille määräpaikkaan ole
30602: tä lukumäärää koskevasta laskentavirheestä,          ehtinyt vaatia, että tavara luovutetaan hänelle.
30603: huomioon ottaen tarkistuslaskentaan hukkaan             Pykälän 3 momentista ilmenee, että konos-
30604: menevä aika ja kustannukset, parhaiten rat-          sementtia voidaan vaatia 44 §:n mukaisesti niin
30605: kaistaan vastuuvapautussitoumuksella.                kauan kuin lastinantaja ei ole luopunut oi-
30606:    Pykälä ehdotetaan, poiketen merilain              keudestaan määrätä toista vastaanottajaa. Kul-
30607: 153 §:stä, säädettäväksi pakottavaksi.               jetusasiakas ei voi, jos hän on luopunut tästä
30608:    52 §. Oikeus saada tavara haltuunsa. Pykälä       oikeudestaan, myöhemmin vaatia, että meri-
30609: vastaa merilain 156 §:ää. Sillä ei ole vastinetta    rahtikirja vaihdetaan konossementtiin. Sellai-
30610: missään yleissopimuksessa, vaan se perustuu          sella vaihdolla olisi kielteisiä vaikutuksia kul-
30611: kansainväliseen kauppatapaan.                        jetusasiakirjojen käyttötarkoituksen kannalta.
30612:    53§. Useampia konossementin haltijoita. Py-          59 §. M erirahtikirjan sisältö ja todistusvaiku-
30613: kälä vastaa merilain 157 §:ää.                       tus. Tämä pykälä koskee pääasiassa merirahti-
30614:    54§. Luovutus konossementtia vastaan. Pykä-       kirjaa todistusvälineenä ja vastaa 46 ja 48 §:n
30615: lä vastaa merilain 158 §:ää.                         säännöksiä konossementista. Ottaen huomioon
30616:    55§. Luovutus konossementin kadottua. Pykä-       merirahtikirjan luonteen ei-vaihdannaisena
30617: lä vastaa merilain 159 §:ää.                         asiakirjana ehdotetaan 1 momentissa ainoas-
30618:    56§. Konossementin saanto vilpittömässä mie-      taan muutamaa säännöstä asiakirjan sisällöstä.
30619: lessä. Pykälä vastaa merilain 164 ja 165 §:ää.       Rahdinkuljettajan velvollisuutta tarkastaa ta-
30620:    57 §. Pysäyttämisoikeus. Pykälä vastaa meri-      varasta annettujen tietojen oikeellisuus koske-
30621: lain 166 §:ää. Teksti on saatettu yhdenmukai-        vien periaatteiden tulee olla voimassa myös
30622: seksi kauppalakiin sisältyvän terminologian          merirahtikirjojen osalta, jotta tiedot olisivat
30623: kanssa.                                              mahdollisimman luotettavia. Pykälässä ehdote-
30624:    58§. Merirahtikirja. Kuten on todettu yleis-      taan nimittäin, että myös merirahtikirja toimisi
30625: perusteluissa, on nykyaikaisessa linjaliikentees-    todisteena kuljetusehdoista ja siitä, että tavara
30626: sä tullut yhä yleisemmäksi käyttää ei-vaihdan-       on vastaanotettu asiakirjassa kuvatun mukai-
30627: naisia kuljetusasiakirjoja. Tällainen asiakirja on   sessa kunnossa. Koska merirahtikirja ei ole
30628: niin sanottu merirahtikirja (sea waybill). Tällai-   vaihdantakelpoinen, on rahdinkuljettajalla, toi-
30629: sen asiakirjan oikeusvaikutuksia on tarpeen          sin kuin joskus konossementin osalta, 2 mo-
30630: säätää laissa. Merirahtikirjaa koskevia sään-        mentin mukaan aina mahdollisuus esittää vas-
30631: nöksiä ehdotetaan siten sisällytettäväksi tähän      tanäyttöä asiakirjan sisällön osalta.
30632: pykälään ja 59 §:ään.
30633:    Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan sisällytet-
30634: täväksi merirahtikirjan määritelmä. Määritel-        Riitaisuuksien ratkaiseminen
30635: män lähtökohtana on kuljetusasiakirjan kaksi
30636: perustehtävää, siten kuin ne on ilmaistu Ham-          60 §. Toimivaltaista tuomioistuinta koskevat
30637: purin sääntöjen 18 artiklassa, nimittäin olla        sopimusehdot. Pykälässä säädetään tuomioval-
30638: todisteena kuljetussopimuksesta ja siitä, että       talausekkeiden vaikutuksesta kappaletavaran
30639: rahdinkuljettaja on vastaanottanut tavaran           kuljetuksessa. Pykälällä ei ole vastinetta nykyi-
30640: kuljetettavaksi. Lisäksi asiakirjan tulee sisältää   sessä merilaissa. Se perustuu Hampurin sään-
30641: kuljettajan sitoumuksen luovuttaa tavara sille,      töjen 21 ja 23 artiklaan.
30642: joka on merkitty asiakirjaan vastaanottajaksi.          Yleisperustelujen kohdassa 2.2. on selostettu
30643: Tämä merkitsee muun muassa, että tavara              ehdotuksen peruslähtökohdat. Linjaliikenteessä
30644: voidaan luovuttaa vastaanottajalle ilman että        on tavallista, että konossementit ja muut kul-
30645:                                            1994 vp -     HE 62                                         57
30646: 
30647: jetusasiakirjat sisältävät tuomiovaltalausekkei-        vän selvästi määrää, missä kanne on nostetta-
30648: ta, joissa määrätään, että riita on ratkaistava         va. Esiintyy myös tilanteita, joissa tuomioval-
30649: tietyssä tuomioistuimessa. Tuomiovaltalausek-           talausekkeen vaikutus on lähes sama kuin
30650: keita koskevaa sopimusvapautta käytetään                vastuuvapautuksen, jolloin lauseke merilain
30651: usein niin, että kanne kuljetettua tavaraa koh-         168 ja 168 a §:n perusteella jo tulisi syrjäyttää.
30652: danneesta vahingosta voidaan nostaa vain siinä             Ehdotettu sääntely perustuu Hampurin sään-
30653: valtiossa, missä varustajalla on pääasiallinen          töjen tuomiovaltaa (artikla 21), välitysmenette-
30654: toimipaikkansa. Tällainen lauseke voi aiheut-           lyä (artikla 22) ja yleissopimuksen vastaisten
30655: taa vaikeuksia muun muassa silloin, kun on              sopimusmääräysten mitättömyyttä (artikla 23)
30656: epäselvää, kuka on vastuullinen rahdinkuljet-           koskeviin artikloihin. Tuomiovalta- sekä väli-
30657: taja. Tuomiovaltalauseke voi myös aiheuttaa             tyslausekkeiden käyttöä koskevat rajoitukset
30658: kantajalle huomattavia kustannuksia ja haittaa.         seuraavat mainittujen artiklojen yhdistelmästä.
30659: Lastaus- ja purkaussatamassa lastinkäsittelyn              Hampurin sääntöjen tuomiovaltaa koskevan
30660: yhteydessä taikka jälleenlastauksen yhteydessä          21 artiklan määräysten päätarkoituksena on
30661:  aiheutuneen vahingon todistaminen on useim-            turvata lastinomistajalle mahdollisuus nostaa
30662: miten helpointa sillä paikkakunnalla, missä             kanne sellaisella paikkakunnalla, jolla on luon-
30663: vahinko on sattunut. Tuomiovaltalausekkeilla            nollinen yhtymäkohta kuljetussopimukseen.
30664:  on tietenkin myös etunsa, kun kyseessä on              Sääntöjä sovelletaan tietysti myös silloin, kun
30665:  useita erillisiä lastieriä koskevat vahingot, kos-     rahdinkuljettaja toimi kantajana. Artiklan mu-
30666:  ka ne mahdollistavat samaan tapahtumaan                kaan kanne voidaan kantajan valinnan mu-
30667:  liittyvien vaatimusten käsittelyn keskittämisen        kaan nostaa sen paikkakunnan tuomiois-
30668:  yhteen tuomioistuimeen.                                tuimessa, missä vastaajalla on tavanomainen
30669:      Yksinomaista tuomiovaltaa koskevia tuo-            olinpaikkansa. Lisäksi kanne voidaan nostaa
30670:  miovaltalausekkeita yhdistetään usein lainva-          siellä, missä kuljetussopimus tehtiin, sillä edel-
30671:  lintaa koskeviin määräyksiin, joiden mukaan            lytyksellä, että vastaajalla on sillä paikkakun-
30672:  myös varustajan kotimaan lakia on sovelletta-          nalla toimipaikka, sivutoimipaikka tai edusta-
30673:  va, vaikka tämä valtio ei olisi sidottu mihin-         ja. Kanne voidaan myös nostaa siellä, missä
30674:  kään yleissopimukseen tai jotka muutoin mer-           lastaus- tai purkaussatama sijaitsevat tai jolla-
30675:  kitsisivät, että Haag-Visbyn sääntöjä ei sovel-        kin muulla paikkakunnalla, joka tätä tarkoi-
30676:  lettaisi. Sellaisessa kuljetuksessa, johon olisi       tusta varten on mainittu kuljetussopimuksessa.
30677:  sovellettava Haag-Visbyn sääntöjä tai muussa           Lopuksi kanne voidaan nostaa sopimusvaltios-
30678:  kuljetuksessa, joka on pakottavan sääntelyn            sa sen paikkakunnan tuomioistuimessa, missä
30679:  alainen siinä maassa, johon kuljetuksella on           alus tai toinen saman omistajan omistama
30680:  yhtymäkohta, tapahtuu kuitenkin usein, että            toinen alus on takavarikoitu tai jonka osalta
30681:  tuomiovaltalausekkeita ja lainvalintasäännök-          on ryhdytty muuhun turvaamistoimenpitee-
30682:  siä yhdistämällä lastinomistaja asetetaan ai-          seen. Kannetta yleissopimuksen alaisesta tava-
30683:  neellisoikeudellisesti olennaisesti heikompaan         rankuljetuksesta ei voida nostaa muualla kuin
30684:  asemaan kuin mitä seuraisi, jos Haag-Visbyn            jollakin mainituista paikkakunnista. Artiklan
30685:  sääntöjä sovellettaisiin. Lausekkeilla, jotka joh-     merkitys selviää, kun se luetaan yhdessä 23
30686:  tavat siihen, että kannetta ei ylipäätänsä voida       artiklan kanssa, joka käsittelee sopimusmäärä-
30687:  nostaa tai että asiaa ei voida ajaa kustannus-         ysten mitättömyyttä ja jonka mukaan yleisso-
30688:  syistä tai muista syistä, voi käytännössä olla         pimuksen määräyksistä ei saa poiketa sopi-
30689:  sama vaikutus kuin vastuuvapautuksella.                muksin Iastinautajan tai vastaanottajan vahin-
30690:      Pohjoismaisessa oikeuskäytännössä on pidet-        goksi.
30691:  ty lähtökohtana, että tuomiovaltalausekkeille             Kantajan 23 artiklan mukaisesta valintaoi-
30692:   annetaan oikeusvoima, jollei ole erityisiä syitä      keudesta ei siten voi sopimuksin poiketa. Sään-
30693:   niiden syrjäyttämiseksi. Kuljetussopimuksiin si-      telyä on myös tarkasteltava yleissopimuksen 23
30694:   sältyvien tuomiovaltalausekkeiden pätevyyttä          artiklan 3 kappaleen mukaan, joka sisältyy
30695:   arvioidaan ensisijaisesti yleisten sopimusoikeu-      ehdotuksen 4 §:n 3 momenttiin. Viimeksi mai-
30696:   dellisten ja prosessioikeudellisten säännösten        nitun pykälän mukaan kuljetusasiakirjaan tu-
30697:   perusteella. Käytännössä tuomioistuimet ovat          lee, siinä tapauksessa että yleissopimusta on
30698:  joskus syrjäyttäneet tällaisen lausekkeen esi-         sovellettava kuljetukseen, sisällyttää nimen-
30699:   merkiksi silloin, kun siitä seuraisi, ettei kannet-   omainen tieto siitä sekä siitä, että ehdot, jotka
30700:   ta käytännössä voida ajaa tai lauseke ei riittä-      poikkeavat tällaisista säännöksistä lastinanta-
30701: 8 340347B
30702: 58                                      1994 vp -    HE 62
30703: 
30704: jan, Iaivaajan tai vastaanottajan vahingoksi        tuomioistuimet, joissa kanne voidaan nostaa,
30705: ovat mitättömiä (paramount-lauseke). Tämä           sijaitsevat sopimusvaltiossa. Momentin mu-
30706: johtaa siihen olettamaan, että tuomiovaltalau-      kaan tuomiovaltalauseke on mitätön siltä osin,
30707: sekkeen antamaa valintaoikeutta yhdessä yleis-      kuin se rajoittaa kantajan valintaoikeutta.
30708: ten sopimusoikeutta ja lainvalintaa koskevien       Muutoin lauseke on pätevä.
30709: sääntöjen kanssa kunnioitettaisiin myös, mil-          Momentin 1 kohdan mukaan kantajalla tulee
30710: loin kanne nostetaan valtiossa, joka ei ole         olla oikeus nostaa kanne sen paikkakunnan
30711: yleissopimukseen sidottu.                           tuomioistuimessa, missä vastaajalla on pää-
30712:    Ennen riidan syntymistä tehtyihin tuomio-        konttori, tai jos pääkonttoria ei ole, missä
30713: valtaa koskeviin sopimuksiin ei saa sisällyttää     vastaajalla on asuinpaikka.
30714: muita kuin Hampurin sääntöjen 21 artiklan 1            Momentin 2 kohdassa säädetään, että kanne
30715: kappaleessa lueteltuja paikkakuntia. Tämä il-       tulee voida nostaa sen paikkakunnan tuomio-
30716: menee artiklan 3 kappaleesta, jonka voidaan         istuimessa, missä kuljetussopimus tehtiin, edel-
30717: katsoa heijastavan kompromissia rahdinkuljet-       lyttäen, että vastaajalla on siellä toimipaikka,
30718: tajan ja lastinantajan etujen välillä. Rahdinkul-   sivuliike tai edustaja, jonka välityksellä sopi-
30719: jettajalle on tärkeätä, että hän voi käyttää        mus on solmittu. Kysymystä siitä, missä kulje-
30720: tuomiovaltalausekkeita, jotka estävät kanteen       tussopimus on katsottava tehdyksi, ei säädellä
30721: nostamisen missä vain, kun taas Iastinantajalie     laissa, vaan se on määriteltävä yleisten sääntö-
30722: on tärkeätä, että hän voi nostaa kanteen            jen perusteella. Toimipaikalla tarkoitetaan
30723: valtiossa, johon kuljetuksella käytännössä on       muun muassa sivukonttoria, joka vastaanottaa
30724: lähimmät yhtymäkohdat.                              varauksia. Linja-agentti täyttää edustajalle
30725:    Riidan syntymisen jälkeen osapuolet voivat       säännöksessä asetetut edellytykset.
30726: kuitenkin vapaasti sopia, miten riita tulee            Momentin 3 kohdan mukaan kanne voidaan
30727: ratkaista, mukaanlukien toimivaltaisesta tuo-       nostaa myös sen paikkakunnan tuomiois-
30728: mioistuimesta sopiminen.                            tuimessa, missä sovittu lastaussatama tai sovit-
30729:    Lainsäätäjä voi vapaasti säätää sopimusva-       tu taikka todellinen purkaussatama sijaitsee.
30730: pauden rajoituksista tuomiovalta- ja välityslau-    Tämän säännöksen tarkoituksena on, että kan-
30731: sekkeiden osalta, koska Haag-Visbyn sääntöi-        ne tulee voida nostaa siellä, missä todistelu
30732: hin ei sisälly määräyksiä tältä osin. Muut          kysymyksessä on mahdollinen.
30733: kansainvälisoikeudelliset velvoitteet saattavat        Pykälän 2 momenttiin on selvennykseksi
30734: kuitenkin rajoittaa valinnanmahdollisuuksia.        sisällytetty kaksi säännöstä, jotka sinänsä jo
30735: Sääntelyn tarvetta ja sen suhdetta niin sanot-      seuraavat 1 momentista. Viimeksi mainittu
30736: tuun Luganon yleissopimukseen on käsitelty          momentti säätelee vain sellaisia tuomiovalta-
30737: yleisperustelujen kohdassa 2.2.                     lausekkeita, jotka rajoittavat kantajan valinta-
30738:    Pykälän mukaan tuomiovaltalausekkeet ovat        oikeutta. Kuljetussopimukseen voi siten sisäl-
30739: periaatteessa päteviä. Lauseketta ei kuitenkaan     lyttää tuomiovaltalausekkeita, jotka mahdollis-
30740: saa muotoilla siten, että se kohtuuttomasti         tavat kanteen nostamisen myös muissa kuin 1
30741: rajoittaa kantajan mahdollisuuksia kanteen          momentissa luetelluissa tuomioistuimissa. Jos
30742: nostamiseen. Pykälä on muun muassa siten            kanne lausekkeen mukaan voidaan nostaa vain
30743: muotoiltu, että se antaa mahdollisuuden kan-        jonkin muun kuin 1 momentissa mainitun
30744: tajalle normaalitapauksissa nostaa kanne sellai-    paikkakunnan tuomioistuimessa, lausekkeesta
30745: sessa tuomioistuimessa, jonka antama tuomio         seuraa, että kanne voidaan nostaa myös ky-
30746: voidaan panna täytäntöön siellä, missä vastaa-      seessä olevassa tuomioistuimessa 1 momentissa
30747: jalla on varallisuutta.                             mainittujen tuomioistuinten lisäksi. On pidetty
30748:    Tuomiovaltalauseke on ehdotuksen 1 mo-           tarkoituksenmukaisena sisällyttää lakiin Ham-
30749: mentin mukaan mitätön siltä osin, kuin se            purin sääntöjen 21 artiklan 1 kappaleen mää-
30750: rajoittaa kantajan oikeutta nostaa kanne oman       räys siitä, että kanne voidaan myös nostaa sen
30751: valintansa mukaan sen paikkakunnan tuomio-          paikkakunnan tuomioistuimessa, joka tätä tar-
30752: istuimessa, jota tarkoitetaan momentin 1-3          koitusta varten on määrätty kuljetussopimuk-
30753: kohdassa. Säännöstä sovelletaan sekä rahdin-         sessa.
30754: kuljettajan että kuljetusasiakkaan ollessa kan-        Pykälän 1 momentti koskee sopimusta, joka
30755: tajana. Pykälä koskee myös tilannetta, jolloin       on tehty ennen riidan syntymistä. Se ei siis estä
30756: kanne nostetaan alirahdinkuljettajaa vastaan.        osapuolia valitsemasta riidan syntymisen jäl-
30757: Momentissa ei edellytetä, että siinä tarkoitetut     keen muuta tuomioistuinta. Tämä voi esimer-
30758:                                            1994 vp -    HE 62                                        59
30759: 
30760: kiksi käytännössä tapahtua siten, että kantaja         kotipaikka Luganon yleissopimukseen liitty-
30761: nostaa kanteen muun paikkakunnan tuomiois-             neessä valtiossa ja tuomiovaltalausekkeeseen
30762: tuimessa, eikä vastaaja esitä oikeuspaikkaa            on sovellettava Suomen lakia. Luganon yleis-
30763: koskevaa väitettä. Pykälän 2 momentti sisältää         sopimuksen 17 artiklan mukaista tuomiovalta-
30764: tästä nimenomaisen säännöksen.                         lauseketta ei kuitenkaan voitane tulkita siten,
30765:     Ei ole katsottu tarkoituksenmukaiseksi sää-        että se johtaisi siihen, että Haag-Visbyn sään-
30766: tää siitä, että kanne voidaan tietyissä tapauk-        töjen mukaista vastuuta ei olisi tai vastuuta
30767: sissa nostaa siellä, missä alus on takavarikoitu       rajoitettaisiin.
30768: (takavarikkofoorumi). Tältä osin on pidettävä             61 §. Välityslausekkeet. Tällä pykälällä, joka
30769: riittävänä, että 21 luvun 4 §, joka koskee             säätää välityslausekkeiden pätevyydestä, ei ole
30770: toimivaltaista tuomioistuiota kappaletavaran           vastinetta merilaissa. Se perustuu Hampurin
30771: kuljetuksessa, säädetään, että kanne tietyin           sääntöjen 22 artiklaan.
30772: edellytyksin voidaan nostaa siellä, missä alus            Hampurin säännöt antavat osapuolille oi-
30773: on takavarikoitu.                                      keuden sopia, että sellaisen riidan ratkaisemi-
30774:     Pykälän 3 momentissa on säännös rahtaus-           nen, joka liittyy yleissopimuksen sovelta-
30775: kirjoihin sisältyvien tuomiovalta- ja välityslau-      misalaan kuuluvaan kuljetukseen, voidaan siir-
30776: sekkeiden vaikutuksesta rahtauskirjan perus-           tää välimiesmenettelyyn, mutta ne asettavat
30777: teella annetun konossementin haltijaan. Jos            samalla tiettyjä rajoituksia tälle sopimusvapau-
30778: konossementti sisältää nimenomaisen määräyk-           delle.
30779: sen, että lauseke on konossementin haltijaa               Välimiesmenettelyn on tapahduttava kanta-
30780: sitova, on haltija saatettu tietoiseksi ehdosta        jan valinnan mukaan siinä valtiossa, missä
30781: sellaisella tavalla, että voidaan olettaa, että hän    jokin niistä paikkakunnista, jotka luetellaan
30782: tutustuu lausekkeeseen. Jos tällaista nimen-           tuomiovaltaa koskevassa artiklassa, sijaitsee.
30783: omaista ehtoa sen sijaan ei ole konossementis-         Välimiesten tulee soveltaa yleissopimusta ja
30784: sa, vaan se sisältää esimerkiksi ainoastaan            yleissopimuksen määräyksiä niistä paikkakun-
30785: yleisen viittauksen rahtauskirjaan, tuomiovalta-       nista, joissa välimiesmenettelyn on tapahdutta-
30786: tai välityslauseke ei ole konossementin haltijaa       va kantajan valinnan mukaan, on pidettävä
30787:  sitova.                                               osana välityslauseketta. Myös välityslausekkei-
30788:     Kuten yleisperustelujen kohdasta 2.2. ilme-        den osalta yleissopimuksen määräykset mität-
30789:  nee, ehdotetaan 4 momentissa sopimusvapautta          tömistä sopimusehdoista vaikuttavat siten, että
30790:  tuomiovaltalausekkeiden osalta, jos kuljetusso-       välityslauseke on mitätön siltä osin, kuin se
30791:  pimuksella ei ole yhtymäkohtaa pohjoismaihin.         rajoittaa kantajan valintaoikeutta. Estettä va-
30792:  Säännös liittyy 2 §:n 3 momentin lainvalintaa         lintaoikeuden laajentamiseksi ei sen sijaan ole.
30793:  koskevaan mahdollisuuteen ja on muotoiltu                Välityslausekkeille, joista käytännössä seuraa
30794:  samalla tavalla. Tuomiovaltalausekkeita voi           yksinomainen tuomiovalta välimiesmenettelyn
30795:  edelleen vapaasti käyttää niin sanotussa cross        paikalle, on lähtökohtaisesti annettu oikeusvai-
30796:  trade-liikenteessä eli tässä tapauksessa sellaises-   kutus. Kappaletavaran kuljetuksessa ei ole
30797:  sa kolmansien maiden välisessä liikenteessä,          kuitenkaan ollut tavallista sisällyttää konosse-
30798: jolla ei ole yhtymäkohtaa pohjoismaihin, edel-         mentteihin tai muihin kuljetusasiakirjoihin vä-
30799:  lyttäen, että sellaisten maiden lainsäädäntö ei       lityslausekkeita koskevia määräyksiä. On kui-
30800:  aseta tälle esteitä.                                  tenkin olemassa tietty riski, että välitysmenet-
30801:     Momenttiin on otettu säännös siitä, että           telyä käytettäisiin nykyistä laajemmassa mitta-
30802:  rajoitukset tuomiovaltalausekkeiden käytössä          kaavasaa, jos saatetaan voimaan pakottava
30803:  väistyvät siltä osin kuin muuta seuraa tuomio-        sääntely tuomiovaltalausekkeiden osalta. Kysy-
30804:  istuinten toimivallasta ja tuomioiden täytän-         mystä välityslausekkeita koskevien säännösten
30805:  töönpanosta yksityisoikeuden alalla tehdystä          sisällyttämisestä lakiin tulee tämän vuoksi tar-
30806:  Luganon yleissopimuksesta. Yleisperusteluissa         kastella oikeuspoliittiselta näkökannalta yhtey-
30807:  on todettu, että tuomiovaltalausekkeiden käyt-        dessä yksinomaista oikeuspaikkaa koskeviin
30808:  töä ei voi rajoittaa silloin, kun ainakin toisella    säännöksiin yleisesti.
30809:  osapuolella on kotipaikka Luganon yleissopi-             Ehdotettu sääntely koskee vain ennen riidan
30810:  mukseen liittyneessä valtiossa. Sopimusvapau-         syntymistä tehtyjä sopimuksia. Se antaa osa-
30811:  den rajoittamista koskevaa säännöstä on siten         puolille riidan syntymisen jälkeen mahdollisuu-
30812:  sovellettava vain sellaisissa poikkeustapauksis-      den vapaasti sopia riidan ratkaisemisesta.
30813:  sa, jolloin kummallakaan osapuolista ei ole              Pykälän 1 momentin mukaan osapuolet saa-
30814: 60                                       1994 vp -    HE 62
30815: 
30816: vat ennen riidan syntymistä kirjallisesti sopia      donvaltaisia kuitenkin siten, että pakottava
30817: siitä, että kappaletavaran kuljetusta koskeva        vastuu tavaravahingosta matkarahtauksessa säi-
30818: riita voidaan jättää välimiesten ratkaistavaksi.     lytetään kotimaisessa ja pohjoismaiden välises-
30819: Tällainen sopimus voidaan sisällyttää esimer-        sä liikenteessä. Matkarahtauksen osalta on
30820: kiksi kuljetusasiakirjan lausekkeeseen tai se        tehty tärkeitä muutoksia lastaus- ja purkausai-
30821: voidaan tehdä kirjeenvaihdossa taikka teleks-        koja koskeviin säännöksiin, jotka osittain pe-
30822: taikka telekopioviestiä käyttäen.                    rustuvat toisiin periaatteisiin kuin vastaavat
30823:    Momentin mukaan välityssopimuksen osana           säännökset nykyisessä merilaissa. Luvussa eh-
30824: on silloin aina, että välimiesmenettelyn tulee       dotetaan uusia määräsopimusta ja peräkkäisiä
30825: kantajan valinnan mukaan tapahtua sellaisessa        matkoja koskevia säännöksiä. Lisäksi aikarah-
30826: valtiossa, jossa 60 §:ssä tarkoitettu paikkakunta    tausta koskevat säännökset on systematisoitu
30827: sijaitsee. Kantajan oikeus oman valintansa           ja ne ovat yksityiskohtaisemmat kuin nykyises-
30828: mukaan aloittaa välimiesmenettely 60 §:n 1           sä merilaissa. Uudistuksessa on erittäin suurta
30829: momentin mukaisessa valtiossa antaa sisältöä         huomiota kiinnitetty siihen, että uudet ratkai-
30830: välityslausekkeelle. Tästä seuraa muun muassa,       sut asiallisesti mahdollisimman laajasti vastai-
30831: että kantaja voi aloittaa välimiesmenettelyn         sivat kansainvälistä sopimuskäytäntöä ja kan-
30832: tällaisessa valtiossa, vaikka välityslauseke aino-   sainvälisesti hyväksyttyjä periaatteita.
30833: astaan viittaa johonkin toiseen valtioon. Lau-
30834: seke vaikuttaa myös siten, että kantajan valin-
30835: taoikeus laajenee niin, että se myös sisältää        Yleiset säännökset
30836: sovitun valtion.
30837:    Momentin mukaan välimiesten on sovellet-             Ehdotuksen 1-5 §:n säännökset ovat yhtei-
30838: tava kappaletavaran kuljetusta koskevan luvun        set kaikille rahtausmuodoille ja vastaavat pää-
30839: säännöksiä. Tämä sisältää yhtäältä sen, että         osin nykyisen merilain 71-75 §:ää sekä
30840: välimiehet eivät voi välitystuomiossaan poiketa      160 §:ää ja 168 a §:n 2 momenttia siltä osin
30841: siitä, mitä tästä luvusta seuraa ja toisaalta        kuin säännökset koskevat rahtausta, vaikka
30842: lainvalintasäännöksen.                               asiasisältöön onkin tehty monta tärkeätä muu-
30843:    Pykälän 2 momentin säännös siitä, että            tosta.
30844: 60 §:n 2 ja 3 momenttia on vastaavasti sovel-
30845: lettava merkitsee lähinnä, että osapuolet riidan        1 §. Soveltamisala ja määritelmät. Pykälän 1
30846: syntymisen jälkeen voivat sopia välimiesmenet-       momentin ensimmäisen lauseen mukaan luku
30847: telystä jollakin muulla kuin 60 §:n 1 momentis-      koskee aluksen kokonais- ja osittaisrahtausta.
30848: sa mainitulla paikkakunnalla.                        Kun rahtaus koskee koko alusta tai täyttä
30849:    Esityksen 3 momentissa ehdotetaan vastaa-         lastia, on kyse kokonaisrahtauksesta ja kun
30850: vaa rajoitusta välityslausekkeita koskevaan pa-      rahtaus koskee vähemmän kuin koko alusta tai
30851: kottavaan sääntelyyn niin sanotussa cross tra-       täyttä lastia on kyse osittaisrahtauksesta.
30852: de-liikenteessä kuin tuomiovaltalausekkeiden            Ilmaisut kokonaisrahtaus ja osittaisrahtaus
30853: osalta. Tältä osin voidaan viitata 60 §:n 4          eivät koske ainoastaan matkarahtausta. Voi
30854: momentin perusteluihin. Momentti ei sisällä          esiintyä esimerkiksi aikarahtausta, joka koskee
30855: poikkeusta Luganon yleissopimuksen osalta,           osaa linjaliikenteessä olevasta aluksesta, niin
30856: koska sopimus ei koske välimiesmenettelyä.           sanottu space charter (tilarahtaus).
30857:                                                         Rahtaussopimus koskee alusta. Siksi käsitet-
30858:                                                      tä rahtaus käytetään ehdotuksessa vastakohta-
30859: 14 luku. Aluksen rahtaus                             na käsitteelle kappaletavaran kuljetus. Kappa-
30860:                                                      letavaran kuljetuksessa sopimus koskee kulje-
30861:    Ehdotuksen säännökset aluksen rahtauksesta        tettavaa tavaraa. Rahtaussopimuksen ensisijai-
30862: vastaavat pääosin merilain 4 lukua, mutta si-        sena tarkoituksena voi tosin myös olla tavaran
30863: sältää sekä asiasisältöä koskevia että kielellisiä   kuljetus, josta seuraa, että joskus saattaa olla
30864: muutoksia. Rahtausta koskeva luku on jaettu          vaikeata erottaa kappaletavaran kuljetus osit-
30865: neljään jaksoon, yleiset säännökset (1-5 §),         taisrahtauksesta.
30866: matkarahtausta koskevat säännökset (6-41 §),            Ehdotuksen 1 momentin toisen lauseen mu-
30867: määräsopimusta         koskevat      säännökset      kaan matkarahtaussäännökset koskevat myös
30868: (42-51 §)ja aikarahtausta koskevat säännök-          peräkkäisiä matkoja, mikäli muuta ei ole sää-
30869: set (52-74 §). Säännökset ovat pääosin tah-          detty. Täsmennys on tehty, jotta vältyttäisiin
30870:                                         1994 vp -    HE 62                                        61
30871: 
30872: vastakkaiselta johtopäätökseltä. Peräkkäisiä        aluksen on suoritettava tietyn ajan puitteissa
30873: matkoja koskeva määritelmä on otettu 2 mo-          tai niin monta matkaa kuin tarvitaan tietyn
30874: menttiin.                                           tavaramäärän kuljettamiseen. Ratkaisevaa pe-
30875:    Pykälän 2 momentissa määritellään eräitä         räkkäisiä matkoja koskevassa sopimuksessa
30876: tärkeitä käsitteitä, joita käytetään luvussa.       on, että matkat suoritetaan peräkkäin ja että
30877:    Rahtaussopimuksen osapuolia kutsutaan            rahti lasketaan matkaa kohti.
30878: määritelmissä rahdinottajaksi ja rahdinantajaksi       Osittaisrahtaus -käsitteen määritelmällä ei
30879: toisin kuin kappaletavaran kuljetusta koskevas-     ole vastinetta nykyisessä merilaissa. Määritel-
30880: sa luvussa, jossa käytetään käsitettä rahdinkul-    mä vastaa Tanskan ja Norjan merilakeihin jo
30881: jettaja ja lastinantaja. Matkarahtausta koske-      nykyään sisältyvää määritelmää. Osittaisrahta-
30882: vassa kappaleessa puhutaan matkarahdinotta-         uksella tarkoitetaan rahtausta, joka käsittää
30883: jasta ja matkarahdinantajasta, kun taas aika-       vähemmän kuin kokonaisen aluksen tai täyden
30884: rahtausta koskevassa kappaleessa puhutaan ai-       lastin, kun käytetään rahtauskirjaa. Määritel-
30885: karahdinottajasta ja aikarahdinantajasta.           mällä on merkitystä etenkin siksi, ettei rahtaus-
30886:    Rahdinottaja/la tarkoitetaan sitä, joka sopi-    muotoa sekoitettaisi kappaletavaran kuljetuk-
30887: muksen perusteella rahtaa aluksen toiselle, rah-    seen. Ratkaisevaa eroteltaessa osittaisrahtaus
30888: dinantajalle. Aluksen rahtaus tarkoittaa sitä,      kappaletavaran kuljetuksesta on siis se, mitä
30889: että alusta käytetään tavaran rahtaukseen si-       kuljetusasiakirjaa osapuolet ovat käyttäneet,
30890: ten, kuin sopimus edellyttää. Ilmaisua edelleen-    tai mitä heillä on ollut tarkoitus käyttää.
30891: rahtaaminen käytetään ehdotuksen 4 ja               Vaikka rahtauskirjaa ei ole käytetty, on käsillä
30892:  71 §:ssä. Ruotsinkielisessä lakitekstissä on il-   osittaisrahtausta koskeva sopimus silloin, kun
30893: maisu "underbortfraktning" korvattu ilmaisul-       osapuolet ovat käyttäneet sopimusasiakirjaa,
30894: la "vidarebortfraktning", jotta teksti paremmin     joka keskeisiltä osilta kattaa samat kohdat
30895:  vastaisi muissa pohjoismaissa käytettyä ter-       kuin rahtauskirja, esimerkiksi niin sanottu fix-
30896: minologiaa. Vastaavaa muutosta ei ole tarvin-       ture note, joka viittaa tiettyyn rahtauskirjakaa-
30897:  nut tehdä suomenkieliseen tekstiin, jossa ilmai-   vakkeeseen.
30898:  su "edelleenrahtaaminen" jo ilmaisee sääntelyn        Osittaisrahtausta koskeva määritelmä on
30899:  kohteen. Ilmaisulla "edelleenrahtaaminen" ku-      muotoiltu koskemaan rahtausta koskevaa lu-
30900:  vataan tilannetta, jolloin rahdinantaja kolman-    kua kokonaisuudessaan.
30901:  nen henkilön kanssa solmitun uuden rahtaus-           Pykälän 1 momentti määrittelee luvun asial-
30902:  sopimuksen perusteella sitoutuu rahdinottajan      lisen soveltamisalan kun taas 3 momentti mää-
30903:  ominaisuudessa kuljettamaan tavaraa tämän          rittelee alueellisen soveltamisalan, joka vastaa
30904:  lukuun aluksella, josta hän ensimmäisen rah-       ehdotuksen 13 luvun 1 §:n 1 momenttia. Sään-
30905:  taussopimuksen perusteella voi määrätä. Edel-      nöksiä on sovellettava aluksen rahtausta kos-
30906:  leenrahtaamiselle ei siis tarkoiteta tilannetta,   kevaan sopimukseen Suomen sisäisessä liiken-
30907: jossa alkuperäinen rahdinottaja täyttää rah-        teessä sekä pohjoismaiden välisessä liikentees-
30908:  taussopimuksen aluksella, jonka hän on rah-        sä. Nykyisen merilain 168 a §:n l momentin
30909:  dannut itselleen.                                  mukaan tällaiseen kuljetukseen on sovellettava
30910:     Laivaajaa koskevalla määritelmällä ei ole       sen maan lakia, jossa lähtöpaikka sijaitsee.
30911:  vastinetta nykyisessä merilaissa. Määritelmä       Ehdotuksen mukaan on sen sijaan tuomiois-
30912:  vastaa sisällöltään kappaletavaran kuljetusta      tuinmaan lakia sovellettava, lukuun ottamatta
30913:  koskevan 13 luvun 1 §:n sisältämää määritel-       poikkeusta Norjan, Ruotsin ja Tanskan sisäis-
30914:  mää.                                               ten kuljetusten osalta. Kun Suomen lakia on
30915:     Käsitteet matkarahtaus ja aikarahtaus vastaa-   sovellettava kyseisen momentin mukaan, sellai-
30916:  vat nykyisen merilain 71 §:ää.                     sella sopimuksella, jonka mukaan toisen maan
30917:     Ehdotuksessa määritellään ilmaisu peräkkäi-     lakia tulisi soveltaa, ei saa syrjäyttää niitä
30918:  set matkat, jota ei tehdä voimassa olevassa        rahtausluvun säännöksiä, jotka 2 §:n 2 momen-
30919:  merilaissa. Peräkkäisiä matkoja koskeva sopi-      tin mukaan ovat pakottavia. Rahtausluvun
30920:  mus on sopimus aluksen matkarahtauksesta,          tahdonvaltaisia säännöksiä voi sen sijaan syr-
30921:  joka käsittää määrätyn määrän lastimatkoja,        jäyttää sekä lainvalintalausekkeilla että aineel-
30922:  jotka tulee suorittaa peräkkäin, useimmiten        lisilla sopimusmääräyksillä.
30923:  ilman muita väliin tulevia matkoja kuin paino-        Rahtauslukua tulee 4 momentin mukaan
30924:  lastimatkat Matkojen lukumääräksi voidaan          soveltaa myös muissa tilanteissa, joissa Suomen
30925:  esimerkiksi vahvistaa niin monta matkaa kuin       lakia tulee soveltaa eli tilanteissa, joissa kan-
30926: 62                                      1994 vp -    HE 62
30927: 
30928: sainvälisistä yksityisoikeudellisista säännöistä    ja vastaanottajan vahingoksi. Vanhentumista
30929: seuraa, että Suomen lakia tulee soveltaa esi-       koskevia säännöksiä 19 luvun 1 §:n 1 momentin
30930: merkiksi silloin, kun osapuolet ovat näin sopi-     4 kohdassa ja 2 momentissa ei myöskään saa
30931: neet.                                               syrjäyttää tällaista liikennettä koskevassa sopi-
30932:    2 §. Sopimusvapaus. Pykälän 1 momentin           muksessa. Koska säännöksen pakottava vaiku-
30933: mukaan, joka pääosin vastaa nykyisen merilain       tus sidotaan tiettyyn liikenteeseen, tällä pakot-
30934: 72 §:ää, ovat tämän luvun säännökset tahdon-        tavuudella ei ole merkitystä mainitun liikenne-
30935: valtaisia, jollei säännöksistä muuta seuraa.        alueen ulkopuolella ainoastaan sillä perusteella,
30936: Niitä ei sovelleta, jos sopimuksesta, sopijapuol-   että Suomen lakia tulee soveltaa lainvalintaa
30937: ten omaksumasta käytännöstä tai kauppata-           koskevan lausekkeen tai kansainvälisten yksi-
30938: vasta tai muusta tavasta, jota on pidettävä         tyisoikeudellisten sääntöjen perusteella. Vastaa-
30939: sopijapuolia sitovana, johtuu muuta. Samaa          vat aikarahtausta koskevat säännökset ovat
30940: sanamuotoa on käytetty kauppalaissa (355/87).       periaatteessa tahdonvaltaisia riippumatta lii-
30941:    Ilmaisu "mikäli sopimuksesta johtuu muuta"       kennealueesta.
30942: merkitsee, että poikkeuksesta lain säännöksestä        Vastaavalla tavalla kuin 13 luvun 4 §:n 2
30943: ei tarvitse nimenomaan sopia, jotta se sitoisi      momentissa, säädetään momentissa, että rah-
30944: osapuolia. Sopimukseen liittyvistä seikoista voi    taussopimukseen saa kuitenkin sisällyttää yh-
30945: myös ilmetä, että osapuolet ovat tarkoittaneet      teistä haveria koskevia määräyksiä.
30946: tai yhteisesti edellyttäneet, että tietyssä tai        Momentti sisältää myös säännöksen, joka
30947: tietyissä suhteissa noudatetaan toista sääntöä      täydentää 1 §:n 3 momentin toisen lauseen
30948: kuin sitä, joka seuraa luvusta. Ilmaisu ei          säännöstä. Tarkoituksena tällä on välttää vas-
30949: myöskään ainoastaan tarkoita sitä, mistä on         taavien pakottavien sääntöjen kiertämistä Nor-
30950: sovittu rahtaussopimusta solmittaessa, vaan         jan, Ruotsin ja Tanskan merilaeissa siten, että
30951: tarkoittaa myös sitä, mistä osapuolet sen jäl-      kanne, joka perustuu rahtaussopimukseen, jo-
30952: keen ovat voineet sopia.                            ka koskee kotimaan liikennettä näissä maissa,
30953:    Tietty osapuolten omaksuma käytäntö saat-        nostetaan Suomessa. Säännös merkitsee tältä
30954: taa myös merkitä, että osapuolet ovat sopineet      osin sitä, että suomalaisen tuomioistuimen tu-
30955: poikkeamisesta tahdonvaltaisista säännöksistä.      lee tilanteessa, jossa esimerkiksi Ruotsin lakia
30956: Momentista ilmenee siksi nimenomaan, että           on sovellettava, arvioida säännösten pakotta-
30957: sopijapuolten omaksuma käytäntö voi syrjäyt-        vaa luonnetta ruotsalaisten säännösten perus-
30958: tää luvun tahdonvaltaiset säännökset.               teella.
30959:    Periaate, että kauppatapa syrjäyttää rahtaus-       Kuten yleisperustelujen kohdasta 2.3. ilme-
30960: ta koskevat tahdonvaltaiset säännökset, on          nee, on Suomen varustamoelinkeinon taholta
30961: säilytetty momentissa. Säännöksessä ei oteta        esitetty, ettei enää ole tarvetta ylläpitää pakot-
30962: kantaa siihen, milloin katsotaan relevantin         tavaa vastuuta koskevaa sääntelyä matkarah-
30963: kauppatavan olevan olemassa. Yleisenä edelly-       tauksessa, koska rahtaussopimuksen osapuol-
30964: tyksenä, jonka perusteella kauppatapa voi syr-      ten voidaan katsoa olevan tasavertaisia. Kysy-
30965: jäyttää tahdonvaltaisen oikeussäännön on, että      mystä on pohdittu perusteellisesti pohjoismai-
30966: tämä on yleisesti hyväksytty ja sitä noudate-       den neuvottelujen yhteydessä ja pohjoismaisen
30967: taan ainakin kyseessä olevassa liikenteessä tai     oikeusyhtenäisyyden saavuttamiseksi tältä osin
30968: satamassa. Säännöksestä ilmenee edelleen, että      ehdotetaan myös Suomen osalta, että pakotta-
30969: kauppatapa tai muu tapa syrjäyttää lain sään-       va vastuu tavaravahingosta säilytetään.
30970: nökset ainoastaan, jos kyseessä on käytäntö tai        Pykälän 3 momentista ilmenee, että laivaajan
30971: tapa, jota tulee pitää osapuolia sitovana. Tämä     oikeutta vaatia konossementti 18 §:n mukaan ei
30972: merkitsee muun muassa, että käytäntö tai            saa rajoittaa sopimuksella 13 luvun 2 §:n 1 ja 2
30973: tavat, jotka ovat kohtuuttomia tai joita toinen     momentissa tarkoitetussa liikenteessä, toisin
30974: osapuoli yksipuolisesti noudattaa, yleensä eivät    sanoen kun kyseessä on liikenne, joka kuuluu
30975: ole vastapuolta sitovia.                            kappaletavaran kuljetusta koskevan luvun alu-
30976:    Pykälän 2 momentin mukaan rahdinottajan          eelliseen soveltamisalaan. Vastaavat aikarah-
30977: vastuuta matkarahtauksessa 27 §:n mukaan ei         tausta koskevat säännökset ovat tahdonvaltai-
30978: voi rajoittaa siltä osin kuin se koskee lastiva-    sia.
30979: hinkoja ja viivästymistä lastin luovuttamisessa        Pykälän 4 momenttiin sisältyy huomautus
30980: kotimaan liikenteessä ja pohjoismaiden välises-     siitä, että pakottavat säännökset rahtauksessa
30981: sä liikenteessä laivaajan, matkarahdinantajan       voivat myös tulla sovellettaviksi sillä perusteel-
30982:                                          1994 vp -    HE 62                                        63
30983: 
30984: Ia, että kappaletavaran kuljetusta koskevia             Pykälän 2 momentin ensimmäinen lause vas-
30985: säännöksiä on sovellettava. Tällainen tilanne        taa nykyisen merilain 74 §:ää. Kokonaisrahta-
30986: syntyy silloin, kun on annettu konossementti ja      uksen ollessa kyseessä rahdinottaja ei saa ottaa
30987: se määrää rahdinottajan ja konossementin hal-        tavaraa muiden kuin rahdinantajan lukuun.
30988: tijan välisen oikeussuhteen. Säännökset 5 §:ssä      Toisen lauseen mukaan tämä pätee myös, jos
30989: koskevat sekä matkarahtausta että aikarah-           alus kulkee painolastissa aloittaakseen uuden
30990: tausta.                                              matkan. Säännös vastaa sopimuskäytäntöä. Ei
30991:     3 §. Määrätyn aluksen rahtaaminen. Pykälän       ole kuitenkaan tarvetta vastaavaan täsmennyk-
30992: 1 momentin ensimmäinen lause vastaa nykyi-           seen painolastimatkojen osalta aikarahtauksen
30993: sen merilain 73 §:ää. Säännös käsittää sekä sen      aikana tai välimatkoille peräkkäisiä matkoja
30994: tilanteen, jossa rahtaussopimus alunperin tar-       koskevan sopimuksen osalta. Muilta osin tulee
30995: koitti määrättyä alusta että sen tilanteen, jossa    tarkistaa, kuinka rahtaussopimusta koskevan
30996: määrätty alus myöhemmin ilmoitetaan sopi-            ajanjakson alkamisajankohta on määritelty so-
30997: muksen mukaisesti.                                   pimuksessa. Jos lähtökohtana on pidetty mää-
30998:     Monessa tapauksessa sovitaan, että rah-          rättyä ajankohtaa ilman, että osapuolet nimen-
30999: dinottajalla on oikeus täyttää sopimus toisella      omaan ovat käsitelleet tai edellyttäneet, miten
31000:  aluksella kuin sillä, josta on sovittu, tai muu-    alusta on käytettävä ennen tätä ajankohtaa, ei
31001: toin käyttää muita aluksia. Tällaisista substi-      säännös estä rahdinottajaa kuljettamasta tava-
31002:  tuutiolausekkeista säädetään 1 momentin toi-        raa toisen lukuun ennen tätä ajankohtaa. Jos
31003:  sessa lauseessa. Substituutio-oikeutta koskeva      lähtökohtana sitä vastoin on määritelty aikai-
31004:  sopimus ei anna rahdinottajalle oikeutta käyt-      semman matkan päättymisajankohta, säännös
31005:  tää alusta, joka rahdinantajan tarkoituksen         merkitsee sitä, että alus painolastimatkalla tä-
31006:  kannalta on vähemmän tarkoituksenmukainen           män matkan jälkeen ei voi ottaa mukaan lastia
31007:  kuin se alus, joka on yksilöity sopimuksessa.       muiden lukuun, jollei sopimus oikeuta rah-
31008:  Tapauskohtaisesti on harkittava, mitä tarkoi-       dinottajaa tähän. Säännöksellä halutaan vält-
31009:  tetaan ilmaisulla tarkoitukseen yhtä sopiva.        tää mahdollinen haitta, joka saattaa aiheutua
31010:  Lähtökohtana on tällöin pidettävä rahdinanta-       rahdinantajalle viivästymisen, puhdistuksen tai
31011:  jan tarkoitusta sopimuksen solmimisella. Sel-       muun sellaisen seikan johdosta, jos alus odot-
31012:  laista tarkoitusta, joka poikkeaa normaalista ja    tamatta saapuu lastaussatamaan kuljettaen las-
31013:  johon rahdinottajan huomiota ei ole kiinnitetty     tia toisen lukuun.
31014:  sopimusta solmittaessa, ei kuitenkaan tarvitse         4 §. Rahtaussopimuksen siirto. Rahdinantajal-
31015:  ottaa huomioon. Aluksen lastikapasiteetti, no-      la on normaalisti mahdollisuus siirtää rahtaus-
31016:  peus ja varustus lastin käsittelemiseksi ja säi-    sopimus toiselle tai edelleenrahdata alus. Eh-
31017:  lyttämiseksi ovat yleensä tärkeimmät arvioin-       dotuksen 1 momentin säännös, joka koskee
31018:  nin perusteena käytettävät ominaisuudet.            rahdinantajan vastuuta tällaisen siirron ja edel-
31019:     Oikeus käyttää toista alusta sovitun aluksen     leenrahtaamisen yhteydessä, vastaa nykyisen
31020:  tilalla on tarkoitettu niitä tilanteita varten,     merilain 75 §:ää ja yleisiä sopimusoikeudellisia
31021:  jolloin rahdinottajalla ei ole aihetta käyttää      periaatteita.
31022:   useampaa alusta sopimuksen täyttämiseksi, esi-        Pykälän 2 momentti sisältää tahdonvaltaiset
31023:   merkiksi ainoastaan yhtä matkaa koskevassa         säännökset sitä tilannetta varten, että rahdinot-
31024:   matkarahtaussopimuksessa. Oikeus muutoin           taja siirtää rahtaussopimuksen. Tässä tapauk-
31025:   käyttää muita aluksia kattaa sen tilanteen,        sessa on erotettava yhtäältä ainoastaan rahtia
31026:  jossa rahdinottajan kannalta saattaa olla ai-       koskevan vaatimuksen siirto ja toisaalta rah-
31027:   heellista käyttää eri aluksia sopimuksen täyttä-   taussuhteen asianosaisaseman luovutus koko-
31028:   miseksi, esimerkiksi peräkkäisissä matkoissa tai   naisuudessaan. Jotta rahdinottaja jälkimmäi-
31029:   määräsopimuksen täyttämiseksi, jolloin rah-        sessä tapauksessa vapautuisi kokonaan sopi-
31030:   dinottaja haluaa käyttää eri matkoja varten eri    muksen mukaisista velvoitteistaan, vaaditaan
31031:   aluksia. Kolmannen lauseen mukaan oikeutta         rahdinantajan suostumus siirtoon. Ehdotukses-
31032:   käyttää toista alusta voidaan käyttää monta        sa on kuitenkin menty vielä hieman pidemmäl-
31033:   kertaa. Ehdotuksen 1 momentin toisessa ja          le. Ensimmäisen lauseen mukaan asetetaan
31034:   kolmannessa lauseessa olevia säännöksiä on         nimittäin rahdinantajan suostumus siirron eh-
31035:   tarkasteltava 30 ja 73 §:n yhteydessä, josta       doksi, eikä vain ehdoksi siirron vapauttavalle
31036:   seuraa rajoituksia mahdollisuuksissa korvaa-       vaikutukselle. Jos rahdinottaja siirtää rahtaus-
31037:   van aluksen käyttämisessä.                         sopimuksen, on tämä siis jo· sinänsä sopimus-
31038: 64                                     1994 vp -    HE 62
31039: 
31040: rikkomus, joka antaa rahdinantajalle oikeuden      ei ainoastaan säädellä rahdinottajan ja määrä-
31041: vaatia seuraamuksia. Tämä pätee silloinkin,        paikassa olevan tavaran vastaanottajan välistä
31042: vaikka ei olisi olemassa riskiä, että se, jolle    suhdetta, vaan myös rahdinottajan ja muiden
31043: rahdinottaja siirtää sopimuksen, ei pystyisi       henkilöiden välistä suhdetta.
31044: täyttämään sitä. Toisen lauseen mukaan suos-          Rahtaussopimus säätelee rahdinottajan ja
31045: tumus merkitsee, että rahdinottajan vastuu         rahdinantajan välisen suhteen. Rahdinantajaan
31046: lakkaa, jollei rahdinantaja tee varausta siitä,    nähden rahdinottaja voi vedota rahtaussopi-
31047: että rahdinottaja edelleen on vastuussa sopi-      muksen määräyksiin, vaikka annettu konosse-
31048: muksen täyttämisestä.                              mentti ei sisällä viittausta rahtaussopimukseen.
31049:    5 §. Konossementti hakurahtiliikenteessä. Me-      Sen sijaan konossementti määrää rahdinot-
31050: rilain konossementtia koskevat säännökset          tajan ja sen välisen suhteen, joka olematta
31051: ovat yhteiset kappaletavaran kuljetusta koske-     rahdinantaja luovuttaa tavaran kuljetettavaksi.
31052: van konossementin (linjakonossementin) sekä        Kyseessä voi esimerkiksi olla FOB-myyjä, joka
31053: sellaisen konossementin osalta, joka on annettu    on ottanut tehtäväkseen järjestää kuljetuksen
31054: rahtauskirjan tai muun rahtaussopimuksen pe-       ostajan lukuun. FOB-ostaja on sen sijaan
31055: rusteella (konossementti hakurahtiliikenteessä;    rahdinantaja ja siksi rahtaussopimuksen mää-
31056: ruots. trampkonossement). Ehdotuksen mu-           räykset sitovat häntä.
31057: kaan näiden kahden erityyppisen konossemen-           Konossementti määrää myös rahdinottajan
31058: tin tulee olla samojen sääntöjen alaisia. Tekni-   ja sen välisen suhteen, joka siirron jälkeen on
31059: sesti tämä toteutetaan siten, että 5 § sisältää    saanut konossementin haltuunsa. Tämä pätee
31060: viittauksen, jonka mukaan konossementtia           riippumatta siitä, onko kyseessä lopullinen
31061: koskevia säännöksiä kappaletavaran kuljetuk-       vastaanottaja tai joku, joka siirtää konosse-
31062: sessa sovelletaan konossementtiin hakurahtilii-    mentin edelleen.
31063: kenteessä.                                            Kun konossementti määrää osapuolten väli-
31064:    Pykälässä säädetään ensiksi hakurahtiliiken-    sen suhteen, saa rahtaussopimuksen määräyk-
31065: teessä annettavan konossementin ja rahtausso-      siin vedota ainoastaan, jos konossementti sisäl-
31066: pimuksen välistä suhdetta, toiseksi konosse-       tää viittauksen niihin. Jotta tällainen viittaus
31067: mentin antamista, sen sisältöä ja oikeusvaiku-     olisi pätevä, on voitava tunnistaa se rahtausso-
31068: tuksia ja kolmanneksi rahdinottajan vastuuta       pimus, jota viittauksena tarkoitetaan. Jos esi-
31069: lastivahingosta jne. suhteessa konossementin       merkiksi on olemassa useita, eri määräyksiä
31070: haltijana olevaan kolmanteen henkilöön. Kun        sisältäviä rahtaussopimuksia, eikä ole mahdol-
31071: kyseessä on konossementti, joka on annettu         lista vahvistaa, mitä rahtaussopimusta viittauk-
31072: sellaisessa liikenteessä, jota kappaletavaran      sena tarkoitetaan, sitä ei voida ottaa huo-
31073: kuljetusta koskeva 13 luku kattaa ja joka          mioon. Ongelmia voi syntyä muun muassa,
31074: mainitaan 13 luvun 2 §:ssä, on 13 luvun 3 §:n      milloin rahtaussopimuksen, johon viitataan,
31075: mukaan sovellettava kyseisessä luvussa olevia      päivämäärää ei ole merkitty konossementtiin.
31076: konossementtia koskevia säännöksiä.                Rahdinottajan tulee tällaisessa tapauksessa
31077:    Pykälän 1 mom. sisältää hakurahtiliikentees-    identifioida rahtaussopimus jollakin toisella ta-
31078: sä annettavan konossementin ja rahtaussopi-        valla. Joskus on sellaisessa käytännön tilantees-
31079: muksen välistä suhdetta koskevan pääsäännön.       sa, jossa useampi rahtaussopimus koskee yksit-
31080: Säännöksessä säädellään siis sitä kysymystä,       täistä matkaa, esimerkiksi sekä aikarahtaus-
31081: milloin konossementti hakurahtiliikenteessä        että matkarahtaussopimus, lähdetty siitä rah-
31082: säätelee rahdinottajanlrahdinkuljettajan ja ko-    taussopimuksesta, joka on konossementtia lä-
31083: nossementin haltijan välistä suhdetta. Moment-     himpänä.
31084: ti vastaa 13 luvun 42 §:n 3 momenttia, joka           Hakurahtiliikenteessä annettavan konosse-
31085: säätelee vastaavaa kysymystä kappaletavaran        mentin sisällön ja oikeusvaikutusten suhteen on
31086: kuljetuksessa.                                     2 momentin ensimmäisen lauseen viittauksen
31087:    Momentti vastaa nykyisen merilain 160 §:n 1     mukaan voimassa samat säännöt kuin linja-
31088: momenttia. Ilmaisu "vastaanottaja" voimassa        konossementin ollessa kyseessä. Tältä osin voi-
31089: olevassa säännöksessä on kuitenkin korvattu        daan viitata kappaletavaran kuljetusta koske-
31090: ilmaisulla "kolmas henkilö", jolla halutaan        van 13 luvun 45-57 §:ään. Sen sijaan viittaus
31091: korostaa, että säännöstä on sovellettava heti      ei koske 13 luvun 44 §:ää, joka koskee vastaan-
31092: kun konossementti on siirretty. Muutoksella         ottokonossementtia. Oikeudesta vaatia konos-
31093: pyritään selventämään se, että konossementilla      sementti hakurahtiliikenteessä säädetään siten
31094:                                           1994 vp -    HE 62                                          65
31095: 
31096: ainoastaan 18 §:ssä. Koska 18 §koskee ainoas-         nökset koskevat ainoastaan peräkkäisiä matko-
31097: taan lastauskonossementtia laivaajalla ei haku-       ja, nimittäin 8 §:n 3 momentti, 29 §:n 2 momen-
31098: rahtiliikenteessä ole oikeutta vaatia vastaanot-      tin toinen lause, 32 §:n 1 momentin toinen
31099: tokonossementtia. Samalla on kuitenkin huo-           lause, 36 §:n 2 momentti, 39 § ja 41 §.
31100: mattava, että 2 §:n 3 momentin mukaan 18 § on            6 §. Rahti. Pykälän l momentti sisältää sään-
31101: pakottava liikenteessä, jota 13 luvun 44 § myös       nöksen rahdin suuruudesta silloin, kun rahtia
31102: koskee.                                               ei voida katsoa sovitun rahtaussopimuksessa.
31103:    Ehdotuksen 13 luvun 49 ja 50 § sisältävät          Ilmaisua "käypä" käytetään myös kauppalais-
31104: säännöksiä, jotka suojelevat kolmatta henkilöä,       sa. Momentti vastaa nykyisen merilain 124 §:n
31105: joka vilpittömässä mielessä on lunastanut ko-         1 momenttia ja ehdotuksen 13 luvun 10 §:n l
31106: nossementin. Kolmannella henkilöllä tarkoite-         momenttia. Toisin kuin näissä säännöksissä,
31107: taan näissä säännöksissä muuta henkilöä kuin          momentissa viitataan käypään rahtiin sopi-
31108: laivaajaa. FOB-kaupassa ostaja on rahdinanta-         muksen tekohetkellä eikä käypään rahtiin ta-
31109: ja kun taas myyjä on laivaaja. Ostaja, joka on        varan kuljetukseen antamis- tai lastaushetkellä.
31110: lunastanut konossementin voi siksi sellaisen          Eron syynä on se seikka, että rahdin suuruus
31111: kolmannen henkilön ominaisuudessa, jota tar-          kappaletavaran kuljetusta koskevassa sopimuk-
31112: koitetaan 13 luvun 49 ja 50 §:ssä, vedota näiden      sessa pääsääntöisesti vahvistetaan rahdinkuljet-
31113: pykälien antamaan suojaan.                            tajan vakiotariffien perusteella sinä ajankohta-
31114:     Kun konossementti määrää rahdinottajan ja         na, jolloin tavara luovutetaan kuljetettavaksi.
31115: konossementin haltijan välisen suhteen, sovel-        Täydentävä säännös, jonka mukaan lastinan-
31116: letaan 3 §:n mukaan kappaletavaran kuljetusta         tajan tulee suorittaa käypä rahti tänä ajankoh-
31117:  koskevassa 13 luvussa olevia säännöksiä. Rah-        tana, jollei rahtia voida katsoa sovitun, vastaa
31118:  dinottajan vastuu ja oikeudet suhteessa kol-         siis parhaiten vallitsevaa käytäntöä. Kun sen
31119:  manteen henkilöön määräytyy 5 §:n 2 momen-           sijaan on kyse matkarahtaussopimuksesta, osa-
31120:  tin toisen lauseen mukaan 13 luvun 24----40 §:n      puolet laittavat paljon suuremman painon so-
31121:  mukaisesti. Rahdinottajan vastuu lastivahin-         pimusajankohtana vallitseville markkinaolo-
31122:  goista ja viivytyksestä lastin luovuttamisessa       suhteille ja kaikkien keskeisten kysymysten
31123:  määräytyy tässä tapauksessa 13 luvun 24-             ratkaisemiselle jo tällöin. Säännös, jonka mu-
31124:  39 §:n mukaan. Lastinantajan vastuu vahingos-        kaan rahti maksetaan sopimusajankohdan käy-
31125:  ta, joka koituu rahdinkuljettajalle tai alirahdin-   vän rahdin mukaan, silloin kun rahti ei seuraa
31126:  kuljettajalle, määräytyy saman luvun 40 §:n          sopimuksesta, vastaa useimmissa tapauksissa
31127:  mukaan. Myös 13 luvun 36 §:n säännöksiä              osapuolten tarkoitusta.
31128:  alirahdinkuljettajan vastuusta sovelletaan vas-          Toisin kuin ehdotuksen 13 luvun lO §:n l
31129:  taavasti, kun konossementti hakurahtiliiken-         momentti, joka koskee kappaletavaran kulje-
31130:  teessä määrää konossementin haltijan ja alirah-      tusta, ei ehdotus matkarahtauksen osalta sisällä
31131:  dinkuljettajan välisen suhteen.                      säännöstä siitä, milloin rahti erääntyy makset-
31132:     Ehdotuksen 13 luvun 24----40 §:n säännökset       tavaksi. Jollei erääntymisaikaa määritellä sopi-
31133:  ovat 13 luvun 4 §:n mukaan pakottavia lastin-        muksessa, rahti erääntyy maksettavaksi silloin,
31134:  omistajan eduksi kyseisen luvun 2 §:ssä tarkoi-      kun rahdinottaja on ansainnut rahdin, toisin
31135:  tetun alueellisen soveltamisalan puitteissa. Tä-     sanoen normaalisti silloin, kun lasti luovute-
31136:  män momentin mukainen rahdinottajan vas-             taan vastaanottajalle. Tässä suhteessa on otet-
31137:  tuun pakottava säätely ulottuu näin ollen            tava huomioon 21 ja 24 §:n säännökset.
31138:  pidemmällä kuin mitä tämän luvun 2 §:n 2                 Pykälän 2 momentti vastaa nykyisen meri-
31139:  momentista seuraa.                                   lain 124 §:n 2 momenttia. Toisin kuin l mo-
31140:                                                       mentissa on tässä tapauksessa se rahti makset-
31141:                                                       tava, joka oli käypä lastaushetkellä. Päinvas-
31142:  Matkarahtaus                                         taisessa tilanteessa rahdinantajalla saattaisi olla
31143:                                                       intressi lastata enemmän tavaraa kuin on sovit-
31144:  Alustavat säännökset matkarahtauksesta                tu, jos rahtihinnat ovat nousseet sopimuksen
31145:                                                        solmimisen jälkeen.
31146:   Jakso vastaa nykyisen merilain 4 luvun II               7 §. Merikelpoisuus. Pykälä vastaa ehdotuk-
31147: jaksoa sillä erotuksella, että se ei käsitä kap-       sen 13 luvun 12 §:n 2 momenttiaja perustelujen
31148: paletavaran kuljetusta. Jakson säännökset kos-         osalta viitataan siihen, mitä tämän pykälän
31149: kevat myös peräkkäisiä matkoja. Eräät sään-            kohdalla on sanottu yksityiskohtaisissa perus-
31150:  9 340347B
31151: 66                                       1994 vp -    HE 62
31152: 
31153: teluissa. Nykyisessä merilaissa todetaan nimen-      rahdin ainoastaan lastimatkoista, eikä paino-
31154: omaan, että aluksen tulee olla asianmukaisesti       lastimatkoja oteta huomioon. Optio-oikeuden
31155: muonitettu, joka nykyisessä tilanteessa ehdote-      mahdollisen väärinkäytön välttämiseksi on
31156: taan poistettavaksi omana kohtana merikelpoi-        matkarahdinantajan säännöksen mukaan käy-
31157: suusvaatimuksissa. Ehdotuksen mukaan asian-          tettävä oikeuttaan sellaisella tavalla, että sopi-
31158: mukaista muonitusta koskeva vaatimus sisäl-          musten mukainen lasti- ja painolastimatkojen
31159: tyisi asianmukaista varustusta koskevaan vaa-        yhteenlaskettu pituus olennaisesti pysyy sama-
31160: timukseen.                                           na. Arvioitaessa, onko pituus olennaisesti sa-
31161:    8 §. M atkarahdinantajan lastaus- ja purkaus-     ma, on otettava huomioon lasti- ja painolasti-
31162: sataman valinta. Pykälän 1 momentilla ei ole         matkojen pituuksien suhteen lisäksi, mikä on
31163: suoranaista vastinetta merilaissa, mikä pohjau-      tavallista kyseisen kaltaisessa sopimuksessa.
31164: tuu siihen seikkaan, että matkarahtaussopi-          Rahdinantajan perusteet matkan valinnalle on
31165: muksessa ei ole poikkeuksellista se, että rah-       myös otettava huomioon. On suurempi syy
31166: dinantajalle annetaan oikeus valita lastaus- ja      olettaa, että rahdinantaja käyttää valintaoi-
31167: purkaussatama. Valintaoikeus voi olla rajattu        keuttaan väärin silloin, jos hän yrittää vähen-
31168: sopimuksessa suppeampiin tai väljempiin puit-        tää kustannuksiaan valitsemalla pitkiä paino-
31169: teisiin. Rahdinantajan on kuitenkin valittava        lastimatkoja, kuin siinä tapauksessa, että rah-
31170: satama, joka on sopiva ottaen huomioon saa-          dinantajan todellinen kuljetustarve johtaa sii-
31171: vutettavuuden ja turvallisuuden. Ensimmäinen         hen, että painolastimatkat muodostuvat lasti-
31172: lause antaa nimittäin rahdinottajalle oikeuden       matkoihin nähden pidemmiksi. Painolastimat-
31173: kieltäytyä menemästä siihen satamaan, jonka          kan       aikana     tapahtuvaa     poikkeamista
31174: rahdinantaja on osoittanut, jos sinne ei pääse       rahdinottajan intressissä ei tule ottaa huo-
31175: tai alus ei voi kellua siinä vapaasti ja turvalli-   mioon. Olennaisuuskriteeriä arvioitaessa on
31176: sesti sekä esteettä saapua sinne tai lähteä sieltä   myös otettava huomioon, onko rahdinantaja
31177: pois lasteineen. Vastaavat edellytykset asete-       ilman että tätä oli tarkoitettu sopimusta sol-
31178: taan 9 §:n 1 momentissa ja 23 §:n 1 momentissa,      mittaessa, hankkinut tai antanut rahdinottajal-
31179: vrt. merilain 77 §:n 1 momenttia ja 105 §:ää.        le mahdollisuuden ottaa mukaan lastia paino-
31180: Purkaussataman valinta on matkan suorittami-         lastimatkoilla. Jos rahdinantaja on antanut
31181: sen kannalta tehtävä viimeistään, kun lastaus         rahdinottajalle tällaisen mahdollisuuden tulojen
31182: on suoritettu loppuun.                                hankintaan, voidaan sallia suurempi ero lasti-
31183:    Pykälän 2 momentissa säädetään matkarah-          ja painolastimatkojen välillä.
31184: dinantajan vastuusta silloin, kun hän on mää-            Jos rahdinantaja käyttää optio-oikeuttaan
31185: rännyt aluksen turva11omaan satamaan. Vas-           siten, että painolastimatkat ylittävät lastimat-
31186: taava säännös aikarahtauksen osalta sisältyy          kat enemmän kuin on sallittu, on sopimusrik-
31187: 65 §:n 2 momenttiin. Kun matkarahtaussopi-            komus tapahtunut rahdinantajan puolella.
31188: mus antaa rahdinantajalle oikeuden valita las-        Rahdinottaja voi tässä tapauksessa säännöksen
31189: taus- tai purkaussatama, tulee hänellä olla          mukaan vaatia korvausta rahdin menetyksestä.
31190: sama vastuu turvallisen sataman valitsemisesta        Lasti- ja painolastimatkojen yhteenlaskettu pi-
31191: kuin aikarahdinantajalla aikarahtauksessa. Ar-        tuus rahtaussopimuksen keston aikana on rat-
31192: vioitaessa, onko matkarahdinantajan puolella          kaiseva 3 momentin mukaista arviota suoritet-
31193: tapahtunut virhe tai laiminlyönti, on kuitenkin       taessa. Jos rahdinantaja rahtaussopimuksen ai-
31194: otettava huomioon missä määrin voidaan olet-          kana syyllistyy optio-oikeutensa väärinkäyt-
31195: taa, että rahdinottaja etukäteen tunsi ne sata-       töön ja ennakoitu sopimusrikkomus on olen-
31196: mat, joista rahdinantaja sopimuksen mukaan            nainen, on rahdinottajalla toki mahdollisuus
31197: voi valita. Mitä rajatumpi rahdinantajan optio-       purkaa sopimus, riippumatta siitä olisiko hä-
31198: oikeus on, sitä suuremmalla syyllä voi yleensä        nellä oikeus 3 momentin mukaiseen korvauk-
31199: olettaa, että rahdinottaja tuntisi etukäteen ky-      seen vai ei.
31200: symykseen tulevat satamat.                               Pykälän 4 momentin mukaan rahdinantaja ei
31201:    Pykälän 3 momentissa säädetään erityisesti         saa muuttaa valitsemaansa satamaa tai mat-
31202: peräkkäisistä matkoista. Peräkkäisiä matkoja          kaa. Säännös vastaa optio-oikeutta koskevien
31203: koskevat sopimukset antavat usein rahdinanta-         lausekkeiden tulkintaa silloin, kun ne eivät suo
31204: jalle oikeuden suppeimmissa tai väljemmissä           rahdinantajalle mahdollisuutta muuttaa valin-
31205: puitteissa valita, mitkä matkat aluksen tulee         taansa.
31206: suorittaa. Normaalisti rahdinottaja ansaitsee            9 §. Lastauspaikka. Pykälä vastaa nykyisen
31207:                                           1994 vp -    HE 62                                         67
31208: 
31209: merilain 77 ja 78 §:ää. Ainoastaan kielellisiä ja     aluksen olla lastattavana sen ajan, jonka rah-
31210: rakenteellisia muutoksia on tehty. Pykälän 2          dinantaja tarvitsee aluksen lastaamiseen sitä
31211: momentissa käytetään kuitenkin muotoilua,             vastaan, että hän saa sovitun tai lakisääteisen
31212: joka vahvemmin kuin merilain 77 §:n 2 mo-             korvauksen lisäseisonta-ajasta,
31213: mentti korostaa rahdinottajan velvollisuutta             2) rahdinantajan puolelta johtuvaa viivästys-
31214: valita toinen lastauspaikka, kun rahdinantaja ei      tä lastauksen jälkeen pidetään tavallisena sopi-
31215: ole osoittanut lastauspaikkaa, eikä myöskään          musrikkomuksena,
31216: ole mahdollista viedä alusta tavanomaiseen               3) jos lastauksessa tapahtuu viivästys, rah-
31217: lastauspaikkaan.                                      dinottaja voi purkaa sopimuksen, jollei kor-
31218:                                                       vausta lisäseisonta-ajasta makseta asetetun li-
31219:                                                       säajan kuluessa, tai jos rahdinottajalle aiheutuu
31220: Lastausaika                                           olennaista vahinkoa tai haittaa, vaikka korvaus
31221:                                                       maksettaisiin oikeassa ajassa.
31222:    Merilain lastaus- ja purkausaikaa koskevat            Nämä periaatteet ilmenevät ehdotuksen 10,
31223: säännökset eivät enää ole ajanmukaiset Lain           14, 15, 35 ja 36 §:stä.
31224: 85 § sisältää säännökset lisäseisonta-ajan pituu-         10 §. Lastausaika. Pykälän mukaan matka-
31225: desta myös silloin, kun siitä ei ole määrätty         rahdinottaja on velvollinen pitämään aluksen
31226: sopimuksessa ja 131 §säännökset sopimuksesta          lastattavana määrätyn lastausajan, joka käsit-
31227: peräytymisestä. Muusta rahdinantajan puolella         tää seisonta-ajan ja lisäseisonta-ajan. Pykälä
31228: tapahtuneesta        viivästymisestä     säädetään    vastaa merilain 80 §:n 1 momenttia. Käsitteillä
31229: 96 §:ssä. Nämä säännökset on sidottu lain             lastausaika, seisonta-aika ja lisäseisonta-aika
31230: lisäseisonta-ajan pituutta koskeviin tahdonval-       on sama merkitys kuin merilaissa.
31231: taisiin säännöksiin.                                     Lastausaikaan ei ehdotuksen mukaan sisälly
31232:    Kansainvälisen sopimuskäytännön mukaan             lisäseisonta-aikaa, milloin kyseessä on rahtaus
31233: on nykyään tavallista sopia seisonta-ajan pi-         linjaehdoin. Säännös vastaa merilain 88 §:n 1
31234: tuudesta ja siitä hinnasta, jonka mukaan li-          momentin toista lausetta, mutta koskee hieman
31235: säseisonta-aika tulee laskea (demurrage-erä). Ei      toisenlaista tilannetta. Kun merilain 88 § kos-
31236: ole tavallista, että lisäseisonta-ajalle määrätään    kee kappaletavaran kuljetusta, jota käsitellään
31237: jokin pituus. Lähtökohta on, että aluksen tulee       ehdotuksen 13 luvussa, tarkoitetaan tässä mat-
31238: olla satamassa lastausta varten niin kauan            karahtauskirjoja, joissa on sovittu, että kuljetus
31239: aikaa kuin rahdinantaja tarvitsee lastauksen          tapahtuu linjaehdoin (liner terms). Tätä lause-
31240: loppuun suorittamiseksi. Jos lastaus viivästyy        ketta käytetään usein sellaisissa tilanteissa,
31241: seisonta-ajan yli, on rahdinantajan maksettava        joissa osapuolet valitsevat sopimustekniikan,
31242: lisäseisonta-ajasta korvaus, mutta hänellä ei ole     josta seuraa, että matkarahtausta koskevia
31243: muuta korvausvastuuta. Englantilaisen käsityk-        säännöksiä yleisesti tulee noudattaa samalla
31244: sen mukaan tällainen viivästysvastuu voi syn-         kun he yksittäisissä kohdissa haluavat säänte-
31245: tyä ainoastaan viivästyksestä, joka tapahtuu          lyn, joka on lähempänä tyypillistä kappaleta-
31246: lastauksen lopettamisen jälkeen (damage for           varan kuljetusta kuin tyypillistä matkarahtaus-
31247: detention). Nämä periaatteet merkitsevät myös         ta.
31248: sitä, ettei myöskään lastauksessa sattunut pi-            11 §. Seisonta-ajan pituus. Pykälä vastaa me-
31249: dempi viivästys anna rahdinottajalle purkamis-        rilain 81 ja 87 §:ää, kuitenkin sisältäen monta
31250:  oikeutta tai oikeutta katsoa, että rahdinantaja      tärkeää muutosta.
31251:  on peräytynyt rahtaussopimuksesta. Tämä vas-             Merilain 81 §:n 1 momentin yksityiskohtaiset
31252:  taa merilain 131 §:ää.                               pienempien alusten seisonta-ajan pituutta kos-
31253:     Pohjoismaiset merilait eroavat näiltä kohdin      kevat säännökset ehdotetaan poistettaviksi
31254:  olennaisesti kansainvälisestä käsityksestä ja eri-   vanhentuneina. Ehdotuksen 1 momentin toisen
31255:  tyisesti englantilaisesta oikeudesta. Tästä syystä   lauseen yleinen säännös, joka vastaa merilain
31256:  on katsottu, että on olemassa tarve tehdä            81 §:n 2 momenttia, koskisi siten kaikkia aluk-
31257:  muutoksia voimassa olevaan merilakiin. Muo-          sia.
31258:  toiltaessa uusia säännöksiä koskien lastausta ja        Pykälän 2 momentti sisältää täydentäviä
31259:  viivästystä on seuraavia periaatteita pidetty        säännöksiä siitä, kuinka seisonta-aika tulee
31260:  lähtökohtana:                                        laskea käytettäessä eräitä usein esiintyviä lau-
31261:     1) kun seisonta-ajan pituudesta ei ole sovittu    sekkeita, jotka ovat usein aiheuttaneet tulkin-
31262:  rahtaussopimuksessa, tulee rahdinottajan antaa       taerimielisyyksiä ja osapuolten välisiä riitoja.
31263: 68                                       1994 vp -     HE 62
31264: 
31265: Vaikka täydentävät säännökset on muotoiltu            vaatimus lastaus- ja purkausajan jakamisesta
31266: lyhyesti, antavat ne kuitenkin lähtökohdan            poistetaan. Ehdotuksen mukaan seisonta-aika
31267: lausekkeiden tulkinnalle ja voivat siten edesaut-     ei kulu umpeen ennen kuin yhteinen aika on
31268: taa niiden yhtenäisempää tulkintaa. Periaat-          loppunut. Säännös voi siis merkitä, että yhtei-
31269: teessa on ratkaisevaa, kuinka yksittäinen sopi-       nen aika käytetään jo lastaussatamassa, josta
31270: mus tulee ymmärtää, mutta käytännössä on              on seurauksena, että purkaus tapahtuu li-
31271: usein vaikeata päästä tulokseen sillä tavalla.        säseisonta-aikana. Säännös merkitsee, että rah-
31272: Ehdotetuilla säännöksillä tulee siksi olemaan         dinottaja suhteessa mahdollisiin konossementin
31273: suuri merkitys ja tämän lisäksi ne täyttävät          haitijoihin voi vedota siihen, että koko yhteen-
31274: olemassa olevan informaationtarpeen.                  laskettu seisonta-aika on käytetty lastaussata-
31275:    Jos sopimus sisältää lausekkeen fac (fast as       massa, vaikka tästä ei olisi tehty merkintää
31276: can) lasketaan seisonta-aika siten, että lastaus      konossementtiin, jota taas tällä hetkellä edelly-
31277: tulee suorittaa niin nopeasti kuin alus voi           tetään merilain 160 §:n 2 momentin mukaan.
31278: vastaanottaa lastin ilman että lastauslaitteet        Sen sijaan konossementtiin on 15 §:n mukaan
31279: vaurioituvat. Tämä tarkoittaa suhteellisen ly-        merkittävä vaatimus erityisestä korvauksesta
31280: hyttä seisonta-aikaa. Lastauslaitteiden osalta        1isäseisonta-ajasta. Säännös merkitsee myös si-
31281: aluksen tosiasialliset varusteet ovat ratkaisevat,    tä, että rahdinottaja vasta yhteisen ajan kulut-
31282: eivätkä ne varusteet, jotka ovat tavanomaiset         tua umpeen voi vaatia korvausta lisäseisonta-
31283: kyseessä olevassa liikenteessä. Lauseke faccop        ajasta.
31284: (fast as can custom of the port) merkitsee, että         Pykälän 4 momentin säännöksillä seisonta-
31285: seisonta-aika tulee laskea siten, että lastaus        ajan laskemisesta on merkitystä monessa suh-
31286: tulee suorittaa niin nopeasti kuin tavallinen         teessa. Ensiksi säännökset ovat täydentäviä,
31287: lastaustapa satamassa sallii. Lauseke merkitsee,      kun seisonta-ajasta on määrätty sopimuksessa.
31288: että seisonta-aika, riippuen paikallisista olosuh-    Toiseksi säännökset ovat ajankohtaisia, kun
31289: teista, voi muodostua pidemmäksi kuin lausek-         lasketaan seisonta-aika käytettäessä 2 momen-
31290: keen fac ollessa kyseessä. Lauseketta liner           tissa mainittuja lausekkeita ja kolmanneksi
31291: terms (linjaehdot) käytettäessä lasketaan sei-        säännökset on otettava huomioon sovellettaes-
31292: sonta-aika siten, että lastaus tulee suorittaa niin   sa pykälän 1 momenttia, kun odotusajan pi-
31293: nopeasti kuin linjaliikenteessä olevia aluksia        tuudesta ei ylipäänsä ole määrätty sopimukses-
31294: yleensä lastataan kyseisessä satamassa, mutta         sa. Momentin ensimmäisen lauseen mukaan
31295: lisättynä sillä ajalla, joka menetetään liikenne-     odotusaika lasketaan työpäivinä ja työtunteina.
31296: ruuhkien takia. Koska rahdinottajalla ei ole          Säännös vastaa merilain 81 §:n 3 momenttia.
31297: oikeutta korvaukseen seisonta-ajasta, lauseke         Momentin jälkimmäisessä osassa määritellään
31298: merkitsee sitä, että rahdinottaja kantaa riskin       tarkemmin, mitä tarkoitetaan työpäivällä ja
31299: liikenneruuhkien aiheuttamasta ajanmenetyk-           työtunnilla.
31300: sestä. Rahdinottaja voi 13 §:n mukaan ilmoit-             12 §. Seisonta-ajan alkaminen. Pykälä vastaa
31301: taa, että alus on valmis vastaanottamaan lastin,      merilain 82 §:ää.
31302: vaikka liikenneruuhka estää aluksen saapumi-             Pykälän 1 momentissa säädetään edellytyk-
31303: sen lastaussatamaan, mutta seisonta-aika muo-         sistä seisonta-ajan alkamiselle. Ensiksi aluksen
31304: dostuu vastaavasti pidemmäksi. Rahdinantajan          tulee olla lastauspaikassa. Ei riitä, että alus on
31305: osalta tilanne muodostuu vastaavaksi kuin             saapunut lastaussatamaan, paitsi 13 §:n mukai-
31306: lastinantajan osalta kappaletavaran kuljetuksen       sissa poikkeustapauksissa. Toiseksi aluksen tu-
31307: ollessa kyseessä. Jos käytetään lauseketta liner      lee olla valmiina vastaanottamaan lasti. Vaati-
31308: terms, lastausaika ei käsitä lisäseisonta-aikaa.      mus, että aluksen tulee olla lastausvalmiina, voi
31309: Lauseke ei anna vastausta kysymykseen rah-            sisällöltään vaihdella eri tilanteissa. Normaalis-
31310: dinottajan velvollisuudesta saapua lastaussata-       ti tämä tarkoittaa, että kaikki lastiruumat, joita
31311: maan liikenneruuhkan aikana.                          käytetään, on tyhjennetty tulevaa lastia varten
31312:    Pykälän 3 momentissa käsitellään sitä tilan-       ja pudistettu. Lastiruuman mahdollinen kalus-
31313: netta, että lastaukseen ja purkaukseen on mää-        tus tulee myös olla paikoillaan. Ne lastauslait-
31314: rätty yhteinen aika. Vastaava säännös on me-          teet, joita sopimuksen mukaan voidaan vaatia
31315: rilain 87 §:ssä. Kun viimeksi mainittu pykälä         kuuluviksi aluksen varustukseen, tulee olla
31316: säätää, ettei lastaukseen tulisi käyttää enempää      paikoillaan ja toimintakelpoisia. Jos alus ei voi
31317: aikaa, kuin että kohtuullinen osa ajasta jää          vastaanottaa lastia ennen kuin mahdolliset
31318: purkaukseen, ehdotetaan 3 momentissa, että            muodollisuudet on täytetty, ei alus ole valmiina
31319:                                            1994 vp -    HE 62                                        69
31320: 
31321: lastattavaksi ennen kuin nama on hoidettu.                Pykälän 4 momentti vastaa merilain 82 §:n 2
31322: Kolmanneksi on rahdinottajan ilmoitettava,             momenttia, mutta sillä erotuksella, että kriteeri
31323: että alus on lastausvalmiina lastauspaikassa,          "viimeistään kello kuusitoista edellisenä työpäi-
31324: jotta seisonta-aika alkaisi kulua.                     vänä" on korvattu ilmaisulla "edellisenä päivä-
31325:     Pykälän 2 momentin ensimmäisen lauseen             nä viimeistään tuntia ennen toimistaajan päät-
31326: säännös etukäteisilmoituksesta vastaa merilain         tymistä", joka paremmin vastaa muutoksia
31327: 82 §:n 1 momenttia. Sen päätteleminen, onko            työajassa, paikallisia olosuhteita jne. Lounas-
31328: vaatimus aluksen saapumisesta lastaussata-             tauolla tarkoitetaan sitä taukoa, joka tavalli-
31329: maan täytetty, riippuu siitä, miten lastaussata-       sesti pidetään keskellä työpäivää.
31330: ma on määritelty rahtaussopimuksessa.                     13 §. Este. Pykälä vastaa merilain 83 ja
31331:     Jos satamaa ei ole mainittu, vaan esimerkiksi      84 §:ää. Jos alusta matkarahdinantajan puolelta
31332: laituri, niin on riittävää, että alus on tullut        johtuvan esteen vuoksi ei voida sijoittaa lasta-
31333: siihen satamaan, jossa laituri sijaitsee. Jos          uspaikkaan, saadaan se kuitenkin 1 momentin
31334:  rahtaussopimus mainitsee suuremman alueen,            ensimmäisen l~useen mukaan ilmoittaa lastaus-
31335: jonka sisällä rahdinantaja voi valita lastauspai-      valmiiksi sillä seurauksella, että seisonta-aika
31336:  kan, ilmoituksen saa antaa silloin, kun alus on       alkaa kulua. Ehdotuksen säännös, joka muo-
31337:  tämän alueen sisällä, toisin sanoen sillä redillä,    toilultaan hieman poikkeaa 83 §:n 1 momentis-
31338:  kanavassa tai joessa, joka mainitaan rahtaus-         ta, vastaa kuitenkin asiasisällöltään voimassa
31339:  sopimuksessa.                                         olevaa merilakia. Toisen lauseen mukaan sa-
31340:     Rahdinottajan mahdollisuudella ilmoittaa           maa pätee liikenneruuhkan osalta. Toisin kuin
31341:  alus lastausvalmiiksi ennen kuin se on saapu-         voimassa olevassa merilaissa esityksessä ehdo-
31342:  nut lastauspaikalle on merkitystä suhteessa 4         tetaan, ettei tämän lisäksi tule vaatia, ettei
31343:  momenttiin, joka määrittelee mistä ajankoh-           rahdinottaja kohtuudella ole voinut ottaa lii-
31344:  dasta seisonta-ajan laskeminen aloitetaan. Jos        kenneruuhkaa huomioon sopimusta tehtäessä.
31345:  alus esimerkiksi saapuu lastaussatamaan työ-          Syy ehdotettuun muutokseen on se, että rah-
31346:  päivänä pari tuntia ennen toimistaajan päätty-        dinantaja yleensä parhaiten tuntee lastaussata-
31347:  mistä, eikä sitä voida sijoittaa lastauspaikalle      massa esiintyvien liikenneruuhkien riskin. Kos-
31348:  aikaisemmin kuin neljän tunnin kuluttua saa-          ka säännös ei koske kappaletavaran kuljetusta,
31349:  pumisesta, saa rahdinottaja kuitenkin ilmoittaa       ei ole olemassa estettä sisällyttää lakiin objek-
31350:  aluksen lastausvalmiiksi sillä seurauksella, että     tiivista sääntöä siitä, että rahdinantaja vastaa
31351:  seisonta-aika alkaa kulua työajan alkamisesta         liikenneruuhkan aiheuttamasta riskistä. Objek-
31352:  seuraavana työpäivänä. Jos rahdinottajan pi-          tiivisella säännöksellä on se etu, ettei enää ole
31353:  täisi odottaa ilmoituksen antamista siihen asti       ratkaisevaa, oliko rahdinottaja kohtuudella
31354:  kunnes alus on tullut lastauspaikalle, alkaisi        voinut ottaa huomioon liikenneruuhkan, mikä
31355:  seisonta-aika kulua vasta lounastauon jälkeen         usein on vaikeata ratkaista. Sen sijaan nykyi-
31356:  seuraavana päivänä. Rahdinottaja on kuitenkin         nen sääntely muiden esteiden kuin liikenne-
31357:  vastuussa siitä, että alus todella on lastausval-     ruuhkan osalta ehdotetaan säilytettäväksi en-
31358:  miina lastauspaikassa ennen sitä ajankohtaa,          nallaan, mikä ilmenee kyseisen lauseen jälkim-
31359:  jona alus ilmoituksen mukaan olisi valmiina           mäisestä osasta.
31360:   ottamaan vastaan lastin.                                Ehdotuksessa ei myöskään enää tehdä eroa
31361:      Pykälän 3 momentin säännökset vastaavat           sen välillä, onko lastauspaikka sovittu (berth
31362:   merilain 82 §:ää, mutta sisältää monta uutuut-       charter) tai ei (port charter). Molemmissa ta-
31363:   ta. Ensiksi ehdotuksessa painotetaan, että il-       pauksissa rahdinottaja voi ilmoittaa aluksen
31364:   moitus ensisijaisesti on tehtävä laivaajalle. Toi-   lastausvalmiiksi, vaikka liikenneruuhka estää
31365:   seksi säädetään, että ilmoitus toissijaisesti on     aluksen pääsyn lastauspaikalle. Pitäen lähtö-
31366:   annettava matkarahdinantajalle, jollei laivaajaa     kohtana yksittäistä sopimusta koskevia konk-
31367:   tavoiteta. Jollei laivaajaa tai matkarahdinanta-     reettisia olosuhteita, voi kuitenkin olla mahdol-
31368:   jaa voida tavoittaa, katsotaan ilmoitus anne-        lista, että sopimus määrätystä lastauspaikasta
31369:   tuksi, kun se on lähetetty tarkoituksenmukai-        tulee ymmärtää siten, että rahdinottajalla on
31370:   sella tavalla esimerkiksi teleksillä, kirjeellä,     vastuu siitä, että alus pääsee tähän paikkaan.
31371:   lähetin välityksellä tai tehty puhelimitse. Ehdo-       Pykälän 2 momentti vastaa merilain 84 §:ää.
31372:   tuksen mukaan ei vaadita kirjallista ilmoitusta.         14 §. Lisäseisonta-aika. Merilain 85 §:n mu-
31373:   Nykyisen lain 82 §:n 3 momentin kuuJutusta            kaan lisäseisonta-aika on puolet seisonta-ajas-
31374:   koskeva säännös ehdotetaan poistettavaksi.           ta, kokonaisrahtauksessa kuitenkin vähintään
31375: 70                                       1994 vp -    HE 62
31376: 
31377: kolme päivää. Ehdotuksen mukaan lähtökoh-            tyy maksettavaksi sitä vaadittaessa, eikä "joka
31378: tana on - kansainvälisen käytännön mukai-            päivältä" kuten nykyisen merilain 86 §:n 3
31379: sesti - että lisäseisonta-ajan pituus määrätään      momentissa. Rahdinottaja voi ehdotuksen mu-
31380: rahdinantajan tarpeesta lastauksen suorittami-       kaan vapaasti päättää korvausvaatimuksesta.
31381: selle, mikäli ajan pituutta ei ole määrätty itse     Järjestelmä, jonka mukaan maksu suoritetaan
31382: sopimuksessa. Toisin kuin voimassa olevassa          joka päivältä, on hankala ja edellyttää lisäksi
31383: merilaissa on lisäseisonta-aika 1 momentin           käytännössä, että rahdinantaja maksaa kor-
31384: mukaan se aika, jonka aluksen seisonta-ajan          vauksen ennen kuin rahdinottaja on ilmoitta-
31385: päätyttyä on viivyttävä satamassa tullakseen         nut minkälaisen kovauksen hän vaatii. Rah-
31386: lastatuksi. Tämä vastaa lähtökohdiltaan eng-         dinottajalla on parhaat edellytykset arvioida
31387: lantilaista oikeutta. Edellyttäen että rahdinan-     korvauksen suuruus.
31388: taja maksaa korvauksen lisäseisonta-ajasta (de-          Jos rahdinantaja ei vaatimuksesta maksa
31389: murrage) 15 §:n mukaan, eikä sopimuksesta            korvausta tai jos hän ei aseta siitä vakuutta, on
31390: muuta seuraa, on rahdinottaja ve1vollinen an-        matkarahdinottajalla 3 momentin mukaan, jo-
31391: tamaan aluksen olla lastauspaikassa niin kauan       ka vastaa merilain 86 §:n 3 momenttia, oikeus
31392: kuin se lastauksen takia on välttämätöntä.           tehdä saatavasta merkintä antamaansa konos-
31393: Ehdotuksen 35 §:n mukaan on rahdinottajalla          sementtiin. Tämä on edellytyksenä sille, että
31394: kuitenkin oikeus purkaa sopimus tai ilmoittaa        saadaan vedota vaatimukseen vilpittömässä
31395: lastaus päättyneeksi, jos lastaus on siten viiväs-   mielessä konossementin vastaanottanutta kol-
31396: tynyt, että rahdinottajalle syntyy olennaista        matta henkilöä vastaan. Momentin mukaan
31397: vahinkoa tai haittaa, vaikka lisäseisonta-ajasta     saa rahdinottaja, siinä tapauksessa ettei mer-
31398: maksettaisiin korvaus. Englantilaisen oikeuden       kintää konossementtiin tehdä, asettaa rah-
31399: mukaan rahdinottaja sen sijaan on velvollinen        dinantajalle määrätyn lisäajan maksun suorit-
31400: antamaan aluksen jäädä satamaan korvausta            tamiseksi. Jos aika ei ole kohtuuttoman lyhyt
31401: vastaan lisäseisonta-ajasta, kunnes edellytykset     eikä rahdinantaja maksa, saa rahdinottaja pur-
31402: vedota frustration by delay -tilanteeseen (viiväs-   kaa sopimuksen ja vaatia korvausta menetyk-
31403: tyksestä johtuva turhautuma) ovat olemassa.          sestä, joka johtuu siitä, että matka jää suorit-
31404: Tämä sääntö on käytännössä osoittautunut             tamatta. Matkarahdinantajalla on rahavelvoite
31405: liian ankaraksi rahdinottajaa kohtaan, eikä se       ja yleisten sopimusoikeudellisten periaatteiden
31406: vastaisi pohjoismaista oikeustraditiota. Ehdo-       mukaan on rahdinantajalla siksi objektiivien
31407: tus edustaa kohtuullista kompromissia yhtäältä       vastuu, lukuun ottamatta force majeure -tilan-
31408: nykyisen merilain rahdinottajaa suosivien ja         netta. Tältä osin voidaan viitata myös velka-
31409: toisaalta englantilaisen järjestelmän rahdinan-       kirjalain 7 §:n 2 momenttiin. Rahdinantaja ei
31410: tajaa suosivien ratkaisujen välillä.                 voi estää purkamista asettamalla vakuuden.
31411:    Pykälän 2 momentin mukaan lisäseisonta-           Vakuuden asettaminen estää ainoastaan saata-
31412: aika lasketaan juoksevina päivinä ja tunteina        van merkitsemisen konossementtiin.
31413: seisonta-ajan päättymisestä lukien. Koska li-            Verrattaessa voimassa olevaan oikeuteen eh-
31414: säseisonta-aika ehdotuksen mukaan on se aika,         dotus sisältää sen muutoksen, että rahdinotta-
31415: joka seisonta-ajan lisäksi tarvitaan lastaukseen     jan on pitänyt asettaa kohtuullinen lisäaika
31416: eikä aika, joka on määrätty päivissä, ei tarvitse    maksun suorittamiselle, jonka on pitänyt kulua
31417: tehdä mitään eroa seisonta-ajan pituudessa           umpeen ennen kuin sopimus voidaan purkaa.
31418: suhteessa yhtäältä rahdinottajan velvollisuu-         Ajan pituutta arvioitaessa on lähtökohtana
31419: teen antaa aluksen jäädä satamaan ja toisaalta        pidettävä sitä, mikä on kohtuutonta rahdinot-
31420: rahdinottajan korvausvaatimukseen. Momen-             tajan näkökulmasta. Sen sijaan ei vaadita, että
31421: tin viittaus 13 §:n 2 momenttiin vastaa merilain     viivästys maksun suorittamisessa olisi olennai-
31422: 85 §:n 2 momentin viittausta merilain 84 §:ään.       nen sopimusrikkomus. Ehdotettu purkamisoi-
31423:     15 §. Korvaus lisäseisonta-ajasta. Pykälän 1      keus tietyn kohtuullisen lisäajan jälkeen nou-
31424: momentin ensimmäisen lauseen säännös, jonka           dattaa uusiin pohjoismaisiin kauppalakeihin
31425: mukaan rahdinottajalla on oikeus erilliseen           sisältyvää rakennetta. Jos rahdinottaja on jo
31426: korvaukseen lisäseisonta-ajasta vastaa merilain       antanut konossementin ilman merkintää mak-
31427: 80 §:n 2 momenttia. Toisen lauseen säännös            samattomasta korvauksesta lisäseisonta-ajasta,
31428: korvauksen määräämisperusteista vastaa 86 §:n         on matka suoritettava normaalisti konossemen-
31429: 2 momenttia.                                          tin haltijaan nähden, vaikka rahdinottaja valit-
31430:    Pykälän 2 momentin mukaan korvaus erään-           see rahdinantajan kanssa tehdyn rahtaussopi-
31431:                                          1994 vp -    HE 62                                        71
31432: 
31433: muksen purkamisen. Jos edellytykset vedota           (vapaasti s1saan ja ulos sekä ahdattuna ja
31434: ennakoituun sopimusrikkomukseen ovat ole-            trimmattuna). Näitä lausekkeita koskevien täy-
31435: massa, esim. jos rahdinantaja on ilmoittanut,        dentävien säännösten sisällyttämistä lakiin ei
31436: ettei hän maksa korvausta, ei rahdinottajan          kuitenkaan pidetä tarkoituksenmukaisena, kos-
31437: tarvitse asettaa määrättyä lisäaikaa ja odottaa      ka suppea lainsäännös tuskin paremmin kuin
31438: sen umpeen kulumista ennen kuin sopimus              lausekkeiden oma sanamuoto ilmaisisi ne teh-
31439: voidaan purkaa.                                      tävät, jotka rahdinantaja on ottanut suorit-
31440:                                                      taakseen lastauksen suhteen.
31441:                                                         Käytettäessä lauseketta liner terms (linjaeh-
31442: Lastaus                                              dot) on rahdinottajan huolehdittava koko las-
31443:                                                      tauksesta, toisin sanoen tuotava tavara siitä
31444:     16 §. Lastaus ja ahtaus. Pykälä vastaa meri-     varastosta tai varastointipaikasta, jossa se on
31445: lain 89 ja 91 §:ää ja käsittelee pääasiassa          ollut odottamassa kuljetusta. Käytännössä käy-
31446: rahdinottajan ja rahdinantajan välistä tehtä-        tetään ilmaisua liner terms myös osoituksena
31447: vänjakoa lastauksen yhteydessä. Käsitteeseen         tarkemmin määriteltyjen ehtojen käytöstä kap-
31448: lastaus sisältyy, kuten voimassa olevassa laissa,    paletavaran kuljetuksessa. Ehdotuksen täyden-
31449: kolme eri tekijää, nimittäin tavaran kuljettami-     tävät säännökset eivät säätele tällaisten lausek-
31450: nen aluksen sivulle, sen ottaminen laivaan ja        keiden tulkintaa.
31451: sen jälkeen tavaran sijoittaminen sille tarkoitet-      Pykälän 3 momentin mukaan on kansilastia
31452: tuun paikkaan. Ahtauksella tarkoitetaan tava-        koskevia säännöksiä 13 luvun 13 §:ssä vastaa-
31453: ran tarkempaa sijoittamista sen alueen sisällä,      vasti sovellettava.
31454: joka sille on tarkoitettu, käsittäen myös lastin        Pykälän 4 momentin mukaan rahdinottaja
31455: varmennukseen.                                       on vastuussa rahdinantajan mahdollisista li-
31456:     Pykälän 1 momentin ensimmäinen lause ja 2        sääntyneistä menoista, jotka johtuvat siitä, että
31457: momentti vastaavat merilain 89 §:n 1 moment-         rahdinottaja syystä, joka hänen on kohtuudella
31458: tia, kuitenkin sillä erotuksella, että säännös,      pitänyt ottaa huomioon jo sopimusta tehtäessä,
31459: jonka mukaan rahdinantajan on jätettävä ta-          on sijoittanut aluksen toiseen kuin tavanmu-
31460: vara aluksen sivulle ja rahdinottajan otettava se    kaiseen lastauspaikkaan. Kyseessä voi esimer-
31461: alukseen, väistyy sen tavan edessä, jota nouda-      kiksi olla aluksen syväys. Säännös ei merkitse
31462: tetaan siinä satamassa, jossa lastaus suorite-       sitä, että rahdinantaja vapautuisi velvollisuu-
31463: taan. Tämä pätee myös silloin, kun lastaussa-        desta jättää tavara aluksen sivulle. Jos rah-
31464: taman käytäntö on toisenlainen kuin 2 §:n 1          dinantaja haluaa, että alus siirretään tavanmu-
31465: momentissa tarkoitetaan. Lastaussataman käy-         kaiseen lastauspaikkaan, on hänen itse 9 §:n 3
31466: tännön mukainen tehtävänjako vastaa useim-           momentin mukaan vastattava siirron aiheutta-
31467: miten osapuolten tarkoitusta. Joka tapauksessa       mista kustannuksista. Se aika, joka menetetään
31468: on normaalia, että tällainen jako aiheuttaa          siirrossa, on 13 §:n 2 momentin mukaan lasket-
31469: vähiten ongelmia.                                    tava seisonta-aikaan. Ensimmäisessä kohdassa
31470:     Pykälän 1 momentin toisessa lauseessa on         ehdotus poikkeaa merilain 89 §:stä, joka vel-
31471:  täydentäviä säännöksiä, jotka koskevat tehtä-       voittaa rahdinottajan vastaanottamaan tavaran
31472: vänjakoa eräiden usein käytettyjen lausekkei-        tavanmukaisessa lastauspaikassa. Ehdotettu
31473: den yhteydessä. Lauseke fio (free in and out -       säännös on siten puhtaasti korvausta koskeva
31474:  vapaasti sisään ja ulos) merkitsee, että rah-       säännös poikkeuksena nykyisestä merilaista,
31475:  dinantajan on huolehdittava lastauksesta, toi-      joka velvoittaa rahdinottajan ryhtymään yli-
31476:  sin sanoen vietävä tavara siitä paikasta, jossa     määräisiin toimenpiteisiin, kun alusta ei ole
31477:  se on odottanut kuljetusta aluksen sivulle,         tuotu tavanmukaiseen lastauspaikkaan syystä,
31478:  edelleen alukseen ja siihen aluksen osaan, jossa    joka rahdinottajan kohtuudella olisi pitänyt
31479:  sen tulee olla kuljetuksen aikana. Rahdinotta-      ottaa huomioon.
31480: jalla on kuitenkin edelleen velvollisuus huoleh-        17 §. Tavaran luovutus. Pykälän 1 momentti
31481:  tia alustasta ja muusta, jota tarvitaan ahtauk-     vastaa merilain 90 §:ää ja on sanamuodoltaan
31482:  sessa.                                              samanlainen kuin 13 luvun 5 §.
31483:     Joskus rahdinantaja ottaa itselleen laajem-         Pykälän 2 momentin mukaan on se, mitä
31484:  mat velvoitteet esimerkiksi, kun kyseessä on        säädetään 13 luvun 6 §:ssä pakkauksen tarkas-
31485:  lausekkeet fio stowed (vapaasti sisään ja ulos      tamista, 7 §:ssä vaarallisesta tavarasta, 8 §:ssä
31486:  sekä ahdattuna) tai fio stowed and trimmed          tavarasta, joka edellyttää erityistä huolenpitoa
31487: 72                                      1994 vp -    HE 62
31488: 
31489: ja 9 §:ssä kuitista tavaran vastaanottamisesta,         Toisessa lauseessa säädetään, että 13 luvun
31490: vastaavasti sovellettava matkarahtauksessa.         12 §:n 1 ja 3 momentin säännöksiä rahdinkul-
31491:    18 §. Lastauskonossementti. Pykälä vastaa        jettajan velvollisuudesta toimia lastinomistajan
31492: merilain 95 §:ää. Pykälän 1 ja 2 momentit ovat      edun mukaisesti, 16 §:n säännöksiä rahdinkul-
31493: 2 §:n 3 momentin mukaan pakottavia liiken-          jettajan oikeudesta toimia lastinomistajan lu-
31494: teessä, jota tarkoitetaan 13 luvun 2 §:n 1 ja 2     kuun sekä 17 §:n säännöksiä lastinomistajan
31495: momentissa.                                         vastuusta rahdinkuljettajan toimenpiteistä, on
31496:    Pykälän 1 momentti vastaa merilain 95 §:n 1      vastaavasti sovellettava matkarahtaukseen.
31497: momenttia sillä erotuksella, että ehdotus ei            20 §. Poikkeaminen reitiltä ja korvaava sata-
31498: anna laivaajalle oikeutta vaatia vastaanotto-       ma. Pykälän 1 momentti vastaa merilain 98 §:n
31499: konossementtia silloin, kun rahdinottaja on         2 momenttia.
31500: vastaanottanut tavaran, vaan antaa hänelle              Sen sijaan 2 momentilla ei ole mitään vas-
31501: ainoastaan oikeuden vaatia lastauskonosse-          tinetta nykyisessä merilaissa. Säännös vastaa
31502: menttia kun tavara on lastattu. Kappaletava-        tavanomaista sopimuskäytäntöä. Säännöksen
31503: ran kuljetuksessa, jossa rahdinkuljettajalla nor-   mukaan rahdinottaja saa valita toisen sopivan
31504: maalisti on tavara huostassaan myös ennen           purkaussataman, jos syntyy este, joka aiheuttaa
31505: lastausta, saa laivaaja ehdotuksen 13 luvun         sen, että alus ei voi saapua sovittuun purkaus-
31506: 44 §:n mukaan myös vaatia vastaanottokonos-         satamaan tai purkaa siinä tavara ilman koh-
31507: sementtia. Matkarahtauksessa, jossa tavara          tuutonta viivästystä. Ehdotuksen 21 §:n mu-
31508: normaalisti jätetään aluksen sivulle, ei ole        kaan rahdinottajalla on oikeus osamatkarahtiin
31509: olemassa samanlaista tarvetta saada vastaanot-      tavarasta, joka puretaan korvaavassa satamas-
31510: tokonossementti. Jos olisi olemassa tarve antaa     sa. Osamatkarahtia koskevaa säännöstä ei tule
31511: vastaanottokonossementti, on osapuolilla aina       soveltaa silloin, kun rahdinottaja on valinnut
31512: mahdollisuus sopia siitä.                           purkaussataman niin sanotun lähilausekkeen
31513:    Pykälän 2 momentin säännös vastaa merilain       perusteella, toisin sanoen sellaisen lausekkeen
31514: 95 §:n 3 momenttia, mutta sillä muutoksella,        perusteella, joka tietyin edellytyksin antaa rah-
31515: ettei rahdinottaja voi vaatia korvausta niistä      dinottajalle oikeuden purkaa lasti lähimmässä
31516: kustannuksista, jotka ovat aiheutuneet hänelle      turvallisessa satamassa, kun sovittuun purkaus-
31517: erillisten konossementtien antamisesta. Vastaa-     satamaan ei pääse. Kun rahdinottaja on pur-
31518: vat säännökset sisältyvät 13 luvun 44 §:n 3         kanut tavaran lähilausekkeen mukaisesti, hän
31519: momenttiin.                                          on täyttänyt sopimuksen mukaisen velvoitteen-
31520:    Pykälän 3 momentti vastaa merilain 95 §:n 4      sa ja voi näin ollen vaatia täyden rahdin.
31521: momenttia. Säännös antaa rahdinottajalle ta-            21 §. Osamatkarahti. Pykälä vastaa merilain
31522: kautumisoikeuden rahdinantajaan nähden, jos          129 §:ää, 133 §:n 2 momenttia ja 135 §:n 3
31523: konossementti annetaan rahtaussopimuksesta          momenttia. Ehdotuksen mukaan osamatkarah-
31524: poikkeavin ehdoin ja tämä aiheuttaa rahdinot-       tia koskevat säännökset kootaan samaan py-
31525: tajalle laajempaa vastuuta. On huomattava,          kälään matkaa koskevaan alajaksoon eikä so-
31526: että ainoastaan konossementin ehdoista johtu-       pimuksen peruuttamista koskevaan alajaksoon,
31527: va laajempi vastuu antaa takautumisoikeuden.        erityisesti siitä syystä, että 20 §:ssä ehdotetaan
31528: Pakottavista säännöistä johtuva laajempi vas-       purkamista korvaavassa satamassa koskevaa
31529: tuu ei anna takautumisoikeutta. Tämän katso-         säännöstä, joka antaa rahdinottajalle oikeuden
31530: taan vastaavan voimassa olevaa oikeutta.            vaatia osamatkarahtia.
31531:                                                         Ehdotuksen 1 momentin ensimmäisen lau-
31532:                                                     seen mukaan on rahdinottajalla periaatteessa
31533: Matka                                                oikeus vaatia osamatkarahtia kaikissa tilanteis-
31534:                                                     sa, joissa tavara puretaan toisessa satamassa
31535:    19 §. Matkarahdinottajan huolenpitovelvolli-      kuin sovitussa purkaussatamassa. Toisen lau-
31536: suus. Pykälän ensimmäinen lause vastaa meri-         seen mukaan 24 §:n säännöksiä on vastaavalla
31537: lain 98 §:n 1 momenttiaja 101 - 104 §:ää sillä       tavalla sovellettava. Viittaus merkitsee sitä, että
31538: lisäyksellä, että siinä painotetaan sitä, että      rahdinottajalla on oikeus vaatia osamatkarah-
31539: matka, sen lisäksi että se on suoritettava           tia myös tavarasta, joka ei ole tallella, jos tämä
31540: asianmukaisen joutuisasti, myös muutoin on          johtuu tavaran omasta laadusta tai muista
31541: suoritettava hyväksyttävänä tavalla. Asiallisesti    24 §:ssä mainituista poikkeuksellisista tilanteis-
31542: lisäys ei sisällä mitään muutosta.                   ta. Viittaus merkitsee myös sitä, että ennak-
31543:                                           1994 vp -    HE 62                                        73
31544: 
31545: koon maksettu rahti on maksettava takasin             raa. Tavara on 17 §:n mukaan purettava ja
31546: siltä osin kuin se ylittää sen osamatkarahdin,        vastaanotettava asianmukaisella joutuisuudella.
31547: johon rahdinottajalla on oikeus.                      Rahdinottajan on luovutettava tavara siten,
31548:    Pykälän 2 ja 3 momentti vastaa merilain            että se mukavasti ja turvallisesti voidaan vas-
31549: 129 §:n 2 ja 3 momenttia.                             taanottaa. Ehdotuksen 16 §:n 1 momentin mu-
31550:    22 §. Vaarallinen tavara. Pykälän mukaan           kaan lauseke fio (free in and out) tarkoittaa
31551: rahdinottaja saa ilman velvollisuutta maksaa          purkamisen suhteen sitä, että vastaanottajan on
31552: korvausta, olosuhteiden mukaan purkaa, tehdä          vietävä tavara maihin siitä paikasta aluksessa,
31553: vaarattomaksi tai hävittää lastatun tavaran, jos      jossa tavara on kuljetuksen aikana ollut. Lau-
31554: rahdinottaja ei ollut tietoinen tavaran vaaralli-     seke liner terms (linjaehdot) merkitsee, että
31555: sesta laadusta. Rahdinottaja saa ryhtyä samoi-        rahdinottajan on purettava tavara ja vietävä se
31556: hin toimenpiteisiin, vaikka hän olisi ollut tie-      varastorakennukseen tai muuhun paikkaan sa-
31557: toinen tavaran vaarallisesta laadusta, jos myö-       tama-alueella, jossa tavara säilytetään odotta-
31558: hemmin koituu vaaraa henkilölle tai omaisuu-          massa luovuttamista eteenpäin.
31559: delle, minkä vuoksi tavaran pitäminen alukses-           Eräitä säännöksiä, jotka viittaus 9- 17 §:ään
31560: sa ei enää ole hyväksyttävissä. Vastaavat sään-       kattaa, ei sisältönsä takia voi soveltaa purka-
31561: nökset sisältyvät ehdotuksen 13 luvun 41 §:ään        miseen. Tämä koskee 11 §:n 3 momenttia,
31562: kappaletavaran kuljetuksen osalta.                    15 §:n 3 momenttia, 16 §:n 3 momenttia ja
31563:     Ehdotuksen 37 §:ssä säädetään rahdinantajan        17 §:n 2 momenttia.
31564:  korvausvastuusta vahingosta, joka aiheutuu              Pykälän 2 momentti vastaa merilain 111 §:ää.
31565: rahdinottajalle tavaran vaarallisesta laadusta.       Säännös on laadittu kauppalain mukaisesti.
31566:  Ehdotuksen 13 luvun 7 §:ssä säädetään rah-           Samalla tavalla kuin merilaissa tarkoitetaan
31567:  dinantajan velvollisuudesta merkitä vaarallinen      myös ehdotuksessa, että rahdinottaja on vel-
31568:  tavara ja ilmoittaa rahdinottajalle mahdollisista    vollinen kohtuullisella huolellisuudella huoleh-
31569:  tarpeellisista turvallisuustoimenpiteistä. Näitä     timaan siitä, että se, joka ei ole oikeutettu
31570:  säännöksiä sovelletaan 17 §:n 2 momentin mu-         tavaran vastaanottamiseen, ei saa sitä katsas-
31571:  kaan vastaavalla tavalla matkarahtauksessa.          taa, paitsi siinä tapauksessa, että oikeus tava-
31572:                                                       ran katsastamiseen johtuu muusta perusteesta.
31573:                                                          Pykälän 3 momentti vastaa merilain 105 §:n
31574: Tavaran purkaus ja luovutus                           2 momenttia.
31575:    23 §. Purkaus. Pykälän säännökset vastaavat           Pykälän 4 momentilla ei ole vastinetta meri-
31576: merilain 105-108 §:ää ja 111 §:ää.                    laissa ja se koskee kustannusvastuuta kohon-
31577:    Merilain mukaisesti säädetään 1 momentissa,        neista purkauskustannuksista tai kustannuksis-
31578: että lastauspaikkaa ja lastausaikaa koskevia          ta, jotka johtuvat vahingoittuneen tavaran pois
31579: säännöksiä sovelletaan vastaavasti purkamises-        kuljettamisesta. Vastuu noudattaa tietyin poik-
31580: sa. Momentissa viitataan lisäksi 16 §:n sään-         keuksin 16 §:n mukaista rahdinottajan ja rah-
31581: nöksiin lastaustavasta.                               dinantajan välistä perustavaa tehtävänjakoa.
31582:    Viittaus 9 §:ään tarkoittaa sitä, että rahdinot-   Jos vahinko johtuu tavaran omasta laadusta tai
31583: taja on velvollinen antamaan aluksen olla             rahdinantajan puolella olevasta virheestä tai
31584: satamassa purkausta varten tietyn ajan, joka          laiminlyönnistä, on hänen maksettava lisäkus-
31585: muodostuu seisonta-ajasta ja lisäseisonta-ajas-       tannukset. Jos rahtaussopimus sisältää lausek-
31586: ta. Seisonta-aika on 11 §:n mukaan se aika,           keet fio, fio stowed tai fio stowed and trimmed
31587: joka kohtuudella voitiin arvioida purkausajaksi       on rahdinantajan myös maksettava lisäkustan-
31588: rahtaussopimusta tehtäessä. Lisäseisonta-aika         nukset, jollei rahdinottaja 27 §:n mukaisesti ole
31589: on 14 §:n mukaan se aika, jonka aluksen               vastuussa vahingosta.
31590: seisonta-ajan päätyttyä on oltava satamassa              24 §. Rahti tavarasta, joka ei ole tallella.
31591: purkausta varten. Rahdinottajalla on 15 §:n           Pykälä vastaa merilain 125 §:ää. Vastaava sään-
31592: mukaan oikeus korvaukseen lisäseisonta-ajasta         nös on 13 luvun 10 §:n 2 momentissa.
31593: purkaussatamassa.                                        Rahdinottajan päävelvoite rahtaussopimuk-
31594:    Viittaus 16 §:ään merkitsee, että rahdinotta-      sen mukaan on luovuttaa tavara määräpaikas-
31595: jan on purettava tavara ja että rahdinantajan         sa oikealle vastaanottajalle. Ellei näin tapahdu,
31596: on vastaanotettava se aluksen sivulla, jollei         rahdinottajalla ei lähtökohtaisesti ole oikeutta
31597: satamassa noudatettavasta tavasta muuta seu-          rahtiin. Tämä pääsääntö pätee riippumatta
31598:  10 340347B
31599: 74                                       1994 vp -    HE 62
31600: 
31601: syystä, miksi tavara mahdollisesti ei ole ollut      mukaan, jolla ei ole mitään vastinetta voimassa
31602: tallessa purkaussatamaan tultaessa.                  olevassa laissa, on rahdinottajan ilmoituksessa
31603:    Tästä lähtökohdasta tehdään kuitenkin 1           asetettava kohtuullinen määräaika, jonka jäl-
31604: momentissa monta tärkeätä poikkeusta, jotka          keen hänellä on oikeus myydä varastoitu tava-
31605: kaikki edellyttävät, että tavara tosiasiallisesti    ra tai muutoin määrätä siitä. Tavaran myymi-
31606: on lastattu laivaan, mutta että se eri syistä ei     sellä saattaa rahdinantajan tai vastaanottajan
31607: ole saapunut purkaussatamaan. Ehdotuksen             kannalta olla kielteisiä vaikutuksia ja siksi on
31608: 32 § sisältää säännökset rahdinottajan asemasta      kohtuullista, että rahdinottaja veivoitetaan
31609: siinä tapauksessa, että rahdinantaja peräytyy        odottamaan, kunnes määräaika on kulunut
31610: sopimuksesta.                                        umpeen, ennen kuin hän myy tavaran tai
31611:    Jos ainoastaan osa tavarasta kuljetetaan          määrää siitä muulla tavalla. Myynnin tai muun
31612: määräpaikkaa kohti, on rahdinottajalla oikeus        toimenpiteen yhteydessä on 13 luvun 22 §:n
31613: osamatkarahtiin 21 §:n mukaisesti.                   säännöksiä vastaavasti sovellettava.
31614:    25 §. Vastaanottajan ja matkarahdinantajan           27 §. Lastivahinko ja luovutuksen viivästymi-
31615: vastuu rahdista. Pykälä vastaa merilain 112, 113     nen. Pykälä koskee rahdinottajan vastuuta las-
31616: ja 117 §:ää. Pykälässä viitataan 13 luvun 19 §:n     tivahingosta ja viivästyksestä tavaran luovu-
31617: säännöksiin vastaanottajan velvollisuudesta          tuksessa. Ehdotuksen 2 §:n 2 momentista ilme-
31618: maksaa rahti ja muut saatavat, 23 §:n säännök-       nee, että vastuu on pakottava kotimaan liiken-
31619: siin lastinantajan vastuusta rahdista sekä 20 §:n    teessä sekä Suomen, Norjan, Ruotsin ja Tans-
31620: säännöksiin oikeudesta pidättää tavara.              kan välisessä liikenteessä.
31621:    26 §. Tavaran varastointi. Pykälän 1 moment-         Pykälän 1 momentin mukaan 13 luvun 24 -
31622: ti vastaa merilain 114 §:n 1 momenttia. Voi-         39 §:n säännöksiä muun muassa rahdinkuljet-
31623: massa olevassa merilaissa oleva kriteeri siitä,      tajan vastuusta lastivahingosta ja viivästyksestä
31624: että purkamista "ei ehditä lopettaa ennen            tavaran luovuttamisessa kappaletavaran kulje-
31625: purkamisajan päättymistä" on ehdotuksessa            tuksessa sovelletaan vastaavalla tavalla matka-
31626: korvattu kriteerillä, "ettei sitä ehditä suorittaa   rahtaukseen. Momentin toisessa lauseessa sää-
31627: loppuun sovitun tai muutoin kohtuullisen ajan        detään alirahdinottajan vastuusta viittaamalla
31628: kuluessa". Jos ajankohta luovuttamiselle on          alirahdinkuljettajan vastuuta koskevaan 13 lu-
31629: sovittu, ei muutos tosiasiallisesti merkitse mi-     vun 36 §:ään. Alirahdinottaja on siten vastuus-
31630: tään eroa. Kun luovutusajankohtaa ei ole             sa siitä osasta kuljetusta, jonka hän suorittaa
31631: sovittu, on rahdinottaja merilain mukaan vel-        samojen sääntöjen mukaan kuin rahdinottaja.
31632: vollinen odottamaan, kunnes seisonta-aika on         Säännös ei aseta vaatimusta sopimuksesta rah-
31633: kulunut umpeen, ennen kuin tavara saadaan            dinottajan ja kyseisen alirahdinottajan välillä,
31634: varastoida. Vastaava säännös ei kuitenkaan           toisin sanoen sen, joka rahdinottajan toimek-
31635: enää sopisi johtuen siitä tavasta, jolla li-         siannosta suorittaa kuljetuksen tai osan siitä.
31636: säseisonta-aika määrätään ehdotuksen 14 §:n          Alirahdinottaja on vastuullinen 27 §:n 1 mo-
31637: mukaan. Rahdinottajalle annetaan siksi oikeus        mentin toisen lauseen mukaan, vaikka sopimus
31638: purkaa tavara ja varastoida se, jos vastaanot-       hänen ja rahdinottajan välillä olisi esimerkiksi
31639: taja viivyttelee purkausta siten, ettei sitä voida   aikarahtaussopimus. Matkarahtauksen osalta
31640: suorittaa kohtuullisessa ajassa. Rahdinottajan       27 §:n 1 momentin toinen lause vastaa merilain
31641: edun mukaista on myös varastoida tavara siinä         123 §:n 2 momenttia.
31642: mielessä, että rahdinantaja 36 §:n 1 momentin           Matkarahdinantajalla, joka itse vastaanottaa
31643: mukaan ei ole vastuussa purkaussatamassa             tavaran, on aina oikeus vedota säännöksiin
31644: tapahtuneesta viivästyksestä, joka olisi voitu        rahdinottajan vastuusta lastivahingosta jne.
31645: välttää varastoimaHa tavara.                         Ehdotuksen 2 momentissa täsmennetään, että
31646:    Pykälän 2 momentin säännökset vastaavat           myös vastaanottaja, joka ei ole matkarahdinan-
31647: merilain 114 §:n 2 momenttia sillä erotuksella,      taja eikä siksi rahtaussopimuksen osapuoli, voi
31648: että rahdinottaja on velvollinen ilmoittamaan        vedota 1 momentin säännöksiin. Tämä säännös
31649: vastaanottajalle ja matkarahdinantajalle, että        tarkoittaa etenkin tilanteita, joissa ei ole annet-
31650: tavara on varastoitu, eikä laivaajalle, kuten        tu konossementtia. Momentin mukaan saa
31651: nykyisen merilain mukaan. Syynä ehdotukseen           kuitenkin myös vastaanottaja, joka ei ole rah-
31652: on se, että ne, joita varastointi lähinnä koskee,     taussopimuksen osapuoli, vedota 5 §:n sään-
31653: saavat tiedon siitä.                                  nöksiin, jos hänellä on hallussaan hakurahtilii-
31654:    Pykälän 3 momentin ensimmäisen lauseen             kenteessä annettu konossementti, jonka rah-
31655:                                          1994 vp -    HE 62                                          75
31656: 
31657: dinottaja on antanut. Ehdotuksen 5 §:n mu-           128 §:n ja 130 §:n säännöksiä. Merilain 129 §:n
31658: kaan konossementti määrää tavaran kuljetus-          osamatkarahtia koskevia säännöksiä vastaavat
31659: ja luovutusehdot rahdinottajan ja vastaanotta-       säännökset ovat ehdotuksen 21 §:ssä.
31660: jan välisessä suhteessa. Tämä merkitsee, että           28 §. Purkamisaika. Pykälän 1 momentti vasa
31661: rahdinottajan ja vastaanottajan välistä suhdet-      merilain 126 §:n 2 momenttia sillä erotuksella,
31662: ta määrää 13 luvun 3 §:n mukaisesti kappale-         että ehdotuksessa täsmennetään, että aluksen ei
31663: tavaran kuljetusta koskevan luvun säännökset.        ainoastaan tule ole lastausvalmiina ennen sovi-
31664: Ehdotuksen 13 luvun 2 ja 3 §:n mukaan tämä           tun määräajan umpeen kulumista (purkamisai-
31665: merkitsee, että säännöksillä rahdinottajan pa-       ka) vaan, että myös lastausilmoitus on pitänyt
31666: kottavasta vastuusta lastivahingosta jne. on         tehdä ennen tätä ajankohtaa, jotta rahdinottaja
31667: paljon laajempi soveltamisala suhteessa vas-         välttyisi siltä, että rahdinantaja saisi mahdolli-
31668: taanottajaan, jolla on hallussaan hakurahtilii-      suuden purkaa sopimus.
31669: kenteessä annettu konossementti, kuin mitä              Pykälän 1 momentin säännökset koskevat
31670: tämän luvun 2 §:n 2 momentista ilmenee. Jos          myös peräkkäisiä matkoja. Peräkkäisten mat-
31671: vastaanottajalla sen sijaan on hallussaan ko-        kojen yhteydessä purkamisaika yleensä sido-
31672: nossementti, jonka on antanut joku muu kuin          taan ensimmäisen matkan alkuun. Jollei aikaa
31673: rahdinottaja, esimerkiksi rahdinantaja, ei vas-      noudateta, saa rahdinantaja purkaa sopimuk-
31674: taanottaja voi vedota konossementtiin suhtees-       sen kokonaisuudessaan siten, että kaikki mat-
31675: sa rahdinottajaan. Rahdinottajan asema pysyy         kat raukeavat. Jollei ole olemassa erityistä
31676:  samana kuin jos konossementtia ei olisi annet-      perustetta toisenlaiselle tulkinnalle yksittäisessä
31677: tu.                                                  tapauksessa esimerkiksi sen vuoksi, että jokais-
31678:                                                      ta matkaa varten on määrätty erilliset purka-
31679: M atkarahdinottajan puolelta johtuva sopimus-        misajat, ei tämän purkamisajan ylitys ensim-
31680: rikkomus ja este                                     mäisen matkan osalta anna mitään aihetta
31681:                                                      purkaa sopimus ainoastaan tämän matkan
31682:    Samoin kuin nykyisessä merilaissa kootaan         osalta. Tämä pätee myös, vaikka ensimmäisen
31683: ehdotuksessa omaan alajaksoon monta sään-            matkan suorittaminen suhteessa muihin mat-
31684: nöstä rahdinantajan käytettävissä olevista           koihin ei olisi olennainen rahdinottajan kan-
31685: sanktioista matkarahdinottajan puolelta johtu-       nalta. Jos myöhempää matkaa varten on sovit-
31686: vasta sopimusrikkomuksesta ja esteestä.              tu purkamisajasta, on osapuolten tarkoitukse-
31687:    Rahdinottajan tärkein velvoite on kuljettaa       na tavallisesti, että ajan ylitys antaisi rahdinan-
31688: tavara hyvässä kunnossa sovittuun määräpaik-         tajalle oikeuden purkamiseen tämän matkan
31689: kaan. Ehdotuksen 24 §:ssä käsitellään rahdinot-      osalta, mutta ei rajaton ta purkuoikeutta jäljellä
31690: tajan oikeutta rahtiin silloin, kun tavara ei ole    olevien matkojen osalta. Ehdotukseen ei ole
31691: tallella saavuttaessa sovittuun purkaussata-         pidetty tarpeellisena ottaa säännöstä, joka täs-
31692: maan ja 21 §:ssä säädetään rahdinottajan oi-         mentäisi tätä. Purkuoikeuden rajoitus 29 §:n 2
31693: keudesta osamatkarahtiin, kun tavara puretaan        momentin mukaan ei koske purkamisajan yli-
31694: toisessa kuin sovitussa satamassa. Rahdinotta-       tystä myöhemmän matkan osalta.
31695: jan korvausvastuusta tavaran vahingoittumi-             Pykälän 2 momentti poikkeaa merilain
31696: sesta tai viivästymisestä tavaran luovuttamises-     126 §:n 3 momentista kahdella tavalla. Ilmoitus
31697: sa, jonka rahdinottaja on vastaanottanut kul-        viivästyksestä ei velvoita rahdinantajaa otta-
31698: jetettavaksi, säädetään 27 §:ssä.                    maan kantaa purkamiskysymykseen kohtuulli-
31699:    Käsiteltävänä olevassa alajaksossa käsitel-       sessa ajassa, ellei rahdinottaja ilmoituksessa ole
31700: lään 28 §:ssä ja 29 §:ssä rahdinantajan mahdol-      maininnut, minä myöhempänä ajankohtana
31701: lisuuksia purkaa sopimus rahdinottajan sopi-         alus on valmis vastaanottamaan lastin. Rah-
31702: musrikkomuksen         johdosta.     Ehdotuksen      dinantajan ei siten tarvitse ottaa kantaa pur-
31703: 31 §:ssä käsitellään rahdinottajan korvausvas-       kamista koskevaan kysymykseen tietämättä sa-
31704: tuuta sopimusrikkomuksesta, joka jää lastiva-        malla, koska alus todennäköisesti tulee ole-
31705: hinkoa ja viivästymistä tavaran luovuttamises-       maan valmiina vastaanottamaan lastin. Ilmoi-
31706: sa koskevien vastuusäännösten ulkopuolelle ja        tetusta ajasta tulee uusi purkamisaika, jollei
31707:  30 §:ssä säädetään seurauksista siitä, ettei rah-   rahdinantaja pura sopimusta kohtuullisessa
31708: dinottaja pysty täyttämään sopimusta siitä           ajassa. Rahdinottaja voi tällä tavalla olla var-
31709:  syystä, että alus on tuhoutunut.                    ma, ettei sopimusta myöhemmin pureta, edel-
31710:    Alajakso vastaa pääasiassa merilain 126---        lyttäen, että uutta purkamisajankohtaa nouda-
31711: 76                                       1994 vp -    HE 62
31712: 
31713: tetaan. Arvioitaessa kuinka pitkää aikaa voi-        taa vahinkoa muille osittaisrahdinantajille. Eh-
31714: daan pitää kohtuullisena miettimisaikana, on         dotuksen 2 momentin ensimmäisessä lauseessa
31715: otettava huomioon säännöksen tarkoitus.              säädetään siksi, että purkaminen ei ole sallittua
31716: Säännöksen tarkoituksena on toisaalta estää se,      lastauksen tapahduttua, jos tavaran purkami-
31717: että rahdinottajalle muodostuisi turhia kustan-      nen aiheuttaisi olennaista vahinkoa tai haittaa
31718: nuksia, jotka aiheutuvat sellaisen sopimuksen        jollekin toiselle rahdinantajalle. Säännös ei
31719: täyttämisen valmistelusta, joka kuitenkin pure-      ainoastaan suojele muita rahdinantajia vaan
31720: taan. Toisaalta säännöksen tarkoituksena on          myös laivaajaa ja konossementin haltijaa, joka
31721: vähentää rahdinantajan mahdollisuuksia käyt-         ei samalla ole minkään rahtaussopimuksen
31722: tää viivytystä spekulatiivisessa mielessä. On        osapuoli. Säännös suojelee myös rahdinottajaa
31723: myös otettava huomioon konkreettisessa tilan-        siltä, että yhtä rahdinantajaa vastaan tapahtu-
31724: teessa kyseessä olevat ajat. Jos esimerkiksi         nut sopimusrikkomus, josta seuraisi sopimuk-
31725: rahdinottaja ilmoittaa juuri ennen purkaantu-        sen purkaminen, aiheuttaisi vahinkoa muille
31726: misajan umpeen kulumista pienestä viivytyk-          rahdinantajille ja johtaisi sopimusrikkomuk-
31727: sestä, olisi rahdinantajan tehtävä päätöksensä       seen kaikkia rahdinantajia kohtaan. Säännös
31728: aika nopeasti. Jos rahdinottaja sen sijaan hy-       koskee ainoastaan osittaisrahtausta, eikä muita
31729: vissä ajoin ilmoittaa pidemmästä viivytyksestä,      tilanteita, joissa purkaminen rahdinantajan ta-
31730: pitäisi rahdinantajalla olla pidempi miettimis-      holta aiheuttaisi haittaa muille rahdinantajille.
31731: aika. Harkinnassa on myös otettava huomioon          Rahdinottaja ja seuraava rahdinantaja eivät
31732: se seikka, kuinka kauan rahdinottaja on odot-        voi vedota säännöksiin vaikkakin lastin purka-
31733: tanut ennen kuin hän on ilmoittanut viivytyk-        us lastaussatamassa sopimuksen purkamisen
31734: sestä sen jälkeen kun on ollut ilmeistä, että alus   jälkeen johtaisi aluksen myöhästymiseen suh-
31735: ei saavu purkaantumisajan kuluessa. Rahdinot-        teessa seuraavaan matkaan. Toisin kuin meri-
31736: taja ei voi siirtämällä ilmoittamista saada ai-      lain 127 §:ssä, vaaditaan ehdotuksen mukaan,
31737: kaan rahdinantajan miettimisajan lyhennystä.         että purkamisen tulee aiheuttaa olennaista va-
31738:    29 §. Viivästys ja muu sopimusrikkomus. Py-       hinkoa tai haittaa, jotta purkuoikeutta ei voi-
31739: kälän 1 momentti vastaa merilain 126 §:ää,           taisi käyttää. Tämä on tahallinen, vaikkakin
31740: tosin eräin tärkein muutoksin. Toisin kuin           vaatimaton osittaisrahdinantajan purkuoikeut-
31741: merilaissa ehdotetaan, että säännös ei ainoas-       ta koskeva laajennus. Kappaletavaran kulje-
31742: taan käsittelisi rahdinottajan puolelta johtuvaa     tuksen osalta vastaava säännös sisältyy 13
31743: viivästystä, vaan myös sopimusrikkomusta             luvun 14 §:n 1 momentin toiseen lauseeseen.
31744: yleensä, esimerkiksi sellaista tilannetta, että          Pykälän 2 momentin toinen lause sisältää
31745: alus ei ole merikelpoinen tai sillä ei muuten ole    erityisiä säännöksiä, jotka koskevat purkuoike-
31746: niitä ominaisuuksia, joita rahtaussopimus edel-      utta peräkkäisten matkojen osalta. Pääsääntö
31747: lyttää. Säännöstä ei tule soveltaa viivästykseen,    on, että rahdinantaja voi purkaa sopimuksen
31748: joka johtuu aluksen saattamisesta lastausval-         kaikkien matkojen osalta edellyttäen, että so-
31749: miiksi ennen 28 §:n mukaista määrättyä ajan-         pimusrikkomus on olennainen suhteessa sopi-
31750: kohtaa.                                              mukseen kokonaisuutena katsottuna. Säännös
31751:    Ehdotuksen mukaan ei enää eroteta sopi-           mahdollistaa osittaisen purkamisen siten, että
31752: musrikkomusta, joka seuraa rahdinottajan             rahdinantajalla joissakin tilanteissa myös on
31753: omasta virheestä ja muuta sopimusrikkomusta.          oikeus purkaa sopimus yhden matkan osalta,
31754: Ehtona purkuoikeuden käyttämiselle on mo-            eikä kaikkien jäljellä olevien matkojen osalta.
31755: lemmissa tapauksissa, että sopimusrikkomus            Edellytyksenä on, että tämän matkan suoritta-
31756: on olennainen. Arvioitaessa, onko sopimusrik-        minen on matkarahdinottajalle suhteessa jäljel-
31757: komus olennainen, on otettava huomioon sa-           lä oleviin matkoihin epäolennainen. Tämä mer-
31758: mat seikat kuin voimassa olevan oikeuden              kitsee sitä, että rahdinantaja voi purkaa sopi-
31759: mukaan. Ehdotetaan kuitenkin, että nykyisen          muksen yhden matkan osalta, jos purkamiselle
31760: merilain mukainen tunnusmerkistö, jonka mu-           asetetut ehdot ensinnäkin on täytetty tämän
31761: kaan rahdinottajan olisi pitänyt käsittää viiväs-    matkaan osalta ja koko jäljellä olevan sopi-
31762: tyksen seuraus, poistetaan.                          muksen osalta, jos edellytykset purkamiselle
31763:    Osittaisrahtauksessa on usein monta rah-           ovat olemassa jäljellä olevan osan osalta, joka
31764: dinantajaa yhtä ja samaa matkaa kohti. Jos            on arvioitava kokonaisuutena. Näiden kahden
31765: joku heistä purkaa sopimuksensa sen jälkeen           arvioinnin lopputulos voi kuitenkin helposti
31766: kun lastaus on suoritettu, saattaa tämä aiheut-       olla erilainen.
31767:                                          1994 vp -    HE 62                                        77
31768: 
31769:    Pykälän 3 momentin mukaisella reklamaa-           molemmissa tapauksissa, joka ilmenee viittauk-
31770: tiosäännöksellä ei ole vastinetta merilaissa.        sesta 13 luvun 25 ja 26 §:ään. Pykälä ei ole
31771: Ehdotuksen taustana on, että rahdinottajalla         pakottava.
31772: on tarve saada mahdollisimman nopeasti sel-
31773: ville, puretaanko sopimus, samalla kun rah-          Matkarahdinantajan puolelta johtuva sopimus-
31774: dinantajalla ei tule olla mahdollisuutta käyttää     rikkomus ja este
31775: sopimusrikkamusta hyväkseen rahdinottajan
31776: vahingoksi.                                             Samalla tavalla kuin merilaissa myös tässä
31777:     30 §. Aluksen tuhoutuminen. Pykälän ensim-       ehdotuksessa on pääsäännökset koskien niitä
31778: mäinen lause vastaa merilain 128 §:ää. Kun           seuraamuksia, joihin rahdinottaja voi vedota
31779: rahdinottajan velvollisuus suorittaa matka rau-      rahdinantajan puolelta johtuvasta sopimusrik-
31780: keaa, ei rahdinottajalla toisen lauseen mukaan       komuksesta ja esteestä koottu omaan alajak-
31781: myöskään tule olla oikeutta suorittaa matkaa,        soon. Ehdotuksessa on osa näistä säännöksistä
31782: vaikka hänellä sopimuksen mukaan olisikin            otettu tähän alajaksoon. Tämä koskee 36 §:n 1
31783: oikeus asettaa toinen alus tilalle. Päinvastaises-   momentin säännöksiä rahdinantajan vastuusta
31784: sa tapauksessa rahdinottajalla olisi mahdolli-       viivästyksestä, joka ylittää lastaus- ja purkaus-
31785: suus spekulointiin rahdinantajan kustannuksel-       ajan ja joka vastaa merilain 96 ja 109 §:ää, sekä
31786: la.                                                  37 §:n säännöksiä tavaran aiheuttamasta vahin-
31787:     Jollei rahtaussopimuksen mukaan rahdinot-        gosta, jolla on vastine merilain 97 §:ssä. Yksit-
31788: tajan mahdollisuus valita alus ole ilmaistu          täisiä säännöksiä on kuitenkin edelleen muissa
31789: substituutio-oikeutena, vaan mahdollisuutena         kohdissa matkarahtausjaksossa, kuten esimer-
31790: valita kahden tai useamman aluksen välillä,          kiksi 8 §:n 2 momentissa rahdinantajan korva-
31791: jotka sopimuksen mukaan ovat samanarvoiset,          usvastuusta turvaUoman sataman valinnassa,
31792:  on lähtökohta se, että yhden aluksen menetys         15 §:n 3 momentissa rahdinottajan sanktioista,
31793: mainituista ei merkitse sitä, että rahdinottajan     jos korvausta lisäseisonta-ajasta ei makseta ja
31794: velvollisuus eikä oikeus suorittaa matka rau-        25 §:n 3 momentissa pidätysoikeudesta.
31795:  keaisi. Jos rahdinottaja sen sijaan sitovasti          Alajakso koskee etupäässä rahdinantajan pe-
31796:  rahdinantajaan nähden on valinnut aluksen,          räytymistä sekä tilanteessa, jossa tämä tapah-
31797: joka suorittaa matkan, on rahtaussopimus si-         tuu ennen kuin lastaus on alkanut 32 §:n
31798:  dottu tähän alukseen ja aluksen tuhoutuminen        mukaan että tilanteessa, jossa rahdinantaja
31799:  merkitsee, että sekä velvollisuus että oikeus       lopettaa lastauksen ennen kuin kaikki tavara
31800:  suorittaa matka raukeavat.                          on annettu 34 §:n mukaan. Ehdotuksen 35 ja
31801:     Jos rahdinottaja on käyttänyt hyväkseen          36 §:ssä säädetään seurauksista rahdinantajan
31802:  substituutiolauseketta ja käyttänyt toista alusta   puolelta johtuvasta viivästyksestä ja muusta
31803:  sovitun tilalla, merkitsee uuden aluksen tuhou-     sopimusrikkomuksesta. Toisin kuin voimassa
31804:  tuminen, että rahdinottajan velvollisuus ja oi-     olevassa merilaissa erotetaan ehdotuksessa var-
31805:  keus suorittaa matka raukeavat.                     sinaiset peruutustilanteet ja sopimusrikkomus
31806:     Jos alus on tuhoutunut sillä seurauksella,       rahdinantajan puolella. Tämä on yhteydessä
31807:  että rahdinottaja vapautuu, voi rahdinottaja        muutoksiin lisäseisonta-aikaa koskeviin sään-
31808:  olla täyttämättä sopimusta ilman riskiä, että       nöksiin, joita muun muassa on selostettu aikai-
31809:  hän joutuisi korvausvastuuseen tällä perusteel-     semmin lastausaikaa käsittelevän jakson perus-
31810:  la. Jos aluksen tuhoutuminen johtuu seikasta,       teluissa. Tärkein seuraus tästä on, että kysy-
31811:  josta rahdinottaja 31 §:n mukaan on vastuussa,      mystä viivästyksestä lastauksen aikana ei rat-
31812:  on rahdinantajalla oikeus vaatia korvausta siitä    kaista, kuten nykyisen merilain 131 §:n mu-
31813:  vahingosta, jonka rahdinottajan velvollisuuden      kaan, peräytymistä koskevien säännösten puit-
31814:  raukeaminen aiheuttaa.                              teissa.
31815:      31 §. M atkarahdinottajan vahingonkorvaus-         Ehdotuksessa on muutenkin muokattu sään-
31816:   vastuu. Pykälä, joka vastaa merilain 130 §:ää,     nöksiä, jotka koskevat estettä rahdinantajan
31817:  koskee rahdinottajan vastuuta viivästyksen tai      puolella. Tämä on ollut mahdollista, koska
31818:  muun sopimusrikkomuksen johdosta, jota 27 §         ehdotuksessa tehdään ero peräytymisen lasta-
31819:  ei koske, toisin sanoen vastuuta menetyksestä,      uksen tai purkamisen aikana sekä muun rah-
31820:  joka johtuu muusta kuin lastivahingosta tai         dinantajan puolelta johtuvan sopimusrikko-
31821:  viivästyksestä tavaran luovutuksessa. Vastuu-       muksen välillä.
31822:   peruste ja vastuuvapautusperusteet ovat samat         32 §. Peräytyminen ennen /astauksen päätty-
31823: 78                                       1994 vp -     HE 62
31824: 
31825: mistä. Pykälässä säädetään rahdinantajan vas-         vahingon. Säännöksen mukaan rahdinantajalla
31826: tuusta, kun hän peräytyy sopimuksesta. Peräy-         on kuitenkin oikeus peräytyä yksittäisestä mat-
31827: tyminen voi olla täydellinen, toisin sanoen           kasta vain, jos sen suorittaminen on epäolen-
31828: rahdinantaja nimenomaan ilmoittaa tai voi-            naista matkarahdinottajalle suhteessa muihin
31829: daan päätellä, ettei lastia tulla jättämään, tai      matkoihin. Jos rahdinantajalla ei ole oikeutta
31830: osittainen, toisin sanoen rahdinantaja ilmoit-        peräytyä sopimuksesta, on rahdinottajalla oi-
31831: taa, että jätetään vähemmän lastia kuin on            keus vaatia rahtia, vaikka mitään lastia ei
31832: sovittu. Osittaisesta peräytymisestä on kyse          luovutettaisi riippumatta siitä, onko olemassa
31833: myös silloin, kun rahdinantaja lastauksen päät-       seikkoja, jotka 3 momentin mukaan vapautta-
31834: tyessä ei ole luovuttanut kaikkea sopimuksen          vat rahdinantajan korvausvelvollisuudesta.
31835: tarkoittamaa lastia. Yhteistä näille tilanteille      Edellytyksenä on, että rahdinantaja toivoo, että
31836: on se, että rahdinantaja tavalla tai toisella on      jäljellä olevat matkat suoritetaan.
31837: ilmaissut, että lastia tai täyttä lastia ei tulla         Pykälän 2 momentin säännös vastaa merilain
31838: jättämään kuljetettavaksi. Jos rahdinantaja ei        134 §:ää. Säännös 134 §:n 2 momentissa hyvi-
31839: sitä vastoin ole ilmaissut tätä, mutta rahdinot-      tyksestä lisäseisonta-ajasta ehdotetaan poistet-
31840: taja lastausajan kuluttua umpeen voi todeta,          tavaksi turhana. Pykälän 3 momentti vastaa
31841: ettei lastia ylipäänsä ole jätetty tai on jätetty     merilain 131 §:n 2 momentin ensimmäistä lau-
31842: vain osittain, säädetään tilanteesta 35 §:ssä.        setta ja 4 momentti 131 §:n 2 momentin kol-
31843:    Rahdinottaja ei voi vaatia rahdin maksamis-        matta lausetta.
31844: ta koskevaa tuomiota, jos rahdinantaja ei ole             33 §. Purkuoikeus. Pykälän 1 momentti vas-
31845: jättänyt tavaraa kuljetettavaksi. Pykälän mu-         taa merilain 131 §:n 2 momentin toista lausetta.
31846: kaan rahdinottaja voi yleensä vaatia korvausta        Kun rahdinantaja ei ole korvausvelvollinen
31847: rahdin menetyksestä sekä mahdollisesta muus-           sopimuksen raukeamisesta, antaisi mahdolli-
31848: ta vahingosta, jonka rahdinantajan peräytymi-         suus edelleen pitää kiinni sopimuksesta rah-
31849: nen on aiheuttanut. Pykälän 1 momentin en-             dinantajalle mahdollisuuden spekuloida rah-
31850: simmäisessä lauseessa määrätään rahdinanta-           dinottajan kustannuksella. Vastaavanlainen
31851: jalle objektiivinen vastuu 3 momentissa tarkoi-        säännös on 30 §:n 1 momentin toisessa lausees-
31852: tettua force majeure tilannetta lukuun ottamat-        sa. Ehdotuksen mukaan matkarahdinottajalla
31853: ta vahingosta, jonka hänen peräytymisensä              on oikeus peräytyä sopimuksesta riippumatta
31854: aiheuttaa. Pykälä vastaa merilain 131 §:n 1            siitä, mitä matkarahdinantaja aikoo tehdä.
31855: momenttia koskien täydellistä luopumista. Toi-         Säännös ei edellytä ennakoitua sopimusrikko-
31856: sin kuin merilain 131 §:n säännökset, ehdotus         musta, vaan sisältää erityissäännön markkina-
31857: käsittää myös nimenomaan osittaisen luopumi-           riskin jakamisesta, joka rahtimarkkinoiden
31858: sen. Merilain 132 §:n l momentissa ei erota            luonteen takia on välttämätön rahtaussuhteis-
31859: toisistaan tilannetta, jossa rahdinantaja ilmoit-      sa. Jos rahdinantaja ei tosiasiassa ole jättänyt
31860: taa, että hän osittain peräytyy sopimuksesta ja        lastia ajoissa, voi rahdinottajalla olla oikeus
31861: sitä tilannetta, jossa ei tosiaankaan jätetä täyttä    purkaa sopimus tällä perusteella riippumatta
31862: lastia. Tällä erolla ei todellisuudessa ole mitään     siitä, onko rahdinantaja korvausvelvollinen
31863: merkitystä. Osittaisen peräytymisen osalta kor-        myöhästymisestä vai ei.
31864: vaussäännöksellä ei ole mitään merkitystä, kun            Pykälän 2 momentti vastaa pääasiassa meri-
31865: rahti ei määräydy tavaramäärän mukaan, pait-           lain 132 §:n 2 ja 3 momenttia. Rahdinantajan
31866: si siinä tapauksessa, että luopuminen on ai-           velvollisuudesta maksaa korvaus rahdinottajan
31867: heuttanut rahdinottajalle lisäkustannuksia, esi-       rahdin menetyksestä ("kuollut rahti"), kun hän
31868: merkiksi painolastista tai uudelleenahtauk-            luovuttaa lastia, mutta vähemmän kuin on
31869: sesta.                                                 sovittu, säädetään 32 §:ssä. Ehdotuksen 33 §:ssä
31870:    Pykälän 1 momentin toinen lause sisältää            säädetään rahdinottajan purkamisoikeudesta,
31871: peräkkäisiä matkoja koskevia säännöksiä.              ja se pätee riippumatta siitä, onko rahdinantaja
31872: Säännökset mahdollistavat osittaisen peräyty-          32 §:n 3 momentin mukaan korvausvelvollinen
31873: misen siinä merkityksessä, että rahdinantaja           vai ei. Kuten nykyisessä merilaissa, saa rah-
31874: peräytyy yksittäisestä matkasta kaikkien jäljellä      dinottaja myös ehdotuksen mukaan, mikäli
31875: olevien matkojen sijasta. Lähtökohtana on,             kaikkea sopimuksessa tarkoitettua tavaraa ei
31876: että rahdinantaja voi peräytyä sopimuksesta,          jätetä, asettaa rahdinantajalle tietyn lisäajan,
31877: mutta että hän on velvollinen korvaamaan               jonka kuluessa tämän on maksettava korvaus
31878: rahdinottajalle rahdin menetyksen ja muun              tai asetettava vakuus välttääkseen purkamisen.
31879:                                            1994 vp -    HE 62                                          79
31880: 
31881: Merilain mukaan sopimus voidaan purkaa, jos            dinantajaa samalla matkalla. Vahinko tai hait-
31882: korvausta ei ole maksettu tai vakuutta asetettu        ta, jonka peräytyminen lastauksen jälkeen voi
31883: ennen Iastausajan päättymistä. Ehdotuksessa            aiheuttaa myöhempien matkojen rahdinantajil-
31884: on valittu hieman joustavampi ratkaisu, jonka          le, on yleensä vahinko tai haitta rahdinottajalle
31885: mukaan rahdinottajan on asetettava rahdinan-           ja voidaan näin ollen ottaa huomioon välilli-
31886: tajalle määrätty lisäaika, joka ei saa olla            sesti.
31887: kohtuuttoman lyhyt. Jos korvausta ei makseta              Viittaus toisessa lauseessa 32 ja 33 §:ään
31888: tai vakuutta aseteta lisäajan puitteissa, saa          vastaa nykyisen merilain 133 §:ssä olevia viitta-
31889: rahdinottaja purkaa sopimuksen. Ehdotuksessa           uksia 131 ja 132 §:ään. Rahdinottajan osamat-
31890: ei edellytetä, että pois jäänyt lastimäärä on          karahtia koskevista vaatimuksista säädetään
31891: olennainen tai että rahdinantaja on vastuussa          21 §:ssä.
31892: 32 §:n mukaan. Vaikka on olemassa vastuusta               35 §. Lastauksen viivästyminen. Pykälä vastaa
31893: vapauttavia perusteita 32 §:n 3 momentin mu-           merilain 131 §:n 3 momenttiaja osittain 132 §:n
31894: kaan, saa rahdinottaja purkaa sopimuksen, jos          1 momenttia.
31895: rahdinantaja ei maksa korvausta. Rahdinotta-              Pykälän 1 momentti koskee sitä tapausta,
31896: jan ei siis tarvitse ottaa riskiä, että hän joutuisi   että lisäseisonta-ajasta on sovittu tai että käyt-
31897: suorittamaan matkan pienemmällä lastimääräl-           tämällä lauseketta liner terms on sovittu, ettei
31898: lä ja siten alhaisemmasta rahdista kuin mitä on        lastausaikaan sisälly mitään lisäseisonta-aikaa
31899: sovittu. Momentissa täsmennetään lisäksi sel-           10 §:n 1 momentin 2 kohdan mukaisesti. Jos
31900: vyyden vuoksi, että rahdinottajalla myös on            matkarahdinantaja ei Iastausajan päättyessä ole
31901: oikeus korvaukseen, kun sopimus puretaan, jos          jättänyt tavaraa tai on jättänyt ainoastaan osan
31902: 32 §:n mukainen vastuu on olemassa. Purkami-           siitä, sovelletaan 32 ja 33 §:n säännöksiä vas-
31903: sen yhteydessä voidaan vaatia korvausta rah-           taavasti.
31904: din menetyksestä kokonaisuudessaan, sisältäen             Koska lisäseisonta-aika on määrätty 14 §:ssä
31905: rahdin menetyksen lastista, jota rahdinantaja          siksi ajaksi, jonka aluksen seisonta-ajan päätyt-
31906: on tarjonnut mutta ei ole jättänyt. Rahdinan-          tyä on viivyttävä satamassa lastausta varten,
31907: taja ei kuitenkaan ole korvausvelvollinen, jos         jollei muuta ole sovittu, on välttämätöntä
31908: syy siihen, että osaa Jastista ei ole jätetty, on      antaa rahdinottajalle oikeus purkaa sopimus
31909: 32 §:n 3 momentissa mainittu tapahtuma.                tai vastustaa enempää lastausta, vaikka lasta-
31910:     34 §. Peräytyminen lastauksen jälkeen. Pykälä      usta ei olisi suoritettu loppuun ja lisäseisonta-
31911: vastaa merilain 133 §:n 1 momenttia. Rah-              aika näin ollen ei myöskään ole kulunut
31912: dinantajan peräytyminen lastauksen jälkeen on          umpeen. Tämä vastaa 131 §:n 3 momenttia,
31913: epäkäytännöllisempää kuin ennen lastausta.             jossa rahdinottajan oikeus purkaa sopimus
31914: Vaikkakin säännökset molempia tilanteita var-          kytketään siihen, että lastausaika on päättynyt
31915: ten ovat pääasiassa samat, käsitellään peräyty-        sekä siinä tilanteessa, että lisäseisonta-ajasta on
31916: mistä lastauksen jälkeen, kuten voimassa ole-          sovittu että siinä tilanteessa kun lastausaika
31917: vassa laissa, erillisessä pykälässä johtuen peräy-     seuraa laista. Toisessa lauseessa säädetään sik-
31918: tymistä ennen lastausta koskevien säännösten           si, että rahdinottajalla on oikeus purkaa sopi-
31919: rakenteesta.                                           mus tai ilmoittaa lastaus päättyneeksi, jos
31920:    Pykälän ensimmäinen lause on saanut hie-            lastauksen enempi myöhästyminen aiheuttaisi
31921: man yksinkertaisemman muotoilun kuin meri-             rahdinottajalle olennaista vahinkoa tai haittaa,
31922: lain 133 §:n 1 momentti, koska ilmaisu "lasta-         vaikka rahdinantaja maksaisi korvauksen Ii-
31923: ussatamassa tai matkan varrella" esitetään             säseisonta-ajasta. Ehdotuksen 32 ja 33 §:n sään-
31924:  poistettavaksi. Olennaista on, että säännökset        nöksiä sovelletaan tässä tapauksessa vastaaval-
31925:  koskevat peräytymistä "kun tavara on lastat-          la tavalla.
31926:  tu". Vastakohtana 29 §:n 1 ja 2 momentille,              36 §. Muu viivästys. Ehdotuksen mukaan
31927: joka antaa rahdinantajalle oikeuden purkami-           nykyisen merilain 96, 99 ja 109 §:n säännökset
31928:  seen rahdinottajan sopimusrikkomuksen perus-          kootaan pykälän 1 momenttiin. Merilain yksi-
31929:  teella, on 34 §:n tarkoittamaa tilannetta arvioi-     tyiskohtaisen sääntelyn sijaan pidetään tarkoi-
31930:  taessa myös otettava huomioon, aiheuttaako            tuksenmukaisena koota nämä jokseenkin sa-
31931:  peräytyminen olennaista vahinkoa tai haittaa          manlaiset tilanteet yhteiseen korvaussäännök-
31932:  myös rahdinottajalle eikä ainoastaan jollekin         seen. Kun viivästys lastaussatamassa suoritetun
31933:  toiselle rahdinantajalle. Jollakin toisella rah-      lastauksen jälkeen tai matkalla johtuu rah-
31934:  dinantajalla tarkoitetaan muuta osittaisrah-          dinantajan puolella olevasta seikasta, on rah-
31935: 80                                      1994 vp -    HE 62
31936: 
31937: dinantaja samalla tavalla kuin voimassa olevan      mys, missä laajuudessa rahdinantajan suoritta-
31938: merilain mukaan vastuussa siitä vahingosta,         matta jättämä maksu voi antaa rahdinottajalle
31939: jonka viivästys aiheuttaa rahdinottajalle. Rah-     oikeuden purkaa sopimus kaikkien jäljellä ole-
31940: dinantajalla on yleisten sopimusoikeudellisten      vien matkojen osalta. Samoin kuin vastaavan
31941: sääntöjen mukaan todistustaakka siitä, ettei        kysymyksen osalta aikarahtauksen kohdalla
31942: hän itse eikä kukaan hänen vastuullaan toimiva      71 §:ssä, on oletettu, että säännös, joka antaisi
31943: ole syyllistynyt virheeseen tai laiminlyöntiin      oikeuden purkaa sopimuksen jokaisen viivästy-
31944: (presumtiovastuu). Sama pätee, jos alusta vii-      misen johdosta, olisi kohtuuton. Rahdinottaja
31945: vytetään purkauksen aikana siksi, ettei ole         veivoitetaan siksi asettamaan tietty lisäaika
31946: mahdollista varastoida tavaraa 26 §:n mukai-        maksua varten, joka ei saa olla kohtuuttoman
31947: sesti.                                              lyhyt. Jos rahdinantaja ei maksa lisäajan puit-
31948:    Päinvastoin kuin merilain 96 §:n 1 momentin      teissa, saa rahdinottaja keskeyttää sopimuksen
31949: mukaan rahdinottaja ei voi ehdotuksen mu-           täyttämisen tai purkaa sopimuksen. Koska
31950: kaan vaatia korvausta lisäseisonta-ajasta, jos      peräkkäisten matkojen suhteen on yleensä vai-
31951: viivästys tapahtuu lastaussatamassa lastauksen      keampaa määrätä ja ennakoida sekä vaatimuk-
31952: suorittamisen jälkeen. Tämä seuraa lisäseison-      sen suuruutta että ajankohtaa, jolloin se erään-
31953: ta-aikaa koskevasta määritelmästä 14 §:ssä yh-      tyy, kuin mikä on tilanne aikarahtauksessa
31954: distettynä 15 §:ään. Tausta tälle muutokselle       koskien aikarahdinantajan velvollisuutta mak-
31955: on, että lisäseisonta-aika on sidottu lastauk-      saa aikarahti, antaa ehdotus rahdinottajalle
31956: seen. Korvaus on määrättävä ottamatta huo-          oikeuden keskeyttää sopimuksen täyttämisen
31957: mioon korvausta lisäseisonta-ajasta riippumat-      vasta kun lisäaika maksun suorittamiselle on
31958: ta siitä, onko se määrätty sopimuksessa tai         kulunut umpeen. Samasta syystä ei ehdoteta,
31959: lasketaanko se 15 §:n mukaan. Voimassa ole-         että maksuaika olisi 72 tuntia.
31960: vaa objektiivista korvausvelvollisuutta koske-         Pykälän 2 momentissa täsmennetään lisäksi,
31961: vaa sääntöä pidetään lisäksi kohtuuttoman           että rahdinottajalla on oikeus korvaukseen
31962: ankarana rahdinantajaa kohtaan. Ehdotettu           menetyksestä, joka johtuu siitä, että sopimuk-
31963: ratkaisu merkitsee lisäksi lähestymistä englan-     sen täyttäminen keskeytetään tai että sopimus
31964: tilaiseen oikeuteen. Seisonta-ajan jälkeen ta-      raukeaa purkamisen jälkeen. Rahdinantajalla
31965: pahtuneesta viivästyksestä purkaussatamassa         on yleisten sopimusoikeudellisten periaatteiden
31966: voi rahdinottaja vaatia korvausta lisäseisonta-     mukaan objektiivinen vastuu tällaisesta vahin-
31967: ajasta kunnes tavara on purettu. Ehdotus            gosta poikkeuksena ainoastaan force majeure-
31968: johtaa siten yhtäältä siihen, että rahdinantaja     tilanteet.
31969: saa vastaavanlaisen vastuun kaikesta viivästyk-        Rahdinottajan oikeutta purkaa peräkkäisiä
31970: sestä suoritetun lastauksen jälkeen ja toisaalta    matkoja koskeva sopimus rahdinantajan puo-
31971: siihen, että vastaanottaja, joka ei ole vastuussa   lelta johtuvan viivästyksen perusteella yksittäi-
31972: rahdinottajaan nähden 36 §:n mukaan joutuu          sen matkan osalta säätelevät samat säännökset
31973: maksamaan korvauksen lisäseisonta-ajasta pur-       kuin muun matkarahtauksen ollessa kyseessä.
31974: kaussatamassa voidakseen vaatia tavaran luo-        Ehdotuksessa ei säädellä kysymystä siitä, mil-
31975: vuttamista. Rahdinottajalla on kuitenkin pidä-      loin rahdinottajalla on oikeus purkaa peräkkäi-
31976: tysoikeus tavaraan vastaanottajaan nähden           siä matkoja koskeva sopimus jäljellä olevien
31977: myös korvausvaatimuksestaan rahdinantajaan          matkojen osalta muun rahdinantajan puolelta
31978: nähden, jos vastaanottaja joutuisi vastuuseen       tapahtuneen sopimusrikkomuksen johdosta
31979: vaatimuksesta vastaanottamalla tavaran.             kuin maksamatta jätetyn maksun vuoksi. Tämä
31980:    Ehdotus ei säätele rahdinottajan oikeutta        kysymys on ratkaistava yleisten sopimusoikeu-
31981: purkaa sopimus lastauksen jälkeen tai matkan        dellisten periaatteiden mukaan, joten rahdinot-
31982: aikana tapahtuneen viivästyksen perusteella,        taja saa purkaa sopimuksen, jos sopimusrikko-
31983: joka johtuu seikasta rahdinantajan puolelta.        mus on olennainen.
31984: Tätä oikeutta on arvioitava yleisten sopimus-          37 §. Tavaran aiheuttama vahinko. Pykälän 1
31985: oikeudellisten sääntöjen perusteella. Näiden        momentin ensimmäinen lause vastaa merilain
31986: mukaan rahdinottaja voi purkaa sopimuksen,          97 §:n 1 momenttia. Kuten 97 §:ssä vastuusään-
31987: jos viivästys on olennainen sopimusrikkomus.        tö käsittää myös tilanteita, joissa on kyseessä
31988:    Pykälän 2 momentti sisältää erityissääntöjä      vaarallinen tavara. Ehdotuksen muotoilun mu-
31989: peräkkäisiä matkoja koskevia sopimuksia var-        kaan ei rahdinantajalle aseteta presumtiovas-
31990: ten. Peräkkäisten matkojen osalta herää kysy-       tuuta. Kun sopimus sisältää turvallista lastia
31991:                                         1994 vp -    HE 62                                         81
31992: 
31993: koskevan lausekkeen (harmless cargo), toisin        johdu tällaisesta sopimusrikkomuksesta tai es-
31994: sanoen lausekkeen, joka velvoittaa rahdinanta-      teestä.
31995: jan huolehtimaan siitä, ettei lasti aiheuta va-         38 §. Sodanvaara. Pykälä vastaa, lukuun ot-
31996: hinkoa rahdinottajalle, rahdinantajalle asete-      tamatta joitakin vähäisiä muutoksia, merilain
31997: taan samankaltainen presumtiovastuu kuin             135 §:ää. Alukseen ja lastiin kohdistuvan vaa-
31998: 8 §:n 2 momentissa, jossa käsitellään rahdinan-     ran lisäksi mainitaan 1 momentissa myös aluk-
31999: tajan turvatonta satamaa koskevaa valintaa.         sessa oleviin henkilöihin kohdistuva vaara.
32000:    Momentin toinen lause vastuusta muulle           Pykälän 2 momentissa käytetään merilain il-
32001: aluksessa olevalle tavaralle sattuneesta vahin-     maisun "vahinko" sijasta ilmaisua "olennaista
32002: gosta on vailla vastinetta merilaissa. Osittais-    vahinkoa tai haittaa", jota muutoinkin käyte-
32003: rahtauksessa on yhtä todennäköistä, että tava-      tään ehdotuksessa. Merilain 135 §:n 3 moment-
32004: ra aiheuttaa vahinkoa muulle aluksessa olevalle     tia vastaavaa viittausta ei ehdoteta otettavaksi
32005: tavaralle kuin että se aiheuttaa vahinkoa aluk-     säännökseen. Korvauksesta lisäseisonta-ajasta
32006: selle. Rahdinantajan vastuun tulee siksi olla       ja osamatkarahdista säädetään 15 ja 21 §:ssä.
32007: samanlainen molemmissa tilanteissa. Pykälässä           39 §. Peräkkäiset matkat. Pykälä sisältää
32008: säädetään kuitenkin ainoastaan rahdinottajan        erityisiä peräkkäisiä matkoja koskevia sään-
32009: ja rahdinantajan välisestä suhteesta, kun on        nöksiä. Lähtökohta on, että sodanvaara vai
32010:  kyse vahingon aiheuttaneesta tavarasta. Se ei      vastaavat tilanteet antavat molemmille osapuo-
32011: koske kolmannen henkilön vaatimuksia. Sään-         lille oikeuden peräytyä sopimuksesta ja sopi-
32012: nös koskee siis ainoastaan rahdinantajan vas-       muksesta peräytyvä voi valita, peräytyykö hän
32013:  tuuta rahdinottajaan nähden, toisin sanoen         yksittäisen matkan vai kaikkien jäljellä olevien
32014:  rahdinottajan mahdollisuutta vedota takautu-       matkojen osalta. Samalla tavalla kuin 29 §:n 2
32015:  misoikeuteen, kun hänen on täytynyt maksaa         momentin toisen lauseen ja 32 §:n 1 momentin
32016:  korvausta vahingoittuneen tavaran omistajalle      toisen lauseen mukaan ei 1 momentin mukaan
32017:  tai rahdinottajan mahdollisuutta vaatia kor-       ole oikeutta peräytyä yksittäisen matkan osal-
32018:  vausta omalle tavaralle aiheutetusta vahingos-     ta, jos tämän suorittaminen ei ole epäolennais-
32019:  ta. Jos rahdinottaja sopimuksen vastaisesti on     ta suhteessa jäljellä oleviin matkoihin. Tämä
32020:  ottanut mukaan tavaraa toisen lukuun, voi-         pätee niin rahdinottajaan kuin rahdinantajaan.
32021:  daan rahdinantajaa tai hänen vastuullaan toi-          Peräkkäisiä matkoja koskeva sopimus antaa
32022:  mivia ainoastaan poikkeustapauksessa pitää         rahdinantajalle useimmiten laajan mahdollisuu-
32023:  syyllisinä virheeseen tai laiminlyöntiin, kun      den määrätä, mitkä matkat aluksen tulee suo-
32024:  kyseessä on vahinko, joka on sattunut muulle       rittaa. Sodanvaara ja vastaavat tilanteet koske-
32025:  aluksessa olevalle tavaralle. Rahdinantajan vas-   vat kuitenkin joskus vain osaa siitä maantie-
32026:  tuu vahingoittuneen tavaran omistajaan näh-        teellisestä alueesta, johon rahdinantajalla on
32027:  den on ratkaistava sopimussuhteen ulkopuolis-      oikeus määrätä alus. Jos tilanne kyseessä ole-
32028:  ta korvausvastuuta koskevien sääntöjen perus-      valla alueella on epäolennainen osapuolille, ei
32029:  teella. Käsite joku hänen vastuullaan toimiva      ole perustetta sille, että vaaraan voitaisiin
32030:  koskee myös laivaajaa ja muita rahdinantajan       vedota peräytymisen perusteena. Pykälän 2
32031:  puolella olevia samalla tavalla kuin muissa        momentissa rajoitetaan siksi tämänkaltaisissa
32032:  ehdotuksen kohdissa, joissa ilmaisua käyte-        tilanteissa mahdollisuutta peräytymiseen 38 §:n
32033:  tään. Rahdinantajalle asetetaan yleisvastuu        mukaan vain sellaisiin tilanteisiin, joissa vaa-
32034:  näistä, jotka esiintyvät hänen puolellaan sopi-    rana on olennainen merkitys sopimuksen täyt-
32035:  mussuhteessa.                                      tämisen kannalta. Rahdinantajalla on siksi
32036:                                                     oikeus peräytyä sopimuksesta ainoastaan, kun
32037:                                                     rahdinantajan kannalta sillä seikalla on olen-
32038: Rahtaussopimuksen raukeaminen                       nainen merkitys, että tietyillä alueilla on sodan-
32039:                                                     vaara tai vastaavanlainen tilanne. Rahdinotta-
32040:    Matkarahtausta koskeva sopimus raukeaa           jalla on oikeus peräytyä sopimuksesta ainoas-
32041: yleensä siten, että molemmat osapuolet täyttä-      taan, jos rahdinantaja määrää aluksen lastaus-
32042: vät sen. Kahdessa edellisessä alajaksossa on         tai purkaussatamaan, joka sijaitsee vaara-
32043: käsitelty sopimuksen raukeamista jomman-            vyöhykkeellä tai jos aluksen on kuljettava
32044: kumman osapuolen puolella johtuvan sopimus-          tällaisen vyöhykkeen läpi.
32045: rikkomuksen tai esteen takia. Tässä alajaksossa         40 §. Viipymisestä aiheutuvat kustannukset.
32046: käsitellään sopimuksen raukeamista, joka ei         Pykälä vastaa merilain 136 §:ää.
32047:  11 340347B
32048: 82                                      1994 vp- HE 62
32049: 
32050:    41 §. Sopimuskauden päättyminen peräkkäis-       (laivaussopimus, tilavuussopimus) käytetään
32051: ten matkojen osalta. Peräkkäisiä matkoja kos-       tietyn tavaramäärän kuljetukseen tietyn ajan-
32052: kevissa sopimuksissa määrätään joskus matko-        jakson kuluessa, esimerkiksi paperimassan tai
32053: jen lukumääräksi niin monta matkaa kuin alus        autojen vuosituotannon kuljetukseen. Sopimus-
32054: voi suorittaa määrätyn aikajakson puitteissa.       tyyppi esiintyy sekä hakurahti- että linjaliiken-
32055: Kun jakso lähestyy loppuaan, herää kysymys,         teessä. Määräsopimukselle luonteenomaista on,
32056: mitä matkaa on pidettävä viimeisenä. Ratkai-        että se muodostaa puitesopimuksen myöhem-
32057: sevaa on joko se, onko todennäköistä, että alus     min yksilöitäville kuljetuksille. Määräsopimuk-
32058: ehtii purkaussatamaan ennen sopimuskauden           sella rahdinottajalle annetaan lajimääräinen
32059: päättymistä tai se, tuleeko aluksen ennen sopi-     velvoite kuljettaa tietty tavaramäärä. Puiteso-
32060: muskauden loppua olla lastausvalmiina vii-          pimukselle annetaan tarkempi sisältö säännök-
32061: meistä matkaa varten. Jälkimmäistä vaihtoeh-        sillä laivaussuunnitelmista 34 §:ssä, ilmoitukses-
32062: toa voidaan pitää selkeimpänä. Pykälän 1            ta laivauksesta 35 §:ssä ja rahdinottajan aluk-
32063: momentin mukaan matka on siksi suoritettava         sen nimeämisestä 36 §:ssä.
32064: sopimuksen mukaan, jos rahdinantaja ennen               42 §. Soveltamisala. Pykälässä säädetään
32065: sovitun kauden päättymistä on saanut ilmoi-         määräsopimusta koskevien tahdonvaltaisten oi-
32066: tuksen, että alus on valmiina lastattavaksi.         keussäännösten soveltamisalasta. Tämä määri-
32067: Ehdotuksen 12 ja 13 §:ssä säädetään, milloin         tellään kahden päätunnusmerkin avulla. Toi-
32068: rahinottaja voi ilmoittaa, että alus on lastaus-    saalta kuljetussitoumuksen tulee koskea mää-
32069: valmiina.                                           rätyn tavaramäärän siirtoa. Toisaalta tämä
32070:    Sopimus siitä, että aluksen tulee suorittaa      määrä tulee jakaa usealle matkalle määrätyn
32071: niin monta matkaa kuin se voi suorittaa              ajanjakson kuluessa.
32072: määrätyn ajanjakson puitteissa, on normaalisti          Sanamuoto määrätty tavaramäärä ei edelly-
32073: ymmärrettävä siten, että rahdinottaja on vel-        tä, että sopimuksessa on tarkat paino- tai
32074: vollinen kohtuullisessa määrin huolehtimaan          tilavuusluvut. Määrä voi esimerkiksi olla vah-
32075: siitä, että aluksen tulee voida suorittaa niin       vistettu rahdinantajan vienniksi lähemmin osoi-
32076: monta matkaa kuin mahdollista. Jos on epä-           tetulle markkina-alueelle määrättynä ajanjak-
32077: selvää, ehtiikö alus perille lastaussatamaan         sona tai rahdinantajan tietyn raaka-aineen
32078: uutta ja viimeistä matkaa varten, on rahdinot-       tuontitarpeeksi yksittäisestä vientimaasta. Sel-
32079: taja velvollinen lähettämään aluksen tähän           laisessa tapauksessa katsotaan rahdinantajan
32080: satamaan siinä tarkoituksessa, että sen tulee        olevan velvoitettu luopumaan muiden rah-
32081: ehtiä perille ajoissa. Jos kuitenkin on ilmeistä,    dinottajien käytöstä kuljetuksissa. Itse sopimus
32082: ettei alus ehdi lastaussatamaan valmiina vas-        voi sen lisäksi antaa enemmän tai vähemmän
32083: taanottamaan lastia ennen sopimuskauden              laajat valintaoikeudet määrään nähden. Taval-
32084: päättymistä, ei rahdinottaja 2 momentin mu-          lisesti kuljetettava tavaramäärä on lajiltaan
32085: kaan ole velvollinen lähettämään alusta lasta-       määritelty, mutta kyse on määräsopimuksesta,
32086: ussatamaan, mikä aiheuttaisi hänelle turhia          vaikka sopimuksessa lasti yksilöitäisiinkin.
32087: kustannuksia.                                        Määräsopimus voi myös koskea erilaatuista
32088:    Pykälän 3 momentissa säädetään rahdinotta-        tavaraa.
32089: jan oikeudesta pyytää toimintaohjeita, jotta            Ajanjakso, jonka kuluessa kuljetus tulee suo-
32090: olisi mahdollista välttää se haitta, jonka epä-      rittaa, voidaan myös ilmaista eri tavoin. Taval-
32091: tietoisuus uuden matkan suorittamisen suhteen        lisinta on, että ajanjakso on ilmaistu vuosina
32092: voisi aiheuttaa rahdinottajalle. Jos rahdinottaja    tai kuukausina, mutta on myös esiintynyt
32093: ilmoittaa, että alus saattaa myöhästyä, on           määräsopimuksia, joissa ajanjakso on määritel-
32094: rahdinantajan otettava kantaa siihen, toivoo-        ty siksi ajaksi, jonka lähemmin yksilöidyn
32095:  ko hän uutta matkaa sopimuksen mukaisesti.          lastin kuljettaminen vie, esimerkiksi malmiva-
32096: Jollei rahdinantaja kohtuullisessa ajassa saatu-     raston tai vastaavan, tietyllä laivausnopeudella.
32097: aan ilmoituksen pyydä uuden matkan suoritta-            Jos osapuolet ovat edellyttäneet, että koko
32098: mista, raukeaa rahdinottajan velvollisuus suo-       määrä kuljetetaan yhdellä ainoalla matkalla, ei
32099: rittaa uusi matka.                                   ole kysymyksessä määräsopimus, joka ilmenee
32100:                                                      sanonnasta jaettuna usealle matkalle, vaikka
32101: Määräsopimus                                         rahdinottajan velvollisuus sopimuksen mukaan
32102:                                                      ei olisi sidottu määrättyyn alukseen. Vaikka
32103:      Sopimusta, joka on tyypiltään määräsopimus      määräsopimus tavallisesti on ymmärrettävä si-
32104:                                           1994 vp -     HE 62                                         83
32105: 
32106: ten, että matkat tehdään peräjälkeen, on kui-          Tältä osin voidaan viitata 47 §:n säännöksiin
32107: tenkin myös silloin kysymys määräsopimukses-           yksittäisen matkan suorittamisesta. On huo-
32108: ta, kun osapuolet edellyttävät, että matkat            mattava, että poikkeus 13 luvun 3 §:n 2 mo-
32109: pitää voida tehdä rinnakkaisesti eri aluksilla.        mentissa soveltamisalan osalta on laajempi
32110: Määräsopimus voi myös antaa osapuolille oi-            verrattuna määräsopimusta koskevaan ehdo-
32111: keuden valita lastaus- tai purkaussatama yksit-        tukseen, koska edellä mainitussa pykälässä ei
32112: täisten matkojen ollessa kyseessä, mikä voi olla       puhuta siitä, että sopimuksen tulisi koskea
32113: käytännöllistä erityisesti rahdinantajan näkö-         määrättyä tavaramäärää.
32114: kulmasta.                                                 43 §. Tavaramäärän valinta. Määräsopimus
32115:     Määräsopimus tulee erottaa peräkkäisistä           antaa usein mahdollisuuden sekä kuljetettavan
32116: matkoista. Raja peräkkäisiin matkoihin määri-          tavaran kokonaismäärän että tietyllä matkalla
32117: tellään siten, että jos matkat tehdään peräkkäin       kuljetettavan määrän valintaan. Sopimuskäy-
32118: ja määrätyllä aluksella, ei määräsopimusta             tännön ja osapuolten normaalien edellytysten
32119: koskevien sääntöjen soveltaminen koskaan tule          mukaisesti annetaan 43 §:ssä kaksi tulkinta-
32120: kysymykseen, vaan tällöin tulee soveltaa peräk-        vaihtoehtoa siitä, kummalla osapuolella on
32121: käisiä matkoja koskevia säännöksiä, jotka si-          valintaoikeus.
32122: sältyvät matkarahtausta koskevaan jaksoon.                Pykälän 1 momentin mukaan on rahdinan-
32123: Näin on meneteltävä, vaikka sopimuksessa on            tajalla oikeus päättää määrästä, kun sopimus
32124: määrätty aika, minkä kuluessa kuljetuksen              antaa mahdollisuuden kuljetettavan tavaran
32125: tulee tapahtua ja koko kuljetettava tavaramää-         kokonaismäärän valintaan. Sopimuksen tulee
32126: rä. Tässä suhteessa raja määräsopimuksen ja            tyydyttää juuri rahdinantajan kuljetustarve.
32127: peräkkäisten matkojen välillä voi joskus olla          Yksittäisissä tapauksissa on kuitenkin mahdol-
32128: vaikea määritellä. Lähtökohtana on, että kyse          lista tulkita sopimusta siten, että rahdinottajal-
32129:  on peräkkäisiä matkoja koskevasta sopimuk-            la on valintaoikeus, vaikka tätä ei nimenomai-
32130:  sesta, jos käytetään vain yhtä alusta koko            sesti ole mainittu sopimuksessa, esimerkiksi jos
32131:  sopimuskauden ajan, riippumatta siitä, kuinka         on edellytetty, että matkat ovat paluumatkoja
32132:  suuri vapaus rahdinottajalla on aluksen valin-        suhteessa muihin kuljetussitoumuksiin.
32133:  nassa. Sen sijaan on lähtökohtaisesti kyse               Valintaoikeus, joka lähtökohtaisesti on rah-
32134:  määräsopimuksesta, jos sopimus velvoittaa             dinantajalla, tulee sopimuskauden kuluessa ra-
32135:  rahdinottajan käyttämään tietyn tyyppisiä             joitetummaksi sitä mukaa kuin rahdinantaja
32136:  aluksia ja antaa samanaikaisesti hänelle mah-         laatii 44 §:n mukaisia laivaussuunnitelmia, jot-
32137:  dollisuuden käyttää eri aluksia eri matkoilla,        ka toteutuvat. Ongelma lastin määrän suhteen
32138:  riippumatta siitä, kuinka suppeasti alustyyppi        sopimuskauden viimeisellä matkalla tulee eh-
32139:  on sopimuksessa kuvattu. Myös muilla seikoil-         dotuksen mukaan myös ratkaista 44 §:n 2
32140:  la voi olla merkitystä rajanvedossa. Jos osa-         momentin laivaussuunnitelmia koskevien sään-
32141:  puolet ovat esimerkiksi sopineet niin sanotusta       nösten mukaisesti.
32142:  shutt/e-liikenteestä, voi aikatekijä sellaisen lii-      Kun sen sijaan on kyse liikkumavarasta,
32143:  kenteen yhteydessä johtaa sopimusmuodon tul-          joka koskee yksittäistä matkaa - liikkumava-
32144:  kinnassa siihen, että sitä pidetään sopimuksena       ra, jonka täytyy siksi olla suhteellisen pieni -
32145:  peräkkäisistä matkoista, vaikka rahdinottajalla       se on annettu rahdinottajan eduksi (aluksen
32146:  on mahdollisuus käyttää eri aluksia eri mat-          lastauskyky) ja hänellä on siksi 2 momentin
32147:  koilla.                                               mukaan oikeus päättää määrästä. Lastin mää-
32148:     Ehdotuksen 13 luvun 3 §:n 2 momentin               rä tietyllä matkalla riippuu aluksen koosta ja
32149:  mukaan, joka vastaa Hampurin sääntöjen ar-            sen jäljellä olevasta polttoaineesta jne. Vasta-
32150:  tiklaa 2(4), on kappaletavaran kuljetusta kos-        painona rahdinottajan laajalle velvollisuudelle
32151:  kevia säännöksiä sovellettava, jos sopimus kos-       hankkia alus matkoille voidaan nähdä hänen
32152:  kee "tavaramäärän kuljettamista aluksella jaet-       oikeutensa valita, mikä alus suorittaa kunkin
32153:  tuna usealle matkalle määrätyn ajanjakson             matkan. Rahdinantajan tulee siksi olla valmis-
32154:  kuluessa", jos yksittäistä matkaa ei suoriteta        tautunut toisaalta tyytymään siihen, että sovit-
32155:  rahtaussopimuksen perusteella. Säännökset             tu vähimmäismäärä kuljetetaan yksittäisellä
32156:  kappaletavaran kuljetuksesta eivät koske "pui-        matkalla ja toisaalta huolehtimaan siitä, että
32157:  tesopimuksia". Sen vuoksi ei kappaletavaran           rahdinottajalla on mahdollisuus lastata enim-
32158:  kuljetusta koskevan luvun ja määräsopimusta           mäismäärä.
32159:  koskevien säännösten välille synny ristiriitaa.          Esiintyy myös tapauksia, joissa voidaan aja-
32160: 84                                      1994 vp -    HE 62
32161: 
32162: tella määräsopimus ymmärrettävän siten, että        moitettaessa laivauksesta ja aluksen nimeämi-
32163: rahdinantajalla on valintaoikeus, vaikka tätä ei    sessä ovat hyvin tärkeitä määräsopimuksessa.
32164: nimenomaisesti ole mainittu sopimuksessa. Täl-      Käytännössä toimitaan monella eri tavalla. Ei
32165: lainen tilanne on esimerkiksi silloin, kun liik-    ole tarkoituksenmukaista antaa lakitekstissä
32166: kumavara on hyvin laaja, siksi että sopimus         yksityiskohtaisia sääntöjä eri tyyppitapauksille
32167: koskee useita eri alustyyppejä ja samanaikai-       ja siksi ehdotuksen tahdonvaltaisissa säännök-
32168: sesti ilmenee, että rahdinantajalla on oikeus       sissä on vain luonnosteltu menettelytapa, joka
32169: valita alustyyppi tietylle matkalle.                useimmissa tyyppitapauksissa voi muodostaa
32170:    44 §. Laivaussuunnitelmat. Normaalin sopi-       hyvän lähtökohdan yksittäisten sopimusten tar-
32171: muskäytännön mukaan alkaa yksittäisen mää-          kemmalle sääntelylle.
32172: räsopimuksen mukaisen matkan konkretisoimi-            Laivaussuunnitelmat sisältävät vain summit-
32173: nen pykälän 1 momentin mukaan siten, että           taisen matka-ajankohdan ja lastimäärän mää-
32174: rahdinantaja tekee laivaussuunnitelmia. Lai-        rittelyn. Tarkempi yksilöinti tapahtuu pykälän
32175: vaussuunnitelmat on tehtävä sopivasti jaksotet-     ensimmäisen lauseen mukaan siten, että rah-
32176: tuina suhteessa sopimuksen tarkoittamaan            dinantaja ilmoittaa yksittäisen laivauksen lai-
32177: ajanjaksoon ja ne tulee tehdä sopivin välein        vaussuunnitelmien mukaisesti. Ilmoitus tulee
32178: sopimuskauden aikana. Laivaussuunnitelmat           tehdä kohtuullisessa ajassa ennen matkan al-
32179: muodostavat perustan rahdinottajan suunnitel-       kua. Mikä katsotaan kohtuulliseksi, on ratkais-
32180: mille siitä, kuinka hän tulee toteuttamaan          tava tapauskohtaisesti. Arvioinnissa tärkein nä-
32181: kuljetussitoumuksensa. Siksi rahdinantajan tu-      kökulma on se, kuinka pitkän ajan rahdinot-
32182: lee hyvissä ajoin tiedottaa rahdinottajalle lai-    taja tarvitsee hankkiakseen aluksen matkaa
32183: vaussuunnitelmista.                                 varten ottaen huomioon sopimuksen mukaiset
32184:    Kysymykseen siitä, kuinka yksityiskohtaisia      osapuolten edellytykset sekä sen, mitä tavalli-
32185: laivaussuunnitelmien tulee olla, kuinka pitkiä      sesti määräsopimuksen mukaan rahdinottajalta
32186: ajanjaksoja niiden tulee koskea ja kuinka ai-       odotetaan kyseessä olevan kuljetuksen suhteen.
32187: kaisessa vaiheessa rahdinottajaa tulee informoi-    On otettava myös huomioon, että rahdinotta-
32188: da, tulee vastata pitäen lähtökohtana konkreet-     jalla on kohtuullinen aika ilmoittaa rahdinan-
32189: tista tilannetta ja sitä taustaa vasten, mitä       tajalle, mikä alus matkan tulee suorittamaan.
32190: tavallisesti käytännössä rahdinantajalta voi-          Toisen lauseen mukaan on ilmoituksessa
32191: daan edellyttää tältä osin.                         mainittava, milloin tavara viimeistään tulee
32192:    Pykälän 2 momentissa asetetaan laivaus-          olemaan valmiina lastattavaksi. Tämän sään-
32193: suunnitelmille tiettyjä vaatimuksia. Rahdinan-      nöksen taustana on rahdinottajan tarve olla
32194: tajan tulee huolehtia siitä, että sopimuksen        varma siitä, että lasti on valmis tiettynä ajan-
32195: käsittämä määrä tavaraa jaetaan sopivalla ta-       kohtana, niin että voidaan välttää turhaa odo-
32196: valla koko sopimuskaudelle. Tämä kuvastaa           tusaikaa ja että rahdinottaja voi suunnitella
32197: sopimuskäytäntöä, jonka mukaan tavallisesti         aluksen käyttöä matkan suorittamisen jälkeen.
32198: määrätään, että määrän tulee olla fairly spread         Jos sopimus antaa 43 §:n mukaan rahdinot-
32199: (tasapuolisesti jaettu) tai fairly and evenly       tajalle oikeuden valita, kuinka paljon lastia
32200: spread (tasapuolisesti ja tasaisesti jaettu) koko   otetaan mukaan yksittäiselle matkalle, on rah-
32201: sopimuskaudelle. Rahdinantajan tulee tässä yh-      dinottajalla oikeus vaatia, että rahdinantaja
32202: teydessä myös ottaa huomioon käytettävien           toimittaa enimmäismäärän, mutta hänellä ei
32203: alusten koko.                                       ole velvollisuutta ottaa mukaan kuin vähim-
32204:    Tavallisesti voidaan edellyttää, että laivaus-   mäismäärän.
32205: suunnitelmissa määrätään täysiä lasteja. Tämä           46 §. Aluksen nimeäminen. Pykälän 1 momen-
32206: asettaa rajan sille, kuinka moneen pieneen          tin mukaan tulee rahdinottajan, sen jälkeen
32207: laivaukseen rahdinantaja voi jakaa kokonais-        kun ilmoitus laivauksesta on jätetty, hankkia
32208: määrän. Rahdinantajan tulee myös ottaa huo-         alus, joka pystyy suorittamaan matkan oikeas-
32209: mioon, kuinka monta alusta rahdinottajan             sa ajassa. Rahdinantajalle on kohtuullisessa
32210: voidaan katsoa olevan velvollinen käyttämään         ajassa ilmoitettava, mikä alus tulee tekemään
32211: sopimuksen mukaan samaan aikaan. Tämä               matkan, aluksen lastauskyky ja odotettu saa-
32212: asettaa rajan sille, kuinka harvoille ajankohdil-   pumisaika lastaussatamaan.
32213: le laivaussuunnitelmissa kokonaismäärä voi-             Arvioitaessa pystyykö alus suorittamaan
32214: daan jakaa.                                         matkan oikeassa ajassa, tulee ensinnäkin ottaa
32215:    45 §. Ilmoitus laivauksesta. Menettelytapa il-   huomioon, onko alustyyppi oikea kyseiseen
32216:                                           1994 vp -     HE 62                                         85
32217: 
32218: kuljetukseen. Toiseksi tulee ottaa huomioon            pakottavien säännösten mukaan. Jos rahdinot-
32219: aluksen sijainti ja muut kuljetussitoumukset           taja antaa konossementin matkalle, johon so-
32220: ennen kyseistä matkaa. Jos laivausta koskeva           velletaan rahtausta koskevia säännöksiä, on
32221: ilmoitus on tehty kohtuullisessa ajassa laivaus-       kappaletavaran kuljetusta koskevia pakottavia
32222: suunnitelmien mukaisesti, tarkoittaa oikeassa          säännöksiä 5 §:n mukaan sovellettava rahdinot-
32223: ajassa tavallisesti sitä, että rahdinottajan on        tajan ja konossementin haltijana olevan kol-
32224: ilmoitettava alus, jonka voidaan olettaa saapu-        mannen henkilön väliseen suhteeseen.
32225: van lastaussatamaan suurin piirtein sinä ajan-            Lähtökohdasta, että matkarahtausta tai kap-
32226: kohtana, jolloin tavara rahdinantajan ilmoituk-        paletavaran kuljetusta koskevia säännöksiä tu-
32227: sen mukaan viimeistään on valmiina lastausta           lee soveltaa erilliseen matkaan riippumatta
32228: varten.                                                kehyksenä olevasta määräsopimuksesta, teh-
32229:     Edellä mainitun 1 momentin ensimmäisen ja          dään ehdotuksessa tiettyjä poikkeuksia. Pykä-
32230: toisen lauseen välinen yhteys johtaa siihen, että      län 2 momentissa säädetään tilanteesta, jossa
32231: rahdinottaja voi ensivaiheessa tyytyä jonkin           rahdinottajan velvollisuus suorittaa yksittäinen
32232: verran erittelemättömään aluksen ilmoittami-           matka raukeaa sen jälkeen, kun alus on nimet-
32233: seen, esimerkiksi "NN or substitute". Vasta            ty. Jos rahdinottaja on velvollinen korvaamaan
32234: vähän myöhempänä ajankohtana hänen tulee               raukeamisen, on rahdinantajalla oikeus vaatia,
32235: toisen lauseen mukaan ilmoittaa, mikä alus             että tavara tai vastaava määrä uutta tavaraa
32236: tulee suorittamaan matkan. Aluksen nimeämi-            kuljetetaan. Kysymys siitä, koska rahdinotta-
32237: sellä on oleellinen merkitys sopimuksen täyttä-        jan velvollisuus suorittaa yksittäinen matka
32238: miselle. Kun rahdinottaja lopullisesti on ilmoit-      raukeaa ja onko rahdinottaja vastuussa rau-
32239:  tanut, mikä alus tulee suorittamaan matkan,           keamisesta, pitää ratkaista niiden säännösten
32240:  riippumatta siitä, milloin se on tapahtunut, on       mukaan, jotka koskevat yksittäistä matkaa 1
32241:  tietty osa sopimuksesta muuttunut oltuaan             momentin mukaan.
32242:  lajiltaan määrätty yksilöllisesti määrätyksi ja          Jos rahdinottajan velvollisuus suorittaa mat-
32243:  siten tullut liitetyksi kyseiseen alukseen.           ka raukeaa ilman, että rahdinottaja on velvol-
32244:     Kun 1 momentti koskee kaikkien sopimusten          linen korvaamaan raukeamisen, raukeaa myös
32245:  mukaisten matkojen suorittamista, on 2 mo-            osa rahdinottajan yleisestä kuljetussitoumuk-
32246:  mentilla taas merkitystä lähinnä sen määrän           sesta sopimuksen mukaan. Tavara, josta on
32247:  suhteen, joka lopulta kuljetetaan sopimuskau-         kyse, on vähennettävä siitä kokonaismäärästä
32248:  den kuluessa. Edellä mainitusta 42 §:stä seuraa,      tavaraa, jonka rahdinottaja on velvollinen kul-
32249:  että edellytetään sopimuskauden olemassaoloa          jettamaan sopimuksen mukaan. Jos raukeami-
32250:  ja että osapuolet hankkivat ja kuljettavat tä-        nen tapahtuu ennen kuin tavara on lastattu,
32251:  män kauden rajoissa määrätyt määrät tavaraa.          rahdinantaja voidaan mahdollisesti osoittaa lä-
32252:  Kauden lopussa syntyy usein erimielisyyttä            hettämään tavara seuraavalla laivaussuunnitel-
32253:  siitä, milloin kausi päättyy. On olemassa useita      miin kuuluvalla matkalla.
32254:  vaihtoehtoja ratkaistaessa, minkä matkan tulee            Pykälän 3 momentissa ehdotetaan saman-
32255:  olla viimeinen. Tarkoituksenmukaisin ratkaisu         tyyppistä purkusääntöä kuin kauppalain 44 §:n
32256:   on katsottu olevan ehdotuksessa esitetyn ajan-       2 momentissa, joka säätelee purkamista vähit-
32257:   kohdan, jolloin tavara on valmis lastattavaksi.      täisen toimituksen yhteydessä. Rahdinantajalle
32258:   Rahdinottaja ei ole velvollinen hankkimaan           annetaan tietyin edellytyksin oikeus purkaa
32259:   alusta tavaralle, joka ei ole valmis lastattavaksi   sopimus jäljellä olevien matkojen osalta. Kysy-
32260:   ennen sopimuskauden loppumista, ellei sopi-          mykseen rahdinantajan oikeudesta purkaa so-
32261:   muskauden ylitys johdu rahdinantajasta riippu-       pimus yksittäisen matkan osalta sovelletaan 1
32262:   mattomista syistä eikä ole olennainen.               momentin säännöksiä.
32263:      47 §. Matkojen suorittaminen. Siinä vaiheessa         48 §. Laivausta ja laivaussuunnitelmia koske-
32264:   kun aluksen nimeäminen on tapahtunut, on              van ilmoituksen viivästyminen. Pykälä sääntelee
32265:   siirrytty kehyssopimuksen abstraktista tasosta       rahdinantajan viivästystä laivaussuunnitelmien
32266:   rahtaussopimusta ja kuljetussopimusta koske-         laatimisessa ja laivauksen ilmoittamisessa.
32267:   viin konkreettisiin säännöksiin. Nämä ovat               Pykälän 1 momentin mukaan rahdinottaja
32268:   täten suoraan sovellettavissa pykälän 1 mo-           saa rahdinantajan viivästyksen johdosta mää-
32269:   mentin mukaan. Se, onko sovellettava matka-          rätä tietyn lisäajan laivausilmoituksen antami-
32270:   rahtausta vai kappaletavaran kuljetusta koske-        selle. Jos rahdinantaja ei ilmoita laivausta tänä
32271:   via säännöksiä, on ratkaistava 13 luvun 3 §:n        aikana, rahdinottaja voi valita joko sopimuk-
32272: 86                                      1994 vp -    HE 62
32273: 
32274: sen purkamisen kyseessä olevan matkan osalta        lisäaika koskee. Rahdinantajalla ei ole mahdol-
32275: tai aluksen ilmoittamisen 46 §:n mukaan. Ilmoi-     lisuutta nimetä alusta ja siten yksilöidä sopi-
32276: tus aluksesta ei anna rahdinottajalle oikeutta      musta siinä tarkoituksessa, että voitaisiin so-
32277: vaatia luontaissuoritusta, mutta antaa hänelle      veltaa yksittäistä matkaa koskevia säännöksiä.
32278: oikeuden vedota sääntöihin, joita on sovellet-      Rahdinantajan oikeus viivästymisen takia pur-
32279: tava yksittäiseen matkaan. Aluksen nimeämi-         kaa yksittäistä matkaa koskeva sopimus täytyy
32280: sestä seuraa, että rahdinottajan velvollisuus       siksi yhdistää suoraan määräsopimukseen.
32281: lähettää alus lastaussatamaan, hänen oikeuten-      Rahdinantajan mahdollisuus purkaa yksittäistä
32282: sa purkaa sopimus kyseessä olevan matkan            matkaa koskeva sopimus aluksen nimeämisen
32283: osalta tavaran toimittamisen viivästymisen ta-      jälkeen syntyvien olosuhteiden takia on taas
32284: kia sekä hänen korvausvaatimuksensa matkan          arvioitava yksittäistä matkaa koskevien sään-
32285: toteutumatta jäämisestä on arvioitava yksittäis-    töjen mukaan.
32286: tä matkaa koskevien 47 §:n 1 momentin sään-            Toisessa momentissa säädetään rahdinanta-
32287: töjen mukaan.                                       jan oikeudesta purkaa sopimus sen jäljellä
32288:    Pykälän 2 momenttiin sisältyy samantyyppi-       olevalta osalta, kun viivästys aluksen ilmoitta-
32289: nen säännös kuin 47 §:n 3 momenttiin. Jos           misessa antaa aihetta olettaa, että näin tulee
32290: rahdinantajan 1aivausi1moituksen viivästymi-        tapahtumaan myös myöhempien laivausten
32291: nen antaa aihetta olettaa, että olennaista vii-     suhteen.
32292: västymistä tulee tapahtumaan myös seuraavien           Korvaussääntö 3 momentissa kuvastaa sitä,
32293: laivausilmoitusten osalta, rahdinantaja saa pur-    että rahdinottajalla on lajiltaan määrätty kul-
32294: kaa sopimuksen jäljellä olevalta osalta. Purka-     jetusvelvoite määräsopimuksen mukaan sekä
32295: minen jäljellä olevalta osalta ei edellytä, että    että tämä siksi eroaa olennaisesti korvausmää-
32296: rahdinantaja on ylittänyt lisäajan 1 momentin       räyksistä 31 ja 57 §:ssä. Säännös vastaa pää-
32297: mukaan. Purkaminen tietyn yksittäisen matkan        osiltaan kauppalain 27 §:n 1 momentin vastaa-
32298: osalta, jota 2 momentti ei tarkoita, edellyttää     vaa säännöstä.
32299: sen sijaan, että lisäaika on ylitetty.                  50 §. Rahdin maksamisen viivästyminen. Mää-
32300:    Pykälän 3 momentin mukaan rahdinottajalla        räsopimuksessa on rahdinantajan maksuvelvol-
32301: on oikeus korvaukseen siitä menetyksestä, jon-      lisuus tavallisesti liitetty yksittäiseen matkaan.
32302: ka viivästys aiheuttaa. Rahdinantajan korvaus-      Maksun viivästymisen merkitys yksittäisen
32303: vastuu on objektiivinen lukuun ottamatta            matkan osalta on arvioitava yksittäistä matkaa
32304: 32 §:n 3 momentissa tarkoitettuja tilanteita.       koskevien sääntöjen mukaan. Kyseisessä pykä-
32305:    Pykälän 4 momentissa käsitellään viivästy-       lässä säännellään sopimusrikkomuksen merki-
32306: mistä 44 §:n mukaisten laivaussuunnitelmien         tystä koko sopimusta sekä muita sopimuksen
32307: tekemisessä. Jos viivästys jatkuu asetetun lisä-    mukaisia matkoja silmälläpitäen.
32308: ajan jälkeen, rahdinottaja voi purkaa sopimuk-          Rahdin maksamisen viivästymisestä seuraa,
32309: sen jäljellä olevalta osalta. Matkat, jotka tulee   asetetun lisäajan kuluttua umpeen, sopimuksen
32310: suorittaa aikaisempien laivaussuunnitelmien          täyttämisen peruuntuminen, sopimuksen pur-
32311: mukaan, eivät sisälly edellä mainittuun jäljellä    kaminen, jos sopimusrikkomus on olennainen,
32312: olevaan osaan. Rahdinantajan korvausvastuu           oikeus vahingonkorvaukseen sekä lopulta oi-
32313: on sama kuin laivauksen ilmoittamisessa ta-         keus pidättää lasti sopimuksen mukaisten saa-
32314: pahtuneen viivästyksen osalta.                      tavien vakuutena.
32315:    49 §. Aluksen nimeämisen viivästyminen. Sen          Jos sopimuksen täyttäminen keskeytetään,
32316: jälkeen kun rahdinantaja on ilmoittanut laiva-      tämä tarkoittaa, että ne matkat, joita ei ollut
32317: uksesta, on rahdinottaja velvollinen hankki-         suoritettu, raukeavat ja että lastin kokonais-
32318: maan aluksen 46 §:n mukaan. Kyseisessä pykä-        määrä, jota rahdinantaja voi vaatia kuljetetta-
32319: lässä säännellään seurauksia, jotka aiheutuvat      vaksi sopimuksen mukaan, vastaavassa määrin
32320: rahdinottajan viivästyksestä aluksen nimeämi-       vähenee. Jos viivästys merkitsee olennaista so-
32321: sessä.                                               pimusrikkomusta, voi rahdinottaja keskeyttä-
32322:    Jos rahdinottaja ei ole ilmoittanut alusta       misen sijasta purkaa sopimuksen.
32323: ajoissa, rahdinantaja saa 1 momentin mukaan             Pykälän 2 momentissa on säännös rahdinot-
32324: asettaa määrätyn lisäajan. Säännös on muotoil-       tajan oikeudesta korvaukseen. Rahdinantajan
32325: tu kauppalain vastaavien säännösten mukaises-       velvollisuus maksaa viivästyskorko seuraa kor-
32326: ti. Jos lisäaika ylitetään, rahdinantaja saa         kolaista (633/82), eikä ole katsottu tarkoituk-
32327: purkaa sopimuksen sen matkan osalta, jota            senmukaiseksi asettaa tiettyä ajankohtaa sille,
32328:                                        1994 vp -    HE 62                                          87
32329: 
32330: milloin viivästyskorko lankeaa maksettavaksi,      taas merenkulullinen johto jää aikarahdinotta-
32331: kuten aikarahtauksen ollessa kyseessä 71 §:n 1     jalle. Ilmaisulla aikarahdinantajan käyttöön
32332: momentissa.                                        korostuu aikarahtaussopimuksen päätarkoitus.
32333:     Rahdinantajan oikeus pidättää lasti sopi-      Aikarahdinantajalle siirtyy oikeus käyttää
32334: muksen mukaisten saatavien vakuutena 3 mo-         aluksen lastikapasiteetti ja hän hankkii kulje-
32335: mentin mukaan laajentaa pidätysoikeutta kos-       tustoimeksiannot. Toisin kuin matkarahtauk-
32336: kemaan myös muita sopimuksen mukaisia saa-         sessa, aikarahdinantaja ottaa kantaakseen
32337: tavia. Käytännössä tämä merkitsee saatavia,        aluksen kaupalliseen käyttöön liittyvät riskit.
32338: jotka liittyvät aikaisempiin matkoihin. Laajaan    Aikarahdinantajan on samasta ajankohdasta
32339: pidätysoikeuteen voi vedota suhteessa konosse-     alkaen maksettava aikarahti riippumatta siitä,
32340: mentin haltijana olevaan kolmanteen henki-         suorittaako alus kuljetustehtäviä vai ei. Ajan-
32341: löön vain siinä tapauksessa, että saatavat on      kohdalla tarkoitetaan paikallista aikaa, jollei
32342: merkitty konossementtiin. Rahdinottajan oi-        rahtaussopimus nimenomaan viittaa Green-
32343: keus pidättää lasti konossementin haltijaan        wich Mean Time- aikaan tai sopimuksesta
32344: nähden vakuutena saatavista, jotka koskevat        muuta seuraa.
32345: kyseessä olevaa matkaa, on arvioitava yksit-          Pykälän 2 momentti vastaa merilain 138 §:n
32346: täistä matkaa koskevien sääntöjen mukaan.          ensimmäistä lausetta. Aikarahdinottajan vel-
32347:     51 §. Sodanvaara. Sodan tai sodanvaaran        vollisuuteen huolehtia aluksen merikelpoisuu-
32348: merkitys yksittäisen matkan kannalta aluksen       desta ei ehdoteta muutosta. Velvollisuus pitää
32349: nimeämisen jälkeen on arvioitava yksittäistä       alus merikelpoisena on pyritty sovittamaan
32350: matkaa koskevien 47 §:n 1 momentin säännös-        aikarahtausta koskevaan erityiseen tehtävänja-
32351: ten mukaan. Kyseessä olevassa pykälässä sään-      koon. Aikarahdinottaja ei yleensä ole velvolli-
32352: nelJään sodan ja sodanvaaran merkitystä mää-       nen huolehtimaan tiettyyn lastiin tai liikentee-
32353: räsopimukselle sellaisenaan. Jos sopimuskaute-     seen liittyvistä erityisvarusteista, jollei aikarah-
32354: na syttyy sota, tai muodostuu sodankaltaiset       taussopimuksesta muuta ilmene. Merikelpoi-
32355:  olosuhteet taikka sodanvaara lisääntyy olennai-    suuskäsitettä koskeva tarkempi selostus sisältyy
32356:  sesti ja tällä on olennainen merkitys sopimuk-    ehdotuksen 13 luvun 12 §:ään. Pykälän 2 mo-
32357:  sen täyttämiselle, saavat molemmat osapuolet 1    mentissa säädetään ainoastaan aluksen meri-
32358: momentin mukaan peräytyä sopimuksesta il-          kelpoisuudesta luovutusajankohtana. Aikarah-
32359: man velvollisuutta maksaa korvausta. Arvioi-       dinottajan velvollisuus säilyy kuitenkin koko
32360:  taessa sitä, onko kriisitilanteella olennainen    rahtauskauden ajan, mikä ilmenee 58 §:n 1
32361: merkitys sopimuksen täyttämiselle, on otettava     momentista. Lisäksi on selventävästi todettu,
32362:  huomioon esimerkiksi kuinka suurta osaa so-       että aikarahdinottajan on myös huolehdittava
32363: pimuksesta sodanvaara koskee ja mitä mahdol-        aluksen asiakirjoista. Tällä tarkoitetaan ensisi-
32364:  lisuuksia on välttää sodanvaara muuttamalla       jaisesti lain ja asetusten vaatimia asiakirjoja,
32365: matka-ajankohtia ja matkareittejä sopimuksen       mutta myös vakuutustodistuksia ja muita vas-
32366:  rajoissa.                                         taavia asiakirjoja, mikäli aikarahdinottajan tu-
32367:     Pykälän 2 momentti vastaa 74 §:n 4 moment-     lee huolehtia vakuutusvelvollisuudesta.
32368:  tia.                                                 Pykälän 3 momentissa on luonteeltaan käy-
32369:                                                    tännöllinen säännös, jolla ei ole vastinetta
32370:                                                    merilaissa ja joka koskee jäljellä olevaa poltto-
32371: Aikarahtaus                                         ainetta. Tästä säännöksestä ilmenee myös
32372:                                                     60 §:n periaate siitä, että aikarahdinantaja vas-
32373: Aluksen luovuttaminen                              taa polttoaineesta koko rahtauskauden ajan.
32374:                                                    Rahtauskirjakäytännön mukaan määrätään
32375:    52 §. Aluksen kunto ja varustus. Aikarahtaus-   yleensä, että polttoaineesta on maksettava hin-
32376: ta koskevia säännöksiä sovelletaan aikarah-        ta siinä satamassa, jossa alus luovutetaan,
32377: taussopimukseen, joka määritellään 1 §:ssä. Py-    mutta myös pykälässä ehdotettua ratkaisua
32378: kälän 1 momentissa painotetaan aluksen luo-         käytetään. Ratkaisevaa säännöksen muotoilus-
32379: vuttamisen ajan ja paikan merkitystä sopi-          sa on ollut, että sen tulee kattaa sekä aluksen
32380: musosapuolten välisen perustavan tehtävänja-        luovutus merellä että aluksen luovutus sata-
32381: on rajana. Kun alus on toimitettu aikarah-         massa. Tarkoituksena on, että lopputulos on
32382: dinantajan käyttöön, siirtyy vastuu aluksen         sama riippumatta siitä, mitä käytännön vaih-
32383: kaupallisesta käytöstä aikarahdinantajalle, kun     toehtoa sovelletaan, edellyttäen tietenkin että
32384: 88                                       1994 vp -     HE 62
32385: 
32386: aluksella on mahdollisuus ottaa polttoainetta         säännöksiä. Jos aluksessa tai sen varustuksessa
32387: siinä satamassa, jossa se luovutetaan. Hintalas-      todetaan vika, ei aikarahtia makseta off hire
32388: kelmoinnin ja muiden epäkohtien välttämiseksi         -periaatteen mukaan siltä ajalta, joka kuluu
32389: aikarahtaussopimuksissa määrätään usein jäl-          vian korjaamiseen. Jos vika on niin vakava,
32390: jellä olevalle polttoaineelle sekä minimi- että       että aikarahdinantajan on purettava sopimus,
32391: maksimimäärät sekä alusta luovutettaessa että         ei aikarahtia laisinkaan suoriteta. Rahti, joka
32392: takaisin luovutettaessa.                              on maksettu ennakkoon luovutuksen yhteydes-
32393:    53 §. Tarkastus. Ehdotettu pykälä on uusi,         sä, on tässä tapauksessa maksettava takaisin.
32394: mutta vastaa rahtauskirjoissa usein esiintyviä            55 §. Purkamisaika ja aluksen luovutuksen
32395: määräyksiä.                                           viivästyminen. Tämän pykälän säännökset, jot-
32396:    Pykälän 1 momentin mukaan on aikarah-              ka vastaavat merilain 146 §:ää, ovat yhteneväi-
32397: taussopimuksen osapuolilla oikeus vaatia tar-         set matkarahtausta koskevien 28 §:n ja 29 §:n 1
32398: kastusta aluksen luovutuksen yhteydessä. Osa-         momentin säännösten kanssa.
32399: puolet voivat ensisijaisesti itse valita yhden tai        Pykälän 1 momentissa, joka vastaa merilain
32400: useamman tarkastusmiehen siten kuin on tapa-          146 §:n 2 momenttia, säädetään siitä tapaukses-
32401: na kyseessä olevassa liikenteessä. Tarkastus on       ta, että sopimuspuolet ovat määränneet, että
32402: kytketty aluksen luovutukseen. Varsinaisen so-        alus on luovutettava viimeistään sovittuna
32403: pimuskauden aikana tapahtuvaa tarkastusta             ajankohtana. Ehdotusta muotoiltaessa on otet-
32404: koskevaa säännöstä ei kuitenkaan ehdoteta.            tu huomioon sekä se tilanne, että osapuolet
32405: Sopimuskäytäntö on tältä osin vaihteleva, eikä        ovat sopineet tietystä ajasta, jonka puitteissa
32406: tarkoituksenmukaista normaaliratkaisua lain-          aluksen on aloitettava lastaus että se tilanne,
32407: säännöksen muodossa ole voitu ehdottaa.               että alus muutoin on luovutettava viimeistään
32408:    Pykälän 2 momentissa ehdotetaan, että tar-         tiettynä ajankohtana jossakin satamassa tai
32409: kastuksen aiheuttamista kustannuksista vastaa-        merellä. Määrättyä aikaa, jolloin rahdinantajan
32410: vat osapuolet kumpikin puoliksi. Myös tarkas-         viimeistään on peruutettava, ei ole ehdotettu.
32411: tuksen aiheuttamasta nettoviivytyksestä osa-          On kuitenkin katsottava, että rahdinantajan on
32412: puolet vastaavat kumpikin puoliksi riippumat-         purettava sopimus kohtuullisen ajan kuluessa.
32413: ta siitä, suoritetaanko tarkastus ennen aluksen           Pykälän 2 momentti vastaa merilain 146 §:n
32414: luovuttamista tai sen jälkeen.                        3 momenttia. Säännöstä ehdotetaan kuitenkin
32415:    Pykälän ·3 momentista ilmenee, että tarkas-        muutettavaksi siten, että mikäli rahdinottaja on
32416: tuslausunto ei ole yksinomainen todiste, mutta        ilmoittanut, milloin alus on valmiina ottamaan
32417: että sillä kuitenkin on merkittävä painoarvo          lastia, tästä tulee uusi purkamisajankohta. Eh-
32418: arvioitaessa aluksen luovuttamisen aikana val-        dotettu säännös selkeyttää tilannetta, koska
32419: linneita olosuhteita.                                 siinä säädetään uuden purkamisajan määräyty-
32420:    54§. Aluksen luovuttaminen merellä. Pykäläl-       mmen.
32421: lä ei ole vastinetta merilaissa ja se koskee              Pykälän 3 momentissa ehdotetaan muutosta
32422: tilannetta, jolloin alus luovutetaan merellä.         nykyiseen merilain 146 §:n 1 momenttiin ver-
32423:    Sopimuspuolten valinnan mukaan voidaan             rattuna siten, että purkamisoikeus poistetaan
32424: alus luovuttaa määrättynä ajankohtana tai             aikarahdinottajan niin sanotun oman virheen
32425: silloin kun alus sijaitsee tietyssä paikassa. Riip-   osalta. Riippumatta siitä, kuka on aiheuttanut
32426: pumatta siitä, minkä tavan osapuolet ovat             viivytyksen, on aikarahdinantajalla oikeus pur-
32427: valinneet, on aikarahdinottajan 1 momentin            kaa sopimus, jos viivästys merkitsee olennaista
32428: mukaan aina vahvistettava luovuttaminen il-           sopimusrikkomusta.
32429: moittamalla aika- ja sijaintitiedot.                      56 §. Vika aluksessa. Pykälä on uusi eikä sillä
32430:    Pykälän 2 momentista ilmenee, että tarkas-          ole vastinetta merilaissa eikä tavallisimmissa
32431: tus, joka osapuolilla on oikeus pyytää, tulee          aikarahtauskirjoissa.
32432: suorittaa ensimmäisessä satamassa, johon alus             Mitä vialla tarkoitetaan on arvioitava lähtien
32433: luovutuksen jälkeen poikkeaa. Ilmaisulla en-          niistä vaatimuksista, jotka asetetaan alukselle
32434: simmäisen satama tarkoitetaan tässä yhteydes-         ja varustukselle 52 §:n mukaan ja siitä, mitä
32435: sä satamaa, jossa tarkastus käytännön kannal-          sopimuspuolet ovat sopineet kyseessä olevassa
32436: ta tosiasiassa on mahdollista suorittaa.               tapauksessa. Puutteita merikelpoisuudessa on
32437:    Koska voi kulua huomattava aika siitä, kun          siten pidettävä vikana. Vika voi myös olla
32438: alus luovutettiin siihen, kun se tarkastetaan,         olemassa, jos alus tai sen varustus eivät vastaa
32439: ehdotetaan myös aikarahdin suhteen erityisiä           rahtaussopimuksessa olevaa selostusta. Ensisi-
32440:                                           1994 vp -    HE 62                                         89
32441: 
32442: jaisesti tämä koskee aluksen vauhtia ja lastika-      van virhe tai laiminlyönti. Todistustaakka on,
32443: pasiteettia koskevia ominaisuuksia. Myös aluk-        kuten merilain 147 §:ssä, aikarahdinottajalla,
32444: sen iällä, kansallisuudella ja muilla vastaavilla     mutta sitä on tiukennettu suhteessa voimassa
32445: seikoilla voi olla suuri merkitys aikarahdinan-       olevaan säännökseen. Aikarahdinottajan on
32446: tajalle riippuen siitä liikennealueesta, jota sopi-   siis näytettävä, ettei virhettä tai laiminlyöntiä
32447: mus koskee.                                           ole tapahtunut, jotta hän vapautuisi vas-
32448:      Vaikka vikaa ei korjata, voi aikarahdinanta-     tuusta.
32449: ja pitää kiinni rahtaussopimuksesta ja saada             Viimeisen lauseen säännöksellä ei ole vas-
32450:  rahdin vähennyksen. Rahdin vähennyksellä ha-         tinetta nykyisessä merilaissa ja sitä voidaan
32451:  lutaan etupäässä korvata rahdinantajalle aluk-       verrata kauppalain 21 §:n 1 momenttiin. Vahin-
32452: sessa ja varustuksessa esiintyvät vähemmän            gonkorvauksen edellytyksenä on, että ominai-
32453:  vakavat virheet ja tällä tavoin rajoittaa purka-     suus tai varustus puuttui jo sopimuksen teko-
32454:  misen tarvetta. Tarkoitus on siis palauttaa          hetkellä. Jos aluksen suorituskyky esimerkiksi
32455:  aikarahdinottajan virheellisen suorituksen ja        taatun vauhdin osalta on heikentynyt sopimuk-
32456:  aikarahdinantajan maksettavaksi tulevan vas-         senteon jälkeen, mutta ennen aluksen luovut-
32457:  tikkeen välinen tasapaino.                           tamista, on aikarahdinottajan vastuuta arvioi-
32458:      Jos aikarahdinantaja valitsee sopimuksen         tava pääsäännön mukaisesti.
32459:  purkamisen, on virheen oltava olennainen, mi-
32460:  tä tulisi edellyttää jo yleisten oikeusperiaattei-
32461:  den mukaan. Virheen olennaisuutta on arvioi-         Matkojen suorittaminen
32462:  tava huomioon ottaen kyseessä olevassa ta-
32463:  pauksessa vallinneet seikat ja lähtökohtana on          58§. Aikarahdinantajan määräämisoikeus. Py-
32464:  pidettävä vian merkitystä aikarahdinantajalle        kälä vastaa merilain 137 ja 142 §:ää.
32465:  objektiivisesta näkökulmasta katsottuna. Vaa-           Aikarahtaussopimukset sisältävät aina jon-
32466:  ditaan kuitenkin kokonaistilanteen arviointi         kinlaisia aikarahdinantajan määräämisoikeutta
32467:   koskien vian merkitystä, jolloin myös on otet-      koskevia rajoituksia. Nämä rajoitukset ovat
32468:  tava huomioon mahdollisuudet poistaa vika tai        luonteeltaan vaihtelevia. Kyseessä voi olla
32469:   muulla hyväksyttävänä tavalla suorittaa hyvi-       maantieteelliset rajoitukset, jotka on kytketty
32470:   tys aikarahdinantajalle esimerkiksi rahdin vä-      aluksen vakuutusjärjestelyihin, tai täysin kau-
32471:   hennyksellä.                                        pallisin perustein tehdyt rajoitukset. On myös
32472:      57 §. Vahingonkorvausvastuu. Pykälä vastaa       tavallista, että rahtaussopimukset sisältävät
32473:   osittain merilain 147 §:ää. Ehdotettu pykälä        lausekkeita, jotka kieltävät aikarahdinantajaa
32474:   koskisi kuitenkin myös aluksessa olevaa vikaa,      ottamasta mukaan vaarallista tai sopimatonta
32475:   mutta vain aluksen luovutuksen yhteydessä.          lastia, esimerkiksi hiiltä jäähdytysaluksen lasti-
32476:   Rahtauskaudella tapahtuvasta viivästyksestä         ruumaan, jossa sen jälkeen ei voi kuljettaa
32477:   tai muusta sopimusrikkomuksesta säädetään           aluksessa tyypillistä lastia ilman erittäin laaja-
32478:   64 §:ssä.                                           mittaista ja kallista puhdistusta. Rahtaussopi-
32479:      Useimmista aikarahtauskirjoista puuttuu          mukset sisältävät myös usein lausekkeita, joilla
32480:   vastaava yleinen määräys, mutta esimerkiksi         halutaan poistaa erityiset riskit, kuten maanjä-
32481:   englantilaisessa ja amerikkalaisessa oikeuskäy-     ristykset, vaikeat rajuilmat, juuttuminen jäihin
32482:   tännössä on määrätty tietty takuuvastuu aika-       jne. Käytännössä esiintyvien rajoittavien lau-
32483:   rahdinottajalle. Tällaista takuuvastuuta ei voi-    sekkeiden moninaisuudesta johtuen esityksessä
32484:   da kuitenkaan pitää pohjoismaisen oikeustra-        ehdotetaan, kuten nykyisessä merilaissa sääde-
32485:   dition mukaisena. Säännös rakentuu periaat-         tään, että aikarahdinottajan päävelvoite tode-
32486:   teelle tuottamusvastuusta käännetyllä todistus-     taan yleisellä säännöksellä, johon kuitenkin
32487:    taakana ja rahdinottajalle asetetaan näin ollen    tehdään joitakin poikkeuksia huomioon ottaen
32488:    niin sanottu presumtiovastuu.                      sen, mitä häneltä kohtuudella voidaan tietyissä
32489:       Ottaen huomioon, että aikarahdinottajan         tilanteissa vaatia.
32490:    vastuu käytännössä on hyvin monitahoinen              Pykälän 1 momentista ilmenee aikarahtaus-
32491:    kysymys, esityksessä ehdotetaan yleistä normia     sopimuksen perustarkoitus, joka on se, että
32492:    vastuusta viivästyksestä ja viasta aluksen luo-    aikarahdinottaja on velvollinen asettamaan
32493:    vutuksen yhteydessä. Ehdotuksessa asetetaan        aluksen 1astauskapasiteetin aikarahdinantajan
32494:    vahingonkorvauksen edellytykseksi aikarah-         käyttöön.
32495:    dinottajan tai jonkun hänen vastuullaan toimi-        Pykälän 2 momentissa on säännöksiä, jotka
32496:  12 340347B
32497: 90                                        1994 vp -    HE 62
32498: 
32499: koskevat poikkeuksen tekemistä tai vapautusta         tapauksessa, että aluksessa ei saa kuljettaa
32500: päävelvoitteesta, jos aluksessa olevat henkilöt       vaarallista tavaraa tai tietyn tyyppistä vaaral-
32501: tai omaisuus joutuisivat vaaraan sodan, jää-          lista tavaraa.
32502: olosuhteiden tai muiden sellaisten olosuhteiden          Pykälän 3 momentin toisessa lauseessa, joka
32503: takia. Verrattuna merilain 142 §:n ensimmäi-          on merilakiin nähden uusi, ehdotetaan säädet-
32504: seen lauseeseen mainitaan tässä nimenomaan            täväksi, että aikarahdinottaja ei ole velvollinen
32505: olennainen haitta vapautusperusteena. Tällä           kuljettamaan eläviä eläimiä. Tämä säännös on
32506: tarkoitetaan esimerkiksi tilanteita, jolloin alus,    tarpeen niiden erityisongelmien takia, jotka
32507: ilman että on olemassa suoranaista fyysisen           liittyvät eläinten kuljetukseen. Säännöksen voi-
32508: vahingon vaaraa, saattaa juuttua jäihin tai tulla     daan katsoa heijastavan yleistä käytäntöä ai-
32509: takavarikoiduksi tai jossa käynti jossakin            karahtauksen alueella.
32510: maassa saattaa johtaa aluksen saartoon ja sen            59 §. Ilmoitusvelvollisuus. Pykälällä ei ole
32511: joutumiseen mustalle listalle jossakin toisessa       vastinetta merilaissa. Siinä säädetään molem-
32512: maassa.                                               minpuolisesta aikarahdinottajaa ja aikarah-
32513:    Jos aikarahdinottaja on kohtuudella voinut         dinantajaa koskevasta ilmoitusvelvollisuudesta.
32514: ottaa huomioon vaaran tai olennaisen haitan           Aikarahdinottajan tulee siis ilmoittaa tapahtu-
32515: kun erityisesti määrättyä matkaa tai lastia           neista tai oletettavista viivästymisistä. Aikarah-
32516: koskeva sopimus tehtiin, hän ei kuitenkaan voi        dinantaja voi silloin käyttää alusta siten, ettei
32517: vapautua velvollisuuksistaan. Tällaisissa ta-         hän solmi rahtaussopimuksia sellaisella purka-
32518: pauksissa hänen on kannettava tappiot, jotka          misajalla, jota ei voida pitää. Ilmoitusvelvolli-
32519: syntyvät esimerkiksi siksi, että aluksen henki-       suus voi myös koskea lokikirjoja, jotta aika-
32520: lökunta haluaa erota tehtävistään tai että            rahdinantajalla olisi mahdollisuus tarkistaa
32521: vakuutuksenantaja kieltäytyy vakuuttamasta            aluksen vauhti. Aikarahdinantajan on taas
32522: matkaan sisältyvän erityisen riskin. Näitä sel-       esimerkiksi ilmoitettava aikarahdinottajalle
32523: keitä poikkeustapauksia lukuun ottamatta sillä        aluksen suunnitelluista matkoista helpottaak-
32524: seikalla, mitä aikarahdinottaja on voinut ottaa       seen tällä tavoin tämän korjaussuunnitelmia,
32525: huomioon sopimusta tehdessään, ei kuitenkaan          miehistön vaihtoa, ylläpitoa jne.
32526: ole merkitystä. Esimerkkinä tällaisesta on tilan-         60 §. Polttoaine. Pykälä vastaa osittain meri-
32527: ne, jolloin sopimuksenteon jälkeen syttyy sota        lain 138 §:n toista lausetta, kuitenkin niin, että
32528: tai sodankaltaiset olosuhteet sillä alueella, jossa   pykälään on lisätty vastuuta koskeva sääntö.
32529: alus on. Aikarahdinottaja voi tässä tapauksessa           Pykälän ensimmäisessä lauseessa todetaan,
32530: tämän pykälän säännösten estämättä toimittaa          että aikarahdinantajan tulee huolehtia poltto-
32531: aluksen turvaan ja myös peräytyä sopimuksesta         aineen ja veden hankinnasta aluksen koneistoa
32532: 74 §:n mukaisesti.                                    varten. Koneilla tarkoitetaan myös aluksen
32533:    Pykälän 3 momentin ensimmäisessä lausees-          apukoneita. Aikarahdinottajan on kuitenkin
32534: sa säädetään aikarahdinottajan velvollisuudesta        58 §:n 1 momentin mukaan hankittava voitelu-
32535: ottaa kuljetettavaksi vaarallista tavaraa. Sa-        öljy ja käyttötarvikkeet koneisiin ja maksaa
32536: malla kun tarve kuljettaa vaarallista tavaraa on      niistä. Muiden kustannusten osalta sovelletaan
32537: lisääntynyt, on syntynyt laaja turvallisuusmää-       67 §:n säännöksiä, jollei muuta ole säädetty.
32538: räysten järjestelmä sekä kansallisella että kan-          Jos osapuolet ovat sopineet tietyistä teknisis-
32539: sainvälisellä tasolla. Tästä syystä ehdotetaan        tä ominaisuuksista, vastaa kuitenkin aikarah-
32540: verrattuna merilain 142 §:ään muutosta, jonka         dinantaja toisen lauseen mukaisesti siitä, että
32541: mukaan aikarahdinottaja ei voi kieltäytyä kul-        toimitettu polttoaine on sovittujen vaatimusten
32542: jeHamasta vaarallista tavaraa, jos kuljetus voi-      mukaista. Jos hän ei täytä näitä velvoitteita,
32543: daan suorittaa turvallisella tavalla. Jotta aika-      hän on korvausvastuussa syntyneestä vahingos-
32544: rahdinottaja ei joutuisi ristiriitatilanteeseen       ta. On esitetty, että sääntö voi osoittautua
32545: häntä sitovien määräysten kanssa, on kuitenkin        aikarahdinantajalle kohtuuttomaksi, koska hä-
32546: lisäksi vaadittava, että kuljetus voidaan suorit-     nen on käytännössä mahdotonta tarkistaa polt-
32547: taa niiden ohjeiden ja suositusten mukaisesti,        toaineen laatu. Tavallisesti on kuitenkin ole-
32548: jotka ovat voimassa aluksen rekisteröintivalti-       massa yhteys polttoaineen hinnan ja laadun
32549: ossa, laivanisännän pääkonttorin sijaintimaassa       välillä ja olisi taas aikarahdinottajan kannalta
32550: ja matkaan kuuluvissa satamissa. Muutoin               kohtuutonta, jos aikarahdinantaja ostamalla
32551: aikarahdinottajan edellytetään tekevän nimen-         halpaa polttoainetta voisi siirtää vahinkojen
32552: omaisen varauksen rahtaussopimukseen siinä            syntymiseen ja aikamenetyksiin liittyvät riskit
32553:                                          1994 vp -    HE 62                                        91
32554: 
32555: aikarahdinottajalle. Ehdotetun säännöksen voi-       takautumisoikeutta ehdotetaan laajennettavak-
32556: daan katsoa heijastavan anglo-amerikkalaista         si tämän periaatteen mukaan koskemaan kaik-
32557: oikeutta.                                            kia vahinkoja, jotka voivat aiheutua lastin-
32558:    61 §. Lastaus ja purkaus. Pykälä vastaa me-       omistajalle tai kolmannelle henkilölle. Vahin-
32559: rilain 139 §:ää, mutta sitä on laajennettu ja        gon on kuitenkin pitänyt aiheutua lastauksesta,
32560: täsmennetty jonkin verran.                           ahtauksesta, trimmauksesta, varmennuksesta,
32561:    Pykälän 1 ja 2 momentti, jotka perustuvat         purkamisesta tai lastin luovutuksesta. Jos esi-
32562: aikarahdinottajan ja aikarahdinantajan väli-         merkiksi aikarahdinottaja on palkannut nostu-
32563: seen perustavaan tehtävänjakoon, vastaavat           rinkuljettajan, joka varomattomuudellaan ai-
32564: myös rahtauskirjakäytäntöä. Pykälän 1 momen-         heuttaa ulkopuoliselle vahingon, on laivanisän-
32565: tissa luetellaan aikarahdinantajalle kuuluvat        tä/aikarahdinottaja ehdotetun lain 7 luvun 1 §:n
32566: tehtävät lastaus- ja purkausvaiheessa. Aikarah-      mukaan vastuullinen, mutta aikarahtaussuh-
32567: dinantaja veivoitetaan nimenomaan noudatta-          teessa aikarahdinantaja on vastuullinen.
32568: maan aikarahdinottajan ohjeita siinä määrin             Eräs takautumisen perusedellytyksistä on sa-
32569: kuin näillä on merkitystä aluksen turvallisuu-       moin kuin nyt, että vahinko ei johdu sellaisesta
32570: den kannalta, koska merenkulullinen vastuu           päällikön tai miehistön osallisuudesta työhön
32571: jää tälle. Säännöksen mukaan aikarahdinanta-         tai muusta seikasta, josta aikarahdinottaja vas-
32572: jan on muun muassa huolehdittava lastin luo-         taa, esimerkiksi aluksen nostureiden puutteelli-
32573: vutuksesta, joka yleensä myös tarkoittaa, että       sesta huollosta ja hoidosta.
32574: hänen tulee huolehtia siitä, että luovutus ta-          62 §. Konossementti aikarahtauksessa. Pykä-
32575: pahtuu oikealle vastaanottajalle. Linjaliikentees-   län 1 momentti vastaa merilain 141 §:ää. Asia-
32576: sä aikarahdinantajalla on usein omia työnteki-       sisältöä ei ole tarkoitus muuttaa. Säännös
32577: jöitä, mutta yleisintä on kuitenkin, että aika-      vastaa rahtaussopimuskäytäntöä. Konossemen-
32578: rahdinantaja käyttää agentteja, ahtaajia jne.        tin vastuusäännökset voivat usein poiketa siitä
32579:     Pykälän 2 momentti päällikön ja miehistön        vastuunsääntelystä, josta osapuolet ovat sopi-
32580: velvollisuudesta osallistua lastaukseen ja pur-      neet aikarahtaussopimuksessa. Aikarahdinan-
32581: kaukseen vastaa rahtaussopimuskäytäntöä. Ai-         taja voi tällaisessa tapauksessa vaatia, että
32582: karahdinottajan osallistumisvelvollisuudesta it-     annetaan konossementti, joka voi johtaa anka-
32583: se matkan aikana ehdotukseen ei sisälly sään-        rampaan vastuuseen rahdinottajan osalta hä-
32584: nöstä. Käytännössä osallistuminen rajoittuu          nen ominaisuudessaan rahdinkuljettajana kuin
32585: aluksen lastitilojen puhdistamiseen ja muutoin       mitä rahtaussopimuksesta seuraa. Aikarah-
32586: siitä huolehtimiseen, että alus on valmis otta-      dinottajan tulee ottaa riski, että aikarahdinan-
32587: maan vastaan seuraavan lastin.                       taja voi täyttää takautumisvaatimuksen.
32588:     Myös 3 momentin mukainen aikarahdinot-              Pykälän 2 momentilla ei ole vastinetta meri-
32589: tajan takautumisoikeus perustuu rahtaussopi-         laissa. On kuitenkin olemassa tarve tällaiselle
32590: muksen mukaiseen osapuolten väliseen perus-          säännökselle johtuen laajalle levinneestä käy-
32591: tavaan tehtävänjakoon. Jos aikarahdinantaja          tännöstä, jonka mukaan tavara luovutetaan
32592:  kantaa vastuun aluksen kaupallisesta käytöstä,      ilman alkuperäisen konossementin esittämistä.
32593:  on aikarahdinottajan voitava vaatia takaisin se,    Joillakin liikennealueilla on jopa melko harvi-
32594: minkä hän varustajan ominaisuudessa kuiten-          naista, että tällainen konossementti on saapu-
32595:  kin saattaa joutua suorittamaan vahingonkor-        nut purkaussatamaan ennen alusta. Yleensä
32596:  vauksena kolmannelle henkilölle. Ehdotuksen         voidaan ainoastaan konkreettisessa tapaukses-
32597:  13 luvun 35 §:n 1 momentin mukaan ovat              sa ratkaista, kuinka pitkälle aikarahdinottajan
32598:  aikarahdinottaja ja aikarahdinantaja solidaari-     tai päällikön velvollisuus noudattaa aikarah-
32599:  sesti vastuussa lastinomistajaan nähden lastia      dinantajan ohjeita ulottuu ja tällöin lähtökoh-
32600:  kohdanneista vahingoista. Käytännössä lastin-       tana on pidettävä sitä, mikä on tavallista
32601:  omistaja kohdistaa linjaliikenteessä vaatimuk-      kyseessä olevassa liikenteessä. Aikarahdinotta-
32602:  sensa aikarahdinantajaan, joka yleensä operoi       jan etujen suojaamiseksi hänelle ehdotetaan
32603:  linjaa, kun taas vaatimukset hakurahtiliiken-       kuitenkin tässä momentissa oikeutta vaatia
32604:  teessä usein kohdistetaan aikarahdinottajaan.       vakuutta mahdollisten korvausvaatimusten va-
32605:  Takautumissääntö, joka turvaa lastivahingosta       ralta, jotka johtuvat aikarahdinantajan ohjeista
32606: johtuvan vastuun jaon oikealla tavalla, on           luovuttaa tavara vastoin asianmukaista vas-
32607:  tämän vuoksi tarpeellinen.                          taanoitajaa koskevia säännöksiä. Vakuuden
32608:     Verrattaessa merilain 139 §:n 2 momenttiin       tulee olla sellainen, että aikarahdinottajan voi-
32609: 92                                       1994 vp -    HE 62
32610: 
32611: daan olettaa hyväksyvän sen. Jos tavaran             sääntöä, jonka mukaan lastinomistajana on
32612: luovuttaminen asiattomalle vastaanottajalle oli-     oikeus korvaukseen aikarahdinottajalta. Oi-
32613: si vastoin kunniaa ja omaatuntoa, aikarah-           keus korvaukseen ei edellytä sopimussuhdetta
32614: dinottaja saa kuitenkin kieltäytyä luovuttamas-      aikarahdinottajan ja lastinomistajan välillä.
32615: ta tavaraa.                                          Vastuuta perustava on se, että aikarahdinotta-
32616:    63 §. Lastivahinko ja luovuttamisen viivästy-     jalla on kolmannen henkilön tavara hallussaan
32617: minen. Pykälällä ei ole vastinetta merilaissa.       sillä huolenpitovelvollisuudella, joka siitä seu-
32618: Pykälässä säädellään aikarahdinottajan vastuu-       raa. Jos lasti kuuluu jollekin muulle kuin
32619: ta vahingosta, joka johtuu tavaran häviämises-       aikarahdinantajalle, tämä johtuu normaalisti
32620: tä, vahingoittumisesta tai viivästymisestä. Py-      siitä, että aikarahdinantaja on käyttänyt hy-
32621: kälä on muotoiltu samalla tavalla kuin 27 §,         väkseen hänelle aikarahtaussopimuksessa an-
32622: joka koskee matkarahdinottajan vastuuta las-         nettua mahdollisuutta edelleenrahdata alus.
32623: tivahingosta. Vastaavalla tavalla kuin viimeksi      Lastinomistajan oikeus aikarahdinottajaan
32624: mainitussa pykälässä tässäkin pykälässä sääde-       nähden on siten lisäys niille oikeuksille, joihin
32625: tään, että kappaletavaran kuljetusta koskevaa        lastinomistaja voi vedota aikarahdinantajaan
32626: vastuujärjestelmää on sovellettava. On kuiten-       tai muuhun rahdinantajaan nähden, joka on
32627: kin huomattava, että käsiteltävänä oleva pykä-       solminut lastin kuljettamista koskevan sopi-
32628: lä on tahdonvaltainen.                               muksen.
32629:    Taustana säännökselle on se seikka, että             Koska vastuu lastivahingoista täten ensisijai-
32630: pohjoismaiset merikuljetusyritykset yhä enem-        sesti on aikarahdinottajalla, ei hän luonnolli-
32631: män käyttävät sisäänrahdattua tonnistoa niin         sestikaan voi esittää takautumisvaatimusta ai-
32632: sanottuina operaattoreina. Tällaisessa tilantees-    karahdinantajaa kohtaan. Mikään ei kuiten-
32633: sa saattaa usein esiintyä epätietoisuutta siitä,     kaan estä osapuolia sopimuksin jakamasta
32634: kuka kantaa lopullisen kuljetusvastuun lastin-       vastuuta toisella tavalla. Tämän on tapahdut-
32635: omistajaan nähden. Selkeitä, yksiselitteisiä         tava nimenomaisilla takautumismääräyksillä,
32636: sääntöjä ei ole olemassa kansainvälisellä eikä       jotka sisällytetään rahtaussopimukseen.
32637: kansallisella tasolla. Lastinomistajan on täten          Ehdotettu säännös on tahdonvaltainen. Ai-
32638: ollut luonnollista ensisijassa kohdistaa vaati-       karahdinottajan vastuu on kuitenkin pakotta-
32639: muksensa aikarahdinantajaan sopimusosapuo-           va, jos hän esimerkiksi antaa konossementin ja
32640: lenaan, mikäli aikarahdinottaja ei ole ottanut       toisella lastinomistajalla, joka ei ole aikarah-
32641: kantaakseen erityistä vastuuta antamalla ko-          dinantaja, on konossementti hallussaan ja hän
32642: nossementin. Muussa tapauksessa aikarah-             voi vedota 5 §:n säännöksiin. Jos sen sijaan
32643: dinottajalle syntyisi tällaisessa tilanteessa vas-   aikarahdinantaja tai joku muu kuin aikarah-
32644: tuu ainoastaan, jos lastinomistaja yleisten va-      dinottaja on antanut konossementin, aikarah-
32645: hingonkorvausoikeudellisten periaatteiden mu-        dinottaja on vastuussa ainoastaan 2 momentin
32646: kaan näyttää, että aikarahdinottaja tai joku         ensimmäisen lauseen perusteella.
32647: hänen palveluksessaan oleva on aiheuttanut               64 §. Viivästyminen ja muu aikarahdinottajan
32648: tavaralle vahinkoa tuottamuksellisesti.              puolelta johtuva sopimusrikkomus. Pykälä vas-
32649:    Pykälän 1 momentti sääntelee tilannetta,          taa merilain 146 ja 147 §:ää, joskin näihin
32650: jossa aikarahdinantaja käyttää alusta oman           pykäliin verrattuna ehdotetaan eräitä tärkeitä
32651: lastin kuljettamiseen. Tältä osin viitataan sii-     muutoksia. Säännöstä sovelletaan sopimuskau-
32652: hen, mitä on sanottu 27 §:n kohdalla.                 den aikana tehtyyn sopimusrikkomukseen
32653:    Pykälän 2 momentti säätelee aikarahdinotta-        aluksen luovutuksen jälkeen. Viivästyksestä ai-
32654: jan vastuusta silloin, kun aikarahdinantaja ei       heutuvista oikeudellisista seuraamuksista muun
32655: ole lastinomistaja. Aikarahtaussopimuksissa          muassa aluksen luovutuksessa säädetään erik-
32656: jaetaan tavaran kuljetusvastuu aikarahdinotta-        seen 55-57 §:ssä.
32657: jan ja aikarahdinantajan välillä mitä vaihtele-          Pykälän 1 momentissa todetaan nimen-
32658: vimmilla tavoilla ja tämä on aiheuttanut tiettyä      omaan, että aikarahdinantaja voi purkaa rah-
32659: epävarmuutta. Jokaisessa tyyppitapauksessa on         taussopimuksen myös muun sopimusrikko-
32660: pääteltävä, keneen lastinomistajan tulee koh-        muksen kuin puhtaan viivästyksen takia. Sopi-
32661: distaa korvausvaatimuksensa ja kumman, aika-          musrikkomus voi esimerkiksi olla puutteellinen
32662: rahdinottajan vai aikarahdinantajan, on kan-          lastikelpoisuus. Ankarampi vaatimus olennai-
32663: nettava lopullinen vastuu. Epävarmuuden pois-         suudesta säilytetään kuitenkin sellaisena kuin
32664: tamiseksi käsiteltävässä pykälässä ehdotetaan         se on voimassa olevassa merilaissa. Sen sijaan
32665:                                           1994 vp -     HE 62                                         93
32666: 
32667: ehdotetaan poistettavaksi entymen tietoisuus-          misesta, vaikka hän olisi määrännyt aluksen
32668: vaatimus, koska useimmissa tapauksissa ei ole          turvattomaan satamaan. Tästä häneltä vaadi-
32669: tarvetta tällaiselle itsenäiselle vaatimukselle jo     taan nimenomainen takuu. Hänet voidaan kui-
32670: sinänsä niin ankaran olennaisuusvaatimuksen            tenkin asettaa vastuuseen, jos hän antaa aluk-
32671: rinnalla. Arvioitaessa olennaisuutta yksittäises-      sen saapua satamaan tietäen, että tämä on tai
32672: sä tapauksessa on tietenkin otettava huomioon,         voi olla turvaton tai jos hän muutoin toimii
32673: mitä aikarahdinantaja on tiennyt, muttei ole           tuottamuksellisesti syntyneessä vaaratilantees-
32674: saattanut aikarahdinottajan tietoon. Samoin            sa. Ottaen huomioon ne todisteluongelmat,
32675: ehdotetaan poistettavaksi erityinen aikarah-           jotka tällöin usein syntyvät aikarahdinottajalle,
32676: dinottajan niin sanottu oma virhe purkuoikeu-          koska alus on aikarahdinantajan käytössä,
32677: den edellytyksenä.                                     ehdotetaan 2 momentissa käännettyä todistus-
32678:     Myös aikarahdinantajan oikeuteen saada va-         taakkaa (presumtiovastuuta) tuottamuksen
32679: hingonkorvaus ehdotetaan olennaisia muutok-            suhteen. Aikarahdinantaja voi omalta osaltaan
32680: sia verrattuna merilain 147 §:ään. Pykälän 2           suunnitella matkoja ja määrätä satamia agent-
32681: momentin ensimmäisen lauseen tulee, kuten 1            tien ja viranomaisten avulla ja hänen on näin
32682: momentin, myös käsittää puutteellinen merikel-         ollen helpompi osoittaa, ettei hän tai joku
32683: poisuus tai muutoin syntynyt puute aluksen             hänen vastuullaan toimiva ole syyllistynyt vir-
32684: sovituissa toiminnoissa sopimuskauden aikana.          heeseen tai laiminlyöntiin. Aikarahdinottaja
32685: Vastuun perusteena on virhe tai laiminlyönti,          kantaa kuitenkin perustodistustaakan, joka jo-
32686: mutta toisin kuin 57 §:n säännöksissä viivästyk-       kaisella vahingon kärsineellä on siitä, että
32687: sestä ja virheestä aluksen luovutuksen yhtey-          vahinko tosiasiassa on sattunut kysymyksessä
32688: dessä, tässä ei ehdoteta presumtiovastuuta ai-         olevassa satamassa ja että on olemassa syy-
32689: karahdinottajalle. Koska alus luovutetaan ai-          yhteys vahingon ja paikan erityisolosuhteiden
32690:  karahdinantajalle, ei aikarahdinottajan voida         välillä. Ehdotus on nähtävä anglo-amerikkalai-
32691:  katsoa olevan sellaisessa todisteluasemassa, et-      sen oikeuskäytännön taustaa vasten, jossa käy-
32692:  tä tällä voitaisiin perustella sellainen presum-      tetään takuulausekkeita tällaisten vahinkojen
32693:  tiovastuu, jota on sovellettava aluksen luovu-        osalta, kun taas tavallinen tuottamusvastuu on
32694:  tuksen yhteydessä 57 §:n mukaan. Pykälässä on         lähtökohtana muiden vahinkojen suhteen.
32695:  siis kyse tuottamusvastuusta, johon sovelletaan          Aikarahdinottaja.(laivanisäntä) ottaa yleensä
32696:  tavallista todistustaakan jakoa koskevia sään-        kaskovakuutuksen kattaakseen aluksen run-
32697:  nöksiä.                                               koon ja koneisiin kohdistuvia vahinkoja, koska
32698:     Pykälän 2 momentin toisessa lauseessa tode-        meri- ja yhteentörmäysvahingot normaalisti
32699:  taan selvennyksenä, että aikarahdinottaja vas-        ovat hänen vastuullaan. Aikarahdinantaja voi
32700:  taa päällikön ja miehistön virheestä ja laimin-       ainoastaan poikkeustapauksessa olla vastuussa
32701:  lyönnistä myös silloin, kun työ suoritetaan           näistä vahingoista, nimittäin silloin, kun hän
32702:  aikarahdinantajan lukuun 61 §:n 2 momentin            on antanut väärää tietoa navigoinnin suhteen
32703:  perusteella.                                          tai olosuhteista määräsatamassa. On tavalli-
32704:     65 §. Aluksen vahingoittuminen. Pykälän 1          sempaa, että aikarahdinantaja vastaa vahin-
32705:  momentti on merilain 149 §:n mukainen, eikä           goista, jotka syntyvät aluksen kaupallisen käy-
32706:  momentin asiasisältöä esitetä muutettavaksi.          tön yhteydessä. Kyseessä voivat olla vahingot,
32707:  Periaatteellinen vastuunjako aikarahtauksen           jotka aiheutuvat vaarallisesta lastista tai vahin-
32708:  osapuolten välillä on pohjoismaisen oikeuden          goista lastauksen tai purkauksen yhteydessä.
32709:  mukaan, että aikarahdinottaja vastaa aluksen             Säännöksillä voi olla merkitystä tulkittaessa
32710:  vahingoittumiseen liittyvistä riskeistä, jollei hän   rahtaussopimusten lausekkeita alukseen koh-
32711:  pysty näyttämään, että aikarahdinantaja tai           distuvista vahingoista. Tällainen lauseke voi
32712:  joku hänen palveluksessaan oleva tai apulainen        esimerkiksi olla sisällöltään sellainen, että alus
32713:  on toiminut tuottamuksellisesti. Tähän vas-           sopimuksen päättyessä tulee luovuttaa takaisin
32714:  tuunjakoon voi kuitenkin vaikuttaa se seikka,         hyvässä järjestyksessä ja kunnossa (in good
32715:  että esimerkiksi päällikkö ei täytä velvollisuut-     order and condition) lukuun ottamatta normaa-
32716:  taan valvoa työtä aluksessa ja täten myötävai-        lia kulumista (fair wear and tear). Pohjoismai-
32717:  kuttaa vahingon syntymiseen.                          sessa oikeudessa katsotaan, että tämä määräys
32718:      Pykälän 2 momentti on uusi. Pohjoismaises-        ei ilmaise mitään ehdotonta aikarahdinantajan
32719:   sa oikeudessa katsotaan, ettei aikarahdinanta-       takuuvastuusta, vaan että se ainoastaan viittaa
32720:  jalla ole ankaraa vastuuta aluksen vahingoittu-       aluksen kuntoon, toisin sanoen lastitilojen tulee
32721: 94                                       1994 vp -     HE 62
32722: 
32723: olla puhdistetut ja valmiina ottamaan vastaan         kohtaavat aikarahdinantajaa pelastustöiden
32724: uusi lasti. Samalla tavalla tulkitaan rajoittavas-    yhteydessä, ehdotetaan, että aikarahdinottajan
32725: ti aikarahdinantajan eduksi sellaiset lausekkeet,     osuudesta nettopelastuspalkkioon aikarah-
32726: joiden mukaan aikarahdinantaja ottaa vastat-          dinantaja saa yhden kolmasosan.
32727: tavakseen siitä, että alus määrätään ainoastaan          Merilain 150 §:n 2 momentin säännös aika-
32728: turvallisiin satamiin, joissa se voi kellua va-       rahdinantajalle suoritettavasta korvauksesta
32729: paasti. Eräissä rahtauskirjoissa todetaan ni-         palkoista ja elatuksesta, jonka tarkoituksena
32730: menomaan, että kyseessä ei ole takuuvastuu            on estää kaksinkertaisen korvauksen maksa-
32731: vaan vastuu, joka perustuu tuottamukseen. Jos         mista aikarahdinottajalle, ehdotetaan poistetta-
32732: osapuolet nimenomaan haluavat poiketa ylei-           vaksi ottaen huomioon 72 §:n off hire -säännös.
32733: sestä tuottamusperiaatteesta, on heidän mainit-          Aikarahtaussopimukset sisältävät usein mää-
32734: tava tästä rahtaussopimuksessa. Muilta osin           räyksiä nettopelastuspalkkion tasajaosta aika-
32735: voidaan viitata 37 §:n vastaavaan vastuusään-         rahdinottajan ja aikarahdinantajan välillä. Tä-
32736: nökseen.                                              mä on seurausta siitä, että meripelastusta ei
32737:     66 §. Yhteinen haveri ja meripelastus. Pykälän    rahtauskirjoissa mainita off hire -tilanteena.
32738:  1 momentti vastaa osittain merilain 150 §:n 1        Tältä osin viitataan 72 §:n perusteluihin.
32739: momenttia eikä asiasisältöä esitetä tältä osin           67 §. Matkasta aiheutuvat menot. Pykälä vas-
32740: muutettavaksi. Säännös on rahtauskirjakäytän-         taa merilain 140 §:ää ja sisältää kustannusolet-
32741: nön mukainen ja sillä vahvistetaan ainoastaan,        taman, joka merkitsee sitä, että matkaan liit-
32742: että aikarahdinantaja vastaa yksin osuudestaan        tyvät kustannukset ja ennakoimattomat menot,
32743: yhteisessä haverissa rahdin, polttoaineen ja          jotka eivät rahtaussopimuksen tai tämän luvun
32744: varustuksen osalta, joka hänellä on aluksessa ja      mukaan kuulu aikarahdinottajan kannettavik-
32745: ettei hänellä näin ollen myöskään ole takautu-        si, kuuluvat aikarahdinantajalle.
32746: misoikeutta aikarahdinottajaan nähden siitä,
32747: mitä hän tällä tavalla on maksanut. Säännök-             Kustannusten jako vastaa pääosin rahtaus-
32748: sen tarkoituksena ei siis ole säädellä korvaus-       kirjakäytäntöä. Käytännössä on yleistä, että
32749: velvollisuutta sinänsä, josta säädetään haveria       rahtauskirjassa tyhjentävästi luetellaan kaikki
32750: koskevassa luvussa. Kolmannessa lauseessa,            mahdolliset kustannukset, joista aikarahdinan-
32751: joka on uusi, todetaan johdonmukaisesti en-           tajan tulee vastata. Täydentävää säännöstä
32752: simmäisen lauseen kanssa, että aikarahdinotta-        sovelletaan siten vasta silloin, kun osapuolet
32753: jalla ei ole mitään oikeutta korvauksiin, jotka       eivät ole ennakoineet tiettyjä kustannuksia tai
32754:  on maksettu aikarahdinantajalle yhteisessä ha-       kun rahtaussopimus ei muutoin ilmaise, kuinka
32755: verissa.                                              kustannukset tulee jakaa.
32756:     Pykälän 2 momentissa säädetään aikarah-
32757:  dinottajan oikeudesta reitiltä poikkeamiseen.
32758:  Säännökset perustuvat vakiintuneisiin merioi-        Aluksen takaisinluovutus
32759:  keudellisiin periaatteisiin, jotka on myös ilmais-
32760:  tu 20 §:n 1 momentissa. Tästä syystä lienee             68 §. Takaisinluovutus ja tarkastus. Pykälä on
32761:  riittävää viitata näihin säännöksiin. Ainoa oi-      uusi ja muodostaa peilikuvan aluksen luovut-
32762:  keusseuraamus sallitusta poikkeamisesta on,          tamista koskeville säännöksille. Muutosta val-
32763:  että alus saattaa joutua off hire-tilanteeseen       litsevaan oikeuskäytäntöön ei ehdoteta. Kun
32764:  72 §:n sääntöjen mukaan.                             aikarahdinantaja on luovuttanut aluksen takai-
32765:     Viimeisessä lauseessa ehdotetaan uutta sään-      sin siihen paikkaan ja siihen aikaan kuin on
32766:  töä koskien pelastuspalkkion jakoa aikarah-          sovittu, päättyy rahtauskauden aikana voimas-
32767:  taussopimuksen osapuolten välillä. Merilain          sa ollut tehtävänjako ja aluksen kaupallinen
32768:  150 §:n 2 momentin säännös tasajaosta perus-         käyttö siirtyy jälleen aikarahdinottajalle. Myös-
32769:  tuu periaatteelle, että aikarahti suoritetaan        kään aikarahti ei enää juokse. Tämä pätee
32770:  koko pelastustoimenpiteen ajasta ja että aika-       myös, jos alus luovutetaan takaisin vahingoit-
32771:  rahdinantajalla siksi tulee olla oikeus osuuteen     tuneena ja jää paikoilleen pitkähköksi ajaksi.
32772:  pelastusyrityksen voitosta. Koska ehdotetussa        Aikarahdinottajan oikeutta korvaukseen rah-
32773:  72 §:ssä alus joutuu off hire -tilanteeseen meri-    dinmenetyksestä korjauksen yhteydessä tulee
32774:  pelastuksen yhteydessä, on myös nyt käsiteltä-       arvioida 65 §:n vahingonkorvausoikeudellisten
32775:  vät säännökset tarkistettava. Ottaen huomioon        sääntöjen mukaan.
32776:  ne riskit ja haitat, jotka joka tapauksessa             Mitä tulee usein esiintyvään rahtauskirjalau-
32777:                                           1994 vp -    HE 62                                        95
32778: 
32779: sekkeeseen, että alus tulee luovuttaa in the same     rahdinantajan tulee olla korvausvelvollinen ai-
32780: good order and condition viitataan 65 §:n perus-      karahdinottajalle siitä vahingosta, jonka viiväs-
32781: teluihin.                                             tys aiheuttaa. Tämä voi koskea aikarahdinot-
32782:     69 §. Rahtauskauden ylitys. Pykälän 1 mo-         tajan vastuuta omasta viivästyksestä aluksen
32783: mentissa säädetään samalla tavalla kuin nykyi-        luovutuksen yhteydessä uudelle aikarahdinan-
32784: sen merilain 143 §:n 1 momentissa aikarah-            tajalle tai muutoin menetyksiä rahtimarkkinoil-
32785: dinantajan oikeudesta ylittää rahtauskausi, jos       la.
32786: ylitystä voidaan pitää kohtuullisena. Tarkoi-             Säännökset vastaavat rahtauskirjakäytäntöä,
32787: tuksena on, ettei asetettaisi estettä aikarah-        jossa viimeistä matkaa koskevat niin sanotut
32788: dinantajan mahdollisuuksille käyttää alusta           final voyage -lausekkeet ovat tavallisia. Sana-
32789: täysin hyväkseen. Hänen on usein vaikeata             muoto on näissä lausekkeissa kuitenkin kaava-
32790: suunnitella toimintaansa siten, että viimeinen        mainen ja hieman vaihteleva, minkä takia
32791: matka päättyy täysin samaan aikaan kuin               tahdonvaltaiset säännökset voivat antaa tukea
32792: rahtauskausi. Säännös ehdotetaan säilytettä-          tulkinnalle. Joissakin aikarahtauskirjoissa an-
32793: väksi, koska aikarahdinantajalla ei pohjoismai-        netaan aikarahdinantajalle oikeus sekä ylittää
32794: sessa oikeudessa katsota olevan oikeutta luo-         että alittaa rahtauskausi kohtuullisella ajalla.
32795: vuttaa alusta takaisin ennen rahtauskauden            Jotkut rahtauskirjat suovat aikarahdinantajalle
32796: päättymistä siten, että hän saisi vastaavan           ainoastaan oikeuden ylitykseen. On myös ole-
32797: vähennyksen aikarahdista. Hänellä ei näin ol-         massa erilaisia järjestelyjä koskien suoritetta-
32798: len ole mahdollisuutta laskelmoida edullisinta        vaa aikarahtia siltä ajalta, jolla rahtauskausi
32799: vaihtoehtoa. Yhtä poikkeusta ehdotetaan kui-          ylitetään, mikä helposti voi johtaa osapuolten
32800: tenkin sitä tapausta varten, että rahtaussopi-        välisiin kiistoihin. Normaalia on, että sovittu
32801: muksessa mainitaan tietty aikaväli, esimerkiksi       aikarahti edelleen suoritetaan, mutta esiintyy
32802: toukokuun aikana, jonka puitteissa takaisin-           myös tilanteita, että aikarahti määrätään mark-
32803: luovutus tulee tehdä. Tällaista lauseketta pide-       kinarahdin mukaiseksi.
32804: tään riittävänä aikarahdinantajalle, jotta hän
32805: voisi suunnitella viimeiset matkat.                   Aikarahti
32806:      Edellytyksenä rahtauskauden ylitykselle on,
32807: että sitä voidaan pitää kohtuullisena. Tätä              70 §. Aikarahdin maksaminen. Samoin kuin
32808:  arvioitaessa tulee suorittaa konkreettisten seik-    nykyisen merilain 144 §:n 1 momentissa, pykä-
32809:  kojen objektiivinen arviointi. Tällöin saattaa       län 1 momentissa todetaan, että aikarahti on
32810:  sovitulla liikennealueella, vuodenajalla jne. olla   maksettava etukäteen. Tämä edustaa myös
32811: merkitystä. Sellaiset seikat kuin että alus on        noudatettua käytäntöä sen takia, että aikarah-
32812:  ollut off hire pidemmän ajan tai jäänyt paikoil-     dinottajalla useimmiten ei ole lasti vakuutena
32813:  leen force majeure- tai muun sellaisen tilanteen     samalla tavalla kuin matkarahdinottajalla. Las-
32814:  takia, ei oikeuta aikarahdinantajaa vastaavaan       ti kuuluu yleensä jollekin toiselle kuin aikarah-
32815:  ylitykseen. Eräissä rahtauskirjoissa on myös         dinantajalle ja aikarahdinottaja on, silloin kun
32816:  nimenomaiset tätä koskevat sopimusmääräyk-           on annettu konossementti, velvollinen luovut-
32817:  set. Jos osapuolten tarkoituksena on, että           tamaan tavaran vastaanottajalle. Poiketen voi-
32818:  menetetty aika lasketaan aikarahdinantajan hy-       massa olevan merilain säännöksestä ehdote-
32819:  väksi, on tästä siis mainittava rahtaussopimuk-      taan, että maksuaika olisi 30 päivää. Tällä
32820:  sessa. Tämä tapahtuu yleensä niin sanotuilla         tavalla poistetaan eri pituisista kuukausista
32821:  pidennysoptioilla.                                   johtuvat ongelmat. Riippumatta siitä, määrää-
32822:      Pykälän 2 momentti vastaa merilain 143 §:n       kö rahtaussopimus aikarahdin tietyn summan
32823:  2 momenttia. Ehdotetun säännöksen mukaan             mukaan päivässä tai 30 päivässä, on ennakko-
32824:  aikarahti on edelleen suoritettava siltä ajalta,     maksu aina sama. Maksupäivämäärä sen sijaan
32825:  jolloin aikarahdinantajalla on oikeus ylittää        vaihtelee kuukausittain.
32826:  rahtauskausi. Aikarahdinantajan puolella ta-            Pykälän 2 momentin säännöksellä ei ole
32827:  pahtuneen sopimusrikkomuksen johdosta, toi-          vastinetta merilaissa. Kuten edellä on todettu,
32828:  sin sanoen silloin kun ylitys ei ole sallittu, on    aikarahdinottajalla ei useinkaan ole minkään-
32829:  aikarahdinottajalle sen sijaan suoritettava hy-      laista vakuutta rahtisaatavasta. Jotta aikarah-
32830:  vityksenä käypä markkinarahti, jos tämä on           dinottajan asema maksukyvyttömään tai -ha-
32831:   korkeampi kuin sovittu aikarahti. Tämän lisäk-      luttomaan aikarahdinantajaan nähden edelleen
32832:   si ehdotetaan myös nimenomaisesti, että aika-       vahvistuisi, ehdotetaan, ettei aikarahdinantajal-
32833: 96                                       1994 vp -    HE 62
32834: 
32835: la ole oikeutta kuitata riidanalaisia vastasaata-       Säännös 2 momentissa aikarahdinottajan oi-
32836: via aikarahdilla. Edellytyksenä on kuitenkin,        keudesta kieltäytyä lastaamasta tavaraa tai
32837: että aikarahdinottaja asettaa hyväksyttävän va-      antamasta konossementtia on uusi ja perustuu
32838: kuuden siitä rahtimäärästä, joka aikarahdinan-       yleisiin sopimusoikeudellisiin periaatteisiin. Ai-
32839: tajan on maksettava.                                 karahdinottajalle voi olla tärkeätä, että hän voi
32840:    71 §. Aikarahdin maksamisen viivästyminen.        keskeyttää sopimuksen täyttämisen esimerkiksi
32841: Pykälän 1 momentilla ei ole vastinetta merilais-     silloin, kun kyse on konossementin antamises-
32842: sa ja se tulee nähdä hyvityksenä aikarahdinot-       ta. Asian luonteesta johtuu, ettei velvollisuus
32843: tajalle siitä ylimääräisestä maksuajasta, joka       aikarahdin maksamiseen lakkaa, kun keskeyt-
32844: suodaan 2 momentissa aikarahdinantajalle. Jos        tämisoikeutta käytetään.
32845: aikarahdinantaja siis maksaa aikarahdin liian           Joissakin tapauksissa aikarahdinottaja voi
32846: myöhään, säädetään maksettavaksi viivästys-          ennakoida, ettei maksua tulla suorittamaan.
32847: korkoa. Tällöin tulee noudattaa korkolakia.          Tällaisessa tilanteessa hänellä on oikeus purkaa
32848: Viivästyskorko tulee maksaa viimeistään seu-         rahtaussopimus välittömästi ennakoitua sopi-
32849: raavan maksutilaisuuden yhteydessä. Säännök-         musrikkomusta koskevien yleisten sääntöjen
32850: sessä tarkoitetaan ensisijaisesti vähäisempiä vii-   perusteella.
32851: västymisiä maksussa, mutta se koskee myös               Pykälän 3 momentissa todetaan merilain
32852: muita tilanteita.                                    148 §:n mukaisesti, että aikarahdinottajalla on
32853:    Pykälän 2 momentti vastaa merilain 148 §:ää.      oikeus vahingonkorvaukseen, jos hän on kes-
32854: Viimeksi mainitun säännöksen mukaan aika-            keyttänyt sopimuksen täyttämisen tai purkanut
32855: rahdinottaja saa purkaa rahtaussopimuksen            sen. Samalla tavalla kuin 15 §:ssä ehdotetaan
32856: heti, kun ennakkorahtia ei makseta oikeassa          säädettäväksi maksamatta jääneestä korvauk-
32857: ajassa. Kuten on mainittu 70 §:n kohdalla,           sesta lisäseisonta-ajasta aikarahdinantaja ehdo-
32858: nämä ankarat säännökset johtuvat siitä, että         tetaan tämän momentin mukaan vapautetta-
32859: ennakkomaksu on käytännössä aikarahdinot-            vaksi korvausvelvollisuudesta, kun kyseessä
32860: tajan ainoa vakuus. Antaessaan konossementin         on maksun viivästyminen force majeure kaltai-
32861: aikarahdinottaja tulee itsenäisesti vastuulliseksi   sesta syystä.Säännöstä muotoiltaessa on otettu
32862: konossementin haltijaan nähden. Aikarah-             huomioon vastaavat säännökset kauppalaissa.
32863: dinottaja on myös riippuvainen siitä, että aika-        Pykälän 4 momentti on ensisijaisesti nähtävä
32864: rahdinantaja huolehtii polttoaineesta sekä           vaihtoehtona 2 momentin mukaiselle purkamis-
32865: maksaa satama-, kanava- ja muut sen kaltaiset        mahdollisuudelle ja se perustuu rahtauskirja-
32866: maksut. Säännöksen tarkoituksena on siis suo-        käytännössä esiintyville niin sanotuille Iien -lau-
32867: jella aikarahdinottajaa maksukyvyttömiltä tai        sekkeille, joista seuraa tietty oikeus lastiin ja
32868: -haluttomilta aikarahdinantajilta. Voi kuiten-       alirahtiin. Näillä lausekkeilla on kuitenkin ra-
32869: kin esiintyä myös sellaisia tilanteita, jolloin      jallinen arvo, koska aikarahdinottaja ei useim-
32870: säännöstä sovelletaan sopimattomalla tavalla.        missa tapauksissa tiedä, mitkä alirahdit ovat
32871: Aikarahdinottaja voi esimerkiksi pienimmän-          maksamatta. Lisäksi saattaa olla erittäin epä-
32872: kin maksuviivästyksen johdosta purkaa sopi-          varmaa, onko tällainen panttioikeus pätevä
32873: muksen päästäkseen eroon häntä rasittavasta          kansallisen oikeuden mukaan. Tässä säännök-
32874: rahtaussopimuksesta tai voidakseen itse mää-         sessä todetaan siksi, että aikarahdinottaja voi
32875: rätä aluksesta nousevilla rahtimarkkinoilla. Pa-     vaatia oikeutta maksamattomaan alirahtiin
32876: remman tasapainon saavuttamiseksi sopimus-           edellyttämällä, että hänen sopijapuolensa eli
32877: puolten välillä vaarantamatta silti säännöksen       aikarahdinantaja luovuttaa hänelle ne rahtisaa-
32878: alkuperäistä tarkoitusta ehdotetaan säännök-         tavat, jotka tällä on aluksen edelleenrahtaami-
32879: sen lieventämistä. Jos aikarahdinottaja haluaa       sen johdosta. Säännös ei koske niitä rahtisaa-
32880: vedota viivästykseen, on hänen ilmoitettava          tavia, joita edelleenrahtaajalla on. Jos aikarah-
32881: aikarahdinantajalle, ettei hän ole saanut mak-       dinantaja kieltäytyy toimimasta tällaisen ratkai-
32882: sua. Samalla hän voi keskeyttää kaikkien vel-        sun saavuttamiseksi tai sitä, joka on vastuussa
32883: voitteidensa täyttämisen aikarahdinantajaan          rahdin maksamisesta, ei tavoiteta luovutuksen
32884: nähden. Jos maksua ei suoriteta 72 tunnin            ilmoittamista varten, ei aikarahdinottajalle jää
32885: kuluessa, hänellä on oikeus purkaa rahtausso-        muuta mahdollisuutta kuin purkaa rahtausso-
32886: pimus kokonaisuudessaan. Purkuoikeus mene-           pimus 2 momentin mukaisesti.
32887: tetään kuitenkin, jos maksu suoritetaan ennen            72 §. Rahtikatko. Pykälän 1 momentti vastaa
32888: kuin sopimus on purettu.                             pääosin merilain 144 §:n 2 momenttia ja koskee
32889:                                           1994 vp -    HE 62                                        97
32890: 
32891: niin sanottuja off hire -tilanteita eli tilanteita,   seen yhteyteen alukseen puhelimitse tai radion
32892: jolloin aikarahtia ei tule maksaa rahtauskauden       välityksellä.
32893: aikana, koska alus ei ole aikarahdinantajan              74 §. Sodan vaara. Pykälällä ei ole vastinetta
32894: käytettävissä. Pääperiaatteet ehdotetaan säily-       merilaissa. Pykälä sisältää erityissääntöjä sodan
32895: tettäviksi sellaisina kuin ne ovat voimassa           ja sodankaltaisten olosuhteiden varalta. Se
32896: olevassa oikeudessa. Säännökseen ehdotetaan           perustuu arviointiin siitä, mitä osapuolten vä-
32897: kuitenkin lisättäväksi maininta siitä, ettei aika-    listen etujen osalta on pidettävä kohtuullisena
32898: rahtia myöskään tule maksaa meripelastuksen           eikä se juurikaan poikkea nykyisestä rahtaus-
32899: yhteydessä. Tämä vastaa nykyistä rahtauskir-          sopimuskäytännöstä. Ehdotus vastaa pääosin
32900: jakäytäntöä.                                          niitä määräyksiä, jotka sisältyvät viimeaikaisiin
32901:     Pykälän 2 momentilla ei ole vastinetta meri-      säiliöaluksia koskeviin aikarahtauskirjoihin.
32902: laissa. Pykälän 1 momentista johtuen ehdote-          Arvioitaessa sitä, kuuluuko tilanne kyseessä
32903:  taan, ettei aikarahdinantaja myöskään ole vel-       olevan säännöksen piiriin, 38 §:n säännökset
32904:  vollinen omalta osaltaan vastaamaan käyttö-          voivat toimia apuna.
32905:  kustannuksista off hire -kauden aikana. Sään-           Useimmat aikarahtauskirjat sisältävät niin
32906:  nöstä on pidettävä osapuolten välisenä riskin-       sanotun sotalausekkeen. Lausekkeet vaihtele-
32907: jakana samalla tavalla kuin aikarahtia koske-         vat kuitenkin sisällöltään eikä varsinaisesta
32908:  vaa säännöstä 1 momentissa. Jos osapuolten           yhtenäisestä käytännöstä voida puhua. Lähtö-
32909:  tarkoituksena on aikaansaada toisenlainen ja-        kohtana on, ettei alusta aseteta alttiiksi vaka-
32910:  ko, esimerkiksi sotariskilisän osalta, on tämä       valle sodanvaaralle. Muutoin aikarahtauskirjat
32911:  nimenomaan mainittava rahtaussopimuksessa.           sisältävät erilaisia sodanvaaran määritelmiä.
32912:     Rahtauskirjakäytäntö vaihtelee erittäin huo-      Jos sodanvaarana kuvattu tilanne syntyy, aika-
32913:  mattavasti sen suhteen, mitä off hire -syitä         rahdinottaja saa oikeuden ryhtyä erilaisiin toi-
32914:  sisällytetään rahtaussopimukseen. Kun rah-           menpiteisiin ilman, että tätä pidettäisiin luvat-
32915:  taussopimukseen on sovellettava englantilaista       tomana poikkeamisena. Samoin voi olla, että
32916:  oikeutta näillä syillä on suuri merkitys. Aika-      erityinen kustannustenjako tulee noudatetta-
32917:  rahdinantaja joutuu useimpien rahtauskirjojen        vaksi niiden lisäkustannusten johdosta, jotka
32918:  mukaan kantamaan riskin esimerkiksi poikkea-         usein liittyvät sotatilanteeseen. Eräät aikarah-
32919:  misesta omaisuuden pelastamiseksi tai sairaan        tauskirjat sisältävät myös erityisiä sotaan liit-
32920:  miehistönjäsenen maihinlaskemisesta. On myös         tyviä purkulausekkeita. Näihin sisältyvät edel-
32921:  mahdollista, että riskin kantaa aikarahdinotta-      lytykset aikarahtaussopimuksen purkamiselle
32922:  ja, toisin sanoen, että alus joutuu off hire         kokonaisuudessaan.
32923:  -tilanteeseen.                                          Pykälän 1 momentti on nähtävä 58 §:n 2
32924:                                                       momentin yhteydessä. Säännöksen mukaan ai-
32925:                                                       karahdinottajalla on aina oikeus kieltäytyä
32926:                                                       viemästä alusta sotavyöhykkeelle. Vastaavasti
32927: Raukeaminen                                           aikarahdinottajalla on tämän säännöksen mu-
32928:                                                       kaan myös oikeus viedä alus pois sotavyöhyk-
32929:   73 §. Aluksen tuhoutuminen. Pykälän 1 mo-           keeltä tai alueelta, jossa sodanvaara huomatta-
32930: mentilla ei ole vastinetta merilaissa. Momentis-      vasti on lisääntynyt ilman, että tämä olisi
32931: sa ehdotetaan määriteltäväksi aikarahdatun            rahtaussopimuksen vastaista. Tämä merkitsee
32932: aluksen tuhoutumisen tai vastaavan tilanteen          muun muassa sitä, että aikarahti juoksee muut-
32933: oikeusseuraamukset. Periaatteet ovat samat            tumattomana.
32934: kuin vastaavissa matkarahtausta koskevissa               Normaalisti aikarahdinottajan tehtävänä on
32935: 30 §:n säännöksissä ja siksi tässä voidaan vii-       huolehtia aluksen vakuutuksista ja maksaa
32936: tata siihen, mitä edellä on todettu viimeksi          miehistön palkat. Jos syntyy lisäkustannuksia
32937: mainitun pykälän kohdalla.                            siitä, että aikarahdinantaja vaatii, että aluksen
32938:    Pykälän 2 momentin säännös vastaa merilain         tulee liikkua riskialttiina alueella, hänen on
32939: 145 §:ää ja koskee sitä tilannetta, jossa ei ole      kohtuuden nimissä kannettava nämä lisäkus-
32940: mahdollista määrätä tarkkaa ajankohtaa aluk-          tannukset. Pykälän 2 momentissa säädetään
32941: sen tuhoutumiselle. Periaatteellista muutosta ei      siksi, että aikarahdinottajalle on korvattava
32942: ole tarkoitus tehdä. Säännöstä on ainoastaan          aluksen sotavakuutusmaksun lisäys ja miehis-
32943: muokattu soveltuvaksi nykyaikaiseen viestintä-        tölle maksettu sodanriskilisä. Myös muita lisä-
32944: tekniikkaan, jossa on mahdollisuus päivittäi-         kustannuksia saattaa syntyä johtuen kyseessä
32945:  13 340347B
32946: 98                                        1994 vp -    HE 62
32947: 
32948: olevasta erityisestä liikennealueesta, esimerkiksi    merikelpoisuutta      koskevaa    kirjoitustapaa.
32949: tavallista korkeimpien muonahintojen muodos-          Asiasisältöä ei esitetä muutettavaksi.
32950: sa. Jos osapuolten tarkoituksena on, että aika-          4 §. Matkustajaa koskevat velvollisuudet. Py-
32951: rahdinantaja vastaa myös näistä kustannuksis-         kälä sisältää säännökset kuljetussopimuksen
32952: ta, on tämä nimenomaan mainittava rahtaus-            luovuttamisesta toiselle ja eräistä matkustajaa
32953: kirjassa.                                             koskevista velvollisuuksista kuljetuksen aikana.
32954:    Pykälän 3 ja 4 momentin säännökset, jotka          Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen lain
32955: koskevat molemminpuolista peräytymistä rah-           171§:ää.
32956: taussopimuksesta sodan tai sodankaltaisten               Pykälän 3 momentti, joka vastaa nykyisen
32957: olosuhteiden johdosta, perustuvat samoille pe-        lain 3 momenttia, on kirjoitettu siten, että se on
32958: riaatteille kuin 38 §:n ja 39 §:n 2 momentin          yhdenmukainen nykyisen merimieslain (423/78)
32959: säännökset peräkkäisistä matkoista. Peräytymi-        kanssa.
32960: selle ei ole riittävä peruste se, että syttyy sota       5 §. Vaarallinen matkatavara. Pykälä sisältää
32961: tai muodostuu sodankaltaiset olosuhteet, vaan         säännökset rahdinottajan oikeudesta kieltää
32962: syntyneellä tilanteella tulee olla olennainen         matkustajaa ottamasta mukaan vaarallista tai
32963: merkitys sopimuksen täyttämiselle. Tämä tar-          haittaa aiheuttavaa matkatavaraa. Pykälässä
32964: koittaa esimerkiksi sitä, että paikallisilla levot-   säädetään lisäksi niistä toimenpiteistä, joihin
32965: tomuuksilla ei ole vaikutusta pitkäaikaiseen          rahdinottaja voi ryhtyä, jos sellaista matkata-
32966: aikarahtaussopimukseen, johon ei sisälly liiken-      varaa on aluksessa sekä matkustajan korvaus-
32967: nealueen rajoituksia.                                 velvollisuudesta. Pykälä vastaa nykyisen lain
32968:                                                       172 §:ää.
32969:                                                          6 §. Matkatavaran luovuttaminen. Pykälässä
32970: 15 luku. Matkustajien ja matkatavaran kuljetus        säädetään rahdinottajan oikeuksista silloin,
32971:                                                       kun matkustaja ei maksa kuljetuksesta tai
32972:    Luku vastaa nykyisen lain 4 a lukua, lukuun        muistan matkan aikana saamistaan palveluk-
32973: ottamatta 15 §:ää, johon esitetään aineellisia        sista. Pykälä vastaa nykyisen lain 173 §:ää.
32974: muutoksia. Säännöksiin on tehty kielellisiä              7 §. Aluksen tuhoutuminen ja viivästyminen
32975: korjauksia.                                           sekä matkan keskeytys. Pykälässä säädetään
32976:    Pohjoismaisena yhteistyönä on tarkoitus lä-        rahdinottajan oikeuksista ja velvollisuuksista
32977: hitulevaisuudessa valmistella ehdotus uusiksi         silloin, kun alus tuhoutuu tai julistetaan vahin-
32978: matkustajien ja heidän matkatavaransa kulje-          gon jälkeen kuntoonpanokelvottomaksi. Pykä-
32979: tusta koskeviksi uusiksi säännöksiksi. Tällöin        lä vastaa nykyisen lain 174 §:ää.
32980: on myös tarkoitus uudistaa luvussa käytettyjä            8 §. Matkustajan puolelta johtuva peräytymi-
32981: käsitteitä.                                           nen ja sopimusrikkomus. Pykälä sisältää sään-
32982:                                                       nöksen matkustajan sopimusrikkomuksen seu-
32983:    1 §. Määritelmät. Pykälä sisältää rahdinotta-      rauksista. Pykälä vastaa nykyisen lain 175 §:ää.
32984: jaa, matkustajaa ja matkatavaraa koskevat                9 §. Sodanvaara. Pykälässä säädetään sopi-
32985: määritelmät. Pykälä vastaa nykyisen lain              musosapuolten oikeudesta purkaa sopimus
32986: 169 §:ää.                                             eräissä tilanteissa. Pykälä vastaa nykyisen lain
32987:    2 §. Luvun soveltamisala. Pykälässä säädetään       176 §:ää.
32988: luvun soveltamisalasta sekä siitä, miltä osin            10 §. Kuljetusmaksusta tehtävä vähennys. Py-
32989: luvun säännökset ovat tahdonvaltaisia. Pykälä         kälässä on säännökset kuljetusmaksusta suori-
32990: vastaa nykyisen lain 169 a §:ää. Pykälä sisältää      tettavasta vähennyksestä eräissä tapauksissa.
32991: viittauksen 4 §:n 2 ja 3 momenttiin. Säännök-         Pykälä vastaa nykyisen lain 177 §:ää.
32992: sessä olevat viittaukset 21 ja 22 §:ään vastaavat         11 §. Rahdinottajan vastuu henkilövahingosta
32993: nykyisen pykälän viittauksia 188 a ja 188             ja viivästyksestä. Pykälä sisältää säännöksen
32994: b §:ään.                                              rahdinottajan vastuusta matkustajalle matkalla
32995:    3 §. Aluksen merikelpoisuudesta huolehtimi-        aiheutuneesta henkilövahingosta. Pykälä vastaa
32996: nen. Pykälässä säädetään rahdinottajan velvol-        nykyisen lain 178 §:ää.
32997: lisuudesta huolehtia aluksen merikelpoisuudes-           12 §. Rahdinottajan vastuu matkatavaravahin-
32998: ta. Pykälä vastaa asiasisällöltään 170 §:ää.          gosta. Pykälä sisältää säännöksen rahdinotta-
32999:    Pykälän 1 momentti on kirjoitettu siten, että      jan vastuusta matkatavaralle kuljetuksen aika-
33000: se tarkemmin vastaa 6 luvun 3 §:n 1 momentin,         na aiheutuneesta vahingosta. Pykälä vastaa
33001: 13 luvun 12 §:n 2 momentin ja 14 luvun 7 §:n          nykyisen lain 179 §:ää.
33002:                                         1994 vp -    HE 62                                          99
33003: 
33004:     13 §. Vahingonkorvauksen sovittelu. Pykälä      jen osalta. Edellä mainittua esimerkkiä arvioi-
33005: sisältää viittauksen vahingonkorvauslakiin          taessa on kuitenkin lisäksi otettava huomioon
33006: (412/74) vahingonkorvauksen sovittelun osalta       lakisääteisen sosiaaliturvan osuus korvausten
33007: silloin, kun matkustaja on myötävaikuttanut         maksamisessa.
33008: vahingon syntymiseen. Pykälä vastaa nykyisen            Linja-auto- ja junakuljetuksissa ei ole asetet-
33009: lain 180 §:ää.                                      tu ylärajaa vastuulle kuljetuksen aikana aiheu-
33010:     14 §. Rahdinottajan vapautuminen vastuusta.     tuneista vahingoista. Käytännössä korvausten
33011: Pykälässä säädetään niistä tilanteista, joissa      määräämiseen sovelletaan liikennevahinkolau-
33012: rahdinottajan, vapautuakseen vastuusta II ja        takunnan normeja. Vastuu ilmakuljetuksessa
33013: 12 §:n mukaan, on näytettävä, ettei vahinko ole     on ilmakuljetuslain (387/86) 22 §:n mukaan
33014: aiheutunut hänen tai jonkun hänen vastuullaan        100 000 erityistä nosto-oikeutta. Määrä perus-
33015: toimivan virheestä tai laiminlyönnistä. Pykälä      tuu vuoden 1975 Montrealin pöytäkirjoihin
33016: vastaa nykyisen lain 181 §:ää.                      numero 3 ja 4, jotka ovat eräiden kansainvä-
33017:     15 §. Vastuumäärät. Pykälään ehdotetaan si-     listä ilmakuljetusta koskevien sääntöjen yhtä-
33018: sällytettäväksi uudet vastuumäärät koskien          läistämisestä tehdyn vuoden 1929 Varsovan
33019: rahdinottajan vastuuta matkustajien ja heidän       sopimuksen muutospöytäkirjoja. Vastuumää-
33020: matkatavaransa kuljetuksessa. Ehdotuksen mu-        rän suhteellista alhaisuutta on perusteltu sillä,
33021: kaan nykyisen lain 182 §:ään sisällytettäisiin      että rahdinkuljettajan vastuu ilmakuljetuksessa
33022: henkilövahinkojen, käsimatkatavaran, muun           on ankaraa eli kuljetuksen suorittaja vastaa
33023: matkatavaran ja ajoneuvojen osalta ne vastuu-       aina vahingosta, vaikka hän tai joku hänen
33024: määrät, jotka sisältyvät vuoden 1990 Ateenan        vastuullaan toimiva ei olisikaan syyllistynyt
33025: pöytäkirjaan. Pöytäkirjan osalta viitataan sii-     virheeseen tai laiminlyöntiin. Tämä poikkeaa
33026: hen, mitä yleisperustelujen kohdassa 2.4 on         merikuljetusten vastuuperusteesta, joka on rah-
33027: esitetty.                                           dinottajan tuottamukseen perustuvaa.
33028:     Nykyinen 182 § sisältää lisäksi viivästymistä       Pykälän 1 momentissa ehdotetaan lisäksi,
33029: ja arvoesineitä koskevat vastuumäärät. Nämä         että vastuumäärä viivästymisestä matkustajan
33030: määrät ehdotetaan myös tarkistettaviksi tässä        kuljetuksessa nostetaan 2 000 SDR:stä 4 150
33031: yhteydessä.                                          SDR:ään. Ateenan yleissopimus ei sisällä vas-
33032:     Vastuumäärä henkilövahingoista on 182 §:n        tuumäärää viivästymisestä johtuvista vahin-
33033:  l momentin mukaan enintään l 00 000 erityistä       goista. Pohjoismaat sisällyttivät jo 1970-luvulla
33034:  nosto-oikeutta. Vastuumäärä ehdotetaan nos-         merilakeihin kuljetuksen suorittajan oikeuden
33035:  tettavaksi 175 000 erityiseen nosto-oikeuteen.      vastuunrajoitukseen      viivästymistapauksissa.
33036:  Myös tässä pykälässä käytettään erityisen nos-      Myöhemmin 1980-luvulla suoritetun merilain
33037:  to-oikeuden englanninkielisen ilmaisun lyhen-       matkustajien kuljetusta koskevan luvun tarkis-
33038:  nettä SDR. Erityinen nosto-oikeus, joka on          tuksen yhteydessä katsottiin edelleen perustel-
33039:  Kansainvälisen Valuuttarahaston tiettyjen va-       luksi säilyttää tämä sääntely. Katsottiin, että
33040:  luuttojen perusteella määrittelemä laskentayk-      viivästymistä koskevien määräysten puuttumi-
33041:  sikkö, vastasi 24 päivänä helmikuuta 1994           nen Ateenan yleissopimuksesta voisi johtaa
33042:  Suomen rahassa 7,74 markkaa. Vastuumäärä            epäselvyyksiin siitä, onko rahdinkuljettajalla
33043:  henkilövahingosta vastaa tämän kurssin mu-          ylipäätään tällainen oikeus vastuunsa rajoitta-
33044:  kaan noin 1,3 miljoonaa markkaa.                    miseen. Merilain mukaisen vastuunrajoitusoi-
33045:     Vertauksena voidaan mainita, että korvaus        keuden ei myöskään katsottu olevan yleissopi-
33046:  nuorehkon työkykyisen henkilön vaikeasta            muksen vastainen, koska sopimuksessa tätä
33047:  vammautumisesta         liikenneonnettomuudessa     kysymystä ei säädellä.
33048:  saattaa nykyään kohota yli miljoonan markan.           Ehdotettu viivästymistä koskeva vastuumää-
33049:  Suurimman osan korvauksesta muodostaa täl-          rä vastaa ilmakuljetuksissa sovellettavaa mää-
33050:  löin työkyvyttömyydestä aiheutuva korvaus.          rää. Ilmakuljetuslain 22 §:n mukaan on kulje-
33051:  Korvaus määräytyy vammautuneen henkilön             tuksen suorittajan vastuu viivästymisestä aiheu-
33052:  vuositulon ja vammautumisasteen perusteella.        tuvasta vahingosta rajoitettu 4 150 SDR:ään
33053:  Liikennevahinkolautakunta määrittelee suosi-        matkustajalla. Tämä määrä vastaa vuoden
33054:  tukset ja normit liikenneonnettomuuksissa ta-       1975 Montrealin pöytäkirjoihin numero 3 ja 4
33055:  pahtuneiden vahinkojen korvaamiseksi. Pakol-        sisältyvää määrää. Sisällyttämällä ehdotettu
33056:  lisen liikennevakuutuksen korvausjärjestelmäs-      vastuumäärä merilakiin voidaan yhdenmukais-
33057:  sä ei ole periaatteessa ylärajaa henkilövahinko-    taa sekä meri- että ilmakuljetusoikeuden vas-
33058: 100                                     1994 vp -    HE 62
33059: 
33060: tuumääriä koskien matkustajakuljetuksessa ai-       tuunrajoitusoikeuden menettämisestä. Pykälä
33061: heutuvaa viivästymistä.                             vastaa nykyisen lain 184 §:ää.
33062:    Ehdotuksen 2 momentti sisältää vastuumää-            18 §. Rahdinottajan vastuu alirahdinottajasta.
33063: rät, jotka koskevat matkatavaraan kohdistuvaa       Pykälässä säädetään vastuusta silloin, kun joku
33064: vahinkoa, matkatavaran menettämistä tai vii-        muu kuin rahdinottaja suorittaa kuljetuksen
33065: västymistä.                                         kokonaan tai osittain. Pykälä vastaa nykyisen
33066:    Momentin 1 kohdan mukaan on vastuumää-           lain 185 §:ää.
33067: rä käsimatkatavaran osalta enintään 1 800               19 §. Vaatimus, joka ei perustu kuljetussopi-
33068: SDR:ää kun nykyisen lain vastaava määrä on          mukseen. Pykälässä säädetään rahdinottajan
33069: 1 300 SDR:ää. Ateenan yleissopimuksesta poi-        vastuuta ja sen rajoittamista koskevien sään-
33070: keten vastuumäärä koskee myös mukana ole-           nösten soveltamisesta silloin, kun on kyse
33071: vassa kuljetusvälineessä säilytettäviä käsimat-     muusta kuin kuljetussopimukseen perustuvasta
33072: katavaroita. Edellä mainitun SDR:n kurssin          korvauskanteesta. Pykälä sisältää lisäksi sään-
33073: mukaan vastuumäärä vastaisi noin 14 000             nökset niistä henkilöryhmistä, jotka samalla
33074: markkaa.                                            tavalla kuin rahdinottaja voivat vedota vas-
33075:    Momentin 2 kohdassa säädetään vastuumää-         tuusta vapauttamiseen ja vastuun rajoitukseen.
33076: rästä sellaisten arvoesineiden osalta, jotka rah-   Pykälässä säädetään myös vastuunrajoitusoi-
33077: dinottaja on ottanut säilytykseen. Vastaavaa        keuden menettämisestä. Pykälä vastaa nykyisen
33078: vastuumäärää ei sisälly Ateenan yleissopimuk-       lain 186 §:ää.
33079: seen. Se sisällytettiin pohjoismaiden merilakei-        20 §. Korvausvaatimuksen esittämiseen oikeu-
33080: hin 1980-luvulla tapahtuneen lakiuudistuksen        tetut. Pykälässä määritellään korvausvaatimuk-
33081: yhteydessä. Nykyisen lain 5 000 SDR:n määrää        sen esittämiseen oikeutetut. Pykälä vastaa ny-
33082: ehdotetaan nostettavaksi 6 750 SDR:ään. Mää-        kyisen lain 187 §:ää.
33083: rä vastaa noin 52 000 markkaa.                          21 §. Sopimusmääräykset. Pykälässä sääde-
33084:    Ateenan pöytäkirjan mukaisesti ehdotetaan,       tään siitä, mitkä luvun säännöksistä ovat pa-
33085: että vastuumäärä ajoneuvon osalta korotetaan        kottavia ja joita näin ollen ei saa sopimuksella
33086: 10 000 SDR:ksi. Nykyisen lain vastaava määrä        syrjäyttää. Pykälä vastaa nykyisen lain 188
33087: on 8 000 SDR:ää. Uusi vastuumäärä vastaa            a §:ää kuitenkin siten, että 2 momenttiin on
33088: noin 77 000 markkaa. Vastuumäärä ei koske,          tehty kaksi muutosta.
33089: toisin kuin Ateenan sopimuksessa, ajoneuvossa           Pykälän 2 momenttiin on lisätty nimenomai-
33090: tai sen päällä säilytettyä käsimatkatavaraa.        nen viittaus 19 luvun 1 §:n 3 ja 5 kohdan
33091:    Momentin 4 kohdan mukaan muuta matka-            säännöksiin, jotka koskevat korvaussaatavan
33092: tavaraa koskeva uusi vastuumäärä olisi 2 700        vanhentumista.
33093: SDR:ää kutakin matkustajaa kohden. Nykyi-               Pykälän 2 momentissa on myös korjattu
33094: nen vastuumäärä on 2 000 SDR:ää. Uusi vas-          suomenkielisessä lakitekstissä oleva käännös-
33095: tuumäärä vastaa noin 20 000 markkaa.                virhe, joka sisältyy nykyisen lain 2 momentin 1
33096:    Merilain mukaan ylläolevat vastuumäärät          kohtaan. Kyseinen lainkohta määrittelee pa-
33097: tarkoittavat matkan aikana matkustajaan koh-        kottavien säännösten maantieteellisen sovelta-
33098: distuneista vahingoista johtuvaa yhteenlasket-      misalan. Kohdassa puhutaan Suomen, Norjan,
33099: tua vastuuta. Määrät eivät sisällä korkoja          Ruotsin tai Tanskan sisäisestä liikenteestä ja
33100: eivätkä oikeudenkäyntikuluja. Vastuumäärät          näiden maiden välisestä liikenteestä. Kyseisen
33101: ovat enimmäismääriä ja korvauksen saamiseksi        kohdan viimeisen virkkeen tulee kuulua "tai
33102: matkustajan täytyy yleisten vahingonkorvaus-        liikenteestä näistä maista taikka näihin mai-
33103: oikeudellisten periaatteiden mukaan osoittaa        hin". Suomenkielinen teksti on ehdotuksessa
33104: kärsimänsä vahingon määrä.                          muutettu vastaamaan nykyisen lain ruotsinkie-
33105:    16 §. Vastuumäärien korottaminen ja matkus-      listä lakitekstiä, ja lainkohta on tämän jälkeen
33106: tajan omavastuuosuus. Pykälän mukaan rah-           yhteneväinen myös muiden pohjoismaiden me-
33107: dinottaja voi ottaa itselleen suuremman vas-         rilakien vastaavan kohdan kanssa.
33108: tuun kuin 15 §:ssä säädetään. Pykälässä sääde-          22 §. Rahdinottajan oikeus itsensä vastuusta
33109: tään lisäksi rahdinottajan oikeudesta vähentää       vapautumiseen. Pykälä sisältää säännökset rah-
33110: vahingon määrästä matkustajan omavastuu-            dinottajan oikeudesta vapauttaa itsensä vas-
33111: osuus. Pykälä vastaa nykyisen lain 183 §:ää.         tuusta tietyissä tapauksissa. Pykälä vastaa ny-
33112:    17 §. Vastuunrajoitusoikeuden menettäminen.       kyisen lain 188 b §:ää.
33113: Pykälä sisältää säännöksen rahdinottajan vas-           23 §. Viittaussäännös. Pykälä sisältää viit-
33114:                                          1994 vp -    HE 62                                       101
33115: 
33116: tauksen ehdotuksen 21 luvun 5 §:ään, joka               7 §. Pelastuspalkkion jakaminen. Pykälä kos-
33117: koskee toimivaltaista tuomioistuinta matkusta-       kee pelastuspalkkion jakamista. Pykälä vastaa
33118: jakuljetuksessaja 19 luvun 1 §:ään, joka koskeee     nykyisen lain 209 §:ää.
33119: saatavan vanhentumista. Pykälä vastaa nykyi-            8 §. Aluksen lähtö tai tavaran luovuttaminen
33120: sen lain 188 §:ää.                                   ennen pelastuspalkkion maksamista. Pykälässä
33121:                                                      säädetään edellytyksistä, joiden täytyy olla
33122:                                                      täytetty ennenkuin alus saa lähteä pelastusope-
33123: V OSA. MERIONNETTOMUUDET                             raation jälkeen ja omistaja saa ottaa haltuunsa
33124:                                                      pelastettua tavaraa. Pykälä vastaa nykyisen
33125:    Ehdotuksen V osaan on koottu nykyisen lain        lain 210 §:ää.
33126: säännökset, jotka koskevat meripelastusta, ha-          9 §. Pelastuspalkkio lastista. Pykälä sisältää
33127: veria, päiväkirjoja, meriselitystä ja muun me-       säännökset lastin omistajan edustamisesta, kun
33128: rionnettomuuden tutkintaa sekä katsastusta.          haetaan pelastuspalkkiota lastista. Pykälä vas-
33129: Tähän osaan sisältyvät säännökset vastaavat          taa asiasisällöltään nykyisen lain 211 §:ää. Py-
33130: pääosin nykyisen lain säännöksiä. Niihin on          kälää on jonkin verran muutettu rakenteellises-
33131: ainoastaan tehty joitakin pienehköjä tarken-         ti. Nykyisen 211 §:n 2 momentin säännöstä
33132: nuksia ja kielellisiä muutoksia.                     uskotun miehen haastamisesta ei ehdoteta si-
33133:                                                      sällytettäväksi säännökseen, koska voidaan
33134:                                                      soveltaa yleisiä prosessioikeudellisia säännök-
33135: 16 luku. Meripelastus                                siä.
33136: 
33137:    Luku vastaa nykyisen lain 7 lukua. Säännök-
33138: siin on tehty kielellisiä muutoksia.                 17 luku. Haveri
33139:    Vuonna 1989 on hyväksytty uusi meripelas-
33140: tusta koskeva kansainvälinen yleissopimus.              1 §. Yhteinen haveri. Pykälä sisältää yhteisen
33141: Pohjoismaisena yhteistyönä valmistellaan par-        haverin osalta viittauksen vuoden 1974 York-
33142: haillaan lainsäädännön uudistusta, joka mah-         Antwerpenin sääntöihin, jotka Suomessa on
33143: dollistaisi kyseisen yleissopimuksen ratifioin-      saatettu voimaan yhteisestä haverista annetulla
33144: nin.                                                 asetuksella (502/80). Pykälä vastaa nykyisen
33145:    1 §. Oikeus pelastuspalkkioon. Pykälä sisältää    lain 189 §:ää.
33146: yleissäännöksen oikeudesta pelastuspalkkioon.           2 §. Merivahingon selvitys ja merivahingonlas-
33147: Pykälä vastaa nykyisen lain 203 §:ää.                kija. Pykälässä säädetään millä tavalla yhteisen
33148:    2 §. Pelastuspalkkio eräissä tapauksissa. Py-     haverin selvitys ja jakaminen tulee toimittaa ja
33149: kälässä säädetään meripelastajan oikeudesta          toimittamisen paikasta. Säännökset ovat pykä-
33150: palkkioon silloin, kun hän muutoin kuin sopi-        län mukaan tahdonvaltaiset Pykälän mukaan
33151: muksen nojalla suorittaa työtä aluksen hyväksi.      Suomessa merivahingonselvityksen toimittaa
33152: Pykälä vastaa nykyisen lain 204 §:ää.                merivahingonlaskija. Pykälä vastaa nykyisen
33153:    3 §. Tavaran omistajan vastuu pelastuspalkki-     lain 190 §:ää.
33154: osta. Pykälässä säädetään pelastetun tavaran            3 §. Vahingon arvioiminen. Pykälässä sääde-
33155: omistajan vastuusta palkkion maksamisesta.           tään yhteisessä haverissa aiheutetun vahingon
33156: Pykälä vastaa nykyisen lain 205 §:ää.                arvioimisesta. Pykälä vastaa nykyisen lain
33157:    4 §. Pelastuspalkkion suuruuden määrääminen.      191 §:ää.
33158: Pykälä sisältää säännökset niistä tekijöistä,           4 §. Pyyntö merivahingonselvityksen toimitta-
33159: jotka on otettava huomioon pelastuspalkkion          misesta. Pykälä sisältää säännökset laivanisän-
33160:  suuruutta määrättäessä. Pykälä vastaa nykyi-        nän sekä muiden asianosaisten velvollisuuksista
33161:  sen lain 206 §:ää.                                  haverin tapahduttua. Pykälä vastaa nykyisen
33162:     5 §. Pelastuspalkkion suuruus. Pykälässä sää-    lain 192 §:ää.
33163:  detään pelastuspalkkion enimmäismäärästä.              5 §. Omistajan vastuu haverimaksusta ja lai-
33164:  Pykälä vastaa nykyisen lain 207 §:ää.               vanisännän pidätysoikeus. Pykälässä säädetään
33165:     6 §. Pelastussopimuksen mitätöinti. Pykälä si-   omistajan vastuusta haverimaksun suorittami-
33166:  sältää säännökset pelastussopimuksen mitätöi-       sesta ja laivanisännän oikeudesta pidättää ta-
33167:  misestä tai sen ehtojen kohtuullistamisesta tie-    vara. Pykälä vastaa nykyisen lain 193 §:ää.
33168:  tyissä tilanteissa. Pykälä vastaa pykyisen lain        6 §. Yksityinen haveri. Pykälä sisältää sään-
33169:  208 §:ää.                                           nökset siitä, milloin vahinkoa, menetystä tai
33170: 102                                      1994 vp -    HE 62
33171: 
33172: kustanousta on pidettävä yksityisenä haverina          5 §. Tiedonsaantioikeus ja päiväkirjan säilyt-
33173: ja miten näitä kustannuksia on jaettava. Pykälä      täminen. Pykälä koskee oikeutta saada tietoja
33174: vastaa nykyisen lain 194 §:ää.                       päiväkirjan sisällöstä. Pykälässä säädetään li-
33175:    7 §. Merivahingonselvityksen toimittaminen.       säksi päiväkirjan säilytysvelvollisuudesta. Py-
33176: Pykälässä säädetään menettelystä, kun meriva-        kälä vastaa nykyisen lain 56 §:ää.
33177: hingonselvitystä on pyydetty. Pykälä vastaa
33178: asiasisällöltään nykyisen lain 195 §:ää. Pykälää     Meriselitys
33179: on rakenteellisesti muutettu siten, että nykyisen
33180: lain 2 momentti on jaettu kahteen eri moment-           Ala-jakson säännökset vastaavat nykyisen
33181: tiin, josta jälkimmäinen osa muodostaa uuden         lain 57-59 §:ää ja 253-259 §:ää. Kaikkien
33182: 3 momentin.                                          meriselitystä koskevien säännösten kokoamista
33183:    8 §. Merivahingonselvityksen oikaiseminen.        samaan yhteyteen on pidettävä tarkoituksen-
33184: Pykälässä säädetään niistä tilanteista, jolloin      mukaisena. Alajakso on siten yhdenmukainen
33185: merivahingonselvitys on oikaistava lisälaskel-       muiden pohjoismaiden merilakien kanssa.
33186: malla. Pykälä vastaa nykyisen lain 196 §:ää.            Säännöksiä on kielellisesti uudistettu ja nii-
33187:                                                      hin on tehty joitakin muutoksia. Säännöksiin
33188:                                                      on muun muassa tehty alioikeusuudistuksesta
33189:                                                      johtuvia muutoksia. Nykyisten säännösten
33190: 18 luku. Päiväkirjat, meriselitys sekä muu me-       Suomen konsulia koskevat kohdat on muutettu
33191:          rionnettomuuden tutkiota ja katsastus       siten, että uusissa säännöksissä puhutaan Suo-
33192:                                                      men ulkomaan edustustosta. Uusissa meriseli-
33193: Päiväkirjat                                          tystä koskevissa säännöksissä puhutaan meren-
33194:                                                      kulkulaitoksesta eikä merenkulkuhallituksesta.
33195:    Tämän luvun ala-jakson säännökset vastaa-            On tarkoitus, että valmistelutyö meriselitystä
33196: vat nykyisen lain 52-56 §:ää. Säännöksiin on         koskevien säännösten uudistamiseksi käynnis-
33197: tehty kielellisiä korjauksia ja eräisiin säännök-    tettäisiin lähitulevaisuudessa.
33198: siin on tehty pienehköjä asiamuutoksia.                 6 §. Velvollisuus antaa meriselitys. Pykälässä
33199:    1 §. Velvollisuus pitää laiva- ja konepäiväkir-   säädetään milloin meriselitys on annettava.
33200: jaa. Pykälä sisältää säännökset siitä, milloin       Pykälä vastaa nykyisen lain 57 §:ää. Pykälän 1
33201: laiva- ja konepäiväkirjaa on pidettävä. Pykälä       momentin 3 kohdasta on poistettu nykyisen
33202: vastaa nykyisen lain 52 §:ää. Ainoastaan pykä-       lain maininta mereen hautaamisesta, koska se
33203: län 3 momenttiin on tehty muutos koskien             ei enää ole sallittua. Tältä osin voidaan viitata
33204: aluksen bruttovetoisuutta. Muutos johtuu vuo-        kuolemansyyn selvittämisestä annettuun lakiin
33205: den 1969 kansainvälisen aluksenmittausyleisso-       (459173).
33206: pimuksen (SopS 31/82) bruttovetoisuutta kos-            7 §. Meriselityksen antaminen ja lykkääminen
33207: kevasta määritelmästä.                               sekä päällikön ilmoittautumisvelvollisuus. Pykälä
33208:    2 §. Laiva- ja konepäiväkirjan pitäminen. Py-     sisältää säännökset meriselityksen antamispai-
33209: kälässä säädetään siitä, kenen on pidettävä          kasta, meriselityksen antamisen lykkäämisestä
33210: laiva- ja konepäiväkirjaa ja siitä tavasta, jolla    ja päällikön ilmoittautumisvelvollisuudesta. Py-
33211: päiväkirja on pidettävä. Pykälä vastaa nykyi-        kälässä säädetään myös meriselityksen antami-
33212: sen lain 53 §:ää.                                    sesta ulkomailla ja siihen liittyvästä menettelys-
33213:    3 §. Merkinnät. Pykälässä säädetään siitä,        tä. Pykälän 3 momentissa säädetään muun
33214: mitä päiväkirjaan on merkittävä. Pykälä vastaa       muassa, että meriselitys ulkomailla annetaan
33215: nykyisen lain 54 §:ää. Pykälän 4 momentin            Suomen edustustolle, jonka ulkoasiainministe-
33216: mukaan liikenneministeriö valtuutetaan anta-         riö on valtuuttanut meriselityksen vastaanotta-
33217: maan tarkempia määräyksiä päiväkirjan pitä-          miseen. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen
33218: misestä.                                             lain 58 §:ää.
33219:    4 §. Uuden päiväkirjan hankkiminen. Pykäläs-         8 §. Kirjallinen ilmoitus. Pykälässä säädetään
33220: sä säädetään menettelystä silloin, kun päiväkir-     niistä tilanteista, jolloin päällikön on annettava
33221: ja tulee täyteen tai sitä muusta syystä ei voida     ilmoitus tapahtumasta merenkulkulaitokselle
33222:  käyttää. Pykälä vastaa nykyisen lain 55 §:ää.       tai lähimmälle 7 §:n 3 momentissa tarkoitetulle
33223: Nykyiseen 55 §:ään sisältyvä viittaus Suomen         Suomen ulkomaan edustustolle sekä menette-
33224: konsuliin on muutettu Suomen ulkomaan edus-          lystä ilmoitu~sen antamisessa. Pykälä vastaa
33225: tustoksi.                                            asiasisällöltään nykyisen lain 59 §:ää. Pykälän 5
33226:                                          1994 vp -    HE 62                                        103
33227: 
33228: momentin mukaan Suomen ulkomaan edustus-                 16 §. Katsastus- ja arviomiehet. Pykälässä
33229: to voi lähettää vastaanottamaosa ilmoituksen         säädetään siitä, milloin julkisia katsastus- ja
33230: suoraan merenkulkulaitokselle sen sijaan, että       arviomiehiä tulee käyttää. Pykälä vastaa nykyi-
33231: se lähetettäisiin nykyisen lain mukaisesti ulko-     sen lain 242 §:ää.
33232: asiainministeriölle edelleen toimitettavaksi me-         17 §. Julkisten katsastus- ja arviomiesten mää-
33233: renkulkulaitokselle.                                 rääminen. Pykälä koskee julkisille katsastus- ja
33234:    9 §. Meriselitystä koskevan istunnon määrää-      arviomiehille annettavaa määräystä. Pykälä
33235: minen. Pykälässä säädetään merioikeudelle            vastaa nykyisen lain 243 §:ää.
33236: kuuluvista tehtävistä liittyen meriselitystä kos-        18 §. Menettely katsastus- ja arviomiesten
33237: kevan istunnon määräämiseen. Pykälä vastaa           määräämisessä. Pykälässä säädetään siitä, mitä
33238: asiasisällöltään nykyisen lain 253 §:ää.             merioikeuden tulee ottaa huomioon määräyk-
33239:    10 §. Käsittely merioikeudessa. Pykälä koskee     sen antamisessa. Pykälä vastaa nykyisen lain
33240: merioikeuden velvoitteita meriselitystä käsitel-     244§:ää.
33241: täessä sekä varsinaista käsittelyä. Pykälä vastaa        19 §. Toimitusmiesten lukumäärä ja pätevyys
33242: nykyisen lain 254 §:ää.                              sekä oikeudet. Pykälä sisältää säännökset toi-
33243:    II §. Meriselityksen antaminen alusten yhteen-    mitusmiesten lukumäärästä ja asiantuntemuk-
33244: törmäyksen johdosta. Pykälässä säädetään me-         sesta sekä heidän oikeudestaan käsitellä alusta
33245: riselityksen antamisesta silloin, kun se koskee      ja lastia. Pykälä vastaa nykyisen lain 245 §:ää
33246: aluksen törmäämistä toiseen alukseen. Pykälä         kuitenkin sillä muutoksella, että nykyisen lain
33247: vastaa nykyisen lain 255 §:ää.                       1 momentin säännöstä yhden katsastusmiehen
33248:    12 §. Meriselityksen vastaanottaminen eräissä     riittävyydestä luukun ja ahtauksen katsasta-
33249: tapauksissa. Pykälä sisältää säännökset ulko-        misessa ei ehdoteta sisällytettäväksi uuteen 1
33250: maalaista alusta koskevan meriselityksen anta-       momenttiin. Alusten teknisen kehityksen myötä
33251: misesta. Pykälä vastaa nykyisen lain 256 §:ää.       tällainen katsastus voi olla hyvinkin moni-
33252:    13 §. Suomen ulkomaan edustustolle annettava      mutkainen, minkä vuoksi on tarkoituksen-
33253: meriselitys. Pykälässä on säännökset Suomen          mukaista, että sen toimittaa kaksi katsastus-
33254: edustuston tehtävistä ja oikeuksista meriseli-       miestä.
33255: tyksen vastaanottamisessa. Pykälä vastaa asia-           20 §. Avustavat asiantuntijat. Pykälässä sää-
33256: sisällöltään nykyisen lain 257 §:ää.                 detään muiden asiantuntijoiden kutsumisesta
33257:    14 §. Meriselityksen täydentäminen ja sen         katsastus- ja arvioimistilaisuuteen. Pykälä vas-
33258: antamatta jättäminen. Pykälässä säädetään me-        taa nykyisen lain 246 §:ää.
33259: renkulkulaitoksen oikeudesta määrätä, että an-           21 §. Menettely aluksen julistamisessa kun-
33260: nettu meriselitys on täydennettävä taikka että       toonpanokelvottomaksi. Pykälässä säädetään
33261: meriselitystä ei tarvitsee antaa. Pykälä vastaa      menettelystä silloin, kun alus olisi julistettava
33262: nykyisen lain 258 §:ää.                              kuntoonpanokelvottomaksi. Pykälä vastaa ny-
33263:                                                      kyisen lain 247 §:ää.
33264:                                                          22 §. Tyytymättömyys katsastukseen tai arvi-
33265: Muu merionnettomuuden tutkinta                       oon. Pykälässä säädetään menettelystä silloin,
33266:                                                      kun asianosainen on tyytymätön katsastukseen
33267:    15 §. Suurten onnettomuuksien tulkinta. Py-       tai arvioon. Pykälä vastaa nykyisen lain
33268: kälässä säädetään liikenneministeriön oikeu-         248 §:ää.
33269: desta asettaa entymen tutkiotatoimikunta                 23 §. Toimituskirja. Pykälässä on säännökset
33270: eräissä tilanteissa. Pykälä vastaa nykyisen lain     katsastus- ja arviomiesten velvollisuudesta pi-
33271: 259 §:ää.                                            tää toimituskirjaa, sen säilyttämisestä ja jäljen-
33272:                                                      nöksen antamisesta siitä. Pykälä vastaa nykyi-
33273:                                                      sen lain 249 §:ää.
33274: Katsastus- ja arviomiehet sekä katsastuksen              24 §. Ulkomailla toimitettava katsastus. Pykä-
33275: toimittaminen                                        län mukaan ulkomailla toimitettavassa katsas-
33276:                                                      tuksessa ja arvioimisessa noudatetaan sitä jär-
33277:   Tämän ala-jakson säännökset vastaavat ny-          jestystä, joka sillä paikkakunnalla on voimassa.
33278: kyisen lain 242-250 §:ää sekä 60-61 §:ää.            Pykälä vastaa nykyisen lain 250 §:ää.
33279: Säännöksiä on uudistettu kielellisesti ja joitakin       25 §. Vahingon arvioiminen eräissä tapauksis-
33280: pienehköjä muutoksia on tehty verrattuna ny-         sa. Pykälässä säädetään siitä, mihin toimenpi-
33281: kyisiin säännöksiin.                                  teisiin aluksen päällikön on ryhdyttävä kun
33282: 104                                        1994 vp -    HE 62
33283: 
33284: alus on vaurioitunut tai lasti vahingoittunut          gaistusasteikkoa on käytettävä, jos rikoksen
33285: matkalla sekä katsastus- ja arviomiesten tehtä-        seuraamuksista säädetään sekä merilaissa että
33286: vistä. Pykälä vastaa nykyisen lain 60 §:ää.            muussa lainsäädännössä. Ehdotettujen sään-
33287:    26 §. Päällikön velvollisuus järjestää katsastus.   nösten kieliasua on hieman uudistettu.
33288: Pykälässä säädetään niistä tilanteista, jolloin           Merilain rikosoikeudellisten säännösten uu-
33289: aluksen päällikön on järjestettävä katsastus.          distamisen valmistelu on tarkoitus aloittaa lä-
33290: Pykälä vastaa nykyisen lain 61 §:ää.                   hitulevaisuudessa rikoslain kokonaisuudistuk-
33291:                                                        sessa noudatettujen periaatteiden pohjalta. Ny-
33292:                                                        kyisen lain rangaistusseuraamuksia koskeva
33293: VI OSA. LOPPUSÄÄNNÖKSET                                luku, joka sisältää säännökset muun muassa
33294:                                                        petoksesta ja muusta epärehellisyydestä, vää-
33295:    Lakiehdotuksen viimeiseen osaa on koottu            rennyksestä, merenkulun turvallisuudesta ja
33296: säännökset saatavan vanhentumisesta, rikos- ja         hallinnollisista velvoitteista on tarkoitus uudis-
33297: prosessioikeudelliset säännökset sekä säännök-         taa niin sisällön kuin rakenteenkin suhteen.
33298: set täytäntöönpanosta. Osan viimeinen luku             Oikeusministeriön rikoslakiprojektin puitteissa
33299: sisältää muun muassa säännökset merioikeu-             valmistellaan parhaillaan ehdotusta rikoslain
33300: delle kuuluvien asioiden hoidosta Ahvenan-             liikennerikosluvun säännöksiksi. Kyseisessä lu-
33301: maan maakunnassa.                                      vussa olisi myös merenkulkuun soveltuvia ran-
33302:                                                        gaistussäännöksiä.
33303:                                                           1 §. Merikelpoisuudesta huolehtimisen laimin-
33304: 19 luku. Saatavan vanhentuminen                        lyönti. Pykälässä säädetään rangaistusseu-
33305:                                                        raamuksista silloin, kun alusta, joka ei ole
33306:    1 §. Saatavan vanhentuminen. Pykälässä sää-         merikelpoinen, käytetään merenkulkuun. Pykä-
33307: detään merioikeudellisen saatavan vanhentumi-          lä koskee sekä aluksen päällikköä että lai-
33308: sesta. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen         vanisäntää ja muuta henkilöä, joka on johtanut
33309: lain 229 §:ää. Pykälää on kielellisesti uudistettu     päällikön pykälässä tarkoitettuun rikkomuk-
33310: ja viittauksia on muutettu vastaamaan lakieh-          seen. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen
33311: dotuksen säännöksiä. Pykälän 1 momentin 4              lain 230 §:ää.
33312: kohtaan ehdotetaan sanan "lasti" korvaamista              2 §. Hyvän merimiestaidon laimilyönti. Pykälä
33313: sanalla "tavara" sen selventämiseksi, että vas-        sisältää rangaistusseuraamukset sitä tilannetta
33314: tuuta koskeva vanhentumissäännös koskee niin           varten, jossa aluksen miehistö, joka suorittaa
33315: kappaletavaran kuljetusta kuin aluksen rah-            meriturvallisuuden kannalta merkityksellistä
33316: tausta. Ehdotuksen 13 luvun 4 §:n ja 14 luvun          tehtävää, on laiminlyönyt hyvän merimiestai-
33317: 2 §:n mukaan säännökset ovat pakottavia kap-           don mukaisen toiminnan. Pykälä vastaa nykyi-
33318: paletavaran kuljetuksessa sekä pohjoismaisessa         sen lain 231 §:ää.
33319: matkarahtauksessa.                                        3 §. Aluksen asiakirjoja koskevien velvoittei-
33320:                                                        den laiminlyönti. Pykälässä säädetään seuraa-
33321:                                                        muksista, kun päällikkö tai laivanisäntä ovat
33322: 20 luku. Rangaistussäännökset                          laiminlyöneet eräitä velvollisuuksiaan, jotka
33323:                                                        koskevat aluksen todistus- ja laivakirjoja sekä
33324:    Luvun säännökset vastaavat pääosin asiasi-          laivapäiväkirjoja. Pykälän 1 ja 3 momentti
33325: sällöltään nykyisen lain 9 luvun säännöksiä.           vastaavat nykyisen lain 232 §:n 1 ja 3 moment-
33326: Luvun säännöksiä on muutettu nykyiseen la-             tia. Ehdotetun pykälän 2 momentista on pois-
33327: kiin verrattuna ainoastaan siltä osin kuin se          tettu nykyiseen momenttiin sisältyvä vankeus-
33328: tässä yhteydessä on ollut ehdottoman välttä-           uhka liian ankarana seuraamuksena kyseisestä
33329: mätöntä. Joissakin pykälissä rangaistusseu-            rikkomuksesta.
33330: raamuksia on lievennetty, koska ne ovat nyky-             4 §. Epärehellisyys päiväkirjan pidossa. Pykä-
33331: päivänä selvästi epäsuhteessa yleisten rikosoi-        lässä säädetään petoksesta ja muusta epärehel-
33332: keudellisten sanktioiden kanssa. Ehdotetuissa          lisyydestä päiväkirjan pidossa. Pykälän 1, 3 ja
33333: säännöksissä käytetään usein toissijaisuuslau-         4 momentti vastaavat nykyisen lain 233 §:n 1, 3
33334: sekkeita, esimerkiksi "jollei teosta muualla           ja 4 momenttia. Nykyisen 233 §:n 2 momenttiin
33335: laissa säädetä". Tämä johtaa siihen, että tuo-         sisältyvä neljän vuoden vankeusuhka on ehdo-
33336: mioistuimen tehtäväksi jää arvioida, mitä ran-          tuksessa lyhennetty kahteen vuoteen.
33337:                                          1994 vp -    HE 62                                        105
33338: 
33339:    5 §. Meriselitysrikkomukset. Pykälä sisältää      8 §:ssä tarkoitettu rikos on asianomistajarikos.
33340: rangaistusseuraamukset meriselityksen ja siihen      Pykälä vastaa nykyisen lain 241 §:ää.
33341: liittyvän ilmoituksen antamiseen liittyvissä rik-
33342: komuksissa. Pykälä vastaa nykyisen lain
33343: 234§:ää.                                             21 luku. Toimivaltainen tuomioistuin ja oikeu-
33344:     6 §. Laiminlyönnit yhteentörmäyksessä. Pykä-              denkäynti merioikeusjutuissa
33345: lässä säädetään rangaistusseuraamuksesta alus-
33346: ten yhteentörmäystä koskevissa tilanteissa. Py-         Tämän luvun säännökset vastaavat nykyi-
33347: kälä vastaa nykyisen lain 235 §:ää.                  sen merilain 251-252 §:n, 260-266 §:n, 269-
33348:     7 §. Luottamusaseman väärinkäyttö merenku-       270 §:n ja 272-273 §:n säännöksiä. Säännöksiä
33349: lussa. Pykälä sisältää säännökset seuraamuksis-      on kielellisesti ja joltakin osin rakenteellisesti
33350: ta, kun päällikkö on syyllistynyt epärehellisyy-     uudistettu. Lukuun sisältyy lisäksi uusia pykä-
33351: teen laivanisäntää, lastinomistajaa, vakuutuk-       liä~ Säännöksissä on otettu huomioon toteutet-
33352: senantajaa tai jotakuta muuta kohtaan, jonka         tu alioikeusuudistus.
33353: oikeutta ja etua hänen on merilain mukaan
33354: valvottava. Lisäksi pykälässä säädetään lai-            1 §. Merioikeudet. Pykälässä säädetään niistä
33355: vanisäntään        kohdistuvasta    rangaistusseu-   alioikeuksista eli merioikeuksista, jotka ovat
33356: raamuksesta, kun hän on laiminlyönnillään            toimivaltaisia merioikeusjutuissa. Pykälä vas-
33357: aiheuttanut kiinnitysten haitijoille vahinkoa.       taa nykyisen lain 251 §:ää.
33358: Pykälä vastaa nykyisen lain 237 §:ää kuitenkin          2 §. Merioikeudessa käytettävät asiantuntijat.
33359: siten muutettuna, että nykyinen 1 momentti on        Pykälä sisältää säännökset asiantuntijasta, hä-
33360: jaettu kahteen momenttiin. Ehdotuksen mu-            nen tehtävistään ja palkkiostaan. Pykälä vastaa
33361:  kaan säädetään 1 momentissa tahallisesta teos-      nykyisen lain 252 §:ää.
33362:  ta ja 2 momentista törkeästä huolimattomuu-            3 §. Toimivaltainen merioikeus riitajutussa.
33363: desta. Ehdotuksen 3 momentti vastaa nykyistä         Pykälässä säädetään toimivaltaisesta tuomiois-
33364: 2 momenttia.                                         tuimesta riitajutussa. Pykälä vastaa nykyisen
33365:     8 §. Aluksen hylkääminen. Pykälässä sääde-       lain 260 §:ää.
33366:  tään päällikköön kohdistuvista rangaistusseu-          4 §. Toimivaltainen merioikeus kappaletavaran
33367:  raamuksista, jos hän hylkää tai jättää aluksen.     kuljetuksessa. Pykälä koskee toimivaltaista tuo-
33368:  Pykälä vastaa nykyisen lain 238 §:ää.               mioistuiota kappaletavaran kuljetusta koske-
33369:     9 §. M erilaki- ja meriturvallisuusrikkomus.     vassa riidassa. Pykälällä ei ole vastinetta ny-
33370:  Pykälässä säädetään merilakirikkomuksesta ja        kyisessä merilaissa. Se perustuu Hampurin
33371:  meriturvallisuusrikkomuksesta, kun on rikottu       sääntöjen 21 artiklaan.
33372:  1 luvun 8 §:n nojalla annettuja säännöksiä ja
33373:                                                         Nykyisen merilain mukaan on jutut ja asiat,
33374:  määräyksiä. Pykälä vastaa nykyisen lain 238
33375:                                                      jotka on ratkaistava merilain mukaan, käsitel-
33376:  a§:ää.
33377:     10 §. Pätevyyskirjan menettäminen. Pykälä        tävä jossakin laissa luetelluista kahdeksasta
33378:                                                      merioikeudesta. Lain mukaan käsiteltävät rii-
33379:  sisältää hallinnollisluonteisen seuraamuksen
33380:  pätevyyskirjan menettämisestä, jos päällikkö,       tajutut on, jollei muuta ole säädetty, haastet-
33381:  konepäällikkö, perämies, konemestari tai ra-        tava merioikeuteen siinä hovioikeuspiirissä,
33382:                                                      missä vastaajalla on kotipaikkansa tai missä
33383:  diosähköttäjä on tuomittu rangaistukseen lu-
33384:  vun määrätyissä pykälissä tarkoitetuista rikok-     hän harjoittaa pysyvästi liikettään taikka missä
33385:                                                      alus on. Jos saamisesta on asetettu vakuus
33386:  sista. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen
33387:                                                      viranomaiselle aluksen vapauttamiseksi takava-
33388:  lain 239 §:ää.
33389:                                                      rikosta tai muusta virka-aputoimenpiteestä,
33390:     11 §. Päällikön sijainen. Pykälässä säädetään,
33391:                                                      kanteen saa nostaa myös merioikeudessa siinä
33392:  että päällikköä koskevia säännöksiä sovelle-
33393:                                                      hovioikeuspiirissä, missä vakuus on asetettu.
33394:  taan myös hänen sijaiseensa. Pykälä vastaa
33395:  nykyisen lain 240 §:ää.                                Pykälän mukaan kanne Suomessa voidaan
33396:     12 §. Viittaussäännös. Pykälä sisältää viitta-   nostaa 21 luvun 1 §:ssä tarkoittamassa merioi-
33397:  uksen rikoslain 23 luvun 6 ja 7 §:ään, jotka        keudessa.
33398:  koskevat vesiliikennejuopumusta ja kulkuneu-           Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan
33399:  von luovuttamista juopuneelle. Pykälä vastaa        voidaan kanne koskien kappaletavaran kulje-
33400:  nykyisen lain 236 §:ää.                             tusta koskevaa sopimusta nostaa Suomessa sen
33401:      13 §. Syyteoikeus. Pykälässä säädetään, että    paikkakunnan merioikeudessa, missä vastaaja!-
33402: 14 340347B
33403: 106                                     1994 vp -    HE 62
33404: 
33405: 1a on pääkonttori tai, jollei pääkonttoria ole,     paikkakunnalla, missä toimenpiteisiin on ryh-
33406: missä vastaajalla on asuinpaikka.                   dytty, ei kuitenkaan tule sen perusteella toimi-
33407:    Momentin 2 kohdan mukaan kanne voidaan           vaitaiseksi itse jutussa.
33408: nostaa sen paikkakunnan merioikeudessa, mis-           5 §. Toimivaltainen merioikeus matkustajien
33409: sä kuljetussopimus on solmittu, edellyttäen,        kuljetuksessa. Pykälä koskee toimivaltaista tuo-
33410: että vastaajalla on siellä toimipaikka, tai sivu-   mioistuiota koskevia sopimusehtoja matkusta-
33411: liike tai edustaja, jonka välityksellä sopimus on   jan ja matkatavaran kuljetuksessa. Pykälän 1
33412: solmittu. Tältä osin viitataan siihen, mitä 13      momentti vastaa nykyisen lain 260 a §:ää.
33413: luvun 60 §:n 1 momentin 2 kohdan perusteluis-       Pykälän 2 momentti on uusi ja seuraa tuomio-
33414: sa on esitetty.                                     istuimen toimivallasta ja tuomioiden täytän-
33415:    Momentin 3 kohdassa säädetään, että kanne        töönpanosta yksityisoikeuden alalla koskevasta
33416: voidaan nostaa sen paikkakunnan merioikeu-          Luganon yleissopimuksesta. Tältä osin voidaan
33417: dessa, missä sovittu lastaussatama tai sovittu      viitata siihen, mitä yksityiskohtaisissa peruste-
33418: taikka todellinen purkaussatama sijaitsee. Täs-     luissa on sanottu 13 luvun 60 §:n 4 momentin
33419: sä on kyse todellisesta purkaussatamasta.           kohdalla.
33420:    Pykälän 2 momentti koskee mahdollisuutta            6 §. Sopimus toimivaltaisesta merioikeudesta.
33421: kanteen nostamiseksi paikassa, missä alus on        Pykälä sisältää säännökset toimivaltaisesta tuo-
33422: takavarikoitu tai joutunut muun turvaamistoi-       mioistuimesta silloin, kun asianosaiset ovat
33423: menpiteen kohteeksi. Momentti vastaa osittain       sopineet siitä sekä silloin, kun vastaaja on
33424: nykyisen merilain 260 §:n 2 momenttia, jonka        haastettu muuhun merioikeuteen, eikä hän ole
33425: se kuitenkin erityissäännöksenä syrjäyttää.         tehnyt väitettä siitä. Pykälä vastaa nykyisen
33426:                                                     lain 262 §:ää kuitenkin siten muutettuna, että
33427:    Momentin mukaan kanne voidaan nostaa 1           säännös on yhdenmukainen niiden säännösten
33428: momentissa mainittujen tuomioistuinten lisäksi      kanssa, jotka koskevat toimivaltaista tuomiois-
33429: myös sen paikkakunnan tuomioistuimessa,             tuinta kappaletavaran kuljetusta koskevassa
33430: missä tavaraa kuljettanut alus on takavarikoitu     riidassa.
33431: tai joutunut muun turvaamistoimenpiteen koh-            7 §. Kanne päällikköä ja laivanisäntää vas-
33432: teeksi. Suomalainen tuomioistuin ei ole toimi-       taan. Pykälässä säädetään kanteen nostamises-
33433: valtainen ratkaisemaan kappaletavaran kulje-         ta silloin, kun se halutaan nostaa sekä päällik-
33434: tusta koskevaa riitaa sillä perusteella, että       köä että laivanisäntää vastaan. Pykälä vastaa
33435: samalle omistajalle kuuluva toinen alus on           nykyisen lain 261 §:ää.
33436: joutunut edellä mainittujen toimenpiteiden              8 §. Merivahingonselvitystä koskeva moitekan-
33437: kohteeksi Suomessa, ellei muista säännöksistä        ne. Pykälässä säädetään merivahingonselvitystä
33438: muuta johdu. Merilain 260 §:n 2 momentti saa         koskevasta moitekanteesta, sen vireillepanosta
33439: väistyä käsiteltävän pykälän edeltä.                ja menettelystä ennen sen käsittelyä merioikeu-
33440:    Jos viranomaiselle on asetettu vakuus aluk-       dessa. Pykälään sisältyy lisäksi säännös meri-
33441: sen vapauttamiseksi takavarikosta tai muusta         vahingonselvityksen lainvoimaisuudesta. Pykä-
33442: turvaamistoimenpiteestä, kanne voidaan nostaa        lä vastaa osittain nykyisen lain 263, 269 ja
33443: sen paikkakunnan tuomioistuimessa, missä va-         270 §:ää. Ehdotetussa pykälässä on kuitenkin
33444: kuus on asetettu. Säännöksen tarkoituksena on        pidetty lähtökohtana sitä, että yleisiä prosessi-
33445: ennen kaikkea selventää, että suomalaisen tuo-       oikeudellisia säännöksiä tulisi soveltaa moite-
33446: mioistuimen takavarikkoon tai muuhun tur-            kanteen käsittelyyn merioikeudessa, jollei 21
33447: vaamistoimenpiteeseen perustuva toimivalta ei        luvun säännöksistä muuta johdu.
33448: lakkaa sen perusteella, että alus vapautetaan           Pykälän l momentti vastaa osittain 263 ja
33449: vakuuden asettamisen jälkeen. Selvennykseksi         269 §:n säännöksiä. Momentissa säädetään, et-
33450: ehdotetaan lisäksi säädettäväksi, että kanne         tä moitekanne tulee panna vireille sen paikka-
33451: saatavasta, josta vakuus on asetettu voidaan         kunnan merioikeudessa, jossa selvitys on an-
33452: nostaa sen paikkakunnan merioikeudessa, mis-         nettu. Momenttiin sisältyvä 30 päivän määrä-
33453: sä vakuus asetettiin, myös sen jälkeen kun           aika kanteen nostamiseen vastaa nykyisen lain
33454: vakuus on vapautettu.                                269 §:n 1 momenttiin sisältyvää säännöstä.
33455:    Pykälän 3 momentin mukaan 1 ja 2 momen-              Pykälän 2 momentin mukaan merioikeuden
33456: tin säännökset eivät ole esteenä väliaikaisille      on ennen asian käsittelyä varattava muille
33457: toimenpiteille myös muilla kuin momenteissa          asianosaisille tai heidän asiamiehilleen tilaisuus
33458: mainituilla paikkakunnilla. Tuomioistuin sillä       tulla kuulluksi. Ehdotuksella korvattaisiin
33459:                                           1994 vp -    HE 62                                         107
33460: 
33461: 269 §:n 2 momentin ja 270 §:n säännökset, jotka       sillä lisäyksellä, joka johtuu kappaletavaran
33462: koskevat muita merivahingonselvityksen asian-         kuljetusta koskevan luvun 61 §:stä.
33463: osaisia.
33464:     Pykälän 3 momentissa säädetään että meri-
33465: vahingonselvitystä on noudatettava, jollei sitä       22 luku. Täytäntöönpano
33466: ole moitittu. Momentti vastaa 269 §:n 4 mo-
33467: menttia.                                                 Luku sisältää täytäntöönpanoa koskevia
33468:     9 §. Toimivaltainen merioikeus rikosjutussa.      säännöksiä. Säännökset vastaavat pääosin asia-
33469: Pykälässä säädetään toimivaltaisesta tuomiois-        sisällöltään nykyisen lain 274-277 §:ää ja
33470: tuimesta rikosjutuissa, jotka on tuomittava           278 §:n 2 momenttia. Maistraattien lakkautta-
33471: merilain mukaan. Pykälä vastaa nykyisen lain          misen ja siihen liittyvän lainsäädäntöuudistuk-
33472: 264 §:ää.                                             sen johdosta pykäliin on tehty eräitä muutok-
33473:     10 §. Kirjelmien vaihto merioikeusjutuissa. Py-   sia.
33474: kälässä on erityissäännös kirjelmien vaihdosta           1 §. Saamisen hakeminen aluksesta tai lastista.
33475: muissa kuin 8 ja 9 §:ssä tarkoitetuissa merioi-       Pykälässä säädetään saamisen hakemisesta
33476: keusjutuissa. Pykälä vastaa asiasisällöltään ny-      aluksesta tai lastista. Pykälä vastaa asiasisällöl-
33477: kyisen lain 265 §:ää.                                 tään pääosin nykyisen lain 274 §:ää kuitenkin
33478:     11 §. Korvaus jutun lykkääntymisestä. Pykälä      siten muutettuna, että nykyisessä laissa maini-
33479: sisältää 10 §:ään liittyvän korvausta koskevan        tun ulosotonhaltijan tilalle ehdotetaan tuomio-
33480: säännöksen. Pykälä vastaa 266 §:ää.                   istuinta.
33481:     12 §. Oikeudenkäyntiä koskeva viittaussään-          Saamista aluksesta tai lastista, joka on saa-
33482: nös. Pykälä on uusi ja siinä ehdotetaan, että         misen panttina, haetaan ehdotuksen 1 momen-
33483: oikeudenkäynnissä merioikeudessa noudatet-            tin mukaan aluksen kotipaikan tai pantin
33484: taisiin, jollei merilain säännöksistä muuta joh-      sijaitseruispaikkakunnan tuomioistuimessa. Py-
33485: du, mitä oikeudenkäynnistä käräjäoikeudessa           kälässä ei enää säädetä rahdista, koska nykyi-
33486: säädetään. Alioikeusuudistuksen myötä voi-            sen lain 8 luvun ja ehdotuksen 3 luvun meri-
33487: maan tulleita uusia prosessioikeudellisia sään-       panttioikeutta koskevien säännösten mukaan
33488: nöksiä on tarkoituksenmukaista soveltaa myös          meripanttioikeus koskee vain alusta tai lastia.
33489: merioikeusjuttuihin. Poikkeuksen tästä pää-
33490: säännöstä muodostaisi esimerkiksi ehdotettu              Pykälän 2 momentin mukaan laivanisännälle
33491:  10 § kirjelmien vaihdosta.                           tai päällikölle ja lastinomistajalle on varattava
33492:     Ehdotetun pykälän johdosta nykyisen lain          tilaisuus tulla kuulluksi. Jos jollakulla on pant-
33493: 267 ja 268 §:n säännöksiä ei ehdoteta sisällytet-     tioikeus laivaosuuteen, hänen on 3 momentin
33494: täväksi uuteen lakiin.                                mukaan nostettava kanne saamisen suorittami-
33495:     13 §. Muutoksenhaku. Pykälässä säädetään          seksi pantista omistajaa vastaan sen paikka-
33496: muutoksenhausta merioikeuden ratkaisuun.              kunnan tuomioistuimessa, missä omistajana on
33497: Pykälä vastaa nykyisen lain 271 §:ää. Pykälään        asuinpaikka.
33498: on kuitenkin lisätty viittaus oikeudenkäyruis-           2 §. Saamisen vahvistaminen maksettavaksi
33499: kaareen muutoksenhakumenettelyn osalta.               pantista. Pykälän mukaan tuomioistuimen on,
33500:     14 §. Muutoksenhaku merivahingonselvitystä        jos se hyväksyy 1 §:ssä tarkoitetun kanteen,
33501: koskevaan merioikeuden tuomioon. Pykälässä            vahvistettava siinä tarkoitettu saaminen pantis-
33502:  säädetään muutoksenhausta merioikeuden tuo-          ta maksettavaksi. Säännös vastaa asiasisällöl-
33503: mioon 8 §:ssä tarkoitetussa merivahingonselvi-        tään osittain nykyisen merilain 275 §:ää.
33504:  tystä koskevassa asiassa. Pykälä vastaa asiasi-         3 §. Kauppahinnan jako aluksen myynnissä
33505:  sällöltään nykyisen lain 272 §:ää.                   ulosottotoimin Pykälässä on säännöksiä pant-
33506:     Pykälän 3 momenttia uudistettu siltä osin         tioikeuden asemasta ja kiinnityksistä silloin,
33507:  kun se koskee aineistoa, jonka merioikeuden          kun alus myydään ulosottotoimin. Pykälä vas-
33508:  tulee toimittaa korkeimpaan oikeuteen.               taa nykyisen lain 276 §:ää.
33509:      15 §. Välimiesmenettely. Pykälässä säädetään,       4 §. Aluksen myynti eräissä tapauksissa. Pykä-
33510:  että riita-asiassa, joka tämän lain mukaan on        lässä säädetään panttioikeuksien asemasta sil-
33511:  välimiesten ratkaistava, noudatetaan sen lisäk-      loin, kun alus tuhoutuu ja julistetaan arvotto-
33512:  si, mitä 13 luvun 61 §:ssä säädetään, välimies-      maksi panna kuntoon. Pykälässä säädetään
33513:  menettelystä annettua lakia (967/92). Pykälä         lisäksi kiinnitysten haltijoiden oikeuksista, jos
33514:  vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 273 §:ää       alus ulkomailla ulosmitataan tai tuhoutuu tai
33515: 108                                      1994 vp -    HE 62
33516: 
33517: julistetaan arvottomaksi panna kuntoon. Py-          kin osin voimassa olevaan merilakiin verrattu-
33518: kälä vastaa asiasisällöltään nykyisen lain           na. Ottaen huomioon, että tavaran kuljetusta
33519: 277 §:ää.                                            koskevat sopimukset monasti koskevat pitkäh-
33520:    5 §. Ulosmittaus- ja takavarikointikielto. Py-    köjä ajanjaksoja, ehdotetaan 1 momentissa,
33521: kälän 1 momentti sisältää kiellon ulosmitata tai     että aikaisemmin voimassa olevia säännöksiä
33522: takavarikoida lastia tietyin edellytyksin, jos       sovelletaan ennen lain voimaantuloa tehtyihin
33523: alus on lähtövalmiina. Päällikköä tai aluksessa      sopimuksiin. Jos sen sijaan konossementti tai
33524: palvelevaa henkilöä ei myöskään saa 2 momen-         merirahtikirja on tällaisen sopimuksen perus-
33525: tissa tarkoitetussa tapauksessa velan johdosta       teella annettu lain voimaantulon jälkeen, uusia
33526: estää lähtemästä matkalle.                           säännöksiä on kuitenkin sovellettava suhteessa
33527:     Pykälä vastaa nykyisen lain 278 §:n 1 mo-        kolmanteen henkilöön, jolla on tällainen kulje-
33528: mentin toista virkettä ja 278 §:n 2 momenttia.       tusasiakirja hallussaan.
33529: Ehdotuksen 4 luvun 1 § vastaa nykyisen lain             Pykälän 2 momentissa on siirtymäsäännös
33530: 278 §:n 1 momentin ensimmäistä virkettä.             matkustajien kuljetusta koskevan sääntelyn
33531:                                                      osalta. Esityksen 15 luvun 15 §:n mukaan rah-
33532:                                                      dinottajan vastuuta koskevia vastuumääriä eh-
33533: 23 luku. Erinäiset säännökset                        dotetaan korotettavaksi. Uusia vastuunrajoja
33534:                                                      sovellettaisiin momentin mukaan myös sellai-
33535:    1 §. Merioikeudelle kuuluvien tehtävien hoita-    seen sopimukseen, joka on tehty ennen lain
33536: minen Ahvenanmaan maakunnassa. Pykälä sisäl-         voimaantuloa, jos tapahtuma johon vastuu
33537: tää viitauksen merioikeusjuttujen, meriselitys-      perustuu, on sattunut lain voimaantulon jäl-
33538: ten ja eräiden muiden merilain mukaisten             keen.
33539: asioiden sekä alusrekisteriasioiden hoitamisesta        3 §. Viittaussäännös. Pykälän mukaan on, jos
33540: Ahvenanmaan maakunnassa annettuun lakiin             muualla lainsäädännössä viitataan kumottuun
33541: (894/80). Pykälä vastaa nykyisen lain 279 §:ää.      merilakiin, viittauksen katsottava tarkoittavan
33542:    2 §. Erityinen nosto-oikeus. Pykälä sisältää      tämän lain vastaavia säännöksiä.
33543: erityisen nosto-oikeuden (Special Drawing
33544: Right, SDR) määritelmän. Pykälä vastaa ny-
33545: kyisen lain 279 a §:ää.                              1.2. Laki merioikeudellisen vastuun vuoksi pe-
33546:                                                           rustettavasta rajoitusrahastosta ja rajoitus-
33547:                                                           oikeudenkäynnistä annetun lain kumoami-
33548: 24 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset               sesta
33549:    1 §. Voimaantulo. Pykälä sisältää voimaantu-         1 §. Merioikeudellisen vastuun vuoksi perus-
33550: losäännökset.
33551:                                                      tettavasta rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeu-
33552:    Pykälän 1 momentin mukaan laki ehdote-            denkäynnistä annettu laki ehdotetaan kumot-
33553: taan tulevaksi voimaan asetuksella säädettävä-       tavaksi. Lain aineellinen sisältö on sisällytetty
33554: nä ajankohtana. Tarkoituksena on, että poh-          ehdotetun merilain 12 lukuun.
33555: joismaiden uudet merilait tulevat voimaan sa-
33556: manaikaisesti.                                          2 §. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan ase-
33557:    Uudella lailla kumottaisiin 2 momentin mu-        tuksella säädettävänä ajankohtana ja samaan
33558: kaan 9 päivänä kesäkuuta 1939 (167/39) annet-        aikaan kuin uusi merilaki.
33559: tu merilaki siihen myöhemmin tehtyine muu-
33560: toksineen.
33561:    Pykälän 3 momentin mukaan kumottavaksi            1.3. Laki aluksista aiheutuvista öljyvahingoista
33562: ehdotetun merilain nojalla annetut asetukset              johtovasta vastuusta annetun lain muutta-
33563: jäävät kuitenkin voimaan siihen saakka kunnes             misesta
33564: ne erikseen kumotaan.
33565:    2 §. Siirtymäsäännökset. Pykälän sisältää siir-     6 §. Pykälässä viitataan rajoitusrahaston pe-
33566: tymäsäännökset tavaran kuljetusta sekä mat-          rustamisen osalta ehdotetun merilain 12 lu-
33567: kustajien kuljetusta koskevien uusien säännös-       kuun, joka sisältää kumottavaksi ehdotetun
33568: ten johdosta.                                        merioikeudellisen vastuun vuoksi perustetta-
33569:    Ehdotetun lainsäädännön mukaan vastuuta           vasta rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeuden-
33570: tavaran kuljetuksen osalta laajennetaan joilta-      käynnistä annetun lain aineellisen sisällön.
33571:                                        1994 vp -    HE 62                                        109
33572: 
33573:    18 §. Pykälässä ehdotetaan maininta Helsin-        Ehdotus merilain uudistamiseksi on valmis-
33574: gin raastuvanoikeudesta muutettavaksi Helsin-      teltu yhteistyössä Suomen, Norjan, Ruotsin ja
33575: gin käräjäoikeudeksi.                              Tanskan kesken. Näissä maissa ehdotetaan
33576:   23 §. Pykälässä olevat viittaukset ehdotetaan    säädettäväksi asiallisesti samansisältöinen lain-
33577: muutettaviksi vastaamaan uutta merilakia.          säädäntö. Lainsäädännön sisällön vuoksi on
33578:   23 a §. Pykälässä olevat viittaukset ehdote-     tärkeätä, että uudet lait tulevat samaan aikaan
33579: taan muutettaviksi vastaamaan uutta merila-        voimaan edellä mainituissa maissa. Tätä me-
33580: kia. Virka-avun sijasta puhutaan muusta tur-       nettelyä on noudatettu yleensä merioikeudelli-
33581: vaamistoimenpiteestä.                              sen lainsäädännön osalta. Näin ollen ehdote-
33582:    Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk-       taan, että uusi laki tulisi voimaan asetuksella
33583: sella säädettävänä ajankohtana ja samaan ai-       säädettävänä ajankohtana. Pohjoismaisissa
33584: kaan kuin uusi merilaki.                           neuvotteluissa on asetettu tavoitteeksi, että lait
33585:                                                    tulisivat voimaan 1 päivänä heinäkuuta
33586:                                                    1994.
33587: 2. Voimaantulo
33588:                                                       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
33589:    Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan asetuksel-    kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
33590: la säädettävänä ajankohtana.                       set:
33591: 110                                      1994 vp -    HE 62
33592: 
33593: 1.
33594:                                              Merilaki
33595: 
33596:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
33597: 
33598:                      I OSA                           omistukseen, hallintaan tai käyttöön liittyvä
33599:                      ALUS                            todellinen yhdysside.
33600: 
33601:                                                                           2§
33602:                      1 luku
33603:                                                                   Aluksen rekisteröinti
33604:        Alusta koskevat yleiset säännökset
33605:                                                         Suomalaisen aluksen, jota käytetään kaup-
33606:                        1§                            pamerenkulkuun, tulee olla merkitty alusrekis-
33607:               Aluksen kansallisuus                   teriin alusrekisterilain (512/93) mukaisesti.
33608: 
33609:     Alus on suomalainen ja oikeutettu käyttä-                               3§
33610: mään Suomen lippua, jos Suomen kansalai-                   Kansallisuuskirja ja muut todistus-
33611: nen taikka suomalainen yhteisö tai säätiö                            ja laivakirjat
33612:  omistaa enemmän kuin kuusi kymmenesosaa
33613:  aluksesta.                                            Kauppa-aluksessa, jota käytetään merenkul-
33614:     Liikenneministeriö voi asetuksella säädetyillä   kuun, tulee olla kansallisuuskirja sekä muut
33615:  edellytyksillä hyväksyä muun kuin 1 momen-          aluksen ja liikenteen laadun mukaan erikseen
33616:  tissa tarkoitetun aluksen suomalaiseksi:            määrätyt todistus- ja laivakirjat
33617:     1) jos aluksen käyttö merenkulkuun on rat-
33618:  kaisevasti suomalaisten määrättävissä; tai                                4§
33619:     2) jos aluksen omistaa henkilö taikka yhtei-                   Aluksen kotipaikka
33620:  sö tai säätiö, jolla on asuin- tai kotipaikka
33621:  Euroopan talousalueella.                               Suomessa rekisteröidyn aluksen kotipaikka
33622:     Valtioneuvosto voi asetuksella säädettävillä     on se tämän maan satamapaikka, joka alusre-
33623:  edellytyksillä antaa maan merenkulkuelinkei-        kisteriin on omistajan ilmoituksen mukaan
33624:  non edistämiseksi luvan siihen, että alus, jota 1   sellaiseksi merkitty.
33625: momentin nojalla olisi pidettävä suomalaisena,          Muun suomalaisen aluksen kotipaikkana pi-
33626:  merkitään Norjan, Ruotsin tai Tanskan alus-         detään omistajan kotipaikkaa tai, jollei hän asu
33627:  rekisteriin tämän maan aluksena, jos aluksen ja     tässä maassa, Helsingin kaupunkia.
33628:  rekisteröintimaan välillä on aluksen omistuk-
33629:  seen, hallintaan tai käyttöön liittyvä todellinen                        5§
33630:  yhdysside. Lupaa myönnettäessä on erityisesti                      Aluksen luovutus
33631:  otettava huomioon, miten toimenpide vaikut-
33632:  taa suomalaisten merenkulkijoiden työllisyy-           Rekisteröidyn tai rekisteröitävän aluksen
33633: teen sekä aluksella työskentelevien palkkauk-        luovutus tulee tehdä kirjallisesti ja todistajien
33634:  seen ja työsuhteen muihin ehtoihin, työoloihin      läsnä ollessa.
33635:  sekä sosiaaliturvaan.                                  Pakkohuutokaupalla myytävän aluksen luo-
33636:     Valtioneuvosto voi asetuksella säädettävillä     vutuksessa noudatetaan, mitä siitä erikseen
33637:  edellytyksillä antaa maan telakkateollisuuden       säädetään.
33638: ja työllisyyden edistämiseksi luvan siihen, että        Mitä tässä pykälässä ja 6 §:ssä säädetään
33639:  alus, jota 1 momentin nojalla olisi pidettävä       aluksesta, koskee myös laivaosuutta.
33640:  suomalaisena, merkitään vieraan valtion alus-
33641:  rekisteriin tämän maan aluksena, jos kysymyk-                              6§
33642:  sessä on Suomessa rakennettu alus, joka välit-          Saannon pysyvyys kaksoisluovutuksessa
33643:  tömästi aluksen valmistuksen jälkeen merki-
33644:  tään vieraan valtion alusrekisteriin, sekä jos        Jos joku luovuttaa aluksen tai laivaosuuden
33645:  aluksen ja rekisteröintimaan välillä on aluksen     useammalle ja se, jolle jälkimmäinen luovutus
33646:                                           1994 vp -    HE 62                                        111
33647: 
33648: tapahtui, on saanut saantonsa alusrekisteriin         merenkulkuun, sovelletaan tämän lain saan-
33649: merkityksi, on aikaisempi luovutus tehoton            nöksiä vain, mikäli ne kulloinkin siihen sovel-
33650: häntä kohtaan, jos hänen saantonsa tapahtui           tuvat.
33651: vilpittömässä mielessä ja vastiketta vastaan.
33652: 
33653:                         7§                                               2 luku
33654:        Aluksen julistaminen kuntoonpano-                           Aluksen rekisteröinti
33655:                  kelvottomaksi
33656:                                                                              1§
33657:    Vahingoittunut alus on katsastuksessa julis-
33658: tettava kuntoonpanokelvottomaksi, milloin sen               Aluksen rekisteröinti alusrekisteriin
33659: kuntoonpano ei ole mahdollista tai, jos kun-             Aluksen rekisteröinnistä säädetään alusrekis-
33660: toonpanon täytyisi tapahtua toisella paikka-
33661:                                                       terilaissa.
33662: kunnalla, alusta ei voida kuljettaa sinne, sekä
33663: myös, milloin alusta ei kannata panna kun-
33664: toon.
33665:    Kun alus on ulkomaan paikkakunnalla, on                                 3 luku
33666: sen kuntoonpanokelvottomaksi julistamisessa                  Aluskiinnitys ja meripanttioikeus
33667: noudatettava siellä voimassa olevaa järjestystä.
33668:                                                                              1§
33669:                       8§
33670:                                                                        Aluskiinnitys
33671:              Aluksen merikelpoisuus
33672:                                                         Aluksen kiinnityksestä säädetään aluskiinni-
33673:    Aluksen tulee merenkulkuun käytettäessä            tyslaissa (211/27).
33674: olla niin rakennettu, varustettu, miehitetty ja
33675: lastattu tai sellaisessa painolastissa sekä sellai-
33676: sin vaadittavin tarvikkein varustettu, että ih-                  Meripanttioikeus alukseen
33677: mishenki ja omaisuus voidaan katsoa turva-
33678: tuiksi ottaen huomioon sekä kulkuveden laatu                                 2§
33679: että liikenne, johon alusta käytetään.                Saatavat, joiden vakuutena on meripanttioikeus
33680:    Aluksen rakenteesta, varusteista, miehityk-                           alukseen
33681: sestä, turvallisesta käytöstä ja turvalliseen käyt-
33682: töön liittyvistä johtamisjärjestelyistä sekä aluk-        Meripanttioikeus alukseen on vakuutena sel-
33683: sen katsastuksesta ja muusta sen merikelpoi-          laisesta laivanisäntään kohdistuvasta alukseen
33684: suuden valvonnasta säädetään asetuksella. Ase-        liittyvästä saatavasta, joka koskee:
33685: tuksella voidaan säätää myös helikopteritoi-              1) palkkaa tai muuta hyvitystä, joka päälli-
33686: minnasta aluksella.                                   kölle tai muulle aluksessa toimessa olevalle on
33687:    Liikenneministeriö voi, sen mukaan kuin            toimensa perusteella suoritettava;
33688: asetuksella säädetään, antaa tarkempia mää-              2) satama-, kanava- ja muuta vesitiemaksua
33689: räyksiä 2 momentissa mainituista asioista. Li-        sekä luotsimaksua;
33690: säksi merenkulkuhallitus voi, sen mukaan kuin            3) välittömästi aluksen käytön yhteydessä
33691: asetuksella säädetään, antaa tarkempia mää-           sattuneeseen henkilövahinkoon perustuvaa
33692: räyksiä aluksen merikelpoisuuteen liittyvistä         korvausta;
33693: teknisistä yksityiskohdista sekä myöntää yksit-          4) korvausta, joka on suoritettava välittö-
33694: täistapauksessa poikkeuksia tämän lain nojalla        mästi aluksen käytön yhteydessä sattuneen
33695: annettujen säännösten ja määräysten vaatimuk-         omaisuusvahingon johdosta, mikäli saatavaa ei
33696: sista.                                                voida perustaa sopimukseen; sekä
33697:    Tämän lain mukaisesta katsastuksesta sääde-           5) pelastuspalkkiota, hylyn poistamisesta
33698: tään 18 luvussa.                                      johtuvaa korvausta ja yhteisen haverin maksua.
33699:                                                          Mitä 1 momentin 3 ja 4 kohdassa säädetään,
33700:                         9§                            ei koske korvausvaatimusta ydinvahingon joh-
33701:                Lain soveltamisala                     dosta.
33702:                                                          Meripanttioikeus on voimassa myös, milloin
33703:   Sellaiseen alukseen, jota ei käytetä kauppa-        saatava kohdistuu aluksen omistajaan, joka ei
33704: 112                                      1994 vp -    HE 62
33705: 
33706: ole laivanisäntä, tai johonkin, joka rahdinan-       ennen ole joutunut pakkohuutokauppaan joh-
33707: tajana tai muutoin laivanisännän asemesta            taneen takavarikon tai ulosmittauksen koh-
33708: käyttää alusta.                                      teeksi. Vanhentumisaikaa ei voida pidentää
33709:                                                      eikä keskeyttää, mutta se ei kuitenkaan kulu
33710:                       3§                             silloin, kun alusta laillisen esteen vuoksi ei
33711:           Saatavien etuoikeusjärjestys               voida panna takavarikkoon tai ulosmitata vel-
33712:                                                      kojan saatavasta.
33713:    Saatavilla, joita tarkoitetaan 2 §:n 1 momen-
33714: tin 1-5 kohdassa, on keskenään etuoikeus                                  7§
33715: kohtien numerojärjestyksessä. Saatavana, jota                      Pakkohuutokauppa
33716: tarkoitetaan 5 kohdassa on kuitenkin, aina
33717: etuoikeus ennen 1-4 kohdassa tarkoitettuja              Jos alus myydään pakkohuutokaupalla Suo-
33718: aikaisemmin syntyneitä saatavia.                     messa, meripanttioikeus ja pidätysoikeus aluk-
33719:    Kussakin 2 §:n 1 momentin kohdassa tarkoi-        seen lakkaavat sen jälkeen, kun kauppahinta
33720: tetuilla saatavilla on yhtäläinen oikeus maksun      on suoritettu, mikäli kauppa jää pysyväksi.
33721: saantiin. Myöhemmin syntyneellä 5 kohdassa              Velkojilla on oikeus maksun saantiin kaup-
33722: tarkoitetulla saatavalla on kuitenkin etuoikeus      pahinnasta siinä järjestyksessä kuin ulosmita-
33723: ennen aikaisemmin syntynyttä.                        tusta omaisuudesta säädetään. Saatava, jonka
33724:                                                      vakuutena on meripanttioikeus, saadaan val-
33725:                        4§                            voa täyteen määrään sen estämättä, mitä lai-
33726:          M eripanttioikeuden pysyvyys                vanisännän vastuun rajoittamisesta 9 luvussa
33727:                                                      säädetään, mutta se ei saa jako-osuutta yli sen
33728:    Lukuun ottamatta 7 §:ssä mainittua tapausta       määrän, joka näiden säännösten mukaan enin-
33729: meripanttioikeus alukseen pysyy voimassa,            tään sille tulisi.
33730: vaikka aluksen omistusoikeus siirtyy toiselle tai       Vieraassa valtiossa toimitetulla pakkohuuto-
33731: aluksen rekisteröinti muuttuu.                       kaupalla on 1 momentissa säädetty vaikutus,
33732:    Jos aluksen vapaaehtoinen luovutus ulko-          jos pakkohuutokauppa toimitettiin sen valtion
33733: maalaiselle aiheuttaa meripanttioikeuden lak-        lain mukaan noudattamalla meripanttioikeutta
33734: kaamisen sellaisesta saatavasta, josta entinen       ja aluskiinnitystä koskevan vuoden 1967 kan-
33735: omistaja ei ollut henkilökohtaisesti vastuussa,      sainvälisen yleissopimuksen määräyksiä.
33736: tai etuoikeuden huonontumisen, luovuttaja on
33737: vastuussa saatavan suorittamisesta siltä osin                              8§
33738: kuin sitä sen johdosta ei voida saada aluksesta.
33739:                                                                  Rakenteilla oleva alus
33740: Jos useat yhdessä omistavat aluksen, on sama
33741: voimassa jokaisesta, joka on osallistunut luo-         Meripanttioikeutta alukseen koskevia saan-
33742: vutukseen tai antanut siihen suostumuksensa.         nöksiä sovelletaan vastaavasti rakenteilla ole-
33743:                                                      vaan alukseen siitä lähtien, kun se on laskettu
33744:                       5§                             vesille.
33745:                  Pidätysoikeus
33746:    Se, jolla on hallussaan toisen alus tai raken-                M eripanttioikeus lastiin
33747: teilla oleva alus korjausta tai rakentamista
33748: varten, saa pitää aluksen tai rakenteilla olevan                            9§
33749: aluksen vakuutena tehtävän suorittamiseen pe-        Saatavat, joiden vakuutena on meripanttioikeus
33750: rustuvasta saatavasta. Tällöin noudatetaan so-                           lastiin
33751: veltuvin osin, mitä elinkeinonharjoittajan oi-
33752: keudesta myydä noutamatta jätetty esine anne-          Meripanttioikeus lastattuun tavaraan on va-
33753: tussa laissa (688/88) säädetään.                     kuutena:
33754:                                                        1) pelastuspalkkiota koskevasta saatavasta
33755:                       6§                             sekä yhteisen haverin maksusta tai muusta
33756:        M eripanttioikeuden lakkaaminen               samojen perusteiden mukaan jaettavasta kus-
33757:                                                      tannuksesta;
33758:   Meripanttioikeus alukseen lakkaa vuoden              2) saatavasta, joka perustuu siihen, että rah-
33759: kuluttua saatavan syntymisestä, jollei alus sitä     dinkuljettaja, rahdinottaja tai päällikkö tähän
33760:                                            1994 vp -    HE 62                                       113
33761: 
33762: lakiin perustuvan kelpoisuuden nojalla on teh-         milloin tavaraa laillisen esteen vuoksi ei voida
33763: nyt sopimuksen tai ryhtynyt muuhun toimen-             panna takavarikkoon tai ulosmitata velkojan
33764: piteeseen lastia varten, sekä lastinomistajan          saatavasta.
33765: saatavasta, joka perustuu siihen, että tavaraa            Jos saatava on joutunut merivahingonlaski-
33766: on myyty toisen lastinomistajan hyväksi; sekä          jan käsiteltäväksi, katsotaan kanne pannuksi
33767:    3) rahdinkuljettajan tai rahdinottajan rah-         vireille maksun saamiseksi.
33768: taussopimukseen perustuvasta saatavasta, jos
33769: se voidaan kohdistaa sitä vastaan, joka vaatii
33770: tavaran luovuttamista.                                               Yhteiset säännökset
33771:                         10 §                                                 13§
33772:            Saatavien etuoikeusjärjestys                             Maksunsaanti pantista
33773:    Saatavilla, joita tarkoitetaan 9 §:n 1-3 koh-          Milloin velkojalla on meripanttioikeus use-
33774: dassa, on keskenään etuoikeus kohtien nume-            aan panttiin, kukin pantti vastaa saatavan
33775: rojärjestyksessä. Samassa kohdassa mainituilla         koko määrästä.
33776: saatavilla on yhtäläinen oikeus maksun saan-              Jos velkoja saa maksun yhdestä pantista
33777: tiin. Niistä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista            suuremmalta osalta saatavaansa kuin mikä
33778: saatavista, jotka johtuvat eri tapahtumista,           tämän pantin osalle olisi tullut eri panttien
33779: myöhemmin syntyneellä saatavalla on kuiten-            meripanttioikeuden syntyruishetkellä olleen ar-
33780: kin etuoikeus ennen aikaisemmin syntynyttä.            von keskinäisen suhteen mukaan, pantin omis-
33781:                                                        taja saa ylimenevään osaan nähden sen oikeu-
33782:                         11 §                           den, mikä velkojalla oli muihin pantteihin.
33783:      Lastiin kohdistuvan meripanttioikeuden            Sama oikeus on myös velkojalla, jonka saata-
33784:                     pysyvyys                           vasta pantti erikseen vastasi siltä osin kuin
33785:                                                        pantti ei riitä hänen saatavansa maksuksi edel-
33786:    Jos saatavan vakuutena oleva tavara luovu-          lisen velkojan vaatimuksen johdosta.
33787: tetaan taikka myydään alusta tai lastia varten,
33788: meripanttioikeus tavaraan lakkaa.                                            14 §
33789:    Jos tavara myydään pakkohuutokaupalla,
33790: meripanttioikeus siihen lakkaa sen jälkeen kun                      Maksunsaantijärjestys
33791: kauppahinta on suoritettu, mikäli kauppa jää              Saatavasta, jonka vakuutena on meripanUi-
33792: pysyväksi.                                             oikeus alukseen tai lastiin, on velkojalla oikeus
33793:    Se, joka ilman velkojien suostumusta luovut-        saada maksu panttioikeuden kohteesta ennen
33794: taa saatavan vakuutena olevan tavaran, jonka           muita saatavia. Saatavasta, jonka vakuutena
33795: hän tiesi tai hänen olisi pitänyt tietää olevan        on 5 §:ssä tarkoitettu pidätysoikeus, on velko-
33796: saatavan vakuutena, vastaa saatavan suoritta-          jalla oikeus saada maksu pidätysoikeuden koh-
33797: misesta siltä osin kuin sitä tämän johdosta ei         teesta heti edellä mainitun saatavan jälkeen.
33798: voida saada tavarasta. Sama vastuu on tavaran
33799: vastaanottajalla saatavasta, josta hän muutoin
33800: ei vastaisi henkilökohtaisesti, jos hän tavaraa                              15 §
33801: luovutettaessa tiesi saatavasta.                                      Saatavan luovutus
33802: 
33803:                         12 §                             Meripanttioikeus pysyy voimassa, vaikka
33804:                                                        saatava luovutetaan tai ulosmitataan taikka
33805:      Lastiin kohdistuvan meripanttioikeuden            muulla tavoin siirtyy toiselle.
33806:                   lakkaaminen
33807:    Meripanttioikeus lastattuun tavaraan lakkaa                               16 §
33808: vuoden kuluessa saatavan syntymisestä, jollei                          Vakuutuskorvaus
33809: kannetta maksun saamiseksi sitä ennen ole
33810: laillisessa järjestyksessä pantu vireille tai jollei     Meripanttioikeus ei koske korvausta, joka
33811: tavara ole joutunut pakkohuutokauppaan joh-            vakuutuksen perusteella tai muutoin suorite-
33812: taneen takavarikon tai ulosmittauksen koh-             taan aluksen tai lastin tuhoutumisesta tai va-
33813: teeksi. Vanhentumisaika ei kuitenkaan kulu,            hingoittumisesta. Sitä vastoin 5 §:n mukainen
33814: 15   340347B
33815: 114                                      1994 vp -    HE 62
33816: 
33817: pidätysoikeus voidaan kohdistaa kysymyksessä         sitä kohtaan saa ryhtyä turvaamistoimenpitei-
33818: olevaan korvaukseen.                                 siin muusta kuin sellaisesta velasta, joka on
33819:                                                      erääntynyt ja jonka vakuutena lain mukaan on
33820:                      17 §                            meripanttioikeus tai kiinnitetty panttioikeus.
33821:               Kanteen nostaminen
33822:    Kanne maksun saamiseksi aluksesta tai 1as-                          II OSA
33823: tista sellaiseen saatavaan, jonka vakuutena on
33824: meripanttioikeus, saadaan nostaa pantin omis-                        VARUSTAMO
33825: tajaa tai päällikköä vastaan. Lastin osalta
33826: aluksen omistaja tai laivanisäntä taikka se,                              5 luku
33827: joka laivanisännän asemesta käyttää alusta, ei                     Laivanis!innistöyhtiö
33828: kuitenkaan saa nostaa sellaista kannetta pääl-
33829: likköä vastaan.                                                             1§
33830:                                                                    Luvun soveltamisala
33831:                      18 §
33832:               Luvun soveltamisala                       Tämän luvun säännöksiä sovelletaan, kun
33833:                                                      kaksi tai useampi sopivat kauppamerenkulun
33834:    Tämän luvun säännöksiä meripanttioikeu-           harjoittamisesta laivanisännistöyhtiön muodos-
33835: desta ja pidätysoikeudesta alukseen on sovel-        sa omistamaliaan yhdellä alusrekisteriin merki-
33836: lettava, milloin sellaiseen oikeuteen vedotaan       tyllä aluksella.
33837: Suomen viranomaisen luona.                              Laivanisännistöyhtiössä kukin laivanisäntä
33838:    Jos vedotaan muuhun kuin tässä luvussa            vastaa 1 momentissa tarkoitetussa toiminnassa
33839: tarkoitettuun meripanttioikeuteen, pidätysoi-        syntyneistä velvoitteista vain laivaosuutensa
33840: keuteen tai muuhun vastaavanlaiseen oikeu-           mukaisessa suhteessa.
33841: teen, on se tutkittava sen valtion lain mukaan,         Ulkomaalainen voi omistaa laivaosuuksia
33842: missä alus on rekisteröity. Sellaiselle oikeudelle   laivanisännistöyhtiössä vain siinä määrin, että
33843: ei kuitenkaan ole annettava etuoikeutta ennen        alus 1 luvun 1 §:n mukaan säilyy suomalaisena.
33844: tämän luvun mukaista meripanttioikeutta eikä
33845: meripanttioikeutta ja aluskiinnitystä koskevan                            2§
33846: vuoden 1967 kansainvälisen yleissopimuksen                         Sopimusmääräykset
33847: mukaista kiinnitystä. Sitä ei muutoinkaan saa
33848: tunnustaa vastoin sanottua yleissopimusta eikä          Mitä 3 §:n 2 momentissa, 4 ja 5 §:ssä, 6 §:n 2
33849: se saa missään suhteessa tuottaa parempaa            ja 3 momentissa, 7 ja 10-13 §:ssä, 14 §:n 1 ja 2
33850: oikeutta kuin sitä lähinnä vastaava tämän lain       momentissa sekä 18 §:ssä säädetään, sovelle-
33851: mukainen oikeus.                                     taan, jollei toisin sovita.
33852:                      19 §                                                  3§
33853: Säännösten soveltaminen rakenteilla olevaan                Laivanisännistäyhtiön perustaminen
33854:                   alukseen
33855:                                                         Laivanisännistöyhtiön perustamisesta on laa-
33856:   Mitä 18 §:ssä säädetään, sovelletaan vastaa-       dittava kirjallinen sopimus.
33857: vasti rakenteilla olevaan alukseen siitä lähtien,      Yhtiösopimuksen muutos on pätevä vain, jos
33858: kun se on laskettu vesille. Sitä edeltäneeltä        kaikki laivanisännät ovat hyväksyneet muutok-
33859: ajalta on voimassa sen valtion laki, missä           sen yksimielisesti.
33860: alusta rakennetaan.
33861:                                                                             4§
33862:                     4 luku                                    Laivanisännistäyhtiön kokous
33863:              Aluksen takavarikointi                    Laivanisännistöyhtiön asioista päätetään lai-
33864:                        1§                            vanisännistöyhtiön kokouksessa. Kutsu ko-
33865:       Lähtövalmiin aluksen ulosmittaaminen           koukseen on lähetettävä jokaiselle laivanisän-
33866:                                                      nälle vähintään viikkoa ennen kokousta kirja-
33867:   Lähtövalmista alusta ei saa ulosmitata eikä        tussa kirjeessä, sähkeellä, teleksillä tai muuten
33868:                                          1994 vp -    HE 62                                       115
33869: 
33870: todisteellisesti. Kutsussa on mainittava ko-         maan itselleen edustajan, jolla on asuin- tai
33871: kouksessa käsiteltävät asiat.                        kotipaikka Suomessa.
33872:    Laivanisännistäyhtiön kokouksen kutsuu               Pääisännän tehtävänä on hoitaa yhtiön juok-
33873: koolle pääisäntä. Kokous on myös kutsuttava          seva hallinto laivanisäntien antamien ohjeiden
33874: koolle, jos laivanisännät, joilla on vähintään       mukaisesti sekä toimia yhtiön puolesta sitä
33875: yksi kymmenesosa kaikista laivaosuuksista,           koskevissa asioissa tuomioistuimessa ja muun
33876: kirjallisesti sitä vaativat ilmoittamansa asian      viranomaisen luona. Pääisäntä ei saa ilman
33877: käsittelyä varten. Koollekutsuminen on toimi-        erityistä valtuutusta luovuttaa tai pantata alus-
33878: tettava 14 päivän kuluessa vaatimuksen esittä-       ta taikka vuokrata tai rahdata alusta toiselle
33879: misestä. Milloin pääisäntä ei voi toimittaa tai ei   vuotta pidemmäksi ajaksi. Pääisännällä ei ole
33880: toimita koollekutsumista, sen voi tehdä joku         oikeutta ottaa tai erottaa aluksen päällikköä,
33881: laivanisännistä.                                     ellei tällaista valtuutta ole hänelle annettu
33882:    Jos on tehtävä päätös ryhtymisestä sellaiseen     laivanisännistäyhtiön kokouksen päätöksellä.
33883: kiireelliseen toimenpiteeseen, joka on välttämä-        Pääisännällä on oikeus saada tehtävästään
33884: tön yhtiön oikeuden turvaamiseksi tai yhtiötä        kohtuullinen palkkio.
33885: uhkaavan vahingon estämiseksi tai jos lai-
33886: vanisännät ovat yksimielisiä, kokous voidaan                                7§
33887: pitää ilman 1 momentissa tarkoitettua kutsua.
33888:    Laivanisännistäyhtiön kokouksessa on pidet-           Pääisännän vapauttaminen tehtävästään
33889: tävä pöytäkirjaa. Laivanisännälle, joka ei ole               ja vahingonkorvausvelvollisuus
33890: osallistunut 3 momentissa tarkoitettuun ko-            Pääisäntä voidaan milloin tahansa vapauttaa
33891: koukseen, on ilmoitettava päätöksestä.
33892:                                                      tehtävästään laivanisännistöyhtiön kokouksen
33893:                                                      päätöksellä. Jos pääisäntä itse omistaa vähin-
33894:                      5§
33895:                                                      tään puolet aluksesta, hänet voidaan lai-
33896:           Päätöksenteko kokouksessa                  vanisännän kanteesta tuomioistuimen päätök-
33897:                                                      sellä vapauttaa tehtävästään, jos siihen on
33898:    Laivanisännän äänimäärä lasketaan hänen
33899:                                                      pätevä syy.
33900: laivaosuutensa mukaan. Laivanisännistöyhtiön            Laivanisäntä ja pääisäntä on velvollinen kor-
33901: päätökseksi tulee, jollei 2 momentista muuta         vaamaan toisille laivanisännille vahingon, jon-
33902: johdu, se mielipide, jota on kannattanut..enem-      ka hän on isännistäyhtiön asioita hoitaessaan
33903: män kuin puolet annetuista äänistä. Aänten
33904:                                                      tahallisesti tai huolimattomuudellaan aiheutta-
33905: mennessä tasan, ratkaisee se mielipide, johon
33906:                                                      nut.
33907: kokouksen puheenjohtaja yhtyy, pääisännän
33908:                                                         Vahingonkorvauksen sovittelusta sekä kor-
33909: vaalissa kuitenkin arpa.
33910:                                                      vausvastuun jakautumisesta kahden tai useam-
33911:    Päätös, joka on tehty 4 §:n 3 momentissa
33912:                                                      man korvausvelvollisen kesken on voimassa,
33913: tarkoitetussa kokouksessa tai joka tarkoittaa        mitä vahingonkorvauslain (412/74) 2 ja 6 lu-
33914: yhtiön purkamista, on pätevä vain, jos sen           vussa säädetään.
33915: puolesta on annettu enemmän kuin puolet
33916: yhtiön kaikista äänistä.
33917:    Laivanisännistöyhtiön kokouksessa tehty                                  8§
33918: päätös sitoo myös laivanisäntää, joka ei ole                     Kirjanpito ja tilinpäätös
33919: saapunut kokoukseen.
33920:                                                          Laivanisännistöyhtiön toiminnasta on pi-
33921:                        6§                            dettävä kirjanpitoa ja laadittava tilinpäätös
33922:                     Pääisäntä                        noudattaen soveltuvin osin kirjanpitolakia
33923:                                                      (655/73). Tilinpäätös on pääisännän päivättävä
33924:    Laivanisännistöyhtiössä tulee olla pääisäntä.     ja allekirjoitettava. Pääisännän on annettava
33925: Pääisännän asuinpaikan on oltava Euroopan            tilinpäätös sekä kertomus yhtiön asioiden hoi-
33926: talousalueella. Liikenneministeriö voi tarvit-       dosta laivanisännistäyhtiön kokoukselle tili-
33927: taessa myöntää poikkeuksia asuinpaikkavaati-         kausittain kolmen kuukauden kuluessa tilikau-
33928: muksesta. Pääisännäksi voidaan myös valita           den päättymisestä. Tilikausi on kalenterivuosi,
33929: oikeushenkilö, jolla on kotipaikka Euroopan          jollei toisin ole sovittu.
33930: talousalueella. Pääisäntä, jolla on ulkomailla          Laivanisännistäyhtiön tilinpäätöksen sisäl-
33931: asuin- tai kotipaikka, on velvollinen asetta-        löstä on soveltuvin osin voimassa, mitä avoi-
33932: 116                                      1994 vp -    HE 62
33933: 
33934: mesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä anne-         nostaa voitto-osuus, joka lasketaan viimeksi
33935: tun lain (389/88) 9 luvun 3 §:ssä säädetään.         mainitun laivanisännän laivaosuudelle.
33936:   Milloin laivanisännistöyhtiössä on yhtiösopi-
33937: muksen mukaan toimitettava tilintarkastus tai                               12 §
33938: milloin laivanisännät, joilla on vähintään yksi                 Laivaosuuden siirtyminen
33939: kymmenesosa kaikista laivaosuuksista, sitä
33940: vaativat taikka milloin laivanisännistöyhtiön           Jos laivaosuus siirtyy toiselle, Siirronsaajan
33941: palveluksessa kahden viimeksi kuluneen tili-         tai laivaosuuden siirtäjän on välittömästi ilmoi-
33942: kauden aikana on ollut keskimäärin yli 30            tettava siirrosta pääisännälle.
33943: henkilöä, tilintarkastus on toimitettava noudat-        Jos laivanisäntä menettää Suomen kansalai-
33944: taen soveltuvin osin, mitä avoimesta yhtiöstä ja     suuden, hänen on välittömästi ilmoitettava
33945: kommandiittiyhtiöstä annetun lain 10 luvun           tästä pääisännälle.
33946: 2-1 0 §:ssä säädetään.                                  Pääisäntä on velvollinen viivytyksettä anta-
33947:                                                      maan tiedon 1 ja 2 momentissa mainitusta
33948:                        9§                            ilmoituksesta muille laivanisännille 4 §:n 1 mo-
33949:                                                      mentissa säädetyllä tavalla.
33950: Kirjanpidon tarkastaminen ja tiedonsaantioikeus
33951:    Laivanisännän oikeudesta tarkastaa lai-                                  13 §
33952: vanisännistöyhtiön kirjanpitoa ja saada tietoja                Laivaosuuden lunastaminen
33953: yhtiön toiminnasta on vastaavasti voimassa,
33954: mitä avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiös-          Jos laivaosuus muulla tavalla kuin julkisella
33955: tä annetun lain 2 luvun 15 §:ssä säädetään.          huutokaupalla on siirtynyt muulle kuin isän-
33956:    Jos laivanisäntä haluaa moittia laivanisännis-    nistöyhtiön toiselle laivanisännälle, jokaisella
33957: töyhtiön tilinpäätöstä, hänen on nostettava          laivanisännällä on oikeus osuuden lunastami-
33958: siitä kanne pääisäntää vastaan kuuden kuukau-        seen. Lunastusoikeutta ei kuitenkaan ole, jos
33959: den kuluessa laivanisännistöyhtiön kokoukses-        laivaosuus on siirtynyt omistajan puolisolle
33960: ta, jossa tilinpäätös annettiin. Jos tämä aika       taikka rintaperilliselle tai tämän puolisolle,
33961: laiminlyödään, on oikeus kanteen nostamiseen         paitsi 2 momentissa mainitussa tapauksessa.
33962: menetetty, jollei pääisäntä ole menetellyt vilpil-      Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään,
33963: lisesti.                                             laivanisännistöyhtiön jokaisella suomalaisella
33964:                                                      laivanisännällä on oikeus lunastaa laivaosuus,
33965:                                                      jos laivanisäntä on menettänyt Suomen kansa-
33966:                        10§                           laisuuden tai jos laivaosuus on siirtynyt toiselle
33967:         Velvollisuus osallistua menoihin             ja alus tällöin lakkaa olemasta suomalainen.
33968:                                                         Laivanisännän, joka haluaa lunastaa laiva-
33969:    Jokainen laivanisäntä on velvollinen osallis-     osuuden, on ilmoitettava tästä siirronsaajalle
33970: tumaan isännistötoiminnan menoihin laiva-            kahden kuukauden kuluessa siitä, kun hänelle
33971: osuutensa mukaisessa suhteessa. Laivanisäntä,        lähetettiin tieto 1 tai 2 momentissa mainitusta
33972: joka on laiminlyönyt vaadittaessa suorittaa          tapahtumasta.
33973: osuutensa päätetystä toimenpiteestä aiheutu-            Jos useat tahtovat käyttää lunastusoikeut-
33974: neesta menosta, on velvollinen suorittamaan          taan, jokaisella on lunastusoikeus laivaosuuten-
33975: hänen osuutensa suorittaneelle pääisännälle tai      sa mukaisessa suhteessa. Lunastuksena on suo-
33976: toiselle laivanisännälle viivästyskorkoa korko-      ritettava laivaosuuden todellinen arvo.
33977: laissa (633/82) säädetyllä tavalla.
33978:                                                                             14 §
33979:                        11§
33980:                                                                    Laivanisännän vastuu
33981:           Voiton ja tappion jakaminen
33982:                                                         Laivanisäntä, jonka laivaosuus on siirtynyt
33983:   Isännistötoiminnan tuottama tilikauden voit-       toiselle, vastaa muille laivanisännille niistä vel-
33984: to ja tappio jaetaan laivanisäntien kesken           voitteista, jotka hänellä siirtohetkellä oli, sekä
33985: heidän laivaosuuksiensa mukaisessa suhteessa.        niistä velvoitteista, jotka syntyvät siirron jäl-
33986:   Laivanisännällä, joka 10 §:n mukaisesti on         keen, mutta ennen kuin ilmoitus siirrosta on
33987: suorittanut toisen laivanisännän osuuden me-         saapunut pääisännälle.
33988: noista, on oikeus saatavansa vähennyksenä               Uusi laivanisäntä tulee heti siirron tapahdut-
33989:                                         1994 vp -    HE 62                                        117
33990: 
33991: tua laivanisännän tavoin oikeutetuksi ja velvoi-    on vielä jäljellä sovitun yhtiökauden päättyes-
33992: tetuksi suhteessa muihin laivanisäntiin. Häntä      sä, välittömästi lunastusajan kuluttua umpeen.
33993: sitovat ennen luovutusta tehdyt päätökset ja        Edellä 1 momentin 2-5 kohdassa sekä 2
33994: toimenpiteet niin kuin ne sitoivat hänen saan-      momentissa tarkoitetussa tapauksessa on yhtiö
33995: tomiestään. Muut laivanisännät voivat hänen         purettava välittömästi sen jälkeen, kun 17 §:n 3
33996: voitto-osuudestaan vähentää sellaiset isännistö-    momentissa tarkoitettu lunastusaika on kulu-
33997: toimintaan liittyvät maksuosuudet, jotka vel-       nut umpeen.
33998: voittivat hänen saantomiestään.                        Vaatimus laivanisännistöyhtiön purkamises-
33999:    Laivaosuuden siirtäjä vastaa kolmannelle         ta tai 16 §:ssä tarkoitetusta selvityksestä on
34000: henkilölle isännistötoimintaan perustuvasta         esitettävä pääisännälle. Jos purkamisperuste 1
34001: velvoitteesta, joka on syntynyt ennen siirtoa.      momentin 3 kohdassa mainitussa tapauksessa
34002: Hän vastaa myös siirron jälkeen syntyneestä         ja 4 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa koh-
34003: velvoitteesta vilpittömässä mielessä olevalle       distuu pääisäntään, vaatimus on kuitenkin esi-
34004: kolmannelle henkilölle, kunnes siirto on mer-       tettävä toisille laivanisännille. Pääisännän tulee
34005: kitty alusrekisteriin. Uusi laivanisäntä vastaa     viivytyksettä antaa esitetystä vaatimuksesta tie-
34006: kolmannelle henkilölle vain sellaisesta velvoit-    to toisille laivanisännille.
34007: teesta, joka on syntynyt siirron jälkeen.
34008:                                                                            16 §
34009:                       15 §                                Laivanisännistöyhtiön selvittäminen
34010:        Laivanisännistöyhtiön purkaminen
34011:                                                       Milloin laivanisännistäyhtiö on purettava
34012:    Laivanisännällä on oikeus vaatia laivanisän-     15 §:n nojalla, yhtiö on laivanisännän vaati-
34013: nistäyhtiön purkamista:                             muksesta selvitettävä. Selvityksessä noudatetta-
34014:    1) jos laivanisäntä on irtisanonut yhtiösopi-    vasta menettelystä on soveltuvin osin voimassa,
34015: muksen ja irtisanomisaika on kulunut tai kun        mitä avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiös-
34016: sovittu yhtiökausi on päättynyt;                    tä annetun lain 5 luvun 10-17 §:ssä säädetään,
34017:    2) jos toinen laivanisäntä joutuu konkurssiin    jolleivät laivanisännät yksimielisesti sovi muus-
34018: tai hänen laivaosuutensa ulosmitataan;              ta menettelystä.
34019:    3) jos tuomioistuin on erottanut pääisännän         Edellä 1 momentissa tarkoitettua sopimusta
34020: toimestaan;                                         ei 15 §:n 1 momentin 2 kohdassa mainitussa
34021:    4) jos toinen laivanisäntä olennaisesti rikkoo   tapauksessa saa tehdä ilman konkurssipesän,
34022: yhtiösuhteeseen perustuvia velvollisuuksiaan        ulosmittausvelkojan tai pakkohuutokauppaos-
34023: tai jatkuvasti käyttää asemaansa laivanisännis-     tajan suostumusta.
34024: täyhtiössä yhtiön edun vastaisesti taikka jos
34025: yhtiön toiminnan jatkaminen olisi yhtiön toi-                              17 §
34026: mintaedellytyksiin vaikuttavien olosuhteiden           Laivaosuuden lunastus purkamisperusteen
34027: olennaisen muuttumisen vuoksi laivanisännän                           johdosta
34028: kannalta kohtuutonta; tai
34029:    5) jos yhtiölle kuuluva alus lakkaa olemasta        Laivanisännistäyhtiön purkamisen sijasta voi
34030: suomalainen ja se on poistettu alusrekisteristä.    toinen laivanisäntä lunastaa sen laivanisännän
34031:    Sen lisäksi, mitä 1 momentissa säädetään,        laivaosuuden, jonka suhteen on olemassa 15 §:n
34032: saavat laivanisännän konkurssin tai hänen lai-      1 momentissa tarkoitettu purkamisperuste. Jos
34033: vaosuutensa ulosmittauksen johdosta konkurs-        yhtiön purkamista vaaditaan 15 §:n 1 momen-
34034: sipesä ja ulosmitatun laivaosuuden pakkohuu-        tin 5 kohdan perusteella, ei lunastusvaatimusta
34035: tokaupassa ostanut vaatia laivanisännistäyh-        voi esittää laivanisäntä, jolla ennen tämän
34036: tiön purkamista.                                    purkamisperusteen syntymistä oli 13 §:n 2 mo-
34037:    Jos laivanisäntä on irtisanonut yhtiösopi-       mentissa tarkoitettu oikeus lunastaa luovutettu
34038: muksen, on laivanisännistöyhtiö purettava           laivaosuus.
34039:  kuuden kuukauden kuluttua irtisanomisesta,            Laivaosuus voidaan 15 §:n 1 momentin 2
34040:  mikäli muusta irtisanomisajasta ei ole sovittu.    kohdassa mainitussa tapauksessa lunastaa vain
34041: Jos laivanisäntä vetoaa yhtiösopimuksen mu-         konkurssipesän tai ulosmittausvelkojan suostu-
34042:  kaisen yhtiökauden päättymiseen, on yhtiö          muksella.
34043:  purettava yhtiökauden päättyessä tai, mikäli          Laivanisännän tulee ilmoittaa pääisännälle
34044:  17 §:n 3 momentissa tarkoitettua lunastusaikaa     tai 15 §:n 4 momentissa mainituissa tapauksissa
34045: 118                                     1994 vp -    HE 62
34046: 
34047: toisille laivanisännille lunastusvaatimuksestaan    puutteellisuutta, jota ei heti voida korjata, on
34048: kuukauden kuluessa siitä, kun hän sai tiedon        päällikön viipymättä ilmoitettava siitä lai-
34049: 15 §:n 1 tai 2 momentin nojalla esitetystä          vanisännälle. Jollei laivanisäntä halua korjata
34050: purkamisvaatimuksesta. Jollei ilmoitusta tehdä      vikaa tai puutteellisuutta, päälliköllä on oikeus
34051: määräajassa, on lunastusoikeus menetetty.           heti luopua toimestaan.
34052:    Tämän pykälän mukaiseen lunastusmenette-
34053: lyyn sovelletaan, mitä 13 §:n 4 momentissa                                4§
34054: säädetään.                                                         Aluksen asiakirjat
34055:                       18 §                            Päällikön on valvottava, että aluksessa on 1
34056:                Purkamisen vaikutus                  luvun 3 §:ssä säädetyt ja muuten tarpeelliset
34057:                                                     todistus- ja laivakirjat sekä kappale tätä lakia.
34058:    Kun laivanisännistöyhtiö puretaan, on yh-
34059: tiölle kuuluva alus myytävä.                                               5§
34060:                                                                     Lastin ottaminen
34061:                       6 luku
34062:                                                        Laivanisännän suostumuksetta päällikkö ei
34063:                 Aluksen päällikkö                   saa ottaa mukaan kauppatavaraa omaan tai
34064:                         1§                          toisen lukuun. Jos sellaista tapahtuu, päällikön
34065:                                                     on suoritettava rahti ja korvattava vahinko.
34066: Päällikön kansalaisuus ja päällystön kelpoisuus-
34067:                   vaatimukset                                               6§
34068:   Suomalaisen kauppa-aluksen päällikkönä                   Päällikön sijainen. Poistumiskielto
34069: saa toimia vain Suomen kansalainen.                    Milloin päällikkö on poissa tai hänellä on
34070:   Päällikön ja muiden päällystöön kuuluvien         este, tulee ylimmän saapuvilla olevista perämie-
34071: muista kelpoisuusvaatimuksista säädetään ase-       histä tehdä ne ratkaisut, jotka eivät siedä
34072: tuksella.                                           viivytystä.
34073:                                                        Jos päällikkö poistuu aluksesta, tulee hänen
34074:                         2§                          tehdä siitä ilmoitus ylimmälle saapuvilla oleval-
34075:       Laivanisännän oikeus toimia päällikkönä       le perämiehelle tai, jollei yhtään perämiestä ole
34076:                                                     paikalla, jollekin toiselle laivaväkeen kuuluvalle
34077:   Laivanisännällä, joka omistaa enemmän             ja antaa tarpeelliset ohjeet.
34078: kuin puolet aluksesta, on oikeus toimia sen            Milloin alus ei ole kiinnitettynä satamassa tai
34079: päällikkönä, jos hänellä on siihen säädetty         muutoin turvallisessa ankkuripaikassa, päällik-
34080: kelpoisuus. Jollei palkkaehdoista sovita, mää-      kö ei saa poistua aluksesta, ellei se ole välttä-
34081: räävät niistä välimiehet tai tuomioistuin.          mätöntä. Jos vaara uhkaa, hän ei saa olla
34082:                                                     poissa aluksesta.
34083:                        3§
34084:          Merikelpoisuudesta huolehtiminen                                  7§
34085:    Päällikön on ennen matkan aloittamista huo-                Sijaisuus eräissä tapauksissa
34086: lehdittava siitä, että alus on matkaan ja vuo-         Jos päällikkö kuolee tai sairauden tai muun
34087: denaikaan nähden merikelpoinen, jolloin hänen       pakottavan syyn takia tulee kykenemättömäksi
34088: on myös huolehdittava siitä, että alus on           kuljettamaan alusta tai jos hän jättää toimensa,
34089: asianmukaisesti miehitetty ja varustettu, että      ylin perämies tulee hänen tilalleen, kunnes uusi
34090: siihen on hankittu vaadittavat tarvikkeet ja että   päällikkö on määrätty. Näistä tapauksista on
34091: lastiruumat, jäähdytys- ja jäädytystilat sekä       viipymättä ilmoitettava laivanisännälle.
34092: muut aluksen tilat, joihin tavaraa lastataan,
34093: ovat hyvässä kunnossa tavaran vastaanottamis-                              8§
34094: ta, kuljettamista ja säilyttämistä varten sekä       Huolenpitovelvollisuus ja pelastustoimenpiteet
34095: että sen vakavuus on riittävä.
34096:    Matkan aikana päällikön on valvottava, että        Päällikön on valvottava, että lastaus ja pur-
34097: alus pidetään asianmukaisessa kunnossa.             kaus tapahtuvat ja matka suoritetaan niin
34098:    Jos aluksen merikelpoisuudessa on vikaa tai      joutuisasti kuin on asianmukaista.
34099:                                         1994 vp -    HE 62                                        119
34100: 
34101:   Ennen kuin päällikkö ryhtyy pelastamaan           talteen otosta sekä aluksen ja lastin pelastami-
34102: toista alusta tai tavaraa, on hänen tarkkaan        sesta.
34103: harkittava, soveltuuko tämä hänen velvolli-            Päällikkö ei saa jättää alusta niin kauan kuin
34104: suuksiinsa niitä kohtaan, joiden oikeutta ja        on kohtuullisia toiveita sen pelastamisesta, ellei
34105: etua hänen on valvottava.                           hänen henkensä ole vakavassa vaarassa.
34106:                                                        Kun pelastustoimenpiteisiin ryhdytään, on
34107:                      9§                             päällikön johdettava pelastustyötä, jollei paik-
34108:      Hyvän merimiestaidon noudattaminen             kakunnan laki sitä kiellä tai pelastussopimus
34109:                                                     sitä estä. Kaikesta, mikä pelastetaan, niin myös
34110:   Päällikön on huolehdittava siitä, että alusta     siitä henkilömäärästä, joka ottaa osaa pelasta-
34111: kuljetetaan ja käsitellään hyvän merimiestaidon     miseen ja tavaran varastoimispaikkaan kuljet-
34112: mukaisesti.                                         tamiseen, sekä siinä suoritetusta työstä on
34113:                                                     päällikön, itse tai perämiehen avulla, tehtävä
34114:                       10 §                          tarkat merkinnät. Hän on myös velvollinen
34115:            Aluksen turvallinen kulku                tarkastamaan ja nimikirjoituksenaan vahvista-
34116:                                                     maan laskut pelastustyön kustannuksista.
34117:   Päällikkö on velvollinen hankkimaan tietoja          Päällikön on niin pian kuin mahdollista
34118: voimassa olevista määräyksistä ja ohjeista niis-    toimitettava aluksen ja pelastetun tavaran kat-
34119: sä paikoissa, joissa alus matkallaan käy.           sastus siten kuin I8 luvun 25 §:ssä säädetään ja
34120:    Sodan tai saarron sattuessa päällikön on         huolehdittava tavaran panemisesta sopivaan
34121: hankittava selvitys siitä, mitä hänen on aluksen    talteen.
34122: ja lastin turvaamiseksi otettava huomioon.
34123:    Päällikön on kutsuttava luotsi, milloin se                            I3 §
34124: aluksen turvallisuuden vuoksi on tarpeen.              Päällikön valtuudet toimia laivanisännän
34125:                                                                        puolesta
34126:                       II §
34127:         Merihädässä olevan auttaminen                  Päälliköllä on toimessaan oikeus laivanisän-
34128:                                                     nän puolesta:
34129:    Päällikkö, joka tapaa merihädässä olevan,           I) ryhtyä oikeustoimiin, jotka koskevat
34130: on velvollinen, jos se käy päinsä aiheuttamatta     aluksen suojaamista tai matkan suorittamista;
34131: vakavaa vaaraa omalle alukselle tai laivaväelle        2) tehdä sopimuksia tavaran ottamisesta
34132: taikka muille aluksessa oleville, antamaan          matkalla kuljetettavaksi ja matkustajien otta-
34133: kaikkea apua, mikä on mahdollista ja tarpeel-       misesta, milloin alus on tarkoitettu kuljetta-
34134: lista hädänalaisen pelastamiseksi.                  maan matkustajia; sekä
34135:    Jos päällikkö muutoin on saanut tietää              3) kantaa alusta koskevissa asioissa.
34136: jonkun olevan merihädässä tai jos hän on               Jos sellaiseen tarkoitukseen tarvitaan rahaa,
34137: saanut tietää jostakin meriliikennettä uhkaa-       päällikkö voi hankkia varoja ottamalla velkaa
34138: vasta vaarasta, on hän velvollinen ryhtymään        tai myymällä laivanisännän tavaraa tai, hätäti-
34139: toimenpiteisiin hädässä olevan pelastamiseksi       lassa, lastia.
34140: tai vaaran torjumiseksi, mikäli se voi tapahtua        Vaikka oikeustoimi ei ollut tarpeellinen, se
34141: aiheuttamatta vakavaa vaaraa omalle alukselle       on kuitenkin laivanisäntää sitova, jos kolmas
34142: tai laivaväelle taikka muille aluksessa oleville.   henkilö oli vilpittömässä mielessä.
34143:    Päällikön velvollisuudesta antaa apua, mil-
34144: loin hänen aluksensa on törmännyt toiseen                                 I4 §
34145: alukseen, säädetään 8 luvun 5 §:ssä.                      Ilmoitukset ja ohjeiden pyytäminen
34146:                       I2 §                             Päällikön on matkan kestäessä ilmoitettava
34147:         Merihätää koskevat toimenpiteet             laivanisännälle sellaisista tärkeistä toimenpiteis-
34148:                                                     tä, joita hän on pitänyt tarpeellisina aluksen ja
34149:   Aluksen joutuessa merihätään päällikkö on         siinä olevien turvallisuuden vuoksi, matkan
34150: velvollinen tekemään kaiken voitavansa pelas-       kulusta ja sen aikana suoritetuista oikeustoi-
34151: taakseen aluksessa olevat sekä suojatakseen         mista sekä kaikesta, minkä tietäminen voi
34152: alusta ja lastia. Hänen tulee siinä määrin kuin     muuten olla laivanisännälle hyödyksi. Ennen
34153: se on mahdollista huolehtia laiva-asiakirjojen      kuin ryhdytään tärkeisiin toimenpiteisiin, on
34154: 120                                       1994 vp -    HE 62
34155: 
34156: päällikön, milloin olosuhteet sen sallivat, han-      sitä vaatii. Jos laivanisäntä tahtoo moittia tiliä,
34157: kittava määräys laivanisännäitä itseltään tai         hänen tulee nostaa kanne siitä kuuden kuukau-
34158: tämän osoittamalta asiamieheltä. Jos rahaa            den kuluessa tilin vastaanottamisesta. Jos tiliä
34159: tarvitaan alusta varten eikä laivanisännän mää-       ei moitita tämän ajan kuluessa, laivanisäntä on
34160: räystä voida odottaa, päällikön on hankittava         menettänyt moiteoikeutensa, jollei päällikkö
34161: varoja sellaisella tavalla, joka on laivanisännäl-    ole menetellyt vilpillisesti.
34162: le edullisinta.                                          Tilissä päällikön tulee lukea laivanisännän
34163:    Jos alus ulkomailla ulosmitataan tai pannaan       hyväksi kaikki erityinen hyvitys, jonka hän on
34164: velasta takavarikkoon ja jos laiva-asiakirjoista      saanut lastinantajalta, rahdinantajalta, lastin-
34165: käy ilmi, että alus on velasta kiinnitetty, on        omistajalta, hankkijoilta tai muilta, joiden
34166: päällikön viipymättä ilmoitettava toimenpitees-       kanssa hänellä päällikkönä on ollut tekemistä,
34167: tä sekä laivanisännälle että rekisteriviranomai-      jollei hän ole saanut laivanisännän nimen-
34168: selle.                                                omaista suostumusta sen pitämiseen.
34169:                       15 §                                                   19 §
34170:          Lastinomistajan edun valvonta                              Päällikön erottaminen
34171:    Päällikön on matkan aikana pidettävä tark-            Jos päällikkö itse omistaa enemmän kuin
34172: kaa huolta lastista ja muutoin valvottava las-        puolet aluksesta, voi tuomioistuin toisen lai-
34173: tinomistajan oikeutta ja etua.                        vanisännän kanteesta erottaa hänet toimesta,
34174:                                                       jos siihen on päteviä syitä.
34175:                       16 §
34176:          Oikeus edustaa lastinomistajaa                                      20 §
34177:    Päälliköllä on toimessaan oikeus lastinomis-                   Säännösten soveltaminen
34178: tajan puolesta ryhtyä oikeustoimiin ja kantaa
34179:                                                          Päällikön velvollisuuksista aluksen yhteen-
34180: lastia koskevissa asioissa sen mukaan kuin
34181:                                                       törmäyksessä säädetään 8 luvussa ja päiväkir-
34182: rahdinkuljettajasta tai rahdinottajasta sääde-
34183:                                                       jojen pitämisessä, meriselityksen ja raportin
34184: tään.
34185:                                                       antamisessa sekä katsastuksen toimittamisessa
34186:                        17 §                           18 luvussa.
34187:               Vastuu sitoumuksista
34188:    Päällikkö ei vastaa henkilökohtaisesti si-                             UI OSA
34189: toumuksista, jotka hän tässä ominaisuudessaan                             VASTUU
34190: on tehnyt laivanisännän tai lastinomistajan
34191: puolesta.
34192:    Päällikkö on velvollinen korvaamaan vahin-                              7 luku
34193: gon, jonka hän virheellään tai laiminlyönnil-                   Yleiset säännökset vastuusta
34194: lään toimessaan aiheuttaa laivanisännälle, las-
34195: tinomistajalle taikka muulle, jonka oikeutta ja                               1§
34196: etua hänen on valvottava.                                           Laivanisännän vastuu
34197:    Vahingonkorvausta, jonka päällikkö on vel-
34198: vollinen suorittamaan, voidaan kohtuuden mu-             Laivanisäntä on, jollei tässä laissa tai muual-
34199: kaan sovitella osoitetun syyllisyyden määrän,         la laissa toisin säädetä, vastuussa vahingosta,
34200: vahingon suuruuden tai muiden olosuhteiden            jonka aluksen päällikkö, laivaväki, luotsi tai
34201: perusteella. Työntekijän asemassa olevan pääl-        joku muu laivaväkeen kuulumaton henkilö,
34202: likön vahingonkorvausvastuuseen sovelletaan           joka laivanisännän tai päällikön toimeksian-
34203: kuitenkin vahingonkorvauslain säännöksiä              nosta työskentelee aluksen lukuun, on toimessa
34204: työntekijän korvausvastuusta.                         tekemällään virheellä tai laiminlyönnillä aiheut-
34205:                                                       tanut. Jos myös vahingonaiheuttaja on lai-
34206:                         18 §                          vanisännän ohella vastuussa vahingosta, hän
34207:                Tilintekovelvollisuus
34208:                                                       vastaa vain siitä määrästä, jota ei voida saada
34209:                                                       laivanisännältä.
34210:   Päällikön on tehtävä tili, milloin laivanisäntä        Laivanisännällä, joka on suorittanut kor-
34211:                                          1994 vp -    HE 62                                          121
34212: 
34213: vausta 1 momentissa mainitusta vahingosta, on        ta vahinkoa kärsinyHä vastaan tämän lain tai
34214: oikeus vaatia suorittamansa määrä vahingon           vastaavien vieraan valtion lain säännösten taik-
34215: aiheuttajalta tämän korvausvastuuta koskevien        ka niihin perustuvan sopimusehdon mukaisesti.
34216: perusteiden mukaan. Samojen perusteiden mu-          Sopimusehtoon ei kuitenkaan saa vedota vas-
34217: kaan on vahingon aiheuttaja vastuussa lai-           tuusta vapautumiseksi tai sen rajoittamiseksi
34218: vanisännälle aiheuttamastaan vahingosta.             yli sen, mitä 13-15 luvussa taikka niitä vas-
34219:   Laivanisännän vastuunrajoituksesta sääde-          taavassa ulkomaan laissa säädetään.
34220: tään 9 ja 13-15 luvussa.
34221:                                                                          4§
34222:                                                      Tapaturman aiheuttaman vahingon korvaaminen
34223:                   8 luku
34224: Aluksen yhteentörmäyksen aiheuttama vahinko             Jos yhteentörmäys on johtunut tapaturmasta
34225:                                                      tai, jollei voida näyttää, että jompikumpi osa-
34226:                        1§                            puoli on sen aiheuttanut, kumpikin osapuoli
34227:          Yhteentörmäyksen välttämistä                vastaa kärsimästään vahingosta.
34228:              koskevat säännökset
34229:                                                                             5§
34230:   Siitä, mitä aluksessa on noudatettava yhteen-                   Päällikön velvollisuudet
34231: törmäyksen välttämiseksi, säädetään erikseen.
34232:                                                         Milloin alus on törmännyt yhteen toisen
34233:                       2§                             aluksen kanssa, päällikkö on velvollinen, jos
34234:       Yleissäännös vahingon korvaamisesta            hän voi tehdä sen saattamatta omaa alustaan
34235:                                                      tai sen laivaväkeä tai muita aluksessa olevia
34236:    Jos alukset törmäävät yhteen niin, että siitä     henkilöitä vakavaan vaaraan, antamaan toiselle
34237: aiheutuu vahinkoa toiselle tai molemmille aluk-      alukselle ja siinä oleville henkilöille kaikkea
34238: sille taikka aluksessa olevalle tavaralle tai        mahdollista apua, mikä on tarpeen heidän
34239: henkilölle ja jos toinen osapuoli on siihen yksin    pelastamisekseen yhteentörmäyksen johdosta
34240: syyllinen, tämän on korvattava kaikki näin           syntyneestä vaarasta. Päällikön tulee myös
34241: tuottamansa vahinko ja tappio.                       ilmoittaa toisen aluksen päällikölle oman aluk-
34242:    Jos kumpikin osapuoli on syyllinen, heidän        sensa nimi ja kotipaikka, se paikkakunta tai
34243: on korvattava vahinko puolin ja toisin tehtyjen      satama, josta alus tulee, ja se, minne se on
34244: virheiden laadun ja niiden seurausten mukai-         menossa.
34245: sessa suhteessa ja vastattava, jollei 3 §:stä muu-
34246: ta johdu, ainoastaan omasta osastaan korvaus-                              6§
34247: ta. Jolleivät asianhaarat anna tukea millekään                     Eräät muut vahingot
34248: määrätylle jakoperusteelle, on kummankin kor-
34249: vattava puolet vahingosta.                              Mitä tässä laissa säädetään yhteentörmäyk-
34250:     Arvioitaessa kysymystä yhteentörmäykseen         sestä, noudatetaan myös silloin, kun alus oh-
34251: johtaneesta tuottamuksesta, tuomioistuimen on        jauksen johdosta tai muuten aiheuttaa vahin-
34252: erityisesti otettava huomioon, oliko aikaa har-      koa toiselle alukselle tai siinä olevalle henkilölle
34253: kitsemiseen vai ei.                                  tai tavaralle, vaikka alukset eivät törmääkään
34254:                                                      yhteen.
34255:                       3§
34256:          Henkilövahingon korvaaminen
34257:                                                                           9 luku
34258:   Yhteentörmäyksen aiheuttaman henkilöva-                          Vastuun rajoittaminen
34259: hingon vahingonkorvauksesta vastaavat syylli-
34260: set yhteisvastuullisesti. Jos toinen korvausvel-                             l §
34261: vollisista on suorittanut enemmän kuin oman                   Oikeus vastuun rajoittamiseen
34262: osuutensa, saadaan ylimenevä osa periä toiselta
34263: korvausvelvolliselta. Viimeksi mainitulla on oi-       Laivanisännällä on oikeus vastuunsa rajoit-
34264: keus vedota tällaista vaatimusta vastaan samoi-      tamiseen tämän luvun säännösten mukaisesti.
34265: hin vastuusta vapautumista tai sen rajoittamis-      Sama oikeus on sellaisella aluksen omistajalla,
34266: ta koskeviin perusteisiin, joihin hän voisi vedo-    joka ei ole laivanisäntä, sillä, joka laivanisän-
34267:  16 340347B
34268: 122                                      1994 vp -    HE 62
34269: 
34270: nän sijasta huolehtii aluksen käytöstä, aluksen                             3§
34271: rahdinantajalla, lastinantajana sekä jokaisella,          Saamiset, joita vastuunrajoitusoikeus
34272: joka suorittaa pelastukseen suoranaisesti liitty-                        ei koske
34273: viä tehtäviä. Pelastuksella tarkoitetaan myös
34274: 2 §:n 1 momentin 4-6 kohdassa mainittuja                Oikeus vastuunrajoitukseen ei koske:
34275: toimenpiteitä.                                          1) pelastuspalkkiota, yhteisestä haverista
34276:    Jos vastuuvaatimus kohdistuu johonkuhun,          suoritettavaa osallistumismaksua tai sopimuk-
34277: josta laivanisäntä tai muu 1 momentissa tar-         seen perustuvaa korvausta 2 §:n 1 momentin 4,
34278: koitettu henkilö on vastuussa, on myös tällä         5 tai 6 kohdassa tarkoitetusta toimenpiteestä;
34279: oikeus vastuunsa rajoittamiseen tämän luvun             2) saamista, johon sovelletaan aluksista ai-
34280: säännösten mukaisesti.                               heutuvista öljyvahingoista johtuvasta vastuusta
34281:    Vakuutuksenantajalla, joka on myöntänyt           annetun lain (401/80) 1 §:ää tai 2 §:n 1 moment-
34282: vakuutuksen tämän luvun mukaisesti rajoitetun        tia;
34283: vastuun kattamiseksi, on sama oikeus vastuun-           3) saamista, joka on ydinvahingosta johtu-
34284: rajoitukseen kuin vakuutuksen saajalla.              van vastuun rajoittamista sääntelevän tai sen
34285:                                                      kieltävän kansainvälisen yleissopimuksen tai
34286:                                                      kansallisen lain alainen;
34287:                         2§                              4) saamista, joka johtuu ydinaluksen aiheut-
34288:                                                      tamasta ydinvahingosta;
34289:       Vastuunrajoitusoikeuden kohteena olevat
34290:                                                         5) saamista sellaisen vahingon johdosta, jo-
34291:                       saamiset
34292:                                                      ka on aiheutettu päällikölle, laivaväelle, Iuot-
34293:    Oikeus vastuunrajoitukseen koskee vastuun         silie tai jollekulle laivaväkeen kuulumattomalle,
34294: perusteesta riippumatta saamisia, jotka johtu-       laivanisännän tai päällikön toimeksiannosta
34295: vat:                                                 aluksen lukuun työskentelevälle taikka henki-
34296:    1) henkilö- tai esinevahingosta, jos vahinko      lölle, jonka tehtävät liittyvät aluksen käyttöön
34297: on syntynyt aluksessa taikka välittömässä yh-        tai pelastukseen; eikä
34298: teydessä aluksen käyttöön tai pelastukseen;              6) korkoa tai oikeudenkäyntikulujen kor-
34299:                                                      vaamista.
34300:    2) vahingosta, jonka syynä on tavaran, mat-
34301: kustajien tai matkustajille kuuluvan matkata-
34302: varan merikuljetuksessa tapahtunut viivästymi-                              4§
34303: nen;                                                      Vastuunrajoitusoikeuden menettäminen
34304:    3) muusta vahingosta, jos sen on aiheuttanut
34305: sopimukseen perustumattoman oikeuden louk-             Oikeus vastuunrajoitukseen ei koske sitä,
34306: kaus ja jos se on syntynyt välittömässä yhtey-       jonka näytetään itse aiheuttaneen vahingon
34307: dessä aluksen käyttöön tai pelastukseen;             tahallaan tai törkeästä huolimattomuudesta tie-
34308:    4) toimenpiteistä, joiden tarkoituksena on        täen, että sellainen vahinko todennäköisesti
34309: ollut uponneen, karille ajautuneen, hylätyn tai      syntyisi.
34310: hylyksi muuttuneen aluksen sekä kaiken siinä
34311: olevan taikka siinä olleen nostaminen, poista-                              5§
34312: minen, hävittäminen tai vaarattomaksi tekemi-
34313: nen;                                                                  Vastuumäärät
34314:    5) toimenpiteistä, joiden tarkoituksena on           Jos oikeus vastuunrajoitukseen on olemassa,
34315: ollut aluksen lastin poistaminen, hävittäminen       vastuumäärä määräytyy seuraavasti:
34316: tai vaarattomaksi tekeminen; sekä                       1) aluksen matkustajiin kohdistuneesta hen-
34317:    6) vastuunrajoituksen alaisen vahingon estä-      kilövahingosta johtuvien saamisten osalta on
34318: mistä tai rajoittamista tarkoittavista toimenpi-     vastuuraja 46 666 erityistä nosto-oikeutta ( Spe-
34319: teistä sekä sellaisista toimenpiteistä aiheutuvas-   cial Drawing Right, SDR) kerrottuna sillä
34320: ta vahingosta.                                       matkustajamäärällä, jonka alus on sille anne-
34321:    Jos vastuunrajoitukseen oikeutetulla on vel-      tun todistuksen mukaan oikeutettu kuljetta-
34322: kojalta vastasaaminen, joka perustuu samaan          maan, kuitenkin enintään 25 miljoonaa SDR;
34323: tapahtumaan kuin saaminen, koskee rajoitus              2) muiden kuin 1 kohdassa tarkoitettuihin
34324: saamista ainoastaan siltä osin kuin se ylittää       henkilövahinkoihin perustuvien saamisten osal-
34325: vastasaamisen.                                       ta sellaisen aluksen, jonka vetoisuutta osoittava
34326:                                           1994 vp -    HE 62                                       123
34327: 
34328: luku on enintään 500, vastuuraja on 333 000           ken niiden vahvistettujen saamisten suuruuden
34329: SDR; jos aluksen vetoisuutta osoittava luku           mukaisessa suhteessa, joihin nähden vastuuraja
34330: ylittää 500, vastuurajaa korotetaan:                  on voimassa.
34331:     a) 500 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi-          Jos 5 §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoite-
34332: köitä 501:stä 3 OOO:een;                              tut määrät eivät riitä siinä mainittujen saamis-
34333:     b) 333 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi-       ten maksamiseen, on loppuosa maksettava
34334: köitä 3 001:stä 30 OOO:een;                           5 §:n 1 momentin 3 kohdassa tarkoitetusta
34335:     c) 250 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi-       määrästä samoin oikeuksin kuin siinä mainitut
34336: köitä 30 001:stä 70 OOO:een; sekä                     saamiset.
34337:     d) 167 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi-          Jos laivanisäntä tai joku muu on ennen
34338: köitä, joka ylittää 70 000;                           vastuumäärän jakamista maksanut saamisen
34339:     3) muiden kuin 1 ja 2 kohdassa tarkoitettu-       osittain tai kokonaan, saa hän maksamaosa
34340: jen saamisten osalta sekä sellaisten saamisten        määrän osalta velkojan oikeudet.
34341: osalta, joihin 2 kohdassa mainitut määrät eivät          Milloin laivanisäntä tai joku muu osoittaa,
34342: riitä, on sellaisen aluksen, jonka vetoisuutta        että hän voi joutua vastaisuudessa osittain tai
34343: osoittava luku on enintään 500, vastuuraja            kokonaan maksamaan sellaisen saamisen, jon-
34344: 167 000 SDR; jos aluksen vetoisuutta osoittava        ka hän olisi 3 momentin mukaan voinut vaatia
34345: luku ylittää 500, vastuurajaa korotetaan:             suoritettavaksi vastuumäärästä, jos saaminen
34346:     a) 167 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi-       olisi maksettu ennen vastuumäärän jakamista,
34347: köitä 501 :stä 30 OOO:een;                            tuomioistuin voi määrätä varoja toistaiseksi
34348:     b) 125 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi-       aseteltavaksi erilleen, jotta hän voisi esittää
34349: köitä 30 001:stä 70 OOO:een; sekä                     vaatimuksensa myöhemmin.
34350:     c) 83 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi-
34351: köitä, joka ylittää 70 000.
34352:     Edellä 1 momentissa säädetyt vastuurajat                                 7§
34353:  koskevat kaikkien samasta tapahtumasta ai-                    Rajoitusrahaston perustaminen
34354: heutuvien sellaisten saamisten summaa, jotka
34355:  kohdistuvat laivanisäntään, aluksen omista-             Rajoitusrahasto voidaan perustaa, jos Suo-
34356: jaan, joka ei ole laivanisäntä, laivanisännän         messa nostetaan kanne sellaisen vaatimuksen
34357:  sijasta aluksen käytöstä huolehtivaan, aluksen       johdosta, jota vastuunrajoitus koskee tai jos
34358:  rahdinantajaan ja lastinantajaan tai johonku-        täällä pyydetään takavarikkoa tai muita oikeu-
34359:  hun, jonka toiminnasta nämä vastaavat.               dellisia toimenpiteitä. Rahasto on perustettava
34360:     Sellaisten pelastajien osalta, jotka eivät suo-   siinä merioikeudessa, jossa kanne on nostettu
34361:  rita pelastustyötä aluksesta käsin tai jotka         tai joka on 21 luvun mukaan toimivaltainen
34362:  työskentelevät yksinomaan pelastustyön koh-          sillä paikkakunnalla, missä takavarikkoa tai
34363:  teena olevasta aluksesta käsin, vastuurajojen        muita oikeudellisia toimenpiteitä on pyydetty.
34364:  on vastattava sellaista alusta koskevia vastuu-         Rajoitusrahasto katsotaan perustetuksi kaik-
34365:  rajoja, jonka vetoisuutta osoittava luku on          kien niiden henkilöiden puolesta, jotka voivat
34366:  1 500. Vastuurajat koskevat kaikkien sellaisten      vedota samaan vastuurajaan. Rahasto katso-
34367:  saamisten summaa, jotka aiheutuvat samasta           taan perustetuksi vain sellaisten saamisten
34368:  tapahtumasta ja jotka kohdistuvat tässä mo-          maksamista varten, joita vastuuraja koskee.
34369:  mentissa tarkoitettuun pelastajaan tai johonku-         Sen jälkeen kun rajoitusrahasto on perustet-
34370:  hun, jonka toiminnasta hän vastaa.                   tu Suomessa, voidaan vastuunrajoituksen alais-
34371:     Aluksen vetoisuudella tarkoitetaan vuoden         ta saamista koskeva kanne nostaa vain rajoi-
34372:  1969 kansainvälisen aluksenmittausyleissopi-         tusoikeudenkäynnin yhteydessä. Sama koskee
34373:  muksen (SopS 31182) liitteessä 1 olevien mää-        myös kannetta siitä, onko rahaston perustajana
34374:  räysten mukaan laskettua bruttovetoisuutta.          oikeus vastuunrajoitukseen, sekä rahaston ja-
34375:  Erityisellä nosto-oikeudella tarkoitetaan 23 lu-     koa koskevaa kannetta.
34376:  vun 2 §:ssä määriteltyä laskentayksikköä.               Rahaston perustajana, hänen vakuutuk-
34377:                                                       senantajallaan sekä sillä, jolla on vastuunrajoi-
34378:                         6§                            tuksen alainen saaminen, on oikeus panna
34379:                Vastuumäärien jako                     vireille rajoitusoikeudenkäynti.
34380:                                                          Rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeudenkäyn-
34381:    Jokainen vastuumäärä jaetaan velkoji~n kes-        nistä säädetään 12 luvussa.
34382: 124                                      1994 vp -    HE 62
34383: 
34384:                        8§                            neessä valtiossa, on rinnastettavissa 7 §:ssä tar-
34385:                                                      koitettuun rajoitusrahastoon.
34386:   Rajoitusrahaston perustamisen vaikutukset            Tämän pykälän säännöksiä sovelletaan ~i­
34387:                                                      noastaan, jos velkoja voi e_si!tää_ vaatim~ksm
34388:    Se, joka on esittänyt vaatimuksen Suomessa
34389:                                                      rajoitusrahastolle siin~ tuomw~stUimess~ !ai sen
34390: tai merioikeudellisia vaateita koskevan vastuun
34391:                                                      viranomaisen luona, JOnka hmdossa raJOitusra-
34392: rajoittamisesta tehtyyn vuoden 1976 yleissopi-
34393:                                                      hasto on, ja jos hänell~ on mahdollisuus ~ostaa
34394: mukseen (SopS 82/86) liittyneessä muussa val-        rahastosta ja siirtää tOiseen maahan saamisensa
34395: tiossa perustetulle rajoitusrahastolle, ei voi tä-
34396:                                                      määrä.
34397: män vaatimuksensa perusteella saada takava-
34398: rikkoa muuta turvaamistoimenpidettä tai ulos-
34399:                                                                             9§
34400: ottoa ~lukseen tai muuhun omaisuuteen, joka
34401: kuuluu jollekulle, jonka lukuun rahasto on                 Vastuunrajoitusoikeuteen vetoaminen
34402: perustettu ja jolla on oikeus vastuunrajoituk-                rajoitusrahastoa perustamatta
34403: seen.
34404:                                                         Vastuunrajoitukseen voidaan vedota, vaikka
34405:    Sen jälkeen kun rajoitusrahasto on perustet-      rajoitusrahastoa ei olisikaan per1;1stettu. .
34406: tu Suomessa, Norjassa, Ruotsissa tai Tanskas-           Kun vastuunrajoituksen alaista saamista
34407: sa, ei sellaiseen alukseen tai muuhun omaisuu-       koskeva kanne on nostettu, tuomioistuimen
34408: teen, joka kuuluu jollekulle, jonka lukuun           tulee, jos rajoitusrahastoa ei ole perustettu,
34409: rahasto on perustettu ja jolla on oikeus vas-        tämän luvun säännöksiä soveltaessaan ottaa
34410: tuunrajoitukseen, voida kohdistaa takavarik-         huomioon ainoastaan se saaminen, jota asia
34411: koa, muuta turvaamistoimenpidettä eikä ulos-         koskee. Jos vastaaja haluaa, että vastuun ra-
34412: ottoa sellaisen saamisen johdosta, joka voidaan      joittamisessa otetaan huomioon myös muu
34413: vaatia rahastosta. Jos turvaamistoimenpide tai       saaminen, johon nähden sama vastuumäärä on
34414: ulosotto on jo toimeenpantu, on tämä toimen-         voimassa, tätä koskeva ehto on sisällytettävä
34415: pide kumottava. Vakuus, ~ok~ on . asetett~           tuomioon.
34416: takavarikon, muun turvaamistoimenpiteen tai             Sellaisen tuomion täytäntöönpanoon, johon
34417: ulosoton välttämiseksi tai tällaisen toimenpi-       ei sisälly 2 momentissa tarkoitettua ehtoa,
34418: teen kumoamiseksi, on vapautettava.                  sovelletaan ulosottolain säännöksiä. Jos tuo-
34419:    Jos rajoitusrahasto on perustettu muussa          mioon sisältyy tällainen ehto, tuomio voidaan
34420: kuin 2 momentissa mainitussa valtiossa, joka         sen estämättä panna täytäntöön, jollei rajoitus-
34421: on liittynyt 1 momentissa mainittuun yleissopi-      rahastoa perusteta eikä tuomioistuin 8 §:n no-
34422: mukseen, voidaan takavarikkoa, muuta turvaa-         jalla totea, että tuomion täytäntöönpanoa kos-
34423: mistoimenpidettä tai ulosottoa koskeva pyyntö        keva hakemus on hylättävä.
34424: evätä, toimenpide kumota tai asete_ttu va_ku1;1s        Jos rajoitusrahastoa ei ole perustettu, os~­
34425: vapauttaa. Pyyntö on evättä~ä J~, mil_lom            puolet voivat jättää vastuumäärän suuruutta J~
34426: rahasto on perustettu ennen kUin tOimenpitee-        määrän jakamista koskevan kysymyksen meri-
34427: seen on ryhdytty tai vakuus asetettu, toimen-        vahingonlaskijan ratkaistavaksi. Merivahin-
34428: pide kumottava ja asetettu vakuus vapautetta-        gonlaskijan tekemää ratkaisua koskev~a ka~­
34429: va, jos rahasto on perustettu:                       netta ajetaan samassa järjestyksessä kUin meri-
34430:    1) siinä satamassa, jossa vaatimuksen l?efl;ls-   vahingonselvitystä koskevaa moitekannetta.
34431: teena oleva tapahtuma on sattunut tai, JOS
34432: tapahtuma ei ole sattunut satamassa, ensim-                                 10 §
34433: mäisessä satamassa, johon alus on saapunut
34434: tapahtuman jälkeen;                                        Sota-alukset ja muut valtion alukset
34435:    2) maihinlaskusatamassa, jos saaminen tar-           Sota-aluksen tai muun aluksen osalta, joka
34436: koittaa aluksessa olleeseen henkilöön kohdistu-      vaatimuksen perusteena olevan vahingon ta-
34437: nutta henkilövahinkoa; tai                           pahtumahetkellä on ollut valtion omi~tuksessa
34438:    3) purkaussatamassa, jos saaminen tarkoit-        tai käytössä ja jota käytetään yksmomaan
34439: taa lastiin kohdistunutta vahinkoa.                  valtion muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin,
34440:    Mitä 1 ja 3 momentissa säädetään, voidaan         eivät vastuurajat saa missään tapauksessa alit-
34441: vastaavasti soveltaa, jos osoitetaan, että rajoi-    taa sellaisen vetoisuudeltaan 5 000 tonnin alus-
34442: tusrahasto, joka on perustettu ~:rmussa k~~n 1       ta koskevia ~ajojan, jonka vetoisuutta osoitt_ava
34443: momentissa mainittuun yleissopimukseen lntty-        luku on 5 000. Jos saaminen tarkoittaa tällaisen
34444:                                        1994 vp -    HE 62                                         125
34445: 
34446: aluksen erityisistä ominaisuuksista tai entyis-                       11 luku
34447: käytöstä johtuvasta vahingosta suoritettavaa                   Vastuu ydinvahingosta
34448: korvausta, oikeutta vastuunrajoitukseen ei kui-
34449: tenkaan ole. Mitä tässä momentissa säädetään,                            1§
34450: ei kuitenkaan koske pääasiassa jäänmurtami-         Vastuu aluksen aiheuttamasta ydinvahingosta
34451: seen tai pelastukseen käytettävää alusta.
34452:    Sellaisen aluksen osalta, joka on rakennettu      Ydinvahingosta johtuvasta vastuusta sääde-
34453: tai muunnettu merenpohjan luonnonvarojen           tään ydinvastuulaissa (484/72).
34454: poraamalla suoritettavaa talteen ottamista var-
34455: ten, on vastuuraja 12 miljoonaa SDR 5 §:n 2
34456: momentissa tarkoitettujen saamisten osalta ja                          12 luku
34457: 20 miljoonaa SDR 5 §:n 3 momentissa tarkoi-           Rajoitusrahasto ja rajoitusoikeudenkäynti
34458: tettujen saamisten osalta, jos vaatimukset kos-
34459: kevat vahinkoa, joka on aiheutunut alusta                                1§
34460: poraustoimintaan käytettäessä. Öljyvahingosta                   Luvun soveltamisala
34461: johtuvasta korvauksesta säädetään erikseen.
34462:    Merenpohjan luonnonvarojen tutkimukseen            Tämän luvun säännökset koskevat rajoitus-
34463: tai talteen ottamiseen tarkoitetut lautat katso-   rahastoa, joka perustetaan 9 luvun 7 §:n mu-
34464: taan aluksiksi tämän luvun säännöksiä sovel-       kaisesti ( rajoitusrahasto) ja soveltuvin osin
34465: lettaessa. Sellaisia aluksia koskevien vastuura-   sellaista rajoitusrahastoa, joka perustetaan
34466: jojen tulee kuitenkin aina vastata 2 momentissa    aluksista aiheutuvista öljyvahingoista johtuvas-
34467: säädettyjä määriä.                                 ta vastuusta annetun lain 6 §:n mukaisesti.
34468:                                                       Rajoitusoikeudenkäynnillä tarkoitetaan oi-
34469:                                                    keudenkäyntiä, jossa ratkaistaan vastuu ja sen
34470:                       11§                          rajoittaminen, ilmoitetut saamiset samoin kuin
34471:               Luvun soveltamisala                  rahaston jako.
34472:                                                       Jollei tämän luvun säännöksistä muuta joh-
34473:    Mitä 1-10 §:ssä säädetään, sovelletaan sil-     du, sovelletaan rajoitusoikeudenkäynnissä 21
34474: loin, kun vastuun rajoittamista vaaditaan suo-     luvun merioikeudellisten riita-asioiden oikeu-
34475: malaisessa tuomioistuimessa tai muun suoma-        denkäyntiä koskevia säännöksiä.
34476: laisen viranomaisen luona. Jos kysymyksessä
34477: on 3 §:n 5 kohdassa tarkoitettu saaminen ja jos                          2§
34478: 8 §:n 1 momentissa mainittuun yleissopimuk-
34479: seen liittyneen valtion lakia on sovellettava                     Rahaston suuruus
34480: palvelussopimukseen, kysymys vastuunrajoi-            Tämän lain mukaisen rajoitusrahaston on
34481: tuksen soveltamisesta ja vastuunrajasta on kui-    vastattava suuruudeltaan:
34482: tenkin ratkaistava mainitun lain mukaisesti.          1) niiden rahamäärien summaa, jotka ovat 9
34483:    Mitä 1-10 §:ssä säädetään, ei estä sovelta-     luvun 5 §:n mukaan niiden vaatimusten vastuu-
34484: masta muuten voimassa olevia säännöksiä va-        rajana, joiden osalta vastuunrajoitusta vaadi-
34485: hingonkorvausvelvollisen vastuun sovittelemi-      taan ja jotka ovat syntyneet saman tapahtuman
34486: sesta.                                             seurauksena; sekä
34487:                                                       2) edellä 1 kohdassa tarkoitettujen määrien
34488:                                                    korkoa tapahtumapäivän ja rahaston perusta-
34489:                                                    ruispäivän väliseltä ajalta laskettuna korkolain
34490:                     10 luku                        3 §:n mukaan.
34491:                                                       Öljyvahinkoa koskevan rajoitusrahaston tu-
34492:              Vastuu öljyvahingosta                 lee suuruudeltaan vastata aluksista aiheutuvista
34493:                                                    öljyvahingoista johtuvasta vastuusta annetun
34494:                        1§                          lain 5 §:ssä säädettyä vastuumäärää.
34495:   Vastuu aluksen aiheuttamasta öljyvahingosta
34496:                                                                        3§
34497:   Öljyvahingosta johtuvasta vastuusta sääde-       Perustamishakemus ja siihen liitettävä selvitys
34498: tään aluksista aiheutuvista öljyvahingoista joh-
34499: tuvasta vastuusta annetussa laissa.                  Rajoitusrahastoa perustettaessa on tuomiois-
34500: 126                                      1994 vp -    HE 62
34501: 
34502: tuinpaikkakunnan lääninhallitukseen talletetta-      kuukauden pituisen määräajan kuluessa. Kuu-
34503: va vastuun määrää vastaava summa rahaa tai           lutukseen tulee sisältyä selvitys tämän luvun 8
34504: asetettava siitä lääninhallituksen hyväksymä         ja 15 §:n sekä 9 luvun 7 §:n 3 momentin
34505: vakuus.                                              säännöksistä.
34506:   Hakijan on liitettävä kirjalliseen hakemuk-           Kuulutus on julkaistava virallisessa lehdessä
34507: seensa selvitys hakemuksen perusteena olevista       sekä tuomioistuimen harkinnan mukaan paik-
34508: seikoista sekä kaikkien niiden henkilöiden           kakunnalla ilmestyvässä sanomalehdessä. Jos
34509: nimi- ja osoitetiedot, joiden voidaan olettaa        syytä on, rajoitusrahaston perustamisesta on
34510: haluavan esittää vaatimuksia rajoitusrahastolle.     kuulutettava myös muussa valtiossa.
34511:                                                         Rajoitusrahaston perustajalle sekä tunnetuil-
34512:                        4§                            le velkojille on annettava erillinen ilmoitus.
34513:              Rahaston perustaminen
34514:                                                                            6§
34515:    Tuomioistuimen on määrättävä rahaston                            Rahaston hoitaja
34516: suuruus ja ratkaistava, voidaanko tarjottu va-
34517: kuus hyväksyä.                                          Jos asian laatuun tai olosuhteisiin nähden
34518:    Tuomioistuimen tulee, jollei erityisistä syistä   muuten katsotaan tarpeelliseksi, tuomioistuin
34519: muuta johdu, päätöksessään määrätä myös              voi määrätä rajoitusrahastolle hoitajan. Hoita-
34520: rajoitusrahaston perustamisesta sekä oikeuden-       jalla tulee olla tehtävänsä vaatima tieto ja
34521: käynnistä aiheutuviin kustannuksiin ja kor-          kokemus. Hoitajan on 11 §:n 2 momentissa
34522: koon käytettävän lisämäärän tallettamisesta tai      säädettyjen tehtävien lisäksi myös avustettava
34523: vakuuden asettamisesta vastaavasta määrästä.         rahastoa koskevien kysymysten käsittelyssä sa-
34524: Jos kysymyksessä on 9 luvun mukainen rajoi-          moin kuin rajoitusasian käsittelyssä sekä osa-
34525: tusrahasto, koskee se, mitä edellä korosta           puolten välisissä neuvotteluissa.
34526: säädetään, ainoastaan rahaston perustamisen             Tuomioistuin vahvistaa hoitajan palkkion.
34527: jälkeiseltä ajalta maksettavaa korkoa.
34528:    Jos päätöksestä ilmenee, että vaadittava                                7§
34529: määrä on talletettu tai vakuus asetettu, katso-                  Saatavan ilmoittaminen
34530: taan rajoitusrahasto perustetuksi päätöksente-
34531: kopäivänä. Muussa tapauksessa rahasto katso-            Ilmoittaessaan saatavansa velkojan on an-
34532: taan perustetuksi sinä päivänä, jona tuomiois-       nettava tuomioistuimelle saatavan suuruutta ja
34533: tuin päätökseen tekemällään merkinnällä vah-         perustetta koskevat tiedot. Jos saatavaa koske-
34534: vistaa määrän talletetuksi tai vakuuden asete-       va tuomio on annettu tai saatavasta on käyn-
34535: tuksi.                                               nissä erillinen oikeudenkäynti, on myös tästä
34536:    Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettu päätös       ilmoitettava.
34537: on voimassa, kunnes toisin määrätään. Jos
34538: päätöksessä määrätään, että rajoitusrahastoon                             8§
34539: on maksettava korkeampi määrä tai asetettava                      Myöhästynyt ilmoitus
34540: lisävakuus, on tuomioistuimen asetettava ra-
34541: haston perustajalle määräaika, jonka kuluessa           Saatava, jota ei ole ilmoitettu tuomwls-
34542: puuttuva määrä on maksettava tai vakuus              tuimelle ennen kuin rajoitusrahaston jakamista
34543: asetettava. Jos määräystä ei noudateta, tuomio-      koskeva kysymys päätetään alioikeudessa, voi-
34544: istuimen on määrättävä, että rahastolla ei enää      daan maksaa ainoastaan 14 §:n säännösten
34545: ole 9 luvun 8 §:ssä tarkoitettua vaikutusta.         mukaan.
34546:    Muutosta 1, 2 ja 4 momentissa tarkoitettuun
34547: päätökseen haetaan erikseen.                                                9§
34548:                                                                   Rahaston purkaminen
34549:                       5§
34550:        Kuulutus rahaston perustamisesta                 Rajoitusrahastoa ei voida purkaa ennen kuin
34551:                                                      5 §:n 1 momentin nojalla asetettu määräaika on
34552:    Kun rajoitusrahasto on perustettu, tuomio-        kulunut. Mainitun määräajan kuluttua rahasto
34553: istuimen on heti kuulutettava tästä. Kuulutuk-       voidaan purkaa ilman tuomioistuimen päätös-
34554: sessa kaikkia velkojia on kehotettava ilmoitta-      tä, jos rahaston perustaja ja rahastolle vaati-
34555: maan saatavansa rahastolle vähintään kahden          muksia esittäneet velkojat siitä sopivat.
34556:                                            1994 vp -    HE 62                                        127
34557: 
34558:                       10 §                             ta, käsittelyyn on rahaston hoitajan lisäksi
34559:      Rajoitusoikeudenkäynnin vireillepano              kutsuttava saamisen ilmoittanut velkoja.
34560: 
34561:    Rajoitusoikeudenkäynti tulee vireille siten,                               13§
34562: että rajoitusrahaston perustaja, tämän vakuu-                           Ennakkomaksu
34563: tuksenantaja tai velkoja hakemuksella pyytää
34564: rahaston jakamista siinä tuomioistuimessa, jos-           Edellä 5 §:n 1 momentin nojalla asetetun
34565: sa rahasto on perustettu.                              määräajan kuluttua voi tuomioistuin määrätä,
34566:                                                        että toistaiseksi vahvistetuista saamisista voi-
34567:                       11 §                             daan maksaa vain osa.
34568:                Rahaston kokous
34569:                                                                               14 §
34570:    Rajoitusoikeudenkäynnin vireillepanon jäl-                           Rahaston jako
34571: keen tuomioistuimen on kutsuttava rajoitusra-
34572: haston hoitaja, rahaston perustaja, rajoitusoi-           Kun kaikki riidat on ratkaistu, tuomioistui-
34573: keudenkäynnin vireille panija sekä velkojat            men tulee päätöksellään jakaa rajoitusrahasto.
34574: rahaston kokoukseen. Myös muu henkilö, jota               Tuomioistuin voi varata määrätyn summan
34575: asia koskee, on kutsuttava. Rahaston kokouk-           sellaisten vaatimusten kattamiseksi, joista ei ole
34576: sessa on käsiteltävä vastuuta ja sen rajoittamis-      ilmoitettu ennen kuin rajoitusrahaston jako
34577: ta, vastuumäärän suuruutta sekä ilmoitettuja           otetaan lopulliseen käsittelyyn alioikeudessa.
34578: vaatimuksia koskevat asiat.                            Tämä rahamäärä jaetaan, kun kaikki ilmoitetut
34579:    Ennen rahaston kokousta rajoitusrahaston            vaatimukset on käsitelty ja voidaan olettaa,
34580: hoitajan tulee käydä läpi esitetyt vaatimukset ja      ettei uusia vaatimuksia enää esitetä.
34581: siinä määrin kuin on mahdollista laatia ko-               Rajoitusrahasto on jaettava, vaikka rahaston
34582: kouksessa käsiteltäviä asioita ja rahaston jakoa       perostajalla ei olisi oikeutta vastuunrajoituk-
34583: koskevat päätösehdotukset Esitys tulee toimit-         seen. Tällaisessa tapauksessa tuomioistuin voi
34584: taa kokoukseen kutsutuille henkilöille. Jollei         vaadittaessa antaa sitä saamisen osuutta kos-
34585: hoitajaa ole määrätty, tulee tuomioistuimen            kevan päätöksen, jota ei korvata rahastosta.
34586: ryhtyä näihin toimenpiteisiin.
34587:    Jollei rahaston kokouksen päättyessä haluta                                15 §
34588: tehdä väitettä esityksen tai kokouksessa esityk-                  Päätöksen oikeusvaikutus
34589: seen mahdollisesti tehtyjen muutosten johdosta,
34590: esitys on otettava rahaston jaon perustaksi.              Lainvoiman saanut päätös, joka koskee oi-
34591: Tarvittaessa rahaston kokous voi jatkua myö-           keutta vastuunrajoitukseen, vastuumäärän suu-
34592: hempänä ajankohtana.                                   ruutta, ilmoitettuja vaatimuksia ja rahaston
34593:    Jos rahaston kokouksen päätyttyä joku ha-           jakamista, on voimassa kaikkiin niihin nähden,
34594: luaa pysyä väitteessään, tuomioistuimen on             jotka voivat esittää vaatimuksia rajoitusrahas-
34595: asetettava määräaika, jonka kuluessa hänen on          tolle, siitä riippumatta, onko vaatimuksista
34596: pyydettävä tuomioistuinta tutkimaan väitettä           ilmoitettu vai ei.
34597: koskeva asia. Jollei sellaista pyyntöä ole mää-
34598: räajan kuluessa tehty, väite katsotaan rauen-
34599: neeksi. Jos väitteessä pysytään, tuomioistuimen                     IV OSA
34600: on mahdollisimman nopeasti ratkaistava asia.            SOPIMUS KULJETUKSESTA MERITSE
34601:                        12 §
34602:                                                                             13 luku
34603:           Erillisen kanteen vireillepano
34604:                                                                    Kappaletavaran kuljetus
34605:    Kun 11 §:n 4 momentissa tarkoitettu pyyntö          Yleiset säännökset kappaletavaran kuljetuksesta
34606: asian käsittelemisestä on tehty, asian käsitte-
34607: lyyn on kutsuttava rajoitusrahaston hoitaja.                                  1§
34608: Milloin väite koskee oikeutta vastuunrajoituk-                           Määritelmiä
34609: seen tai vastuumäärän suuruutta, asian käsit-
34610: telyyn on kutsuttava myös rajoitusrahaston               Tässä luvussa tarkoitetaan:
34611: perustaja. Jos väite koskee ilmoitettua saamis-          1) rahdinkuljettajalla sitä, joka solmii Ias-
34612: 128                                      1994 vp -    HE 62
34613: 
34614: tinantajan kanssa sopimuksen kappaletavaran          tuksesta sovelletaan jonkin toisen, määrätyn
34615: merikuljetuksesta;                                   sopimusvaltion lakia.
34616:    2) alirahdinkuljettajalla sitä, joka rahdinkul-
34617: jettajan toimeksiannon perusteella suorittaa                                3§
34618: kuljetuksen tai osan siitä;
34619:    3) lastinantajalla sitä, joka solmii rahdinkul-                 Rahtauskirjaliikenne
34620: jettajan kanssa sopimuksen kappaletavaran               Tämän luvun säännöksiä ei sovelleta rah-
34621: merikuljetuksesta;
34622:                                                      tauskirjoihin alusten kokonais- tai osittaisrah-
34623:    4) laivaajalla sitä, joka luovuttaa tavaran
34624:                                                      tauksesta. Jos konossementti on annettu rah-
34625: kuljetettavaksi;
34626:                                                      tauskirjan perusteella, tämän luvun säännöksiä
34627:    5) kuljetusasiakirjalla konossementtia tai
34628:                                                      on kuitenkin sovellettava konossementtiin, kun
34629: muuta asiakirjaa, joka annetaan todistukseksi        se määrää rahdinkuljettajan ja konossementin
34630: kuljetussopimuksesta;
34631:                                                      haltijan välisen suhteen.
34632:    6) yleissopimuksella eräiden yhteisten konos-
34633:                                                         Jos sopimus koskee tavaran kuljetusta me-
34634: sementtimääräysten vahvistamisesta vuonna
34635:                                                      ritse siten, että se on jaettu usealle matkalle
34636: 1924 tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen           määrätyn ajanjakson kuluessa, sovelletaan tä-
34637: muuttamisesta vuonna 1968 tehtyä pöytäkirjaa
34638:                                                      män luvun säännöksiä jokaiseen matkaan. Jos
34639: (SopS 9/85), (Haag-Visbyn säännöt), sekä sitä
34640:                                                      matka suoritetaan rahtauskirjan perusteella, on
34641: koskevaa vuonna 1979 tehtyä pöytäkirjaa              kuitenkin voimassa, mitä l momentissa sääde-
34642: (SopS 10/85); ja
34643:                                                      tään.
34644:    7) sopimusvaltiolla valtiota, jota yleissopimus
34645: sitoo.
34646:                                                                             4§
34647:                       2§                                           Sopimusmääräykset
34648:               Luvun soveltamisala
34649:                                                         Kuljetussopimuksessa tai kuljetusasiakirjassa
34650:    Tämän luvun säännöksiä sovelletaan sopi-          oleva määräys on mitätön siltä osin kuin se
34651: mukseen kappaletavaran merikuljetuksesta             poikkeaa tämän luvun säännöksistä tai siitä,
34652: Suomen sisäisessä liikenteessä sekä Suomen,          mitä 19 luvun 1 §:n 1 momentin 4 kohdassa ja
34653: Norjan, Ruotsin ja Tanskan välisessä liiken-         2 momentissa säädetään. Mitättömyys ei vai-
34654: teessä. Sopimukseen kappaletavaran merikulje-        kuta sopimuksen tai asiakirjan pätevyyteen
34655: tuksesta Norjan, Ruotsin ja Tanskan sisäisessä       muilta osin. Määräys, joka antaa rahdinkuljet-
34656: liikenteessä sovelletaan sen maan lakia, jossa       tajalle oikeuden vakuutuskorvaukseen tavaras-
34657: kuljetus suoritetaan.                                ta, tai muu vastaava määräys on mitätön.
34658:    Muussa liikenteessä säännöksiä sovelletaan           Edellä 1 momentissa tarkoitetut säännökset
34659: sopimukseen kappaletavaran merikuljetuksesta         eivät kuitenkaan koske 5, 8-11 ja 14-23 §:ää
34660: kahden valtion välillä, kun:                         eivätkä myöskään estä sisällyttämästä kuljetus-
34661:    1) sovittu lastaussatama sijaitsee sopimus-       sopimukseen yhteistä haveria koskevia mää-
34662: valtiossa;                                           räyksiä. Rahdinkuljettaja voi myös laajentaa
34663:    2) sovittu purkaussatama sijaitsee Suomessa,      tämän luvun mukaista vastuutaan ja velvolli-
34664: Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa;                   suuksiaan.
34665:    3) sopimuksessa mainitaan useita purkaussa-          Jos kuljetussopimukseen on sovellettava
34666: tamia, joista yksi on todellinen purkaussatama,      yleissopimusta tai sopimusvaltion siihen perus-
34667: ja tämä sijaitsee Suomessa, Norjassa, Ruotsissa      tuvaa lakia, kuljetusasiakirjan tulee sisältää
34668: tai Tanskassa;                                       tieto tästä sekä siitä, että ehdot, jotka poikkea-
34669:    4) kuljetusasiakirja on annettu sopimusval-       vat yleissopimuksen tai lain säännöksistä las-
34670: tiossa; tai                                          tinantajan, Iaivaajan tai vastaanottajan vahin-
34671:    5) kuljetusasiakirjassa määrätään, että yleis-    goksi, ovat mitättömiä.
34672: sopimusta tai siihen perustuvaa lakia on sovel-         Jos tavaran epätavallisen laadun tai tilan
34673: lettava.                                             taikka erityisten olosuhteiden tai kuljetusehto-
34674:    Jollei sovittu lastaussatama tai sovittu ja       jen vuoksi on kohtuullista sopimuksella rajoit-
34675: todellinen purkaussatama sijaitse Suomessa,          taa rahdinkuljettajan vastuuta tai laajentaa
34676: Norjassa, Ruotsissa, tai Tanskassa, voidaan          hänen tämän luvun mukaisia oikeuksiaan, on
34677: kuitenkin sopia, että sopimukseen merikulje-         tällainen sopimus pätevä.
34678:                                            1994 vp -    HE 62                                        129
34679: 
34680: Tavaran luovutus ja vastaanotto kuljetettavaksi                              9§
34681:                         5§                                    Kuitti tavaran vastaanottamisesta
34682:                  Tavaran luovutus                         Laivaajalla on oikeus saada kuitti tavaran
34683:                                                        vastaanottamisesta sitä mukaa kuin sitä luovu-
34684:    Laivaajan tulee toimittaa tavara rahdinkul-         tetaan.
34685: jettajan ilmoitta!llaan paikkaan ja hänen il-             Konossementin ja muiden kuljetusasiakirjo-
34686: moittamanaan atkana. Tavara on luovutettava            jen antamisesta säädetään 42-59 §:ässä.
34687: sellaisella tavalla ja sellaisessa kunnossa, että se
34688: voidaan mukavasti ja turvallisesti lastata aluk-
34689: seen, ahdata, kuljettaa ja purkaa.                                            10 §
34690:                                                                              Rahti
34691:                         6§                                Jos rahtia ei voida katsoa sovitun, on mak-
34692:             Pakkauksen tarkastaminen                   settava se rahti, joka oli käypä tavaran kulje-
34693:                                                        tukseen luovutushetkellä. Rahti on maksettava,
34694:    Rahdinkuljettajan tulee kohtuullisessa mää-         kun tavara vastaanotetaan.
34695: rin tutkia, onko tavara pakattu sellaisella ta-           Tavarasta, joka ei kuljetuksen päättyessä ole
34696: valla, ettei se vahingoitu tai voi aiheuttaa           tallella on rahti maksettava ainoastaan, jos
34697: vahinkoa henkilöille tai omaisuudelle. Jos ta-         tavara' on hävinnyt oman laatunsa, puutteelli-
34698: vara jätetään kuljetettavaksi ko~tissa. tai _vas:      sen pakkauksen tai lastinantajan puolella. o_le-
34699: taavassa kuljetusyksikössä, rahdmkuljettaJa et         van virheen tai laiminlyönnin johdosta tar JOS
34700: kuitenkaan ole velvollinen tutkimaan sitä sisäl-       rahdinkuljettaja on myynyt tavaran omist~ja~
34701: tä paitsi jos on aihetta epäillä, että kuljetus-       lukuun tai purkanut, tehnyt vaarattomaksi tai
34702: yksikkö on puutteellisesti pakattu.       .            hävittänyt sen 41 §:n mukaisesti.
34703:    Rahdinkuljettajan on ilmoitettava lastmanta-           Etukäteen maksettu rahti on maksettava
34704: jalle puutteista, joi~a hän on havainnut. ~än ..ei     takaisin, jollei rahdinkuljettajalla 2 momentin
34705: ole velvollinen kuljettamaan tavaraa, ellet han        mukaan ole oikeutta rahtiin.
34706: kohtuullisilla toimilla voi tehdä siitä kuljetuk-
34707: seen sopivaa.
34708:                                                                               11§
34709:                          7§                                   Peräytyminen ja sopimusrikkomus
34710:                 Vaarallinen tavara                        Jos lastinantaja peräytyy kuljetussopimuk-
34711:                                                        sesta ennen kuljetuksen alkua, rahdinkuljetta-
34712:    Vaarallinen tavara on sopivalla tavalla mer-        jalla on oikeus korvaukseen rahdin menetyk-
34713: kittävä vaaralliseksi. Lastinantajan on ilmoitet-      sestä ja muusta vahingosta.
34714: tava rahdinkuljettajalle ja alirahdinkuljettajalle,       Jos tavaraa ei luovuteta oikeaan aikaan,
34715: jolle tavara luovutetaan, tavara~ vaar~llisest_a       rahdinkuljettaja voi purkaa kuljetussopimuk-
34716: laadusta ja ilmoitettava turvalhsuustotmenpt-          sen, mikäli viivästys merkitsee olennaista sopi-
34717: teistä, jotka voivat olla tarpeen.                     musrikkomusta. Jos rahdinkuljettaja haluaa
34718:    Jos lastinantaja muutoin tietää, että tavara        purkaa sopimuksen, hänen on ilmoitettava siitä
34719: on laadultaan sellaista, että kuljetus voi aiheut-     kohtuullisen ajan kuluttua siitä, kun lastinan-
34720: taa vaaraa tai huomattavaa haittaa henkilöille,        taja on tiedustellut sitä, kuitenkin viim~istään
34721:  alukselle tai lastille, hänen on myös ilmoitetta-     silloin, kun tavara vastaanotetaan kuljetetta-
34722: va tästä.                                              vaksi. Jollei hän näin menettele, hän menettää
34723:                                                        purkuoikeutensa. Jos sopimus puretaan, ra~­
34724:                          8§                            dinkuljettajalla on oikeus korvaukseen rahdm
34725:        Erityistä huolenpitoa vaativa tavara            menetyksestä ja muusta vahingosta.
34726:                                                           Jos lastinantaja tai vastaanottaja pyytää, että
34727:     Jos tavara vaatii erityistä huolenpitoa, las-      kuljetus keskeytetään ja tavara luovutetaan
34728:  tinantajan on ilm?itetta~a siit~ hyvissä. ajoin ja    muussa paikassa kuin määräpaikassa, rahdin-
34729:  mainittava ne tmmenptteet, JOtka votvat olla           kuljettajalla on oikeus korvaukseen rahdin
34730:  tarpeellisia. Tavara on tarvittaessa merkittävä       menetyksestä ja muusta vahingosta. Kuljetusta
34731:  sopivalla tavalla.                                    ei saa vaatia keskeytettäväksi, jos keskeytys
34732:  17 340347B
34733: 130                                        1994 vp -     HE 62
34734: 
34735: aiheuttaisi olennaista vahinkoa tai haittaa rah-                              14 §
34736: dinkuljettajalle tai jollekin toiselle lastinantajal-         Rahdinkuljettajan sopimusrikkomus
34737: le.
34738:     Mitä 14 luvun 32 §n 2-4 momentissa sää-                Lastinantaja saa purkaa kuljetussopimuksen
34739: detään korvauksen määräämiseen vaikuttavista            rahdinkuljettajan puolelta johtuvasta viivästyk-
34740: tekijöistä sovelletaan vastaavasti kappaletava-         sestä tai muusta sopimusrikkomuksesta, jos
34741: ran kuljetukseen.                                       sopimusrikkomus on olennainen. Lastinantaja
34742:                                                         ei voi purkaa sopimusta sen jälkeen kun tavara
34743:                       Kuljetus                          on luovutettu kuljetukseen, jos tavaran luovut-
34744:                                                         taminen takaisin aiheuttaisi olennaista vahin-
34745:                       12 §                              koa tai haittaa jollekin toiselle lastinantajalle.
34746:       Rahdinkuljettajan velvollisuus valvoa                Jos lastinantaja haluaa purkaa sopimuksen,
34747:              lastinomistajan etuja                      hänen on ilmoitettava siitä kohtuullisessa ajas-
34748:                                                         sa siitä, kun hänen voidaan olettaa saaneen
34749:    Rahdinkuljettajan tulee suorittaa kuljetus           tiedon sopimusrikkomuksesta. Jollei hän näin
34750: asianmukaisella huolellisuudella ja joutuisuu-          menettele, hän menettää purkuoikeutensa.
34751: della, huolehtia tavarasta ja muutoinkin valvoa
34752: lastinomistajan etuja tavaran vastaanottamises-                                15 §
34753: ta sen luovuttamiseen asti.
34754:    Rahdinkuljettajan on huolehdittava siitä, et-         Kuljetuksen keskeytyminen ja osamatkarahti
34755: tä kuljetukseen käytettävä alus on merikelpoi-             Jos tavaran kuljetukseen käytetty tai käytet-
34756: nen, jolloin hänen on huolehdittava myös siitä,         tävä alus tuhoutuu tai julistetaan vahingon
34757: että alus on asianmukaisesti miehitetty, varus-         jälkeen kuntoonpanokelvottomaksi, rahdinkul-
34758: tettu ja että lastiruumat, jäähdytys- ja jäädy-         jettajan velvollisuus kuljetuksen suorittamiseen
34759: tystilat sekä muut aluksen tilat, joihin tavara         ei sen perusteella kuitenkaan lakkaa.
34760: lastataan, ovat hyvässä kunnossa tavaran vas-              Jos ilmenee este, jonka takia alus ei pääse
34761: taanottamista, kuljettamista ja säilyttämistä           purkaussatamaan purkamaan lastia, tai jos sitä
34762: varten.                                                 ei voida tehdä ilman kohtuutonta viivästystä,
34763:    Jos tavara on hävinnyt, vahingoittunut tai           voi rahdinkuljettaja sen sijaan valita muun
34764: viivästynyt, rahdinkuljettajan on välittömästi          sopivan purkaussataman.
34765: ilmoitettava tästä lastinantajan nimeämälle                Kuljetussopimuksesta peräytymiseen sodan-
34766: henkilölle. Jollei ilmoitusta voida hänelle antaa,      vaaran takia sovelletaan 14 luvun 38 ja 40 §:ää.
34767: se annetaan lastinomistajalle tai, jollei häntä            Jos osa kuljetuksesta on suoritettu, kun
34768: tunneta, lastinantajalle. Samaa on noudatetta-          kuljetussopimus puretaan tai raukeaa tai tavara
34769: va, jollei kuljetusta voida tarkoitetulla tavalla       jostakin muusta syystä puretaan jossakin
34770: suorittaa.                                              muussa kuin sovitussa purkaussatamassa, rah-
34771:                         13§                             dinkuljettajalla on oikeus osamatkarahtiin 14
34772:                      Kansilasti                         luvun 21 §:n säännösten mukaan.
34773: 
34774:    Tavaraa voidaan kuljettaa kannella ainoas-                                  16 §
34775: taan, jos se on kuljetussopimuksen mukaan               Rahdinkuljettajan oikeus toimia lastinomistajan
34776: sallittua, kauppatavan mukaista tai muutoin                                 lukuun
34777: tapana kyseisessä liikenteessä tai jos sitä vaa-
34778: ditaan lain, asetuksen tai viranomaisen päätök-            Jos käy välttämättömäksi ryhtyä erityisiin
34779: sen mukaan.                                             toimenpiteisiin tavaran säilyttämiseksi tai kul-
34780:    Jos tavara sopimuksen mukaan tulee tai               jettamiseksi taikka muutoin lastinomistajan
34781: voidaan kuljettaa kannella, on tästä mainittava         etujen valvomiseksi, rahdinkuljettajan on ky-
34782: kuljetusasiakirjassa. Jos näin ei ole tehty, rah-       syttävä ohjeita lastinomistajalta.
34783: dinkuljettajan on näytettävä, että kannella kul-           Jos ohjeiden pyytäminen ei ole mahdollista
34784: jettamisesta on sovittu. Rahdinkuljettaja ei voi        ajan puutteen tai muiden olosuhteiden johdosta
34785: vedota tällaiseen sopimukseen vilpittömässä             tai jos ohjeet eivät saavu ajoissa, rahdinkuljet-
34786: mielessä konossementin haltuunsa saanutta               taja voi lastinomistajan puolesta ryhtyä tarpeel-
34787: kolmatta henkilöä vastaan.                              lisiin toimenpiteisiin ja edustaa tätä tavaraa
34788:    Vastuusta kansilaslista säädetään 34 §:ssä.          koskevissa asioissa. Vaikka toimenpide ei ollut
34789:                                         1994 vp -    HE 62                                      131
34790: 
34791: välttämätön, se sitoo lastinomistajaa, jos kol-     saatavia tai muita saatavia, joiden vakuutena
34792: mas henkilö oli vilpittömässä mielessä.             on meripanttioikeus tavaraan 3 luvun 9 §:n
34793:   Ilmoitus toimenpiteistä, joihin on ryhdytty,      mukaisesti, hänen ei tarvitse luovuttaa tavaraa
34794: on annettava 12 §:n 3 momentin mukaisesti.          ennen kuin vastaanottaja on joko maksanut
34795:                                                     saatavat tai asettanut niille vakuuden. Kun
34796:                      17 §                           tavara on luovutettu, voi rahdinkuljettaja ottaa
34797:    Lastinomistajan vastuu rahdinkuljettajan         vakuuden käyttöön, jollei tuomioistuin vas-
34798:                 toimenpiteistä                      taanottajan vaatimuksesta sitä kiellä.
34799: 
34800:    Lastinomistaja vastaa niistä toimenpiteistä,                          21 §
34801: joihin rahdinkuljettaja on ryhtynyt, ja niistä                    Tavaran varastointi
34802: kuluista, jotka tämä on lastin vuoksi suoritta-
34803: nut. Jos rahdinkuljettaja on toiminut ilman           Jollei tavaraa noudeta siinä ajassa, jonka
34804: ohjeita, lastinomistaja ei kuitenkaan vastaa        rahdinkuljettaja on ilmoittanut, tai muussa
34805: suuremmasta summasta kuin mitä toimenpitei-         tapauksessa kohtuullisessa ajassa, se voidaan
34806: den tai maksujen kohteena olevan tavaran arvo       varastoida varmaan talteen vastaanottajan lu-
34807: oli kuljetuksen alkaessa.                           kuun.
34808:                                                       Ilmoitus tavaran varastoimisesta on annetta-
34809:                                                     va 12 §:n 3 momentin mukaisesti. Ilmoituksessa
34810:                Tavaran luovutus                     on asetettava kohtuullinen määräaika, jonka
34811:                       18 §                          päätyttyä tavara voidaan myydä tai ryhtyä
34812:                                                     muihin 22 §:n mukaisiin määrääruistoimiin sen
34813:  Rahdinkuljettajan suorittama tavaran luovutus      osalta.
34814:    Vastaanottajan on otettava tavara vastaan
34815: määräsatamassa rahdinkuljettajan ilmoittamas-                             22 §
34816: sa paikassa ja hänen ilmoittamanaan aikana.         Rahdinkuljettajan oikeus määrätä tavarasta, jota
34817: Tavara on luovutettava niin, että se mukavasti                         ei noudeta
34818: ja turvallisesti voidaan vastaanottaa.
34819:    Tavaran vastaanottamiseen oikeutetulla on           Kun 21 §:n 2 momentin mukainen määräaika
34820: oikeus tarkastaa tavara ennen vastaanottamis-       on kulunut umpeen, rahdinkuljettajalla on oi-
34821:                                                     keus myydä varastoitua tavaraa siinä määrin
34822: ta.
34823:                                                     kuin se on tarpeellista myyntikustannusten ja
34824:                       19 §                          20 §:ssä tarkoitettujen saatavien kattamiseksi.
34825:                                                     Rahdinkuljettajan tulee hoitaa myynti huolelli-
34826:       Vastaanottajan velvollisuus maksaa            suutta noudattaen.
34827:             rahti ja muut saatavat                     Jos tavaraa ei voida myydä tai jos on
34828:    Jos tavara luovutetaan konossementtia vas-       ilmeistä, että myyntikustannuksia ei voida kat-
34829: taan, vastaanottaja tulee tavaran vastaanotta-      taa myyntisummalla, voi rahdinkuljettaja ryh-
34830: misella veivalliseksi maksamaan rahdin ja muut      tyä muihin sopiviin toimenpiteisiin tavaran
34831: saatavat, joita rahdinkuljettajalla konossemen-     suhteen.
34832: tin mukaan on.
34833:    Jos tavara on luovutettu muutoin kuin ko-                               23 §
34834: nossementtia vastaan, on vastaanottaja velvol-               Lastinantajan vastuu saatavasta
34835: linen maksamaan rahdin ja muut saatavat
34836: kuljetussopimuksen mukaisesti ainoastaan, jos          Jos tavara luovutetaan vastaanottajalle il-
34837: vastaanottajalle on ilmoitettu saatavista luovu-    man, että hän on maksanut sellaisen lastinan-
34838: tuksen yhteydessä tai hän muutoin käsitti tai       tajaan kohdistuvan saatavan, jonka vastaanot-
34839: hänen olisi pitänyt käsittää, ettei rahdinkuljet-   tajan olisi pitänyt suorittaa, lastinantaja on
34840: taja ollut saanut maksua.                           edelleen vastuussa saatavasta, jollei tavaran
34841:                                                     luovutus aiheuta vahinkoa Iastinantajalie ja
34842:                      20 §                           rahdinkuljettajan olisi pitänyt se käsittää.
34843:                                                        Rahdinkuljettaja ei ole velvollinen myymään
34844:             Oikeus pidättää tavara
34845:                                                     varastoitua tavaraa saadakseen maksun sellai-
34846:    Jos rahdinkuljettajalla on 19 §:n mukaisia       sesta lastinantajaan kohdistuvasta saatavasta,
34847: 132                                       1994 vp -    HE 62
34848: 
34849: joka vastaanottajan olisi pitänyt maksaa. Jos         vahinko johtuu virheestä tai laiminlyönnistä.
34850: tavara kuitenkin myydään saatavien tulematta          Rahdinkuljettajan on näytettävä, missä määrin
34851: katetuiksi, lastinantaja on vastuussa puuttuvas-      vahinko ei ole seurausta hänen puoleltaan
34852: ta osasta.                                            johtuvasta virheestä tai laiminlyönnistä.
34853:                                                                             26 §
34854:       Rahdinkuljettajan vahingonkorvausvastuu               Vastuu navigointivirheen ja tulipalon
34855:                                                                  aiheuttamasta vahingosta
34856:                        24§
34857:                     Vastuukausi
34858:                                                          Rahdinkuljettaja ei ole vastuussa, jos hän
34859:                                                       osoittaa, että vahinko johtuu:
34860:    Rahdinkuljettaja on vastuussa tavarasta sen           1) virheestä tai laiminlyönnistä, johon pääl-
34861: ollessa hänen huostassaan lastaussatamassa,           likkö, miehistön jäsen, luotsi tai joku muu
34862: kuljetuksen aikana ja purkaussatamassa.               aluksen lukuun työskennellyt on syyllistynyt
34863:    Tavaran katsotaan olevan rahdinkuljettajan         navigoinnin tai aluksen käsittelyn yhteydessä;
34864: huostassa 1 momentin mukaisesti hänen vas-            tai
34865: taanotettuaan sen laivaajalta tai viranomaiselta         2) tulipalosta, joka ei ole aiheutunut hänen
34866: taikka joltakulta muulta, jolle tavara lain tai       omasta virheestään tai laiminlyönnistään.
34867: lastaussatamassa voimassa olevien määräysten             Rahdinkuljettaja on kuitenkin vastuussa va-
34868: perusteella tulee luovuttaa.                          hingosta, joka aiheutuu siitä, että hän tai joku
34869:    Tavaran ei enää katsota olevan rahdinkuljet-       hänen vastuullaan toimiva ei ole noudattanut
34870: tajan huostassa 1 momentin mukaisesti:                asianmukaista huolellisuutta, jotta alus on me-
34871:    1) kun hän on luovuttanut tavaran vastaan-         rikelpoinen ennen matkan alkamista. Rahdin-
34872: ottajalle;                                            kuljettajan on vastuusta vapautuakseen näytet-
34873:    2) jos vastaanottaja ei ota tavaraa vastaan        tävä, että tällaista huolellisuutta on noudatettu.
34874: rahdinkuljettajalta, kun se on varastoitu vas-
34875: taanottajan lukuun sopimuksen mukaisesti                                    27 §
34876: taikka lain tai purkaussataman käytännön mu-                      Vastuu elävistä eläimistä
34877: kaisesti; tai
34878:    3) kun hän on luovuttanut tavaran viran-              Rahdinkuljettaja ei ole vastuussa elävien
34879: omaiselle tai jollekulle muulle, jolle tavara tulee   eläinten menetyksestä tai vahingoittumisesta,
34880: lain tai purkaussatamassa voimassa olevien            joka johtuu tällaisiin kuljetuksiin liittyvistä
34881: määräysten mukaan luovuttaa.                          erityisistä riskeistä.
34882:                                                          Jos rahdinkuljettaja näyttää, että hän on
34883:                                                       noudattanut annettuja erityisohjeita ja että
34884:                        25 §                           menetys tai vahinko liittyy 1 momentissa tar-
34885:               Vastuu tavaravahingosta                 koitettuihin riskeihin, hän ei ole vastuussa, ellei
34886:                                                       vahinko ole aiheutunut kokonaan tai osaksi
34887:    Rahdinkuljettaja on vastuussa vahingosta,          hänen omasta tai jonkun hänen vastuullaan
34888: joka aiheutuu tavaran häviäruisestä tai vahin-        toimivan virheestä tai laiminlyönnistä.
34889: goittumisesta sen ollessa hänen huostassaan
34890: aluksessa tai maissa, jollei hän näytä, ettei hän                           28 §
34891: itse eikä kukaan hänen vastuullaan toimiva ole         Vastuu viivästymisen aiheuttamasta vahingosta
34892: virheellään tai laiminlyönnillään aiheuttanut
34893: vahinkoa tai myötävaikuttanut sen syntymi-               Rahdinkuljettaja on 25-27 §:n mukaisesti
34894: seen.                                                 vastuussa vahingosta, joka johtuu tavaran luo-
34895:    Rahdinkuljettaja ei ole vastuussa vahingosta,      vutuksen viivästymisestä.
34896: joka aiheutuu henkilöiden pelastamisesta joh-            Tavaran luovutuksen viivästyminen on ky-
34897: tuvista toimenpiteistä tai aluksen tai muun           seessä, kun tavaraa ei ole luovutettu kuljetus-
34898: merellä olevan omaisuuden pelastamisesta joh-         sopimuksen edellyttämässä purkaussatamassa
34899: tuvista kohtuullisista toimenpiteistä.                sovitun ajan kuluessa, tai jollei määräaikaa ole
34900:    Jos vahinko on aiheutunut rahdinkuljettajan        sovittu, sen kuljetusajan kuluessa, jota olosuh-
34901: puolelta johtuvasta virheestä tai laiminlyönnis-      teisiin nähden kohtuudella voidaan vaatia huo-
34902: tä yhdessä jonkin muun syyn kanssa, rahdin-           lelliselta rahdinkuljettajalta.
34903: kuljettaja on vastuussa vain siinä määrin kuin           Jos tavaraa ei ole luovutettu 60 päivän
34904:                                          1994 vp -    HE 62                                       133
34905: 
34906: kuluttua siitä päivästä, jolloin se 2 momentin       jan vastuusta vapauttamisesta ja vastuun ra-
34907: mukaan olisi tullut luovuttaa, voidaan kor-          joittamisesta on voimassa, vaikka häneen koh-
34908: vausta vaatia kuten tavaran menetyksestä             distettu kanne ei perustuisikaan kuljetussopi-
34909: 25 §:n mukaisesti.                                   mukseen.
34910:                                                         Mitä tässä luvussa säädetään rahdinkuljetta-
34911:                        29§                           jan vastuusta vapauttamisesta ja vastuun ra-
34912:     Vahingonkorvauksen laskeminen tavara-            joittamisesta, sovelletaan vastaavasti, jos kanne
34913:                  vahingossa                          kohdistetaan henkilöön, josta rahdinkuljettaja
34914:                                                      vastaa, ja tämä osoittaa toimineensa tehtäväs-
34915:    Tavaran häviämisestä tai vahingoittumisesta       sään tai toimeksiannon suorittamiseksi.
34916: johtuva vahingonkorvaus lasketaan siten, että           Rahdinkuljettajalle ja hänen vastuullaan toi-
34917: lähtökohtana pidetään samanlaisen tavaran ar-        miville henkilöille määrättävä yhteenlaskettu
34918: voa sillä paikalla ja siihen aikaan, jolloin         vastuu ei saa ylittää 30 §:n mukaisia vastuun-
34919: tavara sopimuksen mukaan luovutettiin tai            rajoituksia.
34920: olisi tullut luovuttaa.
34921:    Tavaran arvo määrätään pörssihinnan mu-                                 33 §
34922: kaan tai, jos tällaista hintaa ei ole, markkina-             Vastuunrajoitusoikeuden menetys
34923: hinnan mukaan. Jollei pörssi- eikä markkina-
34924: hintaa ole, hinta määrätään samanlaisen ja              Oikeutta vastuun rajoittamiseen ei ole sillä,
34925: samanlaatuisen tavaran käyvän hinnan mu-             jonka näytetään itse aiheuttaneen vahingon
34926: kaan.                                                tahallisesti tai törkeästä huolimattomuudesta
34927:                                                      tietäen, että sellainen vahinko todennäköisesti
34928:                      30§                             syntyy.
34929:                Vastuunrajoitukset
34930:                                                                           34§
34931:   Rahdinkuljettajan vastuu on rajoitettu                           Vastuu kansilastista
34932: 667:ään erityiseen nosto-oikeuteen (SDR) jo-
34933: kaiselta kollilta tai muulta tavarayksiköitä taik-     Jos tavaraa kuljetetaan kannella vastoin
34934: ka kahteen SDR:ään kilolta kyseessä olevan           13 §:n säännöksiä, rahdinkuljettaja on, sen es-
34935: tavaran kokonaispainosta, jos vastuu täten           tämättä mitä 25-28 §:ssä säädetään, vastuussa
34936: laskettuna muodostuu kollilta tai muulta tava-       vahingosta, joka yksinomaan aiheutuu kulje-
34937: rayksiköitä laskettua määrää suuremmaksi.            tuksesta kannella. Vastuun laajuuteen sovelle-
34938: Erityinen nosto-oikeus määritellään 23 luvun         taan, mitä 30 ja 31 §:ssä säädetään.
34939: 2 §:ssä.                                               Jos tavaraa on kuljetettu kannella vastoin
34940:                                                      nimenomaista sopimusta kannen alla kuljetta-
34941:                        31 §                          misesta, oikeutta tämän luvun mukaiseen vas-
34942:    Vastuunrajoitus yksikkölastatulle tavaralle       tuun rajoittamiseen ei ole.
34943: 
34944:     Jos konttia, kuormalavaa tai vastaavaa kul-                            35 §
34945: jetusyksikköä on käytetty tavaran yhteenlas-          Rahdinku/jettajan vastuu alirahdinkuljettajasta
34946: taamiseen, muodostaa 30 §:ää sovellettaessa jo-
34947: kainen kolli tai muu tavarayksikkö, joka kul-          Jos kuljetuksen suorittaa osaksi tai koko-
34948: jetusasiakirjan mukaan on pakattu kuljetusyk-        naan alirahdinkuljettaja, säilyy rahdinkuljetta-
34949: sikköön, yhden kollin tai tavarayksikön. Muu-        jan tämän luvun mukainen vastuu niin kuin
34950: toin kuljetusyksikössä oleva tavara muodostaa        hän itse olisi suorittanut koko kuljetuksen.
34951: yhden yksikön. Jos itse kuljetusyksikkö on             Jos on nimenomaisesti sovittu, että tietyn
34952: hävinnyt tai vahingoittunut, muodostaa se            osan kuljetuksesta suorittaa nimetty alirahdin-
34953:  oman yksikön, jollei rahdinkuljettaja omista        kuljettaja, rahdinkuljettaja voi vapauttaa itsen-
34954:  sitä tai muuten ole antanut sitä käyttöön.          sä vastuusta sellaisesta vahingosta, joka on
34955:                                                      aiheutunut tapahtumasta, joka on sattunut
34956:                        32 §                          tavaran ollessa alirahdinkuljettajan huostassa.
34957:   Vastuu, joka ei perustu kuljetussopimukseen        Rahdinkuljettajan on näytettävä, että vahinko
34958:                                                      on aiheutunut tällaisesta tapahtumasta.
34959:    Mitä tässä luvussa säädetään rahdinkuljetta-        Edellä 2 momentissa tarkoitettu ehto on
34960: 134                                      1994 vp -    HE 62
34961: 
34962: kuitenkin pätemätön, jollei kannetta alirahdin-      vahingosta, ellei kirjallista ilmoitusta tehdä
34963: kuljettajaa vastaan voida nostaa 60 §:ssä tar-       rahdinkuljettajalle 60 päivän kuluessa tavaran
34964: koitetussa tuomioistuimessa.                         luovuttamisesta vastaanottajalle.
34965:                                                         Ilmoitus voidaan tehdä sille alirahdinkuljet-
34966:                       36 §                           tajalle, joka on luovuttanut lastin, tai rahdin-
34967:            Alirahdinkuljettajan vastuu               kuljettajalle.
34968: 
34969:    Suorittamastaan kuljetusosuudesta alirahdin-                             39 §
34970: kuljettaja on vastuussa samojen sääntöjen mu-                   Osuus yhteisessä haverissa
34971: kaan kuin rahdinkuljettaja. Mitä 32 ja 33 §:ssä
34972: säädetään, sovelletaan vastaavasti alirahdinkul-        Mitä 24-38 §:ssä säädetään rahdinkuljetta-
34973: jettajaan.                                           jan vastuusta tavaran häviäruisestä tai vahin-
34974:    Jos rahdinkuljettaja on sitoutunut vastaa-        goittumisesta, sovelletaan myös vastaanottajan
34975: maan laajemmin kuin mitä tästä luvusta johtuu        oikeuteen kieltäytyä maksamasta osuutta yhtei-
34976: tai luopunut tämän luvun mukaisista oikeuk-          sessä haverissa ja rahdinkuljettajan velvollisuu-
34977: sista, on alirahdinkuljettaja tähän sidottu ai-      teen maksaa korvausta tällaisesta osuudesta tai
34978: noastaan, jos hän on antanut kirjallisen suos-       pelastuspalkkiosta, jonka vastaanottaja on
34979: tumuksensa.                                          maksanut.
34980: 
34981:                        37 §
34982:                  Yhteinen vastuu                          Lastinanrajan vahingonkorvausvastuu
34983: 
34984:    Jos sekä rahdinkuljettaja että alirahdinkul-                             40§
34985: jettaja ovat vastuullisia, he vastaavat yhteisvas-        Yleissäännös vahingonkorvausvastuusta
34986: tuullisesti.
34987:    Rahdinkuljettajan ja alirahdinkuljettajan se-        Lastinantaja ei ole vastuussa sellaisesta va-
34988: kä heidän vastuullaan toimivien henkilöiden          hingosta, joka on aiheutunut rahdinkuljettajal-
34989: yhteenlaskettu vastuu ei saa ylittää 30 §:n mu-      le tai alirahdinkuljettajalle mukaan lukien aluk-
34990: kaisia vastuunrajoituksia, ellei 33 §:stä muuta      selle aiheutunut vahinko, ellei vahinko ole
34991: johdu.                                               aiheutunut hänen omasta tai jonkun hänen
34992:    Tämän luvun säännökset eivät estä rahdin-         vastuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön-
34993: kuljettajaa ja alirahdinkuljettajaa sopimasta        nistä. Lastinantajan vastuulla toimiva henkilö
34994: takautumisoikeudesta.                                ei myöskään ole vastuussa vahingosta, joka ei
34995:                                                      ole aiheutunut hänen omasta tai jonkun hänen
34996:                       38 §                           vastuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön-
34997:                                                      nistä.
34998:                   Reklamaatio
34999:    Jollei vastaanottaja ole tavaran luovutuksen                             41 §
35000: yhteydessä kirjallisesti ilmoittanut rahdinkuljet-                   Vaarallinen tavara
35001: tajalle tavaran vähenemisestä tai vahingoittu-
35002: misesta, jonka hän on havainnut tai joka hänen          Jos lastinantaja on luovuttanut rahdinkuljet-
35003: olisi pitänyt havaita, ja vähenemisen tai vahin-     tajalle tai alirahdinkuljettajalle vaarallista tava-
35004: goittumisen yleisestä laadusta, katsotaan tavara     raa ilmoittamatta 7 §:n mukaisesti tavaran vaa-
35005: luovutetuksi sellaisena kuin se kuljetusasiakir-     rallisesta laadusta ja tarpeellisista turvallisuus-
35006: jassa on kuvattu, jollei muuta näytetä. Jos          toimenpiteistä ja jollei sillä, joka vastaanottaa
35007: vähenemistä tai vahingoittumista ei luovutuk-        tavaran, ole muutoinkaan tietoa sen vaaralli-
35008: sen yhteydessä voitu havaita, on sama voimas-        sesta laadusta, lastinantaja on vastuussa rah-
35009: sa, jollei ilmoitusta ole tehty viimeistään kol-     dinkuljettajalle ja jokaiselle alirahdinkuljettajal-
35010: men päivän kuluessa luovutuksesta.                   le kustannuksista ja muusta vahingosta, joka
35011:    Kirjallista ilmoitusta ei tarvitse tehdä mene-    syntyy tällaisen tavaran kuljetuksesta. Rahdin-
35012: tyksestä tai vahingosta, joka on todettu yhtei-      kuljettaja tai alirahdinkuljettaja saa tällaisessa
35013: sessä tavaran tarkastuksessa.                        tapauksessa olosuhteiden mukaan purkaa, teh-
35014:    Rahdinkuljettaja ei ole vastuussa tavaran         dä vaarattomaksi tai hävittää tavaran ilman
35015: luovuttamisen viivästymisestä aiheutuneesta          vahingonkorvausvelvollisuutta.
35016:                                          1994 vp -    HE 62                                      135
35017: 
35018:    Se, joka on ottanut tavaran huostaansa            varan, on hänen Iaivaajan pyynnöstä annettava
35019: tietäen sen vaarallisen laadun, ei kuitenkaan        vastaanottokonossementti.
35020: voi vedota 1 momentin säännöksiin.                      Kun tavara on lastattu alukseen, on lastaus-
35021:    Tavaran, joka osoittautuu vaaralliseksi hen-      konossementti annettava Iaivaajan pyynnöstä.
35022: kilöille tai omaisuudelle, voi rahdinkuljettaja      Jos vastaanottokonossementti on annettu, se
35023: olosuhteiden mukaan purkaa, tehdä vaaratto-          on palautettava lastauskonossementtia annet-
35024: maksi tai hävittää ilman vahingonkorvausvel-         taessa. Vastaanottokonossementti käy lastaus-
35025: vollisuutta.                                         konossementista, kun asiakirjaan on merkitty
35026:                                                      sen aluksen tai niiden alusten nimet, joihin
35027:    Konossementti ja muut kuljetusasiakirjat          tavara on lastattu, sekä lastauksen ajankohta.
35028:                                                         Laivaajalla on oikeus saada erillisiä konos-
35029:                      42§                             sementteja tavaraerän osista, milloin se käy
35030:                  Konossementti                       päinsä olennaista haittaa tuottamatta.
35031:    Konossementilla (bill of lading) tarkoitetaan                           45 §
35032: asiakirjaa, joka on:
35033:    1) todisteena merikuljetusta koskevasta sopi-     Aluksen päällikön allekirjoittama konossementti
35034: muksesta ja siitä, että rahdinkuljettaja on             Konossementti, jonka on allekirjoittanut ta-
35035: vastaanottanut tai lastannut tavaran alukseen;       varaa kuljettavan aluksen päällikkö, katsotaan
35036: ja                                                   allekirjoitetuksi rahdinkuljettajan puolesta.
35037:    2) nimetty konossementiksi tai sisältää rah-
35038: dinkuljettajan sitoumuksen luovuttaa tavara                                46 §
35039: ainoastaan asiakirjan palauttamista vastaan.
35040:    Konossementti voidaan asettaa nimetylle                        Konossementin sisältö
35041: henkilölle, nimetylle henkilölle tai hänen mää-         Konossementin tulee sisältää tiedot:
35042: räämälleen taikka haltijalle. Konossementtia,            1) Iaivaajan ilmoituksen mukaisesti tavaran
35043: joka on asetettu nimetylle henkilölle, pidetään      laadusta, mukaan lukien tiedon sen vaarallisis-
35044: määrännäiskonossementtina, jollei siihen ole         ta ominaisuuksista, tavaran tunnistamiseksi
35045: tehty varausta siirtoa vastaan sanoin "ei mää-       tarpeellisista merkinnöistä, kolli- tai kappale-
35046: räämälle" tai vastaavalla tavalla.                   määrästä sekä tavaran painosta tai sen mää-
35047:     Konossementti määrää tavaran kuljetus- ja        rästä ilmaistuna muulla tavoin;
35048: luovutusehdot rahdinkuljettajan ja muun ko-             2) tavaran ja pakkauksen havaittavasta tilas-
35049:  nossementin haltijan kuin lastinantajan välillä.    ta;
35050:  Kuljetussopimuksen ehtoihin, joita ei ole otettu       3) rahdinkuljettajan nimestä ja pääkonttorin
35051:  konossementtiin, ei saa vedota tällaista haltijaa   sijaintipaikasta;
35052:  vastaan, jos konossementti ei sisällä viittausta       4) Iaivaajan nimestä;
35053:  niihin.                                                5) vastaanottajasta, jos laivaaja tämän on
35054:                                                      ilmoittanut;
35055:                      43 §
35056:                                                         6) kuljetussopimuksessa mainitusta lastaus-
35057:            Kauttakulkukonossementti                  satamasta ja päivästä, jolloin rahdinkuljettaja
35058:   Kauttakulkukonossementilla         tarkoitetaan    vastaanotti tavaran tässä satamassa;
35059: konossementtia, josta käy ilmi, että tavaran            7) kuljetussopimuksessa mainitusta purkaus-
35060: kuljetuksen suorittaa useampi kuin yksi rahdin-      satamasta ja mahdollisesta sopimuksesta tava-
35061: kuljettaja.                                          ran luovutusajankohdasta tässä satamassa;
35062:   Sen, joka antaa kauttakulkukonossementin,             8) kappalemäärästä, jos konossementti on
35063: on huolehdittava siitä, että erityisessä konosse-    laadittu useampana kuin yhtenä kappaleena;
35064: mentissa, joka annetaan osasta kuljetusta, mai-         9) konossementin laatimispaikasta;
35065: nitaan tavaran kuljetuksen tapahtuvan kautta-            10) rahdin suuruudesta, jos sen maksaa vas-
35066: kulkukonossementin perusteella.                      taanottaja, tai maininta siitä, että hänen on
35067:                                                      maksettava rahti, sekä muista tavaran kuljetus-
35068:                      44§                             ja luovutusehdoista;
35069:      Laivaajan oikeus saada konossementti                11) siitä, että kuljetukseen on sovellettava
35070:                                                      yleissopimusta 4 §:n 3 momentin mukaisesti;
35071:    Kun rahdinkuljettaja on vastaanottanut ta-            12) siitä, että tavara kyseessä olevassa ta-
35072: 136                                       1994 vp -    HE 62
35073: 
35074: pauksessa on kuljetettava tai voidaan kuljettaa       lunastanut konossementin luottaen siihen, että
35075: aluksen kannella; ja                                  siinä olevat tiedot ovat oikeita, ei 1 ja 2
35076:    13) osapuolten mahdollisesti sopimasta kor-        momentin mukainen vastanäyttö ole sallittu.
35077: keammasta vastuurajasta.                              Jos rahdinkuljettaja käsitti tai hänen olisi
35078:    Lastauskonossementissa on lisäksi mainitta-        pitänyt käsittää, että tavarasta annettu tieto oli
35079: va aluksen nimi ja kansallisuus, lastauspaikka        virheellinen, hän ei voi vedota 48 §:ssä tarkoi-
35080: sekä lastauksen lopettamispäivä.                      tettuun varaukseen, ellei varaus sisällä nimen-
35081:    Konossementin allekirjoittaa Tahdinkuljetta-       omaista huomautusta tiedon virheellisyydestä.
35082: ja taikka joku, joka toimii hänen puolestaan.
35083: Allekirjoitus voi olla mekaanisesti tai elektro-                             50§
35084: nisesti tehty.                                               Vastuu harhaanjohtavasta tiedosta
35085:                                                                      konossementissa
35086:                        47 §
35087:                                                          Jos kolmas henkilö kärsii vahinkoa lunastet-
35088:        Tiedon puuttuminen konossementista             tuaan konossementin luottaen siihen merkitty-
35089:    Asiakirja, joka täyttää 42 §:n 1 momentin          jen tietojen oikeellisuuteen, rahdinkuljettaja on
35090: mukaiset vaatimukset, katsotaan konossemen-           vastuullinen, jos hän käsitti tai hänen olisi
35091: tiksi, vaikka 46 §:ssä mainittu tieto puuttuisi-      pitänyt käsittää, että konossementin sisältö
35092: kin.                                                  saattoi johtaa kolmatta henkilöä harhaan. Tä-
35093:                                                       män luvun mukaista vastuunrajoitusoikeutta ei
35094:                        48 §                           tällöin ole.
35095:                                                          Jos tavara ei vastaa konossementin tietoja,
35096:       Rahdinkuljettajan tarkastusvelvollisuus         rahdinkuljettaja on vastaanottajan vaatiessa
35097:    Rahdinkuljettajan on kohtuullisessa määrin         velvollinen ilmoittamaan, onko laivaaja sitou-
35098: tarkastettava, että konossementtiin merkittävät       tunut rahdinkuljettajaan nähden huolehtimaan
35099: 46 §:n 1 momentin 1 kohdan mukaiset tiedot            siitä, ettei tämä joudu kärsimään vahinkoa
35100: tavarasta ovat oikeita. Jos hänellä on pätevä         väärän tai epätäydellisen tiedon aiheuttamasta
35101: syy epäillä tietojen oikeellisuutta tai jollei hä-    vahingosta (vastuuvapautussitoumus), niin
35102: nellä ole ollut kohtuullista mahdollisuutta tut-      myös ilmoittamaan vastaanottajalle sellaisen
35103: kia niiden oikeellisuutta, on hänen tehtävä           sitoumuksen sisällön.
35104: konossementtiin varauma, joka ilmaisee tämän.                                51§
35105:                        49 §                                        Laivaajan takuuvastuu
35106:          Konossementin todistusvaikutus                  Laivaaja vastaa rahdinkuljettajalle niiden ta-
35107:                                                       varaa koskevien tietojen oikeellisuudesta, jotka
35108:    Konossementti on todisteena siitä, että tava-      hänen pyynnöstään on otettu konossementtiin.
35109: ra on vastaanotettu tai, jos on annettu lastaus-         Jos laivaaja on sitoutunut korvaamaan rah-
35110: konossementti, lastattu konossementin merkin-         dinkuljettajalle vahingon, joka aiheutuu konos-
35111: töjen mukaisena, jollei muuta näytetä tai jollei      sementin antamisesta virheellisillä tiedoilla va-
35112: 48 §:n mukaista varausta ole tehty. Jos mainin-       rustettuna tai ilman varausta, hän ei kuiten-
35113: ta tavaran ja pakkauksen havaittavasta tilasta        kaan ole vastuullinen, jos tämä on tehty tar-
35114: puuttuu konossementista, on katsottava siihen         koituksena johtaa harhaan konossementin saa-
35115: merkityksi, että tavara oli hyvässä havaittavas-      jaa. Tällöin laivaaja ei myöskään vastaa 1
35116: sa tilassa, jollei muuta näytetä.                     momentin mukaisesti.
35117:    Konossementti, jossa ei ole merkintää rah-
35118: dista tai jossa ei muutoin ole ilmaistu, että                                52§
35119: vastaanottaja maksaa rahdin 46 §:n 1 momen-                    Oikeus saada tavara haltuunsa
35120: tin 10 kohdan mukaisesti, on todisteena siitä,
35121: ettei vastaanottajan tarvitse maksaa rahtia,             Se, joka esittää konossementin ja joka on sen
35122: jollei muuta näytetä. Säännöstä sovelletaan           sisällön tai, jos se on määrännäiskonossement-
35123: vastaavasti, jos määrää, joka tulee maksaa            ti, yhtenäisen häneen jatkuvan siirtosarjan tai
35124: korvauksena lisäseisonta-ajasta, ei ole mainittu      avosiirron mukaan konossementin oikea hal-
35125: konossementissa.                                      tija, on oikeutettu tavaran vastaanottajaksi.
35126:    Jos kolmas henkilö on vilpittömässä mielessä          Jos konossementtia on annettu useampia
35127:                                         1994 vp -    HE 62                                        137
35128: 
35129: kappaleita, on tavaran luovutukselle määräpai-      määrännäis- tai haltijakonossementin haltuun-
35130: kassa riittävää, että vastaanottaja osoittaa oi-    sa, ei ole velvollinen luovuttamaan konosse-
35131: keutensa esittämällä yhden konossementtikap-        menttia sille, jolta se on kadonnut.
35132: paleen. Jos tavara luovutetaan muussa paikas-
35133: sa, täytyy sen lisäksi palauttaa muut kappaleet
35134: tai asettaa vakuus niiden vaatimusten varalta,                             57§
35135: joita liikkeessä olevan kappaleen haltija voi                      Pysäyttämisoikeus
35136: esittää rahdinkuljettajaa vastaan.
35137:                                                        Myyjän oikeus estää myydyn tavaran luovut-
35138:                     53§                             taminen ostajalle tai vaatia sen palauttamista
35139:        Useampia konossementin haltijoita            ostajan maksukyvyttömyyden vuoksi tai siksi,
35140:                                                     ettei tämä täytä sopimusvelvoitettaan, on voi-
35141:    Jos useampia vastaanottajia ilmoittautuu ja      massa, vaikka tavaraa koskeva konossementti
35142: he esittävät erilliset konossementtikappaleet,      onkin luovutettu ostajalle.
35143: rahdinkuljettajan on pantava tavara varmaan            Edellä 1 momentissa mainittuun oikeuteen ei
35144: talteen oikean vastaanottajan lukuun. Ilmoitus      saa vedota vilpittömässä mielessä määrännäis-
35145: toimenpiteestä on mahdollisimman pian annet-        tai haltijakonossementin saanutta kolmatta
35146: tava niille, jotka ovat ilmoittautuneet.            henkilöä vastaan.
35147: 
35148:                     54§
35149:                                                                            58§
35150:        Luovutus konossementtia vastaan
35151:                                                                      M erirahtikirja
35152:   Vastaanottajalla on oikeus saada tavara hal-
35153: tuunsa ainoastaan, jos hän tallettaa konosse-          Merirahtikirjalla (sea waybill) tarkoitetaan
35154: mentin ja antaa kuitin sitä mukaa kuin tavaraa      asiakirjaa, joka:
35155: luovutetaan.                                           1) on todisteena merikuljetusta koskevasta
35156:   Kun kaikki tavara on luovutettu, on konos-        sopimuksesta ja siitä, että rahdinkuljettaja on
35157: sementti kuittausmerkinnöin palautettava rah-       vastaanottanut tavaran; ja
35158: dinkuljettajalle.                                      2) sisältää rahdinkuljettajan sitoumuksen
35159:                                                     luovuttaa tavara asiakirjassa mainitulle vas-
35160:                      55§                            taanottajalle.
35161:        Luavutus konossementin kadottua                 Lastinantaja voi vielä merirahtikirjan anta-
35162:                                                     misen jälkeen määrätä, että tavara on luovu-
35163:    Jos kadonneen konossementin kuolettami-          tettava jollekin muulle kuin asiakirjan mainit-
35164: sesta on tehty hakemus, voi hakija oikeuden         semalle vastaanottajalle, jollei hän suhteessa
35165: päätettyä julkisesta kuulutuksesta, vaatia tava-    rahdinkuljettajaan ole luopunut tästä oikeudes-
35166: ran luovuttamista, jos hän asettaa vakuuden         ta tai jollei vastaanottaja jo ole käyttänyt
35167: niiden korvausten varalta, joita rahdinkuljetta-    oikeuttaan.
35168: ja voi joutua maksamaan kadonneen konosse-             Konossementtia voidaan vaatia 44 §:n mu-
35169: mentin johdosta.                                    kaisesti, jollei lastinantaja ole luopunut oi-
35170:                                                     keudestaan määrätä toinen vastaanottaja.
35171:                       56§
35172:   Konossementin saanto vilpittömässä mielessä                              59§
35173:    Jos 52 §:n mukainen konossementin oikea             Merirahtikirjan sisältö ja todistusvaikutus
35174: haltija luovuttaa useampia määrännäis- tai
35175: haltijakonossementin kappaleita eri henkilöille,       Merirahtikirjan tulee sisältää tiedot kuljetet-
35176: on sillä, joka ensimmäisenä vastaanotti kappa-      tavaksi luovutetusta tavarasta, lastinantajasta,
35177: leensa vilpittömässä mielessä, oikeus tavaraan.     vastaanottajasta ja rahdinkuljettajasta, kulje-
35178: Jos tavara on luovutettu määräpaikassa toisen       tusehdoista sekä rahdista ja muista kustannuk-
35179: kappaleen haltijalle, ei hänen tarvitse luovuttaa   sista, jotka vastaanottajan tulee maksaa. Mitä
35180: pois mitään siitä, minkä hän on jo vilpittömäs-     46 §:n 3 momentissa ja 48 §:ssä säädetään,
35181: sä mielessä saanut haltuunsa.                       sovelletaan vastaavasti merirahtikirjaan.
35182:    Se, joka on vilpittömässä mielessä saanut           Jos muuta ei näytetä, merirahtikirja on
35183:  18 340347B
35184: 138                                      1994 vp -     HE 62
35185: 
35186: todisteena kuljetussopimuksesta ja siitä, että        momentissa säädetään, kirjallisesti sopia siitä,
35187: tavara on vastaanotettu asiakirjassa kuvatun          että riita voidaan jättää välimiesten ratkaista-
35188: mukaisena.                                            vaksi. Välityssopimuksen osana on _tällöin_ aina,
35189:                                                       että välimiesmenettelyn tulee kantaJan vahnnan
35190:           Riitaisuuksien ratkaiseminen                mukaan tapahtua sellaisessa valtiossa, jossa
35191:                                                       60 §:n 1 momentissa tarkoitettu paikkakunta
35192:                        60§                            sijaitsee, ja että välimiesten on sovellettava
35193:       Toimivaltaista tuomioistuinta koskevat          tämän luvun säännöksiä.
35194:                    sopimusehdot                          Siitä huolimatta, mitä välityssopimuksessa
35195:                                                       on sovittu sovelletaan kuitenkin vastaavasti
35196:    Sopimus, joka on solmittu e~nen . riidan           60 §:n 2 ja' 3 momentin säännöksiä ..
35197: syntymistä ja joka rajoittaa kantaJan o1keutta           Mitä 1 momentissa säädetään, e1 sovelleta,
35198: saada tämän luvun mukaisesta kappaletavaran           ellei sovittu lastaussatama eikä sovittu tai
35199: kuljetuksesta syntynyt riit~ oik~uden tu~~itta­       todellinen purkaussatama sijaitse Suomessa,
35200: vaksi on mitätön siltä osm kmn se raJOlttaa           Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa.
35201: kant~jan oikeutta nostaa kanne oma~ yali~tan­
35202: sa mukaan sen paikkakunnan tuom101stmmes-
35203: sa:                                                                        14 luku
35204:    1) missä vastaajalla on pääkonttori tai, jol_lei
35205: pääkonttoria ole, missä vastaajalla on asum-                        Aluksen rabtaus
35206: paikka;                  .          . ..                         Yleiset säännökset
35207:    2) missä kuljetussop1mus ~oh~uttn_n,. ed~llyt­                           1§
35208: täen että vastaajalla on s1ellå t01m1pa1kka,
35209: sivuliike tai edustaja, jonka välityksellä sopi-               Soveltamisala ja määritelmät
35210: mus on solmittu; tai                                     Rahtausta koskevia säännöksiä sovelletaan
35211:    3) missä sovittu lastaussatama taikka sovittu      aluksen kokonais- ja osittaisrahtaukseen. Mat-
35212: tai todellinen purkaussatama sijaitsee.               karahtausta koskevia säännöksiä sovelletaan
35213:    Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde~ään,        myös peräkkäisiin matkoihin, jos toisin ei
35214: asianosainen voi nostaa kanteen sen palkka-           säädetä.
35215: kunnan tuomioistuimessa, joka mainitaan kul-             Tässä luvussa tarkoitetaan:
35216: jetussopimuksessa. Riidan syntymisen jälk_een             1) rahdinottajalla sitä, joka sopimuksen pe-
35217: osapuolet saavat vapaasti sopia siitä, m1ten          rusteella rahtaa aluksen toiselle, rahfl,inantajal-
35218: riita käsitellään.                                    le;
35219:    Milloin konossementti on annettu sellaisen             2) laivaajalla sitä, joka luovuttaa tavaran
35220: rahtauskirjan perustella, joka sisältää määräyk-      lastattavaksi;
35221: sen toimivaltaisesta tuomioistuimesta tai väli-           3) matkarahtauksella rahtausta, jossa rahti
35222: miesmenettelystä, eikä ko~?ssementti sis~llä          lasketaan matkan perusteella;
35223: nimenomaista määräystä sntä, että sella1set               4) peräkkäisillä matkoilla tiettyä määrää
35224: määräykset ovat myös konossementin haltijaa           matkoja, jotka suoritetaan perä_kkäin, määrät-
35225: sitovia, rahdinkuljettaja ei saa vedota. mää-         tyä alusta koskevan rahtaussop1muksen perus-
35226: räyksiin konossementin vilpittömässä m1elessä
35227: haltuunsa saanutta kohtaan.                           teella;                             .         .
35228:                                                           5) aikarahtauksella rahtausta, JOSSa raht1 las-
35229:     Mitä 1 momentissa säädetään ei sovelleta,         ketaan ajan perusteella; sekä           .
35230: ellei sovittu lastaussatama eikä sovittu tai              6) osittaisrahtauksella rahtausta, JOka koske~
35231: todellinen purkaussatama sijaitse Suomessa,           ainoastaan osaa kokonaisesta aluksesta ta1
35232: Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa ~aikka, kun         lastista rahtauskirjaa käytettäessä.              .
35233: muuta seuraa tuomioistuimen toim1vallasta se-             Tämän luvun säännöksiä sovelletaan sopl-
35234: kä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoi-           mukseen aluksen rahtauksesta Suomen sisäises-
35235: keuden alalla tehdystä yleissopimuksesta ja           sä liikenteessä sekä Suomen, Norjan, Ruotsin
35236: siihen liittyvistä pöytäkirjoista (SopS 44/93).
35237:                                                       ja Tanskan välisessä liikent~es~ä. Sopimuk~e~~
35238:                         61 §                          rahtauksesta Norjan, Ruotsm Ja Tanskan SlS~l­
35239:                  Välityslausekkeet                    sessä liikenteessä sovelletaan sen maan lak1a,
35240:                                                       jossa kuljetus suoritetaan.
35241:   Osapuolet voivat, sen estämättä mitä 60 §:n 1           Rahtaukseen muussa kuin 3 momentissa
35242:                                          1994 vp -    HE 62                                         139
35243: 
35244: tarkoitetussa liikenteessä sovelletaan tämän lu-     mukaiset oikeutensa toiselle tai edelleenrahtaa
35245: vun säännöksiä, kun Suomen lakia on nouda-           aluksen, jää hän kuitenkin edelleen vastuuseen
35246: tettava.                                             sopimuksen täyttämisestä.
35247:                                                         Rahdinottaja ei saa siirtää rahtaussopimusta
35248:                        2§                            toiselle ilman rahdinantajan suostumusta. Jos
35249:                  Sopimusvapaus                       rahdinantaja on suostunut siirtoon, rahdinot-
35250:                                                      tajan sopimuksen mukainen vastuu lakkaa.
35251:     Tämän luvun säännöksiä ei sovelleta, jos
35252: sopimuksesta, sopijapuolten omaksumasta käy-                              5§
35253: tännöstä tai kauppatavasta taikka muusta ta-               Konossementti hakurahti/iikenteessä
35254: vasta, jota on pidettävä sopijapuolia sitovana,
35255: johtuu muuta.                                           Jos rahdinottaja antaa aluksella kuljetetta-
35256:     Matkarahtauksessa Suomen sisäisessä liiken-      vasta tavarasta konossementin, määrää konos-
35257: teessä ja Suomen, Norjan, Ruotsin ja Tanskan         sementti tavaran kuljetus- ja luovutusehdot
35258: välisessä liikenteessä 27 §:n säännöksistä ei voi-   rahdinottajan ja konossementin haltijana ole-
35259: da sopimuksin poiketa laivaajan, matkarah-           van kolmannen henkilön välillä. Rahtaussopi-
35260: dinantajan tai vastaanottajan vahingoksi. Sama       muksen määräyksiin, joita ei ole sisällytetty
35261: koskee 19 luvun §:n 1 momentin 4 kohdan ja 2         konossementtiin, ei saa vedota kolmatta hen-
35262: momentin säännöksiä. Rahtaussopimukseen              kilöä vastaan, jos konossementti ei sisällä
35263: saa kuitenkin sisällyttää yhteistä haveria kos-      viittausta niihin.
35264: kevia määräyksiä. Sopimusvapautta koskeviin             Mitä 13 luvun 45-57 §:ssä säädetään, sovel-
35265: rajoituksiin Norjan, Ruotsin ja Tanskan sisäi-       letaan myös 1 momentissa tarkoitettuun konos-
35266: sessä liikenteessä sovelletaan sen maan lakia,       sementtiin. Milloin 13 luvun 3 §:stä seuraa, että
35267: jossa kuljetus suoritetaan.                          kappaletavaran kuljetusta koskevia säännöksiä
35268:     Rahtauksessa 13 luvun 2 §:n 1 ja 2 momen-        on sovellettava konossementtiin, määräytyy
35269:  tissa tarkoitetussa liikenteessä ei saa sopimuk-    rahdinottajan vastuu ja oikeudet suhteessa kol-
35270:  sin lastaajan vahingoksi poiketa konossementin      manteen henkilöön 13 luvun 4 ja 24-40 §:n
35271:  antamista koskevista 18 §:n säännöksistä.           mukaisesti.
35272:      Tämän luvun säännöksistä ei saa myöskään
35273:  sopimuksin poiketa, milloin tämä seuraa siitä,                     Matkarahtaus
35274:  mitä 5:§:ssä säädetään.                                 Alustavat säännökset matkarahtauksesta
35275:                       3§                                                    6§
35276:          Määrätyn aluksen rahtaaminen                                      Rahti
35277:    Jos rahtaussopimus koskee määrättyä alusta,          Jollei rahti määräydy rahtaussopimuksen pe-
35278: rahdinottaja ei saa käyttää sopimuksen täyttä-       rusteella, on maksettava se rahti, joka oli
35279: miseen muuta alusta. Jos sopimus oikeuttaa           käypä sopimuksen tekohetkellä.
35280: rahdinottajan käyttämään toista alusta kuin             Milloin alukseen on lastattu muuta tavaraa
35281: mistä on sovittu tai muutoin käyttämään muita        tai enemmän tavaraa kuin mistä on sovittu, on
35282: aluksia, rahdinottaja saa käyttää yksinomaan         tavarasta maksettava se rahti, joka oli käypä
35283: aluksia, jotka ovat tarkoitukseen yhtä sopivia       lastaushetkellä, ei kuitenkaan vähemmän kuin
35284: kuin sopimuksen mukainen alus. Oikeutta voi-         sovittu rahti.
35285: daan käyttää useampaan kertaan.                                             7§
35286:    Jos sopimus tarkoittaa koko alusta tai täyttä
35287:                                                                        Merikelpoisuus
35288: lastia, rahdinottaja ei saa ottaa mukaan tava-
35289: raa muun kuin rahdinantajan puolesta. Tätä              Matkarahdinottajan on huolehdittava siitä,
35290: on noudatettava silloinkin, kun alus kulkee          että alus on merikelpoinen, jolloin hänen on
35291: painolastissa aloittaakseen uuden matkan.            huolehdittava myös siitä, että alus on asianmu-
35292:                                                      kaisesti miehitetty ja varustettu ja että lastiruu-
35293:                       4§                             mat, jäähdytys- ja jäädytystilat sekä muut
35294:             Rahtaussopimuksen siirto                 aluksen tilat, joihin tavaraa lastataan, ovat
35295:                                                      hyvässä kunnossa tavaran vastaanottamista,
35296:    Jos rahdinantaja siirtää rahtaussopimuksen        kuljettamista ja säilyttämistä varten.
35297: 140                                      1994 vp -    HE 62
35298: 
35299:                      8§                              aluksen lastattavana määrätyn lastausajan, jo-
35300: Matkarahdinantajan /astaus- ja purkaussataman        ka käsittää seisonta-ajan ja lisäseisonta-ajan.
35301:                    valinta                           Linjaehdoin (liner terms) tapahtuvassa rah-
35302:                                                      tauksessa lastausaikaan ei sisälly lisäseisonta-
35303:    Jos rahtaussopimus oikeuttaa matkarah-            aikaa.
35304: dinantajan valitsemaan lastaus- tai purkaussa-
35305: taman, on aluksen mentävä hänen osoitta-
35306: maansa satamaan, mikäli sinne pääsee ja alus                                11 §
35307: voi keHua siinä vapaasti ja turvallisesti ja                       Seisonta-ajan pituus
35308: esteettä saapua sinne tai lähteä sieltä pois
35309: lasteineen. Purkaussataman valinta on tehtävä           Seisonta-aika on se aika, jonka rahtaussopi-
35310: viimeistään lastauksen päättyessä.                   musta tehtäessä voidaan kohtuudella laskea
35311:    Jos matkarahdinantaja on määrännyt aluk-          kuluvan lastaukseen. Seisonta-aikaa laskettaes-
35312: sen turvattomaan satamaan, hän on vastuussa          sa on otettava huomioon aluksen ja lastin laatu
35313: alukselle tämän vuoksi aiheutuvasta vahingos-        ja suuruus, aluksen ja sataman lastauslaitteet
35314: ta, jollei hän näytä, ettei vahinko johdu hänen      sekä muut sen kaltaiset seikat.
35315: omasta tai jonkun hänen vastuullaan toimivan            Seisonta-aika lasketaan käytettäessä lause-
35316: virheestä tai laiminlyönnistä.                       ketta:
35317:    Peräkkäisillä matkoilla oikeutta valita, mitkä       1) fac ifast as can) siten, että lastauksen
35318: matkat aluksen tulee suorittaa, on käytettävä        tulee tapahtua niin nopeasti kuin alus voi
35319: siten, että sekä lastimatkojen että painolasti-      vastaanottaa lastia lastauslaitteiden vaurioitu-
35320: matkojen yhteenlaskettu pituus sopimuksen            matta;
35321: mukaan pysyy olennaisesti samana. Muutoin               2) faccop (jast as can custom of the port)
35322: matkarahdinantaja on velvollinen maksamaan           siten, että lastauksen tulee tapahtua niin nope-
35323: korvausta rahdin menetyksestä.                       asti kuin tavanomainen lastaustapa satamassa
35324:    Matkarahdinantaja ei saa muuttaa sataman          sallii; ja
35325: tai matkan suhteen tehtyä valintaa.                     3) liner terms (linjaehdot) siten, että lastauk-
35326:                                                      sen tulee tapahtua niin nopeasti kuin yleensä
35327:                       9§                             kyseisessä satamassa lastataan aluksia linjalii-
35328:                                                      kenteessä lisättynä ajalla, joka menetetään lii-
35329:                  Lastauspaikka
35330:                                                      kenneruuhkien takia.
35331:    Jollei määrätystä lastauspaikasta ole sovittu,       Jos lastaukseen ja purkaukseen on määrätty
35332: alus on sijoitettava matkarahdinantajan osoit-       yhteinen aika, seisonta-aika päättyy vasta yh-
35333: tamaan lastauspaikkaan, mikäli siihen pääsee         teisen ajan päätyttyä.
35334: ja alus voi kellua siinä vapaasti ja turvallisesti      Seisonta-aika lasketaan työpäivinä ja työtun-
35335: ja voi esteettä lähteä sieltä lasteineen pois.       teina. Työpäiväksi lasketaan jokainen arkipäi-
35336:    Jollei lastauspaikkaa ole osoitettu ajoissa,      vä, jona tehdään työtä niin monta tuntia kuin
35337: alus on sijoitettava tavanmukaiseen lastaus-         satamassa on arkipäiväisin tapana. Työtunniksi
35338: paikkaan. Jollei se käy päinsä, matkarahdinot-       lasketaan jokainen tunti, joka voidaan arkipäi-
35339: tajan tulee valita paikka, jossa lastaus voi         väisin käyttää lastaamiseen. Sellaisina päivinä,
35340: kohtuudella tapahtua.                                joina työtä tehdään vähemmän kuin työpäivi-
35341:    Matkarahdinantajalla on oikeus, riippumatta       nä, lasketaan se tuntimäärä, joka tavallisesti
35342: siitä, onko määrätystä lastauspaikasta sovittu       käytetään lastaukseen.
35343: tai ei, saada alus siirretyksi lastauspaikasta
35344: toiseen, jos hän vastaa siitä aiheutuvista kus-
35345: tannuksista.                                                                12 §
35346:                                                                  Seisonta-ajan alkaminen
35347: 
35348:                   Lastausaika                           Seisonta-aika ei ala kulua ennen kuin alus on
35349:                                                      lastauspaikassa valmiina ottamaan lastia ja
35350:                        10 §                          matkarahdinottaja on tehnyt tästä ilmoituksen.
35351:                   Lastausaika                           Ilmoituksen saa tehdä etukäteen, ei kuiten-
35352:                                                      kaan ennen aluksen tuloa lastaussatamaan. Jos
35353:   Matkarahdinottaja on velvollinen pitämään          myöhemmin osoittautuu, että alus ei ollut
35354:                                           1994 vp -    HE 62                                      141
35355: 
35356: lastausvalmis, lastausaikaan ei lasketa sitä ai-      rätään ottaen huomioon rahti sekä matkarah-
35357: kaa, joka menetetään aluksen tekemiseksi las-         dinottajalle aluksen seisonnasta aiheutuva me-
35358: tausvalmiiksi.                                        nojen lisäys tai vähennys.
35359:    Ilmoitus on tehtävä laivaajalle tai, jollei           Korvaus erääntyy maksettavaksi vaadittaes-
35360: häntä tavoiteta, matkarahdinantajalle. Milloin        sa.
35361: laivaajaa tai matkarahdinantajaa ei tavoiteta,           Jollei korvausta makseta tai vakuutta siitä
35362: ilmoitus katsotaan tehdyksi, kun se on tarkoi-        aseteta, matkarahdinottaja voi tehdä saatavas-
35363: tuksenmukaisella tavalla lähetetty.                   ta merkinnän konossementtiin. Jollei hän näin
35364:    Aika luetaan joko siitä kellonajasta, jolloin      menettele, hän voi asettaa matkarahdinantajal-
35365: työ satamassa tavanmukaisesti aamulla alkaa,          le määrätyn lisäajan maksun suorittamiseksi.
35366: tai lounastauon päättymisestä. Edellisessä ta-        Jos aika ei ole kohtuuttoman lyhyt eikä saata-
35367: pauksessa ilmoitus on tehtävä edellisenä päivä-       vaa makseta lisäajan kuluessa, matkarahdinot-
35368: nä viimeistään tuntia ennen toiroistoajan päät-       taja saa purkaa rahtaussopimuksen ja vaatia
35369: tymistä ja jälkimmäisessä tapauksessa viimeis-        korvausta toteutumatta jääneestä matkasta ai-
35370: tään kello kymmenen samana päivänä.                   heutuneesta menetyksestä.
35371: 
35372:                        13§                                                  Lastaus
35373:                        Este                                                   16 §
35374:    Jollei alusta voida matkarahdinantajan puo-                        Lastaus ja ahtaus
35375: lella olevan esteen johdosta sijoittaa lastaus-          Jos satamassa noudatettavasta tavasta ei
35376: paikkaan, alus voidaan kuitenkin ilmoittaa            muuta johdu, matkarahdinantajan on luovutet-
35377: lastausvalmiiksi sillä seurauksella, että seisonta-   tava tavara lastattavaksi aluksen sivulla ja
35378: aika alkaa kulua. Sama on voimassa liikenne-          matkarahdinottajan on otettava se alukseen.
35379: ruuhkiin sekä lisäksi muuhun esteeseen, jota          Käytettäessä lauseketta:
35380: matkarahdinottaja ei ole kohtuudella voinut              1) fio (jree in and out) matkarahdinantajan
35381: ottaa lukuun sopimusta tehdessään.                    on huolehdittava lastauksesta; ja
35382:    Seisonta-aikaan ei lueta aikaa, joka menete-          2) liner terms (linjaehdot) matkarahdinotta-
35383: tään rahdinottajan puolella olevan esteen joh-        jan on huolehdittava lastauksesta.
35384: dosta. Sama koskee aikaa, joka menetetään sen            Matkarahdinottajan on huolehdittava alus-
35385: johdosta, että alus on sijoitettu muuhun kuin         tasta ja muusta, mikä on ahtauksessa tarpeel-
35386: tavanmukaiseen lastauspaikkaan sellaisesta            lista, sekä suoritettava ahtaus.
35387: syystä, joka matkarahdinottajan on kohtuudel-            Mitä 13 luvun 13 §:ssä säädetään, sovelletaan
35388: la täytynyt ottaa lukuun sopimusta tehdessään.        vastaavasti kansilastiin.
35389: Sitä vastoin viivytys, joka johtuu aluksen siir-         Jos alus on syystä, joka matkarahdinottajan
35390: tämisestä, luetaan seisonta-aikaan.                   on kohtuudella pitänyt ottaa lukuun sopimusta
35391:                                                       tehdessään, sijoitettu muuhun kuin tavanmu-
35392:                        14 §                           kaiseen lastauspaikkaan, matkarahdinottaja
35393:                 Lisäseisonta-aika
35394:                                                       vastaa siitä aiheutuvista lisäkustannuksista.
35395:                                                                             17 §
35396:    Lisäseisonta-aika on se aika, joka aluksen on
35397: seisonta-ajan päätyttyä viivyttävä satamassa                          Tavaran luovutus
35398: tullakseen lastatuksi, jos lisäseisonta-ajan pi-         Tavara on luovutettava ja lastattava asian-
35399: tuutta ei ole määrätty sopimuksella.                  mukaisen joutuisasti. Se on luovutettava sellai-
35400:    Lisäseisonta-aika lasketaan juoksevina päivi-      sella tavalla ja sellaisessa kunnossa, että se
35401: nä ja tunteina seisonta-ajan päättymisestä lu-        voidaan mukavasti ja turvallisesti lastata aluk-
35402: kien. Mitä 13 §:n 2 momentissa säädetään,             seen, ahdata, kuljettaa ja purkaa.
35403: sovelletaan vastaavasti lisäseisonta-aikaan.             Mitä 13 luvun 6-9 §:ssä säädetään, sovelle-
35404:                                                       taan vastaavasti tavaran luovutukseen ja las-
35405:                        15 §                           taamiseen matkarahtauksessa.
35406:            Korvaus lisäseisonta-ajasta                                    18 §
35407:    Matkarahdinottajalla on oikeus erilliseen                     Lastauskonossementti
35408:  korvaukseen lisäseisonta-ajasta. Korvaus mää-          Kun tavara on lastattu, matkarahdinottajan
35409: 142                                      1994 vp -    HE 62
35410: 
35411: tai päällikön taikka matkarahdinottajan tähän        sovitun matkan pituuden suhteen mukaan.
35412: tehtävään muutoin valtuuttaman henkilön on           Tällöin on myös otettava huomioon tällaisten
35413: Iaivaajan pyynnöstä annettava lastauskonosse-        matkojen kestoaika ja niihin liittyvät erityiset
35414: mentti, edellyttäen että tarvittavat asiakirjat ja   kustannukset. Osamatkarahti ei saa muodostua
35415: tiedot ovat käytettävissä.                           tavaran arvoa suuremmaksi.
35416:    Laivaajalla on oikeus saada erillisiä konos-        Osamatkarahtia koskeva riita voidaan jättää
35417: sementteja tavaraerän osista, milloin se käy         merivahingonlaskijan selvitettäväksi ja ratkais-
35418: päinsä olennaista haittaa tuottamatta.               tavaksi. Tällöin noudatetaan soveltuvin osin
35419:    Jos rahtaussopimuksen perusteella annetaan        yhteistä haveria koskevia säännöksiä vahingon
35420: konossementti sopimuksesta poikkeavin ehdoin         selvittämisestä.
35421: ja tästä seuraa matkarahdinottajalle laajempi
35422:                                                                            22§
35423: vastuu, matkarahdinantajan on vastattava mat-
35424: karahdinottajalle tästä mahdollisesti aiheutu-                      Vaarallinen tavara
35425: vasta vahingosta.                                       Milloin alukseen on lastattu vaarallista tava-
35426:                                                      raa matkarahdinottajan tietämättä sen vaaral-
35427:                                                      lista laatua, hän saa olosuhteiden mukaan
35428:                      Matka                           purkaa, tehdä vaarattomaksi tai hävittää tava-
35429:                                                      ran ilman vahingonkorvausvelvollisuutta. Sa-
35430:                      19 §                            ma on voimassa, vaikka matkarahdinottaja on
35431:    Matkarahdinottajan huolenpitovelvollisuus         tiennyt tavaran vaarallisen laadun, jos henki-
35432:                                                      lölle tai omaisuudelle myöhemmin koituu vaa-
35433:    Matka on suoritettava asianmukaisen jou-          raa, minkä vuoksi tavaran pitäminen aluksessa
35434: tuisasti ja muuten hyväksyttävällä tavalla. Mitä     ei enää ole hyväksyttävissä.
35435: 13 luvun 12 §:n 1 ja 3 momentissa ja 16 §:ssä
35436: säädetään rahdinottajan velvollisuudesta ja oi-                  Tavaran purkaus ja luovutus
35437: keudesta toimia lastinomistajan lukuun sekä
35438: 17 §:ssä lastinomistajan vastuusta suoritetuista                            23 §
35439: toimenpiteistä, sovelletaan vastaavasti matka-                            Purkaus
35440: rahtaukseen.                                            Tavaran purkauspaikkaan, purkausaikaan ja
35441:                                                      purkaukseen sovelletaan vastaavasti, mitä
35442:                        20§                           9-17 §:ssä säädetään. Mitä näissä säännöksis-
35443:       Poikkeaminen reitiltä ja sijaissatama          sä säädetään matkarahdinantajasta, koskee täl-
35444:                                                      löin tavaran vastaanottajaa.
35445:    Poikkeamisen saa tehdä ainoastaan henki-             Tavaran vastaanottamiseen oikeutetulla on
35446: lön, aluksen tai tavaran pelastamiseksi tai          oikeus tarkastaa tavara ennen sen vastaanotta-
35447: muusta kohtuullisesta syystä.                        mista.
35448:    Milloin ilmenee este, jonka takia alus ei            Jos saman rahtaussopimuksen perusteella
35449: pääse purkaussatamaan purkamaan lastia, tai          kuljetettavalla tavaralla on useampia vastaan-
35450: jos sitä ei voida tehdä ilman kohtuutonta            ottajia, he saavat vain yhteisesti määrätä pur-
35451: viivästystä, matkarahdinottaja saa sen sijaan        kauspaikan tai vaatia aluksen siirrettäväksi.
35452: valita muun sopivan purkaussataman.                     Matkarahdinantajan on maksettava ne lisä-
35453:                                                      kustannukset, jotka aiheutuvat tavaran vahin-
35454:                        21 §                          goittumisesta tai poistamisesta vahinkotapauk-
35455:                  Osamatkarahti                       sen johdosta, jos vahinko on johtunut tavaran
35456:                                                      omasta laadusta tai matkarahdinantajan puo-
35457:    Jos osa matkasta on suoritettu silloin, kun       lella olevasta virheestä tai laiminlyönnistä.
35458: rahtaussopimus puretaan tai raukeaa taikka           Käytettäessä lauseketta fio ifree in and out)
35459: tavara jostakin muusta syystä puretaan jossa-        matkarahdinantajan on maksettava kustannuk-
35460: kin muussa kuin sovitussa purkaussatamassa,          set, jollei matkarahdinottaja 27 §:n mukaan ole
35461: matkarahdinottajalla on oikeus osamatkarah-          vastuussa vahingosta.
35462: tiin. Mitä 24 §:ssä säädetään, sovelletaan vas-
35463:                                                                           24§
35464: taavasti osamatkarahtiin.
35465:    Osamatkarahti on sovittu rahti vähennettynä            Rahti tavarasta, joka ei ole tallella
35466: määrällä, joka lasketaan jäljellä olevan ja            Tavarasta, joka ei ole tallella matkan päät-
35467:                                         1994 vp -    HE 62                                        143
35468: 
35469: tyessä, rahti on maksettava ainoastaan, jos                               27 §
35470: tavara on hävinnyt oman laatunsa, puutteelli-          Lastivahinko ja luovutuksen viivästyminen
35471: sen pakkauksen tai matkarahdinantajan puo-
35472: lella olevan virheen tai laiminlyönnin johdosta        Matkarahdinottaja on vastuussa 13 luvun
35473: tai jos matkarahdinottaja on myynyt tavaran         24-35 ja 37-39 §:n mukaan vahingosta, joka
35474: omistajan lukuun taikka purkanut, tehnyt vaa-       johtuu tavaran häviämisestä, vahingoittumises-
35475: rattomaksi tai hävittänyt sen 22 §:n mukaan.        ta tai viivästymisestä sen ollessa hänen huos-
35476:    Etukäteen maksettu rahti on maksettava           tassaan. Mitä 13 luvun 36 §:ssä säädetään
35477: takaisin, jollei matkarahdinottajalla 1 momen-      alirahdinkuljettajan vastuusta, sovelletaan vas-
35478: tin mukaan ole oikeutta rahtiin.                    taavasti.
35479:                                                        Muu vastaanottaja kuin matkarahdinantaja
35480:                       25 §                          on myös oikeutettu 1 momentin mukaiseen
35481:                                                     korvaukseen. Jos vastaanottajalla on matka-
35482:      Vastaanottajan ja matkarahdinantajan           rahdinottajan antama konossementti hallus-
35483:                 vastuu rahdista                     saan, hän voi myös vedota 5 §:n säännöksiin.
35484:   Vastaanottaja tulee tavaran vastaanottami-
35485: sella velvolliseksi maksamaan rahdin ja muut
35486: saatavat 13 luvun 19 §:n säännösten mukaisesti.          Matkarahdinottajan puolelta johtuva
35487:    Matkarahdinottaja voi kaikissa tapauksissa                 sopimusrikkomus ja este
35488: vaatia maksun matkarahdinantajalta 13 luvun                              28 §
35489: 23 §:n mukaisesti.
35490:    Matkarahdinottajalla on oikeus tavaran pi-                        Purkamisaika
35491: dättämiseen 13 luvun 20 §:n mukaisesti.                Milloin aluksen tulee olla valmis ottamaan
35492:                                                     lastia määrätyn ajan kuluessa (purkamisaika),
35493:                       26§                           matkarahdinantaja saa purkaa rahtaussopi-
35494:                                                     muksen, jos alus ei ole valmis ottamaan lastia
35495:               Tavaran varastointi                   tai lastausilmoitusta ei ole tehty ennen määrä-
35496:    Jos tavaran vastaanottaja jättää täyttämättä     ajan päättymistä.
35497: tavaran haltuun saamisen edellytykset tai jos          Jos matkarahdinottaja ilmoittaa aluksen saa-
35498: hän viivyttää aluksen purkamista niin, ettei sitä   puvan määräajan päätyttyä ja ilmoittaa ajan-
35499: ehditä suorittaa loppuun sovitun tai muutoin        kohdan, jolloin alus on valmis ottamaan lastia,
35500: kohtuullisen ajan kuluessa, matkarahdinottaja       matkarahdinantajalla on oikeus purkaa sopi-
35501: saa purkaa tavaran ja varastoida sen varmaan        mus, jos se tehdään kohtuullisen ajan kuluessa.
35502: talteen vastaanottajan lukuun. Varastoimisesta      Jos sopimusta ei pureta, ilmoitetusta ajankoh-
35503: on ilmoitettava vastaanottajalle.                   dasta tulee uusi purkamisaika.
35504:    Jos vastaanottaja kieltäytyy vastaanottamas-
35505: ta tavaraa tai jollei vastaanottajaa tiedetä tai                          29 §
35506: tavata, matkarahdinottajan on ilmoitettava                 Viivästys ja muu sopimusrikkomus
35507: asiasta matkarahdinantajalle mahdollisimman
35508: pian. Jollei vastaanottaja ilmoittaudu niin            Matkarahdinantaja saa purkaa rahtaussopi-
35509: ajoissa, että tavaran purkaus ehditään suorittaa    muksen matkarahdinottajan puolelta johtuvas-
35510: ajallaan, matkarahdinottajan tulee purkaa ta-       ta viivästyksestä tai muusta sopimusrikkomuk-
35511: vara ja varastoida se varmaan talteen. Varas-       sesta, jos sopimusrikkomus on olennainen.
35512:  toimisesta on ilmoitettava vastaanottajalle ja        Lastauksen tapahduttua matkarahdinantaja
35513: matkarahdinantajalle.                               ei saa purkaa sopimusta, jos tavaran purkami-
35514:     Edellä 1 ja 2 momentin mukaisessa ilmoituk-     nen aiheuttaisi olennaista vahinkoa tai haittaa
35515:  sessa on asetettava kohtuullinen määräaika,        toiselle rahdinantajalle. Kun kyse on peräkkäi-
35516: jonka päätyttyä matkarahdinottajalla on oi-         sistä matkoista, matkarahdinantaja ei saa pur-
35517:  keus myydä varastoitu tavara tai muutoin           kaa sopimusta yksittäisen matkan osalta, jollei
35518:  määrätä siitä. Mitä 13 luvun 22 §:ssä sääde-       tämän matkan suorittaminen ole matkarah-
35519:  tään, sovelletaan vastaavasti tavaran myyntiin     dinottajalle epäolennaista suhteessa jäljellä ole-
35520:  tai muihin sitä koskeviin määräämistoimenpi-       viin matkoihin.
35521:  teisiin.                                              Jos matkarahdinantaja haluaa purkaa sopi-
35522: 144                                     1994 vp -    HE 62
35523: 
35524: muksen, hänen on ilmoitettava tästä kohtuul-        toimittaminen on katsottava mahdottomaksi
35525: lisessa ajassa siitä, kun hänen voidaan olettaa     sellaisten seikkojen johdosta, joita matkarah-
35526: saaneen tiedon sopimusrikkomuksesta. Jollei         dinantajan ei olisi pitänyt sopimusta tehdes-
35527: hän näin menettele, hän menettää purkuoikeu-        sään ottaa lukuun, kuten vienti- tai tuontikiel-
35528: tensa.                                              lon tai viranomaisen muun toimenpiteen, kai-
35529:                                                     ken sopimuksen tarkoittaman tavaralajin tu-
35530:                      30§                            houtumisen tai muun niihin verrattavan tapah-
35531:              Aluksen tuhoutuminen
35532:                                                     tuman johdosta. Sama on voimassa, milloin
35533:                                                     sopimus tarkoittaa määrättyä tavaraa, joka on
35534:    Jos rahtaussopimus tarkoittaa määrättyä          tuhoutunut onnettomuuden seurauksena.
35535: alusta ja alus tuhoutuu tai julistetaan vahingon       Jos matkarahdinantaja haluaa vedota 3 mo-
35536: jälkeen kuntoonpanokelvottomaksi, matkarah-         mentissa tarkoitettuun seikkaan, hänen on il-
35537: dinottaja ei ole velvollinen suorittamaan mat-      moitettava siitä vastapuolelle kohtuullisessa
35538: kaa. Tällaisessa tapauksessa hänellä ei myös-       ajassa. Jollei hän näin menettele, hän on
35539: kään ole oikeutta suorittaa matkaa toisella         velvollinen korvaamaan vahingon, joka olisi
35540: aluksella kuin mistä on sovittu, vaikka hänellä     voitu välttää, jos ilmoitus olisi tehty ajoissa.
35541: sopimuksen mukaan on oikeus asettaa toinen
35542: alus sovitun tilalle.                                                    33 §
35543:                                                                       Purkuoikeus
35544:                       31 §
35545:                                                        Jos matkarahdinantaja saa peräytyä rahtaus-
35546:   M atkarahdino ttajan vahingonkorvausvastuu        sopimuksesta ilman vahingonkorvausvastuuta
35547:    Jos matkarahdinottajan puolelta johtuvasta       32 §:n 3 momentin mukaan, myös matkarah-
35548: viivästyksestä tai muusta sopimusrikkomukses-       dinottajalla on oikeus peräytyä sopimuksesta,
35549: ta syntyy sellaista vahinkoa, jota 27 § ei koske,   mikäli hän ilmoittaa asiasta kohtuullisen ajan
35550: sovelletaan vastaavasti, mitä 13 luvun 25 ja        kuluessa.
35551: 26 §:ssä säädetään vastuusta tavaravahingosta          Jollei matkarahdinantaja anna lastaitavaksi
35552: sekä navigointivirheen ja tulipalon aiheutta-       kaikkea sopimuksessa tarkoitettua tavaraa,
35553: masta vahingosta.                                   matkarahdinottaja voi asettaa matkarahdinan-
35554:                                                     tajalle määrätyn lisäajan, jonka kuluessa tämän
35555:                                                     on maksettava korvaus tai asetettava vakuus.
35556:       M atkarahdinantajan puolelta johtuva          Mikäli aika ei ole kohtuuttoman lyhyt eikä
35557:             sopimusrikkomus ja este                 korvausta ole maksettu tai vakuutta siitä ase-
35558:                                                     tettu lisäajan kuluessa, matkarahdinottaja voi
35559:                       32 §                          purkaa sopimuksen. Hänellä on myös oikeus
35560:   Peräytyminen ennen lastauksen päättymistä         korvaukseen 32 §:n mukaan.
35561: 
35562:    Jos matkarahdinantaja peräytyy rahtaussopi-                           34§
35563: muksesta ennen kuin lastaus on aloitettu tai jos            Peräytyminen lastauksen jälkeen
35564: hän, jollakin tavalla sen ilmaistuaan, lastauk-
35565: sen päättyessä ei ole luovuttanut kaikkea sopi-        Kun tavara on lastattu, matkarahdinantajal-
35566: muksen tarkoittamaa tavaraa, matkarahdinot-         la ei ole oikeutta saada sitä puretuksi eikä
35567: tajalla on oikeus korvaukseen rahdin menetyk-       matkaa keskeytetyksi, jos tämä aiheuttaisi
35568: sestä ja muusta vahingosta. Kun kyse on             olennaista vahinkoa tai haittaa matkarahdinot-
35569: peräkkäisistä matkoista, yksittäisestä matkasta     tajalle tai jollekin toiselle rahdinantajalle. Täl-
35570: voi luopua ainoastaan, jos sen suorittaminen        löin sovelletaan vastaavasti, mitä 32 ja 33 §:ssä
35571: on matkarahdinottajalle epäolennaista suhtees-      säädetään peräytymisestä ennen lastauksen
35572: sa jäljellä oleviin matkoihin.                      päättymistä ja purkuoikeudesta.
35573:    Korvausta määrättäessä on otettava huo-
35574: mioon, onko matkarahdinottaja ilman koh-                                  35 §
35575: tuullista aihetta jättänyt ottamatta muuta ta-                  Lastauksen viivästyminen
35576: varaa.
35577:    Oikeutta korvaukseen ei ole, jos tavaran           Jos lisäseisonta-ajasta on sovittu ja jos mat-
35578: antaminen, kuljettaminen tai määräpaikkaan          karahdinantaja ei ole Iastausajan päättyessä
35579:                                          1994 vp -    HE 62                                            145
35580: 
35581: luovuttanut tavaraa tai on luovuttanut siitä         on aiheuttanut vahinkoa aluksessa olevalle
35582: vain osan, sovelletaan vastaavasti mitä 32 ja        muulle tavaralle.
35583: 33 §:ssä säädetään peräytymisestä ennen las-
35584: tauksen päättymistä ja purkuoikeudesta. Sama
35585: on voimassa, kun rahtaussopimukseen sisältyy                 Rahtaussopimuksen raukeaminen
35586: lauseke liner terms (linjaehdot) ja seisonta-aika
35587: on kulunut umpeen.                                                          38 §
35588:    Jos lisäseisonta-ajan pituudesta ei ole sovittu                       Sodanvaara
35589: ja jos lastaus viivästyy niin paljon, että matka-
35590: rahdinottajalle aiheutuu olennaista vahinkoa            Jos rahtaussopimuksen tekemisen jälkeen
35591: tai haittaa, vaikka lisäseisonta-ajasta makset-      osoittautuu, että matkasta saattaisi aiheutua
35592: taisiin korvausta, hän voi purkaa sopimuksen         alukselle, aluksella oleville henkilöille tai Iastilie
35593: tai milloin tavaraa on jo annettu lastattavaksi,     vahinkoa sodan, saarron, kapinan, levotto-
35594: il~oittaa lastauksen päättyneeksi. Tällaisessa       muuksien, merirosvouden tai muun aseellisen
35595: tapauksessa sovelletaan vastaavasti, mitä 32 ja      väkivallan johdosta tai että tällainen vaara on
35596: 33 §:ssä säädetään.                                  olennaisesti lisääntynyt, sekä matkarahdinotta-
35597:                                                      jalla että matkarahdinantajalla on oikeus pe-
35598:                                                      räytyä sopimuksesta ilman vahingonkorvaus-
35599:                        36 §                          velvollisuutta, vaikka matka olisi alkanut. Sen,
35600:                Muu viivästyminen                     joka haluaa peräytyä sopimuksesta, on koh-
35601:                                                      tuullisessa ajassa annettava vastapuolelle siitä
35602:    Jos alus viivästyy lastauksen jälkeen tai         ilmoitus. Jollei hän näin menettele, hän on
35603: matkalla matkarahdinantajan puolella olevasta        velvollinen korvaamaan vahingon, joka olisi
35604: seikasta, matkarahdinottajalla on oikeus kor-        voitu välttää, jos ilmoitus olisi tehty ajoissa.
35605: vaukseen, jollei matkarahdinantaja osoita, ettei        Jos vaara voidaan torjua jättämällä tai pur-
35606: hän itse eikä kukaan hänen vastuullaan toimiva       kamalla osa tavarasta, saadaan sopimuksesta
35607: ole syyllistynyt virheeseen tai laiminlyöntiin.      peräytyä vain tältä osin. Matkarahdinottajalla
35608: Sama on voimassa, milloin aluksen purkaus            on kuitenkin oikeus, jollei siitä aiheudu toiselle
35609: viivästyy siitä syystä, että matkarahdinottajan      matkarahdinantajalle olennaista vahinkoa tai
35610: ei ole mahdollista varastoida tavaraa 26 §:n         haittaa, peräytyä sopimuksesta kokonaan, jos
35611: mukaisesti.                                          rahdin menetyksestä ja muusta vahingosta ei
35612:    Jollei peräkkäisten matkojen rahtia, li-          kehotuksesta huolimatta makseta korvausta tai
35613: säseisonta-ajasta johtuvaa korvausta tai muuta       aseteta vakuutta.
35614: rahtaussopimuksen mukaista saatavaa makseta
35615: oikeaan aikaan, matkarahdinottaja voi asettaa                               39 §
35616: määrätyn lisäajan maksun suorittamiseksi.
35617: Jollei aika ole kohtuuttoman lyhyt eikä saata-                       Peräkkäiset matkat
35618: vaa makseta lisäajan kuluessa, matkarahdinot-           Peräkkäisten matkojen osalta sopimuksesta
35619: taja voi keskeyttää sopimuksen täyttämisen tai       saa peräytyä 38 §:n mukaan yksittäisen matkan
35620: purkaa sen. Matkarahdinottajalla on oikeus           osalta ainoastaan, milloin tämän matkan suo-
35621: korvaukseen menetyksestä, joka johtuu sopi-          rittaminen on epäolennaista suhteessa jäljellä
35622: muksen täyttämisen keskeyttämisestä tai, jos         oleviin matkoihin.
35623: sopimus puretaan, jäljellä olevien matkojen             Mikäli rahtaussopimus oikeuttaa matkarah-
35624: peruuntumisesta.                                     dinantajan valitsemaan, mitkä matkat aluksen
35625:                                                      tulee tehdä, sopimuksesta voi peräytyä 38 §:n
35626:                        37 §                          mukaan ainoastaan, milloin vaaran merkitys
35627:                                                      sopimuksen täyttämiselle on olennainen.
35628:           Tavaran aiheuttama vahinko
35629:    Milloin tavara on aiheuttanut vahinkoa mat-                               40§
35630: karahdinottajalle tai alukselle, matkarahdinan-            Viipymisestä aiheutuvat kustannukset
35631: taja on velvollinen maksamaan korvausta, jos
35632: vahinko johtuu hänen omasta tai jonkun hänen            Jos alus lastauksen alkamisen jälkeen joutuu
35633: vastuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön-       38 §:ssä tarkoitetun vaaran takia viipymään
35634: nistä. Sama koskee osittaisrahtausta, jos tavara     lastaussatamassa tai jossakin muussa matkan
35635:  19 340347B
35636: 146                                     1994 vp -    HE 62
35637: 
35638: varrella olevassa satamassa, on viivytyksestä       rahdinantajalla on oikeus päättää määrästä.
35639: johtuvia kustannuksia pidettävä yhteisen have-        Milloin tavaramäärän valinta koskee tietyllä
35640: rin kustannuksina ja jaettava aluksen, rahdin ja    matkalla kuljetettavan tavaran määrää, rah-
35641: lastin kesken sen mukaan kuin yhteisestä ha-        dinottajalla on oikeus päättää määrästä.
35642: verista säädetään. Tämä ei kuitenkaan koske
35643: peräytymisen jälkeen syntyviä kustannuksia sil-                           44§
35644: loin, kun sopimuksesta peräydytään.                              Laivaussuunnitelmat
35645:                       41 §                            Rahdinantajan on tehtävä laivaussuunnitel-
35646:    Sopimuskauden päättyminen peräkkäisten           mat sopivasti jaksotettuina suhteessa ajanjak-
35647:               matkojen osalta                       soon, jota rahtisopimus koskee, ja hyvissä ajoin
35648:                                                     ilmoitettava rahdinottajalle suunnitelmista.
35649:    Jos alus on rahdattu niin monelle matkalle         Rahdinantajan on huolehdittava siitä, että
35650: kuin se voi suorittaa määrätyn ajanjakson           sopimukseen sisältyvä määrä tavaraa jaetaan
35651: kuluessa ja jos matkarahdinantaja on ennen          sopivalla tavalla sopimuskaudelle. Tällöin hä-
35652: sopimuskauden päättymistä saanut ilmoituksen        nen on otettava huomioon käytettävien alusten
35653: siitä, että alus on valmis vastaanottamaan          koko.
35654: lastia, matka on suoritettava, vaikka tämä
35655: tapahtuisi kokonaan tai osaksi sopimuskauden                             45 §
35656: kuluttua umpeen.                                                 Ilmoitus laivauksesta
35657:    Jos on ilmeistä, ettei alus ehdi lastaussata-
35658: maan valmiina vastaanottamaan lastia ennen            Rahdinantajan on ilmoitettava laivauksesta
35659: sopimuskauden päättymistä, matkarahdinotta-         kohtuullisessa ajassa ennen lastausta. Ilmoituk-
35660: ja ei ole velvollinen lähettämään alusta lastaus-   sessa on mainittava, milloin tavara on viimeis-
35661: satamaan.                                           tään valmis lastattavaksi.
35662:    Jos matkarahdinottaja ilmoittaa, että alus
35663: saattaa saapua lastaussatamaan myöhästynee-                               46§
35664: nä, ja pyytää toimintaohjeita, matkarahdinan-                    Aluksen nimeäminen
35665: taja voi määrätä joko että matka suoritetaan
35666: rahtaussopimuksen mukaan tai että sopimus              Kun laivausilmoitus on jätetty, rahdinottajan
35667: raukeaa. Sopimus raukeaa, jollei matkaTah-          on järjestettävä alus, joka on sopiva matkan
35668: dinantaja kohtuullisen ajan kuluessa siitä, kun     suorittamiseen oikeassa ajassa. Rahdinottajan
35669: hän on saanut ilmoituksen, pyydä matkan             on kohtuullisessa ajassa ilmoitettava, mikä alus
35670: suorittamista.                                      tulee suorittamaan matkan, aluksen lastausky-
35671:                                                     ky ja arvioitu saapumisaika lastaussatamaan.
35672:                                                        Rahdinottaja ei ole velvollinen järjestämään
35673:               Määräsopimus                          alusta tavaralle, joka ei ole valmiina lastaita-
35674:                                                     vaksi ennen sopimuskauden päättymistä, ellei
35675:                      42§                            ajan ylittäminen johdu rahdinantajasta riippu-
35676:                  Soveltamisala                      mattomista olosuhteista eikä ole olennainen.
35677:    Säännökset määräsopimuksesta koskevat                                  47 §
35678: määrätyn tavaramäärän kuljettamista aluksella
35679: jaettuna usealle matkalle määrätyn ajanjakson                   Matkojen suorittaminen
35680: kuluessa.                                              Kun rahdinantaja on jättänyt 46 §:ssä tarkoi-
35681:    Säännöksiä ei kuitenkaan sovelleta, jos mat-     tetun ilmoituksen, sovelletaan kuljetukseen
35682: kat on sovittu tehtäväksi peräkkäin määrätyllä      matkarahtausta tai kappaletavarakuljetusta
35683: aluksella.                                          koskevia säännöksiä.
35684:                                                        Milloin rahdinottajan velvollisuus suorittaa
35685:                       43 §                          tietty matka raukeaa rahdinottajan puolella
35686:              Tavaramäärän valinta                   olevan seikan vuoksi, rahdinantajalla on oikeus
35687:                                                     vaatia tavaran tai vastaavan uuden tavaramää-
35688:    Milloin sopimus antaa mahdollisuuden kul-        rän kuljettamista.
35689: jetettavan tavaran kokonaismäärän valintaan,           Jos matkan raukeaminen antaa aihetta olet-
35690:                                          1994 vp -    HE 62                                         147
35691: 
35692: taa, että myöhempiä matkoja ei suoriteta ilman                           50§
35693: olennaista viivästystä, rahdinantaja voi purkaa             Rahdin maksamisen viivästyminen
35694: sopimuksen sen jäljellä olevalta osalta.
35695:                                                         Jollei rahtia, korvausta lisäseisonta-ajasta tai
35696:                                                      muita sopimuksen mukaisia saatavia makseta
35697:                       48 §                           oikeaan aikaan, rahdinottaja voi asettaa mää-
35698:   Laivausta ja laivaussuunnitelmia koskevan          rätyn lisäajan maksun suorittamiseksi. Jollei
35699:           ilmoituksen viivästyminen                  aika ole kohtuuttoman lyhyt eikä saatavaa
35700:                                                      makseta lisäajan kuluessa, rahdinottaja voi
35701:    Jos rahdinantaja ei jätä laivausilmoitusta        keskeyttää sopimuksen täyttämisen tai, jos
35702: ajoissa, voi rahdinottaja asettaa määrätyn lisä-     viivästys merkitsee olennaista sopimusrikko-
35703: ajan ilmoituksen jättämiselle. Jollei aika ole       musta, purkaa sopimuksen.
35704: kohtuuttoman lyhyt eikä laivausta ole ilmoitet-         Rahdinottajalla on oikeus korvaukseen me-
35705: tu lisäajan kuluessa, rahdinottaja voi joko          netyksestä, joka aiheutuu sopimuksen täyttämi-
35706: nimetä aluksen 46 §:n mukaisesti voimassa ole-       sen keskeyttämisestä, tai jos sopimus puretaan,
35707: van laivaussuunnitelman perusteella tai purkaa       siitä, että jäljellä olevat matkat eivät toteudu.
35708: sopimuksen kyseisen matkan osalta.                      Rahdinottajalla on jokaisen sopimuksen mu-
35709:    Jos viivästys antaa aihetta olettaa, että myö-    kaisen matkan päättyessä oikeus pidättää lasti
35710: hempiä laivauksia koskevissa ilmoituksissa ta-       sopimuksen mukaisten saatavien vakuudeksi.
35711: pahtuu olennaista viivästystä, rahdinottaja voi      Suhteessa kolmanteen henkilöön näin voidaan
35712: purkaa sopimuksen sen jäljellä olevalta osalta.      menetellä vain, jos saatava on merkitty konos-
35713:   Rahdinottajalla on oikeus korvaukseen, jollei      sementtiin.
35714: viivästys johdu 32 §:n 3 momentissa tarkoite-
35715: tusta tilanteesta.                                                         51§
35716:    Jollei rahdinantaja ilmoita rahdinottajalle                          Sodanvaara
35717: laivaussuunnitelmista ajoissa, rahdinottaja voi
35718: asettaa määrätyn lisäajan. Jollei aika ole koh-         Jos sopimuskautena syttyy sota tai muodos-
35719: tuuttoman lyhyt eikä sitä noudateta, rahdinot-       tuu sodankaltaiset olosuhteet tai sodanvaara
35720: taja saa purkaa sopimuksen sen jäljellä olevalta     lisääntyy olennaisesti ja tällä on olennainen
35721: osalta. Tällöin sovelletaan vastaavasti, mitä 3      merkitys sopimuksen täyttämiselle, saa sekä
35722: momentissa säädetään oikeudesta korvaukseen.         rahdinottaja että rahdinantaja peräytyä sopi-
35723:                                                      muksesta ilman vahingonkorvausvelvollisuutta.
35724:                                                         Sen, joka haluaa peräytyä sopimuksesta, on
35725:                       49 §                           kohtuullisessa ajassa jätettävä vastapuolelle il-
35726:                                                      moitus tästä. Jollei hän näin menettele, hän on
35727:        Aluksen nimeämisen viivästyminen              velvollinen korvaamaan vahingon, joka olisi
35728:    Jollei rahdinottaja jätä ajoissa ilmoitusta       voitu välttää, mikäli ilmoitus olisi tehty ajoissa.
35729: aluksesta, rahdinantaja voi asettaa määrätyn
35730: lisäajan. Jollei aika ole kohtuuttoman lyhyt                        Aikarahtaus
35731: eikä ilmoitusta ole tehty lisäajan kuluessa,
35732: rahdinantaja voi purkaa sopimuksen sen mat-                      Aluksen luovuttaminen
35733: kan osalta, jota lisäaika koskee.                                         52§
35734:    Jos viivästys antaa aihetta olettaa, että aluk-
35735:                                                                 Aluksen kunto ja varustus
35736: sesta ilmoittamisessa tapahtuu olennaista vii-
35737: västystä myös myöhempien laivauksien osalta,            Aikarahdinottajan on toimitettava alus aika-
35738: voi rahdinantaja purkaa sopimuksen sen jäljel-       rahdinantajan käyttöön siihen paikkaan ja ai-
35739: lä olevalta osalta.                                  kaan, josta on sovittu.
35740:    Rahdinantajalla on oikeus korvaukseen, jollei        Aikarahdinottajan on aluksen luovutuksen
35741: viivästys johdu rahdinottajasta riippumatto-         yhteydessä huolehdittava siitä, että aluksen
35742: masta esteestä, jota rahdinottajan ei kohtuu-        kunto, vaaditut asiakirjat, miehitys, muonitus
35743: della voida edellyttää ottaneen huomioon sopi-       ja muu varustus täyttävät ne vaatimukset,
35744: musta tehdessään ja jonka seurauksia hän ei          jotka asetetaan tavalliselle rahtiliikenteelle rah-
35745: myöskään kohtuudella olisi voinut välttää tai        taussopimuksessa mainitulla liikennealueella.
35746: voittaa.                                                Aluksessa on myös oltava tarpeeksi poltto-
35747: 148                                      1994 vp -    HE 62
35748: 
35749: ainetta, jotta se voi saavuttaa lähimmän sove-       purkaa sopimuksen, jos se tehdään kohtuulli-
35750: liaan polttoaineen täydennyssataman. Aikarah-        sen ajan kuluessa. Jos sopimusta ei pureta,
35751: dinantajan on vastaanotettava polttoaine ja          ilmoitetusta ajankohdasta tulee uusi purkamis-
35752: maksettava siitä tämän sataman hinnan mu-            aika.
35753: kaan.                                                   Jos alus muussa tapauksessa luovutetaan
35754:                                                      liian myöhään, aikarahdinantaja saa purkaa
35755:                      53§                             sopimuksen, mikäli viivästys merkitsee olen-
35756:                    Tarkastus                         naista sopimusrikkomusta.
35757: 
35758:   Aluksen luovutuksen yhteydessä voi sekä                                 56§
35759: aikarahdinottaja että aikarahdinantaja vaatia                        Vika aluksessa
35760: aluksen, sen varustuksen ja jäljellä olevan
35761: polttoaineen tavanomaista tarkastusta.                  Jos aluksessa tai sen varustuksessa on vika
35762:   Kustannuksista, mukaan lukien tarkastuksen         luovutuksen yhteydessä, aikarahdinantajalla on
35763: aiheuttamasta viivästyksestä aiheutuneet kus-        oikeus rahdin vähennykseen tai, jos sopimus-
35764: tannukset, on osapuolten vastattava puoliksi.        rikkomus on olennainen, oikeus purkaa rah-
35765:   Tarkastuslausunto on todistuksena aluksen          taussopimus. Oikeutta rahdin vähennykseen ja
35766: ja varustuksen kunnosta sekä jäljellä olevasta       sopimuksen purkamiseen ei kuitenkaan ole, jos
35767: polttoaineen määrästä, jollei muuta näytetä.         aikarahdinottaja korjaa vian ilman sellaista
35768:                                                      viivästystä, joka 55 §:n mukaan antaa aikarah-
35769:                      54§                             dinantajalle oikeuden purkaa sopimus.
35770:          Aluksen luovuttaminen merellä
35771:                                                                          57§
35772:   Milloin osapuolet ovat sopineet, että alus
35773:                                                                  Vahingonkorvausvastuu
35774: luovutetaan merellä, aikarahdinottajan on il-
35775: moitettava aikarahdinantajalle luovutuksesta ja         Aikarahdinantajalla on oikeus korvaukseen
35776: annettava tiedot aluksen sijainnista ja luovu-       menetyksestä, joka johtuu viivästyksestä tai
35777: tusajankohdasta.                                     viasta luovutuksen yhteydessä. Milloin aika-
35778:   Edellä 53 §:ssä tarkoitettu tarkastus suorite-     rahdinottaja näyttää, että viivästys tai vika ei
35779: taan ensimmäisessä satamassa, johon alus luo-        johdu hänen tai jonkun hänen vastuullaan
35780: vutuksen jälkeen saapuu. Jos katsastuksessa          toimivan virheestä tai laiminlyönnistä, oikeutta
35781: todetaan aluksessa olevan vikaa, rahtia ei           tällaiseen korvaukseen ei ole. Aikarahdinanta-
35782: makseta vian korjaamiseen menetetyltä ajalta.        jalla on myös oikeus korvaukseen vahingosta
35783: Jos aikarahdinantaja purkaa rahtaussopimuk-          siitä, että aluksesta sopimuksen tekohetkellä
35784: sen 56 §:n mukaisesti, aikarahdinottajalla ei ole    puuttui ominaisuus tai varustus, jonka voidaan
35785: oikeutta rahtiin luovutuksesta lukien.               katsoa olleen taattu.
35786:                       55§
35787:       Purkamisaika ja aluksen luovutuksen                        Matkojen suorittaminen
35788:                  viivästyminen
35789:                                                                           58§
35790:    Milloin aluksen tulee rahtaussopimuksen                 Aikarahdinantajan määräämisoikeus
35791: mukaan olla valmis ottamaan lastia määrätyn
35792: ajan kuluessa (purkamisaika), aikarahdinantaja          Aikarahdinottajan on rahtauskauden aikana
35793: saa purkaa sopimuksen, jos alus ei ole valmis        suoritettava ne matkat, jotka aikarahdinantaja
35794: ottamaan lastia tai jos lastausilmoitusta ei ole     vaatii rahtaussopimuksen mukaisesti. Tällöin
35795: tehty ennen määräajan päättymistä. Jos alus          sovelletaan vastaavasti, mitä 52 §:n 2 momen-
35796: muutoin on luovutettava määrätyssä ajassa,           tissa säädetään aluksen kunnosta ja varustuk-
35797: aikarahdinantaja saa purkaa sopimuksen, mi-          sesta.
35798: käli aika ylittyy.                                      Aikarahdinottaja ei ole velvollinen suoritta-
35799:    Jos aikarahdinottaja ilmoittaa aluksen saa-       maan matkaa, jonka aikana alus, aluksessa
35800: puvan myöhässä sekä samalla ajankohdan,              olevat henkilöt tai lasti joutuisivat vaaraan
35801: jolloin alus on valmis ottamaan lastia tai           sodan tai sodankaltaisten olosuhteiden johdos-
35802: valmis luovutettavaksi, aikarahdinantaja saa         ta, jään tai muun vaaran vuoksi taikka josta
35803:                                          1994 vp -    HE 62                                       149
35804: 
35805: aiheutuu olennaista haittaa, jota hänen ei           luovutuksesta aiheutuneen vahingon, aikarah-
35806: kohtuudella voida edellyttää ottaneen huo-           dinantajan on kuitenkin huolehdittava siitä,
35807: mioon sopimusta tehdessään.                          ettei aikarahdinottaja joudu kärsimään vahin-
35808:    Aikarahdinottaja ei ole velvollinen ottamaan      gosta, jollei se johdu päällikön tai miehistön
35809: mukaan helposti syttyvää, tulenarkaa, syövyt-        osallistumisesta tai muusta seikasta, josta aika-
35810: tävää tai muutoin vaarallista tavaraa, ellei sitä    rahdinottaja vastaa.
35811: jätetä sellaisessa kunnossa, että se voidaan
35812: kuljettaa ja luovuttaa niiden vaatimusten ja                               62 §
35813: suositusten mukaisesti, jotka aluksen rekiste-               Konossementti aikarahtauksessa
35814: röintimaan, laivanisännän pääkonttorin sijain-
35815: timaan ja matkaan kuuluvien satamien viran-             Aikarahdinottajan on pyynnöstä annettava
35816: omaiset asettavat. Aikarahdinottaja ei ole           suoritettavan matkan osalta konossementti
35817: myöskään velvollinen kuljettamaan eläviä eläi-       alukseen lastatusta tavarasta sellaisin ehdoin,
35818: miä.                                                 jotka ovat tavanomaisia kyseessä olevassa lii-
35819:                                                      kenteessä. Jos hänen vastuunsa suhteessa ko-
35820:                        59§                           nossementin haltijaan siten on laajempi kuin
35821:                Ilmoitusvelvollisuus                  mitä rahtaussopimuksesta johtuu, aikarah-
35822:                                                      dinantajan on huolehdittava siitä, ettei hän
35823:    Aikarahdinottajan on ilmoitettava aikarah-        joudu kärsimään vahinkoa.
35824: dinantajalle kaikista alusta ja matkoja koske-          Aikarahdinottaja ei ole velvollinen aikarah-
35825: vista seikoista, joilla on merkitystä aikarah-       dinantajan pyynnöstä luovuttamaan tavaraa
35826: dinantajalle. Aikarahdinantajan on ilmoitetta-       vastaanottajalle, joka ei osoita oikeuttaan tä-
35827: va aikarahdinottajalle suunnitelluista matkois-      hän, tai muutoin konossementin vastaisesti, jos
35828: ta.                                                  hän tällöin toimisi vastoin kunniaa ja omaa-
35829:                                                      tuntoa. Aikarahdinottaja voi aina vaatia va-
35830:                       60§                            kuutta sellaisen korvauksen varalta, jonka hän
35831:                    Polttoaine                        voi joutua maksamaan tällaisen luovutuksen
35832:                                                      johdosta.
35833:   Aikarahdinantajan on huolehdittava poltto-
35834: aineesta ja vedestä aluksen koneita varten. Hän                            63 §
35835: vastaa siitä, että toimitettu polttoaine on sovi-      Lastivahinko ja luovuttamisen viivästyminen
35836: tun määrittelyn mukaista.
35837:                                                         Aikarahdinottaja on suhteessa aikarahdinan-
35838:                       61 §                           tajaan vastuussa 13 luvun 24---35 ja 37-39 §:n
35839:                Lastaus ja purkaus                    mukaan vahingosta, joka johtuu tavaran hä-
35840:                                                      viämisestä, vahingoittumisesta tai viivästymi-
35841:   Aikarahdinantajan tulee huolehtia lastin vas-      sestä sen ollessa hänen huostassaan. Mitä 13
35842: taanotosta, lastauksesta, ahtaamisesta, trim-        luvun 36 §:ssä säädetään alirahdinkuljettajan
35843: mauksesta, varmennuksesta, purkauksesta ja           vastuusta, sovelletaan vastaavasti.
35844: luovuttamisesta. Ahtaus on suoritettava siten,          Muu vastaanottaja kuin aikarahdinantaja on
35845: että alus on turvallisesti tasapainotettu ja lasti   myös oikeutettu 1 momentin mukaiseen kor-
35846: varmennettu. Aikarahdinantajan on noudatet-          vaukseen. Jos vastaanottajalla on aikarahdinot-
35847: tava aikarahdinottajan ohjeita lastin jakautu-       tajan antama konossementti hallussaan, hän
35848: misesta siinä määrin kuin aluksen turvallisuus       voi myös vedota 5 §:n säännöksiin.
35849: ja vakavuus edellyttävät.
35850:    Aikarahdinantaja saa vaatia laivan päällik-                             64§
35851: köä ja miehistöä osallistumaan työhön siten              Viivästyminen ja muu aikarahdinottajan
35852: kuin on tavanomaista kyseessä olevassa liiken-              puolelta johtuva sopimusrikkomus
35853: teessä. Ylityökorvaus ja muu sellaisesta työstä
35854: johtuva erityinen korvaus on aikarahdinanta-           Jos alusta ei pidetä merikelpoisena tai muu-
35855: jan maksettava.                                      ten sopimuksen mukaisessa kunnossa tai jos
35856:    Jos aikarahdinottaja on velvollinen korvaa-       matkat suoritetaan myöhässä taikka jos aika-
35857: maan lastin lastauksesta, ahtauksesta, trim-         rahdinottajan puolelta johtuu muu sopimusrik-
35858: mauksesta, varmennuksesta, purkauksesta tai          komus, aikarahdinantaja voi purkaa sopimuk-
35859: 150                                      1994 vp -    HE 62
35860: 
35861: sen, jos sopimuksen tarkoitus olennaisesti jäisi     kion jäljelle jäävään osaan (nettopelastuspalk-
35862: täyttämättä. Jos aikarahdinantaja haluaa pur-        kio) saa aikarahdinantaja yhden kolmasosan.
35863: kaa sopimuksen, hänen on ilmoitettava tästä
35864: kohtuullisen ajan kuluessa siitä, kun hänen                              67 §
35865: voidaan olettaa saaneen tiedon sopimusrikko-
35866:                                                                Matkasta aiheutuvat menot
35867: muksesta. Jollei hän näin menettele, hän me-
35868: nettää purkuoikeutensa.                                Aikarahdinantajan on vastattava niistä mat-
35869:    Aikarahdinantajalla on oikeus korvaukseen         kojen suorittamisesta aiheutuvista menoista,
35870: vahingosta, joka aiheutuu aluksen tuhoutumi-         jotka eivät tämän luvun säännösten mukaan
35871: sesta tai siitä, että se vahingon jälkeen juliste-   kuulu aikarahdinottajalle.
35872: taan kuntoonpanokelvottomaksi, taikka siitä,
35873: ettei alusta pidetä merikelpoisena tai muuten
35874: sopimuksen mukaisessa kunnossa, jos vahinko                      Aluksen takaisinluovutus
35875: johtuu aikarahdinottajan tai jonkun hänen
35876: vastuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön-                             68 §
35877: nistä. Sama koskee vahinkoa, joka on aiheu-                   Takaisinluovutus ja tarkastus
35878: tunut virheestä tai laiminlyönnistä päällikön tai
35879: miehistön osallistuessa 61 §:n 2 momentissa            Aikarahdinantajan on luovutettava alus ta-
35880: tarkoitettuun työhön, aikarahdinantajan ohjei-       kaisin aikarahdinottajalle siinä paikassa ja siinä
35881: den noudattamisesta tai muusta sopimusrikko-         ajankohtana kuin on sovittu.
35882: muksesta.                                              Mitä 52 §:n 3 momentissa, 53 §:ssä sekä
35883:                                                      54 §:n 1 momentissa ja 2 momentin ensimmäi-
35884:                                                      sessä virkkeessä säädetään, sovelletaan vastaa-
35885:                        65 §                          vasti takaisinluovutukseen. Sama koskee tilan-
35886:            Aluksen vahingoittuminen                  netta, jolloin rahtaussopimus on purettu tai
35887:                                                      muutoin rauennut ennen rahtauskauden päät-
35888:    Aikarahdinottajalla on oikeus korvaukseen         tymistä.
35889: alukselle aiheutuneesta vahingosta, joka johtuu
35890: aikarahdinantajan tai jonkun hänen vastuul-                                 69 §
35891: laan toimivan virheestä tai laiminlyönnistä.
35892:                                                                    Rahtauskauden ylitys
35893:    Jos vahinko johtuu siitä, että aikarahdinan-
35894: taja on määrännyt aluksen turvattomaan sata-            Aikarahdinottaja on velvollinen sallimaan
35895: maan, hän on korvausvelvollinen, jollei hän          aluksen lähdön uudelle matkalle, vaikka ta-
35896: näytä, ettei virhettä tai laiminlyöntiä ole tapah-   kaisinluovutukselle sovittu aika näin ylittyy.
35897: tunut.                                               Tätä velvollisuutta ei kuitenkaan ole, jos ylitys
35898:                                                      on pidempi kuin mitä voidaan katsoa kohtuul-
35899:                                                      liseksi tai jos takaisinluovutukselle on sovittu
35900:                        66§                           määrätty aikaväli.
35901:          Yhteinen haveri ja meripelastus                Aikarahdinantajan on maksettava 1 momen-
35902:                                                      tin mukaan sallitulta ylitykseltä sovittu aika-
35903:    Aikarahdinantajan on maksettava rahdin            rahti. Muusta ylityksestä hänen on maksettava
35904: osalle tuleva yhteisen haverin maksu. Sama           käypä aikarahti, kuitenkin vähintään sovittu
35905: koskee aikarahdinantajan aluksessa olevan            aikarahti, sekä korvaus viivästyksen aikarah-
35906: polttoaineen ja varustuksen osalle tulevaa mak-      dinottajalle aiheuttamasta vahingosta.
35907: sua. Jos yhteisessä haverissa määrätään kor-
35908: vaus aikarahdinantajalle aiheutuneista menois-
35909: ta ja menetyksestä, korvaus on maksettava                                Aikarahti
35910: hänelle.
35911:    Aikarahdinottaja saa ilman aikarahdinanta-                               70§
35912: jan suostumusta pelastaa henkilöitä. Hän saa                     Aikarahdin maksaminen
35913: myös pelastaa aluksia tai muuta omaisuutta,
35914: milloin tämä ei ole kohtuutonta aikarahdinan-          Aikarahti maksetaan etukäteen 30 päivältä
35915: tajalle. Aikarahdinottajan osuudesta 16 luvun        kerrallaan.
35916: 7 §:n 2 momentissa tarkoitettuun pelastuspalk-         Jos aikarahdinantaja esittää vaatimuksen vä-
35917:                                       1994 vp -    HE 62                                      151
35918: 
35919: bennyksen suorittamisesta määrällä, joka on                        Raukeaminen
35920: riidanalainen, hän on kuitenkin velvollinen
35921: maksamaan aikarahdin, jos aikarahdinottaja                             73 §
35922: asettaa vakuuden vaatimuksen osalta. Aikarah-                 Aluksen tuhoutuminen
35923: dinantaja ei kuitenkaan saa vaatia vakuutta
35924: suuremmasta määrästä kuin hänen maksamas-            Jos alus tuhoutuu tai julistetaan vahingon
35925: taan aikarahdista.                                jälkeen kuntoonpanokelvottomaksi, rahtausso-
35926:                                                   pimus raukeaa, vaikka aikarahdinottajalla so-
35927:                                                   pimuksen mukaan onkin oikeus asettaa toinen
35928:                      71 §                         alus sovitun tilalle. Sama koskee pakko-ottoa
35929:     A ikarahdin maksamisen viivästyminen          tai vastaavaa toimenpidettä, jolla on olennai-
35930:                                                   nen merkitys sopimuksen täyttämiselle.
35931:   Jollei aikarahtia makseta oikeaan aikaan,          Jos alus on tuhoutunut eikä saada tietoa
35932: aikarahdinantajan on maksettava korkolain         tapahtumahetkestä, aikarahti on maksettava 24
35933: mukaista viivästyskorkoa viimeistään seuraa-      tunnista sen jälkeen, kun aluksesta viimeksi
35934: van aikarahdin maksun yhteydessä.                 kuultiin jotain.
35935:   Jos aikarahtia ei ole maksettu oikeaan ai-
35936: kaan, aikarahdinottajan on ilmoitettava tästä                          74§
35937: aikarahdinantajalle. Kun ilmoitus on lähetetty,
35938: aikarahdinottaja saa keskeyttää rahtaussopi-                        Sodanvaara
35939: muksen täyttämisen samoin kuin kieltäytyä            Jos alus on satamassa tai muulla alueella,
35940: lastaamasta tavaraa tai antamasta konosse-        jossa puhkeaa sota tai muodostuu sodankaltai-
35941: menttia. Jollei maksua ole vastaanotettu 72       set olosuhteet tai vaara sellaisten olosuhteiden
35942: tunnin kuluessa ilmoituksen lähettämisestä, ai-   osalta olennaisesti lisääntyy, aikarahdinottaja
35943: karahdinottaja saa purkaa sopimuksen.             saa välittömästi viedä aluksen pois alueelta ja
35944:    Jos aikarahdinottaja on keskeyttänyt sopi-     turvaan.
35945: muksen täyttämisen tai purkanut sen, hänellä         Aikarahdinantajan on aikarahdin lisäksi kor-
35946: on oikeus korvaukseen, jollei aikarahdinantaja    vattava aikarahdinottajalle aluksen sotavakuu-
35947: näytä, että maksun viivästyminen johtuu lain      tuksen ja miehistölle maksettavan sodanvaara-
35948: säännöksestä, yleisen liikenteen tai maksulii-    lisän osalta aiheutuvat lisäkustannukset, jotka
35949: kenteen keskeytyksestä taikka muusta saman-       johtuvat niistä matkoista, jotka aikarahdinan-
35950: kaltaisesta esteestä, jota hänen ei kohtuudella   taja vaatii suoritettaviksi aluksella. Jos sopi-
35951: voida edellyttää ottaneen huomioon sopimuk-       muskauden aikana syttyy sota tai muodostuu
35952: sen tekoaikana ja jonka seurauksia hän ei         sodankaltaiset olosuhteet tai sodanvaara li-
35953: myöskään kohtuudella olisi voinut välttää tai     sääntyy olennaisesti ja tällä on olennainen
35954: voittaa.                                          merkitys rahtaussopimuksen täyttämiselle, saa
35955:    Jollei aikarahdinantaja maksa erääntynyttä     sekä aikarahdinottaja että aikarahdinantaja pe-
35956: aikarahtia, aikarahdinottaja saa vaatia aika-     räytyä sopimuksesta ilman vahingonkorvaus-
35957: rahdinantajaa siirtämään hänelle aluksen edel-    velvollisuutta.
35958: leenrahtaamisesta aikarahdinantajalle tulevat        Sen, joka haluaa peräytyä sopimuksesta, on
35959: rahtisaatavat.                                    kohtuullisessa ajassa ilmoitettava siitä vasta-
35960:                                                   puolelle. Jollei hän näin menettele, hän on
35961:                      72§                          velvollinen korvaamaan vahingon, joka olisi
35962:                                                   voitu välttää, jos ilmoitus olisi tehty ajoissa.
35963:                   Rahtikatko
35964:    Aikarahtia ei makseta ajalta, jonka aikarah-
35965: dinantaja menettää meripelastuksen, aluksen                          15 luku
35966: kunnossapidon ja sellaisen vahingon korjaami-         Matkustajien ja matkatavaran kuljetus
35967: sen johdosta, josta aikarahdinantaja ei ole
35968: vastuussa, tai muutoin aikarahdinottajan puo-                            1§
35969: lella olevan seikan vuoksi.                                         Määritelmät
35970:    Aikarahdinantajan velvollisuus vastata aluk-
35971: sen käytöstä aiheutuneista menoista on rajoi-       Rahdinottajalla tarkoitetaan tässä luvussa
35972: tettu vastaavalla tavalla.                        henkilöä, joka sopimuksen perusteella, ammat-
35973: 152                                      1994 vp -    HE 62
35974: 
35975: timaisesti tai vastiketta vastaan, ottaa kuljetet-      Matkatavaraa ei saa kuljettaa kannella.
35976: tavakseen aluksella matkustajia taikka matkus-          Matkareitiltä saa poiketa vain ihmishengen,
35977: tajia ja matkatavaraa.                               aluksen tai tavaran pelastamiseksi taikka
35978:    Matkustajalla tarkoitetaan henkilöä, jota         muusta kohtuullisesta syystä.
35979: matkustajankuljetuksesta tehdyn sopimuksen              Jos kuljetussopimus koskee määrättyä alus-
35980: nojalla kuljetetaan tai aiotaan kuljettaa aluk-      ta, rahdinottaja ei saa suorittaa kuljetusta
35981: sella, sekä henkilöä, joka rahdinottajan suos-       muulla aluksella.
35982: tumuksella on aluksessa tavarankuljetussopi-
35983: muksen nojalla kuljetettavan ajoneuvon tai                                 4§
35984: elävän eläimen mukana.                                     Matkustajaa koskevat velvollisuudet
35985:    Matkatavaralla tarkoitetaan jokaista esinet-
35986: tä, myös ajoneuvoa, jota kuljetetaan matkus-            Jos kuljetussopimus koskee määrättyä hen-
35987: tajan lukuun edellyttäen, ettei kuljetus tapahdu     kilöä, tämä ei saa luovuttaa toiselle sopimuk-
35988: rahtauskirjan, konossementin tai muun tava-          sen mukaista oikeuttaan. Matkan alettua ei
35989: rankuljetuksen yhteydessä tavallisesti käytettä-     tätä oikeutta saa luovuttaa, vaikka sopimus ei
35990: vän asiakirjan nojalla. Matkatavara, jota mat-       koskisikaan määrättyä henkilöä.
35991: kustaja pitää mukanaan tai hytissään tai joka           Matkustaja on kuljetuksen aikana velvolli-
35992: muutoin on hänen huostassaan matkan aikana,          nen noudattamaan järjestyksestä ja turvallisuu-
35993: hänen ajoneuvossaan tai sen päällä olevat            desta annettuja määräyksiä.
35994: esineet mukaan luettuina, on käsimatkatava-             Pakkokeinoista on voimassa, mitä merimies-
35995: raa.                                                 lain (423/78) 74 ja 75 §:ssä säädetään ja mitä
35996:                                                      mainitussa laissa säädetään työntekijästä, kos-
35997:                        2§                            kee vastaavasti matkustajaa.
35998:               Luvun soveltamisala                       Matkustaja saa kuljettaa mukanaan kohtuul-
35999:                                                      lisen määrän matkatavaraa. Jos matkustaja
36000:    Lukuun ottamatta, mitä 4 §:n 2 ja 3 momen-        tietää matkatavaransa voivan aiheuttaa vaaraa
36001: tissa säädetään, ja jos 21 ja 22 §:stä ei muuta      tai olennaista haittaa henkilölle tai omaisuudel-
36002: johdu, tämän luvun säännöksiä noudatetaan,           le, hänen on ilmoitettava siitä rahdinottajalle
36003: jollei toisin ole sovittu tai tavasta muuta johdu.   ennen matkan alkua. Vastaavasti hänen on
36004:    Tämän luvun säännökset eivät koske kulje-         ilmoitettava, jos muu matkatavara kuin käsi-
36005: tuksia siltä osin kuin kuljetukseen sovelletaan      matkatavara vaatii erityistä hoitoa. Tässä mai-
36006: muuta kulkuneuvoa koskevaa kansainvälistä            nitusta matkatavaran ominaisuudesta on, jos se
36007: sopimusta.                                           on mahdollista, tehtävä merkintä tavaraan
36008:    Jos aluksessa mukana olevalle henkilölle,         ennen matkan alkamista.
36009: joka ei ole matkustaja eikä ole rahdinottajan
36010: palveluksessa tai suorita työtä aluksen lukuun,                             5§
36011: aiheutuu 11 tai 12 §:ssä tarkoitettu vahinko,                    Vaarallinen matkatavara
36012: sovelletaan jokaiseen henkilöön laivanisännän
36013: puolella, jota vastaan vastuuvelvollisuus voi-          Rahdinottajalla on oikeus kieltää matkusta-
36014: daan kohdistaa, vastaavasti, mitä tässä luvussa      jaa ottamasta mukaan matkatavaraa, joka voi
36015: säädetään rahdinottajan vastuun rajoittamises-       tuottaa vaaraa tai olennaista haittaa henkilölle
36016: ta ja vastuusta vapauttamisesta.                     tai omaisuudelle.
36017:                                                         Jos sellaista matkatavaraa on tuotu alukseen
36018:                       3§                             rahdinottajan tietämättä sen ominaisuuksista,
36019:    Aluksen merikelpoisuudesta huolehtiminen          rahdinottaja voi olosuhteiden mukaan viedä
36020:                                                      maihin, tehdä vaarattomaksi tai hävittää tava-
36021:    Rahdinottajan on huolehdittava siitä, että        ran joutumatta vahingonkorvausvelvolliseksi.
36022: alus on merikelpoinen, jolloin hänen on huo-         Sama on voimassa, jos sen jälkeen kun matka-
36023: lehdittava myös siitä, että alus on asianmukai-      tavara on otettu alukseen rahdinottajan ollessa
36024: sesti miehitetty, muonitettu ja varustettu sekä      tietoinen sen ominaisuuksista, sen havaitaan
36025: että matkustaja ja hänen matkatavaransa no-          tuottavan sellaista vaaraa tai olennaista haittaa
36026: peasti ja turvallisesti kuljetetaan määräpaik-       henkilölle tai omaisuudelle, ettei sen aluksessa
36027: kaan. Rahdinottajan on muutoinkin huolehdit-         pitäminen ole puolustettavissa.
36028: tava matkustajan parhaasta.                             Jos matkatavarasta on aiheutunut vahinkoa
36029:                                          1994 vp -    HE 62                                       153
36030: 
36031: rahdinottajalle tai alukselle, matkustaja on         jääminen tai keskeytys on johtunut matkusta-
36032: korvausvelvollinen, jos hän tai joku hänen           jan sairastumisesta tai kuolemasta taikka
36033: vastuullaan toimiva on virheellään tai laimin-       muusta kohtuullisesta syystä ja rahdinottajalle
36034: lyönnillään aiheuttanut vahingon.                    on siitä kohtuullisessa ajassa ilmoitettu.
36035:                                                         Jos matkustaja 1 momentin mukaan on
36036:                        6§                            velvollinen suorittamaan sovitun kuljetusmak-
36037:            M atkalavaran luovuttaminen               sun, sitä on kuitenkin kohtuullisella määrällä
36038:                                                      alennettava, jos rahdinottaja on ottanut toisen
36039:    Rahdinottaja ei ole velvollinen luovuttamaan      matkustajan hänen tilalleen taikka jos rah-
36040: muuta matkatavaraa kuin käsimatkatavaran             dinottaja on muutoin rajoittanut tai olisi voi-
36041: ennen kuin matkustaja on maksanut kuljetuk-          nut rajoittaa vahinkoaan.
36042: sesta ja ravinnosta tai muista matkan aikana
36043: saamistaan palveluksista. Jos maksua ei suori-                            9§
36044: teta, rahdinottajalla on oikeus panna tavara                          Sodanvaara
36045: varmaan säilöön ja julkisella huutokaupalla tai
36046: muulla varmalla tavalla myydä tavaraa niin              Jos kuljetussopimuksen tekemisen jälkeen
36047: paljon, että hänen saatavansa sekä säilytys- ja      käy ilmi, että matkan suorittamisesta saattaisi
36048: myyntikustannukset saadaan katetuiksi.               aiheutua matkustajalle tai alukselle vaaraa so-
36049:                                                      dan, saarron, kapinan, levottomuuksien, meri-
36050:                        7§                            rosvouden tai muun aseellisen väkivallan vuok-
36051:       Aluksen tuhoutuminen ja viivästyminen          si tai että sellainen vaara on olennaisesti
36052:              sekä matkan keskeytys                   lisääntynyt, kummallakin sopimuspuolella on
36053:                                                      oikeus peräytyä kuljetussopimuksesta, vaikka
36054:     Jos kuljetussopimus koskee määrättyä alusta      matka olisi alkanut. Jos sopimuksesta peräydy-
36055: ja jos tämä ennen matkan alkamista tuhoutuu          tään, kumpikin sopimuspuoli saa kärsiä kus-
36056: tai julistetaan vahingon jälkeen kuntoon-            tannuksensa ja vahinkonsa.
36057: panokelvottomaksi, rahdinottajan velvollisuus                             10§
36058: kuljetuksen suorittamiseen lakkaa.
36059:     Jos aluksen lähtö kuljetuksen alkamispaik-             Kuljetusmaksusta tehtävä vähennys
36060: kakunnalta olennaisesti viivästyy, matkustajal-         Jos matkustaja keskeyttää matkan 8 §:n
36061: la on oikeus purkaa sopimus.
36062:                                                      momentissa mainitusta syystä taikka jos kulje-
36063:     Jos aluksen matka keskeytyy niin, ettei mat-
36064:                                                      tussopimus puretaan 7 §:n 3 momentin nojalla
36065: kustajan kohtuudella voida vaatia odottavan
36066:                                                      tai, sen jälkeen kun matka on alkanJit, 9 §:n
36067: matkan jatkamista, tai jos alus tuhoutuu tai
36068:                                                      nojalla, suoritettavasta kuljetusmaksusta on
36069: julistetaan vahingon jälkeen kuntoonpanokel-         vähennettävä rahamäärä, jonka suuruus mää-
36070:  vottomaksi, rahdinottajan on huolehdittava,         rätään ottamalla huomioon jäljellä olevan ja
36071: että matkustaja ja hänen matkatavaransa kul-         sovitun matkan pituus sekä niiden vaatima
36072: jetetaan määräpaikkaan muulla sopivalla taval-       aika ja kustannukset.
36073:  la, ja suoritettava tästä aiheutuvat kustannuk-
36074:                                                         Jos rahdinottaja on saanut maksua enemmän
36075:  set. Jos rahdinottaja tämän laiminlyö, matkus-      kuin mitä hänelle 1 momentin mukaan kuuluu,
36076:  tajalla on oikeus purkaa sopimus.                   hänen on palautettava ylimenevä osa.
36077:     Jos matkustajan on oleskeltava maissa have-
36078:  rin tai muun alusta koskevan seikan vuoksi,                              11§
36079:  rahdinottajan on sopivalla tavalla huolehditta-         Rahdinottajan vastuu henkilövahingosta
36080:  va hänen ylläpidostaan ja suoritettava siitä                       ja viivästyksestä
36081:  aiheutuvat kustannukset.
36082:                                                        Rahdinottaja vastaa henkilövahingosta, joka
36083:                       8§                             matkustajalle aiheutuu matkalla sattuneesta
36084:  Matkustajan puolelta johtuva peräytyminen ja        tapahtumasta, jos vahinko on aiheutunut rah-
36085:               sopimusrikkomus                        dinottajan tai jonkun hänen vastuullaan toimi-
36086:                                                      van virheestä tai laiminlyönnistä. Sama koskee
36087:    Jos matkustaja ei lähde matkalle tai keskeyt-     matkustajan myöhästymisestä aiheutuvaa va-
36088:  tää sen, sovittu kuljetusmaksu on kuitenkin         hinkoa, vaikka myöhästyminen ei johtuisikaan
36089:  suoritettava paitsi, milloin matkaile lähtemättä    matkalla sattuneesta tapahtumasta.
36090:  20   340347B
36091: 154                                      1994 vp -    HE 62
36092: 
36093:                       12 §                             Matkatavaraa kohdanneesta vahingosta, me-
36094:                                                      netyksestä tai kuljetuksen viivästymisestä vas-
36095:  Rahdinottajan vastuu matkatavaravahingosta          tuu ei saa ylittää:
36096:    Rahdinottaja vastaa vahingosta, joka aiheu-         1) 1 800 SDR kutakin matkustajaa kohden,
36097: tuu siitä, että matkatavara kuljetuksen aikana       milloin kysymyksessä on käsimatkatavara;
36098: sattuneen tapahtuman johdosta häviää tai va-           2) 6 750 SDR kutakin matkustajaa kohden,
36099: hingoittuu, jos vahinko on aiheutunut rah-           milloin kysymyksessä on arvoesine, jonka rah-
36100: dinottajan tai jonkun hänen vastuullaan toimi-       dinottaja on ottanut säilytykseen;
36101: van virheestä tai laiminlyönnistä. Sama koskee         3) 10 000 SDR ajoneuvoa kohden; eikä
36102: matkatavaran myöhästymisestä aiheutuvaa va-            4) 2 700 SDR kutakin matkustajaa kohden,
36103: hinkoa, vaikka myöhästyminen ei johtuisikaan         milloin kysymyksessä on muu matkatavara.
36104: matkalla sattuneesta tapahtumasta. Kuljetuk-           Edellä 1 ja 2 momentissa mainitut vastuu-
36105: sen viivästymisen veroisena pidetään matkata-        määrät tarkoittavat yhteenlaskettua vastuuta
36106: varan matkustajalle luovuttamisen viivästymis-       kaikista saman matkan aikana aiheutuneista
36107: tä määräpaikassa.                                    vahingoista. Määrät eivät koske korkoa eivät-
36108:    Rahdinottaja ei ole velvollinen korvaamaan        kä oikeudenkäyntikuluja.
36109: rahaa, arvopapereita, taide-esineitä tai muuta         Erityisellä nosto-oikeudella tarkoitetaan 23
36110: erityisen arvokasta matkatavaraa, ellei hän ole      luvun 2 §:ssä määriteltyä laskentayksikköä.
36111: ottanut kyseistä omaisuutta säilytykseen.
36112:                                                                          16 §
36113:                                                      VastuumCiärien korottaminen ja matkustajan
36114:                       13§
36115:                                                                     omavastuuosuus
36116:           Vahingonkorvauksen sovittelu
36117:                                                         Rahdinottaja voi kirjallisella sitoumuksella
36118:   Jos matkustajan puolelta on myötävaikutettu        ottaa itselleen suuremman vastuun kuin
36119: 11 tai 12 §:ssä tarkoitettuun vahinkoon, voi-        15 §:ssä säädetään.
36120: daan vahingonkorvausta sovitella sen mukaan             Rahdinottajalla on oikeus vähentää vahin-
36121: kuin vahingonkorvauslain 6 luvun 1 §:ssä sää-        gon määrästä matkustajan omavastuuosuutena
36122: detään.                                              enintään:
36123:                                                         1) 150 SDR kutakin vahingoittunutta ajo-
36124:                                                      neuvoa kohden;
36125:                       14 §                              2) 20 SDR muuta matkatavaraa kohdan-
36126:       Rahqinottajan vapautuminen vastuusta           neesta vahingosta; ja
36127:                                                         3) 20 SDR matkustajan tai matkatavaran
36128:    Vapautuakseen vastuusta rahdinottajan on          viivästymisestä johtuvasta vahingosta.
36129: näytettävä, että 11 tai 12 §:ssä tarkoitettu va-        Vähennys tehdään vahingon määrästä ennen
36130: hinko ei ole aiheutunut hänen tai jonkun hänen       vastuunrajoittamista 15 §:n mukaan.
36131: vastuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön-
36132: nistä. Tämä koskee henkilövahinkoa sekä kä-                               17 §
36133: simatkatavaraa kohdannutta menetystä tai va-              Vastuunrajoitusoikeuden menettäminen
36134: hinkoa vain, jos menetys tai vahinko on sattu-
36135: nut haaksirikon, yhteentörmäyksen, karil-               Rahdinottajalla ei ole oikeutta vedota 15 ja
36136: leajon, räjähdyksen, tulipalon tai alukseen tul-     16 §:n säännöksiin vastuun rajoittamisesta tai
36137: leen vian yhteydessä.                                omavastuuosuuden alentamisesta, jos hänen
36138:                                                      näytetään itse aiheuttaneen vahingon tahallaan
36139:                                                      tai törkeästä huolimattomuudesta tietäen, että
36140:                       15 §                           sellainen vahinko todennäköisesti syntyisi.
36141:                  Vastuumäärät
36142:                                                                           18 §
36143:   Rahdinottajan vastuu kutakin matkustajaa               Rahdinottajan vastuu alirahdinottajasta
36144: kohden on rajoitettu 175 000 erityiseen nosto-
36145: oikeuteen (SDR) matkustajaa kohdanneesta               Jos kuljetuksen kokonaan tai osaksi suorit-
36146: henkilövahingosta ja 4 150 SDR:ään kuljetuk-         taa joku muu kuin rahdinottaja, rahdinottaja
36147: sen viivästymisestä.                                 on kuitenkin vastuussa niin kuin hän olisi itse
36148:                                          1994 vp -    HE 62                                         155
36149: 
36150: suorittanut koko kuljetuksen. Tällöin noudate-          Sopimusehdot, jotka rajoittavat matkustajan
36151: taan soveltuvin osin, mitä tässä luvussa sääde-      tämän luvun 5 §:n 3 momentin ja 6--20 §:n, 19
36152: tään.                                                luvun 1 §:n 1 momentin 3 ja 5 kohdan sekä 21
36153:    Se, joka suorittaa kuljetuksen 1 momentissa       luvun 5 §:n mukaisia oikeuksia, ovat tehotto-
36154: tarkoitetussa tapauksessa, on vastuussa kulje-       mia:
36155: tusosuudestaan niiden säännösten mukaan, jot-           1) kuljetuksen tapahtuessa Suomen, Norjan,
36156: ka ovat voimassa rahdinottajaan nähden. Jos          Ruotsin tai Tanskan sisäisessä liikenteessä tai
36157: rahdinottaja on ottanut itselleen muita kuin         liikenteessä näistä maista taikka näihin maihin
36158: tässä luvussa tarkoitettuja vastuita, tämä ei        riippumatta siitä, mitä lakia on muutoin sovel-
36159: sido kuljetuksen suorittajaa, ellei hän ole siihen   lettava kuljetukseen; sekä
36160: kirjallisesti suostunut.                                2) muuhun kuljetukseen nähden, jos Suo-
36161:    Jos sekä rahdinottaja että 2 momentissa           men lakia on yleisten suomalaisten lainvalinta-
36162: tarkoitettu henkilö ovat vastuussa, he vastaa-       sääntöjen mukaan sovellettava kuljetukseen.
36163: vat vahingosta yhteisvastuullisesti.                    Muita tämän luvun säännöksiä sovelletaan
36164:                                                      ainoastaan, jollei muuta ole sovittu eikä tavasta
36165:                        19 §                          muuta johdu.
36166:  Vaatimus, joka ei perustu kuljetussopimukseen
36167:                                                                             22 §
36168:    Mitä tässä luvussa säädetään rahdinottajan             Rahdinottajan oikeus itsensä vastuusta
36169: vastuusta vapautumisesta tai sen rajoittamises-                      vapauttamiseen
36170: ta, on voimassa, vaikka häntä vastaan nostettu
36171: korvauskanne ei perustuisikaan kuljetussopi-            Rahdinottajalla on 21 §:n säännösten estä-
36172: mukseen.                                             mättä oikeus sopimuksella vapauttaa itsensä
36173:    Jos korvauskannetta ajetaan rahdinottajan         tämän luvun mukaisesta vastuusta matkusta-
36174: vastuulla 7 luvun 1 §:n tai tämän luvun 18 §:n       jaan nähden matkustajan saapumista alukseen
36175: nojalla toimivaa henkilöä vastaan, tällä on          edeltävältä ja hänen maihin astumisensa jälkei-
36176: oikeus samanlaiseen vastuusta vapautumiseen          seltä ajalta. Aluksen ja rannan välisen merikul-
36177: tai sen rajoittamiseen kuin rahdinottajalla. Ne      jetuksen osalta sellaiset sopimukset eivät ole
36178: korvausmäärät, jotka rahdinottaja ja hänen           sallittuja, jos kuljetus sisältyy lipun hintaan tai
36179: vastuullaan toimiva henkilö voidaan velvoittaa       se suoritetaan rahdinottajan käytettäväksi aset-
36180: suorittamaan, eivät yhteensä saa ylittää 15 §:ssä    tamalla kuljetusvälineellä.
36181: säädettyjä vastuurajoja.                                Sellaiseen käsimatkatavaraan nähden, jota ei
36182:    Mitä 2 momentissa säädetään, ei ole voimas-       säilytetä matkustajan mukanaan tuomassa ajo-
36183: sa sen hyväksi, jonka näytetään itse aiheutta-       neuvossa tai sen päällä, voi rahdinottaja sopi-
36184: neen vahingon tahallaan tai törkeästä huoli-         muksella vapauttaa itsensä tämän luvun mu-
36185: mattomuudesta tietäen, että sellainen vahinko        kaisesta vastuusta käsimatkatavaran alukseen
36186: todennäköisesti syntyisi.                            tuomista edeltävältä ja sen maihin viemisen
36187:                                                      jälkeiseltä ajalta. Vastuusta vapautuminen ei
36188:                        20§                           kuitenkaan ole sallittu 1 momentissa tarkoitet-
36189:   Korvausvaatimuksen esittämiseen oikeutetut         tuun alukseen tai aluksesta suoritettavaan kul-
36190:                                                      jetukseen nähden eikä siltä ajalta, jona käsi-
36191:    Oikeus korvausvaatimuksen esittämiseen            matkatavara on rahdinottajan huostassa mat-
36192: matkustajaa kohdanneen vahingon tai hänen            kustajan oleskellessa terminaalirakennuksessa,
36193: kuljetuksensa viivästymisen johdosta on vain         laiturilla tai muussa satamalaitoksessa.
36194: matkustajalla itsellään tai hänen oikeudenomis-         Jos on sovittu, että määrätyn osan kuljetuk-
36195: tajillaan taikka, kun matkustaja on kuollut          sesta suorittaa joku muu nimeltä mainittu
36196: vain sillä, jolla vahingonkorvauslain 5 luvun        laivanisäntä kuin rahdinottaja, saa rahdinottaja
36197: nojalla on oikeus vahingonkorvaukseen.               vapauttaa itsensä vastuusta sellaisten vahinko-
36198:                                                      jen osalta, jotka aiheutuvat toisen laivanisän-
36199:                        21 §                          nän kuljetusosuuden aikana sattuneista tapah-
36200:                Sopimusmääräykset                     tumista. Sama koskee tapauksia, joissa matkus-
36201:                                                      tajalla kuljetussopimuksen mukaan on oikeus
36202:    Tämän luvun 4 §:n 2 ja 3 momentin sään-           kokonaan tai osittain käyttää muuta rahdinot-
36203:  nöksiä ei saa syrjäyttää sopimuksella.              tajaa kuljetukseen.
36204: 156                                    1994 vp -    HE 62
36205: 
36206:                       23 §                                                3§
36207:                 Viittaussäännös                     Tavaran omistajan vastuu pelastuspalkkiosta
36208:   Toimivaltaisesta tuomioistuimesta riidassa,        Jos tavara tai jotakin tavaraan kuuluvaa on
36209: joka koskee matkustajien ja matkatavaroiden        pelastettu, omistaja vastaa pelastetun arvolla
36210: kuljetuksesta tehdystä sopimuksesta johtuvaa       mutta ei henkilökohtaisesti.
36211: vastuuta, säädetään 21 luvun 5 §:ssä.
36212:   Saatavan vanhentumisesta säädetään 19 lu-                              4§
36213: vun 1 §:ssä.                                          Pelastuspalkkion suuruuden määrääminen
36214:                                                       Pelastuspalkkion suuruutta määrätessään
36215:                                                    tuomioistuimen tulee ottaa huomioon seuraa-
36216:                     V OSA                          vat seikat:
36217:          MERIONNETTOMUUDET                            1) ensi sijassa:
36218:                                                       a) missä määrin pelastustyö on onnistunut;
36219:                                                       b) se taito ja tarmo, jolla pelastustyö on
36220:                     16 luku
36221:                                                    suoritettu, sekä se aika ja vaiva, mikä työhön
36222:                  Meripelastus                      on käytetty;
36223:                                                       c) se vaara, missä pelastettu alus, sen laiva-
36224:                       1§                           väki ja muut aluksessa olleet henkilöt tai sen
36225:            Oikeus pelastuspalkkioon                lasti olivat;
36226:                                                       d) se vaara, missä pelastajat tai heidän väli-
36227:    Se, joka pelastaa haaksirikkoutuneen tai        neensä olivat;
36228: vaarassa olevan aluksen tai aluksessa olevaa          e) se vaara joutua korvausvelvollisiksi lastin-
36229: tavaraa tai jotakin, joka on kuulunut sellaiseen   omistajalle tai muulle henkilölle taikka muulla
36230: alukseen tai tavaraan, ja jokainen joka pelas-     tavoin kärsiä tappiota, johon pelastajat olivat
36231: tustyössä avustaa, on oikeutettu saamaan pe-       antautuneet;
36232: lastuspalkkiota. Sellaisesta pelastuksesta tule-      t) se vahinko, mikä on saattanut kohdata
36233: van palkkion osuuteen on oikeutettu myös se,       pelastajia tai heidän omaisuuttaan, ne kulut tai
36234: joka pelastustyön aiheuttaneen tapahtuman yh-      se tappio, mikä pelastajille pelastustyön suorit-
36235: teydessä on aluksesta pelastanut ihmisiä tai       tamisesta on tullut, sekä pelastuksessa käytet-
36236: heidän pelastamisessaan avustanut.                 tyjen välineiden arvo; sekä
36237:    Sillä, joka vastoin aluksen päällikön nimen-       g) se seikka, että pelastuksessa käytetty alus
36238: omaista ja oikeutettua kieltoa on pelastustyö-     oli erityisesti pelastustyöhön varustettu;
36239: hön ottanut osaa, ei ole oikeutta pelastuspalk-       2) toisessa sijassa:
36240: kioon.                                                pelastetun arvo.
36241:    Pelastuspalkkiota on vaadittaessa suoritetta-      Jos joku pelastustyöhön osaa ottanut on
36242: va myös silloin, kun sekä pelastetulla että        syypää siihen vaaraan, johon alus oli joutunut,
36243: pelastustyön suorittaneella aluksella on sama      tai jos hän pelastustyön aikana on syyllistynyt
36244: omistaja.                                          varkauteen tai näpistykseen tai pelastetun ta-
36245:                                                    varan salaamiseen taikka muuhun vilpilliseen
36246:                       2§                           tekoon, tuomioistuin voi tuomita pelastuspalk-
36247:       Pelastuspalkkio eräissä tapauksissa          kion menetetyksi tai alentaa sen määrää koh-
36248:                                                    tuuden mukaan.
36249:    Jos jonkun on sopimuksen nojalla toimitet-
36250: tava hinausta tai luotsausta, irrotettava alus                            5§
36251: jäistä tai suoritettava muuta sellaista työtä                  Pelastuspalkkion suuruus
36252: aluksen hyväksi, hän ei ole, aluksen jouduttua
36253: vaaraan, oikeutettu pelastuspalkkioon sinä ai-       Pelastuspalkkiota ei saa määrätä suurem-
36254: kana alukselle antamastaan avusta, paitsi jos      maksi kuin pelastetun arvo, mukaan luettuina
36255: apu on ollut sellaista, ettei sen voida katsoa     rahti- ja matkustajamaksut, sen jälkeen kun
36256: kuuluvan sopimuksen täyttämiseen.                  pelastetusta tavarasta menevät tulli- ja muut
36257:    Jolleivät asianosaiset sovi pelastuspalkkion    maksut sekä sen säilyttämis-, arvioimis- ja
36258: suuruudesta, tuomioistuin määrää sen.              myyntikulut on vähennetty.
36259:                                          1994 vp -    HE 62                                        157
36260: 
36261:   Pelastuspalkkio käsittää myös korvauksen           jollei hän ole laivanisännän palveluksessa,
36262: pelastetun omaisuuden saattamisesta turvaan          nauttisi palkkaa niin kuin ylin perämies.
36263: sekä sitä varten tarvittujen alusten ja muiden          Jos merimies on erittäin ansiokkaasti osallis-
36264: välineiden käyttämisestä.                            tunut pelastustyöhön tai antautunut erityiselle
36265:                                                      vaaralle alttiiksi, hänelle voidaan myöntää eri-
36266:                        6§                            koiskorvaus. Merimiehen, joka esittää sellaista
36267:                                                      korvausta koskevan vaatimuksen, tulee kolmen
36268:          Pelastussopimuksen mitätöinti               kuukauden kuluessa pelastustoimen päättymi-
36269:    Milloin pelastussopimus on tehty vaaran           sestä ilmoittaa siitä laivanisännälle tai päälli-
36270: kestäessä ja sen vaikutuksen alaisena, tuomio-       kölle. Korvauskysymys on, jolleivät asiapuolet
36271: istuin voi, jos sopimusehdot harkitaan kohtuut-      siitä sovi, oikeuden ratkaistava.
36272: tomiksi, jommankumman sopimuspuolen vaa-                Milloin erityiset syyt, kuten aluksen matkan
36273: timuksesta julistaa sopimuksen kokonaan tai          tarkoitus tai aluksen palveluksessa oleville suo-
36274:                                                      ritettavan palkan tai korvauksen laskemistapa,
36275: joltakin osin mitättömäksi.
36276:    Sama koskee muulla tavalla tehtyä sopimus-        antavat siihen aihetta, voidaan pelastuspalkkio
36277: ta, jos havaitaan, että sovittu pelastuspalkkio      jakaa muiden kuin 2 ja 3 momentissa mainit-
36278: on ilmeisessä epäsuhteessa pelastajien antaman       tujen perusteiden mukaisesti.
36279:                                                         Sopimus, jonka mukaan päällikölle tai laiva-
36280: avun arvoon.
36281:    Mitä 4 §:n 2 momentissa säädetään, nouda-         väelle suoritetaan pienempi osuus aluksella
36282: tetaan silloinkin, kun pelastamisesta on tehty       mahdollisesti ansaittavasta pelastuspalkkiosta
36283:                                                      kuin mitä edellä tässä pykälässä säädetään, on
36284: sopimus.
36285:    Jos pelastuspalkkio on maksettu vaaran vielä      mitätön, jollei kysymyksessä ole alus, joka
36286:  kestäessä, tulee sen, joka tahtoo saada maksa-      harjoittaa pelastustoimintaa ja on erityisesti
36287:  mastaan jotakin takaisin, panna vireille moite-     sitä varten varustettu, tai jollei sopimusta ole
36288:  kanne kuuden kuukauden kuluessa suorituksen         tehty ottokatselmuksen yhteydessä ja se koskee
36289:  tapahtumisesta. Jollei hän näin menettele, hän      tietyn pelastustyön suorittamista.
36290:  on menettänyt kannevaltansa.                           Jos pelastustyön on suorittanut Suomen val-
36291:                                                      tion alus, jota käytetään yksinomaan valtion
36292:                                                      eikä kaupalliseen tarkoitukseen, sovelletaan
36293:                        7§                            vastaavasti, mitä tässä pykälässä säädetään.
36294:           Pelastuspalkkion jakaminen                 Pelastuspalkkion osa, joka ei tule valtiolle, on
36295:                                                      kuitenkin jaettava aluksessa olevien kesken
36296:   Jos pelastajien kesken syntyy riita pelastus-      asetuksella vahvistettavien perusteiden mu-
36297: palkkion jakamisesta, määrää tuomioistuin sii-       kaan. Valtio voi luopua pelastuspalkkiosta
36298: tä 4 §:ssä mainittujen seikkojen perusteella.        joutumatta siitä vastuuseen aluksessa olevia
36299:    Milloin alus on pelastanut matkalla jotakin,      kohtaan.
36300: on pelastuspalkkiosta ensin suoritettava kor-
36301: vaus siitä vahingosta, joka pelastustyön johdos-
36302: ta on aiheutunut alukselle, Iastilie tai muulle                             8§
36303: aluksessa olevalle omaisuudelle, samoin kuin             Aluksen lähtö tai tavaran luovuttaminen
36304: sellaisista polttoaineesta sekä päällikön ja lai-          ennen pelastuspalkkion maksamista
36305: vaväen palkoista ja elatuksesta aiheutuneista
36306: kustannuksista, jotka ovat syntyneet pelastus-          Ennen kuin pelastuspalkkio on maksettu tai
36307: työn johdosta, niin myös 3 momentissa tarkoi-        pelastajan hyväksymä vakuus siitä annettu,
36308: tettu korvaus. Pelastuspalkkion jäljelle jäävästä    pelastettu alus ei saa pelastajan suostumuksetta
36309: osasta laivanisäntä saa kolme viidesosaa sekä        lähteä sieltä, mihin se pelastamisen jälkeen on
36310: jäännöksestä päällikkö yhden kolmasosan ja           viety, eikä omistaja saa ottaa pelastettua tava-
36311: varsinainen laivaväki kaksi kolmasosaa jaetta-       raa haltuunsa.
36312: vaksi heidän palkkauksensa mukaisessa suh-              Jos alus sen vuoksi, että pelastaja kieltäytyy
36313: teessa. Päällikön osuuden tulee kuitenkin aina       hyväksymästä tarjottua vakuutta, joutuu viipy-
36314: olla vähintään kaksi kertaa niin suuri kuin          mään tai tavaran omistaja ei saa tavaraa
36315: korkeimmin palkatun merimiehen osuus. Aluk-          haltuunsa, mutta tarjotun vakuuden katsotaan
36316: sessa oleva luotsi saa osuuden pelastuspalk-         olleen riittävä ja varma, pelastajan on korvat-
36317: kiosta niin kuin hän kuuluisi laivaväkeen ja,        tava kaikki näin tuottamansa vahinko.
36318: 158                                       1994 vp -    HE 62
36319: 
36320:                        9§                             kakunnalla, jossa korjaus suoritetaan, jos se
36321:              Pelastuspalkkio lastista                 tapahtuu matkan aikana, mutta muutoin sillä
36322:                                                       paikkakunnalla, jossa matka päättyy. Lastiva-
36323:    Milloin alus on pelastanut toisen saman            hinko on arvioitava viimeistään sillä paikka-
36324: omistajan aluksen tai sen lastia, pelastetun          kunnalla, jossa lasti puretaan.
36325: aluksen päällikkö ei saa edustaa lastin omista-
36326: jaa, kun pelastuspalkkiota haetaan lastista.                              4§
36327:    Jollei heti saada selvyyttä, kenen lasti on,       Pyyntö merivahingonselvityksen toimittamisesta
36328: tuomioistuimen tulee pelastajan tai vakuutuk-
36329: senantajan pyynnöstä määrätä esteetönja asian-           Laivanisännän tai sen, joka laivanisännän
36330: tunteva henkilö uskottuna miehenä edusta-             sijasta käyttää alusta, tulee viipymättä meriva-
36331: maan lastin omistajaa kaikessa, mikä sellaista        hingonlaskijalta pyytää merivahingonselvityk-
36332: vaatimusta koskee. Sama on voimassa, milloin          sen toimittamista ja samalla ilmoittaa tunnet-
36333: lastin omistajaa ei lainkaan tai ei ainakaan          tujen asianosaisten nimet ja osoitteet.
36334: ilman vaikeuksia tai ajanhukkaa voida tavoit-            Jokainen, jota haveri koskee, on velvollinen
36335: taa.                                                  viipymättä luovuttamaan merivahingonlaskijal-
36336:                                                       le kaikki asiakirjat, joita tämä pitää vahingon
36337:                                                       selvitystä ja jakamista varten tarpeellisina, sekä
36338:                      17 luku                          muutoinkin antamaan hänelle tarpeelliset tie-
36339:                      Haveri                           dot.
36340: 
36341:                         1§                                                  5§
36342:                  Yhteinen haveri                            Omistajan vastuu haverimaksusta ja
36343:                                                                laivanisännän pidätysoikeus
36344:   Yhteisestä haverista johtuvaan vahinkoon,
36345: menetykseen ja kustannukseen sekä niiden ja-             Jos haverimaksu on suoritettava lastista tai
36346: koon sovelletaan, jollei toisin sovita, vuoden        muusta tavarasta, omistaja vastaa tavaralla
36347: 1974 York-Antwerpenin sääntöjä siten kuin             mutta ei henkilökohtaisesti.
36348: asetuksella tarkemmin säädetään.                         Laivanisännän oikeudesta pidättää tavara,
36349:                                                       joka vastaa haverimaksusta, säädetään 13 lu-
36350:                       2§                              vun 20 §:ssä ja 14 luvun 25 §:ssä. Jos sellainen
36351:   Merivahingonselvitys ja merivahingonlaskija         tavara luovutetaan ilman, että sen omistaja
36352:                                                       sitoutuu henkilökohtaiseen vastuuseen haveri-
36353:    Yhteisen haverin selvitys ja jakaminen on,         maksusta, ja ilman, että hän, milloin niin
36354: jollei toisin sovita, toimitettava merivahingon-      vaaditaan, asettaa siitä vakuuden, laivanisäntä
36355: selvityksellä siinä maassa ja sillä paikkakunnal-     vastaa haverimaksusta jokaiseen muuhun ha-
36356: la, jonka laivanisäntä määrää. Suomessa meri-         veriin osalliseen nähden.
36357: vahingonselvityksen toimittaa merivahingon-
36358: laskija.                                                                     6§
36359:    Merivakuutussopimukseen perustuvasta me-                           Yksityinen haveri
36360: rivahingonselvity ksestä merivakuutusasioissa
36361: säädetään merivahingonlaskijan korvausselvi-             Vahinkoa, menetystä· tai kustannusta, joka
36362: tyksestä merivakuutusasioissa annetussa laissa        tapaturman johdosta kohtaa alusta tai lastia ja
36363: (1 0/53).                                             jota ei ole yhteiseksi haveriksi katsottava tai 13
36364:    Merivahingonlaskijasta on voimassa, mitä           luvun 15 §:n 3 momentin tai 14 luvun 40 §:n
36365: siitä erikseen säädetään.                             mukaan samanlaisten perusteiden mukaan jaet-
36366:                                                       tava, on pidettävä yksityisenä haverina ja
36367:                         3§                            niihin esineisiin kohdistuvana, joita vahinko tai
36368:               Vahingon arvioiminen                    menetys on kohdannut tai joista kustannus on
36369:                                                       aiheutunut.
36370:   Vahinko, joka yhteisessä haverissa on koh-             Jos yksityisenä haverina pidettäviä kustan-
36371: dannut alusta tai sen tarpeistoa, on, jollei toisin   nuksia on kertynyt yhteisesti aluksen ja lastin
36372: sovita, 18 luvun 17 §:n mukaisesti määrättyjen        tai lastin jonkin osan tai myös eri omistajille
36373: katsastus- ja arviomiesten arvioitava sillä paik-     kuuluvien lastin osien puolesta, on nämä kus-
36374:                                          1994 vp -    HE 62                                        159
36375: 
36376: tannukset jaettava niiden esineiden osalle, joi-     tai kustannuksen, on merivahingonselvitys lisä-
36377: den takia ne ovat syntyneet, yhteisestä haveris-     laskelmalla sen mukaisesti oikaistava. Meriva-
36378: ta voimassa olevien perusteiden mukaisesti.          hingonselvityksen toimittamista ei kuitenkaan
36379: Kustannukset lastin pelastamisesta jaetaan las-      saa viivyttää vain siitä syystä, että on toiveita
36380: tin arvon ja tavarasta suoritettavan rahdin          saada uhrattu esine takaisin taikka vahinko,
36381: kesken.                                              menetys tai kustannus korvatuksi.
36382:    Haverin selvitys ja jako, josta 2 momentissa
36383: säädetään, on merivahingonlaskijan toimitetta-
36384: va jonkun haveriin osallisen sitä vaatiessa.                              18 luku
36385:                      7§                              Päiväkirjat, meriselitys sekä muu merionnetto-
36386:                                                               muuden tutkiota ja katsastus
36387:     Merivahingonselvityksen toimittaminen
36388:                                                                        Päiväkirjat
36389:    Kun merivahingonselvitystä pyydetään, on
36390: merivahingonlaskijan viipymättä kehotettava                                 1§
36391: virallisessa lehdessä kuuluttamalla haveriin           Velvollisuus pitää laiva- ja konepäiväkirjaa
36392: osallisia hänen määräämässään lyhyessä ajassa
36393: kirjallisesti merivahingonlaskijalle esittämään,        Jokaisessa aluksessa, jota käytetään ulko-
36394: mitä he oikeutensa valvomiseksi pitävät tar-         maan liikenteessä on, jos 3 momentin nojalla ei
36395: peellisena, sekä hänelle toimittamaan ne asia-       toisin säädetä, pidettävä laivapäiväkirjaa ja, jos
36396: kirjat, joihin he tahtovat vedota. Jos meriva-       alus on konein kulkeva, lisäksi erillistä kone-
36397: hingonlaskija havaitsee hänelle toimitetut asia-     päiväkirjaa.
36398: kirjat epätäydellisiksi, hänen on mahdollisim-          Sekä laiva- että konepäiväkirjan tulee olla
36399: man pian vaadittava asianomaisilta tarpeelli-        vahvistetun kaavan mukainen, sivunumeroin
36400: nen selvitys.                                        varustettu ja sinetöidyllä langalla läpivedetty.
36401:    Kun kuulutuksessa määrätty aika on päät-             Asetuksella säädetään, onko ja missä laajuu-
36402: tynyt tai, jollei sanotussa ajassa ole toimitettu    dessa päiväkirjaa pidettävä sellaisessa ulko-
36403: täydellisiä asiakirjoja, niin pian kuin se on        maan liikenteeseen käytettävässä aluksessa,
36404: tapahtunut, on merivahingonlaskijan viipymät-        jonka bruttovetoisuutta osoittava luku on enin-
36405: tä ja viimeistään kahdessa kuukaudessa sen           tään 500 ja jonka matka ei ulotu kauemmaksi
36406: jälkeen käräjäoikeuden ilmoitustaululle ja viral-    länteen kuin Lindesnäsin ja Hanstholmin väli-
36407: liseen lehteen pannulla kuulutuksella ilmoitet-      selle linjalle tai Cuxhaveniin saakka, sekä ko-
36408: tuna päivänä saatettava merivahingonselvitys         timaan liikenteen aluksessa ja kalastusalukses-
36409: valmiiksi kahtena kappaleena ja varustettuna         sa.
36410: merkinnällä, missä ajassa jakoon tyytymätön             Eräiden muiden päiväkirjojen pitämisestä
36411: saa puhevaltansa säilyttämiseksi panna kan-          säädetään erikseen.
36412: teensa oikeudessa vireille sillä tavoin kuin 21
36413: luvun 8 §:ssä säädetään.                                                    2§
36414:     Edellä 1 momentissa tarkoitetusta kuulutuk-            Laiva- ja konepäiväkirjan pitäminen
36415:  sesta sekä 2 momentissa tarkoitetusta julki-
36416: panopäivästä merivahingonlaskijan on ilmoi-             Laivapäiväkirjaa pitää päällikkö tai hänen
36417:  tettava asianomaisille tai heidän asiamiehilleen,   valvontansa alaisena perämies. Konepäiväkir-
36418: jos heidän asuinpaikkansa on tiedossa.               jaa pitää päällikön valvonnan alaisena kone-
36419:     Tämän pykälän 3 momentissa ja 21 luvun           päällikkö tai hänen valvontaosa alaisena kone-
36420:  8 §:n 2 momentissa tarkoitettu tiedotus saadaan     mestari. Merkinnät on tehtävä aikajärjestykses-
36421:  toimittaa kirjeellä.                                sä, satamassa vuorokausittain ja merellä var-
36422:                                                      tioittain. Mitä vartion aikana tapahtuu, voi-
36423:                      8§                              daan alustavasti merkitä muistikirjaan, mutta
36424:      Merivahingonselvityksen oikaiseminen            merkinnät on, jos se on mahdollista, ennen
36425:                                                      vuorokauden päättymistä kirjoitettava päivä-
36426:    Jos merivahingonselvitykseen hävinneenä           kirjaan.
36427: korvattavaksi otettu tavara saadaan takaisin            Päiväkirjan pidossa on noudatettava järjes-
36428: tai jos korvausvelvollinen on myöhemmin kor-         tystä ja selvyyttä. Mitä siihen on kirjoitettu, ei
36429: vannut jakoon otetun vahingon, menetyksen            saa poistaa, pyyhkiä yli tai muutoin tehdä
36430: 160                                       1994 vp -    HE 62
36431: 
36432: mahdottomaksi lukea, vaan milloin on merkit-          päiväkirjan sisällöstä, joista hänen oikeutensa
36433: ty väärin, oikaisu on tehtävä päiväkirjan asian-      riippuu. Milloin kysymyksessä on alusten yh-
36434: omaiseen kohtaan.                                     teentörmäys, tätä on kuitenkin noudatettava
36435:                                                       ainoastaan oikeudenkäynnissä, jossa yhteentör-
36436:                       3§                              mäyksen perusteella ajetaan kannetta.
36437:                    Merkinnät                             Mitä 1 momentissa säädetään, on voimassa
36438:                                                       myös norjalaisessa, ruotsalaisessa tai tanskalai-
36439:    Laivapäiväkirjaan on tarkoin merkittävä,           sessa aluksessa pidetystä päiväkirjasta, milloin
36440: mitä matkan aikana tapahtuu ja minkä tietä-           alus on Suomen satamassa.
36441: misestä voi olla hyötyä laivanisännälle, lastin-         Laivanisännän on säilytettävä päiväkirja vä-
36442: omistajalle, Vakuutuksenantajalie tai muulle,         hintään kolme vuotta sen päättämisen jälkeen.
36443: jonka oikeuteen matkan kulku voi vaikuttaa.           Milloin päiväkirjaan merkityn tapahtuman joh-
36444:    Konepäiväkirjassa on mainittava polttoai-          dosta on sanotussa ajassa pantu vireille oikeu-
36445: neen ja muiden koneiston käyttöön tarvittavien        denkäynti, se on säilytettävä, kunnes asia on
36446: aineiden varastot aluksen lähtiessä satamasta ja      lainvoimaisella tuomiolla ratkaistu.
36447: niiden Vuorokautinen kulutus sekä muutoin                Mitä tässä pykälässä säädetään päiväkirjas-
36448: kaikki tärkeät koneiston käyntiä ja hoitoa            ta, sovelletaan myös päiväkirjaa varten pidet-
36449: koskevat seikat.                                      tyyn muistikirjaan sekä siihen, mitä teknisin
36450:    Konepäiväkirjan aikaa koskevissa merkin-           keinoin on merkitty aluksen navigoinnista ja
36451: nöissä on noudatettava samaa paikallisaikaa,          sen koneiston käynnistä.
36452: jota käytetään laivapäiväkirjassa. Konehuo-
36453: neen kello on vähintään kerran vuorokaudessa
36454: verrattava komentosillan kelloon.                                        Meriselitys
36455:    Liikenneministeriö voi antaa tarkemmat                                    6§
36456: määräykset päiväkirjan pitämisestä.                            Velvollisuus antaa meriselitys
36457:                         4§                               Suomalaisen aluksen päällikön on annettava
36458:         Uuden päiväkirjan hankkiminen                 meriselitys:
36459:                                                          1) kun aluksen ollessa kulussa joku sen
36460:    Kun päiväkirja tulee täyteen tai sitä muusta       käytön yhteydessä on kuollut tai saanut vai-
36461: syystä ei voida käyttää taikka jos se onnetto-        kean ruumiinvamman tai niin voidaan olettaa
36462: muuden johdosta on hävinnyt, päällikön on             tapahtuneen;
36463: pyydettävä, jos alus on suomalaisessa satamas-           2) kun muutoin aluksen käytön yhteydessä
36464: sa, asianomaiselta viranomaiselta uusi päivä-         joku aluksessa toimessa oleva tai muu alusta
36465: kirja. Jos alus on ulkomailla, päällikön on           seuraava henkilö on kuollut tai saanut vaikean
36466: laadittava vahvistetun kaavan mukainen uusi           ruumiinvamman tai niin voidaan olettaa tapah-
36467: päiväkirja ja pyydettävä ensimmäisessä sata-          tuneen;
36468: massa, johon saavutaan, Suomen ulkomaan                  3) kun joku on kuollut aluksessa;
36469: edustustoa tai, jollei siellä ole sellaista, muuta       4) kun aluksessa on sattunut tai voidaan
36470: viranomaista vetämään langan sen lävitse ja           olettaa sattuneen vakava myrkytys;
36471: varustamaan sen virkasinetillään sekä todista-           5) kun alus on törmännyt toiseen alukseen
36472: maan sivujen luvun. Kun uusi päiväkirja siten         tai ajanut karille;
36473: laaditaan tai näytetään, on päällikön samalla            6) kun alus on hylätty merellä;
36474: esitettävä entinen päiväkirja ja pyydettävä sii-         7) kun aluksen käytön yhteydessä on aiheu-
36475: hen heti viimeksi tehdyn merkinnän jälkeen            tunut tai voidaan olettaa aiheutuneen alukselle
36476: todistus siitä, että päiväkirja on näytetty ja uusi   tai, aluksen ollessa kulussa, sen ulkopuolella
36477: päiväkirja alukselle annettu. Jollei päällikkö        olevalle omaisuudelle huomattavaa vahinkoa;
36478: voi entistä päiväkirjaa esittää, on syy ilmoitet-     tai
36479: tava ja uuteen päiväkirjaan merkittävä.                  8) kun lastissa on sattunut huomattava tuli-
36480:                                                       palo, räjähdys tai siirtyminen.
36481:                         5§                               Meriselitys on suomalaisen aluksen osalta
36482: Tiedonsaantioikeus ja päiväkirjan säilyttäminen       myös annettava, kun jonkin tapahtuman joh-
36483:                                                       dosta, joka on sattunut tai jonka voidaan
36484:   Keneltäkään ei saa evätä sellaisia tietoja          olettaa sattuneen aluksen käytön yhteydessä,
36485:                                           1994 vp -    HE 62                                      161
36486: 
36487: merenkulkulaitos niin määrää taikka päällikkö         na. Sellaisella paikkakunnalla, jossa tähän teh-
36488: tai laivanisäntä sitä vaatii tai, kun kysymykses-     tävään oikeutettua Suomen edustustoa ei ole,
36489: sä on tavaralle aiheutunut huomattava vahinko         voidaan meriselitys antaa sille Norjan, Ruotsin
36490: ja lastinomistaja tai lastin vakuutuksenantaja        tai Tanskan ulkomaan edustustolle, jolla koti-
36491: sitä pyytää.                                          maansa lain mukaan on oikeus vastaanottaa
36492:    Jos merenkulkulaitos määrää meriselityksen         meriselitys.
36493: annettavaksi tai lastinomistaja tai lastin vakuu-        Jos meriselitys on annettu ulkomailla tai jos
36494: tuksenantaja sitä pyytää, on siitä ilmoitettava       ulkomaan viranomainen on toimittanut tutkin-
36495: päällikölle tai laivanisännälle, jonka tulee tehdä    nan onnettomuuden syistä, päällikön on huo-
36496: 7 §:n 2 momentin mukainen ilmoitus.                   lehdittava siitä, että asianomaisen viranomai-
36497:    Poikkeuksista velvollisuuteen antaa meriseli-      sen oikeaksi todistama jäljennös toimituksesta
36498: tys eräissä tapauksissa säädetään 11 §:n 2 mo-        laaditusta pöytäkirjasta lähetetään merenkul-
36499: mentissa, 14 §:n 2 momentissa ja 15 §:ssä.            kulaitokselle.
36500:                                                          Milloin alus on kadonnut tai tuhoutunut
36501:                          7§                           eikä kukaan ole pelastunut, on tutkinta tapah-
36502:       Meriselityksen antaminen ja lykkääminen         tuman johdosta toimitettava aluksen kotipaik-
36503:       sekä päällikön ilmoittautumisvelvollisuus       kakunnalla, jollei merenkulkulaitos määrää sitä
36504:                                                       toimitettavaksi muualla.
36505:     Meriselitys annetaan 21 luvun 1 §:n mukaan           Tarkemmat määräykset meriselitystä koske-
36506: sen paikkakunnan merioikeudelle, jossa tapah-         vien säännösten soveltamisesta annetaan ase-
36507: tuma on sattunut tai johon alus tai sen pääl-         tuksella.
36508: likkö ensin saapuu. Meriselityksen antaminen
36509: voidaan lykätä, kunnes alus saapuu toiseen
36510: satamaan, jos sillä meriselityksen tarkoitusta                              8§
36511: syrjäyttämättä voidaan saavuttaa huomattavaa
36512:                                                                     Kirjallinen ilmoitus
36513: kustannusten säästöä alukselle tai muita olen-
36514: naisia etuja. Sellaisesta lykkäyksestä ja sen            Milloin meriselitys 6 §:n mukaan on annet-
36515: syystä on päällikön tai laivanisännän viipymät-       tava, päällikön on viivytyksettä toimitettava
36516: tä kirjallisesti ilmoitettava merenkulkulaitoksel-    kirjallinen ilmoitus tapahtumasta merenkulku-
36517: le.                                                   laitokselle tai, jos alus on ulkomailla, lähim-
36518:     Meriselityksen antamista varten on päällikön      mälle 7 §:n 3 momentissa tarkoitetulle Suomen
36519: itse tai asiamiestä käyttäen niin pian kuin           ulkomaan edustustolle.
36520: mahdollista ilmoittauduttava 1 momentin mu-              Päällikön on myös annettava ilmoitus:
36521: kaan toimivaltaiselle merioikeudelle tai sen
36522:                                                          1) kun 6 §:n 1 momentin 1 kohdassa tarkoi-
36523: puheenjohtajalle. Ilmoittautumisen tulee tapah-
36524:                                                       tettu tapahtuma on sattunut satamassa tai
36525: tua kirjallisesti ja ilmoittautumiskirjaan on
36526:                                                       redillä;
36527: liitettävä jäljennös 8 §:ssä mainitusta ilmoituk-
36528: sesta ja tiedot koko laivaväestä ja niistä hen-          2) kun joku on pudonnut aluksesta ja huk-
36529:  kilöistä, joiden oletetaan voivan antaa selvitys-    kunut tai niin voidaan otaksua tapahtuneen;
36530:  tä asiassa, sekä mikäli mahdollista kaikista            3) kun merenkulkulaitos sitä vaatii jonkin
36531:  niistä, joita asia voi koskea, tai heidän asiamie-   tapahtuman johdosta, joka on sattunut tai
36532:  histään.                                             jonka voidaan olettaa sattuneen aluksen käy-
36533:     Norjassa, Ruotsissa ja Tanskassa annetaan         tön yhteydessä;
36534:  meriselitys suomalaisen aluksen osalta sille            4) kun meriselitystä on 6 §:n 2 momentin
36535:  oikeudelle, joka maan lain mukaan on siihen          nojalla pyydetty; sekä
36536:  toimivaltainen. Muutoin annetaan meriselitys            5) kun aluksen käytön yhteydessä alukselle,
36537:  ulkomailla Suomen edustustolle, jonka ulkoasi-       Iastilie tai aluksen ulkopuolella olevalle omai-
36538:  ainministeriö on valtuuttanut meriselityksen         suudelle on aiheutunut tai voidaan olettaa
36539:  vastaanottamiseen. Milloin niin voi sopivasti        aiheutuneen huomattavaa vahinkoa.
36540:  tapahtua, tulee meriselityksen vastaanottami-           Ilmoituksen, joka on laadittava täyttämällä
36541:  sessa avustaa kaksi edustuston kutsumaa me-          liikenneministeriön vahvistaman kaavan mu-
36542:  riasioita tuntevaa henkilöä, mieluimmin Suo-         kainen lomake, tulee sisältää seikkaperäinen
36543:  men, Norjan, Ruotsin tai Tanskan kansalaista,        selostus tapahtumasta ja siitä, mikä voi olla
36544:  jotka eivät ole esteeliisiä toimimaan tuomarei-      apuna arvosteltaessa sen syitä, sekä täydellinen
36545: 
36546:  21    3403478
36547: 162                                       1994 vp -     HE 62
36548: 
36549: jäljennös tapahtumasta laivapäiväkirjaan ja ko-        desta ja sen syistä. Käsittelyn alussa on aluksen
36550: nepäiväkirjaan tehdyistä merkinnöistä.                 päiväkirjojen ja muistikirjojen sisältöä tarpeel-
36551:     Ilmoitusta, joka koskee aluksen törmäämistä        lisin osin verrattava toisiinsa sekä ilmoittautu-
36552: toiseen alukseen, ei saa antaa vastapuolelle           miskirjaan liitettyyn kappaleeseen 8 §:ssä mai-
36553: tiedoksi, ennen kuin tapahtuman johdosta an-           nittua ilmoitusta. Sen jälkeen on ensin päälli-
36554: nettava meriselitys on otettu oikeuden tai             kön ja sitten asian selvittämistä varten oikeu-
36555: muun asianomaisen viranomaisen käsiteltäväk-           teen kutsuttujen henkilöiden annettava kunkin
36556: si.                                                    erikseen, mikäli mahdollista, yhtenäinen kerto-
36557:     Suomen ulkomaan edustuston, joka on vas-           mus tapahtumasta. Jos jonkun kertomus on
36558: taanottanut tässä pykälässä tarkoitetun ilmoi-         epätäydellinen tai epämääräinen, oikeuden on
36559: tuksen, tulee, kun ilmoitusta ei enää tarvita,         yritettävä saada selville, mitä hän todella on
36560: lähettää se viipymättä merenkulkulaitokselle.          tapahtumasta havainnut. Sitten kun kaikki
36561:                                                        kertomukset on annettu, on päällikölle ja läsnä
36562:                         9§                             oleville osapuolille annettava tilaisuus lausua
36563:                                                        niistä. Sen jälkeen oikeuden on pyydettävä
36564:  Meriselitystä koskevan istunnon määrääminen           päällikköä ja asian selvitystä varten oikeuteen
36565:    Milloin ilmoittautuminen meriselityksen an-         kutsuttuja henkilöitä, jollei laillista estettä ole,
36566:                                                        valalla tai vakuutuksella vahvistamaan kerto-
36567: tamista varten on tapahtunut 7 §:ssä säädetyllä
36568:                                                        muksensa niiden tultua pöytäkirjasta luetuiksi.
36569: tavalla, merioikeuden on määrättävä, mikäli
36570:                                                            Oikeus voi kutsua kuulusteluun muitakin
36571: mahdollista päällikön toivomuksen mukaisesti,
36572: istunnon aika meriselityksen antamista varten          laivaväkeen kuuluvia kuin ne, jotka päällikkö
36573:                                                        on nimennyt, sekä siihen kuulumattomiakin
36574: oikeudelle ja määrättävä päällikkö silloin esit-
36575:                                                        henkilöitä ja tarvittaessa toimittaa katselmuk-
36576: tämään aluksen päiväkirjat ja niihin liittyvät
36577:                                                        sen aluksessa tai onnettomuuspaikalla sekä
36578: muistikirjat alkuperäisinä, jos sellaisia on pi-
36579:                                                        hankkia asiantuntijoiden lausuntoja kysymyk-
36580: detty ja ne ovat tallella, sekä myös muut
36581:                                                         sistä, joiden arvosteleminen edellyttää erityistä
36582: asiakirjat tai esineet, jotka voivat valaista asiaa,
36583:                                                         asiantuntemusta. Henkilö, joka on kutsuttu
36584: samoin kuin oikeudessa kuulemista varten il-
36585: moittamaan ne henkilöt, joiden oletetaan voi-          kuultavaksi tai jonka apua on käytetty, saa
36586: van parhaiten antaa selvitystä asiassa. Istunnon       korvauksen valtion varoista oikeuden harkin-
36587: ajasta on ilmoitettava oikeuden ilmoitustaululle       nan mukaan.
36588:                                                            Jos meriselitys annetaan muulla kuin 7 §:n 1
36589: pantavalla kuulutuksella tai, milloin se viivy-
36590:                                                        momentissa mainitulla paikkakunnalla, tulee
36591: tyksettä voi tapahtua, erikseen annettava siitä
36592: tieto niille henkilöille, joita asia voi koskea, tai    oikeuden tehdä pöytäkirjaan merkintä siihen
36593:                                                        johtaneesta syystä.
36594: heidän paikkakunnalla oleville asiamiehilleen
36595: sekä merenkulkulaitokselle ja myös viralliselle
36596:                                                                              11§
36597: syyttäjälle.
36598:    Edellä 1 momentissa tarkoitettu esittämisvel-           Meriselityksen antaminen alusten yhteen-
36599: vollisuus voidaan määrätä sakon uhalla, mil-                          törmäyksen johdosta
36600: loin se katsotaan tarpeelliseksi.
36601:                                                           Jos meriselitys koskee aluksen törmäämistä
36602:    Asiantuntijoille on viipymättä ilmoitettava
36603:                                                        toiseen alukseen, merioikeus voi sallia, että
36604: meriselityksen antamista varten tapahtuneesta
36605:                                                        meriselityksen antaminen lykätään, mikäli me-
36606: ilmoittautumisesta. Heidän tulee perehtyä il-
36607:                                                        riselitys siten voidaan antaa samanaikaisesti
36608: moittautumiskirjaan liitettyihin asiakirjoihin
36609:                                                        toisen aluksen osalta annettavan meriselityksen
36610: sekä, jos aika sen sallii, ennen istuntoa selostaa
36611:                                                        tai vastaavan selvityksen kanssa. Sellaista lyk-
36612: merioikeudelle niitä kysymyksiä, joista meri-
36613: tai konetekniseltä tai muulta kannalta tarvitaan       käystä ei saa myöntää pitemmäksi ajaksi kuin
36614:                                                        mikä on ehdottoman välttämätöntä. Jollei lyk-
36615: tietoja onnettomuuden laadun selvittämiseksi.
36616:                                                        käyksen tarkoitus ole saavutettavissa, tulee
36617:                                                        oikeuden, milloin sen aluksen päällikkö tai
36618:                         10 §                           laivanisäntä, jonka osalta meriselitys ensin an-
36619:             Käsittely merioikeudessa                   netaan, sitä pyytää eikä erityisiä syitä ole
36620:                                                        esteenä, määrätä, että meriselitys osaksi tai
36621:    Meriselitystä käsiteltäessä on oikeuden yri-        kokonaan annetaan suljettujen ovien takana ja
36622: tettävä saada täydellinen selvitys onnettomuu-         ettei tilaisuudessa saa olla läsnä muita kuin
36623:                                          1994 vp -    HE 62                                          163
36624: 
36625: laivanisäntä ja virallinen syyttäjä sekä asian-      täydelliseksi, voi merenkulkulaitos määrätä sitä
36626: omainen merenkulkulaitoksen edustaja ja tulli-       täydennettäväksi. Sellaisessa tapauksessa sovel-
36627: viranomainen.                                        letaan vastaavasti, mitä 6 §:n 3 momentissa ja
36628:    Milloin törmääminen on tapahtunut ulko-           7 §:ssä säädetään.
36629: maiseen alukseen, jonka osalta ei toimiteta             Jos 6 §:ssä tarkoitetusta tapahtumasta on tai
36630: meriselitystä vastaavaa selvitystä, ei meriselitys   voidaan odottaa olevan saatavissa tyydyttävä
36631: ole tarpeen, ellei merenkulkulaitos toisin mää-      selvitys muulla tavalla, voi merenkulkulaitos
36632: rää.                                                 sallia, että meriselitys jätetään antamatta tai
36633:                                                      että sen antaminen lykätään sellaista selvitystä
36634:                       12 §
36635:                                                      odotettaessa.
36636:     Meriselityksen vastaanottaminen eräissä
36637:                   tapauksissa
36638:                                                             Muu merionnettomuuden tutkinta
36639:     Sellaisen aluksen osalta, jolla on kotipaikka
36640: Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa, on toimi-                                 15 §
36641: valtaisen suomalaisen tuomioistuimen otettava
36642:                                                             Suurten onnettomuuksien tulkinta
36643: vastaan meriselitys, milloin päällikkö tai lai-
36644: vanisäntä taikka aluksen kotimaan asianomai-           Jos 6 §:ssä tarkoitettu tapahtuma on aiheut-
36645: nen viranomainen pitää sitä tarpeellisena.           tanut suuria henkilö- tai omaisuusvahinkoja tai
36646: Muun ulkomaisen aluksen osalta otetaan me-           jos tapahtuman selvityksen muutoin voidaan
36647: ri selitys sellaisessa tapauksessa vastaan, jos      odottaa tulevan erityisen laajaksi tai monimut-
36648: syytä siihen on.                                     kaiseksi, voi liikenneministeriö asettaa erityisen
36649:     Jos merenkulkulaitos katsoo ulkomaisen           tulkintatoimikunnan tapahtuman ja sen syiden
36650: aluksen käytön yhteydessä sattuneen tapahtu-         selvittämiseksi. Toimikunnassa tulee olla hen-
36651: man vaativan selvitystä meriturvallisuuden           kilöitä, jotka edustavat tarpeellista lainopillista,
36652: kannalta ja alus on Suomen satamassa, voi            merenkuluilista ja teknistä asiantuntemusta.
36653: merenkulkulaitos määrätä meriselityksen an-          Jos sellainen tulkintatoimikunta on asetettu, ei
36654: nettavaksi.                                          meriselitys ole tarpeen. Asian käsittelystä on
36655:     Jos 1 momentissa mainittu viranomainen           soveltuvin osin voimassa, mitä meriselityksestä
36656: pitää meriselitystä tarpeellisena tai jos meren-     säädetään.
36657: kulkulaitos määrää sen annettavaksi, on siitä           Liikenneministeriö antaa tarkemmat mää-
36658: ilmoitettava päällikölle tai laivanisännälle. Me-    räykset siitä, miten toimikunnan on tehtäväs-
36659: riselitys annetaan jommankumman heistä 7 §:n         sään meneteltävä.
36660: 2 momentin mukaisesti tekemästä ilmoitukses-            Edellä 1 momentissa tarkoitettua tutkintatoi-
36661: ta.                                                  mikuntaa ei aseteta, jos valtioneuvosto on
36662:                      13 §                            asettanut onnettomuuden tai sen vaaratilanteen
36663:                                                      tutkintaa varten suuronnettomuuksien tutkin-
36664:          Suomen ulkomaan edustustolle                nasta annetun lain (373/85) nojalla tutkintalau-
36665:              annettava meriselitys                   takunnan. Meriselitys ei ole tällöin tarpeen.
36666:   Mitä 10-12 §:ssä säädetään oikeudelle an-
36667: nettavasta meriselityksestä, on soveltuvin osin
36668:                                                        Katsastus- ja arviomiehet sekä katsastuksen
36669: voimassa myös Suomen ulkomaan edustustolle
36670:                                                                       toimittaminen
36671: annettavasta meriselityksestä. Edustusto ei kui-
36672: tenkaan voi ottaa valaa tai vakuutusta eikä                                  16 §
36673: asettaa uhkasakkoa.
36674:   Meriselitystä käsiteltäessä laaditusta pöytä-                  Katsastus- ja arviomiehet
36675: kirjasta on maksutta toimitettava ote meren-            Katsastus ja arvioiminen, josta tässä laissa
36676: kulkulaitokselle.   Pöytäkirjanote     annetaan      säädetään tai johon laivanisäntä, päällikkö tai
36677: pyynnöstä laivanisännälle tai päällikölle.           asianosainen muuten haluaa vedota todistuk-
36678:                        14 §                          seksi tämän lain mukaan tuomittavissa jutuis-
36679: Meriselityksen täydentäminen ja sen antamatta        sa, on julkisten katsastus- ja arviomiesten
36680:                   jättäminen                         toimitettava, jolleivät asianosaiset toisin sovi
36681:                                                      tai jollei julkisia katsastus- ja arviomiehiä voida
36682:   Jos meriselitys havaitaan joltakin osin epä-       ilman suurempaa haittaa käyttää.
36683: 164                                      1994 vp -     HE 62
36684: 
36685:                        17 §                           sastusta ei voida asianmukaisesti toimittaa, he
36686:       Julkisten katsastus- ja arviomiesten            voivat kutsua asiantuntijoita toimituksessa
36687:                  määrääminen                          avustamaan. Sellaisessa tapauksessa voidaan
36688:                                                       turvautua myös muun kuin julkisen katsastus-
36689:    Julkisiksi katsastus- ja arviomiehiksi määrää      ja arviomiehen apuun.
36690: merioikeus määräajaksi, enintään kolmeksi
36691: vuodeksi kerrallaan, tarpeellisen määrän asian-
36692: tuntevia henkilöitä. Merioikeus voi myös, mil-
36693: loin aihetta ilmenee, peruuttaa antamansa mää-                              21 §
36694: räyksen. Merioikeuden määräämät katsastus-                   Menettely aluksen julistamisessa
36695: ja arviomiehet ovat toimivaltaisia koko maassa                 kuntoonpanokelvottomaksi
36696: Ahvenanmaan maakuntaa lukuun ottamatta.
36697:                                                         Jos aluksen katsastuksessa herää kysymys,
36698:                                                       onko alus julistettava kuntoonpanokelvotto-
36699:                       18 §                            maksi, toimitusmiesten tulee ilmoittaa siitä
36700:       Menettely katsastus- ja arviomiesten            merioikeudelle, joka silloin määrää yhden jäse-
36701:                 määräämisessä                         nistään yhdessä toimitusmiesten kanssa harkit-
36702:                                                       semaan asiaa ja päättämään siitä. Samoin
36703:    Katsastus- ja arviomiehiä määrättäessä on,         menetellään, jos asianosainen ilmoittaa merioi-
36704: mikäli mahdollista, otettava huomioon, että           keudelle, että katsastusmiesten on harkittava
36705: sekä merenkulun että laivan- ja konerakennuk-         sellaista kysymystä.
36706: sen asiantuntemus ja tavaran tuntemus tulevat            Jos alus julistetaan kuntoonpanokelvotto-
36707: edustetuiksi, sekä myös että toimitusmiehet           maksi, on siitä viipymättä ilmoitettava merioi-
36708: pystyvät antamaan kirjallisia lausuntoja.             keudelle.
36709:    Katsastus- ja arviomiesten määräämiseksi on
36710: merioikeuden pyydettävä asianomaisia amma-
36711: tinharjoittajien yhdistyksiä tai muita sopivia
36712: tahoja ehdottamaan tehtävään henkilöitä, joilla                           22 §
36713: on taitoa tällaiseen tehtävään ja jotka suostu-          Tyytymättömyys katsastukseen tai arvioon
36714: vat tehtävän vastaanottamaan.
36715:                                                          Jos asianosainen on tyytymätön katsastuk-
36716:                                                       seen ja arvioon, jonka hänen tai muun asian-
36717:                        19 §                           osaisen kutsumat katsastus- ja arviomiehet
36718:  Toimitusmiesten lukumäärä ja pätevyys sekä           ovat toimittaneet, hän saa pyytää merioikeu-
36719:                    oikeudet                           delta uutta katsastusta ja arviota, jos sellainen
36720:                                                       vielä voidaan toimittaa. Merioikeus määrää
36721:    Toimitusmiehiä tulee olla vähintään kaksi ja       tällöin yhden jäsenensä sekä edellä tarkoitettu-
36722: heidän tulee olla esteettömiä sekä valittuja          jen katsastus- ja arviomiesten lisäksi yhtä mon-
36723: sellaisista julkisista katsastus- ja arviomiehistä,   ta muuta julkista katsastus- ja arviomiestä
36724: joilla on toimituksen vaatima asiantuntemus.          yhdessä suorittamaan uuden toimituksen.
36725:    Jos useammat asianosaiset vaativat toimitus-
36726: ta eivätkä he sovi toimitusmiehistä, tulee jokai-
36727: sen kutsua yhtä monta.                                                      23 §
36728:    Toimitusmiehillä on oikeus käsitellä alusta ja                       Toimituskirja
36729: lastia siinä määrin kuin on tarpeellista, jotta
36730: toimitus voidaan tarkasti suorittaa.                     Julkinen katsastus- ja arviomies on velvolli-
36731:                                                       nen niistä toimituksista, joihin häntä on pyy-
36732:                                                       detty, pitämään luetteloa, josta käy selville
36733:                       20§                             toimituksen aika, se tai ne katsastus- ja arvio-
36734:              Avustavat asiantuntijat                  miehet, jotka yhdessä hänen kanssaan ovat
36735:                                                       toimituksen suorittaneet, sekä kuka heistä säi-
36736:   Jos ne, jotka on kutsuttu toimittamaan              lyttää toimituskirjan alkuperäisen kappaleen.
36737: katsastus ja arvioiminen, katsovat, että tarvi-          Toimituskirjasta on lunastuksesta annettava
36738: taan sellaista asiantuntemusta, jota ilman kat-       jäljennös asianosaiselle, joka sitä pyytää.
36739:                                          1994 vp -    HE 62                                      165
36740: 
36741:                        24§                                              VI OSA
36742:        Ulkomailla toimitettava katsastus                        LOPPUSÄÄNNÖKSET
36743:   Jos alus on ulkomailla, kun katsastus tai
36744: arvioiminen on tarpeen, noudatetaan siellä                               19 luku
36745: sellaisista toimituksista voimassa olevaa järjes-               Saatavan vanhentuminen
36746: tystä.
36747:                                                                            1§
36748:                        25 §
36749:                                                                 Saatavan vanhentuminen
36750:    Vahingon arvioiminen eräissä tapauksissa
36751:                                                         Kanne maksun saamiseksi seuraavista saata-
36752:    Jos alus on matkalla kärsinyt vaurion, joka       vista on, riippumatta siitä, onko vastuu rajoi-
36753: aiheuttaa huomattavaa kuntoonpanetyötä tai           tettu tai rajoittamaton, pantava vireille:
36754: pidempää viivytystä, on päällikön järjestettävä         1) pelastuspalkkiosaatavasta kahden vuoden
36755: aluksen katsastus ja arvioiminen. Katsastus- ja      kuluessa siitä, kun pelastustoimi päättyi, ja 16
36756: arviomiesten on arvioitava vahinko ja aluksen        luvun 7 §:n mukaista pelastuspalkkion osuutta
36757: arvo vahingoittuneena sekä myös annettava            koskevasta saamisesta vuoden kuluessa siitä,
36758: lausunto niistä toimenpiteistä, joihin vahingon      kun asianomainen on saanut laivanisännäitä
36759: korjaamiseksi on ryhdyttävä, sekä laskettava         ilmoituksen pelastuspalkkion ja osuuden suu-
36760: siitä aiheutuvat tarpeelliset kustannukset. Jos      ruudesta;
36761: alus pannaan kuntoon, on työn päätyttyä                 2) korvaussaatavasta, joka johtuu yhteentör-
36762: selvitettävä toimittamalla uusi katsastus, onko      mäyksestä tai 8 luvun 6 §:ssä mainitusta tapah-
36763: alus siinä kunnossa, että suunniteltu matka          tumasta, kahden vuoden kuluessa siitä päiväs-
36764: voidaan tehdä.                                       tä, jona vahinko tapahtui, sekä mikäli saami-
36765:    Jos lasti on matkalla huomattavasti vahin-        nen johtuu siitä, että joku on 8 luvun 3 §:n
36766: goittunut tai jos ilmenee aihetta epäillä lastin     mukaisesti suorittanut enemmän kuin hänen
36767: olevan sellaisessa kunnossa, että sen säilyttämi-    osalleen on tullut, yhden vuoden kuluessa siitä,
36768: seksi tarvitaan erityisiä toimenpiteitä, taikka      kun hän on määrän suorittanut;
36769: jos lastin purkaus on välttämätön aluksen               3) matkustajan kuolemaan tai ruumiinvam-
36770: vahingoittumisen takia, on päällikön järjestet-      maan taikka matkustajan kuljetuksen viivästy-
36771: tävä lastin katsastus. Milloin lasti katsotaan       miseen perustuvasta saatavasta kahden vuoden
36772: vahingoittuneeksi, toimitusmiesten on annetta-       kuluessa maihin astumisesta tai siitä, kun sen
36773: va lausunto siitä, minkä syyn voidaan katsoa         olisi pitänyt tapahtua taikka, jos kuolemanta-
36774: aiheuttaneen vahingon, sekä ehdotettava, mi-         paus sattui maihin astumisen jälkeen, kahden
36775: hin toimenpiteisiin on ryhdyttävä.                   vuoden kuluessa kuolemantapauksesta, kuiten-
36776:                                                      kin viimeistään kolmen vuoden kuluessa mai-
36777:                        26§                           hin astumisesta;
36778:     Päällikön velvollisuus järjestää katsastus          4) korvaussaatavasta, joka perustuu siihen,
36779:                                                      että tavaraa on hävinnyt tai vahingoittunut tai
36780:   Jos päällikön mielestä ilmenee aihetta var-        sen kuljetus on viivästynyt taikka että konos-
36781: mistautua todistuksena, että lastin mahdollinen      sementissa on annettu vääriä tai epätäydellisiä
36782: vahingoittuminen ei ole aiheutunut luukunvaa-        tietoja, yhden vuoden kuluessa siitä, kun tavara
36783: jausten, ahtauksen, sivuverhouksen tai alustan       on luovutettu tai olisi pitänyt luovuttaa;
36784: virheellisyydestä tai muusta sellaisesta syystä,        5) korvaussaatavasta, joka perustuu siihen,
36785: hänen on järjestettävä katsastus.                    että matkatavaraa on hävinnyt tai vahingoittu-
36786:    Jos luukkuja avattaessa tai sittemmin lastia      nut tai sen kuljetus on viivästynyt, kahden
36787: purettaessa ilmenee, että tavaraa on vahingoit-      vuoden kuluessa siitä, kun käsimatkatavara on
36788: tunut tai on aihetta epäillä sellaista, on, mikäli   tuotu maihin tai muu matkatavara on luovu-
36789: mahdollista ja milloin se käy päinsä, ennen          tettu taikka, jos tavara on matkan aikana
36790: kuin tavaraa siirretään paikaltaan aluksessa,        hävinnyt siitä, kun maihin tuomisen tai luovut-
36791: selvitettävä vahingon syy sekä tarvittaessa          tamisen olisi pitänyt tapahtua; sekä
36792: myös sen laajuus.                                       6) saatavasta, joka johtuu yhteisen haverin
36793:    Sellaiseen katsastukseen on kutsuttava lastin     maksusta tai kustannuksesta, joka on jaettava
36794: vastaanottaja, jos se haitatta käy päinsä.           samojen perusteiden mukaan kuin se, yhden
36795: 166                                      1994 vp -    HE 62
36796: 
36797: vuoden kuluessa siitä, kun merivahingonselvi-        hänet tuomittava sakkoon tai vankeuteen enin-
36798: tys sai lainvoiman.                                  tään yhdeksi vuodeksi.
36799:    Korvauskanteen osalta, joka perustuu 1 mo-           Laivanisäntä tai muu henkilö on tuomittava
36800: mentin 4 kohtaan, asianosaiset voivat kanteen        1 momentissa tarkoitettuun rangaistukseen, jos
36801: aiheuttaneen tapahtuman jälkeen sopia siinä          hän tahallaan on johtanut päällikön sellaiseen
36802: säädetyn ajan pidentämisestä. Takautumiskan-         rikkomukseen taikka neuvoin tai toimin edis-
36803: ne saadaan panna vireille sanotun ajan jälkeen-      tänyt sitä, niin myös laivanisäntä tai muu, joka
36804: kin, ei kuitenkaan myöhemmin kuin vuoden             on laivanisännän sijasta toiminut alusta koske-
36805: kuluessa siitä, kun päävaatimus on tullut täy-       vassa asiassa, jos hän tietoisena sellaisista
36806: tetyksi tai sitä koskeva kanne on pantu vireille.    puutteista ja vioista kuin edellä on mainittu, on
36807:    Tässä pykälässä mainitun vanhentumisajan          laiminlyönyt, jos hänen vallassaan on ollut,
36808: pidentämisestä tai keskeyttämisestä on Suo-          estää alusta lähtemästä merelle.
36809: messa voimassa, mitä Suomen laissa siitä sää-           Jos päällikkö laiminlyö 6 luvun 3 §:n mu-
36810: detään, vaikka oikeussuhteeseen muutoin so-          kaan hänelle kuuluvat velvollisuudet eikä ta-
36811: vellettaisiinkin ulkomaan lakia. Missään ta-         paus ole sellainen kuin 1 momentissa on
36812: pauksessa ei 1 momentin 3 ja 5 kohdassa              mainittu, on hänet tuomittava sakkoon tai
36813: mainittuja määräaikoja saa ulottaa yli kolmen        vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
36814: vuoden siitä, kun maihin astuminen tai maihin           Laivanisäntä tai muu henkilö on tuomittava
36815: tuominen on tapahtunut tai niiden olisi pitänyt      3 momentissa tarkoitettuun rangaistukseen, jos
36816: tapahtua.                                            hän tahallaan on johtanut päällikön sellaiseen
36817:    Jos velallinen muissa kuin 1 momentissa           rikkomukseen taikka neuvoin tai toimin edis-
36818: mainituissa tapauksissa vastaa korvauksesta tai      tänyt sitä, niin myös laivanisäntä tai muu, joka
36819: muusta saamisesta, johon laivanisännän vastuu        laivanisännän sijasta on toiminut alusta koske-
36820: on rajoitettu tai josta vain lastattu tavara         vassa asiassa, jos hän tietoisena aluksen meri-
36821: vastaa, on kanne maksun saamiseksi pantava           kelpoisuuden ja varusteiden virheellisyydestä
36822: vireille, korvaussaamisesta kahden vuoden ku-        tai puutteellisuudesta on laiminlyönyt, mikäli
36823: luessa siitä päivästä, jolloin vahinko tapahtui,     hänen vallassaan on ollut, huolehtia vian tai
36824: ja muusta saamisesta yhden vuoden kuluessa           puutteen poistamisesta.
36825: siitä, kun saaminen erääntyi. Jos velkojalla            Jos päällikkö on laiminlyönyt noudattaa,
36826: samalla on oikeus vaatia maksua laivanisännäl-       mitä 6 luvun 9 §:n mukaan hänelle kuuluu, on
36827: tä, lastinomistajalta tai muulta, vastuun ole-       hänet tuomittava sakkoon.
36828: matta rajoitettu, kanneoikeuden säilyttämisestä         Jos edellä tässä pykälässä tarkoitetusta toi-
36829: on noudatettava, mitä yleisesti säädetään.           meopiteestä tai laiminlyönnistä on aiheutunut
36830:    Jos tässä pykälässä mainittu saatava on           vahinkoa, tekijä on tuomittava, jollei teosta
36831: joutunut merivahingonlaskijan käsiteltäväksi,        muualla säädetä ankarampaa rangaistusta, 1 ja
36832: katsotaan kanne pannuksi vireille maksun saa-        2 momentissa mainituissa tapauksissa vankeu-
36833: miseksi.                                             teen enintään kahdeksi vuodeksi sekä 3 ja 4
36834:                                                      momentissa mainituissa tapauksissa vankeu-
36835:                                                      teen enintään yhdeksi vuodeksi.
36836:                     20 luku
36837:                                                                             2§
36838:              Rangaistussäännökset
36839:                                                             Hyvän merimiestaidon laimilyönti
36840:                        1§
36841:  Merikelpoisuudesta huolehtimisen laiminlyönti          Jos päällikkö muutoin kuin 1 §:ssä tarkoite-
36842:                                                      tulla tavalla taikka konepäällikkö, perämies,
36843:    Jos päällikkö, hädän pakottamatta, on läh-        konemestari tai muu, joka aluksessa suorittaa
36844: tenyt merelle aluksella, jonka rungossa, koneis-     meriturvallisuuden kannalta olennaisesti merki-
36845: tossa tai varusteissa on ollut sellaisia puutteita   tyksellistä tehtävää, laiminlyö, mitä hyvänä
36846: tai joka on ollut niin huonosti miehitetty taikka    merimiehenä on hänen velvollisuutenaan me-
36847: niin raskaasti tai niin sopimattomasti lastattu      rionnettomuuden estämiseksi, on hänet tuomit-
36848: tai niin sopimattomassa painolastissa, että hä-      tava, jollei teosta muualla säädetä ankarampaa
36849: nen olisi pitänyt huomata matkan tuottavan           rangaistusta, sakkoon tai vankeuteen enintään
36850: aluksessa oleville ilmeistä hengenvaaraa, on         yhdeksi vuodeksi.
36851:                                          1994 vp -    HE 62                                       167
36852: 
36853:                       3§                             sen sen mukaan kuin 18 luvun 8 §:ssä sääde-
36854:   Aluksen asiakirjoja koskevien velvoitteiden        tään, on hänet tuomittava sakkoon. Jos hän
36855:                  laiminlyönti                        sellaisessa ilmoituksessa tahallaan antaa väärän
36856:                                                      tai harhaanjohtavan tiedon, on hänet myös,
36857:   Jos päällikkö on laiminlyönyt noudattaa,           jollei teosta muualla säädetä ankarampaa ran-
36858: mitä 6 luvun 4 §:n mukaan on hänen velvolli-         gaistusta, tuomittava sakkoon.
36859: suutenaan, on hänet tuomittava sakkoon.
36860:   Jos päällikkö tai laivanisäntä ei anna jolle-                            6§
36861: kulle, jolla on siihen oikeus, tietoa laivapäivä-
36862: kirjan tai sitä varten pidetyn muistikirjan sisäl-          Laiminlyönnit yhteentörmäyksessä
36863: löstä tai siitä, mitä teknisin keinoin on merkitty      Päällikkö, joka laiminlyö jotakin siitä, mihin
36864: aluksen navigoinnista ja sen koneiston käyn-         hän 8 luvun 5 §:n mukaan on velvollinen, kun
36865: nistä, on hänet tuomittava sakkoon.                  yhteentörmäys tai 8 luvun 6 §:ssä mainittu
36866:   Jos laivanisäntä laiminlyö velvollisuutensa        tapahtuma on sattunut, on tuomittava sakkoon
36867: säilyttää laivapäiväkirjaa tai sitä varten pidet-    tai vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi.
36868: tyä muistikirjaa taikka, mitä 2 momentissa              Päällikkö, joka laiminlyö jotakin, mihin hän
36869: sanotuin tavoin on merkitty, on hänet tuomit-        6 luvun 11 §:n mukaan on velvollinen, on
36870: tava sakkoon.                                        tuomittava sakkoon tai vankeuteen enintään
36871:                                                      kuudeksi kuukaudeksi.
36872:                        4§
36873:        Epärehellisyys päiväkirjan pidossa                                   7§
36874:    Jos päällikkö laiminlyö, mitä päiväkirjan          Luottamusaseman väärinkäyttö merenkulussa
36875: pitämisestä ja näyttämisestä säädetään 18 lu-
36876: vussa, on hänet tuomittava sakkoon.                     Jos päällikkö tahallaan syyllistyy epärehelli-
36877:    Jos päällikkö on itseään tai toista hyödyt-       syyteen laivanisäntää, lastinomistajaa, vakuu-
36878: tääkseen tai tuottaakseen vahinkoa väärin pi-        tuksenantajaa tai jotakuta muuta kohtaan,
36879: tänyt päiväkirjaa tai sitä muuttanut, sen hävit-     jonka oikeutta ja etua hänen on tämän lain
36880: tänyt, kätkenyt tai tehnyt mahdottomaksi lu-         mukaan valvottava, on hänet tuomittava, jollei
36881: kea, on hänet tuomittava, jollei teosta muualla      teosta muualla säädetä ankarampaa rangaistus-
36882: säädetä ankarampaa rangaistusta, sakkoon tai         ta, vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi.
36883: vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi tai,              Jos 1 momentissa tarkoitettu rikos on tehty
36884: milloin olosuhteet ovat erittäin lieventävät,        törkeästä huolimattomuudesta, on rikoksen te-
36885: sakkoon.                                             kijä tuomittava sakkoon tai vankeuteen enin-
36886:    Jos päällikkö muutoin antaa päiväkirjassa         tään yhdeksi vuodeksi.
36887: väärän tai harhaanjohtavan tiedon, on hänet             Laivanisäntä, joka on laiminlyönyt 22 luvun
36888: tuomittava sakkoon, jollei teosta muualla sää-       4 §:n 2 momentissa säädetyn velvollisuutensa ja
36889: detä ankarampaa rangaistusta.                        siten aiheuttanut vahinkoa kiinnityksen halti-
36890:    Konepäällikkö, perämies, konemestari tai          jalle, on tuomittava sakkoon tai vankeuteen
36891: radiosähköttäjä, joka on syyllistynyt 1, 2 tai 3     enintään kahdeksi vuodeksi.
36892: momentissa tarkoitettuun tekoon, on tuomitta-
36893: va niin kuin niissä säädetään.                                              8§
36894:                                                                   Aluksen hylkääminen
36895:                        5§
36896:              Meriselitysrikkomukset                    Jos päällikkö jättää toimensa ja hylkää
36897:                                                      hänelle uskotun aluksen, on hänet tuomittava
36898:    Päällikkö, joka laiminlyö ilmoittautua 18         sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi vuo-
36899: luvun 7 §:n 2 momentin mukaisesti meriselityk-       deksi.
36900: sen antamista varten tai joka aiheuttaa me-            Jos päällikkö jättää aluksen, milloin se on
36901: riselityksen antamisen lykkäytymisen, ilman          vaarassa, noudattamatta, mitä 6 luvun 12 §:ssä
36902: että 18 luvun 7 §:n 1 momentissa mainitut            säädetään tai mitä muutoin hyvänä merimiehe-
36903: edellytykset siihen ovat olemassa, on tuomitta-      nä on hänen velvollisuutenaan, on hänet tuo-
36904: va sakkoon.                                          mittava sakkoon tai vankeuteen enintään yh-
36905:    Jos päällikkö laiminlyö ilmoituksen antami-       deksi vuodeksi.
36906: 168                                     1994 vp -    HE 62
36907: 
36908:                         9§                          kuneuvon luovuttamisesta juopuneelle sääde-
36909:       M erilaki- ja meriturvallisuusrikkomus        tään rikoslain 23 luvun 6 ja 7 §:ssä.
36910: 
36911:    Joka rikkoo 1 luvun 8 §:n nojalla annettuja
36912: säännöksiä tai määräyksiä, on tuomittava, joll-                            13§
36913: ei teosta muualla laissa säädetä ankarampaa                           Syyteoikeus
36914: rangaistusta, merilakirikkomuksesta sakkoon.
36915:    Joka tahallaan tai piittaamattomuudesta rik-        Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä
36916: koo 1 luvun 8 §:n nojalla annettuja säännöksiä      7 §:ssä tarkoitetusta rikoksesta, ellei asianomis-
36917: tai määräyksiä siten, että teko on omiaan           taja ole ilmoittanut rikosta syytteeseen panta-
36918: vaarantamaan merenkulun turvallisuutta, on          vaksi.
36919: tuomittava, meriturvallisuusrikkomuksesta sak-
36920: koon tai vankeuteen enintään kuudeksi kuu-
36921: kaudeksi.
36922:    Merilaki- ja meriturvallisuusrikkomuksesta                            21 luku
36923: voidaan jättää ilmoitus tekemättä, syyte aja-
36924: matta tai rangaistus tuomitsematta, jos teko on     Toimivaltainen tuomioistuin ja oikeudenkäynti
36925: olosuhteisiin nähden vähäinen.                                    merioikeusjutuissa
36926: 
36927:                        10 §                                                1§
36928:           Pätevyyskirjan menettäminen                                 Merioikeudet
36929:    Päällikkö, joka on tuomittu rangaistukseen          Toimivaltaiset alioikeudet (merioikeudet) ju-
36930: 1, 2, 4, 8 tai 9 §:ssä mainitusta rikoksesta tai    tuissa ja asioissa, jotka on ratkaistava tämän
36931: vesiliikennejuopumuksesta, voidaan samalla          lain mukaan, ovat hovioikeuspiireittäin seuraa-
36932: tuomita määräajaksi menettämään oikeutensa          vat:
36933: olla aluksen päällikkönä, milloin sitä varten on       Turun hovioikeuspiiri: Ahvenanmaan ja Tu-
36934: säädetty erityisiä kelpoisuusehtoja. Jos rikos      run käräjäoikeudet;
36935: osoittaa hänet sopimaHornaksi hoitamaan                Vaasan hovioikeuspiiri: Vaasan käräjäoikeus;
36936: aluksessa muutakaan tointa, hänet voidaan              Itä-Suomen hovioikeuspiiri: Savonlinnan kä-
36937: tuomita menettämään myös sellainen pätevyys.        räjäoikeus;
36938:    Konepäällikköön, perämieheen, konemesta-            Helsingin hovioikeuspiiri: Helsingin ja Raa-
36939: riin tai radiosähköttäjään, joka on tuomittu        seporin käräjäoikeudet;                        .
36940: rangaistukseen 2 §:ssä tai 4 §:n 2 momentissa          Kouvolan hovioikeuspiiri: Kotkan käräjäOl-
36941: mainitusta rikoksesta tai vesiliikennejuopu-        keus; ja
36942: muksesta, ja jos rikos osoittaa hänet sopimat-         Rovaniemen hovioikeuspiiri: Oulun käräjä-
36943: tomaksi tehtäväänsä, sovelletaan vastaavasti,       oikeus.
36944: mitä 1 momentissa säädetään.                           Meriselitystä sekä 18 luvun 21 ja 22 §:ssä
36945:    Tässä pykälässä tarkoitetusta seuraamukses-      tarkoitettuja asioita käsiteltäessä tuomioistuin
36946: ta oikeuden on viipymättä ilmoitettava meren-       on päätösvaltainen, kun siinä on merioikeuden
36947: kulkuhallitukselle sekä, jos kysymys on radio-      puheenjohtaja yksin.              .      . . .
36948: sähköttäjästä, myös telehallintokeskukselle.           Käsiteltäessä 1 ja 2 momentlssa matmttuja
36949:                        11 §
36950:                                                     juttuja ja asioita tulee kahden meriasioita
36951:                                                     tuntevan ja niihin perehtyneen esteettömän
36952:                 Päällikön sijainen                  henkilön olla tuomioistuinta avustavina asian-
36953:    Mitä tässä luvussa säädetään päällikön teke-     tuntijoina läsnä tuomioistuimessa. Asiantunti-
36954: mästä rikoksesta, sovelletaan myös, kun rikok-      joiden läsnäolo ei kuitenkaan ole tarpeellista,
36955: sen on tehnyt se, joka on pantu päällikön           milloin merioikeuden puheenjohtaja asian vä-
36956: sijaan.                                             häisen merkityksen tai sen laadun vuoksi näin
36957:                                                     päättää.
36958:                        12 §                            Merioikeus määrää kaksivuotiskaudeksi me-
36959:                  Viittaussäännös                    riasiantuntijat ja heille neljä varamiestä. Ku-
36960:                                                     kaan ei ilman laillista estettä voi kieltäytyä
36961:   Rangaistus vesiliikennejuopumuksesta ja kul-      tehtävästä.
36962:                                           1994 vp -    HE 62                                        169
36963: 
36964:                         2§                               1) missä vastaajalla on pääkonttori, tai jollei
36965:     Merioikeudessa käytettävät asiantuntijat          pääkonttoria ole, missä vastaajalla on kotipaik-
36966:                                                       ka;
36967:    Ennen kuin asiantuntija ryhtyy toimeensa,             2) missä kuljetussopimus solmittiin, edellyt-
36968: on hänen tehtävä virkavala.                           täen että vastaajalla on siellä toimipaikka,
36969:    Asiantuntijan tulee, milloin oikeus vaatii tai     sivuliike tai edustaja, jonka välityksellä sopi-
36970: hän itse pitää asian selvittämistä varten tarpeel-    mus on solmittu;
36971: lisena, avustaa oikeutta tarvittavilla selvityksil-      3) missä sovittu lastaussatama tai sovittu ja
36972: lä merenkulullisissa ja meriteknisissä kysymyk-       todellinen purkaussatama sijaitsee; tai
36973: sissä. Asiantuntijana on siinä tarkoituksessa            4) joka on määrätty kuljetussopimuksessa.
36974: valta oikeuden puheenjohtajan välityksellä tai           Kanne voidaan myös nostaa sen paikkakun-
36975: hänen suostumuksellaan itse tehdä asianosai-          nan merioikeudessa, missä tavaran kuljettanut
36976: selle, todistajalle tai selvityksen antamista var-    alus on takavarikoitu tai joutunut muun tur-
36977: ten oikeuteen kutsutulle henkilölle kysymyksiä.       vaamistoimenpiteen kohteeksi. Jos viranomai-
36978: Jos oikeus vaatii asiantuntijan lausuntoa tietys-     selle on asetettu vakuus aluksen vapauttami-
36979: tä kysymyksestä, hänen on annettava se pöy-           seksi takavarikosta tai muusta turvaamistoi-
36980: täkirjaan otettavaksi.                                menpiteestä, kanne voidaan nostaa myös sen
36981:    Asiantuntija saa jokaisesta jutusta kohtuul-       paikkakunnan merioikeudessa, missä vakuus
36982: lisen palkkion, jonka oikeus kustakin istunnos-       on asetettu. Kanne saamisesta, josta vakuus on
36983: ta erikseen määrää. Riitajutussa suorittaa kan-       asetettu, voidaan nostaa viimeksi mainitussa
36984: taja palkkion etukäteen, mutta se jää häviävän        tuomioistuimessa, vaikka vakuus olisi vapau-
36985: puolen rasitukseksi. Muista jutuista ja meriseli-     tettu.
36986: tyksen käsittelyn avustamisesta suoritetaan              Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, ei ole
36987: palkkio valtion varoista niin kuin asetuksella        esteenä väliaikaisille toimenpiteille.
36988: säädetään.
36989:                                                                              5§
36990:                         3§                                Toimivaltainen merioikeus matkustajien
36991:                                                                        kuljetuksessa
36992:      Toimivaltainen merioikeus riitajutussa
36993:     Riitajutut, jotka käsitellään tämän lain mu-         Sopimukseen matkustajan tai matkatavaran
36994: kaan, on, jollei jäljempänä toisin säädetä,           kuljetuksesta voidaan ottaa määräys, että täl-
36995: haasteHava merioikeuteen siinä hovioikeuspii-         laiseen kuljetukseen perustuvaa vastuuta kos-
36996: rissä, jossa vastaajalla on kotipaikkansa tai         keva kanne saadaan kantajanvalinnan mukaan
36997:                                                       nostaa vain merioikeudessa siinä hovioikeuspii-
36998: jossa hän harjoittaa pysyvästi liikettään taikka
36999: jossa alus on. lsännistöyhtiön kotipaikkana           rissä, jossa vastaajalla on kotipaikkansa tai
37000:                                                       jossa hän pääasiallisesti harjoittaa liikettään,
37001: pidetään aluksen kotipaikkaa.
37002:     Jos saamisesta on asetettu vakuus viranomai-      taikka siinä hovioikeuspiirissä, jossa sopimuk-
37003: selle aluksen vapauttamiseksi takavarikosta tai       sen mukainen lähtö- tai määräpaikka sijaitsee.
37004: muusta turvaamistoimenpiteestä, saadaan kan-          Sopimus, jolla kantajan oikeutta valita, missä
37005:                                                       hän nostaa kanteen, rajoitetaan tätä enemmän,
37006: ne nostaa myös merioikeudessa siinä hovioi-
37007:                                                       on tehoton.
37008: keuspiirissä, jossa vakuus on asetettu. Kanne
37009: saamisesta, josta vakuus on asetettu, saadaan            Mitä 1 momentissa säädetään, ei sovelleta,
37010: nostaa tässä merioikeudessa, vaikka vakuus            kun muuta seuraa tuomioistuimen toimivallas-
37011:                                                       ta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityis-
37012:  olisi vapautettu.
37013:                                                       oikeuden alalla tehdystä yleissopimuksesta ja
37014:                                                       siihen liittyvistä pöytäkirjoista.
37015:                         4§
37016:    Toimivaltainen merioikeus kappaletavaran                                  6§
37017:                  kuljetuksessa                            Sopimus toimivaltaisesta merioikeudesta
37018:   Kanne, joka koskee vastuuta kappaletavaran             Jollei 13 luvun 60 §:stä ja tämän luvun 4 §:stä
37019: kuljetusta koskevan sopimuksen perusteella,           muuta johdu, riita-asia voidaan käsitellä asian-
37020: voidaan nostaa ainoastaan sen paikkakunnan            omaisten sopimassa muussa kuin 3 §:n mukaan
37021: meri oikeudessa:                                      toimivaltaisessa merioikeudessa.
37022: 22 340347B
37023: 170                                     1994 vp -    HE 62
37024: 
37025:    Riita-asia voidaan käsitellä muussa kuin 3 ja    oikeusjutuissa on asianosaisten kesken tmml-
37026: 4 §:ssä tarkoitetussa merioikeudessa myös sil-      tettava valmistava kirjelmien vaihto kumman-
37027: loin, kun vastaaja tultuaan tuomioistuimeen         kin vaatimusten kehittämiseksi ja sen seikan
37028: saapuville ei ole ennen pääasiaan vastaamis-        selvittämiseksi, missä määrin puolin tai toisin
37029: taan tehnyt väitettä siitä, että hänet on haas-     esitetyt väitteet kiistetään. Siinä tarkoituksessa
37030: tettu vastaamaan asiassa muuhun kuin lain           on kummankin puolen haasteessa määrätyn
37031: mukaan toimivaltaiseen merioikeuteen.               ajan kuluessa merioikeudelle tai oikeuden kans-
37032:                                                     liaan annettava kirjelmä ja kantajan puolesta
37033:                        7§                           lisäksi toinen sekä ne asiakirjat, joihin kirjel-
37034:   Kanne päällikköä ja laivanisäntää vastaan         missä vedotaan, kaksin kappalein, joista vasta-
37035:                                                     puoli saa ottaa toisen. Milloin on erityistä
37036:    Jos joku vaatimuksesta, joka perustuu pääl-      syytä, voi merioikeus riitapuolen pyynnöstä
37037: likön tekoon tai laiminlyöntiin, haluaa samalla     myöntää hänelle lykkäystä kirjelmien antami-
37038: ajaa kannetta sekä päällikköä että laivanisän-      seen. Kun kirjelmien vaihdon aika on päätty-
37039: tää vastaan, hänellä on oikeus haastaa molem-       nyt, merioikeuden on määrättävä päivä, jolloin
37040: mat siihen merioikeuteen, jossa jompikumpi on       juttu tulee oikeudessa käsiteltäväksi.
37041: velvollinen vastaamaan.                                Jos merioikeus katsoo jutun olevan laadul-
37042:                                                     taan niin yksinkertaisen, että se voidaan heti
37043:                       8§                            suullisesti käsitellä, voidaan haasteessa määrä-
37044:   Merivahingonselvitystä koskeva moitekanne         tä, ettei valmistavaa kirjelmien vaihtoa toimi-
37045:                                                     teta.
37046:    Sen, joka on tyytymätön merivahingonselvi-
37047: tykseen, tulee panna vireille moitekanteensa sen                           11§
37048: paikkakunnan merioikeudessa, jossa selvitys on               Korvaus jutun lykkääntymisestä
37049: annettu, viimeistään 30 päivänä siitä, kun
37050: merivahingonselvitys annettiin.                        Jollei asianosainen ole noudattanut, mitä
37051:    Merioikeuden on ennen asian käsittelyä va-       10 §:ssä säädetään, ja jos siitä on aiheutunut
37052: rattava muille asianasaisille tai heidän asiamie-   jutun lykkäys, hänen on korvattava siitä joh-
37053: hilleen tilaisuus tulla kuulluksi, mikäli heidän    tuvat kustannukset.
37054: asuinpaikkansa on tiedossa.
37055:    Jos merivahingonselvitystä ei ole moitittu,                             12 §
37056: sitä on noudatettava.                                  Oikeudenkäyntiä koskeva viittaussäännös
37057:                        9§                             Mikäli tässä laissa ei toisin säädetä, oikeu-
37058:       Toimivaltainen merioikeus rikosjutussa        denkäynnissä merioikeudessa noudatetaan, mi-
37059:                                                     tä oikeudenkäynnistä käräjäoikeudessa sääde-
37060:    Rikosjutut, jotka on tuomittava tämän lain       tään.
37061: mukaan, sekä jutut alusten yhteentörmäyksen
37062: estämiseksi annettujen säännösten rikkomisesta                             13§
37063: käsitellään merioikeudessa siinä hovioikeuspii-                      Muutoksenhaku
37064: rissä, jossa rikos on tehty. Jos rikos on tehty
37065: matkalla, asia käsitellään merioikeudessa siinä        Muutosta merioikeuden muuhun kuin 8 §:ssä
37066: hovioikeuspiirissä, jonne vastaaja aluksella en-    tarkoitettuun ratkaisuun haetaan hovioikeudel-
37067: sin saapuu tai jossa hänet muuten tavataan          ta valittamalla siten kuin oikeudenkäymiskaa-
37068: taikka jossa aluksen kotipaikka on.                 ressa säädetään.
37069:    Vähäiset rikosasiat voidaan käsitellä ja rat-
37070: kaista merioikeusriidan yhteydessä, jollei niitä                           14 §
37071: voida toisistaan erottaa tai jos ne kuuluvat             Muutoksenhaku merivahingonselvitystä
37072: läheisesti yhteen.                                        koskevaan merioikeuden tuomioon
37073:                        10 §                           Sen, joka tahtoo hakea muutosta merioikeu-
37074:        Kirjelmien vaihto merioikeusjutuissa         den tuomioon 8 §:ssä mainitussa asiassa, tulee
37075:                                                     puhevaltansa menettämisen uhalla viimeistään
37076:   Muissa kuin 8 ja 9 §:ssä tarkoitetuissa meri-     30 päivänä siitä, kun tuomio julistettiin, toimit-
37077:                                         1994 vp -    HE 62                                        171
37078: 
37079: taa merioikeuteen korkeimmalle oikeudelle           1 §:ssä tarkoitettu saaminen ulosmittauksen
37080: osoittamaosa valituskirjan kaksin kappalein.        uhalla pantista maksettavaksi.
37081: Kirjelmään on liitettävä ne asiakirjat, jotka hän
37082: katsoo tarpeelliseksi esittää.
37083:    Vastapuoli saa ottaa valituskirjan toisen                             3§
37084: kappaleen ja hänen tulee antaa yhden kuukau-        Kauppahinnan jako aluksen myynnissä ulosotto-
37085: den kuluessa valitusajan päättymisestä merioi-                         toimin
37086: keuteen selityksensä sekä ne asiakirjat, joihin
37087: hän haluaa vedota. Jos hän ei toimi näin, hän          Jos alus myydään ulosottotoimin, on niillä,
37088: menettää oikeutensa tulla kuulluksi.                joilla siihen on panttioikeus, oikeus saada heti
37089:    Sitten kun selitys on annettu tai selityksen     maksu kauppahinnasta, mikäli sitä riittää, ja
37090: antamisaika on ilman selityksen antamista           aluksen on siirryttävä ostajalle vapaana kaikes-
37091: päättynyt, merioikeuden on viipymättä lähetet-      ta muusta panttioikeudesta kuin sellaisesta
37092: tävä annetut kirjelmät kaikkine asiaan kuulu-       kiinnitetystä velkapääomasta, jonka kiinnityk-
37093: vine asiakirjoineen sekä asiaa koskeva asiakir-     sen haltija ennen kauppahinnan jakamista on
37094: javihko ja äänitteet sekä jäljennös tuomiosta tai   ilmoittanut saavan jäädä alukseen kiinnitetyksi
37095: erilliseksi asiakirjaksi laaditusta päätöksestä     ja josta ostaja on ottanut vastatakseen. Kaup-
37096: korkeimpaan oikeuteen.                              pahinnan jakamisesta noudatetaan muuten, mi-
37097:                                                     tä ulosottolaissa säädetään.
37098:                       15 §                             Aluksen osuutta ei saa myydä muutoin kuin
37099:                                                     säilyttämällä se panttioikeus, joka alukseen on
37100:                Välimiesmenettely                    voimassa.
37101:   Jos riita-asia tämän lain mukaan on väli-
37102: miesten ratkaistava, noudatetaan sen lisäksi,
37103: mitä 13 luvun 61 §:ssä säädetään, välimiesme-                            4§
37104: nettelystä annettua lakia (967/92).                       Aluksen myynti eräissä tapauksissa
37105:                                                        Jos alus on julistettu arvottomaksi panna
37106:                                                     kuntoon ja se sen jälkeen myydään, jokainen
37107:                    22 luku                          panttioikeus alukseen raukeaa ja velkojalla on
37108:                 Täytäntöönpano                      sen sijaan samanlainen oikeus kauppahintaan,
37109:                                                     mikäli se vielä on maksamatta taikka päällikön
37110:                        1§                           tai laivanisännän asiamiehen hallussa.
37111:    Saamisen hakeminen aluksesta tai lastista           Jos alus ulkomailla ulosmitataan tai tuhou-
37112:                                                     tuu taikka julistetaan arvottomaksi panna kun-
37113:    Jos saamista haetaan aluksesta tai lastista,     toon, on kiinnityksenhaltijalla oikeus saada
37114: joka on saamisen panttina, kanne tutkitaan          heti maksu saamisestaan, vaikka se muutoin ei
37115: aluksen kotipaikan tai pantin sijaitseruispaik-     olisikaan erääntynyt. Laivanisännän on viipy-
37116: kakunnan tuomioistuimessa.                          mättä ilmoitettava sellaisesta tapahtumasta se-
37117:    Laivanisännälle tai päällikölle sekä lastin-     kä rekisteriviranomaiselle että kiinnityksenhal-
37118: omistajalle, jos tämä asuu tai oleskelee paikka-    tijalle. Jos hän sen laiminlyö, hänen on korvat-
37119: kunnalla, on varattava tilaisuus tulla kuulluksi.   tava kiinnityksenhaltijalle vahinko ja kustan-
37120:    Se, jolla tämän lain mukaan on panttioikeus      nukset kokonaisuudessaan.
37121: laivaosuuteen, on nostettava kanne saamisen
37122: suorittamiseksi pantista omistajaa vastaan sen
37123: paikkakunnan tuomioistuimessa, jossa omista-                               5§
37124: jana on asuinpaikka. Jollei tämä asu Suomessa,
37125: sovelletaan 1 momenttia.                                  Ulosmittaus- tai takavarikointikielto
37126:                                                       Lähtövalmiina olevaan alukseen lastattua
37127:                      2§                             tavaraa ei saa ulosmitata tai takavarikoida,
37128: Saamisen vahvistaminen maksettavaksi panlista       mikäli sellaisesta toimenpiteestä aiheutuisi vii-
37129:                                                     vytystä ja se loukkaisi kolmannen oikeutta.
37130:   Jos tuomioistuin hyväksyy 1 §:ssä tarkoitetun       Päällikköä tai ketään aluksessa palvelevaa ei
37131: kanteen, tuomioistuimen on vahvistettava            myöskään saa, sen jälkeen kun alus on selvi-
37132: 172                                    1994 vp -    HE 62
37133: 
37134: tetty ja muutoin lähtövalmiina, velan tähden                           24 luku
37135: estää lähtemästä matkalle eikä sellaista, mitä           Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
37136: hän toimensa vuoksi on tuonut alukseen, ulos-
37137: mitata tai takavarikoida.                                                 1§
37138:                                                                      Voimaantulo
37139:                    23 luku                           Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
37140:              Erinäiset säännökset                  tävänä ajankohtana.
37141:                                                      Tällä lailla kumotaan 9 päivänä kesäkuuta
37142:                       1§                           1939 annettu merilaki (167/39) siihen myöhem-
37143: Merioikeudelle kuuluvien tehtävien hoitaminen      min tehtyine muutoksineen.
37144:          Ahvenanmaan maakunnassa                      Kumotun lain nojalla annetut asetukset jää-
37145:                                                    vät kuitenkin edelleen voimaan, jollei asetuk-
37146:    Merioikeudelle tämän lain mukaan kuuluvia       sella toisin säädetä.
37147: tehtäviä hoitavasta viranomaisesta Ahvenan-
37148: maan maakunnassa säädetään merioikeusjuttu-
37149: jen, meriselitysten ja eräiden muiden merilain                            2§
37150: mukaisten asioiden sekä alusrekisteriasioiden                    Siirtymäsäännökset
37151: hoitamisesta Ahvenanmaan maakunnassa an-
37152: netussa laissa (894/80).                              Tavaran kuljetusta koskevaan sopimukseen,
37153:                                                    joka on tehty ennen tämän lain voimaantuloa,
37154:                                                    sovelletaan tämän lain voimaan tullessa voi-
37155:                        2§                          massa olleita säännöksiä. Jos konossementti tai
37156:                                                    merirahtikirja on tämän lain voimaantulon
37157:              Erityinen nosto-oikeus                jälkeen annettu tällaisen sopimuksen perusteel-
37158:    Erityisellä nosto-oikeudella (Special Drawing   la, tätä lakia on kuitenkin sovellettava suhtees-
37159: Right, SDR) tarkoitetaan tässä laissa Kansain-     sa kolmanteen henkilöön.
37160: välisen Valuuttarahaston määrittelemää erityis-       Matkustajien kuljetusta koskevaan sopimuk-
37161: tä nosto-oikeutta.                                 seen, joka on tehty ennen tämän lain voimaan-
37162:    Erityisen nosto-oikeuden muuntaminen Suo-       tuloa, sovelletaan kuitenkin tätä lakia, jos
37163: men rahaksi on toimitettava sen päivän kurssin     tapahtuma, johon vastuu perustuu, on sattunut
37164: mukaan, jona vastuusta asetetaan vakuus tai,       tämän lain voimaantulon jälkeen.
37165: jollei vakuutta aseteta, jona maksu tapahtuu.
37166: Edellä 15 luvun 15 §:ssä tarkoitetun vastuu-                              3§
37167: maaran muuntaminen tapahtuu kuitenkin                               Viittaussäännös
37168: maksupäivän kurssin mukaan. Muunnettaessa
37169: on Suomen markan arvo määrättävä käyttäen             Jos muualla laissa tai muussa säädöksessä
37170: sitä laskemistapaa, jota Kansainvälinen Va-        viitataan kumotun lain säännöksiin, on viittauk-
37171: luuttarahasto sanottuna päivänä soveltaa           sen katsottava tarkoittavan tämän lain vastaa-
37172: omassa toiminnassaan.                              via säännöksiä.
37173:                                        1994 vp -    HE 62                                      173
37174: 
37175: 2.
37176:                                              Laki
37177: merioikeudellisen vastuun vuoksi perustettavasta rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeudenkäynnistä
37178:                                   annetun lain kumoamisesta
37179: 
37180:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
37181:                       1§                                                2§
37182:    Täten kumotaan merioikeudellisen vastuun          Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
37183: vuoksi perustettavasta rajoitusrahastosta ja ra-   tävänä ajankohtana.
37184: joitusoikeudenkäynnistä 13 päivänä huhtikuuta
37185: 1984 annettu laki (296/84).
37186: 
37187: 
37188: 
37189: 
37190: 3.
37191:                                              Laki
37192:       aluksista aiheutuvista öljyvahingoista johtovasta vastuusta annetun lain muuttamisesta
37193: 
37194:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
37195:   muutetaan aluksista aiheutuvista öljyvahingoista johtuvasta vastuusta 30 päivänä toukokuuta
37196: 1980 annetun lain (401180) 6 §:n 1 momentti, 18 §:n 1 momentti, 23 §:n 2 momentti ja 23 a §:n 2
37197: momentti,
37198:   sellaisina kuin niistä ovat 6 §:n 1 momentti, 23 §:n 2 momentti ja 23 a §:n 2 momentti 13 päivänä
37199: huhtikuuta 1984 annetussa laissa (297/84), seuraavasti:
37200:                       6§                                                 23 §
37201:    Aluksen omistaja voi rajoittaa vastuunsa
37202: 5 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla vain, jos       Jos muu kuin 1 momentissa mainittu alus,
37203: hän tai hänen vakuutuksenantajaosa taikka          joka vahinkotapahtuman sattuessa ei kuljetta-
37204: joku muu hänen puolestaan perustaa merilain        nut pysyvää öljyä irtolastina, on aiheuttanut
37205: ( 1 ) 12 luvun säännösten tai vastaavan            öljyvahingon Suomessa tai jos on ryhdytty
37206: muussa sopimusvaltiossa voimassa olevan lain       torjuntatoimenpiteisiin sellaisen vahingon estä-
37207: mukaisesti rajoitusrahaston, joka suuruudel-       miseksi tai rajoittamiseksi, sovelletaan, mitä
37208: taan vastaa omistajan vastuun määrää. Vastuu-      1 §:ssä, 2 §:n 4 momentissa, 3 §:ssä, 8 §:n 3
37209: määrä muunnetaan erityisestä nosto-oikeudesta      momentissa sekä 10 ja 18 §:ssä säädetään.
37210: Suomen rahaksi siten kuin merilain 23 luvun        Sama on voimassa myös silloin, kun öljyvahin-
37211: 2 §:ssä säädetään.                                 ko on johtunut muusta kuin pysyvästä öljystä.
37212:                                                    Omistajan oikeuteen rajoittaa vastuunsa näissä
37213:                                                    tapauksissa sovelletaan, mitä merilain 9 luvussa
37214:                                                    säädetään. Vastuumäärä määräytyy merilain 9
37215:                      18 §                          luvun 5 §:n mukaan.
37216:   Öljyvahinkoa koskeva korvauskanne, joka
37217: 17 §:n nojalla voidaan nostaa suomalaisessa
37218: tuomioistuimessa, käsitellään Helsingin käräjä-                         23 a§
37219: oikeudessa.
37220:                                                      Vastuun rajoittamisesta on muutoin soveltu-
37221: 174                                   1994 vp -    HE 62
37222: 
37223: vin osin voimassa, mitä 8 §:n 3 momentissa, 10    rikolle, muulle turvaamistoimenpiteelle tai
37224: ja 18 §:ssä sekä merilain 9 luvussa säädetään.    ulosotolle, on myös 4 §:n 2-4 momenttia
37225: Jos rajoitusrahasto perustetaan, sen on suuruu-   sovellettava.
37226: deltaan vastattava 1 momentissa säädettyä
37227: vastuumäärää ja siihen on sovellettava merilain
37228: 12 luvun säännöksiä. Jos rajoitusrahasto on         Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
37229: merilain 9 luvun 8 §:n mukaan esteenä takava-     tävänä ajankohtana.
37230: 
37231:       Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
37232: 
37233: 
37234:                                      Tasavallan Presidentti
37235:                                     MARTTI AHTISAARI
37236: 
37237: 
37238: 
37239: 
37240:                                                               Liikenneministeri Ole Norrback
37241:                                        1994 vp -      HE 62                                    175
37242: 
37243:                                                                                            Liite 1
37244: 
37245: 
37246: 
37247: 3.
37248:                                              Laki
37249:       aluksista aiheutuvista öljyvahingoista johtovasta vastuusta annetun lain muuttamisesta
37250: 
37251:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
37252:   muutetaan aluksista aiheutuvista öljyvahingoista johtuvasta vastuusta 30 päivänä toukokuuta
37253: 1980 annetun lain (401/80) 6 §:n 1 momentti, 18 §:n 1 momentti ja 23 §:n 2 momentti ja 23 a §:n
37254: 2 momentti,
37255:   sellaisina kuin niistä ovat 6 §:n 1 momentti, 23 §:n 2 momentti ja 23 a §:n 2 momentti 13 päivänä
37256: huhtikuuta 1984 annetussa laissa (297/84), seuraavasti:
37257: 
37258: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
37259: 
37260:                         6§                                               6§
37261:    Aluksen omistaja voi raJOlttaa vastuunsa           Aluksen omistaja voi rajoittaa vastuunsa
37262: 5 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla vain, jos    5 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla vain, jos
37263: hän tai hänen vakuutuksenantajansa taikka          hän tai hänen vakuutuksenantajansa taikka
37264: joku muu hänen puolestaan perustaa merioi-         joku muu hänen puolestaan perustaa merilain
37265: keudellisen vastuun vuoksi perustettavasta ra-      (    1 ) 12 luvun säännösten tai vastaavan
37266: joitusrahastosta ja rajoitusoikeudenkäynnistä      muussa sopimusvaltiossa voimassa olevan lain
37267: annetun lain (296/84) tai vastaavan muussa         mukaisesti rajoitusrahaston, joka suuruudel-
37268: sopimusvaltiossa voimassa olevan lain mukai-       taan vastaa omistajan vastuun määrää. Vastuu-
37269: sesti rajoitusrahaston, joka suuruudeltaan vas-    määrä muunnetaan erityisestä nosto-oikeudesta
37270: taa omistajan vastuun määrää. Vastuumäärä          Suomen rahaksi siten kuin merilain 23 luvun
37271: muunnetaan erityisestä nosto-oikeudesta Suo-       2 §:ssä säädetään.
37272: men rahaksi kuten merilain 279 a §:ssä on
37273: säädetty.
37274: 
37275: 
37276:                      18 §                                               18 §
37277:   Öljyvahinkoa koskeva korvauskanne, joka            Öljyvahinkoa koskeva korvauskanne, joka
37278: 17 §:n nojalla voidaan nostaa suomalaisessa        17 §:n nojalla voidaan nostaa suomalaisessa
37279: tuomioistuimessa, käsitellään Helsingin raastu-    tuomioistuimessa, käsitellään Helsingin käräjä-
37280: vanoikeudessa.                                     oikeudessa.
37281: 
37282:                                                23 §
37283: 
37284:    Jos muu kuin 1 momentissa mainittu alus,           Jos muu kuin 1 momentissa mainittu alus,
37285: joka vahinkotapahtuman sattuessa ei kuljetta-      joka vahinkotapahtuman sattuessa ei kuljetta-
37286: nut pysyvää öljyä irtolastina, on aiheuttanut      nut pysyvää öljyä irtolastina,on aiheuttanut
37287: öljyvahingon Suomessa tai jos on ryhdytty          öljyvahingon Suomessa tai jos on ryhdytty
37288: torjuntatoimenpiteisiin sellaisen vahingon estä-   torjuntatoimenpiteisiin sellaisen vahingon estä-
37289: miseksi tai rajoittamiseksi, sovelletaan 1 §:n,    miseksi tai rajoittamiseksi, sovelletaan, mitä
37290: 2 §:n 4 momentin, 3 §:n, 8 §:n 3 momentin, 10 ja   1 §:ssä, 2 §:n 4 momentissa, 3 §:ssä, 8 §:n 3
37291:  18 §:n säännöksiä. Samoja säännöksiä sovelle-     momentissa sekä 10 ja 18 §:ssä säädetään. Sama
37292: taan myös silloin, kun öljyvahinko on johtunut     on voimassa myös silloin, kun öljyvahinko on
37293: muusta kuin pysyvästä öljystä. Omistajan oi-       johtunut muusta kuin pysyvästä öljystä. Omis-
37294: keuteen rajoittaa vastuunsa näissä tapauksissa     tajan oikeuteen rajoittaa vastuunsa näissä ta-
37295: 176                                    1994 vp -    HE 62
37296: 
37297: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
37298: 
37299: sovelletaan merilain 2 luvun säännöksiä. Vas-      pauksissa sovelletaan, mitä merilain 9 luvussa
37300: tuumäärä määräytyy merilain 16 §:n mukaan.         säädetään. Vastuumäärä määräytyy merilain 9
37301:                                                    luvun 5 §:n mukaan.
37302:                                               23 a §
37303: 
37304:    Vastuun rajoittamisesta on muutoin soveltu-        Vastuun rajoittamisesta on muutoin soveltu-
37305: vin osin voimassa, mitä 8 §:n 3 momentissa, 10     vin osin voimassa, mitä 8 §:n 3 momentissa, 10
37306: ja 18 §:ssä sekä merilain 2 luvussa on säädetty.   ja 18 §:ssä sekä merilain 9 luvussa säädetään.
37307: Jos rajoitusrahasto perustetaan, sen on suuruu-    Jos rajoitusrahasto perustetaan, sen on suuruu-
37308: deltaan vastattava 1 momentissa säädettyä          deltaan vastattava 1 momentissa säädettyä
37309: vastuumäärää, ja siihen on sovellettava merioi-    vastuumäärää ja siihen on sovellettava merilain
37310: keudellisen vastuun vuoksi perustettavasta ra-     12 luvun säännöksiä. Jos rajoitusrahasto on
37311: joitusrahastosta ja rajoitusoikeudenkäynnistä      merilain 9 luvun 8 §:n mukaan esteenä takava-
37312: annetun lain säännöksiä. Jos rajoitusrahasto on    rikolle, muulle turvaamistoimenpiteelle tai ulos-
37313: merilain 19 §:n mukaan esteenä takavarikolle,      otolle, on myös 4 §:n 2-4 momenttia sovellet-
37314: muulle virka-avulle tai ulosotolle, on myös        tava.
37315: 4 §:n 2-4 momenttia sovellettava.
37316: 
37317:                                                       Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
37318:                                                    tävänä ajankohtana.
37319:                                        1994 vp -   HE 62                                         177
37320: 
37321:                                                                                            Liite 2
37322: 
37323: 
37324: 
37325: 
37326: Nykyisen merilain pykälien ja ehdotetun merilain vastaavien pykälien välinen vertailutaulukko:
37327: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
37328:  1 luku              1§                             1 luku             1§
37329:                      2§                                                2§
37330:                      3§                                                3§
37331:                      4§                                                4§
37332:                      5§                                                5§
37333:                      6§                                                6§
37334:                      7§                                                7§
37335:                      8§                                                8§
37336:                      9§                                                9§
37337:  2 luku             IO §
37338:                     I1 §                            7 luku             1§
37339:                     12 §                            9 luku             1§
37340:                     13§                                                2§
37341:                     14§                                                3§
37342:                     I5 §                                               4§
37343:                     16 §                                               5§
37344:                     I7 §                                               6§
37345:                     18 §                                               7§
37346:                     19 §                                               8§
37347:                     20§                                                9§
37348:                     21 §                                              10 §
37349:                     22 §                                              II §
37350:                     23 §
37351:                     24§                             5 luku             I§
37352:                     25 §                                               2§
37353:                     26§                                                3§
37354:                     27 §                                               4§
37355:                     28 §                                               5§
37356:                     29 §                                               6§
37357:                     30§                                                7§
37358:                     31 §                                               8§
37359:                     32 §                                               9§
37360:                     33 §                                              10 §
37361:                     34§                                               11§
37362:                     35 §                                              12 §
37363:                     36 §                                              13§
37364:                     37 §                                              14 §
37365:                     38 §                                              I5 §
37366:                     39 §                                              16 §
37367:                     40§                                               17 §
37368:                    40a§                                               18 §
37369:  3 luku             4I §                            6 luku             1§
37370:                     42§                                                2§
37371:                     43 §                                               3§
37372:                     44§                                                4§
37373: 23 3403478
37374: 178                                 1994 vp -   HE 62
37375: 
37376: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
37377: 
37378:                      45 §                                        5§
37379:                      46§                                         6§
37380:                      47 §                                        7§
37381:                      48 §                                        8§
37382:                      49§                                         9§
37383:                      50§                                        10 §
37384:                      51§                                        11§
37385:                      52§                        18 luku          1§
37386:                      53§                                         2§
37387:                      54§                                         3§
37388:                      55§                                         4§
37389:                      56§                                         5§
37390:                      57§                                         6§
37391:                      58§                                         7§
37392:                      59§                                         8§
37393:                      60§                                        25 §
37394:                      61 §                                       26§
37395:                      62§                         6 luku         12 §
37396:                      63 §                                       13§
37397:                      64§                                        14 §
37398:                      65 §                                       15 §
37399:                      66§                                        16 §
37400:                      67 §                                       17 §
37401:                      68 §                                       18 §
37402:                      69 §                                       19 §
37403:                      70§
37404: 4 luku               71 §-168 b §               13 ja 14 luku
37405: 4 a luku            169 §                       15 luku          1§
37406:                   169 a§                                         2§
37407:                     170 §                                        3§
37408:                     171 §                                        4§
37409:                     172 §                                        5§
37410:                     173 §                                        6§
37411:                     174 §                                        7§
37412:                     175 §                                        8§
37413:                     176 §                                        9§
37414:                     177 §                                       10 §
37415:                     178 §                                       11§
37416:                     179 §                                       12 §
37417:                     180 §                                       13§
37418:                     181 §                                       14 §
37419:                     182 §                                       15 §
37420:                     183 §                                       16 §
37421:                     184§                                        17 §
37422:                     185 §                                       18 §
37423:                     186 §                                       19 §
37424:                     187 §                                       20§
37425:                     188 §                                       23 §
37426:                   188 a §                                       21 §
37427:                   188 b §                                       22§
37428:  5 luku             189 §                       17 luku          1§
37429:                     190 §                                        2§
37430:                              1994 vp -    HE 62           179
37431: 
37432: Voimassa oleva laki                      Ehdotus
37433: 
37434:                     191 §                           3§
37435:                     192 §                           4§
37436:                     193 §                           5§
37437:                     194 §                           6§
37438:                     195 §                           7§
37439:                     196 §                           8§
37440: 6 luku              197 §                 8 luku    1§
37441:                     198 §                           2§
37442:                     199 §                           3§
37443:                     200§                            4§
37444:                     201 §                           5§
37445:                     202§                            6§
37446: 7 luku              203 §                16 luku    1§
37447:                     204§                            2§
37448:                     205 §                           3§
37449:                     206 §                           4§
37450:                     207 §                           5§
37451:                     208 §                           6§
37452:                     209 §                           7§
37453:                     210§                            8§
37454:                     211 §                           9§
37455: 8 luku              212 §                 3 luku    2§
37456:                     213 §                           3§
37457:                     214§                            4§
37458:                     215 §                           5§
37459:                     216 §                           6§
37460:                     217 §                           7§
37461:                     218 §                           8§
37462:                     219 §                           9§
37463:                     220§                           10 §
37464:                     221 §                          11§
37465:                     222§                           12§
37466:                     223 §                          13§
37467:                   223 a §                          14 §
37468:                     224§                           15 §
37469:                     225 §                          16 §
37470:                     226§                           17 §
37471:                     227 §                          18 §
37472:                     228 §                          19 §
37473:                     229 §                19 luku    1§
37474:  9 luku             230§                 20 luku    1§
37475:                     231 §                           2§
37476:                     232 §                           3§
37477:                     233 §                           4§
37478:                     23·1 §                          5§
37479:                     235 §                           6§
37480:                     236§                           12 §
37481:                     237 §                           7§
37482:                     238 §                           8§
37483:                   238 a§                            9§
37484:                     239 §                          10 §
37485:                     240§                           11 §
37486: 180                               1994 vp -    HE 62
37487: 
37488: Voimassa oleva laki                           Ehdotus
37489: 
37490:                    241 §                                13§
37491: 10 luku            242§                       18 luku   16 §
37492:                    243§                                 17 §
37493:                    244§                                 18 §
37494:                    245 §                                19 §
37495:                    246§                                 20§
37496:                    247 §                                21 §
37497:                    248 §                                22§
37498:                    249§                                 23 §
37499:                    250§                                 24§
37500: II luku            251 §                      21 luku    1§
37501:                    252§                                  2§
37502:                    253 §                      18 luku    9§
37503:                    254§                                 10 §
37504:                    255 §                                11§
37505:                    256§                                 12 §
37506:                    257 §                                13§
37507:                    258 §                                14 §
37508:                    259 §                                15 §
37509:                    260§                       21 luku    3§
37510:                   260a§                                  5§
37511:                    261 §                                 7§
37512:                    262 §                                 6§
37513:                    263 §                                 8§
37514:                    264§                                  9§
37515:                    265 §                                10§
37516:                    266§                                 II §
37517:                    267 §
37518:                    268 §
37519:                    269 §                                 8§
37520:                    270§                                  8§
37521:                    27I §                                I3 §
37522:                    272§                                 I4 §
37523:                    273 §                                I5 §
37524:                    274§                       22 luku    I§
37525:                    275 §                                 2§
37526:                    276§                                  3§
37527:                    277 §                                 4§
37528:                    278 § I mom.                4 luku    I§
37529:                    278 § 2 mom.               22 luku    5§
37530: I2 luku            279 §                      23 luku    I§
37531:                   279a§                                  2§
37532:                    280§
37533:                                            1994 vp -     HE 62                                      181
37534: 
37535: (Epävirallinen käännös)                                                                          Liite 3
37536: 
37537: 
37538: 
37539: 
37540:              Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimus tavaran merikuljetuksesta, 1978
37541:                                       (Hampurin säännöt)
37542: 
37543:                       TÅMÅN YLEISSOPIMUKSEN SOPIMUSVALTIOT,
37544:       TODETTUAAN tavaran merikuljetuksiin liittyvien eräiden sääntöjen sopimuksella
37545:                           määrämisen toivottavuuden
37546: OVAT PÅÅ TTÅNEET sitä tarkoitusta varten tehdä yleissopimuksen sekä sopineet seuraavaa:
37547: 
37548: 
37549:      1 OSA. YLEISET MÄÄRÄYKSET                              PART I. GENERAL PROVISIONS
37550:              1 artikla. Määritelmät                                  Article 1. Definitions
37551:   Tässä yleissopimuksessa:                                In this Convention:
37552:    1. "Rahdinkuljettaja" tarkoittaa henkilöä,              1. "Carrier" means any person by whom or
37553: joka tekee sopimuksen lastinantajan kanssa              in whose name a contract of carriage of goods
37554: tavaran kuljettamisesta meritse tai henkilöä,           by sea has been concluded with a shipper.
37555: jonka nimissä sopimus tehdään.
37556:    2. "Alirahdinkujettaja" tarkoittaa henkilöä,           2. "Actual carrier" means any person to
37557: jolle rahdinkuljettaja on uskonut tavaran kul-          whom the performance of the carriage of the
37558: jetuksen tai osittaisen kuljetuksen, sekä muuta         goods, or of part of the carriage, has been
37559: henkilöä, jolle tällaisen tehtävän suorittaminen        entrusted by the carrier, and includes any other
37560: on uskottu.                                             person to whom such performance has been
37561:                                                         entrusted.
37562:    3. "Lastinantaja" ja "laivaaja" tarkoittaa             3. "Shipper" means any person by whom or
37563: henkilöä, joka on tehnyt sopimuksen tavaran             in whose name or on whose behalf a contract
37564: merikuljetuksesta rahdinkuljettajan kanssa,             of carriage of goods by sea has been concluded
37565: taikka henkilöä, jonka nimissä tai toimeksian-          with a carrier, or any person by whom or in
37566: nosta sopimus on tehty (lastinantaja), tai hen-         whose name or on whose behalf the goods are
37567: kilöä, joka tosiasiallisesti on toimittanut tava-       actually delivered to the carrier in relation to
37568: ran rahdinkuljettajalle merikuljetussopimuksen          the contract of carriage by sea.
37569: yhteydessä, taikka henkilöä, jonka nimissä tai
37570: toimeksiannosta ne on toimitettu (laivaaja).l)
37571:    4. "Vastaanottaja" tarkoittaa henkilöä, joka           4. "Consignee" means the person entitled to
37572: on oikeutettu vastaanottamaan tavara.                   take delivery of the goods.
37573:    5. "Tavara" tarkoittaa myös eläviä eläimiä;            5. "Goods" includes live animals; where the
37574: milloin kanttia, kuormalavaa tai muuta kulje-           goods are consolidated in a container, pallet or
37575: tusyksikköä on käytetty tavaran yhteenlastaa-           similar article of transport or where they are
37576: miseen taikka tavara on pakattu, "tavara"               packed, "goods" includes such article of trans-
37577: käsittää tällaisen kuljetusyksikön tai pakkauk-         port or packaging if supplied by the shipper.
37578: sen, jos lastinantaja tai laivaaja on asettanut
37579: sen käytettäväksi.
37580:    I) En~lanninkielinen alkuperäisteksti käyttää ter-
37581: miä "sh1pper", joka kattaa sekä "lastinantajan" että
37582: "laivaajan".
37583: 182                                     1994 vp -    HE 62
37584: 
37585:    6. "Merikuljetussopimus" tarkoittaa sopi-          6. "Contract of carriage by sea" means any
37586: musta, jonka mukaan rahdinkuljettaja sitoutuu       contract whereby the carrier undertakes against
37587: rahdin suorittamista vastaan kuljettamaan ta-       payment of freight to carry goods by sea from
37588: varaa meritse satamasta toiseen. Kuitenkin          one port to another; however, a contract which
37589: sopimus, johon sisältyy tavaran kuljetusta me-      involves carriage by sea and also carriage by
37590: ritse ja myös kuljetusta muulla kuljetusvälineel-   some other means is deemed to be a contract of
37591: lä, katsotaan merikuljetussopimukseksi tämän        carriage by sea for the purposes of this Con-
37592: yleissopimuksen tarkoittamassa mielessä vain        vention only in so far as it relates to the
37593: niiltä osin, kuin se koskee kuljetusta meritse.     carriage by sea.
37594:    7. "Konossementti" tarkoittaa asiakirjaa,          7. "Bill of lading" means a document which
37595: joka on todisteena merikuljetussopimuksesta ja      evidences a contract of carriage by sea and the
37596: siitä, että rahdinkuljettaja on vastaanottanut      taking over or loading of the goods by the
37597: tai lastannut tavaran, ja jonka mukaan rahdin-      carrier, and by which the carrier undertakes to
37598: kuljettaja sitoutuu luovuttamaan tavaran mai-       deliver the goods against surrender of the
37599: nittua asiakirjaa vastaan. Asiakirjassa oleva       document. A provision in the document that
37600: määräys, jonka mukaan tavara luovutetaan            the goods are to he delivered to the order of a
37601: nimetylle henkilölle hänen määräämälleen tai        named person, or to order, or to bearer,
37602: haltijalle, muodostaa kyseisen sitoumuksen.         constitutes such an undertaking.
37603:    8. Sana "kirjallisesti" käsittää muun muassa        8. "Writing" includes, inter alia, telegram
37604: sähkösanomat ja teleksin.                           and telex.
37605: 
37606: 
37607:             2 artikla. Soveltamisala                         Article 2. Scope of application
37608:    1. Tämän sopimuksen määräyksiä sovelle-             1. The provisions of this Convention are
37609: taan kaikkiin sopimuksiin, jotka koskevat me-       applicable to all contracts of carriage by sea
37610: rikuljetuksia eri valtioiden välillä, mikäli        between two different States, if:
37611:    a) kuljetussopimuksessa määrätty lastaussa-         (a) the port of loading as provided for in the
37612: tama sijaitsee sopimusvaltiossa, tai                contract of carriage by sea is located in a
37613:                                                     Contracting State, or
37614:   b) kuljetussopimuksessa määrätty purkaus-            (b) the port of discharge as provided for in
37615: satama sijaitsee sopimusvaltiossa tai               the contract of carriage by sea is located in a
37616:                                                     Contracting State, or
37617:   c) jokin kuljetussopimuksessa määrätyistä            (c) one of the optionai ports of discharge
37618: vaihtoehtoisista purkaussatamista on todellinen     provided for in the contract of carriage by sea
37619: purkaussatama ja sijaitsee sopimusvaltiossa tai     is the actual port of discharge and such port is
37620:                                                     located in a Contracting State, or
37621:    d) konossementti tai muu asiakirja, joka on         (d) the bill of lading or other document
37622: todisteena kuljetussopimuksesta, on annettu         evidencing the contract of carriage by sea is
37623: sopimusvaltiossa tai                                issued in a Contracting State, or
37624:    e) konossementissa tai muussa asiakirjassa,         (e) the bill of lading or other document
37625: joka on todisteena kuljetussopimuksesta, mää-       evidencing the contract of carriage by sea
37626: rätään, että sopimukseen on sovellettava tämän      provides that the provisions of this Convention
37627: yleissopimuksen määräyksiä tai jonkin valtion       or the legislation of any State giving effect to
37628: siihen perustuvaa lakia.                            them are to govern the contract.
37629:    2. Tämän yleissopimuksen määräyksiä so-             2. The provisions of this Convention are
37630: velletaan aluksen, rahdinkuljettajan, alirahdin-    applicable without regard to the nationality of
37631: kuljettajan, lastinantajan, vastaanottajan tai      the ship, the carrier, the actual carrier, the
37632: muun asianosaisen kansallisuudesta riippumat-       shipper, the consignee or any other interested
37633: ta.                                                 person.
37634:    3. Tämän yleissopimuksen määräyksiä ei so-          3. The provisions of this Convention are not
37635: velleta rahtauskirjoihin. Jos konossementti on      applicable to charter-parties. However, where a
37636: annettu rahtauskirjan perusteella, tämän yleis-     bill of lading is issued pursuant to a charter-
37637: sopimuksen määräyksiä sovelletaan kuitenkin         party, the provisions of the Convention apply
37638:                                          1994 vp -    HE 62                                         183
37639: 
37640: konossementtiin, kun se määrää rahdinkuljet-         to such a bill of lading if it governs the relation
37641: tajan ja konossementin haltijan välisen suhteen      between the carrier and the holder of the bill of
37642: ja konossementin haltija on muu kuin rah-            lading, not being the charterer.
37643: dinantaja.
37644: 
37645:    4. Jos sopimus koskee tulevaisuudessa suo-           4. lf a contract provides for future carriage
37646: ritettavaa tavarankuljetusta jaettuna usealle        of goods in a series of shipments during an
37647: matkalle määrätyn ajanjakson kuluessa, tämän         agreed period, the provisions of this Conven-
37648: yleissopimuksen määräyksiä sovelletaan jokai-        tion apply to each shipment. However, where a
37649: seen matkaan. Milloin matka suoritetaan rah-         shipment is made under a charterparty, the
37650: tauskirjan perusteella, sovelletaan kuitenkin tä-    provisions of paragraph 3 of this article apply.
37651: män artiklan 3 kappaleen määräyksiä.
37652:        3 artikla. Yleissopimuksen tulkinta             Article 3. Interpretation of the Convention
37653:   Tämän yleissopimuksen määräyksiä tulkitta-           In the interpretation and application of the
37654: essa ja sovellettaessa on otettava huomioon sen      provisions of this Convention regard shall be
37655: kansainvälinen luonne sekä tarve edistää yh-         had to its international character and to the
37656: denmukaisuutta.                                      need to promote uniformity.
37657: 
37658: 
37659: II OSA. RAHDINKULJETTAJAN VASTUU                      PART II. LIABILITY OF THE CARRIER
37660:               4 artikla. Vastuuaika                         Article 4. Period of responsibility
37661:    1. Rahdinkuljettajan vastuu tavarasta tämän          1. The responsibility of the carrier for the
37662: yleissopimuksen mukaan käsittää ajan, jonka          goods under this Convention covers the period
37663: tavara on rahdinkuljettajan huostassa lastaus-       during which the carrier is in charge of the
37664: satamassa, kuljetuksen aikana ja purkaussata-        goods at the port of loading, during the
37665: massa.                                               carriage and at the port of discharge.
37666:    2. Tavaran katsotaan olevan rahdinkuljetta-          2. For the purpose of paragraph 1 of this
37667: jan huostassa tämän artiklan 1 kappaleessa           article, the carrier is deemed to be in charge of
37668: tarkoitetussa mielessä                               the goods
37669:    a) siitä lähtien, kun hän on vastaanottanut          (a) from the time he has taken over the
37670: tavaran                                              goods from:
37671:    (i) lastinantajalta tai henkilöltä, joka toimii      (i) the shipper, or a person acting on his
37672: tämän toimeksiannosta, tai                           behalf; or
37673:    (ii) viranomaiselta tai kolmannelta osapuo-          (ii) an authority or other third party to
37674: lelta, jolle tavara lain tai lastaussatamassa        whom, pursuant to law or regulations applica-
37675: sovellettavien määräysten mukaan on toimitet-        ble at the port of loading, the goods must be
37676: tava laivausta varten                                handed over for shipment;
37677:    b) siihen asti kunnes hän on luovuttanut             (b) until the time he has delivered the goods:
37678:  tavaran
37679:    (i) jättämällä sen vastaanottajalle tai              (i) by handing over the goods to the con-
37680:                                                      signee; or
37681:     (ii) milloin vastaanottaja ei vastaanota tava-      (ii) in cases where the consignee does not
37682:  raa rahdinkuljettajalta, asettamalla tavaran        receive the goods from the carrier, by placing
37683:  vastaanottajan käyttöön sopimuksen tai lain         them at the disposal of the consignee in
37684:  taikka purkaussatamassa sovellettavan alan          accordance with the contract or with the law or
37685:  käytännön mukaisesti, tai                           with the usage of the particular trade, applica-
37686:                                                      ble at the port of discharge; or
37687:     (iii) luovuttamalla tavaran viranomaiselle tai      (iii) by handing over the goods to an author-
37688:  muulle kolmannelle osapuolelle, jolle tavara        ity or other third party to whom, pursuant to
37689:  lain tai purkaussatamassa sovellettavien mää-       law or regulations applicable at the port of
37690:  räysten mukaan on jätettävä.                        discharge, the goods must be handed over.
37691: 184                                     1994 vp -    HE 62
37692: 
37693:    3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen viittauk-        3. In paragraphs 1 and 2 of this article,
37694: sien rahdinkuljettajaan ja vastaanottajaan kat-     reference to the carrier or to the consignee
37695: sotaan tarkoittavan näiden lisäksi myös rah-        means, in addition to the carrier or the
37696: dinkuljettajan tai vastaanottajan palveluksessa     consignee, the servants or agents, respectively
37697: olevia henkilöitä ja heidän asiamiehiään.           of the carrier or the consignee.
37698: 
37699: 
37700:            5 artikla. Vastuun perusta                         Article 5. Basis of Liability
37701:    1. Rahdinkuljettaja on vastuussa vahingosta,        1. The carrier is liable for loss resulting from
37702: joka aiheutuu tavaran menetyksestä tai vahin-       loss of or damage to the goods, as well as from
37703: goittumisesta samoin kuin luovutuksen viiväs-       delay in delivery, if the occurrence which
37704: tymisestä, jos tapahtuma, joka aiheutti mene-       caused the loss, damage or delay took place
37705: tyksen, vahingoittumisen tai viivästymisen, sat-    while the goods were in his charge as defined in
37706: tui sinä aikana, kun tavara oli hänen huostas-      article 4, unless the carrier proves that he, his
37707: saan niin kuin on määritelty 4 artiklassa, jollei   servants or agents took all measures that could
37708: rahdinkuljettaja näytä, että hän itse, hänen        reasonably be required to avoid the occurrence
37709: palveluksessaan olevat tai asiamiehensä olivat      and its consequences.
37710: ryhtyneet kaikkiin toimenpiteisiin, joita koh-
37711: tuudella voidaan vaatia tapahtuman ja sen
37712: seurausten välttämiseksi.
37713:    2. Luovutus on viivästynyt, jos tavara ei ole       2. Delay in delivery occurs when the goods
37714: luovutettu merikuljetussopimuksessa määrätys-       have not been delivered at the port of discharge
37715: sä purkaussatamassa nimenomaan sovittuna            provided for in the contract of carriage by sea
37716: aikana, tai sellaisen sopimuksen puuttuessa,        within the time expressly agreed upon or, in the
37717: siinä ajassa, jota olosuhteisiin nähden voidaan     absence of such agreement within the time
37718: kohtuudella vaatia huolelliselta rahdinkuljetta-    which it would be reasonable to require of a
37719: jalta.                                              diligent carrier, having regard to the circum-
37720:                                                     stances of the case.
37721:    3. Henkilö, jolla on oikeus esittää vaatimus        3. The person entitled to make a claim for
37722: tavaroiden katoamisesta voi pitää tavaroita         the loss of goods may treat the goods as lost if
37723: kadonneina, kun niitä ei ole luovutettu kuten 4     they have not been delivered as requred by
37724: artiklassa edellytetään 60 päivän kuluessa tä-      article 4 within 60 consecutive days following
37725: män artiklan 2 kappaleen mukaisen luovutus-         the expiry of the time for delivery according to
37726: ajan umpeen kulumisesta.                            paragraph 2 of this article.
37727:    4. (a) Rahdinkuljettaja on vastuussa                4. (a) The carrier is liable
37728:    (i) tavaran menetyksestä tai vahingoittumi-         (i) for loss of or damage to the goods or
37729: sesta taikka luovutuksen viivästymisestä, joka      delay in delivery caused by fire, if the claimant
37730: on aiheutunut tulipalosta, jos kantaja näyttää,     proves that the fire arose from fault or neglect
37731: että tulipalo syttyi rahdinkuljettajan, hänen       on the part of the carrier, his servants or
37732: palveluksessaan olevien tai asiamiehensä vir-       agents;
37733: heestä tai laiminlyönnistä;
37734:    (ii) menetyksestä, vahingoittumisesta tai luo-      (ii) for such loss damage or delay in delivery
37735: vutuksen viivästymisestä, jonka kantaja näyt-       which is proved by the claimant to have
37736: tää johtuneen rahdinkuljettajan, hänen palve-       resulted from the fault or neglect of the carrier,
37737: luksessaan olevan tai asiamiehensä virheestä tai    his servants or agents, in taking all measures
37738: laiminlyönnistä kaikissa toimenpiteissä, joita      that could reasonably be required to put out
37739: kohtuudella voi edellyttää tulen sammuttami-        the fire and avoid or mitigate its consequences.
37740: seksi ja sen seurausten torjumiseksi tai rajoit-
37741: tamiseksi.
37742:    (b) Milloin tulipalo aluksella on vahingoit-       (b) In case of fire on board the ship affecting
37743: tanut tavaran, on vaatimuksen esittäjän tai         the goods, if the claimant or the carrier so
37744: rahdinkuljettajan pyynnöstä pidettävä meren-        desires, a survey in accordance with shipping
37745: kulun käytännön mukainen tarkastus tulipalon        practices must be held into the cause and
37746:                                           1994 vp -    HE 62                                        185
37747: 
37748: syistä ja olosuhteista, ja rahdinkuljettajalle tai    circumstances of the fire, and a copy of the
37749: vaatimuksen esittäjälle on pyynnöstä varattava        surveyor's report shall be made available on
37750: kappale tarkastuskertomuksesta.                       demand to the carrier and the claimant.
37751:    5. Elävien eläinten osalta rahdinkuljettaja ei        5. With respect to live animals, the carrier is
37752: ole vastuussa menetyksestä, vahingoittumisesta        not liable for loss, damage or delay in delivery
37753: tai luovutuksen viivästymisestä, joka johtuu          resulting from any special risks inherent in that
37754: sen luonteisen kuljetuksen sisältämästä erityi-       kind of carriage. If the carrier proves that he
37755: sestä vahingonvaarasta. Jos rahdinkuljettaja          has complied with any special instructions
37756: näyttää, että hän on noudattanut kaikkia              given to him by the shipper respecting the
37757: erityisohjeita, jotka lastinantaja on eläinten        animals and that, in the circumstances of the
37758: suhteen hänelle antanut, ja että vallinneissa         case, the loss, damage or delay in delivery
37759: olosuhteissa menetys, vahingoittuminen tai luo-       could be attributed to such risks, it is presumed
37760: vutuksen viivästyminen on saattanut johtua            that the loss, damage or delay in delivery was
37761: sellaisesta riskistä, oletetaan, että menetys, va-    so caused, unless there is proof that all or a
37762: hingoittuminen tai luovutuksen viivästyminen          part of the loss, damage or delay in delivery
37763: on siten aiheutunut, jollei ole näyttöä siitä, että   resulted from fault or neglect on the part of the
37764: koko menetys, vahingoittuminen tai luovutuk-          carrier, his servants or agents.
37765: sen viivästyminen taikka näistä osa, on johtu-
37766: nut rahdinkuljettajan, hänen palveluksessaan
37767: olevien tai asiamiehensä virheestä tai laimin-
37768: lyönnistä.
37769:     6. Rahdinkuljettaja ei ole vastuussa, paitsi        6. The carrier is not liable, except in general
37770: yhteisessä haverissa, jos menetys, vahingoittu-       average, where loss, damage or delay in deliv-
37771: minen tai luovutuksen viivästyminen on johtu-         ery resulted from measures to save life or from
37772: nut toimenpiteistä ihmishengen pelastamiseksi         reasonable measures to save property at sea.
37773: tai kohtuullisista toimenpiteistä omaisuuden
37774: pelastamiseksi merellä.
37775:     7. Milloin rahdinkuljettajan, hänen palve-           7. Where fault or neglect on the part of the
37776: luksessaan olevan tai asiamiehensä puolella           carrier, his servants or agents combines with
37777:  oleva virhe tai laiminlyönti muun syyn ohella        another cause to produce loss, damage or delay
37778:  on aiheuttanut menetyksen, vahingoittumisen          in delivery, the carrier is liable only to the
37779:  tai luovutuksen viivästymisen, rahdinkuljettaja      extent that the loss, damage or delay in delivery
37780:  on vastuussa ainoastaan siinä määrin, kuin           is attributable to such fault or neglect, provided
37781:  menetys, vahingoittuminen tai luovutuksen vii-       that the carrier proves the amount of the loss,
37782:  västyminen voidaan lukea sellaisen virheen tai       damage or delay in delivery not attributable
37783:  laiminlyönnin aiheuttamaksi edellyttäen, että        thereto.
37784:  rahdinkuljettaja osoittaa, että menetyksen, va-
37785:  hingoittumisen tai luovutuksen viivästymisen
37786:  määrää ei ole luettavissa sen aiheuttamaksi.
37787: 
37788: 
37789:              6 artikla. Vastuun rajat                           Article 6. Limits of liability
37790:    1. a) Rahdinkuljettajan vastuu 5 artiklan             1. (a) The liability of the carrier for loss
37791: määräysten mukaisesti vahingosta, joka johtuu         resulting from loss of or damage to goods
37792: menetyksestä tai vahingoittumisesta on rajoi-         according to the provisions of article 5 is
37793: tettu enintään 835 laskentayksikköä vastaa-           Jimited to an amount equivalent to 835 units of
37794: vaan määrään kollia tai muuta laivausyksikköä         account per package or other shipping unit or
37795: kohti taikka 2.5 laskentayksikköön menetetyn          2.5 units of account per kilogramme of gross
37796: tai vahingoittuneen tavaran kokonaispainon            weight of the goods lost or damaged, whichever
37797: kiloa kohti sen mukaan kumpi on korkeampi.            is the higher.
37798:    b) Rahdinkuljettajan vastuu luovutuksen vii-          (b) The liability of the carrier for delay in
37799: västymisestä 5 artiklan määräysten mukaisesti         delivery according to the provisions of article 5
37800: on rajoitettu määrään, joka vastaa kaksi ja           is Jimited to an amount equivalent to two and
37801: 
37802: 24 340347B
37803: 186                                     1994 vp -    HE 62
37804: 
37805: puoli kertaa viivästyneen tavaran rahtia, mutta     a half times the freight payahle for the goods
37806: määrä ei kuitenkaan saa ylittää merikuljetus-       delayed, hut not exceeding the total freight
37807: sopimuksen mukaan maksettavan rahdin koko-          payahle under the contract of carriage of goods
37808: naismäärää.                                         hy sea.
37809:   c) Rahdinkuljettajan yhteenlaskettu vastuu           (c) In no case shall the aggregate liahility of
37810: tämän kappaleen a- ja h-kohdan mukaisesti ei        the carrier, under hoth suhparagraphs (a) and
37811: missään tapauksessa saa ylittää vastuuta, joka      (h) of this paragraph, exceed the limitation
37812: a-kohdan mukaan määrättäisiin koko sen ta-          which would he estahlished under suhpara-
37813: varan häviämisestä, jota vastuu koskee.             graph (a) of this paragraph for totalloss of the
37814:                                                     goods with respect to which such liahility was
37815:                                                     incurred.
37816:   2. Tämän artiklan 1 kappaleen mukaisen               2. For the purpose of calculating which
37817: korkeamman arvon laskemisessa sovelletaan           amount is the higher in accordance with
37818: seuraavia sääntöjä:                                 paragraph 1(a) of this article, the following
37819:                                                     rules apply:
37820:    a) Milloin konttia, kuormalavaa tai vastaa-         (a) Where a container, pallet or similar
37821: vaa kuljetusyksikköä on käytetty tavaran yh-        article of transport is used to consolidate
37822: teenlastaamiseen, muodostaa jokainen kolli tai      goods, the package or other shipping units
37823: muu laivausyksikkö, joka on merkitty kuljetus-      enumerated in the hill of lading, if issued, or
37824: sopimuksen todisteena olevaan konossement-          otherwise in any other document evidencing
37825: tiin, jos sellainen on annettu tai muuhun           the contract of carriage hy sea, as packed in
37826: kuljetusasiakirjaan kuljetusyksikköön pakatuk-      such article of transport are deemed packages
37827: si, yhden kollin tai laivausyksikön. Muussa         or shipping units. Except as aforesaid the
37828: tapauksessa sellaisessa kuljetusyksikössä oleva     goods in such article of transport are deemed
37829: tavara katsotaan yhdeksi laivausyksiköksi.          one shipping unit.
37830:    h) Milloin itse kuljetusyksikkö on kadonnut         (h) In cases where the article of transport
37831: tai vahingoittunut eikä se ole rahdinkuljettajan    itself has heen lost or damaged, that article of
37832: omistama tai käyttöön asettama, se katsotaan        transport, if not owned or otherwise supplied
37833: erilliseksi laivausyksiköksi.                       hy the carrier, is considered one separate
37834:                                                     shipping unit.
37835:    3. Laskentayksikko tarkoittaa 26 artiklassa         3. Unit of account means the unit of account
37836: mainittua laskentayksikköä.                         mentioned in article 26.
37837:    4. Rahdinkuljettajan ja lastinantajan välisel-      4. By agreement hetween the carrier and the
37838: lä sopimuksella voidaan vahvistaa 1 kappaleen       shipper, limits of liahility exceeding those pro-
37839: määräykset ylittävät vastuun rajoitukset.           vided for in paragraph 1 may he fixed.
37840: 
37841: 
37842: 7 artikla. Soveltaminen vaatimuksiin, jotka eivät       Article 7. Application to non-contractual
37843:               perustu sopimukseen                                         claims
37844:    1. Tämän yleissopimuksen mukaisia vastuu-           1. The defences and limits of liahility pro-
37845: vapausperusteita ja vastuunrajoituksia sovelle-     vided for in this Convention apply in any
37846: taan kaikkiin merikuljetussopimuksen johdosta       action against the carrier in respect of loss or
37847: esitettyihin tavaran menetystä tai vahingoittu-     damage to the goods covered hy the contract of
37848: mista taikka luovutuksen viivästymistä koske-       carriage hy sea, as well as of delay in delivery
37849: viin vaatimuksiin siitä riippumatta, esitetäänkö    whether the action is founded in contract, in
37850: vaatimus merikuljetussopimuksen, sopimuk-           tort or otherwise.
37851: seen perustumattoman vahingonkorvausvas-
37852: tuun perusteella vai muulla perusteella.
37853:    2. Mikäli vaatimus kohdistetaan rahdinkul-         2. If such an action is hrought against a
37854: jettajan palveluksessa olevaan henkilöön tai        servant or agent of the carrier, such servant or
37855: hänen asiamieheensä, voi tämä todistettuaan         agent, if he proves that he acted within the
37856: toimineensa tehtävässään vedota samoihin vas-       scope of his employment, is entitled to avail
37857: tuuvapausperusteisiin ja vastuunrajoituksiin,       himself of the defences and limits of liahility
37858:                                         1994 vp -    HE 62                                         187
37859: 
37860: joihin rahdinkuljettajalla on oikeus vedota tä-     which the carrier is entitled to invoke under
37861: män yleissopimuksen perusteella.                    this Convention.
37862:    3. Lukuun ottamatta 8 artiklassa mainittuja         3. Except as provided in article 8, the aggre-
37863: tapauksia, rahdinkuljettajan ja tämän artiklan      gate of the amounts recoverable from the
37864: 2 kappaleessa tarkoitettujen henkilöiden kor-       carrier and from any persons referred to in
37865: vattavat yhteenlasketut määrät eivät saa ylittää    paragraph 2 of this article shall not exceed the
37866: tämän yleissopimuksen vastuunrajoituksia.           limits of liability provided for in this Conven-
37867:                                                     tion.
37868: 
37869: 
37870: 8 artikla. Vastuun rajoittamisoikeuden menetys       Article 8. Loss of right to limit responsibility
37871:    1. Rahdinkuljettaja ei saa vedota 6 artiklan        1. The carrier is not entitled to the benefit of
37872: mukaiseen vastuunrajoitukseen, jos näytetään,       the limitation of liability provided for in article
37873: että menetys, vahingoittuminen tai luovutuksen      6 if it is proved that the loss, damage or delay
37874: viivästyminen on aiheutunut rahdinkuljettajan       in delivery resulted from an act or omission of
37875: teosta tai laiminlyönnistä, joka on tehty tarkoi-   the carrier done with the intent to cause such
37876: tuksella aiheuttaa sellainen menetys, vahingoit-    loss, damage or delay, or recklessly and with
37877: tuminen tai viivästyminen, taikka piittaamatto-     knowledge that such loss, damage or delay
37878: masti ja tietäen, että siitä todennäköisesti seu-   would probably result.
37879: raa sellainen menetys, vahingoittuminen tai
37880: viivästyminen.
37881:    2. Sen estämättä, mitä 7 artiklan 2 kappa-          2. Notwithstanding the provisions of para-
37882: leessa on määrätty, rahdinkuljettajan palveluk-     graph 2 of article 7, a servant or agent of the
37883: sessa olevalla tai hänen asiamiehellään, ei ole     carrier is not entitled to the benefit of the
37884: oikeutta vedota 6 artiklan mukaiseen vastuun-       limitation of liability provided for in article 6 if
37885: rajoitukseen, jos näytetään, että menetys, va-      it is proved that the loss, damage or delay in
37886: hingoittuminen tai luovutuksen viivästyminen        delivery resulted from an act or omission of
37887: aiheutui tällaisen palveluksessa olevan tai asia-   such servant or agent, done with the intent to
37888: miehen teosta tai laiminlyönnistä, joka oli tehty   cause such loss, damage or delay, or recklessly
37889: tarkoituksella aiheuttaa sellainen menetys, va-     and with knowledge that such loss, damage or
37890: hingoittuminen tai viivästyminen, taikka piit-      delay would probably result.
37891: taamattomasti ja tietäen, että siitä seuraa to-
37892: dennäköisesti sellainen menetys, vahingoittumi-
37893: nen tai viivästyminen.
37894: 
37895: 
37896:               9 artikla. Kansilasti                              Article 9. Deck cargo
37897:    1. Rahdinkuljettaja saa kuljettaa tavaran           1. The carrier is entitled to carry the goods
37898: kannella vain, jos siitä on sovittu lastinantajan   on deck only if such carriage is in accordance
37899: kanssa tai se on tapana kyseisessä liikenteessä     with an agreement with the shipper or with the
37900: tai kuljetus säädösten tai määräysten mukaan        usage of the particular trade or is required by
37901: on näin suoritettava.                               statutory rules or regulations.
37902:    2. Jos rahdinkuljettaja ja lastinantaja ovat        2. If the carrier and the shipper have agreed
37903: sopineet, että tavara kuljetetaan tai voidaan       that the goods shall or may be carried on deck,
37904: kuljettaa kannella, rahdinkuljettajan tulee mai-    the carrier must insert in the bill of lading or
37905: nita tämä konossementissa tai muussa asiakir-       other document evidencing the contract of
37906: jassa, joka on todisteena merikuljetuksesta.        carriage by sea a statement to that effect. In the
37907: Tällaisen maininnan puuttuessa rahdinkuljetta-      absence of such a statement the carrier has the
37908: jalla on todistustaakka siitä, että kannellakul-    burden of proving that an agreement for
37909: jetuksesta on sovittu. Hänellä ei kuitenkaan ole    carriage on deck has been entered into; how-
37910: oikeutta vedota tällaiseen sopimukseen kolmat-      ever, the carrier is not entitled to invoke such
37911: ta osapuolta vastaan, vastaanottaja mukaan          an agreement against a third party, including a
37912: 188                                     1994 vp -    HE 62
37913: 
37914: lukien, joka on saanut konossementin vilpittö-      consignee, who has acquired the bill of lading
37915: mässä mielessä.                                     in good faith.
37916:    3. Milloin tavara on tämän artiklan 1 kap-          3. Where the goods have been carried on
37917: paleen määräysten vastaisesti kuljetettu kannel-    deck contrary to the provisions of paragraph 1
37918: la tai rahdinkuljettaja ei tämän artiklan 2         of this article or where the carrier may not
37919: kappaleen mukaisesti voi vedota sopimukseen         under paragraph 2 of this article invoke an
37920: kannella kuljetuksesta, rahdinkuljettaja on 5       agreement for carriage on deck, the carrier,
37921: artiklan 1 kappaleen määräyksistä riippumatta       notwithstanding the provisions of paragraph 1
37922: vastuussa tavaran menetyksestä, vahingoittu-        of article 5, is liable for loss of or damage to
37923: misesta sekä luovutuksen viivästymisestä, joka      the goods, as well as for delay in delivery,
37924: johtuu yksinomaan kannella kuljetuksesta, ja        resulting solely from the carriage on deck, and
37925: hänen vastuunsa laajuus määrätään tapaukses-        the extent of his liability is to be determined in
37926: ta riippuen 6 tai 8 artiklan mukaisesti.            accordance with the provisions of article 6 or
37927:                                                     article 8 of this Convention, as the case may be.
37928:   4. Jos tavara kuljetetaan kannella, vaikka           4. Carriage of goods on deck contrary to
37929: sen kuljetuksesta kannen alla on nimenomaan         express agreement for carriage under deck is
37930: sovittu, katsotaan tämä 8 artiklassa tarkoite-      deemed to be an act or omission of the carr.ier
37931: tuksi rahdinkuljettajan teoksi tai laiminlyön-      within the meaning of article 8.
37932: niksi.
37933: 
37934: 
37935:         JO artikla. Rahdinkulj"ettajan ja                  Article JO. Liability of the carrier
37936:           alirahdinkulj"etuksen vastuu                              and actual carrier
37937:    1. Milloin kuljetuksen tai sen osan suoritta-       1. Where the performance of the carriage or
37938: minen on merikuljetussopimuksen tähän oike-         part thereof has been entrusted to an actual
37939: uttavan välipuheen mukaisesti tai ilman sellais-    carrier, whether or not in pursuance of a liberty
37940: ta uskottu alirahdinkuljettajalle, rahdinkuljet-    under the contract of carriage by sea to do so,
37941: taja on kuitenkin edelleen vastuussa koko           the carrier nevertheless remains responsible for
37942: kuljetuksesta tämän yleissopimuksen määräys-        the entire carriage according to the provisions
37943: ten mukaisesti. Rahdinkuljettaja on alirahdin-      of this Convention. The carrier is responsible,
37944: kuljettajan suorittaman osuuden osalta vas-         in relation to the carriage performed by the
37945: tuussa alirahdinkuljettajan ja tämän palveluk-      actual carrier, for the acts and omissions of the
37946: sessa olevien ja asiamiesten teoista ja laimin-     actual carrier and of his servants and agents
37947: lyönneistä näiden toimiessa tehtäviensä puit-       acting within the scope of their employment.
37948: teissa.
37949:    2. Tämän yleissopimuksen määräyksiä rah-            2. Ali the provisions of this Convention
37950: dinkuljettajan vastuusta on sovellettava alirah-    governing the responsibility of the carrier also
37951: dinkuljettajan vastuuseen hänen suorittamas-        apply to the responsibility of the actual carrier
37952: taan kuljetuksen osuudesta. Tämän yleisopi-         for the carriage performed by him. The provi-
37953: muksen 7 artiklan 2 ja 3 kappaleen sekä 8           sions of paragraphs 2 and 3 of article 7 and of
37954: artiklan 2 kappaleen määräyksiä sovelletaan,        paragraph 2 of article 8 apply if an action is
37955: jos kanne nostetaan alirahdinkuljettajan palve-     brought against a servant or agent of the actual
37956: luksessa olevia tai hänen asiamiestään vastaan.     carrier.
37957:    3. Erillinen sopimus, jonka mukaan rahdin-          3. Any special agreement under which the
37958: kuljettaja sitoutuu kantamaan vastuuta sen          carrier assumes obligations not imposed by this
37959: lisäksi, mitä tässä yleisopimuksessa on määrät-     Convention or waives rights conferred by this
37960: ty tai, jonka mukaan hän luopuu joistakin           Convention affects the actual carrier only if
37961: tämän yleissopimuksen suomista oikeuksistaan,       agreed to by him expressly and in writing.
37962: sitoo alirahdinkuljettajaa vain, mikäli tämä on     Whether or not the actual carrier has so
37963: kirjallisesti siihen nimenomaan suostunut. Siitä    agreed, the carrier nevertheless remains bound
37964: riippumatta, onko alirahdinkuljettaja tähän         by the obligations or waivers resulting from
37965: suostunut, tällaisesta sopimuksesta johtuvat        such special agreement.
37966: velvollisuudet ja luopumiset ovat kuitenkin
37967: rahdinkuljettajan osalta sitovia.
37968:                                           1994 vp -    HE 62                                         189
37969: 
37970:    4. Milloin ja siinä määrin kuin sekä rahdin-          4. Where and to the extent that both the
37971: kuljettaja ja alirahdinkuljettaja ovat vastuussa,     carrier and the actual carrier are liable, their
37972: he ovat yhteisvastuullisia.                           liability is joint and several.
37973:    5. Rahdinkuljettajalta, alirahdinkuljettajalta        5. The aggregate of the amounts recoverable
37974: ja heidän palveluksessaan olevilta ja asiamie-        from the carrier, the actual carrier and their
37975: hiltä saatavat yhteenlasketut määrät eivät saa        servants and agents shall not exceed the limits
37976: ylittää tässä yleissopimuksessa määrättyjä vas-       of liability provided for in this Convention.
37977: tuunrajoja.
37978:    6. Mikään tämän artiklan määräys ei vaiku-            6. Nothing in this article shall prejudice any
37979: ta rahdinkuljettajan ja alirahdinkuljettajan vä-      right of recourse as between the carrier and the
37980: liseen takautumisoikeuteen.                           actual carrier.
37981: 
37982: 
37983:             II artikla. Kauttakuljetus                          Article 1I. Through carriage
37984:    1. Sen estämättä, mitä 10 artiklan 1 kappa-           1. Notwithstanding the provisions of para-
37985: leessa määrätään, merikuljetussopimus, jossa          graph 1 of article 10, where a contract of
37986: nimenomaan määrätään, että osan sopimuksen            carriage by sea provides explicitly that a
37987: kattamasta kuljetuksesta suorittaa nimeltä mai-       specified part of the carriage covered by the
37988: nittu muu henkilö kuin rahdinkuljettaja, voi          said contract is to be performed by a named
37989: myös sisältää määräyksen, jonka mukaan rah-           person other than the carrier, the contract may
37990: dinkuljettaja ei ole vastuussa menetyksestä,          also provide that the carrier is not liable for
37991: vahingoittumisesta tai luovutuksen viivästymi-        loss, damage or delay in delivery caused by an
37992: sestä, jonka on aiheuttanut jokin tapahtuma           occurrence which takes place while the goods
37993: tavaran ollessa alirahdinkuljettajan huostassa        are in the charge of the actual carrier during
37994: mainitun kuljetuksen osan aikana. Kuitenkaan          such part of the carriage. Nevertheless any
37995: määräyksellä, joka rajoittaa tai poistaa tällai-      stipulation limiting or excluding such liability is
37996: sen vastuun, ei ole vaikutusta, ellei oikeudellisia   without effect if no judical proceedings can be
37997: toimia voida kohdistaa alirahdinkuljettajaan 21       instituted against the actual carrier in a court
37998: artiklan 1 tai 2 kappaleen mukaan toimivaltai-        competent under paragraph 1 or 2 of article 21.
37999:  sessa tuomioistuimessa. Rahdinkuljettajalla on       The burden of proving that any loss, damage
38000:  todistustaakka siitä, että menestyksen, vahin-       or delay in delivery has been caused by such an
38001:  goittumisen tai luovutuksen viivästymisen on         occurrence rests upon the carrier.
38002:  aiheuttanut mainittu tapahtuma.
38003:     2. Alirahdinkuljettaja on 10 artiklan 2 kap-         2. The actual carrier is responsible in accor-
38004:  paleen määräysten mukaisesti vastuussa mene-         dance with the provisions of paragraph 2 of
38005:  tyksestä, vahingoittumisesta tai luovutuksen         article 10 for loss, damage or delay in delivery
38006:  viivästymisestä, jonka on aiheuttanut jokin          caused by an occurrence which takes place
38007:  tapahtuma tavaran ollessa hänen huostassaan.         while the goods are in his charge.
38008: 
38009: 
38010:     III OSA. LASTINANTAJAN VASTUU                      PART III. LIABILITY OF THE SHIPPER
38011:              I2 artikla. Yleissääntö                              Article 12. General rule
38012:    Lastinantaja ei ole vastuussa rahdinkuljetta-        The shipper is not Iiable for loss sustained by
38013: jalle tai alirahdinkuljettajalle aiheutetusta va-     the carrier or the actual carrier, or for damage
38014: hingosta tai alusta kohdanneesta vahingosta,          sustained by the ship, unless such loss or
38015: ellei menetys tai vahinko ole aiheutunut las-         damage was caused by the fault or neglect of
38016: tinantajan tai tämän palveluksessa olevan tai         the shipper, his servants or agents. Nor is any
38017: asiamiehen virheestä tai laiminlyönnistä. Las-        servant or agent of the shipper liable for such
38018: tinantajan palveluksessa oleva henkilö tai asia-      loss or damage unless the loss or damage was
38019: mies ei myöskään ole vastuussa sellaisesta            caused by fault or neglect on his part.
38020: menetyksestä tai vahingosta, ellei se ole aiheu-
38021: 190                                      1994 vp -    HE 62
38022: 
38023: tunut virheestä tai laiminlyönnistä hänen puo-
38024: lellaan.
38025: 
38026: 
38027:       13 artikla. Vaarallista tavaraa koskevat           Article 13. Special rules on dangerous
38028:                    erityissällnnöt                                       goods
38029:   1. Lastinantajan on asianmukaisesti merkit-          1. The shipper must mark or label in a
38030: tävä vaarallinen tavara vaaralliseksi.               suitable manner dangerous goods as danger-
38031:                                                      ous.
38032:    2. Lastinantajan on luovuttaessaan vaarallis-       2. Where the shipper hands over dangerous
38033: ta tavaraa rahdinkuljettajalle tai tapauksesta       goods to the carrier or an actual carrier, as the
38034: riippuen alirahdinkuljettajalle, ilmoitettava sen    case may be, the shipper must inform him of
38035: vaarallisuudesta ja tarvittaessa annettava ohjeet    the dangerous character of the goods and, if
38036: varotoimenpiteiksi. Milloin lastinantaja ei tätä     necessary, of the precautions to be taken. If the
38037: tee, eikä rahdinkuljettaja tai alirahdinkuljetta-    shipper fails to do so and such carrier or actual
38038: jan muutoinkaan tiedä sen vaarallisuudesta           carrier does not otherwise have knowledge of
38039:                                                      their dangerous character:
38040:    a) lastinantaja on vastuussa rahdinkuljetta-        (a) the shipper is liable to the carrier and
38041: jalle tai alirahdinkuljettajalle kaikesta kyseisen   any actual carrier for the loss resulting from
38042: tavaran kuljetuksesta aiheutuneesta vahingosta,      the shipment of such goods, and
38043: ja
38044:    b) tavara voidaan milloin tahansa olosuhtei-         (b) the goods may at any time be unloaded,
38045: den vaatiessa purkaa, hävittää tai tehdä vaa-        destroyed or rendered innocuous, as the cir-
38046: rattomaksi ilman velvollisuutta maksaa kor-          cumstances may require, without payment of
38047: vausta.                                              compensa tion.
38048:    3. Tämän artiklan 2 kappaleen määräyksiin            3. The provisions of paragraph 2 of this
38049: ei saa vedota henkilö, joka kuljetuksen kestä-       article may not be invoked by any person if
38050: essä on ottanut tavaran haltuunsa tietoisena         during the carriage he has taken the goods in
38051: sen vaarallisuudesta.                                his charge with knowledge of their dangerous
38052:                                                      character.
38053:    4. Jos niissä tapauksissa, joihin tämän artik-       4. If, in cases where the provisions of para-
38054: lan 2 kappaleen b kohdan määräykset eivät            graph 2, subparagraph (b), of this article do
38055: sovellu tai kun niihin ei voi vedota, vaarallinen    not apply or may not be invoked, dangerous
38056: tavara tosiasiallisesti osoittautuu vaaralliseksi    goods become an actual danger to life or
38057: ihmishengelle tai omaisuudelle, se voidaan pur-      property, they may be unloaded, destroyed or
38058: kaa, hävittää tai tehdä vaarattomaksi olosuh-        rendered innocuous, as the circumstances may
38059: teiden mukaan ilman velvollisuutta maksaa            require, without payment of compensation
38060: korvausta paitsi tapauksissa, joissa on makset-      except where there is an obligation to contrib-
38061: tava osuus yhteisessä haverissa tai milloin          ute in general average or where the carrier is
38062: rahdinkuljettaja on vastuussa 5 artiklan mukai-      liable in accordance with the provisions of
38063: sesti.                                               article 5.
38064: 
38065: 
38066:        IV OSA. KULJETUSASIAKIRJAT                      PART IV. TRANSPORT DOCUMENTS
38067:        14 artikla. Konossementin antaminen                  Article 14. Issue of bill of lading
38068:    1. Rahdinkuljettajan tai alirahdinkuljettajan        1. When the carrier or the actual carrier
38069: ottaessa tavaran huostaansa, rahdinkuljettajan       takes the goods in his charge, the carrier must,
38070: on Iaivaajan pyynnöstä annettava tälle konos-        on demand of the shipper, issue to the shipper
38071: sementti.                                            a bill of lading.
38072:    2. Konossementin voi allekirjoittaa rahdin-         2. The bill of lading may be signed by a
38073: kuljettajan valtuuttama henkilö. Tavaran kul-        person having authority from the carrier. A bill
38074: jettavan aluksen päällikön allekirjoittama ko-       of lading signed by the master of the ship
38075:                                         1994 vp -    HE 62                                        191
38076: 
38077: nossementti katsotaan rahdinkuljettajan puo-        carrying the goods is deemed to have been
38078: lesta allekirjoitetuksi.                            signed on behalf of the carrier.
38079:    3. Konossementin allekirjoitus voi olla käsin       3. The signature on the bill of lading may be
38080: tehty, painettu faksimile, reijitetty, leimattu,    in handwriting, printed in facsimile, perforated,
38081: tunnusmerkein tehty tai millä muulla koneelli-      stamped, in symbols, or made by any other
38082: sella tai elektronisella menetelmällä tahansa,      mechanical or electronic means, if not incon-
38083: jollei se ole sen maan lain vastaista, missä        sistent with the law of the country where the
38084: konossementti annetaan.                             bill of lading is issued.
38085: 
38086: 
38087:        15 artikla. Konossementin sisältö                 Article 15. Contents of bi/1 of lading
38088:   1. Konossementissä on mainittava muun                1. The bill of lading must include, inter alia,
38089: muassa seuraavat tiedot:                            the following particulars:
38090:   a) tavaran laji, tärkeimmät tuntomerkit ta-         (a) the general nature of the goods, the
38091: varan tunnistamiseksi, tarvittaessa nimenomai-      Ieading marks necessary for identification of
38092: nen merkintä vaarallisuudesta, kollien tai kap-     the goods, an express statement, if applicable,
38093: paleiden lukumäärä sekä tavaran paino tahi          as to the dangerous character of the goods, the
38094: määrä muulla tavalla ilmaistuna, kaikki Iaivaa-     number of packages or pieces, and the weight
38095: jan antamien tietojen mukaisesti;                   of the goods or their quantity otherwise ex-
38096:                                                     pressed, all such particulars as furnished by the
38097:                                                     shipper;
38098:    b) tavaran havaittava tila;                         (b) the apparent condition of the goods;
38099:    c) rahdinkuljettajan nimi ja pääasiallinen         (c) the name and principal place of business
38100: toimipaikka;                                        of the carrier;
38101:    d) Iaivaajan nimi;                                 (d) the name of the shipper;
38102:    e) vastaanottajan nimi, mikäli laivaaja on          (e) the consignee if named by the shipper;
38103: tämän nimennyt;
38104:    f) merikuljetussopimuksen mukainen lastaus-         (f) the port of loading under the contract of
38105: satama sekä päivämäärä, jolloin rahdinkuljet-       carriage by sea and the date on which the
38106: taja on ottanut tavaran huostaansa lastaussa-       goods were taken over by the carrier at the
38107: tamassa;                                            port of loading;
38108:    g) merikuljetussopimuksen mukainen pur-             (g) the port of discharge under the contract
38109: kaussatama;                                         of carriage by sea;
38110:    h) konossementin alkuperäiskappaleiden lu-         (h) the number of originals of the bill of
38111: kumäärä, mikäli niitä on enemmän kuin yksi;         lading, if more than one;
38112:    i) konossementin laatimispaikka;                   (i) the place of issuance of the bill of lading;
38113:    j) rahdinkuljettajan tai hänen puolestaan toi-     (j) the signature of the carrier or a person
38114: mivan henkilön allekirjoitus                        acting on his behalf;
38115:    k) rahti siinä määrin kuin se on vastaanot-        (k) the freight to the extent payable by the
38116: tajan maksettava tai muu osoitus siitä, että        consignee or other indication that freight is
38117: vastaanottajan on maksettava rahti;                 payable by him;
38118:    1) 23 artiklan 3 kappaleen mukainen mainin-        (1) the statement referred to in paragaraph 3
38119: ta;                                                 of article 23;
38120:    m) tarvittaessa maininta, jonka mukaan ta-         (m) the statement, if applicable, that the
38121: vara kuljetetaan tai voidaan kuljettaa kannella,    goods shall or may be carried on deck;
38122:    n) tavaran luovutuksen päivämäärä tai mää-         (n) the date or the period of delivery of the
38123:  räaika purkaussatamassa, jos sopimuspuolet         goods at the port of discharge if expressly
38124:  ovat siitä nimenomaisesti sopineet; sekä           agreed upon between the parties; and
38125:     o) korotettu vastuun raja taikka rajat, mi-        (o) any increased limit or limits of liability
38126:  käli niistä on sovittu 6 artiklan 4 kappaleen      where agreed in accordance with paragraph 4
38127:  mukaisesti.                                        of article 6.
38128:     2. Kun tavara on lastattu alukseen rahdin-        2. After the goods have been loaded on
38129:  kuljettajan on Iaivaajan pyynnöstä annettava       board, if the shipper so demands, the carrier
38130: 192                                     1994 vp -    HE 62
38131: 
38132: tälle lastauskonossementti, jossa tämän artik-      must issue to the shipper a "shipped" bill of
38133: lan 1 kappaleessa mainittujen tietojen lisäksi on   lading which, in addition to the particulars
38134: maininta, että tavara on lastattu nimettyyn         required under paragraph 1 of this article, must
38135: alukseen tai nimettyihin aluksiin sekä lastaus-     state that the goods are on board a named ship
38136: päivä tai lastauspäivät. Jos rahdinkuljettaja on    or ships, and the date or dates of loading. If
38137: aikaisemmin samasta tavarasta antanut laivaa-       the carrier has previously issued to the shipper
38138: jalle konossementin tai muun kuljetusta koske-      a bill of lading or other document of title with
38139: van asiakirjan, Iaivaajan on rahdinkuljettajan      respect to any of such goods, on request of the
38140: pyynnöstä palautettava tämä asiakirja lastaus-      carrier, the shipper must surrender such docu-
38141: konossementtia vastaan. Rahdinkuljettaja voi        ment in exchange for a "shipped" bill of
38142: muuttaa jo annettua asiakirjaa täyttääkseen         lading. The carrier may amend any previously
38143: Iaivaajan vaatimuksen lastauskonossementista,       issued document in order to meet the shipper's
38144: mikäli tällainen asiakirja muutettuna sisältää      demand for a "shipped" bill of lading if, as
38145: kaikki lastauskonossementissa vaadittavat tie-      amended, such document includes all the in-
38146: dot.                                                formation required to be contained in a
38147:                                                     "shipped" bill of lading.
38148:   3. Jonkin tässä artiklassa mam1tun tiedon            3. The absence in the bill of lading of one or
38149: puuttuminen konossementistä ei vaikuta sen          more particulars referred to in this article does
38150: oikeudelliseen luonteeseen konossementtina,         not affect the legal character of the document
38151: edellyttäen että se kuitenkin täyttää 1 artiklan    as a bill of lading provided that it nevertheless
38152: 7 kappaleen määräykset.                             meets the requirements set out in paragraph 7
38153:                                                     of article 1.
38154: 
38155: 
38156:       16 artikla. Konossementit; varaumat             Article 16. Bills of lading; reservations and
38157:                ja todistusvaikutus                                 evidentiary effect
38158:    1. Jos konossementti sisältää tietoja tavaran       1. If the bill of lading contains particulars
38159: lajista, tärkeimmistä tuntomerkeistä, kollien tai   concerning the general nature, Ieading marks,
38160: kappaleiden lukumäärästä, painosta tai mää-         number of packages or pieces, weight or
38161: rästä, ja rahdinkuljettaja tai hänen puolestaan     quantity of the goods which the carrier or other
38162: konossementin antava henkilö tietää niiden          person issuing the bill of lading on his behalf
38163: olevan virheellisiä tai hänellä on pätevä syy       knows or has reasonable grounds to suspect do
38164: epäillä, etteivät tiedot vastaa huostaan otettua    not accurately represent the goods actually
38165: tavaraa, tai, jos lastauskonossementti on annet-    taken over or, where a "shipped" bill of Jading
38166: tu, lastattua tavaraa, taikka jos hänellä ei ole    is issued, loaded, or if he had no reasonable
38167: ollut kohtuullista mahdollisuutta tarkistaa mai-    means of checking such particulars, the carrier
38168: nittuja tietoja, rahdinkuljettajan tai mainitun     or such other person must insert in the bill of
38169: muun henkilön on merkittävä konossementtiin         lading a reservation specifying these inaccura-
38170: varauma, jossa mainitaan kyseiset epätarkkuu-       cies, grounds of suspicion or the absence of
38171: det, epäilyn perusteet tai kohtuullisen tarkas-     reasonable means of checking.
38172: tusmahdollisuuden puuttuminen.
38173:    2. Milloin rahdinkuljettaja tai hänen puoles-       2. If the carrier or other person issuing the
38174: taan konossementin antava henkilö jättää mer-       bill of lading on his behalf fails to note on the
38175: kitsemättä konossementtiin tavaran havaitta-        bill of lading the apparent condition of the
38176: van tilan, hänen katsotaan merkinneen konos-        goods, he is deemed to have noted on the bill
38177: sementtiin, että tavaran havaittava tila on ollut   of lading that the goods were in apparent good
38178: hyvä.                                               condition.
38179:    3. Lukuun ottamatta tietoja, joiden osalta ja       3. Except for particulars in respect of which
38180: siinä määrin kuin on tehty 1 kappaleen sallima      and to the extent to which a reservation
38181: varauma:                                            permitted under paragraph 1 of this article has
38182:                                                     been entered:
38183:    a) konossementti on ensisijaisena todisteena        (a) the bill of lading is prima facie evidence
38184: siitä, että rahdinkuljettaja on ottanut huostaan-   of the taking over or, where a "shipped" bill of
38185:                                          1994 vp -    HE 62                                        193
38186: 
38187: sa konossementin mukaisen tavaran tai jos on         lading is issued, loading, by the carrier of the
38188: annettu lastauskonossementti, lastannut sen;         goods as described in the bill of lading; and
38189:    b) rahdinkuljettajan vastatodistelua ei salli-       (b) proof to the contrary by the carrier is
38190: ta, jos konossementti on siirretty kolmannelle       not admissible if the bill of lading has been
38191: osapuolelle, mukaan lukien vastaanottaja, joka       transferred to a third party, including a con-
38192: vilpittömässä mielessä on toiminut luottaen          signee, who in good faith has acted in reliance
38193: konossementissa olevaan tavaran kuvaukseen.          on the description of the goods therein.
38194:    4. Konossementti, jossa ei 15 artiklan 1             4. A bill of lading which does not, as
38195: kappaleen k-kohdan mukaisesti ole merkintää          provided in paragraph 1, subparagraph (k) of
38196: rahdista tai joka ei muutoin osoita, että vas-       article 15, set forth the freight or otherwise
38197: taanottajan on maksettava rahti tai jossa ei ole     indicate that freight is payable by the consignee
38198: mainintaa vastaanottajan maksettavasta korva-        or does not set forth demurrage incurred at the
38199: uksesta lastaussatamassa aiheutuneesta seison-       port of loading payable by the consignee, is
38200: ta-ajasta, katsotaan ensisijaiseksi todisteeksi      prima facie evidence that no freight or such
38201: siitä, ettei vastaanottajan tule maksaa rahtia tai   demurrage is payable by him. However, proof
38202: korvausta lisäseisonta-ajasta. Rahdinkuljetta-       to the contrary by the carrier is not admissible
38203: jan vastatodistelua ei kuitenkaan sallita, mil-      when the bill of lading has been transferred to
38204: loin konossementti on siirretty kolmannelle          a third party, including a consignee, who in
38205: osapuolelle, mukaan lukien vastaanottaja, joka       good faith has acted in reliance on the absence
38206: on vilpittömässä mielessä toiminut luottaen          in the bill of lading of any such indication.
38207: konossementista puuttuvaan merkintään.
38208: 
38209: 
38210:      17 artikla. Laivaajan antamat takuut                 Article 17. Guarantees by the shipper
38211:    1. Laivaajan katsotaan taanneen rahdinkul-           1. The shipper is deemed to have guaranteed
38212: jettajalle tavaran lajiin, merkkeihin, lukumää-      to the carrier the accuracy of particulars
38213: rään, painoon ja määrään liittyvien tietojen         relating to the general nature of the goods,
38214: todenperäisyyden sen mukaisesti kuin laivaaja        their marks, number, weight and quantity as
38215: on nämä antanut konossementtiin merkittäväk-         furnished by him for insertion in the bill of
38216: si. Laivaajan on korvattava rahdin kuljettajalle     lading. The shipper must inoiemnify the carrier
38217: näiden tietojen virheellisyydestä aiheutunut va-     against the loss resulting from inaccuracies in
38218: hinko. Laivaaja on edelleen vastuussa, vaikka        such particulars. The shipper remains liable
38219: hän olisi siirtänyt konossementin muulle hen-        even if the bill of lading has been transferred by
38220: kilölle. Rahdinkuljettajan oikeus mainittuun         him. The right of the carrier to such indemnity
38221: korvaukseen ei millään tavoin rajoita hänen          in no way limits his liability under the contract
38222: merikuljetussopimuksesta johtuvaa vastuutaan         of carriage by sea to any person other than the
38223: muihin kuin laivaajaan nähden.                       shipper.
38224:    2. Vastuuvapaussitoumus tai sopimus, jonka           2. Any letter of guarantee or agreement by
38225: mukaan laivaaja sitoutuu korvaamaan kuljet-          which the shipper undertakes to indemnify the
38226: tajalle vahingon, joka aiheutuu siitä, että tämä     carrier against loss resulting from the issuance
38227: on antanut tai hänen puolestaan on annettu           of the bill of lading by the carrier, or by a
38228: konossementti ilman, että konossementtiin on         person acting on his behalf, without entering a
38229: merkitty Iaivaajan antamia tietoja tai tavaran       reservation relating to particulars furnished by
38230: havaittavaa tilaa koskeva varauma, on mitätön        the shipper for insertion in the bill of lading, or
38231: ja vaikutusta vailla oleva kolmanteen henki-         to the apparent condition of the goods, is void
38232: löön nähden mukaan lukien vastaanottaja, jolle       and of no effect as against any third party,
38233:  konossementti on siirretty.                         including a consignee, to whom the bill of
38234:                                                      lading has been transferred.
38235:    3. Tässä tarkoitettu vastuuvapaussitoumus            3. Such letter of guarantee or agreement is
38236: tai sopimus on pätevä laivaajaan nähden, jollei      valid as against the shipper unless the carrier or
38237: rahdinkuljettaja tai tämän puolesta toimiva          the person acting on his behalf, by omitting the
38238: henkilö jättämällä pois tämän artiklan 2 kap-        reservation referred to in paragrap 2 of this
38239: paleessa tarkoitetun varauman tarkoita koi-          article, intends to defraud a third party, includ-
38240: 
38241: 25 340347B
38242: 194                                       1994 vp -     HE 62
38243: 
38244: maoneo osapuolen pettämistä, mukaan lukien             ing a consignee, who acts in reliance on the
38245: vastaanottajan, joka toimii luottaen konosse-          description of the goods in the bill of lading. In
38246: mentissa annettuun tavaran kuvaukseen. Jos             the latter case, if the reservation omitted relates
38247: jälkimmäisessä tapauksessa pois jätetty va-            to particulars furnished by the shipper for
38248: rauma koskee Iaivaajan konossementtiin mer-            insertion in the bill of lading, the carrier has no
38249: kittäväksi antamia tietoja, rahdinkuljettajalla ei     right of indemnity from the shipper pursuant to
38250: ole oikeutta vaatia tämän artiklan 1 kappalees-        paragraph 1 of this article.
38251: sa tarkoitettua korvausta laivaajalta.
38252:    4. Tämän artiklan 3 kappaleessa mainitun               4. In the case of intended fraud referred to
38253: petostarkoituksen tapauksessa rahdinkuljettaja         in paragraph 3 of this article the carrier is
38254: on vastuussa kolmannen osapuolen kärsimästä            liable, without the benefit of the limitation of
38255: vahingosta voimatta vedota tämän yleissopi-            liability provided for in this Convention, for
38256: muksen mukaiseen vastuunrajoitukseen, mu-              the loss incurred by a third party, including a
38257: kaan lukien vastaanottajan, joka on toiminut           consignee, because he has acted in reliance on
38258: luottaen annetussa konossementissa olevaan             the description of the goods in the bill of
38259: tavaran kuvaukseen.                                    lading.
38260: 
38261: 
38262: 18 artikla. Muut asiakirjat kuin konossementti         Article 18. Documents other than bills of lading
38263:    Milloin rahdinkuljettaja antaa muun asiakir-           Where a carrier issues a document other than
38264: jan kuin konossementin todisteeksi merikulje-          a bill of lading to evidence the receipt of the
38265: tussopimuksesta, tämä asiakirja katsotaan en-          goods to be carried, such a document is prima
38266: sisijaiseksi todisteeksi merikuljetussopimuksen        facie evidence of the conclusion of the contract
38267: olemassaolosta sekä siitä, että rahdinkuljettaja        of carriage by sea and the taking over by the
38268: on ottanut huostaansa asiakirjassa kuvatun             carrier of the goods as therein described.
38269: tavaran.
38270: 
38271: 
38272:   V OSA. VAATIMUKSET JA KANTEET                             PART V. CLAIMS AND ACTIONS
38273:        19 artikla. Ilmoitus menetyksestä,                     Article 19. Notice of loss, damage
38274:       vahingoittumisesta tai viivästymisestä                               or delay
38275:    1. Jollei vastaanottaja ole kirjallisesti ilmoit-      1. Unless notice of loss or damage, specify-
38276: tanut rahdinkuljettajalle menetyksestä tai va-         ing the general nature of such loss or damage,
38277: hingoittumisesta täsmentäen sen yleisen luon-          is given in writing by the consignee to the
38278: teen viimeistään päivää sen jälkeen kun tavara         carrier not later than the working day after the
38279: on luovutettu vastaanottajalle, luovutus katso-        day when the goods were handed over to the
38280: taan ensisijaiseksi todisteeksi siitä, että rahdin-    consignee, such handing over is prima facie
38281: kuljettaja on luovuttanut tavaran kuljetusasia-        evidence of the delivery by the carrier of the
38282: kirjan mukaisessa kunnossa tai, jollei tällaista       goods as described in the document of trans-
38283: asiakirjaa ole annettu, hyvässä kunnossa.              port or, if no such document has been issued,
38284:                                                        in good condition.
38285:    2. Milloin menetys tai vahingoittuminen ei             2. Where the loss or damage is not apparent,
38286: ole ilmeinen, tämän artiklan 1 kappaleen mää-          the provisions of paragraph 1 of this article
38287: räyksiä sovelletaan vastaavasti, jollei kirjallista    apply correspondingly if notice in writing is not
38288: ilmoitusta ole tehty viidentoista päivän kulues-       given within 15 consecutive days after the day
38289: sa siitä päivästä lukien, jolloin tavara on            when the goods were handed over to the
38290: luovutettu vastaanottajalle.                           consignee.
38291:    3. Jos sopimuspuolet ovat yhdessä tarkasta-            3. If the state of the goods at the time they
38292: neet tavaran tilan sitä luovutettaessa vastaan-        were handed over to the consignee has been the
38293: ottajalle, ei kirjallista ilmoitusta tarvitse tehdä    subject of a joint survey or inspection by the
38294: tällaisessa tarkastuksessa todetusta menetykses-       parties, notice in writing need not be given of
38295: tä tai vahingoittumisesta.                             loss or damage ascertained during such survey
38296:                                                        or inspection.
38297:                                           1994 vp -    HE 62                                        195
38298: 
38299:    4. Tosiasiallisen tai epäillyn menetyksen tai         4. In the case of any actual or apprehended
38300: vahingoittumisen ollessa kysymyksessä rahdin-         loss or damage the carrier and the consignee
38301: kuljettajan ja vastaanottajan tulee antaa toisil-     must give all reasonable facilities to each other
38302: leen kaikki kohtuulliset mahdollisuudet tava-         for inspecting and tallying the goods.
38303: ran tarkistamiseksi ja laskemiseksi.
38304:    5. Luovutuksen viivästymisestä ei suoriteta           5. No compensation shall be payable for loss
38305: korvausta ellei kirjallista ilmoitusta ole tehty 60   resulting from delay in delivery unless a notice
38306: päivän kuluessa siitä, kun tavara on luovutettu       has been given in writing to the carrier within
38307: vastaanottajalle.                                     60 consecutive days after the day when the
38308:                                                       goods were handed over to the consignee.
38309:     6. Jos tavaran on luovuttanut alirahdinkul-          6. If the goods have been delivered by an
38310: jettaja, hänelle tämän artiklan mukaisesti teh-       actual carrier, any notice given under this
38311: dyllä ilmoituksella on sama vaikutus kuin jos         article to him shall have the same effect as if it
38312: se olisi tehty rahdinkuljettajalle, ja rahdinkul-     had been given to the carrier, and any notice
38313: jettajalle tehdyllä ilmoituksella on sama vaiku-      given to the carrier shall have effect as if given
38314: tus kuin jos se olisi annettu alirahdinkuljetta-      to such actual carrier.
38315: jalle.
38316:     7. Mikäli menetyksestä tai vahingoittumises-        7. Unless notice of loss or damage, specify-
38317: ta ei tehdä ilmoitusta, joka toteaa menetyksen        ing the general nature of the loss or damage, is
38318: tai vahingoittumisen yleisen luonteen ja jonka        given in writing by the carrier or actual carrier
38319: rahdinkuljettaja tai alirahdinkuljettaja tekee        to the shipper not later than 90 consecutive
38320:  kirjallisesti Iastinantajalie viimeistään 90 mene-   days after the occurrence of such loss or
38321:  tyksen tai vahingoittumista ilmenemistä seu-         damage or after the delivery of the goods in
38322:  ranneen päivän kuluessa taikka tavaran luovu-        accordance with paragraph 2 of article 4,
38323:  tuksesta 4 artiklan 2 kappaleen mukaan, sen          whichever is later, the failure to give such
38324:  mukaan kumpi näistä on myöhäisempi, tällai-          notice is prima facie evidence that the carrier or
38325:  sen ilmoituksen antamisen laiminlyönti on en-        the actual carrier has sustained no loss or
38326:  sisijaisena osoituksena siitä, että rahdinkuljet-    damage due to the fault or neglect of the
38327:  taja ja alirahdinkuljettaja ei ole kärsinyt mene-    shipper, his servants or agents.
38328:  tystä tai vahinkoa lastinantajan, hänen palve-
38329:  luksessaan olevan tai asiamiehensä virheestä tai
38330:  laiminlyönnistä.
38331:     8. Tässä artiklassa ilmoitus, joka on tehty          8. For the purpose of this article, notice
38332:  rahdinkuljettajan tai alirahdinkuljettajan puo-      given to a person acting on the carrier's or the
38333:  lesta toimivalle henkilölle, mukaan lukien aluk-     actual carrier's behalf, including the master or
38334:  sen päällikkö tai aluksesta vastaavalle päällys-     the officer in charge of the ship, or to a person
38335:  tön jäsenelle taikka lastinantajan puolesta toi-     acting on the shipper's behalf is deemed to
38336:  mivalle henkilölle, katsotaan vastaavasti anne-      have been given to the carrier, to the actual
38337:  tuksi rahdinkuljettajalle, alirahdinkuljettajalle    carrier or to the shipper, respectively.
38338:  tai lastinantajalle.
38339: 
38340: 
38341:    20 artikla. Kanneoikeuden vanhentuminen                   Artic/e 20. Limitation of actions
38342:    1. Tämän yleissopimuksen mukaisen tavaran             1. Any action relating to carriage of goods
38343: kuljetukseen liittyvä kanneoikeus on vanhentu-        under this Convention is time-barred if judicial
38344: nut, jollei oikeudellisiin toimenpiteisiin tai vä-    or arbitral proceedings have not been instituted
38345: limiesmenettelyyn ole ryhdytty kahden vuoden          within a period of two years.
38346: kuluessa.
38347:    2. Vanhentumisaika alkaa siitä päivästä, jol-        2. The limitation period commences on the
38348: loin rahdinkuljettaja on luovuttanut tavaran tai      day on which the carrier has delivered the
38349: osan siitä tai tapauksissa, jolloin mitään tava-      goods or part thereof or, in cases where no
38350: raa ei ole luovutettu, siitä päivästä, jolloin se     goods have been delivered, on the last day on
38351: viimeistään olisi pitänyt luovuttaa.                  which the goods should have been delivered.
38352: 196                                      1994 vp -    HE 62
38353: 
38354:    3. Vanhentumisajan alkamispäivää ei lasketa          3. The day on which the limitation period
38355: vanhentumisaikaan.                                   commences is not included in the period.
38356:    4. Henkilö, jota vastaan vaatimus esitetään,         4. The person against whom a claim is made
38357: voi koska tahansa vanhentumisajan kuluessa           may at any time during the running of the
38358: pidentää sitä tekemällä asiasta vaatimuksen          limitation period extend that period by a
38359: esittäjälle kirjallisen ilmoituksen. Ilmoitusta      declaration in writing to the claimant. This
38360: voidaan jatkaa uudella ilmoituksella tai uusilla     period may be further extended by another
38361: ilmoituksilla.                                       declaration or declarations.
38362:    5. Henkilö, joka on katsottu korvausvelvol-          5. An action for indemnity by a person held
38363: liseksi, voi nostaa takautumisoikeutensa perus-      liable may he instituted even after the expira-
38364: teelle kanteen myös edellisissä kappaleissa tar-     tion of the limitation period provided for in the
38365: koitetun vanhentumisajan päätyttyä, jos kanne        preceding paragragraphs if instituted within the
38366: nostetaan sen valtion lain salliman määräajan        time allowed by the law of the State where
38367: kuluessa, jossa kanne nostetaan. Sallittu aika ei    proceedings are instituted. However, the time
38368: kuitenkaan saa olla lyhyempi kuin 90 päivää          allowed shall not be less than 90 days com-
38369: siitä päivästä lukien, jolloin tällaisen takautu-    mencing from the day when the person insti-
38370: misvaatimuksen esittänyt henkilö on suoritta-        tuting such action for indemnity has settled the
38371: nut korvauksen tai hänelle on toimitettu asiaa       claim or has been served with process in the
38372: koskeva haaste.                                      action against himself.
38373: 
38374: 
38375:             21 artikla. Tuomiovalta                               Article 21. Jurisdiction
38376:    1. Tämän yleissopimuksen mukaisessa tava-            1. In judicial proceedings relating to carriage
38377: ran kuljetusta koskevassa oikeudenkäynnissä          of goods under this Convention the plaintiff, at
38378: kantaja voi valintansa mukaan panna asian            his option, may institute an action in a court
38379: vireille tuomioistuimessa, joka sen valtion lain     which, according to the law of the State where
38380: mukaan, missä tuomioistuin sijaitsee, on toimi-      the court is situated, is competent and within
38381: valtainen ja jonka tuomiopiirissä sijaitsee jokin    jurisdiction of which is situated one of the
38382: seuraavista paikkakunnista:                          following places:
38383:    a) vastaajan pääasiallinen toimipaikka tai           (a) the principal place of business or, in the
38384: sellaisen puuttuessa vastaajan asuinpaikka; tai      absence thereof, the habitual residence of the
38385:                                                      defendant; or
38386:   b) paikkakunta, jossa sopimus on tehty,               (b) the place where the contract was made
38387: edellyttäen, että vastaajalla on siellä toimipaik-   provided that the defendant has there a place
38388: ka, sivuliike tai asiamies, jonka välityksellä       of business, branch or agency through which
38389: sopimus on tehty, tai                                the contract was made; or
38390:   c) lastaussatama tai purkaussatama; tai               (c) the port of loading or the port of
38391:                                                      discharge; or
38392:    d) muu tähän tarkoitukseen kuljetussopi-             (d) any additional place designated for that
38393: muksessa nimetty paikkakunta.                        purpose in the contract of carriage by sea.
38394:    2. a) Tämän artiklan edellä olevista määrä-          2. (a) Notwithstanding the preceding provi-
38395: yksistä riippumatta kanne voidaan nostaa min-        sions of this article, an action may be instituted
38396: kä tahansa sataman tai paikkakunnan tuomio-          in the courts of any port or place in a
38397: istuimessa, jonkin sopimusvaltion alueella, jos-     Contracting State at which the carrying vessel
38398: sa tavaraa kuljettava alus tai muu saman             or any other vessel of the same ownership may
38399: omistajan alus on siinä valtiossa sovellettavan      have been arrested in accordance with applica-
38400: lain ja kansainvälisen oikeuden mukaisesti ta-       ble rules of the law of that State and of
38401: kavarikoitu tai joutunut muiden turvaamistoi-        international law. However, in such a case, at
38402: menpiteiden kohteeksi. Tällaisessa tapauksessa       the petition of the defendant, the claimant must
38403: kantajan on vastaajan pyynnöstä siirrettävä          remove the action, at his choice, to one of the
38404: kanne valintansa mukaan johonkin tämän ar-           jurisdictions referred to in paragraph 1 of this
38405: tiklan 1 kappaleessa tarkoitetuista toimivaltai-     article for the determination of the claim, but
38406: sista tuomioistuimista kanteen tutkimista var-       before such removai the defendant must fur-
38407:                                          1994 vp -    HE 62                                       197
38408: 
38409: ten, mutta ennen sellaista siirtoa vastaajan on      nish security sufficient to ensure payment of
38410: kuitenkin asetettava riittävä vakuus tuomiolla       any judgement that may subsequently be
38411: myöhemmin kantajalle mahdollisesti maksetta-         awarded to the claimant in the action.
38412: vasta määrästä.
38413:    b) Kaikki vakuuden riittävyyteen tai muuten         (b) Ali questions relating to the sufficiency
38414: vakuuteen liittyvät seikat päättää sen sataman       or otherwise of the security shall be determined
38415: tai paikkakunnan tuomioistuin, jossa alus on         by the court of the port or place of arrest.
38416: takavarikoitu.
38417:    3. Merikuljetussopimuksesta johtuvaa kan-            3. No judicial proceedings relating to car-
38418: netta ei saa nostaa paikkakunnalla, jota ei ole      riage of goods under this Convention may be
38419: mainittu tämän artiklan 1 tai 2 kappaleessa.         instituted in a place not specified in paragraph
38420: Tämän kappaleen määräykset eivät estä sopi-          1 or 2 of this article. The provisions of this
38421: musvaltioita käyttämästä tuomiovaltaansa vä-         paragraph do not constitute an obstacle to the
38422: likaikaisten tai turvaamistoimenpiteiden osalta.     jurisdiction of the Contracting State for provi-
38423:                                                      sional or protective measure.
38424:    4. a) Milloin kanne on nostettu tämän ar-            4. (a) Where an action has been instituted in
38425: tiklan 1 tai 2 kappaleen mukaan toimivaltai-         a court competent under paragraph 1 or 2 of
38426: sessa tuomioistuimessa tai tällainen tuomiois-       this article or where judgement has been
38427: tuin on ratkaissut asian, ei samojen osapuolten      delivered by such a court, no new action may
38428: välillä saa samoin perustein panna vireille uutta    be started between the same parties on the
38429: kannetta, ellei sen tuomioistuimen antamaa           same grounds unless the judgement of the court
38430: tuomiota, jossa ensimmäinen kanne pantiin            before which the first action was instituted is
38431: vireille, voida panna täytäntöön siinä maassa,       not enforceable in the country in which the new
38432: jossa uusi oikeudenkäynti aloitetaan.                proceedings are instituted;
38433:    b) Tässä artiklassa toimenpiteitä tuomion            (b) for the purpose of this article the insti-
38434: täytäntöönpanemiseksi ei katsota uuden kan-          tution of measures with a view to obtaining
38435: teen nostamiseksi.                                   enforcement of a judgement is not considered
38436:                                                      as the starting of a new action;
38437:    c) Tässä artiklassa kanteen siirtämistä toi-         (c) for the purpose of this article, the re-
38438: seen tuomioistuimeen samassa valtiossa tai           moval of an action to a different court within
38439: tämän artiklan 2 kappaleen nojalla tuomiois-         the same country, or to a court in another
38440: tuimeen toisessa valtiossa ei katsota uuden          country, in accordance with paragraph 2 (a) of
38441: kanteen nostamiseksi.                                this article, is not to be considered as the
38442:                                                      starting of a new action.
38443:    5. Edellisistä kappaleista riippumatta osa-          5. Notwithstanding the provlSlons of the
38444: puolten välinen sopimus, joka on tehty sen           preceding paragraphs, an agreement made by
38445: jälkeen kun merikuljetussopimuksesta johtuva         the parties, after a claim under the contract of
38446: vaatimus on syntynyt ja jossa määrätään, missä       carriage by sea has arisen, which designates the
38447: kanne voidaan nostaa, on pätevä.                     place where the claimant may institute an
38448:                                                      action, is effective.
38449: 
38450: 
38451:          22 artikla. Välimiesmenettely                            Article 22. Arbitration
38452:    1. Tämän artiklan määräykset huomioon                1. Subject to the provisions of this article,
38453: ottaen osapuolet voivat kirjallisella sopimuksel-    parties may provide by agreement evidenced in
38454: la määrätä, että riita, joka koskee tavaran          writing that any dispute that may arise relating
38455: kuljetusta tämän yleissopimuksen perusteella,        to carriage of goods under this Convention
38456: on ratkaistava välimiesmenettelyssä.                 shall be referred to arbitration.
38457:   2. Milloin rahtauskirjassa on määräys, jonka          2. Where a charter-party contains a provi-
38458: mukaan siitä syntyneet riidat ratkaistaan väli-      sion that disputes arising thereunder shall be
38459: miesmenettelyssä, ja rahtauskirjan perusteella       referred to arbitration and a bill of lading
38460: annetussa konossementissa ei ole erityistä mai-      issued pursuant to the charter-party does not
38461: nintaa, että tällainen määräys on konossemen-        contain a special annotation providing that
38462: 198                                      1994 vp -    HE 62
38463: 
38464: tin haltijaa sitova, rahdinkuljettaja ei voi vedo-   such provision shall be binding upon the holder
38465: ta sanottuun määräykseen sellaisen konosse-          of the bill of lading, the carrier may not invoke
38466: mentin haltijaan nähden, joka on saanut ko-          such provision as against a holder having
38467: nossementin vilpittömässä mielessä.                  acquired the bill of lading in good faith.
38468:    3. Välimiesmenettely pannaan kantajan va-            3. The arbitration proceedings shall, at the
38469: linnan mukaan vireille yhdellä seuraavista           option of the claimant, be instituted at one of
38470: paikka kunnista:                                     the following places:
38471:    a) paikkakunnalla valtiossa, jonka alueella          (a) a place in a State within whose territory
38472: sijaitsee:                                           is situated:
38473:    i) vastaajan pääasiallinen toimipaikka tai,          (i) the principal place of business of the
38474: jollei sellaista ole, vastaajan asuinpaikka; tai     defendant or, in the absence thereof, the
38475:                                                      habitual residence of the defendant; or
38476:   (ii) paikkakunta, jossa sopimus on tehty,             (ii) the place where the contract was made,
38477: edellyttäen että vastaajalla on siellä toimipaik-    provided that the defendant has there a place
38478: ka, sivuliike tai asiamies, jonka välityksellä       of business, branch or agency through which
38479: sopimus on tehty: tai                                the contract was made; or
38480:   (iii) lastaussatama tai purkaussatama; tai            (iii) the port of loading or the port of
38481:                                                      discharge; or
38482:    b) tähän tarkoitukseen välityslausekkeessa           (b) any place designated for that purpose in
38483: tai sopimuksessa nimetty paikkakunta.                the arbitration clause or agreement.
38484:    4. Välimiehen tai välitysoikeuden on sovel-          4. The arbitrator or arbitration tribunal
38485: lettava tämän yleissopimuksen määräyksiä.            shall apply the rules of this Convention.
38486:    5. Tämän artiklan 3 ja 4 kappaleen määräys-          5. The provisions of paragraphs 3 and 4 this
38487: ten katsotaan olevan osa jokaista välityslause-      article are deemed to be part of every arbitra-
38488: ketta tai sopimusta, ja jokainen tällaisen lau-      tion clause or agreement, and any term of such
38489: sekkeen tai sopimuksen ehto, joka on ristirii-       clause or agreement which is inconsistent there-
38490: dassa mainittujen määräysten kanssa katsotaan        with is null and void.
38491: pätemättömäksi.
38492:    6. Mikään tässä artiklassa ei vaikuta väli-         6. Nothing in this article affects the validity
38493: miesmenettelyä koskevan sopimuksen pätevyy-          of an agreement relating to arbitration made by
38494: teen, mikäli osapuolet ovat tehneet välimiesme-      the parties after the claim under the contract of
38495: nettelysopimuksen sen jälkeen, kun vaatimus          carriage by sea has arisen.
38496: merikuljetussopimuksen perusteella on jo syn-
38497: tynyt.
38498: 
38499: 
38500:               VI OSA.                                             PART VI.
38501:       TÄYDENTÄVÄTMÄÄRÄYKSET                               SUPPLEMENTARY PROVISIONS
38502:             23 artikla. Sopimusehdot                       Article 23. Contractual stipulations
38503:    1. Jokainen merikuljetussopimuksen, konos-           1. Any stipulation in a contract of carriage by
38504: sementin tai muun kuljetussopimuksesta todis-        sea, in a bill of Iading, or in any other
38505: teena olevan asiakirjan ehto on pätemätön siltä      document evidencing the contract of carriage
38506: osin kuin se suoraan tai välillisesti on vastoin     by sea is null and void to the extent that it
38507: tämän yleissopimuksen määräyksiä. Tällaisen          derogates, directly or indirectly, from the pro-
38508: määräyksen pätemättömyys ei vaikuta sopi-            visions of this Convention. The nullity of such
38509: muksen tai asiakirjan muiden määräysten pä-          a stipulation does not affect the validity of the
38510: tevyyteen. Lauseke, jonka mukaan rahdinkul-          other provisions of the contract or document of
38511: jettaja saa hyödyn tavaran vakuutuksesta tai         which it forms a part. A clause assigning
38512: vastaava lauseke, on pätemätön.                      benefit of insurance of the goods in favour of
38513:                                                      the carrier, or any similar clause, is null and
38514:                                                      void.
38515:   2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksistä            2. Notwithstanding the provisions of para-
38516:                                         1994 vp -    HE 62                                        199
38517: 
38518: riippumatta rahdinkuljettaja voi lisätä tästä       graph 1 of this article, a carrier may increase
38519: yleissopimuksesta johtuvaa vastuutaan ja vel-       his responsibilities and obligations under this
38520: vollisuuksiaan.                                     Convention.
38521:    3. Kun konossementti tai muu merikuljetus-          3. Where a bill of lading or any other
38522: sopimuksesta todisteena oleva asiakirja anne-       document evidencing the contract of carriage
38523: taan, on siinä oltava maininta, että kuljetus       by sea is issued, it must contain a statement
38524: tapahtuu tämän yleissopimuksen määräysten           that the carriage is subject to the provisions of
38525: mukaisesti, ja että jokainen yleissopimuksesta      this Convention which nullify any stipulation
38526: lastinantajan tai vastaanottajan vahingoksi         derogating therefrom to the detriment of the
38527: poikkeava määräys on mitätön.                       shipper or the consignee.
38528:    4. Milloin vaatimuksen tavaran suhteen esit-        4. Where the claimant in respect of the
38529: tänyt on tämän artiklan perusteella pätemättö-      goods has incurred loss as a result of a
38530: män ehdon johdosta tai tämän artiklan 3             stipulation which is null and void by virtue of
38531: kappaleessa tarkoitetun maininnan puuttumi-         the present article, or as a result of the
38532: sen johdosta kärsinyt vahinkoa, rahdinkuljet-       comission of the statement referred to in
38533: tajan on maksettava sellainen korvaus, joka         paragraph 3 of this article, the carrier must pay
38534: vaaditaan, jotta korvauksen esittänyt saisi täy-    compensation to the extent required in order to
38535: den korvauksen tämän yleissopimuksen mää-           give the claimant compensation in accordance
38536: räysten mukaan tavaran menetyksestä, vahin-         with the provisions of this Convention for any
38537: goittumisesta sekä luovutuksen viivästymisestä.     loss of or damage to the goods as well as for
38538: Rahdinkuljettajan on lisäksi maksettava vaati-      delay in delivery. The carrier must, in addition,
38539: muksen esittäjälle korvaus tälle oikeutensa har-    pay compensation for costs incurred by the
38540: joittamisesta aiheutuneista kuluista, edellyttä-    claimant for the purpose of exercising his right,
38541: en, että ne kustannukset, jotka johtuvat kan-       provided that costs incurred in the action
38542: teesta, jossa vedotaan edellä mainittuihin mää-     where the foregoing provision is invoked are to
38543: räyksiin, ratkaistaan sen valtion lain mukaan,      be determined in accordance with the law of
38544: jossa oikeudenkäynti pannaan vireille.              the State where proceedings are instituted.
38545: 
38546: 
38547:           24 artikla. Yhteinen haveri                         Article 24. General average
38548:    1. Mikään tässä yleissopimuksessa ei estä           1. Nothing in this Convention shall prevent
38549: soveltamasta merikuljetussopimuksen määrä-          the application of provisions in the contract of
38550: yksiä tai kansallista lainsäädäntöä yhteistä ha-    carriage by sea or national law regarding the
38551: veria selvitettäessä.                               adjustment of general average.
38552:   2. Lukuun ottamatta 20 artiklaa, tämän               2. With the exception of article 20, the
38553: yleissopimuksen määräykset rahdinkuljettajan        provisions of this Convention relating to the
38554: vastuusta tavaran menetyksestä tai vahingoit-       liability of the carrier for loss of or damage to
38555: tumisesta määräävät myöskin sen, voiko vas-         the goods also determine whether the consignee
38556: taanottaja kieltäytyä maksamasta osuuttaan          may refuse contribution in general average and
38557: yhteisessä haverissa sekä rahdinkuljettajan         the liability of the carrier to indemnify the
38558: vastuun vastaanottajaan nähden jo maksetun          consignee in respect of any such contribution
38559: osuuden tai pelastuspalkkion osalta.                made or any salvage paid.
38560: 
38561: 
38562:        25 artikla. Muut yleissopimukset                      Article 25. Other conventions
38563:    1. Tämä yleissopimus ei muuta rahdinkuljet-         1. This Convention does not modify the
38564: tajan, alirahdinkuljettajan tai näiden palveluk-    rights or duties of the carrier, the actual carrier
38565: sessa olevien tai heidän asiamiestensä kansain-     and their servants and agents, provided for in
38566: välisistä sopimuksista tai kansallisesta lainsää-   international conventions or national law relat-
38567: dännöstä johtuvien avomerellä käytettävien          ing to the limitation of liability of owners of
38568: alusten omistajien oikeuksia ja velvollisuuksia     seagoing ships.
38569: vastuunrajoituksen osalta.
38570: 200                                     1994 vp -    HE 62
38571: 
38572:    2. Tämän yleissopimuksen 21 ja 22 artiklan          2. The prov1S1ons of articles 21 and 22 of
38573: määräykset eivät estä jonkin muun tämän             this Convention do not prevent the application
38574: yleissopimuksen voimaantullessa jo voimassa         of the mandatory provisions of any other
38575: olevan monenkeskisen yleissopimuksen maini-         multilateral convention already in force at the
38576: tuissa artikloissa tarkoitettuja seikkoja koske-    date of this Convention relating to matters
38577: vien pakottavien määräysten soveltamista            dealt with in the said articles, provided that the
38578: edellyttäen, että kiistakysymyksen osapuolina       dispute arises exclusively between parties hav-
38579: ovat yksinomaan sellaiset osapuolet, joiden         ing their principal place of business in States
38580: päätoimipaikat sijaitsevat sellaisen muun yleis-    members of such other convention. However,
38581: sopimuksen jäsenvaltioiden alueilla. Tämä kap-      this paragraph does not affect the application
38582: pale ei kuitenkaan vaikuta tämän yleissopi-         of paragraph 4 of article 22 of this Convention.
38583: muksen 22 artiklan 4 kappaleen soveltamiseen.
38584:    3. Tämän yleissopimuksen perusteella ei ole         3. No liability shall arise under the provi-
38585: vastuuta ydintapaturman aiheuttamasta vahin-        sions of this Convention for damage caused by
38586: gosta, mikäli ydinlaitoksen käyttäjä on vas-        a nuclear incident if the operator of a nuclear
38587: tuussa kyseisestä vahingosta:                       installation is liable for such damage:
38588:    a) joko 29 päivänä heinäkuuta 1960 tehdyn           (a) under either the Paris Convention of 29
38589: kolmannen osapuolen vastuuta ydinenergian           July 1960 on Third Party Liability in the Field
38590: alalla koskevan Pariisin yleissopimuksen perus-     of Nuclear Energy as amended by the Addi-
38591: teella siihen lisäpöytäkirjalla 28 päivänä tam-     tional Protocol of 28 January 1964 or the
38592: mikuuta 1964 tehtyine muutoksineen tai 21           Vienna Convention of 21 May 1963 on Civil
38593: päivänä toukokuuta 1963 tehdyn siviilioikeu-        Liability for Nuclear Damage; or
38594: dellista vastuuta ydinvahingosta koskevan Wie-
38595: nin yleissopimuksen perusteella, tai
38596:    b) kansallisen kyseisenlaista vahinkoa sään-        (b) by virtue of national law governing the
38597: televän lainsäädännön perusteella, edellyttäen      liability for such damage, provided that such
38598: että se on kaikin puolin yhtä edullinen vahin-      law is in all respects as favourable to persons
38599: koa kärsineelle kuin joko Pariisin tai Wienin       who may suffer damage as either the Paris or
38600: yleissopimus.                                       Vienna Conventions.
38601:    4. Tämän yleissopimuksen mukainen vastuu            4. No liability shall arise under the provi-
38602: ei koske matkatavaran menetystä, vahingoittu-       sions of this Convention for any loss of or
38603: mista tai luovutuksen viivästymistä, josta rah-     damage to or delay in delivery of luggage for
38604: dinkuljettaja on vastuussa jonkin matkustajien      which the carrier is responsible under any
38605: ja heidän matkatavaransa kuljetusta meritse         international convention or national law relat-
38606: koskevan yleissopimuksen tai kansallisen lain-      ing to the carriage of passengers and their
38607: säädännön perusteella.                              luggage by sea.
38608:    5. Mikään tässä yleissopimuksessa ei estä           5. Nothing contained in this Convention
38609: sopimusvaltiota soveltamasta jotakin muuta          prevents a Contracting State from applying any
38610: tämän yleissopimuksen voimaantullessa jo voi-       other international convention which is already
38611: massa olevaa kansainvälistä yleissopimusta,         in force at the date of this Convention and
38612: jonka soveltaminen tavarankuljetuksiin, jotka       which appiies mandatorily to contracts of
38613: ovat ensi sijassa muuta kuin merikuljetuksia,       carriage of goods primarily by a mode of
38614: on pakollista. Tämä määräys koskee myös             transport other than transport by sea. This
38615: sellaisen yleissopimuksen myöhempiä tarkis-         provision also appiies to any subsequent revi-
38616: tuksia ja muutoksia.                                sion or amendment of such international con-
38617:                                                     vention.
38618: 
38619: 
38620:           26 artikla. Laskentayksikkö                          Article 26. Unit of account
38621:   1. Tämän yleissopimuksen 6 artiklassa tar-          1. The unit of account referred to in article
38622: koitettu laskentayksikkö on Kansainvälisen va-      6 of this Convention is the Special Drawing
38623: luuttarahaston määrittelemä erityisnosto-oi-        Right as defined by the International Monetary
38624: keus. Määrät, jotka mainitaan 6 artiklassa,         Fund. The amounts mentioned in article 6 are
38625:                                          1994 vp -    HE 62                                       201
38626: 
38627: tulee muuntaa· valtion kansalliseksi valuutaksi      to be converted into the national currency of a
38628: tuomion julistamispäivän kurssiin tai osapuol-       State according to the value of such currency at
38629: ten sopiman päivän kurssiin. Kansainväliseen         the date of judgement or the date agreed upon
38630: valuuttarahastoon kuuluvan sopimusvaltion            by the parties. The values of a national
38631: kansallisen valuutan arvo erityisnosto-oikeuk-       currency, in terms of the Special Drawing
38632: sina tulee laskea Kansainvälisen valuuttarahas-      Right of a Contracting State which is a
38633: ton kyseisenä ajankohtana toiminnassaan ja           member of the International Monetary Fund is
38634: toimituksissaan noudattaman laskutavan mu-           to be calculated in accordance with the method
38635: kaan. Sellaisen sopimusvaltion valuutan arvo         of valuation applied by the International Mon-
38636: erityisnosto-oikeuksina, joka ei ole Kansainvä-      etary Fund in effect at the date in question for
38637: lisen valuuttarahaston jäsen, tulee laskea tämän     its operations and transactions. The value of a
38638: valtion määräämällä tavalla.                         national currency in terms of the Special
38639:                                                      Drawing Right of a Contracting State which is
38640:                                                      not a member of the International Monetary
38641:                                                      Fund is to be calculated in a manner deter-
38642:                                                      mined by that State.
38643:    2. Ne valtiot, jotka eivät ole Kansainvälisen        2. Nevertheless, those States which are not
38644: valuuttarahaston jäseniä ja joiden lainsäädäntö      members of the International Monetary Fund
38645: ei salli tämän artiklan 1 kappaleen määräysten       and whose law does not permit the application
38646: soveltamista, voivat kuitenkin allekirjoittaes-      of the provisions of paragraph 1 of this article
38647: saan, ratifioidessaan tai hyväksyessään tämän        may, at the time of signature, or at the time of
38648: yleissopimuksen tahi siihen liittyessään tai mil-    ratification, acceptance, approval or accession
38649: loin tahansa myöhemmin ilmoittaa, että tämän         or at any time thereafter, declare that the limits
38650: yleissopimuksen mukainen, niiden alueilla nou-       of liability provided for in this Convention to
38651: datettava vastuun rajoitus on määrätty 12.500        be applied in their territories shall be fixed as:
38652: rahayksiköksi koiliha tai muulta laivausyksi-        12,500 monetary units per package or other
38653: költä tai 37,5 rahayksiköksi kilolta tavaran         shipping unit or 37.5 monetary units per
38654: kokonaispainosta.                                    kilogramme of gross weight of the goods.
38655:    3. Tämän artiklan 2 kappaleessa mainittu             3. The monetary unit referred to in para-
38656: rahayksikkö vastaa kuuttakymmentäviittä ja           graph 2 of this article corresponds to sixtyfive
38657: puolta milligrammaa kultaa, jonka pitoisuus          and a half milligrammes of gold of millesirnai
38658: on yhdeksänsataa tuhannelta. Edellä 2 kappa-         fineness nine hundred. The conversion of the
38659: leessa mainittujen määrien muuntaminen kan-          amounts referred to in paragraph 2 into the
38660: salliseksi valuutaksi tehdään asianomaisen val-      national currency is to be made according to
38661: tion lainsäädännön mukaisesti.                       the law of the State concerned.
38662:    4. Tämän artiklan 1 kappaleen viimeisessä            4. The calculation mentioned in the last
38663: virkkeessä mainittu laskelma ja 3 kappaleessa        sentence of paragraph 1 and the conversion
38664: mainittu muuntaminen tulee tehdä siten, että 6       mentioned in paragraph 3 of this article is to be
38665: artiklassa laskentayksiköissä ilmaistujen raha-      made in such a manner as to express in the
38666: määrien todelliset arvot ilmaistaan mahdolli-        national currency of the Contracting State as
38667: simman tarkasti sopimusvaltion valuutassa. So-       far as possible the same real value for the
38668: pimusvaltioiden tulee ilmoittaa tallettajalle tä-    amounts in article 6 as is expressed there in
38669: män artiklan 1 kappaleen mukainen laskenta-          units of account. Contracting States must
38670: tapa tai tämän artiklan 3 kappaleessa mainitun       communicate to the depositary the manner of
38671: muuntamisen tulos tapauksesta riippuen, alle-        calculation pursuant to paragrap 1 of this
38672: kirjoittamisen, ratifioimis- tai liittymiskirjojen   article, or the result of the conversion men-
38673: talletukseen yhteydessä tai käyttäessään tämän       tioned in paragraph 3 of this article, as the case
38674: artiklan 2 kappaleen suomaa mahdollisuutta           may be, at the time of signature or when
38675:  tahi milloin tahansa laskutavan tai muuntami-       depositing their instruments of ratification,
38676: sen tuloksen muuttuessa.                             acceptance, approval or accession, or when
38677:                                                      availing themselves of the option provided for
38678:                                                      in paragraph 2 of this article and whenever
38679:                                                      there is a change in the manner of such
38680:                                                      calculation or in the result of such conversion.
38681: 26 ·340347B
38682: 202                                          1994 vp -    HE 62
38683: 
38684:         III OSA. LOPPUMÄÄRÄYKSET                                  PART III. FINAL CLAUSES
38685:                 27 artikla. Tal/ettaja                                Article 27. Depositary
38686:    Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeri ni-               The Secretary-General of the United Nations
38687: metään täten tämän yleissopimuksen talletta-             is herehy designated as the depositary of this
38688: jaksi.                                                   Convention.
38689: 
38690: 
38691:       28 artikla. Allekirjoittaminen, ratifiointi,        Article 28. Signature, ratifcation, acceptance,
38692:               hyväksyminen, liittyminen                                 approval, accession
38693:    1. Tämä yleissopimus on avoinna kaikille                 1. This Convention is open for signature hy
38694: valtioille allekirjoittamista varten 30 päivään          all States until 30 April 1979 at the Headquar-
38695: huhtikuuta 1979 saakka Yhdistyneiden kansa-              ters of the United Nations, New York.
38696: kuntien päämajassa New Yorkissa.
38697:    2. Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tai        2. This Convention is suhject to ratification,
38698: hyväksyttävä tämä yleissopimus.                          acceptance or approval hy the signatory States.
38699:    3. Huhtikuun 30 päivän 1979 jälkeen tämä                3. After 30 April 1979, this Convention will
38700: yleissopimus on avoinna liittymistä varten kai-          he open for accession hy all States which are
38701: kille valtioille, jotka eivät ole allekirjoittajaval-    not signatory States.
38702: tioita.
38703:    4. Ratifioimis-, hyväksymis- ja liittymiskirjat          4. Instruments of ratification, acceptance,
38704: on talletettava Yhdistyneiden kansakuntien               approval and accession are to he deposited
38705: pääsihteerin huostaan.                                   with the Secretary-General of the United Na-
38706:                                                          tions.
38707: 
38708: 
38709:                 29 artikla. Varaumat                                Articles 29. Reservations
38710:   Tähän yleissopimukseen ei voi tehdä va-                  No reservations may he made to this Con-
38711: raumia.                                                  vention.
38712: 
38713: 
38714:                30 artikla. Voimaantulo                             Article 30. Entry into force
38715:     1. Tämä yleissopimus tulee voimaan sen                  1. This Convention enters into force on the
38716: kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka alkaa               first day of the month following the expira-
38717: vuoden kuluttua kahdennenkymmenennen ra-                 tion of one year from the date of deposit of the
38718: tifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjan tallet-      20th instrument of ratification, acceptance,
38719: tamista.                                                 approval or accession.
38720:    2. Jokaisen valtion osalta, joka tulee sopi-             2. For each State which hecomes a Con-
38721: musvaltioksi sen jälkeen kun kahdeskymmenes              tracting State to this Convention after the date
38722: ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirja on          of the deposit of the 20th instrument of
38723: talletettu, tämä yleissopimus tulee voimaan sen          ratification, acceptance, approval or acces-
38724: kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka alkaa               sion, this Convention enters into force on the
38725: vuoden kuluttua siitä, kun ratifioimis-, hyväk-          first day of the month following the expiration
38726: symis- tai liittymiskirja asianomaisen valtion           of one year after the deposit of the appropriate
38727: osalta on talletettu.                                    instrument on hehalf of that State.
38728:    3. Jokaisen sopimusvaltion tulee soveltaa                3. Each Contracting State shall apply the
38729: tämän yleissopimuksen määräyksiä merikulje-              provisions of this Convention to contracts of
38730: tussopimuksiin, jotka tehdään sinä päivänä tai           carriage hy sea concluded on or after the date
38731: sen jälkeen, kun tämä yleissopimus tulee ko.             of the entry into force of this Convention in
38732: sopimusvaltion suhteen voimaan.                          respect to that State.
38733:                                           1994 vp -    HE 62                                      203
38734: 
38735:       31 artikla. Muiden yleissopimusten                     Article 31. Denunciation of other
38736:                   irtisanominen                                          conventions
38737:    1. Liittyessään tähän yleissopimukseen val-           1. Upon becoming a Contracting State to
38738: tion, joka on osallisena Brysselissä 25 päivänä       this Convention, any State party to the Inter-
38739: elokuuta 1924 allekirjoitetussa kansainvälisessä      national Convention for the Unification of
38740: sopimuksessa eräiden yhteisten konossementti-         Certain Rules relating to Bills of Lading signed
38741: määräysten vahvistamisesta (vuoden 1924 sopi-         at Brussels on 25 August 1924 (1924 Conven-
38742: mus), tulee ilmoittaa vuoden 1924 sopimuksen          tion) must notify the Government of Belgium
38743: tallettajalle, Belgian hallitukselle, irtisanovansa   as the depositary of the 1924 Convention of its
38744: mainitun sopimuksen siitä päivästä lukien, kun        denunciation of the said Convention with a
38745: tämä yleissopimus tulee voimaan kyseisen val-         declaration that the denunciation is to take
38746: tion osalta.                                          effect as from the date when this Convention
38747:                                                       enters into force in respect of that State.
38748:    2. Tämän yleissopimuksen tullessa voimaan             2. Upon the entry into force of this Conven-
38749: 30 artiklan 1 kappaleen nojalla, sen tallettajan      tion under paragraph 1 of article 30, the
38750: täytyy ilmoittaa vuoden 1924 sopimuksen tal-          depositary of this Convention must notify the
38751: lettajalle, Belgian hallitukselle, tämän yleissopi-   Government of Belgium as the depositary of
38752: muksen voimaantulopäivä sekä ne sopimusval-           the 1924 Convention of the date of such entry
38753: tiot, joihin nähden tämä yleissopimus on tullut       into force, and of the names of the Contracting
38754: voimaan.                                              States in respect of which the Convention has
38755:                                                       entered into force.
38756:    3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleiden mää-             3. The provisions of paragraphs 1 and 2 of
38757: räyksiä sovelletaan vastaavasti valtioihin, jotka     this article apply correspondingly in respect of
38758: ovat osallisia helmikuun 23 päivänä 1968 alle-        States parties to the Protocol signed on 23
38759: kirjoitettuun pöytäkirjaan, jolla muutettiin elo-     February 1968 to amend the International
38760: kuun 25 päivänä 1924 allekirjoitettua kansain-        Convention for the Unification of Certain
38761: välistä sopimusta eräiden yhteisten konosse-          Rules relating to Bills of Lading signed at
38762: menttimääräysten vahvistamisesta.                     Brussels on 25 August 1924.
38763:    4. Sen estämättä, mitä tämän yleissopimuk-            4. Notwithstanding article 2 of this Conven-
38764: sen 2 artiklassa määrätään, sopimusvaltio voi         tion, for the purposes of paragraph 1 of this
38765: tämän artiklan 1 kappaleen tarkoitusperien            artide, a Contracting State may, if it deems it
38766: toteuttamiseksi, katsoessaan sen toivottavaksi,       desirable, defer the denunciation of the 1924
38767: lykätä vuoden 1924 sopimuksen sekä vuoden             Convention and of the 1924 Convention as
38768: 1968 pöytäkirjalla muutetun vuoden 1924 so-           modified by the 1968 Protocol for a maximum
38769: pimuksen irtisanomisen enintään viidellä vuo-         period of five years from the entry into force of
38770: della tämän yleissopimuksen voimaantulosta.           this Convention. It will then notify the Gov-
38771: Tällöin sen tulee tiedottaa Belgian hallitukselle     ernment of Belgium of its intention. During
38772: aikomuksestaan. Tänä siirtymäkautena sen tu-          this transitory period, it must apply to the
38773: lee soveltaa sopimusvaltioiden suhteen yksin-         Contracting States this Convention to the
38774: omaan tätä yleissopimusta.                            exclusion of any other one.
38775: 
38776: 
38777:    32 artikla. Tarkistaminen ja muuttaminen                Article 32. Revision and amendment
38778:    1. Mikäli vähintään kolmasosa tämän yleis-             1. At the request of not less than one-third
38779: sopimuksen sopimusvaltioista niin pyytää, tal-        of the Contracting States to this Convention,
38780: lettajan tulee kutsua koolle sopimusvaltioiden        the depositary shall convene a conference of
38781: konferenssi tämän yleissopimuksen tarkistami-         the Contracting States for revising or amending
38782: seksi tai muuttamiseksi.                              it.
38783:    2. Jokaisen tämän yleissopimuksen muutok-              2. Any instrument of ratification, accep-
38784: sen voimaantulon jälkeen talletetun ratifioi-         tance, approval or accession deposited after the
38785: mis-, hyväksymis- tai liittymiskirjan katsotaan       entry into force of an amendment to this
38786: koskevan muutettua yleissopimusta.                    Convention, is deemed to apply to the Con-
38787:                                                       vention as amended.
38788: 204                                      1994 vp -    HE 62
38789: 
38790:     33 artikla. Määrä/listen rajoitusten ja          Article 33. Revision of the limitation amounts
38791: laskentayksikön tai rahayksikön tarkistaminen            and unit of account or monetary unit
38792:    1. Tämän artiklan 2 kappaleen mukaisesti             1. Notwithstanding the provisions of article
38793: tallettajan tulee 32 artiklan määräysten estä-       32, a conference only for the purpose of
38794: mättä kutsua koolle konferenssi, jonka yksin-        altering the amount specified in article 6 and
38795: omaisena tarkoituksena on tarkistaa 6 artiklas-      paragraph 2 of article 26, or of substituting
38796: sa ja 26 artiklan 2 kappaleessa tarkoitettuja        either or both of the units defined in para-
38797: määriä tai korvata jompikumpi tai kummatkin          graphs 1 and 3 of article 26 by other units is to
38798: 26 artiklan 1 ja 3 kappaleessa mainituista           be convened by the depositary in accordance
38799: yksiköistä muilla yksiköillä. Määriä tulee           with paragraph 2 of this article. An alteration of
38800: muuttaa ainoastaan, mikäli on tapahtunut             the amounts shall be made only because of a
38801: merkittävä muutos niiden tosiasiallisissa ar-        significant change in their real value.
38802: voissa.
38803:    2. Tallettajan tulee kutsua tarkistuskonfe-          2. A revision conference is to be convened
38804: renssi koolle, milloin vähintään yksi neljäsosa      by the depositary when not less than one fourth
38805: sopimusvaltioista niin pyytää.                       of the Contracting States so request.
38806:    3. Konferenssin päätökset tehdään kahden             3. Any decision by the conference must be
38807: kolmasosan enemmistöllä osallistuneista valti-       taken by a two-thirds majority of the partici-
38808: oista. Tallettaja toimittaa muutoksen kaikille       pating States. The amendment is communi-
38809: sopimusvaltioille niiden hyväksymistä varten ja      cated by the depositary to all the Contracting
38810: kaikille yleissopimuksen allekirjoittajavaltioille   States for acceptance and to all the States
38811: tiedoksi.                                            signatories of the Convention for information.
38812:    4. Hyväksytty muutos tulee voimaan sen               4. Any amendment adopted enters into force
38813: kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka alkaa           on the first day of the month following one
38814: vuoden kuluttua siitä, kun kaksi kolmasosaa          year after its acceptance by two-thirds of the
38815: sopimusvaltioista on hyväksynyt sen. Hyväksy-        Contracting States. Acceptance is to be effected
38816: mistä koskeva erityinen asiakirja talletetaan        by the deposit of a formal instrument to that
38817: tallettajan huostaan.                                effect, with the depositary.
38818:    5. Muutoksen tultua voimaan sen hyväksy-             5. After entry into force of an amendment a
38819: nyt sopimusvaltio on oikeutettu soveltamaan          Contracting State which has accepted the
38820: muutettua yleissopimusta suhteissaan niihin so-      amendment is entitled to apply the Convention
38821: pimusvaltioihin, jotka eivät kuuden kuukauden        as amended in its relations with Contracting
38822: kuluessa muutoksen hyväksymisestä ole ilmoit-        States which have not within six months after
38823: taneet tallettajalle, etteivät ne ole muutoksen      the adoption of the amendment notified the
38824: sitomia.                                             depositary that they are not bound by the
38825:                                                      amendment.
38826:   6. Jokaisen tämän yleissopimuksen muutok-             6. Any instrument of ratification, accep-
38827: sen voimaantulon jälkeen talletetun ratifioi-        tance, approval or accession deposited after the
38828: mis-, hyväksymis- ja liittymiskirjan katsotaan       entry into force of an amendment to this
38829: koskevan muutettua yleissopimusta.                   Convention, is deemed to apply to the Con-
38830:                                                      vention as amended.
38831: 
38832: 
38833:             34 artikla. Irtisanominen                            Article 34. Denunciation
38834:    1. Sopimusvaltio voi irtisanoa tämän sopi-          1. A Contracting State may denounce this
38835: muksen milloin tahansa ilmoittamalla siitä kir-      Convention at any time by means of a notifi-
38836: jallisesti tallettajalle.                            cation in writing addressed to the depositary.
38837:    2. Irtisanominen tulee voimaan sen kuukau-          2. The denunciation takos·effect on the first
38838: den ensimmäisenä päivänä, joka alkaa vuoden          day of the month following the expiration of
38839: kuluttua ilmoituksen saapumisesta tallettajalle.     one year after the notification is received by the
38840: Mikäli irtisanomisaika on ilmoituksessa asetet-      depositary. Where a longer period is specified
38841: tu pitemmäksi, irtisanominen tulee voimaan           in the notification, the denunciation takes
38842:                                         1994 vp -    HE 62                                        205
38843: 
38844: tämän pitemmän ajan kuluttua ilmoituksen            effect upon the expiration of such longer period
38845: saapumisesta tallettajalle.                         after the notification is received by the deposi-
38846:                                                     tary.
38847: 
38848: 
38849: 
38850:    Tehty Hampurissa 31 päivänä maaliskuuta              Done at Hamburg, this thirty-first day of
38851: 1978 yhtenä alkuperäiskappaleena, jonka ara-        March one thousand nine hundred and sev-
38852: bian-, kiinan-, englannin-, ranskan-, venäjän ja    enty-eight, in a single original, of which the
38853: espanjankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoi-     Arabic, Chinese, English, French, Russian and
38854: maiset.                                             Spanish texts are equally authentic.
38855: 
38856:    Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet täysival-        In wittnes whereof the undersigned plenipo-
38857: taiset edustajat ovat asianmukukaisesti hallitus-   tentiaries, being duly authorized by their re-
38858: tensa valtuuttamina allekirjoittaneet tämän         spective Governments, have signed the present
38859: yleissopimuksen.                                    Convention.
38860: 
38861:   YHDISTYNEIDEN KANSAKUNTIEN                            COMMON UNDERSTANDING
38862: TAVARAN MERIKULJETUSTA KOSKE-                        ADOPTED BY THE UNITED NA TIONS
38863: VASSA KONFERENSSISSA HYVÄKSYTTY                       CONFERENCE ON THE CARRIAGE
38864:    YHTEISTÄ KÄSITYSTÄ KOSKEVA                              OF GOODS BY SEA
38865:           JULKILAUSUMA
38866:    Yhteinen käsitys on, että rahdinkuljettajan         It is the common understanding that the
38867: vastuu tämän yleissopimuksen mukaan perus-          Iiability of the carrier under this Convention is
38868: tuu oletetun virheen tai laiminlyönnin periaat-     based on the principle of presumed fault or
38869: teelle. Tämä tarkoittaa, että todistustaakka        neglect. This means that, as a rule, the burden
38870: pääsäännön mukaan on rahdinkuljettajalla,           of proof rests on the carrier but, with respect to
38871: mutta että yleissopimuksen määräykset joltakin      certain cases, the provisions of the Convention
38872: osin poikkeavat tästä säännöstä.                    modify this rule.
38873:                                         1994 vp -    HE 63
38874: 
38875: 
38876: 
38877: 
38878:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yritystuesta annetun lain
38879:                                  7 §:n muuttamisesta
38880: 
38881: 
38882: 
38883: 
38884:                            ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ
38885: 
38886:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi yritys-     olevan lain mukaan kehitysalueen investointi-
38887: tuesta annettua lakia siten, että valtioneuvosto    tuki on yrityskoosta riippumaton tukimuoto.
38888: voisi erityisestä syystä asettaa rajoituksia sel-     Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan niin
38889: laisten yritysten koolle, joille kehitysalueen      pian kuin mahdollista sen jälkeen, kun se on
38890: investointitukea voidaan myöntää. Voimassa          hyväksytty ja vahvistettu.
38891: 
38892: 
38893: 
38894: 
38895:                                           PERUSTELUT
38896: 1. Nykytila ja ehdotetut                            muksesta johtuvia sallitun enimmäistuen sään-
38897:    muutokset                                        nöksiä. Näin pienennettäisiin tarvittaessa sitä
38898:                                                     aluetta, jolla sovelletaan tätä korkeampaa kan-
38899:    Yritystuesta annetussa laissa (1136/93) on       sallista kehitysaluetukea.
38900: säännökset kehitysalueen investointituesta,            Jotta kehitysalueen investointituen muodossa
38901: pienyritystuesta ja kehittämistuesta pienille ja    myönnettävän kehitysaluetuen soveltamisalaa
38902: keskisuurille yrityksille. Näistä kehitysalueen     olisi mahdollista tarvittaessa säädellä valtio-
38903: investointituki on yrityskoosta riippumaton tu-     neuvoston päätöksellä, on lain 7 §:ään tarpeen
38904: ki, jota sovelletaan kehitysalueella sekä aluei-    lisätä uusi 3 momentti, jonka nojalla valtioneu-
38905: den kehittämisestä annetun lain (1135/93)           vosto voi päättää myös yrityksen kokoa kos-
38906: 7 §:ssä tarkoitetuilla rakennemuutosalueilla.       kevista rajoituksista kehitysalueen investointi-
38907: Sen on siten katsottava olevan luonteeltaan         tukea myönnettäessä. Voimassa olevan lain
38908: kehitysaluetuki erotuksena pienyritystuesta ja      nojalla valtioneuvosto on jo nykyisin voinut
38909: kehittämistuesta, jotka puolestaan ovat niin        päättää kehitysalueen kullakin tukialueelia ja
38910: sanottuja pk-tukia.                                 rakennemuutosalueilla sekä saaristoalueilla ja
38911:    Sen johdosta, että Suomi Euroopan talous-        maaseutualueilla sovellettavasta kehitysalueen
38912: alueesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus)            investointituen enimmäis- ja vähimmäismääräs-
38913: mukaan on sitoutunut ottamaan huomioon              tä.
38914: Euroopan unionissa noudatettavat valtion tuen
38915: periaatteet, joiden mukaan valtion tukien ei
38916: voida sallia vääristävän kilpailua sopimusvalti-    2. Esityksen vaikutukset
38917: oiden välillä, on tarpeen tehdä yrityskoon
38918:  käyttö mahdolliseksi myös kehitysalueen inves-        Käytännössä ehdotettua säännöstä sovellet-
38919: tointituen enimmäistukitason määräämisen pe-        taisiin tarvittaessa siten, että kehitysalueen niil-
38920: rusteena.                                           lä tukialueilla, joilla tuen tarve on suhteellisesti
38921:    Tällöin voitaisiin päättää, että soveltuvin      ottaen pienin, kuten esimerkiksi kehitysalueen
38922:  osin kehitysaluetta myönnettävissä olevan yri-     111 tukialueen suurissa taajamissa, rajoitettai-
38923:  tystuen enimmäismäärän perustana sovelletaan       siin kehitysalueen investointituen myöntäminen
38924:  pienille ja keskisuurille yrityksille ETA-sopi-    pieniin ja keskisuuriin yrityksiin. Tämän mu-
38925: 340376H
38926: 2                                        1994 vp -    HE 63
38927: 
38928: kaisella päätöksellä ei arvioida olevan oleellista   4. Voimaantulo
38929: merkitystä tuen myöntämiseen sen johdosta,
38930: että suurten yritysten saama tuki kysymykseen
38931: tulevilla alueilla on jo nykyisin vähäinen.             Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
38932:                                                      lisimman pian sen hyväksymisen ja vahvistami-
38933:                                                      sen jälkeen.
38934: 3. Asian valmistelu
38935:                                                        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
38936:   Esitys on valmisteltu kauppa- ja teollisuus-       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
38937: ministeriössä virkatyönä.
38938: 
38939: 
38940: 
38941: 
38942:                                                Laki
38943:                             yritystuesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta
38944: 
38945:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
38946:   lisätään yritystuesta 10 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain (1136/93) 7 §:ään uusi 3 momentti
38947: seuraavasti:
38948: 
38949:                      7 §                             kevista rajoituksista kehitysalueen investointi-
38950: -  - - - - - - - - - - - - -                         tukea myönnettäessä.
38951:   Milloin siihen on erityistä syytä, valtioneu-
38952: vosto voi 1 ja 2 momentissa tarkoitetuissa             Tämä laki tulee voimaan       päivänä
38953: tapauksissa päättää myös yrityksen kokoa kos-        kuuta 1994.
38954: 
38955:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
38956: 
38957: 
38958:                                         Tasavallan Presidentti
38959:                                        MARTTI AHTISAARI
38960: 
38961: 
38962: 
38963: 
38964:                                                  Kauppa- ja teollisuusministeri Seppo Kääriäinen
38965:                                        1994 vp -    HE 63                                           3
38966: 
38967:                                                                                                 Liite
38968: 
38969:                                             Laki
38970:                           yritystuesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta
38971: 
38972:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
38973:   lisätään yritystuesta 10 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain (1136/93) 7 §:ään uusi 3 momentti
38974: seuraavasti:
38975: 
38976: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
38977: 
38978:                                                7§
38979: 
38980:                                                       Milloin siihen on erityistä, syytä valtioneuvos-
38981:                                                    to voi 1 ja 2 momentissa tarkoitetuissa tapauk-
38982:                                                    sissa päättää myös yrityksen kokoa koskevista
38983:                                                    rajoituksista    kehitysalueen     investointitukea
38984:                                                    myönnettäessä.
38985: 
38986:                                                      Tämä laki tulee voimaan        päivänä
38987:                                                    kuuta 1994.
38988:                                           1994 vp -    HE 64
38989: 
38990: 
38991: 
38992: 
38993:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion riskipääomata-
38994:                                   kuista annetun lain muuttamisesta
38995: 
38996: 
38997: 
38998: 
38999:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
39000:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi valtion       ja vaihtovelkakirjalainat, ja korvauksia voitai-
39001: riskipääomatakuista annettua lakia siten, että        siin eräissä tapauksissa maksaa myös osittaisen
39002: takuita voitaisiin myöntää riskisijoituksia teke-     tappion perusteella. Lainmukaista takausten
39003: vien luottolaitosten ja muiden riskisijoittamista     myöntämisvaltuutta ehdotetaan korotettavaksi
39004: harjoittavien yhteisöjen ja rahastojen lisäksi        nykyisestä 200 miljoonasta markasta 500 mil-
39005: myös muille yhteisöille ja rahastoille sekä yk-       joonaan markkaan ja lain voimassaoloaikaa
39006: sityishenkilöille.                                    jatkettavaksi vuoteen 2000.
39007:    Sijoitusmuotona hyväksyttäisiin osakepää-             Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
39008: omasijoitusten lisäksi myös muut oman pää-            dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
39009: oman ehtoiset sijoitukset, kuten pääomalainat         väksytty ja vahvistettu.
39010: 
39011: 
39012: 
39013: 
39014:                                             PERUSTELUT
39015: 
39016: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                       Pienten ja keskisuurten yritysten (pk-yrityk-
39017:                                                       set) riskipääomarahoituksen saannin paranta-
39018: 1.1. Nykytila                                         minen on katsottu useissa maissa tärkeiksi.
39019:    Laki valtion riskipääomatakuista (594/92)          Suomessakin asiaan on kiinnitetty runsaasti
39020: tuli voimaan 1 päivänä elokuuta 1992. Lain            huomiota. Vuosien 1992 ja 1993 aikana on
39021: mukaan riskisijoittamista harjoittavilla yhtei-       valmistunut useita raportteja, joissa on esitetty
39022: söillä ja rahastoilla sekä luottolaitoksilla on       toimenpide-ehdotuksia pk-yritysten riskirahoi-
39023: mahdollisuus saada valtion takaus enintään            tuksen saannin edistämiseksi.
39024: 50 %:lle osakepääomasijoituksestaan kohdeyri-            Pienen ja keskisuuren yritystoiminnan neu-
39025: tykseen. Riskipääomatakuita koskevat asiat            vottelukunnan raportissa (komiteanmietintö
39026: käsittelee lain mukaan Valtiontakuukeskus, jäl-       1992:18) esitettiin yhdeksi pk-yritysten kehittä-
39027: jempänä takuukeskus. Riskipääomatakuiden              misen painopistealueeksi rahoitusta. Raportissa
39028: myöntämisvaltuus on enintään 200 miljoonaa            todettiin, että kotitaloussektorin varoja pitäisi
39029: markkaa.                                              voida suunnata pk-yritysten riskipääomaksi ja
39030:    Riskipääomasijoittamista Suomessa harjoitti        että pk-yritysten riskipääomamahdollisuuksia
39031: vuoden 1992 lopussa 21 yhteisöä, joissa oli           on merkittävästi parannettava ja siihen liittyvät
39032: pääomaa noin 720 miljoonaa markkaa. Sijoi-            säädösmuutokset saatettava voimaan vuoden
39033: tettu pääoma on kansantalouden kokoon suh-            1993 aikana.
39034: teutettuna noin neljäsosa Länsi-Euroopan mai-            Kauppa- ja teollisuusministeriön riskisijoi-
39035: den keskiarvosta. Sijoitettavaa pääomaa koti-         tustyöryhmän 8 päivänä maaliskuuta 1993 jul-
39036: maisissa riskisijoitusrahastoissa oli jäljellä vuo-   kaistussa mietinnössä esitettiin useita toimenpi-
39037: den 1993 lopussa noin 200 miljoonaa markkaa.          de-ehdotuksia valtion riskipääomatakuun ke-
39038: Tämä vastaa noin kahden vuoden sijoitusten            hittämiseksi. Työryhmän mielestä keskeisim-
39039:  määrää.                                              mät muutokset olisivat takuukatteen nostami-
39040: 340428P
39041: 2                                         1994 vp -     HE 64
39042: 
39043: nen 70 o/o:iin, institutionaalisten sijoittajien si-   tettuja sijoituksia. Takuu voitaisiin myöntää
39044: joitusten takaaminen ja osittaisen tappion             niin kotimaiselle kuin ulkomaiselle riskisijoi-
39045: korvaaminen.                                           tuksen tekijälle.
39046:    Kauppa- ja teollisuusministeriön 8 päivänä             Valtiontakuu voidaan 2 §:n mukaan myöntää
39047: huhtikuuta 1993 julkaisemassa pk-yrityspoliit-         sen varalta, että 1 §:ssä mainitulle sijoittajalle
39048: tisessa ohjelmassa todettiin myös, että riskipää-      syntyy tappiota osakepääomasijoituksesta, jon-
39049: oman tarjontaa pk-yrityksille tulee voimak-            ka se on tehnyt eräiden elinkeinoalojen valtion-
39050: kaasti kehittää valtion riskisijoitustoiminnalla.      takauksesta annetun lain 1 §:n 1 ja 2 momen-
39051:                                                        tissa tarkoitettuun yritykseen. Osakepääomasi-
39052:    Suomen Vakuutusyhtiöiden Keskusliiton ja            joitus on kuitenkin vain yksi tapa tehdä pää-
39053: Suomen Riskisijoitusyhdistyksen yhteisessä 1           omasijoitus. Esimerkiksi venture capital- eli
39054: päivänä joulukuuta 1993 julkaistussa raportissa        riskipääomarahaston myöntäessä rahoitusta
39055: esitettiin, että takuukeskus kehittäisi riskipää-      yritykselle on useissa tapauksissa osakepää-
39056: omatakuuta siten, että se soveltuisi paremmin          omana annettava sijoitus vain osa rahoitusjär-
39057: institutionaalisen sijoittajan käyttöön ja että        jestelyä. Varsin usein ammattimaiset sijoittajat
39058: takuu korvaisi myös osittaisen tappion. Riski-         käyttävät      lainamuotoisia    rahoituskeinoja.
39059: pääomatakuu parantaisi tällöin sijoituksen tur-        Suunnitteilla on myös rahastoja, joiden tarkoi-
39060: vaavuutta ja lisäisi vakuutusyhtiöiden kiinnos-        tuksena on tehdä kaikki sijoituksensa muussa
39061: tusta riskisijoittamiseen.                             muodossa kuin osakepääomasijoituksena. Esi-
39062:    Riskipääomatakuita ei ole toistaiseksi haettu       tyksessä ehdotetaan pykälää muutettavaksi si-
39063: takuukeskukselta. Syinä tähän ovat ilmeisesti          ten, että sijoitusmuotona hyväksyttäisiin myös
39064: lähinnä Suomen taloudellisen aktiviteetin vä-          muut oman pääoman ehtoiset sijoitukset.
39065: häisyys sekä voimassa olevan lain käyttöalan           Oman pääoman ehtoisella sijoituksena tarkoi-
39066: rajoitukset.                                           tetaan ehdotuksessa kaikkia niitä sijoitusmuo-
39067:                                                        toja, joihin ei liity vakuutta ja saajan velvolli-
39068:                                                        suus maksaa pääomaa tai korkoa on yhteydes-
39069: 1.2. Ehdotetut muutokset                               sä yrityksen taloudelliseen tilanteeseen. Tällai-
39070:                                                        sia sijoituksia ovat osakepääomasijoitusten
39071:                                                        ohella esimerkiksi pääomalainat, optiolainat,
39072:    Pk-yritysten rahoitusrakenteen parantami-           voitto-osuuslainat ja vaihtovelkakirjalainat.
39073: seksi tulee pääoman saamista pk-yrityksiin                Ammattimaisten sijoittajien, kuten riskipää-
39074: edistää myös valtion toimenpitein. Valtion ta-         omarahastojen, säätiöiden ja vakuutusyhtiöi-
39075: kauksen muodossa annettu tuki on välillistä ja         den, sijoituspolitiikka nojautuu sijoitussalk-
39076: tähtää yksityisen pääoman saamiseen riskisijoi-        kuun eli portfolioon perustuvan tappionvaaran
39077: tustoimintaan nykyistä laajemmassa mitassa.            eli riskin minimointiin hajauttamaila sijoitukset
39078: Tästä syystä ehdotetaan voimassa olevaa riski-         erilaisiin yrityksiin. Yksittäisille sijoituksille
39079: pääomatakuulakia muutettavaksi siten, että se          myönnettävä valtion takuu ei luontevasti sovel-
39080: ehdoiltaan vastaisi riittävässä määrin käytän-         lu sijoitusalkun riskienhallintakeinoksi. Tästä
39081: nössä esiintyviä tarpeita.                             syystä 2 §:ään ehdotetaan lisättäväksi uusi
39082:    Lain voimassa olevan 1 §:n mukaan valtion           2 momentti, jonka mukaan takuu voitaisiin
39083: riskipääomatakuita voidaan myöntää luottolai-          myöntää puitetakuuna riskisijoitusrahaston tai
39084: tosten ja muiden riskisijoittamista harjoittavien      yhteisön useista yksittäisistä sijoituksista koos-
39085: yhteisöjen ja rahastojen osakepääomasijoitus-          tuvalle sijoituskokonaisuudelle eli sijoitussal-
39086: ten yhteydessä syntyvän tappionvaaran varalta.         kulle.
39087: Pykälä rajaa näin ollen lain soveltamisalan               Tällöin sijoittajana toimivalle rahastolle tai
39088: ulkopuolelle yksityishenkilöt sekä sellaiset yh-       yhteisölle voitaisiin antaa puitetakuu, joka kat-
39089: teisöt ja säätiöt, joiden toimialaan riskisijoitta-    taisi sen myöhemmin tekemät yksittäiset sijoi-
39090: minen ei kuulu, esimerkiksi vakuutusyhtiöt.            tukset. Jokainen puitetakuun mukainen hyväk-
39091: Nämä ovat kuitenkin erittäin potentiaalisia            sytty sijoitus tulisi takuun piiriin. Takuukes-
39092: sijoittajia. Esityksessä ehdotetaan takuunsaaji-       kuksen vastuu kasvaisi, kun sijoittajana toimi-
39093: en piiriä laajennettavaksi siten, että riskipää-       va rahasto tekee sijoituksia ja pienenisi, kun se
39094: omatakuita voitaisiin myöntää myös vakuutus-           realisoi sijoituksia. Valtion takuu annettaisiin
39095: yhtiöille, muille yhteisöille ja rahastoille sekä      sijoituksille, jotka riskipääomarahasto tekisi
39096: yksityishenkilöille, jotka tekevät laissa tarkoi-      kohdeyrityksiin.
39097:                                           1994 vp -     HE 64                                           3
39098: 
39099:      Valtion takuu voitaisiin edelleen antaa myös      realisoinnin jälkeen tai silloin, kun sijoittajalle
39100: silloin, kun yksittäinen riskisijoittaja tekee si-     on syntynyt tappiota kaikkien sijoitusten rea-
39101: joituksen suoraan kohdeyritykseen ilman, että          lisoinnin jälkeen.
39102: riskipääomarahasto toimii väliorganisaationa.             Voimassa olevassa 5 §:n 3 momentissa, jota
39103:      Muutosten jälkeen valtion riskipääomatakuu        ehdotuksessa vastaa pykälän 4 momentti, sää-
39104: voitaisiin antaa sijoituskohtaisesti, puitetakuu-      detään, että takuukeskus voi silloin, kun sijoit-
39105: na tai näiden yhdistelmänä.                            taja luopuu sijoituksestaan vastikkeetta tai
39106:      Koska esityksessä ehdotetaan, että valtion        muodollista vastiketta vastaan vaatia sijoituk-
39107: riskipääomatakuu voitaisiin myöntää kaikille           sen kohteena olevat osakkeet siirrettäväksi
39108: oman pääoman ehtoisille sijoituksille, ehdote-         vastaavin ehdoin takuukeskukselle. Säännök-
39109: taan myös 3 §:ää ja 5 §:n l momenttia muutet-          sessä mainittu muodollinen vastike tarkoittaa
39110:  tavaksi vastaavasti.                                  käytännössä lähes vastikkeetonta suoritusta.
39111:                                                        Valtiontakuukeskuksella tulisi kuitenkin olla
39112:      Lain 4 §:n mukaan riskipääomatakuita saa          kyseessä oleva siirto-oikeus aina, kun vastik-
39113:  samanaikaisesti olla voimassa yhteensä enin-          keen arvioidaan olevan ilmeisessä epäsuhteessa
39114:  tään 200 miljoonaa markkaa. Riskipääomata-            sijoituksen arvoon. Tästä syystä säännöstä eh-
39115:  kuita ei ole tähän mennessä haettu eikä val-          dotetaan muutettavaksi siten, että sijoittajan
39116:  tuutta siten käytetty. Esityksessä ehdotettujen       luopuessa sijoituksestaan sellaista vastiketta
39117:  muutosten arvioidaan kuitenkin vauhdittavan           vastaan, joka on ilmeisessä epäsuhteessa sijoi-
39118:  takuiden kysyntää. Keskimääräisten riskisijoi-        tuksen arvoon, voidaan oman pääomanehtoiset
39119:  tusrahastojen puitetakuiden arvioidaan olevan         oikeudet vaatia siirrettäviksi Valtiontakuukes-
39120:  50-100 miljoonan markan suuruiset. Esityk-            kukselle. Käytännössä kyseessä oleva oikeus
39121:  sessä ehdotetaan myös lain soveltamisajan jat-        voitaisiin toteuttaa esimerkiksi takuusopimuk-
39122:  kamista. Näistä syistä riskipääomatakuiden            seen kirjatulla ehdolla takuukeskuksen lunas-
39123:  myöntämisvaltuuden enimmäismäärää ehdote-             tusoikeudesta sellaisessa tapauksessa, kun aiot-
39124:  taan nostettavaksi 500 miljoonaan markkaan.           tu luovutushinta ilmiselvästi poikkeaa markki-
39125:      Voimassaolevan lain 5 §:n mukaan riskipää-        noiden käyvästä hintatasosta.
39126:   omatakuun perusteella korvataan laissa tarkoi-          Koska esityksessä ehdotetaan, että laissa
39127:   tetulle sijoittajalle takuun kattama 3 §:ssä tar-    tarkoitettuna sijoitusmuotona hyväksyttäisiin
39128:   koitettu osa siitä tappiosta, jonka takuun koh-      muutkin oman pääoman ehtoiset sijoitukset
39129:   teena olevasta sijoituksesta on sijoittajalle mah-   kuin osakepääomasijoitus, säännöstä ehdote-
39130:   dollisesti syntynyt. Tappio katsotaan synty-         taan muutettavaksi vastaavasti siten, että kaik-
39131:   neeksi, kun takuun saaja luopuu vastikkeetta         ki oman pääoman ehtoiseen sijoitukseen liitty-
39132:   tai muodollista vastiketta vastaan sijoitukses-      vät oikeudet, esimerkiksi vaihtovelkakirjalai-
39133:   taan tai kun yhtiö on asetettu konkurssiin tai       naan liittyvä oikeus vaihtaa laina sijoitusyhtiön
39134:   selvitystilaan. Toisin sanoen korvauksen saami-      osakkeisiin, voidaan vaatia mainituissa tapauk-
39135:   sen edellytyksenä on, että sijoittajan kokonais-     sissa siirrettäväksi takuukeskukselle. Takuukes-
39136:   tappio on korvauskelpoinen.                          kuksella olisi oikeus luovuttaa näin siirretyt
39137:       Esityksessä ehdotetaan, että myös sijoittajal-   oikeudet edelleen tarkoituksenmukaiseksi kat-
39138:   le sijoituksesta aiheutunut osittainen tappio        somaliaan tavalla.
39139:   olisi korvauskelpoinen. Lain 5 §:ään ehdotetaan         Riskipääomatakuista peritään voimassa ole-
39140:    otettavaksi uusi 3 momentti, jonka mukaan           van 6 §:n mukaan takuumaksujen lisäksi kor-
39141:   korvattavaa tappiota katsotaan syntyneeksi           vaus sijoituksen arvonnoususta. Korvaus on
39142:    myös silloin, kun sijoituksen realisoinnin yh-      enintään 30 prosenttia siitä takuun kohteena
39143:    teydessä sijoituksesta saatu luovutushinta alit-    olevan osuuden voitosta, joka sijoituksen rea-
39144:    taa sijoitetun pääoman määrän. Luovutushin-         lisoinnin yhteydessä saadaan.
39145:    taa laskettaessa voidaan ottaa huomioon sijoi-         Lain perustelujen mukaan (HE 6511992 vp)
39146:    tuksen realisoinnissa saadun hinnan lisäksi         sijoituksesta saatava voitto lasketaan siten, että
39147:    muun muassa sijoitusaikana saadut osingot ja        realisoinnin yhteydessä saadusta luovutushin-
39148:    korot. Takuukelpoisesta sijoitusportfoliosta ai-    nasta vähennetään merkintähinta ja mahdolli-
39149:    heutuva kokonaistappio koostuisi sijoituksista      nen myyntivoiton vero. Korvauksen suhteelli-
39150:    saatavien tuottojen ja sijoituksista aiheutunei-    nen määrä päätettäisiin takuutarjousta annet-
39151:    den tappioiden erotuksesta. Osittainen tappio       taessa ja sen oli tarkoitus vaihdella 10-30 %:n
39152:    voitaisiin korvata joko yksittäisen sijoituksen     välillä sen mukaan, millaiseksi arvonnousu-
39153: 4                                        1994 vp -    HE 64
39154: 
39155: mahdollisuudet ja sijoitusten teollisuuspoliitti-    on ollut vähäistä, eivätkä yksityiset riskisijoi-
39156: nen merkitys arvioidaan. Takuukeskus saisi           tusyhteisöt ole juuri sijoittaneet varojaan. Li-
39157: takuupäätöksessä sovitun suuruisen korvauk-          säksi voimassa olevan lain käyttöalaa on pidet-
39158: sen takuun kohteena olevan osuuden voitosta.         ty ahtaana ja sen korvausperusteita rajoitettu-
39159:    Eduskunnan talousvaliokunta totesi hallituk-      na. Riskipääomarahoituksen arvioidaan ehdo-
39160: sen esityksestä antamassaan mietinnössä              tettujen muutosten johdosta tulevina vuosina
39161: (TaVM 23/1993 vp), että valiokunnan mielestä         kasvavan. Yhtenä vaikuttavana tekijänä kas-
39162: tapauskohtaisesti tulee harkita takuukorvauk-        vuodotusten toteutumiselle ovat myös valtion
39163: sen kokonaan perimättä jättämistä, johon laki        eri toimenpiteet tavoitteen edistämiseksi. Tästä
39164: suo mahdollisuuden. Lisäksi valiokunta piti          syystä lain soveltamisaikaa ehdotetaan jatket-
39165: tarpeellisena, että hallitus seuraa lain käytän-     tavaksi vuoteen 2000.
39166: töön soveltamista silmällä pitäen sitä, etteivät
39167: takuunehdot ole yrityksille liian raskaat.
39168:    Riskisijoittamisen luonteeseen kuuluu sijoit-     2. Esityksen taloudelliset ja
39169: tajan irtautuminen kohteesta 5-10 vuoden                organisatoriset vaikutukset
39170: kuluttua sijoittamishetkestä. Mahdollisia irtau-
39171: tumistapoja ovat osuuden myynti yrittäjälle tai         Valtiontakuukeskuksen myöntämät riskipää-
39172: toiselle sijoittajalle taikka listautuminen julki-   omasijoitustakuut ovat asiallisesti sisällöltään
39173: sille markkinoille. Tämän lisäksi sijoituksesta      tappiontakuita. Menestyneiden hankkeiden
39174: voi saada tuottoja esimerkiksi korkotuottoina        osalta takuukeskus saisi myöntämistään takuis-
39175: tai pääomapalautuksina. Lain voimassa olevien        ta tuottoa epäonnistuneista hankkeista aiheu-
39176: säännösten mukaan arvonnousukorvauksen pe-           tuneiden tappioiden peittämiseksi.
39177: riminen rajoittuu osakkeista saatavaan myyn-
39178: tivoittoon. Lain 6 §:n mukaista oikeutta periä          Valtion riskin osuus on enintään 50% koko
39179: arvonnousukorvausta ehdotetaan laajennetta-          menetetyn sijoituksen määrästä. Lähtökohtana
39180: vaksi kaikenlaiseen tuottoon, joka sijoituksista     lakia säädettäessä on pidetty, että riski vaihte-
39181: saadaan. Tällöin arvonnousukorvausta voitai-         lisi sijoituksen kohteena olevan sijoituksen laa-
39182: siin periä esimerkiksi vaihtovelkakirjalainalle      dun mukaan takuukeskuksen päätöksen mu-
39183: saadusta korkotuotosta.                              kaisesti 30-50 %:iin.
39184:    Voimassa olevien säännösten mukaan jokai-            Takuukeskus perisi yleensä riskipääomata-
39185: seen myönnettävään takuuseen sisältyy velvoite       kuista takuuprovision lisäksi takuusopimukses-
39186: suorittaa korvausta sijoituksen arvonnoususta.       sa sovitun korvauksen sijoituksen arvonnou-
39187: Tämä ei sovellu yhteen sen ehdotetun muutok-         susta. Korvaus olisi takuusopimuksessa sovitun
39188: sen kanssa, että oikeutta periä arvonnousukor-       mukaisesti 0-30% takuun kohteena olevan
39189: vausta esitetään laajennettavaksi tuottoon.          osuuden tuotosta.
39190: Lain 6 § ehdotetaan muutettavaksi myös siten,           Valtiontakuukeskuksesta annetun lain 4 §:n
39191: että takuukeskus ja takuunsaaja voisivat sopia       1 momentin mukaan takuukeskuksen on pyrit-
39192: arvonnousukorvauksesta keskenään.                    tävä toiminnassaan siihen, että sen menot
39193:    Arvonnousukorvauksen suhteellisesta mää-          voidaan pitkällä aikavälillä kattaa toiminnan
39194: rästä sovittaisiin takuusopimuksessa ja se voisi     tuloilla. Riskipääomatakuiden osalta lain mu-
39195: vaihdella 0-30 %:n välillä sen mukaan, millai-       kaiseen itsekannattavuuteen pyrittäisiin sillä
39196: seksi arvonnousumahdollisuudet ja sijoituksen        tavoin, että osa takuista kohdistettaisiin tekno-
39197: teollisuuspoliittinen merkitys arvioidaan, ja        logiapainotteisiin yrityksiin ja osa hyvät kasvu-
39198: millaiseksi takuusopimuksen ehdot muutoin            mahdollisuudet omaaviin yrityksiin. Viimeksi
39199: määrätään. Sijoituksesta saatavaa tuottoa las-       mainittujen osalta sijoituksen realisointi voisi
39200: kettaessa huomioidaan muun muassa sijoitettu         tapahtua huomattavasti nopeammin kuin tek-
39201: pääoma ja mahdollinen myyntivoiton vero.             nologiapainotteisissa yrityksissä. Myös epäon-
39202:    Voimassa olevaa lakia voidaan 8 §:n 2 mo-         nistumisen riski olisi näissä pienempi.
39203: mentin mukaan soveltaa vuosina 1992-1994                Valtion takuiden enimmäisvastuuksi ehdote-
39204: myönnettyihin valtiontakuisiin. Pk-yritysten         taan yhteensä enintään 500 miljoonaa mark-
39205: riskipääomarahoitus ei ole nykyisen suhdanne-        kaa. Jos keskimääräinen riskipääomatakuu oli-
39206: taantuman vuoksi käynnistynyt lakia säädettä-        si kaksi miljoonaa markkaa ja puitetakuulla
39207: essä arvioidulla tavalla. Suomen taloutta kos-       taattavien riskisijoitusrahastojen koko 50-100
39208: kevan laman johdosta taloudellinen aktiviteetti      miljoonaa markkaa sekä taattavia sijoituksia
39209:                                          1994 vp -    HE 64                                           5
39210: 
39211: olisi vuodessa 25-50, vuosittainen valtion ris-      tä kauppaa vinouttavat valtiontuet ovat lähtö-
39212: kin kasvu olisi siten 50-100 miljoonaa mark-         kohtaisesti kiellettyjä. Tuen tarkoituksenmu-
39213: kaa.                                                 kaisuuden kannalta keskeistä on tuen kilpailu-
39214:    Myönnetyistä riskipääomatakuista mahdol-          ja kauppavaikutusten arviointi.
39215: listi aiheutuvien tappioiden kattamiseen tarvi-         Valtiontukien myöntämiskiellosta on Euroo-
39216: taan varoja takuuriskien toteutumisvaiheessa,        pan yhteisöjen (EY) piirissä hyväksytty kuiten-
39217: joten rahoitustarve on nähtävissä vasta usean        kin useita poikkeuksia. Alemmanasteisessa nor-
39218: vuoden viiveellä. Mahdollisten tappioiden suu-       mistossa muita tukia sallivampana pidetään
39219: ruus riippuu myös riskipääomatakuista saata-         muun muassa pienten ja keskisuurten yritysten
39220: vista korvauksista.                                  tukea. ETA-sopimuksen mukaan jokainen uusi
39221:                                                      tukiohjelma sekä käytössä olevien tukiohjelmi-
39222:                                                      en merkittävät muutokset joudutaan ilmoitta-
39223: 3. Asian valmistelu                                  maan EFTAn valvontaviranomaiselle ESA:lle
39224:                                                      (EFTA Surveillance Authority). Mikäli tukioh-
39225:    Esitys perustuu Valtiontakuukeskuksen esi-        jelma täyttää ETA-sopimuksen määräykset,
39226: tykseen, ja se on valmisteltu virkatyönä kaup-       valvontaviranomainen hyväksyy ohjelman ja
39227: pa- ja teollisuusministeriössä yhteistyössä ta-      määrää ohjelmalle enimmäistukikaton. Myös
39228: kuukeskuksen kanssa. Esityksestä on pyydetty         valtion takaukset kuuluvat ETA:n valtiontuki-
39229: lausunnot Teollisuuden ja Työnantajain Kes-          määritelmien piiriin.
39230: kusliitolta, Pienteollisuuden Keskusliitolta,           Valtion riskipääomatakuista annettu lainsää-
39231: Keskuskauppakamarilta, Keralta, Suomen Ris-          däntö on ilmoitettu olemassa olevana tukioh-
39232: kisijoitusyhdistykseltä, Suomen Pankkiyhdis-         jelmana ESA:lle. Samoin esityksessä ehdotetut
39233: tykseltä, Suomen Yrittäjäin keskusliitolta ja        lainsäädännön muutokset tulee ilmoittaa
39234: valtiovarainministeriöltä. Lausunnonantajat pi-      ESA:lle tukiohjelman muutoksena.
39235: tävät esitettyjä muutoksia yleisesti tarpeellisina
39236: ja kiireellisenä. Lausunnonantajien tekemät eh-
39237: dotukset on pyritty mahdollisuuksien mukaan
39238: huomioimaan esityksessä.                             5. Voimaantulo
39239: 
39240:                                                         Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
39241: 4. Kansainväliset sopimukset                         lisimman pian sen jälkeen, kun se on hyväk-
39242:                                                      sytty ja vahvistettu.
39243:   Euroopan talousalueesta tehty sopimus
39244: (ETA-sopimus) on tullut voimaan vuoden 1994            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
39245: alusta. ETA-sopimuksen mukaan kansainvälis-          kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
39246: 
39247: 
39248: 
39249:                                                Laki
39250:                       valtion riskipääomatakuista annetun lain muuttamisesta
39251: 
39252:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39253:    muutetaan valtion riskipääomatakuista 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetun lain (594/92) 1 ja
39254: 2 §, 3 §:n 1 momentti, 4 §, 5 §:n 1 ja 3 momentti, 6 §:n 2 momentti ja 8 §:n 2 momentti sekä
39255:    lisätään 5 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti:
39256: 
39257:                        1§                            ehtoisella sijoituksella tarkoitetaan tässä laissa
39258:    Luottolaitosten sekä muiden riskisijoittamis-     osakepääomasijoitusta, pääomalainaa, optio-
39259: ta harjoittavien yhteisöjen, rahastojen ja yksi-     lainaa, voitto-osuuslainaa, vaihtovelkakirjalai-
39260: tyishenkilöiden oman pääoman ehtoisten sijoi-        naa tai muuta vastaavaa sijoitusta.
39261: tusten yhteydessä syntyvän tappionvaaran va-
39262: ralta voidaan myöntää valtiontakuita siten
39263: kuin tässä laissa säädetään. Oman pääoman                                2§
39264:                                                        Valtiontakuu voidaan antaa sen varalta, että
39265: 6                                         1994 vp -    HE 64
39266: 
39267: 1 §:ssä tarkoitetulle sijoittajalle syntyy tappiota   kun sijoituksen realisoinnin yhteydessä sijoituk-
39268: sellaisesta oman pääoman ehtoisesta sijoituk-         sesta saatu 1uovutushinta alittaa sijoitetun pää-
39269: sesta, jonka se on tehnyt eräiden elinkeinoalo-       oman.
39270: jen valtiontakauksista annetun lain 1 §:n 1 ja 2         Sijoittajan luopuessa sijoituksestaan ilman
39271: momentissa tarkoitettuun yritykseen.                  vastiketta tai sellaista vastiketta vastaan, joka
39272:    Valtiontakuu voidaan antaa myös sijoitusko-        on ilmeisessä epäsuhteessa sijoituksen arvoon,
39273: konaisuudelle, joka koostuu useista 1 momen-          voidaan korvauksen maksamisen ehtona vaa-
39274: tissa tarkoitettuihin yrityksiin tehtävistä sijoi-    tia, että oman pääoman ehtoiseen sijoitukseen
39275: tuksista (puitetakuu).                                liittyvät oikeudet siirretään vastaavin ehdoin
39276:                                                       Valtiontakuukeskukselle. Takuukeskuksella on
39277:                        3§                             tällöin oikeus luovuttaa edelleen näin siirretyt
39278:   Valtiontakuu myönnetään enintään 50 pro-            oikeudet tarkoituksenmukaiseksi katsomaliaan
39279: sentin suuruiselle osalle oman pääoman ehtoi-         tavalla.
39280: sen sijoituksen yhteydessä syntyvästä tappion-
39281: vaarasta.                                                                   6§
39282:                                                          Takuumaksujen lisäksi voidaan tämän lain
39283:                      4§                               mukaisesta sijoituksesta periä takuusopimuk-
39284:   Tämän lain nojalla myönnettyjä takuita saa          sessa sovittu korvaus sijoituksen arvonnousus-
39285: samanaikaisesti olla voimassa yhteensä enin-          ta. Korvaus on enintään 30 prosenttia siitä
39286: tään 500 miljoonaa markkaa.                           takuun kohteena olevan osuuden tuotosta, joka
39287:                                                       sijoituksesta saadaan.
39288:                         5§
39289:    Valtiontakuun perusteella korvataan 1 §:ssä                               8§
39290: tarkoitetulle sijoittajalle takuun kattama osa
39291: siitä tappiosta, joka takuun kohteena olevasta         Tätä lakia sovelletaan vuosina 1992-2000
39292: oman pääoman ehtoisesta sijoituksesta on si-          myönnettyihin valtiontakuihin.
39293: joittajalle syntynyt.
39294:                                                         Tämä laki tulee voimaan        päivänä
39295:     Tappiota katsotaan syntyneeksi myös silloin,      kuuta 199 .
39296: 
39297:       Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
39298: 
39299: 
39300:                                          Tasavallan Presidentti
39301:                                         MARTTI AHTISAARI
39302: 
39303: 
39304: 
39305: 
39306:                                                   Kauppa- ja teollisuusministeri Seppo Kääriäinen
39307:                                        1994 vp -    HE 64                                           7
39308: 
39309:                                                                                                  Liite
39310: 
39311: 
39312: 
39313: 
39314:                                              Laki
39315:                             valtion riskipääomatakuuJain muuttamisesta
39316: 
39317:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39318:    muutetaan valtion riskipääomatakuista 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetun lain (594/92) 1 ja
39319: 2 §, 3 §:n 1 momentti, 4 §, 5 §:n 1 ja 3 momentti, 6 §:n 2 momentti ja 8 §:n 2 momentti sekä
39320:    lisätään 5 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
39321: 
39322: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
39323: 
39324:                        1§                                                  1§
39325:   Luottolaitosten sekä muiden riskisijoittamis-       Luottolaitosten sekä muiden yhteisöjen, ra-
39326: ta harjoittavien yhteisöjen ja rahastojen osake-   hastojen ja yksityishenkilöiden oman pääoman
39327: pääomasijoitusten yhteydessä syntyvän tap-         ehtoisten sijoitusten yhteydessä syntyvän tap-
39328: pionvaaran varalta voidaan myöntää valtion-        pionvaaran varalta voidaan myöntää valtion-
39329: takuita siten kuin tässä laissa säädetään.         takuita siten kuin tässä laissa säädetään. Oman
39330:                                                    pääoman ehtoisella sijoituksella tarkoitetaan täs-
39331:                                                    sä laissa osakepääomasijoitusta, pääomalainaa,
39332:                                                    optiolainaa, voitto-osuuslainaa, vaihtovelkakirja-
39333:                                                    lainaa tai muuta vastaavaa sijoitusta.
39334: 
39335:                        2§                                                   2§
39336:    Valtiontakuu voidaan antaa sen varalta, että       Valtiontakuu voidaan antaa sen varalta, että
39337: 1 §:ssä mainitulle sijoittajalle syntyy tappiota   1 §:ssä tarkoitetulle sijoittajalle syntyy tappiota
39338: sellaisesta osakepääomasijoituksesta, jonka se     sellaisesta oman pääoman ehtoisesta sijoitukses-
39339: on tehnyt eräiden elinkeinoalojen valtiontaka-     ta, jonka se on tehnyt eräiden elinkeinoalojen
39340: uksista annetun lain 1 §:n 1 ja 2 momentissa       valtiontakauksista annetun lain 1 §:n 1 ja 2
39341: tarkoitettuun yritykseen.                          momentissa tarkoitettuun yritykseen.
39342:                                                       Valtiontakuu voidaan antaa myös sijoitusko-
39343:                                                    konaisuudelle, joka koostuu useista 1 momentis-
39344:                                                    sa tarkoitettuihin yrityksiin tehtävistä sijoituk-
39345:                                                    sista (puitetakuu).
39346: 
39347:                        3§                                                  3§
39348:   Valtiontakuu myönnetään enintään 50 pro-            Valtiontakuu myönnetään enintään 50 pro-
39349: sentin suuruiselle osalle osakepääomasijoituk-     sentin suuruiselle osalle oman pääoman ehtoisen
39350: sen yhteydessä syntyvästä tappionvaarasta.         sijoituksen yhteydessä syntyvästä tappionvaa-
39351:                                                    rasta.
39352: 
39353: 
39354:                        4§                                               4§
39355:   Tämän lain nojalla myönnettyjä takuita saa         Tämän lain nojalla myönnettyjä takuita saa
39356: samanaikaisesti olla voimassa yhteensä enin-       samanaikaisesti olla voimassa yhteensä enin-
39357: tään 200 miljoonaa markkaa.                        tään 500 miljoonaa markkaa.
39358: 
39359:                           5§                                              5§
39360:     Valtiontakuun perusteella korvataan 1 §:ssä       Valtiontakuun perusteella korvataan 1 §:ssä
39361:  tarkoitetulle sijoittajalle takuun kattama osa    tarkoitetulle sijoittajalle takuun kattama osa
39362: 8                                       1994 vp -         HE 64
39363: 
39364: Voimassa oleva laki                                      Ehdotus
39365: 
39366: siitä tappiosta, joka takuun kohteena olevasta           siitä tappiosta, joka takuun kohteena olevasta
39367: osakepääomasijoituksesta on sijoittajalle synty-         oman pääoman ehtoisesta sijoituksesta on sijoit-
39368: nyt.                                                     tajalle syntynyt.
39369: 
39370:                                                             Tappiota katsotaan syntyneeksi myös silloin,
39371:                                                          kun sijoituksen realisoinnin yhteydessä sijoituk-
39372:                                                          sesta saatu luovutushinta alittaa sijoitetun pää-
39373:                                                          oman.
39374:    Sijoittajan luopuessa vastikkeetta tai muo-              Sijoittajan luopuessa sijoituksestaan ilman
39375: dollista vastiketta vastaan sijoituksestaan voi-         vastiketta tai sellaista vastiketta vastaan, joka
39376: daan korvauksen maksamisen ehtona vaatia,                on ilmeisessä epäsuhteessa sijoituksen arvoon,
39377: että sijoituksen kohteena olevat osakkeet siir-          voidaan korvauksen maksamisen ehtona vaa-
39378: retään vastaavin ehdoin Valtiontakuukeskuk-              tia, että oman pääoman ehtoiseen sijoitukseen
39379: selle. Takuukeskuksella on tällöin oikeus luo-           liittyvät oikeudet siirretään vastaavin ehdoin
39380: vuttaa näin siirretyt osakkeet tarkoituksenmu-           Valtiontakuukeskukselle. Takuukeskuksella on
39381: kaiseksi katsomaliaan tavalla.                           tällöin oikeus luovuttaa edelleen näin siirretyt
39382:                                                          oikeudet tarkoituksenmukaiseksi katsomaliaan
39383:                                                          tavalla.
39384:                                                     6§
39385: 
39386:   Takuumaksujen lisäksi peritään tämän lain                Takuumaksujen lisäksi voidaan tämän lain
39387: mukaisesta valtiontakuusta korvaus sijoituksen           mukaisesta sijoituksesta periä takuusopimukses-
39388: arvonnoususta. Korvaus on enintään 30 pro-               sa sovittu korvaus sijoituksen arvonnoususta.
39389: senttia siitä takuun kohteena olevan osuuden             Korvaus on enintään 30 prosenttia siitä takuun
39390: voitosta, joka sijoituksen realisoinnin yhteydes-        kohteena olevan osuuden tuotosta, joka sijoi-
39391: sä saadaan.                                              tuksesta saadaan.
39392:                                                     8§
39393: 
39394:  Tätä lakia sovelletaan vuosina 1992-1994                 Tätä lakia sovelletaan vuosina 1992-2000
39395: myönnettyihin valtiontakuihin.                           myönnettyihin valtiontakuihin.
39396: 
39397:                                                            Tämä laki tulee voimaan       päivänä
39398:                                                          kuuta 199 .
39399:                                         1994 vp -    HE 65
39400: 
39401: 
39402: 
39403: 
39404:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi ihmisen elimien ja
39405:                                  kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön annetun lain
39406:                                  11 §:n ja sairausvakuutuslain 4 a §:n muuttamisesta
39407: 
39408: 
39409: 
39410: 
39411:                            ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÄLTÖ
39412: 
39413:    Ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta      haa maksettaisiin myös niiltä päiviltä, jolloin
39414: lääketieteelliseen käyttöön annettua lakia ja       luovuttaja käy koko päivän kestävissä elimen
39415: sairausvakuutuslakia ehdotetaan muutettavaksi       tai kudoksen irrottamiseen liittyvissä välttä-
39416: siten, että elintärkeään siirrontarpeeseen perus-   mättömissä tutkimuksissa. Myöntämisen edel-
39417: tuvan elimen tai kudoksen irrottamisen vuoksi       lytyksenä olisi paitsi, että luovuttaja joutuu
39418: luovuttajalle aiheutunut ansionmenetys korvat-      olemaan poissa ansiotyöstään koko päivän,
39419: taisiin sairausvakuutuslain mukaista päivära-       myös ettei hän saa palkkaa tai sitä vastaavaa
39420: haa vastaavalla ansionmenetyskorvauksella he-       korvausta tältä ajalta.
39421: ti ensimmäisestä päivästä alkaen, kun luovut-          Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 1
39422: taja on mennyt elimen luovutukseen. Päivära-        päivänä lokakuuta 1994.
39423: 
39424: 
39425: 
39426: 
39427:                                           PERUSTELUT
39428: 1. Nykytila ja ebdotetut muutokset                  räytyvä päiväraha. Päivärahaa ei makseta, jos
39429:                                                     maatalousyrittäjällä on oikeus muun lain mu-
39430:    Sairausvakuutuspäiväraha on sairausvakuu-        kaiseen korvaukseen, jonka suuruutta määrät-
39431: tuslain 14 §:n mukaan korvausta sairauden           täessä otetaan huomioon hänen maatalousyrit-
39432: aiheuttamasta työkyvyttömyydestä. Päivärahaa        täjätoiminnasta saamansa ansiot.
39433: suoritetaan työkyvyttömyyden kestettyä laissa          Työsopimuslain (320/70) sairausajan palkan
39434: säädetyn omavastuuajan eli sairastumispäivän        maksusäännökset eivät koske sellaista työstä
39435: ja sitä seuraavat yhdeksän arkipäivää. Omavas-      poissaoloa, joka aiheutuu vapaaehtoisesta eli-
39436: tuuaika on kaikille sama sairauden laadusta         men tai kudoksen luovuttamisesta toiselle hen-
39437: riippumatta. Työttömällä henkilöllä, joka sai-      kilölle tämän sairauden vuoksi. Ihmisen elimien
39438: rastuu, on oikeus saada työttömyysturvalain         ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen
39439: (602/84) mukaisesti työttömyyspäivärahaa,           käyttöön annettu laki (355/85) kieltää korvauk-
39440: kunnes sairausvakuutuksen päiväraha alkaa.          sen lupaamisen tai suorittamisen elimen tai
39441:    Maatalousyrittäjien eläkelain (467/69) mu-       kudoksen 1uovuttamisesta. Sairausvakuutus
39442: kaan vakuutetuilla henkilöillä on puolestaan        korvaa elimen tai kudoksen luovuttajille luo-
39443: oikeus saada erityistä sairauspäivärahaa sai-       vutuksesta aiheutuneet sairausvakuutuslain
39444: rausvakuutuslain mukaisen omavastuuajan             (364/63) mukaiset sairaanhoidon kustannukset
39445: korvaamisesta maatalousyrittäjille annetun lain     luovutuksen saajan sairaudesta johtuvina kus-
39446: (118/91) perusteella sairausvakuutuksen oma-        tannuksina. Korvattavia kustannuksia ovat lä-
39447: vastuuajalta, jos työkyvyttömyys kestää vähin-      hinnä matkakustannukset Matkakustannukset
39448: tään kolme päivää työkyvyttömyyden alkamis-         voidaan lain mukaan korvata vain Suomessa
39449: päivää lukuun ottamatta. Päiväraha on suu-          tehdyistä matkoista. Elinsiirrot tapahtuvat jul-
39450: rempi kuin sairausvakuutuslain mukaan mää-          kisissa sairaaloissa. Mahdolliset sairaalamaksut
39451: 3403950
39452: 2                                        1994 vp -    HE 65
39453: 
39454: jäävät luovuttajan itsensä maksettaviksi, koska      elintärkeään elimen tai kudoksen luovutuksen
39455: sairaalamaksuja ei korvata sairausvakuutukses-       tarpeeseen eikä niin sanottuun "elin- tai kudos-
39456: ta. Jos elimen tai kudoksen luovuttaja osallis-      pankkiin" vastaisen elimen tai kudoksen siirron
39457: tuu luovuttajan ja luovutettavan elimen sopi-        varalta. Siten elimen tai kudoksen luovutusta ei
39458: vuudesta tehtäviin tutkimuksiin, ei häntä ny-        olisi esimerkiksi veren tai sukusolujen luovutus.
39459: kyisen tulkinnan mukaan pidetä sairausvakuu-            Päivärahaa olisi mahdollista suorittaa luo-
39460: tuslain tarkoittamalla tavalla työkyvyttömänä.       vuttajalle heti ensimmäisestä päivästä alkaen,
39461: Sen sijaan jos luovuttaja on elimen siirron          kun hän on mennyt elimen luovutukseen.
39462: seurauksena työkyvytön yli sairausvakuutus-          Päivärahaa maksettaisiin myös niiltä päiviltä,
39463: laissa säädetyn omavastuuajan, hänellä on oi-        jolloin luovuttaja joutuu olemaan koko päivän
39464: keus päivärahaan samalla tavalla kuin muulla-        poissa työstään käydessään tutkimuksissa, jot-
39465: kin leikkauksen vuoksi työkyvyttömällä henki-        ka ovat välttämättömiä ennen varsinaista luo-
39466: löllä on oikeus sairausvakuutuspäivärahaan.          vutusta. Päivärahan maksamisen edellytyksenä
39467:    Tartuntatautilain (583/86) 27 §:n mukaan          olisi lisäksi, ettei luovuttaja saa palkkaa tai
39468: henkilöllä, joka tartuntataudin leviämisen estä-     muuta korvausta ajalta, jonka hän on elimen
39469: miseksi on määrätty olemaan poissa ansiotyös-        luovutuksesta johtuvasta syystä poissa työs-
39470: tään tai eristettäväksi, on oikeus saada päivä-      tään.
39471: rahaa siten kuin sairausvakuutuslaissa päivära-          Ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta
39472: hasta säädetään. Sama oikeus on lapsen huol-         lääketieteelliseen käyttöön annetun lain 11 §:ssä
39473: tajalla, jos alle 16-vuotias lapsi on tartuntatau-   säädetty kielto maksaa korvausta tulisi muut-
39474: din leviämisen estämiseksi määrätty pidettä-         taa kielloksi maksaa palkkiota. Elimen luovut-
39475: väksi kotona ja huoltaja tämän vuoksi on             taja ei ole työkyvytön osallistuessaan tutkimuk-
39476: estynyt tekemästä työtään. Eristettävällä hen-       siin, jolloin korvaus on käytännössä korvausta
39477: kilöllä on oikeus saada sairausvakuutuslain          elimen luovutuksesta aiheutuneesta ansionme-
39478: 4 a §:n 2 momentin perusteella päivärahan li-        netyksestä. Ansionmenetyksen korvausta ei
39479: säksi korvausta hänelle aiheutuneesta tosiasial-     voida pitää palkkiona.
39480: lisesta ansionmenetyksestä.                              Nyt ehdotettu päiväraha olisi ensisijainen
39481:     Sairausvakuutuspäivärahan omavastuuaika           sairausvakuutuslain mukaisen omavastuuajan
39482: on kansainvälisesti katsoen pitkä. Elimen tai        korvaamisesta maatalousyrittäjille annetun lain
39483: kudoksen luovuttajan asettamista erityisase-         mukaiseen päivärahaan nähden. Päiväraha vas-
39484: maan päivärahan suorittamisessa esimerkiksi           taisi suuruudeltaan sairausvakuutuspäivärahaa.
39485: päivärahan omavastuuajan suhteen puoltaa se,          Elimen luovutuksen johdosta maksettava päi-
39486: että luovutuksissa useimmiten on kysymys luo-        väraha ei ole sairauden vuoksi maksettavaa
39487: vutuksen saajalle elintärkeästä toimenpiteestä,      päivärahaa eikä siihen sen vuoksi sovelleta
39488: joka ei saa vaarantua sen vuoksi, että luovut-        sairautta ja työkyvyttömyyttä koskevia sairaus-
39489: tajalle aiheutuu luovutuksesta taloudellista me-     vakuutuslain säännöksiä.
39490: netystä.
39491:     Esityksessä ehdotetaan vastaavaan tapaan
39492: kuin nykyisin säädetään korvauksista tartunta-       2. Esityksen vaikutukset
39493: tautilain mukaan eristetyille, että ihmisen eli-
39494: mien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelli-       Elimen tai kudoksen luovutuksia eläviltä
39495: seen käyttöön annettuun lakiin ja sairausva-         henkilöiitä on vuodessa arviolta alle sata.
39496: kuutuslakiin lisätään säännökset elimen tai          Esimerkiksi munuaisensiirroista 90 prosenttia
39497: kudoksen luovuttajan oikeudesta sairausvakuu-        tapahtuu kuolleelta henkilöltä. Munuaisen luo-
39498: tuslain mukaista päivärahaa vastaavaan päivä-        vutuksia eläviltä, yleensä lähisukulaisilta, on
39499: rahaan. Erona tartuntatautilain mukaan eris-         noin 15, luuytimen siirtoja noin 50 (osa luo-
39500: tettäville henkilöille maksettavaan päivärahaan      vuttajista on lapsia), ihonsiirtoja vaikeissa pa-
39501:  kuitenkin olisi se, että korvausta todellisesta     lovammatapauksissa joitakin kymmeniä sekä
39502: ansionmenetyksestä ei suoritettaisi.                 maksan osittaissiirtoja muutamia vuodessa.
39503:     Ehdotuksen mukaan elimillä ja kudoksilla           Yhteiskunnalle syntyy myös elinten siirron
39504:  tarkoitettaisiin ihmisen elimien ja kudoksien       seurauksena suoranaista säästöä. Esimerkiksi
39505: irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön anne-     munuaisensiirtoa korvaavan keinomunuaishoi-
39506: tussa laissa tarkoitettuja elimiä ja kudoksia.       don hinta on yhteiskunnalle 250 000-300 000
39507: Edellytyksenä olis~ että luovutus tapahtuu           markkaa vuodessa. Jos siirtoa ei suoriteta,
39508:                                         1994 vp -    HE 65                                        3
39509: 
39510: hinta joudutaan maksamaan vuosittain. Hemo-         riöstä, Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjes-
39511: dialyysipotilaan kustannukset ovat kymmenes-        töstä, Teollisuuden ja Työnantajain Keskuslii-
39512: sä vuodessa noin 3 000 000 markkaa. Mu-             tosta ja kansaneläkelaitoksesta.
39513: nuaisensiirto maksaa 150 000-200 000 mark-             Esityksestä on pyydetty lausunto valtiova-
39514: kaa. Seuraavien vuosien kustannukset mu-            rainministeriön henkilöstöosastolta, työministe-
39515: nuaisensiirron jälkeen arvioidaan noin 30 000       riöltä, Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjes-
39516: markaksi. Vastaavat arviot ovat samansuuntai-       töltä, Teollisuuden ja Työnantajain Keskuslii-
39517: sia myös maksansiirtojen osalta.                    tolta, Liiketyönantajain Keskusliitolta, Suomen
39518:    Esityksestä aiheutuvat menot suoritettaisiin     Yrittäjäin Keskusliitolta, Suomen Lääkäriliitol-
39519: sairausvakuutusrahastosta. Päivärahamenojen         ta, Munuaistautiliitolta, Kunnalliselta työ-
39520: lisäys olisi arviolta 0,25 miljoonaa markkaa, jos   markkinalaitokselta ja kansaneläkelaitokselta.
39521: noin 80 luovuttajaa saisi keskimäärin 220
39522: markan suuruisen päivärahan.
39523:                                                     4. Voimaantulo
39524: 
39525: 3. Asian valmistelu                                   Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivänä
39526:                                                     lokakuuta 1994.
39527:    Esitys on valmisteltu virkatyönä sosiaali- ja
39528: terveysministeriössä. Se perustuu eduskunnassa         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
39529: tehtyyn lakialoitteeseen n:o 109/1991 vp. Työ-      kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
39530: hön on osallistunut lisäksi edustaja työministe-    set:
39531: 
39532: 
39533: 
39534: 
39535: 1.
39536:                                               Laki
39537: ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön annetun lain 11 §:n
39538:                                       muuttamisesta
39539: 
39540:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39541:   muutetaan ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön 26 päivänä
39542: huhtikuuta 1985 annetun lain (355/85) 11 § seuraavasti:
39543:                       11 §                          joutuu olemaan poissa ansiotyöstään koko
39544:                                                     päivän eikä saa tältä ajalta palkkaa tai sitä
39545:    Tässä laissa säädetystä elimen tai kudoksen      vastaavaa korvausta, on oikeus saada päivära-
39546: irrottamisesta ja käytöstä sekä ruumiin luovut-     haa siten kuin sairausvakuutuslaissa (364/63)
39547: tamisesta ei saa luvata tai suorittaa luovutta-     päivärahasta säädetään. Päivärahaa suorite-
39548: jalle taikka hänen oikeudenomistajalleen palk-      taan kuitenkin sairausvakuutuslain 19 §:n estä-
39549: kiota.                                              mättä kaikilta arkipäiviltä.
39550:    Elimen luovuttajalla, joka elintärkeään siir-
39551: rontarpeeseen perustuvan tässä laissa tarkoite-
39552: tun elimen tai kudoksen irrottamisen tai siihen       Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä lokakuu-
39553: liittyvien välttämättömien tutkimusten vuoksi       ta 1994.
39554: 4                                     1994 vp -     HE 65
39555: 
39556: 2.
39557:                                             Laki
39558:                             sairausvakuutuslain 4 a §:n muuttamisesta
39559:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39560:   muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/63) 4 a §:n 1 momentti,
39561: sellaisena kuin se on 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetussa laissa (584/86), seuraavasti:
39562:                       4a §                         lain 11 §:n 2 momentissa tarkoitetun päivära-
39563:   Mitä tässä laissa säädetään sairaudesta joh-     han osalta.
39564: tuvasta työkyvyttömyydestä suoritettavasta
39565: päivärahasta, noudatetaan soveltuvin osin
39566: myös tartuntatautilain (583/86) 27 §:n 1 mo-
39567: mentissa ja ihmisen elimien ja kudoksien irrot-      Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä lokakuu-
39568: tamisesta lääketieteelliseen käyttöön annetun      ta 1994.
39569: 
39570:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
39571: 
39572: 
39573:                                      Tasavallan Presidentti
39574:                                     MARTTI AHTISAARI
39575: 
39576: 
39577: 
39578: 
39579:                                                   Sosiaali- ja terveysministeri Jorma Huuhtanen
39580:                                       1994 vp -    HE 65                                          5
39581: 
39582:                                                                                               Liite
39583: 
39584: 
39585: 
39586: 
39587: 1.
39588:                                             Laki
39589: ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön annetun lain 11 §:n
39590:                                       muuttamisesta
39591: 
39592:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39593:   muutetaan ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön 26 päivänä
39594: huhtikuuta 1985 annetun lain (355/85) 11 § seuraavasti:
39595: 
39596: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
39597: 
39598:                       11§                                                 II §
39599:    Tässä laissa säädetystä elimen tai kudoksen        Tässä laissa säädetystä elimen tai kudoksen
39600: irrottamisesta ja käytöstä sekä ruumiin luovut-   irrottamisesta ja käytöstä sekä ruumiin luovut-
39601: tamisesta ei saa luvata tai suorittaa luovuHa-    tamisesta ei saa luvata tai suorittaa luovutta-
39602: jalle taikka hänen oikeudenomistajalleen kor-     jalle taikka hänen oikeudenomistajalleen palk-
39603: vausta.                                           kiota.
39604:                                                        Elimen luovuttajalla, joka elintärkeään siir-
39605:                                                   rontarpeeseen perustuvan tässä laissa tarkoitetun
39606:                                                   elimen tai kudoksen irroittamisen tai siihen
39607:                                                    liittyvien välttämättömien tutkimusten vuoksi
39608:                                                   joutuu olemaan poissa ansiotyöstään koko päi-
39609:                                                    vän eikä saa tältä ajalta palkkaa tai sitä
39610:                                                    vastaavaa korvausta, on oikeus saada päivärahaa
39611:                                                   siten kuin sairausvakuutuslaissa ( 364163) päivä-
39612:                                                   rahasta säädetään. Päivärahaa suoritetaan kui-
39613:                                                    tenkin sairausvakuutuslain 19 §:n estämättä kai-
39614:                                                   kilta arkipäiviltä.
39615: 
39616:                                                     Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä lokakuuta
39617:                                                   1994.
39618: 6                                    1994 vp -    HE 65
39619: 
39620: 
39621: 
39622: 
39623: 2.
39624:                                            Laki
39625:                            sairausvakuutuslain 4 a §:n muuttamisesta
39626: 
39627:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39628:   muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/63) 4 a §:n 1 momentti,
39629: sellaisena kuin se on 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetussa laissa (584/86), seuraavasti:
39630: 
39631: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
39632: 
39633:                     4a §                                                4a §
39634:   Mitä tässä laissa on säädetty sairaudesta         Mitä tässä laissa säädetään sairaudesta joh-
39635: johtuvasta työkyvyttömyydestä suoritettavasta    tuvasta työkyvyttömyydestä suoritettavasta
39636: päivärahasta, on soveltuvin osin noudatettava    päivärahasta, noudatetaan soveltuvin osin myös
39637: myös tartuntatautilain 27 §:n 1 momentissa       tartuntatautilain ( 583186) 27 §:n 1 momentissa
39638: tarkoitetun päivärahan osalta.                   ja ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta
39639:                                                  lääketieteelliseen käyttöön annetun lain 11 §:n 2
39640:                                                  momentissa tarkoitetun päivärahan osalta.
39641: 
39642: 
39643:                                                    Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä lokakuuta
39644:                                                  1994.
39645:                                          1994 vp -    HE 66
39646: 
39647: 
39648: 
39649: 
39650:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi rangaistusten täytän-
39651:                                   töönpanosta annetun asetuksen ja tutkintavankeudesta annetun lain
39652:                                   muuttamisesta
39653: 
39654: 
39655: 
39656: 
39657:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
39658: 
39659:    Lain tasoista asetusta rangaistusten täytän-      hostettavaksi siten, että vangilla, jonka epäil-
39660: töönpanosta ehdotetaan muutettavaksi niin,           lään olevan alkoholin tai muiden huumaavien
39661: että nykyisen työvelvollisuuden sijaan ja rinnal-    aineiden vaikutuksen alainen, olisi velvollisuus
39662: le vangille säädettäisiin laajempi osallistumis-     antaa virtsanäyte tai suorittaa puhalluskoe.
39663: velvollisuus laitoksessa järjestettyihin toimin-     Lakiin ehdotetaan lisättäväksi myös säännök-
39664: toihin. Osallistumisvelvollisuus olisi saman si-     set vangin tapaajan henkilöntarkastuksesta ja
39665: sältöinen suljetuissa laitoksissa ja avolaitoksis-   mahdollisuudesta järjestää tapaaminen erityi-
39666: sa. Avolaitokseen määräämisen edellytyksiä eh-       sen valvotuissa olosuhteissa. Tapaajalle, jonka
39667: dotetaan samalla väljennettäviksi ja määrää-         on todettu toimittaneen tai yrittäneen toimittaa
39668: mismenettelyä yksinkertaistettavaksi.                vankilaan huumeita, päihteitä tai luvattomia
39669:    Myös vangin taloudellista asemaa koskevia         esineitä, voitaisiin ehdotuksen mukaan antaa
39670: säännöksiä ehdotetaan muutettaviksi niin, että       määräaikainen kielto tulla vankilaan. Lakiin
39671: erot eri toimintoihin osallistuvien vankien tu-      ehdotetaan lisäksi otettavaksi säännökset, jotka
39672: loissa vähenisivät. Suuritäisiä pidätyksiä van-      selventävät viranomaisten valtuuksia päihteet-
39673: kien tuloista karsittaisiin.                         tömien erityisosastojen toimintaa valvottaessa.
39674:    Vangin mahdollisuuksia olla puhelinyhtey-            Vankeinhoitoasetuksen nykyiset perussään-
39675: dessä laitoksen ulkopuolelle ehdotetaan laajen-      nökset rangaistuksen täytäntöönpanosta sekä
39676: nettaviksi. Samalla lakiin ehdotetaan otetta-        vankien oikeudenmukaisesta ja tasa-arvoisesta
39677: vaksi säännös siitä, että vangin puheluja saa-       kohtelusta ehdotetaan siirrettäviksi lain tasolle.
39678: daan eräin poikkeuksin kuunnella, jos on             Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun ase-
39679: perusteltua aihetta epäillä väärinkäytöksiä.         tuksen nimi ehdotetaan samalla muutettavaksi
39680: Vangin kirjeiden tarkastusoikeutta ehdotetaan        laiksi rangaistusten täytäntöönpanosta, jolloin
39681: rajoitettavaksi kansainvälisten ihmisoikeussopi-     säädöksen nimi vastaisi sen säädöstasoa.
39682: musten edellyttämällä tavalla. Myös kurinpito-          Tutkintavankeudesta annettuun lakiin ehdo-
39683: rangaistuksia koskevia säännöksiä ehdotetaan         tetaan tehtäväksi eräitä vähäisiä muutoksia.
39684: tarkennettaviksi.                                       Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan aikai-
39685:    Huumausaineiden torjuntaa ehdotetaan te-          sintaan vuoden 1995 alusta.
39686: 
39687: 
39688: 
39689: 
39690: 340282F
39691: 2                                                                      1994 vp -          HE 66
39692: 
39693: 
39694: 
39695: 
39696:                                                                  SISÄLLYSLUETTELO
39697: 
39698:                                                                                   Sivu                                                                                         Sivu
39699:     YLEISPERUSTELUT......................                                            3            Palkasta ja toimintarahasta tehtävät pidä-
39700: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      3            tykset avolaitoksissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   21
39701:                                                                                                   Muiden viranomaisten vangille maksama
39702: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    3            taloudellinen tuki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                21
39703:    2.1. Lainsäädäntö, käytäntö ja havaitut epä-                                              3.3. Vangin yhteydet laitoksen ulkopuolelle . .                                    21
39704:         kohdat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       3            Kirjelähetykset ja puhelimen käyttö . . . . .                                 21
39705:         2.1.1. Työntekoa koskevat säännökset . .                                     3            Vierailut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         22
39706:         2.1.2. Vangin taloudellinen asema . . . . . . .                              6       3.4. Vangin ja vankitilojen tarkastaminen . . . .                                  23
39707:                Työ- ja käyttöraha . . . . . . . . . . . . . . .                      6       3.5. Kurinpitorangaistuksen määrääminen . . .                                      24
39708:                Avolaitospalkka . . . . . . . . . . . . . . . . .                     7   4. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaiku-
39709:                Työ- ja käyttörahoista sekä avolai-                                          tukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    25
39710:                tospalkoista tehtävät pidätykset . . .                                7
39711:                Ruoka- ja ylläpitokorvaukset . . . . .                                9   5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            25
39712:                Muiden viranomaisten vangeille                                                YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . .                                               25
39713:                maksamat taloudelliset etuudet . . .                                  9
39714:                Tutkintavangin taloudellinen asema                                    9   1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     25
39715:         2.1.3. Vangin yhteydet laitoksen ulkopuo-                                             1.1. Asetus rangaistusten täytäntöönpanosta .                                     25
39716:                lelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10                  1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . .                         25
39717:                Kirjelähetykset ja puhelimen käyttö 10                                              2 luku. Yleisiä säännöksiä vankeusran-
39718:                Vierailut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10                                gaistuksesta ja sakon muuntoran-
39719:         2.1.4. Vangin tarkastaminen . . . . . . . . . . . . 11                                             gaistuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  27
39720:         2.1.5. Kurinpitoa koskevat säännökset . . 12                                               3 luku. Täytäntöönpanosta vankilassa . .                                      31
39721:         2.1.6. Muut asiat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15                           4 luku. Täytäntöönpanosta
39722:                Rangaistusten                   täytäntöönpanaan                                            avolaitoksessa                                                        33
39723:                liittyvät yleiset säännökset . . . . . . . . 15                                     5 luku. Täytäntöönpanosta nuorisovanki-
39724:                Toimivallan siirtäminen . . . . . . . . . . 15                                              lassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             35
39725:    2.2. Lainsäädäntö Ruotsissa, Norjassa ja Tans-                                             1.2. Laki tutkintavankeudesta . . . . . . . . . . . . . . .                        35
39726:         kassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
39727:         2.2.1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16               2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            37
39728:         2.2.2. Uudistusehdotukset . . . . . . . . . . . . . . 17                             LAKITEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 37
39729: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . 19                                 1. Laki rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
39730:    3.1. Osallistumisvelvollisuus laitoksen toimin-                                          asetuksen muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      37
39731:         toihin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19      2. Laki tutkintavankeudesta annetun lain muutta-
39732:    3.2. Vangin taloudellinen asema ja ansioista
39733:         tehtävät pidätykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19                    misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      42
39734:         Työ- ja käyttöraha suljetuissa laitoksissa . 19                                     LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           44
39735:         Työ- ja käyttörahasta suljetuissa laitoksis-                                     1. Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              44
39736:         sa tehtävät pidätykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20                    2. Luonnos asetukseksi vankeinhoitoasetuksen
39737:         Avolaitosten toimintaraha ja käyttöraha . 20                                        muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              57
39738:                                          1994 vp -    HE 66                                         3
39739: 
39740:                                        YLEISPERUSTELUT
39741: 
39742: 1. Johdanto                                          merkitys. Avolaitoskelpoisuuden edellytyksiksi
39743:                                                      säädettiin muun muassa, että vanki on työky-
39744:     Asetus rangaistuksen täytäntöönpanosta an-       kyinen ja terve.
39745: nettiin 19 päivänä joulukuuta 1889. Se uudis-           Vuoden 1975 uudistuksen jälkeen on rangais-
39746: tettiin lähes kokonaisuudessaan 1 päivänä hei-       tusten täytäntöönpanosta annettuun asetuk-
39747: näkuuta 1975 voimaan tulleella lailla (612/74).      seen tehty pienempiä uudistuksia. Koska yh-
39748: Tällä niin sanotulla RTA-uudistuksella muutet-       teiskunnassa ja kriminaalipolitiikassa on lähes
39749: tiin myös useita muita lakeja. Samaan aikaan         kahdenkymmenen vuoden kuluessa tapahtunut
39750: uudistuksen kanssa tuli voimaan uusi vankein-        runsaasti muutoksia, vankeusrangaistusten si-
39751: hoitoasetus (431175), johon koottiin vangin          sältöä koskevat säännökset ovat osittain van-
39752: kohtelua koskevat keskeiset periaatteet.             hentuneita ja nykyaikaista vankeinhoidollista
39753:     Vuoden 1975 uudistusta valmisteltaessa kes-      ajattelua vastaamattomia. Rangaistusten täy-
39754: keisenä lähtökohtana oli se, että rangaistukse-      täntöönpanosta annettu asetus on lisäksi tek-
39755: na olisi pelkästään vapauden menettäminen.           niseltä rakenteeltaan epäsystemaattinen ja laki-
39756: Muita rajoituksia tulisi käyttää vain siinä          teknisesti vanhentunut. Tästä syystä vankeus-
39757: määrin kuin vangin laitoksessa pitämisen var-        rangaistusta koskevien säännösten uudistami-
39758: muus ja laitoksen järjestys sitä edellyttävät.       nen kokonaan olisi erittäin tarpeellista.
39759: Vankiloiden eri toimintojen tulisi vastata mah-         Asetukseen sisältyy kuitenkin säännöksiä,
39760: dollisimman pitkälle vankilan ulkopuolisia vas-      jotka ovat esteenä vankeinhoidon kehittämisel-
39761: taavia toimintoja ja niiden kehityksen seurata       le ja lainsäädännössä asetettujen tavoitteiden
39762: yleistä yhteiskunnallista kehitystä (normaali-       toteutumiselle. Näiden säännösten muuttamista
39763: suusperiaate).                                       ei voida lykätä odottamaan mahdollista laa-
39764:     Uudistuksella pyrittiin rangaistusaikana teh-    jempaa uudistusta, vaan niiden uudistaminen
39765: tävän työn, koulutuksen, ammattiopetuksen ja         olisi toteutettava pikaisesti.
39766: vangin kuntouttamisen nykyaikaistamiseen ja
39767: kehittämiseen. Lakiin otettiin säännös, jonka
39768: mukaan sairasta ja vammautunuHa vankia on            2. Nykytila
39769: asianmukaisesti hoidettava ja kuntoututettava.       2.1. Lainsäädäntö, käytäntö ja havaitut
39770: Vangille, joka on työkyvytön tai jonka työkyky            epäkohdat
39771:  on vamman, vian tai sairauden takia alentunut,
39772:  on vankeinhoitoasetuksen perusteella mahdol-        2.1.1. Työntekoa koskevat säännökset
39773:  lisuuksien mukaan järjestettävä ammatillista
39774:  kuntoutusta. Vangin periaatteellinen velvolli-         Vuoden 1975 uudistuksessa säilytettiin van-
39775:  suus tehdä työtä säilytettiin, vaikka ammatti-      kien työvelvollisuus, vaikkakin myös ammat-
39776:  koulutus säädettiinkin tietyin edellytyksin työn-   tiopetukseen osallistuminen säädettiin tietyin
39777:  teon vaihtoehdoksi. Vankityöllä katsottiin ole-     edellytyksin vangille pakolliseksi. Nykyisin
39778:  van suotuisia vaikutuksia, jos vanki kokee työn     työnteosta suljetuissa laitoksissa ja avolaitok-
39779:  mielekkääksi. Toisaalta ammattikoulutuksen          sissa on voimassa erilaiset säännökset. Suljetus-
39780:  katsottiin olevan yksi parhaista keinoista uu-      sa laitoksessa rangaistustaan suorittavan van-
39781:  sintarikollisuuden ehkäisemiseksi.                  gin työnteosta säädetään rangaistusten täytän-
39782:      Keskeisenä tavoitteena vuoden 1975 uudis-       töönpanosta annetun asetuksen 3 luvun 5 §:ssä.
39783:  tuksessa oli lisäksi avolaitostoiminnan kehittä-    Lainkohdan mukaan vanki on rangaistusaika-
39784:  minen ja laajentaminen. Avolaitostoiminnan          naan velvollinen tekemään työtä. Varsinaisena
39785:  laajentaminen oli myös eräs keino vankeusran-       työaikana järjestettävään ammattiopetukseen
39786:  gaistuksen normalisointipyrkimyksissä. Tavoit-      vanki on velvollinen osallistumaan, jollei joh-
39787:  teeksi asetettiin muuttaa osa suljetuista vanki-    taja vapauta häntä siitä rangaistusajan lyhyy-
39788:  paikoista avovankilapaikoiksi siten, että avo-      den tai opetuksen ilmeisen tarpeettomuuden
39789:  vankilapaikkoja olisi ollut vuonna 1976 yhteen-     vuoksi taikka muusta syystä. Työaikana järjes-
39790:  sä 2300. Tämä olisi merkinnyt sitä, että lähes      tettävään muuhun opetukseen vangilla ei ole
39791:  puolet vangeista olisi suorittanut rangaistuk-      velvollisuutta osallistua, mutta siihen voidaan
39792:  sensa avolaitoksissa. Avolaitoksissa työnteolla     varata tilaisuus vangille, jonka kannalta sitä on
39793:   oli rangaistusten täytäntöönpanossa ratkaiseva     pidettävä hyödyllisenä.
39794: 4                                         1994 vp -    HE 66
39795: 
39796:    Avolaitoksia koskevat erityissäännökset ovat       sissa. Joissakin laitoksissa työnteosta kieltäyty-
39797: asetuksen 4 luvussa. Luvun 5 §:n mukaan               misestä seuraa kurinpitorangaistus, kun taas
39798: avolaitoksessa oleva on velvollinen tekemään          toisissa laitoksissa jatkuvasti työstä kieltäyty-
39799: varsinaisena työaikana työtä valtion lukuun.          välle vangille pyritään järjestämään muuta toi-
39800: Oikeusministeriö tai, sen antamien ohjeiden           mintaa.
39801: mukaan laitoksen johtaja, voi kuitenkin myön-             Vuodesta 1982 vuoteen 1992 keskimääräinen
39802: tää avolaitoksessa olevalle luvan tehdä varsi-        vankiluku on laskenut noin 1250 vangilla.
39803: naisena työaikana omaa työtä tai työtä laitok-        Vankiluvun laskusta huolimatta sairaiden van-
39804: sen ulkopuolella.                                     kien absoluuttinen määrä on pysynyt ennallaan
39805:    Nuorisovankilaan sijoitettuja koskevat sään-       ja heidän osuutensa keskimääräisestä vankilu-
39806: nökset ovat 5 luvussa. Luvun 3 §:n mukaan             vusta on siten noussut parilla prosenttiyksiköl-
39807: nuorisovankilassa rangaistusta suorittavat on         lä. Myös vaikeasti työhön sijoitettavien vanki-
39808: ensisijaisesti määrättävä tekemään sellaista työ-     en absoluuttinen määrä sekä myös heidän
39809: tä, johon voidaan yhdistää koulutus vangin            osuutensa keskimääräisestä vankiluvusta on
39810: taipumuksia vastaavaan ammattiin. Luvun               noussut viime vuosina. Vuonna 1982 työhön
39811: 5 §:ssä on säännökset oppivelvollisuuden täyt-        sijoittamattornia vankeusvankeja ja vaikeasti
39812: tämiseksi annettavasta opetuksesta.                   työllistettäviä vankeja oli 248 (5,9 %) ja vuonna
39813:    Vuonna 1977 vangeista noin 70% kävi työs-          1990 283 (8,2 %). Vuonna 1992 vaikeasti
39814: sä. Työnteko muodostaa nykyisinkin merkittä-          työllistettäviä ja työhön sijoittamattornia van-
39815: vän osan vangin ajankäytöstä laitoksissa. Esi-        keusvankeja oli päivittäin keskimäärin yhteen-
39816: merkiksi vuonna 1992 työssä kävi noin 58 %            sä 355 (10,2 %).
39817: vangeista. Vankien sijoittuminen eri toimintoi-           Viimeaikaiset tutkimukset ja selvitykset viit-
39818: hin vuonna 1992 ilmenee seuraavasta taulukos-         taavat siihen, että kuntoutusta ja muuta akti-
39819: ta:                                                   voivaa toimintaa tarvitsevien vankien osuus on
39820:                                                       kasvanut. Vankien yleisestä terveydentilasta on
39821: Taulukko 1. Vankien sijoittuminen eri toimin-         syksyllä 1991 valmistunut laaja tutkimus vuon-
39822:             toihin vuonna 1992                        na 1985 kerätyn aineiston pohjalta (Kansanter-
39823:                                                       veystieteen julkaisuja M 107/91 ). Tässä tutki-
39824:                              Vankeja keskimäärin
39825:                                                       muksessa lähes 60 % tutkituista vangeista to-
39826: Toiminto                     päivässä       %
39827:                                                       dettiin alentuneesti työkykyisiksi tai täysin työ-
39828: Tuotantotoiminta                721        20,5        kyvyttömiksi. Työkyvyn alentumiseen tai työ-
39829: Talous- ja kiinteistön-                               kyvyttömyyteen oli useimmiten syynä psyykki-
39830: huolto .................        863        24,6        nen häiriö. Psyykkisistä häiriöistä yleisin oli
39831: Rakennustoiminta .....          102         2,9       alkoholismi, mikä diagnoosi tehtiin noin 45
39832: Työsiirtolatyöt ········        224         6,4        %:lle tutkituista vangeista. Suurten ikäluokkien
39833: Siviilityö ...............       47         1,3       vanhenemisen myötä myös vankien ikärakenne
39834: Muu työtoiminta ......           34         1,0        todennäköisesti muuttuu. Vankien keski-ikä
39835: Perus- ja ammattikou-                                  sekä yli 40-vuotiaiden osuus keskimääräisestä
39836: lutus ...................       323         9,2       vankiluvusta nousevat. Myös heidän absoluut-
39837: Kuntoutuksessa .......           23         0,7        tinen määränsä tulee nousemaan. Tämä tulee
39838: Käräjillä, siirrettävänä,                              entisestään lisäämään muihin toimintoihin kuin
39839: poistumisluvalla yms.           227         6,4        työhön sijoitettavien vankien määrää. Näiden
39840: Sairaana ···············        282         8,0        tietojen valossa näyttää ilmeiseltä, että työnte-
39841: Osatoiminnoille sijoit-                                olle vaihtoehtoisia toimintoja tulee lisätä van-
39842: tamattomat tutkin ta-                                  kiloissa. Tällaista toimintaa vankiloissa on
39843: vangit ..................       132         3,8        toistaiseksi järjestetty verraten vähän. Esimer-
39844: Työhön sijoittumatto-                                  kiksi kuntoutuksessa oli vuonna 1992 keski-
39845: mat ....................        251         7,2       määrin vain 23 vankia päivässä.
39846: Vaikeasti työllistettävät       104         3,0           Avolaitokseen suoraan vapaudesta pääsemi-
39847: Muut ..................         177         5,0        sen edellytyksenä on rangaistusten täytäntöön-
39848: Yhteensä ..............       3 510       100,0        panosta annetun asetuksen 4 luvun 2 §:n 1
39849:                                                        momentin mukaan, että tuomittu soveltuu ter-
39850:   Käytännössä vankien velvollisuus osallistua         veydentilansa, ikänsä ja työkykynsä puolesta
39851: työntekoon vaihtelee verraten paljon eri laitok-       avolaitoksen työntekijäksi ja hänen voidaan
39852:                                            1994 vp -    HE 66                                         5
39853: 
39854: katsoa sopeutuvan laitoksen oloihin ja työsken-        vankilaa, joiden toiminnan tavoitteena on van-
39855: telyyn aiheuttamatta haittaa laitoksen järjes-         gin sosiaalisen, psyykkisen ja fyysisen toimin-
39856: tykselle eikä ole syytä olettaa hänen luvatta          takyvyn parantaminen. Uusin näistä vankilois-
39857: poistuvan laitoksesta. Suoraan vapaudesta avo-         ta on vuonna 1991 perustettu Kestiiän vara-
39858: laitokseen määräämisen edellytyksenä on lisäk-         vankila. Varavankilan toimintaa suunnitellut
39859: si, että vangille tuomittu rangaistus on sakon         työryhmä piti tärkeänä vankien toimintakyvyn
39860: muuntorangaistus tai enintään kahden vuoden            lisäämiseen tarkoitettujen kuntoutuspalvelui-
39861: pituinen yhdestä tai useammasta rikoksesta             den ja muiden tuotannolliselle vankityölle vaih-
39862: tuomittu vankeusrangaistus tai sellaiseen ran-         toehtoisten toimintamuotojen kehittämistä.
39863: gaistukseen yhteenlaskettu sakon muuntoran-            Vaikka Kestiiän varavankila on joutunut aloit-
39864: gaistus.                                               tamaan toimintansa suljettuna laitoksena, se on
39865:    Vangin ikää, työkykyä ja terveydentilaa kos-        tarkoitus muuttaa tulevaisuudessa avolaitok-
39866: kevista avolaitokseen määräämisen edellytyk-           seksi. Myös Vilppulan varavankila ja Sulkavan
39867: sistä johtuen avolaitoksiin ei ole voitu määrätä       kurssikeskus on tarkoitus muuttaa aikanaan
39868: vankeja, joiden työkyky on alentunut. Koska            kokonaan avolaitoksiksi.
39869: avolaitoksissa on ollut voimassa työntekovel-             Asetuksen 4 luvun 2 §:n 2 momentti koskee
39870: vollisuus, niissä ei ole voitu järjestää muuta,        vangin siirtämistä suljetusta laitoksesta avolai-
39871: esimerkiksi vangin toimintakykyä kohentavaa            tokseen. Tämän lainkohdan perusteella vanki
39872: kuntoutusta tai tähän verrattavaa toimintaa.           voidaan siirtää vankilasta tai nuorisovankilasta
39873: Vangin toimintakykyä parantavaa kuntoutusta            avolaitokseen määräajaksi tai rangaistuksen
39874: tulisi kuitenkin voida järjestää myös avolaitok-       jäljellä olevaa osaa suorittamaan, jos se on
39875: sissa. Valtiontilintarkastajien kertomuksessa          vankeinhoidollisista syistä tarkoituksenmukais-
39876: vuodelta 1990 ehdotetaan harkittavaksi avolai-         ta. Vankia ei ole kuitenkaan ilman erityistä
39877: tostmmmnan laajentamisen mahdollistavaa                syytä siirrettävä avolaitokseen ennen kuin kak-
39878: Iainsäädäntömuutosta, jonka myötä avolaitok-           si kuukautta on kulunut rangaistuksen täytän-
39879: seen voitaisiin määrätä myös muita kuin työ-           töönpanon alkamisesta. Päätöksen vangin
39880: kykyisiä vankeja.                                      määräämisestä avolaitokseen tekee oikeusmi-
39881:     Vankeinhoitoasiain neuvottelukunta on sel-         nisteriö vankilan johtokunnan esityksestä.
39882: vityksessään korostanut päihdehuollon lisäämi-            Erityistä syytä koskeva edellytys lisättiin
39883: sen sekä avolaitostoiminnan laajentamisen ja           asetukseen vuoden 1975 uudistuksessa. Tällai-
39884:  kehittämisen tarpeellisuutta vankeinhoitolai-         sena syynä hallituksen esityksen perusteluissa
39885:  toksessa (Selvitys RTA-uudistuksen toteutumi-         mainittiin esimerkiksi vangin elatusvelvollisuus
39886:  sesta, 6:1989). Neuvottelukunta on myös pitä-         tai muu sosiaalinen peruste. Käytännössä sään-
39887:  nyt tarpeellisena, että vajaatyökykyisiä tai          nöstä sovelletaan laitoksissa eri tavoin esityk-
39888: muutoin kuntoutuksen tarpeessa olevia varten           sen tekemisestä harkittaessa. Tämän vuoksi eri
39889:  kehitetään erilaisia pienimuotoisen ja käsityö-       vankiloissa rangaistustaan suorittavat vangit
39890:  valtaisen työtoiminnan muotoja avolaitoksiin.         voivat joutua eriarvoiseen asemaan. Muutamis-
39891: Tästä syystä neuvottelukunta on esittänyt ran-         sa vankiloissa johtokunta ei juuri koskaan esitä
39892:  gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk-          vankia siirrettäväksi avolaitokseen ennenkuin
39893:  sen 4 luvun 5 §:n muuttamista. Neuvottelukun-         vanki on ollut suljetussa laitoksessa kaksi
39894:  ta on selvityksessään myös korostanut, että           kuukautta. Useimmissa vankiloissa säännöstä
39895:  varsinaisen työpakon sijasta ja rinnalla vangilla     ei kuitenkaan käytännössä sovelleta vaan kat-
39896:  tulisi olla yleisempi osallistumisvelvollisuus lai-    sotaan tällaisen erityisen syyn olevan melkein
39897:  toksessa järjestettäviin toimintoihin. Myös val-      aina olemassa. Avolaitokseen siirtämiselle en-
39898:  tiontilintarkastajien kertomuksessa vuodelta           nen kahden kuukauden määräajan kulumista
39899:  1990 korostetaan, että työtoiminnan ohella on         voidaan haluttaessa lähes aina löytää erityinen
39900:  kehitettävä kuntoutusta, koulutusta ja muita          peruste. Säännös on siten menettänyt käytän-
39901:  vaihtoehtoisia toimintamuotoja työkyvyttömil-         nön merkityksensä useimmissa laitoksissa.
39902:  le tai vajaatyökykyisille vangeille.                     Siirtäminen avolaitokseen suljetusta laitok-
39903:     Eräs peruste väljentää avolaitokseen määrää-       sesta edellyttää nykyisin oikeusministeriön te-
39904:  misen edellytyksiä on myös se, että joissakin         kemää avolaitosmääräystä. Tätä ei pidetä enää
39905:  avolaitoksissa on tyhjää majoituskapasiteettia,       tarpeellisena avolaitoksen toimiessa suljetun
39906:  koska vangeille ei ole voitu osoittaa työtä.          laitoksen avolaitososastona. Tällaisia avolaitos-
39907:     Viime vuosina on perustettu kolme uutta             osastoja ovat esimerkiksi Konnunsuon keskus-
39908: 6                                        1994 vp -    HE 66
39909: 
39910: vankilan Kivisaaren avovankilaosasto ja Suke-        26 §:ssä säädetään, että työraha maksetaan
39911: van keskusvankilan Iskolan avovankilaosasto.         työhön käytetyn ajan tai työn tuloksen mu-
39912: Myös Käyrän työsiirtoJa toimii Turun läänin-         kaan. Työrahan määräämiseksi työt luokitel-
39913: vankilan alaisena pysyvänä avolaitoksena. Täl-       laan työn vaativuuden ja raskauden sekä työssä
39914: laisissa tapauksissa olisi joustavampaa, että        vaadittavan ammattitaidon ja ammattikoulu-
39915: päävankilan johtaja voisi päättää avolaitos-         tuksen mukaan.
39916: osastoon sijoittamisesta. Vankeinhoitolaitok-           Vuoden 1975 uudistusta koskeneen hallituk-
39917: sessa on tarkoitus tulevaisuudessa kehittää          sen esityksen tavoitteena oli nostaa työraha
39918: alueellista toimivalta- ja työnjakoa, jolloin kul-   vapailla markkinoilla yleisesti noudatettavaan
39919: lakin alueella sijaitsevat yksittäiset laitokset     ansiotasoon, ottaen kuitenkin huomioon val-
39920: voisivat erikoistua erityyppisiin toimintoihin.      tion vangille antaman maksuttoman ylläpidon.
39921: Tällöin vankien sijoittelusta ja avolaitokseen       Tähän tavoitteeseen ei ole päästy. Vuonna 1993
39922: määräämisestä voitaisiin päättää mahdollisim-        työraha on vaihdellut 2,00 markasta 3,15
39923: man pitkälle itsenäisesti kullakin alueella. Sää-    markkaan tunnilta ja vastaavat kuukausiansiot
39924: döstasolla olisi varattava tähän kehitykseen         330 markasta 520 markkaan. Urakkatyöt ja
39925: tarvittavat päätösvallan delegoinnin mahdolli-       muut lisät nostavat säännöllisesti työssä käyvi-
39926: suudet.                                              en ja opiskelevien vankien keskimääräistä kuu-
39927:                                                      kausiansiota noin 550 markkaan kuukaudessa.
39928:                                                         Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
39929:                                                      asetuksen 3 luvun 10 §:n 2 momentin mukaan
39930: 2.1.2. Vangin taloudellinen asema
39931:                                                      vangille, joka opiskelun tai sairauden vuoksi tai
39932:                                                      muusta pätevästä syystä ei ole varsinaisena
39933: Yleistä
39934:                                                      työaikana tehnyt työtä, maksetaan käyttöra-
39935:                                                      haa. Vankeinhoitoasetuksen 27 §:ssä säädetään,
39936:    Vangin taloudellinen asema määräytyy sen
39937:                                                      että käyttöraha on puolet alimmasta työrahas-
39938: mukaan, suorittaako vanki rangaistustaan sul-
39939:                                                      ta. Jos vanki ei osallistu työntekoon ammatti-
39940: jetussa laitoksessa vai avolaitoksessa. Suljetuis-
39941:                                                      koulutuksen, opiskelun tai työkyvyttömyyden
39942: sa laitoksissa vankien taloudellista asemaa sää-
39943:                                                      taikka muun näihin verrattavan syyn vuoksi,
39944: televät rangaistusten täytäntöönpanosta anne-
39945:                                                      voidaan hänelle maksaa suurempikin käyttöra-
39946: tun asetuksen 3 luvun 10 ja 12 §ja avolaitok-
39947:                                                      ha. Se ei kuitenkaan saa ylittää suurinta työ-
39948: sissa 4 luvun 6 §. Avolaitoksia varten on
39949:                                                      rahaa. Opiskelevalie vangille ei ole edellä mai-
39950: erilliset säännökset vankityöstä maksettavasta
39951:                                                      nittujen säännösten vuoksi voitu maksaa suo-
39952: palkasta. Ajalta, jolta avolaitosvanki ei ole
39953:                                                      raan työrahaa, vaan hänelle maksetaan käyt-
39954: oikeutettu avolaitospalkkaan, hän saa korvaus-
39955:                                                      törahaa, joka on mitoitettu työrahaluokkien
39956: ta suljettujen laitosten työ- ja käyttörahajärjes-
39957:                                                      mukaisesti. Opiskelevan vangin ansiot ovat
39958: telmän mukaisesti. Siviilityötä ja omaa työtä
39959:                                                      olleet yleensä 330-520 markkaa kuukaudessa
39960: koskevat säännökset ovat yhdenmukaiset sul-
39961:                                                      ja vastaavat siten suljetussa laitoksessa työtä
39962: jetuissa vankiloissa ja avolaitoksissa. Myös
39963:                                                      tekevän vangin ansioita. Käytäntö vastaa Eu-
39964: muut viranomaiset maksavat myöntämänsä ta-
39965:                                                      roopan neuvoston suosituksia, joiden mukaan
39966: loudelliset etuudet, esimerkiksi työvoimapoliit-
39967:                                                      koulutuksella tulisi olla työtoimintaan rinnas-
39968: tisen koulutustuen tai kuntoutusrahan, saman
39969:                                                      tettava asema eikä koulutukseen osallistuvien
39970: suuruisina sekä suljettujen laitosten että avolai-
39971:                                                      vankien tulisi olla taloudellisesti huonommassa
39972: tosten vangeille. Ansioita koskeva pidätysjär-
39973:                                                      asemassa työtä tekeviin vankeihin verrattuina
39974: jestelmä on erilainen suljetuissa vankiloissa ja
39975:                                                      (Suositus No R (89) 12).
39976: avolaitoksissa.
39977:                                                         Vanki, joka pätevästä syystä ei ole osallistu-
39978:                                                      nut toimintoihin, saa alinta käyttörahaa. Käyt-
39979:                                                      töraha on yksi markka tunnissa eli noin 165
39980: Työ- ja käyttöraha                                   markkaa kuukaudessa. Alinta käyttörahaa
39981:                                                      maksetaan siten esimerkiksi toimintaan sijoit-
39982:   Suljettujen laitosten vangeille maksetaan ran-     tamista odottaville, työstä vapautetuille, sairail-
39983: gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk-         le tai eristyksessä taikka käräjämatkoilla ole-
39984: sen 3 luvun 10 §:n mukaan vankityöstä työra-         ville vangeille. Päteväksi syyksi ei R T A-uudis-
39985: haa. Työrahaa maksetaan eri suuruisena työ-          tuksen yhteydessä katsottu työstä kieltäytymis-
39986: suorituksen mukaan. Vankeinhoitoasetuksen            tä. Käytännössä nykyisin myös työstä ja opis-
39987:                                             1994 vp -    HE 66                                          7
39988: 
39989: kelusta kieltäytyjille maksetaan yleensä alinta            Avolaitoksissa ei ole erillistä käyttörahajär-
39990: käyttörahaa.                                            jestelmää. Opiskeleva avolaitosvanki saa opis-
39991:    Keskeinen ongelma suljettujen laitosten van-         kelujen ajalta työrahan mukaista käyttörahaa
39992: kien ansiojärjestelmässä on työrahojen alhai-           samoin perustein ja saman suuruisena kuin
39993: nen taso. Tämä vaikeuttaa sellaisen järjestel-          suljetun laitoksen vanki. Pätevästä syystä työs-
39994: män luomista, jossa vangeille taattaisiin käyt-         tä tai koulutuksesta estyneelle maksetaan sul-
39995: tövaraminimi osallistumisvelvollisuuden täyttä-         jettujen laitosten mukaista alinta käyttörahaa.
39996: misestä riippumatta, mutta joka olisi samalla           Siten esimerkiksi sairastuneen vangin ansiot
39997: oikeudenmukainen ja osallistumiseen kannus-             laskevat avolaitospalkan tasosta suljettujen lai-
39998: tava. Eron vastikkeetta saatavan käyttörahan            tosten ansioiden tasolle. Tästä poikkeuksena
39999: ja aktiivisuuden perusteella maksettavan työra-         avolaitoksia varten on määritelty ammatilliseen
40000: han välillä tulisi olla selkeä, jotta taloudellisilla   koulutukseen osallistuville vangeille käyttöra-
40001: etuisuuksilla pystyttäisiin vaikuttamaan vanki-         ha, joka on 35 % alimmasta avovankilapalkas-
40002: en osallistumisaktiivisuuteen. Esimerkiksi sosi-        ta. Tätä käyttörahaa maksetaan ammatilliseen
40003: aalihuoltoalan laitoksissa on potilaiden käyttö-        koulutukseen ja siihen valmentavaan koulutuk-
40004: varaminimi kansaneläkkeen pohjaosan suurui-             seen osallistuville. Kyseisellä käyttörahalla on
40005: nen eli 437 markkaa kuukaudessa, mikä sulje-            korvattu työvoimaviranomaisten aikaisemmin
40006: tuissa vankiloissa vastaa neljännen työluokan           vankiloissa järjestämään työllisyyskoulutuk-
40007: työrahaa.                                               seen osallistuville vangeille työvoimapoliittises-
40008:    Työ- ja käyttöraha ovat tuloverolain                 ta aikuiskoulutuksesta annetun lain (763/90)
40009: (1535/92) 92 §:n mukaan verotonta tuloa. Ran-           nojalla maksettu koulutustuki.
40010:  gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk-              Avolaitospalkka on vangille veronalaista tu-
40011: sen 3 luvun 14 §:n mukaan työ- ja käyttörahaa           loa. Avolaitospalkasta maksetaan sosiaalitur-
40012: ei voi ulosmitata rangaistusaikana eikä kolmen          vamaksut mutta ei eläkemaksuja, koska kysy-
40013:  kuukauden kuluessa vapautumisen jälkeen.               myksessä ei ole työsuhde. Näin ollen avolaitos-
40014:                                                         työ ei kartuta vangin eläketurvaa. Avolaitos-
40015:                                                         palkka on ulosmittauskelpoista.
40016: Avolaitospalkka
40017: 
40018:    Avolaitosvangin palkasta säädetään rangais-          Työ- ja käyttörahoista sekä avolaitospalkoista
40019: tusten täytäntöönpanosta annetun asetuksen 4            tehtävät pidätykset
40020: luvun 6 §:ssä. Sen mukaan valtion lukuun
40021: tehtävästä työstä on maksettava käypä palkka.              Työ- ja käyttörahasta on rangaistusten täy-
40022: Vankeinhoitoasetuksen 70 §:n mukaan avolai-             täntöönpanosta annetun asetuksen 3 luvun
40023: tospalkan suuruuden vahvistaa oikeusministe-            12 §:n mukaan pidätettävä vapautumisen varal-
40024: riö. Palkan määräämiseksi työt luokitellaan             le oikeusministeriön vahvistama määrä, kuiten-
40025: työn vaativuuden ja raskauden sekä työssä               kin enintään puolet. Jos vangin elatuksen
40026: vaadittavan ammattitaidon ja ammattikoulu-              varassa on puoliso, lapsia, ottolapsia tai puo-
40027: tuksen mukaan. Palkka voidaan myös suorittaa            lison lapsia tai jos vangilla on tuomiolla mää-
40028: noudattaen soveltuvin osin asianomaisen alan            rätty tai sopimuksella vahvistettu elatusvelvol-
40029: työehtosopimusta.                                       lisuus, on työ- ja käyttörahasta pidätettävä
40030:     Avolaitoksiin on käytännössä muodostunut            enintään puolet ja toimitettava pidätetty määrä
40031: kaksi erillistä palkkausjärjestelmää. Työsiirto-        elatukseen oikeutetuille.
40032: latöissä olevat avolaitosvangit saavat työehto-            Oikeusministeriö on vahvistanut vapautumi-
40033: sopimusten mukaista perustuntipalkkaa, mikä             sen varalle tehtävän pidätyksen suuruudeksi
40034: yleisimmin sovellettavan työehtosopimuksen eli          30% työ- ja käyttörahoista. Jos työ- ja käyt-
40035:  rakennusalan työehtosopimuksen mukaan                  törahasta tulee suoritettavaksi pidätys myös
40036: vaihtelee 31-33 markan välillä tunnissa ja              elatukseen oikeutetuille, on vapautumista var-
40037: johtaa 5 100--5 400 markan bruttoansioihin              ten tehtävän pidätyksen suuruus 10 °/c, ja huol-
40038:  kuukaudessa. Avovankiloissa ja avovankila-             lettavia varten suoritettavan pidätyksen suu-
40039:  osastoissa vankeinhoitolaitoksen järjestämää           ruus 20 %. Suljetun laitoksen vanki saa siten
40040:  työtä tekevät vangit ansaitsevat 21,60--26,20          laitosaikaiseen kulutukseen 70 % ansioistaan.
40041:  markkaa tunnilta. Heidän bruttoansionsa ovat              Avolaitospalkasta pidätetään 4 luvun 6 §:n
40042:  siten noin 3 500--4 300 markkaa kuukaudessa.           mukaan vangin elatuksen varassa oleville enin-
40043: 8                                        1994 vp -    HE 66
40044: 
40045: tään puolet siitä palkan osasta, joka jää jäljelle   prosenttia vangeista ja sen suuruus vaihtelee 20
40046: ennakonpidätyksen ja ruoka- ja ylläpitokorva-        markasta 150 markkaan kuukaudessa. Maksun
40047: uksen maksamisen jälkeen. Loppuosasta suori-         saajana on useimmiten sosiaalitoimisto, joka
40048: tetaan vielä pidätys vapautumisen varalle. Avo-      maksaa elatukseen oikeutetuille elatustukea ja
40049: laitosvangin palkasta suoritettavat vastaavat        perii· näin osan vankeusaikana maksamastaan
40050: pidätysprosentit on vahvistettu suuremmiksi          tuesta takaisin vangilta.
40051: kuin työ- ja käyttörahasta tehtävät pidätyspro-         Pidätys vangin elatuksen varassa oleville on
40052: sentit. Avolaitosvangin henkilökohtaiseen ku-        tehtävä myös puolison lasten elatukseksi. Vel-
40053: lutukseen jäävän palkanosan suuruutta on vai-        vollisuus vastata puolison lasten elatuksesta on
40054: kea määritellä kattavasti, koska siihen vaikut-      kuitenkin poistettu avioliittolåin 46 §:stä
40055: tavat huoltovelvollisuuspidätyksen lisäksi myös      (411187).
40056: veroennakon määrä ja mahdollinen ulosmitta-             Huoltovelvollisuuspidätysten tekeminen al-
40057: us.                                                  haisista työ- ja käyttörahoista johtaa vangin
40058:     Vapautumista varten pidätettyjä varoja van-      kannalta kohtuuttomaan lopputulokseen. Pidä-
40059: ki voi saada rangaistusaikana käyttöönsä joh-        tysten tekeminen, pidätettyjen varojen lähettä-
40060: tokunnan luvalla. Käytännössä varoja on luo-         minen sosiaalitoimistoille ja ennen kaikkea
40061: vutettu muun muassa poistumislupamatkojen            huoltovelvollisuuksien selvittäminen vaativat
40062: kustantamiseen ja sakkojen maksuun. Työ- ja          suhteettoman suuren työpanoksen pidätyksistä
40063: käyttörahojen alhaisen tason vuoksi vapautu-         saatavaan rahalliseen tuottoon verrattuna.
40064: misen varalle suoritettavat pidätykset ovat pie-     Myös sosiaalitoimistojen käytännöt poikkeavat
40065: niä, keskimäärin 100 markkaa kuukaudessa.            toisistaan. Kaikki toimistot eivät peri maksa-
40066: Pidätys suoritetaan kaavamaisesti kaikista           maansa elatustukea takaisin vangin työ- ja
40067: maksetuista käyttörahoista ja työrahoista.           käyttörahasta.
40068: Rangaistusajan pituus ei vaikuta pidätyksen             Avolaitospalkasta tehtävillä huoltovelvolli-
40069: tekemiseen. Pidätetyillä varoilla ei toimeentu-      suuspidätyksillä on merkitystä elatusapujen
40070: loturvan kehittymisen vuoksi ole enää samaa          maksussa tai perheen sisäisessä elatuksessa.
40071: merkitystä vapautumistilanteessa kuin RT A-          Pidätys tehdään verojen, ruoka- ja ylläpitokor-
40072: uudistuksen aikaan vuonna 1975. Sen sijaan           vausten perimisen sekä ulosmittauksen jälkeen.
40073: vangit kustantavat merkittävän osan poistu-          Käytännössä pidätys huonettaville muodostuu
40074: mislupamatkastaan vapautumisen varalle pidä-         näin eri suuruiseksi kuin esimerkiksi ulosmit-
40075: tetyistä varoista.                                   tauksessa vangille mahdollisesti varattava suo-
40076:     Vapautumisen varalle avolaitospalkasta suo-      jaosuus huollettavia varten. Huonettaville tar-
40077: ritettu pidätys on keskimäärin 300 markkaa           koitettu pidätys suoritetaan joka viidennen
40078: kuukaudessa. Se talletetaan pankkiin vangin          avolaitosvangin palkasta. Keskimääräiset pidä-
40079: tilille, johon vangilla ei kuitenkaan ole käyttö-    tykset ovat 550 markkaa kuukaudessa. Pidä-
40080: oikeutta. Näiden niin sanottujen pakkosäästö-        tyksellä hankittuja varoja vankila ei voi lähet-
40081: jen pidättäminen palkasta, pidätettyjen varojen      tää muille kuin suoraan vangin perheelle päin-
40082: tallettaminen pankkiin kahdesti kuukaudessa,         vastoin kuin suljetuissa laitoksissa. Sosiaalitoi-
40083: pidätettyjä varoja koskevien käyttöhakemusten        miston on turvauduttava ulosottoon, mikäli
40084: käsittely ja tililtä nostot aiheuttavat runsaasti    vankeusaikana maksetusta elatustuesta halu-
40085: työtä. Työtä ovat lisänneet myös postikontto-        taan periä osa takaisin vangilta. Käytännössä
40086: reiden lakkauttamiset sekä säästökirjojen pois-      vangit ovat antaneet luvan lähettää pidätetyt
40087: taminen käytöstä.                                    varat sosiaalitoimistoille, koska muussa ta-
40088:     Suljettujen laitosten työ- ja käyttörahasta      pauksessa elatusapumaksut perittäisiin ulos-
40089: tehtiin aikaisemmin pidätykset elatukseen oi-        oton kautta.
40090: keutetuille myös perheensisäisessä elatuksessa.         Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
40091: Pidätyssummien pienentymisen ja rahan arvon          asetuksen 3 luvun 12 §:n 3 momentin mukaan
40092: alenemisen vuoksi ei tällä niin sanotulla huol-      vangille maksetuista työ- ja käyttörahoista on
40093: tovelvollisuuspidätyksellä ole enää käytännön        mahdollista pidättää enintään puolet, jos vanki
40094: merkitystä. Yleensä pidätys elatukseen oikeu-        on tuomittu rikoksen johdosta korvausvelvol-
40095: tetuille tehdään vain asetuksessa erikseen mai-      liseksi. Pidätystä ei kuitenkaan saa tehdä, jos
40096: nituissa tapauksissa, jolloin vangilla on tuomi-     vangin työ- ja käyttörahasta tehdään pidätys
40097: olla määrätty tai sopimuksella vahvistettu ela-      elatuksen varassa oleville. Korvausvaatimuksia
40098: tusvelvollisuus. Pidätys koskee noin kolmea          ei kuitenkaan ole esitetty, joten pidätyksiä
40099:                                          1994 vp -    HE 66                                         9
40100: 
40101: korvausvelvollisuuden vuoksi ei ole tarvinnut        Ia palkasta 770-1 100 markkaa kuukaudessa ja
40102: tehdä. Avolaitospalkka on ulosmittauskelpois-        työsiirtoJapalkasta l 500-1 650 markkaa kuu-
40103: ta, joten avolaitospalkkojen osalta ei lakiin ole    kaudessa. Palkan ulosmittaus muuttaa tilannet-
40104: otettu vastaavaa säännöstä.                          ta huomattavasti.
40105: 
40106: 
40107: Ruoka- ja ylläpitokorvaukset                         Muiden viranomaisten vangeille maksamat
40108:                                                      taloudelliset etuudet
40109:    Avolaitospalkkaa saaviita sekä omaa työtä
40110: ja siviilityötä tekeviltä vangeilta peritään ran-      N ormaalisuusperiaatteen mukaisesti muutkin
40111: gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk-         kuin vankeinhoitoviranomaiset voivat myöntää
40112: sen 3 luvun 11 §:n ja 4 luvun 6 §:n mukaisesti       vangeille tietyin perustein taloudellista tukea
40113: korvausta ruoka- ja ylläpitomenoista. Suljetuis-     vankeusaikana. Näitä tukia ovat muun muassa
40114: sa laitoksissa korvaukset on määritelty keski-       toimeentulotuki, opintotukilain (28/72) mukai-
40115: määräisiksi kustannuksiksi. Avolaitoksissa pe-       nen opintoraha (360-640 markkaa kuukau-
40116: rittävät ylläpitomenot on vahvistettava asetuk-      dessa), työvoimapoliittisesta aikuiskoulutukses-
40117: sessa. Ruokakorvauksen määrittelee oikeusmi-         ta annetun lain mukainen koulutustuki (116
40118: nisteriö. Vankeinhoitoasetuksen 71 §:n mukaan        markkaa päivässä sekä lisäksi ansioihin sidottu
40119: ylläpito- ja ruokakorvaus määrätään tehtyä           ansio-osa ja lasten lukumäärästä riippuva lap-
40120: työtuntia kohti. Jos vanki on avolaitoksessa         sikorotus), työvoimakoulutuksen ylläpitokor-
40121: muussa kuin valtion lukuun tehtävässä työssä,        vaus sekä kuntoutusrahalain (611191) nojalla
40122: perittävistä korvauksista päättää oikeusminis-       maksettava kuntoutusraha, jonka suuruus riip-
40123: teriö. Avolaitoksessa suljettujen laitosten työ-     puu henkilön taustasta, mutta muodostuu
40124: ja käyttörahaa tai avolaitosten ammatillisen         usein korkeammaksi kuin työvoimapoliittinen
40125: koulutuksen käyttörahaa saavien vankien ansi-        koulutustuki. Opintotukea ei enää vuoden 1993
40126: ot jäävät niin alhaisiksi, ettei ruoka- ja ylläpi-   heinäkuun alun jälkeen myönnetä vankilassa
40127: tokorvausta peritä.                                  opiskeleville. Sitä vastoin laitoksen ulkopuolel-
40128:     Koko kuukauden työssä käynyt avolaitos-          la opiskeleville vangeille tätä tukea voidaan
40129: vanki sekä omaa työtä tai siviilityötä tekevä        maksaa.
40130: vanki maksaa laitokselle ruoka- ja ylläpitokor-         Edellä lueteltuja taloudellisia etuisuuksia
40131: vauksia keskimäärin 1 532 markkaa kuukau-            maksetaan sekä suljettujen että avolaitosten
40132: dessa. Ruoka- ja ylläpitokorvauksiin kuluva          vangeille. Nykyiset säädökset työ- ja käyttöra-
40133: osuus on ulosmittauskäytännössä luettu kuulu-        hoista eivät ota huomioon millään tavoin
40134: vaksi vangin suojaosuuteen.                          muiden viranomaisten maksamia taloudellisia
40135:     Avolaitoksessa olevalta perittävät korvauk-      etuisuuksia. Muiden kuin vankeinhoitolaitok-
40136: set voidaan vankeinhoitoasetuksen 71 §:n pe-         sen maksamista taloudellisista etuisuuksista ei
40137: rusteella ottaa suoraan hänen palkastaan.            tehdä pidätyksiä huonettaville tai vapautumista
40138: Omaa työtä ja siviilityötä tekevä vanki, joka        varten. Myöskään ruoka- ja ylläpitokorvauksia
40139: jättää korvaukset maksamatta, siirretään ran-        ei peritä muista kuin avolaitospalkoista sekä
40140: gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk-         siviilityöstä ja omasta työstä saadusta palkasta.
40141:  sen 3 luvun 11 §:n mukaan tekemään vankityö-
40142:  tä.
40143:     Avolaitosvangin henkilökohtaiseen kulutuk-       Tutkintavangin taloudellinen asema
40144:  seen jäävän palkanosan suuruus vaihtelee en-
40145:  nakkoveroprosentin ja palkan mahdollisen              Tutkintavankeudesta annetun lain (615/74)
40146:  ulosmittauksen vuoksi suuresti. Jos ennakkove-      11 §:n mukaan tutkintavanki ei ole velvollinen
40147:  roprosentti on 17 %, jää vangille, jolla ei ole     osallistumaan työntekoon eikä laitoksessa an-
40148:  huollettavia, avolaitospalkasta henkilökohtai-      nettavaan opetukseen. Jos vanki haluaa tehdä
40149:  seen kulutukseen ruoka- ja ylläpitokorvauksen       työtä, on siihen mahdollisuuksien mukaan va-
40150:  perimisen ja vapautumista varten suoritetun         rattava tilaisuus. Jos vanki tekee vankityötä, on
40151:  pidätyksen jälkeen 1 100-1 600 markkaa kuu-         ennen työn aloittamista sovittava työstä mak-
40152:  kaudessa ja työsiirtolavangille 2 100-2 300         settavan palkan perusteista.
40153:  markkaa kuukaudessa. Jos vangilla on yksi             Osa tutkintavangeista tekee vankilan jätjes-
40154:  huollettava, ovat vastaavat summat avovanki-        tämää työtä tai osallistuu opetukseen. Heille
40155: 2 340282F
40156: 10                                        1994 vp -    HE 66
40157: 
40158: maksetaan korvausta työstä suljettujen laitos-        ministeriön luvalla voidaan vankilaan tai sen
40159: ten työrahasäännösten mukaan. Vaikka lain             osastoon hankkia puhelin vankien käyttöön.
40160: mukaan vangilla on mahdollisuus tehdä myös               Vanki saattaa olla sijoitettu kotipaikastaan
40161: omaa työtä, näin ei käytännössä tapahdu.              ja omaisistaan etäällä sijaitsevaan vankilaan,
40162: Tutkintavankeudesta annetusta laista puuttuu          jolloin puhelinyhteys on nopein ja helpoin tapa
40163: mahdollisuus käyttörahan maksamiseen. Opis-           pitää yhteyttä omaisiin. Asioiminen vankilan
40164: keleville tutkiotavangeille on maksettu työra-        ulkopuolelle on vaivattomiota ja nopeinta pu-
40165: haluokkien mukaista käyttörahaa sen jälkeen,          helimitse. Nykyisin laissa on ehdoksi puheli-
40166: kun valtion tulo- ja menoarvion perusteluosaan        men käytölle suljetuissa laitoksissa asetettu
40167: lisättiin kyseinen määrärahan käyttöperustelu.        pätevä syy. Säännös on tullut voimaan vuonna
40168: Ongelman muodostavat ne varattomat tutkin-             1975 ja se on sisällöltään vanhentunut. Puhelin
40169: tavangit, jotka eivät voi tai halua tehdä työtä       on nykyisin normaali yhteydenpitomuoto.
40170: tai opiskella ja saada sitä kautta tuloja. Joiden-    Useissa vankiloissa vankien käytössä on kort-
40171: kin tutkiotavankien kotikunnat myöntävät              tipuhelin.
40172: heille tukea. Oma erillinen ryhmänsä ovat                 Jos puhelimen käyttöä laajennetaan, ongel-
40173: myös ulkomaalaiset tutkintavangit, joilla ei ole      maksi voi kuitenkin muodostua puheluoikeu-
40174: suomalaista kotikuntaa.                               den väärinkäytön lisääntyminen. Puhelimen vä-
40175:    Vankityötä tekevän tutkintavangin tai opis-        lityksellä saatetaan pyrkiä jatkamaan yhteyden-
40176: kelevan tutkintavangin ansioista ei tehdä pidä-       pitoa rikoskumppaneihin. Vankiloissa on ha-
40177: tystä vapautumista varten tai elatukseen oikeu-       vaittu, että erityisesti huumavien aineiden väli-
40178: tetuille.                                             tyksen sekä karkaamisen valmistelussa puhelin
40179:                                                       on tärkeä yhteydenpitoväline. Jos puhelimen
40180:                                                       käyttöä laajennetaan, on aiheellista antaa sään-
40181: 2.1.3. Vangin yhteydet laitoksen ulkopuolelle         nökset siitä, millä edellytyksillä vangin puhelu-
40182:                                                       ja voidaan kuunnella.
40183: Kirjelähetykset ja puhelimen käyttö
40184:                                                           Tutkiotavankien osalta on annettu lain ta-
40185:    Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun             soiset säännökset puhelinkuuntelusta. Tutkin-
40186: asetuksen 2 luvun 9 §:n 1 momentin mukaan              tavankeudesta annetun lain 13 a §:n mukaan
40187: vangille saapuneet ja vangilta peräisin olevat         tutkintavangin ja muun kuin lain 13 §:n 2
40188: kirje- ja postilähetykset saadaan tarkastaa.          momentissa tarkoitetun viranomaisen puhelua
40189: Tarkastaminen on yläkäsite, joka kattaa kir-           saadaan kuunnella. Tällaisia viranomaisia ovat
40190: jeen ja postilähetyksen ulkokohtaisen tunnus-          oikeusministeriö ja muut rangaistuslaitoksen
40191: telun, läpivalaisun sekä mahdollisen avaamisen.        tai säilytyspaikan toimintaa valvovat viran-
40192: Kirjettä ei saa kuitenkaan lukea, ellei se ole         omaiset. Puhelun kuuntelemisesta on ilmoitet-
40193: tarpeen rikoksen estämiseksi tai ellei ole erityis-    tava vangille ja sille, johon hän on puhelimitse
40194: tä syytä epäillä kirjeenvaihto-oikeutta väärin-        yhteydessä. Vankeusvankien osalta vastaavat
40195: käytettävän. Rangaistuslaitoksen toimintaa             lain tasoiset säännökset puhelujen kuuntelemi-
40196: valvovalle viranomaiselle taikka vangin asia-          sesta puuttuvat.
40197: miehenä toimivalle asianajajalle tai yleiselle
40198: Oikeusavustajalie osoitettu kirje on tarkasta-
40199: maHa toimitettava perille. Oikeusministeriön          Vierailut
40200: vankeinhoito-osaston antaman ohjeen mukaan
40201: myöskään vangin Euroopan neuvoston ihmis-               Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
40202: oikeustoimikunnalle ja Yhdistyneiden kansa-           asetuksen 2 luvun 9 §:n 4 momentin mukaan
40203: kuntien ihmisoikeuskomitealle osoittamia kir-         vangilla on oikeus vastaanottaa vieraita val-
40204: jeitä ei saa tarkastaa.                               vonnan alaisena. Vierailua ei saa kieltää, ellei
40205:    Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun            ole perusteltua aihetta epäillä väärinkäytöksiä.
40206: asetuksen 2 luvun 9 §:n 3 momentin mukaan             Läheisten omaisten ja vangin asiamiehenä toi-
40207: vangille voidaan pätevästä syystä antaa lupa          mivan asianajajan ja yleisen oikeusavustajan
40208: olla puhelinyhteydessä laitoksen ulkopuolelle.        sekä, milloin valvontaa muusta syystä ei kat-
40209: Vankeinhoitoasetuksen 50 §:n mukaan vangin            sota tarpeelliseksi, muidenkin vierailu voidaan
40210: on lupaa pyytäessään ilmoitettava, kenen kans-        sallia ilman valvontaa. Vankeinhoitoasetuksen
40211: sa ja mistä asiasta hän aikoo puhua. Oikeus-          51 §:n mukaan ulkopuolista ei saa päästää
40212:                                          1994 vp -    HE 66                                         11
40213: 
40214: rangaistuslaitokseen ilman asianmukaista lu-         den luvattomien aineiden kulkeutumista vanki-
40215: paa.                                                 laan, koska vankeinhoitoviranomaisilla ei ole
40216:    Tarkemmat säännökset vierailujen järjestä-        valtuuksia tehdä tapaajalle henkilöntarkastus-
40217: misestä      sisältyvät   vankeinhoitoasetuksen      ta. Jos on perusteltua aihetta epäillä väärinkäy-
40218: 52 §:ään. Vangeilla on oikeus vastaanottaa vie-      töksiä, ainoa vankeinhoitoviranomaisten käy-
40219: raita tapaamista varten varattuina aikoina niin      tössä oleva keino on yksittäisen vierailun kiel-
40220: usein kuin se laitoksen järjestystä ja työtoimin-    täminen. Tämä on usein sekä vangin että
40221: taa haittaamatta on mahdollista. Erityisestä         tapaajan kannalta varsin jyrkkä toimenpide.
40222: syystä vierailu voidaan järjestää muulloinkin.       Usein epäily esimerkiksi huumeiden kuljetus-
40223: Vangin tapaamista on tarpeen mukaan valvot-          yrityksestä voitaisiin poistaa veivoittamalla vie-
40224: tava. Keskustelua saadaan kuunnella, jos se on       railija henkilöntarkastukseen. Nykyisin se ei ole
40225: välttämätöntä väärinkäytösten ehkäisemiseksi.        mahdollista, vaan vankeinhoitoviranomaiset
40226: Vierailijan tuomat tavarat on tarkastettava          joutuvat turvautumaan poliisin virka-apuun.
40227: ennen niiden luovuttamista vangille. Tapaami-        Varsinkin maaseudulla sijaitsevissa vankiloissa
40228: seen on varattava mahdollisuuksien mukaan            tämä on varsin hankalaa ja saattaa viedä
40229: sopivat tilat.                                       tarpeettomasti aikaa. Myös kaupungeissa sijait-
40230:    Vuonna 1992 kävi valvotuissa tapaamisissa         sevissa vankiloissa virka-apuun turvautuminen
40231: noin 109 500 vierailijaa. Yli neljäsosa heistä       voi olla hankalaa, koska poliisit ovat muutoin-
40232: kävi tapaamassa pääkaupunkiseudun vankiloi-          kin erittäin työllistettyjä. Kun poliisi suorittaa
40233: hin sijoitettuja vankeja. Valvomattornia tapaa-      henkilöntarkastuksen, sovelletaan pakkokeino-
40234: misia järjestettiin vuonna 1992 noin 4 400.          lain 5 luvun 10 §:ssä säädettyjä henkilöntarkas-
40235: Valvomattornia tapaamisia järjestettiin kaikissa     tuksen suorittamisen edellytyksiä. Henkilöntar-
40236: vankiloissa kahta vankilaa lukuun ottamatta.         kastuksella tarkoitetaan pakkokeinolain 5 lu-
40237:     Huumeiden torjunnan ja päihdehuollon te-         vun 9 §:n mukaan sen tutkimista, mitä tarkas-
40238: hostamista vankeusaikana selvittäneen työryh-        tettavalla on vaatteissaan tai muutoin yllään.
40239: män tekemän selvityksen (oikeusministeriön
40240: vankeinhoito-osaston julkaisuja 1/1991) mu-
40241:  kaan valtaosa huumeista ja muista luvattomista      2.1.4. Vangin tarkastaminen
40242:  aineista ja esineistä kulkeutuu vankiloihin ta-
40243: paamisten kautta. Vaikka pääosa tapaamista              Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
40244: järjestetään valvotuissa olosuhteissa, se ei yk-     asetuksen 3 luvun 3 §:n mukaan vanki on
40245:  sinään riitä torjumaan huumeiden kulkeutu-          todistajan läsnäollessa tarkastettava hänen saa-
40246: mista vankiloihin. On myös havaittu, että juuri      puessaan vankilaan. Tarvittaessa voidaan teh-
40247:  vankilasta vapautuneet vangit alkavat toimia        dä henkilöön käyvä tarkastus. Tarkastus voi-
40248:  huumeiden välittäjinä käyden tapaamassa enti-       daan tehdä myöhemminkin, jos siihen on pe-
40249:  siä vankitovereitaan. Vierailija saattaa käydä      rusteltua syytä. Oikeusministeriön vankeinhoi-
40250:  useissa eri vankiloissa tapaamassa monia eri        to-osaston yleiskirjeessä n:o 411/4/2911983 on
40251:  vankeja. Nykyisen lain mukaan vierailu voi-         vangin tarkastamisesta annettu tarkemmat oh-
40252:  daan kieltää, jos on perusteltua aihetta epäillä    jeet. Ohjeen mukaan tarkastus voidaan suorit-
40253:  väärinkäytöksiä. Tätä on käytännössä tulkittu       taa riisuttamalla vanki alasti ja vaihtamalla
40254:  siten, että tapaajalle on voitu yksittäisessä       hänelle vaatteet. Tarpeen vaatiessa voidaan
40255:  tapauksessa määrätä kielto tulla tapaamaan          tarkastaa myös vangin suu ja hiukset.
40256:  tiettyä vankia. Nykyisen säännöksen perusteel-         Henkilönkatsastuksen suorittaminen on
40257:  la ei ole katsottu voitavan määrätä määräai-        säännelty tarkemmin vankeinhoito-osaston
40258:  kaisia tapaamiskieltoja vaan kielto kohdistuu       määräyksellä n:o 8/3/91. Henkilönkatsastuk-
40259:  yksittäiseen tapaamiskertaan. Jos esimerkiksi       seen voidaan ryhtyä pakkokeinolain 5 luvun
40260:  joku tapaaja on toistuvasti välittänyt huumeita,     10-12 §:ssä tarkoitetuin edellytyksin. Henki-
40261:  on tapaaja kiellosta huolimatta voinut jatkaa       lönkatsastuksella tarkoitetaan pakkokeinolain
40262:  toimintaansa toisessa vankilassa.                   5 luvun 9 §:n mukaan katsastettavan ruumiin
40263:     Vaikka vankiloissa käy noin 110 000 tapaa-       tarkastamista, verinäytteen ottamista tai muuta
40264:  jaa, laissa ei ole säännöksiä vierailijoiden tar-   ruumiiseen kohdistuvaa tutkimusta. Henkilön-
40265:  kastamisesta. Tapaajat voidaan tarkastaa aino-      katsastuksen suorittamiseksi vankilan johtaja
40266:  astaan metallinilmaisiota käyttäen. Tämä ei         tai hänen sijaisensa voi pyytää poliisilta virka-
40267:  kuitenkaan estä esimerkiksi huumeiden ja mui-       apua. Mikäli henkilönkatsastusta ei suoriteta,
40268: 12                                      1994 vp -    HE 66
40269: 
40270: vaikka vangilla todennäköisin syin epäillään        rinpitorangaistus. Kurinpitorangaistuksia ovat
40271: olevan elimistössään luvattomia aineita tai esi-    varoitus, oikeuksien menetys, yksinäisyys ja
40272: neitä, vankilan johtaja voi määrätä hänet eris-     suoritetun ajan menetys. Kurinpitorangaistuk-
40273: tettäväksi, kunnes luvattomat esineet tai aineet    sen määrää rangaistuslaitoksen johtaja tai joh-
40274: ovat poistuneet elimistöstä. Vankia ei voida        tokunta (2 luvun 10 a §). Oikeuksien menetys
40275: velvoittaa antamaan virtsa- tai puhallusnäytet-     voi kestää enintään kolmekymmentä ja yksi-
40276: tä vastoin tahtoaan.                                näisyys enintään kaksikymmentä vuorokautta.
40277:    Nykyiset säännökset on laadittu vuonna              Vuonna 1992 kurinpitorangaistuksia määrät-
40278: 1975 ennen pakkokeinolain voimaantuloa.             tiin 1 705, joista yksinäisyysrangaistuksia oli
40279: Rangaistuksen täytäntöönpanosta annetussa           1 347. Suurin osa kurinpitorangaistuksista
40280: asetuksessa tarkoitettu "henkilöön käyvä tar-       määrättiin erilaisten päihderikkomusten (531)
40281: kastus" on sisällöllisesti epämääräinen suhtees-    ja poistumislupaehtojen rikkomisten (516) pe-
40282: sa pakkokeinolain käsitteisiin "henkilöntarkas-     rusteella.
40283: tus" ja "henkilönkatsastus". Vaikka vangin             Poistumislupien myöntäminen perustuu ran-
40284: tarkastamista koskevia säännöksiä on tarken-        gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk-
40285: nettu oikeusministeriön vankeinhoito-osaston        sen 2 luvun 3 b §:ään sekä vankeinhoitoasetuk-
40286: määräyksillä, rangaistusten täytäntöönpanosta       sen 53 ja 54 §:ään. Mainitun 3 b §:n mukaan
40287: annetussa asetuksessa käytetyt käsitteet on         oikeusministeriö tai sen antamien ohjeiden mu-
40288: syytä saattaa yhdenmukaisiksi pakkokeinolain        kaan rangaistuslaitoksen johtaja voi antaa van-
40289: käsitteiden kanssa myös lain tasolla.               gille luvan poistua lyhyeksi ajaksi rangaistus-
40290:    Epäkohtana on myös pidetty, että vankia ei       laitoksesta, jos siihen on tärkeä syy tai jos sitä
40291: voida velvoittaa antamaan puhallus- tai virtsa-     rangaistusajan pituuden perusteella on pidettä-
40292: näytettä päihtymystilan toteamiseksi. Näytteen      vä muuten perusteltuna. Vankeinhoitoasetuk-
40293: antaminen edellyttää vangin vapaaehtoisuutta.       sen 54 §:n mukaan poistumislupa on annettava
40294: Jos vanki ei vapaaehtoisesti anna pyydettyä         kirjallisena. Siinä on mainittava poistumisluvan
40295: näytettä, vankeinhoitoviranomaiset joutuvat         ehdot sekä seuraamukset ehtojen rikkomisesta.
40296: pyytämään virka-apua poliisilta. Useissa ta-           Ellei vanki noudata poistumisluvan ehtoja
40297: pauksissa poliisin virka-apuun turvautuminen        tai jos hän poissalon aikana taikka lähdön tai
40298: on hankalaa ja vie runsaasti aikaa.                 paluun yhteydessä syyllistyy rikkomukseen tai
40299:                                                     muuten sopimattomaan menettelyyn, voidaan
40300:                                                     rikkomuksen laadusta riippuen seuraamukseksi
40301: 2.1.5. Kurinpitoa koskevat säännökset               määrätä kurinpitorangaistus, poissaoloajan
40302:                                                     rangaistusajaksi lukematta jättäminen taikka
40303:   Jos vanki rikkoo laitoksen järjestystä tai        uuden poistumisluvan myöntämättä jättäminen
40304: tekee laitoksessa rikoksen, josta yleisen lain      kokonaan tai säännönmukaisena aikana. Mah-
40305: mukaan tulevan seuraamuksen katsotaan ole-          dollista on myös vangin ehdonalaiseen vapau-
40306: van sakkoa (järjestysrikkomus), voidaan vangil-     teen pääsyn lykkääminen. Seuraamus määräy-
40307: le määrätä rangaistusten täytäntöönpanosta          tyy rikkomuksen laadun mukaan oheisesta
40308: annetun asetuksen 2 luvun 10 §:n nojalla ku-        taulukosta tarkemmin ilmeneväHä tavalla.
40309:                                           1994 vp -       HE 66                                          13
40310: 
40311: Taulukko 2. Vangin poistumislupaehtojen rikkomisen perusteella määrättävissä olevat
40312:             seuraamukset:
40313: Rikkomuksen laatu                                Seuraamus (+ = voidaan määrätä, - = ei voida määrätä)
40314:                                                 Poissaolon aikaa    Uutta poistumis-       Kurinpito-
40315:                                                  tai sen osaa ei    lupaa tai ehdon-       rangaistus
40316:                                                 lueta rangaistus-  alaiseen vapauteen
40317:                                                       ajaksi      pääsyä ei myönnetä
40318:                                                                       lainkaan tai
40319:                                                                    säännönmukaisena
40320:                                                                          aikana
40321: 1. Yritys tuoda salaa rangaistuslaitok-
40322:    seen aseita tai esineitä, jotka saattavat
40323:    aiheuttaa häiriötä .................... .          +                   +                   +
40324: 2. Määräaikana palaamatta jääminen ..                 +                   +                   +
40325: 3. Rikos poissaolon aikana ............ .             +                   +
40326: 4. Poistumisluvan perusteena olevan tär-
40327:    keän asian hoidon laiminlyönti ..... .             +                   +
40328: 5. Järjestyshäiriö poissaolon aikana ... .            +                   +
40329: 6. Sallitun oleskelupaikan ulkopuolella
40330:    oleskeleminen ......................... .          +                   +
40331: 7. Ilmoittautumisen laiminlyönti ....... .            +                   +
40332: 8. Palaaminen alkoholin tai siihen rin-
40333:    nastettavan aineen vaikutuksen alaise-
40334:    na ..................................... .                             +                    +
40335: 9. Sopimaton käytös lähtiessä tai pala-
40336:    tessa .................................. .                             +                   +
40337:    Seuraamukset luvan ehtojen rikkomisesta             tun asetuksen 2 luvun 10 §:n 1 momentin
40338: luetellaan poistumislupia koskevassa oikeusmi-         mukaan on, että järjestysrikkomus on tehty
40339: nisteriön päätöksessä sekä vangin lähtiessä            laitoksessa. Tämän johdosta kurinpitorangais-
40340: poistumisluvan nojalla lomalle hänelle annetta-        tusta ei ole voitu määrätä laitoksen ulkopuo-
40341: vassa lupakirjassa.                                    lella tapahtuneesta rikkomuksesta esimerkiksi
40342:    Myönnettäessä vangille rangai5tusten täytän-        tapauksissa, joissa vanki laiminlyö poistumis-
40343: töönpanosta annetun asetuksen 3 luvun 6 §:n 2          luvan perusteena olevan tärkeän asian hoitami-
40344: momentin mukainen siviilityölupa tai saman             sen tai oleskelee poistumisluvalla ollessaan sal-
40345: luvun 8 §:n 2 momentissa tarkoitettu lupa              litun oleskelupaikan ulkopuolella. Sama koskee
40346: opiskella laitoksen ulkopuolella myös näille           tapauksia, joissa vanki on poistumisluvallaan
40347: luville määritellään tietyt ehdot. Jos vanki           syyllistynyt rikokseen. Kurinpitorangaistusta ei
40348: rikkoo laitoksen ulkopuolisen opintoluvan eh-          ole voitu määrätä myöskään silloin, kun vanki
40349: toja, voidaan aika, jonka vanki luvan nojalla          on vastaavalla tavalla rikkonut siviilityöluvan
40350: on rangaistuslaitoksen ulkopuolella, jättää 3          tai laitoksen ulkopuolella tapahtuvalle opiske-
40351: luvun 8 §:n 3 momentin mukaan kokonaan tai             lulle annetun luvan ehtoja. Käytännössä seu-
40352: osaksi lukematta rangaistusajaksi. Lisäksi lupa        raamuksena on tällöin voinut rikkomuksen
40353: voidaan vankeinhoitoasetuksen 24 ja 44 §:n             laadusta riippuen olla vangin ehdonalaiseen
40354: nojalla peruuttaa. Oikeusministeriön vankein-          vapauteen pääsyn lykkääminen ja uuden pois-
40355: hoito-osaston opintolupia ja siviilityötä koske-       tumisluvan myöntämättä jättäminen taikka
40356: vien määräysten mukaan kyseiset luvat on               opinto- tai siviilityöluvan peruuttaminen.
40357: mahdollista peruuttaa myös määräajaksi.                   Harkittaessa vangin ehdonalaiseen vapau-
40358:    Poistumis-, opinto- tai siviilityöluvan ehtojen     teen pääsyn edellytyksiä on rangaistusten täy-
40359: rikkomista ei ole erikseen mainittu kurinpitoa         täntöönpanosta annetun asetuksen 2 luvun
40360: koskevassa säännöksessä, vaan ehtojen rikko-           13 §:n mukaan otettava huomioon muun mu-
40361: minen on osa vankilan järjestyksen rikkomista.         assa hänen käyttäytymisensä rangaistuslaitok-
40362: Kurinpitorangaistuksen määräämisen edelly-             sessa. Pykälän 3 momentin mukaan ehdonalai-
40363: tyksenä rangaistusten täytäntöönpanosta anne-          seen vapauteen päästämisestä päättää oikeus-
40364: 14                                       1994 vp -    HE 66
40365: 
40366: ministeriö tai sen antamien ohjeiden mukaan          ja ehdonalaisen vapauteen pääsyn siirtyminen.
40367: vankilan johtokunta. Oikeusministeriön 23 päi-       Seuraamusten kasautumisen estämiseksi mai-
40368: vänä kesäkuuta 1992 tekemän päätöksen                nittujen lupaehtojen rikkomiset tulisi voida
40369: (194/541/92) mukaan ehdonalaiseen vapauteen          käsitellä kurinpitomenettelyssä sen sijaan, että
40370: pääsyä voidaan lykätä esimerkiksi silloin, kun       niistä on seurauksena myös avolaitoskelpoisuu-
40371: vanki on kulumassa olevalla rangaistuskaudella       den menettäminen.
40372: rikkonut törkeästi poistumis-, siviilityö- tai          Oikeuksien menettämisenä määrättävä ku-
40373: laitoksen ulkopuolisen opintoluvan ehtoja.           rinpitorangaistus voi rangaistusten täytäntöön-
40374: Törkeänä ehtojen rikkomisena pidetään oike-          panosta annetun asetuksen 2 luvun 10 §:n 2
40375: usministeriön päätöksen mukaan muun muassa           momentin mukaan koskea osallistumista va-
40376: joutumista palautetuksi määräajan päätyttyä,         paa-ajan toimintaan, kirjaston käyttöä, tavaran
40377: yritystä tuoda aseita, karkaamisvälineitä tai        ostoa laitoksessa, rahavarojen käyttöä sekä
40378: huumaavia aineita laitokseen paluun yhteydes-        oikeutta hankkia laitoksen ulkopuolelta kirjal-
40379: sä taikka rikosta luvan tai sen ylityksen aikana.    lisuutta, lehtiä tai askartelussa ja harrastustoi-
40380: Käytännössä ehdonalaista vapauttamista on            minnassa tarvittavia välineitä. Rangaistus voi
40381: lykätty yleensä enintään yhdellä kuukaudella.        koskea myös oikeutta seurata radio- ja televi-
40382:    Poistumislupa-, siviilityö- tai opintoluvan eh-   sio-ohjelmia. Oikeuksia voidaan määrätä me-
40383: toja rikkoneen vangin rankaiseminen on muo-          netettäväksi tai vähennettäväksi yksinäisyys-
40384: dostunut epäyhtenäiseksi, koska osasta rikko-        rangaistuksen ohessa ja oikeuksien menetyksen
40385: muksia on voitu määrätä kurinpitorangaistus           on etupäässä kohdistuttava niihin oikeuksiin,
40386: ja osasta ei. Nykyiset säännökset ovat johta-        joiden väärinkäytön vuoksi kurinpitomenette-
40387: neet lisäksi siihen, että osasta rikkomuksista on    lyyn on ryhdytty.
40388: luvan peruuttamisen tai epäämisen lisäksi mää-           Oikeusministeriön vankeinhoito-osasto on
40389: rätty seuraamukseksi sekä kurinpitorangaistus         antanut tarkempia ohjeita oikeuksien menettä-
40390: että ehdonalaiseen vapauteen pääsyn lykkäämi-         misen täytäntöönpanosta yleiskirjeillään n:o
40391: nen. Tilannetta voidaan pitää vangin kannalta         229/4/9/21.5.1975 (Kurinpitorangaistusten mää-
40392: kohtuuttomana. Erityisen epätarkoituksenmu-           rääminen ja         täytäntöönpano)     ja    n:o
40393: kaiseksi nykyinen käytäntö voi muodostua              420/4/31128.11.1983 (Oikeuksien menettäminen
40394: silloin, kun vangin jäljellä oleva rangaistusaika     tai vähentäminen kurinpitorangaistuksena sekä
40395: on pitkä. Tällöin rikkomuksesta seuraamukse-          kurinpidollista yksinäisyyttä suorittavan vangin
40396: na määrättävä ehdonalaiseen vapauteen pääsyn          hallussapito-oikeudet). Vapaa-ajan toimintoi-
40397: siirtäminen tulee käytännössä täytäntöönpan-          hin osallistumista koskeva oikeuksien menetys
40398: nuksi useiden kuukausien, jopa vuosien kulut-         voi ohjeiden mukaan koskea määrättyjä vapaa-
40399: tua rikkomuksen tapahtumisesta. Seuraamuk-            ajan toimintoja tai kaikkea vapaa-ajan toimin-
40400: sen ei tällaisessa tapauksessa voida katsoa           taa. Vangin oikeutta ulkoilla vähintään tunti
40401: vastaavan sille asetettua tarkoitusta.                päivässä ei kuitenkaan saa rajoittaa. Kirjaston
40402:    Tilanne on erityisen ongelmallinen avolaitok-      käyttöoikeuden menetys voi ohjeiden mukaan
40403: siin sijoitetuille vangeille. Nykyisen lain mu-       koskea oikeutta lainata kirjoja vankilan kirjas-
40404: kaan avolaitoksessa oleva, joka tekee siellä          tosta tai käyttää ulkopuolisia kirjastopalveluja.
40405: järjestysrikkomuksen tai poistuu sieltä luvatta,         Jos vangille on määrätty kurinpitorangais-
40406: on heti toimitettava vankilaan suorittamaan           tuksena yksinäisyyttä, rangaistuksen luonteesta
40407: rangaistustaan. Jos rikkomus tai luvatta pois-        seuraa, ettei yksinäisyyteen määrätty saa yh-
40408: tuminen katsotaan vähäiseksi, avolaitoksen            dessä muiden vankien kanssa osallistua televi-
40409: johtaja voi vankilaan toimittamisen sijasta ran-      sion katseluun eikä muuhun vapaa-ajan toi-
40410: gaista syyllistä varoituksena tai määräämällä         mintaan. Suorittaessaan kurinpidollista yksi-
40411: tämän siirrettäväksi vankilaan määräajaksi,           näisyyttä vangilla on oikeus pitää hallussaan
40412: enintään 14 vuorokaudeksi. Muita kurinpito-           kohtuullinen määrä kirjallisuutta ja lehtiä. Näi-
40413: rangaistuksia ei avolaitokseen sijoitetuille voida    tä hallussapito-oikeuksia ei voida kurinpidolli-
40414: määrätä. Suuri osa avolaitosmääräysten pe-            sesti määrätyn yksinäisyyden ohella rajoittaa.
40415: ruuttamisista johtuu juuri poistumis-, siviilityö-    Vangille välttämättömien henkilökohtaisten
40416: tai opintolupaehtojen rikkomisesta. Seuraa-           esineiden hallussapitoa ei myöskään voida kiel-
40417: muksina esimerkiksi poistumislupaehtojen rik-         tää.
40418: komisesta voi siis olla poistumislupakelpoisuu-          Käytännössä oikeuksien menettämistä on
40419: den menetys, suljettuun laitokseen siirtäminen        käytetty varsin harvoin. Yleensä se liittyy
40420:                                         1994 vp -    HE 66                                         15
40421: 
40422: välttämättömänä ja toimenpiteen luonteesta          Iemisesta häntä koskevaa päätöstä tehtäessä
40423: johtuvana osana yksinäisyysrangaistuksen täy-       sisältyy asetuksen 72 §:ään.
40424: täntöönpanoon. Jos yksinäisyysrangaistus pan-          Vankeinhoidon ja sen kehittämisen keskeiset
40425: naan täytäntöön eristysosastolla, se väistämät-     periaatteet sisältyvät nykyisin siis asetuksen
40426: tä rajoittaa esimerkiksi vangin mahdollisuuksia     tasoiseen säännökseen. Säännösten luonteen
40427: television katseluun. Nykyisin tavoitteena on       vuoksi niiden oikeampi paikka on lain tasoi-
40428: lisätä vangin aktiivista osallistumista vankilan    sessa säädöksessä.
40429: toimintoihin. Tavoitteen kanssa on ristiriidassa
40430: mahdollisuus määrätä vangille kurinpitoran-
40431: gaistukseksi esimerkiksi kirjaston käyttöä tai      Toimivallan siirtäminen
40432: askarteluvälineiden hankkimista koskeva kiel-
40433: to.                                                    Rangaistusten täytäntöönpanosta annettu
40434:                                                     asetus sisältää useita toimivaltaa koskevia
40435:                                                     säännöksiä. Osassa pykälistä toimivalta vanke-
40436: 2.1.6. Muut asiat                                   ja koskevassa päätöksenteossa on säädetty
40437:                                                     kuuluvaksi oikeusministeriölle tai sen antamien
40438: Rangaistusten täytäntöönpanoon liittyvät            ohjeiden mukaan laitoksen johtajalle. Tällaisia
40439:                                                     säännöksiä ovat muun muassa vangin poistu-
40440: yleiset säännökset
40441:                                                     ruislupia koskeva 2 luvun 3 b §, siviilityölupaa
40442:                                                     koskeva 3 luvun 6 §:n 2 momentti sekä laitok-
40443:    Vankeinhoidon perussäännökset sisältyvät         sen ulkopuolista opintolupaa koskeva 3 luvun
40444: nykyisin vankeinhoitoasetuksen 1 lukuun. Ase-       8 §:n 2 momentti. Eräitä päätöksiä koskeva
40445: tuksen 3 §:ssä säädetään laitosoloista ja ran-      toimivalta on jo laiss2. annettu laitoksen johta-
40446: gaistuksen täytäntöönpanotavasta. Rangaistus-       jalle. Tällaisia ovat esimerkiksi useat laitostoi-
40447: laitoksen olot on pykälän mukaan mahdolli-          mintaan liittyvät päätökset, muun muassa van-
40448: suuksien mukaan järjestettävä vastaamaan yh-        gin osallistuminen päivittäistoimintoihin, ja
40449: teiskunnassa yleensä vallitsevia oloja, ja ran-     eräät kurinpitorangaistukset. Vangin päästärui-
40450: gaistuksen täytäntöönpano on järjestettävä si-      sestä ehdonalaiseen vapauteen ja eräiden ku-
40451: ten, että rangaistuksena on pelkästään              rinpitorangaistusten määräämisestä päättää
40452: vapaudenmenetys. Muita rajoituksia voidaan          vankilan johtokunta.
40453: käyttää siinä määrin kuin laitoksessa pitämisen        RTA-uudistuksen voimaantulon jälkeen toi-
40454: varmuus ja laitoksen järjestys sitä edellyttävät.   mivaltaa on siirretty asteittain ministeriöstä
40455:    Vankeusrangaistuksen tavoite on ilmaistu         laitostasolle ja tätä kehitystä on tarkoitus
40456: vankeinhoitoasetuksen 4 §:ssä. Säännöksen mu-       edelleen jatkaa. Toimivallan siirtäminen on
40457: kaan rangaistus on pantava täytäntöön siten,        toteutettu lakiin sisältyvien yksittäisten valtuu-
40458: ettei se tarpeettomasti vaikeuta vaan mahdol-       tussäännösten perusteella. Eräs tällainen val-
40459: lisuuksien mukaan edistää vangin sijoittumista      tuutussäännös on poisturuislupia koskeva 2
40460: yhteiskuntaan. Vapaudenmenetyksestä aiheutu-        luvun 3 b §. Poisturuislupa-anomuksia on rat-
40461: via haittoja on mahdollisuuksien mukaan eh-         kaistu vuosittain 17 000-18 000, joista vain
40462: käistävä. Vankeinhoitoasetuksen 5 §:ssä on il-      noin viidennes vankeinhoito-osastossa. Vastaa-
40463: maistu vankien oikeudenmukaisen ja inhimilli-       vasti on siirretty toimivaltaa laitostasolle van-
40464:  sen kohtelun periaate sekä yleinen syrjintäkiel-   gin ehdonalaiseen vapauteen päästämistä kos-
40465: to. Tämän pykälän mukaan vankeja on koh-            kevissa asioissa. Tällaisia asioita käsiteltiin
40466: deltava oikeudenmukaisesti ja heidän ihmisar-       vuonna 1987 oikeusministeriön istunnossa
40467: voaan kunnioittaen. Vankeja ei saa perus-           3 045 vastaavan luvun ollessa vuonna 1992
40468:  teettomasti asettaa eri asemaan rodun, ihonvä-     enää 459.
40469:  rin, sukupuolen, kielen, kansallisuuden tahi          Johtajalle on keskittynyt paljon päätösvaltaa
40470:  uskonnollisen, poliittisen tai muun vakaumuk-      laitoksessa. Laitos- ja henkilökuntarakenne on
40471:  sen, yhteiskunnallisen aseman, varallisuuden       kuitenkin muuttunut huomattavasti siitä, mitä
40472:  taikka muun vastaavan seikan perusteella.          se oli lainsäädäntöä edellisen kerran uudistet-
40473:  Nuorelle rikoksentekijälle tuomittua rangais-      taessa. Käytännössä vankilan päivittäiseen toi-
40474:  tusta täytäntöönpantaessa on kiinnitettävä eri-    mintaan liittyviä tosiasiallisia päätöksiä tekevät
40475:  tyistä huomiota vangin iästä ja kehitysvaiheesta   runsaasti myös muut virkamiehet kuin johtaja.
40476:  johtuviin erityistarpeisiin. Säännös vangin kuu-   Varsinaisten vankia koskevien hallintopäätös-
40477: 16                                         1994 vp -    HE 66
40478: 
40479: ten osalta nykyiset säännökset mahdollistavat          ulkoiseen henkilönkatsastukseen taikka antaa
40480: toimivallan siirron ministeriötasolta kuitenkin        luvan tarkastaa laukkunsa, kassinsa tai muun
40481: vain vankilan johtajalle.                              sellaisen tavaran, jonka vierailija haluaa viedä
40482:    Viime vuosina päätösvallan delegoiminen on          tapaamiseen.
40483: ollut erityisesti esillä hallinnon yleisiin kehittä-      Vanki voi lain 30 §:n mukaan olla puhelinyh-
40484: mistavoitteisiin liittyen. Merkitystä on myös          teydessä laitoksen ulkopuolelle siinä laajuudes-
40485: vankeinhoitolaitoksen siirtymisellä vuoden             sa kuin se sopivasti voi tapahtua. Turvallisuus-
40486: 1992 alusta tulosohjaukseen. Tulosohjausviras-         syistä puhelimen käyttö voidaan kieltää tai
40487: tossa tulosvastuuta ja siihen liittyvää itsenäistä     hankkia etukäteistietoja puhelun vastaanotta-
40488: toimivaltaa tulisi olla mahdollista siirtää osas-      jasta.
40489: totasolle tai yksittäisille virkamiehille huomat-         Lain 34 §:n, jossa säädetään hoidosta ja
40490: tavasti nykyistä enemmän. Myös yksittäisten            oleskelusta laitoksen ulkopuolella, mukaan
40491: päätösten suuri määrä edellyttäisi mahdolli-           oleskelun ehdoksi voidaan asettaa, että tuomit-
40492: suutta toimivallan siirtoon. Lakiin tulisikin          tu antaa virtsa-, puhallus- tai verinäytteen sen
40493: sisällyttää yleissäännös, joka mahdollistaisi          tutkimiseksi, onko hän riippuvuutta aiheutta-
40494: päätösvallan siirtämisen myös muulle laitoksen         vien aineiden vaikutuksen alainen. Säännös on
40495: virkamiehelle kuin johtajalle.                         tullut voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1993.
40496:                                                           Henkilöntarkastuksen edellytyksistä sääde-
40497:                                                        tään lain 52 a §:ssä. Vangille voidaan tehdä
40498: 2.2. Lainsäädäntö Ruotsissa, Norjassa ja               henkilöntarkastus hänen tullessaan vankilaan,
40499:      Tanskassa                                         valvomaUoman tapaamisen jälkeen, laitoksen
40500:                                                        ulkopuolella olon jälkeen tai silloin, kun epäil-
40501: 2.2.1. Nykytila                                        lään, että hänen hallussaan on luvattomia
40502:                                                        aineita. Henkilöntarkastus voidaan tehdä myös
40503: Ruotsi                                                 pistokokeenomaisesti tai turvallisuussyistä teh-
40504:                                                        tävän laajemman tarkastuksen yhteydessä.
40505:    Ruotsissa vankeusrangaistuksen täytäntöön-          Vangille voidaan tehdä henkilönkatsastus, jos
40506: panoa säätelee laki kriminaalihuollosta laitok-        on syytä epäillä, että vangilla on hallussa
40507: sissa (lag om kriminalvård i anstalt, 203/1974).       luvattomia esineitä (52 b §). Jos se katsotaan
40508: Lain 12 §:ssä säädetään vangin työvelvollisuu-         tarpeelliseksi, voidaan suurin piirtein samoin
40509: desta. Lainkohdan mukaan vangin (intagen) on           edellytyksin kuin henkilöntarkastus suorittaa
40510: tehtävä sitä työtä tai osallistuttava siihen ope-      myös henkilönkatsastus. Muille kuin suljetuissa
40511: tukseen tai koulutukseen, johon hänet velvoi-          vankiloissa oleville voidaan tehdä vain ulkoi-
40512: tetaan. Jos vanki on koulutuksen tai opetuk-           nen henkilönkatsastus. Vanki on lisäksi velvol-
40513: sen, lääketieteellispsykologisen tai muun erityi-      linen kehotuksesta antamaan virtsa- ja puhal-
40514: sen hoidon tarpeessa, tulee sitä hänelle järjes-       lusnäytteen sekä verikokeen sen tutkimiseksi,
40515: tää, jos se on mahdollista ottaen huomioon              onko hän huumaavien tai päihdyttävien ainei-
40516: rangaistusaika ja vangin edellytykset (1 0 §).         den vaikutuksen alainen, ellei lääketieteellisistä
40517:    Lain 29 §:ssä on säännökset vierailuista.           tai muista vastaavista syistä muuta johdu
40518: Vangilla on oikeus vastaanottaa vieraita siinä          (52 d §).
40519: laajuudessa kuin se sopivasti voi tapahtua. Hän
40520: ei saa vastaanottaa vieraita, jotka vaarantavat
40521: laitosturvallisuutta tai voivat vaikeuttaa vangin      Norja
40522: sopeutumista yhteiskuntaan tai muutoin voivat
40523: vahingoittaa vankia tai jotakuta toista. Vierai-          Norjassa vankeusrangaistuksen täytäntöön-
40524: lijan mahdollisesta rikollisuudesta voidaan etu-       panoa koskee laki vankilalaitoksesta (lov om
40525: käteen hankkia tietoja, ellei se ole ilmiselvästi      fengselsvesenet, 12.12. 1958, nr 7). Lain 17 §:n
40526: tarpeetonta. Suljettuja (valtion)vankiloita (rik-      mukaan vangille (innsatt) on annettava sopivaa
40527: sanstalt) ja paikallisvankiloita (lokalanstalt)        työtä, ellei se rangaistusajan lyhyyden vuoksi
40528: koskevat hiukan erilaiset säännökset. Laitok-          ole erityisen vaikeaa. Vangit ovat velvollisia
40529: sen virkamies voi olla läsnä tapaamisessa, jos         tekemään heille annettua työtä. Lain 19 §:n
40530: se on tarpeen turvallisuuden kannalta. Vierai-         mukaan vanki voi saada opetusta tai koulutus-
40531: lun ehdoksi voidaan turvallisuussyistä asettaa,        ta, jos se on tarkoituksenmukaista.
40532: että vierailija alistuu henkilöntarkastukseen tai         Lain 23 §:ssä on säännökset vierailuista.
40533:                                            1994 vp -    HE 66                                             17
40534: 
40535: Vanki saa ottaa vastaan läheisten ja muiden            että vierailija alistuu päällysvaatteidensa tar-
40536: hänelle tärkeiden henkilöiden vierailuja. Vierai-      kastamiseen. Keskusvirasto on antanut tarkem-
40537: lu voidaan kieltää, jos on aihetta olettaa, että       mat ohjeet vierailuista ja kirjeenvaihdosta.
40538: sillä on epäsuotuisa vaikutus. Tämä koskee             Muiden kuin julkista tehtävää hoitavien henki-
40539: myös vangin lähiomaisia. Vanki voi kieltäytyä          löiden vierailut voidaan kieltää.
40540: muista kuin eräiden viranomaisten vierailuista.
40541: Vierailuissa on yleensä läsnä laitoksen virka-
40542: mies.                                                  2.2.2. Uudistusehdotukset
40543:    Saman lain 30 a §:n mukaan johtaja voi
40544: päättää virtsa-, puhallus- tai muiden kokeiden         Ruotsi
40545: ottamisesta, jos on perusteita epäillä, että vanki
40546: on käyttänyt huumaaviatai päihdyttäviä ainei-             Ruotsissa on elokuussa 1993 annettu mietin-
40547: ta. Jos erityiset olosuhteet laitoksessa edellyt-      tö, joka sisältää ehdotukset vankeusrangaistuk-
40548: tävät, johtaja voi päättää virtsakokeiden otta-        sen täytäntöönpanoa koskevaksi uudeksi lain-
40549: misesta pistokokeenomaisesti tai rutiiniluontoi-       säädännöksi (SOU 1993:76, Verkställighet av
40550: sesti. Keskusvirasto (fengselsstyret) antaa, jos       fängelsestraff). Ehdotus sisältää varsin huomat-
40551: se on käytännössä mahdollista, kokeiden otta-          tavia muutoksia vankeusrangaistuksen täytän-
40552: miseen etukäteissuostumuksen. Jos on erityistä         töönpanon sisältöön. Ehdotuksessa esitetään
40553: aihetta epäillä, että vanki on kätkenyt huumaa-        muun muassa suljetussa laitoksessa olevan van-
40554: via tai päihdyttäviä aineita kehoonsa, voi joh-        gin postilähetysten tarkastamisen tehostamista.
40555: taja lääkärin lausunnon saatuaan päättää ruu-          Myös vierailuja koskeviin säännöksiin esitetään
40556: miintarkastukseen tai muuhun toimenpiteeseen           joitakin muutoksia. Ehdotuksen mukaan ta-
40557: ryhtymisestä aineiden löytämiseksi. Toimenpi-          paaminen voidaan järjestää valvottuna, jos se
40558: teeseen tulee hankkia mahdollisuuksien mu-             on tarpeen turvallisuussyistä ja järjestyksen
40559: kaan keskusviraston lupa. Jos vanki kieltäytyy,        säilymiseksi laitoksessa, eikä vierailua voida
40560: johtaja voi päättää, että vanki sijoitetaan eris-      järjestää siten, että vanki ja tapaaja eivät voi
40561: tykseen.                                               luovuttaa toisilleen esineitä. Keskusvirasto (kri-
40562:                                                        minalvårdsstyrelse) voi myös määrätä, että
40563:                                                        tietyissä suljetuissa vankiloissa järjestetään ai-
40564: Tanska                                                 noastaan valvottuja tapaamisia. Vangin tapaa-
40565:                                                        jan tarkastamista koskevat säännökset esite-
40566:    Tanskassa säännökset vankeusrangaistusten           tään säilytettäviksi suurin piirtein ennallaan.
40567: täytäntöönpanosta sisältyvät rikoslakiin (bor-            Vangin tarkastamista koskevia säännöksiä
40568: gerlig straffelov, 15.8. 1967, nr 347). Tarkem-        ehdotetaan myös muutettaviksi. Vanki on pyy-
40569: mat määräykset vankeusrangaistuksen täytän-            dettäessä velvollinen antamaan virtsa-, puhal-
40570: töönpanosta sisältyvät oikeusministeriön vah-          lus- tai verinäytteen, ellei lääketieteellisistä syis-
40571: vistamaan asetuksen luonteiseen päätökseen             tä muuta johdu. Henkilönkatsastusta koskevat
40572: vapausrangaistusten täytäntöönpanosta (be-             määräykset tulisivat koskemaan kaikkia laitok-
40573: kendtgörelse om fuldbyrdelse af frihedsstraf           sia, kun ne aikaisemmin koskivat vain suljet-
40574: 21.6. 1973) ja useisiin yleiskirjeisiin. Rikoslain 6   tuja keskusvankiloita. Avolaitoksissa oleville
40575: luvun 35 §:n mukaan tuomitulla on velvollisuus         voitaisiin tehdä kuitenkin vain ulkoinen henki-
40576: tehdä hänelle annettua työtä oikeusministeriön         lönkatsastus.
40577: vahvistamien perusteiden mukaan. Oikeusmi-                Kurinpitorangaistuksia koskevia säännöksiä
40578: nisteriön päätöksen 12 §:n mukaan vangin (ind-         ehdotetaan myös muutettaviksi. Ehdotuksen
40579: satte) tulee olla sijoitettu työhön tai koulutuk-      mukaan vangille voitaisiin määrätä kurinpito-
40580: seen tai jos se yksittäisissä tapauksissa katso-       rangaistus myös niistä rikkomuksista, joita hän
40581: taan tarkoituksenmukaiseksi, muuhun toimin-            tekee poistumisluvalla tai ollessaan muuten
40582: taan, joka voidaan järjestää laitoksen valvon-         laitoksen ulkopuolella.
40583: nan alaisena.                                             Ehdotukseen sisältyy myös säännös vangin
40584:    Edellä mainitun päätöksen 22 ja 23 §:ssä on         osallistumisvelvollisuudesta. Sen mukaan vanki
40585: määräykset vierailuista ja kirjeenvaihdosta.           on velvollinen tekemään hänelle osoitettua työ-
40586: Niiden mukaan vangilla on kirjeiden ja vierai-         tä tai osallistumaan opetukseen, koulutukseen
40587: lujen avulla mahdollisuus pitää yhteyttä ulko-         tai työharjoitteluun taikka muuhun hänelle
40588: maailmaan. Vierailun ehdoksi voidaan asettaa,          osoitettuun toimintaan.
40589: 3 340282F
40590: 18                                        1994 vp -     HE 66
40591: 
40592: Norja                                                  enintään kolmen kuukauden pttumen kielto
40593:                                                        ottaa vastaan vieraita, jos hänen olisi todettu
40594:    Norjassa julkaistiin vuonna 1988 laaja peri-        aikaisemmalla vierailukerralla syyllistyneen
40595: aatteellinen mietintö vankeusrangaistuksen täy-        rangaistavaan tekoon, josta on ilmoitettu po-
40596: täntöönpanosta, johon sisältyy ehdotus uudeksi         liisille.
40597: vankilalaiksi (NOU 1988:37, 1.12. 1988, Ny                 Ehdotuksen 5 luvun 6 §:n mukaan vangille
40598: fengsellov). Lakia valmistellut toimikunta ei          voitaisiin tehdä henkilöntarkastus. Vangilla oli-
40599: ollut kaikilta osin täysin yksimielinen, ja mie-       si myös velvollisuus antaa virtsanäyte. Näyt-
40600: tintö sisältää myös vähemmistön ehdotukset.            teen antamiseen ei vaadittaisi konkreettista
40601: Ehdotus ei ole toistaiseksi johtanut lainsäädän-       epäilyä huumaavien aineiden käyttämisestä
40602: tötoimiin.                                             vaan siihen voitaisiin velvoittaa myös pistoko-
40603:    Ehdotuksen 1 luku sisältää vankeusrangais-          keenomaisesti. Ruumiintarkastukseen voidaan
40604: tuksen yleiset periaatteet. Luku sisältää peri-        velvoittaa henkilö, jota perustellusta syystä
40605: aatteet muun muassa vankilan ja kotipaikan             epäillään teosta, josta voi lain mukaan seurata
40606: etäisyydestä ja rangaistusten haittavaikutusten        vankeusrangaistus. Edellytyksenä toimenpiteel-
40607: minimoimisesta. Muita kuin vankeusrangais-             le on, että sillä oletetaan saatavaksi valaistusta
40608: tuksen täytäntöönpanossa tarpeellisia rajoituk-        asiaan ja että se ei ole epäsuhteessa epäiltyyn
40609: sia ei tulisi käyttää. Ehdotuksen mukaan lain 5        tekoon.
40610: luvun 2 §:ssä säädetään, että vangeilla on oi-
40611: keus ja velvollisuus työhön ja opetukseen.
40612: Opetukseen ja työntekoon osallistuvat vangit           Tanska
40613: saisivat siitä kohtuullisen korvauksen. Vangit,
40614: jotka terveydellisistä syitä eivät voisi osallistua       Tanskassa on valmistunut laaja kolmeosai-
40615: työntekoon tai opetukseen, saisivat päivärahaa.        nen mietintö rangaistusten täytäntöönpanosta
40616:    Puhelimen käyttöä ja kirjeenvaihtoa koske-          (Betrenkning om en lov om fuldbyrdelse af straf
40617: vat ehdotukset ovat pääosiltaan vastaavan kal-         mv., nr 1181:1989). Mietintö sisältää ehdotuk-
40618: taisia kuin Suomessa nyt ehdotetaan säädettä-          sen rangaistuksen täytäntöönpanolaiksi, johon
40619: väksi. Esimerkiksi vangin kirjeitä kansainväli-        sisältyisivät vankeusrangaistuksen, sakkoran-
40620: sille ihmisoikeuselimille, joille vangilla on kan-     gaistuksen ja ehdollisen tuomion (betingede
40621: sainvälisten sopimusten mukaan valitusoikeus,          dom) täytäntöönpanoa koskevat säännökset.
40622: ei saisi missään olosuhteissa tarkastaa (ehdo-         Lain 2 luku sisältäisi yleiset säännökset vanke-
40623: tuksen 5 luvun 7 §). Suljettuun vankilaan sijoi-       usrangaistuksesta. Lain 3 §:n mukaan vankeus-
40624: tetun vangin puhelua voitaisiin kuunnella, jos         rangaistus tulisi panna täytäntöön ottaen huo-
40625: on perusteita uskoa, että puhelimitse suunnitel-       mioon sekä vapaudenriiston täytäntöönpanon
40626: laan tai toteutetaan rangaistava teko tai pyri-        turvaaminen että tarve auttaa tuomittua elä-
40627: tään välttämään rangaistuksen täytäntöönpa-            mään rikoksetonta elämää. Muita kuin laista
40628: noa.                                                   tai vapaudenriistosta itsessään seuraavia rajoi-
40629:    Ehdotuksen 5 luvun 10 §:n mukaan suljet-            tuksia ei saa käyttää.
40630: tuun laitokseen sijoitettua vankia tapaamaan              Lain 7 luku sisältäisi säännökset vangin
40631: tulleelle vierailijalle voitaisiin tehdä henkilön-     oikeuksista ja velvollisuuksista rangaistuslai-
40632: tarkastus ennen vierailua ja sen jälkeen, jos          toksessa. Lain 37 §:n mukaan vangilla olisi
40633: olisi erityistä aihetta uskoa, että vierailun yh-      oikeus ja velvollisuus osallistua työhön, koulu-
40634: teydessä suunnitellaan tai toteutetaan rikos.          tukseen tai muuhun hyväksyttyyn toimintaan.
40635: Samoin edellytyksin vierailu voitaisiin järjestää      Oikeusministeriö vahvistaisi 37 §:n 2 momentin
40636: valvottuna siten, että laitoksen virkamies olisi       mukaan tarkemmat säännöt laitoksissa ja eri
40637: läsnä tapaamisessa ja kuuntelee tapaamista tai         vankiryhmille järjestettävistä toiminnoista.
40638: siten, että vierailija ja vanki eivät pääsisi          Vangille olisi kuitenkin mahdollisuuksien mu-
40639: fyysisesti toistensa kanssa kosketuksiin. Jos          kaan tarjottava työtä tai muuta toimintaa.
40640: tapaaminen järjestettäisiin viimeksi mainituilla       Työhön tai muuhun toimintaan osallistumises-
40641: tavoilla valvottuna, vierailijalle ei voitaisi tehdä   ta vangille maksetaan korvausta. Korvausta
40642: henkilöntarkastusta.                                   maksetaan myös vangille, joka sairauden vuok-
40643:    Vierailu voitaisiin tietyin edellytyksin evätä,     si tai muusta hänestä riippumattomasta syystä
40644: jos olisi erityistä aihetta epäillä väärinkäytök-      ei voi osallistua toimintaan.
40645: siä. Vangille voitaisiin antaa määräaikainen              Lakiehdotuksen 49 §:ssä säädetään vierailuis-
40646:                                           1994 vp -    HE 66                                          19
40647: 
40648: ta. Vangilla olisi oikeus vastaanottaa vieraita           Asiallisesti saman sisältöinen osallistumisvel-
40649: vähintään kerran viikossa. Laitos voisi päättää,      vollisuus koskisi myös avolaitoksiin sijoitettuja.
40650: että vierailijan tulee hankkia etukäteen lupa         Näin mahdollistettaisiin muiden toimintojen
40651: vierailulle. Vierailun ehdoksi voitaisiin myös        kuin työnteon ja työntekoon läheisesti liittyvän
40652: asettaa, että vierailija alistuu päällysvaatteiden-   koulutuksen toteuttaminen avolaitoksissa. Täl-
40653: sa ja mukanaan tuomiensa esineiden tutkimi-           laisia muita mahdollisia toimintoja olisivat
40654: seen. Oikeusministeriö voisi vahvistaa muitakin       esimerkiksi päihdehuollolliset ja vangin sosiaa-
40655: sääntöjä vierailuoikeuden rajoittamiseksi järjes-     lista, henkistä ja fyysistä toimintakykyä paran-
40656: tys- ja turvallisuussyistä, esimerkiksi vierailun     tavat toiminnot. Avolaitokseen määräämisen
40657: järjestämisestä henkilökunnan valvonnan alai-         edellytyksenä säilyisi edelleen vangin soveltu-
40658: sena.                                                 vuus avolaitokseen ja sen toimintaan.
40659:     Lakiehdotuksen 51 § sisältää kirjeenvaihto-           Osallistumisvelvollisuuden     laajentamiseen
40660: oikeutta koskevat säännökset. Vangin kirjeitä         liittyy ehdotus siitä, että työkykyisyydestä avo-
40661: voitaisiin lukea vain, jos turvallisuus- ja järjes-   laitokseen pääsyn yleisenä edellytyksenä luo-
40662: tysnäkökohdat vaativat tai jos siten voidaan          vuttaisiin. Suureen osaan avolaitoksista voitai-
40663: suojella uhria rikkomukselta. TarkastamaHa            siin kuitenkin käytännössä edelleenkin ottaa
40664: on toimitettava kirjeet muun ohessa Euroopan          vain työkykyisiä vankeja, koska niissä harjoi-
40665: ihmisoikeustoimikunnalle.          Lakiehdotuksen     tettavaan toimintaan, esimerkiksi työsiirtoloi-
40666: 53 §:n mukaan vangilla on oikeus käyttää              den rakennustöihin, osallistuminen edellyttää
40667: puhelinta siinä laajuudessa kuin se on käytän-        työkyä. Niihin laitoksiin, joissa harjoitettaisiin
40668:  nössä mahdollista. Puhelimen käyttö voidaan          muutakin toimintaa, esimerkiksi koulutusta,
40669:  kieltää tai vaatia, että puhelua saadaan kuun-       kuntoutusta tai muuta siihen verrattavaa toi-
40670:  nella olemalla läsnä tai puhelinta kuuntelemal-      mintaa, voitaisiin sijoittaa myös alentuneesti
40671:  la.                                                  työkykyisiä vankeja.
40672:      Vanki voitaisiin lakiehdotuksen 56 §:n mu-           Osallistumisesta laitoksessa järjestettäviin
40673:  kaan tarkastaa, kun hän saapuu laitokseen,           toimintoihin päättäisi laitoksen johtaja. Osal-
40674:  kun häntä epäillään luvattomien esineiden hal-       listumisvelvollisuuden sisältö määräytyisi ny-
40675:  lussapidosta, ennen vierailua ja sen jälkeen         kyistä enemmän vangin yksilöllisten tarpeiden
40676:  sekä ennen laitoksesta poistumista ja laitokseen     ja edellytysten mukaan.
40677:  palatessa.
40678: 
40679: 
40680:                                                       3.2. Vangin taloudellinen asema ja ansioista
40681: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset                       tehtävät pidätykset
40682:    ehdotukset
40683:                                                       Työ- ja käyttöraha suljetuissa laitoksissa
40684: 3.1. Osallistumisvelvollisuus laitoksen
40685:      toimintoihin                                        Ehdotetun 3 luvun 10 §:n mukaan vangille,
40686:                                                       joka tekee työtä tai osallistuu koulutukseen
40687:    Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun            taikka muuhun laitoksen järjestämään tai hy-
40688: asetuksen 3 luvun 5 §:ää ehdotetaan muutetta-         väksymään toimintaan, maksettaisiin työrahaa.
40689: vaksi siten, että voimassa olevan työvelvolli-        Vangille, joka on vapautettu osallistumisvelvol-
40690: suuden sijasta vangille säädettäisiin yleisempi       lisuudesta, maksettaisiin käyttörahaa. Työ- ja
40691: osallistumisvelvollisuus laitoksessa järjestettä-     käyttöraha voitaisiin maksaa eri suuruisena
40692: vään toimintaan. Ehdotuksen tavoitteena on,           oikeusministeriön vahvistamien perusteiden
40693: että nykyistä suurempi osa vangeista osallistuisi     mukaan ja se voitaisiin jättää kokonaan tai
40694: laitoksen toimintoihin. Myös alentuneesti työ-        osittain maksamatta, jos vanki saa tukea muul-
40695: kykyisten vankien osallistumista pyritään lisää-      ta viranomaiselta.
40696: mään. Jotta tämä olisi mahdollista, laitoksissa          Uudistuksen tavoitteena on selkeyttää käyt-
40697: järjestettävän toiminnan tulisi olla riittävän        töraha-nimike koskemaan vain vastikkeetta
40698: monipuolista. Laissa tarkoitettuja toimintoja         maksettavia käyttövaroja ja työraha-nimike
40699: voisivat olla esimerkiksi työnteko, opiskelu ja       koskemaan työtä tekeville ja muihin toimintoi-
40700: erilaiset vangin sosiaalista, henkistä ja fyysistä    hin osallistuville maksettavia ansioita ja talou-
40701: toimintakykyä parantavat toiminnot.                   dellisia etuisuuksia. Uudistuksen jälkeen työstä,
40702: 20                                       1994 vp -    HE 66
40703: 
40704: koulutuksesta ja muusta toiminnasta vanki            Työ- ja käyttörahasta suljetuissa laitoksissa
40705: saisi siis työrahaa. Käyttörahaa maksettaisiin       tehtävät pidätykset
40706: osallistumisvelvollisuudesta vapautetuille ja
40707: osallistumisesta estyneille. Työraha-käsitteen si-      Vapautumisen varalle tehtävän pidätyksen
40708: jasta voitaisiin ajatella myös muita, osallistu-     pakollisuudesta ehdotetaan lain 3 luvun
40709: misvelvollisuutta paremmin kuvaavia termejä.         12 §:ssä luovuttavaksi. Pidätys voitaisiin ehdo-
40710: Työraha on kuitenkin käytännössä vakiintunut         tuksen mukaan tehdä vapaudessa menestymistä
40711: käsittämään rahasuorituksen vangin velvolli-         edistävää tarkoitusta varten ja sen määrän
40712: suudeksi määritellystä työstä ja esiintyy myös       vahvistaisi oikeusministeriö. Ehdotettu sana-
40713: verolainsäädännössä. Työ- ja käyttörahojen ta-       muoto mahdollistaisi aikaisempaa suuremman
40714: soon ei uudistuksella pyritä suoraan vaikutta-       harkintamahdollisuuden ja joustavuuden oike-
40715: maan.                                                usministeriön antamiin pidätysohjeisiin. Euroo-
40716:     Tavoitteena työrahajärjestelmällä on kannus-     pan neuvoston vankilasääntöjen mukaan lai-
40717: taa vankia aktiivisuuteen. Samalla pyritään          toksen johdolla tulisi olla mahdollisuus pidät-
40718: vakiinnuttamaan tietynasteinen normaalisuus          tää osa ansioista ja koota niistä säästösumma,
40719: eri toiminnoista maksettavien ansioiden välillä.     joka annetaan vangille hänen vapautuessaan
40720: Siten esimerkiksi kuntoutuksessa olleen vangin       (Suositus n:o R(87) 3, vuodelta 1987). Tär-
40721: ansiotason ei tulisi laskea, jos hän pystyy          keimpänä tavoitteena on, että vanki pystyisi
40722: siirtymään esimerkiksi opiskelijaksi, eikä am-       kustantamaan vapautumista edistävää tarkoi-
40723: mattikoulutuksessa olleen vangin ansioiden tu-       tusta varten pidätetyistä varoista vähintäänkin
40724: lisi laskea siinä vaiheessa, kun hän siirtyy         poistumislupa-aikaiset kulunsa. Pidätykset voi-
40725: tekemään opiskelemaansa työtä.                       sivat perustua myös vangin kanssa tehtäviin ja
40726:     Eri toiminnoista maksettavien työrahojen         hänen omaa vastuutaan korostaviin "säästöso-
40727: maksuperusteet on tarkoitus määritellä siten,        pimuksiin".
40728: ettei määrärahan kokonaiskulutus lisääntyisi.           Vangin elatuksen varassa olevia varten suo-
40729: Käytännössä liikkumavara maksuperusteiden            ritettavasta pidätyksestä ehdotetaan suljetuissa
40730: määrittämisessä jää siten varsin pieneksi, joskin    vankiloissa luovuttavaksi. Pidätys on käytän-
40731: eri vankiryhmien välillä esiintyvää eriarvoisuut-    nössä koskenut vain niitä vankeja, joilla on
40732: ta voidaan jossakin määrin vähentää.                 tuomio tai sopimus elatusavusta. Pidätetyt va-
40733:     Opiskelu- ja kuntoutusajalta maksettavan         rat on tilitetty sosiaalilautakunnille. Kun ote-
40734: työrahan maksuperusteiden määrittämisessä            taan huomioon työ- ja käyttörahojen alhainen
40735: eräänä vaihtoehtona olisi jatkaa nykyistä käy-       taso, ei pidätyksen tekeminen ole perusteltua.
40736: täntöä, jossa määritellään, minkä työrahaluo-        Pidätyksistä aiheutuvat hallintokustannukset
40737: kan työtä kyseinen opiskelu tai kuntoutus            ovat selvästi suuremmat kuin tilitettyjen pidä-
40738: vastaa. Toisena vaihtoehtona olisi soveltaa          tysten määrät. Samoin ehdotetaan luovutta-
40739: pohjoismaista käytäntöä, jossa kaikilla toimin-      vaksi lain 3 luvun 12 §:n 3 momentin säännök-
40740: taan osallistuvilla on sama lähtöansio, jonka        sistä, joiden mukaan rikoksen johdosta korva-
40741: lisäksi vanki voi tulosten mukaan saada erilai-      usvelvollisen vangin työ- ja käyttörahasta on
40742: sia lisiä. Esimerkiksi Tanskassa vangeille mak-      voitu pidättää osa korvauksien maksua varten.
40743: setaan perustaksan mukaan sekä tuotannossa,          Näiden varojen pienuuden vuoksi tällaisia pi-
40744: taloushuollossa, koulutuksessa että niin sano-       dätyksiä ei ole voitu käytännössä tehdä eikä
40745: tuissa tuotantokouluissa, joiden toiminta vas-       vaatimuksiakaan ole esitetty.
40746: tannee kuntoutusta. Perusmaksu on 5,82 kruu-
40747: nua tunnissa. Työpaikalla pysyvyydestä ja pä-
40748: tevyydestä maksetaan joitakin kruunuja lisää         Avolaitosten toimintaraha ja käyttöraha
40749: tuntia kohti, samoin tietyn työtuloksen aikaan-
40750: saamisesta erikseen määritellyssä ajassa. Ruot-         Lain 4 luvun 6 §:ään ehdotetaan lisättäväksi
40751: sissa vankien saama perusmaksu on 5,20 kruu-         työstä maksettavan käyvän palkan periaatteen
40752: nua tunnissa (vastaa käyttörahaa), minkä lisäk-      lisäksi säännös toimintarahasta. Ehdotuksen
40753: si kaikki toimintaan osallistuvat saavat lisäkor-    mukaan vankeinhoitolaitoksen järjestämään tai
40754: vauksia enimmillään saman verran. Urakka-            hyväksymään koulutukseen tai muuhun toi-
40755: työtä tekevien lisäkorvaukset saavat nousta          mintaan osallistuville maksettaisiin toimintara-
40756: 7,80 kruunuun tunnilta. Toiminnasta kieltäyty·       haa. Oikeusministeriö päättäisi palkan ja toi-
40757: jille ei makseta edes perusmaksua.                   mintarahan perusteista ja määrästä.
40758:                                           1994 vp -    HE 66                                         21
40759: 
40760:    Toimintarahaa on tarkoitus maksaa koulu-           palkanmaksukausi mahdollistavat suljettuja
40761: tukseen ja muuhun toimintaan osallistuville           laitoksia paremmin sen, että vangilla on rahaa
40762: avolaitosvangeille. Toimintarahan myötä avo-          käytössään poistumisluvan aikana. Vangin olisi
40763: laitoksissa vangeille järjestettävät muut toimin-     itse huolehdittava tarpeellisten säästöjen kerää-
40764: nat tulevat taloudellisesti tasaveroisempaan          misestä.
40765: asemaan avolaitostyön ja vankeinhoitolaitok-             Tavoitteena on, että avolaitosvangit edelleen
40766: sen järjestämän ammatillisen koulutuksen              osallistuisivat perheidensä elatukseen joko per-
40767: kanssa. Nykyisin avolaitosvanki, joka opiskelee       heen sisäisesti tai maksamalla elatusapumaksu-
40768: muualla kuin vankilassa järjestetyllä ammatil-        ja. Tästä syystä ehdotetaan, että avolaitosvan-
40769: lisella kurssilla, saa käyttörahaa suljettujen        gin tuloista tehdään jatkossakin pidätys vangin
40770: laitosten työrahajärjestelmän mukaan. Avolai-         elatuksen varassa oleville. Pidätystä ei kuiten-
40771: tostoimintojen laajentaminen kuntoutuksen             kaan tehdä puolison lasten elatukseksi, koska
40772: suuntaan edellyttää myös säännöstä kuntou-            avioliittolaistakin on poistettu velvollisuus puo-
40773: tukseen osanistuvalle avolaitosvangille makset-       lison lasten elättämiseen. Rangaistusten täytän-
40774: tavasta korvauksesta.                                 töönpanosta annetun lain 4 luvun 6 §:ään
40775:    Toimintarahasta ei pidätettäisi vankilalle         ehdotetaan otettavaksi säännös, jonka nojalla
40776: korvausta ylläpidosta ja ruuasta. Toimintaraha        pidätyksen voisi tehdä elatusapumaksujen suo-
40777: määräytyisi siten, että se vastaisi yhteiskunnan      rittamiseksi ilman vangin nimenomaista lupaa.
40778: maksamia vastaavia taloudellisia tukimuotoja          Perheen sisäisesti elatuksesta huolehtivia sekä
40779: ottaen kuitenkin huomioon sen, että valtio            tuomiolla tai sopimuksella vahvistettuja ela-
40780: kustantaa vangin ylläpidon ja ruuan. Ylläpi-          tusapumaksuja maksavia kohdeltaisiin siten
40781: toon kuuluvat asunto, terveydenhuolto ja puh-         samalla tavoin tehtäessä pidätystä vangin ela-
40782: taus.                                                 tuksen varassa oleville. Pidätyksen suuruus
40783:    Avolaitoksissa järjestettävä muu toiminta on       pyritään mahdollisuuksien mukaan sovitta-
40784: pääasiassa kuntoutusta, jonka tavoitteena on          maan yhteen ulosotossa huollettavia varten
40785: ylläpitää vangin sosiaalista, henkistä ja fyysistä    jätettävän suojaosuuden kanssa.
40786: toimintakykyä. Tarkoituksena on järjestää sitä
40787: laitostuneille, passiivisille tai alentuneesti työ-   Muiden viranomaisten vangille maksama
40788: kykyisille vangeille myös avolaitosoloissa. Täs-      taloudellinen tuki
40789: tä lähtökohdasta käsin kuntoutukseen osallis-
40790: tumisen ajalta maksettava toimintaraha tulisi            Ehdotettujen 3 luvun 10 §:n 3 momentin ja 4
40791: mitoittaa siten, että vankia kannustettaisiin         luvun 6 §:n 5 momentin mukaan oikeusminis-
40792: siirtymään koulutukseen tai työhön. Kuntou-           teriön päätöksellä voitaisiin määrätä, että toi-
40793: tuksen ajalta maksettava toimintaraha jäisi           mintarahaa, työrahaa tai käyttörahaa ei mak-
40794: siten alhaisemmaksi kuin koulutuksesta mak-           seta tai se maksetaan vain osittain, jos raha
40795: settava toimintaraha.                                 muulta viranomaiselta saatu tuki huomioon
40796:    Oikeusministeriö maara1s1 toimintarahan            ottaen taikka muista erityisistä syistä ei ole
40797: määrän ja sen maksamisen perusteet. Toimin-           tarpeen. Oikeusministeriöllä olisi tällöin myös
40798: taraha voisi olla eri laitoksissa eri suuruinen       mahdollisuus määrätä, että vangilta voidaan
40799: toiminnan luonteen mukaisesti.                        periä korvausta ylläpito- ja ruokakustannuksis-
40800:    Ehdotetun 4 luvun 6 §:n 4 momentin mukaan          ta oikeusministeriön vahvistama määrä.
40801: avolaitoksessa olevalle, jonka johtaja on sai-           Tavoitteena on poistaa päällekkäisten tukien
40802: rauden tai muun hyväksyttävän syyn vuoksi             mahdollisuus. Muiden viranomaisten vangille
40803: vapauttanut osallistumisvelvollisuudesta, mak-        maksama taloudellinen tuki saattaa olla mitoi-
40804: settaisiin käyttörahaa noudattaen soveltuvin          tettu siten, että tuella on tarkoitus kattaa myös
40805:  osin, mitä 3 luvun 10 §:ssä säädetään.               elinkustannuksia kuten asumis- ja ruokakus-
40806:                                                       tannuksia. Tällaisissa tapauksissa vangin tulisi
40807:                                                       maksaa ylläpidostaan laitokselle.
40808: Palkasta ja toimintarahasta tehtävät pidätykset
40809: avolaitoksissa
40810:                                                       3.3. Vangin yhteydet laitoksen ulkopuolelle
40811:   Vapautumista varten suoritettavasta pidä-           Kirjelähetykset ja puhelimen käyttö
40812: tyksestä ehdotetaan luovuttavaksi. Avolaitos-
40813: ten korkeampi ansiotaso sekä kahden viikon              Tavoitteena on, että vangin mahdollisuudet
40814: 22                                       1994 vp -     HE 66
40815: 
40816: käyttää puhelinta tehdään joustavammiksi. Tä-         luvun 9 a §:n säännöksillä pyritään estämään
40817: män vuoksi puhelimen käytön perusteeksi ase-          huumeiden ja muiden luvattomien aineiden ja
40818: tettu ehto "pätevästä syystä" ehdotetaan pois-        esineiden kulkeutuminen vankilaan. Lisäksi
40819: tettavaksi 2 luvun 9 §:n 3 momentista.                vangin oikeusturvan kannalta on tärkeää, että
40820:    Samalla kun oikeutta puhelimen käyttöön            vieraiden vastaanotto-oikeuden rajoittamisesta
40821: ehdotetaan laajennettavaksi, lakiin ehdotetaan        on voimassa yhtenäiset lakiin perustuvat sään-
40822: otettavaksi säännökset vangin puhelujen kuun-         nökset ja että vankiloissa on yhdenmukainen
40823: telemisesta. Kuunteleminen ei tapahtuisi salaa,       vierailukäytäntö. Jos on perusteltua aihetta
40824: vaan puhelun kuuntelemisesta on ehdotuksen            epäillä, että vierailuoikeutta käytetään väärin,
40825: mukaan ennen puhelun alkamista aina ilmoi-            ainoana keinona nykyisen lain mukaan on
40826: tettava vangille ja sille, jonka kanssa vanki on      kieltää yksittäinen vierailu. Kielto saattaa tie-
40827: puhelinyhteydessä. Hallitusmuodon 12 §:n mu-          tyissä tapauksissa olla liian ehdoton ja jyrkkä
40828: kaan kirje-, lennätin- ja puhelinsalaisuus on         toimenpide. Se saattaa myös olla kohtuuton
40829: loukkaamaton, mikäli siitä ei ole laissa säädet-      esimerkiksi silloin, kun vanki on sijoitettu
40830: ty poikkeusta. Tämän vuoksi puhelinkuunte-            etäällä kotipaikastaan sijaitsevaan vankilaan ja
40831: lusta määrättäisiin lain tasoisella säännöksellä.     vierailijan tapaamismatka on muodostunut pit-
40832:    Puhelua saataisiin kuunnella, jos se olisi         käksi.
40833: tarpeen rikoksen estämiseksi tai jos olisi erityi-       Vangin oikeus ottaa vastaan vieraita on
40834: siä syitä epäillä väärinkäytöksiä. Mahdollisuus       tärkeä ihmissuhteiden säilymisen kannalta. Nii-
40835: kuunnella vangin puheluja on tärkeä vankilan          den ylläpitäminen helpottaa vangin sijoittumis-
40836: järjestyksen turvaamisen kannalta ja merkittä-        ta yhteiskuntaan rangaistuksen suorittamisen
40837: vä osatekijä vankilaviranomaisten yleisen val-        jälkeen. On myös selvää, että vierailujen val-
40838: vontavelvollisuuden toteuttamisessa. Puhelun          vontaa ja tarkastamista koskevilla säännöksillä
40839: kuuntelemista ehdotetaan kuitenkin rajoitetta-        ei pystytä kokonaan torjumaan huumeiden ja
40840: vaksi siten, että vangin ja rangaistuslaitoksen       muiden luvattomien aineiden kulkeutumista
40841: toimintaa valvovan viranomaisen, asianajajan          vankilaan. Vankilasta ei voida tehdä täysin
40842: tai yleisen oikeusavustajan välistä puhelua ei        suljettua järjestelmää, jolla ei olisi kosketusta
40843: saataisi kuunnella. Tämä rajoitus on tärkeä           ulkomaailmaan. Kireä ja kontrollipainotteinen
40844: vangin oikeusturvan kannalta. Kielto kuunnel-         järjestelmä saattaa lisätä viihtymättömyyttä ja
40845: la asianajajan tai yleisen oikeusavustajan ja         siten vankien tarvetta päihteiden käyttöön.
40846: vangin välistä puhelua on perusteltu myös              Kontrolloivien keinojen käyttämisen on aina
40847: siksi, että vastaava säännös on voimassa van-          oltava järkevässä suhteessa siihen rikollisuu-
40848: gin posti- ja muiden lähetysten tarkastamisesta        teen, jota niillä pyritään torjumaan.
40849: sekä tapaamisten valvonnasta. Asianajajat ja              Perussäännös vangin oikeudesta vastaanot-
40850: yleiset oikeusavustajat ovat lisäksi Suomen            taa vieraita säilyisi ennallaan. Vankeinhoitovi-
40851: Asianajajaliiton erityisen valvonnan alaisia.          ranomaisille annettaisiin tietyin edellytyksin oi-
40852:    Vangin kirjeiden tarkastamista koskevia             keus tehdä henkilöntarkastus vierailijalle. Vie-
40853: säännöksiä ehdotetaan tarkistettavaksi lisää-          railua ei saataisi kieltää, ellei ole perusteltua
40854: mällä lakiin säännös siitä, että kansainväliselle      aihetta epäillä väärinkäytöksiä. Vangin asia-
40855: ihmisoikeuksia valvovalle elimelle osoitettu kir-      miehenä toimivan asianajajan tai yleisen oi-
40856: je on toimitettava tarkastamatta perille. Samal-       keusavustajan vierailua ei saisi kieltää. Tämä
40857: la säännöstä täydennettäisiin siten, ettei myös-       poikkeus perustuu kansainvälisiin ihmisoikeus-
40858: kään rangaistuslaitoksen toimintaa valvovan            sopimuksiin. Vierailija voitaisiin vierailun kiel-
40859: viranomaisen tai kansainvälisen ihmisoikeuksi-         tämisen sijasta velvoittaa alistumaan henkilön-
40860: en valvontaelimen vangille osoittamaa kirjettä         tarkastukseen. Vierailu voitaisiin järjestää
40861: saisi tarkastaa. Oikeudesta lukea tutkintavan-         myös erityisen valvotuissa olosuhteissa. Tällä
40862: gin kirjeenvaihtoa otettaisiin lakiin nimenomai-       tarkoitetaan muun muassa teknisiä ratkaisuja,
40863: nen säännös.                                           jotka estävät fyysisen kosketuksen.
40864:                                                           Lakiin ehdotetaan myös säännöstä määräai-
40865:                                                        kaisen vierailukiellon antamisesta vierailijalle.
40866: Vierailut                                              Tällainen kielto voitaisiin antaa, jos vierailija
40867:                                                        on syyllistynyt huumeiden, päihteiden tai mui-
40868:    Vierailijoiden tarkastamista ja vierailujen jär-    den luvattomien esineiden toimittamiseen van-
40869: jestämistä valvotuissa olosuhteissa koskevilla 2       kilaan tai sen yritykseen. Jos tällainen väärin-
40870:                                            1994 vp -    HE 66                                         23
40871: 
40872: käytös on havaittu, vierailijalle voitaisiin antaa     tää henkilöntarkastukseen ja henkilönkatsas-
40873: määräaikainen, olosuhteisiin nähden kohtuulli-         tukseen ryhtymisestä on lisäksi tarkoitus sel-
40874: sen pituinen vierailukielto. Vierailukielto voisi      keyttää. Samoin tarkennettaisiin säännöksiä
40875: olla enintään kuuden kuukauden mittainen               todistajan IäsnäoJosta vankia tarkastettaessa ja
40876: kerrallaan.                                            vangin tarkastamisesta laitokseen saapumisen
40877:    Säännöstä vierailijalle annettavasta vierailu-      yhteydessä tehtävän tarkastuksen jälkeen. Uu-
40878: kiellosta valmisteltaessa on myös harkittu mah-        silla säännöksillä pyritään myös parantamaan
40879: dollisuuksia antaa tällainen kielto vieraita Vas-      edellytyksiä niin sanottujen päihteettömien
40880: taanottavalie vangille. Vangille annettavana           osastojen perustamiselle.
40881: kiellolla tavata tiettyä henkilöä ei kuitenkaan           Vangille voitaisiin ehdotuksen mukaan tehdä
40882: pystyttäisi vaikuttamaan ammattimaiseksi kat-          henkilöntarkastus, jos se on tarpeen karkaami-
40883: sottavaan huumeiden ja päihteiden välitykseen,         sen ehkäisemiseksi, järjestyksen säilyttämiseksi
40884: koska välittäjänä toiminut henkilö voisi jatkaa        tai jos vankia epäillään luvattomien esineiden
40885: toimintaansa muissa vankiloissa tai tapaamaila         tai aineiden hallussapidosta.
40886: muita vankeja.                                            Nykyään vankeinhoitoviranomaisilla ei ole
40887:     Vierailukieltoa ei voitaisi antaa vangin lä-       toimivaltaa päättää henkilönkatsastukseen ryh-
40888: hiomaiselle. Tällä pyritään turvaamaan vangin          tymisestä, vaan he joutuvat pyytämään polii-
40889: tärkeimpien ihmissuhteiden säilyminen vanke-           silta virka-apua. Tällöin poliisi toimittaa rikok-
40890: usaikana. Jos vangin lähiomaisen todetaan              sesta epäillyn yleensä terveyskeskukseen, jossa
40891: syyllistyneen huumeiden tai muiden luvattorni-         lääkäri suorittaa tarvittavat tutkimukset. Yhte-
40892: en aineiden tai esineiden toimittamiseen vanki-        nä vaihtoehtona olisi, että vankeinhoitoviran-
40893: laan, vierailu tulisi järjestää erityisen valvotuis-   omaisille säädettäisiin toimivalta päättää hen-
40894: sa olosuhteissa. Vierailukieltoa ei voitaisi myös-     kilönkatsastukseen ryhtymisestä. Tämä saattai-
40895: kään antaa vangin asiamiehenä toimivalle asi-          si monessa tapauksessa yksinkertaistaa ja no-
40896: anajajalle tai yleiselle oikeusavustajalle. Kielto     peuttaa menettelyä. Tällöin vankilaviranomais-
40897:  olisi kansainvälisten ihmisoikeussopimusten           ten tulisi voida ratkaista, onko vangin teke-
40898: vastainen.                                             mäksi epäilty rikos sellainen, että pakkokeino-
40899:     Vierailujen järjestämistä ja vierailijoita kos-    lain 5 luvun II §:ssä säädetyt henkilönkatsas-
40900:  kevat säännökset ovat tarkoitetut sovellettavik-      tuksen suorittamisen edellytykset ovat olemas-
40901:  si lähinnä suljetuissa vankiloissa. A volaitoksis-    sa. Henkilökatsastuksen edellytyksenä on, että
40902:  sa vierailut järjestetään yleensä varsin vapaasti     henkilöä epäillään rikoksesta, josta säädetty
40903: ja vain välillisesti valvottuina, jolloin vieraili-    rangaistus on enemmän kuin kuusi kuukautta
40904: joiden tarkastaminen ei ole kovin perusteltua.         vankeutta. Useimmiten kysymyksessä on rikos,
40905:  Avolaitoksissa on muutoinkin huomattavasti            josta tulee joka tapauksessa tehdä rikosilmoitus
40906:  vähemmän rajoituksia ja vangilla on yleensä           poliisille. Tällöin myös henkilönkatsastuksen
40907:  vapaa liikkumisoikeus laitoksen alueella mää-         toimittamisen edellytykset voidaan samalla ot-
40908:  rättyjen rajojen sisäpuolella. Näin ollen pelkäs-     taa harkittaviksi.
40909:  tään vierailuoikeuteen kohdistuvat rajoitukset           Toisena vaihtoehtona olisi, että vankeinhoi-
40910:  eivät samalla tavalla vaikuta luvattomien ainei-      tolaitoksen terveydenhoitohenkilökuntaan kuu-
40911:  den ja esineiden esiintymismäärään avolaitok-         luvalle lääkärille annettaisiin valtuudet toimit-
40912:  sessa kuin suljetuissa laitoksissa.                   taa henkilönkatsastus. Jos lääkärillä olisi val-
40913:                                                        tuudet henkilökatsastuksen suorittamiseen, se
40914:                                                        saattaisi synnyttää vangille mielikuvan siitä,
40915:                                                        että lääkärikunta on osa valvontahenkilöstöä.
40916: 3.4. Vangin ja vankitilojen tarkastaminen              Tämä saattaisi käytännössä vaarantaa potilai-
40917:                                                        den kohtelun ja hoitosuhteen kannalta erittäin
40918:    Nykyisen lain ilmaisu "henkilöön käyvä tar-         tärkeiden luottamuksellisten suhteiden säilymi-
40919: kastus" on sisällöltään epämääräinen. Vangin           sen vankien ja terveydenhoitohenkilöstön välil-
40920: henkilöön kohdistuvaa etsintää koskevilla uu-          lä. Näistä syistä esityksessä ei ole ehdotettu
40921: silla säännöksillä pyritään vangin tarkastamista       vankeinhoitoviranomaisille toimivaltuutta hen-
40922: koskevat säännökset yhdenmukaistamaan pak-             kilönkatsastuksen toimittamiseen. Ehdotuksen
40923: kokeinolain henkilöntarkastusta ja henkilön-           mukaan henkilönkatsastukseen sovellettaisiin
40924: katsastusta koskevien säännösten kanssa. Van-          pakkokeinolain säännöksiä.
40925: keinhoitoviranomaisten toimivaltuuksia päät-               Vaikka henkilönkatsastuksen toimittamisen
40926: 24                                        1994 vp -    HE 66
40927: 
40928: edellytyksiin ei ehdoteta muutoksia, vangille         lityö- tai laitoksen ulkopuolisen opintoluvan
40929: ehdotetaan säädettäväksi velvollisuus antaa           ehtojen rikkomisesta voitaisiin määrätä nope-
40930: virtsanäyte tai suorittaa puhalluskoe, jos häntä      asti rikkomuksen tapahtumisen jälkeen eikä
40931: epäillään huumaavien tai muiden päihdyttävien         sitä liitettäisi laitoksesta vapautumiseen. Myös
40932: aineiden käyttämisestä. Velvollisuudella pyri-        sanktiojärjestelmän uskottavuuden ja tehok-
40933: tään tehostamaan päihdyttävien aineiden tor-          kuuden kannalta lyhyt ja välittömästi toimeen-
40934: juntaa vankilassa. Tieto tällaisen velvollisuuden     pantava kurinpitorangaistus on parempi vaih-
40935: olemassaolosta saattaa sinänsä vaikuttaa eh-          toehto kuin vasta pitkänkin ajan kuluttua
40936: käisevästi näiden aineiden käyttämishalukkuu-         tapahtuva ehdonalaiseen vapauteen pääsyn
40937: teen vankilassa. Ehdotuksen mukaan kokeen             lykkääminen. Poistumis-, opinto- tai siviilityö-
40938: ottamisesta päättäisi vankilan johtaja.               luvan rikkomisesta annettavat seuraamukset
40939:    Ehdotus helpottaa niin sanottujen huumeet-         voisivat lisäksi määräytyä samojen perusteiden
40940: tomien tai päihteettömien osastojen perusta-          mukaan siitä riippumatta, onko rikkomus ta-
40941: mista vankeinhoitolaitokseen. Tällaisten osas-        pahtunut laitoksen ulkopuolella vai vasta lai-
40942: tojen toiminta perustuu vangin vapaaehtoiseen         tokseen paluun yhteydessä. Tarkoituksena ei
40943: pyrkimykseen pidättäytyä huumeiden ja mui-            ole lisätä lupaehtojen rikkomisen perusteella
40944: den päihteiden käyttämisestä. Tällaisella osas-       määrättävien seuraamusten käyttöä, vaan aino-
40945: tolla järjestetään päihdeongelmaisille suunnitel-     astaan vaihtaa seuraamuslajia.
40946: tua kuntouttavaa toimintaa. Muiden pohjois-              Järjestysrikkomuksia koskevaan lain 2 luvun
40947: maiden kokemusten mukaan varsin oleellinen            10 §:n 1 momenttiin ehdotetaan sisällytettäväk-
40948: osa tällaisten osastojen toiminnassa on, että         si nimenomainen maininta poistumis-, siviili-
40949: vangit ovat velvollisia pyydettäessä antamaan         työ- ja opintoluvan ehtojen rikkomisesta. Täl-
40950: virtsanäytteen tai suorittamaan puhallusko-           löin myös luvan aikana vankilan ulkopuolella
40951: keen. On havaittu, että näytteen antamisvelvol-       tapahtuneista järjestysrikkomuksista voitaisiin
40952: lisuus ei toimi pelkästään kontrollikeinona,          rangaista kurinpitomenettelyssä. Oikeusminis-
40953: vaan myös tukee vangin omaa päätöstä hänen            teriön päätös ehdonalaiseen vapauteen pääsyn
40954: pyrkiessään päihteettömään elämäntapaan.              lykkäämisestä samalla perusteella voitaisiin tä-
40955:    Vankilan ja vankitilojen tarkastamista kos-        män vuoksi tarpeettomana kumota.
40956: kevat säännökset sisältyivät alunperin vankein-          Viime vuosina on pyritty lisäämään vankien
40957: hoitoasetukseen. Kun RTA-uudistus tuli voi-           osallistumista laitoksen toimintoihin. Nykyises-
40958: maan, takavarikosta ja kotietsinnästä oli jo          tä 2 luvun 10 §:n 2 momentista ehdotetaan
40959: annettu erilliset lain tasoiset säännökset. Tä-       poistettavaksi tämän toimintaperiaatteen kans-
40960: män vuoksi rangaistusten täytäntöönpanosta            sa ristiriidassa olevat niin sanottujen sivistyk-
40961: annettuun asetukseen sisällytettiin säännökset        sellisten oikeuksien ja muiden vastaavien van-
40962: ainoastaan ruumiillisesta tarkastuksesta. Van-        gin aktiivitoimintaan liittyvien oikeuksien me-
40963: kitilojen tarkastamista koskevat säännökset jäi-      nettämistä koskevat säännökset.
40964: vät vankeinhoitoasetukseen. Selvyyden vuoksi             Myös avolaitosten kurinpitoa koskevaa 4
40965: myös vankitilojen ja vangin hallussa olevan           luvun 7 §:n 1 momenttia ehdotetaan täydennet-
40966: omaisuuden tarkastamisesta tulisi ottaa sään-         täväksi siten, että siinä mainittaisiin poistumis-,
40967: nökset lakiin, koska muutoin voi syntyä käsitys       siviilityö- ja opintoluvan ehtojen rikkominen.
40968: siitä, että kotirauha rajoittaisi vankitilojen tar-   Tällaisista rikkomuksista olisi mahdollista
40969: kastamista. Säännökset vankitilojen ja vangin         määrätä muukin 2 luvun 10 §:ssä mainittu
40970: hallussa olevan omaisuuden tarkastamisesta            kurinpitorangaistus kuin varoitus. Nykyisin
40971: ehdotetaan samalla sisällytettäviksi myös tut-        avolaitoksissa käytettävissä olevat kurinpito-
40972: kintavankeudesta annettuun lakiin.                    keinot ovat varsin rajoitetut, joten: poistumis-,
40973:                                                       siviilityö- tai opintoluvan ehtojen rikkominen
40974:                                                       on johtanut usein avolaitospaikan menettämi-
40975:                                                       seen. Laajentamalla käytettävissä olevia lie-
40976: 3.5. Kurinpitorangaistuksen määrääminen               vempiä vaihtoehtoja pyritään siihen, että avo-
40977:                                                       laitospaikan menettämisen sijasta vankia voi-
40978:   Esityksen tavoitteena on vähentää vangin            taisiin tarvittaessa rangaista kurinpidollisesti
40979: ehdonalaiseen vapauteen pääsyn lykkäämispe-           avolaitoksessa ja että hän rikkomuksesta huo-
40980: rusteiden käyttöä. Seuraamus poistumis-, sivii-       limatta säilyttäisi edelleen avolaitospaikkansa.
40981:                                       1994 vp -    HE 66                                          25
40982: 
40983: 4. Esityksen taloudelliset ja organi-             laan. Jos heistä arviolta yhdelle neljäsosalle
40984:    satoriset vaikutukset                          maksettaisiin käyttörahaa noin 160 markkaa
40985:                                                   kuukaudessa, kustannukset vuodessa olisivat
40986:   Virtsan huumeseulontatutkimusten suoritta-      noin 96 000 markkaa.
40987: minen maksaa 250-420 markkaa näytettä                Ehdotetut muutokset on mahdollista toteut-
40988: kohti. Näyte, jossa seulontatutkimuksen mu-       taa vankeinhoitolaitoksen toimintamääräraho-
40989: kaan on luvattomia aineita, lähetetään aina       jen puitteissa siten, että määräraha pysyy enti-
40990: varmistettavaksi kansanterveyslaitokselle. Var-   sen suuruisena.
40991: mistustutkimus maksaa 300-350 markkaa
40992: näytteeltä. Vuonna 1992 seulontatutkimuksia
40993: tehtiin hieman toistatuhatta. Noin kymmenen       5. Asian valmistelu
40994: prosenttia niistä lähetettiin varmistettavaksi.
40995: Virtsan huumetutkimusten kustannukset ilman          Asia on valmisteltu oikeusministeriössä vir-
40996: työaika- ja laitekustannuksia olivat vuonna       katyönä. Esityksen valmistelussa on otettu
40997: 1992 noin 230 000 markkaa. Vangin veivoitta-      huomioon ehdotukset, joita ovat esittäneet
40998: minen virtsanäytteen antamiseen lisännee tut-     oikeusministeriön asettamat huumeiden torjun-
40999: kittavien näytteiden määrää jonkin verran.        taa ja päihdehuollon tehostamista sekä tervey-
41000:   Toimintarahaa arvioidaan aluksi maksetta-       denhuollon kustannusvastuuta selvittäneet työ-
41001: van enintään 200 vangille kerrallaan. Toimin-     ryhmät. Huomiota on kiinnitetty myös van-
41002: tarahan suuruus vahvistettaisiin erikseen ja se   keinhoitoasiain neuvottelukunnan selvitykseen
41003: korvaisi avolaitoksissa ammatilliseen koulutuk-   vuoden 1975 R TA-uudistuksen toteutumisesta,
41004: seen osallistumisesta maksettavan käyttörahan.    vankeinhoito-osaston asettaman vankitalous-
41005: Jos toimintaraha olisi esimerkiksi 1 000 mark-    työryhmän ehdotuksiin sekä eduskunnan tilin-
41006: kaa kuukaudessa, vankeinhoitolaitoksen kus-       tarkastajien kannanottoihin.
41007: tannukset lisääntyisivät noin 2 miljoonalla          Ehdotuksesta on pyydetty vankiloiden johta-
41008: markalla vuosittain.                              jien sekä vankeinhoitolaitoksen edustaviropien
41009:    Tutkiotavankeja on keskimäärin 200 kerral-     henkilöstöjärjestöjen lausunnot.
41010: 
41011: 
41012: 
41013: 
41014:                            YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
41015: 1. Lakiehdotusten perustelut                      gaistuksen täytäntöönpanosta. Lakia sovelle-
41016:                                                   taankin rangaistusten täytäntöönpanoon vain,
41017: 1.1. Asetus rangaistusten täytäntöönpanosta       jos asiasta ei muualla toisin säädetä. Rangais-
41018:                                                   tusten täytäntöönpanoa koskevan lainsäädän-
41019:   Lain nimike. Asetus rangaistusten täytän-       nön kodifiointi on vireillä rikoslain kokonais-
41020: töönpanosta annettiin vuonna 1889. Nimestään      uudistuksen yhteydessä.
41021: huolimatta se on säädetty lainsäätämisjärjes-
41022: tyksessä, joten sen nimike ehdotetaan tämän
41023: mukaisesti muutettavaksi laiksi rangaistusten       luku. Yleiset säännökset
41024: täytäntöönpanosta. Nimikkeen muuttamista
41025: puoltaa myös se, että asetuksen viimeiset alku-      1-5 §. Lakiin ehdotetaan otettavaksi uusi 1
41026: peräisessä muodossaan olevat pykälät (2 luvun     luku siitä vuonna 1974 kumotun kuolemanran-
41027: 12 ja 21 §) ehdotetaan tässä esityksessä kumot-   gaistusta koskevan luvun tilalle. Uuteen 1
41028: taviksi.                                          lukuun sisällytettäisiin tärkeimmät rangaistus-
41029:    Rangaistusten täytäntöönpanosta annettu        ten täytäntöönpanoa koskevat perussäännök-
41030: asetus on rangaistusten täytäntöönpanoa kos-      set. Rangaistusten täytäntöönpanossa nouda-
41031: kevat yleislaki ja sisältää tärkeimmät täytän-    tettavat perusperiaatteet sisältyvät tällä hetkellä
41032: töönpanoa koskevat säännökset. Laki ei ole        pääosin vankeinhoitoasetukseen, mutta niiden
41033: kuitenkaan tältä osin kattava. Erikseen on        tulisi laatunsa puolesta olla laissa.
41034: säädetty muun muassa yhdyskuntapalveluran-           Luvun 1 § koskisi lain soveltamisalaa. Sään-
41035: 4 340282F
41036: 26                                       1994 vp -     HE 66
41037: 
41038: nöksen mukaan lakia sovellettaisiin vankeus-          misen organisaatiossa johtajaa alempana ole-
41039: rangaistuksen ja sakon muuntorangaistuksen            ville virkamiehille. Vankeinhoitolaitoksen eri-
41040: suorittamiseen. Vankeinhoitoasetuksen 1 luvun         tyisluonteen ja siihen liittyvien vangin oikeus-
41041: säännökset rangaistuslaitoksista (2 §), lai-          turvanäkökohtien vuoksi johtajalla säilyisi kui-
41042: tosoloista (3 §), rangaistuksen täytäntöönpanon       tenkin oikeus pidättää itselleen päätösvalta
41043: tavoitteesta (4 §) sekä vankien kohtelusta (5 §)      muillekin virkamiehille uskottuihin päätöksiin.
41044: siirrettäisiin uuden 1 luvun 2-5 §:ksi. Uuden         Asiaa koskeva säännös sisältyy vankeinhoito-
41045: 2 §:n 3 momentiksi lisättäisiin samalla säännös       laitoksesta annetun asetuksen (134/86) 24 §:n 2
41046: siitä, että rangaistuslaitoksista ja niiden nimistä   momenttiin.
41047: säädetään asetuksella.                                   Delegointimahdollisuus pykälän 1 momentin
41048:    Vankien kohtelua koskevan 5 §:n 2 moment-          perusteella rajoittuisi tilanteisiin, joissa päätös-
41049: tiin sisältyvä syrjinnän kielto ehdotetaan muu-       valta nykyisen lain mukaan kuuluu johtajalle.
41050: tettavaksi saman sisältöiseksi kuin se on rikos-      Päätösvallan siirtäminen harkittaisiin kussakin
41051: lain 11 luvun 9 §:ssä, joka sisältyy eduskunnan       tapauksessa erikseen asian laatu huomioon
41052: käsiteltävänä olevaan rikoslainsäädännön ko-          ottaen. Esimerkiksi muistutusta ankarampia
41053: konaisuudistuksen toiseen vaiheeseen (HE              kurinpitorangaistuksia koskevan päätösvallan
41054: 94/1993 vp.).                                         siirtäminen johtajaa aiemmalle virkamiehelle ei
41055:    6 §. Vangin kuuleminen. Säännös vangin kuu-        tulisi kysymykseen. Tarkoituksena ei ole dele-
41056: lemisesta on nykyisin vankeinhoitoasetuksen           goida päätösvaltaa asiassa, jossa vangilla on
41057: 72 §:ssä. Sen mukaan vankia on kuultava asu-          muutoksenhakuoikeus. Muutoksenhakuoikeu-
41058: mista ja työhön sijoittamista sekä muuta hänen        desta      säädetään        vankeinhoitoasetuksen
41059: kohteluaan koskevaa tärkeää päätöstä tehtäes-         73 §:ssä. Tällaisia asioita on vankeinhoitolai-
41060: sä. Koska työvelvollisuus ehdotetaan korvatta-        toksessa kuitenkin varsin vähän. Suurin osa
41061: vaksi laajemmalla osallistumisvelvollisuudella,       vankeinhoitolaitoksessa tehtävistä hallintopää-
41062: kuulemista koskeva säännös ehdotetaan muo-            töksistä on laadultaan sellaisia, etteivät ne saa
41063: toiltavaksi nykyistä laajemmaksi siten, että          lain- tai oikeusvoimaa. Asia on aina mahdol-
41064: siinä työnteon lisäksi mainittaisiin myös muu         lista ottaa uudelleen käsiteltäväksi esimerkiksi
41065: osallistuminen. Säännös ehdotetaan samalla            vangin tekemän uuden anomuksen perusteella.
41066: siirrettäväksi asetustasolta uuden 1 luvun                Päätösvaltaa voitaisiin ehdotetun säännök-
41067: 6 §:ksi. Kuulemisvelvollisuuden tarkka noudat-        sen nojalla siirtää aluksi esimerkiksi vankila-
41068: taminen on vankeinhoitolaitoksen kaltaisessa          osasioista tai työsiirtoloista vastaaville apulais-
41069: pakkovaltaa käyttävässä organisaatiossa van-          johtajille. Säännös mahdollistaisi toimivallan
41070: gin oikeusturvan kannalta erittäin tärkeää.           siirron myös laitoksen muille virkamiehille.
41071: Vaikka hallintomenettelylain (598/82) 15 §:ään        Vankeinhoitolaitoksesta annetun asetuksen
41072: sisältyvä asianosaisen kuulemista koskeva yleis-      25 §:n mukaan itsenäistä päätösvaltaa voi tällä
41073: säännös soveltuu sinänsä myös vankeinhoito-           hetkellä apulaisjohtajan lisäksi olla hallinto-
41074: laitokseen, vangin alistetusta asemasta johtuen       päälliköllä, talousjohtajana, talouspäälliköllä,
41075: kuulemisvelvollisuutta koskeva periaate on ai-        kamreerilla, apulaiskamreerilla ja notaarilla.
41076: heellista mainita erikseen myös vankeinhoitoa             Poistumislupa-anomukset muodostavat suu-
41077: koskevassa lainsäädännössä.                           rimman ryhmän johtajan toimivaltaan kuulu-
41078:    7 §. Toimivallan siirtäminen. Luvun 7 §:ssä        vista yksittäistä vankia koskevista päätöksistä.
41079: säädettäisiin mahdollisuudesta siirtää päätös-        Päätökset soveltuisivat hyvin myös laitoksen
41080: valtaa muullekin laitoksen virkamiehelle kuin         muiden virkamiesten ratkaistaviksi. Esimerkik-
41081: johtajalle. Koska kysymyksessä on vapauden-           si apulaisjohtaja tai muu laitoksen virkamies
41082: riistoon liittyviä päätöksiä tekevä organisaatio,     tuntee usein vangit johtajaa paremmin ja pys-
41083: vastuusuhteiden tulee olla selkeästi määritellyt.      tyy tämän vuoksi hyvin arvioimaan lupaehto-
41084: Tämän vuoksi päätösvallan siirrosta päättäisi         jen noudattamisen todennäköisyyttä. Useilla
41085: ehdotuksen mukaan oikeusministeriö, joka sa-           laitoksen virkamiehillä on lisäksi runsaasti ai-
41086: malla määrittelisi kysymykseen tulevat virka-          kaisempaa kokemusta poistumislupa-anomus-
41087: miehet sekä asiat, joissa toimivallan siirto olisi     ten käsittelystä, koska he valmistelevat ja esit-
41088: mahdollinen.                                           televät anomukset johtajalle tai antavat ano-
41089:    Delegointimahdollisuus järkevöittäisi laitok-      muksista johtajalle omat lausuntonsa.
41090: sen sisäistä toimivallanjakoa sekä mahdollistai-          Rangaistusten täytäntöönpanosta annettu
41091: si muun muassa eräiden rutiinipäätösten siirtä-        asetus ja vankeinhoitoasetus sisältävät myös
41092:                                           1994 vp -    HE 66                                        27
41093: 
41094: säännöksiä vankeja koskevasta päätöksenteos-          va käytäntö perustuu nykyään oikeusministeri-
41095: ta ilman, että niissä määriteltäisiin tarkemmin,      ön 23 päivänä kesäkuuta 1992 tekemään pää-
41096: kenelle päätösvalta laitoksessa kuuluu. Johta-        tökseen (19/411/92) ja vankeinhoito-osaston
41097: jalla on laitosta koskeva yleistoimivalta van-        antamiin määräyksiin ja ohjeisiin. Oikeusminis-
41098: keinhoitolaitoksesta annetun asetuksen 24 §:n 1       teriön päätöksen mukaan poistumislupa voi-
41099: momentin nojalla. Ellei asiaa ole erikseen            daan myöntää vain jos on todennäköistä, että
41100: määrätty kuuluvaksi muulle virkamiehelle, joh-        vanki noudattaa lupaehtoja. Jos vanki on
41101: taja tekee päätöksen kyseisen säännöksen no-          rikkonut törkeästi lupaehtoja, poistumislupa
41102: jalla. Tällaisia tilanteita varten 7 §:n 2 moment-    voidaan myöntää vain jos lupaehtojen noudat-
41103: tiin ehdotetaan otettavaksi säännös siitä, että       tamista pidetään lähes varmana. Poistumislu-
41104: rangaistuslaitoksen virkamiehen muusta pää-           paehtojen törkeää rikkomista on ministeriön
41105:  tösvallasta määrättäisiin tarvittaessa oikeusmi-     päätöksen mukaan esimerkiksi syyllistyminen
41106:  nisteriön ohjeiden mukaan laitoksen työjärjes-       luvan aikana uuteen rikokseen. Säännös lupa-
41107:  tyksessä. Säännös koskisi niin sanottuja tosi-       ehtojen rikkomisen vaikutuksesta uuden pois-
41108:  asiallisia hallintopäätöksiä, jollainen voisi olla   tumisluvan myöntämiseen ehdotetaan siis otet-
41109: esimerkiksi ylivartijan päätös osastolla nouda-       tavaksi myös lakiin. Säännös on tarpeen muun
41110:  tettavasta päiväjärjestyksestä.                      muassa sen vuoksi, että rikos poistumisluvan
41111:     8 §. Tarkemmat määräykset. Ehdotetun 8 §:n        aikana on laadultaan vakavin poistumislupaeh-
41112:  mukaan tarkemmat määräykset lain soveltami-          tojen rikkominen eikä sen perusteella ole mah-
41113:  sesta antaisi oikeusministeriö. Säännös vastaa       dollista rangaista vankia kurinpidollisesti, ku-
41114:  sisällöltään voimassa olevaa 2 luvun 21 §:ää,        ten lievemmistä lupaehtojen rikkomisista.
41115:  mutta se on muotoiltu uudelleen. Aikaisempia            Vankeinhoito-osaston ohjeiden mukaan
41116:  ohje- ja johtosääntöjä vastaavat nykyisin mää-       poistumislupa-asiaa ratkaistaessa on otettava
41117:  räykset ja ohjeet. Vuoden 1990 alusta voimaan        huomioon muun muassa, onko vanki aikaisem-
41118:  tulleen viranomaisten määräyksiä ja ohjeita          min karannut, yrittänyt karata, poistunut lu-
41119:  koskevista toimenpiteistä annetun lain (573/89)      vatta, jättänyt noudattamatta poistumis-, opin-
41120:  3 §:n mukaan määräyksillä tarkoitetaan viran-        to- tai siviilityöluvan ehtoja, onko hänet toimi-
41121:  omaisen päättämiä yleisiä sääntöjä, joita on         tettava rikosasiassa tuomioistuimeen henkilö-
41122:  velvoittavina noudatettava, ja ohjeilla vastaavia    kohtaisesti vastaajana kuultavaksi sekä kaikki
41123:   sääntöjä, jotka eivät ole velvoittavia. Lakiin      muut tiedossa olevat seikat, joilla saattaa olla
41124:   otettava valtuutus sitovien määräysten antami-      merkitystä arvioitaessa, tulisiko vanki noudat-
41125:  seen sisältäisi valtuutuksen myös ohjeiden an-       tamaan lupaehtoja. Eräs tällainen seikka voi
41126:   tamiseen. Selvyyden vuoksi pykälässä todetaan       olla esimerkiksi keskeneräinen oikeusasia. Jos
41127:  myös, että toimivalta oikeusministeriön mää-         vangin epäillään syyllistyneen esimerkiksi pois-
41128:   räysten antamiseen koskee koko lakia.               tumisluvan aikana uuteen rikokseen, aiheuttaa
41129:                                                       tämä yleensä sen, ettei lupaehtojen noudatta-
41130:                                                       miseen voida täysin luottaa. Jos rikoksesta ei
41131: 2 luku. Yleisiä säännöksiä vankeusrangaistuk-         ole vielä täytäntöönpanokelpoista tuomiota,
41132:         sesta ja sakon muuntorangaistuksesta          rikoksen todennäköisyyttä arvioitaessa kiinni-
41133:                                                       tetään huomiota paitsi rikoksesta mahdollisesti
41134:     1 d §. Lainkohta koskee alitäytäntöön-            jo alioikeudessa tuomittuun rangaistukseen,
41135: panoviranomaisen mahdollisuutta lykätä ran-           myös rikoksesta esitettyyn näyttöön ja siihen,
41136: gaistuksen täytäntöönpanoa. Lainkohdasta eh-          onko vanki esimerkiksi suoritetuissa kuuluste-
41137: dotetaan poistettavaksi maininta maistraatista,       luissa myöntänyt siihen syyllistyneensä.
41138: koska maistraatit on lakkautettu.                        Ehdotetun säännöksen mukaan lupaehtojen
41139:    3 b §. Poistumisluvan ehtojen noudattamista        rikkomisen vaikutus uuden poistumisluvan
41140: koskevaan 3 b §:n 2 momenttiin ehdotetaan             myöntämiseen jäisi luvasta päättävän viran-
41141: lisättäväksi säännös siitä, että poistumisluvan       omaisen harkintaan. Vaikutusta olisi etenkin
41142: ehtojen rikkominen voitaisiin ottaa huomioon          sillä, millainen lupaehtojen rikkominen on ollut
41143: uuden poistumisluvan myöntämistä harkittaes-          kysymyksessä. Erityisinä syinä, joiden perus-
41144: sa tai luvan ehtoja määrättäessä. Säännös             teella lupa voitaisiin uudesta rikoksesta tai
41145: liittyy kurinpitorangaistuksia koskevan 10 §:n 1      muusta poistumislupaehtojen rikkomisesta
41146: momentin muutosehdotukseen.                           huolimatta saman rangaistuskauden aikana
41147:     Poistumislupien myöntämisessä noudatetta-         myöntää, voisivat olla muun muassa vangin
41148: 28                                      1994 vp -     HE 66
41149: 
41150: vapautumisen läheisyys tai luvan perusteeksi         saman pykälän 1 ja 2 momentissa annettuja
41151: esitetyn syyn tärkeys. Merkitystä voisi olla         säännöksiä. Puheluja ei kuunneltaisi salaa,
41152: myös rangaistuskauden pituudella. Jos rangais-       vaan momenttiin lisättäisiin säännös myös sii-
41153: tuskausi on esimerkiksi useiden vuosien mittai-      tä, että puhelun kuuntelemisesta olisi ennen
41154: nen, ei kauden alussa tapahtunut lupaehtojen         kuuntelemisen alkamista ilmoitettava sekä van-
41155: rikkominen välttämättä estäisi uuden poistu-         gille että sille, johon hän on puhelimitse yhtey-
41156: misluvan saamista myöhemmin saman rangais-           dessä.
41157: tuskauden aikana. Poistumislupaehtojen rikko-           Puhelimen käyttämistä koskevalla ehdotuk-
41158: minen voisi ehdotetun säännöksen mukaan              sella ei ole tarkoitus muuttaa nykyistä käytän-
41159: vaikuttaa myös luvan ehtoihin. Lupa voitaisiin       töä, jonka mukaan vangin kantelut ja vankia
41160: esimerkiksi myöntää tavallista lyhyempänä,           koskevat muut asiat pääasiallisesti hoidetaan
41161: vangille voitaisiin määrätä luvan ajaksi saattaja    kirjallista menettelyä noudattaen viranomaisten
41162: tai hänet voitaisiin velvoittaa ilmoittautumaan      välityksellä. Puhelimen käyttöön tarvitaan siten
41163: luvan aikana poliisille.                             lupa myös soitettaessa viranomaiselle.
41164:    9 §. Pykälä koskee vangin yhteyksiä rangais-         Väärinkäytöslen estämiseksi puhelimen käyt-
41165: tuslaitoksen ulkopuolelle puhelimitse ja kirjeit-    töä tulee voida valvoa. Tämän vuoksi vangilla
41166: se. Kirjeiden ja postilähetysten tarkastamista       ei olisi lupa pitää hallussaan langatonta mat-
41167: koskeva 1 momentti säilyisi ennallaan. Pykälän       kapuhelinta, modeemia tai muita vastaavia
41168: 2 momenttia ehdotetaan täydennettäväksi si-          laitteita. Tällaisia elektronisia laitteita vanki
41169: ten, että tarkastamaHa olisi toimitettava perille    voisi käyttää ainoastaan viranomaisen nimen-
41170: myös vangin kirje ihmisoikeuksien valvontaeli-       omaisella luvalla ja valvonnassa. Jos vangilla
41171: melle, jolle vangilla kansainvälisten sopimusten     on hallussaan tietokone, sen kytkeminen ylei-
41172: mukaan on valitus- tai kanteluoikeus. Näitä          seen puhelinverkkoon olisi sallittua vain viran-
41173: elimiä ovat esimerkiksi Euroopan neuvoston           omaisen osoittamissa tiloissa ja valvonnassa.
41174: ihmisoikeustoimikunta ja ihmisoikeustuomiois-           Tapaamisoikeutta koskeva nykyinen 4 mo-
41175: tuin, Yhdistyneiden kansakuntien ihmisoikeus-        mentti ehdotetaan kumottavaksi. Asiasta sää-
41176: komitea sekä kidutusta ja epäinhimillisiä tai        dettäisiin uudessa vierailuja koskevassa 2 luvun
41177: halventavaa kohtelua tai rangaistusta ehkäise-       9 a §:ssä.
41178: vä eurooppalainen komitea (CPT). Pykälässä              9 a §. Uuteen 9 a §:ään koottaisiin vangin
41179: tarkoitetut kansainväliset valvontaelimet mää-       tapaamisia ja tapaajien tarkastamista koskevat
41180: riteltäisiin tarkemmin hallinnollisilla ohjeilla.    säännökset. Pykälän 1 momentissa säädettäi-
41181: Pykälän 2 momenttia sovellettaisiin myös val-        siin vangin oikeudesta ottaa vastaan vieraita.
41182: vontaelimiltä vangeille saapuviin kirjeisiin. Vä-    Säännös vastaa nykyistä 2 luvun 9 §:n 4 mo-
41183: häistä kielellistä tarkennusta lukuun ottamatta      menttia. Vierailun kieltämisestä säädettäisiin
41184: kirjeiden tarkastamista koskevat säännökset          kuitenkin ehdotetussa 3 momentissa.
41185: säilyisivät muilta osin sisällöltään ennallaan.         Jos vierailijaa perustellusti epäiltäisiin vää-
41186:    Pykälän 3 momentti koskee puhelimen käyt-         rinkäytöksistä, hänet voitaisiin 2 momentin
41187: töä. Vangin mahdollisuuksia olla puhelinyhtey-       mukaan velvoittaa alistumaan henkilöntarkas-
41188: dessä laitoksen ulkopuolelle ehdotetaan laajen-      tukseen. Henkilöntarkastuksella olisi tässä sa-
41189: nettavaksi siten, ettei puhelimen käyttö enää        ma sisältö kuin pakkokeinolaissa. Se koskisi
41190: edellyttäisi pätevän syyn esittämistä. Yleispe-      siis vain vierailijan lompakon, käsilaukun, kas-
41191: rusteluissa mainituista syistä momenttiin ehdo-      sin ja vastaavien esineiden sekä vaatteiden ja
41192: tetaan samalla lisättäväksi säännös vankilan         sen, mitä hänellä muuten on yllään, tarkasta-
41193: henkilökunnan oikeudesta kuunnella vangin            mista. Henkilöntarkastus tulee toimittaa hieno-
41194: puhelua, jos on perusteltua aihetta epäillä          tunteisuutta noudattaen. Tällä tarkoitetaan lä-
41195: väärinkäytöksiä. Perusteltu aihe puhelun kuun-       hinnä sitä, että tarkastuksessa ei pidä mennä
41196: teluun voisi olla esimerkiksi silloin, kun vanki     pidemmälle kuin tarkastuksen tarkoituksen to-
41197: on aikaisemmin pyrkinyt käyttämään väärin            teuttaminen välttämättä vaatii ja että henkilön-
41198: oikeuttaan puhelimen käyttöön. Kuunteluoike-         tarkastuksen suorittaja on samaa sukupuolta
41199: utta ei olisi kuitenkaan silloin, kun kysymyk-       kuin vierailija. Henkilöntarkastuksen toimitta-
41200: sessä on rangaistuslaitosta valvovan viranomai-      misesta päättäisi laitoksen johtaja tai hänen
41201: sen, vangin asianajajan tai oikeusavustajan ja       määräämänsä muu laitoksen virkamies, esimer-
41202: vangin välinen puhelu. Ehdotettu sääntely vas-       kiksi vartiopäällikkö tai ylivartija. Vierailija
41203: taisi kirjeiden ja postilähetysten tarkastamisesta   voitaisiin myös velvoittaa jättämään päällys-
41204:                                           1994 vp -    HE 66                                         29
41205: 
41206: vaatteensa ja mahdollisesti mukanaan tuoman-          pitemmäksi ajaksi kerrallaan. Uusi määräaikai-
41207: sa esineet vankilan säilytykseen. Kaikki tapaa-       nen vierailukielto voitaisiin antaa tarvittaessa.
41208: jat voitaisiin velvoittaa edelleen kulkemaan          Näin voitaisiin tehdä esimerkiksi tapauksissa,
41209: metallinilmaisimen lävitse.                           joissa poliisilta saadun tiedon perusteella on
41210:    Henkilöntarkastuksen suorittaminen olisi en-       aihetta epäillä, että vireillä on huumausaineen
41211: sisijainen keino selvittää epäillyt väärinkäytök-     tai luvattoman esineen luovutusyritys tapaami-
41212: set. Vierailijan kieltäytyessä henkilöntarkastuk-     sen yhteydessä eikä vankilassa ole erityisen
41213: sesta vierailu voitaisiin 3 momentin mukaan           valvottuun tapaamiseen varattuja tiloja. Vierai-
41214: järjestää erityisen valvotuissa olosuhteissa tai      lukiellon jatkaminen ei siis edellytä sitä, että
41215: tarvittaessa evätä. Erityisen valvotuilla olosuh-     vierailijan on todettu alkuperäisen kiellon jäl-
41216: teilla tarkoitetaan esimerkiksi tapaamistilaa,        keen toistamiseen yrittäneen tuoda huumeita,
41217: jossa tapaaja ja vanki eivät pääse kosketuksiin       muita päihteitä tai luvattomia aineita tai esi-
41218: toistensa kanssa, vaan heidän välillään on            neitä vankilaan. Kun kiellon määräaika on
41219: muovinen tai lasinen väliseinä tai muita tekni-       umpeutunut, vierailun sallimiseen voitaisiin
41220: siä esteitä. Tapaaminen tulisi ensisijaisesti jär-    myös soveltaa 3 momentin säännöksiä. Vierai-
41221: jestää valvotuissa olosuhteissa, jos laitoksessa      lijan syyllistyminen huumeiden välittämiseen
41222: on tähän tarkoitukseen soveltuvat tilat. Tarkoi-      vankilaan saattaa antaa perustellun aiheen
41223: tuksena on, että tällaiset tilat varattaisiin tar-    epäillä väärinkäytöksiä myös tulevaisuudessa,
41224: peen mukaan kaikkiin laitoksiin. Jos soveltuvia       jolloin vierailija voitaisiin velvoittaa alistumaan
41225: tiloja ei ole tai se muusta erityisestä syystä on     henkilön tarkastukseen.
41226: tarpeen, tapaaminen voitaisiin evätä. Tällainen           Tapaamiskielto olisi toissijainen sikäli, että
41227: erityinen syy voisi olla esimerkiksi uhka siitä,      kieltoa ei voitaisi määrätä, jos väärinkäytökset
41228: että tapaaja voimakkaan päihtymystilan vuoksi         voitaisiin estää henkilötarkastuksella tai jos
41229: vaarantaa laitoksen järjestystä. Vangin asiamie-      tapaaminen voitaisiin järjestää erityisen valvo-
41230: henä toimivan asianajajan tai yleisen oikeus-         tuissa olosuhteissa. Määräaikaista tapaamis-
41231: avustajan vierailua ei kuitenkaan saisi virka-        kieltoa ei voitaisi antaa vangin asiamiehenä
41232: aikana evätä.                                         toimivalle asianajajalle tai yleiselle oikeusavus-
41233:     Tapaamiskieltoa koskeva säännös ehdote-           tajalle eikä vangin lähiomaisdle. Lähiomaisilla
41234:  taan otettavaksi pykälän 4 momenttiin. Sään-         tarkoitetaan vangin puolisoa, avopuolisoa,
41235:  nöksellä pyritään estämään esimerkiksi vapau-        vanhempia, isovanhempia, lapsia ja sisaruksia.
41236:  tuneita vankeja tapaamasta entisiä vankitove-            Tapaamiskieltoon asetettavaa tulisi hallinto-
41237:  reitaan tarkoituksenaan huumeiden välitys. Ta-       menettelylain 15 §:n mukaisten periaatteiden
41238:  paamiskiellon edellytyksenä olisi, että vieraili-    mukaisesti mahdollisuuksien mukaan kuulla
41239: jan on havaittu toimittaneen tai yrittäneen           ennen päätöksen tekemistä. Kiellon luonne
41240:  toimittaa huumeita, muita päihteitä tai luvat-       saattaa kuitenkin joissakin tilanteissa vaatia
41241:  tomia aineita tai esineitä vankilaan. Väärinkäy-     päätöksen tekemistä pykälän 2 momentin 3
41242:  töksen toteamisen tulisi perustua tuotettavaan        kohdan nojalla ilman kuulemista.
41243:  havaintoon, esimerkiksi siihen, että vierailijalta       Vierailujen valvontaa ja vieraiden vastaanot-
41244:  on todistettavasti löytynyt teräaseita tai huu-       to-oikeuden rajoittamista koskevat säännökset
41245:  mausaineita. Vierailukielto voidaan antaa myös        koskisivat pääsääntöisesti vain suljettuja laitok-
41246:  entiselle vangille, joka rangaistusta suorittaes-     sia. Avolaitoksissa niitä sovellettaisiin vain
41247:  saan on tuonut luvattomia aineita tai esineitä        erittäin poikkeuksellisissa tapauksissa.
41248:  vankilaan tai yrittänyt sitä. Kielto vierailla           9 b §. Pykälä sisältää säännökset vangin hen-
41249:  vankilassa voisi koskea tietyn vangin tapaamis-       kilöön kohdistuvasta etsinnästä sekä virtsa-
41250:  ta, tiettyä vankilaa tai tarvittaessa kaikkia         näytteen antamis- tai puhalluskokeen suoritta-
41251:  vankiloita. Vanki ei siten voisi anomalla siirtoa    misvelvollisuudesta. Vangin tarkastamista kos-
41252:  toiseen laitokseen saada oikeutta tavata vierai-      kevat säännökset koottaisiin uuteen 2 luvun 9
41253:  lukiellossa olevaa henkilöä muussa vankilassa.        b §:ään lukuun ottamatta 3 luvun 3 §:n 1
41254:     Kielto vierailla vankilassa olisi voimassa        momenttia, johon jäisi säännös vangin tarkas-
41255:  väärinkäytösten estämiseksi tarvittavan pitui-        tamisesta hänen saapuessaan vankilaan.
41256:  sen ajan. Kieltoa ei saisi määrätä pitemmäksi            Henkilöntarkastuksen edellytyksenä olisi py-
41257:  kuin olosuhteet ja rikkomuksen laatu ja vaka-         kälän 1 momentin mukaan, että tarkastuksen
41258:  vuus huomioon ottaen on kohtuullista. Kieltoa         suorittaminen on tarpeen karkaamisen ehkäi-
41259:  ei saisi määrätä kuitenkaan kuutta kuukautta          semiseksi tai järjestyksen säilyttämiseksi. Vas-
41260: 30                                        1994 vp -    HE 66
41261: 
41262: taava edellytys sisältyy myös nykyisen lakiin.        disteena ja perusteena kurinpidolliselle rankai-
41263: Selvyyden vuoksi tarkastus ehdotetaan voita-          semiselle huumerikkomuksesta silloin, kun kiel-
41264: van suorittaa myös silloin, kun vankia epäil-         lettyjen aineiden käytöstä on esitetty muutakin
41265: lään luvattomien aineiden tai esineiden hallus-       näyttöä. Laitostoiminnan kannalta esimerkiksi
41266: sapidosta. Luvattornilla esineillä ja aineilla tar-   muutos osastosijoituksessa voisi tällöinkin olla
41267: koitetaan esimerkiksi huumaavia tai päihdyttä-        kurinpitorangaistusta tarkoituksenmukaisempi
41268: viä aineita kuten huumeita ja alkoholia taikka        vaihtoehto näytteen antamisesta kieltäytyneelle
41269: näiden käyttöön liittyviä esineitä kuten huume-       vangille.
41270: ruiskuja, -piippuja ja -vaakoja. Luvattomia               9 c §. Pykälään sisällytettäisiin säännökset
41271: ovat myös erilaiset karkaamistarkoitukseen            päihteettömistä erityisosastoista. Tällaiselle
41272: valmistetut esineet.                                  osastolle pääsemisen edellytyksenä olisi, että
41273:    Henkilöntarkastus olisi tehtävä todistajan         vanki vapaaehtoisesti sitoutuisi noudattamaan
41274: läsnäollessa. Todistajat kuuluisivat käytännös-       osastolla asumiselle ja päihteettömyydelle ase-
41275: sä yleensä vankilan henkilökuntaan.                   tettavia ehtoja. Tällaiset ehdot voisivat liittyä
41276:    Henkilönkatsastuksen toimittamiseen ja siitä       paitsi päihteettömyyteen ja sen kontrolloimi-
41277: päättämiseen sovellettaisiin pakkokeinolain           seksi asetettuun velvollisuuteen antaa virtsa-
41278: säännöksiä. Tätä koskeva viittaus ehdotetaan          näytteitä ja suorittaa puhalluskokeita, myös
41279: selvyyden vuoksi otettavaksi pykälän 2 mo-            esimerkiksi velvollisuuteen osallistua osaston
41280: menttiin. Pakkokeinolain soveltaminen merkit-         toimintoihin. Osastolla asumiselle annetut eh-
41281: see sitä, että katsastuksen tekemisestä saa           dot voisivat vaihdella sen mukaan, millaisia
41282: päättää vain poliisi. Myös katsastuksen edelly-       toimintoja kullakin osastolla järjestetään.
41283: tyksistä säädetään pakkokeinolaissa.                  Näytteen antamis- ja puhalluskokeen suoritta-
41284:    Jos vangin on syytä epäillä käyttäneen alko-       misvelvollisuus olisi kuitenkin sama kaikilla
41285: holia tai muita huumaavia aineita, johtajalla         osastolla. Erityisosastolla velvollisuus ei perus-
41286: olisi 3 momentin mukaan mahdollisuus päät-            tuisi konkreettiseen epäilyyn päihdeaineiden
41287: tää, että vangin on annettava virtsanäyte tai         käytöstä vaan se olisi rutiininomainen ja voisi
41288: suoritettava puhalluskoe. Edellytyksenä tälle ei      kohdistua koko ryhmäänkin. Jos vanki ei
41289: olisi epäily pakkokeinolaissa tarkoitetusta ri-       noudattaisi osastolla asumiselle tai päihteettö-
41290: koksesta. Vangin veivoittaminen tähän edellyt-        myydelle asetettuja ehtoja, hänet poistettaisiin
41291: täisi konkreettista epäilyä. Epäily voisi perus-      osastolta. Pelkästään päihteettömyyttä koske-
41292: tua ulkoisiin havaintoihin, esimerkiksi vangin        van ehdon rikkomisesta hänelle ei voitaisi
41293: poikkeavaan käytökseen, epävarmaan kävelyyn           määrätä sen lisäksi kurinpitorangaistusta. Van-
41294: tai puheeseen taikka alkoholin hajuun. Epäily          kilajärjestystä koskevat muut säännöt koskevat
41295: voisi perustua myös siihen, että vangin hallusta      sen sijaan päihteettömällä osastolla asuvia sa-
41296: on löydetty kielletty esine.                          malla tavoin kuin muitakin vankeja.
41297:    Vangin oikeusturvan kannalta on tärkeää,               10 §. Pykälän nykyisessä 1 momentissa lue-
41298: että virtsanäyte, jossa on todettu huumeita tai       tellaan seuraamukset, jotka vangille voidaan
41299: päihdeaineita, aina lähetetään varmistettavaksi        määrätä hänen vankilassa tekemänsä järjestys-
41300: kansanterveyslaitokseen. Näytteet tulee antaa          rikkomuksen tai vähäisen rikoksen johdosta.
41301: valvotuissa olosuhteissa, jotta niiden lopputu-        Esityksessä ehdotetaan 10 §:n 1 momenttia
41302: lokseen ei pystytä vaikuttamaan. Kokeesta ei           täydennettäväksi siten, että se koskisi myös
41303: saa aiheutua tarpeetonta haittaa. Tällä tarkoi-        poistumisluvan, siviilityöluvan ja laitoksen ul-
41304: tetaan esimerkiksi sitä, että kokeen ottaminen         kopuolisen opintoluvan ehtojen rikkomista.
41305: tulisi järjestää viivytyksettä, jotta vanki ei        Nykyisin luvan ehtojen rikkomisesta voidaan
41306: joudu odottamaan koetta tarpeettoman kauan.           määrätä kurinpitorangaistus vain silloin, kun
41307: Tarkemmat määräykset kokeiden toimittami-              ehtoja rikotaan laitokseen paluun yhteydessä,
41308: sesta antaisi oikeusministeriö 1 luvun 8 §:n           esimerkiksi jos vanki yrittää tuoda laitokseen
41309: valtuutussäännöksen nojalla.                           kiellettyjä aineita. Ehdotus merkitsisi sitä, että
41310:    Kieltäytyminen virtsanäytteen antamisesta ei        vangille voitaisiin määrätä kurinpitorangaistus,
41311: sinänsä ole kurinpitorikkomus. Pelkästään kiel-       jos hän laiminlyö poistumisluvan perusteena
41312: täytymistä ei yleensä voitaisi pitää perusteena        olevan tärkeän asian hoitamisen, oleskelee sal-
41313: kurinpitorangaistuksen määräämiselle myös-             litun paikan ulkopuolella, laiminlyö ilmoittau-
41314: kään huumeiden käytöstä. Kieltäytymistä voi-           tumisen tai syyllistyy järjestyshäiriöön poissa-
41315: taisiin kuitenkin pitää jonkin asteisena aiheto-       olon aikana.
41316:                                        1994 vp -    HE 66                                         31
41317: 
41318:     Vaikka rikos poistumisluvan aikana onkin       3 luku. Täytäntöönpanosta vankilassa
41319: samalla poistumislupaehtojen rikkominen, ran-
41320: gaistuslaitoksen ulkopuolella tehtyä rikosta ei       3 §. Vangin henkilöön käyvää tarkastusta
41321: voida rikoslain 2 luvun 13 §:n 3 momentin          koskevat säännökset ehdotetaan muutettuina
41322: mukaan käsitellä hallinnollisessa kurinpitome-     siirrettäviksi 2 luvun uuteen 9 b §:ään. Lain 3
41323: nettelyssä. Vangin syyllistyessä luvan aikana      luvun 3 §:n 1 momenttiin jäisi säännös vangin
41324: rikokseen hän saa siitä seuraamuksen rikospro-     tarkastamisesta hänen saapuessaan vankilaan.
41325: sessuaalisessa järjestyksessä. Rikoksesta voisi    Tämä niin sanottu tulotarkastus sisältäisi esi-
41326: aiheutua myös muita seuraamuksia. Asia voi-        merkiksi vaatteiden vaihdon, henkilötietojen
41327: daan ottaa harkintaperusteena huomioon hä-         kirjaamisen ja erityistuntomerkkien ottamisen.
41328: nen myöhempiä poistumislupa-anomuksiaan            Tarkastaminen voisi sisältää myös vangin vaat-
41329: käsiteltäessä. Lisäksi rikos voi vaikuttaa tule-   teiden ulkoisen tunnustelemisen esimerkiksi lu-
41330: vien poistumislupien ehtoihin. Säännös tästä       vattomien aseiden löytämiseksi. Tarkastaminen
41331: ehdotetaan otettavaksi lain 2 luvun 3 b §:n 2      olisi vähemmän perusteellista ja pinnallisempaa
41332: momenttiin.                                        kuin henkilöntarkastuksessa. Vanki tarkaste-
41333:     Pykälän 2 momentin perusteella määräyty-       taan vain ulkoisesti. Säännöstä tulotarkastuk-
41334: vän oikeuksien menettämisen tai vähentämisen       sesta sovellettaisiin myös vangin palatessa van-
41335: lajeja ehdotetaan vähennettäviksi. Momentista      kilaan laitoksen ulkopuolelta, esimerkiksi pois-
41336: poistettaisiin mahdollisuus määrätä vangille       tumisluvalta ja siviilityöstä. Jos henkilöntarkas-
41337: erillisenä kurinpitorangaistuksena kirjaston       tus katsotaan tarpeelliseksi, sen edellytyksiä
41338: käytön kielto tai mahdollisuus evätä häneltä       harkittaessa sovellettaisiin 2 luvun 9 b §:n
41339: oikeus hankkia laitoksen ulkopuolelta lehtiä ja    säännöksiä. Lain 3 luvun 3 §:n 1 momenttiin
41340: 5 §:n 3 momentissa mainittuja askartelu- ja        lisättäisiin velvoite tarkastaa vanki myös muul-
41341: harrastustoiminnassa tarvittavia välineitä taik-   loin järjestyksen niin vaatiessa. Säännös koskisi
41342: ka mahdollisuus kieltää häneltä radio- ja tele-    normaalia järjestyksen ylläpitämiseksi suoritet-
41343: visio-ohjelmien seuraaminen. Yksinäisyysran-       tavaa valvontaa. Lain 2 luvun 9 b §:ää sovel-
41344:  gaistuksen täytäntöönpanoon voisi kuitenkin       lettaisiin vain silloin, kun yksittäistä vankia
41345: liittyä kirjaston käyttöä, radio- ja televisio-    epäillään konkreettisesta rikkomuksesta.
41346:  ohjelmien seuraamista sekä askartelu- ja har-        Momenttiin lisättäisiin valtuutus myös van-
41347:  rastustoimintaa koskevia rajoituksia. Muutoin     kien käytössä olevien tilojen ja heidän hallus-
41348:  oikeuksien menettämistä ei tulisi käyttää sa-     saan olevan omaisuuden tarkastamiseen. Esi-
41349:  manaikaisesti muun seuraamuksen kanssa. Jos       merkiksi esineet, jotka ovat omiaan aiheutta-
41350:  vanki on esimerkiksi rikkonut siviilityö- tai     maan haittaa laitoksen siisteydelle, järjestyksel-
41351:  opintoluvan ehtoja ja lupa tämän johdosta         le tai turvallisuudelle, voitaisiin ottaa pois
41352:  peruutetaan, häntä ei tulisi luvan peruuttami-    vangin hallusta laitoksessa säilytettäviksi tai
41353:  sen lisäksi enää määrätä menettämään muita        lähettää vangin osoittamaan paikkaan vankilan
41354:  oikeuksia.                                        ulkopuolelle. Lisäksi momenttiin ehdotetaan
41355:     12 §. Pykälässä on säännös vankilan johto-     otettavaksi maininta siitä, että vankilan tilojen
41356:  kunnan velvollisuudesta yrittää hankkia vapau-    valvonnasta ja suljettuna pitämisestä päättää
41357:  tuvalle vangille palveluspaikka kunnollisen       laitoksen johtaja. Säännös tilojen valvonnasta
41358:  isännän luota. Koska vangin toimeentulosta        ja tarkastamisesta on nykyisin vankeinhoi-
41359:  vapautumisen jälkeen huolehditaan nykyisin        toasetuksen 9 §:ssä, joka voidaan tarpeetomana
41360:  normaalisuusperiaatteen mukaisesti yleisten       kumota.
41361:  työvoima- ja sosiaalipalveluja koskevien sään-       5 §. Pykälässä säädettäisiin vangin yleisestä
41362:  nösten mukaan, pykälä ehdotetaan kumotta-         osallistumisvelvollisuudesta vankilassa järjestet-
41363:  vaksi. Vankilaviranomaisten tehtävänä olisi       tävään toimintaan. Säännös korvaisi aikaisem-
41364:  kuitenkin edelleen tukea ja ohjata vankia yh-     man muun muassa työvelvollisuutta koskevan
41365:  teydenpidossa sosiaali- ja työvoimaviranomai-     säännöksen. Se koskisi myös nuorisovankeja.
41366:  siin vapautumistilanteen järjestelyissä.          Vastaavan sisältöinen säännös ehdotetaan lisät-
41367:      21 §. Pykälä sisältää valtuutuksen ohje- ja   täväksi myös avolaitoksia koskevaan 4 lukuun.
41368:  johtosääntöjen antamiseen. Säännös ehdote-           Ehdotetun 1 momentin mukaan vanki olisi
41369:   taan vanhentuneena kumottavaksi. Valtuutus-      velvollinen osallistumaan työhön, koulutukseen
41370:   säännös tarkempien määräysten antamiseen on      tai muuhun toimintaan rangaistusaikanaan.
41371:  ehdotettu otettavaksi uuden 1 luvun 8 §:ään.      Päätöksen osallistumisesta tulisi perustua van-
41372: 32                                        1994 vp -    HE 66
41373: 
41374: gin yksilöllisiin ominaisuuksiin, tarpeisiin ja       on ehdotettu korvattavaksi yleisemmällä osal-
41375: toiveisiin. Myös vangin mahdollisuuksia me-           listumisvelvollisuudella. Jos vanki osallistuisi
41376: nestyä vapautumisen jälkeen olisi yritettävä          esimerkiksi opiskeluun, häntä ei tarvitsisi täl-
41377: parantaa. Toiminnat voisivat olla vankeinhoi-         löin erikseen vapauttaa työvelvollisuudesta. Tä-
41378: tolaitoksen järjestämiä tai hyväksymiä. Laitok-       män vuoksi momentti ehdotetaan tarpeettoma-
41379: sen hyväksymiä toimintoja voisivat olla esimer-       na kumottavaksi.
41380: kiksi ulkopuolisten oppilaitosten vankilassa              10 §. Pykälässä säädetään nykyisin työstä
41381: järjestämä koulutus tai vangin siviilityö, oma        maksettavasta työrahasta sekä opiskelun, sai-
41382: työ tai opiskelu laitoksen ulkopuolella.              rauden tai muun pätevän syyn perusteella
41383:    Vanki voitaisiin 2 momentin mukaan va-             maksettavasta käyttörahasta. Käsitteistöä eh-
41384: pauttaa osittain tai kokonaan osallistumisvel-        dotetaan muutettavaksi siten, että rangaistus-
41385: vollisuudesta, jos hänen terveydentilansa niin        laitoksessa järjestettäviin tai laitoksen hyväksy-
41386: vaatii. Vankeinhoitoasetuksen 20 §:n 1 momen-         miin toimintoihin osallistuville maksettaisiin
41387: tissa on nykyisin vastaavan sisältöinen säännös       työrahaa. Käyttörahaa maksettaisiin vangille,
41388: työnteosta vapauttamisesta. Ehdotettu säännös         joka on kokonaan tai osittain vapautettu osal-
41389: olisi kuitenkin sisällöltään asetuksen 20 §:ää        listumisvelvollisuudesta tai joka ei itsestään
41390: laajempi, koska se koskisi vapauttamista muus-        riippumattomista syistä voi osallistua toimin-
41391: takin toiminnasta kuin työnteosta. Asian tär-         toihin.
41392: keyden vuoksi asiasta ehdotetaan säädettäväksi            Vankeinhoitoasetuksen nykyisiä työstä mak-
41393: laissa. Osallistumisvelvollisuudesta voitaisiin       settavan työrahan maksuperusteita ei ole tar-
41394: vapauttaa myös osapäiväisesti ottamalla huo-          koitus muuttaa uudessa 1 momentissa. Koulu-
41395: mioon esimmiksi vangin terveydentila ja muu           tukselle ja kuntoutukselle määriteltäisiin omat
41396: toimintakykY, Lisäksi vanki voitaisiin vapaut-        maksuperusteet, jotka sovitettaisiin yhteen
41397: taa osallistumisvelvollisuudesta, kun siihen olisi    työstä säädettyjen maksuperusteiden kanssa.
41398: muu tärkeä syy. Tällä tarkoitetaan lähinnä                Työvelvollisuuden muuttaminen yleisemmäk-
41399: puolustuksen valmisteleroista tai muuta siihen        si osallistumisvelvollisuudeksi laajentaa vanki-
41400: rinnastettavaa syytä. Päätöksen toimintoihin          en valinnanmahdollisuuksia toimintaan osallis-
41401: osallistumisesta ja osallistumisvelvollisuudesta      tumisessa. Toisaalta se laajentaa myös vankilan
41402: vapauttamisesta tekisi laitoksen johtaja.             mahdollisuuksia järjestää toimintaa vangeille,
41403:    Pykälän 3 momentissa on säännökset vangin          joille ei voida osoittaa työtä tai laitoshuoltoon
41404: velvollisuudesta osallistua laitoksen puh-            liittyviä tehtäviä. Valinnanmahdollisuuksia li-
41405: taanapito- ja taloustöihin. Säännös säilyisi asi-     sää myös joustava työn, koulutuksen ja kun-
41406: allisesti ennallaan, mutta sen kieliasua ehdote-       toutuksen vuorottelu sekä mahdollisuus osa-
41407: taan nykyaikaistettavaksi.                             aikaisiin toimintoihin. Tämän johdosta 2 mo-
41408:    7 §. Nykyisessä 7 §:ssä säädetään vangin työ-      mentissa ehdotetaan säilytettäväksi vuoden
41409: hön sijoittamisessa noudatettavista periaatteis-       1975 RTA-uudistuksen periaate, jonka mukaan
41410: ta. Kun työvelvollisuus laajenisi osallistumis-        käyttörahaa ei makseta niille vangeille, jotka
41411: velvollisuudeksi, lainkohtaan ehdotetaan tehtä-        eivät osallistumisvelvollisuuttaan täytä. Osallis-
41412: väksi tästä aiheutuvat muutokset. Vankeinhoi-          tumattomalle vangille maksettaisiin käyttöra-
41413: toviranomaisille asetettaisiin velvollisuus järjes-    haa vain, jos hän ei pätevästä syystä voi
41414: tää vangille sellaista työtä ja muuta toimintaa,       osallistua toimintaan. Pätevät syyt ovat vangis-
41415: joka on omiaan ylläpitämään ja kehittämään             ta itsestään riippumattomia, kuten esimerkiksi
41416: vangin ammattitaitoa tai muuten edistämään             sairaus, arkipyhät tai käräjämatkat.
41417: vangin mahdollisuuksia tulla toimeen yhteis-              Työ- ja käyttörahan maksamisperusteita tar-
41418: kunnassa. Tällaista muuta toimintaa voisi olla         kistettaisiin 3 momentissa siten, että raha voi-
41419: esimerkiksi kuntoutus. Toiminnan tulisi olla           taisiin jättää kokonaan tai osaksi maksamatta,
41420: monipuolista, jotta pykälässä asetetut tavoit-        jos tätä voitaisiin pitää perusteltuna vangin
41421: teet voitaisiin saavuttaa. Myös alentuneesti           muulta viranomaiselta saaman tuen tai muun
41422: työkykyisistä vangeista tulisi huolehtia.              erityisen syyn vuoksi. Työ- tai käyttöraha
41423:    8 §. Pykälän nykyisen 1 momentin mukaan             voitaisiin siten jättää maksamatta esimerkiksi
41424: johtaja voi vapauttaa vangin osaksi tai koko-          silloin, kun toiminnoista vapautetulla vangilla
41425: naan työnteosta, jos vanki harjoittaa vankilas-        on muita, laitosaikaisen kulutustarpeen tyydyt-
41426: sa opintoja, joista hänelle katsotaan olevan           täviä tuloja, kuten esimerkiksi eläke tai siviili-
41427: hyötyä vapaudessa. Esityksessä työvelvollisuus         työntekijän sairausajan palkka. Samoin esimer-
41428:                                             1994 vp -    HE 66                                          33
41429: 
41430: kiksi vangille, jonka opiskelua työviranomaiset         yleisperusteluissa esitetyillä perusteilla jätettä-
41431: tukevat tai joka saa kuntoutukseen tukea Kan-           viksi pois 12 §:stä.
41432: saneläkelaitokselta, ei maksettaisi työrahaa.
41433: Koska yleinen periaate on, että tehdystä työstä         4 luku. Täytäntöönpanosta avolaitoksessa
41434: maksetaan siitä vahvistettu korvaus, vankilan
41435: järjestämästä työstä maksettavaa työrahaa ei               2 §. Nykyisin avolaitokseen määräämisen
41436: kuitenkaan jätettäisi tällä perusteella maksa-          edellytyksenä on kahden vuoden enim~äis~an­
41437: matta. Tarkoituksena ei ole myöskään jättää             gaistusajan ja vangin luotettavuuden lisäksi se,
41438: työ- tai käyttöraha~ maksamatta .vangin hen-            että tuomittu terveydentilansa, ikänsä ja työ-
41439: kilökohtaisen varallisuuden vuoksi.                     kykynsä puolesta soveltuu avolaitoksen työn-
41440:      Muiden viranomaisten vangille maksama ta-          tekijäksi. Koska vangin työvelvollisuus ehdote-
41441: loudellinen tuki saattaa olla mitoitettu siten,         taan laajennettavaksi osallistumisvelvollisuu-
41442: että tuella on tarkoitus kattaa myös elinkus-           deksi, tuomitun terveydentilaa, ikää ja työk_y-
41443:  tannuksia, kuten asumis- ja ruokamenoja. Täl-          kyä koskevat yleiset edellykset ehdoteta_an pOI~­
41444: laisessa tilanteessa vankilan tulisi voida periä        tettaviksi laista. Yleiseksi edellytykseksi avolai-
41445:  ruoka- ja ylläpitokustannukset maksetusta tu-          tokseen määräämiselle jäisi se, että tuomittu
41446: esta joko kokonaan tai osittain. Pykälään               soveltuu avolaitokseen ja hänen voidaan olet-
41447: ehdotetaan perimisen mahdollistavaa säännös-            taa sopeutuvan laitoksen oloihin ja sen toimin-
41448:  tä. Jos ruoka- ja ylläpitokustannuksia peritään,       taan. Avolaitosten luonteen vuoksi on myös
41449:  perinnän tulee perustua laskelmaan, jossa se~­         voitava olettaa, ettei avolaitokseen määrättävä
41450:  keästi osoitetaan, mikä osuus tuesta on tarkOI-        luvatta poistu laitoksesta.
41451:  tettu elinkustannusten peittämiseen. Vankilan             Vangin soveltuvuus avolaitokseen harkittai-
41452:  perimä korvaus ei saisi ylittä~ my?s~ään muilta        siin kussakin tapauksessa erikseen avolaitok-
41453:  vangeilta perittävän ruoka- Ja ylläpitokorvauk-        sessa järjestettävien toimintojen kannalta. Esi-
41454:  sen suuruutta.                                         merkiksi työkyvyn ja terveydentilan merkitys
41455:                                                         riippuisi siitä, millaista toimintaa. avo~aitoks~s:
41456:      12 §. Pykälän nykyisessä 1 momentissa sä~­         sa järjestetään. Koska osa avolaitoksista ~ul~si
41457:  detään työ- ja käyttörahasta sekä omasta Ja            säilyttämään työntekoon perustuvan entyis-
41458:  vapaa-ajan työstä s:aaduista tuloi~ta tehtävästä       luonteensa, tuomitun työkykyisyys ja tervey-
41459:  pidätyksestä. _v~ngm vapau~umise~ .. ~~ran:.           dentila säilyisivät avolaitoksen määräämisen
41460:  Säännös säilyisi muuten entisen sisaltOisena,          edellytyksinä näissä laitoksissa. Poikkeaminen
41461:  mutta vapautumisen varalle tehtävän pidäty~­           vangin luotettavuudelle ja laitoksen olo~uhtei:
41462:  sen pakollisuudesta ehdotetaan luovuttavaks1.          siin sopeutumiselle asetetuista edellytyksistä ei
41463:  Pidätys voitaisiin ehdotuksen mukaan tehdä             olisi mahdollista, joten tältä osin säännöksen
41464:  vapaudessa menestymistä edist~vä~ _ta~koitust_a        sisältö jäisi ennalleen.
41465:  varten ja sen suuruuden vahvistaiSI Oikeusm~­             Avolaitoksiin voitaisiin määrätä myös alen-
41466:  nisteriö. Uuden sanamuodon myötä oikeusmi-             tuneesti työkykyisiä vankeja. Riittävän moni-
41467:   nisteriön antamiin pidätysohjeisiin voitaisiin        puolista toimintaa heille järjestävinä avolaitok-
41468:   lisätä harkinta- ja joustomahdollisuuksia. Erää-      sina voisivat tulla kysymykseen lähinnä pysyvät
41469:   nä käytännön vaihtoehtona on suorittaa työ-           avovankilat, avovankilaosastot ja pysyvät työ-
41470:   rahasta pidätyksiä, kunnes I?äär~summa ~n             siirtolat. Vähitellen on tarkoitus luoda alueel-
41471:   koossa. Jos vanki käyttäisi näitä mm sanottuJa        lisesti nykyistä kattavampi järjestelmä, jossa
41472:   pakkosäästöjä esimerkiksi poistumislupamat-           kuntoutusta tarvitsevan vangin sijoitusvankilan
41473:   kojen kustantamiseen tai siviiliasunnon vuok-         etäisyys hänen kotipaikkaansa ja omaisiinsa ei
41474:   raan voitaisiin pidätyksen tekeminen tämän            muodostuisi kohtuuttoman pitkäksi. Joidenkin
41475:  jälk;en aloittaa uud~lleen. Mahdoll.~st.~ ?li.~i       nykyään suljettuina laitoksina toimivien vanki-
41476:   myös sitoa vapautumi~ta v~rte~ teht~v~ pid~­          loiden muuttaminen avolaitoksiksi saattaisi tul-
41477:   tys tuomion pituuteen~ JOll?m esim~rkiksi ~Y:vm       la kysymykseen. Tällaisia laitoksia ovat lähinnä
41478:   lyhyttä tuomiota suo~Ittavie~ ':a~kien _ansi_Ois.~~   pienet suljetut laitokset kuten Kestiiän vara-
41479:   ei tehtäisi lainkaan pidätysta eika hyvm pitkaa       vankila, Sulkavan kurssikeskus ja Vilppulan
41480:   tuomiota suorittavien vankien ansioista tehtäisi      varavankila. Tavoitteena on maan kattava mo-
41481:   pidätystä tuomion loppupuolella.                      nipuolisia toimintoja järjestävä avolaitosver-
41482:      Pykälän nykyisessä 2 ja 3 momentissa tar-          kosto.
41483:    koitetut pidätysmahdollisuudet ehdotetaan               Laitoksissa järjestettäisiin pienimuotoista
41484:  5 340282F
41485: 34                                       1994 vp -    HE 66
41486: 
41487: työtoimintaa tai muuta vangin toimintakykyä          tokseen siirretty vanki voitaisiin siirtää sieltä
41488: parantavaa kuntoutuksellista toimintaa. Toi-         takaisin nuorisovankilaan.
41489: mintakykyä lisääviä toimintoja voisivat olla            5 §. Pykälään ehdotetaan otettavaksi saman-
41490: esimerkiksi päihdehuoltoon liittyvä kuntoutus,       lainen säännös yleisestä osallistumisvelvollisuu-
41491: sosiaalinen kuntoutus sekä erilaiset vangin fyy-     desta kuin suljettuja laitoksia koskevan 3 luvun
41492: sistä ja psyykkistä kuntoa edistävät toiminnat.      5 §:ään. Vanki olisi velvollinen osallistumaan
41493: Työnteko, koulutus ja kuntoutus voitaisiin           työhön, koulutukseen tai muuhun avolaitoksen
41494: järjestää joustavasti. Esimerkiksi päihdehuollon     järjestämään tai hyväksymään toimintaan.
41495: kuntoutusta voitaisiin järjestää joko osapäiväi-     Avolaitoksen hyväksymällä toiminnalla tarkoi-
41496: sesti työntekoon liittyen tai eri pituisina yhte-    tetaan myös laitoksen ulkopuolista opiskelua.
41497: näisinä jaksoina. Vangin päiväohjelma raken-         Laitoksen ulkopuolella opiskelusta ei tällä het-
41498: tuisi hänen yksilöllisten tarpeidensa mukaisesti.    kellä ole avolaitoksia koskevia erityissäännök-
41499:    Nykyisen 2 §:n 2 momentissa säädetään van-        siä. Säännökset ehdotetaan tältäkin osin yhte-
41500: gin siirtämisestä suljetusta laitoksesta avolai-     näistettäviksi vankiloita koskevien säännösten
41501: tokseen. Säännöksen mukaan vangin on oltava          kanssa.
41502: suljetussa laitoksessa kaksi kuukautta ennen            Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
41503: kuin hänet voidaan siirtää avolaitokseen, ellei      asetuksen 3 luvun 6 §:ssä on määräykset siitä,
41504: siirtämiseen ole erityisiä syitä. Kahden kuukau-     millaiseen työhön vanki voi laitoksessa tai
41505: den vähimmäisajasta ehdotetaan luovuttavaksi.        laitoksen ulkopuolella osallistua. Lainkohdan
41506:    Suomi on vuonna 1991 ratifioinut lapsen           mukaan vanki voi tehdä työtä laitoksessa
41507: oikeuksia koskevan yleissopimuksen (SopS             valtion lukuun (vankityö) tai omaan lukuunsa
41508: 60/91). Sopimuksen 37 artikla sisältää velvoit-      (oma työ) tai työtä laitoksen ulkopuolella
41509: teen pitää vapaudenriiston kohteeksi joutuneet       sopivasti valvottuna (siviilityö). Nämä määrä-
41510: alle 18-vuotiaat erillään aikuisista vangeista       ykset koskisivat 4 luvun 9 §:n viittaussäännök-
41511: jollei katsota olevan lapsen edun mukaista           sen nojalla soveltuvin osin myös avolaitoksiin
41512: menetellä toisin. Sopimus rajoittaa mahdolli-        sijoitettuja, koska avolaitoksia koskevia erityi-
41513: suuksia sijoittaa alle 18-vuotiaita avolaitoksiin,   siä säännöksiä omasta työstä ja siviilityöstä ei
41514: koska heitä ei yleensä voi niissä pitää erillään     enää otettaisi ehdotettuun 5 §:ään.
41515: aikuisista vangeista. Pykälän 2 momenttiin               Ehdotetun 2 momentin säännös osallistumis-
41516: ehdotetaan otettavaksi viittaus yleissopimuk-        velvollisuudesta vapauttamisesta on saman si-
41517: sessa tarkoitettuun alle 18-vuotiaan omaan            sältöinen kuin suljettuja laitoksia koskevaan 3
41518: etuun, joka mahdollistaa yksittäistapauksissa        luvun 5 §:ään ehdotettu.
41519: poikkeamisen erillään pitämisen periaatteesta.           6 §. Pykälä sisältää säännökset valtion lu-
41520:                                                       kuun tehdystä työstä maksettavasta palkasta
41521:    Samalla ehdotetaan, että toimivaltaa avolai-      sekä tuloista tehtävistä pidätyksistä.
41522: tokseen määräämisessä voitaisiin 2 §:n 2 mo-             Valtion lukuun tehtävästä työstä maksettai-
41523: mentin nojalla siirtää oikeusministeriön anta-       siin ehdotetun 1 momentin mukaan edelleen
41524: malla määräyksellä rangaistuslaitoksen johta-         käypä palkka. Momenttiin ehdotetaan lisättä-
41525: jalle tai 1 luvun 7 §:n perusteella laitoksen        väksi säännös koulutukseen tai muuhun toi-
41526: muulle virkamiehelle. Muuna virkamiehenä tu-          mintaan Osallistuvalle maksettavasta toiminta-
41527: lisi kysymykseen lähinnä apulaisjohtaja. Oike-        rahasta. Toimintarahan suuruuden määrittelisi
41528: usministeriö vahvistaisi perusteet, joilla avolai-    oikeusministeriö.
41529: tokseen määrääminen johtajan päätöksellä olisi           Veron ennakonperintää varten tehtävää pi-
41530: mahdollista. Kysymykseen voisi tulla esimer-          dätystä ja ruoka- ja ylläpitokorvauksia koskeva
41531: kiksi järjestelmä, jossa vankilan johtajalla olisi    2 momentti vastaa voimassa olevaa lainsäädän-
41532: käytössään tietty kiintiö avolaitospaikoista. Jos     töä.
41533: johtajan kiintiö jäisi käyttämättä, voitaisiin           Palkasta säännönmukaisesti tehtävästä pidä-
41534: avolaitokseen soveltuvia vankeja siirtää laitok-      tyksestä vapautumisen varalle ehdotetaan luo-
41535: seen oikeusministeriön päätöksellä.                   vuttavaksi avolaitoksessa. Myöskään toiminta-
41536:    Tässä yhteydessä ehdotetaan täsmennettä-           rahasta ei tehtäisi pidätystä vapautumisen va-
41537: väksi myös 2 §:n 3 momenttia siten, että siinä        ralle. Sen sijaan säännös avolaitosvangin ela-
41538: käytetyt käsitteet vastaisivat 1 luvun 2 §:ssä        tuksen varassa oleville tehtävästä pidätyksestä
41539: käytettyjä. Uudessa 3 momentissa mainittaisiin       ehdotetaan säilytettäväksi 3 momentissa. Pidä-
41540: nimenomaisesti, että nuorisovankilasta avolai-        tys tehtäisiin vankilan maksamista tuloista eli
41541:                                            1994 vp -    HE 66                                         35
41542: 
41543: palkasta ja toimintarahasta. Pidätys vangin            ajan menetys. Avolaitoksen luonteesta johtuen
41544: elatuksen varassa oleville suoritettaisiin edel-       oikeuksien menettäminen tosin tuskin tulisi
41545: leen myös tuomiolla määrätyn tai sopimuksella          käytännössä kysymykseen.
41546: vahvistetun elatusavun maksamiseksi. Pidätys-             Muu rangaistus kuin varoitus voidaan 2
41547: tä ei kuitenkaan enää tehtäisi puolison lasten         luvun 10 §:n 4 momentin mukaisesti määrätä
41548: elatukseksi.                                           myös ehdollisena. Koska kaikissa avolaitoksis-
41549:     Tuomiolla tai sopimuksella vahvistettu ela-        sa ei ole soveltuvia tiloja yksinäisyysrangaistuk-
41550: tusapu, sosiaalilautakunnan mahdollisesti mak-         sen täytäntöönpanoa varten, ehdotetaan sää-
41551: sama elatustuki ja pidätys vangin palkasta             dettäväksi, että avolaitoksessa oleva voitaisiin
41552: elatuksen varassa olevalle eroavat yleensä toi-        siirtää ehdottomana tuomitun yksinäisyysran-
41553: sistaan suuruudeltaan. Sen vuoksi 3 momentin           gaistuksen täytäntöönpanon ajaksi vankilaan
41554: viimeisessä virkkeessä ehdotetaan, että tuomi-         tai nuorisovankilaan.
41555: on tai sopimuksen nojalla elatukseen oikeute-             Päätöksen kurinpitorangaistuksen määrää-
41556: tulle suoritetut pidätykset voitaisiin lähettää        misestä tekisi aikaisempaan tapaan avolaitok-
41557: sosiaalilautakunnalle, jolloin tämä voisi ottaa        sen johtaja.
41558: pidätetyt varat huomioon harkitessaan elatus-             Avolaitosaikaa on myös mahdollista jättää
41559: tukipäätöksen tekemistä. Tämän jälkeen so-             lukematta rangaistusajaksi oikeusministeriön
41560: siaalilautakunta toimittaisi varat elatukseen oi-      7 §:n 2 ja 3 momentin nojalla tekemällä pää-
41561:  keutetulle.                                           töksellä. Säännöksiä ei tulisi kuitenkaan sovel-
41562:     Osallistumisvelvollisuudesta        vapautetulle   taa siten, että samanaikaisesti käytettäisiin use-
41563: vangille maksettaisiin 4 momentin mukaan               ammanlaisia rangaistuksia.
41564:  käyttörahaa noudattaen soveltuvin osin suljet-           Vankilaan toimittamisen ja siirtämisen rin-
41565:  tujen laitosten käyttörahasäännöksiä.                 nalla ehdotetaan 1 momentin eri kohdissa
41566:     Ehdotetun 5 momentin mukaan toimintara-            mainittavaksi nuorisovankilaan toimittaminen.
41567:  ha tai käyttöraha voidaan jättää maksamatta           Momentti olisi tällöin ehdotetussa 1 luvun
41568:  samoin edellytyksin kuin suljettujen laitosten        2 §:ssä käytetyn käsitteistön mukainen. Vastaa-
41569:  työraha, jos vanki saa vankilassa harjoitta-          va muutos ehdotetaan tehtäväksi myös 7 §:n 2
41570:  maansa toimintaan tukea muualta viranomai-            momenttiin.
41571:  selta. Mahdollisuutta periä elinkustannuksia             8 §. Myös 8 §:ää ehdotetaan muutettavaksi
41572:  vangin muulta viranomaiselta saamasta tuesta          niin, että vankilan rinnalla mainittaisiin nuori-
41573:  on selvitetty 3 luvun 10 §:n perusteluissa.           sovankila. Näin 8 §:ssä ja 1 luvun 2 §:ssä
41574:     7 §. Avolaitosvangin kurinpidollista rankai-       käytetyt käsitteet vastaisivat toisiaan.
41575:  semista koskevaa pykälää ehdotetaan täyden-
41576:  nettäväksi siten, että järjestysrikkomuksen
41577:  ohella pykälässä mainittaisiin rangaistavana          5 luku. Täytäntöönpanosta nuorisovankilassa
41578:  käyttäytymisenä myös poistumisluvan, siviili-
41579:  työluvan ja opintoluvan ehtojen rikkominen.              5 §. Nykyinen opetuksen tarjoamista nuori-
41580:  Vastaava määräys ehdotetaan otettavaksi sul-          sovangeille koskeva 5 § ehdotetaan kumotta-
41581:  jettuja laitoksia koskevan 2 luvun 10 §:ään.          vaksi tarpeettomana, koska velvollisuudesta
41582:  Nykyisin poistumis-, siviilityö- tai opintoluvan      tarjota opetusta oppivelvollisille säädetään pe-
41583:  ehtojen rikkominen johtaa usein avolaitosmää-         ruskoululaissa (476/83).
41584:   räyksen peruuttamiseen, koska mahdollisuudet
41585:  vangin muuhun kurinpidollisen rankaisemiseen
41586:   ovat vähäiset.                                       1.2. Laki tutkintavankeudesta
41587:      Jotta vangin rankaisemiseen olisi käytettävis-
41588:   sä aikaisempaa enemmän myös avolaitosmää-               4 §. Voimassa olevan 4 §:n 2 momentin mu-
41589:   räyksen peruuttamista lievempiä keinoja, pykä-       kaan naisvangin pieni lapsi saadaan ottaa
41590:   lässä todettaisiin, että edellä mainittujen lupien   hoidettavaksi laitokseen, jos se on lapsen edun
41591:   ehtoja rikkoneelle vangille voitaisiin määrätä       mukaista ja nainen itse sitä haluaa. Käytännös-
41592:   muukin 2 luvun 10 §:n mukainen kurinpitoran-         sä voi esiintyä tilanteita, joissa lapsen huolto
41593:   gaistus kuin voimassa olevassa 7 §:ssä mainittu      on uskottu lapsen isälle eikä lapselle voida
41594:   varoitus. Tällaisia muita rangaistuksia olisivat     tarkoituksenmukaisesti järjestää hoitopaikkaa
41595:   oikeuksien menettäminen tai vähentäminen,            isän vankilassaolon ajaksi. Jotta myöskään
41596:   siirtäminen yksinäishuoneeseen ja suoritetun         miesvangin pienen lapsen ottamiselle hoidetta-
41597: 36                                       1994 vp -     HE 66
41598: 
41599: vaksi rangaistuslaitokseen ei olisi lainsäädän-       panosta annetun asetukseen ehdotetun 3 luvun
41600: nöllisiä esteitä, säännöksestä ehdotetaan pois-       3 §:n säännöstä.
41601: tettavaksi maininta naisvangista. Muutos olisi            11 §. Tutkintavangin työntekoa koskevan py-
41602: myös vuonna 1987 voimaan tulleen tasa-arvo-           kälän 1 momenttiin ehdotetaan selvyyden
41603: lainsäädännön vaatimusten mukainen. Vastaa-           vuoksi tehtäväksi laajennettavasta osallisturuis-
41604: va muutos rangaistusten täytäntöönpanosta             velvollisuudesta johtuvat muutokset. Tutkinta-
41605: annetun asetuksen 2 luvun 1 b §:ään tehtiin           vanki ei olisi velvollinen tekemään työtä eikä
41606: vuonna 1990. Edellytykset lapsen ottamiselle          osallistumaan muuhunkaan laitoksen hyväksy-
41607: vankilaan säilyisivät ennallaan. Ratkaisevana         mään tai järjestämään toimintaan. Jos tutkin-
41608: olisi edelleen lapsen etu. Vankeinhoitolaitoksen      tavanki haluaisi osallistua työhön tai muuhun
41609: ainoa lapsiosasto sijaitsee Hämeenlinnan kes-         toimintaan, siihen olisi kuitenkin mahdolli-
41610: kusvankilassa. Osastolla on viime vuosina ollut       suuksien mukaan varattava tilaisuus. Pykälässä
41611: hoidettavana keskimäärin 6-7 lasta kerral-            tarkoitetulla vapauttamisella osallistumisvelvol-
41612: laan. Osastolle otettujen lasten yläikärajana on      lisuudesta ei ole tarkoitus muuttaa vangille
41613: pidetty kahta vuotta. Osastolla ei ole toistai-       peruskoululaissa tai muissa laeissa säädettyjä
41614: seksi ollut hoidettavana yhtään miesvangin            velvoitteita.
41615: lasta.                                                    Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 4 mo-
41616:    Hämeenlinnan keskusvankilaan ei sijoiteta          mentti, joka koskisi mahdollisuutta maksaa
41617: miespuolisia tutkintavankeja, joten ehdotetussa       tutkintavangille käyttörahaa. Käyttörahan
41618: säännöksessä tarkoitettuna sijoituspaikkana tu-       maksaminen olisi harkinnanvaraista. Käyttöra-
41619: lisi olemaan jokin lääninvankila, johon järjes-       haa maksettaisiin varattomille tutkintavangeil-
41620: tettäisiin tarkoitukseen soveltuvat tilat. Tutkin-    le, jotka eivät saa työhön tai muihin toimintoi-
41621: tavangeilla ei ole työvelvollisuutta, joten käy-      hin osallistumisen perusteella työrahaa eivätkä
41622: tännössä isä huolehtisi päivisin itse lapsestaan.     myöskään kotikunnan myöntämää toimeentu-
41623: Tarkoitukseen varattua erityishenkilökuntaa ei        lotukea. Kotikunnan myöntämä toimeentulo-
41624: lääninvankiloissa ole. Mahdollisten oikeuden-         tuki olisi siis tässä mielessä ensisijainen käyt-
41625: käyntien tai muiden vastaavien esteiden ajaksi        törahaan nähden.
41626: lapsi saatettaisiin joutua sijoittamaan hoidetta-         Tuloverolain 92 §:n mukaan tutkintavangin
41627: vaksi laitoksen ulkopuolelle.                         käyttöraha on verollista tuloa. Koska käyttö-
41628:                                                       rahat ovat määrältään varsin pieniä, olisi tulo-
41629:     5 §. "Henkilöön käypä tarkastus" korvattai-       verolain asianomaista pykälää tarpeen muuttaa
41630: siin pykälässä pakkokeinolain mukaisella hen-         siten, ettei tutkintavangin käyttörahaa pidettäi-
41631: kilöntarkastuksella. Vastaava muutos ehdote-          si veronalaisena tulona.
41632: taan tehtäväksi rangaistusten täytäntöönpanos-            13 §. Tutkintavangin kirjeenvaihdon tarkas-
41633: ta annetun asetuksen 2 luvun 9 b §:ään. Ehdo-         tamista koskevaan 1 momenttiin ehdotetaan
41634: tetun 5 §:n mukaan henkilöntarkastus ja tulo-         tehtäväksi lisäys, jonka mukaan vangin kirjeen-
41635: tarkastus on vangin laitokseen tullessa tehtävä       vaihtoa voidaan lukea samoissa tilanteissa kuin
41636: todistajan läsnä ollessa. Todistaja kuuluu käy-       olla toimittamatta sitä perille. Ilman oikeutta
41637: tännössä yleensä laitoksen henkilökuntaan. Ni-        lukea kirjeitä ei aina voida selvittää sitä, voiko
41638: menomaisesti säädettäisiin myös siitä, että tu-       kirjeen perille toimittaminen momentissa tar-
41639: lotarkastusta vastaava tarkastus ja henkilöntar-      koitetulla tavalla vaarantaa vangitsemisen tar-
41640: kastus voidaan tehdä myös sen jälkeen kun             koituksen.
41641: vanki on tullut laitokseen, ja tällöinkin todis-          Kirjeenvaihdon tarkastaruisoikeutta rajoitta-
41642: tajan olisi oltava läsnä.                             vaa 2 momentin säännöstä ehdotetaan täyden-
41643:    Lisäksi pykälään lisättäisiin säännös valtuu-      nettäväksi samanlaisella lisäyksellä ihmisoike-
41644: tuksesta tutkiotavankien käytössä olevien tilo-       uksia valvovasta elimestä, jolla vankeusvankien
41645: jen ja heidän hallussaan olevan omaisuuden            kirjeenvaihtoa koskevaa rangaistusten täytän-
41646: tarkastamiseen. Esineet, jotka ovat omiaan            töönpanosta annetun asetuksen 2 luvun 9 §:ää
41647: aiheuttamaan haittaa laitoksen siisteydelle, jär-      on ehdQtettu täydennettäväksi. Vastaavasti
41648: jesty kselle tai turvallisuudelle, voitaisiin ottaa    säännöstä täydennettäisiin myös siten, ettei
41649: pois tutkintavangin hallusta laitoksessa säily-       valvontaelimen vangille osoittamia kirjeitä saisi
41650: tettäväksi tai lähettää tutkintavangin osoitta-        tarkastaa.
41651: maan paikkaan laitoksen ulkopuolelle. Tältä               Pykälän 4 momenttiin ehdotetaan otettavak-
41652: osin säännös vastaisi rangaistusten täytäntöön-        si säännökset tapaajalle tehtävästä henkilöntar-
41653:                                          1994 vp -    HE 66                                       37
41654: 
41655: kastuksesta ja vierailun järjestämisestä erityisen   hoitoasetuksen sekä useiden hallinnollisten
41656: valvotuissa olosuhteissa. Säännös vastaa sisäl-      määräysten ja ohjeiden muuttamista sekä kou-
41657: löltään rangaistusten täytäntöönpanosta anne-        lutusta ja tiedottamista. Tämän vuoksi lait
41658: tun asetuksen ehdotettua 2 luvun 9 a §:n 2           ehdotetaan tuleviksi voimaan aikaisintaan vuo-
41659: momenttia.                                           den 1995 alusta.
41660: 
41661: 
41662: 2. Voimaantulo                                          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
41663:                                                      kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
41664:   Ehdotetut muutokset edellyttävät vankein-          set:
41665: 
41666: 
41667: 
41668: 
41669: 1.
41670:                                                Laki
41671:                  rangaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuksen muuttamisesta
41672: 
41673:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
41674:    kumotaan rangaistusten täytäntöönpanosta 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun asetuksen 2
41675: luvun 9 §:n 4 momentti sekä 12 ja 21 §, 3 luvun 8 §:n 1 momentti sekä 5 luvun 5 §, näistä 2 luvun
41676: 9 §:n 4 momentti, 3 luvun 8 §:n 1 momentti ja 5 luvun 5 § sellaisina kuin ne ovat 19 päivänä
41677: heinäkuuta 1974 annetussa laissa (612/74),
41678:    muutetaan lain nimike, 2 luvun 1 d §:n 1 momentti, 3 b §:n 2 momentti, 9 §:n 2 ja 3 momentti,
41679: 10 §:n 1 ja 2 momentti, 3 luvun 3 §:n 1 momentti sekä 5, 7, 10 ja 12 §, 4 luvun 2, 5 ja 6 § sekä
41680: 7 §:n 1 ja 2 momentti,
41681:    sellaisina kuin niistä ovat 2 luvun 1 d §:n 1 momentti 15 päivänä kesäkuuta 1990 annetussa
41682: laissa (555/90), 2 luvun 3 b §:n 2 momentti 23 päivänä huhtikuuta 1971 annetussa laissa (302/71),
41683: 2 luvun 9 §:n 2 ja 3 momentti, 10 §:n 1 ja 2 momentti, 3 luvun 3 §:n 1 momentti sekä 5, 10 ja 12 §
41684: sekä 4 luvun 5 ja 6 §sekä 7 §:n 1 ja 2 momentti mainitussa 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetussa
41685: laissa, 3 luvun 7 § 15 päivänä joulukuuta 1978 annetussa laissa (993/78) sekä 4 luvun 2 §
41686: muutettuna mainitulla 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetulla lailla ja 15 päivänä joulukuuta 1978
41687: ja 17 päivänä marraskuuta 1989 annetuilla laeilla (969/78 ja 993/89), sekä
41688:      lisätään lakiin siitä mainitulla 19 päivänä heinäkuuta 197 4 annetulla lailla kumotun 1 luvun
41689: tilalle uusi 1 luku sekä lain 2 lukuun uusi 9 a-9 c § seuraavasti:
41690: 
41691: 
41692:                                                Laki
41693:                                     rangaistusten täytäntöönpanosta
41694:                       1 luku                                                  2§
41695:                Yleiset säännökset                                     Rangaistuslaitokset
41696:                                                         Rangaistuslaitoksia ovat vankilat, avolaitok-
41697:                         1§                           set ja nuorisovankilat
41698:                   Soveltamisala                         Avolaitoksina toimivat avovankilat, työsiir-
41699:                                                      tolat ja muut rangaistuslaitokset tai niiden
41700:   Tätä lakia sovelletaan vankeusrangaistuksen        osastot, jotka oikeusministeriö on määrännyt
41701: ja sakon muuntorangaistuksen suorittamiseen.         toimimaan avolaitoksina.
41702: 38                                       1994 vp -    HE 66
41703: 
41704:   Rangaistuslaitoksista ja niiden nimistä sää-       tun määräyksen mukaan ratkaisee rangaistus-
41705: detään asetuksella.                                  laitoksen johtaja, voidaan oikeusministeriön
41706:                                                      päätöksellä antaa myös laitoksen muun virka-
41707:                          3§                          miehen ratkaistavaksi.
41708:                      Laitosolot                         Rangaistuslaitoksen virkamiehen muusta
41709:                                                      päätösvallasta määrätään tarvittaessa oikeus-
41710:   Rangaistuslaitoksen olot on mahdollisuuksi-        ministeriön ohjeiden mukaan laitoksen työjär-
41711: en mukaan järjestettävä vastaamaan yhteiskun-        jestyksessä.
41712: nassa yleensä vallitsevia elinoloja.
41713:   Rangaistuksen täytäntöönpano on järjestet-                             8§
41714: tävä siten, että rangaistuksena on pelkästään
41715: vapaudenmenetys. Muita rajoituksia voidaan                       Tarkemmat mtläräykset
41716: käyttää siinä määrin kuin laitoksessa pitämisen        Tarkemmat määräykset tämän lain sovelta-
41717: varmuus ja laitoksen järjestys vaativat.             misesta antaa oikeusministeriö.
41718:                         4§
41719:        Rangaistuksen täytäntöönpanon tavoite                            2 luku
41720:    Rangaistus on pantava täytäntöön siten,           Yleisiä säännöksiä vankeusrangaistuksesta ja
41721: ettei se tarpeettomasti vaikeuta vaan mahdol-                 sakon muuntorangaistuksesta
41722: lisuuksien mukaan edistää vangin sijoittumista                               ld§
41723: yhteiskuntaan.                                          Enintään yhden vuoden lykkäyksen rangais-
41724:    Vapaudenmenetyksestä aiheutuvia haittoja          tuksen täytäntöönpanaan l c §:ssä tarkoitetuil-
41725: on mahdollisuuksien mukaan ehkäistävä.               la perusteilla myöntää täytäntöönpanoviran-
41726:                                                      omaisena toimiva kaupunginvouti, nimismies
41727:                         5§
41728:                                                      tai Ahvenanmaan maakunnanvouti. Yhden
41729:                   Vankien kohtelu                    vuoden aika lasketaan siitä, kun täytäntöön-
41730:    Vankeja on kohdeltava oikeudenmukaisesti          panokirja on saapunut edellä mainitulle täytän-
41731: ja heidän ihmisarvoaan kunnioittaen.                 töönpanoviranomaiselle. Oikeusministeriö voi
41732:    Vankeja ei saa perusteettomasti asettaa kes-      1 c §:ssä tarkoitetuilla perusteilla edelleen lykä-
41733: kenään eri asemaan rodun, kansallisen tai            tä vankeusrangaistuksen täytäntöönpanon
41734: etnisen alkuperän, ihonvärin, kielen, sukupuo-       aloittamista enintään yhdellä vuodella kerral-
41735: len, iän, perhesuhteiden, sukupuolisen suuntau-      laan, jos se on yleisen edun mukaista.
41736: tumisen tai terveydentilan taikka uskonnon,
41737: yhteiskunnallisen mielipiteen, poliittisen tai am-
41738: matillisen toiminnan tai muun näihin rinnastet-                             3b§
41739: tavan seikan perusteella.
41740:    Nuorelle rikoksentekijälle tuomittua rangais-        Aika, jonka vanki 1 momentissa tarkoitetun
41741: tusta täytäntöönpantaessa on kiinnitettävä eri-      luvan nojalla on rangaistuslaitoksen ulkopuo-
41742: tyistä huomiota vangin iästä ja kehitysvaiheesta     lella, luetaan rangaistusajaksi, jos hän on nou-
41743: johtuviin erityistarpeisiin.                         dattanut lupaan liittyviä ehtoja. Muussa ta-
41744:                                                      pauksessa oikeusministeriön tai sen antamien
41745:                         6§                           ohjeiden mukaan rangaistuslaitoksen johtajan
41746:                                                      on määrättävä, luetaanko aika kokonaan,
41747:                  Vangin kuuleminen                   osaksi tai lainkaan rangaistusajaksi. Jos vanki
41748:   Vankia on kuultava asumista ja työhön tai          on rikkonut poistumisluvan ehtoja, se voidaan
41749: muuhun toimintaan sijoittamista sekä muuta           ottaa huomioon uuden poistumisluvan myön-
41750: hänen kohteluaan koskevaa tärkeää päätöstä           tämistä harkittaessa tai sen ehtoja määrättäes-
41751: tehtäessä.                                           sä.
41752: 
41753:                         7§                                                  9§
41754:               Toimivallan siirtäminen
41755:                                                        Vangin ja rangaistuslaitoksen toimintaa val-
41756:      Asiat, jotka tämän lain tai sen nojalla anne-   vovan viranomaisen tai ihmisoikeuksien vai-
41757:                                          1994 vp -    HE 66                                        39
41758: 
41759: vontaelimen, jolle vangilla kansainvälisten so-      laitoksen järjestystä vaarantamatta järjestää 3
41760: pimusten mukaan on valitus- tai kanteluoikeus,       momentissa tarkoitetulla tavalla.
41761: välinen kirjeenvaihto on tarkastamaHa viipy-
41762: mättä toimitettava perille. Vangin hänen asia-                             9b §
41763: miehenään toimivalle asianajajalle tai yleiselle        Vangille voidaan todistajan läsnä ollessa
41764: oikeusavustajalle osoittama kirje on tarkasta-       tehdä henkilöntarkastus, jos se on tarpeen
41765: matta viipymättä toimitettava perille.               karkaamisen ehkäisemiseksi tai järjestyksen säi-
41766:   Vangille voidaan antaa lupa olla puhelinyh-        lyttämiseksi taikka jos vankia epäillään Juvat-
41767: teydessä laitoksen ulkopuolelle. Puhelimen käy-      tomien esineiden tai aineiden hallussapidosta.
41768: töstä peritään enintään siitä aiheutuneita kus-         Henkilönkatsastuksesta on voimassa, mitä
41769: tannuksia vastaava maksu. Vangin puhelua             pakkokeinolaissa (450/87) säädetään.
41770: saadaan kuunnella, jos se on tarpeen rikoksen           Jos on syytä epäillä vangin olevan alkoholin
41771: estämiseksi tai jos on erityistä syytä epäillä       tai muun huumaavan aineen vaikutuksen alai-
41772: väärinkäytöksiä. Puhelun kuuntelemisesta on          nen, johtaja voi pakkokeinolain säännösten es-
41773: ennen kuuntelemisen alkamista ilmoitettava           tämättä päättää, että vangin on annettava
41774: vangille ja sille, johon hän on puhelimitse          virtsanäyte tai suoritettava puhalluskoe. Näyt-
41775: yhteydessä. Rangaistuslaitoksen toimintaa val-       teen ottamisesta tai kokeen suorittamisesta ei
41776: vovan viranomaisen taikka vangin asiamiehenä         saa aiheutua tarpeetonta haittaa tutkittavalle.
41777: toimivan asianajajan tai yleisen oikeusavusta-
41778: jan ja vangin välistä puhelua ei saa kuunnella.                           9 c§
41779:                                                         Vankilassa voi olla osastoja vangeille, jotka
41780:                         9a §                         sitoutuvat olemaan käyttämättä alkoholia ja
41781:    Vangilla on oikeus vastaanottaa vieraita val-     muita huumaavia aineita sekä pyydettäessä
41782: vonnan alaisena siten kuin asetuksella tarkem-       antamaan virtsanäytteen tai suorittamaan pu-
41783: min säädetään. Läheisten omaisten ja vangin          halluskokeen. Vanki, joka rikkoo sitoumuksen-
41784: asiamiehenä toimivan asianajajan tai yleisen         sa, poistetaan osastolta.
41785: oikeusavustajan sekä, milloin valvontaa muus-
41786: ta syystä ei katsota tarpeelliseksi, muidenkin                             10 §
41787: vierailut voidaan sallia ilman valvontaa.               Jos vanki rikkoo vankilan järjestystä tai
41788:    Jos on perusteltua aihetta epäillä väärinkäy-     poistumisluvan, siviilityöluvan tai opintoluvan
41789: töksiä, vierailun ehdoksi voidaan asettaa, että      ehtoja taikka tekee laitoksessa rikoksen, josta
41790: vankia tapaamaan tullut henkilö suostuu hen-         yleisen lain mukaan tulevan seuraamuksen
41791: kilöntarkastukseen sen tutkimiseksi, mitä hä-        arvioidaan olevan sakkoa (järjestysrikkomus),
41792: nellä on vaatteissaan tai muuten yllään. Hen-        voidaan vangille, jollei muistutusta pidetä riit-
41793: kilöntarkastus tulee suorittaa hienotunteisesti,     tävänä, määrätä kurinpitorangaistuksena:
41794: eikä siitä saa aiheutua vierailijalle enempää            1) varoitus;
41795: haittaa kuin tarkastuksen toteuttaminen välttä-         2) oikeuksien menettäminen tai vähentämi-
41796: mättä vaatii.                                        nen (oikeuksien menetys);
41797:    Jos vierailija kieltäytyy henkilöntarkastuk-         3) siirtäminen yksinäishuoneeseen ( yksinäi-
41798: sesta, vierailu voidaan järjestää erityisen valvo-   syys) tai;
41799: tuissa olosuhteissa tai tarvittaessa evätä. Van-        4) milloin vankia rangaistaan yksinäisyydel-
41800: gin asiamiehenä toimivan asianajajan tai ylei-       lä, tämän ajan jättäminen samalla kokonaan
41801: sen oikeusavustajan vierailua ei kuitenkaan saa      tai osaksi lukematta rangaistusajaksi (suorite-
41802: evätä.                                               tun ajan menetys).
41803:     Jos vierailijan on todettu kuljettaneen tai         Oikeuksien menetys voi koskea osallistumis-
41804: yrittäneen kuljettaa huumeita, muita päihteitä       ta vapaa-ajan toimintaan, tavaran ostoa ja
41805: tai luvattomia esineitä vankilaan, johtaja voi       hallussapitoa laitoksessa sekä rahavarojen
41806: antaa vierailijalle olosuhteisiin nähden kohtuul-    käyttöä. Näitä oikeuksia voidaan määrätä me-
41807: lisen, enintään kuuden kuukauden pituisen            netettäväksi tai vähennettäväksi erikseen tai
41808:  kiellon vierailla vankilassa. Tapaamiskielto voi-   yksinäisyyden ohessa. Yksinäisyyteen voidaan
41809: daan tarvittaessa uusia. Tapaamiskieltoa ei saa      liittää myös kirjaston käyttöä, radio- ja televi-
41810: antaa lähiomaiselle taikka vangin asiamiehenä        sio-ohjelmien seuraamista sekä askartelu- ja
41811: toimivalle asianajajalle tai yleiselle oikeusavus-   harrastustoimintaa koskevia rajoituksia. Oike-
41812:  tajalle eikä silloin, kun tapaaminen voidaan        uksien menetyksen on etupäässä kohdistuttava
41813: 40                                       1994 vp -    HE 66
41814: 
41815: niihin oikeuksiin, joiden väärinkäytön vuoksi           Vangille, joka on vapautettu osallistumisvel-
41816: kurinpitomenettelyyn on ryhdytty.                    vollisuudesta, maksetaan käyttörahaa.
41817:                                                         Työ- ja käyttöraha voidaan maksaa eri
41818:                                                      suuruisina oikeusministeriön vahvistamien pe-
41819:                                                      rusteiden mukaan. Työ- ja käyttöraha voidaan
41820:                    3 luku                            jättää kokonaan tai osittain maksamatta, jos
41821:                                                      sitä voidaan pitää perusteltuna vangin muulta
41822:          Täytäntöönpanosta vankilassa                viranomaiselta saaman tuen tai muun erityisen
41823:                          3§                          syyn vuoksi. Oikeusministeriöllä on myös mah-
41824:    Kun vanki on saapunut vankilaan sekä              dollisuus määrätä, että vangeilta voidaan näis-
41825: muulloinkin järjestyksen niin vaatiessa hänet        sä tapauksissa periä korvauksena ylläpito- ja
41826: on todistajan läsnä ollessa tarkastettava. Van-      ruokakustannuksista oikeusministeriön vahvis-
41827: kien käytössä olevia tiloja ja heidän hallussaan     tama määrä.
41828: olevaa omaisuutta voidaan tarkastaa tarpeen
41829: vaatiessa. Esineet, jotka ovat omiaan aiheutta-                              12 §
41830: maan haittaa laitoksen siisteydelle, järjestyksel-     Työ- ja käyttörahasta sekä 11 §:ssä säädetyn
41831: le tai turvallisuudelle, voidaan ottaa laitoksessa   korvauksen perimisen jälkeen vangille omasta
41832: säilytettäviksi tai lähettää vangin osoittamaan      työstä jäävästä samoin kuin vapaa-ajan työstä
41833: paikkaan laitoksen ulkopuolelle. Vankilan tilo-      vangille tilitetystä tulosta, sitten kun siitä on
41834: jen valvonnasta ja suljettuna pitämisestä päät-      tehty laissa säädetty pidätys veron ennakkope-
41835: tää laitoksen johtaja.                               rintää varten, voidaan pidättää vapaudessa
41836:                                                      menestymistä edistävää tarkoitusta varten oi-
41837:                                                      keusministeriön vahvistama määrä, kuitenkin
41838:                                                      enintään puolet. Loppuosa on vähintään ker-
41839:                        5§                            ran kuukaudessa annettava vangin omaan
41840:    Vanki on rangaistusaikanaan velvollinen te-       käyttöön.
41841: kemään varsinaisena työaikana työtä tai osal-
41842: listumaan koulutukseen taikka muuhun ran-
41843: gaistuslaitoksen järjestämään tai hyväksymään                           4 luku
41844: toimintaan. Osallistumisesta työhön, koulutuk-
41845: seen tai muuhun toimintaan päättää laitoksen                Täytäntöönpanosta avolaitoksessa
41846: johtaja.                                                                    2§
41847:    Vanki on kokonaan tai osittain vapautettava          Sakon muuntorangaistuksen ja enintään
41848: osallistumisvelvollisuudesta, jos hänen tervey-      kahden vuoden pituisen yhdestä tai useammas-
41849: dentilansa tai muu tärkeä syy niin vaatii.           ta rikoksesta tuomitun vankeusrangaistuksen ja
41850: Osallistumisvelvollisuudesta vapauttamisesta         sellaiseen rangaistukseen yhteenlasketun sakon
41851: päättää johtaja.                                     muuntorangaistuksen oikeusministeriö voi
41852:    Vangin on osallistuttava rangaistuslaitoksen      määrätä suoritettavaksi avolaitoksessa. Edelly-
41853: päiväjärjestyksen mukaisiin puhtaanapito- ja         tyksenä avolaitokseen määräämiselle on, että
41854: muihin vastaaviin taloustöihin.                      tuomittu soveltuu avolaitokseen ja sen toimin-
41855:                                                      taan eikä ole syytä olettaa hänen luvatta
41856:                       7§                             poistuvan laitoksesta.
41857:    Vangille on mahdollisuuksien mukaan järjes-          Vankilassa tai nuorisovankilassa rangaistus-
41858: tettävä sellaista hänen taipumuksiaan vastaa-        taan suorittavan vangin oikeusministeriö voi
41859: vaa työtä tai muuta toimintaa, joka on omiaan        määrätä siirrettäväksi avolaitokseen määrä-
41860: ylläpitämään ja kehittämään ammattitaitoa tai        ajaksi tai rangaistuksen jäljellä olevaa osaa
41861: muuten edistämään hänen mahdollisuuksiaan            suorittamaan, jos se on vankeinhoidollisista
41862: tulla toimeen yhteiskunnassa.                        syistä tarkoituksenmukaista. Alle 18-vuotiaan
41863:                                                      vangin siirtämisen on oltava hänen etunsa
41864:                        10 §                          mukaista, vaikka häntä ei voitaisi pitää erillään
41865:    Vangille, joka tekee työtä tai osallistuu kou-    aikuisista vangeista. Määräyksen voi oikeusmi-
41866: lutukseen taikka muuhun laitoksen järjestä-          nisteriön vahvistamien perusteiden mukaan an-
41867: mään tai hyväksymään toimintaan, maksetaan           taa myös rangaistuslaitoksen johtaja.
41868: työrahaa.                                               Jos avolaitoksessa oleva vanki osoittautuu
41869:                                          1994 vp -    HE 66                                         41
41870: 
41871: mielenlaatunsa, käyttäytymisensä tai ruumiilli-      setaan käyttörahaa noudattaen soveltuvin osin,
41872: sen kuntonsa puolesta sopimaHornaksi avolai-         mitä 3 luvun 10 §:ssä säädetään.
41873: tokseen, oikeusministeriö voi vankilan johto-           Oikeusministeriön päätöksellä voidaan mää-
41874: kunnan tai vastaavasti avolaitoksen esimiehen        rätä, että toimintaraha tai käyttöraha voidaan
41875: esityksestä taikka johtokuntaa tai esimiestä         jättää kokonaan tai osittain maksamatta, jos
41876: kuultuaan määrätä hänet siirrettäväksi vanki-        sen maksaminen vangin muulta viranomaiselta
41877: laan tai nuorisovankilaan. Avolaitosaika lue-        saama tuki huomioon ottaen taikka muista
41878: taan tällöin rangaistusajaksi.                       erityisistä syistä ei ole tarpeen. Oikeusministe-
41879:                                                      riöllä on myös mahdollisuus määrätä, että
41880:                       5§                             avolaitoksissa olevilta voidaan näissä tapauk-
41881:    Avolaitoksessa oleva on velvollimin teke-         sissa periä korvausta ylläpito- ja ruokakustan-
41882: mään varsinaisena työaikana työtä valtion lu-        nuksista oikeusministeriön vahvistama määrä.
41883: kuun tai osallistumaan koulutukseen taikka
41884: muuhun avolaitoksen järjestämään tai hyväk-                                 7§
41885: symään toimintaan.                                      Avolaitoksessa oleva, joka tekee siellä järjes-
41886:    Avolaitoksessa oleva on kokonaan tai osit-        tysrikkomuksen tai poistuu sieltä luvatta taikka
41887: tain vapautettava osallistumisvelvollisuudesta,      rikkoo poistumisluvan, siviilityöluvan tai opin-
41888: jos hänen terveydentilansa tai muu tärkeä syy        toluvan ehtoja, voidaan toimittaa vankilaan tai
41889: niin vaatii.                                         nuorisovankilaan suorittamaan rangaistustaan.
41890:                                                      Jos rikkomus katsotaan vähäiseksi, avolaitok-
41891:                         6§                           sen johtaja voi rangaista syyllistä varoituksena
41892:    Valtion lukuun tehtävästä työstä on makset-       tai määräämällä tämän siirrettäväksi vankilaan
41893: tava käypä palkka. Koulutukseen tai muuhun           tai nuorisovankilaan määräajaksi, enintään 14
41894: toimintaan osallistuville maksetaan toimintara-      vuorokaudeksi. Jos kyseessä on poistumislu-
41895: haa. Oikeusministeriö päättää palkan ja toi-         van, siviilityöluvan tai opintoluvan ehtojen
41896: mintarahan perusteista ja määrästä.                  rikkominen, voidaan avolaitoksessa olevalle
41897:    Palkasta ja toimintarahasta on tehtävä laissa     määrätä muukin 2 luvun 10 §:n mukainen
41898: säädetty pidätys veron ennakkoperintää varten.       kurinpitorangaistus, jollei rikkomuksen seuraa-
41899: Palkasta avolaitoksessa olevan on suoritettava       muksena ole siirto vankilaan tai nuorisovanki-
41900: laitokselle korvaus ylläpitomenoista ja ruoka-       laan. Ehdottomana määrätyn yksinäisyysran-
41901: kustannuksista siten kuin asetuksella tarkem-        gaistuksen täytäntöönpanon ajaksi avolaitok-
41902: min säädetään. Loppuosa on mahdollisen ulos-         sessa oleva voidaan siirtää vankilaan tai nuo-
41903: mittauksen jälkeen vähintään kaksi kertaa kuu-       risovankilaan.
41904: kaudessa annettava avolaitoksessa olevan                Jos avolaitoksessa oleva on järjestysrikko-
41905: omaan käyttöön.                                      muksen taikka poistumisluvan, siviilityöluvan
41906:    Avolaitoksessa rangaistustaan suorittavan         tai opintoluvan ehtojen rikkomisen vuoksi toi-
41907: elatuksen varassa olevan aviopuolison ja lasten      mitettu vankilaan tai nuorisovankilaan, avolai-
41908: elatukseen sekä tuomiolla määrätyn tai sopi-         tosaika luetaan rangaistusajaksi. Laitoksesta
41909: muksella vahvistetun elatusavun maksamiseen          poistumisen vuoksi vankilaan tai nuorisovan-
41910: on laitoksen johtajan tehtävä pidätys. Laitok-       kilaan toimitetulle avolaitosaikaa ei lueta ran-
41911: sen maksamasta tulosta· pidätetään, sitten kun       gaistusajaksi. Rikkomuksen laadun tai muun
41912: 2 momentissa tarkoitetut korvaukset on suori-        erityisen syyn takia oikeusministeriö voi edellä
41913: tettu, enintään puolet ja toimitetaan se elatuk-     tässä momentissa tarkoitetuissa tapauksissa
41914: seen oikeutetuille, kullekin yhtä paljon. Jos tulo   määrätä rangaistusajan laskemisesta toisin. Jos
41915: on ulosmittauksen kohteena, elatukseen oikeu-        avolaitoksessa oleva on 1 momentin nojalla
41916: tetuille toimitettava määrä lasketaan siitä osas-    siirretty määräajaksi vankilaan tai nuorisovan-
41917: ta tuloa, joka on jäänyt jäljelle ulosmittauksen     kilaan, avolaitosaikaa ei kuitenkaan saa mää-
41918: jälkeen. Elatusavun maksamiseen pidätetyn            rätä menetetyksi.
41919: määrän johtaja voi toimittaa sosiaalilautakun-
41920: nalle elatusapuun oikeutetulle edelleen toimitet-
41921: tavaksi.                                                                 8§
41922:    Avolaitoksessa olevalle, jonka' johtaja on          Avolaitokseen määrätty, joka on pätevättä
41923: vapauttanut osallistumisvelvollisuudesta, mak-       syyttä jäänyt saapumatta sinne määräaikana,
41924: 6 340282F'
41925: 42                                        1994 vp -    HE 66
41926: 
41927: on toimitettava vankilaan tai nuorisovankilaan        sovankilaan jäännösrangaistustaan suoritta-
41928: suorittamaan rangaistustaan. Avolaitoksesta           maan, niin kuin 2 luvun 16 §:ssä säädetään.
41929: ehdonalaiseen vapauteen päästetty, joka on
41930: määrätty menettämään ehdonalaisen vapauten-             Tämä laki tulee voimaan       päivänä
41931: sa, on myös toimitettava vankilaan tai nuori-         kuuta 199 .
41932: 
41933: 
41934: 
41935: 
41936: 2.
41937:                                                 Laki
41938:                             tutkintavankeudesta annetun lain muuttamisesta
41939: 
41940:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
41941:   muutetaan tutkintavankeudesta 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetun lain (615/74) 4 §:n 2
41942: momentti, 5 §, 11 §:n 1 momentti sekä 13 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 13 §:n 2 momentti sellaisena
41943: kuin se on 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetussa laissa (455/87), sekä
41944:   lisätään 11 §:ään uusi 4 momentti ja 13 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna
41945: mainitulla 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetulla lailla, uusi 4 momentti seuraavasti:
41946:                        4§                             vanki haluaa tehdä työtä tai osallistua muuhun
41947:                                                       toimintaan, on siihen mahdollisuuksien mu-
41948:   Tutkintavangin pieni lapsi saadaan ottaa            kaan varattava tilaisuus.
41949: hoidettavaksi laitokseen, jos se on lapsen edun
41950: mukaista ja vanki itse sitä haluaa.                     Tutkintavangille voidaan maksaa käyttöra-
41951:                                                       haa oikeusministeriön vahvistamien perustei-
41952:                          5§                           den mukaan.
41953:    Tutkintavangin saavuttua laitokseen hänet
41954: on tarpeen vaatiessa tarkastettava todistajan
41955: läsnä ollessa. Myös myöhemmin voidaan tar-                                   13 §
41956: vittaessa tehdä tarkastus. Laitokseen saapumi-           Tutkintavangille saapuneet ja hänen lähettä-
41957: sen yhteydessä saadaan todistajan läsnä ollessa       mänsä posti- ja muut lähetykset on tarkastet-
41958: toimittaa myös henkilöntarkastus, jos siihen          tava, jollei 12 §:n säännöksistä muuta johdu.
41959: katsotaan olevan aihetta. Henkilöntarkastus           Jos lähetyksen perille toimittaminen saattaa
41960: saadaan toimittaa myöhemminkin, jos siihen            vaarantaa vangitsemisen tarkoituksen tai häiri-
41961: on perusteltua syytä.                                 tä laitoksen järjestystä, lähetys on palautettava
41962:    Tutkiotavankien käytössä olevia tiloja ja          tai annettava vangille hänen päästessään va-
41963: heidän hallussaan olevaa omaisuutta voidaan           paaksi. Samoista syistä voidaan vangin kirjeen-
41964: tarkastaa tarpeen vaatiessa. Esineet, jotka ovat      vaihtoa lukea.
41965: omiaan aiheuttamaan haittaa laitoksen siistey-           Vangin ja rangaistuslaitoksen tai muun säi-
41966: delle, järjestykselle tai turvallisuudelle, voidaan   lytyspaikan toimintaa valvovan viranomaisen
41967: ottaa laitoksessa säilytettäviksi tai lähettää        taikka ihmisoikeuksien valvontaelimen, jolle
41968: tutkintavangin osoittamaan paikkaan laitoksen         vangilla kansainvälisten sopimusten mukaan
41969: ulkopuolelle.                                         on valitus- tai kanteluoikeus, välinen kirjeen-
41970:                                                       vaihto on tarkastamaHa viipymättä toimitetta-
41971:                      11 §                             va perille.
41972:    Tutkiotavanki ei ole velvollinen tekemään
41973: työtä eikä osallistumaan muuhun laitoksen               Jos on perusteltua aihetta epäillä väärinkäy-
41974: järjestämään tai hyväksymään toimintaan. Jos          töksiä, vierailun ehdoksi voidaan asettaa, että
41975:                                         1994 vp -    HE 66                                         43
41976: 
41977: vankia tapaamaan tullut henkilö suostuu hen-        tarkastuksesta, vierailu voidaan järjestää erityi-
41978: kilöntarkastukseen sen tutkimiseksi, mitä hä-       sen valvotuissa olosuhteissa tai tarvittaessa
41979: nellä on vaatteissaan tai muuten yllään. Hen-       evätä.
41980: kilöntarkastus tulee suorittaa hienotunteisesti,
41981: eikä siitä saa aiheutua vierailijalle enempää
41982: haittaa kuin tarkastuksen toteuttaminen välttä-       Tämä laki tulee voimaan        päivänä
41983: mättä vaatii. Jos vierailija kieltäytyy henkilön-   kuuta 199
41984: 
41985:      Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
41986: 
41987: 
41988:                                        Tasavallan Presidentti
41989:                                       MARTTI AHTISAARI
41990: 
41991: 
41992: 
41993: 
41994:                                                              Oikeusministeri Anneli Jäätteenmäki
41995: 44                                      1994 vp -    HE 66
41996: 
41997:                                                                                                   Liite 1
41998: 
41999: 
42000: 
42001: 1.
42002:                                              Laki
42003:                   rangaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuksen muuttamisesta
42004: 
42005:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
42006:    kumotaan rangaistusten täytäntöönpanosta 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun asetuksen 2
42007: luvun 9 §:n 4 momentti sekä 12 ja 21 §, 3 luvun 8 §:n 1 momentti sekä 5 luvun 5 §, näistä 2 luvun
42008: 9 §:n 4 momentti, 3 luvun 8 §:n 1 momentti ja 5 luvun 5 §, näistä 2 luvun 9 §:n 4 momentti, 3 luvun
42009: 8 §:n 1 momentti ja 5 luvun 5 § sellaisina kuin ne ovat 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetussa laissa
42010: (612/74),
42011:    muutetaan lain nimike, 2 luvun 1 d §:n 1 momentti, 3 b §:n 2 momentti, 9 §:n 2 ja 3 momentti,
42012: 10 §:n 1 ja 2 momentti, 3 luvun 3 §:n 1 momentti sekä 5, 7, 10 ja 12 §, 4 luvun 2, 5 ja 6 § sekä
42013: 7 §:n 1 ja 2 momentti,
42014:    sellaisina kuin niistä ovat 2 luvun 1 d §:n 1 momentti 15 päivänä kesäkuuta 1990 annetussa
42015: laissa (555/90), 2 luvun 3 b §:n 2 momentti 23 päivänä huhtikuuta 1971 annetussa laissa (302/71),
42016: 2 luvun 9 §:n 2 ja 3 momentti ja 10 §:n 1 ja 2 momentti, 3 luvun 3 §:n 1 momentti sekä 5, 10 ja
42017: 12 § sekä 4 luvun 5 ja 6 § sekä 7 §:n 1 ja 2 momentti mainitussa 19 päivänä heinäkuuta 1974
42018: annetussa laissa, 3 luvun 7 § 15 päivänä joulukuuta 1978 annetussa laissa (993/78) sekä 4 luvun
42019: 2 § muutettuna mainitulla 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetulla lailla ja 15 päivänä joulukuuta
42020: 1978 ja 17 päivänä marraskuuta 1989 annetuilla laeilla (969/78 ja 993/89), sekä
42021:    lisätään lakiin siitä mainitulla 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetulla lailla kumotun 1 luvun
42022: tilalle uusi 1 luku sekä lain 2 lukuun uusi 9 a-9 c § seuraavasti:
42023: 
42024: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
42025: 
42026:                      Asetus                                               Laki
42027:           rangaistusten täytäntöönpanosta                     rangaistusten·. täytäntöönpanosta
42028: 
42029:                                                                            1 luku
42030:                                                                      Yleiset säännökset
42031: 
42032:                                                                              1§
42033:                                                                       'Soveltamisala
42034:      (ks. vankeinhoitoasetus, jäljempänä VHA           Tätä lakia sovelletaan vankeusrangaistuksen
42035: 1 §)                                                ja sakon muuntorangaistuksen suorittamiseen.
42036: 
42037:                                                                             2§
42038:                                                                     Rangaistuslaitokset
42039:      (ks. VHA 2 §)                                     Rangaistuslaitoksia ovat vankilat, avolaitokset
42040:                                                     ja, nuorisovankilat.
42041:                                                        A vo/aitoksina toimivat avo vankilat, työsiirto-
42042:                                                     /af ja muut rangaistuslaitokset tai niiden osastot,
42043:                                                     jotka oikeusministeriö on määrännyt toimimaan
42044:                                                     avolaitoksina.
42045:                                                        Rangaistuslaitoksista ja niiden nimistä sääde-
42046:                                                     tään asetuksella.
42047:                       1994 vp -    HE 66                                         45
42048: 
42049: Voimassa oleva laki               Ehdotus
42050: 
42051:                                                          3§
42052:                                                      Laitosolot
42053:  (ks. VHA 3 §)                       Rangaistuslaitoksen olot on mahdollisuuksien
42054:                                   mukaan järjestettävä vastaamaan yhteiskunnassa
42055:                                   yleensä vallitsevia elinoloja.
42056:                                      Rangaistuksen täytäntöönpano on järjestettä-
42057:                                   vä siten, että rangaistuksena on pelkästään
42058:                                   vapaudenmenetys. Muita rajoituksia voidaan
42059:                                   käyttää siinä määrin kuin laitoksessa pitämisen
42060:                                   varmuus ja laitoksen järjestys vaativat.
42061: 
42062:                                                          4§
42063:                                       Rangaistuksen täytäntöönpanon tavoite
42064:   (ks. VHA 4§)                       Rangaistus on pantava täytäntöön siten, ettei
42065:                                   se tarpeettomasti vaikeuta vaan mahdollisuuk-
42066:                                   sien mukaan edistää vangin sijoittumista yhteis-
42067:                                   kuntaan.
42068:                                      Vapaudenmenetyksestä aiheutuvia haittoja on
42069:                                   mahdollisuuksien mukaan ehkäistävä.
42070: 
42071:                                                         5§
42072:                                                   Vankien kohtelu
42073:   (ks. VHA 5 §)                       Vankeja on kohdeltava oikeudenmukaisesti ja
42074:                                   heidän ihmisarvoaan kunnioittaen.
42075:                                       Vankeja ei saa perusteettomasti asettaa kes-
42076:                                   kenään eri asemaan rodun, kansallisen tai etni-
42077:                                   sen alkuperän, ihonvärin, kielen, sukupuolen, iän,
42078:                                   perhesuhteiden, sukupuolisen suuntautumisen tai
42079:                                    terveydentilan taikka uskonnon, yhteiskunnalli-
42080:                                   sen mieJipiteen, poliittisen tai ammatillisen toi-
42081:                                   minnan tai muun näihin rinnastettavan seikan
42082:                                   perusteella.
42083:                                       Nuorelle rikoksentekijälle tuomittua rangais-
42084:                                    tusta täytäntöönpantaessa on kiinnitettävä eri-
42085:                                    tyistä huomiota vangin iästä ja kehitystarpeesta
42086:                                   johtuviin erityistarpeisiin.
42087: 
42088:                                                         6§
42089:                                                  Vangin kuuleminen
42090:   (Ks. VHA 72 §)                     Vankia on kuultava asumista ja työhön tai
42091:                                   muuhun toimintaan sijoittamista sekä muuta
42092:                                   hänen kohteluaan koskevaa tärkeää päätöstä
42093:                                   tehtäessä.
42094: 
42095:                                                          7§
42096:                                                Toimivallan siirtäminen
42097:                                     Asiat, jotka tämän lain tai sen nojalla annetun
42098:                                   määräyksen mukaan ratkaisee rangaistuslaitok-
42099: 46                                        1994 vp -         HE 66
42100: 
42101: Voimassa oleva laki                                     Ehdotus
42102: 
42103:                                                         sen johtaja, voidaan oikeusministeriön päätöksel-
42104:                                                         lä antaa myös laitoksen muun virkamiehen
42105:                                                         ratkaistavaksi.
42106:                                                            Rangaistuslaitoksen virkamiehen muusta pää-
42107:                                                         tösvallasta määrätään tarvittaessa oikeusminis-
42108:                                                         teriön ohjeiden mukaan laitoksen työjärjestyk-
42109:                                                         sessä.
42110: 
42111:                                                                                 8§
42112:                                                                         Tarkemmat määräykset
42113:      (ks. 2 luku 21 §)                                     Tarkemmat määräykset tämän lain soveltami-
42114:                                                         sesta antaa oikeusministeriö.
42115: 
42116: 
42117:                                               2 luku
42118:                            Yleisiä säännöksiä vankeusrangaistuksesta ja
42119:                                     sakon muuntorangaistuksesta
42120:                        1d §                                                     1d §
42121:    Enintään yhden vuoden lykkäyksen rangais-               Enintään yhden vuoden lykkäyksen rangais-
42122: tuksen täytäntöönpanaan 1 c §:ssä tarkoitetuil-         tuksen täytäntöönpanaan 1 c §:ssä tarkoitetuil-
42123: la perusteilla myöntää täytäntöönpanoviran-             la perusteilla myöntää täytäntöönpanoviran-
42124: omaisena toimiva maistraatti, kaupunginvouti,           omaisena toimiva kaupunginvouti, nimismies
42125: nimismies tai Ahvenanmaan maakunnanvouti.               tai Ahvenanmaan maakunnanvouti. Yhden
42126: Yhden vuoden aika lasketaan siitä, kun täytän-          vuoden aika lasketaan siitä, kun täytäntöön-
42127: töönpanokirja on saapunut edellä tarkoitetulle          panokirja on saapunut edellä mainitulle täytän-
42128: täytäntöönpanoviranomaiselle. Oikeusministe-            töönpanoviranomaiselle. Oikeusministeriö voi
42129: riö voi 1 c §:ssä tarkoitetuilla perusteilla ja, jos    1 c §:ssä tarkoitetuilla perusteilla edelleen lykätä
42130: se on yleisen edun mukaista, edelleen lykätä            vankeusrangaistuksen täytäntöönpanon aloitta-
42131: vankeusrangaistuksen täytäntöönpanon aloit-             mista enintään yhdellä vuodella kerrallaan, jos se
42132: tamista enintään yhdellä vuodella kerrallaan.           on yleisen edun mukaista.
42133: 
42134: 
42135:                                                    3 b§
42136: 
42137:    Aika, jonka vanki 1 momentissa tarkoitetun              Aika, jonka vanki 1 momentissa tarkoitetun
42138: luvan nojalla on rangaistuslaitoksen ulkopuo-           luvan nojalla on rangaistuslaitoksen ulkopuo-
42139: lella, luetaan rangaistusajaksi, jos hän on nou-        lella, luetaan rangaistusajaksi, jos hän on nou-
42140: dattanut lupaan liittyviä ehtoja. Muussa ta-            dattanut lupaan liittyviä ehtoja. Muussa ta-
42141: pauksessa oikeusministeriön tai, sen antamien           pauksessa oikeusministeriön tai sen antamien
42142: ohjeiden mukaan, rangaistuslaitoksen johtajan           ohjeiden mukaan rangaistuslaitoksen johtajan
42143: on määrättävä, luetaanko aika kokonaan,                 on määrättävä, luetaanko aika kokonaan,
42144: osaksi tai lainkaan rangaistusajaksi.                   osaksi tai lainkaan rangaistusajaksi. Jos vanki
42145:                                                         on rikkonut poistumisluvan ehtoja, se voidaan
42146:                                                         ottaa huomioon uuden poistumisluvan myöntä-
42147:                                                         mistä harkittaessa tai sen ehtoja määrättäessä.
42148: 
42149:                                                        9§
42150: 
42151:   Vangin rangaistuslaitoksen toimintaa valvo-                 Vangin ja rangaistuslaitoksen toimintaa val-
42152: valle viranomaiselle taikka hänen asiamiehe-                vovan viranomaisen tai ihmisoikeuksien valvon-
42153: nään toimivalle asianajajalle tai yleiselle oike-           taelimen, jolle vangilla kansainvälisten sopimus-
42154:                                          1994 vp -    HE 66                                           47
42155: 
42156: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
42157: 
42158: usavustajalle osoittama kirje on tarkastamaHa        ten mukaan on valitus- tai kanteluoikeus, välinen
42159: heti toimitettava perille.                           kirjeenvaihto on tarkastamatta viipymättä toimi-
42160:                                                      tettava perille. Vangin hänen asiamiehenään
42161:                                                      toimivalle asianajajalle tai yleiselle oikeusavus-
42162:                                                      tajalle osoittama kirje on tarkastamatta viipy-
42163:                                                      mättä toimitettava perille.
42164:    Vangille voidaan antaa pätevästä syystä lupa         Vangille voidaan antaa lupa olla puhelinyh-
42165: olla puhelinyhteydessä laitoksen ulkopuolelle.       teydessä laitoksen ulkopuolelle. Puhelimen käy-
42166: Puhelimen käytöstä peritään enintään siitä           töstä peritään enintään siitä aiheutuneita kus-
42167: aiheutunuHa kustannusta vastaava maksu.              tannuksia vastaava maksu. Vangin puhelua saa-
42168:                                                      daan kuunnella, jos se on tarpeen rikoksen
42169:                                                      estämiseksi tai jos on erityistä syytä epäillä
42170:                                                      väärinkäytöksiä. Puhelun kuuntelemisesta on en-
42171:                                                      nen kuuntelemisen alkamista ilmoitettava vangil-
42172:                                                      le ja sille, johon hän on puhelimitse yhteydessä.
42173:                                                      Rangaistuslaitoksen toimintaa valvovan viran-
42174:                                                      omaisen taikka vangin asiamiehenä toimivan
42175:                                                      asianajajan tai yleisen oikeusavustajan ja vangin
42176:                                                      välistä puhelua ei saa kuunnella.
42177: 
42178:                                                                               9 a §
42179:   Vangilla on oikeus vastaanottaa vieraita val-          Vangilla on oikeus vastaanottaa vieraita val-
42180: vonnan alaisena, sen mukaan kuin asetuksella         vonnan alaisena siten kuin asetuksella tarkem-
42181: tarkemmin säädetään. Vierailua ei ole kiellettä-     min säädetään. Läheisten omaisten ja vangin
42182: vä, jollei ole perusteltua aihetta epäillä väärin-   asiamiehenä toimivan asianajajan tai yleisen
42183: käytöksiä. Läheisten omaisten ja vangin asia-        oikeusavustajan sekä, milloin valvontaa muus-
42184: miehenä toimivan asianajajan tai yleisen oi-         ta syystä ei katsota tarpeelliseksi, muidenkin
42185: keusavustajan sekä, milloin valvontaa muusta         vierailut voidaan sallia ilman valvontaa.
42186: syystä ei katsota tarpeelliseksi, muidenkin vie-         Jos on perusteltua aihetta epäillä väärinkäy-
42187: railut voidaan sallia ilman valvontaa                töksiä, vierailun ehdoksi voidaan asettaa, että
42188:                                                      vankia tapaamaan tullut henkilö suostuu henki-
42189:                                                      löntarkastukseen sen tutkimiseksi, mitä hänellä
42190:                                                      on vaatteissaan tai muuten yllään. Henkilöntar-
42191:                                                      kastus tulee suorittaa hienotunteisesti, eikä siitä
42192:                                                      saa aiheutua Vierailijalie enempää haittaa kuin
42193:                                                      tarkastuksen toteuttaminen välttämättä vaatii.
42194:                                                          Jos vierailija kieltäytyy henkilöntarkastukses-
42195:                                                      ta, vierailu voidaan järjestää erityisen valvotuissa
42196:                                                      olosuhteissa tai tarvittaessa evätä. Vangin asia-
42197:                                                      miehenä toimivan asianajajan tai yleisen oikeus-
42198:                                                      avustajan vierailua ei kuitenkaan saa evätä.
42199:                                                          Jos vierailijan on todettu kuljettaneen tai
42200:                                                      yrittäneen kuljettaa huumeita, muita päihteitä
42201:                                                       tai luvattomia esineitä vankilaan, johtaja voi
42202:                                                      antaa vierailijalle olosuhteisiin nähden kohtuulli-
42203:                                                      sen, enintään kuuden kuukauden pituisen kiellon
42204:                                                       vierailla vankilassa. Tapaamiskielto voidaan tar-
42205:                                                       vittaessa uusia. Tapaamiskieltoa ei saa antaa
42206:                                                      lähiomaiselle taikka vangin asiamiehenä toimi-
42207:                                                       valle asianajajalle tai yleiselle oikeusavustajalle
42208:                                                      eikä silloin, kun tapaaminen voidaan laitoksen
42209:                                                      järjestystä vaarantamatta järjestää 3 momentis-
42210:                                                      sa tarkoitetulla tavalla.
42211: 48                                       1994 vp -    HE 66
42212: 
42213: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
42214: 
42215:                                                                              9 b§
42216:                                                          Vangil/e voidaan todistajanläsnä ollessa tehdä
42217:                                                      henkilön tarkastus, jos se on tarpeen karkaamisen
42218:                                                      ehkäisemiseksi tai järjestyksen säilyttämiseksi
42219:                                                      taikka jos vankia epäillään luvatlomien esineiden
42220:                                                      tai aineiden hallussapidosta.
42221:                                                          Henkilönkatsastuksesta on voimassa, mitä
42222:                                                      pakkokeinolaissa ( 450/87) säädetään.
42223:                                                          Jos on syytä epäillä vangin olevan alkoholin
42224:                                                       tai muun huumaavan aineen vaikutuksen alainen,
42225:                                                      johtaja voi pakkokeino/alin säännösten estämät-
42226:                                                       tä päättää, että vangin on annettava virtsanäyte
42227:                                                       tai suoritettava puha/luskoe. Näytteen ottamises-
42228:                                                       ta tai kokeen suorittamisesta ei saa aiheutua
42229:                                                       tarpeetonta haittaa tutkittavalle.
42230: 
42231:                                                                           9 c §
42232:                                                         Vankilassa voi olla osastoja vangeille, jotka
42233:                                                      sitoutuvat olemaan kayttämättä alkoholia ja
42234:                                                      muita huumaavia aineita sekä pyydettäessä an-
42235:                                                      tamaan virtsanäytteen tai suorittamaan puhallus-
42236:                                                      kokeen. Vanki, joka rikkoo sitoumuksensa, pois-
42237:                                                      tetaan osastolta.
42238: 
42239:                         10 §                                                10 §
42240:    Jos vanki rikkoo vankilan järjestystä tai            Jos vanki rikkoo vankilan järjestystä tai
42241: tekee laitoksessa rikoksen, josta yleisen lain       poistumisluvan, siviilityöluvan tai opintoluvan
42242: mukaan tulevan seuraamuksen katsotaan ole-           ehtoja taikka tekee laitoksessa rikoksen, josta
42243: van sakkoa {järjestysrikkomus), voidaan van-         yleisen lain mukaan tulevan seuraamuksen
42244: gille, jollei muistutusta pidetä riittävänä, mää-    arvioidaan olevan sakkoa (järjestysrikkomus),
42245: rätä kurinpitorangaistuksena:                        voidaan vangille, jollei muistutusta pidetä riit-
42246:                                                      tävänä, määrätä kurinpitorangaistuksena:
42247:    1) varoitus,                                         1) varoitus;
42248:    2) oikeuksien menettäminen tai vähentämi-            2) oikeuksien menettäminen tai vähentämi-
42249: nen (oikeuksien menetys),                            nen (oikeuksien menetys);
42250:    3) siirtäminen yksinäishuoneeseen ( yksinäi-         3) siirtäminen y ksinäishuoneeseen ( yksinäi-
42251: syys) tai,                                           syys) tai;
42252:    4) milloin vankia rangaistaan yksinäisyydel-         4) milloin vankia rangaistaan yksinäisyydel-
42253: lä, tämän ajan jättäminen samalla kokonaan           lä, tämän ajan jättäminen samalla kokonaan
42254: tai osaksi lukematta rangaistusajaksi ( suorite-     tai osaksi lukematta rangaistusajaksi ( suorite-
42255: tun ajan menetys).                                   tun ajan menetys).
42256:    Oikeuksien menetys voi koskea osallistumis-          Oikeuksien menetys voi koskea osallistumis-
42257: ta vapaa-ajan toimintaan, kirjaston käyttöä,         ta vapaa-ajan toimintaan, tavaran ostoa ja
42258: tavaran ostoa laitoksessa, rahavarojen käyttöä       ha/lussapitoa laitoksessa sekä rahavarojen käyt-
42259: sekä oikeutta hankkia laitoksen ulkopuolelta         töä. Näitä oikeuksia voidaan määrätä menetet-
42260: kirjallisuutta, lehtiä ja 5 § 3 momentissa mainit-   täväksi tai vähennettäväksi erikseen tai yksinäi-
42261: tuja välineitä samoin kuin oikeutta seurata          syyden ohessa. Yksinäisyyteen voidaan liittää
42262: radio- ja televisio-ohjelmia. Tässä mainittuja       myös kirjaston käyttöä, radio- ja televisio-ohjel-
42263: oikeuksia voidaan määrätä menetettäväksi tai         mien seuraamista sekä askartelu- ja harrastus-
42264: vähennettäväksi yksinäisyyden ohessa. Oikeuk-        toimintaa koskevia rajoituksia. Oikeuksien me-
42265: sien menetyksen on etupäässä kohdistuttava           netyksen on etupäässä kohdistuttava niihin
42266: niihin oikeuksiin, joiden väärinkäytön vuoksi        oikeuksiin, joiden väärinkäytön vuoksi kurin-
42267: kurinpitomenettelyyn on ryhdytty.                    pitomenettelyyn on ryhdytty.
42268:                                          1994 vp -    HE 66                                           49
42269: 
42270: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
42271: 
42272:                       12 §
42273:    Jos vangilla, jonka rangaistusaika lähenee          (kumotaan)
42274: loppuaan, ei ole vapaaksi päästyänsä varmaa
42275: toimeentuloa odotettavana, koettakoon rangais-
42276: tuslaitoksen johtokunta hyvissä ajoin edeltäpäin
42277: hankkia hänelle palveluspaikan kunnollisen isän-
42278: nän luona, tahi. muuta rehellisen elatuksen tilai-
42279: suutta.
42280: 
42281:                       21 §
42282:    Tarkempia määräyksiä vapausrangaistuksista,         (kumotaan, ks. 1 luku 8 §)
42283: kuin mitkä tässä on säädetty, annetaan, yhtäpi-
42284: tävästi tämän asetuksen kanssa, erityisissä ohje-
42285: ja johtosäännöissä.
42286: 
42287: 
42288:                                               3 luku
42289:                                     Täytäntöönpanosta vankilassa
42290:                        3§                                                     3§
42291:    Kun vanki on saapunut vankilaan, hänet on            Kun vanki on saapunut vankilaan sekä
42292: todistajan läsnäollessa tarkastettava. Tarvitta-     muulloinkin järjestyksen niin vaatiessa hänet on
42293: essa voidaan toimittaa henkilöön käypä tarkas-       todistajan läsnä ollessa tarkastettava. Vankien
42294: tus. Tarkastus voidaan toimittaa myöhemminkin,       käytössä olevia tiloja ja heidän hallussaan olevaa
42295: jos se on tarpeen karkaamisen ehkäisemiseksi tai     omaisuutta voidaan tarkastaa tarpeen vaatiessa.
42296: järjestyksen säilymiseksi.                           Esineet, jotka ovat omiaan aiheuttamaan haittaa
42297:                                                      laitoksen siisteydelle, järjestykselle tai turvalli-
42298:                                                      suudelle, voidaan ottaa laitoksessa säilytettäviksi
42299:                                                      tai lähettää vangin osoittamaan paikkaan laitok-
42300:                                                      sen ulkopuolelle. Vankilan tilojen valvonnasta ja
42301:                                                      suljettuna pitämisestä päättää laitoksen johtaja.
42302: 
42303: 
42304:                        5§                                                    5§
42305:    Vanki on velvollinen tekemään rangaistusai-          Vanki on rangaistusaikanaan velvollinen te-
42306: kanaan työtä.                                        kemään varsinaisena työaikana työtä tai osal-
42307:    Varsinaisena työaikana rangaistuslaitoksessa      listumaan koulutukseen taikka muuhun rangais-
42308: järjestettävään ammattiopetukseen vanki on           tuslaitoksen järjestämään tai hyväksymään toi-
42309: velvollinen osallistumaan, jollei johtaja vapauta    mintaan. Osallistumisesta työhön, koulutukseen
42310: häntä siitä rangaistusajan lyhyyden tai opetuk-      tai muuhun toimintaan päättää laitoksen johtaja.
42311: sen ilmeisen tarpeettomuuden vuoksi taikka               Vanki on kokonaan tai osittain vapautettava
42312: muusta syystä. Työaikana järjestettävään muu-        osallistumisvelvollisuudesta, jos hänen terveyden-
42313: hun opetukseen sekä neuvontaan ja pohdintaan         tilansa tai muu tärkeä syy niin vaatii. Osallistu-
42314: vangilla ei ole velvollisuutta osallistua, mutta     misvelvollisuudesta vapauttamisesta päättää joh-
42315: siihen voidaan varata tilaisuus vangille, jonka      taja.
42316: kannalta sitä on pidettävä hyödyllisenä.                Vangin on osallistuttava rangaistuslaitoksen
42317:    Johtajan määräysten mukaan vangin on osal-        päiväjärjestyksen mukaisiin puhtaanapito- ja
42318: listuttava rangaistuslaitoksen päiväjärjestyksen     muihin vastaaviin taloustöihin.
42319: mukaisiin puhtaanapitotöihin ja muihin talous-
42320: askareisiin.
42321: 
42322: 
42323: 7 340282F
42324: 50                                        1994 vp -     HE 66
42325: 
42326: Voimassa oleva laki                                    Ehdotus
42327: 
42328:                       7§                                                       7§
42329:   Vangit on mahdollisuuksien mukaan sijoitet-             Vangille on mahdollisuuksien mukaan järjes-
42330: tava sellaiseen taipumuksiaan vastaavaan työ-          tettävä sellaista hänen taipumuksiaan vastaavaa
42331: hön, joka on omiaan ylläpitämään ja kehittä-           työtä tai muuta toimintaa, joka on omiaan
42332: mään ammattitaitoa tai muuten edistämään               ylläpitämään ja kehittämään ammattitaitoa tai
42333: toimeentulomahdollisuuksia vapautumisen jäl-           muuten edistämään hänen mahdollisuuksiaan
42334: keen.                                                  tulla toimeen yhteiskunnassa.
42335: 
42336:                         8§
42337:    Jos vanki harjoittaa vankilassa opintoja, joista      (1 mom. kumotaan)
42338: katsotaan olevan hänelle hyötyä vapaudessa,
42339: johtaja voi kokonaan tai osaksi vapauttaa vangin
42340:  työnteosta.
42341: 
42342: 
42343:                     10 §                                                     10 §
42344:    Vangille on maksettava vankityöstä työra-              Vangille joka tekee työtä tai osallistuu kou-
42345: haa. Se voidaan maksaa erisuuruisena työsuo-           lutukseen taikka muuhun laitoksen järjestämään
42346: rituksen mukaan.                                       tai hyväksymään toimintaan, maksetaan työra-
42347:                                                        haa.
42348:    Vangille, joka opiskelun tai sairauden vuoksi          Vangille, joka on vapautettu osallistumisvel-
42349: tai muusta pätevästä syystä ei ole varsinaisena        vollisuudesta, maksetaan käyttörahaa.
42350: työaikanaan tehnyt työtä, on maksettava käyt-
42351: törahaa.
42352:    Työ- ja käyttörahan määräämisperusteista               Työ- ja käyttöraha voidaan maksaa eri suu-
42353: säädetään asetuksella. Oikeusministeriö vahvis-        ruisina oikeusministeriön vahvistamien perustei-
42354: taa työ- ja käyttörahan määrän.                        den mukaan. Työ- ja käyttöraha voidaan jättää
42355:                                                        kokonaan tai osaksi maksamatta, jos sitä voi-
42356:                                                        daan pitää perusteltuna vangin muulta viran-
42357:                                                        omaiselta saaman tuen tai muun erityisen syyn
42358:                                                        vuoksi. Oikeusministeriöllä on myös mahdolli-
42359:                                                        suus määrätä, että vangeilta voidaan näissä
42360:                                                        tapauksissa periä korvauksena ylläpito- ja ruo-
42361:                                                        kakustannuksista oikeusministeriön vahvistama
42362:                                                        määrä.
42363: 
42364:                         12 §                                                   12 §
42365:   Työ- ja käyttörahasta sekä 11 §:ssä säädetyn           Työ- ja käyttörahasta sekä 11 §:ssä säädetyn
42366: korvauksen perimisen jälkeen vangille omasta           korvauksen perimisen jälkeen vangille omasta
42367: työstä jäävästä samoin kuin vapaa-ajan työstä          työstä jäävästä samoin kuin vapaa-ajan työstä
42368: vangille tilitetystä tulosta, sitten kun siitä on      vangille tilitetystä tulosta, sitten kun siitä on
42369: tehty laissa säädetty pidätys veron ennakkope-         tehty laissa säädetty pidätys veron ennakkope-
42370: rintää varten, on pidätettävä vapautumisen             rintää varten, voidaan pidättää vapaudessa me-
42371: varalle oikeusministeriön vahvistama määrä,            nestymistä edistävää tarkoitusta varten oikeus-
42372: kuitenkin enintään puolet. Loppuosa on vähin-          ministeriön vahvistama määrä, kuitenkin enin-
42373: tään kerran kuukaudessa annettava vangin               tään puolet. Loppuosa on vähintään kerran
42374: omaan käyttöön.                                        kuukaudessa annettava vangin omaan käyt-
42375:                                                        töön.
42376:    Jos vangin elatuksen varassa on puoliso, lap-
42377: sia, ottolapsia tai puolison lapsia tai jos vangilla
42378: on tuomiolla määrätty tai sopimuksella vahvis-
42379: tettu elatusvelvollisuus, rangaistuslaitoksen joh-
42380: tajan on pidätettävä työ- ja käyttörahasta sekä
42381:                                             1994 vp -    HE 66                                      51
42382: 
42383: Voimassa oleva laki                                     Ehdotus
42384: 
42385: vangin omasta työstä saamasta ja vapaa-ajan
42386: työstä vangille ti/itetystä tulosta, sitten kun siitä
42387: on peritty laitokselle 11 §:n mukaan menevä
42388: korvaus ja tehty laissa säädetty pidätys veron
42389: ennakkoperintää varten, enintään puolet, ja toi-
42390: mitettava pidätetty määrä elatukseen oikeute-
42391: tuille, yhtä paljon kullekin, ei kuitenkaan enem-
42392: pää kuin mihin elatuksensaaja on oikeutettu.
42393: Jäännökseen nähden on noudatettava 1 momen-
42394: tin säännöstä.
42395:    Mitä 2 momentissa on säädetty, on vastaavas-
42396: ti noudatettava, jos vanki, joka ei ole elatusvel-
42397: vollinen, on tuomion nojalla rikoksen johdosta
42398: korvausvelvollinen.
42399: 
42400:                                                 4 luku
42401:                                     Täytäntöönpanosta avolaitoksessa
42402:                         2§                                                     2§
42403:    Sakon muuntorangaistuksen ja enintään                   Sakon muuntorangaistuksen ja enintään
42404: kahden vuoden pituisen yhdestä tai useammas-            kahden vuoden pituisen yhdestä tai useammas-
42405: ta rikoksesta tuomitun vankeusrangaistuksen ja          ta rikoksesta tuomitun vankeusrangaistuksen ja
42406: sellaiseen rangaistukseen yhteenlasketun sakon          sellaiseen rangaistukseen yhteenlasketun sakon
42407: muuntorangaistuksen oikeusministeriö voi                muuntorangaistuksen oikeusministeriö voi
42408: määrätä suoritettavaksi avolaitoksessa, mikäli          määrätä suoritettavaksi avolaitoksessa. Edelly-
42409: tuomittu terveydentilansa, ikänsä ja työkykyn-          tyksenä avolaitokseen määräämiselle on, että
42410: sä puolesta soveltuu avolaitoksen työntekijäksi         tuomittu soveltuu avolaitokseen ja sen toimin-
42411: ja hänen voidaan katsoa sopeutuvan laitoksen            taan eikä ole syytä olettaa hänen luvatta
42412: oloihin ja työskentelyyn aiheuttamatta haittaa          poistuvan laitoksesta.
42413: laitoksen järjestykselle eikä ole syytä olettaa
42414: hänen luvatta poistuvan laitoksesta.
42415:    Vankilassa tai nuorisovankilassa rangaistus-            Vankilassa tai nuorisovankilassa rangaistus-
42416: taan suorittavan vangin oikeusministeriö voi            taan suorittavan vangin oikeusministeriö voi
42417: vankilan johtokunnan esityksestä tai sitä kuultu-       määrätä siirrettäväksi avolaitokseen määrä-
42418: aan määrätä siirrettäväksi avolaitokseen mää-           ajaksi tai rangaistuksen jäljellä olevaa osaa
42419: räajaksi tai rangaistuksen jäljellä olevaa osaa         suorittamaan, jos se on vankeinhoidollisista
42420: suorittamaan, milloin se on vankeinhoidollisis-         syistä tarkoituksenmukaista. Alle 18-vuotiaan
42421:  ta syistä tarkoituksenmukaista. Vankia ei ole          vangin siirtämisen on oltava hänen etunsa mu-
42422: kuitenkaan ilman erityistä syytä siirrettävä avo-       kaista, vaikka häntä ei voitaisi pitää erillään
42423:  laitoksen, ennen kuin kaksi kuukautta on kulunut       aikuisista vangeista. Määräyksen voi oikeusmi-
42424:  rangaistuksen täytäntöönpanon alkamisesta.             nisteriön vahvistamien perusteiden mukaan antaa
42425:                                                         myös rangaistuslaitoksen johtaja.
42426:    Jos avolaitoksessa oleva vanki osoittautuu              Jos avolaitoksessa oleva vanki osoittautuu
42427:  mielenlaatunsa, käyttäytymisensä tai ruumiilli-        mielenlaatunsa, käyttäytymisensä tai ruumiilli-
42428:  sen kuntonsa puolesta sopimaHornaksi avolai-           sen kuntonsa puolesta sopimattomaksi avolai-
42429:  tokseen, oikeusministeriö voi vankilan johto-          tokseen, oikeusministeriö voi vankilan johto-
42430:  kunnan tai vastaavasti avolaitoksen esimiehen          kunnan tai vastaavasti avolaitoksen esimiehen
42431:  esityksestä taikka johtokuntaa tai esimiestä           esityksestä taikka johtokuntaa tai esimiestä
42432:  kuultuaan määrätä hänet siirrettäväksi vanki-          kuultuaan määrätä hänet siirrettäväksi vanki-
42433:  laan. Avolaitosaika luetaan tällöin rangaistus-        laan tai nuorisovankilaan. Avolaitosaika lue-
42434:  ajaksi.                                                taan tällöin rangaistusajaksi.
42435: 52                                       1994 vp -    HE 66
42436: 
42437: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
42438: 
42439:                       5§                                                    5§
42440:    Avolaitoksessa oleva on velvollinen teke-           Avolaitoksessa oleva on velvollinen teke-
42441: mään varsinaisena työaikana työtä valtion lu-        mään varsinaisena työaikana työtä valtion lu-
42442: kuun. Oikeusministeriö tai, sen antamien oh-         kuun tai osallistumaan koulutukseen taikka
42443: jeiden mukaan, laitoksen johtaja voi kuitenkin       muuhun avolaitoksen järjestämään tai hyväksy-
42444: myöntää avolaitoksessa olevalle luvan tehdä          mään toimintaan.
42445: varsinaisena työaikana omaa työtä tai työtä            Avolaitoksessa oleva on kokonaan tai osittain
42446: laitoksen ulkopuolella sen mukaan kuin 3             vapautettava osallistumisvelvollisuudesta, jos hä-
42447: luvun 6 §:ssä säädetään.                             nen terveydentilansa tai muu tärkeä syy niin
42448:                                                      vaatii.
42449: 
42450:                       6§                                                     6§
42451:   Valtion lukuun tehtävästä työstä on makset-           Valtion lukuun tehtävästä työstä on makset-
42452: tava käypä palkka, josta on tehtävä laissa           tava käypä palkka. Koulutukseen tai muuhun
42453: säädetty pidätys veron ennakkoperintää varten.       toimintaan osallistuville maksetaan toimintara-
42454: Avolaitoksen työntekijän on suoritettava lai-        haa. Oikeusministeriö päättää palkan ja toimin-
42455: tokselle korvaukseksi ylläpitomenoista asetuk-       tarahan perusteista ja määrästä.
42456: sella vahvistettava määrä sekä ruokakustan-             Palkasta ja toimintarahasta on tehtävä laissa
42457: nuksista oikeusministeriön kutakin laitosta var-     säädetty pidätys veron ennakkoperintää varten.
42458: ten vahvistama määrä.                                Palkasta avolaitoksessa olevan on suoritettava
42459:                                                      laitokselle korvaus ylläpitomenoista ja ruokakus-
42460:                                                      tannuksista siten kuin asetuksella tarkemmin
42461:                                                      säädetään. Loppuosa on mahdollisen ulosmit-
42462:                                                      tauksen jälkeen vähintään kaksi kertaa kuukau-
42463:                                                      dessa annettava avolaitoksessa olevan omaan
42464:                                                      käyttöön.
42465:    Avolaitoksen työntekijän elatuksen varassa           Avolaitoksessa rangaistustaan suorittavan ela-
42466: olevan aviopuolison ja lasten tai ottolasten ja      tuksen varassa olevan aviopuolison ja lasten
42467: puolison lasten elatukseen on laitoksen johtajan     elatukseen seka tuomiolla määrätyn tai sopi-
42468: pidätettävä, sittenkun 1 momentissa tarkoitetut      muksella vahvistetun elatusavun maksamiseen on
42469: korvaukset on suoritettu, työntekijälle jäävästä     laitoksen johtajan tehtävä pidätys. Laitoksen
42470: muusta kuin siviilityöstä saadusta tulosta enin-     maksamasta tulosta pidätetään, sitten kun 2
42471: tään puolet ja toimitettava se elatukseen oikeu-     momentissa tarkoitetut korvaukset on suoritet-
42472: tetuille, yhtä paljon kullekin, ei kuitenkaan        tu, enintään puolet ja toimitetaan se elatukseen
42473: enempää kuin mihin elatuksensaaja on oikeutet-       oikeutetuille, kullekin yhtä paljon. Jos tulo on
42474: tu. Jos tulo on ulosmittauksen kohteena, edellä      ulosmittauksen kohteena, elatukseen oikeute-
42475: mainituille elatukseen oikeutetuille toimitettava    tuille toimitettava määrä lasketaan siitä osasta
42476: määrä lasketaan siitä osasta tuloa, joka on          tuloa, joka on jäänyt jäljelle ulosmittauksen
42477: jäänyt jäljelle ulosmittauksen· jälkeen.             jälkeen. Elatusavun maksamiseen pidätetyn
42478:                                                      määrän johtaja voi toimittaa sosiaalilautakun-
42479:                                                      nalle elatusapuun oikeutetulle edelleen toimitet-
42480:                                                      tavaksi.
42481:    Edellä tarkoitettujen suoritusten jälkeen työn-
42482: tekijälle jäävästä muusta kuin siviilityöstä saa-
42483: dusta puhtaasta tulosta on pidätettävä vapautu-
42484: misen varalle oikeusministeriön vahvistama mää-
42485: rä, kuitenkin enintään puolet. Loppuosa on
42486: vähintään kaksi kertaa kuukaudessa annettava
42487: työntekijän omaan käyttöön.
42488:                                          1994 vp -    HE 66                                          53
42489: 
42490: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
42491: 
42492:                                                          Avolaitoksessa olevalle, jonka johtaja on va-
42493:                                                      pauttanut osallistumisvelvollisuudesta, makse-
42494:                                                       taan käyttörahaa noudattaen soveltuvin osin,
42495:                                                      mitä 3 luvun JO §:ssä säädetään.
42496:                                                          Oikeusministeriön päätöksellä voidaan määrä-
42497:                                                       tä, että toimintaraha tai käyttöraha voidaan
42498:                                                      jättää kokonaan tai osaksi maksamatta, jos sen
42499:                                                      maksaminen vangin muulta viranomaiselta saa-
42500:                                                      ma tuki huomioon ottaen taikka muista erityi-
42501:                                                      sistä syistä ei ole tarpeen. Oikeusministeriöllä on
42502:                                                      myös mahdollisuus määrätä, että avolaitoksissa
42503:                                                      olevilta voidaan näissä tapauksissa periä kor-
42504:                                                       vausta ylläpito- ja ruokakustannuksista oikeus-
42505:                                                      ministeriön vahvistama määrä.
42506: 
42507:                        7§                                                    7§
42508:    Avolaitoksessa oleva, joka tekee siellä järjes-      Avolaitoksessa oleva, joka tekee siellä järjes-
42509: tysrikkomuksen tai poistuu sieltä luvatta, on        tysrikkomuksen tai poistuu sieltä luvatta, taik-
42510: heti toimitettava vankilaan suorittamaan ran-        ka rikkoo poistumisluvan, siviilityöluvan tai
42511: gaistustaan. Jos rikkomus tai luvatta poistumi-      opintoluvan ehtoja, voidaan toimittaa vankilaan
42512: nen katsotaan vähäiseksi, avolaitoksen johtaja       tai nuorisovankilaan suorittamaan rangaistus-
42513: voi vankilaan toimittamisen sijasta rangaista        taan. Jos rikkomus katsotaan vähäiseksi, avo-
42514: syyllistä varoituksena tai määräämällä tämän         laitoksen johtaja voi rangaista syyllistä varoi-
42515: siirrettäväksi vankilaan määräajaksi, enintään       tuksena tai määräämällä tämän siirrettäväksi
42516: 14 vuorokaudeksi. Jos laitos on vankilan tai         vankilaan tai nuorisovankilaan määräajaksi,
42517: toisen avolaitoksen alainen, oikeusministeriö voi    enintään 14 vuorokaudeksi. Jos kyseessä on
42518: kuitenkin määrätä, että varoituksen antamisesta      poistumisluvan, siviilityöluvan tai opintoluvan
42519: ja vankilaan määräajaksi siirtämisestä päättää       ehtojen rikkominen, voidaan avolaitoksessa ole-
42520: ensiksi mainitun laitoksen esimies.                  valle määrätä muukin 2 luvun JO §:n mukainen
42521:                                                      kurinpitorangaistus, jollei rikkomuksen seuraa-
42522:                                                      muksena ole siirto vankilaan tai nuorisovanki-
42523:                                                      laan. Ehdottomana määrätyn yksinäisyysran-
42524:                                                      gaistuksen täytäntöönpanon ajaksi avolaitokses-
42525:                                                      sa oleva voidaan siirtää vankilaan tai nuoriso-
42526:                                                      vankilaan.
42527:   Jos avolaitoksessa oleva on järjestysrikko-           Jos avolaitoksessa oleva on järjestysrikkomuk-
42528: muksen vuoksi toimitettu vankilaan, avolaitos-       sen taikka poistumisluvan, siviilityöluvan tai
42529: aika luetaan rangaistusajaksi. Laitoksesta pois-     opintoluvan ehtojen rikkomisen vuoksi toimitet-
42530: tumisen vuoksi vankilaan toimitetulle avolai-        tu vankilaan tai nuorisovankilaan, avolaitosaika
42531: tosaikaa ei lueta rangaistusajaksi. Rikkomuk-        luetaan rangaistusajaksi. Laitoksesta poistumi-
42532: sen laadun tai muun erityisen syyn takia             sen vuoksi vankilaan tai nuorisovankilaan toi-
42533: oikeusministeriö voi edellä tässä momentissa         mitetulle avolaitosaikaa ei lueta rangaistusajak-
42534: tarkoitetuissa tapauksissa määrätä rangaistus-       si. Rikkomuksen laadun tai muun erityisen
42535: ajan laskemisesta toisin. Jos avolaitoksesssa        syyn takia oikeusministeriö voi edellä tässä
42536: oleva on l momentin nojalla siirretty määrä-         momentissa tarkoitetuissa tapauksissa määrätä
42537: ajaksi vankilaan, avolaitosaikaa ei kuitenkaan       rangaistusajan laskemisesta toisin. Jos avolai-
42538: saa määrätä menetetyksi.                             toksesssa oleva on 1 momentin nojalla siirretty
42539:                                                      määräajaksi vankilaan tai nuorisovankilaan,
42540:                                                      avolaitosaikaa ei kuitenkaan saa määrätä me-
42541:                                                      netetyksi.
42542: 54                                       1994 vp -    HE 66
42543: 
42544: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
42545: 
42546:                       8§                                                  8§
42547:   Avolaitokseen määrätty, joka on pätevättä            Avolaitokseen määrätty, joka on pätevättä
42548: syyttä jäänyt saapumatta sinne määräaikana,          syyttä jäänyt saapumatta sinne määräaikana,
42549: on toimitettava vankilaan suorittamaan ran-          on toimitettava vankilaan tai nuorisovankilaan
42550: gaistustaan. Avolaitoksesta ehdonalaiseen va-        suorittamaan rangaistustaan. Avolaitoksesta
42551: pauteen päästetty, joka on määrätty menettä-         ehdonalaiseen vapauteen päästetty, joka on
42552: mään ehdonalainen vapautensa, on myös toi-           määrätty menettämään ehdonalainen vapau-
42553: mitettava vankilaan jäännösrangaistusta suorit-      tensa, on myös toimitettava vankilaan tai
42554: tamaan, niin kuin 2 luvun 16 §:ssä on säädetty.      nuorisovankilaan jäännösrangaistustaan suorit-
42555:                                                      tamaan, niin kuin 2 luvun 16 §:ssä säädetään.
42556: 
42557: 
42558:                                              5 luku
42559:                                 Täytäntöönpanosta nuorisovankilassa
42560:                         5§
42561:    Vangille, joka on oppivelvollinen, on annettava
42562: opetusta oppivelvollisuuden täyttämiseksi. Sellai-
42563: seen opetukseen on varattava tilaisuus myös
42564: vangille, joka ei ole oppivelvollinen, mutta joka
42565: ei ole suorittanut peruskoulun tai kansakoulun
42566: oppimäärää.
42567: 
42568:                                                        Tämä    laki tulee voimaan           päivänä
42569:                                                                 kuuta 199 .
42570: 
42571: 
42572: 
42573: 
42574: 2.
42575:                                                Laki
42576:                           tutkintavankeudesta annetun lain muuttamisesta
42577: 
42578:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
42579:   muutetaan tutkintavankeudesta 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetun lain (615174) 4§:n 2
42580: momentti, 5 §, 11 §:n 1 momentti sekä 13 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 13 §:n 2 momentti sellaisena
42581: kuin se on 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetussa laissa (455/87), sekä
42582:   lisätään 11 §:ään uusi 4 momentti ja 13 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna
42583: mainitulla 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetulla lailla, uusi 4 momentti seuraavasti:
42584: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
42585: 
42586:                        4§                                                  4§
42587: 
42588:   Naisvangin pieni lapsi saadaan ottaa hoidet-         Tutkintavangin pieni lapsi saadaan ottaa hoi-
42589: tavaksi laitokseen, jos se on lapsen edun            dettavaksi laitokseen, jos se on lapsen edun
42590: mukaista ja nainen itse sitä haluaa.                 mukaista ja vanki itse sitä haluaa.
42591:                                         1994 vp -    HE 66                                          55
42592: 
42593: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
42594: 
42595:                        5§                                                   5§
42596:    Tutkintavanki on laitokseen saavuttuaan tar-        Tutkintavangin saavuttua laitokseen hänet on
42597: peen vaatiessa tarkastettava todistajan läsnäol-    tarpeen vaatiessa tarkastettava todistajan läsnä
42598: lessa. Henkilöön käypä tarkastus saadaan toi-       ollessa. Myös myöhemmin voidaan tarvittaessa
42599: mittaa, jos siihen katsotaan olevan aihetta.        tehdä tarkastus. Laitokseen saapumisen yhtey-
42600: Tarkastus saadaan toimittaa myöhemminkin,           dessä saadaan todistajan läsnä ollessa toimittaa
42601: jos siihen on perusteltua syytä.                    myös henkilöntarkastus, jos siihen katsotaan
42602:                                                     olevan aihetta. Henkilöntarkastus saadaan toi-
42603:                                                     mittaa myöhemminkin, jos siihen on perustel-
42604:                                                     tua syytä.
42605:                                                        Tulkintavankien käytössä olevia tiloja ja hei-
42606:                                                     dän hallussaan olevaa omaisuutta voidaan tar-
42607:                                                     kastaa tarpeen vaatiessa. Esineet, jotka ovat
42608:                                                     omiaan aiheuttamaan haittaa laitoksen siistey-
42609:                                                     de/le, järjestykselle tai turvallisuudelle, voidaan
42610:                                                     ottaa laitoksessa säilytettäviksi tai lähettää tut-
42611:                                                     kintavangin osoittamaan paikkaan laitoksen ul-
42612:                                                     kopuolelle.
42613: 
42614:                      II §                                                  Jl§
42615:    Tutkintavanki ei ole velvollinen osallistu-          Tutkintavanki ei ole velvollinen tekemään
42616: maan työntekoon eikä laitoksessa annettavaan         työtä eikä osallistumaan muuhun laitoksen jär-
42617: opetukseen. Jos vanki haluaa tehdä työtä, on        jestämään tai hyväksymään toimintaan. Jos van-
42618: siihen mahdollisuuksien mukaan varattava ti-         ki haluaa tehdä työtä tai osallistua muuhun
42619: laisuus.                                             toimintaan, on siihen mahdollisuuksien mukaan
42620:                                                     varattava tilaisuus.
42621: 
42622:                                                        Tutkintavangil/e voidaan maksaa käyttörahaa
42623:                                                     oikeusministeriön vahvistamien perusteiden mu-
42624:                                                     kaan.
42625: 
42626:                        I3 §                                                 I3 §
42627:    Tutkintavangille saapuneet ja hänen lähettä-        Tutkintavangille saapuneet ja hänen lähettä-
42628: mänsä posti- ja muut lähetykset on tarkastet-       mänsä posti- ja muut lähetykset on tarkastet-
42629: tava, jollei I2 §:n säännöksistä muuta johdu.       tava, jollei 12 §:n säännöksistä muuta johdu.
42630: Jos lähetyksen perille toimittaminen saattaa        Jos lähetyksen perille toimittaminen saattaa
42631: vaarantaa vangitsemisen tarkoituksen tai häiri-     vaarantaa vangitsemisen tarkoituksen tai häiri-
42632: tä laitoksen järjestystä, lähetys on palautettava   tä laitoksen järjestystä, lähetys on palautettava
42633: tai annettava vangille hänen päästessään va-        tai annettava vangille hänen päästessään va-
42634: paaksi.                                             paaksi. Samoista syistä voidaan vangin kirjeen-
42635:                                                     vaihtoa lukea.
42636:   Vangin oikeusministeriölle tai muulle rangais-       Vangin ja rangaistuslaitoksen tai muun säi-
42637: tuslaitoksen tai muun säilytyspaikan toimintaa      lytyspaikan toimintaa valvovan viranomaisen
42638: valvovalle viranomaiselle osoittama kirje on        taikka ihmisoikeuksien valvontaelimen, jolle van-
42639: tarkastamatta heti toimitettava perille.            gilla kansainvälisten sopimusten mukaan on va-
42640:                                                     litus- tai kanteluoikeus, välinen kirjeenvaihto on
42641:                                                     tarkastamatta viipymättä toimitettava perille.
42642: 
42643:                                                       Jos on perusteltua aihetta epäillä väärinkäy-
42644:                                                     töksiä, vierailun ehdoksi voidaan asettaa, että
42645:                                                     vankia tapaamaan tullut henkilö suostuu henki-
42646:                                                     löntarkastukseen sen tutkimiseksi, mitä hänellä
42647: 56                    1994 vp -    HE 66
42648: 
42649: Voimassa oleva laki               Ehdotus
42650: 
42651:                                   on vaatteissaan tai muuten yllään. Henkilöntar-
42652:                                   kastus tulee suorittaa hienotunteisesti, eikä siitä
42653:                                   saa aiheutua vierailijalle enempää haittaa kuin
42654:                                   tarkastuksen toteuttaminen välttämättä vaatii.
42655:                                   Jos vierailija kieltäytyy henkilöntarkastuksesta,
42656:                                   vierailu voidaan järjestää erityisen valvotuissa
42657:                                   olosuhteissa tai tarvittaessa evätä.
42658: 
42659:                                     Tämä laki tulee voimaan         päivänä
42660:                                   kuuta 199 .
42661:                                         1994 vp -    HE 66                                        57
42662: 
42663: Luonnos                                                                                      Liite 2
42664: 
42665: 
42666: 
42667: 
42668:                                             Asetus
42669:                                vankeinhoitoasetuksen muuttamisesta
42670: 
42671:   Oikeusministerin esittelystä
42672:   kumotaan 13 päivänä kesäkuuta 1975 annetun vankeinhoitoasetuksen (431/75) 2-5, 9, 69 ja
42673: 72 §, sekä
42674:   muutetaan 19, 20, 26 ja 27 §, 28 §:n 4 momentti, 32 §:n 2 momentti, 45, 68 ja 70 § sekä 71 §:n
42675: 5 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 70 § 1 päivänä helmikuuta 1980 annetussa asetuksessa
42676: (75/80) ja 71 §:n 5 momentti 23 päivänä marraskuuta 1990 annetussa asetuksessa (1009/90),
42677: seuraavasti:
42678:                       19 §                          ammattikoulutus, opinnoissa menestyminen se-
42679:                 Työhön sijoitus                     kä muut vastaavat seikat. Opiskelijalle ja
42680:                                                     muussa toiminnassa olevalle maksettavaa työ-
42681:    Vanki, jolla on ammattitaitoa ja koulutusta      rahaa ei saa mitoittaa suuremmaksi kuin työstä
42682: laitoksessa tehtävässä työssä, on pyrittävä si-     maksettava korkein työraha.
42683: joittamaan sellaiseen työhön, jollei ole tarkoi-       Vahvistetun päivittäisen työajan ylittävältä
42684: tuksenmukaista sijoittaa häntä muuhun toimin-       ajalta työstä maksetaan työraha kahdelta en-
42685: taan. Työhön sijoittamisessa on vangin omaan        simmäiseltä tunnilta 50 prosentilla ja seuraavil-
42686: toivomukseen kiinnitettävä huomiota.                ta tunneilta 100 prosentilla korotettuna. Viikot-
42687:                                                     taisen työajan ylittävältä ajalta maksetaan työ-
42688:                       20 §                          raha kahdeksalta ensimmäiseltä tunnilta 50
42689:                                                     prosentilla ja seuraavilta tunneilta 100 prosen-
42690:   Työstä ja muusta osallistumisvelvollisuudesta
42691:                                                     tilla korotettuna. Ylityö voidaan vangin suos-
42692:                 vapauttaminen
42693:                                                     tumuksella korvata antamalla vastaavan pitui-
42694:    Säännöllisesti työtä tehnyt tai muuhun toi-      nen vapaa-aika säännöllisenä työaikana.
42695: mintaan osallistunut vanki voidaan vapauttaa            Työraha merkitään vangin tilille vähintään
42696: osallistumisvelvollisuudesta enintään neljäksi      kerran kuukaudessa.
42697: viikoksi vuodessa.
42698:    Rikoksesta syytteessä olevalle vangille on                             27 §
42699: annettava puolustuksen valmistelemiseksi tar-                         Käyttöraha
42700: peellinen vapautus osallistumisvelvollisuudesta.
42701: Laitoksen johtaja voi tilapäisesti vapauttaa           Käyttörahan määrää vahvistettaessa voidaan
42702: vangin osallistumisvelvollisuudesta muustakin       ottaa huomioon se, että vanki ei voi täyttää
42703: tärkeästä syystä.                                   osallistumisvelvollisuuttaan työkyvyttömyyden
42704:                                                     tai siihen verrattavan syyn vuoksi taikka muus-
42705:                       26§                           ta hänestä riippumattomasta syystä.
42706:                                                        Käyttöraha merkitään vangin tilille vähin-
42707:                     Työraha                         tään kerran kuukaudessa.
42708:    Työraha maksetaan työhön, koulutukseen ja
42709: muuhun toimintaan käytetyn ajan ja saavutet-                              28 §
42710: tujen tulosten mukaan. Työrahan maksuperus-               Rahavarojen hallussapito ja käyttö
42711: teita vahvistettaessa otetaan huomioon myös
42712: työn, opintojen ja muun toiminnan vaativuus,
42713: työn raskaus, työssä vaadittava ammattitaito ja       Oikeusministeriö määrää, milloin vangille
42714: 8 340282F
42715: 58                                      1994 vp -    HE 66
42716: 
42717: voidaan antaa oikeus laitoksessa tai sen ulko-                          70§
42718: puolella pitää hallussaan rahavaroja tai raha-                Palkkaus ja toimintaraha
42719: varojen sijasta niitä vastaavaa rahakorttia.
42720: Rangaistuslaitoksen johtaja voi erityisestä syys-     Avolaitoksessa valtion lukuun tehdystä työs-
42721: tä muutenkin myöntää vangille oikeuden raha-        tä maksetaan oikeusministeriön vahvistama
42722: varojen hallussapitoon ja käyttöön.                 käypä palkka. Palkan määräämiseksi työt luo-
42723:                                                     kitellaan työn vaativuuden ja raskauden sekä
42724:                                                     työssä vaadittavan ammattitaidon ja ammatti-
42725:                       32§                           koulutuksen mukaan. Palkka voidaan myös
42726:                 Laitosmyymälä                       suorittaa noudattaen soveltuvin osin asian-
42727:                                                     omaisen alan työehtosopimusta. Palkan mää-
42728:                                                     räämistavasta päättää oikeusministeriö.
42729:    Jos vanki ei saa pitää laitoksessa rahavaroja       Toimintaraha maksetaan koulutukseen ja
42730: tai rahakorttia hallussaan, tehdään ostoista        muuhun toimintaan Osallistuvalle avolaitoksen
42731: merkinnät vangin tilille.                           työntekijän työaikaa vastaavalta ajalta. Mak-
42732:                                                     sun perusteena voi olla käytetty aika ja saavu-
42733:                       45 §                          tetut tulokset. Toimintarahan maksuperusteita
42734:                                                     vahvistettaessa otetaan huomioon myös opin-
42735:                Opiskelun valvonta                   tojen ja muun toiminnan vaativuus, opinnoissa
42736:                                                     edistyminen sekä muut vastaavat seikat.
42737:   Vangin opiskelua on mahdollisuuksien mu-
42738:                                                        Työajalta, jolta avolaitoksessa olevalle ei
42739: kaan ohjattava ja tuettava sekä opiskelumenes-      makseta palkkaa tai toimintarahaa, maksetaan
42740: tystä valvottava.
42741:                                                     käyttörahaa.
42742:                                                                          71 §
42743:                       68 §
42744:                                                                  Korvausten periminen
42745:                     Työaika
42746:    Avolaitoksessa työnteon ja muun toiminnan           Avolaitoksessa olevalta perittävät korvauk-
42747: järjestämisessä noudatetaan soveltuvin osin         set voidaan ottaa suoraan hänen palkastaan ja
42748: yleistä työaikalainsäädäntöä                        toimintarahastaan.
42749:                                          1994 vp -    HE 67
42750: 
42751: 
42752: 
42753: 
42754:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rikoslain 29 luvun 4 §:n
42755:                                    muuttamisesta
42756: 
42757: 
42758: 
42759: 
42760:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
42761:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi vero-        siitä, että liikevaihtovero korvataan arvon-
42762: rikkamusta koskeva rikoslain 29 luvun 4 §            lisäverolla. Tarkoituksena on, että ehdotettu
42763: siten, että sitä voitaisiin soveltaa myös kuukau-    laki tulee voimaan samanaikaisesti kuin arvon-
42764: sittain tilitettävän arvonlisäveron suorittamatta    lisäverolaki eli 1 päivänä kesäkuuta 1994.
42765: jättämiseen. Muutos on lakitekninen ja johtuu
42766: 
42767: 
42768: 
42769: 
42770:                                        YLEISPERUSTELUT
42771: 1. Nykyinen        tilanne    ja    muutoksen        vaa liikevaihtoveron suorittamista ja määrää-
42772:    syy                                               mistä. Kalenterikuukaudelle kohdistettavien
42773:                                                      suoritettavien verojen ja vähennettävien vero-
42774:    Rikoslain kokonaisuudistuksen ensimmäisen         jen erotus (tilitettävä vero) on maksettava
42775: vaiheen yhteydessä rikoslain 29 lukuun rikok-        kalenterikuukautta seuraavan toisen kuukau-
42776: sista julkista taloutta vastaan otettiin verorik-    den 25 päivänä. Tämä vero on maksettava
42777: kamusta koskeva 4 §. Verorikkomuksessa on            ilman erillistä maksuunpanokehotusta oma-
42778: kysymys ennakonpidätyksen tai lähdeveron,            aloitteisesti. Arvonlisäverotuksessa ei toimiteta
42779: kalenterikuukaudelta lasketun liikevaihtoveron       varsinaista verotusta erillisine verotuspäätöksi-
42780: tai sitä vastaavan eräistä vakuutusmaksuista         neen, vaan veroviranomainen määrää veron
42781: suoritettavan veron taikka työnantajan sosiaa-       vain silloin, kun veroa on saatujen ilmoitusten
42782: liturvamaksun määräajassa suorittamatta jättä-       ja muun selvityksen perusteella todettu jääneen
42783: misestä. Laiminlyönti on rangaistava, jos se         maksamatta. Arvonlisäveron kuukausittainen
42784: tehdään taloudellisen hyödyn hankkimiseksi           maksu rinnastuu niihin veroihin ja maksuihin,
42785: itselle tai toiselle muun syyn kuin maksukyvyt-      joiden suorittamisen laiminlyönti on säädetty
42786: tömyyden johdosta. Verorikkomuksesta tuomi-          rangaistavaksi verorikkomuksena.
42787: taan, jollei teko ole rangaistava veropetoksena,        Arvonlisäverolakia säädettäessä onkin läh-
42788: sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi             detty siitä, että arvonlisäveroon kohdistuvaan
42789: kuukaudeksi. Verorikkomuksena ei kuitenkaan          verorikkomukseen sovellettaisiin rikoslain ve-
42790: pidetä vähäistä laiminlyöntiä, joka on viivytte-     rorikkomusta koskevaa 29 luvun 4 §:ää. Lain
42791: lemättä korjattu (4 §:n 2 momentti). Pykälän 3       218 §:n 2 momentissa on viittaussäännös, jonka
42792: momentissa on erityinen ilmoittamatta, syyttä-       mukaan rangaistus arvonlisäveroon kohdistu-
42793: mättä ja tuomitsematta jättämistä koskeva            vasta verorikkomuksesta säädetään rikoslain
42794: säännös.                                             29 luvun 4 §:ssä. Myös arvonlisäverolakia kos-
42795:    Arvonlisäverosta annettu laki (1501/93) tulee     kevan hallituksen esityksen (HE 8811993 vp)
42796: voimaan 1 päivänä kesäkuuta 1994. Lailla             perusteluista ilmenee, että rangaistus arvon-
42797: kumotaan liikevaihtoverolaki (559/91). Arvon-        lisäveroon kohdistuvasta verorikkomuksesta
42798: lisäveron suorittamisvelvollisuus ja veron mää-      säädettäisiin rikoslaissa.
42799: rääminen muistuttavat pääpiirteissään vastaa-           Verorikkamusta koskeva rikoslain 29 luvun
42800: 340444G
42801: 2                                        1994 vp -    HE 67
42802: 
42803: 4 § on laadittu siten, että siinä mainitaan kaikki   säädettävä siitä, mihin veroihin ja maksuihin
42804: ne verot tai maksut, joiden suorittamisen lai-       kohdistuviin laiminlyönteihin verorikkomus-
42805: minlyöntiin pykälää voidaan soveltaa. Voimas-        säännöstä voidaan soveltaa.
42806: sa olevaa säännöstä voidaan sen vuoksi sovel-           Kuukausittain tilitettävä arvonlisävero rin-
42807: taa vain niihin veroihin ja maksuihin, jotka on      nastuu asiallisesti täysin niihin veroihin ja
42808: säännöksessä nimenomaan mainittu. Vaikka             maksuihin, joiden suorittamisen laiminlyöntiin
42809: arvonlisävero korvaa liikevaihtoveron ja näi-        voidaan nykyisin soveltaa rikoslain verorikko-
42810: den verojen suorittamistavat muistuttavat lä-        mussäännöstä. Sen vuoksi on perusteltua voida
42811: heisesti toisiaan, rikoslain verorikkomussään-       soveltaa tätä säännöstä myös arvonlisäveron
42812: nöksen liikevaihtoveroa koskevan kohdan so-          kuukausittaiseen maksuun arvonlisäverolaissa
42813: veltumista arvonlisäveroon kohdistuvaan vas-         tarkoitetulla tavalla. Tästä syystä ehdotetaan
42814: taavaan tekoon ei voi pitää riidattomana.            rikoslain 29 luvun 4 §:n verorikkamusta koske-
42815: Soveltamisalan rajaus on ongelmallinen edellä        van säännöksen muuttamista siten, että pykälä
42816: mainitusta arvonlisäverolain 218 §:n rikoslakiin     soveltuisi myös tilitettävän arvonlisäveron suo-
42817: viittaavasta säännöksestä huolimatta, koska          rittamisen laiminlyöntiin.
42818: arvonlisäverolaissa oleva viittaus rikoslakiin ei
42819: sinänsä vaikuta rikoslain sisältöön. Rikoslakia
42820: uudistettaessa tällaisille rikoslain ulkopuolella    2. Esityksen vaikutukset
42821: oleville viittauksille on annettu ainoastaan tie-
42822: dottava merkitys. Niiden avulla voidaan kiin-          Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuksia.
42823: nittää huomiota rikoslain asianomaiseen sään-        Jos tilitettävän arvonlisäveron suorituksen lai-
42824: nöksen, mutta ne eivät vaikuta sen sisältöön,        minlyöntiä ei kriminalisoida samoin kuin vas-
42825: eivät myöskään soveltamisalaan. Rikoslainsää-        taavaa liikevaihtoveron kuukausimaksun lai-
42826: dännölle asetettava täsmällisyysvaatimus edel-       minlyöntiä, tällainen menettely jää rankaise-
42827: lyttää, ettei rikoslain sisältöä voida tällaisessa   mattomaksi. Tämä ilmeisesti vähentäisi veron
42828: tapauksessa muuttaa puuttumatta rikoslain            säännöllistä suorittamista ja johtaisi verojäämi-
42829: asianomaiseen säännökseen. Rikoslaissa on            en entistä voimakkaampaan kasvuun.
42830: 
42831: 
42832: 
42833: 
42834:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
42835: 
42836: 1. Lakiehdotuksen perustelut                         tunnusmerkkien sisältöä on selostettu rikoslain
42837:                                                      kokonaisuudistuksen ensimmäisen vaiheen hal-
42838:    Rikoslain 29 luvun 4 §:n 1 momenttiin ehdo-       lituksen esityksessä (HE 66/1988 vp) sekä edus-
42839: tetaan otettavaksi uusi tilitettävää arvonlisäve-    kunnan lakivaliokunnan esitystä koskevassa
42840: roa koskeva 3 kohta, jolloin momentin nykyi-         mietinnössä (LaVM 6/1990 vp) ja eduskunnan
42841: sen 3 kohdan säännös tulisi 4 kohdaksi. Pykä-        hallituksen esitykseen antamassa vastauksessa.
42842: län kalenterikuukaudelta maksettavaa liike-          Jos teossa olisi kysymys veropetoksesta, tuo-
42843: vaihtoveroa ja vastaavaa eräistä vakuutusmak-        mittaisiin siitä eikä verorikkomuksesta. Myös
42844: suista perittävää veroa koskeva 2 kohta jäisi        arvonlisäveroon kohdistuvaan verorikkomuk-
42845: ennalleen. Tämän kohdan vastaisia tekoja voi-        seen sovellettaisiin pykälän 2 momentissa sää-
42846: daan joutua käsittelemään oikeudessa myös            dettyä rangaistavuuden rajoitusta. Arvonlisäve-
42847: arvonlisäverolain voimaantulon jälkeen, eikä         ron suorittamisen laiminlyönnin johdosta voi-
42848: ehdotuksen tarkoituksena ole poistaa tällaisten      daan määrätä suoritettavaksi veronkorotusta
42849: laiminlyöntien rangaistavuutta.                      (arvonlisäverolain 182 §).Tällaisessa tapaukses-
42850:    Muutos merkitsisi sitä, että tilitettävän ar-     sa voisi tulla sovellettavaksi myös verorikka-
42851: vonlisäveron kuukausittaisen suorittamisen lai-      musta koskevan pykälän 3 momentin säännös
42852: minlyönti rangaistaisiin verorikkomuksena, jos       ilmoittamatta, syyttämättä ja tuomitsematta
42853: teolla tavoiteltaisiin taloudellista hyötyä eikä     jättämisestä.
42854: syynä olisi maksukyvyttömyys. Hyödyn tavoit-            Uusi 3 kohta koskisi vain arvonlisäverolain
42855: telemista ja maksukyvyttömyyttä koskevien             147 §:ssä tarkoitettua kuukausittain tilitettävää
42856:                                          1994 vp -    HE 67                                         3
42857: 
42858: veroa. Lain 176 §:n nojalla määrätyn veron           2. Voimaantulo
42859: suorittamisen 1aimin1yöntiin säännöstä ei voi-
42860: taisi soveltaa. Uudessa kohdassa ei mainittaisi        Laki ehdotetaan tulemaan voimaan saman-
42861: eräistä vakuutusmaksuista suoritettavaa veroa.       aikaisesti arvonlisäverolain kanssa eli 1 päivänä
42862: Tästä verosta annettua lakia noudatetaan myös
42863:                                                      kesäkuuta 1994.
42864: arvonlisäverolain voimaantulon jälkeen. Vero-
42865: rikkomuksen eräistä vakuutusmaksuista suori-
42866: tettavaa veroa koskevaa kohtaa sovellettaisiin         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
42867: ehdotetusta muutoksesta huolimatta.                  kunnan hyväksyttäväksi seuraava laki~hdotus:
42868: 
42869: 
42870: 
42871: 
42872:                                                Laki
42873:                                rikoslain 29 luvun 4 §:n muuttamisesta
42874: 
42875:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
42876:   muutetaan rikoslain 29 luvun 4 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 24 päivänä elokuuta 1990
42877: annetussa laissa (769/90), seuraavasti:
42878: 
42879:                     29 luku                            2) kalenterikuukaudelta lasketun liikevaihto-
42880:                                                      veron tai vastaavan eräistä vakuutusmaksuista
42881:       Rikoksista julkista taloutta vastaan           suoritettavan veron,
42882:                                                        3) tilitettävän arvonlisäveron tai
42883:                        4§                              4) työnantajan sosiaaliturvamaksun,
42884:                   Verorikkomus                         on tuomittava, jollei teko ole rangaistava
42885:                                                      veropetoksena, verorikkomuksesta sakkoon tai
42886:    Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle talou-   vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
42887: dellista hyötyä jättää muun syyn kuin maksu-
42888: kyvyttömyyden takia määräajassa suorittamat-
42889: ta                                                     Tämä laki tulee voimaan       päivänä
42890:    1) ennakonpidätyksen tai lähdeveron,              kuuta 199 .
42891: 
42892:      Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
42893: 
42894: 
42895:                                         Tasavallan Presidentti
42896:                                        MARTTI AHTISAARI
42897: 
42898: 
42899: 
42900: 
42901:                                                               Oikeusministeri Anneli Jäätteenmäki
42902: 4                                        1994 vp -    HE 67
42903: 
42904:                                                                                                  Liite
42905: 
42906: 
42907: 
42908: 
42909:                                                Laki
42910:                                rikoslain 29 luvun 4 §:n muuttamisesta
42911: 
42912:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
42913:   muutetaan rikoslain 29 luvun 4 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 24 päivänä elokuuta 1990
42914: annetussa laissa (769/90), seuraavasti:
42915: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
42916: 
42917:                                                29 luku
42918:                                  Rikoksista julkista taloutta vastaan
42919:                       4§                                                    4§
42920:                   Verorikkomus                                          Verorikkomus
42921:    Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle talou-      Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle talou-
42922: dellista hyötyä jättää muun syyn kuin maksu-         dellista hyötyä jättää muun syyn kuin maksu-
42923: kyvyttömyyden takia määräajassa suorittamat-         kyvyttömyyden takia määräajassa suorittamat-
42924: ta                                                   ta
42925:    1) ennakonpidätyksen tai lähdeveron,                 1) ennakonpidätyksen tai lähdeveron,
42926:    2) kalenterikuukaudelta lasketun liikevaihto-        2) kalenterikuukaudelta lasketun liikevaihto-
42927: veron tai vastaavan eräistä vakuutusmaksuista        veron tai vastaavan eräistä vakuutusmaksuista
42928: suoritettavan veron tai                              suoritettavan veron,
42929:    3) työnantajan sosiaaliturvamaksun,                  3) tilitettävän arvonlisäveron tai
42930:                                                         4) työnantajan sosiaaliturvamaksun,
42931:   on tuomittava, jollei teko ole rangaistava            on tuomittava, jollei teko ole rangaistava
42932: veropetoksena, verorikkomuksesta sakkoon tai         veropetoksena, verorikkomuksesta sakkoon tai
42933: vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.            vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
42934: 
42935: 
42936:                                                        Tämä laki tulee voimaan         päivänä
42937:                                                      kuuta 199 .
42938:                                           1994 vp -    HE 68
42939: 
42940: 
42941: 
42942: 
42943:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi eräiden veronhuojennus-
42944:                                    säännösten muuttamisesta
42945: 
42946: 
42947: 
42948: 
42949:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
42950:    Valtiovarainministeriön sekä vero- ja tulli-          Verotuslain huojennussäännöksen sanamuo-
42951: hallituksen välistä toimivallan jakoa veron-          toa muutettaisiin siten, että se soveltuisi aikai-
42952: huojennusasioissa ehdotetaan muutettavaksi.           sempaa tarkoituksenmukaisemmin myös kiin-
42953: Valtiovarainministeriön toimivaltaan kuuluvien        teistöveron huojentamiseen. Veron suorittami-
42954: yksittäisten veronhuojennusasioiden ratkaisu-         sen lykkäysedellytyksiä laajennettaisiin jonkin
42955: toimivalta siirrettäisiin verohallitukselle ja lää-   verran nykyisestä. Metalli- ja rakennusteolli-
42956: ninverovirastoille sekä tullihallitukselle. Vero-     suuden edistämiseksi myönnettävistä veron-
42957: hallitukselta lääninverovirastoille siirrettäisiin    huojennuksista annetun lain mukaisesta lau-
42958: valtionveroa koskevien veronhuojennusasioi-           suntomenettelystä luovuttaisiin.
42959: den ratkaiseminen, kun poistettavaksi pyydet-            Esitykseen sisältyy yhteensä 17 lainmuu-
42960: tyjen verojen määrä on enintään 300 000 mark-         tosehdotusta, ja se liittyy julkishallinnon kehit-
42961: kaa. Ministeriö ja verohallitus voisivat kuiten-      tämistoimenpiteisiin ja perustuu hallinnon ke-
42962: kin edelleen ottaa ratkaistavakseen periaatteel-      hittämisen ministerivaliokunnan vuonna 1992
42963: lisesti tärkeän asian.                                esittämiin hallinnonalakohtaisiin tehtäväjärjes-
42964:    Esityksessä ehdotetaan myös yleishyödyllis-        telyihin ja rationalisointitoimiin.
42965: ten yhteisöjen verovapaushakemusten sekä tap-            Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
42966: pioiden vähentämistä koskevien hakemusten             dollisimman pian sen jälkeen, kun ne on
42967: käsittelyn siirtämistä pois ministeriöstä. Yleis-     hyväksytty ja vahvistettu. Lakeja sovellettaisiin
42968: hyödyllisten yhteisöjen verovapaudesta sekä           jo vireillä oleviin hakemusasioihin.
42969: tappioiden vähentämisestä päättäisi verohalli-
42970: tus.
42971: 
42972: 
42973: 
42974: 
42975: 340388V
42976: 2                                       1994 vp -    HE 68
42977: 
42978:                                       YLEISPERUSTELUT
42979: 
42980: 1. Nykytila                                         jäämämaksu samoin kuin lykkäyksen vuoksi
42981:                                                     suoritettava korko.
42982: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö                          Perintö- ja lahjaverolain 53 §:n (612/82) no-
42983:                                                     jalla voidaan myöntää vapautus perintö- ja
42984: Veronhuojennusasiat                                 lahjaverosta, viivästyskorosta, jäämämaksusta
42985:                                                     sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavasta korosta.
42986:    Verolaeissa on yleensä saannös verojen tai       Jos perintöosuuden tai lahjan arvo on verovel-
42987: maksujen huojentamisesta tilanteissa, joissa ve-    vollisuuden alkamisen jälkeen olennaisesti vä-
42988: ron tai maksun perimistä voidaan pitää koh-         hentynyt, voidaan lain 54 §:n nojalla määrätä,
42989: tuuttomana tai epätarkoituksenmukaisena. Va-        että maksetusta perintöverosta on kohtuullisek-
42990: pautus voidaan myöntää kokonaan tai osittain        si katsottava osa suoritettava verovelvolliselle
42991: sekä verohallinnon että tullihallinnon kanta-       takaisin tai alennettava vielä maksamatta ole-
42992: mista yeroista.                                     van veron määrää.
42993:    Verotuslain 125 §:n (1548/92) nojalla verovel-       Liikevaihtoverolain (559/91) 127 §:n nojalla
42994: volliselle voidaan myöntää osittainen tai täy-      voidaan suoritettua tai suoritettavaa veroa,
42995: dellinen vapautus valtionverosta sekä yhteisön      veronlisäystä, viivästyskorkoa, jäämämaksua ja
42996: tuloverosta ja kunnallisverosta, viivästyskoros-    lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa alen-
42997: ta, jäämämaksusta, viivästyskorkoa vastaavas-       taa tai poistaa se kokonaan. Kesäkuun 1
42998: ta korosta ja lykkäyskorosta. Huojennus             päivänä 1994 voimaantulevan arvonlisäverolain
42999: myönnetään hakemuksesta, jos veronmaksuky-          (1501/93) 210 §:n mukaan valtiovarainministe-
43000: ky käytettävissä olevat tulot huomioon ottaen       riö voi erityisistä syistä hakemuksesta määrää-
43001: on alentunut esimerkiksi työttömyyden tai sai-      millään ehdoilla alentaa myös suoritettua tai
43002: rauden johdosta. Huojennusperusteena voi olla       suoritettavaa      arvonlisäveroa   viivästysseu-
43003: myös verovelvollisen kuolema, erehtyminen ve-       raamuksineen tai poistaa ne kokonaan.
43004: rosäännösten sisällöstä muutoin kuin huolimat-
43005: tomuudesta tai muu erityinen syy. Veron suo-            Auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain
43006: rittamisen lykkäys voidaan myöntää samoin            18 §:n (615/82) mukaan voidaan auto- ja moot-
43007: perustein. Verotuslain 126 ja 126 a §:n mukaan      toripyöräveron, viivästyskoron, jäämämaksun
43008: voidaan myös kansainvälisen kaksinkertaisen         ja lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron suo-
43009: verotuksen välttämiseksi myöntää vapautus ja        rittamisesta myöntää vapautus. Moottoriajo-
43010: lykkäys valtion-, kunnallis- ja kirkollisveron      neuvotyyppi, joka maanpuolustuksen kannalta
43011: suorittamisesta. Kiinteistöverolain (654/92)        tai muusta syystä on maalle edullinen, samoin
43012: 37 §:n mukaan huojennus ja lykkäys kiinteistö-       kuin moottoriajoneuvo, jota käytetään yksin-
43013: verosta myönnetään sen mukaan, mitä verotus-        omaan yleishyödylliseen tarkoitukseen tai pää-
43014: lain 125 §:ssä kunnallisverosta säädetään.          asiallisesti ulkomailla tai yksityisellä alueella,
43015:    Ennakkoperintälain 28 §:n (1318/92) nojalla      voidaan moottoriajoneuvoverosta annetun lain
43016: voidaan poistaa työnantajan maksettavaksi           9 §:n (506174) mukaan vapauttaa varsinaisesta
43017: pantu pidättämättä jätetty määrä sekä ennak-        ajoneuvoverosta tai sen osasta. Saman lain
43018: koperintälain säännösten nojalla määrätyt ve-        32 a §:n nojalla voidaan myöntää vapautus
43019: ronlisäykset ja korotukset, veron viivästysko-      moottoriajoneuvoveron lisäveron, viivästysko-
43020: rosta ja jäämämaksusta annetun lain (145176)        ron, jäämämaksun ja lykkäyksen vuoksi suori-
43021: mukainen viivästyskorko ja jäämämaksu sa-            tettavan koron suorittamisesta.
43022: moin kuin verolle lykkäyksen vuoksi makset-             Polttoainemaksusta annetun lain (337/93)
43023: tava korko. Ennakkoperintälain 49 a §:n mu-          15 §:n nojalla voidaan myöntää vapautus polt-
43024: kaan voidaan poistaa myös maksuunpannulle           toainemaksun, viivästyskoron, jäämämaksun ja
43025: ennakolle suoritettava viivästyskorko ja jäämä-     lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron maksa-
43026: maksu sekä ennakolle lykkäyksen vuoksi mak-         misesta.
43027: settava korko.                                          Leimaverolain 99 §:n (620/93) nojalla voi-
43028:    Työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun        daan leimaveron, veronkorotuksen, veronlisä-
43029: lain 14 §:n (611/82) perusteella voidaan poistaa    yksen, viivästyskoron ja jäämämaksun, mutta
43030: työnantajan maksettavaksi pannut eräät veron-       ei lykkäyskoron, suorittamisesta myöntää va-
43031: lisäykset ja -korotukset sekä viivästyskorko ja      pautus.
43032:                                         1994 vp -    HE 68                                         3
43033: 
43034:    Luottoverolain 25 §:n (1395/91) mukaan voi-      nuksen myöntämistä ministeriö hankkii yleis-
43035: daan myöntää vapautus luottoveron ja sen            hyödyllisten yhteisöjen verovapauslautakunnan
43036: korotuksen, veronlisäyksen, lykkäyksen vuoksi       lausunnon. Jos ministeriön ja lautakunnan
43037: suoritettavan koron sekä viivästyskoron ja jää-     käsitykset asian ratkaisusta poikkevat toisis-
43038: mämaksun suorittamisesta.                           taan, asian ratkaisee valtioneuvoston yleisistun-
43039:    Arpajaisverolain (552/92) 18 §:n mukaan voi-     to. Huojennuksen myöntäjä määrää ehdot,
43040: daan myöntää vapautus arpajaisverosta, veron-       joilla yhteisö säilyttää verovapautensa.
43041: korotuksesta, veronlisäyksestä, viivästyskoros-
43042: ta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen vuoksi
43043: suoritettavasta korosta.                            Tappion vähentämistä koskevat hakemukset
43044:    Tilauslentoverolain (976/92) 19 §:n nojalla
43045: voidaan myöntää vapautus verosta, veronkoro-           Tuloverolain (1535/92) 122 §:n mukaan yh-
43046: tuksesta, veronlisäyksestä, viivästyskorosta ja     teisön ja elinkeinoyhtymän tappiota ei vähen-
43047: jäämämaksusta sekä lykkäyksen vuoksi suori-         netä, jos tappiovuoden aikana tai sen jälkeen
43048: tettavasta korosta.                                 yli puolet osakkeista ja osuuksista on muun
43049:    Tulli tai muu tullilaitoksen kannettava mak-     saannon kuin perinnön tai testamentin vuoksi
43050: su, tullinkorotus, virhemaksu, viivästyskorko ja    vaihtanut omistajaa tai yli puolet jäsenistä
43051: jäämämaksu void~an tulliver?lain 26 §:n 1 mo:       vaihtunut. Valtiovarainministeriö voi kuitenkin
43052: mentin (1327/91) Ja 28 §:n noJalla kokonaan tai     tällöinkin erityisestä syystä hakemuksesta
43053: osittain poistaa.                                   myöntää oikeuden tappion vähentämiseen, jos
43054:    Valmisteverotuslain 42 §:n (1329/91) nojalla     se on yhteisön tai yhtymän toiminnan jatkumi-
43055: voidaan myöntää vapautus valmisteveron, ve-         sen kannalta tarpeen.
43056:  ronlisäyksen, viivästyskoron, jäämämaksun ja
43057: lykkäyksen vuoksi suoritettavan ~oron tai ta-
43058:  kaisin maksettavaksi määrätyn hmnanerokor-         Metalli- ja rakennusteollisuuden edistämiseksi
43059: vauksen suorittamisesta.                            myönnettävä! veronhuojennukset
43060: 
43061:                                                        Metalli- ja rakennusteollisuuden edistämisek-
43062: Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapaushakemuk-     si myönnettävistä veronhuojennuksista annetun
43063: set                                                 lain (5/78) mukaan veronalaiseksi tuloksi ei
43064:                                                     katsota laivanrakennusta tai muuta metallite-
43065:    Yhteiskunnallisesti merkittävää toimintaa        ollisuutta harjoittavan yrityksen saamaa kor-
43066: harjoittava yleishyödyllinen yhteisö on verovel-    kotuloa saamisesta, josta yritys on myöntänyt
43067: vollinen elinkeinotulosta ja kiinteistön tuotta-    vähintään kahden vuoden pituisen takaisin-
43068: masta tulosta kunnalle ja seurakunnalle, siltä      maksuajan, ja joka on syntynyt siten, että
43069: osin kuin kiinteistöä käytetään muuhun kuin         yritys on ennen vuoden 1988 loppua tehdyn
43070: yleishyödylliseen tarkoitukseen. Nämäkin tulot      hankintasopimuksen perusteella myöntänyt toi-
43071: voidaan kuitenkin osittain tai kokonaan katsoa      mituksen jälkeiseltä ajalta lykkäyksen kauppa-
43072: verovapaiksi eräiden yleishyödyllisten yhteisö-     hinnan maksamisessa. Veronhuojennus myön-
43073: jen veronhuojennuksista annetun lain (680/76)       netään saamisen syntyvuodelta ja enintään 10
43074: säännösten nojalla. Veronhuojennus voidaan          seuraavalta vuodelta. Huojennuksen saamiseksi
43075: myöntää silloin, kun huojennusta voidaan pi-        verovelvollisen on lain 6 §:n mukaan esitettävä
43076: tää perusteltuna yhteisön toiminnan yhteiskun-      verolautakunnalle valtioneuvoston tätä tarkoi-
43077: nalle tuottamaan etuun nähden. Huojennusta          tusta varten asettaman neuvottelukunnan lau-
43078: harkittaessa otetaan huomioon, missä määrin         sunto siitä, onko myönnetty velka sellainen
43079: yhteisön varoja ja tuloja käytetä~n yhteis.kun-     kuin laissa tarkoitetaan.
43080: nan näkökulmasta tärkeään yleishyödylliseen
43081: toimintaan. Samalla harkitaan myös sitä, ai-
43082: heutuuko veronhuojennuksesta vastaavaa toi-
43083: mintaa harjoittaville muille elinkeinonharjoitta-   1.2. Nykytilan arviointi
43084: jille haittaa.                   .
43085:     Huojennukset myöntää yhteisön hakemuk-          Valtion huojennustoimivalta
43086:  sen perusteella valtiovarainministeriö enintään
43087:  viideksi vuodeksi kerrallaan. Ennen huojen-          Valtiolle tulevasta verosta myöntää huojen-
43088: 4                                          1994 vp -     HE 68
43089: 
43090: nuksen valtiovarainministeriö, verohallitus tai         200 kappaletta. Hakemusten määrää viime
43091: tullihallitus. Valtiovarainministeriö voi erikseen      vuosina on vähentänyt mahdollisuus tehdä
43092: myöntää vapautuksen verotuslain mukaisten               päätös useammaksi vuodeksi kerrallaan. Ve-
43093: verojen viivästysseuraamuksista silloinkin, kun         ronhuojennuksen saaneiden yhteisöjen valvon-
43094: niitä on tilitetty tai olisi tilitettävä muulle         ta kuuluu verotoimistoille. Yhteisön toimintaa
43095: veronsaajalle kuin valtiolle. Valtiovarainminis-        ja varojen käyttöä koskevat selvitykset anne-
43096: teriö tai verohallitus voi eräissä tapauksissa          taan veroilmoituksen yhteydessä, ja verotoimis-
43097: myöntää kuntaa tai seurakuntaa kuultuaan                to voi tehdä ministeriölle tarvittaessa esityksen
43098: vapautuksen myös kunnallis- ja kirkollisveros-          huojennuksen peruuttamisesta.
43099: ta. Kumpikin viranomainen voi poistaa ennak-               Valtioneuvoston ratkaistavaksi yleishyödylli-
43100: koperintälain sekä työnantajan sosiaaliturva-           sen yhteisön veronhuojennushakemus tulee sil-
43101: maksusta annetun lain nojalla huojennettavat            loin, jos ministeriön ja yleishyödyllisten yhtei-
43102: suoritukset silloinkin, kun ne olisi tilitettävä        söjen verovapauslautakunnan käsitykset asian
43103: muulle veronsaajalle kuin valtiolle.                    ratkaisusta poikkeavat toisistaan. Viime vuosi-
43104:    Toimivallan jako valtiovarainministeriön se-         na hakemuksia ei ole enää valtioneuvostossa
43105: kä verohallituksen ja tullihallituksen välillä on       jouduttu käsittelemään. Ministeriön päätök-
43106: edellä mainituissa huojennussäännöksissä vero-          seen haetaan muutosta korkeimmalta hallinto-
43107: tuslain 126 a §:ää lukuun ottamatta järjestetty         oikeudelta muutoksenhausta hallintoasioissa
43108: siten, että valtiovarainministeriö käsittelee ha-       annetun lain (154/50) säännösten mukaisesti.
43109: kemukset, jos poistettavaksi pyydetyn veron                Tappion vähentämistä koskevat hakemukset
43110: määrä on suurempi kuin 300 000 markkaa.                 ratkaisee kaikilta osiltaan valtiovarainministe-
43111: Muissa tapauksissa hakemuksen ratkaisee ve-             riö. Hakemuksia on käsitelty vuosittain keski-
43112: rohallitus tai tullihallitus. Tullihallitus ratkaisee   määrin 200 kappaletta.
43113: myös liikevaihtoverolaissa ja auto- ja mootto-             Metalli- ja rakennusteollisuuden edistämisek-
43114: ripyöräverolaissa tarkoitetut hakemukset, kun           si myönnettävistä veronhuojennuksista annetun
43115: tulliviranomainen on kantanut veron.                    lain 6 §:ssä tarkoitetun neuvottelukunnan lau-
43116:    Valtiovarainministeriö voi edellä mainitusta         sunto on veronhuojennuksen myöntämisen
43117: huolimatta ottaa ratkaistavakseen periaatteelli-        muodollinen edellytys, mutta lausunto ei ole
43118: sesti tärkeän asian silloinkin, kun poistettavak-       sitova. Verotoimisto ratkaisee huojennusedelly-
43119: si pyydetyn veron määrä on 300 000 markkaa              tykset itsenäisesti verotuksen toimittamisen yh-
43120: tai pienempi.                                            teydessä.
43121:    Yhdenmukaisen päätöskäytännön varmista-
43122: miseksi ja verotustietojen hankkimiseksi valtio-        Kunnan huojennustoimivalta
43123: varainministeriö pyytää ratkaistavakseen kuu-
43124: luvista hakemuksista verohallituksen tai tulli-            Verotuslain 125 §:n 1 momentin nojalla kun-
43125: hallituksen lausunnon.                                  nanvaltuusto tai kunnan ohjesäännössä olevan
43126:    Nykyistä toimivaltajakoa on noudatettu 15            valtuutuksen nojalla kunnanhallitus, kunnan
43127: päivästä marraskuuta 1991 alkaen. Vuonna                muu toimielin tai kunnanhallituksen alainen
43128: 1992 saapui verohallituksen ratkaistavaksi run-         viranhaltija voi myöntää osittaisen tai täydelli-
43129: saat 6 000 hakemusta ja siellä ratkaistiin lähes        sen vapautuksen kunnallisverosta sekä kunnal-
43130: 3 000 veronhuojennusasiaa. Verohallitus antoi           lisverolle laskettavasta viivästyskorkoa vastaa-
43131: lausunnon valtiovarainminsteriölle noin 100             vasta korosta, viivästyskorosta, jäämämaksusta
43132: veronhuojennushakemuksesta. Vuoden 1993 ai-             ja lykkäyskorosta. Kiinteistöverosta vapautta-
43133: kana verohallitukseen on saapunut 8 600 va-             misesta ja veron suorittamisen lykkäämisestä
43134: pautushakemusta, joista ratkaistiin yli 5 100           on voimassa, mitä verotuslain 125 §:ssä sääde-
43135: asiaa. Tullihallitus ratkaisi vuonna 1992 yli           tään kunnallisverosta. Vakuutetun kansanelä-
43136: 1 100 veronhuojennushakemusta ja antoi 41               ke- ja sairausvakuutusmaksusta vapauttamises-
43137: asiasta lausunnon valtiovarainministeriölle.            sa on toimivalta kunnilla sen mukaisesti, mitä
43138: Valtiovarainminsteriö puolestaan ratkaisi vuo-          verotuslain 125 §:ssä säädetään kunnallisveros-
43139: sina 1992 ja 1993 kumpanakin vuonna yli 600             ta.
43140: veronhuojennushakemusta.
43141:    Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapaushake-         Kirkollisveron huojentaminen
43142: mukset käsittelee valtiovarainministeriö. Hake-
43143: muksia on nykyisin käsitelty vuosittain runsaat           Tammikuun 1 päivänä 1994 tuli voimaan
43144:                                         1994 vp -    HE 68                                           5
43145: 
43146: kirkkolain 15 luvun 3 §:n muutos (1054/93).         telu ja päätöksenteko tulli- ja verohallinnolle.
43147: Säännöksen mukaan verovelvollinen, joka on          Hallinnon kehittämislinjojen mukaisesti esityk-
43148: saanut säädettyjen kohtuullistamisperusteiden       sessä ehdotetaan, että verosta vapauttamista
43149: mukaisesti vapautuksen sekä valtiolle että kun-     yksittäistapauksissa koskevien hakemusasioi-
43150: nalle maksettavasta verosta tai veron viivästys-    den käsittely ja niitä koskeva päätöksenteko
43151: seuraamuksista, saa vapautuksen myös samasta        siirrettäisiin valtiolle kannettavien verojen osal-
43152: tulosta maksettavasta kirkollisverosta viivästys-   ta verohallinnossa verohallitukselle ja osin lää-
43153: seuraamuksineen. Kirkkoneuvosto voi muu-            ninverovirastoille sekä vastaavasti tullihallin-
43154: toinkin samoin perustein kuin valtion ja kun-       nossa tullihallitukselle. Valtiovarainministeriöl-
43155: nan viranomaiset myöntää osittaisen tai täydel-     le jäisi kuitenkin mahdollisuus ottaa kaikissa
43156: lisen vapautuksen kirkollisverosta.                 tapauksissa ratkaistavakseen periaatteellisesti
43157:                                                     tärkeäksi katsomansa asia. Verotuslain huojen-
43158:                                                     nussäännöksen sanamuotoa muutettaisiin siten,
43159: Lykkäyshakemusten käsittely                         että se soveltuisi muidenkin kuin luonnollisten
43160:                                                     henkilöiden verotukseen.
43161:   Lykkäyshakemukset käsitellään asianomai-             Verohallinnossa veronhuojennushakemuksen
43162: sessa lääninverovirastossa. Verohallitus voi        ratkaisisi asianomaisen veronhuojennusnormin
43163: kuitenkin ottaa lykkäysasian ratkaistavakseen,      nojalla pääsääntöisesti verohallitus sekä tulli-
43164: samoin valtiovarainministeriö. Lykkäysehdot         hallinnossa tullihallitus. Verotuslain 125 §:ää
43165: on määrätty valtiovarainministeriön asiaa kos-      ehdotetaan kuitenkin muutettavaksi siten, että
43166: kevassa normipäätöksessä. Jos hakemus rat-          lainkohdan nojalla enintään 300 000 markan
43167: kaistaan ministeriössä, lykkäysehdot määrä-         valtionveroa koskevat hakemukset ratkaistai-
43168: tään hakemukseen annettavassa päätöksessä.          siin asianomaisessa lääninverovirastossa.
43169: Lykkäyshakemuksia on käsitelty verohallinnos-
43170:                                                        Huojennushakemusten luonne huomioon ot-
43171: sa vuonna 1993 yli 39 000 kappaletta.
43172:                                                     taen huojennusasiat on tarkoituksenmukaista
43173:                                                     käsitellä mahdollisimman keskitetysti. Verotus-
43174:                                                     lain 125 §:n mukaisten hakemusten käsittelyn
43175: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset                hajasijoittamista alueverohallinnossa ei voida
43176:    ehdotukset
43177:                                                     pitää perusteltuna. Kun lisäksi otetaan huo-
43178:                                                     mioon huojennusasioiden asiallinen yhteys ve-
43179: Huojennushakemukset
43180:                                                     rojen perintään, luontevin paikka alueverohal-
43181:                                                     linnossa niiden käsittelemiseen on verojen pe-
43182:    Verosta vapauttamista koskevien säännösten       rinnästä tai veronsaajain edunvalvonnasta vas-
43183: tarkoituksena on kohtuullistaa verovelvollisen
43184:                                                     taava yksikkö.
43185: tilannetta silloin, kun verovelvollisen veron-
43186: maksukyky on olennaisesti alentunut tai kun            Verohallitukselle ehdotetaan säädettäväksi
43187: veron periminen on muusta syystä kohtuuton-         mahdollisuus pidättää itselleen lääninveroviras-
43188: ta. Asian luonteen vuoksi verovelvolliselle on      ton ratkaistavana oleva, periaatteellisesti tärkeä
43189: tärkeää saada hakemukseensa päätös mahdol-          asia.
43190: lisimman nopeasti. Nykykäytännön mukaan                Lykkäysasioissa toimivaltaa ei edelleenkään
43191: valtiovarainministeriö hankkii ratkaisemiinsa       ehdoteta jaettavaksi lykättävän veron suuruu-
43192: veronhuojennushakemuksiin alaisensa keskus-         den mukaan tai muillakaan perusteilla. Sen
43193: viraston lausunnon. Yleensä keskusvirasto           sijaan ehdotetaan, että veron suorittamiselle
43194: hankkii asiaan vielä piiri- ja paikallishallinnon   voisi saada lykkäyksen myös muin perustein,
43195: lausunnot. Veronhuojennushakemus käsitel-           kuin niin sanottujen sosiaalisten syiden perus-
43196: lään siten useassa eri asteessa ennen lopullista    teella. Kun verovelvollinen on esimerkiksi ha-
43197: päätöksentekoa. Päällekkäinen ja pitkittynyt        kenut verotukseensa muutosta valitus- tai oi-
43198: asian käsittely ei ole verovelvollisen kannalta     kaisuteitse, saattaa olla aiheellista, että veron
43199: toivottavaa eikä hallinnon toimivuuden kan-         perimistä ei ennen asian ratkaisua panna täy-
43200: nalta perusteltua.                                  täntöön. Nykyisenä oikeussuojakeinona voi-
43201:    Hallinnon kehittämiselle asetettujen tavoit-     daan käyttää vain veroulosottolain (367/61)
43202: teiden mukaisesti valtiovarainministeriön tulisi    mukaista täytäntöönpanon kielto- ja keskeytys-
43203: luopua tullien ja verojen yksittäisistä huojenta-   menettelyä, mutta perusteltua tarvetta on myös
43204: mispäätöksistä ja siirtää niitä koskeva valmis-     siihen, että asia tulisi lainvoimaisesti ratkais-
43205: 6                                        1994 vp -    HE 68
43206: 
43207: tuksi ennen veron pakkoperintää. Säännöstä           taedellytysten turvaamisen kannalta tarpeen,
43208: voitaisiin soveltaa myös muiden kuin luonnol-        verohallitus voisi myöntää luvan tappion vä-
43209: listen henkilöiden verotukseen.                      hentämiseen.
43210:                                                         Voimassa olevassa laisa ei rajoiteta millään
43211:                                                      tavoin tappion vähentämistä saadusta konser-
43212: Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapaushakemuk-      niavustuksesta. Tässä esityksessä ehdotetaan,
43213: set                                                  että konserniavustuksen saaja ei saisi vähentää
43214:                                                      konserniavustuksesta sellaista tappiota, jonka
43215:    Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapaushake-      vähentämiseen verohallitus on myöntänyt oi"
43216: musten käsittely ehdotetaan siirrettäväksi mi-       keuden.
43217: nisteriötasolta verohallitukseen. Yleishyödyllis-       Yhtiöveron hyvityksestä annetun lain 5 a §:n
43218: ten yhteisöjen verovapauslautakunta antaisi          ja 8 §:n 4 momentissa tarkoitettu veroylijäämiä
43219: edelleenkin hakemukseen lausuntonsa, mutta           koskeva poikkeuslupamenettely ehdotetaan
43220: verohallitus pyytäisi kyseisen lausunnon vain        toistaiseksi säilytettäväksi ennallaan.
43221: silloin, kun hakijayhteisö on uusi tai yhteisön
43222: olosuhteissa on tapahtunut huojennuksen
43223: myöntämisen kannalta olennaisia muutoksia.           Metalli- ja rakennusteollisuuden edistämiseksi
43224: Lautakunnan mielipide olisi neuvoa antava.           myönnettävät veronhuojennukset
43225: Lautakunnan nimittäisi valtioneuvoston sijasta
43226: valtiovarainministeriö. Kokoonpano säilyisi            Menettelyn keventämiseksi ehdotetaan, että
43227: muutoin ennallaan, mutta varajäsenten nimit-         lausuntomenettelystä luovuttaisiin. Puheena
43228: tämisestä luovuttaisiin. Valtioneuvoston käsit-      olevia huojennusasioita tulee vireille vain hyvin
43229: telyyn hakemuksia ei enää olisi mahdollista          harvoin.
43230: viedä. Verohallituksen kielteisestä päätöksestä
43231: olisi mahdollista valittaa korkeimpaan hallinto-
43232: oikeuteen samalla tavoin kuin nykyisinkin.
43233: Hallituksen valtiopäiväjärjestyksen 29 §:n no-       3. Esityksen vaikutukset
43234: jalla eduskunnalle antamaan kertomukseen ei
43235: myöskään enää sisällytettäisi tietoja yleis-            Ehdotetut säännösmuutokset eivät olennai-
43236: hyödyllisten yhteisöjen saamista veronhuojen-        sesti lisää veronhuojennushakemusten tai kir-
43237: nuksista.                                            joitettavien lausuntojen määrää keskusviras-
43238:                                                      toissa, mutta hakemusten käsittelyn poistumi-
43239:                                                      nen ministeriöstä vapauttaa resursseja tarkoi-
43240: Tappion vähentämistä koskevat hakemukset             tuksenmukaisempiin tehtäviin, mikä on hallin-
43241:                                                      non kehittämistavoitteiden mukaista. Kun lää-
43242:    Tappioiden vähennysoikeuden säilymistä            ninverovirastot ratkaisisivat verotuslain 125 §:n
43243: omistajanvaihdoksen jälkeen koskevat päätök-         mukaiset enintään 300 000 markan suuruiset
43244: set ehdotetaan siirrettäväksi niin ikään verohal-    hakemukset, niiden käsittelyajan voidaan arvi-
43245: lituksen tehtäväksi. Verohallitus voisi kuten        oida lyhentyvän merkittävästi, koska hakemuk-
43246: valtiovarainministeriö voimassa olevan lain          set jakautuisivat 10 lääninverovirastoon. Lää-
43247: mukaan myöntää oikeuden tappion vähentämi-           ninverovirasto voisi käsitellä samanaikaisesti
43248: seen erityisistä syistä, milloin se yhteisön tai     huojennushakemuksen kanssa veronmaksun
43249: yhtymän toiminnan jatkumisen kannalta on             lykkäystä, maksusuunnitelmaa, velkajärjestelyä
43250: tarpeen. Tappion vähentämiseen voitaisiin            tai yrityssaneerausta koskevan asian. Myös
43251: myöntää oikeus esimerkiksi silloin, kun osak-        verohallitukseen jäävien huojennushakemusten
43252: keiden tai osuuksien saaja on luovuttajan lapsi      käsittelyaika lyhenisi, ja hakemusten käsittelyä
43253: tai tämän rintaperillinen, joka yksin tai yhdessä    voitaisiin muutenkin tehostaa.
43254: puolisonsa kanssa jatkaa elinkeinotoiminnan             Yleishyödyllisille yhteisöille myönnettyjen
43255: tai maatalouden harjoittamista. Oikeus tappion       veronhuojennusten lukumäärä tai kokonais-
43256: vähentämiseen voisi olla mahdollista myös            markkamäärä on vaikeasti arvioitavissa, koska
43257: omistajavaihdostilanteissa, jotka liittyvät kon-     päätöksiä on tehty useaksi vuodeksi etukäteen.
43258: sernin sisällä tapahtuneeseen toiminnan uudel-       Jos yhteisö lisäksi tietää saavansa veronhuojen-
43259: leen järjestelyyn. Myös muissa tilanteissa, joissa   nuksen, saattaa olla todennäköistä, että veroja
43260: tappion hyödyntäminen olisi yrityksen toimin-        ei edes pyritä minimoimaan. Uuden tulovero-
43261:                                            1994 vp -     HE 68                                         7
43262: 
43263: järjestelmän vaikutukset eivät myöskään ole             4. Asian valmistelu
43264: vielä arvioitavissa. Kun yleishyödyllinen yhtei-
43265: sö kuitenkin maksaa kiinteistöstä saadun tulon             Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
43266: perusteella kunnalle ja seurakunnalle veroa             rainministeriössä vero- ja tullihallinnon ehdo-
43267: vain 12,04 prosentin verokannan mukaan, saa-            tusten pohjalta. Verotuslain 125 §:n lykkäysha-
43268: tetaan hakemus joissakin tapauksissa huojen-            kemuksia koskeva ehdotus perustuu yritysve-
43269: nuksen vähäisen merkityksen vuoksi jättää               rotusmenettelyn kehittämistyöryhmän (VM
43270: myös tekemättä.                                         1992:29) ehdotukseen.
43271:    Kiinteistöveron huojentamista koskevia ha-
43272: kemuksia tehtiin veron ensimmäisenä kanto-
43273: vuonna noin 4 000 kappaletta.
43274: 
43275: 
43276: 
43277: 
43278:                                YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
43279: 
43280: 1. Lakiehdotusten perustelut                            teellisesti tärkeät asiat valtiovarainministeriö
43281:                                                         voisi ottaa ratkaistavakseen. Lykkäys voitaisiin
43282: 1.1. Laki verotuslain 125 ja 126 §:n muuttami-          myöntää erityisestä syystä, kuten verotuslain
43283:      sesta                                              125 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissakin.
43284: 
43285:     125 §. Veronhuojennus myönnettäisiin, kuten
43286: tähänkin saakka, verovelvollisen hakemukses-            1.2. Laki ennakkoperintälain 28 ja 49 a §:n
43287: ta. Huojennus voisi olla nykyiseen tapaan                    muuttamisesta
43288: osittainen tai täydellinen. Huojennuksen myön-
43289: täisi valtionverosta ja yhteisön tuloverosta ve-           28 ja 49 a §. Ratkaisutoimivalta siirtyisi mi-
43290: rohallitus, jos poistettavaksi pyydettyjen vero-        nisteriötasolta verohallitukseen, missä ratkais-
43291: jen määrä on yli 300 000 markkaa. Vähäisem-             taisiin kaikki puheena olevat työnantajan mak-
43292: pää veromäärää koskevat hakemukset ratkais-             settavaksi pantuja määriä koskevat hake-
43293: taisiin lääninverovirastossa. Ministeriö voisi          musasiat. Periaatteellisesti tärkeät asiat voisi
43294: ottaa ratkaistavakseen periaatteellisesti tärkeän       valtiovarainministeriö tässäkin tapauksessa ot-
43295: asian, samoin verohallitus, jos asia muutoin            taa ratkaistavakseen.
43296: ratkaistaisiin lääninverovirastossa. Kunnallis-
43297: veroa ja kiinteistöveroa koskevat hakemukset            1.3. Laki työnantajan sosiaaliturvamaksusta an-
43298: ratkaisisi nykyiseen tapaan kunnanvaltuusto tai              netun lain 14 §:n muuttamisesta
43299:  kunnanhallitus taikka muu kunnallinen toimi-
43300:  elin tai viranhaltija.                                    14 §. Työnantajan sosiaaliturvamaksua kos-
43301:     Pykälän 1 momentin 1 kohdasta poistettai-           kevat hakemusasiat käsiteltäisiin yhdenmukai-
43302:  siin maininta luonnollisesta henkilöstä, jolloin       sesti muiden työnantajamaksuja koskevien ha-
43303:  huojennus voitaisiin erityisestä syystä myöntää        kemusten kanssa.
43304:  luontevasti muullekin verovelvolliselle. Veron
43305:  suorittamiseen voitaisiin myöntää myös lykkä-
43306:  ys pykälän 1 momentista poikkeavin perustein.          1.4. Laki perintö- ja lahjaverolain 53 ja 54 §:n
43307:  Ehdotetuin muutaksin säännös soveltuisi aikai-              muuttamisesta
43308:  sempaa tarkoituksenmukaisemmin esimerkiksi
43309:  kiinteistöveroa koskeviin hakemuksiin.                    53 ja 54§. Myös perintö- ja lahjaveroa
43310:      126 §. Myös kansainvälistä kaksinkertaista         koskevat hakemusasiat siirtyisivät verohallituk-
43311:  verotusta koskevat huojennushakemukset rat-            sen käsiteltäviksi. Kuten muissakin hakemus-
43312:  kaistaisiin verohallituksessa lukuun ottamatta         asioissa, valtiovarainministeriö voisi ottaa kä-
43313:  sellaisia verosopimustilanteisiin liittyviä erityis-   siteltäväkseen periaatteellisesti tärkeät hake-
43314:  tapauksia, joista säädetään 126 a §:ssä. Periaat-      mukset.
43315: 8                                         1994 vp -    HE 68
43316: 
43317: 1.5. Laki arvonlisäverolain 210 §:n muuttami-         sa periaatteellisesti tärkeitä asioita koskevin
43318:      sesta                                            poikkeuksin.
43319: 
43320:    210 §. Huojennushakemukset käsittelisi vero-
43321: hallitus tai tullihallitus silloin, kun tulliviran-   1.11. Laki luottoverolain 25 §:n muuttamisesta
43322: omainen on kantanut veron. Ministeriö käsit-
43323: telisi periaatteellisesti tärkeinä pitämänsä asiat.     25 §. Huojennustoimivaltaa muutettaisiin ku-
43324: Liikevaihtoverolakia ei enää ehdoteta muutet-         ten muissakin tapauksissa.
43325: tavaksi.
43326: 
43327:                                                       1.12. Laki polttoainemaksusta        annetun    lain
43328: 1.6. Laki auto- ja moottoripyöräverosta annetun             15 §:n muuttamisesta
43329:      lain 18 §:n muuttamisesta
43330:                                                          15 §. Huojennustoimivaltaa muutettaisiin ku-
43331:    18 §. Huojennustoimivalta olisi vero- ja tul-
43332:                                                       ten muissakin tapauksissa. Huojennus voitai-
43333: lihallituksella, sen mukaan kumpi viranomai-
43334:                                                       siin myöntää erityisistä syistä, jolloin pykälässä
43335: nen on kantanut veron. Ministeriö voisi rat-
43336:                                                       säädetyt edellytykset olisivat yhdenmukaiset
43337: kaista periaatteellisesti tärkeät huojennushake-
43338:                                                       muiden huojennussäännösten kanssa.
43339: mukset.
43340: 
43341: 
43342: 1.7. Laki moottoriajoneuvoverosta annetun lain        1.13. Laki tulliverolain 26 §:n muuttamisesta
43343:      32 a §:n muuttamisesta
43344:                                                          26 §. Huojennus- ja lykkäystoimivalta olisi
43345:    32 a §. Myös ajoneuvoveron lisäverosta sekä        tullihallituksessa periaatteellisesti tärkeitä asioi-
43346: niihin liittyvistä seuraamuksista vapauttaisi ve-     ta koskevin poikkeuksin. Tulliverolain lykkäys-
43347: rohallitus. Säännöksen sanamuoto yhdenmu-             asioita koskeva toimivallan muutos sisältyy jo
43348: kaistettaisiin muiden huojennussäännösten             18 päivänä helmikuuta 1994 annettuun lakiin
43349: kanssa. Periaatteellisesti tärkeät asiat voisi rat-   tulliverolain muuttamisesta (136/94), joka tulee
43350: kaista valtiovarainministeriö. Lain 9 §:n muut-       voimaan 1 päivänä kesäkuuta 1994.
43351: tamisesta annetaan esitys erikseen.
43352: 
43353:                                                       1.14. Laki valmisteverotuslain 42 §:n muuttami-
43354: 1.8. Laki leimaverolain 99 §:n muuttamisesta                sesta
43355:   99 §. Ratkaisutoimivalta siirtyisi verohalli-          42 §. Huojennus- ja lykkäystoimivalta olisi
43356: tukselle periaatteellisesti tärkeitä asioita lukuun   tullihallituksessa periaatteellisesti tärkeitä asioi-
43357: ottamatta.                                            ta koskevin poikkeuksin.
43358: 
43359: 1.9. Laki arpajaisverolain 18 §:n muuttamisesta
43360:                                                       1.15. Laki eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen
43361:    18 §. Ratkaisutoimivalta siirtyisi verohalli-            veronhuojennuksista annetun lain muutta-
43362: tukselle. Säännöksen sanamuotoa muutettaisiin               misesta
43363: yhdenmukaiseksi muiden huojennussäännösten
43364: kanssa. Huojennus voitaisiin näin ollen myön-            4 §. Huojennuksen myöntäisi verohallitus yh-
43365: tää muistakin kuin kohtuussyistä. Periaatteelli-      teisön hakemuksesta enintään viideksi vuodeksi
43366: sesti tärkeitä asioita voitaisiin käsitellä minis-    kerrallaan. Yleishyödyllisten yhteisöjen verova-
43367: teriössä.                                             pauslautakunnalta olisi ehdotuksen mukaan
43368:                                                       hankittava ennen huojennuksen myöntämistä
43369:                                                       lausunto silloin, kun hakijayhteisö on uusi eli
43370: 1.10. Laki tilauslentoverosta annetun lain 19 §:n     jos yhteisö ei ole aikaisemmin hakenut veron-
43371:       muuttamisesta                                   huojennusta, ja silloin, jos hakijan olosuhteissa
43372:                                                       on tapahtunut huojennuksen myöntämisen
43373:     19 §. Ratkaisutoimivalta olisi verohallitukses-   kannalta olennainen muutos. Lausunto olisi
43374:                                          1994 vp -    HE 68                                         9
43375: 
43376: luonteeltaan neuvoa antava. Asian käsittelystä       1.17. Laki metalli- ja rakennusteollisuuden edis-
43377: valtioneuvostossa luovuttaisiin.                           tämiseksi myönnettävistä veronhuojennuk-
43378:   5 §. Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapaus-            sista annetun lain 6 §:n kumoamisesta
43379: lautakunnan määräisi valtiovarainministeriö
43380: nelivuotiskausittain. Varajäsenten nimittämi-          Säännös kumottaisiin tarpeettomana.
43381: sestä luovuttaisiin.
43382:   7 §. Veronhuojennuksen peruuttamisesta             2. Tarkemmat säännökset ja
43383: määräisi verohallitus samoin edellytyksin kuin          määräykset
43384: ministeriö tähän saakka. Ennen peruuttamista
43385: yhteisölle varattaisiin tilaisuus tulla kuulluksi,       Eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen veron-
43386: ja asiasta hankittaisiin yleishyödyllisten yhtei-    huojennuksista annetussa asetuksessa (681/7 6)
43387: söjen verovapauslautakunnan lausunto.                säädetään yleishyödyllisten yhteisöjen verova-
43388:    8 §. Verohallitus määräisi siitä, minkälainen     pauslautakunnasta. Asetusta muutettaisiin tar-
43389: selvitys yhteisön olisi veroilmoitukseensa toi-      vittavin osin tässä esityksessä ehdotetuna taval-
43390: minnastaan liitettävä. Verotoimisto voisi tarvit-    la.
43391: taessa tehdä verohallitukselle esityksen huojen-         Valtiovarainministeriön päätöstä veron suo-
43392: nuksen peruuttamisesta.                              rittamisen lykkäykselle määrättävistä ehdoista
43393:                                                      (204/92) täydennettäisiin siten, että päätös kos-
43394:                                                      kisi myös leimaveroa.
43395: 
43396: 1.16. Laki tuloverolain 122 §:n muuttamisesta
43397:                                                      3. Voimaantulo
43398:    122 §. Tappion vähentämisoikeudesta päät-
43399:                                                         Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan heti,
43400: täisi valtiovarainministeriön asemesta verohal-
43401:                                                      kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. Myös
43402: litus. Oikeus voitaisiin myöntää erityisistä syis-
43403:                                                      vireillä olevat hakemukset siirrettäisiin lakien
43404: tä, milloin se yhteisön tai yhtymän toiminnan
43405:                                                      voimaan tultua valtiovarainministeriön alaisen
43406: jatkumisen kannalta on tarpeen.
43407:                                                      hallinnon ratkaistaviksi.
43408:   Tappio, jonka vähentämiseen verohallitus on
43409: myöntänyt oikeuden, ei kuitenkaan olisi vähen-         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
43410: nettävissä konserniavustuslaissa tarkoitetusta       kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdo-
43411: konserniavustuksesta.                                tukset
43412: 
43413: 
43414: 
43415: 
43416: 1.                                             Laki
43417:                               verotuslain 125' ja 126 §:n muuttamisesta
43418: 
43419:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43420:    muutetaan 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun verotuslain (482/58) 125 §:n 1 momentin
43421: johdantokappale, 1 momentin 1 kohta, 2, 3 ja 5 momentti sekä 126 §,
43422:    sellaisina kuin ne ovat, 125 §:n 1 momentin johdantokappale 30 päivänä joulukuuta 1992
43423: annetussa laissa (1548/92), 1 momentin 1 kohta ja 2 momentti 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa
43424: laissa (608/82), 3 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1317/91) ja 5 momentti
43425: 28 päivänä kesäkuuta 1985 annetussa laissa (541185) sekä 126 §muutettuna 31 päivänä joulukuuta
43426: 1974 annetulla lailla (1025/74) ja mainitulla 1 päivänä marraskuuta 1991 annetulla lailla,
43427: seuraavasti:
43428: 
43429:                     125 §                            rosta sekä yhteisön tuloverosta ja kunnanval-
43430:   Verohallitus voi hakemuksesta määräämil-           tuusto tai kunnan ohjesäännössä olevan val-
43431: lään ehdoilla myöntää vapautuksen valtionve-         tuutuksen nojalla kunnanhallitus, kunnan muu
43432: 
43433: 2 340388V
43434: 10                                       1994 vp -    HE 68
43435: 
43436: toimielin tai kunnanhallituksen alainen viran-       tus myöntävät lykkäyksen valtiovarainministe-
43437: haltija kunnallisverosta. Vapautus voi olla osit-    riön päätöksessä määrätyin ehdoin. Valtiova-
43438: tainen tai täydellinen. Vapautus voidaan myön-       rainministeriö voi ottaa asian ratkaistavakseen
43439: tää:                                                 ja määrätä ehdot hakemukseen antamassaan
43440:    1) jos verovelvollisen veronmaksukyky on          päätöksessä.
43441: olennaisesti alentunut käytettävissä olevat tulot
43442: ja varallisuus huomioon ottaen elatusvelvolli-
43443: suuden, työttömyyden, sairauden tai muun
43444: erityisen syyn johdosta,                                                     126 §
43445:                                                         Jos valtakunnassa asunut henkilö, valtakun-
43446:    Jos 1 momentissa mainitusta verosta on            nassa asuneen henkilön kuolinpesä tai kotimai-
43447: myönnetty vapautusta, vapautuspäätös koskee          nen yhteisö tai yhtymä on joutunut ulkomaalla
43448: myös viivästyskorkoa vastaavaa korkoa, vii-          suorittamaan veroa sellaisista ulkomaalla saa-
43449: västyskorkoa, jäämämaksua ja lykkäyskorkoa.          duista tuloista tai siellä olleesta varallisuudesta,
43450: Verohallitus voi myös erikseen myöntää vapau-        joista on myös täällä verotettu, voi verohalli-
43451: tuksen edellä tarkoitetuista viivästysseu-           tus, milloin olosuhteet ovat säälittävät tai
43452: raamuksista silloinkin, kun niitä on tilitetty tai   siihen muutoin on erityistä syytä, kaksinkertai-
43453: olisi tilitettävä muulle veronsaajalle kuin valti-   sen verotuksen estämiseksi tai lieventämiseksi
43454: olle.                                                myöntää valtionverosta ja kuntaa ja seurakun-
43455:    Lääninverovirasto ratkaisee hakemuksen, jos       taa kuultuaan, myös kunnallis- ja kirkollisve-
43456: poistettavaksi pyydetyt verohallituksen va-          rosta, jos ne kohdistuvat sanottuun tuloon tai
43457: pautettavissa olevat määrät ovat enintään            varallisuuteen, osittaisen tai täydellisen vapau-
43458: 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriö voi          tuksen. Tähän päätökseen ei saa hakea valit-
43459: ottaa periaatteellisesti tärkeän verohallituksen     tamalla muutosta.
43460: tai lääninveroviraston käsiteltävän asian rat-          Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43461: kaistavakseen. Verohallitus voi ottaa periaat-       sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43462: teellisesti tärkeän lääninveroviraston käsiteltä-    ratkaistavakseen.
43463: vän asian ratkaistavakseen.
43464:                                                        Tämä     laki tulee voimaan           päivänä
43465:   Lääninverovirasto voi erityisistä syistä hake-                kuuta 199 .
43466: muksesta myöntää veron suorittamisen lykkä-             Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43467: ystä. Verohallitus voi ottaa lykkäysasian rat-       lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43468: kaistavakseen. Lääninverovirasto ja verohalli-       siin.
43469:                                        1994 vp -    HE 68                                        11
43470: 
43471: 2.                                           Laki
43472:                          ennakkoperintälain 28 ja 49 a §:n muuttamisesta
43473: 
43474:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43475:   muutetaan 28 päivänä marraskuuta 1959 annetun ennakkoperintälain (418/59) 28 §:n 1 ja 2
43476: momentti sekä 49 a §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 1 päivänä marraskuuta 1991
43477: annetussa laissa (1318/91), seuraavasti:
43478:                       28 §                                                49 a§
43479:    Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-       Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
43480: sesta määräämillään ehdoilla poistaa työnanta-     sesta määräämillään ehdoilla poistaa maksuun-
43481: jan maksettavaksi 24 §:n ja 25 a §:n 3 momentin    pannulle ennakolle suoritettavan viivästysko-
43482: nojalla pannun pidättämättä jätetyn määrän,        ron ja jäämämaksun sekä ennakolle lykkäyksen
43483: 22 ja 25 §:ssä tarkoitetut veronlisäykset,         vuoksi maksettavan koron. Verohallitus voi
43484: 25 b §:ssä tarkoitetun korotuksen sekä veron       poistaa nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi
43485: viivästyskorosta ja jäämämaksusta annetun          tilitettävä tai on tilitetty muulle veronsaajalle
43486: lain (145/76) mukaisen viivästyskoron ja jää-      kuin valtiolle.
43487: mämaksun sekä verolle lykkäyksen vuoksi               Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43488: maksettavan koron. Verohallitus voi poistaa        sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43489: nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi tilitet-   ratkaistavakseen.
43490: tävä tai on tilitetty muulle veronsaajalle kuin
43491: valtiolle.
43492:    Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-       Tämä laki tulee voimaan     päivänä
43493:  sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian   kuuta 199 .
43494:  ratkaistavakseen.                                    Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43495:                                                    lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43496:                                                    siin.
43497: 
43498: 
43499: 
43500: 
43501: 3.                                           Laki
43502:                työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun lain 14 §:n muuttamisesta
43503: 
43504:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43505:    muutetaan työnantajan sosiaaliturvamaksusta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun lain (366/63)
43506: 14 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa
43507: laissa (611/82) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1319/91), seuraavasti:
43508:                        14 §                           Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43509:   Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-     sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43510: sesta poistaa työnantajan maksettavaksi pan-       ratkaistavakseen.
43511: nut, 10 §:ssä tarkoitetut veronlisäykset ja -ko-
43512: rotukset sekä veron viivästyskorosta ja jäämä-
43513: maksusta annetun lain mukaisen viivästysko-          Tämä     laki tulee voimaan           päivänä
43514: ron ja jäämämaksun sekä lykkäyksen vuoksi                     kuuta 199 .
43515: suoritettavan koron. Verohallitus voi poistaa         Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43516: nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi tilitet-   lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43517: tävä tai on tilitetty kansaneläkelaitokselle.      siin.
43518: 12                                       1994 vp -    HE 68
43519: 
43520: 4.                                            Laki
43521:                          perintö- ja lahjaverolain 53 ja 54 §:n muuttamisesta
43522: 
43523:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43524:      muutetaan 12 päivänä heinäkuuta 1940 annetun perintö- ja lahjaverolain (378/40) 53 §:n 1 ja 2
43525: momentti sekä 54 §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 29 päivänä huhtikuuta 1994
43526: annetussa laissa (318/94), seuraavasti:
43527:                        53§                                                 54§
43528:    Verohallitus voi hakemuksesta määräämil-            Jos pesäosuuden tai lahjan arvo on verovel-
43529: lään ehdoilla myöntää osittaisen tai täydellisen     vollisuuden alkamisen jälkeen olennaisesti vä-
43530: vapautuksen perintö- ja lahjaverosta, viivästys-     hentynyt, verohallitus voi erityisistä syistä mää-
43531: korosta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen             räämillään ehdoilla hakemuksesta päättää, että
43532: vuoksi suoritettavasta korosta. Vapautus voi-        maksetusta verosta on kohtuulliseksi katsottu
43533: daan myöntää:                                        osa suoritettava verovelvolliselle takaisin tai
43534:    1) jos verovelvollisen veronmaksukyky on          vastaavasti maksamatta olevaa veron määrää
43535: hänen ja hänen perheensä käytettävissä olevat        on alennettava.
43536: tulot ja varallisuus huomioon ottaen elatusvel-        Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43537: vollisuuden, työttömyyden, sairauden tai muun        sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43538: erityisen syyn johdosta olennaisesti alentunut,      ratkaistavakseen.
43539:    2) jos veron periminen ilmeisesti vaarantaisi
43540: maa- tai metsätalouden tai muun yritystoimin-
43541: nan jatkuvuuden tai työpaikkojen säilyvyyden
43542: tai                                                     Tämä laki tulee voimaan              päivänä
43543:    3) jos veron periminen olisi muusta erityises-               kuuta 199 .
43544: tä syystä ilmeisesti kohtuutonta.                       Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43545:    Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-      lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43546: sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian      siin.
43547: ratkaistavakseen.
43548: 
43549: 
43550: 
43551: 
43552: 5.
43553:                                                Laki
43554:                                arvonlisäverolain 210 §:n muuttamisesta
43555: 
43556:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43557:      muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501193) 210 §:n 1 ja 2
43558: momentti seuraavasti:
43559:                      210 §                           sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43560:    Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on        ratkaistavakseen.
43561: kantanut veron, tullihallitus voi erityisestä
43562: syystä hakemuksesta määräämillään ehdoilla
43563: alentaa suoritettua tai suoritettavaa arvon-            Tämä ·laki tulee voimaan             päivänä
43564: lisäveroa, veron1isäystä, viivästyskorkoa, jää-                 kuuta 199 .
43565: mämaksua sekä lykkäyksen vuoksi suoritetta-             Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43566: vaa korkoa taikka poistaa ne kokonaan.               lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43567:    Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-      siin.
43568:                                           1994 vp -    HE 68                                        13
43569: 
43570: 
43571: 6.
43572:                                                 Laki
43573:                   auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain 18 §:n muuttamisesta
43574: 
43575:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43576:    muutetaan auto- ja moottoripyöräverosta 14 päivänä marraskuuta 1967 annetun lain (482/67)
43577: 18 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa
43578: laissa (615/82) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1326/91), seuraavasti:
43579: 
43580:                        18 §                           momentissa tarkoitetun periaatteellisesti tär-
43581:   Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on          keän asian ratkaistavakseen.
43582: kantanut veron, tullihallitus voi erityisistä syis-
43583: tä hakemuksesta määräämillään ehdoilla alen-
43584: taa suoritettua tai suoritettavaa auto- ja moot-        Tämä     laki tulee voimaan           päivänä
43585: toripyöräveroa, viivästyskorkoa, jäämämaksua                     kuuta 199 .
43586: sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa              Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43587: taikka poistaa ne kokonaan.                           lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43588:    Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ottaa 1       siin.
43589: 
43590: 
43591: 
43592: 
43593: 7.
43594:                                                 Laki
43595:                     moottoriajoneuvoverosta annetun lain 32 a §:n muuttamisesta
43596: 
43597:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43598:    muutetaan moottoriajoneuvoverosta 30 päivänä joulukuuta 1966 annetun lain (722/66) 32 a §:n
43599: 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa laissa
43600: (616/82) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1321191), seuraavasti:
43601: 
43602:                      32 a§
43603:    Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-         Tämä     laki tulee voimaan           päivänä
43604: sesta myöntää vapautuksen tässä laissa tarkoi-                   kuuta 199 .
43605: tetun lisäveron suorittamisesta tahi määrätä             Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43606: valtion varoista maksettavaksi takaisin suorite-      lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43607: tun lisäveron, viivästyskoron ja jäämämaksun          siin.
43608: sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron.
43609:    Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ottaa 1
43610: momentissa tarkoitetun periaatteellisesti tär-
43611: keän asian ratkaistavakseen.
43612: 14                                     1994 vp -    HE 68
43613: 
43614: 8.
43615:                                              Laki
43616:                                leimaverolain 99 §:n muuttamisesta
43617: 
43618:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43619:   muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 99 §:n 1 ja 2 momentti,
43620: sellaisina kuin ne ovat 28 päivänä kesäkuuta 1993 annetussa laissa (620/93), seuraavasti:
43621:                        99§
43622:    Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-      Tämä     laki tulee voimaan           päivänä
43623: sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet-                kuuta 199 .
43624: tua tai suoritettavaa leimaveroa, veronkorotus-       Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43625: ta, veronlisäystä, viivästyskorkoa ja jäämämak-    lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43626: sua sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa kor-      siin.
43627: koa taikka poistaa ne kokonaan.
43628:    Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43629: sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43630: ratkaistavakseen.
43631: 
43632: 
43633: 
43634: 
43635: 9.
43636:                                              Laki
43637:                                arpajaisverolain 18 §:n muuttamisesta
43638: 
43639:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43640:   muutetaan 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetun arpajaisverolain (552/92) 18 §:n 1 ja 2 momentti
43641: seuraavasti:
43642:                     18 §                             Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43643: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen       sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43644:                   lykkäys                          ratkaistavakseen.
43645: 
43646:   Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
43647: sesta määräämillään ehdoilla myöntää osittai-        Tämä     laki tulee voimaan           päivänä
43648: sen tai täydellisen vapautuksen arpajaisverosta,              kuuta 199 .
43649: veronkorotuksesta, veronlisäyksestä, viivästys-       Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43650: korosta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen           lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43651: vuoksi suoritettavasta korosta.                    siin.
43652:                                        1994 vp -    HE 68                                        15
43653: 
43654: 10.
43655:                                              Laki
43656:                        tilauslentoverosta annetun lain 19 §:n muuttamisesta
43657: 
43658:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43659:  muutetaan 6 päivänä marraskuuta 1992 tilauslentoverosta annetun lain (976/92) 19 §:n 1 ja 2
43660: momentti seuraavasti:
43661:                     19 §                             Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43662: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen       sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43663:                   lykkäys                          ratkaistavakseen.
43664: 
43665:   Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
43666: sesta määräämillään ehdoilla myöntää osittai-        Tämä     laki tulee voimaan           päivänä
43667: sen tai täydellisen vapautuksen verosta, veron-               kuuta 199 .
43668: korotuksesta, veronlisäyksestä, viivästyskoros-       Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43669: ta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen vuoksi         lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43670: suoritettavasta korosta.                           siin.
43671: 
43672: 
43673: 
43674: 
43675: 11.
43676:                                              Laki
43677:                                luottoverolain 25 §:n muuttamisesta
43678: 
43679:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43680:   muutetaan 19 pfiivänä tammikuuta 1990 annetun luottoverolain (48/90) 25 §:n 1 ja 2 momentti,
43681: näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 5 päivänä joulukuuta 1991 annetussa laissa (1395/91) ja
43682: 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1323/91), seuraavasti:
43683:                     25 §                             Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43684: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen       sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43685:                   lykkäys                          ratkaistavakseen.
43686: 
43687:    Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
43688: sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet-       Tämä     laki tulee voimaan           päivänä
43689: tua tai suoritettavaa luottoveroa, sen korotus-               kuuta 199 .
43690: ta, veronlisäystä ja lykkäyksen vuoksi suoritet-      Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43691: tavaa korkoa sekä viivästyskorkoa ja jäämä-        lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43692: maksua taikka poistaa ne kokonaan.                 siin.
43693: 16                                    1994 vp -    HE 68
43694: 
43695: 12.
43696:                                             Laki
43697:                      polttoainemaksusta annetun lain 15 §:n muuttamisesta
43698: 
43699:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43700:  muutetaan 13 päivänä huhtikuuta 1993 polttoainemaksusta annetun lain (337/93) 15 §:n 1 ja 2
43701: momentti seuraavasti:
43702:                     15 §                          sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43703:       Veronhuojennus ja maksunlykkäys             ratkaistavakseen.
43704: 
43705:   Verohallitus voi hakemuksesta erityisistä
43706: syistä myöntää määräämillään ehdoilla vapau-        Tämä     laki tulee voimaan           päivänä
43707: tuksen polttoainemaksun, viivästyskoron ja                   kuuta 199 .
43708: jäämämaksun sekä lykkäyksen vuoksi suoritet-         Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43709: tavan koron maksamisesta.                         lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43710:   Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-    siin.
43711: 
43712: 
43713: 
43714: 
43715: 13.
43716:                                             Laki
43717:                                 tulliverolain 26 §:n muuttamisesta
43718: 
43719:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43720:   muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1978 annetun tulliverolain (575178) 26 §:n 1 momentti,
43721: sellaisena kuin se on 18 päivänä helmikuuta 1994 annetussa laissa (136/94), seuraavasti:
43722:                       26§
43723:   Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemuk-      Tämä     laki tulee voimaan          päivänä
43724: sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet-                kuuta 199 .
43725: tua tai suoritettavaa tullia sekä lykkäyksen         Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43726: vuoksi suoritettavaa korkoa taikka poistaa ne     1~. oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43727: kokonaan. Valtiovarainministeriö voi kuiten-      snn.
43728: kin ottaa periaatteellisesti tärkeän asian rat-
43729: kaistavakseen.
43730:                                        1994 vp -    HE 68                                        17
43731: 
43732: 14.
43733:                                              Laki
43734:                              valmisteverotuslain 42 §:n muuttamisesta
43735: 
43736:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43737:   muutetaan 3 päivänä heinäkuuta 1974 annetun valmisteverotuslain (558174) 42 §:n 1 ja 2
43738: momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa
43739: (1522/93) ja 2 momentti 15 päivänä kesäkuuta 1984 annetussa laissa (469/84), seuraavasti:
43740:                        42§                         Tullihallitus myöntää lykkäyksen valtiovarain-
43741:   Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemuk-    ministeriön määräämin ehdoin. Valtiovarain-
43742: sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet-     ministeriö voi ottaa lykkäysasian ratkaistavak-
43743: tua tai suoritettavaa valmisteveroa, veronlisä-    seen. Ministeriö määrää tällöin lykkäysehdot
43744: ystä, viivästyskorkoa, jäämämaksua tai lykkä-      hakemukseen antamassaan päätöksessä.
43745: yksen vuoksi suoritettavaa korkoa tai takaisin
43746: maksettavaksi määrättyä hinnanerokorvausta
43747: taikka poistaa sen kokonaan. Valtiovarainmi-         Tämä     laki tulee voimaan           päivänä
43748: nisteriö voi kuitenkin ottaa periaatteellisesti               kuuta 199 .
43749: tärkeän asian ratkaistavakseen.                       Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43750:    Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemuk-   lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43751: sesta myöntää veron maksamisen lykkäystä.          siin.
43752: 
43753: 
43754: 
43755: 
43756: 15.
43757:                                              Laki
43758:        eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen veronhuojennuksista annetun lain muuttamisesta
43759: 
43760:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43761:    kumotaan 13 päivänä elokuuta 1976 eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen veronhuojennuksista
43762: annetun lain (680176) 9 §ja
43763:    muutetaan 4 §:n 1 momentti, 5 §:n 1 momentti, 7 §:n 1 momentin johdantolause sekä 2 momentti
43764: ja 8 §:n 1 momentti, näistä 4 §:n 1 momentti ja 8 §:n 1 momentti sellaisina kuin ne ovat 22 päivänä
43765: joulukuuta 1989 annetussa laissa (1193/89), seuraavasti:
43766:                         4§                         määrää neli:vuotiskausittain. Yksi jäsenistä
43767:    Verohallitus myöntää lain mukaisen veron-       määrätään lautakunnan varapuheenjohtajaksi.
43768: huojennuksen määräajaksi, kuitenkin enintään
43769: viideksi verovuodeksi kerrallaan. Ennen veron-
43770: huojennuksen myöntämistä uudelle hakijayh-
43771: teisölle tai yhteisölle, jonka olosuhteissa on                          7§
43772: tapahtunut olennainen muutos, verohallituksen        Verohallituksen on määräämästään ajankoh-
43773: on hankittava asiasta lausunto yleishyödyllisten   dasta alkaen kokonaan tai osittain peruutetta-
43774: yhteisöjen verovapauslautakunnalta.                va yhteisölle myönnetty veronhuojennus:
43775: 
43776:                                                      Ennen veronhuojennuksen peruuttamista on
43777:                      5§                            yhteisölle varattava tilaisuus tulla kuulluksi
43778:   Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapauslau-      asian johdosta sekä hankittava asiasta yleis-
43779: takunnassa on puheenjohtaja ja kymmenen            hyödyllisten yhteisöjen verovapauslautakunnan
43780: muuta jäsentä, jotka valtiovarainministeriö        lausunto.
43781: 3 340388V
43782: 18                                     1994 vp -    HE 68
43783: 
43784:                        8§                            Tämä      laki tulee voimaan          päivänä
43785:    Tämän lain nojallla myönnetty veronhuojen-                  kuuta 199 .
43786: nus ei vapauta yhteisöä siitä ilmoittamisvelvol-      Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43787: lisuudesta, joka sillä ilman huojennusta olisi     1~. oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43788: verotuslain (482/58) mukaan. Yhteisön on li-       snn.
43789: säksi veroilmoituksen antamisen yhteydessä an-
43790: nettava verotoimistolle sellainen selvitys, kuin
43791: verohallitus määrää. Verotoimisto voi tehdä
43792: verohallitukselle esityksen veronhuojennuksen
43793: peruuttamisesta.
43794: 
43795: 
43796: 
43797: 
43798: 16.
43799:                                                Laki
43800:                                 tuloverolain 122 §:n muuttamisesta
43801: 
43802:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43803:   muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 122 §:n 2 momentti ja
43804:   lisätään 122 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
43805: 
43806:                       122 §                        tetun tappion vain siltä osin kuin yhteisön
43807:      Omistajanvaihdasten vaikutus tappioiden       verovuoden tulo ennen tappion vähentämistä
43808:                  vähentämiseen                     ylittää sen saaman konserniavustuksesta vero-
43809:                                                    tuksessa annetussa laissa (825/86) tarkoitetun
43810:                                                    konserniavustuksen määrän.
43811:   Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään,
43812: verohallitus voi erityisistä syistä, milloin se       Tämä laki tulee voimaaan             päivänä
43813: yhteisön tai yhtymän toiminnan jatkumisen                      kuuta 199 .
43814: kannalta on tarpeen, hakemuksesta myöntää
43815: oikeuden tappion vähentämiseen.                       Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43816:   Osakeyhtiö tai osuuskunta saa kuitenkin          1~. oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43817: vähentää tämän pykälän 2 momentissa tarkoi-        snn.
43818:                                         1994 vp -    HE 68                                            19
43819: 
43820: 
43821: 17.
43822:                                               Laki
43823: metalli- ja rakennusteollisuuden edistämiseksi myönnettävistä veronhuojennuksista annetun lain 6 §:n
43824:                                             kumoamisesta
43825: 
43826:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
43827:                        1§                                                   2§
43828:   Täten kumotaan metalli- ja rakennusteolli-          Tämä      laki tulee voimaan           päivänä
43829: suuden edistämiseksi myönnettävistä veron-                      kuuta 1994.
43830: huojennuksista 1 päivänä tammikuuta 1978
43831: annetun lain (5/78) 6 §.
43832: 
43833:      Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
43834: 
43835: 
43836:                                        Tasavallan Presidentti
43837:                                       MARTTI AHTISAARI
43838: 
43839: 
43840: 
43841: 
43842:                                                                 Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
43843: 20                                       1994 vp -     HE 68
43844: 
43845:                                                                                                   Liite
43846: 
43847: 
43848: 
43849: 1.
43850:                                                 Laki
43851:                               verotuslain 125 ja 126 §:n muuttamisesta
43852: 
43853:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43854:    muutetaan 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun verotuslain (482/58) 125 §:n 1 momentin
43855: johdantokappale, 1 momentin 1 kohta, 2, 3 ja 5 momentti sekä 126 §,
43856:    sellaisina kuin ne ovat, 125 §:n 1 momentin johdantokappale 30 päivänä joulukuuta 1992
43857: annetussa laissa (1548/92), 1 momentin 1 kohta ja 2 momentti 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa
43858: laissa (608/82), 3 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1317/91) ja 5 momentti
43859: 28 päivänä kesäkuuta 1985 annetussa laissa (541185) sekä 126 §muutettuna 31 päivänä joulukuuta
43860: 1974 annetulla lailla (1025174) ja mainitulla 1 päivänä marraskuuta 1991 annetulla lailla,
43861: seuraavasti:
43862: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
43863: 
43864:                       125 §                                                  125 §
43865:    Valtiovarainministeriö voi hakemuksesta               Verohallitus voi hakemuksesta määräämil-
43866: määräämillään ehdoilla myöntää vapautuksen            lään ehdoilla myöntää vapautuksen valtionve-
43867: valtionverosta sekä yhteisön tuloverosta ja           rosta sekä yhteisön tuloverosta ja kunnanval-
43868: kunnanvaltuusto tai kunnan ohjesäännössä ole-         tuusto tai kunnan ohjesäännössä olevan val-
43869: van valtuutuksen nojalla kunnanhallitus, kun-         tuutuksen nojalla kunnanhallitus, kunnan muu
43870: nan muu toimielin tai kunnanhallituksen alai-         toimielin tai kunnanhallituksen alainen viran-
43871: nen viranhaltija kunnallisverosta. Vapautus voi       haltija kunnallisverosta. Vapautus voi olla osit-
43872: olla osittainen tai täydellinen. Vapautus voi-        tainen tai täydellinen. Vapautus voidaan myön-
43873: daan myöntää:                                         tää:
43874:    1) jos verovelvollisen luonnollisen henkilön          1) jos verovelvollisen veronmaksukyky on
43875: veronmaksukyky hänen ja hänen perheensä käy-          olennaisesti alentunut käytettävissä olevat tulot
43876: tettävissä olevat tulot ja varallisuus huomioon       ja varallisuus huomioon ottaen elatusvelvolli-
43877: ottaen on erityisistä syistä, kuten elatusvelvol-     suuden, työttömyyden, sairauden tai muun eri-
43878: lisuuden, työttömyyden tai sairauden johdosta         tyisen syyn johdosta,
43879: olennaisesti alentunut,
43880: 
43881:    Jos 1 momentissa mainitusta verosta on                Jos 1 momentissa mainitusta verosta on
43882: myönnetty vapautusta, vapautuspäätös koskee           myönnetty vapautusta, vapautuspäätös koskee
43883: myös viivstyskorkoa vastaavaa korkoa, viiväs-         myös viivästyskorkoa vastaavaa korkoa, vii-
43884: tyskorkoa, jäämämaksua ja lykkäyskor-                 västyskorkoa, jäämämaksua ja lykkäyskorkoa.
43885: koa.Valtiovarainministeriö voi myös erikseen          Verohallitus voi myös erikseen myöntää vapau-
43886: myöntää vapautuksen edellä tarkoitetuista vii-        tuksen edellä tarkoitetuista viivästysseu-
43887: västysseuraamuksista silloinkin, kun niitä on         raamuksista silloinkin, kun niitä on tilitetty tai
43888: tilitetty tai olisi tilitettävä muulle veronsaajal-   olisi tilitettävä muulle veronsaajalle kuin val-
43889: lekuin valtiolle.                                     tiolle.
43890:    Verohallitus ratkaisee hakemuksen, jos pois-          Lääninverovirasto ratkaisee hakemuksen, jos
43891: tettavaksi pyydetyt valtiovarainministeriön va-       poistettavaksi pyydetyt verohallituksen va-
43892: pautettavissa olevat määrät ovat enintään             pautettavissa olevat määrät ovat enintään
43893: 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriö voi           300 000 markkaa. Valtiovarainministeriö voi
43894: kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän asian      ottaa periaatteellisesti tärkeän verohallituksen
43895: ratkaistavakseen.                                     tai lääninveroviraston käsiteltävän asian ratkais-
43896:                                                       tavakseen. Verohallitus voi ottaa periaatteelli-
43897:                                         1994 vp -    HE 68                                           21
43898: 
43899: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
43900: 
43901:                                                     sesti tärkeän lääninveroviraston käsiteltävän asi-
43902:                                                     an ratkaistavakseen.
43903: 
43904:    Veronkantoviranomainen voi 1 momentissa            Lääninverovirasto voi erityisistä syistä hake-
43905: mainituin edellytyksin hakemuksesta myöntää         muksesta myöntää veron suorittamisen lykkä-
43906: veron suorittamisen lykkäystä. Verohallitus voi     ystä. Verohallitus voi ottaa lykkäysasian rat-
43907: erityisistä syistä ottaa lykkäysasian ratkaista-    kaistavakseen. Lääninverovirasto ja verohallitus
43908: vakseen. Veronkantoviranomainen ja verohal-         myöntävät lykkäyksen valtiovarainministeriön
43909: litus myöntävät lykkäyksen valtiovarainminis-       päätöksessä määrätyin ehdoin. Valtiovarainmi-
43910: teriön määräämin ehdoin. Valtiovarainministe-       nisteriö voi ottaa asian ratkaistavakseen ja
43911: riö voi niin ikään ottaa lykkäysasian ratkais-      määrätä ehdot hakemukseen antamassaan pää-
43912: tavakseen. Ministeriö määrää tällöin lyk-           töksessä.
43913: käysehdot hakemukseen antamassaan päätök-
43914: sessä.
43915: 
43916: 
43917:                        126 §                                                126 §
43918:    Jos valtakunnassa asunut henkilö, valtakun-         Jos valtakunnassa asunut henkilö, valtakun-
43919: nassa asuneen henkilön kuolinpesä tai kotimai-      nassa asuneen henkilön kuolinpesä tai kotimai-
43920: nen yhteisö tai yhtymä on joutunut ulkomaalla       nen yhteisö tai yhtymä on joutunut ulkomaalla
43921: suorittamaan veroa sellaisista ulkomaalla saa-      suorittamaan veroa sellaisista ulkomaalla saa-
43922: duista tuloista tai siellä olleesta omaisuudesta,   duista tuloista tai siellä olleesta varallisuudesta,
43923: joista on myös täällä verotettu, voi valtiova-      joista on myös täällä verotettu, voi verohallitus,
43924: rainministeriö, milloin olosuhteet ovat säälittä-   milloin olosuhteet ovat säälittävät tai siihen
43925: vät tai siihen muutoin on erityistä syytä,          muutoin on erityistä syytä, kaksinkertaisen
43926: kaksinkertaisen verotuksen estämiseksi tai lie-     verotuksen estämiseksi tai lieventämiseksi
43927: ventämiseksi myöntää valtionverosta ja, asian-      myöntää valtionverosta ja kuntaa ja seurakun-
43928: omaista kuntaa ja seurakuntaa kuultuaan,            taa kuultuaan, myös kunnallis- ja kirkollisve-
43929: myös kunnallis- ja kirkollisverosta, sikäli kuin    rosta, jos ne kohdistuvat sanottuun tuloon tai
43930: ne kohdistuvat sanottuun tuloon tai omaisuu-        varallisuuteen, osittaisen tai täydellisen vapau-
43931: teen, osittaisen tai täydellisen vapautuksen.       tuksen. Tähän päätökseen ei saa hakea valitta-
43932: Tähän päätökseen älköön haettako muutosta.          malla muutosta.
43933:    Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite-       Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43934: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty         sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43935: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova-        ratkaistavakseen.
43936: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
43937: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
43938: 
43939:                                                        Tämä laki tulee voimaan    päivänä
43940:                                                     kuuta 199 .
43941:                                                        Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
43942:                                                     oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
43943: 22                                         1994 vp -     HE 68
43944: 
43945: 2.
43946:                                                  Laki
43947:                            ennakkoperintälain 28 ja 49 a §:n muuttamisesta
43948: 
43949:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43950:   muutetaan 28 päivänä marraskuuta 1959 annetun ennakkoperintälain (418/59) 28 §:n 1 ja 2
43951: momentti sekä 49 a §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 1 päivänä marraskuuta 1991
43952: annetussa laissa (1318/91), seuraavasti:
43953: 
43954: Voimassa oleva laki                                     Ehdotus
43955: 
43956:                         28 §                                                  28 §
43957:    Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä           Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
43958: hakemuksesta määräämillään ehdoilla poistaa             sesta määräämillään ehdoilla poistaa työnanta-
43959: työnantajan maksettavaksi 24 §:n ja 25 a §:n 3          jan maksettavaksi 24 §:n ja 25 a §:n 3 momentin
43960: momentin nojalla pannun pidättämättä jätetyn            nojalla pannun pidättämättä jätetyn määrän,
43961: määrän, 22 ja 25 §:ssä tarkoitetut veronlisäyk-         22 ja 25 §:ssä tarkoitetut veronlisäykset,
43962: set, 25 b §:ssä tarkoitetun korotuksen sekä             25 b §:ssä tarkoitetun korotuksen sekä veron
43963: veron viivästyskorosta ja jäämämaksusta anne-           viivästyskorosta ja jäämämaksusta annetun
43964: tun lain (145/76) mukaisen viivästyskoron ja            lain (145/76) mukaisen viivästyskoron ja jää-
43965: jäämämaksun sekä verolle lykkäyksen vuoksi              mämaksun sekä verolle lykkäyksen vuoksi
43966: maksettavan koron. Valtiovarainministeriö voi           maksettavan koron. Verohallitus voi poistaa
43967: poistaa nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi         nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi tilitet-
43968: tilitettävä tai on tilitetty muulle veronsaajalle       tävä tai on tilitetty muulle veronsaajalle kuin
43969: kuin valtiolle.                                         valtiolle.
43970:     Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite-          Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43971: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty             sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43972: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova-            ratkaistavakseen.
43973: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
43974: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
43975: 
43976: 
43977:                       49 a§                                                    49 a§
43978:    Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä            Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
43979: hakemuksesta määräämillään ehdoilla poistaa             sesta määräämillään ehdoilla poistaa maksuun-
43980: maksuunpannulle ennakolle suoritettavan vii-            pannulle ennakolle suoritettavan viivästysko-
43981: västyskoron ja jäämämaksun sekä ennakolle               ron ja jäämämaksun sekä ennakolle lykkäyksen
43982: lykkäyksen vuoksi maksettavan koron. Valtio-            vuoksi maksettavan koron. Verohallitus voi
43983: varainministeriö voi poistaa nämä määrät sil-           poistaa nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi
43984: loinkin, kun niitä olisi tilitettävä tai on tilitetty   tilitettävä tai on tilitetty muulle veronsaajalle
43985: muulle veronsaajalle kuin valtiolle.                    kuin valtiolle.
43986:    Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite-           Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43987: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty             sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43988: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova-            ratkaistavakseen.
43989: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
43990: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
43991: 
43992: 
43993:                                                            Tämä laki tulee voimaan    päivänä
43994:                                                         kuuta 199 .
43995:                                                            Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
43996:                                                         oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
43997:                                           1994 vp -    HE 68                                         23
43998: 
43999: 3.
44000:                                                 Laki
44001:                 työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun lain 14 §:n muuttamisesta
44002: 
44003:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44004:    muutetaan työnantajan sosiaaliturvamaksusta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun lain (366/63)
44005: 14 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa
44006: laissa (611182) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1319/91), seuraavasti:
44007: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
44008: 
44009:                          14§                                                 14 §
44010:   Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä          Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
44011: hakemuksesta poistaa työnantajan maksetta-            sesta poistaa työnantajan maksettavaksi pan-
44012: vaksi pannut, 10 §:ssä tarkoitetut veronlisäyk-       nut, 10 §:ssä tarkoitetut veronlisäykset ja -ko-
44013: set ja -korotukset sekä veron viivästyskorosta        rotukset sekä veron viivästyskorosta ja jäämä-
44014: ja jäämämaksusta annetun lain mukaisen vii-           maksusta annetun lain mukaisen viivästysko-
44015: västyskoron ja jäämämaksun sekä lykkäyksen            ron ja jäämämaksun sekä lykkäyksen vuoksi
44016: vuoksi suoritettavan koron. Valtiovarainminis-        suoritettavan koron. Verohallitus voi poistaa
44017: teriö voi poistaa nämä määrät silloinkin, kun         nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi tilitet-
44018: niitä olisi tilitettävä tai on tilitetty kansanelä-   tävä tai on tilitetty kansaneläkelaitokselle.
44019: kelaitokselle.
44020:    Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite-         Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44021: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty           sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44022: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova-          ratkaistavakseen.
44023: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
44024: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
44025: 
44026: 
44027:                                                          Tämä laki tulee voimaan päivänä
44028:                                                       kuuta 199 .
44029:                                                          Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44030:                                                       oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44031: 24                                       1994 vp -    HE 68
44032: 
44033: 4.
44034:                                                Laki
44035:                         perintö- ja lahjaverolain 53 ja 54 §:n muuttamisesta
44036: 
44037:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44038:   muutetaan 12 päivänä heinäkuuta 1940 annetun perintö- ja lahjaverolain (378/40) 53 §:n 1 ja 2
44039: momentti sekä 54 §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 29 päivänä huhtikuuta 1994
44040: annetussa laissa (318/94), seuraavasti:
44041: 
44042: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
44043: 
44044:                         53§                                                 53§
44045:    Valtiovarainministeriö voi määräämillään             Verohallitus voi määräämillään ehdoilla ha-
44046: ehdoilla hakemuksesta myöntää osittaisen tai         kemuksesta myöntää osittaisen tai täydellisen
44047: täydellisen vapautuksen perintö- ja lahjaveros-      vapautuksen perintö- ja lahjaverosta, viivästys-
44048: ta, viivästyskorosta ja jäämämaksusta sekä           korosta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen
44049: lykkäyksen vuoksi suoritettavasta korosta. Va-       vuoksi suoritettavasta korosta. Vapautus voi-
44050: pautus voidaan myöntää:                              daan myöntää:
44051:    1) jos verovelvollisen veronmaksukyky hä-            1) jos verovelvollisen veronmaksukyky on
44052: nen ja hänen perheensä käytettävissä olevat          hänen ja hänen perheensä käytettävissä olevat
44053: tulot ja varallisuus huomioon ottaen on erityi-      tulot ja varallisuus huomioon ottaen elatusvel-
44054: sistä syistä, kuten elatusvelvollisuuden, työttö-    vollisuuden, työttömyyden, sairauden tai muun
44055: myyden tai sairauden johdosta olennaisesti           erityisen syyn johdosta olennaisesti alentunut,
44056: alentunut;
44057:    2) jos veron periminen ilmeisesti vaarantaisi        2) jos veron periminen ilmeisesti vaarantaisi
44058: maa- tai metsätalouden taikka muun yritystoi-        maa- tai metsätalouden tai muun yritystoimin-
44059: minnan jatkuvuuden tai työpaikkojen säilyvyy-        nan jatkuvuuden tai työpaikkojen säilyvyyden
44060: den tai                                              tai
44061:    3) jos veron periminen muusta erityisestä            3) jos veron periminen olisi muusta erityises-
44062: syystä olisi ilmeisesti kohtuutonta.                 tä syystä ilmeisesti kohtuutonta.
44063:    Edellä 1 momentissa tarkoitetun hakemuksen           Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44064: ratkaisee valtiovarainminsiteriön asemesta vero-     sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44065: hallitus, jos poistettavaksi pyydetty määrä on       ratkaistavakseen.
44066: enintään 300 000 markkaa. Valtiovarainministe-
44067: riö voi kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän
44068: asian ratkaistavakseen.
44069: 
44070: 
44071:                        54§                                                  54§
44072:   Jos pesäosuuden tai lahja arvo on verovel-            Jos pesäosuuden tai lahjan arvo on verovel-
44073: vollisuuden alkamisen jälkeen olennaisesti vä-       vollisuuden alkamisen jälkeen olennaisesti vä-
44074: hentynyt, valtiovarainministeriö voi erityisistä     hentynyt, verohallitus voi erityisistä syistä mää-
44075: syistä määräämillään ehdoilla hakemuksesta           räämillään ehdoilla hakemuksesta päättää, että
44076: päättää, että maksetusta verosta on kohtuulli-       maksetusta verosta on kohtuulliseksi katsottu
44077: seksi katsottu osa suoritettava verovelvolliselle    osa suoritettava verovelvolliselle takaisin tai
44078: takaisin tai vastaavasti maksamatta olevaa           vastaavasti maksamatta olevaa veron määrää
44079: veron määrää on alennettava.                         on alennettava:.
44080:   Edellä 1 momentissa tarkoitetun hakemuksen            Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44081: ratkaisee valtiovarainministeriön asemesta vero-     sa tarkoitetun periaatteellisesti tärR:.eän asian
44082: hallitus, jos poistettavaksi pyydetty määrä on       ratkaistavakseen.
44083: enintään 300 000 markkaa. Valtiovarainministe-
44084:                                          1994 vp -    HE 68                                         25
44085: 
44086: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
44087: 
44088: riö voi kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän
44089: asian ratkaistavakseen.
44090: 
44091: 
44092:                                                         Tämä laki tulee voimaan    päivänä
44093:                                                      kuuta 199 .
44094:                                                         Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44095:                                                      oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44096: 
44097: 
44098: 
44099: 
44100: 5.
44101:                                                Laki
44102:                                arvonlisäverolain 210 §:n muuttamisesta
44103: 
44104:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44105:  muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501/93) 210 §:n 1 ja 2
44106: momentti seuraavasti:
44107: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
44108: 
44109:                        210 §                                                 210§
44110:    Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä        Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on kan-
44111: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa          tanut veron, tullihallitus voi erityisestä syystä
44112: suoritettua tai suoritettavaa arvonlisäveroa, ve-    hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa
44113: ronlisäystä, viivästyskorkoa, jäämämaksua se-        suoritettua tai suoritettavaa arvonlisäveroa, ve-
44114: kä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa            ronlisäystä, viivästyskorkoa, jäämämaksua se-
44115: taikka poistaa ne kokonaan.                          kä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa
44116:                                                      taikka poistaa ne kokonaan.
44117:    Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on kan-      Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44118: tanut veron, tullihallitus ratkaisee 1 momentissa    sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44119: tarkoitetun hakemuksen, jos poistettavaksi tai       ratkaistavakseen.
44120: palautettavaksi pyydetty määrä on enintään
44121: 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriön voi
44122: kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän asian
44123: ratkaistavakseen.
44124: 
44125: 
44126:                                                         Tämä laki tulee voimaan    päivänä
44127:                                                      kuuta 199 .
44128:                                                         Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44129:                                                      oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44130: 
44131: 
44132: 
44133: 
44134: 4 340388V
44135: 26                                       1994 vp -    HE 68
44136: 
44137: 6.
44138:                                                Laki
44139:                  auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain 18 §:n muuttamisesta
44140: 
44141:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44142:    muutetaan auto- ja moottoripyöräverosta 14 päivänä marraskuuta 1967 annetun lain (482/67)
44143: 18 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa
44144: laissa (615/82) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1326/91), seuraavasti:
44145: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
44146: 
44147:                        18 §                                                  18 §
44148:   Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä         Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on kan-
44149: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa          tanut veron, tullihallitus voi erityisistä syistä
44150: suoritettua tai suoritettavaa auto- ja moottori-     hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa
44151: pyöräveroa, viivästyskorkoa, jäämämaksua se-         suoritettua tai suoritettavaa auto- ja moottori-
44152: kä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa tahi       pyöräveroa, viivästyskorkoa, jäämämaksua se-
44153: poistaa ne kokonaan.                                 kä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa
44154:                                                      taikka poistaa ne kokonaan.
44155:    Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on kan-      Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ottaa 1
44156: tanut veron, tullihallitus ratkaisee 1 momentissa    momentissa tarkoitetun periaatteellisesti tärke-
44157: tarkoitetun hakemuksen, jos poistettavaksi tai       än asian ratkaistavakseen.
44158: palautettavaksi pyydetty määrä on enintään
44159: 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriö voi
44160: kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän asian
44161: ratkaistavakseen.
44162: 
44163: 
44164:                                                         Tämä laki tulee voimaan   päivänä
44165:                                                      kuuta 199 .
44166:                                                         Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
44167:                                                      lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
44168:                                                      siin.
44169: 
44170: 
44171: 7.
44172:                                                Laki
44173:                    moottoriajoneuvoverosta annetun lain 32 a §:n muuttamisesta
44174: 
44175:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44176:    muutetaan moottoriajoneuvoverosta 30 päivänä joulukuuta 1966 annetun lain (722/66) 32 a §:n
44177: 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa laissa
44178: (616/82) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1321191), seuraavasti:
44179: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
44180: 
44181:                       32 a §                                              32 a§
44182:   Valtiovarainministeriö voi, mikäli kohtuus-           Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
44183: syyt tahi säälittävät tai muut erityisen painavat    sesta myöntää vapautuksen tässä laissa tarkoi-
44184: syyt vaativat, hakemuksesta myöntää vapau-           tetun lisäveron suorittamisesta tahi määrätä
44185: tuksen tässä laissa tarkoitetun lisäveron suorit-    valtion varoista maksettavaksi takaisin suorite-
44186: tamisesta tahi määrätä valtion varoista mak-         tun lisäveron, viivästyskoron ja jäämämaksun
44187: settavaksi takaisin suoritetun lisäveron, viiväs-    sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron.
44188:                                           1994 vp -    HE 68                                         27
44189: 
44190: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
44191: 
44192: tyskoron ja jäämämaksun sekä lykkäyksen
44193: vuoksi suoritettavan koron.
44194:    Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite-        Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ottaa 1
44195: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty           momentissa tarkoitetun periaatteellisesti tärke-
44196: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova-          än asian ratkaistavakseen.
44197: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
44198: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
44199: 
44200: 
44201:                                                          Tämä laki tulee voimaan päivänä
44202:                                                       kuuta 199 .
44203:                                                          Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44204:                                                       oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44205: 
44206: 
44207: 
44208: 
44209: 8.
44210:                                                 Laki
44211:                                   leimaverolain 99 §:n muuttamisesta
44212: 
44213:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44214:   muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 99 §:n 1 ja 2 momentti,
44215: sellaisina kuin ne ovat 28 päivänä kesäkuuta 1993 annetussa laissa (620/93), seuraavasti:
44216: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
44217: 
44218:                        99§                                                   99 §
44219:   Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä          Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
44220: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa           sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet-
44221: suoritettua tai suoritettavaa leimaveroa, veron-      tua tai suoritettavaa leimaveroa, veronkorotus-
44222: korotusta, veronlisäystä, viivästyskorkoa ja          ta, veronlisäystä, viivästyskorkoa ja jäämämak-
44223: jäämämaksua taikka poistaa ne kokonaan.               sua sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa
44224:                                                       taikka poistaa ne kokonaan.
44225:    Verohallitus ratkaisee asian, jos poistettavaksi      Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44226: tai palautettavaksi pyydetty määrä on enintään        sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44227: 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriö voi           ratkaistavakseen.
44228: kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän asian
44229: ratkaistavakseen.
44230: 
44231: 
44232:                                                          Tämä laki tulee voimaan päivänä
44233:                                                       kuuta 199 .
44234:                                                          Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44235:                                                       oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44236: 28                                      1994 vp -    HE 68
44237: 
44238: 9.
44239:                                               Laki
44240:                                arpajaisverolain 18 §:n muuttamisesta
44241: 
44242:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44243:   muutetaan 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetun arpajaisvero1ain (552/92) 18 §:n 1 ja 2 momentti
44244: seuraavasti:
44245: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
44246: 
44247:                     18 §                                                18 §
44248: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen        Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen
44249:                   lykkäys                                             lykkäys
44250:    Valtiovarainministeriö voi erityisistä koh-         Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
44251: tuussyistä hakemuksesta määräämillään ehdoil-       sesta määräämillään ehdoilla myöntää osittai-
44252: la myöntää osittaisen tai täydellisen vapautuk-     sen tai täydellisen vapautuksen arpajaisverosta,
44253: sen arpajaisverosta, veronkorotuksesta, veron-      veronkorotuksesta, veronlisäyksestä, viivästys-
44254: lisäyksestä, viivästyskorosta ja jäämämaksusta      korosta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen
44255: sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavasta korosta.     vuoksi suoritettavasta korosta.
44256:    Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite-      Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44257: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty         sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44258: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova-        ratkaistavakseen.
44259: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
44260: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
44261: 
44262: 
44263:                                                        Tämä laki tulee voimaan    päivänä
44264:                                                     kuuta 199 .
44265:                                                        Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44266:                                                     oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44267: 
44268: 
44269: 
44270: 
44271: 10.
44272:                                               Laki
44273:                         tilauslentoverosta annetun lain 19 §:n muuttamisesta
44274: 
44275:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44276:  muutetaan 6 päivänä marraskuuta 1992 tilauslentoverosta annetun lain (976/92) 19 §:n 1 ja 2
44277: momentti seuraavasti:
44278: 
44279: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
44280: 
44281:                     19 §                                                19 §
44282: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen        Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen
44283:                   lykkäys                                             lykkäys
44284:   Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä        Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
44285: hakemuksesta määräämillään ehdoilla myöntää         sesta määräämillään ehdoilla myöntää osittai-
44286: osittaisen tai täydellisen vapautuksen verosta,     sen tai täydellisen vapautuksen verosta, veron-
44287: veronkorotuksesta, veronlisäyksestä, viivästys-     korotuksesta, veronlisäyksestä, viivästyskoros-
44288:                                         1994 vp -    HE 68                                         29
44289: 
44290: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
44291: 
44292: korosta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen            ta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen vuoksi
44293: vuoksi suoritettavasta korosta.                     suoritettavasta korosta.
44294:    Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite-       Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44295: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty         sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44296: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova-        ratkaistavakseen.
44297: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
44298: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
44299: 
44300: 
44301:                                                       Tämä laki tulee voimaan      päivänä      kuuta
44302:                                                     199.
44303:                                                        Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44304:                                                     oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44305: 
44306: 
44307: 
44308: 11.
44309:                                               Laki
44310:                                 luottoverolain 25 §:n muuttamisesta
44311: 
44312:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44313:   muutetaan 19 päivänä tammikuuta 1990 annetun luottoverolain (48/90) 25 §:n 1 ja 2 momentti,
44314: näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 5 päivänä joulukuuta 1991 annetussa laissa (1395/91) ja
44315: 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa ( 1323/91 ), seuraavasti:
44316: 
44317: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
44318: 
44319:                      5§                                                 25 §
44320: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen        Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen
44321:                   lykkäys                                             lykkäys
44322:   Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä        Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
44323: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa         sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet-
44324: suoritettua tai suoritettavaa luottoveroa, sen      tua tai suoritettavaa luottoveroa, sen korotus-
44325: korotusta, veronlisäystä ja lykkäyken vuoksi        ta, veronlisäystä ja lykkäyksen vuoksi suoritet-
44326: suoritettavaa korkoa sekä viivästyskorkoa ja        tavaa korkoa sekä viivästyskorkoa ja jäämä-
44327: jäämämaksua taikka poistaa ne kokonaan.             maksua taikka poistaa ne kokonaan.
44328:    Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite-       Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44329: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty         sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44330: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova-        ratkaistavakseen.
44331: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
44332: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
44333: 
44334: 
44335:                                                        Tämä laki tulee voimaan päivänä
44336:                                                     kuuta 199 .
44337:                                                        Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44338:                                                     oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44339: 30                                      1994 vp -    HE 68
44340: 
44341: 12.
44342:                                               Laki
44343:                       polttoainemaksusta annetun lain 15 §:n muuttamisesta
44344: 
44345:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44346:  muutetaan 13 päivänä huhtikuuta 1993 polttoainemaksusta annetun lain (337/93) 15 §:n 1 ja 2
44347: momentti seuraavasti:
44348: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
44349: 
44350:                      15 §                                                15 §
44351:        Veronhuojennus ja maksunlykkäys                     Veronhuojennus ja maksunlykkäys
44352:    Valtiovarainministeriö voi hakemuksesta eri-        Verohallitus voi hakemuksesta erityisistä
44353: tyisen painavista syistä myöntää määräämillään      syistä myöntää määräämillään ehdoilla vapau-
44354: ehdoilla vapautuksen polttoainemaksun, viiväs-      tuksen polttoainemaksun, viivästyskoron ja
44355: tyskoron ja jäämämaksun sekä lykkäyksen             jäämämaksun sekä lykkäyksen vuoksi suoritet-
44356: vuoksi suoritettavan koron maksamisesta.            tavan koron maksamisesta.
44357:    Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite-      Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44358: tun hakemuksen, jos poistettavaksi tai palautet-    sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44359: tavaksi pyydetty määrä on enintään 300 000          ratkaistavakseen.
44360: markkaa. Valtiovarainministeriö voi kuitenkin
44361: ottaa periaatteellisesti tärkeän asian ratkaista-
44362: vakseen.
44363: 
44364: 
44365:                                                        Tämä laki tulee voimaan     päivänä     kuuta
44366:                                                     199.
44367:                                                        Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44368:                                                     oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44369: 
44370: 
44371: 
44372: 
44373: 13.
44374:                                               Laki
44375:                                  tulliverolain 26 §:n muuttamisesta
44376: 
44377:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44378:   muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1978 annetun tulliverolain (575178) 26 §:n 1 momentti,
44379: sellaisena kuin se on 18 päivänä helmikuuta 1994 annetussa laissa (136/94), seuraavasti:
44380: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
44381: 
44382:                       26§                                                    26 §
44383:    Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä       Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemukses-
44384: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa         ta määräämillään ehdoilla alentaa suoritettua
44385: suoritettua tai suoritettavaa tullia sekä lykkä-    tai suoritettavaa tullia sekä lykkäyksen vuoksi
44386: yksen vuoksi suoritettavaa korkoa taikka pois-      suoritettavaa korkoa taikka poistaa ne koko-
44387: taa sen kokonaan. Tullihallitus ratkaisee asian,    naan. Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ot-
44388: jos poistettavaksi tai palautettavaksi pyydetty     taa periaatteellisesti tärkeän asian ratkaistavak-
44389: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova-        seen.
44390:                                           1994 vp -    HE 68                                          31
44391: 
44392: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
44393: 
44394: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
44395: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
44396: 
44397: 
44398:                                                          Tämä laki tulee voimaan    päivänä
44399:                                                       kuuta 199 .
44400:                                                          Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44401:                                                       oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44402: 
44403: 
44404: 
44405: 
44406: 14.
44407:                                                 Laki
44408:                                valmisteverotuslain 42 §:n muuttamisesta
44409: 
44410:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44411:   muutetaan 3 päivänä heinäkuuta 1974 annetun valmisteverotuslain (558/74) 42 §:n 1 ja 2
44412: momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa
44413: (1522/93) ja 2 momentti 15 päivänä kesäkuuta 1984 annetussa laissa (469/84), seuraavasti:
44414: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
44415: 
44416:                         42§                                                    42§
44417:    Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä         Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemukses-
44418: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa           ta määräämillään ehdoilla alentaa suoritettua
44419: suoritettua tai suoritettavaa valmisteveroa, ve-      tai suoritettavaa valmisteveroa, veronlisäystä,
44420: ronlisäystä, viivästyskorkoa, jäämämaksua se-         viivästyskorkoa, jäämämaksua tai lykkäyksen
44421: kä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa             vuoksi suoritettavaa korkoa tai takaisin mak-
44422: taikka poistaa ne kokonaan. Tullihallitus rat-        settavaksi määrättyä hinnanerokorvausta taikka
44423: kaisee asian, jos poistettavaksi tai palautettavak-   poistaa sen kokonaan. Valtiovarainministeriö
44424: si pyydetty määrä on enintään 300 000 markkaa.        voi kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän
44425: Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ottaa pe-        asian ratkaistavakseen.
44426: riaatteellisesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
44427:    Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä         Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemukses-
44428: hakemuksesta määräämillään ehdoilla myöntää           ta myöntää veron maksamisen lykkäystä. Tul-
44429: lykkäystä veron maksamisesta.                         lihallitus myöntää lykkäyksen valtiovarainminis-
44430:                                                       teriön määräämin ehdoin. Valtiovarainministeriö
44431:                                                       voi ottaa lykkäysasian ratkaistavakseen. Minis-
44432:                                                       teriö määrää tällöin lykkäysehdot hakemukseen
44433:                                                       antamassaan päätöksessä.
44434: 
44435: 
44436:                                                          Tämä laki tulee voimaan    päivänä
44437:                                                       kuuta 199 .
44438:                                                          Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44439:                                                       oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44440: 32                                     1994 vp -    HE 68
44441: 
44442: 15.
44443:                                              Laki
44444:        eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen veronhuojennuksista annetun lain muuttamisesta
44445: 
44446:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44447:    kumotaan 13 päivänä elokuuta 1976 eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen veronhuojennuksista
44448: annetun lain (680176) 9 §ja
44449:    muutetaan 4 §:n 1 momentti, 5 §:n 1 momentti, 7 §:n 1 momentin johdantolause sekä2 momentti
44450: ja 8 §:n 1 momentti, näistä 4 §:n 1 momentti ja 8 §:n 1 momentti sellaisina kuin ne ovat 22 päivänä
44451: joulukuuta 1989 annetussa laissa (1193/89), seuraavasti:
44452: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
44453: 
44454:                        4§                                                  4§
44455:   Valtiovarainministeriö myöntää lain mukai-          Verohallitus myöntää lain mukaisen veron-
44456: sen veronhuojennuksen määräajaksi, kuitenkin       huojennuksen määräajaksi, kuitenkin enintään
44457: enintään viideksi verovuodeksi kerrallaan. En-     viideksi verovuodeksi kerrallaan. Ennen veron-
44458: nen veronhuojennuksen myöntämistä valtiova-        huojennuksen myöntämistä uudelle hakijayh-
44459: rainministeriön on hankittava asiasta lausunto     teisölle tai yhteisölle, jonka olosuhteissa on
44460: yleishyödyllisten yhteisöjen verovapauslauta-      tapahtunut olennainen muutos, verohallituksen
44461: kunnalta. Jallei ministeriö katso voivansa yhtyä   on hankittava asiasta lausunto yleishyödyllisten
44462: verovapauslautakunnan lausuntoon, huojennuk-       yhteistJjen verovapauslautakunnalta.
44463: sen myöntämistä koskeva asia on siirrettävä
44464: valtioneuvoston ratkaistavaksi.
44465: 
44466: 
44467:                        5§                                               5§
44468:   Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapauslau-        Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapauslau-
44469: takunnassa on puheenjohtaja ja kymmenen            takunnassa on puheenjohtaja ja kymmenen
44470: muuta jäsentä, jotka samoin kuin heidän henki-     muuta jäsentä, jotka valtiovarainministeriö
44471: lökohtaiset varajäsenensä valtioneuvosto määrää    määrää nelivuotiskausittain. Yksi jäsenistä
44472: nelivuotiskausittain. Yksi jäsenistä on määrät-    määrätään lautakunnan varapuheenjohtajaksi.
44473: tävä lautakunnan varapuheenjohtajaksi.
44474: 
44475: 
44476:                       7§                                                7§
44477:   Valtiovarainministeriön on määräämästään           Verohallituksen on määräämästään ajankoh-
44478: ajankohdasta alkaen kokonaan tai osittain          dasta alkaen kokonaan tai osittain peruutetta-
44479: peruutettava yhteisölle myönnetty veron-           va yhteisölle myönnetty veronhuojennus:
44480: huojennus:
44481: 
44482:   Ennen veronhuojennuksen peruuttamista on           Ennen veronhuojennuksen peruuttamista on
44483: yhteisölle varattava tilaisuus tulla kuulluksi     yhteisölle varattava tilaisuus tulla kuulluksi
44484: asian johdosta sekä hankittava asiasta yleis-      asian johdosta sekä hankittava asiasta yleis-
44485: hyödyllisten yhteisöjen verovapauslautakunnan      hyödyllisten yhteisöjen verovapauslautakunnan
44486: lausunto. Jos ministeriö ei katso voivansa yhtyä   lausunto.
44487: verovapauslautakunnan lausuntoon, on huojen-
44488: nuksen peruuttamista koskeva asia siirrettävä
44489: valtioneuvoston ratkaistavaksi.
44490: 
44491:                       8§                                                 8§
44492:   Tämän lain nojalla myönnetty veronhuojen-          Tämän lain nojallla myönnetty veronhuojen-
44493: nus ei vapauta yhteisöä siitä ilmoittamisvelvol-   nus ei vapauta yhteisöä siitä ilmoittamisvelvol-
44494:                                           1994 vp -    HE 68                                         33
44495: 
44496: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
44497: 
44498: lisuudesta, joka sillä ilman huojennusta olisi        lisuudesta, joka sillä ilman huojennusta olisi
44499: verotuslain (482/58) mukaan. Yhteisön on li-          verotuslain (482/58) mukaan. Yhteisön on li-
44500: säksi vuosittain samassa ajassa, jossa sen on         säksi veroilmoituksen antamisen yhteydessä an-
44501: annettava veroilmoitus, annettava verotoimis-         nettava verotoimistolle sellainen selvitys, kuin
44502: tolle sellainen selvitys kuin asetuksella tarkem-     verohallitus määrää. Verotoimisto voi tehdä
44503: min säädetään. Verotoimisto voi tehdä valtio-         verohallitukselle esityksen veronhuojennuksen
44504: varainministeriölle esityksen veronhuojennuk-         peruuttamisesta.
44505: sen peruttamisesta.
44506: 
44507:                       9§
44508:    Siinä kertomuksessa, jonka hallitus valtiopäi-       (kumotaan)
44509: väjärjestyksen 29 §:n mukaan antaa eduskunnal-
44510: le, on lueteltava tämän lain nojalla myönnetyt
44511: veronhuojennukset ja niiden saajat.
44512: 
44513:                                                          Tämä laki tulee voimaan    päivänä
44514:                                                       kuuta 199 .
44515:                                                          Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44516:                                                       oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44517: 
44518: 16.
44519:                                                 Laki
44520:                                   tuloverolain 122 §:n muuttamisesta
44521: 
44522:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44523:   muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 122 §:n 2 momentti ja
44524:   lisätään 122 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
44525: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
44526: 
44527:                                                 122 §
44528:                                Omistajanvaihdasten vaikutus tappioiden
44529:                                            vähentämiseen
44530: 
44531:    Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään,           Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään,
44532: valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä, mil-   verohallitus voi erityisistä syistä, milloin se
44533: loin se yhteisön tai yhtymän toiminnan jatku-         yhteisön tai yhtymän toiminnan jatkumisen
44534: misen kannalta on tarpeen, hakemuksesta               kannalta on tarpeen, hakemuksesta myöntää
44535: myöntää oikeuden tappion vähentämiseen.               oikeuden tappion vähentämiseen.
44536:                                                          Osakeyhtiö tai osuuskunta saa kuitenkin vä-
44537:                                                       hentää tämän pykälän 2 momentissa tarkoitetun
44538:                                                       tappion vain siltä osin kuin yhteisön verovuoden
44539:                                                       tulo ennen tappion vähentämistä ylittää sen
44540:                                                       saaman konserniavustuksesta verotuksessa anne-
44541:                                                       tussa laissa ( 825186) tarkoitetun konserniavus-
44542:                                                       tuksen määrän.
44543: 
44544:                                                          Tämä laki tulee voimaan      päivänä
44545:                                                       kuuta 199 .
44546:                                                          Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44547:  5 340388V                                            oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44548:                                           1994 vp -    HE 69
44549: 
44550: 
44551: 
44552: 
44553:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle valtion eläkelainsäädännön
44554:                                    muuttamisesta
44555: 
44556: 
44557: 
44558: 
44559:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
44560:    Osana valtion eläkejärjestelmän kokonaisuu-        palvellut sitä vähäisempi olisi eläke-etujen
44561: distusta sotilaseläkesäännöksiä muutettiin vuo-       muutos.
44562: den 1993 alusta siten, että niin sanottujen              Sotilaseläkejärjestelmän ulkopuolella olevista
44563: uusien eli 1 päivänä tammikuuta 1993 tai sen          puolustusvoimien ja rajavartiolaitoksen sotilas-
44564: jälkeen palvelukseen tulleiden upseerien ja opis-     viroista ehdotetaan ne, joiden osalta edellyte-
44565: toupseerien vanhuuseläkkeen saamisen edelly-          tään samanlaista sotilaallista valmiutta sodan
44566: tykseksi säädettiin 55 vuoden iän täyttäminen         ajan tehtävissä kuin upseereilla ja opistoupsee-
44567: ja vähintään 30 vuoden palvelus upseerin tai          reilla, siirrettäviksi pääosin samanlaisen eläke-
44568: opistoupseerin virassa. Uudistuksen toisena           oikeuden piiriin kuin upseerit ja opistoupseerit
44569: vaiheena ehdotetaan valtion eläkelakiin sisälty-      Vastaavasti ei-sotilaalliset tehtävät muutettai-
44570: viä sotilaseläkesäännöksiä muutettavaksi siten,       siin siviilitehtäviksi ja niiden samoin kuin ny-
44571: että 1 päivänä tammikuuta 1993 jatkuvassa             kyisten siviilivirkojen eläke-etuudet sopeutettai-
44572: palveluksessa olleiden eli niin sanottujen van-       siin asteittain yleiseen järjestelmään. Uudistus
44573: hojen upseerien ja opistoupseerien eläke-etuu-        edellyttää nykyisen eroamisikäjärjestelmän tar-
44574: det sopeutetaan vuoden 1995 alusta asteittain         kistamista.
44575: uuteen sotilaseläkejärjestelmään. Siirtyminen            Ehdotettu lainmuutos on tarkoitettu tule-
44576: tapahtuisi porrastetusti siten, että mitä pitem-      maan voimaan vuoden 1995 alusta.
44577: pään henkilö olisi muutoshetkeen mennessä
44578: 
44579: 
44580: 
44581: 
44582:                                         YLEISPERUSTELUT
44583: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut                      järjestelmää sopeutetaan asteittain yleiseen elä-
44584:    muutokset                                          kejärjestelmään ottaen huomioon puolustusvoi-
44585:                                                       mien erityistarpeet.
44586: 1.1. Nykyinen tilanne                                    Pääosa uudistuksesta on jo toteutettu. Vuo-
44587:                                                       den 1993 alusta tulivat voimaan niin sanottuja
44588:    Valtion eläkelakia (280/66) sovelletaan puo-       uusia työntekijöitä eli 1 päivänä tammikuuta
44589: lustusvoimissa ja rajavartiolaitoksessa sekä so-      1993 tai sen jälkeen palvelukseen tulevia kos-
44590: tilas- että siviilihenkilöstöön. Upseerien ja opis-   kevat säännösmuutokset. Muutokset koskivat
44591: toupseerien eläkeoikeudesta on valtion eläke-         myös niin sanottuja uusia sotilaita eli 1 päivänä
44592: laissa erityissäännökset. Upseerit ja opistoup-       tammikuuta 1993 tai sen jälkeen palvelukseen
44593: seerit kuuluvat niin sanotun sotilaseläkejärjes-      tulevia upseereja ja opistoupseereja. Uusien
44594: telmän piiriin.                                       sotilaseläkesäännösten mukaan upseereilla ja
44595:    Valtion eläkejärjestelmän kokonaisuudistus         opistoupseereilla on oikeus siirtyä vanhuus-
44596: koskee sekä sotilas- että siviilihenkilöstöä. Ylei-   eläkkeelle, jos heille on kertynyt eläkkeeseen
44597: sen eläkeiän piiriin kuuluvat siirtyvät yksityisen    oikeuttavaa palvelusaikaa upseerin tai opis-
44598: sektorin tasoiseen eläketurvaan. Sotilaseläke-        toupseerin virassa vähintään 30 vuotta, ei
44599: 340452Q
44600: 2                                        1994 vp -     HE 69
44601: 
44602: kuitenkaan ennen 55 vuoden iän täyttämistä.           eroamisikä. Eroamisikäjärjestelmän perusteita
44603: Eläkkeen tavoitetaso on 60 % palkasta ja täysi        tulisi uudelleen arvioida ja rajanvetoa sotilas-
44604: eläke karttuu 30 vuodessa. Järjestelmään sisäl-       eläkejärjestelmään selkiyttää.
44605: tyy niin sanotun vanhemman reservin luomi-
44606: seksi mahdollisuus erota palveluksesta 48 vuo-
44607: den iässä ja säilyttää silti palvelusvuosiensa        1.2. Ehdotetut muutokset
44608: mukainen eläkeoikeus 55 vuoden iässä.
44609:    Vanhoihin sotilaisiin eli 1 päivänä tammi-         Palveluksessa olevat upseerit ja opistoupseerit
44610: kuuta 1993 jatkuvassa palveluksessa olleisiin            Vireillä olevan valtion eläkejärjestelmän ko-
44611: upseereihin ja opistoupseereihin ~ovell~~aan          konaisuudistuksen loppuun saattamiseksi eh-
44612: toistaiseksi vielä entisiä säännöksiä. Nnden          dotetaan valtion eläkelakiin sisältyviä sotilas-
44613: mukaan upseerilla ja opistoupseerilla on oikeus       eläkesäännöksiä muutettavaksi siten, että van-
44614: saada vanhuuseläke jo ennen eroamisikäänsä,           hat sotilaat eli 1 päivänä tammikuuta 1993
44615: jos hän on palvellut mainitussa sotilasvira~sa        jatkuvassa palveluksess~ o~leet upseerit ja opis-
44616: vähintään 20 vuotta, kun eroamisikä on enm-           toupseerit siirtyvät aste1ttam vuoden 1993 alus-
44617: tään 50 vuotta tai vähintään 25 vuotta, kun           ta voimaan tulleiden uusien sotilaseläkesään-
44618: eroamisikä on korkeampi kuin 50 vuotta. Täysi
44619:                                                       nösten piiriin.                                ..
44620: 66 %:n eläke karttuu 25 vuodessa. Ilmavoimien             Siirtymäsäännöksiä valmisteltaessa on knn-
44621: lentäjät saavat laskea eläkeajan puolitoistaker-      nitetty huomiota siihen, että siirtymäj~rjes~ely­
44622: taisena hyväkseen, jolloin heidän eläkkeensä          jen tulee olla mahdollisimman hukuv1a s1te~,
44623: karttuu vastaavasti nopeammin. Upseerit ja            että niistä ei aiheudu katkoksia eikä ongelmia
44624: opistoupseerit siirtyvät eläkkeelle nykyisin          henkilöstön lukumäärän tasaiselle kehitykselle
44625: 48-52 vuotiaina.                                      tai koulutusjärjestelmälle. Tästä syystä siirty-
44626:    Vanhojen työntekijöiden osalta on tarkoitus        mäaika uuteen järjestelmään muodostuu suh-
44627: siirtyä vuoden 1995 alusta asteittain saman-          teellisen pitkäksi.
44628: tasoisen eläketurvan piiriin kuin uudet työnte-           Siirtymäaikajärjestelyksi ehdotetaan vanh.o-
44629: kijät. Yleisen eläkeiän piiriin kuuluyien os~lta      jen upseerien ja opistoupseerie~ osalta mallm,
44630: säännösmuutokset on jo annettu la1lla valt10n         jonka mukaan eläkkeeseen vaadittava palvel~s:
44631: eläkelain muuttamisesta (1528/93), jota siirty-       aika, joka nykyisin on 25 vuotta, .kohoaiSI
44632: mäsäännösten osalta sovelletaan vuoden 1995           portaittain uusien säännösten muka1seen 30
44633: alusta. Osana valtion eläkejärjestelmän koko-         vuoteen. Porrastus määräytyisi 31 päivään jou-
44634: naisuudistusta tässä hallituksen esityksessä eh-      lukuuta 1994 mennessä sotilasvirassa palvellun
44635: dotetaan vastaavia siirtymäsäännöksiä vanho-           ajan perusteella siten, että alle 3 vuotta palvel-
44636: jen upseerien ja opistoupseerien osalta vuoden        leilta edellytettäisiin täyttä 30 vuod~n palvelus-
44637:  1995 alusta.                                          aikaa, vähintään 3 vuotta palvelle1lta 29 vuo-
44638:     Puolustusvoimissa ja rajavartiolaitoksessa on      den palvelusaikaa, vähintään 7 vuotta palvel-
44639: upseerien ja opistoupseerien lisä~si ~uita ~en­        leilta 28 vuoden palvelusaikaa, vähint~än ~0
44640: kilöstöryhmiä kuten värvätyt, raJa- Ja menvar-        vuotta palvelleilta 27 vuoden palvelusalkaa Ja
44641: tijat sekä erikoisu~seerit, jo.ista osa palv_elee      vähintään 13 vuotta palvelleilta 26 vuoden
44642: sotilaallisissa tehtävissä. He e1vät kuulu sotilas-    palvelusaikaa. Vähintään 16 vuo~ta palvelleisiin
44643: eläkejärjestelmän piiriin. Heille on. kuiten~i~        sovellettaisiin nykyisiä säännöksiä.        . .
44644: säädetty laitoksia koskevissa asetuksissa yle1sta         Eläkkeen tavoitetaso laskisi myös porta1ttam
44645: eroamisikää alemmat eroamisiät. Eroamisiässä           66 %:sta 60 %:iin. Porrastus noudattelisi samaa
44646: virkamiehen on erottava virastaan. Hänellä on          asteikkoa kuin edellä on eläkkeeseen vaaditta-
44647:  tällöin oikeus saada eläke. Edellä mainittuihin       van palvelusajan osalta kuvatt~. Eläke karttuisi
44648: henkilöstöryhmiin sovelletaan periaatteessa            ajalta ennen 1 päiväää tamm1kuuta 1995. ny-
44649: yleisen eläkejärjestelmän säännök~iä, mutta .al.:      kyiset 2,64 % vuodessa ja sen jälkeiseltä aJalta
44650:  haisesta eroamisikäjärjestelmästä JOhtuen hellla      2 % vuodessa.
44651:  tosiasiallisesti on varsin poikkeava eläkkeelle-
44652: siirtymisjärjestelmä yleiseen eläkejärjestelmä~n
44653: verrattuna. Muun muassa miesvärvätyillä Ja            Eroamisikäjärjestelyjen piiriin kuuluva puolus-
44654:  rajavartijoilla eroamisikä on 50 vuotta, jossa       tusvoimien henkilöstö
44655:  iässä henkilöllä on oikeus saada vanhuuseläke.
44656:  Lähes jokaisella ryhmällä on erilainen                  Puolustusvoimissa miesvärvätyillä eroamis-
44657:                                             1994 vp -    HE 69                                           3
44658: 
44659: ikä ja samalla eläkeikä on 50 vuotta, naisvär-          tarpeelliset siirtymäjärjestelyt Järjestelyn edel-
44660: vätyillä 60 vuotta ja erikoisupseereilla sekä           lyttämät eroamisikäjärjestelmän muutokset to-
44661: sotilaspapeilla 60 vuotta. Puolustusvoimissa on         teutettaisiin puolustusvoimista annetun asetuk-
44662: lisäksi lähes kaikki siviilivirat kattava 60 vuo-       sen muutoksella.
44663: den eroamisikä.                                            Vastaavanlainen kartoitus kuin värvätyn vi-
44664:     Eroamisiät ovat vanhaa perua, ja niillä on          roista on tarkoitus tehdä erikoisupseerin ja
44665: oma historiallinen kehityksensä. Eroamisikien           sotilaspapin viroista. Erikoisupseerin virkoja
44666: perusteita ei ole missään erityisesti todettu,          ovat muun muassa sotilasinsinöörin, sotilaslää-
44667: mutta perusteet liittynevät tavalla tai toisella        kärin, sotilasteknikon, taloudenhoitajan ja ka-
44668: fyysiseen kelpoisuuteen tai käytettävissä oloon         pellimestarin virat. Ne tehtävät, jotka katsot-
44669: sekä asevelvollisuuslakiin. Kuten edellä on to-         taisiin edellä tarkoitetun kartoituksen perus-
44670: dettu, lähes jokaisella ryhmällä on eri                 teella merkittävää valmiutta edellyttäviksi soti-
44671: eroamisikänsä, joka osaltaan aiheuttaa kirja-           laallisiksi tehtäviksi muodostettaisiin jatkossa
44672: vuutta.                                                 koulutusjärjestelmän kautta upseerin tai opis-
44673:     Puolustushallinnossa ja rajavartiolaitoksessa       toupseerin viroiksi. Ei-sotilaalliset erikoisupsee-
44674: on selvitetty alemman eroamisiän piiriin kuu-           rin virat katsottaisiin vastaisuudessa siviilivi-
44675: luvien ryhmien eläke- ja eroamisikään vaikut-           roiksi ja palveluksessa olevan henkilöstön osal-
44676: tavia valmiudellisia ja kenttäkelpoisuuteen liit-       ta toteutettaisiin saman tyyppiset siirtymäjär-
44677: tyviä tekijöitä.                                        jestelyt kuin värvättyjen osalta. Kun suunnitel-
44678:     Puolustusvoimissa värvättyjen, erikoisupsee-        mat edellä tarkoitetun järjestelyn toteuttami-
44679:  rien ja sotilaspappien osalta koko ryhmänä ei          seksi ovat puolustusvoimissa vielä kesken, ei
44680:  ole yhtenäisiä, yleisesti hyväksyttävissä olevia       ehdotukseen sisälly heitä koskevia erityisiä
44681: perusteita yleistä eroamisikää alempaan                 säännöksiä.
44682: eroamisikään. Näiden ryhmien osalta ei ole                 Kuten edellä on todettu puolustusvoimissa
44683:  selkeää tarvetta reservin kerryttämiseen, koska        on yli koko hallinnonalan kattava yleisestä
44684:  niihin kuuluvien tulee rauhan aikana olla jo           eroamisiästä poikkeava 60 vuoden eroamisikä
44685:  niissä tehtävissä, joissa heitä tarvitaan sodan        lähes kaikissa siviiliviroissa. Siitä on säädetty
44686:  ajan kokoonpanossa.                                    puolustusvoimista       annetussa       asetuksessa
44687:     Näiden ryhmien osalta yleistä eroamisikää           (667/92). Kun siviilitehtäviin ei liity sellaisia
44688:  alemman eroamisiän tarpeellisuutta tulee tar-          valmiudellisia vaatimuksia kuin sotilasvirkoihin
44689:  kastella tehtävän valmiudellisen merkityksen ja        eivätkä ne sen vuoksi olennaisesti poikkea
44690:  kenttäkelpoisuuden kannalta. Tällöin on alem-          vaatimuksiltaan muiden hallinnonalojen siviili-
44691:  pi eroamisikä perusteltavissa vain niissä eri-         tehtävistä, on katsottava, että tällaisen erityisen
44692:  koisosaamista vaativissa tehtävissä, joissa rau-       eroamisikäperusteen olemassa ololle ei ole pe-
44693:  han ajan tehtävä on sidottu sodan ajan tär-            rusteita. Tarkoituksena on, että osana koko-
44694:  keimpien joukkojen tehtäviin, joihin valmiutta         naisuudistusta siviilivirkojen erityinen eroamis-
44695:  kohotettaessa ei voida sijoittaa tehtävän edel-        ikäjärjestely puretaan asetusta muuttamalla ja
44696:  lyttämän erikoisosaamisen johdosta reserviläis-        muutoksen yhteydessä säädetään tarpeellisista
44697:  tä.                                                    siirtymäjärjestelyistä palveluksessa olevan hen-
44698:      Tämän pohjalta puolustusvoimissa on tar-           kilöstön osalta.
44699:  koitus kartoittaa nykyiset värvätyn tehtävät.             Edellä sanotut järjestelyt merkitsevät sitä,
44700:  Merkittävää valmiutta edellyttävät sotilaallisik-      että vastaisuudessa puolustusvoimissa olisi vain
44701:  si katsottavat värvätyn tehtävät muutettaisiin         selkeästi kahdenlaisia virkoja, sotilasvirkoja ja
44702:   sotilasammattihenkilön viroiksi, joihin sovellet-     siviilivirkoja.
44703:  taisiin pääosin samanlaista eläkejärjestelmää
44704:  kuin upseereihin ja opistoupseereihin. Eläkkeel-
44705:   le siirtyminen edellyttäisi vähintään 30 vuoden
44706:  palvelusta sanotuissa tehtävissä ja vähintään 55       Eroamisikäjärjestelyjen piiriin kuuluva rajavar-
44707:   vuoden ikää. Täyteen 60 %:n eläkkeeseen               tiolaitoksen henkilöstö
44708:   vaadittaisiin 30 palvelusvuotta.
44709:      Ei-sotilaalliset värvätyn tehtävät katsottaisiin      Rajavartiolaitoksen suurimman henkilöstö-
44710:   siviiliviroiksi ja niihin sovellettaisiin jatkossa    ryhmän muodostavat raja- ja merivartija!. He
44711:   yleisen eläkejärjestelmän säännöksiä. Palveluk-       eivät kuulu varsinaisen sotilaseläkejärjestelmän
44712:   sessa olevien osalta toteutettaisiin kuitenkin        piiriin, kuten eivät myöskään erikoisupseerit ja
44713: 4                                        1994 vp -     HE 69
44714: 
44715: ilma-aluksen päälliköt. Rajavartiolaitoksesta         niihin sovellettaisiin viimeksi mainittuja koske-
44716: annetun lain 4 §:n nojalla erikoisupseerin, me-       via säännöksiä. Ei-sotilaalliset erikoisupseerin
44717: rivartijan ja rajavartijan virat ovat sotilasvirko-   virat muutettaisiin vastaavasti siviiliviroiksi jol-
44718: ja. Näille kaikille henkilöstöryhmille samoin         loin nykyisen henkilöstön siirtymäsäännöksistä
44719: kuin siviiliviroissa palveleville on rajavartiolai-   säädettäisiin rajavartiolaitoksesta annetussa
44720: toksesta annetulla asetuksella (358/92) säädetty      asetuksessa.
44721: yleistä eläkeikää alhaisempi eroamisikä. Raja-           Siviiliviroissa palvelevien virkamiesten (yh-
44722: vartijoilla ja ilma-aluksen päälliköillä eroamis-     teensä 534) eroamisiäksi on säädetty rajavar-
44723: ikä on 50 vuotta, merivartijoilla 53 vuotta,          tiolaitoksesta annetussa asetuksessa 60 vuotta
44724: erikoisupseereilla 55 vuotta sekä siviiliviroissa     kuten puolustusvoimissakin. Yhdenmukaisesti
44725: 60 vuotta.                                            puolustusvoimien kanssa rajavartiolaitoksen si-
44726:     Rajavartiolaitoksen sotilashenkilöstön val-       viilivirkoihin sovellettaisiin vastaisuudessa ylei-
44727: tion yleistä eläkeikää alhaisempi eroamisikä          siä eläke- ja eroamisikäsäännöksiä. Palveluk-
44728: perustuu rajavartiolaitoksen mukaan ensisijai-        sessa olevien eli vanhojen työntekijöiden osalta
44729: sesti rajavartiolaitoksen sotilaalliseen maan-        säädettäisiin tarpeellisista siirtymäsäännöksistä
44730: puolustustehtävään. Toteuttaakseen tätä tehtä-        rajavartiolaitoksesta annetussa asetuksessa.
44731: vää rajavartiolaitos on ryhmittyneenä jo rau-
44732: han aikana puolustusjärjestelmämme tarpeiden
44733: mukaisesti valtakunnan raja- ja merialueella ja
44734: suorittaessaan rauhan aikana sille kuuluvia           2. Asian valmistelu
44735: hallintotehtäviä se samalla muodostaa puolus-
44736: tusjärjestelmämme jatkuvasti toimintavalmiu-
44737:                                                          Asiaa on valmisteltu eri työryhmissä puolus-
44738: dessa olevan osan. Rajavartiolaitoksen maan-
44739:                                                       tusministeriön, pääesikunnan ja rajavartiolai-
44740: puolustustehtävä vaatii, että rajavartiolaitoksen
44741:                                                       toksen johdolla. Asianomaiset henkilöstöjärjes-
44742: sotilashenkilöstö on kaikilta osiltaan palveluk-
44743:                                                       töt ovat olleet työryhmissä edustettuina. Lisäk-
44744: sensa koko kestoajan sotakelpoista.
44745:                                                       si jatkovalmistelua on suoritettu lähinnä puo-
44746:     Maanpuolustustehtävän kärsimättä voidaan          lustusvoimien värvättyjen, erikoisupseerien ja
44747: nykyistä varsin alhaista raja- ja merivartijan        siviilien osalta puolustusministeriön, pää-
44748: eläkkeelle siirtymisikää kuitenkin nostaa. Soti-      esikunnan ja valtiovarainministeriön välisenä
44749: laita koskevien eläkesäännösten yhtenäistämi-         virkatyönä, jonka yhteydessä asianomaisia hen-
44750: seksi ehdotetaan, että raja- ja merivartijoihin
44751:                                                       kilöstöjärjestöjä on kuultu. Nyt ehdotetut muu-
44752: sovellettaisiin periaatteessa samoja eläkesään-       tokset perustuvat edellä mainittujen työryhmi-
44753: nöksiä kuin upseereihin ja opistoupseereihin,         en ja virkatyönä tapahtuneen jatkovalmistelun
44754: vanhemman reservin muodostamisjärjestelmää
44755:                                                       pohjalle.
44756: lukuun ottamatta. Eläkkeelle siirtyminen edel-
44757: lyttäisi vähintään 30 vuoden palvelusta sano-
44758:  tuissa tehtävissä ja vähintään 55 vuoden ikää.
44759: Palveluksessa olevien eli vanhojen raja- ja           3. Esityksen taloudelliset ja organi-
44760: merivartijoiden osalta nykyisten eroamisikien            satoriset vaikutukset
44761: sopeuttaminen uuteen järjestelmään tapahtuisi
44762: asteittain rajavartiolaitoksesta annetussa ase-
44763:  tuksessa säädettävillä siirtymäsäännöksillä.           Eläkeuudistuksen tavoitteena on eläkepolitii-
44764:     Rajavartiolaitoksen mukaan rajavartiolai-         kan yleisen linjan mukaisesti yhtenäistää eläke-
44765: toksen virkarakennetta on tarkoitus vuosien           etuuksia sekä vaikuttaa pitkän aikavälin eläke-
44766:  1994-1997 aikana kehittää siten, että merivar-       menon kehitykseen. Eläke- ja eroamisikien
44767:  tijan virat muutetaan rajavartijan viroiksi. Il-     nostaminen vähentää tulevia eläkemenoja.
44768: ma-aluksen päällikön viroista luovutaan jo            Säästöt tulevat kuitenkin melko hitaasti koska
44769:  tehtyjen päätösten mukaan luonnollisen pois-         esitetyt muutokset joudutaan puolustusvoimien
44770:  tuman kautta. Nykyisillä ilma-aluksen päälli-        ja rajavartiolaitoksen tehtävien luonteesta ja
44771:  köillä, joista nuorin on yli 40-vuotias, nykyinen    koulutusjärjestelmästä johtuen toteuttamaan
44772: eroamisikä säilyisi. Erikoisupseerin viroista         pitkänä siirtymäkautena.
44773:  puhtaasti sotilaallisiin tehtäviin tarkoitetut vi-     Puolustusvoimien henkilöstöstä aiheutuvat
44774:  rat on suunniteltu muutettavaksi joko upseerin,      eläkemenot olivat vuonna 1993 noin 1 200
44775:  opistoupseerin tai rajavartijan viroiksi, jolloin    miljoonaa markkaa ja rajavartiolaitoksen noin
44776:                                           1994 vp -    HE 69                                          5
44777: 
44778: 200 miljoonaa markkaa. Tasapainotilanteessa           4. Muita asiaan vaikuttavia
44779: noin vuonna 2020 eläkemenot olisivat ehdote-             seikkoja
44780: tuista muutoksista johtuen nykyjärjestelmään
44781: verrattuna puolustusvoimien osalta 200-250               Kuten edellä on todettu, puolustusvoimien ja
44782: miljoonaa ja rajavartiolaitoksen osalta 30 mil-       rajavartiolaitoksen henkilöstön eroamisi'istä on
44783: joonaa markkaa pienemmät vuodessa.                    säädetty asianomaisten hallinnonalojen asetuk-
44784:    Ehdotetut muutokset vaikuttaisivat myös            sissa tai eräissä tapauksissa ministeriön päätök-
44785: puolustusvoimien ja rajavartiolaitoksen eläke-        sessä. Eläkejärjestelmän uudistaminen ehdote-
44786: maksuihin pienentävästi.                              tuna tavalla edellyttää nykyisen eroamisikäjär-
44787:    Ehdotetuilla muutoksilla ei ole merkittäviä        jestelmän purkamista tai muuttamista. Eläke-
44788: organisatorisia vaikutuksia eivätkä ne vaikeuta       uudistuksen edellyttämät muutokset eroa-
44789: puolustusvoimille ja rajavartiolaitoksiiie kuulu-     misikäjärjestelmään on tarkoitus toteuttaa puo-
44790: vien tehtävien suorittamista.                         lustusvoimista       annetun     asetuksen     ja
44791:    Muutokset saattavat aiheuttaa eläketurvan          rajavartiolaitoksesta annetun asetuksen muu-
44792: toimeenpanon kustannuksien lisääntymisen.             toksilla.
44793: 
44794: 
44795: 
44796: 
44797:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
44798: 
44799: 1. Lakiehdotuksen perustelut                          karttuma, joka olisi 2 % vuodessa eli 116 %
44800:                                                       kuukautta kohti.
44801: 1.1. Valtion eläkelaki                                   Pykälän 6 momentissa säädettäisiin porras-
44802:                                                       tetusta asteikosta, jonka mukaisesti vanhojen
44803:    8 §. Pykälän 4 momentissa säädettäisiin soti-      upseerien ja opistoupseerien sekä muiden van-
44804: lasviroissa palvelevien oikeudesta saada van-         hojen sotilasviran haltijoiden eläkkeen enim-
44805: huuseläke. Nykyisen 1 kohdan soveltamispii-           mäismäärä laskisi asteittain palvelusvuosista
44806: riksi rajattaisiin uudet upseerit ja opistoupseerit   riippuen 66 %:sta 60 %:iin.
44807: erotuksena vanhoista, joista säädetään jäljem-           12 §. Eläkkeen yhteensovitusraja liukuisi
44808: pänä 3 kohdassa. Momentin 2 kohdassa sää-             edellä 10 §:n 6 momentissa tarkoitetuilla van-
44809: dettäisiin sotilasammattihenkilön ja rajavarti-       hoilla edunsaajilla 66 %:sta 60 §:iin samaa
44810: jan vanhuuseläkeoikeudesta, joka olisi pääosin        asteikkoa soveltaen kuin 10 §:n 6 momentissa
44811: samanlainen kuin 1 kohdan upseereilla ja              eläkkeen enimmäismäärän osalta säädetään.
44812: opistoupseereilla vanhemman reservin muodos-
44813: tamista lukuunottamatta. Momentin 3 kohdas-
44814: sa säädettäisiin vanhojen upseerien ja opistoup-      1.2. Valtion perhe-eläke
44815: seerien siirtymäjärjestelystä porrastetun taulu-
44816: kon mukaisesti.                                          6 §. Pykälässä on säädetty perhe-eläkkeen
44817:    Sotilasammattihenkilön osalta otettaisiin vi-      yhteensovituksesta. Pykälään ehdotetaan tek-
44818: rassa palveltuna aikana huomioon sanotussa            nistä lisäystä, joka johtuu valtion eläkelakiin
44819: virassa palvellun ajan lisäksi värvätyn virassa       ehdotetuista muutoksista. Lisäys on tarpeen,
44820: ennen 1 päivää tammikuuta 1995 palveltu aika          jotta perhe-eläkkeen yhteensovitusraja vastaisi
44821: ja rajavartijan osalta rajavartijan virassa pal-      edunjättäjän eläkkeen yhteensovitusrajaa.
44822: vellun ajan lisäksi merivartijan virassa palveltu
44823: aika.
44824:    10 §. Pykälässä säädetään eläkkeen karttu-         2. Voimaantulo
44825: masta ja enimmäismäärästä. Ehdotetun 3 mo-
44826: mentin mukaan upseereilla ja opistoupseereilla          Laki valtion eläkelain muuttamisesta ehdo-
44827: sekä muilla 8 §:n 4 momentissa tarkoitetuilla 55      teaan tulevaksi voimaan 1 päivänä tammikuuta
44828: vuoden eläkeiän piiriin kuuluvilla sotilasviran       1995. Sitä sovellettaisiin lähtökohtaisesti eläke-
44829: haltijoilla olisi lyhyemmästä palvelusajasta joh-     tapahtumaan, joka sattuu mainittuna ajankoh-
44830:  tuen yleisestä 1,5 %:n karttumasta poikkeava         tana tai sen jälkeen.
44831: 6                                          1994 vp -    HE 69
44832: 
44833:    Voimaantulosäännöksessä säädettäisiin tie-          neeseen eläkeoikeuteen ei puututa. Muutoksen
44834: tyistä siirtymäkauden järjestelyistä.                  vaikutus edunsaajan tulevaan eläkkeeseen olisi
44835:    Laki valtion perhe-eläkelain 6 §:n muuttami-        sitä vähäisempi, mitä lähempänä eläkeikää
44836: sesta ehdotetaan tulevaksi niin ikään voimaan          edunsaaja on. Sotilasviroissa siirtymäjärjestelyt
44837: 1 päivänä tammikuuta 1995. Lakia sovellettai-          olisivat yleisen eläkejärjestelmän piiriin kuulu-
44838: siin, jos edunjättäjä on kuollut mainittuna            viin verrattuna tehtävien luonteesta johtuen
44839: ajankohtana tai sen jälkeen ja jos häneen              pidemmät ja loivemmat. Lähelle eläkeikää ole-
44840: sovellettaisiin tai olisi sovellettu tämän hallituk-   vat jäisivät kokonaan muutosten ulkopuolelle.
44841: sen esityksen mukaisia valtion eläkelain muu-             Ottaen huomioon, että oikeus päästä eläk-
44842: toksia.                                                keelle määräiässä samoin kuin tulevaisuudessa
44843:                                                        kertyvä eläke, jollei niihin liity huomattavaa
44844:                                                        odotusarvoa, eivät ole sellaisia varallisuusarvo-
44845:                                                        ja, joihin puuttuminen edellyttäisi perustuslain-
44846: 3. Säätämisjärjestys                                   säätämisjär jestystä, katsotaan, että ehdotetut
44847:                                                        muutokset palveluksessa olevaa henkilöstöä
44848:    Ehdotuksilla puututaan palveluksessa olevan         koskevine siirtymäjärjestelyineen voidaan to-
44849: henkilöstön nykyisen lain mukaiseen eläkeoi-           teuttaa tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä.
44850: keuteen. Muutokset ovat osa valtion eläkejär-
44851: jestelmän kokonaisuudistusta, joka muiden                 Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
44852: henkilöstöryhmien osalta on jo toteutettu.             kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
44853:    Lähtökohtana on, että ansaittuun eli kerty-         set:
44854: 
44855: 
44856: 
44857: 
44858: 1.
44859:                                                  Laki
44860:                                      valtion eläkelain muuttamisesta
44861: 
44862:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44863:   muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun valtion eläkelain (280/66) 8 §:n 4 momentti sekä
44864: 10 §:n 3 ja 7 momentti,
44865:   sellaisina kuin ne ovat, 8 §:n 4 momentti ja 10 §:n 3 momentti muutettuina 3 päivänä helmikuuta
44866: 1989 ja 30 päivänä joulukuuta 1992 annetuilla laeilla (1 03/89 ja 1600/92) ja 10 §:n 7 momentti 30
44867: päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa (1528/93), sekä
44868:   lisätään 10 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna mainituilla 3 päivänä helmikuuta 1989, 30
44869: päivänä joulukuuta 1992 ja 30 päivänä joulukuuta 1993 annetuilla laeilla, uusi 6 momentti, jolloin
44870: nykyinen 6 ja muutettu 7 momentti siirtyvät 7 ja 8 momentiksi sekä 12 §:ään, sellaisena kuin se
44871: on mainitussa 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen
44872: 2-5 momentti siirtyvät 3-6 momentiksi seuraavasti:
44873: 
44874:                          8§                            sena on upseerin tai opistoupseerin virkatutkin-
44875:                                                        to, palveleva virkamies on palveluksen päätty-
44876:   Eläkeiän saavuttaminen ei kuitenkaan ole             essä täyttänyt 48 vuotta ja ennen eläkkeen
44877: edellytyksenä vanhuuseläkkeen saamiseksi:              alkamista 55 vuotta tai lentäjäntutkintoa edel-
44878:    1) jos, milloin kysymyksessä on 1 §:n 3             lyttävässä virassa palveleva virkamies on pal-
44879: momentissa tarkoitettu uusi edunsaaja:                 veluksen päättyessä ja ennen eläkkeen alkamis-
44880:   a) sellaisessa upseerin tai opistoupseerin vi-       ta täyttänyt 45 vuotta; ja
44881: rassa, johon ehdottomana kelpoisuusvaatimuk-              b) edellä a alakohdassa tarkoitetulla virka-
44882:                                           1994 vp -    HE 69                                          7
44883: 
44884: miehellä on sotilasarvo sekä a alakohdassa                                   10 §
44885: tarkoitetussa virassa tai, opistoupseerin viran
44886: ollessa kyseessä, yhteensä a alakohdassa tar-            Eläkkeen määrä on kuitenkin jokaiselta elä-
44887: koitetussa virassa ja värvätyn, sotilasammatti-       keajaksi luetulta täydeltä kuukaudelta 1/6 pro-
44888: henkilön, rajavartijan ja merivartijan tehtävissä     senttia eläkkeen perusteena olevasta palkasta,
44889: eläkeaikaa vähintään 30 vuotta vähennettynä           jos kysymyksessä on sellaisen upseerin tai
44890: muun kuin lentäjän tutkintoa edellyttävässä           opistoupseerin viran haltija, johon ehdottoma-
44891: virassa palvelevan virkamiehen osalta niillä          na kelpoisuusehtona on upseerin tai opistoup-
44892: täysillä kuukausilla, jotka hänellä oli jäljellä 55   seerin virkatutkinto ja hänellä on sotilasarvo,
44893: vuoden ikään, kun hän erosi palveluksesta, ja         taikka 8 §:n 4 momentin 2 kohdassa tarkoitettu
44894: tästä eläkeajasta vähintään kuusi kuukautta           virkamies. Tätä momenttia sovelletaan vain:
44895: välittömästi ennen palveluksen päättymistä ja             1) jos edellä tarkoitettu edunsaaja on palve-
44896: vähintään kolme vuotta palveluksen päättymis-         luksensa päättymistä välittömästi edeltäneet
44897: tä välittömästi edeltäneiden viiden vuoden ajal-      kuusi kuukautta ollut yhtäjaksoisesti jatkunees-
44898: ta·                                                   sa palveluksessa ja hänellä säädetyn eläkeiän
44899:    '2) jos puolustusvoimien sotilasammattihenki-      saavuttamista tai palveluksen päättymistä vä-
44900: lön tai rajavartiolaitoksen rajavartijan virassa      littömästi edeltäneiden viiden vuoden kuluessa
44901: palveleva virkamies on palveluksen päättyessä         on eläkeaikaa tällaisessa palveluksessa vähin-
44902: täyttänyt 55 vuotta ja hänellä on tällaisessa         tään kolme vuotta; tai
44903: virassa eläkeaikaa vähintään 30 vuotta ja tästä          2) jos työkyvyttömyys- tai työttömyyseläke
44904: eläkeajasta vähintään kuusi kuukautta välittö-        myönnetään 5 a §:ää soveltaen tai vanhuuselä-
44905: mästi ennen palveluksen päättymistä ja vähin-         ke 8 §:n 4 momentin 1-3 kohtaa soveltaen.
44906:  tään kolme vuotta palveluksen päättymistä
44907: välittömästi edeltäneiden viiden vuoden ajalta;          Laskettaessa 5 momentin mukaisesti eläkkei-
44908:     3) jos, milloin kysymyksessä on 1 §:n 3           den enimmäismäärää 8 §:n 4 momentin 3 koh-
44909:  momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja, sellai-      dassa tarkoitetulle edunsaajalle sekä sellaiselle
44910:  sessa upseerin tai opistoupseerin virassa, johon     puolustusvoimien sotilasammattihenkilön tai
44911:  ehdottomana kelpoisuusvaatimuksena on up-            värvätyn taikka rajavartiolaitoksen erikoisup-
44912:  seerin tai opistoupseerin virkatutkinto, palvele-    seerin, rajavartijan tai merivartijan viran halti-
44913:  valla virkamiehellä on sotilasarvo ja tällaisessa    jalle, joka on 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu
44914:  virassa tai, opistoupseerin viran ollessa kysees-    vanha edunsaaja, sovelletaan kuitenkin 5 mo-
44915:  sä, yhteensä tällaisessa virassa ja värvätyn,        mentin lopussa olevan taulukon asemesta seu-
44916:  sotilasammattihenkilön, rajavartijan ja meri-        raavaa taulukkoa:
44917:  vartijan tehtävissä eläkeaikaa vähintään seu-
44918:  raavan taulukon mukainen määrä ja tästä              Eläkeaikaa                     Prosenttia
44919:  eläkeajasta vähintään kuusi kuukautta välittö-
44920:  mästi ennen palveluksen päättymistä ja vähin-        vähintään 16 vuotta            66 prosenttia
44921:  tään kolme vuotta palveluksen päättymistä            vähintään 13 vuotta            65 prosenttia
44922:  välittömästi edeltäneiden viiden vuoden ajalta:      vähintään 10 vuotta            64 prosenttia
44923:                                                       vähintään 7 vuotta             63 prosenttia
44924:                                                       vähintään 3 vuotta             62 prosenttia
44925: Eläkeaikaa                      Eläkkeeseen
44926: vuoden 1994 loppuun             vaadittava            alle 3 vuotta                  61 prosenttia
44927: mennessä                        eläkeaika
44928: vähintään 16 vuotta           25 vuotta                  Edellä 7 momentin 3 kohdassa tarkoitettu
44929: vähintään 13 vuotta           26 vuotta               eläkettä vastaava etuus vähennetään tämän
44930: vähintään 10 vuotta           27 vuotta               lain mukaisesta eläkkeestä valtiovarainministe-
44931: vähintään 7 vuotta            28 vuotta               riön vahvistamien laskentaperusteiden mukai-
44932: vähintään 3 vuotta            29 vuotta               sesti.
44933: alle 3 vuotta                 30 vuotta;
44934:    4) jos edunsaaja on saavuttanut eroamisikän-
44935: sä.                                                                          12 §
44936: 
44937:                                                         Tehtäessä 1 momentin mukaisesti eläkkeen
44938: 8                                            1994 vp- HE 69
44939: 
44940: yhteensovitusta 8 §:n 4 momentin 3 kohdassa            Eläkeaikaa                    Eläkkeeseen
44941: tarkoitetulle edunsaajalle sekä sellaiselle puo-                                     vaadittava
44942:                                                                                      eläkeaika
44943: lustusvoimien sotilasammattihenkilön tai vär-
44944: vätyn taikka rajavartiolaitoksen erikoisupsee-         vähintään 16 vuotta           20 vuotta
44945: rin, rajavartijan tai merivartijan viran haltijalle,   vähintään 13 vuotta           21 vuotta
44946: joka on 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha           vähintään 10 vuotta           22 vuotta
44947: edunsaaja, sovelletaan kuitenkin 1 momentin            vähintään 7 vuotta            23 vuotta
44948: lopussa olevan taulukon asemesta seuraavaa             vähintään 3 vuotta            24 vuotta
44949: taulukkoa:                                             alle 3 vuotta                 25 vuotta
44950: 
44951: Eläkeaikaa                      Prosenttia                Sellaisen upseerin tai opistoupseerin viran,
44952: vähintään 16 vuotta             66 prosenttia          johon ehdottomana kelpoisuusvaatimuksena
44953: vähintään 13 vuotta             65 prosenttia          on upseerin tai opistoupseerin virkatutkinto,
44954: vähintään 10 vuotta             64 prosenttia          haltijan, jolla on sotilasarvo ja joka on valtion
44955: vähintään 7 vuotta              63 prosenttia          eläkelain 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha
44956: vähintään 3 vuotta              62 prosenttia          edunsaaja, eläkkeen määrä on ajalta ennen 1
44957: alle 3 vuotta                   61 prosenttia          päivää tammikuuta 1995 jokai selta eläkeajaksi
44958:                                                        luetulta täydeltä kuukaudelta 11/50 prosenttia
44959:                                                        eläkkeen perusteena olevasta palkasta. Sellai-
44960:    Tämä laki tulee voimaan       patvana               sen rajavartiolaitoksen rajavartijan tai ilma-
44961: kuuta 199 . Lakia sovelletaan eläketapahtu-            aluksen päällikön, joka on valtion eläkelain
44962: maan, joka sattuu 1 päivänä tammikuuta 1995            1 §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja
44963: tai sen jälkeen.                                       ja jolla on eläkeaikaa tällaisessa palveluksessa
44964:    Tätä lakia ei sovelleta 8 §:n 4 momentin 3          vähintään 20 vuotta, eläkkeen määrä jokaiselta
44965: kohdassa eikä 10 §:n 6 momentissa tarkoitet-           eläkeajaksi luetulta täydeltä kuukaudelta on
44966: tuun edunsaajaan, jolla on lainkohdassa tar-           ajalta ennen 1 päivää tammikuuta 1995 11154
44967: koitettua eläkeaikaa 31 päivänä joulukuuta             prosenttia ja sen jälkeen 116 prosenttia eläk-
44968: 1994 vähintään 16 vuotta. Lakia ei sovelleta           keen perusteena olevasta palkasta.
44969: myöskään rajavartiolaitoksen ilma-aluksen                 Rajavartiolaitoksen sellaisen upseerin tai
44970: päällikköön. Mainittuihin edunsaajiin sovelle-         opistoupseerin viran haltijan, joka 31 päivänä
44971: taan edelleen tämän lain voimaan tullessa              joulukuuta 1992 toimi ja sen jälkeen toimii
44972: voimassa olleita vastaavia säännöksiä.                 valtion eläkelain 1 §:n 3 momentissa tarkoite-
44973:    Tämän lain 8 §:n 4 momentin 3 kohdasta              tulla tavalla yhdenjaksoisesti eläketapahtu-
44974: poiketen eläkkeeseen vaadittava palvelusaika           maansa asti ilma-aluksen ohjaajana, eläkkeen
44975: on 20 vuotta, jos edunsaajan eroamisikä on             määrä on tämän lain 10 §:n 3 momentista
44976: enintään 50 vuotta ja hänellä on, kun kysymys          poiketen 1 päivästä tammikuuta 1995 jokaiselta
44977: on muusta kuin lentäjän virasta, mainitussa            eläkeajaksi luetulta täydeltä kuukaudelta 115
44978: lainkohdassa tarkoitettua eläkeaikaa 31 päivä-         prosenttia eläkkeen perusteena olevasta palkas-
44979: nä joulukuuta 1994 vähintään 10 vuotta. Ilma-          ta.
44980: aluksen ohjaajana 31 päivänä joulukuuta 1992               Sellaisen 1 §:n 3 momentissa tarkoitetun van-
44981: toiroineelia rajavartiolaitoksen upseerilla ja         han edunsaajan, jonka eroamisikä on enintään
44982: opistoupseerilla eläkkeeseen vaadittava palve-          55 vuotta, eläkkeen määrä on 1 päivästä
44983: lusaika on 25 vuotta, jos hän on täyttänyt 50          tammikuuta 1995 jokaiselta eläkeajaksi luetel-
44984: vuotta.                                                tua täydelta kuukaudelta 116 prosenttia eläk-
44985:    Tämän lain 8 §:n 4 momentin 3 kohdasta              keen perusteena olevasta palkasta.
44986: poiketen sellaisessa lentäjän tutkintoa edellyt-           Mitä 10 §:n 6 momentissa ja 12 §:n 2 momen-
44987: tävässä virassa, jossa edunsaajan eroamisikä on        tissa säädetään, sovelletaan myös sellaiseen
44988: enintään 50 vuotta, palvelevalta virkamieheltä,        puolustusvoimien tai rajavartiolaitoksen viran
44989: joka on ollut palveluksessa 31 päivänä joulu-          haltijaan, jonka eroamisikä 31 päivänä joulu-
44990: kuuta 1992, vaaditaan 31 päivään joulukuuta            kuuta 1994 voimassa olevien säännösten mu-
44991: 1994 mennessä eläkkeeseen oikeuttavaa palve-           kaan on enintään 60 vuotta ja joka on 1 §:n 3
44992: lusaikaa tässä virassa seuraavasti:                    momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja.
44993:                                          1994 vp -    HE 69                                            9
44994: 
44995: 2.
44996:                                                  Laki
44997:                              valtion perhe-eläkelain 6 §:n muuttamisesta
44998: 
44999:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
45000:   lisätään 31 päivänä joulukuuta 1968 annetun valtion perhe-eläkelain (774/68) 6 §:ään, sellaisena
45001: kuin se on muutettuna 9 päivänä helmikuuta 1990 ja 30 päivänä joulukuuta 1993 annetuilla laeilla
45002: (103/90 ja 1530/93), uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi
45003: seuraavasti:
45004:                        6§                            vähintään 10 vuotta                    64
45005:                                                      vähintään 7 vuotta                     63
45006:    Myönnettäessä perhe-eläke sellaisen edunjät-      vähintään 3 vuotta                     62
45007: täjän jälkeen, joka oli valtion eläkelain 12 §:n 2   alle 3 vuotta                          61
45008: momentissa tarkoitettu edunsaaja, on yhteen-
45009: sovitusraja kuitenkin seuraavan taulukon mu-
45010: kainen prosenttimäärä, joka määräytyy vuoden            Tämä laki tulee voimaan       päivänä
45011: 1994 loppuun mennessä eläkeajaksi luettavan          kuuta 199 .
45012: palvelusajan perusteella:                               Tätä lakia sovelletaan, jos edunjättäjä on
45013: Eläkeaika                           Prosenttia       kuollut 1 päivänä tammikuuta 1995 tai sen
45014:                                                      jälkeen ja edunjäitäjään olisi sovellettu valtion
45015: vähintään 16 vuotta                    66            eläkelain muuttamisesta         päivänä
45016: vähintään 13 vuotta                    65            kuuta 199 annettua lakia ( 1 ).
45017: 
45018:      Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994.
45019: 
45020: 
45021:                                         Tasavallan Presidentti
45022:                                       MARTTI AHTISAARI
45023: 
45024: 
45025: 
45026: 
45027:                                                                  Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
45028: 
45029: 
45030: 
45031: 
45032: 2 340452Q
45033: 10                                      1994 vp -        HE 69
45034: 
45035:                                                                                                       Liite
45036: 
45037: 
45038: 1.
45039:                                               Laki
45040:                                   valtion eläkelain muuttamisesta
45041: 
45042:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
45043:   muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun valtion eläkelain (280/66) 8 §:n 4 momentti sekä
45044: 10 §:n 3 ja 7 momentti,
45045:   sellaisina kuin ne ovat, 8 §:n 4 momentti ja 10 §:n 3 momentti muutettuina 3 päivänä helmikuuta
45046: 1989 ja 30 päivänä joulukuuta 1992 annetuilla laeilla (103/89 ja 1600/92) ja 10 §:n 7 momentti 30
45047: päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa (1528/93) sekä
45048:   lisätään 10 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna mainituilla 3 päivänä helmikuuta 1989, 30
45049: päivänä joulukuuta 1992 ja 30 päivänä joulukuuta 1993 annetuilla laeilla, uusi 6 momentti, jolloin
45050: nykyinen 6 ja muutettu 7 momentti siirtyvät 7 ja 8 momentiksi sekä 12 §:ään, sellaisena kuin se
45051: on mainitussa 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen
45052: 2-5 momentti siirtyvät 3-6 momentiksi seuraavasti:
45053: Voimassa oleva laki                                      Ehdotus
45054:                                                     8§
45055: 
45056:    Eläkeiän saavuttaminen ei kuitenkaan ole                 Eläkeiän saavuttaminen ei kuitenkaan ole
45057: edellytyksenä vanhuuseläkkeen saamiseksi:                edellytyksenä vanhuuseläkkeen saamiseksi:
45058:    1) jos sellaisessa upseerin tai opistoupseerin           1) jos, milloin kysymyksessä on 1 §:n 3
45059: virassa, johon ehdottomana kelpoisuusvaati-              momentissa tarkoitettu uusi edunsaaja:
45060: muksena on upseerin tai opistoupseerin virka-               a) sellaisessa upseerin tai opistoupseerin vi-
45061: tutkinto, palveleva virkamies on palveluksen             rassa, johon ehdottomana kelpoisuusvaatimuk-
45062: päättyessä täyttänyt 48 vuotta ja ennen eläk-            sena on upseerin tai opistoupseerin virkatutkin-
45063: keen alkamista 55 vuotta tai lentäjäntutkintoa           to, palveleva virkamies on palveluksen päätty-
45064: edellyttävässä virassa palveleva virkamies on            essä täyttänyt 48 vuotta ja ennen eläkkeen
45065: palveluksen päättyessä ja ennen eläkkeen alka-           alkamista 55 vuotta tai lentäjäntutkintoa edel-
45066: mista täyttänyt 45 vuotta ja edellä tarkoitetulla        lyttävässä virassa palveleva virkamies on pal-
45067: virkamiehellä on sotilasarvo sekä tällaisessa            veluksen päättyessä ja ennen eläkkeen alkamis-
45068: virassa tai, opistoupseerin viran ollessa kysees-        ta täyttänyt 45 vuotta; ja
45069: sä, yhteensä tällaisessa virassa ja värvätyn,               b) edellä a alakohdassa tarkoitetulla virka-
45070: rajavartijan ja merivartijan tehtävissä eläkeai-         miehellä on sotilasarvo sekä a alakohdassa
45071: kaa vähintään 30 vuotta vähennettynä muun                tarkoitetussa virassa tai, opistoupseerin viran
45072: kuin lentäjän tutkintoa edellyttävässä virassa           ollessa kyseessä, yhteensä a alakohdassa tarkoi-
45073: palvelevan virkamiehen osalta niillä täysillä            tetussa virassa ja värvätyn, sotilasammattihen-
45074: kuukausina, jotka hänellä oli jäljellä 55 vuoden         kilön, rajavartijan ja merivartijan tehtävissä
45075: ikään, kun hän erosi palveluksesta, ja tästä             eläkeaikaa vähintään 30 vuotta vähennettynä
45076: eläkeajasta vähintään 6 kuukautta välittömästi           muun kuin lentäjän tutkintoa edellyttävässä
45077: ennen palveluksen päättymistä ja vähintään 3             virassa palvelevan virkamiehen osalta niillä
45078: vuotta palveluksen päättymistä välittömästi              täysillä kuukausilla, jotka hänellä oli jäljellä 55
45079: edeltäneiden 5 vuoden ajalta; tai                        vuoden ikään, kun hän erosi palveluksesta, ja
45080:                                                          tästä eläkeajasta vähintään kuusi kuukautta
45081:                                                          välittömästi ennen palveluksen päättymistä ja
45082:                                                          vähintään kolme vuotta palveluksen päättymis-
45083:                                                          tä välittömästi edeltäneiden viiden vuoden ajal-
45084:                                                          ta;
45085:                                                             2) jos puolustusvoimien sotilasammattihenki-
45086:                                         1994 vp- HE 69                                              II
45087: 
45088: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
45089: 
45090:                                                     lön tai rajavartiolaitoksen rajavartijan virassa
45091:                                                     palveleva virkamies on palveluksen päättyessä
45092:                                                     täyttänyt 55 vuotta ja hänellä on tällaisessa
45093:                                                     virassa eläkeaikaa vähintään 30 vuotta ja tästä
45094:                                                     eläkeajasta vähintään kuusi kuukautta välittö-
45095:                                                     mästi ennen palveluksen päättymistä ja vähin-
45096:                                                     tään kolme vuotta palveluksen päättymistä vä-
45097:                                                     littömästi edeltäneiden viiden vuoden ajalta;
45098:                                                        3) jos, milloin kysymyksessä on 1 §:n 3
45099:                                                     momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja, sellai-
45100:                                                     sessa upseerin tai opistoupseerin virassa, johon
45101:                                                     ehdottomana kelpoisuusvaatimuksena on upsee-
45102:                                                     rin tai opistoupseerin virkatutkinto, palvelevalla
45103:                                                     virkamiehellä on sotilasarvo ja tällaisessa virassa
45104:                                                     tai, opistoupseerin viran ollessa kyseessä, yhteen-
45105:                                                     sä tällaisessa virassa ja värvätyn, sotilasammat-
45106:                                                     tihenkilön, rajavartijan ja merivartijan tehtävissä
45107:                                                     eläkeaikaa vähintään seuraavan taulukon mukai-
45108:                                                     nen määrä ja tästä eläkeajasta vähintään kuusi
45109:                                                     kuukautta välittömästi ennen palveluksen päät-
45110:                                                     tymistä ja vähintään kolme vuotta palveluksen
45111:                                                     päättymistä välittömästi edeltäneiden viiden vuo-
45112:                                                     den ajalta:
45113:                                                     Eläkeaikaa                      Eläkkeeseen
45114:                                                     vuoden 1994 loppuun             vaadittava
45115:                                                     mennessä                        eläkeaika
45116:                                                     vähintään 16 vuotta       25 vuotta
45117:                                                     vähintään 13 vuotta       26 vuotta
45118:                                                     vähintään JO vuotta       27 vuotta
45119:                                                     vähintään 7 vuotta        28 vuotta
45120:                                                     vähintään 3 vuotta        29 vuotta
45121:                                                     alle 3 vuotta              30 vuotta;
45122:   2) jos edunsaaja on saavuttanut eroamisikän-         4) jos edunsaaja on saavuttanut eroamis-
45123: sä.                                                 ikänsä.
45124: 
45125:                                                  10 §
45126: 
45127:    Sellaisen upseerin tai opistoupseerin viran,         Eläkkeen määrä on kuitenkin jokaiselta elä-
45128: johon ehdottomana kelpoisuusvaatimuksena            keajaksi luetulta täydeltä kuukaudelta 1/6 pro-
45129: on upseerin tai opistoupseerin virkatutkinto,       senttia eläkkeen perusteena olevasta palkasta,
45130: haltijan eläkkeen määrä on, edellyttäen, että       jos kysymyksessä on sellaisen upseerin tai opis-
45131: haltijalla on sotilasarvo, jokaiselta eläkeajaksi   toupseerin viranhaltija, johon ehdottomana kel-
45132: luetulta täydeltä kuukaudelta 116 prosenttia        poisuusehtona on upseerin tai opistoupseerin
45133: eläkkeen perusteena olevasta palkasta,               virkatutkinto ja hänellä on sotilasarvo, taikka
45134:    a) jos hän palveluksensa päättymistä välittö-    8 §:n 4 momentin 2 kohdassa tarkoitettu virka-
45135: mästi edeltäneet 6 kuukautta on ollut yhden-        mies. Tätä momenttia sovelletaan vain:
45136: jaksoisesti jatkuneessa palveluksessa ja hänellä        1) jos edellä tarkoitettu edunsaaja on palve-
45137:  säädetyn eläkeiän saavuttamista tai palveluksen    luksensa päättymistä välittömästi edeltäneet
45138:  päättymistä välittömästi edeltäneiden 5 vuoden      kuusi kuukautta ollut yhtäjaksoisesti jatkunees-
45139:  kuluessa on eläkeaikaa tällaisessa palveluksessa    sa palveluksessa ja hänellä säädetyn eläkeiän
45140:  vähintään 3 vuotta; taikka                          saavuttamista tai palveluksen päättymistä vä-
45141: 12                                    1994 vp -       HE 69
45142: 
45143: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
45144: 
45145:   b) jos työkyvyttömyys- tai työttömyyseläke      littömästi edeltäneiden viiden vuoden kuluessa
45146: myönnetään 5 §:n 2 momenttia tai vanhuuselä-      on eläkeaikaa tällaisessa palveluksessa vähin-
45147: ke 8 §:n 4 momentin 1 kohtaa soveltaen.           tään kolme vuotta; tai
45148:                                                      2) jos työkyvyttömyys- tai työttömyyseläke
45149:                                                   myönnetään 5 a §:ää soveltaen tai vanhuuselä-
45150:                                                   ke 8 §:n 4 momentin 1 - 3 kohtaa soveltaen.
45151: 
45152:                                                      Laskettaessa 5 momentin mukaisesti eläkkei-
45153:                                                   den enimmäismäärää 8 §:n 4 momentin 3 koh-
45154:                                                   dassa tarkoitetulle edunsaajalle sekä sellaiselle
45155:                                                   puolustusvoimien sotilasammattihenkilön tai vär-
45156:                                                   vätyn taikka rajavartiolaitoksen erikoisupseerin,
45157:                                                   rajavartijan tai merivartijan viran haltijalle, joka
45158:                                                   on 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha edun-
45159:                                                   saaja, sovelletaan kuitenkin 5 momentin lopussa
45160:                                                   olevan taulukon asemesta seuraavaa taulukkoa:
45161:                                                   Eläkeaikaa                      Prosenttia
45162:                                                   vähintään 16 vuotta             66 prosenttia
45163:                                                   vähintään 13 vuotta             65 prosenttia
45164:                                                   vähintään JO vuotta             64 prosenttia
45165:                                                   vähintään 7 vuotta              63 prosenttia
45166:                                                   vähintään 3 vuotta              62 prosenttia
45167:                                                   alle 3 vuotta                   61 prosenttia
45168: 
45169:    Edellä 6 momentin 3 kohdassa tarkoitettu          Edellä 7 momentin 3 kohdassa tarkoitettu
45170: eläkettä vastaava etuus vähennetään tämän         eläkettä vastaava etuus vähennetään tämän
45171: lain mukaisesta eläkkeestä valtiovarainministe-   lain mukaisesta eläkkeestä valtiovarainministe-
45172: riön vahvistamien laskentaperusteiden mukai-      riön vahvistamien laskentaperusteiden mukai-
45173: sesti.                                            sesti.
45174:                                                12 §
45175: 
45176:                                                      Tehtäessä 1 momentin mukaisesti eläkkeen
45177:                                                   yhteensovitusta 8 §:n 4 momentin 3 kohdassa
45178:                                                   tarkoitetulle edunsaajalle sekä sellaiselle puolus-
45179:                                                   tusvoimien sotilasammattihenkilön tai värvätyn
45180:                                                   taikka rajavartiolaitoksen erikoisupseerin, raja-
45181:                                                   vartijan tai merivartijan viran haltijalle, joka on
45182:                                                   1 §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja,
45183:                                                   sovelletaan kuitenkin 1 momentin lopussa olevan
45184:                                                   taulukon asemesta seuraavaa taulukkoa:
45185:                                                   Eläkeaikaa                      Prosenttia
45186:                                                   vähintään 16 vuotta             66. prosenttia
45187:                                                   vähintään 13 vuotta             65 prosenttia
45188:                                                   vähintään JO vuotta             64 prosenttia
45189:                                                   vähintään 7 vuotta              63,prosenttia
45190:                                                   vähintään 3 vuotta              62 prosenttia
45191:                                                   alle 3 vuotta                   61 prosenttia
45192:                       1994 vp -    HE 69                                         13
45193: 
45194: Voimassa oleva laki               Ehdotus
45195: 
45196:                                      Tämä laki tulee voimaan       pazvana
45197:                                   kuuta J99 . Lakia sovelletaan eläketapahtu-
45198:                                   maan, joka sattuu J päivänä tammikuuta J995
45199:                                   tai sen jälkeen.
45200:                                      Tätä lakia ei sovelleta 8 §:n 4 momentin 3
45201:                                   kohdassa eikä JO §:n 6 momentissa tarkoitettuun
45202:                                   edunsaajaan, jolla on lainkohdassa tarkoitettua
45203:                                   eläkeaikaa 3J päivänä joulukuuta J994 vähin-
45204:                                   tään J6 vuotta. Lakia ei sovelleta myöskään
45205:                                   rajavartiolaitoksen ilma-aluksen päällikköön.
45206:                                   Mainittuihin edunsaajiin sovelletaan edelleen tä-
45207:                                   män lain voimaan tullessa voimassa olleita vas-
45208:                                   taavia säännöksiä.
45209:                                      Tämän lain 8 §:n 4 momentin 3 kohdasta
45210:                                   poiketen eläkkeeseen vaadittava palvelusaika on
45211:                                   20 vuotta, jos edunsaajan eroamisikä on enintään
45212:                                   50 vuotta ja hänellä on, kun kysymys on muusta
45213:                                   kuin lentäjän virasta, mainitussa lainkohdassa
45214:                                   tarkoitettua eläkeaikaa 3J päivänä joulukuuta
45215:                                   J994 vähintään JO vuotta. Ilma-aluksen ohjaaja-
45216:                                   na 3J päivänä joulukuuta J992 toimineella raja-
45217:                                   vartiolaitoksen upseerilla ja opistoupseerilla
45218:                                   eläkkeeseen vaadittava palvelusaika on 25 vuot-
45219:                                   ta, jos hän on täyttänyt 50 vuotta.
45220:                                      Tämän lain 8 §:n 4 momentin 3 kohdasta
45221:                                   poiketen sellaisessa lentäjän tutkintoa edellyttä-
45222:                                   vässä virassa, jossa edunsaajan eroamisikä on
45223:                                   enintään 50 vuotta, palvelevalta virkamieheltä,
45224:                                   joka on ollut palveluksessa 3J päivänä joulukuu-
45225:                                   ta J992, vaaditaan 3J päivään joulukuuta J994
45226:                                   mennessä eläkkeeseen oikeuttavaa palvelusaikaa
45227:                                   tässä virassa seuraavasti:
45228:                                   Eläkeaikaa                     Eläkkeeseen
45229:                                                                  vaadittava
45230:                                                                  eläkeaika
45231:                                    vähintään J6 vuotta            20 vuotta
45232:                                    vähintään J3 vuotta            2J vuotta
45233:                                    vähintään JO vuotta            22 vuotta
45234:                                    vähintään 7 vuotta             23 vuotta
45235:                                    vähintään 3 vuotta             24 vuotta
45236:                                   alle 3 vuotta                   25 vuotta
45237:                                      Sellaisen upseerin tai opistoupseerin viran,
45238:                                   johon ehdottomana kelpoisuusvaatimuksena on
45239:                                   upseerin tai opistoupseerin virkatutkinto, halti-
45240:                                   jan, jolla on sotilasarvo ja joka on valtion
45241:                                   eläkelain J §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha
45242:                                   edunsaaja, eläkkeen määrä on ajalta ennen J
45243:                                   päivää tammikuuta J995 jokai se/ta eläkeajaksi
45244:                                    luetulta täydeltä kuukaudelta JJ/50 prosenttia
45245:                                   eläkJkeen perusteena olevasta palkasta. Sellaisen
45246:                                    rajavartiolaitoksen rajavartijan tai ilma-aluksen
45247: 14                    1994 vp -    HE 69
45248: 
45249: Voimassa oleva laki               Ehdotus
45250: 
45251:                                   päällikön, joka on valtion eläkelain 1 §:n 3
45252:                                   momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja ja jolla
45253:                                   on eläkeaikaa tällaisessa palveluksessa vähintään
45254:                                   20 vuotta, eläkkeen määrä jokaiselta eläkeajaksi
45255:                                   luetulta täydeltä kuukaudelta on ajalta ennen 1
45256:                                   päivää tammikuuta 1995 11/54 prosenttia ja sen
45257:                                   jälkeen 1/6 prosenttia eläkkeen perusteena ole-
45258:                                   vasta palkasta.
45259:                                       Rajavartiolaitoksen sellaisen upseerin tai opis-
45260:                                   toupseerin viran haltijan, joka 31 päivänä joulu-
45261:                                   kuuta 1992 toimi ja sen jälkeen toimii valtion
45262:                                   eläkelain 1 §:n 3 momentissa tarkoitetulla taval-
45263:                                   la yhdenjaksoisesti eläketapahtumaansa asti il-
45264:                                   ma-aluksen ohjaajana, eläkkeen määrä on tämän
45265:                                   lain JO §:n 3 momentista poiketen 1 päivästä
45266:                                    tammikuuta 1995 jokaiselta eläkeajaksi luetulta
45267:                                    täydeltä kuukaudelta 115 prosenttia eläkkeen
45268:                                   perusteena olevasta palkasta.
45269:                                       Sellaisen 1 §:n 3 momentissa tarkoitetun van-
45270:                                   han edunsaajan, jonka eroamisikä on enintään 55
45271:                                    vuotta, eläkkeen määrä on 1 päivästä tammikuu-
45272:                                    ta 1995 jokaiselta eläkeajaksi lueteltua täydelta
45273:                                   kuukaudelta 116 prosenttia eläkkeen perusteena
45274:                                   olevasta palkasta.
45275:                                       Mitä JO §:n 6 momentissa ja 12 §:n 2 mo-
45276:                                   mentissa säädetään, sovelletaan myös sellaiseen
45277:                                   puolustusvoimien tai rajavartiolaitoksen viran
45278:                                   haltijaan, jonka eroamisikä 31 päivänä joulukuu-
45279:                                    ta 1994 voimassa olevien säännösten mukaan on
45280:                                   enintään 60 vuotta ja joka on 1 §:n 3 momen-
45281:                                    tissa tarkoitettu vanha edunsaaja.
45282:                                        1994 vp -      HE 69                                           15
45283: 
45284: 2.
45285:                                              Laki
45286:                            valtion perhe-eläkelain 6 §:n muuttamisesta
45287: 
45288:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
45289:   lisätään 31 päivänä joulukuuta 1968 annetun valtion perhe-eläkelain (774/68) 6 §:ään, sellaisena
45290: kuin se on muutettuna 9 päivänä helmikuuta 1990 ja 30 päivänä joulukuuta 1993 annetuilla laeilla
45291: (103/90 ja 1530/93), uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi
45292: seuraavasti:
45293: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
45294: 
45295:                                                 6§
45296: 
45297:                                                         Myönnettäessä perhe-eläke sellaisen edunjät-
45298:                                                      täjän jälkeen, joka oli valtion eläkelain 12 §:n 2
45299:                                                      momentissa tarkoitettu edunsaaja, on yhteenso-
45300:                                                      vitusraja kuitenkin seuraavan taulukon mukainen
45301:                                                      prosenttimäärä, joka määräytyy vuoden 1994
45302:                                                      loppuun mennessä eläkeajaksi luettavan palvelus-
45303:                                                      ajan perusteella:
45304:                                                      Eläkeaika                           Prosenttia
45305:                                                      vähintään 16 vuotta                    66
45306:                                                      vähintään 13 vuotta                    65
45307:                                                      vähintään JO vuotta                    64
45308:                                                      vähintään 7 vuotta                     63
45309:                                                      vähintään 3 vuotta                     62
45310:                                                      alle 3 vuotta                          61
45311: 
45312: 
45313:                                                          Tämä laki tulee voimaan     päivänä
45314:                                                      kuuta 199 .
45315:                                                          Tätä lakia sovelletaan, jos edunjättäjä on
45316:                                                      kuollut 1 päivänä tammikuuta 1995 tai sen
45317:                                                      jälkeen ja edunjättäjään olisi sovellettu valtion
45318:                                                      eläkelain muuttamisesta    päivänä          kuu-
45319:                                                       ta 199 annettua lakia (    1 ).
45320: 1
45321: 1
45322:  1
45323:   1
45324:   1
45325:    1
45326:     1
45327:     1
45328:      1
45329:       1
45330:       1
45331:        1
45332:         1
45333:         1
45334:          1
45335:           1
45336:           1
45337:            1
45338:             1
45339:             1
45340:              1
45341:               1
45342:               1
45343:                1
45344:                 1
45345:                 1
45346:                  1
45347:                                        1994 vp -    HE 70
45348: 
45349: 
45350: 
45351: 
45352:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Euroopan talousalueen
45353:                                  valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta annetun
45354:                                  lain muuttamisesta
45355: 
45356: 
45357: 
45358: 
45359:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
45360: 
45361:   Esityksessä ehdotetaan Euroopan talous-          direktiivi on tarkoitus sisällyttää ETA-sopi-
45362: alueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistus-   mukseen.
45363: ten tunnustamisesta annettua lakia muutetta-          Lain nimike ehdotetaan muutettavaksi muo-
45364: vaksi siten, että direktiiviä 89/48/ETY täyden-    toon laki Euroopan talousalueen valtioiden
45365: tävästä ammatillisen koulutuksen tunnustamis-      kansalaisten koulutuksen ja ammatillisen har-
45366: ta koskevasta toisesta yleisestä järjestelmästä    joittelun tunnustamisesta, mikä muutosten jäl-
45367: vuonna 1992 annettu Euroopan yhteisöjen neu-       keen kuvaa paremmin lain sisältöä.
45368: voston direktiivi voidaan saattaa Suomessa             Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
45369: voimaan. Euroopan talousalueesta tehdyn so-        manaikaisesti kuin ETA:n sekakomitean pää-
45370: pimuksen (ETA-sopimus) lisäpöytäkirjaa kos-        tös ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen
45371: kevan hallituksen esityksen mukaan kyseinen        liitteiden muuttamisesta.
45372: 
45373: 
45374: 
45375: 
45376: 340449M
45377: 2                                                                      1994 vp -          HE 70
45378: 
45379: 
45380: 
45381: 
45382:                                                                   SISÅLLYSLUETTELO
45383: 
45384:                                                                                   Sivu                                                                                         Sivu
45385:    ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                                                   1   5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              6
45386:                                                                                             5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . .                             6
45387:    YLEISPERUSTELUT......................                                             3      5.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                6
45388: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      3
45389:                                                                                          6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . .                                 7
45390: 2. Direktiivin 92/51/ETY sisältö . . . . . . . . . . . . . . . .                     3
45391:                                                                                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . .                                                 7
45392: 3. Ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      4
45393:    3.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      4   1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       7
45394:    3.2. Tunnustamismenettely . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     4
45395:         Vähintään kolmivuotinen korkeakoulutut-                                          2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . .                                   11
45396:         kinto tai ammatillinen tutkinto . . . . . . . . .                           4    3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            11
45397:         Muu tutkinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            4
45398:         Erikseen määritellyt alat . . . . . . . . . . . . . . .                     4        LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     12
45399:         Ammatillinen kurssi tai ammatillinen
45400:         opintosuoritus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            6        LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     15
45401: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              6    Rinnakkaisteksti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            15
45402:                                          1994 vp -    HE 70                                         3
45403: 
45404:                                        YLEISPERUSTELUT
45405: 1. Johdanto                                          sääntöjä. ETA-valtion kansalaiselle on annet-
45406:                                                      tava samoin ehdoin kuin oman maan kansalai-
45407:    Sopimus Euroopan talousalueesta (ETA-so-          selle oikeus harjoittaa säänneltyä ammattia, jos
45408: pimus) tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta             hänellä on toisessa ETA-valtiossa saatu tai
45409: 1994. Euroopan talousalueen valtioiden kansa-        tunnustettu koulutus ammattiin. Toisessa
45410: laisten tutkintotodistusten tunnustamisesta an-      ETA-valtiossa saatu koulutus on tunnustettava
45411: nettu laki (1597/92) tuli voimaan 1 päivänä          siinäkin tapauksessa, että hakijan koulutus on
45412: tammikuuta 1994 eräiden Euroopan talousalu-          alempitasoinen tai lyhyempi kuin mitä vastaan-
45413: eesta tehdyn sopimuksen tutkintojen tunnusta-        ottava maa vaatii. Ylemmän ammatillisen kou-
45414: mista koskeviin määräyksiin liittyvien lakien        lutuksen perusteella saa kelpoisuuden myös
45415: voimaanpanosta          annetulla      asetuksella   sellaisiin tehtäviin, joihin vastaanottava maa
45416: (1394/93).                                           vaatii korkeakoulututkintoa paitsi siinä ta-
45417:    ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen        pauksessa, että vaatimuksena on yli nelivuoti-
45418: liitteiden muuttamista koskevan ETA:n seka-          nen korkeakoulututkinto. Hyväksymismenette-
45419: komitean päätöksen eräiden määräysten hy-            ly on erilainen riippuen siitä, kuinka hyvin
45420: väksymistä koskevan hallituksen esityksen (HE        hakijan suorittaman koulutuksen taso ja pituus
45421: 56/1994 vp) mukaan ETA-sopimuksen Iiittee-           vastaavat vastaanottavan maan vaatimuksia.
45422: seen VII, jossa viitataan Euroopan yhteisöjen           Hakijalta voidaan pääsääntöisesti vaatia
45423: tutkintojen tunnustamista ja ammatinharjoitta-       enintään neljän vuoden ammattikokemusta, jos
45424: misen ehtojen yhteensovittamista koskevaan           vastaanottavan maan vaatiman ja hakijan saa-
45425: lainsäädäntöön,· esitetään lisättäväksi muun         man koulutuksen pituudessa on vähintään vuo-
45426: muassa direktiiviä 89/48/ETY täydentävästä           den ero. Vaihtoehtoisesti häneltä voidaan vaa-
45427: ammatillisen koulutuksen tunnustamista kos-          tia kelpoisuuskokeen suorittamista tai enintään
45428:  kevasta toisesta yleisestä järjestelmästä annettu   kolme vuotta kestävää sopeutumisaikaa, jos
45429:  neuvoston direktiivi (92/51/ETY).                   koulutusten tai ammattien sisällöissä on olen-
45430:                                                      naisia eroja. Henkilölle on yleensä annettava
45431:                                                      mahdollisuus valita kelpoisuuskokeen ja sopeu-
45432: 2. Täydentävän tutkintodirektiivin                   tumisajan välillä. Vastaanottava maa voi päät-
45433:    sisältö                                           tää, kumpi on suoritettava, jos ammatinharjoit-
45434:                                                      taminen edellyttää kansallisen lainsäädännön
45435:     Direktiiviä 89/48/ETY täydentävästä amma-        tarkkaa tuntemista tai jos vastaanottava maa
45436: tillisen koulutuksen tunnustamista koskevasta        vaatii vähintään kolmivuotisesta ammatillisesta
45437: toisesta yleisestä järjestelmästä annetun direk-     korkeammasta koulutuksesta annettujen tukio-
45438: tiivi, jäljempänä täydentävä tutkintodirektiivi,     tatodistusten tunnustamista koskevasta yleises-
45439: tarkoituksena on edistää henkilöiden vapaata         tä järjestelmästä annetussa neuvoston direktii-
45440: liikkuvuutta antamalla Euroopan talousalueen         vissä (89/48/ETY), jäljempänä tutkintodirektii-
45441: valtion (ETA-valtio) kansalaiselle oikeuden          vi, tarkoitettua tutkintotodistusta. Jos hakijana
45442: saada yleissivistävän koulutuksen jälkeinen am-      on kouluasteen ammatillinen tutkinto ja vas-
45443: matillinen koulutuksensa tai ammattikokemuk-         taanottava maa vaatii ylempää ammatillista
45444: sensa tunnustettua siinä ETA-valtiossa, johon        tutkintoa, hakijalta voidaan vaatia enintään
45445: hän siirtyy työntekijäksi tai itsenäiseksi amma-     kolmivuotinen sopeutumisaika tai kelpoisuus-
45446: tinharjoittajaksi. Direktiivi ei vaikuta ETA-        koe, joiden välillä hän voi valita. Vaatimuksen
45447: valtioiden oikeuteen määritellä haluamallaan         ei tarvitse perustua koulutusten tai ammattien
45448: tavalla kansalliset kelpoisuusvaatimukset niitä      sisällöissä oleviin eroihin.
45449: ammatteja varten, joiden harjoittamisen edelly-         Täydentävä tutkintodirektiivi laajentaa eräi-
45450: tyksistä ei ole Euroopan yhteisöjen (EY) sää-        den ETA-sopimukseen sisältyvien itsenäistä
45451: döksiä.                                              ammatinharjoittamista teollisuuden, kaupan ja
45452:     Direktiiviä sovelletaan ETA -valtioiden kan-     palvelualan tehtävissä koskevien direktiivien
45453:  salaisiin. Se koskee pääsyä säänneltyihin am-       soveltamisalaa siten, että direktiivit tulevat
45454:  mattitehtäviin, joihin vaaditaan sellaista am-      koskemaan toimintojen harjoittamista myös
45455:  mattikoulutusta, jonka tunnustamisesta ei ole       virka- tai työsopimussuhteessa. Ammattipäte-
45456:  muita Euroopan talousaluetta (ETA) koskevia         vyys näissä direktiiveissä tarkoitettuihin tehtä-
45457: 4                                        1994 vp -    HE 70
45458: 
45459: viin saadaan useinmiten siten, että henkilö on       kohdalla. Samoin on määritelty täydentävässä
45460: harjoittanut ammatillista toimintaa direktiivin      tutkintodirektiivissä tarkoitetut todistukset ja
45461: soveltamisalaan kuuluvassa tehtävässä toisessa       niiden kanssa vastaaviksi määritellyt koulutuk-
45462: ETA-valtiossa tietyn ajan. Ammattipätevyyden         sesta annetut asiakirjat sekä pätevyystodistuk-
45463: tunnustamiseksi ei voida asettaa muita ehtoja.       set. Tutkintotodistuksen tai todistuksen kanssa
45464: Henkilön ammattipätevyys tunnustetaan näi-           vastaaviksi määriteltyjä koulutuksesta annettu-
45465: den direktiivien mukaisesti, vaikka ammattiin        ja asiakirjoja ovat edellä mainittujen direktiivi-
45466: vaadittava koulutus tasoltaan ja pituudeltaan        en mukaan asiakirjat, joilla direktiivien mu-
45467: kuuluisi täydentävän tutkintodirektiivin sovel-      kaan pätevyys voidaan osoittaa tutkintotodis-
45468: tamisalaan. Näiden direktiivien piiriin kuuluu       tuksen tai todistuksen sijasta.
45469: suuria ammattialoja esimerkiksi rakennusala.
45470:    Täydentävää tutkintodirektiiviä ei sovelleta
45471: ammatteihin, joista säädetään tutkintotodistus-      3.2. Tunnustamismenettely
45472: ten vastavuoroista tunnustamista koskevalla
45473: erillisellä direktiivillä, eikä tämän direktiivin
45474:                                                      Vaatimuksena vähintään kolmivuotinen kor-
45475: liitteessä A mainituissa direktiiveissä tarkoitet-   keakoulututkintotutkinto tai ammatillinen tut-
45476: tuihin toiminnan lajeihin. Liitteessä A mainitut
45477:                                                      kinto
45478: direktiivit sisältyvät ETA-sopimukseen. Suo-
45479: men lainsäädäntöön on tehty direktiivien edel-
45480: lyttämät muutokset.                                     ETA-tutkintojen tunnustamismenettely sil-
45481:                                                      loin, kun Suomessa kelpoisuusvaatimuksena
45482:                                                      virkaan tai tehtävään taikka ammatinharjoitta-
45483: 3. Ehdotukset                                        misoikeuden ehtona on vähintään kolmivuoti-
45484:                                                      nen korkeakoulututkinto tai ammatillisen kor-
45485: 3.1. Yleistä                                         kea-asteen tutkinto taikka opistotutkinto, jon-
45486:                                                      ka lukiopohjainen koulutus kestää vähintään
45487:    Voimassa oleva laki rakentuu siten, että          kolme vuotta, ehdotetaan säilytettäväksi voi-
45488: laissa on määritelty käsite tutkintotodistus,        massa olevan lain mukaisena. Kelpoisuutta
45489: jonka tunnustamisesta laissa säädetään. Koska        virkaan tai tehtävään haettaisiin opetusminis-
45490: nyt voimaansaatettavassa täydentävässä tutkin-       teriöltä, joka antaisi asiasta päätöksen. Päätök-
45491: todirektiivissä on paitsi määräyksiä tutkintoto-     sessä määrättäisiin tarvittaessa laissa säädetyis-
45492: distusten ja niiden kanssa vastaaviksi määritel-     tä lisävaatimuksista. Lisävaatimuksia voisi
45493: tyjen, koulutuksesta annettujen asiakirjojen         edellyttää myös ammatinhaxjoittamisoikeuden
45494: tunnustamisesta myös määräyksiä todistusten          myöntävä viranomainen.
45495: ja niiden kanssa vastaaviksi määriteltyjen, kou-        Vastaanottavan maan on tunnustettava täy-
45496: lutuksesta annettujen asiakirjojen ja pätevyys-      dentävässä tutkintodirektiivissä määritelty tut-
45497: todistusten tunnustamisesta, ehdotetaan lakia        kintotodistus tai sen kanssa vastaavaksi mää-
45498: muutettavaksi siten, että laissa viitataan tältä     ritelty koulutuksesta annettu asiakirja myös
45499: osin ETA-sopimukseen. Laissa säädettäisiin           siinä tapauksessa, että vastaanottava maa vaa-
45500: näin ollen ETA-sopimuksessa tarkoitettujen           tii vähintään kolmivuotista korkeakoulututkin-
45501: tutkintotodistusten ja niiden kanssa vastaaviksi     toa tai muuta tutkintodirektiivissä tarkoitettua
45502: määriteltyjen, koulutuksesta annettujen asiakir-     vastaavantasoista tutkintoa. Siten ehdotuksen
45503: jojen, ETA-sopimuksessa tarkoitettujen todis-        mukaan opetusministeriön ja ammatinharjoit-
45504: tusten ja niiden kanssa vastaaviksi määritelty-      tamisoikeudesta päättävien viranomaisten tulisi
45505: jen, koulutuksesta annettujen asiakirjojen sekä      myöntää kelpoisuus tai ammatinharjoittamisoi-
45506: ETA-sopimuksessa tarkoitettujen pätevyysto-          keus myös täydentävässä tutkintodirektiivissä
45507: distusten tuottamasta kelpoisuudesta virkaan         määritellyn tutkintotodistuksen perusteella.
45508: tai tehtävään tai oikeudesta harjoittaa ammat-          Täydentävässä tutkintodirektiivissä tarkoi-
45509: tia.                                                 tettua alle kolmivuotista korkeakoulututkintoa
45510:    Tutkintodirektiivissä ja täydentävässä tutkin-    tai ammatillista tutkintoa ei kuitenkaan tarvitse
45511: todirektiivissä tarkoitetut tutkintotodistukset ja   tunnustaa silloin, kun vastaanottavan maan
45512: niiden kanssa vastaaviksi määritellyt koulutuk-      kelpoisuusvaatimuksena tai ammatinharjoitta-
45513: sesta annetut asiakirjat on määritelty yksityis-     misoikeuden ehtona on yli nelivuotinen, tutkin-
45514: kohtaisissa perusteluissa asianomaisen pykälän       todirektiivissä tarkoitettu korkeakoulututkinto
45515:                                          1994 vp -    HE 70                                            5
45516: 
45517: tai vastaava tutkinto. Tällainen tutkintotodis-      seen sisältyvien, itsenäistä ammatinharjoitta-
45518: tuksen tunnustamista rajoittava säännös ehdo-        mista teollisuuden, kaupan ja palvelualan teh-
45519: tetaan otettavaksi lakiin.                           tävissä koskevien direktiivien soveltamisalaa
45520:                                                      siten, että direktiivit tulevat koskemaan toimin-
45521:                                                      tojen harjoittamista myös työsopimussuhteessa.
45522: Vaatimuksena muu tutkinto                            Direktiivin mukaan sen liitteessä B mainitut
45523:                                                      direktiivit saatetaan koskemaan kyseisissä di-
45524:    Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-       rektiiveissä tarkoitetun toiminnan harjoittamis-
45525: vaatimuksena tai ammatinharjoittamisen ehto-         ta palkatussa työssä.
45526: na on muu tutkinto kuin edellisessä kohdassa            Liitteessä B mainitut direktiivit ovat seuraa-
45527: tarkoitettu, ehdotuksen mukainen ETA-tutkin-         vat:
45528: tojen tunnustamisjärjestelmä olisi seuraava.            Neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden
45529:    Ammatinharjoittamisoikeuden tutkintotodis-        ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-
45530: tuksen tai todistuksen perusteella ratkaisisi        sesta itsenäisten ammatinharjoittajien toimin-
45531: asianomainen viranomainen. Tutkintotodistuk-         nassa ISIC pääryhmiin 23-40 (teollisuus ja
45532: sen tai todistuksen tuottama kelpoisuus vir-         pien teollisuus) kuuluvassa tuotanto- ja jalostus-
45533: kaan tai tehtävään tunnustettaisiin ilman eril-      teollisuudessa (64/429/ETY);
45534: listä päätöstä. Tällainen menettely on perustel-
45535: tua, koska kyseessä olevien tutkintojen ollessa         neuvoston direktiivi, itsenäisten ammatinhar-
45536: kelpoisuusvaatimuksena ei ole hakijoiden eikä        joittajien toimintaan ISIC pääryhmiin 23-40
45537: myöskään viranomaisten edun mukaista vaatia          (teollisuus ja pienteollisuus) kuuluvassa tuotan-
45538: erillistä päätöstä kelpoisuudesta.                   to- ja jalostusteollisuudessa sovellettavista, siir-
45539:    Kelpoisuuden toteaminen tapahtuisi käytän-        tymätoimenpiteitä koskevista yksityiskohtaisis-
45540: nössä viranhaun yhteydessä. Valtionhallinnossa       ta säännöksistä (64/427/ETY);
45541: on säädetty kelpoisuusvaatimukseksi hyvin vä-           neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden
45542: hän muita kuin korkeakoulututkintoja. Alem-          ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-
45543: pien ETA-tutkintojen tuottaman kelpoisuuden          sesta itsenäisten ammatinharjoittajien toimin-
45544: toteaminen viranhaun yhteydessä ei tuota val-        nassa elintarvike- ja juomateollisuudessa (ISIC
45545: tionhallinnossa ongelmia. Sen sijaan kunnal-         pääryhmät 20 ja 21) (68/365/ETY);
45546: lishallinnossa edellä tarkoitettuja kelpoisuus-         neuvoston direktiivi, itsenäisten ammatinhar-
45547: vaatimuksia on runsaasti. Jotta alempia ETA-         joittajien toimintaan elintarvike- ja juomateol-
45548: tutkintoja ei lain vastaisesti jätettäisi huomioon   lisuudessa (ISIC pääryhmät 20 ja 21) sovellet-
45549: ottamatta virkoja ja tehtäviä täytettäessä puut-     tavista, siirtymätoimenpiteitä koskevista yksi-
45550: teellisen kelpoisuuden vuoksi, tulee varmistaa,      tyiskohtaisista säännöksistä (68/366/ETY);
45551: että varsinkin kunnalliset viranomaiset saavat          neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden
45552: tarpeellisen informaation lain sisällöstä.           ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-
45553:    Ehdotuksen lähtökohtana on, että laissa           sesta tukkukauppatoiminnassa (64/223/ETY);
45554: säädettyjä lisävaatimuksia voidaan asettaa              neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden
45555: vain, kun kysymyksessä on kelpoisuuden tai           ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-
45556: ammatinharjoittamisoikeuden saaminen sellai-         sesta kaupan, teollisuuden ja pienteollisuuden
45557: seen virkaan, tehtävään tai ammattiin, johon         välittäjien toiminnassa (64/224/ETY);
45558: pääsemiseksi Suomessa vaaditaan vähintään
45559: kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai vastaa-           neuvoston direktiivi, tukkukauppatoimin-
45560: va. Koska joissakin tapauksissa saattaa olla         taan sekä välittäjien toimintaan kaupan, teol-
45561: tarpeen voida käyttää edellä mainittuja lisävaa-     lisuuden ja pienteollisuuden alalla sovellettavis-
45562: timuksia myös muissa viroissa, tehtävissä tai        ta, siirtymätoimenpiteitä koskevista yksityis-
45563: ammateissa, ehdotetaan, että tästä voidaan           kohtaisista säännöksistä (64/222/ETY);
45564: säätää asetuksella.                                     neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden
45565:                                                      ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-
45566:                                                      sesta itsenäisten ammatinharjoittajien vähittäis-
45567: Erikseen määritellyt alat                            kauppatoiminnassa (ISIC ryhmästä 612)
45568:                                                      (68/363/ETY);
45569:   Kuten edellä on todettu, täydentävä tutkin-           neuvoston direktiivi, siirtymätoimenpiteitä
45570: todirektiivi laajentaa eräiden ETA-sopimuk-          koskevasta menettelystä itsenäisten ammatin-
45571: 6                                         1994 vp -    HE 70
45572: 
45573: harjoittajien vähittäiskaupan alan toiminnassa        ETA-sopimuksen erikseen määrittelemillä aloil-
45574: (ISIC ryhmästä 612) (68/364/ETY);                     la ammatinharjoittamisoikeus osoitetaan siten
45575:    neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden       kuin sopimuksessa on kustakin alasta määrät-
45576: ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-        ty.
45577: sesta itsenäisten ammatinharjoittajien harjoitta-
45578: massa hiilen tukkukaupassa ja hiilikaupan vä-
45579: littäjien toiminnassa (ISIC ryhmästä 6112)            Vaatimuksena ammatillinen kurssi tai amma-
45580: (70/522/ETY);                                         tillinen opintosuoritus
45581:    neuvoston direktiivi, itsenäisten ammatinhar-
45582: joittajien toimintaan hiilen tukkukaupassa ja             Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-
45583: välittäjien toimintaan hiilikaupan alalla (ISIC       vaatimuksena tai ammatinharjoittamisoikeu-
45584: ryhmästä 6112) sovellettavista, siirtymätoimen-       den ehtona on ammatillinen kurssi tai amma-
45585: piteitä koskevista yksityiskohtaisista säännök-       tillinen opintosuoritus, tunnustamisjärjestelmä
45586: sistä (70/523/ETY);                                   olisi vastaavanlainen kuin kohdassa vaatimuk-
45587:    neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden       sena muu tutkinto on kuvattu. Ammatinhar-
45588: ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-        joittamisoikeuden pätevyystodistuksen         tai
45589: sesta itsenäisten ammatinharjoittajien ja välit-      muussa ETA-valtiossa hankitun kelpoisuuden
45590: täjien toiminnassa myrkyllisten tuotteiden kau-       perusteella ratkaisisi asianomainen viranomai-
45591: passa ja jakelussa (74/557/ETY);                      nen ja kelpoisuus virkaan tai tehtävään todet-
45592:     neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden      taisiin viranhaun yhteydessä ilman erillistä pää-
45593: ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-        töstä.
45594: sesta itsenäisten ammatinharjoittajien henkilös-          Koska direktiivin mukaan on mahdollista
45595: töasiakaspalvelualan toiminnassa (ISIC pää-           vaatia hakijalta pätevyystodistuksen ja toisessa
45596: ryhmästä 85) (68/367/ETY):                            ETA-valtiossa hankitun kelpoisuuden lisäksi,
45597:     1. Ravintolat, kahvilat, baarit ja muut an-       että hän antaa erityisesti terveyteen, turvalli-
45598: niskelu- ja ruokailupaikat (ISIC ryhmä 852)           suuteen, ympäristönsuojeluun ja kuluttajan-
45599:    2. Hotellit, majatalot, leirintäalueet ja muut     suojaan liittyvistä asioista samanlaiset takuut
45600: majoituspaikat (ISIC 853);                            kuin Suomessa vaaditaan, ehdotetaan, että
45601:    neuvoston direktiivi, itsenäisten ammatinhar-      tällainen lisäedellytys säädetään laissa.
45602: joittajien henkilöstöasiakaspalvelualan toimin-
45603: taan (ISIC pääryhmästä 85) (68/368/ETY):
45604:     1. Ravintolat, kahvilat, baarit ja muut an-       4. Esityksen vaikutukset
45605: niskelu- ja ruokailupaikat (ISIC ryhmä 852);
45606:    2. Hotellit, majatalot, leirintäalueet ja muut        Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organisaa-
45607: majoituspaikat (ISIC ryhmä 853)                       tio- ja henkilöstövaikutuksia. Esitys lisää huo-
45608:     sovellettavista, siirtymätoimenpiteitä koske-     mattavasti ETA-valtioiden kansalaisten mah-
45609: vista yksityiskohtaisista säännöksistä.               dollisuuksia saada suorittamansa koulutus ja
45610:    Ammattipätevyys edellä mainituissa direktii-       harjoittelu tunnustetuksi Suomessa.
45611: veissä tarkoitettuihin tehtäviin saadaan usein-
45612: miten siten, että henkilö on harjoittanut am-
45613: matillista toimintaa direktiivin soveltamisalaan      5. Asian valmistelu
45614: kuuluvassa tehtävässä toisessa ETA-valtiossa
45615: tietyn ajan. Ammattipätevyyden tunnustami-            5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto
45616: seksi ei voida asettaa muita ehtoja. Henkilön
45617: ammattipätevyys tunnustetaan näiden direktii-           Esitys on valmisteltu opetusministeriön aset-
45618: vien mukaisesti, vaikka ammattiin vaadittava          tamassa työryhmässä, jonka tehtävänä oli val-
45619: koulutus tasoltaan ja pituudeltaan kuuluisi           mistella    täydentävän      tutkintodirektiivin
45620: täydentävän         tutkintodirektiivin    sovelta-   (92/51/ETY) voimaansaattamisen edellyttämät
45621: misalaan.                                             muutokset lainsäädäntöön.
45622:     Edellä mainitut direktiivit ehdotetaan saatet-
45623: tavaksi koskemaan direktiiveissä tarkoitetun
45624: toiminnan harjoittamista palkatussa työssä si-        5.2. Lausunnot
45625: ten, että laissa viitataan kelpoisuuden saami-
45626: sesta näillä aloilla ETA-sopimukseen ~iten, että        Esitysluonnoksesta on pyydetty lausunto vai-
45627:                                           1994 vp -    HE 70                                         7
45628: 
45629: tioneuvoston kanslialta, ministeriöiltä, Suomen       6. Muita    esitykseen            vaikuttavia
45630: Kuntaliitto ry:ltä, AKAVA ry:ltä, Suomen                 seikkoja
45631: Ammattiliittojen Keskusjärjestö ry:ltä, Teolli-
45632: suuden ja Työnantajain Keskusliitto ry:ltä ja
45633: Toimihenkilökeskusjärjestö STTK ry:ltä.
45634:    Annetuissa lausunnoissa esitetyt yksityiskoh-         Esitys liittyy ETA:n sekakomitean päätöksen
45635: tia koskevat huomautukset on pyritty otta-            ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen
45636: maan huomioon mahdollisuuksien mukaan esi-            liitteiden muuttamista koskevaan hallituksen
45637: tystä lopulliseen muotoon laadittaessa.               esitykseen.
45638: 
45639: 
45640: 
45641: 
45642:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
45643: 
45644: 1. Lakiehdotuksen perustelut                             2) muualla kuin pääosin ETA-valtiossa suo-
45645:                                                       ritetusta 1 kohdassa tarkoitetusta koulutukses-
45646:    Lain nimike. Lain nimike ehdotetaan muu-           ta myönnetty muodollista kelpoisuutta osoitta-
45647: tettavaksi, koska kysymyksessä on ET A-valti-         va asiakirja, jos jokin muu ETA-valtio kuin
45648: oissa suoritetun koulutuksen ja harjoittelun          Suomi on tunnustanut sen siten, että sen
45649: tunnustamisesta yleensä eikä pelkästään tutkin-       saajalla on tuossa valtiossa pätevyys ryhtyä
45650: totodistusten tunnustamisesta.                        harjoittamaan tai harjoittaa kyseistä ammattia,
45651:    1 §. Soveltamisala. Pykälän 1 momentti vas-        ja sen saajalla on lisäksi asiakirjan tunnusta-
45652: taa voimassa olevan lain 1 §:ää. Sanamuoto on         neen valtion todistama kolmen vuoden ammat-
45653: muutettu vastaamaan lain nimikkeen muutos-            tikokemus;
45654: ta. Pykälän 2 ja 3 momentit vastaavat voimassa           3) muun ETA-valtion kuin Suomen toimi-
45655: olevan lain 2 §:n 2 ja 3 momenttia ja 3 §:n 2         valtaisen viranomaisen myöntämä muodollista
45656: momenttia.                                            kelpoisuutta osoittava asiakirja, jos se on an-
45657:    2 §. Vähintään kolmivuotinen korkeakoulutut-       nettu ETA-valtiossa suoritetusta koulutuksesta
45658: kinto tai ammatillinen tutkinto. Pykälän 1 mo-        ja asiakirjan myöntäneen valtion toimivaltai-
45659: mentti sisältää voimassa olevan lain 2 ja 3 §:n       nen viranomainen on tunnustanut sen vastaa-
45660: mukaiset säännökset ETA-tutkintojen tunnus-           van tasoiseksi kuin 1 kohdassa tarkoitettu
45661: tamisesta silloin, kun Suomessa vaaditaan vä-         tutkintotodistus ja jos sen saajalla on pätevyys
45662: hintään kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai         ryhtyä harjoittamaan tai harjoittaa kyseessä
45663: vastaava.                                             olevaa ammattia tuossa valtiossa;
45664:     ETA-sopimuksessa tarkoitettuja tutkintoto-           Tutkintotodistuksen kanssa vastaaviksi mää-
45665: distuksia ja niiden kanssa vastaaviksi määritel-      ritellyt koulutuksesta annetut asiakirjat tutkin-
45666: tyjä koulutuksesta annettuja asiakirjoja ovat         todirektiivissä:
45667: tutkinto- ja täydentävässä tutkintodirektiivissä         4) muun ETA-valtion kuin Suomen toimi-
45668: seuraavat:                                            valtaisen viranomaisen myöntämä muodollista
45669:     Tutkintotodistukset tutkintodirektiivissä:        kelpoisuutta osoittava asiakirja, joka osoittaa,
45670:     1) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen        että sen saaja on suorittanut vähintään kolmi-
45671: myöntämä tutkintotodistus, todistus tai muu           vuotisen tutkinnon tuon valtion korkeakoulus-
45672: muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja tai      sa tai muussa samantasoisessa oppilaitoksessa
45673:  tällaisten asiakirjojen yhdistelmä, joka osoittaa,   ja tarvittaessa suorittanut vaadittavan harjoit-
45674:  että sen saaja on muussa ETA-valtiossa kuin          telun ja saanut valmiudet kyseessä olevaan
45675:  Suomessa suorittanut vähintään kolmivuotisen         ammattiin, johon tuossa valtiossa ei vaadita
45676:  koulutuksen korkeakoulussa tai muussa vas-           tutkinnon suorittamista, edellyttäen että hakija
45677:  taavan tasoisessa oppilaitoksessa ja tarvittaessa    on viimeksi kuluneen 10 vuoden aikana har-
45678:  suorittanut opintojen lisäksi vaadittavan har-       joittanut kyseistä ammattia päätoimisesti kaksi
45679: joittelun, ja joka osoittaa, että sen saajalla on     vuotta ETA-valtiossa;
45680:  pätevyys ryhtyä harjoittamaan tai harjoittaa            5) todistus muodollisesta kelpoisuudesta, jo-
45681:  kyseessä olevaa ammattia;                            ka on annettu ETA-valtiossa suoritetusta kou-
45682: 8                                        1994 vp -     HE 70
45683: 
45684: lutuksesta ja jonka jokin muu ETA-valtio kuin         kohdassa tarkoitetun vähintään yksivuotisen
45685: Suomi tunnustaa vastaavan tasoiseksi kuin 4           nuorisoasteen jälkeisen koulutuksen, johon
45686: kohdassa tarkoitettu asiakirja, edellyttäen että      pääsemiseksi yleensä vaaditaan yliopistoon tai
45687: tunnustaminen on annettu tiedoksi muille              muuhun korkeampaan koulutukseen pääsyn
45688: ETA-valtioille ja ET A:n sekakomitealle;              edellyttämää nuorisoasteen koulutusta, ja suo-
45689:     Tutkintotodistukset täydentävässä tutkinto-       rittanut kyseiseen nuorisoasteen jälkeiseen kou-
45690: direktiivissä:                                        lutukseen mahdollisesti sisältyvän ammattiin
45691:     6) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen        perehdyttävän koulutuksen, ja jolla osoitetaan,
45692: koulutuksesta antama asiakirja, jolla osoite-         että sen saajalla on valmius ammattinsa har-
45693: taan, että sen saaja on muussa ETA-valtiossa          joittamiseen, johon tuossa valtiossa ei vaadita
45694: kuin Suomessa suorittanut muun kuin kohdas-           tutkinnon suorittamista, edellyttäen että hakija
45695: sa 1 tarkoitetun vähintään yksivuotisen nuori-        on viimeksi kuluneen 10 vuoden aikana har-
45696: soasteen jälkeisen koulutuksen, johon pääsemi-        joittanut kyseistä ammattia päätoimisesti kaksi
45697: seksi yleensä vaaditaan yliopistoon tai muuhun        vuotta ETA-valtiossa;
45698: korkeampaan koulutukseen pääsyn edellyttä-                11) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen
45699: mää nuorisoasteen koulutusta ja tarvittaessa          koulutuksesta antama asiakirja, joka todistaa
45700: suorittanut opintojen lisäksi vaadittavan har-        täydentävän tutkintodirektiivin liitteessä D
45701: joittelun, ja jolla osoitetaan, että sen saajana on   mainitun säännellyn koulutuksen suorittamisen
45702: pätevyys ryhtyä harjoittamaan tai harjoittaa          ja jolla osoitetaan, että sen saajalla on valmius
45703: kyseessä olevaa ammattia;                             ammattinsa harjoittamiseen, johon tuossa
45704:     7) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen        maassa ei vaadita tutkinnon suorittamista.
45705: koulutuksesta antama asiakirja, jolla osoite-             12) ETA-valtiossa suoritetusta koulutuksesta
45706: taan, että serr saaja on suorittanut täydentävän      annettu asiakirja, jonka jokin muu ETA-valtio
45707: tutkintodirektiivin liitteessä C mainitun koulu-      kuin Suomi tunnustaa vastaavan tasoiseksi
45708: tuksen, ja jolla osoitetaan, että sen haltijalla on   kuin 10 kohdassa tarkoitettu asiakirja, edellyt-
45709: ammattipätevyys ryhtyä harjoittamaan tai har-         täen että tunnustaminen on annettu tiedoksi
45710: joittaa kyseessä olevaa ammattia;                     muille ETA-valtioille ja ET A:n sekakomitealle.
45711:     8) muualla kuin pääosin ETA-valtiossa suo-            Edellä 4, 5, 10 ja 12 kohdassa on kysymys
45712: ritetusta 6 ja 7 kohdassa tarkoitetusta koulu-        tapauksista, joissa koulutus ja harjoittelu on
45713: tuksesta myönnetty muodollista kelpoisuutta            suoritettu sellaisessa ETA-valtiossa, jossa ky-
45714: osoittava asiakirja, jos jokin muu ETA-valtio          seinen ammatti ei ole säännelty. Tällöin direk-
45715: kuin Suomi on tunnustanut sen siten, että sen          tiivien mukaan vaaditaan, että hakija on vii-
45716: saajalla on tuossa valtiossa pätevyys ryhtyä          meksi kuluneen 10 vuoden aikana harjoittanut
45717: harjoittamaan tai harjoittaa kyseessä olevaa           kyseistä ammattia kaksi vuotta toisessa ETA-
45718: ammattia ja että sen saajalla on lisäksi asiakir-      valtiossa. Tällaista edellytystä ei voimassa ole-
45719: jan tunnustaneen valtion todistama kolmen              van lain mukaan ole voitu asettaa. Tältä osin
45720: vuoden ammattikokemus;                                 lain soveltamiskäytäntöä ei ole tarkoitus muut-
45721:     9) muun ETA-valtion kuin Suomen toimi-             taa, vaan ETA-valtioissa suoritettu koulutus ja
45722: valtaisen viranomaisen myöntämä koulutukses-           harjoittelu tunnustetaan edelleen samalla ta-
45723: ta annettu asiakirja, jos se on annettu ETA-           voin riippumatta siitä, onko kyseinen ammatti
45724: valtiossa suoritetusta koulutuksesta ja asiakir-       lähtömaassa säännelty vai ei.
45725: jan myöntäneen valtion toimivaltainen viran-              Pykälän 2 momentissa rajoitetaan edellä
45726: omainen on tunnustanut sen vastaavan tasoi-            mainittujen tutkintotodistusten tunnustamista.
45727: seksi kuin 6 tai 7 kohdassa tarkoitettu tutkin-        Jos Suomessa vaaditaan yli nelivuotinen kor-
45728: totodistus ja sen saajalla on pätevyys ryhtyä          keakoulututkinto tai vastaava tutkinto, tulee
45729: harjoittamaan tai harjoittaa kyseessä olevaa           tunnustettavan tutkintotodistuksen olla tutkin-
45730: ammattia tuossa valtiossa;                             todirektiivissä tarkoitettu tutkintotodistus tai
45731:     Tutkintotodistuksen kanssa vastaaviksi mää-        sitä vastaava asiakirja. Tämä tarkoittaa käy-
45732:  ritellyt koulutuksesta annetut asiakirjat täyden-     tännössä sitä, että kun kelpoisuusvaatimuksena
45733: tävässä tutkintodirektiivissä:                         on ylempi korkeakoulututkinto, hyväksytään
45734:     10) muun ETA-valtion kuin Suomen toimi-            1-5 kohdassa tarkoitetut tutkintotodistukset
45735: valtaisen viranomaisen antama muodollista             ja vastaaviksi määritellyt koulutuksesta annetut
45736: kelpoisuutta osoittava asiakirja, joka osoittaa,       asiakirjat.
45737: että sen saaja on suorittanut muun kuin 1                 3 §. Muu tutkinto. Pykälässä säädetään
45738:                                          1994 vp -    HE 70                                           9
45739: 
45740: ETA-tutkintojen tunnustamisesta silloin, kun         sesta annettu asiakirja tai asiakirjojen yhdistel-
45741: Suomessa vaadittava tutkinto on muu kuin             mä, jos jokin muu ETA-valtio kuin Suomi on
45742: 2 §:ssä tarkoitettu.                                 tunnustanut sen siten, että sen haltijalla on
45743:     Pykälän 1 momentissa tarkoitetun tutkinto-       tuossa valtiossa pätevyys ryhtyä harjoittamaan
45744: todistuksen ja sen kanssa vastaavaksi määritel-      tai harjoittaa kyseistä ammattia, ja sen halti-
45745: lyn koulutuksesta annetun asiakirjan osalta          jalla on lisäksi asiakirjan tunnustaneen valtion
45746: viitataan 2 §:n perusteluihin. ETA-sopimukses-       todistama kahden vuoden ammattikokemus;
45747: sa tarkoitettuja todistuksia ja niiden kanssa           6) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen
45748: vastaavan tasoisiksi määriteltyjä koulutuksesta      koulutuksesta antama asiakirja tai asiakirjojen
45749: annettuja asiakirjoja ovat täydentävässä tutkin-     yhdistelmä, jos se on annettu ETA-valtiossa
45750: todirektiivissä seuraavat:                           suoritetusta koulutuksesta ja asiakirjan myön-
45751:     Todistukset:                                     täneen valtion toimivaltainen viranomainen on
45752:     1) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen       tunnustanut sen vastaavan tasoiseksi kuin 1-4
45753: koulutuksesta antama asiakirja tai asiakirjojen      kohdassa tarkoitettu todistus ja jos sen saajalla
45754: yhdistelmä, jolla osoitetaan, että sen haltija on    on samat oikeudet ryhtyä harjoittamaan tai
45755: nuorisoasteen koulutuksen jälkeen saanut             harjoittaa kyseistä ammattia tuossa valtiossa;
45756: muun kuin tutkintotodistuksena tai sen kanssa           Todistuksen kanssa vastaavan tasoisiksi
45757: vastaavaksi määritellyllä koulutuksesta anne-        määritellyt koulutuksesta annetut asiakirjat:
45758: tulla asiakirjalla osoitettavan koulutuksen             7) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen
45759: ETA-valtiossa joko oppilaitoksessa tai työssä        koulutuksesta antama yksi tai useampi asiakir-
45760: tai yhdistetysti oppilaitoksessa ja työssä ja        ja, jolla osoitetaan, että sen haltija on nuori-
45761: tarvittaessa suorittanut opintojen lisäksi vaadit-   soasteen koulutuksen jälkeen saanut 1 kohdas-
45762: tavan harjoittelun, ja joka osoittaa, että sen       sa tarkoitetun, mahdollisesti ammattiin pereh-
45763: haltijalla on pätevyys ryhtyä harjoittamaan tai      dyttävän koulutuksen ETA-valtiossa joko op-
45764: harjoittaa kyseistä ammattia tuossa valtiossa;       pilaitoksessa tai työssä tai yhdistetysti oppilai-
45765:     2) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen       toksessa ja työssä, ja tarvittaessa suorittanut
45766: koulutuksesta antama asiakirja tai asiakirjojen      tähän koulutukseen sisältyvän harjoittelun tai
45767: yhdistelmä, jolla osoitetaan, että sen haltija on    työelämään tutustumisen sekä saanut valmiu-
45768: nuorisoasteen koulutuksen lisäksi suorittanut        det tämän ammatin harjoittamiseen, johon
45769: vaadittavan harjoittelun tai työelämään tutus-       tuossa valtiossa ei vaadita tutkinnon suoritta-
45770: tumisen, ja joka osoittaa, että sen haltijalla on    mista, edellyttäen että hakija on viimeksi ku-
45771: pätevyys ryhtyä harjoittamaan tai harjoittaa         luneen 10 vuoden aikana harjoittanut kyseistä
45772: kyseistä ammattia tuossa valtiossa;                  ammattia päätoimisesti kaksi vuotta toisessa
45773:     3) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen       ETA-valtiossa;
45774: koulutuksesta antama asiakirja tai asiakirjojen         8) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen
45775: yhdistelmä, jolla osoitetaan, että sen haltija on    koulutuksesta antama yksi tai useampi asiakir-
45776: teknisen tai ammatillisen nuorisoasteen koulu-       ja, jolla osoitetaan, että sen haltija on nuori-
45777: tuksen jälkeen saanut tarvittaessa 1 kohdassa        soasteen koulutuksen jälkeen suorittanut tähän
45778: tarkoitetun, mahdollisesti ammattiin perehdyt-       koulutukseen sisältyvän harjoittelun tai työelä-
45779: tävän koulutuksen, ja joka osoittaa, että sen        mään tutustumisen ja saanut valmiudet tämän
45780: haltijalla on pätevyys ryhtyä harjoittamaan tai      ammatin harjoittamiseen, johon tuossa valtios-
45781:  harjoittaa kyseistä ammattia tuossa valtiossa;      sa ei vaadita tutkinnon suorittamista, edellyt-
45782:     4) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen       täen että hakija on viimeksi kuluneen 10
45783:  koulutuksesta antama asiakirja tai asiakirjojen     vuoden aikana harjoittanut kyseistä ammattia
45784: yhdistelmä, jolla osoitetaan, että sen haltija on    päätoimisesti kaksi vuotta toisessa ET A-valti-
45785:  teknisen tai ammatillisen nuorisoasteen koulu-      ossa;
45786:  tuksen jälkeen tarvittaessa suorittanut tämän          9) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen
45787:  koulutuksen lisäksi vaadittavan harjoittelun tai    koulutuksesta antama yksi tai useampi asiakir-
45788:  työelämään tutustumisen, ja joka osoittaa, että     ja, joka osoittaa, että sen haltija on teknisen tai
45789:  sen haltijalla on pätevyys ryhtyä harjoittamaan     muun ammatillisen nuorisoasteen koulutuksen
45790:  tai harjoittaa kyseistä ammattia tuossa valtios-    jälkeen tarvittaessa suorittanut 7 kohdassa tar-
45791:  sa;                                                 koitetun, mahdollisesti ammattiin perehdyttä-
45792:     5) muualla kuin pääosin ETA-valtiossa suo-       vän koulutuksen ja saanut valmiudet tämän
45793:  ritetusta 1-4 kohdassa tarkoitetusta koulutuk-      ammatin harjoittamiseen, johon tuossa valtios-
45794: 2 340449M
45795: 10                                        1994 vp -    HE 70
45796: 
45797: sa ei vaadita tutkinnon suorittamista, edellyt-       Suomessa vaaditaan ammatillinen kurssi tai
45798: täen että hakija on viimeksi kuluneen 10              ammatillinen opintosuoritus.
45799: vuoden aikana harjoittanut kyseistä ammattia             Kun Suomessa vaaditaan edellä mainittu
45800: päätoimisesti kaksi vuotta toisessa ET A-valti-       koulutus, antaa ETA-sopimuksessa tarkoitettu
45801: ossa;                                                 pätevyystodistus tai muussa ETA-valtiossa
45802:    10) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen        kuin Suomessa hankittu kelpoisuus saman kel-
45803: koulutuksesta antama yksi tai useampi asiakir-        poisuuden kuin Suomessa suoritettu kurssi tai
45804: ja, joka osoittaa, että sen haltija on teknisen tai   opintosuoritus. Tämän lisäksi voidaan vaatia,
45805: muun ammatillisen nuorisoasteen koulutuksen           että hakija antaa erityisesti terveyteen, turval-
45806: jälkeen tarvittaessa suorittanut tähän koulutuk-      lisuuteen, ympäristönsuojeluun ja kuluttajan-
45807: seen sisältyvän harjoittelun tai työelämään tu-       suojaan liittyvistä asioista samanlaiset takuut
45808: tustumisen ja saanut valmiudet tämän ammatin          kuin Suomen lainsäädännössä edellytetään.
45809: harjoittamiseen, johon tuossa valtiossa ei vaa-          ETA-sopimuksen tarkoittama pätevyystodis-
45810: dita tutkinnon suorittamista, edellyttäen että        tus on täydentävän tutkintodirektiivin mukaan:
45811: hakija on viimeksi kuluneen 10 vuoden aikana              1) muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir-
45812: harjoittanut kyseistä ammattia päätoimisesti          ja, jolla todistetaan koulutus, josta ei anneta
45813: kaksi vuotta toisessa ETA-valtiossa.                  tutkintodirektiivissä tarkoitettua tutkintotodis-
45814:    Edellä 7-10 kohdassa tarkoitettua kahden           tusta tai täydentävässä tutkintodirektiivissä
45815: vuoden ammattikokemusta ei voida vaatia sil-          tarkoitettua tutkintotodistusta tai todistusta;
45816: loin, kun hakijana on koulutuksesta annettu           tai
45817: asiakirja, joka on myönnetty säännellyn kou-              2) muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir-
45818: lutuksen suorittamisesta. Kuten 2 §:n peruste-        ja, jonka ETA-valtion toimivaltainen viran-
45819: luissa on todettu, tällaista edellytystä ei yleen-    omainen on, vaatimaita todisteita suoritetusta
45820: säkään tulla asettamaan ETA-valtiossa suori-          koulutuksesta, antanut arvioituaan niitä henki-
45821: tetun koulutuksen ja harjoittelun tunnustami-         lökohtaisia ominaisuuksia, taitoja tai tietoja,
45822: sessa, vaan koulutus ja harjoittelu tunnustetaan      joita hakijan katsotaan välttämättä tarvitsevan
45823: samalla tavoin riippumatta siitä, onko kyseinen       ammatin harjoittamiseen.
45824: ammatti lähtömaassa säännelty vai ei.                     Pykälässä tarkoitettu muussa ETA-valtiossa
45825:                                                       hankittu kelpoisuus tarkoittaa sitä, että täyden-
45826:    Pykälän 2 momentin mukaan voidaan ase-             tävän tutkintodirektiivin mukaan pätevyysto-
45827: tuksella säätää, että 5 ja 6 §:ssä säädettyjä         distuksen vaihtoehtona on, että hakija todistaa
45828: lisävaatimuksia voidaan vaatia kelpoisuuden           hankkineensa kelpoisuuden ryhtyä harjoitta-
45829: tai ammatinharjoittamisoikeuden saamiseksi            maan tai harjoittaa kyseessä olevaa ammattia
45830: pykälässä tarkoitettuihin virkoihin, tehtäviin ja     toisessa ETA-valtiossa.
45831: ammatteihin ja että pykälässä tarkoitettujen              5 §. Lisavaatimus koulutuksen keston perus-
45832: virkojen ja tehtävien osalta tunnustamismenet-         teella. Pykälä vastaa voimassa olevan lain
45833: tely on sama kuin 2 §:ssä säädettyjen virkojen        5 §:ää. Pykälän sanamuoto on muutettu vastaa-
45834: ja tehtävien. Varsinkin mahdollisuus asettaa          maan lain rakenteeseen ja edeltäviin pykäliin
45835: lisävaatimuksia saattaa olla erityistapauksissa       tehtyjä muutoksia.
45836: tarpeen myös alemmanasteista tutkintoa edel-              6 §. Lisävaatimukset koulutuksen ja tehttivien
45837: lyttävissä viroissa, tehtävissä ja ammateissa.        sisällön perusteella. Pykälän 1 momentti vastaa
45838:    Pykälän 3 momentin mukaan ET A-sopimuk-            voimassa olevan lain 6 §:n 1 momenttia. Mo-
45839: sen erikseen määrittelemillä aloilla ammatin-         mentin sanamuoto on muutettu vastaamaan
45840: harjoittamisoikeus osoitetaan siten kuin sopi-        lain rakenteeseen tehtyjä muutoksia.
45841: muksessa on kustakin alasta määrätty. Nämä                Pykälän 3 momentissa säädetään voimassa
45842: erikseen määritellyt alat on lueteltu yleisperus-      olevaan lakiin verrattuna uusi mahdollisuus
45843: telujen kohdassa erikseen määritellyt alat. Am-       määrätä pakollinen sopeutumisaika tai kelpoi-
45844: mattipätevyys näihin tehtäviin saadaan siten,          suuskoe. Täydentävän tutkintodirektiivin mu-
45845: että henkilö harjoittaa ammatillista toimintaa        kaan tällainen säännös on mahdollista antaa.
45846: kyseisessä tehtävässä toisessa ETA-valtiossa           Säännös tarkoittaa sitä, että haettaessa kelpoi-
45847: tietyn ajan.                                          suutta tai ammatinharjoittamisoikeutta sellai-
45848:    4 §. Ammatillinen kurssi tai ammatillinen           seen virkaan, tehtävään tai ammattiin, johon
45849: opintosuoritus. Pykälä sisältää säännöksen             Suomessa vaaditaan vähintään kolmivuotinen
45850: ETA-tutkintojen tunnustamisesta silloin, kun           korkeakoulututkinto tai vastaava tutkinto, voi-
45851:                                           1994 vp -    HE 70                                        11
45852: 
45853: daan hakijalta aina vaatia joko sopeutumisajan        tä siten, että tutkintotodistus tai sitä vastaava
45854: tai kelpoisuuskokeen suorittamista, mikäli ha-        asiakirja tuottaa kelpoisuuden virkaan tai teh-
45855: kijalla on ETA-sopimuksessa tarkoitettu, alle         tävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena on tiet-
45856: kolmivuotisesta korkeakoulututkinnosta annet-         ty, nimeltä mainittu tutkinto tai määrätyt
45857: tu tutkintotodistus tai ETA-sopimuksessa sii-         opinnot. Tällöin edellytetään, että hakijalla on
45858: hen rinnastettu ammatillisesta koulutuksesta          kyseiseen virkaan tai tehtävään valmentaneesta
45859: annettu tutkintotodistus taikka tällaisen tutkin-     koulutuksesta annettu tutkintotodistus tai sitä
45860: totodistuksen kanssa ETA-sopimuksessa vas-            vastaava asiakirja.
45861: taavaksi määritelty koulutuksesta annettu asia-          11 §. Ammatinharjoittamisoikeuden ratkaise-
45862: kirja.                                                minen. Pykälän 1 momentti vastaa voimassa
45863:     Pykälän 4 momentti vastaa voimassa olevan         olevan lain 11 §:n 1 momenttia. Momentin
45864: lain 6 §:n 3 momenttia. Voimassa olevan lain          sanamuoto on muutettu vastaamaan lain ra-
45865: 6 §:n 4 momentti jää tarpeettomana pois.              kenteeseen tehtyjä muutoksia.
45866:     7 §. Koulutuksen täydentäminen. Pykälä vas-          13 §. Neuvottelukunta. Pykälä vastaa voimas-
45867: taa voimassa olevan lain 7 §:ää. Pykälän sana-        sa olevan lain 13 §:ää. Pykälän sanamuoto on
45868: muoto on muutettu vastaamaan lain rakentee-           muutettu vastaamaan lain rakenteeseen tehtyjä
45869: seen tehtyjä muutoksia.                               muutoksia.
45870:     8 §. Kelpoisuuden ratkaiseminen. Pykälän 1 ja
45871: 2 momentit vastaavat voimassa olevan lain
45872: 8 §:n 1 ja 2 momenttia. Pykälän 3 momenttiin          2. Tarkemmat säännökset ja
45873: ehdotetaan lisättäväksi Suomen Akatemia.                 määräykset
45874:  Momenttien sanamuodot on muutettu vastaa-
45875: maan lain rakenteeseen tehtyjä muutoksia.                Tarkemmat säännökset Euroopan talous-
45876:     9 §. Päätös kelpoisuudesta. Pykälän 1 mo-
45877:                                                       alueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistus-
45878: mentti vastaa voimassa olevan lain 9 §:n 1            ten tunnustamisesta annetun lain täytäntöön-
45879: momenttia. Momentin sanamuoto on muutettu
45880:                                                       panosta on annettu asetuksella Euroopan ta-
45881: vastaamaan lain rakenteeseen tehtyjä muutok-          lousalueen valtioiden kansalaisten tutkintoto-
45882:  sia.                                                 distusten tunnustamisesta (1622/93). Tähän
45883:     Virkojen ja tehtävien kelpoisuusvaatimuk-         asetukseen on tehtävä lakiehdotuksen 3 §:n 2
45884:  seksi on tavallisesti säädetty tai määrätty tietyn   momentista johtuvat ja muut, lähinnä tekniset
45885:  tasoinen tutkinto. Sen vuoksi on tarkoituksen-       tarkistukset.
45886:  mukaista, että päätös kelpoisuudesta virkaan
45887:  tai tehtävään ensisijaisesti määrätään siten, että
45888:  tutkintotodistuksen tai sitä vastaavan asiakir-
45889: jan tuottama kelpoisuus määritellään tutkin-          3. Voimaantulo
45890:  non tason perusteella samoin perustein kuin
45891:  ulkomailla suoritettujen korkeakouluopintojen            Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan samanai-
45892:  tuottamasta virkakelpoisuudesta annetun lain         kaisesti kuin ET A:n sekakomitean päätös
45893:  (531/86) mukaan. Nimittävän viranomaisen             ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen
45894:  asiana on ottaa tarvittaessa huomioon hakijan        liitteiden muuttamisesta.
45895:  ETA-valtiossa suorittama ammatillinen harjoit-
45896:  telu.                                                  Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
45897:     Erityisestä syystä kelpoisuus voidaan määrä-      kunnan hyväksyttävåksi seuraava lakiehdotus:
45898: 12                                      1994 vp -    HE 70
45899: 
45900:                                               Laki
45901: Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta annetun lain
45902:                                         muuttamisesta
45903: 
45904:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
45905:    muutetaan Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta
45906: 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun lain (1597/92) nimike, 1-5 §, 6 §:n 1, 3 ja 4 momentti, 7 §,
45907: 8 §, 9 §:n 1 momentti, 11 §:n 1 momentti sekä 13 § seuraavasti:
45908: 
45909: 
45910: 
45911:                                               Laki
45912:       Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten koulutuksen ja ammatillisen harjoittelun
45913:                                          tunnustamisesta
45914: 
45915:                        1§                           vastaavaksi määritelty koulutuksesta annettu
45916:                  Soveltamisala                      asiakirja saman kelpoisuuden tai oikeuden har-
45917:                                                     joittaa ammattia kuin Suomessa suoritettu tut-
45918:    Tässä laissa säädetään Euroopan talous-          kinto ja harjoittelu.
45919: alueen valtion kansalaisen muualla kuin Suo-            Kun viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimuk-
45920: messa suorittaman koulutuksen ja ammatillisen       seksi tai ammatinharjoittamisoikeuden ehdoksi
45921: harjoittelun tuottamasta kelpoisuudesta vir-        on säädetty tai määrätty yli nelivuotinen 1
45922: kaan tai tehtävään ja oikeudesta harjoittaa         momentissa tarkoitettu tutkinto, antaa 1 mo-
45923: ammattia Suomessa.                                  mentissa tarkoitettu tutkintotodistus tai sen
45924:    Tämän lain perusteella ei voi saada kelpoi-      kanssa vastaavaksi määritelty koulutuksesta
45925: suutta virkaan tai tehtävään, johon voidaan         annettu asiakirja saman kelpoisuuden tai oi-
45926: nimittää tai valita vain Suomen kansalainen.        keuden harjoittaa ammattia kuin Suomessa
45927:    Tätä lakia ei sovelleta Suomen evankelis-        suoritettu tutkinto ja harjoittelu, jos tutkinto-
45928: luterilaisen kirkon ja Suomen ortodoksisen          todistus on annettu vähintään kolmivuotisesta
45929: kirkkokunnan virkoihin ja tehtäviin eikä myös-      korkeakoulututkinnosta tai ETA-sopimuksessa
45930: kään, jos muussa laissa tai asetuksessa sääde-      siihen rinnastetusta muusta tutkinnosta tai jos
45931: tään Euroopan talousalueen valtion kansalai-        koulutuksesta annettu asiakirja on määritelty
45932: sen koulutuksen ja ammatillisen harjoittelun        tällaisen tutkintotodistuksen kanssa vastaavak-
45933: tuottamasta oikeudesta harjoittaa ammattia          si.
45934: Suomessa.
45935:                                                                          3§
45936:                      2§                                              Muu tutkinto
45937: Vähintään kolmivuotinen korkeakoulututkinto
45938:           tai ammatillinen tutkinto                    Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-
45939:                                                     vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeu-
45940:     Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-     den ehdoksi on säädetty tai määrätty muu kuin
45941: vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeu-         2 §:ssä tarkoitettu tutkinto ja sen lisäksi mah-
45942: den ehdoksi on säädetty tai määrätty vähintään      dollisesti vaadittava ammatillinen harjoittelu,
45943: kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai amma-         antaa ETA-sopimuksessa tarkoitettu, kyseiseen
45944: tillisen korkea-asteen tutkinto taikka opistotut-   virkaan, tehtävään tai ammattiin valmentanees-
45945: kinto, jonka lukiopohjainen koulutus kestää         ta koulutuksesta annettu tutkintotodistus tai
45946: vähintään kolme vuotta, ja tutkinnon lisäksi        todistus taikka sellaisen kanssa kyseisessä so-
45947: mahdollisesti vaadittava ammatillinen harjoit-      pimuksessa vastaavaksi määritelty koulutukses-
45948: telu, antaa Euroopan talousalueesta tehdyssä        ta annettu asiakirja saman kelpoisuuden kuin
45949: sopimuksessa (ETA-sopimus) tarkoitettu, ky-         Suomessa suoritettu tutkinto tai harjoittelu.
45950: seiseen virkaan, tehtävään tai ammattiin val-          Asetuksella voidaan säätää, että kelpoisuu-
45951: mentaneesta koulutuksesta annettu tutkintoto-       den tai ammatinharjoittamisoikeuden saami-
45952: distus tai sen kanssa kyseisessä sopimuksessa       seksi 1 momentissa tarkoitettuun virkaan, teh-
45953:                                         1994 vp -    HE 70                                        13
45954: 
45955: tävään tai ammattiin voidaan vaatia 5 ja 6 §:ssä    den saamiseksi 2 §:ssä tarkoitettuun virkaan,
45956: säädettyjä lisävaatimuksia ja että kelpoisuus 1     tehtävään tai ammattiin voidaan vaatia, että
45957: momentissa tarkoitettuun virkaan tai tehtävään      hakija suorittaa enintään kolme vuotta kestä-
45958: ratkaistaan 8 §:ssä säädetyllä tavalla.             vän sopeutumisajan taikka kelpoisuuskokeen,
45959:    ETA-sopimuksen erikseen määrittelemillä          jos Suomessa virkaan, tehtävään tai ammattiin
45960: aloilla ammatinharjoittamisoikeus osoitetaan        valmentava koulutus eroaa olennaisesti siitä
45961: siten kuin sopimuksessa on kustakin alasta          koulutuksesta, joka ilmenee tutkintotodistuk-
45962: määrätty.                                           sesta tai sen kanssa vastaavaksi määritellystä
45963:                                                     koulutuksesta annetusta asiakirjasta, tai jos
45964:                       4§                            viran, tehtävän tai ammatin tehtävät Suomessa
45965:      Ammatillinen kurssi tai ammatillinen           eroavat olennaisesti tehtävistä siinä ammatissa,
45966:                 opintosuoritus                      jonka harjoittaja hakija on tai johon hän on
45967:                                                     valmistunut.
45968:    Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-
45969: vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeu-            Pakollinen sopeutumisaika tai kelpoisuuskoe
45970: den saamiseksi on säädetty tai määrätty am-         voidaan vaatia aina, kun Suomessa virkaan,
45971: matillinen kurssi tai ammatillinen opintosuori-     tehtävään tai ammattiin vaaditaan 2 §:n 1
45972: tus, antaa ETA-sopimuksessa tarkoitettu, ky-        momentissa tarkoitettu tutkinto ja kun hakijal-
45973: seiseen virkaan, tehtävään tai ammattiin val-       ta on ETA-sopimuksessa tarkoitettu, alle kol-
45974: mentaneesta koulutuksesta annettu pätevyysto-       mivuotisesta korkeakoulututkinnosta annettu
45975: distus tai Euroopan talousalueen valtiossa          tutkintotodistus tai siihen rinnastettu ammatil-
45976: hankittu kelpoisuus saman kelpoisuuden kuin         lisesta koulutuksesta annettu tutkintotodistus
45977: Suomessa suoritettu kurssi tai ammatillinen         taikka tällaisen tutkintotodistuksen kanssa vas-
45978: opintosuoritus, jos pätevyystodistus tai kelpoi-    taavaksi määritelty koulutuksesta annettu asia-
45979: suus täyttää terveydelle, turvallisuudelle, ympä-   kirja.
45980: ristönsuojelulle tai kuluttajansuojalle asetetut       Sopeutumisaikaa tai kelpoisuuskoetta ei voi-
45981: vaatimukset.                                        da vaatia, jos hakijalta vaaditaan 5 §:ssä sää-
45982:                                                     detty ammattikokemus.
45983:                       5§
45984:   Lisävaatimus koulutuksen keston perusteella                            7§
45985:                                                               Koulutuksen täydentäminen
45986:   Kelpoisuuden tai ammatinharjoittamisoikeu-
45987: den saamiseksi 2 §:ssä tarkoitettuun virkaan,         Jos Euroopan talousalueen valtio vaatii tut-
45988: tehtävään tai ammattiin voidaan vaatia, että        kintotodistuksen tai todistuksen taikka sellai-
45989: hakijana on jossakin Euroopan talousalueen          sen kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuk-
45990: valtiossa saatu asianomaisen alan työ- tai          sesta annetun asiakirjan saamiseksi ammatillis-
45991: ammattikokemus, jos tutkintotodistuksen tai         ta harjoittelua, voidaan tällainen harjoittelu
45992: sen kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuk-        hyväksyä suoritettavaksi Suomessa.
45993: sesta annetun asiakirjan osoittama koulutus on
45994: kestoltaan vähintään vuoden lyhyempi kuin                                 8§
45995: Suomessa vaadittava koulutus ja harjoittelu.                  Kelpoisuuden ratkaiseminen
45996: Tällaista ammattikokemusta voidaan vaatia
45997: enintään neljä vuotta. Vaadittu aika ei kuiten-        Edellä 2 §:ssä tarkoitetun tutkintotodistuksen
45998: kaan saa olla pitempi kuin puuttuva koulutus-       tai sen kanssa vastaavaksi määritellyn koulu-
45999: aika kaksinkertaisena, kun puuttuva koulutus~       tuksesta annetun asiakirjan tuottamasta kelpoi-
46000: aika koskee koulutusta, eikä pitempi kuin           suudesta virkaan tai tehtävään päättää hake-
46001: puutuva koulutusaika, kun puutuva koulutus-         muksesta opetusministeriö, paitsi siltä osin
46002: aika koskee ammatillista harjoittelua.              kuin viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimukse-
46003:                                                     na on 11 §:n mukaisesti tai 1 §:n 3 momentissa
46004:                       6§                            tarkoitetun lain tai asetuksen nojalla myönnet-
46005:    Lisävaatimukset koulutuksen ja tehtävien         tävä oikeus harjoittaa ammattia.
46006:              sisällön perusteella                      Hakemuksen voi tehdä Euroopan talous-
46007:                                                     alueen valtion kansalainen, jolla on 2 §:ssä
46008:    Kelpoisuuden tai ammatinharjoittamisoikeu-       tarkoitettu tutkintotodistus tai vastaava asia-
46009: 14                                      1994 vp -    HE 70
46010: 
46011: kirja. Hakijan on toimitettava opetusministe-                           11 §
46012: riölle hakemuksen käsittelyä varten tarpeelliset     Ammatinharjoittamisoikeuden ratkaiseminen
46013: selvitykset.
46014:    Asetuksella voidaan säätää korkeakoulun             Oikeuden harjoittaa ammattia tässä laissa
46015: oikeudesta päättää tutkintotodistuksen tai sen      tarkoitetun tutkintotodistuksen tai todistuksen
46016: kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuksesta        taikka sellaisen kanssa vastaavaksi määritellyn
46017: annetun asiakirjan tuottamasta kelpoisuudesta       koulutuksesta annetun asiakirjan perusteella
46018: saman korkeakoulun virkaa täytettäessä sekä         ratkaisee se viranomainen, joka myöntää oi-
46019: Suomen Akatemian oikeudesta päättää tutkin-         keuden kyseisen ammatin harjoittamiseen.
46020: totodistuksen tai sen kanssa vastaavaksi mää-
46021: ritellyn koulutuksesta annetun asiakirjan tuot-
46022: tamasta kelpoisuudesta Akatemian virkaa täy-
46023: tettäessä, kun hakijaa koskevaa 1 momentissa
46024: tarkoitettua päätöstä ei ole.                                             13 §
46025:                                                                      Neuvottelukunta
46026:                       9§
46027:              Päätös kelpoisuudesta                     Opetusministeriön yhteydessä on neuvottelu-
46028:                                                     kunta, joka tarvittaessa antaa opetusministeri-
46029:    Tutkintotodistuksen tai sitä vastaavan asia-     ölle lausuntoja Euroopan talousalueen valtioi-
46030: kirjan tuottama kelpoisuus määrätään ensisijai-     den kansalaisten koulutuksen ja ammatillisen
46031: sesti siten, että se tuottaa kelpoisuuden virkaan   harjoittelun tuottamasta kelpoisuudesta vir-
46032: tai tehtävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena         kaan tai tehtävään. Neuvottelukunta antaa
46033: on opistotutkinto, korkeakoulututkinto, ylempi      opetusministeriölle tarvittaessa lausuntoja
46034: korkeakoulututkinto taikka jatkotutkintona          myös ulkomailla suoritettujen korkeakoulu-
46035: suoritettava lisensiaatin tai tohtorin tutkinto.    opintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta an-
46036: Erityisestä syystä kelpoisuus voidaan määrätä       netun lain (531/86) mukaisesta korkeakoulu-
46037: siten, että tutkintotodistus tai sitä vastaava      opintojen rinnastamisesta ja suorittaa, sen mu-
46038: asiakirja tuottaa kelpoisuuden virkaan tai teh-     kaan kuin asetuksella säädetään tai opetusmi-
46039: tävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena on tiet-       nisteriö määrää, muita tutkintojen tunnustami-
46040: ty, nimeltä mainittu tutkinto tai määrätyt          seen liittyviä tehtäviä.
46041: opinnot. Kelpoisuutta koskevassa päätöksessä
46042: määrätään tarvittaessa 5 tai 6 §:n mukaisista
46043: lisävaatimuksista.                                    Tämä laki tulee voimaan          päivänä
46044:                                                     kuuta 1994.
46045: 
46046:      Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
46047: 
46048: 
46049:                                        Tasavallan Presidentti
46050:                                       MARTTI AHTISAARI
46051: 
46052: 
46053: 
46054: 
46055:                                                                 Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
46056:                                       1994 vp -    HE 70                                        15
46057: 
46058:                                                                                               Liite
46059: 
46060: 
46061: 
46062:                                             Laki
46063: Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta annetun lain
46064:                                         muuttamisesta
46065: 
46066:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
46067:    muutetaan Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta
46068: 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun lain (1597/92) nimike, 1-5 §, 6 §:n 1,3 ja 4 momentti, 7 §,
46069: 8 §, 9 §:n 1 momentti, 11 §:n 1 momentti sekä 13 § seuraavasti:
46070: 
46071: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
46072: 
46073: 
46074:                    Laki                                               Laki
46075: Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten     Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten
46076:      tutkintotodistusten tunnustamisesta             koulutuksen ja ammatillisen harjoittelun
46077:                                                                  tunnustamisesta
46078: 
46079:                       1§                                                 1§
46080:                  Soveltamisala                                     Soveltamisala
46081:    Tässä laissa säädetään Euroopan talous-           Tässä laissa säädetään Euroopan talous-
46082: alueen valtion kansalaisen nuorisoasteen koulu-   alueen valtion kansalaisen muualla kuin Suo-
46083: tuksen jälkeen suorittaman vähintään kolmivuo-    messa suorittaman koulutuksen ja ammatillisen
46084: tisen korkeamman koulutuksen tuottamasta          harjoittelun tuottamasta kelpoisuudesta virkaan
46085: kelpoisuudesta virkaan tai tehtävään ja oikeu-    tai tehtävään ja oikeudesta harjoittaa ammattia
46086: desta harjoittaa ammattia Suomessa.               Suomessa.
46087:                                                      Tämän lain perusteella ei voi saada kelpoi-
46088:                                                   suutta virkaan tai tehtävään, johon voidaan
46089:                                                   nimittää tai valita vain Suomen kansalainen.
46090:                                                      Tätä lakia ei sovelleta Suomen evankelis-
46091:                                                   luterilaisen kirkon ja Suomen ortodoksisen kirk-
46092:                                                   kokunnan virkoihin ja tehtäviin eikä myöskään,
46093:                                                   jos muussa laissa tai asetuksessa säädetään
46094:                                                   Euroopan talousalueen valtion kansalaisen kou-
46095:                                                   lutuksen ja ammatillisen harjoittelun tuottamasta
46096:                                                   oikeudesta hm1oittaa ammattia Suomessa.
46097: 
46098:                       2§                                               2§
46099:        Kelpoisuus virkaan tai tehtävään           Vähintään kolmivuotinen korkeakoulututkinto
46100:                                                             tai ammatillinen tutkinto
46101:    Kun viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimuk-         Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-
46102: seksi on Suomessa säädetty tai määrätty vähin-    vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeuden
46103: tään kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai        ehdoksi on säädetty tai määrätty vähintään
46104: ammatillisen korkea-asteen tutkinto taikka        kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai amma-
46105: opistotutkinto, jonka lukiopohjainen koulutus     tillisen korkea-asteen tutkinto taikka opistotut-
46106: kestää vähintään kolme vuotta, ja tutkinnon       kinto, jonka lukiopohjainen koulutus kestää
46107: lisäksi mahdollisesti vaadittava ammatillinen     vähintään kolme vuotta, ja tutkinnon lisäksi
46108: 16                                        1994 vp -    HE 70
46109: 
46110: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
46111: 
46112: harjoittelu, tuottaa tässä laissa tarkoitetulla       mahdollisesti vaadittava ammatillinen harjoit-
46113: tutkintotodistuksena osoitettu tutkinto ja har-       telu, antaa Euroopan talousalueesta tehdyssä
46114: joittelu saman kelpoisuuden kuin Suomessa             sopimuksessa (ETA-sopimus) tarkoitettu, kysei-
46115: suoritettu tutkinto ja harjoittelu.                   seen virkaan, tehtävään tai ammattiin valmenta-
46116:    Tämän lain perusteella ei voi saada kelpoi-        neesta koulutuksesta annettu tutkintotodistus tai
46117: suutta julkiseen virkaan, johon voidaan nimit-        sen kanssa kyseisessä sopimuksessa vastaavaksi
46118: tää tai valita vain Suomen kansalainen.               määritelty koulutuksesta annettu asiakirja sa-
46119:    Tätä laki ei sovelleta Suomen evankelislute-       man kelpoisuuden tai oikeuden harjoittaa am-
46120: rilaisen kirkon ja Suomen ortodoksisen kirkko-        mattia kuin Suomessa suoritettu tutkinto ja
46121: kunnan virkoihin tai tehtäviin.                       harjoittelu.
46122:                                                          Kun viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimuksek-
46123:                                                       si tai ammatinharjoittamisoikeuden ehdoksi on
46124:                                                       säädetty tai määrätty yli nelivuotinen 1 momen-
46125:                                                       tissa tarkoitettu tutkinto, antaa 1 momentissa
46126:                                                       tarkoitettu tutkintotodistus tai sen kanssa vas-
46127:                                                       taavaksi määritelty koulutuksesta annettu asia-
46128:                                                       kirja saman kelpoisuuden tai oikeuden harjoittaa
46129:                                                       ammattia kuin Suomessa suoritettu tutkinto ja
46130:                                                       harjoittelu, jos tutkintotodistus on annettu vähin-
46131:                                                       tään kolmivuotisesta korkeakoulututkinnosta tai
46132:                                                       ETA-sopimuksessa siihen rinnastetusta muusta
46133:                                                       tutkinnosta tai jos koulutuksesta annettu asia-
46134:                                                       kirja on määritelty tällaisen tutkintotodistuksen
46135:                                                       kanssa vastaavaksi.
46136: 
46137:                        3§                                                   3§
46138:            Oikeus harjoittaa ammattia                                   Muu tutkinto
46139:    Kun ammatin harjoittaminen Suomessa edel-             Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-
46140: lyttää vähintään kolmivuotista korkeakoulutut-        vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeuden
46141: kintoa tai ammatillista korkea-asteen tutkintoa       ehdoksi on säädetty tai määrätty muu kuin
46142: tai opistotutkintoa, jonka lukiopohjainen kou-        2 §:ssä tarkoitettu tutkinto ja sen lisäksi mah-
46143: lutus kestää vähintään kolme vuotta, ja tutkin-       dollisesti vaadittava ammatillinen harjoittelu, an-
46144: non lisäksi mahdollisesti vaadittavaa harjoitte-      taa ETA-sopimuksessa tarkoitettu, kyseiseen vir-
46145: lua, on Euroopan talousalueen valtion kansa-          kaan, tehtävään tai ammattiin valmentaneesta
46146: laiselle, jolla on tässä laissa tarkoitettu tutkin-   koulutuksesta annettu tutkintotodistus tai todis-
46147: totodistus, myönnettävä oikeus harjoittaa ky-         tus taikka sellaisen kanssa kyseisessä sopimuk-
46148: seistä ammattia samoilla ehdoilla kuin Suomes-        sessa vastaavaksi määritelty koulutuksesta an-
46149: sa tutkinnon ja harjoittelun suorittaneelle.          nettu asiakirja saman kelpoisuuden kuin Suomes-
46150:    Tätä lakia ei sovelleta, jos muussa laissa tai     sa suoritettu tutkinto tai harjoittelu.
46151: asetuksessa on säädetty Euroopan talousalueen            Asetuksella voidaan säätää, että kelpoisuuden
46152: valtiossa nuorisoasteen koulutuksen jälkeen           tai ammatinharjoittamisoikeuden saamiseksi 1
46153: suoritetun, vähintään kolmivuotisen korkeam-          momentissa tarkoitettuun virkaan, tehtävään tai
46154: man koulutuksen tuottamasta oikeudesta har-           ammattiin voidaan vaatia 5 ja 6 §:ssä säädettyjä
46155: joittaa ammattia Suomessa.                            lisävaatimuksia ja että kelpoisuus 1 momentissa
46156:                                                       tarkoitettuun virkaan tai tehtävään ratkaistaan
46157:                                                       8 §:ssä säädetyllä tavalla.
46158:                                                          ETA-sopimuksen erikseen määrittelemillä
46159:                                                       aloilla ammatinharjoittamisoikeus osoitetaan si-
46160:                                                       ten kuin sopimuksessa on kustakin alasta mää-
46161:                                                       rätty.
46162:                                          1994 vp -    HE 70                                         17
46163: 
46164: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
46165: 
46166:                       4§                                                   4§
46167:                 Tutkintotodistus                          Ammatillinen kurssi tai ammatillinen
46168:                                                                      opintosuoritus
46169:     Tässä laissa tarkoitettu tutkintotodistus on:       Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-
46170:     1) Muun Euroopan talousalueen valtion kuin       vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeuden
46171: Suomen toimivaltaisen viranomaisen myöntä-           saamiseksi on säädetty tai määrätty ammatilli-
46172: mä muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir-       nen kurssi tai ammatillinen opintosuoritus, antaa
46173: ja, joka osoittaa, että sen saaja on Euroopan        ETA-sopimuksessa tarkoitettu, kyseiseen vir-
46174: talousalueen valtiossa suorittanut vähintään         kaan, tehtävään tai ammattiin valmentaneesta
46175: kolmivuotisen koulutuksen korkeakoulussa tai         koulutuksesta annettu pätevyystodistus tai Eu-
46176: muussa vastaavan tasoisessa oppilaitoksessa ja       roopan talousalueen valtiossa hankittu kelpoi-
46177: tarvittaessa suorittanut opintojen lisäksi vaadit-   suus saman kelpoisuuden kuin Suomessa suori-
46178: tavan harjoittelun, ja joka osoittaa, että sen       tettu kurssi tai ammatillinen opintosuoritus, jos
46179: saajalla o pätevyys 2 ja 3 §:ssä tarkoitettuun       pätevyystodistus tai kelpoisuus täyttää terveydel-
46180: virkaan, tehtävään tai ammattiin tuossa valti-       le, turvallisuudelle, ympäristönsuojelulle tai ku-
46181: ossa;                                                luttajansuojalle asetetut vaatimukset.
46182:     2) muualla kuin Euroopan talousalueen val-
46183: tiossa suoritetusta, l kohdassa tarkoitetusta
46184: koulutuksesta myönnetty muodollista kelpoi-
46185: suutta osoittava asiakirja, jos jokin muu Eu-
46186: roopan talousalueen valtio kuin Suomi on
46187: tunnustanut sen siten, että sen saajalla on
46188: tuossa valtiossa pätevyys 2 ja 3 §:ssä tarkoitet-
46189:  tuun virkaan, tehtävään tai ammattiin, ja sen
46190:  saajalla on lisäksi asiakirja tunnustaneen val-
46191:  tion todistama kolmen vuoden ammattikoke-
46192:  mus;
46193:     3) Muun Euroopan talousalueen valtion kuin
46194:  Suomen toimivaltaisen viranomaisen myöntä-
46195:  mä muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir-
46196: ja, jos se on annettu Euroopan talousalueen
46197:  valtiossa suoritetusta koulutuksesta ja asiakir-
46198: jan myöntäneen valtion toimivaltainen viran-
46199:  omainen on tunnustanut sen vastaavan tasoi-
46200:  seksi kuin l kohdassa tarkoitettu tutkintotodis-
46201:  tus ja sen saajana on pätevyys 2 ja 3 §:ssä
46202:  tarkoitettuun virkaan, tehtävään tai ammattiin
46203:  tuossa valtiossa;
46204:     4) muun Euroopan talousalueen valtion kuin
46205:  Suomen toimivaltaisen viranomaisen myöntä-
46206:  mä muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir-
46207:  ja, joka osoittaa, että sen saaja on suorittanut
46208:  vähintään kolmivuotisen tutkinnon tuon val-
46209:  tion korkeakoulussa tai muussa samantasoises-
46210:  sa oppilaitoksessa ja tarvittaessa suorittanut
46211:  vaadittavan harjoittelun ja saanut valmiudet 2
46212:  ja 3 §:ssä tarkoitettuun virkaan, tehtävään tai
46213:  ammattiin, johon tuossa valtiossa ei vaadita
46214:  tutkinnon suorittamista;
46215:     5) edellä 4 kohdassa tarkoitetussa tapaukses-
46216:   sa myös todistus muodollisesta kelpoisuudesta,
46217: 3 340449M
46218: 18                                      1994 vp -   HE 70
46219: 
46220: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
46221: 
46222: joka on annettu Euroopan talousalueen val-
46223: tiossa suoritetusta koulutuksesta ja jonka jokin
46224: muu Euroopan talousalueen valtio kuin Suomi
46225: tunnustaa vastaavan tasoiseksi kuin 4 kohdassa
46226: tarkoitettu tutkintotodistus, edellyttäen että
46227: tunnustaminen on annettu tiedoksi muille Eu-
46228: roopan talousalueen valtioille.
46229: 
46230:                       5§                                                 5§
46231:   Lisävaatimus koulutuksen keston perusteella        Lisävaatimus koulutuksen keston perusteella
46232:    Kun 4 §:ssä tarkoitetun tutkintotodistuksen         Kelpoisuuden tai ammatinharjoittamisoikeu-
46233: sisältämän koulutuksen ja sen lisäksi vaaditta-     den saamiseksi 2 §:ssä tarkoitettuun virkaan,
46234: van harjoittelun kesto on vähintään vuoden          tehtävään tai ammattiin voidaan vaatia, että
46235: lyhyempi kuin Suomessa vaadittava koulutus ja       hakijalla on jossakin Euroopan talousalueen
46236: harjoittelu, voidaan tutkintotodistuksen lisäksi    valtiossa saatu asianomaisen alan työ- tai am-
46237: vaatia, että sen saaja on toiminut 2 §:ssä          mattikokemus, jos tutkintotodistuksen tai sen
46238: tarkoitetussa virassa tai tehtävässä tai harjoit-   kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuksesta
46239: tanut 3 §:ssä tarkoitettua ammattia jossakin        annetun asiakirjan osoittama koulutus on kestol-
46240: Euroopan talousalueen valtiossa. Tällaista am-      taan vähintään vuoden lyhyempi kuin Suomessa
46241: mattikokemusta voidaan vaatia enintään neljä        vaadittava koulutus ja harjoittelu. Tällaista am-
46242: vuotta. Vaadittu aika ei kuitenkaan saa olla        mattikokemusta voidaan vaatia enintään neljä
46243: pitempi kuin puuttuva koulutusaika kaksinker-       vuotta. Vaadittu aika ei kuitenkaan saa olla
46244: taisena, kun puuttuva koulutusaika koskee           pitempi kuin puuttuva koulutusaika kaksinker-
46245: nuorisoasteen koulutuksen jälkeen suorittavaa       taisena, kun puuttuva koulutusaika koskee
46246: korkeampaa koulutusta eikä pitempi kuin puu-        koulutusta, eikä pitempi kuin puutuva koulu-
46247: tuva koulutusaika, kun puuttuva koulutusaika        tusaika, kun puutuva koulutusaika koskee am-
46248: koskee ammatillista harjoittelua.                   matillista harjoittelua.
46249: 
46250:                         6§                                                6§
46251:      Lisävaatimukset koulutuksen ja tehtävien          Lisävaatimukset koulutuksen ja tehtävien
46252:                sisällön perusteella                              sisällön perusteella
46253:    Kun Suomessa virkaan, tehtävään tai am-             Kelpoisuuden tai ammatinharjoittamisoikeu-
46254: mattiin vaadittava koulutus eroaa olennaisesti      den saamiseksi 2 §:ssä tarkoitettuun virkaan,
46255: koulutuksesta, joka ilmenee 4 §:ssä tarkoitetus-    tehtävään tai ammattiin voidaan vaatia, että
46256: ta tutkintotodistuksesta, tai kun viran, tehtä-     hakija suorittaa enintään kolme vuotta kestävän
46257: vän tai ammatin tehtävät Suomessa eroavat           sopeutumisajan taikka kelpoisuuskokeen, jos
46258: tehtävistä siinä ammatissa, jonka pätevä am-        Suomessa virkaan, tehtävään tai ammattiin val-
46259: matinharjoittaja tutkintotodistuksen saaja on       mentava koulutus eroaa olennaisesti siitä koulu-
46260: tai johon hän on valmistunut, ja tämä ero on        tuksesta, joka ilmenee tutkintotodistuksesta tai
46261: olennainen, voidaan tutkintotodistuksen lisäksi     sen kanssa vastaavaksi määritellystä koulutuk-
46262: vaatia, että sen saaja suorittaa enintään kolme     sesta annetusta asiakirjasta, tai jos viran, tehtä-
46263: vuotta kestävän sopeutumisajan taikka kelpoi-       vän tai ammatin tehtävät Suomessa eroavat
46264: suuskokeen.                                         olennaisesti tehtävistä siinä ammatissa, jonka
46265:                                                     harjoittaja hakija on tai johon hän on valmistu-
46266:                                                     nut.
46267: 
46268:   Sopeutumisaikaa tai kelpoisuuskoetta ei voi-         Pakollinen sopeutumisaika tai kelpoisuuskoe
46269: da vaatia, jos tutkintotodistuksen saajalta vaa-    voidaan vaatia aina, kun Suomessa virkaan,
46270: ditaan 5 §:ssä säädettyä ammattikokemusta.          tehtävään tai ammattiin vaaditaan 2 §:n 1 mo-
46271:                                                     mentissa tarkoitettu tutkinto ja kun hakijalla on
46272:                                         1994 vp -    HE 70                                         19
46273: 
46274: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
46275: 
46276:                                                     ETA-sopimuksessa tarkoitettu, alle kolmivuoti-
46277:                                                     sesta korkeakoulututkinnosta annettu tutkintoto-
46278:                                                     distus tai siihen rinnastettu ammatillisesta kou-
46279:                                                     lutuksesta annettu tutkintotodistus taikka tällai-
46280:                                                     sen tutkintotodistuksen kanssa vastaavaksi mää-
46281:                                                     ritelty koulutuksesta annettu asiakirja.
46282:   Sopeutumisajasta ja kelpoisuuskokeesta sää-          Sopeutumisaikaa tai kelpoisuuskoetta ei voida
46283: detään tarkemmin asetuksella.                       vaatia, jos hakijalta vaaditaan 5 §:ssä säädetty
46284:                                                     ammattikokemus.
46285: 
46286:                      7§                                                  7§
46287:           Koulutuksen täydentäminen                           Koulutuksen täydentäminen
46288:   Kun pätevyyden saaminen 2 ja 3 §:ssä tar-            Jos Euroopan talousalueen valtio vaatii tut-
46289: koitettuun virkaan tehtävään tai ammattiin          kintotodistuksen tai todistuksen taikka sellaisen
46290: edellyttää siinä Euroopan talousalueen valtios-     kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuksesta
46291: sa, joka on myöntänyt tutkintotodistuksen,          annetun asiakirjan saamiseksi ammatillista har-
46292: tutkinnon lisäksi harjoittelua, voidaan tällainen   joittelua, voidaan tällainen harjoittelu hyväk-
46293: harjoittelua hyväksyä suoritettavaksi Suomes-       syä suoritettavaksi Suomessa.
46294: sa.
46295:                       8§                                                  8§
46296:           Kelpoisuuden ratkaiseminen                          Kelpoisuuden ratkaiseminen
46297:    Tässä laissa tarkoitetun tutkintotodistuksen         Edellä 2 §:ssä tarkoitetun tutkintotodistuk-
46298: tuottamasta kelpoisuudesta virkaan tai tehtä-       sen tai sen kanssa vastaavaksi määritellyn kou-
46299: vään päättää hakemuksesta opetusministeriö,          lutuksesta annetun asiakirjan tuottamasta kel-
46300: paitsi siltä osin kuin viran tai tehtävän kelpoi-   poisuudesta virkaan tai tehtävään päättää ha-
46301: suusvaatimuksena on II §:n mukaisesti tai 3 §:n      kemuksesta opetusministeriö, paitsi siltä osin
46302: 2 momentissa tarkoitetun lain tai asetuksen          kuin viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimukse-
46303: nojalla myönnettävä oikeus harjoittaa ammat-        na on II §:n mukaisesti tai 1 §:n 3 momentissa
46304: tia.                                                tarkoitetun lain tai asetuksen nojalla myönnet-
46305:                                                     tävä oikeus harjoittaa ammattia.
46306:    Hakemuksen voi tehdä Euroopan talous-                Hakemuksen voi tehdä Euroopan talous-
46307: alueen valtion kansalainen, jolla on 4 §:ssä        alueen valtion kansalainen, jolla on 2 §:ssä
46308: tarkoitettu tutkintotodistus. Hakijan on toimi-     tarkoitettu tutkintotodistus tai vastaava asiakir-
46309: tettava opetusministeriölle hakemuksen käsitte-     ja. Hakijan on toimitettava opetusministeriölle
46310: lyä varten tarpeelliset selvitykset.                hakemuksen käsittelyä varten tarpeelliset selvi-
46311:                                                     tykset.
46312:   Asetuksella voidaan säätää korkeakoulun               Asetuksella voidaan säätää korkeakoulun
46313: oikeudesta päättää tutkintotodistuksen tuotta-      oikeudesta päättää tutkintotodistuksen tai sen
46314: masta kelpoisuudesta saman korkeakoulun vir-        kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuksesta
46315: kaa täytettäessä, kun hakijaa koskevaa I mo-        annetun asiakirjan tuottamasta kelpoisuudesta
46316: mentissa tarkoitettua päätöstä ei ole.              saman korkeakoulun virkaa täytettäessä sekä
46317:                                                     Suomen Akatemian oikeudesta päättää tutkinto-
46318:                                                      todistuksen tai sen kanssa vastaavaksi määritel-
46319:                                                     lyn koulutuksesta annetun asiakirjan tuottamas-
46320:                                                      ta kelpoisuudesta Akatemian virkaa täytettäessä,
46321:                                                     kun hakijaa koskevaa I momentissa tarkoitet-
46322:                                                     tua päätöstä ei ole.
46323: 20                                        1994 vp -    HE 70
46324: 
46325: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
46326: 
46327:                       9§                                                     9§
46328:              Päätös kelpoisuudesta                                 Päätös kelpoisuudesta
46329:    Tutkintotodistuksen tuottama kelpoisuus               Tutkintotodistuksen tai sitä vastaavan asia-
46330: määrätään ensisijaisesti siten, että tutkintoto-      kirjan tuottama kelpoisuus määrätään ensisijai-
46331: distus tuottaa kelpoisuuden virkaan tai tehtä-        sesti siten, että se tuottaa kelpoisuuden virkaan
46332: vään, jonka kelpoisuusvaatimuksena on opis-           tai tehtävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena
46333: totutkinto, korkeakoulututkinto, ylempi kor-          on opistotutkinto, korkeakoulututkinto, ylempi
46334: keakoulututkinto taikka jatkotutkintona suori-        korkeakoulututkinto taikka jatkotutkintona
46335: tettava lisensiaatin tai tohtorin tutkinto. Erityi-   suoritettava lisensiaatin tai tohtorin tutkinto.
46336: sestä syystä kelpoisuus voidaan määrätä siten,        Erityisestä syystä kelpoisuus voidaan määrätä
46337: että tutkintotodistus tuottaa kelpoisuuden vir-       siten, että tutkintotodistus tai sitä vastaava
46338: kaan tai tehtävään, jonka kelpoisuusvaatimuk-         asiakirja tuottaa kelpoisuuden virkaan tai teh-
46339: sena on tietty, nimeltä mainittu tutkinto. Kel-       tävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena on tiet-
46340: poisuutta koskevassa päätöksessä määrätään            ty, nimeltä mainittu tutkinto tai määrätyt
46341: tarvittaessa 5 tai 6 §:n mukaisista lisävaatimuk-     opinnot. Kelpoisuutta koskevassa päätöksessä
46342: sista.                                                määrätään tarvittaessa 5 tai 6 §:n mukaisista
46343:                                                       lisävaatimuksista.
46344: 
46345: 
46346:                        11 §                                                 11§
46347:   Ammatinharjoittamisoikeuden ratkaiseminen             Ammatinharjoittamisoikeuden ratkaiseminen
46348:    Oikeuden harjoittaa Suomessa ammattia täs-           Oikeuden harjoittaa ammattia tässä laissa
46349: sä laissa tarkoitetun tutkintotodistuksen perus-      tarkoitetun tutkintotodistuksen tai todistuksen
46350: teella ratkaisee se viranomainen, joka myöntää        taikks sellaisen kanssa vastaavaksi määritellyn
46351: oikeuden kyseisen ammatin harjoittamiseen.            koulutuksesta annetun asiakirjan perusteella rat-
46352:                                                       kaisee se viranomainen, joka myöntää oikeu-
46353:                                                       den kyseisen ammatin harjoittamiseen.
46354: 
46355:                       13§                                                  13§
46356:                  Neuvottelukunta                                      Neuvottelukunta
46357:    Opetusministeriön yhteydessä on neuvottelu-           Opetusministeriön yhteydessä on neuvottelu-
46358: kunta, joka tarvittaessa antaa opetusministeri-       kunta, joka tarvittaessa antaa opetusministeri-
46359: ölle lausuntoja tässä laissa tarkoitettujen tut-      ölle lausuntoja Euroopan talousalueen valtioiden
46360: kintotodistusten tuottamasta kelpoisuudesta           kansalaisten koulutuksen ja ammatillisen harjoit-
46361: virkaan tai tehtävään. Neuvottelukunta antaa          telun tuottamasta kelpoisuudesta virkaan tai
46362: opetusministeriölle tarvittaessa lausuntoja           tehtävään. Neuvottelukunta antaa opetusminis-
46363: myös ulkomailla suoritettujen korkeakoulu-            teriölle tarvittaessa lausuntoja myös ulkomailla
46364: opintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta an-         suoritettujen korkeakouluopintojen tuottamas-
46365: netun lain (531186) mukaisesta korkeakoulu-           ta virkakelpoisuudesta annetun lain (531/86)
46366: opintojen rinnastamisesta ja suorittaa sen mu-        mukaisesta korkeakouluopintojen rinnastami-
46367: kaan kuin asetuksella säädetään tai opetusmi-         sesta ja suorittaa, sen mukaan kuin asetuksella
46368: nisteriö määrää muita tutkintojen tunnustami-         säädetään tai opetusministeriö määrää, muita
46369: seen liittyviä tehtäviä.                              tutkintojen tunnustamiseen liittyviä tehtäviä.
46370: 
46371:                                                         Tämä laki tulee voimaan         päivänä
46372:                                                       kuuta 1994.
46373:                                           1994 vp -    HE 71
46374: 
46375: 
46376: 
46377: 
46378:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi arvonlisäverolain 59 ja
46379:                                    130 §:n muuttamisesta
46380: 
46381: 
46382: 
46383: 
46384:                              ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
46385:    Esityksessä ehdotetaan arvonlisäverolakia          miinsä hankintoihin sisältyviä arvonlisäveroja
46386: muutettavaksi siten, että arpajaisten välitys eli     ja että kuntien vuokrakiinteistöllä suorittamat
46387: asiamiespalkkiot sekä raha-automaattien sijoit-       kiinteistöhallintapalvelut säädettäisiin veroni-
46388: tamiskorvaukset säädettäisiin verottomaksi.           siksi.
46389: Lakia ehdotetaan lisäksi muutettavaksi siten,            Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
46390: että kunnat eivät saisi palautuksena verotonta        päivänä kesäkuuta 1994 eli samaan aikaan
46391: kiinteistövuokraustoimintaansa varten teke-           kuin arvonlisäverolaki.
46392: 
46393: 
46394: 
46395: 
46396:                                            PERUSTELUT
46397: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                       Arvonlisäverolain 59 §:n 2 kohtaa ehdote-
46398:                                                       taan muutettavaksi siten, että myös arpajaisten
46399: 1.1. Arpajaisten välitys ja raha-automaattien         välitys sekä arpajaisverolaissa tarkoitettujen
46400:      sijoittamiskorvaukset                            peliautomaattien ja -laitteiden sekä pelien vaa-
46401:                                                       timan tilan luovuttaminen kiinteistöitä säädet-
46402:    Arpajaisverolain (552/92) 2 §:n 1 momentin 1       täisiin verottomaksi.
46403: kohdassa tarkoitettujen arpajaisten järjestämi-
46404: nen on arvonlisäverolain 59 §:n 2 kohdan mu-
46405: kaan arvonlisäverotonta. Tällaisina arpajaisina
46406: pidetään arpajaislainsäädännössä tarkoitettuja        1.2. Kuntien kiinteistönvuokraustoiminnan
46407: tavara- ja raha-arpajaisia, bingopeliä, veikka-            tuotantopanokset
46408: usta ja vedonlyöntiä sekä sellaisten peliauto-
46409: maattien, pelien ja pelilaitteiden pitämistä, jois-      Maanvuokraoikeuden, huoneenvuokraoikeu-
46410: ta voi voittoina saada rahaa, tavaraa taikka          den ja muun niihin verrattavan kiinteistöön
46411: rahaan tai tavaraan vaihdettavissa olevia peli-       kohdistuvan oikeuden sekä kiinteistön verotto-
46412: merkkejä. Sitä vastoin arpajaisten ja pelien          man käyttöoikeuden luovutuksen yhteydessä
46413: järjestäjien asiamiesten on suoritettava arvon-       tapahtuvan sähkön, lämmön, veden tai muun
46414: lisäveroa asiamiespalkkioistaan välityspalvelu-       sellaisen hyödykkeen luovuttaminen on arvon-
46415: jen verollisuutta koskevien periaatteiden mu-         lisäverolain 27 §:n mukaan arvonlisäverotonta.
46416: kaisesti.                                                Kunnilla, kuntayhtymillä ja Ahvenanmaan
46417:    Ajanviete- tai virvoitusjuoma-automaatin tai       maakunnalla on arvonlisäverolain 130 §:n mu-
46418: muun sellaisen laitteen taikka pelin vaatiman         kaan oikeus saada takaisin verotonta toimin-
46419: tilan luovuttaminen kiinteistöitä on arvon-           taansa varten tehtyihin hankintoihin sisältyvät
46420: lisäverolain 29 §:n 8 kohdan mukaan verollista.       arvonlisäverot Palautusoikeuden avulla on rat-
46421: Verollisuus koskee myös Raha-automaattiyh-            kaistu kunnan itse tuottamien ja ostamien
46422: distyksen arpajaisverolaissa tarkoitettujen au-       palvelujen välinen kilpailuneutraalisuusongel-
46423: tomaattien, pelien ja peliautomaattien sijoitta-      ma. Kuntien on arvonlisäveron palautusten
46424: misesta maksamia korvauksia.                          takaisinperinnästä kunnilta annetun lain
46425: 340453R
46426: 2                                       1994 vp -    HE 71
46427: 
46428: (79/94) mukaan yhteisesti suoritettava valtiolle    kiinteistöllä suorittamista kiinteistöhallintapal-
46429: takaisin saamansa palautukset.                      veluista arvonlisäveroa 32 §:ssä säädetyillä edel-
46430:    Kunnat saavat siten palautuksena verotonta       lytyksillä.
46431: kiinteistövuokraustoimintaansa varten teke-
46432: miinsä hankintoihin sisältyvät arvonlisäverot
46433:    Arvonlisäverolain 32 §:n mukaan kiinteistön      2. Esityksen taloudelliset
46434: omistajan tai haltijan on suoritettava arvon-          vaikutukset
46435: lisäveroa kiinteistöhallintapalvelujen suoritta-
46436: misesta, jos kiinteistöä käytetään muuhun kuin         Arpajaisten välityksen ja raha-automaattien
46437: vähennykseen oikeuttavaan tarkoitukseen.            sijoittamiskorvausten verottomuus pienentäisi
46438: Säännöksellä on lievennetty verovelvollisten        arvonlisäverolain mukaisia valtion verotuloja
46439: kiinteistöhallintapalveluyrityksen ja ei-verovel-   vuositasolla arviolta 120 miljoonalla markalla.
46440: vollisten tuottamien kiinteistöhallintapalvelujen   Kuntien kiinteistönvuokraustoiminnan hankin-
46441: välistä kilpailuhäiriötä. Koska kuntien palau-      toja koskeva muutos lisäisi valtion verotuloja
46442: tukseen oikeuttava käyttö on lain 133 §:n           vuosittain noin 70-80 miljoonalla markalla.
46443: 1 momentissa rinnastettu vähennykseen oike-
46444: uttavaan käyttöön, ei kiinteistöhallintapalvelu-
46445: jen oman käytön verotus koske kuntia, kun-          3. Asian valmistelu
46446: tayhtymiä eikä Ahvenanmaan maakuntaa.
46447:    Kuntien on siten verotuksellisesti edullisem-      Esitys on valmisteltu valtiovarainministeriös-
46448: paa itse harjoittaa kiinteistönvuokraustoimin-      sä virkatyönä.
46449: taa kuin järjestää se osakeyhtiömuodossa ta-
46450: pahtuvaksi. Jotta kunnan suorassa omistukses-
46451: sa ja kunnan omistaman osakeyhtiön omistuk-         4. Voimaantulo
46452: sessa olevat vuokrakiinteistöt olisivat arvon-
46453: lisäverotuksellisesti samassa asemassa, arvon-        Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan samaan
46454: lisäverolakia ehdotetaan muutettavaksi siten,       aikaan kuin arvonlisäverolaki eli 1 päivänä
46455: että 130 §:ssä tarkoitettu palautusoikeus ei kos-   kesäkuuta 1994.
46456: kisi kuntien vuokraustoimintaansa varten teke-
46457: miä hankintoja. Näin ollen kuntien olisi suori-       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
46458: tettava kunnan oman henkilökunnan vuokra-           kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
46459:                                        1994 vp -    HE 71                                            3
46460: 
46461: 
46462:                                              Laki
46463:                            arvonlisäverolain 59 ja 130 §:n muuttamisesta
46464: 
46465:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
46466:   muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501193) 59 §:n 2 kohta ja
46467:   lisätään 130 §:n 2 momenttiin uusi 3 kohta seuraavasti:
46468:                      59§                                                   130 §
46469:   Veroa ei suoriteta seuraavien tavaroiden ja
46470: palvelujen myynnistä:                                Edellä 1 momentissa tarkoitettu palautus ei
46471:                                                    koske:
46472:   2) arpajaisverolain (552/92) 2 §:n 1 momentin
46473: 1 kohdassa tarkoitettujen arpajaisten järjestä-       3) veroa, joka sisältyy kiinteistön vuokraus-
46474: minen ja välitys sekä sanotussa lainkohdassa       toimintaa varten tehtyyn hankintaan.
46475: tarkoitetun peliautomaatin tai -laitteen taikka
46476: pelin vaatiman tilan luovuttaminen kiinteistöl-
46477: tä;                                                  Tämä laki tulee voimaan        päivänä
46478:                                                    kuuta 1994.
46479: 
46480:     Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
46481: 
46482: 
46483:                                       Tasavallan Presidentti
46484:                                      MARTTI AHTISAARI
46485: 
46486: 
46487: 
46488: 
46489:                                                                Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
46490: 4                                     1994 vp -    HE 71
46491: 
46492:                                                                                               Liite
46493: 
46494: 
46495: 
46496: 
46497:                                             Laki
46498:                           arvonlisäverolain 59 ja 130 §:n muuttamisesta
46499: 
46500:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
46501:     muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501/93) 59 §:n 2 kohta ja
46502:     lisätään 130 §:n 2 momenttiin uusi 3 kohta seuraavasti:
46503: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
46504: 
46505:                                                59§
46506:                            Veroa ei suoriteta seuraavien tavaroiden ja
46507:                          palvelujen myynnistä:
46508: 
46509:   2) arpajaisverolain (552/92) 2 §:n 1 momentin     2) arpajaisverolain (552/92) 2 §:n 1 momentin
46510: 1 kohdassa tarkoitettujen arpajaisten järjestä-   1 kohdassa tarkoitettujen arpajaisten järjestä-
46511: minen;                                            minen ja välitys sekä sanotussa lainkohdassa
46512:                                                   tarkoitetun peliautomaalin tai -laitteen taikka
46513:                                                   pelin vaatiman tilan luovuttaminen kiinteistöltä;
46514: 
46515: 
46516:                                               130§
46517: 
46518:                            Edellä 1 momentissa tarkoitettu palautus ei
46519:                          koske:
46520: 
46521:                                                      3) veroa, joka sisältyy kiinteistön vuokraus-
46522:                                                   toimintaa varten tehtyyn hankintaan.
46523: 
46524: 
46525:                                                     Tämä laki tulee voimaan        päivänä
46526:                                                   kuuta 1994.
46527:                                           1994 vp -    HE 72
46528: 
46529: 
46530: 
46531: 
46532:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yleisistä kielitutkinnoista
46533: 
46534: 
46535: 
46536: 
46537:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
46538: 
46539:    Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki          tokset sekä suomalaiset tai muun Euroopan
46540: yleisistä kielitutkinnoista. Lailla perustettaisiin   talousalueen valtion lainsäädännön mukaisesti
46541: kielitutkintojärjestelmä, jonka avulla voitaisiin     perustetut Suomeen sijoittautuneet yhteisöt.
46542: eri kielten kielitaitoa arvioida yhtenäisesti kie-    Asetuksella voitaisiin säätää tutkintojen järjes-
46543: litaidon eri tasoilla.                                tämisoikeudesta ilman lupamenettelyä. Tutkin-
46544:    Yleisten kielitutkintojen hallinnosta vastaisi     tosuorituksen saisi arvostella vain henkilö, joka
46545: opetushallitus. Tutkintokielistä, tutkintojen pe-     on merkitty opetushallituksen pitämään luette-
46546: rusteista ja tutkintotodistusten sisällöstä ope-      loon.
46547: tushallitus päättäisi yhteyteensä perustettavan          Tutkintojen järjestäjät voisivat periä tutkin-
46548: kielitutkintotoimikunnan esityksestä.                 toon osallistuviita tutkintomaksun.
46549:    Tutkintoja voisivat opetushallituksen luvalla         Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
46550: järjestää oppilaitokset, valtion virastot ja Iai-     päivänä elokuuta 1994.
46551: 
46552: 
46553: 
46554: 
46555:                                         YLEISPERUSTELUT
46556: 
46557: l. Nykytila                                           kansalle tarpeellinen yleissivistyksen osa, jota
46558:                                                       tarvitaan yhä useammin esimerkiksi vapaa-ajan
46559:    Kielitaito oli pitkään korkeasti koulutetun        harrastusten yhteydessä, erilaisessa kansalais-
46560: vähälukuisen väestönosan sivistykseen kuulu-          toiminnassa ja opiskelun välineenä.
46561: nut erityistaito. Viime vuosikymmeninä liikku-           Nuoret saavat nykyisin yleissivistävän ja
46562: vuus ja maiden väliset kontaktit ovat lisäänty-       ammatillisen peruskoulutuksen yhteydessä hy-
46563: neet tuntuvasti. Viime vuosina maailmankau-           vän kielitaidon. Kielivalikoima painottuu kui-
46564: pan laajeneminen, turismi, uusi kehitysvaihe          tenkin vain muutamaan kieleen. Muita kieliä
46565: Keski- ja Itä-Euroopassa sekä Länsi-Euroopan          kuin ruotsia, englantia ja saksaa opiskellaan
46566: integraatio ovat vauhdittaneet huomattavasti          vähän.
46567: tätä kehitystä. Tavarat, palvelut, pääomat,              Myös aikuiset opiskelevat kieliä nykyisin
46568: ihmiset ja kulttuurivirikkeet kulkevat kasvavas-      melko laajasti. Tilastokeskuksen aikuiskoulu-
46569: sa määrin yli maa-, kieli- ja kulttuurirajojen.       tustutkimuksen mukaan vuonna 1990 opiskeli
46570: Tästä aiheutuu suuri määrä kielikontakteja,           aikuisväestöön kuuluvista kieliä yhteensä
46571: joiden hoitamiseen joudutaan hakemaan rat-            216 000 henkilöä. Lähes kaksi kolmannesta
46572: kaisuja kunkin maan lähtökohtien mukaisesti.          heistä opiskeli kansalaisopistossa. Kielikouluis-
46573: Niissä maissa, joissa puhutaan maailmankieltä,        sa tai -opistoissa opiskelleiden osuus oli noin
46574: tullaan varsin pitkälle toimeen maan omalla           15 % ja työnantajan työpaikalla järjestämässä
46575: kielellä. Suomen kaltaisissa maissa, joiden kiel-     koulutuksessa opiskelleiden noin 8 %. Myös
46576: tä ei juurikaan puhuta muualla, kielitaidosta         aikuisten kielten opiskelu painottuu muutamiin
46577:  on tullut varsin laajasti osa nykyaikaista am-       kieliin, vaikka hajontaa onkin enemmän kuin
46578: mattitaitoa. Kielitaidosta on tullut myös koko        nuorten peruskoulutuksessa. Yli puolet aikui-
46579:  340467G
46580: 2                                       1994 vp -    HE 72
46581: 
46582: sista opiskeli englantia. Seuraavaksi suosituim-    liitettäviä todistuksia suomen kielen taidosta.
46583: pia kieliä olivat ruotsi, espaoja ja saksa. Ai-     Tutkinnon suorittaneita on jo useita satoja.
46584: kuisten kieltenopiskelussa on lisäksi usein on-        Aikuisopintojen tutkintotoimikunta (Aon
46585: gelmana selkeiden tavoitteiden puute, mikä          järjesti 1970-luvulta aina 1990-luvun alkuun
46586: helposti johtaa opintojen keskeytymiseen tai        asti lähinnä peruskoulun ja lukion kielikurssien
46587: taidon hitaaseen karttumiseen.                      tenttimahdollisuuksia. AOT toimi aluksi va-
46588:    Ammateissa ja työpaikoissa, joissa kielitaito    paan sivistystyön eri järjestöjen ja myöhemmin
46589: on työtehtävien hoidon kannalta välttämätöntä       koulu- ja opetushallituksen yhteydessä. Toi-
46590: tai ainakin eduksi, on työpaikan hakijan tai        mintaan käytettävissä olleiden resurssien vähäi-
46591: urakehitykseen pyrkivän voitava osoittaa, että      syyden vuoksi tutkintojen suorittajamäärät ei-
46592: hän omaa tarvittavan tasoisen kielitaidon.          vät missään vaiheessa nousseet kovin suuriksi.
46593: Opiskelupaikan saaminen ulkomailta edellyt-             Kielitaidon testauksen keskeinen ongelma on
46594: tää, että hakija voi osoittaa omaavaosa opis-       koordinoimattomuus. On olemassa suuri jouk-
46595: kelun sujumisen kannalta riittävän kielitaidon.     ko erilaisia kielitodistuksia, joiden informaatio-
46596: Henkilön on näissä tilanteissa useimmiten ky-       ja käyttöarvo vaihtelee. Ongelma on yleismaa-
46597: ettävä esittämään todistus, joka uskottavalla       ilmallinen. Keskeinen kehityssuunta ongelman
46598: tavalla antaa tietoa henkilön kielitaidosta.        ratkaisemisessa on ollut kielitaidon tasoasteik-
46599:    Jo usean vuosikymmenen ajan on useissa           kojen kehittäminen. Taitotasoasteikkoja on ke-
46600: maailmankielissä ollut laajassa kansainvälisessä    hitetty ainakin jo 1950-luvulla Yhdysvalloissa
46601: äytössä kielikokeita. Niistä ovat vastanneet        osana diplomaattien kielikoulutusta. Viime ai-
46602: lähinnä yliopistot, maan kulttuurin edistämistä     kaisessa kehityksessä on suuntaa antavaksi
46603: ulkomailla hoitavat organisaatiot tai kielitai-     muodostunut taitotasoasteikko, jota englannin-
46604: don testaukseen erikoistuneet kaupalliset orga-     kielisten maiden kulttuurijärjestö English Spea-
46605: nisaatiot.                                          king Union käytti vertaillessaan englannin kie-
46606:                                                     len testien vastaavuutta. Euroopan neuvosto
46607:    Tällaisia kielikokeita järjestetään myös Suo-    otti tämän asteikon yhdeksi tärkeimmäksi vii-
46608: messa. Englannin kielen kokeista yleisimpiä         tekehyksekseen lähtiessään muutama vuosi sit-
46609: ovat amerikkalainen Test of English as a            ten kehittämään yleistä järjestelmää, jonka
46610: Foreign Language ja englantilaiset Cambridge        puitteissa voitaisiin yhteismitallisesti kuvata
46611: First Certificate in English ja Cambridge Cer-      kielitutkintoja ja näin edistää niiden keskinäis-
46612: tificate in Advanced English. Saksan kielen         tä hyväksymistä. Euroopan neuvostossa vii-
46613: kokeista yleisimpiä ovat Zertifikat Deutsch als     meistellään parhaillaan asiaa koskevaa suosi-
46614: Fremdsprache ja Zentrale Mittelstufenpliifung.      tusta.
46615: Ranskan kielen kokeista yleisin on Diplome              Toinen kielitaidon testaustoimintaan liittyvä
46616: Elementaire de Langue Fran~aise.                    ongelma on, että kielikokeita ja -tutkintoja ei
46617:    Suomessa on kehitetty myös omia kielitut-        riittävästi käytetä kielikoulutuksen tuotosten
46618: kintoja. Työelämän kielidiplomiyhdistys on yh-      seurantaan. Erityisesti tämä koskee kansainvä-
46619: teistyössä Jyväskylän yliopistossa toimivan         lisiä kielikokeita. Silloin kun kielitestausjärjes-
46620: korkeakoulujen kielikeskuksen kanssa kehittä-       telmä on kansallinen, voidaan kokeitten ja
46621: nyt Työelämän kielidiplomi -nimisen kokeen,         tutkintojen tuottamaa tietoa paremmin käyttää
46622: joka mittaa varsin vaativaa kielitaitoa englan-     kielikoulutuksen kehittämiseen.
46623: nin, saksan ja ruotsin kielessä. Kokeen kehit-          Kolmas kielitaidon testaustoiminnan ongel-
46624: tämistyötä on tuettu myös valtion varoin.           ma liittyy laatuun. Kielitestien vertailtavuus
46625: Kokeesta perittävän maksun suuruus on rajan-        edellyttää myös toiminnan laadun yhteismital-
46626: nut suorittajien määrän vähäiseksi.                 lisuutta. Testauksen laatutason varmistamiseen
46627:    Korkeakoulujen kielikeskuksessa on lisäksi       ei kuitenkaan toistaiseksi ole voitu kiinnittää
46628: luotu testijärjestelmä, jonka puitteissa voidaan    riittävää huomiota.
46629: antaa todistus siitä, kuinka hyvin ulkomaalai-          Erityistarkoituksia varten on Suomessa kah-
46630: set osaavat suomea vieraana kielenä. Sitä käy-      denlaisia säädöksin säänneltyjä kielitutkintoja.
46631: tetään lähinnä arvioitaessa, onko vieraskielisil-   Valtion virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidos-
46632: lä opiskelijoilla opiskelun kannalta riittävä       ta annetun lain (149/22) nojalla annetussa
46633: suomen kielen taito. Sitä käytetään hyväksi         asetuksessa suomen ja ruotsin kielen taidon
46634: myös annettaessa kansalaisuusasetuksessa            osoittamisesta (442/87) säädetään, että vaadit-
46635: (699/85) edellytettyjä kansalaisuushakemukseen      tava suomen tai ruotsin kielen taito joko
46636:                                           1994 vp -     HE 72                                          3
46637: 
46638: osoitetaan erityisessä kielitutkinnossa tai kat-       hyväksi kieltenopetuksen kehittämisessä ja kiel-
46639: sotaan saavutetuksi opintojen yhteydessä. Kie-         tenopettajien koulutuksessa.
46640: litutkinto suoritetaan sen vaativuudesta riippu-           Kielitutkintojärjestelmän korkeatasoisuus ja
46641: en joko tutkintolautakunnalle taikka sen vaki-         julkinen uskottavuus edellyttää järjestelmän eri
46642: naiselle tai apujäsenelle. Viralliseksi kääntäjäksi    osapuolille asetettuja korkeita vaatimuksia ja
46643: hyväksymisen yhtenä edellytyksenä on, että             tehokkaasti toimivaa valvontaa. Säännökset,
46644: henkilö on suorittanut virallisista kääntäjistä        joilla näihin vaatimuksiin vastattaisiin, koskisi-
46645: annetussa laissa (1148/88) tarkoitetun kääntä-         vat jäljempänä esitettäväliä tavalla sekä järjes-
46646: jien tutkintolautakunnan toimeenpaneman tut-           telmän ylläpitämisestä ja kehittämisestä vastaa-
46647: kinnon.                                                vaa keskushallintoa että tutkintoja käytännös-
46648:                                                        sä järjestäviä organisaatioita ja tutkintosuori-
46649:                                                        tuksia arvostelevia henkilöitä.
46650: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset                       Tutkintojen ylläpitämisestä ja kehittämisestä
46651:    ehdotukset                                          vastaisi opetushallitus. Opetushallituksen yh-
46652:                                                        teyteen perustettaisiin kielitutkintotoimikunta.
46653:                                                        Tutkintojärjestelmään liitettävistä kielistä, tut-
46654:    Esityksessä ehdotetaan, että Suomessa otet-         kintojen perusteista ja tutkinnoista annettavien
46655: taisiin käyttöön yleiset kielitutkinnot, joiden        todistusten sisältämästä informaatiosta opetus-
46656: avulla voitaisiin eri kielten taitoa arvioida          hallitus päättäisi kielitutkintotoimikunnan esi-
46657: yhtenäisesti kielitaidon eri tasoilla. Yleiset kie-    tyksestä. Kielitutkintotoimikunta toimisi lisäksi
46658: litutkinnot antaisivat kansalaisille mahdollisuu-      neuvoa-antavana asiantuntijaelimenä muissa
46659: den osoittaa kielitaitonsa sen hankkimistavasta        yleisiä kielitutkintoja koskevissa asioissa.
46660: riippumatta ja käyttää saamaansa tutkintoto-               Opetushallitus päättäisi myös testien laatimi-
46661: distusta kaikissa niissä yhteyksissä, joissa ei         sesta ja käytöstä. Testien laatimista varten se
46662: edellytetä erityisesti kyseiseen tarkoitukseen ke-     voisi solmia toimeksiantosopimuksia korkea-
46663: hitettyä tutkintoa.                                     koulujen ja muiden kielitaidon asiantuntemusta
46664:     Tarkoituksena on, että yleisissä kielitutkin-       omaavien tahojen kanssa. Testejä voitaisiin
46665: noissa noudatettaisiin Euroopan neuvostossa             sellaisenaan yleensä käyttää vain kerran, minkä
46666: valmisteltua kielitaidon määrittelytapaa ja tai-        takia opetushallituksen tulisi voida päättää,
46667: totasoasteikkoa. Yleiset kielitutkinnot olisivat        minä ajankohtina tutkintoja järjestetään.
46668: toiminnallista yleiskielitaitoa mittaavia tutkin-          Yleisiä kielitutkintoja voisivat opetushalli-
46669: toja. Ylimmät taitotasot kattavia tutkintoja            tuksen luvalla järjestää julkisen valvonnan alai-
46670: voitaisiin myöhemmässä vaiheessa tarvittaessa           set oppilaitokset, valtion virastot ja laitokset
46671: myös eriyttää alakohtaisesti. Tutkinnot muo-            sekä suomalaiset tai muun Euroopan talous-
46672:  dostuisivat testeistä, joissa arvioitaisiin tekstin    alueen valtion lainsäädännön mukaisesti perus-
46673:  ymmärtämistä, kirjoittamistaitoa, puheen ym-           tetut Suomeen sijoittautuneet yritykset ja muut
46674:  märtämistä, puhumistaitoa sekä rakenteiden ja          yhteisöt. Tarkoituksena on, että tutkintojen
46675:  sanaston hallintaa. Eri kielten tutkinnoissa olisi    järjestäjien verkosta muodostuisi koko maan
46676:  yhtenevästi määritelty käsiteltävät aihealueet ja      kattava ja helposti tavoitettava, mutta vain sen
46677:  kielenkäyttötarkoitukset Taitotasoasteikko oli-        laajuinen, että tutkintojen järjestämistä voi-
46678:  si yhdeksänportainen. Ensi vaiheessa tutkinnot         daan tehokkaasti valvoa. Asetuksella voitaisiin
46679:  otettaisiin käyttöön englannin, ruotsin, saksan,       lisäksi säätää tutkintojen järjestämisoikeudesta
46680:  ranskan, venäjän, espanjan ja suomen kielessä.         ilman lupamenettelyä. Tarkoitus on säätää,
46681:     Yleisiä kielitutkintoja käytettäisiin hyväksi       että lupaa ei vaadittaisi korkeakouluilta.
46682:  myös aikuisten kieltenopetuksessa. Tutkinnot              Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen
46683:  ja niissä käytetty taitotasoasteikko antaisivat        (ETA-sopimuksen) sijoittautumisoikeutta ja
46684:  aikuisille mahdollisuuden asettaa opiskelulleen        palveluiden tarjoamisen vapautta koskevien
46685:  aikaisempaa selvempiä tavoitteita ja myös to-          määräysten mukaan palvelun tarjoamisen tulee
46686:  deta tavoitteiden saavuttaminen. Kieltenope-           pääsääntöisesti olla mahdollista myös muun
46687:  tusta järjestävät korkeakoulut ja laitokset sekä       Euroopan talousalueen valtion (ETA-valtion)
46688:  yksityiset kielikoulut voisivat suunnitella ope-       yhteisöille, joko toisesta ETA-valtiosta käsin
46689:  tuksensa tutkintojen perusteiden mukaisesti.           tai Suomeen sijoittautuneena. Sijoittautumisva-
46690:  Lisäksi voitaisiin tutkintojen kehittämisessä ja       pautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta kos-
46691:  järjestämisessä syntynyttä tietämystä käyttää          kevan rajoituksen säätäminen edellyttää, että
46692: 4                                         1994 vp -    HE 72
46693: 
46694: toimintaan liittyy julkisen vallan käyttöä tai        säksi esityksen mukaan opetushallitus vo1s1
46695: että voidaan osoittaa jokin tärkeä yleinen etu,       peruuttaa luvan tutkintojen järjestämiseen ja
46696: jonka turvaamiseksi rajoitus on tarpeen, ja että      poistaa arvostelun suorittajan luettelosta, jos
46697: rajoitus on välttämätön tuon tavoitteen saavut-       olennaisia epäkohtia ilmenee.
46698: tamiseksi. Tutkintojen järjestämisen julkisen
46699: luotettavuuden vaatimaa tehokasta valvontaa
46700: voidaan pitää edellä tarkoitettuna yleisenä etu-      3. Esityksen vaikutukset
46701: na. Sen vuoksi muun ETA-valtion lainsäädän-
46702: nön mukaisesti perustetut yritykset tai muut             Yleisten kielitutkintojen ylläpitämisestä ja
46703: yhteisöt voisivat tulla kysymykseen tutkintojen       kehittämisestä vastaisi opetushallitus, jonka yh-
46704: järjestäjinä vain silloin, kun ne olisivat sijoit-    teyteen perustettaisiin erityinen kielitutkintotoi-
46705: tautuneet Suomeen.                                    mikunta. Tarvittavat määrärahat sisältyisivät
46706:    Tutkintojen järjestämistä valvoisivat opetus-      opetushallitukselle ja aikuiskoulutuksen kehit-
46707: hallitus ja järjestämiensä tutkintojen osalta         tämiseen osoitettaviin määrärahoihin, joista
46708: korkeakoulut. Opetushallituksen olisi peruutet-       päätettäisiin vuosittain valtion talousarvion hy-
46709: tava tutkintojen järjestämislupa, jos luvan hal-      väksymisen yhteydessä.
46710: tijan toiminnassa ilmenisi epäkohtia, joita ei
46711: kehotuksesta huolimatta korjattaisi.                     Tutkintojen järjestäjinä toimisivat olemassa
46712:    Tutkintosuorituksia saisivat arvostella aino-      olevat organisaatiot. Ne kattaisivat kustannuk-
46713: astaan henkilöt, jotka on merkitty opetushalli-       sensa tutkintoon osallistuviita perittävillä tut-
46714: tuksen pitämään luetteloon. Asetuksella on            kintomaksuilla. Maksujen kohtuullisuus var-
46715: tarkoitus säätää, että luetteloon merkittävän         mistettaisiin siten, että maksujen enimmäismää-
46716: henkilön tulisi olla asianomaisen kielen opetta-      ristä päättäisi opetusministeriö.
46717: jakelpoisuuden omaava tutkinnon ja aineenhal-
46718: linnan osalta ja että hän olisi osoittanut riittä-
46719: vää taitoa opetushallituksen hyväksymässä ar-         4. Asian valmistelu
46720: vostelukoulutuksessa. Asetuksella on edelleen
46721: tarkoitus säätää, että merkintä olisi määräai-           Asiaa on sisällöllisesti valmisteltu opetushal-
46722: kainen. Uuden merkinnän edellytyksenä olisi,          lituksen asettamassa työryhmässä. Lakiehdotus
46723: että henkilö osoittaisi ylläpitäneensä taitoaan       on valmisteltu opetusministeriössä virkamies-
46724: säännöllisesti. Mikäli henkilön suorittamassa         työnä. Luonnoksesta pyydettiin lausunnot kes-
46725: arvostelussa ilmenisi olennaisia epäkohtia, voisi     keisiltä työmarkkinajärjestöiltä, kielikoulutusta
46726: opetushallitus määräajan kuluessakin poistaa          järjestäviita korkeakouluilta ja eräiltä oppilai-
46727: merkinnän.                                            toksilta, eräiltä kielitaidon testaukseen liittyvil-
46728:    Yleisten kielitutkintojen järjestäjä voisi periä   tä viranomaisilta ja järjestöiltä sekä oikeusmi-
46729: kustannustensa kattamiseksi tutkintoon osallis-       nisteriöltä, valtiovaminministeriöltä ja opetus-
46730: tuviita maksun.                                       hallitukselta. Esitys on laadittu luonnoksesta
46731:    Esitykseen ei sisälly säännöksiä tutkintosuo-      saatujen lausuntojen sekä oikeusministeriön,
46732: ritusten arvostelun oikaisumenettelystä. Arvos-       Suomen kuntaliiton, korkeakoulujen kielikes-
46733: teluun tyytymättömänä olisi ilman säännöksiä-         kusten ja Työelämän kielidiplomiyhdistyksen
46734: kin aina mahdollisuus pyytää tutkinnon järjes-        edustajien kanssa käytyjen neuvottelujen poh-
46735: täjäitä oikaisua ilmeiseen virheellisyyteen. Li-      jalta.
46736: 
46737: 
46738: 
46739: 
46740:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
46741: 
46742: 1. Lakiehdotuksen perustelut                          dessa. Yleisissä kielitutkinnoissa ei kiinnitettäisi
46743:                                                       huomiota tapaan, jolla kielitaito on hankittu.
46744:    1 §. Soveltamisala. Yleisellä kielitutkinnolla       Valtion virkamiehiltä vaadittavan•kielitaidon
46745: tarkoitettaisiin kielitaidon osoittamista tätä tar-   osoittamisesta säädetään valtion virkamiehiltä
46746: koitusta varten järjestetyssä tutkintotilaisuu-       vaadittavasta kielitaidosta annetun lain nojalla
46747:                                            1994 vp -    HE 72                                         5
46748: 
46749: säädetyssä asetuksessa suomen ja ruotsin kielen           Tutkintojen järjestämistä valvoisi opetushal-
46750: taidon osoittamisesta. Sen mukaan valtion vir-         litus. Se seuraisi tutkintojen järjestäjien ja
46751: kaan vaadittava suomen tai ruotsin kielen taito        tutkintojen arvostelijoiden toimintaa ja tutkin-
46752: osoitetaan mainitussa asetuksessa tarkoitetussa        tojen järjestämisen tasoa ja puuttuisi tarvitta-
46753: erityisessä kielitutkinnossa tai katsotaan saavu-      essa epäkohtiin. Tutkintojen järjestämistä kor-
46754: tetuksi opintojen yhteydessä. Yleinen kielitut-        keakouluissa valvoisivat kuitenkin korkeakou-
46755: kinto ei ainakaan tässä vaiheessa olisi maini-         lut itse.
46756: tussa asetuksessa tarkoitettu kielitutkinto.              Opetushallituksen olisi valvontaviranomaise-
46757:     2 §. Tutkintojen hallinto. Yleisten kielitutkin-   na peruutettava tutkintojen järjestämislupa, jos
46758: tojen vastuuviranomaisena toimisi opetushalli-         luvan haltija ei kehotuksesta huolimatta kor-
46759: tus. Sen yhteyteen perustettaisiin asiantuntija-       jaisi sen toiminnassa osoitettuja epäkohtia.
46760: elimeksi kielitutkintotoimikunta. Asetuksella             Asetuksella säädettäisiin myös tutkintotodis-
46761: on tarkoitus säätää, että se edustaisi kielten-        tusten antamisesta. Tarkoituksena on, että tut-
46762: opetuksen, kielitaidon testauksen ja työmark-          kintotodistuksen allekirjoittaisivat tutkinnon
46763: kinoilla tarvittavan kielitaidon asiantuntemus-        järjestäneen laitoksen edustaja ja tutkinnon
46764: ta. Käyttöön otettavista tutkintokielistä, tut-        arvostellut henkilö.
46765: kintojen perusteista ja todistuksiin sisällytettä-        5 §. Tutkintosuorituksen arvostelu. Tutkinto-
46766: västä informaatiosta opetushallitus päättäisi          suorituksia saisivat arvostella ainoastaan ope-
46767: kielitutkintotoimikunnan esityksestä. Opetus-          tushallituksen pitämään luetteloon merkityt
46768: hallitus päättäisi lisäksi tutkinnoissa käytettä-      henkilöt. Asetuksella on tarkoitus säätää luet-
46769: vien testien laatimisesta ja niiden käytöstä.          teloon merkitsemisen edellytyksiksi, että henki-
46770:     3 §. Tutkintotasot. Tutkinnoissa käytettäväs-      löllä on korkeakoulun tai oppilaitoksen asian-
46771: tä taitotasoasteikosta säädettäisiin asetuksella.      omaisen kielen lehtorin tai opettajan kelpoisuus
46772: Tarkoituksena on, että asteikkona käytettäisiin        tutkinnon ja aineenhallinnan osalta ja että hän
46773: Euroopan neuvostossa valmisteltua yhdeksän-            on opetushallituksen hyväksymässä arvostelu-
46774: portaista taitotasoasteikkoa.                          koulutuksessa osoittanut omaavansa riittävän
46775:     4 §. Tutkintojen järjestäminen. Tutkintojen        taidon. Asetuksella on edelleen tarkoitus sää-
46776: järjestäjinä voisivat tulla kysymykseen laajasti       tää, että merkintä luettelossa olisi määräaikai-
46777: erilaiset suomalaiset ja muiden ETA-valtioiden         nen. Uusi merkintä edellyttäisi, että taitoa on
46778: Suomeen sijoittautuneet organisaatiot. Yleensä         ylläpidetty. Mikäli henkilön suorittamassa ar-
46779:  tutkintojen järjestäminen olisi mahdollista vain      vostelussa ilmenisi olennaisia epäkohtia, voisi
46780:  opetushallituksen luvalla. Asetuksella on tar-        opetushallitus poistaa merkinnän.
46781:  koitus säätää luvan myöntämisen edellytyksiksi           6 §. Tutkintomaksu. Tutkinnon järjestämises-
46782:  hakijan toiminnan vakiintuneisuus alalla sekä         tä aiheutuvien kustannustensa kattamiseksi tut-
46783:  tilojen ja laitteiden asianmukaisuus. Asetuksel-      kinnon järjestäjä voisi periä tutkintoon osallis-
46784:  la on ,edelleen tarkoitus säätää, että opetushal-     tuvalta maksun. Maksujen kohtuullisuuden var-
46785:  litus voisi myöntää lupia vain sellaisessa laa-       mistamiseksi niiden enimmäismäärästä päättäi-
46786: juudessa, joka mahdollistaa tutkintojen järjes-        si opetusministeriö.
46787:  tämisen tehokkaan valvonnan.                             7 §. Tutkintonimikkeen käyttö. Tutkintotodis-
46788:     Asetuksella voitaisiin lisäksi säätää tutkinto-    tusten arvon turvaamiseksi yleisen kielitutkin-
46789: jen järjestämisoikeudesta ilman lupamenettelyä.        non nimi suojattaisiin.
46790:  Tarkoituksena on, että järjestämislupaa ei vaa-          8 §. Muutoksenhaku. Opetushallitus tekisi tä-
46791:  dittaisi korkeakouluilta.                             män lain ja sen nojalla annettavan asetuksen
46792:     Tutkintojen järjestäjän velvollisuuksista sää-     perusteella päätöksiä, jotka koskisivat tutkin-
46793:  dettäisiin asetuksella. Tarkoituksena on, että        tojen hallintoa, tutkintojen järjestämislupia ja
46794:  tutkintojen järjestäjän tulisi pitää asianmukais-     henkilöiden merkitsemistä arvostelun suoritta-
46795:  ta arkistoa ja toimittaa viranomaisille niiden        jista pidettävään luetteloon. Päätösten luonteen
46796:  tarvitsemat 1liedot tutkintojen järjestämisestä.      vuoksi niihin ei saisi hakea muutosta valitta-
46797:  Luvan saaneen tutkin on järjestäjän tulisi lisäksi    malla.
46798:  ilmoittaa opetushallitukselle lupaan liittyvien          9 §. Tarkemmat säännökset. Pykälä sisältää
46799:   olosuhteiden olennaisista muutoksista. Tutkin-       tavanomaisen asetuksenantovaltuuden.
46800:  non järjestäjä ei saisi käyttää tutkinnon arvos-         10 §. Voimaantulo. Laki ehdotetaan tulevaksi
46801:  telussa henkilöä, joka on osallistunut tutkin-        voimaan 1 päivänä elokuuta 1994.
46802:   toon osallistuvien opetukseen.                          11 §. Siirtymäsäännös. Yleisten kielitutkinto-
46803: 6                                        1994 vp -    HE 72
46804: 
46805: jen valmistelutyössä välttämättämistä kokeilu-       toiminnot kuuluvat opetushallituksen toimi-
46806: tutkinnoista opetushallitus on antanut todis-        alaan. Opetushallituksesta annettuun asetuk-
46807: tuksia jo ennen tämän lain voimaantuloa.             seen (183/91) lisättäisiin säännös, jonka mu-
46808: Näiden tutkintojen suorittajien oikeusturva          kaan yleiset kielitutkinnot kuuluisivat opetus-
46809: edellyttää, että he saavat todistuksen, joka         hallituksen toimialaan. Tutkintoja koskevat
46810: osoittaa heidän aikaisemmin saamansa todis-          asiat säädettäisiin opetushallituksen aikuiskou-
46811: tuksen vastaavuuden tämän lain mukaisesti            lutuksen linjan käsiteltäviksi.
46812: suoritetun tutkinnon kanssa.
46813: 
46814:                                                      3. Voimaantulo
46815: 2. Tarkemmat säännökset ja
46816:    määräykset                                          Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä-
46817:                                                      nä elokuuta 1994.
46818:    Opetushallituksesta annetun lain (182/91)
46819: 1 §:n 2 momentin mukaan asetuksella sääde-             Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
46820: tään, mitkä koulut ja oppilaitokset sekä muut        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
46821: 
46822: 
46823: 
46824: 
46825:                                                Laki
46826:                                       yleisistä kielitutkinnoista
46827: 
46828:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
46829: 
46830:                        1§                                                  3§
46831:                  Soveltamisala                                        Tutkintotasot
46832:                                                        Tutkintojen arvostelussa käytettävästä taito-
46833:    Yleisiä kielitutkintoja järjestetään siten kuin
46834:                                                      tasoasteikosta säädetään asetuksella.
46835: tässä laissa säädetään.
46836:    Valtion virkamiehiltä vaadittavan suomen ja                              4§
46837: ruotsin kielen taidon osoittamisesta säädetään                   Tutkintojen järjestäminen
46838: erikseen.
46839:                                                         Opetushallitus voi hakemuksesta myöntää
46840:                                                      julkisen valvonnan alaiselle oppilaitokselle, val-
46841:                        2§                            tion virastolle tai laitokselle, rekisteröidylle
46842:               Tutkintojen hallinto                   suomalaiselle yheisölle tai säätiölle taikka
46843:                                                      muun Euroopan talousalueen valtion lainsää-
46844:   Yleisten kielitutkintojen ylläpitämisestä ja       dännön mukaisesti perustetulle Suomeen sijoit-
46845: kehittämisestä vastaa opetushallitus.                tautuneelle yhteisölle luvan järjestää yleisiä
46846:   Tutkintokielistä, tutkintojen perusteista ja       kielitutkintoja. Asetuksella voidaan säätää tut-
46847: tutkintotodistusten sisällöstä päättää opetus-       kintojen järjestämisestä ilman lupamenettelyä.
46848: hallitus sen yhteydessä toimivan kielitutkinto-         Tutkintojen järjestämisluvan myöntämisen
46849: toimikunnan esityksestä. Kielitutkintotoimi-         edellytyksistä, tutkinnon järjestäjän velvolli-
46850: kunnasta säädetään tarkemmin asetuksella.            suuksista ja tutkintotodistusten antamisesta
46851:   Tutkinnoissa käytettävien testien laatimisesta     säädetään asetuksella.
46852: ja käytöstä päättää opetushallitus.                     Tutkintojen järjestämistä valvovat opetushal-
46853:                                           1994 vp -    HE 72                                         7
46854: 
46855: litus ja järjestämiensä tutkintojen osalta kor-       vain tutkinnosta, joka on suoritettu tämän lain
46856: keakoulut. Opetushallituksen on peruutettava          mukaisesti.
46857: tutkintojen järjestämislupa, jollei luvan haltija
46858: enää täytä luvan myöntämisen edellytyksiä,                            Muutoksenhaku
46859: jollei asetuksella säädettyjä velvollisuuksia nou-
46860: dateta tai jos luvan haltijan toiminnassa ilme-          Opetushallituksen tämän lain tai sen nojalla
46861: nee olennaisia puutteita eikä luvan haltija           annetun asetuksen perusteella tekemiin päätök-
46862: kehotuksesta huolimatta annetussa määräajas-          siin ei saa hakea muutosta valittamalla.
46863: sa korjaa osoitettuja epäkohtia.                                          9§
46864:                                                                   Tarkemmat säännökset
46865:                         5§
46866:           Tutkintosuorituksen arvostelu                 Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
46867:                                                       töönpanosta annetaan asetuksella.
46868:    Tutkintosuorituksen saa arvostella vain hen-
46869:                                                                             10 §
46870: kilö, joka on merkitty opetushallituksen pitä-
46871: mään luetteloon. Luettelosta ja siihen merkit-                          Voimaantulo
46872: semisen edellytyksistä säädetään tarkemmin              Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä elokuuta
46873: asetuksella.                                          1994.
46874:                                                         Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
46875:                         6§                            ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
46876:                  Tutkintomaksu                        menpiteisiin.
46877: 
46878:   Yleisten kielitutkintojen järjestäjä voi pena                              II §
46879: tutkintoon osallistuvalta maksun, jonka enim-                         Siirtymäsäännös
46880: mäismäärästä päättää opetusministeriö.                   Opetushallituksen tulee antaa henkilölle, jol-
46881:                                                       le se ennen tämän lain voimaantuloa on anta-
46882:                         7§                            nut todistuksen aikuisten kielitaitotutkinnosta,
46883:             Tutkintonimikkeen käyttö                  todistus siitä, miten kyseinen tutkinto vastaa
46884:                                                       tässä laissa tarkoitetun tutkinnon suorittamis-
46885:    Yleisen kielitutkinnon nimeä saa käyttää           ta.
46886: 
46887:      Helsingissä 6 päivänä toukokuuta I994
46888: 
46889: 
46890:                                         Tasavallan Presidentti
46891:                                        MARTTI AHTISAARI
46892: 
46893: 
46894: 
46895: 
46896:                                                              Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen
46897:                                          1994 vp -    HE 73
46898: 
46899: 
46900: 
46901: 
46902:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluksista aiheutuvan
46903:                                   vesien pilaantomisen ehkäisemisestä annetun lain 3 §:n muuttami-
46904:                                   sesta
46905: 
46906: 
46907: 
46908: 
46909:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
46910:    Esityksessä ehdotetaan aluksista aiheutuvan       ta teknisistä yksityiskohdista, jotka koskevat
46911: vesien pilaantumisen ehkäisemisestä annettua         suomalaisen aluksen sekä kauppamerenkul-
46912: lakia muutettavaksi siten, että asetuksella voi-     kuun Suomen satamien välillä tai sisävesialu-
46913: taisiin säätää öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliö-     eella käytettävän aluksen rakennetta, varustei-
46914: alusten kuljetuksiin liittyvistä ilmoitusvelvolli-   ta, miehitystä ja käyttöä sekä öljy-, kemikaali-
46915: suuksista. Lisäksi liikenneministeriö voisi, sen     ja kaasusäiliöalusten ilmoituksia.
46916: mukaan kuin asetuksella säädetään, antaa tar-           Muutos liittyy ETA-sopimuksen pöytäkirjan
46917: kempia määräyksiä ja ohjeita edellä mainittui-       47 ja tiettyjen liitteiden muuttamisesta tehdyn
46918: hin ilmoitusvelvollisuuksiin liittyvistä asioista.   ETA:n sekakomitean päätöksen (ETA-sopi-
46919: Asetuksella voitaisiin myös säätää, että meren-      muksen lisäpöytäkirja) voimaansaattamiseen.
46920: kulkuhallitus voisi antaa vesien pilaantumisen       Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päi-
46921: ehkäisemiseksi tarpeellisia määräyksiä ja ohjei-     vänä syyskuuta 1994.
46922: 
46923: 
46924: 
46925: 
46926:                                        YLEISPERUSTELUT
46927: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                      Alusjätelain 9 §:ssä on lisäksi säännös aluk-
46928:                                                      sen päällikön ilmoitusvelvollisuudesta eräissä
46929:    Aluksista aiheutuvan vesien pilaantumisen         tapauksissa. Päällikön ilmoitusvelvollisuudesta
46930: ehkäisemisestä annetun lain, jäljempänä alusjä-      on tarkemmin säädetty asetuksella ja se käsit-
46931: telaki, 3 § sisältää valtuutussäännöksiä, joiden     tää ilmoitukset havainnoista sekä ilmoitukset
46932: mukaan asetuksella ja edelleen liikenneministe-      vahinkotapauksista. Alusjätelaki ei sisällä mui-
46933: riön päätöksellä voidaan antaa vesien pilaan-        ta ilmoitusvelvollisuutta koskevia säännöksiä.
46934: tumisen ehkäisemiseksi tarpeellisia säännöksiä          Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen
46935: ja määräyksiä.                                       (ETA-sopimus) voimaantuloon liittyen saatet-
46936:    Pykälän 1 momentin nojalla voidaan asetuk-        tiin luotsausasetuksen muutoksella (1442/93)
46937: sella säätää suomalaisen aluksen sekä kauppa-        Suomen lainsäädäntö vastaamaan yhteisön sa-
46938: merenkulkuun Suomen satamien välillä tai             tamiin saapuvia tai niistä poistuvia säiliöaluk-
46939: sisävesialueella käytettävän aluksen rakentees-      sia koskevista vähimmäisvaatimuksista anne-
46940: ta, varusteista, miehityksestä ja käytöstä. Lain     tun Euroopan yhteisöjen neuvoston direktiivin
46941: 3 §:n 2 momentin mukaan asetuksella voidaan          (79/116/ETY), jäljempänä vuoden 1979 direk-
46942: myös antaa öljy- ja kemikaalisäiliöalusten lii-      tiivi, säännöksiä, jotka koskevat alusten ilmoi-
46943: kennöintiä Suomen sisävesialueella koskevia          tusvelvollisuutta. Sen jälkeen on syyskuussa
46944:  kieltoja ja rajoituksia. Säännöksen 3 momentin      1993 ilmoitusvelvollisuudesta annettu uusi so-
46945: nojalla liikenneministeriö voidaan asetuksella       veltamisalaltaan entistä laajempi neuvoston di-
46946:  valtuuttaa antamaan tarkempia määräyksiä ja         rektiivi vaarallisia tai ympäristöä pilaavia ai-
46947:  ohjeita 1 ja 2 momentin soveltamisesta.             neita kuljettavia aluksia koskevista vähimmäis-
46948: 340462B
46949: 2                                         1994 vp -    HE 73
46950: 
46951: vaatimuksista niiden ollessa matkalla yhteisön        olevien vaarallisten ja ympäristölle haitallisten
46952: merisatamiin tai poistuessa (93/75/ETY), jäl-         aineiden laatu ja määrä.
46953: jempänä vuoden 1993 direktiivi. Vuoden 1979               Direktiivin laajuuden vuoksi sen sisältämiä
46954: direktiivi kumoutuu uuden direktiivin tullessa        säännöksiä ei enää katsota voitavan saattaa
46955: voimaan syyskuussa 1995. Vuoden 1993 direk-           Suomen lainsäädännössä voimaan luot-
46956: tiivi on ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja             sausasetusta muuttamalla. Myöskään alusjäte-
46957: tiettyjen liitteiden muuttamisesta tehdyn ETA:n       lain valtuutussäännökset eivät ole riittävän
46958: sekakomitean päätöksen N:o 7/94 (ETA-sopi-            laajoja kattamaan kaikkia direktiivissä tarkoi-
46959: muksen lisäpöytäkirja) liitteellä 11 lisätty niihin   tettuja asioita. Edellä sanotun vuoksi alusjäte-
46960: säädöksiin, joihin viitataan ETA-sopimuksen           lain 3 §:n valtuutussäännöstä ehdotetaan laa-
46961: liitteessä XIII.                                      jennettavaksi siten, että sen nojalla voitaisiin
46962:     Vuoden 1993 direktiivissä säädetään muun          asetuksella antaa säännöksiä öljy-, kemikaali-
46963: muassa Iaivaajan velvollisuudesta toimittaa las-      ja kaasusäiliöalusten kuljetuksiin liittyvistä il-
46964: tia koskevia ilmoituksia aluksen päällikölle tai      moitusvelvollisuuksista.     Kappaletavarakulje-
46965: aluksen omistajalle, rahtaajalle, käyttöyhtiölle      tusten osalta valtuutus asetuksella säätää alus-
46966: tai asiamiehelle.                                     ten ilmoituksista annettaisiin vaarallisten ainei-
46967:     Lisäksi direktiivissä säädetään velvollisuu-      den kuljetuksista annettavana lailla.
46968: desta ilmoittaa vaarallisia tai ympäristöä pilaa-         Esityksessä ehdotetaan, että liikenneministe-
46969: via aineita kuljettavista aluksista, alusten las-     riö voisi, sen mukaan kuin asetuksella sääde-
46970: tista ja muista kuljetuksiin liittyvistä yksityis-    tään, antaa tarkempia määräyksiä ja ohjeita
46971: kohdista. Euroopan unionin (EU) alueella ole-         edellä mainittuihin ilmoitusvelvollisuuksiin liit-
46972: vasta satamasta poistuvan aluksen on ennen            tyvistä asioista. Samalla ehdotetaan alusjätela-
46973: lähtöä ilmoitettava kyseisen valtion toimivaltai-     kiin otettavaksi säännös, jonka nojalla meren-
46974: selle viranomaiselle direktiivin liitteessä maini-    kulkuhallitus voisi, sen mukaan kuin asetuksel-
46975: tut tiedot. Samoin aluksen on jo EU:n alueen          la säädetään, antaa määräyksiä ja ohjeita 3 §:n
46976: ulkopuolella sijaitsevasta lastaussatamasta läh-       1 momentissa tarkoitettujen alusten rakentees-
46977: tiessään ilmoitettava direktiivin liitteessä olevat   ta, varusteista, miehityksestä ja käytöstä sekä
46978: tiedot EU:n alueella olevan määräsataman               öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliöalusten kuljetuk-
46979: toimivaltaiselle viranomaiselle. Ilmoitusvelvolli-     siin liittyvistä ilmoitusvelvollisuuksista. Käy-
46980: suus on direktiivissä säädetty liikenteenharjoit-     tännössä merenkulkuhallitus on jo aikaisemmin
46981: tajan tehtäväksi. Liikenteenharjoittajalla tar-       antanut teknisiä määräyksiä edellä mainituista
46982: koitetaan aluksen omistajia, rahtaajia, käyttö-        asioista. Ilmoitusvelvollisuuteen liittyen meren-
46983: yhtiöitä ja asiamiehiä.                                kulkuhallituksen päätöksellä määrättäisiin
46984:     Direktiivi koskee eräin poikkeuksin kaikkia       muun muassa ilmoitusvelvollisuuden käytän-
46985: lastialuksia, öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliö-        nön toteuttamisesta yhteydenottomuotoineen
46986: aluksia ja matkustaja- aluksia, jotka kuljettavat     ja määräaikoineen sekä vahvistettaisiin tarkas-
46987: direktiivissä määriteltyjä vaarallisia tai ympä-      tuslomakkeen sisältö.
46988: ristöä pilaavia aineita irtolastina tai pakattuna.
46989: Irtolastikuljetuksilla tarkoitetaan nestemäisten
46990: aineiden irtolastikuljetuksia.                        2. Esityksen vaikutukset
46991:     Lisäksi direktiivissä säädetään aluksen pääl-
46992: likkö täyttämään tarkastuslomake, josta ilme-            Esityksellä ei ole arvioitu olevan organisato-
46993: nevät aluksen tunnistetiedot sekä tiedot alusten      risia vaikutuksia. Suunnitelmien mukaan me-
46994: turvalaitteiden kunnosta, turvallisuustodistuk-       renkulkulaitoksen merenkulkupiirit hoitaisivat
46995: sista ja muista asiakirjoista sekä päällystöstä ja    esityksen edellyttämän tietojen keruun. Tieto-
46996: miehistöstä. Lomake on luovutettava luotsille         jenkeruujärjestelmän kehittäminen tulee toden-
46997: ja pyynnöstä toimivaltaiselle viranomaiselle.         näköisesti aiheuttamaan jonkin verran kustan-
46998:     Direktiivin tavoitteena on luoda laaja tieto-     nuksia, joiden suuruutta ei vielä pystytä arvi-
46999: jenkeruujärjestelmä, jonka avulla viranomaisil-       oimaan. Säännös, jonka mukaan ilmoituksia
47000: la on mahdollisuus seurata Euroopan alueella          joudutaan tekemään pitkien matkojen päästä,
47001: liikkuvia vaarallisten ja ympäristölle haitallis-     saattaa vaatia uusia radiolaitteita, joiden hank-
47002: ten aineiden tavaravirtoja ja onnettomuustapa-        kiminen aiheuttaa lisäkustannuksia merenkul-
47003: uksissa selvittää nopeasti ja tarkasti aluksella      kuhallinnolle.
47004:                                        1994 vp -    HE 73                                         3
47005: 
47006: 3. Asian valmistelu                                dattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hal-
47007:                                                    linnolliset määräykset on annettava 12 kuukau-
47008:    Lakiehdotus on valmisteltu liikenneministe-     den kuluttua direktiivin antamisesta eli viimeis-
47009: riössä virkatyönä. Ehdotuksesta on pyydetty        tään 13 päivänä syyskuuta 1994. Direktiivistä
47010: lausunnot ympäristöministeriöltä, merenkulku-      johtuvat velvoitteet tulevat voimaan 13 päivänä
47011: hallitukselta, Suomen Varustamoyhditykseltä,       syyskuuta 1995. Edellä sanotun mukaisesti
47012: Ålands Redarföreningiltä, Ulkomaanliikenteen       ehdotetaan, että laki tulee voimaan 1 päivänä
47013: Pientonnistoyhdistykseltä, Suomen Laivanpääl-      syyskuuta 1994, jotta alemmanasteiset sään-
47014: lystöliitolta ja Suomen Satamaliitolta. Anne-      nökset ja määräykset voidaan antaa ennen 13
47015: tuissa lausunnoissa on ehdotusta yleisesti puol-   päivää syyskuuta 1994. Koska kysymys on
47016: lettu.                                             pelkästä valtuutussäännöksestä, ehdotettu laki
47017:                                                    voi tulla voimaan ETA-sopimuksen lisäpöytä-
47018:                                                    kirjan voimaantulosta riippumatta.
47019: 4. Voimaantulo
47020:                                                      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
47021:    Vuoden 1993 direktiivin mukaan sen nou-         kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
47022: 4                                       1994 vp -    HE 73
47023: 
47024:                                               Laki
47025:     aluksista aiheutuvan vesien pilaantomisen ehkäisemiseksi annetun lain 3 §:n muuttamisesta
47026: 
47027:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
47028:   muutetaan aluksista aiheutuvan vesien pilaantumisen ehkäisemisestä 16 päivänä maaliskuuta
47029: 1979 annetun lain (300179) 3 §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on 29 päivänä kesäkuuta 1990
47030: annetussa laissa(607 /90), sekä
47031:   lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 29 päivänä kesäkuuta 1990
47032: annetulla lailla, uusi 4 momentti seuraavasti:
47033:                        3§                           mukaan kuin asetuksella säädetään, antaa
47034:                                                     määräyksiä ja ohjeita 1 momentissa tarkoitet-
47035:    Lisäksi asetuksella voidaan antaa säännöksiä     tujen alusten rakenteeseen, varusteisiin, miehi-
47036: öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliöalusten kuljetuk-   tykseen ja käyttöön sekä 3 momentissa mainit-
47037: siin liittyvistä ilmoitusvelvollisuuksista.         tuihin ilmoituksiin liittyvistä teknisistä yksityis-
47038:    Liikenneministeriö voi, sen mukaan kuin          kohdista.
47039: asetuksella säädetään, antaa tarkempia määrä-
47040: yksiä ja ohjeita 1-3 momentissa mainituista           Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä syyskuu-
47041: asioista. Lisäksi merenkulkuhallitus voi, sen       ta 1994.
47042: 
47043:     Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
47044: 
47045: 
47046:                                        Tasavallan Presidentti
47047:                                       MARTTI AHTISAARI
47048: 
47049: 
47050: 
47051: 
47052:                                                                   Liikenneministeri Ole Norrback
47053:                                        1994 vp -    HE 73                                         5
47054: 
47055:                                                                                                Liite
47056: 
47057: 
47058:                                              Laki
47059:     aluksista aiheutuvan vesien pilaantomisen ehkäisemiseksi annetun lain 3 §:n muuttamisesta
47060: 
47061:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
47062:   muutetaan aluksista aiheutuvan vesien pilaantumisen ehkäisemisestä 16 päivänä maaliskuuta
47063: 1979 annetun lain (300/79) 3 §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on 29 päivänä kesäkuuta 1990
47064: annetussa laissa (607/90), sekä
47065:   lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 29 päivänä kesäkuuta 1990
47066: annetulla lailla, uusi 4 momentti seuraavasti:
47067: 
47068: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
47069: 
47070:                       3§                                                  3§
47071: 
47072:   Liikenneministeriö voidaan asetuksella val-          Lisäksi asetuksella voidaan antaa säännöksiä
47073: tuuttaa antamaan tarkempia määräyksiä ja           öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliöalusten kuljetuk-
47074: ohjeita 1 ja 2 momentin soveltamisesta.            siin liittyvistä ilmoitusvelvollisuuksista.
47075:                                                        Liikenneministeriö voi, sen mukaan kuin ase-
47076:                                                     tuksella säädetään, antaa tarkempia määräyksiä
47077:                                                    ja ohjeita 1-3 momentissa mainituista asioista.
47078:                                                    Lisäksi merenkulkuhallitus voi, sen mukaan kuin
47079:                                                    asetuksella säädetään, antaa määräyksiä ja oh-
47080:                                                    jeita 1 momentissa tarkoitettujen alusten raken-
47081:                                                     teeseen, varusteisiin, miehitykseen ja käyttöön
47082:                                                    sekä 3 momentissa mainittuihin ilmoituksiin liit-
47083:                                                     tyvistä teknisistä yksityiskohdista.
47084: 
47085:                                                      Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä syyskuuta
47086:                                                    1994.
47087:                                         1994 vp -    HE 74
47088: 
47089: 
47090: 
47091: 
47092:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vaarallisten aineiden
47093:                                  kuljetuksesta
47094: 
47095: 
47096: 
47097: 
47098:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
47099:    Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki        lakiin ehdotetuista säännöksistä on jo tällä
47100: vaarallisten aineiden kuljetuksesta, joka koskisi   hetkellä alemmanasteisissa säännöksissä ja
47101: vesikuljetusten kappaletavarakuljetuksia eli        määrä yksissä.
47102: pakkauksissa, kuljetussäiliössä, kontissa tai          Ehdotetun lain perusteella tultaisiin Euroo-
47103: muulla vastaavalla tavalla tapahtuvia kuljetuk-     pan unionissa (EU) valmisteilla olevat vaaral-
47104: sia ja muiden kuljetusmuotojen kaikkia kulje-       listen aineiden kuljetuksiin liittyvät säädökset
47105: tuksia. Lain nojalla annettaisiin kuljetusmuo-      saattamaan voimaan sen mukaisesti kuin Eu-
47106: tokohtaiset asetukset ja muut normit.               roopan talousalueesta tehty sopimus (ETA-
47107:    Lakiin otettaisiin tärkeimmät kaikkia kulje-     sopimus) ja mahdollinen liittyminen Euroopan
47108: tusmuotoja koskevat säännökset mukaan lu-           unioniin edellyttävät.
47109: kien rangaistussäännökset. Lakiin sisällytettäi-       Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
47110: siin tarpeenisin osin voimassa oleva laki vaa-      päivänä syyskuuta 1994.
47111: rallisten aineiden kuljettamisesta tiellä. Pääosa
47112: 
47113: 
47114: 
47115: 
47116: 340406Q
47117: 2                                              1994 vp -        HE 74
47118: 
47119: 
47120: 
47121: 
47122:                                             SISÄLLYSLUETTELO
47123: 
47124:                                                         Sivu                                                                     Sivu
47125:     ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                        1     3.1. Taloudelliset vaikutukset .. .. .. .. .. .. .. .              7
47126:                                                                  3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . .                    7
47127:     YLEISPERUSTELUT ..................... .               3      3.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . .      7
47128: 1. Nykytila .................................. .          3    4. Asian valmistelu                                                  8
47129:    1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö ............. .          3
47130:         1.1.1. Yleistä ......................... .        3      YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... .                                 8
47131:         1.1.2. Tiekuljetukset .................. .        3    1. Lakiehdotuksen perustelut .................. .                    8
47132:         1.1. 3. Rautatiekuljetukset .............. .      3       1 luku. Yleiset säännökset ................. .                    8
47133:         1.1.4. Kuljettaminen aluksessa ......... .        4       2 luku. Viranomaiset ja niiden tehtävät .... .                   10
47134:                 Yleistä ......................... .       4
47135:                                                                   ~ luku. Velvollisuudet ja vaatimukset ...... .                   10
47136:                 Kappaletavarakuljetukset ........ .       4          uku. Kiellot ............................ .                   11
47137:                 Kiinteiden irtolastien kuljetukset ..     4       5 luku. Valvonta ......................... .                     11
47138:                 Säiliöaluskuljetukset ............. .     4       6 luku. Pakkokeinot ja seuraamukset ...... .                     12
47139:         1.1.5. Kuljettaminen ilma-aluksessa .... .        5
47140:                                                                   7 luku. ~si~~ ~~!.rtäminen, muutoksenhaku ja
47141:         1.1.6. Kuljettaminen satamassa maastossa                           aytantoonpano ................... .                     12
47142:                 ja tehdas- sekä muilla 'vastaavilla               8 luku. Erinäisiä säännöksiä ............... .                   13
47143:                 alueilla ......................... .       5      9 Juku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset .                     13
47144:    1.2. EU:n ja ETA:n vaikutus .............. .            5
47145:    1.3. Nykytilan arviointi .................... .        6    2. Voimaantulo      ...............................                 14
47146: 2. Ehdotetut muutokset ....................... .           7      LAKIEHDOTUS                                                      15
47147: 3. Esityksen vaikutukset                                   7      Laki vaarallisten aineiden kuljetuksesta ..... .                 15
47148:                                          1994 vp -    HE 74                                          3
47149: 
47150:                                        YLEISPERUSTELUT
47151: 
47152: 1. Nykytila                                          annetun lain 14 §:ssä ovat kuljetusrikosta ja
47153:                                                      -rikkomusta koskevat säännökset.
47154: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö                           Vaarallisten aineiden kuljettamisesta tiellä
47155:                                                      annetun lain mukaan vaarallisten aineiden kul-
47156: 1.1.1. Yleistä                                       jetuksista annetaan tarkemmat säännökset ase-
47157:                                                      tuksella. Asetuksessa on liikenneministeriölle
47158:    Vaarallisten aineiden kuljetukset voidaan ja-     annettu valtuudet antaa asiasta tarkemmat
47159: kaa seuraaviin ryhmiin:                              määräykset. Asetuksessa on edelleen annettu
47160:    - kansainväliset tie-, rautatie (Iänsi-Eu-        teknilliselle tarkastuskeskukselle valtuudet an-
47161: rooppa)-, rautatie (itä-Eurooppa)-, meri- ja         taa muiden kuin radioaktiivisten aineiden kul-
47162: ilmakuljetukset; sekä                                jetuksiin käytettävien pakkausten ja säiliöiden
47163:    - kotimaiset tie-, rautatie-, meri-, sisävesi-    samoin kuin räjähdystarvikkeiden kuljetukseen
47164: ja ilmakuljetukset sekä satama-, maasto- ja          käytettävien ajoneuvojen ja konttien materiaa-
47165: tehdas- ja vastaavien alueiden kuljetukset.          lin osalta ohjeita liikenneministeriön päätöksen
47166:    Vaarallisten aineiden kuljetuksia postissa        soveltamisesta. Asetuksessa on myös annettu
47167: koskevat kutakin kuljetusmuotoa koskevat             Säteilyturvakeskukselle valtuudet antaa radio-
47168: säännökset ja määräykset. Tämän lisäksi posti        aktiivisten aineiden kuljetuksista ohjeita liiken-
47169: on antanut postipalveluohjeiston, jossa voidaan      neministeriön päätöksen soveltamisesta.
47170: antaa tarkempia ohjeita postissa kuljetettavista        Vaarallisten aineiden kuljettajien ajoluvasta
47171: vaarallisista aineista.                              annetussa asetuksessa on liikenneministeriölle
47172:    Vaarallisten aineiden kuljettamisesta, lukuun     annettu valtuudet antaa tarkemmat määräykset
47173: ottamatta maastoalueilla tapahtuvia kuljetuk-        vaarallisten aineiden kuljettajien ajoluvasta.
47174: sia, on voimassa säännöksiä ja määräyksiä.              Vaarallisten aineiden tiekuljetusten kannalta
47175: Näiden säännösten ja määräysten normitaso,           merkittävimmät kotimaisia kuljetuksia koske-
47176: sisältö ja rakenne poikkeavat toisistaan eräiltä     vat määräykset on annettu liikenneministeriön
47177: osin hyvinkin merkittävästi. Turvallisuustasol-      päätöksellä. Vastaavasti kansainvälisten tiekul-
47178:  taan ne ovat yleisesti ottaen muissa teollisuus-    jetusten kannalta merkittävimmät määräykset
47179: maissa voimassa olevien säännösten ja mää-           on annettu ADR-sopimuksen englanninkielisis-
47180:  räysten tasolla.                                    sä liitteissä.
47181:                                                         Vaarallisten aineiden tiekuljetuksia koskevia
47182:                                                      säiliöiden rakennemääräyksiä on annettu myös
47183: 1.1.2. Tiekuljetukset                                kuljetettavista kaasusäiliöistä annetulla kaup-
47184:                                                      pa- ja teollisuusministeriön päätöksellä
47185:   Tiekuljetuksia koskevat vaarallisten aineiden      (641/78). Nestemäisen typen kuljettamista kos-
47186: kuljettamisesta tiellä annettu laki (510/74), ase-   kevia määräyksiä on myös työturvallisuuslain
47187: tus (146/92) ja liikenneministeriön päätös           soveltamisesta nestemäisen typen kuljettami-
47188: (147/92) sekä vaarallisten aineiden kuljettajien     seen ajoneuvossa annetussa valtioneuvoston
47189: ajoluvasta annettu asetus (724/91). Lisäksi tie-     päätöksessä (772/78).
47190: kuljetuksia koskee vaarallisten tavaroiden kan-
47191: sainvälisistä tiekuljetuksista (ADR) tehty eu-
47192: rooppalainen sopimus (SopS 23/79, jäljempänä         1.1.3. Rautatiekuljetukset
47193: AD R-sopimus).
47194:   Vaarallisten aineiden kuljettamisesta tiellä          Vaarallisten aineiden kotimaiset rautatiekul-
47195: annetut laki ja asetus sisältävät pääasiassa         jetusmääräykset on annettu liikenneministeriön
47196: yleisluonteisia säännöksiä. Laki rajaa näiden        päätöksellä (394/92). Liikenneministeriön pää-
47197: säännösten soveltamisalan samaksi kuin tielii-       töksellä on annettu teknilliselle tarkastuskes-
47198: kennelain (267/81) soveltamisalan eli tiekulje-      kukselle valtuudet antaa muiden kuin radioak-
47199: tussäännöksiä ei yleensä sovelleta muun muas-        tiivisten aineiden kuljetukseen käytettävien
47200: sa satama-, tehdas- tai maastoalueilla.              pakkausten ja säiliöiden osalta samoin kuin
47201:    Kansainvälisiä tiekuljetuksia koskeva ADR-        räjähdystarvikkeiden kuljetukseen käytettävien
47202: sopimus on saatettu voimaan asetuksella.             konttien materiaalin osalta tarkempia ohjeita
47203:    Vaarallisten aineiden kuljettamisesta tiellä      liikenneministeriön päätöksen soveltamisesta.
47204: 4                                        1994 vp -    HE 74
47205: 
47206: Päätöksessä on myös annettu Säteilyturvakes-         liseen yleissopimukseen eli niin sanottuun SO-
47207: kukselle valtuudet antaa radioaktiivisten ainei-     LAS -sopimukseen (Sops 11/81).
47208: den kuljetuksista ohjeita liikenneministeriön           Suomen sisävesillä noudatetaan kansainväli-
47209: päätöksen soveltamisesta.                            siin sopimuksiin perustuvien säännösten ja
47210:    Suomen ja Itsenäisten Valtioiden Yhteisön         määräysten lisäksi eräitä aluksista aiheutuvan
47211: (entinen Neuvostoliitto) väliset rautatiekulje-      vesien pilaantumisen ehkäisemisestä annetun
47212: tukset perustuvat 1947 tehtyyn sopimukseen           asetuksen (746/83) ja kanavien ja avattavien
47213: Suomen ja Neuvostoliiton suorasta rautatieyh-        siltojen liikennesäännöistä annetun asetuksen
47214: dysliikenteestä. Tämän sopimuksen kuljetusta-        (512/91) sekä luotsausasetuksen (393/57) sään-
47215: riffin liite nro 8 koskee vaarallisten aineiden      nöksiä.
47216: kuljettamista Suomen ja Sosialististen Neuvos-
47217: totasavaltojen Liiton (SNTL) rautatieyhdyslii-
47218: kenteessä.                                           Kappaletavarakuljetukset
47219:    Suomen ja useimpien Euroopan maiden vä-
47220: lisissä vaarallisten aineiden rautatiekuljetuksis-      Vaarallisten aineiden kuljettamisessa alukses-
47221: sa noudatetaan vaarallisten aineiden kansain-        sa kappaletavarana on noudatettava vaarallis-
47222: välisiä rautatiekuljetuksia koskevia eurooppa-       ten aineiden kuljettamisesta aluksessa annettua
47223: laisia RID- määräyksiä (Ordnung fiir die In-         asetusta (357/80). Asetus on annettu hallitus-
47224: ternationale Eisenbahnbeförderung gefåhrlicher       muodon 28 §:n mukaisen tasavallan presidentin
47225: Giiter). RIO-määräykset ovat kansainvälisiä          yleisen asetuksenantovaltuutuksen nojalla.
47226: rautatiekuljetuksia koskevan yleissopimuksen         Edellä mainitun asetuksen perusteella on saa-
47227: (COTIF) (SopS 5/85) liitteen B (CIM) liite.          tettu voimaan Kansainvälisessä merenkulkujär-
47228: COTIF-sopimus on saatettu voimaan erillisellä        jestössä IMO:ssa laadittu englanninkielinen
47229: lailla.                                              IMDG-koodi (International Maritime Dange-
47230:    Vastaavasti kuin tiekuljetuksia koskee myös       rous Goods Code).
47231: rautatiekuljetuksia kuljetettavista kaasusäiliöis-      Asetus koskee vaarallisten aineiden kappale-
47232: tä annettu kauppa-ja teollisuusministeriön pää-      tavarakuljetuksia Suomen aluevesillä ja suoma-
47233: tös.                                                 laisilla aluksilla myös aluevesien ulkopuolella.
47234:                                                         Asetuksessa annetaan merenkulkuhalli tuk-
47235:                                                      selle valtuudet antaa tarkempia määräyksiä
47236: 1.1.4. Kuljettaminen aluksessa                       vaarallisten aineiden kappaletavarakuljetuksiin
47237:                                                      liittyvistä teknisistä yksityiskohdista. Meren-
47238: Yleistä                                              kulkuhallituksen antamia päätöksiä ei ole jul-
47239:                                                      kaistu säädöskokoelmassa.
47240:    Vaarallisten a.neiden kuljettamista aluksessa        Asetuksessa on myös rangaistussäännös.
47241: koskevat säädökset jakaantuvat kappaletavara-           Edellä mainitun asetuksen lisäksi on meri-
47242: kuljetuksiin, kiinteiden irtolastien kuljetuksiin    laissa (167/39) yleisiä kappaletavaran kuljetuk-
47243: ja säiliöaluskuljetuksiin. Kappaletavarakulje-       sia koskevia säännöksiä.
47244: tuksilla tarkoitetaan kuljettamista pakkauksis-
47245: sa, kuljetussäiliöissä, konteissa tai muulla vas-
47246: taavalla tavalla.                                    Kiinteiden irtolastien kuljetukset
47247:    Kiinteiden irtolastien kuljetuksilla ja säiliö-
47248: aluskuljetuksilla tarkoitetaan kiinteiden ainei-        IMO:n hyväksymää irtolastikuljetusten tur-
47249: den kuljettamista irrallaan aluksessa tai nestei-    vallisuuskoodia (Code of Safe Practice for
47250: den taikka kaasujen kuljettamista säiliöalukses-     Solid Bulk Cargoes), joka koskee muun muassa
47251: sa.                                                  kiinteiden vaarallisten aineiden irtolastikulje-
47252:    Säädökset perustuvat Kansainvälisessä me-         tuksia, ei ole toistaiseksi saatettu Suomessa
47253: renkulkujärjestössä IMO:ssa alusten aiheutta-        voimaan.
47254: man meren pilaantumisen ehkäisemisestä vuon-
47255: na 1973 tehtyyn kansainväliseen yleissopimuk-
47256: seen ja sen vuodelta 1978 olevaan pöytäkirjaan       Säiliöaluskuljetukset
47257: eli niin sanottuun MARPOL 73178 sopimuk-
47258: seen (SopS 51183) ja ihmishengen turvallisuu-         Neste- ja kaasusäiliöaluksia öljysäiliöalukset
47259: desta merellä vuonna 1974 tehtyyn kansainvä-         mukaan luettuina koskee merilain lisäksi ennen
47260:                                           1994 vp -    HE 74                                          5
47261: 
47262: kaikkea aluksista aiheutuvan vesien pilaantu-         mukaan, mistä kuljetusmuodosta on kysymys.
47263: misen ehkäisemisestä annettu laki eli niin sa-        Tiekuljetussäädökset ovat voimassa vain siinä
47264: nottu alusjätelaki (300/79).                          tapauksessa, että kysymyksessä on tieliikenne-
47265:    Alusjätelain ja merilain nojalla on annettu        lain mukainen tie. Useimmissa tapauksissa
47266: asetus kemikaali- ja kaasusäiliöaluksista             vaarallisten aineiden kuljetuksia satamissa kos-
47267: (244/82), jolla IMO:n julkaisemat kemikaali-ja        kevat vain mahdolliset paikallisen satamalai-
47268: kaasualuskoodit on saatettu voimaan. Samoin           toksen antamat määräykset. Alusten lastauk-
47269: alusjätelain nojalla on annettu asetus aluksista      sessa ja purkamisessa noudatettavista järjes-
47270: aiheutuvan vesien pilaantumisen ehkäisemisestä        tysohjeista annettu valtioneuvoston päätös
47271: eli niin sanottu alusjäteasetus (635/93), joka        (915/85) koskee välillisesti vaarallisten aineiden
47272: koskee muun muassa öljykuljetuksia. Tämä              kuljetuksia satamissa. Se on kuitenkin ennen
47273: asetus ja alusjätelaki perustuvat Itämeren suo-       kaikkea lastausta ja purkamista koskeva työ-
47274: jelusopimukseen ja MARPOL 73/78-sopimuk-              turvallisuuspäätös.
47275: seen.                                                    Vaarallisten aineiden kuljettamista maastos-
47276:    Alusjätelaissa on rangaistussäännös.               sa esimerkiksi moottorikeikalla eivät koske
47277:    Alusjätelain mukaan tarkempia säännöksiä           mitkään edellä esitetyistä kuljetussäädöksistä.
47278: annetaan asetuksella, jossa olevan valtuuden             Vaarallisten aineiden kuljettamista suljetuilla
47279: perusteella merenkulkuhallitus on edelleen an-        tehdasalueilla, kaivosalueilla, varastoalueilla ja
47280: tanut tarkempia määräyksiä.                           työmaalla eivät koske edellä esitetyt säädökset,
47281:                                                       mutta siitä on annettu säännöksiä ja määräyk-
47282:                                                       siä eräissä muissa säädöksissä. Esimerkiksi
47283: 1.1.5. Kuljettaminen ilma-aluksessa                   räjähdeasetuksessa (473/93) on näillä alueilla
47284:                                                       tapahtuvia räjähdekuljetuksia koskevat sään-
47285:    Ilmailulain (595/64) mukaan Ilmailulaitoksel-      nökset.
47286: la on oikeus yleisistä järjestys- ja turvallisuus-       Lentopaikoilla tapahtuvia vaarallisten ainei-
47287: syistä kieltää sotatarvikkeiden ja muiden tava-       den kuljetuksia (säiliöajoneuvot) eivät tiekulje-
47288: roiden kuljetus ilma-aluksessa ja antaa siitä         tussäädökset yleensä koske. Näitä kuljetuksia
47289: tarkempia määräyksiä. Edelleen ilmailuasetuk-         koskevat lentokenttien säiliöajoneuvojen säili-
47290: sen (525/68) mukaan Ilmailulaitos voi antaa           öistä annettu kauppa- ja teollisuusministeriön
47291: tarkemmat määräykset muun muassa siitä,               päätös (649/78).
47292: millä ehdoilla ilma-aluksessa saadaan kuljettaa          Vaarallisten aineiden kuljettamisesta yleisillä
47293: tavaraa, joka aikaansaa tulipalon tai räjähdyk-       teillä olevilla lautoilla on annettu määräykset
47294: sen vaaran.                                           yleisillä teillä olevien lauttojen varusteista ja
47295:    Ilmailulain ja -asetuksen nojalla Ilmailuhal-      niiden liikenteen valvomisesta annetulla liiken-
47296: litus on antanut päätöksen vaarallisten ainei-        neministeriön päätöksellä (221188).
47297: den ilmakuljetuksesta. Tämä päätös koskee
47298: ilmailua Suomen ilma-alusrekisteriin merkityil-
47299: lä siviili-ilma-aluksilla ja kaikilla siviili-ilma-   1.2. EU:n ja ETA:n vaikutus
47300: aluksilla Suomen alueella. Sen lisäksi että
47301: päätöksessä on vaarallisten aineiden kuljetuk-           Tähän mennessä Euroopan unioni (EU) ei
47302: sia koskevia määräyksiä, on sillä saatettu nou-       ole ollut aktiivinen säätelemään vaarallisten
47303: datettavaksi kansainvälisen siviili-ilmailujärjes-    aineiden kuljetuksia. Useimmissa EU- samoin
47304:  tön (ICAO) laatima ICAO-TI-ohjeisto (Tech-           kuin ETA-valtioissa sovelletaan kansainvälisiä
47305:  nical Instructions for the Safe Transport of         vaarallisten aineiden kuljetussopimuksia ja
47306: Dangerous Goods by Air). Ilmailuhallituksen           määräyksiä kansainvälisiin kuljetuksiin ja nii-
47307:  päätöstä ei ole julkaistu säädöskokoelmassa.         hin perustuvia kansallisia määräyksiä kansalli-
47308:    Ilmailulaissa on rangaistussäännös.                siin kuljetuksiin. Näin on asianlaita myös
47309:                                                       Suomessa.
47310:                                                          Vaarallisten aineiden tiekuljetuksiin liittyvä-
47311: 1.1.6. Kuljettaminen satamassa, maastossa ja          nä EU on säätänyt tällä hetkellä ainoastaan
47312:        tehdas- sekä muilla vastaavilla alueilla       vaarallisten aineiden kuljettajien ajoluvasta
47313:                                                       vaarallisten aineiden tiekuljetuksissa käytettä-
47314:   Vaarallisten aineiden kuljettamista satamassa       vien ajoneuvojen kuljettajien ammatillisesta
47315: koskevat edellä esitetyt kuljetussäädökset sen        koulutuksesta annetulla neuvoston direktiivillä
47316: 6                                        1994 vp -    HE 74
47317: 
47318: (89/684/ETY). Vaarallisten aineiden kuljettajil-     mation of the laws of the Member States
47319: la tulee olla erillinen vaarallisten aineiden        relating to the carriage of dangerous goods by
47320: kuljetuksiin oikeuttava ajolupa, joka edellyttää     railway).
47321: kurssin ja kokeen suorittamista. Koska direk-           Lisäksi EU valmistelee direktiiviehdotuksia
47322: tiivi on osana ETA-sopimusta, se on saatettu         vaarallisten aineiden tie- ja rautatiekuljetusten
47323: Suomessa voimaan vaarallisten aineiden kuljet-       valvonnasta (Proposal for a Council Directive
47324: tajien ajoluvasta annetulla asetuksella (724/91).    on uniform procedures with regard to checks
47325:    Vaarallisten aineiden merikuljetuksiin liitty-    on the transport of dangerous goods by road,
47326: vänä EU on säätänyt vaarallisia tai ympäristöä       Proposal for a Council Directive on uniform
47327: pilaavia aineita kuljettavia aluksia koskevista      control procedures for the carriage of dange-
47328: vähimmäisvaatimuksista niiden ollessa matkal-        rous goods by rail). Direktiiviehdotuksen mu-
47329: la yhteisön merisatamiin tai poistuessa sieltä       kaan vaarallisten aineiden kuljetusten valvon-
47330: vaarallisia tai ympäristöä pilaavia aineita kul-     taa voitaisiin suorittaa yrityksessä, jonka toi-
47331: jettavia aluksia koskevista vähimmäisvaati-          mintaan kuuluu vaarallisen aineen kuljetusta,
47332: muksista niiden ollessa matkalla yhteisön me-        kuormausta, purkamista, lähettämistä, samoin
47333: risatamiin tai poistuessa sieltä annetulla neu-      kuin varastointia, keräilyä, käsittelyä tai vas-
47334: voston direktiivillä (93175/ETY). Direktiivissä      taanottoa.
47335: säädetään vaarallisia tai ympäristöä pilaavia
47336: aineita kuljettavien alusten lastin ja eräiden
47337: muiden seikkojen ilmoittamisvelvollisuudesta.        1.3. Nykytilan arviointi
47338: Koska kyseinen direktiivi on osana ETA-
47339: sopimuksen lisäpöytäkirjaa, on direktiiviä kos-         Eri kuljetusmuotojen vaarallisten aineiden
47340: keva lainsäädäntö oltava valmis 13 päivään           kuljetuksia koskevat normit ovat normitasol-
47341: syyskuuta 1994 mennessä ja saatettava voi-           taan vaihtelevia. Eräät normit on annettu
47342: maan 13 päivästä syyskuuta 1995.                     pääpiirteittäin laissa ja asetuksessa (kuljettami-
47343:                                                      nen säiliöaluksessa), kun taas toiset on annettu
47344:    EU:ssa valmistellaan parhaillaan vaarallisten     lain ja asetuksen nojalla keskusviraston pää-
47345: aineiden kuljetuksiin liittyvää direktiiviehdotus-   töksellä (Ilmailuhallituksen päätös vaarallisten
47346: ta, joka koskee vaarallisten aineiden kuljetuk-      aineiden ilmakuljetuksesta) tai ilman lain ja
47347: sista vastaavan henkilön pätevyyttä (Proposal        asetuksen selvää valtuutusta sopimuksen perus-
47348: for a Council Directive on the appointment of        teella (Suomen ja IVY:n väliset vaarallisten
47349: an officer for prevention of the risks inherent in   aineiden kuljetukset).
47350: the carriage of dangerous goods in underta-             Normien soveltamisaloissa on puutteita.
47351: kings which transport such goods, and on the         Muun muassa yksityiset satamat, lentopaikat ja
47352: vocational qualification of such officers, 91/C      maastoalueet eivät kuulu vaarallisten aineiden
47353:  185/05). Sen mukaan yrityksissä, joiden toimin-     kuljetussäännösten ja määräysten piiriin.
47354: taan kuuluu vaarallisten aineiden kuljetuksia,          Rangaistussäännöskäytäntö eri kuljetusmuo-
47355: kuormaamista, purkamista, varastointia tai hä-       tojen osalta vaihtelee. Rangaistussäännös on
47356: vittämistä, tulisi olla yhtä tai useampaa kulje-     annettu eräissä tapauksissa laissa. Asetuksilla
47357: tusmuotoa varten koulutettu henkilö niin sa-         on rangaistussäännöksien sisältöä juridisesti
47358: nottu turvallisuuspäällikkö. Tämä henkilö tar-       tarkennettu. Eräät säädökset eivät sisällä lain-
47359: kastaisi muun muassa vaarallisten aineiden           kaan rangaistussäännöstä.
47360: kuljetuksiin käytettävät ajoneuvot ja niiden            Muun kuin liikenneministeriön hallin-
47361: asianmukaisuuden sekä tarkastaisi tarvittavat        nonalan viranomaiselle kuten Säteilyturvakes-
47362: asiakirjat.                                          kukselle ja teknilliselle tarkastuskeskukselle on
47363:    EU :n tarkoituksena on myös yhtenäistää           annettu veivoittavia tehtäviä asetuksissa, minis-
47364: EU:n sisällä vaarallisten aineiden kuljetusmää-      teriön päätöksissä tai keskusviraston päätöksis-
47365: räykset eurooppalaisten ADR-sopimuksen ja            sä.
47366: RIO-määräysten mukaisiksi. Tätä koskevat di-            Valvontaviranomaiset vaihtelevat eri kulje-
47367: rektiiviehdotukset ovat valmisteilla (Proposal       tusmuodon mukaan. Esimerkiksi tulli on vesi-
47368: for a Council Directive on the approximation         kuljetusten, mutta ei maa- ja ilmakuljetusten
47369: of the laws of Member States with regard to          valvontaviranomainen, vaikka tästä olisi eräis-
47370: the transport of dangerous goods by road,            sä tapauksissa etua.
47371: Proposal for a Council Directive on approxi-            Lähitulevaisuudessa EU tullee säätelemään
47372:                                          1994 vp -    HE 74                                         7
47373: 
47374: entistä laajemmin vaarallisten aineiden kulje- viranomaisten velvoittavat tehtävät. Samalla
47375: tuksia. Voimassa olevat vaarallisten aineiden mainittujen tehtävien suorittaminen eri kulje-
47376: kuljetuksia koskevat hajallaan olevat säädökset tusmuotojen osalta tultaisiin yhtenäistämään.
47377: eivät vastaa EU:sta tulevia säädösmuutostar-            Laissa määrättäisiin valvontaviranomaisiksi
47378: peita. Kaikkia kuljetusmuotoja koskevan pui- liikenneministeriö, merenkulkulaitos, Ilmailu-
47379: telain perusteella voitaisiin kaikkia kuljetus- laitos, tullilaitos, poliisiviranomaiset, palo- ja
47380: muotoja koskevat muutokset sekä kuljetus- pelastusviranomaiset sekä rajavartiolaitos, sa-
47381: muotokohtaiset muutokset saattaa voimaan tamaviranomaiset ja Säteilyturvakeskus kukin
47382: sen mukaisesti kuin ETA-sopimus ja mahdol- toimialueellaan siten kuin siitä kuljetusmuoto-
47383: linen liittyminen Euroopan unioniin edellyttä- , kohtaisissa asetuksissa erikseen tarkemmin sää-
47384: vät.                                                 detään. Edellä mainittujen lisäksi muita toimi-
47385:                                                      valtaisia viranomaisia olisivat teknillinen tar-
47386:                                                      kastuskeskus ja ajoneuvohallinto kukin toimi-
47387: 2. Ehdotetut muutokset                               alueellaan.
47388:                                                         Ehdotetun lain perusteella saatettaisiin Eu-
47389:      Ehdotettu laki koskisi vaarallisten aineiden roopan talousalueen ja mahdolliseen Euroopan
47390: aluskuljetusten kappaletavarakuljetuksia ja unionin jäsenyyteen liittyvät vaarallisten ainei-
47391: muiden kuljetusmuotojen kaikkia kuljetuksia. den kuljetuksiin liittyvät säännökset voimaan
47392: Laki ei koskisi vaarallisten aineiden meri- ja sen mukaisesti kuin ETA-sopimus ja mahdol-
47393: sisävesikuljetuksia irtolastina eikä neste- ja linen liittyminen Euroopan unioniin edellyttä-
47394: kaasusäiliöaluskuljetuksia, jotka poikkeavat vät.
47395: luonteeltaan ehdotetussa laissa tarkoitetuista
47396: kuljetuksista. Näistä kuljetuksista on säädetty 3. Esityksen vaikutukset
47397: erikseen. Vaarallisten aineiden kuljetuksista
47398: säädettäisiin selkeästi ja yhtenäisesti lailla ja 3.1. Taloudelliset vaikutukset
47399:  laissa annettaisiin tarpeelliset valtuudet alem-       Esityksellä ei ole välittömiä valtiontaloudel-
47400: manasteiseen norminantoon.                           lisia kustannusvaikutuksia. Esityksellä ei myös-
47401:      Lain tarkoituksena olisi yhtenäistää normi- kään ole välittömiä vaikutuksia kuljetuskustan-
47402:  käytäntöä eri kuljetusmuotojen osalta. Ehdote- nuksiin.
47403:  tun lain perusteella olisi myös tarkoitus antaa
47404:  kuljetusmuotokohtaiset asetukset. Samoin an-
47405:  nettaisiin valtuutus liikenneministeriölle maan- 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
47406:  tiekuljetusten ja rautatiekuljetusten, merenkul-       Ehdotetun lain perusteella annettavissa kul-
47407:  kuhallitukselle kappaletavaran aluskuljetusten jetusmuotokohtaisissa asetuksissa kuljetuspak-
47408:  osalta ja Ilmailulaitokselle ilma-aluskuljetusten kausten ja -säiliöiden tyyppihyväksyntä ja mää-
47409:  osalta antaa tarkemmat määräykset vaarallis- räaikaistarkastukset säädettäisiin saman viran-
47410:  ten aineiden kuljetukseen liittyvistä teknisistä omaisen suoritettaviksi kaikkien kuljetusmuo-
47411:  yksityiskohdista.                                   tojen osalta. Muiden kuin radioaktiivisten ai-
47412:      Laissa olisi tarkoitus täsmentää vaarallisten neiden kuljetuspakkausten ja -säiliöiden tyyp-
47413:  aineiden kuljetusnormien soveltamisaloja kos- pihyväksyntä             ja   määräaikaistarkastukset
47414:  kemaan muun muassa satama-, varasto- ja suoritettaisiin teknillisessä tarkastuskeskukses-
47415:  tehdasalueella tapahtuvia kuljetuksia silloin, sa ja radioaktiivisten aineiden kuljetuspakkaus-
47416:  kun se liittyisi kiinteästi tie- tai rautatiekulje- ten ja -säiliöiden tyyppihyväksyntä ja määräai-
47417:  tukseen sekä satama-alueella, lentopaikoilla ja kaistarkastukset Säteilyturvakeskuksessa.
47418:  maastoliikennelain mukaisessa maastossa ta-            Ehdotetun lain valvonta annettaisiin pääosin
47419:  pahtuvaa kuljetusta sekä muun muassa ratapi- nykyisille viranomaisille. Tullin valvontatehtä-
47420:   hoilla tapahtuvaa vaunujen käsittelyä ja tila- vät ehdotetaan laajennettaviksi vaarallisten ai-
47421:  päistä säilytystä ja kollien käsittelyä terminaa- neiden maa- ja ilmakuljetuksiin.
47422:   lissa.                                                Ehdotuksella ei ole mainittavia organisaatio-
47423:      Lain tarkoituksena on yhtenäistää rangais- ja henkilöstövaikutuksia.
47424:   tussäännöksiä eri kuljetusmuotojen kesken.
47425:      Lain perusteella annettavissa kuljetusmuoto- 3.3. Ympäristövaikutukset
47426:   kohtaisissa asetuksissa tultaisiin määräämään
47427:   muun kuin liikenneministeriön hallinnonalan           Ehdotetun lain ja sen nojalla säädettävien
47428: 8                                         1994 vp -     HE 74
47429: 
47430: kuljetusmuotokohtaisten asetusten ja päätösten         tavarakuljetuksia ja muiden kuljetusmuotojen
47431: yhtenä tarkoituksena on vaarallisten aineiden          kaikkia kuljetuksia. Lain nojalla olisi tarkoitus
47432: kuljetusturvallisuuden lisääminen ja siten myös        antaa kuljetusmuotokohtaiset asetukset ja
47433: ympäristön turvallisuuden lisääminen.                  muut normit. Työryhmän tuli lisäksi selvittää
47434:                                                        mahdollisuudet sisällyttää lakiin maastossa,
47435:                                                        lentopaikoilla ja mahdollisesti satamissa tapah-
47436: 4. Asian valmistelu                                    tuva vaarallisten aineiden kuljetus.
47437:                                                          Työryhmä sai työnsä valmiiksi 27 päivänä
47438:    Liikenneministeriön yhteydessä toimiva vaa-         tammikuuta 1993. Liikenneministeriö pyysi tär-
47439: rallisten aineiden kuljetusasiain neuvottelukun-       keimpien viranomaisten, elinkeinoelämän ja
47440: ta ehdotti vuonna 1988 säädettäväksi kaikkia           työmarkkinajärjestöjen lausunnot työryhmän
47441: kuljetusmuotoja koskeva vaarallisten aineiden          ehdotuksesta. Lausuntojen antajien enemmistö
47442: kuljetuslaki, jonka perusteella annettaisiin kul-      suhtautui myönteisesti esitettyyn lakiehdotuk-
47443: jetusmuotokohtaiset asetukset ja muut normit           seen. Monissa lausunnoissa esitettiin huomau-
47444: tai vaihtoehtoisesti vesikuljetusten kappaletava-      tuksia lakiehdotuksen yksityiskohdista. Lau-
47445: rakuljetuksia ja muiden kuljetusmuotojen kaik-         sunnoista on liikenneministeriössä tehty yh-
47446: kia kuljetuksia koskeva laki, jonka perusteella        teenveto.
47447: annettaisiin asetukset ja muut normit.                    Hallituksen esitys perustuu liikenneministeri-
47448:    Liikenneministeriö asetti 14 päivänä tammi-         ön työryhmän ehdotuksiin. Lausunnoissa esite-
47449: kuuta 1991 työryhmän, jonka tehtäväksi annet-          tyt yksityiskohtia koskevat huomautukset on
47450: tiin laatia ehdotus vaarallisten aineiden kulje-       pyritty ottamaan mahdollisuuksien mukaan
47451: tuslaiksi, joka koskisi vesikuljetusten kappale-       huomioon esitystä valmisteltaessa.
47452: 
47453: 
47454: 
47455: 
47456:                                YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
47457: 
47458: 1. Lakiehdotuksen perustelut                           merkinnästä sekä eräistä vaunujen vaihtotöistä.
47459:                                                        Satama-alueella kuljetetaan yleensä suuria
47460:     luku. Yleiset säännökset                           määriä erilaisia vaarallisia aineita ja niiden
47461:                                                        ominaisuudet voivat vaihdella, eikä kuljettaja
47462:    1 §. Lain tarkoitus. Laki olisi vaarallisten        välttämättä ole tietoinen kuljettamiensa vaaral-
47463: aineiden tie-, rautatie- ja ilmakuljetuksia sekä       listen aineiden ominaisuuksista yhtä hyvin kuin
47464: vesikuljetusten kappaletavarakuljetuksia koske-        esimerkiksi työntekijä, joka siirtää tehdasalu-
47465: va yleislaki, jolla on tarkoitus taata turvallinen     eella tehtaan omia tuotteita.
47466: kuljetus ihmisen, ympäristön tai omaisuuden               Laki ei pääsääntöisesti koskisi lentopaikoilla
47467: kannalta.                                              tapahtuvia polttoainesiirtoja, kun ne tapahtu-
47468:    2 §. Lain soveltamisala. Laki koskisi vaaral-       vat tarkoitusta varten suunitelluilla erikoisajo-
47469: listen aineiden kuljettamista tiellä, rautatiellä ja   neuvoilla, joita ei ole tarkoitettu käytettäväksi
47470: muussa raideliikenteessä, ilma-aluksessa ja            tieliikennelaissa tarkoitetulla tiellä. Tällaisten
47471: aluksessa.                                             polttoainesiirtojen osalta olisi kuitenkin tar-
47472:    Laki koskisi satama-alueella tapahtuvia va-         peen asettaa tiettyjä teknisiä vaatimuksia, jotka
47473: rastoista laivaan ja varastojen välisiä vaarallis-     koskisivat säiliöiden rakennetta, varusteita, tar-
47474: ten aineiden kuljetuksia. Kuljetusmuotokohtai-         kastusta ja merkintöjä.
47475: sissa asetuksissa säädettäisiin, mitkä vaarallis-         Laki ei koskisi muun muassa vaarallisten
47476: ten aineiden kuljetussäännökset koskisivat             aineiden irtolasti- eikä neste- ja kaasusäiliöalus-
47477: edellä mainittuja kuljetuksia. Tällaisia olisivat      kuljetuksia, jotka poikkeavat luonteeltaan tässä
47478: säännökset esimerkiksi kuljetuksesta, kuormaa-         laissa tarkoitetuista kuljetuksista. Näistä kulje-
47479: misesta ja purkamisesta vastaavan henkilön             tuksista on säädetty erikseen.
47480: pätevyydestä, vaarallisten aineiden yhteenkuor-           Laki ei koskisi tehdasalueen sisäisiä vaaral-
47481: mauksesta, vaarallisten aineiden tilapäisestä          listen aineiden siirtoja, silloin kun se ei kiin-
47482: säilytyksestä terminaalissa, junan vaunujen            teästi liity kuljetusketjuun. Kuljetusketjulla tar-
47483:                                            1994 vp -    HE 74                                           9
47484: 
47485: koitettaisiin kuljetusta lähettäjäitä vastaanotta-     varasto- ja tehdasalueella, lentopaikalla tai
47486: jalle. Laki ei koskisi esimerkiksi vaarallisten        muulla vastaavalla alueella tapahtuva kuljetus,
47487: aineiden kuljetusta yksityisellä tehdasalueella        silloin kun se liittyisi kiinteästi tieliikennelain
47488: varastosta toiseen, sillä tehdasalueella siirrettä-    mukaisella tiellä tapahtuvaan kuljetukseen.
47489: vät aineet ovat yleensä samoja tuotteita ja            Tällä lailla ei ole tarkoitus säädellä tehdasalu-
47490: niiden ominaisuudet ovat tehtaalla tunnettuja.         een sisäisiä siirtoja. Tiekuljetuksella tarkoitet-
47491: Sen sijaan laki koskisi satama-alueella ja len-        taisiin lisäksi maastoliikennelain (670/91) mu-
47492: topaikalla tapahtuvaa kuljetusta, silloin kun se       kaisessa maastossa tapahtuvaa kuljetusta, josta
47493: liittyisi kuljetusketjuun.                             säädettäisiin tarkemmin asetuksella ja liikenne-
47494:     Laki ei koskisi huvialuksilla tapahtuvia vaa-      ministeriön päätöksellä.
47495: rallisten aineiden kuljetuksia merellä ja sisäve-         Rautatiekuljetuksella tarkoitettaisiin tässä
47496: sillä.                                                 laissa rataverkolla tapahtuvaa vaarallisten ai-
47497:     3 §. Määritelmät. Pykälässä esitettäisiin mää-     neiden kuljetusta. Tämän lain piiriin kuuluisi-
47498: ritelmä kuljetuksen kannalta vaarallisille aineil-     vat myös ratapihoilla tapahtuva vaunujen kä-
47499: le, joihin kuuluisivat myös seokset, liuokset ja       sittely ja tilapäinen säilytys rautatievaunussa ja
47500: vaarallisia aineita sisältävät esineet ja välineet     terminaalissa, kollien käsittely terminaalissa
47501: kuten esimerkiksi ilotulitusraketit. Vain sellai-      sekä satama-, varasto- ja tehdasalueiden ja
47502: set vaaralliset aineet kuuluisivat tämän lain          vastaavien raideliikenne silloin, kun nämä liit-
47503: piiriin, jotka täyttäisivät tämän lain nojalla         tyisivät kiinteästi rautatiekuljetukseen. Lain
47504:  annettavissa tarkemmissa määräyksissä annetut         tarkoituksena olisi kattaa näin kaikki oleelli-
47505:  kriteerit tai ne olisi mainittu aineluettelossa tai   sesti vaarallisten aineiden rautatiekuljetukseen
47506:  ne kuuluisivat aineluettelossa mainittuihin ryh-      liittyvät toiminnot.
47507: mänimikkeisiin. Luokituskriteerit perustuisivat           Aluskuljetuksella tarkoitettaisiin tässä laissa
47508:  kussakin kuljetusmuodossa kansainvälisiin vaa-        vaarallisten aineiden kappaletavarakuljetuksia
47509:  rallisten aineiden kuljetusta koskeviin sopimuk-      merellä ja sisävesillä.
47510:  siin, koodeihin ja määräyksiin (ADR, ICAO-
47511:  TI, IMDG-Code ja RID). Vaarallisia aineita                Ilmakuljetuksella tarkoitettaisiin kuljetusta
47512:  sisältäneet tyhjät, puhdistamattomat pakkauk-         ilmailulain mukaisessa ilma-aluksessa.
47513:  set ja kuljetussäiliöt kuuluisivat myös tämän             4 §. Suhde eräisiin säädöksiin. Ehdotetun lain
47514:  lain soveltamisalaan.                                 lisäksi sovellettaisiin vaarallisten aineiden kul-
47515:     Kuljetuksella tarkoitettaisiin vaarallisen ai-     jetuksiin, mitä muuta tavaran kuljetuksesta on
47516:  neen ja vaarallista ainetta sisältävän kollin ja      säädetty. Muita säädöksiä ovat esimerkiksi
47517:  säiliön varsinaista kuljetusta, kuormaamista,         tiekuljetussopimuslaki (345179), rautatiekulje-
47518:  lastaamista, purkamista ja käsittelyä kuljetusta      tusasetus (714175), merilaki, ilmailulaki ja ilma-
47519:  varten. Kuormaamisella tai lastaamisella, pur-        kuljetuslaki (387/86). Lisäksi työturvallisuusla-
47520:  kamisella ja käsittelyllä tarkoitettaisiin tässä      ki (295/58) ja muut työntekijän suojelemiseksi
47521:  laissa kuljetusturvallisuuden kannalta esimer-        annetut säädökset säätelevät työturvallisuutta
47522:  kiksi erilaisten vaarallisten aineiden yhteen-        ja työsuojeluviranomaiset valvovat mainitussa
47523:  kuormaamista ja erottelua, kollien tuentaa ja         laissa ja säädöksissä tarkoittua toimintaa.
47524:  kuljetusvälineen puhdistusta kuorman purka-              Ehdotetussa laissa säädettäisiin vaarallisten
47525:  misen jälkeen.                                        aineiden kuljetuksen lisäksi vaarallisten ainei-
47526:     Tilapäisellä säilytyksellä tarkoitettaisiin ajo-   den kuljetusketjuun liittyvästä tilapäisestä säi-
47527:  neuvossa, rautatievaunussa ja kuljetukseen liit-      lytyksestä. Laki ei koskisi pysyvillä laitteilla
47528:  tyvää terminaalissa tapahtuvaa lyhyehkön ajan         tapahtuvaa vaarallisen aineen siirtoa kuljetus-
47529:  vaativaa säilytystä, jolloin sen katsottaisiin        säiliön ja varastosäiliön välillä, putkikuljetuksia
47530:  kuuluvan kuljetussäädösten piiriin. Tilapäinen        eikä aineen varastointia varastosäiliössä. Lakia
47531:  säilytys liittyisi varsinaiseen kuljetustapahtu-      ei sovellettaisi kemikaalien valmistukseen, maa-
47532:  maan lähetyksen eri vaiheissa siitä alkaen, kun       hantuontiin, maastavientiin eikä varastointiin,
47533:  tavara lähetetään, siihen saakka kun se otetaan       myyntiin eikä muuhun luovuttamiseen, hallus-
47534:  vastaan.                                              sapitoon eikä säilyttämiseen, tekniseen eikä
47535:     Tiekuljetuksella tarkoitettaisiin tässä laissa     muuhun käyttöön, testaamiseen eikä muuhun
47536:  tieliikennelain mukaisella tiellä tapahtuvaa kul-     näihin rinnastettavaan kemikaalien käsittelyyn,
47537:  jetusta ja tilapäistä säilytystä ajoneuvossa. Li-     joista on säädetty kemikaalilaissa (744/89) ja
47538:  säksi tiekuljetukseen kuuluisi myös satama-,          räjähdysvaarallisista aineista annetussa laissa
47539: 2 340406Q
47540: 10                                       1994 vp -    HE 74
47541: 
47542: (263/53) ja niiden nojalla annettuissa määräyk-      tie-, meri- ja sisävesikuljetusten sekä puolustus-
47543: sissä.                                               voimien ajoneuvoilla, aluksilla tai ilma-aluksil-
47544:                                                      la tapahtuvien vaarallisten aineiden kuljetusten
47545: 2 luku. Viranomaiset ja niiden tehtävät              valvonnasta vastaisivat sotilasviranomaiset.
47546:                                                         Rajavartiolaitoksen aluksella ja ilma-aluksel-
47547:    5 §. Ministeriö valvontaviranomaisena. Koska      la tapahtuvan vaarallisten aineiden kuljetusten
47548: vaarallisten aineiden tie-, rautatie-, meri- ja      valvonnan suorittaisi rajavartiolaitos.
47549: ilmakuljetukset kuuluvat liikenneministeriön            7 §. Valtuutussäännös. Viranomaisten tehtä-
47550: toimialaan, ehdotetaan ylimmäksi viranomai-          vistä ja yhteistyöstä säädettäisiin kuljetusmuo-
47551: seksi liikenneministeriötä. Liikenneministeriön      tokohtaisilla asetuksilla.
47552: tehtävänä olisi toimialansa valvontaviran-
47553: omaisten ja tarkastuslaitosten ohjaus ja valvon-
47554: ta.                                                  3 luku. Velvollisuudet ja vaatimukset
47555:    6 §. Muut viranomaiset. Lain ja sen nojalla
47556: annettujen säännösten ja määräysten noudatta-           8 §. Lähettäjän yleiset velvollisuudet. Eri kul-
47557: mista valvoisi merenkulkulaitos, Ilmailulaitos,      jetusmuotoja koskevissa teknisissä määräyksis-
47558: tullilaitos, poliisiviranomaiset, palo- ja pelas-    sä aineen luokitus, pakkaus ja sen merkitsemi-
47559: tusviranomaiset, rajavartiolaitos, satamaviran-      nen sekä kuljetettavaksi jättäminen määriteltäi-
47560: omaiset ja Säteilyturvakeskus kukin toimialal-       siin yksityiskohtaisesti. Vaarallisen aineen lä-
47561: laan. Satamaviranomaisilla tarkoitetaan niitä        hettäjä olisi vastuussa siitä, että hänen kulje-
47562: viranomaisia, jotka on muun lainsäädännön            tettavaksi jättämänsä vaarallinen aine olisi näi-
47563: perusteella määrätty toimimaan viranomaisteh-        den määräysten mukaisesti luokiteltu, pakattu
47564: tävissä. Valvontaviranomaisten toimialueet           ja merkitty sekä, että ainetta saa kuljettaa
47565: määriteltäisiin kutakin kuljetusmuotoa koske-        asianmukaisella tavalla pakattuna, säiliössä,
47566: vissa asetuksissa. Tällä hetkellä valvontaviran-     säiliökontissa tai irrallaan. Merikuljetuksissa
47567: omaiset vaihtelevat kuljetusmuodoittain ja           lähettäjällä tarkoitetaan laivaajaa.
47568: osalle kuljetusmuotoja ei varsinaisesti ole ni-         Eri kuljetusmuotoja koskevissa asetuksissa ja
47569: metty valvontaviranomaista. Toisaalta esimer-        tarkemmissa määräyksissä määrättäisiin yksi-
47570: kiksi tullilaitos on nykyisin ainoastaan vesikul-    tyiskohtaisesti, mitä kuljetusasiakirjoja lähetyk-
47571: jetusten valvontaviranomainen, ei maakuljetus-       seltä edellytettäisiin ja mitä niissä tulisi ilmoit-
47572: ten. Lakiehdotuksen perusteella annettavissa         taa. Lähettäjä olisi vastuussa siitä, että hän
47573: asetuksissa tullilaitoksesta olisi tarkoitus tehdä   toimittaa oikein täytetyt kuljetusasiakirjat kul-
47574: myös maa- ja ilmakuljetusten valvontaviran-          jetuksen suorittajalle ja että lähetys vastaa
47575: omainen.                                             kuljetusasiakirjoissa ilmoitettua. Tämä vastaa
47576:    Muina toimivaltaisina viranomaisina edellä        kansainvälisten sopimusten ja määräysten käy-
47577: mainittujen lisäksi olisivat teknillinen tarkas-     täntöä.
47578: tuskeskus ja ajoneuvohallinto kumpikin toimi-           9 §. Kuljetuksen suorittajan velvollisuudet tie-
47579: alallaan siten kuin niistä kuljetusmuotokohtai-      kuljetuksissa. Kuljetuksen suorittaja vastaisi
47580: silla asetuksilla tarkemmin säädetään. Esimer-       siitä, että vaarallisten aineiden kuljetukseen
47581: kiksi teknillinen tarkastuskeskus antaisi muiden     käytettävä ajoneuvo ja sen varusteet sekä mie-
47582: kuin radioaktiivisten aineiden säiliöiden ja pak-    hitys olisivat määräysten mukaiset ja riittävän
47583: kausten hyväksynnän ja ajoneuvohallinto mää-         turvalliset kysymykseen tulevaan kuljetukseen.
47584: räisi vaarallisten aineiden kuljetukseen käytet-     Kuljetuksen suorittajan vastuulla olisi myös,
47585: tävän ajoneuvon hyväksynnän suorittavan kat-         että kuljettaja olisi saanut riittävästi koulutusta
47586: sastuksen suorittajan sekä toimisi toimivaltai-      ja ohjausta kuljetusta koskevista säännöksistä
47587: sena viranomaisena vaarallisten aineiden tie-        ja määräyksistä, kuljetukseen liittyvistä vaara-
47588: kuljetuksissa kuljettajien ajoluvan osalta, siten    tekijöistä sekä toimenpiteistä onnettomuuden
47589: kuin siitä asetuksella ja liikenneministeriön        satuttua. Tarkemmin ajoneuvon varustuksesta,
47590: päätöksellä tarkemmin säädetään tai määrä-           miehityksestä sekä kuljettajan pätevyydestä
47591: tään. Kansainvälisten vaarallisten aineiden kul-     säädettäisiin asetuksella ja liikenneministeriön
47592: jetussopimusten kehittyessä saattaa tulevaisuu-      päätöksellä. Vastaavat säännökset sisältyvät
47593: dessa olla tarpeen määrätä muitakin toimival-        vaarallisten aineiden kuljettamisesta tiellä an-
47594: taisia viranomaisia kuin edellä mainitut.            netun lain 12 §:ään.
47595:    Puolustusvoimien valvonnassa tapahtuvien             10 §. Kuljettajan velvollisuudet tiekuljetuksis-
47596:                                            1994 vp -     HE 74                                        11
47597: 
47598: sa. Kuljettajan edellytettäisiin ennen matkan           jetettavan vaarallisen aineen ilmoitusvelvolli-
47599: alkamista varmistuvan siitä, että ajoneuvo, sen         suudesta säädettäisiin aluskuljetusta koskevalla
47600: varusteet, merkinnät ja miehitys olisivat mää-          asetuksella.
47601: räysten mukaiset ja että kuormaus olisi suori-
47602: tettu määräysten mukaisesti. Vastaavat sään-
47603: nökset sisältyvät vaarallisten aineiden kuljetta-       4 luku. Kiellot
47604: misesta tiellä annetun lain 13 §:ään.
47605:     11 §. Muut velvollisuudet. Tarkemmat sään-             14 §. Yleinen kuljetuskielto. Pykälässä määri-
47606: nökset vaarallisten aineiden kuljetuksiin liitty-       tellään ne tapaukset, jolloin vaarallisen aineen
47607: vien eri osapuolten muista velvollisuuksista            kuljetus olisi kielletty.
47608: annettaisiin kuljetusmuotokohtaisissa asetuk-              15 §. Valvontaviranomaisen asettamat kiellot
47609: sissa. Eri osapuolilla tarkoitetaan tässä laissa        ja rajoitukset. Pykälässä annettaisiin kuljetus-
47610: lähettäjää, laivaajaa, kuormauksen suorittajaa,         muotokohtaisissa asetuksissa määrätyille val-
47611: kuljetuksen suorittajaa, kuljettajaa ja vaaralli-       vontaviranomaiselle valtuutus kieltää vaaralli-
47612: sen aineen vastaanottajaa.                              sen aineen kuljetus, mikäli se ei täytä lain tai
47613:      12 §. Henkilöstön pätevyys. Tiekuljetuksissa       sen nojalla annettujen säännösten ja määräys-
47614: kuljetukseen osallistuvan henkilön tehtävän             ten vaatimuksia.
47615: edellyttämällä pätevyydellä tarkoitettaisiin               Saattaa syntyä tilanteita, joissa asianosaisia
47616: ADRNAK-ajolupaa ja rautatiekuljetuksissa                tulisi kuulla. Tällöin noudatetaan hallintome-
47617: vastaavasti kuljetushenkilöstön koulutusvaati-          nettelylain (598/82) 15 §:n säännöksiä. Vahin-
47618: musta vaarallisten aineiden rautatiekuljetuk-           gonkorvauksen osalta sovelletaan kyseisiä kul-
47619:  siin.                                                  jetusmuotoja koskevaa lainsäädäntöä (kuten
47620:     Vaarallisten aineiden kuljetuksista muuten          tiekuljetussopimuslaki, merilaki, ilmakuljetusla-
47621: vastaavan henkilön tehtävän edellyttämällä pä-          ki, ilmakuljetussopimuslaki ja rautatiekulje-
47622:  tevyydellä tarkoitettaisiin EU-direktiiviehdo-         tusasetus) sekä yleisiä vahingonkorvausoikeu-
47623:  tuksen mukaista vaarallisten aineiden kuljetuk-        dellisia periaatteita.
47624:  sista vastaavan henkilön pätevyyttä. Varsinai-
47625:  nen direktiivi olisi tarkoitus saattaa voimaan
47626:  tämän valtuutuspykälän perusteella sen mukai-          5 luku. Valvonta
47627:  sesti kuin ETA-sopimus ja mahdollinen liitty-
47628:  minen Euroopan unioniin edellyttävät.                     16 §. Tarkastus-, tiedonsaanti- ja tutkimusoi-
47629:                                                         keus. Kuljetusmuotokohtaisissa asetuksissa
47630:      13 §. Vaarallisten aineiden kuljetuksiin liitty-   määrätyillä valvontaviranomaisilla, kullakin
47631:  vät yleiset vaatimukset. Eri kuljetusmuotoja           toimialueellaan, olisi oikeus suorittaa tarkas-
47632:  koskevissa teknisissä määräyksissä aineen pak-         tusten lisäksi rutiininluonteisia pistokokeita ja
47633:  kaus ja sen merkitseminen määriteltäisiin yksi-        sitä varten ottaa myös näytteitä ja suorittaa
47634:  tyiskohtaisesti. Vaarallisen aineen lähettäjän ja      tutkimuksia. Edellä mainituilla viranomaisilla
47635:  Iaivaajan katsottaisiin olevan vastuussa siitä,        olisi myös oikeus saada tiedot säännösten ja
47636:  että hänen kuljetettavaksi jättämänsä vaaralli-        määräysten noudattamisen valvomiseksi lähet-
47637:  nen aine olisi näiden määräysten mukaisesti            täjältä, kuljetuksen suorittajalta ja muulta hen-
47638:  pakattu ja merkitty.                                   kilöltä, jota tämä laki ja sen nojalla annetut
47639:      Vaarallisten aineiden kuljetusten reittirajoi-     säännökset ja määräykset koskevat. Valmisteil-
47640:   tuksista säädettäisiin asetuksella ja liikennemi-     la olevan EU-direktiivin mukaan vaarallisten
47641:   nisteriön päätöksellä.                                aineiden kuljetusten valvonnan piiriin kuuluisi-
47642:      Vaarallisten aineiden kuljetuksista säädettäi-     vat varsinainen kuljetus samoin kuin kuormaa-
47643:   siin yksityiskohtaisesti kuljetusmuotokohtaisilla     minen, purkaminen, lähettäminen, varastointi,
47644:   asetuksilla. Yksityiskohdat peustuisivat kan-         keräily, käsittely tai vastaanotto. Valvonnan
47645:   sainvälsiin ADR-, RID-, ICAO-TI ja IMDG-              laajentaminen direktiiviehdotuksen mukaiseksi
47646:   Code sopimuksiin sekä EU :n direktiiveihin.           saatettaisiin voimaan direktiivin voimaantulo-
47647:      Tarkemmat säännökset vaarallisten aineiden         säännösten mukaisesti.
47648:   kuljetusten ilmoitukista annettaisiin kuljetus-          Edellä mainituille valvontaviranomaisille eh-
47649:   muotokohtaisissa asetuksissa. ETA-sopimuk-            dotetaan oikeutta ottaa näytteitä ja suorituttaa
47650:   sen lisäpöytäkirjan sisältämän direktiivin            tutkimuksia, mikäli olisi perusteltua aihetta
47651:   (93/75/ETY) mukaisesta kappaletavarana kul-           epäillä, että vaarallisten aineiden kuljetussään-
47652: 12                                       1994 vp -    HE 74
47653: 
47654: nöksiä ja -määräyksiä ei olisi noudatettu. Tämä      valvontaviranomaisen kieltoja ja määräyksiä.
47655: merkitsisi muun muassa sitä, että valvontavi-        Uhkasakko voitaisiin asettaa myös 16 §:ssä
47656: ranomainen voisi tietyin edellytyksin, mutta ei      tarkoitetun valvontaviranomaisen tarkastus-,
47657: ilman aihetta esimerkiksi rutiinitarkastusten        tiedonsaanti- ja tutkimusoikeuden tehostami-
47658: yhteydessä, pysäyttää kuljetuksen ottaakseen         seksi. Pakkokeinojen käyttämisestä päättäisi
47659: siitä näytteitä ja suorittaakseen tutkimuksia.       asianomainen valvontaviranomainen ja niistä
47660: Oikeus koskisi ainostaan välttämättömiä tutki-       olisi voimassa, mitä uhkasakkolaissa ( 1113/90)
47661: muksia, jos valvontaviranomainen ei muutoin          säädetään.
47662: saisi käyttöönsä tarvittavia tietoja. Välttämät-        19 §. Rangaistukset. Pykälän 1 momentissa
47663: töminä ei voisi pitää sellaisia valvontaviran-       kuvataan vaarallisten aineiden kuljetusrikoksen
47664: omaisen suorittamia tutkimuksia, joissa aino-        tunnusmerkistö ja 2 momentissa vaarallisten
47665: astaan tarkastusmielessä tutkitaan, ovatko an-       aineiden ku1jetusrikkomuksen tunnusmerkistö.
47666: netut tiedot oikeita. Tarpeettomien tutkimusten         Rangaistusseuraamus vaarallisten aineiden
47667: välttämiseksi tulisi, mikäli mahdollista, ennen      kuljetusrikoksesta olisi sakko tai enintään kak-
47668: tutkimusten suorittamista asianosaisella olla        si vuotta vankeutta, jollei muualla laissa ole
47669: tilaisuus tulla kuulluksi. Mikäli valvontaviran-     säädetty ankarampaa rangaistusta. Ehdotettu
47670: omaiselle tällöin toimitettaisiin riittävät tiedot   vaarallisten aineiden kuljetusrikos olisi as-
47671: eikä olisi aihetta epäillä tietojen paikkansapi-     teikoltaan samankaltainen kuin voimassa ole-
47672: tävyyttä, ei niitä koskevien tutkimusten suorit-     vassa vaarallisten aineiden kuljettamista tiellä
47673: tamista voitaisi enää pitää välttämättömänä.         koskevassa laissa ja ilmailulaissa samoin kuin
47674:    Jos lähettäjä, merikuljetuksissa laivaaja, on     esimerkiksi kemikaalilaissa.
47675: syyllistynyt virheeseen tai laiminlyöntiin, jou-        Vaarallisten aineiden kuljetusrikkomuksesta
47676: tuu hän korvaamaan kuljetussopimuksia kos-           voitaisiin tuomita sakkoa, jollei muualla laissa
47677: kevan lainsäädännön mukaan rahdinkuljetta-           ole säädetty ankarampaa rangaistusta.
47678: jalle kaiken sen vahingon, joka tälle on aiheu-         Pykälän 3 momentin mukaan se, joka rik-
47679: tunut. Vahinkoa on voinut aiheutua esimerkik-        koisi hänelle määrättyä uhkasakolla tehostet-
47680: si siitä, että rahdinkuljettaja on maksanut          tua kieltoa tai velvoitetta, voitaisiin harkinnan
47681: korvausta viivästyksestä muulle lähettäjälle.        mukaan jättää tuomitsematta rangaistukseen,
47682:    Virheeseen tai laiminlyöntiin syyllistynyt jou-   mikäli teko katsottaisiin niin vähäiseksi.
47683: tuu korvaamaan viranomaiselle tutkimus- ja
47684: vastaavat kulut.
47685:    17 §. Tiedonsaanti toiselta viranomaiselta.
47686: Vaarallisten aineiden kuljetusten valvontaa
47687: suorittavilla viranomaisilla tulisi olla oikeus
47688: saada valvontaa varten tarvitsemansa tiedot          7 luku. Asian siirtäminen, muutoksenhaku ja
47689: toiselta viranomaiselta. Säännöksellä pyrittäi-               täytäntöönpano
47690: siin järkeistämään valvontaa. Lakiehdotuksen
47691: 23 §:n mukainen salassapitovelvollisuus ei estäi-       20 §. Asian siirtäminen. Vaarallisten aineiden
47692: si kyseessä olevan pykälän mukaista tiedon-          kuljettajien ajolupaa koskevat pykälän 1 ja 2
47693: saantia.                                             momenttien säännökset sisältyvät vaarallisten
47694:                                                      aineiden kuljettamisesta tiellä annetun lain 16
47695:                                                      a §:ään. Vaarallisten aineiden kuljettajien ajo-
47696:                                                      luvasta säädettäisiin 12 §:n nojalla säädettävällä
47697:                                                      asetuksella.
47698: 6 luku. Pakkokeinot ja seuraamukset                     21 §. Muutoksenhaku. Muutoksenhaku ta-
47699:                                                      pahtuisi siten, kuin muutoksenhausta hallinto-
47700:    18 §. Uhkasakko ja teettämisuhka. Pykälässä       asioissa annetussa laissa (154/50) on säädetty.
47701: olisi säännös kuljetusmuotokohtaisissa asetuk-          22 §. Täytäntöönpano. Koska lakiehdotuksen
47702: sissa määrättyjen valvontaviranomaisten käy-         15 §:n nojalla tehtävät päätökset voisivat luon-
47703: tettävissä olevista pakkokeinoista, joilla voitai-   teeltaan olla sellaisia, että ne on heti täytän-
47704: siin tehostaa lain nojalla määrättyä kieltoa tai     töönpantava, päätöksissä voitaisiin määrätä,
47705: annettua määräystä. Pakkokeinoina tulisivat          että päätöstä olisi noudatettava muutoksenha-
47706: kysymykseen uhkasakko tai teettämisuhka.             usta huolimatta, jollei muutoksenhakuviran-
47707: Niillä voitaisiin tehostaa 15 §:ssä tarkoitettuja    omainen toisin määrää.
47708:                                           1994 vp -     HE 74                                          13
47709: 
47710: 8 luku. Erinäisiä säännöksiä                           koodeihin ja määräyksiin sekä mahdollisiin
47711:                                                        EU:n antamiin asetuksiin ja direktiiveihin.
47712:     23 §. Salassapitovelvollisuus. Pykälän mukaan         Ehdotettu laki ja sen nojalla annettavat
47713: lain valvontaan tai tutkimustoimintaan liittyviä       määräykset koskisivat myös puolustusvoimien
47714: tehtäviä hoitavalla henkilöllä olisi salassapito-      ja rajavartiolaitoksen vaarallisten aineiden kul-
47715: velvollisuus tehtävässään saamiensa tietojen           jetuksia, ja vain poikkeustapauksissa noudatet-
47716: osalta. Edellä mainittuja tietoja ei saisi antaa       taisiin asianomaisen viranomaisen antamia
47717: sivullisille eikä myöskään käyttää yksityiseksi        määräyksiä ja ohjeita. Tarvetta poiketa yleisis-
47718: hyödyksi ilman asianomaisen elinkeinon har-            tä määräyksistä tulee lähinnä sotilaallisten har-
47719: joittajan suostumusta.                                 joitusten yhteydessä ja silloin, kun salattavuus-
47720:     Salassapitovelvollisuus ei estäisi antamasta       seikat tai maanpuolustuksen etu vaatii poik-
47721: toiselle valvontaviranomaiselle valvonnan kan-         keamaan erityisen materiaalin osalta siviilissä
47722: nalta tarpeellisia tietoja eikä myöskään tietojen      voimassa olevista määräyksistä.
47723: antamista syyttäjä- tai poliisiviranomaisille ri-         Rajavartiolaitoksen ilma-alukset on merkitty
47724: koksen selvittämiseksi.                                Ilmailulaitoksen pitämään siviili-ilma-alusrekis-
47725:     24 §. Valtuutussäännös. Tämän pykälän ja           teriin ja ne ovat siten ilmailulaissa tarkoitetussa
47726: lain muiden asetuksen ja alemmanasteisten              mielessä siviili-ilma-aluksia. Kansainvälisen si-
47727: normien antoon valtuuttavien säännösten no-            viili-imailujärjestön ICAO:n Suomea velvoitta-
47728: jalla olisi tarkoitus antaa tarvittavat alem-          vat määräykset koskevat näin ollen myös raja-
47729: manasteiset kuljetusmuotokohtaiset säännökset          vartiolaitoksen ilma-aluksia, mikä asianomai-
47730: ja määräykset. Lain nojalla annettaisiin ensi          sen viranomaisen tulee ottaa huomioon mää-
47731: vaiheessa asetukset vaarallisten aineiden kuljet-      räyksiä antaessaan.
47732:  tamisesta tiellä, vaarallisten aineiden kuljettaji-
47733: en ajoluvasta, vaarallisten aineiden kuljettami-
47734: sesta rautatiellä, vaarallisten aineiden kuljetta-     9 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
47735: misesta aluksessa ja vaarallisten aineiden kul-
47736: jettamisesta ilma-aluksessa.                              25 §. Voimaantulosäännös. Koska laki olisi
47737:     Pykälän 2 momentin mukaan liikenneminis-           puitelakityyppinen, määräytyisi sen sisältämien
47738:  teriö voisi antaa maantiekuljetusten ja rautatie-     velvoitteiden konkreettinen sisältö suurelta osin
47739:  kuljetusten, merenkulkuhallitus kappaletavaran        vasta sen nojalla annettavissa asetuksissa ja
47740:  aluskuljetusten osalta ja Ilmailulaitos ilma-         mahdollisissa päätöksissä. Laki ehdotetaan tu-
47741:  aluskuljetusten tarkemmat määräykset vaaral-          levaksi voimaan 1 päivänä syyskuuta 1994.
47742:  listen aineiden kuljetuksiin ja tilapäiseen säily-       Tämän lain nojalla annettaisiin säännökset
47743:  tykseen liittyvistä yksityiskohdista kukin omal-      ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisältyvän
47744:  la toimialueellaan. Tämän valtuutussäännöksen         vaarallisia tai ympäristöä pilaavia aineita kul-
47745:  perusteella voitaisiin ETA-sopimuksen lisäpöy-        jettavia aluksia koskevista vähimmäisvaati-
47746:  täkirjaan liittyvä vaarallisia tai ympäristöä pi-     muksista niiden ollessa matkalla yhteisön me-
47747:  laavia aineita kuljettavia aluksia koskevista         risatamiin tai poistuessa sieltä annetun neuvos-
47748:  vähimmäisvaatimuksista niiden ollessa matkal-         ton direktiivin kappaletavarakuljetusten osalta
47749:  la yhteisön merisatamiin tai poistuessa sieltä         13 päivään syyskuuta 1994 mennessä.
47750:  annettu neuvoston direktiivi saattaa voimaan.            Lailla kumottaisiin vaarallisten aineiden kul-
47751:     Liikenneministeriö voisi lisäksi antaa tar-        jettamisesta tiellä 20 päivänä kesäkuuta 1974
47752:  kempia määräyksiä vaarallisten aineiden kulje-        annettu laki.
47753:  tusten rajoituksista, vaarallisten aineiden kulje-       Lisäksi olisi tarkoitus muuttaa 23 päivänä
47754:  tusten valvonnasta, vaarallisten aineiden kuljet-     elokuuta 1968 annetun ilmailuasetuksen
47755:  tajien koulutuksesta, rautatiekuljetukseen osal-      (525/68) 108 § ja 5 päivänä syyskuuta 1975
47756:  listuvan henkilön pätevyydestä ja yrityksen           annetun rautatiekuljetusasetuksen 3 §:n 2 mo-
47757:  vaarallisten aineiden kuljetuksista vastaavan         mentti tätä lakiesitystä vastaavaksi.
47758:  henkilön pätevyydestä sen mukaisesti kuin                26 §. Siirtymäsäännös. Tämän lain 12 §:n 1
47759:  ETA-sopimus ja mahdollinen liityminen Eu-             momentti tulisi voimaan 1 päivänä tammikuuta
47760:  roopan unioniin edellyttävät.                          1995. Tätä päivämäärää ennen myönnetyt
47761:     Kaikkia kuljetusmuotoja koskevat säännök-          VAK-ajoluvat olisivat voimassa niissä maini-
47762:  set perustuisivat pääsääntöisesti kansainvälisiin     turr,ajan, enintään kuitenkin 31 päivään joulu-
47763:  eri kuljetusmuotoja koskeviin sopimuksiin,            kuuta 1999. Näin muutettaisiin kansalliset vaa-
47764: 14                                         1994 vp -    HE 74
47765: 
47766: rallisten aineiden kuljettajien ajolupaa (VAK-         2. Voimaantulo
47767: ajolupa) koskevat määräykset yhtenäiseksi
47768: ETA-sopimukseen liittyvän vaarallisten ainei-            Laki vaarallisten aineiden kuljetuksesta eh-
47769: den tiekuljetuksissa käytettävien ajoneuvojen          dotetaan tulevaksi voimaan 1 päivänä syyskuu-
47770: kuljettajien ammatillisesta koulutuksesta anne-        ta 1994. Lain 12 §:n 1 momentti ehdotetaan
47771: tun neuvoston direktiivin kanssa. Tämä mer-            kuitenkin tulevaksi voimaan 1 päivänä tammi-
47772: kitsisi sitä, että vaarallisten aineiden kuljettaji-   kuuta 1995.
47773: en on viiden vuoden välein osallistuttava vaa-
47774: rallisten aineiden kuljetuksia koskevalle täyden-        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
47775: nyskurssille ja suoritettava tämän jälkeen hy-         kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
47776: väksyttävästi koe.
47777:                                           1994 vp -    HE 74                                            15
47778: 
47779: 
47780:                                                 Laki
47781:                                    vaarallisten aineiden kuljetuksesta
47782: 
47783:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
47784:                      1 luku                           delle. Mitä tässä laissa säädetään vaarallisesta
47785:                Yleiset säännökset                     aineesta, sovelletaan sitä myös vaarallisiin
47786:                                                       seoksiin, esineisiin, välineisiin, tavaroihin, tyh-
47787:                         1§                            jiin pakkauksiin, geneettisesti muunnettuihin
47788:                   Lain tarkoitus                      organismeihin ja mikro-organismeihin;
47789:                                                           2) ku/jetuksella vaarallisen aineen ja vaaral-
47790:   Tämän lain tarkoituksena on ehkäistä ja             lista ainetta sisältävän kollin ja säiliön varsi-
47791: torjua vahinkoa ja vaaraa, jota vaarallisten          naista kuljetusta, kuljetusvälineeseen kuormaa-
47792: aineiden kuljetus saattaa aiheuttaa ihmisille,        mista, lastaamista, purkamista ja käsittelyä;
47793: ympäristölle tai omaisuudelle.                            3) ti/apäisellä säilytyksellä ajoneuvossa, rau-
47794:                                                       tatievaunussa ja terminaalissa tapahtuvaa tila-
47795:                         2§                            päistä säilytystä, joka liittyy kiinteästi kuljetus-
47796:                                                       tapahtumaan;
47797:                Lain soveltamisala
47798:                                                           4) tieku/jetuksella tieliikennelaissa (267/81)
47799:    Tätä lakia sovelletaan vaarallisten aineiden       tarkoitetulla tiellä tapahtuvaa kuljetusta ja
47800: kuljetukseen                                          tilapäistä säilytystä sekä satama-, varasto- ja
47801:    1) tiellä;                                         tehdasalueella, lentopaikalla tai muulla vastaa-
47802:    2) rautatiellä ja muussa raideliikenteessä;        valla alueella tapahtuvaa kuljetusta silloin, kun
47803:    3) ilma-aluksessa Suomen alueella ja suoma-        se liittyy kiinteästi tieliikkennelaissa tarkoitetul-
47804: laisessa ilma-aluksessa Suomen alueen ulko-           la tiellä tapahtuvaan kuljetukseen; tiekuljetuk-
47805: puolella; ja                                          seksi katsotaan lisäksi maastoliikennelaissa
47806:    4) suomalaisessa aluksessa Suomen alueve-          (670/91) tarkoitetussa maastossa tapahtuva
47807: sillä ja Suomen aluevesien ulkopuolella sekä          kuljetus, siten kuin tällaisesta kuljetuksesta
47808: ulkomaisessa aluksessa Suomen aluevesillä.            tarkemmin säädetään;
47809:    Tätä lakia sovelletaan myös vaarallisten ai-           5) rautatieku/jetuksella rataverkolla tapahtu-
47810: neiden kuljetukseen satama-alueella ja lentopai-      vaa kuljetusta mukaan lukien ratapihoilla ta-
47811: kalla siinä laajuudessa, kun siitä jäljempänä         pahtuva vaunujen käsittely ja tilapäinen säily-
47812: tässä laissa säädetään.                               tys sekä kollien käsittely terminaalissa sekä
47813:    Tämä laki ei koske:                                satama-, varasto- ja tehdasalueiden tai vastaa-
47814:     1) vaarallisten aineiden meri- ja sisävesikul-    vien alueiden raideliikennettä silloin, kun ne
47815: jetusta irtolastina eikä neste- ja kaasusäiliöalus-   liittyvät kiinteästi rautatiekuljetukseen;
47816: kuljetuksia;                                              6) a/uskuljetuksella kuljetusta kappaletavara-
47817:    2) tehdas- ja varastoalueella tapahtuvaa vaa-      na aluksella pakkauksissa, kuljetussäiliöissä,
47818: rallisten aineiden varastointia, siirtoa tai muuta    kontissa tai muulla vastaavalla tavalla; ja
47819: käsittelyä silloin, kun toimenpide ei kiinteästi         7) ilmakuljetuksel/a kuljetusta ilma-aluksella.
47820: liity tie-, rautatie-, alus- tai ilmakuljetukseen;
47821: eikä
47822:      3) huvialuksilla tapahtuvia kuljetuksia.
47823: 
47824:                         3§                                                    4§
47825:                    Määritelmät                                    Suhde eräisiin säädöksiin
47826:    Tässä laissa tarkoitetaan:                            Sen lisäksi mitä tässä laissa säädetään, so-
47827:    1) vaarallisella aineella ainetta, joka räjäh-     velletaan vaarallisten aineiden kuljetukseen, mi-
47828: dys-, palo- tai säteilyvaarallisuutensa, myrkyl-      tä tavaran kuljetuksesta muutoin säädetään,
47829: lisyytensä, syövyttävyytensä taikka muun sel-         jollei Suomea sitovasta kansainvälisestä vel-
47830: laisen ominaisuutensa vuoksi saattaa aiheuttaa        voitteesta muuta johdu.
47831: vahinkoa ihmisille, ympäristölle tai omaisuu-            Työntekijän suojelemiseksi on lisäksi voimas-
47832: 16                                      1994 vp -    HE 74
47833: 
47834: sa, mitä työturvallisuuslaissa (299/58) ja muu-     la tapahtuvan vaarallisten aineiden kuljetusten
47835: toin säädetään.                                     valvonnan suorittaa rajavartiolaitos.
47836:    Kemikaalien varastoinnista ja säilyttämisestä
47837: on voimassa, mitä kemikaalilaissa (744/89) ja                              7§
47838: räjähdysvaarallisista aineista annetussa laissa                     Valtuutussäännös
47839: (263/53) ja niiden nojalla säädetään.
47840:    Radioaktiivisista aineista, ydinaineista ja        Tarkemmat säännökset viranomaisten tehtä-
47841: ydinjätteistä säädetään lisäksi säteilylaissa       vistä ja yhteistyöstä annetaan asetuksella.
47842: (592/91) ja ydinenergialaissa (990/87).
47843: 
47844: 
47845:                                                                           3 luku
47846:                     2 luku                                    Velvollisuudet ja vaatimukset
47847:         Viranomaiset ja niiden tehtävät                                    8§
47848:                        5§                                    Lähettäjän yleiset velvollisuudet
47849:        Ministeriö valvontaviranomaisena                Lähettäjä, merikuljetuksissa laivaaja, on vas-
47850:                                                     tuussa, että kuljeteltavaksi jätetty vaarallinen
47851:    Liikenneministeriölle kuuluu tämän lain ja       aine on luokiteltu, pakattu ja pakkaus merkitty
47852: sen nojalla annettujen säännösten ja määräys-       sekä jätetty kuljeteltavaksi tämän lain ja sen
47853: ten noudattamista koskevan valvonnan ylin           nojalla annettujen säännösten ja määräysten
47854: johto ja ohjaus. Apunaan vaarallisten aineiden      mukaisesti.
47855: kuljettamista koskevissa asioissa liikenneminis-       Lähettäjä, merikuljetuksissa laivaaja, on vas-
47856: teriöllä on neuvottelukunta, josta säädetään        tuussa siitä, että vaarallisen aineen nimi, luo-
47857: asetuksella.                                        kitus sekä muut vaaditut tiedot tulevat oikein
47858:                                                     merkityiksi kuljetusasiakirjoihin. Kuljetusasia-
47859:                        6§                           kirjat on toimitettava kuljetuksen suorittajalle
47860:                Muut viranomaiset                    siten kuin siitä asetuksella tai sen nojalla
47861:                                                     annettavilla määräyksillä säädetään.
47862:    Tämän lain ja sen nojalla annettujen saan-          Kuljetusasiakirjoista ja niihin liittyvistä toi-
47863: nösten ja määräysten noudattamista valvovat         menpiteistä voidaan asetuksella antaa tarkem-
47864: merenkulkulaitos, Ilmailulaitos, tullilaitos, po-   pia säännöksiä.
47865: liisiviranomaiset, palo- ja pelastusviranomaiset,
47866: rajavartiolaitos, satamaviranomaiset ja Säteily-                            9§
47867: turvakeskus kukin toimialallaan, siten kuin               Kuljetuksen suorittajan velvollisuudet
47868: siitä säädetään tarkemmin asetuksella.                               tiekuljetuksissa
47869:    Muita toimivaltaisia viranomaisia ovat edellä
47870: mainittujen lisäksi teknillinen tarkastuskeskus        Kuljetuksen suorittajan on huolehdittava sii-
47871: ja ajoneuvohallinto kumpikin toimialallaan,         tä, että vaarallisen aineen kuljetukseen käytet-
47872: siten kuin siitä säädetään tarkemmin asetuksel-     tävää ajoneuvoa voidaan tähän tehtävään käyt-
47873: la. Asetuksella voidaan lisäksi säätää muille       tää ja että ajoneuvo on asianmukaisesti miehi-
47874: viranomaisille tulevista tehtävistä.                tetty.
47875:    Puolustusvoimien valvonnassa tapahtuvien            Kuljetuksen suorittajan on aina huolehditta-
47876: vaarallisten aineiden tie-, meri- ja sisävesikul-   va siitä, että ajoneuvon kuljettaja riittävässä
47877: jetusten sekä puolustusvoimien ajoneuvoilla,        määrin tuntee kysymyksessä olevien vaarallis-
47878: aluksilla tai ilma-aluksilla tapahtuvan vaaral-     ten aineiden kuljettamista koskevat säännökset
47879: listen aineiden kuljetusten valvonnan suoritta-     ja määräykset.
47880: vat sotilasviranomaiset. Muulla tavoin suoritet-
47881: tavien puolustusvoimien vaarallisten aineiden                              10 §
47882: kuljetusten valvonnasta ja valvontaviranomais-          Kuljettajan velvollisuudet tiekuljetuksissa
47883: ten yhteistyöstä säädetään tarvittaessa asetuk-
47884: sella.                                                Kuljettajan on ennen matkan alkamista var-
47885:    Rajavartiolaitoksen aluksella ja ilma-aluksel-   mistauduttava siitä, että ajoneuvo vastaa kysy-
47886:                                           1994 vp -     HE 74                                         17
47887: 
47888: myksessä olevaa kuljetusta sekä on asianmu-            paikalla käytettävien erikoisajoneuvojen säiliöi-
47889: kaisesti miehitetty ja kuormattu, sekä huoleh-         den rakenteesta, varustuksesta, tarkastuksista
47890: dittava, että kuljetus suoritetaan voimassa ole-       ja niihin liittyvistä merkinnöistä voidaan säätää
47891: vien säännösten ja määräysten mukaisesti.              asetuksella.
47892: 
47893:                        II§
47894:                Muut velvollisuudet                                          4 luku
47895:                                                                             Kiellot
47896:    Vaarallisten aineiden kuljetukseen liittyvien
47897: eri osapuolten muista kuin 8-10 §:ssä maini-                                  14 §
47898: tuista velvollisuuksista voidaan antaa tarkem-                       Yleinen kuljetuskielto
47899: pia säännöksiä asetuksella ja sen nojalla pää-
47900: töksellä.                                                 Jollei vaarallinen aine ole luokiteltu, pakattu
47901:                                                        ja merkitty tässä laissa ja sen nojalla annetta-
47902:                       12 §                             vissa säännöksissä tai määräyksissä tarkoitetul-
47903:               Henkilöstön pätevyys                     la tavalla tai jollei siitä ole annettu säädettyjä
47904:                                                        kuljetusasiakirjoja taikka jos vaarallisen aineen
47905:   Kuljettajalla, joka kuljettaa vaarallisia ainei-     kuljettamiseen tarkoitettu pakkaus tai kuljetus-
47906: ta tiellä, on oltava ajokortin lisäksi vaarallisten    säiliö on vaurioitunut, sen kuljettaminen on
47907: aineiden kuljettamiseen oikeuttava ajolupa, si-        kielletty.
47908: ten kuin siitä asetuksella tarkemmin säädetään.
47909:    Vaarallisten aineiden rautatiekuljetukseen                                 15 §
47910: osallistuvalla henkilöllä on oltava tehtävän               Valvontaviranomaisen asettamat kiellot
47911: edellyttämä pätevyys, siten kuin siitä asetuksel-                      ja rajoitukset
47912: la tarkemmin säädetään.
47913:    Vaarallisten aineiden kuljetuksista vastaaval-        Asetuksella määrättävillä valvontaviran-
47914: la henkilöllä on oltava tehtävän edellyttämä           omaisilla on oikeus kieltää vaarallisen aineen
47915: pätevyys, siten kuin siitä asetuksella tarkemmin       kuljetus, jos se ei täytä tämän lain tai sen
47916: säädetään.                                             nojalla annettujen säännösten tai määräysten
47917:      Yrityksen satama-alueella ja lentopaikalla        vaatimuksia, sekä määrätä vaarallinen aine
47918: vaarallisten aineiden kuljetuksista vastaavan          ensimmäisessä sopivassa paikassa ja tilaisuu-
47919: henkilön pätevyydestä voidaan säätää asetuk-           dessa purettavaksi, jollei kuljetusta voida saat-
47920: sella.                                                 taa määräysten mukaiseksi.
47921:                                                          Jos valvontaviranomainen on ryhtynyt 1
47922:                         13§                            momentissa tarkoitettuun toimenpiteeseen, sen
47923: Vaarallisten aineiden kuljetuksiin liittyvät yleiset   on ilmoitettava toimenpiteestä Iähettäjälie tai
47924:                    vaatimukset                         lähettäjän edustajalle, jonka on viipymättä
47925:                                                        otettava tavara haltuunsa.
47926:    Vaarallinen aine on pakattava siten, että se          Jos lähettäjää tai hänen edustajaansa ei
47927: pysyy kuljetuksen ajan pakkauksessa. Koiiin            tavoiteta taikka jos lähettäjä tai hänen edusta-
47928: pinnalla ei saa olla vaarallista ainetta.              jansa ei ole valvontaviranomaisen määräämäs-
47929:    Vaarallisten aineiden kuljetusten rajoittami-       sä ajassa ottanut tavaraa haltuunsa tai luovut-
47930: sesta tietyllä aluella voidaan säätää asetuksella.     tanut sitä sellaiselle, jolla on oikeus pitää
47931:    Vaarallisten aineiden kuljetuksiin liittyvistä      tavaraa hallussaan, taikka jos tavaran hoidosta
47932: teknisistä yksityiskohdista samoin kuin vaaral-        aiheutuvat kustannukset eivät ole kohtuullises-
47933: listen aineiden kuljetuksiin liittyvistä ilmoituk-     sa suhteessa sen arvoon, valtio voi lunastaa
47934: sista säädetään asetuksella.                           tavaran. Jollei valtio Junasta tavaraa, valvon-
47935:    Satama-alueella ja lentopaikalla siirron yh-        taviranomaisella on oikeus olosuhteista riippu-
47936: teydessä tapahtuvasta vaarallisten aineiden yh-        en myydä tai hävittää tavara.
47937: teenkuormauksesta ja satama-alueella rautatie-            Tavaran myynti on järjestettävä julkisella
47938: vaunujen siirtämisestä sekä vaarallisten ainei-        huutokaupalla tai, jollei se vaikeuksitta käy
47939: den tilapäisestä säilytyksestä terminaalissa voi-      päinsä, muulla luotettavana tavalla. Valvonta-
47940: daan säätää asetuksella.                               viranomaisen on mikäli mahdollista hyvissä
47941:    Lentotoiminnan polttoainesiirtoihin lento-          ajoin ilmoitettava myynnin ajasta ja paikasta
47942: 
47943:  3 340406Q
47944: 18                                        1994 vp -    HE 74
47945: 
47946: tavaraan oikeutetulle. Myyntihinta, vähennet-         salassapitovelvollisuuden estämättä oikeus saa-
47947: tynä tavaraa rasittavilla maksuilla ja myynti-        da valvontaa varten tarpeellisia tietoja toiselta
47948: ku1uilla, on pidätettävä tavaraan oikeutetun          viranomaiselta.
47949: saatavana yhden vuoden ajan myyntipäivästä.
47950: Sen jälkeen se kuuluu valvontaviranomaiselle.                              6 luku
47951:    Tavaran hävittäminen on järjestettävä asian-                Pakkokeinot ja seuraamukset
47952: mukaisella tavalla. Hävittämisestä aiheutuneis-
47953: ta kustannuksista vastaa lähettäjä. Valvontavi-                             18 §
47954: ranomaisen asiasta laatima tilitys on täytän-                   Uhkasakko ja teettämisuhka
47955: töönpanokelpoinen ilman tuomiota tai päätös-
47956: tä.                                                     Asetuksella määrättävä valvontaviranomai-
47957:                                                       nen voi tehostaa tämän lain nojalla antamaan-
47958:                        5 luku
47959:                                                       sa kieltoa tai määräystä uhkasakolla tai teet-
47960:                       Valvonta                        tämisuhalla, siten kuin siitä uhkasakkolaissa
47961:                          16 §                         (1113/90) säädetään.
47962:      Tarkastus-, tiedonsaanti- ja tutkimusoikeus
47963:                                                                            19 §
47964:    Asetuksella määrättävillä valvontaviran-
47965: omaisilla on oikeus tehdä tämän lain ja sen                            Rangaistukset
47966: nojalla annettujen säännösten ja määräysten              Joka tahallaan tai törkeästä huolimattomuu-
47967: noudattamisen valvomiseksi tarvittavia tarkas-        desta jättää noudattamatta tätä lakia tai tämän
47968: tuksia ja ottaa tarvittavia näytteitä sekä suo-       lain nojalla kuljetuksen turvallisuuden vuoksi
47969: rittaa tutkimuksia.                                   annettuja säännöksiä tai määräyksiä siten, että
47970:    Edellä tarkoitetuilla valvontaviranomaisilla       hänen menettelynsä on omiaan aiheuttamaan
47971: on oikeus saada tämän lain ja sen nojalla             vaaraa toisen hengelle tai terveydelle, omaisuu-
47972: annettujen säännösten ja määräysten noudatta-         delle tai ympäristölle, on tuomittava, jollei
47973: misen valvontaa varten tarpeelliset tiedot lähet-     teosta muualla laissa säädetä ankarampaa ran-
47974: täjältä, kuljetuksen suorittajalta ja muulta hen-     gaistusta, vaarallisten aineiden kuljetusrikokses-
47975: kilöltä, jota tämän lain ja sen nojalla annettu-      ta sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi
47976: jen säännösten ja määräysten velvoitteet kos-         vuodeksi.
47977: kevat.                                                   Joka muuten kuin 1 momentissa mainituin
47978:    Edellä tarkoitetuilla valvontaviranomaisilla       tavoin rikkoo tämän lain säännöksiä tai jättää
47979: on myös oikeus ottaa näytteitä ja suorittaa           noudattamatta sen nojalla annettuja säännök-
47980: tutkimuksia siten, että kuljetus tilapäisesti py-     siä tai määräyksiä, on tuomittava, jollei teosta
47981: säytetään, jos on perusteltua aihetta epäillä,        muualla laissa säädetä ankarampaa rangaistus-
47982: että vaarallisen aineen kuljetuksessa ei nouda-       ta, vaarallisten aineiden kuljettamisrikkomukses-
47983: teta tätä lakia ja sen nojalla annettuja sään-        ta sakkoon.
47984: nöksiä ja määräyksiä. Ennen tutkimusten aloit-           Joka rikkoo tämän lain nojalla määrättyä
47985: tamista on asianosaiselle, mikäli mahdollista,        uhkasakolla tehostettua kieltoa tai velvoitetta,
47986: varattava tilaisuus tulla kuulluksi. Tutkimustu-      voidaan jättää tuomitsematta rangaistukseen
47987: lokset on annettava tiedoksi asianosaiselle.          samasta teosta.
47988:    Edellä 3 momentissa tarkoitettu näyte on
47989: elinkeinonharjoittajan sitä vaatiessa korvattava
47990: käyvän hinnan mukaan, jollei tutkimuksessa                                 7 luku
47991: havaita, että tavara on tämän lain tai sen
47992: nojalla annettujen säännösten tai määräysten               Asian siirtäminen, muutoksenhaku ja
47993: vastainen. Tutkimuksista ja näytteenotosta vi-                        täytäntöönpano
47994: ranomaiselle aiheutuneet kustannukset on vel-                               20§
47995: vollinen korvaamaan se, joka on syyllistynyt
47996: virheeseen tai laiminlyöntiin.                                        Asian siirtäminen
47997: 
47998:                         17 §                            Milloin tiekuljetukseen käytettävän ajoneu-
47999:                                                       von kuljettajalta vaaditaan vaarallisten ainei-
48000:         Tiedonsaanti toiselta viranomaiselta          den kuljettamiseen oikeuttava ajolupa, asian-
48001:      Valvontaviranomaisella on 23 §:ssä säädetyn      osainen voi siirtää sen myöntämistä, peruutta-
48002:                                          1994 vp -    HE 74                                          19
48003: 
48004: mista, muuttamista ja uudistamista koskevan          väksymisestä, kuljetus-, lastaus-, ja käsittelytur-
48005: asian ajoneuvohallinnon ratkaistavaksi.              vallisuudesta, matkustajien ja miehistön
48006:    Asia on siirrettävä ajoneuvohallinnon käsi-       jäsenten matkatavarana kuljettamista vaaralli-
48007: teltäväksi 30 päivän kuluessa siitä päivästä,        sista aineista, vaarallisten aineiden kuljetusten
48008: jona asianosainen on saanut tiedon ajoluvan          ilmoituksista, vaarallisten aineiden kuljetuksiin
48009: myöntäjän kannasta.                                  liittyvien onnettomuuksien tilastoinnista, kulje-
48010:                                                      tuksiin liittyvästä tilapäisestä säilytyksestä sekä
48011:                       21 §                           muista vaarallisten aineiden kuljetukseen liitty-
48012:                 Muutoksenhaku                        vistä yksityiskohdista.
48013:                                                          Liikenneministeriö voi lisäksi antaa määrä-
48014:   Muutoksenhausta on voimassa, mitä muu-             yksiä vaarallisten aineiden kuljetusten rajoitta-
48015: toksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa       misesta määrätyillä alueilla, vaarallisten ainei-
48016: (154/50) säädetään.                                  den kuljetusten valvonnasta, vaarallisten ainei-
48017:                                                      den kuljettajien koulutuksesta, rautatiekulje-
48018:                      22§                             tukseen osallistuvan henkilön pätevyydestä ja
48019:                 Täytäntöönpano                       vaarallisten aineiden kuljetuksesta vastaavan
48020:                                                      henkilön pätevyydestä.
48021:   Edellä 15 §:n nojalla tehtävässä päätöksessä           Puolustusvoimien valvonnassa tapahtuvien
48022: voidaan määrätä, että päätöstä on noudatetta-        vaarallisten aineiden tie-, meri- ja sisävesikul-
48023: va muutoksenhausta huolimatta, jollei valitus-       jetusten osalta puolustusministeriöllä ja, mil-
48024: viranomainen toisin määrää.                          loin kuljetus tapahtuu puolustusvoimien ajo-
48025:                                                      neuvolla tai aluksella taikka ilma-aluksella,
48026:                                                      pääesikunnalla on oikeus antaa tämän lain
48027:                      8 luku                          nojalla annettavista säännöksistä poikkeavia
48028:               Erinäisiä säännöksiä                   määräyksiä.
48029:                                                          Rajavartiolaitoksen aluksella tai ilma-aluk-
48030:                       23 §                           sella tapahtuvista vaarallisten aineiden kulje-
48031:              Salassapitovelvollisuus                 tuksista on rajavartiolaitoksella oikeus antaa
48032:                                                      tämän lain nojalla annettavista säännöksistä
48033:   Joka tässä laissa tarkoitettuja tarkastus-,        poikkeavia määräyksiä.
48034: valvonta- ja tutkimustehtäviä suorittaessaan on
48035: saanut tietoja elinkeinonharjoittajan liike- tai                           9 luku
48036: ammattisalaisuudesta, ei saa ilmaista niitä si-            Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
48037: vulliselle eikä käyttää niitä yksityiseksi hyödyk-
48038: seen, ellei se, jonka hyväksi salassapitovelvolli-                         25 §
48039: suus on säädetty, anna tähän suostumustaan.                         Voimaantulosäännös
48040:   Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä tietojen         Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä syyskuu-
48041: antamista 17 §:n mukaisesti eikä tietojen anta-      ta 1994. Lain 12 §:n 1 momentti tulee kuitenkin
48042: mista syyttäjä- tai poliisiviranomaiselle rikok-     voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995.
48043: sen selvittämiseksi.                                    Tällä lailla kumotaan vaarallisten aineiden
48044:                                                      kuljettamisesta tiellä 20 päivänä kesäkuuta
48045:                       24§                            1974 annettu laki (510/74) siihen myöhemmin
48046:                 Valtuutussäännös                     tehtyine muutoksineen; edellä mainitun lain
48047:                                                      12 § ja 17 § nojalla annettu VAK-ajolupaa
48048:    Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-           koskevat vaarallisten aineiden kuljetussäännök-
48049: töönpanosta annetaan asetuksella.                    set ja -määräykset ovat kuitenkin voimassa 31
48050:    Liikenneministeriö voi antaa tiekuljetusten ja    päivään joulukuuta 1994 saakka.
48051: rautatiekuljetusten osalta, merenkulkuhallitus          Aikaisemman lain nojalla annetut asetukset
48052: kappaletavaran aluskuljetusten osalta ja Ilmai-      ja määräykset jäävät edelleen voimaan, kunnes
48053: lulaitos ilmakuljetusten osalta tarkemmat mää-       niistä tämän lain nojalla toisin säädetään ja
48054: räykset vaarallisten aineiden luokituksesta, kul-    määrätään.
48055: jetuksesta, kuljetuskielloista, kuljetusasiakir-        Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
48056: joista, pakkauksista, säiliöistä, kuormaamises-      ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
48057: ta, merkinnöistä, säiliöiden ja pakkausten hy-       miin.
48058: 20                                  1994 vp -   HE 74
48059: 
48060:                      26§                        leen voimassa niissä mainitun ajan, enintään
48061:                Siirtymäsäännös                  kuitenkin 31 päivään joulukuuta 1999 saakka.
48062:                                                 Ajolupa voidaan uudistaa tämän lain nojalla
48063:  Ennen tämän lain 12 §:n 1 momentin voi-        annettujen säännösten mukaisesti.
48064: maantuloa myönnetyt VAK-ajoluvat ovat edel-
48065: 
48066:      Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
48067: 
48068: 
48069:                                    Tasavallan Presidentti
48070:                                   MARTTI AHTISAARI
48071: 
48072: 
48073: 
48074: 
48075:                                                             Liikenneministeri Ole Norrback
48076:                                         1994 vp -    HE 75
48077: 
48078: 
48079: 
48080: 
48081:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rintamaveteraanien kun-
48082:                                  toutuksesta annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta
48083: 
48084: 
48085: 
48086: 
48087:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
48088: 
48089:    Esityksessä ehdotetaan rintamaveteraanien          Esitys liittyy valtioneuvoston vuonna 1992
48090: kuntoutuksesta annettua lakia muutettavaksi         tekemään periaatepäätökseen julkisen talouden
48091: väliaikaisesti niin, että Raha-automaattiyhdis-     tasapainon parantamisesta.
48092: tyksen tuottoa voidaan käyttää rintamavete-           Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
48093: raanien kuntoutukseen vuonna 1995. Vastaava         den 1995 alusta. Rahoitusjärjestelmän väliai-
48094: lainmuutos on toteutettu väliaikaisesti myös        kaista muuttamista tarkoittava säännös olisi
48095: vuoden 1994 osalta.                                 voimassa vuoden 1995 loppuun.
48096: 
48097: 
48098: 
48099: 
48100:                                           PERUSTELUT
48101: 
48102: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut                        Rintamaveteraanien kuntoutuksesta aiheutu-
48103:    muutokset                                        neet menot on ennen vuotta 1994 suoritettu
48104:                                                     kokonaisuudessaan valtion talousarviossa ole-
48105:    Laki rintamaveteraanien kuntoutuksesta           vista yleisistä budjettivaroista.
48106: (1184/88) on tullut voimaan 1 päivänä tammi-           Vuoden 1994 talousarviossa osoitettiin tapa-
48107: kuuta 1989. Kuntoutuksen tarkoituksena on           turmaviraston käytettäväksi rintamaveteraa-
48108: rintamaveteraanin toimintakyvyn edistäminen         nien kuntoutukseen yhteensä 170 miljoonaa
48109: ja säilyttäminen niin, että hän mahdollisimman      markkaa. Tästä määrästä oli 68,6 miljoonaa
48110: pitkään selviytyy itsenäisesti jokapäiväisistä      markkaa valtion yleisiä budjettivaroja momen-
48111: toiminnoistaan. Kuntoutus voidaan antaa avo-        tilla 33.22.59. ja 101,4 miljoonaa markkaa
48112: tai laitoskuntoutuksena ja siihen kuuluu tar-       Raha-automaattiyhdistyksen tuottovaroja mo-
48113: peellinen tutkimus ja hoito. Kuntoutukseen          mentilla 33.92.59.
48114: valittavat rintamaveteraanit hyväksyy kunta.           Raha-automaattivarojen käyttämisen mah-
48115: Rintamaveteraanin, jolla ei ole pysyvää asuin-      dollistamiseksi muutettiin rintamaveteraanien
48116: paikkaa Suomessa, hyväksyy kuntoutukseen            kuntoutuksesta annettua lakia väliaikaisesta
48117: tapaturmavirasto. Kuntoutus on rintamavete-         lailla 1227/93. Väliaikaisen 5 §:n 1 momentin
48118: raanille maksutonta.                                lisäyksen mukaan lain mukaisesta kuntoutuk-
48119:     Lain 5 §:n 1 momentin mukaan kuntoutuk-         sesta ja siihen liittyneestä ylläpidosta aiheutu-
48120: sesta ja siihen Iiittyneestä ylläpidosta aiheutu-   neisiin tarpeellisiin kustannuksiin voidaan
48121: neet tarpeelliset kustannukset korvataan val-       käyttää myös Raha-automaattiyhdistyksen
48122:  tion vuotuiseen talousarvioon tarkoitusta var-     tuottoa talousarvioon tarkoitusta varten vara-
48123:  ten varatun määrärahan rajoissa. Lain 5 §:n 2      tun määrärahan rajoissa. Voimaantulosään-
48124:  momentin mukaan tapaturmavirasto jakaa             nöksen mukaan 5 §:n 1 momentti on voimassa
48125:  määrärahan kuntien käyttöön kunnassa asu-          31.12.1994 saakka ja sitä sovelletaan suoritet-
48126:  vien rintaveteraanien määrää koskevan arvion-      taessa korvauksia vuodelta 1994.
48127:  sa perusteella;                                       Raha-automaattivarojen käyttäminen rinta-
48128: 340436Y
48129: 2                                        1994 vp -    HE 75
48130: 
48131: maveteraanien kuntoutuksen menoihin liittyi          2. Asian valmistelu
48132: valtioneuvoston vuoden 1992 periaatepäätök-
48133: seen julkisen talouden tasapainon parantami-            Rahoitusjärjestelmän väliaikaista muuttamis-
48134: sesta. Yhtenä säästötoimena päätettiin siirtää       ta koskeva esitys on valmisteltu virkamiestyönä
48135: raha-automaattivaroilla rahoitettavaksi vuo-         sosiaali- ja terveysministeriössä. Asiasta on
48136: desta 1993 lukien uusia toimintoja niin, että        neuvoteltu tapaturmaviraston ja Raha-auto-
48137: toimenpiteiden säästövaikutus on vuonna 1993         maattiyhdistyksen kanssa.
48138: 100 miljoonaa markkaa, vuonna 1994 200
48139: miljoonaa markkaa ja vuonna 1995 250 mil-
48140: joonaa markkaa. Kun säästövaikutus vuonna
48141: 1994 tehtyjen ja vielä tehtävien päätösten pe-       3. Esityksen taloudelliset
48142: rusteella tulee olemaan 225 miljoonaa mark-             vaikutukset
48143: kaa, on myös vuoden 1995 valtion menoja
48144: tarkoitus säästää 225 miljoonaa markkaa.                Valtion vuoden 1995 talousarvioesityksen
48145:    Hallituksen esityksessä vuoden 1995 talous-       valmistelussa on lähdetty siitä, että rintamave-
48146: arvioksi on yhdeksi vuotta 1995 koskevaksi           teraanien kuntoutuksen menoja siirrettäisiin
48147: säästötoimeksi tarkoitus esittää, että myös          rahoitettavaksi osittain Raha-automaattiyhdis-
48148: vuonna 1995 osoitettaisiin raha-automaattiva-        tyksen tuotosta enemmän kuin vuonna 1994.
48149: roja tapaturmaviraston käytettäväksi rintama-        Valtion menoissa syntyisi siirtoa vastaava sääs-
48150: veteraanien kuntoutusta varten.                      tö. Rintamaveteraanien kuntoutukseen käytet-
48151:    Sen vuoksi ehdotetaan, että rintamaveteraa-       tävät kokonaismäärärahat on tarkoitus pysyt-
48152: nien kuntoutuksesta annetun lain 5 §:n 1 mo-         tää vuoteen 1994 verrattuna ennallaan. Ottaen
48153: menttia väliaikaisesti muutettaisiin niin, että      huomioon arvion Raha-automaattiyhdistyksen
48154: kuntoutuksesta ja siihen liittyvästä ylläpidosta     vuonna 1995 käytettävissä olevan puhtaan tuo-
48155: aiheutuneisiin kustannuksiin voitaisiin käyttää      ton määrästä, ei esityksen arvioida heikentävän
48156: myös Raha-automaattiyhdistyksen tuottoa ta-          mahdollisuuksia rahoittaa sosiaali- ja terveys-
48157: lousarvioon tarkoitusta varten varatun määrä-        alan järjestöjen keskeisiä toimintoja.
48158: rahan rajoissa.
48159:    Koska järjestely on tarkoitettu väliaikaiseksi,
48160: voidaan pitää tarkoituksenmukaisena, että ta-
48161:                                                      4. Voimaantulo
48162: paturmavirasto hallinnoisi määrärahojen käyt-
48163: töä kuten nykyisinkin ja menettely olisi muu-
48164: toinkin nykyisen kaltainen.                             Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan 1
48165:    Eduskunta edellytti hyväksyessään valtion         päivänä tammikuuta 1995. Laki olisi voimassa
48166: vuoden 1994 talousarvion momentin 33.92.50           31 päivään joulukuuta 1995 ja sitä sovellettai-
48167: kohdalla, että Raha-automaattiyhdistyksen            siin suoritettaessa korvauksia vuodelta 1995.
48168: tuoton käyttö valtion menoja säästäviin koh-
48169: teisiin päättyy vuonna 1995 ja sen jälkeen             Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
48170: määrärahat palautetaan valtion talousarvioon.        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
48171:                                           1994 vp -     HE 75                                         3
48172: 
48173:                                                 Laki
48174:            rintamaveteraanien kuntoutuksesta annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta
48175: 
48176:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
48177:   muutetaan väliaikaisesti rintamaveteraanien kuntoutuksesta 23 päivänä joulukuuta 1988
48178: annetun lain (1184/88) 5 §:n 1 momentti seuraavasti:
48179:                       5§                               vioon tarkoitusta varten varatun määrärahan
48180:                    Määräraha                           rajoissa.
48181: 
48182:    Kuntoutuksesta sekä siihen liittyneestä yllä-
48183: pidosta aiheutuneet tarpeelliset kustannukset             Tämä laki tulee voimaan      pa1vana
48184: korvataan valtion vuotuiseen talousarvioon             kuuta 1995 ja se on voimassa 31 päivään
48185: tarkoitusta varten varatun määrärahan rajois-          joulukuuta 1995. Sitä sovelletaan suoritettaessa
48186: sa. Tämän lain mukaisesta kuntoutuksesta ja            korvauksia vuodelta 1995.
48187: siihen liittyneestä ylläpidosta aiheutuneisiin tar-       Ennen tämän lain vomaantuloa voidaan ryh-
48188: peellisiin kustannuksiin voidaan käyttää myös          tyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
48189: Raha-automaattiyhdistyksen tuottoa talousar-           piteisiin.
48190: 
48191:      Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
48192: 
48193: 
48194:                                         Tasavallan Presidentti
48195:                                        MARTTI AHTISAARI
48196: 
48197: 
48198: 
48199: 
48200:                                                       Sosiaali- ja terveysministeri Jorma Huuhtanen
48201: 4                                      1994 vp -         HE 75
48202: 
48203: 
48204: 
48205: 
48206:                                              Laki
48207:           rintamaveteraanien kuntoutuksesta annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta
48208: 
48209:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
48210:   muutetaan viiliaikaisesti rintamaveteraanien kuntoutuksesta 23 päivänä joulukuuta 1988
48211: annetun lain (1184/88) 5 §:n 1 momentti seuraavasti:
48212: 
48213: Voimassa oleva laki                                     Ehdotus
48214: 
48215:                                                    5§
48216:                   M iiiiriiraha                                             Miiiiriiraha
48217:    Kuntoutuksesta sekä siihen liittyneestä yllä-           Kuntoutuksesta sekä siihen liittyneestä yllä-
48218: pidosta aiheutuneet tarpeelliset kustannukset           pidosta aiheutuneet tarpeelliset kustannukset
48219: korvataan valtion vuotuiseen tulo- ja menoar-           korvataan valtion vuotuiseen talousarvioon
48220: vioon tarkoitusta varten varatun määrärahan             tarkoitusta varten varatun määrärahan rajois-
48221: rajoissa.                                               sa. Tiimiin lain mukaisesta kuntoutuksesta ja
48222:                                                         siihen liittyneestii ylliipidosta aiheutuneisiin tar-
48223:                                                         peellisiin kustannuksiin voidaan käyttiiii myös
48224:                                                         Raha-automaattiyhdistyksen tuottoa talousar-
48225:                                                         vioon tarkoitusta varten varatun miiiiriirahan
48226:                                                         rajoissa.
48227: 
48228: 
48229:                                                             Tiimii laki tulee voimaan       piiiviinii
48230:                                                         kuuta 1995 ja se on voimassa 31 piiiviiiin
48231:                                                         joulukuuta 1995. Sitii sovelletaan suoritettaessa
48232:                                                         korvauksia vuodelta 1995.
48233:                                                             Ennen tiimiin lain voimaantuloa voidaan ryh-
48234:                                                          tyii sen tiiytiintöönpanon edel/yttiimiin toimenpi-
48235:                                                          teisiin.
48236:                                        1994 vp -    HE 76
48237: 
48238: 
48239: 
48240: 
48241:                                    Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi arvonlisäverolain muut-
48242:                                 tamisesta
48243: 
48244: 
48245: 
48246: 
48247:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
48248:   Esityksessä ehdotetaan arvonlisäverolakia        prosenttiin. Arvonlisäverolakiin ehdotetaan li-
48249: muutettavaksi henkilöliikenteen tukien vero-       sättäväksi säännökset verotonta rahoitus- ja
48250: kohtelun osalta siten, ettei kunnan tai pääkau-    vakuutustoimintaa harjoittavien yritysten ryh-
48251: punkiseudun yhteistyövaltuuskunnan harjoitta-      märekisteröinnistä. Lisäksi arvonlisäverolakiin
48252: man henkilökuljetustoiminnan järjestämisestä       ehdotetaan tehtäväksi eräitä teknisluonteisia
48253: aiheutunutta kunnan tai osakaskuntien katta-       tarkennuksia.
48254: maa alijäämää pidetä verotettavana tukena tai
48255: avustuksena. Samalla henkilöliikenteeseen so-        Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan kulu-
48256: vellettava verokanta ehdotetaan aleunettavaksi     van vuoden kesäkuun alusta eli samaan aikaan
48257: vuoden 1995 loppuun asti 9 prosentista 6           kuin arvonlisäverolaki.
48258: 
48259: 
48260: 
48261: 
48262:                                          PERUSTELUT
48263: 1. Henkilökuljetustoiminnan              vero-     1.2. Euroopan Unionin määräykset tukien verot-
48264:    kohtelu                                              tamisesta
48265: 
48266: 1.1. Nykytila                                         Jäsenyysneuvotteluissa Suomi vaati oikeutta
48267:                                                    sisällyttää kaikki henkilöliikenteen tuet arvon-
48268:    Kuluvan vuoden kesäkuun alusta voimaan          lisäverotuksessa veron perusteeseen. Euroopan
48269: tulevan arvonlisäverolain (1501193) 79 §:n 1       unioni (EU) ilmaisi suhtautuvansa kielteisesti
48270: momentin mukaan veron perusteeseen luetaan         siihen, että kaikki julkiset tuet luettaisiin veron
48271: henkilökuljetustoiminnan harjoittajan toimin-      perusteeseen. Samalla EU kuitenkin totesi, että
48272: nan harjoittamiseksi saarnat tuet ja avustukset.   jäsenvaltioilla on velvollisuus lukea suoraan
48273: Kun henkilökuljetustoiminnan harjoittajana on      hintaan liittyvät tuet veron perusteeseen.
48274: kunta tai pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus-         EU:n 6. arvonlisäverodirektiivin (77/388/
48275: kunta, veron perusteeseen luetaan 79 §:n 2         EEC) 11 artiklan mukaan veron peruste eli se
48276: momentin mukaan myös toiminnan harjoitta-          verollisen myynnin määrä, josta suoritettava
48277: misesta aiheutunut kunnan tai osakaskuntien        vero lasketaan verokannan osoittamana pro-
48278: kattama alijäämä. Tukien ja avustusten verot-      sentuaalisena osuutena, on yleensä raha tai
48279: tamisella pyritään turvaamaan liikenteenhar-       rahanarvoinen vastike, jonka myyjä on saanut
48280: joittajille tasavertaiset kilpailuolosuhteet       tai saa vastikkeena ostajalta, asiakkaalta tai
48281:    Arvonlisäverolain 222 §:n 5 momentin siirty-    kolmannelta osapuolelta mukaanluettuna tuet,
48282: mäsäännöksen mukaan henkilökuljetuspalve-          jotka liittyvät suoraan tavaran tai palvelun
48283: luihin sovelletaan 9 prosentin verokantaa vuo-     myyntihintaan.
48284: den 1995 loppuun asti. Vuoden 1996 alusta             Suoraan ei ole määritelty sitä, mitä tarkoi-
48285: alkaen henkilökuljetuspalveluihin sovellettava     tetaan veron perusteeseen luettavilla kolman-
48286: verokanta on 12 prosenttia.                        nen osapuolen maksamilla taloudellisilla tuilla.
48287: 340384R
48288: 2                                         1994 vp -     HE 76
48289: 
48290: EU:ssa on päädytty tulkintaan, jonka mukaan            takaisinperinnästä kunnilta (79/94). Arvon-
48291: tuki luetaan veron perusteeseen ainoastaan             lisäverolain 130 §:n 2 momentin 2 kohdan
48292: silloin, kun tuki muodostaa osan vastikkeesta,         mukaan kunnalla ei ole oikeutta saada palau-
48293: tuki maksetaan palvelun myyjälle ja tuen mak-          tuksena henkilökuljetustoiminnan tuesta, avus-
48294: saa kolmas osapuoli. Jäsenmaiden verotuskäy-           tuksesta tai alijäämästä suoritettua arvonlisäve-
48295: tännössä tukien verotuskohtelu kuitenkin vaih-         roa. Palautusoikeuden kieltäminen on perustu-
48296: telee.                                                 nut siihen, että hankintaneutraalisuus kunnan
48297:                                                        itse tuottamien ja avustamien henkilökuljetus-
48298:                                                        palvelujen välillä toteutuu kunnan alijäämien
48299: 1.3. Ehdotetut muutokset                               verottamisella. Esityksen mukaan alijäämäkor-
48300:                                                        vauksia ei enää verotettaisi. Sen vuoksi arvon-
48301:    Arvonlisäverolakia ehdotetaan muutettavak-          lisäverolain 130 §:n 1 momenttia ehdotetaan
48302: si sen vuoksi, että henkilökuljetustoiminnan           muutettavaksi siten, että palautus myönnettäi-
48303: alijäämien kattamiseksi myönnettyjen tukien            siin myös siitä verosta, jonka kunta joutuu
48304: verottamisesta aiheutuvien lippuhintojen ko-           maksamaan henkilökuljetustoiminnan harjoit-
48305: hoaminen estettäisiin. Arvonlisäverolainsää-           tajalle maksamistaan suoraan hintoihin liitty-
48306: däntö muutettaisiin tältä osin EU:ssa omaksu-          vistä tuista ja avustuksista. Muussa tapaukses-
48307: tun tulkinnan mukaiseksi. Kunnan tai pääkau-           sa kunnan avustuksin järjestämät henkilökulje-
48308: punkiseudun yhteistyövaltuuskunnan harjoitta-          tuspalvelut muodostuisivat verotuksellisesti
48309: man henkilökuljetustoiminnan järjestämisestä           epäedullisemmiksi kuin kunnan itse tuottamat
48310: aiheutunutta kunnan tai osakaskuntien katta-           tai ostamat kuljetuspalvelut.
48311: maa alijäämää ei pidettäisi arvonlisäverotuk-
48312: sessa verotettavana tukena tai avustuksena.
48313: Muutos tehtäisiin arvonlisäverolain 79 §:n 2           2. Rahoitus- ja vakuutustoiminnan
48314: momenttiin. Sen sijaan muut suoraan hintoihin             harjoittajien ryhmärekisteröinti
48315: liittyvät t1,1et ja avustukset luettaisiin lakiehdo-
48316: tuksen 79 §:n 1 momentin mukaan edelleen
48317: veron perusteeseen.Samalla henkilökuljetustoi-         2.1. Nykytila
48318: mintaan sovellettava verokanta ehdotetaan
48319: alennettavaksi 9 prosentista 6 prosenttiin vuo-           Rahoitus- ja vakuutuspalvelut jäävät arvon-
48320: den 1995 loppuun asti.                                 lisäverolain mukaan verotuksen ulkopuolelle.
48321:    Jotta henkilöliikennetoimintaa harjoittavia         Arvonlisäverotuksen yleisten periaatteiden mu-
48322: kuntia ja pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus-          kaan rahoitus- ja vakuutustoimintaa harjoitta-
48323: kuntaa voitaisiin edellä mainitun muutoksen            vat yritykset joutuisivat ostamaan verottomas-
48324: jälkeenkin pitää verovelvollisina harjoittamas-        sa toiminnassa tarvittavat palvelut ja tavarat
48325: taan toiminnasta, se edellyttää erityisäännöstä        verolliseen hintaan ilman vähennysoikeutta.
48326: arvonlisäverolakiin. Arvonlisäverolain 6 §:ään         Tällaisten yritysten itse tuottamista erilaisista
48327: lisättäväksi ehdotettavan 3 momentin mukaan            sinänsä verollisista rahoitus- tai vakuutustoi-
48328: kunta ja pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus-           minnan tukipalveluista ei sitä vastoin ole suo-
48329: kunta ovat verovelvollisia harjoittamastaan tai        ritettava veroa, ellei vastaavia palveluja tuoteta
48330: järjestämästään henkilökuljetustoiminnasta sil-        myös myyntiin.
48331: loinkin, kun toiminta ei tapahdu liiketoiminnan           Itse tuotettujen ja ostettujen palvelujen epä-
48332: muodossa. Kun kunnat ja pääkaupunkiseudun              neutraalin verokohtelun on eräissä tapauksissa
48333: yhteistyövaltuuskunta säädettäisiin verovelvol-        oletettu johtavan toimintojen epätarkoituksen-
48334: lisiksi henkilökuljetustoiminnasta, ne saisivat        mukaiseen uudelleenorganisointiin. Tavoitellut
48335: oikeuden vähentää tuotantopanoksiin sisälty-           tehokkuushyödyt jäisivät toteutumatta, jos
48336: vät verot.                                             pankkien ja vakuutuslaitosten jo toteuttamat
48337:    Arvonlisäverolain 130 §:n mukaisen kuntia           tukipalvelujen yhtiöittämis- ja muut yhteistyö-
48338: koskevan palautusjärjestelmän ja siihen liitty-        mallit purettaisiin ja toiminnot siirrettäisiin
48339: vän takaisinperimisjärjestelmän tarkoituksena          kunkin pankin ja vakuutuslaitoksen sisäiseksi
48340: on turvata hankintaneutraalisuus ostettujen ja         toiminnaksi. Lisäksi epäneutraalisuus vaikut-
48341: kunnan itse tuottamien palvelujen välillä. Kun-        taisi kielteisesti eri pankkiryhmien sekä eri
48342: nille palautettavien verojen takaisinperimisestä       vakuutusmuotojen kilpailutilanteeseen, koska
48343: on säädetty laissa arvonlisäveron palautusten          kaikilla alan yrityksillä ei ole mahdollisuutta
48344:                                           1994 vp -    HE 76                                           3
48345: 
48346: siirtää toimintoja yhden yrityksen sisällä tapah-     joilla on läheiset rahoitukselliset, taloudelliset
48347: tuviksi.                                              ja hallinnolliset suhteet, käsitellään arvonlisäve-
48348:    Ongelma on pyritty poistamaan taloudelli-          rotuksessa yhtenä yrityksenä. Tällaisen ryhmän
48349: sesti merkittävimpien palvelujen osalta arvon-        sisällä tapahtuvat ryhmän jäsenten väliset
48350: lisäverolakiin otettujen erityissäännösten avul-      myynnit ovat arvonlisäverottomia. Ryhmäre-
48351: la. Arvonlisäverolain 42 §:n 2 momentin mu-           kisteröinti on käytössä Saksassa, Iso-Britanni-
48352: kaan tiettyjen verottomaan rahoitustoimintaan         assa, Alankomaissa, Tanskassa ja Irlannissa.
48353: kiinteästi liittyvien tuki- ja asiantuntijapalvelu-      Eduskunta on vastauksessaan hallituksen esi-
48354: jen myynti on vapautettu verosta silloin, kun         tykseen arvonlisäverolaiksi edellyttänyt, että
48355: talletuspankkien toiminnasta annetun lain             hallitus ryhtyy ryhmärekisteröinnin mahdollis-
48356: (1268/90) 46 §:ssä tarkoitettu pankkien yhteen-       taviin toimiin arvonlisäverotuksessa.
48357: liittymä myy näitä palveluja jäsenilleen. Arvon-         Arvonlisäverolain rahoitus- ja vakuutuspal-
48358: lisäverolain 44 §:n 2 momentin mukaan tietyt          veluja koskevat erityissäännökset ovat ongel-
48359: verottomaan vakuutustoimintaan kiinteästi liit-       mallisia paitsi väliaikaisuutensa vuoksi myös
48360: tyvät vakuutustekniset palvelut on vapautettu         siksi, että ne eivät lyhyelläkään aikavälillä
48361: verosta. Arvonlisäverolain 59 §:n 4 kohdan            ratkaise ongelmia kattavasti. Niiden estämättä
48362: mukaan verosta on vapautettu atk-palvelujen           vero kohdistuisi rahoitustoiminnassa esimer-
48363: myynti luotto-, rahoitus- ja vakuutuslaitoksille,     kiksi pankkikonsernin sisällä tapahtuviin mui-
48364: jos palvelu tulee käytettäväksi pääasiallisesti       den tukipalvelujen kuin atk-palvelujen myyn-
48365: verottomassa rahoitus- ja vakuutustoiminnas-          teihin. Myös osuuspankkien palveluyhtiöiden
48366:  sa.                                                  osuuspankkijärjestölle myymät muut tukipalve-
48367:                                                       lut kuin atk-palvelut muuttuisivat verollisiksi.
48368:                                                       Vakuutustoiminnassa vero kohdistuisi vakuu-
48369: 2.2. Muutosten tarve                                  tuskonsernin tai -ryhmän sisällä tapahtuviin
48370:                                                       muiden tukipalvelujen kuin laissa lueteltujen
48371:     Edellä mainittujen rahoitus- ja vakuutuspal-      vakuutusteknisten palvelujen ja atk-palvelujen
48372: veluja koskevien erityissäännösten päätarkoi-         myyntiin.
48373: tuksena on, että pankit ja vakuutusyhtiöt eivät
48374: arvonlisäverotuksen vuoksi joutuisi järjestä-            Ryhmärekisteröinnin avulla pankki- tai va-
48375: mään toimintojaan uudelleen. Säännökset tar-          kuutusryhmään kuuluvien yritysten ryhmälle
48376: joavat kuitenkin ongelmaan vain väliaikaisen          tuottamat tukipalvelut voitaisiin vapauttaa ve-
48377: ratkaisun. Mahdollisen ED-jäsenyyden toteutu-         rosta myös mahdollisen ED-jäsenyyden toteu-
48378: essa arvonlisäverotus on harmonisoitava ED:n          tuessa. Ryhmässä tuotettujen palvelujen verot-
48379: kuudennen arvonlisäverodirektiivin mukaisek-          tomuus voitaisiin toteuttaa myös varsin katta-
48380: si. Direktiivin mukaan verotonta rahoitus- ja         vasti ja eri pankkiryhmien kannalta tasapuoli-
48381: vakuutustoimintaa varten hankitut tavarat ja          sesti. Tämän vuoksi ehdotetaan, että arvon-
48382: palvelut on ostettava verolliseen hintaan. Pa-        lisäverolakiin sisällytetään säännökset, joiden
48383: noshankintojen verottomuutta koskevista eri-          mukaan rahoitus- ja vakuutustoimintaa har-
48384:  tyissäännöksistä joudutaan siten luopumaan           joittavilla yrityksillä olisi mahdollisuus rekiste-
48385: jäsenyyden toteutumisajankohdasta lukien.             röityä ryhmänä. Jotta rahoitus- ja vakuutus-
48386:     Myös mahdollisen ED-jäsenyyden toteutues-         sektorilla vältyttäisiin lyhyellä aikavälillä kah-
48387:  sa on tärkeää, että arvonlisäveron rahoitus- ja      den järjestelmän soveltamisesta aiheutuviita yli-
48388:  vakuutusalan toimintamuotoja vääristävät vai-        määräisiltä hallinnollisilta        kustannuksilta,
48389:  kutukset minimoidaan ja että alan sisäinen           muutokset ehdotetaan tehtäväksi siten, että ne
48390:  kilpailuneutraalisuus varmistetaan mahdolli-         tulevat voimaan samanaikaisesti arvonlisävero-
48391:  simman laajasti. Samoin pankeille ja vakuutus-       lain kanssa.
48392:  laitoksille olisi turvattava vastaavat toiminta-        Ryhmärekisteröinti ei poistaisi verotonta ra-
48393:  edellytykset kuin ED-maissa toimiville yrityk-       hoitus- ja vakuutustoimintaa harjoittavan yri-
48394:  sille. ED:n jäsenenä nämä tavoitteet voidaan         tyksen itse tuottamien ja itsenäisiltä palveluyri-
48395:  kuitenkin toteuttaa vain direktiivien saliimien      tyksiltä ostettujen palvelujen välistä epäneut-
48396:  keinojen avulla.                                     raalia verokohtelua. Ryhmärekisteröinti ei kui-
48397:      ED:n 6. arvonlisäverodirektiivi mahdollistaa     tenkaan aiheuttane merkittäviä uusia kilpailu-
48398:  yritysten ryhmärekisteröinnin. Ryhmärekiste-         vääristymiä, koska tukipalvelut voitaisiin joka
48399:  röinnissä oikeudellisesti itsenäisiä yrityksiä,      tapauksessa merkittäviltä osin tuottaa verotta.
48400: 4                                         1994 vp -     HE 76
48401: 
48402: Lisäksi osa rahoitus- ja vakuutustoiminnan             kilöä, joka voisi arvonlisäverolain mukaan olla
48403: tukipalveluista on sellaisia, joita ei osteta ulko-    erikseen verovelvollinen harjoittamastaan ve-
48404: puolisilta.                                            rollisesta toiminnasta.
48405:    Ryhmärekisteröinti koskisi vain verotonta              Säännöksen mukaan lääninverovirastolla oli-
48406: rahoitus- ja vakuutustoimintaa harjoittavia yri-       si verovelvollisuusryhmää muodostettaessa har-
48407: tyksiä sekä niiden määräysvaltaan kuuluvia             kintavalta. Lääninveroviraston tulisi kuitenkin
48408: yrityksiä. Verollisilla toimialoilla, joilla pa-       pääsääntöisesti hyväksyä hakemus, mikäli j~l­
48409: noshankinnat ovat vähennyskelpoisia, ryhmä-            jempänä säädetyt edellytykset t~yttyv~t.. Vam
48410: rekisteröinnin käyttöönottoon ei ole vastaavia         erityistilanteissa, joissa ryhmärekisterömtlmah-
48411: perusteita. Verovelvollisille yrityksille arvon-       dollisuuden väärinkäyttö on ilmeinen, hakemus
48412: lisäverotukseen siirtymisestä ei tässä suhteessa       voitaisiin hylätä. Verovelvollisuusryhmään
48413: aiheudu uusia ongelmia.                                kuuluviksi voitaisiin määrätä vain ne yritykset,
48414:                                                        joita hakemus koskee.
48415:    Arvonlisäverolakiin sisältyvät atk-ja vakuu-           Ryhmärekisteröinnin edellytyksenä olisi, että
48416: tusteknisten palvelujen verottomuutta koskevat         ryhmään kuuluvien elinkeinonharjoittajien ko-
48417: erityissäännökset ehdotetaan säilytettäviksi           tipaikka on Suomi. Ryhmään ei siten voisi
48418: toistaiseksi, jotta pankeilla, vakuutuslaitoksilla     kuulua ulkomaisia yrityksiä. Tämä vastaa
48419: ja niiden muodostamilla yhteistoimintayrityk-          EU:n 6. arvonlisäverodirektiivin määräyksiä.
48420: sillä olisi aikaa sopeutua mahdollisen ED-                Ryhmärekisteröinti koskisi vain verotonta
48421: jäsenyyden aiheuttamiin muutoksiin. Ryhmäre-           rahoitus- tai vakuutustoimintaa harjoittavien
48422: kisteröinti ei ratkaisisi arvonlisäveron tällaisille   yritysten muodostamia ryhmiä. Tätä koskevat
48423: yhteistoimintayrityksille eikä eläkesäätiöille ai-     rajoitukset ja määritelmät sisältyisivät 13 a §:n
48424: heuttamia ongelmia, koska eri pankki- tai              2 momenttiin. Verovelvollisuusryhmään VOISI-
48425: vakuutusryhmille verollisia palveluja tuottavat        vat pykälän 2 momentin 1 ko~dan .mukaa~
48426: yhteistoimintayritykset samoin kuin eläkesääti-        kuulua pääasiassa 41 §:ssä tarkOitettuJa rahOI-
48427: öille palveluja myyvät vakuutusyhtiöt ja palve-        tuspalveluja tai 44 §:n 1 momentissa tarkoitet-
48428: luyritykset eivät voisi kuulua samaan ryhmään           tuja vakuutuspalveluja myyv~t ~ritykset. Sää~­
48429: kaikkien palveluja ostavien yritysten kanssa.           nös koskisi lähinnä pankkeJa Ja vakuutuslai-
48430:    Arvonlisäverolain 42 §:n 2 momentin mu-             toksia. Myös muut pääasiallisesti verotonta
48431: kaan talletuspankkien yhteenliittymäitä tapah-         rahoitus- tai vakuutustoimintaa harjoittavat
48432: tuvien ostojen verottomuutta koskeva säännös           yritykset voisivat muodostaa verovelvollisuus-
48433: käy ryhmärekisteröintimahdollisuuden käyt-              ryhmän. Ryhmään kuuluvien yritysten ei tar-
48434: töönoton johdosta tarpeettomaksi, joten se             vitsisi muodostaa kirjanpitolaissa (655/73) tar-
48435: ehdotetaan kumottavaksi.                                koitettua konsernia. Riittävää olisi, että ryh-
48436:                                                         män jäsenillä olisi toisiinsa 3 momentissa tar-
48437:                                                         koitetut läheiset rahoitukselliset, taloudelliset ja
48438: 2.3. Ehdotetut muutokset                                hallinnolliset suhteet. Verovelvollisuusryhmän
48439:                                                         voisivat siten muodostaa esimerkiksi osuuspan-
48440:                                                         kit, samaan vakuutusryhmään kuuluvat vakuu-
48441:    Ryhmärekisteröintiä koskeva perussaannös             tuskonsernit ja konsernit, jotka muodostuvat
48442: sisältyisi uuteen 13 a §:ään. Pykälän 1 momen-          sekä rahoitus- että vakuutustoimintaa harjoit-
48443: tin mukaan lääninverovirasto voisi kahden tai           tavista yhtiöistä.
48444: useamman elinkeinonharjoittajan hakemukses-                Pykälän 2 momentin 1 kohdan mukaan
48445: ta määrätä, että niitä on arvonlisäverolakia            verovelvollisuusryhmään voisivat kuulua myös
48446: sovellettaessa kohdeltava yhtenä elinkeinonhar-         luottolaitostoiminnasta annetun lain (1607 /93)
48447: joittajana (verovelvollisuusryhmänä). Ryhmäre-          4 §:ssä tarkoitetut omistusyhteisöt Mainitussa
48448: kisteröinnin edellytyksenä ei olisi, että jokin         lainkohdassa tarkoitettu omistusyhteisö on ra-
48449: ryhmään kuuluvista yrityksistä harjoittaa ve-           hoituslaitos, jonka tytäryritykset ovat pääasia-
48450: rollista toimintaa. Myös elinkeinonharjoittajat,        sa luotto- tai rahoituslaitoksia ja jonka tytär-
48451: joiden toiminta jää arvonlisäverotuksen .ulko-          yrityksistä ainakin yksi on luottotlaitos. Tällä
48452: puolelle, voisivat muodostaa verovelvolhsuus-           hetkellä tällainen omistusyhteisö on Unitas Oy.
48453: ryhmän.                                                    Verovelvollisuusryhmään voisivat 13 §:n 2
48454:    Elinkeinonharjoittajalla tarkoitettaisiin mitä       momentin 2 kohdan mukaan kuulua myös
48455: tahansa yhteisöä, yhtymää tai luonnollista hen-         rahoitus- ja vakuutustoimintaa harjoittavien
48456:                                           1994 vp -     HE 76                                            5
48457: 
48458: yritysten toimintaa palvelevat sinänsä verollista      sitä vastoin ostamaan verolliseen hintaan. Ve-
48459: toimintaa harjoittavat yritykset, jotka kuuluvat       rolliset ostot olisivat yleisten sääntöjen mukaan
48460: 1 kohdassa tarkoitettujen yritysten määräysval-        vähennyskelpoisia, jos tavara tai palvelu tulee
48461: taan. Määräysvallalla tarkoitettaisiin yleensä         käytettäväksi ryhmän verollisessa liiketoimin-
48462: sitä, että verotonta rahoitus- tai vakuutustoi-        nassa. Jos verollista liiketoimintaa varten han-
48463: mintaa harjoittava yritys tai niiden muodosta-         kittu tavara tai palvelu siirretään verottomaan
48464: ma ryhmä omistaa palveluyrityksen osake-               rahoitus- tai vakuutustoimintaan, veroa olisi
48465: enemmistön. Määräysvalta olisi kysymyksessä            suoritettava yleisten oman käytön verotusta
48466: myös aina silloin, kun yrityksellä on toiseen          koskevien sääntöjen mukaisesti.
48467: yritykseen kirjanpitolain 22 b §:ssä tarkoitettu          Yritys ei 13 a §:n 4 momentin mukaan voisi
48468: määräämisvalta. Myös yhdistys voisi kuulua             kuulua useampaan kuin yhteen verovelvolli-
48469: rahoitustoimintaa harjoittavien yritysten mää-         suusryhmään.
48470: räysvaltaan, jos nämä jäsenyyden perusteella
48471: käyttävät määräysvaltaa yhdistyksen asioissa.
48472: Tällainen yhdistys on esimerkiksi Osuuspank-           2.4. Menettelyä koskevat muutokset
48473: kien Keskusliitto r.y. Palveluyritys kuuluisi
48474: pankin tai vakuutusyhtiön määräysvaltaan                  Verovelvollisuusryhmään kuuluvien yritysten
48475: myös silloin, kun pankilla tai vakuutusyhtiöllä        tulisi 13 b §:n mukaan ilmoittaa keskuudestaan
48476: olisi määräysvalta yhteisöön, jonka määräys-           yritys, joka olisi tilittämis- ja ilmoittamisvelvol-
48477: valtaan palveluyritys kuuluu.                          linen ryhmän jäsenten harjoittamasta verolli-
48478:      Erilaisia tukipalveluja pankeille ja vakuutus-    sesta toiminnasta. Tämä yritys edustaisi ryh-
48479:  laitoksille tarjoavat yritykset eivät voisi kuulua    mää verohallintoon nähden. Se vastaisi veron
48480:  verovelvollisryhmään, jos ne eivät kuulu pank-        maksamisesta ja ilmoitusvelvollisuuden täyttyä-
48481:  kien tai vakuutuslaitosten määräysvaltaan.            misestä sekä olisi oikeutettu tekemään mahdol-
48482:  Määräysvaltaedellytys on tarpeen, jotta ryhmä-        liset palautushakemukset. llmoitusvelvollisena
48483:  rekisteröinnistä ei muodostuisi pankeille ja          voisi olla ryhmän harkinnan mukaan joko
48484:  vakuutuslaitoksille keinoa, jolla ne voivat mi-       ryhmän emoyhtiö tai muu ryhmään kuuluva
48485:  nimoida ulkopuolisilta hankittujen palvelujen         yritys. Kaikki ryhmään kuuluvat elinkeinon-
48486:  ostohintaan sisältyvät verot.                         harjoittajat olisivat 188 §:n 3 momentin perus-
48487:      Ryhmärekisteröinnin edellytyksenä olisi           teella yhteisvastuullisesti vastuussa ryhmän ve-
48488:  13 a §:n 3 momentin mukaan, että ryhmään              roista.
48489:  kuuluvilla elinkeinonharjoittajilla on keskenään         Verovelvollisuusryhmän osalta toimivaltai-
48490:  läheiset rahoitukselliset, taloudelliset ja hallin-   nen lääninverovirasto määräytyisi 158 §:n 2
48491:  nolliset suhteet. Yrityksillä voitaisiin katsoa       momentin mukaan tilittämis- ja ilmoittamisvel-
48492:  olevan läheiset rahoitukselliset suhteet esimer-      volliseksi ilmoitetun yrityksen kotipaikan pe-
48493:  kiksi silloin, kun yritys omistaa merkittävän         rusteella.
48494:  osan toisen yrityksen osakkeista. Läheiset ta-           Kun ryhmään kuuluva yritys myy verollisia
48495:  loudelliset suhteet olisivat olemassa esimerkiksi     palveluja ulkopuolisille, laskuun merkittäisiin
48496:  silloin, kun yritys harjoittaa taloudellista toi-     sen eikä ilmoitusvelvollisen ryhmän jäsenen
48497:   mintaa läheisessä yhteistyössä toisen yrityksen      nimi. Verohallitus antaisi tarkemmat ohjeet
48498:   kanssa sen toimintaa edistäen ja täydentäen.         ryhmärekisteröinnin johdosta taskuihin tehtä-
48499:   Läheiset hallinnolliset suhteet olisivat kysy-       vistä muista merkinnöistä.
48500:   myksessä silloin, kun yrityksillä on yhteisiä           Verovelvollisuusryhmä katsottaisiin 173 §:n 4
48501:   hallinnollisia toimintoja. Jokaisen edellä maini-    momentin mukaan muodostetuksi aikaisintaan
48502:   tusta kolmesta edellytyksestä tulisi olla yhtäai-    hakemuksen tekemisestä lukien. Mikäli ryhmä
48503:   kaa voimassa. Yksittäisten osatekijöiden paino-      harjoittaisi verollista toimintaa, se merkittäisiin
48504:   arvo voisi kuitenkin vaihdella. Ratkaisu tehtäi-     verovelvollisten rekisteriin samasta ajankoh-
48505:   siin kussakin yksittäistapauksessa tilanteen ko-     dasta lukien. Mikäli verovelvollisuusryhmä ei
48506:   konaisarvioinnin perusteella.                        miltään osin harjoita verollista tai palautukseen
48507:      Ryhmärekisteröinti merkitsisi pankkien ja         oikeuttavaa toimintaa, sitä ei merkittäisi vero-
48508:   vakuutusyhtiöiden kannalta sitä, että ne voisi-      velvollisten rekisteriin.
48509:   vat ostaa palvelut ja tavarat ryhmän sisältä            Verovelvollisuusryhmä katsottaisiin 174 §:n 4
48510:   verottomaan hintaan. Ryhmän ulkopuolelta             momentin mukaan puretuksi ryhmään kuulu-
48511:   hankittavat palvelut ja tavarat jouduttaisiin        vien elinkeinonharjoittajien tätä koskevan vaa-
48512: 6                                       1994 vp -    HE 76
48513: 
48514: timuksen tekemisestä lukien. Ryhmä poistettai-      suuksien kanssa ehdotetaan säännökseen lisät-
48515: siin verovelvollisten rekisteristä samasta ajan-    täväksi maininta taidenäyttelyjen pääsymak-
48516: kohdasta lukien.                                    suista.
48517:     Ryhmän tai sen jäsenen verovelvollisuuden
48518: alkamiseen ja päättymiseen liittyvät verotusseu-
48519: raamukset, velvollisuus suorittaa veroa tavaran     3.2. Kasvinjalostuslaitos
48520: tai palvelun omaan käyttöön ottamisesta ja
48521: oikeus alkuvarastovähennyksen tekemiseen,              Arvonlisäverolain 47 §:n 1 momentin mu-
48522: määräytyisivät lain yleisten sääntöjen perusteel-   kaan veroa ei suoriteta alkutuotannon harjoit-
48523: la.                                                 tajan omasta alkutuotannosta saatujen tuottei-
48524:     Verovelvollisuusryhmä voisi ottaa uusia jä-     den myynnistä. Alkutuotanto on määritelty
48525: seniä kaikkien ryhmään kuuluvien suostumuk-         lain 48 §:ssä. Pykälän 2 momentin mukaan
48526: sella. Tätä koskeva muutos voisi tapahtua           alkutuotantona pidetään myös maatalouden
48527: aikaisintaan hakemuksen tekemisestä lukien.         tutkimuskeskuksen yhteydessä toimivien Joki-
48528: Verovelvollisuusryhmän jäsen voisi luopua jä-       oisten siemenkeskuksen, Siemenperunakeskuk-
48529: senyydestä oman hakemuksensa perusteella.           sen ja tervetaimiaseman harjoittamaa siemen-
48530: Myös tätä koskeva muutos voisi tapahtua             ja taimiaineiston viljelyttämistä.
48531: aikaisintaan hakemuksen tekemisestä lukien.            Vuoden 1994 alusta tuli voimaan laki Kas-
48532: Ryhmän jäsen olisi 188 §:n 4 momentin mu-           vinjalostuslaitoksesta (1320/93). Lailla perustet-
48533: kaan vastuussa ryhmän veroista sen kuukau-          tiin uusi valtion laitos, johon koottiin muun
48534: den alusta, jonka aikana hän liittyy verovelvol-    muassa maatalouden tutkimuskeskuksen kas-
48535: lisuusryhmään, sen kuukauden loppuun, jonka         vinjalostustoiminta ja Jokioisten siemenkeskuk-
48536: aikana hän eroaa ryhmästä. Ryhmästä eroami-         sen toiminta. Samalla Jokioisten siemenkeskus
48537: nen ei vapauttaisi aikaisemmin syntyneistä vas-     lakkautettiin. Edellä esitetyn perusteella arvon-
48538: tuista.                                             lisäverolain 48 §:n 2 momenttia ehdotetaan
48539:     Lääninverovirasto ilmoittaisi 175 §:n mukaan    siten muutettavaksi, että säännöksessä maini-
48540: asianomaisille verovelvollisuusryhmän muodos-       taan myös Kasvinjalostuslaitos. Samalla sään-
48541: tamisesta ja purkamisesta sekä mahdollisesta        nöksestä ehdotetaan tarpeettomana poistetta-
48542: rekisteröinnistä tai sen lakkaamisesta. Läänin-     vaksi Jokioisten siemenkeskus.
48543: verovirasto antaisi asiassa valituskelpoisen pää-
48544: töksen asianomaisen tai valtionasiamiehen
48545: pyynnöstä. Menettely vastaisi rekisteröintiasi-     3.3. Vähäisen liiketoiminnan liikevaihdon ala-
48546: oissa sovellettua menettelyä. Päätökseen sovel-          raja
48547: lettaisiin muutoinkin samoja sääntöjä kuin
48548: rekisteröintiasiassa annettuun päätökseen. Tätä        Arvonlisäverolain 3 §:n mukaan tavaran ja
48549: koskevat tarkistukset tehtäisiin 193 §:n 2 mo-      palvelun myyjä on verovelvollinen vain silloin,
48550: menttiin ja 202 §:ään.                              kun arvonlisäverolain mukaisten verollisten
48551:                                                     myyntien yhteismäärä ilman käyttöomaisuuden
48552:                                                     myyntihintoja on kalenterivuodelta yli 50 000
48553: 3. Muut arvonlisäverolakiin               ehdo-     markkaa. Yhteismäärään luetaan ulkomaille
48554:    tettavat muutokset                               myynti ja muu niin sanottu nollaverokannan
48555:                                                     alainen myynti.
48556: 3.1. Taidenäyttelyiden pääsyliput                      Verovelvollisuuden markkamääräinen alara-
48557:                                                     ja koskee kaikkia toimintamuodosta riippu-
48558:    Arvonlisäverolain mukaan erilaisiin kulttuu-     matta. Jos kalenterivuoden liikevaihto ylittää
48559: ri- ja viihdetilaisuuksiin myytävät pääsyliput      50 000 markan rajan, on koko kalenterivuoden
48560: ovat verollisia. Niihin sovelletaan 22 prosentin    myynnistä suoritettava täysimääräinen vero.
48561: verokantaa. Arvonlisäverolain 222 §:n 2 mo-         Arvonlisäverolain voimaantulovaiheessa liike-
48562: mentin mukaan teatteri-, sirkus-, musiikki- ja      vaihto on tarkoitettu otettavaksi huomioon
48563: tanssiesitysten pääsymaksut ovat kuitenkin ve-      koko kalenterivuodelta 1994. Jotta lain 3 §:ssä
48564: rottomia vuoden 1995 loppuun asti. Taidenäyt-       tarkoitettu periaate toteutuisi, ehdotetaan, lain
48565: telyihin myytävien pääsylippujen saattamiseksi      222 §:ään lisättäväksi 3 §:n soveltamisalaa lain
48566: verotuksellisesti tasavertaiseen asemaan muiden     voimaantulovuonna tarkentava uusi 6 moment-
48567: lain 222 §:n 2 momentissa mainittujen tilai-        ti. Säännöksen mukaan lain 3 §:ssä tarkoitettua
48568:                                        1994 vp -    HE 76                                        7
48569: 
48570: verollisten ja verottomien myyntien yhteismää-     puun asti takaisin ainoastaan 77,5 prosenttia.
48571: rää vuodelta 1994 laskettaessa otetaan huo-          Ryhmärekisteröitymismahdollisuuden arvioi-
48572: mioon myös ne vuoden 1994 aikana, ennen lain       daan vähentävän verokertymää arviolta 40
48573: voimaantuloa tapahtuneet myynnit, jotka ar-        miljoonalla markalla vuodessa verrattuna kesä-
48574: vonlisäverolain mukaan olisivat verollisia, sekä   kuun alusta voimaan tulevan arvonlisäverolain
48575: ne verottomat myynnit, joita lain 51, 52,          rahoitus- ja vakuutustoimintaa koskeviin sään-
48576: 55-58 §:ssä tai 6 luvussa tarkoitetaan. Viittaus   nöksiin. Verotuoton pieneneminen aiheutuu
48577: lain 51 §:ään johtuu siitä, että eduskunnan        verovelvollisuusryhmän mahdollistamista ryh-
48578: käsiteltävänä olevassa arvonlisäverolain muut-     män sisäisistä verottomista myynneistä.
48579: tamista koskevassa hallituksen esityksessä (HE        Muilla esitykseen liittyvillä ehdotuksilla ei
48580: 3/1994 vp.) vastaava lisäys on ehdotettu tehtä-    ole mainittavia taloudellisia vaikutuksia.
48581: väksi lain 3 §:ään.
48582: 
48583:                                                    5. Asian valmistelu
48584: 4. Esityksen vaikutukset
48585:                                                       Esitys on pääosin valmisteltu virkatyönä
48586:    Esitykseen sisältyvät ehdotukset henkilölii-    valtiovarainministeriössä.
48587: kenteen tukien verotuskohtelun muuttamiseksi          Ryhmärekisteröintimahdollisuuden       käyt-
48588: pienentäisivät valtion verotuloja verrattuna ke-   töönottoa on selvitetty 10 päivänä helmikuuta
48589: säkuun alusta voimaan tulevan arvonlisävero-       1994 asetetussa ryhmärekisteröintityöryhmässä
48590: lain sääntelyyn. Verokannan alentaminen vä-        (Valtiovarainministeriön työryhmämuistio VM
48591: hentäisi valtion verotuloja 225 miljoonalla mar-   1994:4). Ryhmärekisteröintiä koskevassa val-
48592: kalla vuodessa. Kuntien ja pääkaupunkiseudun       mistelussa on kuultu pankkeja, vakuutusyh-
48593: yhteistyövaltuuskunnan harjoittaman henkilö-       tiöitä ja muita yrityselämää edustavia tahoja.
48594: kuljetustoiminnan järjestämisestä aiheutuneen
48595: alijäämän verottamatta jättäminen merkitsee
48596: verotulojen vähenemistä arviolta 70 miljoonalla    6. Voimaantulo
48597: markalla vuodessa. Kuntia koskevan palautus-
48598: järjestelmän laajentaminen koskemaan myös            Arvonlisäverolaki tulee voimaan 1 pa1vana
48599: kunnan henkilökuljetustoiminnan harjoittajalle     kesäkuuta 1994. Arvonlisäverolakiin ehdotetut
48600: maksamia suoraan hintoihin liittyviä tukia ja      muutokset on tarkoitus saattaa voimaan sa-
48601: avustuksia merkitsee kunnille palautettavien       masta ajankohdasta alkaen. Tämän vuoksi
48602: arvonlisäverojen lisääntymistä arviolta 100 mil-   ehdotetaan, että laki tulee voimaan 1 päivänä
48603: joonalla markalla vuodessa. Arvonlisäveron         kesäkuuta 1994.
48604: palautusten takaisinperimisestä kunnilta anne-
48605: tun lain 10 §:n 2 momentin mukaan tästä              Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
48606: määrästä kunnilta peritään vuoden 1996 lop-        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
48607: 8                                         1994 vp -    HE 76
48608: 
48609: 
48610: 
48611:                                                 Laki
48612:                                    arvonlisäverolain muuttamisesta
48613: 
48614:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
48615:   kumotaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501193) 42 §:n 2 momentti ja
48616:   muutetaan 48 §:n 2 momentti, 79 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 130 §:n 1 ja 2 momentti, 175 §, 188 §:n
48617: 3 ja 4 momentti, 193 §:n 2 momentti, 202 §ja 222 §:n 2 ja 5 momentti sekä
48618:   lisätään 6 §:ään uusi 3 momentti, lakiin uusi 13 a § ja sen edelle uusi väliotsikko sekä 13 b §,
48619: 158 §:ään uusi 2 momentti, 173 §:ään uusi 3 momentti, 174 §:ään uusi 4 momentti, 188 §:ään uusi
48620: 3 momentti, jolloin muutettu 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi, sekä 222 §:ään uusi 6
48621: momentti seuraavasti:
48622: 
48623:                         6§                            laissa tarkoitetut veron palauttamista koskevat
48624:                                                       hakemukset.
48625:    Kunta ja pääkaupunkiseudun yhteistyöval-
48626: tuuskunta ovat verovelvollisia harjoittamastaan                             48 §
48627: tai järjestämästään henkilökuljetustoiminnasta
48628: silloinkin, kun toiminta ei tapahdu liiketoimin-        Alkutuotantona pidetään myös Kasvinjalos-
48629: nan muodossa.                                         tuslaitoksen sekä maatalouden tutkimuskes-
48630:                                                       kuksen yhteydessä toimivien Siemenperunakes-
48631:                                                       kuksen ja tervetaimiaseman harjoittamaa sie-
48632:               Verovelvollisuusryhmä                   men- ja taimiaineiston viljelyttämistä.
48633:                        13 a §
48634:    Lääninverovirasto voi kahden tai useamman                                 79 §
48635: elinkeinonharjoittajan hakemuksesta määrätä,             Veron perusteeseen luetaan henkilökuljetus-
48636: että niitä on tätä lakia sovellettaessa kohdelta-     toiminnan harjoittajan tai järjestäjän toimin-
48637: va yhtenä elinkeinonharjoittajana (verovelvolli-      nan harjoittamiseksi saarnat suoraan hintoihin
48638: suusryhmä). Elinkeinonharjoittajilla tulee olla       liittyvät tuet ja avustukset.
48639: kotipaikka Suomessa.                                     Kun henkilökuljetustoiminnan harjoittaja tai
48640:    Verovelvollisuusryhmään voivat kuulua vain:        järjestäjä on kunta tai pääkaupunkiseudun
48641:    1) pääasiassa 41 §:ssä tarkoitettuja rahoitus-     yhteistyövaltuuskunta, suoraan hintoihin liitty-
48642: palveluja tai 44 §:n 1 momentissa tarkoitettuja       vänä tukena ja avustuksena ei pidetä toiminnan
48643: vakuutuspalveluja myyvät elinkeinonharjoitta-         harjoittamisesta tai järjestämisestä aiheutunut-
48644: jat sekä luottolaitostoiminnasta annetun lain         ta kunnan tai osakaskuntien kattamaa alijää-
48645: (1607 /93) 4 §:ssä tarkoitetut omistusyhteisöt;       mää.
48646:    2) elinkeinonharjoittajat, jotka kuuluvat 1
48647: kohdassa tarkoitettujen elinkeinonharjoittajien          Edellä 1 ja 3 momentissa tarkoitettu määrä
48648: määräysvaltaan.                                       ei sisällä veron osuutta.
48649:    Hakemuksen hyväksymisen edellytyksenä
48650: on, että elinkeinonharjoittajilla on keskenään                              130§
48651: läheiset rahoitukselliset, taloudelliset ja hallin-     Kunnalla on oikeus saada palautuksena han-
48652: nolliset suhteet.                                     kintaan sisältyvä 10 luvussa tarkoitettu vero,
48653:    Elinkeinonharjoittaja ei voi kuulua useam-         josta ei saa tehdä vähennystä tai josta ei saa
48654: paan kuin yhteen verovelvollisuusryhmään.             131 §:ssä tarkoitettua palautusta. Palautus saa-
48655:                                                       daan myös 79 §:n 1 momentissa tarkoitetusta
48656:                      13 b §                           tuesta tai avustuksesta suoritettavasta verosta.
48657:    Verovelvollisuusryhmän tulee ilmoittaa kes-          Edellä 1 momentissa tarkoitettu palautus ei
48658: kuudestaan ryhmään kuuluva elinkeinonhar-             koske veroa, joka sisältyy yksityiseen kulutuk-
48659: joittaja, joka on velvollinen täyttämään ryh-         seen taikka 53 tai 114 §:ssä tarkoitettuun käyt-
48660: män tässä laissa tarkoitetun ilmoitus- ja tilitys-    töön tapahtuvaan hankintaan.
48661: velvollisuuden ja joka on oikeutettu tekemään
48662:                                           1994 vp -    HE 76                                          9
48663: 
48664:                        158 §                          tävä, edellä tarkoitettua henkilöä tai elinkei-
48665:                                                       nonharjoittajaa kuultuaan, hänet verovelvolli-
48666:    Edellä 13 a §:ssä tarkoitettua verovelvolli-       sen kanssa yhteisvastuullisesti vastuuseen veron
48667: suusryhmää koskevat asiat kuuluvat sen lää-           maksamisesta.
48668: ninveroviraston käsiteltäviin, jonka toimi-
48669: alueella 13 b §:ssä tarkoitetun elinkeinonhar-
48670: joittajan kotikunta on.                                                     193 §
48671: 
48672:                        173 §                             Verovelvollisen valitusaika on kolme vuotta
48673:                                                       tilikauden tai, jos päätös koskee useita tilikau-
48674:   Edellä 13 a §:ssä tarkoitettu verovelvollisuus-     sia, niistä viimeisen päättymisestä lukien, kui-
48675: ryhmä katsotaan muodostetuksi aikaisintaan            tenkin aina vähintään 60 päivää päätöksen
48676: hakemuksen tekemisestä lukien.                        tiedoksisaannista. Ennakkotietoa koskevasta
48677:                                                       päätöksestä ja 175 §:n 2 momentissa tarkoite-
48678:                        174 §                          tusta päätöksestä elinkeinonharjoittaja saa va-
48679:                                                       littaa 30 päivän kuluessa päätöksen tiedok-
48680:    Edellä 13 a §:ssä tarkoitettu verovelvollisuus-    sisaannista. Valtionasiamiehen valitusaika on
48681: ryhmä katsotaan puretuksi ryhmään kuuluvien           30 päivää päätöksen tekemisestä.
48682: elinkeinonharjoittajien tätä koskevan vaati-
48683: muksen tekemisestä lukien.
48684:                                                                            202 §
48685:                        175 §                            Jos liikevaihtovero-oikeus tai korkein hallin-
48686:    Lääninverovirasto ilmoittaa asianomaiselle         to-oikeus valtionasiamiehen valituksen johdos-
48687: rekisteröinnistä ja rekisteristä poistamisesta,       ta muuttaa 175 §:n 2 momentissa tarkoitettua
48688: 13 a §:ssä tarkoitetun verovelvollisuusryhmän         päätöstä, sen on samalla määrättävä se ajan-
48689: muodostamisesta ja purkamisesta sekä siitä,           kohta, josta alkaen ratkaisua on sovellettava.
48690: ettei asianomaista ilmoituksesta tai hakemuk-
48691: sesta poiketen ole merkitty rekisteriin tai pois-
48692: tettu rekisteristä taikka verovelvollisuusryhmää                            222§
48693: ole muodostettu tai purettu.
48694:    LääninverovirasLO antaa asianomaisen tai              Lakia sovelletaan 85 §:n 1 momentin 2 koh-
48695: valtionasiamiehen pyynnöstä päätöksen rekis-          dassa tarkoitettuihin majoitustilan ja käyntisa-
48696: teröintiasiassa sekä verovelvollisuusryhmän           taman käyttöoikeuden luovutuksiin sekä teat-
48697: muodostamis- ja purkamisasiassa.                      teri-, sirkus-, :musiikki- ja tanssiesitysten sekä
48698:                                                       taidenäyttelyiden pääsymaksuihin kuitenkin
48699:                        188 §                          vain, jos edellä mainittu palvelu on suoritettu 1
48700:                                                       päivänä tammikuuta 1996 tai sen jälkeen.
48701:     Edellä 13 a §:ssä tarkoitetun verovelvollisuus-
48702: ryhmän verosta ovat yhteisvastuullisesti vas-            Jos 85 §:n 1 momentin 1 kohdassa tarkoitettu
48703: tuussa kaikki ryhmään kuuluvat elinkeinonhar-         henkilökuljetuspalvelu suoritetaan ennen vuo-
48704: joittajat.                                            den 1996 alkua, on palvelun myynnistä suori-
48705:     Edellä 2 momentissa tarkoitetun osakkaan ja       tettava vero 6 prosenttia veron perusteesta. Jos
48706: yhtiömiehen sekä 3 momentissa tarkoitetun             29 §:n 4 kohdassa tarkoitettu urheilutilan käyt-
48707: elinkeinonharjoittajan vastuu alkaa sen kuu-          töoikeuden luovutus suoritetaan ennen vuoden
48708: kauden alusta, jonka aikana hän liittyy yh-           1996 alkua, on palvelun myynnistä suoritettava
48709: tiöön, yhtymään tai verovelvollisuusryhmään,          vero 12 prosenttia veron perusteesta.
48710: ja päättyy sen kuukauden lopussa, jonka ku-              Lain 3 §:ssä tarkoitettua verollisten ja verot-
48711: luessa hän eroaa yhtiöstä, yhtymästä tai vero-        tomien myyntien yhteismäärää vuodelta 1994
48712: velvollisuusryhmästä.                                 laskettaessa otetaan huomioon myös ne vuoden
48713:     Verosta vastuussa olevat henkilöt merkitään       1994 aikana, ennen lain voimaantuloa tapah-
48714: lääninveroviraston päätökseen. Jos päätökseen         tuneet myynnit, jotka arvonlisäverolain mu-
48715:  ei ole merkitty 2 tai 3 momentissa tarkoitettua      kaan olisivat verollisia taikka lain 51, 52,
48716: verosta vastuussa olevaa henkilöä tai elinkei-        55-58 §:n tai 6 luvun perusteella verottomia.
48717:  nonharjoittajaa, lääninveroviraston on määrät-       Verolliseen myyntiin ei lueta lain 30 §:n tai
48718:  2 340384R
48719: 10                                    1994 vp -   HE 76
48720: 
48721: 48 §:n 3 momentin perusteella verollista myyn-     Tämä       laki tulee voimaan           päivänä
48722: tiä.                                                          kuuta 1994.
48723: 
48724: 
48725:      Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
48726: 
48727: 
48728:                                      Tasavallan Presidentti
48729:                                    MARTTI AHTISAARI
48730: 
48731: 
48732: 
48733: 
48734:                                                               Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
48735:                                        1994 vp -    HE 76                                            11
48736: 
48737:                                                                                                   Liite
48738: 
48739: 
48740: 
48741: 
48742:                                              Laki
48743:                                  arvonlisäverolain muuttamisesta
48744: 
48745:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
48746:   kumotaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501193) 42 §:n 2 momentti ja
48747:   muutetaan 48 §:n 2 momentti, 79 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 130 §:n 1 ja 2 momentti, 175 §, 188 §:n
48748: 3 ja 4 momentti, 193 §:n 2 momentti, 202 §ja 222 §:n 2 ja 5 momentti sekä
48749:   lisätään 6 §:ään uusi 3 momentti, lakiin uusi 13 a § ja sen edelle uusi väliotsikko sekä 13 b §,
48750: 158 §:ään uusi 2 momentti, 173 §:ään uusi 3 momentti, 174 §:ään uusi 4 momentti, 188 §:ään uusi
48751: 3 momentti, jolloin muutettu 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi, sekä 222 §:ään uusi 6
48752: momentti, seuraavasti:
48753: 
48754: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
48755: 
48756:                                                6§
48757:                                                       Kunta ja pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus-
48758:                                                    kunta ovat verovelvollisia harjoittamastaan tai
48759:                                                    järjestämästään henkilökuljetustoiminnasta sil-
48760:                                                    loinkin, kun toiminta ei tapahdu liiketoiminnan
48761:                                                    muodossa.
48762: 
48763: 
48764:                                                                  Verove/vo/lisuusryhr.nä
48765:                                                                           13 a §
48766:                                                       Lääninverovirasto voi kahden tai useamman
48767:                                                    elinkeinonharjoittajan hakemuksesta määrätä,
48768:                                                    että niitä on tätä lakia sovellettaessa kohdeltava
48769:                                                    yhtenä elinkeinonharjoittajana (vero v e 1v o II i-
48770:                                                    suu s ryhmä) . Elinkeinonharjoittajilla tulee
48771:                                                    olla kotipaikka Suomessa.
48772:                                                       Verovelvollisuusryhmään voivat kuulua vain:
48773:                                                       1) pääasiassa 41 §:ssä tarkoitettuja rahoitus-
48774:                                                    palveluja tai 44 §:n 1 momentissa tarkoitettuja
48775:                                                    vakuutuspalveluja myyvät elinkeinonharjoittajat
48776:                                                    sekä luottolaitosten toiminnasta annetun lain
48777:                                                    ( 1607/93) 4 §:ssä tarkoitetut omistusyhteisöt;
48778:                                                       2) elinkeinonharjoittajat, jotka kuuluvat 1
48779:                                                    kohdassa tarkoitettujen elinkeinonharjoittajien
48780:                                                    määräysvaltaan.
48781:                                                       Hakemuksen hyväksymisen edellytyksenä on,
48782:                                                    että elinkeinonharjoittajilla on keskenään lähei-
48783:                                                    set rahoitukselliset, taloudelliset ja hallinnolliset
48784:                                                    suhteet.
48785:                                                       Elinkeinonharjoittaja ei voi kuulua useampaan
48786:                                                    kuin yhteen verovelvollisuusryhmään.
48787: 12                                         1994 vp -       HE 76
48788: 
48789: Voimassa oleva laki                                     Ehdotus
48790: 
48791:                                                                               13 b §
48792:                                                            Verovelvollisuusryhmän tulee ilmoittaa kes-
48793:                                                         kuudestaan ryhmään kuuluva elinkeinonharjoit-
48794:                                                         taja, joka on velvollinen täyttämään ryhmän
48795:                                                         tässä laissa tarkoitetun ilmoitus- ja tilitysvelvol-
48796:                                                         lisuuden ja joka on oikeutettu tekemään laissa
48797:                                                         tarkoitetut veron palauttamista koskevat hake-
48798:                                                         mukset.
48799:                                                     42 §
48800: 
48801:    Rahoituspalveluna pidetään myös lainopillisia           (kumotaan)
48802: ja liiketaloudellisia neuvontapalveluja, tuotekehi-
48803: tys- ja henkilöstöpalveluja sekä muita verottomi-
48804: en rahoituspalvelujen tuottamiseen välittömästi
48805: liittyviä asiantuntija- ja neuvontapalveluja silloin,
48806: kun talletuspankkilain ( 1268/90) 46 §:ssä tar-
48807: koitettu pankkien yhteenliittymä myy näitä pal-
48808:  veluja Jäsenilleen.
48809: 
48810: 
48811:                                                     48 §
48812: 
48813:    Alkutuotantona pidetään myös maatalouden               Alkutuotantona pidetään myös Kasvinjalos-
48814: tutkimuskeskuksen yhteydessä toimivien Joki-            tuslaitoksen sekä maatalouden tutkimuskeskuk-
48815: oisten siemenkeskuksen, Siemenperunakeskuk-             sen yhteydessä toimivien Siemenperunakeskuk-
48816: sen ja tervetaimiaseman harjoittamaa siemen-            sen ja tervetaimiaseman harjoittamaa siemen-
48817: ja taimiaineiston viljelyttämistä.                      ja taimiaineiston viljelyttämistä.
48818: 
48819: 
48820:                        79 §                                                    79 §
48821:   Veron perusteeseen luetaan henkiläkuljetus-              Veron perusteeseen luetaan henkilökuljetus-
48822: toiminnan harjoittajan toiminnan harjoittami-           toiminnan harjoittajan tai järjestäjän toiminnan
48823: seksi saarnat tuet ja avustukset.                       harjoittamiseksi saarnat suoraan hintoihin liitty-
48824:                                                          vät tuet ja avustukset.
48825:   Kun henkilökuljetustoiminnan harjoittaja on              Kun henkilökuljetustoiminnan harjoittaja tai
48826: kunta tai pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus-           järjestäjä on kunta tai pääkaupunkiseudun
48827: kunta, veron perusteeseen luetaan myös toi-             yhteistyövaltuuskunta, suoraan hintoihin liitty-
48828: minnan harjoittamisesta aiheutunut kunnan tai            vänä tukena ja avustuksena ei pidetä toiminnan
48829: osakaskuntien kattama alijäämä.                         harjoittamisesta tai järjestämisestä aiheutunutta
48830:                                                         kunnan tai osakaskuntien kattamaa alijäämää.
48831: 
48832:    Edellä 1-3 momentissa tarkoitettu määrä ei              Edellä 1 ja 3 momentissa tarkoitettu määrä
48833: sisällä veron osuutta.                                  ei sisällä veron osuutta.
48834: 
48835:                         130§                                                   130 §
48836:   Kunnalla on oikeus saada palautuksena han-              Kunnalla on oikeus saada palautuksena han-
48837: kintaan sisältyvä 10 luvussa tarkoitettu vero,          kintaan sisältyvä 10 luvussa tarkoitettu vero,
48838: josta ei saa tehdä vähennystä tai josta ei saa          josta ei saa tehdä vähennystä tai josta ei saa
48839: 131 §:ssä tarkoitettua palautusta.                      131 §:ssä tarkoitettua palautusta. Palautus saa-
48840:                                                         daan myös 79 §:n 1 momentissa tarkoitetusta
48841:                                                         tuesta tai avustuksesta suoritettavasta verosta.
48842:                                          1994 vp -    HE 76                                         13
48843: 
48844: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
48845: 
48846:   Edellä 1 momentissa tarkoitettu palautus ei           Edellä 1 momentissa tarkoitettu palautus ei
48847: koske:                                               koske veroa, joka sisältyy yksityiseen kulutuk-
48848:    1) veroa, joka sisältyy yksityiseen kulutuk-      seen taikka 53 tai 114 §:ssä tarkoitettuun käyt-
48849: seen taikka 53 tai 114 §:ssä tarkoitettuun käyt-     töön tapahtuvaan hankintaan.
48850: töön tapahtuvaan hankintaan;
48851:   2) 79 §:ssä tarkoitetusta tuesta, avustuksesta
48852: tai alijäämästä suoritettavaa veroa.
48853: 
48854:                                                  158 §
48855: 
48856:                                                         Edellä 13 a §:ssä tarkoitettua verovelvolli-
48857:                                                      suusryhmää koskevat asiat kuuluvat sen läänin-
48858:                                                      veroviraston käsiteltäviin, jonka toimialueella
48859:                                                      13 b §:ssä tarkoitetun elinkeinonharjoittajan ko-
48860:                                                      tikunta on.
48861:                                                  173 §
48862: 
48863:                                                        Edellä 13 a §:ssä tarkoitettu verovelvollisuus-
48864:                                                      ryhmä katsotaan muodostetuksi aikaisintaan ha-
48865:                                                      kemuksen tekemisestä lukien.
48866:                                                  174 §
48867: 
48868:                                                         Edellä 13 a §:ssä tarkoitettu verovelvollisuus-
48869:                                                      ryhmä katsotaan puretuksi ryhmään kuuluvien
48870:                                                      elinkeinonharjoittajien tätä koskevan vaatimuk-
48871:                                                      sen tekemisestä lukien.
48872: 
48873:                        175 §                                                175 §
48874:    Lääninverovirasto ilmoittaa asianomaiselle           Lääninverovirasto ilmoittaa asianomaiselle
48875: rekisteröinnistä ja rekisteristä poistamisesta se-   rekisteröinnistä ja rekisteristä poistamisesta,
48876: kä siitä, ettei asianomaista ilmoituksesta tai       13 a §:ssä tarkoitetun verovelvollisuusryhmän
48877: hakemuksesta poiketen ole merkitty rekisteriin       muodostamisesta ja purkamisesta sekä siitä,
48878: tai poistettu rekisteristä.                          ettei asianomaista ilmoituksesta tai hakemuk-
48879:                                                      sesta poiketen ole merkitty rekisteriin tai pois-
48880:                                                      tettu rekisteristä taikka verovelvollisuusryhmää
48881:                                                      ole muodostettu tai purettu.
48882:    Lääninverovirasto antaa asianomaisen tai             Lääninverovirasto antaa asianomaisen tai
48883: valtionasiamiehen pyynnöstä päätöksen rekis-         valtionasiamiehen pyynnöstä päätöksen rekis-
48884: teröintiasiassa.                                     teröintiasiassa sekä verovelvollisuusryhmän muo-
48885:                                                      dostamis- ja purkamisasiassa.
48886:                                                  188 §
48887: 
48888:                                                         Edellä 13 a §:ssä tarkoitetun verovelvollisuus-
48889:                                                      ryhmän verosta ovat yhteisvastuullisesti vastuus-
48890:                                                      sa kaikki ryhmään kuuluvat elinkeinonharjoitta-
48891:                                                      jat.
48892:    Osakkaan ja yhtiömiehen vastuu alkaa sen             Edellä 2 momentissa tarkoitetun osakkaan ja
48893:  kuukauden alusta, jonka aikana hän liittyy          yhtiömiehen sekä 3 momentissa tarkoitetun elin-
48894: 14                                        1994 vp -    HE 76
48895: 
48896: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
48897: 
48898: yhtiöön tai yhtymään, ja päättyy sen kuukau-          keinonharjoittajan vastuu alkaa sen kuukauden
48899: den lopussa, jonka kuluessa hän eroaa yhtiöstä        alusta, jonka aikana hän liittyy yhtiöön, yhty-
48900: tai yhtymästä.                                        mään tai verovelvollisuusryhmään, ja päättyy
48901:                                                       sen kuukauden lopussa, jonka kuluessa hän
48902:                                                       eroaa yhtiöstä, yhtymästä tai verovelvollisuus-
48903:                                                       ryhmästä.
48904:    Verosta vastuussa olevat henkilöt merkitään           Verosta vastuussa olevat benkirot merkitään
48905: lääninveroviraston päätökseen. Jos päätökseen         lääninveroviraston päätökseen. Jos päätökseen
48906: ei ole merkitty 2 momentissa tarkoitettua ve-         ei ole merkitty 2 tai 3 momentissa tarkoitettua
48907: rosta vastuussa olevaa henkilöä, lääninverovi-        verosta vastuussa olevaa henkilöä tai elinkei-
48908: raston on määrättävä, edellä tarkoitettua hen-        nonharjoittajaa, lääninveroviraston on määrät-
48909: kilöä kuultuaan, hänet verovelvollisen kanssa         tävä, edellä tarkoitettua henkilöä tai elinkeinon-
48910: yhteisvastuullisesti vastuuseen veron maksami-        harjoittajaa kuultuaan, hänet verovelvollisen
48911: sesta.                                                kanssa yhteisvastuullisesti vastuuseen veron
48912:                                                       maksamisesta.
48913:                                                  193 §
48914: 
48915:    Verovelvollisen valitusaika on kolme vuotta           Verovelvollisen valitusaika on kolme vuotta
48916: tilikauden tai, jos päätös koskee useita tilikau-     tilikauden tai, jos päätös koskee useita tilikau-
48917: sia, niistä viimeisen päättymisestä lukien, kui-      sia, niistä viimeisen päättymisestä lukien, kui-
48918: tenkin aina vähintään 60 päivää päätöksen             tenkin aina vähintään 60 päivää päätöksen
48919: tiedoksisaannista. Rekisteröintiä ja ennakkotie-      tiedoksisaannista. Ennakkotietoa koskevasta
48920: toa koskevasta päätöksestä verovelvollinen saa        päätöksestä ja 175 §:n 2 momentissa tarkoite-
48921: valittaa 30 päivän kuluessa päätöksen tiedok-         tusta päätöksestä elinkeinonharjoittaja saa valit-
48922: sisaannista. Valtionasiamiehen valitusaika on         taa 30 päivän kuluessa päätöksen tiedoksisaan-
48923: 30 päivää päätöksen tekemisestä.                      nista. Valtionasiamiehen valitusaika on 30 päi-
48924:                                                       vää päätöksen tekemisestä.
48925: 
48926: 
48927:                       202 §                                                202§
48928:   Jos liikevaihtovero-oikeus tai korkein hallin-        Jos liikevaihtovero-oikeus tai korkein hallin-
48929: to-oikeus valtionasiamiehen valituksen johdos-        to-oikeus valtionasiamiehen valituksen johdos-
48930: ta muuttaa 175 §:n 2 momentissa tarkoitettua          ta muuttaa 175 §:n 2 momentissa tarkoitettua
48931: rekisteröintiä koskevaa päätöstä, sen on samalla      päätöstä, sen on samalla määrättävä se ajan-
48932: määrättävä se ajankohta, josta alkaen ratkai-         kohta, josta alkaen ratkaisua on sovellettava.
48933: sua on sovellettava.
48934:                                                  222 §
48935: 
48936:    Lakia sovelletaan 85 §:n 1 momentin 2 koh-            Lakia sovelletaan 85 §:n 1 momentin 2 koh-
48937: dassa tarkoitettuihin majoitustilan ja käyntisa-      dassa tarkoitettuihin majoitustilan ja käyntisa-
48938: taman käyttöoikeuden luovutuksiin sekä teat-          taman käyttöoikeuden luovutuksiin sekä teat-
48939: teri-, sirkus-, musiikki- ja tanssiesitysten pääsy-   teri-, sirkus-, musiikki- ja tanssiesitysten sekä
48940: maksuihin kuitenkin vain, jos edellä mainittu         taidenäyttelyiden pääsymaksuihin kuitenkin
48941: palvelu on suoritettu 1 päivänä tammikuuta            vain, jos edellä mainittu palvelu on suoritettu 1
48942: 1996 tai sen jälkeen.                                 päivänä tammikuuta 1996 tai sen jälkeen.
48943: 
48944:    Jos 85 §:n 1 momentin 1 kohdassa tarkoitettu          Jos 85 §:n 1 momentin 1 kohdassa tarkoitettu
48945: henkilökuljetuspalvelu suoritetaan ennen vuo-         henkilökuljetuspalvelu suoritetaan ennen vuo-
48946: den 1996 alkua, on palvelun myynnistä suori-          den 1996 alkua, on palvelun myynnistä suori-
48947: tettava vero 9 prosenttia veron perusteesta. Jos      tettava vero 6 prosenttia veron perusteesta. Jos
48948:                                        1994 vp -    HE 76                                         15
48949: 
48950: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
48951: 
48952: 29 §:n 4 kohdassa tarkoitettu urheilutilan käyt-   29 §:n 4 kohdassa tarkoitettu urheilutilan käyt-
48953: töoikeuden luovutus suoritetaan ennen vuoden       töoikeuden luovutus suoritetaan ennen vuoden
48954: 1996 alkua, on palvelun myynnistä suoritettava     1996 alkua, on palvelun myynnistä suoritettava
48955: vero 12 prosenttia veron perusteesta.              vero 12 prosenttia veron perusteesta.
48956:                                                       Lain 3 §:ssä tarkoitettua verollisten ja verot-
48957:                                                    tomien myyntien yhteismäärää vuodelta 1994
48958:                                                    laskettaessa otetaan huomioon myös ne vuoden
48959:                                                    1994 aikana, ennen lain voimaantuloa tapahtu-
48960:                                                    neet myynnit, jotka arvonlisäverolain mukaan
48961:                                                    olisivat verollisia taikka lain 51, 52, 55-58 §:n
48962:                                                    tai 6 luvun perusteella verottomia. Vero/liseen
48963:                                                    myyntiin ei lueta lain 30 §:n tai 48 §:n 3
48964:                                                    momentin perusteella vero/lista myyntiä.
48965: 
48966:                                                      Tämä laki tulee voimaan      päivänä
48967:                                                    kuuta 1994.
48968:                                          1994 vp- HE 77
48969: 
48970: 
48971: 
48972: 
48973:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden väliaikaisesti
48974:                                   maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta annetun lain 1 ja
48975:                                   6 §:n muuttamisesta
48976: 
48977: 
48978: 
48979: 
48980:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
48981: 
48982:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi eräi-        liikennettä. Tässä liikenteessä olevilta ajoneu-
48983: den väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen       voilta ei kannettaisi tullia tai muita veroja
48984: tullittomuudesta annettua lakia. Laissa on sää-      ajoneuvojen tullessa harjoittamaan Suomen si-
48985: dettynä, että Tanskassa, Norjassa, ja Ruotsissa      säistä liikennettä.
48986: rekisteröidyt kuorma-autot perävaunuineen               Esitys liittyy Euroopan talousaluetta koske-
48987: saadaan tuoda maahan verottomasti käytettä-          van ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tietty-
48988: väksi väliaikaisesti Suomen sisäisessä liikentees-   jen liitteiden muuttamista koskevan ETA:n
48989: sä, kun tuota liikennettä harjoitetaan näiden        sekakomitean päätöksen N:o 7/94 eräiden mää-
48990: maiden ja Suomen tekemän monenkeskisen               räysten hyväksymisestä annettuun hallituksen
48991: sopimuksen nojalla myönnetyllä luvalla. Lakia        esitykseen. Ehdotettu laki tulisi voimaan ase-
48992: ehdotetaan muutettavaksi siten, että laki kos-       tuksella säädettävänä ajankohtana. Tarkoituk-
48993: kisi pohjoismaiden välillä tehdyn sopimuksen         sena on, että laki tulisi voimaan samana
48994: sijasta Euroopan talousalueesta tehdyn sopi-         päivänä kuin mainitussa hallituksen esityksessä
48995: muksen nojalla annettujen lupien mukaista            tarkoitettu laki.
48996: 
48997: 
48998: 
48999: 
49000:                                            PERUSTELUT
49001: 
49002: 1. Nykyinen tilanne             ja   ehdotetut       kin käytettäväksi maan sisäisessä liikenteessä,
49003:    muutokset                                         ajoneuvosta on sitä maahan tuotaessa suoritet-
49004:                                                      tava tulli.
49005: 1.1. Verosäännökset                                     Arvonlisäverolain (1501/93) 94 §:n 13 kohdan
49006:                                                      mukaan verottomia ovat tulliverolain 17 ja
49007:    Tulliverolain 1 §:n (289/83) mukaan maahan        18 §:n nojalla väliaikaisesti tullittomat tavarat.
49008: tuodusta tavarasta kannetaan tulli tullitariffila-   Tämän mukaisesti maan sisäiseen liikenteeseen
49009: kiin (660/87) liittyvän tullitariffin mukaisesti,    käytettäväksi tuotavasta ajoneuvosta on suori-
49010: jollei tulliverolaissa tai kansainvälisellä sopi-    tettava arvonlisävero. Tuontiverojen kantami-
49011: muksella taikka muutoin toisin säädetä tai           nen liikenteessä olevista ajoneuvoista vastaa
49012: määrätä. Tulliverolain 17 §:ssä olevien väliai-      siten tässä suhteessa edelleen jo ennen arvon-
49013: kaista maahantuontia koskevien säännösten            lisäverolain säätämistä voimassa ollutta järjes-
49014: mukaan tullittornia ovat muun muassa liiken-         telyä.
49015: teessä tai tilapäistä matkaa varten maahan              Tanskan, Suomen, Norjan ja Ruotsin välillä
49016: tuodut kulkuneuvot Lainkohdassa tarkoite-            on 15 päivästä huhtikuuta 1993 alkaen ollut
49017: taan liikenteessä olevalla ajoneuvolla käytän-       voimassa tieliikenteen kokeiluluonteista va-
49018:  nössä kansainvälisessä, siis maasta toiseen         pauttamista koskeva sopimus, joka on mahdol-
49019:  suuntautuvassa liikenteessä olevaa ajoneuvoa.       listanut rajoitetusti maan sisäisen liikenteen, eli
49020:  Jos ajoneuvo sen sijaan tuodaan väliaikaisesti-     niin sanotun kabotaasiliikenteen harjoittamisen
49021: 3404921
49022: 2                                        1994 vp -    HE 77
49023: 
49024: muussa sopimusmaassa rekisteröidyllä ajoneu-         nösten soveltaminen ei kuitenkaan saa olla
49025: volla (SopS 23/93). Jotta tämän sopimuksen           muiden jäsenvaltioiden liikenteenharjoittajia
49026: mukainen liikenne olisi taloudellisesti mahdol-      syrjivää.
49027: lista, on säädetty laki eräiden väliaikaisesti          ETA-alueen kattava kabotaasilupa vastaa 15
49028: maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta         päivänä huhtikuuta 1993 pohjoismaisella sopi-
49029: (1321/92), jonka mukaan tuontiveroja ei kan-         muksella voimaan tullutta pohjoismaista kabo-
49030: neta sopimuksen mukaista liikennettä harjoit-        taasilupaa. Pohjoismaiden ka botaasilupaj ärjes-
49031: tavilta ajoneuvoilta, jos niiden tuonti ei liity     telmä lakkautetaan samanaikaisesti ET A:n se-
49032: ajoneuvon ostoon ulkomailta. Tämä on mer-            kakomitean päätöksen voimaantulon kanssa.
49033: kinnyt poikkeusta edellä selvitettyyn pääsään-
49034: töön, jonka mukaan tullittomuus ja verotto-
49035: muus ei koske Suomen sisäiseen liikenteeseen         1.3. Ehdotettavat muutokset
49036: tuotavia ajoneuvoja.
49037:                                                         Jotta sopimuksessa tarkoitettua liikennettä
49038:                                                      voitaisiin harjoittaa ilman käytännössä mah-
49039: 1.2. Kabotaasiliikenteen laajentuminen               dollisesti syrjiväksi muodostuvaa tuontiverojen
49040:                                                      suorittamisvelvollisuutta, sopimuksen mukaista
49041:     Euroopan talousaluetta koskevan ETA-sopi-        liikennettä harjoittavilta ajoneuvoilta ei tulisi
49042: muksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden        kantaa tuontiveroja. Vastaava tullittomuutta ja
49043: muuttamista koskevan ETA:n sekakomitean              verottomuutta tarkoittava laki on samasta
49044: päätöksen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväk-         syystä ollut voimassa pohjoismaista kabo-
49045: symisestä annetun hallituksen esityksen (HE          taasiliikennettä koskevana. Lain keskeinen si-
49046: 56/1994 vp) mukaan tarkoituksena on, että            sältö on, että näistä ajoneuvoista ei kanneta
49047: ETA-sopimuksen liitesäännöstöön lisätään             tuontiveroja, jos ajoneuvon maahantuonti ei
49048: ETA-sopimuksen sisältöä koskevat elokuun 1           liity sen ostoon ulkomailta. Laki koskee tullin
49049: päivän 1991 ja joulukuun 31 päivän 1993              lisäksi myös muita tuontiveroja kuten maahan-
49050: välisenä aikana hyväksytyt EY:n säännökset.          tuonnin yhteydessä suoritettavaa arvonlisäve-
49051: ET A:n sekakomitean päätöksen liitteen 11 mu-        roa.
49052: kaan yhtenä näistä säännöksistä on Euroopan              ETA-sopimuksen mukaista kabotaasiliiken-
49053: yhteisöjen neuvoston asetus (ETY) N:o 3118/93        nettä koskeva lain muutos ehdotetaan toteutet-
49054: edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltioista     tavaksi muuttamalla eräiden väliaikaisesti maa-
49055: olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa      han tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta an-
49056: kansallista maanteiden tavaraliikennettä jäsen-      netun lain 1 §:ää siten, että lain soveltamisalana
49057: valtioissa.                                          olisi pohjoismaisen kabotaasiliikenteen sijasta
49058:     Asetuksella annetaan jäsenvaltioiden tava-       ETA-sopimuksessa tarkoitettu kabotaasi. Poh-
49059: rankuljetusta harjoittaville liikenteenharjoitta-    joismaisen kabotaasiliikenteen osalta ei tuosta
49060: jille oikeus tilapäisesti tarjota palvelujaan toi-   ajankohdasta ole tarvetta erityskohteluun tuon-
49061: sessa jäsenvaltiossa ilman kansallisuuteen tai       tiverotuksessa.
49062: sijoituspaikkaan liittyvää syrjintää. Oikeus tar-        Laki koskisi ainoastaan sellaisia kuorma-
49063: jota kuljetuspalveluita toisen jäsenvaltion sisäi-   autoja niihin kytkettyine perävaunuineen, jotka
49064: sillä markkinoilla perustuu jäsenvaltiokohtai-       harjoittavat kabotaasiliikennettä ETA-sopi-
49065: siin kuljetuslupakiintiöihin. Asetuksen kuljetus-    muksen ehtojen mukaisesti. Ajoneuvossa on
49066: lupakiintiötä koskeva järjestelmä on väliaikai-      oltava rekisteröintimaan viranomaisen kiintiöi-
49067: nen. Lopulliseen täysin vapaaseen kabotaasin         den rajoissa antama lupa tällaiseen liikentee-
49068: harjoittamiseen on EU:ssa tarkoitus siirtyä          seen. Laissa säädettäisiin kyseisten ajoneuvojen
49069: vuoden 1998 aikana. Suomella on vuonna 1995          tuontiverotuksesta muutoin asiallisesti tullive-
49070: käytevissä 769 kuljetuslupaa. Kuljetuslupien         rolain säännöksiä vastaavasti, mutta täyden-
49071: määrä kasvaa vuosittain 30 prosentilla vuoden        nettynä siten, että sopimuksen mukaisen kabo-
49072: 1998 kesäkuun loppuun saakka.                         taasiliikenteen harjoittaminen ei johda tuonti-
49073:     Kabotaasiliikenteen harjoittamiseen sovelle-     verotukseen.
49074: taan 6 artiklan mukaan muun muassa liiken-               Ehdotettava käytäntö ETA-sopimuksen mu-
49075: teen arvonlisäveron osalta vastaanottavan jä-        kaisessa kabotaasiliikenteessä olevien kuorma-
49076: senvaltion voimassa olevia lakeja, asetuksia ja      autojen tuontiverotuksessa vastaisi menettelyä,
49077: hallinnollisia määräyksiä. Kansallisten sään-        joka on ollut käytössä pohjoismaisen kabotaa-
49078:                                           1994 vp -     HE 77                                        3
49079: 
49080: sin kohdalla. Kuten tätä koskevassa laissa             lisääntymistä. Arvonlisäverolain voimaantulon
49081: säädetään, kuorma-autot perävaunuineen saa-            jälkeen nyt ehdotettu järjestely ei kuitenkaan
49082: taisiin tuoda tullialueelle väliaikaisesti tullitta,   johda epäneutraalin tilanteen syntymiseen, kos-
49083: jollei ajoneuvon tuonti liity sen ostoon ulko-         ka kotimainen kuljetusyritys saa vähentää
49084: mailta (2 §). Kun ajoneuvon käyttö kabo-               hankkimansa kuljetuskaluston arvonlisäveron.
49085: taasiliikenteeseen päättyy, ajoneuvo olisi vietä-         Kabotaasiliikenteen laajentuminen vaikuttaa
49086: vä tullialueelta siten kuin tulliverolain 18 §:ssä     myös suomalaisten kuljetusyritysten kilpailuky-
49087: säädetään (3 §). Menettely ja muutoksenhaku            kyä parantavasti. Toistaiseksi ei ole tarkemmin
49088: vastaisivat tullilaissa ja tulliverolaissa säädettyä   arvioitavissa, miten kabotaasiliikenne jakautui-
49089: (4 §ja 5 §). ETA-sopimuksen mukaisessa kabo-           si eri maissa tapahtuviin kuljetuksiin, eikä
49090: taasiliikenteessä oleva ajoneuvo rionastuisi si-       myöskään sitä, mikä käyttöaste sopimusten
49091: ten tuontiverotuksessa tulliverolain 17 §:n 1          mukaisilla kuljetusluvilla olisi. Myös Suomessa
49092: momentin 1 kohdassa tarkoitettuihin ulko-              rekisteröidyt ajoneuvot saisivat mahdollisuu-
49093: maanliikenteessä oleviin ajoneuvoihin. Laki ei         den kilpailla sopimuksen mukaisesti muiden
49094: koskisi erikseen maahan tuotavia perävaunuja.          sopimusmaiden kuljetusmarkkinoilla. Esityksen
49095:    ED-jäsenenä erityissäännökset ajoneuvojen           taloudelliset vaikutukset esimerkiksi kuorma-
49096: maahantuonnin yhteydessä kannettavista ve-             autoalan työllisyyteen eivät siten ole vielä
49097: roista tulevat tarpeettomiksi, koska tullirajojen      tarkemmin arvioitavissa.
49098: vaikutus tältäkin osin poistuisi.
49099: 
49100: 
49101: 2. Esityksen taloudelliset                             3. Voimaantulo
49102:    vaikutukset
49103:                                                           Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk-
49104:   Esityksellä ei ole valtiontaloudellisia vaiku-       sella säädettävänä ajankohtana samanaikaisesti
49105: tuksia, koska ehdotetun verottoman tuonnin             ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 voi-
49106: vaihtoehtona on, että puheena olevia ajoneu-           maansaattamisen kanssa.
49107: voja ei lainkaan tulisi maahan.
49108:   Kuorma-autoalalle pohjoismaisen kabo-                  Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
49109: taasiliikenteen aloittaminen merkitsee kilpailun       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
49110: 4                                      1994 vp -    HE 77
49111: 
49112:                                              Laki
49113:          eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta annetun lain
49114:                                      1 ja 6 §:n muuttamisesta
49115: 
49116:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
49117:   kumotaan eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta 18 päivänä
49118: joulukuuta 1992 annetun lain (1321192) 6 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 30 päivänä
49119: joulukuuta 1993 annetussa laissa (1527 /93), ja
49120:   muutetaan 1 § seuraavasti:
49121: 
49122:                       1§                           kansallista maanteiden tavaraliikennettä jäsen-
49123:                  Soveltamisala                     valtioissa (ETY) N:o 3118/93 mukaisten kulje-
49124:                                                    tuslupien nojalla.
49125:   Tätä lakia sovelletaan Suomessa käytettä-
49126: vään kuorma-autoon ja siihen kytkettyyn pe-           Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
49127: rävaunuun, jota käytetään liikenteessä Euroo-      tävänä ajankohtana.
49128: pan yhteisöjen neuvoston antaman asetuksen            Lakia sovelletaan ajoneuvoihin, jotka tuo-
49129: edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltioista   daan maahan lain voimaantulopäivänä tai sen
49130: olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa    jälkeen.
49131: 
49132:     Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1994
49133: 
49134: 
49135:                                       Tasavallan Presidentti
49136:                                      MARTTI AHTISAARI
49137: 
49138: 
49139: 
49140: 
49141:                                                                Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
49142:                                        1994 vp- HE 77                                                5
49143: 
49144:                                                                                                  Liite
49145: 
49146: 
49147: 
49148: 
49149:                                              Laki
49150:          eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta annetun lain
49151:                                      1 ja 6 §:n muuttamisesta
49152: 
49153:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
49154:   kumotaan eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta 18 päivänä
49155: joulukuuta 1992 annetun lain (1321/92) 6 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 30 päivänä
49156: joulukuuta 1993 annetussa laissa (1527/93), ja
49157:   muutetaan 1 § seuraavasti:
49158: 
49159: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
49160: 
49161:                       1§                                                    1§
49162:                  Soveltamisala                                        Soveltamisala
49163:    Tätä lakia sovelletaan Tanskassa, Norjassa          Tätä lakia sovelletaan Suomessa käytettävään
49164: ja Ruotsissa rekisteröityyn kuorma-autoon ja        kuorma-autoon ja siihen kytkettyyn perävau-
49165: siihen kytkettyyn perävaunuun, jota käytetään       nuun, jota käytetään liikentessä Euroopan yh-
49166: ajoneuvon rekisteröintimaan viranomaisen an-        teisöjen neuvoston antaman asetuksen edellytyk-
49167: taman maan sisäiseen liikenteeseen oikeuttavan      sistä, joilla muut kuin jäsenvaltioista olevat
49168: kuljetusluvan nojalla liikenteeseen Suomessa        liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa kansallis-
49169: taikka tavaroiden kuljetukseen Suomeen tai          ta maanteiden tavaraliikennettä jäsenvaltioissa
49170: Suomesta.                                           (ETY) N:o 31J8/93 mukaisten kuljetuslupien
49171:                                                     nojalla.
49172: 
49173:                                                    6§
49174: 
49175:   Lakia sovelletaan ajoneuvoihin, joiden käyttö         (kumotaan)
49176: 1 §:ssä tarkoitettuun liikenteeseen päättyy vii-
49177: meistään 11 päivänä huhtikuuta 1995.
49178: 
49179:                                                        Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
49180:                                                     tävänä ajankohtana.
49181:                                                        Lakia sovelletaan ajoneuvoihin, jotka tuodaan
49182:                                                     maahan lain voimaantulopäivänä tai sen jälkeen.
49183:                                          1994 vp -    HE 78
49184: 
49185: 
49186: 
49187: 
49188:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi moottoriajoneuvoverosta
49189:                                   annetun lain muuttamisesta
49190: 
49191: 
49192: 
49193: 
49194:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
49195: 
49196:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi moot-        neuvoveron huojentamisesta ja lykkäämisestä
49197: toriajoneuvoverosta annettua lakia. Euroopan         ehdotetaan samalla säädettäväksi tähän astista
49198: talousaluetta koskevan ETA-sopimuksen pöy-           yleisemmässä, muuta verolainsäädäntöä vas-
49199: täkirjan 4 7 ja tiettyjen liitteiden muuttamista     taavassa muodossa.
49200: koskevan ETA:n sekakomitean päätöksen N:o               Esitys liittyy Euroopan talousaluetta koske-
49201: 7/94 liitteenä on direktiivi yhdistetyistä kulje-    van ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tietty-
49202: tuksista ja direktiivi, joka koskee raskaiden        jen liitteiden muuttamista koskevan ETA:n
49203: kuorma-autojen verotuksen yhtenäistämistä.           sekakomitean päätöksen N:o 7/94 eräiden mää-
49204: Lakiin ehdotetaan tehtäväksi näiden direktiivi-      räysten hyväksymisestä annettuun hallituksen
49205: en edellyttämät muutokset. Eräille yhdistetyille     esitykseen. Ehdotettu laki tulisi voimaan ase-
49206: kuljetuksille ehdotetaan myönnettäväksi vero-        tuksella säädettävänä ajankohtana. Tarkoituk-
49207: tukea. Lain verottomuus- ja veronhuojennus-          sena on, että laki tulisi voimaan samana
49208: säännökset ehdotetaan muutettaviksi vastaa-          päivänä kuin mainitussa hallituksen esityksessä
49209: maan direktiivissä edellytettyä. Varsinaisen ajo-    tarkoitettu laki.
49210: 
49211: 
49212: 
49213: 
49214:                                            PERUSTELUT
49215: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut                     tuksia direktiivissä tarkemmin määritellyin ve-
49216:    muutokset                                         ro- ja maksuhelpotuksin.
49217:                                                         Direktiivin 1 artiklassa määritellään yhdistet-
49218: 1.1. Yhdistettyjen kuljetusten tuki                  ty kuljetus siten, että sillä tarkoitetaan jäsen-
49219:                                                      valtioiden välisiä tavarankuljetussuoritteita,
49220:    Tietynlaisia jäsenvaltioiden välisiä tavaroi-     joiden ensimmäinen tai viimeinen osuus tapah-
49221: den yhdistettyjä kuljetuksia koskevista yhteisis-    tuu maanteitse ja toinen osuus joko rautatie-,
49222: tä säännöistä annetun Euroopan yhteisöjen            sisävesi- tai merikuljetuksin. Direktiivissä on
49223: neuvoston direktiivissä (92/106/ETY) on mää-         tarkempia määräyksiä eri kuljetusosuuksien vä-
49224: räyksiä muun ohella tietyissä tapauksissa yh-        himmäis- ja enimmäispituuksista.
49225: distetyille kuljetuksille verotuksessa myönnettä-       Direktiivin 6 artiklassa on säännös, jonka
49226: västä tuesta. Direktiivin yleisenä tarkoituksena     mukaan jäsenvaltion on tietyissä tapauksissa
49227: on vähentää yhteisön maanteiden ruuhkautu-           myönnettävä verotukea yhdistetyille kuljetuk-
49228: mista ja vähentää tieliikenteen ympäristöhait-       sille. Tukea on myönnettävä kansainvälisessä
49229: toja. Tavoitteena on siirtää tavarankuljetuksia      liikenteessä olevalle kuorma-autolle, perävau-
49230: maanteiltä muille, vähemmän ruuhkautuneille          nulle tai puoliperävaunulle, jota osana kansain-
49231: liikennemuodoille, erityisesti rautateille. Yhdis-   välistä kuljetusta kotimaassa kuljetetaan rauta-
49232: tettyjen kuljetusten kehittämiseksi sekä niiden      teitse vähintään 100 kilometrin matkan.
49233: käytön laajentamiseksi direktiivissä veivoite-          Tämän lisäksi tukea saadaan haluttaessa
49234: taan jäsenvaltiot tukemaan yhdistettyjä kulje-       myöntää, jos rautatiekuljetus on tapahtunut
49235: 34049IH
49236: 2                                        1994 vp -    HE 78
49237: 
49238: muualla kuin rekisteröintimaassa, sekä ajoneu-       maaraan. Ilmajousituksella varustetuille ajo-
49239: voille, joita käytetään yksinomaan rautatiekul-      neuvoille on jonkin verran alemmat veromää-
49240: jetuksiin liittyvissä jakelukuljetuksissa.           rät kuin tavanomaisella jousituksella varuste-
49241:    Tuki voi olla joko kiinteä tai tuen määrä voi     tuille ajoneuvoille. Direktiivin 4 artiklan mu-
49242: riippua rautateitse kuljetusta matkasta. Artik-      kaan jäsenmaat saavat järjestää ajoneuvove-
49243: lassa luetellaan maittain verot, joista tuki on      rotuksen haluamallaan tavalla, kunhan eri
49244: myönnettävä. Suomessa lähinnä vastaava vero          ajonevojen vero on vähintään direktiivin liit-
49245: on varsinainen ajoneuvovero. Tämä on esitetty        teenä olevassa verotaulukossa edellytetyn vä-
49246: ED-osapuolelle asianomaisissa neuvotteluissa.        himmäismäärän suuruinen. Jäsenmaan ei siten
49247:    Direktiivissä edellytetyn mukaisesti ehdote-      tarvitse soveltaa omassa lainsäädännössään yk-
49248: taan, että kun kansainvälisessä kuljetuksessa        sityiskohtaisesti direktiivin liitteen verotauluk-
49249: oleva kuorma-auto kuljetetaan Suomessa rau-          koa tai järjestää veroperusteitaan tuon taulu-
49250: tateitse suoraan mitattuna vähintään 100 kilo-       kon rakenteen mukaisesti.
49251: metrin matkan, kuorma-autosta suoritettua               Moottoriajoneuvoverosta         annetun    lain
49252: varsinaista ajoneuvoveroa palautettaisiin 300        (72267) 5 §:ssä säädetty varsinaisen ajoneuvo-
49253: markkaa. Palautuksen suorittaisi hakemuksesta        veron määrä on kaikissa kysymykseen tulevissa
49254: ajoneuvohallinto.                                    tapauksissa korkeampi kuin mitä direktiivissä
49255:    Kun Suomessa ei veroteta erikseen perävau-        edellytetään vähimmäistasona. Laissa on kui-
49256: nuja tai puoliperävaunuja, näille ei ole mahdol-     tenkin eräitä säännöksiä, jotka voivat johtaa
49257: lista kohdentaa direktiivissä tarkoitettua vero-     direktiivissä tarkoitettua alempaan verotuk-
49258: tukea. Tuki voidaan siten myöntää ainoastaan         seen. Moottoriajoneuvoverolain 6 §:ssä sääde-
49259: vetoauton kuljetuksesta. Tuen käsittelyn yksin-      tään verosta vapaiksi eräitä sellaisia ajoneuvo-
49260: kertaistaiDiseksi ehdotetaan, että käyttöön otet-    ryhmiä, joiden mahdollisesta verovapaudesta ei
49261: taisiin kiinteään tukeen perustuva järjestely.       direktiivissä ole mainintaa. Kun direktiivi kos-
49262:                                                      kee ainoastaan kokonaismassaltaan vähintään
49263:                                                       12 000 kiloa olevia kuorma-autoja, tarvetta
49264: 1.2. Eräiden ajoneuvojen verotus                     säännösten tarkistamiseen esiintyy vain tässä
49265:                                                      ajoneuvoryhmässä.
49266:    Tiettyjen maanteiden tavaraliikenteeseen tar-         Moottoriajoneuvoverolain 6 §:n 1 kohdassa
49267: koitettujen ajoneuvojen verotuksen sekä tietty-      säädetään verosta vapaaksi valtion ja sen lai-
49268: jen infrastruktuurien käytöstä perittävien tie- ja   tosten ajoneuvot, valtion liikelaitosten ajoneu-
49269: käyttömaksujen soveltamisesta jäsenvaltioissa        voja lukuunottamatta. Direktiivissä ei ole mai-
49270: annetussa Euroopan yhteisöjen neuvoston di-          nintaa siitä, että valtion ja sen laitosten omis-
49271: rektiivissä (93/89/ETY) annetaan säädöksiä,          tamia ajoneuvoja voitaisiin verottaa vähim-
49272: joiden tarkoituksena on poistaa jäsenvaltioiden      mäistasoa lievemmin. Lakia ehdotetaan muu-
49273: kuljetusyritysten välisiä kilpailun esteitä yhte-    tettavaksi siten, että valtion ja sen laitosten
49274: näistämällä tieliikenteen verotusta ja järjestä-     omistamien, suurimmalta sallitulta kokonais-
49275: mällä verotus siten, että liikenne vastaa tasa-      massaltaan vähintään 12 000 kiloa olevien
49276: puolisesti aiheuttamistaan kustannuksista.           kuorma-autojen verovapaus poistettaisiin.
49277:    Direktiivi koskee kokonaismassaltaan vähin-           Pykälän 2 kohdassa mainittujen palo- ja
49278: tään 12 tonnin tavara-ajoneuvoja. Direktiivissä      sairasautojen, museoajoneuvojen sekä auton
49279: säännellyt verot ovat ajoneuvovero, tietullit ja     alustalle rakennettujen työkoneiden verotto-
49280: käyttäjämaksut Ajoneuvoverona tarkoitetaan           muus on direktiivin mukaan mahdollista osin
49281: Suomesa käytössä olevaa varsinaista ajoneuvo-        sillä perusteella, että joitakin näistä mainitaan
49282: veroa vastaavia, yleensä vuotuisena tai muu-          direktiivin poikkeussäännöksissä, ja osin sillä
49283: toin esimerkiksi rekisterissä oloajan perusteella    perusteella, että kysymys ei ole tavarankulje-
49284: kannettavia veroja. Eri jäsenmaissa käytössä         tukseen käytettävistä ajoneuvoista. Kohtaa eh-
49285: olevat tällaiset verot luetellaan direktiivin 3       dotetaan muutettavaksi siten, että siinä säädet-
49286: artiklassa.                                          täisiin nykyisten verottomien ajoneuvojen li-
49287:    Ajoneuvoveron osalta direktiivin keskeisenä       säksi verosta vapaaksi myös puolustusvoimain,
49288: sisältönä on vähimmäisverotasosta säätäminen.        rajavartiolaitoksen tai poliisin hallinnassa oleva
49289: Direktiivin liitteenä on verotaulukko, joka pe-      ajoneuvo, joista on poikkeuksen mahdollistava
49290: rustuu ajoneuvon tai ajoneuvoyhdistelmän suu-        maininta direktiivin 6 artiklan 3 kohdassa.
49291: rimpaan kokonaismassaan ja akselien luku-             Paloautoa ehdotetaan kutsuttavaksi tieliikenne-
49292:                                           1994 vp -    HE 78                                           3
49293: 
49294: säännöksissä nykyisin omaksutun käytännön             yksinomaan yleishyödylliseen tarkoitukseen tai
49295: mukaan pelastusautoksi.                               pääasiallisesti ulkomailla tai yksityisellä alueel-
49296:    Pykälän 3 kohdassa säädetään verosta va-           la.
49297: paiksi muun muassa ulkomaille vietävät ajo-               Käytännössä tämän lainkohdan mukaisia
49298: neuvot, joita täällä käytetään väliaikaisesta         veronhuojennuksia on myönnetty ainoastaan
49299: rekisteröinnistä annettujen säännösten nojalla.       jossain määrin ulkomailla käytön perusteella.
49300: Direktiivi ei tunne mahdollisuutta verottomuu-        Lain voimassaolon aikana ei ole ollut yhtään
49301: teen tässä tapauksessa. Tämän johdosta vero-          kertaa esillä ajoneuvotyypin vapauttaminen ve-
49302: vapautta ehdotetaan rajattavaksi siten, että se       rosta maanpuolustuksellisten syiden tai muun
49303: ei näissä tapauksissa koske suurimmalta salli-        maalle edullisuuden perusteella. Yleishyödylli-
49304: tulta kokonaismassaltaan vähintään 12 000 ki-         siin tarkoituksiin käytön tai yksityisellä alueella
49305: loa olevia kuorma-autoja. Lainkohdassa sääde-         tapahtuvan käytön perusteella on tehty vain
49306: tään myös koenumerokilvin asianmukaisin ra-           muutamia huojennushakemuksia. Ulkomailla
49307: joituksin käytettävien ajoneuvojen verovapau-         käytön perusteella verohallitus on esimerkiksi
49308: desta. Kun tieliikennesäännökset eivät tarkoita,      vuonna 1993 palauttanut varsinaista ajoneuvo-
49309: että koenumerokilvin harjoitettaisiin varsinais-      veroa noin 400 000 markkaa yhteensä 37 ha-
49310: ta tavarankujetusta vaan kyse on ainoastaan           kemuksesta. Se on suhteellisen vähäinen osa
49311: ajoneuvon siirroista tai kokeilusta, tämän ta-        noin 800 ulkomaanliikenteessä olevasta kuor-
49312: pauksen on katsottava olevan direktiivin sovel-       ma-autosta suoritetusta ajoneuvoverosta. Pää-
49313: tamisalan ulkopuolella.                               töskäytännössä on katsottu pääasialliseksi ul-
49314:    Pykälän 5 kohdassa säädetään verosta va-           komailla käytöksi vähintään 190 ulkomailla-
49315: paiksi moottoriajoneuvot, joissa käytetään pää-       olopäivää, lähtö- ja saapumispäiviä mukaan
49316: asiallisesti puu- tai turveperusteista polttoainet-   lukematta. Määrä on enemmän kuin mitä
49317: ta tai joissa käytetään bensiiniä ja lisäksi          Suomen ja ulkomaiden välisessä liikenteessä
49318: pääasiallisena polttoaineena muuta moottori-          oleva kuorma-auto yleensä vuosittain saavut-
49319: bensiiniä lievemmin verotettua tai verotonta          taa. Veronpalaotuksen määrä on ollut 30 pro-
49320: nestemäistä polttoainetta bensiinipolttoainejär-      senttia verosta, jos ajoneuvoa on käytetty
49321: jestelmästä erillisessä polttoainejärjestelmässä,     ulkomailla 190 päivää, ja tätä suurempi ulko-
49322: joka on asennettu ajoneuvoon sen valmistuksen         mailla käytön osuuden noustessa.
49323: yhteydessä valmistajatehtaalla. Kun tästäkään             Mainitut veronhuojennussäännökset tarkoit-
49324: verovapaudesta ei ole mainintaa direktiivin            tavat periaatteessa eräiden ajoneuvotyyppien
49325: poikkeusmahdollisuuksia koskevissa kohdissa,          tai käyttömuotojen asettamista lievemmin ve-
49326: verovapautta ehdotetaan rajoitettavaksi siten,        rotettavaan asemaan kuin mitä laissa yleisesti
49327: että se ei koske suurimmalta sallitulta koko-          säädetään tai kokonaan verottomiksikin. Kun
49328: naismassaltaan vähintään 12 000 kiloa olevia          edellä selvitellyssä eräiden tieliikenteessä käy-
49329:  kuorma-autoja.                                       tettävien tavara-ajoneuvojen verottamisesta ja
49330:                                                       eräiltä väyliltä perittävistä tietulleista ja mak-
49331:                                                        suista annetussa direktiivissä ei ole säännöksiä
49332: 1.3. Veronhuojennussäännökset                         vastaavista poikkeuksista, laissa olevan veron-
49333:                                                       huojennussäännöksen voidaan katsoa tarkoit-
49334:    Moottoriajoneuvoverolain 9 §:ssä on säädet-        tavan direktiivin vastaista verotuskäytäntöä,
49335: ty ajoneuvoverosta vapauttamisesta eräissä ta-        jos veronhuojennus voi johtaa direktiivissä
49336: pauksissa. Varsinaisesta ajoneuvoverosta ei            edellytetyn veron vähimmäistason alittumiseen.
49337: kuitenkaan lainkohdan mukaan voida myöntää                Vaikka direktiivissä ei mainita erikseen yk-
49338: vapautusta yleisistä kohtuussyistä, kuten yleen-       sittäistapauksissa erityisistä kohtuus- ja muista
49339: sä eri verolakeihin sisältyvien huojennussään-         syistä tapahtuvaa verosta huojentamista, huo-
49340: nösten mukaan on asian laita. Pykälässä on            jentamista lienee pidettävä mahdollisena, vaik-
49341: erikseen mainittu eräitä tilanteita, joissa veros-     ka lopputuloksena saattaisikin olla joissakin
49342: ta voidaan vapauttaa. Varsinaisesta ajoneuvo-          tapauksissa veron perintä alempana kuin sää-
49343: verosta voidaan vapauttaa määräajaksi tai siksi        detty vähimmäistaso edellyttäisi. Yksittäistapa-
49344: ajaksi, jonka ajoneuvo on saman haltijan käy-         uksia koskeva hakemusperusteinen, yleensä jäl-
49345: tössä, ajoneuvotyyppi, joka maanpuolustuksen           kikäteen tapahtuva veron huojentaminen ei
49346: kannalta tai muusta syystä on maalle edullinen,       vaikuta millään tavalla yleisiin veroperusteisiin.
49347: sekä myös moottoriajoneuvo, jota käytetään             Se koskee käytännössä erittäin harvoja olosuh-
49348: 4                                        1994 vp -    HE 78
49349: 
49350: teiltaan poikkeuksellisia tapauksia. Lähinnä on      sen, että varsinaisen ajoneuvoveron suorittami-
49351: kysymys tapauksista, joissa verovelvollisen          sen laiminlyöminen johtaa ajoneuvon käytön
49352: maksukyvyssä on tapahtunut muutoksia, joi-           estämiseen, ehdotettua huojennussäännöstä tu-
49353: den johdosta veron perintä johtaisi kohtuutto-       lisi soveltaa erityisen pidättyvästi. Tarkoitukse-
49354: miin lopputuloksiin tai olisi tuloksetonta. Ve-      na ei ole huojennusten ja lykkäysten myöntä-
49355: rolaeissa olevia huojennussäännöksiä sovellet-       minen varsinaisesta ajoneuvoverosta vain sillä
49356: taessa päätöskäytäntö on ankaraa ja vain             perusteella, että verovelvollisella ei ole riittäväs-
49357: poikkeuksellisiin tilanteisiin kohdistuvaa, eikä     ti maksukykyä veron suorittamiseen.
49358: tarkoituksena ole verotuksen yleinen lieventä-           Laista ehdotetaan poistettavaksi mahdolli-
49359: minen huojennuksia myöntämällä.                      suus verosta vapauttamiseen sillä perusteella,
49360:    Edellä sanotusta seuraa, että laissa olevista     että jokin ajoneuvotyyppi on maanpuolustuk-
49361: veronhuojennusperusteista olisi EU:n direktii-       sen kannalta tai muusta syystä maalle edulli-
49362: vin vastaisena joko luovuttava tai joiltain osin     nen. Huojennuksia ei olisi voitava myöntää
49363: ehkä rajoitettava huojennusmahdollisuutta si-        myöskään yleishyödyllisen käytön taikka yksi-
49364: ten, ettei veronhuojennus merkitse säännöllistä      tyisellä alueella tapahtuvan käytön perusteella.
49365: direktiivissä edellytettyä lieveropien veroperus-    Niiden ajoneuvojen kohdalla, joita direktiivi
49366: teiden soveltamista. Useilta osin laissa säädetyt    koskee, veron huojentamista ulkomailla tapah-
49367: huojennusperusteet ovat osoittautuneet lisäksi       tuvan käytön perusteella ehdotetaan rajoitetta-
49368: käytännössä tarpeettomiksi tai vanhentuneiksi.       vaksi siten, että suoritettavaksi tulevan veron
49369: Laissa kuitenkin olisi tarpeen säätää erityisiin     määrä ei muodostu alemmaksi kuin mitä di-
49370: syihin perustuvasta veronhuojennusmenettelys-        rektiivissä edellytetään. Tämän vuoksi ehdote-
49371: tä.                                                  taan, että suurimmalta sallitulta kokonaismas-
49372:    Ajoneuvoverotuksessa on lähtökohtana, että        saltaan vähintään 12 000 kiloa olevien kuorma-
49373: veron ollessa suorittamatta ajoneuvon käyttö         autojen verosta voitaisiin ulkomailla käytön
49374: on estettävä. Tämän seurauksena ajoneuvovero         johdosta huojentaa enintään 70 prosenttia.
49375: kertyy poikkeuksellisen hyvin, eikä tästä yleis-         Lain 9 §:n 3 momentissa säädetään, että
49376: periaatteesta ole siksi tarkoituksenmukaista         rekisteriviranomainen voi hakemuksesta va-
49377: luopua. Käytännössä esiintyy kuitenkin joita-        pauttaa ajoneuvoverosta tai osasta siitä polii-
49378: kin tilanteita, joiden johdosta laissa olisi tar-    siviranomaisen hallitseman moottoriajoneuvon,
49379: peellista olla säännös, jonka perusteella erityis-   jota käytetään pääasiallisesti virantoimitukses-
49380: tapauksissa voitaisiin luopua maksuunpannun          sa. Kun lain 6 §:n 2 kohtaan ehdotetaan lisät-
49381: varsinaisen ajoneuvoveron perimisestä tai             täväksi säännös poliisin hallitsemien ajoneuvo-
49382: myöntää veron suorittamiselle lykkäystä. Eräät       jen verovapaudesta, 9 §:n 3 momentti ehdote-
49383: näistä tilanteista liittyvät yrityksen saneerauk-     taan kumottavaksi tarpeettomana.
49384: sesta annetun lain (47/93) ja yksityishenkilön           Toimivalta hakemusten ratkaisemiseen olisi
49385: velkajärjestelystä annetun lain (57/93) sovelta-      pääasiallisesti verohallituksella. Valtiovarain-
49386: miseen. Tässä yhteydessä annettava tuomiois-          ministeriö voisi ottaa periaatteellisesti tärkeän
49387: tuimen päätös voi tarkoittaa sitä, että velallisen   asian ratkaistavakseen. Toimivalta jakautuisi
49388: ei ole lupa maksaa velkojaan muutoin kuin             siten verohallituksen ja valtiovarainministeriön
49389: päätöksessä määrättävällä tavalla. Käytännös-        välillä samalla tavoin kuin hallituksen esityk-
49390: sä on esiintynyt tapauksia, joissa liikenteenhar-     sessä eduskunnalle laeiksi eräiden veronhuojen-
49391: joittaja on tämän johdosta estynyt suorittamas-       nussäännösten muuttamisesta (HE 6811994 vp.)
49392: ta ajoneuvoveroa, jolloin hänen tulojen hank-         on ehdotettu.
49393: kimiseksi välttämätön ajoneuvon käyttönsä oli-
49394: si estettävä. Esimerkiksi tällaisissa tapauksissa
49395: saattaisi olla tarkoituksenmukaista voida            1.4. Ajoneuvon käytön estäminen veronmaksun
49396: myöntää veron suorittamiselle lykkäystä, jol-             laiminlyönnin johdosta
49397: loin ajoneuvon käyttöä ei lykkäysaikana estetä.
49398:    Varsinaisen ajoneuvoveron huojentamisesta           Moottoriajoneuvoverosta annetun lain 27 §:n
49399: ja lykkäämisestä säädettäisiin vastaavassa ylei-     mukaan ajoneuvon käyttö on estettävä, jos
49400: sessä muodossa kuin muissakin verolaeissa.           veroa tai ajoneuvoveron erääntynyttä osaa ei
49401: Veron maksamisesta voitaisiin myöntää vapau-         ole suoritettu. Oikeuskäytännön mukaan tätä
49402: tus ja sen suorittamista voitaisiin lykätä erityi-   säännöstä on sovellettu myös ajoneuvon vero-
49403: sestä syystä. Ottaen huomioon muun muassa            velvollisena olleen omistajan tai haltijan vaih-
49404:                                         1994 vp -    HE 78                                       5
49405: 
49406: duttua, jolloin käytön estäminen koskee yhtä        sista luopuminen lisäisi varsinaisen ajoneuvo-
49407: lailla ajoneuvon uutta omistajaa tai haltijaa.      veron tuottoa, joskin näihin ryhmiin kuuluvien
49408: Veroa ei kuitenkaan voida periä uudelta omis-       ajoneuvojen määrä lienee suhteellisen vähäinen.
49409: tajalta taikka haltijalta eikä ajoneuvosta, ellei   Voidaan arvioida, että ehdotetun tuen piiriin
49410: ajoneuvoa ole ennen omistuksenvaihdosta             kuuluvien yhdistettyjen kuljetusten määrä Suo-
49411: asianmukaisesti ulosmitattu.                        men olosuhteissa jää vähäiseksi.
49412:    Järjestely estää tehokkaasti veron maksami-
49413: sen väittelyn ja on tämän johdosta tarkoituk-
49414: senmukainen. Laissa ei kuitenkaan ole nimen-        3. Asian valmistelu
49415: omaista mainintaa siitä, että käyttö voidaan
49416: estää myös ajoneuvon uutta omistajaa tai               Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
49417: haltijaa sitovasti. Eduskunnan oikeusasiamies       raininisteriössä.
49418: on ehdottanut lakia selvennettäväksi. Tämän
49419: johdosta ehdotetaan, että laissa säädettäisiin
49420: käytönestostamyös uutta omistajaa ja haltijaa       4. Voimaantulo
49421: koskevana. Ehdotus on luonteeltaan selventä-
49422: vä, eikä se muuttaisi vallitsevaa oikeustilaa.         Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk-
49423: Esitys ei tältä osin liity ETA-sopimukseen.         sella säädettävänä ajankohtana samanaikaisesti
49424:                                                     ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 voi-
49425:                                                     maansaattamisen kanssa.
49426: 2. Esityksen taloudelliset                             Lain 6 §:ää sovellettaisiin ensimmäisen ker-
49427:    vaikutukset                                      ran vuoden 1995 ajoneuvoverotuksessa.
49428: 
49429:   Esityksellä ei ole mamtttavia taloudellisia         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
49430: vaikutuksia. Eräiden ajoneuvojen verovapauk-        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
49431: 6                                        1994 vp -    HE 78
49432: 
49433: 
49434: 
49435: 
49436:                                                Laki
49437:                         moottoriajoneuvoverosta annetun lain muuttamisesta
49438: 
49439:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
49440:   muutetaan moottoriajoneuvoverosta 30 päivänä joulukuuta 1966 annetun lain (722/66) 6, 9 ja
49441: 27 §,
49442:   sellaisina kuin niistä ovat 6§ muutettuna 26 päivänä kesäkuuta 1981, 13 päivänä joulukuuta
49443: 1985 ja 21 päivänä joulukuuta 1990 annetuilla laeilla (486/81, 947/85 ja 1168/90) ja 9 §muutettuna
49444: mainitulla 13 päivänä joulukuuta 1985 annetulla lailla ja 20 päivänä kesäkuuta 1974, 6 päivänä
49445: elokuuta 1982 ja 1 päivänä marrasuuta 1991 annetuilla laeilla (506174, 616/82 ja 1321/91), sekä
49446:   lisätään lakiin siitä 20 päivänä joulukuuta 1974 annetulla lailla (957174) kumotun 13 §:n tilalle
49447: uusi 13 § seuraavasti:
49448:                           6§                         nipolttoainejärjestelmästä erillisessä polttoaine-
49449:    Varsinaisesta ajoneuvoverosta ovat vapaat:        järjestelmässä, joka on asennettu ajoneuvoon
49450:     1) moottoriajoneuvot, jotka omistaa ja joita     sen valmistuksen yhteydessä valmistajatehtaal-
49451: käyttää valtio tai sen laitos, lukuun ottamatta      la.
49452: valtion liikelaitoksista annetussa laissa (62787)
49453: tarkoitetun liikelaitoksen omistamia ajoneuvoja                              9§
49454: ja kuorma-autoja, joiden suurin sallittu koko-          Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
49455: naismassa on 12 000 kilogrammaa tai enem-            sesta myöntää määräämillään ehdoilla vapau-
49456: män;                                                 tuksen suoritetun tai suoritettavan varsinaisen
49457:     2) pelastus- ja sairasautot, puolustusvoimien,   ajoneuvoveron, viivästyskoron, jäämämaksun
49458: rajavartiolaitoksen tai poliisin hallitsemat ajo-    tai lykkäyksen vuoksi maksettavan koron suo-
49459: neuvot, museoajoneuvot sekä auton alustalle          rittamisesta.
49460: rakennetut työkoneet;                                   Pääasiallisesti ulkomailla käytetystä ajoneu-
49461:     3) linja-autot;                                  vosta voidaan ajoneuvoveroa palauttaa siltä
49462:                                                      ajalta, jona ajoneuvoa on käytetty ulkomailla.
49463:     4) ulkomaille vietävät muut moottoriajoneu-
49464:                                                      Veroa voidaan kuitenkin ulkomailla käytön
49465: vot kuin kuorma-autot, joiden suurin sallittu
49466:                                                      perusteella alentaa enintään 70 prosenttia ve-
49467: kokonaismassa on 12 000 kilogrammaa tai
49468:                                                      ron määrästä sellaisesta kuorma-autosta, jonka
49469: enemmän ja joita täällä käytetään väliaikaises-
49470:                                                      suurin sallittu kokonaismassa on enemmän
49471: ta rekisteröimisestä annettujen säännösten no-
49472:                                                      kuin 12 000 kilogrammaa.
49473: jalla, sekä moottoriajoneuvot, joita käytetään
49474:                                                         Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
49475: koenumerokilvin näiden tilapäiseen käyttöön
49476:                                                      sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
49477: liittyvin rajoituksin;
49478:                                                      ratkaistavakseen.
49479:     5) vastavuoroisuuden ehdolla moottoriajo-           Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
49480: neuvot, joita käyttää vieraan valtion Suomessa       sesta myöntää lykkäystä varsinaisen ajoneuvo-
49481: oleva lähetystö tai konsulinvirasto, jonka pääl-     veron suorittamiseen. Lykkäys myönnetään
49482: likkönä on lähetetty konsuli tahi niihin verrat-     valtiovarainministeriön määräämin ehdoin.
49483: tava ulkomainen edustusto taikka niihin kuu-         Valtiovarainministeriö voi ottaa lykkäysasian
49484: luva henkilö, joka ei ole Suomen kansalainen;        ratkaistavakseen. Ministeriö määrää tällöin
49485: sekä                                                 lykkäysehdot antamassaan päätöksessä.
49486:     6) lukuun ottamatta kuorma-autoja, joiden           Tämä pykälän nojalla annettuun päätökseen
49487: suurin sallittu kokonaismassa on 12 000 kilo-        ei saa valittamalla hakea muutosta.
49488: grammaa tai enemmän, moottoriajoneuvot,
49489: joissa käytetään pääasiallisesti puu- tai turve-                            13§
49490: perusteista polttoainetta tai joissa käytetään          Kuorma-autosta suoritettua ajoneuvoveroa
49491: bensiiniä ja lisäksi pääasiallisena polttoaineena    palautetaan 300 markkaa jokaiselta kansainvä-
49492: muuta moottoribensiiniä lievemmin verotettua         lisen kuljetuksen osana olevalta kuorma-auton
49493: tai verotonta nestemäistä polttoainetta bensii-      rautatietiekuljetukselta, jonka alku- ja pääte-
49494:                                         1994 vp -    HE 78                                           7
49495: 
49496: pisteen välimatka on suoraan mitattuna vähin-       vä, vaikka ajoneuvon omistajana tai haltijana
49497: tään 100 kilometriä. Palautuksen suorittaa ha-      on muu kuin se, jonka omistusaikana mak-
49498: kemuksesta ajoneuvohallinto.                        suunpantu vero on jäänyt maksamatta.
49499:    Palautukseen liitettävistä selvityksistä voi-
49500: daan määrätä tarkemmin asetuksella.                   Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
49501:                                                     tävänä ajankohtana.
49502:                       27 §                            Lain 6 §:ää sovelletaan ensimmäisen kerran
49503:   Jollei veroa tai varsinaisen ajoneuvoveron        vuoden 1995 verotuksessa.
49504: erääntynyttä osaa ole suoritettu, on moottori-        Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
49505: ajoneuvon käyttö estettävä. Käyttö on estettä-      soveltamisen edellyttämiin toimenpiteisiin.
49506: 
49507:     Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1994
49508: 
49509: 
49510:                                       Tasavallan Presidentti
49511:                                      MARTTI AHTISAARI
49512: 
49513: 
49514: 
49515: 
49516:                                                                Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
49517: 8                                         1994 vp -    HE 78
49518: 
49519:                                                                                                   Liite
49520: 
49521: 
49522: 
49523: 
49524:                                                 Laki
49525:                         moottoriajoneuvoverosta annetun lain muuttamisesta
49526: 
49527:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
49528:   muutetaan moottoriajoneuvoverosta 30 päivänä joulukuuta 1966 annetun lain (722/66) 6, 9 ja
49529: 27 §,
49530:   sellaisina kuin niistä ovat 6 § muutettuna 26 päivänä kesäkuuta 1981, 13 päivänä joulukuuta
49531: 1985 ja 21 päivänä joulukuuta 1990 annetuilla laeilla (486/81, 947/85 ja 1168/90) ja 9 §muutettuna
49532: mainitulla 13 päivänä joulukuuta 1985 annetulla lailla ja 20 päivänä kesäkuuta 1974, 6 päivänä
49533: elokuuta 1982 ja 1 päivänä marraskuuta 1991 annetuilla laeilla (506/74, 616/82 ja 1321191), sekä
49534:   lisätään lakiin siitä 20 päivänä joulukuuta 1974 annetulla lailla (957/74) kumotun 13 §:n tilalle
49535: uusi 13 § seuraavasti:
49536: 
49537: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
49538: 
49539:                         6§                                                    6§
49540:    Varsinaisesta ajoneuvoverosta ovat vapaat:            Varsinaisesta ajoneuvoverosta ovat vapaat:
49541:    1) moottoriajoneuvot, jotka omistaa ja joita          1) moottoriajoneuvot, jotka omistaa ja joita
49542: käyttää valtio tai sen laitos, valtion liikelaitok-   käyttää valtio tai sen laitos, lukuun ottamatta
49543: sista annetussa laissa (627 /87) tarkoitetun liike-   valtion liikelaitoksista annetussa laissa (62787)
49544: laitoksen omistamia ajoneuvoja lukuun otta-           tarkoitetun liikelaitoksen omistamia ajoneuvoja
49545: matta;                                                ja kuorma-autoja, joiden suurin sallittu koko-
49546:                                                       naismassa on 12 000 kilogrammaa tai enemmän;
49547:   2) palo- ja sairasautot, museoajoneuvot sekä           2) pelastus- ja sairasautot, puolustusvoimien,
49548: auton alustalle rakennetut työkoneet;                 rajavartiolaitoksen tai poliisin hallitsemat ajo-
49549:                                                       neuvot, museoajoneuvot sekä auton alustalle
49550:                                                       rakennetut työkoneet;
49551:    2 a) linja-autot;                                     3) linja-autot;
49552:    3) ulkomaille vietävät moottonaJoneuvot,              4) ulkomaille vietävät muut moottoriajoneu-
49553: joita täällä käytetään väliaikaisesta rekisteröi-     vot kuin kuorma-autot, joiden suurin sallittu
49554: misestä annettujen säännösten rajoissa, sekä          kokonaismassa on 12 000 kilogrammaa tai
49555: moottoriajoneuvot, joita käytetään koenume-           enemmän, joita täällä käytetään väliaikaisesta
49556: rokilvin näiden tilapäiseen käyttöön liittyvin        rekisteröimisestä annettujen säännösten nojalla,
49557: rajoituksin;                                          sekä moottoriajoneuvot, joita käytetään koenu-
49558:                                                       merokilvin näiden tilapäiseen käyttöön liittyvin
49559:                                                       rajoituksin;
49560:    4) vastavuoroisuuden ehdolla moottonaJO-              5) vastavuoroisuuden ehdolla moottoriajo-
49561: neuvot, joita käyttää vieraan valtion Suomessa        neuvot, joita käyttää vieraan valtion Suomessa
49562: oleva lähetystö tai konsulinvirasto, jonka pääll-     oleva lähetystö tai konsulinvirasto, jonka pääl-
49563: likkönä on lähetetty konsuli tahi niihin verrat-      likkönä on lähetetty konsuli tahi niihin verrat-
49564: tava ulkomainen edustusto taikka niihin kuu-          tava ulkomainen edustusto taikka niihin kuu-
49565: luva henkilö, joka ei ole Suomen kansalainen;         luva henkilö, joka ei ole Suomen kansalainen;
49566: sekä                                                  sekä
49567:    5) moottoriajoneuvot, joissa käytetään pää-           6) lukuun ottamatta kuorma-autoja, joiden
49568: asiallisesti puu- tai turveperusteista polttoainet-   suurin sallittu kokonaismassa on 12 000 kilo-
49569: ta tai joissa käytetään bensiiniä ja lisäksi          grammaa tai enemmän, moottoriajoneuvot,
49570: pääasiallisena polttoaineena muuta moottori-          joissa käytetään pääasiallisesti puu- tai turve-
49571: bensiiniä lievemmin verotettua tai verotonta          perusteista polttoainetta tai joissa käytetään
49572:                                           1994 vp -    HE 78                                          9
49573: 
49574: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
49575: 
49576: nestemäistä polttoainetta bensiinipolttoainejär-      bensiiniä ja lisäksi pääasiallisena polttoaineena
49577: jestelmästä erillisessä polttoainejärjestelmässä,     muuta moottoribensiiniä lievemmin verotettua
49578: joka on asennettu ajoneuvoon sen valmistuksen         tai verotonta nestemäistä polttoainetta bensii-
49579: yhteydessä valmistajatehtaalla.                       nipolttoainejärjestelmästä erillisessä polttoaine-
49580:                                                       järjestelmässä, joka on asennettu ajoneuvoon
49581:                                                       sen valmistuksen yhteydessä valmistajatehtaal-
49582:                                                       la.
49583: 
49584:                        9§                                                      9§
49585:    Valtiovarainministeriö voi hakemuksesta               Verohallitus voi erityisistä syistä hakemukesta
49586: määräajaksi tai siksi ajaksi, minkä ajoneuvo on       myöntää määräämillään ehdoilla vapautuksen
49587: saman haltijan käytössä, vapauttaa varsinaises-       suoritetun tai suoritettavan varsinaisen ajoneuvo-
49588: ta ajoneuvoverosta tai sen osasta moottoriajo-        veron, viivästyskoron, jäämämaksun tai lykkäyk-
49589: neuvotyypin, joka maanpuolustuksen kannalta           sen vuoksi maksettavan koron suorittamisesta.
49590: tai muusta syystä on maalle edullinen, sekä
49591: myuös moottoriajoneuvon, jota käytetään yk-
49592: sinomaan yleishyödylliseen tarkoitukseen tai
49593: pääasiallisesti ulkomailla tai yksityisellä alueel-
49594: la.
49595:                                                          Pääasiallisesti ulkomailla käytetystä ajoneu-
49596:                                                       vosta voidaan ajoneuvoveroa palauttaa siltä ajal-
49597:                                                       ta, jona ajoneuvoa on käytetty ulkomailla. Veroa
49598:                                                       voidaan kuitenkin ulkomailla käytön perusteella
49599:                                                       alentaa enintään 70 prosenttia veron määrästä
49600:                                                       sellaisesta kuorma-autosta, jonka suurin sallittu
49601:                                                       kokonaismassa on enemmän kuin 12 000 kilo-
49602:                                                       grammaa.
49603:    Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite-         Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
49604: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty           sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
49605: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova-          ratkaistavakseen.
49606: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
49607: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
49608:    Rekisteriviranomainen voi hakemuksesta va-
49609: pauttaa ajoneuvoverosta tai osasta siitä poliisi-
49610: viranomaisen hallitseman moottoriajoneuvon, jo-
49611: ta käytetään pääasiallisesti virantoimituksessa.
49612:                                                          Verohallitus voi erityisistä syistä hakemukses-
49613:                                                       ta myöntää lykkäystä varsinaisen ajoneuvoveron
49614:                                                       suorittamiseen. Lykkäys myönnetään valtiova-
49615:                                                       rainministeriön määräämin ehdoin. Valtiovarain-
49616:                                                       ministeriö voi ottaa lykkäysasian ratkaistavak-
49617:                                                       seen. Ministeriö määrää tällöin lykkäysehdot
49618:                                                       antamassaan päätöksessä.
49619:   Tämän pykälän 1 ja 2 momentin nojalla                  Tämä pykälän nojalla annettuun päätökseen
49620: annettuun päätökseen ei saa valittamalla hakea        ei saa valittamalla hakea muutosta.
49621: muutosta.
49622:                                                                            13 §
49623:                                                         Kuorma-autosta suoritettua ajoneuvoveroa pa-
49624:                                                       lautetaan 300 markkaa jokaiselta kansainvälisen
49625:                                                       kuljetuksen osana olevalta kuorma-auton rauta-
49626: 
49627:  2 340491H
49628: 10                                    1994 vp -    HE 78
49629: 
49630: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
49631: 
49632:                                                   tietiekuljetukselta, jonka alku- ja päätepisteen
49633:                                                   välimatka on suoraan mitattuna vähintään JOO
49634:                                                   kilometriä. Palautuksen suorittaa hakemuksesta
49635:                                                   ajoneuvohallinto.
49636:                                                      Palautukseen liitettävistä selvityksistä voidaan
49637:                                                   määrätä tarkemmin asetuksella.
49638: 
49639:                      27 §                                              27 §
49640:   Jollei veroa tai varsinaisen ajoneuvoveron         Jollei veroa tai varsinaisen ajoneuvoveron
49641: erääntynyttä osaa ole suoritettu, on moottori-    erääntynyttä osaa ole suoritettu, on moottori-
49642: ajoneuvon käyttö estettävä.                       ajoneuvon käyttö estettävä. Käyttö on estettä-
49643:                                                   vä, vaikka ajoneuvon omistajana tai haltijana on
49644:                                                   muu kuin se, jonka omistusaikana maksuunpantu
49645:                                                   vero on jäänyt maksamatta.
49646: 
49647:                                                      Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
49648:                                                   tävänä ajankohtana.
49649:                                                     Lain 6 §:ää sovelletaan ensimmäisen kerran
49650:                                                   vuoden 1995 verotuksessa.
49651:                                                     Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
49652:                                                   soveltamisen edellyttämiin toimenpiteisiin.
49653:                                         1994 vp -    HE 79
49654: 
49655: 
49656: 
49657: 
49658:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi luvanvaraisesta tavara-
49659:                                  liikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta
49660: 
49661: 
49662: 
49663: 
49664:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
49665: 
49666:    Esityksessa ehdotetaan muutettavaksi luvan-      jalle ehdotetaan säädettäväksi velvollisuus pi-
49667: varaisesta tavaraliikenteestä tiellä annettua la-   tää alkuperäinen lupa mukana ajoneuvossa ja
49668: kia. Lain soveltamisalaa ehdotetaan laajennet-      esittää se vaadittaessa liikenteen valvojalle.
49669: tavaksi kansainvälisissä kuljetuksissa. Lakiin      Velvollisuuden laiminlyönnista olisi rangaistuk-
49670: lisättäisiin ne säännökset, jotka ovat tarpeen      sen ohella yleensä seuraamuksena kuljetuksen
49671: Euroopan talousalueesta tehtyyn sopimukseen         keskeyttäminen. Erityissäännös liikenneminis-
49672: (ETA-sopimus) ETA:n sekakomitean päätök-            teriöstä ensiasteen muutoksenhakuviranomai-
49673: sellä lisättyjen eräiden maanteiden tavaraliiken-   sena ehdotetaan kumottavaksi. Muutosta lää-
49674: nettä koskevien Euroopan yhteisöjen säädösten       ninhallituksen päätökseen haettaisiin siten suo-
49675: (EY -säädösten) voimaansaattamiseksi. Liiken-       raan korkeimmalta hallinto-oikeudelta. Lisäksi
49676: neluvan myöntämisen edellytyksiä liikenteestä       ehdotetaan tehtäväksi eräitä muita vähäisiä
49677: vastaavan henkilön osalta tiukennettaisiin. Ah-     lähinnä kielellisiä tarkistuksia.
49678: venanmaan itsehallinnollista asemaa selventä-          Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
49679: vät säännökset otettaisiin lakiin.                  manaikaisesti kuin ET A:n sekakomitean pää-
49680:    Ajoneuvon ilmoittamista liikenneluvalle kos-     tös ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen
49681: kevasta menettelystä luovuttaisiin. Luvanhalti-     liitteiden muuttamisesta.
49682: 
49683: 
49684: 
49685: 
49686: 340480V
49687: 2                                                                        1994 vp -           HE 79
49688: 
49689: 
49690: 
49691: 
49692:                                                                     SISÄLLYSLUETTELO
49693: 
49694:                                                                                     Sivu                                                                                             Sivu
49695:    ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                                                     1   5. Muista esitykseen vaikuttavia seikkoja                                                    4
49696:    YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         3       YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . .                                                     4
49697: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      3   1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           4
49698:    1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . .                           3
49699:    1.2. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  3   2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 8
49700: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . .                                  3        LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         8
49701: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 4
49702:                                                                                            Liite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     11
49703: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            4
49704:                                           1994 vp -    HE 79                                          3
49705: 
49706:                                         YLEISPERUSTELUT
49707: 
49708: 1. Nykytila                                           jo olevat näkevät asian tilan olevan aivan
49709:                                                       päinvastoin.
49710: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö                            Eräät lain säännökset ovat tulkinnanvarai-
49711:                                                       sia. Se että lain soveltamisala on rajattu aino-
49712:    Luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä an-      astaan korvausta vastaan tapahtuviin kuljetuk-
49713: nettu laki ja -asetus (342 ja 346/91), jäljempänä     siin, samoin kuin se, että lain soveltamisalan
49714: tavaraliikennelaki ja -asetus, tulivat voimaan 1      ulkopuolelle on jätetty esimerkiksi yleiseltä
49715: päivänä maaliskuuta 1991. Eräät lain ja ase-          liikenteeltä suljetut satama-alueet ja niin sanot-
49716: tuksen säännökset tulivat kuitenkin voimaan l         tu oman tavaran kuljetus, on kansainvälissä
49717: päivänä tammikuuta 1993. Tavaraliikennelain           kuljetuksissa ongelmallista. Asetuksen mukais-
49718: nojalla on lisäksi annettu liikenneministeriön        ta ilmoitusmenettelyä, joka koskee liikennelu-
49719: päätös luvanvaraisen tavaraliikenteen harjoit-        valle ilmoitettavaa ajoneuvoa ja sen vaihtamis-
49720: tajalta vaadittavasta ammattitaidosta ja va-          ta ovat sekä liikenteenharjoittajat että poliisi
49721: kuuksista (44l/91).                                   pitäneet edelleenkin liian jäykkänä ja monimu-
49722:    Näillä säädöksilla luovuttiin tarveharkinnas-      kaisena.
49723: ta liikenneluvan myöntämisen edellytyksenä ja            Vallitseva lama on vähentänyt merkittävästi
49724: siirryttiin luvanhakijan soveltuvuuteen perustu-      kuljetusten kysyntää ja aiheuttanut merkittäviä
49725: vaan järjestelmään. Uudistuksella maanteiden          taloudellisia vaikeuksia monille tavarankulje-
49726: tavaraliikenteen harjoittajien ammattiinpääsyn        tusyrityksille. Konkursseja on ollut paljon, ja
49727: edellytykset harmonisoitiin jo ennakolta Eu-          erityisesti niiden seurauksena monenlaiset jär-
49728: roopan yhdentymistymiskehitystä silmällä pitä-        jestelyt liikenneluvan haltijalle säädetyn vaka-
49729: en.                                                   varaisuusvaatimuksen kiertämiseksi ovat yleis-
49730:    Liikenneministeriö lakkasi olemasta tavara-        tyneet.
49731: liikenteen lupaviranomainen vuoden 1993 alus-
49732: ta, ja lupatoimivalta siirtyi kokonaisuudessan
49733: lääninhallituksille. Samalla lupajärjestelmää         2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
49734: edelleen yksinkertaistettiin poistamalla monia           ehdotukset
49735: alueellisia ja toiminnallisia rajoituksia. Jäljelle
49736: jäi kaksi lupatyyppiä: kotimaan liikennelupa             Esityksellä pyritään selkeyttämään ja täs-
49737: sekä ulkomaan liikennelupa, joka oikeuttaa            mentämään eräitä tavaraliikennelain säännök-
49738:  harjoittamaan myös kotimaan liikennettä.             siä. Euroopan talousalueesta tehty sopimus
49739:    Tarveharkinnasta luopuminen ja siirtyminen         (ETA-sopimus) edellyttää vähäisiä tarkennuk-
49740:  soveltuvuusharkintaan merkitsivät muun ohes-         sia lakiin. ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja
49741:  sa sitä, että liikennelupien hakeminen ja myön-      tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan
49742:  täminen yksinkertaistuivat ja käsittelyajat lyhe-    ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94, jäl-
49743:  nivät. Hakijoiden oikeusturva parani ja luvan-       jempänä ETA-sopimuksen lisäpöytäkirja, voi-
49744:  haltijoiden mahdollisuudet kuljetuspalveluiden       maantuloon liittyen olisi muun ohessa lain
49745:  antamiseen laajentuivat kun aikaisemman lain-        valtuutussäännöstä laajennettava, jotta asetuk-
49746:  säädännön monenlaiset rajoitukset poistuivat.        sella ja edelleen liikenneministeriön päätöksellä
49747:                                                       voitaisiin antaa tarvittavat täytäntöönpanoa ja
49748:                                                       soveltamista koskevat säännökset ja määräyk-
49749: 1.2. Nykytilan arviointi                              set ETA-sopimuksen osaksi tulevista niistä
49750:                                                       uusista Euroopan yhteisöjen säädöksistä (EY-
49751:    Uudistettu lainsäädäntö on pääosin ollut           säädökset), jotka koskevat maanteiden tavara-
49752: voimassa noin kolme vuotta. Se on yleisesti           liikennettä.
49753: ottaen osoittautunut verraten hyvin toimivaksi.          Lain noudattamisen valvontaa on tarkoitus
49754: Viranomaisnäkökulmasta katsottuna merkittä-           terävöittää lisäämällä liikenteen valvontatehtä-
49755: vin asia on ollut liikennetarpeen harkinnan           vissä olevan henkilöstön valtuuksia. Muun
49756: jääminen yksinomaan liikenteenharjoittajien           muassa tästä syystä kansainvälinen liikenne
49757: tehtäväksi. Liikenneluvan hakijoiden piirissä         pyritään sääntelemään laissa nykyistä tarkem-
49758: sen saamisen edellytykset katsotaan verraten          min. Luvan myöntämisen edellytyksiä oikeus-
49759: yleisesti liian tiukoiksi. Vastaavasti taas alalla    henkilön osalta tiukennettaisiin vaatimalla lii-
49760: 4                                         1994 vp -    HE 79
49761: 
49762: kenteestä vastaavalta henkilöltä kykyä vastata        virkatyönä. Esityksestä on pyydetty lausunto
49763: asianmukaisesti velvoitteistaan. Liikenneluvan        ulkoasiainministeriön oikeudelliselta osastolta,
49764: myöntämisen edellytykseksi säädetyn vakava-           oikeusministeriöitä ja sen ET A-yksiköltä, sisä-
49765: raisuusvaatimuksen kiertämismahdollisuuksia           asiainministeriön poliisi- ja rajavartio-osastolta,
49766: ehdotetaan tällä tavoin vähennettäväksi.              sosiaali- ja terveysministeriöltä, tullihallituksel-
49767:                                                       ta, lääninhallituksilta, Helsingin poliisilaitok-
49768: 3. Esityksen vaikutukset                              selta, Suomen Kuntaliitto ry:ltä ja Suomen
49769:                                                       Kuorma-autoliitto ry:ltä
49770:    Esityksen välittömät vaikutukset ovat vähäi-          Lausunnoissa puollettiin ehdotettuja muu-
49771: set. Yhteisölupien myöntäminen lisää jonkin           toksia. Lausunnoissa ehdotetut yksityiskohtia
49772: verran lääninhallitusten työmäärää. Valitusasi-       koskevat huomautukset on pyritty ottamaan
49773: oiden lukumäärä huomioon ottaen valitustien           huomioon esityksen viimeistelyssä.
49774: muutoksen merkitys on marginaalinen niin
49775: liikenneministeriössä kuin korkeimmassa hal-
49776: linto-oikeudessakin.
49777:    Kustannusten säästöä syntyy vähäisessä             5. Muita esitykseen vaikuttavia
49778: määrin sekä poliisin että kuljetusyritysten pii-         seikkoja
49779: rissä ajoneuvojen ilmoitusmenettelystä luovut-
49780: taessa.                                                 Eräät tässä esityksessä tarkoitetut muutokset
49781:                                                       johtuvat ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjasta,
49782: 4. Asian valmistelu                                   jonka on tarkoitus tulla voimaan 1 päivänä
49783:                                                       heinäkuuta 1994.
49784:     Esitys on valmisteltu liikenneministeriössä
49785: 
49786: 
49787: 
49788: 
49789:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
49790: 
49791: 1. Lakiehdotuksen perustelut                             Kahdenvälisestä liikenteestä on säädetty
49792:                                                       kansainvälisissä sopimuksissa. Sopimusten mu-
49793:    1 §. Lain soveltamisala. Lain asiallista ja        kaan valtioiden väliseen liikenteeseen tai kaut-
49794: alueellista soveltamisalaa laajennettaisiin mai-      takulkuliikenteeseen tarvitaan pääsääntöisesti
49795: nitsemaHa pykälässä erikseen kansainvälisessä         ao. maan myöntämä kuljetuslupa. Joidenkin
49796: liikenteessä vaadittavat kuljetusluvat. Maahan        maiden kanssa on erikseen sovittu, että ns.
49797: pääsyn edellytyksenä oleva kuljetuslupa vaadit-       kolmannen maan liikenne, eli liikenne muussa
49798: taisiin, mikäli kansainvälisistä sopimuksista ei      valtiossa rekisteröidyllä ajoneuvolla kuin mistä
49799: muuta johdu, myös sellaisissa tapauksissa, jois-      kuljetus alkaa tai mihin se päättyy, on sallittu
49800: sa ei kuljeteta tavaraa korvausta vastaan ja se       erikoisluvalla. Kuljetusluvan tarkoituksena on
49801: olisi oltava myös tien ulkopuolisilla alueilla siis   suojata kotimaista kuljetuselinkeinoa.
49802: esimerkiksi satamissa ja suljetuilla varasto- tai        Kuljetusluvista tai niistä luopumisesta Suo-
49803: pysäköintialueilla. Ongelmana valvonnassa on          mella on sopimukset runsaan 30 Euroopan ja
49804: ollut esimerkiksi se, että ulkomainen vetoauto        sen lähialueen valtion kanssa. Kahdenvälisen
49805: on kulkenut Suomessa ilman kuormaa taikka             liikenteen, kauttakulkuliikenteen ja kolmannen
49806: auton omistajan tavaraa mukana, ei siis ole           maan liikenteen lupien lukumäärästä neuvotel-
49807: missään vaiheessa kuljettanut tavaraa korvaus-        laan vuosittain käytävissä tieliikenneneuvotte-
49808: ta vastaan, mutta on kuitenkin myöhemmin              luissa.
49809: ottanut Suomen satamasta perävaunun ulko-                Monenkeskisistä kuljetusluvista on sovittu
49810: maille vietäväksi ilman asianmukaista kuljetus-       Euroopan            liikenneministerikonferenssin
49811: lupaa. Säännöksen nykyinen sanamuoto estää            (CEMT) päätöslauselmilla. Suomi on liittynyt
49812: tähän puuttumisen.                                    CEMT-kuljetuslupajärjestelmään 1 päivästä
49813:    2 §. Määritelmiä.Pykälään ehdotetaan lisättä-      tammikuuta 1988 Euroopan kuljetusministeri-
49814: väksi kuljetusluvan ja yhteisöluvan määritel-         konferenssin (CEMT) kansainvälisiä muutto-
49815: mät.                                                  kuljetuksia ja kansainvälistä monenkeskistä
49816:                                            1994 vp -    HE 79                                           5
49817: 
49818: kiintiöjärjestelmää koskevien päätöslauseimien         näiden palveluksessa olevien henkilöiden hen-
49819: 53 ja 26 noudattamisesta annetulla liikennemi-         kilöautoilla sovitulla kilometrikorvauksella, jos
49820: nisteriön päätöksellä (1154/87). CEMT-kulje-           kuljetukset liittyvät oleellisesti henkilöiden työ-
49821: tusluvalla tavaraa saa eräin rajoituksin kuljet-       tehtäviin. Henkilöstön oman auton käyttö eh-
49822: taa kaikissa CEMT-järjestelmän piiriin kuulu-          dotetaan kuitenkin rajoitettavaksi henkilöau-
49823: vissa valtioissa kahdenvälisessä liikenteessä,         toon.
49824: kauttakulkuliikenteessä ja kolmannen maan                 Lisäksi poistettaisiin maininta henkilökulje-
49825: liikenteessä.                                          tuksista. Niitä koskisi luvanvaraisesta henkilö-
49826:    ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan kuuluvas-           liikenteestä tiellä annettuun lakiin (343/91) si-
49827: sa neuvoston asetuksessa (ETY) n:o 881/92              sältyvä vastaava säännös.
49828: yhteisössä jäsenvaltion alueelle tai sen alueelta         5 §. Kansainväliset kuljetukset. Pykälän 2
49829: taikka yhden tai useamman jäsenvaltion alueen          momenttiin ehdotetaan lisättäväksi säännös sii-
49830: kautta tapahtuvan maanteiden tavaraliikenteen          tä, että ulkomaisella ajoneuvolla on aina oltava
49831: markkinoille pääsystä (markkinoillepääsyase-           kuljetuslupa Suomeen päästäkseen. Nykyisin
49832: tus) säädetään ETA-maiden alueella käyvästä            tästä on säädetty Suomen solmimissa tieliiken-
49833: CEMT-kuljetusluvan tyyppisestä kuljetusluvas-          nesopimuksissa. Sopimuksia ei kuitenkaan ole
49834: ta. Tästä luvasta käytetään nimitystä yhteisö-         vielä solmittu esimerkiksi monien uusien Keski-
49835: lupa. Yhteisölupalomake toimii myös todistuk-          ja Itä-Euroopan maiden kanssa. Näiden val-
49836: sena voimassaolevasta liikenneluvasta. Yhteisö-        tioiden osalta ei siis voida vedota kansainväli-
49837: lupia myönnetään yksi kullekin Iiikenteenhar-          siin sopimuksiin kuljetuslupaa vaadittaessa,
49838: joittajalie ja hänellä on oltava kussakin autos-       vaikka ao. maat tavallisesti vaativat suomalai-
49839: saan oikeaksi todistettu jäljennös tästä luvasta.      silta ajoneuvoilta kuljetusluvan.
49840:     4 §. Ilman liikennelupaa harjoitettava liikenne.      Vaikeuksia on myös aiheuttanut se, että
49841: Pykälän 2 kohdassa Posti- ja telelaitokselle           sopimuksia sovelletaan jonkin verran eri tavoin
49842: säädetty poikkeus liikennelupapakosta paketti-         eri maissa yhtenevästä sanamuodosta huoli-
49843: autojen ja postinjakelun osalta esitetään ku-          matta. Esimerkiksi Baltian maissa vaaditaan
49844: mottavaksi, koska laitos on yhtiöitetty 1 päi-         kuljetuslupa kaikilta suomalaisilta kuorma-au-
49845: västä tammikuuta 1994 ja tästä syystä perus-           toilta vaikka niiden kanssa tehdyt sopimukset
49846: teita tällaiselle erityissäännökselle ei enää ole      sanamuotonsa mukaan koskevat vain ammat-
49847:  olemassa.                                             timaista liikennettä. Venäjä vaatii suomalaisilta
49848:     Kuljetusyrityksenä yhtiötä tulee koskea sa-        kuorma-autoilta luvan myös tyhjänä ajettaessa
49849: mat liikennelupavaatimukset kuin muitakin              vaikka sopimus koskee vain tavarankuljetusta
49850:  yrityksiä. Postinjakelun on silloinkin, kun se        jne. Sopimuksissa ei myöskään tavallisesti ole
49851:  tapahtuu moottoriajoneuvoa kulkuvälineenä             mainintaa siitä, että perävaunu, jos se on eri
49852:  hyväksikäyttäen, katsottava voivan tapahtua           maasta kuin vetoauto, vaatisi oman kuljetuslu-
49853:  ilman liikennelupaa. Kysymys ei tällaisessa           van.
49854: jakelutoiminnassa ole luvanvaraisen liikenteen            Tällaista lupaa kuitenkin vaaditaan suoma-
49855:  tunnusmerkit täyttävästä kuljetuksesta kor-           laisilta perävaunuilta mm. Turkissa ja Italiassa.
49856:  vausta vastaan.                                       Vastaavanlaisia esimerkkejä sopimusten erilai-
49857:     Pykälän 6 kohtaa on käytännössä tulkittu           sesta tulkinnasta tulee ilmi säännöllisesti.
49858:  monella tapaa jopa sitenkin, että kuka tahansa           Pykälään ehdotettava uusi 3 momentti antai-
49859:  voi suorittaa siinä tarkoitettuja avohuollon          si liikenneministeriölle valtuuden määrätä poik-
49860:  kuljetuksia ilman liikennelupaa. Tämän vuoksi         keuksia 2 momentissa vaadittuun kuljetuslupa-
49861:  kohtaa ehdotetaan täsmennettäväksi ensinnä-           pakkoon. Valtuutta olisi tarkoitus käyttää, kun
49862:  kin siten, että avohuollon kuljetusten sijasta        vieraassa valtiossa ei vastavuoroisesti vaadita
49863:  puhuttaisiin sosiaali- ja terveyspalveluihin liit-    kuljetuslupaa suomalaiselta ajoneuvolta.
49864:  tyvistä kuljetuksista. Muutos merkitsisi kysei-          7 §. Liikenneluvan myöntämisen edellytykset.
49865:  sen poikkeussäännöksen soveltamisalan laajen-         Voimassa olevien säännösten mukaan oikeus-
49866:  tamista mutta se olisi tämän jälkeen yhdenmu-         henkilön liikenteestä vastaava henkilö ei saa
49867:  kainen henkilökuljetuksia koskevan vastaavan          olla konkurssissa eli hänen tulee hallita omai-
49868:  säännöksen kanssa. Säännöstä täsmennettäisiin         suuttaan. Muita taloudelliseen asemaan koh-
49869:  myöskin siten, että kyseisiä kuljetuksia voitai-      distuvia vaatimuksia kyseisessä tehtävässä toi-
49870:  siin hoitaa joko kunnan tai kuntayhtymän              mivalle ei aseteta. Jotta voitaisiin nykyistä
49871:  hallinnassa olevalla kuljetuskalustolla tai sitten    tehokkaammin estää luvanhakijalle ja -haltija!-
49872: 6                                        1994 vp- HE 79
49873: 
49874: le säädetyn vakavaraisuusvaatimuksen kiertä-         ollut, että toimivaltainen viranomainen olisi
49875: minen, ehdotetaan liikenteestä vastaavalle hen-      päivästä tammikuuta 1993 kaikissa tapauksissa
49876: kilölle säädettäväksi vaatimus kyvystä asian-        asianomainen lääninhallitus. Tämän vuoksi ja
49877: mukaisesti vastata velvoitteistaan. Lähtökohta-      epäselvyyksien poistamiseksi olisi käsite luvan
49878: na pidettäisiin sitä, ettei vaatimusta täyttäisi     myöntänyt viranomainen muutettava muotoon
49879: henkilö, jolla on veroja tai maksuja ulosotto-       lupaviranomainen.
49880: teitse perittävänä.                                      11 §. Kuolin- ja konkurssipesän oikeus jatkaa
49881:    Pykälän 2 momenttiin on selvyyden vuoksi          liikennettä. Kuolinpesän oikeus jatkaa kuolleen
49882: lisätty nimenomainen maininta oikeushenkilön         luvanhaltijan harjoittamaa liikennettä ehdote-
49883: vakavaraisuusvaatimuksesta. Lisäksi 1 ja 2           taan lyhennettäväksi kahdesta vuodesta kah-
49884: momentin sanontoja on tarkennettu asiasisäl-         deksaantoista kuukauteen. Määräajan lyhentä-
49885: lön pysyessä ennallaan.                              minen kuudella kuukaudella johtuu maantei-
49886:    8 §. Liikennelupajärjestelmä. Ahvenanmaan         den kansallisen ja kansainvälisen tavaraliiken-
49887: itsehallintolain (1144/91) 18 §:n 21 kohdan mu-      teen ammattiin pääsystä annetun neuvoston
49888: kaan maakunnalla on lainsäädäntövalta muun           direktiivin (74/561/ETY) 4 artiklan 1 kohdan
49889: ohessa tieliikennettä koskevissa asioissa. Tä-       säännöksestä, jonka mukaan kyseinen määrä-
49890: män vuoksi pykälän 1 momentissa on nimen-            aika voi enimmillään olla ehdotetut 18 kuu-
49891: omaan todettu Ahvenanmaan erityisasema, jo-          kautta.
49892: ka tähän saakka on otettu huomioon vain                 Luvan myöntäneen viranomaisen sijasta pu-
49893: myönnetyissä liikenne luvissa. Pykälän 2 mo-         huttaisiin tässäkin säännöksessä lupaviran-
49894: mentissa ehdotetaan suoraan lain nojalla sallit-     omaisesta.
49895: tavaksi maakunnan ja valtakunnan välinen                 Konkurssipesän oikeutta jatkaa liikennettä
49896: tavarankuljetus maakuntahallituksen myöntä-          ehdotetaan muutettavaksi siten, että se kaikissa
49897: mällä luvalla. Tällä järjestelyllä ahvenanmaa-       tapauksissa olisi enintään kolme kuukautta.
49898: laisen liikenteenharjoittajan ei tarvitsisi näihin   Mahdollisuus jatkaa liikennettä niin kauan kun
49899: kuljetuksiin hankkia liikennelupaa valtakunnan       konkurssiin menneen luvanhaltijan kuljetusso-
49900: viranomaiselta eli Ahvenanmaan lääninhalli-          pimukset on täytetty, on eräissä tapauksissa
49901: tukselta.                                            johtanut liikenteen varsin pitkäaikaiseen jat-
49902:    Pykälän 3 momentin sanamuotoa on selkey-          kumiseen, mikä, ottaen huomioon säännöksen
49903: tetty ja siitä on merkityksettömänä poistettu        perimmäinen tarkoitus tilapäisenä järjestelynä,
49904: mahdollisuus myöntää lupa rajoitettuna.              ei ole perusteltua. Yleensä konkurssipesät eivät
49905:     10 §. Liikenneluvan peruuttaminen. Käyttä-       jatka liikennettä ja kolmen kuukauden määrä-
49906: mättömän liikenneluvan peruuttamisen mah-            aika on tämän vuoksi aivan riittävän pitkä.
49907: dollistava 3 momentin säännös ehdotetaan                 12 §. Asiakirjan esittämisvelvollisuus. Pykälä
49908: tarpeettomana kumottavaksi. Tiettävästi sään-        nykymuodossaan ehdotetaan kumottavaksi. Se
49909: nöstä ei ole kertaakaan sovellettu ja se onkin       merkitsisi liikenneministeriön toimivallan päät-
49910: nähtävä jonkinlaiseksi jäänteeksi tarveharkin-        tymistä valitusviranomaisena. Muutosta läänin-
49911: taisesta lupajärjestelmästä, johonka olennaise-       hallituksen päätökseen haettaisiin tämän jäl-
49912: na elementtinä kuului liikennöimispakko. Voi-         keen muutoksenhausta hallintoasioissa annetun
49913: massa olevien säännösten mukaanhan liikenne-         lain (154/50) mukaisesti suoraan korkeimmalta
49914: lupa oikeuttaa liikenteen harjoittamiseen mutta       hallinto-oikeudelta. Tarveharkinnasta luopumi-
49915: ei siihen velvoita.                                   nen tavaraliikennelupien osalta on vähentänyt
49916:     Liikenneluvan peruuttamisen ja varoituksen        huomattavasti valitusten määrää. Esimerkiksi
49917: antamisen suhteen määritellään pykälän 4 mo-          vuonna 1993 liikenneministeriöön tuli vireille 48
49918: mentissa toimivaltaiseksi viranomaiseksi luvan        valitusta. Aikaisemman tarveharkintaan perus-
49919: myöntänyt viranomainen. Vuoden 1992 lop-              tuvan lainsäädännön aikana valituksia tuli
49920: puun saakka toimivaltainen viranomainen oli           vireille useita satoja. Valitukset kohdistuvat
49921: lääninhallituksen ohella liikenneministeriö.          pääosin säädettyjen luvan myöntämisen edelly-
49922: Eräissä vuoden 1993 alun jälkeen sattuneissa          tysten täyttämisen tai niiden puuttumisen tutki-
49923: tapauksissa, joissa liikennelupa on peruutettu        miseen ja ovat siten puhdasta laillisuusharkin-
49924: viranomaisen aloitteesta, on asetettu kyseen-         taa. Myös 2 momentin viittaussäännös
49925:  alaiseksi lääninhallituksen toimivalta liikenne-     hallintovalituslakiin kumottaisiin tarpeettoma-
49926: ministeriön aikanaan myöntämän voimassa               na.
49927:  olevan liikenneluvan suhteen. Lain tarkoitus on         Kumottavan säännöksen tilalle ehdotetaan
49928:                                          1994 vp -    HE 79                                           7
49929: 
49930: otettavaksi säännös mukana pidettavistä asia-        säännöksessä ei voi puhua kansainvälisten
49931: kirjoista ja niiden esittämisvelvollisuudesta.       maantieliikennesopimusten edellyttämistä kul-
49932: Tällä hetkellä asetustasolla olevat säännökset       jetusluvista.
49933: edellyttävät, että myönnetyn liikenneluvan mu-          Pykälän 2 momentissa on otettu huomioon
49934: kaiseen liikenteeseen otettava ajoneuvo ilmoi-       ehdotettu uusi 12 §, jonka rikkomisesta ran-
49935: tetaan liikenneluvalle tarkoitukseen varatulla       gaistaisiin tämän säännöksen nojalla. Ilmoituk-
49936: lomakkeella. Ilmoitus tehdään luvanhaltijan          sen tekemisen laiminlyömisen kriminalisointi
49937: kotipaikan poliisille. Yksi kappale ilmoituslo-      poistetaan, koska ajoneuvojen ilmoittamisesta
49938: makkeesta sekä liikennelupa tai sen jäljennös        liikenneluvalle luovuttaisiin kuten 12 §:n perus-
49939: on oltava mukana ajoneuvossa. Vaihdettaessa          teluissa on todettu.
49940: ajoneuvoa liikenneluvalle on siitä myös ilmoi-           15 §. Kuljetuksen keskeyttäminen. Voimassa
49941: tettava. Ilmoituslomake voidaan toimittaa po-        olevan pykälän mukaan poliisi on voinut kiel-
49942: liisille myös postitse.                              tää kuljetuksen jatkamisen, jos kyseessä on
49943:     Ajoneuvon ilmoittamisesta liikenneluvalle        ollut luvanvaraisen liikenteen harjoittaminen
49944: ehdotetaan kokonaan luovuttavaksi. Ilmoitta-         ilman asianmukaista liikennelupaa tai kansain-
49945: minen korvattaisiin vaatimuksena pitää alku-         välisten maantieliikennesopimusten edellyttä-
49946: peräinen liikennelupa mukana liikenteessä ole-       mää kuljetuslupaa. Säännöksen sanamuodon
49947: vassa ajoneuvossa. Säännös luvan pitämisestä         perusteella on asetettu kysymyksenalaiseksi po-
49948: mukana ajoneuvossa ja velvollisuus vaadittaes-       liisimiehen tien päällä tapahtuva kuljetuksen
49949: sa sen esittämiseen ehdotetaan säädettäväksi         keskeytys. On katsottu säännöksen edellyttä-
49950: lailla. Tällä tavoin korostettaisiin tämän velvol-   vän poliisin hallinnollista päätöstä tosiasiallisen
49951: lisuuden noudattamisen tärkeyttä, sillä laimin-      keskeytyksen pohjaksi. Tästä syystä säännök-
49952: lyömisen seuraamuksen on välttämätöntä olla          sessä käytettäisiin termiä poliisimies. Kansain-
49953: verraten ankara, jotta järjestelmä voisi käytän-     välisten kuljetusten lisääntymisen vuoksi pykä-
49954: nössä toimia.                                        lässä säädetty toimivalta ehdotetaan säädettä-
49955:     Mikäli valvonnassa ei puheena olevaa alku-       väksi koskemaan poliisimiehen ohella myöskin
49956: peräistä lupaa kyettäisi esittämään, liikenteen      tulli- ja rajavartiomiestä.
49957: valvoja pääsääntöisesti keskeyttäisi kuljetuksen        Jotta vaatimus alkuperäisen luvan pitämises-
49958: 15 §:n nojalla. Lisäksi seuraamuksena olisi          tä mukana toteutuisi, on sanktiot velvollisuu-
49959:  14 §:n 2 momentin nojalla sakkorangaistus.          den laiminlyönnistä säädettävä ankariksi. Pel-
49960:     Liikenneluvan ohella koskisivat pykälässä        kän sakkorangaistuksen varaan (14 § 2 mom.)
49961: säädetyt velvollisuudet vastaavasti myös kulje-      asiaa ei voida jättää koska taloudelliset intressit
49962: tuslupaa, kabotaasilupaa tai yhteisöluvan jäl-       ovat useasti niin suuret, että ne saattavat
49963: jennöstä.                                            houkutella harjoittamaan liikennettä useam-
49964:     14 §. Rangaistussäännös. Pykälän 1 momen-        malla autolla kuin mihin lupa on ja jälkeenpäin
49965: tissa on kriminalisoitu luvanvaraisen tavaralii-     voi olla vaikeuksia näyttää, että liikennettä on
49966: kenteen harjoittaminen ilman asianmukaista           harjoitettu luvattomasti. Tämän vuoksi ehdo-
49967: liikennelupaa tai kansainvälisten maantieliiken-     tetaan pääsäännöksi kuljetuksen keskeyttämis-
49968: nesopimusten edellyttämää kuljetuslupaa. Lain        tä, jos asianmukaista lupaa ei kyetä heti esit-
49969: soveltamisalan laajentamisen vuoksi säännök-         tämään. Erityisestä syystä voitaisiin sallia kul-
49970: sen sanamuotoa olisi tarkennettava. ETA-sopi-        jetuksen jatkaminen. Tällainen syy voisi olla
49971: muksen lisäpöytäkirjan hyväksymisellä tulevat        joissakin tapauksissa esimerkiksi lastin pilaan-
49972: voimaan maanteiden kansainvälisen tavaralii-         tuminen (elintarvikkeet) tai kun lastina on
49973: kenteen markkinoillepääsyä ja kabotaasiliiken-       eläviä eläimiä.
49974: nettä koskevat neuvoston asetukset (ETY) n:o             Keskeyttäminen tulisi kysymykseen vastaa-
49975: 881/92 yhteisössä jäsenvaltion alueelle tai sen      vasti myös silloin kun asianmukaista kuljetus-
49976: alueelta taikka yhden tai useamman jäsenval-         lupaa, kabotaasilupaa tai yhteisölupaa ei voida
49977: tion alueen kautta tapahtuvan maanteiden ta-         esittää.
49978: varaliikenteen markkinoille pääsystä ja (ETY)            17 §. Valtuutussäännös. Pykälään ehdotetaan
49979: n:o 3118/93 edellytyksistä, joilla muut kuin         lisättäväksi valtuutussäännös, jonka nojalla
49980: jäsenvaltiosta olevat liikenteenharjoittajat voi-    asetuksella ja edelleen liikenneministeriön pää-
49981: vat harjoittaa kansallista maanteiden tavaralii-     töksellä voitaisiin antaa tarkempia säännöksiä
49982:  kennettä jäsenvaltiossa, joita ei voida pitää       ja määräyksiä siinä lueteltujen EY-säädösten
49983: maantieliikennesopimuksina. Tämän vuoksi             täytäntöönpanosta ja soveltamisesta.
49984: 8                                          1994 vp -    HE 79
49985: 
49986:    Sisäasianministeriölle ehdotetaan annetta-          vasta liikenneluvasta. Tällainen jäljennös rin-
49987: vaksi valtuus tarkempien määräysten antami-            nastettaisiin alkuperäiseen lupaan sen voimas-
49988: seen poliisille ja rajavartiolaitokselle niille kuu-   saoloajan loppuun saakka. Muutoksen tarkoi-
49989: luvien tehtävien osalta.                               tus huomioon ottaen olisi syytä nimenomaan
49990:    Voimaantulosäännökset. Laki on tarkoitettu          säännöksessä todeta, että lääninhallitus antaa
49991: tulemaan voimaan samanaikaisesti ETA-sopi-             nämä jäljennökset maksutta.
49992: muksen lisäpöytäkirjaan sisältyvien maanteiden
49993: tavaraliikennettä koskevien EY:n säädösten
49994: kanssa. Voimaantulosta säädettäisiin asetuksel-
49995: la lisäpöytäkirjan voimaantuloajankohdan var-          2. Voimaantulo
49996: mistuttua.
49997:    Täytäntöönpanotoimet ennen lain voimaan-               Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk-
49998: tuloa mahdollistava säännös on tarpeellinen            sella säädettävänä ajankohtana. Tarkoituksena
49999: muun ohessa jäljempänä mainittujen lupajäl-            on, että laki tulee voimaan samasta ajankoh-
50000: jennösten aiheuttamien tehtävien vuoksi.               dasta kuin ET A-sekakomitean päätös ETA-
50001:    Koska on olemassa liikennelupia, jotka oi-          sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden
50002: keuttavat harjoittamaan liikennettä useammal-          muuttamisesta, joka on tarkoitettu tulemaan
50003: la kuin yhdellä autolla, olisi ehdotetun 12 §:n        voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994.
50004: mukainen vaatimus yksinkertaisinta toteuttaa
50005: siten, että asianomainen lääninhallitus antaisi           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
50006: tarvittavan määrän oikeaksi todistettuja jäljen-       kunnnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
50007: nöksiä useampaa kuin yhtä ajoneuvoa koske-             tus:
50008: 
50009: 
50010: 
50011: 
50012:                                                  Laki
50013:                  luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta
50014: 
50015:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
50016:    kumotaan luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä 15 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain
50017: (342/91) 4 §:n 2 kohta ja 10 §:n 3 momentti,
50018:    muutetaan 1 §, 4 §:n 6 kohta, 7 ja 8 §, 10 §:n 4 momentti, 11, 12, 14 ja 15 §sekä 17 §:n 2 momentti
50019: ja
50020:    lisätään 2 §:ään uusi 4 ja 5 momentti, 5 §:ään uusi 2 ja 3 momentti sekä 17 §:ään uusi 3 ja 4
50021: momentti seuraavasti:
50022: 
50023:                         1§                             liikkumisrajoitus on näkyvästi osoitettu liiken-
50024:                 Lain soveltamisala                     nemerkein, puomein tai muulla selvästi havait-
50025:                                                        tavalla tavalla.
50026:    Tätä lakia sovelletaan luvanvaraiseen tava-
50027: raliikenteeseen tiellä ja kuljetuslupaa edellyttä-                          2§
50028: vään kansainväliseen tavaraliikenteeseen.
50029:                                                                          Määritelmiä
50030:    Tämän lain säännöksiä ei, kuljetuslupaa kos-
50031: kevia säännöksiä lukuun ottamatta, sovelleta
50032: sellaisella yleiseltä liikenteeltä eristetyllä työ-       Kuljetusluvalla tarkoitetaan lupaa, jonka no-
50033: maalla, tehdas-, satama-, varasto-, kilpailu- tai      jalla ulkomailla rekisteröity ajoneuvo tai perä-
50034: muulla vastaavalla alueella taikka tiellä, jolla       vaunu saa tulla Suomeen tai Suomessa rekis-
50035: liikkuminen on sallittu vain määrätyssä tarkoi-        teröity ajoneuvo tai perävaunu mennä ulko-
50036: tuksessa tai omistajan luvalla, edellyttäen että       maille.
50037:                                            1994 vp -    HE 79                                           9
50038: 
50039:   Yhteisöluvalla tarkoitetaan yhteisössä jäsen-        maassa lukuun ottamatta Ahvenanmaata, min-
50040: valtion alueelle tai sen alueelta taikka yhden tai     kä lisäksi se asetuksella säädeltävissä tapauk-
50041: useamman jäsenvaltion alueen kautta tapahtu-           sissa oikeuttaa harjoittamaan liikennettä myös
50042: van maanteiden tavaraliikenteen markkinoille           ulkomaille. Ulkomaan liikenteeseen myönnetty
50043: pääsystä annetussa Euroopan yhteisöjen neu-            liikennelupa oikeuttaa harjoittamaan liikennet-
50044: voston asetuksessa (ETY) n:o 881192 tarkoitet-         tä myös kotimaassa lukuun ottamatta Ahve-
50045: tua lupaa.                                             nanmaata.
50046:                                                           Ahvenanmaalla harjoitettavasta liikenteestä
50047:                       4§                               päättää Ahvenanmaan maakunta. Ahvenan-
50048:    Ilman liikennelupaa harjoitettava liikenne          maan maakuntahallituksen myöntämä liiken-
50049:                                                        nelupa oikeuttaa kuljettamaan tavaraa Ahve-
50050:   Liikennelupaa ei tarvita suoritettaessa:             nanmaan ja muun Suomen välillä.
50051:                                                           Liikennelupa myönnetään määräajaksi ja sii-
50052:    6) kunnan tai kuntayhtymän järjestämiin so-         hen voidaan sisällyttää ehtoja, joita liikenteen
50053: siaali- ja terveyspalveluihin liittyviä kuljetuksia    harjoittamisessa on noudatettava.
50054: sen omalla kuljetuskalustolla tai sen palveluk-
50055: sessa olevan henkilön hallinnassa olevalla hen-                               10 §
50056: kilöautolla, milloin kuljetus liittyy oleellisesti               Liikenneluvan peruuttaminen
50057: henkilön työtehtäviin ja ajokorvauksen määrä
50058: on työ- tai virkaehtosopimuksen mukainen.
50059:                                                          Liikenneluvan peruuttamisesta ja varoituk-
50060:                        5§                              sen antamisesta päättää lupaviranomainen.
50061:             Kansainväliset kuljetukset                                        11§
50062:                                                               Kuolin- ja konkurssipesän oikeus
50063:   Ulkomailla rekisteröidyllä moottoriajoneu-                         jatkaa liikennettä
50064: volla ja liikennetraktorilla sekä ulkomaisella
50065: perävaunulla, henkilöauton perävaunua lukuun              Jos liikenneluvan haltija kuolee, on kuolin-
50066: ottamatta, tulee olla kuljetuslupa, jollei kan-        pesällä oikeus jatkaa liikennettä enintään 18
50067: sainvälisistä sopimuksista muuta johdu.                kuukauden ajan ehdolla, että kuolinpesä kol-
50068:    Liikenneministeriö voi vapauttaa kuljetuslu-        men kuukauden kuluessa kuolinpäivästä il-
50069: vista sellaiset ajoneuvot tai kuljetukset, joista ei   moittaa lupaviranomaiselle hyväksyttäväksi lu-
50070: ole sovittu kansainvälisissä sopimuksissa.             vanhaltijan velvollisuuksista vastaavan asetuk-
50071:                                                        sella säädetyt vaatimukset täyttävän henkilön.
50072:                      7§                                   Jos luvanhaltija joutuu konkurssiin, kon-
50073:                                                        kurssipesällä on oikeus jatkaa liikennettä enin-
50074:     Liikenneluvan myöntämisen edellytykset             tään kolmen kuukauden ajan konkurssiin jou-
50075:    Liikennelupa on myönnettävä hakijalle, joka         tumisesta. Luvanhaltijan velvollisuuksista vas-
50076: on hyvämaineinen, ammattitaitoinen, vakava-            taavat tänä aikana ne, jotka hoitavat konkurs-
50077: rainen ja muutoinkin henkilönä sopiva harjoit-         sipesää.
50078: tamaan liikennettä.                                                           12 §
50079:    Edellytyksenä luvan myöntämiselle oikeus-
50080: henkilölle on, että oikeushenkilö on vakavarai-                 Asiakirjan esittämisvelvollisuus
50081: nen ja että sen liikenteestä vastaava henkilö on          Liikennettä harjoitettaessa on ajoneuvossa
50082: hyvämaineinen, ammattitaitoinen, kykenevä              oltava mukana asianmukainen liikennelupa,
50083: asianmukaisesti vastaamaan velvoitteistaan ja          kabotaasilupa tai kuljetuslupa alkuperäisenä
50084: muutoinkin henkilönä sopiva harjoittamaan              taikka yhteisöluvan jäljennös. Se on vaaditta-
50085: liikennettä.                                           essa esitettävä poliisi-, tulli- tai rajavartiomie-
50086:                                                        helle.
50087:                         8§
50088:              Liikennelupajärjestelmä                                         14 §
50089:                                                                       Rangaistussäännös
50090:   Kotimaan liikenteeseen myönnetty liikenne-
50091: lupa oikeuttaa harjoittamaan liikennettä koko            Joka harjoittaa tässä laissa tarkoitettua lii-
50092: 2 340480V
50093: 10                                        1994 vp -    HE 79
50094: 
50095: kennettä ilman asianmukaista lupaa, on tuo-              2) maanteiden tavaraliikennemarkkinoiden
50096: mittava luvattomasta tavaraliikenteen harjoitta-      kriisitilanteessa toteutettavista toimenpiteista
50097: misesta sakkoon tai vankeuteen enintään kol-          annettu neuvoston asetus (ETY) n:o 3916/90;
50098: meksi kuukaudeksi.                                       3) yhteisössä jäsenvaltion alueelle tai sen
50099:   Joka laiminlyö 9 §:ssä tarkoitetun tietojenan-      alueelta taikka yhden tai useamman jäsenval-
50100: tovelvollisuuden, tai jättää noudattamatta, mi-       tion alueen kautta tapahtuvan maanteiden ta-
50101: tä 12 §:ssä säädetään, on tuomittava luvanva-         varaliikenteen markkinoille pääsystä annettu
50102: raisesta tavaraliikenteestä tiellä annettujen sään-   neuvoston asetus (ETY) n:o 881/92; ja
50103: nösten rikkomisesta sakkoon.                             4) edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvalti-
50104:                                                       osta olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoit-
50105:                        15 §                           taa kansallista maanteiden tavaraliikennettä
50106:            Kuljetuksen keskeyttäminen                 jäsenvaltiossa annettu neuvoston asetus (ETY)
50107:                                                       n:o 3118/93.
50108:    Poliisi-, tulli- tai rajavartiomiehen tulee kes-      Liikenneministeriö voi antaa yksityiskohtai-
50109: keyttää kuljetus, jonka suorittaja ei voi heti        sempia määräyksiä tässä laissa tarkoitetun am-
50110: esittää tämän lain edellyttämää lupaa, jollei ole     mattitaidon ja vakavaraisuuden osoittamisesta.
50111: erityistä syytä sallia kuljetuksen jatkamista.           Sisäasiainministeriö voi antaa tarkempia
50112:                                                       määräyksiä tämän lain ja sen nojalla annettu-
50113:                       17 §                            jen säännösten mukaan poliisille ja rajavar-
50114:                 Valtuutussäännös                      tiolaitokselle kuuluvien tehtävien suorittamises-
50115:                                                       ta.
50116:    Asetuksella ja siihen sisältyvän valtuutuksen
50117: nojalla annettavana liikenneministeriön pää-             Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
50118: töksellä voidaan antaa tarkempia säännöksiä ja        tävänä ajankohtana.
50119: määräyksiä seuraavien Euroopan yhteisöjen                Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
50120: neuvoston säädösten täytäntöönpanosta ja so-          täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
50121: veltamisesta:                                            Luvanhaltijan kotipaikan lääninhallitus an-
50122:    1) maanteiden tavara- ja henkilöliikenteen         taa pyynnöstä ja maksutta ajoneuvojen luku-
50123: harjoittajien tutkintotodistusten, todistusten ja     määrän edellyttämän määrän oikeaksi todista-
50124: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien           miaan jäljennöksiä sellaisesta liikenneluvasta,
50125: asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta         joka oikeuttaa harjoittamaan liikennettä use-
50126: sekä toimenpiteistä näiden liikenteenharjoitta-       ammalla kuin yhdellä ajoneuvolla. Tällaisen
50127: jien sijoittautumisvapauden tehokkaan käyttä-         jäljennöksen katsotaan vastaavan 12 §:ssä tar-
50128: misen edistämiseksi annettu neuvoston direktii-       koitettua alkuperäistä liikennelupaa luvan voi-
50129: vi (771796/ETY);                                      massaoleajan loppuun saakka.
50130: 
50131:      Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1994
50132: 
50133: 
50134:                                          Tasavallan Presidentti
50135: 
50136:                                         MARTTI AHTISAARI
50137: 
50138: 
50139: 
50140: 
50141:                                                                             Ministeri Ilkka Kanerva
50142:                                           1994 vp -    HE 79                                          11
50143: 
50144:                                                                                                    Liite
50145: 
50146: 
50147: 
50148: 
50149:                                                 Laki
50150:                 Iuvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta
50151: 
50152:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
50153:    kumotaan luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä 15 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain
50154: (342/91) 4 §:n 2 kohta ja 10 §:n 3 momentti,
50155:    muutetaan 1 §, 4 §:n 6 kohta, 7 ja 8 §, 10 §:n 4 momentti, 11, 12, 14 ja 15 §sekä 17 §:n 2 momentti
50156: ja
50157:    lisätään 2 §:ään uusi 4 ja 5 momentti, 5 §:ään uusi 2 ja 3 momentti sekä 17 §:ään uusi 3 ja 4
50158: momentti seuraavasti:
50159: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
50160: 
50161:                         1§                                                    1§
50162:                Lain soveltamisala                                    Lain soveltamisala
50163:   Tätä lakia sovelletaan luvanvaraiseen tava-            Tätä lakia sovelletaan luvanvaraiseen tava-
50164: raliikenteeseen tiellä.                               raliikenteeseen tiellä ja kuljetuslupaa edellyttä-
50165:                                                       vään kansainväliseen tavaraliikenteeseen.
50166:    Tämän lain säännöksiä ei sovelleta sellaisella        Tämän lain säännöksiä ei, kuljetuslupaa kos-
50167: yleiseltä liikenteeltä eristetyllä työmaalla, teh-    kevia säännöksiä lukuun ottamatta, sovelleta
50168: das-, satama-, varasto-, kilpailu- tai muulla         sellaisella yleiseltä liikenteeltä eristetyllä työ-
50169: vastaavalla alueella taikka tiellä, jolla liikkumi-   maalla, tehdas-, satama-, varasto-, kilpailu- tai
50170: nen on sallittu vain määrätyssä tarkoituksessa        muulla vastaavalla alueella taikka tiellä, jolla
50171: tai omistajan luvalla edellyttäen, että liikkumis-    liikkuminen on sallittu vain määrätyssä tarkoi-
50172: rajoitus on näkyvästi osoitettu liikennemerkein,      tuksessa tai omistajan luvalla, edellyttäen että
50173: puomein tai muulla selvästi havaittavalla taval-      liikkumisrajoitus on näkyvästi osoitettu liiken-
50174: la.                                                   nemerkein, puomein tai muulla selvästi havait-
50175:                                                       tavalla tavalla.
50176: 
50177:                       2§                                                      2§
50178:                    Määritelmiä                                           Määritelmiä
50179: 
50180:                                                          Kuljetusluvalla tarkoitetaan lupaa, jonka no-
50181:                                                       jalla ulkomailla rekisteröity ajoneuvo tai perä-
50182:                                                        vaunu saa tulla Suomeen tai Suomessa rekiste-
50183:                                                       röity ajoneuvo tai perävaunu mennä ulkomaille.
50184:                                                           Yhteisöluvalla tarkoitetaan yhteisössä jäsen-
50185:                                                        valtion alueelle tai sen alueelta taikka yhden tai
50186:                                                        useamman jäsenvaltion alueen kautta tapahtuvan
50187:                                                       maanteiden tavaraliikenteen markkinoille pää-
50188:                                                       systä annetussa Euroopan yhteisöjen neuvoston
50189:                                                       asetuksessa (ETY) n:o 881/92 tarkoitettua lu-
50190:                                                       paa.
50191: 12                                       1994 vp -         HE 79
50192: 
50193: Voimassa oleva laki                                       Ehdotus
50194: 
50195:                                                      4§
50196:                               Ilman liikennelupaa harjoitettava liikenne
50197: _ _ _ _ _ _ _ _ Liikennelu~a~i tarvit~suoritettaessa: _ _ _ _ _ _ _ _ _
50198:    2) postilähetysten kuljetuksia Posti- ja tele-           (2 kohta kumotaan)
50199: laitoksen toimesta sen hallinnassa olevalla paket-
50200: tiautolla eikä postinjakelua Posti- ja telelaitok-
50201: sen työntekijöiden toimesta
50202:    6) kuntien toimialansa puitteissa järjestämän             6) kunnan tai kuntayhtymän järjestämiin so-
50203: avohuollon edellyttämien tavaroiden ja hoidet-            siaali- ja terveyspalveluihin liittyviä kuljetuksia
50204: tavien kuljetuksia.                                       sen omalla kuljetuskalustolla tai sen palvelukses-
50205:                                                           sa olevan henkilön hallinnassa olevalla henkilö-
50206:                                                           autolla, milloin kuljetus liittyy oleellisesti henki-
50207:                                                           lön työtehtäviin ja ajokorvauksen määrä on työ-
50208:                                                           tai virkaehtosopimuksen mukainen.
50209: 
50210:                       5§                                                           5§
50211:            Kansainvälisiä kuljetuksia                                       Kansainväliset
50212:               koskeva valtuutus                                              kuljetukset
50213: 
50214:                                                              Ulkomailla rekisteröidyllä moottoriajoneuvol-
50215:                                                           ta ja liikennetraktorilla sekä ulkomaisella perä-
50216:                                                           vaunulla, henkilöauton perävaunua lukuun otta-
50217:                                                           matta, tulee olla kuljetuslupa, jollei kansainväli-
50218:                                                           sistä sopimuksista muuta johdu.
50219:                                                              Liikenneministeriö voi vapauttaa kuljetusluvis-
50220:                                                           ta sellaiset ajoneuvot tai kuljetukset, joista ei ole
50221:                                                           sovittu kansainvälisissä sopimuksissa.
50222: 
50223:                        7§                                                          7§
50224:      Liikenneluvan myöntämisen edellytykset                   Liikenneluvan myöntämisen edellytykset
50225:    Liikennelupa tulee myöntää hakijalle, joka                Liikennelupa on myönnettävä hakijalle, joka
50226: luotettavuudeltaan, ammattitaidoltaan, vaka-              on hyvämaineinen, ammattitaitoinen, vakavarai-
50227: varaisuudeltaan ja muilta ominaisuuksiltaan               nen ja muutoinkin henkilönä sopiva harjoitta-
50228: katsotaan sopivaksi harjoittamaan liikennettä.            maan liikennettä.
50229:    Jos liikennelupaa hakee oikeushenkilö, lii-               Edellytyksenä luvan myöntämiselle oikeushen-
50230: kenteestä vastaavan henkilön on oltava luotet-            kilölle on, että oikeushenkilö on vakavarainen ja
50231: tavuudeltaan, ammattitaidoltaan ja muilta omi-            että sen liikenteestä vastaava henkilö on hyvä-
50232: naisuuksiltaan sopiva harjoittamaan liikennet-            maineinen, ammattitaitoinen, kykenevä asianmu-
50233: tä.                                                       kaisesti vastaamaan velvoitteistaan ja muutoin-
50234:                                                           kin henkilönä sopiva harjoittamaan liikennettä.
50235: 
50236: 
50237: 
50238:                      8§                                                            8§
50239:   Liikenneluvan määräaikaisuus ja rajoitukset                          Liikennelupajärjestelmä
50240:   Kotimaan liikenteeseen myönnetty liikenne-                Kotimaan liikenteeseen myönnetty liikenne-
50241: lupa oikeuttaa harjoittamaan liikennettä koko             lupa oikeuttaa harjoittamaan liikennettä koko
50242:                                         1994 vp -    HE 79                                       13
50243: 
50244: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
50245: 
50246: maassa ja asetuksella säädettävissä tapauksissa     maassa lukuun ottamatta Ahvenanmaata, minkä
50247: myös ulkomaille.                                    lisäksi se asetuksella säädettävissä tapauksissa
50248:    Maan rajojen yli tapahtuvaan liikenteeseen       oikeuttaa harjoittamaan liikennettä myös ulko-
50249: myönnetty lupa oikeuttaa harjoittamaan liiken-      maille. Ulkomaan liikenteeseen myönnetty lii-
50250: nettä kotimaan lisäksi lupaan merkityille alu-      kennelupa oikeuttaa harjoittamaan liikennettä
50251: eille ja päinvastoin.                               myös kotimaassa lukuun ottamatta Ahvenan-
50252:                                                     maata.
50253:                                                        Ahvenanmaalla harjoitettavasta liikenteestä
50254:                                                     päättää Ahvenanmaan maakunta. Ahvenanmaan
50255:                                                     maakuntahallituksen myöntämä liikennelupa oi-
50256:                                                     keuttaa kuljettamaan tavaraa Ahvenanmaan ja
50257:                                                     muun Suomen välillä.
50258:    Liikennelupa myönnetään määräajaksi. Se             Liikennelupa myönnetään määräajaksi ja sii-
50259: voidaan myöntää rajoitettuna lukuun ottamatta       hen voidaan sisällyttää ehtoja, joita liikenteen
50260: liikenteessä käytettävää ajoneuvomäärää, kulje-     harjoittamisessa on noudatettava.
50261: teltavan tavaran laatua ja kuljetuksen toimek-
50262: siantajaa ja siihen voidaan sisällyttää ehtoja,
50263: joita liikenteen harjoittamisessa on noudatetta-
50264: va.
50265: 
50266:                       IO §                                                10§
50267:           Liikenneluvan peruuttaminen                         Liikenneluvan peruuttaminen
50268: 
50269:    Käyttämätön liikennelupa voidaan peruuttaa,        (3 mom. kumotaan)
50270: jollei ole erityistä syytä luvan pitämiseksi voi-
50271: massa.
50272:    Liikenneluvan peruuttamisesta ja varoituk-         Liikenneluvan peruuttamisesta ja varoituk-
50273: sen antamisesta päättää luvan myöntänyt vi-         sen antamisesta päättää lupaviranomainen
50274: ranomamen.
50275:                       II §                                               li §
50276:         Kuolin- ja konkurssipesän oikeus                   Kuolin- ja konkurssipesän oikeus
50277:                jatkaa liikennettä                                 jatkaa liikennettä
50278:    Jos liikenneluvan haltija kuolee, on kuolin-        Jos liikenneluvan haltija kuolee, on kuolin-
50279: pesällä oikeus jatkaa liikennettä enintään yh-      pesällä oikeus jatkaa liikennettä enintään I8
50280: den vuoden ajan ehdolla, että kuolinpesä kol-       kuukauden ajan ehdolla, että kuolinpesä kol-
50281: men kuukauden kuluessa kuolinpäivästä il-           men kuukauden kuluessa kuolinpäivästä il-
50282: moittaa luvan myöntäneelle viranomaiselle lu-       moittaa lupaviranomaiselle hyväksyttäväksi lu-
50283: vanhaltijan velvollisuuksista vastaavan asetuk-     vanhaltijan velvollisuuksista vastaavan asetuk-
50284: sella säädetyt vaatimukset täyttävän henkilön,      sella säädetyt vaatimukset täyttävän henkilön.
50285: jonka mainittu viranomainen hyväksyy.
50286:    Jos Juvanhaltija joutuu konkurssiin, kon-           Jos luvanhaltija joutuu konkurssiin, kon-
50287:  kurssipesällä on oikeus jatkaa liikennettä kol-    kurssipesällä on oikeus jatkaa liikennettä enin-
50288: men kuukauden ajan konkurssiin joutumisesta,        tään kolmen kuukauden ajan konkurssiin jou-
50289: kuitenkin niin kauan kun luvanhaltijan solmima!     tumisesta. Luvanhaltijan velvollisuuksista vas-
50290: kuljetussopimukset on täytetty. Luvanhaltijan       taavat tänä aikana ne, jotka hoitavat konkurs-
50291:  velvollisuuksista vastaavat tänä aikana ne, jot-   sipesää.
50292:  ka hoitavat konkurssipesää.
50293: 14                                       1994 vp -    HE 79
50294: 
50295: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
50296: 
50297:                       12 §                                                   12 §
50298:                 Muutoksenhaku                                  Asiakirjan esittämisvelvollisuus
50299:    Lääninhallituksen tämän lain tai sen nojalla         Liikennettä harjoitettaessa on ajoneuvossa ol-
50300: annettujen säännösten perusteella tekemään           tava mukana asianmukainen liikennelupa, kabo-
50301: päätökseen haetaan muutosta valittamalla lii-        taasilupa tai kuljetuslupa alkuperäisenä taikka
50302: kenneministeröön ja liikenneministeriön pää-         yhteisöluvan jäljennös. Se on vaadittaessa esitet-
50303: töksestä korkeimpaan hallino-oikeuteen.              tävä poliisi-, tulli- tai rajavartiomiehelle.
50304:    Muutosta haetaan siinä järjestyksessä kuin
50305: muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa
50306: laissa (154/50) on säädetty.
50307: 
50308:                        14                                                    14 §
50309:                Rangaistussäännös                                     Rangaistussäännös
50310:    Joka harjoittaa luvanvaraista tavaraliiken-         Joka harjoittaa tässä laissa tarkoitettua lii-
50311: nettä ilman asianmukaista liikennelupaa tai          kennettä ilman asianmukaista lupaa, on tuo-
50312: kansainvälisten      maantieliikennesopimusten       mittava Iuvattarnasta tavaraliikenteen harjoitta-
50313: edellyttämää kuljetuslupaa, on tuomittava lu-        misesta sakkoon tai vankeuteen enintään kol-
50314: vattomasta tavaraliikenteen harjoittamisesta         meksi kuukaudeksi.
50315: sakkoon tai vankeuteen enintään kolmeksi
50316: kuukaudeksi.
50317:    Joka laiminlyö tässä laissa tai sen nojalla         Joka laiminlyö 9 §:ssä tarkoitetun tietojenan-
50318: annetussa laissa sen nojalla annetuissa sään-        tovelvollisuuden, tai jättää noudattamatta, mitä
50319: nöksissä säädetyn ilmoituksen tekemisen tai          12 §:ssä säädetään, on tuomittava luvanvarai-
50320: tietojenantovelvollisuuden, on tuomittava lu-        sesta tavaraliikenteestä tiellä annettujen sään-
50321: vanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä annettujen   nösten rikkomisesta sakkoon.
50322: säännösten rikkomisesta sakkoon.
50323: 
50324:                       15 §                                                   15 §
50325:      Luvattoman kuljetuksen keskeyttäminen                       Kuljetuksen keskeyttäminen
50326:    Poliisi voi kieltää kuljetuksen jatkamisen           Poliisi-, tulli- tai rajavartiomiehen tulee kes-
50327: silloin kun kysymyksessä on luvanvaraisen            keyttää kuljetus, jonka suorittaja ei voi heti
50328: liikenteen harjoittaminen ilman asianmukaista        esittää tämän lain edellyttämää lupaa, jollei ole
50329: liikennelupaa tai kansainvälisten maantieliiken-     erityistä syytä sallia kuljetuksen jatkamista.
50330: nesopimusten edellyttämää kuljetuslupaa.
50331: 
50332:                        17 §                                                  17 §
50333:                 Valtuutussäännös                                      Valtuutussäännös
50334: 
50335:                                                         Asetuksella ja siihen sisältyvän valtuutuksen
50336:                                                      nojalla anneaavalla liikenneministeriön päätök-
50337:                                                      sellä voidaan antaa tarkempia säännöksiä ja
50338:                                                      määräyksiä seuraavien Euroopan yhteisöjen neu-
50339:                                                      voston säädösten täytäntöönpanosta ja sovelta-
50340:                                                      misesta:
50341:                                                         1) maanteiden tavara- ja henkilöliikenteen
50342:                                                      harjoittajien tutkintotodistusten, todistusten ja
50343:                                                      muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asia-
50344:                                                      kirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä
50345:                                        1994 vp -- FIE 79                                          15
50346: 
50347: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
50348: 
50349:                                                    toimenpiteistä näiden liikenteenharjoittajien si-
50350:                                                   joittautumisvapauden tehokkaan käyttämisen
50351:                                                   edistämiseksi annettu neuvoston direktiivi
50352:                                                    (771796/ETY);
50353:                                                       2) maanteiden       tavaraliikennemarkkinoiden
50354:                                                   kriisitilanteessa toteutettavista toimenpiteista
50355:                                                   annettu neuvoston asetus (ETY) n:o 3916/90;
50356:                                                       3) yhteisössä jäsenvaltion alueelle tai sen
50357:                                                   alueelta taikka yhden tai useamman jäsenvaltion
50358:                                                   alueen kautta tapahtuvan maanteiden tavaralii-
50359:                                                   kenteen markkinoille pääsystä annettu neuvoston
50360:                                                   asetus (ETY) n:o 881192; ja
50361:                                                       4) edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvalti-
50362:                                                   osta olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoit-
50363:                                                    taa kansallista maanteiden tavaraliikennettä jä-
50364:                                                   senvaltiossa annettu neuvoston asetus (ETY) n:o
50365:                                                   3118193.
50366:    Liikenneministeriö voi antaa yksityiskohtai-       Liikenneministeriö voi antaa yksityiskohtai-
50367: sia määräyksiä ammattitaidon ja vakavaraisuu-     sempia määräyksiä tässä laissa tarkoitetun am-
50368: den osoittamisesta.                               mattitaidon ja vakavaraisuuden osoittamisesta.
50369:                                                       Sisäasiainministeriö voi antaa tarkempia mää-
50370:                                                    räyksiä tämän lain ja sen nojalla annettujen
50371:                                                   säännösten mukaan poliisille ja rajavartiolaitok-
50372:                                                    selle kuuluvien tehtävien suorittamisesta.
50373: 
50374:                                                       Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
50375:                                                    tävänä ajankohtana.
50376:                                                       Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
50377:                                                    täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
50378:                                                       Luvanhaltijan kotipaikan lääninhallitus antaa
50379:                                                   pyynnöstä ja maksutta ajoneuvojen lukumäärän
50380:                                                   edellyttämän määrän oikeaksi todistamiaan jäl-
50381:                                                   jennöksiä sellaisesta liikenneluvasta, joka oike-
50382:                                                   uttaa harjoittamaan liikennettä useammalla kuin
50383:                                                   yhdellä ajoneuvolla. Tällaisen jäljennöksen kat-
50384:                                                   sotaan vastaavan 12 §:ssä tarkoitettua alkupe-
50385:                                                   räistä liikennelupaa luvan voimassaolaajan lop-
50386:                                                   puun saakka.
50387:                                          1994 vp- HE 80
50388: 
50389: 
50390: 
50391: 
50392:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle tieliikennelain muuttamisesta
50393: 
50394: 
50395: 
50396: 
50397:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
50398: 
50399:   Esityksessä ehdotetaan ajokorttiluvan myön-        säädäntö mukautettavaksi turvavöiden pakol-
50400: tämisen edellytyksiä tarkistettavaksi vastaa-        lista käyttöä koskevaan neuvoston direktiiviin.
50401: maan yhteisön ajokortista annetun Euroopan           Muutokset liittyvät ETA:n sekakomitean pää-
50402: yhteisöjen neuvoston direktiivin säännöksiä.         tökseen ETA-sopimuksen pöytäkirjan ja tietty-
50403: Ajokorttilupa myönnettäisiin vain Suomessa           jen liitteiden muuttamisesta.
50404: vakinaisesti asuvalle tai opiskelevalle. Ajokielto      Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
50405: jossakin muussa Euroopan talousalueesta teh-         maan aikaan ETA:n sekakomitean päätöksen
50406: tyyn sopimukseen (ETA-sopimus) liittyneessä          kanssa turvavöiden pakollista käyttöä koske-
50407: valtiossa olisi este ajokorttiluvan myöntämiselle    viita osin ja 1 päivänä heinäkuuta 1996 ajo-
50408: Suomessa. Lisäksi ehdotetaan kansallinen lain-       korttilupaa koskeviita osin.
50409: 
50410: 
50411: 
50412: 
50413:                                        YLEISPERUSTELUT
50414: 
50415: 1. Nykyinen tilanne             ja   ehdotetut       vän jäsenvaltion alueella tai joka voi näyttää
50416:    muutokset                                         toteen, että hän on opiskellut siellä vähintään
50417:                                                      kuusi kuukautta. Direktiivin mukaan vakinai-
50418: 1.1. Muutokset ajokorttiluvan myöntämisessä          sella asuinpaikalla tarkoitetaan paikkaa, jossa
50419:                                                      henkilö asuu tavanomaisesti eli vähintään 185
50420:     Tieliikennelain 82 §:n (676/90) mukaan ajo-      päivää kalenterivuodessa sellaisten henkilökoh-
50421: korttiluvasta päättää henkilön asuinpaikan po-       taisten tai ammatillisten siteiden vuoksi tai, jos
50422: liisi. Asuinpaikka voi olla muukin kuin henki-       kyse on henkilöstä jolla ei ole ammatillisia
50423: lön rekisteriin merkitty kotipaikka.                 siteitä, sellaisten henkilökohtaisten siteiden
50424:     ETA-sopimukseen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen      vuoksi, jotka osoittavat läheistä yhteyttä tämän
50425: Iiitteiden muuttamisesta tehdyllä ET A:n seka-       henkilön ja hänen asuinpaikkansa välillä. Jos
50426: komitean päätöksellä N:o 7/94, jäljempänä            henkilön ammatilliset siteet ja henkilökohtaiset
50427: ETA-sopimuksen lisäpäytäkirja, on niihin sää-        siteet ovat eri paikoissa ja henkilö tämän
50428: döksiin, joihin viitataan Euroopan talousalu-        johdosta asuu vuorotellen kahdessa tai useam-
50429: eesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) liit-          massa jäsenvaltiossa olevissa eri paikoissa, hä-
50430: teessä XIII, lisätty yhteisön ajokortista annettu    nen vakituisena asuinpaikkanaan pidetään di-
50431: Euroopan yhteisöjen (EY) neuvoston direktiivi        rektiivissä sitä paikkaa, jossa hänen henkilö-
50432: (91/439/ETY). Määräykset tästä sisältyvät lisä-      kohtaiset siteensä ovat, edellyttäen, että hän
50433: pöytäkirjan liitteeseen 11. Direktiivin mukaan       palaa sinne säännöllisesti. Viimeksi mainitun
50434: ajokortti saadaan myöntää hakijalle, jonka           ehdon ei kuitenkaan tarvitse täyttyä, jos hen-
50435:  vakinainen asuinpaikka on ajokortin myöntä-         kilö asuu jäsenvaltiossa suorittaakseen siellä
50436: 
50437:  340485B
50438: 2                                       1994 vp -    HE 80
50439: 
50440: tietyn ajan kestävän tehtävän. Opiskelun yli-       töpakon laajennuksia muun muassa taksiauton
50441: opistossa tai muualla ei ole katsottava tarkoit-    matkustajien osalta sekä myös eräitä käyttöpa-
50442: tavan vakinaisen asuinpaikan muutosta.              kon lievennyksiä.
50443:    Edellä olevan johdosta olisi ajokorttiluvan        Suomen voimassa olevien säännösten ja di-
50444: myöntämisen edellytyksiä koskevaa säännöstä         rektiivin säännösten merkittävin ero koskee
50445: tarkistettava siten, että luvan myöntämiseksi       taksiauton kuljettajan ja takaistuinmatkustajan
50446: hakijana tulee olla vakinainen asuinpaikka          velvollisuutta käyttää turvavyötä tai muuta
50447: Suomessa tai että hän täyttää täällä opiskele-      turvalaitetta. Voimassa oleva tieliikennelaki ei
50448: mista koskevan vaatimuksen.                         tähän velvoita. Direktiivissä on tieliikennelain
50449:    Direktiivin säännösten mukaan jäsenvaltio        säännöksiin verrattuna suppeampi turvavyön
50450: voi kieltäytyä myöntämästä ajokorttia hakijal-      pakollinen käyttövelvollisuus pakettiauton
50451: le, johon on kohdistettu toisessa jäsenvaltiossa    matkustajien osalta. Toisaalta direktiivi edellyt-
50452: ajo-oikeuden rajoittamista tai poistamista taik-    tää turvavyön käyttövelvollisuutta myös pie-
50453: ka sen määräaikaista tai pysyvää peruuttamista      noislinja-auton etuistuinmatkustajilta.
50454: koskeva toimenpide. Vaikka ajokieltoon mää-            Lasten turvalaitteiden käytöstä annettujen
50455: räämisen perusteita koskevat säännökset eivät       säännösten osalta direktiivi koskee vain alle
50456: sisälly direktiiviin ja vaikka perusteet ajokiel-   12-vuotiaita lapsia, joiden pituus on alle 150
50457: toon määrämiselle voivat vaihdella maittain,        cm. Tieliikennelain säännöksestä ikäraja puut-
50458: ehdotetaan, että hakijan ajokielto jossakin ta-
50459:                                                     tuu. Direktiivissä on lisäksi alle 3-vuotiaita
50460: lousalueen valtioista olisi esteenä ajokorttilu-    lapsia koskevia erityissäännöksiä.
50461: van myöntämiselle Suomessa.
50462:                                                        Ajoneuvojen rakenteesta ja varusteista anne-
50463:                                                     tulla asetuksella (1256/92) on kansallinen lain-
50464: 1.2. Mopon tyyppikilpi                              säädäntö mukautettu ETA-sopimuksen mukai-
50465:                                                     sesti ajoneuvojen rakennetta, varusteita ja käyt-
50466:   Ajoneuvojen rekisteröinnistä annetun ase-         töä koskeviin EY:n direktiiveihin. Asetus sisäl-
50467:                                                     tää säännökset myös turvavöistä ja niiden
50468: tuksen muuttamisesta vuonna 1994 annetusta
50469: asetuksesta (266/94) seuraa, että mopot tulevat     kiinnityspisteistä    (direktiivit  761115/ETY,
50470: rekisteröintivelvollisuuden piiriin 1 päivästä      82/318/ETY ja 90/629/ETY sekä 77/541/ETY,
50471: huhtikuuta 1995. Tästä syystä tieliikennelain 83    82/319/ETY ja 90/628/ETY) sekä säännökset
50472: b §:n 4 momentista on poistettava maininta          lasten turvalaitteista.
50473: mopon tyyppikilvestä, koska tyyppikilpien tar-
50474: ve poistuu rekisterikilpien käyttöpakon myötä.
50475:                                                     Turvavyön käyttöä        koskevien    säännösten
50476:                                                     muuttaminen
50477: 1.3. Turvavyön käyttövelvollisuus
50478:                                                        Turvavyödirektiivin 1 ja 2 artikla sisältää
50479: Yleistä                                             pääsäännön, joka velvoittaa kuljettajaa ja mat-
50480:                                                     kustajaa käyttämään turvavyötä tai muuta
50481:    ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan liitteellä 11     direktiivissä tarkoitettua turvalaitetta henkilö-
50482: on säädöksiin, joihin viitataan ET A-sopimuk-       autossa, pakettiautossa muualla kuin takais-
50483: sen liitteessä XIII, lisätty myös vähemmän kuin     tuimilla ja eräissä pienoislinja-autoissa muualla
50484: 3,5 tonnia painavien ajoneuvojen turvavöiden        kuin takaistuimilla. Tieliikennelain 88 § ehdo-
50485: pakollista käyttöä koskevan jäsenvaltioiden         tetaan tästä syystä muutettavaksi siten, että
50486: lainsäädännön lähentämisestä annettu neuvos-        myös taksiauton takaistuimella matkustavat
50487: ton direktiivi (91/671/ETY), jäljempänä turva-      matkustajat tulisivat turvavyön käyttöpakon
50488: vyödirektiivi.                                      piiriin.
50489:    Direktiivi vastaa paaosin tieliikennelain           Pakettiauton osalta ehdotetaan 88 § muutet-
50490: 88 §:n ja ajoneuvojen käytöstä tiellä annetun       tavaksi siten, että turvavyön käyttövelvollisuus
50491: asetuksen (1257/92) 6 §:n turvavyön käyttöä         ei koskisi takaistuimella istuvaa matkustajaa.
50492: koskevia säännöksiä. Suomen lainsäädännön           Turvavyön käyttöpakko ulotettaisiin lisäksi
50493: harmonisoinnista turvavyödirektiivin mukai-         kuljettajaan ja muualla kuin takaistuimella
50494: seksi seuraa turvavyön ja turvalaitteiden käyt-     istuvaan matkustajaan linja-autossa, jonka ko-
50495:                                            1994 vp -    HE 80                                           3
50496: 
50497: konaispaino on enintään 3,5 tonnia ja jossa ei         lehtimisvastuuta koskeva säännös lapsen turva-
50498: ole erityisesti seisoville matkustajille varattuja     vyön tai turvalaitteen käytöstä säilyisi tieliiken-
50499: paikkoja.                                              nelaissa muuttumattomana.
50500:     Direktiivin 6 artikla mahdollistaa kansalliset
50501: poikkeukset 2 artiklan mukaisista velvoitteista
50502: esimerkiksi tietyntyyppisten ammattien tehok-          2. Asian valmistelu ja lausunnot
50503: kaan harjoittamisen sallimiseksi. Joustavaan
50504: asiakaspalveluun ja kuljettajan turvallisuuteen           Ajokorttisäädösten      yhdenmukaistamiseksi
50505: liittyvistä syistä taksiauton kuljettaja ehdote-       ajokortteja koskevien EY -säädösten kanssa tar-
50506: taan edelleen jätettäväksi turvavyön käyttöpa-         vittavat muutokset on valmisteltu yhteistyössä
50507: kon ulkopuolelle. Tieliikennelain 88 §:n 2 mo-         liikenneministeriön, sisäasiainministeriön, Au-
50508: mentin 3 kohdan poikkeussäännös ehdotetaan             torekisterikeskuksen ja ajoneuvohallinnon
50509: siirrettäväksi laista ajoneuvojen käytöstä tiellä      kanssa. Ehdotukset perustuvat työryhmä-
50510: annetun asetuksen 6 §:ään, jossa säädetään             mietintöön (16/94 liikenneministeriön julkaisu-
50511: myös muista poikkeuksista turvavyön käyttö-            ja), joka on ollut lausunnolla keskeisillä liiken-
50512: velvollisuudesta. Tarkoituksena on ulottaa             neturvallisuustyötä tekevillä ja tämän työn
50513: poikkeus koskemaan vain ajotilanteita, joissa          kanssa tekemisissä olevilla viranomaisilla, jär-
50514: kuljettaja ammattimaista henkilöliikennettä            jestöillä ja yhteisöillä.
50515: harjoittaessaan kuljettaa matkustajia. Muulloin           Hallituksen esityksen valmistelun yhteydessä
50516: kuljettaja olisi velvollinen käyttämään turva-         Vakuutusyhtiöiden liikenneturvallisuustoimi-
50517: vyötä. Ruotsissa ja Tanskassa taksiauton kul-          kunta (VALT) teki syksyllä 1993 liikenneminis-
50518: jettaja on vapautettu turvavyön käytöstä am-           teriölle ehdotuksen turvavyön käyttöpakon
50519: mattimaisessa ajossa, Tanskassa kuitenkin vain         ulottamiseksi henkilövuokra-auton kuljettajaan
50520: tilanteessa, jolloin ajoneuvossa on matkustajia.       ja takaistuimen matkustajiin. Ehdotus perustui
50521:                                                        VALT:n teettämään selvitykseen henkilövahin-
50522:     Direktiivin 5 artiklan säännösten mukaan           koon johtaneista taksionnettomuuksista, jonka
50523: lääketieteellisistä syistä myönnetty vapautus          mukaan taksiautoissa turvavöiden käyttöä li-
50524: turvavyön tai muun turvalaitteen käytöstä              säämällä voitaisiin vuosittain pelastaa yhdestä
50525: edellyttää toimivaltaisen viranomaisen antamaa         kahteen kuljettajaa tai matkustajaa kuolemalta
50526: lääkärintodistusta, josta ilmenee sen voimassa-        ja yhdestä kahteen henkilöä vakavalta vam-
50527: oloaika ja 5 artiklan kuvassa esitetty tunnus.         mautumiselta. Lisäksi noin 50 kuljettajalta ja
50528: Yhdessä ETA-valtiossa annettu todistus on              60 matkustajalta vammautuminen joko estyisi
50529: direktiivin mukaan pätevä myös toisessa ETA-           kokonaan tai lievenisi.
50530: valtiossa. Tästä syystä olisi tarkistettava 88 §:n         Ehdotuksesta pyydettiin lausunnot sisäasi-
50531: 2 momentin 1 kohdan poikkeussäännöstä sekä             ainministeriöltä, Liikenneturvalta ja Suomen
50532: lisättävä pykälän 4 momenttiin säännös oikeu-          Taksiliitto ry:ltä.
50533: desta säätää asetuksella lääkärintodistuksen               Lausunnoissa ehdotukseen suhtauduttiin
50534:  sisällöstä ja kelpoisuudesta.                         yleensä myönteisesti. Suomen Taksiliitto ry
50535:     Direktiivin 2 artiklan 2 kohdan säännöksen         vastusti turvavyön käyttöpakon ulottamista
50536: mukaan alle 12-vuotiaan lapsen, jonka pituus            kuljettajaan viittaamalla joustavaan asiakaspal-
50537:  on alle 150 cm, on matkustettava ensisijaisesti       veluun liittyviin syihin ja matkustajien taholta
50538:  istuimella, joka on varustettu lapsen pituuteen        tulevaan mahdolliseen väkivaltauhkaan. Val-
50539: ja painoon nähden sopivalla turvaistuimella tai        mius puolustautua yllätyshyökkäysten varalta
50540:  turvalaitteella. Näin varustetun istuimen puut-       edellytti liiton mielestä henkilövuokra-auton
50541:  tuessa on lapsen matkustettava istuimella, joka        kuljettajaa koskevan poikkeussäännön säilyttä-
50542:  on varustettu aikuisen käyttöön hyväksytyllä          mistä turvavyön käyttöä koskevissa säädöksis-
50543:  turvavyöllä tai muulla turvalaitteella. Direktii-      sä.
50544:  vin 4 artiklan 2 kohdan mukaan kansanisin
50545:  säädöksin on sallittava, että alle kolmevuotiaan
50546:  lapsen liikkumista ei tarvitse estää erityisesti      3. Esityksen taloudelliset
50547:  lapselle sopivalla turvaistuimella tai turvalait-        vaikutukset
50548:  teella, jos autossa ei ole tällaista lapselle tar-
50549:  koitettua laitetta ja jos lapsi käyttää takaistuin-      Esityksestä ei aiheudu lisäkustannuksia au-
50550:  ta. Kuljettajan, huoltajan tai holhoojan huo-         toilijoille eikä julkisyhteisöille. Turvavöiden ja
50551: 4                                        1994 vp -    HE 80
50552: 
50553: -laitteiden lisääntyvästä käytöstä arvioidaan          Käyttöön otettavat lääkärintodistuslomak-
50554: seuraavan liikenneturvallisuuden paranemista.        keet edellyttävät sosiaali- ja terveysministeriön
50555:    Muutoin esityksellä ei ole välittömiä talou-      ohjeita.
50556: dellisia vaikutuksia.
50557: 
50558:                                                      5. Voimaantulo
50559: 4. Tarkemmat säännökset ja
50560:    määräykset                                          Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan sa-
50561:                                                      maan aikaan ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan
50562:    Tarkemmat säännökset ja määräykset ajo-           kanssa turvavöiden pakollista käyttöä koskevi-
50563: korttisäännösten yhdenmukaistamiseksi EY-            en säännösten osalta. Ajokorttisäännösten
50564: säädösten kanssa annetaan ajokorttiasetuksessa       osalta lain olisi tultava voimaan samanaikai-
50565: ja sen soveltamista koskevassa liikenneministe-      sesti yhteisön ajokortista annetun direktiivin
50566: riön päätöksessä.                                    voimaantulon kanssa l päivänä heinäkuuta
50567:    Asetuksella säädetään poikkeukset turva-          1996. Tyyppikilpeä koskevan säännöksen osal-
50568: vyön käyttövelvollisuudesta ja turvavyödirek-        ta lain olisi tultava voimaan 1 päivänä huhti-
50569: tiivin 5 artiklan mukaisesta lääketieteellisistä     kuuta 1995.
50570: syistä annetusta lääkärintodistuksesta sekä sen
50571: sisällöstä, kelpoisuudesta, mukanapidosta ja           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
50572: esittämisvelvollisuudesta poliisimiehelle.           kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
50573: 
50574: 
50575: 
50576: 
50577:                                                Laki
50578:                                     tieliikennelain muuttamisesta
50579: 
50580:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
50581:   muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain (267/81) 70 §:n 1 ja 2 momentti,
50582: 83 b §:n 4 momentti sekä 88 §:n 1-3 ja 5 momentti,
50583:    sellaisina kuin ne ovat, 70 §:n 1 ja 2 momentti 3 päivänä elokuuta 1990 annetussa laissa
50584: (676/90), 83 b §:n 4 momentti 6 päivänä marraskuuta 1992 annetussa laissa (989/92) ja 88 §:n 1-3
50585: ja 5 momentti 27 päivänä maaliskuuta 1987 annetussa laissa (357/87) seuraavasti:
50586:                       70 §                           pan talousalueesta tehdyn sopimuksen jäsen-
50587:                   Ajokorttilupa                      valtiossa.
50588:    Poliisi myöntää luvan ajokortin saamiseen
50589: (ajokorttilupa) hakijalle, joka täyttää asetuksel-                        83 b§
50590: la säädetyt terveysvaatimukset ja jota ei alko-
50591: holin tai muun huumaavan aineen jatkuvan                        Ajoneuvon muut rakenteet
50592: väärinkäytön vuoksi ole katsottava kuljettaja-
50593: na liikenteelle vaaralliseksi. Ajokorttiluvan           Moottorikäyttöisessä ajoneuvossa ja sen pe-
50594: myöntämisen edellytyksenä on lisäksi, että ha-       rävaunussa tulee olla valmistenumero. Autossa
50595: kijalla on vakinainen asuinpaikka Suomessa tai       ja sen perävaunussa tulee lisäksi olla valmista-
50596: että hän opiskelee täällä ja opiskelu on jatku-      jan kilpi.
50597: nut vähintään kuusi kuukautta.
50598:    Ajokorttilupaa ei kuitenkaan myönnetä sille,                            88 §
50599: joka on ajokiellossa tai väliaikaisessa ajokiel-     Turvavyön ja muun istuimen turvalaitteen käyttö
50600: lossa, eikä ilman erityistä syytä sille, joka
50601: viimeksi kuluneen vuoden aikana on syyllisty-           Kuljettajan ja matkustajan on ajon aikana
50602: nyt ajo-oikeudetta ajoon. Ajokorttilupaa ei          käytettävä istuinpaikalle asennettua turvavyötä
50603: myönnetä myöskään, jos viranomaisen tiedossa         tai heidän liikkumistaan estävää muuta turva-
50604: on, että hakija on ajokiellossa jossakin Euroo-      laitetta:
50605:                                         1994 vp -    HE 80                                         5
50606: 
50607:    1) henkilöautossa;                               nähden sopivalla turvaistuimella tai muulla
50608:    2) linja-autossa, jonka kokonaismassa on         lapsen turvalaitteella. Jos alle kolmevuotias
50609: enintään 3,5 tonnia ja jossa ei ole erityisesti     lapsi ei voi matkustaa tällaisella istuimella sen
50610: seisoville matkustajille varattuja paikkoja, lu-    puuttumisen takia, on lapsen matkustettava
50611: kuun ottamatta takaistuimilla istuvia matkus-       ensisijaisesti ajoneuvon takaistuimella siihen
50612: tajia; ja                                           asennettua turvavyötä tai muuta turvalaitetta
50613:    3) pakettiautossa, jonka suurin rakenteelli-     käyttäen.
50614: nen nopeus on enemmän kuin 25 kilometriä
50615: tunnissa, lukuun ottamatta takaistuimilla istu-       Asetuksella voidaan säätää:
50616: via matkustajia.                                       1) kuljetuksen tai ajotehtävän erityislaadusta
50617:    Turvavyön tai muun turvalaitteen käyttövel-      johtuvia vapautuksia turvavyön käytöstä; sekä
50618: vollisuus ei kuitenkaan koske:                        2) edellä 2 momentin l kohdassa tarkoitet-
50619:    1) henkilöä, jolta vakava lääketieteellinen      tua syytä koskevan lääkärintodistuksen sisäl-
50620: syy estää turvavyön käyttämisen; eikä               löstä ja kelpoisuudesta.
50621:    2) henkilöä, joka ei voi käyttää turvavyötä
50622: sen vuoksi, että autossa on useampia matkus-          Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
50623: tajia kuin siihen asennettuja turvavöitä.           tävänä ajankohtana. Lain 70 §:n 1 ja 2 mo-
50624:    Alle 12-vuotiaan lapsen, jonka pituus on alle    mentti tulevat kuitenkin voimaan l päivänä
50625:  150 cm, on ensisijaisesti käytettävä istuinta,     heinäkuuta 1996 ja lain 83 b §:n 4 momentti 1
50626: joka on varustettu lapsen pituuteen ja painoon      päivänä huhtikuuta 1995.
50627: 
50628:      Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1994
50629: 
50630: 
50631:                                       Tasavallan Presidentti
50632:                                      MARTTI AHTISAARI
50633: 
50634: 
50635: 
50636: 
50637:                                                                          Ministeri Ilkka Kanerva
50638: 6                                        1994 vp -    HE 80
50639: 
50640:                                                                                                  Liite
50641: 
50642: 
50643: 
50644: 
50645:                                                Laki
50646:                                     tieliikennelain muuttamisesta
50647: 
50648:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
50649:   muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain (267/81) 70 §:n 1 ja 2 momentti,
50650: 83 b §:n 4 momentti sekä 88 §:n 1-3 ja 5 momentti,
50651:    sellaisina kuin ne ovat, 70 §:n 1 ja 2 momentti 3 päivänä elokuuta 1990 annetussa laissa
50652: (676/90), 83 b §:n 4 momentti 6 päivänä marraskuuta 1992 annetussa laissa (989/92) ja 88 §:n 1-3
50653: ja 5 momentti 27 päivänä maaliskuuta 1987 annetussa laissa (357/87) seuraavasti:
50654: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
50655: 
50656:                       70 §                                                 70 §
50657:                   Ajokorttilupa                                        Ajokorttilupa
50658:   Poliisi myöntää luvan ajokortin saamiseen             Poliisi myöntää luvan ajokortin saamiseen
50659: (ajokorttilupa) hakijalle, joka täyttää asetuksel-   (ajokorttilupa) hakijalle, joka täyttää asetuksel-
50660: la säädetyt terveysvaatimukset ja jota ei alko-      la säädetyt terveysvaatimukset ja jota ei alko-
50661: holin tai muun huumaavan aineen jatkuvan             holin tai muun huumaavan aineen jatkuvan
50662: väärinkäytön vuoksi ole katsottava kuljettaja-       väärinkäytön vuoksi ole katsottava kuljettaja-
50663: na liikenteelle vaaralliseksi.                       na liikenteelle vaaralliseksi. Ajokorttiluvan
50664:                                                      myöntämisen edellytyksenä on lisäksi, että haki-
50665:                                                      jalla on vakinainen asuinpaikka Suomessa tai
50666:                                                      että hän opiskelee täällä ja opiskelu on jatkunut
50667:                                                       vähintään kuusi kuukautta.
50668:    Ajokorttilupaa ei kuitenkaan myönnetä sille,          Ajokorttilupaa ei kuitenkaan myönnetä sille,
50669: joka on ajokiellossa tai väliaikaisessa ajokiel-     joka on ajokiellossa tai väliaikaisessa ajokiel-
50670: lossa, eikä ilman erityistä syytä sille, joka        lossa, eikä ilman erityistä syytä sille, joka
50671: viimeksi kuluneen vuoden aikana on syyllisty-        viimeksi kuluneen vuoden aikana on syyllisty-
50672: nyt ajo-oikeudetta ajoon.                            nyt ajo-oikeudetta ajoon. Ajokorttilupaa ei
50673:                                                      myönnetä myöskään, jos viranomaisen tiedossa
50674:                                                      on, että hakija on ajokiellossa jossakin Euroopan
50675:                                                       talousalueesta tehdyn sopimuksen jäsenvaltiossa.
50676: 
50677: 
50678:                       83 b §                                               83 b §
50679:            Ajoneuvon muut rakenteet                             Ajoneuvon muut rakenteet
50680: 
50681:    Moottorikäyttöisessä ajoneuvossa ja sen pe-          Moottorikäyttöisessä ajoneuvossa ja sen pe-
50682: rävaunussa tulee olla valmistenumero. Autossa        rävaunussa tulee olla valmistenumero. Autossa
50683: ja sen perävaunussa tulee lisäksi olla valmista-     ja sen perävaunussa tulee lisäksi olla valmista-
50684: jan kilpi sekä mopossa tyyppikilpi.                  jan kilpi.
50685: 
50686:                       88 §                                                  88 §
50687: Turvavyön ja muun istuimen turvalaitteen käyttö      Turvavyön ja muun istuimen turvalaitteen käyttö
50688:     Henkilö- ja pakettiautossa kuljettajan ja          Kuljettajan ja matkustajan on ajon aikana
50689:                                        1994 vp -    HE 80                                           7
50690: 
50691: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
50692: 
50693: matkustajan on ajon aikana käytettävä istuin-      käytettävä istuinpaikalle asennettua turvavyötä
50694: paikalle asennettua turvavyötä.                     tai heidän liikkumistaan estävää muuta turvalai-
50695:                                                     tetta:
50696:                                                        1) henkilöautossa;
50697:                                                        2) linja-autossa, jonka kokonaismassa on
50698:                                                    enintään 3,5 tonnia ja jossa ei ole erityisesti
50699:                                                    seisoville matkustajille varattuja paikkoja, lu-
50700:                                                    kuun ottamatta takaistuimilla istuvia matkusta-
50701:                                                    jia; ja
50702:                                                        3) pakettiautossa, jonka suurin rakenteellinen
50703:                                                    nopeus on enemmän kuin 25 kilometriä tunnissa,
50704:                                                    lukuun ottamatta takaistuimilla istuvia matkus-
50705:                                                    tajia.
50706:    Turvavyön käyttövelvollisuus ei kuitenkaan          Turvavyön tai muun turvalaitteen käyttövel-
50707: koske:                                             vollisuus ei kuitenkaan koske:
50708:    1) henkilöä, jolta sairaus, vamma tai muu           1) henkilöä, jolta vakava lääketieteellinen syy
50709: erityinen syy estää turvavyön käyttämisen;         estää turvavyön käyttämisen; eikä
50710:    2) henkilöä, joka ei voikäyttää turvavyötä          2) henkilöä, joka ei voi käyttää turvavyötä
50711: sen vuoksi, että autossa on useampia matkus-       sen vuoksi, että autossa on useampia matkus-
50712: tajia kuin siihen asennettuja turvavöitä; eikä     tajia kuin siihen asennettuja turvavöitä.
50713:    3) ammattimaiseen henkilöliikenteeseen käy-
50714: tettävän henkilöauton kuljettajaa tai muuta kuin
50715: etuistuimella matkustavaa matkustajaa.
50716:    Alle 150 cm:n pituinen henkilö voi matkus-          Alle 12-vuotiaan lapsen, jonka pituus on alle
50717: taa tarkoitukseen soveltuvassa turvaistuimessa     150 cm, on ensisijaisesti käytettävä istuinta, joka
50718: tai muussa turvalaitteessa taikka käyttää tur-     on varustettu lapsen pituuteen ja painoon nähden
50719: vavyöstä pelkkää lantio-osaa, jollei hän käytä     sopivalla turvaistuimella tai muulla lapsen turva-
50720: turvavyötä turvatyynyllä istuen.                   laitteella. Jos alle kolmevuotias lapsi ei voi
50721:                                                    matkustaa tällaisella istuimella sen puuttumisen
50722:                                                    takia, on lapsen matkustettava ensisijaisesti ajo-
50723:                                                    neuvon takaistuimella siihen asennettua turva-
50724:                                                    vyötä tai muuta turvalaitetta käyttäen.
50725: 
50726:    Asetuksella voidaan säätää kuljetuksen tai        Asetuksella voidaan säätää:
50727: ajotehtävän erityislaadusta johtuvia vapautuk-        1) kuljetuksen tai ajotehtävän erityislaadusta
50728: sia turvavyön käytöstä.                            johtuvia vapautuksia turvavyön käytöstä; sekä
50729:                                                       2) edellä 2 momentin 1 kohdassa tarkoitettua
50730:                                                    syytä koskevan lääkärintodistuksen sisällöstä ja
50731:                                                    kelpoisuudesta.
50732: 
50733:                                                       Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
50734:                                                    tävänä ajankohtana. Lain 70 §:n 1 ja 2 moment-
50735:                                                    ti tulevat kuitenkin voimaan 1 päivänä heinäkuu-
50736:                                                    ta 1996 sekä lain 83b §:n 4 momentti 1 päivänä
50737:                                                    huhtikuuta 1995.
50738:                                         1994 vp -    HE 81
50739: 
50740: 
50741: 
50742: 
50743:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tuontipolttoaineiden vel-
50744:                                  voitevarastoinnista
50745: 
50746: 
50747: 
50748: 
50749:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
50750: 
50751:   Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki         varastoinnin piiriin ja velvoitteen määräyty-
50752: tuontipolttoaineiden velvoitevarastoinnista, jol-   misajanjakson muuttamisesta kolmesta vuodes-
50753: la korvataan nykyinen tuontipolttoaineiden          ta yhteen vuoteen. Velvoitevarastoinnista yri-
50754: velvoitevarastointilaki. Tavoitteena on saattaa     tyksille aiheutuvien taloudellisten rasitusten
50755: huoltovarmuus samalle tasolle kaikkien huol-        pienentämiseksi ehdotetaan otettavaksi käyt-
50756: tovarmuuden kannalta merkittävien tuontipolt-       töön niin kutsuttu vastaavan huoltovarmuuden
50757: toaineiden osalta, kohdistaa varastointivelvoite    periaate.
50758: nykyistä yhdenmukaisemmin alalla toimiviin            Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
50759: yrityksiin ja saattaa velvoitteet nopeammin         den 1995 alusta siten, että ensimmäiset lakiin
50760: vastaamaan muuttunutta kulutusta.                   perustuvat velvoitteet vahvistettaisiin heinä-
50761:    Uudistuksen keskeisen sisällön muodostavat       kuun 1995 alusta.
50762: ehdotukset maakaasun saattamisesta velvoite-
50763: 
50764: 
50765: 
50766: 
50767: 340484A
50768: 2                                                                          1994 vp -          HE 81
50769: 
50770: 
50771: 
50772: 
50773:                                                                      SISÄLLYSLUETTELO
50774: 
50775:                                                                                       Sivu                                                         Sivu
50776:    ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                                                       1          Öljy ja kivihiili ....................... .       8
50777:                                                                                                     Maakaasu ............................ .           9
50778:    YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           3     4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset ..         9
50779: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        3
50780:    1.1. Tuontipolttoaineiden merkitys huoltovar-                                             5. Asian valmistelu ........................... .        9
50781:         muudelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            3    6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ....... .      10
50782:    1.2. Lah;s~.ädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . .                           3
50783:         Yle1sta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         3       YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... .                   II
50784:         Valtion varmuusvarastot . . . . . . . . . . . . . . .                           3    1. Lakiehdotuksen perustelut .................. .       II
50785:         Velvoitevarastot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  3           1 luku. Yleiset säännökset ............ .        II
50786:         Turvavarastot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 4           2 luku. Kivihiilen velvoitevarastointi ... .     II
50787:    1.3. Suomen maakaasuhuolto . . . . . . . . . . . . . . .                             4           3 luku. Raakaöljyn ja öljytuotteiden vel-
50788:    1.4. Kansainvälinen vertailu . . . . . . . . . . . . . . . .                         5                   voitevarastointi ............... .       12
50789:         Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          5           4 luku. Maakaasun velvoitevarastointi ..         13
50790:         Sveitsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         5           5 luku. Velvoitevaraston käyttö ja val-
50791:         Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          5                   vonta ........................ .         14
50792:         Euroopan unioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     6           6 luku. Erinäiset säännökset .......... .        14
50793: 2. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       6           7 luku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännök-
50794:                                                                                                             set ........................... .        15
50795: 3. Keinot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     7
50796:    3.1. Maakaasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              7    2. Tarkemmat säännökset ja määräykset ....... .         15
50797:    3.2. Muut keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . .                             8    3. Voimaantulo .............................. .         16
50798: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  8    4. Säätämisjärjestys .......................... .       16
50799:    4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . .                         8
50800:         Valtiontaloudelliset vaikutukset . . . . . . . . .                              8       LAKIEHDOTUS ......................... .              17
50801:                                           1994 vp -    HE 81                                          3
50802: 
50803:                                         YLEISPERUSTELUT
50804: 
50805: 1. Nykytila                                           varmuusvarastointina, velvoitevarastointina ja
50806:                                                       turvavarastointina.
50807: 1.1. Tuontipolttoaineiden merkitys huoltovar-
50808:      muudelle
50809:                                                       Valtion varmuusvarastot
50810:    Maamme energiahuolto on varsin riippuvai-             Materiaalinen varmuus on tuontipolttoainei-
50811: nen tuontipolttoaineista ja -energiasta. Ulko-        den osalta pääosin turvattu valtion varmuus-
50812: maisten energialähteiden osuus energian koko-         varastoilla. Näitä varastoja pidetään poikkeus-
50813: naiskulutuksesta oli vuonna 1993 68 prosenttia,       olojen varalta väestön toimeentulolle, elinkei-
50814: josta öljyn osuus oli 28 prosenttia, ydinvoiman       noelämän toiminnalle ja maanpuolustusta tu-
50815: 15 prosenttia, kivihiilen 11 prosenttia, maakaa-      kevalle tuotannolle välttämättämistä raaka-ai-
50816: sun 8 prosenttia ja tuontisähkön 6 prosenttia.        neista ja tuotteista. Varastojen ylläpito perus-
50817: Tuontienergian osuuden arvioidaan nousevan            tuu huoltovarmuuden turvaamisesta annettuun
50818: vuoteen 2000 mennessä lähes 80 prosenttiin            lakiin (1390/92).
50819: primäärienergian kokonaiskulutuksesta. Maa-              Materiaalihankinnat ja varastojen ylläpito
50820: kaasun jakelualueelia kaasun osuuden primää-          rahoitetaan valtion talousarvion ulkopuolisesta
50821: rienergian kokonaiskulutuksesta arvioidaan            huoltovarmuusrahastosta, johon tuloutetaan
50822: 1990-luvulla nousevan lähes 20 prosenttiin ja         varmuusvarastointimaksusta       annetun     lain
50823: yli 60 prosenttiin kaukolämmön ja kaukoläm-           (1105/83) perusteella kannettava varmuusvaras-
50824: pövoiman tuotannon polttoaineiden kulutuk-            tointimaksu. Maksu kannetaan kivihiilestä, öl-
50825: sesta.                                                jytuotteista sekä eräistä seosmetalleista, tuon-
50826:    Perushuoltojärjestelmän toimivuuden ja kan-        ninvaraisista raaka-aineista ja puolivalmisteis-
50827: sainvälisten sopimusvelvoitteidemme täyttämi-         ta. Varmuusvarastointimaksun vuosittainen
50828: sen kannalta on välttämätöntä, että tuontipolt-       tuotto on ollut noin 230 miljoonaa markkaa.
50829: toaineiden riittävä saanti on turvattu. Käytän-          Valtion varmuusvarastojen arvosta valtaosa
50830: nössä tämä on toteutettu varmuusvarastoinnin          on öljytuotteita. Rahaston samoin kuin valtion
50831: avulla.                                               varmuusvarastojen      hallinnoinnista    vastaa
50832:                                                       kauppa- ja teollisuusministeriön alainen Huol-
50833:                                                       tovarmuuskeskus.
50834: 1.2. Lainsäädäntö ja käytäntö
50835:                                                       Velvoitevarastot
50836: Yleistä
50837:                                                          Velvoitevarastoinnilla tarkoitetaan maahan-
50838:    Varmuusvarastoilla pyritään turvaamaan vä-         tuojille, valmistajille tai käyttäjille asetettua
50839: estön toimeentulon ja teollisuuden toiminnan          velvoitetta ylläpitää kustannuksellaan raaka-
50840: kannalta kriittisten tuontimateriaalien saanti        aineiden tai tuotteiden varastoja vuosittain
50841: tuonnin jostakin syystä keskeytyessä. Valtio-         vahvistettavat määrät. Velvoitevarastoinnilla
50842: neuvoston asettamana huoltovarmuustavoittee-          pyritään turvaamaan tuontipolttoaineiden ja
50843: na (valtioneuvoston periaatepäätös materiaali-        lääkkeiden saanti poikkeuksellisissa oloissa.
50844: sen      huoltovarmuuden         yleistavoitteista;      Tuontipolttoaineiden       velvoitevarastointia
50845: 14.7.1988) on, että valtion ja elinkeinoelämän        sääntelevät tuontipolttoaineiden velvoitevaras-
50846: yhteistoimin tulee voida selviytyä vähintään          tointilaki (303/83) ja asetus tuontipolttoainei-
50847: vuoden kestävästä ankarasta kriisistä, jossa          den velvoitevarastoinnista (725/83). Lääkkeiden
50848: ulkomaankauppa on pääosin tyrehtynyt. Tä-             velvoitevarastointilailla (402/84) ja sen nojalla
50849: män lisäksi talouselämän tulee varautua toimi-        annetulla asetuksella lääkkeiden velvoitevaras-
50850: maan lähes normaalitasolla 4-6 kuukautta              toinnista (608/84) säännellään lääkeaineiden ja
50851: kestävässä taloudellisessa kriisissä. Periaate-       -valmisteiden velvoitevarastointia.
50852: päätöksessä esitettyjen tavoitteiden toteuttami-         Tuontipolttoaineiden osalta varastointivel-
50853: nen edellyttää varmuusvarastointia, joka tuon-        vollisia ovat kivihiilen maahantuojat ja kivihiil-
50854: tipolttoaineiden osalta on toteutettu valtion         tä käyttävät laitokset sekä raakaöljyn ja öljy-
50855: 4                                         1994 vp -    HE 81
50856: 
50857: tuotteiden maahantuojat. Velvoitteen asettami-        ta voidaan solmia turvavarastointisopimuksia.
50858: sen edellytyksenä on, että varastointivelvollisen     Turvavarastojen arvo vuoden 1993 lopussa oli
50859: tuonti tai kulutus ylittää laissa määritellyn         noin miljardi markkaa, josta 160 miljoonan
50860: minimirajan. Raja on kivihiilen, raakaöljyn ja        markan osuus on rahoitettu korkotukilainoilla.
50861: muiden öljytuotteiden kuin lentobensiinin- ja            Varastoija omistaa turvavaraston, mutta sen
50862: petroolin osalta 20 000 tonnia vuodessa ja            käyttöönotto on sallittu vain kauppa- ja teol-
50863: viimeksi mainittujen osalta 5 000 tonnia vuo-         lisuusministeriön luvalla, joka voidaan myön-
50864: dessa. Velvoitteen suuruus lasketaan kolmen           tää varastoidun materiaalin saantihäiriötilan-
50865: edeltävän kalenterivuoden keskimääräisen              teissa. Hallinnoinnista vastaa Huoltovarmuus-
50866: tuonnin tai kulutuksen perusteella siten, että        keskus.
50867: kivihiiltä käyttävän lämpölaitoksen velvoite
50868: vastaa 10 kuukauden ja teollisuuslaitoksen 5
50869: kuukauden keskimääräistä käyttöä. Kivihiilen          1.3. Suomen maakaasuhuolto
50870: maahantuojan velvoite vastaa 5 kuukauden ja
50871: raakaöljyn sekä öljytuotteiden maahantuojan              Maakaasun toimitukset entisestä Neuvosto-
50872: velvoite 3 kuukauden keskimääräistä maahan-           liitosta Suomeen alkoivat vuonna 1974. Alku-
50873: tuontia. Ajalle 1 päivästä joulukuuta 1993 30         vaiheessa maakaasun kulutus oli suhteellisen
50874: päivään marraskuuta 1994 vahvistetut varas-           vähäistä ja käyttäjinä olivat lähinnä teollisuus-
50875: tointivelvoitteet jakautuvat seuraavasti: kivihiili   laitokset. Maakaasun kulutuksen voimakas
50876: 2,5 miljoonaa tonnia, raakaöljy 1,006 miljoo-         nousu alkoi 1980-luvun puolivälissä. Nousuun
50877: naa tonnia, raskas polttoöljy 0,3 miljoonaa           vaikutti energiahintojen yleinen lasku ja maa-
50878: tonnia ja keskitisleet 0,2 miljoonaa tonnia,          kaasuverkoston toisen rakennusvaiheen valmis-
50879: moottoribensiini 0,04 miljoonaa tonnia ja len-        tuminen. Maakaasun jakelualue käsittää tällä
50880: topetroli 0,001 miljoonaa tonnia.                     hetkellä Uudenmaan, Hämeen ja Kymen lää-
50881:    Varastoija saa ottaa osan tai koko velvoite-       nit.
50882: varaston käyttöönsä vain kauppa- ja teollisuus-
50883: ministeriön antaman luvan nojalla. Lupa voi-              Kaasun käyttäjäkunta on monipuolistunut
50884: daan antaa, jos varastointivelvollisen tuotanto       siten, että teollisuuden ja toisaalta energialai-
50885: on varastoidun hyödykkeen saantihäiriön               tosten ja voimayhtiöiden kaasun käyttöosuudet
50886: vuoksi vaarassa keskeytyä tai olennaisesti vä-        ovat lähes yhtä suuret. Kaasulla tuotetun ener-
50887: hentyä. Tuontipolttoaineiden velvoitevarastoin-       gian osuus teollisuuden polttoaineiden kulutuk-
50888: nin hallinnoinnista vastaa Huoltovarmuuskes-          sesta on noin 19 prosenttia ja vastaavasti
50889: kus.                                                  kaukolämmön ja kaukolämpövoiman tuotan-
50890:                                                       nosta noin 25 prosenttia.
50891:                                                           Maakaasun maahantuojana toimiva Neste
50892: Turvavarastot                                         Oy myy Venäjän federaatiosta ostamansa maa-
50893:                                                       kaasun edelleen voima- ja lämpövoimalaitok-
50894:    Edellä mainittuja varastomtlmuotoja tukee          sille, suurille teollisuuslaitoksille ja kuunailisille
50895: turvavarastointi. Turvavarastolakiin (970/82)         energialaitoksille. Energialaitokset toimivat
50896: perustuvan järjestelyn avulla yritykset voivat        kaasun jälleenmyyjinä myymällä kaasua edel-
50897: perustaa valtion tuella ylimääräisiä materiaali-      leen pienkuluttajille.
50898: varastoja oman toimintansa turvaamiseksi.                 Käytännössä maakaasun jakelu tapahtuu si-
50899: Huoltovarmuuskeskuksen kanssa tekemänsä               ten, että kaasu johdetaan siirtoputkistossa
50900: sopimuksen perusteella yritys hankkii normaa-         (runkoputkessa ja haaraputkissa) ja jakeluput-
50901: lin kaupallisen varastonsa lisäksi turvavaras-        kistossa kuluttajille. Suurempien kulutuskes-
50902: ton, jonka perustamista varten otetulle lainalle      kusten yhteydessä olevat paineenvähennysase-
50903: yritys voi saada huoltovarmuusrahastosta kor-         mat pienentävät siirtoputkistossa olevan maa-
50904: kotukea 5 prosenttia. Eräissä tapauksissa va-         kaasun paineen jakeluverkostolle sopivalle ta-
50905: raston ylläpitoa varten voi saada myös avus-          solle. Näillä asemilla mitataan myös ne kaasu-
50906: tusta. Turvavarastointisopimuksen tekemällä           määrät, jotka toimitetaan suurille kuluttajille ja
50907: yritys voi myös vapautua varmuusvarastointi-          toisaalta paikallisille jakelijoille.
50908: maksusta.                                                 Maakaasun käyttö edellyttää huomattavia
50909:    Valtioneuvosto vahvistaa vuosittain turvava-       investointeja kaasuhuoltoon, lähinnä putkiver-
50910: rastointiohjelman, johon sisällytetyistä tuotteis-    kostoon. Maakaasu on putkistosidonnainen
50911:                                           1994 vp -- IiE 81                                          5
50912: 
50913: energiamuoto. Kaasua ei normaalisti, varas-           sunkulutus arvioidaan voitavan tyydyttää 9
50914: toinnin kalleuden vuoksi, varastoida käyttöpai-       kuukauden ajaksi maakaasuvarastoja tyhjentä-
50915: kalla.                                                mällä, maakaasun kulutushuippuja leikkaamai-
50916:     Maakaasun toimituksen keskeytyessä koko-          la ja valtioiden välisellä yhteistyöllä.
50917: naan tai osittain joutuu kaasunkäyttäjä rajoit-          Huoltovarmuuden parantamistarvetta voi-
50918: tamaan tuotantoaan tai ottamaan varajärjestel-        daan maakaasun osalta perustella myös sillä,
50919: män tai -polttoaineen käyttöön. Keskeytyksen          että maakaasun korvatessa yhdyskuntien kivi-
50920: voi aiheuttaa tekninen vika verkostossa tai           hiileen perustuvaa lämmön- ja sähköntuotan-
50921: kaasun tuotantopäässä tai se voi johtua asiak-        toa tulee yhdyskuntien hiilen varastointivelvoi-
50922: kaan ja Neste Oy:n välisestä vuorottaiskäyttö-        te vastaavasti vähenemään. Koska maakaasu ei
50923: sopimuksesta. Tekniset viat verkostossa, aina-        kuulu velvoitevarastoinnin piiriin, heikkenisi
50924: kin Suomen puoleisessa osassa, ovat lähes             huoltovarmuustaso näiden käyttäjien osalta
50925: poikkeuksetta korjattavissa enimmillään muu-          merkittävästi.
50926: taman vuorokauden kuluessa vian ilmaantumi-
50927: sesta. Sen sijaan toimitusten keskeytykset, jot-
50928: ka johtuvat Suomen rajojen ulkopuolella ta-           1.4. Kansainvälinen vertailu
50929: pahtuvista tekijöistä, voivat ainakin teoriassa
50930: muodostua hyvinkin pitkiksi. Suomen tulisikin         Ruotsi
50931: varautua keskeytyksiin kaasun varapoltto-
50932: ainejärjestelmällä tai muulla varautumisjärjes-         Huoltovarmuuden turvaaminen perustuu
50933:  telyllä, joka olisi kaasun maahantuojalla tai        Ruotsissa samaan tapaan kuin Suomessa aja-
50934:  kuluttajalla.                                        tukseen, että maan pitää pystyä tulemaan
50935:      Maakaasuhuollon nykyisen varmuuden osal-         kriisitilanteessa toimeen omin voimavaroin.
50936:  ta voidaan todeta, että muuna kuin kylmimpä-         Tuontipolttoaineiden osalta Ruotsin huoltovar-
50937:  nä aikana kaasun tulon katkeaminen on hoi-           muus perustuu Suomen kaltaisiin valtion var-
50938:  dettavissa useilla korvaavilla polttoaineilla ja     muusvarastoihin ja yritysten velvoitevarastoi-
50939:  vaihtoehtoisilla energianhankintatavoilla koh-       hin. Öljyn ja maakaasun osalta yrityksillä on
50940:  tuullisin kustannuksin. Talviaikanakin katkos        kolmen kuukauden varastointivelvoite.
50941:  on hoidettavissa polttoöljyllä ja nestekaasulla,
50942:  mutta etenkin sähköntuotannon osalta huo-
50943:  mattavasti normaalia suuremmin kustannuk-            Sveitsi
50944:  sm.
50945:      Maakaasunkäyttäjien varapolttoaineena ole-          Sveitsin asettama yleistavoite taloudelliselle
50946:  vat öljyvarastot vastaavat tällä hetkellä noin       varautumiselle kriisitilanteiden varalta on kan-
50947:  kahden viikon kaasun kulutusta 90 prosentin          salaisten elinmahdollisuuksien turvaaminen
50948:  tasolla. Tämä ei koske niin sanottuja kaasus-        kaikissa oloissa. Tärkeimpiin huoltovarmuuden
50949:  pesifisiä kuluttajia, jotka voivat käyttää ener-     turvaamiskeinoihin lukeutuu välttämättömien
50950:  gialähteenä vain kaasua. Tällaisia kuluttajia        tuotantopanosten velvoitevarastointi. Öljyn
50951:  ovat esimerkiksi pientalot, jotka huoltovar-         osalta yrityksillä on kolmen kuukauden varas-
50952:  muuden kannalta muodostavat merkittävän              tointivelvoite.
50953:   kaasun käyttäjäryhmän. Pidempien kaasun toi-
50954:  mitushäiriöiden yhteydessä ne ovat täysin riip-
50955:  puvaisia maahantuojan ilma-propaanilaitokses-        Itävalta
50956:  ta. Kaasuspesifisten kuluttajien käyttämien
50957:   pienkattiloiden muuttaminen esimerkiksi kevy-         Itävallassa taloudellisen maanpuolustuksen
50958:   elle polttoöljylle tai nestekaasulle soveltuviksi   tavoitteeksi on määritelty taloudellisten häiri-
50959:   edellyttäisi huomattavia investointeja eikä jär-    öiden välttäminen ja taloudellisen toiminnan
50960:  jestelmää saataisi kattavaksi.                       suorituskyvyn turvaaminen kaikissa oloissa.
50961:      Suomen maakaasuhuollon varmuustaso on            Varautuminen kriiseihin painottuu hallinnolli-
50962:   selvästi huonompi kuin Keski-Euroopan taso,         seen valmiuteen ja erityisesti säännöstelyval-
50963:  joka perustuu hajautettuun kaasun ostoon,            miuden luomiseen. Tuontipolttoaineiden osalta
50964:   laajaan putkiverkostoon ja runsaisiin maakaa-       on luotu kattava varmuusvarastointijärjestely,
50965:   suvarastoihin. Minkä tahansa hankintalähteen        jonka mukaisesti öljy-yhtiöiden tulee pitää vel-
50966:   poisjäännistä huolimatta Keski-Euroopan kaa-        voitevarastoja, jotka vastaavat 20--23 prosent-
50967: 6                                         1994 vp -    HE 81
50968: 
50969: tia vuotuisesta maahantuonnista. Öljyn osalta         määritellä jäsenmaiden kulutustarpeet ja hiili-
50970: yritysten varastointivelvoite on kolme kuukaut-       resurssien jakaminen suoraan yritystasolla tuo-
50971: ta.                                                   tantopaikasta riippumatta. Hiiliresurssit ovat
50972:                                                       näin ylikansallisen sääntelyn kohteina. "Re-
50973:                                                       surssi"-termiä ei ole määritelty, mutta käsittee-
50974: Euroopan unioni                                       seen voidaan katsoa kuuluvan myös hiilivaras-
50975:                                                       tot
50976:    Euroopan unionin (EU) jäsenmaissa huolto-             Rooman sopimuksen osalta tuontipolttoai-
50977: varmuuteen liittyvät kysymykset on ratkaistu          neiden velvoitevarastointiin liittyvät lähinnä
50978: pääsääntöisesti kansallisesti. Yhteisölainsää-        sopimuksen määrällisiä tuonti- ja vientirajoi-
50979: däntöä on kuitenkin annettu nimenomaan                tuksia koskeva 30 ja 36 artikla. Yrityksille
50980: energian varmuusvarastoinnin osalta. Huolto-          aiheuttamansa taloudellisen rasituksen vuoksi
50981: varmuutta sivuavat myös Euroopan talousyh-            velvoitevarastoinnin saatetaan tulkita olevan 30
50982: teisön perustamissopimuksen (Rooman sopi-             artiklan tarkoittama määrälliseen tuontirajoi-
50983: mus)        artiklat     turvallisuuspoikkeuksista    tukseen rinnastettava kaupaneste. Sopimuksen
50984: (223-225), tavaroiden vapaasta liikkuvuudesta         36 artiklan mukaan määrälliset tuontirajoituk-
50985: (30, 34 ja 36) ja kilpailuoikeudesta (85, 86 ja       set ovat sallittuja, mikäli niiden tarkoituksena
50986: 90).                                                  on muun muassa yleisen turvallisuuden takaa-
50987:     Euroopan talousyhteisön säädöksissä (EY-          minen. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on
50988: säädökset) nimenomaan velvoitevarastointiin           tulkinnut tätä "yleisen turvallisuuden" kriteeriä
50989: liittyvissä direktiiveissä (68/414/ETY ja 72/425/     Campus Oil -tapauksessa N:o 72/83, Oikeusk.
50990: ETY) jäsenmaille asetetaan velvoite ylläpitää         (1984) s. 272. Siinä oli kohteena Irlannin
50991: raakaöljyn ja öljytuotteiden varmuusvarastoja         valtion säätämä laki, jossa kaikki öljyn maa-
50992: tasolla, joka vastaa 90 päivän kulutusta. EU:n        hantuojat velvoitettiin ostamaan tietty määrä,
50993: varastointivelvoite vastaa käytännössä Kan-           korkeintaan 35 prosenttia, tietyltä kansalliselta
50994: sainvälisen      energiajärjestön    (International   öljynjalostamolta. Lain tarkoituksena oli tur-
50995: Energy Agency, IEA) edellyttämää varastointi-         vata öljynjalostuksen säilyminen Irlannissa.
50996: tasoa, jonka ylläpitämiseen Suomikin on IEA:n         EY -tuomioistuin totesi, että lain asettama vel-
50997: jäsenenä sitoutunut. Velvoite lasketaan edelli-       voite oli Rooman sopimuksen 30 artiklassa
50998: sen kalenterivuoden keskimääräisen kulutuksen         tarkoitettu määrällisiä rajoituksia vaikutuksel-
50999: perusteella tuoteluokittain. Tuoteluokat ovat 1)      taan vastaava toimenpide. Tässä tapauksessa
51000: moottoripohtoneste ja lentopolttoaine, 2) kaa-        tuomioistuin kuitenkin katsoi, että koska näin
51001: suöljy, dieselöljy, kerosiini ja kerosiinityyppi-     voitiin ylläpitää tuotantokapasiteettia kriisiolo-
51002: nen suihkumoottoripolttoaine ja 3) raskaat            ja varten ja öljytuotteiden saatavuudesta riip-
51003: polttoöljyt. Edellä mainittujen tuoteluokkien         pui "ei ainoastaan maan talous, vaan myös sen
51004: mukainen varastointivelvoite voidaan osittain         viranomaisten ja julkisten palvelujen ylläpito
51005: korvata varastoimaHa raakaöljyä.                      sekä kansalaisten elinmahdollisuudet", oli toi-
51006:     Direktiivi (7 5/339/ETY) velvoittaa ylläpitä-     menpide sallittava Rooman sopimuksen 36
51007: mään fossiilisia polttoaineita käyttävien voima-      artiklan "yleinen turvallisuus" -kriteerin perus-
51008: laitosten yhteydessä 30 päivän kulutusta vas-         teella. Vastaavat perusteet soveltuvat myös
51009: taavia polttoainevarastoja. Myös maakaasu ja          tuontipolttoaineiden         velvoitevarastointiin.
51010: turve kuuluvat direktiivin piiriin. EU ei edellytä    EU:n jäsenmaista Belgia, Ranska, Kreikka,
51011: maakaasun ja turpeen osalta laitoskohtaisia           Luxemburg, Portugali ja Espanja asettavat
51012: varastoja, vaan varastona voi toimia myös             varastointivelvoitteita öljyä tuoville yrityksille.
51013: tuotantokenttä edellyttäen, että kuljetusjärjes-         Rooman sopimuksen kilpailuoikeutta koske-
51014: telmä on toimintavalmis kaikkina aikoina.             vat artiklat eivät periaatteessa koske lakisää-
51015:     Direktiiveissä on yleisenä ja selvästi korostu-   teistä velvoitetta. Valtiota sitoo kuitenkin sopi-
51016: vana tavoitteena jakaa mahdollisessa poikkeus-        muksen 5 artiklan solidaarisuusvelvoite, jonka
51017: tilanteessa olemassa oleva energia tasapuolises-      mukaisesti valtion tulee kohdella muun muassa
51018: ti jäsenmaiden kesken. Tämä periaate tulee            yrityksiä tasapuolisesti.
51019: esille myös Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
51020: perustamissopimuksen 59 artiklassa, joka kos-         2. Tavoitteet
51021: kee tilannetta, jossa hiilestä on pulaa. Artiklan
51022: 2 ja 3 kohtien nojalla komissiolla on toimivalta        Tuontipolttoaineiden varastointi liittyy kes-
51023:                                           1994 vp -    HE 81                                           7
51024: 
51025: keisesti väestön toimeentulon kannalta välttä-        gialähteenä on kasvanut siinä määrin, että se
51026: mättömän huoltovarmuuden eli niin kutsutun            on huoltovarmuuden kannalta täysin rinnastet-
51027: perushuoltotason ylläpitoon. Valtion velvolli-        tavissa öljyyn ja kivihiileen.
51028: suutena on huolehtia, että varastotasot ovat             Maakaasu ehdotetaan saatettavaksi velvoite-
51029: tältä osin jatkuvasti riittävät, minkä vuoksi         varastoinoin piiriin siten, että varastointivelvol-
51030: tuontipolttoaineiden varastoinoin tulee pääosin       lisia olisivat maakaasua käyttävät tai sitä jäl-
51031: perustua velvoitevarastointiin ja valtion var-        leenmyyvät yhteisöt eli niin kutsutut maakaa-
51032: muusvarastointiin.                                    sulaitokset sekä maakaasun maahantuojat.
51033:    Velvoitevarascoinnin osuus materaalisesta          Maakaasua käyttävä teollisuus jäisi varastoin-
51034: huoltovarmuusjärjestelystä on merkittävä. Ki-         tivelvoitteen ulkopuolelle muun kuin yhdys-
51035: vihiilen ja lääkkeiden osalta velvoitevarastointi     kuntien tarpeisiin tuottamaosa energian tai
51036: on turvavarastoinnin ohella ainoa varautumis-         jälleenmyymänsä maakaasun osalta.
51037: tapa. Raakaöljyn ja öljytuotteiden osalta huol-          Maakaasun varastoimineo on teknisesti vai-
51038: tovarmuus on pääosin turvattu valtion var-            keaa ja kallista, minkä vuoksi ehdotetaan, että
51039: muusvarastoilla, mutta velvoitevarastoinnin           maakaasun varastointi tapahtuisi sellaisina
51040: merkitys on tälläkin sektorilla keskeinen. Esi-       korvaavina polttoaineina, joita voidaan käyt-
51041: tyksen lähtökohtana on ollut, että yritysten          tää varastointivelvollisen varapolttoainelaitteis-
51042: tulee edelleen osallistua huoltovarmuuden tur-        toissa. Energialaitosten osalta näitä olisivat
51043: vaamiseen. Velvoitevarastointi ei kuitenkaan          lähinnä raskas ja kevyt polttoöljy. Nämä eivät
51044: saa muodostua kilpailua rajoittavaksi tekijäksi,      pääsääntöisesti sovellu käytettäviksi asuntojen
51045: minkä vuoksi esityksen tavoitteena on ollut           ja muiden rakennusten lämmitykseen tarkoite-
51046: asettaa eri tuontipolttoaineille samantasoinen        tuissa maakaasun pienkattiloissa. Näiden kaa-
51047: varastointivelvoite ja kohdistaa velvoite alalla      suspesifisten käyttäjien energian saannin tur-
51048: oleviin yrityksiin tasapuolisesti. Toisaalta on       vaamiseksi ehdotetaan, että maahantuojan vel-
51049: haluttu turvata uusien yritysten markkinoille-        voitteesta osa vahvistettaisiin kaasumaisena va-
51050: pääsy lieventämällä varastointivelvoitetta en-        rapolttoaineena varastoitavaksi.
51051: simmäisen velvoitevuoden aikana.                         Maakaasun varastointivelvoite ehdotetaan
51052:    Elinkeinotulon verottamisesta annettua lakia       mitoitettavaksi siten, että se vastaa muiden
51053: (360/68) muutettiin vuoden 1993 alusta voi-           velvoitevarastointilain piirissä olevien tuottei-
51054: maan tulleella lailla (1539/92) siten, että yhteis-   den tasoa. Maakaasulaitoksen velvoitevaraston
51055: kunnan tuki velvoitevarastoinnille poistuu ko-        tulisi vastata edeltävän kalenterivuoden perus-
51056: konaan vuoden 1997 loppuun mennessä. Jottei           teella laskettua kolmen kuukauden keskimää-
51057: velvoitevarastoinnista tämän vuoksi koituisi          räistä maakaasun hankintamäärää. Korvaavan
51058: yrityksille kohtuutonta taloudellista rasitusta       polttoaineen varasto tulisi vahvistaa siten, että
51059: on esityksen tavoitteena ollut lisätä velvoiteva-     se lämpöarvoltaan vastaisi maakaasun hankin-
51060: rastointijärjestelmän joustavuutta huoltovar-         tamäärää. Maahantuojan varastointivelvoite
51061: muudesta tinkimättä.                                  vahvistettaisiin siten, että se vastaisi edeltävän
51062:                                                       kalenterivuoden perusteella laskettua keski-
51063:                                                       määräistä kolmen kuukauden tuontia. Maa-
51064: 3. Keinot                                             hantuojan velvoitteen piiriin jäisivät ne maa-
51065:                                                       kaasulaitokset, jotka jäljempänä mainituin pe-
51066: 3.1. Maakaasu                                         rustein vapautuvat velvoitevarastoinnista.
51067:                                                          Velvoitteesta vapautuisi, jos vuosihankinta
51068:    Tuontipolttoaineiden velvoitevarastointilaki       tai -tuonti olisi alle 15 miljoonaa kuutiometriä.
51069: tuli voimaan vuonna 1983, jolloin maakaasua           Rajan ylittävien kaasunkäyttäjien ja jälleen-
51070: käytettiin vielä lähinnä vain teollisuuden tar-       myyjien osuus kokonaiskäytöstä on yli 90
51071: peisiin. Tämän vuoksi katsottiin, ettei huolto-       prosenttia. Ehdotettu alaraja olisi myös verran-
51072: varmuus edellyttänyt maakaasun saattamista            nollinen kivihiilen 20 000 tonnin velvoitteesta
51073: velvoitevarastoinnin piiriin. Nykyisin maakaa-        vapautumisrajaan. Rajan ylittäviä maakaasu-
51074: sun käyttö jakautuu siten, että tuonnista suun-       laitoksia on nykyisin noin 30. Tämä olisi
51075: tautuu teollisuuden käyttöön noin 60 prosent-         viranomaisvalvonnankin kannalta hallinnoita-
51076: tia ja yhdyskuntien lämpö- ja sähkötuotantoon         vissa oleva määrä.
51077: noin 40 prosenttia. Maakaasun merkitys yhteis-            Maakaasun velvoitevaraston sijaintipaikalta
51078: kunnan keskeisiä toimintoja turvaavana ener-          edellytettäisiin, että se on Suomessa ja otetta-
51079: 8                                        1994 vp -    HE 81
51080: 
51081: vissa esteittä käyttöön. Nykyisen varastokapa-       malaitoksen säilyttäminen käyttökunnossa tar-
51082: siteetin tehokkaan hyväksikäytön edistämiseksi       vittavine polttoainevarastoineen tai varastointi-
51083: ehdotetaan, että velvoitevarasto voisi sijaita       palvelun taikka energian ostosopimus kotimai-
51084: muunkin kuin varastointivelvollisen tiloissa.        selta toimittajalta. Edellytyksenä olisi, että
51085: Varasto tulisi kuitenkin olla kirjanpidollisesti     muun muassa riittävistä toimitus- ja kuljetus-
51086: eriteltävissä.                                       järjestelyistä olisi sovittu. Erityisenä syynä voi-
51087:                                                      taisiin pitää esimerkiksi tuontipolttoaineen toi-
51088:                                                      mitushäiriötä tai olemassa olevan varastokapa-
51089: 3.2. Muut keskeiset ehdotukset                       siteetin riittämättömyyttä. Varastoinnin kor-
51090:                                                      vaava järjestely ei voisi perustua tuontienergian
51091:    Velvoitevarastoinnista aiheutuva taloudelli-      toimitussopimukseen.          Velvoitevarastoinnin
51092: nen rasitus vaikuttaa yritysten mahdollisuuteen      joustavuutta ehdotetaan lisättäväksi myös hel-
51093: kilpailla tuotteen hinnalla. Varastointivelvoit-     pottamalla varaston sijaintipaikalta edellytettä-
51094: teen määräytyminen kolmen edeltävän vuoden           viä kriteerejä.
51095: keskimääräisen käytön tai maahantuonnin pe-             Velvoitevarastoinnin kiertoyritysten estämi-
51096: rusteella on lykännyt velvoitteen voimaantuloa       seksi ehdotetaan lakiin otettavaksi säännös,
51097: ja antanut siten alalle tuleville yrityksille hin-   jonka mukaisesti maahantuojan ollessa suoma-
51098: takilpailuedun velvoitevarastoijiin nähden. Kil-     laiseen konserniin kuuluva emo- tai tytäryritys,
51099: pailutilanteen tervehdyttämiseksi ehdotetaan,        vahvistetaan varastointivelvoite konsernin
51100: että velvoitteen määräytymisjakso muutetaan          emoyritykselle. Varastointivelvoitetta vahvistet-
51101: kolmesta vuodesta yhteen vuoteen. Tämä vas-          taessa konserniin kuuluvien yhtiöiden maahan-
51102: taisi myös lääkkeiden velvoitevarastoinnin           tuomat määrät laskettaisiin yhteen. Konsernin
51103: osalta noudatettua menettelyä. Jotta velvoitteet     velvoitevaraston tulisi muiden varastointivel-
51104: paremmin vastaisivat kulloistakin energian           vollisten tapaan sijaita Suomessa.
51105: käyttöä ehdotetaan lisäksi, että velvoite vahvis-       Hallinnon rationalisoimiseksi ehdotetaan
51106: tetaan vuosittain 1 päivän heinäkuuta ja 30          Huoltovarmuuskeskukselle siirrettäväksi poik-
51107: päivän kesäkuuta väliseksi ajaksi nykyisen 1         keuslupiin liittyvää päätösvaltaa.
51108: päivän joulukuuta ja 30 päivän marraskuuta
51109: välisen ajan sijasta.
51110:    Velvoitevarastoinnista koituu ylimääräisiä        4. Esityksen vaikutukset
51111: kustannuksia erityisesti toiminnan alkuvaihees-
51112: sa, jolloin varastoija joutuu investoimaan vel-      4.1. Taloudelliset vaikutukset
51113: voitevaraston perustamiseen. Jotta velvoiteva-
51114: rastoinnista aiheutuva taloudellinen rasitus ei      Valtiontaloudelliset vaikutukset
51115: koituisi uusien yritysten osalta alalletulon es-
51116: teeksi ehdotetaan, että uuden varastointivelvol-        Velvoitevarastointi tapahtuisi varastointivel-
51117: lisen velvoitetta ensimmäistä kertaa vahvistet-      vollisen kustannuksella, joten varastoinnilla ei
51118: taessa velvoitteen määräksi vahvistetaan 50          olisi välittömiä vaikutuksia valtiontalouteen.
51119: prosenttia täydestä velvoitteesta.                   Velvoitevarastoinnin kustannukset tulisivat
51120:    Energiatuotteiden varastokapasiteettia voi-       osaltaan vaikuttamaan kuluttajille myytävän
51121: daan pitää nykyisen energiatarpeemme huo-            energian hintaan.
51122: mioon ottaen riittävänä. Jotta velvoitevaras-
51123: toinnista ei aiheutuisi tarvetta uusiin investoin-
51124: teihin, ehdotetaan otettavaksi käyttöön vastaa-      Öljy ja kivihiili
51125: van huoltovarmuuden periaate. Periaatetta
51126: noudatettaisiin myös tilanteissa, joissa velvoit-       Nykyisten raakaöljyn, öljytuotteiden ja kivi-
51127: teenalaisen tuotteen saanti on häiriytynyt. Pe-      hiilen velvoitevarastoijien osalta varastoinnista
51128: riaatteen mukaisesti varastointivelvollinen voisi    aiheutuvat kustannukset pysyisivät pääosin en-
51129: erityisistä syistä korvata osan tai koko velvoit-    nallaan. Sen sijaan uusien velvoitteen piiriin
51130: teensa sitoutumalla järjestämään vastaavan           tulevien yritysten osalta esitys merkitsee muu-
51131: huoltovarmuuden muulla tavoin. Tällaista vas-        tosta nykyiseen tilanteeseen. Voimassa olevan
51132: taavaa huoltovarmuutta voisi olla esimerkiksi        lain mukaan uuden varastointivelvollisen vel-
51133: muun tuontipolttoaineen varastointi, normaa-         voite on täydessä määrässään neljäntenä vuo-
51134: likäytöstä poistetun kiinteän polttoaineen voi-      tena toiminnan aloittamisesta. Esityksen mu-
51135:                                            1994 vp -    HE 81                                           9
51136: 
51137: kaisesti uudelle kivihiilen käyttäjälle tai kivihii-   piiriin lisää jonkin verran lupahallinnon työ-
51138: len ja öljyn maahantuojalle vahvistettaisiin           määrää. Lisääntyvät tehtävät hoidetaan henki-
51139: varastointivelvoite toiminnan aloittamista seu-        löstövoimavaroja uudelleenkohdentamalla.
51140: raavana vuotena kuitenkin siten, että ensim-
51141: mäisenä vuotena varastointivelvoitteeksi vah-
51142: vistettaisiin vain puolet täydestä velvoitteesta.
51143: Velvoitteen määräytymisajanjakson muuttami-            5. Asian valmistelu
51144: nen kolmesta vuodesta yhteen vuoteen sitoisi
51145: kolmena ensimmmsenä varastointivuotena                    Maakaasun velvoitevarastoinnin osalta esitys
51146: enimmillään kaksinkertaiset pääomakulut voi-           perustuu pääosin maakaasuhuollon varmuutta
51147: massa olevaan järjestelyyn verrattuna. Sen jäl-        koskevassa työryhmämietinnössä (kauppa- ja
51148: keen kustannusvaikutus vastaisi nykyistä.              teollisuusministeriön mietintöjä C:28/1992) esil-
51149:    Varastointivelvollisella olisi mahdollisuus         le tuotuihin uudistusehdotuksiin. Selvityksensä
51150: järjestää velvoitevarastoja vastaava huoltovar-        perusteella työryhmä päätyi esittämään, että
51151: muus muullakin tavoin kuin Varastoimalla itse          maakaasun huoltovarmuus tulisi turvata vara-
51152: asianomaista tuontipolttoainetta. Tämä vähen-          polttoaineita varastoimalla kivihiilen velvoite-
51153: täisi tarvetta investoida uusiin varastotiloihin ja    varastointimallin mukaisesti. Maakaasulla kau-
51154: alentaisi siten osaltaan velvoitteesta aiheutuvia      kolämpöä ja sähköä tuottaville yhdyskunnille
51155: kustannuksia.                                          tulisi asettaa 3-4 kuukauden maakaasun ku-
51156:                                                        lutusta vastaava öljyn varastointivelvoite. Niille
51157:                                                        kaasun käyttäjille, jotka käyttävät maakaasua
51158:                                                        pääasiallisesti laitoksen omaan tai sen omista-
51159: Maakaasu                                               jien tuotantolaitosten sähkön tai lämmön tuo-
51160:                                                        tantoon eli teollisuudelle tulisi asettaa 1-2
51161:    Maakaasun varapolttoaineiden velvoiteva-            kuukauden maakaasun kulutusta vastaava öl-
51162: rastoinnin piiriin kuuluvia käyttäjiä ja jälleen-      jyn tai muun niin kutsutun vastaavan varmuu-
51163: myyjiä on nykyisin noin 30. Näistä on runsaat          den turvaava velvoite. Velvoite koskisi vain
51164: 10 yhdyskuntien lämpö- ja sähköhuollosta vas-          maakaasua yli 15 miljoonaa m 3 vuodessa käyt-
51165: taavia käyttäjiä ja loput teollisuuskäyttäjiä.         täviä laitoksia. Maakaasun maahantuoja vas-
51166:    Useat maakaasunkäyttäjät ovat jo turvan-            taisi varastointivelvoitteen ulkopuolelle jäävien
51167: neet varapolttoaineen saantinsa. Esitys antaisi        laitosten varastointivelvoitteesta. Velvoitteen
51168: joustavat mahdollisuudet varastojen sijoittami-        tulisi vastata 2-3 kuukauden keskimääräistä
51169: seen sekä mahdollisuuden järjestää velvoiteva-         maakaasun tuontia. Jotta kaasuspesifisten lai-
51170: rastoja vastaava huoltovarmuus muulla tavoin.          tosten toiminta voitaisiin varmistaa, tulisi osa
51171: Yleensä esitys ei siten edellyttäisi uusien varas-     maahantuojan velvoitteesta olla kaasumaista
51172: totilojen rakentamista.                                vara polttoainetta.
51173:     Korvaaviin poHtoaineisiin ja mahdollisiin             Työryhmän mietinnöstä saatiin lausunto kes-
51174: lisävarastotiloihin sitoutuisi pääomaa noin 400        keisimmiltä energiasektoriin liittyviltä viran-
51175: miljoonaa markkaa. Jos viranomaisten luvalla           omaisilta, järjestöiltä ja yrityksiltä. Annetuissa
51176: tehtäviä vastaavan huoltovarmuuden takaavia            lausunnoissa suhtauduttiin yleisesti ottaen
51177: korvaavia järjestelyjä syntyy kattavasti, uutta        myönteisesti tehtyihin esityksiin. Useassa lau-
51178: pääomaa sitoutuisi varastoihin alimmillaan             sunnossa esitettiin, että teollisuus tulisi vapaut-
51179: noin 150 miljoonaa markkaa.                            taa varastointivelvoitteesta. Tämä on otettu
51180:     Maakaasun maahantuojan osalta esitys ei            huomioon hallituksen esitystä laadittaessa. Li-
51181: aiheuttaisi olennaisia lisäinvestointeja. Korvaa-      säksi lausunnoissa painotettiin uusien maakaa-
51182: vien polttoaineiden hankintoihin arvioidaan            sun huoltovarmuutta turvaavien hankintaläh-
51183:  sitoutuvan pääomaa enintään 50 miljoonaa              teiden käyttöönoton tärkeyttä.
51184:  markkaa.                                                 Taloudellisen integraation, mukaan lukien
51185:                                                        mahdollisen EY -jäsenyyden, vaikutuksia Suo-
51186:                                                        men taloudelliseen huoltovarmuuteen on tar-
51187:                                                        kasteltu EY-huoltovarmuustoimikunnan mie-
51188: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset            tinnössä (komiteamietintö 1992:25). Selvityk-
51189:                                                        sensä perusteella toimikunta katsoi, että EY-
51190:    Maakaasun saattaminen velvoitevarastoinnin          säädökset eivät estä nykyisten varmuusvaras-
51191: 
51192: 2 340484A
51193: 10                                        1994 vp -    HE 81
51194: 
51195: tointijärjestelmien jatkamista. Tuontipolttoai-       pitolakia (655/73) tulisi muuttaa siten, että
51196: neiden velvoitevarastointia koskevan lain-            velvoitevaraston hankintamenot voidaan lukea
51197: säädännön osalta toimikunta totesi, ettei se ole      kuluksi jo varaston hankintahetkellä. Lisäksi
51198: ristiriidassa EY -säädösten kanssa. Yhteisölain-      työryhmä esitti, että EVL:n mukainen siirtymä-
51199: säädäntöä on tarkasteltu lähemmin edellä ala-         varaus tulisi velvoitevarastojen osalta voida
51200: jaksossa 1.4.                                         ilman veroseuraamusta siirtää yrityksen omaan
51201:    Velvoitevarastoinnin kehittämisen edellyttä-       pääomaan. Taloudellisia vaikutuksia koskevan
51202: mien säädösmuutosten valmistelua jatkoi vel-          esityksen osalta työryhmän loppuraporttiin liit-
51203: voite- ja turvavarastointityöryhmä (kauppa- ja        tyi yksi eriävä mielipide.
51204: teollisuusministeriön työryhmä- ja toimikunta-           Työryhmän loppuraportista antoivat lausun-
51205: raportteja 6/1993). Työryhmän asettaminen liit-       non velvoitevarastoinnin kannalta keskeiset vi-
51206: tyi eduskunnan elinkeinotulon verottamisesta          ranomaiset, enegia-alan järjestöt ja yritykset.
51207: annetun lain ja konserniavustuksesta annetun          Lausunnot olivat pääosin myönteisiä. Pääosa
51208: lain muuttamista koskevaa esitystä (HE                tehdyistä muutosesityksissä kohdistui maakaa-
51209: 203/1992 vp) käsitellessään hyväksymään lau-          sun velvoitevarastoinnin tekniseen järjestämi-
51210: sumaan, jossa edellytettiin, että hallitus elinkei-   seen lähinnä jälleenmyyjien osalta. Lausunnois-
51211: notulon verottamisesta annetun lain muuttami-         sa katsottiin, että myös maakaasun jälleenmyy-
51212: seen liittyen selvittää turva- ja velvoitevarasto-    jät tulisi saattaa varastointivelvoitteen piiriin.
51213: jen sekä lääkkeiden velvoitevarastojen pitäjille      Tehdyt esitykset on tältä osin otettu huomioon
51214: aiheutuvat velvollisuudet ja niiden aiheuttamat       hallituksen esitystä laadittaessa. Lausunnoissa
51215: kustannukset sekä ryhtyy selvitysten valmistut-       puollettiin työryhmän tekemiä vero- ja kirjan-
51216: tua tarvittaviin toimenpiteisiin. Selvityksensä       pitolainsäädännön muutosesityksiä. Valtiova-
51217: perusteella työryhmä esitti, että maakaasu tulisi     rainministeriön lausunnossa kuitenkin todet-
51218: saattaa velvoitevarastoinnin piiriin pääosin          tiin, että esitykset ovat juuri toteutettujen
51219: maakaasuhuollon varmuus -työryhmän esittä-            lainmuutosten vastaisia ja siten toteuttamiskel-
51220: mällä tavalla. Viimeksi mainitun työryhmän            vottomia.
51221: esityksestä poiketen katsottiin, ettei teollisuu-
51222: delle tulisi asettaa maakaasun varastointivel-
51223: voitetta. Työryhmä totesi, että teollisuuden
51224: vapauttaminen          varastointivelvollisuudesta    6. Muita esitykseen vaikuttavia
51225: muun kuin yhdyskunnille tuotetun energian                seikkoja
51226: osalta olisi perusteltua muidenkin tuontipoltto-
51227: aineiden osalta. Energia on teollisuudelle vain          Suomi liittyi vuoden 1992 alussa IEA:n
51228: yksi tuotantotekijöistä, joiden turvaamiseen te-      perustamissopimuksena toimivaan kansainväli-
51229:  ollisuudella on luontainen tarve. Lisäksi kilpai-    sestä energiaohjelmasta tehtyyn sopimukseen
51230: lusyyt puoltavat teollisuuden vapauttamista va-       (SopS 115/91 ). Sopimus asettaa jäsenmaille
51231: rastointivelvollisuudesta. Työryhmän selvityk-        varautumisvelvoitteen edellyttämällä omavarai-
51232: sen mukaan tämä olisi kuitenkin muiden tuon-          suustasoa, joka turvaa öljyn riittävyyden vä-
51233: tipolttoaineiden kuin maakaasun osalta lähinnä        hintään 90 päiväksi ilman tuontia. Ensisijaisesti
51234: näyttökysymysten vuoksi teknisesti vaikeaa.           IEA:n jäsenmaiden öljynsaanti pyritään turvaa-
51235: Lisäksi työryhmä teki kivihiilen ja öljyn velvoi-     maan kysyntää rajoittamalla. Vakavamman
51236: tevarastoinnin osalta lähinnä velvoitevarastoin-      saantihäiriön yhteydessä jäsenmaat ovat sitou-
51237: tijärjestelmän joustavuutta ja kilpailua paran-       tuneet luovuttamaan öljyä toisilleen. Kansain-
51238: tavia muutosehdotuksia.                               välisestä energiaohjelmasta tehdyn sopimuksen
51239:     Tekemässään velvoitevarastoinnin taloudelli-      eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopi-
51240: sia vaikutuksia koskevassa selvityksessa työ-         muksen       soveltamisesta annetussa laissa
51241: ryhmä totesi, että varastoinnista yrityksille         (1682/91) säädetään viranomaisille oikeus ryh-
51242: aiheutuvat kustannukset ovat huomattavat.             tyä pakkotoimiin sopimusvevoitteiden täyttä-
51243: Työryhmä totesi lisäksi, ettei velvoitevarastaa       miseksi. Lisäksi lEA-velvoitteet on otettu huo-
51244: ole hankittu tulonhankkimistarkoituksessa eikä        mioon voimassa olevassa tuontipolttoaineiden
51245: varastoija voi hyödyntää sitä velvoitevarastoin-      velvoitevarastointilaissa ja turvavarastolaissa.
51246: nin aikana taloudellisesti. Edellä mainituilla           Euroopan talousalueesta tehty sopimus ei
51247: perusteilla työryhmä esitti, että elinkeinotulon      sisällä taloudelliseen huoltovarmuuteen liittyviä
51248: verottamisesta annettua lakia (EVL) ja kirjan-        säännöksiä.
51249:                                          1994 vp -    HE 81                                         11
51250: 
51251:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
51252: 
51253: 1. Lakiehdotuksen perustelut                         toöljyä tullitariffin nimikkeestä 27.10.00.41,
51254: 1 luku. Yleiset säännökset                           raskasta polttoöljyä nimikkeestä 27.1 0.00.42,
51255:                                                      moottoribensiiniä pohtomoottoreita varten ja
51256:    1 §. Velvoitevarastoinnin tarkoituksena olisi     lentobensiiniä nimikkeestä 27.10.00.21 sekä
51257: maan huoltovarmuuden turvaaminen. Tuonti-            lentopetrolia nimikkeestä 27.10.00.31 sekä
51258: polttoaineiden varastointi liittyy keskeisesti vä-      - maakaasua        tullitariffin   nimikkeestä
51259: estön toimeentulolle välttämättömien toiminto-       27.11.21.00.
51260: jen ylläpitoon. Tämän vuoksi ovat tuontipolt-           Kivihiilituotteiden osalta velvoitteen ulko-
51261: toaineita käyttävät ja maahantuovat yritykset        puolelle jäisivät pääasiassa pienkulutukseen
51262: yhteiskunnan kannalta erityisen tärkeässä ase-       menevät antrasiitti ja kivihiilibriketit sekä rau-
51263: massa. Tuontipohtoaineista olisivat velvoiteva-      dan valmistukseen käytettävä koksi.
51264: rastoinnin kohteina kivihiili, raakaöljy, keskei-       Öljytuotteiden osalta velvoite kohdistuisi
51265: simmät öljytuotteet ja maakaasu. Nämä polt-          huoltovarmuuden kannalta keskeisimpiin tuot-
51266: toaineet ovat erityisen tärkeitä maamme pe-          teisiin. Maakaasua varastoitaisiin korvaavana
51267: rushuoltotason ylläpitämiselle. Muiden poltto-       polttoaineena. Osa maahantuojan velvoitteesta
51268: aineiden kuin maakaasun osalta säännös vas-          vahvistettaisiin kuitenkin kaasumaisena vara-
51269: taisi kumottavaksi esitetyn lain 1 §:ää.             polttoaineena, jonka tulee soveltua kaasus-
51270:    Pykälän mukaisesti varastointivelvollisen oli-    pesifisten maakaasulaitosten käyttöön. Tällai-
51271: si ylläpidettävä velvoitteen alaisen hyödykkeen      sina varapolttoaineina tulevat kysymykseen
51272: varastaa omalla kustannuksellaan. Laissa sää-        propaani tulitariffin nimikkeestä 27.11.12.00 ja
51273: dettyjen perusteiden mukaisesti vahvistettaisiin     butaani tullitariffin nimikkeestä 27.11.13.00.
51274: kullekin varastointivelvolliselle se velvoitteen        Ydinpolttoainetta ei ehdoteta sisällytettäväk-
51275: piiriin kuuluvan hyödykkeen varaston määrä,          si velvoitevarastoinnin piiriin, koska ydinvoi-
51276: jota tämä ei saisi ilman lupaa alittaa. Maakaa-      malaitoksilla on vapaaehtoisen varastoinnin
51277: sua varastoitaisiin pääsääntöisesti korvaavana       puitteissa jatkuvasti vähintään vuoden poltto-
51278: polttoaineena. Veivoiteen asettamisella säännel-     ainetarvetta vastaava varasto.
51279: täisiin velvollisen kokonaisvaraston vähim-
51280: mäistasoa. Varastointivelvollisen ei näin ollen
51281: tarvitsisi erottaa velvoitevarastoaan liiketoi-      2 luku. Kivihiilen velvoitevarastointi
51282: minnassa käyttämästään operatiivisesta varas-
51283: tosta. Velvoitevarastaa kohdeltaisiin verotuk-          3 §. Kivihiiltä olisivat velvollisia varastoi-
51284: sen ja kirjanpidon osalta kuten operatiivista        maan sitä käyttävä laitos (kivivihiililaitos) ja
51285: varastaa. Varastoinnista velvolliselle aiheutuvat    kivihiilen maahantuoja. Kivihiililaitoksella tar-
51286: kustannukset siirtyisivät lopputuotteiden hin-       koitettaisiin laitosta, joka käyttää hiiltä lämpö-
51287: toihin.                                              tai sähköenergian tuottamiseen. Maahantuoja-
51288:    Pykälän mukaisesti raakaöljyä ja öljytuottei-     na pidettäisiin sitä, jonka lukuun kivihiilen
51289: ta varastoitaisiin myös energiahuollon kriisival-    maahantuonti tapahtuu. Näin ollen tuotavaa
51290: miutta koskevien Suomen kansainvälisten so-          kivihiiltä toisen lukuun välittävät elinkeinon-
51291: pimusvelvoitteiden täyttämiseksi. IEA:n varau-       harjoittajat, kuten kauppa-agentit, jäisivät vel-
51292: tumisvelvoite katettaisiin ensisijaisesti öljyn      voitteen ulkopuolelle. Maahantuojan määritel-
51293: maahantuojien velvoitevarastoilla. Lainkohta         mään liittyy myös esityksen 17 §:n konserniyh-
51294: mahdollistaisi myös kivihiili- ja maakaasuvel-       tiöitä koskeva säännös.
51295: voitetta korvaavien öljytuotteiden huomioonot-          4 §. Velvoite vahvistettaisiin laitoksen toteu-
51296: tamisen varautumisvelvoitetta laskettaessa.          tuneen kulutuksen perusteella. Jotta velvoitteet
51297:    2 §. Varastointivelvollisuus koskisi seuraavia    nopeammin vastaisivat muuttunutta kulutusta
51298: tuonti polttoaineita:                                ja velvoitevarastointi rasittaisi tasapuolisesti
51299:    - kivihiiltä       tullitariffin   nimikkeistä    kaikkia alalla toimivia yrityksiä, olisi velvoit-
51300: 27.01.12.00119.00                                    teen mitoitusperusteena vahvistamisajankohtaa
51301:    - raakaöljyä        tullitariffin nimikkeestä     edeltävän kalenterivuoden kulutuksen perus-
51302: 27.09.00.00 ja esitislattua raakaöljyä tullitarif-   teella laskettava kivihiilen keskimääräinen kuu-
51303: fin nimikkeestä 27.10.00.10                          kausikulutus. Velvoitteen määrä tulisi vahvis-
51304:    - öljytuotteista dieselöljyä ja kevyttä polt-     tettavaksi vuosittain heinäkuun 1 päivästä al-
51305: 12                                      1994 vp -    HE 81
51306: 
51307: kaen. Varastoinnista aiheutuvien taloudellisen      tia. Velvoitteen suuruus vastaisi kumottavaksi
51308: rasituksen lieventämiseksi vahvistettaisiin uusi-   ehdotetun lain mukaista velvoitetta. Uusien
51309: en alalle tulevien yritysten velvoite esityksen     maahantuojien velvoite vahvistettaisiin ensim-
51310:  18 §:n mukaisesti ensimmäisenä vuotena vain        mäisenä vuotena kivihiililaitosten tapaan
51311: puoleen täydestä määrästä.                          18 §:ssä esitetyllä tavalla. Maahantuoja, jonka
51312:    Varastointivelvoitteen suuruus määräytyisi       vuosituonti 1 momentissa mainittujen vähen-
51313: kivihiililaitoksen pääasiallisen käyttötarkoituk-   nysten jälkeen alittaisi 20 000 tonnia, ei esityk-
51314: sen mukaan. Se puolestaan määräytyisi kivihii-      sen mukaan olisi varastointivelvollinen.
51315: len käytön toteutuneen jakaantumisen perus-            6 §. Kivihiililaitoksen velvoitevaraston tulisi
51316: teella. Huoltovarmuuden turvaaminen on eri-         sijaita joko hiilen käyttöpaikalla tai tuontisa-
51317: tyisen tärkeää lämpö- ja sähköenergian tuotan-      tamassa. Varaston voisi sijoittaa myös opera-
51318: non osalta. Tämän vuoksi sellaiselle kivihiili-     tiivisen varaston yhteyteen siten, että se olisi
51319: laitokselle, joka tuottaa lämpö- tai sähköener-     kirjanpidollisesti siitä eroteltavissa. Huoltovar-
51320: giaa pääasiassa muuhun kuin omaan                   muuskeskus voisi erityisistä syistä sallia varas-
51321: käyttöönsä ehdotetaan vahvistettavaksi velvoi-      ton sijoittamisen muualle. Harkinnassa otettai-
51322: te, joka vastaisi laitoksen kymmenen kuukau-        siin huomioon huoltovarmuusnäkökohdat ku-
51323: den kivihiilen kulutusta. Mikäli kivihiiltä käy-    ten kuljetusyhteydet varaston ja käyttöpaikan
51324: tetään pääasiassa laitoksen omaan tai sen           välillä sekä varastointivelvollisen olosuhteet.
51325: omistajien tuotantolaitosten lämmön- tai säh-          Kivihiilen maahantuojan velvoitevaraston si-
51326: köntuotantoon, velvoite vastaisi viiden kuu-        joittamispaikalle asetettavat vaatimukset olisi-
51327: kauden keskimääräistä kulutusta. Tilanne py-        vat hyvin joustavat. Laissa edellytettäisiin vain,
51328: syisi tältä osin kumottavaksi esitetyn lain mu-     että varasto sijaitsee Suomessa. Eri maahan-
51329: kaisena. Velvoitteen porrastaminen on perus-        tuojien varastointimahdollisuudet vaihtelevat
51330: teltua, koska omaan käyttöön tulevalla energi-      huomattavasti ja toisaalta kuljetustaloudellis-
51331: alla on vähäisempi suoranainen vaikutus ylei-       ten näkökohtien vuoksi varastot tulisivat lähes
51332: seen huoltovarmuuteen.                              poikkeuksetta sijoitetuiksi joko maahantuojien
51333:    Mikäli laitoksen kulutus olisi vuodessa vä-      omiin tai kivihiilen käyttäjien varastoihin.
51334: hemmän kuin 20 000 tonnia ei laitos olisi
51335: velvollinen ylläpitämään velvoitevarastoa.          3 luku. Raakaöljyn ja öljytuotteiden velvoiteva-
51336: Maan huoltovarmuuden ja velvoitevarastojen                   rastointi
51337: kokonaismäärän kannalta pienempien kivihiili-
51338: laitosten veivoittaminen varastojen ylläpitämi-        7 §. Velvollisuus varastoida raakaöljyä ja
51339: seen ei olisi perusteltua.                          öljytuotteita olisi näiden tuotteiden maahan-
51340:    5 §. Kivihiilen maahantuojan velvoite täyden-    tuojalla. Maahantuojana pidettäisiin sitä, jonka
51341: täisi 4 §:ssä säädettäviä velvoitteita. Maahan-     lukuun tuonti tapahtuu. Konserniyhtiön osalta
51342: tuojan velvoitteesta vähennettäisiin tämän          noudatettaisiin mitä 17 §:ssä on ehdotettu.
51343: maasta viemä sekä varastointivelvolliselle kivi-       8 §. Raakaöljyn ja öljytuotteiden varastointi-
51344: hiililaitokselle ja valtion varmuusvarastoihin      velvoite määräytyisi maahantuojan velvoitteen
51345: toimittama hiilimäärä. Varastointivelvoitteen       vahvistamisajankohtaa edeltävän kalenterivuo-
51346: ulkopuolelle jäisi kokonaan teollisuustuotan-       den tuonnin perusteella laskettavan keskimää-
51347: non varsinaisena apu- tai raaka-aineena käy-        räisen kuukausituonnin mukaan. Tämä vastaisi
51348: tettävä kivihiili. Näin ollen esimerkiksi sement-   kivihiilen osalta esitettyä.
51349: titeollisuuden apuaineena käytettävä kivihiili         Raakaöljyn ja öljytuotteiden tuontimääristä
51350: jäisi velvoitteen ulkopuolelle. Maahantuojana       vähennettäisiin velvoitetta vahvistettaessa vel-
51351: pidettäisiin ehdotuksen 3 §:n nojalla sitä, jonka   vollisen edeltävän kalenterivuoden aikana
51352: lukuun tavara on hankittu. Velvoitetta vahvis-      maasta viemä ja valtion varmuusvarastoihin
51353: tettaessa kohdeltaisiin konserniyhtiötä 17 §:ssä    toimittama öljymäärä sekä se osuus tämän
51354: esitetyllä tavalla yhtenä kokonaisuutena.           tuonnista, joka on käytetty tai jalostettu teol-
51355:    Maahantuojan velvoite määräytyisi vahvista-      lisuuden raaka-aineeksi. Öljyn teollisen raaka-
51356: misajankohtaa edeltävän kalenterivuoden tuon-       ainekäytön jättäminen velvoitteen ulkopuolelle
51357: tiin perustuvan keskimääräisen kuukausituon-        vastaa niitä rajoituksia, joita kivihiilivelvollisel-
51358: nin mukaan. Maahantuojan varaston tulisi            le ehdotetaan hiilen apu- ja raaka-ainekäytön
51359: kunkin heinäkuun alusta lukien vastata viiden       osalta.
51360: kuukauden keskimääräistä toteutunutta tuon-            Raakaöljyn ja kunkin öljytuotteen maahan-
51361:                                          1994 vp -    HE 81                                          13
51362: 
51363: tuojan velvoitevaraston tulisi määrältään vas-       harrtuojaa ei pidettäisi jälleenmyyjänä. Yhteisö
51364: tata toteutunutta kolmen kuukauden keski-            olisi siten varastointivelvollinen silloin, kun se
51365: määräistä tuontia. Tämä vastaisi kumottavaksi        käyttää maakaasua, käyttää ja jälleenmyy sitä
51366: esitetyn lain mukaista velvoitetta. Öljyvelvoit-     tai jos se pelkästään jälleenmyy maakaasua.
51367: teen kivihiilivelvoitetta vähäisempi määrä pe-          Maakaasun maahantuojana pidettäisiin edel-
51368: rustuu muun muassa siihen, että öljytuotteiden       lä kivihiilen ja öljyn osalta esitetyn mukaisesti
51369: huoltovarmuutta turvaavat osaltaan valtion           sitä, jonka lukuun tuonti tapahtuu.
51370: varmuusvarastot, joiden hankinnat rahoitetaan           Koska maakaasun varastointi on teknisesti
51371: lähinnä öljytuotteilla kannettavan varmuusva-        vaikeaa ja kallista vahvistettaisiin varastointi-
51372: rastointimaksun tuotolla. Kokonaisuutena tar-        velvollisuus korvaavana polttoaineena asetuk-
51373: kastellen huoltovarmuuteen liittyvä varastoin-       sessa tarkemmin säädettävällä tavalla. Korvaa-
51374: tirasite kohdistuisi öljyyn ja kivihiileen varsin    vina polttoaineina tulisivat kysymykseen lähin-
51375: tasavertaisesti.                                     nä kevyt ja raskas polttoöljy sekä nestekaasu.
51376:    Uusien velvoitteen piiriin tulevien maahan-       Korvaavan polttoaineen tulisi soveltua käytet-
51377: tuojien velvoite vahvistettaisiin ensimmäisen        täväksi maakaasulaitoksen varapolttoainelait-
51378: kerran 18 §:ssä esitetyn mukaisesti.                 teistossa.
51379:     Maahantuojaa, jonka vuosituonti 1 momen-            II §. Maakaasulaitoksen varastointivelvoite
51380: tissa ehdotettujen vähennysten jälkeen alittaisi     määräytyisi laitoksen velvoitteen vahvista-
51381: lentopetrolin osalta 5 000 tonnia, moottoriben-      misajankohtaa edeltävän kalenterivuoden aika-
51382: siinin osalta 10 000 tonnia ja muiden velvoit-       na maahantuojalta ja jälleenmyyjältä tehtyjen
51383: teen piiriin kuuluvien öljytuotteiden ja raaka-      ostomäärien perusteella laskettavan keskimää-
51384: öljyn osalta 20 000 tonnia, ei pidettäisi varas-     räisen kuukausihankintamäärän mukaan. Vel-
51385: tointivelvollisena. Ehdotettua pienempien tuon-      voitetta ei ole teknisesti mahdollista määrätä
51386: timäärien asettaminen varastointivelvoitteen         kulutuksen perusteella kuten kivihiilen osalta
51387: piiriin ei olisi huoltovarmuuden kannalta ai-        on esitetty. Huoltovarmuuden kannalta tällä ei
51388: heellista. Varastointivelvoitteen porrastaminen      kuitenkaan olisi merkitystä koska maakaasu-
51389:  olisi perusteltua osittain myös sen vuoksi, että    laitokset eivät varastoi maakaasua vaan han-
51390: velvoitteesta aiheutuva taloudellinen rasitus        kittu maakaasu menee heti kulutukseen. Näin
51391: kohdistuisi tasapuolisesti öljyn ja öljytuotteiden   ollen maakaasun hankintaluvut merkitsisivät
51392: maahantuojiin.                                       käytännössä myös kulutuslukuja.
51393:     9 §. Raakaöljyn ja öljytuotteiden velvoiteva-       Teollisuus tulisi maakaasuvelvoitteen piiriin
51394:  raston sijaintipaikalle asetettavat vaatimukset     vain siltä osin kuin se toimittaa energiaa
51395: olisivat hyvin joustavat. Velvoitevaraston tulisi    yhdyskunnille tai toimii maakaasun jälleen-
51396: sijaita Suomessa ja se voisi olla muunkin kuin       myyjänä. Tämän vuoksi vähennettäisiin han-
51397:  varastointivelvollisen tiloissa kuitenkin siten,    kintamäärästä teolliseen tuotantoon käytetty
51398: että se olisi kirjanpidollisesti eriteltävissä.      tai myyty osuus. Teollisella tuotannolla tarkoi-
51399:                                                      tettaisiin teollisuuslaitoksen tarvitseman sähkö-
51400:                                                      ja lämpöenergian tuotantoa sekä maakaasun
51401: 4 luku. Maakaasun velvoitevarastointi                apu- ja raaka-ainekäyttöä. Edellä kivihiilen ja
51402:                                                      öljyn osalta ehdotetun mukaisesti vähennettäi-
51403:    10 §. Maakaasua olisi velvollinen varastoi-       siin lisäksi toiselle varastointivelvolliselle myy-
51404: maan sitä käyttävä tai jälleenmyyvä yhteisö          ty, maasta viety tai valtion varmuusvarastoihin
51405: (maakaasulaitos) ja maakaasun maahantuoja.           toimitettu maakaasumäärä.
51406:    Maakaasulaitoksella tarkoitettaisiin yhtei-          Maakaasulaitoksen varastointivelvoite vah-
51407: söä, joka hankkii maahantuojalta tai maakaa-         vistettaisiin 10 §:n mukaisesti korvaavana polt-
51408: sua jälleenmyyvältä maakaasulaitokselta maa-         toaineena eli lähinnä öljytuotteina. Velvoiteva-
51409: kaasua lämpö- tai sähköenergian tuottamista          raston tulisi määrältään vastata kolmen kuu-
51410: varten tai myydäkseen sitä edelleen toiselle         kauden keskimääräistä maakaasun hankinta-
51411: maakaasulaitokselle. Jälleenmyyjänä pidettäi-        määrää. Velvoitteen suuruus olisi siten sama
51412: siin sellaista maakaasulaitosta, joka hankkii        kuin edellä 8 §:ssä öljytuotteiden maahantuojal-
51413: maakaasua maahantuojalta tai toiselta jälleen-       le on ehdotettu.
51414: myyjältä ja myy kaasua edelleen toiselle maa-           Uusien velvoitteen piiriin tulevien maakaasu-
51415: kaasulaitokselle. Tällaisia jälleenmyyjiä olisivat   laitosten velvoite vahvistettaisiin 18 §:ssä ehdo-
51416: esimerkiksi kunnalliset energialaitokset Maa-        tetulla tavalla. Tämä ei kuitenkaan koskisi lain
51417: 14                                        1994 vp -    HE 81
51418: 
51419: voimaantulovuotena velvoitteen piiriin tulevia        kunkin varastointivelvollisen velvoitteen määrä
51420: maakaasulaitoksia, joiden osalta noudatettai-         sekä valvoa varastojen ylläpitoa ja käyttöä.
51421: siin mitä 26 §:n siirtymäsäännöksessä on ehdo-           15 §. Varastointivelvollisen ja sen joka pitää
51422: tettu.                                                velvoitevarastoa varastointivelvollisen lukuun
51423:    Maakaasulaitosta, jonka kaasun vuosihan-           tulisi antaa Huoltovarmuuskeskukselle valvon-
51424: kintamäärä 1 momentissa ehdotettujen vähen-           nan kannalta tarpeellisia tietoja. Huoltovar-
51425: nysten jälkeen alittaisi 15 miljoonaa kuutiomet-      muuskeskuksen määräämillä henkilöillä olisi
51426: riä, ei pidettäisi varastointivelvollisena. Ehdo-     lisäksi oikeus suorittaa varastopaikalla tarkas-
51427: tettua pienempien hankintamäärien saattami-           tuksia.
51428: nen varastointivelvoitteen piiriin ei olisi huol-        16 §. Varastointivelvollisen varasto ei saisi
51429: tovarmuuden kannalta perusteltua. Alaraja             alittaa Huoltovarmuuskeskuksen vuosittain
51430: vastaisi taloudelliset ja huoltovarmuudelliset        vahvistaman velvoitteen määrää. Vuosittaiset
51431: seikat huomioon ottaen edellä kivihiilen ja           velvoitteet tulisivat voimaan heinäkuun alusta
51432: öljyn osalta esitettyä.                               lukien.
51433:    12 §. Maakaasun maahantuojan velvoite                 Huoltovarmuuskeskus voisi hakemuksesta
51434: määräytyisi maahantuojan velvoitteen vahvis-          myöntää varastointivelvolliselle luvan alittaa
51435: taruisajankohtaa edeltävän kalenterivuoden            vahvistetun velvoitemäärän. Edellytyksenä oli-
51436: tuonnin perusteella laskettavan keskimääräisen        si, että velvollisen tuotanto tai kaupallinen
51437: kuukausituonnin mukaan. Tämä vastaisi edellä          toiminta on velvoitteen alaisen hyödykkeen
51438: kivihiilen ja öljyn maahantuojien osalta esitet-      saantihäiriön vuoksi vaarassa keskeytyä tai
51439: tyä.                                                  olennaisesti vähentyä ilman velvoitevarastossa
51440:    Tuontimääristä vähennettäisiin velvoitetta         olevien tavaroiden käyttöönottoa. Edellytykse-
51441: vahvistettaessa kaasumäärä, jonka maahan-             nä olisi lisäksi, ettei velvoitevaraston käyttö
51442: tuoja on käyttänyt teolliseen tuotantoon tai          vaaranna energiahuollon kriisivalmiutta koske-
51443: toimittanut teollisuudelle, vienyt maasta, toi-       vien Suomea sitovien kansainvälisten sopimus-
51444: mittanut valtion varmuusvarastoon tai käytet-         ten mukaisten velvoitteiden toteuttamista. Va-
51445: täväksi varastointivelvollisessa maakaasulai-         rastojen käyttölupia myöntäessään Huoltovar-
51446: toksessa.                                             muuskeskuksen olisi otettava huomioon Suo-
51447:    Maahantuojan velvoitevaraston tulisi mää-          men sen hetkinen varautumisvelvoite ja öljyva-
51448: rältään vastata toteutunutta kolmen kuukau-           rastojen taso.
51449: den tuontia. Tämä vastaisi määrältään maa-               Alitusluvan perusteena tulisi olla yleinen
51450: kaasulaitoksen velvoitetta. Koska osa maakaa-         saantihäiriö, ei velvollisesta itsestään johtuva
51451: sulaitoksista ei voi käyttää korvaavia polttoai-      syy. Käyttöoikeus voitaisiin myöntää vain vel-
51452: neita, vahvistettaisiin osa maahantuojan vel-         volliselle itselleen. Velvoitevarastojen käyttö
51453: voitteesta kaasumaisena varapolttoaineena.            muiden tarpeisiin voisi tulla kysymykseen val-
51454: Kyseeseen tulisivat nykyisen tekniikan puitteis-      miuslainsäädännön, valmiuslain (1 080/91) ja
51455: sa propaani ja butaani.                               puolustustilalain (1 083/91 ), tullessa sovelletta-
51456:    Myös maahantuojan osalta noudatettaisiin           vaksi. Lisäksi kauppa- ja teollisuusministeriö
51457: mitä 26 §:n siirtymäsäännöksessä on ehdotettu.        voisi antaa luvan luovuttaa velvoitevarastosta
51458: Mahdollisten uusien velvoitteen piiriin tulevien      öljy Suomen kansainvälisten sopimusvelvoittei-
51459: maahantuojien velvoite vahvistettaisiin 18 §:ssä      den niin edellyttäessä.
51460: ehdotetuna tavalla.                                      Huoltovarmuuskeskuksen tulisi alitusluvan
51461:    13 §. Maakaasun velvoitevaraston tulisi sijai-     myöntäessään määrätä sallittavan alituksen
51462: ta Suomessa ja se voisi olla muunkin kuin             suuruudesta ja siitä, missä ajassa velvollisen on
51463: varastointivelvollisen tiloissa. Tällöin sen tulisi   täydennettävä varastonsa asetetun velvoitteen
51464: olla kirjanpidollisesti eriteltävissä.                tasolle.
51465: 
51466:                                                       6 luku. Erinäiset säännökset
51467: 5 luku. Velvoitevaraston käyttö ja valvonta              17 §. Maahantuojien osalta esitetyt säännök-
51468:                                                       set saattaisivat johtaa tilanteeseen, jossa kon-
51469:    14 §. Lain täytäntöönpano ja velvoitevaras-        serni käyttämällä vuosittain eri yhtiötä maa-
51470: toinnin valvonta olisi Huoltovarmuuskeskuk-           hantuojana voisi vapautua varastointivelvolli-
51471: sen tehtävänä. Sen tulisi vuosittain vahvistaa        suudesta. Väärinkäytästen ehkäisemiseksi vah-
51472:                                            1994 vp -     HE 81                                         15
51473: 
51474: vistettaisiin konserniin kuuluvien maahantuoji-         taa tarkempia määräyksiä velvoitevaraston
51475: en velvoite konsernin emoyritykselle laskemalla         käyttöönottamisen ehdoista.
51476: konsernin emo- ja tytäryritysten maahan-                   21 §. Täytäntöönpanosta vastaavilla viran-
51477: tuomat määrät yhteen. Emoyrityksenä ;Jidettäi-          omaisilla olisi oikeus saada valvontatehtävään-
51478: siin kirjanpitolain 22 a §:n mukaista yritystä,         sä liittyviä tietoja tullilaitokselta.
51479: jolla on saman lain 22 b §:ssä tarkoitetulla               22 §. Viranomaiset olisivat velvollisia pitä-
51480: tavalla määräämisvalta liiketoimintaa harjoit-          mään salassa varastointivelvollisen taloudelli-
51481: tavassa yrityksessä eli tytäryhtiössä. Konsernin        sesta asemasta ja liikesuhteista saamansa tie-
51482: velvoitevaraston sijaintipaikan osalta noudatet-        dot.
51483: taisiin mitä 6, 9 ja 13 §:issä on ehdotettu.               23 §. Vahvistetun varastointivelvoitteen tai
51484:     18 §. Varastoinnin aloittamisesta aiheutuvan        tietojenantovelvollisuuden laiminlyönnistä ja
51485: taloudellisen rasituksen porrastamiseksi vahvis-        velvoitevarastojen väärinkäytöstä tuomittaisiin
51486: tettaisiin uuden varastointivelvollisen velvoit-        sakkorangaistukseen, jollei teosta muualla lais-
51487: teeksi ensimmäisellä kerralla puolet täydestä           sa ole säädetty ankarampaa rangaistusta. Muu-
51488: velvoitteesta. Uutena varastointivelvollisena pi-       na lainsäädäntönä voisi tulla kyseeseen lähinnä
51489: dettäisiin sellaista yritystä, jolle ei ole aikaisem-   valmiuslainsäädäntöön liittyvät rangaistussään-
51490: min vahvistettu varastointivelvoitetta. Maakaa-         nökset
51491: sun osalta noudatettaisiin siirtymäaikana mitä             Luvattomalla menettelyllä saatu hyöty olisi
51492:  26 §:ssä on ehdotettu.                                 tuomittava menetyksi valtiolle. Jos menettämis-
51493:     19 §. Varastointivelvollinen voisi erityisistä      seuraamusta olisi kuitenkin olosuhteet huo-
51494:  syistä, saatuaan Huoltovarmuuskeskukselta lu-          mioon ottaen pidettävä kohtuuttomana, voitai-
51495: van, korvata osan tai koko varastointivelvoit-          siin se jättää tuomitsematta tai rajoittaa kos-
51496:  teensa järjestämällä vastaavan huoltovarmuu-           kemaan vain osaa saadusta hyödystä.
51497:  den muulla tavoin.                                        Kauppa- ja teollisuusministeriö voisi olla
51498:     Erityinen syy voisi olla esimerkiksi tuonti-        ryhtymättä syytetoimenpiteisiin, jos tekoa on
51499:  polttoaineen toimitushäiriö. Samoin erityisenä         kokonaisuutena arvostellen pidettävä vähäise-
51500:  syynä voitaisiin pitää esimerkiksi tilannetta,         nä. Arvostelussa otettaisiin huomioon teon
51501: jossa varastoija joutuisi varastointivelvoitteen        haitallisuus, siitä ilmenevä tekijän syyllisyys ja
51502:  täyttääkseen investoimaan uusiin varastotiloi-         yleinen etu.
51503:  hin. Vastaavana huoltovarmuutena voitaisiin               24 §. Lakia täydentäisi asetus, jossa säädet-
51504:  pitää esimerkiksi muun tuontipolttoaineen va-          täisiin tarkemmin velvoitevarastoinnin toteut-
51505:  rastointia korvattavaa vastaavassa määrin, va-         tamisesta. Asetus on tarkoitettu tulemaan voi-
51506:  rastointipalvelun ostamista kotimaiselta yrityk-       maan 1 päivänä tammikuuta 1995.
51507:  seltä, Suomessa tuotetun energian ostosopi-
51508:  musta ja normaalikäytöstä poistetun voimalai-          7 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
51509:  toksen säilyttämistä käyttökunnossa tarvittavi-
51510:  ne polttoainevarastoineen.                                25 §. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan
51511:                                                         päivänä tammikuuta 1995. Lakiin perustuva
51512:     Asetuksella annettaisiin tarkempia säännök-         ensimmäinen varastointivelvoite vahvistettaisiin
51513:  siä varastointivelvoitteen korvaamisen ehdoista        1 päivästä heinäkuuta 1995. Lailla kumottaisiin
51514:  ja edellytyksistä.                                     tuontipolttoaineiden velvoitevarastointilaki sii-
51515:     20 §. Huoltovarmuuskeskus voisi erityisistä         hen tehtyine muutoksineen.
51516:  syistä hakemuksesta vapauttaa varastointivel-             26 §. Maakaasun osalta täyteen velvoittee-
51517:  vollisen osittain tai kokonaan varastointivel-         seen siiryttäisiin neljäntenä vuotena lain voi-
51518:  voitteesta. Vapauttaminen olisi mahdollista            maantulosta. Velvoitteen määrä lisääntyisi as-
51519:  vain poikkeuksellisissa tilanteissa. Erityisiä syi-    teittain niin, että ensimmäisenä vuotena se olisi
51520:  tä vapauttamiselle voisi olla silloin, kun velvol-     30 prosenttia, toisena vuotena 50 prosenttia ja
51521:  linen lopettaa toimintansa tai siirtyy pysyvästi       kolmantena vuotena 80 prosenttia lain mukai-
51522:  käyttämään muuta kuin velvoitteen piiriin kuu-         sesta täydestä velvoitteesta.
51523:  luvaa polttoainetta. Velvollisten tasapuolinen
51524:  kohtelu edellyttää, ettei vapautuksia myönnet-
51525:  täisi esimerkiksi pelkästään velvollisen talou-        2. Tarkemmat säännökset ja
51526:  dellisen tilanteen perusteella.                           määräykset
51527:     Huoltovarmuuskeskus voisi tarvittaessa an-            Asetuksella säädettäisiin tarkemmin ainakin
51528: 16                                     1994 vp -    HE 81
51529: 
51530: varastointivelvoitteen korvaamisen ehdoista ja     yleisen edun kannalta erittäin tarpeellisia. La-
51531: maakaasuvelvoitteen korvaavista polttoaineis-      kiehdotus ei pääsääntöisesti edellyttäisi varas-
51532: ta.                                                tojen lisäämistä nykyisestä sillä velvoitevarastot
51533:                                                    ovat suurimmalta osin jo olemassa ja mahdol-
51534:                                                    liset uudet varastointivelvolliset voisivat esite-
51535:                                                    tyn vastaavan varmuuden periaatteen mukai-
51536: 3. Voimaantulo                                     sesti täyttää varastointivelvollisuutensa muu-
51537:                                                    tenkin kuin omia varastoja lisäämällä. Varas-
51538:    Ensimmäinen lakiin perustuva velvoite on
51539:                                                    toinnista aiheutuvat kustannukset siirtyisivät
51540: tarkoitus vahvistaa 1 päivän heinäkuuta 1995
51541:                                                    viime kädessä kuluttajien maksettaviksi, eivät-
51542: ja 30 päivän kesäkuuta 1996 väliseksi ajaksi.
51543:                                                    kä jäisi lopullisesti rasittamaan varastointivel-
51544: Tämä edellyttää, että viranomaiset voivat heti
51545:                                                    vollisia.
51546: vuoden 1995 alussa ryhtyä keräämään yrityk-           Varastointivelvoitteen perusteet ja sisältö
51547: siltä velvoitteiden vahvistamisen edellyttämiä
51548:                                                    määriteltäisiin laissa. Kysymyksessä ei olisi niin
51549: tietoja. Myös yrityksille on tarpeen varata
51550:                                                    kutsuttu taloudellinen valtuuslaki, joka edellyt-
51551: riittävästi aikaa uuteen lainsäädäntöön tutus-     täisi perustuslainsäätämisjärjestystä. Ehdotus
51552: tumista varten. Tämä vuoksi laki ehdotetaan
51553:                                                    vastaa säätämisjärjestykseen liittyviltä periaat-
51554: tulevaksi voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995.
51555:                                                    teiltaan kumottavaksi ehdotettavaa lakia, joka
51556: Lain täytäntöönpanon edellyttämiin valmistele-
51557:                                                    on annettu valtiopäiväjärjestyksen 66 §:ssä sää-
51558: viin toimiin voitaisiin kuitenkin ryhtyä jo en-
51559:                                                    detyssä tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä.
51560: nen sen voimaantuloa.
51561:                                                       Edellä olevan vuoksi ehdotetaan, että laki-
51562:                                                    esitys    käsiteltäisiin valtiopäiväjärjestyksen
51563:                                                    66 §:ssä säädetyssä järjestyksessä.
51564: 4. Säätämisjärjestys
51565:                                                      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
51566:      Tuontipolttoaineiden velvoitevarastot ovat    kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
51567:                                            1994 vp -    HE 81                                         17
51568: 
51569: 
51570:                                                  Laki
51571:                                tuontipolttoaineiden velvoitevarastoinnista
51572: 
51573:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
51574:                      1 luku                               Kivihiililaitoksen velvoitevaraston tulee kun-
51575:                Yleiset säännökset                      kin vuoden heinäkuun 1 päivästä alkaen vas-
51576:                                                        tata:
51577:                         1§                                1) kymmenen kuukauden keskimääräistä
51578:    Maan huoltovarmuuden turvaamiseksi on               kulutusta tuotettaessa lämpö- tai sähköenergi-
51579: kivihiiltä, raakaöljyä, öljytuotteita ja maakaa-       aa pääasiallisesti muuhun kuin laitoksen
51580: sua varastaitava sen mukaan kuin tässä laissa          omaan käyttöön; ja
51581: säädetään ( velvoitevarastointi). Velvoitevaras-          2) viiden kuukauden keskimääräistä kulu-
51582: tolla tarkoitetaan sitä hyödykevarastoa, jota          tusta käytettäessä kivihiiltä pääasiallisesti lai-
51583: varastointivelvollisen on tämän lain nojalla           toksen omaan tai sen omistajien tuotantolai-
51584: kustannuksellaan pidettävä.                            tosten sähkön- tai lämmöntuotantoon.
51585:    Raakaöljyä ja öljytuotteita varastoidaan tä-           Jos kivihiililaitoksen 1 momentissa tarkoitet-
51586: män lain mukaisesti myös energiahuollon krii-          tu vuosikulutus on vähemmän kuin 20 000
51587: sivalmiutta koskevien Suomea sitovien kan-             tonnia, ei laitos ole tämän lain nojalla varas-
51588: sainvälisten sopimusten mukaisten velvoittei-          tointivelvollinen.
51589: den toteuttamiseksi.
51590: 
51591:                         2§
51592:    Varastointivelvollisuus koskee:                                              5§
51593:    1) kivihiiltä, lukuun ottamatta antrasiittia           Kivihiilen maahantuojan varastointivelvoite
51594: sekä kivihiilibrikettejä ja niiden kaltaisia kiin-     vahvistetaan toteutuneen tuonnin perusteella.
51595: teitä polttoaineita;                                   Velvoitteen mitoitusperusteena on edeltävän
51596:    2) raakaöljyä ja esitislattua raakaöljyä;           kalenterivuoden tuontiin perustuva kivihiilen
51597:    3) öljytuotteista dieselöljyä ja kevyttä polt-      keskimääräinen kuukausituonti. Tuontimääris-
51598: toöljyä, raskasta polttoöljyä, moottoribensiiniä       tä vähennetään velvoitetta vahvistettaessa se
51599: poHtomoottoreita varten sekä lentobensiiniä ja         kivihiilimäärä, jonka maahantuoja on edeltä-
51600: lentopetroolia; ja                                     vän kalenterivuoden aikana vienyt maasta
51601:    4) maakaasua.                                       toimittanut valtion varmuusvarastoihin tai käy~
51602:                                                        tettäväksi 4 §:n nojalla varastointivelvollisessa
51603:                                                        kivihiililaitoksessa taikka toimittanut käytettä-
51604:                                                        väksi teollisuustuotannon varsinaisena apu- tai
51605:                      2 luku                            raaka-aineena.
51606:           Kivihiilen velvoitevarastointi                  Maahantuojan velvoitevaraston tulee kunkin
51607:                                                        vuoden heinäkuun 1 päivästä alkaen vastata
51608:                         3§
51609:                                                        viiden kuukauden keskimääräistä tuontia.
51610:    Kivihiiltä on velvollinen varastoimaan kivi-
51611: hiiltä käyttävä laitos (kivihiililaitos) ja kivihii-      Jos maahantuojan 1 momentissa tarkoitettu
51612: len maahantuoja. Kivihiililaitoksella tarkoite-        vuosituonti on vähemmän kuin 20 000 tonnia
51613: taan tässä laitosta, joka käyttää kivihiiltä läm-      ei maahantuoja ole tämän lain nojalla varas~
51614: pö- tai sähköenergian tuottamiseen. Kivihiilen         tointivelvollinen.
51615: maahantuojana pidetään sitä, jonka lukuun
51616: tuonti tapahtuu.
51617:                                                                                6§
51618:                        4§                                 Kivihiililaitoksen velvoitevarasto on sijoitet-
51619:    Kivihiililaitoksen varastointivelvoite vahvis-      tava käyttöpaikalle tai tuontisatamaan. Huol-
51620: tetaan toteutuneen kulutuksen perusteella. Vel-        tovarmuuskeskus voi erityisistä syistä hake-
51621: voitteen mitoitusperusteena on edeltävän ka-           muksesta sallia varaston sijoittamisen muualle.
51622: lenterivuoden kulutukseen perustuva kivihiilen            Kivihiilen maahantuojan velvoitevaraston
51623: keskimääräinen kuukausikulutus.                        tulee sijaita Suomessa.
51624: 3 340484A
51625: 18                                       1994 vp -    HE 81
51626: 
51627:                     3 luku                           gian tuottamiseen tai jälleenmyyntiin. Maakaa-
51628: Raakaöljyn ja öljytuotteiden velvoitevarastointi     sun maahantuojana pidetään sitä, jonka lu-
51629:                                                      kuun tuonti tapahtuu.
51630:                     7§                                 Maakaasun varastointivelvollisuus vahviste-
51631:   Raakaöljyä ja öljytuotteita on velvollinen         taan korvaavana polttoaineena asetuksella tar-
51632: varastoimaan näiden tuotteiden maahantuoja.          kemmin säädettävällä tavalla.
51633: Maahantuojana pidetään sitä, jonka lukuun
51634: tuonti tapahtuu.                                                             11§
51635:                                                         Maakaasulaitoksen varastointivelvoite vah-
51636:                         8§                           vistetaan toteutuneiden hankintojen perusteel-
51637:    Raakaöljyn ja öljytuotteiden maahantuojan         la. Velvoitteen mitoitusperusteena on edeltävän
51638: varastointivelvoite vahvistetaan kunkin tuot-        kalenterivuoden aikana maakaasun maahan-
51639: teen toteutuneen tuonnin perusteella. Velvoit-       tuojalta tai jälleenmyyjältä tapahtuneisiin han-
51640: teen mitoitusperusteena on edeltävän kalente-        kintoihin perustuva keskimääräinen kuukausi-
51641: rivuoden tuontiin perustuva keskimääräinen           hankintojen määrä. Hankintamäärästä vähen-
51642: kuukausituonti. Tuontimääristä vähennetään           netään velvoitetta vahvistettaessa se maakaasu-
51643: velvoitetta vahvistettaessa se öljymäärä, jonka      määrä, joka on viety maasta, toimitettu valtion
51644: maahantuoja on edeltävän kalenterivuoden ai-         varmuusvarastoihin, myyty tämän lain mukaan
51645: kana vienyt maasta tai toimittanut valtion           varastointivelvolliselle    maakaasulaitokselle,
51646: varmuusvarastoihin taikka joka on käytetty tai       käytetty teolliseen tuotantoon tai myyty käy-
51647: jalostettu teollisuuden raaka-aineeksi.              tettäväksi teolliseen tuotantoon.
51648:    Maahantuojan velvoitevaraston tulee kunkin           Maakaasulaitoksen velvoitevaraston tulee
51649: vuoden heinäkuun 1 päivästä alkaen vastata           kunkin vuoden heinäkuun 1 päivästä alkaen
51650: kolmen kuukauden keskimääräistä tuontia.             vastata kolmen kuukauden keskimääräistä
51651:    Jos maahantuojan 1 momentissa tarkoitettu         maakaasun hankintamäärää.
51652: vuosituonti on lentobensiinin tai lentopetrolin         Jos maakaasulaitoksen 1 momentissa tarkoi-
51653: osalta vähemmän kuin 5 000 tonnia, moottori-         tettu vuosihankintamäärä on vähemmän kuin
51654: bensiinin osalta vähemmän kuin 10 000 tonnia          15 miljoonaa kuutiometriä, ei laitos ole tämän
51655: taikka muiden velvoitteen piiriin kuuluvien          lain nojalla varastointivelvollinen.
51656: öljytuotteiden tai raakaöljyn osalta vähemmän
51657: kuin 20 000 tonnia, ei maahantuoja ole tämän                                12§
51658: lain nojalla varastointivelvollinen.                    Maakaasun maahantuojan varastointivelvoi-
51659:                                                      te vahvistetaan toteutuneen tuonnin perusteel-
51660:                           9§                         la. Velvoitteen mitoitusperusteena on edeltävän
51661:    Raakaöljyn ja öljytuotteiden velvoitevaras-       kalenterivuoden tuontiin perustuva maakaasun
51662: ton tulee sijaita Suomessa. Velvoitevarasto voi      keskimääräinen kuukausituonti. Tuontimääris-
51663: sijaita myös muun kuin varastointivelvollisen        tä vähennetään velvoitetta vahvistettaessa se
51664: tiloissa siten, että velvoitevarasto on kirjanpi-    maakaasumäärä, jonka maahantuoja on vienyt
51665: dollisesti eriteltävissä.                            maasta, toimittanut valtion varmuusvarastoi-
51666:                                                      hin tai käytettäväksi 11 §:n nojalla varastointi-
51667:                                                      velvollisessa maakaasulaitoksessa, käyttänyt te-
51668:                                                      olliseen tuotantoon tai myynyt käytettäväksi
51669:                      4 luku                          teolliseen tuotantoon.
51670:          Maakaasun velvoitevarastointi                  Maahantuojan velvoitevaraston tulee kunkin
51671:                                                      vuoden heinäkuun 1 päivästä alkaen vastata
51672:                       10 §                           kolmen kuukauden keskimääräistä tuontia.
51673:    Maakaasua on velvollinen varastoimaan                Huoltovarmuuskeskuksen vuosittain vahvis-
51674: maakaasua käyttävä tai sitä jälleenmyyvä yh-         tama osa maakaasuvelvoitteesta tulee olla kaa-
51675: teisö ( maakaasulaitos) ja maakaasun maahan-         sumaista varapolttoainetta.
51676: tuoja.                                                  Jos maahantuojan 1 momentissa tarkoitettu
51677:    Maakaasulaitoksella tarkoitetaan tässä laissa     vuosituonti on vähemmän kuin 15 miljoonaa
51678: yhteisöä, joka hankkii maahantuojalta tai jäl-       kuutiometriä, ei maahantuoja ole tämän lain
51679: leenmyyjältä maakaasua lämpö- tai sähköener-         nojalla varastointivelvollinen.
51680:                                          1994 vp -    HE 81                                       19
51681: 
51682:                       13§                            antaa luvan alittaa vahvistetun varastointivel-
51683:    Maakaasun velvoitevaraston tulee sijaita          voitteen määrän. Öljynjakovelvoitteen kumoa-
51684: Suomessa siten, että se on esteittä otettavissa      misen jälkeen ministeriön on määrättävä vel-
51685: käyttöön. Velvoitevarasto voi sijaita myös           voitevaraston täydentämisestä.
51686: muun kuin varastointivelvollisen tiloissa siten,
51687: että velvoitevarasto on kirjanpidollisesti eritel-
51688: tävissä.                                                                 6 luku
51689:                                                                   Erinäiset säännökset
51690:                      5 luku                                                17 §
51691:       Velvoitevaraston käyttö ja valvonta               Milloin maahantuojana on suomalaisen kon-
51692:                                                      sernin emo- tai tytäryritys, vahvistetaan varas-
51693:                       14 §                           tointivelvoite konsernin emoyritykselle. Kon-
51694:    Huoltovarmuuskeskuksen tehtävänä on huo-          serniin kuuluvien yritysten maahantuomat
51695: lehtia tämän lain täytäntöönpanosta ja vuosit-       määrät lasketaan varastointivelvoitetta vahvis-
51696: tain vahvistaa varastointivelvoitteiden määrät       tettaessa yhteen.
51697: sekä valvoa velvoitevarastoja ja niiden käyttöä.
51698:                                                                             18 §
51699:                        15 §                             Uuden varastointivelvollisen velvoitetta en-
51700:   Varastointivelvollisen ja sen, joka pitää vel-     simmäistä kertaa vahvistettaessa velvoitteen
51701: voitevarastaa toisen lukuun, tulee antaa Huol-       määräksi vahvistetaan 50 prosenttia varastoin-
51702: tovarmuuskeskukselle tämän lain ja sen nojalla       tivelvollisen täydestä velvoitteesta.
51703: annettujen säännösten ja määräysten noudatta-
51704: misen valvontaa varten tarpeelliset tiedot.                                 19 §
51705: Huoltovarmuuskeskuksen määräämät henkilöt               Huoltovarmuuskeskus voi erityisistä syistä
51706: ovat oikeutettuja suorittamaan tarkastuksia          hakemuksesta päättää, että varastointivelvolli-
51707: velvoitevaraston sijaintipaikassa velvoitevaras-     nen voi korvata varastointivelvoitteensa osit-
51708: ton suuruuden selvittämiseksi.                       tain tai kokonaan sitoutumalla järjestämään
51709:                                                      vastaavan huoltovarmuuden muulla tavoin.
51710:                         16 §                            Asetuksella annettaan tarkempia säännöksiä
51711:    Varastointivelvollisen pitämä velvoitteen         varastointivelvoitteen korvaamisen ehdoista ja
51712: alaisen hyödykkeen varasto ei saa alittaa Huol-      edellytyksistä.
51713: tovarmuuskeskuksen vahvistaman velvoitteen
51714: määrää.                                                                     20 §
51715:    Milloin varastointivelvollisen tuotanto tai         Huoltovarmuuskeskus voi erityisistä syistä
51716: kaupallinen toiminta on velvoitteen alaisen          hakemuksesta vapauttaa varastointivelvollisen
51717: hyödykkeen saantihäiriön vuoksi vaarassa kes-        varastointivelvoitteesta osittain tai kokonaan.
51718: keytyä tai olennaisesti vähentyä ilman velvoi-         Myöntäessään edellä 1 momentissa tarkoite-
51719: tevaraston käyttöönottoa, Huoltovarmuuskes-          tun vapautuksen Huoltovarmuuskeskus voi an-
51720: kus voi hakemuksesta myöntää varastointivel-         taa tarkempia määräyksiä velvoitevaraston
51721: volliselle luvan alittaa vahvistetun varastointi-    käyttämisen ehdoista.
51722: velvoitteen määrän, jollei energiahuollon kriisi-
51723: valmiutta koskevista Suomea sitovien kansain-                               21 §
51724: välisten sopimusten velvoitteista muuta johdu.          Tämän lain täytäntöönpanosta vastaavilla
51725: Myöntäessään alitusluvan Huoltovarmuuskes-           viranomaisilla on oikeus saada tullilaitokselta
51726: kuksen on vahvistettava sallittavan alituksen        sellaisia maahantuojia ja maastaviejiä sekä
51727: suuruus sekä määrättävä, missä ajassa varas-         maahantuotuja ja maastavietyjä hyödykkeitä
51728: tointivelvollisen on täydennettävä varastonsa        koskevia tietoja, joita viranomaiset tarvitsevat
51729: asetetun velvoitteen tasolle.                        valvontatehtävässään.
51730:    Milloin öljyn jakoa koskevien Suomea sito-
51731: vien kansainvälisten sopimusten mukaisten vel-                            22§
51732: voitteiden toteuttamiseksi on tarpeen luovuttaa        Jokainen on velvollinen pitämään salassa,
51733: velvoitevarastossa olevaa raakaöljyä tai öljy-       mitä hän virassaan tai julkisessa toimessaan on
51734: tuotteita, kauppa- ja teollisuusministeriö voi       asiakirjoista tai toimitetuissa tarkastuksissa
51735: 20                                       1994 vp -    HE 81
51736: 
51737: saanut tietää varastointivelvollisen taloudelli-                         7 luku
51738: sesta asemasta tai liikesuhteista.
51739:                                                           Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
51740:                       23 §
51741:    Joka laiminlyö tämän lain nojalla vahviste-                              25 §
51742: tun varastointivelvoitteen tai tähän lakiin pe-         Tämä laki tulee voimaan       päivänä
51743: rustuvan tietojenantovelvollisuuden taikka           kuuta 199 .
51744: käyttää velvoitevarastoaan tämän lain vastai-           Tällä lailla kumotaan 25 päivänä maaliskuu-
51745: sesti, on tuomittava velvoitevarastointirikko-       ta 1983 annettu tuontipolttoaineiden velvoite-
51746: muksesta sakkoon, jollei teosta ole muualla          varastointilaki (303/83) siihen myöhemmin teh-
51747: laissa säädetty ankarampaa rangaistusta.             tyine muutoksineen.
51748:    Joka syyllistyy 1 momentissa tarkoitettuun           Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
51749: rikkomukseen, on tuomittava menettämään              täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
51750: valtiolle luvattomalla menettelyllään saamansa
51751: hyöty, jollei se olosuhteet huomioon ottaen ole
51752: kohtuutonta. Menettämisseuraamus voidaan
51753: tällöin jättää tuomitsematta tai rajoittaa kos-                           26 §
51754: kemaan vain osaa saadusta hyödystä.                     Edellä 18 §:ssä säädetystä poiketen on maa-
51755:    Kauppa- ja teollisuusministeriö voi olla ryh-     kaasun varastointivelvollisen velvoitteen mää-
51756: tymättä toimenpiteisiin syylliseksi epäillyn saat-   rää ensi kertaa tämän lain voimaantulon jäl-
51757: tamiseksi syytteeseen, milloin tekoa on sen          keen vahvistettaessa määräksi vahvistettava 30
51758: haitallisuus ja siitä ilmenevä tekijän syyllisyys    prosenttia tämän lain mukaisesta täydestä vel-
51759: huomioon ottaen kokonaisuutena arvostellen           voitteesta. Toisena vuotena velvoitteen mää-
51760: pidettävä vähäisenä eikä yleinen etu vaadi           räksi on vahvistettava 50 prosenttia ja kolman-
51761: syytetoimenpiteitä.                                  tena vuotena 80 prosenttia varastointivelvolli-
51762:                                                      sen täydestä velvoitteesta. Neljäntenä vuotena
51763:                    24§                               lain voimaantulosta vahvistetaan varastointi-
51764:   Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-            velvollisen velvoite täysimääräisenä.
51765: töönpanosta annetaan asetuksella.
51766: 
51767:      Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1994
51768: 
51769: 
51770:                                         Tasavallan Presidentti
51771:                                        MARTTI AHTISAARI
51772: 
51773: 
51774: 
51775: 
51776:                                                                        Ministeri Pertti Salolainen
51777:                                        1994 vp -    HE 82
51778: 
51779: 
51780: 
51781: 
51782:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi korkeakoululaitoksen
51783:                                  kehittämisestä annetun lain 3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta
51784: 
51785: 
51786: 
51787: 
51788:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
51789: 
51790:    Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi, että        Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
51791: vuonna 1995 ei sovelleta korkeakoululaitoksen      päivänä tammikuuta 1995 ja olemaan voimassa
51792: kehittämisestä annetun lain 3 §:ää, jonka mu-      vuoden 1995 loppuun.
51793: kaan korkeakoululaitoksen määrärahojen yh-
51794: teismäärää korotetaan vuosina 1987-1996 vä-
51795: hintään kustannustason nousua vastaavasti.
51796: 
51797: 
51798: 
51799: 
51800:                                          PERUSTELUT
51801: 
51802: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                 määrärahojen vuosittaisesta korottamisesta ei
51803:                                                    sovellettu vuonna 1993.
51804:    Korkeakoululaitoksen kehittämisestä anne-          Valtion vuoden 1994 varsinaisessa talousar-
51805: tun lain (1 052/86) tarkoituksena on turvata       viossa korkeakoululaitokselle myönnettyjen
51806: korkeakoulujen voimavarojen suunnitelmalli-        määrärahojen yhteismäärä on 4 170 miljoonaa
51807: nen ja enoostettavissa oleva kehitys ja luoda      markkaa. Kun otetaan huomioon maksullisen
51808: lakisääteinen suunnittelujärjestelmä. Lain 3 §:n   palvelutoiminnan nettobudjetointi ja vuoden
51809: mukaan korkeakoulujen tehokkaan ja tuloksel-       1994 talousarvioon sisältyvät muut järjestelyt,
51810: lisen toiminnan varmistamiseksi korkeakoulu-       määrärahojen vähennys vuoden 1993 talousar-
51811: laitokselle valtion tulo- ja menoarviossa osoi-    vioon nähden on 408 miljoonaa markkaa.
51812: tettujen määrärahojen yhteismäärä korotetaan          Korkeakoululaitoksen kehittämisestä anne-
51813: vuosina 1987-1996 vuosittain vähintään kus-        tun lain 3 §:ään lisättiin 17 päivänä joulukuuta
51814: tannustason nousua vastaavasti.                    1993 annetulla lailla (1207/93) väliaikaisesti
51815:    Vuodesta 1987 vuoteen 1991 korkeakoululai-      uusi 2 momentti, jonka mukaan myöskään
51816: toksen määrärahojen yhteismäärä kasvoi vuo-        vuonna 1994 ei sovelleta pykälän 1 momentin
51817: sittain, reaalikasvun ollessa keskimäärin noin     säännöstä määrärahojen vuosittaisesta korotta-
51818:  10% vuodessa. Vuodesta 1991 vuoteen 1992          misesta.
51819: määrärahojen lisäys vastasi kustannustason            Valtion vuoden 1995 talousarvioesityksessä
51820: nousua. Valtion vuoden 1993 varsinaisessa          on tarkoitus ehdottaa korkeakouluille sellaista
51821: talousarviossa korkeakoululaitokselle myön-        määrärahojen yhteismäärää, joka turvaa kor-
51822:  nettyjen määrärahojen yhteismäärä oli 5 060       keakoulujen häiriöttömän ja tuloksellisen toi-
51823: miljoonaa markkaa, mikä oli 321 miljoonaa          minnan. Valtion talouden tilanteesta johtuen ei
51824: markkaa vähemmän kuin vuonna 1992. Sääs-           toistaiseksi kuitenkaan ole varmuutta, voidaan-
51825:  tötoimen toteuttamiseksi korkeakoululaitoksen     ko vuoden 1995 määrärahat korkeakoululai-
51826:  kehittämisestä annetun lain 3 §:ää muutettiin     tokseen mitoittaa korkeakoululaitoksen kehit-
51827:  11 päivänä joulukuuta 1992 annetulla lailla       tämislain mukaisesti. Tämän vuoksi ehdote-
51828:  (1273/92) väliaikaisesti siten, että säännöstä    taan, että lain 3 §:ään lisätään edelleen väliai-
51829: 340508B
51830: 2                                       1994 vp -    HE 82
51831: 
51832: kaisesti uusi 2 momentti, jonka mukaan myös-        3. Asian valmistelu
51833: kään vuonna 1995 ei sovelleta pykälän 1
51834: momentin säännöstä määrärahojen vuosittai-            Esitys on valmisteltu virkatyönä opetusmi-
51835: sesta korottamisesta vähintään kustannustasoa       nisteriössä.
51836: vastaavasti.
51837: 
51838:                                                     4. Voimaantulo
51839: 2. Esityksen vaikutukset
51840:                                                       Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä-
51841:   Ehdotettu laki mahdollistaa korkeakoululai-       nä tammikuuta 1995 ja olevaksi voimassa 31
51842: toksen vuoden 1995 talousarvion hyväksymisen        päivään joulukuuta 1995.
51843: reaaliarvoltaan vuoden 1994 vastaavien määrä-
51844: rahojen yhteismäärää pienempänä.                      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
51845:   Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuksia.   kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus.
51846: 
51847: 
51848: 
51849: 
51850:                                               Laki
51851:        korkeakoululaitoksen kehittämisestä annetun lain 3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta
51852: 
51853:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
51854:    lisätään korkeakoululaitoksen kehittämisestä 31 päivänäjoulukuuta 1986 annetun lain (1052/86)
51855: 3 §:ään väliaikaisesti uusi 2 momentti seuraavasti:
51856:                       3§                              Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
51857:        Korkeakoululaitoksen määrärahat              kuuta 1995 ja on voimassa 31 päivään joulu-
51858:                                                     kuuta 1995.
51859:   Mitä 1 momentissa säädetään, ei sovelleta
51860: vuonna 1995.
51861: 
51862: 
51863:     Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
51864: 
51865: 
51866:                                        Tasavallan Presidentti
51867:                                       MARTTI AHTISAARI
51868: 
51869: 
51870: 
51871: 
51872:                                                            Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen
51873:                                         1994 vp -    HE 83
51874: 
51875: 
51876: 
51877: 
51878:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi Oulun yliopistosta ja
51879:                                  Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta annettujen lakien
51880:                                  muuttamisesta
51881: 
51882: 
51883: 
51884: 
51885:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
51886:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi Oulun       koulun hallintoelimiin valitsee nykyään yliop-
51887: yliopistosta ja Lappeenrannan teknillisestä kor-    pilaskunnan edustajisto. Esityksen mukaan
51888: keakoulusta annettuja lakeja. Esityksen mu-         korkeakoulusta annetussa laissa ei enää säädet-
51889: kaan Oulun yliopiston ylioppilaskunta saisi         täisi, mikä ylioppilaskunnan toimielin valitsee
51890: valita opiskelijoita edustavat jäsenet yliopiston   opiskelijoiden edustajat. Samalla ehdotetaan
51891: hallintoelimiin, kun nykyään opiskelijoita edus-    muutettaviksi ja kumottaviksi eräitä vanhentu-
51892: tavat jäsenet valitaan vaaleilla samoin kuin        neita säännöksiä.
51893: henkilökuntaa edustavat jäsenet. Lappeenran-           Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 1
51894: nan teknillisestä korkeakoulusta annetun lain       päivänä tammikuuta 1995.
51895: mukaan opiskelijoita edustavat jäsenet korkea-
51896: 
51897: 
51898: 
51899: 
51900:                                           PERUSTELUT
51901: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                  johtosäännöllä. Näin ollen Oulun yliopistosta
51902:                                                     annetun lain 5 §:ssä ehdotetaan säädettäväksi,
51903:    Oulun yliopistosta annetun lain (1033/83)        että yliopistossa voi Pohjois-Suomen tutkimus-
51904: 5 §:n 1 momentissa säädetään, että yliopiston       laitoksen lisäksi olla myös muita tiedekuntiin
51905: yhteydessä toimii Pohjois-Suomen tutkimuslai-       kuulumattomia erillisiä laitoksia. Lain 7 §:n 3
51906: tos, jonka tehtävänä on suorittaa erityisesti       momentti ehdotetaan muutettavaksi siten, että
51907: Pohjois-Suomelle tärkeiden alojen tutkimusta.       yliopisto voi määrätä yliopistoom kuulumatto-
51908: Saman pykälän 2 momentin mukaan tarkem-             man henkilön Pohjois-Suomen tutkimuslaitok-
51909: mat säännökset Pohjois-Suomen tutkimuslai-          sen ja muun erillisen laitoksen hallintoelimen
51910: toksesta annetaan asetuksella. Yliopistossa voi     jäseneksi.
51911: valtion tulo- ja menoarvion rajoissa olla pykä-        Oulun yliopistosta annetun lain 7 §:n 2 mo-
51912: län 3 momentin mukaan muitakin opetus-,             mentin ja Lappeenrannan teknillisestä korkea-
51913: tutkimus- ja palvelulaitoksia. Lain 7 §:n 3         koulusta annetun lain (686/85) 6 §:n 2 momen-
51914: momentin mukaan Pohjois-Suomen tutkimus-            tin mukaan yliopiston tai korkeakoulun pää-
51915: laitoksen ja muun 5 §:ssä tarkoitetun laitoksen     tösvaltaa käyttävien monijäsenisten hallin-
51916: monijäsenisen hallintoelimen jäseneksi voidaan      toelinten jäsenet voidaan valita korkeakoulun
51917: määrätä myös yliopistoon kuulumaton henkilö         piirissä toimitettavilla vaaleilla siten kuin ase-
51918: siten kuin asetuksella säädetään.                   tuksella säädetään. Vaalioikeutettu on jokainen
51919:    Mainituissa säännöksissä tarkoitetut laitok-     korkeakouluun kuuluva henkilö ja vaalikelpoi-
51920: set ovat erillisiä laitoksia, jotka eivät kuulu     nen jokainen täysivaltainen vaalioikeutettu, jo-
51921: tiedekuntiin. Nykyään korkeakoulut perustavat       ka on Suomen kansalainen tai virkamies Suo-
51922: erilliset laitoksensa omalla päätöksellään ja       messa.
51923: laitosten hallinnosta ja tehtävistä määrätään          Hallitusmuodon 84 § on muutettu vuonna
51924: 340507A
51925: 2                                      1994 vp -     HE 83
51926: 
51927: 1989 annetulla lailla (724/89) siten, että julki-   momentin mukaan yliopisto ja vastaavasti kor-
51928: seen virkaan voidaan yleensä nimittää myös          keakoulu ja niiden laitokset voivat suorittaa
51929: muu kuin Suomen kansalainen. Yhdenmukai-            valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityi-
51930: sesti tämän kanssa ehdotetaan, että vaatimus        sille ja yhteisöille näiden tilaamia tieteellisiä
51931: Suomen kansalaisuudesta tai asemasta virka-         tutkimuksia ja muita palvelutehtäviä ja 2 mo-
51932: miehenä Suomessa poistetaan nyt esillä olevista     mentin mukaan tilatuista tutkimuksista ja pal-
51933: laeista. Vastaava muutos on jo aikaisemmin          velutehtävistä perittävistä maksuista säädetään
51934: tehty useisiin muihin korkeakouluja koskeviin       asetuksella ja maksut määrätään valtion mak-
51935: lakeihin.                                           superustelaissa (980173) säädettyjen yleisten pe-
51936:    Oulun yliopistosta annetun lain 7 §:ään eh-      rusteiden mukaan.
51937: dotetaan lisättäväksi momentti, jonka mukaan           Vuoden 1973 maksuperustelaki on kumottu
51938: yliopiston ylioppilaskunta saa valita opiskeli-     uudella valtion maksuperustelailla (150/92), ja
51939: joita edustavat jäsenet hallintoelimiin ja jäsen-   uuden lain nojalla on annettu opetusministeri-
51940: ten vaalitavasta voitaisiin säätää asetuksella.     ön päätös korkeakoulujen eräistä suoritteista
51941: Tällainen järjestelmä on voimassa useissa muis-     perittävistä maksuista (81193). Voimassa olevan
51942: sa korkeakouluissa.                                 valtion maksuperustelain soveltamisalaa koske-
51943:    Voimassa olevan Lappeenrannan teknillises-       van säännöksen mukaan laki koskee korkea-
51944: tä korkeakoulusta annetun lain 6 §:n 2 momen-       kouluja ilman, että siitä olisi erikseen säädet-
51945: tin mukaan korkeakoulun ylioppilaskunnan            tävä korkeakouluista annettavissa laeissa, joten
51946: edustajisto voi valita opiskelijoita edustavat      Oulun yliopistosta annetun lain 15 § ja Lap-
51947: jäsenet korkeakoulun hallintoelimiin siten kuin     peenrannan teknillisestä korkeakoulusta anne-
51948: asetuksella säädetään. Ylioppilaskunnan pää-        tun lain 14 § ehdotetaan kumottaviksi.
51949: töksenteosta säädetään Lappeenrannan teknil-
51950: lisen korkeakoulun ylioppilaskunnasta anne-
51951: tussa asetuksessa (338175). Asetuksen 3 §:n mu-     2. Esityksen vaikutukset
51952: kaan ylioppilaskunnan päätösvaltaa käyttää
51953: ylioppilaskunnan edustajisto. Koska näin ollen         Esityksellä on vaikutusta siihen menettelyta-
51954: on tarpeetonta säätää ylioppilaskunnan sisäi-       paan, jolla opiskelijoita edustavat jäsenet vali-
51955: sestä päätöksenteosta korkeakoulua koskevas-        taan Oulun yliopiston hallintoelimiin. Monijä-
51956: sa laissa, laki ehdotetaan muutettavaksi saman-     senisen hallintoelimen jäsenyyttä koskevan ra-
51957: laiseen yleisempään muotoon kuin vastaava           joituksen poistaminen merkitsee, että ulkomaa-
51958: Oulun yliopistoa koskeva säännös.                   lainen, joka on yliopiston tai korkeakoulun
51959:    Oulun yliopistosta annetun lain 14 §:n 1         opiskelija tai niihin työsopimussuhteessa, voi-
51960: momentin ja Lappeenrannan teknillisestä kor-        daan valita hallintoelimen jäseneksi.
51961: keakoulusta annetun lain 13 §:n 1 momentin
51962: mukaan professorin tai muun viran perustami-
51963: sesta yliopistoon ja korkeakouluun lahjoitus-
51964:                                                     3. Asian valmistelu
51965: tai testamenttivaroilla säädetään kussakin ta-
51966: pauksessa annettavana asetuksella. Kumman-
51967: kin pykälän 2 momentissa säädetään tällaisessa        Ehdotus on valmisteltu Oulun yliopiston ja
51968: virassa olevan virkamiehen oikeuksista ja vel-      Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun esi-
51969: vollisuuksista. Koska valtion virkamieslain         tysten pohjalta.
51970: (755/86) mukaan virkoja ei enää perusteta
51971: asetuksella, ehdotetaan sanottuja pykäliä muu-
51972: tettavaksi siten, että niissä säädetään enää vain   4. Voimaantulo
51973: näihin virkoihin kuuluvista oikeuksista ja vel-
51974: vollisuuksista.                                       Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan
51975:    Oulun yliopistosta annetun lain 15 §:ssä ja      päivänä tammikuuta 1995.
51976: Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta
51977: annetun lain 14 §:ssä säädetään yliopiston ja          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
51978: korkeakoulun oikeudesta harjoittaa maksullis-       kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
51979: ta palvelutoimintaa. Kummankin pykälän 1            set:
51980:                                          1994 vp -    HE 83                                        3
51981: 
51982: 
51983: 1.
51984:                                                Laki
51985:                             Oulun yliopistosta annetun lain muuttamisesta
51986: 
51987:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
51988:   kumotaan Oulun yliopistosta 22 päivänä joulukuuta 1983 annetun lain (1033/83) 15 §,
51989:   muutetaan 5 §, 7 §:n 2 ja 3 momentti ja 14 §, näistä 14 § sellaisena kuin se on 5 päivänä
51990: helmikuuta 1988 annetussa laissa (108/88), sekä
51991:   lisätään 7 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti:
51992:                         5§                           toelimiin. Jäsenten valitsemistavasta voidaan
51993:    Yliopiston yhteydessä toimii Pohjois-Suomen       säätää tarkemmin asetuksella.
51994: tutkimuslaitos, jonka tehtävänä on suorittaa           Yliopisto voi määrätä myös yliopistoon kuu-
51995: erityisesti Pohjois-Suomelle tärkeiden alojen        lumattoman henkilön Pohjois-Suomen tutki-
51996: tutkimusta.                                          muslaitoksen ja muun 5 §:ssä tarkoitetun erilli-
51997:    Yliopistossa voi olla myös muita tiedekuntiin     sen laitoksen hallintoelimen jäseneksi.
51998: kuulumattomia erillisiä laitoksia.
51999: 
52000:                        7§                                                  14 §
52001:                                                        Lahjoitus- ja testamenttivaroilla perustettuun
52002:    Yliopiston päätösvaltaa käyttävän monijäse-       virkaan kuuluvat samat oikeudet ja velvollisuu-
52003: nisen hallintoelimen jäsenet voidaan valita yli-     det kuin muuhun vastaavaan virkaan.
52004: opiston piirissä toimitettavilla vaaleilla. Moni-
52005: jäsenisen hallintoelimen jäsenenä voi olla vain         Tämä laki tulee voimaan     päivänä
52006: yliopistoon kuuluva täysivaltainen henkilö,          kuuta 199 .
52007: jollei jäljempänä toisin säädetä.                       Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
52008:    Oulun yliopiston ylioppilaskunta voi valita       täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin toimenpitei-
52009: opiskelijoita edustavat jäsenet yliopiston hallin-   siin.
52010: 
52011: 
52012: 
52013: 
52014: 2.
52015:                                                Laki
52016:               Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta annetun lain muuttamisesta
52017: 
52018:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
52019:    kumotaan Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetun
52020: lain (686/85) 14 § sekä
52021:    muutetaan 6 §:n 2-4 momentti ja 13 § seuraavasti:
52022:                        6§                               Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun yli-
52023:                                                      oppilaskunta voi valita opiskelijoita edustavat
52024:    Korkeakoulun päätösvaltaa käyttävän moni-         jäsenet korkeakoulun hallintoelimiin. Jäsenten
52025: jäsenisen hallintoelimen jäsenet voidaan valita      valitsemistavasta voidaan säätää tarkemmin
52026: korkeakoulun piirissä toimitettavilla vaaleilla.     asetuksella.
52027: Monijäsenisen hallintoelimen jäsenenä voi olla          Korkeakoulu voi määrätä myös korkeakou-
52028: vain yliopistoon kuuluva täysivaltainen henki-       luun kuulumattoman henkilön erillisen laitok-
52029: lö, jollei jäljempänä toisin säädetä.                sen hallintoelimen jäseneksi.
52030: 4                                      1994 vp -    HE 83
52031: 
52032:                       13§                             Tämä laki tulee voimaan     päivänä
52033:   Lahjoitus- ja testamenttivaroilla perustettuun   kuuta 199 .
52034: virkaan kuuluvat samat oikeudet ja velvollisuu-       Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
52035: det kuin muuhun vastaavaan virkaan.                täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin toimenpitei-
52036:                                                    siin.
52037: 
52038:     Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
52039: 
52040: 
52041:                                       Tasavallan Presidentti
52042:                                      MARTTI AHTISAARI
52043: 
52044: 
52045: 
52046: 
52047:                                                           Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen
52048:                                           1994 vp -    HE 83                                          5
52049: 
52050:                                                                                                   Liite
52051: 
52052: 
52053: 
52054: 
52055: 1.
52056:                                                 Laki
52057:                              Oulun yliopistosta annetun lain muuttamisesta
52058: 
52059:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
52060:   kumotaan Oulun yliopistosta 22 päivänä joulukuuta 1983 annetun lain (1033/83) 15 §,
52061:   muutetaan 5 §, 7 §:n 2 ja 3 momentti ja 14 §, näistä 14 § sellaisena kuin se on 5 päivänä
52062: helmikuuta 1988 annetussa laissa (1 08/88), sekä
52063:   lisätään 7 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti:
52064: 
52065: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
52066: 
52067:                        5§                                                   5§
52068:    Yliopiston yhteydessä toimii Pohjois-Suomen           Yliopiston yhteydessä toimii Pohjois-Suomen
52069: tutkimuslaitos, jonka tehtävänä on suorittaa          tutkimuslaitos, jonka tehtävänä on suorittaa
52070: erityisesti Pohjois-Suomelle tärkeiden alojen         erityisesti Pohjois-Suomelle tärkeiden alojen
52071: tutkimusta.                                           tutkimusta.
52072:    Tarkemmat säännökset Pohjois-Suomen tutki-
52073: muslaitoksesta annetaan asetuksella.
52074:    Yliopistossa voi valtion tulo- ja menoarvion         Yliopistossa voi olla myös muita tiedekuntiin
52075: rajoissa olla muitakin opetus-, tutkimus- ja          kuulumattomia erillisiä laitoksia.
52076: palvelulaitoksia.
52077: 
52078:                         7§                                                   7§
52079:    Yliopiston päätösvaltaa käyttävien monijäse-          Yliopiston päätösvaltaa käyttävän monijäse-
52080: nisten hallintoelinten jäsenet voidaan valita         nisen hallintoelimen jäsenet voidaan valita yli-
52081: yliopiston piirissä toimitettavilla vaaleilla siten    opiston piirissä toimitettavilla vaaleilla. Moni-
52082: kuin asetuksella säädetään. Vaalioikeutettu on        jäsenisen hiiliintoelimen jäsenenä voi olla vain
52083: jokainen yliopistoon kuuluva henkilö ja vaalikel-     yliopistoon kuuluva täysivaltainen henkilö, jollei
52084: poinen jokainen täysivaltainen vaalioikeutettu,       jäljempänä toisin säädetä.
52085: joka on Suomen kansalainen tai virkamies Suo-             Oulun yliopiston ylioppilaskunta voi valita
52086: messa.                                                opiskelijoita edustavat jäsenet yliopiston hallin-
52087:                                                        toelimiin. Jäsentm valitsemistavasta voidaan
52088:                                                        säätää tarkemmin asetuksella.
52089:    Pohjois-Suomen tutkimuslaitoksen ja muun               Yliopisto voi määrätä myös yliopistoon kuu-
52090: 5 §:ssä tarkoitetun laitoksen monijäsenisen hal-      lumattoman henkilön Pohjois-Suomen tutki-
52091: lintoelimen jäseneksi voidaan määrätä myös            muslaitoksen ja muun 5 §:ssä tarkoitetun erilli-
52092: yliopistoon kuulumaton henkilö siten kuin ase-         sen laitoksen hallintoelimen jäseneksi.
52093: tuksella säädetään.
52094: 
52095:                        14 §                                                  14 §
52096:    Professorin tai muun viran perustamisesta
52097: yliopistoon 13 §:ssä tarkoitetuilla varoilla sääde-
52098: tään kussakin tapauksessa annettavalla asetuk-
52099: sella.
52100: 6                                        1994 vp -    HE 83
52101: 
52102: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
52103: 
52104:    Edellä 1 momentissa tarkoitetun viran halti-         Lahjoitus- ja testamenttivaroilla perustettuun
52105: jalla on soveltuvin osin samat oikeudet ja           virkaan kuuluvat samat oikeudet ja velvollisuu-
52106: velvollisuudet kuin yliopiston muulla vastaavan      det kuin muuhun vastaavaan virkaan.
52107: viran haltijalla.
52108: 
52109:                       15 §                                                 15 §
52110:    Yliopisto ja sen laitokset voivat suorittaa         (kumotaan)
52111: valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityisille
52112: ja yhteisöille näiden tilaamia tieteellisiä tutki-
52113: muksia ja muita palvelutehtäviä.
52114:    Tilatuista tutkimuksista ja palvelutehtävistä
52115: perittävistä maksuista sliädetään asetuksella.
52116: Maksut määrätään valtion maksuperustelaissa
52117:  (980173) sliädettyjen yleisten perusteiden mu-
52118: kaan.
52119: 
52120:                                                         Tämli laki tulee voimaan    päivänli
52121:                                                      kuuta 199 .
52122:                                                         Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
52123:                                                      täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin toimenpitei-
52124:                                                      siin.
52125:                                          1994 vp -    HE 83                                         7
52126: 
52127: 
52128: 
52129: 
52130: 2.
52131:                                                Laki
52132:               Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta annetuo lain muuttamisesta
52133: 
52134:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
52135:    kumotaan Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetun
52136: lain (686/85) 14 § sekä
52137:    muutetaan 6 §:n 2--4 momentti ja 13 § seuraavasti:
52138: 
52139: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
52140: 
52141:                        6§                                                  6§
52142:    Korkeakoulun päätösvaltaa käyttävien mo-             Korkeakoulun päätösvaltaa käyttävän moni-
52143: nijäsenisten hallintoelinten jäsenet voidaan va-     jäsenisen hallintoelimen jäsenet voidaan valita
52144: lita korkeakoulun piirissä toimitettavilla vaa-      korkeakoulun piirissä toimitettavilla vaaleilla.
52145: leilla siten kuin asetuksella säädetään. Vaalioi-    Monijäsenisen hallintoelimen jäsenenä voi olla
52146: keutettu on jokainen yliopistoon kuuluva henkilö      vain yliopistoon kuuluva täysivaltainen henkilö,
52147: ja vaalikelpoinen jokainen täysivaltainen vaalioi-   jollei jäljempänä toisin säädetä.
52148: keutettu, joka on Suomen kansalainen tai virka-
52149: mies Suomessa.
52150:    Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun yli-          Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun yli-
52151:  oppilaskunnasta annetun asetuksen ( 338175)         oppilaskunta voi valita opiskelijoita edustavat
52152: 3 §:ssä mainittu ylioppilaskunnan edustajisto voi    jäsenet korkeakoulun hallintoelimiin. Jäsenten
52153:  valita opiskelijoita edustavat jäsenet korkea-      valitsemistavasta voidaan säätää tarkemmin
52154:  koulun hallintoelimiin siten kuin asetuksella       asetuksella.
52155:  säädetään.
52156:    Korkeakoulun 4 §:n 2 momentissa tarkoite-            Korkeakoulu voi määrätä myös korkeakou-
52157:  tun laitoksen monijäsenisen hallintoelimen jä-      luun kuulumattoman henkilön erillisen laitoksen
52158:  seneksi voidaan määrätä myös korkeakouluun          hallintoelimen jäseneksi.
52159:  kuulumaton henkilö siten kuin asetuksella sää-
52160:  detään.
52161:                        13 §                                                13§
52162:    Professorin tai muun viran perustamisesta
52163: korkeakouluun 12 §:ssä tarkoitetuilla varoilla
52164: säädetään kussakin tapauksessa annettavailo
52165: asetuksella.
52166:    Edellä 1 momentissa tarkoitetun viran halti-         Lahjoitus- ja testamenttivaroilla perustettuun
52167: jalla on soveltuvin osin samat oikeudet ja           virkaan kuuluvat samat oikeudet ja velvollisuu-
52168: velvollisuudet kuin yliopiston muulla vastaavan      det kuin muuhun vastaavaan virkaan.
52169: viran haltijalla.
52170:                       14 §                                                 14 §
52171:   Korkeakoulu ja sen laitokset voivat suorittaa        (kumotaan)
52172: valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityisille
52173: ja yhteisöille näiden tilaomia tieteellisiä tutki-
52174: muksia ja muita palvelutehtäviä.
52175: 8                                     1994 vp -    HE 83
52176: 
52177: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
52178: 
52179:   Tilatuista tutkimuksista ja palvelutehtävistä     (kumotaan)
52180: perittävistä maksuista säädetään asetuksella.
52181: Maksut määrätään valtion maksuperustelaissa
52182: (980/73) säädettyjen yleisten perusteiden mu-
52183: kaan.
52184: 
52185:                                                      Tämä laki tulee voimaan     päivänä
52186:                                                   kuuta 199 .
52187:                                                      Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
52188:                                                   täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin toimenpitei-
52189:                                                   siin.
52190:                                          1994 vp -    HE 84
52191: 
52192: 
52193: 
52194: 
52195:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kunnan toiminnan ja
52196:                                   asukkaiden välttämättömien peruspalvelujen turvaamisesta
52197: 
52198: 
52199: 
52200: 
52201:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
52202:     Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi määrä-          Valtioneuvosto asettaisi kuntaselvitykselle
52203: aikainen laki kunnan toiminnan ja asukkaiden         määräajan, joksi sisäasiainministeriö asettaisi
52204: välttämättömien peruspalvelujen turvaamises-         kuntaselvittäjän. Tämän tehtävänä olisi huo-
52205: ta. Valtion varoista myönnettävällä korkotuella      lehtia, että kunnalle laadittaisiin viipymättä
52206: ja vakautuslainalla sekä viime kädessä kun-          talouden vakautussuunnitelma ja ryhdyttäisiin
52207: taselvitysmenettelyllä estettäisiin poikkeukselli-   toteuttamaan sitä.
52208: siin taloudellisiin vaikeuksiin joutuneen kunnan         Kuntaselvittäjän valtuudet koskisivat tieto-
52209: veroäyrin hinnan kohoaminen pitkäaikaisesti ja       jen saantia, puhevallan käyttöä kunnan toimie-
52210: kohtuuttomasti muita kuntia korkeammalle             linten kokouksissa, esittelijänä toimimista, kan-
52211: tasolle. Ehdotetun lain nojalla voitaisiin myös      teiden ja muiden vaatimusten vireillepanoa
52212: ennakoivasti rajoittaa valtion tukitarpeen pai-      tuomioistuimissa, erityistilintarkastuksen suo-
52213: sumista yksittäisessä kunnassa.                      rittamista ja päätöksen siirtämistä kunnanhal-
52214:     Laissa säänneltäisiin korkotuen ja vakautus-     lituksen tai lautakunnan käsiteltäväksi.
52215: lainan ehdot. Niitä voitaisiin myöntää valtion           Kuntaselvittäjä voisi myös kieltää kunnan-
52216: talousarviossa vuosittain annettujen enimmäis-       valtuuston tai -hallituksen talouden vakautta-
52217: valtuuksien rajoissa. Kunnalta perittäisiin sen      mista vaikeuttavan päätöksen täytäntöönpa-
52218: saarnat tuet takaisin valtiolle. Tukien saannin      non ja palauttaa sen uuteen käsittelyyn. Mikäli
52219: ehtona kunnanvaltuusto sitoutuisi toteutta-          hallitus tai valtuusto ei uudessakaan käsittelys-
52220: maan kunnan talouden vakautussuunnitelman.           sä muuttaisi päätöstään, voisi kuntaselvittäjä
52221:     Korkotukilaina tai vakautuslaina käytettäi-      siirtää asian sisäasiainministeriön päätettäväk-
52222: siin suoraan kunnan velkojen maksuun, joten          si.
52223:  kunta ei voisi käyttää lainoja kulutusmenoihin
52224:  tai uusiin investointeihin.                             Lailla rajoitettaisiin oikeutta hakea muutosta
52225:     Valtioneuvosto voisi käynnistää kunnanhal-       eräisiin valtioneuvoston, sisäasiainministeriön
52226:  lituksen esityksestä kuntaselvityksen kunnassa,     ja kuntaselvittäjän päätöksiin ja hallintotoi-
52227: joka ei kykene enää kohtuudella selviytymään         miin.
52228:  velvoitteistaan. Valtioneuvosto voisi tehdä eri-        Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
52229:  tyisestä syystä tällaisen päätöksen, kunnanval-     dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
52230:  tuustoa kuultuaan, ilman kunnanhallituksen          väksytty ja vahvistettu. Laki olisi voimassa
52231:  esitystäkin, kun yleinen etu sitä vaatii.           määräaikaisena 31 päivään joulukuuta 1996.
52232: 
52233: 
52234: 
52235: 
52236: 340498Q
52237: 2                                                                        1994 vp -          HE 84
52238: 
52239: 
52240: 
52241: 
52242:                                                                     SISÄLLYSLUETTELO
52243: 
52244:                                                                                     Sivu                                                                                       Sivu
52245:     ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                                                    l   5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . .                              l0
52246:     YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .                         3      5.1. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . .                           lO
52247:                                                                                               5.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista .                                    10
52248: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     3
52249:    l.l. Lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              3        YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . .                                              10
52250:    1.2. Käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          4    1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    lO
52251:    1.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomainen                                                  1.1. Laki kunnan toiminnan ja asukkaiden
52252:         lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             5           välttämättömien peruspalvelujen turvaami-
52253:         1.3.1. Euroopan neuvoston toiminta . . . .                                     5           sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     10
52254:         1.3.2. Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              5           l luku. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               10
52255:         1.3.3. Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             5           2 luku. Kunnille myönnettävät valtion
52256:         1.3.4. Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              6                     tuet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          11
52257:    1.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  6           3 luku. Kuntaselvitys . .. .. .. .. .. .. .. .. .                             13
52258: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . .                                  7           4 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . .                            15
52259:    2.1. Tavoitteet . .. . . .. . . .. . .. .. .. .. .. .. . . . ..                     7      1.2. Voimaantulo . .. . .. . .. . .. . . .. . . .. .. . . ..                       15
52260:    2.2. Keskeiset ehdotukset .. .. .. .. . .. . . . .. . . .                           8
52261:                                                                                            2. Säätämisjärjestys .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. ..                        15
52262: 3. Esityksen vaikutukset .. .. . .. . . .. . .. .. . . .. .. .                         9
52263:    3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . .                        9       LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   17
52264:    3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . .                                     9
52265:                                                                                            Laki kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättö-
52266: 4. Asian valmistelu .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. . . .. . ..                      l0   mien peruspalvelujen turvaamisesta . . . . . . . . . . . . . .                        17
52267:                                          1994 vp -    HE 84                                        3
52268: 
52269:                                        YLEISPERUSTELUT
52270: 
52271: 1. Nykytila                                             Kunnalle ei nykyisen lainsäädännön mukaan
52272:                                                      voida myöntää lainaa tai korkotukea valtion
52273: 1.1. Lainsäädäntö                                    varoista yleisen taloudellisen tilanteen vakaut-
52274:     Kuntien valtionosuuslaki (688/92), opetus- ja    tamiseksi. Olemassa olevien lakien mukaiset
52275: kulttuuritoiminnan rahoituksesta annettu laki        korkotuet, joita myös kunnat voivat saada, on
52276: (705/92) sekä laki sosiaali- ja terveydenhuollon     kohdistettu tarkasti yksilöityjen investointien
52277: suunnittelusta ja valtionosuudesta annettu laki      rahoituskustannusten huojentamiseen. Näistä
52278: (733/92) määrittelevät laskennalliset valtion-       on säädetty luottolaitosten varoista myönnet-
52279: osuudet kunnan käyttömenoihin ja eräisiin            tävistä eräistä korkotukilainoista annetussa
52280: perustamiskustannuksiin. Niitä ei voida sovel-       laissa (1015/77), vuokra-asuntolainojen korko-
52281: taa yksittäisen kunnan talousvaikeuksien hoi-        tuesta annetussa laissa (867 /80), asumisoikeus-
52282: tamiseen.                                            talolainojen korkotuesta annetussa laissa
52283:     Kuntien valtionosuuslain 18 §:ssä on lisäksi     (1205/93) ja kunnille asuntoalueiden hankkimi-
52284: säädetty mahdollisuudesta myöntää harkinnan-         seksi myönnettävästä korkotuesta annetussa
52285: varaista avustusta kunnalle, joka ensisijaisesti     laissa (65/72).
52286: poikkeuksellisten tai tilapäisten kunnallistalou-       Laissa ei myöskään ole säännöksiä valtion
52287: dellisten vaikeuksien vuoksi on lisätyn talou-       mahdollisuuksista puuttua talousvaikeuksissa
52288: dellisen tuen tarpeessa. Näillä tarkoitetaan         olevan kunnan itsehallinnolliseen päätöksente-
52289: kunnasta riippumattomia tekijöitä kuten ennal-       koon riskien rajaamiseksi tai talouden terveh-
52290: ta arvaamattomia tulo- ja menoperusteiden            dyttämiseksi.
52291: muutoksia, elinkeinoelämän häiriöitä tai erityi-        Valtakunnan poikkeusoloja varten säädettyä
52292: sen suuria lakimääräisiä peruspalveluinvestoin-      valmiuslakia (1080/91) ja sen sisältämiä kun-
52293: teja. Taloudellisen tuen tarpeeseen vaikuttavina     nallishallintoa koskevia normeja ei voida sovel-
52294: seikkoina otetaan huomioon myös paikalliset          taa yksittäisen kunnan talouskriisiin.
52295: erityisolosuhteet. Pykälää on sovellettu niin,          Kunnan hallinnon lisätystä valvonnasta an-
52296:  että avustusmäärät ovat suuruudeltaan vastan-       nettu laki (179/33) taas on kumottu vuonna
52297:  neet kunnan 0,5-1,0 pennin veroäyrin tuottoa.       1969 (531/69). Sen mukaan valtioneuvostolla
52298:  Omien päätösten ja riskisitoumusten vuoksi          oli oikeus määrätä kuntaan valvoja. Kunnan
52299:  poikkeuksellisiin taloudellisiin vaikeuksiin jou-   tuli alistaa valvojan hyväksyttäväksi meno- ja
52300:  tuneen kunnan velkojen hoitaminen tämän             tuloarvion hyväksymistä, lainanottoa ja ehto-
52301:  suuruisella avustuksella ei ole näin ollen ollut    jen muuttamista, takausta, kiinteistön myyntiä
52302:  mahdollista. Kuntakohtaisten avustusten olen-       ja panttausta sekä vaihtamista, talousarvion
52303:  naista suurentamista ei ole pidetty valtiontalou-   ulkopuolista menoerää, kuntien yhteistoimin-
52304:  dellisesti tarkoituksenmukaisena eikä oikeuden-     taa sekä tilinpäätöksen ja tarkastuskertomuk-
52305:  mukaisena taloutensa ja riskinsä hyvin hoita-       sen hyväksymistä ja vastuuvapauden myöntä-
52306:  neita kuntia kohtaan. Se myös heikentäisi           mistä koskevat päätökset. Valvojana oli myös
52307:  kuntien vastuunottoa vaikeista talouden ter-        oikeus olla hyväksymättä päätöstä tai palaut-
52308:  vehdyttämispäätöksistä.                             taa se uuteen käsittelyyn ja vaatia siihen
52309:     Poikkeuksellisiin taloudellisiin vaikeuksiin     muutoksia. Edelleen valvoja voi olla läsnä
52310:  joutunut kunta voidaan liittää toiseen kuntaan      kunnan kokouksissa, nimetä yhden tilintarkas-
52311:  lailla. Ilman vastaanottavan kunnan suostu-         tajan ja saada nähtäväkseen kaikki kunnan
52312:  musta liitosta, joka lisäisi olennaisesti sen       asiakirjat. Valtioneuvosto voi myös myöntää
52313:  taloudellisia rasitteita, ei kuitenkaan voi pitää   vapautusta tai helpotusta kunnan laissa säädet-
52314:  hyväksyttävänä kunnan vastuiden siirtona toi-       tyjen tehtävien suorittamisesta.
52315:   selle kunnalle. Suostumuksen saaminen, mikäli         Edellä mainitun lain yhteydessä säädetty laki
52316:   se liitettävän kunnan sijainnin ja muiden teki-    valtioneuvoston oikeudesta myöntää maalais-
52317:  jöiden kannalta olisi tarkoituksenmukaista,         kunnalle lykkäystä sen velkojen maksussa
52318:   edellyttäisi taas valtiolta merkittävää suoraa     (180/33) oikeutti valtioneuvoston tekemään yk-
52319:   avustusta. Vapaaehtoisten kuntaHitosten tuke-      sipuolisen päätöksen kunnan lyhennysten ja
52320:   mista koskevan määräaikaisen lain eli kuntien      korkojen lykkäämisestä määräajaksi. Valtuus
52321:   yhdistymisavustuksista annetun lain (89/94)        ei kuitenkaan koskenut "obligatiolainoja eikä
52322:   mukaiset tuet olisivat yleensä riittämättömiä.     ulkomailta otettuja lainoja".
52323: 4                                        1994 vp -    HE 84
52324: 
52325:    Säännökset kunnan lainapäätösten alistami-        dellisen taantuman aikana, on riippumaton
52326: sesta on kumottu (873/73) ja voimassa olevaan        suhdanteista.
52327: kunnallislakiin (953/76) ei enää otettu säännös-
52328: tä takauspäätösten alistamisesta.
52329:    Lainsäädännössä on viime vuosina lisätty
52330: kuntien itsehallintoa ja vapautta taloutensa ja      1.2. Käytäntö
52331: toimintansa järjestämiseen. Tähän on pyritty
52332: muun muassa kunnallislain muutoksilla, va-              Kunnat ovat viime vuosikymmeninä kyen-
52333: paakuntakokeilusta annetulla lailla (718/88),        neet sopimaan suoraan rahoittajiensa kanssa
52334: vapaakunnan oikeudesta poiketa eräistä sään-         tarvitsemistaan luotoista investointeihin ja
52335: nöksistä ja määräyksistä annetulla lailla            maksuvalmiuden rahoittamiseen samoin kuin
52336: (592/89) ja valtionosuuslakien uudistamisella.       vastattavakseen siirtyneiden takaus- tai muiden
52337: Itsehallinnon lisäämisen on itsestään selvyytenä     riskisitoumusten hoitamiseen. Valtaosa kunnis-
52338: katsottu sisältävän kuntien oman vastuun ta-         ta on välttänyt ylivelkaantumisen käyttö- ja
52339: loutensa hoidosta.                                   investointimenoja supistamalla. Asukkaiden
52340:    Jos kunta kuitenkin epäonnistuu taloutensa        välttämättömät peruspalvelut on myös kyetty
52341: hoidossa, laissa ei ole nimenomaisia säännöksiä      kaikissa kunnissa järjestämään maan muihin
52342: valtion velvollisuuksista tällaista kuntaa koh-      kuntiin verrattuna kohtuullisella äyrinhinnalla.
52343: taan sen lisäksi, mitä valtionosuuslainsäädän-          Pakottavaa tarvetta valtion erityistoimiin sen
52344: nöstä on edellä todettu. Oikeuskirjallisuudessa      ohella, että heikoimmassa asemassa oleville
52345: omaksutun kannan mukaan maksukyvyttö-                kunnille on vaikeuksien kasaantumisen hillitse-
52346: mäksi ajautuneen kunnan omaisuus voidaan             miseksi myönnetty harkinnanvaraista rahoitus-
52347: luovuttaa velkojien saatavien tyydyttämiseksi        apua, ei ole aiemmin ilmennyt. Joissakin kun-
52348: konkurssiin, varsinkin kun kunnan hallinnon          nissa tosin myös riskisitoumuksista aiheutuneet
52349: lisätystä valvonnasta annettu laki on kumottu.       tappiot ovat olleet taloudellisten vaikeuksien
52350: Tällöin kunnan peruspalvelut vaarantuisivat          aiheuttajana ja perusteena harkinnanvaraisen
52351: vakavasti. Kuntayhtymien konkurssikelpoi-            avustuksen tarpeelle.
52352: suutta pidetään epäilyksettömänä. Viime kä-             Valtion kuluvan vuoden talousarviossa on
52353: dessä niidenkin taloudesta vastaavat jäsenkun-       varattu määrärahaa kuntien harkinnanvaraisiin
52354: nat                                                  avustuksiin 71 miljoonaa markkaa. Avustusta
52355:    Konkurssilainsäädännössä ei ole kuntaa kos-       on jaettu vuosittain 70-90 kunnalle.
52356: kevaa erityismenettelyä, vaikka erot yksityiseen        Koko kuntakentän luottokelpoisuus on edel-
52357: velalliseen verrattuna ovatkin olennaiset muun       leen säilynyt hyvänä, vaikka muutamissa kun-
52358: muassa kunnan pakkojäsenyyden, verotusoi-            nissa onkin jo päädytty huomattavaan netto-
52359: keuden ja viranomaistehtävien vuoksi. Kunnan         velkaantumiseen. Näissäkään kunnissa vel-
52360: konkurssi kohdistuisi sen kaikkeen ulosmit-          kaantuminen ei ole pääosin seurausta talouden
52361: tauskelpoiseen varallisuuteen, johon luetaan         taantumasta tai riskisitoumusten toteutumises-
52362: myös saatavat. Ulosottolain 4 luvun 5 §:ää           ta. Useimmiten syynä on tavanomaisten käyt-
52363: analogisesti tulkiten oikeuskirjallisuudessa kat-    tö- ja investointimenojen liiallinen paisuminen
52364: sotaan, että ulosmittauskelpoiseen varallisuus-      ja talouden tervehdyttämispäätösten lykkäämi-
52365: piiriin ei kuuluisi julkisoikeudellisten tehtävien   nen tulevaisuuteen. Kuitenkin jo mahdollisuus,
52366: harjoittamiseen tarpeellinen omaisuus.               että valtio ei puuttuisi yksittäisen kunnan
52367:    Uuden lainsäädännön tarve perustuu paitsi         maksukyvyttömyystapaukseen, järkyttäisi kun-
52368: kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättö-          tien luottokelpoisuutta ja korottaisi niiden lai-
52369: mien peruspalvelujen turvaamiseen myös val-          nakustannuksia. Vaikutus ulottuisi myös pank-
52370: tion velvollisuudeksi katsottavaan kansalaisten      kien vakavaraisuusvaatimuksiin ja luotonanto-
52371: yhdenvertaisuuden suojaamiseen. Lainsäädän-          kykyyn. Vastaava seuraus olisi sillä, että kun-
52372: nöllä tulee luoda sekä tarvittavat mahdollisuu-      nan omien tai sen takaamien velkojen keven-
52373: det vaikeuksiin joutuneen kunnan rahoituksen         tämiseksi jouduttaisiin käyttämään akordia.
52374: hoitamiseksi että valtiontalouden rasitusten ra-        Talouden taantuman vuoksi kuntien varsin-
52375: jaamiseksi menettely, jolla kunnan talouden          kin kotimarkkina-aloilla toimiville yrityksille
52376: vakauttamiseen voidaan tarvittaessa ryhtyä           antamat takaukset, lainat ja muut sitoumukset
52377: valtion viranomaisten toimesta. Lain tarve,          siirtyvät yhä useammin kuntien vastattaviksi.
52378: vaikka se onkin tullut ilmeiseksi vasta talou-       Ne saattavat olla niin suuria, että kunnan koko
52379:                                         1994 vp -    HE 84                                           5
52380: 
52381: toiminta vaarantuu, kun kuntien taloudellinen       kunnallislaissa (Lov om kommunernes styrelse,
52382: liikkumavara on samanaikaisesti kaventunut.         22.1.1990) säännelty ja valvottu varsin yksityis-
52383:    Taloudellisten riskien toteutuminen ja vel-      kohtaisesti. Tällä osaltaan vältetään ennalta
52384: kaantuminen ovatkin johtaneet eräissä kunnis-       kuntien ajautuminen niin syviin talousvaikeuk-
52385: sa tilanteeseen, jossa niiden kyky järjestää        siin, että seurauksena olisi vakava toiminnan
52386: välttämättömät peruspalvelut ja suoriutua ta-       häiriö tai maksukyvyttömyys. Tällaisen varalta
52387: loudellisista velvoitteistaan on uhattuna. Ilman    ei Tanskan kunnallislaissa ole myöskään sään-
52388: valtion erityistoimia tällaisen kunnan selviyty-    nöksiä.
52389: minen edellyttäisi jyrkkää veroäyrin hinnan ja         Tanskan kunnallislain mukaan sisäasiainmi-
52390: myös muiden omien tuloperusteiden korotusta         nisteriöllä on oikeus antaa määräyksiä kuntien
52391: tai kohtuutonta palvelujen supistamista. Tällai-    lainanotosta ja lainaehdoista sekä sijoituksista.
52392: sessa tilanteessa merkittävä osa vaikeuksiin        Lisäksi sisäasiainministeriö voi antaa määräyk-
52393: joutuneen kunnan asukkaista saattaisi myös          siä kunnan takauksen tai muun taloudellisen
52394: muuttaa muualle, ja talousongelmat jäisivät         vakuuden antamisesta tai sitoutumisesta sään-
52395: yhä pienemmän veronmaksajajoukon kannetta-          nölliseen suoritukseen taikka muuhun velvoit-
52396: viksi. Paikallisen itsehallinnon epäonnistumi-      teeseen, joka ei ole lakimääräinen. Sellaiseen
52397: nen vääristäisi tällöin kohtuuttomasti kansa-       kuntien väliseen yhteistyösopimukseen, joka
52398: laisten yhdenvertaisuutta kunnallisten palvelu-     rajoittaa kunnan toimivaltaa, tulee saada val-
52399: jen tarvitsijoina ja veronmaksajina.                vontaviranomaisen hyväksyminen.
52400:                                                        Muun muassa näiden säännösten noudatta-
52401: 1.3. Kansainvälinen kehitys ja                      miseksi Tanskan sisäasiainministeriö toimii
52402:      ulkomainen lainsäädäntö                        amtskommunien ja eräiden suurten kuntien
52403:                                                     valvojana. Muiden peruskuntien valvonnasta
52404: 1.3.1. Euroopan neuvoston toiminta                  huolehtivat valtion viranomaisina toimivat val-
52405:                                                     vontaneuvostot, joiden valtuuksista ja niiden
52406:    Kuntien budjettivajeet ja ylivelkaantuneisuus    käytöstä sisäasiainministeriö antaa ohjeet.
52407: ovat yleisemminkin Euroopassa ajankohtaisia            Kuntien taloudellista toimintaa valvotaan
52408: ja lisääntyvän mielenkiinnon kohteina. Euroo-       myös siten, että sisäasiainministeriö määrää
52409: pan neuvoston paikallis- ja aluehallinnon joh-      kuntien vuotuisen talousarvion, useampivuotis-
52410: tokomitea (CDLR) toteaa toimintaohjelmansa          ten taloussuunnitelmien ja tilien kaavan. Sisä-
52411: toteutussuunnitelmassa (lmplementation of the       asiainministeriö myös antaa määräajat tilinpää-
52412: programme of activities for 1994, 1993/16):         tösten ja niihin liittyvien selvitysten toimittami-
52413: "Menojen rahoittaminen lainoilla on perustel-       seksi valvontaviranomaisille.
52414: tua ja välttämätön edellytys, jotta kunnat             Valvontaviranomainen voi kumota kunnan
52415: kykenevät suorittamaan tehokkaasti tehtävät,        lainvastaisen päätöksen ja käsittelyn ollessa
52416: joista ne ovat vastuussa. Milloin kuitenkin         kesken lykätä sen täytäntöönpanoa.
52417: tietyt velkaantuneisuussuhteet ja -katot ylitty-
52418: vät, ja kunta ylivelkaantuu, kaikki tarpeelliset-
52419: kin investoinnit käyvät käytännössä mahdotto-       1.3.3. Norja
52420: miksi sekä keskipitkän ja pitkän aikavälin
52421: toimintaedellytykset heikkenevät vakavasti".           Norjan uusi kunnallislaki (Lov om kom-
52422:    Edellä mainittu komitea onkin päättänyt          muner og fylkeskommuner, 25.9.1992) lisää
52423: vuoden 1994 aikana tehdä asiasta vertailevan        kuntiin kohdistuvaa ohjausta ja valvontaa. Sen
52424: selvityksen. Sen tarkoituksena on tutkia jäsen-     mukaan kunnan lainanotto on sallittua, mutta
52425: valtioiden kuntien velkaantumisen muotoja ja        ministeriö voi asettaa sille lyhennys- ja muita
52426: tasoa, valtioiden käyttämiä velkaantumisen          ehtoja. Laina- ja takauspäätökset hyväksyy
52427: sääntelykeinoja sekä menettelyjä, joita eri val-    ministeriö. Takausta elinkeinotoimintaan liitty-
52428: tioilla on käytössä yleisen edun vastaiseksi        västä taloudellisesta velvoitteesta kunta ei saa
52429: muodostuneen tilanteen korjaamiseksi yksittäi-      antaa. Kunta ei myöskään voi pantata omai-
52430: sissä kunnissa.                                     suuttaan ulkopuolisen taloudellisen velvoitteen
52431:                                                     vakuudeksi.
52432: 1.3.2. Tanska                                          Näistä ja eräistä muista, lain perusteluiden
52433:                                                     mukaan kriisejä ennalta ehkäisevistä rajoituk-
52434:   Kuntien taloudellinen toimivalta on Tanskan       sista huolimatta Norjan kunnallislaissa sääde-
52435: 6                                       1994 vp -    HE 84
52436: 
52437: tään, että kuntaa ja fylkeä ei voi asettaa          tyisluonne julkisoikeudellisena, valtioon rinnas-
52438: konkurssiin. Kunnan omaisuuden ulosmittaa-          tettavana yksikkönä. Ruotsin pankkiliikelaissa
52439: misellekin on säädetty tiukat rajat. Laissa on      (Bankrörelselag, SFS 1987:617) on muun mu-
52440: myös säädetty menettelystä, jolla vaikeuksiin       assa säännös, jonka mukaan pankki voi antaa
52441: joutuneen kunnan talous vakautetaan ja suo-         kunnalle luottoa ilman vakuutta. Sama koskee
52442: jataan velkojien edut.                              valtion kunnille antamia lainoja. Kunnan ei
52443:    Mikäli kunta ei kykene suorittamaan erään-       myöskään tarvitse asettaa vakuutta ulosottoku-
52444: tyneitä velkojaan ja muita velvoitteitaan, eikä     lujen suorittamisesta (Utsökningsbalken, SFS
52445: tilanne ole ohimenevä, on kunnan keskeytettä-       1981:774).
52446: vä maksusuoritukset ja ilmoitettava päätökses-         Uuden kunnallislain valmisteluun liittyvässä
52447: tä ministeriölle.                                   osamietinnössä todetaan, että kunta ja lands-
52448:    Kunnan jouduttua keskeyttämään maksunsa          ting ei voi mennä konkurssin niin kauan kuin
52449: sille nimetään valvontalautakunta, jonka muo-       sen verotusoikeus on suojattu perustuslailla.
52450: dostavat valtuuston puheenjohtaja, hallintojoh-     Näin ollen myöskään yksityiskohtaisia, osake-
52451: taja ("kunnanjohtaja") ja ainakin kolme minis-      yhtiölain kaltaisia säännöksiä velkojain suojaa-
52452: teriön nimeämää jäsentä. Lautakunta on valti-       miseksi ei pidetä tarpeellisena. Muutenkin
52453: ollinen elin. Se hyväksyy kunnalle uuden talo-      Ruotsin oikeuskirjallisuudessa pidetään kun-
52454: ussuunnitelman ja talousarvion sekä antaa           nan konkurssimahdollisuutta teoreettisena sillä
52455: suostumuksen niille maksuille, jotka suorite-       perusteella, että valtion katsotaan olevan vel-
52456: taan maksujen keskeytysjakson aikana. Talo-         vollinen tarvittaessa puuttumaan lainsäädän-
52457: ussuunnitelman ja vuotuisen talousarvion vah-       nöllä tilanteeseen, mikäli yksittäinen kunta
52458: vistaa ministeriö.                                  ajautuu maksukyvyttömäksi.
52459: 
52460: 
52461: 1.3.4. Ruotsi                                       1.4. Nykytilan arviointi
52462: 
52463:     Ruotsin kunnallislain (Kommunallagen, SFS          Vuoden 1991 tilinpäätösten mukaan 43 kun-
52464: 1991:411) mukaan kunta ei saa antaa irtainta        nan ja vuonna 1992 vastaavasti 35 kunnan
52465: eikä kiinteää panttia sitoumuksensa vakuudek-       käyttötalous oli alijäämäinen; ne joutuivat ot-
52466: si. Nimenomaista kieltoa kunnan omaisuuden          tamaan velkaa käyttömenoihin. Vain osa kun-
52467: ulosmittaamiseen tai erityisnormeja kunnan          nista oli perättäisinä vuosina samoja. Kuntia,
52468: asemasta velallisena konkurssissa ei ole säädet-    joiden lainanlyhennykset olivat suuremmat
52469: ty. Oikeuskirjallisuudessa Ruotsissa tehdään        kuin käyttötalouden ylijäämä, oli 189 vuoden
52470: myös ero kunnan ulosmittauskelpoisen omai-          1991 ja 172 vuoden 1992 tilinpäätösten mu-
52471: suuden ja ulosmittauksen ulkopuolelle jäävän        kaan.
52472: julkisoikeudellisen toiminnan harjoittamiseen          Kuntien koko lainakanta oli vuoden 1992
52473: tarkoitetun omaisuuden välillä.                     lopussa 29.9 miljardia markkaa. Velkamäärä
52474:    Takausta tai lainanantoa yksityisen yrityksen    oli asukasta kohti keskimäärin 5 950 markkaa.
52475: hyväksi ei ole nimenomaisesti kielletty, joskin     Se on kasvanut viidessä vuodessa 2 850 mar-
52476: kunnan yleinen toimialasäännös osallistumises-      kalla eli 92%. Veroäyriä kohti laskettuna kun-
52477: ta elinkeinonharjoittamiseen ja sen tukemisesta     tien lainanhoitokustannukset ovat 1988-1992
52478: on Suomea rajoittavampi.                            kohonneet 1.69 pennistä/äyri 2.36 penniin/äyri.
52479:    Ruotsissa on edelleen voimassa määräajaksi       Siitä pelkkien korkojen osuus nousi 0.70 pen-
52480: tarkoitettu kunnallisveroäyrin hinnan katto-        nistä/äyri 1.11 penniin/äyri. Vuoden 1992 tilin-
52481: säännös.                                            päätösten mukaan velkamäärä asukasta kohti
52482:    Kunnan lainanottoa tai muita toimia toimin-      ylitti 10 000 markkaa 31 kunnassa.
52483: tansa rahoittamiseksi ei rajoiteta kunnallislail-      Kuntien saarnat valtionosuudet kasvoivat
52484: la. Ruotsissa ei ole säännöksiä sen varalta, että   vielä vuosina 1991 ja 1992. Näin ollen perussyy
52485: yksittäinen kunta ajautuisi kohtuuttomiin ta-       yksittäisen kunnan talousvaikeuksiin on sen
52486: loudellisiin vaikeuksiin.                           kyvyttömyys sopeuttaa menonsa pysähtynee-
52487:    Ruotsin kunnallislaissa ei ole nimenomaista      seen tai alentuneeseen verotulokehitykseen ja
52488: säännöstä, jolla kunnan asettaminen konkurs-        tästä johtuva velkaantuminen. Takaus- ja luot-
52489: siin kiellettäisiin. Sen sijaan muissa laeissa on   totappioiden tai muiden riskisitoumusten vuok-
52490: useita säännöksiä, joissa todetaan kunnan eri-      si vaikeuksiin ajautuneita kuntia on edelleen
52491:                                            1994 vp -    HE 84                                           7
52492: 
52493: vähän, mutta niissä kunnan perustoimintojen            kuin puolet eli tyypillisille kuntien toimialaan
52494: jatkuvuus on eniten vaarantunut ilman velko-           liittyville yhteisöille. Tällaisia ovat lämpö-, ve-
52495: jen ja vastuiden järjestelyä. Tällaisen kunnan         si-, sähkö-, puhelin-, teollisuuskylä- ja vastaa-
52496: talouden ripeää tervehdyttämistä vaikeuttavat          vat yhteisöt. Asuntoyhtiöille takauksista oli
52497: usein lisäksi vastuita koskevat oikeudenkäyn-          myönnetty 33.5 %.
52498: nit, päätöksenteon erimielisyydet ja säästörat-            Kuntien omistusosuus ei kuitenkaan merkit-
52499: kaisuista tehdyt valitukset.                           se riskittömyyttä tai rasitteettomuutta kuntien
52500:      Poikkeuksellisen velkaantuneilla kunnilla voi     taloudelle. Monet kuntien yhtiöittämät, yhdys-
52501: myös olla vaikeuksia päästä useiden luottolai-         kunnan perustoimintoja harjoittavat yhteisöt
52502: tosten kanssa samanaikaisesti sellaisiin sopi-         ovat velkaantuneita ja kannattamattomia.
52503: muksiin velkojen ja vastuiden järjestelystä, jot-      Kuntien niille antamien lainojen ja takausten
52504:  ka olisivat ehdoiltaan kunnan taloutta vakaut-        vuoksi yhteisöjä ei ole asetettu konkurssiin tai
52505:  tavia. Mutkistavia tekijöitä erityisesti kunnan       velkaselvitykseen eikä niihin ole sovellettu
52506:  takaus- ja luottotappiotapauksissa ovat sekä          akordia. Kunnat joutuvat tukemaan niitä osa-
52507:  luottolaitosten ristikkäiset edut että tekijät,       kepääoman korotuksin, korottornin lainoin ja
52508: jotka liittyvät esimerkiksi kunnan takaaman            muin keinoin.
52509:  yrityksen niihin luottoihin, jotka ovat yksin-            Kuntien osittain tai kokonaan omistamien
52510:  omaan arvoaan menettäneiden kiinteistö- ja            yhteisöjen velat eivät ole kuntien taseissa.
52511:  muiden vakuuksien varassa.                                Yhteisöille, joista kunnat omistavat vähem-
52512:      Pelkkä kuntien velkamäärä ei kuitenkaan           mistön tai joista ne eivät omista lainkaan
52513:  suoraan ilmaise talouden todellisia rasituksia        osuutta, oli vuonna 1992 voimassa 2.2 miljar-
52514:  tai todennäköisyyttä ajautua toimintoja vaa-          din markan takaukset kyselyyn vastanneissa
52515:  rantaviin vaikeuksiin. Tilanteeseen vaikuttavat       kunnissa. Takausriskit keskittyvät tähän ryh-
52516:  saadut korot ja autolainojen lyhennykset sekä         mään.
52517:  velkojen laatu ja niiden ehdot. Osalla kunnista           Kuntien koko antolainauskanta oli vuoden
52518:  esimerkiksi valtion asuntolainat tai liikelaitos-     1992 lopussa 8.2 miljardia markkaa. Sen jakau-
52519:  lainat ovat mukana talousarviolainoissa, osa          tumasta ei ole selvityksiä. Lunastussopimuksin
52520:  kunnista on toteuttanut vastaavat hankkeet            tapahtuneista varallisuuden luovutuksista ja
52521:  yhtiömuotoisina taseensa ulkopuolella. Toi-           niihin perustuvista kuntien saatavista ei myös-
52522:   saalta nopeasti yleistynyt kerralla takaisin mak-    kään ole selvityksiä.
52523:   settavien eli hullet-lainojen käyttö on heikentä-        Kuntien käyttömenot ovat kaksi kolmannes-
52524:   nyt kuntien vertailtavuutta. Näiden lainojen         ta kaikista julkisista käyttömenoista ja kunnal-
52525:   takaisinmaksu on kasautunut vuosille 1995 ja         linen henkilöstö enemmän kuin kaksi kolman-
52526:   1996. Useiden kuntien taloutta rasittaa lisäksi      nesta julkisen alan henkilömäärästä. Kuntien
52527:   suuri ulkomaisten valuuttalainojen määrä ja          taloustilanteen pysymisellä vakaana ja luotto-
52528:   niiden epäedullinen kurssikehitys.                   kelpoisuuden säilymisellä on siis keskeinen
52529:      Kuntien riskisitoumusten määrästä tai laa-        merkitys valtiontaloudelle. Valtion edellytykset
52530:   dusta ei ole käytettävissä kattavaa tietoa. Ei ole   kuntien talouden vakauttamiseen pelkin avus-
52531:   myöskään arvioitavissa, missä määrin kuntien         tuksin ovat myös valtiontalouden velkaantumi-
52532:   muun muassa takauksille, autolainoille ja lu-        sen vuoksi olennaisesti heikentyneet. Näistä
52533:   nastussopimuksille saarnat vastavakuudet kat-        syistä valtio joutuukin edellyttämään poikke-
52534:   tavat otettuja riskejä lähivuosina. Riskien to-      uksellisiin taloudellisiin vaikeuksiin joutuneilta
52535:   dennäköisyys on kasvanut kotimarkkinayritys-         kunnilta tehokkaita omia toimia talouden ter-
52536:   ten kysynnän heikennyttyä ja vakuuksien rea-         vehdyttämiseksi.
52537:   lisointihintojen alennuttua.
52538:       Sisäasiainministeriön vuonna 1993 suoritta-
52539:   man elinkeinokyselyn sekä kunnallistalouden ja       2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
52540:    -hallinnon neuvottelukunnan yhdessä kuntien            ehdotukset
52541:    keskusjärjestöjen kanssa vuonna 1993 laatiman
52542:   selvityksen mukaan kuntien takauskanta oli           2.1. Tavoitteet
52543:    vuoden 1992 lopussa lähes 11 miljardia mark-
52544:    kaa.                                                  Ehdotetun lain keskeinen tavoite on turvata
52545:       Kuntien takauksista 47.5 % oli myönnetty         poikkeuksellisiin taloudellisiin vaikeuksiin jou-
52546:    yhteisöille, joista kunnat omistavat enemmän        tuneen kunnan mahdollisuudet järjestää asuk-
52547: 8                                        1994 vp -    HE 84
52548: 
52549: kailleen välttämättömät peruspalvelut ja selviy-     kuin mahdollista. Näin kunta myös välttyisi
52550: tyä taloudellisista sitoumuksistaan. Tavoite         viivästymisen aiheuttamista lisäkustannuksista.
52551: saavutettaisiin valtion varoista myönnettävällä
52552: korkotuella ja vakautuslainalla. Niillä hillittäi-
52553: siin samalla tällaisen kunnan veroäyrin hinnan
52554: kohoamista pitkäaikaisesti ja kohtuuttomasti
52555: muita kuntia korkeammaksi.                           2.2. Keskeiset ehdotukset
52556:    Mikäli kunta ei kykenisi omin toimin terveh-
52557: dyttämään talouttaan ja tästä olisi vaarana             Lakiehdotuksen mukaan sisäasiainministeriö
52558: aiheutua paisuva valtion tuen tarve, voisi valtio    voisi ensi vaiheessa myöntää poikkeuksellisiin
52559: kunnan esityksestä, ja erityistapauksessa ilman      taloudellisiin vaikeuksiin joutuneelle kunnalle
52560: sitäkin, käynnistää määräaikaisen kuntaselvi-        sen toiminnan ja välttämättömien peruspalve-
52561: tyksen. Toimenpiteillä pyrittäisiin välttämään       lujen turvaamiseksi valtion varoista korkotu-
52562: liian jyrkkä kotikunnasta riippuva vaihtelu          kea ja vakautuslainaa. Vakautuslainan myön-
52563: kansalaisten yhdenvertaisuudessa palveluiden         tämismahdollisuus voi olla välttämätön senkin
52564: tarvitsijoina ja veronmaksajina.                     vuoksi, että kunta ei ylipäätään saa enää
52565:    Ehdotetuilla toimenpiteillä on tarkoituksena      rahamarkkinoilta luottoa ehdoilla, joita talou-
52566: myös säilyttää kuntien hyvä luottokelpoisuus         den vakauttaminen edellyttäisi.
52567: sekä kotimaassa että ulkomailla ja kuntien              Korkotukilainaksi voitaisiin ·hyväksyä kun-
52568: rahoituskustannusten pysyminen mahdollisim-          nan jo nostama markka- tai valuuttaluotto
52569: man edullisina. Kuntien luottokelpoisuudella         taikka sen ottama joukkovelkakirjataina sekä
52570: on merkitystä myös Euroopan talousalueesta           luottolaitoksen sille myöntämä uusi markka-
52571: tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) julkisia             luotto taikka joukkovelkakirjalaina. Sisäasiain-
52572: hankintoja koskevien säännösten vuoksi. Sa-          ministeriö päättäisi korkotuen määrän, joka
52573: malla vältettäisiin harvojen kuntien poikkeuk-       voisi olla enintään viisi prosenttiyksikköä vii-
52574: sellisten taloudellisten vaikeuksien heijastumi-     tenä vuotena. Korkotukiaikaa voitaisiin hake-
52575: nen kotimaisten luottolaitosten vakavaraisuus-       muksesta jatkaa viidellä vuodella, mikäli kun-
52576: säännöksiin ja luotonantokykyyn.                     nan taloustilanne sitä edelleen edellyttää.
52577:    Perimällä kunnalta takaisin sen kriisitilan-         Valtion varoista myönnettävän vakautuslai-
52578: teessa saama tuki pyritään lisäämään vaikeuk-        nan takaisinmaksuajaksi ehdotetaan enintään
52579: siin joutuneen kunnan vastuutietoisuutta ja           15 vuotta. Sen korkoa, joka määräytyy Suo-
52580: välttämään kunnan omista toimista aiheutunei-        men Pankin viitekoron mukaan lisättynä puo-
52581: den velkojen maksamista valtion suorin avus-         lella prosenttiyksiköllä, voitaisiin alentaa enin-
52582: tuksin. Vakautuksen tavoitteena on niin ikään        tään viidellä prosenttiyksiköllä viiden vuoden
52583: katkaista kunnan taloudellisten ongelmien ka-        ajaksi. Määräaikaa voitaisiin jatkaa hakemuk-
52584: sautuminen. Tämä ehkäisisi ennakolta valtion         sesta viidellä vuodella, mikäli kunnan talousti-
52585: tukitarpeen paisumista poikkeuksellisiin talou-      lanne sitä edelleen edellyttäisi.
52586: dellisiin vaikeuksiin joutuneen kunnan toimin-          Kunnalle myönnettävään tukeen ehdotetaan
52587: taedellytysten ja maksukyvyn turvaamiseksi.          liitettäväksi aina myös kunnan velvollisuus
52588:                                                      laatia ja toteuttaa valtuuston hyväksymä talou-
52589:    Korkotukea ja vakautuslainaa ei voitaisi          den vakautussuunnitelma. Luottolaitokselta tai
52590: myöntää tavanomaisissa talouden sopeutumis-          valtiolta nostettavilla korkotuki- ja vakautus-
52591: vaikeuksissa olevalle kunnalle.                      lainoilla tulisi kuolettaa kunnalla eri lähteistä
52592:    Säännöksillä on tarkoitus tehdä sekä korko-       olevia tai sen vastattavaksi siirtyneitä taikka
52593: tuesta että vakautuslainasta joustavasti kunnan      siirtyviä velkoja. Kunta ei ehdotuksen mukaan
52594: tarpeiden mukaan mitoitettava. Säännöksillä          voisi käyttää saamaansa tukea käyttömenojen
52595: estettäisiin kunnan nostamien luottojen käyttä-      tai uusien investointien rahoittamiseen.
52596: minen kunnan käyttömenoihin tai uusiin inves-            Kunnan saama korkotuki samoin kuin sen
52597: tointeihin.                                          vakautuslainan alikorkoisuutena saama tuki
52598:    Ehdotetuilla säännöksillä kuntaselvityksestä      ehdotetaan perittäväksi kunnalta takaisin val-
52599: pyritään kunnan talouden vakauttamisen no-           tiolle. Sisäasiainministeriö voisi pidentää tukien
52600: peaan aloittamiseen ja sen täytäntöönpanon           takaisinmaksuaikaa enintään kolmeen vuoteen
52601: varmistamiseen kaikissa tilanteissa siten, että      samoin perustein, joilla niitä on alunperin
52602: kunnan itsehallintoa rajoitettaisiin niin vähän      myönnetty.
52603:                                         1994 vp -    HE 84                                         9
52604: 
52605:     Jotta varmistettaisiin, että valtion myöntä-      Laki olisi voimassa määräaikaisena vuoden
52606: mällä tuella saavutetaan kunnan talouden ter-       1996 loppuun.
52607: vehdyttämistavoite, ehdotetaan valtioneuvos-
52608: tolle oikeutta päättää kunnanhallituksen esi-       3. Esityksen vaikutukset
52609: tyksen perusteella kuntaselvityksen käynnistä-
52610: misestä kunnan toiminnan ja asukkaiden vält-        3.1. Taloudelliset vaikutukset
52611: tämättömien peruspalvelujen turvaamiseksi.             Lähivuosina joko korkotukea tai korkotukea
52612: Kuntaselvitykselle välttämättömät kunnan vi-        ja vakautuslainaa hakevien kuntien määrää ei
52613: ranomaisten toimivallan rajoitukset olisivat        voida arvioida tarkasti etukäteen. Kuntien
52614: määräaikaisia.                                      heikko verokehitys ja valtionosuuksien vähene-
52615:     Valtioneuvosto voisi tehdä päätöksen kun-       minen saattavat lisätä ainakin sellaisten kun-
52616: taselvitykseen ryhtymisestä ilman kunnanhalli-      tien siirtymäkauden korkotukitarvetta, jotka jo
52617: tuksen esitystäkin, valtuustoa kuultuaan, jos       nyt ovat hyvin velkaantuneita ja joissa äyrin
52618: kunta saamiensa tukien lakkauttamisen ja ta-        hinnan korotuksen tuotto on vähäinen.
52619: kaisinperinnän tai muiden syiden vuoksi ajau-          Korkotuen ja vakautuslainan tiukat myöntä-
52620: tuu kyvyttömäksi selviytymään velvoitteistaan.      misehdot rajaavat tukea saavien kuntien mää-
52621:     Sisäasiainministeriö asettaisi kuntaan kun-     rän kuitenkin vähäiseksi. Myönnettyjen korko-
52622: taselvittäjän valtioneuvoston päätöksessä mai-      tukien ja vakautuslainojen valtiontaloudelliset
52623: nituksi määräajaksi. Hän laatisi kunnan viran-      vaikutukset alkaisivat jo kuluvana vuonna ja
52624: omaisten kanssa suunnitelman kunnan talou-          edellyttäisivät 15 miljoonan markan määrära-
52625: den vakauttamiseksi ja siihen sopeutetun yksi-      han varaamista vuoden 1994 lisätalousarvioon.
52626: tyiskohtaisen ohjelman kunnan tehtävien hoi-           Kunnilta vakautuslainoista perittävien kor-
52627: dosta ja rahoituksesta sekä tekisi niihin perus-    kojen tulovaikutus valtiontaloudelle alkaisi
52628: tuvat ehdotukset talousarvion muutoksiksi.          puolen vuoden kuluttua lainan ensimmäisen
52629:     Kuntaselvittäjälle ehdotetaan oikeutta saada    erän nostamisesta ja lyhennyserät alkaisivat
52630: tarpeelliset tiedot kunnan taloudesta ja hallin-    kertyä viidestä seitsemään vuoden kuluttua.
52631: nosta, käyttää puhevaltaa toimielinten kokouk-      Takaisin perittävät korkotuet ja vakautuslai-
52632: sissa, toimia eräissä tapauksissa toimielimen       nan alikorkoisuuden muodossa saadut tuet
52633: esittelijänä, käynnistää erityistilintarkastus,     kertyisivät valtiolle lainojen takaisinmaksu-
52634: panna kunnan puolesta vireille kanne ja muu         ajoista riippuen 10-18 vuoden kuluessa.
52635: vaatimus oikeusviranomaisissa sekä siirtää asia        Kuntaselvittäjän toiminnasta valtiolle aiheu-
52636: kunnallislain mukaisesti ja sen sallimissa ta-      tuvat kustannukset perittäisiin asianomaiselta
52637: pauksissa kunnanhallituksen tai lautakunnan         kunnalta vuosittain, joten ne eivät jäisi valtion
52638: käsiteltäväksi.                                     lopullisiksi menoiksi. Lähivuosina kuntaselvitys
52639:                                                     voi olla välttämätöntä käynnistää 3-6 kunnas-
52640:     Kuntaselvittäjä voisi· ehdotuksen mukaan
52641:                                                     sa.
52642: myös kieltää kunnanvaltuuston tai -hallituksen
52643:                                                        Mikäli kuntaselvityksestä aiheutuisi kustan-
52644: päätöksen täytäntöönpanon ja palauttaa sen
52645:                                                     nuksia kuluvana vuonna, ne maksettaisiin kun-
52646: uuteen käsittelyyn. Mikäli valtuusto tai hallitus
52647:                                                     tien harkinnanvaraisiin avustuksiin vuonna
52648: ei uudessakaan käsittelyssä hyväksy kuntasel-
52649:                                                     1994 varatusta määrärahasta momentilta
52650: vittäjän muutosesityksiä, voisi kuntaselvittäjä
52651:                                                     26.97.34.
52652: siirtää asian sisäasiainministeriön päätettäväk-
52653:                                                        Kunnalle aiheutuisi kuntaselvittäjän palkka-
52654: si.
52655:                                                     us- ja muita toimintakuluja vastaava kustan-
52656:     Kuntaselvittäjälle ei ehdoteta annettavaksi     nus. Sen suuruus riippuisi työhön käytetystä
52657: kunnalliselle toimielimene kuuluvaa päätösval-      ajasta. Kuntaselvittäjän kustannukset olisivat
52658: taa asiakysymysten aineellisen sisällön päättä-     kunnalle aina määräaikainen menoerä.
52659: miseen. Valtuudet rajoittuisivat valmisteluun ja
52660: täytäntöönpanoon.
52661:     Ehdotuksessa rajoitettaisiin muutoksenhaku-     3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
52662: oikeutta valtioneuvoston ja sisäasiainministe-         Esityksellä ei ole vaikutuksia kuntien orga-
52663: riön päätöksistä. Kuntaselvittäjän hallintotoi-     nisaatioon tai henkilöstöön. Määräajaksi ase-
52664: miin ei myöskään saisi hakea muutosta valit-        tettavan kuntaselvittäjän ohella kunnassa toi-
52665: tamalla.                                            misivat sen omat päätöksentekoelimet sekä
52666: 
52667: 2 340498Q
52668: 10                                        1994 vp -    HE 84
52669: 
52670: kunnan valmistelu- ja täytäntöönpanohenkilös-         neen kunnan toiminta ja välttämättömät perus-
52671: tö.                                                   palvelut voitaisiin turvata.
52672:    Välillisesti kunnan saama tuki mahdollistaa,          Komitea ei myöskään ehdota lakiin sään-
52673: että kunta voi pitää palveluksessaan välttämät-       nöksiä, joilla rajoitettaisiin kuntien nykyisen
52674: tömien peruspalvelujen järjestämisen kannalta         toimialasäännöksen mukaista kunnan mahdol-
52675: tarpeellisen henkilöstön tai ostaa osan tällaisis-    lisuutta riskisitoumusten tekemiseen.
52676: ta palveluista.
52677:    Laki lisäisi sisäasiainministeriön hallinnollis-
52678: ta työtä, joka aiheutuisi vireille tulevien hake-     5.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista
52679: musten valmistelusta, käsittelystä ja seurannas-
52680: ta. Tehtävien lisääntyminen ei kuitenkaan edel-          Suomi on ratifioinut Euroopan paikallisen
52681: lyttäisi sisäasiainministeriön toimintamäärära-       itsehallinnon peruskirjan eduskunnan hyväk-
52682: hojen lisäämistä.                                     syttyä lain Euroopan paikallisen itsehallinnon
52683:    Valtiokonttori suorittaisi korkotuen ja va-        peruskirjan eräiden määräysten hyväksymisestä
52684: kautuslainaerien maksatuksen sekä vakautus-           (1180/ 91). Peruskirja on saatettu voimaan
52685: lainan lyhennysten ja kunnan saamien tukien           asetuksella (1181/91) vuoden 1991 lokakuun
52686: takaisinperinnän.                                     alusta.
52687:                                                          Peruskirjan 8 artiklan 1 kappaleen mukaan
52688:                                                       kunnan olennainen hallinnollinen valvonta on
52689: 4. Asian valmistelu                                   mahdollista vain perustuslakiin tai muuhun
52690:                                                       lakiin perustuvan sääntelyn perusteella. Hallin-
52691:    Lakiehdotus on laadittu sisäasiainministeri-       nollisella valvonnalla tulisi varmistua lähinnä
52692: össä ja siitä on neuvoteltu valtiovarainministe-      laillisuuden toteutumisesta. Tarkoituksenmu-
52693: riön, opetusministeriön, sosiaali- ja terveysmi-      kaisuuden valvonta olisi rajoitettava vain ylem-
52694: nisteriön, valtiokonttorin, Suomen Kuntaliitto        miltä viranomaisilta siirrettyihin tehtäviin. Suh-
52695: ry:n sekä keskeisimpien luottolaitosten kanssa.       teellisuusperiaatteen mukaan valvontaviran-
52696:                                                       omaisen tulee valita toivottuun tulokseen joh-
52697:                                                       tavista keinoista ne, joilla on vähiten vaikutus-
52698: 5. Muita esitykseen vaikuttavia                       ta paikalliseen itsehallintoon.
52699:    seikkoja                                              Peruskirjan noudattamiseen sitoutunut Eu-
52700:                                                       roopan neuvoston jäsenvaltio voi siis peruskir-
52701: 5.1. Riippuvuus muista esityksistä                    jan mukaan yleisen edun niin vaatiessa sään-
52702:                                                       nellä kuntien taloudellista toimintaa, kun se
52703:    Kunnalliskomitea (komiteanmietintö 1993:           tapahtuu lakitasoisin säännöksin. Tällaisia
52704: 33) ei ole ottanut ehdotukseensa uudeksi kun-         säännöksiä on voimassa sekä Pohjoismaissa
52705: talaiksi säännöksiä toimenpiteiksi, joilla poik-      että muissa Euroopan maissa, jotka ovat rati-
52706: keuksellisiin taloudellisiin vaikeuksiin joutu-       fioineet paikallisen itsehallinnon peruskirjan.
52707: 
52708: 
52709: 
52710: 
52711:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
52712: 
52713: 1. Lakiehdotuksen perustelut                          tunutta sisältöä. Harkinta jäisi siten yksittäis-
52714:                                                       tapauksessa 2 §:n soveltamisessa sisäasiainmi-
52715: 1.1. Laki kunnan toiminnan ja asukkaiden vält-        nisteriölle ja 11 §:n soveltamisessa valtioneuvos-
52716:      tämättömien peruspalvelujen turvaamisesta        tolle. Poikkeuksellisissa vaikeuksissa yleensä
52717:                                                       kunnan lainamäärä asukasta kohti ja lainan-
52718:      luku. Yleistä                                    hoitokustannukset ylittäisivät kaksin-kolmin-
52719:                                                       kertaisesti kuntien keskimäärän. Myös käyttö-
52720:    1 §. Lain tarkoitus. Kunnan poikkeuksellisia       talous olisi alijäämäinen ja riittämätön kunnan
52721: taloudellisia vaikeuksia ei voida määritellä yk-      käyttömenojen ja lainanhoitokustannusten kat-
52722: siselitteisin luvuin eikä ilmauksena ole vakiin-      tamiseen ja äyrinhinta keskimääräistä kor-
52723:                                           1994 vp -    HE 84                                         11
52724: 
52725: keampi. Arvioinnissa olisi merkitystä myös            sistakin vastaavat viime kädessä jäsenkunnat,
52726: sillä, millaiset toteuttamiskelpoiset mahdolli-       joiden taloudellinen tilanne aina on toisistaan
52727: suudet kunnalla on itse tervehdyttää tilanteensa      poikkeava.
52728: kohtuullisessa ajassa. Poikkeukselliseksi ei voi-
52729: taisi tulkita tilapäistä tai tavanomaista suori-
52730: tusten myöhästymistä.                                 2 luku. Kunnalle myönnettävät valtion tuet
52731:    Välttämättömiä peruspalveluja olisivat muun
52732: muassa sosiaali- ja terveydenhuollon suunnitte-           2 §. Korkotuki ja vakautuslaina. Korkotuen ja
52733: lusta ja valtionosuudesta annetun lain mukaiset       valtion vakautuslainan myöntäminen rajattai-
52734: palvelut. Mainitussa laissa tarkoitetun perus-        siin vain poikkeuksellisissa taloudellisissa vai-
52735: turvalautakunnan tehtävänä on arvioida, vas-          keuksissa oleviin kuntiin. Sen lisäksi, mitä
52736: taavatko yksittäisen kunnan palvelut maassa           1 §:ssä säädetään, olisi käytävä ilmeiseksi, että
52737: yleisesti hyväksyttyä tasoa.                          ilman tukia kunta joutuisi taloutensa terveh-
52738:    Opetus- ja kulttuuritoimen alalla ei ole pal-      dyttämiseksi joko supistamaan palveluitaan
52739: velujen lakisääteistä arviointielintä, vaikka         maassa yleisesti hyväksyttävää tasoa alhaisem-
52740: kunnan koulutuspalvelut epäilyksettä kuuluvat         miksi tai korottamaan veroäyrinsä hintaa pit-
52741: välttämättömien peruspalvelujen piiriin, joiden       käaikaisesti ja kohtuuttomasti muita kuntia
52742: tasosta on säädetty eri laeissa.                      korkeammalle tasolle.
52743:     Kunnan tekninen perusvarustus kuten vie-              Tavanomaisissa sopeutumisvaikeuksissa ole-
52744: märit, vesijohtolaitokset, kadut ja rakennukset       valle kunnalle korkotukea ja vakautuslainaa ei
52745: olisi luettava niin ikään välttämättömiin perus-      voitaisi myöntää. Sama kunta voisi saada
52746: palveluihin. Ennen kuin hyväksyttävästä tasos-        molempia tukia.
52747: ta on poikettu, tulisi osoittaa, että vaikean             Kunnan taloudellisen tuen tarpeen arvioimi-
52748: taloustilanteen johdosta suoritetut säästötoimet      nen ja sen mitoittaminen jäisivät yksittäista-
52749:  ovat aiheuttaneet erityisiä riskejä taikka tervey-   pauksessa sisäasiainministeriön harkintaan.
52750: dellisiä haittoja kuntalaisille.                      Tuen myöntäminen edellyttäisi, että valtion
52751:     Välttämättömiin peruspalveluihin ei luettaisi     talousarviossa tai lisätalousarviossa on vahvis-
52752: esimerkiksi kuntien vapaaehtoisesti tehtäväk-         tettu enimmäismäärät korkotukilainojen hy-
52753:  seen ottamia virkistys- tai vapaa-ajantoiminto-      väksymiseen tai vakautuslainojen myöntämi-
52754: ja.                                                   seen. Tuen hakemiselle ei säädettäisi määräai-
52755:     Kunnan välttämättömien peruspalvelujen            koja jo sen poikkeusluonteen vuoksi.
52756: järjestämisellä tarkoitetaan 1 §:ssä sekä niitä           3 §. Korkotuen ja vakautuslainan hakeminen.
52757:  palveluja, jotka kunnan oma henkilöstö tuottaa       Lainan hyväksyminen korkotukilainaksi edel-
52758:  että kunnan yksityisiltä tahoilta ostamia palve-     lyttäisi, että siitä on liitetty hakemukseen vel-
52759:  luja.                                                kakirja, joukkovelkakirjan liikkeelle laskemista
52760:     Kohtuuttomasti muita kuntia korkeamman            ja ehtoja koskeva asiakirja tai luottolaitoksen
52761:  äyrinhinnan rajaa ei ehdoteta säädettäväksi          kirjallinen luottotarjous. Lainoituksen voisivat
52762:  pykälässä. Se jäisi viranomaisten harkittavaksi      järjestää myös useat luottolaitokset yhdessä.
52763: ja riippuisi myös kuntien äyrinhintojen muu-          Tällöin kukin laina olisi hyväksyttävä erikseen
52764:  toskehityksestä. Vuonna 1994 kuntien äyrin-          korkotukilainaksi.
52765:  hintojen hajonta on 4.75 penniä, ylin äyrinhin-          Kunnanvaltuuston hyväksymän vakautus-
52766:  ta on 19.75 penniä ja alin 15.00 penniä.             suunnitelman tulisi olla toteuttamiskelpoinen ja
52767:  Painotettu koko maan keskiarvo on kuluvana           sisältää ainakin toimenpiteet:
52768:  vuonna 17.52 penniä. Äyrinhinnan korottami-              - kunnan investointi- ja käyttömenojen
52769:  nen lyhytaikaisesti, yhdeksi tai kahdeksi vuo-       karsimiseksi,
52770:  deksi, muita kuntia korkeammaksi ei vielä olisi
52771:  sellainen seuraus kunnan talousvaikeuksista,             - kunnan maksu- ja verotulojen lisäämisek-
52772:  että se edellyttäisi valtion toimenpiteitä kunnan    si,
52773:  asukkaiden yhdenvertaisuuden turvaamiseksi.              - kunnan rahoitus- ja vakuusjärjestelyiksi
52774:     Lakia ei ehdoteta sovellettavaksi kuntayhty-      ja
52775:  miin, koska niillä ei ole kuntaan rinnastettavaa         - kunnan omaisuuden ja sen hallussa ole-
52776:   kokonaisvastuuta alueensa väestön peruspalve-       vien vakuuksien realisoimiseksi.
52777:  luista eikä verotusoikeutta. Niiden sitoumuk-            Lisäksi suunnitelmaan tulisi liittää selvitys:
52778: 12                                      1994 vp -    HE 84
52779: 
52780:    - kunnan veloista, niiden lyhennysohjelmis-      saman kunnan useammalle lainalle. Luottolai-
52781: ta ja muista ehdoista,                              tosten perimän koron tulee vastata yleensä
52782:    - kunnan antamista takauksista ja niiden         kuntaluotoissa käytettyjä ehtoja.
52783: vakuuksista,                                           Valtiokonttori maksaisi suoraan kunnalle
52784:    - kunnan antoiainaista ja niiden vakuuk-         vain joukkovelkakirjalainalle päätetyn korko-
52785: sista,                                              tuen saatuaan kunnalta koronmaksusta huo-
52786:    - kunnan lunastusehdoin luovuttamista            lehtineen agentin kuitin korkojen maksusta
52787: omaisuuseristä ja tällaisten sopimusten va-         tämän hallussa olevalle tilille.
52788: kuuksista,                                             5 §. Korkotuen takaisinperintä. Korkotuen
52789:    - kunnan epävarmoista saatavista,                takaisinperimisen johdosta kunta, jonka vel-
52790:    - kunnan maksuvalmiudesta,                       kaantuminen tai liiallinen riskinotto on aiheut-
52791:    - kunnan pääosin omistamien yhtiöiden ja         tanut poikkeukselliset talousvaikeudet, ei saisi
52792: muiden sellaisten yhteisöjen, joissa kunnalla on    muista kunnista poikkeavia pysyviä etuja.
52793: määräysvalta, taloudellisesta tilanteesta ja           Håkemus korkotuen maksuajan pidentämi-
52794:    - kunnan leasing-sopimuksista ja muista,         sestä olisi tehtävä vasta korkotukilainan ta-
52795: tavanomaisesta poikkeavista vastuista.              kaisinmaksun jälkeen. Pidentäminen saattaa
52796:    Korkotukilainan ja vakautuslainan ottami-        olla välttämätöntä ainakin, milloin useana
52797: nen vaatisi valtuuston päätöstä, ellei lainanot-    vuonna suurelle lainapääomalle maksettu kor-
52798: toa ole kunnallislain mukaan siirretty kunnan-      kotuki muodostaisi kerralla perittynä kunnan
52799: hallitukselle. Myös takaisin perittävä korkotuki    taloudelle erityisen suuren rasitteen, jota ei olisi
52800: ja alennetun koron muodossa vakautuslainan          kohtuullista lainaittaa ulkopuolisista rahoitus-
52801: yhteydessä saatu tuki muodostavat velkasuh-         lähteistä.
52802: teen.                                                  6 §. Vakautuslainan ehdot. Kunnalle jäisi ta-
52803:    4 §. Korkotuen ehdot. Pykälässä tarkoitetaan     loudellista liikkumavaraa muiden velkojensa
52804: kotimaisella luottolaitoksella kaikkia julkisen     maksuun, kun vakautuslainan maksuaika ja
52805: valvonnan alaisia kotimaisia rahoituslaitoksia,     lyhennyksistä vapaiden vuosien määrä määrät-
52806: vakuutuslaitoksia, Kuntien eläkevakuutusta ja       täisiin sisäasiainministeriön päätöksessä kun-
52807: ulkomaisten pankkien Suomessa olevia kontto-        nan taloudellisen tilanteen edellyttämällä taval-
52808: reita.                                              la. Vakautuslainan tarkoituksena ei olisi, että
52809:    Jos kunnan luottolaitoksesta jo nostama          sillä maksettaisiin kunnan kaikki velat. Toi-
52810: laina tai liikkeeseen laskettu joukkovelkakirja-    saalta luottolaitoksilla on oikeus kieltäytyä
52811: laina on ehdoiltaan kunnan taloutta vakautta-       hyväksymästä ennenaikaista lyhennystä kun-
52812: va, sisäasiainministeriö voi hyväksyä sen kor-      nalle epäedullisiinkin lainoihin, joten liikkuma-
52813: kotukilainaksi ja myöntää sille korkotukea.         vara tällaisten lainojen hoitamiseksi olisi vält-
52814:    Pykälässä ei suljettaisi korkotuen ulkopuo-      tämätöntä laina-ajan alkuvuosina. Tästä syystä
52815: lelle kunnan jo nostamaa, kotimaisen luottolai-     ehdotetaan, että vakautuslainan lyhennykset
52816: toksen taseessa olevaa valuuttalainaa. Tämä on      voitaisiin porrastaa painottumaan laina-ajan
52817: perusteltua varsinkin, jos valuuttalaina on suu-    loppuvuosille.
52818: r~ ja sen jäljellä oleva takaisinmaksuaika pitkä,      Vakautuslainan koronalennuksen suuruus
52819: e1kä kunnalla ole oikeutta maksaa sitä takaisin     jäisi sisäasiainministeriön harkittavaksi tapaus-
52820: ennen velkakirjassa määrättyä erääntymispäi-        kohtaisesti.
52821: vää (bullet-laina). Kunnalla säilyy tällaisessa        Valtion vakautuslainasta ei perittäisi luotto-
52822: lainassa kurssiriski muutenkin koko laina-ajan.     laitosten käyttämiä luotonvaraus- ja muita
52823: Sen sijaan suoraan ulkomaisesta lähteestä ole-      maksuja eikä leimaveroa (leimaverolain 51 §).
52824: vaan lainaan lakia ei voitaisi soveltaa jo ilmoi-   Luottovero koskee vain ulkomailta otettuja
52825: tus- ja valvontavelvollisuuksien noudattamisen      lainoja.
52826: vuoksi.                                                7 §. Vakautuslainan koronalennuksen takaisin-
52827:    Uudet luotot tulee kilpailuttaa luottolaitok-    periminen. Kunnan vakautuslainan alennettuna
52828: sien välillä. Tällöin ei ole tarkoituksenmukaista   korkona saaman edun takaisinperintään sovel-
52829: kurssiriskien takia hyväksyä uusia valuutta-        lettaisiin samaa periaatetta kuin 5 §:n mukai-
52830: määräisiä lainoja korkotukilainoiksi. Kunnan         seen korkotuen takaisinperintään.
52831: velkasalkun rakenteesta ja rahoittajien tarjouk-       8 §. Korkotukilainan ja vakautuslainan käyt-
52832: sista riippuen korkotukea voitaisiin myöntää         töehdot. Uutta lainaa, jolle on myönnetty kor-
52833:                                           1994 vp -    HE 84                                         13
52834: 
52835: kotukea, kunta ei voisi käyttää käyttömenojen         säännöllisemmin kaiken informaation kunnan
52836: tai uusien investointien rahoittamiseen.              taloudesta ja sitoumuksista. Kunnanhallitus
52837:    Ehdotuksella, että valtion vakautuslaina voi-      saa myös tietoonsa tilintarkastuksen raportit.
52838: taisiin nostaa erissä enintään viiden vuoden          Kunnanhallitus olisi näin vastaavalla tavalla
52839: aikana, pyritään siihen, että kunta kykenisi          toimintavelvollinen kuin yksityisoikeudellisen
52840: suoriutumaan ilman viivästysseuraamuksia esi-         yhteisön hallitus. Myös tilintarkastajien vastuu
52841: merkiksi suurista, nykytilanteen mukaan usein         kunnanhallitukselle antamistaan lausunnoista
52842: kiinteäkorkoisuuden vuoksi epäedullisista bul-        korostuisi.
52843: let-lainoista. Tämä olisi tarpeen, milloin luot-         Kunta ei kykenisi enää kohtuudella selviyty-
52844: tolaitos ei hyväksy ennenaikaista lyhennystä tai      mään velvoitteistaan ainakaan, mikäli sen vält-
52845: koko pääoman kuoletusta taikka edellyttää             tämättömien peruspalvelujen on todettu hei-
52846: niin suurta palkkiota ennenaikaisesta suorituk-       kentyneen maassa yleisesti hyväksytyn tason
52847: sesta, että se olisi kunnalle epäedullista.           alapuolelle, se ei talousvaikeuksien vuoksi ky-
52848:    9 §. Valvonta. Kunnalla voi olla samasta           kene lisää velkaantumatta suoriutumaan vel-
52849: luottolaitoksesta useita lainoja, joiden ehdot        voitteistaan tai joutuisi keskeyttämään maksu-
52850: ovat erilaiset. Tämänkin vuoksi lakiin ehdote-        liikenteensä taikka on korottanut tai joutuisi
52851: taan otettavaksi säännös jälkikäteen tapahtu-         ilmeisesti korottamaan äyrinhintaansa I §:ssä
52852: vasta luotonkäytön valvonnasta.                       tarkoitetulla tavalla. Tilanne saattaisi aiheutua
52853:    Kun korkotuen maksuaika ja vakautuslainan          myös siitä, että kunta tai yhteisö, jonka puo-
52854: takaisinmaksuaika ovat pitkiä, voisivat olosuh-       lesta kunta on sitoutunut vastuisiin, ei enää saa
52855: teiden ja tarpeiden muutokset kunnassa aiheut-        rahamarkkinoilta lisäluottoa. Ulosottotoimien
52856: taa tänä aikana tarvetta vakautussuunnitelmas-        kohdistaminen kuntaan lainvoimaiseen päätök-
52857: ta poikkeamiseen tai uusiin, suunnitelmassa           seen tai tuomioon perustuvan saatavan perimi-
52858: mainitsemauomiin vakautustoimiin. Kunnan              seksi saattaa myös olla seurauksena talousvai-
52859: saama tuki olisi kuitenkin mitoitettu sen myön-       keuksien kärjistymisestä.
52860: tämishetken tilanteen perusteella. Tästä syystä          Valtioneuvosto ei kuitenkaan olisi pelkäs-
52861: olennaisia suunnitelman muutoksia olisi pidet-        tään kunnanhallituksen esityksestä velvollinen
52862: tävä hyväksyttävinä aina, kun niiden sijasta          tekemään päätöstä kuntaselvityksestä. Edelly-
52863: esitetään muita vakautustoimenpiteitä, joiden         tyksenä olisi lisäksi I momentissa tarkoitetun
52864: taloudellinen vaikutus vastaa alkuperäistä            tilanteen ja sen toteaminen, että kunnalla ei ole
52865: suunnitelmaa. Tarpeiden ja olosuhteiden perus-        käytettävissä muita toteuttamiskelpoisia keino-
52866: teltu muutos voisi olla hyväksyttävä ilman            ja taloutensa vakauttamiseksi.
52867: vastaavia uusia vakautustoimiakin. Suunnitel-            Pykälän 2 momentissa tarkoitettuna muuna
52868: man vähäiset muutokset tulisivat Sisäasiainmi-        erityisenä syynä kuntaselvityksen käynnistämi-
52869: nisteriölie tiedoksi, eivätkä edellyttäisi muita      seen ilman kunnanhallituksen esitystäkin voi-
52870: toimenpiteitä.                                        taisiin pitää vaaraa, että valtion tukitarve
52871:    Jos kunta luopuu korkotuesta tai maksaa            kunnan toiminnan ja välttämättömien perus-
52872: vakautuslainan takaisin ennen määräaikaa,             palvelujen turvaamiseksi paisuisi, mikäli kun-
52873: poistuisi myös talouden vakautussuunnitelman          nan ylivelkaantuminen ja sen omien tervehdyt-
52874: noudattamista ja täytäntöönpanoa koskeva              tämistoimien tehottomuus jatkuisivat pidem-
52875: valvonta.                                             pään. Tämä ilmenisi muun muassa kunnan
52876:     I 0 §. Seuraamukset vilpillisestä menettelystä.   taloudellisten    tunnuslukujen     kehityksestä.
52877: Pykälään otettaisiin tavanomaiset säännökset          Myös toteutuneet, kunnan kantokykyyn näh-
52878:  tämän lain vastaisen toiminnan seuraamuksis-         den suuret takaus- ja muut tappiot voisivat
52879: ta.                                                   edellyttää, mikäli kunnanhallitus ei tee esitystä,
52880:                                                       kuntaselvityksen käynnistämistä valtioneuvos-
52881:                                                       ton toimesta. Aiheutuneista tappioista johtuvat
52882: 3 luku. Kuntaselvitys                                 oikeudenkäynnit ja tervehdyttämispäätöksistä
52883:                                                       tehdyt valitukset saattavat myös aiheuttaa kun-
52884:    II §. Kuntaselvityksen käynnistäminen. Esi-        nalle lisäkustannuksia ja syventää ongelmia
52885: tyksen tekeminen kuntaselvitykseen ryhtymi-           siinä määrin, että valtioneuvoston olisi ryhdyt-
52886: sestä ehdotetaan annettavaksi kunnanhallituk-         tävä toimenpiteisiin ilman kunnanhallituksen
52887: sen tehtäväksi, koska sen jäsenet saavat luot-        esitystäkin.
52888: tamustoimessaan valtuutettuihin verrattuna               Kantelu tai yksityinen kirjelmä kunnan pal-
52889: 14                                      1994 vp -    HE 84
52890: 
52891: velupuutteista taikka kunnan joutuminen, esi-       riittäviksi mitoitetut ja käytännössä toteutta-
52892: merkiksi isännänvastuun perusteella, korvaa-        miskelpoiset keinot muun muassa käyttö- ja
52893: maan jonkun kunnallistekniikan hoitoon liitty-      investointimenojen karsimiseksi, maksu- ja ve-
52894: vän vahinkotapahtuman eivät olisi tässä pykä-       rotulojen lisäämiseksi, rahoitus- ja vakuusjär-
52895: lässä tarkoitettuja erityisiä syitä.                jestelyiksi sekä omaisuuden ja mahdollisten
52896:    Valtioneuvoston mahdollisuutta kuntaselvi-       vakuuksien realisoimiseksi. Järjestelyihin kuu-
52897: tyksen käynnistämiseen ei ehdoteta sidottavak-      luisivat myös valtion korkotuki ja vakautuslai-
52898: si siihen, että kunnalle olisi myönnetty valtion    na, mikäli niitä ei olisi kunnalle aiemmin
52899: korkotukea tai vakautuslainaa 2 §:n mukaisesti.     myönnetty. Mikäli kunnan olosuhteet ja tar-
52900: Tällöin viranomaisille jäisi mahdollisuus vält-     peet olisivat olennaisesti muuttuneet siitä, kun
52901: tämättömiin toimenpiteisiin valtiolle koituvien     sille on mainittuja tukia myönnetty, voisi sisä-
52902: vastuiden kasvun rajoittamiseksi ajoissa sellai-    asiainministeriö perustellusta syystä myös
52903: sessakin kunnassa, joka ei itse tee hakemusta       muuttaa tehtyä tukien myöntämispäätöstä.
52904: taloudellisen tuen saamiseksi tai esitystä kun-         Kuntaselvittäjä voisi pykälän mukaan tehdä
52905: taselvityksestä taikka muutoin ryhdy tehokkai-      kunnanvaltuustoa lukuun ottamatta, jolle esi-
52906: siin toimenpiteisiin.                               tykset tekee kunnanhallitus, suoraan kaikille
52907:    Valtioneuvoston asettama määräaika ei voisi      kunnan toimielimille tarpeellisena pitämiään
52908: olla vuotta lyhyempi, koska muun muassa             esityksiä talouden vakauttamiseksi. Kuntasel-
52909: veroäyrin hinta, kiinteistövero sekä useimmat       vittäjän esitykset olisi aina otettava toimielimen
52910: maksut ja taksat määrätään kerran vuodessa.         käsittelyyn.
52911: Eri asia on, että kunta voi lisätalousarviona           14 §. Kuntaselvittäjän toimivalta. Kuntaselvit-
52912: vähentää menomäärärahojaan ja korottaa eräi-        täjän tietojensaantioikeutta ehdotetaan yhtä
52913: tä tuloperusteitaan taikka realisoida omaisuut-     laajaksi kuin tilintarkastajista on säädetty kun-
52914: taan kesken vuodenkin. Valtioneuvoston aset-         nallislaissa. Tällöin se ulottuisi muun muassa
52915: taman määräajan kuluttua päätös lakkaisi ole-        kaikkiin sopimuksiin sekä palkka- ja tilitietoi-
52916: masta voimassa ilman eri toimenpiteitä.              hin.
52917:    Päätöksen peruuttamiseksi ei vaadittaisi kun-        Kunnan toimielinten kokouksissa läsnäolon,
52918: nan esitystä. Ennen kunnan talouden saatta-          kokouskutsujen, esityslistojen ja puheoikeuden
52919: mista terveelle pohjalle päätöstä kuntaselvityk-     osalta kuntaselvittäjän oikeudet olisivat samat
52920: sestä ei kuitenkaan voisi peruuttaa.                 kuin kunnallislaissa säädetään kunnanhallituk-
52921:    12 §. Kuntaselvittäjän nimittäminen. Kun-         sen puheenjohtajasta ja kunnanjohtajasta.
52922: taselvittäjä toimisi virkavastuulla määräaikaise-
52923: na valtion virkamiehenä. Näin ollen tehtävään           Kuntaselvittäjä voisi toimia haluamassaan
52924: voitaisiin nimittää vain luonnollinen henkilö, ei    toimielimessä ja asiassa esittelijänä. Hänen
52925: esimerkiksi konsulttiyritystä.                       päätösehdotuksensa olisi aina käsittelyn pohja-
52926:    Kuntaselvittäjän tehtävä edellyttäisi paitsi      na. Jos kuntaselvittäjä ilmoittaa ennalta kun-
52927: hyvää kuunailisalan tuntemusta myös kykyä            nan johtosäännön mukaan esittelijänä toimi-
52928: tulla toimeen kunnan luottamushenkilö- ja            valle puheenjohtajalle tai viranhaltijalle teke-
52929: valmisteluorganisaatioiden kanssa. Tämän             vänsä jostain asiasta päätösehdotuksen esitteli-
52930: vuoksi olisi voitava irtisanoa kuntaselvittäjä      jänä, eivät nämä olisi velvollisia valmistele-
52931: ennen määräajan päättymistä, jos siihen on           maan samaa asiaa. Valtuuston päätettävistä
52932: syytä. Kuntaselvittäjän tehtävä lakkaisi myös        asioista tekee kunnallislain mukaan päätöseh-
52933: ilman eri toimenpiteitä, mikäli päätös selvitys-     dotuksen aina kunnanhallitus.
52934: menettelystä peruutetaan ennen määräaikaa.              Siirtokelpoisia eivät ole asiat, jotka laissa tai
52935:    Kunnalta valtiolle perittävät kuntaselvittäjän    sen nojalla asetuksessa on säädetty lautakun-
52936: toiminnasta aiheutuneet kustannukset muodos-         nan tai johtokunnan ratkaistavaksi. Tällaisia
52937: tuisivat palkkauksen lisäksi siihen liittyvistä      ovat muun muassa eräät lupa-, ilmoitus-, val-
52938: työnantajamaksuista sekä matka-, majoitus- ja        vonta- tai toimitusmenettelyä koskevat asiat.
52939: päivärahakuluista. Kustannukset ja takaisin             Kuntaselvittäjän oikeus erityistilintarkastuk-
52940: perittävä määrä suhteutettaisiin työhön käytet-      sen vireille panoon ei ulottuisi kunnan määrää-
52941: tyyn aikaan.                                         misvallassa oleviin yhtiöihin ja muihin yhteisöi-
52942:    13 §. Kuntaselvittäjän tehtävät. Kunnan ta-       hin. Sen voi panna vireille vain niiden oma
52943: louden vakautussuunnitelma ja yksityiskohtai-        hallinto tai hallinnossa kuntaa edustavat luot-
52944: nen ohjelma sisältäisivät tilanteeseen nähden        tamushenkilöt. Kunnan taloutta ja hallintoa
52945:                                            1994 vp -     HE 84                                          15
52946: 
52947: koskeva erityistilintarkastus voitaisiin toimitut-      seen, vaan se saisi lainvoiman, mikäli selvitys-
52948: taa joko kunnan omilla tilintarkastajilla tai           mies ei noudattaisi asetettua määräaikaa.
52949: ulkopuolisilla asiantuntijoilla.                           Sisäasiainministeriö voisi tarkoituksenmukai-
52950:     Oikeus kanteiden vireillepanoon, asian il-          suusperustein joko kumota siirretyn päätöksen,
52951: moittamiseen poliisin tutkittavaksi ja syyte-           muuttaa sitä taikka palauttaa sen uuteen kä-
52952: pyynnön tekemiseen olisi tarpeen, milloin vas-          sittelyyn. Kunnan toimielimen päätös voitaisiin
52953: tuusuhteet ovat vaikeasti ratkaistavia ja voivat        jättää myös muuttamattomana voimaan. Me-
52954: aiheuttaa asioiden selvittämistä haittaavia si-         nettely vastaisi oikeusvaikutuksiltaan kunnal-
52955: donnaisuuksia.                                          lislain siirtomenettelyä.
52956:     Kuntaselvittäjän olisi tehtävä siirtopäätös             16 §. Kuntaselvittäjän toiminnan valvonta.
52957: kunnallislaissa säädetyssä määräajassa, jolloin         Säännös ehdotetaan otettavaksi lakiin kun-
52958: päätös tulisi täytäntöönpanokieltoon. Lainvoi-          taselvittäjän aseman selkeyttämiseksi ja hänen
52959: maista päätöstä ei enää voi siirtää. Päätös             toimintansa seurannan järjestämiseksi.
52960: siirrosta olisi annettava kirjallisesti asianomai-          17 §. Muutoksenhakurajoitukset. Kunnan ta-
52961: sen toimielimen tai viranhaltijan tiedoksi. Mi-         louden vakauttamiseksi ilman viivytyksistä ai-
52962: käli siirrosta päättää muu siihen kunnallislain         heutuvia tarpeettomia lisäkustannuksia ehdote-
52963: mukaan oikeutettu toimielin tai viranhaltija, ei        taan kiellettäväksi muutoksenhaku valittamalla
52964: kuntaselvittäjällä olisi velvollisuutta esittää         valtioneuvoston II §:n ja sisäasiainministeriön
52965: muutosvaatimuksia.                                      12 ja 15 §:n nojalla tekemistä päätöksistä.
52966:     Kuntaselvittäjän olisi päätettävä valtuuston           Kuntaselvittäjän laissa luetellut tehtävät ja
52967: tai hallituksen toimivaltansa mukaisesti teke-          toimivalta olisivat luonteeltaan valmistelua ja
52968: män päätöksen palauttamisesta uuteen käsitte-           täytäntöönpanoa. Hänen hallintotoimiensa ja
52969: lyyn ennen kuin muutoksenhakuaika päätök-               esitystensä lopullisen aineellisen sisällön päät-
52970: sestä on kulunut umpeen. Palauttamisesta ja             täisi aina joko kunnan toimielin, oikeusviran-
52971: palautetuo päätöksen täytäntöönpanokiellosta            omainen tai sisäasiainministeriö.
52972: olisi samassa määräajassa ilmoitettava asian-
52973: omaiselle toimielimelle. Ilmoittaessaan palaut-         4 luku. Erinäiset säännökset
52974: tamispäätöksestä kuntaselvittäjän olisi samalla
52975: esitettävä palautettuun päätökseen uudessa kä-             18 §. Tarkemmat säännökset. Pykälän mu-
52976:  sittelyssä vaatimaosa muutokset. Palautuspää-          kaan tarkempia säännöksiä menettelystä kun-
52977:  töksellä, johon ei ole liitetty muutosvaatimuk-        taselvityksessä annettaisiin tarvittaessa asetuk-
52978:  sia, ei olisi oikeusvaikutuksia. Peruste valtuus-      sella.
52979:  ton tai hallituksen päätöksen palauttamiselle
52980:  uuteen käsittelyyn voisi olla joko tarkoituksen-       1.2. Voimaantulo
52981:  mukaisuus tai laillisuus taikka molemmat yh-
52982:  dessä.                                                    Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
52983:      15 §. Asian siirtäminen Sisäasiainministeriölie.   lisimman pian sen jälkeen kun se on hyväksytty
52984:  Pykälän mukaan kuntaselvittäjä harkitsisi, on-         ja vahvistettu, jotta poikkeuksellisiin taloudel-
52985:  ko syytä siirtää sisäasiainministeriön päätettä-       lisiin vaikeuksiin joutuneiden kuntien toimin-
52986:  väksi valtuuston tai hallituksen uudessa käsit-        nan ja välttämättömien peruspalveluiden tur-
52987:  telyssä tekemä päätös, joka on voinut pysyä            vaamiseen voitaisiin eräissä tapauksissa ryhtyä
52988:  joko entisenä tai muuttua vain osittain kun-           nopeasti.
52989:  taselvittäjän vaatimuksen mukaisesti. Harkin-             Ehdotuksen mukaan laki olisi voimassa vuo-
52990:  nan tulisi pohjautua siihen, mikä vaikutus             den 1996 loppuun.
52991:  päätöksellä on kunnan talouden vakautuksen
52992:  toteuttamisen kannalta.                                2. Säätämisjärjestys
52993:      Palautetussa asiassa tehdyn päätöksen täy-
52994:   täntöönpanokiellolle ja sisäasiainministeriön            Hallitusmuodon 51 §:n 2 momentin mukaan
52995:  päätettäväksi siirtämiselle ehdotetaan säädettä-       "kuntain hallinnon tulee perustua kansalaisten
52996:  väksi lyhyt määräaika, jotta kunnan talouden           itsehallintoon, niin kuin erityisissä laeissa siitä
52997:   vakauttaminen toteutuisi mahdollisimman ripe-         säädetään". Hallitusmuodon säätämän kansa-
52998:   ästi ja kunta välttäisi viivytyksistä aiheutuneet     laisten itsehallinnon piiriin on katsottu kuulu-
52999:   taloudelliset menetykset. Sisäasiainministeriö ei     van muun muassa seuraavien seikkojen:
53000:   voisi ottaa siirrettyä asiaa enää käsiteltäväk-          - Kansalaisilla on oikeus valita kunnan
53001: 16                                       1994 vp -    HE 84
53002: 
53003: ylin päättävä elin, kunnanvaltuusto. Kunnan          paa kunnan itsehallintoon puuttumista, sen
53004: hallinnon tulee muutoinkin perustua luotta-          lopullista lakkauttamista, kuin nyt esitetty
53005: mushenkilöiden määräävään asemaan.                   määräaikainen menettely kunnan toiminnan ja
53006:    - Kunnanvaltuustolla on yleinen toimivalta        asukkaiden välttämättömien peruspalvelujen
53007: päättää kuntalaisten yhteisistä asioista, minkä      turvaamiseksi.
53008: lisäksi kunnalla on tietyt sille erikseen lainsää-      Arvioitaessa ehdotetun lain kuntaselvityksen
53009: dännöllä määrätyt tehtävät.                          vaikutuksia kunnan itsehallintoon on myös
53010:    - Kunta on valtionhallinnosta erillinen ja        huomionarvoista, että olennaisesti kunnan toi-
53011: sen toimielimillä on tietty riippumattomuus          mintoihin ja talouteen vaikuttavat verolait eli
53012: valtiosta.                                           tuloverolaki      (1535/92),    kiinteistöverolaki
53013:    - Kunnalla on oikeus verottaa jäseniään.          (654/92) ja arvonlisäverolaki (1501/93) samoin
53014:    Ehdotetun lain tukien ja kuntaselvityksen         kuin valtionosuuslait on säädetty yksinkertai-
53015: lähtökohta on turvata yksittäisen kunnan asuk-       sessa lainsäätämisjärjestyksessä.
53016: kaiden verorasituksen kohtuullisuus, asukkai-           Vuonna 1969 kumottu laki kunnan hallin-
53017: den välttämättömät peruspalvelut sekä kunnan         non lisätystä valvonnasta oli niin ikään säädet-
53018: maksukyky silloin, kun kunnan itsehallinnolli-       ty yksinkertaisessa lainsäätämisjärjestyksessä.
53019: set toimielimet tässä epäonnistuvat. Lailla puu-     Siinä myös lisättyyn valvontaan määräämiseen
53020: tuttaisiin kunnan toimintaan keinoin, jotka          riitti, että kunta "taloudellisista vaikeuksista
53021: rajoittaisivat sen itsehallintoa tavoitteiden saa-   suoriutuakseen on anonut ja saanut valtiolta
53022: vuttamisen kannalta mahdollisimman vähän.            avustusta lainana tai apurahana". Ehdotetussa
53023:    Ehdotettu kuntaselvitys rajoittaisi kunnan        laissa edellytykset kuntaselvityksen käynnistä-
53024: itsehallintoa aina vain määräaikaisesti. Toi-        miselle olisivat edellä lainattua tiukemmat ja
53025: menpiteisiin ryhdyttäisiin pääsääntöisesti kun-      aloitteen tekisi pääsääntöisesti kunta. Lisättyyn
53026: nan esityksestä. Vain erityisestä syystä valtio-     valvontaan taas kunta määrättiin valtion yksi-
53027: neuvosto voisi käynnistää kuntaselvityksen il-       puolisin toimin.
53028: man kunnan esitystä. Lakia jouduttaisiin sovel-         Kunnan hallinnon lisätystä valvonnasta an-
53029: tamaan vain harvoihin kuntiin, mutta sillä olisi     nettuun lakiin liittynyt laki valtioneuvoston
53030: kuntatalouden kriisejä ennalta ehkäisevä vaiku-      oikeudesta myöntää maalaiskunnalle lykkäystä
53031: tus.                                                 sen velkojen maksussa kunnan luottolaitoksilta
53032:    Kuntaselvityksen yhteydessä kunnassa toimi-       ottamien velkojen lyhennyksille ja koroille sekä
53033: sivat sen kunnallislain mukaiset toimielimet ja      vekseliveloille määräajaksi säädettiin taas pe-
53034: viranhaltijat. Kuntaselvittäjän valtuudet olisi-     rustuslain säätämisjärjestyksessä. Sen oikeus-
53035: vat rajatut, eivätkä sisältäisi lopullista ratkai-   vaikutukset kohdistuivat kunnan ulkopuolisiin,
53036: suvaltaa yksittäisissä asiakysymyksissä. Vain        yksityisiin sopimustahoihin.
53037: palautetussa valtuuston tai hallituksen päätök-         Edellä esitetty huomioon ottaen ehdotettu
53038: sessä asiallinen ratkaisuvalta voitaisiin siirtää    määräaikainen laki kunnan talouden ja asuk-
53039: sisäasiainministeriölle, kunnan toimielinten ul-     kaiden välttämättömien peruspalvelujen tur-
53040: kopuolelle.                                          vaamisesta voidaan hallituksen käsityksen mu-
53041:    Lakiehdotus sisältää myös muutoksenhaku-          kaan säätää tavallisena lakina valtiopäiväjär-
53042: rajoituksia, jotka olisivat voimassa vain val-       jestyksen 66 §:n mukaisessa järjestyksessä. Hal-
53043: tioneuvoston kuntaselvitykselle määräämän            litus pitää kuitenkin suotavana, että säätämis-
53044: ajan.                                                järjestyksestä hankitaan perustuslakivaliokun-
53045:    Kunta voidaan tavallisella lailla liittää ilman   nan lausunto.
53046: suostumustaankin toiseen kuntaan, jos tärkeän
53047: yleisen edun on katsottava sitä vaativan. Täl-         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
53048: lainen toimenpide merkitsee selvästi vakavam-        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
53049:                                          1994 vp -    HE 84                                       17
53050: 
53051: 
53052:                                                Laki
53053:           kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättömien peruspalvelujen turvaamisesta
53054: 
53055:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
53056:                      1 luku                                               4§
53057:                 Yleiset säännökset                                  Korkotuen ehdot
53058:                        1§                               Sisäasiainministeriö voi hyväksyä korkotuki-
53059:                                                      lainaksi:
53060:                   Lain tarkoitus                        1) kunnan kotimaisesta luottolaitoksesta
53061:    Tässä laissa säädetään poikkeuksellisiin ta-      nostaman lainan tai kunnan tällaisen luottolai-
53062: loudellisiin vaikeuksiin joutuneelle kunnalle        toksen välityksellä liikkeelle laskeman joukko-
53063: myönnettävästä valtion tuesta ja menettelystä        velkakirjalainan; ja
53064: sen turvaamiseksi, että kunta kykenee järjestä-         2) kotimaisen luottolaitoksen kunnalle tar-
53065: mään asukkailleen välttämättömät peruspalve-         joaman markkamääräisen lainan tai joukkovel-
53066: lut ja selviytyy taloudellisista sitoumuksistaan     kakirjalainan.
53067: korottamatta veroäyrinsä hintaa pitkäaikaisesti         Luottolaitoksen korkotukilainasta perimä
53068: ja kohtuuttomasti muita kuntia korkeammalle          korko saa olla enintään sen koron suuruinen,
53069: tasolle.                                             mitä luottolaitos yleensä kulloinkin soveltaa
53070:                                                      kunnille annettaviin korkotukilainoihin.
53071:                                                         Vuotuinen korkotuki on enintään viisi pro-
53072:                                                      senttia kulloinkin jäljellä olevasta lainapää-
53073:                      2 luku                          omasta ja sitä voidaan maksaa viisi vuotta.
53074:       Kunnalle myönnettävät valtion tuet             Korkotuen maksuaikaa voidaan kunnan hake-
53075:                                                      muksesta 1 §:ssä mainituilla edellytyksillä jat-
53076:                        2§                            kaa viidellä vuodella. Ennen korkotukipäätök-
53077:             Korkotuki ja vakautuslaina               sen tekemistä nostetulle lainalle voidaan kor-
53078:                                                      kotukea maksaa päätöksentekopäivästä lukien.
53079:     Sisäasiainministeriö voi, todettuaan kunnan         Valtiokonttori maksaa korkotuen hakemuk-
53080:  1 §:ssä tarkoitetun taloudellisen tilanteen edel-   sesta puolivuosittain luottolaitokselle. Joukko-
53081: lyttävän valtion tukea, hyväksyä luottolaitok-       velkakirjalainan korkotuen valtiokonttori mak-
53082: sen kunnalle myöntämän lainan tai kunnan             saa kunnalle hakemuksesta, johon on liitetty
53083: luottolaitoksen välityksellä liikkeelle laskeman     koronmaksusta huolehtineen luottolaitoksen
53084: joukkovelkakirjalainan korkotukilainaksi ja          koronmaksukuitti.
53085: myöntää sille valtion varoista korkotukea sekä
53086: myöntää kunnalle valtion varoista vakautuslai-                             5§
53087: naa sen mukaan kuin jäljempänä säädetään.
53088:     Valtion talousarvion käsittelyn yhteydessä                  Korkotuen takaisinperintä
53089: päätetään vuosittain korkotukilainojen ja va-           Kunnan saama korkotuki peritään takaisin
53090: kautuslainojen enimmäismääristä.                     valtiolle yhtenä eränä vuoden kuluttua siitä,
53091:                                                      kun korkotukilaina on kokonaan maksettu.
53092:                        3§                            Sisäasiainministeriö voi kunnan hakemuksesta
53093:                                                      pidentää maksuaikaa 1 §:ssä mainituilla edelly-
53094:     Korkotuen ja vakautuslainan hakeminen            tyksillä enintään kolmeksi vuodeksi.
53095:    Kunnan on toimitettava korkotukilainaksi             Luottolaitoksen on ilmoitettava valtiokont-
53096: hyväksymistä sekä korkotuen ja vakautuslai-          torille korkotukilainan viimeisen kuoletuserän
53097: nan myöntämistä koskeva hakemus sisäasiain-          maksusta.
53098: ministeriölle. Siinä on yksilöitävä korkotuki-
53099: Iainoiksi esitettyjen lainojen ehdot.                                      6§
53100:    Hakemukseen on liitettävä valtuuston hy-                       Vakautuslainan ehdot
53101: väksymä suunnitelma kunnan talouden vakaut-
53102: tamisesta.                                             Vakautuslainan takaisinmaksuaika on enin-
53103: 3 340498Q
53104: 18                                         1994 vp -     HE 84
53105: 
53106: tään 15 vuotta, ja lyhennyksistä vapaiden               nisteriön hyväksyminen olennaisiin taloutensa
53107: vuosien määrä enintään seitsemän. Niiden jäl-           vakautussuunnitelman muutoksiin. Kunnan on
53108: keen peritään lainasta lyhennystä viitenä en-           lisäksi tiedotettava sisäasiainministeriölle puo-
53109: simmäisenä vuotena puolivuosittain kaksi ja             livuosittain vakautussuunnitelmansa täytän-
53110: puoli prosenttia alkuperäisestä lainapääomasta          töönpanon edistymisestä ja siihen tekemistään
53111: ja seuraavina vuosina jäljellä oleva lainapää-          vähäisistä muutoksista.
53112: oma puolivuosittain tasalyhennyksin.
53113:    Vakautuslainan korko on Suomen Pankin                                    10 §
53114: viiden vuoden viitekorko lisättynä puolella                 Seuraamukset vilpil/isestä menettelystä
53115: prosenttiyksiköllä. Sisäasiainministeriö voi
53116: alentaa korkoa enintään viidellä prosenttiyksi-            Jos korkotukea tai vakautuslainaa saanut
53117: köllä viiden vuoden ajaksi. Alennetun koron             kunta on niitä hakiessaan antanut erheellisen
53118: perimistä voidaan kunnan hakemuksesta                   tiedon tai salannut olennaisia seikkoja taikka
53119:  1 §:ssä tarkoitetuilla edellytyksillä jatkaa viidel-   laiminlyönyt karkeasti hakemuksessa ilmoitta-
53120: lä vuodella.                                            miensa vakauttaroistoimien täytäntöönpanon,
53121:                                                         sisäasiainministeriö voi lakkauttaa korkotuen
53122:                          7§                             ja nostamattomien vakautuslainaerien maksa-
53123:                                                         tuksen.
53124:         Vakautuslainan koronalennuksen                      Sisäasiainministeriö voi kunnan 1 momen-
53125:                 takaisinperintä                         tissa tarkoitetun menettelyn johdosta lisäksi
53126:    Kunnan vakautuslainasta alennettuna kor-             määrätä kunnan suorittamaan valtiolle saa-
53127: kona saama tuki peritään takaisin valtiolle             mansa korkotuet ja nostamaosa vakautuslai-
53128: vuoden kuluttua siitä, kun vakautuslaina on             nan pääoman välittömästi takaisin sekä palau-
53129: kokonaan maksettu. Sisäasiainministeriö voi             tettavalle korkotuen ja vakautuslainan määräl-
53130: kunnan hakemuksesta pidentää maksuaikaa                 le niiden nostopäivästä lukien vuotuista kor-
53131: 1 §:ssä tarkoitetuilla edellytyksillä enintään kol-     koa, joka ylittää neljällä prosenttiyksiköllä
53132: meksi vuodeksi.                                         Suomen Pankin kulloinkin voimassa olevan
53133:                                                         peruskoron.
53134:                          8§
53135:        Korkotukilainan ja vakautuslainan                                    3 luku
53136:                   käyttöehdot                                             Kuntaselvitys
53137:    Uudella korkotukilainalla ja vakautuslainal-                               11 §
53138: la on lyhennettävä kunnalla luottolaitoksista                   Kuntaselvityksen käynnistäminen
53139: olevia tai niiltä takauksen tai muun sitoumuk-
53140: sen perusteella kunnan vastattavaksi siirtyviä             Kunnanhallituksen tulee, jollei kunta kykene
53141: velkoja.                                                enää kohtuudella selviytymään velvoitteistaan,
53142:    Vakautuslaina voidaan jaksottaa nostetta-            tehdä kunnanvaltuustoa kuultuaan valtioneu-
53143: vaksi viiden vuoden aikana sen myöntämisestä.           vostolle esitys kuntaselvityksen käynnistämises-
53144: Ennen lainan tai sen osan nostamista kunnan             tä kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämät-
53145: on toimitettava valtiokoottorille luottolaitok-         tömien peruspalvelujen turvaamiseksi.
53146: sen erääntymisilmoitus ja, jos on kysymys                  Valtioneuvosto voi päättää kuntaselvityksen
53147: lainan tai sen osan maksamisesta ennen erään-           käynnistämisestä ilman kunnanhallituksen esi-
53148: tymistä, luottolaitoksen sitoumus ennenaikai-           tystäkin, kunnanvaltuustoa kuultuaan, jos kun-
53149: sen suorituksen hyväksymisestä.                         ta 10 §:n nojalla tapahtuneen tukien lakkautta-
53150:                                                         misen, niiden takaisinperinnän ja sakkokorko-
53151:                          9§                             jen vuoksi taikka muusta erityisestä syystä
53152:                       Valvonta                          joutuu 1 momentissa tarkoitettuun tilanteeseen
53153:                                                         ja yleinen etu sitä vaatii.
53154:    Luottolaitoksen ja kunnan on annettava                  Valtioneuvosto voi tehdä päätöksen kun-
53155: sisäasiainministeriölle tarpeelliset tiedot sen to-     taselvityksen käynnistämisestä siitä riippumat-
53156: teamiseksi, että korkotukilaina ja vakautuslai-         ta, onko kunnalle myönnetty 2 §:ssä tarkoitet-
53157: na on käytetty 8 §:n 1 momentin mukaisesti.             tuja tukia.
53158:    Kunnan on haettava etukäteen sisäasiainmi-              Valtioneuvosto asettaa päätöksessään kun-
53159:                                          1994 vp -    HE 84                                          19
53160: 
53161: taselvitykselle määräajan. Päätös voidaan pe-        ja esityslistat sekä osallistua kunnan toimielin-
53162: ruuttaa, jos aihetta sen jatkamiseen ei enää ole.    ten kokouksiin ja käyttää niissä puhevaltaa;
53163:                                                         3) toimia kunnanhallituksen ja kunnan
53164:                       12 §                           muun toimielimen esittelijänä puheenjohtajan
53165:          Kuntaselvittäjän nimittäminen               tai muun esittelijän sijasta tarpeelliseksi katso-
53166:                                                      massaan asiassa, joka kunnallislain 63 ja 71
53167:    Sisäasiainministeriö nimittää kuntaan valtio-     a §:n mukaan voidaan siirtää;
53168: neuvoston päätöksessä mainituksi määräajaksi            4) panna vireille kunnan hallintoa ja taloutta
53169: kuntaselvittäjän.                                    koskeva erityistilintarkastus;
53170:    Sisäasiainministeriö voi irtisanoa kuntaselvit-      5) panna kunnan puolesta vireille korvaus-
53171: täjän ennen määräajan päättymistä, kun siihen        tai muu kanne käräjä-, välimies- ja lääninoi-
53172: on syytä, ja nimittää uuden kuntaselvittäjän         keudessa sekä ilmoittaa asia poliisin tutkitta-
53173: jäljellä olevaksi määräajaksi.                       vaksi ja tehdä syyttämispyyntö;
53174:    Sisäasiainministeriö päättää kuntaselvittäjäl-       6) siirtää päätös kunnanhallituksen tai lau-
53175: le valtion varoista maksettavasta palkkauksesta      takunnan käsiteltäväksi kunnallislain 63 ja 71
53176: ja perii kuntaselvittäjän toiminnasta valtiolle      a §:ssä säädetyllä tavalla sekä tällöin esittää
53177: aiheutuneet kustannukset kunnalta vuosittain.        päätökseen vaatimansa muutokset; sekä
53178:                       13§                               7) kieltää kunnanvaltuuston tai -hallituksen
53179:                                                      tekemän päätöksen täytäntöönpano ja saattaa
53180:             Kuntaselvittäjän tehtävät                asia kunnallislain 142 §:ssä säädetyssä määrä-
53181:   Kuntaselvittäjän tulee:                            ajassa uudelleen käsiteltäväksi sekä tällöin esit-
53182:    1) laatia viipymättä yhteistoiminnassa kun-       tää asiassa tarpeelliseksi katsomansa muutos-
53183: nan viranomaisten kanssa valtuuston hyväksyt-        vaatimukset.
53184: täväksi suunnitelma kunnan talouden vakaut-             Kuntaselvittäjän toimintaan kunnan toimi-
53185: tamiseksi ja siihen sopeutettu yksityiskohtainen     elimen esittelijänä sovelletaan, mitä kunnallis-
53186: ohjelma kunnan tehtävien hoidosta ja rahoi-          lain 27 §:n 6 momentissa säädetään.
53187: tuksesta;
53188:    2) tehdä kunnan toimielimille lukuun otta-                              15 §
53189: matta kunnanvaltuustoa, 1 kohdassa tarkoite-             Asian siirtäminen Sisäasiainministeriölie
53190: tun suunnitelman ja ohjelman edellyttämät
53191: esitykset talousarvion muutoksiksi;                      Mikäli kunnanvaltuusto tai -hallitus ei muu-
53192:    3) tehdä muut talouden vakauttamiseksi tar-       ta uuteen käsittelyyn palautetussa asiassa teke-
53193: peelliset esitykset kunnan toimielimille sekä        määnsä päätöstä kuntaselvittäjän esittämällä
53194: valvoa niiden toteuttamista; ja                      tavalla, voi kuntaselvittäjä kieltää päätöksen
53195:    4) seurata kunnan talouden kehitystä ja           täytäntöönpanon ja siirtää asian 14 vuorokau-
53196: valmistella 12 §:n 1 momentissa tarkoitetun          den kuluessa sisäasiainministeriön päätettäväk-
53197: määräajan kuluessa tarpeelliseksi osoittautuvat      si.
53198: muutokset vakautussuunnitelmaan.
53199:                                                                            16 §
53200:                        14 §                                Kuntaselvittäjän toiminnan valvonta
53201:            Kuntaselvittäjän toimivalta
53202:                                                         Kuntaselvittäjän toimintaa valvoo sisäasiain-
53203:    K untaselvittäjän tulee jäljempänä säädettyä      ministeriö, jolle kuntaselvittäjän on annettava
53204: toimivaltaa käyttäessään toimia yhteistyössä         tiedot toiminnastaan sekä kunnan talouden ja
53205: kunnan viranomaisten kanssa.                         toiminnan kehityksestä.
53206:    Kuntaselvittäjällä on oikeus sen estämättä,
53207: mitä muualla laissa säädetään taikka kunnalli-                             17 §
53208: sessa säännössä määrätään:                                      Muutoksenhakurajoitukset
53209:    1) saada kunnan viranomaisilta tehtävänsä
53210: hoidossa tarpeellisiksi katsomansa tiedot kun-         Valtioneuvoston tämän lain 11 §:n sekä sisä-
53211: nan toiminnasta ja taloudesta noudattaen, mitä       asiainministeriön 12 ja 15 §:n nojalla tekemiin
53212: kunnan tilintarkastajasta säädetään kunnallis-       päätöksiin ei saa hakea muutosta valittamalla.
53213: lain 93 §:n 2 momentissa;                               Kuntaselvittäjän 13-15 §:n mukaisten toi-
53214:    2) saada kunnan toimielinten kokouskutsut         menpiteiden valituskelpoisuuteen sovelletaan,
53215: 20                                     1994 vp -    HE 84
53216: 
53217: mitä kunnallislain 139 §:n 3 momentissa sääde-     taselvityksessä annetaan tarvittaessa asetuksel-
53218: tään asiain valmistelusta ja täytäntöönpanosta.    la.
53219: 
53220:                                                                         19 §
53221:                       4 luku                                         Voimaantulo
53222:                Erinäiset säännökset
53223:                                                      Tämä laki tulee voimaan      päivänä
53224:                      18 §                                   kuuta 1994 ja on voimassa 31 päivään
53225:               Tarkemmat säännökset                 joulukuuta 1996.
53226:                                                      Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
53227:      Tarkempia säännöksiä menettelystä kun-        täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin.
53228: 
53229:        Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
53230: 
53231: 
53232:                                       Tasavallan Presidentti
53233:                                       MARTTI AHTISAARI
53234: 
53235: 
53236: 
53237: 
53238:                                                           Sisäasiainministeri Mauri Pekkarinen
53239:                                          1994 vp -    HE 85
53240: 
53241: 
53242: 
53243: 
53244:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion ja
53245:                                   Turun kaupungin välillä
53246: 
53247: 
53248: 
53249: 
53250:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
53251:    Esityksessä ehdotetaan, että valtio luovuttai-    noin 0,7 hehtaarin suuruiset maa-alueet ja
53252: si Turun kaupungille puolustusministeriön hal-       kaupunki rakentaisi lisäksi valtion omistamalle
53253: linnassa Turun kaupungissa sijaitsevat yhteis-       maa-alueelle puolustusvoimien tarvetta varten
53254: pinta-alaltaan noin 25,5 hehtaarin suuruiset         koulutusrakennuksen.
53255: pääasiassa asuntotuotantoa varten kaavoitetut          Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
53256: alueet. Valtio saisi kaupungilta vastikkeena         maan heti kun se on hyväksytty ja vahvistettu.
53257: 
53258: 
53259: 
53260: 
53261:                                            PERUSTELUT
53262: 
53263:    Puolustusministeriö on tehnyt 7.6.1990 Tu-        Vaihdettavien alueiden lopullinen arvo määräy-
53264: run kaupungille esityksen Turun varuskunnan          tyy myöhemmin vahvistuvien asemakaavojen
53265: kehittämiseksi suunnitelluista varuskunnan           rakennusoikeuden ja vaihtoajankohtana voi-
53266: kiinteistöomaisuuden      hyödyntämistoimenpi-       massa olevan aravahinnoitteluperusteen mukai-
53267: teistä. Ministeriön pyrkimyksenä on luoda            sesti.
53268: edellytykset Turun varuskunnan ja laivastoase-          Turun kaupunki luovuttaisi valtiolle yhteen-
53269: man suunnitelmalliselle kehittämiselle realisoi-     sä noin 24 hehtaarin suuruiset maa- ja vesi-
53270: malla varuskunnalle tarpeettomaksi käynyttä          alueet rakennuksineen, luolastoineen ja raken-
53271: kiinteistöomaisuutta Heikkilän kasarmialueella       nelmineen. Näiden arvo on noin 39,3 miljoo-
53272: Vähäheikkilässä, Arolan harjoitusalueella Hir-       naa markkaa. Puolustusvoimille rakennettavan
53273: vensalossa sekä Pansion ja Pääskyvuoren ka-          noin 3 300 hym 2 käsittävän koulutusrakennuk-
53274: sarmialueilla. Maavoimien suunnitelmissa on          sen osuus on enintään 25 miljoonaa markkaa
53275: uuden koulutusrakennuksen rakentaminen               elokuun 1991 hintatasossa. Luovutusten mah-
53276: Heikkilän kasarmialueelle. Merivoimilla on tar-      dollinen arvoero otetaan huomioon viimeisessä
53277: ve laajentaa ja kehittää Saaristomeren Laivas-       vaiheessa suoritettavan aluevaihdon yhteydessä
53278: ton käytössä olevaa Pansion aluetta.                 maksettavana välirahana.
53279:    Ministeriön ja kaupungin välillä käydyissä           Puolustusministeriön ja Turun kaupungin
53280: neuvotteluissa on sovittu, että valtio luovuttaisi   välillä on 17.8.1992 tehty esisopimus aluevaih-
53281: kolmessa vaiheessa tehtävissä vaihdoissa kau-        tokokonaisuudesta sekä koulutusrakennuksen
53282: pungille yhteensä noin 86 hehtaarin suuruiset        rakentamisesta.
53283: alueet, jotka kaupungin kehityksen kannalta             Esisopimuksen mukaisesti aluevaihto on tar-
53284: soveltuvat suurelta osin asuntotuotantoon.           koitus toteuttaa vaiheittain sen jälkeen, kun
53285: Kaavoitussuunnitelmien mukaan kaupungille            vaihdettavia alueita koskevat asemakaavat
53286: 1uovutettavien alueiden rakennusoikeus olisi         ovat vahvistuneet ja eduskunta hyväksynyt
53287: noin 150 000 k-m 2 • Aravahinnoitteluun perus-       aluevaihtoa koskevan lain 31.12.1994 mennes-
53288: tuen valtion luovutettavien alueiden hinnaksi        sä. Mikäli esisopimuksen edellytykset eivät
53289: kokonaisuudessaan on arvioitu noin 64,3 mil-         toteudu määräaikaan mennessä esisopimus
53290: joonaa markkaa vuoden 1992 hintatasossa.             raukeaa.
53291: 340315R
53292: 2                                     1994 vp -    HE 85
53293: 
53294:    Kaavoituksesta on toteutunut esisopimuksen     k-m 2• Vuoden 1992 hintatasossa aravahinnoit-
53295: mukaisesti sopimuksen ensimmäisen vaiheen         teluun perustuva alueiden arvo on 19 419 740
53296: kaavoitusjärjestely Pansion alueella. Muilta      markkaa. Turun kaupungin luovutettavien
53297: osin kaavoitus tullee valitusten johdosta !yk-    noin 0, 7 hehtaarin suuruisten alueiden ja kou-
53298: kääntymään yli esisopimuksen määräajan, jo-       lutusrakennuksen arvo on yhteensä 16 040 700
53299: ten esisopimus raukeaa tältä osin.                markkaa, josta koulutusrakennuksen osuus on
53300:    Turun kaupungilla on valmius aloittaa välit-   15 miljoonaa markkaa.
53301: tömästi puolustusvoimille tulevan koulutusra-        Vaihtokohteiden arvojen erotus 3 379 040
53302: kennuksen suunnittelu ja rakennuttaminen.         markkaa otetaan huomioon valtiolle hyvityk-
53303: Kaupungilla on lisäksi tarkoitus kuluvana         senä viimeisenä tehtävän aluevaihdon yhteydes-
53304: vuonna käynnistää Pansion alueen vahvistetun      sä.
53305: kaavoituksen mukainen asuntotuotanto ja sen          Valtioneuvoston raha-asiainvaliokunta, val-
53306: markkinointi. Kaupungille on myönnetty tätä       tion alueneuvottelukunta ja rakennushallitus
53307: varten tarvittava valtion rahoitus. Puolustus-    ovat puoltaneet hanketta. Turun kaupungin-
53308: voimien kannalta tärkeän koulutusrakennuk-        valtuusto on hyväksynyt aluevaihdon toteutta-
53309: sen rakennustyön ja kaupungin asuntotuotan-       misen.
53310: non käynnistymisen edellytyksenä on, että val-       K<;>konaisvaihtojärjestelyn lopullinen toteut-
53311: tion ja kaupungin välillä tehdään lopullinen      tamihen vaatii kuitenkin esisopimuksen ehtojen
53312: sopimus aluevaihdon ensimmäisen vaiheen           tarkistuksen osapuolten kesken ja myöhemmin
53313: osalta ennen esisopimuksen määräajan umpeen       erikseen säädettävän lain vahvistuksen.
53314: kulumista.                                           Laki ehdotetaan tulemaan voimaan heti kun
53315:    Ensimmäisessä vaiheessa valtion luovutetta-    se, on hyväksytty ja vahvistettu.
53316: vien alueiden pinta-ala on noin 25,5 hehtaaria,
53317: ja asemakaavassa vahvistettu asuntorakennus.:      · Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
53318: oikeus 35 200 k-m 2 sekä liikerakennusoikeus 52   nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
53319:                                          1994 vp -    HE 85                                        3
53320: 
53321:                                                Laki
53322:                           aluevaihdosta valtion ja Turun kaupungin välillä
53323: 
53324:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
53325: 
53326:                         1§                           -11-17, -11-19 yhteensä noin 13 466 m 2
53327:     Puolustusministeriö oikeutetaan määräämil-       suuruiset määräalat ja
53328: lään ehdoilla luovuttamaan Turun kaupungille            4) Vähäheikkilän kJ~än Vähäheikkilä 1:4 ti-
53329: Turun kaupungissa sijaitsevat seuraavat alueet       lasta noin 49 60 1 m suuruinen määräala ja
53330: rakennuksineen:                                      Korppolainen 6:2 tilasta noin 666 m 2 suuruinen
53331:     1) Artukaisen yksinäista1on Meri-Artukai-        määräala ja tila Mäki-Uittamo III 6:1, Uitta-
53332: nen 1:23 tilasta noin 25 759 m2 suuruinen            mon yksinäistalon tilat Mäki-Uittamo 1:260 ja
53333: määräala, Hyrköisen yksinäistalon tila Meri-         Mäki-Uittamo II 1:262.
53334: Hyrköinen 1:14, Ihalan kylän tila Meri-Siiri            Turun kaupunki luovuttaa valtiolle Turun
53335: 2:5, Jokisyltylän yksinäistalon tila Merijoki        kaupungissa sijaitsevat seuraavat alueet raken-
53336:  1:23, Metsäaron yksinäistalon tila Meriniemi        nuksineen:
53337:  1:10, Pansion kylän Isotalo 1:42 tilasta noin          1) Vähäheikkilän kylän Korppolainen 6:2
53338: 6702 m2 suuruinen määräala ja Vähätalo 2: 14         tilasta noin 6 057 m2 suuruinen määräala,
53339: tilasta noin 82 911 m 2 suuruinen määräala,             2) tontista Puistomäki-11-18 noin 881 m 2
53340: Pansion Paavolan yksinäistalon tila Meri-Paa-        suuruinen määräala ja
53341: vola 1:11, Polusmäen yksinäistalon tila Me-             3) Turul} kaupunki rakentaa vastikkeeksi
53342: riniitty 1:9;                                        valtion omistamalle maa-alueelle enintään
53343:     2) tontti Pansio-4--1, Ihalan kylän tila Mäen-   3 300 hym 2 suuruisen puolustusministeriön hy-
53344: reuna 4:20, Pansion Paavolan yksinäistalon tila      väksymien suunnitelmien mukaisen koulutusra-
53345:  Kallio-Paavola 1:12, Hyrköisen yksinäistalon        kennuksen ja luovuttaa sen valtiolle.
53346:  tila Kallio-Hyrköinen 1:15;
53347:     3) tontit    Puistomäki-1 0-21,        -10-22,
53348:  -10-23, -11-16 ja tonteista Puistomäki-                                 2§
53349:  10-14, -10-15, -10-16, -10-17, -10-18,                Tämä laki tulee voimaan       päivänä
53350:  -10-19, -10-20, -10-24, -ll-1, -11-15,              kuuta 1994.
53351: 
53352:      Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
53353: 
53354: 
53355:                                         Tasavallan Presidentti
53356:                                        MARTTI AHTISAARI
53357: 
53358: 
53359: 
53360: 
53361:                                                                           Ministeri Mikko Pesälä
53362: 1
53363: 
53364: 1
53365: 
53366: 1
53367: 
53368:     1
53369: 
53370:     1
53371: 
53372:     1
53373: 
53374:         1
53375: 
53376:         1
53377: 
53378:         1
53379: 
53380:             1
53381: 
53382:             1
53383: 
53384:             1
53385: 
53386:                 1
53387: 
53388:                 1
53389: 
53390:                 1
53391: 
53392:                     1
53393: 
53394:                     1
53395: 
53396:                     1
53397:                                        1994 vp -    HE 86
53398: 
53399: 
53400: 
53401: 
53402:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle munavalmistehygienialaiksi
53403: 
53404: 
53405: 
53406: 
53407:                           ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ
53408: 
53409:    Esitys sisältää ehdotuksen munavalmistehy-         Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta
53410: gienialaiksi. Ehdotetun lain tarkoituksena on      huolehtisi maa- ja metsätalousministeriö. Eläin-
53411: yhdenmukaistaa munavalmisteiden elintarvike-       lääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi lain val-
53412: hygieenistä laatua sekä valmisteiden käsittely-    vontaa valtakunnallisesti ja lääninhallitukset
53413: ja     tuotanto-olosuhteille  asetettavia    hy-   läänitasolla. Paikallisella tasolla valvonnasta
53414: gieniavaatimuksia koskevat säännökset Euroo-       huolehtisi kunta. Kunnalla olisi oikeus periä
53415: pan talousalueesta tehtyyn sopimukseen (ETA-       maksuja lupien käsittelystä, omavalvontajärjes-
53416: sopimus) sisältyvien Euroopan yhteisöjen (EY)      telmän hyväksymisestä sekä ETA-maihin kuu-
53417: asianomaisten säädösten kanssa.                    lumattomiin maihin suuntautuvasta viennistä
53418:    Ehdotettu laki koskisi yleiseen kulutukseen     aiheutuvista ylimääräisistä valvontatoimenpi-
53419: tarkoitettujen munavalmisteiden käsittely-, val-   teistä.
53420: mistus-, varastointi- ja kuljetusvaiheita sekä        Munavalmisteita koskevien EY:n säädösten
53421: munavalmisteille asetettavia elintarvikehygiee-    yksityiskohtainen voimaan saattaminen tapah-
53422: nisiä vaatimuksia ennen niiden vähittäismyyn-      tuisi esityksen mukaan maa- ja metsätalousmi-
53423: tiä tai käyttöä muiden elintarvikkeiden valmis-    nisteriön päätöksillä. Ministeriö antaisi määrä-
53424: tukseen. Laki koskisi myös munavalmisteiden        ykset muun muassa munavalmisteita valmista-
53425: maahantuontia ja maastavientiä.                    ville laitoksille asetettavista elintarvikehygieeni-
53426:    Munavalmisteita valmistavilla laitoksilla tu-   sistä vaatimuksista sekä viranomaisvalvonnan
53427: lisi olla toimintaansa varten ehdotetussa laissa   ja -tarkastuksen järjestämisestä.
53428: määritelty lupa. Lupaviranomaisena toimisi            Esitys liittyy Euroopan talousalueesta teh-
53429: kunta. Laitosten olisi kustannuksellaan laadit-    tyyn sopimukseen. Ehdotettu laki on tarkoitet-
53430: tava ja toteutettava laitoksen toiminnan hy-       tu tulemaan voimaan mahdollisimman saman-
53431: gieniavalvontaa varten omavalvontajärjestel-       aikaisesti ETA-sopimuksen 1 päivänä heinä-
53432: mäksi kutsuttu laitoksen sisäinen seurantaoh-      kuuta 1994 voimaan tulevien eläinlääkintämää-
53433: jelma, jonka toteuttamista kunnan valvontavi-      räysten kanssa.
53434: ranomainen valvoisi.
53435: 
53436: 
53437: 
53438: 
53439: 340497P
53440: 2                                                        1994 vp -        HE 86
53441: 
53442: 
53443: 
53444: 
53445:                                                      SISÅLLYSLUETTELO
53446: 
53447:                                                                   Sivu                                                                                  Sivu
53448:     ESITYKSEN PÄÅASIALLINEN SISÄLTO .                                1   6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja                                          7
53449:     YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      3       YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . .                                         8
53450: 1. Johdanto ................................. .                     3    1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               8
53451: 2. Nykytila .................................. .                    3       1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . .                8
53452:    2.1. Tausta ............................... .                    3       2 luku. Viranomaiset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            9
53453:    2.2. Lainsäädäntö ......................... .                    3       3 luku. Munavalmisteille sekä niiden tuotan-
53454:    2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta ...... .                    4               nolle asetettavat vaatimukset . . . . . . . .                          9
53455:                                                                             4 luku. Valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          11
53456: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset .. .                5       5 luku. Muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 14
53457:    3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi                 5       6 luku. Rangaistussäännökset . . . . . . . . . . . . . . .                    15
53458:    3.2. Keskeiset ehdotukset .................. .                   5       7 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . .                  15
53459: 4. Esityksen vaikutukset ...................... .                   6       8 luku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset .                                   19
53460:    4.1. Taloudelliset vaikutukset .............. .                  6    2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . .                            19
53461:    4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset ..                   7
53462:    4.3. Ympäristövaikutukset ................. .                    7    3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     19
53463: 5. Asian valmistelu ........................... .                   7        LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              20
53464:                                         1994 vp -    HE 86                                          3
53465: 
53466:                                       YLEISPERUSTELUT
53467: 1. Johdanto                                         tolain ja elintarvikelain osalta valvonnan johto
53468:                                                     aluetasolla kuuluu lääninhallituksille ja paikal-
53469:    Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen        lisesti valvonnasta huolehtii kunta. Kananmu-
53470: (ETA-sopimus) liitteessä I luetellaan ne Euroo-     nien ja kananmunavalmisteiden tarkastuksesta
53471: pan yhteisöjen (EY) eläinlääkintä- ja kasvin-       annetun lain osalta valvonnasta vastaa eläin-
53472: suojelualan säädökset, jotka on otettu osaksi       lääkintä- ja elintarvikelaitos.
53473: ETA-sopimusta. Direktiiveistä yksi koskee elin-
53474: tarvikkeeksi tarkoitettuja munavalmisteita. Eh-
53475: dotettu laki on laadittu yhdenmukaiseksi tä-        2.2. Lainsäädäntö
53476: män direktiivin kanssa. Lakiehdotuksessa on
53477: lisäksi otettu huomioon ETA-lisäpöytäkirjaan        Terveydenhoitolaki
53478: sisältyvä tätä munavalmistedirektiiviä täyden-
53479: tävä direktiivi sekä ETA-lisäpöytäkirjassa ole-        Terveydenhoitolaissa on yleiseen terveyden-
53480: va munavalmistedirektiivin mukautusta koske-        suojeluun liittyvät elintarvikkeiden käsittely- ja
53481: va muutos.                                          valmistusolosuhteita koskevat säännökset. Nii-
53482:    Munavalmistedirektiivissä asetetaan elintar-     den mukaisesti myytäväksi tarkoitettuja elin-
53483: vikehygieeniset vaatimukset munavalmisteiden        tarvikkeita käsiteltäessä ja valmistettaessa on
53484: laadulle, käsittelylle ja tuotannolle. Vaatimuk-    meneteltävä niin, että tautien tartunnan leviä-
53485: set koskevat muun muassa munavalmisteiden           minen ja muiden terveydellisten epäkohtien
53486: puhtautta, mikrobiologisia ominaisuuksia ja         syntyminen estetään. Laissa on asetettu elintar-
53487: vieraita aineita. Direktiivi sisältää niin ikään    vikehuoneistoille, joissa elintarvikkeita valmis-
53488: munavalmisteita käsittelevien laitosten raken-      tetaan tai muutoin käsitellään, yleisiä laa-
53489: teita ja toiminnan järjestämistä koskevat vaa-      tuedellytyksiä. Elintarvikehuoneistot on ennen
53490: timukset. Näiden tarkoituksena on varmistaa,        niiden käyttöön ottoa esitettävä toimintakun-
53491: että munavalmisteita käsitellään puhtaissa          nossa asianomaisen kunnan toimielimen, lähin-
53492: oloissa siten, että niiden laatu säilyy hyvänä.     nä terveyslautakunnan, hyväksyttäväksi. Ter-
53493:    Munavalmisteita koskevia ETA-sopimuksen          veydenhoitolain mukaista elintarvikehuoneis-
53494: ja sen lisäpöytäkirjan säännöksiä selostetaan       toksi hyväksymistä ei tarvita silloin, jos muu-
53495: yksityiskohtaisesti tämän esityksen alajaksossa     alla lainsäädännössä on säädetty toisenlaisesta
53496: 2.3.                                                hyväksymismenettelystä. Terveydenhoitolaissa
53497:                                                     on myös säännökset talousveden laatuvaati-
53498:                                                     muksista.
53499: 2. Nykytila                                            Terveydenhoitolain uudistaminen on parhail-
53500:                                                     laan vireillä (HE 42/1994 vp).
53501: 2.1. Tausta
53502: 
53503:    Tällä hetkellä ei ole voimassa erillistä muna-   Elintarvikelaki
53504: valmisteita koskevaa lakia. Munavalmisteiden
53505: elintarvikehygieniaan liittyviä säännöksiä on          Elintarvikelaki on valtuuslaki, jossa on hyvin
53506: kolmessa eri laissa, nimittäin terveydenhoito-      laajat asetuksenantovaltuudet. Lain nojalla voi-
53507: laissa (469/65), elintarvikelaissa (526/41) sekä    daan asetuksella säädellä elintarvikkeita ja nii-
53508: kananmunien ja kananmunavalmisteiden tar-           den kaikkinaista käsittelyä pitäen silmällä pait-
53509: kastuksesta annetussa laissa (1 009/84), sekä       si yleistä terveyttä myös kuluttajan turvaamista
53510: niiden nojalla annetuissa säädöksissä ja mää-       ala-arvoisten elintarvikkeiden myynniitä ja siitä
53511: räyksissä.                                          johtuvilta taloudellisilta tappioilta.
53512:    Valvonnan ylin johto on jakautunut kahdelle         Elintarvikelain nojalla on annettu kananmu-
53513: viranomaiselle. Maa- ja metsätalousministeriö       na-asetus (799177). Tämä asetus koskee elintar-
53514: johtaa kananmunien ja kananmunavalmistei-           vikkeeksi tarkoitettuja raakoja kananmunia ja
53515: den tarkastuksesta annetun lain mukaista val-       niistä tehtyjä kananmunavalmisteita sekä myös
53516: vontaa ja elintarvikevirasto puolestaan tervey-     muita linnunmunia ja niistä tehtyjä valmisteita.
53517: denhoitolain elintarvikesäännösten sekä elin-       Asetuksella säädetään munien laadusta, laatu-
53518: tarvikelain mukaista valvontaa. Terveydenhoi-       luokittelusta, leimaamisesta, pakkaamisesta,
53519: 4                                        1994 vp -    HE 86
53520: 
53521: varastoinnista, kuljetuksesta ja kaupanpidosta       nia- ja terveysongelmista munavalmisteiden tuo-
53522: sekä kananmunavalmisteiden koostumuksesta,           tannossa ja saattamisessa markkinoille annettu
53523: elintarvikehygieenisestä laadusta, käsittelystä ja   neuvoston direktiivi (89/437/ETY), jäljempänä
53524: säilytyksestä. Asetus koskee myös munapak-           munavalmistedirekttivi. Direktiiviä on eläinlää-
53525: kaamoille asetettavia vaatimuksia.                   kintötarkastusten yhdenmukaistamiseksi muu-
53526:                                                      tettu ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisälty-
53527: Laki kananmunien ja kananmunavalmisteiden            vällä neuvoston direktiivillä 622/89/ETY, joka
53528: tarkastuksesta                                       koskee eläinlääkinnällisiä tarkastuksia yhteisön
53529:                                                      sisäisessä kaupassa pyrittäessä sisämarkkinoi-
53530:    Lakia sovelletaan munapakkaamojen myyn-           den loppuunsaattamiseen. ETA-sopimus sisäl-
53531: tiä varten luokittelemien ja pakkaamien kanan-       tää lisäksi joitain direktiivin mukautuksia, jot-
53532: munien sekä maasta vietävien ja maahantuota-         ka koskevat munan määritelmää ja munaval-
53533: vien kananmunien ja kananmunavalmisteiden            misteiden raaka-aineena käytettäville munille
53534: tarkastukseen. Laissa säädetään pakkaamoja           asetettavia vaatimuksia.
53535: koskevista hygieenisistä vaatimuksista sekä             Direktiivin tarkoituksena on yhdenmukais-
53536: pakkaamojen ja munavalmisteita valmistavien          taa munavalmisteita koskevat elintarvikehygi-
53537: laitosten valvonnasta viennin sekä laatuluoki-       eeniset vaatimukset niin, että Euroopan yhtei-
53538: tuksen valvomiseksi. Lain nojalla annetussa          söjen sisämarkkinoiden toteutuessa ei munaval-
53539: asetuksessa kananmunien ja kananmunaval-             misteiden kaupalle aiheudu esteitä jäsenvaltioi-
53540: misteiden tarkastuksesta (866/89) annetaan tar-      den vaatimusten eroavuuksista.
53541: kemmat säännökset pakkaamojen ja munaval-               Munavalmisteet määritellään direktiivissä
53542: mistelaitosten tarkastuksista sekä munien ja         elintarvikkeena käytettäviksi valmisteiksi, jotka
53543: valmisteiden viennistä. Maa- ja metsätalousmi-       on saatu munista, niiden erilaisista osista tai
53544: nisteriön päätöksessä (142/85) maasta vietäville     niiden sekoituksista sen jälkeen kun kuori ja
53545: kananmunille ja kananmunavalmisteille asetet-        kalvot on poistettu. Niitä voidaan osittain
53546: tavista vaatimuksista ja niihin tehtävistä mer-      täydentää muilla elintarvikkeilla tai lisäaineilla,
53547: kinnöistä annetaan tuotteiden laatua koskevat        ja ne voivat olla nestemäisiä, säilöttyjä, kuivat-
53548: tarkemmat määräykset.                                tuja, kiteytettyjä, jäädytettyjä, pakastettuja tai
53549:                                                      hyydytettyjä. Munavalmisteiden valmistukseen
53550: Tartuntatautilaki                                    voidaan käyttää kanojen, ankkojen, hanhien,
53551:                                                      kalkkunoiden, helmikanojen tai viiriäisten mu-
53552:    Tartuntatautilaki (583/86) sisältää ihmisten      nia. Laitoksella direktiivissä tarkoitetaan lai-
53553: tartuntatautien vastustamista ja ennalta ehkäi-      tosta, joka on hyväksytty valmistamaan ja
53554: semistä koskevat säännökset. Tartuntatautilais-      käsittelemään munavalmisteita.
53555: sa säädetään sellaista työtä, jossa tartuntatau-        Direktiivi ei koske pienimuotoisissa yksiköis-
53556: din leviämisen edellytykset ovat tavallista suu-     sä valmistettuja munavalmisteita, jotka ilman
53557: remmat, tekevien henkilöiden terveydentilasta        eri käsittelyä käytetään sellaisten elintarvikkei-
53558: vaadittavista selvityksistä. Jos henkilön voi-       den valmistukseen, jotka joko myydään suo-
53559: daan perustellusti epäillä aiheuttavan tartunta-     raan kuluttajalle tai tarjoillaan paikan päällä
53560: taudin leviämistä, terveyslautakunta voi mää-        heti valmistuksen jälkeen.
53561: rätä henkilön olemaan poissa ansiotyöstään              Direktiivi liitteineen sisältää säännökset, jot-
53562: sinä aikana, jolloin taudin leviämisen vaara on      ka koskevat munavalmisteiden käsittelyä ennen
53563: olemassa.                                            niiden vähittäiskauppaan saattamista tai käyt-
53564:    Tartuntatautien vastustamistyön yleinen           töä muiden elintarvikkeiden valmistuksessa.
53565: suunnittelu, ohjaus ja valvonta kuuluu sosiaali-      Säännökset koskevat laitosten rakenteellisia
53566: ja terveysministeriölle. Asiantuntijalaitoksena      vaatimuksia, laitosten tiloja, laitteita ja henki-
53567: toimii kansanterveyslaitos. Läänin alueella lain     lökuntaa koskevia hygieniavaatimuksia, raaka-
53568: täytääntöönpano kuuluu lääninhallituksille ja        aineena käytettäviä munia koskevia vaatimuk-
53569: kunnan alueella kunnalle.                            sia, munavalmisteiden valmistusta koskevia hy-
53570:                                                       gieniavaatimuksia, munavalmisteiden laatua,
53571: 2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta                 valvonnan järjestämistä sekä munavalmisteiden
53572: ETA-sopimuksen liite I                                pakkaamista, varastointia, kuljetusta ja merkit-
53573:                                                       semistä koskevia vaatimuksia.
53574:     ETA-sopimuksen liitteeseen I sisältyy hygie-        Asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisen vi-
53575:                                           1994 vp -    HE 86                                           5
53576: 
53577: ranomaisen on hyväksyttävä laitokset ja rekis-        muksen mukaisesti taata, ettei ETA-valtioiden
53578: teröitävä ne. Hyväksymisen edellytyksenä on,          väliselle munavalmisteiden kaupalle aseteta val-
53579: että laitos täyttää direktiivissä asetetut elintar-   misteiden laatua tai tuotanto-olosuhteita kos-
53580: vikehygieeniset vaatimukset. Rekisteriin merki-       kevista elintarvikehygieenisistä vaatimuksista
53581: tyt laitokset on ilmoitettava EY:n komissiolle,       aiheutuvia esteitä.
53582: ETA-sopimuksen mukaisessa järjestelmässä                 Ehdotetussa laissa pyritään lainsäädännön
53583: EFTA:n valvontaviranomaiselle. Tiedot toimi-          kautta varmistamaan vähittäismyyntiin tai tois-
53584: tetaan edelleen muille ETA-valtioille.                ten elintarvikkeiden valmistukseen toimitettavi-
53585:    Laitosten on oltava viranomaisen säännölli-        en munavalmisteiden elintarvikehygieeninen
53586: sessä valvonnassa. Direktiivin liitteessä on          laatu. Munavalmisteiden käsittely-, varastointi-
53587: säännökset viranomaisen suorittamasta valvon-         ja kuljetusvaiheille asetettavien hygieniavaati-
53588: nasta ja tuotanto-olosuhteiden seurannasta. Di-       musten ensisijaisena päämääränä on turvata
53589: rektiivi myös asettaa laitokselle velvollisuuden      munavalmisteiden ja niistä valmistettujen elin-
53590: oman tuotantohygieniaosa valvontaan (oma-             tarvikkeiden käyttäjän terveys.
53591: valvonta).                                               Munavalmisteiden         elintarvikehygieenisen
53592:    Direktiivi sisältää lisäksi säännökset tuonnis-    laadun turvaamisessa käytettävässä menettelys-
53593: ta EY :n ulkopuolisista valtioista, joista käyte-     sä ovat keskeisellä sijalla laitosten hyväksymi-
53594: tään nimitystä kolmannet maat. ETA-sopimuk-           nen ja niiden säännöllinen valvonta. Valvonta
53595: sen mukaan eläinlääkintädirektiivien kolmansia        tulisi etupäässä laitosten itsensä suoritettavaksi.
53596: maita koskevia säännöksiä ei noudateta. Sopi-         Se toteutettaisiin viranomaisen hyväksymän
53597: muspuolet eivät kuitenkaan saa soveltaa kol-          ohjelman mukaisesti ja viranomainen valvoisi
53598: mansista maista tapahtuvaan tuontiin suo-             tämän ohjelman toteutusta. Laitoksissa havait-
53599: tuisampia tuontiehtoja kuin mitä ETA-sopi-            tujen epäkohtien korjaamisen varmistamiseksi
53600: muksen soveltamisesta seuraa.                         olisi viranomaisella mahdollisuus antaa tarvit-
53601:                                                       tavia määräyksiä ja kieltoja. Tarvittaessa näitä
53602:                                                       voitaisiin tehostaa uhkasakolla sekä teettämis-
53603: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirja                         ja keskeyttämisuhalla. Lisäksi ehdotettu laki
53604:                                                       sisältäisi sen rikkomista koskevat rangaistus-
53605:    ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisältyvä          säännökset.
53606: munavalmisteiden tuotantoa ja markkinoille
53607: saattamista koskevista hygienia- ja terveysongel-
53608: mista annetun direktiivin 89/4371 ETY muutta-         3.2. Keskeiset ehdotukset
53609: misesta       annettu     neuvoston     direktiivi
53610: (911684/ETY) sekä lisäpöytäkirjassa oleva mu-            Ehdotetun lain soveltamisala koskisi yleiseen
53611: navalmistedirektiiviä koskeva ETA-sopimuk-            kulutukseen tarkoitettujen munavalmisteiden
53612: sen tekstin muutos ovat ehdotetun lain kannal-        käsittely-, varastointi- ja kuljetusvaiheita ennen
53613: ta merkityksellisiä.                                  niiden vähittäismyyntiä tai käyttämistä toisten
53614:    Direktiivissä 911694/ETY tarkennetaan mu-          elintarvikkeiden valmistukseen. Näiden aikana
53615: navalmisteiden laatuvaatimuksiin sisältyvän           olisi ryhdyttävä kaikkiin niihin toimenpiteisiin,
53616: bakteeriryhmän nimi vastaamaan sen nykyistä           joilla estetään terveydellisten epäkohtien synty-
53617: tieteellistä nimitystä sekä poistetaan kuivattuja     minen ja mainittujen elintarvikkeiden elintarvi-
53618: munavalmisteita koskeva säilytyslämpötilavaa-         kehygieenisen laadun heikkeneminen.
53619: timus. Lisäpöytäkirjaan sisältyvällä tekstin             Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta vas-
53620: muutoksella muutetaan ETA-sopimuksessa                taisi maa- ja metsätalousministeriö ja valvon-
53621: olevia munavalmistedirektiivin mukautuksia            nan ylimmästä johdosta huolehtisi eläinlääkin-
53622: munan määritelmän osalta.                             tä- ja elintarvikelaitos. Lääninhallitus hoitaisi
53623:                                                       puolestaan valvonnan johtotehtävät läänin alu-
53624:                                                       eella. Kunta huolehtisi valvonnasta alueellaan.
53625: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset                     Munavalmisteille asetettaisiin laissa elintarvi-
53626:    ehdotukset                                         kehygieeniset perusvaatimukset. Munavalmis-
53627:                                                       teet eivät saisi ominaisuuksiensa puolesta ai-
53628: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi      heuttaa käyttäjälleen terveydellistä haittaa.
53629:                                                       Munavalmisteita valmistavat laitokset olisi hy-
53630:    Ehdotetun lain tavoitteena on ETA-sopi-            väksyttävä toimintaansa varten. Sama koskisi
53631: 6                                         1994 vp -    HE 86
53632: 
53633: laitoksiin tai niiden toimintaan tehtäviä muu-        ja kananmunavalmisteiden tarkastuksesta an-
53634: toksia. Hyväksymisen ehtona olisi, että laitok-       nettu laki. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos on
53635: set täyttävät tiloiltaan ja toiminnaltaan ehdo-       vuosittain tutkinut mainitun lain nojalla noin
53636: tetun lain asettamat ehdot. Munavalmisteita           2 400 000 kananmunaa ja 200 munavalmiste-
53637: saisi valmistaa ja käsitellä vain hyväksytyissä       näytettä sekä tehnyt noin 400 tarkastuskäyntiä
53638: laitoksissa.                                          munapakkaamoihin. Tarkastusten tekemisestä
53639:    Laitosten itsensä olisi huolehdittava siitä,       ja näytteiden tutkimisesta on peritty maksu.
53640: että niissä estetään tuotannon kaikissa vaiheis-      Ehdotetun lain tultua voimaan tämä tarkastus-
53641: sa terveydellisten epäkohtien syntyminen. Tätä        toiminta lakkaisi. Näin vapautuvat voimavarat
53642: varten laitoksella olisi valvontaviranomaisen         käytettäisiin ETA-sopimuksen toteuttamisen
53643: hyväksymä omavalvontajärjestelmä.                     edellyttämien lisätehtävien suorittamiseen,
53644:    Ehdotetussa laissa olisi säännökset valvonta-      muun muassa eläimistä saatavien elintarvikkei-
53645: viranomaisten toimivaltaoikeuksista. Näitä oli-       den vierasainevalvonnan järjestämiseen.
53646: sivat tiedonsaanti- ja tarkastusoikeus sekä oi-           Kunta huolehtii nykyisin terveydenhoitolain
53647: keus näytteenottoon ja näytteiden tutkimiseen.        nojalla tapahtuvasta munavalmistelaitosten
53648: Kunnan valvontaviranomainen voisi antaa               valvonnasta. Tästä aiheutuneet valvontakus-
53649: elinkeinonharjoittajalle terveyshaittojen ehkäi-      tannukset ovat valtionosuusjärjestelmän puit-
53650: semiseksi tarpeellisia kieltoja ja määräyksiä.        teissa jakaantuneet kuntien ja valtion kesken
53651: Tarvittaessa niiden tehosteena voitaisiin käyt-       jokseenkin tasan.
53652: tää uhkasakkoa sekä teettämis- ja keskeyttä-              Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen kanan-
53653: misuhkaa. Äärimmäisessä tapauksessa kunnan            munien ja kananmunavalmisteiden tarkastuk-
53654: valvontaviranomainen voisi ottaa munavalmis-          sesta annetun lain mukaan suorittaman valvo-
53655: teet haltuunsa, jos niistä on syytä epäillä           nan loputtua vastuu laitosten valvonnasta siir-
53656: aiheutuvan välitöntä terveyden vaaraa, eikä           tyisi entistä enemmän kunnan vastuulle. Eläin-
53657: muita ehdotetun lain mukaisia turvaamiskeino-         lääkintä- ja elintarvikelaitos toimisi kuitenkin
53658: ja voida pitää riittävinä.                            jatkossa valvontaa johtavana viranomaisena
53659:    Ehdotettu laki sisältäisi myös erilliset ran-      kunnan tukena. Ehdotettu laki tehostaisi myös
53660: gaistussäännökset ja säännöksen menettämis-           omavalvontajärjestelmän kautta laitosten val-
53661: seuraamuksista.                                       vontaa. Omavalvontajärjestelmä aiheuttaisi
53662:    Kunnan olisi mahdollista periä maksuja lai-        sen, että viranomaisvalvonnan tarve tulisi pie-
53663: tosten ja omavalvontajärjestelmien hyväksymi-         nenemään.
53664: sistä sekä mahdollisista ETA-maiden ulkopuo-              Uusien virkojen perustamista kuntiin ei eh-
53665: lelle suuntautuvan viennin aiheuttamista osta-         dotetun lain mukainen valvonta edellyttäisi.
53666: jamaan vaatimista ylimääräisistä valvontateh-         Kukin kunta voisi järjestää valvonnan tarkoi-
53667: tävistä. Säännöllinen viranomaisvalvonta ta-          tuksenmukaisimmaksi katsomailaan tavalla.
53668: pahtuisi kunnan kustannuksella.                           Suomessa on nykyisin yksi ehdotetun lain
53669:    Ehdotettu laki sisältäisi yksityiskohtaiset val-    säätelyalueeseen kuuluvaa laitos. Koska kun-
53670: tuudet antaa maa- ja metsätalousministeriön           nan suorittama valvonta tulisi olemaan lähinnä
53671: päätöksellä munavalmistedirektiivien täytän-           omavalvonnan toteutumisen valvontaa, kun-
53672: töönpanoa koskevat yksityiskohtaiset määrä-           tien vuotuiset valvonnan kokonaiskustannukset
53673: ykset.                                                 olisivat varsin pienet.
53674:                                                           Laitosten hyväksymisasioiden käsittelystä se-
53675:                                                        kä kolmansiin maihin suunnatun viennin ai-
53676: 4. Esityksen vaikutukset                               heuttamasta lisävalvontatyöstä kunnat voisivat
53677:                                                        periä laitoksilta maksun. Maksut perittäisiin
53678: 4.1. Taloudelliset vaikutukset                         kunnan hyväksymän taksan mukaisesti.
53679: 
53680: Valtion- ja kunnallistaloudelliset vaikutukset
53681:                                                       Elinkeinoelämään kohdistuvat vaikutukset
53682:    Lain toimeenpano ei edellyttäisi uusien vir-
53683: kojen perustamista maa- ja metsätalousminis-             Laitosten valvonta perustuisi suurelta osin
53684: teriöön, eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokseen      laitosten omavalvontajärjestelmään. Se puoles-
53685: eikä lääninhallituksiin.                              taan kytkeytyisi läheisesti laitosten omaan laa-
53686:    Ehdotetuna lailla kumottaisiin kananmunien         dunvalvontatoimintaan. Tämän vuoksi lakisää-
53687:                                         1994 vp -    HE 86                                           7
53688: 
53689: teisestä omavalvonnasta aiheutuvia kustannuk-       nisteriössä virkatyönä. Esityksestä on neuvotel-
53690: sia on erittäin vaikea arvioida.                    tu kauppa- ja teollisuusministeriön ja eläinlää-
53691:    Ehdotetun lain mukaan kunnat voisivat pe-        kintä- ja elintarvikelaitoksen kanssa. Esitykses-
53692: riä laitoksilta maksun laitoksen hyväksymises-      tä pyydettiin lausunto seuraavilta: kauppa- ja
53693: tä, omavalvontaohjelman hyväksymisestä sekä         teollisuusministeriö, sosiaali- ja terveysministe-
53694: ETA-maiden ulkopuolisiin maihin suuntautu-          riö, tullihallitus, lääninhallitukset, eläinlääkin-
53695: van viennin aiheuttamista lisääntyneistä val-       tä- ja elintarvikelaitos, elintarvikevirasto,
53696: vontatehtävistä. Nämä toimenpiteet eivät muo-       Eläinlääketieteellisen korkeakoulun elintarvike-
53697: dosta jatkuvaa kustannuserää.                       ja ympäristöhygienian osasto, Elintarviketeolli-
53698:    Suomen ainoa munavalmisteita valmistava          suusliitto, Suomen Kuntaliitto, Maa- ja metsä-
53699: laitos täyttää ehdotetun lain asettamat raken-      taloustuottajain Keskusliitto, Svenska Lant-
53700: teelliset ja toiminnalliset vaatimukset, joten      bruksproducenternas Centralförbund, Suomen
53701: tässä suhteessa lisäkustannuksia ei synny.          Eläinlääkäriliitto, Suomen Kuluttajaliitto, Ku-
53702:                                                     luttajat- Konsumenterna ry, Suomen Kemis-
53703:                                                     tiliitto, Agronomiliitto, Kuntien terveystarkas-
53704: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset         tajat ry, Terveys- ja ympäristöalan tekniset ry,
53705:    Ehdotetun lain yleinen täytäntöönpano,           Suomen kananmunanviejät/Munakunta ja Sca-
53706: suunnittelu ja ohjaus kuuluisi maa- ja metsä-       negg Oy.
53707: talousministeriölle.                                    Esityksen valmistelussa on erityistä huomio-
53708:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi     ta kiinnitetty siihen, että esitys sisältää vain ne
53709: lain ja sen nojalla annettujen säännösten val-      säännökset, jotka munavalmistedirektiivien
53710: vontaa. Valvonnan johdosta huolehtiminen oli-       täytäntöönpano edellyttää. Esitykseen sisälty-
53711: si uusi tehtävä laitokselle. Munavalmisteiden       vät maa- ja metsätalousministeriön määräys-
53712: valmistuksen valvontaa on aiemmin johtanut          tenantovaltuudet on rajattu koskemaan ETA-
53713: maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkintä-       sopimuksen täytäntöönpanon edellyttämiä
53714: ja elintarvikeosasto sekä elintarvikevirasto. Eh-   määräyksiä.
53715: dotetun lain mukaisen valvonnan johtotehtävi-
53716: en siirtyminen eläinlääkintä- ja elintarvikelai-
53717: toksen tehtäväksi ei aiheuta laitoksen henkilö-     6. Muita esitykseen vaikuttavia
53718: kunnan lisäämistarpeita, koska laitoksen muut          seikkoja
53719: lakisääteiset tehtävät vähenevät olennaisesti eh-
53720: dotetun lain myötä.                                     Esitys liittyy ETA-sopimuksen voimaan saat-
53721:    Lääninhallitukset johtaisivat       valvontaa    tamiseen. Ehdotetuna lailla yhdenmukaistetaan
53722: omalla alueellaan ja paikallistasolla valvonnas-    munavalmisteiden elintarvikehygieenisiä laatu-
53723: ta huolehtisivat kunnat.                            vaatimuksia ja elintarvikehygieenistä valvontaa
53724:    Henkilöstön lisäystarpeita ei olisi millään      koskeva Suomen lainsäädäntö EY:n vastaavien
53725: organisaatiotasolla.                                säännösten kanssa. Tässä esityksessä tarkoitet-
53726:                                                     tuihin direktiiveihin viitataan ETA-sopimuksen
53727: 4.3. Ympäristövaikutukset                           liitteessä 1 sekä ETA-sopimuksen lisäpöytäkir-
53728:                                                     jassa.
53729:   Ehdotetuna lailla ei ole ympäristöön kohdis-          Ehdotetuna lailla kumottaisiin kananmunien
53730: tuvia vaikutuksia.                                  ja kananmunavalmisteiden tarkastuksesta an-
53731:                                                     nettu laki ja sen nojalla annetut säännökset ja
53732: 5. Asian valmistelu                                 määräykset.
53733: 
53734:   Esitys on valmisteltu maa- ja metsätalousmi-
53735: 8                                         1994 vp -     HE 86
53736: 
53737:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
53738: 1. Lakiehdotuksen perustelut                           valmistuksen jälkeen. Ehdotettu laki ei myös-
53739:                                                        kään koskisi munavalmisteiden käsittelyä yksi-
53740: 1 luku. Yleiset säännökset                             tyistalouksissa.
53741:                                                           Ehdotettua lakia ei sovellettaisi munavalmis-
53742: Lain tarkoitus ja soveltamisala                        teiden kuljetuksiin tukkukaupoista. Jos tukku-
53743:                                                        kaupassa kuitenkin valmistetaan tai muulla
53744:    1 §. Ehdotetun lain tarkoituksena olisi turva-      vastaavalla tavalla käsitellään munavalmisteita,
53745: ta elintarvikkeeksi käytettävien munavalmistei-        olisi kysymyksessä ehdotetun lain mukaisesti
53746: den elintarvikehygieeninen laatu. Lailla saatet-       hyväksyttävä ja valvottava laitos, josta tapah-
53747: taisiin täytäntöön ETA-sopimukseen sisältyvät          tuvat kuljetukset kuuluisivat lain sovelta-
53748: munavalmisteiden elintarvikehygieenistä laatua         misalaan.
53749: ja sen valvontaa koskevat EY:n säädökset.
53750: Munavalmisteet määriteltäisiin tarkemmin
53751: 5 §:ssä.                                               Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät
53752:    Elintarvikehygieenisellä laadulla tarkoitetaan
53753:                                                           4 §. Munavalmistedirektiivi koskee myös lai-
53754: ominaisuuksia, jotka koskevat munavalmistei-
53755:                                                        toksissa munavalmisteita käsittelevää henkilö-
53756: den puhtautta, mikrobiologisia ominaisuuksia,
53757:                                                        kuntaa koskevia terveysvaatimuksia. Tarkoi-
53758: vieraita aineita, lämpötilaa sekä haju- ja ma-
53759:                                                        tuksena on, että tartuntatautien vastustamiseen
53760: kuominaisuuksia.
53761:                                                        ja ehkäisyyn liittyvät laitosten henkilökunnan
53762:    2 §. Ehdotettua lakia sovellettaisiin kanojen,      terveydentilaan kohdistuvat vaatimukset asetet-
53763: ankkojen, hanhien, kalkkunoiden, helmi-                taisiin ja niitä koskevat toimenpiteet suoritet-
53764: kanojen ja viiriäisten munista valmistettuihin,        taisiin laitoksissa tartuntatautilain nojalla.
53765: yleiseen kulutukseen tarkoitettujen munaval-              Talousvettä koskevat yleiset laatuvaatimuk-
53766: misteiden niihin käsittely-, valmistus-, varas-        set on asetettu terveydenhoitolaissa. Niitä so-
53767: tointi- ja kuljetetusvaiheisiin, jotka edeltävät       vellettaisiin myös ehdotetun lain mukaisissa
53768: munavalmisteiden vähittäismyyntiä tai käyttöä          laitoksissa käytettävään veteen.
53769: muiden elintarvikkeiden valmistukseen. Ehdo-              5 §. Munavalmistedirektiivi sisältää useita
53770: tettua lakia sovellettaisiin myös näille munaval-      yksityiskohtaisia määritelmiä. Ehdotettuun la-
53771: misteille sekä niiden raaka-aineena käytettäville      kiin on näistä otettu vain ne, jotka ovat lain
53772: munille asetettaviin elintarvikehygieenisiin vaa-      sisällön selvyyden kannalta välttämättömiä.
53773: timuksiin sekä näiden munien pakkaamiselle,            Määritelmät on laadittu mahdollisimman tar-
53774: säilytykselle ja kuljetukselle asetettaviin elintar-   koin direktiivien sisältöä seuraten.
53775: vikehygieenisiin vaatimuksiin.                            Munavalmisteilla tarkoitettaisiin elintarvik-
53776:    Yleiseen kulutukseen tarkoitettuina muna-           keena käytettäviä valmisteita, jotka on saatu
53777: valmisteina pidettäisiin tuotteita, jotka on tar-      kanojen, ankkojen, hanhien, kalkkunoiden,
53778: koitettu myytäväksi tai muutoin luovutettaviksi        helmikanojen ja viiriäisten munista taikka ky-
53779: kaupanpidon yhteydessä tai käytettäviksi elin-         seisten munien osista tai osien sekoituksesta
53780: tarvikkeiden valmistuksessa elintarviketeolli-         sen jälkeen kun kuori ja kalvot on poistettu.
53781: suudessa tai suurtalouksissa.                          Munavalmisteita voidaan osittain täydentää
53782:    3 §. Ehdotettua lakia ei sovellettaisi muna-        muilla elintarvikkeilla, kuten sokerilla tai lisä-
53783: valmisteista valmistettuihin elintarvikkeisiin ei-     aineilla. Munavalmisteet voivat olla nestemäi-
53784: kä tällaisten elintarvikkeiden valmistukseen tai       siä, säilöttyjä, kuivattuja, kiteytettyjä, jäädytet-
53785: muuhun käsittelyyn.                                    tyjä, pakastettuja tai hyydytettyjä.
53786:    Lakia ei myöskään sovellettaisi sellaiseen             Laitoksella tarkoitettaisiin kaikkia sellaisia
53787: vähäiseen laitoksissa tai suurtalouksissa ja elin-     tiloja, joissa munavalmisteita valmistetaan tai
53788: tarvikemyymälöissä tapahtuvaan munavalmis-             käsitellään (esimerkiksi prosessoidaan, jäädyte-
53789: teiden valmistukseen, jossa valmisteltavat mu-         tään, pakastetaan, pakataan tai varastoidaan)
53790: navalmisteet käytetään sellaisenaan, ilman mi-         myyntiin toimittamista varten.
53791: tään käsittelyä, sellaisten elintarvikkeiden val-         Valvontaviranomaisella tarkoitettaisiin kaik-
53792: mistukseen, jotka joko myydään suoraan ku-             kia ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta,
53793: luttajalle tai tarjoillaan paikan päällä heti          valvonnan johtamisesta ja toteuttamisesta vas-
53794:                                           1994 vp -    HE 86                                           9
53795: 
53796: taavia valtion ja kunnan viranomaisia. Näitä          3 luku. Munavalmisteille sekä niiden tuotannol-
53797: olisivat maa- ja metsätalousministeriö, eläinlää-             le asetettavat vaatimukset
53798: kintä- ja elintarvikelaitos, lääninhallitus ja kun-
53799: nan valvontaviranomainen. Lisäksi tulliviran-         Yleiset vaatimukset
53800: omaiset olisivat ehdotetussa laissa tarkoitettuja
53801: valvontaviranomaisia.
53802:                                                          9 §. Munavalmisteiden tulisi olla käyttötar-
53803:                                                       koitukseensa sopivia eikä niissä saisi olla ihmi-
53804: 2 luku. Viranomaiset                                  sen terveydelle haitallisia ominaisuuksia. Maa-
53805:                                                       ja metsätalousministeriön päätöksellä annettai-
53806: Yleinen toimeenpano                                   siin näitä yleisiä vaatimuksia tarkentavat mää-
53807:                                                       räykset.
53808:   6 §. Ehdotetun lain yleinen toimeenpano
53809: kuuluisi maa- ja metsätalousministeriölle. Ylei-         Käyttötarkoitukseen sopivuudella tarkoitet-
53810: seen toimeenpanaan kuuluisivat toiminnan              taisiin esimerkiksi haju-, maku-, rakenne- ja
53811: yleinen suunnittelu, ohjaus ja valvonta.              väriominaisuuksia. Lähtökohdiltaan ihmisra-
53812:                                                       vinnoksi sopimattomasta raaka-aineesta ei saisi
53813:                                                       valmistaa millään menetelmällä elintarvikeena
53814: Valvonnan johto ja toteutus                           käytettäviä tuotteita, vaikka terveydelliset hai-
53815:                                                       tat voitaisiin jollain valmistusmenetelmällä es-
53816:    7 §. Keskusvirastotasolla valvonnan johto          tää. Siksi pykälässä on vaatimus, että muna-
53817: olisi eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksella. Eh-   valmisteiden raaka-aineena käytettävien muni-
53818: dotetun lain mukaisten laitosten terveydellinen       en olisi oltava peräisin eläimistä, joilla ei ole
53819: valvonta on nykyisin järjestetty terveydenhoi-        sairauksia, jotka oleellisesti voisivat heikentää
53820: tolain mukaisesti ja valvonnan johto kuuluu           munien elintarvikehygieenistä laatua.
53821: elintarvikevirastolle. Eläinlääkintä- ja elintarvi-      Terveydelle haitallisilla ominaisuuksilla tar-
53822: kelaitos on kuitenkin suorittanut kananmunien         koitetaan munavalmisteiden tai munien mikro-
53823: ja kananmunavalmisteiden tarkastuksesta an-           biologisia tai kemiallisia ominaisuuksia, jotka
53824: netun lain mukaista valvontaa munavalmisteita         voivat aiheuttaa vaaraa ihmiselle. Munavalmis-
53825: valmistavissa laitoksissa. Myös munavalmistei-        teissa ei saisi olla tautia aiheuttavia bakteereita
53826: den vienti- ja tuontivalvonta on kuulunut sille.      tai muita mikrobeja siinä määrin, että niistä
53827: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos on siten          voisi aiheutua terveydellistä haittaa näiden
53828: maamme johtava asiantuntija munavalmistei-            elintarvikkeiden nauttijoille. Terveydelle haital-
53829: den valvonnan osalta, ja siksi valvonnan johto        lisia kemiallisia aineita ovat muun muassa
53830: ehdotetaan annettavaksi sen tehtäväksi.               munien kautta munavalmisteisiin joutuvat lää-
53831:    8 §. Ehdotetun lain mukaisen valvonnan to-         ke- ja torjunta- sekä puhdistusainejäämät. Täl-
53832: teutus olisi kunnan tehtävänä alueellaan. Teh-        laisten kemiallisten aineiden määrä ei saisi
53833: tävästä huolehtisi kunnan määräämä lautakun-          munavalmisteissa ylittää terveysperusteisesti
53834: ta tai muu monijäseninen toimielin, jota kut-         määrättyjä raja-arvoja.
53835: suttaisiin laissa kunnan valvontaviranomaisek-
53836: si. Lautakunta ja muu toimielin voisi olla myös          Munavalmistedirektiivin mukaan eri lintula-
53837: useamman kunnan yhteinen. Kunnanvaltuusto             jien munien sekoittaminen munavalmisteita
53838: voisi päättää, että toimielin saisi siirtää päätös-   valmistettaessa on kielletty.
53839: valtaansa alaiselleen viranhaltijalle. Jos toimi-         10 §. Munavalmistedirektiivin mukaan myös
53840: elin olisi useamman kunnan yhteinen, päätös           muiden elintarvikkeiden valmistukseen käytet-
53841: ratkaisuvallan siirtämismahdollisuudesta teh-         tävien munavalmisteiden on täytettävä direktii-
53842: täisiin kuntayhtymän perustamissopimuksessa           vin vaatimukset. Siksi tässä pykälässä erikseen
53843: sovitulla tavalla. Jos toimielin saisi oikeuden       säädettäisiin siitä, että muiden elintarvikkeiden
53844: päätösvaltansa siirtämiseen, voisi se tämän           valmistukseen ei saa myydä eikä käyttää mu-
53845: toimivallan rajoissa päättää, mitä tehtäviä se        navalmisteita, jotka eivät täytä tämän lain ja
53846: haluaa siirtää alaisensa viranhaltijan käsiteltä-     sen nojalla annettujen säännösten ja määräys-
53847: väksi. Näin kunta tai kuntayhtymä voisivat itse       ten vaatimuksia. Suoraan kuluttajalle myytävi-
53848: päättää siitä, miten ne tarkoituksenmukaisim-         en elintarvikkeiden ja valmistuspaikassa heti
53849: min järjestävät ehdotetun lain mukaisten teh-         valmistuksen jälkeen tarjailtavien elintarvikkei-
53850:  tävien hoitamisen.                                   den valmistukseen voidaan kuitenkin käyttää
53851: 2 340497P
53852: 10                                        1994 vp -    HE 86
53853: 
53854: 3 §:n 3 kohdan mukaisesti sellaisia käsittelemät-     tamiseksi ehdotetun lain mukaiseksi. Kunnan
53855: tömiä munavalmisteita, joihin tätä lakia ei           tulisi järjestää neuvontapalveluja vain sen käy-
53856: sovelleta.                                            tettävissä olevien voimavarojen puitteissa.
53857:                                                           14 §. Munavalmistedirektiivi edellyttää, että
53858:                                                       laitos itse valvoo toimintahygieniaansa. Ehdo-
53859: Laitosten hyväksyminen sekä laitosten rakenteel-      tetun lain tarkoituksena on tämän mukaisesti
53860: liset ja toiminnalliset vaatimukset                   asettaa laitokselle itselleen huomattava vastuu
53861:                                                       jatkuvan elintarvikehygieenisen valvonnan jär-
53862:    11 §. Munavalmistedirektiivi edellyttää, että      jestämisestä. Samalla kunnan valvontaviran-
53863: viranomainen hyväksyy laitokset, jotka valmis-        omaisen tehtäväksi jäisi ennen kaikkea laitos-
53864: tavat munavalmisteita. Laitoksista on pidettävä       ten omanvalvonnan toteutumisen seuranta.
53865: luetteloa ja ne on numeroitava. Myös laitoksiin           Pykälässä laitoksille asetettaisiin velvoite, et-
53866: tehtävät muutokset on erikseen hyväksyttävä.          tä laitosten olisi itse estettävä terveydellistä
53867: ETA-sopimuksen mukaan jäsenvaltioiden on              haittaa aiheuttavien elintarvikehygieenisten
53868: toimitettava EFT A:n valvontaviranomaiselle           epäkohtien syntyminen. Jotta laitos mahdolli-
53869: tiedoksi luettelo hyväksytyistä ja rekisteröidyis-    simman hyvin ja luotettavasti pystyisi suoriu-
53870: tä laitoksista. Luettelo hyväksytyistä tai rekis-     tumaan tästä tehtävästä, olisi sen kustannuk-
53871: teröidyistä laitoksista toimitetaan edelleen          sellaan laadittava ja toteutettava kunnan val-
53872: muille ETA-valtioille tiedoksi.                       vontaviranomaisen hyväksymä omavalvonta-
53873:    Ehdotetun lain mukaan kunnan valvontavi-           järjestelmä.
53874: ranomaisen tehtäväksi tulisi laitosten hyväksy-           Omavalvonnan tulosten olisi aina oltava
53875: minen sen jälkeen kun viranomainen on toden-          kunnan valvontaviranomaisen käytettävissä vi-
53876: nut laitoksen täyttävän ehdotetun lain asetta-        ranomaisvalvonnan suorittamista varten. Lai-
53877: mat vaatimukset. Hyväksymistä olisi haettava          toksen olisi myös ilmoitettava välittömästi val-
53878: kunnan valvontaviranomaiselta. Hakemus olisi          vontaviranomaiselle laitoksessa esille tulleista
53879: tehtävä ennen laitoksen toiminnan aloittamista        terveydellistä haittaa aiheuttavista epäkohdista.
53880: tai ennen sen rakenteiden tai toiminnan oleel-         Laitoksen olisi myös tarvittessa poistettava
53881: lista muuttamista.                                    markkinoilta laitoksesta toimitetut munaval-
53882:    Laitosten valvonta edellyttää, että kunnan         misteet, jos niiden osalta on syytä epäillä, että
53883: valvontaviranomaiselle tehdään ilmoitus laitok-       ne voivat olla ihmisten terveydelle vahingolli-
53884: sen toiminnan lopettamisesta. Tätä koskeva             sia.
53885: säännös otettaisiin pykälän 2 momenttiin.                 Omavalvontajärjestelmästä annettaisiin mu-
53886:    12 §. Laitosten tulisi rakenteiltaan, välineil-     navalmistedirektiivin edellyttämät tarkemmat
53887: tään ja toiminnaltaan olla sellaisia, että ne eivät    määräykset maa- ja metsätalousministeriön
53888: munavalmisteiden missään käsittely- tai tuo-           päätöksellä. Tätä koskeva säännös olisi
53889: tantovaiheessa aiheuta käsiteltävän elintarvik-        43 §:ssä. Omavalvontajärjestelmässä olisi mää-
53890: keen elintarvikehygieenisen laadun heikkene-           riteltävä laitoksen toiminnan kohdat, joissa
53891: mistä siinä määrin, etteivät laitoksesta toimi-        elintarvikkeessa voisi kohteiden luonteen vuok-
53892: tettavat munavalmisteet enää täytä ehdotetun           si syntyä elintarvikehygieenisiä vaaroja. Oma-
53893: lain mukaisia laatuvaatimuksia.                        valvontajärjestelmään kuuluisi näiden kriittis-
53894:    Laitosten rakenteellisille ja toiminnallisille      ten kohtien seuranta, poikkeavuuksien kirjaa-
53895: vaatimuksille asetettavat yksityiskohtaiset eh-        minen, niistä valvontaviranomaiselle ilmoitta-
53896: dot annettaisiin maa- ja metsätalousministeriön        minen sekä epäkohtien korjaaminen. Erityisesti
53897: päätöksellä. Ehdot asetettaisiin munavalmiste-         munavalmistedirektiivissä mainitaan omaval-
53898: direktiivien mukaisiksi. Maa- ja metsätalousmi-        vontaan kuuluvana munavalmiste-erien mikro-
53899: nisteriötä koskevasta valtuutuksesta määräys-          biologiset tutkimukset sekä säilyvyysaikojen
53900: ten antamiseen säädettäisiin 43 §:ssä.                 määrittämiset. Järjestelmän sisältö ja laajuus
53901:    13 §. Laitosten saattaminen ehdotetun lain          olisi riippuvainen laitoksen suuruudesta ja sen
53902: mukaisiksi vaatii erityisasiantuntemusta, jonka        toiminnan luonteesta. Omavalvontaan liittyen
53903: hankkiminen varsinkin pienissä laitoksissa voi         laitoksen tulisi ottaa ja tutkia kustannuksellaan
53904: olla vaikeaa. Tätä varten ehdotetaan lakiin            omavalvonnan täydentämistä varten tarvitta-
53905: otettavaksi säännös siitä, että kunnan valvon-         vat, viranomaisen määräämät näytteet. Tällai-
53906: taviranomaisen olisi mahdollisuuksien mukaan           nen määräys sisältyy myös munavalmistedirek-
53907: pyydettäessä annettava neuvoja laitoksen saat-         tiiviin.
53908:                                           1994 vp -    HE 86                                         11
53909: 
53910: Käsittely, kuljetus, merkitseminen ja kirjanpito      tännön suorittamisessa tarvittavaa apua. Val-
53911:                                                       vonnan suorittaminen vaatii, että laitoksen
53912:    15 §. Munava1misteita ja niiden raaka-ainee-       edustaja tarvittaessa esittelee laitoksen tuotan-
53913: na käytettäviä munia tulisi kaikissa vaiheissa        totiloineen valvontaviranomaiselle ja huolehtii,
53914: käsitellä siten, että niiden elintarvikehygieeni-     että valvontaviranomainen pääsee kaikkiin val-
53915: nen laatu säilyy mahdollisimman hyvänä. Mu-           vottaviin kohteisiin. Pykälässä tarkoitettuja
53916: navalmisteita ja niiden raaka-aineena käytettä-       valvontaviranomaisia olisivat kunnan viran-
53917: viä munia käsiteltäessä, säilytettäessä ja kulje-     omaisten lisäksi muut ehdotetun lain 5 §:n 3
53918: tettaessa voi näiden elintarvikehygieeninen laa-      kohdassa tarkoitetut viranomaiset.
53919: tu heikentyä lähinnä lämpötilasta, kovakourai-
53920: sesta käsitelystä tai ympäristöstä aiheutuvasta
53921: saastumisesta johtuen. Tarkemmat munaval-             Valvontaviranomaisen tiedonsaanti-ja tarkastus-
53922: mistedirektiivin edellyttämät käsittely- ja kulje-    oikeus sekä näytteensaanti- ja tutkimisoikeus
53923: tusolosuhteita koskevat määräykset annettai-
53924: siin 43 §:n perusteella maa- ja metsätalousmi-           18 §. Valvonnan edellytyksenä on, että val-
53925: nisteriön päätöksellä.                                vontaviranomaiset saavat asianomaiselta elin-
53926:    Pykälän 2 momentti sisältäisi kiellon valmis-      keinonharjoittajalta ja muilta henkilöiltä, joita
53927: taa ihmisravinnoksi tarkoitettuja munavalmis-         ehdotetun lain säännökset koskevat, valvontaa
53928: teita muissa kuin ehdotetun lain mukaisesti           varten tarpeelliset tiedot. Näitä tietoja olisivat
53929: hyväksytyissä tai rekisteröidyissä laitoksissa.       esimerkiksi laitoksen omavalvonnan yhteydessä
53930:     16 §. Munavalmistedirektiivi edellyttää, että     tehdyt havainnot ja saadut mittaus- ja tutki-
53931: munavalmisteet on valmistuksen yhteydessä             mustulokset sekä tiedot laitoksen käyttämistä
53932: merkittävä. Näistä merkinnöistä on käytävä            valmistus- ja jalostusmenetelmistä. Tietojen an-
53933: ilmi tuotteen valmistanut laitos ja alkuperä-         tamista koskeva velvoite ehdotetaan otettavak-
53934: maa. Merkinnän avulla pystyttäisiin siten jäl-        si pykälän 1 momenttiin. Valvontaviranomai-
53935: jittämään munavalmisteen alkuperä, mikä olisi         sen oikeus tietojen saamiseen koskisi vain
53936: tärkeää esimerkiksi terveydelle haitallisten erien    ehdotetun lain mukaisen valvonnan kannalta
53937: alkuperää selvitettäessä. Pykälässä säädettäisiin     merkityksellisiä tietoja. Tiedot olisi annettava
53938: myös, että munavalmisteiden raaka-aineena             valvontaviranomaisen määräämässä kohtuulli-
53939:  käytettävät munien pakkaukset olisi merkittävä       sessa ajassa.
53940:  tunnistamista ja alkuperän selvittämistä varten.        Myös muilla valtion ja kunnan viranomaisil-
53941:  Merkitseminen palvelisi myös laitoksen omaa          la, kuten terveydensuojelu- ja rakennusvalvon-
53942:  laaduntarkkailua.                                    taviranomaisilla, saattaa olla ehdotetun lain
53943:     Pykälässä säädettäisiin myös ehdotetun lain       noudattamisen valvonnan kannalta merkityk-
53944:  laitokselta edellyttämästä kirjanpidosta. Lai-       sellisiä tietoja. Valvonnan tehokkuuden vuoksi
53945:  toksella olisi velvollisuus kustannuksellaan pi-     ja jotta vältyttäisiin esimerkiksi päällekkäisten
53946:  tää kirjaa laitokseen tuoduista raaka-aineena        tutkimusten tekemiseltä ehdotetaan, että lain
53947:  käytettävistä munista ja laitoksesta toimitetuis-    mukaisilla valvontaviranomaisilla olisi oikeus
53948:  ta munavalmisteista. Kirjanpidosta on lisäksi        saada valvontaa varten tarvittavia tietoja myös
53949:  ilmettävä, mistä raaka-aineena käytetyt munat        näiltä muilta viranomaisilta.
53950:  on laitokseen tuotu ja missä ne on pakattu sekä         19 §. Valvonta edellyttää, että valvontaviran-
53951:  laitoksesta toimitettujen munavalmisteiden           omainen pääsee tiloihin, joissa toimintaa har-
53952:  määränpää. Kirjanpitoa koskevat yksityiskoh-         joitetaan, sekä että viranomainen voi tehdä
53953:  taiset määräykset annettaisiin 43 §:n 1 momen-       niissä tarkastuksia ja tutkimuksia. Tähän oike-
53954:  tin 4 kohdan mukaisesti maa- ja metsätalous-         uttava säännös ehdotetaan otettavaksi pykälän
53955:  ministeriön päätöksellä.                              1 momenttiin.
53956:                                                          Munavalmistedirektiivin 7 artiklan mukaan
53957:                                                       komission asiantuntijat suorittavat jäsenvalti-
53958: 4 luku. Valvonta                                      ossa tarkastuksia sen varmistamiseksi, että
53959:                                                       direktiivi on pantu asianmukaisesti täytäntöön.
53960: Laitosten avunantovelvollisuus                        Tarkastukset suoritetaan yhteistyössä asian-
53961:                                                       omaisen jäsenvaltion toimivaltaisten viran-
53962:    17 §. Laitosten valvonta edellyttää, että laitos   omaisten kanssa. ETA-sopimuksen 108 ja 109
53963:  antaa valvontaviranomaisille valvonnan käy-          artiklan mukaan sopimuksen velvoitteiden
53964: 12                                       1994 vp -    HE 86
53965: 
53966: täyttämistä EFTA-valtioiden alueella valvoo          teiden käsittelyä. Se voisi olla voimassa niin
53967: EFTA:n valvontaviranomainen. Valvontame-             kauan kunnes puute on korjattu.
53968: nettelyjen on oltava yhdenmukaiset EY:n nou-            Ehdotettu säännös on tarkoitettu sovelletta-
53969: dattamien valvontamenettelyjen kanssa. Direk-        vaksi esimerkiksi tilanteissa, joissa käsiteltävä
53970: tiivissä olevat EY :n tarkastajia koskevat sään-     munavalmiste on laitoksen prosessissa aiheutu-
53971: nökset koskevat näin ollen EFTA:n valvonta-          neen häiriön vuoksi puutteellisesti pastöroitu-
53972: viranomaisen palveluksessa olevia tarkastajia.       nut siten, että tuotteen elintarvikehygieeninen
53973: ETA-sopimus edellyttää, että myös EFTA:n             laatu on vaarantunut, tai tilanteissa, joissa
53974: valvontaviranomaisen palveluksessa olevien           jäähdytyslaitteen rikkoutumisen vuoksi ei tar-
53975: virkamiesten on päästävä laitokseen tekemään         vittavia säilytyslämpötiloja pystytä ylläpitä-
53976: tarkastuksia. Tätä koskeva säännös ehdotetaan        mään. Annettavien määräysten ja kieltojen
53977: otettavaksi pykälän 2 momenttiin.                    tulee perustua valvontaviranomaisen käytettä-
53978:    20 §. Valvonta edellyttää, että valvontaviran-    vissä olevaan ja hankkimaan tietoon sekä olla
53979: omainen voi ottaa tutkittavakseen näytteitä          oikeassa suhteessa vaaraunettavan oikeushyvän
53980: munavalmisteista niiden eri käsittely- ja jalos-     laajuuteen ja merkitykseen.
53981: tusvaiheissa sekä tarkastaa toiminnassa käyte-           Ehdotettu säännös on samansisältöinen kuin
53982: tyt laitteet, välineet ja tilat. Toiminnan luon-     mitä terveydenhoitolaissa nykyisin säädetään
53983: teesta johtuen valvontaviranomaisen tulisi saa-      terveysviranomaisten valtuuksista antaa määrä-
53984: da ottaa näytteet maksutta. Viranomaisvalvon-        yksiä terveyshaittojen syntymisen ehkäisemi-
53985: ta tukee laitoksen omavalvontajärjestelmää ja        seksi. Terveydenhoitolain 82 §:n mukaan terve-
53986: tämän kautta laitoksen koko toimintaa. Kun-          yslautakunnalla on oikeus antaa terveysviran-
53987: nan valvontaviranomaisen ottamat näytteet            omaisen toimittaman tarkastuksen nojalla
53988: tutkittaisiin ne ottaneen viranomaisen kustan-       määräyksiä, jotka ovat välttämättömiä tervey-
53989: nuksella. Valtion viranomaisten suorittamiin         dellisen haitan poistamiseksi.
53990: tuonti- ja vientitarkastuksiin liittyvien näyttei-
53991: den tutkimisen maksullisuus määräytyisi val-             22 §. Pykälässä säädettäisiin kunnan valvon-
53992: tion maksuperustelain (150/92) nojalla, ellei        taviranomaisen mahdollisuudesta kieltää mu-
53993: ETA-sopimuksen pöytäkirjan 10 artiklan 4             navalmisteen luovuttaminen elintarvikkeeksi ja
53994: mukaisesta ETA:n sekakomitean päätöksestä            niiden käyttäminen elintarvikkeen valmistuk-
53995: muuta johdu.                                         seen, jos ne tai niiden käsittelyolosuhteet eivät
53996:    Elintarvikenäytteiden ottamista ja tutkimista      olisi tämän lain mukaisia. Samoin pykälä
53997: koskevat yleiset säännökset sisältyvät elintarvi-     antaisi mahdollisuuden kieltää käyttämästä
53998: kelain nojalla annettuihin säännöksiin. Ne so-       munavalmisteiden valmistukseen sellaisia mu-
53999: veltuvat hyvin noudatettaviksi myös ehdotetun        nia, jotka eivät täytä tämän lain tai sen nojalla
54000: lain mukaisiin näytteisiin. Tätä koskeva viit-       annettujen määräysten vaatimuksia.
54001: taussäännös tulisi otettavaksi pykälän 2 mo-             Terveydellisten syiden niin edellyttäessä val-
54002: menttiin. Elintarvikenäytteitä koskevat sään-        vontaviranomainen voisi määrätä, miten ky-
54003: nökset       sisältyvät   näytteenottoasetukseen      seisten tuotteiden osalta on meneteltävä. Mää-
54004: (385/83) ja tutkimuksen suorittavia laboratori-      räystä annettaessa on pyrittävä siihen, että
54005: oita koskevat säännökset elintarvikeasetukseen       elinkeinonharjoittaja voi käyttää tuotteet hy-
54006: (408/52).                                            väkseen niin taloudellisella tavalla kuin se
54007:                                                      terveysriskien välttämiseksi on suinkin mahdol-
54008:                                                      lista. Ihmisravinnoksi kelpaamattomat tuotteet
54009: Määräykset ja kiellot                                 ovat usein vielä käytettävissä esimerkiksi eläin-
54010:                                                       ten rehuksi.
54011:    21 §. Jos laitos tai sen toiminta ei täytä            23 §. Kiiretoimia edellyttävät sellaiset tilan-
54012: ehdotetun lain vaatimuksia, tulisi kunnan val-        teet, joissa on jo todettu terveyshaitta tai joiden
54013: vontaviranomaisen antaa kehotus puutteen             jatkuessa terveyshaitan syntyminen on niin
54014: korjaamiseksi. Terveydellisten syiden edellyttä-      ilmeinen, ettei voida odottaa kunnan valvonta-
54015: essä valvontaviranomainen voisi tällöin antaa         viranomaisen kokoontumista päätöksentekoa
54016: määräyksiä ja kieltoja, jotka ovat tarpeen           varten. Tällöin laitosta valvova kunnan viran-
54017: terveyshaittojen ehkäisemiseksi.                      haltija voisi antaa tilanteen edellyttämät terve-
54018:    Määräys tai kielto voisi koskea koneen,           yshaitan ehkäisemiseen tähtäävät määräykset
54019: laitteen tai tuotantotilan käyttämistä tai tuot-     ja kiellot. Tälläisiä tilanteita olisivat esimerkiksi
54020:                                         1994 vp -    HE 86                                        13
54021: 
54022: tuotteissa todettu tautia aiheuttavien mikrobien    paa ja käyttöä koskevat päätökset tekisi kun-
54023: esiintyminen, pilaantuminen tai myrkyllinen         nan valvontaviranomainen. Kunnan valvonta-
54024: aine.                                               viranomaisen voi olla vaikeaa saada hankittua
54025:    Määräyksen tai kiellon antaneen viranhalti-      haltuun otetulle omaisuudelle asianmukaista
54026: jan olisi viipymättä ilmoitettava siitä kunnan      säilytyspaikkaa, esimerkiksi sopivaa kylmäsäi-
54027: valvontaviranomaiselle. Ilmoituksen saatuaan        lytystilaa, muualta kuin asianomaisesta laitok-
54028: se päättää jatkotoimenpiteistä.                     sesta. Tämän vuoksi omaisuus voitaisiin säilyt-
54029:    24 §. Pykälässä säädettäisiin valvontaviran-     tää myös kyseisessä laitoksessa. Omaisuuden
54030: omaisen velvollisuudesta kuulla elinkeinonhar-      tulee olla siten merkitty tai säilytystilan sine-
54031: joittajaa, ennen kuin laitosta koskeva määräys      töity tai merkitty, että haltuun otettu omaisuus
54032: tai kielto annettaisiin.                            voidaan vaivatta erottaa muusta laitoksen
54033:                                                     omaisuudesta.
54034:                                                         Haltuun otetulle omaisuudelle voitaisiin teh-
54035: Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka       dä sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämi-
54036:                                                     seksi tutkimuksia. Päätös omaisuuden käyttö-
54037:    25 §. Kunnan valvontaviranomainen voisi          tavasta olisi tehtävä heti haltuun oton jälkeen
54038: tehostaa 21-23 §:n nojalla annettua määräystä       tai, jos edellä tarkoitetut tutkimukset ovat
54039: tai kieltoa uhkasakolla tai uhalla, että tekemät-   tarpeen, heti tutkimustulosten selvittyä. Omai-
54040: tä jätetty toimenpide teetetään laiminlyöjän        suuden elintarvikehygieenisestä laadusta johtu-
54041: kustannuksella. Yleiset säännökset hallinnolli-     vista terveydellisistä edellytyksistä riippuen
54042: sesta uhkasakosta sekä teettämis- ja keskeyttä-     käyttötapoja olisivat esimerkiksi käyttäminen
54043: misuhkasta on annettu uhkasakkolaissa               elintarvikkeeksi siten kuumennettuna tai muu-
54044: (1 113/90), minkä vuoksi se tulisi asiassa muu-     toin käsiteltynä, että omaisuudessa olleet elin-
54045: toin sovellettavaksi.                               tarvikehygieeniset puutteet poistuvat, käyttämi-
54046:                                                     nen eläinten rehuksi tai äärimmäisessä tapauk-
54047: Haltuunotto                                         sessa hävittäminen.
54048:                                                         Haltuun otetun omaisuuden säilytystä ja
54049:    26 §. Kunnan valvontaviranomainen voiSI          käyttöä koskevia päätöksiä tehdessään kunnan
54050: ottaa munavalmisteet haltuunsa, jos ne tai          valvontaviranomaisen tulisi menetellä siten, et-
54051: niiden käsittelyolosuhteet ovat olleet sellaiset,   tä elinkeinonharjoittajalle haltuunoton ja siihen
54052: että tuotteista on syytä epäillä aiheutuvan         liittyvien toimenpiteiden vuoksi aiheutuva ta-
54053: välitöntä terveyden vaaraa, eikä valvontaviran-     loudellinen menetys jäisi niin pieneksi kuin se
54054: omaisen käytettävissä olevia muita toimintakei-     omaisuuden elintarvikehygieeninen laatu ja sen
54055: noja voida pitää riittävinä sen varmistamiseksi,    mahdollistamat käyttötarkoitukset huomioon-
54056: että kyseisiä tuotteita ej, joudu elintarvikkeena   ottaen on mahdollista.
54057: käytettäviksi.                                          Kunnan valvontaviranomaisen määräämien
54058:    Haltuunotto tulisi käytettäväksi äärimmäise-     toimenpiteiden toteuttaminen olisi ensisijaisesti
54059: nä keinona, jos tilanne arvioidaan niin vaka-       elinkeinonharjoittajan tehtävänä. Jos tämä ei
54060: vaksi, että valvontaviranomaisen määräys tai        niitä annetussa määräajassa toteuttaisi, voisi
54061: kielto uhkasakolla tai teettämis- tai keskeyttä-    kunnan valvontaviranomainen määrätä kysei-
54062: misuhalla tehostettunakaan ei olisi riittävän       set toimenpiteet teetettäviksi.
54063: tehokas keino estämään terveyden vaaraa aihe-           29 §. Esitutkintaviranomainen voi pakkokei-
54064: uttavaksi todetun tai epäillyn tuotteen joutu-      nolain (450/87) nojalla tavarikoida omaisuutta
54065: mista kulutukseen.                                  muun muassa silloin, jos on syytä olettaa, että
54066:    27 §. Pykälä sisältäisi haltuunottoa koskevat    se voi olla todisteena rikosasiassa tai että
54067: tarkat menettelytapasäännökset, joilla pyritään     tuomioistuin julistaa sen menetetyksi. Omai-
54068: varmistamaan elinkeinonharjoittajan oikeus-         suus on myytävä, jos se on helposti pilaantuva,
54069: turva.                                              pian häviävä, arvoltaan nopeasti aleneva tai
54070:                                                     erittäin kallishoitoinen. Myyntipäätöksen tekee
54071:                                                     poliisipiirin päällikkö.
54072: Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen ja              Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännökset
54073: käyttäminen                                         siitä, että omaisuus voitaisiin myydä vain kun-
54074:                                                     nan valvontaviranomaisen hyväksymään tar-
54075:   28 §. Haltuun otetun omaisuuden säilytysta-       koitukseen ja terveydellisten syiden vaatiessa
54076: 14                                       1994 vp -    HE 86
54077: 
54078: myymisen sijasta hävitettävä. Näin voitaisiin        Laitoksessa käytettävää vettä ja laitoksen hen-
54079: varmistua siitä, että takavarikoitu omaisuus         kilökunnan terveydentilaa koskevien säännösten
54080: tulisi käytettäväksi sen elintarvikehygieenisen      valvominen
54081: laadun mukaiseen tarkoitukseen.
54082:    30 §. Pykälässä säädettäisiin menettelystä           32 §. Ehdotetun lain 4 §:n mukaisesti laitok-
54083: haltuun otetun tai takavarikoidun omaisuuden         sessa käytettävää vettä ja henkilökunnan ter-
54084: suhteen silloin, kun syytettä ehdotetun lain         veydentilaa koskevista vaatimuksista säädettäi-
54085: rikkomisesta ei nosteta tai tuomioistuin julista     siin veden osalta terveydenhoitolaissa ja henki-
54086: takavarikoitua omaisuutta menetetyksi. Kun-          lökunnan terveydentilan osalta tartuntatauti-
54087: nan valvontaviranomainen päättäisi käyttöta-         laissa. Jotta laitosta ja sen toimintaa valvottai-
54088: vas~a silloin, kun omaisuuden elintarvikehygi-       siin munavalmistedirektiivin edellyttämällä ta-
54089: eemnen laatu on niin huono, ettei sitä voida         valla yhtenä kokonaisuutena, olisi kunnan
54090: sellaisenaan luovuttaa omistajalle.                  valvontaviranomaisen varmistauduttava myös
54091:                                                      siitä, että laitoksessa käytettävä vesi ja henki-
54092:                                                      lökunnan terveydentila ja hygienia ovat asian-
54093: Laitoksen hyväksynnän peruutus
54094:                                                      omaisessa lainsäädännössä asetettujen vaati-
54095:                                                      m~s~en mukaiset. Jos vaatimuksia ei täytettäisi,
54096:                                                      voiSI kunnan valvontaviranomainen ryhtyä ti-
54097:    31 §. Jos kunnan valvontaviranomainen ha-         lanteen korjaamiseksi tämän luvun mukaisiin
54098: vaitsee, että laitos ei olosuhteiltaan tai toimin-   toimenpiteisiin.
54099: nalt~an ole tämän l_ain ja sen nojalla asetettujen
54100: vaatimusten mukamen eikä puutetta ole val-
54101: vontaviranomaisen kehotuksesta huolimatta            5 luku. Muutoksenhaku
54102: korjattu, olisi valvontaviranomaisen määrättä-
54103: vä laitos korjaamaan kyseinen epäkohta.              Oikaisuvaatimus ja valitus
54104:    Jos kyseinen puute on niin vakava, että
54105: terveydelliset seikat edellyttävät laitoksen toi-       33 §. Jos kunnan asianomainen lautakunta
54106: minnan keskeyttämistä puutteen korjaamisen           tai muu monijäseninen toimielin on 8 §:n mu-
54107: ajaksi, voisi valvontaviranomainen tehdä tä-         kaisesti siirtänyt tämän lain mukaista toimival-
54108: män pe~ut~malla laitoksen hyväksymisen jo-           taansa yksittäiselle viranomaiselle, haettaisiin
54109: ko osaksi tai kokonaan, kunnes valvontaviran-        viranomaisen päätökseen muutosta tekemällä
54110: omaisen edellyttämät korjaukset on tehty. Jos        toimielimene oikaisuvaatimus. Pykälässä sää-
54111: korjauskehotusta ei määräaikaan mennessä oli-        dettäisiin lisäksi oikaisuvaatimuksen tekemises-
54112: si noudatettu olisi laitoksen hyväksyminen pe-       sä noudatettavasta menettelystä. Toimielimen
54113: ruutettava. Puutteen korjaamiseen olisi varat-       päätökseen haettaisiin edelleen muutosta valit-
54114: tava haittaan nähden kohtuullinen määräaika.         tamalla lääninoikeudelta.
54115:                                                         34 §. Muutosta kunnan monijäsenisen lauta-
54116:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos toimisi       kunnan tai toimielimen ehdotetun lain nojalla
54117: k~n.sallisena valvontaviranomaisena, joka vas-
54118:                                                      antamiin päätöksiin haetaisiin valittamalla lää-
54119: taiSI EFT A:n valvontaviranomaisille siitä että      ninoikeudelta. Valitusaika olisi 30 päivää pää-
54120: l~itoksia valvotaan ETA-sopimuksen muk~ises­         töksen tiedoksisaannista lukien. Valituksessa
54121: ti. Tämän vuoksi eläinlääkintä- ja elintarvike-      noudatettaisiin, mitä muutoksenhausta hallin-
54122: laitoksella tulisi olla toimivalta tarvittaessa      toasioissa annetussa laissa (154/50) säädetään.
54123: kehottaa kuntaa ryhtymään laitoksen hyväk-           Lääninoikeuden päätökseen voitaisiin hakea
54124: s~nn~n p~ruut~amista koskeviin toimenpitei-
54125:                                                      edelleen muutosta korkeimmalta hallinto-oi-
54126: snn, JOS laitos ei täytä ehdotetun lain vaatimuk-    keudelta.
54127: sia eikä kunnan valvontaviranomainen ole                Tulliviranomaisten tuonti- ja vientitarkastuk-
54128: oma-aloitteisesti kyseisiin toimenpiteisiin ryhty-   sen yhteydessä antamiin päätöksiin voitaisiin
54129: ny~. Kyseeseen tulevat lähinnä tapaukset, joissa
54130:                                                      hakea muutosta valittamalla siten kuin siitä
54131: elämlääkintä- ja elintarvikelaitoksen suoritta-      erikseen säädetään.
54132: massa tarkastuksessa on havaittu epäkohtia
54133: laitoksen toiminnassa, mutta kunnan valvonta-
54134: viranomainen on kuitenkin tulkinnut laitoksille      Täytäntöönpano
54135: asetettuja vaatimuksia siten, että se katsoo
54136: laitoksen olevan asetetut vaatimukset täyttävä.        35 §. Pykälän mukaan voitaisiin siinä yksi-
54137:                                          1994 vp -    HE 86                                         15
54138: 
54139: löidyissä päätöksissä määrätä, että päätöstä on      säännöstä ei sovellettaisi virkamiehiin eikä jul-
54140: noudatettava muutoksenhausta huolimatta, jol-        kisyhteisön työntekijöihin. Heidän osaltaan sa-
54141: lei valitusviranomainen tai oikaisuvaatimuksen       lassapitovelvollisuuden rikkomisesta säädetään
54142: käsittelevä viranomainen toisin määrää. Pää-         rikoslain 40 luvun 5 §:ssä. Tätä koskeva viit-
54143: töksiä, jotka voitaisiin määrätä heti täytän-        taussäännös ehdotetaan otettavaksi pykälän 2
54144: töönpantaviksi, olisivat muun muassa 21-             momenttiin.
54145: 23 §:n mukaiset laitoksen toiminnassa havaittu-
54146: jen terveydellisten puutteiden vuoksi annettavat
54147: määräykset ja kiellot sekä 25 ja 28-30 §:n           M enettämisseuraamus
54148: mukaiset haltuunottoa koskevat päätökset,
54149: 31 §:n mukainen laitoksen hyväksynnän pe-               38 §. Pykälässä säädettäisiin ehdotetun lain
54150: ruuttaminen sekä 47 §:n mukaiset tuonti- ja          rikkomisesta tuomittavasta menettämisseu-
54151: vientitarkastuksen johdosta tehtävät päätökset.      raamuksesta. Ehdotettua lakia rikkoen käsitel-
54152:    Annettaessa elintarvikkeeksi käytettäviä          ty, kuljetettu, maahan tuotu tai maasta viety
54153: tuotteita ja niiden valmistus- ja käsittelyolosuh-   munavalmiste voitaisiin 1 momentin mukaan
54154: teita koskevia päätöksiä ei päätöksen täytän-        tuomita valtiolle menetetyksi.
54155: töönpano useinkaan voi elintarvikkeiden pi-             Rikoksesta aiheutuvan taloudellisen hyödyn
54156: laantumisvaaran sekä terveydellisten haittojen       ja rikoksen tekemiseen käytetyn esineen tai
54157: välttämiseksi odottaa muutoksenhaun vaati-           muun omaisuuden tuomitsemisessa valtiolle
54158: maa aikaa. Pykälän mukaan muutoksenhaku-             menetetyksi säädetään rikoslain 2 luvun
54159: viranomaisen olisi käsiteltävä asia kiireellisenä.   16 §:ssä. Pykälän 2 momentti sisältäisi tätä
54160:                                                      koskevan viittaussäännöksen.
54161: 
54162: 6 luku. Rangaistussäännökset
54163:                                                      7 luku. Erinäiset säännökset
54164: Rangaistussäännökset
54165:                                                      Maksut
54166:    36 §. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin
54167: ehdotetun lain tahallisesta tai huolimattomuu-          39 §. Kunta voisi periä maksun laitoksen ja
54168: desta tehdystä rikkomisesta rangaistukseksi          sen omavalvontajärjestelmän hyväksymisestä
54169: sakko tai enintään kuusi kuukautta vankeutta.        sekä niistä ylimääräisistä vientimaan vaatimista
54170:    Jos rikkomus olisi kokonaisuuden kannalta         valvontatoimenpiteistä, jotka aiheutuvat mui-
54171: ilmeisen vähäinen, voisi valvontaviranomainen        hin kuin ETA-maihin suuntautuvasta munaval-
54172: pykälän 2 momentin mukaan jättää ilmoitta-           misteiden viennistä. Maksu perittäisiin kunnan
54173: matta siitä esitutkintaviranomaiselle. Valvonta-     hyväksymän taksan mukaisesti. Muu ehdote-
54174: viranomainen voisi jättää ilmoittamatta esimer-      tun lain mukainen valvonta olisi maksutonta.
54175: kiksi vähäisen laiminlyönnin, josta ei aiheudu       Tämä olisi sen kunnallishallinnossa noudatetun
54176: terveysriskiä. Säännös ei estäisi muuta tahoa,       periaatteen mukaista, että yleinen kunnallinen
54177: esimerkiksi mahdollista asianomistajaa, ilmoit-      terveysvalvonta ja siihen liittyvä terveydellisten
54178: tamasta rikkomusta esitutkintaviranomaiselle.        haittojen ehkäiseminen ja poistaminen tehdään
54179:    Rikosoikeudellisten seuraamusten kasaantu-        viranomaisen kustannuksella. Maksut olisivat
54180: misen välttämiseksi ehdotetaan pykälän 3 mo-         ulosottokelpoisia ilman eri tuomiota tai pää-
54181: menttiin otettavaksi säännös, jonka mukaan           töstä.
54182: uhkasakolla tehostetun kiellon tai velvoitteen          Tuonti- ja vientitarkastuksista perittävien
54183: rikkomisesta ei voida samasta teosta tuomita         maksujen osalta tulisi valtion maksuperustelain
54184: rangaistukseen.                                      lisäksi huomioon otettavaksi ETA-sopimuk-
54185:    37 §. Ehdotetun lain 40 §:ssä säädetyn salas-     seen sisältyvän pöytäkirjan 10 määräykset tar-
54186: sapitovelvollisuuden rikkominen olisi rangais-       kastuksissa noudatettavista menettelytavoista.
54187: tava sakolla tai enintään kuuden kuukauden
54188: vankeudella. Teko olisi asianomistajarikos, jos-
54189:  ta virallinen syyttäjä ei saisi nostaa syytettä,    Salassapitovelvollisuus
54190: ellei asianomistaja ole ilmoittanut sitä syyttee-
54191:  seen pantavaksi.                                       40 §. Elinkeinonharjoittajan suojaamiseksi
54192:    Edellä 1 momentissa tarkoitettua rangaistus-      tarkastuksissa ja muussa valvonnassa kertyvien
54193: 16                                        1994 vp -    HE 86
54194: 
54195: tietojen asiattomalta levittämiseltä ja käytöitä      veydenhuollon suunnitelusta ja valtionosuudes-
54196: ehdotetaan pykälässä säädettäväksi salassapi-         ta annettua lakia (733/92).
54197: tovelvollisuudesta. Salassapitovelvollisuus kos-         Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta
54198: kisi kaikkia niitä, jotka ehdotettua lakia valvo-     ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:ssä on
54199: essaan tai valvontaan liittyvää tutkimustehtä-        säännökset sosiaali- ja terveydenhuollon valta-
54200: vää taikka muuta tehtävää suorittaessaan ovat         kunnallisen suunnitelman sisällöstä. Pykälän 1
54201: saaneet tietoja, jotka koskevat yksityisen tai        momentin 1 ja 2 kohdan mukaan suunnitelma
54202: yhteisön taloudellista asemaa, liike- tai ammat-      sisältäisi sosiaali- ja terveydenhuollon järjestä-
54203: tisalaisuutta taikka yksityisen henkilökohtaisia      miselle asetettavat tavoitteet ja ohjeet sekä
54204: oloja.                                                laissa olevan valtuutussäännöksen nojalla an-
54205:    Salassapitovelvollisuus ei estäisi antamasta       nettavat määräykset. Tavoitteet, ohjeet ja mää-
54206: valvonnan kannalta tarpeellisia tietoja ja asia-      räykset ovat kiinteästi yhteydessä sosiaali- ja
54207: kitjoja valvontaviranomaisille eikä myöskään          terveydenhuollon palvelutoimintaan.
54208: syyttäjä-, poliisi- ja tulliviranomaisille rikoksen      Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta
54209: selvittämistä varten taikka muutoksenhakua            ja valtionosuudesta annetun lain säätämisen
54210: tutkivalle viranomaiselle. Lisäksi ehdotetaan,        yhteydessä muutettiin useita ympäristötervey-
54211: että mainittuja tietoja ja asiakirjoja saataisiin     denhuollon alaan kuuluvia lakeja siten, että
54212: Suomen hyväksymän kansainvälisen sopimuk-             vaikka kunnan niiden nojalla järjestämään
54213: sen niin edellyttäessä antaa ulkomaisille toimie-     toimintaan sovelletaan muutoin mainittua la-
54214: limille ja tarkastajille. ETA-sopimuksen mukai-       kia, ei 6 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohtaa sovelleta.
54215: set EFT A:n valvontaviranomaisen suorittamat          Tämä johtui siitä, että ympäristöterveyden-
54216: tarkastukset saattavat edellyttää tiedon saamis-      huolto ei ole yksilöön kohdistuvaa palvelutoi-
54217: ta muutoin salassapidettävästä seikasta. ETA-         mintaa niin kuin terveydenhuolto yleensä, vaan
54218: sopimuksen 122 artiklassa on määrätty sopi-           se muodostuu pääasiallisesti hallinnollisista ja
54219: muksen osapuolia koskevasta salassapitovel-           valvonnallisista tehtävistä. Näiden osalta ei ole
54220: vollisuudesta.                                        tarkoituksenmukaista soveltaa edellä mainittu-
54221:                                                       ja säännöksiä valtakunnallisen suunnitelman
54222:                                                       tavoitteista, ohjeista ja määräyksistä. Vastaava
54223: Laitosrekisteri                                       poikkeus ehdotetaan otettavaksi pykälän 2
54224:                                                       momenttiin.
54225:    41 §. Munavalmistedirektiivin mukaan kai-
54226: kista hyväksytyistä laitoksista on pidettävä
54227: kussakin jäsenvaltiossa valtakunnallista rekis-       Tarkemmat määräykset
54228: teriä. Tehtävä ehdotetaan annettavaksi eläin-
54229: lääkintä- ja elintarvikelaitoksen hoidettavaksi.         43 §. Munavalmistedirektiivin yksityiskohtai-
54230:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos antaisi lai-   set määräykset ehdotetaan saatettaviksi voi-
54231: toksille myös numeron, jota käytettäisiin tar-        maan maa- ja metsätalousministeriön päätök-
54232: vittavissa todistuksissa sekä tuotteissa valvon-      sellä.
54233: tatoiminnan helpottamiseksi. Laitosnumeron                Munavalmistedirektiivi sisältää tarkat mää-
54234: antaminen ja valtakunnallisen rekisterin pitä-        räykset muun muassa munavalmisteille sekä
54235: minen perustuisivat kunnan valvontaviran-             laitosten rakenteille, toiminnalle ja munaval-
54236: omaisen tekemiin ilmoituksiin. Rekisteriin voi-       misteiden valmistukselle asetettavista elintarvi-
54237: taisiin tallettaa myös muita valvontaa ja EF-         kehygieenisistä vaatimuksista. Direktiivin mää-
54238: T A:n valvontaviranomaisen suorittamia tarkas-        räykset koskevat myös omavalvonnan sekä
54239: tuksia varten tarvittavia tietoja, kuten laitoksen    viranomaistarkastusten järjestämistä ja niihin
54240: tuotantosuunta, tuotannon suuruusluokka sekä          liittyviä todistuksia sekä laitosten rekisteröintiä
54241: laitoksen elintarvikehygieeniseen tasoon liitty-      ja ilmoitusmenettelyä. Ehdotetun pykälän mu-
54242: viä tietoja.                                          kaan maa- ja metsätalousministeriön määräys-
54243:                                                       tenantovaltuus olisi sidottu ETA-sopimuksen
54244:                                                       täytäntöönpanoon. Muita määräyksiä kuin mi-
54245: Valtionosuus                                          tä ETA-sopimuksen täytäntöönpano edellyttää
54246:                                                       ei näin ollen voitaisi antaa.
54247:  42 §. Kunnan ehdotetun lain nojalla järjestä-            Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä
54248: mään toimintaan sovellettaisiin sosiaali- ja ter-     annettaisiin tarkemmat määräykset munaval-
54249:                                          1994 vp -    HE 86                                          17
54250: 
54251: misteiden ja niiden raaka-aineena käytettävien       vieraita aineita olisivat esimerkiksi lääkejäämät
54252: munien elintarvikehygieenisistä vaatimuksista.       ja pesuainejäämät.
54253: Nämä koskisivat esimerkiksi mikrobiologisia ja          Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä
54254: kemiallisia ominaisuuksia sekä lämpötilaa.           annettavat määräykset voisivat munavalmistei-
54255:     Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä       den merkitsemisen osalta koskea munavalmis-
54256: annettaisiin myös yksityiskohtaiset määräykset       tedirektiivin mukaisesti sellaisia merkintöjä,
54257: laitosten hyväksymisen käytännön toteutukses-        jotka tarvitaan asianomaisen tuotteen alkupe-
54258: ta sekä laitosten rakenteellisista vaatimuksista.    rämaan ja alkuperälaitoksen tunnistamiseksi,
54259: Määräykset koskisivat esimerkiksi käytettäviä        sekä niitä merkintöjä, joita ei säädellä elintar-
54260: pintamateriaaleja sekä pintojen ja välineiden        vikelain nojalla annetulla elintarvikkeiden pak-
54261: pestävyysehtoja. Ministeriön päätöksellä täs-        kausmerkinnöistä         annetulla      asetuksella
54262: mennettäisiin myös sitä, miten laitosten toimin-     (794/91). Määräykset voisivat myös koskea
54263: ta on järjestettävä, jotta tehokkaimmin voitai-      elintarvikehygieniaan liittyviä vientitodistuksia
54264: siin ehkäistä munavalmisteiden saastuminen ja        ja muita vientiasiakirjoja.
54265: pilaantuminen. Omavalvontajärjestelmän to-              Laitosten numeroinnin ja rekisteröinnin yk-
54266: teuttamista ja järjestelmän sisältämistä yksityis-   sityiskohdista annettaisiin tarkempia määräyk-
54267: kohdista sekä valvontaviranomaisille tehtävistä      siä maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä.
54268: laitoksen toimintaa koskevista ilmoituksista         Samoin tässä yhteydessä viranomaisille annet-
54269: annettaisiin myös maa- ja metsätalousministe-        tavista tiedoista määrättäisiin ministeriön pää-
54270: riön päätöksellä tarkemmat määräykset.               töksessä.
54271:     Munavalmistedirektiivi sisältää myös viran-         Edellä esitetyt maa- ja metsätalousministeri-
54272: omaisvalvonnan toteuttamista koskevia sään-          ön päätökset koskisivat osaltaan myös kunnille
54273: nöksiä. Maa- ja metsätalousministeriö antaisi        ehdotetun lain mukaan tulevien tehtävien suo-
54274:                                                      rittamistapaa. Kuntien itsehallinto edellyttää
54275: päätöksellään direktiivien edellyttämät vähim-
54276: mäisvaatimukset viranomaisvalvonnan järjestä-        pääsääntöisesti, että kuntiin ei tulisi kohdistaa
54277: misestä. Päätös koskisi esimerkiksi sitä, mihin      sitovaa viranomaisohjausta muutoin kuin niis-
54278: seikkoihin valvonnassa on kiinnitettävä huo-         sä tapauksissa, joissa se toiminnan luonteen,
54279: miota ja minkälaisia tutkimuksia valvonnassa         esimerkiksi terveydensuojelun, vuoksi on eh-
54280: tulisi käyttää.                                      dottoman välttämätöntä. Kuntien tehtävänä
54281:                                                      ehdotetun lain mukaan olevan viranomaisval-
54282:     Valvontaviranomaiselle voitaisiin ministeriön    vonnan järjestäminen munavalmistedirektiivin
54283: päätöksellä asettaa pätevyyteen liittyviä ehtoja     edellyttämällä tavalla on ETA-sopimuksen täy-
54284: vain siinä tapauksessa, että tämä johtuisi ETA-      täntöönpanon vuoksi välttämätöntä, jotta Suo-
54285: sopimuksesta. Toistaiseksi ETA-sopimus ei            mi täyttäisi sopimuksesta aiheutuvat velvoit-
54286: suoranaisesti näitä pätevyysvaatimuksia aseta.       teensa. Tämä on myös ehto sille, että muna-
54287: EY:llä on kuitenkin erillinen direktiivi, joka       valmisteita voidaan viedä muihin ETA-valtioi-
54288: koskee eläimistä saatavien elintarvikkeiden          hin.
54289: eläinlääkinnällisiä tarkastuksia (89/662/ETY).
54290: Eläinlääkinnällisellä tarkastuksella tarkoitetaan
54291: direktiivissä mitä tahansa tarkastusta tai hal-      Maahantuonti ja maastavienti
54292: linnollista muodollisuutta, joka kohdistetaan
54293: eläimistä saataviin elintarvikkeisiin tai tuottei-      44 §. Pykälä koskisi munavalmisteiden maa-
54294:  siin ja jonka tarkoituksena on suojella ihmisten    hantuontia sekä toisesta ETA-valtiosta että
54295:  tai eläinten terveyttä. Tämän direktiivin mukai-    ETA:n ulkopuolisesta valtiosta. Pykälän 1 mo-
54296:  set toimenpiteet ovat eläinlääkärin suoritetta-     mentin mukaan tuonti olisi sallittu, jos tavara
54297:  via. On mahdollista, että myöhemmässä vai-          täyttää maa- ja metsätalousministeriön asetta-
54298:  heessa ETA-sopimuksen täytäntöönpano tulee          mat vaatimukset ja tuonnin yhteydessä esite-
54299:  edellyttämään myös tämän direktiivin noudat-        tään ministeriön määräämät asiakirjat. Minis-
54300:  tamista.                                            teriön päätöksellä asetettavat vaatimukset kos-
54301:     Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä       kisivat tavaran elintarvikehygieenistä laatua ja
54302:  asetettaisiin munavalmistedirektiivin mukaiset      sen käsittely- ja valmistusolosuhteilta edellytet-
54303:  munavalmisteita koskevat vieraiden aineiden         täviä terveydellisiä vaatimuksia sekä näihin
54304:  sallitut enimmäismäärät sekä määräykset, jotka      liittyviä terveystodistuksia.
54305:  koskevat vieraiden aineiden valvontaa. Näitä            Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
54306: 3 340497P
54307: 18                                       1994 vp -    HE 86
54308: 
54309: väksi, että terveydellisten syiden edellyttäessä     kemmat määräykset vientitarkastusten järjestä-
54310: maa- ja metsätalousministeriö voisi kieltää mu-      misestä. Määräyksiä on tarkoitus antaa lähinnä
54311: navalmisteiden maahantuonnin. Kyseeseen tu-          vientiasiakirjoista ja menettelyistä, joiden avul-
54312: leva terveydellinen syy voisi olla esimerkiksi       la vientiä koskevien sopimusmääräysten nou-
54313: alkuperävaltiossa puhjennut sellainen tautiepi-      dattaminen varmistetaan.
54314: demia, joka voi elintarvikkeen välityksellä tart-
54315: tua ihmiseen.
54316:    ETA-sopimuksen mukaan munavalmisteiden            Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset
54317: tuonnille ei saa asettaa esteitä, jos tavara         säännökset
54318: täyttää asianomaisissa direktiiveissä määritellyt
54319: vaatimukset. Tämän vuoksi ehdotetaan pykä-              46 §. Tuonti- ja vientivalvontaa suorittaisivat
54320: län 3 momenttiin otettavaksi säännös siitä, että     tulliviranomaiset ja eläinlääkintä- ja elintarvi-
54321: ETA-valtioista tuotavan tavaran osalta maa- ja       kelaitos, joka nykyisin suorittaa munien ja
54322: metsätalousministeriön tulisi antaa 1 momen-         munavalmisteiden tuonti- ja vientitarkastuksia.
54323: tissa mainitut määräykset ETA-sopimuksen                Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak-
54324: mukaisesti.                                          si säännös siitä, että tuojan ja viejän tulisi
54325:    Siltä osin kuin maa- ja metsätalousministe-       antaa tarkastuksessa ja siihen liittyvässä näyt-
54326: riön tuonnin edellytyksistä antamat määräykset       teenotossa tarvittava apu. Tälläista apua olisi
54327: koskisivat tuontia muista kuin ETA-valtioista,       esimerkiksi tarkastettavien tavaraerien luokse
54328: eli niin sanotuista kolmansista maista, tulee        opastaminen, tavaroiden siirtäminen niin, että
54329: ottaa huomioon, että vaikka ETA-sopimuksen           tarkastus voidaan suorittaa, sekä näytteenotos-
54330: mukaan suhteita kolmansiin maihin koskevia           sa avustaminen.
54331: EY :n direktiivien säännöksiä ei sovelleta, ei          47 §. Tuonti- tai vientitarkastuksessa hylätty-
54332: kolmansista maista tapahtuvaan tuontiin kui-         jen munavalmisteiden suhteen olisi meneteltävä
54333: tenkaan saada soveltaa edullisempia määräyk-         tarkastuksen suorittaneen viranomaisen mää-
54334: siä kuin niitä, jotka johtuvat sopimuksen so-        räämällä tavalla. Näitä toimenpiteitä olisivat
54335: veltamisesta.                                        tavaran palauttaminen, käyttäminen tarkastuk-
54336:    45 §. Munavalmisteita voitaisiin viedä maas-      sen suorittaneen viranomaisen hyväksymään
54337: ta, jos ne täyttävät ehdotetun lain ja sen nojalla   tarkoitukseen tai hävittäminen. Tavaran tuojal-
54338: annettujen säännösten mukaiset vaatimukset.          la tai viejällä olisi mahdollisuus valita näiden
54339: Munavalmistedirektiivi edellyttää, että muihin       menettelyvaihtoehtojen välillä, sikäli kun tähän
54340: ETA-valtioihin vietävä tavara merkitään ja sitä      ei ole terveydellisten seikkojen tai muun lain-
54341: seuraa vaaditut kaupalliset asiakirjat. Merkintä     säädännön puolesta estettä.
54342: on luonteeltaan terveysmerkintä. Se on todis-           Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
54343: tuksena siitä, että tavara on direktiivin mukai-     väksi tuonti- ja vientitarkastuksen suorittavalle
54344: nen muun muassa alkuperältään sekä käsittely-        viranomaiselle mahdollisuus tuojan tai viejän
54345: ja valmistusolosuhteiltaan. Terveysmerkintää ja      kustannuksella teettää ne toimenpiteet, joita
54346: vientiasiakirjoja koskevat direktiivin säännök-      tuoja tai viejä ei ole suorittanut.
54347: set ehdotetaan saatettaviksi voimaan maa- ja            48 §. Pykälässä asetettaisiin kunnalle velvol-
54348: metsätalousministeriön päätöksellä.                  lisuus järjestää laitosten valvonta siten, että
54349:    Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak-        ETA-sopimuksen tai ET A:n ulkopuolisen osta-
54350: si säännös siitä, että ET A:n ulkopuolelle vietä-    jamaan edellyttäessä laitosta valvoo ja vientiin
54351: vän tavaran on täytettävä maa- ja metsätalo-          tarvittavat terveystodistukset antaa eläinlääkä-
54352: usministeriön määräämässä laajuudessa ehdo-          ri, joka on virkasuhteessa joko kuntaan tai
54353: tetun lain ja sen nojalla annettujen säännösten      kuntayhtymään, sen mukaan, kumpi kunnassa
54354: ja määräysten vaatimukset ja sen lisäksi osta-        huolehtii ehdotetun lain mukaisesta valvonnas-
54355: javaltion vaatimukset. Jos ostajamaa asettaa         ta. Kunnat ja kuntayhtymät voisivat sopia, että
54356: alhaisemmat vaatimukset kuin mitä esitetystä          tehtävän hoitaa virkavastuulla jonkin muun
54357: laista johtuu, ei vietävien tavaroiden tarvitsisi     kunnan tai kuntayhtymän virkaeläinlääkäri.
54358: täyttää kaikkia ehdotetun lain mukaisia vaati-        Tarkoituksena on näin varmistaa ETA-sopi-
54359: muksia. Vietävien tuotteiden tulisi kuitenkin        muksen toteuttaminen ja se, että laitoksen
54360:  olla sellaisia, että ne ovat elintarvikkeeksi        vientimahdollisuuksien varmistamiseksi laitok-
54361: sopivia.                                              sen viranomaisvalvonta on järjestetty ostaja-
54362:     Maa- ja metsätalousministeriö antaisi tar-        maan edellyttämällä tavalla.
54363:                                         1994 vp -    HE 86                                        19
54364: 
54365: Virka-apu                                           vireillä olevat asiat käsiteltäisiin ennen sen
54366:                                                     voimaantuloa sovellettujen säännösten mukai-
54367:   49 §. Pykälä sisältäisi poliisin ja tulliviran-   sesti. Terveydenhoitolain mukaiseksi elintarvi-
54368: omaisten virka-apua koskevat säädökset.             kehuoneistoksi hyväksymistä koskeva hakemus
54369:                                                     ratkaistaisiin terveydenhoitolain nojalla.
54370:                                                        54§. Laitos tulisi asetuksella säädettävän
54371:                                                     siirtymäajan kuluessa saattaa ehdotetun lain
54372: Muut kansainväliset sopimukset                      vaatimukset täyttäväksi.
54373:                                                        55 §. Ehdotetun lain mukaiset laitokset, jotka
54374:    50§. Ehdotetun lain 19, 39, 43, 44, 45 ja        ovat nykyisin toiminnassa, on hyväksytty ter-
54375: 48 §:ssä on viitattu ETA-sopimukseen tai Eu-        veydenhoitolain nojalla elintarvikehuoneistoik-
54376: roopan talousalueeseen. Jotta ehdotettua lakia      si. Koska niillä jo on kunnan viranomaisen
54377: ei pelkästään kyseisten viittausten takia tarvit-   hyväksyntä, ehdotetaan, että kunnan valvonta-
54378: sisi muuttaa Suomen mahdollisen Euroopan            viranomaisen tulisi ilman eri hakemusta hyväk-
54379: unionin jäsenyyden myötä, ehdotetaan pykä-          syä tai rekisteröidä laitos, jos se täyttää tämän
54380: lään otettavaksi säännös siitä, että mitä ehdo-     lain ja sen nojalla annettujen säännösten mu-
54381: tetussa laissa säädetään ETA-sopimuksesta ja        kaiset vaatimukset.
54382: ETA:sta, koskee vastaavasti Suomea sitovaa
54383: muuta kansainvälistä sopimusta ja kyseisen
54384: sopimuksen jäsenvaltioita. Suomen mahdolli-         2. Tarkemmat säännökset ja
54385: nen jäsenyys Euroopan unionissa ei aiheuttaisi         määräykset
54386: lakiin muutoksia.
54387:                                                         Maa- ja metsätalousministeriö antaisi ehdo-
54388:                                                     tetun lain 43 §:n nojalla tarkemmat munaval-
54389: Tarkemmat säännökset                                mistedirektiivien täytäntöönpanemiseksi tarvit-
54390:                                                     tavat määräykset. Määräykset koskisivat muun
54391:   51§. Pykälän mukainen asetuksenantoval-           muassa laitoksille ja niiden omavalvontajärjes-
54392: tuus ja mahdollisuus jatkodelegointiin maa- ja      telmälle asetettavia vaatimuksia sekä viran-
54393: metsätalousministeriön päätöksellä annettaviin      omaisvalvontaa. Maa- ja metsätalousministeriö
54394: määräyksiin koskisivat lain täytäntöönpanon         antaisi määräykset myös laitosten hyväksymis-
54395: edellyttämien hallinnollisten ja menettelyllisten   menettelyistä, terveysmerkinnöistä sekä muna-
54396: säännösten antamista. Pykälän perusteella ei        valmisteita koskevista elintarvikehygieenisistä
54397: voisi antaa kuntia koskevia säännöksiä.             vaatimuksista ja vieraiden aineiden raja-arvois-
54398:                                                     ta.
54399:                                                        Ehdotetun lain johdosta tulevat eräät elin-
54400:                                                     tarvikelain nojalla annetun muna-asetuksen
54401: 8 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset          säännökset tarpeettomiksi tai niitä olisi tarkis-
54402:                                                     tettava siten, että ne eivät ole ristiriidassa
54403: Voimaantulosäännökset                               ehdotetun lain säännösten kanssa.
54404: 
54405:    52 §. Ehdotettu laki liittyy ETA-sopimuksen
54406: eläinlääkintämääräysten voimaantuloon. Ne           3. Voimaantulo
54407: tulevat voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994.
54408: Ehdotettu laki tulisi voimaan samana päivänä.          Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
54409: Ehdotetuna lailla kumottaisiin kananmunien ja       lisimman samanaikaisesti Euroopan talousalu-
54410: kananmunavalmisteiden tarkastuksesta annettu        eesta tehdyn sopimuksen 1 päivänä heinäkuuta
54411: laki.                                               1994 voimaan tulevien eläinlääkintämääräysten
54412:                                                     kanssa.
54413: 
54414: Siirtymäsäännökset                                    Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
54415:                                                     kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakehdotus:
54416:    53§. Ennen ehdotetun lain voimaantuloa
54417: 20                                          1994 vp -    HE 86
54418: 
54419:                                  Munavalmistehygienialaki
54420:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
54421: 
54422:                       1 luku                            muksista säädetään tartuntatautilaissa ( 583/
54423:                 Yleiset säännökset                      86).
54424:                                                           Laitoksissa käytettävän veden laadusta sää-
54425:           Lain tarkoitus ja soveltamisala               detään terveydenhoitolaissa (469/65).
54426:                       1§                                                         5§
54427:    Tämän lain tarkoituksena on turvata elintar-            Tässä laissa tarkoitetaan:
54428: vikkeeksi käytettävien munavalmisteiden elin-              1) munavalmisteella elintarvikkeena käytettä-
54429: tarvikehygieeninen laatu.                               viä valmisteita, jotka on saatu kanojen, ank-
54430:                                                         kojen, hanhien, kalkkunoiden, helmikanojen
54431:                          2§                             tai viiriäisten munista taikka kyseisten munien
54432:    Tätä lakia sovelletaan:                              osista tai osien sekoituksista sen jälkeen kun
54433:    1) kanojen, ankkojen, hanhien, kalkkunoi-            kuori ja kalvot on poistettu, riippumatta siitä,
54434: den, helmikanojen ja viiriäisten munista valmis-        onko niitä osittain täydennetty muilla elintar-
54435: tettujen yleiseen kulutukseen tarkoitettujen mu-        vikkeilla tai lisäaineilla; munavalmisteet voivat
54436: navalmisteiden käsittelyn, valmistuksen, varas-         olla nestemäisiä, säilöttyjä, kuivattuja, kiteytet-
54437: toinoin ja kuljetuksen eri vaiheisiin ennen             tyjä, jäädytettyjä, pakastettuja tai hyydytettyjä;
54438: kyseisten munavalmisteiden vähittäismyyntiä                2) laitoksella munavalmisteita valmistavaaja
54439: tai niiden käyttämistä muiden elintarvikkeiden          käsittelevää tuotantolaitosta; sekä
54440: valmistukseen;                                             3) valvontaviranomaisella maa- ja metsäta-
54441:    2) yleiseen kulutukseen tarkoitetuille muna-         lousministeriötä, eläinlääkintä- ja elintarvike-
54442: valmisteille ennen vähittäismyyntiä tai käyttä-         laitosta, lääninhallitusta, tulliviranomaista sekä
54443: mistä muiden elintarvikkeiden valmistukseen             kunnan valvontaviranomaista.
54444: asetettaviin elintarvikehygieenisiin vaatimuk-
54445: siin; sekä
54446:    3) munavalmisteiden raaka-aineena käytet-                                 2 luku
54447: täville munille asetettaviin elintarvikehygieeni-
54448: siin vaatimuksiin sekä näiden munien pakkaa-                              Viranomaiset
54449: miselle, säilytykselle ja kuljetukselle asetettaviin                  Yleinen toimeenpano
54450: vaatimuksiin.
54451:                                                                              6§
54452:                         3§                                Tämän lain valtakunnallisesta toimeenpanos-
54453:    Tätä lakia ei sovelleta:                             ta huolehtii maa- ja metsätalousministeriö.
54454:    1) yksityistalouksiin;
54455:    2) munavalmisteista valmistettuihin elintar-
54456: vikkeisiin;                                                        Valvonnan johto ja toteutus
54457:    3) vähäiseen munavalmisteiden valmistuk-
54458: seen silloin kun munavalmisteet käytetään sel-                                 7§
54459: laisenaan suoraan kuluttajille myytävien tai               Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaa tä-
54460: valmistuspaikassa tarjoiltavien elintarvikkeiden        män lain ja sen nojalla annettujen säännösten
54461: valmistukseen; eikä                                     ja määräysten noudattamisen valvontaa.
54462:    4) munavalmisteiden kuljetukseen tukku-                 Läänin alueella tämän lain mukaisen valvon-
54463: kaupasta.                                               nan johto kuuluu lääninhallitukselle.
54464: 
54465:                                                                               8§
54466:       Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät             Kunta hoitaa alueellaan tämän lain mukai-
54467:                                                         sen valvonnan. Tehtävästä huolehtii kunnan
54468:                       4§                                määräämä lautakunta tai muu monijäseninen
54469:    Munavalmisteita laitoksissa käsittelevän hen-        toimielin, jota jäljempänä kutsutaan kunnan
54470: kilökunnan terveydentilaa koskevista vaati-             valvontaviranomaiseksi. Kunnanvaltuusto voi
54471:                                            1994 vp -     HE 86                                         21
54472: 
54473: päättää, että toimielin voi siirtää päätösval-          tämän lain ja sen nojalla annettujen määräys-
54474: taansa alaiselleen viranhaltijalle.                     ten mukaisiksi.
54475: 
54476:                                                                                14 §
54477:                       3 luku                              Laitoksen on huolehdittava siitä, että siellä
54478:                                                         estetään terveyshaittaa aiheuttavien elintarvike-
54479:    Munavalmisteille sekä niiden tuotannolle             hygieenisten epäkohtien syntyminen. Tässä tar-
54480:           asetettavat vaatimukset                       koituksessa laitoksen on kustannuksellaan laa-
54481:                 Yleiset vaatimukset                     dittava ja toteutettava kunnan valvontaviran-
54482:                                                         omaisen hyväksymä valvontajärjestelmä (oma-
54483:                          9§                             valvontajärjestelmä). Eläinlääkintä- ja elintarvi-
54484:    Munavalmisteiden ja niiden raaka-aineena             kelaitoksen tehtävänä on avustaa kunnan val-
54485: käytettävien munien on oltava käyttötarkoi-             vontaviranomaista      omavalvontajärjestelmän
54486: tukseensa sopivia eikä niissä saa olla ihmisen          hyväksymisessä, jos valvontaviranomainen tätä
54487: terveydelle haitallisia ominaisuuksia.                  pyytää.
54488:    Munavalmisteiden raaka-aineeksi käytettävi-             Laitoksen on huolehdittava siitä, että oma-
54489: en munien on oltava peräisin eläimistä, joilla ei       valvonnassa saadut tulokset ovat kunnan val-
54490: ole sellaisia sairauksia, jotka voisivat oleellisesti   vontaviranomaisen käytettävissä. Laitoksen on
54491: heikentää munien elintarvikehygieenistä laatua.         välittömästi ilmoitettava kunnan valvontavi-
54492: Munavalmisteisiin ei saa käyttää eri lintulajien        ranomaiselle omavalvonnassa esille tulleet 1
54493: munien sekoituksia.                                     momentissa tarkoitetut epäkohdat. Laitoksen
54494:                                                         on poistettava markkinoilta sellaiset laitoksesta
54495:                         10§                             toimitetut munavalmisteet, jotka voivat aiheut-
54496:    Muiden elintarvikkeiden valmistukseen käy-           taa vakavaa haittaa ihmisen terveydelle.
54497: tettävien munavalmisteiden on täytettävä tässä
54498: laissa ja sen nojalla annetuissa säännöksissä ja
54499: määräyksissä asetetut elintarvikehygieeniset            Käsittely, kuljetus, merkitseminen ja kirjanpito
54500: vaatimukset.
54501:                                                                                 15 §
54502:                                                            Munavalmisteita on käsiteltävä ja ne on
54503: Laitosten hyväksyminen sekä laitosten rakenteel-        kuljetettava siten, että niiden elintarvikehygiee-
54504:        liset ja toiminnalliset vaatimukset              ninen laatu säilyy mahdollisimman hyvänä.
54505:                                                         Sama koskee munavalmisteiden raaka-aineena
54506:                       II §                              käytettävien munien pakkaamista ja säilytystä
54507:    Kunnan valvontaviranomaisen on hyväksyt-             sekä kuljetusta.
54508: tävä laitos ennen laitoksen toiminnan aloitta-             Munavalmisteita saa valmistaa vain hyväk-
54509: mista ja ennen kuin laitoksen toimintaa jatke-          sytyissä laitoksissa. Munavalmisteet on valmis-
54510: taan laitoksessa tehtyjen oleellisten muutosten         tettava hyvää valmistustapaa noudattaen.
54511: jälkeen. Hyväksyminen tehdään hakemuksesta.
54512:    Laitoksen on ilmoitettava kunnan valvonta-
54513: viranomaiselle toimintansa lopettamisesta.                                     16 §
54514:                                                            Munavalmisteet on valmistuksen yhteydessä
54515:                                                         merkittävä tunnistamista varten. Munavalmis-
54516:                        12 §                             teiden raaka-aineena käytettävien munien pak-
54517:    Laitoksen on oltava rakenteiltaan, laitteil-         kaukset on pakkaamisen yhteydessä merkittävä
54518: taan ja toiminnaltaan sellainen, että siellä            siten, että niiden alkuperä voidaan selvittää.
54519: voidaan tuottaa sellaisia munavalmisteita, jot-            Laitoksen on kustannuksellaan pidettävä kir-
54520: ka täyttävät tässä laissa ja sen nojalla asetetut       jaa laitokseen tuoduista raaka-aineena käytet-
54521: elintarvikehygieeniset vaatimukset.                     tävistä munista ja laitoksesta toimitetuista mu-
54522:                                                         navalmisteista. Kirjanpidosta on ilmettävä,
54523:                      13 §                               mistä raaka-aineena käytetyt munat on laitok-
54524:   Kunnan valvontaviranomaisen on mahdolli-              seen tuotu ja missä ne on pakattu sekä laitok-
54525: suuksien mukaan annettava pyydettäessä neu-             sesta toimitettujen munavalmisteiden määrän-
54526: voja, jotka ovat tarpeen laitoksen saamiseksi           pää.
54527: 22                                         1994 vp -    HE 86
54528: 
54529:                     4 luku                             määräysten vaatimuksia, on kunnan valvonta-
54530:                    Valvonta                            viranomaisen kehotettava asianomaista korjaa-
54531:                                                        maan kyseiset epäkohdat. Kunnan valvontavi-
54532:          Laitosten avunantovelvollisuus                ranomainen voi tällöin antaa terveyshaittojen
54533:                       17 §                             ehkäisemiseksi tarpeellisia määräyksiä tai kiel-
54534:   Laitosten on kustannuksellaan annettava              toja.
54535: valvontaviranomaisille valvontaa varten tar-
54536: peellinen apu.                                                               22§
54537:                                                           Jos munavalmiste taikka sen käsittely, val-
54538:                                                        mistus, varastointi tai kuljetus taikka näiden
54539: Valvontaviranomaisten tiedonsaanti- ja tarkas-         aikana vallinneet olosuhteet eivät täytä tämän
54540: tusoikeus sekä näytteensaanti- ja tutkimisoikeus       lain tai sen nojalla annettujen säännösten tai
54541:                                                        määräysten vaatimuksia, voi kunnan valvonta-
54542:                          18 §
54543:                                                        viranomainen kieltää munavalmisteen luovut-
54544:    Valvontaviranomaisilla on oikeus saada val-
54545:                                                        tamisen elintarvikkeeksi ja sen käyttämisen
54546: vontaa varten tarpeelliset tiedot valtion ja
54547:                                                        elintarvikkeen valmistukseen. Samoin, jos mu-
54548: kunnan viranomaisilta sekä elinkeinonharjoit-
54549:                                                        navalmisteiden raaka-aineena käytettävät mu-
54550: tajilta ja henkilöiltä, joita tämän lain velvoitteet
54551:                                                        nat taikka niiden säilytys, kuljetus tai pakkaus
54552: koskevat.
54553:                                                        eivät täytä tämän lain tai sen nojalla annetuissa
54554:    Tiedonsaantioikeus koskee myös sellaisia            säännöksissä tai määräyksissä asetettuja vaati-
54555: valvontaa varten tarvittavia tietoja, jotka yksi-
54556:                                                        muksia, voi kunnan valvontaviranomainen
54557: tyistä liike- tai ammattitoimintaa tai yksityisen      kieltää näiden munien käyttämisen munaval-
54558: taloudellista asemaa taikka terveydentilaa kos-        misteiden valmistukseen. Kunnan valvontavi-
54559: kevina muutoin olisivat salassapidettäviä.
54560:                                                        ranomainen voi tällöin määrätä, miten kyseis-
54561:                                                        ten munavalmisteiden tai munien suhteen on
54562:                        19 §                            meneteltävä.
54563:    Valvontaviranomaisilla on oikeus tehdä val-
54564: vonnan edellyttämiä tarkastuksia ja tutkimuk-
54565: sia ja sitä varten päästä paikkoihin, joissa                                  23 §
54566: harjoitetaan tässä laissa tarkoitettua toimintaa.         Kiireellisissä tapauksissa voi 21 ja 22 §:ssä
54567:    Mitä 1 momentissa säädetään Suomen viran-           tarkoitetun päätöksen tehdä laitosta valvova
54568: omaisten oikeudesta päästä tarkastettavaan lai-        kunnan viranhaltija. Päätöksestä on viipymättä
54569: tokseen, koskee myös Euroopan talousalueesta           ilmoitettava kunnan valvontaviranomaiselle.
54570: tehdyssä sopimuksessa tarkoitettuja laitosten
54571: tarkastajia.
54572:                                                                               24§
54573:                                                           Ennen 21-23 §:ssä tarkoitetun päätöksen
54574:                      20§                               tekemistä viranomaisen on varattava elinkei-
54575:   Valvontaviranomaisilla on oikeus ottaa kor-          nonharjoittajalle tai tämän edustajalle tilaisuus
54576: vauksetta valvontaa varten tarvittavassa tutki-        tulla kuulluksi. Kiireellisissä tapauksissa elin-
54577: muksessa tarvittava määrä näytteitä munaval-           keinonharjoittajalle tai tämän edustajalle on
54578: misteista niiden käsittelyn eri vaiheissa. Val-        varattava tilaisuus tulla kuulluksi vain, jos
54579: vontaviranomaisilla on myös oikeus tarkastaa           tämä on viivytyksettä tavattavissa. Päätöksestä
54580: toiminnassa käytetyt laitteet, välineet ja tilat.      on ilmoitettava elinkeinonharjoittajalle.
54581:   Näytteiden ottamisessa ja tutkimisessa nou-
54582: datetaan muutoin, mitä elintarvikelaissa
54583: (526/41) tai sen nojalla säädetään· tai määrä-
54584: tään.                                                  Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka
54585:                                                                             25 §
54586:               Määräykset ja kiellot                       Kunnan valvontaviranomainen voi asettaa
54587:                                                        tämän lain nojalla antamansa kiellon tai mää-
54588:                         21 §                           räyksen tehosteeksi uhkasakon tai teettämis-
54589:    Jos laitos tai sen toiminta eivät täytä tämän       taikka keskeyttämisuhan.
54590: lain tai sen nojalla annettujen säännösten tai            Uhkasakkoa, teettämisuhkaa ja keskeyttä-
54591:                                          1994 vp -    HE 86                                        23
54592: 
54593: misuhkaa koskevassa asiassa sovelletaan muu-         tös tehtävä viipymättä tutkimustulosten
54594: toin, mitä uhkasakkolaissa (1113/90) sääde-          selvittyä. Päätöstä tehtäessä on pyrittävä sii-
54595: tään.                                                hen, että elinkeinonharjoittajan taloudellinen
54596:                                                      menetys jää mahdollisimman pieneksi.
54597:                                                         Kunnan valvontaviranomainen voi asettaa
54598:                   Haltuunotto                        määräajan, minkä kuluessa elinkeinonharjoit-
54599:                                                      tajan on toteutettava valvontaviranomaisen
54600:                         26§
54601:                                                      määräämät toimenpiteet. Jos elinkeinonharjoit-
54602:    Kunnan valvontaviranomainen voi ottaa
54603:                                                      taja ei noudata määräaikaa, voi kunnan val-
54604: munavalmisteet haltuunsa, jos on syytä epäillä
54605:                                                      vontaviranomainen määrätä kyseiset toimenpi-
54606: tämän lain tai sen nojalla annettujen määräys-
54607:                                                      teet teetettäviksi elinkeinonharjoittajan kustan-
54608: ten vastaisen menettelyn aiheuttavan välitöntä       nuksella.
54609: terveyden vaaraa eikä 21-23 ja 25 §:n mukai-
54610: sia toimenpiteitä ole pidettävä riittävinä.
54611:    Kiireellisissä tapauksissa haltuunottopäätök-                            29 §
54612: sen voi tehdä laitosta valvova kunnan viran-            Jos esitutkintaviranomainen on pakkokeino-
54613:                                                      lain (450/87) nojalla takavarikoinut laitoksesta
54614: haltija. Päätöksestä on mahdollisimman pian
54615:                                                      munavalmisteita, saa esitutkintaviranomainen
54616: ilmoitettava kunnan valvontaviranomaiselle.
54617:                                                      myydä omaisuuden vain kunnan valvontavi-
54618:                        27 §                          ranomaisen hyväksymään tarkoitukseen. Val-
54619:    Haltuunotto on suoritettava todistajan läsnä      vontaviranomainen voi terveydellisten syiden
54620: ollessa. Elinkeinonharjoittajan tai tämän edus-      vaatiessa määrätä, että omaisuus on myymisen
54621:                                                      sijasta hävitettävä.
54622: tajan kuulemisesta ennen haltuunottopäätök-
54623: sen tekoa sekä päätöksen ilmoittamisesta on
54624: soveltuvin osin voimassa, mitä 24 §:ssä sääde-                              30§
54625: tään. Sille, jolta omaisuus on otettu, on annet-        Kunnan valvontaviranomainen määrää siitä,
54626: tava todistus, josta ilmenee haltuun otetun          miten haltuun otetun tai takavarikoidun omai-
54627: omaisuuden määrä ja haltuunoton syy.                 suuden suhteen on meneteltävä, jos syytettä
54628:    Haltuun otetusta omaisuudesta voidaan kor-        tämän lain rikkomisesta ei nosteta tai tuomio-
54629: vauksetta ottaa näytteitä tutkimuksia varten.        istuin ei julista takavarikoitua omaisuutta val-
54630:                                                      tiolle menetetyksi.
54631:                                                         Haltuun otettu tai takavarikoitu omaisuus
54632: Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen ja           on tällöin määrättävä sellaisenaan omistajalle
54633:                käyttäminen                           palautettavaksi, jos tähän ei ole terveydellistä
54634:                                                      estettä. Muussa tapauksessa omaisuus on luo-
54635:                         28 §                         vutettava omistajalle tämän toimesta käytettä-
54636:    Haltuun otettu omaisuus voidaan tarvittaes-       väksi tai myytäväksi kunnan valvontaviran-
54637: sa säilyttää asianomaisessa laitoksessa sopivalla    omaisen hyväksymään tarkoitukseen. Päätöstä
54638: tavalla merkittynä taikka sinetöidyssä tai muu-      tehtäessä on pyrittävä siihen, että omistajan
54639: toin merkityssä varastotilassa. Omaisuus on          taloudellinen menetys jää mahdollisimman pie-
54640: sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämisek-     neksi.
54641: si mahdollisesti tarvittavien tutkimusten ajan
54642: säilytettävä siten, että sen laatu säilyy mahdol-
54643: lisimman hyvänä.                                            Laitoksen hyväksynnän peruutus
54644:    Kunnan valvontaviranomainen päättää siitä,
54645: mihin tarkoitukseen elinkeinonharjoittajan on                              31 §
54646: haltuun otettu omaisuus käytettävä tai myytä-           Jos olosuhteet laitoksessa tai laitoksen toi-
54647: vä. Päätös on tehtävä viipymättä haltuunoton         minta eivät vastaa tämän lain tai sen nojalla
54648: jälkeen. Kiireeilisessä tapauksessa edellä tarkoi-   annettujen säännösten tai määräysten vaati-
54649: tetun päätöksen voi tehdä myös laitosta valvo-       muksia eikä epäkohtia ole kunnan valvontavi-
54650: va kunnan viranhaltija. Päätöksestä on mah-          ranomaisen kehotuksesta huolimatta korjattu,
54651: dollisimman pian ilmoitettava kunnan valvon-         on kunnan valvontaviranomaisen velvoitettava
54652: taviranomaiselle. Jos haltuun otetulle omaisuu-      laitos määräajassa korjaamaan puutteet. Jos
54653: delle on tarpeen tehdä sen elintarvikehygieeni-      terveydelliset seikat edellyttävät, voidaan lai-
54654: sen laadun selvittämiseksi tutkimuksia, on pää-      toksen hyväksyminen peruuttaa väliaikaisesti
54655: 24                                       1994 vp -    HE 86
54656: 
54657: kokonaan tai osittain asian käsittelyn ajaksi.       lääninoikeuteen 30 päivän kuluessa päätöksen
54658:    Jos korjauskehotusta ei noudateta, on kun-        tiedoksisaannista.
54659: nan valvontaviranomaisen peruutettava laitok-           Tuonti- ja vientitarkastuksen suorittaneen
54660: selle antamansa hyväksyminen.                        tulli- tai muun viranomaisen päätökseen hae-
54661:    Kunnan valvontaviranomaisen on eläinlää-          taan muutosta valittamalla siten kuin siitä
54662: kintä- ja elintarvikelaitoksen kehotuksesta ryh-     erikseen säädetään.
54663: dyttävä 1 tai 2 momentissa tarkoitettuihin
54664: toimenpiteisiin.
54665:                                                                      Täytäntöönpano
54666:                                                                            35 §
54667: Laitoksessa käytettävää vettä ja laitoksen hen-         Tämän lain 21-23, 26, 28-31 tai 47 §:n
54668: kilökunnan terveydentilaa koskevien säännösten
54669:                                                      nojalla tehtävässä päätöksessä voidaan määrä-
54670:                   valvominen                         tä, että päätöstä on noudatettava, ennen kuin
54671:                        32 §                          se on saanut lainvoiman tai ennen kuin oi-
54672:    Tämän lain mukaiset valvontaviranomaiset          kaisuvaatimus on käsitelty, jollei valitusviran-
54673: varmistavat, että laitoksessa käytettävä vesi ja     omainen tai vastaavasti oikaisuvaatimuksen
54674: siellä munavalmisteita käsittelevän henkilökun-      käsittelevä viranomainen toisin määrää. Valitus
54675: nan terveydentila täyttävät tartuntatautilaissa      tai oikaisuvaatimus on käsiteltävä kiireellisenä.
54676: ja terveydenhoitolaissa sekä niiden nojalla ase-
54677: tetut vaatimukset.
54678:    Mitä tässä luvussa säädetään tämän lain                               6 luku
54679: mukaisista vaatimuksista, koskee laitoksessa                      Rangaistussäännökset
54680: käytettävän veden sekä laitoksessa munaval-
54681: misteita käsittelevän henkilökunnan terveyden-                    Rangaistussäännökset
54682: tilan osalta tartuntatautilaissa ja terveydenhoi-                             36§
54683: tolaissa sekä niiden nojalla asetettuja vaati-           Joka tahallaan tai huolimattomuudesta
54684: muksia.                                                  1) käyttää elintarvikkeeksi, käsittelee, val-
54685:                                                      mistaa, kuljettaa, tuo maahan taikka vie maas-
54686:                                                      ta munavalmisteita tämän lain tai sen nojalla
54687:                    5 luku                            annettujen säännösten tai määräysten vastaises-
54688:                                                      ti,
54689:                 Muutoksenhaku                            2) harjoittaa tämän lain mukaista toimintaa
54690:            Oikaisuvaatimus ja valitus                sellaisessa laitoksessa, jota ei ole tämän lain
54691:                                                      mukaisesti hyväksytty taikka jonka hyväksyntä
54692:                         33 §                         on väliaikaisesti tai kokonaan peruutettu tai
54693:    Kunnan viranhaltijan tämän lain nojalla           jolla ei ole tässä laissa edellytettyä hyväksyttyä
54694: antamaan päätökseen ei saa valittamalla hakea        omavalvontajärjestelmää,
54695: muutosta.                                                3) rikkoo viranomaisen tämän lain nojalla
54696:    Kunnan viranhaltijan päätökseen tyytymät-         antamaa määräystä tai kieltoa taikka hal-
54697: tömällä on oikeus saattaa päätös 8 §:ssä tarkoi-     tuunottopäätöstä tai
54698: tetun lautakunnan tai muun toimielimen käsi-             4) harjoittaa muuta kuin 1-3 kohdassa
54699: teltäväksi. Vaatimus päätöksen oikaisemisesta        mainittua, tässä laissa tarkoitettua toimintaa
54700: on tehtävä kirjallisesti 14 päivän kuluessa siitä,   tämän lain tai sen nojalla annettujen säännös-
54701: kun asianomainen on saanut päätöksestä tie-          ten tai määräysten vastaisesti
54702: don. Päätökseen on liitettävä ohjeet sen saat-           on tuomittava, jollei teosta muualla laissa
54703: tamiseksi toimielimen käsiteltäväksi.                säädetä ankarampaa rangaistusta, munavalmis-
54704:                                                      tehygienialain rikkomisesta sakkoon tai vankeu-
54705:                       34§                            teen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
54706:   Edellä 8 §:ssä tarkoitetun kunnan lautakun-            Valvontaviranomainen voi jättää esitutkinta-
54707: nan tai muun toimielimen tämän lain nojalla          viranomaiselle ilmoittamatta rikkomuksen, jota
54708: antamaan päätökseen haetaan muutosta muu-            kokonaisuuden kannalta on pidettävä ilmeisen
54709: toksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa       vähäisenä.
54710: (154/50) säädetyssä järjestyksessä valittamalla          Sitä, joka rikkoo tämän lain nojalla määrät-
54711:                                        1994 vp -    HE 86                                            25
54712: 
54713: tyä, uhkasakolla tehostettua kieltoa tai velvoi-     Tuonti- ja vientitarkastuksista perittävä
54714: tetta, ei voida tuomita rangaistukseen samasta     maksu määrätään valtion maksuperustelain
54715: teosta.                                            (150/92) nojalla, jollei Euroopan talousalueesta
54716:                                                    tehdystä sopimuksesta muuta johdu.
54717:                        37 §
54718:    Joka tahallaan rikkoo 40 §:ssä säädetyn sa-
54719: lassapitovelvollisuuden, on tuomittava, jollei                   Salassapitovelvollisuus
54720: muualla laissa säädetä ankarampaa rangaistus-
54721: ta, munavalmistehygienialaissa säädetyn salassa-                            40§
54722: pitovelvollisuuden rikkomisesta sakkoon tai van-      Joka tämän lain noudattamista valvoessaan
54723: keuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.             taikka valvontaan liittyvää tutkimustehtävää
54724:    Virallinen syyttäjä ei saa nostaa mainitusta    tai muuta tehtävää suorittaessaan on saanut
54725: rikoksesta syytettä, ellei asianomistaja ole il-   tietoja yksityisen tai yhteisön taloudellisesta
54726: moittanut sitä syytteeseen pantavaksi.             asemasta, liike- tai ammattisalaisuudesta taikka
54727:    Virkamiehen ja julkisyhteisön työntekijän       yksityisen henkilökohtaisista oloista, ei saa
54728: salassapitovelvollisuuden rikkomiseen sovelle-     ilman asianomaisen suostumusta ilmaista sivul-
54729: taan kuitenkin rikoslain 40 luvun 5 §:n sään-      liselle tai käyttää yksityiseksi hyödykseen näin
54730: nöksiä.                                            saamiaan tietoja.
54731:                                                       Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä tietojen
54732:                                                    ja asiakirjojen antamista:
54733:              M enettämisseuraamus                     1) valtion ja kunnan viranomaisille tämän
54734:                       38 §                         lain mukaisten tehtävien suorittamista varten;
54735:   Vastoin tätä lakia tai sen nojalla annettuja        2) syyttäjä-, poliisi- tai tulliviranomaisille ri-
54736: säännöksiä tai määräyksiä käsitelty, valmistet-    koksen selvittämistä varten;
54737: tu, kuljetettu, maahan tuotu tai maasta viety         3) muutoksenhakua tutkivalle viranomaisel-
54738: munavalmiste taikka niiden arvo voidaan tuo-       le tämän lain mukaisessa asiassa; eikä
54739: mita kokonaan tai osaksi valtiolle menetetyksi.       4) Suomea sitovan kansainvälisen sopimuk-
54740:    Edellä 36 ja 37 §:ssä tarkoitettujen rikosten   sen edellyttämille ulkomaisille toimielimille ja
54741: tuottaman taloudellisen hyödyn ja rikosten         tarkastajille kyseisen sopimuksen niin edellyt-
54742: tekemiseen käytetyn esineen tai muun omaisuu-      täessä.
54743: den tuomitsemisessa valtiolle menetetyksi nou-        Yksityisen henkilön terveydentilaa koskevien
54744: datetaan, mitä rikoslain 2 luvun 16 §:ssä sää-     tietojen salassapidosta säädetään erikseen.
54745: detään.
54746: 
54747:                                                                      Laitosrekisteri
54748:                      7 luku
54749:               Erinäiset säännökset                                         41 §
54750:                                                       Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos pitää val-
54751:                     Maksut
54752:                                                    takunnallista rekisteriä kaikista hyväksytyistä
54753:                       39 §                         laitoksista ja antaa niille numeron. Kunnan
54754:    Kunta voi periä laitokselta maksun tämän        valvontaviranomainen pitää rekisteriä valvo-
54755: lain mukaisesta laitoksen hyväksynnästä. Mak-      mistaan laitoksista. Rekistereihin voidaan tal-
54756: su voidaan periä myös Euroopan talousalueen        lettaa tämän lain nojalla annettujen säännösten
54757: ulkopuolelle munavalmisteita vievien laitosten     ja määräysten noudattamisen valvonnan kan-
54758: valvonnasta siltä osin kuin vienti edellyttää      nalta tarpeellisia tietoja.
54759: ostajamaan vaatimuksesta tavanomaista katta-          Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitetta-
54760: vampaa valvontaa. Maksu voidaan periä myös         va hyväksymänsä laitokset eläinlääkintä- ja
54761: omavalvontajärjestelmän        hyväksymisestä.     elintarvikelaitokselle numeroimista ja valtakun-
54762: Maksut peritään kunnan hyväksymän taksan           nallisen rekisterin pitämistä varten. Kunnan
54763: mukaisesti. Maksut saadaan periä ilman tuo-        valvontaviranomaisen on myös ilmoitettava lai-
54764: miota tai päätöstä siinä järjestyksessä kuin       toksista pitämästään rekisteristä eläinlääkintä-
54765: verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin     ja elintarvikelaitokselle laitoksen määräämät
54766: annetussa laissa (367/61) säädetään.               muut tiedot.
54767: 4 340497P
54768: 26                                         1994 vp -    HE 86
54769: 
54770:                    Valtionosuus                                 Maahantuonti ja maastavienti
54771:                        42§                                                   44§
54772:   Kunnan tämän lain nojalla järjestämään                  Munavalmisteita saa tuoda maahan, jos ne
54773: toimintaan sovelletaan sosiaali- ja terveyden-         täyttävät maa- ja metsätalousministeriön mää-
54774: huollon suunnittelusta ja valtionosuudesta an-         räämät vaatimukset ja tuonnin yhteydessä esi-
54775: nettua lakia (733/92), jollei lailla toisin säädetä.   tetään ministeriön määräämät asiakirjat. Maa-
54776:    Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta        ja metsätalousministeriö antaa lisäksi määräyk-
54777: ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:n 1 mo-           set maahantuonnissa noudatettavasta tarkas-
54778: mentin 1 ja 2 kohtaa ei kuitenkaan sovelleta           tusmenettelystä ja tuontitarkastuspaikoista.
54779: tämän lain mukaiseen toimintaan.                          Maa- ja metsätalousministeriö voi kieltää
54780:                                                        munavalmisteiden maahantuonnin, jos niiden
54781:                                                        tuoja- tai alkuperävaltiossa vallitsevat tervey-
54782:                                                        delliset epäkohdat tätä edellyttävät.
54783:              Tarkemmat määrtiykset                        Euroopan talousalueelta tuotavien munaval-
54784:                                                        misteiden osalta maa- ja metsätalousministeri-
54785:                         43 §                           ön on annettava 1 ja 2 momentissa tarkoitetut
54786:    Maa- ja metsätalousministeriö antaa Euroo-          määräykset ja kiellot Euroopan talousalueesta
54787: pan talousalueesta tehdyn sopimuksen täytän-           tehdyn sopimuksen mukaisesti.
54788: töönpanon edellyttämät määräykset:
54789:    1) munavalmisteille ja niiden raaka-aineena                               45 §
54790: käytettäville munille asetettavista elintarvikehy-       Munavalmisteita saa viedä maasta, jos ne
54791: gieenisistä vaatimuksista;                             täyttävät tämän lain ja sen nojalla annettujen
54792:    2) munavalmisteiden käsittelylle, valmistuk-        säännösten ja määräysten vaatimukset.
54793: selle, varastoinoille ja kuljettamiselle asetetta-       Euroopan talousalueelle vietävä vientierä on
54794: vista elintarvikehygieenisistä vaatimuksista;          merkittävä maa- ja metsätalousministeriön Eu-
54795:    3) munavalmisteiden raaka-aineena käytet-           roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen mu-
54796: tävien munien pakkaamiselle ja muulle käsitte-         kaisesti määräämällä tavalla ja erää on seurat-
54797: lylle sekä kuljettamiselle asetettavista elintarvi-    tava ministeriön mainitun sopimuksen mukai-
54798: kehygieenisistä vaatimuksista;                         sesti määräämät vientiasiakirjat
54799:    4) laitosten hyväksymisestä ja laitoksille se-         Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään,
54800: kä niiden laitteille, toiminnalle ja toimintaym-       on Euroopan talousalueen ulkopuolelle vietä-
54801: päristölle asetettavista elintarvikehygieenisistä      vien munavalmisteiden täytettävä maa- ja met-
54802: vaatimuksista ja omavalvonnan järjestämisestä          sätalousministeriön määräämässä laajuudessa
54803: sekä tähän liittyvästä kirjanpidosta;                  tämän lain ja sen nojalla annettujen säännösten
54804:    5) laitosten käyttämistä pesu- ja desinfioi-        ja määräysten vaatimukset sekä lisäksi asian-
54805: misaineista;                                           omaisen ostajamaan asettamat vaatimukset.
54806:    6) ilmoituksista, jotka laitoksen on tehtävä           Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarvit-
54807: valvontaviranomaisille, sekä viranomaisvalvon-         taessa tarkemmat määräykset vientitarkastus-
54808: nan ja -tarkastuksen järjestämisestä;                  ten järjestämisestä.
54809:    7) valvontaviranomaisten        pätevyysvaati-
54810: muksista siltä osin kuin pätevyysvaatimukset              Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset
54811: johtuvat Euroopan talousalueesta tehdyn sopi-                             säännökset
54812: muksen eläinlääkintämääräysten vaatimuksis-
54813:                                                                               46§
54814: ta;
54815:                                                           Munavalmisteiden tuonti- ja vientivalvontaa
54816:    8) munavalmisteiden vieraiden aineiden sal-
54817:                                                        suorittavat tulliviranomaiset sekä eläinlääkintä-
54818: lituista enimmäismääristä ja niiden valvonnasta
54819:                                                        ja elintarvikelaitos.
54820: sekä vertailulaboratorioista;                             Tuojan ja viejän on kustannuksellaan annet-
54821:    9) munavalmisteiden merkitsemisestä sekä            tava tuonti- ja vientitarkastuksessa ja niihin
54822: niitä seuraavista todistuksista ja asiakirjoista;      liittyvässä näytteiden ottamisessa tarvittava
54823: sekä                                                   apu.
54824:     10) laitosten numeroinnista sekä niistä pidet-
54825: tävistä rekistereistä ja viranomaisille ilmoitetta-                          47§
54826: vista tiedoista.                                         Tuonti- tai vientitarkastuksessa hylätyt mu-
54827:                                         1994 vp -    HE 86                                      27
54828: 
54829: navalmisteet on tarkastuksen suorittaneen vi-       muuta kansainvälistä sopimusta ja sen jäsen-
54830: ranomaisen määräyksen mukaisesti vietävä            valtioita.
54831: maasta, käytettävä tarkastuksen suorittaneen
54832: viranomaisen hyväksymään tarkoitukseen tai
54833: hävitettävä. Jollei terveydellisistä syistä tai                 Tarkemmat säännökset
54834: muun lainsäädännön vuoksi muuta johdu, voi
54835: tuoja tai viejä valita, mihin edellä mainituista                          51§
54836: toimenpiteistä tavaran suhteen ryhdytään. Toi-         Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
54837: menpiteiden aiheuttamista kustannuksista vas-       töönpanosta voidaan antaa tarvittaessa asetuk-
54838: taa tavaran tuoja tai viejä.                        sella, ei kuitenkaan kunnan viranomaisia kos-
54839:    Tuonti- tai vientitarkastuksen suorittava vi-    kevasta menettelystä.
54840: ranomainen voi tuojan tai viejän kustannuksel-         Asetuksella voidaan myös säätää, että maa-
54841: la määrätä teetettäviksi ne toimenpiteet, joihin    ja metsätalousministeriö voi antaa 1 momen-
54842: tuojan tai viejän on tarkastuksessa hylätyn         tissa tarkoitetun asetuksen soveltamisesta tar-
54843: tavaran osalta ryhdyttävä ja jotka tuoja tai        kempia määräyksiä.
54844: viejä on laiminlyönyt. Teettämisessä noudate-
54845: taan soveltuvin osin uhkasakkolain säännök-
54846: siä.                                                                    8 luku
54847:                                                           Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
54848:                        48 §                                     Voimaantulosäännökset
54849:    Kunnan on järjestettävä laitosten valvonta
54850: siten, että Euroopan talousalueesta tehdyn so-                           52§
54851: pimuksen tai Euroopan talousalueen ulkopuo-           Tämän laki tulee voimaan           päivänä
54852: lisen ostajavaltion niin edellyttäessä laitosta              kuuta 1994.
54853: valvoo ja vientiin tarvittavat terveystodistukset     Tällä lailla kumotaan kananmunien ja ka-
54854: antaa kuntaan, tai jos tämän lain mukaisista        nanmunavalmisteiden tarkastuksesta annettu
54855: tehtävistä huolehtii kuntayhtymä, kuntayhty-        laki (1009/84).
54856: mään virkasuhteessa oleva eläinlääkäri.               Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
54857:     Kunnat ja kuntayhtymät voivat sopia, että       ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
54858: kunnan tai kuntayhtymän eläinlääkärille 1 mo-       menpiteisiin.
54859: mentissa säädetty tehtävä annetaan toiseen
54860: kuntaan tai kuntayhtymään virkasuhteessa ole-
54861: van eläinlääkärin hoidettavaksi virkavastuul-                     Siirtymäsäännökset
54862: la.                                                                       53§
54863:                                                       Tämän lain voimaan tullessa, vireillä olevat
54864:                                                     muut kuin laitosten hyväksymistä koskevat
54865:                     Virka-apu                       asiat käsitellään tämän lain voimaan tullessa
54866:                                                     sovellettujen säännösten mukaisesti. Laitoksen
54867:                        49§                          hyväksymistä koskeva hakemus käsitellään tä-
54868:   Poliisi- ja tulliviranomaiset ovat velvollisia    män lain mukaisesti.
54869: tämän lain mukaisten valvontaviranomaisten
54870: pyynnöstä antamaan valvontaviranomaisille                                 54§
54871: virka-apua tämän lain ja sen nojalla annettujen        Ennen tämän lain voimaantuloa hyväksytyt
54872: säännösten ja määräysten mukaisten tehtävien        tai 53 §:n nojalla hyväksytyt laitokset on saa-
54873: suorittamiseksi.                                    tettava tämän lain ja sen nojalla annettujen
54874:                                                     säännösten ja määräysten mukaisiksi asetuksel-
54875:                                                     la säädettävän ajan kuluessa tämän lain voi-
54876:         Muut kansainväliset sopimukset              maantulosta lukien.
54877: 
54878:                      50§                                                  55§
54879:   Mitä edellä säädetään Euroopan talousalu-           Kunnan valvontaviranomainen toteaa ennen
54880: eesta tehdystä sopimuksesta ja Euroopan talo-       tämän lain voimaantuloa terveydenhoitolain
54881: usalueesta, koskee vastaavasti Suomea sitovaa       nojalla elintarvikehuoneistoksi hyväksytyn lai-
54882: 28                                        1994 vp -    HE 86
54883: 
54884: toksen tämän lain mukaisesti hyväksytyksi                Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitetta-
54885: laitokseksi varmistuttuaan siitä, että laitos täyt-   va 1 momentin perusteella ilman hakemusta
54886: tää tämän lain ja sen nojalla annettujen sään-        hyväksymänsä laitokset eläinlääkintä- ja elin-
54887: nösten ja määräysten vaatimukset. Tällöin lai-        tarvikelaitokselle valtakunnalliseen rekisteriin
54888: toksen ei erikseen tarvitse hakea tämän lain          mer ki ttäviksi.
54889: mukaista hyväksymistä tai tehdä rekiste-
54890: röimisilmoitusta.
54891: 
54892:      Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
54893: 
54894: 
54895:                                          Tasavallan Presidentti
54896:                                        MARTTI AHTISAARI
54897: 
54898: 
54899: 
54900: 
54901:                                                       Maa- ja metsätalousministeri Mikko Pesälä
54902:                                           1994 vp -    HE 87
54903: 
54904: 
54905: 
54906: 
54907:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi luvanvaraisesta henki-
54908:                                   löliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta ja Euroopan ta-
54909:                                   lousalueesta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymises-
54910:                                   tä ja sopimuksen soveltamisesta annetun lain 7 §:n 1 momentin
54911:                                   kumoamisesta
54912: 
54913: 
54914: 
54915: 
54916:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
54917:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi luvan-        tä ja sopimuksen soveltamisesta annetussa lais-
54918: varaisesta henkilöliikenteestä tiellä annettua        sa nykyisin oleva vastaava säännös. Säännök-
54919: lakia lisäämällä siihen säännös siitä, mitkä          sessä tarkoitettuja toimivaltaisia viranomaisia
54920: viranomaiset ovat toimivaltaisia asioissa, joita      olisivat liikenneministeriön lisäksi myös läänin-
54921: tarkoitetaan Euroopan yhteisöjen neuvoston            hallitukset, kunnat ja pääkaupunkiseudun yh-
54922: asetuksessa julkisten palvelujen käsitteeseen         teistyövaltuuskunta. Liikenneministeriö määrit-
54923: rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteessä oleel-    telisi tarkemmin, millä tavalla toimivalta jakau-
54924: lisesti kuuluvia velvoitteita koskevista jäsenval-    tuu eri viranomaisten kesken.
54925: tioiden toimenpiteistä. Samalla ehdotetaan ku-           Lait on tarkoitus saattaa voimaan mahdol-
54926: mottavaksi Euroopan talousalueesta tehdyn             lisimman pian sen jälkeen kun eduskunta on ne
54927: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymises-           hyväksynyt.
54928: 
54929: 
54930: 
54931: 
54932:                                             PERUSTELUT
54933: 
54934: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                       Palveluvelvoiteasetuksen mukaisia velvoittei-
54935:                                                       ta ovat liikennöintivelvoite, kuljetusvelvoite ja
54936:    Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen          hintavelvoite. Toimivaltaisten viranomaisten
54937: eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopi-            tehtäviin kuuluu palveluvelvoitteiden lakkaut-
54938: muksen soveltamisesta annetun lain (1504/93,          taminen tai voimassa pitäminen ja hyvittämi-
54939: jäljempänä ETA-sopimuksen voimaansaatta-              nen sekä sopimusten tekeminen. Ne voivat
54940: mislaki) 7 §:n 1 momentti koskee julkisten            myös asettaa uusia velvoitteita. Näillä toimen-
54941: palvelujen käsitteeseen rautatie-, maantie- ja        piteillä on kiinteä yhteys siihen päätöksente-
54942: sisävesiliikenteessä oleellisesti kuuluvia velvoit-   koon, jota harjoitetaan luvanvaraisesta henki-
54943: teita koskevista jäsenvaltioiden toimenpiteistä       löliikenteestä tiellä annetun lain (343/91 ), jäl-
54944: annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o                 jempänä henkilöliikennelaki nojalla.
54945:  1191/69, jäljempänä palveluvelvoiteasetus,              Koska esillä oleva Euroopan yhteisöjen (EY)
54946: säännösten täytäntöönpanoa. Pykälässä sääde-          palveluvelvoiteasetuksen soveltamista koskeva
54947: tään palveluvelvoiteasetuksessa tarkoitetuista        säännös asiallisesti kuuluu henkilöliikennelain
54948: toimivaltaisista viranomaisista.                      yhteyteen, ehdotetaan ETA-sopimuksen voi-
54949:    Säännös sijoitettiin ETA-sopimuksen voi-           maansaattamislain 7 §:n l momenttia vastaava
54950: maansaattamislakiin, jotta se kuten muutkin           säännös otettavaksi henkilöliikennelain uudeksi
54951:  ETA-sopimuksen aiheuttamat tärkeimmät lain-          7 b §:ksi ja kyseinen 7 §:n l momentti kumot-
54952: muutokset voitiin käsitellä eduskunnassa ETA-         tavaksi.
54953:  sopimuksen hyväksymisen ja sen voimaansaat-             Henkilöliikennelain säännösten mukaan lin-
54954:  tamislain käsittelyn yhteydessä.                     jaliikennettä koskevissa liikennelupa-asioissa
54955: 340519N
54956: 2                                       1994 vp -    HE 87
54957: 
54958: ovat toimivaltaisia liikenneministeriö ja asetuk-   3. Asian valmistelu
54959: sella säädettävät kunnat sekä taksakysymyksis-
54960: sä liikenneministeriö ja sen määräämät kunnat.         Esitys on valmisteltu liikenneministeriössä
54961: Liikennelupatoimivaltaa on tarkoitus siirtää 1      virkatyönä. EY :n palveluvelvoiteasetusta kos-
54962: päivästä heinäkuuta 1994 liikenneministeriöitä      kevan säännöksen siirtämisestä ET A-sopimuk-
54963: lääninhallituksille. Mahdollisesti myös kuntia      sen voimaansaattamislaista henkilöliikennela-
54964: koskevaan toimivaltaan on tulossa muutoksia.        kiin on hankittu oikeusministerön ja ulkoasian-
54965:    EY:n palveluvelvoiteasetuksessa on määritel-     ministeriön lausunnot.
54966: ty yksityiskohtaisesti menettelytavat, joita nou-
54967: dattaen palveluvelvoitteet lakkautetaan tai säi-
54968: lytetään ja hyvitetään. Käytännössä nämä teh-
54969: tävät kuuluvat niille viranomaisille, jotka kan-    4. Riippuvuus muista esityksistä
54970: sallisten säännösten nojalla käyttävät päätös-
54971: valtaa liikennelupa- ja taksa-asioissa. Sen            Eduskunnalle on erikseen annettu esitys hen-
54972: vuoksi ehdotetaan, että toimivaltaisia viran-       kilöliikennelain muuttamisesta (HE 52/1994
54973: omaisia olisivat liikenneministeriön lisäksi lää-   vp ), jossa ehdotetaan uudistettavaksi liikenne-
54974: ninhallitukset, kunnat ja pääkaupunkiseudun         lupia ja taksoja koskevat toimivaltasäännökset
54975: yhteistyövaltuuskunta. Koska sekä lupatoimi-        Aikaisemmassa esityksessä ehdotetut henkilö-
54976: vallasta että taksatoimivallasta on kansallisesti   liikennelain muutokset on otettu huomioon
54977: säädetty tarkemmin lakia alemmantasoisesti,         tähän esitykseen sisältyvissä muutosehdotuksis-
54978: ehdotetaan, että liikenneministeriö voisi määri-    sa, joten aikaisemman ehdotuksen hyväksymi-
54979: tellä toimivaltaisten viranomaisten toimival-       nen ja voimaansaattaminen on edellytyksenä
54980: tasuhteet                                           tässä esityksessä ehdotetun henkilöliikennelain
54981:    Palveluvelvoiteasetus koskee maantieliiken-      muutoksen hyväksymiselle ja vahvistamiselle.
54982: teen lisäksi myös sisävesi- ja raideliikennettä.
54983: Tämän vuoksi on myös henkilöliikennelain
54984: soveltamisalaa koskevaa 1 §:ää muutettava.
54985:                                                     5. Voimaantulo
54986: 
54987: 2. Esityksen taloudelliset                            Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdolli-
54988:    vaikutukset                                      simman pian sen jälkeen kun eduskunta on ne
54989:                                                     hyväksynyt.
54990:    Ehdotettu muutos mahdollistaa viranomais-
54991: ten tehtävien hoitamisen tarkoituksenmukaisel-         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
54992: la tavalla, millä seikalla on kustannuksia ku-      kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
54993: rissa pitävä vaikutus.                              set:
54994:                                        1994 vp -    HE 87                                         3
54995: 
54996: 1.
54997:                                              Laki
54998:                luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta
54999: 
55000:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
55001:   muutetaan luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä 15 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain
55002: (343/91) 1 §:n 2 momentti sekä
55003:   lisätään lakiin uusi 7 b § seuraavasti:
55004: 
55005:                       l §                          kuuluvia velvoitteita koskevista jäsenvaltioiden
55006:                  Soveltamisala                     toimenpiteistä annetussa neuvoston asetuksessa
55007:                                                    (ETY) N:o 1191169 (neuvoston palveluvelvoi-
55008:                                                    teasetus) tarkoitettu toimivaltainen viranomai-
55009:   Lain 2 §:n 6 kohdan, 3 ja 4 §:n, 18, 23, 23 a    nen on Suomessa rautatie- ja sisävesiliikennettä
55010: ja 24 §:n sekä 25 §:n 2 momentin säännökset        koskevissa asioissa liikenneministeriö. Maantie-
55011: koskevat myös raide-, vesi- ja ilmaliikennettä.    liikennettä koskevissa asioissa toimivaltaisia
55012: Lain 7 b §:n säännös koskee myös raide- ja         viranomaisia ovat liikenneministeriö, lääninhal-
55013: vesiliikennettä.                                   litukset, kunnat ja pääkaupunkiseudun yhteis-
55014:                                                    työvaltuuskunta liikenneministeriön tarkemmin
55015:                      7b §                          määräämällä tavalla. Liikenneministeriö voi
55016: Neuvoston palveluvelvoiteasetuksessa tarkoitetut   myös antaa tarkempia määräyksiä asetuksen
55017:           toimivaltaiset viranomaiset              täytäntöönpanosta.
55018: 
55019:  Julkisten palvelujen käsitteeseen rautatie-,        Tämä laki tulee voimaan           päivänä
55020: maantie- ja sisävesiliikenteessä olennaisesti      kuuta 1994.
55021: 
55022: 
55023: 2.
55024:                                              Laki
55025: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopimuksen
55026:                   soveltamisesta annetun lain 7 §:n 1 momentin kumoamisesta
55027: 
55028:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
55029:                       1§                                               2§
55030:   Tällä lailla kumotaan Euroopan talous-             Tämä laki tulee voimaan           päivänä
55031: alueesta tehdyn sopimuksen eräiden määräys-        kuuta 1994.
55032: ten hyväksymisestä ja sopimuksen soveltami-
55033: sesta 11 päivänä joulukuuta 1992 annetun lain
55034: (1504/93) 7 §:n 1 momentti.
55035: 
55036:      Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
55037: 
55038: 
55039:                                       Tasavallan Presidentti
55040:                                      MARTTI AHTISAARI
55041: 
55042: 
55043: 
55044: 
55045:                                                                         Ministeri Ilkka Kanerva
55046:                                        1994 vp -    HE 88
55047: 
55048: 
55049: 
55050: 
55051:                                      Hallituksen esitys EduskunnaiJe laiksi kuluttajansuojalain 2
55052:                                  luvun muuttamisesta
55053: 
55054: 
55055: 
55056: 
55057:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
55058: 
55059:    Esityksessä ehdotetaan lisättäväksi kulutta-    mavarojen kulutusta sekä melua koskevista
55060: jansuojalakiin säännös kodinkoneiden energi-       tiedoista.
55061: ankulutuksesta ja melutasosta. Ehdotetun              Esitys liittyy osaltaan ETA-sopimuksen pöy-
55062: säännöksen mukaan asetuksella voidaan kaup-        täkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamisesta
55063: pa- ja teollisuusministeriö oikeuttaa antamaan     tehdyn ETA:n sekakomitean päätökseen (ETA-
55064: määräyksiä energian ja muiden voimavarojen         sopimuksen lisäpöytäkirja) voimaansaattami-
55065: kulutuksen sekä melun ilmoittamisesta kodin-       seen. Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan
55066: koneen markkinoinnissa sekä kuhunkin kodin-        voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen kun
55067: koneeseen liitettävästä energian ja muiden voi-    se on hyväksytty ja vahvistettu.
55068: 
55069: 
55070: 
55071: 
55072:                                          PERUSTELUT
55073: 
55074: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset                 Direktiivin mukaan energiamerkintä on pakol-
55075:                                                    linen. Direktiivi on ETA-sopimuksen pöytäkir-
55076:    Hallituksen syyskuussa 1992 hyväksymän          jan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamisesta
55077: energiansäästöohjelman mukaan kotitaloussäh-       tehdyn ETA:n sekakomitean päätöksen N:o
55078: kön kulutuksessa tavoitellaan 15 %:n säästöä       7/94 (ETA-sopimuksen lisäpöytäkirja) liitteellä
55079: vuoteen 2005 mennessä. Energiansäästöohjel-        3 a lisätty niihin säädöksiin, joihin viitataan
55080: ma perustuu markkinavoimien hyödyntämiseen         Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen
55081: siten, että energiatietoiset kuluttajat ohjaavat   (ETA-sopimus) liitteessä II. Suomessa energia-
55082: markkinoita ·valinnoillaan. Ohjelmassa yhtenä      merkintää koskeva sääntely on valmisteltu tä-
55083: keinona kotitalauksien energiansäästön edistä-     män direktiivin pohjalta.
55084: miseksi on energiankulutuksen merkintäjärjes-         Energiamerkintädirektiivillä toteutetaan ylei-
55085: telmä. Esikuvana ovat Euroopan yhteisöjen          siä tavoitteita luonnonvarojen säästeliäästä ja
55086: säädösten (EY-säädösten) mukaiset vastaavat        järkiperäisestä käytöstä. Energiamerkinnän ta-
55087: toimenpiteet.                                      voitteena on vaikuttaa kuluttajien valintoihin
55088:    Euroopan talousalueesta tehtyyn sopimuk-        kodinkoneita hankittaessa. Kodinkoneiden
55089: seen (ETA•sopimus) sisältyy kolme kotitalous-      käyttöön liittyvästä energiankulutuksesta tulee
55090: laitteita koskevaa direktiiviä, jotka perustuvat   antaa tarkkaa, olennaista ja vertailukelpoista
55091: vapaaehtoisuuteen. Suomessa .näiden ei katsot-     tietoa. Tavoitteena on saada kuluttajat suosi-
55092: tu edellyttävän säädösten harmonisointia.          maan vähemmän energiaa kuluttavia laitteita.
55093:    EY:n neuvosto antoi syyskuussa 1992 direk-      Merkintä vaikuttaa epäsuorasti myös laiteval-
55094: tiivin kodinkoneiden energian ja muiden voi-       mistajiin siten, että nämä kiinnittävät huomiota
55095: mavarojen kulutuksen osoittamisesta merkin-        energiankulutuksen vähentämiseen.
55096: nöin ja yhdenmukaisin tuotetiedoin (92/75/            Aikaisemmin Euroopan unionissa kokeiltu
55097: ETY, jäljempänä energiamerkintädirektiivi).        vapaaehtoinen energiamerkintä ei ole tuottanut
55098: 340501T
55099: 2                                       1994 vp -     HE 88
55100: 
55101: tulosta. Vaikuttavuuden lisäämiseksi kaikki          teutettaisiin kuluttajansuojalain 2 luvun voi-
55102: tärkeimmät kodinkoneet varustetaan yhdenmu-          massa olevan 6 §:n nojalla annettavana asetuk-
55103: kaisella energiamerkinnällä.                         sella.
55104:     Energiamerkinnän toteuttaminen EU:ssa                Kodinkoneiden energiankulutusmerkinnässä
55105: kuuluu jäsenvaltioille. EY :n komissio tekee         annettavista tiedoista ehdotetaan säädettäväksi
55106: kolmen vuoden kuluttua selvityksen direktiivin       kuluttajansuojalain 2 luvun nojalla. Tähän
55107: toteutumisesta. Direktiivin edellyttämät sään-       liittyen ehdotetaan muutettavaksi kuluttajan-
55108: nökset tuli EU-maissa antaa kesäkuun loppuun         suojalain 2 lukua. Ehdotuksen mukaan kulut-
55109: 1993 mennessä. Säännökset tuli saattaa voi-          tajansuojalain 2 lukuun lisättäisiin uusi 13 §,
55110: maan 1 päivästä tammikuuta 1994.                     jonka mukaan asetuksella voitaisiin säätää, että
55111:     Energiamerkintädirektiivi on puitedirektiivi,    kauppa- ja teollisuusministeriö voi määrätä
55112: jonka nojalla EY:n komissio antaa toimeenpa-         energian ja muiden voimavarojen kulutuksen
55113: nodirektiiveissä yksityiskohtaiset määräykset        sekä melun ilmoittamisesta kodinkoneen mark-
55114: eri kodinkonetyypeille. Ensimmäinen toimeen-         kinoinnissa sekä antaa määräykset kuhunkin
55115: panodirektiivi (94/2/EY) annettiin tammikuus-        kodinkoneeseen liitettävistä energian ja muiden
55116: sa 1994 kylmälaitteille. Direktiivin mukaan          voimavarojen kulutusta sekä melua koskevista
55117: kylmälaitteet on varustettava energiamerkin-         tiedoista.
55118: nällä vuoden 1995 alusta. Lisää toimeenpano-             Kuluttajansuojalaki sisältää myös käyttökel-
55119: direktiivejä on valmisteilla, ja seuraavina vuo-     poisen valvontajärjestelmän. Kuluttajansuoja-
55120: rossa ovat astian- ja pyykinpesukoneet sekä          lain 2 luvun 10 §:n mukaan markkinoinnin
55121: kuivauslaitteet.                                     lainmukaisuutta kuluttajansuojan kannalta val-
55122:                                                      voo kuluttaja-asiamies. Ehdotuksen mukaan
55123:     Ruotsissa tuli ETA-sopimuksen myötä voi-         energiankulutusmerkintään liittyvä valvonta
55124: maan puitelaki, joka sisältää kotitalouskonei-        toteutetaan osana kuluttaja-asiamiehen mark-
55125: den pakollisen energiamerkinnän. Norjassa on          kinaoikeudellista valvontaa. Nykyisessä talou-
55126: tarkoitus saada huhtikuun loppuun 1994 men-          dellisessa tilanteessa ei erillistä, lisäresursseja
55127: nessä valmiiksi 1akiehdotus, joka mahdollistaa       edellyttävää markkinavalvontaa ole tarkoituk-
55128: pakollisen energiamerkinnän.                          senmukaista järjestää tätä tehtävää varten.
55129:     Tanskassa annettiin jo vuonna 1982 energia-       Kuluttaja-asiamiehellä on markkinaoikeudelli-
55130: merkinnästä puitelaki, joka pohjautuu energia-        nen asiantuntemus ja riittävät valvontakeinot
55131: merkintädirektiivillä kumottuun neuvoston di-         käytettävissään.
55132:  rektiiviin kodinkoneiden energiankulutuksen
55133: osoittamista merkinnöin (79/530/ETY). Ruot-
55134: sissa ja Tanskassa on jo aikaisemmin otettu          2. Esityksen vaikutukset
55135:  käyttöön vapaaehtoisia merkintöjä, joilla pyri-
55136: tään ohjaamaan kuluttajia valitsemaan vähän          2.1. Organisatoriset ja taloudelliset vaikutukset
55137: energiaa kuluttavia laitteita. Tanska valmistau-
55138:  tuu EU :n jäsenmaana uuden, pakollisen ener-           Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuksia.
55139: giamerkinnän käyttöönottoon.                         Vaikka kuluttaja-asiamiehen toimivaltaa mark-
55140:     Toimeenpanodirektiiveissä annetaan määrä-        kinoinnin valvonnassa ehdotetaan laajennetta-
55141:  yksiä kuhunkin kodinkonetyyppiin erikseen lii-      vaksi, ei ole odotettavissa, että tästä muutok-
55142: tettävistä tiedoista. Toimeenpanodirektiivien        sesta aiheutuisi määrällisesti niin suurta työteh-
55143:  kansallista täytäntöönpanoa varten Suomessa         tävien lisäystä, että syntyisi tarvetta henkilös-
55144:  olisi tarkoituksenmukaista sisällyttää kulutta-     tölisäyksiin.
55145: jansuojalakiin (38/78) valtuutussäännös, jonka          Ehdotetuna muutoksella ei olisi merkittäviä
55146:  nojalla asetuksella voitaisiin säätää, että kaup-   taloudellisia vaikutuksia. Kuluttaja-asiamies
55147: pa- ja teollisuusministeriö voisi antaa tarkem-      tarvitsisi jonkin verran lisää varoja mahdollis-
55148:  mat määräykset toimeenpanodirektiivin mukai-        ten tutkimusten ja selvitysten suorittamiseen
55149:  sesti kuhunkin kodinkonetyyppiin liittyvistä        kodinkoneisiin liitettävien energiankulutusmer-
55150:  tiedoista. Ensimmäinen EU:ssa annettu- kyl-         kintöjen valvomiseksi.
55151: mälaitteita koskeva - toimeenpanodirektiivi             Lainmuutoksen kotitalouksiin ja elinkeino-
55152:  voitaisiin näin saattaa voimaan kauppa- ja          toimintaan kohdistuvista vaikutuksista ei voida
55153: teollisuusministeriön päätöksellä. Varsinainen       esittää täsmällistä arviota. Elinkeinonharjoitta-
55154: energiamerkintädirektiivin yleinen sääntely to-      jat joutuisivat testauttamaan valmistamaosa
55155:                                          1994 vp -    HE 88                                        3
55156: 
55157: kodinkoneet energiankulutusmerkinnän edel-           Elektroniikan Tukkukauppiaat ry, Metalliteol-
55158: lyttämällä tavalla ja ilmoittamaan tarvittavat       lisuuden Standardisoimiskeskus sekä Sähkö- ja
55159: tiedot kuluttajille, mikä lisäisi jonkin verran      elektroniikkateollisuusliitto.
55160: elinkeinonharjoittajien menoja. Tämän voidaan           Kodinkoneiden energiamerkintätyöryhmän
55161: olettaa heijastuvan tuotteiden hintaan.              mietinnöstä ovat pyynnöstä antaneet lausun-
55162:                                                      tonsa     oikeusministeriö,    oikeusministeriön
55163:                                                      ETA-yksikkö, ulkoasiainministeriö, ympäristö-
55164: 2.2. Ympäristövaikutukset                            ministeriö, kuluttajavirasto, kuluttajatutkimus-
55165:                                                      keskus, Elektroniikan Tukkukauppiaat r.y.,
55166:     Kodinkoneiden energiankulutusmerkinnällä         Kaupan Keskusliitto, Keskuskauppakamari,
55167: pyrittäisiin vähentämään kotitalouksien energi-      Kodintekniikkaliitto, Kotitalous- ja kuluttaja-
55168: ankäyttöä, mikä puolestaan vähentäisi ympä-          neuvottelukunta, Kunnalliset kuluttajaneuvojat
55169: ristövaikutuksia.                                    r.y., Suomen Kotitalousopettajien liitto, Suo-
55170:    Energiamerkinnän vaikutuksia arvioitiin           men Kuluttajaliitto, Suomen Standardisoimis-
55171: energiamerkintätyöryhmässä. Uusien, energiaa         liitto, Suomen Yrittäjäin Keskusliitto, Standar-
55172: säästävien laitteiden suosimisella laitevalinnois-   disoimisasioiden      kuluttajaneuvottelukunta,
55173: sa on laskettu voitavan päästä noin yhden            Sähkötarkastuskeskus, Teollisuuden- ja Työn-
55174: TWh:n vuotuiseen sähkönsäästöön vuonna               antajain Keskusliitto, Työtehoseura, Vähittäis-
55175: 2005, mikä vastaa noin 10 % kotitaloussähkön         kaupan Keskusliitto ja Ympäristöneuvosto.
55176: ennakoidusta vuotuisesta kulutuksesta. Samal-            Pääosa lausunnonantajatahoista ei ole näh-
55177: la energiantuotannon ympäristökuormitus              nyt esteitä energiankulutusmerkinnän säätämi-
55178: alenisi. Osa säästövaikutuksesta voidaan laskea      selle ehdotetuna tavalla. Oikeusministeriön
55179: energiamerkinnän ansioksi.                           ETA-yksikkö asettaa kuitenkin kyseenalaiseksi,
55180:                                                      tulisiko energiankulutusmerkintää koskeva di-
55181:                                                      rektiivi panna täytäntöön ehdotetuna tavalla.
55182: 3. Asian valmistelu ja lausunnonan-
55183:    tajat
55184:                                                      4. Voimaantulo
55185:   Energiamerkinnän käyttöönottoa Suomessa
55186: valmisteli kauppa- ja teollisuusministeriön aset-        Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
55187: tama työryhmä, jossa olivat edustettuina kaup-       lisimman pian sen jälkeen kun sen on hyväk-
55188: pa- ja teollisuusministeriön lisäksi Työtehoseu-     sytty ja vahvistettu.
55189: ra ry, kuluttajatutkimuskeskus, kuluttaja-asiain
55190: neuvottelukunta, Sähkötarkastuskeskus, Suo-            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
55191: men Sähkölaitosyhdistys ry, kuluttajavirasto,        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
55192: 4                                      1994 vp -    HE 88
55193: 
55194:                                             Laki
55195:                             kuluttajasuojalain 2 luvun muuttamisesta
55196: 
55197:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
55198:     lisätään 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun kuluttajansuojalain (38178) 2 lukuun uusi 13 §
55199: seuraavasti:
55200:                       13§                          seen liitettävistä energian ja muiden voimava-
55201:   Asetuksella voidaan säätää, että kauppa- ja      rojen kulutusta sekä melua koskevista tiedois-
55202: teollisuusministeriö voi määrätä energian ja       ta.
55203: muiden voimavarojen kulutuksen sekä melun
55204: ilmoittamisesta kodinkoneen markkinoinnissa          Tämä laki tulee voimaan        päivänä
55205: sekä antaa määräykset kuhunkin kodinkonee-         kuuta 199
55206: 
55207:       Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
55208: 
55209: 
55210:                                       Tasavallan Presidentti
55211:                                     MARTTI AHTISAARI
55212: 
55213: 
55214: 
55215: 
55216:                                                                        Ministeri Pertti Salolainen
55217:                                            1994 vp -     HE 89
55218: 
55219: 
55220: 
55221: 
55222:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle Kansainvälisen työkonferenssin
55223:                                     hyväksymän merenkulkijoiden terveyden- ja sairaanhoitoa koske-
55224:                                     van yleissopimuksen nro 164 hyväksymisestä
55225: 
55226: 
55227: 
55228: 
55229:                              ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
55230: 
55231:    Esitys sisältää ehdotuksen Kansainvälisen            ta ja lomakkeista, joita käytetään sairastumis-
55232: työjärjestön (ILO) yleiskokouksessa, Kansain-           tapauksissa. Yieissopimus ei käsittele kattavasti
55233: välisessä työkonferenssissa vuonna 1987 hyväk-          merimiesten sairaanhoitoon liittyviä kysymyk-
55234: sytyn yleissopimuksen nro 164 hyväksymisestä.           siä. Laajemmin sairaanhoitoa kosketeliaan me-
55235:    Yleissopimus nro 164 koskee merenkulkijoi-           renkulkijoiden sosiaaliturvaa koskevassa yleis-
55236: den terveyden- ja sairaanhoitoa. Yleissopimuk-          sopimuksessa nro 165.
55237: sessa on säännöksiä menettelystä merenkulki-               Suomen lainsäädäntö vastaa yleissopimuksen
55238: jan sairastuessa tai loukkaantuessa, määräyksiä         määräyksiä. Siten yleissopimuksen hyväksymi-
55239: laiva-apteekin sisällöstä, laivojen lääkintäop-         selle ei ole lainsäädännöllisiä esteitä. Myös
55240: paasta, varusteista silloin, kun lastina on vaa-        käytäntö yleissopimuksen piiriin kuuluvissa
55241: ralliseksi luokiteltua ainetta, radion ja satelliitin   asioissa vastaa olennaisilta osin yleissopimuk-
55242: käytöstä sairastumistapauksissa, miehistön en-          sen määräyksiä.
55243: siapukoulutuksesta, laivojen sairaanhoitotilois-
55244: 
55245: 
55246: 
55247: 
55248:                                           YLEISPERUSTELUT
55249: 1. Asian valmistelu                                     päällystöliitolta, Suomen Konepäällystöliitolta,
55250:                                                         Merimiespalvelutoimistolta ja merimiesasiain
55251:   Yleissopimus (nro 164), joka koskee meren-            neuvottelukunnan ILO-jaostolta.
55252: kulkijoiden terveyden- ja sairaanhoitoa, hyväk-           Lausunnonantajat katsoivat tuolloin, ettei
55253: syttiin yksimielisesti 74. työkonferenssissa loka-      yleissopimuksen hyväksymiselle ole estettä. Tä-
55254: kuussa 1987.                                            män jälkeen lainsäädännössämme ei ole tapah-
55255:   Hallitus saattoi yleissopimuksen ILOn perus-          tunut yleissopimuksen hyväksymiseen vaikutta-
55256: säännön 19 artiklan edellyttämällä tavoin               via muutoksia.
55257: Eduskunnan käsiteltäväksi vuonna 1989 (HE                 ILO-neuvottelukunta ja merimiesasiainneu-
55258: 2811989 vp). Hallitus esitti jo tuolloin Eduskun-       vottelukunta ovat puoltaneet yleissopimuksen
55259: nalle, että se hyväksyisi yleissopimuksen nro           hyväksymistä.
55260: 164. Eduskunta ei kuitenkaan ehtinyt käsitellä
55261: asiaa koskevaa hallituksen esitystä loppuun
55262: kyseisen vaalikauden aikana.                            2. Nykytilanne         ja   yleissopimuksen
55263:   Hallituksen esitystä 28/1989 vp. laadittaessa            merkitys
55264: asiasta pyydettiin lausunnot sosiaali- ja ter-
55265: veysministeriöltä, työsuojeluhallitukselta, Tu-           Yleissopimus (nro 164), joka koskee meren-
55266: run aluetyöterveyslaitokselta, Suomen Varusta-          kulkijoiden terveyden- ja sairaanhoitoa, hyväk-
55267: moyhdistykseltä, Ålands Redarföreningiltä,              syttiin yksimielisesti 74. työkonferenssissa loka-
55268: Suomen Merimies-Unionilta, Suomen Laivan-               kuussa 1987. Se tuli kansainvälisesti voimaan
55269: 340189E
55270: 2                                       1994 vp -    HE 89
55271: 
55272: 11.1.1991. Yleissopimuksen oli 1.1.1993 rati-       vassa yleissopimuksessa nro 165. Yleissopi-
55273: fioinut yhteensä kuusi valtiota: Ruotsi, Espan-     muksessa nro 164 käsitellään lähinnä lääkintä-
55274: ja, Unkari, Slovakian tasavalta, TSekin tasaval-    huollon antamiseen liittyviä teknisiä yksityis-
55275: ta ja Meksiko.                                      kohtia kuten laivalla olevia lääkintäoppaita,
55276:    Yleissopimuksessa käsitellyistä asioista on      radioasemien kautta annettavia lääkintäpalve-
55277: Suomessa säännöksiä lähinnä seuraavissa sää-        luja, laivahenkilökunnan koulutusta sairaan-
55278: döksissä: työterveyshuoltolaki (743/78) ja laki     hoidossa ja laiva-apteekin sisältöä. Näissä
55279: (131/73) ja asetus (954/73) työsuojelun valvon-     asioissa käytäntö Suomessa vastaa pääosin
55280: nasta, asetus merimiehen lääkärintarkastuksis-      sopimuksen määräyksiä, mutta eräissä vähäi-
55281: ta (476/80), asetus laivaväen asuintiloista aluk-   semmissä asioissa voidaan katsoa olevan aihet-
55282: sella (518/76), asetus vaarallisten aineiden kul-   ta tarkentamiseen.
55283: jettamisesta aluksessa (357/80), asetus aluksen
55284: miehityksestä ja laivahenkilökunnan pätevyy-           Euroopan yhteisön neuvosto on antanut
55285: destä (250/84), asetus kemikaali- ja kaasusäiliö-   31.3.1992 direktiivin terveydelle ja turvallisuu-
55286: aluksista (244/82), valtioneuvoston päätös työ-     delle asetettavista vähimmäisvaatimuksista
55287: ympäristöstä aluksessa (417/81 ), merenkulku-       aluksilla tapahtuvan sairaanhoidon parantami-
55288: hallituksen päätös laiva-apteekista (23.9.1985),    seksi (92/29/ETY). Tämä direktiivi sääntelee
55289: merenkulkuhallituksen päätös radiomedicalista       osittain samoja asioita kuin yleissopimus nro
55290: (15.11.1977).                                       164. Mainittu direktiivi, joka on liitetty ET An
55291:    Pääsääntöisesti työnantajan on huolehditta-      sekakomitean päätöksellä ETA-sopimuksen
55292: va työturvallisuudesta. Työterveyshuoltolain        osaksi, sisältää ainoastaan vähimmäistasoa
55293: mukaan merenkulkijat saavat samat työterve-         koskevia määräyksiä. Myös ILOn yleissopi-
55294: yshuoltopalvelut kuin muutkin työntekijät.          mukset ovat luonteeltaan vähimmäistason
55295: Työterveyshuolto tähtää siihen, että työ ei         määrääviä asiakirjoja. Direktiivin ja yleissopi-
55296: aiheuta työntekijän terveydelle vaaraa tai hait-    muksen päällekkäiset määräykset ovat saman-
55297: taa.                                                suuntaisia, osittain jopa samansisältöisiä. Ne
55298:    Nyt kyseessä oleva yleissopimus ei käsittele     eivät sisällä keskenään ristiriitaisia määräyksiä.
55299: kattavasti merimiesten sairaanhoitoon liittyviä     Siten direktiivi ei ole esteenä ILOn yleissopi-
55300: kysymyksiä. Laajemmin sairaanhoitoa koske-          muksen hyväksymiselle, vaan asiakirjat täyden-
55301: teliaan merenkulkijoiden sosiaaliturvaa koske-      tävät luontevasti toisiaan.
55302: 
55303: 
55304: 
55305: 
55306:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
55307: 1. Yleissopimuksen sisältö                          käyttämiseksi. Laiva-apteekin sisältö tulee tar-
55308:                                                     kastaa vähintään 12 kuukauden väliajoin. Lää-
55309:    Yleissopimus edellyttää, että merenkulkijoille   keaineet on varustettava tavaramerkin lisäksi
55310: tulee turvata heidän ammattinsa ja työolosuh-       myös tuotteiden yleisillä nimillä. Niissä tulee
55311: teensa huomioon ottaen terveyden- ja sairaan-       olla maininta vanhenemispäivämäärästä (artik-
55312: hoito. Terveyden- ja sairaanhoidon tason tulee      la 5). Aluksilla, jotka kuljettavat vaarallisia
55313: olla sama kuin maissa toimivilla työntekijöillä.    lasteja, tulee olla 5 artiklan 6 kohdassa tarkem-
55314: Merenkulkijoilla tulee olla oikeus päästä sata-     min määritelty ensiapuopas tapaturmien varal-
55315: massa viivytyksettä lääkäriin. Terveyspalvelu-      ta ja tarpeellinen määrä vasta-aineita sekä
55316: jen tulee olla maksuttornia kansallisen lainsää-    suojavälineitä.
55317: dännön ja käytännön mukaisesti. Lisäksi tulee          Viranomaisten tulee huolehtia siitä, että ra-
55318: kiinnittää erityistä huomiota ennalta ehkäise-      dion tai satelliitin avulla on tavoitettavissa
55319: viin toimiin kuten terveyskasvatukseen ja me-       lääketieteellisiä asiantuntijoita, jotka osaavat
55320: renkulkijoiden omaan osallistumiseen tervey-        ottaa huomioon laivatyön erikoispiirteet. Näi-
55321: dentilansa vaalimisessa (artikla 4).                den lääkintäpalvelujen tulee olla maksuttornia
55322:    Jokaisella aluksella tulee olla asianmukainen    kaikille. Aluksilla tulee olla luettelo siitä, mistä
55323: laiva-apteekki sekä tarvittava lääkintäopas sen     neuvontaa on saatavissa (artikla 7).
55324:                                            1994 vp -    HE 89                                          3
55325: 
55326:     Laivaväen lääketieteellinen koulutus jaetaan       mukaan jokaisessa yli 10 metrin pituisessa
55327: eri tasoihin. Kaikille merenkulkijoille tulee an-      kauppa-aluksessa tulee olla laiva-apteekki.
55328: taa ammattikoulutuksen yhteydessä lähinnä              Kun yleissopimus koskee kaikkia merellä lii-
55329: ensiapuluontoinen koulutus. Tätä laajempi lää-         kennöiviä kauppa-aluksia, kattaa merenkulku-
55330: ketieteellinen koulutus tulee antaa henkilöille,       hallituksen päätös kaikki yleissopimuksen tar-
55331: jotka huolehtivat sairaanhoidon antamisesta            koittamat alukset.
55332: lähiliikenteessä, ja laajin koulutus henkilöille,         Artiklan 6 kohdassa edellytetään, että laival-
55333: jotka vastaavat sairaanhoidosta laivoilla valta-       la olevilla tulee olla tieto lastina mahdollisesti
55334: meriliikenteessä. Laivalääkinnästä vastaavien          olevasta vaarallisesta aineesta ja sen edellyttä-
55335: henkilöiden tulee saada sekä käytännöllistä että       mistä suojaimista, ellei ainetta ole mainittu
55336: teoreettista koulutusta tehtäväänsä. Sopivaksi         Maailman terveysjärjestön "Vaarallisten tava-
55337: uusintakoulutuksen väliajaksi katsotaan viisi          roiden käsittelyn yhteydessä tapahtuvia tapa-
55338: vuotta (artikla 9).                                    turmia koskevassa ensiapuoppaassa". Suomes-
55339:     Laivoissa, joissa on vähintään 100 merenkul-       sa on annettu asiaa koskevia säännöksiä ja
55340: kijaa ja jotka ovat vähintään kolme päivää             määräyksiä asetuksella vaarallisten aineiden
55341: merellä, tulee henkilöstöön kuulua lääkäri (ar-        kuljettamisesta aluksessa (357/80), valtioneu-
55342: tikla 8). Bruttovetoisuudeltaan vähintään 500          voston päätöksellä työympäristöstä aluksessa
55343: tonnin laivoissa, joissa työskentelee vähintään        (417/81) ja asetuksella kemikaali- ja kaasusäi-
55344:  15 merenkulkijaa, tulee olla asianmukainen            liöaluksista (244/82). Säännökset ja määräykset
55345:  sairashytti, mikäli alus on yli kolmen päivän         täyttävät yleissopimuksen artiklan 6 vaatimuk-
55346:  pituisella matkalla rannikkoliikenteen ulkopuo-       set.
55347:  lella (artikla 11 ).
55348:     Viranomaisten tulee kehittää merenkulkijoi-           Yleissopimuksen 6 artiklassa käsitellään
55349:  den sairaskertomuksia varten lomake, jonka            myös laivan lääkintäopasta. Kaikilla aluksilla
55350:  avulla sairaanhoitotapaukset aluksilla voidaan        tulee olla tällainen viranomaisen hyväksymä
55351:  kirjata ja tilastoida. Tiedot tulee säilyttää luot-   opas, jossa annetaan ohjeita maallikoille laiva-
55352:  tamuksellisina (artikla 12).                          apteekin käytöstä ja sairastuneiden tai louk-
55353:     Sopimuksen lopussa on suositusluontoinen           kaantuneiden hoidosta. Edellä selostetun me-
55354:  ehdotus kansainvälisen yhteistyön tehostami-          renkulkuhallituksen päätöksen 8 §:n mukaan
55355:  seksi merilääketieteen alalla (artikla 13).           laivassa tulee olla sopiva lääkärikirja tai ohje-
55356:                                                        vihkonen. Aluksilla nykyisin käytössä oleva
55357:                                                        ohjekirja on vuodelta 1979. Sen ilmestymisen
55358: 2. Yleissopimuksen suhde Suomen                        jälkeen terveyden- ja sairaanhoitoa aluksilla
55359:    lainsäädäntöön ja kansalliseen                      koskevat lait ja asetukset ovat muuttuneet
55360:    käytäntöön                                          huomattavasti. Myös haitotavoissa ja lääkeai-
55361:                                                        neissa on tapahtunut muutoksia vuoden 1979
55362:     Yleissopimuksen 4 artiklassa on merenkulki-        jälkeen. Oppaan tulisi myös sisältää asiaa
55363: joiden terveyden- ja sairaanhoidosta yleisiä           koskevat kansainväliset sopimukset ja suosi-
55364: periaatteita, joiden kanssa Suomen lainsäädän-         tukset. Yleissopimuksen ratifioinnin yhteydessä
55365: nön voidaan todeta olevan sopusoinnussa.               opaskirjanen on tarkoitus uudistaa. Tämä ei
55366:     Yleissopimuksen 5 artiklan mukaan laivassa         kuitenkaan edellytä säädösmuutoksia eikä ole
55367: tulee olla laiva-apteekki, jonka sisällön tulee        esteenä yleissopimuksen ratifioinnille.
55368: aluksen koosta ja muista ominaisuuksista riip-            Yleissopimuksen 7 artikla käsittelee radion
55369: puen olla alan kansainvälisten suositusten ja          tai satelliitin välityksellä annettavia lääkintä-
55370: viranomaisten määräysten mukainen laadul-              palveluja. Merenkulkuhallitus on antanut oh-
55371: taan ja määrältään. Merenkulkuhallitus on              jeet tämän niin kutsutun radiomedicalin käy-
55372: päätöksellään 23.9.1985 säädellyt apteekin si-         töstä. Sen mukaan neuvontaa antavat yleensä
55373:  sältöä. Merenkulkuhallituksen tarkoituksena           keskussairaalat, joihin puhelut tulevat pääsään-
55374:  on saattaa päätös vastaamaan uusinta kehitys-         töisesti rannikkoradioiden välityksellä. Keskus-
55375: tä.                                                    sairaaloissa ei ole merimieslääkäreitä, jotka
55376:     Yleissopimuksen 5 artiklan l kohdan mu-            olisivat saaneet 7 artiklan 5 kohdan edellyttä-
55377:  kaan laiva-apteekki on pakollinen jokaisessa          mällä tavalla opetusta merenkulkijoiden työs-
55378: yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvassa             kentelyolosuhteista ja sairaanhoidon mahdolli-
55379:  laivassa. Merenkulkuhallituksen päätöksen             suuksista aluksella. Tarkoitus on jatkuvasti
55380: 4                                          1994 vp -     HE 89
55381: 
55382: lisätä päivystävien lääkäreiden tietoja näistä          ten merenkulkijoiden kohdalla on nykyisellään
55383: asioista.                                               riittävä.
55384:    Artiklassa 7 edellytetään myös, että kaikilla           Yleissopimuksen 10 artiklan mukaan kaikki-
55385: laivoilla, joilla on radiolaitteet tai satelliittiyh-   en laivojen tulee mahdollisuuksien mukaan
55386: teysjärjestelmä, tulee olla luettelot niistä radio-     antaa lääkintäapua sitä tarvitseville. Tällaisesta
55387: asemista tai rannikkoasemista, joiden kautta            velvollisuudesta ei ole nimenomaista määräystä
55388: lääkintäpalveluja voidaan saada radion tai vas-         Suomessa. Rikoslain 21 luvun 13 §:ssä on kri-
55389: taavasti satelliitin välityksellä. Suomalaisissa        minalisoitu avun antamatta jättäminen, jos
55390: aluksissa ei ole tällaisia ajan tasalla olevia          joku on todellisessa hengenvaarassa. Asiaa
55391: luetteloita. Myös radiomedicalin käytön ja              sivuavat meripelastuspalvelusta annetun lain
55392: merkinantokoodien soveltamisen opetus kaipaa            (628/82) määräykset, joiden mukaan jokaisen
55393: tehostamista, jotta 7 artiklan 4 kohdan edelly-         on merivartioston komentajan määräyksestä
55394: tys täyttyisi.                                          annettava erilaista apua, ja hätäilmoituksia on
55395:    Yleissopimuksen 8 artiklan mukaan laivois-           jokaisen välitettävä ilman määräyksiäkin.
55396: sa, joissa on vähintään 100 merenkulkijaa ja                Yleissopimuksen 11 artiklassa määritellään,
55397: jotka suorittavat yli kolme päivää kestäviä             millaisessa laivassa tulee olla sairashytti. Lähes
55398: matkoja toisiin maihin, tulee olla lääkäri. Täl-        samoin edellytyksin sairashytti on säädetty
55399: laisia suomalaisia aluksia ei tällä hetkellä ole.       pakolliseksi myös laivaväen asuintiloista aluk-
55400: Aluksen miehityksestä ja laivahenkilökunnan             sella annetun asetuksen (518176) 23 §:ssä. Sa-
55401: pätevyydestä annetun asetuksen (250/84) 21 §:n          massa artiklassa on lisäksi tarkempia ohjeita
55402: mukaan kaukoliikenteen matkustaja-aluksessa             sairashytin suunnittelusta, jolta osin voidaan
55403: tulee olla sekä lääkäri että sairaanhoitaja. Tältä      todeta suomalaisten normien vastaavan yleis-
55404: osin estettä sopimuksen ratifioinnille ei ole.          sopimusta.
55405:                                                             Yleissopimuksen 12 artiklassa edellytetään,
55406:     Yleissopimuksen 9 artiklassa annetaan yksi-         että viranomaiset hyväksyvät merenkulkijoiden
55407: tyiskohtaisia ohjeita niiden miehistön jäsenten          sairaskertomusta varten erityisen lomakemal-
55408: koulutuksesta, jotka huolehtivat sairaanhoidos-         lin. Lomakkeen tarkoituksena on erityisesti
55409: ta ja lääkkeistä, mutta jotka eivät ole lääkärei-       helpottaa tietojen välitystä laivan ja rannikon
55410: tä. Suomalaisten alusten lääkintähuollosta vas-         välillä sairastumis- ja loukkaantumistapauksis-
55411: taa päällikkö tai hänen valtuuttamanaan muu              sa. Suomessa on sosiaali- ja terveysministeriön
55412: henkilö, joka on useimmiten ensimmäinen pe-              laatimat lomakkeet merimieslääkärintarkastuk-
55413: rämies. Ammattikoulutuksensa yhteydessä mie-             sia varten, joille kootaan tietoja merimiesten
55414: histöön kuuluvat, perämiehet ja päälliköt saa-           terveydentilasta alku- ja uusintalääkärintarkas-
55415: vat lääkinnällistä koulutusta, joka sisällöllisesti      tuksissa.
55416: hieman vaihtelee eri opiskelupaikkakunnilla.                Yhteenvetona voidaan todeta, että yleissopi-
55417:     Ammattiin valmistumisen jälkeen merenkul-            muksen nro 164 ratifioimiselle ei ole estettä
55418: kijoiden lääkinnällisestä jatkokoulutuksesta             eikä säädösmuutoksia tarvita. Tarvittavat käy-
55419: Suomessa vastaa Turun aluetyöterveyslaitos.              tännön muutokset liittyvät laivan lääkintäop-
55420: Koulutus on vapaaehtoista ja osallistujille              paaseen, radion ja satelliitin avulla neuvoja
55421: maksullista. Kansaneläkelaitos lukee koulutus-           antavien lääkärien tietoihin laivaolosuhteista,
55422: tilaisuudet työterveyshuollon koulutukseen               radiomedicalin käytön ja merkinantokoodien
55423: kuuluviksi ja korvaa yleisen työterveyshuolto-           soveltamisen opetukseen ja merenkulkijoiden
55424:  kustannusten korvausperusteiden mukaisen                lääkinnälliseen jatkokoulutukseen. Näiden
55425:  osuuden kurssikuluista. Sisällöllisesti Turun           osalta hallitus ryhtyy tarvittaviin toimiin.
55426: aluetyöterveyslaitoksen kurssit täyttävät hyvin
55427:  kansainväliset suositukset.
55428:     Turun aluetyöterveyslaitoksen antaman kou-          3. Suhde Euroopan yhdentymiskehi-
55429: lutuksen kaltainen koulutus tulee yleissopimuk-            tykseen
55430:  sen ratifioinnin yhteydessä saada osaksi meren-
55431:  kulkijoiden pakollista jatkokoulutusta, sillä            Euroopan yhteisön neuvosto on antanut
55432: yleissopimus edellyttää viiden vuoden välein            31.3.1992 direktiivin terveydelle ja turvallisuu-
55433:  suoritettavia kertauskursseja. Vastaava velvoite       delle asetettavista vähimmäisvaatimuksista
55434:  sisältyy myös EY:n direktiivin (92/29/ETY) 5           aluksilla tapahtuvan sairaanhoidon parantami-
55435:  artiklaan. Perus- ja ensiapukoulutus suomalais-        seksi (92/29/ETY). Tämä direktiivi sääntelee
55436:                                           1994 vp -    HE 89                                         5
55437: 
55438: osittain samoja as101ta kuin yleissopimus nro         nollinen tai oikeushenkilö. Viimeksi mainitussa
55439: 164. Direktiivi on liitetty ETAn sekakomitean         tapauksessa varustajana pidetään tarvittaessa
55440: päätöksellä ETA-sopimuksen osaksi niin kut-           vuokraajaa tai luonnollista tai oikeushenkilöä,
55441: sutun ETAn lisäpaketin yhteydessä sopimuksen          joka hoitaa alusta. Suomessa nämä velvollisuu-
55442: 67 artiklan nojalla. Direktiivi on annettu Roo-       det on säädetty työnantajalle, jota voidaan
55443: man sopimuksen 118 a artiklan nojalla ja              pitää EY :n direktiivin määritelmän mukaisena
55444: jäsenvaltioiden tulee toteuttaa direktiivin edel-     laivanvarustajana. Myös ILOn yleissopimusta
55445: lyttämät toimenpiteet 31.12.1994 mennessä. Ar-        tulkittaessa varustaja tulee määritellä EY:n
55446: tiklan 118 a kohdassa 3 todetaan, että. tämän         direktiivin mukaisesti laajasti. Koska mainittu
55447: artiklan nojalla annetut säännökset eivät estä        direktiivi ei sisällä ILOn yleissopimuksen kans-
55448: jäsenvaltioita pysyttämästä tai toteuttamasta         sa ristiriitaisia määräyksiä, direktiivi ei ole
55449: tiukempia työsuojelua koskevia toimenpiteitä,         esteenä ILOn yleissopimuksen hyväksymiselle.
55450: jos ne ovat sopusoinnussa Rooman sopimuk-
55451: sen kanssa. ETA-sopimuksen 67 artiklan 1
55452: kohdassa todetaan, että sen nojalla hyväksyi-         4. Yleissopimuksen         voimaantulo        ja
55453: tävät säännökset sisältävät vähimmäisvaati-              irtisanominen
55454: muksia, jotka eivät estä sopimuspuolia pysyt-
55455: tämästä tai toteuttamasta tiukempia työsuoje-           Yleissopimus tulee voimaan sen ratifioivan
55456: lua koskevia toimenpiteitä, jos ne ovat so-           valtion osalta 12 kuukauden kuluttua siitä
55457: pusoinnussa ETA-sopimuksen kanssa. Myös               päivästä, jolloin ILOn pääjohtaja on rekisteröi-
55458: ILOn yleissopimukset ovat luonteeltaan vähim-         nyt valtion ratifioinnin.
55459: mäistasoa koskevia asiakirjoja. Tämä kaikkia            Sopimuksen ratifioinut jäsenvaltio voi irtisa-
55460: ILOn sopimuksia koskeva periaate on kirjattu          noa ratifioimansa sopimuksen 10 vuoden ku-
55461: muun muassa ILOn perussäännön 19 artiklan             luttua siitä päivästä, jolloin sopimus on kan-
55462:  8 kohtaan.                                           sainvälisesti tullut voimaan, ja tämän jälkeen
55463:     Mainittu direktiivi sisältää säännöksiä muun      10-vuotiskausittain.
55464: muassa laiva-apteekin sisällöstä, lääkintätar-
55465: vikkeista, sairashyteistä, lääkäripalveluista,
55466: miehistön lääkinnällisestä koulutuksesta sekä
55467:  radion välityksellä annettavasta lääkärin neu-       5. Yleissopimuksen         eduskuntakäsit-
55468: vonnasta. Direktiivin ja yleissopimuksen mää-            tely
55469:  räykset asioista, jotka sisältyvät molempiin
55470:  asiakirjoihin, ovat samansuuntaisia, osittain          Yleissopimus nro 164 ei sisällä määräyksiä,
55471: jopa samansisältöisiä. ILOn yleissopimuksen 3         jotka ovat ristiriidassa voimassaolevan lainsää-
55472:  artiklassa todetaan, että kunkin jäsenvaltion        dännön kanssa tai jotka edellyttävät lainsää-
55473:  tulee velvoittaa kansallisilla laeilla tai määrä-    däntötoimia.
55474: yksillä laivanvarustajat pitämään laivat tervey-         Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
55475:  dellisesti ja hygienialtaan asianmukaisessa kun-     33 §:n mukaisesti esitetään,
55476:  nossa. Myös EY:n direktiivissä vastaavat vel-
55477:  vollisuudet on säädetty aluksen varustajalle.                  että Eduskunta hyväksyisi Genevessä
55478:  Varustaja on kuitenkin määritelty direktiivissä             pidetyssä Kansainvälisessä työkonferens-
55479:  siten, että sillä tarkoitetaan aluksen rekisteröi-          sissa 8 päivänä lokakuuta 1987 hyväksy-
55480:  tyä omistajaa, jollei alusta ole annettu vuok-              tyn Kansainvälisen työjärjestön yleissopi-
55481:  ralle tai jollei sitä laivayhtiön hoitosopimuksen           muksen (nro 164), joka koskee meren-
55482:  nojalla hoida joko kokonaan tai osittain luon-              kulkijoiden terveyden- ja sairaanhoitoa.
55483:      Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
55484: 
55485:                                        Tasavallan Presidentti
55486:                                        MARTTI AHTISAARI
55487: 
55488: 
55489:                                                                        Työministeri Ilkka Kanerva
55490: 6                                      1994 vp -     HE 89
55491: 
55492: (Suomennos)                                                                                     Liite
55493: 
55494: 
55495: 
55496: 
55497:                 YLEISSOPIMUS                                        CONVENTION
55498:                     (nro 164),                                         (No 164)
55499:     joka koskee merenkulkijoiden terveyden- ja      concerning Health Protection and Medical Care
55500:                  sairaanhoitoa                                      for Seafarers
55501: 
55502:     Kansainvälisen työjärjestön yleiskokous,           The General Conference of the International
55503:                                                     Labour Organisation,
55504:    joka on aloittanut Kansainvälisen työtoimis-        Having been convened at Geneva by the
55505: ton hallintoneuvoston koollekutsumana Gene-         Governing Body of the International Labour
55506: vessä 24. päivänä syyskuuta 1987 74. istunto-       Office, and having met in its Seventy-fourth
55507: kautensa, ja                                        Session on 24 September 1987, and
55508:    joka panee merkille määräykset, jotka sisäl-        Noting the provisions of the Medical Ex-
55509: tyvät vuoden 1946 merenkulkijain lääkärintar-       amination (Seafarers) Convention, 1946, the
55510: kastusta koskevaan sopimukseen, vuoden 1949         Accommodation of Crews Convention (Re-
55511: laivaväen asuntoja aluksessa koskevaan sopi-        vised), 1949, the Accommodation of Crews
55512: mukseen (muutettu), vuoden 1970 laivaväen           (Supplementary Provisions) Convention, 1970,
55513: asuntoja aluksessa koskevaan yleissopimukseen       the Ships' Medicine Chests Recommendation,
55514: (täydentävät määräykset), vuoden 1958 aluksen       1958, the Medical Advice at Sea Recommen-
55515: lääkekaapin sisältöä koskevaan suositukseen,        dation, 1958, and the Prevention of Accidents
55516: vuoden 1958 merellä oleville aluksille radion       (Seafarers) Convention and Recommendation,
55517: välityksellä annettavaa lääkärinneuvontaa kos-      1970, and
55518: kevaan suositukseen ja vuoden 1970 merenkul-
55519: kijain työtapaturmien torjuntaa koskevaan
55520: yleissopimukseen ja suositukseen, ja
55521:    panee merkille vuoden 1978 merenkulkijoi-          Noting the terms of the International Con-
55522: den koulutukseen, todistusten antamiseen ja         vention on Standards of Training, Certification
55523: merivahdinpitoon liittyviä normeja koskevan         and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as
55524: kansainvälisen sopimuksen ehdot koskien kou-        regards training in medical aid in the case of
55525: lutusta lääkintäavun antamisessa laivalla taval-    accidents or illnesses that are likely to occur on
55526: lisesti sattuvissa tapaturmissa ja sairaustapauk-   board ship, and
55527: sissa, ja
55528:    panee merkille, että merenkulkijoiden tervey-       Noting that for the success of action in the
55529: den- ja sairaanhoidossa tapahtuvien toimenpi-       field of health protection and medical care for
55530: teiden onnistumiseksi on tärkeää pitää yllä         seafarers, it is important that close co-opera-
55531: kiinteää yhteistyötä Kansainvälisen työjärjes-      tion be maintained in their respective fields
55532: tön, Kansainvälisen merenkulkujärjestön ja          between the International Labour Organisa-
55533: Maailman terveysjärjestön välillä kullekin kuu-     tion, the International Maritime Organization
55534: luvilla aloilla, ja                                 and the World Health Organization, and
55535:    panee merkille, että seuraavat normit on            Noting that the following standards have
55536: näin ollen laadittu yhteistyössä Kansainvälisen     accordingly been framed with the co-operation
55537: merenkulkujärjestön ja Maailman terveysjärjes-      of the International Maritime Organization
55538: tön kanssa, ja että näiden normien soveltami-       and the World Health Organization, and that it
55539: sessa on tarkoitus pyrkiä jatkuvaan yhteistyö-      is proposed to seek their continuing co-opera-
55540: hön näiden kanssa, ja                               tion in the application of these standards, and
55541:                                         1994 vp -- liE 89                                          7
55542: 
55543:   on päättänyt hyväksyä eräitä ehdotuksia               Having decided upon the adoption of certain
55544: koskien merenkulkijoiden terveyden- ja sai-          proposals with regard to health protection and
55545: raanhoitoa, joka on neljäntenä kohtana istun-        medical care for seafarers, which is the fourth
55546: tokauden esityslistalla, ja                          item on the agenda of the session, and
55547:   on päättänyt, että nämä ehdotukset laadi-             Having determined that these proposals shall
55548: taan kansainvälisen yleissopimuksen muotoon,         take the form of an international Convention,
55549:   hyväksyy tänä kahdeksantena päivänä loka-             adopts this eighth day of October of the year
55550: kuuta vuonna tuhatyhdeksänsataakahdeksan-            one thousand nine hundred and eighty-seven
55551: kymmentäseitsemän seuraavan yleissopimuk-            the following Convention which may be cited
55552: sen, jonka nimenä on merenkulkijoiden tervey-        as the Health Protection and Medical Care
55553: den- ja sairaanhoitoa koskeva yleissopimus           (Seafarers) Convention, 1987:
55554: vuodelta 1987.
55555: 
55556:                      1 artikla                                           Article 1
55557:     1. Tämä yleissopimus koskee kaikkia sekä            1. This Convention appiies to every seagoing
55558: julkisessa että yksityisessä omistuksessa olevia     ship whether publicly or privately owned,
55559: merellä liikennöiviä laivoja, jotka on rekisteröi-   which is registered in the territory of any
55560: ty jonkun sellaisen jäsenvaltion alueella, jonka     Member for which the Convention is in force
55561: osalta yleissopimus on voimassa, ja joilla nor-      and which is ordinarily engaged in commercial
55562: maalisti harjoitetaan kauppamerenkulkua.             maritime navigation.
55563:     2. Asianomaisen viranomaisen tulee neuvo-           2. To the extent it deems practicable, after
55564: teltuaan kalastusalusten omistajien ja kalasta-      consultation with the representative or-
55565: jien keskeisten järjestöjen kanssa, siinä määrin     ganisations of fishing-vessel owners and fisher-
55566: kuin sen katsotaan olevan mahdollista, sovel-        men, the competent authority shall apply the
55567:  taa tämän yleissopimuksen määräyksiä ammat-         provisions of this Convention to commercial
55568:  timaiseen merikalastukseen.                         maritime fishing.
55569:     3. Mikäli esiintyy epävarmuutta siitä, tulee-       3. In the event of doubt as to whether or not
55570:  ko tätä yleissopimusta sovellettaessa joitakin      any ships are to be regarded as engaged in
55571:  laivoja pitää kauppamerenkulkua tai ammatti-        commercial maritime navigation or commercial
55572:  maista merikalastusta harjoittavina vai ei,         maritime fishing for the purpose of this Con-
55573:  asianomaisen viranomaisen tulee ratkaista ky-       vention, the question shall be determined by
55574:  symys neuvoteltuaan kyseisten laivanvarustaji-      the competent authority after consultation with
55575:  en, merenkulkijoiden ja kalastajien järjestöjen     the organisations of shipowners, seafarers and
55576:  kanssa.                                             fishermen concerned.
55577:     4. Tässä yleissopimuksessa käsitteellä "me-         4. For the purpose of this Convention the
55578:  renkulkija" tarkoitetaan henkilöä, joka työs-       term "eafarer" means any person who is
55579:  kentelee jossakin tehtävässä sellaisella merilii-   employed in any capacity on board a seagoing
55580:  kenteessä olevalla laivalla, jota tämä yleissopi-   ship to which this Convention applies.
55581:  mus koskee.
55582: 
55583:                       2 artikla                                          Article 2
55584:    Tämä yleissopimus tulee saattaa voimaan              Effect shall be given to this Convention by
55585: kansallisilla laeilla tai määräyksillä, työehtoso-   national laws or regulations, collective agree-
55586: pimuksilla, työpaikkasäännöillä, välimiesoikeu-      ments, works rules, arbitration awards or court
55587: den päätöksillä tai tuomioistuinten päätöksillä      decisions or other means appropriate to na-
55588: tai muulla kansallisten olosuhteiden mukaisella      tional conditions.
55589: tavalla.
55590: 
55591:                      3 artikla                                         Article 3
55592:    Kunkin jäsenvaltion tulee velvoittaa kansal-        Bach Member shall by national laws or
55593: lisilla laeilla tai määräyksillä laivanvarustajat    regulations make shipowners responsible for
55594: pitämään laivat terveydellisesti ja hygienialtaan    keeping ships in proper sanitary and hygienic
55595: asianmukaisessa kunnossa.                            conditions.
55596: 8                                       1994 vp -- lUE 89
55597: 
55598:                    4 artikla                                             Article 4
55599:    Kunkin jäsenvaltion tulee varmistaa, että            Each Member shall ensure that measures
55600: laivalla ryhdytään sellaisiin merenkulkijoiden       providing for health protection and medical
55601: terveyden- ja sairaanhoitoa koskeviin toimiin,       care for seafarers on board ship are adopted
55602:                                                      which-
55603:    (a) joilla varmistetaan, että merenkulkijoihin       (a) ensure the application to seafarers of any
55604: sovelletaan merenkulkuammatin mukaista työ-          general provisions on occupational health pro-
55605: suojelua ja sairaanhoitoa koskevia yleismäärä-       tection and medical care relevant to the seafa-
55606: yksiä sekä erikoisesti laivalla työskentelyä kos-    ring profession, as well as of special provisions
55607: kevia erityismääräyksiä;                             peculiar to work on board;
55608:    (b) joiden tarkoituksena on turvata meren-           (b) aim at providing seafarers with health
55609: kulkijoille sellainen terveyden- ja sairaanhoito,    protection and medical care as comparable as
55610: joka vastaa mahdollisimman hyvin yleensä             possible to that which is generally available to
55611: maissa työskentelevien käytettävissä olevaa ter-     workers ashore;
55612: veyden- ja sairaanhoitoa;
55613:    (c) jotka takaavat merenkulkijoille oikeuden        (c) guarantee seafarers the right to visit a
55614: päästä mahdollisuuksien mukaan viivytyksettä         doctor without delay in ports of call where
55615: lääkärin vastaanotolle laivan saavuttua poik-        practicable;
55616: keamissatamaan;
55617:    (d) joilla varmistetaan, että merenkulkijat          (d) ensure that, in accordance with national
55618: saavat sairaan- ja terveydenhoidon sopimuksen        law and practice, medical care and health
55619: mukaisen palvelun aikana maksutta kansallisen        protection while a seafarer is serving on articles
55620: lainsäädännön ja käytännön mukaisesti;               are provided free of charge to seafarers;
55621:    (e) jotka eivät rajoitu sairaiden ja loukkaan-       (e) are not limited to treatment of sick or
55622: tuneiden merenkulkijoiden hoitoon, vaan käsit-       injured seafarers but include measures of a
55623: tävät myös luonteeltaan ennalta ehkäisevät           preventive character, and devote particular
55624: toimenpiteet, ja joissa kiinnitetään erityistä       attention to the development of health promo-
55625: huomiota terveyden edistämiseen ja terveyskas-       tion and health education programmes in order
55626: vatusohjelmien kehittämiseen, niin että meren-       that seafarers themselves may play an active
55627: kulkijat voivat itse aktiivisesti vaikuttaa saira-   part in reducing the incidence of ill-health
55628: uksien esiintymiseen keskuudessaan.                  among their number.
55629: 
55630:                     5 artikla                                             Article 5
55631:     1. Jokaisessa tämän yleissopimuksen sovel-          1. Every ship to which this Convention
55632: tamisalaan kuuluvassa laivassa tulee olla laiva-     appiies shall be required to carry a medicine
55633: apteekki.                                            chest.
55634:    2. Laiva-apteekin sisällöstä ja mukana kul-          2. The contents of the medicine chest and the
55635: jetettavista lääkintätarvikkeista määrää asian-      medical equipment carried on board shall be
55636: omainen viranomainen ottaen huomioon sellai-         prescribed by the competent authority taking
55637: set tekijät kuten laivatyyppi, laivassa olevien      into account such factors as the type of ship,
55638: henkilöiden lukumäärä ja matkojen luonne,            the number of persons on board and the
55639: päämäärä ja ajallinen kesto.                         nature, destination and duration of voyages.
55640:    3. Laiva-apteekin sisältöä ja mukana kulje-          3. In adopting or reviewing the national
55641: tettavia lääkintätarvikkeita koskevia kansallisia    provisions concerning the contents of the med-
55642: määräyksiä hyväksyessään ja tarkistaessaan           icine chest and the medical equipment carried
55643: asianomaisen viranomaisen tulee ottaa huo-           on board, the competent authority shall take
55644: mioon alan kansainväliset suositukset, kuten         into account international recommendations in
55645: viimeisimmät painokset Maailman terveysjär-          this field, such as the most recent edition of the
55646: jestön julkaisemista kirjasista International Me-    lnternational Medical Guide for Ships and the
55647: dical Guide for Ships (Kansainvälinen laivalää-      List of Essential Drugs published by the World
55648: kintäopas) ja List of Essential Drugs (Luettelo      Health Organization, as well as advances in
55649: tärkeimmistä lääkkeistä) sekä lääketieteellisessä    medical knowledge and approved methods of
55650: tietämyksessä ja hyväksytyissä hoitomenetei-         treatment.
55651: missä tapahtuva edistys.
55652:                                         1994 vp -     HE 89                                         9
55653: 
55654:    4. Asianomaisen viranomaisen tehtävään               4. The medicine chest and its contents as well
55655: määräämien vastuuhenkilöiden tulee säilyttää         as the medical equipment carried on board
55656: laiva-apteekki ja sen sisältö sekä lääkintätar-      shall be properly maintained and inspected at
55657: vikkeet asianmukaisesti ja tarkastaa ne sään-        regular intervals, not exceeding 12 months, by
55658: nöllisesti vähintään 12 kuukauden väliajoin, ja      responsible persons designated by the compe-
55659: heidän tulee varmistaa, että kaikkien lääkkei-       tent authority, who shall ensure that the expiry
55660: den vanhenemispäivämäärät ja säilytysolosuh-         dates and conditions of storage of all medicines
55661: teet tarkastetaan.                                   are checked.
55662:    5. Asianomaisen viranomaisen tulee varmis-           5. The competent authority shall ensure that
55663: taa, että laiva-apteekin sisältö on lueteltu ja      the contents of the medicine chest are listed
55664: että etiketteihin on tavaramerkkien lisäksi mer-     and labelled with generic names in addition to
55665: kitty tuotteiden yleiset nimet, vanhenemispäi-       any brand names used, expiry dates and con-
55666: vämäärät ja säilytysolosuhteet ja että se on         ditions of storage, and that they conform to the
55667: kansallisessa käytössä olevan lääkintäoppaan         medical guide used nationally.
55668: mukainen.
55669:    6. Asianomaisen viranomaisen tulee varmis-           6. The competent authority shall ensure that
55670: taa, että silloin kun lastia, joka on luokiteltu     where a cargo which is classified dangerous has
55671: vaaralliseksi, ei ole mainittu Kansainvälisen        not been included in the most recent edition of
55672: merenkulkujärjestön julkaisun Medical First          the Medical First Aid Guide for Use in Acci-
55673: Aid Guide for Use in Accidents involving             dents involving Dangerous Goods published by
55674: Dangerous Goods (Vaarallisten tavaroiden kä-         the lnternational Maritime Organization, the
55675: sittelyn yhteydessä tapahtuvia tapaturmia kos-       necessary information on the nature of the
55676: keva ensiapuopas) viimeisessä painoksessa, ai-       substances, the risks involved, the necessary
55677: neiden luonnetta, niihin liittyviä vaaroja, tar-     personai protective devices, the relevant medi-
55678: vittavia henkilökohtaisia suojaimia, asiaankuu-      cal procedures and specific antidotes is made
55679: luvia lääkintämenetelmiä ja erityisiä vasta-         available to the master, seafarers and other
55680: aineita koskevat tiedot ovat laivan päällikön,       interested persons. Such specific antidotes and
55681: merenkulkijoiden ja muiden asianosaisten käy-        personai protective devices shall be on board
55682: tettävissä. Laivalla tulee olla tällaisia vasta-     whenever dangerous goods are carried.
55683: aineita ja henkilökohtaisia suojaimia aina kun
55684: sillä kuljetetaan vaarallisia tavaroita.
55685:    7. Silloin kun on kyse kiireellisestä tapauk-       7. In cases of urgent necessity and when a
55686: sesta ja kun pätevän lääkintähenkilökunnan           medicine prescribed by qualified medical per-
55687: merenkulkijalle määräämää lääkettä ei ole lai-       sonnel for a seafarer is not available in the
55688: va-apteekissa, laivanvarustajan tulee ryhtyä         medicine chest, the shipowner shall take all
55689:  kaikkiin tarvittaviin toimiin sellaisen hankkimi-   necessary steps to obtain it as soon as possible.
55690:  seksi mahdollisimman pian.
55691: 
55692:                     6 artikla                                           Article 6
55693:    1. Jokainen tämän yleissopimuksen sovelta-          1. Every ship to which this Convention
55694: misalaan kuuluva laiva on velvoitettava pitä-        appiies shall be required to carry a ship's
55695: mään mukana asianomaisen viranomaisen hy-            medical guide adopted by the competent au-
55696: väksymä laivan lääkintäopas.                         thority.
55697:    2. Lääkintäoppaassa tulee selvittää, kuinka         2. The medical guide shall explain how the
55698: laiva-apteekin sisältöä tulee käyttää, ja sen        contents of the medicine chest are to be used
55699: tulee olla suunniteltu niin, että muut henkilöt      and shall be designed to enable persons other
55700: kuin lääkäri pystyvät huolehtimaan sairaista tai     than a doctor to care for the sick or injured on
55701: loukkaantuneista laivalla sekä silloin, kun he       board both with and without medical advice by
55702: saavat lääkärin apua radion tai satelliitin väli-    radio or satellite communication.
55703: tyksellä että silloin, kun tällaista apua ei ole
55704: saatavilla.
55705:    3. Kansalliseen käyttöön tulevaa lääkintä-          3. In adopting or reviewing the ship's medi-
55706: opasta hyväksyessään ja tarkastaessaan asian-        cal guide used nationally, the competent au-
55707: omaisen viranomaisen tulee ottaa huomioon            thority shall take into account international
55708: 2 340189E
55709: 10                                        1994 vp -     HE 89
55710: 
55711: alan kansainväliset suositukset, mukaan lukien         recommendations in this field, including the
55712: viimeisimmät painokset julkaisuista Interna-           most recent edition of the International Medical
55713: tional Medical Guide for Ships ja Medical First        Guidefor Ships and theMedical First Aid Guide
55714: Aid Guide for Use in Accidents involving               for Use in Accidents involving Dangerous Goods.
55715: Dangerous Goods.
55716: 
55717:                       7 artikla                                            Article 7
55718:     1. Asianomaisen viranomaisen tulee varmis-           1. The competent authority shall ensure by a
55719: taa etukäteisjärjestelyin, että radion tai satellii-   prearranged system that medical advice by
55720: tin välityksellä merellä oleville laivoille annet-     radio or satellite communication to ships at
55721: tavia lääkintäpalveluja, erikoislääkärin palvelut      sea, including specialist advice, is available at
55722: mukaan lukien, on saatavissa kaikkina vuoro-           any hour of the day or night.
55723: kauden aikoina.
55724:    2. Tällaisten lääkintäpalvelujen, mukaan lu-           2. Such medical advice, including the onward
55725: kien lääkärin viestien välitys radion tai satellii-    transmission of medical messages by radio or
55726: tin välityksellä laivan ja maassa olevien neuvoa       satellite communication between a ship and
55727: antavien henkilöiden välillä, tulee olla maksu-        those ashore giving the advice, shall be availa-
55728: tonta kaikille laivoille rekisteröintipaikasta riip-   ble free of charge to all ships irrespective of the
55729: pumatta.                                               territory in which they are registered.
55730:     3. Sen varmistamiseksi, että radion tai satel-        3. With a view to ensuring that optimum use
55731: liitin välityksellä tarjoutuvia mahdollisuuksia        is made of facilities available for medical advice
55732: saada lääkintäpalveluja käytetään hyväksi              by radio or satellite communication-
55733: mahdollisimman laajasti,
55734:     (a) kaikkien sellaisten tämän yleissopimuk-          (a) all ships to which this Convention appiies
55735: sen soveltamisalaan kuuluvien laivojen, joilla         which are equipped with radio installations
55736: on radiolaitteet, tulee pitää mukanaan listaa          shall carry a complete list of radio stations
55737: kaikista niistä radioasemista, joiden kautta           through which medical advice can be obtained;
55738: lääkintäpalveluja voidaan saada;
55739:     (b) kaikkien sellaisten tämän yleissopimuk-           (b) all ships to which this Convention appiies
55740: sen soveltamisalaan kuuluvien laivojen, joilla         which are equipped with a system of satellite
55741: on satelliittiyhteysjärjestelmä, tulee pitää mu-       communication shall carry a complete list of
55742: kanaan listaa kaikista niistä rannikkoasemista,        coast earth stations through which medical
55743: joiden kautta lääkintäpalveluja voidaan saada;         advice can be obtained;
55744:     (c) listat tulee pitää ajan tasalla, ja niiden        (c) the lists shall be kept up to date and in
55745: tulee olla laivalla viestinnästä vastuussa olevan      the custody of the person on board responsible
55746: henkilön huostassa.                                    for communication duties.
55747:     4. Laivalla radion tai satelliitin välityksellä       4. Seafarers on board requesting medical
55748: lääkintäpalveluja pyytävät merenkulkijat tulee         advice by radio or satellite communication
55749: opettaa käyttämään laivan lääkintäopasta ja            shall be instructed in the use of the ship's
55750: Kansainvälisen merenkulkujärjestön julkaisun           medical guide and the medical section of the
55751: International Code of Signals (Kansainväliset          most recent edition of the International Code of
55752: merkinantokoodit) tuoreinta painosta niin, että        Signals published by the International Maritime
55753: he ymmärtävät, millaisia tietoja auttava lääkäri       Organization so as to enable them to under-
55754: tarvitsee, ja että he ymmärtävät myös saaman-          stand the type of information needed by the
55755: sa hoito-ohjeet.                                       advising doctor as well as the advice received.
55756:     5. Asianomaisen viranomaisen tulee varmis-            5. The competent authority shall ensure that
55757: taa, että tämän artiklan mukaisia lääkintäpal-         doctors providing medical advice in accordance
55758: veluja antavat lääkärit saavat asianmukaisen           with this Article receive appropriate training
55759: koulutuksen ja tuntevat laivalla vallitsevat olo-      and are aware of shipboard conditions.
55760: suhteet.
55761: 
55762:                   8 artikla                                               Article 8
55763:   1. Kaikissa tämän yleissopimuksen sovelta-             1. All ships to which this Convention appiies
55764: misalaan kuuluvissa laivoissa, joissa on vähin-        carrying 100 or more seafarers and ordinarily
55765:                                           1994 vp -- liE 89                                           11
55766: 
55767: tään 100 merenkulkijaa, ja jotka normaalisti           engaged on international voyages of more than
55768: suorittavat yli kolme päivää kestäviä toisiin          three days' duration shall carry a medical
55769: maihin suuntautuvia matkoja, tulee olla laiva-         doctor as a member of the crew responsible for
55770: väen joukossa lääkäri, joka huolehtii sairaan-         providing medical care.
55771: hoidon antamisesta laivalla.
55772:    2. Kansallisissa laeissa tai määräyksissä tu-          2. National laws or regulations shall deter-
55773: lee määritellä, mitä laivoja tulee vaatia pitä-        mine which other ships shall be required to
55774: mään mukanaan lääkäriä laivaväen jäsenenä,             carry a medical doctor as a member of the
55775: ottaen huomioon mm. sellaiset tekijät kuten            crew, taking into account, inter alia, such
55776: matkan kesto, luonne ja olosuhteet sekä laival-        factors as the duration, nature and conditions
55777: la olevien merenkulkijoiden lukumäärä.                 of the voyage and the number of seafarers on
55778:                                                        board.
55779: 
55780: 
55781:                        9 artikla                                          Article 9
55782:    1. Kaikissa niissä tämän yleissopimuksen so-          1. Ali ships to which this Convention appiies
55783: veltamisalaan kuuluvissa laivoissa, joilla ei ole      and which do not carry a doctor shall carry as
55784: laivaväen joukossa lääkäriä, tulee miehistön           members of the crew one or more specified
55785: jäsenenä olla yksi tai useampia sellaisia henki-       persons in charge of medical care and the
55786: löitä, jotka nimenomaan huolehtivat sairaan-           administering of medicines as part of their
55787: hoidosta ja lääkkeistä osana säännönmukaisia           regular duties.
55788: tehtäviään.
55789:    2. Sellaisten henkilöiden, jotka huolehtivat           2. Persons in charge of medical care on
55790: sairaanhoidon antamisesta laivalla, mutta jotka        board who are not doctors shall have satisfac-
55791: eivät ole lääkäreitä, tulee suorittaa tyydyttäväs-     torily completed a course approved by the
55792: ti asianomaisen viranomaisen hyväksymä kurs-           competent authority of theoretical and applied
55793: si, jolla annetaan sekä teoreettista että käytän-      training in medical skills. This course shall
55794: nön koulutusta lääkintätaidoissa. Tällaisen            comprise-
55795: kurssin tulee sisältää:
55796:    (a) sellaisten bruttovetoisuudeltaan alle              (a) for ships of less than 1,600 gross tonnage
55797:  1 600 tonnin laivojen osalta, joiden on normaa-       which ordinarily are capable of reaching qual-
55798: litapauksessa mahdollista saada pätevää sai-           ified medical care and medical facilities within
55799: raanhoitoa kahdeksan tunnin sisällä, alkeis-           eight hours, elementary training which will
55800:  koulutus, joka antaa koulutetuille henkilöille        enable such persons to take immediate, effec-
55801:  valmiuden ryhtyä välittömästi tehokkaisiin toi-       tive action in case of accidents or illnesses
55802: miin laivoilla tavallisesti sattuvissa tapaturma-      likely to occur on board ship and to make use
55803: ja sairaustapauksissa sekä käyttää hyväkseen           of medical advice by radio or satellite commu-
55804:  radion ja satelliitin välityksellä saatavia lääkin-   nication;
55805:  täpalveluja;
55806:     (b) kaikkien muiden laivojen osalta, perus-           (b) for all other ships, more advanced med-
55807:  teellisempi lääkintäkoulutus, johon kuuluu            ical training, including practical training in the
55808:  mahdollisuuksien mukaan käytännön harjoitte-          emergency/casualty department of a hospital
55809:  lu sairaalan ensiapuklinikalla/tapaturmaosas-         where practicable and training in life-saving
55810:  tolla ja koulutus sellaisissa hengenpelastusme-       techniques such as intravenous therapy, which
55811:  netelmissä, kuten esim. laskimonsisäinen hoito,       will enable the persons concerned to participate
55812: jotka antavat asianomaisille henkilöille valmiu-       effectively in co-ordinated schemes for medical
55813:  den osallistua tehokkaasti merellä oleville lai-      assistance to ships at sea, and to provide the
55814:  voille tarjolla oleviin koordinoiluihin lääkintä-     sick or injured with a satisfactory standard of
55815:  palvelujärjestelmiin ja järjestämään sairaille ja     medical care during the period they are likely
55816:  loukkaantuneille tasoltaan tyydyttävän sai-           to remain on board. Wherever possible, this
55817:  raanhoidon sinä aikana, jonka he todennäköi-          training shall be provided under the supervi-
55818:  sesti joutuvat oleskelemaan laivalla. Milloin         sion of a physician with a thorough knowledge
55819:  mahdollista, tämä koulutus tulee antaa sellai-        and understanding of the medical problems
55820: 12                                      1994 vp -     HE 89
55821: 
55822: sen lääkärin valvonnassa, joka tietää ja tuntee      and circumstances relating to the seafaring
55823: tarkoin merenkulkijoiden ammattiin liittyvät         profession, including expert knowledge of radio
55824: lääkintäongelmat ja olosuhteet, mukaan lukien        or satellite communication medical services.
55825: radion ja satelliitin välityksellä annettavat lää-
55826: kintäpalvelut.
55827:    3. Tässä artiklassa tarkoitettujen kurssien          3. The courses referred to in this Article shall
55828: tulee perustua Kansainvälisen merenkulkujär-         be based on the contents of the most recent
55829: jestön julkaisujen International Medical Guide       edition of the International Medical Guide for
55830: for Ships, Medical First Aid Guide for Use in        Ships, the Medical First Aid Guide for Use in
55831: Accidents involving Dangerous Goods, Docu-           Accidents involving Dangerous Goods, the Doc-
55832: ment for Guidance - An International Mari-           ument for Guidance - An lnternational Mari-
55833: time Training Guide (Kansainvälinen meren-           time Training Guide published by the Interna-
55834: kulkualan koulutusopas) sekä International           tional Maritime Organization, and the medical
55835: Code of Signals -julkaisun lääketieteellisen         section of the International Code of Signals as
55836: osan ja myös vastaavien kansallisten oppaiden        well as similar national guides.
55837: sisältöön.
55838:    4. Tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen          4. Persons referred to in paragraph 2 of this
55839: henkilöiden ja muiden asianomaisten viran-           Article and such other seafarers as may be
55840: omaisten velvoittamien merenkulkijoiden tulee        required by the competent authority shall
55841: suunnilleen viiden vuoden välein suorittaa ker-      undergo refresher courses to enable them to
55842: tauskurssi, jonka avulla he voivat pitää yllä ja     maintain and increase their knowledge and
55843: kartuttaa tietojaan ja taitojaan sekä pysyä ajan     skills and to keep abreast of new developments,
55844: tasalla uuden kehityksen suhteen.                    at approximately five-year intervals.
55845:    5. Kaikkien merenkulkijoiden tulee saada             5. Ali seafarers, during their maritime voca-
55846: merenkulkijoiden ammattikoulutuksen yhtey-           tional training, shall receive instruction on the
55847: dessä opetusta, jonka avulla he osaavat ryhtyä       immediate action that should be taken on
55848: välittömiin toimiin onnettomuuden tai muun           encountering an accident or other medical
55849: sairaustapauksen sattuessa laivalla.                 emergency on board.
55850:    6. Laivan sairaanhoidosta huolehtivan hen-           6. In addition to the person or persons in
55851: kilön tai henkilöiden lisäksi tietyn miehistön       charge of medical care on board, a specified
55852: jäsenen tai jäsenten tulee saada koulutusta          crew member or crew members shall receive
55853: sairaanhoidon perustiedoissa, jotta hän/he pys-      elementary training in medical care to enable
55854: tyisi(vät) ryhtymään välittömästi tehokkaisiin       him or them to take immediate effective action
55855: toimenpiteisiin laivalla tavallisesti sattuvissa     in case of accidents or illnesses likely to occur
55856: tapaturma- ja sairaustapauksissa.                    on board ship.
55857: 
55858:                    10 artikla                                          Article 10
55859:   Kaikkien tämän yleissopimuksen sovelta-              Ali ships to which this Convention appiies
55860: misalaan kuuluvien laivojen tulee mahdolli-          shall provide all possible medical assistance,
55861: suuksien mukaan antaa kaikkea mahdollista            where practicable, to other vessels which may
55862: lääkintäapua muille sellaisille aluksille, jotka     request it.
55863: saattavat sitä pyytää.
55864: 
55865:                    11 artikla                                           Article 11
55866:    1. Kaikkiin bruttovetoisuudeltaan vähintään          1. In any ship of 500 or more gross tonnage,
55867: 500 tonnin laivoihin, joilla on vähintään 15         carrying 15 or more seafarers and engaged in a
55868: merenkulkijaa, ja jotka ovat yli kolme päivää        voyage of more than three days' duration,
55869: kestävällä matkalla, tulee varata erilliset sai-     separate hospital accommodation shall be pro-
55870: raanhoitotilat. Asianomainen viranomainen voi        vided. The competent authority may relax this
55871: lieventää tätä vaatimusta rannikkoliikenteessä       requirement in respect of ships engaged in
55872: olevien laivojen osalta.                             coastal trade.
55873:                                         1994 vp -     HE 89                                          13
55874: 
55875:    2. Tätä artiklaa tulee soveltaa kaikissa brut-      2. In any ship of between 200 and 500 gross
55876: tovetoisuudeltaan 200-500 tonnin laivoissa ja        tonnage and in tugs this Article shall be applied
55877: hinaajissa silloin, kun se on kohtuullista ja        where reasonable and practicable.
55878: mahdollista.
55879:    3. Tämä artikla ei koske laivoja, joiden             3. This Article does not apply to ships
55880: pääasiallisena käyttövoimana ovat purjeet.           primarily propelled by sail.
55881:    4. Sairaanhoitotilojen tulee sijaita sopivassa       4. The hospital accommodation shall be
55882: paikassa niin, että sinne päästään helposti ja       suitably situated, so that it is easy of access and
55883: niin, että siellä olijat voivat asua siellä muka-    so that the occupants may be comfortably
55884: vasti ja saada osakseen asianmukaisen huomi-         housed and may receive proper attention in all
55885: on kaikilla säillä.                                  weathers.
55886:    5. Sairaanhoitotilat tulee suunnitella niin,         5. The hospital accommodation shall be so
55887: että siellä on helppo ottaa vastaan sairastuneita    designed as to facilitate consultation and the
55888: ja antaa lääkinnällistä ensiapua.                    giving of medical first aid.
55889:    6. Sisäänkäynti, vuoteet, valaistus, tuuletus,       6. The arrangement of the entrance, berths,
55890: lämmitys ja vedensaanti tulee suunnitella niin,      lighting, ventilation, heating and water supply
55891: että varmistetaan asukkaiden mukavuus ja             shall be designed to ensure the comfort and
55892: helpotetaan hoidon antamista.                        facilitate the treatment of the occupants.
55893:    7. Asianomaisen viranomaisen tulee määrätä           7. The number of hospital berths required
55894: vaadittava sairaansijojen lukumäärä.                 shall be prescribed by the competent authority.
55895:    8. WC-tilat tulee asettaa ainoastaan sairaan-        8. Water closet accommodation shall be
55896: hoitotiloissa asuvien käyttöön, joko osana niitä     provided for the exclusive use of the occupants
55897: tai niiden välittömässä läheisyydessä.               of the hospital accommodation, either as part
55898:                                                      of the accommodation or in close proximity
55899:                                                      thereto.
55900:   9. Sairaanhoitotiloja ei saa käyttää muihin           9. Hospital accommodation shall not be used
55901: kuin lääkinnällisiin tarkoituksiin.                  for other than medical purposes.
55902: 
55903:                     12 artikla                                           Article 12
55904:   1. Asianomaisen viranomaisen tulee hyväk-            1. A standard medical report form for
55905: syä merenkulkijoiden sairaskertomusta varten         seafarers shall be adopted by the competent
55906: erityinen lomakemalli laivalääkäreiden, laivo-       authority as a model for use by ships' doctors,
55907: jen päälliköiden ja lääkintähuollosta huolehti-      masters or persons in charge of medical care on
55908: vien henkilöiden sekä maissa olevien sairaaloi-      board and hospitals or doctors ashore.
55909: den ja lääkäreiden käyttöön.
55910:    2. Lomake tulee suunnitella erityisesti hel-         2. The form shall be specially designed to
55911: pottamaan yksittäisten merenkulkijoiden sai-         facilitate the exchange of medical and related
55912: raanhoitoa koskevien ja muiden siihen liittyvi-      information concerning individual seafarers be-
55913: en tietojen välitystä laivan ja rannikon välillä     tween ship and shore in cases of illness or
55914: sairastumis- ja loukkaantumistapauksissa.            injury.
55915:    3. Sairaskertomukseen sisältyvät tiedot tulee        3. The information contained in the medical
55916: säilyttää luottamuksellisina, eikä niitä saa käyt-   report form shall be kept confidential and shall
55917: tää muihin tarkoituksiin kuin helpottamaan           be used for no other purpose than to facilitate
55918: merenkulkijoiden hoitoa.                             the treatment of seafarers.
55919: 
55920:                      13 artikla                                         Article 13
55921:    1. Niiden jäsenvaltioiden, joiden osalta tämä        1. Members for which this Convention is in
55922: yleissopimus on voimassa, tulee työskennellä         force shall co-operate with one another in
55923: toistensa kanssa edistettäessä merenkulkijoiden      promoting protection of the health of seafarers
55924: terveyden- ja sairaanhoitoa laivalla.                and medical care for them on board ship.
55925:    2. Tällainen yhteistyö voisi käsittää seuraa-       2. Such co-operation might cover the follow-
55926: vat asiat:                                           ing matters:
55927:    (a) etsintä- ja pelastusyritysten kehittäminen       (a) developing and co-ordinating search and
55928: ja yhteensovittaminen ja nopean lääkintäavun         rescue efforts and arranging prompt medical
55929: 14                                        1994 vp -- lUE 89
55930: 
55931: ja evakuoinnin järjestäminen merellä vakavasti         help and evacuation at sea for the seriously ill
55932: sairastuneille tai loukkaantuneille sellaisilla kei-   or injured on board a ship through such means
55933: noilla kuten laivan sijaintia koskeva ajoittainen      as periodic ship position reporting systems,
55934: ilmoitusvelvollisuus, pelastuskeskukset ja hätä-       rescue co-ordination centres and emergency
55935: tapauksissa tarvittavat helikopteripalvelut vuo-       helicopter services, in conformity with the
55936: den 1979 kansainvälisen merietsintää ja -pelas-        provisions of the International Convention of
55937: tusta koskevan sopimuksen määräysten ja                Maritime Search and Rescue, 1979, and the
55938: Kansainvälisen merenkulkujärjestön laatimien           Merchant Ship Search and Rescue Manual and
55939: Merchant Ship Research and Rescue Manual               IMO Search and Rescue Manual developed by
55940: (Kauppalaivojen etsintä- ja pelastuskäsikirja) ja      the International Maritime Organization;
55941: IMO Search and Rescue Manual (Kansainvä-
55942: lisen merenkulkujärjestön etsintä- ja pelastus-
55943: käsikirja) -julkaisujen mukaisesti;
55944:    (b) lääkäriä mukanaan kuljettavien kalas-             (b) making optimum use of fishing vessels
55945: tusalusten hyväksikäyttäminen ja sellaisten lai-       carrying a doctor and stationing ships at sea
55946: vojen asettaminen merelle, joilla on mahdolli-         which can provide hospital and rescue facilities;
55947: suudet sairaanhoitoon ja pelastustoimiin;
55948:    (c) kansainvälisen listan laatiminen ja ylläpi-        (c) compiling and maintaining an interna-
55949: täminen sellaisista lääkäreistä ja sairaalois-         tional list of doctors and medical care facilities
55950: ta/terveysasemista ympäri maailmaa, jotka voi-         available world-wide to provide emergency
55951: vat antaa merenkulkijoille sairaanhoitoa hätä-         medical care to seafarers;
55952: tapauksissa;
55953:    (d) merenkulkijoiden jättäminen satamakau-             (d) landing seafarers in port for emergency
55954: punkiin väliaikaiseen hoitoon;                         treatment;
55955:    (e) ulkomaille sairaanhoitoon jätettyjen me-           (e) repatriating seafarers hospitalised abroad
55956: renkulkijoiden kotiin palauttaminen niin pian          as soon as practicable, in accordance with the
55957: kuin mahdollista tapauksesta vastuussa olevan          medical advice of the doctors responsible for
55958: lääkärin neuvojen mukaisesti ottaen huomioon           the case, which takes into account the seafar-
55959: merenkulkijan omat toiveet ja tarpeet;                 er's wishes and needs;
55960:    (f) henkilökohtaisen avustajan järjestäminen           (f) arranging personai assistance for seafarers
55961: merenkulkijan kotimatkan ajaksi tapauksesta            during repatriation, in accordance with the
55962: vastuussa olevan lääkärin neuvojen mukaisesti          medical advice of the doctors responsible for
55963: ottaen huomioon merenkulkijan omat toiveet             the case, which takes into account the seafar-
55964: ja tarpeet;                                            er's wishes and needs;
55965:    (g) terveyskeskusten perustaminen meren-               (g) endeavouring to set up health centres for
55966: kulkijoille                                            seafarers to -
55967:    (i) suorittamaan merenkulkijoiden tervey-              (i) conduct research on the health status,
55968: dentilaa, sairaanhoitoa ja ennalta ehkäisevää          medical treatment and preventive health care of
55969: terveydenhuoltoa koskevaa tutkimusta;                  seafarers;
55970:    (ii) antamaan terveyden- ja sairaanhoidon              (ii) train medical and health service staff in
55971: henkilökunnalle merilääketieteen koulutusta;           maritime medicine;
55972:    (h) merenkulkijoiden työtapaturmia, am-                (h) collecting and evaluating statistics con-
55973: mattitauteja ja kuolemantapauksia koskevien            cerning occupational accidents, diseases and
55974: tilastojen kokoaminen ja arviointi ja niiden           fatalities to seafarers and integrating and har-
55975: sulauttaminen muihin olemassa oleviin kansal-          monising them with any existing national sys-
55976: lisiin työtapaturmia, ammattitauteja ja kuole-         tem of statistics on occupational accidents,
55977: mantapauksia koskeviin tilastoihin, jotka kos-         diseases and fatalities covering other categories
55978: kevat muita työntekijäryhmiä;                          of workers;
55979:    (i) kansainvälisen teknisen informaation,              (i) organising international exchanges of
55980: koulutusaineiston ja henkilökunnan vaihdon             technical information, training materia! and
55981: sekä kansainvälisten koulutustilaisuuksien ja          personnel, as well as international training
55982: seminaarien järjestäminen sekä työryhmien pe-          courses, seminars and working groups;
55983: rustaminen;
55984:                                         1994 vp -    HE 89                                        15
55985: 
55986:    G) erityisen parantavan ja ennalta ehkäise-         G) providing all seafarers with special cura-
55987: vän terveyden- ja sairaanhoidon järjestäminen       tive and preventive health and medical services
55988: kaikille merenkulkijoille satamissa tai asetta-     in port, or making available to them general
55989: malla heidän käyttöönsä yleiset terveyden- ja       health, medical and rehabilitation services;
55990: sairaanhoidon palvelut sekä kuntoutuspalvelut;
55991:    (k) kuolleiden merenkulkijoiden ruumiiden          (k) arranging for the repatriation of the
55992: tai tuhkan kotiinkuljetuksen järjestäminen          bodies or ashes, in accordance with the wishes
55993: omaisten toivomusten mukaan niin pian kuin          of the next of kin, of deceased seafarers as soon
55994: se on mahdollista.                                  as practicable.
55995:    3. Terveyden- ja sairaanhoidon alalla tapah-       3. International co-operation in the field of
55996: tuvan kansainvälisen yhteistyön tulee perustua      health protection and medical care for seafarers
55997: jäsenvaltioiden välisiin kahdenkeskisiin tai mo-    shall be based on bilateral or multilateral
55998: nenkeskisiin sopimuksiin tai neuvotteluihin.        agreements or consultations among Members.
55999: 
56000:                   14 artikla                                           Article 14
56001:    Tämän yleissopimuksen virallisista ratifioin-       The formal ratifications of this Convention
56002: neista on rekisteröintiä varten lähetettävä il-     shall be communicated to the Director-General
56003: moitus Kansainvälisen työtoimiston pääjohta-        of the International Labour Office for registra-
56004: jalle.                                              tion.
56005: 
56006:                    15 artikla                                          Article 15
56007: 1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kansain-         1. This Convention shall be binding only
56008: välisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden rati-   upon those Members of the International
56009: fioinnit pääjohtaja on rekisteröinyt.               Labour Organisation whose ratifications have
56010:                                                     been registered with Director-General.
56011:   2. Yleissopimus tulee voimaan 12 kuukau-            2. It shall come into force twelve months
56012: den kuluttua siitä päivästä, kun pääjohtaja on      after the date on which the ratifications of two
56013: rekisteröinyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit.     Members have been registered with the Direc-
56014:                                                     tor-General.
56015:   3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee voi-         3. Thereafter, this Convention shall come
56016: maan kunkin jäsenvaltion osalta 12 kuukauden        into force for any Member twelve months after
56017: kuluttua siitä päivästä, jona sen ratifiointi on    the date on which its ratification has been
56018: rekisteröity.                                       registered.
56019: 
56020:                     16 artikla                                         Article 16
56021:    l. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen-         1. A Member which has ratified this Con-
56022: valtio voi kymmenen vuoden kuluttua siitä           vention may denounce it after the expiration of
56023: päivästä, jona sopimus ensiksi tuli voimaan,        ten years from the date on which the Conven-
56024: sanoa sen irti ilmoituksella, joka lähetetään       tion first comes into force, by an act commu-
56025: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajalle re-       nicated to the Director-General of the Interna-
56026: kisteröitäväksi. Irtisanominen tulee voimaan        tional Labour Office for registration. Such
56027: vasta vuoden kuluttua sen rekisteröimisestä.        denunciation shall not take effect until one year
56028:                                                     after the date on which it is registered.
56029:    2. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen-         2. Each Member which has ratified this
56030: valtio, joka ei vuoden kuluessa edellisessä         Convention and which does not, within the
56031: kohdassa mainitun kymmenen vuoden määrä-            year following the expiration of the period of
56032: ajan päättymisestä käytä tässä artiklassa mää-      ten years mentioned in the preceding para-
56033: rättyä irtisanomisoikeutta, on sidottu sopimuk-     graph, exercise the right of denunciation pro-
56034: seen uudeksi kymmenvuotiskaudeksi ja voi sen        vided for in this Article, will be bound for
56035: jälkeen sanoa irti sopimuksen kunkin kymmen-        another period of ten years and, thereafter,
56036: vuotiskauden päätyttyä tässä artiklassa määrä-      may denounce this Convention at the expira-
56037: tyin ehdoin.                                        tion of each period of ten years under the terms
56038:                                                     provided for in this Article.
56039: 16                                      1994 vp -- liE 89
56040: 
56041:                      17 artikla                                          Article 17
56042:    1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan           1. The Director-General of the International
56043: on annettava Kansainvälisen työjärjestön kai-        Labour Office shall notify all Members of the
56044: kille jäsenvaltioille tieto kaikista järjestön jä-   International Labour Organisation of the reg-
56045: senvaltioiden hänelle ilmoittamista ratifioin-       istration of all ratifications and denunciations
56046: neista ja irtisanomisista.                           communicated to him by the Members of the
56047:                                                      Organisation.
56048:   2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille toi-      2. When notifying the Members of the
56049: sen hänelle ilmoitetun ratifioinnin rekisteröimi-    Organisation of the registration of the second
56050: sestä pääjohtajan tulee kiinnittää järjestön jä-     ratification communicated to him, the Direc-
56051: senvaltioiden huomio yleissopimuksen voi-            tor-General shall draw the attention of the
56052: maantulopäivään.                                     Members of the Organisation to the date upon
56053:                                                      which the Convention will come into force.
56054: 
56055:                       18 artikla                                        Article 18
56056:    Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan on           The Director-General of the International
56057: annettava kaikista edellisten artiklojen mukai-      Labour Office shall communicate to the Secre-
56058: sesti rekisteröimistään ratifioinneista ja irtisa-   tary-General of the United Nations for regis-
56059: nomisista Yhdistyneiden Kansakuntien pääsih-         tration in accordance with Article 102 of the
56060: teerille täydelliset tiedot Yhdistyneiden Kansa-     Charter of the United Nations full particulars
56061: kuntien peruskirjan 102 artiklan mukaista re-        of all ratifications and acts of denunciation
56062: kisteröintiä varten.                                 registered by him in accordance with the
56063:                                                      provisions of the preceding Articles.
56064: 
56065:                    19 artikla                                           Article 19
56066:    Kansainvälisen työtoimiston hallintoneuvos-          At such times as it may consider necessary
56067: ton on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, annet-     the Governing Body of the International La-
56068: tava yleiskokoukselle tämän yleissopimuksen          bour Office shall present to the General Con-
56069: soveltamista koskeva selostus sekä tutkittava,       ference a report on the working of this Con-
56070: onko aihetta ottaa konferenssin työjärjestyk-        vention and shall examine the desirability of
56071: seen kysymys sopimuksen täydellisestä tai osit-      placing on the agenda of the Conference the
56072: taisesta muuttamisesta.                              question of its revision in whole or in part.
56073: 
56074:                    20 artikla                                             Article 20
56075:    1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden yleis-          1. Should the Conference adopt a new
56076: sopimuksen, joka kokonaan tai osittain muut-         Convention revising this Convention in whole
56077: taa tämän yleissopimuksen, eikä uusi yleissopi-      or in part, then, unless the new Convention
56078: mus määrää toisin, niin                              otherwise provides -
56079:    (a) kun jäsenvaltio ratifioi uuden muutetun          (a) the ratification by a Member of the new
56080: yleissopimuksen, aiheutuu tästä välittömästi         revising Convention shall ipso jure involve the
56081: ipso jure tämän yleissopimuksen raukeaminen          immediate denunciation of this Convention,
56082: 16 artiklan määräyksistä riippumatta uuden           notwithstanding the provisions of Article 16
56083: muutetun yleissopimuksen tullessa voimaan;           above, if and when the new revising Conven-
56084:                                                      tion shall have come into force;
56085:    (b) uuden muutetun yleissopimuksen tultua            (b) as from the date when the new revising
56086: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida       Convention comes into force this Convention
56087: tätä yleissopimusta.                                 shall cease to he open to ratification by the
56088:                                                      Members.
56089:   2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voimaan            2. This Convention shall in any case remain
56090: nykyisen muotoisena ja sisältöisenä niiden jä-       in force in its actual form and content for those
56091: senvaltioiden osalta, jotka ovat sen ratifioineet    Members which have ratified it but have not
56092: mutta eivät ole ratifioineet muutettua yleisso-      ratified the revising Convention.
56093: pimusta.
56094:                                        1994 vp -    HE 89                                    17
56095: 
56096:                     21 artikla                                       Article 21
56097:   Tämän yleissopimuksen englannin- ja rans-          The English and French versions of the text
56098: kankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset.   of this Convention are equally authoritative.
56099: 
56100: 
56101: 
56102: 
56103: 3 340189E
56104:                                          1994 vp -    HE 90
56105: 
56106: 
56107: 
56108: 
56109:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi naisten ja miesten
56110:                                   välisestä tasa-arvosta annetun lain muuttamisesta
56111: 
56112: 
56113: 
56114: 
56115:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
56116: 
56117:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi nais-        asetettaisiin tavoitteellinen ja suunnitelmallinen
56118: ten ja miesten välisestä tasa-arvosta annettua       tasa-arvon edistämisvelvollisuus.
56119: lakia siten, että valtion komiteoissa, neuvotte-        Ehdotuksen mukaan työnantajan tulee hel-
56120: lukunnissa ja muissa vastaavissa toimielimissä       pottaa naisten ja miesten osalta työelämän ja
56121: tulee olla tasapuolisesti naisia ja miehiä. Tasa-    perhe-elämän yhteensovittamista. Lisäksi työn-
56122: arvolainsäädännön yhtenä perustavoitteena on,        antaja velvoitettaisiin huolehtimaan mahdolli-
56123: että naisten ja miesten on tasaveroisesti voitava    suuksien mukaan siitä, ettei työntekijä joudu
56124: osallistua yhteiskunnalliseen suunnitteluun ja       sukupuolisen häirinnän tai ahdistelun kohteek-
56125: päätöksentekoon. Yksi nainen tai yksi mies           si työpaikalla. Häirinnän tai ahdistelun torjut-
56126: monijäsenisessä toimielimessä ei riitä, vaan         tavuus on tarpeen laissa nimenomaan todeta
56127: naisilla ja miehillä on oltava yhtäläiset mah-       ilmiön monien kielteisten vaikutusten takia.
56128: dollisuudet tulla valituiksi monijäsenisiin toi-        Työnantajan velvollisuus antaa selvitys me-
56129: mielimiin asiantuntemuksensa perusteella. Näin       nettelystään laajennettaisiin koskemaan kaik-
56130: toimielinten käyttöön saadaan nykyistä laajem-       kia lain 8 §:n 2 momentissa tarkoitettuja syr-
56131: pi ja monipuolisempi kokemus sekä asiantun-          jintätilanteita. Palkkasyrjintää epäilevä voisi
56132: temus. Suomessa naisten osuus työvoimasta ja         saada tiedot oman palkkauksensa perusteista.
56133: naisten koulutustaso ovat maailman korkeim-          Luottamusmiehellä tai muulla työntekijöiden
56134: pia. Esityksessä ehdotetaan myös naisten ja          valitsemalla edustajalla olisi itsenäinen oikeus
56135: miesten tasapuolista osallistumista virastojen,      saada palkkaa ja työehtoja koskevia tietoja
56136: laitosten taikka kunta- tai valtioenemmistöisten     yksittäisestä työntekijästä tai työntekijäryhmäs-
56137: yhtiöiden hallintoelimiin.                           tä silloin, kun on aihetta epäillä palkkasyrjin-
56138:    Lisäksi ehdotetaan lakia muutettavaksi siten,     tää sukupuolen perusteella.
56139: että työpaikoilla, joissa on säännöllisesti vähin-      Lainmuutos perustuu Euroopan talous-
56140: tään 30 työntekijää, on työnantajan sisällytet-      alueesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus)
56141: tävä vuosittain laadittavaan henkilöstö- ja kou-     velvoitteiden täyttämiseen.
56142: lutussuunnitelmaan tai työsuojelun toimintaoh-          Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
56143: jelmaan toimenpiteet naisten ja miesten tosiasi-     dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
56144: allisen tasa-arvon toteutumisen jouduttamiseksi      väksytty ja vahvistettu.
56145: työpaikoilla. Viranomaisille ja työnantajille
56146: 
56147: 
56148: 
56149: 
56150: 340230Z
56151: 2                                                                        1994 vp -          HE 90
56152: 
56153: 
56154: 
56155: 
56156:                                                                     SISÄLLYSLUETTELO
56157: 
56158:                                                                                     Sivu                                                                                         Sivu
56159:     ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                                                    1   5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              9
56160:                                                                                               5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . .                             9
56161:    YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        3
56162:                                                                                               5.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                9
56163: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       3
56164:                                                                                            6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . .                                10
56165: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     3
56166:    2.1. Lainsäädäntö . .. .. .. . .. . . .. . .. . .. . .. .. .                       3        YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT .. ..                                                  10
56167:    2.2. Oikeuskäytäntö . . .. .. .. . .. . . . .. .. . . . .. .                       4
56168:    2.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden                                               1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      10
56169:         lainsäädäntö . .. .. .. .. .. . .. . .. .. .. . .. .. .                       5    2. Voimaantulo . . .. . .. .. . .. .. . . .. .. .. . . . .. .. ..                      21
56170:    2.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 8
56171:                                                                                                LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    22
56172: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . .                                 8
56173: 4. Esityksen vaikutukset ...................... .                                     8    Laki naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta anne-
56174:    4.1. Taloudelliset vaikutukset .............. .                                    8    tun lain muuttamisesta .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .                           22
56175:    4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset ..                                     9        LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     25
56176:    4.3. Ympäristövaikutukset ................. .                                      9
56177:    4.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan                                      9    Rinnakkaisteksti . .. .. . .. .. .. .. .. .. . . .. . .. . . . . .                      25
56178:                                          1994 vp -    HE 90                                            3
56179: 
56180:                                        YLEISPERUSTELUT
56181: 
56182: 1. Johdanto                                          puoleen perustuva syrjintä ja edistää naisten ja
56183:                                                      miesten välistä tasa-arvoa sekä tässä tarkoituk-
56184:    Sukupuolten tasa-arvo on perustavaa laatua        sessa parantaa naisten asemaa erityisesti työ-
56185: oleva ihmisoikeus, eikä sen toteuttaminen saa        elämässä. Lain tarkoituksen toteuttamiseksi
56186: olla suhdanteista riippuvaista. Jokaisella henki-    lakiin on otettu säännökset tasa-arvoa edistä-
56187: löllä tulee olla mahdollisuus kehittää ja toteut-    vistä toimista, sukupuoleen perustuvan syrjin-
56188: taa itseään omien edellytystensä mukaisesti          nän kieltämisestä sekä tarpeellisista oikeussuo-
56189: sukupuolesta riippumatta. Tasa-arvon saavut-         jakeinoista ja säännösten noudattamiseen liit-
56190: taminen on koko yhteiskunnan edun mukaista.          tyvistä menettelytavoista. Laki koskee niin
56191: Yritysten kannalta sukupuolten välisen tasa-         yksityistä kuin julkista hallinto- ja liiketoimin-
56192: arvon edistäminen liittyy kiinteästi myös työ-       taa.
56193: elämän kehittämiseen. Sukupuolten tasa-arvo              Tasa-arvolain syrjinnän kieltävät säännökset
56194: sekä oikeus yhdenvertaiseen kohteluun ja yh-         tulevat sovellettaviksi silloin, kun henkilö tai
56195: täläiseen palkkaukseen työelämässä ovat kan-         ryhmä on sukupuolen vuoksi joutunut eriarvoi-
56196: sainvälisesti tunnustettuja ihmisoikeuksia. Suo-     seen asemaan. Lakiin sisältyy myös aktiivisia
56197: mi on sitoutunut toteuttamaan nämä periaat-          tasa-arvosäännöksiä, joilla esimerkiksi kaikki
56198: teet Yhdistyneiden Kansakuntien, Euroopan            viranomaiset tai työnantajat veivoitetaan toimi-
56199: Neuvoston ja Kansainvälisen työjärjestön sopi-       maan tasa-arvon edistämiseksi. Tämän lisäksi
56200: muksin sekä myös Euroopan talousalueesta             laissa säädetään tasa-arvon toteuttamisesta
56201: tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) yhteydessä.          koulutuksessa ja opetuksessa.
56202: Jo YK:n peruskirjassa vahvistettiin jäsenvalti-          Lain 7 §:ssä kielletään syrjintä sukupuolen
56203: oiden sitoutuminen naisten ja miesten tasa-          perusteella. Syrjinnällä tarkoitetaan naisten ja
56204: arvon toteuttamiseen.                                miesten asettamista sukupuolen perusteella eri
56205:     Naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta an-    asemaan. Syrjintänä pidetään myös menettelyä,
56206:  netun lain (609/86), jäljempänä tasa-arvolaki,      jonka vaikutuksesta naiset ja miehet tosiasial-
56207:  voimaantuleminen vuonna 1987 oli pitkäaikai-        lisesti joutuvat keskenään selvästi eri asemaan.
56208:  sin yksittäinen tasa-arvon edistämishanke. Ta-      Lain 8 §:ssä on 7 §:ää täydentävä, työelämää
56209:  sa-arvolain säätäminen oli myös edellytys sille,     koskeva erityissäännös, jossa kielletään suku-
56210:  että Suomi saattoi ratifioida YK:n kaikkinaisen     puoleen perustuva syrjintä työhönotossa, palk-
56211:  naisten syrjinnän poistamista koskevan yleisso-      kauksessa ja muutenkin palvelussuhteen kestä-
56212:  pimuksen (SopS 68/86) eli naisten oikeuksia         essä sekä työsuhdetta päätettäessä. Lain 9 §:ssä
56213:  koskevan yleissopimuksen. Tasa-arvolakia sää-        on täydentävät säännökset syrjinnästä sekä
56214:  dettäessä haluttiin syrjinnän kieltämisen lisäksi   siitä, minkälaista menettelyä ei ole pidettävä
56215:  lakiin sisällyttää aktiivisia tasa-arvon edistä-     syrjintänä.
56216:  mistoimia. Lain voimassaollessa tasa-arvon ta-          Tasa-arvolakia täsmennettiin 1 päivänä elo-
56217:  voitteellinen ja suunnitelmallinen edistäminen       kuuta 1992 voimaantulleilla lainmuutoksilla.
56218:  on alkanut kuitenkin lähinnä vain valtionhal-        Muutoksen jälkeen laissa todetaan nimenomai-
56219:  linnon ja joidenkin kuntien toiminnoissa. Lakia      sesti, että raskauteen ja synnytykseen perustuva
56220:  onkin tämän vuoksi täsmennettävä tavoitteel-        eriarvoiseen asemaan asettaminen on sukupuo-
56221:  lisen ja suunnitelmallisen tasa-arvon toteutumi-     leen perustuvaa syrjintää. Lisäksi lakiin lisättiin
56222:  sen edistämiseksi myös yksityisellä sektorilla.      säännös, jonka mukaan sukupuoleen perustu-
56223:  Naisten ja miesten yhtäläinen koulutustaso ja       vana syrjintänä on pidettävä myös eri asemaan
56224:  panos työelämässä tulee ottaa työpaikoilla teh-      asettamista tai joutumista vanhemmuuden, per-
56225:  tävissä erilaisissa kehittämissuunnitelmissa ny-     heenhuoltovelvollisuuden tai muun välillisesti
56226:  kyistä paremmin huomioon.                            sukupuoleen liittyvän syyn johdosta.
56227:                                                          Lain II §:n mukaan työnantaja, joka on
56228:                                                       rikkonut 8 §:ssä tarkoitettua syrjinnän kieltoa,
56229: 2. Nykytila                                           on velvollinen maksamaan loukatulle hyvitystä
56230:                                                       sukupuoleen perustuvan syrjinnän johdosta.
56231: 2.1. Lainsäädäntö                                     Hyvityksen markkamääriä tarkistetaan lain
56232:                                                       23 §:n nojalla asetuksella kolmivuotiskausittain.
56233:    Tasa-arvolain tarkoituksena on estää suku-         Nykyisin hyvitys on vähintään 12 400 markkaa
56234: 4                                         1994 vp -     HE 90
56235: 
56236: ja enintään 39 200 markkaa. Hyvitystä ei voida         tetun tehtävänä on myös aloittein, neuvoin ja
56237: tuomita 7 §:n vastaisesta menettelystä. Tasa-          ohjein edistää tasa-arvolain tarkoituksen to-
56238: arvolautakunta voi kieltää sitä, joka on mene-         teuttamista.
56239: tellyt lain 7 tai 8 §:n säännösten vastaisesti,           Tasa-arvovaltuutetulla on varsin laajat oi-
56240: jatkamasta tai uusimasta menettelyä. Kiellon           keudet saada tietoja ja asiakirjoja nähtäväkseen
56241: tehosteeksi voidaan asettaa sakon uhka. Uhka-          viranomaisilta, työnantajilta ja muilta yksityi-
56242: sakon määrää maksettavaksi tasa-arvolauta-             siltä henkilöiltä. Lisäksi tasa-arvovaltuutetulla
56243: kunta.                                                 on oikeus suorittaa työpaikalla tarkastus, jos
56244:     Lain 13 §:n mukaan tasa-arvolain säännökset        on syytä epäillä, että työnantaja on menetellyt
56245: hyvityksen suorittamisesta eivät estä loukattua        tasa-arvolain vastaisesti taikka että laissa sää-
56246: lisäksi vaatimasta korvausta vahingonkorvaus-          dettyjä tasa-arvovelvoitteita ei muutoin ole
56247: lain (412/74) taikka muun lain nojalla.                noudatettu.
56248:     Syrjityksi itsensä katsova voi vaatia hyvitystä       Tasa-arvovaltuutettu voi tarvittaessa saattaa
56249: kanteella, joka on pantava vireille yleisessä          lain 7 §:n (syrjinnän kielto), 8 §:n (syrjintä
56250: tuomioistuimessa vuoden kuluessa syrjinnän             työelämässä) sekä 14 §:n (syrjivä ilmoittelu)
56251: kiellon rikkomisesta. Kanne on nostettava sen          vastaista menettelyä koskevan asian tasa-arvo-
56252: paikkakunnan alioikeudessa, missä työnanta-            lautakunnan käsiteltäväksi.
56253: jana on kotipaikka. Alioikeuden päätöksestä               Tasa-arvolautakunta voi kieltää jatkamasta
56254: on muutoksenhakumahdollisuus hovioikeuteen             tai uusimasta edellä mainittujen säännösten
56255: ja korkeimpaan oikeuteen.                              vastaista menettelyä, tarvittaessa sakon uhalla.
56256:     Kunnallislain (953/76) perusteella kunnalli-       Tuomioistuimet voivat pyytää tasa-arvolauta-
56257: sissa virkanimityksissä on muutoksenhakumah-           kunnalta lausunnon, joka koskee hyvityksen
56258: dollisuus lääninoikeuteen ja edelleen korkeim-         suorittamista sukupuolisyrjinnän johdosta.
56259: paan hallinto-oikeuteen. Näillä hallintotuomio-           Vuodesta 1972 alkaen on työskennellyt par-
56260: istuimilla on oikeus kumota nimittävän viran-          lamentaarinen tasa-arvoasiain neuvottelukunta.
56261: omaisen päätös, mikäli se rikkoo tasa-arvola-          Neuvottelukunta toimii sosiaali- ja terveysmi-
56262: kia. Laajin valitusoikeus on kunnallisten              nisteriön yhteydessä ja se asetetaan kolmeksi
56263: viranomaisten nimitysratkaisuihin. Muussa              vuodeksi kerrallaan. Nykyinen neuvottelukun-
56264: hallinnossa valitusmahdollisuus on säädetty            ta asetettiin toukokuussa 1992. Neuvottelukun-
56265: vain poikkeustapauksissa, kuten yliopistojen,          nan tehtävänä on edistää naisten ja miesten
56266: opetushallinnon ja kirkon eräissä nimitysasiois-       välistä yhteiskunnallista tasa-arvoa sekä val-
56267: sa.                                                    mistella tasa-arvoa lisääviä uudistuksia. Neu-
56268:                                                        vottelukunta toimii myös eri aloilla tehtävän
56269:     Rangaistus on säädetty vain syrjivää työ- tai      tasa-arvoon kohdistuvan tutkimustoiminnan
56270: koulutuspaikkailmoittelua koskevan kiellon             yhteistyöelimenä.
56271: rikkomisesta.
56272:     Tasa-arvolain 24 §:n mukaan tarkempia
56273: säännöksiä lain täytäntöönpanosta voidaan an-          2.2. Oikeuskäytäntö
56274: taa tarvittaessa asetuksella. Toistaiseksi on
56275: annettu vain yksi asetus, joka koskee valtion-            Tasa-arvolain nojalla voidaan yleisissä tuo-
56276: hallinnon toiminnallisia tasa-arvosuunnitelmia         mioistuimissa vaatia hyvitystä kielletyn työsyr-
56277: (1262/90).                                             jinnän johdosta. Lakiin vedoten voidaan myös
56278:     Tasa-arvolain voimaantullessa asetettiin           vaatia lainvastaisen virkanimityspäätöksen ku-
56279: myös erityiset lain noudattamista valvovat ja          moamista silloin, kun tällainen valitusmahdol-
56280: sen toteuttamista edistävät tasa-arvoviranomai-        lisuus on säädetty. Lisäksi kunnan jäsenillä on
56281: set: tasa-arvovaltuutettu ja tasa-arvolautakun-        kunnallislain nojalla valitusoikeus, jota käyttä-
56282:  ta. Tasa-arvovaltuutetun ja tasa-arvolautakun-        mällä myös muut kuin varsinaiset asianosaiset
56283: nan tehtävistä säädetään pääpiirteittäin tasa-         voivat hakea muutosta kunnan elimen päätök-
56284: arvolaissa ja yksityiskohtaisemmin tasa-arvo-          seen.
56285: valtuutetusta ja tasa-arvolautakunnasta anne-             Korkeimmassa hallinto-oikeudessa (KHO)
56286: tussa laissa (610/86) ja asetuksessa (739/86).         on ratkaistu toistaiseksi kolmisenkymmentä ja
56287:      Tasa-arvovaltuutettu valvoo tasa-arvolain,        korkeimmassa oikeudessa (KKO) kymmenisen
56288: ensisijaisesti syrjinnän kiellon ja syrjivän ilmoit-   tasa-arvolain mukaista valitusta. Korkeimmas-
56289:  telun kiellon noudattamista. Tasa-arvovaltuu-         sa hallinto-oikeudessa olleet ratkaisut ovat
56290:                                         1994 vp -    HE 90                                           5
56291: 
56292: koskeneet lähinnä kunnallisissa virkanimityk-       mioistuimen ennen sopimuksen allekirjoitta-
56293: sissä epäiltyä syrjintää sekä kunnallisten lauta-   mista antamia merkityksellisiä ratkaisuja tulee
56294: kuntien ja eräiden muiden toimielinten suku-        noudattaa sopimusmääräysten tulkinnassa.
56295: puolijakaumaa. Korkeimman hallinto-oikeu-           Kukin lain soveltaja, esimerkiksi suomalainen
56296: den annettua ensimmäiset päätökset tasa-arvo-       tuomioistuin on velvollinen itse päättelemään,
56297: lain soveltamisesta on myös lääninoikeuksien        mitkä EY-tuomioistuimen ratkaisut ovat mer-
56298: soveltamiskäytäntö noudattanut KHO:n omak-          kityksellisiä ja siten veivoittavia sekä miten
56299: sumaa linjaa.                                       tämä vaikuttaa käsiteltävänä olevan asian rat-
56300:    Ensimmäiset korkeimman oikeuden päätök-          kaisuun.
56301: set tasa-arvolain nojalla vaadittavasta hyvityk-       EY:n tuomioistuin on erityisesti tasa-arvo-
56302: sestä on saatu vuonna 1991; ne koskivat             säännösten osalta monessa tapauksessa pääty-
56303: työhönottotilanteita. Korkein oikeus on anta-       nyt tulkintaan, joka on laajentanut direktiivien
56304: nut myös kaksi palkkasyrjintää koskevaa pää-        sanamuotoa. Pykäläehdotusten yksityiskohtais-
56305: töstä.                                              ten perustelujen kohdalla selvitetään tarkem-
56306:                                                     min EY-tuomioistuimen oikeuskäytäntöä ta-
56307:                                                     pauksittain.
56308: 2.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lain-        Sukupuolten välisen tasa-arvoisuuden toteut-
56309:      säädäntö
56310:                                                     tamiseksi on EY:ssä annettu kuusi direktiiviä.
56311: ETA ja EY                                              Neuvoston direktiivi miesten ja naisten sama-
56312:                                                        palkkaisuuden periaatteen soveltamista koske-
56313:    Suomi on yhdessä muiden Euroopan vapaa-             van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
56314: kauppaliiton jäsenmaiden (EFTA-maiden)                 sestä (75/117/ETY) eli niin sanottu sama-
56315: kanssa neuvotellut vuodesta 1990 lähtien Eu-           pa1kkaisuusdirektiivi määrittelee ja kehittää
56316: roopan yhteisöjen (EY) kanssa Euroopan ta-             edelleen artiklan 119 periaatetta. Oikeus saa-
56317: lousaluetta (ETA) koskevasta sopimuksesta.             da samanarvoisesta työstä sama palkka vah-
56318: ETA-sopimuksen allekirjoittaminen 2 päivänä            vistetaan lakisääteisenä ja valitusoikeus taa-
56319: toukokuuta 1992 ja sopimuksen voimaantulo l            taan. Samapalkkaisuusdirektiivin ja Rooman
56320: päivänä tammikuuta 1994 merkitsivät, että              sopimuksen 119 artiklan osalta on paljon
56321: Suomen, muiden EFTA-maiden ja EY:n välille             oikeuskäytäntöä.
56322: syntyi kattava järjestely, joka varsin pitkälle        Neuvoston direktiivi miesten ja naisten tasa-
56323: toteutti tavaroiden, palvelusten, pääomien ja          arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamisesta
56324: ihmisten vapaan liikkuvuuden yhteisesti määri-         mahdollisuuksissa työhön, ammatilliseen kou-
56325: teltyjen ETA-säännösten pohjalta. Suomi on             lutukseen ja uralla etenemiseen sekä työolois-
56326: myös hakenut EY:n täysjäsenyyttä maaliskuus-           sa (76/207/ETY) eli tasa-arvodirektiivi on
56327: sa 1992. Neuvottelut jäsenyydestä alkoivat hel-        keskeisin direktiivi tasa-arvon alalla ja käsit-
56328: mikuussa 1993.                                         telee työhön pääsyä, ammatillista koulutusta
56329:    Euroopan yhteisöissä samapalkkaisuuden             ja uralla etenemistä sekä työsuhteen ehtoja.
56330: periaate on tunnustettu jo Euroopan talousyh-          Direktiivissä kielletään kaikenlainen välitön
56331: teisön perustamissopimuksen (Rooman sopi-             ja välillinen sukupuoleen perustuva syrjintä.
56332: mus) 119 artiklassa ja sitä on täydennetty             Siinä kehoitetaan jäsenvaltioita harjoitta-
56333: myöhemmin annetuilla direktiiveillä. ETA-so-           maan positiivisia lainsäädäntötoimia ja ke-
56334: pimuksen 69 artikla vastaa Rooman sopimuk-             hoitetaan poistamaan syrjintään viittaavat
56335: sen 119 artiklaa. Artiklan mukaan jäsenvalti-          säännökset laeista sekä työehto- ja työsopi-
56336: oiden on toteutettava ja pidettävä voimassa            muksista.
56337: samapalkkaisuusperiaate. ETA-sopimuksen 70             Neuvoston direktiivi miesten ja naisten tasa-
56338: artiklassa sopimuspuolet sitoutuvat sukupuol-          arvoisen kohtelun periaatteen asteittaisesta
56339: ten tasa-arvoisuuden edistämiseen. ETA-sopi-           toteuttamisesta sosiaaliturvaa koskevissa ky-
56340: muksen liitteessä XVIII viitataan myös EY :n           symyksissä (79/7/ETY) kehottaa soveltamaan
56341: samapalkkaisuutta ja sukupuolten tasa-arvoi-           tasa-arvoa lakisääteisissä sosiaaliturvajärjes-
56342: suutta koskeviin direktiiveihin. EY:n kuusi            telmissä kaikkien työelämässä mukana olevi-
56343: tasa-arvodirektiiviä tulevat siis jo ETA-sopi-         en osalta (palkansaajat, itsenäiset yrittäjät,
56344: muksella Suomea velvoittaviksi. Kyseiset EY-           vammaiset työntekijät ja työnhakijat.)
56345: säädökset ovat osa ETA-sopimusta.                      Neuvoston direktiivi miesten ja naisten tasa-
56346:    ETA-sopimuksen mukaan myös EY:n tuo-                arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamisesta
56347: 6                                        1994 vp -     HE 90
56348: 
56349:    ammatillisissa       sosiaaliturvajärjestelmissä      EY:n komissio on antanut kolme direktii-
56350:    (86/378/ETY) laajensi tasa-arvoisuuden peri-       viehdotusta, jotka ovat vanhempainlomaa kos-
56351:    aatetta ansioeläkejärjestelmiin. Direktiivin       keva ehdotus (OJ No C 333, 24.11.1983 ja sen
56352:    voimaansaattamisaika päättyi 1 päivänä             täydennys OJ No C 316, 27.11.1984), todistus-
56353:    tammikuuta 1993.                                   taakkaa koskeva ehdotus (OJ No C 176,
56354:    Viides tasa-arvodirektiivi on neuvoston direk-     5.7.1988)ja ammatillista sosiaaliturvaa koskeva
56355:    tiivi miesten ja naisten tasa-arvoisen kohte-      ehdotus (OJ No C 309, 19.11.1987). Parlament-
56356:    lun periaatteen soveltamisesta itsenäisiin am-     ti on kiirehtinyt todistustaakkaa koskevaa eh-
56357:    matinharjoittajiin, maatalousalalla toimivat       dotusta.
56358:    ammatinharjoittajat mukaan lukien, ja itse-
56359:    näisinä ammatinharjoittajina toimivien nais-
56360:    ten suojeluun raskauden ja synnytyksen pe-         Kansainvälinen työjärjestö (ILO)
56361:    rusteella (86/613/ETY).
56362:    Euroopan yhteisöjen neljässä viimeksi maini-          Kansainvälisen työjärjestön yleissopimus n:o
56363: tussa tasa-arvodirektiivissä kielletään sekä vä-      100, joka koskee samanarvoisesta työstä mie-
56364: litön että välillinen syrjintä. Niissä käytetään      hille ja naisille maksettavaa samaa palkkaa
56365: yhdenmukaista ilmaisua:                               (SopS 9/63), tuli Suomessa voimaan 14 päivänä
56366:    Tasa-arvoisen kohtelun periaatteella tarkoi-       tammikuuta 1964. Sopimuksen mukaan jäsen-
56367: tetaan, että minkäänlaista sukupuoleen perus-         valtiot sitoutuvat voimassa olevan palkkojen-
56368: tuvaa syrjintää ei saa esiintyä välittömästi tai      määräämismenetelmän mukaisella tavalla edis-
56369: välillisesti etenkään siviilisäädyn tai perhease-     tämään ja siinä määrin kuin tämä menetelmä
56370: man perusteella.                                      sallii, turvaamaan samanarvoisesta työstä mie-
56371:    Vain vanhimmassa, vuodelta 1975 olevassa           hille ja naisille maksettavan saman palkan
56372: samapalkkaisuutta koskevassa tasa-arvodirek-          periaatteen soveltamisen kaikkiin työntekijöi-
56373: tiivissä syrjinnän eri muotoja ei ole erikseen        hin.
56374: mainittu, mutta EY :n oikeuskäytännön perus-             Työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen
56375: teella myös palkkauksessa esiintyvä välillinen        yhteydessä tapahtuvaa syrjintää koskevassa
56376: sukupuoleen perustuva syrjintä on kielletty.          Kansainvälisen työjärjestön yleissopimuksessa
56377:    Yhteistä edellä mainituille tasa-arvodirektii-     n:o 111 (SopS 63/70) jäsenvaltiot sitoutuvat
56378: veille on se, että niissä kielletään syrjintä         kehittämään ja noudattamaan sellaista kansal-
56379: sukupuolen perusteella etenkin perheaseman ja         lista politiikkaa, jonka tarkoituksena on maan
56380: siviilisäädyn perusteella. Kaikissa tasa-arvodi-      olosuhteisiin ja käytäntöön soveltuvin keinoin
56381: rektiiveissä edellytetään luotavaksi tehokkaat        edistää yhtäläisten mahdollisuuksien suomista
56382: oikeussuojakeinot ja seuraamusjärjestelmä, jol-       ja tasavertaista kohtelua työmarkkinoilla ja
56383: la olisi ennalta ehkäisevää vaikutusta. Lisäksi       ammatin harjoittamisen yhteydessä silmällä pi-
56384: edellytetään, että kyseessä oleviin oikeuksiin        täen sitä, että kaikki, myös sukupuolen perus-
56385: vetoavaa henkilöä suojataan irtisanomiselta           teella tapahtuva syrjintä tässä suhteessa lope-
56386: vastatoimenpiteenä.                                   tetaan. Suomessa yleissopimus tuli voimaan 23
56387:    ETA:n sekakomitean päätöksellä on ETA-             päivänä huhtikuuta 1971.
56388: sopimukseen sisällytetty Euroopan yhteisössä             Suomen vuonna 1983 ratifioima Kansainvä-
56389: 31 päivän heinäkuuta 1991 jälkeen hyväksytty          lisen työjärjestön yleissopimus n:o 156 (SopS
56390: kuudes tasa-arvodirektiivi, joka on neuvoston         72/83), joka koskee perheenhuoltovelvollisuuk-
56391: direktiivi toimenpiteistä, joilla kannustetaan pa-    sia omaavien mies- ja naistyöntekijöiden sa-
56392: rantamaan raskaana olevien ja äskettäin synnyt-       manlaisia mahdollisuuksia ja yhdenvertaista
56393: täneiden tai imettävien työntekijöiden työturval-     kohtelua, kieltää vanhemmuuteen perustuvan
56394: lisuutta ja -terveyttä (92/85/ETY) eli ns. ras-       syrjinnän. Sen mukaan jäsenvaltioiden tulee
56395: kaussuojeludirektiivi. Direktiivi sisällytetään so-   pyrkiä siihen, että henkilöillä, joilla on per-
56396: pimuksen liitteeseen XVIII. Direktiivi aiheuttaa      heenhuoltovelvollisuuksia, on oikeus käydä
56397: tarpeen tarkistaa työsopimuslakia (320/70).           työssä siten, etteivät he joudu syrjittyyn ase-
56398: Hallituksen esitys direktiivin aiheuttamista          maan ja etteivät heidän työvelvollisuutensa ja
56399: muutoksista annetaan myöhemmin. ETA:n se-             perheenhuoltovelvollisuutensa joudu keskenään
56400: kakomitean päätöksellä ETA-sopimuksen li-             ristiriitaan. Yleissopimus koskee sellaisia mies-
56401: säykset tulevat voimaan 1 päivänä heinäkuuta          ja naistyöntekijöitä, joilla on velvollisuuksia
56402:  1994.                                                huollettaviin lapsiinsa nähden tai muihin sellai-
56403:                                           1994 vp -    HE 90                                            7
56404: 
56405: siin läheisiin perheenjäseniin nähden, jotka          pohjalta ja siviilisäädystä riippumatta, kuuluvi-
56406: selvästi tarvitsevat heidän huolenpitoaan tai         en yhtäläisten ihmisoikeuksien ja perusvapauk-
56407: tukeaan. Sopimus tuli Suomessa voimaan 9              sien tunnustamista, nauttimista ja toteuttamista
56408: päivänä helmikuuta 1984.                              poliittisella, taloudellisella, yhteiskunnallisella,
56409:     Suomi ratifioi vuonna 1992 myös Kansain-          sivistyksellisellä, kansalaisoikeuksiin liittyvällä
56410: välisen työjärjestön yleissopimuksen n:o 158,         tai muilla aloilla taikka mitätöidä nämä oikeu-
56411: joka koskee työnantajan toimesta tapahtuvaa           det.
56412: palvelussuhteen päättämistä. Sopimuksessa on             Työelämän osalta sopimus koskee muun
56413: määräykset palvelussuhteen päättämiseen oike-         muassa oikeutta työhön, oikeutta samoihin
56414: uttavista perusteista ja palvelussuhteen päättä-      työnsaantimahdollisuuksiin ja samojen valinta-
56415: misessä noudatettavista menettelytavoista. So-        perusteiden soveltamiseen työhönotossa, oi-
56416: pimuksessa on esimerkinomaisesti lueteltu pe-         keutta työsuhdeturvaan ja kaikkiin palvelus-
56417: rusteita, joita ei voida pitää pätevinä työsuh-       suhteeseen liittyviin etuuksiin ja ehtoihin. Es-
56418: teen päättämisperusteina. Tällaisia ovat esimer-      tääkseen naisten syrjinnän avioliiton tai äitiy-
56419: kiksi perheenhuoltovelvollisuudet, raskaus ja         den perusteella ja varmistaakseen heidän te-
56420: työstä poissaolo äitiysloman aikana. Sopimuk-         hokkaan oikeutensa työhön sopimusvaltioiden
56421: seen sisältyy myös määräys, jossa sopimusval-         tulee ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin muun
56422: tio veivoitetaan estämään sellaisten määräajak-       muassa irtisanomisen kieltämiseksi seuraamuk-
56423:  si tehtyjen työsopimusten käyttö, joiden tarkoi-     sen uhalla raskauden tai äitiysloman johdosta
56424: tuksena on kiertää yleissopimuksen antama             sekä siviilisäätyyn perustuvan syrjinnän kieltä-
56425:  suoja. Sopimus tuli Suomessa voimaan kesä-           miseksi irtisanomisen yhteydessä.
56426:  kuun 30 päivänä 1993 (SopS 114/92).
56427: 
56428:                                                       Euroopan Neuvosto (EN)
56429: Yhdistyneet Kansakunnat (YK)
56430:                                                       Ihmisoikeussopimus
56431:    Suomi ratifioi vuonna 1986 Yhdistyneiden
56432: Kansakuntien kaikkinaisen naisten syrjinnän              Suomi liittyi 5 päivänä toukokuuta 1989
56433: poistamista koskevan yleissopimuksen (SopS            Euroopan Neuvoston jäseneksi ja samana päi-
56434: 68/86). Ratifioinnin edellytyksinä säädettiin la-     vänä allekirjoitettiin myös yleissopimus ihmis-
56435: ki lapsen huollosta ja tapaamisoikeudesta             oikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi
56436: (361183), sukunimilaki (694/85), nykyään nimi-        (SopS 19/90) eli Euroopan ihmisoikeussopimus.
56437: laki, ja laki naisten ja miesten välisestä tasa-      Ihmisoikeussopimus ja sen lisäpöytäkirjat tuli-
56438: arvosta. Myös holhouslain muutoksella                 vat Suomessa voimaan vuoden 1990 loppuke-
56439: (368/83), kansalaisuuslain muutoksella (584/84)       vään ja kesän aikana. Ihmisoikeussopimus kes-
56440: ja avioliittolain muutoksella (411187) toteutet-      kittyy kansalaisoikeuksien ja poliittisten oike-
56441: tiin ratifioinnin edellytyksiä.                       uksien ja perusvapauksien takaamiseen. Sopi-
56442:    Yleissopimuksen mukaan sopimusvaltiot              musvaltiot sitoutuvat takaamaan nämä oikeu-
56443: tuomitsevat naisten syrjinnän kaikki muodot ja        det ja vapaudet kaikille niiden lainkäyttövallan
56444: sitoutuvat ryhtyvänsä kaikin asianmukaisin            piirissä oleville henkilöille. Ihmisoikeussopi-
56445: keinoin viipymättä poistamaan naisiin kohdis-         muksessa säännellään myös oikeudesta oikeu-
56446: tuvaa syrjintää. Sopimus ei rajoitu vain syrjin-      denmukaiseen ja julkiseen oikeudenkäyntiin
56447: nän kieltämiseen, vaan velvoittaa sopimusval-         (6 artikla).
56448: tioita myös aktiivisiin positiivisiin toimiin nais-
56449: ten aseman parantamiseksi. Sopimuksen kutsu-
56450: manimeksi on Suomessa pyritty vakiinnutta-            Sosiaalinen peruskirja
56451: maan YK:n naisten oikeuksien sopimus, jotta
56452: vältettäisiin "syrjintä" -sanan tuoma liian kapea       Suomi on hyväksynyt Euroopan Neuvoston
56453:  mielikuva sopimuksesta.                              sosiaalisen peruskirjan (SopS 43/91) vuonna
56454:    Naisten syrjintä yleissopimuksen mukaan            1991 ja se on tullut voimaan Suomessa 29
56455:  tarkoittaa kaikkea sellaista sukupuolen perus-       päivänä toukokuuta 1991. Peruskirjan johdan-
56456:  teella tapahtuvaa syrjintää, poissulkemista tai      to sisältää yleisen syrjintäkiellon, jonka mu-
56457:  rajoittamista, jonka vaikutus tai tarkoitus on       kaan sopimusvaltiot katsovat, että sosiaaliset
56458:  heikentää naisille, miesten ja naisten tasa-arvon    oikeudet on taattava muun muassa myös ilman
56459: 8                                       1994 vp -    HE 90
56460: 
56461: sukupuoleen tai sosiaaliseen alkuperään perus-      sessa osallistumisessa, vaikuttamisessa ja pää-
56462: tuvaa syrjintää. Sosiaalisen peruskirjan 4 artik-   töksenteossa sekä työelämässä. Viranomaisten
56463: lassa jäsenvaltiot sitoutuvat myöntämään, että      ja työnantajan velvoitetta tasa-arvon edistämi-
56464: miehillä ja naisilla on oikeus samaan palkkaan      seksi ehdotetaan laajennettavaksi ja täsmennet-
56465: samanarvoisesta työstä.                             täväksi nykyiseen lakiin verrattuna. Monijäse-
56466:    Sosiaaliseen peruskirjaan hyväksyttiin vuon-     nisessä toimielimessä tulisi olla tasapuolisesti
56467: na 1988 Strasbourgissa lisäpöytäkirja, johon on     naisia ja miehiä. Myös virastojen, laitosten
56468: otettu yleislauseke (I osan 1 kohta) ja joukko      taikka kunta- tai valtioenemmistöisten yhtiöi-
56469: konkretisoivia määräyksiä (II osan 1.1 artikla)     den johto- ja hallintoelimiin tulisi valita naisia
56470: sukupuolten tasa-arvon toteuttamiseksi työelä-      ja miehiä tasapuolisesti.
56471: mässä. Lisäpöytäkirjan II osan 1 artiklan mu-          Työnantajan velvollisuutta edistää tasa-ar-
56472: kaan sopimuspuolet hyväksyvät, että kaikilla        voa täsmennettäisiin lain 6 ja 6 a §:ssä. Työn-
56473: työntekijöillä on oikeus yhtäläisiin mahdolli-      antajan tulisi helpottaa työ- ja perhe-elämän
56474: suuksiin ja tasavertaiseen kohteluun työ- ja        yhteensovittamista naisten ja miesten osalta.
56475: ammattiasioissa ilman sukupuoleen perustuvaa        Työnantajan olisi myös mahdollisuuksien mu-
56476: syrjintää. Suomi on ratifioinut myös lisäpöytä-     kaan huolehdittava siitä, ettei työntekijä joudu
56477: kirjan vuonna 1991. Lisäpöytäkirjan voimaan-        sukupuolisen häirinnän tai ahdistelun kohteek-
56478: tuloon tarvitaan kolme ratifiointia. Hollanti       si. Yli 30 työntekijän työpaikalla olisi henki-
56479: ratifioi kolmantena valtiona Ruotsin ja Suo-        löstö- ja koulutussuunnitelmaan tai työsuojelun
56480: men ohella lisäpöytäkirjan 5 päivänä elokuuta       toimintaohjelmaan sisällytettävä toimenpiteet
56481: 1992, joten sopimus tuli voimaan näiden kol-        tasa-arvon jouduttamiseksi työpaikoilla.
56482: men maan osalta 4 päivänä syyskuuta 1992                Syrjintäkiellon määritelmää täsmennettäisiin
56483: (SopS 84/92).                                       lain 7 §:ssä. Työelämän syrjintäsäännöstä täy-
56484:                                                      dennettäisiin määrittelemällä vastatoimet kiel-
56485:                                                     letyksi syrjinnäksi. Palkkasyrjinnän kielto mah-
56486: 2.4. Nykytilan arviointi                             dollistaisi työntekijäryhmien vertailun keske-
56487:                                                     nään ja tällaisen aineiston käyttämisen todiste-
56488:    Naisten ja miesten tasa-arvosta annettu laki     lussa.
56489: on tavoitteellinen laki. Lain tarkoituksena on          Työnantajan velvollisuus antaa selvitys me-
56490: sukupuoleen perustuvan syrjinnän estäminen          nettelystään laajenisi koskemaan kaikkia 8 §:n
56491: sekä naisten ja miesten tasa-arvon edistäminen       2 momentin tilanteita. Palkkasyrjintää epäilevä
56492: ja tässä tarkoituksessa naisten aseman paran-       voisi saada tiedot oman palkkauksensa perus-
56493: taminen erityisesti työelämässä. Laki soveltuu       teista. Lisäksi luottamusmiehellä tai muulla
56494: hyvin monenlaisiin tilanteisiin, kuten työhönot-     työntekijöiden valitsemalla edustajalla olisi it-
56495: toon ja palkkaukseen, yksittäisten työnantajien      senäinen oikeus saada palkkaa ja työehtoja
56496: toimintaan ja tuomioistuinten sekä muiden            koskevia tietoja yksittäisestä työntekijästä tai
56497: viranomaisten päätöksentekoon.                       työntekijäryhmästä silloin, kun on aihetta
56498:    Lain tavoitteet ovat monilta osin jääneet         epäillä palkkasyrjintää sukupuolen perusteella.
56499: saavuttamatta. Huolimatta jo toteutetuista           Tietojen luottamuksellisuus ehdotetaan turvat-
56500: lainsäädännöllisistä toimenpiteistä naisten ase-     tavaksi rangaistussäännöksellä.
56501: ma on tosiasiallisesti esimerkiksi työelämässä,         Hyvityksen enimmäismäärä ehdotetaan ko-
56502: perheessä sekä yhteiskunnallisessa päätöksente-      rotettavaksi 50 000 markaksi.
56503: ossa selvästi miesten asemaa heikompi. Erityi-          Työmarkkinaosapuolille ehdotetaan annetta-
56504: sesti naisten ja miesten tasa-arvoisuus työelä-      vaksi toimivalta saattaa asia tasa-arvolauta-
56505: mässä ei ole toteutunut tavoitteiden mukaisesti.     kunnan käsiteltäväksi.
56506: Lain uudistaminen lähtee olennaisten ongelmi-
56507: en tunnistamisesta ja niiden poistamisesta.
56508:                                                     4. Esityksen vaikutukset
56509: 
56510: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset                4.1. Taloudelliset vaikutukset
56511:    ehdotukset
56512:                                                        Esityksen ehdotukset merkitsevät tasa-arvo-
56513:   Esityksen tavoitteena on naisten ja miesten       lain täsmentämistä ja työpaikoilla olemassa
56514: välisen tasa-arvon edistäminen yhteiskunnalli-      olevien voimavarojen uudelleen kohdentamista,
56515:                                          1994 vp -    HE 90                                         9
56516: 
56517: joten taloudellisia kustannuksia ei esityksestä      Eduskunnassa käyty keskustelu on otettu huo-
56518: aiheudu yrityksille tai viranomaisille. Tasa-        mioon asian valmistelussa.
56519: arvosuunnitelmien tekeminen voi tapahtua                Eduskunta hyväksyi maaliskuun 16 päivänä
56520: henkilöstö- tai koulutussuunnitelman taikka          1993 selonteon johdosta työasiainvaliokunnan
56521: työsuojelun toimintaohjelman laatimisen yhtey-       mietinnön mukaisen lausunnon. Lausunnossa
56522: dessä. Suunnittelutyö ei vaadi omaa organisaa-       eduskunta puoltaa täydennyksin ja tarkistuksin
56523: tiota työyhteisössä.                                 hallituksen esittämiä tasa-arvolain muutoseh-
56524:                                                      dotuksia. Lausunnossa todetaan lisäksi, että
56525:                                                      olisi myös harkittava lain tarkastelukulman ja
56526: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset          lähtökohtien tarkistamista. Nykyinen laki tar-
56527:                                                      kastelee tasa-arvoa yksilöiden kannalta, se koh-
56528:    Tasa-arvolautakunnan jäsenet ja sihteeri toi-     distuu henkilöihin eikä niinkään naisiin ja
56529: mivat sivutoimisesti nykyisen lain mukaan.           miehiin ryhmänä.
56530: Tasa-arvolautakunnan tehtävien laajentuessa             Eduskunnan lausunnon mukaan tulisi harki-
56531: saattaa olla tarpeellista lisätä sivutoimisten       ta muun muassa tavoitteiden, oikeuksien ja
56532: sihteereiden määrää. Muita organisatorisia tai       velvollisuuksien selvempää kirjaamista itse la-
56533: henkilöstövaikutuksia ei esityksestä aiheutune.      kitekstiin, tavoitteiden ja vaadittujen toimenpi-
56534:                                                      teiden sitomista aikatauluun määräaikoineen,
56535:                                                      pakotteiden ja sanktioiden lisäämistä ja tiuken-
56536: 4.3. Ympäristövaikutukset                            tamista, tiedonvälityksen tehostamista, julki-
56537:                                                      suuden lisäämistä muun muassa palkkatietojen
56538:    Tasa-arvon edistämisen lisääminen yrityksis-      osalta tietyin ehdoin, todistustaakan, selvitys-
56539: sä ja työpaikoilla lisää työviihtyvyyttä ja tehok-   ja perusteluvelvollisuuden tarkentamista syrjin-
56540: kuutta. Tasa-arvon toteuttaminen on siten            tää epäiltäessä, ryhmävaatimusten esittämis-
56541: myös työantajan edun mukaista ja voi kohen-          mahdollisuutta ja kiintiöiden käyttöä. Nämä
56542: taa myös yrityksen taloudellista kilpailukykyä.      nykyistä tasa-arvolakia ja siihen selonteossa
56543: Tasa-arvon edistäminen yhteiskunnallisessa           ehdotettuja tarkennuksia pidemmälle menevät
56544: päätöksenteossa vaikuttaa esimerkiksi kuntien        säätely- ja ohjauskeinot voisivat olla voimassa
56545: päätöksentekotilanteissa. Uusien näkökulmien         väliaikaisesti, kunnes lain tavoitteet alkaisivat
56546: ja tietojen kautta päätöksenteon pohja laajenee      selvästi toteutua.
56547: kaikkien kansalaisten hyväksi.
56548:                                                      5.2. Lausunnot
56549:                                                         Sosiaali- ja terveysministeriö pyysi huhti-
56550: 4.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan
56551:                                                      kuussa 1993 tasa-arvolakityöryhmän muistios-
56552:                                                      ta (1993:14) lausunnot yhteensä 16 viranomai-
56553:   Esityksellä pyritään edistämään naisten ja         selta ja järjestöltä. Lausunto saatiin 21 viran-
56554: miesten välistä tasa-arvoa.                          omaiselta ja järjestöltä.
56555:                                                         Lausunnonantajista työnantajajärjestöt Teol-
56556:                                                      lisuuden ja Työnantajien Keskusliitto, Liike-
56557: 5. Asian valmistelu                                  työnantajain Keskusliitto LTK, Kunnallinen
56558:                                                      Työmarkkinalaitos, Valtion työmarkkinalaitos
56559: 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto                  ja Kirkon Sopimusvaltuuskunta lausuvat ylei-
56560:                                                      senä kannanottonaan, ettei tasa-arvolain sisäl-
56561:    Sosiaali- ja terveysministeriö asetti 23 päivä-   lössä tai sen soveltamisessa ole havaittu sellai-
56562: nä lokakuuta 1992 työryhmän, jonka tehtävänä         sia ongelmia, että niillä voitaisiin perustella
56563: oli laatia hallituksen esityksen muotoon tasa-       tasa-arvolakiin ehdotettuja muutoksia. Myös-
56564: arvolain uudistamistaimikunnan mietinnössä           kään ETA-sopimuksesta tai EY -direktiiveistä
56565: (komiteanmietintö 1992:35) esitetyt muutokset        ei aiheudu riidatonta tarvetta tasa-arvolain
56566: naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta annet-     muuttamiseen. Lakiteksteihin liittyvien peruste-
56567: tuun lakiin. Valtioneuvosto antoi myös mar-          luiden tulee työnantajajärjestöjen mielestä olla
56568: raskuussa 1992 selonteon tasa-arvolaista edus-       yksityiskohtaisia tulkintavaikeuksien välttämi-
56569: kunnalle. Selontekoa käsiteltiin eduskunnassa        seksi.
56570: työasiain-, sosiaali- ja sivistysvaliokunnissa.         Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestö
56571: 2 340230Z
56572: 10                                      1994 vp -    HE 90
56573: 
56574: SAK lausuu, että sukupuolten tasa-arvon edis-       myös erilaisia näkemyksiä naisjärjestöjen kes-
56575: täminen liittyy kiinteästi työelämän kehittämi-     kuudessa.
56576: seen. SAK pitää tärkeänä tasa-arvolain kehit-
56577: tämistä työryhmän ehdotuksessa esitetyllä ta-
56578: valla. SAK:n mielestä tasa-arvolakityöryhmän        6. Muita esitykseen vaikuttavia
56579: muistiossa esitetty ehdotus tasa-arvolain muu-         seikkoja
56580: toksiksi on pääosin hyväksyttävä ja vastaa
56581: työelämän tarpeita. Jatkovalmistelussa tulisi
56582:                                                       ETA-sopimuksen voimaantullessa myös
56583: kiinnittää huomiota vielä eräisiin yksityiskoh-     EY:n tasa-arvodirektiivit tulivat Suomea sito-
56584: tiin, joita SAK on käsitellyt pykäläkohtaisia
56585:                                                     viksi.
56586: ehdotuksia arvioidessaan.
56587:    Myös Suomen Teknisten Toimihenkilöjärjes-           ETA-sopimuksessa sitoutuvat jäsenvaltiot
56588: töjen Keskusliitto STTK, Akava, Pankkitoimi-        toteuttamaan ja pitämään voimassa samapalk-
56589: henkilöliitto ja Terveydenhuoltoalan ammatti-       kaisuusperiaatteen (69 artikla) ja edistämään
56590: järjestö Tehy pitävät tasa-arvolain muutoseh-       sukupuolten tasa-arvoisuutta (70 artikla).
56591: dotuksia oikeansuuntaisina.                         ETA-sopimuksen liitteessä XVIII viitataan
56592:    Eri naisjärjestöt kannattavat yleisesti tasa-    myös EY:n samapalkkaisuutta ja sukupuolten
56593: arvolain muutosesityksiä, mutta yksityiskohdit-     tasa-arvoisuutta koskeviin direktiiveihin.
56594: tain esittävät joitakin huomioita, joihin jäljem-      Sukupuoleen perustuvan syrjinnän kielto te-
56595: pänä palataan yksityiskohtaisissa perusteluissa.    levisiomainonnassa kuuluu liikenneministeriön
56596: Lakiehdotuksen joistakin yksityiskohdista on        toimialaan.
56597: 
56598: 
56599: 
56600: 
56601:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
56602: 
56603: 1. Lakiehdotuksen perustelut                        set lisäävät virastojen toimivaltaa toiminnan
56604:                                                     suuntaamisessa, varojen käytössä ja henkilös-
56605:    4 §. Viranomaisten velvollisuus edistää tasa-    tön johtamisessa. Tasa-arvon edistäminen tulee
56606: arvoa. Pykälässä asetettaisiin viranomaisille       sitoa entistä kiinteämmin hallinnon uudistuk-
56607: yleinen velvollisuus edistää tavoitteellisesti ja   siin, tavoitteiden asettamisen lisäksi erityisesti
56608: suunnitelmallisesti naisten ja miesten välistä      seurantaan.
56609: tasa-arvoa. Viranomaiset ovat edelläkävijöinä          Hallinnon suurimpana ongelmana on 1990-
56610: tasa-arvotyössä sekä työnantajina että toimin-      luvun alussa ollut taloudellinen lama ja sen
56611: nan sisällön osalta. Tasa-arvon edistäminen         aiheuttamat julkisen talouden säästötavoitteet
56612: olisi sisällytettävä entistä selkeämmin kaikkeen    Taloudellisessa ja yhteiskunnallisessa murros-
56613: valmistelutyöhön ja sen tulisi olla osa hallinnon   vaiheessa ei kuitenkaan voida syrjäyttää viran-
56614: kehittämistä. Hallinnon kehittämistä on arvioi-     omaisen tasa-arvon edistämisvelvoitetta. Erityi-
56615: tava sekä henkilöstöpolitiikan kannalta että        sesti viranomaistoimin voidaan tasa-arvon to-
56616: hallinnon asiakkaisiin kohdistuvan toiminnan        teutumista edistää. Esimerkiksi julkisten palve-
56617: kannalta. Samalla hallinnon kehittämistyön          lujen saatavuus myös laman aikana on perus-
56618: mahdollisuudet tasa-arvon aktiiviseksi edistä-      edellytys miesten ja naisten yhtäläiselle osallis-
56619: miseksi tulee hyödyntää. Tasa-arvon tulee olla      tumiselle työelämään. Eduskunnan sosiaali- ja
56620: luonnollinen osa toiminnan sisäistä ja ulkoista     terveysvaliokunta on lausunnossaan tasa-arvo-
56621: johtamista. Tasa-arvotoimenpiteiden muotoilu,       lakia koskevasta valtioneuvoston selonteosta
56622: analysointi ja seuranta on integroitava virasto-    (Lausunto n:o 1, 1993 vp) erityisesti korosta-
56623: jen toiminnan suunnitteluun ja tulosten rapor-      nut, että Suomen kansainvälisesti poikkeuksel-
56624: tointiin.                                           lisen korkean naisten osallistumisen työelä-
56625:    Hallinnon tärkeimpiä uudistuksia ovat viime      mään ovat osaltaan tehneet mahdolliseksi päi-
56626: vuosina olleet tulosohjaukseen siirtyminen, or-     vähoito, kouluruokailu ja hoitovapaat Näiden
56627: ganisaatiomuutokset, budjettiuudistus ja val-       järjestämisvastuun säilyminen julkisena on
56628: tionosuusjärjestelmien uudistustyö. Uudistuk-        olennainen osa suomalaisen työelämän ja hy-
56629:                                           1994 vp -    HE 90                                         11
56630: 
56631: vinvoinnin säilyttämistä ja kehittämisedellytys-      1989 asetetuista komiteoista oli 17 prosenttia
56632: ten luomista. Kunnalliset palvelut ovat tasa-         sellaisia, joissa ei ollut yhtään naisjäsentä.
56633: arvon tärkeä osatekijä.                               Vuonna 1990 asetetuista komiteoista oli enää
56634:     Tasa-arvolain viranomaisia koskevan edistä-       noin 7 prosenttia ilman naisjäseniä.
56635: misvelvoitteen toteuttamiseksi käytännössä on            Komiteavalmistelua on myös viime vuosina
56636: valtionhallinnon eri aloilla 1990-luvun alussa        korvattu niin sanotulla yhden miehen selvitys-
56637: alettu valmistella tasa-arvosuunnitelmia. Val-        työllä, jolloin selvitystehtävään valitut ovat
56638: tionhallinnon toiminnallisista tasa-arvosuunni-       usein olleet miehiä. Käytännössä tasa-arvolakia
56639: telmista annettu asetus tuli voimaan 1 päivänä        ei voida soveltaa näihin toimeksiantoihin. Sel-
56640: tammikuuta 1991 ja oli voimassa 28 päivään            vitysmiehille asetetaan kuitenkin usein johto-
56641: helmikuuta 1993 asti. Toiminnallinen tasa-            tai asiantuntijaryhmä, jonka jäseniä nimitettä-
56642: arvosuunnitelma koskee tasa-arvon edistämistä         essä tulee soveltaa tasa-arvolakia.
56643: viranomaisen toimialalla, kuten esimerkiksi pe-          Myös viranomaisen nimittämät valtuuskun-
56644: rus-, aikuis- tai ammatillisessa koulutuksessa,       nat, jotka edustavat viranomaista tai hallin-
56645: työvoimapalveluissa, työllisyyden hoidossa tai        nonalaa kansainvälisessä yhteistyössä, kuuluvat
56646: sosiaalipalveluissa. Toiminnallisia tasa-arvo-        pykälässä tarkoitettuihin toimielimiin.
56647: suunnitelmia on hyväksytty työministeriössä,             Säännöstä ehdotetaan täsmennettäväksi si-
56648:  opetusministeriössä, liikenneministeriössä, maa-     ten, että komiteoissa ja vastaavissa toimielimis-
56649: ja metsätalousministeriössä sekä sosiaali- ja         sä tulee olla tasapuolisesti naisia ja miehiä.
56650:  terveysministeriössä.                                Tasapuolisuus toteutuu parhaimmillaan, kun
56651:     Viranomaisen tulee lakiesityksen mukaan           toimielimissä on naisia ja miehiä yhtä paljon.
56652:  edistää tasa-arvoa tavoitteellisesti ja suunnitel-   Tavoitteena on tasainen sukupuolijako kaikissa
56653:  mallisesti. Viranomaisen pitkäjänteinen työ pe-      valtion- ja kunnallishallinnon johtoelimissä ja
56654:  rustuu tavoitteisiin ja suunnitelmiin. Esityksellä   komiteoissa. Tämä tavoite tulee saavuttaa vuo-
56655:  korostetaan sitä, että suunnitelmallinen ja ta-      teen 1998 mennessä. Tasapuolisesti tarkoittaa
56656:  voitteellinen tasa-arvon edistämistyö esimerkik-     joka tapauksessa, ettei yksi nainen tai yksi mies
56657:  si erillisin tasa-arvosuunnitelmin tai muuhun        monijäsenisessä toimielimessä riitä, vaan naisil-
56658:  suunnitteluun sisältyvin osin on viranomaisen        la ja miehillä on oltava yhtäläiset mahdollisuu-
56659:  velvollisuus. Säännös on yhdenmukainen työn-         det tulla valituksi monijäsenisiin toimielimiin
56660:  antajalle asetetun tasa-arvon edistämisvelvoit-      asiantuntemuksensa perusteella. Näin toimie-
56661:  teen kanssa.                                         linten käyttöön saadaan nykyistä laajempi ja
56662:     Tasa-arvolainsäädännön yhtenä perustavoit-        monipuolisempi kokemus sekä asiantuntemus.
56663:  teena on, että naisten ja miesten on tasaveroi-      Suomessahan naisten osuus työvoimasta ja
56664:  sesti voitava osallistua yhteiskunnalliseen suun-    naisten koulutustaso ovat maailman korkeim-
56665:  nitteluun ja päätöksentekoon. Osallistuminen         pia. Kun molemmilla sukupuolilla on tasapuo-
56666:  ja vaikuttaminen ovat keskeisiä naisten ja           linen edustus, saadaan myös naisten erilainen
56667:   miesten välistä tasa-arvoa koskevia tekijöitä.      asiantuntemus uudistushankkeiden pohjaksi.
56668:   Valtion komitealaitos on keskeisessä asemassa          On käynyt myös ilmi, että komiteat ja
56669:   yhteiskunnallisten uudistusten suunnittelussa ja    vastaavat toimielimet suorittavat asioiden val-
56670:   myös siinä kehittämistyössä, jolla voidaan pois-    mistelun usein sukupuolineutraalisti problema-
56671:   taa tasa-arvon toteutumista estäviä olosuhteita.    tisoimatta uudistuksen vaikutuksia naisten ja
56672:   Naisten yhteiskunnallisten vaikutusmahdolli-        miesten kannalta. Sukupuolineutraalisuus, jos-
56673:   suuksien lisäämiseksi viranomaisen tulee voi-       sa asioita ei tarkastella naisten ja miesten
56674:   massa olevan lain 4 §:n 2 momentin mukaan           näkökulmasta, voi itse asiassa estää kehittämis-
56675:   huolehtia siitä, että valtion komiteoissa, neu-     tarpeiden havaitsemisen. Näennäisesti suku-
56676:   vottelukunnissa ja muissa vastaavissa toimieli-     puolineutraali lähtökohta voi käytännössä mer-
56677:   missä sekä kunnallisissa toimielimissä on sekä      kitä tosiasiallista miesten elämäntilanteeseen
56678:   naisia että miehiä.                                 perustuvien tarpeiden ensisijaisuutta.
56679:      Säännöksestä huolimatta naisten osuus ko-           Tasapuolisuusvaatimuksesta voidaan poiketa
56680:   miteoiden ja muiden vastaavien toimielinten         erityisestä syystä. Erityinen syy on esimerkiksi,
56681:   jäsenistä on edelleen vähäinen, vaikka se onkin     ettei jollakin erityisalalla ole asiantuntijoita
56682:   noussut jonkin verran tasa-arvolain voimaan-        kuin toisen sukupuolen edustajissa. Sen, joka
56683:   tulon jälkeen. Komiteoihin on viime vuosina         vetoaa tällaiseen erityiseen syyhyn, tulee esittää
56684:   valittu naisia noin viidesosa jäsenistä. Vuonna     perustelut asiassa.
56685: 12                                      1994 vp -    HE 90
56686: 
56687:    Milloin toimielimen asettamista edeltää eh-      sukupuolten tasaisen jakautuman eri toimieli-
56688: dokkaiden nimeäminen tai asettaminen, olisi jo      missä niin, että sukupuolten osuudet olisivat
56689: tässä ehdokasasettelussa otettava huomioon,         40-60 prosenttia.
56690: että vaatimus molempien sukupuolten edustuk-           Hallituksen tasa-arvolakia koskevan selonte-
56691: sesta voidaan täyttää. Kun viranomainen, jär-       on yhteydessä eduskunnan työasiainvaliokunta
56692: jestö tai yksityinen ehdottaa jäseniä julkista      (VNS 211992 vp) edellytti, että hallitus määrit-
56693: valtaa käyttävään komiteaan tai vastaavaan          telee aikataulun tavoitteelle, jonka mukaan
56694: toimielimeen, olisi sen ehdotettava kutakin         sukupuolten tasainen jakautuma eri toimieli-
56695: paikkaa kohti yksi nais- ja yksi miesjäsen.         missä toteutetaan.
56696: Pykälän 2 momentin soveltamisesta annettai-            Ruotsissa hallituksen toimintasuunnitelmas-
56697: siin tarvittavat hallinnolliset ohjeet yleisissä    sa vuosille 1988-1993 asetettiin tavoitteet
56698: komiteamääräyksissä ja niiden noudattamista         naisten osuuden lisäämiselle kaikissa valtiolli-
56699: valvottaisiin säännönmukaisen komiteavalvon-        sissa toimielimissä. Vuoteen 1992 mennessä
56700: nan yhteydessä.                                     naisten edustuksen tuli nousta 30 prosenttiin ja
56701:    Valtionhallinnossa ovat virastokohtaiset joh-    vuonna 1995 naisten osuuden tulee olla 40
56702: to- tai hallintoelimet saaneet viime vuosina,       prosenttia. Lopputavoite on tasainen sukupuo-
56703: erityisesti tulosjohtamiseen siirryttäessä, yhä     lijako vuoteen 1998 mennessä. Norjassa julkis-
56704: tärkeämpää tosiasiallista vaikutusvaltaa. Sa-       ta valtaa käyttävien toimielinten asettamissa
56705: moin kunnallisten ja valtion tuottamien palve-      komiteoissa, neuvottelukunnissa ja vastaavissa
56706: lujen yhtiöittäminen on viime vuosina yleisty-      toimielimissä tulee molempien sukupuolten
56707: nyt. Erityisesti kuntaenemmistöisissä yhtiöissä     edustus olla vähintään 40 prosenttia.
56708: johto- ja hallintoelinten päätöksentekoon saat-        5 §. Tasa-arvon toteuttaminen koulutuksessa
56709: taa siirtyä sellaisia toimintoja, joita aiemmin     ja opetuksessa. Nykyisen 5 §:n säännökseen
56710: johti tasa-arvolain 4 §:n 2 momentin mukaisesti     ehdotetaan lisättäväksi myös tutkimus ja ope-
56711: nimitetty kunnallinen toimielin. Nykyisen lain      tus. Tämä edellyttää, että opetussisällöissä,
56712: 4 §:n 2 momentin ei ole katsottu soveltuvan         opetusjärjestelyissä, opetusmenetelmissä ja
56713: neuvoa-antaviin taikka päättäviin, kollektiivi-     myös oppilaiden ohjauksessa otettaisiin entistä
56714: siin johto- ja hallintoelimiin. Naisten edustus     selkeämmin huomioon tasa-arvokysymykset
56715: näissä toimielimissä on yleensä hyvin pieni.        Tasa-arvonäkökulman tulee olla luonnollinen
56716: Naisten edustuksen lisääminen myös valtion-         osa opetusta. Sukupuolten erilainen ja syrjivä
56717: hallinnon valmistelu- ja johtamistehtävissä on      kohtelu perustuu arkielämässä usein tiedosta-
56718: kuitenkin tarpeellista. Tämän vuoksi 4 §:n 3        mattomiin käyttäytymiskaavoihin. Kasvatuk-
56719: momenttiin ehdotetaan otettavaksi säännös sii-      sella, koulutuksella ja tutkimuksella lisätään
56720: tä, että tasapuolisuusvaatimus koskee myös          tietoisuutta ja keskustelua tasa-arvosta ja oi-
56721: valtionhallinnon erilaisia päätöksentekoelimiä      kaistaan vääristyneitä asenteita ja tottumuksia.
56722: sekä kunta- ja valtioenemmistöisiä yhtiöitä.        Tasa-arvoperiaatteet tulee toteuttaa kaikilla
56723: Tästä säännöksestä voidaan poiketa erityisestä      koulutuksen ja opetuksen tasoilla. Säännös
56724: syystä, joka voi olla esimerkiksi se, että niissä   täydentää peruskoululaissa (476/83) ja lukio-
56725: virka- tai työtehtävissä, joista näihin johtoeli-   laissa (477 /83) oppilaitoksille ja opetukselle
56726: miin nimitetään, on yksinomaan naisia tai           asetettuja tasa-arvon edistämisvelvoitteita.
56727: miehiä. Tasa-arvosuunnitelmilla voidaan edis-       Säännöksellä ei ole tarkoitus kajota perintei-
56728: tää naisten urakehitystä ja tällä tavalla mah-      seen opetuksen ja tutkimuksen vapauden käsit-
56729: dollistaa heidän osallistumisensa päätöksente-      teeseen.
56730: koelimiin.                                              Opetussuunnitelmissa tavoitteena tulee olla
56731:    Tasa-arvon edistämisvelvoite sisältää sen, et-   aktiivisen, tosiasiallisen tasa-arvon edistämi-
56732: tä viranomaisen on toimittava naisten osuuden       nen. Tasa-arvokasvatuksessa myös yksittäisellä
56733: lisäämiseksi, kunnes tasa-arvo on toteutunut.       oppilaan ohjauksena on merkittävä asema.
56734: Tasapuolista edustusta ei täytä yhden naisen         Sillä on mahdollisuus vaikuttaa niin sukupuo-
56735: tai yhden miehen mukana oleminen monijäse-          len mukaan tapahtuviin kuin yksilön omista
56736: nisissä toimielimissä. Oikeuskäytännössä on         edellytyksistä ja mieltymyksistä johtuviin valin-
56737: ollut nykyisen tasa-arvolain toteuttamista tä-      toihin.
56738: hän suuntaan kaventavia tulkintoja. Eduskun-            Opetusministeriö on vahvistanut opetushal-
56739: nan toinen lakivaliokunta asetti jo vuonna          linnolle tasa-arvosuunnitelman vuosiksi 1991-
56740:  1988 (II LaVM n:o 2/1988 vp) tavoitteeksi           1993. Myös siinä on tavoitteeksi asetettu kou-
56741:                                           1994 vp -    HE 90                                        13
56742: 
56743: lutusjärjestelmän rakenteeseen liittyvien suku-       Työorganisaatioita tulee kehittää siten, että
56744: puolten tasa-arvon esteiden poistaminen, ope-         naisten ja miesten tasapuolinen osallistuminen
56745: tussuunnitelmien muuttaminen aktiivisesti tasa-       ja vaikuttaminen työn kehittämiseen ja työssä
56746: arvoa edistäviksi, oppimateriaalien tasa-arvo-        etenemiseen toteutuisi myös käytännössä. Eh-
56747: työn tukeminen, oppilaanohjauksen ja opiske-          dotetun pykälän tarkoituksena on, että myös
56748: lijavalintojen sukupuolen mukaisen aine- ja           yksityisissä yrityksissä voitaisiin käynnistää
56749: opintoalavalinnan tasoittumisen tukeminen.            konkreettisia hankkeita tasa-arvon edistämi-
56750: Opettajien perus- ja täydennyskoulutuksella           seksi. Tasa-arvotyö edellyttää erityisesti ylim-
56751: pyritään saamaan aikaan valmiudet edistää             män johdon tukea.
56752: käytännössä sukupuolten välistä tasa-arvoa.              Työnantajan velvollisuus edistää tasa-arvoa
56753: Opetusministeriössä on vahvistettu uusi tasa-         on toteutettava mahdollisuuksien ja käytettä-
56754: arvosuunnitelma vuosiksi 1994-1995.                   vissä olevien voimavarojen mukaan. Siihen
56755:     Kouluviranomaisten kaikilla tasoilla sekä         vaikuttavat muun muassa työvoiman tarjonta,
56756: keskushallinnossa että kunnissa samoin kuin           hakijoiden ammattitaito, yrityksen koko, si-
56757: kaikissa oppilaitoksissa tulisi entistä aktiivisem-   jainti ja taloudelliset mahdollisuudet. Olennais-
56758: min toteuttaa tasa-arvolain ja myös opetushal-        ta kuitenkin on, ettei työnantaja voi torjua
56759: linnon toiminnallisen tasa-arvosuunnitelman           edistämisvelvoitteita asenteellisella vastustuk-
56760: tavoitteita käytännössä. Tasa-arvotavoitteiden        sella, esimerkiksi viittaamalla asiakkaiden odo-
56761: sisällyttäminen kaikkeen koulutukseen ja ope-         tuksiin työntekijöiden sukupuolesta tai yrityk-
56762: tukseen edellyttää myös tasa-arvotyön pohjana         sen omien työntekijöiden vastustukseen, kuten
56763: olevan tutkimustyön toimintaedellytysten tur-         todettiin jo hallituksen esityksessä tasa-arvo-
56764: vaamista.                                             lainsäädännöksi (HE 5711985 vp).
56765:     Nais- ja tasa-arvotutkimus ovat tasa-arvo-           Pykälän 2 momentin 3 kohtaa täsmennettäi-
56766: työn välttämättömiä edellytyksiä. Niiden tuot-        siin siten, että työnantajan tulee helpottaa
56767: tama uusi tieto on keskeisen tärkeää naisten ja       naisten ja miesten osalta työelämän ja perhe-
56768: miesten tasa-arvon edistämisessä.                     elämän yhteensovittamista. Pyrittäessä helpot-
56769:     6 §. Työnantajan velvollisuus edistää tasa-       tamaan työ- ja perhe-elämän yhteensovittamis-
56770: arvoa. Nykyisen lain 6 §:n säännökset työnan-         ta voidaan kiinnittää huomiota muun muassa
56771: tajan velvoitteista edistää tasa-arvoa eivät ole      työorganisaatioon, henkilöstösuunnitelmiin ja
56772: käytännössä johtaneet sellaisiin muutoksiin           työaikoihin. Tasa-arvon tosiasiallisen toteutu-
56773:  naisten ja miesten tasaisemmaksi jakautumisek-       misen kannalta on tärkeää, että lailliset mah-
56774:  si eri työtehtäviin ja yhtäläisiin uralla etenemi-   dollisuudet pitää vanhempainlomaa myös käy-
56775: sen mahdollisuuksiin, joihin lakia säädettäessä       tännössä toteutuvat. Työpaikoilla tulee kan-
56776:  haluttiin päästä. Tosin esimerkiksi valtion vi-      nustaa myös miehiä käyttämään oikeuttaan
56777:  rastoissa ja laitoksissa on pyritty edistämään       isyys- ja vanhempainlomaan sekä hoitovapaa-
56778:  henkilöstöpoliittisten , tasa-arvosuunnitelmien      seen. Lasten, vammaisten ja vanhusten hoita-
56779: laatimista valtiovarainministeriön vuonna 1990        minen antaa ihmissuhdetaitoja, joiden merki-
56780:  antaman ohjeen (P 1/90) mukaisesti. Ohjeessa         tystä ei työelämässä koskaan voi painottaa
56781:  on säännöksiä myös muusta sukupuolten tasa-          tarpeeksi. Osa tasa-arvon toteutumista on
56782:  arvon edistämisestä valtion virastoissa ja lai-      miesten oikeus kasvaa lastensa kanssa. Työ- ja
56783:  toksissa. Ohjeen tarkoittama tasa-arvosuunni-        perhe-elämän yhteensovittamisessa tulisi voida
56784:  telma koskee viranomaisen velvollisuutta edis-       ottaa huomioon per~e-elämä eri elämänvaiheis-
56785:  tää tasa-arvoa työnantajana.                         sa eli pienten lasten hoidon tarpeen lisäksi
56786:     Tasa-arvolakiin alun perin otettujen tavoit-      myös muun ikäisen tai vammaisen omaisen
56787:  teiden toteutumisen jouduttamiseksi lakia eh-        hoidon tarve.
56788:  dotetaan nyt täsmennettäväksi ja lain 6 §:ään           Pykälän 2 momentin 4 kohdassa työnantaja
56789:  ehdotetaan uutta 1 momenttia. Tässä selkeästi        velvoitettaisiin huolehtimaan mahdollisuuksien
56790:  asetettaisiin kaikille työnantajille velvollisuus    mukaan siitä, ettei työntekijä joudu sukupuo-
56791:  edistää tasa-arvoa työelämässä tavoitteellisesti     lisen häirinnän tai ahdistelun kohteeksi työpai-
56792: ja suunnitelmallisesti. Velvoitteen täyttäminen       kalla. Sukupuolinen häirintä tai ahdistelu louk-
56793:  ei vaadi erillisorganisaatiota tai lisäkustannuk-    kaa yksilön oikeutta henkilökohtaiseen vapau-
56794:  sia. Keinoina voidaan käyttää sellaisia toimen-      teen ja itsemääräämiseen. Oikeusministeriön
56795:  piteitä, jotka ovat käytännössä soviteltavissa       rikoslakiprojektin johtoryhmän ehdotuksessa
56796:  eri työnantajien mahdollisuuksiin ja tarpeisiin.     seksuaalirikoksia koskevaksi lainsäädännöksi
56797: 14                                       1994 vp -    HE 90
56798: 
56799: (oikeusministeriön lainvalmisteluosaston julkai-     kevat ehdotukset tai vaatimukset, raiskaus tai
56800: su 8/1993) on todettu, että sukupuolinen häi-        sen yritys. Myös muunlainen tunkeutuminen
56801: rintä merkitsee seksuaalisen itsemääräämisoi-        puhein ja kysymyksin henkilön sukupuolisen
56802: keuden loukkaamista. Raportissa todetaan, et-        koskemattomuuden alueelle voisi täyttää häi-
56803: tä on tärkeää suhtautua häirintään vakavasti ja      rinnän tunnusmerkistön.
56804: pyrkiä torjumaan sitä. Oikeusministeriön pro-           Sukupuolista häirintää tai ahdistelua käyt-
56805: jekti toteaa, että olisi tarkoituksenmukaisem-       täytyminen on silloin, kun tekijä tietää tai
56806: paa kehittää muuta lainsäädäntöä kuin rikos-         tavanomaista harkintaa käyttäen hänen olisi
56807: lakia. Koska häirintä liittyy usein työpaikalla      pitänyt tietää, että hänen käyttäytymisensä tai
56808: vallitsevaan naisten ja miesten epätasa-arvoon,      menettelynsä muuten ei ole toivottua. Häirin-
56809: tasa-arvolaki lienee tarkoituksenmukaisin sää-       nän ja ahdistelun estäminen ja välttäminen
56810: dös häirinnän torjuvalle sääntelylle.                perustuu ennen muuta muiden ihmisten huo-
56811:    Sukupuoliseen häirintään tai ahdisteluun          mioonottamiseen ja jokaisen yksilön sukupuo-
56812: muun muassa työelämässä on sovellettu tasa-          lisen vapauden ja itsemääräämisoikeuden kun-
56813: arvolain nykyistä 8 §:n 2 momentin 3 kohdan          nioittamiseen. Tämän vuoksi yksin lain sään-
56814: yleissäännöstä, jonka mukaan työoloja ei saa         nöksillä ilmiötä ei voida poistaa, vaan tarvitaan
56815: järjestää siten, että työntekijä joutuu selvästi     yksilökohtaista tiedostusta häirinnän ja ahdis-
56816: huonompaan asemaan kuin vastakkaista suku-           tetun loukkaavuudesta ja haitoista sekä sen
56817: puolta oleva työntekijä. Häirinnän tai ahdiste-      eroamisesta myönteisestä, molemminpuoliseen
56818: lun torjuttavuus on ilmiön monien kielteisten        hyväksymiseen perustuvasta sukupuolisesta
56819: vaikutusten takia tarpeen laissa nimenomaan          kanssakäymisestä.
56820: todeta.                                                 Sukupuolisen häirinnän tai ahdistetun selvit-
56821:    Olennaista sukupuoliselle kanssakäymiselle        täminen ei kaikissa ilmenemismuodoissaan voi
56822: ihmisen vapautena ja oikeutena on sen molem-         olla rikostutkintaan verrattavaa. Jos häirintä
56823: minpuolinen hyväksyminen. Silloin kun suku-          tai ahdistelu sisältää fyysisen koskemattomuu-
56824: puolinen kanssakäyminen ei perustu molem-            den tahallisen loukkauksen, menettelyyn saat-
56825: minpuoliseen suostumukseen ja hyväksymiseen,         tavat tulla sovellettavaksi rikoslain pahoinpite-
56826: toisen lähestyminen koetaan häiritsevänä, jopa       ly- tai siveellisyysrikoksia koskevat säännökset.
56827: ahdistavana. Yhdistävä piirre kaikelle suku-             Sukupuolisen häirinnän ei-toivottavuus nä-
56828: puoliselle häirinnälle tai ahdistelulle on nimen-    kyy ensisijassa kohteen kieltäytymisenä kanssa-
56829: omaan se, että se on aina kohteelle vastentah-       käymisestä tai häiritsijän käyttäytymisen pa-
56830: toista tai ainakin ei-toivottua.                     heksuntana. Työpaikoilla häirityn on tuotava
56831:     Sukupuoliseen häirintään tai ahdisteluun         esiin käyttäytymisen vastentahtoisuus esimer-
56832: kuuluu luonteeltaan ja vakavuusasteeltaan var-       kiksi siten, että työntekijä huomauttaa suku-
56833: sin erilaisia käyttäytymismuotoja.                   puolisesta häirinnästä tai ahdistelusta työnan-
56834:    Häirintä yksittäisenä tekona lievemmissä          tajan edustajalle tai kertoo siitä luottamusmie-
56835: muodoissa ei ole rikos, mutta teon tekee             helle tai työsuojeluvaltuutetulle.
56836: moitittavaksi sen toistuminen. Uhrin kannalta            Häirinnästä tai ahdistelusta on ensijaisesti
56837: tilanne tulee työpaikalla kestämättömäksi. Te-       vastuussa häiritsijä itse. Häiritsijä voi joutua
56838:  on vakavammat muodot ovat jo nyt rikoslain          paitsi rikosoikeudelliseen vastuuseen teostaan
56839: 20 luvussa kriminalisoituja tekoja.                  myös vahingonkorvauslain (412/74) mukaiseen
56840:    Eräiltä osin esiintymismuodot ovat kuitenkin      vastuuseen. Vastuu työnantajalle siirtyy siinä
56841: voimassa olevassa lainsäädännössä tuntematto-        vaiheessa, kun uhri on saattanut asian työnan-
56842: mia. Ilmaisu sukupuolinen häirintä ja ahdistelu      tajan tietoon. Työnantajana on johto- ja val-
56843: pyrkii osaltaan kuvaamaan ilmiön laaja-alai-         vontaoikeutensa nojalla mahdollisuus ojentaa
56844: suutta. Se voi ilmetä ainakin seuraavin tavoin:      häiritsijää.
56845: sukupuolisesti vihjailevat eleet tai ilmeet, jotka       Työpaikoilla voidaan myös ennakolta yhdes-
56846:  ovat toistuvia, härskit puheet, kaksimieliset        sä pohtia, miten mahdollisissa häirintätilanteis-
56847: vitsit sekä vartaloa, pukeutumista tai yksityis-      sa tulee toimia, jotta häirintä- ja ahdistelutilan-
56848: elämää koskevat huomautukset tai kysymykset,          teet voidaan välttää.
56849: niin ikään toistuvina, seksuaalisesti värittyneet        Häirintää koskevan säännöksen mukaan
56850:  kirjeet, puhelinsoitot tai esille asetetut porno-    työnantajan velvollisuutena olisi yleisesti käy-
56851:  aineistot, fyysinen koskettelu, sukupuoliyhteyt-     tettävissään olevilla keinoilla ehkäistä ja estää
56852:  tä tai muuta sukupuolista kanssakäymistä kos-        häirinnän ja ahdistelun esiintymistä ja konk-
56853:                                          1994 vp -    HE 90                                         15
56854: 
56855: reettisessa tapauksessa ryhtyä viivytyksettä asi-    tä tai ahdistelu on sisällytetty laajempaan,
56856: assa tarpeellisiin toimenpiteisiin. Säännös vei-     naisten ja miesten inhimillisen arvokkuuden
56857: voittaisi työnantajat mahdollisuuksiensa mu-         loukkaamiseen.
56858: kaan huolehtimaan myös siitä, ettei toinen              6 a §. Toimenpiteet tasa-arvon edistämiseksi.
56859: työntekijä ahdistele toista työntekijää sekä että    Säännöksen tarkoituksena on tuoda työpaikoil-
56860: asiakaspalvelutehtävissä olevat työntekijät ei-      le tasa-arvonäkökulma liittyen kaikkeen työ-
56861: vät joudu asiakkaiden taholta tulevan häirin-        paikan toimintaan ja kehittämiseen. Aktiivinen
56862: nän tai ahdistelun kohteeksi.                        tasa-arvotyö edellyttää näkemystä ja tietoja
56863:    Todistustaakka kääntyy työnantajalle, kun         tasa-arvon edistämisestä työnantajan toimialal-
56864: on aihetta epäillä, että työntekijä on työpaikal-    la. Kokoavat näkemykset muodostavat siten
56865: la joutunut sukupuolisen häirinnän ja ahdiste-       tasa-arvotyölle perustan. Henkilöstö-, koulu-
56866: lun kohteeksi. Työnantajana on mahdollisuus          tus- ja työsuojelun toimintaohjelmia tai muita
56867: osoittaa, että hän on täyttänyt huolellisen          vastaavia toiminta- ja kehittämissuunnitelmia
56868: työnantajan velvoitteet.                             valmisteltaessa on työpaikoilla tutkittava nais-
56869:    Työolot tulee kehittää sellaisiksi, ettei työn-   ten ja miesten asemaa ja erityisolosuhteita.
56870: tekijä joudu häirinnän kohteeksi; erityisesti        Sukupuolineutraalisuus, jossa työntekijöitä ei
56871: tulee kiinnittää huomiota yksintyöskentelyyn.        tarkastella naisina ja miehinä, voi itse asiassa
56872: Työnantaja voi omalla esimerkillään, ohjeilla ja     estää kehittämistarpeiden havaitsemisen. Toi-
56873: määräyksillä vaikuttaa työilmapiiriin. Työnan-       miva työpaikka ja siihen kiinteästi liittyvä
56874: tajana on työnjohto-oikeuden perusteella, ta-        tasa-arvon toteutuminen vaativat hyvää suun-
56875: pahtuneesta häirinnästä tiedon saatuaan, riittä-     nittelua. Tasa-arvoasiat on hyvä järjestää ja
56876: vän tehokkaat valtuudet ja keinot ryhtyä toi-        hoitaa harkitusti työpaikan omien edellytysten
56877: miin myös häirintään syyllistyneen osalta. Täl-      mukaan. Tämän vuoksi työpaikan oman edun
56878: löin tulevat kyseeseen häirinnän tai ahdistelun      mukaista on käsitellä myös tasa-arvonäkökul-
56879: asteesta ja toistumisesta riippuen häiritsijälle     masta työpaikan kehittämistä.
56880: annettava huomautus, varoitus, lomautus ja              Tasa-arvokäsitteen analysoinnissa on tärkeä
56881: viime vaiheessa työsuhteen irtisanominen tai         tehdä ero muodollisen ja tosiasiallisen tasa-
56882: purku.                                               arvon välillä. Muodollinen tasa-arvo merkitsee
56883:    Oikeuskäytännössä (Kouvolan HO n:o 226,           yhdenvertaisuutta lainsäädännössä, tosiasialli-
56884:  15.2.1989) on työnantajana katsottu olleen          nen puolestaan todellista, käytännössä toteutu-
56885:  oikeus purkaa miestyöntekijän työsopimus,           vaa tasa-arvoa. Tosiasiallisen tasa-arvon saa-
56886:  kun tämä oli toistuvasti lähennellyt naistyöto-     vuttaminen saattaa edellyttää huonommassa
56887:  veriaan tämän vastustelusta huolimatta sekä         asemassa olevan ryhmän erityiskohtelua, jota
56888:  käyttäytynyt vastaavanlaisesti erästä toista        voidaan näillä tasa-arvon edistämistoimenpi-
56889:  naistyöntekijää kohtaan ja saanut siitä varoi-      teillä toteuttaa. Tasa-arvon edistämistä koske-
56890:  tuksen.                                             vaan lain 1 §:n yleistavoitteeseen liittyy naisten
56891:                                                      aseman parantaminen erityisesti työelämässä
56892:     Säännösten valvonnan tehostamiseksi myös         naisten ja miesten tasa-arvon toteuttamiseksi.
56893:  työsuojeluviranomaiset voisivat puuttua häirin-     Lain 1 §:n säännöksellä on tuotu esiin se, että
56894:  tään ja ahdisteluun. Sukupuolinen häirintä ja       naiset ovat tosiasiallisesti miehiä huonommassa
56895:  ahdistelu tulisi edelleen kuulumaan myös tasa-      asemassa työelämässä ja että miesten ja naisten
56896:  arvovaltuutetun neuvonnan ja ohjeiden sekä          tasa-arvon toteuttaminen tehokkaasti käytän-
56897:  valvonnan piiriin.                                  nössä edellyttää useasti sitä, että naisten ase-
56898:     Sukupuolisen häirinnän tai ahdistelun kielto     man parantamiseksi ryhdytään konkreettisiin
56899:  ei yksin poista ilmiötä, vaan työelämässä ja        edistämistoimenpiteisiin.
56900:  yhteiskunnassa on luotava menettelyt ja käy-           Tasa-arvolainsäädäntö merkitsee yleisesti sen
56901:  tännöt sekä vaikutettava asenteisiin siten, että    periaatteen tunnustamista, ettei muodollisesti
56902:  sukupuolinen häirintä käytännössä estyy.            yhdenvertainen lainsäädäntö aina johda tosiasi-
56903:     Kansainvälinen työjärjestö on suosittanut        alliseen tasa-arvoon, minkä vuoksi useimmissa
56904:  toimenpiteitä sukupuolisen häirinnän tai ahdis-     maissa on lainsäädännöllä tehty mahdolliseksi
56905:  telun ehkäisemiseksi. Myös Euroopan yhteisöt        niin sanottu positiivinen erityiskohtelu tai tasa-
56906:  on suosituksissaan, kannanotoissaan sekä tasa-      arvosuunnittelu. Muodollisesti erilainen kohte-
56907:  arvo-ohjelmissaan pyrkinyt kannustamaan il-         lu on katsottu tietyssä laajuudessa tarpeellisek-
56908:  miön ehkäisemistä. EY:n kannanotoissa häirin-       si, jotta tosiasiallinen, materiaalinen tasa-arvo
56909: 16                                       1994 vp -     HE 90
56910: 
56911: saavutettaisiin. Tavoitteena on yksipuolisen su-      seen tasa-arvoon. Käsitellessään hallituksen
56912: kupuolijakautuman tasoittaminen lähinnä kou-          esitystä naisten ja miesten välistä tasa-arvoa
56913: lutuksessa, työpaikalla tai tietyissä tehtävissä.     koskevaksi lainsäädännöksi valiokunta piti lain
56914: Positiivisella erityiskohtelulla pyritään naisten     säännöksiä tärkeänä "koska sen tavoitteena on
56915: ja miesten tasapuoliseen sijoittumiseen erilaisiin    hallitusmuodon 5 §:ssä ilmaistun yhdenvertai-
56916: tehtäviin sekä yhtäläisten mahdollisuuksien           suusperiaatteen toteuttaminen käytännössä sil-
56917: luomiseen uralla etenemiseen. Periaatteena on         tä osin kuin kysymys on naisten ja miesten
56918: heikommassa asemassa olevien aseman paran-            välisen tasa-arvon edistämisestä" (PeVL 1/1986
56919: taminen. Parhaiten tämä voidaan toteuttaa             vp). Tasa-arvotyö, jolla pyritään poistamaan
56920: käytännössä määrittelemällä           toimenpiteet    tasa-arvon esteitä, voidaan tulkita hallitusmuo-
56921: suunnitelmallisesti, jolloin tavoitteisiin voidaan    don 5 §:n mukaiseksi, vaikka sen johdosta eri
56922: edetä vaiheittain.                                    sukupuolta olevia henkilöitä kohdeltaisiinkin
56923:    Suunnitelma antaa mahdollisuuden valintati-        muodollisesti eri tavalla.
56924: lanteissa suosia aliedustettua sukupuolta olevia         Tasa-arvon edistämisessä on kysymys oikeu-
56925: henkilöitä. Se tekee siten mahdolliseksi sellaiset    denmukaisuuden toteuttamisesta ja myös hen-
56926: toimenpiteet ja menettelyt, jotka yksittäisinä        kilöstövoimavarojen käytön tehostamisesta.
56927: voisivat olla tasa-arvolaissa kiellettyä syrjintää.   Tasaisempi sukupuolirakenne merkitsee tieto-
56928: Tällaisia erityistoimia voidaan soveltaa vain         jen, kokemuksen sekä erilaisten ominaisuuksien
56929: niin kauan, kun tosiasiallinen eriarvoisuus val-      ja taitojen laajempaa hyväksikäyttöä. Tasa-
56930: litsee.                                               arvon edistäminen on myös työnantajan edun
56931:    YK:n naisten oikeuksia koskevan sopimuk-           mukaista. Aktiivisella ja tuloksellisella tasa-
56932: sen 4 artikla sallii myös positiivisen erityiskoh-    arvotyöllä voidaan myötävaikuttaa samalla
56933: telun. Sopimuksen mukaan valtioiden hyväksy-          myönteisen työnantajakuvan syntymiseen.
56934: miä väliaikaisia erityistoimia tosiasiallisen tasa-      Ehdotuksen tarkoituksena on, että työnan-
56935: arvon toteutumisen jouduttamiseksi ei katsota         tajien tulee suuntautua tähänastista käytännön-
56936: syrjinnäksi. Ne eivät kuitenkaan saa missään          läheisempään toimintaan tasa-arvon edistämi-
56937: tapauksessa johtaa eriarvoisten tai erillisten        sessä. Tämä edellyttää tasa-arvokysymysten
56938: normien ylläpitämiseen; näistä toimenpiteistä         esille ottamista henkilöstöhallinnossa, naisten
56939: tulee luopua, kun yhtäläisten mahdollisuuksien        ja miesten työolojen kartoittamista sekä myös
56940: ja tasa-arvoisen kohtelun päämäärät on saavu-          tasa-arvon edistämiseen tähtäävien toimenpitei-
56941: tettu.                                                den vahvistamista, täytäntöönpanoa ja seuran-
56942:     Myös EY:n tasa-arvodirektiivin 2 (4) artik-       taa.
56943: lassa todetaan, että muodollisesta yhdenvertai-          Työpaikoilla tehtävien erilaisten toimenpide-
56944: suudesta voidaan poiketa syyllistymättä syrjin-       strategioiden tulee sisältää tavoitteita ja keinoja
56945: tään edellyttäen, että tällaiseen järjestelyyn        ainakin nais- ja miestyöntekijöiden palkkauk-
56946: ryhdytään vallitsevan eriarvoisuuden poistami-        sesta, tehtäviin sijoittumisesta ja tehtävien ja-
56947: seksi. EY:ssä on viime aikoina korostettu sitä,       osta ja koulutukseen valinnasta. Toimenpiteet
56948: että valtiot huolehtisivat aikaisempaa parem-         tasa-arvon edistämiseksi valmisteltaisiin työn-
56949: min siitä, että tasa-arvo toteutuu myös käytän-       antajan ja työntekijöiden edustajien yhteistyös-
56950: nössä. Pelkästään syrjinnän kieltäminen ei ole        sä ja ne vahvistaisi työnantaja. Toimenpiteiden
56951: riittävää, vaan vaaditaan myös aktiivista tasa-       tarve tutkittaisiin vuosittain laadittavien yhteis-
56952: arvotyötä.                                             toiminnasta yrityksissä annetun lain (725178;
56953:     Tasa-arvolainsäädäntö edustaa erityisesti vii-     yhteistoimintalaki) mukaisten henkilöstö- ja
56954: me vuosina selkiintynyttä näkemystä siitä, että        koulutussuunnitelmien yhteydessä. Tällainen
56955: tietyt kansalaisten perusoikeudet kuten oikeus         menettely on luonteva osa osapuolten välistä
56956: sukupuolesta riippumattomaan tasavertaiseen            yhteistoimintaa ja edistää keskustelua siitä,
56957: kohteluun eivät ole toteutettavissa pelkästään         mitä yksittäisenä työpaikalla tulisi ja voidaan
56958: suhteessa valtiovaltaan, vaan myös yksityisten         tehdä.
56959: oikeussubjektien välillä.                                 Tasa-arvonäkökulman huomioon ottaminen
56960:     Eduskunnan perustuslakivaliokunnassa oli           työpaikoilla ei näin ollen välttämättä ole erik-
56961: nykyisen tasa-arvolain säätämisen yhteydessä           seen laadittava tasa-arvosuunnitelma, vaan se
56962: esillä, että hallitusmuodon 5 §:n yhdenvertai-         voi olla luonnollinen osa muutoinkin laaditta-
56963: suussäännöksellä on muodollisen yhdenvertai-           via henkilöstö- ja koulutussuunnitelmia. Työ-
56964: suuden ohella kiinteä liityntä myös tosiasialli-       turvallisuuslain (144/93) 9 §:n mukaan työnan-
56965:                                          1994 vp -    HE 90                                          17
56966: 
56967: tajalla on lisäksi oltava työsuojelun toiminta-      eriarvoiseen asemaan raskauden perusteella tai
56968: ohjelma, joka kattaa työpaikan työolojen ke-         synnytyksen vuoksi merkitsee välitöntä naisiin
56969: hittämistarpeet ja työympäristöön liittyvien te-     kohdistuvaa syrjintää.
56970: kijöiden vaikutukset. ETA-sopimukseen liittyen          Välillisessä syrjinnässä on kyse siitä, että
56971: laki tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1994          kumpaakin sukupuolta kohdellaan muodolli-
56972: lukien (A 1408/93). Näissä asiakirjoissa työn-       sesti samalla tavalla, mutta käytännössä asete-
56973: tekijöiden tarkasteleminen naisina ja miehinä        taan lisäehtoja tai vaatimuksia, jotka eivät ole
56974: antaa mahdollisuuden tosiasiallisen tasa-arvon       objektiivisesti hyväksyttäviä, ja ne estävät toi-
56975: edistämiseen. Erillisen tasa-arvosuunnitelman        sen sukupuolen edustajia tosiasiallisesti käyttä-
56976: laatiminen ei siten ole itsetarkoitus vaan uuden,    mästä tai saamasta muodollisesti myös heille
56977: tasa-arvoisen ajattelutavan juurtuminen kaik-        tarkoitettuja etuja, mahdollisuuksia, toimenpi-
56978: keen työpaikan henkilöstöä ja työympäristöä          teitä tai muuta vastaavaa. Välillistä syrjintää
56979: koskevaan suunnitteluun, valmisteluun ja pää-        on esimerkiksi menettely, jonka mukaan jäte-
56980: töksentekoon.                                        tään ottamatta huomioon muun muassa suku-
56981:    Tasa-arvon käytännön edistämistoimista voi-       puoleen sidotut sosiaaliset ominaisuudet, jotka
56982: daan sopia myös työehtosopimuksissa. Työeh-          vaikuttavat tosiasiassa eri tavalla naisiin ja
56983: tosopimuksen osapuolten asiana on tällöin            miehiin. Jokin kriteeri saattaa käytännössä
56984: ensisijainen sopimuksen noudattamisen valvon-        osoittautua syrjiväksi, vaikkei niin olisi tarkoi-
56985: ta. Tasa-arvoviranomaisilla on yleisen toimival-     tettukaan. Esimerkiksi lainsäädäntö on yleensä
56986: tansa nojalla neuvoin ja ohjein mahdollisuus         jo muodollisesti sukupuolen suhteen neutraalia,
56987: ottaa kantaa työehtosopimuksen määräyksiin           mutta tosiasiallisesti tietyt säännökset kohdis-
56988: tasa-arvon edistämisessä. Ristiriitatilanteissa      tuvat edelleenkin käytännössä pääasiassa vain
56989: tasa-arvolain säännökset kuitenkin syrjäyttävät      toisen sukupuolen edustajiin.
56990: työehtosopimuksen ehdot.                                 Käytännössä välittömän ja välillisen syrjin-
56991:     7 §. Syrjinnän kielto. Syrjinnän yleiskieltoa    nän raja ei aina ole täysin selvä; sama menet-
56992: on täsmennetty ja ehdotettuun pykälään on            tely voi toteuttaa molemmat syrjinnän muodot.
56993: sisällytetty myös nykyisen lain 9 §:n 1 moment-      Tämän vuoksi on tärkeää, että kumpikin syr-
56994: tiin elokuussa 1992 voimaan tulleet muutokset.       jinnän muoto todetaan laissa. Erityisesti välil-
56995: Syrjinnän yleiskieltoa täydentävät 8 §:n sään-       liseen syrjintään on alettu viime aikoina kiin-
56996: nös syrjinnästä työelämässä ja 9 §:n alkuperäi-      nittää yhä enenevässä määrin huomiota. Välil-
56997:  seen muotoon palautuva säännös sellaisesta          lisen syrjinnän todistaminen edellyttää miesten
56998: menettelystä, jota ei ole pidettävä tasa-arvolais-   ja naisten vertaamista ryhminä keskenään. To-
56999:  sa kiellettynä syrjintänä. Syrjintä sukupuolen      disteeksi riittää se, että miehet ja naiset ovat
57000: perusteella on kielletty eikä teolta edellytetä      tosiasiallisesti eriarvoisessa asemassa. Vaikka
57001: nykyisen lain mukaan tahallisuutta. Syrjinnän        menettelylle olisi löydettävissä objektiiviset kri-
57002: yleinen oikeudenvastaisuus tarkoittaa, että su-      teerit, ei tämä kuitenkaan tarkoita sitä, että
57003:  kupuoleen perustuvalla syrjinnällä loukataan        nuo kriteerit olisivat hyväksyttävissä kaikissa
57004:  aina syrjittyä naisena tai miehenä.                 tilanteissa. Tilanne saattaa jonkin ajan kuluttua
57005:     Sukupuolen perusteella tapahtuva syrjintä        olla täysin toinen; menettely ei olekaan enää
57006: voi olla välitöntä tai välillistä. Säännös kieltää   objektiivisesti perusteltavissa.
57007:  syrjinnän, joka tapahtuu suoranaisesti suku-            Menettelyllä voi olla syrjivää vaikutusta sil-
57008:  puolen perusteella mukaanlukien raskaudesta         loinkin, kun tietyssä tilanteessa on kysymys
57009:  tai synnytyksestä johtuvan syyn eli niin sano-      samaa sukupuolta olevista henkilöistä. Eri ase-
57010:  tun välittömän syrjinnän. Tämän lisäksi sään-       maan asettaminen tai joutuminen ei välttämät-
57011:  nös kieltää syrjinnän sukupuoleen liittyvän         tä edellytä vastakkaista sukupuolta olevaa ver-
57012:  syyn perusteella eli niin sanotun välillisen syr-   tailukohdetta.
57013: jinnän.                                                  Euroopan yhteisöjen neljässä tasa-arvodirek-
57014:     Välitöntä syrjintää on, kun yksilö saa suku-     tiivissä kielletään sekä välitön että välillinen
57015:  puolensa nojalla huonomman kohtelun kuin             syrjintä. Niissä käytetään yhdenmukaista ilmai-
57016:  vastaavassa asemassa oleva vastakkaisen suku-        sua: "Tasa-arvoisen kohtelun periaatteella tar-
57017:  puolen edustaja. Välitöntä syrjintää on myös         koitetaan, että minkäänlaista sukupuoleen pe-
57018:  eri asemaan asettaminen raskauden tai synny-        rustuvaa syrjintää ei saa esiintyä välittömästi
57019:  tyksen johdosta. Raskaus liittyy välittömästi        tai välillisesti etenkään siviilisäädyn tai per-
57020:  naissukupuoleen, joten naisten asettaminen           heaseman perusteella." Vain vanhimmassa,
57021: 3 340230Z
57022: 18                                       1994 vp -    HE 90
57023: 
57024: vuodelta 1975 olevassa samapalkkaisdirektiivis-      ajan vuosiansiolssa. Työmarkkinoiden kah-
57025: sä syrjinnän eri muotoja ei ole erikseen mainit-     tiajakautuminen, työkokemus tai koulutus ei-
57026: tu, mutta EY:n oikeuskäytännön perusteella           vät selitä palkkaeroja.
57027: myös palkkauksessa esiintyvä välillinen suku-           Sama palkka samasta tai samanarvoisesta
57028: puoleen perustuva syrjintä on kielletty.             työstä -käsitteeseen liittyy olennaisesti, että työ
57029:    Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen mu-            tai tehtävä on työn sisällön keskeisiltä vaati-
57030: kaan syrjinnän kielto sukupuolen tai sukupuo-        vuustekijöiltään samanarvoista. Työnantajan
57031: leen liittyvän syyn perusteella syntyy myös          tulisi vuosittain kartoittaa palkkoja ja palkka-
57032: neutraalilta vaikuttavan säännöksen, kriteerin       rakennetta ja selvittää syitä naisten ja miesten
57033: tai menettelyn johdosta, jos se käytännössä          palkkaeroihin samasta tai samanarvoisesta
57034: tosiasiallisesti vaikuttaa syrjivästi. Jos näihin    työstä. Systemaattinen työn vaativuuden arvi-
57035: kriteereihin vedotaan silloin, kun ne eivät          ointi voi olla väline, jonka avulla töiden sa-
57036: tietyssä tapauksessa ole välttämättömiä, menet-      manarvoisuutta voidaan analysoida. Toisin sa-
57037: tely on välillistä kiellettyä syrjintää. EY:n        noen samaa tai samanarvoista työtä tekevien
57038: tuomioistuimessa on välilliseksi syrjinnäksi kat-    työntekijäryhmien välistä palkkaeroa voidaan
57039: sottu muun muassa osa-aikatyöntekijöiden eri-        edellä mainituilla edellytyksillä käyttää yhtenä
57040: lainen kohtelu kokoaikaisiin työntekijöihin ver-     keinona todistelussa.
57041: rattuna esimerkiksi palkkauksen tai sosiaa-             EY:n samapalkkaisuusdirektiivistä seuraa,
57042: lietuisuuksien osalta (tapaukset Bilka 170/84,       että palkkatasoluokitusta määräävien kriteeri-
57043: Rinner-Kiihn 171188, Kowalska 33/89, Nimz            en on objektiivisesti varmistettava, että samasta
57044: 184/89, Ruzius 102/88 ja Bötel 360/90). Välil-       ja samanarvoisesta työstä seuraa sama palkka-
57045: listä syrjintää saattaa olla EY-tuomioistuimen       taso huolimatta siitä, tekeekö työn mies vai
57046: mukaan myös joustavuuden vaatimus työaiko-           nainen. Vain yhtä sukupuolta olevien työnte-
57047: jen tai työpaikan osalta. Esimerkiksi liikku-        kijöiden keskimääräistä työsuoritusta heijasta-
57048: vuus-kriteerin osalta on tarkasteltava sen vai-      vien arvojen käyttö perusteena sille, missä
57049: kutuksia naisten ja miesten kannalta. Useim-         määrin työ vaatii tai edellyttää esimerkiksi
57050: miten naisilla on päävastuu perheestä, jolloin       voimaa tai onko se raskasta, muodostaa suku-
57051: heidän mahdollisuutensa liikkua työpaikan            puolisen syrjinnän muodon ja on siten ristirii-
57052: mukana paikasta toiseen on tosiasiallisesti pie-     dassa direktiivin kanssa. Jotta työnluokitusjär-
57053: nempi kuin miesten. Joustavuus-kriteeri voi          jestelmä ei olisi syrjivä, sen täytyy ottaa huo-
57054: olla epäedullinen naistyöntekijöille, kun kysees-    mioon kuhunkin sukupuoleen kuuluvien työn-
57055: sä on mahdollisuus työskennellä vaihtelevina         tekijöiden osoittama erityinen soveltuvuus/tai-
57056: työaikoina ja vaihtuvissa paikoissa, sillä naisil-   tavuus siinä määrin kuin yrityksessä suoritet-
57057: la ei välttämättä ole samanlaisia mahdollisuuk-      tavat tehtävät vaativat (EY -tuomioistuin
57058: sia järjestää työaikaansa tai -paikkaansa kuin       tapaus Rummler 237 /85).
57059: miehillä. Myöskin halukkuus työskennellä
57060: muuttuvina ajankohtina voi olla syrjivä naisten         Samapalkkaisuusdirektiiviä on EY-tuomiois-
57061: perhevelvoitteiden hoitamisen takia. Koulutus-       tuimen ennakkopäätöksen niin sanotun Dan-
57062: kriteeri saattaa olla epäedullinen naisia koh-       foss-tapauksen (198/88) mukaan tulkittava
57063: taan, jos heillä on ollut vähemmän mahdolli-         niin, että milloin yrityksen palkkausjärjestel-
57064: suuksia koulutuksen saamiseen.                       mästä ei suoraan selviä palkkaerojen syyt,
57065:    Perus- ja ihmisoikeutena tasa-arvo on hyvin       työnantajan on näytettävä toteen, ettei hänen
57066: laaja-alainen käsite. Siksi on myös tärkeää, että    palkkauskäytäntönsä ole syrjivä, jos naistyön-
57067: sukupuolinen suuntaus ja kuuluminen suku-            tekijä osoittaa, viitaten suhteelliseen laajaan
57068: puoliseen vähemmistöön eivät saa johtaa eriar-       työntekijämäärään, että naisten keskipalkka on
57069: voiseen kohteluun.                                   pienempi kuin miesten keskipalkka. EY-tuo-
57070:    8 §. Syrjintä työelämässä. Pykälän 2 momen-       mioistuimen käytännössä todistelusaineistoksi
57071: tin 1 kohdassa ehdotetaan täsmennettäväksi            on hyväksytty ryhmien vertailu. Kysymyksessä
57072: elokuussa 1992 voimaantullutta muutosta.             ei ole kuitenkaan ryhmäkanne.
57073:    Huolimatta tasa-arvolaista ja kansainvälisis-        Näyttääkseen, ettei palkkauskäytäntö syste-
57074: tä sopimuksista ei sama palkka samasta tai           maattisesti ole epäedullinen naistyöntekijöille,
57075: samanarvoisesta työstä ole toteutunut. Kaikista       työnantajan on eriteltävä, kuinka hän on so-
57076: palkansaajista naisten ja miesten palkkaero on       veltanut palkanlisäkriteereitä. Samapalkkai-
57077: edelleen noin 20 prosenttia säännöllisen työ-         suusdirektiivin 6 artiklan mukaan jäsenvaltioi-
57078:                                            1994 vp -    HE 90                                         19
57079: 
57080: den täytyy huolehtia tarvittavista toimenpiteis-       työsuhteen päättymiseen tähtäävänä käyttäyty-
57081: tä, jotta samapalkkaisuuden periaate toteutuu.         misenä.
57082:    Pykälän 2 momentin 4 kohtaan ehdotetaan                Vastatoimiin voivat ryhtyä tai niitä edistää
57083: otettavaksi syrjintäsäännös työelämän suku-            työnantajat ja esimiehet, mutta käytännössä
57084: puolisen häirinnän tai ahdistelun osalta. Lain         myös työtoverit ja jopa luottamusmiehetkin
57085: 6 §:n 2 momentin 4 kohdassa työnantajille on           voivat syyllistyä tällaiseen menettelyyn.
57086: asetettu velvollisuus huolehtia siitä, ettei työn-        Vastatoimien epäoikeudenmukaisuus on sii-
57087: tekijä joudu sukupuolisen häirinnän tai ahdis-         nä, että ne kohdistetaan henkilöihin, jotka ovat
57088: telun kohteeksi. Huolehtimisvelvollisuuden lai-        vedonneet laillisiin oikeuksiinsa taikka tukeneet
57089: minlyöntiä on pidettävä lain 7 §:ssä kiellettynä       tällaista henkilöä. Henkilökohtaisesti seurauk-
57090: syrjintänä. Häirinnän kohteeksi joutuneen tulee        set voivat ilmetä toimien kohteena olevan
57091: selkeästi osoittaa häiritsijälle tai ahdistelijalle,   henkilön stressaantumisena ja sairastumisena
57092: että tämän toiminta on ei-toivottua. Asiasta on        sekä pahimmassa tapauksessa palvelussuhteen
57093: myös ilmoitettava työnantajalle tai tämän edus-        pää ttymisenä.
57094: tajalle.                                                  Vastatoimien kielto suuntautuu työnantajaan
57095:    Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan lisättäväk-         tai työnantajan edustajaan, jolla on toimivalta
57096: si uusi 5 kohta kielletyistä vastatoimista. Tasa-      vaikuttaa työolosuhteisiin. Mikäli työnantaja
57097: arvolakia säädettäessä ennakoitiin, että laissa        tai työnantajan edustaja syyllistyy vastatoimiin,
57098: säädettyihin oikeuksiin vetoaminen voi aiheut-         lain mukaan on käytettävissä samat seuraa-
57099: taa vastatoimia. Eduskunnan II lakivaliokunta          mukset kuin syrjintäkiellon rikkomisesta muu-
57100: lausui mietinnössään (II LaVM 411986 vp):              toinkin, eli hyvitys, joka voidaan tuomita
57101: "Saadun selvityksen mukaan eräiden maiden              työnantajan maksettavaksi vastatoimien koh-
57102: tasa-arvolainsäädäntöön sisältyy säännös, jossa        teeksi joutuneelle.
57103: kielletään kostotoimet tasa-arvolakiin vetoami-           Työntekijän tulee osoittaa työolosuhteiden
57104: sen johdosta. Valiokunta pitää varsin tärkeänä,        tai palvelussuhteen ehtojen muutos säännökses-
57105: että hallitus seuraa, johtaako tasa-arvolakiin         sä tarkoitetulla tavalla. Jos muutos on seuran-
57106: vetoaminen meillä tällaisiin seuraamuksiin."           nut välittömästi tai lyhyehkön ajan (esimerkiksi
57107:    Tasa-arvolain soveltamiskäytännössä on voi-         2-3 kuukauden kuluessa) siitä, kun työnanta-
57108: tu havaita, että lakiehdotuksen käsittelyn aika-       jan tietoon on tullut työntekijän vetoaminen
57109: na esitetty huoli ei ole ollut aiheeton. Tasa-         tasa-arvolakiin, ja myös vastatoimien mahdol-
57110: arvoviranomaisiin on otettu yhteyttä varsin            lisuus on tullut viivytyksettä tutkittavaksi, voi-
57111: erilaisten vastatoimien johdosta sen jälkeen,          daan lähteä siitä, että työnantajan tulee osoit-
57112: kun henkilö on pyytänyt tasa-arvovaltuutettua          taa, että muutokset ovat johtuneet muusta,
57113: selvittämään omalta osaltaan epäilemäänsä syr-         hyväksyttävästä syystä kuin työntekijän vetoa-
57114: jintää ja valtuutettu on ollut yhteydessä työn-        misesta tasa-arvolakiin. Tällainen jaettu todis-
57115: antajaan esimerkiksi pyytäen tältä lisäselvityk-       tamisvelvollisuus on perusteltu paitsi seuraus-
57116: siä. Joissakin tapauksissa palaute kertoo, että        ten ajallisen yhteyden takia myös sen vuoksi,
57117: vastatoimia on kohdistettu myös asiassa todis-         että työnantajalla on parhaat edellytykset näyt-
57118: tajina kuultuihin tai esimerkiksi työpaikan            tää, että muutokset perustuvat muihin hyväk-
57119: luottamusmiehiin.                                      syttäviin seikkoihin kuin työntekijän sukupuo-
57120:    Vastatoimet voivat ilmetä työtehtävien tai          leen. Ajallisen eron lisääntyessä työntekijän
57121: työehtojen muutoksina taikka henkilökohtai-            todistamisvelvollisuudelle voidaan käytännössä
57122:  sesti koettuina suhtautumistapojen muutoksi-          asettaa edellä sanottua korkeampia vaatimuk-
57123: na. Työtehtävän muutos voi olla tehtävien ja           sia. Työntekijän edun mukaista siten on, että
57124: vastuun pois ottaminen ja näihin rinnastettava         hän reagoi vastatoimiin viivytyksettä huomaut-
57125: yksinkertaisempien työtehtävien antaminen.             tamalla asiasta työnantajan edustajalle tai ker-
57126: Vastatoimet voivat käytännössä olla palkanko-          tomalla vastatoimista luottamusmiehelle, työ-
57127:  rotusten poisjäämisiä ja sivuuttamisia työtehtä-      suojeluvaltuutetulle tai työtoverille.
57128: vien täyttämisessä. Myös perusteettoman val-              Syrjintäkieltojen täydentäminen vastatoimien
57129: vonnan lisääntyminen voi olla seurausta tasa-          osalta ei vielä riitä työtovereiden tai luottamus-
57130:  arvolakiin vetoamisesta työpaikalla. Tämä voi         henkilöiden taikka vastaavien taholta tulevien
57131:  ilmetä käytännössä sekä työsuoritusten että           vastatoimien estämiseksi. Tässä suhteessa toi-
57132:  työaikojen ja lomien järjestelyn tiukentuneena        saalta voidaan soveltaa työsopimuslakiin sekä
57133:  valvontana. Jyrkimmillään menettely ilmenee           julkisoikeudellisia palvelussuhteita koskeviin
57134: 20                                        1994 vp -     HE 90
57135: 
57136: säännöksiin sisältyviä periaatteita, joiden mu-        antajalta voidaan edellyttää myös selvitystä
57137: kaan työntekijäitä edellytetään asiallista suh-        perusteista, joilla esimerkiksi työnhakija on
57138: tautumista työtovereihinsa. Osaltaan samaan            otettu palvelukseen, työntekijän palvelussuh-
57139: tulokseen voidaan vaikuttaa työpaikan järjes-          teen kestoa tai jatkumista on rajoitettu taikka
57140: tystä ja työilmapiiriä koskevilla toimenpiteillä.      palvelussuhde on lakkautettu. Samoin työnan-
57141: Näiltä osin valvonta- ja toimimismahdollisuus          taja voi selvittää, mihin toimenpiteisiin hän on
57142: on ensisijassa työnantajalla. Työnantajan aktii-       ryhtynyt huolehtiakseen mahdollisuuksiensa
57143: visiin tasa-arvon edistämisvelvollisuuksiin sisäl-     mukaan siitä, ettei työntekijä joudu sukupuo-
57144: tyy myös se, että työnantajan kuuluu huolehtia         lisen häirinnän ja ahdistelun kohteeksi.
57145: siitä, että työntekijään ei muiden työntekijöi-            Palkkatietojen julkisuus ja vertailtavuus on
57146: den taholta kohdisteta vastatoimia sen johdos-         perusedellytys syrjivien palkkaerojen tunnista-
57147: ta, että tämä on vedonnut tasa-arvolaissa              misessa. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on
57148: säädettyihin oikeuksiinsa.                             todennut päätöksissään, että tasa-arvosään-
57149:    Suoja vastatoimia kohtaan koskee myös to-           nöksiä on toteutettava tehokkaasti. Tanskassa
57150: distajia sekä muita henkilöitä, joita on kuultu        on tulkittu, että tehokkuus edellyttää muun
57151: tasa-arvolain nojalla tutkittavassa ja selvitettä-     muassa palkkatietojen julkisuutta. Ehdotukses-
57152: vässä asiassa, samoin kuin niitä, jotka ovat           sa esitetään, että palkkatietojen julkisuutta
57153: avustaneet henkilöä, joka on vedonnut tasa-            lisätään. Työntekijällä on oikeus saada selvitys
57154: arvolain mukaisiin oikeuksiinsa.                       oman palkkansa perusteista. Syrjinnän epäily-
57155:    Työntekijöiden suoja irtisanomisen, Iomaut-         tapauksissa niiden luottamuksellista saatavuut-
57156: tamisen ja muun palvelussuhteen päättämisen            ta lisätään luottamusmies- ja työsuojeluorgani-
57157: yhteydessä on säännelty työsopimuslaissa ja            saatiossa. Tasa-arvovaltuutetun kautta tapah-
57158: työehtosopimuksissa. Ennen vuoden 1988 työ-            tuva palkkatietojen julkisuus ja vertailu on
57159: sopimuslain muutosta kaikista irtisanomispe-           arkipäivän työpaikkaongelmissa käytännössä
57160: rusteista säädettiin 37 §:ssä. Vuonna 1988 työ-        osoittautunut liian hitaaksi ja byrokraattiseksi
57161: sopimuslain muutoksella taloudellisista ja tuo-        välineeksi.
57162: tannollisista irtisanomisperusteista säädettiin            Jo nykyisin on työntekijöiden edustajilla
57163: erikseen työsopimuslain 37 a § :ssä. Tarkoituk-        tiedonsaantioikeudet useiden alojen voimassa
57164: sena ei kuitenkaan ollut muuttaa vallitsevaa           olevien työehtosopimusten osana noudatettavi-
57165: oikeuskäytäntöä. Näin ollen perhepoliittista           en yleissopimuksien määräysten perusteella. Ne
57166: työsuhdeturvaa koskevia säännöksiä on nou-             oikeuttavat henkilöstön edustajan saamaan se-
57167: datettava siitä riippumatta, onko irtisanomis-         kä palkkoja koskevia tilastotietoja että kaikki
57168: perusteena työntekijästä johtuva tai taloudelli-        tapauksen selvittämiseen vaikuttavat tiedot, jos
57169: nen taikka tuotannollinen syy. Ehdotetun 8             syntyy epäselvyyttä tai erimielisyyttä yksittäi-
57170: pykälän 2 momentin 5 kohdan säännös kieltää             sen työntekijän palkasta tai työsuhteisiin liitty-
57171: työnantajaa valitsemasta irtisanottavia tai lo-        vien lakien tai sopimusten soveltamisesta. Täl-
57172: mautettavia sukupuolen perusteella.                    laista määräystä ei kuitenkaan ole kaikkien
57173:    9 §. Menettely, jota ei ole pidettävä syrjintänä.   alojen työehtosopimuksissa, joten on tarpeellis-
57174: Voimassa olevan lain pykälän 1 momentti                 ta kirjata tiedonsaantioikeus myös lakiin. Hen-
57175: ehdotetaan kumottavaksi, koska sen asiasisältö          kilöille, joiden palkkatietoja on luovutettu luot-
57176: on sisällytetty ehdotettuun 7 §:ään. Pykälän            tamusmiehelle, tulee ilmoittaa tietojen luovut-
57177: otsikko ehdotetaan muutettavaksi alkuperäi-             tamisesta.
57178: seksi.                                                      11 §. Hyvitys. Tasa-arvolain säännösten tar-
57179:     10 §. Työnantajan velvollisuus antaa selvitys       koituksena on suojata syrjinnän käsittämää
57180: menettelystään. Pykälässä säädetään työnanta-          loukkausta vastaan. Tasa-arvolaissa tarkoite-
57181: jan velvollisuudesta antaa selvitys menettelys-         tulla syrjinnällä loukataan aina sen kohteena
57182: tään voimassa olevan lain 8 §:n 1 momentissa            olevaa naisena tai miehenä. Hyvityksen suu-
57183: sekä ehdotetun 2 momentin 3 kohdassa tarkoi-            ruutta määrättäessä otetaan sitä lisäävänä seik-
57184: tetuissa tapauksissa. Ehdotettu uusi säännös            kana huomioon loukkauksen törkeys sekä syr-
57185: kattaa selvityksen antamisvelvollisuuden kai-          jityn menetykset ja kärsimykset. Syrjintään
57186: kista 2 momentissa tarkoitetuista työnantajan           liittyvät vastatoimet tai syrjityn henkilökohtai-
57187: menettelyistä. Työnantaja tuntee parhaiten pal-         sen koskemattomuuden loukkaukset on myös
57188: veluksessaan olevan henkilöstön työtehtävät ja          otettava huomioon hyvitystä lisäävänä seikka-
57189: käytännössä ne myös määrittelee, joten työn-            na. Hyvityksen enimmäismäärä korotetaan
57190:                                        1994 vp -    HE 90                                         21
57191: 
57192: 50 000 markkaan ja suurimmillaan hyvitys voi-         Pykälän 2 momentiksi siirretään voimassa
57193: si olla 100 000 markkaa. Saman teon seuraa-        olevan lain 14 §:n 2 momentti, joka koskee
57194: muksena voi olla sekä tasa-arvolain mukainen       syrjivän ilmoittelun rangaistavuutta.
57195: hyvitys että esimerkiksi työsopimuslain mukai-         15 §. Lausunnon pyytäminen tasa-arvo/auta-
57196: nen vahingonkorvaus. Hyvitystä vähentävänä         kunnalta. Pykälään ehdotettu täsmennys sisäl-
57197: seikkana voidaan ottaa huomioon samasta            tää sukupuolen ja sukupuoleen liittyvän syyn
57198: teosta tuomittava vahingon- tai muu korvaus.       perusteella tapahtuvasta syrjinnästä lausunnon
57199:    Vaikka EY:n tasa-arvodirektiivi antaa jäsen-    pyytämismahdollisuuden tasa-arvolautakunnal-
57200: valtioille vapauden sanktioidessaan syrjintä-      ta.
57201: kiellon rikkomisen valita lukuisien ratkaisujen       20 §. Asian saattaminen tasa-arvolautakunnan
57202: joukosta tarkoitukseen sopivat keinot, se kui-     käsiteltäväksi. Tasa-arvovaltuutetulla säilyisi
57203: tenkin vaatii, että kun jäsenvaltio valitsee       nykyinen oikeus viedä asioita lautakuntaan.
57204: seuraamuksen, joka on osa kansalaisten vas-        Säännöksessä ehdotetaan, että myös työnanta-
57205: tuuta, mikä tahansa syrjintäkiellon rikkominen     jayhdistysten keskusjärjestö sekä ammattiyh-
57206: riittää tekemään henkilöstä täysin vastuullisen    distysten keskusjärjestöt saavat oikeuden saat-
57207: eikä mitään yhteyttä saa olla kansallisen lain     taa tasa-arvolautakunnan käsiteltäväksi asioi-
57208: ennalta huomioiman poikkeuksen perusteella         ta. Työsuojelulainsäädännössä on jo nykyisin
57209: (EY-tuomioistuin Dekker 177/88). Euroopan          käytössä ehdotuksen mukainen menettely. Työ-
57210: yhteisön tuomioistuimen oikeuskäytännössä on       markkinaosapuolilla on asiantuntemusta ja
57211: korostettu täyden korvauksen periaatetta.          voimavaroja esivalmistella asioita lautakuntaa
57212:    14 a §. Rangaistussäännökset. Lain rangais-     varten.
57213: tussäännökset ehdotetaan keskitettäväksi uu-          21 §. Lainvastaisen menettelyn kieltäminen.
57214: teen 14 a §:ään. Palkkaa ja työsuhteen ehtoja      Säännöstä ehdotetaan muutettavaksi siten, että
57215: koskevien tietojen luottamuksellisuus tulee tur-   olisi mahdollisuus lain 7, 8 ja 14 §:ien vastaisen
57216: vata. Ehdotetussa 10 §:n 4 momentissa säädet-      menettelyn kieltämiseen.
57217: täisiin luottamusmiehen tai muun työntekijöi-
57218: den valitseman edustajan salassapitovelvolli-
57219: suudesta. Tällaisten tietojen luovuttaminen ul-
57220: kopuolisille olisi rangaistava.                    2. Voimaantulo
57221:    Pykälän 1 momentissa säädetään palkkasyr-
57222: jintätapausten selvittelyn yhteydessä saatujen        Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
57223: palkkatietojen luovuttamisen rangaistavuudes-      lisimman pian sen jälkeen, kun se on hyväk-
57224: ta. Luottamuksellisten, yksittäistä työntekijää    sytty ja vahvistettu.
57225: koskevien tietojen luovuttamista voidaan pitää
57226: tahallisena, kun henkilö työnantajan antamista       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
57227: ohjeista huolimatta luovuttaa tietoja.             kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
57228: 22                                       1994 vp -    HE 90
57229: 
57230:                                                Laki
57231:                  naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta annetun lain muuttamisesta
57232: 
57233:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57234:   kumotaan naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta 8 päivänä elokuuta 1986 annetun lain
57235: (609/86) 9 §:n 1 momentti ja 14 §:n 2 momentti, näistä 9 §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 8
57236: päivänä heinäkuuta 1992 annetussa laissa (624/92),
57237:   muutetaan 4--7 §, 8 §:n 2 ja 3 momentti, 9 §:n otsikko, 10 §:n 2 momentti, 11 §, 15 §, 20 §:n 1
57238: momentti ja 21 §:n 1 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 4 § osittain muutettuna 6 päivänä
57239: toukokuuta 1988 annetulla lailla (406/88) sekä 8 §:n 2 ja 3 momentti ja 9 §:n otsikko mainitussa
57240: 8 päivänä heinäkuuta 1992 annetussa laissa, sekä
57241:   lisätään lakiin uusi 6 a §, 10 §:ään uusi 3 ja 4 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 5
57242: momentiksi, sekä lakiin uusi 14 a § seuraavasti:
57243: 
57244:                         4 §                           antajan tulee, ottaen huomioon käytettävissä
57245:                                                       olevat voimavarat ja muut asiaan vaikuttavat
57246:  Viranomaisten velvollisuus edistää tasa-arvoa
57247:                                                       seikat:
57248:    Viranomaisten tulee edistää naisten ja mies-          1) toimia siten, että avoinna oleviin tehtäviin
57249: ten välistä tasa-arvoa tavoitteellisesti ja suun-     hakeutuisi sekä naisia että miehiä;
57250: nitelmallisesti erityisesti muuttamalla niitä olo-       2) edistää naisten ja miesten tasapuolista
57251: suhteita, jotka estävät tasa-arvon toteutumista.      sijoittumista erilaisiin tehtäviin sekä luoda heil-
57252:    Valtion komiteoissa, neuvottelukunnissa ja         le yhtäläiset mahdollisuudet uralla etenemiseen;
57253: muissa vastaavissa toimielimissä sekä kunnalli-          3) kehittää työoloja sellaisiksi, että ne sovel-
57254: sissa toimielimissä lukuun ottamatta kunnan-          tuvat sekä naisille että miehille, ja helpottaa
57255: valtuustoja tulee olla tasapuolisesti sekä naisia     naisten ja miesten osalta työelämän ja perhe-
57256: että miehiä, jollei erityisistä syistä muuta johdu.   elämän yhteensovittamista; ja
57257:    Jos virastolla, laitoksella taikka kunta- tai         4) huolehtia mahdollisuuksien mukaan siitä,
57258: valtioenemmistöisellä yhtiöllä on hallintoneu-        ettei työntekijä joudu sukupuolisen häirinnän
57259: vosto, johtokunta tai muu luottamushenkilöis-         tai ahdistelun kohteeksi.
57260: tä koostuva johto- tai hallintoelin, toimielimes-
57261: sä tulee olla tasapuolisesti sekä naisia että                              6a§
57262: miehiä, jollei erityisistä syistä muuta johdu.             Toimenpiteet tasa-arvon edistämiseksi
57263:                                                           Jos työnantajan työsuhteessa olevan henki-
57264:                         5§                            löstön määrä on säännöllisesti vähintään 30
57265:       Tasa-arvon toteuttaminen koulutuksessa          työntekijää, työnantajan on sisällytettävä vuo-
57266:                   ja opetuksessa                      sittain laadittavaan henkilöstö- ja koulutus-
57267:                                                       suunnitelmaan tai työsuojelun toimintaohjel-
57268:   Viranomaisten ja oppilaitosten sekä muiden          maan toimenpiteet naisten ja miesten tasa-
57269: koulutusta ja opetusta järjestävien yhteisöjen        arvon toteutumisen jouduttamiseksi työpaikoil-
57270: on huolehdittava siitä, että naisilla ja miehillä     la.
57271: on samat mahdollisuudet koulutukseen ja am-
57272: matilliseen kehitykseen sekä että opetus, tutki-                              7§
57273: mus ja oppiaineisto tukevat tämän lain tarkoi-                         Syrjinnän kielto
57274: tuksen toteutumista.
57275:                                                          Syrjintä välittömästi tai välillisesti sukupuo-
57276:                                                       len perusteella on kielletty.
57277:                         6§                               Syrjinnällä sukupuolen perusteella tarkoite-
57278:      Työnantajan velvollisuus edistää tasa-arvoa      taan tässä laissa:
57279:                                                          1) naisten ja miesten asettamista eri asemaan
57280:   Jokaisen työnantajan tulee työelämässä edis-        sukupuolen perusteella;
57281: tää sukupuolten tasa-arvoa tavoitteellisesti ja          2) eri asemaan asettamista raskaudesta tai
57282: suunnitelmallisesti.                                  synnytyksestä johtuvasta syystä; tai
57283:   Tasa-arvon edistämiseksi työelämässä työn-             3) eri asemaan asettamista vanhemmuuden,
57284:                                          1994 vp -    HE 90                                         23
57285: 
57286: perheenhuoltovelvollisuuden taikka muun su-                               10 §
57287: kupuoleen liittyvän syyn perusteella.                     Työnantajan velvollisuus antaa selvitys
57288: . Syrjinn~llä tarkoitetaan myös menettelyä,                          menettelystään
57289: JOnka vaikutuksesta henkilöt joutuvat 2 mo-
57290: mentissa tarkoitetuista syistä keskenään tosi-
57291: asiallisesti eri asemaan.                                 Työnantajan on samoin viivytyksettä annet-
57292:                                                      tava kirjallinen selvitys menettelynsä perusteis-
57293:                                                      ~a työnhakijalle tai työntekijälle, joka katsoo
57294:                        8§                            JOUtuneensa 8 §:n 2 momentissa tarkoitetun
57295:                                                      syrjinnän kohteeksi.
57296:               Syrjintä työelämässä                    ... Työ~a~~ajan on annettava selvitys työnteki-
57297:                                                      Jalle taman palkkauksen perusteista ja muut
57298:    Työnantajan menettelyä on samoin pidettävä        työntekijää koskevat välttämättömät tiedot
57299: 7 §:ssä kiellettynä syrjintänä, jos työnantaja:      joiden perusteella voidaan arvioida, onko 8 §:~
57300:     1) työhön ottaessaan taikka tehtävään tai        2 momentin 2 kohdan mukaista palkkasyrjin-
57301: koulutukseen valitessaan syrjäyttää henkilön         nän kieltoa noudatettu.
57302: raskauden, synnytyksen tai muun sukupuoleen               Luottamusmiehellä tai sen mukaan kuin
57303: liittyvän syyn. perusteella tai tällaisen syyn       asianomaisella työpaikalla on sovittu muulla
57304: perusteella raJOittaa työntekijän palvelussuh-       työntekijöiden edustajalla on itsenäinen oikeus
57305: teen kestoa tai sen jatkumista;                      saa?a. palkkaa ja työehtoja koskevia tietoja
57306:    2) soveltaa työntekijään tai työntekijöihin       yksittäisestä työntekijästä hänen suostumuksel-
57307: su~upu.olen perusteella epäedullisempia palkka-
57308:                                                      laan tai työntekijäryhmästä, tai siten kuin alaa
57309: ta~ mutta palvelussuhteen ehtoja kuin yhteen
57310:                                                      koskevassa työehtosopimuksessa on sovittu
57311: tai useampaan muuhun työnantajan palveluk-           silloin kun on aihetta epäillä palkkasyrjintää
57312: sessa samassa tai samanarvoisessa työssä ole-        sukupuolen perusteella. Jos tiedot koskevat
57313: vaan työntekijään;                                   yksittäisen henkilön palkkausta, asianomaiselle
57314:     3) johtaa työtä, jakaa työtehtävät tai muu-      on ilmoitettava, että tietoja on annettu. Luot-
57315: toin järjestää työolot siten, että yksi tai useam-   tam~smi~s tai ~uu työntekijöiden edustaja ei
57316: pi työntekijä joutuu muita huonompaan ase-           saa. Il~aist.a mmlle palkkaa ja työehtoja kos-
57317: maan sukupuolen perusteella;                         kevia tietoJa.
57318:     4) laiminlyö lain 6 §:n 2 momentin 4 kohdas-
57319: sa säädetyt velvoitteensa sukupuolisen häirin-
57320: nän tai ahdistelun poistamiseksi;                                         11 §
57321:     5) heikentää työntekijän työolosuhteita tai                          Hyvitys
57322: pal~~lussuhteen ehtoja sen jälkeen, kun työn-
57323: tekiJä on vedonnut tässä laissa säädettyihin            Työnantaja, joka on rikkonut 8 §:ssä tarkoi-
57324: oikeuksiin tai velvoitteisiin; tai                   tettua syrjinnän kieltoa, on velvollinen maksa-
57325:     6) irtisanoo, purkaa tai muutoin lakkauttaa      maan loukatulle hyvitystä.
57326: palvelussuhteen taikka siirtää tai lomauttaa            Hyvityksenä on suoritettava loukkauksen
57327: työntekijän tai työntekijät tämän tai näiden         laadun mukaan vähintään 15 000 ja enintään
57328: sukupuolen perusteella.                              50 000 markkaa. Hyvitystä voidaan alentaa
57329:     Työnantajan ei ole katsottava rikkoneen 2        edellä säädetystä vähimmäismäärästä tai vel-
57330: momentin 1-3 ja 5-6 kohdissa tarkoitettua            yollisuus suorittaa hyvitystä kokonaan poistaa,
57331: syrjinnän kieltoa, jos hän voi osoittaa, että        JOS se harkitaan kohtuulliseksi ottaen huo-
57332:                                                      mio~n työna~tajan taloudellinen asema, työn-
57333: hänen menettelynsä on johtunut muusta, hy-
57334: väksyttävästä seikasta kuin työntekijän suku-        antaJan pyrkimykset estää tai poistaa menette-
57335: puolesta.                                            lynsä vaikutukset sekä muut olosuhteet. Hyvi-
57336:                                                      !yst~ määrät~äessä. on otettava huomioon syr-
57337:                                                      Jmnan laatu Ja laaJUUS sekä sen kestoaika. Jos
57338:                                                      syrjintä ja olosuhteet huomioon ottaen on
57339:                        9§                            pe~ustelt~a, enimmäismäärä saadaan ylittää.
57340:    Menettely, jota ei ole pidettävä syrjintänä       Emmmäismäärä voidaan määrätä enintään
57341:                                                      kaksinkertaiseksi.
57342:                                                         Jos useammalla on oikeus vaatia hyvitystä
57343: 24                                       1994 vp -    HE 90
57344: 
57345: 8 §:n     momentin tai 8 §:n 2 momentin 1                                  20 §
57346: kohdan nojalla ja he ovat ansioituneempia kuin
57347: valituksi tullut, on hyvitys jaettava tasan hei-        Asian saattaminen tasa-arvolautakunnan
57348: dän keskensä.                                                        käsiteltäväksi
57349: 
57350:                     14 a §                             Tasa-arvovaltuutettu tai työnantajayhdistys-
57351:                                                      ten keskusjärjestö taikka ammattiyhdistysten
57352:              Rangaistussäännökset                    keskusjärjestö voi saattaa 7, 8 ja 14 §:n sään-
57353:   Joka rikkoo 10 §:n 4 momentissa tarkoitettua       nösten vastaista menettelyä koskevan asian
57354: kieltoa ilmaisemalla hallussaan olevia yksittäi-     tasa-arvolautakunnan käsiteltäväksi.
57355: sen työntekijän palkkatietoja, on tuomittava
57356: naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta annetus-
57357: sa laissa säädetyn salassapitovelvollisuuden rik-
57358: komisesta sakkoon.                                                         21 §
57359:    Joka tahallaan rikkoo 14 §:ssä tarkoitettua
57360: kieltoa, on tuomittava syrjivästä ilmoittelusta           Lainvastaisen menettelyn kieltäminen
57361: sakkoon. Virallinen syyttäjä saa nostaa syyt-           Tasa-arvolautakunta voi kieltää sitä, joka on
57362: teen vain tasa-arvovaltuutetun ilmoituksen pe-       menetellyt 7, 8 tai 14 §:n säännösten vastaisesti,
57363: rusteella.                                           jatkamasta tai uusimasta menettelyä, jos me-
57364:                    15 §                              nettelyn kieltämistä on pidettävä aiheellisena
57365:                                                      tasa-arvon toteuttamisen kannalta.
57366: Lausunnon pyytäminen tasa-arvolautakunnalta
57367:   Tuomioistuin voi pyytää tasa-arvolautakun-
57368: nan lausunnon asiassa, joka koskee hyvityksen          Tämä laki tulee voimaan         päivänä
57369: suorittamista 11 §:n nojalla.                        kuuta 199 .
57370: 
57371:      Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
57372: 
57373: 
57374:                                         Tasavallan Presidentti
57375: 
57376:                                        MARTTI AHTISAARI
57377: 
57378: 
57379: 
57380: 
57381:                                                                        Ministeri Jorma Huuhtanen
57382:                                         1994 vp -    HE 90                                          25
57383: 
57384:                                                                                                  Liite
57385: 
57386: 
57387: 
57388: 
57389:                                               Laki
57390:                naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta annetun lain muuttamisesta
57391: 
57392:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57393:   kumotaan naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta 8 päivänä elokuuta 1986 annetun lain
57394: (609/86) 9 §:n 1 momentti ja 14 §:n 2 momentti, näistä 9 §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 8
57395: päivänä heinäkuuta 1992 annetussa laissa (624/92),
57396:   muutetaan 4-7 §, 8 §:n 2 ja 3 momentti, 9 §:n otsikko, 10 §:n 2 momentti, 11 §, 15 §, 20 §:n 1
57397: momentti ja 21 §:n 1 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 4 § osittain muutettuna 6 päivänä
57398: toukokuuta 1988 annetulla lailla (406/88) sekä 8 §:n 2 ja 3 momentti ja 9 §:n otsikko mainitussa
57399: 8 päivänä heinäkuuta 1992 annetussa laissa, sekä
57400:   lisätään lakiin uusi 6 a §, 10 §:ään uusi 3 ja 4 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 5
57401: momentiksi, sekä lakiin uusi 14 a § seuraavasti:
57402: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
57403: 
57404:                        4§                                                4§
57405:  Viranomaisten velvollisuus edistää tasa-arvoa       Viranomaisten velvollisuus edistää tasa-arvoa
57406:    Viranomaisten tulee edistää naisten ja mies-         Viranomaisten tulee edistää naisten ja mies-
57407: ten välistä tasa-arvoa erityisesti muuttamalla      ten välistä tasa-arvoa tavoitteellisesti ja suunni-
57408: niitä olosuhteita, jotka estävät tasa-arvon to-     telmallisesti erityisesti muuttamalla niitä olo-
57409: teutumista.                                         suhteita, jotka estävät tasa-arvon toteutumista.
57410:    Valtion komiteoissa, neuvottelukunnissa ja           Valtion komiteoissa, neuvottelukunnissa ja
57411: muissa vastaavissa toimielimissä sekä kunnalli-     muissa vastaavissa toimielimissä sekä kunnalli-
57412: sissa toimielimissä lukuun ottamatta kunnan-        sissa toimielimissä lukuun ottamatta kunnan-
57413: valtuustoa tulee, jollei erityisistä syistä muuta    valtuustoja tulee olla tasapuolisesti sekä naisia
57414: johdu, olla sekä naisia että miehiä.                että miehiä, jollei erityisistä syistä muuta johdu.
57415:                                                         Jos virastolla, laitoksella taikka kunta- tai
57416:                                                      valtioenemmistöisellä yhtiöllä on hallintoneuvos-
57417:                                                      to, johtokunta tai muu luottamushenkilöistä
57418:                                                     koostuva johto- tai hallintoelin, toimielimessä
57419:                                                      tulee olla tasapuolisesti sekä naisia että miehiä,
57420:                                                     jollei erityisistä syistä muuta johdu.
57421: 
57422:                       5§                                                    5§
57423:     Tasa-arvon toteutuminen koulutuksessa               Tasa-arvon toteuttaminen koulutuksessa
57424:                ja opetuksessa                                       ja opetuksessa
57425:   Viranomaisten ja oppilaitosten sekä muiden          Viranomaisten ja oppilaitosten sekä muiden
57426: koulutusta ja opetusta järjestävien yhteisöjen      koulutusta ja opetusta järjestävien yhteisöjen
57427: on huolehdittava siitä, että naisilla ja miehillä   on huolehdittava siitä, että naisilla ja miehillä
57428: on samat mahdollisuudet koulutukseen ja am-         on samat mahdollisuudet koulutukseen ja am-
57429: matilliseen kehitykseen sekä että käytettävä        matilliseen kehitykseen sekä että opetus, tutki-
57430: oppiaineisto tukee tämän lain tarkoituksen          mus ja oppiaineisto tukevat tämän lain tarkoi-
57431: toteutumista.                                       tuksen toteutumista.
57432: 
57433: 
57434: 
57435: 4 340230Z
57436: 26                                        1994 vp -    HE 90
57437: 
57438: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
57439: 
57440:                          6§                                                 6§
57441:      Työnantajan velvollisuus edistää tasa-arvoa        Työnantajan velvollisuus edistää tasa-arvoa
57442:                                                          Jokaisen työnantajan tulee työelämässä edis-
57443:                                                       tää sukupuolten tasa-arvoa tavoitteellisesti ja
57444:                                                       suunnitelmallisesti.
57445:    Tasa-arvon edistämiseksi työelämässä työn-            Tasa-arvon edistämiseksi työelämässä työn-
57446: antajan tulee, ottaen huomioon käytettävissä          antajan tulee, ottaen huomioon käytettävissä
57447: olevat voimavarat ja muut asiaan vaikuttavat          olevat voimavarat ja muut asiaan vaikuttavat
57448: seikat:                                               seikat:
57449:    1) toimia siten, että avoinna oleviin tehtäviin       1) toimia siten, että avoinna oleviin tehtäviin
57450: hakeutuisi sekä naisia että miehiä;                   hakeutuisi sekä naisia että miehiä;
57451:    2) edistää naisten ja miesten tasapuolista            2) edistää naisten ja miesten tasapuolista
57452: sijoittumista erilaisiin tehtäviin sekä luoda heil-   sijoittumista erilaisiin tehtäviin sekä luoda heil-
57453: le yhtäläiset mahdollisuudet uralla etenemiseen;      le yhtäläiset mahdollisuudet uralla etenemiseen;
57454: ja
57455:    3) kehittää työoloja sellaisiksi, että ne sovel-      3) kehittää työoloja sellaisiksi, että ne sovel-
57456: tuvat sekä naisille että miehille.                    tuvat sekä naisille että miehille, ja helpottaa
57457:                                                       naisten ja miesten osalta työelämän ja perhe-
57458:                                                       elämän yhteensovittamista; ja
57459:                                                          4) huolehtia mahdollisuuksien mukaan siitä,
57460:                                                       ettei työntekijä joudu sukupuolisen häirinnän tai
57461:                                                       ahdistetun kohteeksi.
57462: 
57463:                                                                           6a§
57464:                                                            Toimenpiteet tasa-arvon edistämiseksi
57465:                                                          Jos työnantajan työsuhteessa olevan henkilös-
57466:                                                       tön määrä on säännöllisesti vähintään 30 työn-
57467:                                                       tekijää, työnantajan on sisällytettävä vuosittain
57468:                                                       laadittavaan henkilöstö- ja koulutussuunnitel-
57469:                                                       maan tai työsuojelun toimintaohjelmaan toimen-
57470:                                                       piteet naisten ja miesten tasa-arvon toteutumisen
57471:                                                       jouduttamiseksi työpaikoilla.
57472: 
57473:                          7§                                                   7§
57474:                   Syrjinnän kielto                                     Syrjinnän kielto
57475:    Syrjintä sukupuolen perusteella on kielletty.         Syrjintä välittömästi tai välillisesti sukupuo-
57476: Syrjinnällä tarkoitetaan tässä laissa naisten ja      len perusteella on kielletty.
57477: miesten asettamista sukupuolen perusteella eri           Syrjinnällä sukupuolen perusteella tarkoite-
57478: asemaan. Syrjintänä pidetään myös menettelyä,         taan tässä laissa:
57479: jonka vaikutuksesta naiset ja miehet tosiasial-          1) naisten ja miesten asettamista eri asemaan
57480: lisesti joutuvat keskenään selvästi eri asemaan.      sukupuolen perusteella;
57481:                                                          2) eri asemaan asettamista raskaudesta tai
57482:                                                       synnytyksestä johtuvasta syystä; tai
57483:                                                          3) eri asemaan asettamista vanhemmuuden,
57484:                                                       perheenhuoltovelvollisuuden taikka muun suku-
57485:                                                       puoleen liittyvän syyn perusteella.
57486:                                                          Syrjinnällä tarkoitetaan myös menettelyä, jon-
57487:                                                       ka vaikutuksesta henkilöt joutuvat 2 momentissa
57488:                                                       tarkoitetuista syistä keskenään tosiasiallisesti eri
57489:                                                       asemaan.
57490:                                         1994 vp -    HE 90                                           27
57491: 
57492: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
57493: 
57494:                                                 8§
57495:                                        Syrjintä työelämässä
57496: 
57497:    Työnantajan menettelyä on samoin pidettävä          Työnantajan menettelyä on samoin pidettävä
57498: syrjintänä, jos työnantaja:                         7 §:ssä kiellettynä syrjintänä, jos työnantaja:
57499:    1) jättää muissa kuin 1 momentissa tarkoite-        1) työhön ottaessaan taikka tehtävään tai
57500: tuissa tilanteissa työnhakijan palvelukseen ot-     koulutukseen valitessaan syrjäyttää henkilön ras-
57501: tamatta tai rajoittaa työntekijän palvelussuh-      kauden, synnytyksen tai muun sukupuoleen liit-
57502: teen kestoa tai sen jatkumista tämän sukupuo-       tyvän syyn perusteella tai tällaisen syyn perus-
57503: len perusteella, jollei työnantaja voi osoittaa,    teella rajoittaa työntekijän palvelussuhteen kes-
57504: että hänen menettelyynsä on työn tai tehtävän       toa tai sen jatkumista;
57505: laadusta johtuva hyväksyttävä syy;
57506:    2) soveltaa työntekijään epäedullisempia            2) soveltaa työntekijään tai työntekijöihin su-
57507: palkka- tai muita palvelussuhteen ehtoja kuin       kupuolen perusteella epäedullisempia palkka-
57508: vastakkaista sukupuolta olevaan työntekijään,       tai muita palvelussuhteen ehtoja kuin yhteen tai
57509: joka on työnantajan palveluksessa samassa tai       useampaan muuhun työnantajan palveluksessa
57510: samanarvoisessa työssä.                             samassa tai samanarvoisessa työssä olevaan
57511:                                                     työn tekijään;
57512:    3) johtaa työtä, jakaa työtehtävät tai muu-         3) johtaa työtä, jakaa työtehtävät tai muu-
57513: toin järjestää työolot siten, että työntekijä       toin järjestää työolot siten, että yksi tai useampi
57514: joutuu selvästi huonompaan asemaan kuin             työntekijä joutuu muita huonompaan asemaan
57515: vastakkaista sukupuolta oleva työntekijä; tai       sukupuolen perusteella;
57516:                                                        4) /aiminlyö lain 6 §:n 2 momentin 4 kohdassa
57517:                                                     säädetyt ve/voitteensa sukupuolisen häirinnän tai
57518:                                                     ahdistetun poistamiseksi;
57519:                                                        5) heikentää työntekijän työolosuhteita tai
57520:                                                     palvelussuhteen ehtoja sen jälkeen, kun työnte-
57521:                                                     kijä on vedonnut tässä laissa säädettyihin oike-
57522:                                                     uksiin tai velvoitteisiin; tai
57523:   4) irtisanoo, purkaa tai muutoin lakkauttaa          6) irtisanoo, purkaa tai muutoin lakkauttaa
57524: palvelussuhteen taikka siirtää tai lomauttaa        palvelussuhteen taikka siirtää tai lomauttaa
57525: työntekijän tämän sukupuolen perusteella.           työntekijän tai työntekijät tämän tai näiden
57526:                                                     sukupuolen perusteella.
57527:    Työnantajan ei ole katsottava rikkoneen             Työnantajan ei ole katsottava rikkoneen 2
57528: 2 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoitettua syr-        momentin 1-3 ja 5-6 kohdissa tarkoitettua
57529: jinnän kieltoa, jos hän voi osoittaa, että hänen    syrjinnän kieltoa, jos hän voi osoittaa, että
57530: menettelynsä on johtunut muusta, hyväksyttä-        hänen menettelynsä on johtunut muusta, hy-
57531: västä seikasta kuin työntekijän sukupuolesta.       väksyttävästä seikasta kuin työntekijän suku-
57532:                                                     puolesta.
57533: 
57534:                      9§                                                    9§
57535:         Täydentävä säännös syrjinnästä                 Menettely, jota ei ole pidettävä syrjintänä
57536:    Edellä 7 ja 8 §:ssä tarkoitettua sukupuoleen       (l mom. kumotaan)
57537: perustuvaa syrjintää on eri asemaan asettaminen
57538: tai joutuminen myös raskauden tai synnytyksen
57539: vuoksi. Tässä laissa tarkoitettuna sukupuoleen
57540: perustuvana syrjintänä on pidettävä myös eri
57541: asemaan asettamista tai joutumista vanhemmuu-
57542: den, perheenhuoltovelvollisuuden taikka muun
57543: välillisesti sukupuoleen liittyvän syyn johdosta.
57544: 28                                        1994 vp -    HE 90
57545: 
57546: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
57547: 
57548:                                                  10 §
57549:                                  Työnantajan velvollisuus antaa selvitys
57550:                                             menettelystään
57551: 
57552:   Työnantajan on samoin viivytyksettä annet-             Työnantajan on samoin viivytyksettä annet-
57553: tava kirjallinen selvitys menettelynsä perusteis-     tava kirjallinen selvitys menettelynsä perusteis-
57554: ta työntekijälle, joka katsoo joutuneensa 8 §:n 2     ta työnhakijalle tai työntekijälle, joka katsoo
57555: momentin 3 kohdassa tarkoitetun syrjinnän             joutuneensa 8 §:n 2 momentissa tarkoitetun
57556: kohteeksi.                                            syrjinnän kohteeksi.
57557:                                                          Työnantajan on annettava selvitys työntekijäl-
57558:                                                       le tämän palkkauksen perusteista ja muut rytin-
57559:                                                       tekijää koskevat välttämättömät tiedot, joiden
57560:                                                       perusteella voidaan arvioida, onko 8 §:n 2 mo-
57561:                                                       mentin 2 kohdan mukaista palkkasyrjinnän kiel-
57562:                                                       toa noudatettu.
57563:                                                          Luottamusmiehellä tai sen mukaan kuin asian-
57564:                                                       omaisella työpaikalla on sovittu muulla työnte-
57565:                                                       kijöiden edustajalla on itsenäinen oikeus saada
57566:                                                       palkkaa ja työehtoja koskevia tietoja yksittäises-
57567:                                                       tä työntekijästä hänen suostumuksellaan tai
57568:                                                       työntekijttryhmästä, tai siten kuin alaa koskevas-
57569:                                                       sa työehtosopimuksessa on sovittu, silloin kun on
57570:                                                       aihetta epäillä palkkasyrjintää sukupuolen perus-
57571:                                                       teella. Jos tiedot koskevat yksittäisen henkilön
57572:                                                       palkkausta, asianomaiselle on ilmoitettava, että
57573:                                                       tietoja on annettu. Luottamusmies tai muu työn-
57574:                                                       tekijöiden edustaja ei saa ilmaista muille palkkaa
57575:                                                       ja työehtoja koskevia tietoja.
57576: 
57577: 
57578:                          11 §                                               11§
57579:      Työnantajan velvollisuus suorittaa hyvitystä                          Hyvitys
57580:      sukupuoleen perustuvan syrjinnän johdosta
57581:   Työnantaja, joka on rikkonut 8 §:ssä tarkoi-           Työnantaja, joka on rikkonut 8 §:ssä tarkoi-
57582: tettua syrjinnän kieltoa, on velvollinen maksa-       tettua syrjinnän kieltoa, on velvollinen maksa-
57583: maan loukatulle hyvitystä sukupuoleen perustu-        maan loukatulle hyvitystä.
57584: van syrjinnän johdosta.
57585:    Hyvityksenä on suoritettava loukkauksen               Hyvityksenä on suoritettava loukkauksen
57586: laadun mukaan vähintään 10 000 ja enintään            laadun mukaan vähintään 15 000 ja enintään
57587: 30 000 markkaa. Hyvitystä voidaan alentaa             50 000 markkaa. Hyvitystä voidaan alentaa
57588: edellä säädetystä vähimmäismäärästä tai vel-          edellä säädetystä vähimmäismäärästä tai vel-
57589: vollisuus suorittaa hyvitystä kokonaan poistaa,       vollisuus suorittaa hyvitystä kokonaan poistaa,
57590: jos se harkitaan kohtuulliseksi ottaen huo-           jos se harkitaan kohtuulliseksi ottaen huo-
57591: mioon työnantajan taloudellinen asema, työn-          mioon työnantajan taloudellinen asema, työn-
57592: antajan pyrkimykset estää tai poistaa menette-        antajan pyrkimykset estää tai poistaa menette-
57593: lynsä vaikutukset sekä muut olosuhteet.               lynsä vaikutukset sekä muut olosuhteet. Hyvi-
57594:                                                       tystä määrättäessä on otettava huomioon syrjin-
57595:                                                       ntln laatu ja laajuus sekä sen kestoaika. Jos
57596:                                                       syrjintä ja olosuhteet huomioon ottaen on perus-
57597:                                                       teltua, enimmäismäärä saadaan ylittää. Enim-
57598:                                          1994 vp -        HE 90                                      29
57599: 
57600: Voimassa oleva laki                                   Ehdotus
57601: 
57602:                                                       mäismäärä voidaan määrätä enintään kaksinker-
57603:                                                       taiseksi.
57604:   Jos useammat vaativat hyvitystä 8 §:n 1 mo-            Jos useammalla on oikeus vaatia hyvitystä
57605: mentin nojalla ja he ovat ansioituneempia kuin        8 §:n 1 momentin tai 8 § :n 2 momentin 1
57606: valituksi tullut, on hyvitys jaettava tasan hei-      kohdan nojalla ja he ovat ansioituneempia kuin
57607: dän keskensä.                                         valituksi tullut, on hyvitys jaettava tasan hei-
57608:                                                       dän keskensä.
57609: 
57610: 
57611:                                                    14 §
57612:                                    Syrjivän ilmoittelun kieltäminen
57613: 
57614:    Joka tahallaan rikkoo 1 momentissa tarkoi-              (2 mom. kumotaan)
57615: tettua kieltoa, on tuomittava syrjivästä ilmoitte-
57616: lusta sakkoon. Virallinen syyttäjä saa nostaa
57617: syytteen vain tasa-arvovaltuutetun ilmoituksen
57618: perusteella.
57619: 
57620:                                                                             14 a §
57621:                                                                      Rangaistussäännökset
57622:                                                          Joka rikkoo JO §:n 4 momentissa tarkoitettua
57623:                                                       kieltoa ilmaisemalla hallussaan olevia yksittäisen
57624:                                                       työntekijän palkkatietoja, on tuomittava naisten
57625:                                                       ja miesten välisestä tasa-arvosta annetussa laissa
57626:                                                       säädetyn salassapitovelvollisuuden rikkomisesta
57627:                                                       sakkoon.
57628:                                                          Joka tahallaan rikkoo 14 §:ssä tarkoitettua
57629:                                                       kieltoa, on tuomittava syrjivästä ilmoittelusta
57630:                                                       sakkoon. Virallinen syyttäjä saa nostaa syytteen
57631:                                                        vain tasa-arvovaltuutetun ilmoituksen perus-
57632:                                                       teella.
57633: 
57634: 
57635:                        15 §                                                  15 §
57636:  Lausunnon pyytäminen tasa-arvolautakunnalta              Lausunnon pyytäminen tasa-arvolautakunnalta
57637:   Tuomioistuin voi pyytää tasa-arvolautakun-            Tuomioistuin voi pyytää tasa-arvolautakun-
57638: nan lausunnon asiassa, joka koskee hyvityksen         nan lausunnon asiassa, joka koskee hyvityksen
57639: suorittamista sukupuoleen perustuvan syrjin-          suorittamista 11 §:n nojalla.
57640: nän johdosta.
57641: 
57642:                        20§                                                   20 §
57643:     Asian saattaminen tasa-arvolautakunnan                  Asian saattaminen tasa-arvolautakunnan
57644:                  käsiteltäväksi                                          käsiteltäväksi
57645:   Tasa-arvovaltuutettu voi tarvittaessa saattaa          Tasa-arvovaltuutettu tai työnantajayhdistys-
57646: 7 ja 8 §:n sekä 14 §:n 1 momentin säännösten          ten keskusjärjestö taikka ammattiyhdistysten
57647: vastaista menettelyä koskevan asian tasa-arvo-        keskusjärjestö voi saattaa 7, 8 ja 14 §:n sään-
57648: lautakunnan käsiteltäväksi.                           nösten vastaista menettelyä koskevan asian
57649:                                                       tasa-arvolautakunnan käsiteltäväksi.
57650: 30                                    1994 vp -    HE 90
57651: 
57652: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
57653: 
57654:                      21 §                                             21 §
57655:      Lainvastaisen menettelyn kieltäminen              Lainvastaisen menettelyn kieltäminen
57656:   Tasa-arvolautakunta voi kieltää sitä, joka on      Tasa-arvolautakunta voi kieltää sitä, joka on
57657: menetellyt 7 tai 8 §:n taikka 14 §:n 1 momentin   menetellyt 7, 8 tai 14 §:n säännösten vastaises-
57658: säännösten vastaisesti, jatkamasta tai uusimas-   ti, jatkamasta tai uusimasta menettelyä, jos
57659: ta menettelyä, jos menettelyn kieltämistä on      menettelyn kieltämistä on pidettävä aiheellisena
57660: pidettävä aiheellisena tasa-arvon toteuttamisen   tasa-arvon toteuttamisen kannalta.
57661: kannalta.
57662: 
57663: 
57664:                                                     Tämä laki tulee voimaan      päivänä
57665:                                                   kuuta 199 .
57666: 

Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025