215 Käyttäjää paikalla!
0.013987064361572
Muista katsoa myös paikallaolijat!

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: Vuoden 1994
2: •• ••
3: VALTIOPAIVAT
4:
5:
6:
7:
8: Asiakirjat
9: A2
10: Hallituksen esitykset
11: 46-90
12:
13:
14:
15:
16: EDUSKUNTA
17: HELSINKI
18: ISSN 0783-9820
19: PAINATUSKESKUS OY, HELSINK11994
20: SISÄLLYSLUETTELO
21:
22:
23:
24:
25: Hallituksen esitykset 46-90
26: 46 Laiksi puolustusvoimista annetun lain 2 §:n muut- 64 Laiksi valtion riskipääomatakuista annetun lain
27: tamisesta muuttamisesta
28:
29: 47 Vuoden 1994 toiseksi lisätalousarvioksi 65 Laeiksi ihmisen elimien ja kudoksien irrottamises-
30: ta lääketieteelliseen käyttöön annetun lain 11 §:nja
31: 48 Lisävaltuuksien antamisesta valtioneuvostolle lai- sairausvakuutuslain 4 a §:n muuttamisesta
32: nanottoon vuoden 1994 aikana
33: 66 Laeiksi rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
34: 49 Lihahygienialaiksi asetuksen ja tutkintavankeudesta annetun lain
35: muuttamisesta
36: 50 Laiksi jäkälän maastaviennistä annetun lain ku-
37: moamisesta 67 Laiksi rikoslain 29 luvun 4 §:n muuttamisesta
38: 51 Laiksi eläintautilain muuttamisesta
39: 68 Laeiksi eräiden veronhuojennussäännösten muut-
40: 52 Laiksi luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä tamisesta
41: annetun lain muuttamisesta
42: 69 Valtion eläkelainsäädännön muuttamisesta
43: 53 Laiksi työsuojelun valvonnasta ja muutoksen-
44: hausta työsuojeluasioissa annetun lain 8 ja 10 §:n 70 Laiksi Euroopan talousalueen valtioiden kansa-
45: laisten tutkintotodistusten tunnustamisesta anne-
46: muuttamisesta
47: tun lain muuttamisesta
48: 54 Laiksi lukiolain muuttamisesta
49: 71 Laiksi arvonlisäverolain 59 ja 130 §:n muuttami-
50: sesta
51: 55 Biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopi-
52: muksen hyväksymisestä
53: 72 Laiksi yleisistä kielitutkinnoista
54: 56 ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liittei-
55: den muuttamista koskevan ETA:nsekakomitean 73 Laiksi aluksista aiheutuvan vesien pilaantumisen
56: päätöksen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväksy- ehkäisemisestä annetun lain 3 §:n muuttamisesta
57: misestä
58: 74 Laiksi vaarallisten aineiden kuljetuksesta
59: 57 Poliisilaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi
60: 75 Laiksi rintamaveteraanien kuntoutuksesta anne-
61: 58 Laiksi leimaverolain muuttamisesta tun lain väliaikaisesta muuttamisesta
62:
63: 59 Laiksi tuloverolain 105 ja 143 §:n muuttamisesta 76 Laiksi arvonlisäverolain muuttamisesta
64:
65: 60 Valtion liikelaitoksia koskevan lainsäädännön 77 Laiksi eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajo-
66: muuttamisesta neuvojen tullittomuudesta annetun lain 1 ja 6 §:n
67: muuttamisesta
68: 61 Maitohygienialaiksi
69: 78 Laiksi moottoriajoneuvoverosta annetun lain
70: 62 Merilaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi muuttamisesta
71:
72: 63 Laiksi yritystuesta annetun lain 7 §:n muuttamises- 79 Laiksi luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä an-
73: ta netun lain muuttamisesta
74:
75: 540218L
76: 4 Sisällysluettelo
77:
78:
79: 80 Laiksi tieliikennelain muuttamisesta 86 Munavalmistehygienialaiksi
80:
81: 81 Laiksi tuontipolttoaineiden velvoitevarastoinnista 87 Laeiksi luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä
82: annetun lain muuttamisesta ja Euroopan talous-
83: 82 Laiksi korkeakoululaitoksen kehittämisestä anne- alueesta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten
84: tun lain 3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta hyväksymisestä ja sopimuksen soveltamisesta an-
85: netun lain 7 §:n 1 momentin kumoamisesta
86: 83 Laeiksi Oulun yliopistosta ja Lappeenrannan tek-
87: nillisestä korkeakoulusta annettujen lakien muut- 88 Laiksi kuluttajansuojalain 2 luvun muuttamisesta
88: tamisesta
89: 89 Kansainvälisen työkonferenssin hyväksymän me-
90: 84 Laiksi kunnan toiminnan ja asukkaiden välttä- renkulkijoiden terveyden- ja sairaanhoitoa koske-
91: mättömien peruspalvelujen turvaamisesta vanyleissopimuksen nro 164 hyväksymisestä
92:
93: 85 Laiksi aluevaihdosta valtion ja Turun kaupungin 90 Laiksi naisten ja miesten välisestä tasa-arvostaan-
94: välillä netun lain muuttamisesta
95: 1994 vp - HE 46
96:
97:
98:
99:
100: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi puolustusvoimista anne-
101: tun lain 2 §:n muuttamisesta
102:
103:
104:
105:
106: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
107: Esityksessä ehdotetaan puolustusvoimista tä vastaa Maanpuolustuskoulutus r.y., joka on
108: annettuun lakiin otettavaksi säännös, jolla puo- maanpuolustusjärjestöjen perustama yhdistys.
109: lustusvoimien erääksi tehtäväksi säädettäisiin Tarkoituksena on, että maanpuolustusjärjestöt
110: vapaaehtoisen maanpuolustuskoulutuksen tu- jatkossakin huolehtivat vapaaehtoisen maan-
111: keminen. Asiasta säädettäisiin lähemmin ase- puolustuskoulutuksen järjestämisestä.
112: tuksella taikka määrättäisiin puolustusministe- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
113: riön päätöksellä tai sotilaskäskyasiana. Vapaa- dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
114: ehtoista maanpuolustuskoulutusta johtaa ja sii- väksytty ja vahvistettu.
115:
116:
117:
118:
119: PERUSTELUT
120:
121: 1. Nykytila en välille kehittyneen yhteyden rajallisuus on
122: perustunut Pariisin rauhansopimuksen III osan
123: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö Suomen suvereenisuutta rajoittaneisiin määrä-
124: yksiin, jotka eivät muun muassa ole mahdol-
125: Puolustusvoimista annetun lain 2 §:ssä sää- listaneet sotilaskoulutuksen antamista puolus-
126: detään puolustusvoimien tehtävistä. Sen mu- tusvoimiin kuulumattomille. Rauhansopimuk-
127: kaan puolustusvoimien eräänä tehtävänä on sen edellä tarkoitettujen rajoitusmääräysten
128: edistää maanpuolustustahtoa ja kansalaisten vuonna 1990 tapahtuneen lakkaamisen jälkeen
129: ruumiillista kuntoa kohottavaa toimintaa. Puo- vapaaehtoiset maanpuolustusjärjestöt ovat
130: lustusvoimien antama tuki maanpuolustusjär- käynnistäneet kansalaisten vapaaehtoisen
131: jestöille perustuu tähän varsin suppeaan sään- maanpuolustuskoulutuksen, joka käsittää kurs-
132: telyyn. simuotoisesti annettavaa opetusta, koulutusta
133: Lakiin ei sisälly sääntelyä sanotun edistämi- ja harjoitusta. Vuonna 1994 maanpuolustusjär-
134: sen muodoista eikä siitäkään, kenen tai keiden jestöt järjestävät noin 180 erilaista kurssia
135: toimintaa voidaan tai on edistettävä, enempää puolustusvoimien tukemana. Kursseille osallis-
136: kuin siitäkään, minkälaatuinen toiminta voitai- tuu yhteensä noin 7000 henkilöä. Koulutuksen
137: siin hyväksyä edistettäväksi. Kun on kysymys järjestämisestä vastaa Maanpuolustuskoulutus
138: maanpuolustuksesta ja maanpuolustustahdos- -niminen rekisteröity yhdistys. Koulutusta tue-
139: ta, on luonnollista, että maanpuolustusjärjestö- taan valtion budjettivaroin, Raha-automaat-
140: jen toiminta on käytännössä katsottu sellaisek- tiyhdistykseltä saaduin varoin sekä lahjoitusva-
141: si, jota puolustusvoimat on mahdollisuuksiensa roin.
142: mukaan voinut tukea. Ruumiillista kuntoa Puolustusvoimat on osaltaan tukenut vapaa-
143: kohottavaa toimintaa on puolestaan edistetty ehtoista maanpuolustuskoulutusta toimeenpa-
144: muun muassa antamalla työvoima-apua urhei- nemalla luentojen ja esiteimien lisäksi opetus-
145: lutapahtumien järjestämiseen. tilaisuuksia, joihin on saattanut sisältyä muun
146: Puolustusvoimista annetun lain 2 §:n pohjal- muassa rynnäkkökivääriammuntoja. Ammun-
147: ta maanpuolustusjärjestöjen ja puolustusvoimi- nat samoin kuin kaikki muukin taisteluvä-
148: 340368Z
149: 2 1994 vp - HE 46
150:
151: linemateriaaliin ja ammuntoihin liittyvä koulu- Vapaaehtoisten maanpuolustusjärjestöjen
152: tus on tapahtunut puolustusvoimien johdolla ja toiminta on rauhansopimuksen edellä tarkoi-
153: vastuulla. tettujen rajoitusten poistuttua siinä määrin
154: Puolustusvoimien antama materiaalinen tuki laajentunut ja saanut erityisesti vapaaehtoista
155: on käsittänyt varustamis-, majoitus-, muoni- maanpuolustuskoulutusta järjestettäessä sellai-
156: tus-, kuljetus- ja vastaavia palveluja. Materiaa- sia muotoja, ettei puolustusvoimien sanottuun
157: lisesta tuesta on peritty puolustusministeriön toimintaan antaman tuen perustana oleva lain-
158: päätösten mukaisesti määräytyvä korvaus. säädäntö enää hyvin vastaa asiain nykytilaa.
159: Eduskunnan oikeusasiamies on puolustus-
160: voimien ja vapaaehtoisten maanpuolustusjär-
161: 1.2. Ruotsin ja Norjan lainsäädäntö ja käytäntö jestöjen välistä yhteistoimintaa koskeneeseen
162: kirjoitukseen antamassaan päätöksessä kiinnit-
163: Norjassa ja erityisesti Ruotsissa on runsaasti tänyt huomiota tähän epäkohtaan ja todennut,
164: vapaaehtoisia maanpuolustusjärjestöjä, joilla että kun sanottujen järjestöjen koulutustoimin-
165: on yhteyksiä puolustusvoimiin. Yhteistoiminta ta on laajentunut ja muuttunut selkeästi soti-
166: puolustusvoimien kanssa keskittyy molemmissa laallisempaan suuntaan, ei puolustusvoimista
167: maissa kodinturvajoukkojärjestelmään. annetun lain tämänhetkinen yleisluonteinen
168: Kodinturva (hemvärn) on puolustusvoimien maininta puolustustahdon edistämisestä ole
169: sisään rakennettu vapaaehtoisuuteen perustuva enää riittävä laillinen perusta maanpuolustus-
170: organisaatio. Sen asema on laissa säännelty. järjestöjen ja puolustusvoimien yhteistoimin-
171: Kodinturva kouluttaa rauhan aikana vapaaeh- nalle. Eduskunnan oikeusasiamies toteaa, että
172: toisuuteen perustuen sodan aikaa varten kodin- puolustusvoimien ja vapaaehtoisten maanpuo-
173: turvajoukkoja merkittäviin tehtäviin. lustusjärjestöjen välisestä maanpuolustuskoulu-
174: Ruotsissa useilla vapaaehtoisjärjestöillä, ku- tuksesta tulisi sen laajuuteen ja toiminnan
175: ten driftvärnet, Riksförbundet Sveriges Lotta- sisältöön nähden säätää lailla.
176: kår, Sveriges Kvinnliga Bilkårers Riksförbund, Vapaaehtoinen maanpuolustuskoulutus on
177: Frivilliga Motorcykelkårernas Riksförbund, on suunniteltu ja järjestetty siten, että se luo ja
178: yhteyksiä kodinturvaan. Esimerkiksi Driftvär- kehittää kokonaismaanpuolustuksen eri aloilla
179: netin tehtävänä on huolehtia valtiollisten ja tarvittavia valmiuksia. Suunnittelussa on otettu
180: kunnallisten laitosten toimintakyvystä kriisin huomioon myös muilla kuin sotilaallisen maan-
181: sattuessa. puolustuksen alueilla tarvittavat valmiudet.
182: Ruotsin ja Norjan vapaaehtoisen kodintur- Puolustusministeriön hallinnonalan kannalta
183: van lähtökohtana on lakisääteinen yleinen ase- arvioituna vapaaehtoinen maanpuolustustyö ja
184: velvollisuus. Pääsääntöisesti vain varusmiespal- erityisesti vapaaehtoinen maanpuolustuskoulu-
185: veluksen suorittaneita sijoitetaan kodinturva- tus on kaikin puolin kannatettavaa ja arvokas-
186: joukkoihin. Ruotsissa tosin maanpuolustusjär- ta. Mielipidetiedustelujen mukaan 2/3 kansalai-
187: jestöjen asettamasta henkilöstöstä osa voi olla sista haluaa lisää maanpuolustukseen liittyvää
188: muitakin kuin reserviläisiä. koulutusta ja valistusta. Tämän vuoksi on
189: Ruotsin ja Norjan kodinturvajärjestelmällä tärkeätä, että puolustusvoimat mahdollisuuksi-
190: on organisaationsa ja tehtäviensä puolesta yh- ensa mukaisesti voi tukea sanottua toimintaa
191: tymäkohtia pikemminkin meidän paikallisjouk- siten, ettei tuen laillista perustaa voida miltään
192: kojärjestelmäämme kuin puolustusvoimien ja taholta kyseenalaistaa.
193: vapaaehtoisten maanpuolustusjärjestöjen yh-
194: teistoimintaan.
195: 2. Ehdotetut muutokset
196:
197: 1.3. Nykytilan arviointi Puolustusvoimista annettua lakia ehdotetaan
198: muutettavaksi siten, että lain 2 §:n 5 kohta,
199: Puolustusvoimista annettua lakia valmistel- jonka mukaan puolustusvoimien tehtävänä on
200: taessa puolustusvoimien osallistumista maan- antaa sotilaskoulutusta sekä osaltaan edistää
201: puolustusjärjestöjen koulutustoimintaan ei Pa- puolustustahtoa ja kansalaisten ruumiillista
202: riisin rauhansopimuksen rajoitusmääräysten kuntoa kohottavaa toimintaa, jaetaan kahdeksi
203: voimassa ollessa luonnollisestikaan voitu sää- kohdaksi. Pykälän 5 kohtaan ehdotetaan sisäl-
204: tää puolustusvoimien tehtäväksi. lytettäväksi ainoastaan sotilaskoulutuksen an-
205: 1994 vp - HE 46 3
206:
207: taminen. Sotilaskoulutuksen antaminen kuuluu Ehdotettu lainmuutos selkiinnyttää säädös-
208: puolustusvoimien keskeisiin tehtäviin. Tästä perustaa, jolle puolustusvoimien vapaaehtoisel-
209: syystä on asianmukaista, että lain 2 §:ään sisäl- le maanpuolustuskoulutukselle antama tuki ra-
210: tyvässä puolustusvoimien tehtäväluettelossa so- kentuu. Käytännössä lainmuutos ei vaikuta
211: tilaskoulutuksen antaminen erotetaan tässä yh- sanottavasti puolustusvoimien ja maanpuolus-
212: teydessä itsenäiseksi tehtäväalueeksi. tusjärjestöjen jo pitkälti vakiintuneisiin yhteis-
213: Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 5 a toiminnan muotoihin. Säännös antaa puolus-
214: kohta, jossa edellä selostetun epäkohdan pois- tusministeriölle ja pääesikunnalle mahdollisuu-
215: tamiseksi puolustusvoimien tehtäväksi säädet- den säädellä vapaaehtoiselle maanpuolustus-
216: täisiin vapaaehtoisen maanpuolustuskoulutuk- työlle annettavaa tukea käytettävissä olevien
217: sen tukeminen. Lainkohtaan ehdotetaan lisäksi voimavarojen mukaisesti joustavasti ja tarkoi-
218: säännöstä, jonka mukaan siitä, miten vapaaeh- tuksenmukaisella tavalla.
219: toista maanpuolustuskoulutusta tuetaan sää- Esityksellä ei ole taloudellisia vaikutuksia.
220: dettäisiin asetuksella tai määrättäisiin puolus- Maanpuolustusjärjestöjen toiminnan tukemi-
221: tusministeriön päätöksellä tai sotilaskäskyasia- nen on tapahtunut ja tapahtuu talousarvion
222: na. Lähtökohtana on, että puolustusvoimien mahdollistamissa puitteissa.
223: henkilöstö osallistuu sanottuun toimintaan vir-
224: katehtävänä ja virkavastuulla. Aseiden käyttö
225: tapahtuu aina puolustusvoimien henkilöstöön
226: kuuluvan johdolla ja puolustusvoimat vastaa 4. Asian valmistelu
227: toiminnassa tapahtuneista vahingoista.
228: Sanottuun kohtaan sisällytettäisiin myös
229: puolustusvoimien tehtäviin kuuluva, nykyisin Asia on valmisteltu työryhmässä, johon on
230: pykälän 5 kohdassa säännelty puolustustahdon kuulunut jäseniä puolustusministeriöstä ja pää-
231: esikunnasta.
232: ja kansalaisten ruumiillista kuntoa kohottavan
233: toiminnan edistäminen. Tältä osin puolustus-
234: voimien osallistumisessa noudatettaisiin jo kah-
235: den vuosikymmenen aikana vakiintuneita muo- 5. Voimaantulo
236: toja.
237: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan heti, kun
238: 3. Esityksen vaikutukset se on hyväksytty ja vahvistettu.
239:
240: Esityksellä ei ole organisaatioon kohdistuvia Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
241: vaikutuksia. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
242: 4 1994 vp - HE 46
243:
244: Laki
245: puolustusvoimista annetun lain 2 §:n muuttamisesta
246:
247: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
248: muutetaan puolustusvoimista 31 päivänä toukokuuta 1974 annetun lain (402/74) 2 §:n 5 kohta,
249: sekä
250: lisätään 2 §:ään uusi 5 a kohta, seuraavasti:
251:
252: 2§ tilaskäskyasiana määrätään sekä muutoinkin
253: Puolustusvoimien tehtävänä on: edistää puolustustahtoa ja kansalaisten ruu-
254: miillista kuntoa kohottavaa toimintaa;
255: 5) antaa sotilaskoulutusta;
256: 5 a) tukea vapaaehtoista maanpuolustuskou-
257: lutusta siten kuin siitä asetuksella säädetään
258: taikka puolustusministeriön päätöksellä tai so- Tämä laki tulee voimaan päivänä
259: kuuta 199 .
260:
261: Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994
262:
263:
264: Tasavallan Presidentti
265: MARTTI AHTISAARI
266:
267:
268:
269:
270: Puolustusministeri Elisabeth Rehn
271: 1994 vp - HE 46 5
272:
273: Liite
274:
275:
276:
277: Laki
278: puolustusvoimista annetun lain 2 §:n muuttamisesta
279:
280: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
281: muutetaan puolustusvoimista 31 päivänä toukokuuta 1974 annetun lain (402/74) 2 §:n 5 kohta,
282: sekä
283: lisätään 2 §:ään uusi 5 a kohta, seuraavasti:
284:
285: Voimassa oleva laki Ehdotus
286:
287: 2§ 2§
288: Puolustusvoimien tehtävänä on: Puolustusvoimien tehtävänä on:
289:
290: 5) antaa sotilaskoulutusta sekä osaltaan edis- 5) antaa sotilaskoulutusta;
291: tää puolustustahtoa ja kansalaisten ruumiillista 5 a) tukea vapaaehtoista maanpuolustuskoulu-
292: kuntoa kohottavaa toimintaa; tusta siten kuin siitä asetuksella säädetään taik-
293: ka puolustusministeriön päätöksellä tai sotilas-
294: käskyasiana määrätään sekä muutoinkin edistää
295: puolustustahtoa ja kansalaisten ruumiillista
296: kuntoa kohottavaa toimintaa;
297:
298:
299: Tämä laki tulee voimaan päivänä
300: kuuta 199 .
301: 1994 vp - HE 47
302:
303:
304:
305:
306: Hallituksen esitys EduskunnaiJe vuoden 1994 toiseksi lisä-
307: talousarvioksi
308:
309:
310: Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys vuo- markkinatukeen liittyviä menoja arvioidaan
311: den 1994 toiseksi lisätalousarvioksi. voitavan vähentää yhteensä 330 milj. markalla.
312: Alkuvuoden aikana talouden kehityksessä on Tämän lisätalousarvioesityksen valtion me-
313: ollut aikaisempaa enemmän myönteisiä piirtei- noja lisäävä vaikutus on 1 359 milj. mk. Esi-
314: tä. Vienti ja teollisuustuotanto ovat lisääntyneet tykseen sisältyy nuorison työllisyyden kohenta-
315: edelleen tuntuvasti. Kokonaistuotanto on va- mistoimenpiteiden ohella vain lähinnä välttä-
316: kaassa nousussa. Kuluttajien odotukset ovat mättömän tarpeen vaatimia lisämäärärahoja ja
317: kääntyneet positiivisemmiksi. Työttömyysasteen toimenpide-esityksiä.
318: kolme vuotta jatkunut nousu näyttää pysähty- Kuntien järjestämän sosiaali- ja terveyden-
319: neen. huollon valtionosuuksiin ja valtionosuuden lop-
320: Kestävien kasvuedellytysten tukemiseksi hal- pueriin myönnetään lisäystä yhteensä 85 milj.
321: litus pitää tärkeänä toteuttaa toimenpiteitä, mk.
322: joilla työttömyyttä voidaan ratkaisevasti vähen- Työvoimapoliittiseen aikuiskoulutukseen
323: tää ja sen vaikutuksia lieventää. Erityisesti myönnetään lisäystä 60 milj. mk.
324: nuorten työmarkkinakyvyn kohentamiseen tu- Markkamääräisen velan korkoihin myönne-
325: lee panostaa enenevässä määrin nykyisessä tään lisäystä 443 milj. mk.
326: taloudellisessa ja sosiaalisessa tilanteessa. Tästä Verotaloudelliseen tasoitukseen Ahvenan-
327: lähtökohdasta hallitus esittää nyt annettavassa maan maakunnalle myönnetään lisäystä 108
328: lisätalousarvioesityksessä mittavaa lisäystä nuo- milj. mk. Korvauksen maksamiseen Valtionrau-
329: rison perus- ja lisäkoulutukseen sekä määräai- tateille rakennushallituksen hallinnassa olevan
330: kaisten työpaikkojen perustamista nuorten työ- Töölönlahden alueen vapauttamiseksi Nykytai-
331: kokemuksen ja -taitojen kartuttamiseksi. teen museon rakentamista ja muuta tulevaa
332: Tässä tarkoituksessa tämä lisätalousarvioesi- maankäyttöä varten osoitetaan 28 milj. mk.
333: tys sisältää opetusministeriön ja työministeriön Suomen itsenäisyyden juhlarahaston erityisesti
334: hallinnonaloilla nuorisokansliapäällikkötyöryh- työllisyyttä elvyttävään riskisijoitustoimintaan
335: män toimenpideohjelmaehdotusten toteuttami- myönnetään lisäystä 35 milj. mk.
336: seen määrärahoja yhteensä 695 milj. mk. Eri
337: Puolustusvoimien toimintamenoihin myönne-
338: toimenpideohjelmien avulla arvioidaan nuori-
339: son työllisyyden parantamiseksi järjestettävän tään nettomäärärahaan lisäystä 41 milj. mk sekä
340: yhteensä noin 44 000 koulutus- ja työpaikkaa. uudisrakennus- ja peruskorjausmenoihin 20 milj.
341: Opetusministeriön toimenpideohjelmalla on tar- mk.
342: koitus lisätä nuorten perus- ja lisäkoulutuksen Koskiensuojelulain mukaisiin korvauksiin
343: aloituspaikkoja yhteensä 33 100 opiskelijana myönnetään lisäystä 55 milj. mk. Ylivelkaan-
344: vuonna 1994. Työministeriön hallinnonalalla tuneiden asunnonhankkijoiden korkotuen uutta
345: lisätään kunnille, kuntayhtymille ja yksityiselle valtuutta lisätään 550 milj. mk ja maksatus-
346: sektorille työllistämistukea 6 500 vastavalmistu- määrärahaa 10 milj. mk. Asuinrakennusten
347: neen ja 4 000 oppisopimuskoulutuksessa olevan korjaustoimintaan lisätään 50 milj. mk sekä
348: harjoittelua ja kouluttamista varten. Lisäksi arvonlisäveron korvaamiseen 150 milj. mk.
349: pitkäaikaistyöttömyyden vähentämiseksi lisä- Kuntien yleisiin valtionosuuksiin myönne-
350: tään työvoimapoliittista aikuiskoulutusta tään lisäystä 30 milj. mk.
351: 177 000 opiskelijatyöpäivällä. Toimenpideohjel- Vaalimenoihin myönnetään lisäystä 50 milj.
352: mien vaikutuksesta työttömyysturvaan ja työ- mk Suomen liittymistä Euroopan unionin jäse-
353:
354: 340396E
355: 2 1994 vp - HE 47
356:
357: neksi syksyllä 1994 koskevan neuvoa-antavan tienvelkaa koskevista palkkioista ja muista
358: kansanäänestyksen aiheuttamiin menoihin. Lä- menoista, 400 milj. mk, kuntien verotulojen
359: hinnä hovioikeuksien ja käräjäoikeuksien ruuh- täydennyksestä, 102 milj. mk, liikevaihtovero- ja
360: kien purkamiseen myönnetään lisäystä yhteensä arvonlisäveromenoista, 86 milj. mk ja pakolais-
361: 17 milj. mk. ten ja turvapaikanhakijoiden vastaanotosta ai-
362: Hallitus antaa eduskunnalle lakiesityksen heutuvista menoista, 80 milj. mk.
363: kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättö- Tielaitoksen korjaamoista on tarkoitus muo-
364: mien peruspalvelujen turvaamiseksi. Tarkoitus- dostaa 1.7.19941ukien liikelaitos, jonka nimi on
365: ta varten ehdotetaan 215 milj. markan myön- Valtion Korjaamo. Sen tavoitteena on harjoit-
366: tämisvaltuus, mistä arvioidaan aiheutuvan val- taa ajoneuvo- ja konekaluston korjausta, kun-
367: tiolle menoja vuonna 1994 15 milj. mk. nossapitoa ja kehittämistä sekä muuta tähän
368: Humanitaariseen apuun myönnetään lisäystä liittyvää liiketoimintaa. Sosiaali- ja terveysmi-
369: 40 milj. mk. nisteriön alaisuuteen on tarkoitus perustaa
370: Merenkulkulaitokselle myönnetään valtuus 1.8.1994 lukien sosiaali- ja terveydenhuollon
371: toisen lautta-aluksen hankintaan. tuotevalvontakeskus, johon keskitetään nykyi-
372: Hallitus esittää pankkitoiminnan tukemiseen sin useiden eri viranomaisten hoitamat eräät
373: osoitetun määrärahan perusteluja täydennettä- alkoholilain, kemikaalilain ja toimenpiteistä
374: väksi Osuuskunta EKA-Yhtymän saneerausoh- tupakoinnin vähentämiseksi annetun lain edel-
375: jelman johdosta. Valtio luopuu tallettajien saa- lyttämät valtakunnalliset valvontatehtävät.
376: misten turvaamisesta säästökassatoimintaa har- Verojen ja veronluonteisten tulojen sekä se-
377: joittavassa osuuskunnassa annetun lain nojalla kalaisten tulojen kertymien arvioidaan vähen-
378: syntyneestä 1 252 milj. markan määräisestä tyvän yhteensä 175 milj. mk.
379: valtion saamisesta 635 milj. markan osalta.
380: Hallitus esittää, että valtioneuvosto saa hy- Lisätalousarvion tasapainottamiseksi lainan-
381: väksyä omistusjärjestelyjä, joiden seurauksena ottoa ehdotetaan lisättäväksi 1 475 milj. mar-
382: on luopuminen valtion kahden kolmanneksen kalla.
383: määräenemmistöasemasta Finnair Oy:ssä kui- Ennen hyväksytyt ja nyt myönnetyt menojen
384: tenkin säilyttäen määräysvallan yhtiössä. muutokset jakaantuvat eri pääluokkiin seuraa-
385: Suurimmat vähennykset on voitu tehdä val- vasti:
386:
387: Pääluokka Eduskunnan Nyt Muutokset
388: hyväks;tmät myönnetyt yhteensä
389: muuto set muutokset mk
390: mk mk
391: 21. Tasavallan Presidentti.. ........................ 130 000 130 000
392: 23. Valtioneuvosto ................................. 10 000 000 10 000 000
393: 24. Ulkoasiainministeriön hallinnonala ............. 12 000 000 80 076 000 92 076 000
394: 25. Oikeusministeriön hallinnonala ................ 70 297 000 70 297 000
395: 26. Sisäasiainministeriön hallinnonala .............. 17 000 000 --47 954 000 -30 954000
396: 27. Puolustusministeriön hallinnonala .............. 28 000 000 139 600 000 167 600 000
397: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala ........... 120 000 000 68 445 000 188 445 000
398: 29. Opetusministeriön hallinnonala ................. 107 100 000 504 030 000 611 130 000
399: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala ... 48 100 000 -18 900 000 29 200 000
400: 31. Liikenneministeriön hallinnonala ............... 895 000 000 8 233 000 903 233 000
401: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala .. 59 000 000 380 000 59 380 000
402: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala ..... 20 000 000 58 424 000 78 424 000
403: 34. Työministeriön hallinnonala ................... 310 000 000 190 000 000 500 000 000
404: 35. Ympäristöministeriön hallinnonala ............. 109 000 000 262 930 000 371 930 000
405: 36. Valtionvelka ................................... 43 400 000 43 400 000
406: Muutokset yhteensä ............................... 1 735 200 000 1 359 091 000 3 094 291 000
407: 1994 vp - HE 47 3
408:
409: Ennen hyväksytyt ja nyt arvioidut tulojen muutokset jakaantuvat eri osastoihin seuraavasti:
410:
411: Osasto Eduskunnan Nyt arvioidut Muutokset
412: hyväksymät muutokset yhteensä
413: muutokset mk mk
414: mk
415: 11. Verot ja veronluonteiset tulot. ................ . -125 000 000 -125 000 000
416: 12. Sekalaiset tulot 3 320 000 3 320 000
417: 13. Korkotulot ja voiton tuloutukset ............. . 390 000 000 8 000 000 398 000 000
418: 15. Lainat. ....................................... . 1 345 000 000 1 475 000 000 2 820 000 000
419: Muutokset yhteensä .............................. . 1 735 000 000 1 361 320 000 3 096 320 000
420:
421:
422: Tämän lisätalousarvioesityksen hyväksymisen jälkeen olisivat valtion tulojen ja menojen
423: budjetoidut määrät seuraavat:
424: Tulot Menot
425: mk mk
426: Varsinainen talousarvio .. 193 461 475 000 193 458 799 000
427: Lisätalousarviot ......... . 3 096 320 000 3 094 291 000
428: Yhteensä ................ . 196 557 795 000 196 553 090 000
429:
430:
431:
432:
433: Sen perusteella, mitä edellä on esitetty ja että Eduskunta päättäisi hyväksyä
434: viitaten tämän esityksen yksityiskohtaisiin pe- oheen liitetyn ehdotuksen toiseksi lisäta-
435: rusteluihin ehdotetaan, lousarvioksi vuodelle 1994.
436:
437: Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994
438:
439:
440: Tasavallan Presidentti
441: MARTTI AHTISAARI
442:
443:
444:
445:
446: Ministeri Ilkka Kanerva
447: 4
448:
449:
450:
451:
452: Vuoden 1994 II lisätalousarvio
453:
454: TULOT
455:
456:
457: Osasto 11 mk
458:
459: 11. VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT............... -125 000 000
460: 04. Lökevaihdon perusteella kannettavat verot ja maksut . . . . . . . . . . . . . . . . . . --85 000 000
461: 01. Liikevaihtovero ja arvonlisävero, vähennystä..................... -85 000 000
462:
463: 19. Muut veronluonteiset tulot................................................. -40 000 000
464: 04. Eräiden maataloustuotteiden markkinoimismaksut, vähennystä. ----40 000 000
465:
466:
467:
468:
469: Osasto 12
470:
471: 12. SEKALAISET TULOT ............................................. . 3 320 000
472: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala ..................................... . -38000000
473: 25. Vakuutusmaksut vahingon- ym. korvauksista, vähennystä ..... . -38 000000
474: Osastot 12, 13 ja 15 5
475:
476: 29. Opetusministeriön hallinnonala ........................................... . 47 400 000
477: 42. Kuntien maksuosuudet ja korvaukset, lisäystä ................... . 47 400 000
478:
479: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala ........................... . 500 000
480: 41. Tenojoen kalastuslupamaksut, lisäystä ............................ . 500 000
481:
482: 31. Liikenneministeriön hallinnonala ......................................... . 1150 000
483: 30. Merenkulkulaitoksen tulot, lisäystä ............................... . 650 000
484: 99. Liikenneministeriön hallinnonalan muut tulot ................... . 500 000
485:
486: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala ........................... . -11990000
487: 80. Siirto valtion ydinjätehuoltorahastosta, vähennystä ............. . -11 990 000
488:
489: 35. Ympäristöministeriön hallinnonala ....................................... . 4260 000
490: 99. Ympäristöministeriön hallinnonalan muut tulot, lisäystä ....... . 4 260 000
491:
492:
493:
494:
495: Osasto 13
496:
497: 13. KORKOTULOT JA VOITON TULOUTUKSET ......... . 8 000000
498: 05. Valtion liikelaitosten voiton tulootokset ................................. . 8 000 000
499: 01. Valtion liikelaitosten voiton tuloutukset, lisäystä ................ . 8 000 000
500:
501:
502:
503:
504: Osasto 15
505:
506: 15. LAINAT.................................................................. 1 475 000 000
507: 02. Valtion nettolainanotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 475 000 000
508: 01. Nettolainanotto, lisäystä............................................. 1 475 000 000
509:
510: Tulojen kokonaismäärä:
511:
512: 1361320 000
513: 6
514:
515:
516:
517:
518: MENOT
519:
520:
521: Pääluokka 21 mk
522:
523:
524: 21. TASAVALLAN PRESIDENTTI ................................ . 130 000
525: 02. Tasavallan Presidentin kanslia (OlO) .................................... . 130 000
526: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ........................... . 130 000
527:
528:
529:
530:
531: Pääluokka 24
532:
533: 24. ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA ....... . 80 076 000
534: 30. Kansainvälinen kehitysyhteistyö (040) 0 ••• 0 ••••••••• 0 0 •••••••••• 0 ••••• 0 •• 0 40 000 000
535: 660 Varsinainen kehitysyhteistyö (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ..... 40 000 000
536:
537: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot (030) 0 •• 0. 0. 0 ••••••• 0. 40 076 000
538: 02. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä . 0 0 ••••••• 0. 0 ••••••••• 0 0. 0. 0 3 120 000
539: 220 Suom~l~ist~~ valvontajoukkojen ylläpitomenot (siirtomääräraha
540: 2 v), hsaysta ... 0 ••• 0 •••• 0 •••••••••••••••••••••••••• 0 ••• 0 0 •• 0 •••••• 0 •••• 38 956 000
541: 66. Eräät jäsenmaksut ja rahoitusosuudet (arviomääräraha), vähen-
542: nystä ..... 0 •• 0. 0 0. 0. o• 0 0. 0 0 •••• 0 0. 0 •••••••••••••••• 0 0 0 ••• o• • • • 0 0 ••• o• 0 0. -2 000 000
543:
544:
545:
546:
547: Pääluokka 25
548:
549: 25. OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA ............... . 70 297 000
550: 20. Hovioikeudet (090) .... 0 ••••••• 0 •••• 0 0 ••••••••••••••••••••••••• 0 •••• 0 ••••••• 9 500 000
551: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä .. 0 ••••• 0 ••••••••• 0. 9 500 000
552: Pääluokat 25, 26 ja 27 7
553:
554: 25. Lääninoikeudet (090) ... ................................................... . 960 000
555: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 960 000
556:
557: 30. Käräjäoikeudet (090) ...................................................... . 7 700 000
558: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ........................... . 7 700 000
559:
560: 40. Erityistuomioistuimet (090) ............................................... . -863000
561: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . -863 000
562:
563: 45. Eräät oikeudenhoitomenot (090) ......................................... . 3 000 000
564: 50. Maksuton oikeudenkäynti ja eräät muut oikeudenhoitomenot
565: (arviomääräraha), lisäystä .......................................... . 3 000 000
566:
567: 70. Vaalit (010) ................................................................ . 50 000 000
568: 21. Vaalimenot (arviomääräraha), lisäystä ............................ . 50 000 000
569:
570:
571:
572:
573: Pääluokka 26
574:
575: 26. SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA ......... . -47954000
576: 05. Lääninhallitukset (050) ................................................... . 2 046 000
577: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 2 046 000
578:
579: 75. Poliisitoimi (080) .......................................................... . 7 000 000
580: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 7 000 000
581:
582: 97. Avustukset kunnille ja alueellinen kehittäminen (960) .................. . -57 000 000
583:
584: 31. Kuntien yleiset valtionosuudet (arviomääräraha), lisäystä ...... . 30 000 000
585: 33. Kuntien verotulojen täydennys (arviomääräraha), vähennystä .. -102 000 000
586: 80. Korkotuet ja vakautuslainat kunnille ............................. . 15 000 000
587:
588:
589:
590:
591: Pääluokka 27
592:
593: 27. PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA ....... . 139 600 000
594: 10. Puolustusvoimat (160) ......... ............................................ . 133 600 000
595: 16. Puolustusmateriaalihankinnat (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ... . 73 100 000
596: · 21. Puolustusvoimien toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä. 40 500 000
597: 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset (siirtomääräraha 3 v), li-
598: säystä ................................................................. . 20 000 000
599: 8 Pääluokat 27 ja 28
600:
601: 30. Kansainvälinen rauhanturvaamistoiminta (030) ......................... . 6 000 000
602: 21. YK:n ja ETYK:n rauhanturvaamistoiminnan toimintamenot
603: (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ...................................... . 6 000 000
604:
605:
606:
607:
608: Pääluokka 28
609:
610: 28. VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA ... 68 445 000
611: 06. Tapaturmakorvaukset ja muut vahingonkorvaukset (020) .............. . -38000000
612: 50. Tapaturmakorvaukset ja muut vahingonkorvaukset (arviomää-
613: räraha), vähennystä ................................................. . -38 000 000
614:
615: 39. Eräät siirrot Ahvenanmaan maakunnalle (960) ......................... . 108 360 000
616: 30. Verotaloudellinen tasoitus (arviomääräraha), lisäystä ........... . 108 360 000
617:
618: 40. Tullilaitos (020) ........................................................... . -115000
619: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . -115 000
620:
621: 60. Rakennushallinto (050) ................................................... . 27 500 000
622: 87. ~iinteistöjen )~. hll:?neisto-osakkeiden hankkiminen (siirtomää-
623: raraha 3 v), hsaysta ................................................. . 27 500 000
624:
625: 80. Hallinnon uudistaminen ja eräät henkilöstöhallinnon tukitoimenpiteet
626: (990) ........................................................................ . 14 000 000
627: 22. Integraatiovalmennus (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ............ . 14 000 000
628:
629: 82. Postipankki Oy (840) ..................................................... . 12 000 000
630: 43. Luottotappiokorvaus Postipankki Oy:lle (arviomääräraha), lisä-
631: ystä ................................................ ··················· 12 000 000
632:
633: 86. Suomen itsenäisyyden juhlarahasto (830) ................................ . 35 000 000
634: 60. ~u.?m~? itsenäisyyden juhlarahaston toiminnan rahoittaminen,
635: hsaysta ................................................................ . 35 000 000
636:
637: 99. Valtiovarainministeriön hallinnonalan muut menot (020) ............... . -90300000
638: 22. Metallirahamenot, vähennystä ..................................... . --4 500 000
639: 23. Liikevaihtovero- ja arvonlisäveromenot (arviomääräraha), vä-
640: hennystä .............................................................. . -85 800000
641: 9
642:
643: Pääluokka 29
644:
645: 29. OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA .............. . 504 030 000
646: 01. Opetusministeriö (210) .................................................... . 6 700 000
647: 50. Eräät avustukset, lisäystä ........................................... . 6 700 000
648:
649: 10. Korkeakoulut (240) ....................................................... . 119 500 000
650: 21. Korkeakoulujen toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä .. 119 500 000
651:
652: 19. Muut korkeakoulumenot (240) ........................................... . 2 300 000
653: 21. Tutkimus- ja kehittämistoiminta (siirtomääräraha 2 v), lisäystä. 2 300 000
654:
655: 39. Opintotuki (260) .......................................................... . 88 000 000
656: 55. Opintoraha (arviomääräraha), lisäystä ............................ . 88 000 000
657:
658: 42. Valtion yleissivistävät oppilaitokset (220) ............................... . 500 000
659: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ................ . 500 000
660:
661: 43. Lukiot, peruskoolut ja musiikkioppilaitokset (220) ..................... . 17 200 000
662: 30. Valtion?~~us ..lukio-opetuksen käyttökustannuksiin (arviomäärä-
663: raha), hsaysta ........................................................ . 8 800 000
664: 31. Valtionosuus peruskouluopetuksen käyttökustannuksiin (ar-
665: viomääräraha), lisäystä ............................................. . 8 400 000
666:
667: 60. Valtion ammatilliset oppilaitokset (230) ................................. . 83 630 000
668: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 83 600 000
669: 88. Säätiön peruspääoman maksaminen ............................... . 30 000
670:
671: 65. Kunnalliset ja yksityiset ammatilliset oppilaitokset (230) .............. . 58 700 000
672: 30. Valtionosuus kunnallisten ammatillisten oppilaitosten käyttökus-
673: tannuksiin (arviomääräraha), lisäystä ............................. . 54 700 000
674: 50. Valtionosuus yksityisten ammatillisten oppilaitosten käyttökus-
675: tannuksiin (arviomääräraha), lisäystä ............................. . 4 000 000
676:
677: 66. Oppisopimuskoulutus (230) ............................................... . 66 900 000
678: 30. Valtionosuus oppisopimuskoulutukseen (arviomääräraha), lisä-
679: ystä ................................................................... . 66 900 000
680:
681: 69. Aikuiskoulutus (250) ...................................................... . 46300000
682: 32. Valtionavustus ja -korvaus ammatillisille aikuiskoulutuskeskuk-
683: sille (arviomääräraha), lisäystä ..................................... . 9 600 000
684: 33. Ammatillinen aikuiskoulutus (siirtomääräraha 2 v), lisäystä .... . 26 200 000
685: 50. Valtionosuus kansanopistojen käyttökustannuksiin (arviomäärä-
686: raha), lisäystä ........................................................ . 4 000 000
687: 55. Valtionosuus opintokeskusten käyttökustannuksiin (arviomäärä-
688: raha), lisäystä ........................................................ . 2 500 000
689:
690: 2: 340396E
691: 10 Pääluokat 29, 30 ja 31
692:
693: 56. Kesäyliopistojen ja eräät muut valtionavustukset, lisäystä ...... . 4 000 000
694:
695: 90. Taiteen tukeminen (290) .................................................. . 9 800 000
696: 76. Oopp~r~tal~n rakennustyöt ja kalustaminen (siirtomääräraha
697: 3 v), hsaysta .......................................................... . 9 800 000
698:
699: 98. Liikunnan ja nuorisonkasvatustyön tukeminen (300) ................... . 4 500 000
700: 53. Yleisurheilun EM-kilpailujenjuhlarahan tuoton perusteella myön-
701: nettävät avustukset liikuntapaikkojen rakentamiseen ja varus-
702: tusten hankintaan ja vuokraukseen ............................... . 4 500 000
703:
704:
705:
706: Pääluokka 30
707:
708: 30. MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLIN-
709: NONALA ............................................................... . -18900 000
710: 01. Maa- ja metsätalousministeriö ja maaseutuelinkeinopiirit (670) ....... . 110 000
711: 21. Maa- J~. me.~sätalousministeriön toimintamenot (siirtomääräraha
712: 2 v), hsaysta .......................................................... . 110 000
713:
714: 36. Kala-, riista- ja porotalous (690) ........................................ . 990 000
715: 42. Petoeläinten aiheuttamien vahinkojen korvaaminen, lisäystä ... . 600 000
716: 44. Pilki~t~_ma~sut ja Tenojoen kalastuslupamaksut (arviomäärära-
717: ha), hsaysta .......................................................... . 390 000
718: 46. Kalastuksesta saatavan tulon vakaannuttaminen ja kotimaisen
719: kalan käytön edistäminen (arviomääräraha), lisäystä ........... . 1 000 000
720: 48. Kalatalouden korkotukilainojen menot (arviomääräraha), vähen-
721: nystä ............................................................. ······ -1000000
722:
723: 86. Yksityismetsätalous (680) ................................................. . -2500000
724: 83. Metsänparannuslainat (siirtomääräraha 3 v), vähennystä ....... . -2 500 000
725:
726: 99. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalan muut menot (650) ..... . -17 500000
727: 44. Eräät yhteistyöhankkeet (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ......... . 2 500 000
728: 62. Viljan ja nurmikasvien siementen varmuusvarastoinnista aiheu-
729: tuvien kustannusten korvaaminen (arviomääräraha), vähennystä. -20000 000
730:
731:
732:
733: Pääluokka 31
734:
735: 31. LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA ........... . 8 233 000
736: 24. Tielaitos (720) ............................................................. . -1700000
737: 21. Yleisten teiden perustienpito (siirtomääräraha 2 v), vähennystä. -2100 000
738: 88. Osakehankinnat (siirtomääräraha 3 v) ............................ . 400 000
739: Pääluokat 31, 32 ja 33 11
740:
741: 30. Merenkulkulaitos (730) ................................................... . 9 350 000
742: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 650 000
743: 70. Kaluston hankinta (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ............... . 7 000 000
744: 79. Saimaan kanavan vuokra-alueen tie (siirtomääräraha 3 v) ..... . 1 700 000
745:
746: 57. Henkilö- ja tavaraliikenteen tuet ja korvaukset (750) .................. . 141000
747: 44. Ulkomaanliikenteen maantiekaluston liikevaihtoverokorvaus ja
748: hankinta-avustus (arviomääräraha) ................................ . 141 000
749:
750: 93. Ilmaliikenteen korvaukset ja avustukset (730) .......................... . 442000
751: 43. Vahingonkorvaus Finnair Oy:lle ................................... . 442 000
752:
753:
754:
755:
756: Pääluokka 32
757:
758: 32. KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLIN-
759: NONALA ............................................................... . 380 000
760: 01. Kauppa- ja teollisuusministeriö (810) .................................... . -950000
761: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 246 000
762: 60. Siirto valtion ydinjätehuoltorahastoon (arviomääräraha), vähen-
763: nystä .................................................................. . -738 000
764: 88. Osakehankinnat Valtion hankintakeskuksen yhtiöittämiseksi (siir-
765: tomaararaha 2 v) .................................................... . 500 000
766: 92. Korvaus valtion ydinjätehuoltorahastolle (arviomääräraha), vä-
767: hennystä .............................................................. . -958 000
768:
769: 38. Mittatekniikan keskus (820) ............................................. . 330 000
770: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 330 000
771:
772: 50. Teollisuuden ja sitä palvelevan tutkimuksen edistäminen (850) ........ . 1000 000
773: 24. Teollisuutta palvelevan tutkimus- ja kehitystyön edistäminen
774: (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ...................................... . 1 000 000
775:
776:
777:
778:
779: Pääluokka 33
780:
781: 33. SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLIN-
782: NONALA ............................................................... . 58 424 000
783: 01. Sosiaali- ja terveysministeriö (400) ...................................... . -486000
784: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . --486000
785: 12 Pääluokat 33 ja 34
786:
787: 03. Työttömyysturvalautakunta (400) ........................................ . 1521000
788: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 1 521 000
789:
790: 08. Kansanterveyslaitos (450) ................................................. . -176000
791: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . -176 000
792:
793: 09. Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus (450) ............... . 7 500 000
794: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) ............................. . 7 500 000
795:
796: 11. Lääkelaitos (450) .......................................................... . 1565 000
797: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 1 565 000
798:
799: 17. Työttömyysturva (410) .................................................... . 35 000 000
800: 51. '".'f~?ttö?Iyysturvalain mukainen perusturva (arviomääräraha),
801: hsaystä ................................................................ . 35 000 000
802:
803: 29. Pakolaisten ja turvapaikan hakijoiden vastaanotto (410) .............. . -80000000
804: 61. Pakolaisten ja turvapaikan hakijoiden vastaanotto (arviomäärä-
805: raha), vähennystä .................................................... . -80 000 000
806:
807: 32. Kuntien järjestämä sosiaali- ja terveydenhuolto (420) .................. . 93 500 000
808: 38. Valtionosuuden loppuerät kunnille sosiaali- ja terveyspalvelujen
809: eräisiin käyttökustannuksiin (arviomääräraha), lisäystä ......... . 35 000 000
810: 39. Valtionosuuden loppuerät kunnille sosiaali- ja terveyspalvelujen
811: eräisiin perustamiskustannuksiin (arviomääräraha), lisäystä .... . 50 000 000
812: 50. Sotilasavustus (arviomääräraha), lisäystä ......................... . 8 500 000
813:
814:
815:
816:
817: Pääluokka 34
818:
819: 34. TYÖMINISTERIÖN HALLINNONALA .................... . 190 000 000
820: 01. Työministeriö (610) ....................................................... . -13306000
821: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . -13 306 000
822:
823: 03. Työsuojelun piirihallinto (400) ........................................... . 1761000
824: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 1 761 000
825:
826: 06. Työvoimapolitökan toimeenpano (620) .................................. . 196731000
827: 21. Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnon toimintamenot (siir-
828: tomääräraha 2 v), lisäystä .......................................... . 14 731 000
829: 25. Työvoimapalvelujen erityismenot, lisäystä ........................ . 5 000 000
830: 30. Valtionapu kunnille ja kuntayhtymille työttömyyden lieventämi-
831: seen (arviomääräraha), lisäystä .................................... . 74 000 000
832: Pääluokat 34, 35 ja 36 13
833:
834: 50. Työvoimapoliittiseen aikuiskoulutukseen osallistuvien opintososi-
835: aaliset edut (arviomääräraha), lisäystä ............................ . 36 000 000
836: 51. Työvoim~p.?liit.~isen aikuiskoulutuksen ostopalvelut (arviomää-
837: räraha), hsaysta ...................................................... . 24 000 000
838: 52. Työmarkkinatuki (arviomääräraha), vähennystä ................. . -105 000 000
839: 61. Valtionapu työttömyyden lieventämiseen (arviomääräraha), lisä-
840: ystä ................................................................... . 148 000 000
841:
842: 99. Työministeriön hallinnonalan muut menot (610) ........................ . 4 814000
843: 21. Työvoimaopiston toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähen-
844: nystä .................................................................. . -135 000
845: 22. Työneuvoston toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä. -51 000
846: 52. Työttömien aloitteellisuuden tukeminen (siirtomääräraha 2 v) .. 5 000 000
847:
848:
849:
850: Pääluokka 35
851:
852: 35. YMPÄRISTÖMINISTERIÖN HALLINNONALA ........ . 262 930 000
853: 25. Vesi- ja ympäristöhallinto (560) ......................................... . 59 670 000
854: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 670 000
855: 27. ~lJ.Y- .Ja aluskemikaalivahinkojen torjunta (arviomääräraha),
856: hsaysta ................................................................ . 2 200 000
857: 44. Koskiensuojelulain mukaiset korvaukset (arviomääräraha), lisä-
858: ystä ................................................................... . 55 000 000
859: 77. Vesistö- ja ympäristönsuojelutyöt (siirtomääräraha 3 v), lisäystä. 1 800 000
860:
861: 30. Yhdyskunnat, alueidenkäyttö ja luonnonsuojelu (530) .................. . 4 260 000
862: 61. Eräät luonnonsuojeluun liittyvät korvaukset (siirtomääräraha
863: 3 v), lisäystä .......................................................... . 4 260 000
864:
865: 45. Asunto- ja rakennustoimi (540) .......................................... . 199 000 000
866: 53. ASP-järjestelmään liittyvät palkkiot ja korkotuki (arviomäärä-
867: raha), vähennystä .................................................... . -11 000 000
868: 55. 'Clivelkaa~t.~.me~~en asunnonhankkijoiden korkotuki (arviomää-
869: raraha), hsaysta ...................................................... . 10 000 000
870: 56. Avustukset korjaustoimintaan (siirtomääräraha 3 v), lisäystä .. . 50 000 000
871: 57. Arvonlisäveron korvaaminen (siirtomääräraha 3 v), lisäystä ... . 150 000 000
872:
873:
874:
875: Pääluokka 36
876:
877: 36. VALTIONVELKA ................................................... . 43 400 000
878: 01. Markkamääräisen velan korko (910) .................................... . 443400 000
879: 90. Markkamääräisen velan korko (arviomääräraha), lisäystä ...... . 443 400 000
880: 14 Pääluokka 36
881:
882: 09. Muut menot valtionvelasta (910) ......................................... . -400000000
883: 21. Palkkiot ja muut menot valtionvelasta (arviomääräraha), vähen-
884: nystä .................................................................. . -400 000000
885:
886: Menojen kokonaismäärä:
887: 1359091000
888: 15
889:
890:
891:
892:
893: TULOT
894:
895:
896: Osasto 11
897: VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT
898: 04. Liikevaihdon perusteella kannettavat verot ja maksut
899:
900:
901: 01. Liikevaihtovero ja arvonlisävero tetään muutettavaksi. Muutosten on arvioitu
902: Momentin tuloarviota vähennetään vähentävän veron tuottoa vuositasolla
903: 85 000 000 mk. 210 000 000 mk.
904: Selvitysosa: Eduskunnalle on annettu halli-
905: tuksen esitys laiksi arvonlisäverolain muuttami- 1994 II lisätuloarvio. . . . . . . . . . . . -85 000 000
906: sesta siten, että henkilöliikenteen alijäämäkor- 1994 tuloarvio .................. 33 740 000 000
907: vausten sekä rahoitus- ja vakuutustoimintaa 1993 tilinpäätös... . . . . . . . . . . . . . . 37 294 776 857
908: koskevan ryhmärekisteröinnin verokohtelua esi- 1992 tilinpäätös ................. 40 010 319 030
909:
910:
911:
912: 19. Muut veronluonteiset tulot
913:
914: 04. Eräiden maataloustuotteiden markkinoi- kustannusmaksua on alennettu toistaiseksi, min-
915: mismaksut kä arvioidaan vähentävän tulokertymää
916: Momentin tuloarviota vähennetään 40 000 000 mk.
917: 40 000 000 mk.
918: Selvitysosa: Hallitus on antanut eduskunnalle 1994 II lisätuloarvio ............ . --40 000 000
919: esityksen laiksi maidon, sianlihan ja viljan 1994 tuloarvio .................. . 460 000 000
920: vientikustannusmaksusta annetun lain muutta- 1993 tilinpäätös ................. . 539 836 284
921: misesta. Sianlihasta perittyä korotettua vienti- 1992 tilinpäätös ................. . 836 959 170
922:
923:
924:
925:
926: Osasto 12
927: SEKALAISET TULOT
928: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala
929:
930:
931: 25. Vakuutusmaksut vahingon- ym. korvauk- Momentin tuloarviota vähennetään
932: sista 38 000 000 mk.
933: 16 Osasto 12
934:
935: Selvitysosa: Posti- ja telelaitoksen yhtiöitymi- 1994 II lisätuloarvio ............ . -38 000 000
936: sen ja osin myös muun valtion henkilöstön 1994 tuloarvio .................. . 189 000 000
937: vähenemisen vuoksi maksujen määrä tapatur- 1993 tilinpäätös ................. . 171 345 478
938: ma- ja liikennevahinkoasioissa sekä taloudelli- 1992 tilinpäätös ................. . 179 400 000
939: sen tuen ja muiden korvausten osalta on
940: arvioitua pienempi.
941:
942:
943: 29. Opetusministeriön hallinnonala
944: 42. Kuntien maksuosuudet ja korvaukset 1994 II lisätuloarvio ............ . 47 400 000
945: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1994 tuloarvio .................. . 1 318 500 000
946: 47 400 000 mk. 1993 tilinpäätös ................. . 1 493 471 349
947: Selvitysosa: Lisäys aiheutuu nuorison koulu- 1992 tilinpäätös ................. . 1 301 039 825
948: tuspaikkoja lisäävän ohjelman toteuttamisesta.
949:
950:
951: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala
952: 41. Tenojoen kalastuslupamaksut 30.36.44 määrärahoissa. Tulokertymän arvioi-
953: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä daan säilyvän vuonna 1994 samalla tasolla.
954: 500 000 nik.
955: Selvitysosa: Vuoden 1993 tulokertymä oli
956: 1 722 099 mk eli 522 000 mk tuloarviossa arvi- 1994 II lisätuloarvio ................ . 500 000
957: oitua enemmän kalastuslupamaksujen korotuk- 1994 tuloarvio ....................... . 1 200 000
958: sien johdosta. Vastaava menolisäys otetaan 1993 t ~"l"~np~~
959: .. ""t""?.s ..................... . 1 722 099
960: huomioon vuonna 1994 momenttien 30.01.21 ja 1992 tilmpaatos ..................... . 1 360 907
961:
962:
963:
964: 31. Liikenneministeriön hallinnonala
965: 30. Merenkulkulaitoksen tulot 99. Liikenneministeriön hallinnonalan muut
966: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä tulot
967: 650 000 mk. Momentille arvioidaan kertyvän 500 000 mk.
968: Selvitysosa: Lisäys aiheutuu Saimaan kana- Selvitysosa: Tulot kertyvät liikenneministeri-
969: van lupamaksujen korottamisesta momentin ön maksullisista suoritteista lähinnä erilaisista
970: 31.30.21 menojen lisäyksen johdosta. lupamaksuista.
971: 1994 II lisätuloarvio ............. . 650 000
972: 1994 tuloarvio .................... . 393 584 000
973: 1993 tilinpäätös .................. . 383 816 252
974: 1992 tilinpäätös .................. . 381 425 300 1994 II lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 000
975:
976:
977:
978:
979: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala
980: 80. Siirto valtion ydinjätehuoltorahastosta 1994 II lisätuloarvio ............ . -11 990 000
981: Momentin tuloarviota vähennetään 1994 tuloarvio .................. . 102 800 000
982: 11 990 000 mk. 1993 tilinpäätös ................. . 113 624 062
983: 1992 tilinpäätös ................. . 108 379 130
984: Osastot 12, 13 ja 15 17
985:
986: 35. Ympäristöministeriön hallinnonala
987:
988: 99. Ympäristöministeriön hallinnonalan muut 1994 II lisätuloarvio ................ . 4260 000
989: tulot 1994 tu1oarvio ....................... . 1 200 000
990: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1993 tilinpäätös ..................... . 765 410
991: 4260000 mk. 1992 tilinpäätös ..................... . 2 101 284
992: Selvitysosa: Lisäys aiheutuu vuosien 1986 ja
993: 1987 määrärahoista Kananiemensuon tulevan
994: kansallispuiston lunastustoimituksessa makset-
995: tujen ennakkokorvausten palautuksista.
996:
997:
998:
999:
1000: Osasto 13
1001: KORKOTULOT JA VOITON TULOUTUKSET
1002: 05. Valtion liikelaitosten voiton tulootokset
1003:
1004:
1005: 01. Valtion liikelaitosten voiton tuloutukset 1994 II lisätuloarvio ............. . 8 000 000
1006: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1994 1 lisätuloarvio .............. . 430 000 000
1007: 8 000 000 mk. 1994 tuloarvio .................... . 400 000
1008: Selvitysosa: Valtioneuvoston 14.4.1994 teke- 1993 tilinpäätös .................. . 249 500 000
1009: män päätöksen mukaisesti Autorekisterikeskus 1992 tilinpäätös .................. . 248 900 000
1010: tulouttaa vuoden 1993 tuloksestaan valtiolle
1011: 8 000 000 mk.
1012:
1013:
1014:
1015:
1016: Osasto 15
1017: LAINAT
1018: 02. Valtion nettolainanotto
1019:
1020:
1021: 01. Nettolainanotto naismäärä nousee tämän johdosta
1022: 70 340 000 000 markkaan.
1023: Momentille merkitään lisäystä tulona
1024: 1 475 000 000 mk. 1994 II lisätuloarvio............ 1 475 000 000
1025: 1994 1 lisätuloarvio............. 735 000 000
1026: Selvitysosa: Lisätalousarvion tasapainottami- 1994 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 130 000 000
1027: nen edellyttää valtion nettolainanoton lisäämis- 1993 tilinpäätös ................. 77 208 413 894
1028: tä. Vuoden 1994 valtion nettolainanoton koko- 1992 tilinpäätös ................. 53 178 225 817
1029: 3 340396E
1030: 18
1031:
1032:
1033:
1034:
1035: MENOT
1036:
1037:
1038: Pääluokka 21
1039: TASAVALLAN PRESIDENTTI
1040: 02. Tasavallan Presidentin kanslia
1041:
1042:
1043: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1994 II lisämääräraha ............. . 130 000
1044: Momentille myönnetään lisäystä 130 000 mk. 1994 määräraha ................... . 14 900 000
1045: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- 1993 tilinpäätös .................... . 12 575 492
1046: ten, että henkilöstön määrä saa olla enintään 58 1992 tilinpäätös .................... . 12 665 350
1047: henkilötyövuotta.
1048: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1049: yhden henkilön paikkaamisesta Presidentin ja
1050: kanslian ulkoista tiedottamista varten.
1051:
1052:
1053:
1054:
1055: Pääluokka 24
1056: ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
1057:
1058: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että nön suomentamistyöhön liittyen enintään 46
1059: hallinnonalalla saa lisäksi olla EY -lainsäädän- henkilötyövuotta vastaava henkilöstömäärä.
1060:
1061:
1062:
1063: 30. Kansainvälinen kehitysyhteistyö
1064:
1065: 66. Varsinainen kehitysyhteistyö (siirtomäärä- mk käyttösuunnitelman kohtaan 6. Humani-
1066: raha 3 v) taarinen apu.
1067: Selvitysosa: Lisämääräraha on siirtoa mo-
1068: Momentille myönnetään lisäystä 40 000 000 mentilta 33.29.61. Lisämäärärahaa on tarkoitus
1069: Pääluokat 24 ja 25 19
1070:
1071: käyttää entisen Jugoslavian alueen, erityisesti 1994 II lisämääräraha .......... . 40 000 000
1072: Bosnia-Hertsegovinan, humanitaarisiin avustus- 1994 määräraha ................ . 1 301 364 000
1073: ohjelmiin. 1993 tilinpäätös ................. . 1 572 530 000
1074: 1992 tilinpäätös ................. . 2 534 699 718
1075:
1076:
1077:
1078: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot
1079:
1080: 02. Palkkaukset (arviomääräraha) 1994 II lisämääräraha ............ . 38 956 000
1081: Momentille myönnetään lisäystä 3 120 000 1994 määräraha .................. . 93 274 000
1082: mk. 1993 tilinpäätös .................. . 213 300 000
1083: Selvitysosa: Lisämäärärahasta on tarkoitus 1992 tilinpäätös .................. . 223 275 000
1084: käyttää ETYK:n rauhanturvaoperaatioihin lä-
1085: hetettävän siviilihenkilöstön palkkausmenoihin 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)
1086: 1 120 000 mk sekä ETA-sopimuksen pöytäkir- Momentin perusteluja muutetaan siten, että
1087: jan 32 puitteissa ED-komissioon palkattavien määrärahaa saa käyttää myös enintään 46
1088: suomalaisten asiantuntijoiden palkkausmenoi- henkilötyövuotta vastaavan määräaikaisen hen-
1089: hin 2 000 000 mk, mikä on siirtoa momentilta kilöstön palkkaamiseen EY-lainsäädännön suo-
1090: mentamiseen sekä muuhun käännöstyöhön.
1091: 24.99.66. Momentille ei edellä olevan johdosta myönnetä
1092: lisämäärärahaa.
1093: 1994 II lisämääräraha ............. . 3 120 000 1994 II lisämääräraha ............. .
1094: 1994 määräraha ................... . 19 245 000 1994 määräraha ................... . 14 500 000
1095: 1993 tilinpäätös .................... . 15 450 982 1993 tilinpäätös .................... . 11 167 655
1096: 1992 tilinpäätös .................... . 9 931 028 1992 tilinpäätös .................... . 2 899 306
1097:
1098: 22. Suomalaisten valvontajoukkojen ylläpito- 66. Eräät jäsenmaksut ja rahoitusosuudet (ar-
1099: menot (siirtomääräraha 2 v) viomääräraha)
1100: Momentille myönnetään lisäystä 38 956 000 Momentilta vähennetään 2 000 000 mk.
1101: Selvitysosa: Määrärahan vähennys aiheutuu
1102: mk. siirrosta momentille 24.99.02.
1103: Selvitysosa: Momentin määräraha on muu-
1104: tettu kaksivuotiseksi siirtomäärärahaksi. Viita- 1994 II lisämääräraha ............. -2 000 000
1105: ten luvun 27.30 perusteluihin lisämäärärahan 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 689 632 000
1106: tarve aiheutuu Makedoniassa toimivan valvon- 1993 tilinpäätös_ ................... 414 110 381
1107: tajoukon toimikauden jatkamisesta. 1992 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 881 314
1108:
1109:
1110:
1111:
1112: Pääluokka 25
1113: OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
1114:
1115: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että ja 1.12.1994 lukien 7 282 henkilötyövuotta.
1116: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol- Hallinnonalalla saa lisäksi olla hovioikeuksien
1117: la vuonna 1994 enintään 7 216 henkilötyövuot- ruuhkien purkamista varten 36 henkilötyövuot-
1118: ta, 1.9.1994lukien 7 275, 1.10.1994lukien 7 276 ta sekä käräjäoikeuksissa 1.12.1993 toteutet-
1119: 20 Pääluokka 25
1120:
1121: tuun alioikeusuudistukseen liittyen 30 henkilö- henkilötyövuotta vastaava henkilöstömäärä.
1122: työvuotta ja ruuhkien purkamista varten 70
1123:
1124:
1125:
1126: 20. Hovioikeudet
1127:
1128: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1129: Momentille myönnetään lisäystä 9 500 000 36 jäsenen ja viskaalin paikkaamisesta vuonna
1130: mk. 1994 Helsingin, Kouvolan, Rovaniemen ja Tu-
1131: Hovioikeuksiin voidaan perustaa 1.7.- run hovioikeuksiin ruuhkien purkamista varten.
1132: 31.12.1994 väliseksi ajaksi 16 ylimääräisen ho-
1133: vioikeudenneuvoksen virkaa (A 26), jollei ho-
1134: vioikeudenneuvoksia voida virkoja perustamat-
1135: ta nimittää määräajaksi hallituksen esitykseen
1136: valtion virkamieslaiksi ja laiksi valtion virka- 1994 II lisämääräraha ............ . 9 500 000
1137: ehtosopimuslain muuttamisesta (291/1993 vp.) 1994 määräraha .................. . 143 875 000
1138: sisältyvän valtion virkamieslakiesityksen 9 §:n 1 1993 tilinpäätös .................. . 129 220 000
1139: momentin mukaisesti. 1992 tilinpäätös .................. . 136 221 103
1140:
1141:
1142:
1143: 25. Lääninoikeudet
1144:
1145: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) tuksessa liikevaihtovero-oikeus lakkautetaan ja
1146: Momentille myönnetään lisäystä 960 000 mk. sen tehtävät samoin kuin eräät tulliasiat siirre-
1147: Uudenmaan lääninoikeuteen voidaan tään Uudenmaan lääninoikeuteen. Lisämäärä-
1148: 1.12.1994 lukien perustaa ylituomarin virka rahan tarpeesta 845 000 mk aiheutuu 34 hen-
1149: (A 31) ja 8 lääninoikeuden tuomarin virkaa (3 kilötyövuoden palkkausmenojen ja muiden toi-
1150: A 28, 1 A 26 ja 4 A 25) edellyttäen, että mintamenojen siirrosta momentilta 25.40.21 ja
1151: lääninoikeudesta samasta ajankohdasta lukien 115 000 mk seitsemän henkilötyövuoden palk-
1152: lakkautetaan lääninoikeuden ylituomarin virka kausmenojen siirrosta momentilta 28.40.21.
1153: (A 30) ja momentilla 25.40.21 liikevaihtovero-
1154: oikeuden lakkautettaviksi esitetyt virat. 1994 II lisämääräraha ............. . 960 000
1155: Selvitysosa: Verotuksen muutoksenhakujär- 1994 määräraha ................... . 87 196 000
1156: jestelmän uudistamista koskevan lainsäädännön 1993 tilinpäätös .................... . 83 020 905
1157: on tarkoitus tulla voimaan 1.12.1994. Uudis- 1992 tilinpäätös .................... . 87678717
1158:
1159:
1160:
1161: 30. Käräjäoikeudet
1162:
1163: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) saa vuonna 1994 lisäksi olla alioikeusuudistuk-
1164: Momentille myönnetään lisäystä 7 700 000 seen liittyen 30 ja ruuhkien purkamista varten
1165: mk. 70 henkilötyövuotta vastaava henkilöstömäärä.
1166: Ahvenanmaan hallintotuomioistuinta varten Selvitysosa: Ahvenanmaan maakunnan oi-
1167: voidaan perustaa 1.10.1994 lukien yksi hallin- keudenhoidon uudelleenjärjestelyyn liittyen pe-
1168: totuomarin virka (A 27). rustetaan 1.10.1994 lukien Ahvenanmaan hal-
1169: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- lintotuomioistuin, joka toimii Ahvenanmaan
1170: ten, että henkilöstön määrä saa olla enintään käräjäoikeuden yhteydessä. Lisämäärärahan
1171: 2 016 henkilötyövuotta ja 1.10.1994lukien enin- tarpeesta 100 000 mk aiheutuu yhden viran
1172: tään 2 017 henkilötyövuotta. Käräjäoikeuksissa palkkausmenojen siirrosta momentilta 26.05.21
1173: Pääluokka 25 21
1174:
1175: ja 7 600 000 mk lisähenkilöstön paikkaamisesta 1994 II lisämääräraha ............ . 7 700 000
1176: ruuhkautuneisiin käräjäoikeuksiin. 1994 määräraha .................. . 386 258 000
1177: 1993 tilinpäätös .................. . 370 325 354
1178: 1992 tilinpäätös .................. . 375 804 929
1179:
1180:
1181:
1182:
1183: 40. Erityistuomioistuimet
1184:
1185: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) Selvitysosa: Liikevaihtovero-oikeus on tarkoi-
1186: Momentilta vähennetään 863 000 mk. tus lakkauttaa 1.12.1994. Vähennyksessä on
1187: Liikevaihtovero-oikeudesta voidaan lakkaut- otettu huomioon 34 henkilötyövuoden palkka-
1188: taa 1.12.1994 lukien yksi veroylituomarin virka usmenojen ja muiden toimintamenojen siirto
1189: (A 31 ), kolme verotuomarin virkaa (A 28), neljä momentille 25.25.21 ja yhden siirto momentille
1190: asessorin virkaa (l A 26 ja 3 A 25), yksi 28.18.21.
1191: ylitarkastajan virka (A 24) ja 15 vero-oikeuden
1192: sihteerin virkaa (2 A 23, 8 A 22 ja 5 A 21) 1994 II lisämääräraha.............. -863 000
1193: edellyttäen, että Uudenmaan lääninoikeuteen 1994 määräraha .................... 76 590 000
1194: perustetaan samasta ajankohdasta lukien mo- 1993 tilinpäätös... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 928 790
1195: mentilla 25.25.21 esitetyt virat. 1992 tilinpäätös..................... 74 661 909
1196:
1197:
1198:
1199:
1200: 45. Eräät oikeudenhoitomenot
1201:
1202: 50. Maksuton oikeudenkäynti ja eräät muut tuvien palkkakustannusten tukemisesta vuonna
1203: oikeudenhoitomenot (arviomääräraha) 1994.
1204: Momentille myönnetään lisäystä 3 000 000
1205: mk käyttösuunnitelman kohtaan "Yksityishen-
1206: kilön velkajärjestely". 1994 II lisämääräraha ............ . 3 000 000
1207: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1994 määräraha .................. . 106 000 000
1208: aikaisemmin työllisyysmäärärahoin palkattujen 1993 tilinpäätös .................. . 109 394 053
1209: velkaneuvojien työsuhteiden jatkamisesta aiheu- 1992 tilinpäätös .................. . 102 069 690
1210:
1211:
1212:
1213:
1214: 70. Vaalit
1215:
1216: 21. Vaalimenot (arviomääräraha) noin 50 milj. markan kustannuksia, jotka
1217: Momentille myönnetään lisäystä 50 000 000 valtion tulee menettelystä neuvoa-antavissa kan-
1218: mk. sanäänestyksissä annetun lain (571187) 8 §:n 2
1219: Selvitysosa: Suomen liittymistä Euroopan momentin mukaan tässä tapauksessa suorittaa
1220: unionin jäseneksi syksyllä 1994 koskevan neu- kunnille kuntien keskusvaalilautakuntien, vaa-
1221: voa-antavan kansanäänestyksen aiheuttamat lilautakuntien ja vaalitoimikuntien kustannus-
1222: menot kuuluvat kokonaisuudessaan valtion ten korvauksena.
1223: maksettaviksi, koska kansanäänestys toimite- 1994 II lisämääräraha ............ . 50 000 000
1224: taan valtiollisista vaaleista erillisenä. Vuoden 1994 määräraha .................. . 119 009 000
1225: 1994 talousarviossa on varauduttu kansanää- 1993 tilinpäätös .................. . 5 631 214
1226: nestyksen kustannuksiin lukuun ottamatta niitä 1992 tilinpäätös .................. . 28 738 156
1227: 22
1228:
1229: Pääluokka 26
1230: SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
1231:
1232: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että ta, 1.8.1994 lukien enintään 18 291 henkilötyö-
1233: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol- vuotta ja 1.10.1994 lukien enintään 18 290
1234: la vuonna 1994 enintään 18 273 henkilötyövuot- henkilötyövuotta.
1235:
1236:
1237:
1238: 05. Lääninhallitukset
1239:
1240: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) yhden viran siirron johdosta momentille
1241: Momentin nettomäärärahaan myönnetään li- 25.30.01 Ahvenanmaan lääninoikeuden tehtä-
1242: säystä 2 046 000 mk. vien lääninhallituksesta maakuntaan 1.10.1994
1243: Selvitysosa: Lisämäärärahan mitoituksessa on lukien perustettavaan hallintotuomioistuimeen
1244: lisäyksenä otettu huomioon 1 146 000 mk Alko siirtymisen johdosta.
1245: Oy:ltä 1.8.1994 lukien lääninhallituksille siirty-
1246: vien tehtävien ja 18 henkilön palkkaamisen 1994 II lisämääräraha ............ . 2 046 000
1247: johdosta ja Lapin lääninhallitukselle tarkoitettu 1994 määräraha .................. . 408 189 000
1248: 1 000 000 mk aluekehitysviranomaisen tehtävi- 1993 tilinpäätös .................. . 411 574 838
1249: en hoitoa varten sekä vähennyksenä 100 000 mk 1992 tilinpäätös .................. . 450 681 535
1250:
1251:
1252:
1253: 75. Poliisitoimi
1254:
1255: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) määrärahaa saa käyttää myös poliisin YK:n
1256: Momentille myönnetään nettomäärärahaan rauhanturvatehtäviin osallistumisesta sekä ul-
1257: lisäystä 7 000 000 mk. komaalaisten sotilashautojen hoidosta aiheutu-
1258: Selvitysosa: Lisämääräraha aiheutuu lähinnä vien menojen maksamiseen.
1259: pankkirikostutkintaryhmien toiminnan tehosta- Momentille ei tämän johdosta myönnetä
1260: misesta. lisämäärärahaa.
1261: Selvitysosa: YK:n pyynnöstä on tarkoitus
1262: 1994 II lisämääräraha .......... . 7 000 000
1263: lähettää suomalaisia poliiseja rauhanturvaope-
1264: 1994 määräraha ................ . 2 576 779 000
1265: raatioon Mosambikiin.
1266: 1993 tilinpäätös ................. . 2 549 877 000
1267: 1992 tilinpäätös ................ .. 2 713 596 202 1994 II lisämääräraha ............ .
1268: 1994 määräraha .................. . 113 634 000
1269: 23. Erityismenot (arviomääräraha) 1993 tilinpäätös .................. . 68 200 491
1270: Momentin perusteluja muutetaan siten, että 1992 tilinpäätös .................. . 70 739 322
1271:
1272:
1273:
1274: 97. Avustukset kunnille ja alueellinen kehittäminen
1275:
1276: 31. Kuntien yleiset valtionosuudet (arviomää- jonka mukaan kunnat saavat yleistä valtion-
1277: räraha) osuutta lain nojalla maakunnille siirtyviin teh-
1278: Momentille myönnetään lisäystä 30 000 000 täviin. Näistä tehtävistä kunnille aiheutuvat
1279: mk. kustannukset mukaanlukien ED-jäsenyyteen
1280: Selvitysosa: Alueiden kehittämisestä annet- valmistautuminen ovat arvion mukaan vuonna
1281: tuun lakiin on eduskuntakäsittelyssä lisätty 11 §, 1994 vähintään 30 milj. mk. Tämän johdosta
1282: Pääluokat 26 ja 27 23
1283:
1284: keskimääräinen asukaskohtainen markkamäärä talousarvioesitykseen liittyvän esityksen laiksi
1285: nousee 4 markkaa eli 596 markasta 600 mark- kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättö-
1286: kaan. mien peruspalvelujen turvaamisesta. Kumotun
1287: 1994 II lisämääräraha .......... . 30 000 000
1288: luonnonsuojelulain (1370/93) 5 a §:n mukaiset
1289: korvaukset maksetaan kunnille täysimääräisinä
1290: 1994 määräraha ................ . 3 783 000 000
1291: pinta-alan perusteella laskettavan veron pe-
1292: 1993 tilinpäätös ................. . 4 083 716 707
1293: rusteella kuntien harkinnanvaraisesta avustuk-
1294: 1992 tilinpäätös ................. . 745 476 254
1295: sesta.
1296: 33. Kuntien verotulojen täydennys (arviomää- 1994 II lisämääräraha ............. .
1297: räraha) 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 000 000
1298: Momentilta vähennetään 102 000 000 mk. 1993 tilinpäätös..................... 67 720 000
1299: Selvitysosa: Koko maan veroäyrimäärän ale- 1992 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 000 000
1300: nemisen ja kuntien äyrimäärän hajonnan vähe-
1301: nemisen vuoksi verotulojen täydennyksiä mak-
1302: 80. Korkoluet ja vakautuslainat kunnille
1303: setaan vuonna 1994 kunnille noin 1 902 milj. Momentille myönnetään 15 000 000 mk.
1304: mk, joten momentilta voidaan vähentää
1305: Määrärahaa saa käyttää kunnan toiminnan ja
1306: 102 000 000 mk. asukkaiden välttämättömien peruspalvelujen
1307: 1994 II lisämääräraha ......... . -102 000 000 turvaamisesta annetun lain mukaisten korkotu-
1308: 1994 määräraha ............... . 2 005 000 000 kien ja lainojen maksamiseen. Korkotukeen
1309: 1993 tilinpäätös ................ . 1 933 829 297 oikeuttavien lainojen määrä saa olla vuonna
1310: 1992 tilinpäätös ................ . 436 860 000 1994 enintään 210 milj. mk ja vakautuslainojer.
1311: määrä enintään 5 milj. mk.
1312: 34. Kuntien harkinnanvarainen avustus Selvitysosa: Hallitus antaa eduskunnalle lisä-
1313: Momentin perusteluja muutetaan siten, että talousarvioesitykseen liittyvän esityksen laiksi
1314: määrärahaa saa käyttää myös kunnan toimin- kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättö-
1315: nan ja asukkaiden välttämättömien peruspalve- mien peruspalvelujen turvaamisesta. Korkotu-
1316: lujen turvaamisesta annetun lain mukaisten kilainoista ja vakautuslainoista arvioidaan ai-
1317: selvittäjien palkkaamiseen projektiluonteisiin heutuvan valtiolle menoja vuonna 1994 noin 15
1318: tehtäviin. Momentille ei edellä olevan johdosta milj. mk.
1319: myönnetä lisämäärärahaa.
1320: Selvitysosa: Hallitus antaa eduskunnalle lisä- 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . 15 000 000
1321:
1322:
1323:
1324:
1325: Pääluokka 27
1326: PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
1327: 10. Puolustusvoimat
1328:
1329:
1330: 16. Puolustusmateriaalihankinnat (siirtomää- kohdassa a) jääkäriprikaatien aseistuksen täy-
1331: räraha 3 v) dentämiseksi ja uusimiseksi myönnetyn ja mää-
1332: Momentille myönnetään lisäystä 73 100 000 rältään sekä käyttöperusteiden osalta 1990 toi-
1333: mk. sessa lisämenoarviossa muutetun 552 000 000
1334: Lisämäärärahasta saadaan käyttää 45 300 000 markan tilausvaltuuden maksuaikataulua muu-
1335: mk myönnetyistä tilausvaltuuksista aiheutuvien tetaan siten, että tilausvaltuudesta saa aiheutua
1336: menojen ja 27 800 000 mk tulliverojen maksa- maksuja vuodesta 1990 vuoden 1996 loppuun
1337: miseen. mennessä 552 000 000 mk.
1338: Lisäksi vuoden 1990 tulo- ja menoarviossa Vuoden 1991 tulo- ja menoarviossa kohdassa
1339: 24 Pääluokka 27
1340:
1341: b) Neuvostoliitosta tehtäviä hankintoja varten 21. Puolustusvoimien toimintamenot (siirto-
1342: myönnetyn ja vuoden 1992 tulo- ja menoarvi- määräraha 2 v)
1343: ossa sekä vuoden 1992 toisessa lisätalousarvi- Momentille myönnetään nettomäärärahaan
1344: ossa käyttöperusteiden osalta muutetun tilaus- lisäystä 40 500 000 mk.
1345: valtuuden perustelua muutetaan siten, että lau- Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1346: suma "kotimaasta tehtäviä puolustusmateriaa- siitä, että kuluvan vuoden varsinaisessa talous-
1347: lihankintoja" asemasta määrite on "kotimaisel- arviossa on vähennetty liikevaihtoverojen ja
1348: ta teollisuudelta tehtäviä hankintoja". Tilaus- arvonlisäverojen osuutena liikaa. Vastaava vä-
1349: valtuuden muut ehdot säilyvät muuttumat- hennys on tehty momentilla 28.99.23.
1350: tomina.
1351: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarpeesta 1994 II lisämääräraha .......... . 40 500 000
1352: 45 300 000 mk aiheutuu siitä, että kuluvan 1994 määräraha ................ . 5 174 876 000
1353: vuoden talousarviossa on vähennetty aikaisem- 1993 tilinpäätös ................. . 5 604 409 209
1354: min myönnettyjen tilausvaltuuksien vuoden 1992 tilinpäätös ................. . 5 925 892 719
1355: 1994 maksuosuuksista liikevaihtoverojen ja ar-
1356: vonlisäverojen osuutena liikaa. Vastaava vähen- 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset (siir-
1357: nys on tehty momentilla 28.99.23. tomääräraha 3 v)
1358: Tulliverolain muutoksen johdosta (136/94) Momentille myönnetään lisäystä 20 000 000
1359: ulkomaiset puolustusmateriaalihankinnat tule- mk.
1360: vat aikaisempaa laajemmin verotuksen piiriin. Lisämäärärahasta saadaan käyttää 10 000 000
1361: Verotuksen muutoksesta johtuvaa rahoitustar- mk käyttösuunnitelman kohtaan 8. Perusparan-
1362: vetta ei ole otettu huomioon varsinaisessa nukset sekä 10 000 000 mk kohtaan 9. Sotilas-
1363: talousarviossa. alueiden ja -laitteiden rakentaminen.
1364: Tilausvaltuuden muutoksella pidennetään Selvitysosa: Puolustushallinnon rakennuskan-
1365: myönnetyn tilausvaltuuden maksuosuuksien ai- ta on suurelta osin vanhaa, minkä johdosta
1366: kataulua vuodelle 1996 saakka, jotta tilausval- rakennusten korjaustarve on suuri.
1367: tuuksien vuodelle 1994 ajoittuvia maksuja voi- Räjähdystarvikkeiden varastointimääräysten
1368: daan lykätä talousarvion mukaisesti 287 milj. tiukentaminen on aiheuttanut huomattavan va-
1369: markan määrään asti vuodelle 1995 tai sen rastotilojen lisärakentamistarpeen.
1370: jälkeen. 1994 II lisämääräraha ............ . 20 000 000
1371: 1994 II lisämääräraha .......... . 73 100 000 1994 I lisämääräraha ............. . 28 000 000
1372: 1994 määräraha ................ . 3 038 500 000 1994 määräraha .................. . 166 140 000
1373: 1993 tilinpäätös ................. . 3 149 000 000 1993 tilinpäätös .................. . 297 630 000
1374: 1992 tilinpäätös ................. . 2 837 000 000 1992 tilinpäätös .................. . 330 000 000
1375:
1376:
1377:
1378:
1379: 30. Kansainvälinen rauhanturvaamistoiminta
1380: Selvitysosa: Yhdistyneet Kansakunnat on ministeriön pääluokassa momentilla 27.30.21
1381: pyytänyt Suomea jatkamaan osallistumistaan 6 000 000 mk eli yhteensä 44 956 000 mk.
1382: entisen Jugoslavian alueella toimivassa suoja-
1383: joukossa (UNPROFOR) Makedoniassa. Tä-
1384: män joukon ensisijaisena tehtävänä on toimia 21. YK:n ja ETYK:n rauhanturvaamistoimin-
1385: ennaltaehkäisevässä tarkoituksessa valvoen ja nan toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)
1386: raportoiden tapahtumista raja-alueella. Suomen Momentille myönnetään lisäystä 6 000 000
1387: osuus kyseisessä joukossa on 236 henkilöä. mk.
1388: Lisämäärärahaa saa käyttää Yhdistyneiden
1389: Makedoniassa olevan suomalaisen valvonta- Kansakuntien rauhanturvaamistehtävään Ma-
1390: joukon toimikauden jatkamista varten vuodella kedoniaan asetetun suomalaisen valvontajou-
1391: 15.2.1995 saakka myönnetään tässä lisätalous- kon matkakustannusten, terveydenhoito-, kul-
1392: arviossa ulkoasiainministeriön pääluokassa mo- jetus-, varustamis-, edustus- ja hallintomenojen
1393: mentilla 24.99.22 38 956 000 mk ja puolustus- maksamiseen.
1394: Pääluokat 27 ja 28 25
1395:
1396: Selvitysosa: Valvontajoukon tehtävänä on 1994 II lisämääräraha ............ . 6 000 000
1397: osana pohjoismaista pataljoonaa valvoa ja ra- 1994 määräraha .................. . 39 820 000
1398: portoida tapahtumia raja-alueilla. Suurin osa 1993 tilinpäätös .................. . 106 576 000
1399: määrärahasta käytetään joukon varustamiseen 1992 tilinpäätös .................. . 95 480 000
1400: YK:n edellyttämällä tavalla, kotimaasta tapah-
1401: tuviin täydennysmateriaalitoimituksiin sekä toi-
1402: mialueella tapahtuviin paikallishankintoihin.
1403:
1404:
1405:
1406:
1407: Pääluokka 28
1408: VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
1409:
1410: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että tetaan siten, että momentin 28.80.22 määrära-
1411: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol- halla palkattavien harjoittelijoiden määrä ei
1412: la vuonna 1994 enintään 15 470 henkilötyövuot- sisälly hallinnonalan henkilöstön enimmäismää-
1413: ta ja 1.12.1994 lukien enintään 15 464 henkilö- rään.
1414: työvuotta. Lisäksi pääluokan perusteluja muu-
1415:
1416:
1417:
1418:
1419: 06. Tapaturmakorvaukset ja muut vahingonkorvaukset
1420:
1421: 50. Tapaturmakorvaukset ja muut vahingon- Ryhmähenkivakuutusta vastaavan
1422: korvaukset (arviomääräraha) edunjärjestämisestä aiheutuvat menot
1423: virka- ja työehtosopimusten nojalla
1424: sekä kansanedustajana toimineen hen-
1425: kilön, eduskunnan virkamiesten ja
1426: Momentilta vähennetään 38 000 000 mk. rauhan turvaamishenkilöstön vastaa-
1427: vaa etua koskevan lainsäädännön no-
1428: Muutokset käyttösuunnitelmaan: mk jalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -2 000 000
1429: Tapaturmavakuutuslain (608/48), am- Yhteensä -38 000 000
1430: mattitautilain (1343/88), valtion vir-
1431: kamiesten tapaturmakorvauksesta an-
1432: netun lain (449/90), työmarkkinatues- Selvitysosa: Määrärahan tarvetta vähentää
1433: ta annetun lain (1542/93), sekä tapa- Posti- ja Telelaitoksen yhtiöityminen vuoden
1434: turmakorvausjärjestelmään liittyvän 1994 alusta ja muu virastojen henkilökunnan
1435: muun lainsäädännön nojalla makset- väheneminen sekä indeksikorotusten poisjäämi-
1436: tavat tapaturmakorvaukset.......... -18 000 000
1437: Liikennevakuutuslain (279/59) ja lii- nen.
1438: kennevakuutuslain perusteella korvat-
1439: tavasta kuntoutuksesta annetun lain
1440: (626/91) nojalla maksettavat liikenne-
1441: vakuutuskorvaukset. . . . . . . . . . . . . . . . . -5 000 000
1442: Valtion virkamieslain (755/86) ja ero-
1443: raha-asetuksen (726/87, muut. 191189) 1994 II lisämääräraha .......... . -38 000000
1444: nojalla maksettavat virkamiesten ero- 1994 määräraha ................ . 245 600 000
1445: rahat, aikuiskoulutuslisät, toistuvat 1993 tilinpäätös ................. . 189 958 326
1446: korvaukset ja ammattikoulutusrahat -13 000 000 1992 tilinpäätös ................. . 218 494 599
1447:
1448: 4 340396E
1449: 26 Pääluokka 28
1450:
1451: 39. Eräät siirrot Ahvenanmaan maakunnalle
1452:
1453: 30. Verotaloudellinen tasoitus (arviomäärära- ennakkomaksujen perusteena olevien valtion
1454: ha) vuoden 1994 talousarviossa arvioitujen tulojen
1455: Momentille myönnetään lisäystä 108 360 000 määrän lisäyksestä hallituksen esitykseen vuo-
1456: mk. den 1994 talousarvioesitykseksi verrattuna.
1457: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarpeesta
1458: 100 654 716 mk aiheutuu vuoden 1992 säännöl-
1459: listä verotaloudellista tasoitusta koskevan mää- 1994 II lisämääräraha............. 108 360 000
1460: rärahan arvioitua suuremmasta määrästä sekä 1994 määräraha ................... 556 300 000
1461: 7 700 000 mk uuden Ahvenanmaan itsehallin- 1993 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 599 895 912
1462: tolain (1144/91) mukaista tasoitusta koskevan 1992 tilinpäätös ................... 662 554 717
1463:
1464:
1465:
1466:
1467: 40. Tullilaitos
1468:
1469: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1994 II lisämääräraha ............ . -115 000
1470: Momentilta vähennetään 115 000 mk. 1994 määräraha .................. . 461 737 000
1471: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu seitsemän 1993 tilinpäätös .................. . 461 745 000
1472: henkilötyövuoden palkkausmenojen siirrosta 1992 tilinpäätös .................. . 500 134 000
1473: momentille 25.25.21 1.12.1994 lukien.
1474:
1475:
1476:
1477:
1478: 60. Rakennushallinto
1479:
1480: 87. Kiinteistöjen ja huoneisto-osakkeiden hank- uudelleen järjestettävät toiminnot ovat: autoju-
1481: kiminen (siirtomääräraha 3 v) na-asema, vaunujen huoltoraiteet, pysäköinti ja
1482: Momentille myönnetään lisäystä 27 500 000 varastointi. Korvaus koostuu toimintojen siir-
1483: mk. tokustannuksista ja huoltotoiminnan käytössä
1484: Lisämäärärahaa saa käyttää korvauksen olevien rakennusten nykyarvosta. Korvausten
1485: maksamiseen Valtionrautateille rakennushalli- enimmäismäärä on 37 500 000 mk, josta
1486: tuksen hallinnassa olevan Töölönlahden alueen 10 000 000 mk tulee maksettavaksi arvion mu-
1487: vapauttamiseksi Nykytaiteen museon rakenta- kaan vuonna 1996. Siirtotyöt on voitava aloit-
1488: mista ja muuta tulevaa maankäyttöä varten. taa kesällä 1994.
1489: Lisäksi järjestelyihin liittyviä vuonna 1996 mak- 1994 II lisämääräraha ........... .. 27 500 000
1490: settavaksi tulevia sitoumuksia saadaan tehdä 1994 määräraha .................. . 60 000 000
1491: enintään 10 000 000 markan arvosta. 1993 tilinpäätös .................. . 40 000 000
1492: Selvitysosa: Valtionrautateiden siirrettävät tai 1992 tilinpäätös .................. . 100 000 000
1493:
1494:
1495:
1496:
1497: 80. Hallinnon uudistaminen ja eräät henkilöstöhallinnon tukitoimenpiteet
1498:
1499: 22. Integraatiovalmennus (siirtomääräraha 3 v) virkamiehiksi aikovien harjoittelijoiden palk-
1500: Momentille myönnetään lisäystä 14 000 000 kausmenojen maksamiseen.
1501: mk.
1502: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- 1994 II lisämääräraha . .. .. .. .. .. .. . 14 000 000
1503: ten, että määrärahaa saa käyttää myös euro- 1994 määräraha .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 20 000 000
1504: Pääluokka 28 27
1505:
1506: 82. Postipankki Oy
1507:
1508: 43. Luottotappiokorvaus Postipankki Oy:/le rärahan tarve aiheutuu siitä, että arvioitua
1509: ( arviomääräraha) useammat lainansaajat ovat joutuneet konkurs-
1510: Momentille myönnetään lisäystä 12 000 000 siin.
1511: mk.
1512: Selvitysosa: Postipankki Oy:n investointira- 1994 II lisämääräraha ............. . 12 000 000
1513: hastosta annetun lain 6 §:n nojalla valtion on 1994 määräraha ................... . 12 000 000
1514: korvattava täysimääräisesti rahaston lainanan- 1993 tilinpäätös .................... . 4 986 935
1515: nosta mahdollisesti syntyvät tappiot. Lisämää- 1992 tilinpäätös .................... . 5 000 000
1516:
1517:
1518:
1519:
1520: 86. Suomen itsenäisyyden juhlarahasto
1521:
1522: 60. Suomen itsenäisyyden juhlarahaston toi- 1994 II lisämääräraha .............. 35 000 000
1523: minnan rahoittaminen 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 000 000
1524: Momentille myönnetään lisäystä 35 000 000 1993 tilinpäätös ..................... 75000000
1525: mk. 1992 tilinpäätös ..................... 30 000 000
1526: Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitus käyt-
1527: tää erityisesti työllisyyttä elvyttävään riskisijoi-
1528: tustoimintaan.
1529:
1530:
1531:
1532:
1533: 87. Rahoitusmarkkinoiden vakauttaminen
1534:
1535: 61. Korvaus valtion vakuusrahasto/le lainojen ta sopimuksista. Momentille ei edellä olevan
1536: ja takausten hoitomenoihin (siirtomääräraha 3 v) johdosta myönnetä lisämäärärahaa.
1537: Momentille ei myönnetä lisämäärärahaa.
1538: Selvitysosa: Momentin määräraha on muu- Selvitysosa: Osuuskunta EKA-Yhtymässä
1539: tettu kolmivuotiseksi siirtomäärärahaksi. aloitettiin 22.10.1993 yrityksen saneerauksesta
1540: annetussa laissa (47/93) tarkoitettu saneeraus-
1541: 1994 II lisämääräraha .......... . menettely. Helsingin käräjäoikeuden määrää-
1542: 1994 määräraha ................ . 1 540 000 000 mät selvittäjät antoivat 25.2.1994 oikeudelle
1543: 1993 tilinpäätös ................. . 1 101 500 000 ehdotuksensa saneerausohjelmaksi, jonka kärä-
1544: 1992 tilinpäätös ................. . 180 000 000 jäoikeus on 9.3.1994 katsonut täyttävän maini-
1545: tun lain edellytykset. Saneerausohjelman mu-
1546: 89. Pankkitoiminnan tukeminen (siirtomäärä- kaan velan määrä Osuuskunta EKA-Yhtymän
1547: raha 3 v) saneerausmenettelyssä on 5 391 000 000 mk,
1548: Momentin perusteluja täydennetään siten, mistä velkojat menettäisivät saneerausohjelman
1549: että valtiovarainministeriöllä on oikeus hyväk- annistuessa kaikkiaan 2 801 000 000 mk.
1550: syä yrityksen saneerauksesta annetun lain Valtio on tullut Osuuskunta EKA-Yhtymän
1551: (47/93) mukainen Osuuskunta EKA-Yhtymän velkojaksi Junastamalla osuuskuntaan tehdyt
1552: saneerausohjelma, jossa valtio luopuu talletta- yhteensä 1 252 000 000 markan säästökassatal-
1553: jien saamisten turvaamisesta säästökassatoimin- letukset tallettajien saamisten turvaamisesta
1554: taa harjoittavassa osuuskunnassa annetun lain säästökassatoimintaa harjoittavassa osuuskun-
1555: (1361/93) nojalla syntyneestä 1 252 000 000 mar- nassa annetun lain (1361193) nojalla. Saneeraus-
1556: kan määräisestä valtion saamisesta 635 000 000 ohjelman mukaan saatavasta on yrityksen sa-
1557: markan osalta. Valtiovarainministeriö oikeute- neerauksesta annetun lain mukaista vakuusvel-
1558: taan myös päättämään saneerausohjelman to- kaa 136 000 000 mk, joka maksetaan vuosittai-
1559: teuttamiseksi tarpeellisista yksityisoikeudellisis- sina erinä vuosina 1996-2003. Lisäksi saata-
1560: 28 Pääluokat 28 ja 29
1561:
1562: vasta on pantatun omaisuuden odotettuun ar- musjärjestelyjen toteutuessa valtion olisi mah-
1563: vonnousuun perustuvaa vakuusvelkaa dollista saada 617 000 000 mk suoritusta saa-
1564: 163 000 000 mk, jota lyhennetään sen jälkeen tavalleen. Valtion menetys olisi saneerausohjel-
1565: kun ensiksi mainittu vakuusvelka on panttien man mukaan 635 000 000 mk. Mikäli sanee-
1566: rahaksimuuton kautta maksettu. Saatavasta on rausohjelma epäonnistuu ja Osuuskunta EKA-
1567: jako-osuusvelkaa 212 000 000 mk, joka makse- Yhtymä asetetaan konkurssiin, valtion jako-
1568: taan tasaerinä vuosina 1998-2003. Valtiolla on osuus olisi selvittäjien laskelman mukaan
1569: vakuusvelkojana oikeus merkitä 11 500 000 mk 181 000 000 mk eli 437 000.000 mk huonompi
1570: vaihtovelkakirjalainaa perustettavassa kiinteis- kuin saneerausohjelman toteutuessa. Ehdotettu
1571: töosakeyhtiössä. Lisäksi valtiolla on oikeus järjestely parantaa siten valtion saatavan ta-
1572: merkitä 94 500 000 mk pääomalainaa osuus- kaisinsaantimahdollisuuksia.
1573: kunnassa. Näiden lainojen sekä arvonnousuun
1574: perustuvan vakuusvelan, joiden tarkemmat eh-
1575: dot määritellään sopimusneuvotteluissa, lopul-
1576: linen määrä riippuu yhtiöittämishetken tasear- 1994 II lisämääräraha ......... .
1577: voista. 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 10 000 000 000
1578: Saneerausohjelman ja siihen liittyvien sopi- 1993 tilinpäätös ................. 15 000 000 000
1579:
1580:
1581:
1582:
1583: 99. Valtiovarainministeriön hallinnonalan muut menot
1584: 22. Metallirahamenot Selvitysosa: Vastaava määrärahalisäys on
1585: Momentilta vähennetään 4 500 000 mk. otettu huomioon momenteilla 27.10.16 ja
1586: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu yleisurheilun 27.10.21. Vähennys aiheutuu siitä, että liike-
1587: EM-kilpailun juhlarahan arvioidusta tuotosta vaihtoveron ja arvonlisäveron osuudet on ku-
1588: valtiolle kertyvänä tulona. Tuoton käyttö sisäl- luvan vuoden talousarviossa arvioitu edellä
1589: tyy momentille 29.98.53. mainituilla momenteilla liian suuriksi.
1590: 1994 II lisämääräraha ............. --4 500 000
1591: 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 000 000
1592:
1593: 23. Liikevaihtovero- ja arvonlisäveromenot (ar- 1994 II lisämääräraha........... -85 800 000
1594: viomääräraha) 1994 I lisämääräraha. . . . . . . . . . . . 105 000 000
1595: Momentilta vähennetään 85 800 000 mk. 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 800 000 000
1596:
1597:
1598:
1599:
1600: Pääluokka 29
1601: OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
1602:
1603: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että löstöä lukuunottamatta. Hallinnonalalla saa
1604: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol- olla lisäksi enintään 300 henkilötyövuotta vas-
1605: la vuonna 1994 enintään 29 611 ja 1.12.1994 taava henkilöstömäärä vastavalmistuneiden
1606: lukien 29 612 henkilötyövuotta sivutoimista tun- korkeakoulututkinnon suorittaneiden korkea-
1607: tiopetusta ja ylitunteja, momenttien 29.88.50 ja kouluihin osa- ja kokopäivätoimisiksi tutkimus-
1608: 29.88.53 määrärahoilla patkattavaa henkilöstöä
1609: aputaisiksi palkkaamiseen liittyen.
1610: sekä momenttien 29.07.21, 29.10.21, 29.60.21 ja
1611: 29.69.21 maksullisen palvelutoiminnan henki- Selvitysosa: Tarkoituksena on lisätä koulu-
1612: Pääluokka 29 29
1613:
1614: tuspaikkoja nuorison työllisyyden parantami- opetukseen 8 000, yleissivistävään opetukseen
1615: seksi. Nuorten perus- ja lisäkoulutuksen aloi- 3 000, ammatilliseen koulutukseen 20 300 ja
1616: tuspaikkoja lisätään 33 100 opiskelijana vuonna aikuiskoulutukseen 1 800 paikkaa.
1617: 1994. Aloituspaikoista kohdistuu korkeakoulu-
1618:
1619:
1620:
1621:
1622: 01. Opetusministeriö
1623:
1624: 50. Eräät avustukset Selvitysosa: Lisämääräraha 9 000 000 mk ai-
1625: Momentille myönnetään lisäystä 6 700 000 heutuu nuorison koulutuspaikkoja lisäävän oh-
1626: mk. jelman toteuttamisesta ja vähennys 2 300 000
1627: mk on siirtoa momentille 29.19.21.
1628: Muutokset käyttösuunnitelmaan: mk
1629: Opetusmenetelmien, oppimateriaalien ja
1630: opetusteknologian kehittäminen . . . . . . . -2 300 000 1994 II lisämääräraha ............. . 6 700 000
1631: Nuorten työpajatoiminta. . . . . . . . . . . . . . 9 000 000 1994 määräraha ................... . 12 538 000
1632: 1993 tilinpäätös .................... . 5 610 286
1633: Yhteensä 6 700 000 1992 tilinpäätös .................... . 9 512 507
1634:
1635:
1636:
1637:
1638: 10. Korkeakoulut
1639:
1640: 21. Korkeakoulujen toimintamenot (siirtomää- taavan aseman varustamiseen sekä Värriön
1641: räraha 2 v) aseman laitteistojen täydell.tämiseen.
1642: Momentille myönnetään lisäystä nettomää-
1643: rärahaan 119 500 000 mk.
1644: Selvitysosa: Lisämäärärahasta on tarkoitettu 1994 II lisämääräraha .......... . 119 500 000
1645: 113 000 000 mk nuorison koulutuspaikkoja li- 1994 I lisämääräraha ........... . 33 500 000
1646: säävän ohjelman toteuttamiseen ja 6 500 000 mk 1994 määräraha ................ . 3 859 420 000
1647: Helsingin yliopiston Hyytiälän metsäasemalle 1993 tilinpäätös ................. . 4 915 908 583
1648: perustettavan ilmansaasteiden vaikutuksia mit- 1992 tilinpäätös ................. . 5 011 472 741
1649:
1650:
1651:
1652:
1653: 19. Muut korkeakoulumenot
1654:
1655: 21. Tutkimus- ja kehittämistoiminta (siirto- Selvitysosa: Lisämääräraha on siirtoa mo-
1656: määräraha 2 v) mentilta 29.01.50.
1657: Momentille myönnetään lisäystä 2 300 000
1658: mk. 1994 II lisämääräraha ............. . 2 300 000
1659: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- 1994 määräraha ................... . 27 826 000
1660: ten, että määrärahaa saa käyttää myös opetus- 1993 tilinpäätös .................... . 76 710 000
1661: menetelmien, oppimateriaalien ja opetustekno- 1992 tilinpäätös .................... . 26 937 766
1662: logian kehittämisestä aiheutuvien menojen mak-
1663: samiseen.
1664: 30 Pääluokka 29
1665:
1666: 39. Opintotuki
1667: 55. Opintoraha (arviomääräraha) 1994 II lisämääräraha .......... . 88 000 000
1668: Momentille myönnetään lisäystä 88 000 000 1994 määräraha ................ . 2 325 000 000
1669: mk. 1993 tilinpäätös ................. . 2 108 844 122
1670: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1992 tilinpäätös ................. . 1 742 560 100
1671: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman
1672: toteuttamisesta.
1673:
1674:
1675:
1676:
1677: 42. Valtion yleissivistävät oppilaitokset
1678: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha 3 v)
1679: Momentille myönnetään lisäystä 500 000 mk.
1680:
1681: Muutokset käyttösuunnitelmaan:
1682: Kustannusarvio
1683: Hyöty2 Myönnetty Myönnetään
1684: Hanke ala m 1000 mk mklm2 mk mk
1685: 1. Helsingin ranskalais-suomalainen koulu. 46 500 44 300 000 500 000
1686: - peruskorjaus ........................ 3 511 18 500 5 269
1687: - lisärakennus ........................ 2 854 28 000 9811
1688: Yhteensä 500 000
1689:
1690:
1691: 1994 II lisämääräraha ............. . 500 000
1692: 1994 määräraha ................... . 19 000 000
1693: 1993 tilinpäätös .................... . 49 000 000
1694: 1992 tilinpäätös .................... . 16 000 000
1695:
1696:
1697:
1698:
1699: 43. Lukiot, peruskoolut ja musiikkioppilaitokset
1700: 30. Valtionosuus lukio-opetuksen käyttökus- 31. Valtionosuus peruskouluopetuksen käyttö-
1701: tannuksiin (arviomääräraha) kustannuksiin (arviomääräraha)
1702: Momentille myönnetään lisäystä 8 800 000 Momentille myönnetään lisäystä 8 400 000
1703: mk. mk.
1704: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1705: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman
1706: toteuttamisesta. toteuttamisesta peruskoulun lisäopetuksen osal-
1707: ta.
1708: 1994 II lisämääräraha .......... . 8 800 000 1994 II lisämääräraha .......... . 8 400 000
1709: 1994 määräraha ............... .. 1 346 570 000 1994 määräraha ................ . 6 397 590 000
1710: 1993 tilinpäätös ................. . 1 304 188 372 1993 tilinpäätös ................. . 6 867 164 487
1711: 1992 tilinpäätös ................ .. 1 348 658 487 1992 tilinpäätös ................. . 8 244 920 686
1712: Pääluokka 29 31
1713:
1714: 60. Valtion ammatilliset oppilaitokset
1715:
1716: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) Se/vitysosa: Kauppahinta on tarkoitus mak-
1717: Momentille myönnetään lisäystä nettomää- saa kauppasopimuksessa tarkemmin määritel-
1718: rärahaan 83 600 000 mk. tävin perustein kahdessa erässä, kuitenkin ai-
1719: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu kaisintaan vuonna 1996.
1720: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman
1721: toteuttamisesta. 1994 II lisämääräraha ............. .
1722: 1994 II lisämääräraha .......... . 83 600 000 1994 määräraha .................. .. 9 350 000
1723: 1994 määräraha ................ . 2 465 732 000 1993 tilinpäätös .................... . 21 030 000
1724: 1993 tilinpäätös ................. . 2 467 139 261 1992 tilinpäätös .................... . 3 600 000
1725: 1992 tilinpäätös ................ .. 2 899 498 137
1726: 88. Säätiön peruspääoman maksaminen
1727: 87. Kiinteistöjen hankinta (siirtomääräraha Momentille myönnetään 30 000 mk.
1728: 3 v) Määrärahaa saa käyttää Stiftelsen för natur-
1729: Momentin perusteluja täydennetään siten, bruksutbildning -nimisen säätiön peruspääoman
1730: että Helsingin kauppaoppilaitos Oy:n kanssa maksamiseen.
1731: saadaan tehdä sopimus, jonka mukaan osake- Selvitysosa: Tarkoituksena on perustaa sää-
1732: yhtiö luovuttaa valtiolle peruskorjattuna noin tiön ylläpitämä luonnonvara-alojen koulutusta
1733: 6 000 brutto-m 2 :n suuruisen rakennuksen tont- antava ammatillinen oppilaitos, joka muodos-
1734: teineen. Kauppahinta on enintään 47 500 000 tetaan yhdistämällä yksi valtion ylläpitämä, yksi
1735: mk ja valtio suorittaa sen aikaisintaan vuonna kuntayhtymän ylläpitämä ja kaksi yksityistä
1736: 1996. Kauppahinnasta vähennetään palautetta- ammatillista oppilaitosta. Säätiölle luovutetta-
1737: va valtionapu 4 875 000 mk. Rakennus tulee van peruspääoman yhteinen arvo on 150 000
1738: Helsingfors svenska sjukvårdsinstitut -nimisen markkaa.
1739: oppilaitoksen käyttöön. Momentille ei tämän
1740: johdosta myönnetä lisämäärärahaa. 1994 II lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. .. . 30 000
1741:
1742:
1743:
1744:
1745: 65. Kunnalliset ja yksityiset ammatilliset oppilaitokset
1746:
1747: 30. Valtionosuus kunnallisten ammatillisten 50. Valtionosuus yksityisten ammatillisten op-
1748: oppilaitosten käyttökustannuksiin (arviomäärä- pilaitosten käyttökustannuksiin (arviomäärära-
1749: raha) ha)
1750: Momentille myönnetään lisäystä 54 700 000 Momentille myönnetään lisäystä 4 000 000
1751: mk. mk. ·
1752: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu Se/vitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1753: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman
1754: toteuttamisesta. toteuttamisesta.
1755: 1994 II lisämääräraha .......... . 54 700 000 1994 II lisämääräraha ............ . 4000 000
1756: 1994 määräraha ................ . 2011810000 1994 määräraha .................. . 209 290 000
1757: 1993 tilinpäätös ................. . 2 213 581 560 1993 tilinpäätös .................. . 249 258 771
1758: 1992 tilinpäätös ................. . 2 623 099 446 1992 tilinpäätös .................. . 317 248 347
1759: 32 Pääluokka 29
1760:
1761: 66. Oppisopimuskoulutus
1762:
1763: 30. Valtionosuus oppisopimuskoulutukseen (ar- 1994 II lisämääräraha ............ . 66 900 000
1764: viomääräraha) 1994 määräraha .................. . 178 200 000
1765: Momentille myönnetään lisäystä 66 900 000 1993 tilinpäätös .................. . 170 077 905
1766: mk. 1992 tilinpäätös .................. . 147 598 722
1767: Se/vitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1768: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman
1769: toteuttamisesta.
1770:
1771:
1772:
1773:
1774: 69. Aikuiskoulutus
1775:
1776: 32. Valtionavustus ja -korvaus ammatillisille 1994 II lisämääräraha ............ . 4 000 000
1777: aikuiskoulutuskeskuksille (arviomääräraha) 1994 määräraha .................. . 329 830 000
1778: Momentille myönnetään lisäystä 9 600 000 1993 tilinpäätös .................. . 326 061 150
1779: mk käyttösuunnitelman kohtaan "Toiminta- 1992 tilinpäätös .................. . 397 581 436
1780: avustukset".
1781: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 55. Valtionosuus opintokeskusten käyttökus-
1782: valtionavustuksen perusteena olevista ennakoi- tannuksiin (arviomääräraha)
1783: tua suuremmista käyttökustannuksista. Momentille myönnetään lisäystä 2 500 000
1784: mk.
1785: 1994 II lisämääräraha ............ . 9 600 000 Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-
1786: 1994 määräraha .................. . 211 000 000 ten, että määrärahasta saa käyttää enintään
1787: 1993 tilinpäätös .................. . 255 699 519 6 500 000 mk opintokeskuslain 14 ja 23 §:n
1788: 1992 tilinpäätös .................. . 278 000 000 mukaisiin avustuksiin.
1789: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1790: 33. Ammatillinen aikuiskoulutus (siirtomäärä- nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman
1791: raha 2 v) toteuttamisesta.
1792: Momentille myönnetään lisäystä 26 200 000
1793: mk.
1794: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1994 II lisämääräraha ............. . 2 500 000
1795: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman 1994 määräraha ................... . 60 080 000
1796: toteuttamisesta siten, että ammatillisilta aikuis- 1993 tilinpäätös .................... . 59 752 495
1797: koulutuskeskuksilta ostetaan jatkokoulutus- 1992 tilinpäätös .................... . 74504381
1798: paikkoja.
1799: 56. Kesäyliopistojen ja eräät muut valtionavus-
1800: 1994 II lisämääräraha ............ . 26 200 000 tukset
1801: 1994 määräraha .................. . 543 041 000 Momentille myönnetään lisäystä 4 000 000
1802: 1993 tilinpäätös .................. . 601 360 204 mk.
1803: 1992 tilinpäätös .................. . 187 134 464 Lisämäärärahaa saa käyttää avoimen yliopis-
1804: tollisen opetuksen järjestämisestä aiheutuvien
1805: 50. Valtionosuus kansanopistojen käyttökus- menojen maksamiseen.
1806: tannuksiin (arviomääräraha) Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
1807: Momentille myönnetään lisäystä 4 000 000 nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman
1808: mk. toteuttamisesta.
1809: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-
1810: ten, että valtionosuuteen oikeuttavia laskennal-
1811: lisia opiskelijaviikkoja on 340 900. 1994 II lisämääräraha ............. . 4 000 000
1812: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1994 määräraha ................... . 10 700 000
1813: nuorison koulutuspaikkoja lisäävän ohjelman 1993 tilinpäätös .................... . 8 650 000
1814: toteuttamisesta. 1992 tilinpäätös .................... . 9 989 250
1815: Pääluokka 29 33
1816:
1817: 88. Suomen Akatemia ja tieteen tukeminen
1818:
1819: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1994 II lisämääräraha ............ .
1820: Suomen Akatemiaan perustetaan 1.12.1994 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 646 000
1821: lukien pääjohtajan virka (S 31). Momentille ei 1993 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 654 249
1822: edellä olevan johdosta myönnetä lisämäärära- 1992 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 327 435
1823: haa.
1824:
1825:
1826:
1827:
1828: 90. Taiteen tukeminen
1829:
1830: 52. Veikkauksen ja raha-arpajaisten voittova- 76. Oopperatalon rakennustyöt ja kalustami-
1831: rat taiteen tukemiseen (arviomääräraha) nen (siirtomääräraha 3 v)
1832: Momentin perusteluja muutetaan siten, että Momentille myönnetään lisäystä 9 800 000
1833: teattereiden ja orkestereiden valtionosuuksiin ja mk.
1834: -avustuksiin varatusta määrärahasta saa käyt- Lisämäärärahaa saa käyttää oopperatalon
1835: tää 10 250 000 mk teatteri- ja orkesterilain 5 §:n rakentamisesta aiheutuneiden menojen maksa-
1836: 2 momentin mukaisen valtionosuuden korotuk- miseen. Rakennushankkeen kustannusarvio on
1837: sen maksamiseen. Momentille ei tämän johdosta 762 800 000 mk.
1838: myönnetä lisämäärärahaa. Selvitysosa: Rakennushankkeen kustannusar-
1839: Selvitysosa: Muutos aiheutuu kuntasektorin vion kohoaminen aiheutuu pääasiassa näyttä-
1840: palkkaratkaisun johdosta korotetuista yksikkö- mötoimintaan liittyvän erikoistekniikan edellyt-
1841: hinnoista. tämistä välttämättömistä lisä- ja muutostöistä
1842: sekä Suomen markan ulkoisen arvon muutosten
1843: vaikutuksista tehtyihin sopimuksiin.
1844: 1994 II lisämääräraha ............ . 1994 II lisämääräraha ............ . 9 800 000
1845: 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 686 608 000 1994 määräraha .................. . 17 500 000
1846: 1993 tilinpäätös ................... 669 876 743 1993 tilinpäätös .................. . 125 450 000
1847: 1992 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550 047 526 1992 tilinpäätös .................. . 160 000 000
1848:
1849:
1850:
1851:
1852: 98. Liikunnan ja nuorisonkasvatustyön tukeminen
1853:
1854: 53. Yleisurheilun EM-kilpailujen juhlarahan Selvitysosa: Yleisurheilun EM-kilpailujen juh-
1855: tuoton perusteella myönnettävät avustukset lii- larahan tuotoksi valtiolle on arvioitu noin
1856: kuntapaikkojen rakentamiseen ja varustusten han- 4 500 000 mk, mikä on otettu huomioon tulona
1857: kintaan ja vuokraukseen momentilla 28.99.22. Juhlarahan koko tuotto
1858: on tarkoitus käyttää yleisurheilun EM-kilpai-
1859: Momentille myönnetään 4 500 000 mk. lujen vaatiman rakentamisen rahoittamiseen.
1860: Määrärahaa saa käyttää avustusten maksa-
1861: miseen liikuntapaikkojen rakentamiskustannuk- 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 4 500 000
1862: siin ja liikuntapaikkojen varustusten hankinta-
1863: ja vuokrausmenoihin.
1864:
1865: 5 340396E
1866: 34
1867:
1868: Pääluokka 30
1869: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
1870:
1871: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että vuonna 1994 olla enintään 5 611 ja 1.7.1994
1872: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa lukien 5 630 henkilötyövuotta.
1873:
1874:
1875:
1876: 01. Maa- ja metsätalousministeriö ja maaseutuelinkeinopiirit
1877:
1878: 21. Maa- ja metsätalousministeriön toiminta- 1994 II lisämääräraha ............. . 110 000
1879: menot (siirtomääräraha 2 v) 1994 määräraha ................... . 71 076 000
1880: Momentille myönnetään lisäystä 110 000 mk. 1993 tilinpäätös .................... . 67 255 367
1881: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1992 tilinpäätös .................... . 77 893 179
1882: vuoden 1993 Tenojoen kalastuslupamaksutulo-
1883: lisäyksestä valtiolle kuuluvaksi arvioituna osuu-
1884: tena.
1885:
1886:
1887:
1888: 36. Kala-, riista- ja porotalous
1889: 42. Petoeläinten aiheuttamien vahinkojen kor- 1994 II lisämääräraha ............. . 390 000
1890: vaaminen 1994 määräraha ................... . 9 800 000
1891: Momentille myönnetään lisäystä 600 000 mk. 1993 tilinpäätös .................... . 9 866 699
1892: Selvitysosa: Petoeläinkantojen vahvistuessa 1992 tilinpäätös .................... . 13 206 484
1893: ovat vahinkojen estämistoimista huolimatta pe-
1894: toeläinten aiheuttamat vahingot lisääntyneet.
1895: Vuonna 1994 tulee maksettavaksi 3 600 000 mk 45. Kalatalouden edistäminen (arviomäärära-
1896: vuonna 1993 aiheutuneiden porovahinkojen ha)
1897: korvauksina ja arviolta 500 000 mk vuonna Momentin perusteluja muutetaan siten, että
1898: 1994 aiheutuvien vahinkojen korvauksina. määrärahasta saa käyttää kalastuslain (286/82)
1899: 91 §:n perusteella 47 467 000 mk vesialueiden
1900: omistajille kalavesien käytöstä maksettaviin kor-
1901: vauksiin, kalastusaluetoiminnan ja kalastusalan
1902: järjestöjen toiminnasta, kalatalouden edistämi-
1903: 1994 II lisämääräraha .............. . 600 000 sestä sekä valtiolle maksun kannosta aiheutu-
1904: 1994 määräraha ..................... . 3 500 000 vien menojen maksamiseen ja 969 000 mk
1905: 1993 tilinpäätös ..................... . 4 675 094 kalastuslain (503/51, muut. 759/72) 101 §:n pe-
1906: 1992 tilinpäätös ..................... . 3 983 657 rusteella kalavesien hoitoon, kalakantojen pa-
1907: rantamiseen, kalastusalan järjestöjen toiminnan
1908: tukemiseen, kalavesien hoitoon liittyvään tut-
1909: kimus- ja koetoimintaan sekä kalastuksenhoi-
1910: tomaksun perimisestä aiheutuvien kustannusten
1911: 44. Pilkintämaksut ja Tenojoen kalastuslupa- suorittamiseen. Momentille ei tämän johdosta
1912: maksut (arviomääräraha) myönnetä lisämäärärahaa.
1913: Momentille myönnetään lisäystä 390 000 mk. Selvitysosa: Perustelujen muutoksen tarve
1914: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu aiheutuu siitä, että perustelujen käyttötarkoi-
1915: vuoden 1993 Tenojoen kalastuslupamaksutulo- tusten määrärahat ovat yhteensä 300 000 mk
1916: lisäy ksestä kalastuskunnille ja yksityisille vesi- suuremmat kuin momentille myönnetty määrä-
1917: alueen omistajille palautettavana osuutena. raha.
1918: Pääluokka 30 35
1919:
1920: 1994 II lisämääräraha ............. . misesta 13.9.-31.12.1993 välisenä aikana. Tä-
1921: 1994 määräraha .................... 48 436 000 mä määräraha on osoittautunut menetyksiin
1922: 1993 tilinpäätös ..................... 19 430 595 nähden liian pieneksi.
1923: 1992 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 997 545
1924: 1994 II lisämääräraha ............. . 1 000 000
1925: 1994 määräraha ................... . 33 800 000
1926: 46. Kalastuksesta saatavan tulon vakaannut-
1927: 1993 tilinpäätös .................... . 37 611 025
1928: taminen ja kotimaisen kalan käytön edistäminen
1929: 1992 tilinpäätös .................... . 34 139 935
1930: (arviomääräraha)
1931: Momentille myönnetään lisäystä 1 000 000
1932: 48. Kalatalouden korkotukilainojen menot (ar-
1933: mk. viomääräraha)
1934: Lisämäärärahaa saa käyttää valtioneuvoston
1935: Momentilta vähennetään 1 000 000 mk.
1936: määräämin perustein ammattikalastajille vuon-
1937: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu peruskoron
1938: na 1993 aiheutuneiden tulomenetysten takia
1939: alentumisesta.
1940: myönnettäviin avustuksiin.
1941: Selvitysosa: Vuoden 1993 viidennessä lisäta- 1994 II lisämääräraha ............ . -1 000 000
1942: lousarviossa osoitettiin 2 500 000 mk harkin- 1994 määräraha .................. . 2 900 000
1943: nanvaraisiin avustuksiin, joilla korvattiin tulo- 1993 tilinpäätös .................. . 1 702 721
1944: menetystä, joka aiheutui kalastuksen rajoitta- 1992 tilinpäätös .................. . 3 528 699
1945:
1946:
1947:
1948:
1949: 70. Maatalouden tutkimuskeskus
1950:
1951: 28. Maksu/linen palvelutoiminta (arviomäärä- 1994 II lisämääräraha ............. .
1952: raha) 1994 määräraha ................... . 13 915 000
1953: Momentin perusteluja muutetaan siten, että 1993 tilinpäätös .................... . 9 833 935
1954: määrärahaa saa käyttää myös metsien hoidosta 1992 tilinpäätös .................... . 10 308 290
1955: ja myynnistä aiheutuvien menojen maksami-
1956: seen. Momentille ei tämän johdosta myönnetä
1957: lisämäärärahaa.
1958:
1959:
1960:
1961: 86. Yksityismetsätalous
1962:
1963: 83. Metsänparannuslainat (siirtomääräraha 1994 II lisämääräraha ............ . -2 500 000
1964: 3 v) 1994 määräraha .................. . 40 000 000
1965: Momentilta vähennetään 2 500 000 mk. 1993 tilinpäätös .................. . 100 000 000
1966: 1992 tilinpäätös .................. . 175 000 000
1967:
1968:
1969:
1970:
1971: 95. Metsähallitus
1972:
1973: Luvun perusteluihin lisätään, että Metsähal- (1169/93) mukaan eduskunta hyväksyy vuosit-
1974: lituksen hallinnassa olevia maa- ja vesialueita tain tavoitteen siitä, missä määrin Metsähalli-
1975: käytetään vuonna 1994 arviolta noin 80 milj. tuksen hallinnassa olevaa valtion maa- ja ve-
1976: markan arvosta vaihtomaina luonnonsuojeluoh- siomaisuutta käytetään vaihtomaina luonnon-
1977: jelmien toteuttamiseen. suojelualueiden hankintaan.
1978: Selvitysosa: Metsähallituksesta annetun lain
1979: 36 Pääluokat 30 ja 31
1980:
1981: 99. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalan muut menot
1982:
1983: 44. Eräät yhteistyöhankkeet (siirtomääräraha 62. Viljan ja nurmikasvien siementen varmuus-
1984: 3 v) varastoinnista aiheutuvien kustannusten korvaa-
1985: Momentille myönnetään lisäystä 2 500 000 minen (arviomääräraha)
1986: mk. Momentilta vähennetään 20 000 000 mk.
1987: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- Selvitysosa: Vähennys aiheutuu siitä, että
1988: ten, että määrärahaa saa käyttää myös Ukrai- varmuusvarastoihin sitootuvan pääoman kor-
1989: nassa ja Valko-Venäjällä toteutettavista yhteis- kokustannukset ovat arvioitua pienemmät.
1990: työhankkeista aiheutuvien menojen maksami-
1991: seen.
1992: 1994 II lisämääräraha ............. . 2 500 000 1994 II lisämääräraha .......... . -20000 000
1993: 1994 määräraha ................... . 30 000 000 1994 määräraha ................ . 194 600 000
1994: 1993 tilinpäätös .................... . 33 400 000 1993 tilinpäätös ................. . 190 300 000
1995: 1992 tilinpäätös .................... . 44 100 000 1992 tilinpäätös ................. . 232 900 000
1996:
1997:
1998:
1999:
2000: Pääluokka 31
2001: LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA
2002:
2003: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että ta ja 1.7.1994 lukien enintään 12 488 henkilö-
2004: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol- työvuotta.
2005: la vuonna 1994 enintään 12 776 henkilötyövuot-
2006:
2007:
2008:
2009: 24. Tielaitos
2010:
2011: 21. Yleisten teiden perustienpito (siirtomäärä- 88. Osakehankinnat (siirtomääräraha 3 v)
2012: raha 2 v) Momentille myönnetään 400 000 mk.
2013: Momentin nettomäärärahaa vähennetään Määrärahaa saa käyttää tiealan vientitoimin-
2014: 2 100 000 mk. taa varten suunnitellun osakeyhtiön perustami-
2015: seen.
2016: 1994 II lisämääräraha .......... . -2 100 000
2017: 1994 I lisämääräraha ........... . 120 000 000 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 400 000
2018: 1994 määräraha ................ . 3 425 334 000
2019: 1993 tilinpäätös ................. . 3 788 610 000
2020: 1992 tilinpäätös ................. . 3 872 999 995
2021: Pääluokka 31 37
2022:
2023: 30. Merenkulkulaitos
2024:
2025: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) Toinen lautta-alus tulee Iniön ja mantereen
2026: Momentille myönnetään nettomäärärahaan väliseen liikenteeseen. Aluksen kustannusarvio
2027: lisäystä 650 000 mk. on 28 000 000 mk. Hankintahinnan loppuosa
2028: Selvitysosa: Lisämääräraha aiheutuu Saimaan 21 000 000 mk on tarkoitus maksaa vuonna
2029: kanavalle suuntautuvan liikenteen jäänmurto- 1995.
2030: toiminnan suorittamisesta Viipurinlahdella.
2031: 1994 II lisämääräraha ............ . 7 000 000
2032: 1994 II lisämääräraha ............ . 650 000 1994 määräraha .................. . 143 950 000
2033: 1994 määräraha .................. . 485 103 000 1993 tilinpäätös .................. . 55 900 000
2034: 1993 tilinpäätös .................. . 551 693 000 1992 tilinpäätös .................. . 31 100 000
2035: 1992 tilinpäätös .................. . 702 301 128
2036: 79. Saimaan kanavan vuokra-alueen tie (siir-
2037: 70. Kaluston hankinta (siirtomääräraha 3 v) tomääräraha 3 v)
2038: Momentille myönnetään lisäystä 7 000 000 Momentille myönnetään 1 700 000 mk.
2039: mk. Määrärahaa saa käyttää Saimaan kanavan
2040: Lisämäärärahaa saa käyttää toisen lautta- vuokra-alueen tien perusparannuksen alkura-
2041: aluksen hankinnasta ja suunnittelusta aiheutu- hoituksena. Hankkeen kustannusarvio on
2042: vien menojen maksamiseen. 6 000 000 mk.
2043: Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitettu Selvitysosa: Saimaan kanavan vuokra-alueen
2044: hanke-erittelyn kohtaan 2. Lautta-alukset, joi- tien perusparannuksesta arvioidaan aiheutuvan
2045: den kustannusarviot ovat yhteensä 56 000 000 valtiolle menoja vuonna 1995 4 300 000 mk.
2046: mk. Tarkoitukseen on aikaisemmin myönnetty
2047: 23 650 000 mk. 1994 II lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. . 1 700 000
2048:
2049:
2050:
2051:
2052: 55. Viestinnän korvaukset ja avustukset
2053:
2054: 58. Poikkeusolojen viestintäjärjestelyistä aiheu- Selvitysosa: Momentin nimike on muutettu.
2055: tuvat menot (siirtomääräraha 3 v) Varautumiskustannuksiin sisältyvät liikennemi-
2056: Momentin perustelut muutetaan siten, että nisteriön määrittelemät, poikkeusolojen valta-
2057: määrärahaa saa käyttää valtion ylimmän hal- kunnallisiin viestintäjärjestelyihin sisältyvät han-
2058: linnon varaverkon, varayhteysjärjestelmien ja kinnat.
2059: erityisyhteyksien suunnitteluun, rakentamiseen
2060: ja ylläpitoon sekä korvausten maksamiseen 1994 II lisämääräraha ............ ..
2061: telelaitoksille verkkojen ja keskusten suojaami- 1994 määräraha .................... 15 000 000
2062: sesta. Momentille ei tämän johdosta myönnetä 1993 tilinpäätös ..................... 15 000 000
2063: lisämäärärahaa. 1992 tilinpäätös..................... 12 000 000
2064:
2065:
2066:
2067:
2068: 57. Henkilö- ja tavaraliikenteen tuet ja korvaukset
2069:
2070: Selvitysosa: Luvun nimike on muutettu. Momentille myönnetään 141 000 mk.
2071: Määrärahaa saa käyttää valtioneuvoston
2072: 44. Ulkomaanliikenteen maantiekaluston liike- määräämin perustein korvauksena liikevaihto-
2073: vaihtoverokorvaus ja hankinta-avustus (ar- verosta ulkomaan liikenteessä käytössä olleelle
2074: viomääräraha) vuosina 1991-1992 hankitulle maantievaunu-
2075: 38 Pääluokka 31
2076:
2077: kalustolle. Palaotuksen määrä on enintään 100 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . 141 000
2078: % kaluston hankintaan tai vuokraukseen sisäl- 1993 tilinpäätös .................... .
2079: tyvästä liikevaihtoverosta. 1992 tilinpäätös..................... 30 379 027
2080: Selvitysosa: Määrärahaa käytetään vielä kä-
2081: sittelyvaiheessa olevien korvauspäätösten mu-
2082: kaisiin maksuihin.
2083:
2084:
2085:
2086:
2087: 85. Sijoitukset valtionenemmistöisiin osakeyhtiöihin
2088: 88. Finnair Oy:n osakepääoman korottaminen debentuurit osakkeiksi valtion omistusosuus
2089: (siirtomääräraha 3 v) laskisi muista debentuuri- ja vaihtovelkakirja-
2090: Momentin vuoden 1993 perusteluja muute- lainan vaihdoista riippuen alimmillaan noin 67
2091: taan siten, että valtioneuvosto saa hyväksyä %:iin.
2092: omistusjärjestelyjä, joiden seurauksena on luo- Valtuus antaa oikeuden markkinoiden kan-
2093: puminen valtion kahden kolmanneksen määrä- nalta sopivana ajankohtana ryhtyä esitettyihin
2094: enemmistöasemasta Finnair Oy:ssä kuitenkin toimenpiteisiin, joilla voidaan vahvistaa Finnair
2095: säilyttäen määräysvallan yhtiössä. Momentille Oy:n pääomarakennetta.
2096: ei edellä olevan johdosta myönnetä määrärahaa.
2097: Selvitysosa: Valtio omistaa tällä hetkellä yli 1994 II Iisämääräraha ............ .
2098: kaksi kolmasosaa, noin 72 %, Finnair Oy:n 1993 tilinpäätös ................... 100 000 000
2099: osakkeista. Vaihdettaessa valtion merkitsemät 1992 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 000 000
2100:
2101:
2102:
2103:
2104: 90. Valtionrautatiet
2105: Valtionrautatiet oikeutetaan tekemään alue- ruiset alueet ja valtio luovuttaa kaupungille
2106: vaihto, jossa Helsingin kaupunki luovuttaa Sörnäisissä ja Käpylässä sijaitsevat samansuu-
2107: valtiolle välillä Kaisaniemi-Käpylä pääradan ruiset alueet. Luovutuksen arvo on sekä kau-
2108: itäpuolella sekä IlmaJan ratapihan pohjoisosas- pungille että Valtionrautateille kummallekin
2109: sa sijaitsevat yhteensä noin 111 091 m 2 :n suu- erikseen 16 663 650 markkaa.
2110:
2111:
2112:
2113:
2114: 93. Ilmaliikenteen korvaukset ja avustukset
2115: Selvitysosa: Luvun nimike on muutettu. Selvitysosa: Vuoden 1990 helmikuussa Finn-
2116: air Oy:n lentokone vaurioitui Helsinki-Vantaan
2117: 43. Vahingonkorvaus Finnair Oy:lle lentoasemalla. Tehdyissä selvityksissä onnetto-
2118: Momentille myönnetään 442 000 mk. muus todettiin silloisen Ilmailuhallinnon syyksi
2119: Määrärahaa saa käyttää korvauksen maksa- ja yhtiölle maksettiin valtion varoista korvausta
2120: miseen liittyvän viivästyskoron suorittamiseen yhteensä 14 777 647 mk.
2121: vuonna 1990 tapahtuneen Finnair Oy:n lento-
2122: koneen vaurioitumisesta Helsinki-Vantaan len-
2123: toasemalla. 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 442 000
2124: Pääluokka 31 39
2125:
2126: 96. Valtion Korjaamo
2127:
2128: 1. Aloitusvaiheen järjestelyt kentaperusteiden mukaan liikelaitokselle siirty-
2129: Tielaitoksen korjaamoista muodostetaan hei- vien kiinteistöjen arvo on noin 56 milj. mk.
2130: näkuun 1 päivänä 1994 valtion liikelaitoksista Kaluston nykyarvo on noin 5,4 milj. mk.
2131: annetun lain (627 /87) mukainen liikelaitos, Vaihto-omaisuuden liikevaihtoverollinen ar-
2132: jonka nimi on Valtion Korjaamo. Uudelle vo on noin 10,5 milj. mk. Summa ei sisällä
2133: liikelaitokselle luovutetaan nykyisen tielaitok- epäkurantin vaihto-omaisuuden osuutta, mikä
2134: sen korjaamoiden käytössä oleva käyttö- ja jää tielaitoksen katettavaksi. Epäkurantti osuus
2135: vaihto-omaisuus lukuunottamatta eräitä kiin- on noin 3 milj. mk. Aloittavassa taseessa on
2136: vaihto-omaisuuteen sisältyvä liikevaihtovero
2137: teistöjä sekä vesi- ja ympäristöpiirien vaihto- ja
2138: kirjattu siirtosaamisiin.
2139: käyttöomaisuutta. Valtion Korjaamon hallintaan siirrettävästä
2140: Valtion Korjaamon hallintaan siirrettävästä valtion omaisuudesta merkitään peruspääomak-
2141: valtion omaisuudesta merkitään peruspääomak- si 15 milj. mk, joka on tuottovaateen alaista
2142: si 15 milj. mk ja muuksi omaksi pääomaksi noin pääomaa, ja muuksi omaksi pääomaksi noin 46
2143: 46 milj. mk sekä pitkäaikaiseksi vieraaksi pää- milj. mk sekä vieraaksi pääomaksi lainaehdoin
2144: omaksi lainaehdoin noin 10 milj. mk. noin 10 milj. mk. Lainaehdoin annettavan
2145: Valtioneuvosto valtuutetaan päättämään pääoman laina-aika on 15 vuotta ja korko 6 %.
2146: edellä olevan mukaisesti siirrettävästä valtion Ottaen huomioon osakeyhtiömuotoisen yksi-
2147: omaisuudesta, mikä osa omaisuudesta merki- tyissektorin toimintaan nähden mm. eläkejär-
2148: tään liikelaitoksen omaksi pääomaksi sekä jestelmästä johtuvat suuremmat työvoimakus-
2149: muista taloudellisista järjestelyistä. tannukset korjaamon rahoitusrakenne vastaa
2150: 2. Palvelu- ja muut toimintatavoitteet kustannusvaikutuksiltaan korjaamoalan rahoi-
2151: Valtion Korjaamon tavoitteena on harjoittaa tusrakennetta.
2152: ajoneuvo- ja konekaluston korjausta, kunnos- Liikelaitokseen siirtyvän henkilöstön ennen
2153: sapitoa ja kehittämistä sekä muuta tähän toi- 1. 7.1994 kertyneestä vuosilomasta aiheutuvat
2154: mintaan liittyvää liiketoimintaa. Valtion Kor- tulevat kustannukset jäävät sen viraston mak-
2155: jaamo huolehtii valtion korjaamopalveluiden settaviksi, josta henkilö on siirtynyt. Aloitta-
2156: tarkoituksenmukaisesta tarjonnasta ja kehittä- vassa taseessa arvioitu kustannus noin 7 milj.
2157: misestä liiketoiminnan edellytysten mukaisesti. mk on merkitty siirtosaamisiin ja -velkoihin.
2158: 3. Investointien enimmäismäärä ja tärkeim- Valtion Korjaamon arvioitu aloittava tase
2159: 1.7.1994:
2160: mät kohteet Mmk Mmk
2161: Valtion Korjaamon investoinneista saa aiheu- VASTAAVAA
2162: tua menoja vuonna 1994 enintään 10 milj. mk. Rahoitusomaisuus
2163: Lisäksi korjaamolaitos saa tehdä vuonna 1994 Rahat ja pankkisaami-
2164: investointeja koskevia sitoumuksia, joista saa set. ................... . 5,8
2165: aiheutua menoja seuraavina varainhoitovuosina Siirtosaamiset. ........ . 8,8 14,7
2166: enintään 15 milj. mk. Vaihto-omaisuus ...... . 8,6
2167: Tärkeimmät investointikohteet ovat liikelai- Käyttöomaisuus
2168: toksen perustamiseen liittyvät investoinnit. Maa-alueet ........... . 10,1
2169: Selvitysosa: Eduskunnalle on annettu halli- Rakennukset. ......... . 45,9
2170: tuksen esitys (HE 31194) laiksi Valtion Korjaa- Kalusto ............... . 9,9 65,9
2171: mosta. Valtion korjaamolle luovutetaan tielai-
2172: Yhteensä 89,2
2173: toksen korjaamoiden sekä vesi- ja ympäristö-
2174: hallituksen konekorjaukseen tarkoitettua vaih- VASTATTAVAA
2175: to- ja käyttöomaisuutta siten kuin päätösosassa Vieras pääoma
2176: on esitetty. Lisäksi luovutetaan tielaitoksen Lyhytaikainen
2177: hallinnassa oleva valtion varastotilin käyttöoi- Siirtovelat ............ . 6,9
2178: keudelle hankittu korjaamoiden vaihto-omai- Pitkäaikainen ......... . 20,8 27,7
2179: suus. Oma pääoma
2180: Korjaamoliikelaitoksen omistukseen siirtyy Peruspääoma ......... . 15,0
2181: viisi korjaamokiinteistöä. Kahdeksassa korjaa- Muu oma pääoma .... . 46,4 61,4
2182: mokiinteistössä korjaamoliikelaitos työskente-
2183: lee vuokrasuhteessa. Rakennushallituksen Ias- Yhteensä 89,2
2184: 40 Pääluokat 31 ja 32
2185:
2186: Ensimmäinen puolivuotiskausi tulee olemaan hoitustarpeita varten enintään 10 milj. markan
2187: tappiollinen. Toiminta saadaan kannattavaksi laina.
2188: vuoden 1995 loppuun mennessä. Edellä esitetyin perustein Valtion Korjaamol-
2189: Mahdollista voittoa ei ole tarkoitus tulouttaa Ie on tarpeen antaa valtuus pitkäaikaisen lainan
2190: valtiolle ensimmäisenä toimintavuonna. ottamiseen enintään 20 milj. markan määrään.
2191: Investointeihin on tarkoitus käyttää noin 7 Tunnusluvut Valtion Korjaamon 12 ensim-
2192: milj. mk, josta rakennusten ja kaluston osuus on mäiseltä toimintakuukaude1ta:
2193: noin 2 milj. mk ja tietojärjestelmien noin 3 milj. Liikevaihto on 108 mi1j. mk, josta vuoden
2194: mk sekä toiminnan kehittämisprojektien noin 1994 aikana noin 54 milj. mk. Käyttökate 4,7
2195: 1,5 milj. mk. milj. mk, mikä on 4,4% liikevaihdosta. Sijoi-
2196: Investointisuunnitelmien mukaisten investoin- tetun pääoman tuotto on 1, 7 %, investoinnit
2197: tien rahoittamiseksi tarvitaan enintään 10 milj. liikevaihdosta 6,4 % ja omavaraisuusaste on
2198: markan laina sekä ennalta arvaamattomia ra- 68,7 %. Henkilöstömäärä on noin 300.
2199:
2200:
2201:
2202:
2203: Pääluokka 32
2204: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
2205:
2206: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että 250 henkilötyövuotta vastaava henkilöstömäärä
2207: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol- ammattiin vastavalmistuneiden työttömien osa-
2208: la vuonna 1994 enintään 3 357 henkilötyövuotta aikaisiksi tutkimusapulaisiksi palkkaamiseen
2209: ja 1.7.1994 lukien enintään 3 360 henkilötyö- liittyen.
2210: vuotta. Hallinnonalalla saa lisäksi olla enintään
2211:
2212:
2213:
2214:
2215: 01. Kauppa- ja teollisuusministeriö
2216:
2217: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1994 II lisämääräraha ............ . 246 000
2218: Momentille myönnetään lisäystä 246 000 mk. 1994 määräraha .................. . 118 842 000
2219: Ministeriön teollisuusosastosta lakkautetaan 1993 tilinpäätös .................. . 94 138 000
2220: 1.9.1994 lukien apulaisosastopäällikön, teolli- 1992 tilinpäätös .................. . 88 713 458
2221: suusneuvoksena virka (S 29).
2222: Selvitysosa: Lisämäärärahan mitoituksessa on 60. Siirto valtion ydinjätehuoltorahastoon (ar-
2223: otettu huomioon lisäyksenä valtioneuvoston viomääräraha)
2224: käytettäväksi asetetun virkamiehen palkkauk- Momentilta vähennetään 738 000 mk.
2225: sesta sekä kilpailuneuvoston kuukausi- ja ko-
2226: kouspalkkioista aiheutuvat menot ja vähennyk-
2227: senä lakkautettavasta virasta aiheutuvat menot.
2228: Pääluokka 32 41
2229:
2230: 1994 II lisämääräraha ............. . -738 000 käynnistämisen johdosta suoritettava vuoden
2231: 1994 määräraha ................... . 1 200 000 1994 aikana. Perustettavan yhtiön toimialana
2232: 1993 tilinpäätös .................... . 41 144 240 on materiaalihallintoon liittyvien palvelujen tar-
2233: 1992 tilinpäätös .................... . 50 931 925 joaminen lähinnä julkishallinnon asiakkaille.
2234: Perustettava yhtiö toimii julkisista hankinnoista
2235: 88. Osakehankinnat Valtion hankintakeskuk- annetun lain mukaisena hankintayksikkönä.
2236: sen yhtiöittämiseksi (siirtomääräraha 2 v)
2237: Momentille myönnetään 500 000 mk. 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 500 000
2238: Määrärahaa saa käyttää Valtion hankinta-
2239: keskuksen toimintojen yhtiöittämisen aiheutta- 92. Korvaus valtion ydinjätehuoltorahastolle
2240: miin rekisteröinti- ja käynnistäruismenoihin se- (arviomääräraha)
2241: kä perustettavan yhtiön osakkeiden merkitse- Momentilta vähennetään 958 000 mk.
2242: miseen.
2243: Selvitysosa: Valtion hankintakeskuksen toi- 1994 II lisämääräraha.............. -958 000
2244: minnot on tarkoitus yhtiöittää vuonna 1995. 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 000 000
2245: Yhtiöittämisen perustamis- ja rekisteröintitoi- 1993 tilinpäätös ..................... 76 132 035
2246: menpiteet on toiminnan tarkoituksenmukaisen 1992 tilinpäätös..................... 66 746 290
2247:
2248:
2249:
2250:
2251: 38. Mittatekniikan keskus
2252:
2253: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1994 II lisämääräraha .............. . 330 000
2254: Momentin nettomäärärahaan myönnetään li- 1994 määräraha ..................... . 5 724 000
2255: säystä 330 000 mk. 1993 tilinpäätös ..................... . 7 645 000
2256: Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitus käyt- 1992 tilinpäätös ..................... . 6 708 000
2257: tää EU:n ympäristöasetuksen akkreditointijär-
2258: jestelmän sekä sertifiointi- ja tarkastuslaitosten
2259: akkreditoinnin edellyttämän henkilöstön palk-
2260: kauksiin.
2261:
2262:
2263:
2264: 50. Teollisuuden ja sitä palvelevan tutkimuksen edistäminen
2265:
2266: 24. Teollisuutta palvelevan tutkimus- ja kehi- 1994 II lisämääräraha ............. . 1 000 000
2267: tystyön edistäminen (siirtomääräraha 3 v) 1994 määräraha ................... . 21 704 000
2268: Momentille myönnetään lisäystä 1 000 000 1993 tilinpäätös .................... . 30 850 000
2269: mk. 1992 tilinpäätös .................... . 32 850 000
2270: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
2271: lähinnä teollisuuden elvyttämiseen liittyvistä
2272: tiedotusmenoista.
2273:
2274:
2275:
2276: 55. Energiatalous
2277:
2278: 40. Energia-avustukset (arviomääräraha) nisteriön yrityspalvelun piiritoimistojen energia-
2279: Momentin perusteluja muutetaan siten, että avustustoiminnan edellyttämien yritysanalyysi-
2280: kuluvan vuoden ensimmäisessä lisätalousarvi- en ja muiden tarvittavien selvitysten palkkaus-
2281: ossa myönnetystä määrärahasta saa käyttää ja kulutusmenoihin. Momentille ei tämän joh-
2282: enintään 500 000 mk kauppa- ja teollisuusmi- dosta myönnetä lisämäärärahaa.
2283:
2284: 6 340396E
2285: 42 Pääluokat 32 ja 33
2286:
2287: 1994 II lisämääräraha ............ .
2288: 1994 I lisämääräraha ............ . 55 000 000
2289: 1994 määräraha .................. . 120 000 000
2290: 1993 tilinpäätös .................. . 94675817
2291: 1992 tilinpäätös .................. . 22 588 463
2292:
2293:
2294:
2295:
2296: Pääluokka 33
2297: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNONALA
2298:
2299: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että lukien enintään 2 790 henkilötyövuotta ja
2300: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol- 1.9.1994 lukien enintään 2 699 henkilötyövuot-
2301: la enintään 2 750 henkilötyövuotta, 1.7.1994 ta.
2302: lukien enintään 2 753 henkilötyövuotta, 1.8.1994
2303:
2304:
2305:
2306: 01. Sosiaali- ja terveysministeriö
2307:
2308: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1994 II lisämääräraha ............ . -486 000
2309: Momentin nettomäärärahasta vähennetään 1994 määräraha .................. . 116 631 000
2310: 486 000 mk. 1993 tilinpäätös .................. . 109 731 000
2311: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu luvun 33.09 1992 tilinpäätös .................. . 98 073 765
2312: selvitysosassa mainitusta siirrosta momentille
2313: 33.09.21.
2314:
2315:
2316:
2317:
2318: 03. Työttömyysturvalautakunta
2319:
2320: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1994 II lisämääräraha ............... 1 521 000
2321: Momentille myönnetään lisäystä 1 521 000 1994 määräraha.. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . 6 553 000
2322: mk. 1993 tilinpäätös ...................... 6 487 692
2323: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1992 tilinpäätös ...................... 6 551 443
2324: valitusten määrän merkittävästä kasvusta.
2325:
2326:
2327:
2328: 08. Kansanterveyslaitos
2329:
2330: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1994 II lisämääräraha ............ . -176 000
2331: Momentilta vähennetään 176 000 mk. 1994 määräraha .................. . 140 905 000
2332: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu luvun 33.09 1993 tilinpäätös .................. . 131 825 000
2333: selvitysosassa mainitusta siirrosta momentille 1992 tilinpäätös .................. . 145 700 000
2334: 33.09.21.
2335: Pääluokka 33 43
2336:
2337: 09. Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus
2338:
2339: Selvitysosa: Alkoholilainsäädännön koko- Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvonta-
2340: naisuudistuksen yhteydessä hallitus antaa lisä- keskuksen perustaminen edellyttää uuden yli-
2341: talousarvioesitykseen liittyvän esityksen laiksi johtajan viran 1. 7.1994 lukien perustamisen
2342: sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakes- lisäksi 45 muun viran perustamista 1.8.1994
2343: kuksesta. Sosiaali- ja terveysministeriön alai- lukien. Vastaavasta ajankohdasta lähtien vä-
2344: suuteen edellä mainitulla lailla 1.8.1994 perus- hennetään sosiaali- ja terveysministeriöstä sekä
2345: tettavaan uuteen laitokseen on tarkoitus kes- Kansanterveyslaitoksesta yhteensä kahdeksan
2346: kittää nykyisin useiden eri viranomaisten hoi- virkaa. Näitä virkoja aikaisemmin hoitaneet
2347: tamat eräät alkoholilain, kemikaalilain ja toi- henkilöt siirtyvät uuteen laitokseen. Tuoteval-
2348: menpiteistä tupakoinnin vähentämiseksi anne- vontakeskuksen perustamisen yhteydessä lak-
2349: tun lain edellyttämät valtakunnalliset kautetaan lisäksi Oy Alko Ab:ssa lupa- ja
2350: valvontatehtävät. Kysymykseen tulevat ensisi- valvonta-asioita hoitaneet osastot. Pyrkimykse-
2351: jaisesti nykyisin Oy Alko Ab:lle kuuluvat alko- nä on täyttää tuotevalvontakeskuksen uudet
2352: holipitoisten aineiden tuontiin, valmistukseen virat näin vapautuvilla voimavaroilla.
2353: sekä tukku- ja vähittäismyyntiin liittyvät val- Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvonta-
2354: vontatehtävät sekä lupa-asiat ETA-sopimuksen keskuksen tuottamista suoritteista voidaan pe-
2355: edellyttämässä laajuudessa. Uuteen laitokseen riä maksuja. Momentille 12.33.99 kirjattavat
2356: on myös tarkoitus siirtää aikaisemmin sosiaali- tulot ovat valtion maksuperustelain (150/92)
2357: ja terveysministeriön hoitamat tupakkatuottei- nojalla annetun sosiaali- ja terveysministeriön
2358: den markkinarajoitusten valvonta-asiat ja mi- päätöksen mukaisia kemikaalilain (744/89) tar-
2359: nisteriön hallinnonalalle kuuluneetkemikaali-ja koittamia maksuja ja sosiaali- ja terveysminis-
2360: torjunta-ainevalvontaan liittyvät tehtävät. teriön erikseen vahvistamia alkoholin valmis-
2361: Uudistuksen tavoitteena on integroinnista tukseen ja myyntiin liittyviä lupa- ja tarkastus-
2362: saatavan synergiahyödyn lisäksi perustaa kor- maksuja.
2363: keat laatuvaatimukset täyttävä asiantuntijavi-
2364: ranomainen, joka tuotevalvonnan yleisen mer- 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v)
2365: kityksen lisääntymisen myötä kykenee vastaa- Momentille myönnetään 7 500 000 mk.
2366: maan myös ETA-sopimuksen edellyttämiin kan- Laitokseen voidaan 1.7.1994 lukien perustaa
2367: sainvälisiin haasteisiin. sopimuspaikkainen ylijohtajan virka (S 30).
2368: Uudelleenjärjestelyn hallinnollisena tavoittee- Selvitysosa: Määrärahan mitoituksessa on
2369: na on luoda joustavat organisatoriset puitteet otettu huomioon 486 000 mk kuuden henkilön
2370: siten, että myös muualla hoidettavien tervey- palkkausmenojen siirtona momentilta 33.01.21
2371: denhuoltoon liittyvien tuotteiden valvontaan ja 176 000 mk kahden henkilön palkkausmeno-
2372: katsottavat operatiiviset tehtävät voidaan jat- jen siirtona momentilta 33.08.21.
2373: kossa siirtää tuotevalvontakeskuksen hoidetta-
2374: vaksi. 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 7 500 000
2375:
2376:
2377:
2378:
2379: 11. Lääkelaitos
2380:
2381: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) solle. Lääkelaitoksen tuloylijäämä vuonna 1993
2382: Momentille myönnetään lisäystä nettomää- oli noin 2,5 milj. mk.
2383: rärahaan 1 565 000 mk.
2384: Selvitysosa: Tarkoitus on purkaa lääkeval- 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 1 565 000
2385: misteiden myyntilupahakemusjonot ja saattaa 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 000
2386: käsittelyajat ETA-säädösten edellyttämälle ta- 1993 tilinpäätös...................... 1 824 977
2387: 44 Pääluokka 33
2388:
2389: 17. Työttömyysturva
2390:
2391: 51. Työttömyysturvalain mukainen perusturva suuksia erityisellä koulutusohjelmalla. Esityk-
2392: (arviomääräraha) sen arvioidaan vuonna 1994 vähentävän työt-
2393: Momentille myönnetään lisäystä 35 000 000 tömyysturvan perusturvan menoja 225 000 000
2394: mk. mk.
2395: Selvitysosa: Lisämäärärahan mitoituksessa on Lisämäärärahan tarve on siten 35 000 000
2396: lisäyksenä otettu huomioon 260 000 000 mk. mk.
2397: Hallitus antaa eduskunnalle nuorten vaikeaan
2398: työllisyystilanteeseen liittyvän esityksen, jolla on 1994 II lisämääräraha .......... . 35 000 000
2399: tarkoitus luoda erityisesti vastavalmistuneille 1994 määräraha ................ . 5 010 000 000
2400: tarkoitettuja tukityöpaikkoja ja laajentaa tar- 1993 tilinpäätös ................. . 5 860 000 000
2401: jolla olevia vaihtoehtoisia koulutusmahdolli- 1992 tilinpäätös ................. . 4 510 000 000
2402:
2403:
2404:
2405:
2406: 28. Muu toimeentuloturva
2407:
2408: 66. Eräät avustukset vanhusten huoltoon (siir- edellä olevan johdosta myönnetä lisämäärära-
2409: tomääräraha 3 v) haa.
2410: Momentin perusteluja muutetaan siten, että
2411: määrärahaa saa käyttää pääasiassa inkeriläisten 1994 II lisämääräraha .............. .
2412: vanhusten palvelujen kehittämiseen Suomen 1994 määräraha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 800 000
2413: lähialueilla Venäjällä ja Virossa. Momentille ei 1993 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1 628 593
2414:
2415:
2416:
2417:
2418: 29. Pakolaisten ja turvapaikan hakijoiden vastaanotto
2419:
2420: 61. Pakolaisten ja turvapaikan hakijoiden 1994 II lisämääräraha .......... . -80000 000
2421: vastaanotto (arviomääräraha) 1994 määräraha ................ . 538 000 000
2422: Momentilta vähennetään 80 000 000 mk. 1993 tilinpäätös ................ .. 430 887 434
2423: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu arvioitua pie- 1992 tilinpäätös ................. . 400 882 269
2424: nemmästä turvapaikanhakijoiden määrästä. Vä-
2425: hennyksestä 40 000 000 mk on siirtoa momen-
2426: tille 24.30.66.
2427:
2428:
2429:
2430:
2431: 32. Kuntien järjestämä sosiaali- ja terveydenhuolto
2432:
2433: 38. Valtionosuuden loppuerät kunnille sosiaali- osuuden suorittamiseen Ahvenanmaan läänin
2434: ja terveyspalvelujen eräisiin käyttökustannuksiin kunnille vuonna 1993 aiheutuneisiin sotilasavus-
2435: (arviomääräraha) tusmenoihin.
2436: Momentille myönnetään lisäystä 35 000 000 Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
2437: mk. lähinnä käyttökustannushankkeiden rakenta-
2438: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- misajankohdan muutoksista ja valtionosuuspää-
2439: ten, että määrärahaa saa käyttää myös valtion- tösten oikaisuista.
2440: Pääluokat 33 ja 34 45
2441:
2442: Momentille ei käyttötarkoituksen muutoksen Perustamiskustannushankkeiden aloittamis-
2443: johdosta myönnetä lisämäärärahaa. valtuuden nojalla ennen vuotta 1990 hyväksyt-
2444: tyjen perustamiskustannushankkeiden toteutta-
2445: 1994 II lisämääräraha. . . . . . . . . . 35 000 000
2446: misohjelmien muutoksista arvioidaan aiheutu-
2447: 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 12 000 000
2448: van menoja valtiolle 111 000 000 mk vuonna
2449: 1993 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . 226 866 504 1994.
2450: 1992 tilinpäätös ................. 23 441 269 883
2451: 1994 II lisämääräraha ............ . 50 000 000
2452: 1994 määräraha .................. . 133 000 000
2453: 39. Valtionosuuden loppuerät kunnille sosiaali- 1993 tilinpäätös .................. . 287 919 201
2454: ja terveyspalvelujen eräisiin perustamiskustannuk- 1992 tilinpäätös .................. . 415 531 949
2455: siin (arviomääräraha)
2456: Momentille myönnetään lisäystä 50 000 000 50. Sotilasavustus (arviomääräraha)
2457: mk. Momentille myönnetään lisäystä 8 500 000
2458: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- mk.
2459: ten, että vuonna 1994 saadaan hyväksyä ennen Selvitysosa: Lähinnä vaikean työllisyystilan-
2460: vuotta 1990 hyväksyttyjen perustamiskustan- teen johdosta sotilasavustuksia tullaan vuonna
2461: nushankkeiden toteuttamisohjelmien muutoksia 1994 maksamaan noin 5 500 000 mk ennakoitua
2462: siten, että niiden kokonaiskustannusarviot ovat enemmän. Lisäksi vuoden 1994 määrärahasta
2463: yhteensä enintään 255 000 000 mk. Kansaneläkelaitokselle siirretään tammikuussa
2464: Selvitysosa: Lisäystä vastaava määräraha jäi 1995 maksettavien sotilasavustusten edellyttä-
2465: vuodelta 1993 käyttämättä, sillä pääosa perus- mä markkamäärä.
2466: tamiskustannushankkeiden toteuttamisohjelmi-
2467: en muutoksista siirtyi käsiteltäväksi vuonna 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . 8 500 000
2468: 1994. 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 000 000
2469:
2470:
2471:
2472:
2473: Pääluokka 34
2474: TYÖMINISTERIÖN HALLINNONALA
2475:
2476: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, että taan vajaakuntoisten työhönsijoittumista. Osa-
2477: hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä saa ol- na nuorten työllistämiseksi hallinnonalalla lisä-
2478: la enintään 3 619 henkilötyövuotta ja 1.7.1994 tään kunnille, kuntayhtymille ja yksityiselle
2479: lukien enintään 3 698 henkilötyövuotta. sektorille työllistämistukea 6 500 vastavalmistu-
2480: Selvitysosa: Pitkäaikaistyöttömyyden vähen- neen ja 4 000 oppisopimuskoulutuksessa olevan
2481: tämiseksi lisätään työvoimapoliittista aikuiskou- harjoittelua ja kouluttamista varten.
2482: lutusta 177 000 opiskelijatyöpäivällä sekä tue-
2483:
2484:
2485:
2486: 01. Työministeriö
2487:
2488: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) siirtoa momentille 34.06.2llisähenkilöstön palk-
2489: Momentin nettomäärärahasta vähennetään kaamiseen ja 3 306 000 mk siirtoa momenteille
2490: 13 306 000 mk. 34.03.21 ja 34.06.21 henkilöstömenojen uudel-
2491: Selvitysosa: Vähennyksestä 10 000 000 mk on leen kohdentamisen johdosta.
2492: 46 Pääluokka 34
2493:
2494: 1994 II lisämääräraha .......... . -13 306 000
2495: 1994 määräraha ................ . 148 320 000
2496: 1993 tilinpäätös ................ . 140 519 000
2497: 1992 tilinpäätös ................ . 130 399 000
2498:
2499:
2500:
2501: 03. Työsuojelun piirihallinto
2502:
2503: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1994 II lisämääräraha ............ . 1 761 000
2504: Momentille myönnetään lisäystä 1 761 000 1994 määräraha .................. . 102 309 000
2505: mk. 1993 tilinpäätös .................. . 109 583 999
2506: Selvitysosa: Määrärahan lisäys aiheutuu hen- 1992 tilinpäätös .................. . 152 820 000
2507: kilöstömenojen uudelleen kohdentamisesta siir-
2508: tona momenteilta 34.01.21, 34.99.21 ja 34.99.22.
2509:
2510:
2511:
2512:
2513: 06. Työvoimapolitiikan toimeenpano
2514:
2515: 21. Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnon Lisäykset käyttösuunnitelmaan: mk
2516: toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) Työhönsijoittamisen ja ammatinvalin-
2517: Momentin nettomäärärahaan myönnetään li- nanohjauksen erityismenot . . . . . . . . . . . . 2 000 000
2518: säystä 14 731 000 mk. Asiakasryhmiin liittyvät asiantuntijapal-
2519: Selvitysosa: Lisämäärärahasta 10 000 000 mk velut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 000 000
2520: aiheutuu siirrosta momentilta 34.01.21, Yhteensä 5 000 000
2521: 3 000 000 mk lisähenkilöstön paikkaamisesta
2522: sekä 1 731 000 mk siirrosta momenteilta Selvitysosa: Lisäyksestä 2 000 000 mk arvioi-
2523: 34.01.21, 34.99.21 ja 22 henkilöstömenojen daan käytettävän 500 vajaakuntoisen henkilön
2524: uudelleen kohdentamisen johdosta. työhönsijoituksen ja ammatinvalinnanohjauk-
2525: 1994 II lisämääräraha ............ . 14 731 000 sen tukitoimenpiteeseen.
2526: 1994 määräraha .................. . 524 498 000
2527: 1993 tilinpäätös .................. . 503 539 000
2528: 1992 tilinpäätös .................. . 498 864 000
2529:
2530: 25. Työvoimapalvelujen erityismenot 1994 II lisämääräraha ............. . 5 000 000
2531: Momentille myönnetään lisäystä 5 000 000 1994 määräraha ................... . 35 955 000
2532: mk. 1993 tilinpäätös .................... . 30 669 090
2533: Momentin perustelujen ensimmäinen kappale 1992 tilinpäätös .................... . 30 613 143
2534: muutetaan siten, että määrärahaa saa käyttää
2535: ammatinvalinnanohjaukseen liittyvien tukitoi-
2536: menpiteiden korvaamiseen sekä vajaakuntoisten 30. Valtionapu kunnille ja kuntayhtymille
2537: työhönsijoituksen tukemiseen ja muiden vaike- työttömyyden lieventämiseen (arviomääräraha)
2538: asti työllistettävien palveluun työvoimapalvelu- Momentille myönnetään lisäystä 74 000 000
2539: lain (1005/93) ja -asetuksen (1251/93) sekä mk.
2540: työvoimapalveluihin liittyvistä etuuksista anne- Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-
2541: tun asetuksen (1253/93, muut. 29/94) mukaises- ten, että määrärahaa saa käyttää myös vasta-
2542: ti. Lisäksi momentin perusteluja täydennetään valmistuneiden sekä alle 25-vuotiaille tarkoite-
2543: siten, että määrärahaa saa käyttää myös työ- tun oppisopimuskoulutuksen työllistämistu-
2544: voimatoimistojen asiakasryhmille järjestettävien keen.
2545: ryhmäpalveluihin liittyvien asiantuntijapalvelu- Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitettu
2546: jen ja muiden kustannusten maksamiseen. nuorisotyöttömyyden vähentämiseen.
2547: Pääluokka 34 47
2548:
2549: 1994 II lisämääräraha .......... . 74 000 000 1994 II lisämääräraha.......... -105 000 000
2550: 1994 määräraha ................ . 1 000 000 000 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 1 760 000 000
2551: 1993 tilinpäätös ................. . 1 277 244 929
2552: 1992 tilinpäätös ................. . 1 807 621 076 61. Valtionapu työttömyyden lieventämiseen
2553: (arviomääräraha)
2554: 50. Työvoimapoliittiseen aikuiskoulutukseen Momentille myönnetään lisäystä 148 000 000
2555: osallistuvien opintososiaaliset edut (arviomäärä- mk.
2556: raha) Momentin perusteluja muutetaan siten, että
2557: Momentille myönnetään lisäystä 36 000 000 määrärahaa saa käyttää myös vastavalmistu-
2558: mk. neiden sekä alle 25-vuotiaille tarkoitettuun
2559: Selvitysosa: Lisämääräraha on mitoitettu vas- oppisopimuskoulutuksen työllistämistukeen.
2560: taamaan koulutuksen hankintojen määrän lisä- Momentin perusteluja muutetaan lisäksi siten,
2561: ystä 177 000 opiskelijatyöpäivällä. että määrärahasta saa käyttää enintään
2562: Lisämäärärahan käytön arvioidaan jakaan- 25 000 000 mk valtioneuvoston määräämin pe-
2563: tuvan seuraavasti: rustein 15.5.-15.9.1994 välisenä aikana enin-
2564: tään kahden kuukauden ajaksi suoritettavaa
2565: mk työharjoittelua varten erityisenä kesätyötukena
2566: Koulutustuki ........................ . 23 400 000 opiskelijoille, joiden tutkinnon suorittaminen
2567: Ansio-osien valtionosuus ............. . 6 500 000 edellyttää pakollista työharjoittelua. Edelleen
2568: Ylläpitokorvaus ...................... . 5 400 000 momentin perusteluja muutetaan siten, että
2569: Majoituskorvaus ..................... . 400 000 määrärahasta saa käyttää aikavien starttiyritys-
2570: Opiskelijavalintaan liittyvät menot ja
2571: matkakustannukset .................. . 100 000 ten toiminta- ja kannattavuusedellytysten sel-
2572: Työttömyyskassojen hallintokulut .... . 200 000 vittämiseen enintään 2 000 000 mk.
2573: Selvitysosa: Määrärahan käytön arvioidaan
2574: Yhteensä 36 000 000 jakaantuvan muutoksen jälkeen seuraavasti:
2575: mk
2576: Työllistämistuki työharjoitteluun ..... . 250 000 000
2577: 1994 II lisämääräraha .......... . 36 000 000 Työllistämistuki yrittäjäksi ryhtyvälle .. 250 000 000
2578: 1994 määräraha ................ . 1 169 500 000 Selvitykset ........................... . 2 000 000
2579: 1993 tilinpäätös ................. . 1 239 381 013 Työllisyyspoliittinen rakennetuki ..... . 100 000 000
2580: 1992 tilinpäätös ................. . 1 164 666 317 Vastavalmistuneiden työllistämistuki .. . 100 000 000
2581: Nuorten kesätyötuki ................. . 25 000 000
2582: OpJ?isopimuskoulutuksen työllistämis-
2583: 51. Työvoimapoliittisen aikuiskoulutuksen os- tuki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 000 000
2584: topalvelut (arviomääräraha) Muu työllistämistuki .................. 1 073 000 000
2585: Momentille myönnetään lisäystä 24 000 000
2586: Yhteensä] 848 000 000
2587: mk.
2588: Selvitysosa: Lisämäärärahalla voidaan lisätä
2589: työvoimapoliittisen aikuiskoulutuksen hankin- 1994 II lisämääräraha .......... . 148 000 000
2590: toja noin 177 000 opiskelijatyöpäivällä. 1994 määräraha ................ . 1 700 000 000
2591: 1993 tilinpäätös ................. . 1 511 000 000
2592: 1992 tilinpäätös ................. . 1 075 169 732
2593: 1994 II lisämääräraha ............ . 24 000 000 62. Työllisyysperusteinen valtionapu investoin-
2594: 1994 määräraha .................. . 877 530 000 teihin (arviomääräraha)
2595: 1993 tilinpäätös .................. . 794 326 293 Momentin perusteluja muutetaan siten, että
2596: 1992 tilinpäätös .................. . 769 210 646 vuonna 1994 saa uusia avustuksia myöntää
2597: enintään 410 000 000 mk. Momentille ei tämän
2598: 52. Työmarkkinatuki (arviomääräraha) johdosta myönnetä lisämäärärahaa.
2599: Momentilta vähennetään 105 000 000 mk. Selvitysosa: Myöntämisvaltuuden lisäys
2600: Selvitysosa: Määrärahatarpeen väheneminen 20 000 000 mk on tarkoitus käyttää energiain-
2601: aiheutuu tässä lisätalousarvioesityksessä esitet- vestointien käynnistämiseen vuonna 1994.
2602: tävistä toimenpiteistä nuorisotyöttömyyden vä- Myöntämisvaltuuden lisäyksestä aiheutuu val-
2603: hentämiseksi. tiolle meno vuonna 1995.
2604: 48 Pääluokka 34
2605:
2606: 1994 II lisämääräraha ........... .. veluihin liittyvistä etuuksista annetun asetuksen
2607: 1994 I lisämääräraha.............. 120 000 000 (1253/93) mukaisesti. Momentille ei edellä ole-
2608: 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 500 000 van johdosta myönnetä lisämäärärahaa.
2609: 1993 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 118 842 Selvitysosa: Momentin perustelut on muutet-
2610: 1992 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 194 172 tu vastaamaan 1.1.1994 alkaen voimaantullutta
2611: työvoimapalvelulakia.
2612: 64. Muuttoturva (arviomääräraha)
2613: Momentin perustelujen toinen lause muute-
2614: taan siten, että määrärahaa saa käyttää työt- 1994 II lisämääräraha ............. .
2615: tömien työnhakijoiden matkakustannusten kor- 1994 määräraha ................... . 5 972 000
2616: vaamisesta aiheutuvien menojen maksamiseen 1993 tilinpäätös .................... . 3 941 536
2617: työvoimapalvelulain (1005/93) ja työvoimapal- 1992 tilinpäätös .................... . 15 789 955
2618:
2619:
2620:
2621:
2622: 99. Työministeriön hallinnonalan muut menot
2623:
2624: 21. Työvoimaopiston toimintamenot (siirto- 1994 II lisämääräraha .............. . -51 000
2625: määräraha 2 v) 1994 määräraha ..................... . 853 000
2626: Momentin nettomäärärahasta vähennetään 1993 tilinpäätös ..................... . 830 000
2627: 135 000 mk. 1992 tilinpäätös ..................... . 1 000 000
2628: Selvitysosa: Määrärahan vähennys aiheutuu
2629: siirrosta momenteille 34.03.21 ja 34.06.21 hen- 52. Työttömien aloitteellisuuden tukeminen
2630: (siirtomääräraha 2 v)
2631: kilöstömenojen uudelleen kohdentamisen joh- Momentille myönnetään 5 000 000 mk.
2632: dosta. Määrärahaa saa käyttää yhteistyössä sosiaali-
2633: ja terveysministeriön kanssa avustuksen myön-
2634: tämiseen yksityisille yhteisöille työttömien oma-
2635: 1994 II lisämääräraha ............. . -135 000 aloitteisen toiminnan avustamiseksi ja sitä tu-
2636: 1994 määräraha ................... . 3 013 000
2637: kevan koulutuksen järjestämiseksi sekä työttö-
2638: mien aloitteellisuutta tukevan rahoitusjärjestel-
2639: 1993 tilinpäätös .................... . 2 718 000 män käynnistämiseen valtioneuvoston enkseen
2640: 1992 tilinpäätös .................... . 3 000 000 päättämin perustein. Määrärahaa saa käyttää
2641: lyhytaikaisiin tehtäviin tarvittavan henkilöstön
2642: palkkaamiseen.
2643: 22. Työneuvoston toimintamenot (siirtomäärä- Selvitysosa: Tarkoitus on, että työttömien
2644: raha 2 v) aloitteellisuuden tukeminen on osa kotitalouk-
2645: Momentilta vähennetään 51 000 mk. sien velkaantumisesta ja pitkäaikaistyöttömyy-
2646: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu siirrosta mo- destä aiheutuvien toimeentulo-ongelmien lievit-
2647: menteille 34.03.21 ja 34.06.21 henkilöstömeno- tämiseksi tarkoitettua kokonaiselvytystä.
2648: jen uudelleen kohdentamisen johdosta. 1994 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 5 000 000
2649: 49
2650:
2651: Pääluokka 35
2652: YMPÄRISTÖMINISTERIÖN HALLINNONALA
2653: 25. Vesi- ja ympäristöhallinto
2654:
2655:
2656: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1994 II lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. . 2 200 000
2657: Momentille myönnetään lisäystä 670 000 mk. 1994 I lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. .. 2 000 000
2658: Selvitysosa: Valtioneuvoston tehtyä 24.3.1994 1994 määräraha ...................... 6 700 000
2659: periaatepäätöksen valtion korjaustoiminnan lii- 1993 tilinpäätös ...................... 7 056 973
2660: kelaitostamisesta ja virastojen korjaamotoimin- 1992 tilinpäätös ...................... 3 299 927
2661: nan lopettamisesta, vesi- ja ympäristöhallitus
2662: em. päätöksen mukaisesti luopuu omasta kor- 44. Koskiensuojelulain mukaiset korvaukset
2663: jaamotoiminnastaan ja korjaamokiinteistöis- (arviomääräraha)
2664: tään. Lisämäärärahalla katetaan palvelujen os- Momentille myönnetään lisäystä 55 000 000
2665: tamisesta 1. 7.1994 lähtien aiheutuvat laskennal- mk.
2666: liset lisämenot. Kuopion ja Lapin vesi- ja Selvitysosa: Kuluvan vuoden maaliskuuhun
2667: ympäristöpiirien korjaamotoiminnat lopetetaan mennessä on maksettu erääntyneitä korvauksia
2668: viimeistään vuonna 1996. yhteensä noin II milj. markkaa. Loppuvuonna
2669: korvauksia arvioidaan erääntyvän maksettavak-
2670: 1994 II lisämääräraha ............ . 670 000
2671: si 49 milj. markkaa.
2672: 1994 määräraha .................. . 334 640 000
2673: 1993 tilinpäätös .................. . 335 600 000 1994 II lisämääräraha ............. . 55 000 000
2674: 1992 tilinpäätös ................. .. 362 743 000 1994 määräraha .................. .. 5 000 000
2675: 1993 tilinpäätös .................... . 6 999 634
2676: 27. 6/jy- ja aluskemikaali vahinkojen torjunta 1992 tilinpäätös .................... . 10 000 000
2677: (arviomääräraha)
2678: Momentille myönnetään lisäystä 2 200 000 77. Vesistö- ja ympäristönsuojelutyöt (siirto-
2679: mk. määräraha 3 v)
2680: Momentin perusteluja muutetaan siten, että Momentille myönnetään lisäystä 1 800 000
2681: määrärahaa saa käyttää myös Dragsfjärdissä mk.
2682: merenpohjassa olevien ongelmajäteastioiden Selvitysosa: Vastaavasti vuoden 1993 talous-
2683: nostotyöstä sekä astioiden vaarattomaksi teke- arvion momentin 35.25.77 siirtomäärärahasta
2684: misestä aiheutuvien menojen maksamiseen. peruutetaan 1 800 000 mk.
2685:
2686: Työn kokonais- Valtion osuus
2687: Aloitus- kustannusarvio edellisestä Myönnetään
2688: Työkohde vuosi 1000 mk 1 000 mk mk
2689: Alkavat hankkeet
2690: Vesihuoltotyö, Riskun ja Kalajärven alueen
2691: siirtoviemäri ja syöttövesijohto, Peräseinäjoki. 1994 4 650 2 100 1 800 000
2692: Alkavat hankkeet yhteensä 4 650 2 100 1 800 000
2693:
2694:
2695:
2696:
2697: 1994 II lisämääräraha ............. . 1 800 000
2698: 1994 I lisämääräraha ............. .. 7 000 000
2699: 1994 määräraha ................... . 23 852 000
2700: 1993 tilinpäätös .................... . 30 700 000
2701: 1992 tilinpäätös ................... .. 25 800 000
2702:
2703:
2704:
2705: 7 340396E
2706: 50 Pääluokka 35
2707:
2708: 30. Yhdyskunnat, alueidenkäyttö ja luonnonsuojelu
2709:
2710: 61. Eräät luonnonsuojeluun liittyvät korvaukset 1994 II lisämääräraha ............ .. 4 260 000
2711: (siirtomääräraha 3 v) 1994 määräraha .................. .. 16 200 000
2712: Momentille myönnetään lisäystä 4 260 000 1993 tilinpäätös .................... . 16 200 000
2713: mk. 1992 tilinpäätös .................... . 26 200 000
2714: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si-
2715: ten, että valtioneuvoston vahvistamien luonnon- 87. Luonnonsuojelualueiden hankkiminen (siir-
2716: suojeluohjelmien toteuttamiseksi myönnetään tomääräraha 3 v)
2717: valtuudet tehdä vuonna 1994 sopimuksia ja Momentin perusteluja muutetaan siten, että
2718: antaa sitoumuksia enintään 25 000 000 mk. valtioneuvoston vahvistamien luonnonsuoje-
2719: Valtuudesta saa aiheutua menoja valtiolle enin- luohjelmien toteuttamiseksi myönnetään valtuu-
2720: tään 10 000 000 mk vuonna 1995, 8 000 000 mk det tehdä vuonna 1994 sopimuksia ja antaa
2721: vuonna 1996 ja 7 000 000 mk vuonna 1997. sitoumuksia enintään 90 000 000 mk. Valtuu-
2722: Momentille ei tämän johdosta myönnetä lisä- desta saa aiheutua menoja valtiolle enintään
2723: määrärahaa. 40 000 000 mk vuonna 1995, 30 000 000 mk
2724: Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitus käyt- vuonna 1996 ja 20 000 000 mk vuonna 1997.
2725: tää muun muassa Merenkurkun saariston ran- Momentille ei tämän johdosta myönnetä lisä-
2726: tojensuojelukohteena toteutuvaan laajaan rau- määrärahaa.
2727: hoitushankkeeseen. Vuosien 1986 ja 1987 mää-
2728: rärahoista Kananiemensuon tulevan kansallis- 1994 II lisämääräraha ............ .
2729: puiston lunastustoimituksessa maksettujen en- 1994 määräraha .................. . 85 000 000
2730: nakkokorvausten palautuksia vastaavasti tulou- 1993 tilinpäätös .................. . 83 000 000
2731: tuu momentille 12.35.99 4 260 000 mk. 1992 tilinpäätös .................. . 118 000 000
2732:
2733:
2734:
2735:
2736: 45. Asunto- ja rakennustoimi
2737:
2738: 53. ASP-järjestelmään liittyvät palkkiot ja 105 000 000 mk vuonna 1995, 85 000 000 mk
2739: korkotuki (arviomääräraha) vuonna 1996 ja 25 000 000 mk vuonna 1997.
2740: Momentilta vähennetään 11 000 000 mk.
2741: Selvitysosa: ASP-järjestelmään liittyvien sääs-
2742: töpalkkioiden ja korkotuen maksamiseen arvi-
2743: oidaan tarvittavan 11 000 000 mk aiemmin 1994 II lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. 10 000 000
2744: arvioitua vähemmän. 1994 määräraha .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 80 000 000
2745: 1993 tilinpäätös.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 10 433 434
2746: 1994 II lisämääräraha .......... . -11 000 000
2747: 1992 tilinpäätös ................... ..
2748: 1994 määräraha ................ . 470 000 000
2749: 1993 tilinpäätös ................. . 642 050 202
2750: 1992 tilinpäätös ................. . 693 578 000 56. Avustukset korjaustoimintaan (siirtomää-
2751: räraha 3 v)
2752: 55. Ylivelkaantuneiden asunnonhankkijoiden Momentille myönnetään lisäystä 50 000 000
2753: korkotuki (arviomääräraha) mk.
2754: Momentille myönnetään lisäystä 10 000 000 Lisämäärärahasta saa käyttää enintään
2755: mk. 1 000 000 mk korjaustoimintaa edistävään tut-
2756: Momentin perusteluja muutetaan siten, että kimukseen.
2757: korkotukilainojen kokonaismäärä yhdessä ai- Selvitysosa: Asuinrakennusten korjaustoi-
2758: emmin hyväksyttyjen lainojen ja myönnettyjen menpiteiden edistämiseksi ja rakennusalan työl-
2759: valtuuksien kanssa saa olla enintään lisyyden parantamiseksi lisätään avustuksia en-
2760: 2 150 000 000 mk. sisijaisesti asunto-osakeyhtiötalojen korjaukseen
2761: Selvitysosa: Uuden valtuuden määrä on ja asuinrakennusten kuntoarvioiden laatimiseen
2762: 550 000 000 mk. Korkotukilainoista arvioidaan sekä lisäksi sosiaalisin perustein suoritettavaan
2763: aiheutuvan valtiolle menoja yhteensä asuntojen korjaustoimintaan.
2764: Pääluokat 35 ja 36 51
2765:
2766: 1994 II Iisämääräraha ............ . 50 000 000 60. Siirto valtion asuntorahastoon
2767: 1994 1 lisämääräraha ............. . 100 000 000 Momentin kuudennen kappaleen perusteluja
2768: 1994 määräraha .................. . 50 000 000 muutetaan siten, että henkilökohtaisen lainan
2769: 1993 tilinpäätös .................. . 470 000 000 saajasta itsestään riippumattomista syistä aiheu-
2770: 1992 tilinpäätös .................. . 90 000 000 tuvien vaikeuksien lieventämiseksi voidaan ara-
2771: valain 46 §:n nojalla myöntää vuonna 1994
2772: 57. Arvonlisäveron korvaaminen (siirtomäärä- enintään 28 000 000 mk lykkäystä lainan kor-
2773: raha 3 v) kojen, lyhennysten tai molempien maksamisek-
2774: Momentille myönnetään lisäystä 150 000 000 si. Momentille ei tämän johdosta myönnetä
2775: mk. lisämäärärahaa.
2776: Selvitysosa: Momentin määräraha on muu- Selvitysosa: Henkilökohtaisten asunto-
2777: tettu kolmivuotiseksi siirtomäärärahaksi. Kor- lainamaksujen lykkäämisvaltuuden lisääminen
2778: vausten maksamisen arvioidaan asuntojen val- on tarpeen erityisesti työttömyydestä aiheutu-
2779: mistumisajan perusteella ajoittuvan vuosiksi neiden maksuvaikeuksien kasvun takia.
2780: 1994-1996. Korvausten kokonaismääräksi ar-
2781: vioidaan kuluvan vuoden varsinaisessa talous-
2782: arviossa päätetyillä myöntämisperusteilla 1994 II lisämääräraha .......... .
2783: 175 000 000 mk. 1994 määräraha ................ .
2784: 1994 II lisämääräraha ............. 150 000 000 1993 tilinpäätös.................. 1 435 000 000
2785: 1994 määräraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 000 000 1992 tilinpäätös .................. 2 610 000 000
2786:
2787:
2788:
2789:
2790: Pääluokka 36
2791: VALTIONVELKA
2792: 01. Markkamääräisen velan korko
2793:
2794:
2795: 90. Markkamääräisen velan korko (arviomää- Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheutuu
2796: räraha) vuonna 1993 myytyjen sarjaobligaatiolainojen
2797: arvioitua suuremmasta määrästä sekä vuoden
2798: Momentille myönnetään lisäystä 443 400 000 lopussa otetuista muista lainoista. Toisaalta
2799: mk. tuotto-obligaatioiden myynti jäi ennakoitua pie-
2800: nemmäksi. Valtion eläkerahastolta ei otettu
2801: Muutokset käyttösuunnitelmaan: mk lainaa vuonna 1993.
2802: Lainaryhmän nimi
2803: Yleisöobligaatiolainat. . . . . . . . . . . . . . . . -95 000 000
2804: Sarjaobligaatiolainat................. 688 100 000
2805: Lainat valtion eläkerahastolta ....... -204 600 000 1994 II lisämääräraha .......... . 443 400 000
2806: Lainat muilta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 900 000 1994 määräraha ................ . 9 377 000 000
2807: 1993 tilinpäätös ................. . 7 275 892 864
2808: Yhteensä 443 400 000 1992 tilinpäätös ................. . 4 112 869 500
2809: 52 Pääluokka 36
2810:
2811: 09. Muut menot valtionvelasta
2812:
2813: 21. Palkkiot ja muut menot valtionvelasta myynnistä arvioida aiheutuvan pääomanalen-
2814: (arviomääräraha) nuksia.
2815: Momentilta vähennetään 400 000 000 mk
2816: käyttösuunnitelman kohdasta "Pääomanalen- 1994 II lisämääräraha ......... . -400 000 000
2817: nukset". 1994 määräraha ............... . 1 672 295 000
2818: Selvitysosa: Korkotason alenemisen johdosta 1993 tilinpäätös ................ . 819 161 575
2819: ei vuosien 1992-1993 sarjaobligaatiolainojen 1992 tilinpäätös ................ . 900 864 953
2820: 1994 vp - HE 48
2821:
2822:
2823:
2824:
2825: Hallituksen esitys lisävaltuuksien antamisesta valtioneuvostolle
2826: lainanottoon vuoden 1994 aikana
2827:
2828:
2829: Eduskunta on 16 päivänä joulukuuta 1993 Edellä lausutun perusteella ehdotetaan,
2830: päättänyt oikeuttaa valtioneuvoston tämän että Eduskunta oikeuttaisi valtioneu-
2831: määräämillä ehdoilla vuonna 1994 ottamaan voston tämän määräämillä ehdoilla vuon-
2832: lainoja valtion talousarvion tasapainottamisek- na 1994 lisävaltuuksineen yhteensä enin-
2833: si yhteensä enintään 69 000 00_0 00~ marka~ tään 73 000 000 000 markan määräiseen
2834: nettomäärän siten, että uusien lama-aJaltaan yh valtion talousarvion tasapainottamiseksi
2835: 12 kuukauden pituisten lainojen osalta brutto- tarvittavaan nettolainanottoon, kuitenkin
2836: määräinen lainanotto on enintään siten, että uusien laina-ajaltaan yli 12
2837: 80 000 000 000 markkaa ja että lainoja otet- kuukauden pituisten valtiolainojen brut-
2838: taessa laina-ajaltaan enintään 12 kuu~au~en tomäärä on yhteensä enintään
2839: pituisten lainojen muodostaman lyhytatkatsen 83 000 000 000 markkaa ja siten, että
2840: velan määrä saa olla enintään 50 000 000 000 lainoja otettaessa laina-ajaltaan enintään
2841: markkaa. Asetus valtioneuvoston lainanotto- 12 kuukauden pituisten lainojen muodos-
2842: valtuuksista vuonna 1994 on annettu 22 päivä- taman lyhytaikaisen velan määrä saa olla
2843: nä joulukuuta 1993 (1/94/talousarvi~sarj~) .... enintään 50 000 000 000 markkaa ja että
2844: Hallituksen esitys vuoden 1994 tmseks1 hsa- valtioneuvosto voi määräämissään rajois-
2845: talousarvioksi annetaan 22 päivänä huhtikuuta sa antaa lainanotosta päättämisen valtio-
2846: 1994. Se on tasapainotettavissa l 475 000 0_00 varainministeriön tai valtiokonttorin teh-
2847: markan suuruisella lainanoton lisäyksellä, mm- täväksi.
2848: kä vuoksi valtuuksien saaminen lainanoton
2849: lisäämiseen on tarpeen.
2850: Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994
2851:
2852:
2853: Tasavallan Presidentti
2854: MARTTI AHTISAARI
2855:
2856:
2857:
2858:
2859: Ministeri Ilkka Kanerva
2860:
2861:
2862:
2863:
2864: 340400]
2865: 1
2866: 1
2867: 1
2868: 1
2869: 1
2870: 1
2871: 1
2872: 1
2873: 1
2874: 1
2875: 1
2876: 1
2877: 1
2878: 1
2879: 1
2880: 1
2881: 1
2882: 1
2883: 1
2884: 1
2885: 1
2886: 1
2887: 1
2888: 1
2889: 1
2890: 1
2891: 1
2892: 1
2893: 1994 vp - HE 49
2894:
2895:
2896:
2897:
2898: Hallituksen esitys Eduskunnalle lihahygienialaiksi
2899:
2900:
2901:
2902:
2903: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
2904:
2905: Esitys sisältää ehdotuksen lihahygienialaiksi. tamojen ja niiden yhteydessä olevien laitosten
2906: Ehdotetun lain tarkoituksena on yhdenmukais- osalta eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos sekä
2907: taa lihan ja lihatuotteiden elintarvikehygieenis- teurastuspaikkojen ja muiden laitosten osalta
2908: tä laatua sekä näiden käsittely- ja tuotanto- kunta. Laitosten olisi kustannuksellaan laadit-
2909: olosuhteille asetettavia hygieniavaatimuksia tava ja toteutettava laitoksen toiminnan hy-
2910: koskevat säännökset Euroopan talousalueesta gieniavalvontaa varten omavalvontajärjestel-
2911: tehtyyn sopimukseen (ETA-sopimus) sisälty- mäksi kutsuttu laitoksen sisäinen seurantaoh-
2912: vien Euroopan yhteisöjen (EY) lihaa ja liha- jelma, jonka toteuttamista valvontaviranomai-
2913: tuotteita koskevien direktiivien kanssa. Samalla nen valvoisi.
2914: varaudutaan lihan ja lihatuotteiden osalta Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta
2915: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan täytäntöön- huolehtisi maa- ja metsätalousministeriö. Eläin-
2916: panoon. Ehdotetun lain tarkoituksena on muu- lääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi lain val-
2917: toinkin saattaa lihantarkastusta sekä lihan ja vontaa valtakunnallisesti sekä lääninhallitukset
2918: lihatuotteiden tuotannolle asetettavia elintarvi- läänitasolla. Paikallisella tasolla valvonnasta
2919: kehygieenisiä vaatimuksia koskeva lainsäädän- huolehtisi teurastamojen ja niiden yhteydessä
2920: tö nykyolojen vaatimuksia paremmin vastaa- olevien laitosten osalta eläinlääkintä- ja elintar-
2921: vaksi. vikelaitos. Teurastuspaikkojen ja muiden lai-
2922: Ehdotettua lakia sovellettaisiin kotieläiminä tosten osalta valvonnasta huolehtisi kunta.
2923: pidettävien nauta- ja kavioeläinten sekä sian, Laitoksilta voitaisiin erikseen yksilöidyissä
2924: lampaan ja vuohen lihaan. Lakia sovellettaisiin tapauksissa periä maksuja ehdotetun lain mu-
2925: myös lihatuotteisiin, joiden valmistamisessa on kaisten viranomaistehtävien suorittamisesta.
2926: käytetty edellä mainittujen eläinten lihaa. Ase- Maksut perittäisiin valtiolle tai kunnalle, sen
2927: tuksella voitaisiin säätää ehdotetun lain sovel- mukaan kumpi edellä mainituista tehtävistä
2928: tamisesta myös muiden eläinlajien lihaan ja huolehtisi.
2929: tällaisestä lihasta valmistettuihin lihatuotteisiin.
2930: Ehdotettu laki koskisi sekä lihan tarkasta- Lihaa ja lihatuotteita koskevien EY:n sää-
2931: mista että lihan ja lihatuotteiden vähittäis- dösten yksityiskohtainen voimaansaattaminen
2932: myyntiä edeltäviä käsittely-, varastointi- ja tapahtuisi esityksen mukaan maa- ja metsäta-
2933: kuljetusvaiheita. Laki koskisi myös lihan ja lousministeriön päätöksillä. Ministeriö antaisi
2934: lihatuotteiden maahantuontia ja maasta vientiä. määräykset muun muassa Iihalie ja liha tuotteil-
2935: Ehdotettua lakia sovellettaisiin lisäksi yleiseen le, näitä käsitteleville laitoksille ja sekä näiden
2936: kulutukseen tarkoitetulle Iihalie ja lihatuotteille toiminnalle asetettavista elintarvikehygieenisis-
2937: ennen vähittäismyyntiä asetettaviin elintarvike- tä vaatimuksista sekä viranomaisvalvonnan ja
2938: hygieenisiin vaatimuksiin. -tarkastuksen järjestämisestä.
2939: Teurastamoilla ja teurastuspaikoilla sekä Esitys liittyy Euroopan talousalueesta teh-
2940: muilla lihaa ja lihatuotteita käsittelevillä laitok- tyyn sopimukseen. Laki on tarkoitettu tule-
2941: silla tulisi olla toimintaansa varten ehdotetussa maan voimaan samanaikaisesti ETA-sopimuk-
2942: laissa määritelty lupa ja ne olisi rekisteröitävä. sen muiden eläinlääkintämääräysten kanssa eli
2943: Lupa- ja rekisteriviranomaisena toimisi teuras- 1 päivänä heinäkuuta 1994.
2944:
2945:
2946:
2947:
2948: 340332K
2949: 2 1994 vp - HE 49
2950:
2951:
2952:
2953:
2954: SISÅLLYSLUETTELO
2955:
2956: Sivu Sivu
2957: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÅLTÖ 1 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja 18
2958: YLEISPERUSTELUT...................... 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 19
2959: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2960: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2961: 2.. 1 Tausta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 luku. Viranomaiset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2962: 2.2. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . 3 3 luku. Laitoksille ja niiden toiminnalle asetet-
2963: 2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta . . . . . . . 7 tavat vaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2964: 4 luku. Lihantarkastus ja laitosten valvonta . 26
2965: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . 11 5 Juku. Muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2966: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi 11 6 luku. Rangaistussäännökset . . . . . . . . . . . . . . . 32
2967: 3.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 7 Juku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2968: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8 Juku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset . 37
2969: 4.1. Taloudelliset vaikutukset . .. . . . . . . . . . . . . 14 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . 38
2970: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . 17
2971: 4.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3. Voimaantulo . . .. . . .. . .. . . . . .. .. . .. . .. . .. . .. 38
2972: 5. Asian valmistelu . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2973: 1994 vp - HE 49 3
2974:
2975: YLEISPERUSTELUT
2976:
2977: 1. Johdanto on näistä ensisijainen. Se koskee pääasiallisesti
2978: lihan ja lihatuotteiden vähittäismyyntiä edeltä-
2979: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen viä käsittelyvaiheita. Terveydenhoitolakia ja
2980: (ETA-sopimus) liitteessä I luetellaan ne Euroo- elintarvikelakia sovelletaan silloin, kun tietystä
2981: pan yhteisöjen (EY) eläinlääkintä- ja kasvin- lihaa tai lihatuotteita koskevasta elintarvike-
2982: suojelualan säädökset, jotka on otettu osaksi hygieenisestä seikasta ei lihantarkastuslaissa
2983: ETA-sopimusta. Lihaa ja lihatuotteita koskee säädetä.
2984: yhdeksän direktiiviä muutoksineen. Ehdotettu Lihantarkastuslain mukainen toiminta kuu-
2985: laki on laadittu yhdenmukaiseksi näiden direk- luu eläinlääkintähuoltolain (685/90) sovelta-
2986: tiivien kanssa. misalan piiriin. Kunnan on eläinlääkintähuol-
2987: Tässä esityksessä on lisäksi otettu huomioon toon kuuluvina velvollisuuksina huolehdittava
2988: ne ETA-sopimuksen allekirjoituspäivän jälkeen muun muassa kunnan tehtäväksi säädetystä
2989: annetut lihaa ja lihatuotteita koskevat direktii- lihantarkastuksesta. Kunnan järjestettävänä
2990: vit, jotka sisältyvät ETA-sopimusta täydentä- olevalla lihantarkastuksella on tällöin tarkoitet-
2991: vään lisäpöytäkirjaan. Ne muodostavat ETA- tu kaikkea sitä lihantarkastuslain mukaista
2992: sopimuksen liitteessä I mainittujen lihaa ja toimintaa, joka lihantarkastuslaissa on säädetty
2993: lihatuotteita koskevien direktiivien kanssa yh- joko kunnan tai kunnaneläinlääkärin tehtäväk-
2994: den kokonaisuuden. Lihaa ja lihatuotteita kos- si.
2995: kevat lisäpöytäkirjan direktiivit on tarkoitus
2996: panna täytäntöön ehdotetun lain nojalla annet-
2997: tavilla asetuksilla ja maa- ja metsätalousminis- 2.2. Lainsäädäntö ja käytäntö
2998: teriön päätöksillä.
2999: Edellä mainittuja EY-säädöksiä selostetaan 2.2.1. Lihantarkastuslaki
3000: yksityiskohtaisesti tämän esityksen alajaksossa
3001: 2.3. Lihantarkastuslain soveltamisala
3002: Lihaa ja lihatuotteita koskevissa direktiiveis-
3003: sä asetetaan elintarvikehygieeniset vaatimukset Lihantarkastuslaki koskee elintarvikkeeksi
3004: lihan ja lihatuotteiden laadulle, käsittelylle ja tarkoitetun lihan tarkastamista sekä teurasta-
3005: tuotannolle. Vaatimukset koskevat muun mu- mojen toimintaan liittyvää elintarvikehygieenis-
3006: assa lihan ja lihatuotteiden puhtautta, mikro- tä valvontaa. Lihantarkastuslaki koskee myös
3007: biologisia ominaisuuksia ja vieraita aineita. lihan leikkaamista ja muuta käsittelyä sekä
3008: Direktiivit sisältävät niin ikään lihantarkastus- lihavalmisteiden valmistusta muissa liha-alan
3009: ta sekä lihaa ja lihatuotteita käsittelevien lai- laitoksissa.
3010: tosten rakenteita ja toiminnan järjestämistä Lihantarkastuslain mukaan on yleiseen ku-
3011: koskevat vaatimukset. Direktiiveissä on sään- lutukseen tarkoitettu liha tarkastettava lihan
3012: nökset myös viranomaisvalvonnasta. Direktii- kuluttajan ja muun käyttäjän suojaamiseksi
3013: vien tarkoituksena on varmistaa, että mainit- terveydellisiltä haitoilta ja taloudellisilta vahin-
3014: tuja elintarvikkeita käsitellään puhtaissa olois- goilta. Lihantarkastuslain mukainen lihantar-
3015: sa siten, että niiden laatu säilyy hyvänä. kastuspakko on voimassa koko maassa. Se
3016: sisältää kiellon säilyttää, varastoida, pitää kau-
3017: pan, myydä ja käyttää ihmisravinnoksi tarkoi-
3018: 2. Nykytila tettujen lihavalmisteiden valmistukseen lihaa,
3019: jota ei ole lain mukaisesti tarkastettu ja hyväk-
3020: 2.1. Tausta sytty. Lihantarkastuspakko ei kuitenkaan kos-
3021: ke tuottajan omaan yksityistalouteen tarkoitet-
3022: Lihan ja lihatuotteiden sekä niiden käsittely- tua lihaa eikä lihaa, jonka kuluttaja hankkii
3023: olosuhteiden elintarvikehygieniaa koskevat omaan käyttöönsä suoraan tuottajalta ilman
3024: säännökset sisältyvät pääasiallisesti kolmeen kaupan välitystä.
3025: lakiin, nimittäin lihantarkastuslakiin (160/60), Lihantarkastuslaki koskee naudan, sian,
3026: terveydenhoitolakiin (469/65) ja elintarvikela- lampaan, vuohen ja hevosen lihaa. Lihantar-
3027: kiin (526/41), sekä niiden nojalla annettuihin kastuspakko on lihantarkastuslaissa säädetyn
3028: säännöksiin ja määräyksiin. Lihantarkastuslaki valtuutuksen nojalla annetuilla asetuksilla ulo-
3029: 4 1994 vp - HE 49
3030:
3031: tettu koskemaan myös poron, siipikarjan, hir- nista on säädetty lihan ja lihavalmisteiden
3032: ven ja valkohäntäpeuran lihaa sekä karhun, viennistä ja tuonnista annetulla asetuksella
3033: villisian, mäyrän, nutrian ja muiden trikiinin (220/60). Asetuksen mukaan eläinlääkintä- ja
3034: mahdollisina väli-isäntinä toimivien eläinten elintarvikelaitoksen on tarkastettava maahan
3035: lihaa. tuodut liha ja lihavalmisteet. Lihan ja lihaval-
3036: misteiden viennille on säädetty omat edellytyk-
3037: sensä, jotka ovat pitkälti riippuvaisia ostajaval-
3038: Lihan leikkaaminen ja muu käsittely sekä tion asettamista vaatimuksista.
3039: lihavalmisteiden valmistus Maasta vietävien lihan ja lihavalmisteiden
3040: käsittelyä ja valmistusta valvoo valtion tarkas-
3041: Lihantarkastuslain 12 §:n mukaan lihan leik- tuseläinlääkäri tai muu eläinlääkintä- ja elin-
3042: kaaminen ja muu käsittely sekä lihavalmistei- tarvikelaitoksen määräämä eläinlääkäri. Jo-
3043: den valmistus kuuluvat jäljempänä mainituin kaista maasta vietävää liha- ja lihavalmiste-
3044: poikkeuksin lihantarkastuslain nojalla säädel- erää on seurattava vientilaitosta valvovan
3045: lyn erityisvalvonnan piiriin. Erityisvalvonnasta eläinlääkärin allekirjoittama terveystodistus.
3046: on säädetty tarkemmin lihavalmisteiden val-
3047: mistuksen valvonnasta annetulla asetuksella
3048: (211160). Asetuksen säännökset koskevat lai- Valvonnan johto
3049: toksia, jotka valmistavat makkaroita, lihasäi-
3050: lykkeitä ja muita lihavalmisteita. Asetus koskee Lihantarkastuslain mukaisen valvonnan joh-
3051: lisäksi lihan jäähdytys-, jäädytys- ja muita to on jakaantunut eläinlääkintä- ja elintarvike-
3052: käsittely laitoksia. laitoksen sekä elintarvikeviraston kesken. Elin-
3053: Laitoksissa on valvottava, että niissä käsitel- tarvikevirastosta annetun lain (111/90) nojalla
3054: lään ja lihavalmisteisiin käytetään vain tarkas- elintarvikevirasto johtaa muiden kuin teurasta-
3055: tuksessa hyväksyttyä lihaa sekä sallittuja val- mon yhteydessä toimivien tai vientiin hyväk-
3056: mistus- ja lisäaineita. Laitoksessa, joka toimii syttävien lihantarkastuslain 12 §:ssä tarkoitettu-
3057: hyväksytyn teurastamon yhteydessä, suorittaa jen laitosten valvontaa. Muiden laitosten, mu-
3058: valvontaa valtion tarkastuseläinlääkäri. Mui- kaan lukien teurastuspaikkojen, valvonnan joh-
3059: den laitosten valvonnasta huolehtii kunta. to kuuluu eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksel-
3060: Kunnan on järjestettävä valvonta niin, että le. Lääninhallitukset johtavat valvontaa lääni-
3061: valvontaa johtaa kunnan palveluksessa oleva tasolla.
3062: tai eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen mää-
3063: räämä eläinlääkäri.
3064: Ravitsemusliikkeissä tapahtuva lihavalmis- Laitosten hyväksyminen ja valvonta
3065: teiden valmistus sekä lihaeinesvalmisteiden val-
3066: mistus ei kuulu lihantarkastuslain nojalla sää- Lihantarkastuslain mukaan on teurastamot,
3067: dellyn erityisvalvonnan piiriin, vaan näitä val- lihan käsittelylaitokset, lihavalmistelaitokset ja
3068: votaan elintarvikelain ja terveydenhoitolain no- lihanjalostustehtaat ennen niiden käyttöönot-
3069: jalla. toa hyväksyttävä. Teurastamoiden, niiden yh-
3070: Lihantarkastuslain 14 §:n 3 momentin mu- teydessä olevien laitosten sekä erillisten vientiin
3071: kaan voidaan asetuksella antaa säännöksiä tarkoitettujen laitosten osalta rakentamissuun-
3072: lihan ja lihavalmisteiden käsittelystä ja elintar- nitelmat vahvistaa eläinlääkintä- ja elintarvike-
3073: vikehygieenisestä laadusta niiden säilyttämisen, laitos. Rakennustöiden päätyttyä laitos hyväk-
3074: varastoimisen, kuljetuksen ja kaupan pitämisen sytään toimintaansa, jos se on rakennettu
3075: yhteydessä sekä tätä koskevasta valvonnasta. vahvistetun rakentamissuunnitelman mukaises-
3076: Tällaisia vähittäismyyntiin saakka ulottuvia ti. Teurastamoiden osalta hyväksymisasian kä-
3077: säännöksiä on annettu liha-asetuksella sittelee eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos ja
3078: (898/88), joka on annettu sekä lihantarkastus- muiden edellä mainittujen laitosten osalta
3079: lain että elintarvikelain nojalla. asianomainen kunta.
3080: Elintarvikevirasto puolestaan hyväksyy teu-
3081: rastamosta erillisten ainoastaan kotimaahan
3082: Lihan ja lihavalmisteiden vienti ja tuonti tuotteita myyvien lihavalmistelaitosten ja lihan-
3083: jalostustehtaiden rakentamissuunnitelmat sa-
3084: Lihan ja lihavalmisteiden viennistä ja tuon- moin kuin sellaisten lihan käsittelylaitosten
3085: 1994 vp - HE 49 5
3086:
3087: rakentamissuunnitelmat, jotka toimittavat li- sa eli teurastuspaikassa. Lupa koskee vain
3088: haa edellä mainittuihin laitoksiin. Kunnan vi- kyseisessä teurastuspaikassa teurastettujen
3089: ranomainen tarkastaa, että laitokset on raken- eläinten lihaa. Luvan edellytyksenä on, että
3090: nettu hyväksytyn rakentamissuunnitelman mu- kunnan viranomaiset ovat hyväksyneet teuras-
3091: kaisesti ja antaa niille luvan toiminnan aloitta- tuspaikan elintarvikehuoneistoksi. Teurastus-
3092: miseen. Jos nämä laitokset myöhemmin halua- paikkoja valvoo niissä lihantarkastuksen suo-
3093: vat tulla hyväksytyiksi vientilaitoksiksi, on rittava eläinlääkäri. Muualla kuin teurastamos-
3094: niiden haettava vientiin hyväksymistä eläinlää- sa tai teurastuspaikassa teurastetun eläimen
3095: kintä- ja elintarvikelaitokselta. liha voidaan myös tuoda tarkastettavaksi kiin-
3096: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen toimi- teisiin lihantarkastamoihin. Kiinteät Iihantar-
3097: alalle kuuluvien laitosten valvonta on järjestet- kastaroot ovat kunnan ylläpitämiä. Niitä on
3098: ty siten, että teurastamoita ja niiden yhteydessä noin 10 kappaletta.
3099: olevia laitoksia sekä Turun, Vantaan ja Hel-
3100: singin seudulla sijaitsevia vientiin hyväksyttyjä
3101: laitoksia valvovat eläinlääkintä- ja elintarvike- Maksut
3102: laitoksen palveluksessa olevat tarkastuseläin-
3103: lääkärit. Muita teurastamosta erillisiä vientilai- Lihantarkastuslain mukaan laitoksilta peri-
3104: toksia valvovat eläinlääkintä- ja elintarvikelai- tään lihantarkastuksesta ja laitosten valvonnas-
3105: toksen määräämät eläinlääkärit. He saavat ta maksu. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen
3106: laitoksilta eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen valvomien laitosten osalta lihantarkastus- ja
3107: määräämän palkkion. Palkkion suuruus riip- valvontamaksut peritään valtion maksuperus-
3108: puu laitoksen koosta ja toiminnan laadusta. telain (150/92) mukaisesti siten, että maksut
3109: Vientilaitosten osalta valvontajärjestelyistä sää- kattavat tarkastuksen ja valvonnan järjestämi-
3110: detään lihan ja lihavalmisteiden viennistä ja sestä aiheutuvat kustannukset. Kunnallisten
3111: tuonnista annetussa asetuksessa. lihantarkastamojen osalta maksu peritään kun-
3112: Elintarvikeviraston toimialalle kuuluvien lai- nan hyväksymän taksan mukaisesti. Maksu
3113: tosten osalta käytännön valvontaa johtavat saadaan määrätä enintään sellaiseksi, että se
3114: kunnaneläinlääkärit lihavalmisteiden valmis- kattaa lihantarkastuksen järjestämisestä kun-
3115: tuksen valvonnasta annetun asetuksen mukai- nalle aiheutuvat kustannukset. Kunta voi periä
3116: sesti. maksun myös lihavalmisteita valmistavien lai-
3117: Siipikarja- ja poroteurastamojen osalta lai- tosten valvonnasta.
3118: tosten hyväksyminen ja valvonta poikkeavat Lihan ja lihavalmisteiden tuontitarkastuksis-
3119: osittain edellä esitetystä yleisestä järjestelmästä. ta eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos perii mak-
3120: Siipikarjateurastamoiden rakentamissuunnitel- sun niin ikään valtion maksuperustelain nojal-
3121: mat hyväksyy eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos la. Maksut ovat omakustannusarvon mukaiset.
3122: ja niitä valvovat eläinlääkintä- ja elintarvike- Poronlihan tarkastuksesta lääninhallitus pe-
3123: laitoksen määräämät eläinlääkärit, jotka kui- rii tarkastettujen ruhojen lukumäärän mukaan
3124: tenkin ovat kyseisen teurastamon palvelukses- määräytyvän maksun. Hirven ja valkohäntä-
3125: sa. peuran tarkastavan eläinlääkärin on oikeus
3126: Poroteurastamot hyväksyy muista teurasta- saada tarkastuksesta maa- ja metsätalousminis-
3127: moista poiketen lääninhallitus. Eläinlääkintä- teriön eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston vah-
3128: ja elintarvikelaitos hyväksyy poroteurastamot vistamien perusteiden mukaan määräytyvä
3129: vientiin. Poroteurastamoita valvovat lääninhal- maksu.
3130: lituksen palvelukseensa ottamat eläinlääkärit.
3131:
3132: Lihantarkastuslain nojalla hyväksyttyjen
3133: Lihan tarkastaminen laitosten lukumäärä
3134:
3135: Liha tarkastetaan hyväksytyssä teurastamos- Lihantarkastuslain nojalla hyväksyttyjä lai-
3136: sa. Tietyissä tapauksissa liha voidaan tarkastaa toksia on yhteensä noin 220 kappaletta. Näistä
3137: muuallakin. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos on teurastamoja 28 kappaletta ja siipikarja-
3138: voi antaa kunnalliselle lihantarkastamolle lu- teurastamoja 8 kappaletta. Joidenkin teurasta-
3139: van tarkastaa lihaa lihantarkastuslain 5 § 2 moiden yhteydessä on myös lihan käsittelylai-
3140: momentissa tarkoitetussa muussa teurastamos- tos, lihavalmistelaitos tai lihanjalostustehdas.
3141: 6 1994 vp - HE 49
3142:
3143: Teurastamoista erillisiä vientilaitoksia on noin ten noudattamisen valvontaa. Lääninhallitus
3144: 60 kappaletta. Teurastuspaikkoja on noin 60 johtaa valvontaa alueellaan ja kunta vastaa
3145: kappaletta. paikallisesta valvonnasta.
3146: Poroteurastamoiden lukumäärästä ei ole Terveydenhoitolain uudistaminen on parhail-
3147: tarkkaa tietoa, sillä nykyisten säännösten mu- laan vireillä (HE 4211994 vp).
3148: kaan saa poron lihaa tarkastaa missä tahansa
3149: tarkastuseläinlääkärin hyväksymässä paikassa.
3150: Vientiin hyväksyttyjä poroteurastamoita on täl- 2.2.3. Elintarvikelaki
3151: lä hetkellä 29 kappaletta.
3152: Vuonna 1941 annettu elintarvikelaki on val-
3153: tuuslaki, jossa on hyvin laajat asetuksenanto-
3154: 2.2.2. Terveydenhoitolaki va1tuudet. Lain nojalla voidaan asetuksella
3155: säädellä elintarvikkeita ja niiden kaikkinaista
3156: Terveydenhoitolaissa on yleiseen terveyden- käsittelyä pitäen silmällä paitsi yleistä terveyttä
3157: suojeluun liittyvät elintarvikkeiden käsittely- ja myös kuluttajan turvaamista ala-arvoisten elin-
3158: valmistusolosuhteita koskevat säännökset. Nii- tarvikkeiden myynniitä ja siitä johtuvilta talou-
3159: den mukaisesti myytäviksi tarkoitettuja elintar- dellisilta tappioilta.
3160: vikkeita tuotettaessa, valmistettaessa, kuljetet- Elintarvikelaki ei koske lihantarkastusta.
3161: taessa, säilytettäessä, kaupan pidettäessä, tar- Elintarvikelain nojalla annetuista asetuksista
3162: joiltaessa ja muutoin käsiteltäessä on menetel- osa koskee kaikkia elintarvikkeita ja osa tiet-
3163: tävä niin, että tautien tartunnan leviäminen ja tyjä elintarvikeryhmiä. Lihan ja lihavalmistei-
3164: muiden terveydellisten epäkohtien syntyminen den osalta merkityksellisiä ovat elintarvikelisä-
3165: estetään. Terveydenhoitolaissa on myös sään- aineista annettu asetus (521/92), pakasteasetus
3166: nökset talousveden laatuvaatimuksista. (165/94) ja elintarvikkeiden pakkausmerkin-
3167: nöistä annettu asetus (794/91), jotka koskevat
3168: Terveydenhoitolain elintarvikesäännöksissä kaikkia elintarvikkeita sekä lihavalmisteasetus
3169: on lisäksi vaatimuksia, jotka kohdistuvat niihin (902/88), jossa säädetään jauhelihan ja lihaval-
3170: elintarvikehuoneistoihin, joissa elintarvikkeita misteiden valmistuksesta, käsittelystä, merkit-
3171: valmistetaan tai muutoin käsitellään. Laissa on semisestä, koostumuksesta ja myynnistä.
3172: asetettu elintarvikehuoneistoille rakenteellisia Elintarvikelain mukaista valvontaa johtaa
3173: ja toiminnallisia vaatimuksia sekä säädetty, elintarvikevirasto, lääninhallitus omalla alueel-
3174: että elintarvikehuoneistot on ennen niiden laan ja paikallisesta valvonnasta vastaa kunta.
3175: käyttöön ottoa esitettävä toimintakunnossa Lääninhallitus voi määrätä lihavalmisteiden
3176: asianomaisen kunnan toimielimen, lähinnä ter- valmistuksen valvonnasta laitoksessa huolehti-
3177: veyslautakunnan, hyväksyttäväksi. Terveyden- van tarkastuseläinlääkärin toimimaan myös
3178: hoitolain 47 §:n mukaan ei terveydenhoitolain elintarvikelain mukaisena elintarviketarkastaja-
3179: mukaista elintarvikehuoneistoksi hyväksymistä na, joka valvoo elintarvikelain ja sen nojalla
3180: tarvita silloin kun muualla lainsäädännössä on annettujen säännösten ja määräysten noudatta-
3181: säädetty toisenlaisesta hyväksymismenettelystä. mista.
3182: Näin ollen lihantarkastuslain tai sen nojalla Myös elintarvikelaki on parhaillaan uudistet-
3183: annettujen asetusten mukaisesti hyväksytyt lai- tavana.
3184: tokset eivät enää tarvitse terveydenhoitolain
3185: mukaista hyväksyntää.
3186: Terveydenhoitolain nojalla elintarvikehuo- 2.2.4. Tartuntatautilaki
3187: neistoksi hyväksyttävistä laitoksista ovat ehdo-
3188: tetun lain kannalta merkityksellisiä lihantar- Tartuntatautilaki (583/86) sisältää ihmisten
3189: kastuslain 12 §:ssä tarkoitettuja lihaeineksiä tartuntatautien vastustamista ja ennalta ehkäi-
3190: valmistavat laitokset. semistä koskevat säännökset. Tartuntatautilais-
3191: Terveydenhoitolain mukaan terveydenhoi- sa säädetään sellaista työtä, jossa tartuntatau-
3192: don yleinen suunnittelu, ohjaus ja valvonta din leviämisen edellytykset ovat tavallista suu-
3193: kuuluu sosiaali- ja terveysministeriölle. Elintar- remmat, tekevien henkilöiden terveydentilasta
3194: vikevirastosta annetun lain mukaan elintarvi- vaadittavista selvityksistä. Jos henkilön voi-
3195: keviraston asiana on suunnitella, ohjata ja daan perustellusti epäillä aiheuttavan tartunta-
3196: valvoa terveydenhoitolain elintarvikesäännös- taudin leviämistä, terveyslautakunta voi mää-
3197: 1994 vp - HE 49 7
3198:
3199: rätä henkilön olemaan poissa ansiotyöstään 2.2. 7. Laki eläinten lääkitsemisestä
3200: sinä aikana, jolloin taudin leviämisen vaara on
3201: olemassa. Eläinten lääkitsemisestä annetun lain
3202: Tartuntatautien vastustamistyön yleinen (402/90) tarkoituksena on suojata eläimistä
3203: suunnittelu, ohjaus ja valvonta kuuluu sosiaali- saatavien elintarvikkeiden käyttäjää eläinten
3204: ja terveysministeriölle. Asiantuntijalaitoksena lääkitsemisestä aiheutuviita terveyshaitoilta.
3205: toimii kansanterveyslaitos. Läänin alueella lain Laki sisältää säännökset tiettyjen lääkkeiden
3206: täytäntöönpane kuuluu lääninhallituksille ja käytön rajoittamismahdollisuudesta, lääkkei-
3207: kunnan alueella kunnalle. den käyttötavasta, lääkittyjen eläinten tunnis-
3208: tamisesta ja tietojen antamisesta lääkitsemises-
3209: tä.
3210: 2.2.5. Eläintautilaki
3211: 2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta
3212: Eläintautilain (55/80) tarkoituksena on vas-
3213: tustaa ja ennakolta ehkäistä eläintauteja. Eläin-
3214: tautilaissa eläintaudilla tarkoitetaan sellaista ETA-sopimuksen liite 1 ja sopimuksen lisä-
3215: sairautta tai tartuntaa, joka suoraan tai välil- pöytäkirja sisältävät seuraavat direktiivit sopi-
3216: lisesti voi siirtyä eläimestä toiseen eläimeen tai muksessa sovitulla tavalla mukautettuina:
3217: ihmiseen. Maa- ja metsätalousministeriön 1. Terveyttä koskevista ongelmista yhteisön
3218: eläinlääkintä- ja elintarvikeosastolla on mah- sisäisessä tuoreen lihan kaupassa annettu neu-
3219: dollisuus antaa eläintautien ennalta ehkäisemi- voston direktiivi (64/433/ETY), muutettuna neu-
3220: seksi määräyksiä muun muassa eläinkunnan voston direktiivillä 911497!ETY, jäljempänä tuo-
3221: tuotteita käsittelevien laitosten toiminnan jär- relihadirektiivi.
3222: jestämisestä sekä eläinkunnan tuotteiden kul- Tuorelihadirektiivissä tuoreena lihalla tarkoi-
3223: jettamista koskevia rajoituksia. tetaan lihaa, joka on ainoastaan kylmäkäsitelty
3224: ja mahdollisesti pakattu tyhjiöön tai suojakaa-
3225: Eläintautilain toteuttamisen ylin johto kuu- suun.
3226: luu maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin- Direktiivi koskee kotieläiminä pidettävien
3227: tä- ja elintarvikeosastolle. Lääninhallitus huo- nauta- ja kavioeläinten sekä sian, lampaan ja
3228: lehtii lain täytäntöönpanosta läänin alueella. vuohen teurastusta, lihantarkastusta sekä mai-
3229: Teurastamoissa teurastamon tarkastuseläinlää- nituista eläimistä saadun lihan leikkaamista,
3230: kärin on muun muassa seurattava eläintautien merkitsemistä, pakkaamista, kylmävarastointia
3231: esiintymistä teurastettavaksi tuotavissa eläimis- ja kuljetusta. Lihantarkastuspakko koskee
3232: sä ja valvottava eläintautisäännösten noudatta- kaikkea lihaa lukuunottamatta lihan tuottajan
3233: mista. Eläintautilain muu paikallinen toimeen- yksityistaloudessaan käyttämää lihaa.
3234: pano on kunnaneläinlääkärin tehtävänä. Tästä Direktiivi koskee myös teurastamoiden, Ieik-
3235: huolimatta eläintautien vastustaminen on val- kaamoiden ja kylmävarastojen hyväksymistä,
3236: tion toimintaa, jonka toteuttamiseen kunta ei niille ja niiden toiminnalle sekä laitoksissa
3237: taloudellisesti ota osaa. käsiteltävälle !ihaile asetettavia vaatimuksia,
3238: laitosten omavalvontaa, valvontaviranomaisten
3239: pätevyysvaatimuksia sekä viranomaisvalvon-
3240: 2.2.6. Eläinsuojelulaki nan suorittamista. Laitoksia valvova viran-
3241: omainen on määritelty virkaeläinlääkäriksi, jo-
3242: Eläinsuojelulain (91/71) mukaan teurasta- ta voi avustaa henkilö, jolla on direktiivissä
3243: mon tarkastuseläinlääkäri valvoo eläinsuojelu- määritelty ammatillinen pätevyys.
3244: lain ja sen nojalla annettujen säännösten nou- Pienimuotoisten laitosten rakenteille asetet-
3245: dattamista teurastamossa. Eläinsuojeluasetuk- tavat vaatimukset ovat lievemmät kuin suurem-
3246: sessa (333/71) on säädetty teurastamiselle ase- milla laitoksilla. Direktiivissä tarkoitetaan pie-
3247: tettavat eläinsuojelulliset vaatimukset. Suomi nimuotoisella teurastamolla eli teurastuspaikal-
3248: on liittynyt myös Euroopan neuvoston euroop- la laitosta, jossa saadaan teurastaa korkeintaan
3249: palaiseen yleissopimukseen teuraseläinten suo- 12 eläinyksikköä viikossa ja 600 eläinyksikköä
3250: jelusta (Sops 48/92). Sopimus sisältää määrä- vuodessa. Nauta- ja kavioeläimet vastaavat
3251: yksiä teurastamisessa ja teuraseläinten käsitte- yhtä yksikköä, sika 0,33 yksikköä ja lammas
3252: lyssä noudatettavista menettelytavoista. 0,15 yksikköä. Pienimuotoisissa leikkaamaissa
3253: 8 1994 vp - HE 49
3254:
3255: saa tuottaa enintään 3 000 kiloa leikattua lihaa myöntää direktiivin mukaan komissio, ETA-
3256: viikossa. Jäljempänä kohdassa 4 selostetulla sopimuksen mukaisessa järjestelmässä EFT A:n
3257: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan otettavana valvontaviranomainen kunkin jäsenvaltion toi-
3258: direktiivillä muutetaan edellä tarkoitettuja mivaltaisen keskusviranomaisen esityksestä.
3259: enimmäismääriä väliaikaisesti siten, että teuras- Poikkeusluvan saaneet laitokset voivat toimit-
3260: tuspaikoissa voidaan 1 päivään tammikuuta taa tuotteita ainoastaan kotimaan kulutukseen.
3261: 1995 saakka teurastaa 20 eläinyksikköä viikos- 3. Terveyttä koskevista kysymyksistä yhteisön
3262: sa ja pienimuotoisissa leikkaamoissa tuottaa sisäisessä lihatuotteiden kaupassa annettu neu-
3263: 5 000 kiloa leikattua lihaa viikossa. voston direktiivi (77/99/ETY) muutettuna direk-
3264: EFTA:n valvontaviranomaisen on hyväksyt- tiivillä 9215/ETY, jäljempänä lihavalmistedirek-
3265: tävä teurastuspaikat ja pienimuotoiset leikkaa- tiivi.
3266: mot, ennen kuin ne voivat aloittaa toimintansa. Mainittu perusdirektiivi 77/99/ETY sisältyy
3267: Pienimuotoisista laitoksista saadaan lihaa ETA-sopimuksen liitteeseen 1. Muutosdirektiivi
3268: myydä ainoastaan paikallisesti. Lisäksi näistä 92/5/ETY sisältyy ETA-sopimuksen lisäpöytä-
3269: laitoksista peräisin olevaa lihaa saadaan käsi- kirjaan.
3270: tellä muissa kuin pienimuotoisissa liha-alan Lihavalmistedirektiivi koskee lihavalmisteita,
3271: laitoksissa vain, jos se pidetään täysin erillään lihaa sisältäviä ruokavalmisteita ja eräitä muita
3272: muusta lihasta. Vuoden 1996 alusta lukien eläimistä saatavia tuotteita kuten lihauutteita ja
3273: pienimuotoisista laitoksista peräisin olevaa li- eläinrasvaa käsittelevien sekä verta jatkojalos-
3274: haa ei saa lainkaan tuoda muihin kuin pieni- tavien laitosten hyväksymistä. Direktiivi sisäl-
3275: muotoisiin lihanjalostustehtaisiin. Myös tilalla tää säännökset mainittujen tuotteiden valmis-
3276: tainnutettujen ja pistettyjen, lihantarkastukses- tuksessa käytettävän lihan laadusta, tuotteiden
3277: sa hyväksyttyjen eläinten lihaa saadaan myydä käsittelystä, pakkaamisesta, merkitsemisestä,
3278: ainoastaan paikallisesti. säilytyksestä ja kuljetuksesta sekä laitoksen
3279: Direktiivi koskee kaikkea yleiseen kulutuk- omavalvonnasta ja viranomaisvalvonnasta.
3280: seen toimitettavaa lihaa ja siten myös ainoas- Direktiivissä tarkoitetaan lihavalmisteilla sel-
3281: taan kotimaan markkinoille lihaa toimittavia laisia lihaa sisältäviä tai lihasta valmistettuja
3282: laitoksia. tuotteita, jotka on valmistettu kuumentamalla,
3283: Direktiivi ei koske vähittäismyymälän eikä savustamalla, suolaamalla, marinoimalla tai
3284: suurtalouksien yhteydessä suoritettavaa lihan kuivaamaHa ja joiden leikkauspinnalla ei enää
3285: leikkaamista eikä säilytystä silloin kun liha ole tuoreen lihan ominaisuuksia.
3286: myydään tai tarjoillaan suoraan kuluttajalle. Myös lihavalmistedirektiivi asettaa pieni-
3287: Tuorelihadirektiivin yksityiskohtaiset sään- muotoisille laitoksille lievemmät rakenteelliset
3288: nökset sisältyvät direktiivin liitteisiin. Ne kos- vaatimukset kuin muille laitoksille. Direktiivi ei
3289: kevat muun muassa eri laitosten yleisiä hyväk- määrittele pienimuotoista laitosta niin selkeästi
3290: symisehtoja, laitoksen henkilökunnan, tilojen ja kuin tuorelihadirektiivi ja jäljempänä kohdassa
3291: laitteiden hygieniaa, teurastus-, leikkaus- ja 6 käsiteltävä siipikarjanlihadirektiivi. Lihaval-
3292: lihankäsittelyhygieniaa, lihantarkastusta ja sii- mistedirektiivin mukaiseksi pienimuotoiseksi
3293: hen liittyvää eläimen elävänä tarkastamista, laitokseksi voidaan katsoa laitos, joka käyttää
3294: leikattavaksi tarkoitettua lihaa koskevia vaati- lihatuotteiden valmistukseen alle 5 000 kiloa
3295: muksia, leikatun ja varastoidun lihan valvon- lihaa viikossa.
3296: taa, terveysmerkintöjä ja -todistuksia, tuoreen Perusdirektiivi 77/99/ETY koski vain vientiin
3297: lihan käärimistä ja pakkaamista sekä lihan ja tarkoitettuja lihatuotteita valmistavia laitoksia.
3298: lihatuotteiden varastointia ja kuljetusta. Muutosdirektiivi 92/5/ETY laajensi perusdirek-
3299: 2. Väliaikaisten ja rajoitettujen poikkeuksien tiivin soveltamisalaa siten, että lihavalmistedi-
3300: myöntämisen edellytyksistä tuoreen lihan tuotan- rektiivi koskee kaikkia kulutukseen toimitetta-
3301: toa ja kaupan pitämistä koskevista yhteisön via lihavalmisteita ja näin ollen myös pelkäs-
3302: erityisistä terveysmääräyksistä annettu neuvos- tään kotimaan markkinoille lihavalmisteita toi-
3303: ton direktiivi (911498/ETY). mittavia yrityksiä.
3304: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan mukaan di- Lihavalmistedirektiivi ei koske tuotteiden
3305: rektiiviä sovelletaan siten mukautettuna, että valmistusta ja säilytystä vähittäismyymälässä
3306: laitoksille voidaan myöntää oikeus 1 päivään tai suurtaloudessa silloin kun tuote myydään
3307: tammikuuta 1998 saakka poiketa eräistä tuo- tai tarjoillaan suoraan kuluttajalle.
3308: relihadirektiivin vaatimuksista. Poikkeukset Lihavalmistedirektiivissä on säännökset lai-
3309: 1994 vp - HE 49 9
3310:
3311: tosten yleisistä hyväksymisehdoista ja hy- riä. Direktiivin mukaan teurastuspaikoissa voi-
3312: gieniavaatimuksista. Direktiivissä asetetut eri- daan 1 päivään tammikuuta 1995 saakka teu-
3313: tyisehdot koskevat muun muassa lihavalmistei- rastaa 20 eläinyksikköä viikossa ja pienimuo-
3314: ta valmistavien laitosten erityisiä hyväksy- toisissa leikkaamaissa tuottaa 5 000 kiloa lihaa
3315: misehtoja ja hygieniavaatimuksia, lihavalmis- viikossa.
3316: teiden valmistuksessa käytettäville raaka-aineil- 5. Jauhetun lihan, vähemmän kuin JOO gram-
3317: le asetettavia vaatimuksia, tuotannon maa painavien lihapalojen ja lihavalmisteiden
3318: valvontaa, lihavalmisteiden käärimistä, pak- tuotantoa ja kauppaa koskevista vaatimuksista
3319: kaamista ja etiketöintiä, terveysmerkintöjä ja sekä direktiivien 641433/ETY, 71/118/ETY ja
3320: -todistuksia sekä lihavalmisteiden varastointia 72/462/ETY muuttamisesta annettu neuvoston
3321: ja kuljetusta. Direktiivissä on asetettu erityiseh- direktiivi (88/657/ETY), muutettuna direktiivillä
3322: dot myös ilmatiiviisti suljetuissa astioissa ole- 92/110/ETY, jäljempänä jauhelihadirektiivi.
3323: ville pastöroiduille tai steriloiduille valmisteille Perusdirektiivi 88/657/ETY sisältyy ETA -so-
3324: sekä lihapohjaisille valmisaterioille ja muiden pimuksen liitteeseen 1. Muutosdirektiivi
3325: eläimistä saatavien lihavalmisteiden valmistuk- 92/110/ETY sisältyy ETA-sopimuksen lisäpöy-
3326: selle. Direktiiviä ei kaikilta osin sovelleta alle täkirjaan.
3327: 10 prosenttia lihaa sisältäviin lihavalmisteisiin. Jauhelihadirektiivissä säädetään jauhelihan,
3328: Poikkeukset on määritelty komission direktii- alle 100 gramman painoisten lihapalojen sekä
3329: vissä 83/201/ETY. raakalihavalmisteiden valmistuksesta, pakkaa-
3330: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan mukaan li- misesta, merkitsemisestä, varastoinnista ja kul-
3331: havalmistedirektiivin muutosdirektiiviä sovelle- jetuksesta. Lisäksi direktiivissä säädetään näitä
3332: taan siten, että kunkin jäsenvaltion toimivaltai- tuotteita käsitteleville laitoksille asetettavista
3333: sella keskusviranomaisella on oikeus myöntää .hygieniavaatimuksista, laitosten omavalvon-
3334: 1 päivään tammikuuta 1998 saakka lihavalmis- nasta sekä viranomaisvalvonnasta. Laitoksia
3335: teitaja lihaa sisältäviä ruokavalmisteita valmis- valvovan viranomaisen on oltava virkaeläinlää-
3336: taville laitoksille poikkeuksia direktiivissä ase- käri.
3337: tetuista laitosten rakenteellisista vaatimuksista. Perusdirektiivi 88/657/ETY koski vain vien-
3338: Poikkeusluvan saaneista laitoksista saadaan tiin toimiteltavia tuotteita. Muutosdirektiivi
3339: toimittaa tuotteita vain kotimaan kulutukseen. 92/110/ETY muuttaa perusdirektiiviä siten, että
3340: 4. Ehdoista, joilla voidaan myöntää tilapäisiä jauhelihadirektiivi koskee kaikkea markkinoille
3341: ja rajoitettuja poikkeuksia tiettyjen eläimistä toimitettavaa jauhelihaa, alle 100 gramman·
3342: saatavien tuotteiden tuotantoa ja markkinoille painoisia lihapaloja ja raakalihavalmisteita ja
3343: saattamista koskevista yhteisön erityisistä terve- näin ollen myös yksistään kotimaan markki-
3344: yssäännöistä annettu neuvoston direktiivi noille tuotteita toimittavia laitoksia.
3345: (921120/ETY). Jauhelihadirektiivi sisältää yksityiskohtaiset
3346: Direktiivi sisältyy ETA-sopimuksen lisäpöy- säännökset laitosten hyväksymisen erityiseh-
3347: täkirjaan. doista, alle l 00 gramman painoisten lihapalo-
3348: Direktiivi koskee muita eläimistä saatavia jen, jauhelihan sekä raakalihavalmisteiden tuo-
3349: tuotteita kuin lihavalmistedirektiivissä tarkoi- tantoa koskevista vaatimuksista, viranomais-
3350: tettuja lihavalmisteita. Näitä muita tuotteita tarkastuksista, mikrobiologisista tutkimuksista,
3351: ovat esimerkiksi lihauutteet, eläinrasva ja veren tuotteiden merkitsemisestä ja päällysmerkin-
3352: jatkojalostustuotteet. Direktiivin mukaan on nöistä sekä kuljetuksista.
3353: niiden laitosten, jotka eivät täytä lihavalmiste- ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan otetun
3354: direktiivin rakenteellisia vaatimuksia, mahdol- muutosdirektiivin mukautus mahdollistaa sen,
3355: lisuus anoa toimivaltaisilta keskusviranomaisil- että kunkin valtion toimivaltaisella keskusvi-
3356: ta poikkeuksia lihavalmistedirektiivissä asete- ranomaisilla on mahdollisuus myöntää laitok-
3357: tuista vaatimuksista. Poikkeukset voivat olla sille poikkeuksia direktiivissä asetetuista laitok-
3358: voimassa 1 päivään tammikuuta 1998 asti. sia koskevista rakenteellisista vaatimuksista.
3359: Poikkeusluvan saaneet laitokset voivat toimit- Poikkeukset voivat olla voimassa 1 päivään
3360: taa tuotteita vain kotimaan kulutukseen. tammikuuta 1997 saakka. Poikkeusluvan saa-
3361: Direktiivi muuttaa väliaikaisesti myös tuore- neista laitoksista saadaan toimittaa tuotteita
3362: lihadirektiivissä määriteltyjä teurastuspaikoissa vain kotimaan kulutukseen.
3363: teurastettavien eläinten ja pienimuotoisissa 6. Terveyttä koskevista ongelmista tuoreen
3364: leikkaamaissa käsiteltävän lihan enimmäismää- siipikarjanlihan kaupassa annettu neuvoston di-
3365: 2 340332K
3366: 10 1994 vp - HE 49
3367:
3368: rektiivi (711118/ETY) muutettuna direktiivillä tu siitä, että direktiiviä sovelletaan myös poron
3369: 921116/ETY, jäljempänä siipikarjanlihadirektii- lihaan.
3370: vi. 8. Luonnonvaraisen riistan tappamiseen ja
3371: Perusdirektiivi 71/118/ETY sisältyy ETA-so- luonnonvaraisen riistan lihan myyntiin toimitta-
3372: pimuksen liitteeseen I ja muutosdirektiivi miseen vaikuttavista terveydellisistti ja eläin-
3373: 92/116/ETY sisältyy lisäpöytäkirjaan. tauteihin liittyvistä ongelmista annettu neuvoston
3374: Siipikarjanlihadirektiivi sisältää kanan, kalk- direktiivi (92/45/ETY), jäljempänä luonnonva-
3375: kunan, helmikanan, ankan ja hanhen osalta raisen riistan lihaa koskeva direktiivi.
3376: vastaavat säännökset kuin mitä tuorelihadirek-
3377: Direktiivi sisältyy ETA-sopimuksen lisäpöy-
3378: tiivissä on säädetty muiden kotieläinten osalta. täkitjaan.
3379: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan mukaan
3380: laitoksilla on mahdollisuus saada 1 päivään Direktiivi sisältää luonnonvaraisen riistan
3381: tammikuuta 1996 saakka poiketa siipikarjanli- lihan osalta vastaavanlaiset säännökset kuin
3382: hadirektiivin asettamista laitosten rakenteelli- mitkä sisältyvät tuorelihadirektiiviin ja siipikar-
3383: sista vaatimuksista. Poikkeusluvan saaneista janlihadirektiiviin. Direktiivi ei koske metsäs-
3384: laitoksista saadaan toimittaa tuotteita ainoas- täjien suoraan kuluttajille myymiä pieniä liha-
3385: taan kotimaan kulutukseen. määriä eikä vähittäismyymälän tai suurtalou-
3386: Pienimuotoiset laitokset, eli laitokset, joissa den yhteydessä suoritettavaa lihan leikkaamista
3387: teurastetaan alle 150 000 lintua vuodessa, voi- ja säilytystä silloin kun liha myydään suoraan
3388: daan hyväksyä alhaisemmilla vaatimuksilla. kuluttajalle.
3389: Tällaisista laitoksista peräisin olevaa lihaa saa- Direktiivissä annetaan kansallisille viran-
3390: daan myydä ainoastaan paikallisesti. Kullekin omaisille mahdollisuus myöntää 1 päivään
3391: jäsenvaltiolle on annettu mahdollisuus päättää· tammikuuta 1997 saakka voimassa olevia poik-
3392: itse, saavatko pieniä määriä lintuja tuottavat keuksia luonnonvaraisen riistan lihan käsittely-
3393: tuottajat myydä tarkastamatoota lihaa suoraan laitosten rakenteellisista vaatimuksista. Poikke-
3394: kuluttajille. usluvan saaneesta laitoksesta saadaan toimittaa
3395: Siipikarjanlihadirektiivi ei koske vähittäis- lihaa ainoastaan kotimaan myyntiin.
3396: myymälöiden eikä suurtalouksien yhteydessä 9. Eläimissä ja tuoreessa lihassa olevien jää-
3397: suoritettavaa lihan leikkaamista eikä säilytystä mien tutkimisesta annettu neuvoston direktiivi
3398: silloin kun liha myydään tai tarjoillaan suoraan ( 86/469/ETY), jäljempänä jäämädirektiivi.
3399: ·kuluttajalle. Jäämädirektiivissä on säädetty lihan tutkimi-
3400: 7. Kansanterveyttä ja eläinten terveyttä kos- sesta hormonien, lääkejäämien ja ympäristöstä
3401: kevista ongelmista kanin lihan ja tarhatun riistan peräisin olevien vieraiden aineiden varalta sekä
3402: lihan tuotannossa ja saattamisessa markkinoille menettelytavoista silloin, kun lihasta todetaan
3403: annettu neuvoston direktiivi (91/495/ETY), jäl- sallittujen pitoisuuksien ylityksiä. Osa hormo-
3404: jempänä tarhatun riistan lihaa koskeva direk- nien varalta tutkittavista näytteistä on otettava
3405: tiivi. eläintenpitoyksikössä kasvatettavista elävistä
3406: Direktiivissä tarkoitetaan tarhatun riistan eläimistä. Direktiivissä säädetään myös eläinten
3407: lihalla luonnonvaraisiin lajeihin kuuluvien, merkitsemisestä siten, että niiden alkuperä voi-
3408: vankeudessa syntyneiden, kasvatettujen ja teu- daan tunnistaa.
3409: rastettujen maanisäkkäiden ja lintujen lihaa.
3410: Tarhatun riistan ja kanin lihalle asetetaan JO. Yhteisön sisäistä kauppaa varten hyväksy-
3411: tässä direktiivissä vastaavanlaiset vaatimukset tyistä tuoreen lihan tuotantolaitoksissa suoritet-
3412: kuin mitkä sisältyvät tuorelihadirektiiviin ja tavissa tarkastuksissa noudatettavista säännöistä
3413: siipikarjanlihadirektiiviin. Laitosten, joissa ka- annettu komission suositus (89/214/ETY).
3414: nit ja tarhatut riistalinnut teurastetaan, tulee Komission suositus 89/214/ETY sisältyy
3415: täyttää siipikarjanlihadirektiivin vaatimukset. ETA-sopimuksen liitteessä I kohtaan "säädös,
3416: Vastaavasti tarhatut sorkkaeläimet tulee teu- johon sopimusosapuolten on kiinnitettävä huo-
3417: rastaa laitoksissa, jotka täyttävät tuorelihadi- miota". Suositus sisältää yksityiskohtaiset oh-
3418: rektiivin vaatimukset. jeet tuorelihadirektiivin 64/433/ETY tulkinnas-
3419: Direktiivissä annetaan kullekin valtiolle ta. Tarkastaessaan Suomessa olevia teurasta-
3420: mahdollisuus antaa kansallisia säännöksiä ko- moita, leikkaamoita ja kylmävarastoja ovat
3421: timaassa myytävän lihan osalta. komission tarkastajat pitäneet tämän suosituk-
3422: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjassa on sovit- sen tarkkaa noudattamista edellytyksenä sille,
3423: 1994 vp - HE 49 11
3424:
3425: että laitokset on hyväksytty viemään lihaa omainen kunkin jäsenvaltion toimivaltaisen
3426: Euroopan Unionin (EU) alueelle. keskusviranomaisen esityksestä. Sen sijaan li-
3427: 11. Muut ETA-sopimukseen kuuluvat ehdote- havalmistedirektiivin, jauhelihadirektiivin, sii-
3428: tun lain kannalta merkitykselliset EY-säännök- pikarjanlihadirektiivin ja luonnonvaraisen riis-
3429: set. tan lihaa koskevan direktiivin sääntelyaluee-
3430: ETA-sopimukseen sisältyy lisäksi eräitä mui- seen kuuluvien laitosten osalta voi poikkeuksia
3431: ta lihantarkastuksen ja laitosten valvonnan myöntää kunkin jäsenvaltion toimivaltainen
3432: kannalta merkityksellisiä direktiivejä ja päätök- keskusviran omainen. Laitokset, joille on myön-
3433: siä, jotka koskevat hormonaalisten aineiden netty lupa poiketa laitoksen rakenteellisista
3434: käyttöä tuotantoeläimillä sekä laitoksissa käy- vaatimuksista, eivät saa viedä lihaa tai lihatuot-
3435: tettävälle talousvedelle asetettavia vaatimuksia. teita muihin ETA-valtioihin.
3436: Nämä on tarkoitus saattaa voimaan hormo-
3437: naalisten aineiden osalta eläinten lääkitsemises-
3438: tä annetun lain ja talousveden osalta tervey- 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
3439: denhoitolain nojalla. ehdotukset
3440: ETA-sopimukseen sisältyy lisäksi sellaisia
3441: lihaa koskevia direktiivejä, joiden tarkoitukse- 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi
3442: na on eläintautien vastustaminen, mutta jotka
3443: sisältävät myös ehdotetun lain kannalta merki- Ehdotetun lain tavoitteena on ETA-sopi-
3444: tyksellisiä, lihantarkastukseen liittyviä sään- muksen mukaisesti varmistaa, ettei ETA-val-
3445: nöksiä. Siltä osin, kuin nämä direktiivit koske- tioiden väliselle lihan ja lihatuotteiden kaupalle
3446: vat lihantarkastusta, pantaisiin ne täytäntöön aseteta niiden laatua tai tuotanto-olosuhteita
3447: ehdotetun lihahygienialain nojalla. Lihantar- koskevista elintarvikehygieenisistä vaatimuksis-
3448: kastuksen suorittavan tarkastuseläinlääkärin ta aiheutuvia esteitä. Lihaa ja lihatuotteita
3449: olisi kuitenkin lihantarkastuksen yhteydessä koskevien direktiivien täytäntöönpano aiheut-
3450: seurattava eläintautien esiintymistä ja ilmoitet- taa nykyiseen lihantarkastus- ja laitosten val-
3451: tava havaitsemistaan tai epäilemistään tautita- vontajärjestelmään niin paljon muutoksia, että
3452: pauksista asianomaisille viranomaisille. Varsi- alan lainsäädäntö on tarkoituksenmukaista uu-
3453: naisesta eläintautien vastustamisesta säädetään sia kokonaisuudessaan.
3454: eläintautilaissa ja sen nojalla. Ehdotetussa laissa pyritään lainsäädännölli-
3455: sin keinoin varmistamaan vähittäismyyntiin
3456: toimitettavien lihan ja lihatuotteiden elintarvi-
3457: Lihaa ja lihatuotteita koskevien direktiivien kehygieeninen laatu. Lihan ja lihatuotteiden
3458: täytäntöönpanoajankohta vähittäismyyntiä edeltäville tarkastus-, käsitte-
3459: ly-, varastointi- ja kuljetusvaiheille asetettavien
3460: ETA-sopimuksen liitteessä I mainittujen di- hygieniavaatimusten ensisijaisena päämääränä
3461: rektiivien määräyksiä sovelletaan ETA-sopi- on turvata näiden eläimistä saatavien elintar-
3462: muksessa sovitulla tavalla mukautettuina 1 vikkeiden käyttäjän terveys.
3463: päivästä heinäkuuta 1994 lukien. Lihan ja lihatuotteiden elintarvikehygieeni-
3464: Kuten edellä on mainittu, sovitaan kuitenkin sen laadun turvaamisessa käytettävässä menet-
3465: tuorelihadirektiivin, lihavalmistedirektiivin, telyssä ovat keskeisellä sijalla toisaalta lihan
3466: jauhelihadirektiivin ja siipikarjanlihadirektiivin tarkastaminen ja toisaalta laitosten hyväksymi-
3467: piiriin kuuluvien laitosten osalta lisäpöytäkir- nen ja niiden säännöllinen valvonta. Direktii-
3468: jassa mahdollisuudesta saada lupa määräajan veissä edellytetään tehokasta viranomaisval-
3469: poiketa laitosten rakenteille direktiiveissä ase- vontaa, jonka lisäksi laitosten itsensä on toteu-
3470: tetuista vaatimuksista. Lisäksi lisäpöytäkirjaan tettava omavalvontaa, jolla varmistetaan tuot-
3471: sisältyvä luonnonvaraisen riistan lihaa koskeva teiden hyvä elintarvikehygieeninen laatu. Oma-
3472: direktiivi antaa jäsenvaltioiden toimivaltaisille valvonta toteutettaisiin viranomaisen hyväksy-
3473: keskusviranomaisille mahdollisuuden myöntää män ohjelman mukaisesti ja viranomainen
3474: poikkeuksia laitosten rakenteellisista vaatimuk- valvoisi tämän ohjelman toteutusta. Laitoksissa
3475: sista 1 päivään tammikuuta 1997 saakka. havaittujen epäkohtien korjaamisen varmista-
3476: Tuorelihadirektiivin osalta poikkeukset ra- miseksi olisi viranomaisella mahdollisuus antaa
3477: kenteellisista vaatimuksista myöntää ETA-so- tarvittavia määräyksiä ja kieltoja. Tarvittaessa
3478: pimuksen mukainen EFTA:n valvontaviran- näitä voitaisiin tehostaa uhkasakolla sekä teet-
3479: 12 1994 vp - HE 49
3480:
3481: tämis- ja keskeyttämisuhalla. Lisäksi ehdotettu säksi ostajavaltiot edellyttävät, että viejävaltion
3482: laki sisältäisi sen rikkomista koskevat rangais- lihantarkastus- ja valvontajärjestelmä on sellai-
3483: tussäännökset nen, että lihantarkastus- ja valvontahenkilö-
3484: Lihantarkastus ja laitosten valvonta ehdote- kunta on riippumaton tarkastettavastaan. Suo-
3485: taan säilytettäväksi edelleen julkisen viran- messa teurastamojen tarkastuseläinlääkärit val-
3486: omaisen, valtion ja kuntien, tehtävänä. Kun tiollistettiin tämän vaatimuksen vuoksi vuonna
3487: voimassa olevaa lihatarkastuslakia muutettiin 1976. Yhdysvaltojen asettamien vaatimusten
3488: valtion lihantarkastustoiminnan eläinlääkintä- vuoksi valtiollistettiin Yhdysvaltoihin lihaa vie-
3489: ja elintarvikelaitokseen siirtämisen vuoksi, kiin- vien teurastamojen tarkastusapulaiset vuonna
3490: nittivät valtioneuvoston raha-asiainvaliokunta 1983. Muiden vientilaitosten tarkastusapulaiset
3491: ja eduskunnan maa- ja metsätalousvaliokunta valtiollistettiin paria vuotta myöhemmin. Lo-
3492: huomiota siihen, että jatkossa tulisi selvittää put tarkastusapulaiset valtiollistettiin vuonna
3493: mahdollisuuksia soveltaa Teknillisen tarkastuk- 1987. Ostajavaltioiden asettamien vaatimusten
3494: sen komitea -9l:n esittämiä periaatteita lihan- vuoksi on viimeksi valtiollistettu poronlihan
3495: tarkastukseen (komiteamietintö 1992:30). Tä- tarkastuksen suorittavat eläinlääkärit Heidän
3496: mä tarkoittaisi sitä, että lihantarkastustoiminta osaltaan valtiollistaminen toteutettiin vuonna
3497: pitäisi avata kilpailulle niin, että päteviksi 1991.
3498: todetut yksityiset eläinlääkärit voisivat suorit- Teknillisen tarkastuksen komitea -91 on mie-
3499: taa lihantarkastuksen. Tällä on katsottu olevan tinnössään tehnyt ehdotukset teknillisen tarkas-
3500: kustannuksia alentava vaikutus. tustoiminnan ja siihen liittyvän lainsäädännön
3501: Tuorelihadirektiivin, siipikarjanlihadirektii- kehittämiseksi vastaamaan Suomen teknologi-
3502: vin sekä tarhatun riistan lihaa koskevan direk- sen ja yhteiskunnallisen kehityksen sekä Euroo-
3503: tiivin mukaan lihantarkastuksen suorittaa vir- pan yhdentymiskehityksen vaatimuksia. Valtio-
3504: kaeläinlääkäri. Direktiiveissä virkaeläinlääkä- neuvosto on 3 päivänä joulukuuta 1992 anta-
3505: rillä tarkoitetaan asianomaisen toimivaltaisen manaan periaatepäätöksellä vahvistanut teknil-
3506: viranomaisen tehtävään määräämää eläinlää- lisen tarkastustoiminnan kehittämisen suunta-
3507: käriä. Useissa Euroopan unioniin kuuluvissa viivat. Teknillisen tarkastuksen komitea -91 ei
3508: valtioissa, kuten Hollannissa, Belgiassa, Sak- ole käsitellyt ETA-sopimuksen liitteen I eläin-
3509: sassa, Isossa Britanniassa, Irlannissa ja Tans- lääkintä- ja kasvinsuojeludirektiiveissä tarkoi-
3510: kassa määritelmää on tulkittu siten, että lihan- tettuja tarkastustoimia. Komitea on kuitenkin
3511: tarkastuksen suorittavan eläinlääkärin on olta- todennut, että myös elintarvikkeiden tarkastus
3512: va julkisen viranomaisen, valtion tai kunnan, kuuluu sen toimeksiantoon. Lihantarkastusta
3513: palveluksessa. Ruotsista ja Norjasta saadun koskevat direktiivit sisältyvät juuri ETA-sopi-
3514: tiedon mukaan myös nämä valtiot tulkitsevat muksen liitteeseen I, joten lihantarkastuksen
3515: tuorelihadirektiiviä ja siipikarjanlihadirektiiviä osalta ei näin ollen ole selvää, kuuluuko se
3516: samoin. Mainittujen valtioiden lähtökohtana lainkaan valtioneuvoston periaatepäätöksen
3517: on ollut, että lihantarkastus on terveydelliseltä piiriin.
3518: kannalta siinä määrin tärkeä elintarvikehygiee- Valtioneuvoston periaatepäätös jakaa teknil-
3519: ninen tehtävä, että sen järjestäminen kuuluu lisen tarkastuksen toisaalta tuotevalvontaan ja
3520: yhteiskunnalle. Tarkastuseläinlääkäri käyttää toisaalta käyttö- ja olosuhdevalvontaan. Tuo-
3521: myös tehtävässään julkista valtaa päättäessään tevalvonnalla varmistetaan, että tuote on ase-
3522: siitä, hyväksytäänkö liha elintarvikkeena käy- tettujen vaatimusten mukainen. Käyttö- ja olo-
3523: tettäväksi. suhdevalvonnalla tarkoitetaan kaikkea muuta
3524: Myös useat muut suomalaisen lihan ostaja- teknilliseen tarkastustoimintaan kuuluvaa val-
3525: valtiot, tärkeimpänä Yhdysvallat, Kanada ja vontaa kuin tuotevalvontaa. Käyttö- ja olosuh-
3526: Meksiko kiinnittävät tuontiehtoja asettaessaan devalvonta kohdistuu esimerkiksi laitoksiin se-
3527: huomiota siihen, että lihantarkastuksen suorit- kä työ- ja ympäristöolosuhteisiin, laitteiden ja
3528: tavien eläinlääkäreiden on oltava julkisen vi- tuotteiden käyttöolosuhteisiin ja käyttöön sekä
3529: ranomaisen palveluksessa. Lihan tuontiehtoja toiminnan harjoittamiseen.
3530: asettaessaan nämä ostajavaltiot hyväksyvät en- Valtioneuvoston periaatepäätöksen mukaan
3531: sinnäkin yksittäiset laitokset, joiden ne katso- käyttö- ja olosuhdevalvonta on viranomaisteh-
3532: vat olevan rakenteeltaan ja toiminnaltaan sel- tävä. Käyttö- ja olosuhdevalvontaan sekä tuo-
3533: laisia, että käsiteltävän lihan ja lihatuotteiden tevalvontaan liittyvät teknilliset tarkastus- ja
3534: elintarvikehygieeninen laatu säilyy hyvänä. Li- testaustehtävät tulisi antaa päteviksi todettujen
3535: 1994 vp - HE 49 13
3536:
3537: julkisten tai yksityisten tarkastus- ja testauslai- teurastuspaikkoja on valvottava siten, että niitä
3538: tosten tehtäväksi ja avata kilpailulle. valvotaan myös teurastuksen ajan. Jos lihan-
3539: Lihantarkastus ei ole yksinomaan tuoteval- tarkastuksen suorittaisi joku muu kuin laitosta
3540: vontaa, vaan siinä yhdistyvät myös käyttö- ja valvova viranomainen, aiheuttaisi tämä tilan-
3541: olosuhdevalvonta. Lihantarkastuksessa eläimen teen, jossa laitoksessa toimisi yhtäaikaa kaksi
3542: elävänä tarkastaminen, varsinainen teurastuk- eri henkilöä, joista toinen suorittaisi pelkän
3543: sen jälkeen suoritettava lihantarkastus ja teu- lihantarkastuksen ja toinen siihen liittyvän lai-
3544: rastuksen valvonta liittyvät niin kiinteästi toi- toksen olosuhdevalvonnan. Tämä lisäisi kus-
3545: siinsa, että ei ole tarkoituksenmukaista, että tannuksia. Lisäksi tuorelihadirektiivin ja usei-
3546: niitä suorittaisivat eri viranomaiset. Esimerkik- den ETA:n ulkopuolisten ostajavaltioiden edel-
3547: si eläimen elävänä tarkastamisen yhteydessä lyttämien terveystodistusten antaminen hanka-
3548: saatetaan epäillä ihmisiin tarttuvia tauteja, loituisi. Todistuksen antava lihantarkastuksen
3549: jonka vuoksi teurastus on suoritettava erityisen suorittanut eläinlääkäri ei voi todistaa seikkoja,
3550: huolellisesti, jotta mahdollinen tartunta ei leviä joita hän ei itse valvo.
3551: lihaan tai toisiin ruhoihin. Samalla on myös Lihantarkastus perustuu tarkastavan eläin-
3552: pyrittävä suojelemaan teurastajia tartunnalta. lääkärin kokonaisarviointiin lihan kelvollisuu-
3553: Tilalla todetut eläintaudit tai eläimen elävänä desta elintarvikkeeksi. Lihantarkastustoimin-
3554: tarkastamisen yhteydessä todetut tai epäillyt nassa voi huolimattomuudestakin aiheutua
3555: taudit voivat myöskin aiheuttaa muutoksia vaaraa terveydelle. Näihin liittyvien vastuuky-
3556: teurastusjärjestykseen. Koska teurastuksen yh- symysten vuoksi oikeusministeriö on pitänyt
3557: teydessä voidaan tehdä virheitä, jotka vaikut- perusteltuna, että tarkastuseläinlääkäri on vir-
3558: tavat lihan kelpoisuuteen elintarvikkeeksi, tulee kasuhteessa.
3559: tarkastuseläinlääkärin tuntea teurastustekniik- Käyttö- ja olosuhdevalvonta on valtioneu-
3560: ka sekä saada tieto mahdollisista teurastuslin- voston periaatepäätöksen mukaan viranomais-
3561: jassa sattuneista työvirheistä, koska niiden seu- tehtävä. Tuorelihadirektiivin mukaan teurasta-
3562: rauksena voidaan joutua hylkäämään lihaa moja, teurastuspaikkoja ja leikkaamoja on
3563: elintarvikkeeksi kelpaamattomana. valvottava siten, että laitoksissa käydään niiden
3564: Eläinsuojelulain mukaan teurastamon tar- toiminnassa ollessa päivittäin. Jos lihantarkas-
3565: kastuseläinlääkärille kuuluu eläinsuojeluval- tuksen suorittaisi muu kuin julkinen viran-
3566: vonta teurastamossa. Eläinsuojeluvalvontaa ei omainen, aiheuttaisi tämä tilanteen, jossa lai-
3567: voida erottaa eri viranomaisille, sillä valvonta toksessa toimisi yhtä aikaa kaksi eri tahoa,
3568: kohdistuu sekä eläinten käsittelyyn teurasta- joista toinen suorittaisi pelkän lihantarkastuk-
3569: mon navetassa ja eläimen elävänä tarkastami- sen ja toinen siihen liittyvän laitoksen olosuh-
3570: sen yhteydessä että eläinten tainnutukseen ja devalvonnan. Tämä kaksinkertaistaisi myös
3571: verenlaskuun. kustannukset.
3572: Ehdotetun lain mukaan tarkastuseläinlääkäri Edellä esitetyn vuoksi on ehdotetussa laissa
3573: hyväksyisi tuorelihadirektiivin mukaiset liha- päädytty siihen, että järjestelmän toimivuuden
3574: eriä seuraavat kaupalliset asiakirjat ja antaisi kannalta olisi parasta, että lihantarkastuksen
3575: tarvittaessa terveystodistukset. Tuorelihadirek- suorittaisivat teurastamoissa ja teurastuspai-
3576: tiivin mukaan kulutukseen toimitettavia liha- koissa virkasuhteiset eläinlääkärit. Lihan tar-
3577: eriä on seurattava virkaeläinlääkärin hyväksy- kastaisi teurastamossa eläinlääkintä- ja elintar-
3578: mä kaupallinen asiakirja, johon sisällytettävä vikelaitoksen palveluksessa oleva eläinlääkäri
3579: terveysmerkintä osoittaa, että lihan elintarvike- ja teurastuspaikassa kunnan viranhaltijana ole-
3580: hygieenisen laadun lisäksi myös sen käsittely- va eläinlääkäri. Teurastamojen toiminta edel-
3581: olosuhteet vastaavat direktiivissä asetettuja lyttää erityistä lihahygieniaan perehtymistä,
3582: vaatimuksia. Virkaeläinlääkärin antamaa terve- jonka vuoksi tehtävä olisi eläinlääkintä- ja
3583: ystodistusta edellytetään tietyissä tapauksissa elintarvikelaitoksen tarkastuseläinlääkärillä.
3584: muun muassa sen osoittamiseksi, että liha ei
3585: ole peräisin eläintautisyiden vuoksi annettujen
3586: rajoittavien määräysten alaiselta alueelta. Ter- 3.2. Keskeiset ehdotukset
3587: veystodistuksia tarvitaan etenkin lihan ja liha-
3588: tuotteiden vientiin ETA:n ulkopuolisiin valtioi- Ehdotetun lain soveltamisala koskisi lihan-
3589: hin. tarkastusta sekä yleiseen kulutukseen tarkoitet-
3590: Tuorelihadirektiivin mukaan teurastamoja ja tujen lihan ja lihatuotteiden vähittäismyyntiä
3591: 14 1994 vp - HE 49
3592:
3593: edeltäviä käsittely-, varastointi- ja kuljetusvai- sivat tiedonsaanti- ja tarkastusoikeus sekä oi-
3594: heita. Näiden aikana olisi ryhdyttävä kaikkiin keus näytteenottoon ja näytteiden tutkimiseen.
3595: niihin toimenpiteisiin, joilla estetään terveydel- Valvontaviranomainen voisi antaa elinkeinon-
3596: listen epäkohtien syntyminen sekä lihan ja harjoittajalle terveyshaittojen ehkäisemiseksi
3597: lihatuotteiden elintarvikehygieenisen laadun tarpeellisia kieltoja ja määräyksiä. Tarvittaessa
3598: yleinen heikkeneminen. niiden tehosteena voitaisiin käyttää uhkasak-
3599: Ehdotettu laki koskisi kotieläiminä pidettä- koa sekä teettämis- ja keskeyttämisuhkaa. Ää-
3600: vien nauta- ja kavioeläinten sekä sian, lampaan rimmäisessä tapauksessa valvontaviranomainen
3601: ja vuohen lihan tarkastusta ja siihen liittyvää voisi ottaa lihan ja lihatuotteet haltuunsa, jos
3602: valvontaa. Laki koskisi lisäksi sellaisten liha- niistä on syytä epäillä aiheutuvan välitöntä
3603: tuotteiden, joiden valmistamisessa on käytetty terveyden vaaraa, eikä muita ehdotetun lain
3604: mainittujen eläinten lihaa, vähittäismyyntiä mukaisia turvaaruiskeinoja voida pitää riittävi-
3605: edeltävää valmistus- ja käsittelyhygieniaa sekä nä.
3606: siihen liittyvää valvontaa. Laitoksen hyväksyvän viranomaisen olisi
3607: Asetuksella säädettäisiin ehdotetun lain so- mahdollisuuksiensa mukaan pyydettäessä an-
3608: veltamisesta muiden eläinten, kuten siipikarjan, nettava elinkeinonharjoittajalle neuvoja raken-
3609: poron sekä tarhatun ja luonnonvaraisen riistan nettavan laitoksen saamiseksi ehdotetun lain
3610: lihaan ja tällaisestä lihasta saataviin lihatuot- vaatimuksia vastaavaksi.
3611: teisiin. Asetuksella voitaisiin poiketa tietyistä Ehdotettu laki sisältäisi myös erilliset ran-
3612: ehdotetun lain säännöksistä. Tämä mahdolli- gaistussäännökset ja säännöksen menettämis-
3613: suus olisi tarpeen siksi, että siipikarjan, poron, seuraamuksista.
3614: tarhatun riistan ja luonnonvaraisen riistan li- Maksuja olisi mahdollista periä lihantarkas-
3615: han tarkastukseen liittyvien direktiivien sään- tuksesta sekä tietyiltä osin laitosten valvonnas-
3616: nökset poikkeavat huomattavastikin muun li- ta sekä laitosten hyväksymisistä.
3617: han tarkastusta koskevien direktiivien vaati- Ehdotettu laki sisältäisi yksityiskohtaiset val-
3618: muksista. tuudet antaa maa- ja metsätalousministeriön
3619: Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta vas- päätöksellä asianomaisten EY -säädösten täy-
3620: taisi maa- ja metsätalousministeriö ja valvon- täntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset mää-
3621: nan ylimmästä johdosta huolehtisi eläinlääkin- räykset.
3622: tä- ja elintarvikelaitos. Lääninhallitus hoitaisi
3623: puolestaan valvonnan johtotehtävät läänin alu-
3624: eella. Teurastamoiden ja niiden yhteydessä ole- 4. Esityksen vaikutukset
3625: vien laitosten valvonnasta huolehtisi eläinlää-
3626: kintä- ja elintarvikelaitos. Kunta huolehtisi 4.1. Taloudelliset vaikutukset
3627: muiden laitosten valvonnasta alueellaan.
3628: Lihalie ja lihatuotteille asetettaisiin laissa Valtiontaloudelliset vaikutukset
3629: elintarvikehygieeniset perusvaatimukset. Liha
3630: ja lihatuotteet eivät saisi ominaisuuksiensa tai Ehdotetuna lailla ei olisi välittömiä valtion-
3631: alkuperänsä puolesta aiheuttaa käyttäjälleen taloudellisia vaikutuksia. Voimassa olevan li-
3632: terveyshaittaa. Kaikki laitokset olisi hyväksyt- hantarkastuslain mukaan on hyväksytyissä teu-
3633: tävä toimintaansa varten. Sama koskisi laitok- rastamoissa ja muissa valtion tarkastuseläinlää-
3634: siin tai niiden toimintaan tehtäviä muutoksia. kärin valvomissa laitoksissa suoritettu lihantar-
3635: Hyväksymisen ehtona olisi, että laitokset täyt- kastus ja valvonta valtion maksullista
3636: tävät tiloiltaan ja toiminnaltaan ehdotetun lain palvelutoimintaa. Kustannukset peritään lai-
3637: asettamat ehdot. toksilta omakustannusarvon mukaisesti. Lihan-
3638: Laitosten itsensä olisi huolehdittava siitä, tarkastuksesta ja valvonnasta sekä laitosten
3639: että niissä estetään tuotannon kaikissa vaiheis- hyväksymisiin liittyvistä eläinlääkintä- ja elin-
3640: sa terveydellisten epäkohtien syntyminen. Tätä tarvikelaitoksen ja elintarvikeviraston päätök-
3641: varten laitoksella olisi valvontaviranomaisen sistä peritään nykyisin valtion maksuperuste-
3642: hyväksymä omavalvontajärjestelmä. lain mukaisesti määrätyt maksut.
3643: Ehdotetun lain mukaan lihaa ja lihatuotteita Ehdotetun lain mukaan valtion viranomais-
3644: saisi käsitellä vain hyväksytyissä laitoksissa. ten valvottavana olevien laitosten lukumäärä
3645: Ehdotetussa laissa olisi säännökset valvonta- säilyy lähes ennallaan. Ehdotetun lain mukaan
3646: viranomaisten toimivaltaoikeuksista. Näitä oli- valtiolle lihantarkastuksen järjestämisestä, lai-
3647: 1994 vp - HE 49 15
3648:
3649: tosten valvonnasta ja erilaisista hyväksymis- tamosta erillään olevien lihankäsittelylaitosten
3650: päätöksistä perittävät maksut määräytyisivät ja kylmävarastojen valvonnasta. Lihankäsitte-
3651: nykyiseen tapaan valtion maksuperustelain mu- lylaitoksilla tarkoitettaisiin leikkaamoja sekä
3652: kaisesti. Maksuperustelain mukaan asianomai- jauhelihaa, alle 100 gramman painoisia lihapa-
3653: nen ministeriö määrää muun muassa siitä, loja tai raakalihavalmisteita käsitteleviä laitok-
3654: mitkä suoritteet ovat maksullisia, ja siitä, peri- sia. Asianomaisissa direktiiveissä edellytetään
3655: täänkö niistä omakustannusarvon mukainen virkaeläinlääkärin valvovan lihankäsittelylai-
3656: vai kiinteä maksu. Asianomainen virasto päät- toksia päivittäin ja kylmävarastojakin säännöl-
3657: tää ministeriön päätöksen rajoissa suoritekoh- lisesti.
3658: taisista maksuista. Kunta voisi periä laitokselta maksun myös
3659: Ehdotetun lain mukaan siipikarjateurasta- silloin, kun ETA-valtioiden ulkopuolelle suun-
3660: mossa siipikarjanlihan tarkastuksen suorittavat tautuva vienti aiheuttaa muita valvontatoimen-
3661: tarkastuseläinlääkärit tulisivat valtiollistetta- piteitä kuin mitä yleinen terveysvalvonta edel-
3662: viksi. Nykyisin he ovat asianomaisen siipikar- lyttää. Maksu voitaisiin periä myös siinä ta-
3663: jateurastamon palveluksessa. Siipikarjanlihadi- pauksessa, että laitokselle annettaisiin sen
3664: rektiivi edellyttää, että myös siipikarjanlihan pyynnöstä tavanomaista laajempaa neuvontaa
3665: tarkastuksen suorittavat eläinlääkärit ovat vir- rakennuksen suunnittelu- tai korjausvaiheissa.
3666: kaeläinlääkäreitä. Tämän vuoksi siipikarja- Lihankäsittelylaitosten valvonnasta kunnille
3667: teurastamojen tarkastuseläinlääkärit tulisi ot- koituvat kustannukset, jotka voitaisiin periä
3668: taa eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen palve- laitoksilta, olisivat arviolta 3,9 miljoonaa
3669: lukseen. Laitoksella on käytettävissään valtiol- markkaa. Arvio perustuu lihantarkastuksesta
3670: listamisen vaatimat henkilötyövuodet Valtiol- ja siihen liittyvästä valvonnasta sekä leikkaa-
3671: listamisella ei olisi välittömiä valtiontaloudelli- mojen valvonnasta perittävistä maksuista an-
3672: sia vaikutuksia, koska myös siipikarja- netun neuvoston direktiivin (93/118/ETY) mu-
3673: teurastamojen tarkastuseläinlääkärin suoritta- kaisiin laskentaperusteisiin. Vaikka direktiivi ei
3674: masta lihantarkastuksesta ja laitosten valvon- kuulu ETA-sopimukseen, ovat direktiivin las-
3675: nasta aiheutuvat kustannukset tulisivat perittä- kentaperusteet varsin käyttökelpoisia, sillä di-
3676: viksi asianomaisilta laitoksilta. rektiivi kuvastaa EU:n käsitystä lihankäsittely-
3677: laitosten valvontatarpeesta.
3678: Lihatuotteiden valmistuksen valvonnasta pe-
3679: Kunnallistaloudelliset vaikutukset rittävän maksun osalta ei ole vastaavaa EY-
3680: säädöstä. Ehdotetun lain mukaisesta lihatuot-
3681: Kuntien valvottavina olevien laitosten määrä teita valmistavien laitosten valvonnasta arvioi-
3682: säilyisi lähes entisellään. Valtion viranomaisten daan kunnille koituvan arviolta 2,8 miljoonan
3683: nykyisin valvomista laitoksista siirtyisi kunnan markan kustannukset. Kustannuksia arvioita-
3684: valvottaviksi viisi .laitosta pääkaupunkiseudulla essa on lähtökohtana ollut, että lihatuotteita
3685: sekä yhdeksän laitosta Turun alueella. valmistaviin laitoksiin tulisi tehdä valvonta-
3686: Kuntien nykyinen valvontavelvollisuus pe- käynti arviolta kerran viikossa. Voimassa ole-
3687: rustuu lihantarkastuslakiin ja terveydenhoitola- van lihantarkastuslain perusteella hyväksyttyjä
3688: kiin. Lihantarkastuslain mukaan valvottavien teurastamosta erillään olevia laitoksia on 135
3689: laitosten osalta kunnat ovat voineet periä kappaletta. Näiden laitosten valvonnasta on
3690: valvonnasta laitoksilta maksun. Terveydenhoi- kunnalla ollut mahdollisuus periä valvonta-
3691: tolain mukainen valvonta on maksutonta. Eh- maksua.
3692: dotetun lain mukaan yleinen terveysvalvonta Osa lihatuotteita käsittelevistä laitoksista on
3693: olisi maksutonta, mutta kunta voisi kuitenkin hyväksytty t01mmtaansa terveydenhoitolain
3694: periä maksuja silloin, kun direktiivien vaati- nojalla. Nämä siirtyisivät ehdotetun lain sovel-
3695: muksien johdosta edellytetään tiettyä valvonta- tamisalan piiriin. Näiden laitosten valvontakus-
3696: tiheyttä tai laitoksen pyynnöstä laitokseen koh- tannukset eivät kuitenkaan muuttuisi, sillä nii-
3697: distuva valvonta ylittäisi yleisen terveysvalvon- den valvonnasta ei ole tällä hetkelläkään mah-
3698: nan vaatimukset. dollista periä maksua. Poikkeuksen muodostai-
3699: Ehdotetun lain mukaan kunta voisi nykyi- sivat laitokset, joissa olisi leikkaamo tai joissa
3700: seen tapaan periä maksun lihantarkastuksesta valmistetaan jauhelihaa. Niiden valvonnasta
3701: sekä siihen liittyvistä tutkimuksista ja valvon- kunta voisi edellä esitetyn mukaisesti periä
3702: nasta. Kunta voisi myös periä maksun teuras- maksun.
3703: 16 1994 vp - HE 49
3704:
3705: Kunta voisi pena teurastuspaikoissa järjes- nasta on laitoksille aiheutunut kustannuksia
3706: tettävän lihantarkastuksen kustannukset täysi- vuosittain noin 1,4 miljoonaa markkaa.
3707: määräisinä. Kustannukset olisivat noin 2,5 Kunnat ovat voineet nykyisin periä lihantar-
3708: miljoonaa markkaa vuodessa. Teurastuspaik- kastuslain nojalla valvomiensa laitosten val-
3709: kojen lukumäärä on viime vuosina lisääntynyt vonnasta maksun. Maksun suurus on vaihdel-
3710: nopeasti. Tällä hetkellä on lihantarkastamaille lut eri kunnissa. Näitä maksuja ei ehdotetun
3711: annettu lupa tarkastaa lihaa noin 60 teurastus- lain mukaan perittäisi lukuun ottamatta teu-
3712: paikassa, joista noin kolmasosa teurastaa siipi- rastuspaikkoja, lihankäsittelylaitoksia ja kyl-
3713: karjaa. mävarastoja, joiden valvonnasta kunnat voisi-
3714: Kunta voisi ehdotetun lain mukaan periä vat periä maksun. Valvontamaksut olisivat
3715: myös kunnalle ETA-valtioiden ulkopuolelle yhteensä arviolta 6,4 miljoonaa markkaa.
3716: suuntautuvan viennin edellyttämästä valvon- Terveydenhoitolain nojalla nykyisin valvot-
3717: nasta aiheutuvat lisäkustannukset. Näitä kus- tujen laitosten osalta ei valvontamaksua ole
3718: tannuksia on vaikea määritellä, sillä ne riippu- peritty eikä ehdotettu laki toisi tähän muutosta
3719: vat muun muassa laitoksen vientimääristä sekä muiden kuin niiden laitosten osalta, joissa
3720: vientimaiden asettamista vaatimuksista. Nämä leikataan lihaa tai valmistetaan jauhelihaa.
3721: voivat vaihdella suuresti. Ehdotetun lain mukaan kunnat voisivat pe-
3722: Kokonaisuutena ottaen kuntien suorittamas- riä sellaisesta ETA-valtioiden ulkopuolelle
3723: ta eläimistä saatavien elintarvikkeiden valvon- suuntautuvasta viennistä aiheutuvat valvonnan
3724: nasta aiheutuvia kokonaiskustannuksia tulee lisäkustannukset, jotka johtuvat siitä, että os-
3725: merkittävästi alentamaan se, että maidontar- tajavaltio edellyttää laitoksilta tavanomaista
3726: kastuksen osalta kuntien kustannukset tulevat laajempaa valvontaa.
3727: vähenemään arviolta 15 - 20 miljoonalla Laitosten valvonta perustuisi osittain laitos-
3728: markalla. Vähennys johtuu ETA-sopimuksen ten omavalvontajärjestelmään. Se puolestaan
3729: lisäpöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi annetta- saattaa olla osa laitosten omaa laajempaa
3730: vasta hallituksen esityksestä maitohygienialaik- laadunvalvontaa. Tämän vuoksi lakisääteisen
3731: si. omavalvonnan kustannuksia on erittäin vaikea
3732: arvioida.
3733: Ehdotettu laki asettaa laitoksille nykyistä
3734: Elinkeinoelämään kohdistuvat vaikutukset tiukemmat elintarvikehygieeniset vaatimukset
3735: sekä rakenteiden että toiminnan osalta. Tällä
3736: Elinkeinoelämään kohdistuvat taloudelliset hetkellä Suomessa on 15 EU :n hyväksymää
3737: vaikutukset aiheutuvat toisaalta ehdotetun lain teurastamoa, leikkaamaa tai kylmävarastoa.
3738: mukaisesta viranomaisvalvonnasta aiheutuvista Arviolta noin puolet nykyisin lihantarkastus-
3739: kustannuksista ja toisaalta ehdotetun lain mu- lain nojalla hyväksytyistä laitoksista voidaan
3740: kaan laitoksille asetettavista rakenteellisista ja saattaa direktiivien edellyttämän kuntoon il-
3741: toiminnallisista vaatimuksista aiheutuvista kus- man merkittäviä rakennuskustannuksia. Muis-
3742: tannuksista. sa laitoksissa saattaa olla huomattaviakin in-
3743: Viranomaisvalvonnasta aiheutuvat kustan- vestointitarpeita.
3744: nukset säilyisivät valtion valvottavina olevien Teurastamot, lihankäsittelylaitokset ja kyl-
3745: laitosten eli teurastamoiden ja niiden yhteydes- mävarastot sekä lihatuotteita valmistavat lai-
3746: sä olevien laitosten osalta entisellään. Lihan- tokset on saatettava ehdotetun lain mukaiset
3747: tarkastuksesta ja laitosten valvonnasta aiheu- vaatimukset täyttäviksi 1 päivään tammikuuta
3748: tuvat kustannukset perittäisiin laitoksilta oma- 1998 mennessä. Siipikarjateurastamoilla tätä
3749: kustannusarvon mukaisesti. Vuosittaiset kus- siirtymäaikaa on 1 päivään tammikuuta 1996
3750: tannukset ovat olleet yhteensä noin 25 miljoo- saakka ja jauhelihaa valmistavilla laitoksilla 1
3751: naa markkaa. päivään tammikuuta 1997 saakka. Siirtymäai-
3752: Teurastamoista erillään olevia vientilaitoksia kana laitokset saavat myydä lihaa ja lihaval-
3753: valvoville eläinlääkäreille maksetut palkkiot misteita kotimaassa, mutta eivät viedä muihin
3754: poistuisivat, sillä pääsääntöisesti laitoksia ei ETA-valtioihin.
3755: ehdotetun lain mukaan enää hyväksyttäisi erik- Lihan tuottajiin kohdistuvat taloudelliset
3756: seen vientiin. Valvonta siirtyisi kunnille ja siitä vaikutukset muodostuvat lähinnä maatilojen
3757: voitaisiin periä maksu jäljempänä mainituissa yhteydessä oleville teurastuspaikoille ja lihaa
3758: tapauksissa. Nykyisestä vientilaitosten valvon- jalostaville pienimuatoisille laitoksille asetetta-
3759: 1994 vp - HE 49 17
3760:
3761: vista rakenteellisista vaatimuksista sekä eläi- vonnasta huolehtisivat nykyiseen tapaan lää-
3762: men elävänä tarkastamisen tulemisesta pakol- ninhallitukset. Paikallisesti ehdotetun lain mu-
3763: liseksi muissa kuin siipikarjan teurastuspaikois- kaisista tarkastus- ja valvontatehtävistä huo-
3764: sa. Pääosa teurastuspaikoista on kuitenkin lehtisivat teurastamoissa ja niiden yhteydessä
3765: rakennettu viimeisen kahden vuoden aikana, olevissa laitoksissa edelleen valtion tarkas-
3766: jolloin direktiivien teurastuspaikoille asettamat tuseläinlääkärit ja muissa laitoksissa kunnan
3767: vaatimukset ovat olleet tiedossa. Tämän vuoksi viranomaiset. Kunnat voisivat nykyiseen ta-
3768: suurin osa teurastuspaikoista täyttää direktii- paan järjestää ehdotetun lain mukaisen toimin-
3769: veissä asetetut rakenteelliset vaatimukset. nan itse tai yhteistyössä muiden kuntien kans-
3770: Lihan tuottajien harjoittama tarkastamatto- sa.
3771: man lihan suoramyynti ei ehdotetun lain mu- Siipikarjanlihadirektiivi edellyttää, että myös
3772: kaan olisi enää mahdollista. Direktiivien mu- siipikarjanlihan tarkastuksen suorittavat eläin-
3773: kaan kotieläinten lihaa ei saa myydä suoraan lääkärit ovat teurastamosta riippumattomia.
3774: kuluttajalle ilman lihantarkastusta. Kustannus- Tämän vuoksi heidät ehdotetaan otettavaksi
3775: ten nousun tarkempi arvioiminen on erittäin eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen palveluk-
3776: vaikeaa. Tarkastamattomao lihan myynti lihan seen. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksella on
3777: tuottajalta suoraan kuluttajalle on kuitenkin käytettävissään valtiollistamiseen tarvittavat
3778: ollut varsin vähäistä. henkilötyövuodet Muilta osin ehdotettu laki ei
3779: Ehdotetun lain mukaan lihantarkastukseen lisäisi viranomaistehtäviä niin paljoa, että se
3780: liittyvä eläimen elävänä tarkastaminen voidaan aiheuttaisi tarvetta henkilöstölisäyksiin.
3781: suorittaa jo tilalla silloin kun on kyse teuras-
3782: tuspaikassa teurastettava tai hätäteurastettava
3783: eläin. Tästä kulut perittäisiin eläimen tarkas- 4.3. Ympäristövaikutukset
3784: tettavaksi esittävältä.
3785: Ehdotetuna lailla ei ole ympäristöön kohdis-
3786: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset tuvia vaikutuksia.
3787:
3788: Ehdotetun lain yleinen täytäntöönpano sekä
3789: sen mukainen yleinen suunnittelu, ohjaus ja 5. Asian valmistelu
3790: valvonta kuuluisi maa- ja metsätalousministe-
3791: riölle. Esitys on valmisteltu maa- ja metsätalousmi-
3792: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi eh- nisteriössä virkatyönä. Ensimmäisestä esitys-
3793: dotetun lain noudattamisen valvontaa. Lihan- luonnoksesta pyydettiin kesällä 1992 lausunto
3794: tarkastuksen valvonta kuuluu nykyisinkin niiltä viranomaisilta ja järjestöiltä, joiden toi-
3795: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle, mutta mialaa asia koski tai joiden muutoin arvioitiin
3796: liha-alan laitosten valvonta on jakaantunut olevan asiasta kiinnostuneita.
3797: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen sekä elin- Lausunnon antoivat kauppa- ja teollisuusmi-
3798: tarvikeviraston kesken. Valvonnan johdon kes- nisteriö, sosiaali- ja terveysministeriö, valtiova-
3799: kittäminen yhdelle viranomaiselle olisi tarkoi- rainministeriö, oikeusministeriö, sisäasiainmi-
3800: tuksenmukaisinta. Samoin Suomen viran- nisteriö, elintarvikevirasto, valtion eläinlääke-
3801: omaisten ja ETA-sopimuksen mukaisen EF- tieteellinen laitos (sittemmin eläinlääkintä- ja
3802: T A:n valvontaviranomaisen yhteistyötä helpot- elintarvikelaitos), tullihallitus, lääninhallituk-
3803: taa, että kansallisella tasolla on yksi viranomai- set, Suomen Kunnallisliitto, Suomen Kaupun-
3804: nen, joka vastaa EFTA:n valvontaviran- kiliitto (jotka sittemmin ovat yhdistyneet Suo-
3805: omaiselle valvonnan johdosta ja lihadirektiivien men Kuntaliitoksi), Eläinlääketieteellinen kor-
3806: tä ytän töönpanosta. keakoulu, Helsingin yliopiston elintarviketek-
3807: Valvonnan johdon keskittäminen eläinlää- nologian laitos, Elintarviketeollisuusliitto, Li-
3808: kintä- ja elintarvikelaitokseen olisi hoidettavis- hakeskusliitto, Lihateollisuuden tutkimuskes-
3809: sa laitoksen nykyisillä resursseilla. Elintarvike- kus, Maa- ja metsätaloustuottajain
3810: viraston osalta ei ehdotetun lain mukainen Keskusliitto, Svenska Lantbruksproducenter-
3811: järjestely aiheuttaisi muutosta elintarvikeviras- nas Centralförbund, Suomen Päivittäistavara-
3812: ton henkilöstötarpeisiin viraston muiden tehtä- kauppayhdistys, Maaseutuelinkeinojen neuvot-
3813: vien suuren määrän vuoksi. telukunta, Suomen Eläinlääkäriliitto, Suomen
3814: Aluetasolla ehdotetun lain mukaisesta vai- Kuluttajaliitto sekä Kotitalous- ja kuluttaja-
3815: 3 340332K
3816: 18 1994 vp - HE 49
3817:
3818: neuvottelukunta. Lisäksi lausuntonsa toimitti- Iiseen valvontaorganisaatioon kohdistuvat
3819: vat Agronomiliitto, Terveys- ja ympäristöalan maa- ja metsätalousministeriön määräystenan-
3820: tekniset, Suomen Kemistiliitto sekä Kuluttajat tovaltuudet on rajattu koskemaan ETA-sopi-
3821: - Konsumenterna ry. muksen täytäntöönpanon edellyttämiä määrä-
3822: Lausunnoissa esitetyt periaatteelliset huo- yksiä. Lausunnoissa ehdotetut teknisluonteiset
3823: mautukset kohdistuivat lähinnä ehdotuksen so- tarkistukset on myös pyritty ottamaan huo-
3824: veltamisalaan ja hallinnon järjestämiseen. mioon.
3825: Muun muassa kauppa- ja teollisuusministeriö, Esityksen johdosta on käyty Suomen Kun-
3826: elintarvikevirasto, tullihallitus sekä Agronomi- taliiton, maa- ja metsätalousministeriön ja si-
3827: ja Kemistiliitot katsoivat, että ehdotus aiheut- säasiainministeriön kesken järjestelyasiakirjan
3828: taisi epäselvyyksiä elintarvikevalvonnan ja mukaiset neuvottelut. Suomen Kuntaliiton
3829: eläinlääkintähuollon välisessä rajanvedossa. edustajat katsoivat, että ehdotetun lain perus-
3830: Kuntien keskusjärjestöt katsoivat, että kuntien teluissa tulisi tarkemmin arvioida kuntien hy-
3831: mahdollisuutta järjestää lain täytäntöönpanon väksyttäväksi ja valvontaan siirtyvien laitosten
3832: edellyttämä hallinto ja valvonta oli tarpeetto- aiheuttama lisätyö. Samoin tulisi tarkemmin
3833: masti rajoitettu ja että ehdotukseen sisältyvät arvioida kuntien valvontaan siirtyvien laitosten
3834: määräystenantovaltuudet olivat liian yksilöi- valvonnan vaatimat henkilöstövoimavarat ja
3835: mättömiä ja laajoja. Maa- ja metsätaloustuot- kustannuslisäykset sekä osoittaa näihin voima-
3836: tajain Keskusliitto ja Svenska Lantbruksprodu- varat. Kuntaliiton mielestä maksullisen valvon-
3837: centernas Centralförbund huomauttivat erityi- nan lisääminen ei tule kattamaan aiheutuvia
3838: sesti, että maatiloilta tapahtuva lihan ja liha- lisäkustannuksia. Kuntaliitto vastustaa kaikkia
3839: tuotteiden suoramyyntimahdollisuus tulisi tur- kunnan tehtävien ja niiden aiheuttamien meno-
3840: vata. Lisäksi lausunnoissa tuotiin esille useita jen lisäyksiä. Suomen Kuntaliiton esille tuomia
3841: yksityiskohtia koskevia huomautuksia. seikkoja on selvitetty esityksen taloudellisia
3842: Esityksen laadintaa jatkettiin lausuntojen vaikutuksia koskevassa jaksossa.
3843: pohjalta. Esityksestä neuvoteltiin sen eri val-
3844: misteluvaiheissa useaan otteeseen muun muas-
3845: sa kauppa- ja teollisuusministeriön, sosiaali- ja
3846: terveysministeriön, elintarvikeviraston, eläin- 6. Muita esitykseen vaikuttavia
3847: lääkintä- ja elintarvikelaitoksen, Suomen Kun- seikkoja
3848: taliiton ja Elintarviketeollisuusliiton kanssa.
3849: Esitystä saatujen lausuntojen ja käytyjen Esitys liittyy ETA-sopimuksen voimaansaat-
3850: neuvottelujen perusteella lopulliseen muotoon- tamiseen. Ehdotetuna lailla yhdenmukaistettai-
3851: sa saatettaessa on pyritty siihen, että esitys siin ETA-sopimuksen mukaisesti lihaa ja liha-
3852: noudattaa mahdollisimman tarkkaan asian- tuotteita koskevaa hygieenistä valvontaa kos-
3853: omaisten lihaa ja lihatuotteita koskevien direk- keva lainsäädäntö EY:n vastaavien säännösten
3854: tiivien säännöksiä. Tästä periaatteesta on poi- kanssa. Tässä esityksessä tarkoitettuihin direk-
3855: kettu vain silloin kun on kyse sellaisista sei- tiiveihin viitataan ETA-sopimuksen liitteessä I.
3856: koista, joista ei EY :n lainsäädännössä ole Ehdotetun lain johdosta elintarvikevirastosta
3857: säädetty, mutta jotka ovat Suomen lainsäädän- annettua lakia olisi tarkennettava niin, että
3858: nössä säädeltyjä. Tällaisia asioita ovat esimer- siinä otetaan huomioon tämän esityksen aihe-
3859: kiksi säännökset lihasikojen sairauksien tutki- uttamat muutokset laitoksen tehtäviin. Elintar-
3860: misesta teurastamolla sekä tutkimustuloksien vikevirastosta annetun lain muuttamisesta an-
3861: kirjanpito ja ilmoittaminen. Kuntiin ja kunnal- nettaisiin erillinen hallituksen esitys.
3862: 1994 vp - HE 49 19
3863:
3864: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
3865:
3866: 1. Lakiehdotuksen perustelut vistä poikkeavia. Kaikkien poikkeusten ottami-
3867: nen huomioon jo ehdotetussa laissa tekisi siitä
3868: 1 luku. Yleiset säännökset vaikeaselkoisen. Lisäksi siipikarjanlihadirektii-
3869: vin sekä tarhatun riistan ja luonnonvaraisen
3870: Lain tarkoitus ja soveltamisala riistan lihaa koskevien direktiivien ottamisesta
3871: ETA-sopimukseen sovitaan tietyiltä osin vasta
3872: 1 §. Ehdotetun lain tarkoituksena olisi turva- ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjassa.
3873: ta elintarvikkeeksi käytettävän lihan ja liha- Asetuksella ei voitaisi poiketa lihahygienia-
3874: tuotteiden elintarvikehygieeninen laatu. Nykyi- lain niistä säännöksistä, jotka koskevat valvon-
3875: sin voimassa olevan lihantarkastuslain tarkoi- taviranomaisten tiedonsaanti-, tarkastus- ja
3876: tuksena on lisäksi suojata lihan kuluttajaa tai näytteenotto-oikeuksia sekä pakkokeinoja ja
3877: muuta käyttäjää taloudelliselta tappioita. Tämä rangaistuksia.
3878: jäisi ehdotetun lain soveltamisalan ulkopuolel- 3 §. Ehdotettu laki koskisi kaikkea muuta
3879: le. Ehdotetun lain perustana olevat ETA- elintarvikkeeksi tarkoitettua lihaa kuin lihan
3880: sopimukseen sisältyvät lihaa ja lihatuotteita tuottajan yksityistaloudessa käytettävää lihaa.
3881: koskevat direktiivit sisältävät vain elintarvike- Lihan tuottajana tarkoitettaisiin tässä yhtey-
3882: hygienian turvaamiseksi tarvittavia säännöksiä. dessä sellaista teuraseläimen kasvattajaa, jonka
3883: Tarkoituksena on, että ehdotettu laki noudat- tilalta eläin toimitetaan teurastettavaksi. Lihan
3884: taisi mahdollisimman tarkoin kyseisten direk- tuottajana ei pidettäisi sellaista henkilöä, joka
3885: tiivien sääntelyalaa. ostaa eläimen tuottajalta vain teurastettavaksi
3886: Liha ja lihatuote määriteltäisiin lain 7 §:ssä. toimittamista varten.
3887: Lihan ja lihatuotteen elintarvikehygieenisellä 4 §. Ehdotettu laki ei koskisi lihan ja
3888: laadulla tarkoitetaan ominaisuuksia, jotka kos- lihatuotteiden vähittäismyyntiä muilta kuin li-
3889: kevat lihan ja lihatuotteen puhtautta, mikro- hantarkastuspakkoa sekä eräitä lihan ja liha-
3890: biologisia ja aistinvaraisesti havaittavissa olevia tuotteiden kaupanpidon alueellisia rajoituksia
3891: ominaisuuksia, vieraita aineita, lämpötilaa, koskeviita osin. Vaikka voimassa olevan lihan-
3892: happamuusastetta sekä mahdollisten loisten tarkastuslain nojalla voidaan asetuksella antaa
3893: esiintymistä. lihan ja lihavalmisteiden käsittelyä ja elintarvi-
3894: 2 §. Ehdotettua lakia sovellettaisiin voimassa kehygieenistä laatua koskevia säännöksiä myös
3895: olevan lihantarkastuslain 1 §:n 2 momentissa kaupanpidon osalta, ehdotetaan lihahygienia-
3896: mainittujen naudan, sian, lampaan, vuohen ja laissa soveltamisalan rajaus säädettäväksi
3897: hevosen lihan lisäksi kaikkien muiden koti- ETA-sopimukseen sisältyvien lihaa ja lihatuot-
3898: eläiminä pidettävien nauta- ja kavioeläinten teita koskevien direktiivien mukaisesti.
3899: lihaan. Tuorelihadirektiivin mukaan nauta- Maa- ja metsätalousministeriölle ehdotetaan
3900: eläimiin luetaan myös biisoni ja vesipuhveli, säädettäväksi valtuutus antaa määräyksiä lihan
3901: joten ehdotettu laki koskisi myös niiden lihaa. ja lihatuotteiden kaupanpidon alueellisista ra-
3902: Ehdotettua lakia sovellettaisiin myös niiden joituksista silloin, kun ETA-sopimus tätä edel-
3903: lihatuotteiden, joiden valmistamisessa on käy- lyttää. Rajoitukset koskisivat ETA-sopimuksen
3904: tetty edellä tarkoitettujen eläinten lihaa, vähit- mukaisesti pienimuotoisista laitoksista peräisin
3905: täismyyntiä edeltävään valmistus- ja käsittely- olevaa lihaa ja lihatuotteita, hätäteurastettujen
3906: hygieniaan ja siihen liittyvään valvontaan. eläinten lihaa sekä lihantarkastuksessa ehdolli-
3907: Ehdotetun lain mukaan asetuksella voitaisiin sesti hyväksyttyä lihaa. Määräykset on tarkoi-
3908: nykyiseen tapaan säätää, että lihahygienialakia tus antaa sellaisina, että kyseistä lihaa ja
3909: sovellettaisiin muidenkin kuin edellä mainittu- lihatuotteita saisi myydä kotimaassa, jollei
3910: jen eläinten lihaan ja tällaisesta lihasta valmis- ETA-sopimus aseta tiukempia alueellisia rajoi-
3911: tettaviin lihatuotteisiin. ETA-sopimuksen niin tuksia. Asianomaiset direktiivit ovat tässä suh-
3912: edellyttäessä asetuksella voitaisiin antaa tietyis- teessa tulkinnanvaraisia. Tanska on tulkinnut
3913: sä tapauksissa myös ehdotetun lain säännök- direktiivejä siten, että edellä tarkoitettua lihaa
3914: sistä poikkeavia säännöksiä. Tämä menettely ja lihatuotteita saadaan myydä koko maassa.
3915: on tarpeen siksi, että siipikarjan sekä tarhatun 5 §. Ehdotettua lakia ei sovellettaisi yksityis-
3916: ja luonnonvaraisen riistan lihaa koskevat direk- talouksissa suoritettavaan lihan leikkaamiseen,
3917: tiivit ovat sisällöltään osittain tuorelihadirektii- säilyttämiseen ja varastointiin. Laki ei koskisi
3918: 20 1994 vp - HE 49
3919:
3920: lihatuotteiden valmistusta, käsittelyä, säilytystä sen nojalla. Direktiiveillä on lisäksi merkittäviä
3921: ja varastointia yksityistalouksissa. Ehdotettua yhtymäkohtia eläintautilainsäädäntöön.
3922: lakia ei myöskään sovellettaisi edellä mainittui- 7 §. Lihaa ja lihatuotteita koskevat direktiivit
3923: hin toimintoihin vähittäismyyntitilojen yhtey- sisältävät suuren joukon yksityiskohtaisia mää-
3924: dessä, silloin kun liha tai lihatuotteet myydään ritelmiä. Pykälässä ehdotetaan määriteltäviksi
3925: kyseisistä myyntitiloista suoraan kuluttajalle, vain ne, jotka ovat ehdotetun lain sisällön
3926: eikä suurtalouksissa silloin, kun liha tai liha- selvyyden kannalta välttämättömiä.
3927: tuotteet toimitetaan suoraan lopulliselle käyt- Liha/la tarkoitettaisiin nykyiseen tapaan
3928: täjälle. Kyseistä toimintaa koskisivat tervey- kaikkia elintarvikkeeksi soveltuvia eläimen
3929: denhoitolain ja elintarvikelain säännökset. Li- osia.
3930: han tulisi kuitenkin edellä tarkoitetuissakin Lihatuotteella tarkoitettaisiin kaikkia lain so-
3931: tapauksissa olla ehdotetun lain mukaisesti tar- veltamisalaan kuuluvia, lihaa sisältäviä valmis-
3932: kastettua, käytettiin se sitten sellaisenaan tai teita tai tuotteita. Lihatuote on yleiskäsite, jota
3933: lihatuotteiden valmistukseen. käytetään kuvaamaan yhdellä sanalla eri direk-
3934: Suurtalouksilla tarkoitettaisiin esimerkiksi tiiveissä määriteltyjä lihaa sisältäviä tuotteita.
3935: pitopalveluita sekä sellaisia keskuskeittiöitä, Ehdotetussa laissa olisi vain lihatuotteen ylei-
3936: jotka toimittavat lihaa tai lihatuotteita koului- nen määritelmä. Lihatuotteen tarkempi määri-
3937: hin, työpaikkaruokaloihin, sairaaloihin, ravin- telmä annettaisiin määritelmän yksityiskohtai-
3938: toloihin ja muihin vastaaviin laitoksiin asiak- suuden vuoksi maa- ja metsätalousministeriön
3939: kaille tarjoiltaviksi. päätöksellä. Määritelmät olisivat ETA-sopi-
3940: Ehdotetun lain soveltamisalaan kuuluisi muksen mukaiset.
3941: edellä esitetystä poiketen kuitenkin vähittäis- Lihatuotteita olisivat muun muassa lihaval-
3942: myyntitilojen yhteydessä olevissa tiloissa tapah- mistedirektiivissä tarkoitetut lihavalmisteet Di-
3943: tuva lihan leikkaaminen ja lihatuotteiden val- rektiivin mukaan lihavalmisteita ovat sellaiset
3944: mistaminen silloin, kun tuotteet viedään toiseen lihaa sisältävät tai lihasta valmistetut tuotteet,
3945: vähittäismyymälään myytäväksi. jotka on käsitelty kuumentamalla, savustamal-
3946: Ehdotettua lakia ei sovellettaisi lihan eikä la, suolaamalla, marinoiroalla taikka kuivaa-
3947: lihatuotteiden kuljetuksiin tukkukaupoista. Jos maHa tai näitä käsittelytapoja yhdistämällä ja
3948: tukkukaupassa kuitenkin jauhetaan, viipaloi- joiden leikkauspinnalla ei enää ole tuoreen
3949: daan, kääritään tai muutoin vastaavalla tavalla lihan ominaisuuksia.
3950: käsitellään lihaa tai lihatuotteita, olisi kysy- Lihavalmistedirektiivin mukaan lihavalmiste
3951: myksessä ehdotetun lain mukaisesti hyväksyt- voi sisältää myös muita elintarvikkeita kuin
3952: tävä ja valvottava laitos, josta tapahtuvat lihaa. Lihatuotteita olisivat tämän mukaisesti
3953: kuljetukset kuuluisivat ehdotetun lain sovelta- myös liharuokavalmisteet ja valmiit liharuoka-
3954: misalaan. annokset, kuten maksalaatikko ja lihaa sisältä-
3955: vät pizzat. Lihatuotteita ovat lisäksi eräät muut
3956: elintarvikkeeksi tarkoitetut valmisteet kuten
3957: Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät lihauutteet, sulatettu eläinrasva, lihajauhe, ka-
3958: marajauhe, suolattu tai kuivattu veri, suolattu
3959: 6 §. Pykälä sisältäisi viittaussäännöksen nii- tai kuivattu veriplasma sekä eri tavoin käsitel-
3960: hin lakeihin, jotka sivuavat ehdotetun lain lyt mahat, virtsarakot ja suolet.
3961: soveltamisalaa. Näistä erityisesti tartuntatauti- Lihatuotteita olisivat myös jauhelihadirektii-
3962: laki, terveydenhoitolaki ja eläintautilaki ovat vissä mainitut jauheliha, alle 100 gramman
3963: merkityksellisiä. Lihaa ja lihatuotteita koskevat painoiset lihapalat ja raakalihavalmisteet. Raa-
3964: direktiivit sisältävät säännökset laitosten hen- kalihavalmisteilla tarkoitetaan tuoreesta lihasta
3965: kilökunnan terveydentilaan kohdistuvista vaa- tai jauhelihasta valmistettuja tuotteita, jotka on
3966: timuksista sekä laitoksissa käytettävän veden käsitelty muulla tavoin kuin lihavalmistedirek-
3967: laatuvaatimuksista. Tarkoituksena on, että lai- tiivissä tarkoitetut lihavalmisteet ja joihin on
3968: tosten henkilökunnan terveydentilaa koskevat voitu lisätä mausteita, lisäaineita tai muita
3969: vaatimukset asetettaisiin ja niitä koskevat toi- elintarvikkeita. Esimerkkinä mainittakoon kyp-
3970: menpiteet suoritettaisiin laitoksissa tartunta- sentämättömät leivitetyt pihvit.
3971: tautilain ja terveydenhoitolain nojalla. Laitok- Laitoksella tarkoitettaisiin teurastamoa, li-
3972: sissa käytettävää vettä koskevat yleiset laatu- hankäsittelylaitosta, lihan ja lihatuotteiden kyl-
3973: vaatimukset on asetettu terveydenhoitolaissa ja mävarastaa sekä sellaisia muita tuotantoyksi-
3974: 1994 vp - HE 49 21
3975:
3976: köitä, joissa käsitellään lihatuotteita. Lihan ja rektiivien mukaisesti hyväksyä hieman lievem-
3977: lihatuotteiden käsittelyllä tarkoitetaan kaikkea millä vaatimuksilla kuin varsinaiset laitokset.
3978: lihan käsittelyä, kuten esimerkiksi leikkaamis- Laitoksen valvojalla tarkoitettaisiin laitosta ja
3979: ta, pakkaamista, säilytystä ja varastointia sekä sen toimintaa valvovaa valtion virkamiestä tai
3980: lihatuotteiden valmistusta, käsittelyä, pakkaa- kunnan viranhaltijaa. Tuoreliha-, siipikarjanli-
3981: mista, säilytystä ja varastointia. ha- ja jauhelihadirektiiveissä sekä tarhatun
3982: Lihankäsittelylaitoksella tarkoitettaisiin leik- riistan lihaa koskevassa direktiivissä on teuras-
3983: kaamoa ja jauhelihadirektiivin mukaisia jauhe- tamoiden, lihankäsittelylaitosten ja kylmäva-
3984: lihaa, alle 100 gramman painoisia lihapaloja ja rastojen valvojaksi määritelty virkaeläinlääkäri.
3985: raakalihavalmisteita valmistavia laitoksia. Vaatimus virkaeläinlääkäristä laitoksen valvo-
3986: Pienimuotoinen laitos olisi sellainen laitos, jana koskee edellä mainittujen laitosten osalta
3987: jossa käsitellyn lihan tai lihatuotteiden viikot- myös pienimuotoisia laitoksia.
3988: tainen ja vuosittainen yhteismäärä ei ylittäisi Valvontaviranomaisella tarkoitettaisiin kaik-
3989: maa- ja metsätalousministeriön asettamaa kia ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta
3990: enimmäismäärää. Kyseiset enimmäismäärät sekä valvonnan johtamisesta ja toteuttamisesta
3991: määrättäisiin ensi sijassa direktiivien mukai- vastaavia valtion ja kunnan viranomaisia. Näi-
3992: sesti. tä olisivat maa- ja metsätalousministeriö, eläin-
3993: Teurastamojen osalta laitoksen määrittelemi- lääkintä- ja elintarvikelaitos, lääninhallitus, tul-
3994: nen pienimuotoiseksi teurastamoksi eli teuras- liviranomaiset, kunnan valvontaviranomainen
3995: tuspaikaksi määrää myös sen, mikä viranomai- ja laitosten valvojat.
3996: nen järjestää siellä lihantarkastuksen ja valvon-
3997: nan. Teurastuspaikkojen osalta vastuu olisi
3998: kunnalla. Teurastamoissa kyseisistä tehtävistä 2 luku. Viranomaiset
3999: huolehtisi eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos.
4000: Asiasta säädettäisiin 24 ja 26 §:ssä. Yleinen toimeenpano
4001: Tuorelihadirektiivissä tarkoitetaan pieni- 8 §. Ehdotetun lain yleinen toimeenpano
4002: muotoisella teurastamolla eli teurastauspaikalla kuuluisi maa- ja metsätalousministeriölle. Ylei-
4003: sellaista laitosta, jossa saadaan teurastaa kor- seen toimeenpanaan kuuluisivat toiminnan
4004: keintaan 12 eläinyksikköä viikossa ja 600 yleinen suunnittelu, ohjaus ja valvonta.
4005: eläinyksikköä vuodessa. Nauta- ja kavioeläimet
4006: vastaavat 1 yksikköä, sika 0,33 yksikköä ja
4007: lammas 0,15 yksikköä. Valvonnan johto ja toteutus
4008: Pienimuotoinen leikkaamo on laitos, jossa
4009: saa tuottaa enintään 3000 kiloa leikattua lihaa 9 ja 10 §. Keskusvirastotasolla ehdotetun lain
4010: viikossa. Pienimuotoisen lihatuotteita valmista- mukaisen valvonnan johto keskitettäisiin eläin-
4011: van laitoksen osalta ei direktiiveissä ole vielä lääkintä- ja elintarvikelaitokselle. Tällä hetkellä
4012: määritelty selviä tuotantomäärille asetettavia valvonnan johto on jaettu eläinlääkintä- ja
4013: rajoja. elintarvikelaitoksen ja elintarvikeviraston kes-
4014: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisältyvä ken. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle
4015: direktiivi 92/120/ETY muuttaa väliaikaisesti kuuluu nykyisin teurastamojen, niiden yhtey-
4016: teurastuspaikoissa teurastettavien eläinten ja dessä olevien laitosten sekä vientiin hyväksyt-
4017: pienimuotoisissa laitoksissa leikattavan lihan tyjen laitosten valvonnan johto. Elintarvikevi-
4018: enimmäismääriä. Teurastuspaikoissa saadaan 1 rastosta annetun lain mukaan elintarvikeviras-
4019: päivään tammikuuta 1995 saakka teurastaa 20 tolle kuuluu muiden kuin teurastamon yhtey-
4020: eläinyksikköä viikossa ja 1000 eläinyksikköä dessä olevien tai vientiin hyväksyttyjen laitos-
4021: vuodessa. Pienimuotoisissa leikkaamaissa saa- ten sekä terveydenhoitolain nojalla elintarvike-
4022: daan vastaavasti 1 päivään tammikuuta 1995 huoneistoiksi hyväksyttyjen laitosten val-
4023: saakka tuottaa 5 000 kiloa leikattua lihaa vonnan johto.
4024: viikossa. ETA-sopimuksen eläinlääkintämääräysten
4025: Pienimuotoiseen laitokseen sovellettaisiin eh- voimaantulon jälkeen hyväksyttyjä uusia lai-
4026: dotetun lain laitoksia koskevia säännöksiä, toksia ei hyväksytä enää erikseen vientiin, vaan
4027: jollei kyseisessä säännöksessä erikseen toisin kaikkien uusien laitosten tulee täyttää samat
4028: säädetä. Pienimuotoiset laitokset voitaisiin di- vaatimukset. ETA-sopimuksessa sovittujen siir-
4029: 22 1994 vp - HE 49
4030:
4031: tymäaikojen jälkeen ei laitoksia enää erotella mukaisemmin järjestää ehdotetun lain mukais-
4032: kotimaan laitoksiin ja vientiin hyväksyttyihin ten tehtävien hoitamisen.
4033: laitoksiin. Tällöin nykyinen jako eläinlääkintä- Ehdotetussa laissa käytetyllä kunnan valvon-
4034: ja elintarvikelaitoksen ja elintarvikeviraston taviranomainen-nimityksellä ei ole tarkoitus
4035: valvottaviin laitoksiin poistuu. Tämän vuoksi sitoa kunnan päätösvaltaa siitä, minkä niminen
4036: olisi perusteltua keskittää valvonnan johto toimielin kunnassa huolehtii ehdotetun lain
4037: kaikkien laitosten osalta yhdelle viranomaiselle. mukaisista tehtävistä. Nimitys on lakitekninen
4038: Tehtävä sopisi parhaiten eläinlääkintä- ja elin- ja tarkoitettu yksinkertaistamaan ehdotetun
4039: tarvikelaitokselle, jolla on tarvittava erityisasi- lain niitä kohtia, joissa säädetään kunnan
4040: antuntemus myös lihantarkastukseen sekä tehtävistä.
4041: suurten teurastamojen valvontaan liittyvistä 12 §. Teurastamoissa ja niiden yhteydessä
4042: elintarvikehygieenisistä seikoista. olevissa laitoksissa ehdotetun lain mukainen
4043: Läänin alueella lääninhallitus hoitaisi, kuten tarkastus ja valvonta olisi nykyisen käytännön
4044: nykyisinkin, ehdotetun lain mukaisen valvon- mukaisesti eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen
4045: nan johdon. tarkastuseläinlääkärin tehtävänä. Teurastamo-
4046: jen valvonta on erityistä ammattitaitoa edellyt-
4047: 11 §. Muissa laitoksissa kuin teurastamoissa tävää, jonka vuoksi siitä huolehtiminen tulisi
4048: ja niiden yhteydessä olevissa laitoksissa suori- olla tarkastuseläinlääkärillä, jolla on tehtävän
4049: tettava tarkastus ja valvonta olisi kunnan edellyttämä erityiskoulutus. Teurastamot ja nii-
4050: tehtävänä. Tehtävästä huolehtisi kunnan mää- den yhteydessä olevat laitokset puolestaan
4051: räämä lautakunta tai muu monijäseninen toi- muodostavat toiminnallisen kokonaisuuden,
4052: mielin, jota kutsuttaisiin ehdotetussa laissa jonka vuoksi saman viranomaisen tulisi huo-
4053: kunnan valvontaviranomaiseksi. Lautakunta ja lehtia molempien laitosten valvonnasta.
4054: muu toimielin voisi olla myös useamman kun-
4055: nan yhteinen. Kunnanvaltuusto voisi päättää,
4056: että toimielin voisi siirtää päätösvaltaansa alai- 3 luku. Laitoksille ja niiden toiminnalle asetet-
4057: selleen viranhaltijalle. Jos toimielin olisi useam- tavat vaatimukset
4058: man kunnan yhteinen, päätös ratkaisuvallan
4059: siirtämismahdollisuudesta tehtäisiin kuntayhty- Laitosten hyväksyminen ja laitoksille asetettavat
4060: män perussopimuksessa sovitulla tavalla. Jos vaatimukset
4061: toimielin saisi oikeuden päätösvallan siirtämi-
4062: seen, voisi se tämän toimivallan rajoissa päät- 13 §. Lihaa ja lihatuotteita koskevat direktii-
4063: tää, mitä tehtäviä se haluaa siirtää alaisensa vit edellyttävät, että kansallisten toimivaltaisten
4064: viranhaltijan päätettäväksi. viranomaisten on hyväksyttävä laitokset ennen
4065: Kunnan viranomaisten kelpoisuusvaatimuk- niiden käyttöön ottoa. ETA-sopimuksen mu-
4066: sista säädettäisiin ehdotetussa laissa vain silloin kaan jäsenvaltioiden on toimitettava EFT A:n
4067: kun ETA-sopimus tai ETA:n ulkopuolelle vie- valvontaviranomaiselle, komissiolle ja muille
4068: tävän lihan tai lihatuotteiden vienti tätä edel- jäsenvaltioille tiedoksi luettelo hyväksytyistä
4069: lyttää. Lihaa ja lihatuotteita koskevat direktii- laitoksista.
4070: vit edellyttävät muun muassa, että lihantarkas- Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että hy-
4071: tuksen suorittaa ja tiettyjä laitoksia valvoo väksymistä olisi haettava ennen laitoksen toi-
4072: nimenomaan eläinlääkäri. Vastaavat säännök- minnan aloittamista tai ennen sen rakenteiden
4073: set sisältyvät ehdotettuun lakiin. Jotta kunnat ja toiminnan muuttamista. Laitokset hyväksyt-
4074: ja kuntayhtymät voisivat mahdollisimman täisiin käyttöönsä sen jälkeen kun laitoksen
4075: joustavasti järjestää ehdotetun lain mukaisten hyväksyvä viranomainen on todennut, että ne
4076: tehtäviensä hoitamisen myös silloin, kun laki täyttävät ehdotetun lain ja sen nojalla annet-
4077: säätää jonkin tietyn tehtävän nimenomaan tujen säännösten ja määräysten vaatimukset.
4078: eläinlääkärin suoritettavaksi, ehdotetaan pykä- Nykyisestä laitosten rakentamissuunnitelmien
4079: län 2 momenttiin otettavaksi säännös siitä, että ennakkohyväksymisestä luovuttaisiin.
4080: kunnat ja kuntayhtymät voisivat sopia, että Tuorelihadirektiivin mukaan on teurastus-
4081: tehtävästä voisi huolehtia toiseen kuntaan tai paikkojen ja pienimuotoisten leikkaamojen
4082: kuntayhtymään virkasuhteessa oleva eläinlää- osalta saatava myös EFT A:n valvontaviran-
4083: käri virkavastuulla. Näin kunta tai kuntayhty- omaisen hyväksyntä. Ehdotetussa laissa tämä
4084: mä voisi päättää siitä, miten se tarkoituksen- järjestelmä toteutettaisiin siten, että kunnan
4085: 1994 vp - HE 49 23
4086:
4087: valvontaviranomainen toimiHaisi hyväksyntää Laitosten valvonta edellyttää, että laitoksen
4088: hakevan teurastuspaikan tai pienimuotoisen hyväksyneelle viranomaiselle ilmoitetaan myös
4089: leikkaamon hakemusasiakirjat eläinlääkintä- ja laitoksen toiminnan lopettamisesta. Tätä kos-
4090: elintarvikelaitokselle, jotta eläinlääkintä- ja keva säännös otettaisiin pykälän 4 momenttiin.
4091: elintarvikelaitos toimittaisi hyväksymishake- 14 §. Pykälässä säädettäisiin laitoksille, nii-
4092: muksen edelleen EFTA:n valvonta viranomai- den toiminnalle ja toimintaympäristölle asetet-
4093: selle. Hakemus olisi mahdollista tehdä jo ennen tavista yleisistä vaatimuksista. Laitosten tulisi
4094: laitoksen valmistumista. rakenteiltaan, välineiltään ja toiminnaltaan olla
4095: EFTA:n valvontaviranomaisen päätös toimi- sellaisia, että laitoksesta toimitettavat liha ja
4096: tettaisiin eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen lihatuotteet ovat laadultaan hyviä.
4097: kautta laitokselle ja kunnan valvontaviran- Laitosten rakenteelliset ja toiminnalliset vaa-
4098: omaiselle. Jos EFTA:n valvontaviranomainen timukset on asianomaisissa direktiiveissä mää-
4099: olisi myöntänyt haetun luvan ennen laitoksen ritelty hyvin yksityiskohtaisesti. Tämän vuoksi
4100: valmistumista, voitaisiin teurastuspaikka tai tarkemmat vaatimukset ehdotetaan annetta-
4101: pienimuotoinen leikkaamo ottaa käyttöön sen vaksi 56 §:n l momentin 1 kohdan valtuutus-
4102: jälkeen, kun kunnan valvontaviranomainen oli- säännöksen mukaisesti maa- ja metsätalousmi-
4103: si laitoksen valmistumisen jälkeen tarkastanut, nisteriön päätöksellä.
4104: että se täyttää tämän lain ja sen nojalla 15 §. Muun muassa tuorelihadirektiivi ja
4105: asetettujen säännösten ja määräysten asettamat lihavalmistedirektiivi edellyttävät, että laitokset
4106: vaatimukset, ja jos näin olisi, hyväksynyt lai- itse valvovat säännöllisesti toimintaansa siten,
4107: toksen. että elintarvikehygieenisten epäkohtien synty..
4108: Voimassa olevan lihantarkastuslain mukaan minen laitoksissa estetään. Valvonnassa voi-
4109: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos hyväksyy teu- daan käyttää muun muassa mikrobiologisia,
4110: rastamot ja niiden yhteydessä olevat laitokset. fysikaalisia, kemiallisia ja aistinvaraisia tutki-
4111: Tehtävä ehdotetaan säilytettäväksi eläinlääkin- muksia. Ehdotetun lain tarkoituksena on tä-
4112: tä- ja elintarvikelaitoksessa, sillä se vaatii teu- män mukaisesti asettaa laitokselle itselleen huo-
4113: rastamoja ja niiden toimintaa koskevaa erityis- mattava vastuu jatkuvan elintarvikehygieenisen
4114: asiantuntemusta. Teurastamoiden suhteellisen valvonnan järjestämisessä.
4115: vähäisen määrän vuoksi voisi kunnallisen vi- Laitoksille ehdotetaan säädettäväksi velvoite
4116: ranomaisen olla vaikeaa saada hankittua riit- laatia ja toteuttaa laitosta valvovan tarkas-
4117: tävää asiantuntemusta ja kokemusta teurasta- tuseläinlääkärin tai kunnan valvontaviranomai-
4118: mon hyväksymisessä. Toisaalta saman viran- sen hyväksymä omavalvontajärjestelmä. Oma-
4119: omaisen tulisi hyväksyä sekä teurastamo että valvontajärjestelmästä annettaisiin maa- ja
4120: sen yhteydessä oleva laitos siksi, että ne muo- metsätalousministeriön päätöksellä tarkemmat
4121: dostavat useilta kohdiltaan toiminnallisesti vai- määräykset. Tätä koskeva valtuutussäännös
4122: keasti toisistaan erotettavan kokonaisuuden. olisi 56 §:n 1 momentin l kohdassa. Tarkoituk-
4123: Teurastamoissa ja niiden yhteydessä olevissa sena on määrätä, että laitoksen olisi omaval-
4124: laitoksissa lihantarkastuksen ja valvonnan suo- vontajärjestelmässä määriteltävä se, mitä elin-
4125: rittaisi eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen tarvikehygieenisiä vaaroja laitoksen toimintaan
4126: palveluksessa oleva tarkastushenkilökunta. liittyy ja miten niiden esiintymistä voidaan
4127: Kunta hyväksyisi muut laitokset kuin teuras- ennalta ehkäistä tai rajoittaa.
4128: tamot ja teurastamoiden yhteydessä olevat lai- Omavalvontajärjestelmään kuuluisi niin sa-
4129: tokset. Näin ollen kunnille siirtyisivät ne lai- nottujen kriittisten pisteiden valvonta, valvon-
4130: tosten hyväksymistehtävät, jotka nykyisin ovat nassa käytettävien menetelmien toimivuuden
4131: elintarvikevirastolla. Eläinlääkintä- ja elintarvi- varmistus ja valvonnan tulosten kirjaaminen.
4132: kelaitokselta siirtyisi kunnille niiden teurasta- Omavalvontajärjestelmään kuuluisi myös vel-
4133: mosta erillisten laitosten hyväksyminen, jotka vollisuus ilmoittaa laitoksen valvojalle laitok-
4134: nykyisin voimassa olevan lihantarkastuslain sessa havaituista elintarvikehygieenisistä epä-
4135: mukaan on hyväksyttävä erikseen vientiin. kohdista sekä epäkohtien välitön korjaaminen.
4136: Liharuokavalmisteita sekä valmiita liharuoka- Omavalvontajärjestelmään kuuluisi lisäksi
4137: annoksia valmistavien laitosten hyväksyminen näytteiden ottaminen sen selvittämiseksi, että
4138: säilyisi edelleen kunnan tehtävänä, mutta hy- laitoksen ja siellä käytettyjen välineiden puh-
4139: väksyminen tapahtuisi terveydenhoitolain sijas- distus ja desinfiointi on onnistunut.
4140: ta ehdotetun lain nojalla. Omavalvontajärjestelmän sisältö ja laajuus
4141: 24 1994 vp - HE 49
4142:
4143: on riippuvainen laitoksen suuruudesta ja sen asianomaisille tuottajille. Sairastavuustiedoista
4144: toiminnan luonteesta. Laitoksella tulisi lisäksi ilmoittamisella voidaan kiinnittää lihan tuotta-
4145: olla erikseen nimetty vastuuhenkilö, joka vas- jan huomiota lihantuotantoon tarkoitettujen
4146: taa omavalvontajärjestelmän toimivuudesta. eläinten terveydentilaan ja näin parantaa tuot-
4147: Laitoksen olisi suunniteltava ja toteutettava tavuutta ja lihan laatua. Sairastavuustiedoista
4148: omavalvontajärjestelmä omalla kustannuksel- ilmoittamisella voidaan myös tehostaa eläinten
4149: laan. Valvontaviranomaisen tulisi hyväksyä sairauksien ennalta ehkäisemistä sekä eläinsuo-
4150: suunnitelma. Valvontaviranomaiset seuraisivat jelumääräysten noudattamisen valvontaa.
4151: laitosten omavalvontajärjestelmien toimivuutta. Sairastavuustietoja kerätään nykyäänkin li-
4152: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos avustaisi hasioista ja maa- ja metsätalousministeriö on
4153: myös kunnan valvontaviranomaista omaval- suositellut teurastamoa lähettämään tiedot
4154: vontajärjestelmän hyväksymisessä, jos valvon- muokattuna teurassikojen tuottajalle. Tulevai-
4155: taviranomainen tätä pyytää. Omavalvontajär- suudessa teuraseläinten sairastavuuden seuran-
4156: jestelmän hyväksyminen saattaa joidenkin lai- ta tultaneen ulottamaan myös lihanautoihin.
4157: tosten osalta edellyttää erityisasiantuntemusta. Kirjanpitoa ja ilmoitusvelvollisuutta koske-
4158: Tällöin kunnan valvontaviranomainen voisi vat yksityiskohtaiset määräykset annettaisiin
4159: saada eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselta 56 §:n 1 momentin 2 ja 6 kohdan mukaisesti
4160: tarvittavaa asiantuntija-apua. maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä.
4161: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak-
4162: si säännökset siitä, että omavalvonnan tulosten
4163: tulisi aina olla valvojan käytettävissä ja laitos- Teurastus ja teuraseläimen käsittely
4164: ten olisi välittömästi ilmoitettava valvojalle
4165: laitoksessa esille tulleista terveydellistä vaaraa
4166: aiheuttavista epäkohdista. 18 §. Eläimen teurastaminen olisi pääsääntöi-
4167: Lihassa ja lihatuotteissa havaitut elintarvike- sesti sallittua vain hyväksytyssä teurastamossa
4168: hygieeniset puutteet saattavat tulla esille vasta tai teurastuspaikassa. Sairaiden ja loukkaantu-
4169: siinä vaiheessa, kun tietty tuote-erä on jo neiden eläinten osalta on tainnutus, verenlasku
4170: toimitettu laitoksesta eteenpäin. Pykälän 2 mo- ja sisäelinten poisto voitava tehdä muuallakin,
4171: menttiin ehdotetaan otettavaksi säännös siitä, tavallisimmin eläintenpitoyksikössä. Tarkoituk-
4172: että laitoksen on poistettava markkinoilta sel- sena on, että hätäteurastusta koskevista poik-
4173: laiset liha ja lihatuotteet, jotka voivat aiheuttaa keuksista määrättäisiin maa- ja metsätalousmi-
4174: vakavaa vaaraa ihmisen terveydelle. nisteriön päätöksellä.
4175: 16 §. Laitosten saattaminen ehdotetun lain Eläinten varomaton käsittely kuljetuksen ai-
4176: mukaisiksi vaatii erityisasiantuntemusta, jonka kana sekä teurastamossa voi aiheuttaa lihan
4177: hankkiminen varsinkin pienissä laitoksissa voi laadun heikkenemistä eläimen loukkaantumis-
4178: olla vaikeaa. Tätä varten ehdotetaan lakiin ten tai rasittumisen vuoksi. Kuljetuksen ja
4179: otettavaksi säännös siitä, että laitoksen hyväk- käsittelyn haittavaikutukset tulisi minimoida.
4180: syvän viranomaisen olisi mahdollisuuksien mu- Varsinaiset teuraseläinten suojelua koskevat
4181: kaan pyydettäessä annettava neuvoja laitoksen kuljetusmääräykset sisältyvät eläinsuojelulakiin
4182: saattamiseksi ehdotetun lain mukaiseksi. Neu- ja sen nojalla annettuihin säännöksiin ja mää-
4183: vontapalveluja tulisi kuitenkin järjestää vain räyksiin.
4184: käytettävissä olevien voimavarojen puitteissa. Tuorelihadirektiivi ja jäämätarkastuksia var-
4185: Laitosten rakentamissuunnitelmia koskevaa ten otettavien näytteiden vastaavuudesta eläin-
4186: neuvontaa on saatavissa myös muuta kautta, ten ja niiden alkuperätilojen suhteen; annettu
4187: esimerkiksi yksityisiltä yrityksiltä. komission päätös (89/153/ETY) edellyttävät
4188: 17 §. Pykälässä säädettäisiin laitoksen velvol- eläinten merkitsemistä niin, että teurastamossa
4189: lisuutena olevasta laitoksen toiminnan valvon- tai teurastuspaikassa tiedetään, mistä eläinten-
4190: nan ja lihantarkastuksen edellyttämästä kirjan- pitoyksiköstä eläin ja ruho ovat peräisin. Ny-
4191: pidosta. kyisin eläimet on teurastamoissa merkitty teu-
4192: Teurastamojen ja teurastuspaikkojen osalta rasruhojen punnituksesta annettujen määräys-
4193: kirjanpitovelvollisuus koskisi myös teuraseläin- ten nojalla. Selvyyden vuoksi otettaisiin ehdo-
4194: ten sairastavuustietoja. Teurastamolla ja teu- tettuun lakiin säännös siitä, että eläimen alku~
4195: rastuspaikalla olisi velvollisuus ilmoittaa kus- perä olisi voitava tarvittaessa selvittää. Säännös
4196: tannuksellaan sairastavuudesta kerätyt tiedot koskisi myös teurastuspaikkoja. Maa- ja met-
4197: 1994 vp - HE 49 25
4198:
4199: sätalousministeriö antaisi 56 §:n 1 momentin 4 sestä annettaisiin 56 §:n 1 momentin 3 kohdan
4200: kohdan nojalla eläinten merkitsemisestä tar- nojalla maa- ja metsätalousministeriön päätök-
4201: kemmat määräykset. sellä.
4202: 19 §. Jäämädirektiivi edellyttää, että eläimis-
4203: tä voidaan ottaa eläintenpitoyksikössä näyttei-
4204: tä kasvun edistämiseen käytettyjen hormonien Lihan ja lihatuotteiden elintarvikehygieeniselle
4205: käytön toteamiseksi. Vastaava säännös tulisi laadulle sekä niiden käsittelylle, kuljetukselle ja
4206: ottaa myös ehdotettuun lakiin. Samalla ehdo- merkitsemiselle asetettavat yleiset vaatimukset
4207: tetaan, että näytteitä voitaisiin ottaa myös
4208: eläintiloista ja rehuista, koska siipikarjanliha- 21 §. Pykälässä säädettäisiin lihaa ja lihatuot-
4209: direktiivi edellyttää säännöllistä rehun ja veden teita koskevat yleiset vaatimukset. Lihan ja
4210: tutkimista. lihatuotteiden tulisi olla käyttötarkoitukseensa
4211: Näytteenotto-oikeus olisi läänineläinlääkäril- sopivia eikä niissä saisi olla ihmisen terveydelle
4212: lä yleisenä alueellisena valvontaviranomaisena haitallisia ominaisuuksia.
4213: sekä lääninhallituksen ja eläinlääkintä- ja elin- Terveydelle haitallisilla ominaisuuksilla tar-
4214: tarvikelaitoksen määräämällä eläinlääkärillä. koitetaan ihmiselle vaarallisten mikro-organis-
4215: Näytteenotto-oikeus olisi näillä tahoilla sen mien sekä loisten tai vieraiden aineiden esiin-
4216: vuoksi, että muiden vieraiden aineiden kuin tymistä. Lihassa ja lihatuotteissa ei saisi olla
4217: lääkkeiden valvomista koskeva järjestelmä saa- sellaisia määriä ihmiselle vaarallisia mikro-
4218: taisiin samanlaiseksi kuin eläinten lääkityksen organismeja, hisia tai vieraita aineita, että
4219: valvonta. Lääkkeiden ja muiden eläinten käsit- terveydellisistä syistä asetetut raja-arvot ylitty-
4220: telyyn käytettävien aineiden käytön valvomi- vät. Tarkemmat määräykset lihan ja lihatuot-
4221: seksi otettavista näytteistä säädetään eläinten teiden elintarvikehygieenisestä laadusta sekä
4222: lääkitsemisestä annetussa laissa. Mainitun lain lihan vieraiden aineiden enimmäismääristä an-
4223: mukaan näytteenotto-oikeus on läänineläinlää- nettaisiin 56 §:n 1 momentin 12 kohdan mu-
4224: kärillä ja maa- ja metsätalousministeriön eläin- kaan maa- ja metsätalousministeriön päätök-
4225: lääkintä- ja elintarvikeosaston määräämällä sellä. Raja-arvot asetettaisiin ensisijassa direk-
4226: eläinlääkärillä. tiivien mukaisesti. Jos erityisiä raja-arvoja ei
4227: Maa- ja metsätalousministeriö antaisi 56 §:n ole, voitaisiin raja-arvot vahvistaa Yhdistynei-
4228: 1 momentin 4 kohdan nojalla näytteenoton den Kansakuntien erikoisjärjestöjen WHO:n ja
4229: käytännön toteuttamiseksi tarvittavat tarkem- F AO:n alaisen Codex Alimentarius-neuvoston
4230: mat määräykset. ja sen komiteoiden suositusten mukaisina. Co-
4231: 20 §. Lihan elintarvikehygieenisen laadun dex Alimentarius-neuvosto toimii asiantuntija-
4232: turvaamiseksi on tärkeää, että teurastamolle ja elimenä elintarvikkeita ja elintarvikehygieniaa
4233: teurastuspaikalle ilmoitetaan eläimen sairau- koskevissa kysymyksissä.
4234: desta ja lihan laatuun mahdollisesti haitallisesti Pykälä sisältäisi myös yleissäännöksen niistä
4235: vaikuttavista muista seikoista sekä samasta olosuhteista, joissa lihaa saadaan käsitellä,
4236: eläintenpitoyksiköstä aikaisemmin teurastetta- säilyttää, varastoida ja kuljettaa sekä lihatuot-
4237: vaksi toimitetusta eläimestä löytyneistä vierais- teita valmistaa, käsitellä, säilyttää, varastoida
4238: ta aineista. Eläimen omistajalle ja haltijalle ja kuljettaa. Pykälässä säädettäisiin myös lihan
4239: ehdotetaan säädettäväksi tätä koskeva ilmoi- ja lihatuotteiden käsittelytavoista ja laatuvaati-
4240: tusvelvollisuus. Teurastamon tai teurastuspai- muksista. Asianomaisten direktiivien edellyttä-
4241: kan on huolehdittava siitä, että omistajan mät yksityiskohtaiset määräykset annettaisiin
4242: ilmoittama tieto välitetään lihantarkastuksen 56 §:n 1 momentin 7 kohdan mukaan maa- ja
4243: suorittavalle eläinlääkärille. metsätalousministeriön päätöksellä.
4244: Eläinten lääkitsemisestä johtuvasta ilmoitus- 22 §. Direktiivit edellyttävät lihan ja lihatuot-
4245: velvollisuudesta säädetään eläinten lääkitsemi- teiden merkitsemistä sekä merkitsemiseen käy-
4246: sestä annetussa laissa. Sen mukaan eläimen tettävien välineiden valvontaa. Liha on merkit-
4247: omistaja tai haltija on velvollinen ilmoittamaan tävä myös leikkaamisen yhteydessä. Pykälä
4248: vastaanottajalle eläimen lääkityksestä, jos eläin sisältäisi yleissäännöksen laitoksen velvollisuu-
4249: tai siitä saatava tuote luovutetaan elintarvik- desta merkitä liha ja lihatuotteet Merkitsemis-
4250: keeksi lääkkeen varoajan kuluessa. Pykälään velvoite koskisi laitoksen hyväksymisnumeron
4251: otettaisiin tätä koskeva viittaus. sisältävän terveysmerkinnän käyttöä.
4252: Tarkemmat määräykset ilmoituksen tekemi- Merkitsemisessä käytettävät leimasimet ja
4253: 4 340332K
4254: 26 1994 vp - HE 49
4255:
4256: sinetit tulisi säilyttää laitosta valvovan viran- paikassa silloin kun kyse on kyseisessä teuras-
4257: omaisen hallussa. Tämä päättäisi myös niiden tuspaikassa teurastetun eläimen lihasta.
4258: käytöstä ja olisi yksin oikeutettu tilaamaan Ehdotetussa laissa on tämän esityksen jak-
4259: niitä laitokseen. Viranomainen valvoisi myös sossa 3.1. esitetyin perustein päädytty siihen,
4260: terveysmerkinnällä varustettujen etikettien ja että järjestelmän toimivuuden kannalta olisi
4261: kääreiden käyttöä. tarkoituksenmukaisinta, että lihantarkastuksen
4262: Maa- ja metsätalousministeriö antaisi 56 §:n suorittaisivat teurastamoissa ja teurastuspai-
4263: 1 momentin 10 kohdan nojalla yksityiskohtai- koissa virkasuhteiset eläinlääkärit. Lihan tar-
4264: set määräykset lihan ja lihatuotteiden merkit- kastaisi teurastamossa valtion palveluksessa
4265: semisestä sekä tässä käytettävistä välineistä. oleva eläinlääkäri ja teurastuspaikassa kunnan
4266: viranhaltijana oleva eläinlääkäri.
4267: Muualla kuin teurastamossa tai teurastuspai-
4268: 4 luku. Lihantarkastus ja laitosten valvonta kassa suoritettavan eläimen elävänä tarkastuk-
4269: sen järjestäminen olisi kunnan velvollisuutena.
4270: Lihantarkastus
4271: Tarkemmat määräykset lihantarkastuksen
4272: suorittamisesta annettaisiin 56 §:n 1 momentin
4273: 6 kohdan nojalla maa- ja metsätalousministe-
4274: 23 §. Tuorelihadirektiivi sisältää yleisen li- riön päätöksellä.
4275: hantarkastuspakon. Poikkeuksena on ainoas- 25 §. Pykälä sisältäisi viittaussäännöksen sii-
4276: taan lihan tuottajan yksityistaloudessaan käyt- tä, että lihantarkastuksen suorittavalle eläinlää-
4277: tämä liha. Pykälän 1 momentti sisältäisi yleistä kärille on säädetty tehtäviä myös eläintautilais-
4278: lihantarkastuspakkoa koskevan säännöksen. sa ja eläinsuojelulaissa.
4279: Tuottajan yksityistaloudessa käytettävän lihan
4280: jäämisestä ehdotetun lain soveltamisalan ulko-
4281: puolelle säädettäisiin 3 §:ssä. Laitosten valvonta
4282: Pykälän 2 momenttiin otettaisiin säännös
4283: siitä, että asetuksella voitaisiin säätää poik- 26 §. Direktiivit edellyttävät, että eläinlääkä-
4284: keuksia lihantarkastuspakosta siltä varalta, että rin on suoritettava lihantarkastus. Tuorelihadi-
4285: EU:n lainsäädäntö tai sen tulkinta sallisi täl- rektiivin, siipikarjanlihadirektiivin, tarhatun
4286: laisen menettelyn. Kysymyksessä olisi siis muu riistan lihaa koskevan direktiivin ja jauheliha-
4287: kuin lihan tuottajan yksityistaloudessa käytet- direktiivin mukaan eläinlääkärin on myös val-
4288: tävää lihaa koskeva poikkeus. Toistaiseksi nä- vottava teurastamoja, teurastuspaikkoja, lihan-
4289: mä muut poikkeukset eivät tuorelihadirektiivin käsittely laitoksia, pienimuotoisia lihankäsittely-
4290: mukaan ole mahdollisia. laitoksia ja kylmävarastoja.
4291: 24 §. Pykälä sisältäisi ETA-sopimuksen edel- Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että teu-
4292: lyttämät säännökset lihantarkastuksen suorit- rastamojen ja niiden yhteydessä olevien laitos-
4293: tamisesta. Tuorelihadirektiivin mukaan on ten valvonta olisi nykyisin voimassa olevan lain
4294: kaikki eläimet tarkastettava elävinä ennen teu- tapaan valtion tehtävänä. Kuten edellä on
4295: rastusta. Lihantarkastus voidaan pääsääntöi- esitetty, ovat lihantarkastus ja teurastamon
4296: sesti suorittaa vain teurastamossa tai teurastus- valvonta vaikeasti toisistaan erotettava koko-
4297: paikassa. Direktiivit mahdollistavat kuitenkin naisuus. Sama koskee myös teurastamoja ja
4298: sen, että teurastuspaikassa teurastettavan sekä niiden yhteydessä olevia muita liha-alan laitok-
4299: sairaan tai loukkaantuneen eläimen elävänä sia. Tämän vuoksi valvontaviranomaisen tulisi
4300: tarkastus voidaan suorittaa muuallakin. Tätä näissä tapauksissa olla sama. Muiden kuin
4301: koskeva poikkeus ehdotetaan annettavaksi teurastamojen ja niiden yhteydessä olevien lai-
4302: maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä. tosten valvonnan järjestäminen olisi kunnan
4303: Ehdotetun lain mukaisten eläinten elävänä tehtävänä.
4304: tarkastusta ja teurastusta koskevien säännösten Maa- ja metsätalousministeriö antaisi 56 §:n
4305: vuoksi nykyinen lihantarkastamotoiminta lak- 1 momentin 8 kohdan nojalla direktiivin mu-
4306: kaisi. Voimassa olevan lihantarkastuslain mu- kaiset määräykset siitä, miten viranomaisten
4307: kaan voidaan muualla valmiiksi teurastettu tulee laitoksia valvoa.
4308: ruho ja elimet tuoda tarkastettaviksi lihantar- Teurastamoja ja niiden yhteydessä olevia
4309: kastamoon. Lihantarkastamon toimesta voi- laitoksia valvoisi eläinlääkintä- ja elintarvike-
4310: daan liha käydä tarkastamassa myös teurastus- laitoksen palveluksessa oleva valtion tarkas-
4311: 1994 vp - HE 49 27
4312:
4313: tuseläinlääkäri. Muita laitoksia valvoisi kun- valvontaviranomaisen määräämässä kohtuulli-
4314: nan tehtävään määräämä kunnan viranhaltija. sessa ajassa.
4315: Kunnan olisi järjestettävä valvonta siten, että Myös muilla valtion ja kunnan viranomaisil-
4316: ehdotetun lain mukaisia teurastuspaikkoja, li- la, kuten terveydensuojelu- ja rakennusvalvon-
4317: hankäsittelylaitoksia ja kylmävarastoja valvoo taviranomaisilla, saattaa olla ehdotetun lain
4318: eläinlääkäri, joka on kuntaan virkasuhteessa. noudattamisen valvonnan kannalta merkityk-
4319: 27 §. Lihantarkastuksessa ja laitosten valvon- sellisiä tietoja. Valvonnan tehokkuuden vuoksi
4320: nassa voitaisiin käyttää apuna avustavaa hen- ja jotta vältyttäisiin esimerkiksi päällekkäisten
4321: kilökuntaa. tutkimusten tekemiseltä ehdotetaan, että ehdo-
4322: Avustavan henkilökunnan pätevyysvaati- tetun lain mukaisilla valvontaviranomaisilla
4323: muksista on teurastamojen, lihankäsittelylai- olisi oikeus saada valvontaa varten tarvittavia
4324: tosten ja kylmävarastojen valvonnan osalta tietoja myös näiltä muilta viranomaisilta.
4325: määrätty tuorelihadirektiivissä. Tarkoituksena 30 §. Valvonta edellyttää, että valvontaviran-
4326: on, että maa- ja metsätalousministeriö määräisi omainen pääsee tiloihin, joissa toimintaa har-
4327: ehdotetun lain 56 §:n 1 momentin 9 kohdan joitetaan, sekä että viranomainen voi tehdä
4328: nojalla avustavan henkilökunnan kelpoisuus- niissä tarkastuksia ja tutkimuksia. Tähän oike-
4329: vaatimukset direktiivissä määrättyjen vaati- uttava säännös ehdotetaan otettavaksi pykälän
4330: musten mukaisiksi. 1 momenttiin.
4331: 28 §. Laitosten valvonta edellyttää, että laitos Lihantarkastusta ja laitosten valvontaa kos-
4332: antaa laitosta valvoville viranomaisille valvon- kevat direktiiv;t edellyttävät, että komission
4333: nan käytännön suorittamisessa tarvittavaa asiantuntijat suorittavat jäsenvaltiossa tarkas-
4334: apua sekä valvontaa varten tarvittavat toimi- ja tuksia sen varmistamiseksi, että direktiivi on
4335: sosiaalitilat. Valvonta edellyttää, että laitoksen pantu asianmukaisesti täytäntöön. Tarkastuk-
4336: edustaja tarvittaessa esittelee laitoksen tuotan- set suoritetaan yhteistyössä asianomaisen jäsen-
4337: totiloineen valvontaviranomaiselle ja huolehtii, valtion toimivaltaisten viranomaisten kanssa.
4338: että valvontaviranomainen pääsee kaikkiin val- ETA-sopimuksen 108 ja 109 artiklan mu-
4339: vottaviin kohteisiin. Pykälän 1 ja 2 momenttei- kaan sopimuksen velvoitteiden täyttämistä EF-
4340: hin ehdotetaan otettavaksi laitoksen avunanto- TA-valtioiden alueella valvoo EFT A:n valvon-
4341: velvollisuutta koskeva säännös. taviranomainen. Valvontamenettelyjen on olta-
4342: Jos eläin lihantarkastukseen liittyen tarkas- va yhdenmukaiset EY:n noudattamien valvon-
4343: tetaan elävänä muualla kuin teurastamossa tai tamenettelyjen kanssa. Direktiiveissä olevat
4344: teurastuspaikassa, tulisi vastaava avunantovel- EY:n tarkastajia koskevat säännökset koskevat
4345: vollisuus olla eläimen tarkastettavaksi esittäväl- näin ollen EFTA:n valvontaviranomaisen pal-
4346: lä. Tätä koskeva säännös otettaisiin pykälän 3 veluksessa olevia tarkastajia. ETA-sopimus
4347: momenttiin. edellyttää, että myös EFTA:n valvontaviran-
4348: omaisen palveluksessa olevien virkamiesten on
4349: päästävä laitokseen tarkastuksia tekemään. Tä-
4350: Valvontaviranomaisten tiedonsaanti- ja tarkas- tä koskeva säännös ehdotetaan otettavaksi
4351: tusoikeus sekä näytteen saanti- ja tutkimisoikeus pykälän 2 momenttiin.
4352: 31 §. Valvonta edellyttää, että valvontaviran-
4353: 29 §. Valvonnan edellytyksenä on, että val- omainen voi ottaa tutkittavakseen näytteitä
4354: vontaviranomaiset saavat asianomaiselta elin- lihasta ja lihatuotteista niiden eri käsittely- ja
4355: keinonharjoittajalta ja muilta henkilöiltä, joita jalostusvaiheissa sekä tarkastaa toiminnassa
4356: ehdotetun lain säännökset koskevat, valvontaa käytetyt laitteet, välineet ja tilat. Toiminnan
4357: varten tarpeelliset tiedot. Näitä tietoja olisivat luonteesta johtuen valvontaviranomaisen tulisi
4358: esimerkiksi laitoksen omavalvonnan yhteydessä saada ottaa näytteet maksutta. Viranomaisval-
4359: tehdyt havainnot ja saadut mittaus- ja tutki- vonta tukee laitoksen omavalvontajärjestelmää
4360: mustulokset sekä tiedot laitoksen käyttämistä ja tämän kautta laitoksen koko toimintaa.
4361: valmistus- ja jalostusmenetelmistä. Tietojen an- Näytteet tutkittaisiin ne ottaneen viranomaisen
4362: tamista koskeva velvoite ehdotetaan otettavak- kustannuksella. Tuonti- ja vientitarkastuksiin
4363: si pykälän 1 momenttiin. Valvontaviranomai- liittyvien näytteiden tutkimisen maksullisuus
4364: sen oikeus tietojen saamiseen koskisi vain määräytyisi valtion maksuperustelain mukai-
4365: ehdotetun lain mukaisen valvonnan kannalta sesti, jollei ETA-sopimuksen pöytäkirjan 10
4366: merkityksellisiä tietoja. Tiedot olisi annettava artiklan 4 kohdan mukaisesta ETA:n sekako-
4367: 28 1994 vp - HE 49
4368:
4369: mitean päätöksestä muuta johdu. Sekakomitea määräyksiä, jotka ovat välttämättömiä tervey-
4370: voi määrätä tarkastuksista perittävien maksu- dellisen haitan poistamiseksi.
4371: jen suuruuden. 33 §. Pykälässä säädettäisiin valtion tarkas-
4372: Elintarvikenäytteiden ottamista ja tutkimista tuseläinlääkärin ja kunnan valvontaviranomai-
4373: koskevat yleiset säännökset sisältyvät elintarvi- sen mahdollisuudesta kieltää lihan tai lihatuot-
4374: kelain nojalla annettuihin säännöksiin. Ne so- teen luovuttaminen elintarvikkeeksi ja niiden
4375: veltuvat muun kuin lihantarkastukseen liitty- käyttäminen elintarvikkeen valmistukseen, jos
4376: vän näytteenoton osalta hyvin noudatettaviksi ne tai niiden käsittelyolosuhteet eivät olisi
4377: myös ehdotetun lain mukaisiin näytteisiin. tämän lain mukaisia.
4378: Elintarvikenäytteitä koskevat säännökset sisäl- Terveydellisten syiden niin edellyttäessä edel-
4379: tyvät näytteenottoasetukseen (385/83) ja tutki- lä tarkoitettu valvontaviranomainen voisi mää-
4380: muksen suorittavia laboratorioita koskevat rätä, miten kyseisten tuotteiden osalta on me-
4381: säännökset elintarvikeasetukseen (408/52). Li- neteltävä. Määräystä annettaessa on pyrittävä
4382: hantarkastukseen liittyvästä näytteenotosta siihen, että elinkeinonharjoittaja voi käyttää
4383: määrättäisiin tarkemmin maa- ja metsätalous- tuotteet hyväkseen niin taloudellisella tavalla
4384: ministeriön päätöksellä. Tarvittavat viittaus- kuin mitä se terveydelliset seikat huomioon
4385: säännökset otettaisiin pykälän 2 ja 3 moment- ottaen suinkin on mahdollista. Ihmisravinnoksi
4386: tiin. kelpaamattomat tuotteet ovat usein vielä käy-
4387: tettävissä esimerkiksi eläinten rehuksi.
4388: Kiiretoimia edellyttävät sellaiset tilanteet,
4389: Määräykset ja kiellot joissa on jo todettu terveyshaitta, tai joiden
4390: jatkuessa terveyshaitan syntyminen on niin
4391: 32 §.Jos laitos taikka niiden toiminta ei täytä ilmeinen, ettei voida odottaa kunnan valvonta-
4392: ehdotetun lain vaatimuksia, tulisi laitoksen viranomaisen kokoontumista päätöksentekoa
4393: valvojan antaa kehotus puutteen korjaamiseksi. varten. Tällöin laitosta valvova kunnan viran-
4394: Terveydellisten syiden edellyttäessä laitosta val- haltija voisi antaa tilanteen edellyttämät terve-
4395: vova tarkastuseläinlääkäri ja kunnan valvonta- yshaitan ehkäisemiseen tähtäävät määräykset
4396: viranomainen voisivat tällöin antaa määräyksiä ja kiellot. Tällaisia tilanteita olisivat esimerkiksi
4397: ja kieltoja, jotka ovat tarpeen terveyshaittojen laitoksen rikkoutuneesta Viemäriputkistosta li-
4398: ehkäisemiseksi. han tai lihatuotteen päälle valunut likavesi tai
4399: Määräys tai kielto voisi esimerkiksi koskea tuotteissa todettu pilaantuminen tai myrkylli-
4400: koneen, laitteen tai tuotantotilan käyttämistä. nen aine.
4401: Se voisi olla voimassa niin kauan kunnes puute Määräyksen tai kiellon antaneen viranhalti-
4402: on korjattu. jan olisi viipymättä ilmoitettava siitä kunnan
4403: Ehdotettu säännös on tarkoitettu sovelletta- valvontaviranomaiselle. Ilmoituksen saatuaan
4404: vaksi esimerkiksi tilanteissa, joissa käsiteltävä se voi päättää jatkotoimenpiteistä.
4405: liha tai lihatuote on laitoksen prosessissa ai- 34 §. Pykälässä säädettäisiin valvontaviran-
4406: heutuneen häiriön vuoksi joutunut kosketuk- omaisen velvollisuudesta kuulla elinkeinonhar-
4407: siin sellaisen aineen kanssa, että tuotteen elin- joittajaa, ennen kuin laitosta koskeva määräys
4408: tarvikehygieeninen laatu heikkenee, tai joissa tai kielto annettaisiin.
4409: jäähdytyslaitteen rikkoutumisen vuoksi tuotet-
4410: ta ei ole säilytetty riittävän kylmässä. Annetta-
4411: vien määräysten ja kieltojen tulee perustua
4412: valvontaviranomaisen käytettävissä olevaan ja Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka
4413: hankkimaan tietoon sekä olla oikeassa suhtees-
4414: sa vaaraunettavan oikeushyvän laajuuteen ja 35 §. Lääninhallitus voisi tehostaa valtion
4415: mer ki ty kseen. tarkastuseläinlääkärin 32 tai 33 §:n nojalla an-
4416: Ehdotettu säännös on samansisältöinen kuin tamaa määräystä tai kieltoa uhkasakolla tai
4417: mitä terveydenhoitolaissa nykyisin säädetään uhalla, että tekemättä jätetty toimenpide teete-
4418: terveysviranomaisten valtuuksista antaa määrä- tään laiminlyöjän kustannuksella. Oikeustur-
4419: yksiä terveyshaittojen syntymisen ehkäisemi- van kannalta ei ole tarkoituksenmukaista, että
4420: seksi. Terveydenhoitolain 82 §:n mukaan terve- kyseisten pakkokeinojen käytöstä voisi päättää
4421: yslautakunnalla on oikeus antaa terveysviran- yksittäinen virkamies.
4422: omaisen toimittaman tarkastuksen nojalla Kunnan valvontaviranomaisella olisi vastaa-
4423: 1994 vp - HE 49 29
4424:
4425: va oikeus antamansa tai laitosta valvovan otettu omaisuus voidaan vaivatta erottaa
4426: kunnan viranhaltijan antaman kiellon osalta. muusta laitoksen omaisuudesta. Kiireellisissä
4427: Yleiset säännökset hallinnollisesta uh- tapauksissa haltuun otetun omaisuuden säily-
4428: kasakosta sekä teettämis- ja keskeyttämisuh- tystapaa ja käyttöä koskevan päätöksen voisi
4429: kasta on annettu uhkasakkolaissa (1113/90), tehdä myös laitosta valvova kunnan viranhal-
4430: minkä vuoksi se tulisi asiassa muutoin sovel- tija. Tällöin noudatettaisiin lisäksi 33 §:n 2
4431: lettavaksi. momentin ja 34 §:n menettelytapasäännöksiä.
4432: Haltuun otetulle omaisuudelle voitaisiin teh-
4433: dä sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämi-
4434: Lihan tai lihatuotteen haltuunotto seksi tutkimuksia. Päätös omaisuuden käyttö-
4435: tavasta olisi tehtävä heti haltuunoton jälkeen
4436: 36 §.Laitosta valvova tarkastuseläinlääkäri tai, jos edellä tarkoitetut tutkimukset ovat
4437: tai kunnan valvontaviranomainen voisi ottaa tarpeen, heti tutkimustulosten selvittyä. Omai-
4438: lihan tai lihatuotteen haltuunsa, jos ne tai suuden elintarvikehygieenisestä laadusta johtu-
4439: niiden käsittelyolosuhteet ovat olleet sellaiset, vista terveydellisistä edellytyksistä riippuen
4440: että tuotteista on syytä epäillä aiheutuvan käyttötapoja olisivat esimerkiksi käyttäminen
4441: välitöntä terveydeydenvaaraa, eikä valvontavi- elintarvikkeeksi siten kuumennettuna tai muu-
4442: ranomaisen käytettävissä olevia muita toimin- toin käsiteltynä, että omaisuudessa olleet elin-
4443: takeinoja voida pitää riittävinä sen varmista- tarvikehygieeniset puutteet poistuvat, käyttämi-
4444: miseksi, että kyseisiä tuotteita ei joudu elintar- nen eläinten rehuksi tai äärimmäisessä tapauk-
4445: vikkeena käytettäväksi. sessa hävittäminen.
4446: Haltuunotto tulisi käytettäväksi äärimmäise- Haltuun otetun omaisuuden säilytystä ja
4447: nä keinona, jos tilanne arvioidaan niin vaka- käyttöä koskevia päätöksiä tehdessään kunnan
4448: vaksi, että valvontaviranomaisen määräys tai valvontaviranomaisen tulisi menetellä siten, et-
4449: kielto uhkasakolla tai teettämis- tai keskeyttä- tä omaisuuden omistajalle haltuunoton ja sii-
4450: misuhalla tehostettunakaan ei olisi riittävän hen liittyvien toimenpiteiden vuoksi aiheutuva
4451: tehokas keino estämään terveyden vaaraa aihe- taloudellinen menetys jäisi niin pieneksi kuin se
4452: uttavaksi todetun tai epäillyn tuotteen joutu- omaisuuden elintarvikehygieeninen laatu ja sen
4453: misen kulutukseen. mahdollistamat käyttötarkoitukset huomioon
4454: Kiireellisissä tapauksissa haltuunottopäätök- ottaen on mahdollista.
4455: sen voisi tehdä myös laitosta valvova kunnan
4456: viranhaltija. Kiiretoimien osalta noudatettaisiin Viranomaisen määräämien toimenpiteiden
4457: muutoin 33 §:n 2 momentin ja 34 §:n säännök- toteuttaminen olisi ensisijaisesti omaisuuden
4458: siä. omistajan tehtävänä. Jos tämä ei niitä annetus-
4459: 37 §. Pykälä sisältäisi haltuunottoa koskevat sa määräajassa toteuttaisi, voisi lääninhallitus
4460: tarkat menettelytapasäännökset, joilla pyritään tai kunnan valvontaviranomainen määrätä ky-
4461: varmistamaan elinkeinonharjoittajan oikeus- seiset toimenpiteet teetettäviksi.
4462: turva. 39 §. Esitutkintaviranomainen voi pakkokei-
4463: nolain (450/87) nojalla takavarikoida omai-
4464: suutta muun muassa silloin, jos on syytä
4465: Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen ja olettaa, että se voi olla todisteena rikosasiassa
4466: käyttäminen tai että tuomioistuin julistaa sen menetetyksi.
4467: Omaisuus on myytävä, jos se on helposti
4468: 38 §. Haltuun otetun omaisuuden säilytysta- pilaantuva, pian häviävä, arvoltaan nopeasti
4469: paa ja käyttöä koskevat päätökset tekisi val- aleneva tai erittäin kallishoitoinen. Myyntipää-
4470: tion tarkastuseläinlääkäri tai kunnan valvonta- töksen tekee poliisipiirin päällikkö.
4471: viranomainen. Viranomaisen voi olla vaikeaa Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännökset
4472: saada hankittua haltuun otetulle omaisuudelle siitä, että omaisuus voitaisiin myydä vain
4473: asianmukaista säilytyspaikkaa, esimerkiksi so- asianomaista laitosta valvovan valtion tarkas-
4474: pivaa kylmäsäilytystilaa, muualta kuin asian- tuseläinlääkärin tai kunnan valvontaviranomai-
4475: omaisesta laitoksesta. Tämän vuoksi omaisuus sen hyväksymään tarkoitukseen ja terveydellis-
4476: voitaisiin säilyttää myös kyseisessä laitoksessa. ten syiden vaatiessa myymisen sijasta hävitet-
4477: Omaisuuden tulee olla siten merkitty tai säily- tävä. Näin voitaisiin varmistua siitä, että taka-
4478: tystilan sinetöity tai merkitty, että haltuun varikoitu omaisuus tulisi käytettäväksi sen elin-
4479: 30 1994 vp - HE 49
4480:
4481: tarvikehygieenisen laadun mukaiseen tarkoi- Laitoksessa käytettävää vettä ja laitoksen hen-
4482: tukseen. kilökunnan terveydentilaa koskevien säännösten
4483: 40 §. Pykälässä säädettäisiin menettelystä valvominen
4484: haltuun otetun tai takavarikoidun omaisuuden
4485: suhteen silloin, kun syytettä ehdotetun lain 42 §. Ehdotetun lain 6 §:n mukaisesti laitok-
4486: rikkomisesta ei nosteta tai tuomioistuin ei sessa käytettävää vettä ja henkilökunnan ter-
4487: julista takavarikoitua omaisuutta menetetyksi. veydentilaa koskevista vaatimuksista säädettäi-
4488: Laitosta valvova valtion tarkastuseläinlääkäri siin veden osalta terveydenhoitolaissa ja henki-
4489: tai kunnan valvontaviranomainen päättäisi lökunnan terveydentilan osalta tartuntatauti-
4490: käyttötavasta silloin, kun omaisuuden elintar- laissa. Jotta laitosta ja sen toimintaa valvottai-
4491: vikehygieeninen laatu on niin huono, ettei sitä siin direktiivien edellyttämällä tavalla yhtenä
4492: voida sellaisenaan luovuttaa omistajalle. kokonaisuutena, olisi laitoksia ehdotetun lain
4493: mukaan valvovan viranomaisen varmistaudut-
4494: tava siitä, että laitoksessa käytettävä vesi ja
4495: Laitoksen hyväksynnän peruutus henkilökunnan terveydentila ja hygienia ovat
4496: asianomaisissa laeissa asetettujen vaatimusten
4497: 41 §. Jos laitos ei olosuhteiltaan tai toimin- mukaiset. Jos vaatimuksia ei täytettäisi, voisi-
4498: naltaan ole tämän lain ja sen nojalla asetettujen vat ehdotetun lain mukaiset valvontaviran-
4499: vaatimusten mukainen eikä puutetta ole val- omaiset ryhtyä tilanteen korjaamiseksi tämän
4500: vontaviranomaisen kehotuksesta huolimatta luvun mukaisiin toimenpiteisiin.
4501: korjattu, olisi laitoksen hyväksyneen viran-
4502: omaisen määrättävä laitos korjaamaan kysei-
4503: nen epäkohta. 5 luku. Muutoksenbaku
4504: Jos kyseinen puute on niin vakava, että
4505: terveydelliset seikat edellyttävät laitoksen toi- Muutoksenhaku valtion tarkastuseläinlääkärin
4506: minnan keskeyttämistä puutteen korjaamisen päätökseen
4507: ajaksi, voisi laitoksen hyväksynyt viranomai-
4508: nen tämän tehdä peruuttamaHa laitoksen hy- 43 §.Voimassa olevan lihantarkastuslain mu-
4509: väksymisen joko osaksi tai kokonaan, kunnes kaan muutosta tarkastuseläinlääkärin lihantar-
4510: valvontaviranomaisen edellyttämät korjaukset kastuspäätökseen haetaan lääninhallitukselta.
4511: on tehty. Jos korjauskehotusta ei määräaikaan Lisäksi lihantarkastuslaissa on säädetty lihan
4512: mennessä olisi noudatettu, olisi laitoksen hy- omistajan tai haltijan oikeudesta vaatia erityi-
4513: väksyminen peruutettava. Puutteen korjaami- sen asiantuntijalautakunnan asettamista tarkas-
4514: seen olisi varattava haittaan nähden kohtuulli- tamaan uudelleen lihantarkastuksessa hylätty
4515: nen määräaika. tai ehdollisesti hyväksytty liha. Tarkastuseläin-
4516: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos toimisi lääkärin muista päätöksistä kuin lihantarkas-
4517: ETA-sopimuksen mukaisena kansallisena vi- tuspäätöksestä valittamisesta ei lihantarkastus-
4518: ranomaisena, joka EFTA:n valvontaviranomai- laissa ole erityisiä säännöksiä, joten sen osalta
4519: selle vastaisi siitä, että laitoksia valvotaan noudatetaan muutoksenhausta hallintoasioissa
4520: ETA-sopimuksen mukaisesti. Tämän vuoksi annetun lain (154/50) yleistä muutoksenhaku-
4521: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksella tulisi olla järjestelmää.
4522: toimivalta tarvittaessa kehottaa kuntaa ryhty- Lihan uusintatarkastusmenettelystä ehdote-
4523: mään laitoksen hyväksynnän peruuttamista taan luovuttavaksi, koska se on osoittautunut
4524: koskeviin toimenpiteisiin, jos laitos ei täytä käytännössä erittäin vaikeaksi toteuttaa. Me-
4525: ehdotetun lain vaatimuksia eikä kunnan val- nettelyä onkin käytetty erittäin harvoin. Jotta
4526: vontaviranomainen ole oma-aloitteisesti kysei- uusintatarkastuksella olisi todellista merkitystä,
4527: siin toimenpiteisiin ryhtynyt. Kyseeseen tulevat olisi se tehtävä erittäin lyhyen ajan sisällä
4528: lähinnä tapaukset, joissa eläinlääkintä- ja elin- varsinaisen lihantarkastuspäätöksen antamisen
4529: tarvikelaitoksen suorittamassa tarkastuksessa jälkeen. Tämä puolestaan on useimmiten han-
4530: on havaittu epäkohtia laitoksen toiminnassa, kalasti toteutettavissa. Lisäksi on tarkastukses-
4531: mutta kunnan valvontaviranomainen on kui- sa hylätylle Iihalie oltava erilliset säilytystilat,
4532: tenkin tulkinnut laitoksille asetettuja vaatimuk- joiden järjestäminen voi olla vaikeaa.
4533: sia siten, että se katsoo laitoksen olevan asete- Esityksessä ehdotetaan, että valtion tarkas-
4534: tut vaatimukset täyttävä. tuseläinlääkärin päätökseen haettaisiin valitta-
4535: 1994 vp - HE 49 31
4536:
4537: maila muutosta lääninoikeudelta muutoksen- Pykälässä säädettäisiin lisäksi oikaisuvaatimuk-
4538: hausta hallintoasioissa annetun lain mukaisessa sen tekemisessä noudatettavasta menettelystä.
4539: järjestyksessä. Tarkastuseläinlääkäri tekee eh- Toimielimen päätökseen haettaisiin edelleen
4540: dotetun lain mukaan lihantarkastuspäätösten muutosta valittamalla lääninoikeudelta.
4541: lisäksi laitoksen valvojan ominaisuudessa lai- Muutosta kunnan monijäsenisen lautakun-
4542: toksen toimintaa koskevia päätöksiä esimerkik- nan tai toimielimen ehdotetun lain nojalla
4543: si kieltäessään jonkin tuotantolinjan käyttämi- antamiin päätöksiin haettaisiin valittamalla
4544: sen ennen siinä havaittujen puutteiden korjaa- lääninoikeudelta. Valitusaika olisi 30 päivää
4545: mista. Tämä toiminta on siinä määrin lailli- päätöksen tiedoksisaannista lukien. Valitukses-
4546: suusvalvontaa, että päätöksistä olisi valitettava sa noudatettaisiin, mitä muutoksenhausta hal-
4547: lääninoikeuteen. Tarvittavaa asiantuntija-apua lintoasioissa säädetään. Lääninoikeuden pää-
4548: lääninoikeuksien on saatavissa lääninhallituk- tökseen voitaisiin hakea edelleen muutosta kor-
4549: silta. keimmalta hallinto-oikeudelta.
4550: Lihantarkastuspäätöksestä valittamista kos- Teurastuspaikoissa lihantarkastuksen suorit-
4551: kevat erityiset menettelytapasäännökset olisivat taneen eläinlääkärin sekä muualla kuin teuras-
4552: pykälän 2 momentissa. Erillinen kirjallinen tamossa tai teurastuspaikassa eläimen elävänä
4553: lihantarkastuspäätös annettaisiin vain, jos lihan tarkastaneen eläinlääkärin lihantarkastuspää-
4554: omistaja, haltija tai tuottaja tätä pyytäisivät. tökseen haettaisiin yhdenmukaisuuden vuoksi
4555: Tämä vastaisi nykyistä käytäntöä. Lihan omis- muutosta samoin kuin valtion tarkastuseläin-
4556: tajana ja haltijana on lihantarkastusvaiheessa lääkärin lihantarkastuspäätökseen eli valituk-
4557: yleensä teurastamo. Lihan tuottajana on kui- sella lääninoikeudelle. Muutoinkin lihantarkas-
4558: tenkin suurin intressi lihantarkastuksen tulok- tuspäätöksen osalta noudatettaisiin pääosin
4559: seen, koska lihasta suoritettava hinta kytkeytyy 43 §:ssä esitettyjä menettelytapoja. Jos eläin
4560: siihen, hyväksytäänkö liha tarkastuksessa vai tarkastetaan elävänä muualla kuin teurasta-
4561: ei. mossa tai teurastuspaikassa, annettaisiin elävä-
4562: Lihan tuottaja saa tiedon lihantarkastuksen nä tarkastamista koskeva tarkastuspäätös kui-
4563: tuloksesta teurastamon tai teurastuspaikan ti- tenkin aina kirjallisena.
4564: lityksen kautta. Jokaisesta lihantarkastuspää- Tällaisissa tapauksissa eläimen elävänä tar-
4565: töksestä ei ole perusteltua tehdä erillistä kirjal- kastava eläinlääkäri on useimmiten eri henkilö
4566: lista päätöstä, koska useimmiten kyseessä ovat kuin lopullisen lihantarkastuspäätöksen tekevä
4567: pieniä ruhon osia koskevat hylkäyspäätökset. tarkastuseläinlääkäri. Eläimen elävänä tarkas-
4568: Näitä päätöksiä on lukumääräisesti erittäin tamista koskeva päätös on perusta varsinaiselle
4569: paljon, mutta yksittäisen hylätyn ruhonosan lihantarkastuspäätökselle.
4570: taloudellinen merkitys on pieni.
4571: Kirjallinen perusteltu päätös annettaisiin eril-
4572: lisestä pyynnöstä. Tarkastuseläinlääkärin olisi Muutoksenhaku muun viranomaisen päätökseen
4573: toimitettava teurastamolle tai teurastuspaikalle
4574: tieto lihantarkastuksen tuloksesta samoin kuin 45 §. Pykälä sisältäisi viittaussäännöksen sii-
4575: nykyisenkin käytännön mukaan tehdään. tä, miten muiden ehdotetussa laissa tarkoitet-
4576: Lihantarkastuspäätöstä olisi valituksesta huoli- tujen viranomaisten kuin tarkastuseläinlääkä-
4577: matta noudatettava, sillä terveydellisten syiden rin ja kunnan viranomaisten päätöksiin hae-
4578: vuoksi lihantarkastuspäätöksen täytäntöönpa- taan muutosta. Muutosta haettaisiin yleisen
4579: noa ei voida viivyttää. muutoksenhakujärjestelmän mukaisesti.
4580:
4581:
4582: Muutoksenhaku kunnan viranomaisen Täytäntöönpano
4583: päätökseen
4584: 46 §. Pykälän mukaan voitaisiin siinä yksi-
4585: 44 §. Jos kunnan asianomainen lautakunta löidyissä päätöksissä määrätä, että päätöstä on
4586: tai muu monijäseninen toimielin on II §:n 1 noudatettava muutoksenhausta huolimatta,
4587: momentin mukaisesti siirtänyt tämän lain mu- jollei valitusviranomainen tai oikaisuvaatimuk-
4588: kaista toimivaltaansa yksittäiselle viranomaisel- sen käsittelevä viranomainen toisin määrää.
4589: le, haettaisiin viranomaisen päätökseen muu- Päätöksiä, jotka voitaisiin määrätä heti täytän-
4590: tosta tekemällä toimielimene oikaisuvaatimus. töönpantaviksi, olisivat muun muassa laitoksen
4591: 32 1994 vp - HE 49
4592:
4593: toiminnassa havaittujen terveydellisten puuttei- taussäännös ehdotetaan otettavaksi pykälän 3
4594: den vuoksi annettavat määräykset ja kiellot, momenttiin.
4595: uhkasakko- sekä teettämis- ja keskeyttämisuh-
4596: kaa koskevissa asioissa annettavat päätökset,
4597: haltuunottoa koskevat päätökset sekä laitoksen M enettämisseuraamus
4598: hyväksynnän peruuttaminen.
4599: Annettaessa elintarvikkeeksi käytettäviä 49 §. Pykälässä säädettäisiin ehdotetun lain
4600: tuotteita ja niiden valmistus- ja käsittelyolosuh- rikkomisesta tuomittavasta menettämisseu-
4601: teita koskevia päätöksiä ei päätöksen täytän- raamuksesta. Ehdotettua lakia rikkoen käsitel-
4602: töönpano useinkaan voi elintarvikkeiden pi- ty, kuljetettu, maahan tuotu tai maasta viety
4603: laantumisvaaran sekä terveydellisten haittojen liha tai lihatuote voitaisiin 1 momentin mukaan
4604: välttämiseksi odottaa muutoksenhaun vaati- tuomita valtiolle menetetyksi.
4605: maa aikaa. Muutoksenhakuviranomaisen olisi Rikoksesta aiheutuvan taloudellisen hyödyn
4606: käsiteltävä asia kiireellisenä. ja rikoksen tekemiseen käytetyn esineen tai
4607: muun omaisuuden tuomitsemisessa valtiolle
4608: menetetyksi säädetään rikoslain 2 luvun
4609: 16 §:ssä. Pykälän 2 momentti sisältäisi tätä
4610: 6 luku. Rangaistussäännökset koskevan viittaussäännöksen.
4611: Rangaistussäännökset
4612: 7 luku. Erinäiset säännökset
4613: 47 §. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin
4614: ehdotetun lain tahallisesta tai huolimattomuu- Maksut
4615: desta tehdystä rikkomisesta rangaistukseksi
4616: sakko tai enintään kuusi kuukautta vankeutta. 50§. Lihantarkastuksesta, laitosten valvon-
4617: Jos rikkomus olisi kokonaisuuden kannalta nasta ja näihin liittyvistä tutkimuksista sekä
4618: ilmeisen vähäinen, voisi valvontaviranomainen laitoksen ja sen omavalvontajärjestelmän hy-
4619: pykälän 2 momentin mukaan jättää ilmoitta- väksymisistä valtiolle aiheutuvat kustannukset
4620: matta siitä esitutkintaviranomaiselle. Valvonta- ehdotetaan perittäviksi asianomaisilta laitoksil-
4621: viranomainen voisi jättää ilmoittamatta esimer- ta. Sama koskisi laitosten rakentamissuunnitel-
4622: kiksi vähäisen laiminlyönnin, josta ei aiheudu mia koskevaa neuvontaa, jos se ei olisi vähäis-
4623: terveydellisiä epäkohtia. Säännös ei estäisi tä. Maksut määräytyisivät valtion maksuperus-
4624: muuta tahoa, esimerkiksi mahdollista asian- telain ja valtion maksuperusteasetuksen
4625: omistajaa, ilmoittamasta rikkomusta esitutkin- (211/92) mukaisesti.
4626: taviranomaiselle. Myös voimassa olevan lihantarkastuslain
4627: mukaan peritään lihantarkastuksesta ja laitos-
4628: Rikosoikeudellisten seuraamusten kasaantu- ten valvonnasta laitoksilta maksu.
4629: misen välttämiseksi ehdotetaan pykälän 3 mo-
4630: Edellä tarkoitetut suoritteet ovat valtion
4631: menttiin otettavaksi säännös, jonka mukaan maksuperustelain mukaisia julkisoikeudellisia
4632: uhkasakolla tehostetun kiellon tai velvoitteen suoritteita, joista perittävä maksu määräytyy
4633: rikkomisesta ei voida samasta teosta tuomita suoritteen omakustannusarvon mukaisesti. Val-
4634: rangaistukseen. tion maksuperustelain mukainen järjestelmä
4635: 48 §. Ehdotetun lain 53 §:ssä säädetyn salas- edellyttää, että jako julkisoikeudellisiin ja mui-
4636: sapitovelvollisuuden rikkominen olisi rangais- hin suoritteisiin tehdään asianomaisen ministe-
4637: tava sakolla tai enintään kuuden kuukauden riön, tässä tapauksessa maa- ja metsätalousmi-
4638: vankeudella. Teko olisi asianomistajarikos, jos- nisteriön päätöksellä. Ministeriö päättää myös
4639: ta virallinen syyttäjä ei saisi nostaa syytettä, siitä, mitkä suoritteet hinnoitellaan omakustan-
4640: ellei asianomistaja ole ilmoittanut sitä syyttee- nusarvon perusteella ja mistä suoritteista peri-
4641: seen pantavaksi. tään kiinteä hinta. Tällä hetkellä asiaa koskee
4642: Edellä 1 momentissa tarkoitettua rangaistus- eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen suoritteis-
4643: säännöstä ei sovellettaisi virkamiehiin eikä jul- ta perittävistä maksuista annettu maa- ja met-
4644: kisyhteisön työntekijöihin. Heidän osaltaan sa- sätalousministeriön päätös (626/93).
4645: lassapitovelvollisuuden rikkomisesta säädetään 51§. Kunta voisi periä maksun sen tehtävänä
4646: rikoslain 40 luvun 5 §:ssä. Tätä koskeva viit- olevasta lihantarkastuksesta, siihen liittyvistä
4647: 1994 vp - HE 49 33
4648:
4649: tutkimuksista, laitoksen ja sen omavalvontajär- saaneet tietoja, jotka koskevat yksityisen tai
4650: jestelmän hyväksymisestä ja EFTA:n valvonta- yhteisön taloudellista asemaa, liike-tai ammat-
4651: viranomaiselle toimitettavien hyväksymishake- tisalaisuutta taikka yksityisen henkilökohtaisia
4652: musten tarkastamisesta. Maksu voitaisiin periä oloja.
4653: myös laitosten rakentamissuunnitelmia koske- Salassapitovelvollisuus ei estäisi antamasta
4654: vasta neuvonnasta, jos se ei olisi vähäistä. valvonnan kannalta tarpeellisia tietoja ja asia-
4655: Kunnallishallinnossa noudatetun yleisen pe- kirjoja valvontaviranomaisille eikä myöskään
4656: riaatteen mukaan on yleinen kunnallinen ter- syyttäjä-, poliisi- ja tulliviranomaisille rikoksen
4657: veysvalvonta ja siihen liittyvä terveydellisten selvittämistä varten taikka muutoksenhakua
4658: haittojen ehkäiseminen ja poistaminen viran- tutkivalle viranomaiselle. Lisäksi ehdotetaan,
4659: omaisen kustannuksella suoritettavaa toimin- että mainittuja tietoja ja asiakirjoja saataisiin
4660: taa. Ehdotetun lain mukaan kunta voisi periä Suomen hyväksymän kansainvälisen sopimuk-
4661: laitoksen valvonnasta maksun silloin, kun val- sen niin edellyttäessä antaa ulkomaisille toimie-
4662: vonta on suoritettava direktiivien mukaisena limille ja tarkastajille. ETA-sopimuksen mukai-
4663: tai jos viennistä johtuva valvonta ostajamaan set EFTA:n valvontaviranomaisen suorittamat
4664: vaatimuksesta edellyttää tavanomaista katta- tarkastukset saattavat edellyttää tiedon saamis-
4665: vampaa valvontaa. Koska valvonnan suoritta- ta muutoin salassapidettävästä seikasta. ETA-
4666: mistapa ei tällöin ole kunnan harkittavissa ja sopimuksen 122 artiklassa on määrätty sopi-
4667: valvontaa voidaan joutua suorittamaan tavan- muksen osapuolia koskevasta salassapitovel-
4668: omaista laajemmin, tulisi kunnan voida periä vollisuudesta.
4669: laitokselta kyseiset kustannukset.
4670: Tavanomaista laajemmalla valvonnalla tar-
4671: koitettaisiin esimerkiksi tilanteita, joissa osta- Laitosrekisteri
4672: jamaan vaatimuksesta tarkastetaan sellaisia
4673: seikkoja, jotka muutoin eivät kuuluisi valvon- 54 §. Direktiivien mukaan kaikista hyväksy-
4674: nan piiriin tai valvontaa jouduttaisiin suoritta- tyistä ja rekisteröidyistä laitoksista on pidettä-
4675: maan tavallisuudesta poikkeavina vuorokau- vä kussakin jäsenvaltiossa valtakunnallista re-
4676: denaikoina. kisteriä. E1äinlääkintä- ja elintarvikelaitos pi-
4677: Nykyisin terveydenhoitolain nojalla valvot- täisi rekisteriä kaikista hyväksytyistä laitoksis-
4678: tujen laitosten valvonnasta kunnat eivät peri ta. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos antaisi
4679: maksua. Lihavalmisteiden valmistuksen val- laitoksille myös numeroll}· jota käytettäisiin
4680: vonnasta annetun asetuksen mukaan maksu tarvittavissa todistuksissa sekä tuotteissa val-
4681: taas peritään mainitun asetuksen mukaisesta vontatoiminnan helpottamiseksi.
4682: terveystarkastajan suorittamasta valvonnasta. Laitosnumeron antaminen ja valtakunnalli-
4683: Maksut määrättäisiin enintään omakustan- sen rekisterin pitäminen edellyttää, että kunnan
4684: nusarvon mukaisina. Ne olisivat ulosottokel- valvontaviranomainen pitää rekisteriä hyväksy-
4685: poisia ilman eri tuomiota tai päätöstä. mistään laitoksista. Nämä sen tulisi ilmoittaa
4686: 52§. Tuonti- ja vientitarkastuksista perittä- eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle valtakun-
4687: vien maksujen osalta tulisi valtion maksuperus- nalliseen rekisteriin merkitsemistä varten. Val-
4688: telain lisäksi huomioon otettavaksi ETA-sopi- takunnalliseen rekisteriin tulisi voida tallentaa
4689: muksen pöytäkirjan 10 määräykset tarkastuk- myös muita valvontaa ja EFT A:n valvontavi-
4690: sissa noudatettavista menettelyta:lloista. ranomaisen suorittamia tarkastuksia varten
4691: tarvittavia tietoja, kuten laitoksen tuotan-
4692: tosuunta, tuotannon suuruusluokka sekä lihan-
4693: Salassapitovelvollisuus tarkastukseen ja laitoksen elintarvikehygieeni-
4694: seen tasoon liittyviä tietoja.
4695: 53 §. Elinkeinonharjoittajan suojaamiseksi
4696: tarkastuksissa ja muussa valvonnassa kertyvien
4697: tietojen asiattomalta levittämiseltä ja käytöitä Valtionosuus
4698: ehdotetaan pykälässä säädettäväksi salassapi-
4699: tovelvollisuudesta. Salassapitovelvollisuus kos- 55§. Kunnan ehdotetun lain nojalla järjestä-
4700: kisi kaikkia niitä, jotka ehdotettua lakia valvo- mään toimintaan sovellettaisiin sosiaali- ja ter-
4701: essaan tai valvontaan liittyvää tutkimustehtä- veydenhuollon suunnitelusta ja valtionosuudes-
4702: vää taikka muuta tehtävää suorittaessaan ovat ta annettua lakia (733/92).
4703: 5 340332K
4704: 34 1994 vp - HE 49
4705:
4706: Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta väksymisen käytännön toteutuksesta. Ministe-
4707: ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:ssä on riön päätöksellä annettaisiin niin ikään tarkem-
4708: säännökset sosiaali- ja terveydenhuollon valta- mat määräykset teurastamoiden, lihankäsittely-
4709: kunnallisen suunnitelman sisällöstä. Pykälän 1 laitosten ja kylmävarastojen sekä lihatuotteita
4710: momentin 1 ja 2 kohdan mukaan suunnitelma käsittelevien ja valmistavien laitosten rakenteel-
4711: sisältäisi sosiaali- ja terveydenhuollon järjestä- lisista ja toiminnallisista vaatimuksista. Määrä-
4712: miselle asetettavat tavoitteet ja ohjeet sekä ykset koskisivat esimerkiksi vaadittavia huone-
4713: laissa olevan valtuutussäännöksen nojalla an- tiloja ja laitteita sekä niiden rakenteille ja
4714: nettavat määräykset. Tavoitteet, ohjeet ja mää- sijoittelulle asetettavia vaatimuksia. Ministeri-
4715: räykset ovat kiinteästi yhteydessä sosiaali- ja ön päätöksellä täsmennettäisiin myös sitä, mi-
4716: terveydenhuollon palvelutoimintaan. ten laitoksen toiminta on järjestettävä, jotta
4717: Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta voidaan varmistaa lihan ja lihatuotteiden hyvä
4718: ja valtionosuudesta annetun lain säätämisen elintarvikehygieeninen laatu. Omavalvonnan
4719: yhteydessä muutettiin useita ympäristötervey- toteuttamisesta ja siihen liittyvästä laitoksen
4720: denhuollon alaan kuuluvia lakeja siten, että henkilökunnan koulutuksesta annettaisiin tar-
4721: vaikka kunnan niiden nojalla järjestämään kemmat määräykset myös ministeriön päätök-
4722: toimintaan sovelletaan muutoin mainittua la- sellä.
4723: kia, ei 6 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohtia sovelleta. Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä
4724: Tämä johtui siitä, että ympäristöterveyden- annettaisiin lisäksi tarkemmat määräykset eh-
4725: huolto ei ole yksilöön kohdistuvaa palvelutoi- dotetun lain 17 §:n mukaisesta laitosten kirjan-
4726: mintaa niin kuin terveydenhuolto yleensä, vaan pitovelvollisuudesta sekä siitä, mitä teurastuk-
4727: se muodostuu pääasiallisesti hallinnollisista ja sen yhteydessä kerättyjä tietoja laitoksen on
4728: valvonnallisista tehtävistä. Näiden osalta ei ole ilmoitettava lihan tuottajalle. Ministeriö antaisi
4729: tarkoituksenmukaista soveltaa edellä mainittu- yksityiskohtaiset määräykset siitä, mitä tietoja
4730: ja säännöksiä valtakunnallisen suunnitelman eläinten haltijan tai omistajan on annettava
4731: tavoitteista, ohjeista ja määräyksistä. Vastaava teurastettavan eläimen sairaudesta tai eläinten-
4732: poikkeus ehdotetaan otettavaksi pykälän 2 pitoyksikön eläimistä aiemmin todetuista jää-
4733: momenttiin. mistä sekä miten nämä tiedot tulee ilmoittaa.
4734: Ministeriön päätöksellä annettaisiin myös tar-
4735: kemmat määräykset siitä kuinka teurastamon
4736: M ääräystenantovaltuus tai teurastuspaikan tulisi välittää edellä maini-
4737: tut tiedot lihan tarkastavalle eläinlääkärille.
4738: 56§. ETA-sopimuksen lihaa ja lihatuotteita Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä
4739: koskevien direktiivien edellyttämät yksityiskoh- annettaisiin tarkemmat määräykset siitä, kuin-
4740: taiset määräykset annettaisiin maa- ja metsäta- ka direktiivien edellyttämä eläinten tunnistami-
4741: lousministeriön päätöksellä. Ministeriön mää- seksi tarvittava merkitseminen tulisi toteuttaa.
4742: räykset annettaisiin pääosin sellaisina, että ne Samoin annettaisiin määräykset siitä, kuinka
4743: sisältävät vain ETA-sopimuksen edellyttämät paljon ja minkälaisia näytteitä eläintenpitoyk-
4744: seikat. sikön eläimistä, rehuista tai ympäristöstä ote-
4745: Direktiivien edellyttämien määräysten lisäksi taan vierasainetutkimuksia varten.
4746: ministeriön päätöksiin otettaisiin määräykset Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä
4747: vain sellaisista nykyiseen lihantarkastuslainsää- annettaisiin edelleen määräykset teuraseläinten
4748: däntöön sisältyvistä seikoista, joita direktiivit kuljetuksesta ja käsittelystä sekä kuljetuksesta
4749: eivät kata, mutta jotka on kuitenkin tarkoituk- siltä osin kuin niissä on kyse lihan laatuun
4750: senmukaista pitää edelleen voimassa. Näitä vaikuttavista tekijöistä. Varsinaiset eläinsuoje-
4751: olisivat esimerkiksi määräykset, jotka koskevat lusäännökset sisältyvät eläinsuojelulakiin ja sen
4752: sellaisen sianlihan, jossa todetaan stressin ai- nojalla annettuihin säännöksiin ja määräyksiin.
4753: heuttamia muutoksia (PSE-liha), ehdollista hy- Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä
4754: väksymistä sekä lihasikojen sairastavuustieto- annettaisiin tarkemmat määräykset lihan tar-
4755: jen seuraamista. kastustekniikasta, lihantarkastuksen yhteydessä
4756: Valtuutussäännökset kerättäisiin selvyyden käytettävistä arvosteluperusteista, lihantarkas-
4757: vuoksi pääsääntöisesti yhteen pykälään. Maa- tuksessa ehdollisesti hyväksytyn ja hylätyn li-
4758: ja metsätalousministeriön päätöksellä annettai- han käsittelystä ja säilytyksestä lihantarkastuk-
4759: siin yksityiskohtaiset määräykset laitosten hy- sen jälkeen sekä lihantarkastuskirjanpidosta.
4760: 1994 vp - HE 49 35
4761:
4762: Lihaa ja lihatuotteita koskevat direktiivit Laitosten rekisteröinnin yksityiskohdista ja
4763: liitteineen sisältävät yksityiskohtaiset säännök- kuntien eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle
4764: set lihan ja lihatuotteiden käsittelylle ja kulje- ilmoittamista tiedoista määrättäisiin tarkemmin
4765: tukselle tuotantoketjun aikana asetettavista maa- ja metsätalousministeriön päätöksessä.
4766: vaatimuksista. Näitä koskevat tarkemmat mää-
4767: räykset annettaisiin maa- ja metsätalousminis-
4768: teriön päätöksellä. Määräykset koskisivat esi- Maahantuonti ja maastavienti
4769: merkiksi laitteiden, tilojen ja henkilökunnan
4770: hygieniaa, teurastus-, leikkaamis- ja lihankäsit- 57 §. Pykälä koskisi lihan ja lihatuotteiden
4771: telyhygieniaa sekä lihatuotteiden valmistus- ja maahantuontia sekä toisesta ETA-valtiosta että
4772: käsittelyhygieniaa, käärimistä ja pakkaamista ETA:n ulkopuolisesta valtiosta. Pykälän 1 mo-
4773: sekä säilytystä ja kuljetusta. mentin mukaan tuonti olisi sallittu, jos tavara
4774: Lihaa ja lihatuotteita koskevat direktiivit täyttää maa- ja metsätalousministeriön asetta-
4775: sisältävät viranomaisvalvonnan toteuttamista mat vaatimukset ja tuonnin yhteydessä esite-
4776: koskevia säännöksiä. Maa- ja metsätalousmi- tään ministeriön määräämät asiakirjat.
4777: nisteriö antaisi päätöksillään direktiivien edel- Ministeriön päätöksellä asetettavat vaati-
4778: lyttämät vähimmäisvaatimukset viranomaisval- mukset koskisivat tavaran elintarvikehygieenis-
4779: vonnan järjestämisestä. Päätöksessä määrättäi- tä laatua ja sen käsittely- ja valmistusolosuh-
4780: siin esimerkiksi siitä, kuinka usein valvonta- teilta edellytettäviä hygieenisiä vaatimuksia se-
4781: kohteessa on käytävä ja mitä on valvottava. kä näihin liittyviä terveystodistuksia ja muita
4782: Kunnalle voitaisiin antaa määräyksiä, jotka tuontiasiakirjoja.
4783: koskevat sen suorittamaa valvontaa vain siltä Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
4784: osin kuin Euroopan talousalueesta tehtävä väksi, että terveydellisten syiden edellyttäessä
4785: sopimus sitä edellyttää. maa- ja metsätalousministeriö voisi kieltää li-
4786: Tuorelihadirektiivissä ja siipikarjanlihadirek- han ja lihatuotteiden maahantuonnin. Kysee-
4787: tiivissä on erittäin yksityiskohtaiset vaatimuk- seen tuleva terveydellinen syy voisi olla esimer-
4788: set lihantarkastuksessa ja laitoksen valvonnassa kiksi alkuperävaltiossa puhjennut sellainen tau-
4789: avustavien henkilöiden pätevyysvaatimuksista. tiepidemia, joka voi elintarvikkeen välityksellä
4790: Nämä saatettaisiin voimaan maa- ja metsäta- tarttua ihmiseen. Tälläinen tauti on esimerkiksi
4791: lousministeriön päätöksellä. Kuntien valvonta- kolera.
4792: viranomaisille voitaisiin asettaa pätevyysvaati- ETA-sopimuksen mukaan lihan ja lihatuot-
4793: muksia ainoastaan ETA-sopimukseen sisälly- teiden tuonnille ei saa asettaa esteitä, jos tavara
4794: tettyjen direktiivien mukaisesti. täyttää asianomaisissa direktiiveissä määritellyt
4795: Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä vaatimukset. Tämän vuoksi ehdotetaan pykä-
4796: annettavat lihan ja lihatuotteiden merkintöjä län 3 momenttiin otettavaksi säännös siitä, että
4797: koskevat määräykset voisivat koskea sellaisia ETA-valtioista tuotavan tavaran osalta maa- ja
4798: merkintöjä, jotka liittyvät tuotteen alkuperälai- metsätalousministeriön tulisi antaa 1 momen-
4799: toksen tunnistamiseen sekä lihantarkastuksessa tissa mainitut määräykset ETA-sopimuksen
4800: hyväksytyn ja ehdollisesti hyväksytyn tai hylä- mukaisesti.
4801: tyn lihan merkitsemiseen. Määräyksiä voitaisiin Siltä osin kuin maa- ja metsätalousministe-
4802: antaa myös merkinnässä käytettävistä välineis- riön tuonnin edellytyksistä antamat määräykset
4803: tä. Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä koskisivat tuontia muista kuin ETA-valtioista,
4804: voitaisiin antaa määräyksiä lihaa ja lihatuottei- eli niin sanotuista kolmansista maista, tulee
4805: ta seuraavista todistuksista ja asiakirjoista ku- ottaa huomioon, että vaikka ETA-sopimuksen
4806: ten vientiasiakirjoista sekä niiden säilytyksestä. mukaan suhteita kolmansiin maihin koskevia
4807: Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä EY:n direktiivien säännöksiä ei sovelleta, ei
4808: annettaisiin tarkempia määräyksiä lihan ja kolmansista maista tapahtuvaan tuontiin kui-
4809: lihatuotteiden elintarvikehygieenisestä laadusta. tenkaan saada soveltaa edullisempia määräyk-
4810: Nämä määräykset koskisivat esimerkiksi mik- siä kuin niitä, jotka johtuvat sopimuksen so-
4811: robiologista laatua. Lisäksi ministeriön päätök- veltamisesta.
4812: sellä asetettaisiin direktiivien mukaiset vierai- 58 §. Lihaa ja lihatuotteita voitaisiin viedä
4813: den aineiden sallitut enimmäismäärät. Näitä maasta, jos ne täyttävät ehdotetun lain ja sen
4814: vieraita aineita olisivat esimerkiksi torjunta- nojalla annettujen säännösten mukaiset vaati-
4815: aineet. mukset.
4816: 36 1994 vp - HE 49
4817:
4818: Direktiivit edellyttävät, että muihin ETA- vikelaitokselta, joka perisi vastaavasti tarkas-
4819: valtioihin vietävä tavara merkitään ja sitä tusmaksun tavaran tarkastuttajalta.
4820: seuraa kaupallinen asiakirja tai joissain tapauk- Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak-
4821: sissa terveystodistus. Nämä ovat todistuksena si säännös siitä, että tuojan ja viejän tulisi
4822: siitä, että tuote on direktiivin mukainen muun antaa tarkastuksessa ja siihen liittyvässä näyt-
4823: muassa alkuperältään sekä käsittely- ja valmis- teenotossa tarvittava apu. Tälläista apua olisi
4824: tusolosuhteiltaan. Terveysmerkintää ja vienti- esimerkiksi tarkastettavien tavaraerien luokse
4825: asiakirjoja koskevat direktiivin säännökset eh- opastaminen, tavaroiden siirtäminen niin, että
4826: dotetaan saatettaviksi voimaan maa- ja metsä- tarkastus voidaan suorittaa sekä näytteenotos-
4827: talousministeriön päätöksellä. sa avustaminen.
4828: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak- 60 §. Tuonti- ja vientitarkastuksessa hylätty-
4829: si säännös siitä, että ET A:n ulkopuolelle vietä- jen lihan ja lihatuotteiden suhteen olisi mene-
4830: vän tavaran on täytettävä maa- ja metsätalo- teltävä tarkastuksen suorittaneen viranomaisen
4831: usministeriön määräämässä laajuudessa ehdo- määräämällä tavalla. Näitä toimenpiteitä voi-
4832: tetun lain ja sen nojalla annettujen säännösten sivat olla tavaran palauttaminen, käyttäminen
4833: ja määräysten vaatimukset sekä lisäksi ostaja- hyväksyttävänä pidettävään tarkoitukseen tai
4834: valtion asettamat vaatimukset. Jos ostajavaltio hävittäminen. Lihan ja lihatuotteiden tuojalla
4835: asettaa lihalle ja lihatuotteille alhaisemmat vaa- tai viejällä olisi mahdollisuus valita näiden
4836: timukset kuin mitä ehdotetusta laista johtuu, ei vaihtoehtojen välillä sikäli kuin tähän ei ole
4837: vietävien tuotteiden tarvitsisi täyttää kaikkia terveydellisten seikkojen tai muun lainsäädän-
4838: ehdotetun lain mukaisia vaatimuksia. Vietävien nön vuoksi estettä.
4839: tuotteiden olisi kuitenkin oltava sellaisia, että Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
4840: ne ovat elintarvikkeeksi sopivia. väksi tuonti- tai vientitarkastuksen suorittavat-
4841: JotkutETA:nulkopuoliset ostajavaltiot edel- Ie viranomaiselle mahdollisuus tuojan tai viejän
4842: lyttävät, että laitos, josta liha ja lihatuotteet kustannuksella teettää ne toimenpiteet, joita
4843: ovat peräisin, on erikseen hyväksytty kyseisten tuoja tai viejä ei ole suorittanut.
4844: tuotteiden vientiin. Näissä tapauksissa eläinlää- 61 §. Pykälässä asetettaisiin kunnalle velvol-
4845: kintä- ja elintarvikelaitos antaisi tarvittavan lisuus järjestää laitosten valvonta siten, että
4846: hyväksynnän, jos laitos täyttää ostajavaltion ETA-sopimuksen tai ET A:n ulkopuolisen osta-
4847: asettamat erityisvaatimukset. Käytäntö on javaltion edellyttäessä laitosta valvoo ja vien-
4848: osoittanut, että vientiin liittyvät hyväksymisasi- tiin tarvittavat kaupalliset asiakirjat hyväksyy
4849: at on tarkoituksenmukaisinta hoitaa keskitetys- tai terveystodistukset antaa eläinlääkäri, joka
4850: ti. on virkasuhteessa joko kuntaan tai kuntayhty-
4851: Maa- ja metsätalousministeriö antaisi tar- mään, sen mukaan, kumpi kunnassa huolehtii
4852: kemmat määräykset vientitarkastusten järjestä- ehdotetun lain mukaisesta valvonnasta. Kun-
4853: misestä. Määräyksiä on tarkoitus antaa lähinnä nat ja kuntayhtymät voisivat 11 §:n 2 momen-
4854: vientiasiakirjoista ja menettelyistä, joiden avul- tin nojalla sopia, että tehtävän hoitaa johonkin
4855: la vientiä koskevien sopimusmääräysten nou- muuhun kuntaan tai kuntayhtymään virkasuh-
4856: dattaminen varmistetaan. teessa oleva eläinlääkäri. Tarkoituksena on
4857: näin varmistaa ETA-sopimuksen toteuttaminen
4858: ja se, että laitoksen vientimahdollisuuksien
4859: varmistamiseksi laitoksen viranomaisvalvonta
4860: Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset on järjestetty ostajamaan edellyttämällä taval-
4861: säännökset la.
4862: Jos vientiin ei tarvita terveystodistusta, vaan
4863: 59 §. Tuonti- ja vientivalvontaa suorittaisivat kaupallinen asiakirja riittää, voi tämän antaa
4864: nykyiseen tapaan eläinlääkintä- ja elintarvike- muukin laitosta valvova viranomainen kuin
4865: laitos sekä tulliviranomaiset Valvontaa voisi- eläinlääkäri.
4866: vat eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen lu-
4867: kuun suorittaa nykyiseen tapaan myös sellaiset
4868: eläinlääkärit, jotka eivät ole eläinlääkintä- ja Laboratoriot
4869: elintarvikelaitoksen palveluksessa, mutta jotka
4870: laitos on tehtävään määrännyt. He saisivat 62 §. Pykälä sisältäisi ETA-sopimuksen mu-
4871: tehtävästään palkkion eläinlääkintä- ja elintar- kaisia kansallisia vertailulaboratorioita ja eh-
4872: 1994 vp - HE 49 37
4873:
4874: dotetun lain mukaisia tutkimuksia tekevien karjanlihan osalta lihan tuottajan velvoitteita
4875: laboratorioiden hyväksymistä koskevan sään- koskevissa kohdin. Tätä varten tulisi olla vielä
4876: nöksen. erillinen asetuksenantovaltuutus.
4877: Tarkoituksena on, että lääninhallitukset jär-
4878: jestäisivät edelleen kokonaisuudessaan poronli-
4879: Virka-apu han tarkastuksen. Järjestämisvelvoite koskisi
4880: myös poronlihan tarkastamista teurastuspai-
4881: 63 §. Pykälä sisältäisi poliisin ja tulliviran- koissa, mikä ehdotetun lain mukaan olisi muu-
4882: omaisten virka-apua koskevan säännöksen. toin kunnan tehtävänä. Teurastuspaikoissa tar-
4883: kastettavan poronlihan määrä on varsin pieni,
4884: jolloin tehtävän jakaminen valtion ja kuntien
4885: Muut kansainväliset sopimukset kesken ei ole tarpeen. Lääninhallitus hyväksyisi
4886: poroteurastamot ja porojen teurastuspaikat se-
4887: 64 §. Suomen mahdollinen jäsenyys EU:ssa kä järjestäisi niissä lihantarkastuksen ja valvon-
4888: aiheuttaisi sen, että ehdotettua lakia olisi varsin nan.
4889: pian sen antamisen jälkeen muutettava siten, Ehdotetun lain mukaisesta yleisestä järjestel-
4890: että ETA-sopimuksen ja ETA:n sijasta asian- mästä tulisi voida poiketa myös poronlihan
4891: omaisissa lainkohdissa olisi viitattava Euroo- tarkastuksesta perittävän maksun osalta. Po-
4892: pan unioniin. Lihan ja lihatuotteiden elintarvi- ronlihantarkastuksesta perittävä maksu olisi
4893: kehygieniaa koskeva EU:n lainsäädäntö sisäl- tarkoituksenmukaisinta periä edelleen laitoksen
4894: tyy kuitenkin jo ETA-sopimukseen, jolloin sijasta tarkastusta pyytäneeltä elinkeinonhar..
4895: ehdotettua lakia ei olisi tarpeen muuttaa muilta joittajalta, lähinnä paliskunnalta.
4896: kuin ETA-viittauksia koskeviita osin. Viittauk- Luonnonvaraisen riistan osalta kunnan tulisi
4897: siakaan varten ei olisi tarpeen tehdä erillistä hyväksyä myös riistateurastamot, järjestää niis-
4898: lainmuutosta, jos pykälään otettaisiin säännös sä suoritettava lihantarkastus sekä valvoa niitä
4899: siitä, että mitä ehdotetussa laissa säädetään silloin, kun eläimiä ei teurasteta eläinlääkintä-
4900: ETA-sopimuksesta tai ETA:sta, koskee vastaa- ja elintarvikelaitoksen hyväksymissä teurasta-
4901: vasti Suomea sitovia muita kansainvälisisä so- moissa.
4902: pimuksia ja kyseisten sopimusten jäsenvaltioita. Siipikarjanlihadirektiivi asettaa myös teuras-
4903: tettavaksi kasvatettavan siipikarjan pitoon
4904: kohdistuvia vaatimuksia. Nämä vaatimukset
4905: Asetuksenantovaltuus koskevat muun muassa siipikarjatilojen tarkas-
4906: tuksia sekä siipikarjan lääkityksestä ja ruokin-
4907: 65 §. Ehdotetun lain 2 §:n 2 momentin mu- nasta pidettävää kirjanpitoa. Näistä seikoista
4908: kaan asetuksella säädettäisiin ehdotetun lain olisi tarkoituksenmukaisinta säätää asetuksella
4909: soveltamisesta muiden eläinten kuin kotieläimi- samoin kuin siipikarjanlihan tarkastamista kos-
4910: nä pidettävien nauta- ja kavioeläinten sekä kevista muista vaatimuksista.
4911: sian, lampaan ja vuohen lihaan ja näiden 66 §. Pykälän mukainen asetuksenantoval-
4912: lihasta saataviin lihatuotteisiin. ETA-sopimuk- tuus ja mahdollisuus antaa maa- ja metsätalo-
4913: -sen edellyttäessä voitaisiin asetuksella poiketa usministeriön päätöksellä asetusta tarkentavia
4914: laitoksille, teuraseläinten käsittelylle sekä lihan määräyksiä koskisivat lain täytäntöönpanon
4915: ja lihatuotteiden .elintarvikehygieeniselle laadul- edellyttämiä hallinnollisia ja menettelyllisiä
4916: le ja niiden käsittelylle asetetuista vaatimuksis- säännöksiä. Pykälän perusteella ei voisi antaa
4917: ta. Tämä mahdollisuus olisi tarpeen Siksi, että kuntia koskevia säännöksiä.
4918: esimerkiksi siipikarjan, poron, tarhatun riistan
4919: ja luonnonvaraisen riistan lihaa koskevien di-
4920: rektiivien säännökset poikkeavat huomattavas-
4921: tikin kotieläinten lihan tarkastusta koskevien 8 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
4922: direktiivien vaatimuksista.
4923: Ehdotetun lain 2 §:n 2 momentissa säädetyn Voimaantulosäännökset
4924: poikkeusmahdollisuuden lisäksi tulisi ehdote-
4925: tun lain säännöksistä lisäksi voida poiketa 67 ja 68 §. Ehdotettu laki liittyy ETA-
4926: poronlihan ja luonnonvaraisen riistan lihan sopimuksen voimaanpanoon. ETA-sopimuksen
4927: osalta eräissä hallinnon järjestämistä ja siipi- mukaan sopimuksen eläinlääkintämääräykset
4928: 38 1994 vp - HE 49
4929:
4930: tulevat voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994. kaa kyseisessä tehtävässään, ellei eläinlääkintä-
4931: Ehdotettu laki tulisi voimaan samana päivänä. ja elintarvikelaitos toisin määräisi.
4932: Ehdotetuna lailla kumottaisiin lihantarkas-
4933: tuslaki siihen myöhemmin tehtyine muutoksi-
4934: neen. Lihantarkastuslain nojalla annetut maa- 2. Tarkemmat säännökset ja
4935: ja metsätalousministeriön tai sen eläinlääk~n.t~ määräykset
4936: ja elintarvikeosaston antamat määräy~set Jäis~
4937: vät kuitenkin voimaan, kunnes ne asianomai- Asetuksella säädettäisiin ehdotetun lain so-
4938: sessa järjestyksessä muutetaan tai kumotaan. veltamisesta siipikarjan, poron, tarhatun riistan
4939: ja luonnonvaraisen riistan lihaan ja näist_ä
4940: saataviin lihatuotteisiin. Asetuksella annettai-
4941: Siirtymäsäännökset siin myös tarkempia valtion lihantarkastushen-
4942: kilökuntaa koskevia säännöksiä.
4943: 69-72 §. Ennen ehdotetun lain voimaantu- Maa- ja metsätalousministeriö antaisi ehdo-
4944: loa vireille saatetut asiat käsiteltäisiin ennen tetun lain 56 §:n nojalla tarkemmat lihaa ja
4945: ehdotetun lain voimaantuloa sovellettujen lihatuotteita koskevien direktiivien täytäntöön-
4946: säännösten, eli lihantarkastuslain ja terveyden- panemiseksi tarvittavat määr~ykse~. ~ää~~yk
4947: hoitolain, mukaisesti. Ehdotetun lain voimaan- set koskisivat muun muassa laitoksille Ja nuden
4948: tulon jälkeen ratkaisematta olevat laitosten omavalvontajärjestelmille asetettavia vaatimuk-
4949: hyväksymishakemukset käsittelisi kuit~nkin se sia, lihantarkastusta ja lihan arvosteluperustei-
4950: viranomainen, jolle laitoksen hyväksymmen eh- ta sekä viranomaisvalvontaa. Maa- ja metsäta-
4951: dotetun lain nojalla kuuluisi. Laitosten hyväk- lousministeriö antaisi määräykset myös laitos-
4952: symishakemusten osalta laitos voisi myös pyy- ten hyväksymis- ja rekisteröintimenettelystä se-
4953: tää, että hakemus käsiteltäisiin ehdotetun lain kä lihaa ja lihatuotteita koskevista terveysmer-
4954: mukaisesti. Tällöin laitos välttyisi siltä, että se kinnöistä ja -todistuksista. Ministeriö asettai~i
4955: tulisi vielä erikseen hyväksyttäväksi ehdotetun myös lihaa ja lihatuotteita koskevat elintarvi-
4956: lain nojalla. kehygieeniset vaatimukset ja vieraiden aineiden
4957: Kaikki laitokset tulisi saattaa ehdotetun lain raja-arvot.
4958: vaatimukset täyttäviksi asetuksella säädettävän Ehdotetun lain johdosta tulee lihantarkastus-
4959: ajan kuluessa. Siirtymäkausi asetettaisiin ETA- lain ja elintarvikelain nojalla annettua liha-
4960: sopimuksen mukaisesti. Direktiiveihin sisäl~y~i asetusta (898/88) tarkistaa siten, että siitä pois-
4961: en siirtymäkausi soveltamisesta EFT A-valtiOIS- tetaan ehdotetun lain kanssa päällekkäiset
4962: sa sovitaan osittain ETA:n lisäpöytäkirjassa. säännökset.
4963: Lisäpöytäkirjaa ei ole tätä esitystä annettaessa
4964: vielä lopullisesti hyväksytty.
4965: Nykyisin toiminnassa olevat laitokset on
4966: hyväksytty joko lihantarkastuslain nojalla tai 3. Voimaantulo
4967: terveydenhoitolain nojalla. Koska niillä jo on
4968: viranomaisen hyväksyntä, ehdotetaan, että Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä-
4969: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen ja vastaa- nä heinäkuuta 1994.
4970: vasti kunnan valvontaviranomaisen tulisi ilman Laitoksia koskisi erityinen siirtymäkausi,
4971: eri hakemusta todeta laitos myös ehdotetun jonka kuluessa ne olisi saatettava ehdotetun
4972: lain mukaan hyväksytyksi, jos laitos täyttää lain vaatimukset täyttäviksi. Siirtymäkaudesta
4973: tämän lain ja sen nojalla annettujen säännösten säädettäisiin asetuksella, koska siirtymäkausi-
4974: ja määräysten vaatimukset. Tällöin eri hyväk- järjestelyt ovat osittain sidoksissa ETA-sopi-
4975: symistä ei tarvitsisi erikseen hakea. muksen lisäpöytäkirjaan.
4976: Maahantuotujen lihan ja lihatuotteiden tar-
4977: kastajiksi ennen ehdotetun lain voimaantuloa Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
4978: hyväksytyt eläinlääkärit voisivat edelleen jat- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
4979: 1994 vp - HE 49 39
4980:
4981: Lihahygienialaki
4982: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
4983: 1 luku 1) yksityistalouksissa;
4984: Yleiset säännökset 2) vähittäismyyntitilojen yhteydessä, silloin
4985: kun liha tai lihatuotteet myydään kyseisistä
4986: Lain tarkoitus ja soveltamisala myyntitiloista suoraan kuluttajalle; eikä
4987: 3) suurtalouksissa, silloin kun liha tai liha-
4988: 1§ t~otteet myydään tai tarjoillaan suoraan lopul-
4989: Tämän lain tarkoituksena on turvata elintar- hselle käyttäjälle.
4990: vikkeeksi käytettävien lihan ja lihatuotteiden Tätä lakia ei sovelleta lihan eikä lihatuottei-
4991: elintarvikehygieeninen laatu. den kuljetukseen tukkukaupasta.
4992: 2§
4993: Tätä lakia sovelletaan: Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät
4994: 1) kotieläiminä pidettävien nauta- ja kavio-
4995: eläinten sekä sian, lampaan ja vuohen lihan 6§
4996: tarkastukseen ja siihen liittyvään valvontaan; Laitoksissa käytettävän veden laadusta sää-
4997: sekä detään terveydenhoitolaissa (469/65). Laitosten
4998: 2) sellaisten lihatuotteiden, joiden valmista- henkilökunnan terveydentilaa koskevista vaati-
4999: misessa on käytetty 1 kohdassa mainittujen muksista säädetään tartuntatautilaissa (583/86).
5000: eläinten lihaa, vähittäismyyntiä edeltävään val- Siltä osin kuin tästä laista ei muuta johdu
5001: mistus- ja käsittelyhygieniaan ja siihen liitty- on elintarvikkeista ja elintarvikkeen kanss~
5002: vään valvontaan. kosketukseen joutuvista tarvikkeista voimassa
5003: Asetuksella voidaan säätää tämän lain sovel- mitä niistä säädetään elintarvikelaissa (526/41).
5004: tamisesta muiden kuin 1 momentin 1 kohdassa Eläintautien vastustamisesta ja ennalta eh-
5005: mainittujen eläinten lihaan ja tällaisesta lihasta käisemise~tä säädetään eläintautilaissa (55/80).
5006: saatuihin lihatuotteisiin. Euroopan talousalu- Teuraselämten kuljetuksessa, käsittelyssä ja
5007: eesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) niin t~urast~ksessa noudatettavista eläinsuojeluvaa-
5008: edellyttäessä voidaan asetuksella tällöin antaa timuksista säädetään eläinsuojelulaissa (91/71 ).
5009: 3, 13-22 ja 24 §:n säännöksistä poikkeavia Eläinten lääkitsemisestä johtuvasta terveys-
5010: säännöksiä. haittojen ehkäisemisestä säädetään eläinten lää-
5011: kitsemisestä annetussa laissa (402/90).
5012: 3§
5013: Tämä laki ei koske lihan tuottajan yksityis- 7§
5014: taloudessa käytettävää lihaa. Tässä laissa tarkoitetaan:
5015: 1) Iiha/la kaikkia elintarvikkeeksi soveltuvia
5016: 4§ eläimen osia;
5017: Tämä laki ei lihantarkastuspakkoa lukuun 2) lihatuotteella joko kokonaan tai osittain
5018: ottamatta koske lihan eikä lihatuotteiden vä- lihasta valmistettuja, elintarvikkeeksi tarkoitet-
5019: hittäismyyntiä. tuja tuotteita; maa- ja metsätalousministeriö
5020: Maa- ja metsätalousministeriö voi kuitenkin mä~rittelee Euro~pan. talousalueesta tehdyn
5021: 1 momentin estämättä antaa lihan ja lihatuot- sopimuksen mukaisesti tarkemmin sen, mitkä
5022: teiden kaupanpidon alueellisia rajoituksia: tuotteet ovat lihatuotteita;
5023: 1) pienimuotoisista laitoksista peräisin olevi- 3) laitoksella:
5024: en lihan ja lihatuotteiden osalta; ja a) teurastamoa;
5025: 2) hätäteurastettujen eläinten lihan sekä eh- b) lihankäsittelylaitosta, jolla tarkoitetaan
5026: dollisesti hyväksytyn lihan ja tällaisesta lihasta leikkaamaa sekä jauhelihaa, alle 100 gramman
5027: valmistettujen lihatuotteiden osalta. painoisia lihapaloja tai raakalihavalmisteita kä-
5028: sittelevää laitosta;
5029: 5§ c) lihaa ja lihatuotteita käsittelevää muuta
5030: Tämä laki ei lihantarkastuspakkoa lukuun yksikköä; sekä
5031: ottamatta koske lihan eikä lihatuotteiden kä- d) pienimuotoista laitosta, jolla tarkoitetaan
5032: sittelyä: teurastuspaikkaa tai muuta laitosta, jossa teu-
5033: 40 1994 vp - HE 49
5034:
5035: rastettujen eläinten taikka käsiteltyjen lihan tai 12 §
5036: lihatuotteiden viikoittainen ja vuosittainen Teurastamossa ja sen yhteydessä olevassa
5037: määrä ei ylitä maa- ja metsätalousministeriön laitoksessa suoritettavaa tämän lain mukaista
5038: vahvistamaa enimmäismäärää; valvontaa ja tarkastusta varten on valtion
5039: 4) laitoksen valvojalla valtion tarkastuseläin- palveluksessa virkasuhteisia tarkastuseläinlää-
5040: lääkäriä sekä tämän lain mukaista valvontaa ja käreitä ja työsopimussuhteisia tarkastusapulai-
5041: tarkastusta laitoksissa suorittavaa kunnan vi- sia.
5042: ranhaltijaa; ja Valtion tehtävänä olevan laitosten valvon-
5043: 5) valvontaviranomaisella maa- ja metsätalo- nan ja lihantarkastuksen järjestämisestä sääde-
5044: usministeriötä, eläinlääkintä- ja elintarvikelai- tään tarkemmin asetuksella.
5045: tosta, lääninhallitusta, tulliviranomaisia, 11 §:n
5046: 1 momentissa tarkoitettua kunnan valvontavi-
5047: ranomaista ja laitoksen valvojia. 3 luku
5048: Mitä tässä laissa säädetään laitoksesta kos- Laitoksille ja niiden toiminnalle
5049: kee vastaavasti pienimuotoisia laitoksia, jollei asetettavat vaatimukset
5050: kyseisessä säännöksessä erikseen toisin säädetä.
5051: Laitoksen hyväksyminen ja laitoksille asetettavat
5052: vaatimukset
5053: 2 luku
5054: Viranomaiset 13§
5055: Laitos on hyväksyttävä ennen sen käyttöön-
5056: Yleinen toimeenpano ottoa uutena ja ennen kuin laitoksen toimintaa
5057: jatketaan laitoksessa tehtyjen oleellisten muu-
5058: 8§ tosten jälkeen. Laitos hyväksytään, jos se täyt-
5059: Tämän lain valtakunnallisesta toimeenpanos- tää tämän lain ja sen nojalla annettujen sään-
5060: ta huolehtii maa- ja metsätalousministeriö. nösten ja määräysten vaatimukset. Teurastus-
5061: paikkojen ja pienimuotoisten leikkaamojen
5062: osalta laitoksen on kuitenkin saatava myös
5063: Valvonnan johto ja toteutus EFTA:n valvontaviranomaisen hyväksyntä.
5064: 9§ Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos hyväksyy
5065: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaa tä- teurastamot ja niiden yhteydessä olevat laitok-
5066: män lain noudattamisen valvontaa. set. Kunnan valvontaviranomainen hyväksyy
5067: muut laitokset. Hyväksymistä on haettava.
5068: Teurastuspaikkojen ja pienimuotoisten leik-
5069: 10 § kaamojen osalta tarvittavaa EFTA:n valvonta-
5070: Läänin alueella tämän lain mukaisen valvon- viranomaisen hyväksymistä koskeva hakemus
5071: nan ja tarkastuksen johto kuuluu lääninhalli- toimitetaan kunnan valvontaviranomaiselle.
5072: tukselle. Kunnan valvontaviranomainen tarkastaa hake-
5073: muksen maa- ja metsätalousministeriön mää-
5074: räämällä tavalla ja lähettää hakemuksen eläin-
5075: 11 § lääkintä- ja elintarvikelaitokselle edelleen EF-
5076: Tämän lain mukaan kunnan tehtävänä ole- T A:n valvontaviranomaiselle toimitettavaksi.
5077: van toiminnan toteuttamisesta huolehtii kun- Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos ilmoittaa lai-
5078: nan määräämä lautakunta tai muu monijäse- tokselle ja kunnan valvontaviranomaiselle EF-
5079: ninen toimielin, jota jäljempänä tässä laissa T A:n valvontaviranomaisen päätöksestä. Jos
5080: kutsutaan kunnan valvontaviranomaiseksi. EFTA:n valvontaviranomainen on hyväksynyt
5081: Kunnanvaltuusto voi päättää, että toimielin voi laitoksen jo ennen laitoksen valmistumista, on
5082: siirtää päätösvaltaansa alaiselleen viranhaltijal- kunnan valvontaviranomaisen laitoksen val-
5083: le. mistumisen jälkeen tarkastettava laitos ja jos
5084: Kunnat ja kuntayhtymät voivat sopia, että laitos täyttää tämän lain ja sen nojalla annet-
5085: kunnan tai kuntayhtymän eläinlääkärille tässä tujen säännösten ja määräysten vaatimukset,
5086: laissa säädetty tehtävä annetaan toiseen kun- hyväksyttävä se käyttöön.
5087: taan tai kuntayhtymään virkasuhteessa olevan Laitoksen on ilmoitettava toimintansa lopet-
5088: eläinlääkärin hoidettavaksi virkavastuulla. tamisesta eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle
5089: 1994 vp - HE 49 41
5090:
5091: tai kunnan valvontaviranomaiselle, sen mu- nuksellaan ilmoitettava lihan tuottajalle lihan-
5092: kaan kumpi laitoksen on hyväksynyt. tarkastuksen yhteydessä kerätyt, teurastettuja
5093: eläimiä koskevat tiedot.
5094: 14§
5095: Laitoksen ja sen toiminnan sekä toimintaym-
5096: päristön on oltava sellaisia, ettei laitoksessa Teurastus ja teuraseläinten käsittely
5097: käsiteltyjen lihan ja lihatuotteiden elintarvike- 18 §
5098: hygieeninen laatu heikkene ja että valmistetut Eläin teurastetaan teurastamossa tai teuras-
5099: lihatuotteet ovat elintarvikehygieeniseltä laa- tuspaikassa, jollei maa- ja metsätalousministe-
5100: dultaan hyviä. riö hätäteurastuksen osalta muuta määrää.
5101: Eläimiä on käsiteltävä teurastamossa ja teu-
5102: 15 § rastuspaikassa sekä niihin kuljetettaessa siten,
5103: Laitoksen on huolehdittava siitä, että siellä että eläimistä saadaan mahdollisimman hyvä-
5104: estetään elintarvikehygieenisten epäkohtien laatuista lihaa. Eläin on teurastettava siten, että
5105: syntyminen. Tässä tarkoituksessa laitoksen on siitä saatavan lihan laatu säilyy hyvänä.
5106: kustannuksellaan laadittava ja toteutettava lai- Eläimen alkuperä on voitava tarvittaessa
5107: tosta valvovan valtion tarkastuseläinlääkärin selvittää.
5108: tai kunnan valvontaviranomaisen hyväksymä
5109: valvontajärjestelmä ( omavalvontajärjestelmä). 19 §
5110: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen tehtävänä Läänineläinlääkärillä sekä lääninhallituksen
5111: on avustaa edellä mainittuja viranomaisia oma- ja eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen määrää-
5112: valvontajärjestelmän hyväksymisessä, jos kysei- mällä eläinlääkärillä on oikeus muiden vierai-
5113: set viranomaiset tätä pyytävät. den aineiden kuin lääkejäämien esiintymisen
5114: Laitoksen on huolehdittava siitä, että oma- selvittämiseksi ottaa korvauksetta tarvittavia
5115: valvonnassa saadut tulokset ovat laitoksen näytteitä eläintenpitoyksikön eläimistä sekä
5116: valvojan käytettävissä. Laitoksen on välittö- eläintiloista ja rehuista. Heillä on oikeus tätä
5117: mästi ilmoitettava laitoksen valvojalle omaval- varten päästä tiloihin, joissa eläimiä pidetään.
5118: vonnassa esille tulleet 1 momentissa tarkoitetut Eläimen omistaja tai haltija on velvollinen
5119: epäkohdat. Laitoksen on poistettava markki- avustamaan näytteiden ottamisessa ja anta-
5120: noilta sellaiset laitoksesta toimitetut liha ja maan näytteiden ottamista ja tutkimusta varten
5121: lihatuotteet, jotka voivat aiheuttaa vakavaa tarvittavat tiedot. Tutkimustulokset on ilmoi-
5122: haittaa ihmisen terveydelle. tettava eläimen omistajalle tai haltijalle.
5123:
5124: 16§ 20§
5125: Laitoksen hyväksyvän viranomaisen on Eläimen omistajan tai haltijan on eläimen
5126: mahdollisuuksien mukaan annettava pyydettä- teurastettavaksi toimittaessaan kirjallisesti il-
5127: essä neuvoja, jotka ovat tarpeen laitoksen moitettava teurastamolle tai teurastuspaikalle
5128: saamiseksi tämän lain ja sen nojalla annettujen seuraavat tiedot:
5129: määräysten mukaiseksi. 1) tieto eläimen sairaudesta ja eläimestä saa-
5130: tavan lihan laatuun mahdollisesti haitallisesti
5131: vaikuttavasta muusta seikasta;
5132: 17 § 2) lääkityn eläimen osalta eläinten lääkitse-
5133: Laitoksen on kustannuksellaan pidettävä kir- misestä annetun lain 6 §:n mukainen tieto; ja
5134: jaa laitoksessa teurastetuista eläimistä ja niiden 3) tieto lihantarkastuksen yhteydessä tai
5135: sairastavuustiedoista, lihantarkastuksen tulok- muussa tutkimuksessa saman eläintenpitoyksi-
5136: sista sekä laitokseen tuoduista ja laitoksesta kön muusta eläimestä aikaisemmin todetusta
5137: viedyistä lihasta ja lihatuotteista. Kirjanpidosta vieraasta aineesta.
5138: on ilmettävä, mistä teuraseläin, liha tai liha- Teurastamon tai teurastuspaikan on välitet-
5139: tuote on laitokseen tuotu.>Kirjanpidosta on tävä 1 momentissa tarkoitettu tieto edelleen
5140: ilmettävä myös laitoksesta toimitetun lihan ja lihantarkastuksen Suorittavalie eläinlääkärille.
5141: lihatuotteen määränpää. Jos eläin tarkastetaan elävänä muualla kuin
5142: Teurastamon ja teurastuspaikan on kustan- teurastamossa tai teurastuspaikassa, on eläi-
5143: 6 340332K
5144: 42 1994 vp - HE 49
5145:
5146: men omistajan tai haltijan ilmoitettava 1 mo- teurastuspaikassa, jollei maa- ja metsätalousmi-
5147: mentissa tarkoitetut tiedot tarkastavalle eläin- nisteriö lihantarkastukseen sisältyvän eläimen
5148: lääkärille. elävänä tarkastuksen osalta muuta määrää.
5149: Teurastamossa lihantarkastuksen suorittaa
5150: valtion tarkastuseläinlääkäri. Teurastuspaikas-
5151: Lihan ja lihatuotteiden elintarvikehygieeniselle sa lihantarkastuksen suorittaa kunnan viran-
5152: laadulle sekä niiden käsittelylle, kuljetukselle ja haltijana oleva laillistettu eläinlääkäri, jota
5153: merkitsemiselle asetettavat yleiset vaatimukset jäljempänä kutsutaan kunnan tarkastuseläin-
5154: lääkäriksi.
5155: 21 §
5156: Kunnan tehtävänä on järjestää lihantarkas-
5157: Lihan ja lihatuotteiden on oltava käyttötar-
5158: tukseen liittyvä eläimen elävänä tarkastaminen,
5159: koitukseensa sopivia eikä niissä saa olla ihmi-
5160: jos tarkastus suoritetaan 1 momentin nojalla
5161: sen terveydelle haitallisia ominaisuuksia. Liha-
5162: annetun määräyksen mukaisesti muualla kuin
5163: tuotteiden valmistuksessa käytettävän lihan on
5164: teurastamossa tai teurastuspaikassa. Tarkas-
5165: oltava lihantarkastuksessa hyväksyttyä ja muu-
5166: tuksen suorittaa kunnan tarkastuseläinlääkäri.
5167: toinkin elintarvikkeeksi kelvollista.
5168: Elintarvikkeeksi tarkoitettua lihaa ja liha- 25 §
5169: tuotteita saa käsitellä vain hyväksytyssä laitok- Lihantarkastuksen teurastamossa tai teuras-
5170: sessa. Lihatuotteet on valmistettava hyvää val- tuspaikassa suorittavan eläinlääkärin on tarvit-
5171: mistustapaa noudattaen. taessa huolehdittava myös eläintautilaissa ja
5172: Liha ja lihatuotteet on käsiteltävä ja kulje- eläinsuojelulaissa sekä niiden nojalla annetuissa
5173: tettava siten, että niiden elintarvikehygieeninen säännöksissä ja määräyksissä tarkastuseläinlää-
5174: laatu säilyy hyvänä. kärille säädettyjen tai määrättyjen tehtävien
5175: hoitamisesta.
5176: 22§
5177: Liha on lihantarkastuksen ja leikkaamisen
5178: sekä lihatuotteet valmistuksen yhteydessä mer- Laitosten valvonta
5179: kittävä.
5180: Lihan ja lihatuotteiden merkitsemisessä käy- 26§
5181: tettävät leimasimet ja sinetit säilytetään laitok- Teurastamoa ja sen yhteydessä olevaa laitos-
5182: sessa laitoksen valvojan hallussa. Vain laitok- ta valvoo valtion tarkastuseläinlääkäri. Muita
5183: sen valvoja saa tilata laitokseen lihan ja liha- laitoksia valvoo kunnan tehtävään määräämä
5184: tuotteiden merkitsemisessä käytettävät leimasi- kunnan viranhaltija. Kunnan tehtävänä oleva
5185: met ja sinetit. Hän valvoo leimasimien ja valvonta on järjestettävä siten, että teurastus-
5186: sinettien käytön lisäksi myös terveysmerkinnäl- paikkoja, lihankäsittelylaitoksia ja kylmävaras-
5187: lä varustettujen etikettien ja kääreiden käyttöä. toja valvoo kunnan viranhaltijana oleva laillis-
5188: tettu eläinlääkäri.
5189:
5190: 4 luku 27 §
5191: Lihantarkastuksessa ja laitosten valvonnassa
5192: Lihantarkastus ja laitosten valvonta
5193: voidaan 24 ja 26 §:ssä tarkoitetun virkaeläin-
5194: Lihantarkastus lääkärin apuna käyttää avustavaa henkilökun-
5195: taa.
5196: 23 §
5197: Elintarvikkeeksi tarkoitettu liha on tarkastet- 28 §
5198: tava siten kuin tässä laissa ja sen nojalla Laitoksen on kustannuksellaan annettava
5199: säädetään ja määrätään. tarkastuseläinlääkäreille ja laitosten valvojille
5200: Asetuksella voidaan säätää poikkeuksia li- sekä heitä avustavallehenkilökunnalle lihantar-
5201: hantarkastuspakosta. Asetuksella voidaan täl- kastuksen suorittamista ja laitosten valvontaa
5202: löin säätää myös siitä, miltä osin tätä lakia varten tarpeelliset aputyövoima, muu apu, vä-
5203: sovelletaan kyseiseen lihantarkastuspakon ul- lineet sekä toimi- ja sosiaalitilat.
5204: kopuolelle jäävään lihaan. Laitoksen on kustannuksellaan otettava val-
5205: vontaa varten tarvittavat valvontaviranomais-
5206: 24§ ten määräämät näytteet.
5207: Lihantarkastus suoritetaan teurastamossa tai Silloin kun eläin tarkastetaan elävänä muu-
5208: 1994 vp - HE 49 43
5209:
5210: alla kuin teurastamossa tai teurastuspaikassa, nen voi lisäksi antaa terveyshaittojen ehkäise-
5211: on 1 momentissa mainittu velvollisuus sillä, miseksi tarpeellisia määräyksiä ja kieltoja.
5212: joka esittää eläimen tarkastettavaksi.
5213: 33 §
5214: Jos liha tai lihatuote taikka niiden käsittely
5215: Valvontaviranomaisten tiedonsaanti- ja tarkas- tai kuljetus taikka näiden aikana vallinneet
5216: tusoikeus sekä näytteen saanti- ja tutkimisoikeus olosuhteet eivät täytä tämän lain tai sen nojalla
5217: annettujen säännösten tai määräysten vaati-
5218: 29§ muksia, voi laitosta valvova valtion tarkas-
5219: Valvontaviranomaisilla on oikeus saada tä- tuseläinlääkäri tai kunnan valvontaviranomai-
5220: män lain mukaista valvontaa varten tarpeelliset nen kieltää lihan tai lihatuotteen luovuttamisen
5221: tiedot valtion ja kunnan viranomaisilta sekä elintarvikkeeksi ja niiden käyttämisen elintar-
5222: elinkeinonharjoittajilta ja henkilöiltä, joita tä- vikkeen valmistukseen. Asianomainen viran-
5223: män lain velvoitteet koskevat. omainen voi tällöin määrätä, miten kyseisen
5224: Tiedonsaantioikeus koskee myös sellaisia lihan tai lihatuotteen suhteen on meneteltävä.
5225: valvontaa varten tarvittavia tietoja, jotka yksi- Määräys on pyrittävä antamaan sellaisena, että
5226: tyistä liike- tai ammattitoimintaa tai yksityisen omaisuuden omistajan taloudellinen menetys
5227: taloudellista asemaa taikka terveydentilaa kos- jää mahdollisimman pieneksi.
5228: kevina muutoin olisivat salassapidettäviä. Kiireellisissä tapauksissa laitosta valvova
5229: kunnan viranhaltija voi antaa 32 §:ssä sekä
5230: 30§ edellä 1 momentissa tarkoitetun määräyksen
5231: Valvontaviranomaisilla on oikeus tehdä val- tai kiellon. Määräyksestä tai kiellosta on välit-
5232: vonnan edellyttämiä tarkastuksia ja tutkimuk- tömästi ilmoitettava kunnan valvontaviran-
5233: sia ja sitä varten päästä paikkoihin, joissa omaiselle.
5234: harjoitetaan tässä laissa tarkoitettua toimi~taa.
5235: Mitä 1 momentissa säädetään Suomen VIran- 34§
5236: omaisten oikeudesta päästä tarkastettavaan lai- Ennen 32 tai 33 §:ssä tarkoitetun päätöksen
5237: tokseen, koskee myös Euroopan talousalueesta tekemistä viranomaisen on varattava elinkei-
5238: tehdyssä sopimuksessa tarkoitettuja laitosten nonharjoittajalle tai tämän edustajalle tilaisuus
5239: tarkastajia. tulla kuulluksi. Kiireellisissä tapauksissa elin-
5240: keinonharjoittajalle tai tämän edustajalle on
5241: 31 § varattava tilaisuus tulla kuulluksi vain, jos
5242: Valvontaviranomaisilla on oikeus ottaa kor- nämä ovat viivytyksettä tavattavissa. Päätök-
5243: vauksetta valvontaa varten tarvittavassa tutki- sestä on ilmoitettava elinkeinonharjoittajalle.
5244: muksessa tarvittava määrä näytteitä lihasta ja
5245: lihatuotteista niiden käsittelyn eri vaiheissa.
5246: Valvontaviranomaisilla on myös oikeus tarkas- Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka
5247: taa toiminnassa käytetyt laitteet, välineet ja 35 §
5248: tilat. Lääninhallitus voi asettaa valtion tarkas-
5249: Näytteiden ottamisessa ja tutkimisessa nou- tuseläinlääkärin 32 tai 33 §:n nojalla antaman
5250: datetaan mitä elintarvikelain (526/41) nojalla määräyksen tai kiellon tehosteeksi uhkasakon
5251: säädetään tai määrätään. taikka teettämis- tai keskeyttämisuhan. Kun-
5252: Lihantarkastuksen yhteydessä suoritettavas- nan valvontaviranomaisella on vastaava oikeus
5253: ta näytteenotosta määrätään erikseen. antamansa tai laitosta valvovan kunnan viran-
5254: haltijan antaman määräyksen tai kiellon osalta.
5255: Uhkasakkoa sekä teettämis- ja keskeyttä-
5256: Määräykset ja kiellot misuhkaa koskevassa asiassa sovelletaan muu-
5257: 32§ toin, mitä uhkasakkolaissa (11 13/90) sääde-
5258: Jos laitos tai sen toiminta ei täytä tämän lain tään.
5259: tai sen nojalla annettujen säännösten tai mää-
5260: räysten vaatimuksia, on laitoksen valvojan
5261: kehotettava laitosta korjaamaan kyseiset epä- Lihan tai lihatuotteen haltuunotto
5262: kohdat. Laitosta valvova valtion tarkas- 36 §
5263: tuseläinlääkäri tai kunnan valvontaviranomai- Laitosta valvova valtion tarkastuseläinlääkä-
5264: 44 1994 vp - HE 49
5265:
5266: ri tai kunnan valvontaviranomainen voi ottaa määräaika, minkä kuluessa elinkeinonharjoit-
5267: lihan tai lihatuotteet haltuunsa, jos on syytä tajan on toteutettava valtion tarkastuseläinlää-
5268: epäillä tämän lain tai sen nojalla annettujen kärin tai kunnan valvontaviranomaisen mää-
5269: säännösten tai määräysten vastaisen menettelyn räämät toimenpiteet. Jos elinkeinonharjoittaja
5270: aiheuttavan välitöntä vaaraa ihmisen terveydel- ei noudata määräaikaa, voidaan kyseiset toi-
5271: le eikä 32, 33 tai 35 §:n mukaisia toimenpiteitä menpiteet määrätä teetettäviksi elinkeinonhar-
5272: ole pidettävä riittävinä. joittajan kustannuksella. Teettämisestä päättää
5273: Kiireellisissä tapauksissa haltuunottopäätök- lääninhallitus valtion tarkastuseläinlääkärin
5274: sen voi tehdä laitosta valvova kunnan viran- antaman määräyksen osalta ja kunnan valvon-
5275: haltija. Sen lisäksi, mitä haltuunotosta muutoin taviranomainen antamansa määräyksen osalta.
5276: tässä laissa säädetään, noudatetaan kiireellisis-
5277: sä tapauksissa lisäksi 33 §:n 2 momentin sään- 39 §
5278: nöksiä. Jos esitutkintaviranomainen on pakkokeino-
5279: lain (450/87) nojalla takavarikoinut laitoksesta
5280: 37 §
5281: lihaa tai lihatuotteita, saa esitutkintaviranomai-
5282: Haltuunotto on suoritettava todistajan läsnä
5283: nen myydä omaisuuden vain laitosta valvovan
5284: ollessa. Elinkeinonharjoittajan tai tämän edus-
5285: valtion tarkastuseläinlääkärin tai kunnan val-
5286: tajan kuulemisesta ennen haltuunottopäätök-
5287: vontaviranomaisen hyväksymään tarkoituk-
5288: sen tekoa sekä päätöksen ilmoittamisesta on
5289: seen. Valtion tarkastuseläinlääkäri tai kunnan
5290: soveltuvin osin voimassa, mitä 34 §:ssä sääde-
5291: valvontaviranomainen voi terveydellisten syi-
5292: tään. Sille, jolta omaisuus on otettu, on annet-
5293: den vaatiessa määrätä, että omaisuus on myy-
5294: tava todistus, josta ilmenee haltuun otetun
5295: omaisuuden määrä ja haltuunoton syy. misen sijasta hävitettävä.
5296: Haltuun otetusta omaisuudesta voidaan kor-
5297: vauksetta ottaa näytteitä tutkimuksia varten. 40§
5298: Laitosta valvova valtion tarkastuseläinlääkä-
5299: ri tai kunnan valvontaviranomainen määrää
5300: Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen
5301: siitä, miten haltuun otetun tai takavarikoidun
5302: ja käyttäminen
5303: lihan tai lihatuotteiden suhteen on meneteltävä,
5304: 38 § jos syytettä tämän lain rikkomisesta ei nosteta
5305: Haltuun otettu omaisuus voidaan tarvittaes- tai jollei tuomioistuin julista takavarikoitua
5306: sa säilyttää asianomaisessa laitoksessa sopivalla omaisuutta valtiolle menetetyksi.
5307: tavalla merkittynä taikka sinetöidyssä tai muu- Haltuun otettu tai takavarikoitu omaisuus
5308: toin merkityssä varastotilassa. Omaisuus on on tällöin määrättävä sellaisenaan omistajalle
5309: sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämisek- palautettavaksi, jos tähän ei ole terveydellistä
5310: si mahdollisesti tarvittavien tutkimusten ajan estettä. Muussa tapauksessa omaisuus on luo-
5311: säilytettävä siten, että sen laatu säilyy mahdol- vutettava omistajalle tämän toimesta käytettä-
5312: lisimman hyvänä. väksi tai myytäväksi laitosta valvovan valtion
5313: Haltuunottopäätöksen tehnyt valtion tarkas- tarkastuseläinlääkärin tai kunnan valvontavi-
5314: tuseläinlääkäri tai kunnan valvontaviranomai- ranomaisen hyväksymään tarkoitukseen. Pää-
5315: nen päättää siitä, mihin tarkoitukseen elinkei- töstä tehtäessä on pyrittävä siihen, että omai-
5316: nonharjoittajan on haltuunotettu omaisuus suuden omistajan taloudellinen menetys jää
5317: käytettävä tai myytävä. Päätös on tehtävä mahdollisimman pieneksi.
5318: viipymättä haltuunoton jälkeen. Kiireeilisessä
5319: tapauksessa edellä tarkoitetun päätöksen voi
5320: tehdä myös' laitosta valvova kunnan viranhal- Laitoksen hyväksynnän peruutus
5321: tija 33 §:n 2 momentin ja 34 §:n säännöksiä
5322: noudattaen. Jos haltuun otetulle omaisuudelle 41 §
5323: on tarpeen tehdä sen elintarvikehygieenisen Jos olosuhteet laitoksessa tai laitoksen toi-
5324: laadun selvittämiseksi tutkimuksia, on päätös minta eivät vastaa tämän lain tai sen nojalla
5325: tehtävä viipymättä tutkimustulosten selvittyä. annettujen säännösten tai määräysten vaati-
5326: Päätös on pyrittävä antamaan sellaisena, että muksia eikä epäkohtia ole laitosta valvovan
5327: omaisuuden omistajan taloudellinen .menetys valtion tarkastuseläinlääkärin tai kunnan val-
5328: jää mahdollisimman pieneksi. vontaviranomaisen kehotuksesta huolimatta
5329: Haltuunottopäätöksessä voidaan asettaa korjattu, on laitoksen hyväksyneen viranomai-
5330: 1994 vp - HE 49 45
5331:
5332: sen velvoitettava laitos määräajassa korjaa- tosta hakea lihan omistaja, haltija ja tuottaja.
5333: maan puutteet. Jos terveydelliset seikat edellyt- Lihantarkastuspäätöstä on valituksesta huoli-
5334: tävät, voidaan laitoksen hyväksyminen peruut- matta noudatettava.
5335: taa väliaikaisesti kokonaan tai osittain asian
5336: käsittelyn ajaksi.
5337: Jos korjauskehotusta ei noudateta, on laitok- Muutoksenhaku kunnan viranomaisen
5338: sen hyväksyneen viranomaisen peruutettava päätökseen
5339: laitokselle antamansa hyväksyminen.
5340: 44§
5341: Kunnan valvontaviranomaisen on eläinlää-
5342: Kunnan viranhaltijan tämän lain nojalla
5343: kintä- ja elintarvikelaitoksen kehotuksesta ryh-
5344: dyttävä 1 ja 2 momentissa tarkoitettuihin toi- antamaan päätökseen ei saa valittamalla hakea
5345: muutosta. Päätökseen tyytymättömällä on oi-
5346: menpiteisiin.
5347: keus saattaa päätös II §:n 1 momentissa tar-
5348: koitetun lautakunnan tai toimielimen käsiteltä-
5349: väksi. Tätä koskeva oikaisuvaatimus on tehtä-
5350: Laitoksessa käytettävää vettä ja laitoksen vä kirjallisesti 14 päivän kuluessa päätöksen
5351: henkilökunnan terveydentilaa koskevien tiedoksi saamisesta. Päätökseen on liitettävä
5352: säännösten valvominen ohjeet sen saattamiseksi toimielimen käsiteltä-
5353: väksi.
5354: 42§ Edellä II §:n 1 momentissa tarkoitetun kun-
5355: Tämän lain mukaiset valvontaviranomaiset nan lautakunnan tai toimielimen tämän lain
5356: varmistavat, että laitoksessa käytettävä vesi ja nojalla antamaan päätökseen haetaan muutos-
5357: siellä lihaa ja lihatuotteita käsittelevän henki- ta muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa
5358: lökunnan terveydentila täyttävät terveydenhoi- laissa (154/50) säädetyssä järjestyksessä valitta-
5359: tolaissa ja tartuntatautilaissa sekä niiden nojal- malla lääninoikeuteen 30 päivän kuluessa pää-
5360: la asetetut vaatimukset. töksen tiedoksisaannista.
5361: Mitä tässä luvussa säädetään tämän lain Sen estämättä, mitä 1 ja 2 momenteissa
5362: mukaisista vaatimuksista, koskee laitoksessa säädetään, noudatetaan kunnan tarkastuseläin-
5363: käytettävän veden sekä laitoksessa lihaa tai lääkärin antaman lihantarkastuspäätöksen ja
5364: lihatuotteita käsittelevän henkilökunnan ter- sitä koskevan muutoksenhaun osalta 43 §:n
5365: veydentilan osalta terveydenhoitolaissa ja tar- säännöksiä. Jos eläin on tarkastettu elävänä
5366: tuntatautilaissa sekä niiden nojalla asetettuja muualla kuin teurastamossa tai teurastuspai-
5367: vaatimuksia. kassa on eläimen elävänä tarkastamista koske-
5368: va päätös kuitenkin aina annettava kirjallisena.
5369:
5370:
5371: 5 luku Muutoksenhaku muun viranomaisen
5372: päätökseen
5373: Muutoksenhaku
5374: 45 §
5375: Lääninhallituksen ja eläinlääkintä- ja elintar-
5376: Muutoksenhaku valtion tarkastuseläinlääkärin vikelaitoksen tämän lain nojalla antamaan pää-
5377: päätökseen tökseen haetaan muutosta muutoksenhausta
5378: hallintoasioissa annetussa laissa säädetyssä jär-
5379: 43 § jestyksessä valittamalla korkeimpaan hallinto-
5380: Valtion tarkastuseläinlääkärin päätökseen oikeuteen.
5381: haetaan muutosta valittamalla lääninoikeuteen Tuontitarkastuksen suorittaneen tulliviran-
5382: 30 päivän kuluessa päätöksen tiedoksisaannis- omaisen päätökseen haetaan muutosta valitta-
5383: ta. malla siten kuin siitä erikseen säädetään.
5384: Lihantarkastuspäätös on annettava kirjallise-
5385: na vain, jos lihan omistaja, haltija tai tuottaja
5386: sitä pyytää. Päätöksessä on tällöin ilmoitettava Täytäntöönpano
5387: päätöksen perustelut ja siihen on liitettävä
5388: valitusosoitus. 46§
5389: Lihantarkastuspäätöksen osalta saavat muu- Tämän lain 32, 33, 35, 36, 38--41, 43--45 ja
5390: 46 1994 vp - HE 49
5391:
5392: 60 §:n nojalla tehtävässä päätöksessä voidaan ta, lihahygienialaissa säädetyn salassapitovelvol-
5393: määrätä, että päätöstä on noudatettava, ennen lisuuden rikkomisesta sakkoon tai vankeuteen
5394: kuin se on saanut lainvoiman tai ennen kuin enintään kuudeksi kuukaudeksi.
5395: oikaisuvaatimus on käsitelty, jollei valitusvi- Virallinen syyttäjä ei saa nostaa rikoksesta
5396: ranomainen tai vastaavasti oikaisuvaatimuksen syytettä, ellei asianomistaja ole ilmoittanut sitä
5397: käsittelevä viranomainen toisin määrää. Valitus syytteeseen pantavaksi.
5398: ja oikaisuvaatimus on käsiteltävä kiireellisinä. Virkamiehen ja julkisyhteisön työntekijän
5399: salassapitovelvollisuuden rikkomiseen sovelle-
5400: taan kuitenkin rikoslain 40 luvun 5 §:n sään-
5401: 6 luku nöksiä.
5402: Rangaistussäännökset
5403: M enettämisseuraamus
5404: Rangaistussäännökset
5405: 49 §
5406: 47 §
5407: Vastoin tätä lakia tai sen nojalla annettuja
5408: Joka tahallaan tai huolimattomuudesta säännöksiä tai määräyksiä käsitelty, kuljetettu,
5409: 1) käyttää elintarvikkeeksi taikka käsittelee,
5410: maahan tuotu, maasta viety tai myytävänä
5411: kuljettaa, tuo maahan tai vie maasta lihaa tai pidetty liha tai lihatuote taikka niiden arvo
5412: lihatuotteita tämän lain tai sen nojalla annet-
5413: voidaan tuomita kokonaan tai osaksi valtiolle
5414: tujen säännösten tai määräysten vastaisesti, menetetyksi.
5415: 2) harjoittaa tämän lain mukaista toimintaa
5416: sellaisessa laitoksessa, jota ei ole tämän lain Edellä 47 ja 48 §:ssä tarkoitettujen rikosten
5417: mukaisesti hyväksytty taikka jonka hyväksyntä tuottaman taloudellisen hyödyn ja rikosten
5418: on väliaikaisesti tai kokonaan peruutettu, tai tekemiseen käytetyn esineen tai muun omaisuu-
5419: ilman hyväksyttyä omavalvontajärjestelmää, den tuomitsemisessa valtiolle menetetyksi nou-
5420: 3) rikkoo viranomaisen tämän lain nojalla
5421: datetaan, mitä rikoslain 2 luvun 16 §:ssä sää-
5422: antamaa määräystä, kieltoa tai haltuunotto- detään.
5423: päätöstä,
5424: 4) laitoksen valvojan huomautuksesta huoli-
5425: matta laiminlyö 17 §:ssä tarkoitetun kirjanpi-
5426: 7 luku
5427: don pitämisen taikka tietojen ilmoittamisen tai
5428: 20 §:ssä tarkoitetun ilmoituksen tekemisen taik- Erinäiset säännökset
5429: ka
5430: 5) harjoittaa muuta kuin 1-4 kohdassa mai- Maksut
5431: nittua, tässä laissa tarkoitettua toimintaa tä-
5432: män lain tai sen nojalla annettujen säännösten 50§
5433: tai määräysten vastaisesti, Valtion tehtävänä tämän lain mukaan ole-
5434: on tuomittava, jollei teosta muualla laissa vasta lihantarkastuksesta, laitoksen valvonnas-
5435: säädetä ankarampaa rangaistusta, lihahygienia- ta ja näiden edellyttämistä tutkimuksista sekä
5436: lain rikkomisesta sakkoon tai vankeuteen enin- laitosten ja niiden omavalvontajärjestelmien
5437: tään kuudeksi kuukaudeksi. hyväksymisestä saadaan periä laitokselta valti-
5438: Valvontaviranomaiset voivat jättää esitutkin- olle maksu. Maksu voidaan periä myös laitos-
5439: taviranomaiselle ilmoittamatta rikkomuksen, ten rakentamissuunnitelmia koskevasta tavan-
5440: jota kokonaisuuden kannalta on pidettävä il- omaista laajemmasta neuvonnasta. Maksujen
5441: meisen vähäisenä. määräämisessä noudatetaan mitä valtion mak-
5442: Sitä, joka rikkoo tämän lain nojalla määrät- superustelaissa (150/92) säädetään, jollei Suo-
5443: tyä, uhkasakolla tehostettua kieltoa tai velvoi- mea sitovasta kansainvälisestä sopimuksesta
5444: tetta, ei voida tuomita rangaistukseen samasta muuta johdu.
5445: teosta.
5446: 48 § 51§
5447: Joka tahallaan rikkoo 53 §:ssä säädetyn sa- Kunta voi periä laitokselta maksun seuraa-
5448: lassapitovelvollisuuden, on tuomittava, jollei vien tämän lain mukaisten tehtäviensä suorit-
5449: muualla laissa säädetä ankarampaa rangaistus- tamisesta:
5450: 1994 vp - HE 49 47
5451:
5452: 1) laitoksen ja sen omavalvontajärjestelmän 2) syyttäjä-, poliisi- tai tulliviranomaisille ri-
5453: hyväksyminen sekä EFTA:n valvontaviran- koksen selvittämistä varten;
5454: omaiselle toimitettavien hakemusasiakirjojen 3) muutoksenhakua tutkivalle viranomaisel-
5455: tarkastaminen; le tämän lain mukaisessa asiassa; eikä
5456: 2) lihantarkastus sekä siihen liittyvät tutki- 4) Suomea sitovan kansainvälisen sopimuk-
5457: mukset ja valvonta; sen edellyttämille ulkomaisille toimielimille ja
5458: 3) lihankäsittelylaitosten ja kylmävarastojen tarkastajille kyseisen sopimuksen niin edellyt-
5459: valvonta siltä osin kuin valvonta ei ylitä maa- täessä.
5460: ja metsätalousministeriön 56 §:n nojalla anta- Yksityisen henkilön terveydentilaa koskevien
5461: mien määräysten edellyttämää valvontaa; tietojen salassapidosta säädetään erikseen.
5462: 4) Euroopan talousalueen ulkopuolelle lihaa
5463: ja lihatuotteita vievien laitosten valvonta siltä
5464: osin, kuin vienti ostajamaan vaatimuksesta Laitosrekisteri
5465: edellyttää tavanomaista kattavampaa valvon-
5466: taa; sekä 54§
5467: 5) laitosten rakentamissuunnitelmia koskeva Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos pitää val-
5468: tavanomaista laajempi neuvonta. takunnallista rekisteriä kaikista hyväksytyistä
5469: Kunta voi periä eläimen tarkastettavaksi laitoksista. Kunnan valvontaviranomainen pi-
5470: esittäväitä maksun muualla kuin laitoksessa tää rekisteriä valvomistaan laitoksista. Rekiste-
5471: suoritettavasta lihantarkastukseen liittyvästä reihin voidaan tallentaa tämän lain noudatta-
5472: eläimen elävänä tarkastamisesta. misen valvonnan kannalta tarpeellisia tietoja.
5473: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitetut maksut Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitetta-
5474: peritään kunnan hyväksymän taksan mukaises- va pitämästään rekisteristä eläinlääkintä- ja
5475: ti. Maksu saadaan määrätä enintään omakus- elintarvikelaitokselle laitoksen määräämät tie-
5476: tannusarvon mukaiseksi. Maksut saadaan periä dot.
5477: ilman tuomiota tai päätöstä siinä järjestyksessä
5478: kuin verojen ja maksujen perimisestä ulosotto-
5479: toimin annetussa laissa (367 /61) säädetään. Valtionosuus
5480:
5481: 52§ 55§
5482: Tuonti- ja vientitarkastuksista perittävän Kunnan tämän lain nojalla järjestämään
5483: maksun määräämisessä noudatetaan, mitä val- toimintaan sovelletacin sosiaali- ja terveyden-
5484: tion maksuperustelaissa säädetään, jollei Suo- huollon suunnittelusta ja valtionosuudesta an-
5485: mea sitovasta kansainvälisestä sopimuksesta nettua lakia (733/92), jollei lailla toisin säädetä.
5486: muuta johdu. Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta
5487: ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:n 1 mo-
5488: mentin 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta tämän lain
5489: Salassapitovelvollisuus mukaiseen toimintaan.
5490:
5491: 53§
5492: Joka tämän lain noudattamista valvoessaan, Tarkemmat määräykset
5493: valvontaan liittyvää tutkimustehtävää taikka
5494: muuta tehtävää tai 19 §:n mukaista tutkimusta 56§
5495: suorittaessaan on saanut tietoja yksityisen tai Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarvit-
5496: yhteisön taloudellisesta asemasta, liike- tai am- taessa tarkemmat määräykset:
5497: mattisalaisuudesta taikka yksityisen henkilö- 1) laitosten hyväksymisestä, laitoksille, nii-
5498: kohtaisista oloista, ei saa ilman asianomaisen den laitteille ja toiminnalle sekä toimintaympä-
5499: suostumusta ilmaista sivulliselle tai käyttää ristölle asetettavista elintarvikehygieenisistä
5500: yksityiseksi hyödykseen näin saamiaan tietoja. vaatimuksista sekä laitoksen toiminnan ja oma-
5501: Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä tietojen valvonnan järjestämisestä ja siihen liittyvästä
5502: ja asiakirjojen antamista: laitoksen henkilökunnan koulutuksesta;
5503: 1) valtion ja kunnan viranomaisille tämän 2) laitosten tämän lain mukaisesta kirjanpi-
5504: lain mukaisten tehtävien suorittamista varten; to- ja ilmoitusvelvollisuudesta sekä teuraseläi-
5505: 48 1994 vp - HE 49
5506:
5507: mistä kerättävistä tiedoista ja niiden käsittelys- ovat peräisin, vallitsevat terveydelliset epäkoh-
5508: tä; dat tätä edellyttävät.
5509: 3) edellä 20 §:ssä säädetystä ilmoitusvelvolli- Euroopan talousalueelta tuotavien lihan ja
5510: suudesta; lihatuotteiden osalta maa- ja metsätalousminis-
5511: 4) eläinten tunnistamiseksi tarvittavista toi- teriön on annettava 1 ja 2 momentissa tarkoi-
5512: menpiteistä ja 19 §:ssä tarkoitetusta näyt- tetut määräykset ja kiellot Euroopan talousalu-
5513: teenotosta; eesta tehdyn sopimuksen mukaisesti.
5514: 5) teuraseläinten kuljetuksesta ja käsittelystä
5515: sekä teurastuksesta; 58§
5516: 6) lihantarkastuksesta, lihan arvostelusta ja Lihaa ja lihatuotteita saa viedä maasta, jos
5517: lihantarkastuksessa hyväksytyn ja hylätyn li- ne täyttävät tämän lain ja sen nojalla annettu-
5518: han käsittelystä ja säilytyksestä sekä näihin jen säännösten ja määräysten vaatimukset.
5519: liittyvästä kirjanpidosta; Euroopan talousalueelle vietävä vientierä on
5520: 7) lihatuotteiden valmistukselle sekä lihan ja merkittävä maa- ja metsätalousministeriön Eu-
5521: lihatuotteiden käsittelylle ja kuljetukselle ase- roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen mu-
5522: tettavista elintarvikehygieenisistä vaatimuksis- kaisesti määräämällä tavalla ja erää on seurat-
5523: ta; tava ministeriön mainitun sopimuksen mukai-
5524: 8) laitosten valvonnasta ja laitoksissa käytet- sesti määräämät vientiasiakirjat.
5525: tävistä pesu- ja desinfioimisaineista; Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään,
5526: 9) eläinlääkäriä lihantarkastuksessa ja laitos- on Euroopan talousalueen ulkopuolelle vietä-
5527: ten valvonnassa avustavan henkilökunnan kel- vien lihan ja lihatuotteiden täytettävä maa- ja
5528: poisuusvaatimuksista; metsätalousministeriön määräämässä laajuu-
5529: 10) lihan ja lihatuotteiden merkitsemisestä ja dessa tämän lain ja sen nojalla annettavien
5530: merkitsemisessä käytettävistä välineistä; säännösten ja määräysten vaatimukset sekä
5531: 11) lihaa ja lihatuotteita seuraavista todis- lisäksi asianomaisen ostajamaan asettamat vaa-
5532: tuksista ja muista asiakirjoista; timukset. Jos asianomainen ostajavaltio edel-
5533: 12) lihan ja lihatuotteiden elintarvikehygiee- lyttää erityistä vientilaitoshyväksyntää, on lai-
5534: nisestä laadusta sekä lihan vieraiden aineiden toksen haettava tätä hyväksyntää eläinlääkin-
5535: sallituista enimmäismääristä ja niiden valvon- tä- ja elintarvikelaitokselta. Eläinlääkintä- ja
5536: nasta; sekä elintarvikelaitos voi peruuttaa antamansa vien-
5537: 13) edellä 54 §:ssä tarkoitetun rekisterin pi- tilaitoshyväksynnän, jos laitos ei enää täytä
5538: tämisestä sekä siihen merkittävistä ja eläinlää- asianomaisen ostajavaltion asettamia vaati-
5539: kintä- ja elintarvikelaitokselle ilmoitettavista muksia.
5540: tiedoista. Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarvit-
5541: Kunnan osalta voidaan 1 momentin 8 ja 9 taessa tarkemmat määräykset vientitarkastus-
5542: kohdassa tarkoitettuja määräyksiä antaa vain ten järjestämisestä.
5543: siltä osin, kuin ne ovat tarpeen Euroopan
5544: talousalueesta tehdyn sopimuksen täytäntöön-
5545: panemiseksi. Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset
5546: säännökset
5547: Maahantuonti ja maastavienti 59§
5548: 57§ Lihan ja lihatuotteiden tuonti- ja vientival-
5549: Lihaa ja lihatuotteita saa tuoda maahan, jos vontaa suorittavat eläinlääkintä- ja elintarvike-
5550: ne täyttävät maa- ja metsätalousministeriön laitos sekä tulliviranomaiset
5551: määräämät vaatimukset ja tuonnin yhteydessä Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen tehtä-
5552: esitetään ministeriön määräämät asiakirjat. vänä olevan lihan ja lihatuotteiden tarkastuk-
5553: Maa- ja metsätalousministeriö antaa lisäksi sen voi suorittaa myös eläinlääkintä- ja elintar-
5554: tarvittavat määräykset maahantuonnissa nou- vikelaitoksen valtuuttama laillistettu eläinlää-
5555: datettavasta tarkastusmenettelystä ja tuontitar- käri. Tarkastajaksi valtuutettu eläinlääkäri on
5556: kastuspaikoista. tässä tehtävässään eläinlääkintä- ja elintarvike-
5557: Maa- ja metsätalousministeriö voi kieltää laitoksen ohjauksen ja valvonnan alainen ja
5558: lihan tai lihatuotteiden maahantuonnin, jos toimii virkavastuulla. Tarkastajaksi valtuute-
5559: siinä valtiossa, josta ne on tuotu tai josta ne tulla eläinlääkärillä on oikeus saada suoritta-
5560: 1994 vp - HE 49 49
5561:
5562: mastaan tarkastuksesta palkkiota ja matkakus- tämän lain mukaisten valvontaviranomaisten
5563: tannusten korvausta siten kuin siitä erikseen pyynnöstä antamaan valvontaviranomaisille
5564: säädetään. virka-apua tämän lain ja sen nojalla annettujen
5565: Tuojan on kustannuksellaan annettava tuon- säännösten ja määräysten mukaisten tehtävien
5566: titarkastuksessa ja niihin liittyvässä näytteiden suorittamisessa.
5567: ottamisessa tarvittava apu.
5568: 60§
5569: Tuonti- ja vientitarkastuksessa hylätyt liha ja Muut kansainväliset sopimukset
5570: lihatuotteet on eläinlääkintä- ja elintarvikelai-
5571: toksen tai tulliviranomaisen, sen mukaan kum- 64§
5572: pi tarkastuksen on suorittanut, määräyksen Mitä tässä laissa säädetään Euroopan talo-
5573: mukaisesti vietävä maasta, käytettävä tarkas- usalueesta tehdystä sopimuksesta ja Euroopan
5574: tuksen suorittaneen viranomaisen hyväksy- talousalueesta, koskee soveltuvin osin Suomea
5575: mään tarkoitukseen tai hävitettävä. Jollei ter- sitovaa muuta kansainvälistä sopimusta ja sen
5576: veydellisistä syistä tai muusta lainsäädännöstä jäsenvaltioita.
5577: muuta johdu, voi tuoja tai viejä valita, mihin
5578: edellä mainituista toimenpiteistä ryhdytään.
5579: Tuoja tai viejä vastaa toimenpiteiden toteutta-
5580: misesta ja niiden aiheuttamista kustannuksista. Asetuksenantovaltuus
5581: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos tai asian-
5582: omainen tulliviranomainen voi tuojan tai viejän 65 §
5583: kustannuksella määrätä teetettäviksi ne toi- Sen estämättä, mitä edellä tässä laissa sää-
5584: menpiteet, joihin tuojan tai viejän on tuonti- tai detään voidaan 2 §:n 2 momentissa tarkoitetul-
5585: vientitarkastuksessa hylätyn tavaran osalta la asetuksella säätää:
5586: ryhdyttävä ja jotka tuoja tai viejä on laimin- 1) että lääninhallitus hyväksyy poroteurasta-
5587: lyönyt. Teettämisessä noudatetaan soveltuvin mot ja porojen teurastuspaikat sekä järjestää
5588: osin uhkasakkolain säännöksiä. tämän lain mukaisen lihantarkastuksen ja val-
5589: vonnan poroteurastamoissa ja porojen teuras-
5590: 61 § tuspaikoissa;
5591: Kunnan on järjestettävä laitosten valvonta 2) että poroteurastamossa ja poron teuras-
5592: siten, että Euroopan talousalueesta tehdyn so- tuspaikassa suoritetusta lihantarkastuksesta se-
5593: pimuksen tai Euroopan talousalueen ulkopuo- kä teurastamon ja teurastuspaikan valvonnasta
5594: lisen ostajavaltion niin edellyttäessä laitosta peritään maksu lihantarkastusta pyytäneeltä
5595: valvoo ja vientiin tarvittavat asiakirjat antaa elinkeinonharjoittajalta;
5596: vir kaeläinlääkäri. 3) että kunta hyväksyy luonnonvaraisen riis-
5597: tan teurastamot ja järjestää niissä lihantarkas-
5598: Laboratoriot tuksen ja valvonnan silloin, kun teurastusta ei
5599: 62 § suoriteta eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen
5600: Maa- ja metsätalousministeriö hyväksyy Eu- hyväksymässä teurastamossa; sekä
5601: roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen mu- 4) siipikarjaa teurastettavaksi toimittavan ti-
5602: kaiset kansalliset vertailulaboratoriot lihan ja lan tarkastuksista ja siipikarjan kasvatukseen
5603: lihatuotteiden tutkimuksia varten ja määrää liittyvästä kirjanpitovelvollisuudesta.
5604: niiden tehtävät.
5605: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos hyväksyy
5606: vierasainetutkimuksia ja lihantarkastukseen 66 §
5607: liittyviä mikrobiologisia tutkimuksia tekevät Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
5608: laboratoriot. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos töönpanosta voidaan antaa tarvittaessa asetuk-
5609: pitää hyväksymistään laboratorioista rekisteriä. sella, ei kuitenkaan kunnan viranomaisia kos-
5610: kevasta menettelystä.
5611: Asetuksella voidaan myös säätää, että maa-
5612: Virka-apu ja metsätalousministeriö voi antaa l momen-
5613: 63 § tissa tarkoitetun asetuksen soveltamisesta tar-
5614: Poliisi- ja tulliviranomaiset ovat velvollisia kempia määräyksiä.
5615: 7 340332K
5616: 50 1994 vp - HE 49
5617:
5618: 8 luku olevat laitokset on saatettava tämän lain ja sen
5619: Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset nojalla annettujen säännösten ja määräysten
5620: mukaiseksi asetuksella säädettävän ajan kulu-
5621: Voimaantulosäännökset essa tämän lain voimaan tulosta lukien. Sama
5622: koskee laitoksia, joiden hyväksymistä koskeva
5623: 67 § hakemus on ollut vireillä tämän lain voimaan-
5624: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä- tullessa ja hakemus 69 §:n mukaisesti ratkais-
5625: kuuta 1994. taan lihantarkastuslain tai terveydenhoitolain
5626: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan nojalla.
5627: ryhtyä sen täytäntöön panemiseksi tarvittaviin Asetuksella voidaan säätää myös 1 momen-
5628: toimenpiteisiin. tissa tarkoitetuista laitoksista peräisin olevien
5629: lihan ja lihatuotteiden vientirajoituksista edellä
5630: 68 § tarkoitettuna siirtymäkautena.
5631: Tällä lailla kumotaan 25 päivänä maaliskuu-
5632: ta 1960 annettu lihantarkastuslaki (160/60) 71 §
5633: siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos tai kunnan
5634: Lihantarkastuslain ja sen nojalla annettujen valvontaviranomainen toteaa ennen tämän lain
5635: asetusten perusteella annetut maa-ja metsätalo- voimaantuloa terveydenhoitolain nojalla elin-
5636: usministeriön ja sen eläinlääkintöosaston pää- tarvikehuoneistoksi hyväksytyn laitoksen tai
5637: tökset jäävät kuitenkin voimaan siihen saakka, lihantarkastuslain mukaisesti hyväksytyn lai-
5638: kunnes ne muutetaan tai kumotaan. toksen tämän lain mukaisesti hyväksytyksi
5639: varmistuttuaan siitä, että laitos täyttää tämän
5640: lain ja sen nojalla annettujen säännösten ja
5641: Siirtymäsäännökset määräysten vaatimukset. Tällöin laitoksen ei
5642: erikseen tarvitse hakea tämän lain mukaista
5643: 69§ hyväksymistä.
5644: Tämän lain voimaan tullessa vireillä olevat Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitetta-
5645: asiat käsitellään ennen tämän lain voimaantu- va 1 momentin nojalla ilman hakemusta hy-
5646: loa sovellettujen säännösten mukaisesti. Laitos- väksymänsä laitokset eläinlääkintä- ja elintar-
5647: ten hyväksymistä koskevan asian käsittelevä vikelaitokselle valtakunnalliseen rekisteriin
5648: viranomainen määräytyy kuitenkin tämän lain merkittäviksi.
5649: mukaisesti. Laitoksen hyväksymistä koskevan
5650: asian osalta laitos voi pyytää, että lihantarkas- 72§
5651: tuslain tai terveydenhoitolain mukaisen menet- Maahan tuotujen lihan ja lihavalmisteiden
5652: telyn sijasta laitos hyväksytään tämän lain tarkastajiksi ennen tämän lain voimaantuloa
5653: säännösten mukaisesti. hyväksytyt eläinlääkärit voivat tämän lain voi-
5654: maan tultua ilman eri valtuutusta edelleen
5655: 70§ toimia tässä tehtävässä, jollei eläinlääkintä- ja
5656: Tämän lain voimaan tullessa toiminnassa elintarvikelaitos toisin määrää.
5657:
5658: Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994
5659:
5660:
5661: Tasavallan Presidentti
5662: MARTTI AHTISAARI
5663:
5664:
5665:
5666:
5667: Maa- ja metsätalousministeri Mikko Pesälä
5668: 1994 vp - HE 50
5669:
5670:
5671:
5672:
5673: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi jäkälän maastaviennistä
5674: annetun lain kumoamisesta
5675:
5676:
5677:
5678:
5679: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
5680:
5681: Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi jäkälän valvonta ei ole tarpeellista. Euroopan taloudel-
5682: maastaviennistä annettu laki. Jäkälän maasta- lisessa integraatiossa vapaa kauppa ja tavaroi-
5683: vienti on ollut virallisen valvonnan alaista. den vapaa liikkuvuus on keskeinen periaate.
5684: Lain mukaan maasta saadaan viedä jäkälää, Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
5685: joka on todettu laadultaan kelvolliseksi. Laki maan vuoden 1995 alusta.
5686: on vanhentunut. Laissa edellytetty viranomais-
5687:
5688:
5689:
5690:
5691: PERUSTELUT
5692:
5693: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset vän koristelutarkoituksiin käytettävän jäkälän
5694: maasta vientiä.
5695: Jäkälän maastaviennistä annetun lain
5696: Metsähallituksen jäkälänviejäluettelon mu-
5697: (203/31) mukaan jäkälän maastavienti on laissa kaan jäkälän viejiä on viime vuosina ollut noin
5698: säädetyn virallisen valvonnan alaista. Maasta kymmenen. Jäkälää on viety noin 150 000-
5699: saadaan viedä vain jäkälää, joka on todettu 160 000 laatikkoa vuodessa. Jäkäläviennin arvo
5700: laadultaan kelvolliseksi ja jota sisältävät laati- viime vuosina on ollut noin 10-13 miljoonaa
5701: kot on varustettu tarkastusmerkillä. Valvontaa markkaa vuodessa.
5702: varten tarpeellisesta tarkastuksesta huolehtivat
5703: Metsähallitus ja sen määräämät tarkastajat. Jäkälän maastaviennistä annettu laki on van-
5704: Laki ei koske patenttisuojaa nauttivin menetel- hentunut. Vastaavaa vientituotteiden laadun-
5705: min käsitellyn jäkälän maastavientiä eikä syöt- tarkkailujärjestelyä ei sovelleta muihinkaan ko-
5706: töjäkälän vientiä määrätyistä kunnista Norjaan ristetarvikkeisiin. Vietävän jäkälän laatua voi-
5707: ja Ruotsiin. Lain mukaan jäkälän maastavien- daan säännellä ostajien ja myyjien välisillä
5708: nin harjoittamisesta tulee tehdä ilmoitus Met- sopimuksilla ja järjestelyillä. Valtiolla ei ole
5709: sähallitukselle. Vienti voi pääsääntöisesti ta- erityistä tarvetta säännellä jäkäläkauppaa lain-
5710: pahtua vain asetuksella säädetyistä satamista. säädännöllä, joten tällainen lakiin perustuva
5711: Vietäväksi hyväksyttävän jäkälän laatuvaati- viranomaistarkastus on tarpeetonta. Euroopan
5712: muksista säädetään jäkälän maastaviennistä taloudellisessa integraatiossa vapaa kauppa ja
5713: annetun lain soveltamisesta annetussa asetuk- tavaroiden vapaa liikkuvuus on keskeinen pe-
5714: sessa (334/57). Asetuksessa on säännökset riaate. Euroopan unionissa jäsenvaltioiden vä-
5715: myös jäkälän pakkaamisesta sekä vienti- ja liset viennin määrälliset rajoitukset ja kaikki
5716: tarkastusmerkistä. vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet ovat
5717: Laki on aikanaan säädetty sen vuoksi, että kiellettyjä.
5718: virallisen vientitarkastuksen on katsottu edistä- Maastavietävän jäkälän tarkastaminen ei
5719: 340344Y
5720: 2 1994 vp - HE 50
5721:
5722: myöskään sovellu liikelaitokseksi muuttuneen Lain kumoaminen tekee kuitenkin vientimenet-
5723: Metsähallituksen tehtäviin. telyn yksinkertaisemmaksi ja joustavammaksi.
5724: Laki ehdotetaan kumottavaksi.
5725: 3. Asian valmistelu
5726: 2. Esityksen vaikutukset
5727: Esitys on valmisteltu virkatyönä maa- ja
5728: Esityksellä ei ole sanottavia valtiontaloudel- metsätalousministeriössä. Siitä on pyydetty lau-
5729: lisia tai organisatorisia vaikutuksia. sunto Metsähallitukselta ja Jäkälänviejäin yh-
5730: distys ry:ltä.
5731: Laissa on Metsähallitukselle määrätty varsi- Metsähallitus suhtautuu myönteisesti lain
5732: naisten tarkastustehtävien lisäksi muita tehtä- kumoamiseen. Jäkälänviejäin yhdistys ry:n mie-
5733: viä, kuten uusien vientimerkkien hyväksymi- lestä lakia ei tulisi kumota muun muassa sen
5734: nen. Näihin tehtäviin on kulunut vuosittain vuoksi, että jäkälän laatu todennäköisesti las-
5735: noin 2-5 henkilötyöpäivää vuodessa. kisi ja tarkastuspöytäkirjat ovat auttaneet vie-
5736: Jäkälän vieJien maksamista tarkastajien jien ja tuontiliikkeiden välisten erimielisyyksien
5737: palkkioista on tilitetty Metsähallitukselle maa- selvittämistä. Yhdistys ilmoittaa, että joka ta-
5738: ja metsätalousministeriön päätöksessä määrät- pauksessa laki tulisi kumota vasta 1 päivästä
5739: ty osuus tarkastuksen valvonnasta aiheutuv~en tammikuuta 1995 muun muassa sillä perusteel-
5740: kustannusten peittämiseksi. Näinä korvauksma la, että kauppoja on solmittu entisillä ehdoilla,
5741: Metsähallitus on saanut noin 10 000-12 000 joihin kuuluu jäkälän tarkastus.
5742: markkaa vuodessa.
5743: Lain mukaan jäkälän viejän tulee suorittaa
5744: tarkastuksesta aiheutuvat kustannukset sekä 4. Voimaantulo
5745: tarkastajien palkkio. Mitään ylimääräisiä tulo-
5746: ja Metsähallitukselle ei ole kertynyt eikä ker- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan päivä-
5747: tyisi vastaisuudessakaan. nä tammikuuta 1995.
5748: Ei ole mahdollista luotettavasti selvittää,
5749: vaikuttaisiko lain kumoaminen jäkälän vienti- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
5750: mahdollisuuksiin ja kuinka suuri vaikutus olisi. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
5751: 1994 vp - HE 50 3
5752:
5753: Laki
5754: jäkälän maastaviennistä annetun lain kumoamisesta
5755:
5756: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
5757: 1 § 2§
5758: Tällä lailla kumotaan jäkälän maastaviennis- Tämä laki tulee voimaan päivänä
5759: tä 4 päivänä kesäkuuta 1931 annettu laki kuuta 199 .
5760: (203/31) siihen myöhemmin tehtyine muutoksi-
5761: neen.
5762:
5763: Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994
5764:
5765:
5766: Tasavallan Presidentti
5767: MARTTI AHTISAARI
5768:
5769:
5770:
5771:
5772: Maa- ja metsätalousministeri Mikko Pesälä
5773: 1994 vp - HE 51
5774:
5775:
5776:
5777:
5778: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eläintautilain muuttami-
5779: sesta
5780:
5781:
5782:
5783:
5784: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
5785: Esityksessä ehdotetaan eläintautilakia muu- antaa näistä asetuksella säädellyistä seikoista
5786: tettavaksi siten, että muista kuin maa- ja määräyksiä. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi
5787: metsätalousministeriön eläinlääkintä- ja elintar- säännös tuontitarkastuksen yhteydessä tuojan
5788: vikeosaston tai lääninhallituksen antamasta eri tehtäväksi määrättyjen toimenpiteiden teettä-
5789: määräyksestä tehtävistä eläintautilain mukai- misestä silloin kun tuoja on nämä laiminlyönyt.
5790: sista tarkastuksista tai toimenpiteistä aiheutu- Viranomaisia ja viranomaisten tarkastusoikeut-
5791: neet kustannukset voitaisiin ehdotetussa laissa ta koskevia säännöksiä ehdotetaan tarkennet-
5792: määriteltävissä tapauksissa periä eläimen tai taviksi. Ehdott~tu laki sisältäisi myös valtuu-
5793: tavaran omistajalta tai haltijalta. Omistaja tai tuksen eläinlääkintä- ja elintarvikeosastolle an-
5794: haltija maksaisi aiheutuneet kustannukset suo- taa määräyksiä eläinten terveysvalvontaohjel-
5795: raan tarkastuksen suorittavalle eläinlääkärille. mista.
5796: Eläintautilain mukaan eläinten, eläimistä Ehdotetut muutokset liittyvät Euroopan yh-
5797: saatavien tuotteiden, eläimistä peräisin olevien dentymiskehityksen ja Euroopan talousalueesta
5798: jätteiden sekä eläintauteja mahdollisesti levittä- tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) myötä tu-
5799: vien muiden tavaroiden luovutuksesta, kulje- levien sopimusvelvoitteiden täytäntöönpanoon.
5800: tuksesta ja maastaviennistä sekä maahantuon- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
5801: nista säädetään asetuksella. Asetuksen antami- dollisimman pian sen hyväksymisen jälkeen,
5802: seen valtuuttavaa säännöstä ehdotetaan tarken- kuitenkin viimeistään l päivänä heinäkuuta
5803: nettavaksi siten, että maa- ja metsätalousminis- 1994.
5804: teriön eläinlääkintä- ja elintarvikeosasto voisi
5805:
5806:
5807:
5808:
5809: PERUSTELUT
5810: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset direktiivi (90/667/ETY). Kyseisen direktiivin
5811: mukaan toimivaltaisen viranomaisen tulee hy-
5812: 1.1. ETA-sopimukseen liittyviä velvoitteita väksyä eläimistä peräisin olevia jätteitä käsit-
5813: televät laitokset ennen toiminnan aloittamista
5814: Euroopan yhdentymiskehityksen ja Euroo- ja valvoa niitä säännöllisesti. Valvonta on
5815: pan talousalueesta tehdyn sopimuksen (ETA- tarkoitus antaa kunnaneläinlääkärin tehtäväk-
5816: sopimus) voimaansaattamisen myötä eläinlää- si. Valvonta toteutettaisiin säännöllisillä tarkas-
5817: kintäviranomaisille tulee uusia tehtäviä. ETA- tuskäynneillä kyseisiin laitoksiin. Sopimukseen
5818: sopimuksen liitteeseen 1 sisältyy eläinlääkin- sisältyvä yhteisön toimenpiteistä klassisen sika-
5819: täsäännöistä eläinjätteen hävittämisessä, käsit- ruton torjumiseksi annettu neuvoston direktiivi
5820: telyssä ja markkinoille saattamisessa sekä tau- (80/217/ETY) puolestaan edellyttää, että lihaa
5821: dinaiheuttajien ehkäisemisestä eläin- ja sisältävien ruokajätteiden käyttöä valvotaan
5822: kalaperäisissä rehuissa sekä direktiivin sikaruttoviruksen leviämisen estämiseksi. Tämä
5823: 90/425/ETY muuttamisesta annettu neuvoston toteutettaisiin sikojen ruokinnassa käytettävän
5824:
5825: 340249U
5826: 2 1994 vp - HE 51
5827:
5828: lihaa sisältävän ruokajätteen kuumennuspakol- vertailukohtana käytetään eläinsairauksien le-
5829: la. Ruokajätteen kuumennukseen käytettävät viämisen aiheuttamia taloudellisia seuraamuk-
5830: laitteistot ja laitokset olisi kunnaneläinlääkärin sia. Esimerkiksi sikaruton aiheuttamat talou-
5831: hyväksyttävä ja niiden käyttöä tulisi säännöl- delliset kustannukset sikatalouden harjoittajalle
5832: lisesti valvoa. Eläintautilain 12 §:n nojalla on ovat huomattavat. Sikaruttotapauksessa on
5833: tarkoitus antaa kyseisten direktiivien täytän- muun muassa kaikki siat toimitettava teuras-
5834: töönpanemiseksi määräykset. tettavaksi sikalasta, jossa eläintauti on todettu,
5835: Lisäksi esimerkiksi seuraavat ETA-sopimuk- samoin kuin mahdollisista kontaktisikaloista.
5836: seen sisältyvät direktiivit edellyttävät säännöl- Lisäksi sianlihan vienti Yhdysvaltoihin ja Ja-
5837: lisen viranomaisvalvonnan toteuttamista: eläin- paniin pysähtyisi välittömästi, mikäli Suomessa
5838: ten terveyttä koskevista edellytyksistä saatetta- todettaisiin sikaruttotapaus.
5839: essa vesiviljeltyjä eläimiä ja tuotteita markki-
5840: noille annettu neuvoston direktiivi
5841: (91/67/ETY}, eläinten terveyttä koskevista vaa- 1.2. Eläintautilain täytäntöönpanosta huolehti-
5842: timuksista yhteisön sisäisessä naudansukuisten vat viranomaiset (5 § 2 ja 4 mom.)
5843: kotieläinten pakastetun siemennesteen kaupas-
5844: sa ja tuonnissa annettu neuvoston direktiivi Eläintautilain täytäntöönpanosta huolehtivia
5845: (88/407/ETY}, eläinten terveyttä koskevista viranomaisia ovat lääninhallitukset, läänin-
5846: vaatimuksista yhteisön sisäisessä naudansu- eläinlääkärit, kunnaneläinlääkärit, kaupungin-
5847: kuisten kotieläinten alkioiden kaupassa ja eläinlääkärit ja lisäksi teurastamoissa tarkas-
5848: tuonnissa kolmansista maista annettu neuvos- tuseläinlääkärit sekä määräyksestä muutkin
5849: ton direktiivi (89/556/ETY), eläinten terveyttä eläinlääkärit. Tarkoituksenmukaista on, että
5850: koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä esimerkiksi eläintautilain mukaisia rekisteröin-
5851: siansukuisten kotieläinten siemennesteen kau- titehtäviä voitaisiin antaa myös muun maa- ja
5852: passa ja tuonnissa annettu neuvoston direktiivi metsätalousministeriön alaisen viranomaisen,
5853: (90/429/ETY) ja eläinten terveyttä koskevista kuten esimerkiksi maaseutuelinkeinopiirin, teh-
5854: vaatimuksista yhteisön sisäisessä siipikarjan ja täväksi. Tämän vuoksi ehdotetaan eläintauti-
5855: siitosmunien kaupassa ja tuonnissa kolmansista lain 5 §:n 2 ja 4 momenttia muutettavaksi siten,
5856: maista annettu neuvoston direktiivi että maa- ja metsätalousministeriön eläinlää-
5857: (90/539/ETY). kintä- ja elintarvikeosasto voisi tarvittaessa
5858: Eläintautilain 12 §:n 1 momentin 13 kohdan antaa eläintautilain täytäntöönpanoon liittyviä
5859: nojalla maa- ja metsätalousministeriön eläin- tehtäviä myös muille maa- ja metsätalousmi-
5860: lääkintöosasto voi eläintautien ennalta ehkäi- nisteriön alaisille viranomaisille ja näiden suo-
5861: semiseksi ja leviämisen estämiseksi sekä tauti- rittamiseksi tarpeellisia ohjeita ja määräyksiä.
5862: tilanteen selvittämiseksi määrätä, että eläinten
5863: kauppaa ja välitystä harjoittavien eläintenpito-
5864: yksiköiden ja muiden vastaavien laitosten sekä 1.3. Eläinten terveysvalvontaohjelmat (12 § 1
5865: eläimistä peräisin olevia jätteitä käsittelevien mom. johdantokappale ja 14 ja 15 kohta)
5866: laitosten tulee olla eläinlääkintöosaston tai sen
5867: määräämän viranomaisen hyväksymiä tai re- Eläinten terveysvalvontaohjelmilla pyritään
5868: kisteröimiä ja säännöllisen valvonnan alaisia. eläintautien leviämisen ennalta ehkäisemiseen.
5869: Muun muassa kyseisen säännöksen nojalla on Ohjelmilla pyritään myös siihen, että maassa
5870: tarkoitus antaa edellä mainittujen direktiivien on saatavissa terveitä eläimiä muun muassa
5871: täytäntöönpanemiseksi määräykset. Eläimistä jalostustarkoituksia varten. Terveysvalvontaoh-
5872: peräisin olevia jätteitä käsittelevien laitoksien ja jelmat sisältävät eläinten pitämisessä noudatet-
5873: ruokajätteen kuumennukseen käytettävien lai- tavia menettelytapoja ja eläimistä määräajoin
5874: tosten ja laitteistojen lisäksi määräykset tulisi- tehtäviä tutkimuksia koskevat määräykset.
5875: vat koskemaan esimerkiksi kalanviljelylaitok- Terveysvalvontaohjelmat ovat joko pakolli-
5876: sia, keinosiemennysasemia, alkionsiirtoryhmiä, sia tai vapaaehtoisia. Terveysvalvontaohjelma
5877: vientiin hyväksyttyjä siipikarjayrityksiä ja kaik- olisi pakollinen niissä tapauksissa, joissa eläin-
5878: kia siitoskanaloita. tautien vastustaminen tätä edellyttää. Myös
5879: Viranomaisten tarkastus- ja valvontatoimin- ETA-sopimus sisältää säännöksiä pakollisista
5880: ta on ennaltaehkäisevää ja sen avulla välillisesti terveysvalvontaohjelmista. Pakollisista terveys-
5881: saavutettavat hyödyt ovat huomattavia, jos valvontaohjelmista aiheutuvat tutkimus- ja
5882: 1994 vp - HE 51 3
5883:
5884: eläinlääkärikustannukset suoritettaisiin nykyi- sainvälisessä sopimuksessa tarkoitettujen viran-
5885: seen tapaan valtion varoista. omaisten tarkastusoikeudesta.
5886: Eläintautilain 12 §:n 1 momentti sisältää var-
5887: sin laajan määräystenantovaltuutuksen, jonka
5888: perusteella eläinlääkintä- ja elintarvikeosasto 1.5. Tarkemmat määräykset (13 § 2 mom.)
5889: voi eläintautien ennalta ehkäisemiseksi antaa
5890: määräyksiä. Selvyyden vuoksi ehdotetaan Eläintautilain 13 §:n mukaan asetuksella voi-
5891: eläintautilain 12 §:n 1 momenttiin lisättäväksi daan säätää eläinten, eläimistä saatavien tuot-
5892: uusi 15 kohta, jonka mukaan eläinlääkintä- ja teiden ja eläimistä peräisin olevien jätteiden
5893: elintarvikeosasto voisi antaa tarvittavat määrä- sekä eläintauteja mahdollisesti levittävien mui-
5894: ykset edellä tarkoitettujen terveysvalvontaoh- den esineiden ja tavaroiden luovutuksesta, kul-
5895: jelmien järjestämiseksi ja toteuttamiseksi. Uu- jetuksesta, maastaviennistä, maahantuonnista
5896: den kohdan lisäämisen vuoksi 14 kohtaa ehdo- ja kauttakuljetuksesta. Mainituista seikoista on
5897: tetaan teknisesti muutettavaksi. tuonnin ja viennin osalta säädetty eläintautien
5898: Eläinlääkintöosaston mm1 on muutettu leviämisen ehkäisemisestä maahantuonnin yh-
5899: eläinlääkintä- ja elintarvikeosastoksi maa- ja teydessä annetussa asetuksessa (884/75). Eläin-
5900: metsätalousministeriöstä annetulla asetuksella ten kuljetuksesta on puolestaan säädetty eläin-
5901: (1285/92). Tästä johtuen ehdotetaan 12 §:n ten kuljetuksen rajoittamisesta eläintautien le-
5902: johdantokappale muutettavaksi vastaavasti. viämisen ehkäisemiseksi annetussa asetuksessa
5903: (572/81).
5904: Tuontia ja vientiä koskeva asetus on ETA-
5905: sopimuksen voimaansaattamisen myötä uusit-
5906: 1.4. Tarkastusoikeus (12 a § 1 ja 3 mom.) tava. Eläintautilain nojalla suoritettavat tuonti-
5907: ja vientitarkastuksia koskevat säännökset uu-
5908: Eläintautilain toimeenpanoa ja valvontaa distettaisiin tässä yhteydessä, koska voimassa
5909: varten läänineläinlääkärillä, kunnaneläinlääkä- oleva asetus ei enää vastaa muuttuneita olo-
5910: rillä ja eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston mää- suhteita.
5911: räämällä muulla eläinlääkärillä on eläintauti- Esityksessä ehdotetaan eläintautilain 13
5912: lain 12 a §:n 1 momentin nojalla oikeus päästä §:ään lisättäväksi uusi 2 momentti, jonka mu-
5913: tiloihin, joissa eläimiä pidetään, sekä ottaa kaan maa- ja metsätalousministeriön eläinlää-
5914: tarvittavia näytteitä. Edellä mainitut ETA- kintä- ja elintarvikeosasto voisi antaa tuontia ja
5915: sopimukseen sisältyvät direktiivit edellyttävät vientiä koskevaa asetusta tarkentavia määräyk-
5916: myös laitoksiin tehtäviä säännöllisiä tarkastus- siä. Pääsääntöisesti vientiin ja tuontiin liittyvis-
5917: käyntejä. Siten edellä tarkoitetuilla virkaeläin- tä eläintautien vastustamiseen liittyvistä sei-
5918: lääkäreillä on oltava oikeus päästä kyseisiin koista säädettäisiin asetuksessa. Mahdollisuus
5919: laitoksiin ja tämän vuoksi ehdotetaan eläintau- tarkentaa asetuksen säännöksiä eläinlääkintä-
5920: tilakiin lisättäväksi tätä koskeva säännös tar- ja elintarvikeosaston määräyksillä olisi kuiten-
5921: kastusoikeudesta. kin tarpeen. Tarkoituksena olisi antaa osaston
5922: ETA-sopimuksen 108 ja 109 artiklan mu- tarkempia määräyksiä esimerkiksi tuontieh-
5923: kaan sopimuksen velvoitteiden täyttämistä EF- doista, toisessa valtiossa annetun asiakirjan
5924: TA-valtioiden alueella valvoo EFTA:n valvon- taikka suoritetun tarkastuksen hyväksymisestä
5925: taviranomainen. Valvontamenettelyjen on olta- selvitykseksi eläimen tai tavaran tuontikelpoi-
5926: va yhdenmukaiset Euroopan yhteisön (EY) suudesta, tuontilupaan liitettävistä selvityksis-
5927: noudattamien valvontamenettelyjen kanssa. tä, tuonti- ja vientitarkastuksen tekemisestä
5928: Edellä mainituissa direktiiveissä olevat sään- sekä tavaran tunnistamisesta ja merkitsemises-
5929: nökset EY:n eläinlääkintäasiantuntijoista tai tä.
5930: muista viranomaisista koskevat näin ollen EF- Maahantuonti- ja vientitarkastuksissa voi
5931: TA:n valvontaviranomaisen palveluksessa ole- tulla toistuvasti tilanteita, jotka vaativat nope-
5932: via vastaavia henkilöitä. ETA-sopimus edellyt- asti toimenpiteitä ja tällöin ministeriön päätös
5933: tää, että myös EFTA:n valvontaviranomaisen olisi usein soveltuvampi tilanteen selvittämisek-
5934: palveluksessa olevien virkamiesten on päästävä si. Eläintautien leviämisen ehkäisemiseksi on
5935: laitoksiin tarkastuksia tekemään. Tähän viita- estävät toimenpiteet toteutettava viivytyksettä.
5936: ten ehdotetaan eläintautilain 12 a §:ään lisättä- Esimerkiksi maahantuonti maasta, jossa on
5937: väksi uusi 3 momentti Suomea sitovassa kan- todettu suu- ja sorkkatautia, edellyttää tuonnin
5938: 4 1994 vp - HE 51
5939:
5940: välitöntä kieltämistä kyseisestä maasta. Maa- elintarvikeosastolle valtuudet tuontitarkastuk-
5941: hantuontiin ja vientiin liittyvistä asioista osa on sen tekemiseen, tulisi eläin1ääkintä- ja elintar-
5942: luonteeltaan sellaisia, että asetus on liian raskas vikeosaston olla toimivaltainen myös teettämis-
5943: säädöstaso niiden säätelyyn. Tälläisiä ovat esi- määräyksen antamiseen.
5944: merkiksi tuonti- ja vientiasiakirjoja koskevat Teettämistä koskeva päätös olisi täytäntöön-
5945: määräykset. panokelpoinen valituksesta huolimatta, jollei
5946: Eläintautilain 13 §:n nojalla voidaan asetuk- valitusviranomainen toisin päätä.
5947: sella säätää myös eläinten luovutuksesta ja Uhkasakkolain 14 §:n mukaan esimerkiksi
5948: kuljetuksesta. Näiden osalta voi esiintyä vas- hävittämismääräys on annettava uhalla, että
5949: taavanlaisia tilanteita kuin vienti- ja tuontitar- tekemättä jätetty hävittäminen tehdään laimin-
5950: kastuksissa. Tämän vuoksi säännös tulisi muut- lyöjän kustannuksella. Teettäen suoritetun hä-
5951: taa siten, että se mahdollistaisi tarkentavien vittämisen kustannukset maksetaan valtion va-
5952: eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston määräysten roista ja peritään laiminlyöjältä siinä järjestyk-
5953: antamisen. Esimerkiksi yksityiskohtaiset tauti- sessä kuin verojen ja maksujen perimisestä
5954: kohtaiset kuljetus- ja luovutusrajoitukset olisi ulosottotoimin on säädetty.
5955: tarkoituksenmukaisinta antaa alemmantasoisi-
5956: na määräyksinä.
5957: Edellä esitettyyn viitaten ehdotetaan eläin- 1.7. Eläinlääkärille maksettava palkkio (15 §
5958: tautilain 13 §:ään lisättäväksi uusi 2 momentti, 1 mom.)
5959: jonka mukaan asetuksella voitaisiin säätää, että
5960: maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkintä- Eläintautilain 15 §:n 1 momentin mukaan
5961: ja elintarvikeosasto voisi antaa määräyksiä 1 valtion varoista suoritetaan lain täytäntöönpa-
5962: momentissa tarkoitetuista seikoista. noa viranomaisen määräyksestä suorittavien
5963: eläinlääkärien palkkiot. Palkkiot maksetaan
5964: eläinlääkäreiden toimituspalkkioista annetun
5965: 1.6. Teettäminen (13 a §) asetuksen (1269/89) mukaisesti. Valtion varois-
5966: ta korvataan myös eläinlääkäreiden omien vä-
5967: Eläintautilaki ei sisällä säännöstä, joka oike- lineiden ja tarvikkeiden käyttämisestä aiheutu-
5968: uttaisi eläinlääkintäviranomaisen teettämään neet kulut. Kyseisen pykälän 2 momentin
5969: ne toimenpiteet, jotka maahantuojan tulisi teh- mukaan valtion varoista suoritetaan viran-
5970: dä, mutta jotka tämä on laiminlyönyt. Käytän- omaisen määräämän alueen eristämisestä ja
5971: nössä esiin tulleet tapaukset osoittavat kuiten- vartioimisesta aiheutuneet kustannukset.
5972: kin, että mahdollisuus teettämiseen tulisi olla. Eläintautilain 24 §:ssä on yleinen valtuutus
5973: Esimerkkinä voidaan mainita maahantuota- antaa asetuksella tarkempia säännöksiä eläin-
5974: vaksi aiottu tuontikelvoton tavara, joka mää- tautilain täytäntöönpanosta. Selvyyden vuoksi
5975: rättäisiin hävitettäväksi eläintautien leviämisen ehdotetaan lain 15 §:n 1 momenttia muutetta-
5976: estämiseksi, mutta toimenpidettä ei suoriteta. vaksi tässä yhteydessä siten, että siihen lisättäi-
5977: Tämän vuoksi eläintautilakiin ehdotetaan lisät- siin maininta edellä tarkoitettujen kustannusten
5978: täväksi teettämiseen oikeuttava säännös. Muu- maksamisesta siten kuin asetuksella säädetään.
5979: toin teettämisessä sovellettaisiin uhkasakkolain Tällöin asetuksen antaminen perustuisi selkeäs-
5980: (1113/90) säännöksiä. ti laissa olevaan erilliseen valtuutukseen. Edellä
5981: Ehdotetun pykälän mukaan teettämismäärä- mainitussa toimituspalkkioasetuksessa ei ole
5982: yksen voisi antaa joko maa- ja metsätalousmi- mainittu, minkä lain nojalla se on annettu.
5983: nisteriön eläinlääkintä- ja elintarvikeosasto tai Valtiosääntötoimikunnan mietintöön (komite-
5984: lääninhallitus tuontitarkastuksessa hylättyjen anmietintö 1993:20) sisältyy hallitusmuodon
5985: tuotteiden osalta. Voimassa oleva eläintautilaki 21 §:n muutosehdotus, jonka mukaan valtioso-
5986: ei säätele tilanteita, joissa viranomaisen määrä- pimusten voimaansaattamisasetuksia lukuunot-
5987: yksestä tulisi jokin toimenpide Sl.lorittaa tuon- tamatta asetuksen antamiseen tarvittaisiin eril-
5988: titarkastuksessa todetun vuoksi, mutta määrä- linen laissa oleva valtuus.
5989: ystä ei noudateta. Tavoitteena on, että läänin-
5990: hallitus paikallisviranomaisena hoitaisi ensisi- 1.8. Eläimen tai tavaran omistaj~tn tai haltijan
5991: jaisesti tuontitarkastuksiin liittyvät tehtävät. maksettavat kustannukset ');5 § 3 mom.)
5992: Koska kuitenkin tuontia ja vientiä koskevalla
5993: asetuksella on tarkoitus antaa eläinlääkintä- ja Eläintautilain 15 §:ään ehdotetaan lisättäväk-
5994: 1994 vp - HE 51 5
5995:
5996: si uusi 3 momentti, jossa määriteltäisiin ne jälkeen toimintaa on valvottava säännöllisesti.
5997: tarkastukset ja toimenpiteet, jotka eläimen tai Näiden käyntien aiheuttamat kulut tulisivat
5998: tavaran omistaja tai haltija maksaisi. Tällaisia esityksen mukaan valtion vastuulle. Tarkastuk-
5999: tarkastuksia olisivat eläimen tai tavaran tuon- sen suorittavan eläinlääkärin palkkiot makset-
6000: tiin, vientiin ja kuljetukseen liittyvät tarkastuk- taisiin eläinlääkäreiden toimituspalkkiosta an-
6001: set samoin kuin vapaaehtoisiin eläinten terve- netun asetuksen mukaisesti.
6002: ysvalvontaohjelmiin sisältyvien toimenpiteiden ETA-sopimukseen sisältyvä neuvoston direk-
6003: aiheuttamat kustannukset. Eläinlääkäri voisi tiivi 80/217/ETY sikarutosta edellyttää lihaa
6004: periä tarkastuksesta tai toimenpiteestä omista- sisältävän ruokajätteen käytön valvontaa, mi-
6005: jalta tai haltijalta maa- ja metsätalousministe- käli sitä käytetään kotieläinten ruokintaan.
6006: riön tarkemmin määräämän korvauksen, joka Suomessa on tällä hetkellä noin 200 tilaa, jotka
6007: vastaisi kunnallisen yleisen virka- ja työehtoso- käyttävät ruokajätettä sikojen ruokinnassa. Di-
6008: pimuksen eläinlääkäritaksassa vastaavan kal- rektiiviä täytäntöönpantaessa määrätään lihaa
6009: taisista tarkastuksista tai toimenpiteistä mää- sisältävälle ruokajätteelle kuumennuspakko ja
6010: rättyä korvausta. tässä yhteydessä kunnaneläinlääkärin tulisi hy-
6011: Eläintautien leviämisen ehkäisemisestä maa- väksyä laitteistot ja laitokset, joissa ruokajätet-
6012: hantuonnin yhteydessä annetun asetuksen 7 §:n tä kuumennettaisiin. Tarkoituksena on, että
6013: mukaan maahantuoja suorittaa maahantuonti- laitteistot tarkastettaisiin vuosittain hyväksymi-
6014: tarkastusten aiheuttamista toimenpiteistä joh- sen jälkeen ja laitokset 4 kertaa vuodessa.
6015: tuvat kulut. Tarkoituksena on, että kustannuk- Laitoksissa toiminta on laajamittaisempaa ja
6016: set peritään aiheuttamisperiaatteen mukaisesti. valvonnan on tämän vuoksi oltava useammin
6017: Käytäntöä ei ole aiheellista muuttaa. Myös tapahtuvaa. Valtio vastaisi myös tästä valvon-
6018: ETA-sopimus edellyttää, että näistä tarkastuk- nasta aiheutuvista kustannuksista.
6019: sista peritään maksuja. Asiasta voidaan kan- Edellä mainittuihin laitoksiin ja laitteistoihin
6020: sallisesti määrätä niin kauan kunnes ETA:n kohdistuvista valvontatoimenpiteistä aiheutu-
6021: sekakomiteassa päätetään ETA-sopimuksen vat kustannukset vuosittain olisivat alle
6022: pöytäkirja 1O:n mukaisesti perittäviä maksuja 100 000 markkaa. Valvontakustannukset on jo
6023: koskevien sääntöjen täytäntöönpanosta. otettu huomioon vuoden 1994 talousarviossa.
6024: Vapaaehtoisten terveysvalvontaohjelmien
6025: osalta eläinten omistajat vastaisivat ohjelmista
6026: aiheutuvista kustannuksista. Tämä olisi perus-
6027: teltua siksi, että eläimen omistaja voi vapaaeh- 2.2. Elinkeinoelämään kohdistuvat vaikutukset
6028: toisten terveysvalvontaohjelmien osalta valita,
6029: haluaako hän niihin liittyä. Terveysvalvontaoh- Esityksellä ei ole merkittäviä vaikutuksia
6030: jelmaan kuuluminen tukee osaltaan eläintenpi- elinkeinoelämään. Viennin ja tuonnin osalta
6031: toon liittyvää elinkeinotoimintaa. elinkeinonharjoittaja on jo nyt maksanut tar-
6032: kastuksista aiheutuvat kustannukset. Kuljetuk-
6033: siin liittyvät kustannukset ovat vaikeasti arvi-
6034: 2. Esityksen taloudelliset oitavissa niiden liittyessä eläintautitilanteen
6035: vaikutukset muutoksiin. Vapaaehtoisten eläinten terveys-
6036: valvontaohjelmien osalta elinkeinonharjoittaja
6037: 2.1. Valtiontaloudelliset vaikutukset päättää itse ohjelmaan liittymisestä.
6038:
6039: Esityksellä ei ole merkittäviä valtiontaloudel-
6040: lisia vaikutuksia. 3. Organisaatio- ja henkilöstö-
6041: ETA-sopimukseen sisältyvä neuvoston direk- vaikutukset
6042: tiivi 90/667/ETY edellyttää, että eläinjätettä
6043: käsittelevät laitokset on hyväksyttävä toimin- Esityksellä ei ole organisaatio- tai henkilös-
6044: taansa ja niitä on valvottava säännöllisesti. tövaikutuksiå. Esityksen mukaan maa- ja met-
6045: Suomessa on nykyisin noin 70 laitosta, jotka sätalousministeriön eläinlääkintä- ja elintarvi-
6046: direktiivin täytäntöönpanon yhteydessä on hy- keosasto voisi antaa eläintautilain mukaisia
6047: väksyttävä ja saatettava säännöllisen valvon- tehtäviä myös muun maa- ja metsätalousminis-
6048: nan piiriin. Laitokset on tämän vuoksi tarkas- teriön alaisen viranomaisen huolehdittavaksi.
6049: tettava kunnaneläinlääkärin toimesta ja sen Tarkoituksena on lähinnä antaa eläintautilain
6050: 6 1994 vp - HE 51
6051:
6052: täytäntöönpanoon liittyviä eräitä tehtäviä maa- kalankasvattajaliitto ry. ja Suomen Eläinlääkä-
6053: seutuelinkeinopiirien hoidettavaksi. riliitto.
6054: Useat lausunnonantajat kiinnittivät erityistä
6055: huomiota siihen, että eläintautien vastustami-
6056: 4. Valmisteluvaiheet
6057: nen on valtion tehtävä ja sen tulisi täten
6058: pääasiallisesti vastata eläintautien vastustami-
6059: sen aiheuttamista kustannuksista. Lausunnot
6060: Esitys on valmisteltu virkatyönä maa- ja on otettu huomioon esityksen jatkovalmistelus-
6061: metsätalousministeriössä. sa.
6062: Esityksestä on pyydetty lausunto niiltä viran-
6063: omaisilta, järjestöiltä ja muilta tahoilta, joiden
6064: toimialaa asia koskee tai joiden oletettiin muu- 5. Voimaantulo
6065: toin olevan asiasta kiinnostuneita. Lausunnon
6066: antoivat valtiovarainministeriö, oikeusministe- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
6067: riö, tullihallitus, eläinlääkintä- ja elintarvikelai- lisimman pian sen hyväksymisen jälkeen, kui-
6068: tos, lääninhallitukset, Suomen Kuntaliitto, tenkin viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1994.
6069: Kunnallinen työmarkkinalaitos, Maa- ja met-
6070: sätaloustuottajien Keskusliitto, Svenska Lant- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
6071: bruksproducenternas Centralförbund, Suomen kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
6072:
6073:
6074:
6075: Laki
6076: eläintautilain muuttamisesta
6077:
6078: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6079: muutetaan 18 päivänä tammikuuta 1980 annetun eläintautilain (55/80) 5 §:n 2 ja 4 momentti,
6080: 12 §:n 1 momentin johdantokappale ja 14 kohta, 12 a §:n 1 momentti ja 15 §:n 1 momentti,
6081: sellaisena kuin niistä ovat 12 §:n 1 momentin johdantokappale ja 14 kohta sekä 12 a §:n 1
6082: momentti 21 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa (809/92), sekä
6083: lisätään 12 §:n 1 momenttiin, sellaisena kuin se on mainitussa 21 päivänä elokuuta 1992
6084: annetussa laissa, uusi 15 kohta, 12 a §:ään, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi
6085: 3 momentti, 13 §:ään, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi 2 momentti, lakiin uusi
6086: 13 a § ja 15 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
6087:
6088: 5§ tehtävissä maa- ja metsätalousministeriön
6089: eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston antamia oh-
6090: Tämän lain täytäntöönpanoon liittyvistä teh- jeita ja määräyksiä.
6091: tävistä huolehtii lääninhallitus ja sen alaisena
6092: lähinnä läänineläinlääkäri läänin alueella, kun- 12 §
6093: naneläinlääkäri ja kaupungineläinlääkäri virka- Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin-
6094: alueellaan ja tarkastuseläinlääkäri teurastamos- tä- ja elintarvikeosasto voi eläintautien ennalta
6095: sa. Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin- ehkäisemiseksi ja leviämisen estämiseksi sekä
6096: tä- ja elintarvikeosasto voi antaa tämän lain tautitilanteen selvittämiseksi:
6097: täytäntöönpanoon liittyviä tehtäviä myös eläin-
6098: lääkintä- ja elintarvikeosaston määräämän 14) antaa määräyksiä 13 kohdassa mainittu-
6099: maa- ja metsätalousministeriön alaisen muun jen eläintenpitoyksiköiden ja laitosten hyväksy-
6100: viranomaisen tehtäväksi. misestä, rekisteröinnistä sekä valvonnan järjes-
6101: tämisestä; sekä
6102: Edellä tässä pykälässä tarkoitetut eläinlääkä- 15) antaa määräyksiä eläinten terveysval-
6103: rit ja eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston mää- vontaohjelmien järjestämisestä ja toteuttamises-
6104: räämät viranomaiset ovat velvollisia noudatta- ta.
6105: maan tämän lain täytäntöönpanoon liittyvissä
6106: 1994 vp - HE 51 7
6107:
6108: 12 a § 15 §
6109: Tämän lain toimeenpanoa ja valvontaa var- Valtion varoista maksetaan siten kuin ase-
6110: ten on 5 §:ssä tarkoitetulla eläinlääkärillä oi- tuksella tarkemmin säädetään tämän lain täy-
6111: keus päästä tässä laissa tarkoitettuihin laitok- täntöönpanoon kuuluvaa tehtävää viranomai-
6112: siin ja niihin tiloihin, joissa eläimiä pidetään, sen määräyksestä suorittaneen eläinlääkärin tai
6113: sekä ottaa tarvittavia näytteitä. muun henkilön matkakustannukset ja palkkiot
6114: sekä heidän omien välineidensä ja tarvik-
6115: Mitä 1 momentissa säädetään Suomen viran- keidensa käytöstä aiheutuneet muut kustan-
6116: omaisten oikeudesta päästä tarkastettaviin lai- nukset.
6117: toksiin ja tiloihin, koskee myös Suomea sito-
6118: vassa kansainvälisessä sopimuksessa tarkoitet- Edellä 1 momentissa säädetyn estämättä
6119: tuja viranomaisia. eläimen tai tavaran omistajan tai haltijan tulee
6120: kuitenkin maksaa tarkastuksen tai toimenpi-
6121: 13§ teen suorittajalle korvaus tarkastuksesta tai
6122: toimenpiteestä, joka aiheutuu eläimen tai tava-
6123: Asetuksella voidaan lisäksi säätää, että maa- ran tuonnista, viennistä, kuljetuksesta tai va-
6124: ja metsätalousministeriön eläinlääkintä- ja elin- paaehtoisesta eläinten terveysvalvontaohjel-
6125: tarvikeosasto voi antaa määräyksiä 1 momen- masta. Maa- ja metsätalousministeriö määrää
6126: tissa tarkoitetuista seikoista. tarkemmin maksettavan korvauksen suuruuden
6127: noudattaen soveltuvin osin kunnallisen yleisen
6128: 13 a § virka- ja työehtosopimuksen eläinlääkäritak-
6129: Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin- sassa vastaavan kaltaisista tarkastuksista tai
6130: tä- ja elintarvikeosasto tai lääninhallitus voi toimenpiteistä määrättyä korvausta, jollei Suo-
6131: maahantuojan kustannuksella määrätä teetet- mea sitovassa kansainvälisessä sopimuksessa
6132: täväksi ne toimenpiteet, joihin tuojan on lain toisin edellytetä.
6133: tai asetuksen mukaan tuontitarkastuksessa hy-
6134: lättyjen tuotteiden osalta ryhdyttävä ja jotka
6135: tuoja on laiminlyönyt. Teeitämistä koskevaa
6136: päätöstä on noudatettava muutoksenhausta Tämä laki tulee voimaan päivänä
6137: huolimatta, jollei valitusviranomainen toisin kuuta 199 .
6138: määrää. Teettämisessä noudatetaan muutoin Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
6139: soveltuvin osin uhkasakkolain (1113/90) sään- täytäntöön panemiseksi tarvittaviin toimenpi-
6140: nöksiä. teisiin.
6141:
6142: Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994
6143:
6144:
6145: Tasavallan Presidentti
6146: MARTTI AHTISAARI
6147:
6148:
6149:
6150:
6151: Maa- ja metsätalousministeri Mikko Pesälä
6152: 8 1994 vp - HE 51
6153:
6154: Liite
6155:
6156:
6157: Laki
6158: eläintautilain muuttamisesta
6159:
6160: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6161: muutetaan 18 päivänä tammikuuta 1980 annetun eläintautilain (55/80) 5 §:n 2 ja 4 momentti,
6162: 12 §:n 1 momentin johdantokappale ja 14 kohta, 12 a §:n 1 momentti ja 15 §:n 1 momentti,
6163: sellaisena kuin niistä ovat 12 §:n 1 momentin johdantokappale ja 14 kohta sekä 12 a §:n 1
6164: momentti 21 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa (809/92), sekä
6165: lisätään 12 §:n 1 momenttiin, sellaisena kuin se on mainitussa 21 päivänä elokuuta 1992
6166: annetussa laissa, uusi 15 kohta, 12 a §:ään, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi
6167: 3 momentti, 13 §:ään, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi 2 momentti, lakiin uusi
6168: 13 a §ja 15 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
6169: Voimassa oleva laki Ehdotus
6170:
6171: 5§ 5§
6172:
6173: Tämän lain täytäntöönpanoon liittyvistä teh- Tämän lain täytäntöönpanoon liittyvistä teh-
6174: tävistä huolehtii lääninhallitus ja sen alaisena tävistä huolehtii lääninhallitus ja sen alaisena
6175: lähinnä läänineläinlääkäri läänin alueella, kun- lähinnä läänineläinlääkäri läänin alueella, kun-
6176: naneläinlääkäri ja kaupungineläinlääkäri virka- naneläinlääkäri ja kaupungineläinlääkäri virka-
6177: alueellaan ja tarkastuseläinlääkäri teurastamos- alueellaan ja tarkastuseläinlääkäri teurastamos-
6178: sa. sa. Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin-
6179: tä- ja elintarvzkeosasto voi antaa tämän lain
6180: täytäntöönpanaan liittyviä tehtäviä myös eläin-
6181: lääkintä- ja elintarvikeosaston määräämän maa-
6182: ja metsätalousministeriön alaisen muun viran-
6183: omaisen tehtäväksi.
6184:
6185: Edellä tässä pykälässä tarkoitetut eläinlääkä- Edellä tässä pykälässä tarkoitetut eläinlääkä-
6186: rit ovat velvollisia noudattamaan tämän lain rit ja eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston mää-
6187: täytäntöönpanoon liittyvissä tehtävissä maa- räämä! viranomaiset ovat velvollisia noudatta-
6188: ja metsätalousministeriön eläinlääkintöosaston maan tämän lain täytäntöönpanoon liittyvissä
6189: antamia ohjeita ja määräyksiä. tehtävissä maa- ja metsätalousministeriön
6190: eläinlääkintä- ja elintarvikeosaston antamia oh-
6191: jeita ja määräyksiä.
6192:
6193: 12 § 12 §
6194: Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin- Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin-
6195: töosasto voi eläintautien ennalta ehkäisemisek- tä- ja elintarvikeosasto voi eläintautien ennalta
6196: si ja leviämisen estämiseksi sekä tautitilanteen ehkäisemiseksi ja leviämisen estämiseksi sekä
6197: se lvi ttämi seksi: tautitilanteen selvittämiseksi:
6198:
6199: 14) antaa määräyksiä 13 kohdassa mainittu- 14) antaa määräyksiä 13 kohdassa mainittu-
6200: jen eläintenpitoyksiköiden ja laitosten hyväksy- jen eläintenpitoyksiköiden ja laitosten hyväksy-
6201: misestä, rekisteröinnistä sekä valvonnan järjes- misestä, rekisteröinnistä sekä valvonnan järjes-
6202: tämisestä. tämisestä; sekä
6203: 15) antaa määräyksiä eläinten terveysvalvon-
6204: taohjelmien järjestämisestä ja toteuttamisesta.
6205: 1994 vp - HE 51 9
6206:
6207: Voimassa oleva laki Ehdotus
6208:
6209: 12 a § 12 a §
6210: Tämän lain toimeenpanoa ja valvontaa var- Tämän lain toimeenpanoa ja valvontaa var-
6211: ten 5 §:ssä tarkoitetulla eläinlääkärillä on oi- ten on 5 §:ssä tarkoitetulla eläinlääkärillä oi-
6212: keus päästä niihin tiloihin, joissa eläimiä pide- keus päästä tässä laissa tarkoitettuihin laitoksiin
6213: tään sekä ottaa tarvittavia näytteitä. ja niihin tiloihin, joissa eläimiä pidetään, sekä
6214: ottaa tarvittavia näytteitä.
6215:
6216: Mitä 1 momentissa säädetään Suomen viran-
6217: omaisten oikeudesta päästä tarkastettaviin lai-
6218: toksiin ja tiloihin, koskee myös Suomea sitovassa
6219: kansainvälisessä sopimuksessa tarkoitettuja vi-
6220: ranomaisia.
6221: 13§
6222:
6223: Asetuksella voidaan lisäksi säätää, että maa-
6224: ja metsätalousministeriön eläinlääkintä- ja elin-
6225: tarvikeosasto voi antaa määräyksiä 1 momentis-
6226: sa tarkoitetuista seikoista.
6227:
6228: 13 a §
6229: Maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkintä-
6230: ja elintarvikeosasto tai lääninhallitus voi maa-
6231: hantuojan kustannuksella määrätä teetettäväksi
6232: ne toimenpiteet, joihin tuojan on lain tai asetuk-
6233: sen mukaan tuontitarkastuksessa hylättyjen tuot-
6234: teiden osalta ryhdyttävä ja jotka tuoja on
6235: laiminlyönyt. Teeitämistä koskevaa päätöstä on
6236: noudatettava muutoksenhausta huolimatta, jollei
6237: valitusviranomainen toisin määrää. Teettämises-
6238: sä noudatetaan muutoin soveltuvin osin uhkasak-
6239: kolain ( 1113/90) säännöksiä.
6240:
6241: 15 § 15 §
6242: Valtion varoista maksetaan tämän lain täy- Valtion varoista maksetaan siten kuin asetuk-
6243: täntöönpanoon kuuluvaa tehtävää viranomai- sella tarkemmin säädetään tämän lain täytän-
6244: sen määräyksestä suorittaneen eläinlääkärin tai töönpanoon kuuluvaa tehtävää viranomaisen
6245: muun henkilön matkakustannukset ja palkkiot määräyksestä suorittaneen eläinlääkärin tai
6246: sekä heidän omien välineidensä ja tarvik- muun henkilön matkakustannukset ja palkkiot
6247: keidensa käytöstä aiheutuneet muut kustan- sekä heidän omien välineidensä ja tarvik-
6248: nukset. keidensa käytöstä aiheutuneet muut kustan-
6249: nukset.
6250:
6251: Edellä 1 momentissa säädetyn estämättä eläi-
6252: men tai tavaran omistajan tai haltijan tulee
6253: kuitenkin maksaa tarkastuksen tai toimenpiteen
6254: suorittajalle korvaus tarkastuksesta tai toimen-
6255: piteestä, joka aiheutuu eläimen tai tavaran tuon-
6256: nista, viennistä, kuljetuksesta tai vapaaehtoisesta
6257: eläinten terveysvalvontaohjelmasta. Maa- ja
6258: metsätalousministeriö määrää tarkemmin mak-
6259: settavan korvauksen suuruuden noudattaen sovel-
6260: 2 340249U
6261: 10 1994 vp - HE 51
6262:
6263: Voimassa oleva laki Ehdotus
6264:
6265: tuvin osin kunnallisen yleisen virka- ja työehto-
6266: sopimuksen eläinlääkäritaksassa vastaavan kal-
6267: taisista tarkastuksista tai toimenpiteistä määrät-
6268: tyä korvausta, jollei Suomea sitovassa kansain-
6269: välisessä sopimuksessa toisin edellytetä.
6270:
6271: Tämä laki tulee voimaan päivänä
6272: kuuta 199 .
6273: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
6274: täytäntöön panemiseksi tarvittaviin toimenpitei-
6275: siin.
6276: 1994 vp - HE 52
6277:
6278:
6279:
6280:
6281: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi luvanvaraisesta henkilö-
6282: liikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta
6283:
6284:
6285:
6286:
6287: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
6288:
6289: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi luvan- Joukkoliikenneluvan voisi saada jokainen
6290: varaisesta henkilöliikenteestä tiellä annettua laissa säädetyt edellytykset täyttävä. Sen nojal-
6291: lakia. la saisi harjoittaa tilausliikennettä ja ostoliiken-
6292: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nettä. Muutos merkitsisi alalle pääsyn vapaut-
6293: (ETA-sopimus) mukaan julkista liikennettä tamista.
6294: harjoittavilla yrityksillä ei ole velvollisuutta Linjaliikennelupa ei olisi enää tarpeen silloin,
6295: harjoittaa kannattamatonta liikennettä, jollei kun liikenne ostetaan julkisin varoin, vaan sen
6296: niille makseta asianmukaista hyvitystä. Julkisin korvaisi sopimus. Tämä merkitsisi myös pää-
6297: varoin voidaan ostaa liikennepalveluja noudat- tösvallan siirtymistä kuntiin. Linjaliikenteen
6298: taen julkisista hankinnoista annettuja säännök- sisäiset samoin kuin linja- ja tilausliikenteen
6299: siä. Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi lu- väliset ristisubventiot poistettaisiin laista.
6300: vanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä annetun Taksiluvan hakijoilta edellytettäisiin pää-
6301: lain palveluvelvoitteita koskevat kohdat. sääntöisesti yrittäjäkoulutusta. Lupia myönnet-
6302: Ehdotuksen mukaan liikennelupatoimivaltaa täessä korostettaisiin entistä enemmän asiak-
6303: siirrettäisiin liikenneministeriöitä lääninhalli- kaiden tarpeiden huomioon ottamista.
6304: tuksille niin, että vain läänin rajan ylittävän
6305: pikavuoroliikenteen lupien myöntäminen jäisi Taksien tilauskeskuksia koskevaa sääntelyä
6306: liikenneministeriölle. Asetuksella voitaisiin siir- kevennettäisiin. Taksiautoilijoilla ei olisi enää
6307: tää toimivaltaa lääninhallituksilta kunnille ja velvollisuutta liittyä tilauskeskukseen ja samal-
6308: nyt myös kuntayhtymille. la alueella voisi toimia useita tilauskeskuksia.
6309: Esityksen keskeisenä sisältönä on lisäksi lii- Taksiliikenteen sääntelystä lääninhallitusten
6310: kennelupajärjestelmän yksinkertaistaminen. vahvistamilla ohjesäännöillä luovuttaisiin.
6311: Lupatyyppejä olisi vain neljä: joukkoliikenne- Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan
6312: lupa, Iinjaliikennelupa, taksilupa ja sairaankul- 1 päivänä heinäkuuta 1994, taksiliikennettä
6313: jetuslupa. Linjaliikennelupaa lukuun ottamatta koskevat muutokset kuitenkin pääosin 1 päi-
6314: luvat oikeuttaisivat harjoittamaan liikennettä vänä tammikuuta 1995.
6315: koko maassa.
6316:
6317:
6318:
6319:
6320: 3402161
6321: 2 1994 vp - HE 52
6322:
6323:
6324:
6325:
6326: SISÄLLYSLUETTELO
6327:
6328: Sivu Sivu
6329: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 3 3.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6330: YLEISPERUSTELUT...................... 3 3.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan 9
6331:
6332: 1. Nykytila .................................. . 3 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6333: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö ............. . 3 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . 10
6334: 1.2. Kansainvälinen tilanne ja ulko- maiden
6335: lainsäädäntö .......................... . 4 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 10
6336: 1.2.1. Linja-autoliikenne ............... . 4 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6337: 1.2.2. Taksiliikenne ................... . 6
6338: 1.3. Nykytilan arviointi .................... . 6 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . 19
6339: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset .. . 7 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6340: 3. Esityksen vaikutukset ...................... . 8 LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6341: 3.1. Taloudelliset vaikutukset .............. . 8
6342: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset .. 9 Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6343: 1994 vp - HE 52 3
6344:
6345: YLEISPERUSTELUT
6346:
6347: 1. Nykytila ei ole käytetty lainkaan. Valtionavun myöntä-
6348: mistä koskeva säännös ei ole saanut itsenäistä
6349: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö merkitystä, vaan valtionavun käyttötarkoituk-
6350: set on määritelty valtion talousarvion peruste-
6351: Luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä an- luissa. Asetuksen kilpailuttamista koskeva
6352: nettu laki ja asetus (343 ja 347/91), jäljempänä säännös on jäänyt lähes soveltamatta.
6353: henkilöliikennelaki ja -asetus tulivat voimaan 1 Taksiliikenteessä on tapahtunut seuraavia
6354: päivänä maaliskuuta 1991. Niitä täydentävät muutoksia: Lääninhallitukset ovat vahvistaneet
6355: useilla liikenneministeriön päätöksillä annetut taksiohjesäännön ja taksiradio-ohjesäännön lii-
6356: tarkemmat määräykset muun muassa taksoista kenneministeriön suositusten mukaisesti. Tila-
6357: ja valtionavuista sekä 21 päivänä toukokuuta uskeskuksia on ryhdytty hyväksymään, mutta
6358: 1993 annettu päätös Iuvanvaraisen linja-auto- maaseutuoloissa osa taksiautoilijoista on pitä-
6359: liikenteen harjoittajan ammattitaidon ja vaka- nyt tilauskeskukseen Iiittymisvelvollisuutta ra-
6360: varaisuuden osoittamisesta (458/93). sitteena. Kaupungeissa on jossain määrin il-
6361: Henkilöliikennelailla saatettiin keskeiset mennyt halukkuutta kilpailevien tilauskeskus-
6362: säännökset lain tasolle. Samalla erotettiin hen- ten perustamiseen.
6363: kilö- ja tavaraliikennettä koskevat säännökset Osa invataksiyrityksistä haluaisi harjoittaa
6364: eri lakeihin. Tavaraliikenteen sääntelyä puret- myös ryhmäkuljetuksia, osa haluaisi kuitenkin
6365: tiin muun muassa luopumalla tarveharkinnasta pitäytyä vain nykyisissä tehtävissään. Vam-
6366: liikennelupia myönnettäessä, ja päätösvaltaa maisjärjestöt ovat toivoneet, että vain vammai-
6367: delegoitiin liikenneministeriöitä lääninhallituk- sille tarkoitetuista erillisratkaisuista luovuttai-
6368: sille. siin.
6369: Myös henkilöliikennelailla kevennettiin sää- Vuosina 1985-1992 linja-autoliikennepalve-
6370: telyä. Tarveharkintaiset luvat kuitenkin säily- lujen tarjonta on yleisesti ottaen ollut aleneva.
6371: tettiin, samoin Iinja-autoliikenteen ristisubven- Kysyntä on kuitenkin alentunut selvästi tarjon-
6372: tiot, taksanvahvistus sekä toimivallan jako taa nopeammin. Linja-autoliikenteen hinnat
6373: lähes ennallaan. ovat nousseet kuluttajahintoja enemmän.
6374: Laki sisälsi myös uudistuksia. Niitä olivat Linja-autoyritysten kannattavuus on ollut
6375: säännökset suunnittelusta ja valtionavuista se- vuosina 1982-1992 keskimäärin tyydyttävä.
6376: kä lain soveltamisalan ulottaminen eräiltä osin Vakavaraisuus on ollut tyydyttävä tai lähes
6377: raide-, vesi- ja ilmaliikenteeseen. Lisäksi ase- tyydyttävä, mutta heikkenevä. Maksuvalmius
6378: tuksessa määriteltiin kilpailuttamisen sovelta- on ollut hyvä. Kaluston keski-ikä on kasvanut
6379: mistilanteet ja annettiin yrityksille oikeus käyt- vuodella. Liikennetyyppien ja yritysten samoin
6380: tää alihankintaa. Linjaliikennettä täydentävän kuin eri alueiden välillä on eroja. Sopimuslii-
6381: joukkoliikenteen harjoittaminen mahdollistet- kenteen talous on selvästi paras. Yritysten
6382: tiin ilmoituksen perusteella ilman linjaliikenne- kannattavuuteen vaikuttavat tulevaisuudessa
6383: lupaa. erityisesti arvonlisäverojärjestelmään siirtymi-
6384: Henkilöliikennelain soveltamiskäytäntö on nen, dieselpolttoaineen hinta veroineen sekä
6385: muuttunut linja-autoliikennettä koskevissa asi- julkisen rahoituksen määrä.
6386: oissa seuraavasti: Kannattamattoman linjalii- Taksiliikenteen tarjonta lisääntyi 1980-luvun
6387: kenteen lakkauttamiseen on suostuttu entistä lopulla kysynnän lisääntymisen myötä varsin-
6388: helpommin. Valtakunnallisten taksojen vahvis- kin kaupungeissa. Suomessa on keskimäärin
6389: tusta on vähennetty. Se on rajoitettu lähinnä noin 530 asukasta taksia kohden. Taloudellisen
6390: työ- ja koulumatkaliikenteessä käytettäviin sar- taantuman ja laman aikana kysyntä on vähen-
6391: jalippuihin. Yritykset ovat hyödyntäneet ali- tynyt huomattavasti. Hintakehitys on ollut
6392: hankintaa jossain määrin. Sen sijaan mahdol- samansuuntainen kuin linja-autoliikenteessä-
6393: lisuutta tarjota joukkoliikennepalveluja ilmoi- kin, mutta taksat eivät ole nousseet yhtä
6394: tuksen perusteella on käytetty hyväksi vain paljon. Toimialan taloudellinen tilanne on ylei-
6395: vähän. sesti ottaen ollut tyydyttävä.
6396: Tarveharkintaa on sovellettu entistä jousta- Julkisia varoja käytettiin liikennepalvelujen
6397: varomaila tavalla. Lain uutta, entistä laajempaa tukemiseen ja ostamiseen vuonna 1993 kaik-
6398: mahdollisuutta liikennelupien peruuttamiseen kiaan noin 2,9 miljardia markkaa. Siitä valtion
6399: 4 1994 vp - HE 52
6400:
6401: osuus on noin 1,66 miljardia markkaa ja myönteisiä osin kielteisiä. Suorat subventiot
6402: kuntien osuus noin 1,26 miljardia markkaa. ovat vähentyneet merkittävästi, liikenteenhar-
6403: Valtion käyttämästä summasta liikennehallin- joittajien määrä on lisääntynyt tuntuvasti, työ-
6404: non osuus on 523 miljoonaa markkaa, opetus- voimakustannukset ovat alentuneet, tuotannon
6405: hallinnon osuus 428 miljoonaa markkaa ja tehokkuus on kasvanut ja ajokilometrit ovat
6406: sosiaali- ja terveyshallinnon osuus 711 miljoo- lisääntyneet. Toisaalta muutos on aiheuttanut
6407: naa markkaa. Kuntien käyttämästä summasta matkustajissa epävarmuutta ja hämmennystä,
6408: noin 900 miljoonaa markkaa on kaupunkien taksat ovat kohonneet merkittävästi, matkus-
6409: maksamaa paikallisliikenteen nettorahoitusta. tajainformaatio on heikentynyt, haja-asutusalu-
6410: Liikennehallinnonala (mukaan lukien kun- eiden palvelut ovat huonontuneet, kaluston ikä
6411: tien osuus) käytti varoja joukkoliikenteeseen on kasvanut, yhtenäisen matkalippujärjestel-
6412: seuraavasti (miljoonaa markkaa): män käyttö on supistunut ja matkustajamäärät
6413: ovat vähentyneet huomattavasti.
6414: 1991 1992 1993 Lontoon alueen joukkoliikenteen järjestämi-
6415: linja-autot ja taksit 256 281 246 sestä on oma lakinsa, jonka mukaan järjestä-
6416: junaliikenne ........ 300 330 255 misvastuu on kahdella liikennelaitoksella eli
6417: kevytreittiliikenne .. 2 2 London Regional Transportilla (LRT) yhdessä
6418: suunnittelu ym. .... 8 10 20 Railways Boardin kanssa. LRT voi perustaa
6419: kuntien osuus ...... 30 35 35 yhtiön tai tehdä sopimuksia liikennöinnin hoi-
6420: yhteensä ............ 594 658 558 tamisesta. LRT:llä on velvollisuus järjestää
6421: tarjouskilpailu edellyttäen, että se on tarkoituk-
6422: senmukaista. Vuonna 1993 puolesta Lontoon
6423: liikenteestä on järjestetty tarjouskilpailu. Näin
6424: 1.2. Kansainvälinen tilanne ja ulkomaiden lain- on saatu 15 %:n kustannussäästö.
6425: säädäntö
6426:
6427: 1.2.1. Linja-autoliikenne Ruotsi
6428: Yleistä Ruotsissa vuonna 1978 annetun lain mukaan
6429: paikallisen ja alueellisen liikenteen järjestämi-
6430: Joukkoliikenteen harjoittamista koskeva sestä vastaavat lääninhallitus ja kunnat yhdes-
6431: lainsäädäntö vaihtelee huomattavasti Euroo- sä. Vuonna 1985 annetulla lailla sääntelyä
6432: pan eri maissa. Tarveharkintaisia järjestelmiä vähennettiin: 1 päivästä heinäkuuta 1989 läh-
6433: on edelleen olemassa. Pisimmälle sääntelyn tien vanhat linjaliikenneluvat lakkasivat ole-
6434: purkaminen on viety Isossa-Britanniassa. Myös masta voimassa, ja joukkoliikenteestä vastaa-
6435: Ruotsissa ja Tanskassa on edetty johdonmu- villa viranomaisilla oli oikeus liikennöidä ilman
6436: kaisesti kohti vapaampaa järjestelmää. liikennelupaa. Lupansa menettäneillä yrityksil-
6437: lä oli oikeus vaatia viranomaisia lunastamaan
6438: kalustonsa. Jos ne osallistuivat tarjouskilpai-
6439: Iso-Britannia luun, ne menettivät oikeutensa vaatia lunastus-
6440: ta.
6441: Sääntelyn purkaminen aloitettiin Isossa-Bri- Vuoden 1988 laki kevensi lupamenettelyä.
6442: tanniassa vuonna 1980 poistamalla ensin pit- Liikennöitsijäkohtaisen luvan myöntäminen ei
6443: kän matkan linja-autoliikennettä koskeva sään- enää perustunut liikenteen tarpeellisuuteen,
6444: tely. Vuonna 1985 poistettiin Lontoota lukuun mutta hakijan soveltuvuuden tutkiminen tuli
6445: ottamatta paikallisen liikenteen sääntely koko- tiukemmaksi. Läänien välisen linjaliikenteen ja
6446: naan. Liikenneluvat poistettiin, ja niiden sijasta tilausliikenteen sääntelyä vähennettiin huomat-
6447: on käytössä ilmoitusmenettely, jossa yrittäjät tasti. Aikataulujen ja taksojen vahvistamisesta
6448: rekisteröivät haluamansa liikenteen. Liikenne luovuttiin.
6449: hoidetaan lipputuloperusteisesti. Paikalliset vi- Muutokset merkitsivät sitä, että joukkolii-
6450: ranomaiset ostavat tarvittavan lisäliikenteen kenteen järjestämisestä vastaavat saattoivat ot-
6451: käyttäen tarjouskilpailua. Yksityistäminen on taa käyttöön kilpailuttamismenettelyn. Kaiken
6452: liittynyt kiinteästi sääntelyn purkamiseen. liikenteen osalta ei ole vielä järjestetty tarjous-
6453: Muutoksen seuraukset ovat olleet osin kilpailuja, ja läänikohtaiset vaihtelut ovat suu-
6454: 1994 vp - HE 52 5
6455:
6456: ret. Vuoden 1993 loppuun mennessä noin ta keskeinen on julkisia palveluhankintoja kos-
6457: puolet läänien bussiliikenteestä hoidetaan tar- kevien sopimusten tekomenettelyjen yhteenso-
6458: jouskilpailun perusteella. Läänikohtaiset sääs- vittamisesta annettu neuvoston direktiivi
6459: töt ovat vaihdelleet 5 ja 15 %:n välillä, yksit- 92/50/ETY (palveluhankintadirektiivi). Se kuu-
6460: täisissä tarjouskilpailussa on saatu jopa 30 %:n luu ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan ja tullee
6461: säästö. Keskimääräinen yrittäjäkoko on kasva- Suomessa voimaan noin puoli vuotta ETA-
6462: nut. Alalle on tullut myös uusia pienyrittäjiä. sopimuksen voimaantulon jälkeen. Tärkeimmät
6463: Matkalippujen hinnat eivät ole muuttuneet säännökset sisältyvät jo hyväksyttyyn julkisista
6464: mainittavasti. Liberalisointia on jatkettu lisää- hankinnoista annettuun lakiin (1505/92).
6465: mällä kilpailua pitkän matkan liikenteessä vuo- ETA-sopimuksen 49 artiklan mukaan julkis-
6466: den 1993 alusta lukien. ten palvelujen velvoitteiden täyttämisestä mak-
6467: Ruotsi on ottanut Ison-Britannian kokemuk- setut korvaukset ovat hyväksyttäviä. Lisäksi
6468: set huomioon omaa järjestelmäänsä kehittäes- ETA-sopimukseen kuuluu tuen myöntämisestä
6469: sään. Se on pyrkinyt välttämään brittijärjestel- rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteeseen an-
6470: män epäkohtia, joina on pidetty linjaston nettu neuvoston asetus (ETY) N:o 1107/70. Sen
6471: koordinoimattomuutta, tiedotusongelmia ja mukaan hyväksyttyjä ovat korvaukset sellaisis-
6472: epätervettä kilpailua. ta hintavelvoitteista, jotka eivät ole palveluvel-
6473: voiteasetuksen 2 artiklan 5 kohdan määritel-
6474: mässä tarkoitettuja ja korvaukset yrityksille,
6475: Tanska joihin palveluvelvoiteasetusta ei sovelleta. Suo-
6476: messa palveluvelvoiteasetusta sovelletaan kaik-
6477: Tanskassa on käytössä sopimusliikenne. kiin maantieliikennettä harjoittaviin yrityksiin.
6478: Kööpenhaminan alueella on siirrytty tarjous- Linja-autoliikenteen harjoittajan ammattiin
6479: kilpailuihin vaiheittain vuodesta 1989 lähtien. pääsyä koskevat säännökset sisältyvät maantei-
6480: Kilpailuttaminen on aloitettu myös Norjassa. den kansallisen ja kansainvälisen henkilöliiken-
6481: teen harjoittajan ammattiin pääsystä annettuun
6482: neuvoston direktiiviin 74/562/ETY (ammattiin-
6483: Euroopan Unioni (EU) pääsydirektiivi), jota on muutettu direktiivillä
6484: 89/438/ETY. Ammattiin pääsyn edellytyksenä
6485: EU:ssa julkista liikennettä säännellään jul- ovat hyvä maine, riittävä vakavaraisuus ja
6486: kisten palveluiden käsitteeseen rautatie-, maan- säädetty ammattitaito. Ammattiinpääsydirek-
6487: tie- ja sisävesiliikenteessä oleellisesti kuuluvia tiivin sisältöä on selostettu tarkemmin yksityis-
6488: velvoitteita koskevista jäsenvaltioiden toimen- kohtaisissa perusteluissa 9 §:n kohdalla.
6489: piteistä annetulla neuvoston asetuksella (ETY)
6490: N:o 1191/69 (palveluvelvoiteasetus), jota on Palveluvelvoiteasetuksen muutos tuli Euroo-
6491: muutettu asetuksella (ETY) N:o 1893/91. Jul- pan yhteisöissä (EY) voimaan 1 päivänä hei-
6492: kisen palvelun veivoitteelia tarkoitetaan asetuk- näkuuta 1992. Liikennepalveluja ostettaessa
6493: sen 2 artiklan mukaan velvoitteita, joita yritys sovellettava palveluhankintadirektiivi (92/50/
6494: ei omien taloudellisten etujensa vuoksi ottaisi ETY) tuli voimaan vasta 1 päivänä heinäkuuta
6495: kantaakseen. Velvoite voi koskea liikennöintiä, 1993. Kaikki julkisia hankintoja koskevat uu-
6496: kuljettamista tai hintaa. Asetuksen 1 artiklan det direktiivit eivät ole vielä voimassa. Siksi
6497: mukaan velvoitteet on pääsääntöisesti lak- tämän hetkistä tilannetta EU-maissa ei voida
6498: kautettava. kaikilta osin pitää mallina arvioitaessa Suomen
6499: Lähtökohtana on, että velvoitteista on luo- järjestelmän muutostarpeita. Kaikki edellä mai-
6500: vuttava. Alueellisessa ja paikallisessa liikentees- nitut säädökset kuuluvat ETA-sopimukseen,
6501: sä velvoitteet voidaan kuitenkin säilyttää, mut- joten myös Suomen on sopeutettava järjestel-
6502: ta yrityksellä on oikeus täysimääräiseen korva- mänsä EY-säännösten mukaiseksi.
6503: ukseen. Yrityksen on eriytettävä kirjanpitoosa ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan kuuluvat
6504: niin, että korvausta saavaa liikennettä koskeva yhteisistä säännöistä harjoitettaessa kansainvä-
6505: osa kirjanpidosta on omana osastonaan. listä henkilöliikennettä linja-autoilla annettu
6506: Pääsäännön mukaan tarvittavat täydentävät neuvoston asetus (ETY) N:o 684/92 ja edelly-
6507: palvelut ostetaan käyttäen tarjouskilpailua, jo- tyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltioista olevat
6508: ta puolestaan säätelevät julkisia hankintoja liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa kansal-
6509: koskevat direktiivit. Liikennepalvelujen kanna!- lista maanteiden henkilöliikennettä jäsenvalti-
6510: 6 1994 vp - HE 52
6511:
6512: oissa annettu neuvoston asetus (ETY) N:o että kunnat ovat sisällyttäneet lisävelvollisuuk-
6513: 2454/92. sia ostosopimusehtoihin. Hinnat ovat kulutta-
6514: Asetus (ETY) N:o 684/92 sisältää kansain- jille suotuisat alueilla, joilla on toimivaa kilpai-
6515: välistä liikennettä koskevat säännökset. Luvan- lua.
6516: varaista on säännöllinen liikenne sekä edesta- Epäkohtiakin on ilmennyt. Erityisesti alalla
6517: kaisliikenne, joka ei sisällä majoitusta. Muuta olevat yritykset ovat tuoneet julki ongelmia.
6518: liikennettä harjoitettaessa ei tarvita erillistä Niitä ovat luvaton liikenne, puutteet hintatie-
6519: lupaa, mutta valvonta-asiakirja on pidettävä dotuksessa ja taksamittarin sinetöinnissä ilmen-
6520: mukana. Tarvittavat luvat annetaan jäsenmai- neet väärinkäytökset. Osin ongelmat ovat joh-
6521: den toimivaltaisten viranomaisten yhteisellä so- tuneet lain soveltamisen puutteista. Epäkohtia
6522: pimuksella. on pyritty korjaamaan korottamalla taksinkul-
6523: Asetuksella (ETY) N:o 2454/92 säädetään jettajien ammattitaitovaatimuksia, lisäämällä
6524: kabotaasiliikenteestä, jolla tarkoitetaan jäsen- asiakkaille hinnoista ja hintaperusteista annet-
6525: valtion liikenteenharjoittajan oikeutta harjoit- tavaa tietoa, säätämällä taksamittarin sinetöinti
6526: taa toisen jäsenvaltion sisäistä liikennettä. Pyr- pakolliseksi sekä lisäämällä viranomaisten vä-
6527: kimyksenä on ensi vaiheessa taata vapaus listä yhteydenpitoa.
6528: harjoittaa tietynlaista epäsäännöllistä tilauslii-
6529: kennettä ja tietynlaista säännöllistä erityisiinja-
6530: liikennettä jäsenvaltioiden raja-alueilla. Muu 1.3. Nykytilan arviointi
6531: säännöllinen liikenne jää tässä vaiheessa ase-
6532: tuksen soveltamisalan ulkopuolelle. Vuoden Henkilöliikennelaki tuli voimaan noin kolme
6533: 1996 alusta kabotaasiliikenne on sallittu kai- vuotta sitten. Vaikka laki on varsin uusi, on
6534: kessa epäsäännöllisessä liikenteessä. muutostarpeita olemassa. Tähän on vaikutta-
6535: nut toisaalta pyrkimys asteittaiseen liberalisoin-
6536: tiin ja toisaalta se, että Euroopan yhdentymis-
6537: 1.2.2. Taksiliikenne kehityksen kaikkia vaikutuksia ei vielä lakia
6538: valmisteltaessa ollut nähtävissä. Lisäksi katsot-
6539: Taksiliikenteen sääntely vaihtelee eri maissa. tiin, että ristisubventioihin perustuva liikenne-
6540: Tarveharkintaista järjestelmää sovelletaan eri lupajärjestelmä edellyttää keskitettyä lupatoi-
6541: muodoissa muun muassa Belgiassa, Espanjassa mivaltaa.
6542: ja osassa Isoa-Britanniaa. Erilaisia kiintiömal- Henkilöliikennelakiin sisältyvät ristisubventi-
6543: leja on käytössä Norjassa, Hollannissa ja Por- ot ja linjaliikenteen harjoittajan velvollisuus
6544: tugalissa. Saksassakin on käytössä tarveharkin- hoitaa liikennettä pääsääntöisesti koko luvan
6545: tainen järjestelmä, ja siihen liittyy vuoden voimassaoloajan ovat ristiriidassa ETA-sopi-
6546: pituinen tarkkailuaika, jonka kuluessa arvioi- muksen kanssa. Myöskään nykyinen valtion-
6547: daan uusien lupien vaikutusta julkisen liiken- apujärjestelmä ei vastaa palveluvelvoiteasetuk-
6548: teen toimivuuteen. EU :ssa ei toistaiseksi ole sessa määriteltyä eikä ole kaikilta osin myös-
6549: annettu taksiliikennettä koskevia asetuksia tai kään edellä mainitun asetuksen (ETY) N:o
6550: direktiivejä. 1107/70 mukainen. Julkista liikennettä koske-
6551: Ruotsissa taksiliikenteen sääntely purettiin vista asioista on EU :ssa säädetty suurelta osin
6552: vuonna 1990, jolloin tarveharkinnasta luovut- asetuksilla, minkä vuoksi osaa lain säännöksis-
6553: tiin, hinnat vapautettiin ja tilauskeskuksiin tä on muutettava päällekkäisyyksien poistami-
6554: liittymisvelvollisuus poistui. Ruotsissa oli en- seksi.
6555: nen muutosta noin 700 asukasta taksia kohden. ETA-sopimuksen voimaantultua kilpailutta-
6556: Vuoden kuluttua taksia kohden oli 580 asukas- misesta säädetään julkisia hankintoja koskeval-
6557: ta. la lailla ja sitä täydentävillä asetuksilla. Näin
6558: Ruotsin hallituksen mukaan muutoksen vai- ollen henkilöliikennelain ja -asetuksen vastaa-
6559: kutukset ovat olleet pääosin myönteiset: Tar- vat säännökset käyvät tarpeettomiksi ja on
6560: jonta on lisääntynyt huomattavasti, erityisesti kumottava.
6561: Tukholman seudulla. Puhelintilauksissa asiak- Hallinnon yleisissä kehittämishankkeissa on
6562: kaiden odotusajat ovat yleisesti lyhentyneet, päätösvallan keskittämistä ja lupamenettelyjen
6563: samoin kuin aika, joka kuluu auton tulemiseen. runsautta pidetty epäkohtina. Huomiota on
6564: Haja-asutusalueilla ei ole ilmennyt pelättyjä kiinnitetty henkilöliikenteen lupiin ja päätös-
6565: puutteita palveluissa muun muassa sen takia, vallan keskittämiseen ministeriötasolle asioissa,
6566: 1994 vp - HE 52 7
6567:
6568: joiden hoitamisesta on yleensä huolehdittu kes- veharkinnasta luopumiseen, jos halutaan var-
6569: kusvirastossa, väliportaan hallinnossa tai pai- mistaa kotimaisten yritysten tasapuolinen koh-
6570: kallishallinnossa. Kilpailuvirasto on arvostellut telu sopimusmaiden yrityksiin verrattuna. Lin-
6571: liikennelupajärjestelmää ja hintasääntelyä nii- ja-autoliikenteen harjoittajan ammattiinpääsyä
6572: den kilpailua rajoittavien vaikutusten takia. koskevien direktiivien asianmukainen täytän-
6573: Henkilöliikennelain voimaantulon jälkeen lii- töönpano edellyttää, että tärkeimmät säännök-
6574: kenneministeriö on asettanut tulostavoitteeksi set annetaan lailla tai asetuksella.
6575: joukkoliikenteen peruspalvelujen varmistami-
6576: sen koko maassa ja joukkoliikenteen markki-
6577: naosuuden säilyttämisen. Päätösvallan delegointi ja valitustien
6578: muuttaminen
6579:
6580: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset Henkilöliikennelaki on keskittänyt joukkolii-
6581: ehdotukset kennettä koskevan liikennelupatoimivallan
6582: suurimmalta osalta liikenneministeriöön. Vaih-
6583: Yleistä toehtoina päätösvaltaa delegoitaessa ovat sopi-
6584: van keskusviraston puuttuessa joko väliportaan
6585: Esityksen tavoitteena on poistaa henkilölii- hallinto tai paikallishallinto. Väliportaan viran-
6586: kennelain ja ETA-sopimuksen välinen ristiriita. omaisina tulevat kysymykseen lääninhallitukset
6587: Pyrkimyksenä on myös vapauttaa hallinnon ja paikallishallinnossa kunnat tai useat kunnat
6588: resursseja päällekkäisestä työstä siirtämällä yhdessä sekä kihlakunnat.
6589: päätösvaltaa alaspäin. Tämä mahdollistaa lii- Esityksessä on valittu vaihtoehto, jossa lii-
6590: kenneministeriön voimavarojen suuntaamisen kennelupatoimivaltaa delegoidaan merkittävis-
6591: asetettujen tulostavoitteiden edellyttämään työ- sä määrin liikenneministeriöitä lääninhallituk-
6592: hön. Tavoitteena on lisäksi liikennelupajärjes- sille. Samalla mahdollistetaan päätösvallan siir-
6593: telmän yksinkertaistaminen ja tarpeettoman täminen edelleen kunnille tai kuntayhtymille.
6594: byrokratian poistaminen. Päätösvaltaa ei ole tahdottu siirtää nykyistä
6595: Esityksessä ei ehdoteta luovuttavaksi henki- laajemmin suoraan kuntiin ennen kaikkea siksi,
6596: löliikenteen lupajärjestelmästä kokonaan, vaan että kunta on maaseudun joukkoliikennettä
6597: siinä on valittu vaiheittaisten uudistusten malli: järjestettäessä yleensä pinta-alaltaan liian pieni
6598: Nyt ehdotettujen muutosten vaikutuksia seura- yksikkö. Kuntien yhteistoiminta puolestaan ei
6599: taan ja järjestelmän liberalisointia jatketaan, ole vielä sillä tavoin muotoutunut, että lupa-
6600: jos saadut kokemukset sitä puoltavat tai jos toimivaltaa voitaisiin siirtää suoraan esimerkik-
6601: Euroopan integraatiokehityksen eteneminen si- si kuntayhtymille.
6602: tä edellyttää. Valittu malli ei salli vapaata Lääninhallitukset hoitavat jo tällä hetkellä
6603: kilpailua, mutta se mahdollistaa vakaan ja liikennelupa-asioita, joten niillä on tehtävän
6604: hallitun muutoksen. edellyttämä perehtyneisyys. Ehdotuksessa on
6605: pyritty siirtämään päätöksenteko niin lähelle
6606: kansalaisia kuin se tällä hetkellä on mahdollis-
6607: ETA-harmonisointi ta. Kaikkiaan 40 kaupungissa toimivalta jo on
6608: kunnallisella viranomaisella. Lisäksi on otetta-
6609: ETA -sopimuksen sisältämä liikenteen julki- va huomioon, että liikennettä ostettaessa kun-
6610: sia palveluvelvoitteita koskeva edellä mainittu tien päätösvalta lisääntyy.
6611: palveluvelvoiteasetus syrjäyttää ne henkilölii- Taksi- ja sairasautoliikenteen lupatoimivalta
6612: kennelain säännökset, jotka ovat sen kanssa on keskitetty yksinomaan lääninhallituksille,
6613: ristiriidassa. Tilanteen korjaaminen edellyttää joilla on tehtävän hoitamisen vaatimat voima-
6614: lain sisältämien liikenteen velvoitteita, taksoja varat. Liikenneministeriö ei enää myöntäisi
6615: ja valtionapuja koskevien säännösten tarkista- pienkaluston lupia lainkaan.
6616: mista. EY -asetuksella on lisäksi heijastusvaiku- Liikenneministeriölle yksittäistapauksissa
6617: tuksia liikenneluvan myöntämistä koskeviin kuuluvaa toimivaltaa ehdotetaan vähennettä-
6618: säännöksiin. Myöskään ristisubventioita ei pi- väksi myös siten, että kumottaisiin henkilölii-
6619: detä EU:ssa hyväksyttävinä. Epäsäännöllisen kennelain muutoksenhakusäännöksen valitus-
6620: kabotaasiliikenteen vapauttaminen EU:ssa viranomaisia koskeva kohta, jolloin valitustie
6621: vuoden 1996 alusta johtaa tilausliikenteen tar- määräytyisi muutoksenhausta hallintoasioissa
6622: 8 1994 vp - HE 52
6623:
6624: annetun lain (154/50) mukaan. Lääninhallituk- amman tilauskeskuksen perustaminen samalle
6625: sen päätöksestä valitettaisiin korkeimpaan hal- alueelle. Taksiautoilijalla ei olisi enää velvolli-
6626: linto-oikeuteen ja kunnan viranomaisen pää- suutta liittyä tilauskeskukseen, mikä tekisi
6627: töksestä lääninoikeuteen ja sieltä edelleen kor- poikkeuslupakäsittelyn tarpeettomaksi. Tilaus-
6628: keimpaan hallinto-oikeuteen. keskuksen toiminnasta olisi kuitenkin ilmoitet-
6629: tava keskuksen sijaintipaikan lääninhallituksel-
6630: le.
6631: Liikennelupajärjestelmän yksinkertaistaminen,
6632: kilpailun lisääminen ja taksiliikenteen sääntelyn
6633: karsiminen 3. Esityksen vaikutukset
6634: Esityksessä ehdotetaan liikennelupatyyppien 3.1. Taloudelliset vaikutukset
6635: vähentämistä ja selkiyttämistä niin, että käy-
6636: tössä olisi neljä lupaa: joukkoliikennelupa, lin-
6637: jaliikennelupa, taksilupa ja sairaankuljetuslupa. Julkisen liikenteen palveluvelvoitteiden lak-
6638: Erilaisten rajoitettujen lupien, kuten invataksi- kauttamisesta tai korvaamisesta johtuvat vai-
6639: lupien sekä linja-autoliikenteen tilausliikennelu- kutukset valtion ja kuntien talouteen ovat
6640: pien ja tilausajotodistusten myöntäminen lope- seurausta ETA-sopimuksen myötä voimaan tu-
6641: tettaisiin kokonaan. Rajoitusten poistaminen levasta EY:n palveluvelvoiteasetuksesta. Ase-
6642: lisäisi kaluston monikäyttöisyyttä. Joukkolii- tuksen tasoiset ETA-säännökset tulevat sellai-
6643: kennelupa, taksilupa ja sairaankuljetuslupa an- sinaan voimaan. Näin ollen henkilöliikennelain
6644: taisivat oikeuden harjoittaa liikennettä koko muuttamisella sinänsä ei ole suoranaisia vaiku-
6645: maassa. Silloin, kun liikennettä harjoitettaisiin tuksia valtion tai kuntien talouteen.
6646: ostoliikenteenä, linjaliikennelupaa ei tarvittaisi, EU :ssa on arvioitu, että julkisten hankinto-
6647: vaan sen korvaisi sopimus. jen tehokkaalla kilpailuttamisella saataisiin ai-
6648: Joukkoliikennelupa tulisi myöntää ammatti- kaan 5-10 %:n säästö. Arvio koskee kaikkia
6649: taitoa, hyvää mainetta ja vakavaraisuutta kos- hankintoja. Ruotsissa säästöt ovat linja-auto-
6650: kevat, ETA-sopimukseen sisältyvien direktii- liikenteessä vaihdelleet 5-15 %:n välillä. Isos-
6651: vien mukaiset soveltuvuuskriteerit täyttävälle sa-Britanniassa on päästy vielä korkeampiin
6652: hakijalle. Tarveharkintaa ei sovellettaisi, joten lukuihin.
6653: kilpailu lisääntyisi tilausliikenteessä ja palveluja Linja-autoliikenteen kilpailuttamisella saata-
6654: julkisin varoin ostettaessa. van hyödyn voidaan arvioida olevan vuonna
6655: Taksiliikenteessä otettaisiin käyttöön yrittä- 1993 käytettävien, liikenneministeriön momen-
6656: jäkoulutus, jonka suorittaminen olisi siirtymä- tin 31.57.61 rahamäärien mukaan valtiolle run-
6657: kauden jälkeen lähes yksinomainen tapa saada saat 20 miljoonaa markkaa ja kunnille 2-3
6658: taksilupa. Tarveharkinta säilytettäisiin, mutta miljoonaa markkaa, jos kaikki ostettava liiken-
6659: lupia myönnettäessä korostettaisiin entistä ne kilpailutettaisiin. Kolmessa vuodessa arvioi-
6660: enemmän asiakkaiden tarpeiden huomioon ot- daan saatavan puolet astettavasta liikenteestä
6661: tamista. kilpailutetuksi. Linjaliikenteen sisäisten, lakiin
6662: Asiaa valmisteltaessa on tutkittu vaihtoeh- perustuvien ristisubventioiden poistuessa julki-
6663: toa, jossa taksilupia myönnettäessä otettaisiin nen rahoitustarve kuitenkin vastaavasti kasvaa.
6664: käyttöön kunnittain tai kuntaryhmittäin vah- Julkiseen liikenteeseen käytettyjä valtion ja
6665: vistetut autojen enimmäismäärät. Luvat myön- kuntien määrärahoja ei voida vähentää, jos
6666: nettäisiin janotusjärjestelmää käyttäen laissa nykyinen palvelutaso halutaan säilyttää. Suur-
6667: määritellyt edellytykset täyttäville hakijoille ten kaupunkien liikenteen kilpailuttamisella ar-
6668: vahvistettujen enimmäismäärien rajoissa. Li- vioidaan säästettävän 10 %:n mukaan noin 100
6669: säksi huolehdittaisiin asemapaikkamäärittelyin miljoonaa markkaa, mikä säästö tulisi kuntien
6670: siitä, että kalustoa on saatavilla kaikkialla. hyväksi. Tässä liikenteessä ei ole edellä kuva-
6671: Kiintiö- ja janotusmallista on kuitenkin luo- tunlaista ristisubventiovaikutusta.
6672: vuttu. Vaihtoehdon tarkempi tutkiminen osoit- Esitykseen sisältyvän suunnittelusäännöksen
6673: ti, että se olisi ollut nykyistä järjestelmää tarkoituksena on ohjata liikennetarpeiden ja
6674: selvästi byrokraattisempi. -palvelujen yhdistämiseen. Tavoitteena on usei-
6675: Taksien tilauskeskusten sääntelyä ehdotetaan den kymmenien miljoonien säästön aikaansaa-
6676: kevennettäväksi. Nyt mahdollistettaisiin use- minen järjestettäessä liikenne-, opetus- ja so-
6677: 1994 vp - HE 52 9
6678:
6679: siaali- ja terveyssektorin tarvitsemia liikenne- ninhallitusten keskeiseksi tavoitteeksi tulisi jul-
6680: palveluja. kisen liikenteen palvelujen turvaaminen maan
6681: Esityksellä ei ole huomattavia taloudellisia kaikissa osissa.
6682: vaikutuksia kotitalouksille. Kilpailun lisäämi- Erityisesti julkisista hankinnoista annettujen
6683: sellä arvioidaan kuitenkin olevan ainakin osit- säännösten soveltaminen liikennepalveluja os-
6684: tain julkisen liikenteen hintoja alentava vaiku- tettaessa edellyttää uusien menettelytapojen
6685: tus, jos hyöty siirretään asiakkaille. omaksumista.
6686: Kilpailun lisääntyessä liikenneyritysten on
6687: pystyttävä huolehtimaan kilpailukyvystään.
6688: Yritysten tilannetta helpottaa ETA-sopimuk- 3.3. Ympäristövaikutukset
6689: sesta johtuva velvoitteiden lakkauttaminen tai
6690: korvaaminen. Jälkimmäinen vaihtoehto tuo Esityksellä ei ole suoranaisia ympäristövai-
6691: kuitenkin yrityksille velvollisuuden erotella kir- kutuksia, mutta joukkoliikenteen käytön suo-
6692: janpidossaan korvausta saava liikenne muusta simisella sinänsä on ympäristön kannalta
6693: toiminnasta, mikä hieman lisää yritysten hal- myönteisiä vaikutuksia.
6694: lintokustannuksia. Lakkauttamalla velvoitteet
6695: tämä vaikutus poistuu. Samalla mahdolliste-
6696: taan kilpailuttaminen. 3.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan
6697:
6698: Henkilöliikenteen lupajärjestelmällä on pyrit-
6699: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset ty varmistamaan eri kansalaisryhmille mahdol-
6700: lisuus käyttää julkisia liikennepalveluja. Lain
6701: Esityksen hyväksyminen merkitsee päätös- suunnittelusäännöksen muutoksella on haluttu
6702: vallan siirtämistä liikenneministeriöitä läänin- korostaa kunnan suunnitteluvastuuta liikenne-
6703: hallituksille sekä valitustoimivallan siirtämistä palveluja järjestettäessä. Erityistä huomiota on
6704: lääninhallitusten päätöksistä valitettaessa lii- kiinnitettävä lasten, vanhusten ja vammaisten
6705: kenneministeriöitä korkeimmalle hallinto-oi- erityistarpeisiin.
6706: keudelle ja kuntien päätöksistä valitettaessa Esityksellä ei ole merkittäviä suoranaisia
6707: liikenneministeriöitä lääninoikeuksille. Tarjous- vaikutuksia vammaisten asemaan julkisessa lii-
6708: kilpailua koskevat oikeussuojakeinot määräy- kenteessä, koska se ei sisällä teknisiä määräyk-
6709: tyisivät julkisista hankinnoista annetun lain siä. Kaluston vammaisvarustamisen tukeminen
6710: mukaisesti. Joukkoliikenteen valtionapujärjes- valtion varoin on edelleenkin mahdollista val-
6711: telmää koskevat lakitasoisiin rinnastettavat tion talousarvion perustelujen mukaisesti. So-
6712: säännökset sisältyvät palveluvelvoiteasetuk- vittaessa palvelujen ostamisesta julkisin varoin
6713: seen, joten tällä esityksellä ei ole tässä suhtees- otetaan samalla huomioon eri vammaisryhmien
6714: sa vaikutusta. erityistarpeet esimerkiksi kaluston ja tiedon-
6715: Ehdotettu päätösvallan delegointi vapauttaa saannin järjestämistavan suhteen. Yrittäjäkou-
6716: liikenneministeriön voimavaroja jossain mää- lutuksessa tullaan kiinnittämään huomiota
6717: rin. Vapautuva työvoima tarvitaan pyrittäessä vammaisten palvelun parantamiseen.
6718: saavuttamaan asetetut tulostavoitteet joukko-
6719: liikenteen markkinaosuuden säilyttäminen ja
6720: julkisen liikenteen hintojen kurissa pitäminen. 4. Asian valmistelu
6721: Osa vapautuvasta henkilökunnasta tarvitaan
6722: kuitenkin ETA-sopimuksesta aiheutuviin lisä- Liikenneministeriö asetti toukokuussa 1991
6723: tehtäviin, joten asetettuihin tulostavoitteisiin työryhmän, jonka tehtävänä oli määritellä
6724: nähden henkilöstön määrä tulee edelleenkin joukkoliikenteen tukemiselle yleisesti asetetta-
6725: olemaan erittäin pieni. vat tavoitteet sekä tehdä ehdotus asetetut ta-
6726: Lääninhallituksilla on käytettävissä uusien voitteet toteuttavasta, nykyistä yksinkertaisem-
6727: tehtävien edellyttämä henkilökunta. Pääosin masta valtionapujärjestelmästä. tai, ellei uutta
6728: lääninhallitusten uudet tehtävät voidaan hoitaa järjestelmää ole löydettävissä, selvittää, millä
6729: sillä työvoimalla, joka on tähän asti valmistel- tavalla nykyistä järjestelmää tulee kehittää ja
6730: lut linja-autoliikenteen liikennelupia ja valtion- muuttaa. Lisäksi työryhmän tuli tehdä esitys
6731: apupäätöksiä koskevat lausunnot. Henkilöstön siitä, miltä osin päätösvaltaa valtionapuasioissa
6732: lisätarve on hoidettavissa sisäisin siirroin. Lää- tulee siirtää lääninhallituksille. Työryhmä, jos-
6733: 2 3402]6J:
6734: 10 1994 vp - HE 52
6735:
6736: sa oli liikenneministeriön, sisäasiainministeriön nelupa- ja valtionaputoimivallan siirto läänin-
6737: ja lääninhallitusten edustus, teki marraskuussa hallituksille sekä ETA-sopimuksesta aiheutuvat
6738: 1991 ehdotuksen uudesta valtionapujärjestel- muutokset. Muut, erityisesti taksiliikennettä
6739: mästä ja toimivallan siirrosta. Haluttujen vai- koskevat uudistukset toteutetaan vuoden 1995
6740: kutusten aikaansaamiseksi työryhmä piti tar- alusta.
6741: peellisena myös joukkoliikenteen liikennelupa- Jatkovalmistelua varten asetettiin kaksi työ-
6742: järjestelmän muuttamista, minkä vuoksi se teki ryhmää, joissa olivat edustettuina liikennemi-
6743: myös siitä ehdotuksen. nisteriön lisäksi Linja-autoliitto ja Suomen
6744: Liikenneministeriö teetti vuonna 1992 kon- Paikallisliikenneliitto sekä Suomen Taksiliitto
6745: sulttityönä selvityksen joukkoliikenteen liiken- ja Suomen Invataksit. Asiantuntijoina kuultiin
6746: nelupa- ja valtionrahoitusjärjestelmän kehittä- Suomen Kuntaliittoa, sosiaali- ja terveysminis-
6747: mismahdolisuuksista. Työssä tuli ottaa huo- teriötä, opetushallitusta, Kansaneläkelaitosta ja
6748: mioon ETA- ja mahdollinen EY-ratkaisu, par- Suomen Sairaankuljetus ry:tä.
6749: lamentaarisen liikennekomitean mietintö sekä Esitysluonnoksesta on hankittu lausunnot
6750: edellä mainitun virkamiestyöryhmän raportti. keskeisiltä valtion ja kuntien viranomaisilta,
6751: Työn seurannasta vastasi laaja, eri intressita- alan etujärjestöiltä sekä muilta asiantuntijata-
6752: hoja edustanut liikenneministeriön asettama hoilta.
6753: johtoryhmä. Konsultin ehdotus noudatti samo-
6754: ja linjoja kuin sitä edeltänyt virkamiestyöryh-
6755: män raportti, mutta siinä oli myös Ison- 5. Muita esitykseen vaikuttavia
6756: Britannian järjestelmän piirteitä. seikkoja
6757: Valmistelua jatkettiin virkatyönä. Liikenne-
6758: ministeriö päätti keväällä 1993 rajata muutos- Esityksen sisältämät muutokset johtuvat
6759: työn niin, että vuonna 1994 toteutetaan liiken- osittain ETA-sopimuksen voimaantulosta.
6760:
6761:
6762:
6763:
6764: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
6765:
6766: 1. Lakiehdotuksen perustelut lupa myönnettäisiin tai pidettäisiin voimassa
6767: silloin, kun velvoite asetetaan tai säilytetään.
6768: 1 §. Soveltamisala. Soveltamisalaa koskevaa Tästä on tarkoitus ottaa selventävä määräys
6769: säännöstä on muutettava sen takia, että tak- ETA-sopimuksen voimaansaattamislain nojalla
6770: sanvahvistusta koskeva säännös ehdotetaan annettaviin liikenneministeriön määräyksiin.
6771: osittain kumottavaksi. Suunnittelua, tietojen Linjaliikennelupa myönnettäisiin edelleenkin
6772: antamista, valtionapuja samoin kuin palvelui- myös liikenteeseen, jonka yritys hoitaa omalla
6773: den tuottamista ja hankkimista koskevaa sään- taloudellisella riskillään.
6774: nöstä sovellettaisiin kaikkiin liikennemuotoi- Pikavuoroliikenteen määritelmä on otettava
6775: hin. lakiin sen takia, että liikenneministeriön ja
6776: Lain 18 §:n uutta sanktioita koskeva muu- lääninhallitusten toimivallan jako perustuu tä-
6777: toksenhakukielto on 25 §:n 2 momentissa, joten hän käsitteeseen. Pysähtymispaikkoja voisivat
6778: myös tähän säännökseen on viitattava. olla erityisesti pikavuoropysäkit ja linja-auto-
6779: 2 §. Määritelmiä. Lain määritelmiä on tarkis- asemat, niiden lisäksi esimerkiksi rautatiease-
6780: tettu niin, että ne vastaavat uutta liikennelupa- mat, satamat ja lentokentät.
6781: järjestelmää. Ostoliikenteen käsite on laissa uusi. Ostolii-
6782: Linjaliikenteen määritelmän muutos mahdol- kenteen harjoittaminen olisi mahdollista joko
6783: listaa lain yleisperusteluissa mainitun EY:n joukkoliikenneluvan tai taksiluvan nojalla. Lin-
6784: palveluvelvoiteasetuksen kahden vaihtoehdon jaliikennelupia ei myönnettäisi silloin, kun lii-
6785: soveltamisen: Asetuksen mukaan liikennöinti- kenteen hoito perustuu kunnan, kuntayhtymän
6786: velvoitteet on joko lakkautettava tai, jos ne tai lupaviranomaisen kanssa tehtyyn sopimuk-
6787: päätetään säilyttää, aiheutuneet kustannukset seen. Esimerkiksi pääkaupunkiseudun seutulii-
6788: on hyvitettävä täysimääräisesti. Linjaliikenne- kenteen harjoittaminen ei enää edellyttäisi Iin-
6789: 1994 vp - HE 52 11
6790:
6791: jaliikennelupaa, vaan liikenteenharjoittajakoh- jolta se myös on pääsääntöisesti tilattavissa
6792: tainen joukkoliikennelupa riittäisi. ajoon. Asemapaikalla on merkitystä myös lii-
6793: Tilausliikenteen ja joukkoliikenteen määritel- kenteen valvonnan kannalta.
6794: miä on tarkistettu niin, että niissä on otettu 3 §. Suunnitteluviranomaiset. Voimassa ole-
6795: huomioon ostoliikenteen käsite. Tilausliiken- van lain suunnittelua koskevat 3 ja 4 § on
6796: teen piiriin tulee myös muu sellainen, erikseen yhdistetty ja säännöksen sisältöä on uudistettu.
6797: määrittelemätön luvanvarainen liikenne, joka ei Säännös koskee vain viranomaisten suunnitte-
6798: ole linjaliikennettä eikä ostoliikennettä. Linja- lua. Suuri osa liikenteen suunnittelusta tapah-
6799: autoyritysten järjestämät pakettimatkat ovat tuu edelleenkin yrityksissä.
6800: esimerkki liikenteestä, joka katsottaisiin tilaus- Voimassa olevan lain 4 §:n säännös on otettu
6801: liikenteeksi, vaikka tilaajaa ei ole. 3 §:n 1 momenttiin. Sanamuotoa on samalla
6802: Peruspalveluliikenteen ja kaupunkimaisen tarkistettu. Tarkoitus on korostaa säännöksen
6803: paikallisliikenteen käsitteet eivät enää sisälly merkitystä: Jos maankäytön suunnittelussa
6804: lakiin. joukkoliikenteen hoitamisen edellytykset jäte-
6805: Liikenteestä vastaavan henkilön määritelmä tään huomiota vaille, on liikennettä järjestettä-
6806: on aikaisemmin ollut asetuksessa. Käsite esiin- essä erittäin vaikea saada aikaan taloudellisia
6807: tyy kuitenkin myös laissa, minkä vuoksi mää- ja tarkoituksenmukaisia ratkaisuja.
6808: ritelmän paikka on muuttunut. Sen sisältöä on Pykälän 2 momentti on uusi. Valtioneuvosto
6809: samalla tarkistettu määrittelemällä liikenteestä edellytti 14 päivänä lokakuuta 1992 tekemäs-
6810: vastaavan henkilön tehtävät täsmällisemmin. sään säästöpäätöksessä selvitettävän, miten
6811: Bulvaanin käyttö estyy, kun henkilöltä edelly- koordinoinoin keinoin voidaan saavuttaa lii-
6812: tetään tosiasiallista kuljetustoiminnan johta- kenneministeriön, opetusministeriön ja sosiaali-
6813: mista. ja terveysministeriön julkisiin liikennepalvelui-
6814: Asemapaikan määritelmä on uusi. Asema- hin käyttämissä määrärahoissa 200 miljoonan
6815: paikka on luvassa määritelty paikka tai paik- säästö vuonna 1994 ja vielä 100 miljoonan
6816: kakunta, jolta liikennettä harjoitetaan. Lupa- lisäsäästö vuonna 1995. Säästöjä etsittäessä on
6817: hakemuksessa mainitaan paikka, jolta liiken- löydetty kaksi keinoa. Säästöt voidaan saada
6818: nettä aiotaan harjoittaa. Hakemus on toimitet- aikaan joko palveluja vähentämällä tai liiken-
6819: tava sille lääninhallitukselle, jonka alueella netarpeet ja -palvelut yhdistämällä, jolloin
6820: hakemuksessa mainittu asemapaikka on. Kä- joukkoliikenteen käyttömahdollisuudet voi-
6821: sitteen ottaminen lakiin on tullut entistä tar- daan hyödyntää aikaisempaa paremmin. Pykä-
6822: peellisemmaksi sen takia, että sen avulla mää- län 2 momentin säännös soveltuu sellaisenaan
6823: räytyy taksi- ja sairasautoliikenteen lupaviran- kaikkeen liikennesuunnitteluun. Riippumatta
6824: omainen. siitä, millainen taloudellinen tilanne kulloinkin
6825: Taksiliikenteen asemapaikat voivat olla joko vallitsee, on aina perusteltua pyrkiä kokonai-
6826: aluekohtaisia tai pistekohtaisia. Aluekohtaises- suuden kannalta taloudellisiin ratkaisuihin.
6827: ta asemapaikasta on kyse silloin, kun liikennet- Käytännössä 2 momentin merkitys näkyy
6828: tä harjoitetaan tietyn liikenneluvassa määritel- varsinkin kuntien työssä. Säännös merkitsee
6829: lyn alueen kaikilta taksiasemilta, yleensä kau- muun muassa sitä, että eri hallintokuntien tulee
6830: punkialueella. Pistekohtaisesta asemapaikasta oleellisesti tiivistää yhteistyötään. Pykälän 2
6831: on kyse silloin, kun liikenneluvassa on asema- momentin säännöksellä on myös selkeä yhteys
6832: paikka määritelty taksiaseman, kylän tai kau- 3 momenttiin, joka velvoittaa kuntia toimi-
6833: punginosan tarkkuudella. Asemapaikkoja voi- maan yhteistyössä toistensa kanssa ja ottamaan
6834: daan liikenneluvassa yksilöidä myös useampi, huomioon eri väestöryhmien tarpeet. Tavoit-
6835: jolloin yksi asemapaikka on ensisijainen ja teena on päästä tilanteeseen, jossa kunta suun-
6836: muut toissijaisia. Yleisötapahtumia varten voi- nittelee tai kunnat yhdessä suunnittelevat lii-
6837: daan perustaa vain tietyn ajanjakson käytössä kennejärjestelmänsä suosien joukkoliikennettä
6838: olevia tilapäisiä asemapaikkoja. ja käyttäen hyväksi kunnan eri hallintokuntien
6839: Asemapaikka-käsite on vakiintunut. Sen asiantuntemusta niin, että myös lapset, van-
6840: merkitys korostuu, kun liikennealueista luovu- hukset ja vammaiset voivat käyttää kaikille
6841: taan. Sen avulla voidaan varmistua siitä, että tarkoitettuja palveluja ja että vain tiettyä asia-
6842: kalusto sijoittuu kaikkialla kysynnän edellyttä- kasta tai asiakasryhmää palvelevia erillisjärjes-
6843: mällä tavalla. Ajon tai toimeksiannon päätyt- telyjä tarvitaan mahdollisimman vähän. Jäljelle
6844: tyä auto on tuotava takaisin asemapaikalle, jääviä erilliskuljetuksia voidaan yhdistellä.
6845: 12 1994 vp - HE 52
6846:
6847: Voimassa olevan säännöksen mukaan kun- tuun neuvoston direktiiviin 92/50/ETY, joka
6848: nan ja lääninhallituksen tulee toimia yhteis- tuli EY:ssä voimaan 1 päivänä heinäkuuta
6849: työssä liikenteenharjoittajien kanssa joukkolii- 1993. Se kuuluu siten ETA-sopimuksen lisä-
6850: kenteen palvelutasoa suunniteltaessa. Tämä pöytäkirjaan, jonka arvioidaan tulevan Suo-
6851: velvoite ei ole sopusoinnussa julkisista hankin- messa voimaan noin kuuden kuukauden kulu-
6852: noista annetun lain mukaisen tasapuolisuuden essa ETA-sopimuksen voimaantulosta.
6853: ja syrjimättömän kohtelun periaatteen kanssa. 6 §. Ilman liikennelupaa sallittu liikenne.
6854: Sen vuoksi säännöksiä on tarkistettu. Yritysten Säännöstä on tarkistettu niin, että 2 kohtaa
6855: asiantuntemusta voidaan kuitenkin edelleen sovellettaisiin myös terveyspalveluihin kuulu-
6856: käyttää hyväksi. Voidaan menetellä esimerkiksi viin henkilöiden kuljetuksiin. Muutos on tar-
6857: niin, että palveluja ostettaessa tarjouspyynnös- peen sen vuoksi, että kuntien sosiaali- ja
6858: sä määritellään vain palvelutaso. Yritysten terveyspalveluiden järjestäminen on osin yhdis-
6859: asiana on sitten tarjouksessaan esittää, millaisia tetty. Myös kuntien kiinnostus palveluiden
6860: reittejä, aikatauluja ja kalustoa käyttäen palve- ostamiseen on lisääntynyt. Ilman liikennelupaa
6861: lutaso saavutetaan. sallitusta tavarankuljetuksesta on säädetty lu-
6862: 4 §. Joukkoliikennepalveluiden tuottaminen ja vanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä annetun
6863: hankkiminen. Pykälän sisältö on kokonaan lain (342/91) 4 §:ssä, minkä vuoksi henkilölii-
6864: uusi. Myös tässä säännöksessä on suunnittelu- kennelain vastaava kohta ehdotetaan poistetta-
6865: säännöksen tapaan korostettu kuntien yhteis- vaksi.
6866: työtä. Sana kuntainliitto on korvattu kuntayhty-
6867: Kunnallislain (953176) 5 § sisältää säännök- mällä pykälän kolmessa kohdassa. Pykälän 2
6868: sen kunnan toimialasta. Sen mukaan kunnan kohdan a alakohdassa käytetään sosiaali- ja
6869: asiana on hoitaa itsehallintoonsa kuuluvat ja terveydenhuollon asiakasmaksuista annetun
6870: sille laissa erikseen säädetyt tehtävät. Kunnan lain (734/92) mukaista termiä asiakasmaksu.
6871: tehtävistä on aikojen kuluessa syntynyt laaja Lisäksi sanontoja on tarkistettu vähäisessä
6872: oikeuskäytäntö. Selventävää oikeustapausta sii- määrin. Pykälän 4 kohta ehdotetaan tarpeetto-
6873: tä, voiko kunta tai kunnan yhtiö harjoittaa mana poistettavaksi.
6874: joukkoliikennettä toisessa kunnassa, ei ole. 6 a §. Liikennelupajärjestelmä. Säännös on
6875: Asia on haluttu ratkaista 4 §:ään otetulla sään- uusi. Siinä on lueteltu tyhjentävästi kaikki
6876: nöksellä, jonka mukaan kunta voi tuottaa liikennelupatyypit. Tarkoitus on yksinkertais-
6877: ostoliikennepalveluita myös toisen kunnan alu- taa lupajärjestelmää ja poistaa erilaiset liiken-
6878: eelle. nöintirajoitukset.
6879: Säännöksellä tulee olemaan merkitystä ni- Joukkoliikennelupa olisi laajat liikennöintioi-
6880: menomaan silloin, kun palveluja 'tuotetaan keudet antava yleislupa. Se oikeuttaisi harjoit-
6881: naapurikunnalle. Säännöksellä on kilpailua tamaan tilausliikennettä ja ostoliikennettä lin-
6882: edistävä vaikutus: Kunta tai kunnallinen liiken- ja-autolla koko maan alueella Ahvenanmaata
6883: neyhtiö voi hävittyään tarjouskilpailun koti- lukuunottamatta. Säännös tekee 14 §:ssä ja
6884: kunnassaan osallistua toisen kunnan liikenteen henkilöliikenneasetuksen 18 §:ssä säännellyn ti-
6885: hoidosta järjestettävään tarjouskilpailuun. Tä- lausajotodistusjärjestelmän tarpeettomaksi, jo-
6886: mä on omiaan toisaalta säilyttämään kilpailu- ten nämä säännökset voidaan poistaa. Joukko-
6887: tilanteen pitemmällä aikavälillä toisaalta pois- liikenneluvan käyttöönoton myötä tilaus- ja
6888: tamaan kilpailuttamisen esteitä niissä kunnissa, ostoliikenteen alallepääsy vapautuu ja linja- ja
6889: jotka itse tuottavat liikennepalveluja. Se voi tilausliikenteen välinen ristisubventiojärjestel-
6890: myös estää kartellisoitumista. Muutos on tär- mä purkautuu.
6891: keä, sillä kunnalliset liikennelaitokset ja osake- Joukkoliikenneluvat otettaisiin käyttöön heti
6892: yhtiöt tuottavat tällä hetkellä suurimman osan lain voimaan tullessa, jolloin ,linjaliikennelupa
6893: kaupunkien joukkoliikennepalveluista. kävisi tarpeettomaksi silloin, kun palvelu oste-
6894: Pykälän 2 momentissa on viittaus ju1kisia taan julkisin varoin. Uuteenjärjestelmään siir-
6895: hankintoja koskeviin, säännöksiin. Ensisijaisesti ryttäisiin täydellisesti vuoden '1995 alusta, josta
6896: sovelletaviksi tulevat julkisista hankinnoista lähtien joukkoliikenneluvan :myöntäminen pe-
6897: annettu laki sekä lakia täydentävä palveluhan- rustuisi yksinomaan soveltuvuusharkintaan.
6898: kinta-asetus. Viimeksi mainittu pohjautuu jul- ;Kabotaasiliikenne vapautuu EU :ssa kaikessa
6899: kisia palveluhankintoja koskevien sopimusten 'epäsäännöllisessä liikenteessä vuonna 1996.
6900: tekomenettelyjen yhteensovittamisesta an.net- Epäsäännöllinen liikenne vastaa suurin piirtein
6901: 1994 vp - HE 52 13
6902:
6903: Suomen tilausliikennettä. Säädökset edellytyk- ninhallituksille niin, että liikenneministeriölle
6904: sistä, joilla muut kuin jäsenvaltiosta olevat jäisi joukkoliikennelupien myöntäminen vuo-
6905: liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa kansal- den 1994 loppuun asti ja läänin rajan ylittävän
6906: lista maanteiden henkilöliikennettä jäsenvalti- pikavuoroliikenteen lupien myöntäminen. Pit-
6907: oissa, ovat neuvoston asetuksessa (ETY) N:o kän liikenteen lupia myöntäessään liikennemi-
6908: 2454/92, joka sisältyy ETA-sopimuksen lisä- nisteriöllä olisi mahdollisuus koordinoida eri
6909: pöytäkirjaan. Jos tilausliikenteen tarveharkin- joukkoliikennemuotojen valtakunnallisia palve-
6910: nasta ei luovuttaisi, olisi ETA-valtioiden yri- luita kuten 3 §:ssäkin on edellytetty. Näiden
6911: tyksillä 1 päivästä tammikuuta 1996 lukien lupien valtakunnallisen luonteen vuoksi toimi-
6912: suomalaisia paremmat oikeudet päästä harjoit- valta soveltuu paremmin liikenneministeriölle
6913: tamaan tilausliikennettä Suomessa. kuin lääninhallituksille. Taksi- ja sairasautolii-
6914: Linjaliikennelupa myönnettäisiin liikentee- kenteen liikennealueiden poistaminen merkitsisi
6915: seen, jota yritys hoitaa ilman kunnan, kuntayh- myös sitä, että liikenneministeriö ei enää myön-
6916: tymän tai lupaviranomaisen kanssa tehtyä os- täisi yritystaksilupia eikä muitakaan henkilöau-
6917: tosopimusta linja-autolla. ton tai sairasauton lupia.
6918: Taksilupa korvaisi tavalliset taksiluvat ja Asetuksella voitaisiin päätösvaltaa siirtää
6919: erilaiset rajoitetut henkilöautojen tilausliiken- lääninhallituksilta kunnalle tai kuntayhtymälle,
6920: neluvat. Invataksien kuljetusrajoitukset poistui- mikä edesauttaisi seudullisten liikenneratkaisu-
6921: sivat heti lain voimaan tullessa ja muiden jen syntymistä. Toimivallan delegointi tulisi
6922: rajoitettujen henkilöauton lupien kuljetus- ja kysymykseen silloin, kun alueella on tiheävuo-
6923: kalustorajoitukset 1 päivästä tammikuuta 1997 roista, pääasiallisesti taajaman sisäistä kysyn-
6924: lukien. tää palvelevaa liikennettä. Toimivallan antami-
6925: Jo lain voimaan tullessa luovuttaisiin liiken- nen kuntayhtymälle edellyttäisi sellaista kun-
6926: nealueista ja liikennettä saisi harjoittaa koko tien yhteistä viranomaista, joka voi käyttää
6927: maan alueella Ahvenanmaata lukuunottamat- hallinnollista päätösvaltaa. Viranomaiselta
6928: ta, jolloin 15 §:n 1 momentti ja 8 §:n 3 momen- edellytettäisiin pysyvyyttä ja vakiinnutettuja
6929: tin säännös liikennealueiden vahvistamisesta päätöksentekotapoja.
6930: kävisivät tarpeettomiksi. Taksiluvan liiken- Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan myöntäisi
6931: nöintioikeus on kuvattu niin laajaksi, että aina lääninhallitus. Toimivalta määräytyisi sen
6932: siihen sisältyy myös voimassa olevan lain 12 §:n mukaan, missä liikenteen tai haetun liikenteen
6933: mukainen oikeus, minkä vuoksi tämä säännös asemapaikka on. Asemapaikkakäsite on sillä
6934: on kumottava. tavoin käytännön selkiyttämä, että toimivalta
6935: J oukkoliikenneluvassa, linjaliikenneluvassa on sen nojalla yksiselitteisesti määriteltävissä.
6936: ja taksiluvassa voitaisiin antaa oikeus harjoit- Toimivaltainen viranomainen ei voi määräytyä
6937: taa liikennettä museoajoneuvolla. hakijan kotipaikan mukaan, koska kotipaikka
6938: Myös sairaankuljetuksessa luovuttaisiin lii- voi olla aivan muualla kuin missä liikennettä
6939: kennealuejaosta. Asemapaikkakäsitteen avulla harjoitetaan. Järjestelmän soveltaminen voi on-
6940: huolehdittaisiin kaluston jakautumisesta maan nistua vain, jos kaikki samaa asemapaikkaa
6941: eri osiin sairaankuljetustarpeen edellyttämällä koskevat hakemukset tulevat saman viranomai-
6942: tavalla. Sairaankuljetus on luonteeltaan tilaus- sen käsiteltäviksi.
6943: liikennettä. Voimassa olevan lain 8 §:n 3 momentin
6944: 7 a §. Linja-autolla harjoitettavasta kansainvä- säännös luvanvaraisessa liikenteessä olevien au-
6945: lisestä liikenteestä ja kabotaasiliikenteestä anne- tojen enimmäismäärien vahvistamisesta poistet-
6946: tuissa neuvoston asetuksissa tarkoitetut toimival- taisiin.
6947: taiset viranomaiset. 9 §. Joukkoliikenneluvan myöntämisen edelly-
6948: Pykälässä pannaan täytäntöön tarvittavilta tykset. Eri lupatyyppien myöntämisen edelly-
6949: osin kaksi ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan tyksistä olisi omat säännöksensä. Täydentävät
6950: sisältyvää Euroopan yhteisöjen asetusta. Pykä- säännökset liikenneluvan myöntämisen edelly-
6951: lässä määritellään asetuksessa mainitut toimi- tyksistä annettaisiin asetuksella. Lisäksi liiken-
6952: valtaiset viranomaiset ja tarkastusviran omaiset. neministeriö voisi antaa tarkempia määräyksiä
6953: Pykälä tulisi voimaan asetuksella säädettävänä siitä, miten liikenneluvan myöntämisen edelly-
6954: ajankohtana. tysten täyttyminen osoitetaan.
6955: 8 §. Lupaviranomaiset. Säännöksellä siirret- ETA-sopimukseen sisältyvässä ammattiin-
6956: täisiin päätösvaltaa liikenneministeriöitä lää- pääsydirektiivissä muutosdirektiiveineen on
6957: 14 1994 vp - HE 52
6958:
6959: säädetty linja-autoyritysten alallepääsyn edel- momentissa direktiivin mukaisesti tiukennettu
6960: lytyksistä. Direktiivit on pantu osittain täytän- luvan saamisen ja säilyttämisen edellytyksiä
6961: töön luvanvaraisen linja-autoliikenteen harjoit- poistamalla mahdollisuus käyttää harkintaa
6962: tajan ammattitaidon ja vakavaraisuuden osoit- arvioitaessa hyvämaineisuuden kannalta merki-
6963: tamisesta annetulla liikenneministeriön päätök- tyksellisiä tekoja. Voimassa olevan henkilölii-
6964: sellä (458/93), joka nyt kumottaisiin. Tärkeim- kenneasetuksen 3 §:n mukaan edellytetään, että
6965: mät direktiivin kohdat otettaisiin lakiin. rikokset osoittavat hakijan olevan ilmeisen
6966: Edellä mainittujen direktiivien mukaan luvan sopimaton harjoittamaan luvanvaraista henki-
6967: myöntämisen edellytyksenä on hyvä maine, löliikennettä. Lisäksi teot on yksilöity entistä
6968: riittävä vakavaraisuus ja säädetty ammatillinen tarkemmin.
6969: pätevyys. Jos hakijana on muu kuin luonnol- Vakavaraisuudesta on perussäännös 2 mo-
6970: linen henkilö, yrityksen kuljetustoimintaa jat- mentissa. Sitä täydennettäisiin asetuksella, jos-
6971: kuvasti ja tosiasiallisesti johtavien henkilöiden sa muun muassa määriteltäisiin vaadittavan
6972: on täytettävä hyvämaineisuuden ja säädetyn pääoman määrät. Voimassa olevien liikennemi-
6973: ammattitaidon vaatimus. nisteriön määräysten mukaan maara on
6974: Sopimusvaltioiden on säädettävä, että hyvän 120 000 markkaa kahdelta ensimmäiseltä linja-
6975: maineen vaatimus ei täyty tai ei enää täyty, jos autolta ja 40 000 markkaa seuraavilta autoilta.
6976: henkilö on tuomittu vakavista rikoksista, mu- Alle 23-paikkaisilta autoilta vastaavat määrät
6977: kaan lukien talousrikokset, tai hänet on todettu ovat 50 000 markkaa ja 15 000 markkaa.
6978: soveltumattomaksi harjoittamaan liikenteen- Ammattitaitovaatimuksesta on säännökset 4
6979: harjoittajan ammattia tai hänet on tuomittu ja 5 momentissa. Suomessa edellytettäisiin hy-
6980: vakavista, toistuvista rikoksista säännöksiä väksytysti suoritettua yrittäjäkurssia ja käytän-
6981: vastaan, jotka koskevat ammatissa sovelletta- nön kokemusta. Henkilöltä, jolla on viiden
6982: via palkka- tai työsuhteen ehtoja tai maantie- vuoden kokemus henkilöliikennettä harjoitta-
6983: liikennettä ja erityisesti kuljettajien ajo- ja van yrityksen johtotehtävissä, ei vaadittaisi
6984: lepoaikoja, linja-autojen painoja ja mittoja, kurssia, mutta kurssin loppukoe olisi kuitenkin
6985: liikenneturvallisuutta ja ajoneuvojen turvalli- suoritettava hyväksytysti.
6986: suutta. Luvan hakijalta ja haltijalta edellytettäisiin
6987: Riittävällä vakavaraisuudella tarkoitetaan edelleenkin myös sopivuutta. Lisäksi liikentees-
6988: yrityksen käynnistämisen ja asianmukaisen hoi- tä vastaavaa henkilöä koskisi uusi vaatimus,
6989: tamisen turvaamiseksi riittäviä varoja. Vakava- jonka mukaan hänen tulee kyetä asianmukai-
6990: raisuuden arvioinnissa on otettava huomioon sesti vastaamaan velvoitteistaan. Vaatimus on
6991: yrityksen koko omaisuus. Yrityksellä on oltava tarpeen, jotta voitaisiin estää vakavaraisuus-
6992: käytettävissään vähintään 3 000 ecua ajoneuvoa vaatimuksen kiertäminen. Vaatimuksen täytty-
6993: kohden tai 150 ecua yrityksen käyttämien mistä senrattaisiin lähinnä ulosottotietojen
6994: ajoneuvojen istuinta kohden sen mukaan kum- avulla.
6995: pi näistä määristä on pienempi. Joukkoliikenneluvan myöntäminen perustui-
6996: Ammatillista pätevyyttä koskevana edelly- si 1 päivästä tammikuuta 1995 lukien yksin-
6997: tyksenä on direktiivissä määriteltyjen tietojen omaan soveltuvuusharkintaan. Joukkoliikenne-
6998: hallinta, joka osoitetaan suorittamalla kirjalli- lupa olisi linja-autoyrityksen alalletulolupa, jo-
6999: nen koe. Sopimusvaltiot voivat vapauttaa tästä ka antaisi laajat oikeudet liikenteen harjoitta-
7000: kokeesta ne hakijoina olevat liikenteenharjoit- miseen.
7001: tajat, jotka osoittavat, että heillä on vähintään 9 a §. Linjaliikenneluvan myöntämisen edelly-
7002: viiden vuoden kokemus liikennettä harjoitta- tykset. Linjaliikenneluvan hakijalta edellytettäi-
7003: van yrityksen johtotehtävissä. Samoin on mah- siin joukkoliikennelupa, jolloin hakijan henki-
7004: dollista vapauttaa kokeesta eräiden korkeam- löä koskevia edellytyksiä ei tarvitsisi uudestaan
7005: man asteen ja teknillisen alan tutkintotodistus- selvittää linjaliikennelupia myönnettäessä. Täl-
7006: ten haltijat. lä on huomattava byrokratiaa vähentävä vai-
7007: Pykälässä säädetään joukkoliikenneluvan kutus, sillä sama yritys voi harjoittaa liikennet-
7008: myöntämisen edellytyksistä. Lisäksi sen 1-3 tä usean lupaviranomaisen luvalla. Mahdolli-
7009: momentin säännöksiä sovellettaisiin myönnet- suus, että joku haluaisi harjoittaa vain linjalii-
7010: täessä taksi- ja sairaankuljetuslupia. kennettä, on näillä näkymin teoreettinen.
7011: Pykälässä on luotettavuuden käsite korvattu Linjaliikennelupia myönnettäessä sovellettai-
7012: hyvämaineisuuden käsitteellä. Lisäksi on 3 siin edelleen tarveharkintaa, mutta soveltamis-
7013: 1994 vp - HE 52 15
7014:
7015: käytäntöä lievennettäisiin niin, että lupa voitai- kenneluvassa vahvistettaisiin yrityksen autojen
7016: siin myöntää ilman näyttöä liikennetarpeesta enimmäismäärä, jolloin huomioon otettaisiin
7017: edellyttäen, että uusi liikenne ei nykyistä käy- myös linjaliikenteessä tarvittavat autot. Tieto
7018: täntöä soveltaen haittaisi olemassa olevaa lii- autojen kokonaismäärästä on tarpeen sen
7019: kennettä, jolloin myös ostoliikenne voisi olla vuoksi, että yrityksen vakavaraisuus todenne-
7020: linjaliikenneluvan myöntämisen este. taan autojen määrän perusteella. Soveltu-
7021: 9 b §. Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan vuusharkintaan siirryttäessä valvontapaikkana
7022: myöntämisen edellytykset. Taksiliikenteessä voisi olla aina hakijan kotipaikka.
7023: otettaisiin käyttöön yrittäjäkoulutus. Lisäksi Linjaliikenneluvassa vahvistettaisiin aikatau-
7024: edellytettäisiin käytännön kokemusta taksin- lu, jollei se erityisistä syistä olisi tarpeetonta.
7025: kuljettajana toimimisesta. Viisi vuotta henkilö- Aikataulu voitaisiin jättää vahvistamatta lii-
7026: liikennettä harjoittavan yrityksen johtotehtävis- kennelaitosten 1uvissa. Muissa tapauksissa,
7027: sä toimineelta ei vaadittaisi yrittäjäkurssia, joissa aikataulun vahvistamatta jättäminen
7028: vaan hyväksytysti suoritettu kurssin loppukoe muutettavaksi ehdotetun 3 momentin mukaan
7029: riittäisi. on ollut mahdollista, ei linjaliikennelupaa
7030: Jos hakijoiden joukossa ei olisi käytännön myönnettäisi enää ollenkaan. Linjaliikennelupa
7031: kokemuksen omaavia, voitaisiin lupa myöntää voisi olla voimassa enintään viisi vuotta.
7032: henkilölle, joka on suorittanut yrittäjäkurssin. Taksiluvissa ja sairaankuljetusluvissa ei enää
7033: Taksilupia myönnettäessä sovellettaisiin määriteltäisi Iiikennealuetta. Taksiluvissa voi-
7034: edelleen tarveharkintaa, mutta uudella tavalla. taisiin asettaa kalustoa koskevia ehtoja erityi-
7035: Keskeistä olisi kysynnän huomioon ottaminen sesti vammaisille soveltuvan kaluston saatavuu-
7036: sekä kokonaisuudessaan että eri asiakasryhmi- den varmistamiseksi. Tästä asiasta säädettäisiin
7037: en kannalta. Toisaalta olisi otettava huomioon tarkemmin asetuksella.
7038: sen yritystoiminnan tarkoituksenmukaisuus ja 11 §. Taksat. Pykälän 2 ja 3 momentin
7039: taloudelliset edellytykset, johon lupaa haetaan. säännökset ehdotetaan poistettaviksi. Näissä
7040: Pykälän 4 momentin säännös keventäisi lu- säännöksissä kuvatuissa tilanteissa matkustajil-
7041: vanmyöntämismenettelyä, sillä yksittäisiä hake- ta perittävät hinnat määrätään tai niistä sovi-
7042: muksia koskevia lausuntoja ei enää tarvitsisi taan liikenteenharjoittajan ja toimivaltaisen vi-
7043: hankkia nykyisessä laajuudessa. Hakijan asiana ranomaisen kesken. Menettely määräytyy EY:n
7044: olisi esittää suunnitellun toiminnan tarkoituk- palveluvelvoiteasetuksen mukaisesti.
7045: senmukaisuutta ja taloudellisia edellytyksiä Taksanvahvistus rajoittuisi pykälässä mainit-
7046: koskevat perustelut. tuun kolmeen taksaan. Taksapäätöksissä mää-
7047: Pykälän 5 momentissa ehdotetaan liikenne- riteltäisiin, että kyseessä on enimmäistaksa,
7048: ministeriölle uutta ohjauskeinoa, jota käyttäen jollei erityisistä syistä olisi tarpeen sallia vah-
7049: voitaisiin varmistaa taksipalvelujen tasapuoli- vistetun taksan ylittämistä. Tällainen syy saat-
7050: nen tarjonta koko maassa. Jos jonkin läänin taisi olla esimerkiksi taksiliikenteenä hoidetuis-
7051: alueella esiintyisi jatkuvaa, taksitoiminnan vaa- sa lentokenttäkuljetuksissa sovellettu henkilö-
7052: rantavaa taksien ylitarjontaa, liikenneministe- määrän perusteella määräytyvä hinta.
7053: riö voisi vahvistaa taksiinville läänikohtaisen 12 §. Henkilöautolla harjoitettava joukkolii-
7054: enimmäismäärän. kenne. Pykälä ehdotetaan kumottavaksi. Asias-
7055: Sairaankuljetusluvat myönnettäisiin edelleen ta säädettäisiin uudessa 6 a §:ssä.
7056: tarveharkintaisina, mutta niitä koskisi sama 13 §. Liikenteenharjoittajan velvollisuus har-
7057: uudistus kuin taksilupiakin. Toiminnan luon- joittaa liikennettä. Voimassa olevan lain 2 ja 3
7058: teesta johtuen eri asiakasryhmien tarpeiden momentin säännökset poistettaisiin. Pykälän
7059: huomioon ottaminen ei sovellu sairaankuljetus- uudessa 1 momentissa olisi yleissääntö, joka
7060: lupia myönnettäessä. Ainakaan toistaiseksi ei veivoittaisi toimimaan luvan mukaisesti. Vel-
7061: otettaisi käyttöön koulutusvaatimusta, sillä vollisuus harjoittaa luvan mukaista liikennettä
7062: alan luonteesta johtuen on tärkeämpää kiinnit- perustuu luvanhaltijan lupaa hakiessa esittä-
7063: tää huomiota kuljettajien ja muun sairaankul- mään tahdonilmaisuun. Luvat voidaan kuiten-
7064: jetushenkilökunnan koulutukseen kuin yrittäji- kin peruuttaa luvanhaltijan pyynnöstä.
7065: en koulutukseen. Yritysten koulutuksen kehit- Linjaliikenteen Iiikennöintivelvoitetta koske-
7066: täminen jäisi siten toistaiseksi alan järjestöjen vat säännökset poistuisivat. ETA-sopimukseen
7067: vastuulle. sisältyvän palveluvelvoiteasetuksen mukaan
7068: 10 §. Liikenneluvan myöntäminen. Joukkolii- yrityksillä on oikeus hakea liikennöintivelvoit-
7069: 16 1994 vp - HE 52
7070:
7071: teiden lakkauttamista. Velvoite on kyseessä tää kunnan viranomainen. Syynä on se, että
7072: silloin, kun kustannukset ovat tuottoja suurem- haittaamistapausten tulkinta on tiheään liiken-
7073: mat. Asiaa arvioidaan vuotuisen laskelman nöidyillä alueilla hyvin ongelmallista ja selvien
7074: perusteella. Toimivaltaisella viranomaisella on sääntöjen luominen lähes mahdotonta. Lisäksi
7075: mahdollisuus pitää voimassa tai asettaa liiken- on todennäköistä, että kaupungin viranomai-
7076: nöintivelvoite kaupunkien, esikaupunkien tai nen, joka sekä myöntää linjaliikenneluvat että
7077: alueellisessa liikenteessä, mutta ei läänin rajat ostaa täydentävän liikenteen alueellaan, huo-
7078: ylittävässä liikenteessä. lehtii linjaliikenteen etujen huomioon ottami-
7079: Päätettäessä säilyttää liikennöintivelvoite on sesta. Silloin, kun kaupunkiliikenteeseen käyte-
7080: samalla määrättävä velvoitteesta aiheutuvien tään valtion rahaa, voidaan linjaliikenteen hait-
7081: rasitusten hyvittämisestä. Jos yritys harjoittaa taaminen kieltää myös rahoituspäätöksen eh-
7082: sekä velvoiteliikennettä että muuta toimintaa, doissa.
7083: on niitä hoidettava omina osastoinaan, joista Linjaliikenteen haittaamiskiellon tehosteena
7084: kummastakin pidetään erillistä kirjanpitoa. on ollut liikenneluvan peruuttaminen tai tila-
7085: Toinen asetuksen mukainen vaihtoehto on usliikenteen harjoittamisen kieltäminen. Näi-
7086: lakkauttaa liikennöintivelvoitteet, jolloin täy- den sanktioiden käyttö on kuitenkin koettu
7087: dentävät palvelut hankitaan ostamalla, pää- toisinaan liian ankaraksi ja vaikutuksiltaan
7088: sääntöisesti tarjouskilpailua käyttämällä. Pää- liian laajaksi, minkä vuoksi haittaamistilantei-
7089: tös velvoitteiden lakkauttamisesta tai säilyttä- siin ei ole aina puututtu ollenkaan. Uhkasakon
7090: misestä on tehtävä vuoden kuluessa hakemuk- käyttömahdollisuus parantaisi keinovalikoimaa
7091: sen jättämisestä. ja uhkasakkoa käyttäen sanktio voitaisiin koh-
7092: Ehdotettu 2 momentti vastaa voimassa ole- distaa vain siihen toimintaan, joka on tämän
7093: vaa 4 momenttia, mutta sen sanamuotoa on pykälän nojalla kielletty.
7094: hieman muutettu. Lupajärjestelmän muuttues- 15 §. Tilausliikenteen harjoittaminen henkilö-
7095: sa säännös saa uutta sisältöä, sillä huolimatta ja sairasautolla. Pykälä ehdotetaan kumotta-
7096: lupien rajoitusten poistamisesta taksiyritykset vaksi. Pykälän 1 momentti käy tarpeettomaksi
7097: voivat edelleenkin erikoistua tietyntyyppiseen liikennealueista luovuttaessa. Pykälän 2 mo-
7098: toimintaan, esimerkiksi yritysajoihin tai vam- mentin nojalla lääninhallitukset ovat vahvista-
7099: maiskuljetuksiin. Tällaisessa tapauksessa päte- neet taksiradio-ohjesäännön ja taksiohjesään-
7100: väksi syyksi ajosta kieltäytymiseen on katsot- nön. Taksiradio-ohjesäännön vahvistaminen on
7101: tava esimerkiksi se, että yritys on erikoistunut tarpeetonta sen jälkeen kun tilauskeskusten
7102: vain tietyntyyppisiin ajoihin. sääntelyä on kevennetty. Taksiohjesäännöistä
7103: Ehdotetun 3 momentin mukainen määräys luopumisessa on pääosin kyse tarpeettoman
7104: on aikaisemmin sisältynyt lääninhallitusten norminannon vähentämisestä.
7105: vahvistamiin taksiohjesääntöihin. Määräys an- 16 §. Tilausjärjestelmät ja taksiasemat. Taksi-
7106: taa poliisille toimivallan rajoittaa 2 momentin en tilausjärjestelmien sääntelyä ehdotetaan
7107: mukaista ajovelvollisuutta, minkä vuoksi sään- oleellisesti kevennettäväksi. Toiminnasta tulisi
7108: nös on syytä ottaa lakiin. Pykälän 3 momentin kuitenkin ilmoittaa keskuksen sijaintipaikan
7109: nojalla ei voida rajoittaa autoilijoiden oikeutta lääninhallitukselle. Lääninhallitus voisi kieltää
7110: harjoittaa ostoliikennettä. toiminnan, kunnes laissa mainitut puutteet on
7111: 14 §. Linjaliikenteen haittaamiskielto. Pykälän korjattu.
7112: otsikko ja sisältö muuttuvat kokonaan. Sään- Takseilla ei olisi enää velvollisuutta liittyä
7113: nös tilausliikenteen harjoittamisesta linja-autol- tilauskeskukseen. Samalla alueella voisi toimia
7114: la käy lupajärjestelmän uudistamisen vuoksi useampia tilauskeskuksia.
7115: tarpeettomaksi. Linjaliikenteen haittaamisesta Voimassa olevaa 3 momenttia vastaavaan 4
7116: on aiemmin säädetty asetuksella. Säännöksen momenttiin on lisätty maininta velvollisuudesta
7117: merkitystä on haluttu korostaa sijoittamalla se odottaa ajoja taksiasemilla.
7118: lakiin. Haittaamiskiellon tehosteeksi on ehdo- 17 §. Tavarankuljetus. Koska ostoliikentee-
7119: tettu uhkasakon käyttömahdollisuutta. seen ei enää myönnetä linjaJiikennelupaa, on
7120: Tilaus- ja ostoliikennettä harjoittamalla ei tavarankuljetusta koskevaa säännöstä tarkistet-
7121: saisi haitata linjaliikennettä. Liikenteen ei kui- tava niin, että tavarankuljetus on edelleen
7122: tenkaan yleensä katsottaisi haittaavan linjalii- mahdollista myös julkisin varoin tarjottavassa
7123: kennettä, mikäli liikennettä harjoitetaan sellai- liikenteessä. Ostoliikenteessä tavaraa saisi kul-
7124: sella alueella, jolla linjaliikenteen luvat myön- jettaa ostajan kanssa sovitulla tavalla. Pykälän
7125: 1994 vp - HE 52 17
7126:
7127: sanamuotoa on selkiytetty ja siinä on todettu, jonka mukaan oikeushenkilölle myönnetty hen-
7128: milloin tavarankuljetus on sallittu henkilökul- kilö- ja sairasauton tilausliikennelupa on voi-
7129: jetuksiin myönnetyn luvan nojalla. Muutoin massa enintään niin kauan kuin liikennelupaa
7130: tavarankuljetukseen sovelletaan luvanvaraises- myönnettäessä hyväksytty liikenteestä vastaava
7131: ta tavaraliikenteestä tiellä annettua lakia. henkilö tosiasiallisesti vastaa liikenteen hoidos-
7132: 18 §. Tietojen antaminen. Säännöstä on täs- ta. Liikenteestä vastaavan henkilön vaihtumi-
7133: mennetty niin, että siitä käy selville, mihin nen ennalta arvaamattomasta syystä ei kuiten-
7134: tarkoitukseen tietoja voidaan pyytää. Uutta on kaan vaikuta luvan voimassaoloon. Säännök-
7135: myös se, että liikenneministeriö voi salassapi- sen tarkoituksena on estää liikennelupien
7136: tovelvollisuuden estämättä luovuttaa näitä tie- myynnillä tapahtuva keinottelu. Säännös ehdo-
7137: toja lääninhallituksille liikennesuunnittelua ja tetaan siirrettäväksi lakiin ja kirjoitettavaksi
7138: tutkimusta varten. Ilman lain valtuutustakin entistä täsmällisempään muotoon.
7139: lupaviranomaisella on oikeus saada vireillä 21 §. Joukkoliikenneluvan nojalla harjoitetta-
7140: olevaa asiaa koskevia tietoja. van liikenteen kieltäminen ja rajoittaminen. Py-
7141: Voimassa olevan lain mukaan tietojenanto- kälän 1 momentin säännöstä on muutettu
7142: velvollisuuden laiminlyöminen on rangaistava vastaamaan uutta lupatyypitystä. Toimivalta
7143: teko. Rangaistus soveltuu kuitenkin huonosti olisi joukkoliikenneluvan myöntävällä viran-
7144: tilanteessa, jossa tarkoituksena on yksinomaan omaisella, joka olisi siirtymäkauden aikana
7145: varmistaa haluttujen tietojen saanti. Rangais- liikenneministeriö ja sen jälkeen lääninhallitus.
7146: tussäännös ehdotetaan korvattavaksi uhkasa- Säännös mahdollistaa sanktion käytön niin,
7147: kon asettamisoikeudella. että yleisesti käytettävät linja- ja ostoliikenne-
7148: 19 §. Poikkeusmääräykset. Sanat "luvan palvelut voivat jatkua häiriöttä. Liikenteenhar-
7149: myöntänyt viranomainen" on korvattu sanalla joittamiskiellosta tehtäisiin merkintä joukkolii-
7150: "lupaviranomainen". Muutos on tarpeen epä- kennelupaan.
7151: selvyyksien välttämiseksi lupatoimivaltaa muu- ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisältyvän,
7152: tettaessa. yhteisistä säännöistä harjoitettaessa kansainvä-
7153: 20 §. Liikenneluvan peruuttaminen. Pykälässä listä henkilöliikennettä linja-autolla annetun
7154: on sanat "liikenneluvan myöntänyt viranomai- neuvoston asetuksen 16 artiklan mukaan sopi-
7155: nen" korvattu sanalla "lupaviranomainen" musvaltioiden viranomaisilla on velvollisuus
7156: epäselvyyksien välttämiseksi. Uutta on säännös estää rikkomustilanteissa liikenteenharjoittajaa
7157: siitä, että peruutettaessa joukkoliikennelupa on hoitamasta asetuksen mukaista kansainvälistä
7158: samalla peruutettava myös luvanhaltijan linja- liikennettä. Pykälän 2 momentin säännös täyt-
7159: liikenneluvat. Säännöksen tekee perustelluksi tää tämän velvoitteen niissä tapauksissa, joissa
7160: se, että linjaliikenneluvan myöntäminen edel- kansainvälisen liikenteen harjoittamiseen ei tar-
7161: lyttää joukkoliikennelupaa. Jos joukkoliikenne- vita erillistä lupaa, vaan toimintaa saa harjoit-
7162: lupa peruutetaan, eivät linjaliikenneluvan taa joukkoliikenneluvan nojalla. Toimivaitai-
7163: myöntämisen edellytyksetkään enää täyty. Jos seksi viranomaiseksi ehdotetaan liikenneminis-
7164: toimivalta lupia peruutettaessa jakautuisi eri teriötä, joka muutoinkin hoitaa kansainvälisen
7165: viranomaisille, voi menettely venyä liian pit- liikenteen lupa-asiat.
7166: käksi ja luvanhaltijan kuuleminen muotoutua 22 §. Kuolin- ja konkurssipesän oikeus jatkaa
7167: monivaiheiseksi ja turhia kustannuksia aiheut- liikennettä. Säännös ehdotetaan siirrettäväksi
7168: tavaksi. asetukseen, jossa jo nyt on osittain säädetty
7169: Linjaliikennelupaa peruuttaessaan joukkolii- asiasta. Asetuksella on muutoinkin säädetty
7170: kenneluvan myöntävän viranomaisen tulee en- vastaavista järjestelyistä.
7171: nen päätöksentekoa kuulla linjaliikenneluvan
7172: myöntäviä viranomaisia ja huolehtia siitä, että
7173: jää riittävästi aikaa esimerkiksi korvaavan lii- 3 luku. Valtionrahoitus
7174: kenteen järjestämiseen.
7175: Pykälän 2 momentin soveltaminen tulee ky- Luvun otsikko on muutettu. Luvussa säädet-
7176: seeseen lähinnä silloin, kun kyse on linjaliiken- täisiin valtion varoin tapahtuvasta palvelujen
7177: teestä. Sitä ei sovellettaisi lainkaan joukkolii- ostamisesta ja yrityksille asetettavien velvoittei-
7178: kennelupiin. den hyvittämisestä sekä joukkoliikenteen kehit-
7179: Henkilöliikenneasetuksessa on 1 päivänä tämis-, suunnittelu- ja tutkimushankkeisiin
7180: tammikuuta 1995 voimaan tuleva säännös, käytettävästä valtion rahoituksesta.
7181: 3 3402161
7182: 18 1994 vp - HE 52
7183:
7184: 23 §. Käyttötarkoitukset. Valtion rahoitusta mukaiset asiakirjat tulevat pykälän soveltamis-
7185: koskeva säännös on kirjoitettu niin, että sen piiriin. Samaan tähtää sanan "kuljetuslupa"
7186: sisältö vastaa EY:ssä hyväksyttyjä julkisen lii- korvaaminen sanalla "lupa". Liikenteen voisi
7187: kenteen tukia. Valtion rahoitusta voitaisiin keskeyttää myös silloin, kun kuljettaja ei voi
7188: edelleenkin käyttää myös joukkoliikenteen ke- esittää tämän lain tai sen nojalla annettujen
7189: hittämishankkeisiin sekä tutkimukseen ja suun- säännösten perusteella mukana pidettävää asia-
7190: nitteluun. kirjaa.
7191: 23 a §. Määrärahan kiintiöinti ja käyttö. Asetuksella voitaisiin edelleenkin antaa tar-
7192: Säännös merkitsee toimivallan delegoimista kempia säännöksiä liikenteen valvonnasta. Ny-
7193: lääninhallituksille ja kunnille. Tarkemmin kyistä kattavampi säännös autossa mukana
7194: asiasta määrättäisiin liikenneministeriön pää- pidettävistä asiakirjoista voi tulla tarpeelliseksi
7195: töksellä. ETA-sopimuksen voimaansaattamis- luvan myöntämisen edellytysten väljentyessä.
7196: laissa on lisäksi valtuutus, jonka nojalla liiken- 29 §. Valtuutussäännös. Pykälän 1 momentin
7197: neministeriö voi antaa tarkempia määräyksiä säännöstä on laajennettu. Asetuksella voitaisiin
7198: EY :n palveluvelvoiteasetuksen täytäntöön- säätää myös alihankinnasta, kuolin- ja kon-
7199: panosta. kurssipesän oikeudesta harjoittaa liikennettä,
7200: 25 §. Muutoksenhaku. Pykälän 1 momentin liikenteestä vastaavan henkilön vaihtumisesta
7201: säännöksen poistaminen merkitsisi liikennemi- sekä lupaviranomaisten ja kuntien velvollisuu-
7202: nisteriön valitustoimivallan lakkaamista. Ylei- desta antaa lääninhallituksille tietoja myöntä-
7203: senä tavoitteena on päästä eroon erityissään- mistään luvista ja ostamastaan liikenteestä.
7204: nöksillä luoduista muutoksenhakuasteista. Valtionapuja koskevat liikenneministeriön
7205: Muutos poistaisi ristiriidan, joka on vallinnut määräykset annettaisiin osin ETA-sopimuksen
7206: ministeriön toimiessa samanaikaisesti lainkäyt- voimaansaattamislain mukaisin valtuutuksin.
7207: töviranomaisena ja hallintoviranomaisena. Lisäksi 23 §:ssä on erillinen valtuutus.
7208: Suuntaus lupia myönnettäessä on tarkoituksen- Valvontajärjestelmän toimivuuden paranta-
7209: mukaisuusharkinnasta laillisuushar kin taan. miseksi ehdotetaan, että sisäasiainministeriölle
7210: Muutoksen tekee perustelluksi myös julkisista annettaisiin valtuudet antaa tarkempia määrä-
7211: hankinnoista annetun lain mukaisten oikeus- yksiä poliisille. Sisäasiainministeriö käyttäisi
7212: suojakeinojen käyttöönotto ostoliikenteessä se- valtuuttaan yhteistyössä liikennehallinnon
7213: kä joukkoliikennelupien tarveharkinnan pois- kanssa.
7214: tuminen, joilla on korkeimpaan hallinto-oikeu- 30 §. Henkilörekisteritiedot. Säännöksen so-
7215: teen suuntautuvia valituksia vähentävä vaiku- veltamisalaa on laajennettu niin, että lupavi-
7216: tus. Muutosta on perusteltu myös yleisperuste- ranomaisella olisi oikeus saada tietoja myös
7217: luissa. Nykyinen 2 momentti siirtyisi muuttu- ulosottorekisteristä. Säännöksessä on tällä koh-
7218: mattomana 1 momentiksi. Sen sanontaa on din ollut ilmeinen puute.
7219: tarkistettu, mutta merkitys ei muutu.
7220: Uhkasakon asettamista koskeva valituskielto
7221: vastaa yleistä käytäntöä. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset
7222: 27 §. Rangaistussäännökset. Lain 18 §:n mu-
7223: kaisen tietojen antamisen tehosteeksi on ehdo- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 pmva-
7224: tettu säädettäväksi uhkasakko. Sen käyttöön- nä heinäkuuta 1994 lukuun ottamatta 8 §:n 1
7225: otto tekee rangaistussäännöksen tarpeettomak- momentin, 9 b §:n 2-5 momentin, 16 §:n 1-3
7226: si. Rikkomuksen nimike muuttuu samalla yk- momentin sekä 20 §:n 3 momentin säännöksiä,
7227: siselitteiseksi. jotka tulisivat voimaan 1 päivänä tammikuuta
7228: 28 §. Luvattoman liikenteen keskeyttäminen. 1995. Tuolloin myös kumottaisiin 15 §:n 2
7229: Lain tarkoitusta on selvennetty käyttämällä momentti. Tarpeettomiksi käyvät liikennemi-
7230: sanaa "poliisimies" "poliisin" asemesta. Voi- nisteriön päätökset ja lääninhallitusten ohje-
7231: massa olevan lain sanavalinta on johtanut säännöt ehdotetaan kumottaviksi.
7232: säännöksen tarkoituksen mitätöivään tulkin- Siirtymäaikana joukkoliikenneluvan myön-
7233: taan, jonka mukaan kuljetuksen keskeyttämi- täisi liikenneministeriö eivätkä uudet joukkolii-
7234: nen edellyttäisi hallintopäätöstä. "Maantielii- kenneluvat pääsääntöisesti antaisi oikeutta ti-
7235: kennesopimus" on korvattu sanalla "sopimus", lausliikenteen harjoittamiseen.
7236: jolloin myös ETA-sopimuksen sisältämien kan- Siirtymäsäännöksiin on otettu tarvittavat lu-
7237: sainvälistä liikennettä koskevien säännösten patyypityksen muuttumisesta johtuvat sään-
7238: 1994 vp - HE 52 19
7239:
7240: nökset. Silloin kun kunnan ja liikenteenharjoit- nöksissä: liikenneluvan myöntämisen henkilöä
7241: tajien kesken on sovittu vain matkustajilta koskevat edellytykset (3 §), liikenneluvan sisältö
7242: perittävistä hinnoista, linjaliikenneluvat jäävät (7 §), liikenneluvan muuttaminen ja uusiminen
7243: voimaan. (9 §), alihankinta (1 0 §), liikenteestä vastaavan
7244: henkilön vaihtuminen (11 §), tilausliikenteen
7245: harjoittaminen henkilöautolla (19 §) ja liiken-
7246: 2. Tarkemmat säännökset ja teen valvonta (23 §). Lisäksi tarvitaan uudet
7247: määräykset säännökset ainakin lupaviranomaisten yhteis-
7248: työstä sekä lupaviranomaisten ja kuntien vel-
7249: Tarkoitus on kumota henkilöliikenneasetus vollisuudesta antaa lääninhallituksille tietoja
7250: kokonaan. Se korvattaisiin uudella asetuksella. myöntämistään luvista ja ostamastaan liiken-
7251: Nykyisen asetuksen seuraavat säännökset käy- teestä.
7252: vät lain muutoksen vuoksi tarpeettomiksi:
7253: joukkoliikenteen suunnittelu (1 §), oikeushenki-
7254: lölle myönnetty henkilö- ja sairasauton liiken- 3. Voimaantulo
7255: nelupa (16 §), linjaliikenneluvan haltijan tilaus-
7256: ajo-oikeus (18 §), taksiradiotilauskeskukseen
7257: Iiittymisvelvollisuudesta vapauttaminen (20 §), Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan pääosin
7258: linjaliikenteen haittaamiskielto (21 §) ja sai- 1 päivänä heinäkuuta 1994 ja taksiliikennettä
7259: rasautolla harjoitettava liikenne (22 §). Julkisia koskeviita osin 1 päivänä tammikuuta 1995.
7260: hankintoja koskeva lainsäädäntö korvaa kilpai-
7261: Iuttamista koskevan pykälän (6 §). Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
7262: Muutostarpeita on ainakin seuraavissa sään- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
7263: 20 1994 vp - HE 52
7264:
7265:
7266: Laki
7267: luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta
7268:
7269: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7270: kumotaan luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä 15 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain
7271: (343/91) 12, 15 ja 22 §,
7272: muutetaan 1 §:n 2 momentti, 2--4, 6, 8-11, 13, 14 ja 16-21 §, 3 luvun otsikko, 23 §, 25 §:n 1
7273: ja 2 momentti, 27 §:n 2 momentti, 28-30 § sekä
7274: lisätään lakiin uusi 6 a, 7 a, 9 a, 9 b ja 23 a § seuraavasti:
7275:
7276: 1§ nettä, jonka palvelut ovat yleisesti käytettävis-
7277: sä;
7278: Soveltamisala
7279: 7) liikenteestä vastaavalla henkilöllä henkilöä,
7280: joka on oikeushenkilön tähän tehtävään esittä-
7281: Lain 2 §:n 6 kohdan, 3 ja 4 §:n, 18, 23, 23a ja mä ja lupaviranomaisen hyväksymä ja joka
7282: 24 §:n sekä 25 §:n 2 momentin säännökset tosiasiallisesti ja jatkuvasti johtaa yrityksen
7283: koskevat myös raide-, vesi- ja ilmaliikennettä. kuljetustoimintaa sekä edustaa yritystä liiken-
7284: neluvan myöntävän ja liikennettä valvovan
7285: 2§ viranomaisen kanssa asioitaessa; sekä
7286: 8) asemapaikalla paikkaa tai paikkakuntaa,
7287: Määritelmiä jolta liikennettä harjoitetaan tai lupaa haetta-
7288: essa aiotaan harjoittaa.
7289: Tä:>sä laissa tarkoitetaan:
7290: 1) luvanvaraisella henkilöliikenteellä sellaista
7291: henkilöiden kuljetusta tiellä, jonka harjoittami- 3§
7292: seen 5 §:n mukaan tarvitaan liikennelupa; Suunnitteluviranomaiset
7293: 2) linjaliikenteellä luvanvaraista henkilölii-
7294: kennettä, joka on säännöllistä, jonka palvelut Joukkoliikenteen hoitamisen edellytykset tu-
7295: ovat yleisesti käytettävissä, jonka reitin liiken- lee ottaa huomioon kaavoituksessa sekä muus-
7296: nelupaviranomainen vahvistaa ja jonka harjoit- sa maankäytön ja liikenneväylien suunnittelus-
7297: taminen ei perustu kunnan, kuntayhtymän, sa.
7298: pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnan, Liikennetarpeet ja -palvelut on aina pyrittävä
7299: liikenneministeriön tai lääninhallituksen kanssa yhteensovittamaan. Liikennettä suunniteltaessa
7300: tehtyyn ostosopimukseen; viranomaisen vastuulla on selvittää ja hyödyn-
7301: 3) pikavuoroliikenteellä nopeaa linjaliikennet- tää joukkoliikenteen käyttömahdollisuudet.
7302: tä, jossa pysähdytään matkustajien ottamista ja Kunnan tehtävänä on määritellä alueensa
7303: jättämistä varten vain liikenneluvassa määritel- joukkoliikenteen palvelutaso tarvittavilta osin.
7304: lyissä paikoissa; Kuntien tulee toimia yhteistyössä toistensa
7305: 4) ostoliikenteel/11 joukkoliikenneluvan tai kanssa pyrkien yhteensovittamaan eri henkilö-
7306: taksiluvan nojalla harjoitettavaa henkilöliiken- liikennemuotojen palveluita sekä ottaa huo-
7307: nettä, joka on säännöllistä, jonka palvelut ovat mioon eri väestöryhmien kuten lasten, vanhus-
7308: yleisesti käytettävissä ja jonka hoitaminen pe- ten ja vammaisten tarpeet. Pääkaupunkiseudun
7309: rustuu kunnan, kuntayhtymän, pääkaupunki- yhteistyövaltuuskunnan tehtävistä joukkolii-
7310: seudun yhteistyövaltuuskunnan, liikenneminis- kennettä suunniteltaessa on lisäksi säädetty
7311: teriön tai lääninhallituksen kanssa tehtyyn pal- erikseen.
7312: veluiden ostamista koskevaan sopimukseen; Lääninhallituksen tehtävänä on edistää kun-
7313: 5) tilausliikenteellä luvanvaraista henkilölii- tien liikennesuunnittelua ja luoda edellytyksiä
7314: kennettä, jota harjoitetaan vain tilauksesta niiden yhteistyön onnistumiselle.
7315: tilaajan määräämällä tavalla, sekä muuta lu- Liikenneministeriön tehtävänä on erityisesti
7316: vanvaraista henkilöliikennettä, joka ei ole lin- yhteensovittaa eri henkilöliikennemuotojen pal-
7317: jaliikennettä eikä ostoliikennettä; veluita sekä edistää joukkoliikenteen käyttö-
7318: 6) joukkoliikenteellä linjaliikennettä, ostolii- mahdollisuuksia parantavaa liikennesuunnitte-
7319: kennettä ja muuta säännöllistä henkilöliiken- lua ja -tutkimusta.
7320: 1994 vp - HE 52 21
7321:
7322: 4§ tamatta. Tilausliikenteenä saa harjoittaa myös
7323: Joukkoliikennepalveluiden tuottaminen ja linja-auto-, raide-, vesi- tai lentoliikennettä
7324: hankkiminen täydentävää, yleisesti käytettävissä olevaa lii-
7325: kennettä.
7326: Kunnat voivat joukkoliikennepalveluita Tämän pykälän 2--4 momentissa mainituis-
7327: tuottaessaan ja hankkiessaan toimia tarpeen sa luvissa voidaan antaa oikeus harjoittaa
7328: mukaan yhteistyössä toistensa kanssa. Kunta liikennettä museoajoneuvolla.
7329: voi tuottaa ostoliikennepalveluita myös toisen Sairaankuljetuslupa oikeuttaa harjoittamaan
7330: kunnan alueelle. sairaankuljetusta yhdellä sairasautolla koko
7331: Ostoliikennepalveluita hankittaessa tulee maassa Ahvenanmaata lukuun ottamatta.
7332: noudattaa julkisista hankinnoista voimassa ole-
7333: via säännöksiä.
7334: 7a §
7335: 6§ Linja-autolla harjoitettavasta kansainvälisestä
7336: Ilman liikennelupaa sallittu liikenne liikenteestä ja kabotaasiliikenteestä annetuissa
7337: neuvoston asetuksissa tarkoitetut toimivaltaiset
7338: Ilman liikennelupaa saa: viranomaiset
7339: 1) suorittaa sairaankuljetusta valtion, kun-
7340: nan, kuntayhtymän tai sairaalan hallinnassa Yhteisistä säännöistä harjoitettaessa kansain-
7341: olevalla sairasautolla; välistä henkilöliikennettä linja-autolla annetus-
7342: 2) suorittaa kunnan järjestämiin sosiaali- ja sa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 684/9:
7343: terveyspalveluihin kuuluvaa henkilöiden kulje- tarkoitettu lupaviranomainen on Suomessa lii-
7344: tusta: kenneministeriö, joka myös ottaa vastaan 2
7345: a) kunnan tai kuntayhtymän hallinnassa artiklan 2 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset ja
7346: olevalla henkilöautolla kuljetuspalvelujen saa- antaa 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut todis-
7347: jilta perittäväksi säädettyä asiakasmaksua vas- tukset. Asetuksen II artiklan 5 kohdan mukai-
7348: taan; tai sia toimivaltaisia viranomaisia, joilta liiken-
7349: b) kunnan tai kuntayhtymän palveluksessa teenharjoittajat saavat kuljetusasiakirjoja, ovat
7350: olevan henkilön hallinnassa olevalla henkilöau- liikenneministeriön lisäksi lääninhallitukset.
7351: tolla silloin, kun kuljetus liittyy oleellisesti Asetuksen 14 ja 15 artiklassa tarkoitettuja
7352: henkilön työtehtäviin ja ajokorvauksen määrä toimivaltaisia tarkastusviranomaisia ovat polii-
7353: on työ- tai virkaehtosopimuksen mukainen; si sekä ajo- ja lepoaikojen noudattamista kos-
7354: sekä keviita osin myös työsuojeluviranomaiset
7355: 3) kuljettaa huollettavanaan olevan henkilön Edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltiois-
7356: kouluun, työhön, hoitolaitokseen .tai vastaa- ta olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa
7357: vaan ja takaisin silloin, kun ajokorvauksena kansallista maanteiden henkilöliikennettä jä-
7358: maksetaan enintään työ- tai virkaehtosopimuk- senvaltioissa, annetussa neuvoston asetuksessa
7359: sen mukainen määrä. (ETY) N:o 2454/92 tarkoitettu toimivaltainen
7360: viranoonainen Suomessa on liikenneministeriö.
7361: 6a § Asetuksen 6 artiklassa tarkoitettu tarkastusvi-
7362: Liikennelupajärjestelmä ranomainen on poliisi.
7363:
7364: Luvanvaraisen henkilöliikenteen harjoittami-
7365: nen on sallittu joukkoliikenneluvan, linjaliiken- 8§
7366: neluvan, taksiluvan tai sairaankuljetusluvan Lupaviranomaiset
7367: nojalla .
7368: .Joukkoliikennelupa oikeuttaa harjoitltamaan Joukkoliikenneluvan myöntää hakijan koti-
7369: tilaus- ja ostaliikennettä linja-autolla :koko paikan lääninhallitus.
7370: maassa Ahvenanmaata lukuun ottamatta. Linjaliikenneluvan myöntää lääninhallitus.
7371: Linjaliikennelupa oikeuttaa harjOittamaan Jos linjan reitti ulottuu useamman kuin yhden
7372: linjaliikennettä linja-autolla. läänin alueelle, luvan myöntää se lääninhalli-
7373: Taksilupa .oikeuttaa harjoittamaan tilauslii- tus, jonka alueella on pisin osa linjan reitistä.
7374: kennettä ja \IDStoliikennettä yhdellä henkilöau- Linjaliikenneluvan läänin rajan ylittävään lii-
7375: tolla ~koko 'maassa Ahvenanmaata lukuun ot- 'kenteeseen, joka ajetaan kokonaan tai osittain
7376: 22 1994 vp - HE 52
7377:
7378: pikavuoroliikenteenä, myöntää kuitenkin lii- 2) hänellä on käytännön kokemusta liiken-
7379: kenneministeriö. Se myöntää myös valtakun- nealalta.
7380: nan rajan ylittävän linjaliikenteen luvat. Yrittäjäkurssia ei vaadita henkilöltä, jolla on
7381: Asetuksella säädetään niistä kunnista ja kun- vähintään viisi vuotta jatkunut käytännön ko-
7382: tayhtymistä, joiden alueella harjoitettavaan lin- kemus henkilöliikennettä harjoittavan yrityk-
7383: jaliikenteeseen liikenneluvan myöntää kunnan sen jöhtotehtävissä. Hänen on kuitenkin suori-
7384: tai kuntayhtymän viranomainen. Yksinomaan tettava hyväksytysti kurssin loppukoe.
7385: pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnan
7386: toimialueella harjoitettavaan linjaliikenteeseen 9a§
7387: myöntää liikenneluvan yhteistyövaltuuskunta, Linjaliikenneluvan mytintämisen edellytykset
7388: jollei luvan myöntäminen kuulu kunnan toimi-
7389: valtaan. Linjaliikennelupa voidaan myöntää hakijalle,
7390: Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan myöntää jolla on joukkoliikennelupa.
7391: se lääninhallitus, jonka alueella liikenteen ase- Liikennelupaa myönnettäessä on otettava
7392: mapaikka on. huomioon ennen kaikkea liikennepalvelujen
7393: kysyntä sekä olemassa olevat liikennepalvelut,
7394: 9§ myös ostoliikenne, kuntien henkilöliikenteen
7395: Joukkoliikenneluvan myöntämisen edellytykset järjestämistä koskevat tarpeet ja sen liikenteen
7396: taloudellisuus ja tarkoituksenmukaisuus, jonka
7397: Joukkoliikennelupa on myönnettävä hakijal- harjoittamiseen lupaa haetaan.
7398: le, joka hallitsee itseään ja omaisuuttaan, on
7399: vakavarainen, hyvämaineinen, ammattitaitoi- 9b §
7400: nen sekä muutoinkin henkilönä sopiva harjoit- Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan myöntämisen
7401: tamaan henkilöliikennettä. Jos lupaa hakee edellytykset
7402: oikeushenkilö, luvan myöntämisen edellytykse-
7403: nä on, että se on vakavarainen ja että sen Taksilupa voidaan myöntää hakijalle, joka
7404: liikenteestä vastaava henkilö hallitsee itseään ja täyttää 9 §:n 1-3 momentissa säädetyt edelly-
7405: omaisuuttaan ja kykenee asianmukaisesti vas- tykset.
7406: taamaan velvoitteistaan sekä on hyvämainei- Taksiluvan hakija ja liikenteestä vastaava
7407: nen, ammattitaitoinen ja muutoinkin henkilönä henkilö on katsottava ammattitaitoiseksi, jos:
7408: sopiva harjoittamaan henkilöliikennettä. 1) hän on suorittanut hyväksytysti taksilii-
7409: Hakija on katsottava vakavaraiseksi, jos hän kenteen yrittäjäkurssin liikenneministeriön hy-
7410: kykenee asianmukaisesti vastaamaan velvoit- väksymässä oppilaitoksessa ja hänellä on käy-
7411: teistaan ja osoittaa, että hänellä on riittävät tännön kokemusta taksinkuljettajana; taikka
7412: taloudelliset voimavarat yrityksen käynnistämi- 2) hän täyttää 9 §:n 5 momentissa säädetyt
7413: seen ja liikenteen asianmukaiseen hoitamiseen. edellytykset.
7414: Hakijan tai liikenteestä vastaavan henkilön Jos hakijoiden joukossa ei ole sellaista, joka
7415: ei ole katsottava täyttävän 1 momentissa sää- täyttää 2 momentissa säädetyt edellytykset,
7416: dettyä hyvämaineisuuden vaatimusta, jos: lupa voidaan myöntää hakijalle, joka on suo-
7417: 1) hänet on viimeksi kuluneiden viiden vuo- rittanut hyväksytysti 2 momentin 1 kohdassa
7418: den aikana tuomittu vankeusrangaistukseen säädetyn yrittäjäkurssin.
7419: rikoksesta; tai Taksilupaa myönnettäessä on otettava huo-
7420: 2) hänet on vähintään kolmesti viimeksi mioon pääasiallisen toiminta-alueen kysyntä
7421: kuluneen vuoden aikana tuomittu sakkoran- kokonaisuudessaan, eri asiakasryhmien tarpeet
7422: gaistukseen työ- tai palkkasuhdetta, liikenteen sekä sen yritystoiminnan tarkoituksenmukai-
7423: harjoittamista, ajo- ja lepoaikojen noudatta- suus ja taloudelliset edellytykset, johon lupaa
7424: mista taikka liikenne- tai ajoneuvoturvallisuut- haetaan.
7425: ta koskevien säännösten ja määräysten rikko- Liikenneministeriö voi vahvistaa taksiluville
7426: misesta. läänikohtaiset enimmäismäärät. Edellytyksenä
7427: Hakija tai liikenteestä vastaava henkilö on on, että läänin alueella esiintyy jatkuvaa, tak-
7428: katsottava ammattitaitoiseksi, jos: sitoiminnan vaarantavaa taksien ylitarjontaa.
7429: 1) hän on suorittanut hyväksytysti linja- Liikenneministeriön päätös on voimassa kor-
7430: autoliikenteen yrittäjäkurssin liikenneministe- keintaan kaksi vuotta kerrallaan.
7431: riön hyväksymässä oppilaitoksessa; ja Sairaankuljetuslupa voidaan myöntää haki-
7432: 1994 vp - HE 52 23
7433:
7434: jalle, joka täyttää 9 §:n 1-3 momentissa sää- 14 §
7435: detyt edellytykset. Lupaa myönnettäessä on Linjaliikenteen haittaamiskielto
7436: lisäksi otettava huomioon pääasiallisen toimin-
7437: ta-alueen kysyntä sekä sen yritystoiminnan Tilaus- ja ostoliikenteen harjoittaminen on
7438: tarkoituksenmukaisuus ja taloudelliset edelly- kielletty, jos sen tarkoituksena on kuljettaa
7439: tykset, johon lupaa haetaan. sellaisia matkustajia, joiden käytettävissä on
7440: sopivat linjaliikenneyhteydet.
7441: 10 § Linjaliikenteelle aiheutuvaa haittaa arvioita-
7442: essa on otettava huomioon toisaalta linjaliiken-
7443: Liikenneluvan myöntäminen teen matkustajien väheneminen, toisaalta mat-
7444: Joukkoliikennelupa on voimassa viisi vuotta. ka-aika odotuksineen, vaihtojen määrä, mat-
7445: Siinä on vahvistettava liikenteessä käytettävien kustajien erityiset tarpeet sekä tilaus- tai osto-
7446: linja-autojen enimmäismäärä sekä valvonta- Iiikenteellä hoidettujen kuljetusten toistuvuus.
7447: paikka. Joukkoliikenneluvan myöntävä viranomai-
7448: Linjaliikennelupa on voimassa enintään viisi nen voi asettaa haittaamiskiellon tehosteeksi
7449: vuotta. Siinä on lisäksi vahvistettava liikenteen uhkasakon noudattaen, mitä uhkasakkolaissa
7450: valvontapaikka, reitti, yleensä aikataulu sekä (1113/90) säädetään.
7451: aika, jona liikenne on aloitettava. Siihen voi-
7452: daan liittää liikenteen asianmukaista hoitoa ja 16 §
7453: alihankintaa koskevia ehtoja.
7454: Taksilupa ja sairaankuljetuslupa ovat voi- Tilausjärjestelmät ja taksiasemat
7455: massa enintään viisi vuotta. Niissä on lisäksi Jos tilauksia välitetään tilausliikennettä har-
7456: vahvistettava liikenteen asemapaikka tai ase- joittaville henkilöautoille taksiradiotilauskes-
7457: mapaikat sekä aika, jona liikenne on viimeis- kuksen kautta, on toiminnasta ilmoitettava
7458: tään aloitettava, ja niihin voidaan liittää liiken- keskuksen sijaintipaikan lääninhallitukselle.
7459: teen asianmukaista hoitoa koskevia ehtoja. Lääninhallitus voi tarvittaessa kieltää tilaus-
7460: Taksilupaan voidaan tarvittaessa lisäksi sisäl- keskuksen toiminnan, jos:
7461: lyttää kalustoa koskevia ehtoja. 1) keskuksen toimintaa ei ole järjestetty
7462: ympärivuorokautiseksi; tai
7463: 11§ 2) ennakkotilausten vastaanottoa ei ole jär-
7464: jestetty; taikka
7465: Taksat
7466: 3) keskus ei ole esittänyt toiminnastaan
7467: Liikenneministeriö voi tarvittaessa vahvistaa vastaavaa henkilöä.
7468: taksitaksan, sairaankuljetustaksan ja valtakun- Kielto on voimassa, kunnes puutteet on
7469: nallisen linjaliikenteen sarjalipputaksan. korjattu.
7470: Lääninhallitus voi määrätä henkilöautoilla
7471: 13§ harjoitettavan tilausliikenteen hoidettavaksi
7472: taksiasemilta. Ajoja tulee odottaa taksiasemal-
7473: Luvanhaltijan velvollisuus harjoittaa liikennettä la, silloin kun sellainen on.
7474: Liikenneluvan haltija on velvollinen harjoit-
7475: tamaan liikennettä Juvan mukaisesti ja muutoin 17 §
7476: asianmukaisesti. Tavarankuljetus
7477: Taksiluvan haltija on velvollinen pyydettäes-
7478: sä suorittamaan luvan mukaisen ajon, jollei ole Linja- ja ostoliikenteessä saa kuljettaa myös
7479: voittamattomia esteitä tai muita päteviä syitä. tavaraa. Linjaliikenteessä ei auton matkustaja-
7480: Asemapaikan poliisi voi tarvittaessa taksilu- tiloissa saa kuljettaa muuta tavaraa kuin mat-
7481: van haltijoiden tai heidän enemmistöään edus- kustajien käsimatkatavaroita. Ostoliikenteessä
7482: tavan yhteisön esityksestä vahvistaa ajovuoro- saa kuljettaa tavaraa siten kuin siitä ostajan
7483: järjestyksen, jota on noudatettava tilausliiken- kanssa sovitaan.
7484: nettä harjoitettaessa. Luvanhaltija voi suorittaa Tilausliikenteessä saa henkilöautolla kuljet-
7485: häneltä ennalta tilatun ajon myös silloin, kun taa kevyitä tavaralähetyksiä edellyttäen, ettei se
7486: siihen ei ajovuorojärjestyksen mukaan ole vel- haittaa luvan sisältämää henkilökuljetusvelvoi-
7487: vollisuutta. tetta.
7488: 24 1994 vp - HE 52
7489:
7490: 18 § luvan tai linjaliikenneluvan nojalla tämän lain
7491: Tietojen antaminen tai sen nojalla annettujen säännösten tai mää-
7492: räysten vastaisesti, voi joukkoliikenneluvan
7493: Liikenteenharjoittajan tulee pyynnöstä antaa myöntävä viranomainen, vaikka liikennelupaa
7494: liikenneministeriölle liikennesuunnittelua, tilas- ei peruuteta, kieltää luvanhaltijaa määräajaksi
7495: tointia ja tutkimusta varten tarpeelliset tiedot tai toistaiseksi harjoittamasta tilausliikennettä.
7496: taloudestaan ja harjoittamastaan liikenteestä. Jos liikennettä harjoitetaan joukkoliikenne-
7497: Liikenneministeriöllä on salassapitovelvollisuu- luvan nojalla kansainvälisten sopimusten vas-
7498: den estämättä oikeus luovuttaa näitä tietoja taisesti, voi liikenneministeriö kieltää luvanhal-
7499: liikennesuunnittelua ja tutkimusta varten lää- tijaa määräajaksi tai toistaiseksi harjoittamasta
7500: ninhallituksille. kansainvälistä liikennettä tai rajoittaa sen har-
7501: Tietojen antamisen tehosteeksi voidaan aset- joittamista.
7502: taa uhkasakko noudattaen, mitä uhkasakko-
7503: laissa säädetään.
7504: 3 luku
7505: 19 §
7506: Valtionrahoitus
7507: Poikkeusmääräykset
7508: 23 §
7509: Lupaviranomainen voi antaa liikenneluvasta
7510: poikkeavia määräyksiä liikenteen harjoittami- Käyttötarkoitukset
7511: sesta, jos se muuttuneiden olosuhteiden vuoksi Valtion talousarviossa osoitetuin määrära-
7512: tai muusta erityisestä syystä on välttämätöntä. hoin voidaan:
7513: 1) maksaa yritysten kanssa palvelujen osta-
7514: 20 §
7515: misesta tehdyistä sopimuksista aiheutuvat kor-
7516: Liikenneluvan peruuttaminen vaukset ja hyvittää yrityksille asetetuista palve-
7517: Jos liikenneluvan haltija ei enää täytä liiken- luvelvoitteista aiheutuneet kulut siten kuin jul-
7518: neluvan myöntämisen edellytyksiä tai jos lii- kisten palvelujen käsitteeseen rautatie-, maan-
7519: kennettä ei harjoiteta luvan mukaisesti tai tie- ja sisävesiliikenteessä olennaisesti kuuluvia
7520: muutoin asianmukaisesti, voi lupaviranomai- velvoitteita koskevista jäsenvaltioiden toimen-
7521: nen peruuttaa liikenneluvan määräajaksi tai piteistä annetussa neuvoston asetuksessa (ETY)
7522: kokonaan. Jos joukkoliikenneluvan myöntävä N:o 1191/69 tarkemmin määrätään,
7523: viranomainen peruuttaa joukkoliikenneluvan, 2) ostaa lentoliikennepalveluja, sekä
7524: sen on kuultuaan linjaliikenneluvat myöntäviä 3) rahoittaa joukkoliikenteen kehittämis-,
7525: viranomaisia samalla peruutettava myös luvan- suunnittelu- ja tutkimushankkeita.
7526: haltijan Iinjaliikenneluvat.
7527: Lupaviranomainen voi peruuttaa liikennelu- 23 a §
7528: van, ei kuitenkaan joukkoliikennelupaa, myös, Määrärahan kiintiöinti ja käyttö
7529: jos liikenteen ei enää voida katsoa olevan
7530: tarkoituksenmukaisesti ja taloudellisesti järjes- Liikenneministeriö päättää valtion talousar-
7531: tettyä ja liikenteen uudelleen järjestely on ylei- viossa osoitetun määrärahan tai sen osan löin-
7532: sen edun kannalta välttämätöntä. tiöimisestä lääninhallituksille ja määrää tarvit-
7533: Lupaviranomaisen on peruutettava oikeus- tavilta osin sen jaosta 23 §:ssä mainittuihin
7534: henkilölle myönnetty taksilupa ja saira::mkulje- tarkoituksiin.
7535: tuslupa, jos yritys myydään tai muutoin vasti- Lääninfulllitukset ja liikennmninisteriö saa-
7536: ketta vastaan siirretään ja lupaviranomaisen vat itse Käyttää määrärahaa 23:§lssä mainittui-
7537: hyväksymä liikenteestä vastaava henkilö on hin tarkGJiituksiin. Ne voivat ~ös myöntää
7538: lakannut tai lakkaa hoitamasta hänelle tämän valtionapua kunnalle, seudullimdle kuntayhty-
7539: lain mukaan kuuluvia tehtäviä. mälle tai pääkaupunkiseudun ~hteistyövaltuus
7540: kunnalle käytettäväksi samoihin' tarkoituksiin.
7541: 21 §
7542: 25 §
7543: Joukkoliikenneluvan nojalla harjoitettavan
7544: liikenteen kieltäminen ja rajoittaminen Muutoksenhaku
7545: Jos liikennettä harjoitetaan joukkoliikenne- Oikeus hakea muutosta, liikennelupaa, koske-
7546: 1994 vp - HE 52 25
7547:
7548: vaan päätökseen on hakijana ja luvanhaltijalla, määräyksiä tämän lain tai sen nojalla annettu-
7549: jonka oikeuteen päätös voi vaikuttaa, sekä sillä jen säännösten mukaan poliisille kuuluvien
7550: kunnalla, jossa lupahakemuksessa tarkoitettua tehtävien suorittamisesta.
7551: liikennettä aiotaan harjoittaa tai liikenneluvan
7552: mukaista liikennettä harjoitetaan.
7553: Viranomaisen 14 §:n 3 momentin ja 18 §:n 2 30 §
7554: momentin nojalla antamaan uhkasakon asetta- Henkilörekisteritiedot
7555: mista koskevaan päätökseen ei saa erikseen
7556: hakea muutosta valittamalla. Lupaviranomaisella on oikeus saada tietoja
7557: ajokorttirekisteristä, rikosrekisteristä ja ulosot-
7558: torekisteristä liikenneluvan myöntämistä ja pe-
7559: 27 § ruuttamista koskevien asioiden käsittelyä var-
7560: Rangaistussäännökset ten.
7561:
7562: 1. Tämä laki tulee voimaan pa1vana
7563: Joka laiminlyö tässä laissa tai sen nojalla kuuta 1994. Lain 8 §:n 1 momentin, 9 b §:n
7564: annetuissa säännöksissä säädetyn ilmoituksen 2-5 momentin, 15 §:n 2 momentin, 16 §:n 1-3
7565: tekemisen on tuomittava ilmoitusvelvollisuuden momentin sekä 20 §:n 3 momentin osalta laki
7566: laiminlyönnistä sakkoon. tulee kuitenkin voimaan 1 päivänä tammikuuta
7567: 28 § 1995. Lain 7a § tulee voimaan asetuksella sää-
7568: dettävänä ajankohtana.
7569: Luvattoman liikenteen keskeyttäminen 2. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
7570: Poliisimies voi keskeyttää kuljetuksen, jos sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei-
7571: kysymyksessä on luvanvaraisen henkilöliiken- siin.
7572: teen harjoittaminen ilman asianmukaista liiken- 3. Tällä lailla kumotaan kaupunkimaisen
7573: nelupaa tai kansainvälisen sopimuksen edellyt- paikallisliikenteen taksat hyväksyvistä kunnista
7574: tämää lupaa tai asiakirjaa taikka jos ajoneuvon 27 päivänä helmikuuta 1991 annettu liikenne-
7575: kuljettaja ei voi esittää asiakirjaa, jonka muka- ministeriön päätös (444/91), henkilöautolla har-
7576: na pitämiseen hänellä on tämän lain tai sen joitettavan tilausliikenteen liikennealuejaosta
7577: nojalla annettujen säännösten mukaan velvol- 14 päivänä huhtikuuta 1992 annettu liikenne-
7578: lisuus. ministeriön päätös (355/92), luvanvaraisen lin-
7579: ja-autoliikenteen harjoittajan ammattitaidon ja
7580: 29 § vakavaraisuuden osoittamisesta 21 päivänä
7581: Valtuutussäännös toukokuuta 1993 annettu liikenneministeriön
7582: päätös (458/93) sekä linja-autolla tilausliiken-
7583: Asetuksella annetaan tarkemmat säännökset neoikeuden nojalla harjoitettavasta joukkolii-
7584: liikenneluvan myöntämisen edellytyksistä, lii- kenteestä 17 päivänä joulukuuta 1993 annettu
7585: kenneluvan hakemisesta, muuttamisesta ja uu- liikenneministeriön päätös (1399/93). Lisäksi
7586: simisesta, alihankinnasta, kuolin- ja konkurssi- kumotaan lääninhallitusten vahvistamat taksi-
7587: pesän oikeudesta harjoittaa liikennettä, liiken- radio-ohjesäännöt ja taksiohjesäännöt 1 päiväs-
7588: teestä vastaavan henkilön vaihtumisesta, liiken- tä tammikuuta 1995 lukien.
7589: teen valvonnasta, lupaviranomaisten ja kuntien 4. Sen, jolla on oikeus harjoittaa linja-autolla
7590: velvollisuudesta antaa lääninhallituksille tietoja linja- tai tilausliikennettä 30 päivänä kesäkuuta
7591: myöntämistään luvista ja ostamastaan liiken- 1994, katsotaan täyttävän tässä laissa säädetyt
7592: teestä sekä muusta tämän lain täytäntöön- joukkoliikenneluvan myöntämisen edellytykset
7593: panosta. ja sille annetaan hakemuksesta joukkoliikenne-
7594: Liikenneministeriö voi antaa tarkempia mää- lupa. Nämä luvat, jotka antaa liikenneministe-
7595: räyksiä siitä, miten luvan myöntämisen edelly- riö, oikeuttavat harjoittamaan liikennettä
7596: tysten täyttyminen osoitetaan, taksiliikenteen 6 a §:n 2 momentin mukaisesti päivästä
7597: harjoittamisesta, 7a §:ssä mainittujen Euroopan kuuta 1994 lukien.
7598: yhteisöjen asetusten soveltamisesta sekä valti- 5. Myös muut joukkoliikenneluvat myöntää
7599: onapujen hakemisesta, myöntämisestä, maksa- 31 päivään joulukuuta 1994 asti liikenneminis-
7600: tuksesta ja käytön valvonnasta. teriö ja niiden nojalla saa mainittuun ajankoh-
7601: Sisäasiainministeriö voi antaa tarkempia taan asti harjoittaa ainoastaan ostoliikennettä,
7602: 4 3402161
7603: 26 1994 vp - HE 52
7604:
7605: jollei ole 9 a §:n 2 momentin mukaisia perustei- luvan haltijan katsotaan täyttävän taksiluvan
7606: ta sallia myös tilausliikenteen harjoittamista. myöntämisen edellytykset. Sairasautoluvan hal-
7607: 6. Silloin kun kunta tai pääkaupunkiseudun tijan katsotaan täyttävän sairaankuljetusluvan
7608: yhteistyövaltuuskunta vastaa taloudellisesti lin- myöntämisen edellytykset.
7609: jaliikenneluvan nojalla harjoitettavasta liiken- 10. Henkilöauton ja sairasauton tilausliiken-
7610: teestä ja liikenteenhoito perustuu ostosopimuk- neluvat oikeuttavat päivästä
7611: seen, linjaliikenneluvat lakkaavat olemasta voi- kuuta 1994 lukien harjoittamaan liikennettä
7612: massa päivästä kuuta 1994 lu- koko maassa. Invataksilupien rajoitukset lu-
7613: kien, jonka jälkeen liikenteenhoito määräytyy kuun ottamatta kalustoa koskevaa rajoitusta
7614: yksinomaan sopimuksen perusteella. poistuvat päivästä kuuta 1994
7615: 7. Kaupunkimaisen paikallisliikenteen taksat lukien. Muut taksiliikenteen harjoittamiseen
7616: hyväksyvistä kunnista annetun liikenneministe- oikeuttavien lupien kuljetus- ja kalustorajoituk-
7617: riön päätöksen nojalla hyväksytyt taksat ovat set poistuvat 1 päivästä tammikuuta 1997
7618: päivästä kuuta 1994 lukien sel- lukien.
7619: laisinaan voimassa kunnes kunnat toisin päät- 11. Muutoin ennen tämän lain voimaantuloa
7620: tävät tai liikenteenharjoittajien kanssa toisin myönnetyt liikenneluvat ovat sellaisenaan voi-
7621: sopivat. massa luvassa määrätyn ajan.
7622: 8. Tammikuun 1 päivään 1995 asti on 12. Lääninhallitusten 1 päivään tammikuuta
7623: taksilupia myönnettäessä noudatettava 9 §:n 1995 mennessä hyväksymien taksiradiotilaus-
7624: 1-3 momenttiaja 9a §:n 2 momenttia. keskusten ei tarvitse tehdä 16 §:n 1 momentissa
7625: 9. Henkilöauton ja invataksin tilausliikenne- tarkoitettua ilmoitusta.
7626:
7627: Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta 1994
7628:
7629:
7630: Tasavallan Presidentti
7631:
7632: MARTTI AHTISAARI
7633:
7634:
7635:
7636:
7637: Liikenneministeri Ole Norrback
7638: 1994 vp - HE 52 27
7639:
7640: Liite
7641: Laki
7642: luvaovaraisesta henkilöliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta
7643:
7644: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7645: kumotaan luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä 15 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain
7646: (343/91) 12, 15, ja 22 §,
7647: muutetaan 1 §:n 2 momentti, 2-4, 6, 8-11, 13, 14 ja 16-21 §, 3 luvun otsikko, 23 §, 25 §:n 1
7648: ja 2 momentti, 27 §:n 2 momentti, 28-30 § sekä
7649: listitään lakiin uusi 6 a, 7 a, 9 a, 9 b ja 23 a § seuraavasti:
7650:
7651:
7652: Voimassa oleva laki Ehdotus
7653:
7654: 1§
7655: Soveltamisala
7656:
7657: Lain 3 §:n 2 momentin, 11 §:n 2 ja 3 momen- Lain 2 §:n 6 kohdan, 3 ja 4 §:n, 18, 23, 23 a
7658: tin, ja 18 §:n säännökset koskevat myös raidelii- ja 24 §:n sekä 25 §:n 2 momentin säännökset
7659: kennettä ja lain 3 §:n 1, 3 ja 4 momentin, 4 ja koskevat myös raide-, vesi- ja ilmaliikennettä.
7660: 23-24 §:n säännökset myös raide-, vesi- ja
7661: ilmaliikennettä
7662: 2§ 2§
7663: Määritelmiä Määritelmiä
7664: Tässä laissa tarkoitetaan: Tässa laissa tarkoitetaan:
7665: 1) luvanvaraisella henkilöliikenteellä sellaista 1) luvanvaraisella henkilöliikenteellä sellaista
7666: henkilöiden kuljetusta tiellä, jonka harjoittami- henkilöiden kuljetusta tiellä, jonka harjoittami-
7667: seen 5 §:n mukaan tarvitaan liikennelupa; seen 5 §:n mukaan tarvitaan liikennelupa;
7668: 2) linjaliikenteellä luvanvaraista henkilölii- 2) linjaliikenteellä luvanvaraista henkilölii-
7669: kennettä, joka on säännöllistä, jonka palvelut kennettä, joka on säännöllistä, jonka palvelut
7670: ovat yleisesti käytettävissä ja jonka reitin lii- ovat yleisesti käytettävissä, jonka reitin liiken-
7671: kennelupaviranomainen vahvistaa; nelupaviranomainen vahvistaa ja jonka harjoit-
7672: taminen ei perustu kunnan, kuntayhtymän, pää-
7673: kaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnan, liiken-
7674: neministeriön tai lääninhallituksen kanssa teh-
7675: tyyn ostosopimukseen;
7676: 3) pikavuoroliikenteellä nopeaa linjaliikennet-
7677: tä, jossa pysähdytään matkustajien ottamista ja
7678: jättämistä varten vain liikenneluvassa määritel-
7679: lyissä paikoissa;
7680: 4) ostoliikenteellä joukkoliikenneluvan tai tak-
7681: siluvan nojalla harjoitettavaa henkilöliikennettä,
7682: joka on säännöllistä, jonka palvelut ovat yleisesti
7683: käytettävissä ja jonka hoitaminen perustuu kun-
7684: nan, kuntayhtymän, pääkaupunkiseudun yhteis-
7685: työvaltuuskunnan, liikenneministeriön tai läänin-
7686: hallituksen kanssa tehtyyn palveluiden ostamista
7687: koskevaan sopimukseen;
7688: 28 1994 vp - HE 52
7689:
7690: Voimassa oleva laki Ehdotus
7691:
7692: 3) tilausliikenteellä luvanvaraista henkilölii- 5) tilausliikenteellä luvanvaraista henkilölii-
7693: kennettä, jota harjoitetaan vain tilauksesta kennettä, jota harjoitetaan vain tilauksesta
7694: tilaajan määräämällä tavalla ja joka ei ole tilaajan määräämällä tavalla, sekä muuta luvan-
7695: linjaliikennettä; varaista henkilöliikennettä, joka ei ole linjalii-
7696: kennettä eikä ostoliikennettä;
7697: 4) joukkoliikenteellä linjaliikennettä ja muu- 6) joukkoliikenteellä linjaliikennettä, ostolii-
7698: , ta säännöllistä henkilöliikennettä, jonka palve- kennettä ja muuta säännöllistä henkilöliiken-
7699: lut ovat yleisesti käytettävissä; nettä, jonka palvelut ovat yleisesti käytettävis-
7700: sä;
7701: 5) kaupunkimaisella paikallisliikenteellä jouk- 7) liikenteestä vastaavalla henkilöllä henkilöä,
7702: koliikennettä, jonka kulkuneuvot kulkevat lyhyin joka on oikeushenkilön tähän tehtävään esittämä
7703: vuorovälein ja joka palvelee ensisijaisesti taaja- ja lupaviranomaisen hyväksymä ja joka tosiasial-
7704: ma-alueen sisäisiä matkustustarpeita; lisesti ja jatkuvasti johtaa yrityksen kuljetustoi-
7705: 6) peruspalveluliikenteellä erikseen määritel- mintaa sekä edustaa yritystä liikenneluvan
7706: tyä koulu-, asiointi- ja työmatkaliikennettä, kun- myöntävän ja liikennettä valvovan viranomaisen
7707: takeskusten välisiä välttämättömiä yhteyksiä, kanssa asioitaessa; sekä
7708: liityntäliikennettä kaukoliikenteeseen ja välttä- 8) asemapaikalla paikkaa tai paikkakuntaa,
7709: mättömiä alueellisia yhteyksiä. jolta liikennettä harjoitetaan tai lupaa haettaessa
7710: aiotaan harjoittaa.
7711:
7712: 3§ 3§
7713: Joukkoliikenteen palvelutason suunnittelu Suunnitteluviranomaiset
7714: Joukkoliikenteen hoitamisen edellytykset tulee
7715: ottaa huomioon kaavoituksessa sekä muussa
7716: maankäytön ja liikenneväylien suunnittelussa.
7717: Liikennetarpeet ja -palvelut on aina pyrittävä
7718: yhteensovittamaan. Liikennettä suunniteltaessa
7719: viranomaisen vastuulla on selvittää ja hyödyntää
7720: joukkoliikenteen käyttömahdollisuudet.
7721: Kunnan tulee tarvittavilta osin suunnitella Kunnan tehtävänä on määritellä alueensa
7722: alueensa joukkoliikenteen palvelutaso. Palvelu- joukkoliikenteen palvelutaso tarvittavilta osin.
7723: tasoa suunnitellessaan kunnan tulee toimia Kuntien tulee toimia yhteistyössä toistensa kans-
7724: yhteistyössä muiden kuntien, asianomaisen lää- sa pyrkien yhteensovittamaan eri henkilöliiken-
7725: ninhallituksen ja liikenteenharjoittajien kanssa. nemuotojen palveluita sekä ottaa huomioon eri
7726: Pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunta ja väestöryhmien kuten lasten, vanhusten ja vam-
7727: kunta, joka vastaa taloudellisesti alueensa pai- maisten tarpeet. Pääkaupunkiseudun yhteistyö-
7728: kallisliikenteestä, päättävät alueensa joukkolii- valtuuskunnan tehtävistä joukkoliikennettä suun-
7729: kenteen palvelutason. niteltaessa on lisäksi säädetty erikseen.
7730: Lääninhallituksen tulee tarvittavilta osin Lääninhallituksen tehtävänä on edistää kun-
7731: suunnitella joukkoliikenteen palvelutaso läänin tien liikennesuunnittelua ja luoda edellytyksiä
7732: alueella. Palvelutasoa suunnitellessaan läänin- niiden yhteistyön onnistumiselle.
7733: hallituksen tulee toimia yhteistyössä kuntien ja
7734: liikenteenharjoittajien kanssa.
7735: Liikenneministeriön tehtävänä on edistää Liikenneministeriön tehtävänä on erityisesti
7736: joukkoliikenteen suunnittelua ja tutkimusta se- yhteensovittaa eri henkilöliikennemuotojen palve-
7737: kä pyrkiä yhteensovittamaan joukkoliikenteen luita sekä edistää joukkoliikenteen käyttömah-
7738: palveluja. dollisuuksia parantavaa liikennesuunnittelua ja
7739: -tutkimusta.
7740: 1994 vp - HE 52 29
7741:
7742: Voimassa oleva laki Ehdotus
7743:
7744: 4§ 4§
7745: Maankäytön suunnittelu Joukkoliikennepalveluiden tuottaminen ja
7746: hankkiminen
7747: Joukkoliikenteen hoitamisen edellytykset tu- Kuntien tulee joukkoliikennepalveluita tuot-
7748: lee ottaa huomioon kaavoituksessa sekä muus- taessaan ja hankkiessaan toimia tarpeen mukaan
7749: sa maankäytön ja liikenneväylien suunnittelus- yhteistyössä toistensa kanssa. Kunta voi tuottaa
7750: sa siten kuin siitä erikseen säädetään. ostoliikennepalveluita myös toisen kunnan alueel-
7751: le.
7752: Ostoliikennepalveluita hankittaessa tulee nou-
7753: dattaa julkisista hankinnoista voimassa olevia
7754: säännöksiä.
7755:
7756: 6§ 6§
7757: Ilman liikennelupaa sallittu liikenne Ilman liikennelupaa sallittu liikenne
7758: Ilman liikennelupaa saa: Ilman liikennelupaa saa:
7759: 1) suorittaa sairaankuljetusta valtion, kun- 1) suorittaa sairaankuljetusta valtion, kun-
7760: nan, kuntainliiton tai sairaalan hallinnassa nan, kuntayhtymän tai sairaalan hallinnassa
7761: olevalla sairasautolla; olevalla sairasautolla;
7762: 2) suorittaa kunnan järjestämiin sosiaalipal- 2) suorittaa kunnan järjestämiin sosiaali- ja
7763: veluihin kuuluvaa henkilöiden ja tavaran kul- terveyspalveluihin kuuluvaa henkilöiden kulje-
7764: jetusta: tusta:
7765: a) kunnan tai kuntainliiton hallinnassa ole- a) kunnan tai kuntayhtymän hallinnassa ole-
7766: valla henkilöautolla kuljetuspalvelujen saajilta valla henkilöautolla kuljetuspalvelujen saajilta
7767: perittäväksi säädettyä korvausta vastaan; tai perittäväksi säädettyä asiakasmaksua vastaan;
7768: tai
7769: b) kunnan tai kuntainliiton palveluksessa b) kunnan tai kuntayhl~män palveluksessa
7770: olevan henkilön hallinnassa olevalla henkilöau- olevan henkilön hallinnassa olevalla henkilöau-
7771: tolla silloin, kun kuljetus liittyy oleellisesti tolla silloin, kun kuljetus liittyy oleellisesti
7772: henkilön työtehtäviin ja ajokorvaus määräytyy henkilön työtehtäviin ja ajokorvauksen määrä
7773: työ- tai virkaehtosopimuksen perusteella; on työ- tai virkaehtosopimuksen mukainen;
7774: sekä
7775: 3) kuljettaa huollettavanaan olevan henkilön 3) kuljettaa huollettavanaan olevan henkilön
7776: kouluun, työhön, huoltolaitokseen tai vastaa- kouluun, työhön, hoitolaitokseen tai vastaavaan
7777: vaan ja takaisin silloin, kun kuljetus ei kohtuu- ja takaisin silloin, kun ajokorvauksena makse-
7778: della ole järjestettävissä joukko- tai tilausliiken- taan enintään työ- tai virkaehtosopimuksen
7779: teenä ja ajokorvauksena maksetaan enintään mukainen määrä.
7780: työ- tai virkaehtosopip1Uksen mukainen määrä;
7781: sekä
7782: 4) suorittaa samalla uitto- tai metsätyömaalla
7783: työskentelevien, kuljettajan lisäksi enintään nel-
7784: jän henkilön kujetusta yhden työntekijän hallin-
7785: nassa olevalla henkilöautolla sille vahvistetun
7786: henkilöluvun rajoissa, jos työmaalle ei ole järjes-
7787: tetty eikä voida järjestää työaikoihin ja -matkoi-
7788: hin soveltuvaa linja-autoliikennettä ja sinne on
7789: hankalaa muuntaisin kulkuneuvoin ja kohtuulli-
7790: sin kustannuksin päästä.
7791: 30 1994 vp - HE 52
7792:
7793: Voimassa oleva laki Ehdotus
7794:
7795: 6a§
7796: Liikennelupajärjestelmä
7797: Luvanvaroisen henkilöliikenteen harjoittami-
7798: nen on sallittu joukkoliikenneluvan, linjaliikenne-
7799: luvan, taksiluvan tai sairaankuljetusluvan nojal-
7800: la.
7801: Joukkoliikennelupa oikeuttaa harjoittamaan
7802: tilaus- ja ostoliikennettä linja-autolla koko maas-
7803: sa Ahvenanmaata lukuun ottamatta.
7804: Linjaliikennelupa oikeuttaa harjoittamaan lin-
7805: jaliikennettä linja-autolla.
7806: Taksilupa oikeuttaa harjoittamaan tilauslii-
7807: kennettä ja ostoliikennettä yhdellä henkilöautolla
7808: koko maassa Ahvenanmaata lukuun ottamatta.
7809: Tilausliikenteenä saa harjoittaa myös linja-auto-,
7810: raide-, vesi- tai lentoliikennettä täydentävää,
7811: yleisesti käytettävissä olevaa liikennettä.
7812: Tämän pykälän 2-4 momentissa mainituissa
7813: tuvissa voidaan antaa oikeus harjoittaa liikennet-
7814: tä museoajoneuvolla.
7815: Sairaankuljetuslupa oikeuttaa harjoittamaan
7816: sairaankuljetusta yhdellä sairasautolla koko
7817: maassa Ahvenanmaata lukuun ottamatta.
7818:
7819: 7a§
7820: Linja-autolla harjoitettavasta kansainvälisestä
7821: liikenteestä ja kabotaasiliikenteestä annetuissa
7822: neuvoston asetuksissa tarkoitetut toimivaltaiset
7823: viranomaiset
7824: Yhteisistä säännöistä harjoitettaessa kansain-
7825: välistä henkilöliikennettä linja-autolla annetussa
7826: neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 684192 tar-
7827: koitettu lupaviranomainen on Suomessa liikenne-
7828: ministeriö, joka myös ottaa vastaan 2 artiklan 2
7829: kohdassa tarkoitetut ilmoitukset ja antaa 13
7830: artiklan 1 kohdassa tarkoitetut todistukset. Ase-
7831: tuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisia toimival-
7832: taisia viranomaisia, joilta liikenteenharjoittajat
7833: saavat kuljetusasiakirjoja, ovat liikenneministeri-
7834: ön lisäksi lääninhallitukset. Asetuksen 14 ja 15
7835: artiklassa tarkoitettuja toimivaltaisia tarkastus-
7836: viranomaisia ovat poliisi sekä ajo- ja lepoaikojen
7837: noudattamista koskeviita osin myös työsuojelu-
7838: viranomaiset.
7839: Edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltioista
7840: olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa
7841: kansallista maanteiden henkilöliikennettä jäsen-
7842: valtioissa, annetussa neuvoston asetuksessa
7843: (ETY) N:o 2454192 tarkoitettu toimivaltainen
7844: viranomainen Suomessa on liikenneministeriö.
7845: 1994 vp - HE 52 31
7846:
7847: Voimassa oleva laki Ehdotus
7848:
7849: Asetuksen 6 artiklassa tarkoitettu tarkastus-
7850: viranomainen on poliisi.
7851:
7852: 8§ 8§
7853: Lupaviranomaiset Lupaviranomaiset
7854: Joukkoliikenneluvan myöntää hakijan kotipai-
7855: kan lääninhallitus.
7856: Linjaliikenneluvan myöntää lääninhallitus. Jos
7857: linjan reitti ulottuu useamman kuin yhden läänin
7858: alueelle, luvan myöntää se lääninhallitus, jonka
7859: alueella on pisin osa linjan reitistä. Linjaliiken-
7860: leluvan läänin rajan ylittävään liikenteeseen,
7861: joka ajetaan kokonaan tai osittain pikavuoro/ii-
7862: kenteenä, myöntää kuitenkin liikenneministeriö.
7863: Se myöntää myös valtakunnan rajan ylittävän
7864: linjaliikenteen luvat.
7865: Liikenneluvan linjaliikenteen harjoittamiseen Asetuksella säädetään niistä kunnista ja kun-
7866: ( linjaliikennelupa) myöntää liikenneministeriö. tayhtymistä, joiden alueella harjoitettavaan lin-
7867: Asetuksella säädetään niistä kunnista, joiden jaliikenteeseen liikenneluvan myöntää kunnan
7868: alueella harjoitettavaan linjaliikenteeseen lii- tai kuntayhtymän viranomainen. Yksinomaan
7869: kenneluvan myöntää kunnan viranomainen. pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnan
7870: Yksinomaan pääkaupunkiseudun yhteistyöval- toimialueella harjoitettavaan linjaliikenteeseen
7871: tuuskunnan toimialueella harjoitettavaan Iinja- myöntää liikenneluvan yhteistyövaltuuskunta,
7872: liikenteeseen myöntää liikenneluvan yhteistyö- jollei luvan myöntäminen kuulu kunnan toimi-
7873: valtuuskunta, jollei luvan myöntäminen kuulu valtaan.
7874: kunnan toimivaltaan.
7875: Liikenneluvan tilausliikenteen harjoittamiseen Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan myöntää se
7876: (tilausliikennelupa) myöntää lääninhallitus. Jos lääninhallitus, jonka alueella liikenteen asema-
7877: alue, jolla tilausliikennettä on tarkoitus harjoit- paikka on.
7878: taa, ei kokonaisuudessaan kuulu lääninhallituk-
7879: sen toimivaltaan tai jos liikennettä on tarkoitus
7880: harjoittaa linja-autolla, luvan myöntää kuitenkin
7881: liikenneministeriö.
7882: Liikenneministeriö voi tarvittaessa päättää
7883: maan jakamisesta liikennealueisiin ja luvanvarai-
7884: sessa liikenteessä olevien autojen enimmäismää-
7885: rien vahvistamisesta.
7886:
7887: 9§ 9§
7888: Liikenneluvan myöntämisen edellytykset Joukkoliikenneluvan myöntämisen edellytykset
7889: Liikennelupaa myönnettäessä on otettava Joukkoliikennelupa on myönnettävä hakijalle,
7890: huomioon ennen kaikkea liikennepalvelujen joka hallitsee itseään ja omaisuuttaan, on vaka-
7891: kysyntä sekä olemassa olevat Iiikennepalvelut, varainen, hyvämaineinen, ammattitaitoinen sekä
7892: kuntien henkilöliikenteen järjestämistä koske- muutoinkin henkilönä sopiva harjoittamaan hen-
7893: vat tarpeet ja sen liikenteen taloudellisuus ja kilöliikennettä. Jos lupaa hakee oikeushenkilö,
7894: tarkoituksenmukaisuus, jonka harjoittamiseen luvan myöntämisen edellytyksenä on, että se on
7895: lupaa haetaan. vakavarainen ja että sen liikenteestä vastaava
7896: henkilö hallitsee itseään ja omaisuuttaan ja
7897: kykenee asianmukaisesti vastaamaan velvoitteis-
7898: taan sekä on hyvämaineinen, ammattitaitoinen ja
7899: 32 1994 vp - HE 52
7900:
7901: Voimassa oleva laki Ehdotus
7902:
7903: muutoinkin henkilönä sopiva harjoittamaan hen-
7904: kilöliikennettä.
7905: Liikennelupa voidaan myöntää hakijalle, jo- Hakija on katsottava vakavaraiseksi, jos hän
7906: ka luotettavuudeltaan, ammattitaidoltaan, va- kykenee asianmukaisesti vastaamaan velvoitteis-
7907: kavaraisuudeltaan ja muilta ominaisuuksiltaan taan ja osoittaa, että hänellä on riittävät talou-
7908: voidaan katsoa sopivaksi harjoittamaan liiken- delliset voimavarat yrityksen käynnistämiseen ja
7909: nettä. liikenteen asianmukaiseen hoitamiseen.
7910: Hakijan tai liikenteestä vastaavan henkilön ei
7911: ole katsottava täyttävän 1 momentissa säädettyä
7912: hyvämaineisuuden vaatimusta, jos:
7913: 1) hänet on viimeksi kuluneiden viiden vuoden
7914: aikana tuomittu vankeusrangaistukseen rikokses-
7915: ta; tai
7916: 2) hänet on vähintään kolmesti viimeksi ku-
7917: luneen vuoden aikana tuomittu sakkorangaistuk-
7918: seen työ- tai palkkasuhdetta, liikenteen harjoit-
7919: tamista, ajo- ja lepoaikojen noudattamista taik-
7920: ka liikenne- tai ajoneuvoturvallisuutta koskevien
7921: säännösten ja määräysten rikkomisesta.
7922: Jos liikennelupaa hakee oikeushenkilö, luvan Hakija tai liikenteestä vastaava henkilö on
7923: myöntämisen edellytyksenä on, että liikenteestä katsottava ammattitaitoiseksi, jos:
7924: vastaava henkilö on luotettavuudeltaan, am- 1) hän on suorittanut hyväksytysti linja-
7925: mattitaidoltaan ja muilta ominaisuuksiltaan autoliikenteen yrittäjäkurssin liikenneministeriön
7926: sopiva harjoittamaan liikennettä. hyväksymässä oppilaitoksessa; ja
7927: Henkilöauton ja sairasauton tilausliikennelu- 2) hänellä on käytännön kokemusta liiken-
7928: pa voidaan myöntää luonnollisille henkilöille, nealalta.
7929: vaikka toimintaa harjoitetaan yhtiömuotoisesti. Yrittäjäkurssia ei vaadita henkilöltä, jolla on
7930: vähintään viisi vuotta jatkunut käytännön koke-
7931: mus henkilöliikennettä harjoittavan yrityksen
7932: johtotehtävissä. Hänen on kuitenkin suoritettava
7933: hyväksytysti kurssin loppukoe.
7934:
7935: 9a §
7936: Linjaliikenneluvan myöntämisen edellytykset
7937: Linjaliikennelupa voidaan myöntää hakijalle,
7938: jolla on joukkoliikennelupa.
7939: Liikennelupaa myönnettäessä on otettava huo-
7940: mioon ennen kaikkea liikennepalvelujen kysyntä
7941: sekä olemassa olevat liikennepalvelut, myös os-
7942: toliikenne, kuntien henkilöliikenteen järjestämis-
7943: tä koskevat tarpeet ja sen liikenteen taloudelli-
7944: suus ja tarkoituksenmukaisuus, jonka harjoitta-
7945: miseen lupaa haetaan.
7946:
7947: 9b §
7948: Taksiluvan ja sairaankuljetusluvan myöntämisen
7949: edellytykset
7950: Taksilupa voidaan myöntää hakijalle, joka
7951: täyttää 9 §:n 1-3 momentissa säädetyt edelly-
7952: tykset.
7953: 1994 vp - HE 52 33
7954:
7955: Voimassa oleva laki Ehdotus
7956:
7957: Taksiluvan hakija ja liikenteestä vastaava
7958: henkilö on katsottava ammattitaitoiseksi, jos:
7959: 1) hän on suorittanut hyväksylysti taksiliiken-
7960: teen yrittäjäkurssin liikenneministeriön hyväksy-
7961: mässä oppilaitoksessa ja hänellä on käytännön
7962: kokemusta taksinkuljettajana; taikka
7963: 2) hän täyttää 9 §:n 5 momentissa säädetyt
7964: edellytykset.
7965: Jos hakijoiden joukossa ei ole sellaista, joka
7966: täyttää 2 momentissa säädetyt edellytykset, lupa
7967: voidaan myöntää hakijalle, joka on suorittanut
7968: hyväksylysti 2 momentin 1 kohdassa säädetyn
7969: yrittäjäkurssin.
7970: Taksilupaa myönnettäessä on otettava huo-
7971: mioon pääasiallisen toiminta-alueen kysyntä ko-
7972: konaisuudessaan, eri asiakasryhmien tarpeet se-
7973: kä sen yritystoiminnan tarkoituksenmukaisuus ja
7974: taloudelliset edellytykset, johon lupaa haetaan.
7975: Liikenneministeriö voi vahvistaa taksiluville
7976: läänikohtaiset enimmäismäärät. Edellytyksenä
7977: on, että läänin alueella esiintyy jatkuvaa, taksi-
7978: toiminnan vaarantavaa taksien ylitarjontaa. Lii-
7979: kenneministeriön päätös on voimassa korkein-
7980: taan kaksi vuotta kerrallaan.
7981: Sairaankuljetuslupa voidaan myöntää hakijal-
7982: le, joka täyttää 9 §:n 1-3 momentissa säädetyt
7983: edellytykset. Lupaa myönnettäessä on lisäksi
7984: otettava huomioon pääasiallinen toiminta-alueen
7985: kysyntä sekä sen yritystoiminnan tarkoituksen-
7986: mukaisuus ja taloudelliset edellytykset, johon
7987: lupaa haetaan.
7988: 10 §
7989: Liikenneluvan myöntäminen 10 §
7990: Liikenneluvan myöntäminen
7991: Liikennelupa myönnetään määräajaksi. Se
7992: voidaan myöntää rajoitettuna, ja siihen voi- Joukkoliikennelupa on voimassa viisi vuotta.
7993: daan liittää liikenteen asianmukaista hoitoa ja Siinä on vahvistettava liikenteessä käytettävien
7994: alihankintaa koskevia ehtoja. linja-autojen enimmäismäärä sekä valvontapaik-
7995: Linjaliikenneluvan myöntäessään lupaviran- ka.
7996: omainen vahvistaa liikenteen reitin, valvonta- Linjaliikennelupa on voimassa enintään viisi
7997: paikan ja aikataulun sekä tilausliikenneluvan vuotta. Siinä on lisäksi vahvistettava liikenteen
7998: myöntäessään alueen, jolla liikennettä saa har- valvontapaikka, reitti, yleensä aikataulu sekä
7999: joittaa (liikennealue), asemapaikan ja liiken- aika, jona liikenne on aloitettava. Siihen voidaan
8000: teessä käytettävien autojen lukumäärän. liittää liikenteen asianmukaista hoitoa ja alihan-
8001: Myönnettäessä lupaa Iinjaliikenteeseen, joka kintaa koskevia ehtoja.
8002: on kaupunkimaista paikallisliikennettä ja josta Taksilupa ja sairaankuljetuslupa ovat voimas-
8003: kunta tai pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus- sa enintään viisi vuotta. Niissä on lisäksi vahvis-
8004: kunta taloudellisesti vastaa, aikataulua ei kui- tettava liikenteen asemapaikka tai asemapaikat
8005: tenkaan tarvitse vahvistaa. sekä aika, jona liikenne on viimeistään aloitet-
8006: tava, ja niihin voidaan liittää liikenteen asi-
8007: anmukaista hoitoa koskevia ehtoja. Taksilupaan
8008: voidaan tarvittaessa lisäksi sisällyttää kalustoa
8009: koskevia ehtoja.
8010: 5 3402161
8011: 34 1994 vp - HE 52
8012:
8013: Voimassa oleva laki Ehdotus
8014:
8015: 11 § 11 §
8016: Taksat Taksat
8017: Liikenneministeriö vahvistaa tärkeimmät lu- Liikenneministeriö voi tarvittaessa vahvistaa
8018: vanvaraisen henkilöliikenteen taksat 2 ja 3 taksitaksan, sairaankuijetustaksan ja valtakun-
8019: momentissa säädetyin poikkeuksin. Liikennettä nallisen linjaliikenteen sarjalipputaksan.
8020: harjoitettaessa ei kuljetuspalveluista saa periä
8021: vahvistettuja taksoja suurempia maksuja.
8022: Pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunta hy-
8023: väksyy yksinomaan toimialueellaan harjoitetta-
8024: van joukkoliikenteen taksat.
8025: Liikenneministeriö päättää niistä taloudellises-
8026: ti alueensa kaupunkimaisesta paikallisliikentees-
8027: tä vastaavista kunnista, jotka voivat hyväksyä
8028: tässä liikenteessä noudatettavat taksat.
8029:
8030: 12 §
8031: Henkilöautolla harjoitettava joukkoliikenne
8032: Henkilöautolla saa harjoittaa tilausliikennelu- (kumotaan)
8033: van nojalla linja-auto- ja raideliikennettä täyden-
8034: tävää joukkoliikennettä kunnan, pääkaupunki-
8035: seudun yhteistyövaltuuskunnan tai joukkoliiken-
8036: nettä haJjoittavan liikenteenharjoittajan kanssa
8037: tehtävän sopimuksen mukaisesti.
8038:
8039: 13 § 13§
8040: Liikenteenharjoittajan velvollisuus harjoittaa Luvanhaltijan velvollisuus harjoittaa
8041: liikennettä liikennettä
8042: Linjaliikenneluvan haltija on velvollinen har- Liikenneluvan haltija on velvollinen harjoit-
8043: joittamaan luvan mukaista liikennettä luvan tamaan liikennettä luvan mukaisesti ja muutoin
8044: voimassaoloajan. asianmukaisesti.
8045: Hakemus, joka koskee linjaliikenteen supista-
8046: mista tai lopettamista kesken luvan voimassaolo-
8047: ajan, on hyväksyttävä, jos liikennepalvelujen
8048: kysyntä on vähäinen tai jos liikennepalvelujen
8049: tarjonta muutoin on riittävä tai jos liikenteen
8050: harjoittaminen vaarantaa liikenteenharjoittajan
8051: linja-autoliikenteen jatkuvuuden taloudelliset
8052: edellytykset.
8053: Linjaliikenteessä, joka on kaupunkimaista pai-
8054: kallisliikennettä ja josta kunta tai pääkaupunki-
8055: seudun yhteistyövaltuuskunta taloudellisesti vas-
8056: taa, liikenteenharjoittajan velvollisuus harjoittaa
8057: liikennettä määräytyy sen mukaan kuin siitä on
8058: erikseen sovittu tai päätetty.
8059: Jollei voittamattomia esteitä tai muita päte- Taksiluvan haltija on velvollinen pyydettäessä
8060: viä syitä ole, tilausliikenneluvan haltija on suorittamaan luvan mukaisen ajon, jollei ole
8061: velvollinen pyydettäessä suorittamaan luvan voittamattomia esteitä tai muita päteviä syitä.
8062: mukaisen ajon.
8063: 1994 vp - HE 52 35
8064:
8065: Voimassa oleva laki Ehdotus
8066:
8067: Asemapaikan poliisi voi tarvittaessa taksiluvan
8068: haltijoiden tai heidän enemmistöään edustavan
8069: yhteisön esityksestä vahvistaa ajovuorojärjestyk-
8070: sen, jota on noudatettava tilausliikennettä har-
8071: joitettaessa. Luvanhaltija voi suorittaa häneltä
8072: ennalta tilatun ajon myös silloin, kun siihen ei
8073: ajovuorojärjestyksen mukaan ole velvollisuutta.
8074:
8075: 14 § 14 §
8076: Tilausliikenteen harjoittaminen linja-autolla Linjaliikenteen haittaamiskielto
8077: Linja-auton linjaliikenneluvan haltija saa il- Tilaus- ja ostoliikenteen harjoittaminen on
8078: man tilausliikennelupaa harjoittaa tilausliiken- kielletty, jos sen tarkoituksena on kuljettaa
8079: nettä asetuksella säädettävällä tavalla. Luvan sellaisia matkustajia, joiden käytettävissä on
8080: haltija on myös velvollinen pyydettäessä suo- sopivat linjaliikenneyhteydet.
8081: rittamaan asetuksen mukaan sallitun ajon.
8082: Tilausliikenneoikeuden nojalla voidaan linja- Linjaliikenteelle aiheutuvaa haittaa arvioitaes-
8083: autolla harjoittaa joukkoliikennettä liikennemi- sa on otettava huomioon toisaalta linjaliikenteen
8084: nisteriön määräämällä tavalla. Tilausliikenne matkustajien väheneminen, toisaalta matka-aika
8085: voi olla vain linjaliikennettä täydentävää. odotuksineen, vaihtojen määrä, matkustajien eri-
8086: tyiset tarpeet sekä tilaus- tai ostoliikenteellä
8087: hoidettujen kuljetusten toistuvuus.
8088: Joukkoliikenneluvan myöntävä viranomainen
8089: voi asettaa haittaamiskiellon tehosteeksi uhkasa-
8090: kon noudattaen, mitä uhkasakkolaissa
8091: ( 1113/90) säädetään.
8092:
8093: 15 §
8094: Tilausliikenteen harjoittaminen henkilö- ja
8095: sairasautolla
8096: Henkilö- tai sairasauton tilausliikenneluvan (kumotaan)
8097: haltija saa suorittaa ajoja myös liikennealueen
8098: ulkopuolelle ja sen ulkopuolelta liikennealueelle.
8099: Lääninhallitus vahvistaa tarvittaessa henkilö-
8100: autolla harjoitettavaa luvanvaraista henkilölii-
8101: kennettä koskevia ohjesääntöjä.
8102:
8103: 16 § 16 §
8104: Tilausjärjestelmät ja taksiasemat Tilausjärjestelmät ja taksiasemat
8105: Harjoitettaessa tilausliikennettä henkilöau- Jos tilauksia välitetään tilausliikennettä har-
8106: toilla saa saman alueen autoille ajotilauksia joittaville henkilöautoille taksiradiotilauskeskuk-
8107: välittää vain yksi lääninhallituksen hyväksymä sen kautta, on toiminnasta ilmoitettava keskuk-
8108: taksiradiotilauskeskus. sen sijaintipaikan lääninhallitukselle.
8109: Kaikkien autojen tulee olla tilattavissa tila- Lääninhallitus voi tarvittaessa kieltää tilaus-
8110: uskeskuksen kautta lääninhallituksen vahvista- keskuksen toiminnan, jos:
8111: man taksiradio-ohjesäännön mukaisesti. Lää- 1) keskuksen toimintaa ei ole järjestetty
8112: ninhallitus voi erityisistä syistä myöntää vapau- ympärivuorokautiseksi; tai
8113: tuksen liittymisvelvollisuudesta. 2) ennakkotilausten vastaanottoa ei ole järjes-
8114: tetty; taikka
8115: 36 1994 vp - HE 52
8116:
8117: Voimassa oleva laki Ehdotus
8118:
8119: 3) keskus ei ole esittänyt toiminnastaan vas-
8120: taavaa henkilöä.
8121: Kielto on voimassa, kunnes puutteet on kor-
8122: jattu.
8123: Lääninhallitus voi määrätä ·henkilöautoilla Lääninhallitus voi määrätä henkilöautoilla
8124: harjoitettavan tilausliikenteen hoidettavaksi harjoitettavan tilausliikenteen hoidettavaksi
8125: taksiasemilta. taksiasemilta. Ajoja tulee odottaa taksiasemalla,
8126: silloin kun sellainen on.
8127: 17 § 17 §
8128: Tavarankuljetus linja- ja henkilöautolla Tavarankuljetus
8129: Linja-auton linjaliikenneluvan tai henkilöau- Linja- ja ostoliikenteessä saa kuljettaa myös
8130: ton tilausliikenneluvan haltija saa kuljettaa tavaraa. Linjaliikenteessa ei auton matkustaja-
8131: myös tavaraa. Linjaliikenteessä ei auton mat- tiloissa saa kuljettaa muuta tavaraa kuin mat-
8132: kustajatilassa saa kuljettaa muuta tavaraa kuin kustajien käsimatkatavaroita. Ostoliikenteessä
8133: matkustajien käsimatkatavaroita. Tilausliiken- saa kuljettaa tavaraa siten kuin siitä ostajan
8134: teessä saa henkilöautolla kuljettaa kevyitä ta- kanssa sovitaan.
8135: varalähetyksiä edellyttäen, ettei se haittaa lu- Tilausliikenteessä saa henkilöautolla kuljet-
8136: van sisältämää henkilökuljetusvelvoitetta. taa kevyitä tavaralähetyksiä edellyttäen, ettei se
8137: haittaa luvan sisältämää henkilökuljetusvelvoi-
8138: tetta.
8139:
8140: 18 § 18 §
8141: Tietojen antaminen Tietojen antaminen
8142: Liikenteenharjoittajan tulee vaadittaessa an- Liikenteenharjoittajan tulee pyynnöstä antaa
8143: taa liikenneministeriölle liikenteenisiä ja talou- liikenneministeriölle liikennesuunnittelua, tilas-
8144: dellisia tietoja. tointia ja tutkimusta varten tarpeelliset tiedot
8145: taloudestaan ja harjoittamastaan liikenteestä.
8146: Liikenneministeriöllä on salassapitovelvollisuu-
8147: den estämättä oikeus luovuttaa näitä tietoja
8148: liikennesuunnittelua ja tutkimusta varten läänin-
8149: hallituksille.
8150: Tietojen antamisen tehosteeksi voidaan aset-
8151: taa uhkasakko noudattaen, mitä uhkasakkolais-
8152: sa säädetään.
8153: 19 § 19 §
8154: Poikkeusmääräykset Poikkeusmääräykset
8155: Liikenneluvan myöntänyt viranomainen voi Lupaviranomainen voi antaa liikenneluvasta
8156: antaa liikenneluvasta poikkeavia määräyksiä poikkeavia määräyksiä liikenteen harjoittami-
8157: liikenteen harjoittamisesta, jos se muuttuneiden sesta, jos se muuttuneiden olosuhteiden vuoksi
8158: olosuhteiden vuoksi tai muusta erityisestä syys- tai muusta erityisesta syystä on välttamätöntä.
8159: tä on välttämätöntä.
8160:
8161: 20 § 20 §
8162: Liikenneluvan peruuttaminen Liikenneluvan peruuttaminen
8163: Jos liikenneluvan haltija ei enää täytä liiken- Jos liikenneluvan haltija ei enää täytä liiken-
8164: 1994 vp - HE 52 37
8165:
8166: Voimassa oleva laki Ehdotus
8167:
8168: neluvan saannin edellytyksiä tai jos liikennettä neluvan myöntämisen edellytyksiä tai jos liiken-
8169: ei harjoiteta luvan mukaisesti ja muutoinkin nettä ei harjoiteta luvan mukaisesti tai muutoin
8170: asianmukaisesti, voi luvan myöntänyt viran- asianmukaisesti, voi lupaviranomainen peruut-
8171: omainen peruuttaa liikenneluvan määräajaksi taa liikenneluvan määräajaksi tai kokonaan.
8172: tai kokonaan. Jos joukkoliikenneluvan myöntävä viranomainen
8173: Liikenneluvan myöntänyt viranomainen voi peruuttaa joukkoliikenneluvan, sen on kuultuaan
8174: peruuttaa liikenneluvan myös, jos liikenteen ei linjaliikenneluvat myöntäviä viranomaisia samal-
8175: enää voida katsoa olevan tarkoituksenmukai- la peruutettava myös luvanhaltijan linjaliikenne-
8176: sesti ja taloudellisesti järjestettyä ja liikenteen luvat.
8177: uudelleen järjestely on yleisen edun kannalta Lupaviranomainen voi peruuttaa liikennelu-
8178: välttämätöntä. van, ei kuitenkaan joukkoliikennelupaa, myös
8179: jos liikenteen ei enää voida katsoa olevan
8180: tarkoituksenmukaisesti ja taloudellisesti järjes-
8181: tettyä ja liikenteen uudelleen järjestely on ylei-
8182: sen edun kannalta välttämätöntä.
8183: Lupaviranomaisen on peruutettava oikeushen-
8184: kilölle myönnetty taksilupa ja sairaankuljetuslu-
8185: pa, jos yritys myydään tai muutoin vastiketta
8186: vastaan siirretään ja lupaviranomaisen hyväksy-·
8187: mä liikenteestä vastaava henkilö on lakannut tai
8188: lakkaa hoitamasta hänelle tämän lain mukaan
8189: kuuluvia tehtäviä.
8190:
8191:
8192: 21 § 21 §
8193: Linja-autolla harjoitettavan tilausliikenteen kiel- Joukkoliikenneluvan nojalla harjoitettavan lii-
8194: täminen ja rajoittaminen kenteen kieltäminen ja rajoittaminen
8195: Jos linja- tai tilausliikennettä linja-autolla Jos liikennettä harjoitetaan joukkoliikennelu-
8196: harjoitetaan tämän lain tai sen nojalla annet- van tai linjaliikenneluvan nojalla tämän lain tai
8197: tujen säännösten tai määräysten taikka liiken- sen nojalla annettujen säännösten tai määräys-
8198: nelupaehtojen vastaisesti, voi liikenneministeriö ten vastaisesti, voi joukkoliikenneluvan myöntä-
8199: vaikka liikennelupaa ei peruuteta, kieltää lii- vä viranomainen, vaikka liikennelupaa ei peruu-
8200: kenteenharjoittajaa määräajaksi tai toistaiseksi teta, kieltää luvanhaltijaa määräajaksi tai tois-
8201: harjoittamasta tilausliikennettä, jota hän 14 §:n taiseksi harjoittamasta tilausliikennettä.
8202: mukaan saa harjoittaa, tai rajoittaa sen harjoit- Jos liikennettä harjoitetaan joukkoliikennelu-
8203: tamista. van nojalla kansainvälisten sopimusten vastaises-
8204: ti, voi liikenneministeriö kieltää luvanhaltijaa
8205: määräajaksi tai toistaiseksi harjoittamasta kan-
8206: sainvälistä liikennettä tai rajoittaa sen harjoitta-
8207: mista.
8208:
8209: 22 §
8210: Kuolin- ja konkurssipesän oikeus jatkaa liiken-
8211: nettä
8212: Jos liikenneluvan haltija kuolee, on kuolin- (kumotaan)
8213: pesällä oikeus jatkaa liikennettä enintään kahden
8214: vuoden ajan ehdolla, että kuolinpesä kolmen
8215: kuukauden kuluessa kuolinpäivästä ilmoittaa Ju-
8216: van myöntäneelle viranomaiselle luvanhaltijan
8217: velvollisuuksista vastaavan asetuksella säädety.t
8218: 38 1994 vp - HE 52
8219:
8220: Voimassa oleva laki Ehdotus
8221:
8222: edellytykset täyttävän henkilön, jonka mainittu
8223: viranomainen voi hyväksyä.
8224: Jos luvan haltija joutuu konkurssiin, konkurs-
8225: sipesällä on oikeus jatkaa liikennettä kolmen
8226: kuukauden ajan konkurssiin joutumisesta. Kon-
8227: kurssipesän on ilmoitettava luvan myöntäneelle
8228: viranomaiselle 14 vuorokauden kuluessa 1 mo-
8229: mentissa tarkoitettu henkilö.
8230:
8231:
8232: 3 luku 3 luku
8233: Joukkoliikenteen valtionavut Valtionrahoitus
8234: 23 § 23 §
8235: Valtionavun myöntäminen Käyttötarkoitukset
8236: Valtionapua voidaan tulo- ja menoarvion Valtion talousarviossa osoitetuin määrärahoin
8237: rajoissa hakemuksesta myöntää: voidaan:
8238: 1) kannattamaUoman peruspalveluliikenteen 1) maksaa yritysten kanssa palvelujen ostami-
8239: ylläpitämiseksi kustannuksiin, jotka saadaan sesta tehdyistä sopimuksista aiheutuvat korvauk-
8240: vähentämällä ajokustannuksista yleisesti nou- set ja hyvittää yrityksille asetetuista palveluvel-
8241: datettavan taksatason mukaiset lipputulot edel- voitteista aiheutuneet kulut siten kuin julkisten
8242: lyttäen että liikenne on yleisen edun kannalta palvelujen käsitteeseen rautatie-, maantie- ja
8243: taloudellisesti ja liikenteellisesti tarkoituksen- sisävesiliikenteessä olennaisesti kuuluvia velvoit-
8244: mukaisella tavalla järjestetty, teita koskevista jäsenvaltioiden toimenpiteistä
8245: 2) matkustuskustannusten alentamiseksi annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
8246: joukkoliikenteessä ja 1191169 tarkemmin määrätään;
8247: 3) joukkoliikenteen suunnitteluun ja tutki- 2) ostaa lentoliikennepalveluja, sekä
8248: mukseen sekä suunniteltuihin, määräaikaisiin 3) rahoittaa joukkoliikenteen kehittämis-,
8249: joukkoliikenteen liikennekokeiluihin ja joukko- suunnittelu- ja tutkimushankkeita.
8250: liikennevälineiden varustamiseen vammaisten
8251: tarpeisiin sopivaksi.
8252:
8253: 23 a §
8254: Määrärahan kiintiöinti ja käyttö
8255: Liikenneministeriö päättää valtion talousarvi-
8256: ossa osoitetun määrärahan tai sen osan kiintiöi-
8257: misestä lääninhallituksille ja määrää tarvittavilta
8258: osin sen jaosta 23 §:ssä mainittuihin tarkoituk-
8259: siin. Lääninhallitukset ja liikenneministeriö saa-
8260: vat itse käyttää määrärahaa 23 §:ssä mainittui-
8261: hin tarkoituksiin. Ne voivat myos myöntää
8262: valtionapua kunnalle, seudulliselle kuntayhtymäl-
8263: le tai pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskun-
8264: nalle käytettäväksi samoihin tarkoituksiin.
8265:
8266: 25 § 25 §
8267: Muutoksenhaku Muutoksenhaku
8268: Lääninhallituksen, pääkaupunkiseudun yhteis-
8269: työvaltuuskunnan tai kunnan tämän lain tai sen
8270: 1994 vp - HE 52 39 .
8271:
8272: Voimassa oleva laki Ehdotus
8273:
8274: nojalla annettujen säännösten perusteella teke-
8275: mään päätökseen haetaan muutosta valittamalla
8276: liikenneministeriöön ja liikenneministeriön pää-
8277: töksestä korkeimpaan hallinto-oikeuteen.
8278: Oikeus hakea muutosta liikennelupaa koske- Oikeus hakea muutosta liikennelupaa koske-
8279: vaan päätökseen on luvan hakijalla ja haltijalla, vaan päätökseen on hakijana ja luvanhaltijal/a,
8280: toisella liikenteenharjoittajalla, jonka oikeuteen jonka oikeuteen päätös voi vaikuttaa, sekä sillä
8281: päätös voi vaikuttaa, sekä sillä kunnalla, jossa kunnalla, jossa lupahakemuksessa tarkoitettua
8282: lupahakemuksessa tarkoitettua liikennettä aio- liikennettä aiotaan harjoittaa tai liikenneluvan
8283: taan harjoittaa tai liikenneluvan mukaista lii- mukaista liikennettä harjoitetaan.
8284: kennettä harjoitetaan.
8285: Viranomaisen 14 §:n 3 momentin ja 18 §:n 2
8286: momentin nojalla antamaan uhkasakon asetta-
8287: mista koskevaan päätökseen ei saa erikseen
8288: hakea muutosta valittamalla.
8289:
8290:
8291: 27 §
8292: Rangaistussäännökset
8293:
8294: Joka laiminlyö tässä laissa tai sen nojalla Joka laiminlyö tässä laissa tai sen nojalla
8295: annetuissa säännöksissä säädetyn ilmoituksen annetuissa säännöksissä säädetyn ilmoituksen
8296: tekemisen tai tietojenantovelvollisuuden, on tuo- tekemisen, on tuomittava ilmoitusvelvollisuuden
8297: mittava luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä laiminlyönnistä sakkoon.
8298: annettujen säännösten rikkomisesta sakkoon.
8299:
8300: 28 § 28 §
8301: Luvattoman kuljetuksen keskeyttäminen Luvattoman liikenteen keskeyttäminen
8302: Poliisi voi keskeyttää kuljetuksen, jos kysy- Poliisimies voi keskeyttää kuljetuksen, jos
8303: myksessä on luvanvaraisen henkilöliikenteen kysymyksessä on luvanvaraisen henkilöliiken-
8304: harjoittaminen ilman asianmukaista liikennelu- teen harjoittaminen ilman asianmukaista liiken-
8305: paa tai kansainvälisten maantieliikennesopi- nelupaa tai kansainvälisen sopimuksen edellyt-
8306: musten edellyttämää kuljetuslupaa. tämää lupaa taikka jos ajoneuvon kuljettaja ei
8307: voi esittää asiakirjaa, jonka mukana pitämiseen
8308: hänellä on tämän lain tai sen nojalla annettujen
8309: säännösten mukaan velvollisuus.
8310:
8311: 29 § 29 §
8312: Valtuutussäännös Valtuutussäännös
8313: Tarkemmat säännökset liikenneluvan myön- Asetuksella annetaan tarkemmat säännökset
8314: tämisen edellytyksistä, liikenneluvan sisällöstä, liikenneluvan myöntämisen edellytyksistä, lii-
8315: hakemisesta, muuttamisesta ja uusimisesta, lii- kenneluvan hakemisesta, muuttamisesta ja uu-
8316: kenteen valvonnasta, auton merkitsemisestä simisesta, alihankinnasta, kuo/in- ja konkurssi-
8317: liikenneluvalle sekä muusta tämän lain täytän- pesän oikeudesta harjoittaa liikennettä, liiken-
8318: töönpanosta annetaan asetuksella. teestä vastaavan henkilön vaihtumisesta, liiken-
8319: Asetuksella voidaan säätää liikenneluvan ha- teen valvonnasta, auton merkitsemisestä liiken-
8320: ettavaksi julistamisesta ja kilpailunäkökohtien neluvalle, lupaviranomaisten ja kuntien velvolli-
8321: huomioon ottamisesta liikennettä järjestettäessä. suudesta antaa lääninhallituksille tietoja
8322: myöntämistään luvista ja ostamastaan liikentees-
8323: tä sekä muusta tämän lain täytäntöönpanosta.
8324: • 40 1994 vp - HE 52
8325:
8326: Voimassa oleva laki Ehdotus
8327:
8328: Liikenneministeriö antaa tarkemmat maa- Liikenneministeriö voi antaa tarkempia mää-
8329: räykset valtionapujen hakemisesta, myöntämi- räyksiä siitä, miten luvan myöntämisen edelly-
8330: sestä, maksatuksesta ja käytön valvonnasta. tysten täyttyminen osoitetaan, taksiliikenteen
8331: harjoittamisesta, 7a §:ssä mainittujen Euroopan
8332: yhteisöjen asetusten soveltamisesta sekä valtion-
8333: apujen hakemisesta, myöntämisestä, maksatuk-
8334: sesta ja käytön valvonnasta.
8335: Liikenneministeriö voi antaa yksityiskohtaisia Sisäasiainministeriö voi antaa tarkempia mää-
8336: määräyksiä ammattitaidon ja vakavaraisuuden räyksiä tämän lain tai sen nojalla annettujen
8337: osoittamisesta. säännösten mukaan poliisille kuuluvien tehtävien
8338: suorittamisesta.
8339:
8340: 30 § 30 §
8341: Henkilörekisteritiedot Henkilörekisteritiedot
8342: Lupaviranomaisella on oikeus saada tietoja Lupaviranomaisella on oikeus saada tietoja
8343: rikosrekisteristä ja ajokorttirekisteristä liiken- ajokorttirekisteristä, rikosrekisteristä ja ulosot-
8344: neluvan myöntämistä ja peruuttamista koske- torekisteristä liikenneluvan myöntämistä ja pe-
8345: vien asioiden käsittelyä varten. ruuttamista koskevien asioiden käsittelyä var-
8346: ten.
8347:
8348: 1. Tämä laki tulee voimaan pmvana
8349: kuuta 1994. Lain 8 §:n 1 momentin, 9 b §:n
8350: 2-5 momentin, 15 §:n 2 momentin, 16 §:n 1-3
8351: momentin sekä 20 §:n 3 momentin osalta laki
8352: tulee kuitenkin voimaan 1 päivänä tammikuuta
8353: 1995. Lain 7 a § tulee voimaan asetuksella
8354: säädettävänä ajankohtana.
8355: 2. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
8356: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
8357: 3. Tällä lailla kumotaan kaupunkimaisen pai-
8358: kallisliikenteen taksat hyväksyvistä kunnista 27
8359: päivänä helmikuuta 1991 annettu liikenneminis-
8360: teriön päätös ( 444191), henkilöautolla harjoitet-
8361: tavan tilausliikenteen liikennealuejaosta 14 päi-
8362: vänä huhtikuuta 1992 annettu liikenneministeri-
8363: ön päätös ( 355192), luvanvaraisen linja-autolii-
8364: kenteen harjoittajan ammattitaidon ja vakavarai-
8365: suuden osoittamisesta 21 päivänä toukokuuta
8366: 1993 annettu liikenneministeriön päätös
8367: ( 458193) sekä linja-autolla tilausliikenneoikeu-
8368: den nojalla harjoitettavasta joukkoliikenteestä 17
8369: päivänä joulukuuta 1993 annettu liikenneminis-
8370: teriön päätös (1 399/93 ). Lisäksi kumotaan lää-
8371: ninhallitusten vahvistamat taksiradio-ohjesään-
8372: nöt ja taksiohjesäännöt 1 päivästä tammikuuta
8373: 1995 lukien.
8374: 4. Sen, jolla on oikeus harjoittaa linja-autolla
8375: linja- tai tilausliikennettä 30 päivänä kesäkuuta
8376: 1994, katsotaan täyttävän tässä laissa säädetyt
8377: joukkoliikenneluvan myöntämisen edellytykset ja
8378: sille annetaan hakemuksesta joukkoliikennelupa.
8379: 1994 vp - HE 52 41
8380:
8381: Voimassa oleva laki Ehdotus
8382:
8383: Nämä luvat, jotka antaa liikenneministeriö, oi-
8384: keuttavat harjoittamaan liikennettä 6 a §:n 2
8385: momentin mukaisesti päivästä
8386: kuuta 1994 lukien.
8387: 5. Myös muut joukkoliikenneluvat myöntää 31
8388: päivään joulukuuta 1994 asti liikenneministeriö
8389: ja niiden nojalla saa mainittuun ajankohtaan asti
8390: harjoittaa ainoastaan ostoliikennettä, jollei ole
8391: 9 a §:n 2 momentin mukaisia perusteita sallia
8392: myös tilausliikenteen harjoittamista.
8393: 6. Silloin kun kunta tai pääkaupunkiseudun
8394: yhteistyövaltuuskunta vastaa taloudellisesti linja-
8395: liikenneluvan nojalla harjoitettavasta liikenteestä
8396: ja liikenteenhoito perustuu ostosopimukseen, lin-
8397: jaliikenneluvat lakkaavat olemasta voimassa päi-
8398: västä kuuta 1994 lukien, jonka jälkeen liiken-
8399: teenhoito määräytyy yksinomaan sopimuksen
8400: perusteella.
8401: 7. Kaupunkimaisen paikallisliikenteen taksat
8402: hyväksyvistä kunnista annetun liikenneministe-
8403: riön päätöksen nojalla hyväksytyt taksat ovat
8404: päivästä kuuta 1994 lukien sellaisi-
8405: naan voimassa, kunnes kunnat toisin päättävät
8406: tai liikenteenharjoittajien kanssa toisin sopivat.
8407: 8. Tammikuun 1 päivään 1995 asti on taksi-
8408: lupia myönnettäessä noudatettava 9 §:n 1-3
8409: momenttiaja 9 a §:n 2 momenttia.
8410: 9. Henkilöauton ja invataksin tilausliikennelu-
8411: van haltijan katsotaan täyttävän taksiluvan
8412: myöntämisen edellytykset. Sairasautoluvan hal-
8413: tijan katsotaan täyttavän sairaankuljetusluvan
8414: myöntämisen edellytykset.
8415: JO. Henkilöauton ja sairasauton tilausliiken-
8416: neluvat oikeuttavat päivästä kuu-
8417: ta 1994 lukien harjoittamaan liikennettä koko
8418: maassa. Invataksilupien rajoitukset lukuun otta-
8419: matta kalustoa koskevaa rajoitusta poistuvat
8420: päivästä kuuta 1994 lukien. Muut
8421: taksiliikenteen harjoittamiseen oikeuttavien lupi-
8422: en kuljetus- ja kalustorajoitukset poistuvat 1
8423: päivästä tammikuuta 1997 lukien.
8424: 11. Muutoin ennen tämän lain voimaantuloa
8425: myönnetyt liikenneluvat ovat sellaisinaan voi-
8426: massa luvassa määrätyn ajan.
8427: 12. Lääninhallitusten 1 päivään tammikuuta
8428: 1995 mennessä hyväksymien taksiradiotilauskes-
8429: kusten ei tarvitse tehdä 16 §:n 1 momentissa
8430: tarkoitettua ilmoitusta.
8431:
8432:
8433:
8434:
8435: 6 3402161
8436: 1994 vp - HE 53
8437:
8438:
8439:
8440:
8441: Hallituksen esitys eduskunnalle laiksi työsuojelun valvonnasta
8442: ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annetun lain 8 ja 10 §:n
8443: muuttamisesta
8444:
8445:
8446:
8447: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
8448:
8449: Esityksessä ehdotetaan lakia työsuojelun val- teistoiminnan. Lisäksi ehdotetaan, että myös
8450: vonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasiois- muiden kuin julkisen alan työpaikkojen osalta
8451: sa muutettavaksi siten, että työsuojeluyhteis- voitaisiin sopia siitä, ketkä työsuojeluvaltuute-
8452: työn muodoista ja osallistumistavasta voitaisiin tun ja varavaltuutettujen vaalia järjestettäessä
8453: sopia paikallisesti mahdollisimman sopivin me- kuuluvat työntekijöihin ja ketkä toimihenkilö-
8454: nettelyin. Paikallistenkin sopimusten mukaisen asemassa oleviin työntekijöihin.
8455: yhteistoiminnan tulee johtaa työsuojelussa vä-
8456: hintään saman tasoiseen tulokseen kuin suo- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
8457: raan lain tai työmarkkinoiden keskusjärjestöjen dollisimman pian sen jälkeen kun se on hyväk-
8458: työsuojelusopimusten mukaan järjestetyn yh- sytty ja vahvistettu.
8459:
8460:
8461:
8462:
8463: PERUSTELUT
8464:
8465: 1. Nykytila (1190/90) veivoitetaan työnantaja ja työntekijä
8466: yleisluontoisesti työturvallisuuteen liittyvään
8467: 1.1. Lainsäädäntö ja keskusjärjestöjen yhteistoimintaan. Työturvallisuuslaissa (299/58)
8468: sopimukset on myös yleisluontoinen säännös työturvalli-
8469: suutta koskevasta yhteistoiminnasta. Laissa
8470: Yleistä työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta
8471: Työpaikoilla tapahtuva työnantajan ja työn- työsuojeluasioissa eli valvontalaissa säädetään
8472: tekijäin välinen yhteistyö on muotoutunut kah- työnantajan ja työntekijäin välisestä työsuoje-
8473: delta eri pohjalta. Toisaalta yhteistyö on työ- lua koskevasta yhteistoiminnasta. Lain 2 luvus-
8474: suojelua koskevaa yhteistyötä, josta on säädet- sa on säännökset yhteistoimintaelimistä ja nii-
8475: ty työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta den tehtävistä. Työterveyshuoltolaki (743/78)
8476: työsuojeluasioissa annetussa laissa (131/73), jäl- velvoittaa työnantajan käsittelemään eräitä
8477: jempänä valvontalaki, ja toisaalta yhteistyö keskeisiä työterveyshuollon toteuttamiseen liit-
8478: perustuu yhteistoiminnasta yrityksissä annet- tyviä asioita työsuojelun valvontalaissa tarkoi-
8479: tuun lakiin (725/78), jäljempänä yhteistoimin- tetussa työsuojelutoimikunnassa tai sen puut-
8480: talaki. Muussakin lainsäädännössä työsuhteen tuessa työsuojeluvaltuutetun kanssa. Lisäksi
8481: osapuolet on velvoitettu yhteistoimintaan työ- yhteistoimintaa koskevat laki yhteistoiminnasta
8482: turvallisuuden edistämiseksi. Lisäksi keskusjär- yrityksissä eli yhteistoimintalaki, laki yhteistoi-
8483: jestöjen välisin sopimuksin on sovittu sekä minnasta valtion virastoissa ja laitoksissa
8484: työsuojelua koskevasta yhteistoiminnasta että (651/88) sekä laki henkilöstön edustuksesta
8485: yhteistoiminnasta yrityksissä. yritysten hallinnossa (725/90).
8486:
8487: Lainsäädäntö Sopimukset
8488: Työsopimuslain 32 §:n 3 momentissa Työmarkkinoiden keskusjärjestöt ovat teh-
8489: 340364U
8490: 2 1994 vp - HE 53
8491:
8492: neet useita sopimuksia, joiden yhtenä tarkoi- jäljempänä työympäristön puitedirektiivi. Di-
8493: tuksena on edistää työnantajan ja työntekijöi- rektiivi ja sen nojalla annetut erityisdirektiivit
8494: den yhteistoimintaa. Niitä ovat Suomen Työn- sisältävät yleisiä periaatteita, jotka koskevat
8495: antajain Keskusliiton (STK) ja Suomen Am- työssä ilmenevien vaarojen ehkäisemistä, tur-
8496: mattiliittojen Keskusjärjestön (SAK) välinen vallisuuden ja terveyden suojelua, vaarojen ja
8497: vuonna 1990 uudistettu luottamusmiessopimus, tapaturman aiheuttajien poistamista, tiedotta-
8498: STK:n, SAK:n ja Suomen Teknisten Toimihen- mista työntekijöille ja heidän edustajilleen, hei-
8499: kilöiden Keskusliiton (STTK) vuonna 1990 dän kuulemistaan, heidän tasapuolista osallis-
8500: tekemä sopimus työsuojeluyhteistoiminnasta tumistaan, kouluttamistaan sekä lisäksi yleisiä
8501: työpaikoilla, samojen yhdistysten sekä lisäksi ohjeita näiden periaatteiden täytäntöönpanemi-
8502: Toimihenkilö- ja Virkamiesjärjestöjen Keskus- seksi. Osallistumisen muodot voidaan järjestää
8503: liitto TVK:n ja AkavaNlempien toimihenkilöi- kansallisen lainsäädännön ja käytännön mukai-
8504: den neuvottelukunta YTN:n vuonna 1989 te- sesti.
8505: kemä sopimus yhteistoiminnan ja tiedotustoi- Työympäristön puitedirektiivin voimaanpa-
8506: minnan edistämisestä yrityksissä, Liiketyönan- no on edellyttänyt eräitä muutoksia lainsää-
8507: tajain Keskusliiton (LTK), SAK:n, STTK:n ja däntöömme. Ne on tehty vuoden 1994 alusta
8508: AkavaNTN:n välinen vuonna 1990 tehty yh- voimaan tulleilla työturvallisuuslain sekä työ-
8509: teistoimintasopimus, STK:n ja STTK:n välillä suojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työ-
8510: vuonna 1987 tehty tuottavuuden ja teknologian suojeluasioissa annetun lain muutoksilla (144 ja
8511: kehittämissopimus sekä STK:n, STTK:n ja 145/93) .
8512: TVK/Suomen Teollisuustoimihenkilöiden Liit-
8513: to STL:n välinen vuonna 1990 uudistettu toi-
8514: mistojen työsuojeluyhteistoimintaa koskeva so- 1.3. Nykytilan arviointi
8515: pimus.
8516: Valtiovarainministeriö ja valtion henkilöstöä Jokaisella työpaikalla on oltava työsuojelu-
8517: edustavat keskusjärjestöt ovat tehneet luotta- päällikkö. Vähintään 10 työntekijän työpai-
8518: musmiessopimuksen (1991 ), valtion työsuoje- koissa on valittava työsuojeluvaltuutettu. Täl-
8519: lun yhteistoimintasopimuksen (1991) sekä so- laisia työpaikkoja on noin 30 000 eli noin 15 %
8520: pimuksen yhteistoiminnasta valtion virastoissa kaikista työpaikoista. Työpaikan koon mukaan
8521: ja laitoksissa (1991 ). Työsuojeluvaltuutetun se- työsuojelutoimikunta tulisi valita vähintään 20
8522: kä työsuojeluasiamiehen asemasta ja oikeuksis- hengen työpaikoissa, joita on noin 15 000
8523: ta on vuonna 1991 tehty erillinen virkaehtoso- työpaikkaa eli noin 8 %:ssa kaikista työpaikois-
8524: pimus ja työehtosopimuspöytäkirja. Kunnal- ta. Tämän kokoisissa yrityksissä on vähän yli
8525: lishallinnossa työsuojeluyhteistyöstä on sovittu miljoona työntekijää. Työturvallisuuskeskus,
8526: kunnallisen alan työsuojelusopimuksella. Muun joka on keskeisten työmarkkinajärjestöjen yh-
8527: yhteisteistoiminnan järjestämisestä on 1 päivä- teistyöelin työsuojelun alueella, ja valtiokont-
8528: nä syyskuuta 1993 tullut voimaan yhteistoimin- tori pitävät rekisteriä työsuojelun yhteistoimin-
8529: tamenettelyä koskeva yleissopimus, jolla on tahenkilöstöstä. Valvontalaissa edellytettyjä
8530: korvattu suosituspohjainen työpaikkademokra- työsuojelun yhteistoiminnassa toimivia henki-
8531: tia. Evankelis-luterilaisen kirkon osalta on löitä oli vuoden 1993 lopussa ilmoitettu Työ-
8532: työnantajan ja työntekijäin yhteistoiminnasta turvallisuuskeskuksen rekisteriin yhteensä
8533: sovittu luottamusmiessopimuksella, sopimuk- 58 612 ja valtiokonttorin rekisteriin 5 768. Li-
8534: sella yhteistoiminnasta työsuojeluasioissa sekä säksi Työturvallisuuskeskuksen rekisterissä oli
8535: suositussopimuksella työpaikkademokratiasta. 7 705 ja valtiokonttorin rekisterissä 822 työsuo-
8536: jelusopimusten nojalla valittua työsuojelu-
8537: asiamiestä.
8538: 1.2. EY-direktiivien mukainen yhteistoiminta Työsuojelun yhteistoiminnan järjestelyt ovat
8539: olleet voimassa jo parikymmentä vuotta ja
8540: Keskeiset työnantajan ja työntekijöiden yh- yhteistoimintalain mukaiset järjestelyt noin vii-
8541: teistoimintavelvoitetta koskevat määräykset si- sitoista vuotta. Tänä aikana on työpaikkojen
8542: sältyvät vuonna 1989 annettuun Euroopan oloissa tapahtunut muutoksia, työn ja työym-
8543: yhteisöjen neuvoston direktiiviin toimenpiteistä päristön suunnittelu on kehittynyt, psyykkinen
8544: työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden pa- työsuojelu on korostunut ja samalla työsuojelu-
8545: rantamisen edistämiseksi työssä (89/391/ETY), ja muut työoloihin liittyvät asiat ovat lähenty-
8546: 1994 vp - HE 53 3
8547:
8548: neet. Aikanaan hyviksi koetut organisaatio- mikuntien lakkauttamiselle. Työsuojelutoimi-
8549: muodot eivät enää sovellu parhaalla mahdolli- kuntien tehokkuudesta ja tarkoituksenmukai-
8550: sella tavalla kaikille työpaikoille. suudesta esitetyistä epäilyistä huolimatta työ-
8551: Linjaorganisaation ja työsuojeluorganisaati- suojelutoimikuntaa koskevan säännöksen ku-
8552: on eri tehtävissä toimivien henkilöiden asemas- moamista on pidetty tarpeettomana ja haitalli-
8553: ta on käytännössä ollut epäselvyyttä. Jälkim- sena, koska se saattaisi joillakin työpaikoilla
8554: mäisten uskotaan olevan vastuussa edellisille johtaa muun kuin työsuojelupäällikön ja työ-
8555: kuuluvista tehtävistä. Linja- ja yhteistoiminta- suojeluvaltuutetun välisen työsuojeluyhteistoi-
8556: organisaatioiden toisistaan erillään toimiminen minnan loppumiseen.
8557: voi aiheuttaa sen, etteivät hyvätkään suunnitel- Työpaikan työsuojelun yhteistoiminnan te-
8558: mat ja päätökset johda toteutumiseen. Yhtenä hostamistoimikunta piti mietinnössään (komi-
8559: osoituksena eri henkilöiden aseman epäsel- teanmietintö 1990:39) tärkeänä painottaa työ-
8560: vyyksistä voidaan pitää kannanottoja, joiden suojeluyhteistyön kehittämismahdollisuuksien
8561: mukaan työsuojelupäälliköllä, -valtuutetulla tai ratkaisuissa työturvallisuuslain syyskuun alusta
8562: -toimikunnalla tulisi olla nykyistä välittömäm- 1988 voimaan tulleella muutoksella työnanta-
8563: pi vaikutusmahdollisuus työpaikan työsuojelun jalle asetettuja velvoitteita työympäristön jat-
8564: toteutukseen. Jo nyt työsuojeluvaltuutettu voi kuvasta tarkkailusta, työympäristön ja työn
8565: keskeyttää välitöntä ja vakavaa vaaraa aiheut- suunnittelemisesta sekä eräitä muita uusia vel-
8566: tavan työn. Yhteistoimintaorganisaatioille on voitteita. Toimikunnan käsityksen mukaan työ-
8567: laissa lueteltu erilaisia yksittäisiä tehtäviä. Teh- suojelun edistämiseksi tarvittavan työsuojelun
8568: tävien rajaaminen on kuitenkin epämääräistä. yhteistoiminnan eräs keskeinen ongelma on
8569: Esimerkiksi sen määrittäminen, missä määrin suunnittelemattomuus ja tavoitteettomuus.
8570: yhteistoimintaelinten on osallistuttava suunnit- Erityisesti kuntien työpaikoissa on pidetty
8571: teluun sekä missä suunnittelun, kehittämisen epäkohtana sitä, että aina kutakin vaalia var-
8572: tai toteuttamisen vaiheessa tiettyä asiaa on ten erikseen ratkaistaan se, valitsevatko toimi-
8573: käsiteltävä yhteistoiminnassa, on avoinna. Yh- henkilöt oman työsuojeluvaltuutetun ja esitetty
8574: teistoiminnan aikaistaminen käytännön tarpei- mahdollisuutta sopia asiasta pidempää ajanjak-
8575: ta vastaavaan vaiheeseen voisi edellyttää luo- soa varten esimerkiksi työsuojelusopimuksessa,
8576: pumista nykyisen kaltaisesta usein jäykästä työpaikkakohtaisesti tai vaikkapa kuntakohtai-
8577: kokouskäytännöstä ja siirtymistä erilaisiin pro- sesti. Nyt ratkaisun voivat tehdä yksistään
8578: jekti- tai laatupiirin kaltaisiin työskentelymuo- toimihenkilöt. Asiasta sopiminen voisi olla
8579: toihin. Työterveyshuollon asiantuntemusta ei tarkoituksenmukaista erityisesti kun tekniikan
8580: aina käytetä riittävästi hyväksi työsuojeluoloi- kehittyessä ja työmenetelmien muuttuessa
8581: hin vaikuttamiseen. Sitä voitaisiin lisätä erityi- työntekijöiden ja toimihenkilöiden välinen raja
8582: sesti työkykyä ylläpitävän toiminnan tehosta- käytännössä on hämärtynyt.
8583: miseksi, jos työterveyshuollon asiantuntemus Työpaikan työsuojelun yhteistoiminnan te-
8584: kytkettäisiin nykyistä selkeämmin työsuojelu- hostamistoimikunta halusi selventää säännök-
8585: yhteistoimintaan. siä ja määräyksiä siitä, milloin työsuojeluval-
8586: Niillä työpaikoilla, joilla on sovellettava sekä tuutetun ja luottamusmiehen tehtäviä voi hoi-
8587: valvontalakia että yhteistoimintalakia, saattaa taa sama henkilö. Toimikunta katsoi, että
8588: olla sekä työsuojelutoimikunta että yhteistoi- tällaista järjestelyä voidaan pitää laajemminkin
8589: mintaneuvottelukunta. Kahden edustuksellisen käyttökelpoisena tapana tehostaa asioiden hoi-
8590: elimen olemassaoloa on toisinaan pidetty tar- toa työpaikalla ja edesauttaa näiden tehtävien
8591: peettomana. Työmarkkinajärjestöt ovatkin so- yhdistämistä silloin, kun siihen työpaikalla on
8592: pineet mahdollisuudesta sopia paikallisesti tar- tarve ja edellytykset. Ehdotuksen mukaan edel-
8593: koituksenmukaisesta olosuhteet huomioon ot- lytettäisiin kuitenkin, että sama henkilö valit-
8594: tavasta yhteistoimintamuodosta. Jos ei muusta taisiin erikseen molempiin tehtäviin.
8595: yhteistoimintamuodosta sovita, perustetaan
8596: työsuojelutoimikun ta.
8597: Työsuojelutoimikunnan työskentelyn on use- 2. Esityksen tavoitteet ja ehdotetut
8598: asti nähty olevan vain muodollista. Tämän on muutokset
8599: katsottu johtuvan toimikunnan puutteellisista
8600: toimintavaltuuksista. Toisaalta sitä on pidetty Tarkoituksenmukaisimman yhteistyön järjes-
8601: käytännön elämästä nousevana perusteluna toi- tämisen tavat voivat vaihdella eri aloilla ja eri
8602: 4 1994 vp - HE 53
8603:
8604: työpaikoissa. Samankin työpaikan piirissä me- yleensä tulisi nykyistä useammin harkita työ-
8605: nettelyissä voi olla tarvetta siihen, että eri paikoilla. Jotta työpaikoilla voitaisiin saada
8606: yksiköiden välillä on eroja. Myöskin voi olla useammin arvioitavaksi yhteistoiminnan tar-
8607: tarvetta käsitellä eri tyyppisiä asioita eri tasoil- koituksenmukaiset järjestelytavat ja työnteki-
8608: la. Esimerkiksi koko yritystä tai laitosta kos- jöiden edustajien tehtävien päällekkäisyyden
8609: kevan kehittämistoiminnan suunnitteleminen vähentäminen, ehdotetaan valvontalakiin lisät-
8610: voisi tapahtua toisin kuin yksittäistä yksikköä täväksi säännös mahdollisuudesta yhdistää työ-
8611: tai työpistettä koskevan asian käsitteleminen. suojeluvaltuutetun ja luottamusmiehen tehtävi-
8612: Erilaisia yhteistoimintatapoja voisivat olla en hoitaminen.
8613: esimerkiksi yksiköiden johdon ja johtoryhmien
8614: työsuojeluvaltuutettujen kanssa käymät kes-
8615: kustelut jo asioiden varhaisessa suunnitteluvai- 3. Esityksen vaikutukset
8616: heessa, tiettyjä asioita varten perustettavat laa-
8617: tupiirit, työsuojeluvaltuutetun ja työsuojelu- Esityksellä ei ole välittömiä taloudellisia vai-
8618: päällikön osallistuminen erilaisten kehittämis- kutuksia. Kun työsuojeluyhteistyön tehostami-
8619: ja suunnitteluprojektien työskentelyyn. Laatu- sella pyritään samalla terveyden ja turvallisuu-
8620: piirejä voisi olla useita yhtäaikaa ja ne kestäi- den parantamiseen, taloudelliset vaikutukset
8621: sivät kukin niin kauan kuin kyseinen asia syntyvät työolojen kohentumisesta mahdolli-
8622: vaatii. sesti seuraavina vähenneinä sairaus- ja tapatur-
8623: Tuloksellisen yhteistoiminnan kannalta on makuluina sekä parantuneena tuottavuutena.
8624: tärkeätä, että työpaikalla voidaan yhteistoimin- Esityksellä ei ole välittömiä vaikutuksia
8625: ta järjestää työpaikan olot huomioon ottaen myöskään yritysten organisaatiorakenteisiin tai
8626: mahdollisimmin tehokkaasti ja tarkoituksen- henkilöstön määrään. Kunkin työpaikan tar-
8627: mukaisesti. Sen vuoksi olisi tarpeellista, että peiden mukaan olisi mahdollista lisätä tai
8628: työsuojeluyhteistyön muodoista ja osallistumis- vähentää tai myös pienentää tai suurentaa
8629: tavasta voitaisiin sopia paikallisesti mahdolli- yhteistoimintaorganisaatioita. Ehdotetut muu-
8630: simman sopivin menettelyin. Valvontalakia eh- tokset vaikuttavat lähinnä toiminnan tehostu-
8631: dotetaan näistä syistä muutettavaksi siten, että miseen. Esityksen avulla pyritään parantamaan
8632: edellä kuvattu sopimismenettely tulisi mahdol- työsuojelun yhteistoiminnan toteuttamista työ-
8633: liseksi. Kuitenkin on tärkeätä, että paikallisten- paikoilla.
8634: kin sopimusten mukainen yhteistoiminta johtaa Esityksen mahdolliset vaikutukset elinympä-
8635: työsuojelussa vähintään saman tasoiseen tulok- ristöön ovat välillisiä.
8636: seen kuin lain tai työsuojelusopimusten mukai-
8637: nen yhteistoiminta. Sen vuoksi ei voitaisi sopia
8638: työntekijöiden velvollisuudesta ja oikeudesta 4. Asian valmistelu
8639: valita työsuojeluvaltuutettu eikä myöskään työ-
8640: suojeluvaltuutetun oikeuksista ja velvollisuuk- Työpaikan työsuojelun yhteistyön tehosta-
8641: sista. mista selvittänyt toimikunta käsitteli työpaik-
8642: Työn luonne ja työtehtävät ovat monella kojen käytännön yhteistyötä palvelevan yhteis-
8643: alalla muuttuneet valvontalain säätämisen jäl- toiminnan tehostamista. Työolokomitean mie-
8644: keen. Tämä tulisi ottaa huomioon myös työ- tinnössä (komiteanmietintö 1991:37) kiinnitet-
8645: suojelun yhteistoiminnassa. Sen vuoksi ehdote- tiin huomiota sekä osallistumisjärjestelmien toi-
8646: taan, että myös muita kuin julkisen alan minnan tehostamiseen että henkilöstön välittö-
8647: työpaikkoja koskien olisi mahdollista sopia mien vaikutusmahdollisuuksien lisäämiseen.
8648: siitä, keiden katsotaan kuuluvan työntekijöihin Työmarkkinajärjestelmien kehittämiskomitean
8649: ja keiden toimihenkilöihin. II osamietinnössä (komiteanmietintö 1993:11)
8650: Työntekijät voivat valita saman henkilön tuotiin esille työsuojelun ja muun yhteistoimin-
8651: työsuojeluvaltuutetun ja luottamusmiehen teh- nan yhtymäkohtia.
8652: täviin. Tällaista järjestelyä voidaan pitää use- Työolokomitean esittämien toimenpide-eh-
8653: asti tarkoituksenmukaisena ja tehokkaana ta- dotusten johdosta työministeriö asetti 4 päi-
8654: pana hoitaa näitä tehtäviä. Mahdollisuutta vänä maaliskuuta 1993 työryhmän, jonka teh-
8655: tehtävien yhdistämiseen on syytä korostaa ja tävänä oli selvittää, missä määrin työsuojelun
8656: edistää silloin, kun siihen on työpaikalla tarve valvonnasta annetussa laissa tarkoitetulla työ-
8657: ja edellytykset. Menettelyn käyttökelpoisuutta suojelun yhteistoiminnalla ja yhteistoiminnasta
8658: 1994 vp - HE 53 5
8659:
8660: yrityksissä annetussa laissa tarkoitetulla yhteis- nöksiksi ja määräyksiksi. Työryhmässä oli kes-
8661: toiminnalla on päällekkäisiä tehtäviä, selvittää keisten työmarkkinajärjestöjen edustus. Halli-
8662: mahdollisuus selkeyttää ja kehittää mainittujen tuksen esitys perustuu työryhmän yksimieliseen
8663: yhteistoimintaorganisaatioiden keskinäisiä teh- muistioon (Yhteistoimintatyöryhmän muistio,
8664: täviä ja mahdollisuudet kehittää työsuojelun työhallinnon julkaisu N ro 41, työministeriö,
8665: yhteistoimintaa sekä tehdä selvitystensä pohjal- Tampere 1993).
8666: ta ehdotukset mahdollisesti tarvittaviksi sään-
8667:
8668:
8669:
8670:
8671: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
8672:
8673: 1. Lakiehdotuksen perustelut saalta työnantaja ja toisaalta sekä työntekijöi-
8674: den että toimihenkilöiden enemmistöt ovat
8675: 8 §. Lakiehdotuksen 8 §:n 4 momentilla on hyväksyneet järjestelyn.
8676: tarkoitus tehostaa työnantajan ja työntekijäin Koska työpaikan yhteistoimintamenettelystä
8677: välistä yhteistoimintaa. Sen vuoksi ehdotuksel- voitaisiin työnantajan ja henkilöstön välillä
8678: la pyritään siihen, että työpaikan yhteistoimin- sopia melko vapaamuotoisesti, olisi tärkeätä,
8679: ta voitaisiin järjestää mahdollisimman hyvin ettei sopimisen sisällöstä synny epäselvyyttä
8680: työpaikan oloihin soveltuvalla tavalla. Yhteis- Sen vuoksi työnantajan tulisi pyynnöstä kirjata
8681: toiminnan muodot sekä yhteistoiminnassa nou- neuvottelun tulos siitä laadittuun pöytäkirjaan,
8682: datettavat menettelytavat voitaisiin ratkaista jonka osapuolten edustajat allekirjoittaisivat.
8683: työpaikalla ja niitä voitaisiin kehittää jousta- Tehdystä järjestelystä työnantajan tulisi tehdä
8684: vasti tarpeen mukaan. Ehdotetut menettelyta- kirjallinen ilmoitus työpaikan henkilöstölle.
8685: vat helpottaisivat lähinnä pienten ja keskisuur- Jotta yhteistoimintamenettelyä voitaisiin ke-
8686: ten yritysten työsuojeluyhteistoimintaa. Ehdo- hittää tarkoituksenmukaisella tavalla työpai-
8687: tuksella ei ole tarkoitus muuttaa työsuojelu- kan mahdollisesti muuttuvien tarpeiden mu-
8688: päälliköitä ja työsuojeluvaltuutettuja koskevia kaan, olisi yhteistoiminnan työpaikkakohtaisis-
8689: säännöksiä. ta muodoista sopiminen rajoitettava tietyksi
8690: Työpaikkakohtaisesti sovittavilla yhteistoi- määräajaksi. Kun sopimus aina tehtäisiin mää-
8691: mintajärjestelyillä voitaisiin täydentää lain tai räajaksi, olisi työpaikalla tietyin ajanjaksoin
8692: työehtosopimusten mukaisia järjestelyjä tai ne harkittava yhteistoiminnan tarkoituksenmukai-
8693: voitaisiin korvata sovittavilla menettelytavoilla. simmat muodot. Asioiden määräajoittain ta-
8694: Työpaikalla tehtäväitä sopimiselta edellytettäi- pahtuva pohtiminen olisi omiaan estämään
8695: siin aina, että työntekijöillä olisi vähintään epätarkoituksenmukaisten yhteistoimintamuo-
8696: saman tasoiset mahdollisuudet käsitellä työpai- tojen vakiintumista. Jos käytössä olleet menet-
8697: kan työsuojelua koskevia asioita kuin laissa telytavat havaittaisiin hyviksi, menettelyn jat-
8698: säädettyjen menettelytapojen mukaisesti järjes- kamisesta edelleen voitaisiin sopia.
8699: tetyssä yhteistoiminnassa. Koska sopimisella Työpaikkakohtaisen yhteistoimintajärjeste-
8700: on tarkoitus tehostaa työsuojelun yhteistoimin- lyn määräaika olisi sopivimmin kytkettävissä
8701: taa, ei yhteistoiminnasta luopumisesta voitaisi työsuojeluvaltuutetun toimikauteen. Työsuoje-
8702: sopia eikä myöskään sellaisesta yhteistoimin- luvaltuutetun toimikausi on niin pitkä ajanjak-
8703: nasta, jolla työntekijöiden osallistumismahdol- so, että sen kuluessa olisi jo todettavissa
8704: lisuudet sovittaisiin vähemmiksi kuin ne olisi- järjestelyn toimivuus. Työsuojeluvaltuutetun
8705: vat kyseisellä työpaikalla ilman työpaikkakoh- uuden toimikauden alkaessa olisi sopiva aika
8706: taista sopimista. tehdä tarvittavat muutokset yhteistoimintame-
8707: Tässä ehdotetut työpaikkakohtaiset yhteis- nettelyihin. Toimikauden kuluessakin niitä voi-
8708: toimintajärjestelyt eivät perustuisi työsopimuk- taisiin tehdä tarpeen mukaan. Järjestelyt kui-
8709: siin tai työehtosopimuksiin verrattaviin sopi- tenkin päättyisivät aina samalla kun valtuute-
8710: muksiin. Sopimisessa olisi kyse riittävästä yh- tun toimikausi, ellei jatkamisesta sovittaisi erik-
8711: teisymmärryksestä. Tässä tapauksessa yhteis- seen.
8712: ymmärryksen katsottaisiin syntyneen kun toi- Julkishallinnon työpaikoilla voidaan sopia
8713: 6 1994 vp - HE 53
8714:
8715: siitä, keiden työsuojeluvaltuutettua ja varaval- nämä tehtävät ja arvioida yhteistoiminnan tar-
8716: tuutettuja valittaessa katsotaan kuuluvan työn- koituksenmukaiset järjestelytavat myös tältä
8717: tekijöihin ja keiden toimihenkilöihin. Työssä osin, siitä olisi tarpeellista olla laissa säännös.
8718: tapahtuneiden ja edelleen tapahtuvien muutos- Muutoksella ei vaikutettaisi työntekijöiden va-
8719: ten vuoksi mahdollisuus sopia henkilöstöryh- lintamahdollisuuksiin eikä vähennettäisi työn-
8720: miin kuulumisesta olisi yhtä tarpeellista yksi- tekijöiden mahdollisuutta valita erikseen työ-
8721: tyisillä työpaikoilla kuin julkisen alan työpai- suojeluvaltuutettu ja luottamusmies.
8722: koilla. Sen vuoksi ehdotetaan, että sopiminen
8723: olisi mahdollista kaikilla työpaikoilla. Tätä
8724: koskevat säännökset sisältyvät ehdotettuun py- 2. Voimaantulo
8725: kälän 5 momenttiin, joka vastaa nykyistä 4
8726: momenttia.
8727: 10 §. Työntekijät voivat jo voimassa olevan Lakiehdotus ehdotetaan tulevaksi voimaan
8728: lain mukaan valita saman henkilön työsuojelu- mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on
8729: valtuutetuksi ja luottamusmieheksi. Se edellyt- hyväksytty ja vahvistettu.
8730: tää henkilön valitsemista erikseen kumpaankin
8731: tehtävään. Jotta työpaikoilla nykyistä useam- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
8732: min tulisi harkittavaksi mahdollisuus yhdistää kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
8733: 1994 vp - HE 53 7
8734:
8735: Laki
8736: työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annetun lain 8 ja 10 §:n
8737: muuttamisesta
8738:
8739: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
8740: muutetaan työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa I6 päivänä helmi-
8741: kuuta I973 annetun lain (13I/73) 8 §:n 4 momentti ja 10 §:n 4 momentti, näistä 8 §:n 4 momentti
8742: sellaisena kuin se on 17 päivänä joulukuuta I993 annetussa laissa (II85/93), sekä
8743: lisätään 8 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla I7 päivänä joulukuuta I993
8744: annetulla lailla, uusi 5 momentti seuraavasti:
8745:
8746: 8§ tun tai varavaltuutettujen vaaleja järjestettäessä
8747: kuuluvat työntekijöihin ja ketkä toimihenkilö-
8748: Työnantaja ja työntekijät taikka heidän asemassa oleviin työntekijöihin. Edellä 3 mo-
8749: edustajansa voivat edellä säädetystä poiketen mentissa tarkoitetulla viranomaisella, kunnalli-
8750: sopia tässä luvussa tarkoitetun yhteistoiminnan sella työmarkkinalaitoksella tai kirkon sopi-
8751: järjestämisestä muullakin työpaikan oloihin pa- musvaltuuskunnalla on lisäksi oikeus sopia
8752: remmin soveltuvalla tavalla, edellyttäen että työsuojeluvaltuutetun ja varavaltuutettujen toi-
8753: työntekijöillä on tällöinkin vähintään saman- mikauden pituudeksi enintään neljä kalenteri-
8754: tasoiset mahdollisuudet käsitellä työpaikan vuotta.
8755: työsuojelua koskevia asioita kuin tämän lain
8756: mukaisesti järjestetyssä yhteistoiminnassa. Jär-
8757: jestelystä voidaan sopia kerrallaan enintään 10§
8758: samaksi ajaksi kuin työpaikan työsuojeluval-
8759: tuutettu on valittu tai valitaan. Työnantajan on Milloin työpaikalle on valittu työsopimuslain
8760: pyynnöstä kirjattava yhteistoiminnan järjeste- (320/70) 53 §:n I momentissa tarkoitettu luot-
8761: lyä koskevan neuvottelun tulos siitä laadittuun tamusmies, työsuojeluvaltuutettu edustaa työn-
8762: pöytäkirjaan, jonka osapuolten edustajat alle- tekijöitä ainoastaan työn turvallisuutta ja ter-
8763: kirjoittavat. Tehdystä järjestelystä työnantajan veellisyyttä koskevissa asioissa, jollei samaa
8764: tulee tehdä kirjallinen ilmoitus työpaikan hen- henkilöä ole valittu toimimaan molemmissa
8765: kilöstölle. tehtävissä.
8766: Sopimuksessa ei kuitenkaan saa poiketa sii-
8767: tä, mitä I 0 ja II §:ssä säädetään. Kuitenkin Tämä laki tulee voimaan päivänä
8768: voidaan sopia siitä, ketkä työsuojeluvaltuute- kuuta I99 .
8769:
8770: Helsingissä 22 päivänä huhtikuuta I994
8771:
8772:
8773: Tasavallan Presidentti
8774:
8775: MARTTI AHTISAARI
8776:
8777:
8778:
8779:
8780: Työministeri Ilkka Kanerva
8781: 8 1994 vp - HE 53
8782:
8783: Liite
8784:
8785:
8786:
8787: Laki
8788: työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annetun lain 8 ja 10 §:n
8789: muuttamisesta
8790:
8791: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
8792: muutetaan työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa 16 päivänä helmi-
8793: kuuta 1973 annetun lain (131173) 8 §:n 4 momentti ja 10 §:n 4 momentti, näistä 8 §:n 4 momentti
8794: sellaisena kuin se on 17 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa (1185/93), sekä
8795: lisätään 8 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 17 päivänä joulukuuta 1993
8796: annetulla lailla, uusi 5 momentti seuraavasti:
8797:
8798: Voimassa oleva laki Ehdotus
8799:
8800: 8§
8801:
8802: Sopimuksessa ei kuitenkaan saa tehdä poik- Työnantaja ja työntekijät taikka heidän edus-
8803: keuksia siitä, mitä 10 ja 11 §:ssä säädetään. tajansa voivat edellä säädetystä poiketen sopia
8804: Edellä 3 momentissa tarkoitetulla viranomai- tässä luvussa tarkoitetun yhteistoiminnan järjes-
8805: sella, kunnallisella työmarkkinalaitoksella tai tämisestä muullakin työpaikan oloihin paremmin
8806: kirkon sopimusvaltuuskunnalla on kuitenkin soveltuvalla tavalla, edellyttäen että työntekijöil-
8807: oikeus sopia työsuojeluvaltuutetun ja varaval- lä on tällöinkin vähintään samantasoiset mahdol-
8808: tuutettujen toimikauden pituudeksi enintään lisuudet käsitellä työpaikan työsuojelua koskevia
8809: neljä kalenterivuotta. Samoin voidaan sopia asioita kuin tämän lain mukaisesti järjestetyssä
8810: siitä, ketkä työsuojeluvaltuutetun tai varavaltuu- yhteistoiminnassa. Järjestelystä voidaan sopia
8811: tettujen vaaleja järjestettäessä kuuluvat työnte- kerrallaan enintään samaksi ajaksi kuin työpai-
8812: kijöihin ja ketkä toimihenkilöasemassa oleviin kan työsuojeluvaltuutettu on valittu tai valitaan.
8813: työntekijöihin. Työnantajan on pyynnöstä kirjattava yhteistoi-
8814: minnan järjestelyä koskevan neuvottelun tulos
8815: siitä laadittuun pöytäkirjaan, jonka osapuolten
8816: edustajat allekirjoittavat. Tehdystä järjestelystä
8817: työnantajan tulee tehdä kirjallinen ilmoitus työ-
8818: paikan henkilöstölle.
8819: Sopimuksessa ei kuitenkaan saa poiketa siitä,
8820: mitä 10 ja 11 §:ssä säädetään. Kuitenkin voidaan
8821: sopia siitä, ketkä työsuojeluvaltuutetun tai vara-
8822: valtuutettujen vaaleja järjestettäessä kuuluvat
8823: työntekijöihin ja ketkä toimihenkilöasemassa
8824: oleviin työntekijöihin. Edellä 3 momentissa tar-
8825: koitetulla viranomaisella, kunnallisella työ-
8826: markkinalaitoksella tai kirkon sopimusvaltuus-
8827: kunnalla on lisäksi oikeus sopia työsuojeluval-
8828: tuutetun ja varavaltuutettujen toimikauden pi-
8829: tuudeksi enintään neljä kalenterivuotta.
8830:
8831: 10 §
8832:
8833: Milloin työpaikalle on valittu 30 päivänä Milloin työpaikalle on valittu työsopimuslain
8834: huhtikuuta 1970 annetun työsopimuslain (320170) 53 §:n 1 momentissa tarkoitettu luot-
8835: (320170) 53 §:n 1 momentissa tarkoitettu luot- tamusmies, työsuojeluvaltuutettu edustaa työn-
8836: 1994 vp - HE 53 9
8837:
8838: Voimassa oleva laki Ehdotus
8839:
8840: tamusmies, työsuojeluvaltuutettu edustaa työn- tekijöitä ainoastaan työn turvallisuutta ja ter-
8841: tekijöitä ainoastaan työn turvallisuutta ja ter- veellisyyttä koskevissa asioissa, jollei samaa
8842: veellisyyttä koskevissa asioissa. henkilöä ole valittu toimimaan molemmissa teh-
8843: tävissä.
8844:
8845: Tämä laki tulee voimaan päivänä
8846: kuuta 199 .
8847:
8848:
8849:
8850:
8851: 2 340364U
8852: 1994 vp - HE 54
8853:
8854:
8855:
8856:
8857: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lukiolain muuttamisesta
8858:
8859:
8860:
8861:
8862: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
8863:
8864: Esityksessä ehdotetaan otettavaksi lukiola- suudesta. Lisäksi lakiin ehdotetaan lisättäväksi
8865: kiin säännökset ylioppilastutkintolautakunnas- uusi säännös, jonka mukaan teoksien ja valo-
8866: ta sekä valtuudesta antaa asetuksen nojalla kuvien käyttämisestä ylioppilastutkintoon kuu-
8867: tarkempia määräyksiä ylioppilastutkinnon jär- luvissa kokeissa säädettäisiin tekijänoikeuslais-
8868: jestämisestä opetusministeriön ja ylioppilastut- sa ja oikeudesta valokuvaan annetussa laissa.
8869: kintolautakunnan päätöksillä. Lakiin siirrettäi- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
8870: siin asetuksesta myös säännös ylioppilastutkin- den 1995 alusta.
8871: non tuottamasta yleisestä korkeakoulukelpoi-
8872:
8873:
8874:
8875:
8876: PERUSTELUT
8877: 1. Nykytila sekä kielten kokeiden toimeenpanosta eräissä
8878: tapauksissa määrätään asetuksen nojalla ope-
8879: Ylioppilastutkinnon arvostus osana suoma- tusministeriön päätöksillä. Ylioppilastutkinnon
8880: laista koulujärjestelmää on korkea ja tutkinnon johtamisesta, järjestämisestä ja arvostelusta
8881: tarpeellisuudesta vallitsee laaja yksimielisyys. huolehtii opetusministeriön asettama ylioppi-
8882: Ylioppilastutkinnon keskeinen tehtävä on toi- lastutkintolautakunta. Lautakunnan jäsenet ni-
8883: mia lukion opetus- ja kasvatustyön ja oppilai- mitetään Helsingin yliopiston ja opetushallituk-
8884: den kypsyyden arvioijana sekä osana korkea- sen esitysten perusteella. Lautakunnan jäsen-
8885: koulujen ja ammatillisen koulutuksen valinta- määrä on nykyisin 30. Lisäksi kokeiden arvos-
8886: järjestelmää. Ylioppilastutkinto on myös mer- telua sekä tarvittaessa myös koetehtävien laa-
8887: kittävä väline koulujen opetus- ja kasvatustyön timista varten lautakunta on ottanut apujäse-
8888: kehittämisessä. Ylioppilastutkinto tuottaa ylei- niä. Apujäsenten lukumäärä on yli 300.
8889: sen korkeakoulukelpoisuuden. Lautakunnalla on sihteeri sekä muuta päätoi-
8890: Ylioppilastutkinnosta säädetään lukiolain mista henkilökuntaa yhteensä 12 henkeä. Lau-
8891: (477/83) 22 §:ssä. Pykälän mukaan lukiossa on takunta toimii Helsingin yliopiston sen käyt-
8892: sen mukaan kuin asetuksella säädetään toi- töön osoittamissa tiloissa. Lautakunnan itse-
8893: meenpantava vuosittain ylioppilastutkinto, jon- näisen aseman ja oman pysyvän henkilökunnan
8894: ka tarkoituksena on saada selville, ovatko perusteella sitä voidaan pitää itsenäisenä viras-
8895: oppilaat saavuttaneet riittävän kypsyyden ja tona, jolla on viranomaisasema. Lautakunta
8896: lukion oppimäärien mukaiset tiedot. Muiden antaa erityisesti lukion ylläpitäjinä toimiville
8897: kuin lukion oppilaiden oikeudesta osallistua kunnille ja yksityisille yhteisöille määräyksiä
8898: ylioppilastutkintoon säädetään tarkemmin ase- kokeiden toimeenpanoon ja valmistavaan ar-
8899: tuksella. Ylioppilastutkinnosta annettu asetus vosteluun liittyvissä kysymyksissä.
8900: (717/47) on vuodelta 1947. Asetukseen on tehty Lukiolainsäädäntöön tehtyjen muutosten pe-
8901: vuosien mittaan useita muutoksia. Luokatto- rusteella lukiot voivat siirtyä luokattoman ope-
8902: man lukion oppilaiden ja muiden kuin lukion tuksen järjestämiseen lukuvuoden 1994-95
8903: oppilaiden osallistumisesta ylioppilastutkintoon alusta. Samalla lukiot voivat ottaa käyttöön
8904: 340434V
8905: 2 1994 vp - HE 54
8906:
8907: uuden valinnaisuutta lisäävän opetussuunnitel- uudistettavaksi ylioppilastutkinnon tarkoituk-
8908: man. Uudistukset ovat tehneet ylioppilastut- sen osalta. Lukion oppimäärien edellyttämien
8909: kinnon kehittämisen ja tutkintoa koskevien tietojen sijasta ehdotetun sanamuodon mukaan
8910: säännösten uudistamisen ajankohtaiseksi. Tar- tutkinnon tarkoituksena olisi mitata lukion
8911: koituksena on, että nykyinen ylioppilastutkin- opetussuunnitelman mukaisten tietojen saavut-
8912: nosta annettu asetus korvattaisiin uudella yli- tamista. Lukion opetussuunnitelma tulee laatia
8913: oppilastutkintoasetuksella. opetushallituksen hyväksymien opetussuunni-
8914: telman perusteiden mukaisesti. Perusteissa ope-
8915: tushallitus muun muassa määrittelee opetuksen
8916: 2. Ehdotetut muutokset valtakunnalliset tavoitteet ja sisällöt. Tutkin-
8917: toon kuuluvien kokeiden kysymykset laadittai-
8918: 2.1. Valtuutus asetusta alemmanasteisten mää- siin oppilaille pakollisten ja syventävien kurs-
8919: räysten antamiseen ja tutkinnon tarkoituk- sien alueelta. Tietojen lisäksi ehdotetaan mitat-
8920: sen määrittely tavaksi opetussuunnitelman mukaisten taitojen
8921: omaksumista. Uusi sanamuoto mahdollistaisi
8922: Ylioppilastutkintoa koskeva asetusta alem- ylioppilastutkintokokeiden kehittämisen ny-
8923: manasteinen sääntely ei täytä viranomaisten kyistä monipuolisemmaksi.
8924: määräyksiä ja ohjeita koskevista toimenpiteistä
8925: annetussa laissa (573/89), jäljempänä normila-
8926: ki, säädettyjä perusteita. Lukiolaki ei sisällä 2.2. Teosten ja niiden osien käyttäminen yliop-
8927: normilain edellyttämällä tavalla valtuutusta an- pilastutkintoon kuuluvissa kokeissa
8928: taa ylioppilastutkinnon järjestämisestä määrä-
8929: yksiä asetusta alemmanasteisilla päätöksillä. Viime vuosina on erilaisten tekstien, kuvien
8930: Kaikki ylioppilastutkintolautakuntaa koskevat ja äänitteiden käyttö ylioppilastutkintoon kuu-
8931: säännökset ovat asetuksessa. luvien kokeiden tehtävissä lisääntynyt. Muun
8932: Ylioppilastutkintoa uudistettaessa on tarkoi- muassa äidinkielessä järjestetyissä kokeissa on
8933: tus säilyttää opetusministeriön toimivalta mää- vuodesta 1992 lähtien toinen kokeista ollut
8934: räysten antamiseen sekä siirtää päätösvaltaa aineistopohjainen, jossa kokelaiden on tullut
8935: ylioppilastutkinnon kehittämisessä ja toimeen- käsitellä ja analysoida kirjailijoiden tekstejä.
8936: panossa nykyistä enemmän ylioppilastutkinto- Kirjallisten teosten käyttö kokeissa on herättä-
8937: lautakunnalle. Päätösvallan delegointi lisää eri- nyt kysymyksen teosten tekijöiden tekijänoi-
8938: tyisesti mahdollisuuksia ylioppilastutkinnon keudellisesta suojasta sekä mahdollisista kopi-
8939: nykyistä joustavampaan kehittämiseen. Lauta- ointikorvauksista ja muista vastaavista korva-
8940: kunta antaisi määräyksiä muun muassa kokee- uksista. Valtion Kopiosto r.y:n kanssa tekemän
8941: seen osallistuviita muilta kuin lukion oppilailta niin sanotun hallintokopiointisopimuksen so-
8942: vaadittavista lisäopinnoista eräissä tapauksissa, veltamisesta ylioppilastutkintoon on esitetty
8943: tutkintoon ilmoittautumisesta, tutkintoon sisäl- erilaisia tulkintoja. Suojatun aineiston tulee
8944: tyvien kokeiden rakenteesta, sisältöalueista, ko- olla käytettävissä ylioppilastutkinnossa. Samal-
8945: keiden laajuudesta sekä tutkintojen ajankohdis- la on varmistettava, että tutkinnon sisältö ei
8946: ta ja kokeiden järjestämisestä. paljastu etukäteen. Tämä edellyttää tekijänoi-
8947: Asetusta alemmanasteisten määräysten anta- keuslainsäädännön tarkistamista siten, että
8948: minen edellyttää valtuutussäännösten uudista- käyttö ei edellytä etukäteen hankittavia lupia.
8949: mista. Tämän vuoksi lukiolain 22 §:ään ehdo- Lukiolakiin ehdotetaan lisättäväksi viittaus te-
8950: tetaan otettavaksi säännös ylioppilastutkinto- kijänoikeuslakiin (404/61) ja oikeudesta valo-
8951: lautakunnasta sekä opetusministeriön ja yliop- kuvaan annettuun lakiin (405/61 ). Sen mukaan
8952: pilastutkintolautakunnan oikeudesta antaa tut- teosten ja valokuvien käyttämisestä ylioppilas-
8953: kinnon toimeenpanosta määräyksiä. tutkintoon kuuluvissa kokeissa on voimassa,
8954: Pykälään ehdotetaan samalla siirrettäväksi mitä tekijänoikeuslaissa ja oikeudesta valoku-
8955: asetuksesta säännös ylioppilastutkinnon tuotta- vaan annetussa laissa säädetään. Valmistelta-
8956: masta yleisestä korkeakoulukelpoisuudesta. vana on tekijänoikeuslainsäädännön muutos,
8957: Ehdotettu sääntely vastaisi sääntelytason osalta johon tätä koskeva sääntely otetaan. Sen lä-
8958: ammatillisten tutkintojen tuottamaa jatko- hempi sisältö ratkaistaan tässä yhteydessä. Hal-
8959: opintokelpoisuutta koskevaa sääntelyä. lituksen esitys tekijänoikeuslainsäädännön
8960: Pykälää ehdotetaan lisäksi sanonnallisesti muuttamisesta on tarkoitus antaa Eduskunnal-
8961: 1994 vp - HE 54 3
8962:
8963: Ie syksyllä 1994. Tarkoitus on, että tekijänoi- opetusministeriössä. Ehdotuksesta on pyydetty
8964: keuslainsäädännön muutokset tulisivat voi- lausunto asianomaisilta tekijänoikeusjärjestöil-
8965: maan 1 päivänä tammikuuta 1995 eli samaan tä.
8966: aikaan kuin lukiolain muutos. Valmistelussa on otettu huomioon opetusmi-
8967: nisteriön asettaman ylioppilastutkinnon kehit-
8968: tämistyöryhmän tekemät ehdotukset tutkinnon
8969: 3. Esityksen taloudelliset vaikutuk- uudistamisesta (komiteanmietintö 1993:25) se-
8970: set kä mietinnöstä annetut lausunnot.
8971:
8972: Ehdotetuilla lainmuutoksilla ei ole suoranai-
8973: sia taloudellisia vaikutuksia. Ylioppilastutkin- 5. Voimaantulo
8974: non uudistamisen taloudelliset vaikutukset ar-
8975: vioidaan erikseen asetuksen antamisen yhtey- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä-
8976: dessä. nä tammikuuta 1995. Lain nojalla annettavan
8977: uuden asetuksen mukaisen ylioppilastutkinnon
8978: käyttöönotosta säädettäisiin asetuksella.
8979: 4. Asian valmistelu
8980: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
8981: Lakiehdotus on valmisteltu virkamiestyönä kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
8982: 4 1994 vp- HE 54
8983:
8984: Laki
8985: lukiolain muuttamisesta
8986:
8987: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
8988: muutetaan 27 päivänä toukokuuta 1983 annetun lukiolain (477/83) 22 § sekä
8989: lisätään lakiin uusi 22 a § seuraavasti:
8990:
8991: 22§ yleisen jatko-opintokelpoisuuden korkeakou-
8992: Lukiossa toimeenpannaan, sen mukaan kuin luihin.
8993: asetuksella säädetään ja sen nojalla opetusmi-
8994: nisteriö ja ministeriön asettama ylioppilastut-
8995: kintolautakunta määräävät, ylioppilastutkinto, 22 a§
8996: jonka tarkoituksena on saada selville, ovatko Teosten ja valokuvien käyttämisestä ylioppi-
8997: oppilaat omaksuneet lukion opetussuunnitel- lastutkintoon kuuluvissa kokeissa säädetään
8998: man mukaiset tiedot ja taidot sekä saavuttaneet tekijänoikeuslaissa (404/61) ja oikeudesta valo-
8999: lukion tavoitteiden mukaisen riittävän kypsyy- kuvaan annetussa laissa (405/61).
9000: den.
9001: Muiden kuin lukion oppilaiden oikeudesta Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
9002: osallistua ylioppilastutkintoon säädetään ase- kuuta 1995.
9003: tuksella. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
9004: Ylioppilastutkinnon suorittaminen tuottaa täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
9005:
9006: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
9007:
9008:
9009: Tasavallan Presidentti
9010:
9011: MARTTI AHTISAARI
9012:
9013:
9014:
9015:
9016: Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen
9017: 1994 vp - HE 54 5
9018:
9019: Liite
9020:
9021:
9022:
9023: Laki
9024: lukiolain muuttamisesta
9025:
9026: Eduskunnan päätöksen mukaan
9027: muutetaan 27 päivänä toukokuuta 1983 annetun lukiolain (477/83) 22 § sekä
9028: lisätään lakiin uusi 22 a § seuraavasti:
9029:
9030: Voimassa oleva laki Ehdotus
9031:
9032: 22§ 22§
9033: Lukiossa on sen mukaan kuin asetuksella Lukiossa toimeenpannaan, sen mukaan kuin
9034: säädetään toimeenpantava vuosittain ylioppi- asetuksella säädetään ja sen nojalla opetusmi-
9035: lastutkinto, jonka tarkoituksena on saada sel- nisteriö ja ministeriön asettama ylioppilastutkin-
9036: ville, ovatko oppilaat saavuttaneet riittävän tolautakunta määräävät, ylioppilastutkinto, jon-
9037: kypsyyden ja lukion oppimäärien edellyttämät ka tarkoituksena on saada selville, ovatko
9038: tiedot. oppilaat omaksuneet lukion opetussuunnitelman
9039: mukaiset tiedot ja taidot sekä saavuttaneet
9040: lukion tavoitteiden mukaisen riittävän kypsyy-
9041: den.
9042: Muiden kuin lukion oppilaiden oikeudesta Muiden kuin lukion oppilaiden oikeudesta
9043: osallistua ylioppilastutkintoon säädetään ase- osallistua ylioppilastutkintoon säädetään ase-
9044: tuksella. tuksella.
9045: Ylioppilastutkinnon suorittaminen tuottaa
9046: yleisen jatko-opintokelpoisuuden korkeakoului-
9047: hin.
9048:
9049: 22 a §
9050: Teosten ja valokuvien käyttämisestä ylioppi-
9051: lastutkintoon kuuluvissa kokeissa säädetään te-
9052: kijänoikeuslaissa ( 404161) ja oikeudesta valoku-
9053: vaan annetussa laissa ( 405161).
9054:
9055: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta
9056: 1995.
9057: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
9058: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
9059: 1994 vp - HE 55
9060:
9061:
9062:
9063:
9064: Hallituksen esitys Eduskunnalle biologista monimuotoisuutta
9065: koskevan yleissopimuksen hyväksymisestä
9066:
9067:
9068:
9069:
9070: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
9071:
9072: Esityksessä ehdotetaan, että Eduskunta hy- sekä pyrkiä ottamaan biologinen monimuotoi-
9073: väksyisi Rio de Janeirossa 5 päivänä kesäkuuta suus huomioon yhteiskunnan eri aloilla.
9074: 1992 tehdyn biologista monimuotoisuutta kos- Yleissopimus on tullut kansainvälisesti voi-
9075: kevan yleissopimuksen. maan 29 päivänä joulukuuta 1993. Suomen
9076: Yleissopimuksen tavoitteena on biologisen osalta yleissopimus tulee voimaan yhdeksän-
9077: monimuotoisuuden eli maapallon eläin- ja kas- tenäkymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun
9078: vilajien sekä niiden sisältämien perintötekijöi- Suomen hyväksymiskirja on talletettu sopi-
9079: den suojelu sekä perintöaineksen käytöstä saa- muksen edellyttämällä tavalla.
9080: tavien hyötyjen oikeudenmukainen ja tasapuo- Sopimuksen hyväksyminen ei edellytä Suo-
9081: linen jako. Yleissopimuksen sopimuspuolten messa lainsäädäntötoimia, mutta sille haetaan
9082: tulee kehittää biologisen monimuotoisuuden eduskunnan hyväksymistä sopimuksen merki-
9083: suojelua koskevia suunnitelmia ja ohjelmia tyksen ja laajakantoisuuden vuoksi.
9084:
9085:
9086:
9087:
9088: 340386T
9089: 2 1994 vp - HE 55
9090:
9091:
9092:
9093:
9094: SISÅLLYSLUETTELO
9095:
9096: Sivu Sivu
9097: YLEISPERUSTELUT...................... 3 2.4. Kansainvälinen kehitys sopimuksen alle-
9098: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kirjoittamisen jälkeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9099: 1. 1. B!.<:loginen monimuotoisuus ja sen uhkate- 3. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaiku-
9100: kijat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 tukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9101: 1.2. Biologisen monimuotoisuuden säilyttämi-
9102: nen Suomessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4. Yleissopimuksen ja sen hyväksymisen valmistelu 19
9103: 1.3. Uhanalaiset lajit ja suojelutoimet . . . . . . . 10
9104: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 20
9105: 2. Yleissopimuksen pääasiallinen sisältö ja sen mer-
9106: kitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1. Yleissopimuksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9107: 2.1. Yleissopimuksen pääasiallinen sisältö . . . . 15 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9108: 2.2. Yleissopimuksen merkitys . . . . . . . . . . . . . . 16
9109: 2.3. Yleissopimuksen edellyttämät toimenpiteet 16 3. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus . . . . . . . 25
9110: 1994 vp - HE 55 3
9111:
9112: YLEISPERUSTELUT
9113:
9114: 1. Nykytila Sen mukaisesti noin puolet lajeista häviää, jos
9115: elinympäristön ala vähenee 90 prosenttia. Mi-
9116: 1.1. Biologinen monimuotoisuus ja sen uhkate- käli trooppisten metsien häviämisnopeus säilyy
9117: kijät nykyisenä, tulee noin 5 - 10 prosenttia maa-
9118: ilman Iajistosta häviämään seuraavan 30 vuo-
9119: Biologinen monimuotoisuus tarkoittaa maa- den aikana.
9120: pallon elomuotojen rikkautta eli erilaisia kas- Yleensä biologinen monimuotoisuus luon-
9121: veja, eläimiä ja mikro-organismeja, niiden si- nontilaisissa elinympäristöissä on korkea maa-
9122: sältämiä perintötekijöitä eli geenejä ja ekosys- pallon lämpimillä alueilla ja vähenee napoja
9123: teemejä, joihin kasvit ja eläimet kuuluvat. kohti. Samoin monimuotoisuus vähenee kor-
9124: Lajien määrä on yksi biologisen monimuotoi- keuden myötä. Maalla monimuotoisuus on
9125: suuden mitta. Jokainen laji sisältää lisäksi suurin runsassateisilla alueilla. Monimuotoi-
9126: oman monimuotoisuutensa. Lajit muodostavat suuden kannalta rikkaimmat alueet ovat tro-
9127: yhteisöjä ja nämä puolestaan elottoman luon- piikin kosteat metsät. Nykyisten arvioiden mu-
9128: non kanssa erilaisia ekosysteemejä. Laajana kaan näillä alueilla, jotka peittävät maapallon
9129: käsitteenä biologinen monimuotoisuus tarkoit- pinnasta noin 7 prosenttia, esiintyy yli 90
9130: taa eliölajien perintötekijäin, eliölajien tai prosenttia kaikista maapallon eliölajeista.
9131: ekosysteemien monimuotoisuutta.
9132: Eliöiden perinnöllinen eli geneettinen moni-
9133: muotoisuus tarkoittaa eliölajin populaatioiden
9134: sisäistä ja niiden välillä periytyvää erilaisuutta. Biologisen monimuotoisuuden uhkatekijät
9135: Lajien synty ja sukupuuttoon kuoleminen ovat
9136: koko maapallon biologista monimuotoisuutta Nykyinen laajamittainen eliöiden sukupuut-
9137: heijastavia tekijöitä. Ekosysteemien sekä eläin- toon kuoleminen on pääasiassa seurausta ihmi-
9138: ja kasvilajien elinympäristöjen monimuotoisuu- sen toiminnasta. Tärkein uhkatekijä on elinym-
9139: den arviointi on maailmanlaajuisesti vaikeaa, päristöjen muuttaminen. Elinympäristöjä muu-
9140: koska yhtenäinen luokittelujärjestelmä puut- tetaan tavallisimmin monimuotoisista, luon-
9141: tuu. Monimuotoisuuden tarkastelu on kuiten- nontilaisista ekosysteemeistä nykyaikaisiksi te-
9142: kin mahdollista alueellisella tai paikallisella hokkaaseen tuotantoon tähtääviksi maa- ja
9143: tasolla ja tällöin tavallisimmin kasvillisuustyyp- metsätalousekosysteemeiksi.
9144: pien avulla. Ekosysteemit ja elinympäristöt Myös luonnontilaisen elinympäristön vähe-
9145: sisältävät myös elottoman osan eli niihin vai- neminen ja pirstoutuminen aiheuttavat väistä-
9146: kuttavat sekä maaperä että ilmasto. mättä eliölajien populaatioiden pienenemistä,
9147: Maapallon biologinen monimuotoisuuden jolloin niiden geneettinen monimuotoisuus vä-
9148: määrä esitetään tavallisesti eri eliöryhmiin kuu- henee. Ne altistuvat taudeille, ylihyödyntämi-
9149: luvien lajien yhteismääränä. Tällä hetkellä tie- selle ja satunnaisille populaatiomuutoksille.
9150: teellisesti kuvattuja eliölajeja on noin 1, 7 mil- Ylihyödyntämisen seurauksena luonnon tuotta-
9151: joonaa. Arviot lajiston todellisesta määrästä mia yksilöitä hyödynnetään enemmän kuin
9152: vaihtelevat viidestä miljoonasta lähes 100 mil- eliölajin populaation luontainen Iisääntymisky-
9153: joonaan. ky mahdollistaa.
9154: Uusien lajien syntyminen ja toisten häviämi-
9155: nen on maapallolla luonnollinen ilmiö. F ossii- Kemiallisesta saastumisesta johtuvat esimer-
9156: liaineistot osoittavat, että sukupuuttoon kuole- kiksi Keski-Euroopan kuolevat metsät ja mo-
9157: minen ja lajien muodostuminen ovat pitkällä nien ravintoketjujen yläpäässä olevien eläinten,
9158: aikajaksolla olleet yhtä yleisiä tai Iajiutuminen kuten petolintujen ja hylkeiden ongelmat tuot-
9159: on ollut hieman yleisempää. taa poikasia. Ilmaston muuttumisen vaikutuk-
9160: Parhaiten tunnetuissa selkärankaisten ryh- set taas heijastuvat maapallon kasvillisuus-
9161: missä, nisäkkäissä ja linnuissa, on sukupuut- vyöhykkeiden muutoksiin. Tämä ongelma joh-
9162: toon kuolemisen määrän arvioitu nykyään ole- tuu ensisijassa ilmakehän kasvihuonekaasujen
9163: van 100 - 1 000 kertaa luonnollista suurempi. pitoisuuksien kasvusta.
9164: Sukupuuttoon kuolemista voidaan ennustaa Uhkatekijä on myös vieraat lajit, jotka esi-
9165: niin sanotun ekologisen saariteorian avulla. merkiksi monilla valtameren saarilla ovat käy-
9166: 4 1994 vp - HE 55
9167:
9168: tännössä syrjäyttäneet koko alkuperäisen kas- ympäristön tekijät luovat pohjan biosfäärin
9169: vilajiston ja hävittäneet monet lentokyvyttömät ekologisille järjestelmille, joissa luonnon elävät
9170: lintulajit ja elottomat osat ovat toistensa kanssa vuoro-
9171: Maapallon väestön jatkuva kasvu on välil- vaikutuksessa. Kun ekologiset järjestelmät toi-
9172: lisine ja välittömine vaikutuksineen tärkein mivat häiriöittä, ne tuottavat monenlaisia elin-
9173: biologisen monimuotoisuuden suojelua vaike- tärkeitä hyötyjä, niin sanottuja ekosysteemipal-
9174: uttava tekijä. Tällä hetkellä ihmispopulaation veluja, joita ei kuluteta ja joiden arvoa on
9175: koko on jo yli viisi miljardia. Maapallon vaikea mitata rahassa. Tällaisia hyötyjä ovat:
9176: väestömäärän ennustetaan tasaantuvan kah- - aurinkoenergian yhteyttäminen ja tämän
9177: deksan - kymmenen miljardin suuruusluok- energian siirtäminen kasvien kautta ravintoket-
9178: kaan ensi vuosisadan loppupuolella. Voimakas juihin,
9179: väestön kasvu aiheuttaa uhan maapallon Iuon- - ekosysteemitoiminnat kuten eliölajien li-
9180: nonvaraperustalie ja biologisen monimuotoi- sääntymiskykyisten kantojen ylläpito, joka
9181: suuden säilymiselle. yleensä edellyttää eliöyksilöiden perintöainek-
9182: Luonnossa monimuotoisuuden vähenemisen sen vaihtoa sekä evoluutiota aikaansaavien
9183: perussyy on usein se, että luonnon hyödyntä- tekijöiden säilyttämistä,
9184: misen ja suojelun kustannukset ja hyödyt ja- - veden kierron ylläpito, johon liittyy poh-
9185: kautuvat epätasaisesti. Biologisen monimuotoi- javeden syntyminen, valuma-alueiden suojelu ja
9186: suuden maailmanlaajuisten ongelmien ratkai- veden virtaaman säätely,
9187: sussa, jossa yleissopimuksella on tärkeä osa, - ilmaston säätely sekä suur- että pienil-
9188: pyritään siihen, että luonnon monimuotoisuu- maston tasoilla,
9189: den hyväksikäyttäjät maksavat mahdollisim- - maaperän uudistuminen ja suojaaminen
9190: man täydet kustannukset ja että suojelijat eroosiolta,
9191: saavat suuremman osan hyödyistä. - elintärkeiden ravinteiden, hiilen, typen ja
9192: hapen varastointi ja kierrättäminen sekä happi-
9193: hiilidioksidi tasapainon ylläpito,
9194: Biologisen monimuotoisuuden säilyttäminen - saasteiden kuten eloperäisten jätteiden,
9195: torjunta-aineiden, ilman ja veden saasteiden,
9196: Teknologinen kehitys on lisännyt ihmisen vastaanotto ja hajoittaminen,
9197: mahdollisuuksia hallita ja muuttaa luontoa. sekä
9198: Ihmisen riippuvuus biologisesta monimuotoi- - virkistykseen, kauneustajuun, kulttuuriin,
9199: suudesta ravinnon, terveyden ja hyvinvoinnin tieteisiin, kasvatukseen, hengelliseen ja histori-
9200: suhteen ei ole kuitenkaan vähentynyt. Korkean allisiin arvoihin liittyvien luonnon arvojen tuot-
9201: elintason maissa tavoitteeksi asetetaan usein taminen.
9202: nykyisen biologisen monimuotoisuuden siirtä- Biologisen monimuotoisuuden määrän mer-
9203: minen ihmiskunnan yhteisenä luonnon perintö- kitys biosfåärin ekologisten perustoimintojen
9204: nä mahdollisimman täydellisenä tuleville suku- jatkuvuudelle on osittain tieteellisesti selvittä-
9205: polville. Monien kehitysmaiden ihmisten kan- mättä. Monimuotoisuus saattaa kuitenkin olla
9206: nalta päivästä päivään selviytyminen biologista olennaisen tärkeää luonnon perustoimintojen,
9207: monimuotoisuutta hyödyntämällä on välitön kuten yhteyttämisen ja hajotuksen kannalta.
9208: syy sen säilyttämiseen. Biologisen monimuotoisuuden säilyttämisessä
9209: Biologisen monimuotoisuuden säilyttämisen tulisi noudattaa niin sanottua varovaisuusperi-
9210: tavoitteita voidaan ryhmitellä seuraavasti: aatetta eli monimuotoisuutta ei tulisi päästää
9211: - maapallon elonkehän eli biosfäärin eko- häviämään vain siksi, että sen tarpeellisuutta
9212: logisten perustoimintojen turvaaminen, tai häviämisen seurauksia ei tällä hetkellä
9213: - nykyinen ja tuleva biologisen monimuo- pystytä tieteellisesti arvioimaan.
9214: toisuuden osien hyödyntäminen elollisena luon- Biologisen monimuotoisuuden luonnonvara-
9215: nonvarana, sekä merkityksen tärkeä osa on ravintokäyttö.
9216: - biologisen monimuotoisuuden suojelu sen Kaikki biologisen monimuotoisuuden tasot,
9217: itseisarvon vuoksi, erityisesti kaikkien nykyis- perintötekijäin, lajien ja ekosysteemien moni-
9218: ten lajien säilyttäminen. muotoisuus, liittyvät maatalouteen ja muuhun
9219: Biosfääri eli elonkehä on maapallon pinnan ravinnonhankintaan.
9220: osa, jossa elämä on mahdollista. Pinnanmuo- Suhteellisen suurta määrää kasvilajeja, noin
9221: dot, lämpötila, kosteussuhteet ja muut fyysisen kahta tuhatta, käytetään ravinnon lähteenä.
9222: 1994 vp - HE 55 5
9223:
9224: Kaiken kaikkiaan noin 75 000 lajin oletetaan vuodessa ja sen osuus ulkomaankaupan arvos-
9225: olevan ravinnoksi kelpaavia. Kuitenkin vain ta on sangen huomattava monille teollisuus- ja
9226: pieni osa näistä on maailmanlaajuisesti merkit- kehitysmaille. Monet biologisen monimuotoi-
9227: täviä ravitsemuksen kannalta ja näistäkin vain suuden säilyttämisen ongelmat liittyvät puun
9228: muutama on tehokkaassa kaupallisessa vilje- tuotantoon ja yleisemmin metsien käyttöön.
9229: lyksessä. Arvioiden mukaan vain seitsemän Tropiikissa monimuotoisuuden uhkana on
9230: kasvilajia, vehnä, riisi, maissi, peruna, ohra, metsäalan pieneneminen, metsänhoidon puut-
9231: bataatti ja kassava, tuottavat 75 prosenttia tuminen ja usein muista syistä kuin puuntuo-
9232: ihmisravinnosta. Toisaalta on arvioitu, että tannosta johtuva metsäekasysteemien tuhoutu-
9233: seuraavan 40 vuoden aikana ihmiskunnan täy- minen. Lauhkealla vyöhykkeellä nämä ongel-
9234: tyy maapallon väestön lisääntymisen vuoksi mat tulevat erityisen näkyvästi esille niin sanot-
9235: tuottaa kolme kertaa enemmän ruokaa kuin tujen vanhojen metsien suojelussa.
9236: nyt. Maapallon ilmastonmuutoksen seuraukse- Biologinen monimuotoisuus on osa elollisen
9237: na voi lisäksi tapahtua merkittävää kasvilli- luonnon vaihtelevaa kokonaisuutta ja jo sellai-
9238: suusvyöhykkeiden ja maataloustuotannon alu- senaan suojelun arvoinen. Ympäristön rikkaus
9239: eellista siirtymistä. Kasvigeneettisten luonnon- on osa ihmiselämän laatua. Luonnon moni-
9240: varojen suojelu on tärkeää, jotta viljelykasvien muotoisuuden säilyttämisellä on myös esteetti-
9241: tuottavuus voidaan säilyttää muuttuvissa il- siä perusteita, jotka ovat tärkeitä luontoon
9242: masto-olosuhteissa. liittyvien harrastusten, virkistyksen ja turismin
9243: Vain hyvin pientä osaa maapallon eläinla- kannalta. Esteettisiä perusteita voidaan käyttää
9244: jeista käytetään ihmisravinnoksi. Varsinaisia myös taloudelliseksi hyödyksi esimerkiksi mat-
9245: kotieläimiä on parisenkymmentä lajia ja näistä kailussa.
9246: muutama on maapallon laajuisesti merkittäviä. Teollisuusmaat ovat eri yhteyksissä selkeästi
9247: Myös kotieläinten luonnonvaraisten sukulais- ilmaisseet tavoitteekseen nykyisen biologisen
9248: ten säilyttäminen jalostuksen tarpeisiin on tär- monimuotoisuuden mahdollisimman täydelli-
9249: keää. sen siirtämisen ihmiskunnan yhteisenä luonnon
9250: Lääkekasvit, jotka ovat peräisin luonnosta, perintönä tuleville sukupolville. Kaikki YK:n
9251: ovat tärkeitä terveydenhoidolle. Köyhimmissä jäsenmaat ovat hyväksymällä vuonna 1992
9252: kehitysmaissa arviolta 80 prosenttia ihmisistä Maailman Luonnon Peruskirjan tunnustaneet,
9253: turvaa ensisijaisesti terveydenhoitonsa perintei- että kaikki eliölajit ovat ainutlaatuisia ja kun-
9254: siin lääkkeisiin. Tilanne ei ole muutu, vaikka nioitusta ansaitsevia riippumatta niiden hyö-
9255: länsimaisten lääkkeiden saatavuus paranee. dyllisyydestä ihmiselle.
9256: Noin 120 kemiallista ainetta, jotka ovat peräi-
9257: sin noin 90 kasvilajista, on sellaisenaan lääke-
9258: tieteellisessä käytössä kaikkialla maailmassa. Suojelutavat
9259: Monia näistä aineista ei voida valmistaa kei-
9260: notekoisesti. Farmaseuttisen teollisuuden tek- Biologisen monimuotoisuuden säilyttämistä
9261: nologisesta edistymisestä huolimatta varsinkin voidaan edistää lisäämällä suojelualueita, pa-
9262: trooppista kasvi-, hyönteis- ja mikrobilajistoa rantamalla suojelualueiden ja kasvi- ja eläinla-
9263: tutkitaan uusien lääkeaineiden löytämiseksi. jien hoitoa ja käyttöä. Kansainvälisillä sopi-
9264: Ravintoon ja terveydenhuoltoon liittyvän muksilla voidaan vahvistaa näitä toimia. Bio-
9265: biologisen monimuotoisuuden lisäksi on suuri logisen monimuotoisuuden säilyttämiselle on
9266: joukko muita biologisia luonnonvaroja, joista usein ratkaisevan tärkeää, miten sen tavoitteet
9267: saatava hyöty kansantalouksille voi olla varsin otetaan huomioon perinteisen luonnonsuojelun
9268: merkittävä. Osa näistä otetaan ilman markki- ulkopuolella, kuten maa- ja metsätaloudessa,
9269: noita suoraan kulutukseen, kuten polttopuu ja kaivostoiminnassa, maanomistuksen ja asutuk-
9270: kotieläinten rehut. Toisia, kuten puutavaraa, sen järjestämisessä, sekä yleensäkin yhteiskun-
9271: rottinkeja, luonnonkuituja, kumia, liimoja ja nan taloudellis-sosiaalisissa toiminnoissa.
9272: pihkoja, värejä ja turkiksia, hyödynnetään Biologisen monimuotoisuuden säilyttämises-
9273: myös kaupallisesti. sä on pohjimmiltaan kysymys lajien tai sen
9274: Puu on maailmanlaajuisesti käytetty pe- erillisten populaatioiden pitämisestä lisäänty-
9275: rushyödyke, josta edelleenkin suurin osa tulee miskykyisinä. Tämä voidaan taata joko lajien
9276: luonnosta. Puutavaran kansainvälisen kaupan tai populaation elinympäristössä (in situ) tai
9277: arvo on useita kymmeniä miljardeja markkoja sen ulkopuolella (ex situ). Monille erityisesti
9278: 6 1994 vp - HE 55
9279:
9280: uhanalaisille kasvi- ja eläinlajeille on olemassa raiseen biologiseen monimuotoisuuteen kohdis-
9281: suojelusuunnitelmia, jotka yhdistävät nämä eri- tuva uhkatekijä. Ympäristönmuutokset ovat
9282: laiset lähestymistavat toisiinsa. pääosin haitallisia sekä kasvi- ja eläinlajiston
9283: Valtaosa maapallon biologisesta monimuo- että ekosysteemien monimuotoisuuden säilymi-
9284: toisuudesta on mahdollista säilyttää vain luon- selle. Eräissä tapauksissa muutokset voivat olla
9285: nonvaraisessa tilassa sen olemassa olevalla le- myös myönteisiä, mikäli tehokas ympäristöpo-
9286: vinneisyysalueella. Tämä on suositeltava vaih- litiikka esimerkiksi maankäytön suunnittelun
9287: toehto myös siksi, että se mahdollistaa sekä avulla johtaa elinympäristön tilan paranemi-
9288: luonnonvaraisten populaatioiden jatkuvan so- seen.
9289: peutumisen luonnonvalinnan kautta että lajien
9290: nykyisen hyötykäytön jatkamisen.
9291: Monien eliöiden lisääntymiskykyisiä popu- Kulttuuriympäristöt
9292: laatioita voidaan ylläpitää viljelyssä tai vankeu-
9293: dessa. Kasveja voi myös säilyttää siemenpan- Monet kulttuurivaikutteisten ympäristöjen
9294: keissa, solukkoviljelminä ja muilla tavoin osina eläin- ja kasvilajit ovat muuttuneet uhanalai-
9295: säilytettyinä. Samanlaista tekniikkaa kehitel- siksi, kun näiden alueiden perinteinen käyttö-
9296: lään eläimille. Ex situ -suojelu on tällä hetkellä tapa on kokonaan lakannut tai voimakkaasti
9297: kuitenkin mahdollista vain pienelle osalle eli- muuttunut. Erityisen huolestuttava tilanne on
9298: öistä. Se on myös erittäin kallista ainakin maatalouden aikaisempien vaiheiden muovaa-
9299: eläinten kohdalla. Sekä kasvien että eläinten mien luonnonympäristöjen kohdalla. Näitä niin
9300: kohdalla ex situ -menetelmiin liittyy monia sanottuja perinnebiotooppeja ei nykyinen maa-
9301: lajien elinvoimaa ja populaatioiden sopeutu- tilatalous voi ylläpitää.
9302: miskykyä vähentäviä ongelmia. Perinteisessä maanviljelyksessä laidun- ja hei-
9303: nämaana käytettiin ranta- ja suoniittyjä, haka-
9304: maita, lehtoniittyjä sekä kuivia ketoja ja ahoja;
9305: 1.2. Biologisen monimuotoisuuden säilyttäminen luonnonheinää korjattiin ja karja sai osaksi
9306: Suomessa hakea ravintonsa metsästä. Nyt perinne-
9307: biotooppien laidunnus ja niitto on vähentynyt
9308: Suomessa ei ole laadittu kokonaisselvitystä tai monin paikoin jo lakannut. Perinnebiotoop-
9309: maan tämän hetken biologisesta monimuotoi- pien kasvi- ja eläinlajisto muuttuu kasvillisuu-
9310: suudesta sen kaikilla tasoilla. Tällainen perus- den umpeenkasvun myötä, kun pensaikko ja
9311: selvitys, niin sanottu Suomen maatutkimus, on metsä vähitellen valtaa entiset niityt. Ketojen ja
9312: parhaillaan ympäristöministeriön toimeksian- ahojen lajistoa on säilynyt jonkin verran teiden
9313: nosta valmisteilla. Selvityksen tarkoituksena on varsilla ja peltojen pientareilla, mutta näilläkin
9314: tuottaa tietoa, joka palvelee biologista moni- paikoilla lajisto on useimmiten joutunut väis-
9315: muotoisuutta koskevan yleissopimuksen vel- tymään salaojitusten, teiden päällystyksen ja
9316: voitteiden toimeenpanoa Suomessa. torjunta-aineiden sekä keinolannoitteiden käy-
9317: tön vuoksi. Perinnekasvillisuuden vähentyessä
9318: myös monet kukissa käyvät hyönteiset, kuten
9319: Monimuotoisuuden uhkatekijät Suomessa päiväperhoset ovat huomattavasti niukentu-
9320: neet.
9321: Biologinen monimuotoisuus vähenee Suo- Lounais-Suomessa aikaisemmin yleisen leh-
9322: messa monista syistä. Jotkut syyt vaikuttavat toniittytalouden loputtua alkoivat lehtoniityt
9323: vain johonkin monimuotoisuuden osaan, esi- kasvaa umpeen, ja varsinkin kuusi on lisään-
9324: merkiksi tiettyyn lajiin, toiset taas koko ekosys- tynyt niissä runsaasti. Lehtoniittyjen metsitty-
9325: teemiin. Syyt ovat usein toisiinsa· kytkettyjä ja minen on monien uhanalaisten putkilokasvien
9326: niiden merkitys monimuotoisuudelle on erilai- ja useiden päiväperhosten tärkein uhkatekijä.
9327: nen. Viime vuosina lehtoniittyjä on, lähinnä valtion
9328: omistuksessa olevilla luonnonsuojelualueilla,
9329: alettu kunnostaa ja hoitaa vanhaan tapaan.
9330: Elinympäristöjen muuttuminen Nykyisin viljelymaat on yleisesti salaojitettu,
9331: työt suoritetaan koneellisesti, karjanlannan si-
9332: Elinympäristöjen jatkuva ja yhä nopeutuva jasta käytetään kemiallisia lannoitteita, kylvö-
9333: muuttuminen on tärkein Suomen luonnonva- siemen on rikkasiemenetöntä ja rikkaruohot
9334: 1994 vp - HE 55 7
9335:
9336: torjutaan rikkakasvihävitteillä. Peltojen nurmi- lopun kliimaks-vaihe. Kiertoajan lyhennyttyä
9337: ja kesantovaiheet ovat suuressa määrin jääneet metsien keski-ikä on alentunut. Puulajisto on
9338: pois maan eteläosassa. yksipuolistunut havupuiden, erityisesti kuusen
9339: Maanviljelytapojen muutoksen seurauksena eduksi lehtipuiden kustannuksella.
9340: ovat monet peltomaiden linnut vähentyneet Ikärakenteeltaan ja puulajisuhteiltaan yksi-
9341: selvästi. Samoin on käynyt pelto-ojien kasveille puolinen talousmetsärakenne syntyy tasaikäi-
9342: sekä lukuisille peltojen rikkakasveille. Tuotan- sestä taimikosta, josta vanhempien puusuku-
9343: non tehostumisesta on seurannut myös maise- polvien puut puuttuvat. Tasaikäisen ja yksi-
9344: makuvan yksipuolistuminen. puoleisen metsän kehittymistä tehostavat edel-
9345: Maataloudessa kiinnostus luonnonmukai- leen taimikon alkukehitystä turvaavat menetel-
9346: seen viljelyyn on viime aikoina lisääntynyt. mä, ruohon- ja heinäntorjunta sekä taimikon
9347: Luonnonmukaisessa viljelyssä ei käytetä keino- perkaus. Talousmetsästä korjataan käyttökel-
9348: lannoitteita eikä kemiallisia torjunta-aineita, poinen puuaines lähes kokonaan pois. Metsää
9349: mikä parantaa monien eläin- ja kasvilajien kasvatettaessa harvennushakkuut korvaavat
9350: elinmahdollisuuksia. Samojen periaatteiden luonnonmetsien itseharvenemisen eikä luon-
9351: mukaan harjoitettavassa karjataloudessa käyte- nonpoistumaa käytännöllisesti katsoen ole lain-
9352: tään laitumina sekä metsiä että luonnonniitty- kaan. Metsiin jäävät oksat, ns. hukkapuu ja
9353: jä. Luonnonmukaisesti viljellyt pinta-alat ovat kannot eivät riitä korvaamaan luonnontilaises-
9354: kuitenkin toistaiseksi niin pieniä, että niillä ei sa metsässä syntyvää ja vähitellen kuolevaa
9355: ole biologisen monimuotoisuuden säilyttämisen puuaines ta.
9356: kannalta mainittavaa merkitystä. Toisaalta on Nykyään metsien taloudellisessa hyödyntä-
9357: yleinen kiinnostus maaseudun monipuolisuu- misessä pyritään sekä tuotoskyvyn pitkäjäntei-
9358: den säilyttämiseen ja kehittämiseen viime aikoi- seen säilyttämiseen, metsien terveyden ylläpitä-
9359: na lisääntynyt. Tavoitteet tälle on asetettu miseen, tuotoksen kohottamiseen että biologi-
9360: maa- ja metsätalousministeriön ja ympäristö- sen monimuotoisuuden säilyttämiseen. Lähtö-
9361: ministeriön vahvistamassa maaseudun ympäris- kohtana on metsien kestävä käyttö ja suojelu.
9362: töohjelmassa ja ympäristöministeriön maisema- Käytännössä nämä metsien hoidon tavoitteet ja
9363: aluetyöryhmän mietinnössä. Käytännön tasolla periaatteet eivät kuitenkaan ole toistaiseksi
9364: näitä tavoitteita edistetään muun muassa val- voineet turvata metsien monimuotoisuutta ja
9365: misteltavana oleva maaseudun ympäristötuen luonnonsuojeluarvojen säilyttämistä. Metsäta-
9366: toimenpitein. louden menetelmät ovat suurin yksittäinen
9367: uhkatekijä luonnon monimuotoisuudelle Suo-
9368: messa.
9369: Metsät Eläin- ja kasvilajiston biologisen monimuo-
9370: toisuuden kannalta kielteisimpiä muutoksia on
9371: Suomen pinta-alasta on noin 70 prosenttia ollut vanhojen metsien väheneminen. Metsien
9372: metsää. Metsät ovat Suomen luonnonvaraisen ikärakenteessa tällä vuosisadalla tapahtunut
9373: biologisen monimuotoisuuden kannalta merkit- kehitys on ollut Etelä ja Pohjois-Suomessa
9374: tävin elinympäristötyyppi. erilainen. Etelä-Suomen olosuhteissa vanhojen
9375: Kaskeamisen, tervanpolton, karjan metsä- eli yli 80 vuotiaiden metsien osuus on 1920-
9376: laidunnuksen ja muiden metsän perinteisten lukuun verrattuna kasvanut hitaasti. Pohjois-
9377: käyttömuotojen vaikutuksesta Suomen metsät Suomessa vanhojen eli yli 120 vuotiaiden met-
9378: olivat viime vuosisadalle saakka kovin erilaisia sien osuus on samanaikaisesti vähentynyt lähes
9379: kuin nykyään. Erityisesti toisen maailmanso- puoleen. Monet uhanalaisista kasvi- ja eläinla-
9380: dan jälkeen metsänhoito- ja metsänuudistamis- jeista ovat riippuvaisia vanhoista metsistä, jot-
9381: ja käsittelymenetelmät muuttuivat nopeasti. ka ovat vielä huomattavasti näitä vanhempia ja
9382: Vallitseviksi tulivat avohakkuut, keinollinen joissa on muun muassa runsaasti kuollutta
9383: uudistaminen, maaperän koneellinen muokka- puuainesta. Tällaisten vanhojen luonnonmet-
9384: us, ojitukset, lannoitukset ja kemiallinen vesa- sien määrää ei tällä hetkellä tiedetä tarkasti.
9385: kontorjunta. Voimaperäinen, keinolliseen uu- Alustavien arvioiden mukaan niitä on luonnon-
9386: distamiseen perustuva metsätalous on köyhdyt- suojelualueet mukaan luettuina Oulun läänin
9387: tänyt ja yksipuolistanut metsäluontoamme. eteläpuolisessa Suomessa vajaat 20 000 hehtaa-
9388: Nykyisistä talousmetsistä puuttuvat normaaliin ria, mikä on noin 0,2 prosenttia tämän alueen
9389: sukkessioon kuuluvat alun lehtipuuvaihe ja koko metsäalasta.
9390: 8 1994 vp - HE 55
9391:
9392: Hakkuut ja kuusettuminen uhkaavat myös Ojitus on kohdistunut valikoivasti toisaalta
9393: lehtoja, jotka ovat vanhojen metsien tavoin metsäisiin soihin, rämeisiin ja korpiin, toisaalta
9394: erittäin tärkeitä kasvi- ja eläinlajien monimuo- reheviin soihin, etenkin lettoihin. Biologisen
9395: toisuuden kannalta. Lehtoja on ollut maassam- monimuotoisuuden kannalta lettojen ja rehe-
9396: me alkujaankin vähän ja suuri osa niistä on jo vien korpien ojitukset ovat olleet haitallisimpia.
9397: varhain raivattu viljelyksiksi. Nykyisistä met- Lettoja on Suomessa ollut jo alunperin vähän
9398: sistä lehtoja on maan eteläosissa vain prosentin ja suuri osa niistä on otettu jo aiemmin
9399: verran, pohjoisessa selvästi vähemmän. viljelysmaiksi. Nykyisin letoista on jäljellä enää
9400: Vanhojen metsien ja lehtojen kokonaispinta- murto-osa, ja Etelä- ja Keski-Suomesta ne ovat
9401: alan vähenemisen lisäksi monien eliölajien uh- hävinneet lähes täysin.
9402: kana on tällaisten alueiden pirstoutuminen. Laaja soidensuojeluohjelma on varsinkin
9403: Jäljellä olevat lehdot ja vanhat metsät ovat Pohjois-Suomessa turvannut varsin suuren suo-
9404: enimmäkseen pieninä pirstaleina. Etäisyyttä alan säilymisen luonnontilaisena, eikä Pohjois-
9405: jonkin vain näissä viihtyvän lajin populaatiosta Suomen karuimpia soita enää ojiteta. Etelä-
9406: toiseen voi olla jopa satoja kilometrejä. Tällöin Suomessa uudisojitus edelleen uhkaa jossakin
9407: lajin katoaminen tietystä lehto- tai metsätaikus- määrin soita ja niiden biologista monimuotoi-
9408: ta voi jäädä huonon leviämiskyvyn vuoksi suutta. Soidensuojeluohjelman täydentäminen
9409: pysyväksi. keskittyykin jäljellä olevien rehevien soiden
9410: Metsien käsittelyssä on viime aikoina pyritty suojeluun.
9411: pehmeämpään, biologista monimuotoisuutta
9412: säilyttäviin tai lisääviin menetelmiin. Sekä Met-
9413: säkeskus Tapio että metsähallitus ovat antaneet Vesiluonto
9414: uudet metsienkäsittelyohjeet, joissa korostetaan
9415: monipuolisempaa metsänhoitoa ja luonnonsuo- Suomen pinta-alasta on noin 10 prosenttia
9416: jelunäkökohtien, myös uhanalaisten lajien, järviä, lampia ja jokia. Vesistöissämme on
9417: huomioon ottamista. Myös metsäteollisuus on tapahtunut 1900-luvulla ja etenkin viime vuo-
9418: entistä selvemmin ottamassa omassa toimin- sikymmeninä runsaasti biologisen monimuotoi-
9419: nassaan biologisen monimuotoisuuden säilyttä- suuden kannalta haitallisia muutoksia. Näistä
9420: misen huomioon. merkittävimpiä ovat olleet vesien säännöstely-
9421: Maa- ja metsätalousministeriön asettama ja järjestelyhankkeet, patoamiset, perkaukset ja
9422: työryhmä on tehnyt esityksen metsätalouden ruoppaukset. Suomessa on enää harvoja laa-
9423: ympäristöohjelmaksi. Se keskittyy metsäluon- jahkoja luonnontilaisia vesistöjä, eniten pohjoi-
9424: non monimuotoisuuden säilyttämiseen elimelli- simmassa Lapissa. Vesirakentamisen lisäksi ve-
9425: senä osana metsätaloussuunnittelua sekä met- den laadun muutokset, rehevöityminen, likaan-
9426: sien hoitoa ja käyttöä. tuminen ja happamoituminen ovat vaikuttaneet
9427: moniin kasvi- ja eläinlajeihin haitallisesti.
9428: Suot Suomen luonnolle tyypillisten pienvesien, ku-
9429: ten purojen, lähteiden ja lampien, kohtalona on
9430: Maassamme on ollut alunperin soita yli ollut monin paikoin varsinkin Etelä-Suomessa
9431: 100 000 km 2 eli hieman vajaa kolmannes pinta- tuhoutua metsätalouden ja rakentamisen vuok-
9432: alasta. Soita on otettu viljelykseen tai raivattu si. Vesi- ja ympäristöhallituksen toimesta teh-
9433: luonnonniityiksi jo varsin varhain, mutta vielä tävässä selvityksessä tulokset osoittavat usean
9434: 1950 -luvulla suot olivat maan eteläosassakin vesi- ja ympäristöpiirin alueella vain alle 10
9435: enimmäkseen luonnontilaisia. Noin 30 vuotta prosentin pienvesistä olevan vielä luonnontilai-
9436: sitten alkoi soiden laaja koneellinen ojitus sia.
9437: metsänkasvun edistämiseksi. Ojitusten seurauk- Pahimmin vesistöjä rehevöittävät, teollisuu-
9438: sena metsämaan ala on 1960-luvun puolivälin den ja yhdyskuntien jätevesien ohella, pääasias-
9439: jälkeen lisääntynyt yli miljoonalla hehtaarilla. sa maa- ja metsätaloudesta sekä kalankasva-
9440: Maan eteläosissa on laajoja alueita, joissa ei ole tuksesta aiheutuva hajakuormitus. Vaikka ve-
9441: enää yhtään ojittamatonta laajaa suota. Ojituk- sien suojelussa on tapahtunut myönteistä kehi-
9442: sen rinnalle soiden biologisen monimuotoisuu- tystä, jätevesipäästöt ovat monin paikoin vielä
9443: den uhkaajaksi on noussut turveteollisuus. liian suuria. Lisäksi maatalouden, kalankasva-
9444: Polttotur~een tuotantoon on varattu soita noin tuksen sekä turpeenoton vesistökuormitus on
9445: lOOOkm. paikoin jopa lisääntynyt. Vesien likaantumisen
9446: 1994 vp - HE 55 9
9447:
9448: ja rehevöitymisen vaikutukset biologiseen mo- Verkkokalastus on edelleen eräin paikoin hyl-
9449: nimuotoisuuteen tunnetaan edelleenkin puut- jekantoja, myös saimaanhylkeen osalta, merkit-
9450: teellisesti. tävästi rajoittava tekijä. Varsinkin poikasia
9451: Koskiensuojelulain (35/87) tultua voimaan hukkuu helposti verkkoihin. Saimaanhylkeen
9452: voimalaitosrakentamista ei voida pitää enää tärkeimmillä lisääntymisalueilla on sovittu ka-
9453: merkittävänä uhkatekijänä. Vesirakentamisen lastuksen rajoituksista varsin myönteisin tulok-
9454: yhteydessä on vesi- ja ympäristöhallituksen sin.
9455: toimesta kehitetty ympäristövaikutusten arvi- Eläin- ja kasvinäytteiden keräily on edelleen
9456: ointimenettelyä, jonka yhteydessä biologisen melko suosittu harrastus. Keräily ei yleensä
9457: monimuotoisuudenkin suojelutarpeet voidaan uhkaa eläin- ja kasvipopulaatioita, koska sitä
9458: ottaa huomioon. voidaan säädellä rajoituksin ja rauhoituksin.
9459: Lisäksi tieteelliset seurat ja harrastusyhdistyk-
9460: set jakavat tietoa oikeista keräilytavoista.
9461: Pyynti ja keräily
9462:
9463: Erätalouden ajoista lähtien metsästys on Kemialliset haittavaikutukset
9464: vaikuttanut suuresti pyydettäviin eläinkantoi-
9465: hin. Ensin joutuivat arvokkaat turkiseläimet Ympäristömyrkyt, kuten klooratut hiilivedyt
9466: runsaan pyynnin kohteiksi. Tuliaseiden käyt- (esimerkiksi DDT), polyklooratut bifenyylit eli
9467: töönotto 1800-luvun lopulla tehosti metsästystä PCB-aineet sekä eräät elohopeayhdisteet, ovat
9468: tuntuvasti. Sen seurauksena sittemmin lajis- hitaasti hajoavia kemiallisia yhdisteitä, jotka
9469: toomme palanneet majava ja metsäpeura, hä- kerääntyvät eliöihin vaikeuttaen niiden elintoi-
9470: visivät kokonaan. Tapporaha- järjestelmän mintoja. Ympäristömyrkkyjen on todettu ker-
9471: käyttöönotto vähensi tuntuvasti suurpetoja ja tyvän erityisesti ravintoketjujen päissä oleviin
9472: hylkeitä. Liiallisen pyynnin seurauksena suur- petoeläimiin, kuten hylkeisiin ja petolintuihin.
9473: petomme vähenivät nopeasti ja 1900-luvun Petolinnuista Suomessa, kuten muualla, ovat
9474: puolivälissä niiden kannat olivat paljolti Venä- kärsineet pahiten muuttohaukka ja merikotka,
9475: jältä saatavan muuttovoiton varassa. Muuta- joiden kannoissa tai poikastuotannossa tapah-
9476: mat nykyisin runsaat lajit ovat olleet metsäs- tui huomattava väheneminen 1960- ja 1970-
9477: tyksen vuoksi välillä häviämisen partaalla, esi- luvuilla. Myös harmaahylkeistä ja itämerennor-
9478: merkiksi hirvi 1910- ja 1920-luvuilla. pista löytyi samana ajanjaksona korkeita
9479: Tällä vuosisadalla metsästyksen luonne on DDT- ja PCB -pitoisuuksia ja ne kärsivät
9480: muuttunut suuresti ja entisestä eliokeinosta on tämän vuoksi vakavista lisääntymishäiriöistä.
9481: tullut lähes yksinomaan vapaa-ajan harrastus Viime aikoina näiden ympäristömyrkkyjen ai-
9482: ja samalla metsästäjien määrä on kasvanut heuttamien haitat ovat jossakin määrin vähen-
9483: voimakkaasti. Rauhoitustoimien ja metsästys- tyneet. Toisaalta luontoon pääsee jatkuvasti
9484: rajoitusten myötä metsästys on niin hyvin uusia kemiallisia aineita, esimerkiksi erilaisia
9485: säädeltyä, ettei se nykyään samalla tavalla raskasmetalleja, joiden haittavaikutuksista
9486: uhkaa eläinHtjiemme asemaa kuin ennen. eliöstölle ei ole riittävästi tietoa.
9487: Tiettävästi kalastuksella on Suomesta hävi- Torjunta-aineet eli pestisidit kuten rikkakas-
9488: tetty vain yksi kalalaji, monni, joka katosi vihävitteet, hyönteismyrkyt ja sienimyrkyt ovat
9489: vesistämme vuosisadan alkuun mennessä. Sen yleensä nopeasti hajoavia yhdisteitä, minkä
9490: lisäksi monien kalalajien paikallisia kantoja on vuoksi niitä ei pidetä varsinaisina ympäristö-
9491: kalastettu loppuun eri vesistöissä. Kalastuksel- myrkkyinä. Biologisen monimuotoisuuden
9492: la voi olla kuitenkin paikallisesti merkitystä kannalta torjunta-aineiden aiheuttama ongelma
9493: uhkatekijänä, jos kalakannat' ovat muista syis- johtuu siitä, että niiden käytöstä kärsivät yleen-
9494: tä, esimerkiksi kutualueiden tuhoutumisen sä muutkin kuin torjunnan kohteena olevat
9495: vuoksi heikkoja. Liiallinen kalastus on ny- lajit. Suomessa torjunta-aineiden käyttö on
9496: kyään yhtenä merilohen ja meritaimenten vii- aiheuttanut suuria muutoksia etenkin peltomai-
9497: meisten luonnonkantojen uhkana. Kaloja pyy- den ja teiden varsien kasvistossa ja pieneliös-
9498: detään tehokkaasti sekä avomerellä että joissa tössä.
9499: ja niiden suulla, jolloin ·emokaloja ei pääse Öljyvahingot uhkaavat erityisesti Itämeren
9500: nousemaan jokiin kudulle riittävästi. Kalastuk- eliöstöä, vaikka Itämeri onkin toistaiseksi sääs-
9501: sesta voi aiheutua vaaraa myös muille eläimille. tynyt suurkatastrofilta. Öljyvahinkojen haitat.
9502: 2 340386T
9503: 10 1994 vp - HE 55
9504:
9505: tuntuvat ensisijaisesti ranta-alueiden saastumi- vojen nopeuksia. Samalla liikenteen haittavai-
9506: sena sekä vaikuttavat vesilinnustoon, kalas- kutukset korostuvat: päästöt lisääntyvät, lii-
9507: toon, pohjaeliöstöön sekä kasvi- ja eläinplank- kennemelu ja muut häiriöt kasvavat.
9508: toniin. Öljytuhojen vaikutukset näkyvät meri- Rantojen rakentaminen ja siihen liittyvä
9509: luonnossa 2-20 vuotta. Itämeren avome- maankäyttö ovat kasvaneet elintason ja vapaa-
9510: riekosysteemiin öljytuhot eivät ilmeisesti ole ajan lisääntymisen myötä. Kaupunkimaisen
9511: aiheuttaneet pysyviä vahinkoja. Sisävesillä öl- asutuksen ja teollisuuden tarpeisiin rakennettu-
9512: jyn aiheuttama uhka on suurin Saimaalla, jossa jen rantojen osuus on suhteellisen pieni. Sen
9513: öljyonnettomuudet voisivat vaikeuttaa suuresti sijaan loma-asutuksen hajanainen ja suunnitte-
9514: esimerkiksi saimaanhylkeen asemaa. lematon kasvu on ehkä eniten muuttanut ran-
9515: Ilman epäpuhtaudet koostuvat useista eri tojen luontoa. Suomessa on loma-asuntoja tällä
9516: osatekijöistä, joista merkittävimpiä ovat rikki- hetkellä noin 350 000 ja niiden määrä kasvaa
9517: dioksidi, typen oksidit, hiilivedyt ja hiilimonok- 8 000-10 OOO:lla vuosittain. Rannoista on ra-
9518: sidi. Ne ovat pääasiassa lähtöisin teollisuudes- kennettu kaikkiaan noin 80 000 kilometriä,
9519: ta, energiantuotannosta ja liikenteestä. Etenkin joka on yli 40 prosenttia rantaviivasta. Loma-
9520: rikki- ja typpiyhdisteet aiheuttavat niin sanotun asutuksen vaikutukset ovat kahdenlaisia: se
9521: happaman laskeuman. Erityisesti havupuut aiheuttaa pesimäaikaan arkojen eläinten häi-
9522: ovat herkkiä ilman saasteille ja happamalle riintymistä lisätessään vesillä liikkumista, toi-
9523: laskeumalle. Suomessa puuvauriot ovat toistai- saalta loma-asunnot ovat suuren osan vuotta
9524: seksi rajoittuneet taajamien ja tehtaiden ympä- tyhjillään luoden näin rantaympäristöön vaih-
9525: ristöön. telua ja uusia pienbiotooppeja kulttuuriympä-
9526: ristöä vaativille lajeille.
9527: Vapaa-ajan lisääntyminen näkyy myös muun
9528: Rakentaminen vapaa-ajan toimintaa palvelevan rakentamisen
9529: lisääntymisenä. Esimerkiksi laskettelurinteiden
9530: Rakentamisen merkitys biologisen monimuo- ja golfkenttien määrä on kasvanut viime vuo-
9531: toisuuden uhkatekijänä on koko ajan kasvanut sina suuresti. Maassamme on noin 150 lasket-
9532: ja erityisesti 1980-luvun lopulla muita syitä telupaikkaa ja uusia on suunnitteilla. Laskette-
9533: enemmän. Vuosikymmenen lopun taloudellisen lurinteitä rakennetaan yhtäältä suuriin matkai-
9534: noususuhdanteen seurauksena etenkin vapaa- lukeskuksiin ja toisaalta paikalliseen käyttöön
9535: ajan viettoon liittyvien rakennushankkeiden, usein pienehköille mäille. Kuitenkin kallioiden,
9536: kuten loma-asuntojen, laskettelurinteiden ja vaarojen ja eteläisten tunturien suojelutarve ja
9537: golfratojen rakentamiseen on käytetty yhä suu- biologinen monimuotoisuus on huonosti selvi-
9538: rempia maa-aloja. Rakentamisen vaikutus bio- tetty.
9539: logiseen monimuotoisuuteen tuntuu yleisenä Seutukaavaliittojen tekemien selvitysten mu-
9540: luonnontHaisen elinympäristön vähenemisenä kaan Suomen kokonaiskiviaineskulutus oli
9541: ja pirstoutumisena. Monesti rakentamistarve 1980-luvun lopulla vuodessa keskimäärin 44,7
9542: kohdistuu biologisen monimuotoisuuden tai miljoonaa m3, ja sen on ennustettu jatkuvan
9543: uhanalaisten lajien kannalta erityisen tärkeään lähivuosina jokseenkin samansuuruisena. Val-
9544: alueeseen. takunnallisesti arvokkaat harjualueet on suojel-
9545: Asuntoalueiden, teollisuuden ja energiatuo- tu maa-aineslain (555/81) nojalla. Kaikki uhan-
9546: tannon tarpeisiin rakennetaan eniten suurten alaisten lajien esiintymät eivät kuitenkaan ole
9547: kaupunkien läheisyydessä. Pääkaupunkiseudul- automaattisesti suojeltuja. Tästä syystä so-
9548: la, mutta myös maakuntakeskuksissa yhdys- ranotto on yhä merkittävä uhkatekijä biologi-
9549: kuntarakenne on hajautunut parantuneiden selle monimuotoisuudelle.
9550: liikkumismahdollisuuksien myötä. Uudisraken-
9551: taminen leviää entisille haja-asutusalueille, jois-
9552: sa on aikaisemmin säilynyt laajahkoja luon- 1.3. Uhanalaiset lajit ja suojelutoimet
9553: nontilaisia alueita. Yhdyskuntien huoliolle vält-
9554: tämättömiä, mutta asutuksen läheisyyteen so- Ensimmäinen kattava luettelo Suomen uhan-
9555: pimattomia toimintoja, kuten jätehuoltoa, alaisista lajeista sisältyi uhanalaisten eläinten ja
9556: energiantuotantoa ja liikennettä varten joudu- kasvien suojelutoimikunnan mietintöön (KM
9557: taan ottamaan käyttöön laajoja alueita. Paran- 1985:43). Uhanalaisten eläinten ja kasvien seu-
9558: tuneet tiet nostavat liikennemääriä ja ajoneu- rantatoimikunnan mietinnössä (KM 1991:30)
9559: 1994 vp - HE 55 II
9560:
9561: esitetään tarkistettu käsitys uhanalaisuudesta. det ovat säilyneet likipitäen ennallaan. Pyynnin
9562: Tehdyissä selvityksissä uhanalaisuus on määri- ja keräilyn suhteellinen merkitys on sen sijaan
9563: telty siten, että se tarkoittaa lajin olevan pienentynyt.
9564: häviämässä maastamme ihmisen toiminnan Maamme luonnonvarat ovat olleet jo vuosi-
9565: seurauksena. kymmeniä tehokkaassa käytössä, jonka seu-
9566: Suomen tunnetuista noin 42 000 eliölajista raukset näkyvät suurina muutoksina alkuperäi-
9567: voitiin mahdollinen uhanalaisuus arvioida seu- sessä luonnossa ja eliölajistossa, erityisesti
9568: rantatoimikunnan toimesta 17 500 lajin osalta uhanalaisten lajien määränä. Tärkeimmäksi
9569: eli 42 prosentista koko lajistoa. Arvioiduista biologisen monimuotoisuuden säilyttämiskei-
9570: lajeista 9,6 prosenttia katsottiin uhanalaiseksi. noksi ovat muodostuneet lakiin perustuva la-
9571: Kaikkiaan arvioitiin Suomessa olevan 1692 jiensuojelu ja hyödyntämisen säätely sekä luon-
9572: uhanalaista lajia. Näistä hävinneitä oli 138, nonsuojelualueiden perustaminen.
9573: erittäin uhanalaisia 217, vaarantuneita 308 ja Suomessa luonnonvaraisten eläin- ja kasvila-
9574: silmälläpidettäviä 1029. Ensimmäiseen uhan- jien suojelun ja hyödyntämisen kannalta kes-
9575: alaisuuden arviointiin verrattuna uhanalaisia keisin lainsäädäntö sisältyy luonnonsuojelula-
9576: lajeja oli 600 enemmän. Tämä johtuu pääosaksi kiin (71123), metsästyslakiin (615/93) ja kalas-
9577: siitä, että tarkastelun piiriin otettiin uusia tuslakiin 286/82).
9578: eliöryhmiä. Ensimmäisellä kerralla uhanalaisik- Luonnonsuojelulailla ja sen nojalla annetuil-
9579: si arvioiduista lajeista 107 voitiin poistaa, la säännöksillä on koko maassa tai osassa
9580: koska niiden ei katsottu enää olevan uhanalai- maata rauhoitettu kattavasti ne luonnonvarai-
9581: sia. set nisäkkäät ja linnut, jotka eivät ole riista-
9582: Uhanalaisista lajeista selkärankaisia lajeja on eläimiä tai metsästyslain mukaisia haitta-
9583: 61, selkärangattomia eläimiä 733, putkilokas- eläimiä, kyytä lukuunottamatta Suomen mate-
9584: veja 227 sekä itiökasveja ja sieniä 671 lajia. lijat, kaikki sammakkoeläimet, joukko selkä-
9585: Uhanalaisten lajien määrä on kasvanut kaikis- rangattomia, muun muassa perhosia sekä yli
9586: sa eliöryhmissä selkärankaisia eläimiä lukuun- 150 putkilokasvia, saniaista ja sammalta.
9587: ottamatta. Merkittävintä kasvu on ollut eräissä Luonnonsuojelulain mukaiset lajirauhoitukset
9588: hyönteisryhmissä, sammalissa, suursienissä ja eivät kuitenkaan takaa lajien elinympäristöjen
9589: jäkälissä. säilymistä.
9590: Vuonna 1923 säädettyä luonnonsuojelulakia
9591: Vaikka uhanalaisten lajien määrä on kasva- on viimeksi uudistettu vuosina 1987 (153/87) ja
9592: nut kahdella kolmasosalla, on uhanalaisuuden 199I (672/91). Luonnonsuojelulain kokonais-
9593: syiden jakautuma säilynyt likipitäen ennallaan. uudistus on parhaillaan valmisteilla. Viimeai-
9594: Noin 43 prosenttia kaikista uhanalaisista lajeis- kainen luonnonsuojelulain kehittäminen on
9595: ta elää metsissä. Tästä syystä metsätalous on keskittynyt muun muassa uhanalaisten lajien
9596: tärkein lajistomme säilymistä vaarantava teki- aseman parantamiseen. Vuoden 1991 osittai-
9597: jä. Erityisesti lajiston kannalta merkittävää on suudistuksessa säädettiin muun muassa uhan-
9598: lehti- ja lahopuiden väheneminen. alaisten lajien seurannasta ja suojelusta ja
9599: Uhanalaisten lajien seuraavaksi tärkeimmät valtioneuvoston päätöksellä erityisesti suojelta-
9600: elinympäristötyypit ovat: erilaiset kulttuuriym- vien lajien suojelusuunnitelmista ja tähän liit-
9601: päristöt (21 %), kalliot (9 %), vedet (9 %), tyvästä näiden lajien esiintymispaikkoja koske-
9602: rannat (8 %) sekä suot (5 %). Uhkatekijöistä vasta ilmoitusvelvollisuusjärjestelmästä. Monis-
9603: merkittävimpiä metsätalouteen liittyvien toi- sa maissa käytössä olevaa uhanalaisten lajien
9604: menpiteiden jälkeen ovat niittyjen sulkeutumi- automaattista esiintymispaikkojen suojelua laki
9605: nen karjanhoidon ynnä muiden muutosten ei edelleenkään sisällä.
9606: seurauksena, rakentaminen sekä kemialliset Vuonna I993 säädettiin kokonaan uusi met-
9607: haitat, kuten ympäristömyrkyt, ilman saasteet, sästyslaki (615/93). Tällöin muun muassa luet-
9608: öljy ja vesien pilaantuminen. telot riistaeläimistä ja rauhoittamattomista eläi-
9609: Uhkatekijöistä ovat ensimmäiseen arviointiin mistä sekä näiden lajien metsästystä koskevat
9610: verrattuna suhteelliselta osuudeltaan eniten säännökset muuttuivat siten, että useita uhan-
9611: kasvaneet häirintä ja maaston kuluminen sekä alaisia lajeja siirrettiin luonnonsuojelulain pii-
9612: rakentaminen. Merkittävimpien muiden tekijöi- riin. Myös eräiden suurpetojen metsästyksen
9613: den (metsätalouteen liittyvät toimenpiteet, niit- ehtoja sekä vieraiden riistaeläinten istuttamista
9614: tyjen sulkeutuminen ja kemialliset haitat) osuu- koskevia määräyksiä tiukennettiin.
9615: 12 1994 vp - HE 55
9616:
9617: Vuoden 1982 kalastuslaki sisältää useita paikka- ja muut tiedot on koottu uhanalaisten
9618: määräyksiä kalakantojen hyödyntämisestä, lajien tietojärjestelmään (UHEX), joka on osa
9619: hoidosta ja lisäämisestä. Kalastuslain tavoittee- vesi- ja ympäristöhallituksen ympäristötieto-
9620: na on kalastusta harjoitettaessa vesialueiden keskuksen ylläpitämää tietojärjestelmää. Sa-
9621: mahdollisimman suuri pysyvä tuotanto. Kalas- moin on perustettu uhanalaisten lajien seuran-
9622: tusta voidaan säädellä muun muassa asettamal- tajärjestelmä, johon osallistuvat luonnonsuoje-
9623: la pyydettävien kalojen alamittoja, rauhoitus- lu- ja metsästysviranomaiset, yliopistot ja mu-
9624: aikoja ja pyyntivälineiden käyttörajoituksia. seot sekä alan vapaaehtoiset järjestöt. Lajikoh-
9625: Kalastuslain mukaan voidaan perustaa myös taisia suojelusuunnitelmia on uhanalaisille la-
9626: erityisiä rauhoituspiirejä sellaisille vesialueille, jeille valmistumassa ympäristöministeriön
9627: joilla arvokkaat kalalajit kutevat ja oleskelevat johdolla noin 100 kappaletta. Uhanalaisten
9628: tai joita ne käyttävät kulkutienään. lajien elinympäristöjen hoidosta huolehtivat se-
9629: Laki metsähallituksesta (1169/93) edellyttää, kä luonnonsuojelujärjestöt että viranomaiset.
9630: että metsähallitus ottaa biologisen monimuo- Hoitotoimet saattavat kohdistua yleisesti
9631: toisuuden suojelun ja tarkoituksenmukaisen elinympäristöihin kuten lehtoniittyihin ja ketoi-
9632: lisäämisen huomioon luonnonvarojen kestävän hin tai tiettyihin lajien ympäristöjen hoitoon.
9633: hoidon ja käytön olennaisena osana. Metsä- Luonnonvaraisten eläinten ja kasvien in situ
9634: lainsäädäntöön on lisäksi tekeillä muita huo- -suojelu on ensisijainen suojelumuoto. Suoma-
9635: mattavia muutoksia metsäluonnon monimuo- laisten kotieläinten ja viljelykasvien perinnölli-
9636: toisuuden säilyttämiseksi. Metsätalouden ym- sen monimuotoisuuden suojelussa yhdistyvät
9637: päristöohjelmatyöryhmän työn pohjalta on val- kuitenkin in situ- ja ex situ -suojelumuodot.
9638: misteilla yleismetsälaki, joka kokoaa metsien Kotieläinten suomalaisten rotujen, esimerkiksi
9639: käytön ja metsäluonnon hoidon keskeiset ta- nautakarjan, Suomen lampaan ja hevosen,
9640: voitteet. Myös metsänparannuslainsäädäntöä maatiaiskanan yksilöitä säilytetään sekä elävi-
9641: tullaan kehittämään samaan suuntaan. nä populaatioina että alkiopankeissa, jossa
9642: Ahvenanmaalla on oma itsehallintolakiin pe- haluttua geeniainesta säilytetään pakastealkioi-
9643: rustuva lainsäädäntönsä. Ahvenanmaan met- na. Viljelykasvien osalta maatalouden tutki-
9644: sästyslakia on tarkistettu viimeksi vuonna muskeskuksella on tallennettuna näyte-erät ko-
9645: 1991, ja vuoden 1977 luonnonsuojelulakia, jolla timaisista perinnelajikkeista.
9646: määrätään muiden kuin riistalajien lajirauhoi- Luonnonsuojelulakiin perustuvaa Suomen
9647: tuksista, on muutettu viime vuosina useita luonnonsuojelualueverkkoa on 1970-luvulta
9648: kertoja. lähtien kehitetty valtakunnanisin suojelusuun-
9649: Luonnonvaraisten kasvi- ja eläinlajien suoje- nitelmin ja -ohjelmin. Ohjelmiin on valittu
9650: lua on edistetty rinnan ja monissa tapauksissa tiettyjen luontotyyppien arvokkaimmat ja edus-
9651: jo huomattavasti ennen asiaa koskevan lainsää- tavimmat kohteet mahdollisimman kattavasti.
9652: dännön kehittämistä. Tässä työssä luonnonsuo- Valtioneuvosto on sitoutunut näiden ohjelmien
9653: jelujärjestöjen ja vapaaehtoisten harrastajien toteuttamiseen tekemillään periaatepäätöksillä
9654: panos on ollut varsin huomattava. Tällä het- (taulukko 1), jotka ohjaavat kuitenkin lähinnä
9655: kellä uhanalaisia lajeja koskevat esiintymis- vain viranomaisten toimintaa.
9656: Taulukko 1. Valtakunnalliset luonnonsuojeluohjelmat
9657: nimi pinta-ala/alueiden vuosi
9658: ha kpl
9659: Kansallis- ja luonnonpuistoverkon kehittä-
9660: misohjelma .................................... . 291 000/34 1978
9661: Soidensuojelun perusohjelma ................ . 490 000/600 1979, 1981
9662: Lintuvesien suojeluohjelma .................. . 84 300/289 1982
9663: Harjujensuojeluohjelma ...................... . 96 000/159 1984
9664: Lehtojensuojeluohjelma ...................... . 5 300/436 1989
9665: Rantojensuojeluohjelma ...................... . 70 0001127 1990
9666: Etelä-Suomen vanhojen metsien suojeluohjel-
9667: ma ............................................. . 23 000/150 1993
9668: 1994 vp - HE 55 13
9669:
9670: Ohjelmapäätösten lisäksi valtioneuvosto on jan hakemuksesta yksityinen suojelualue lää-
9671: päättänyt monien yksittäisten alueiden suoje- ninhallituksen päätöksellä.
9672: lusta, kuten Urho Kekkosen kansallispuiston Valtiolle on hankittu suojelutarkoituksiin
9673: perustamisesta vuonna 1980. vuosina 1971-1993 yhteensä 120 000 hehtaa-
9674: Koskien ja virtaavien vesien suojelua on ria, josta pääosa on eri suojeluohjelmiin kuu-
9675: toteutettu koskiensuojelulailla sekä laeilla Ou- luvia alueita. Yksityisiä suojelualueita on pe-
9676: nasjoen (703/83) ja Kyrönjoen (1139/91) erityis- rustettu 21 000 hehtaaria (maa-alueita), joista
9677: suojelusta. noin 8 300 hehtaaria on rauhoitettu valtion
9678: Laajempia luonnonsuojelualueita on voitu maksamaa korvausta vastaan. Viime vuosina
9679: perustaa enemmälti vain valtion omistamille suojeluohjelmia on toteutettu 7 000-15 000
9680: alueille. Valtio hankkii suojeluohjelmiin kuulu- hehtaaria vuodessa. Erilaiset luonnonsuojelu-
9681: via yksityisten alueita luonnonsuojelutarkoi- alueet ja suojelualueiden toteuttamistilanne on
9682: tuksiin tai alueista muodostetaan maanomista- esitetty taulukossa 2.
9683:
9684:
9685: Taulukko 2. Erilaiset luonnonsuojelualueet ja suojeluohjelmien toteuttamistilanne 1.1.1993
9686: (pinta-aloihin sisältyvät ainoastaan maa-alueet paitsi lintuvesissä)
9687: Luonnonsuojelualueet Perustetut alueet Ohjelmia toteuttamatta Yhteensä
9688: ha kpl Valtion maat Yks. maat
9689: Kansallispuistot ............ . 637 400 27 25 000 3 040 678 940
9690: Luonnonpuistot ........... . 149 000 19 149 000
9691: Soidensuojelualueet ....... . 397 000 173 88 000 96 000 581 000
9692: Lintuvedet .................. . 3 700 78 300 82 000
9693: Lehdot ...................... . 1250 53 650 3 400 5 300
9694: Rannat (arvio) ............. . 22 000 50000 72000
9695: Erityiset suojelualueet ..... . 37 400 30 51 000 2 000 90400
9696: Yksityiset suojelualueet ... . 20 500 900 20 500
9697: Erämaat .................... . 1 378 000 12 1 378 000
9698:
9699: Yhteensä ................... . 2 656 550 167 850 232 740 3 057 140
9700:
9701: Kansallis- ja luonnonpuistot muodostavat Ohjelmasta on toteutettu vasta noin viisi pro-
9702: Suomen luonnonsuojelualueverkoston perus- senttia. Lisäksi on perustettu eräitä yksityisiä
9703: tan, jota muut ohjelmat täydentävät. Valtio- suojelualueita. Lintuvedet ovat usein yhteis-
9704: neuvoston hyväksymistä suojeluohjelmista kan- omistuksessa, mikä vaikeuttaa niiden suojelun
9705: sallis- ja luonnonpuistoverkon kehittämisohjel- järjestämistä. Toisaalta vesilain 7 luvun 3 §
9706: . man toteutus on pisimmällä. Lähes 90 prosent- suojelee luonnonsuojelullisesti merkittävät
9707: tia alueista on jo lakisääteisesti suojeltu. alueet kuivatukselta ja veden laskulta. Monet
9708: Ensimmäiset laajat soidensuojeluohjelmat lintuvedet vaatisivat pikaista kunnostusta luon-
9709: laadittiin jo 1960-luvulla. Niiden perusteella nonarvojen säilyttämiseksi. Useimmissa ta-
9710: metsähallitus rauhoitti suuren joukon omista- pauksissa se merkitsisi vedenpinnan nostoa
9711: miaan soita. Soidensuojelun tehostamiseksi laa- kuivatusta edeltäneelle tasolle. Myös niiton tai
9712: ditussa soidensuojelun perusohjelmassa määri- laidunnuksen järjestäminen lisäisi lintuvesien
9713: tellyistä alueista oli alunperin kaksi kolmasosaa biologista monimuotoisuutta.
9714: valtion omistuksessa. Pääosa näistä alueista on Lehtojensuojeluohjelmaan kuuluvien lehto-
9715: rauhoitettu lakisääteisenä soidensuojelualueina. metsien suojelulla on tarkoitus turvata maan
9716: Lintuvesien suojeluohjelmaan kuuluvat rehe- eri osille tyypillinen lehtokasvillisuuden säily-
9717: vät järvet ja merenlahdet ovat rikkaan kosteik- minen. Metsäluontomme monimuotoisuuden
9718: kolinnuston ja -kasvillisuuden omaavia alueita. kannalta lehtoalueiden suojelu on ensiarvoisen
9719: Suojelualueohjelmaan kuuluvista alueista suu- tärkeää. Lehtokasvillisuuden monimuotoisuu-
9720: rin osa on edelleen yksityisten omistamia. den säilyttäminen edellyttää etenkin Etelä-Suo-
9721: 14 1994 vp - HE 55
9722:
9723: messa aktiivisia hoitotoimia. Ohjelmasta on yli 300 000 hehtaaria luonnonsuojelualueiden
9724: toteutunut jo noin viidennes. pinta-alasta on Pohjois-Suomessa eli linjan
9725: Harjujensuojeluohjelma poikkeaa muista Pelkosenniemi-Kolari pohjoispuolella. Etelä-
9726: suojeluohjelmista siten, että ohjelmaan kuulu- Suomessa eli Oulun läänin eteläpuolella suoje-
9727: vien harjujen säilyttäminen koskemattomana lualueilla on metsämaata vain 47 500 hehtaaria,
9728: toteutetaan pääasiassa maa-aineslain nojalla mikä on runsaat 0,5 prosenttia Etelä-Suomen
9729: perustamaHa alueista varsinaisia luonnonsuoje- metsämaan pinta-alasta.
9730: lualueita. Jotta tilannetta nimenomaan vanhojen met-
9731: Rantojensuojeluohjelman tarkoituksena on sien suojelun osalta voitaisiin parantaa, on
9732: suojella luonnon- ja maisemansuojelun sekä käynnistetty aarniometsien kartoitus. Kartoi-
9733: yleisen virkistyskäytön kannalta arvokkaat tukseen ja muihin selvityksiin perustuen ympä-
9734: ranta- ja saaristoalueet. Ohjelmalla pyritään ristöministeriön vanhojen metsien suojelutyö-
9735: ennaltaehkäisemään myös eliölajien uhanalais- ryhmän esityksestä valtioneuvosto teki 3 päi-
9736: tumista esimerkiksi turvaamalla saimaanhyl- vänä kesäkuuta 1993 periaatepäätöksen noin
9737: keen pesimäalueiden luonnontila. Ohjelman 150 suojelualueesta Etelä- ja Keski-Suomen
9738: noin 8 000 rantakilometristä arviolta 60 pro- alueella. Suojelualueiden yhteispinta-ala on
9739: senttia on yksityisten omistamia. Vajaan kah- noin 23 000 hehtaaria.
9740: den vuoden kuluessa ohjelman vahvistamisesta Yksityismaille suojelualueet muodostetaan
9741: on noin 25-30 prosenttia yksityisomistuksessa lääninhallituksen päätöksellä. Yksityismaiden
9742: olevista alueista haettu toteutettaviksi maan- suojelualueita on tällä hetkellä noin 1 100
9743: omistajien aloitteesta. Toteuttamispaineita ovat kappaletta. Nämä suojelualueet ovat luonteel-
9744: lisänneet rannoille kohdistuneet suuret talou- taan varsin erilaisia ja usein pinta-alaltaan
9745: delliset odotukset. Ohjelmasta on pystytty to- pieniä. Vain osa niistä on täydellisesti suojel-
9746: teuttamaan kahden vuoden aikana vain 5-10 tuja, monien alueiden tähdätessä maisemallisen
9747: prosenttia määrärahojen vähäisyyden vuoksi. kauneuden tai kasvillisuuden yleispiirteiden säi-
9748: Valtioneuvosto päätti vuonna 1989 erityisesti lyttämiseen. Uhanalaisten lajien suojelun kan-
9749: suojeltavista lajeista, joita on yhteensä 71 lajia. nalta nämä alueet voivat olla erittäin merkit-
9750: Tärkeänä suojelukeinona on lajien elinympäris- täviä, ja ne on usein perustettu tietyn lajin
9751: töjen säilyttäminen, mikä tapahtuu joko luon- suojelemiseksi.
9752: nonsuojelualueita perustamalla tai sopimaHa Ahvenanmaan maakunnassa on luonnonsuo-
9753: maanomistajien kanssa lajin elinoloja tukevista jelulailla perustettuja luonnonsuojelualueita 23
9754: hoitotoimista. kappaletta, joiden maapinta-ala on yhteensä
9755: Vuonna 1991 säädetyllä erämaalailla (62/91) hieman yli 1000 hehtaaria. Samoin Ahvenan-
9756: perustettiin 12 erämaa-aluetta pohjoisimpaan maalle on metsästyslailla perustettu viisi linnus-
9757: Lappiin. Erämaiden yhteispinta-ala on suurin tonsuojelualueita.
9758: piirtein yhtä suuri kuin kaikkien varsinaisten Ympäristöministeriön maisema-aluetyöryh-
9759: luonnonsuojelualueiden yhteensä. Monet erä- mä sai vuonna 1993 valmiiksi selvityksensä
9760: maat ovat luonnoltaan erittäin monipuolisia ja maaseudun kulttuurimaisemia edustavista mai-
9761: luonnontilaisia. Sellaisina ne on tarkoitus säi- sema-alueista. Valtakunnallisesti arvokkaita
9762: lyttää luontaiselinkeinojen ja monikäytön tar- maisema-alueita on 127, joiden pinta-ala on
9763: peisiin. yhteensä 676 500 hehtaaria; maakunnallisesti
9764: Metsähallituksen ja metsäntutkimuslaitoksen arvokkaita alueita löytyi 171. Lisäksi selvityk-
9765: omalla päätöksellään perustamat erikoismetsät sissä oli esimerkinomaisesti mukana perinne-
9766: eli luonnonhoitometsät, aarnialueet ja ojitus- maisemia. Maisema-alueiden hoidon kehittämi-
9767: rauhoitusalueet ovat arvokkaita metsiä ja soita sen perustaksi on tarkoitus laatia valtioneuvos-
9768: käsittäviä alueita. Ne ovat olleet tärkeinä yti- ton periaatepäätös.
9769: minä monille viime vuosina perustetuille luon- Ympäristöministeriön vesistöjen erityissuoje-
9770: nonsuojelualueille. Kaikkiaan näitä erikoismet- lutyöryhmä on 1992 tekemässään ehdotuksessa
9771: siä lienee tällä hetkellä muiden suojelualueiden esittänyt 68 vesistön tai vesistön osan erityis-
9772: lisäksi noin 300 000 hehtaaria. suojelua. Esityksen kohteilla on kaikilla kan-
9773: Valtion alueilla, lakisääteiset erämaat mu- sainvälistä tai valtakunnallista suojeluarvoa.
9774: kaan lukien, on tähän mennessä suojeltu met- Valintaperusteina kohteille on käytetty useita
9775: sää noin 457 000 hehtaaria, mikä on 2,3 pro- biologisen monimuotoisuuden suojeluun liitty-
9776: senttia koko maan metsäalasta. Suurin osa eli viä tekijöitä, kuten vesistöjen merkitystä uhan-
9777: 1994 vp - HE 55 15
9778:
9779: alaisille lajeille. Tehdyn ehdotuksen tarkoituk- sellaiseksi, että biologinen monimuotoisuus ei
9780: sena on esimerkiksi, että vesilain mukainen hyödyntämisen seurauksena pitkällä aikavälillä
9781: vesistöä pilaava tai muuttava toiminta erityis- vähene. Tähän pyritään muun muassa sovitta-
9782: suojelualueilla otettaisiin huomioon. malla yhteen monimuotoisuuden nykyisiä käyt-
9783: tömuotoja sekä suojelua ja kestävää käyttöä,
9784: sekä luomalla monimuotoisuuden suojelua
9785: 2. Yleissopimuksen pääasiallinen edistäviä kannustimia. Edelleen sopimus edel-
9786: sisältö ja sen merkitys lyttää ympäristövaikutusten arvioinnin (YVA)
9787: 2.1. Yleissopimuksen pääasiallinen sisältö suorittamista niiden hankkeiden yhteydessä,
9788: joilla on todennäköisesti huomattava haitalli-
9789: Biologista monimuotoisuutta koskeva yleis- nen vaikutus biologiseen monimuotoisuuteen.
9790: sopimus on luonteeltaan puitesopimus, joka Sopimus edellyttää luotavaksi menettelyta-
9791: jättää sopimuksen osapuolille kansallisesti pää- poja, joilla vaihdetaan tietoja ja neuvotellaan
9792: tettäväksi miten valtaosaa sopimusmääräyksiä sopimuspuolten kansallisen lainkäytön tai val-
9793: sovelletaan. Sopimus sisältää enimmäkseen vonnan piiriin kuuluvista toimista, joilla on
9794: yleisiä päämääriä ja periaatteita eikä se aseta todennäköisesti huomattava haitallinen vaiku-
9795: sopimuspuolille yksityiskohtaisia velvoitteita. tus toisen valtion tai kansallisen lainkäytön
9796: Biologisen monimuotoisuuden suojeluun ja ulkopuolisille alueille. Samoin sopimuspuolilta
9797: kestävään käyttöön liittyvä sopimuksen kansal- edellytetään kansallista valmiutta hätätoimiin
9798: linen soveltaminen saa tärkeimmät ohjeet 1 tilanteessa, joka aiheuttaa vakavan ja välittö-
9799: artiklasta, jossa esitetään sopimuksen tavoit- män vaaran biologiselle monimuotoisuudelle.
9800: teet, sekä 6 artiklasta, jossa edellytetään kunkin Sopimuspuolten tulisi myös tarpeen mukaan
9801: sopimuspuolen laativan, olosuhteidensa ja ky- sopia yhteisistä hätäsuunnitelmista tällaisten
9802: kyjensä mukaisesti, kansallisen biologisen mo- tilanteiden varalle.
9803: nimuotoisuuden suojelua ja käyttöä koskevan Yleissopimuksella pyritään helpottamaan pe-
9804: strategian, suunnitelman tai ohjelman. rintöaineksen saantia ja saatavuutta. Perintöai-
9805: Sopimus sisältää yleiset periaatteet, joita neksen saanti edellyttää ainesta toimittavan
9806: osapuolten tulee noudattaa biologisen moni- sopimuspuolen etukäteen antamaa suostumus-
9807: muotoisuuden suojelussa ja kestävässä käytös- ta, ja se tapahtuu toimittavan ja saavan sopi-
9808: sä. Sopimuksessa esitetään joukko tärkeitä muspuolen keskinäisen sopimuksen perusteella.
9809: toimia biologisen monimuotoisuuden in situ Sopimuspuolten tulee ryhtyä tarvittaviin toi-
9810: -suojelun edistämiseksi. Näitä ovat muun mu- miin edistääkseen luovutetun perintöaineksen
9811: assa suojelun ja kestävän käytön sisällyttämi- kaupallisesta tai muusta käytöstä koituvien
9812: nen yhteiskunnan muuhun päätöksentekoon, hyötyjen jakamista perintöainesta luovuttaneen
9813: suojelun ja kestävän käytön kannalta tärkeän sopimuspuolen kanssa. Hyötyjen jakamisen tu-
9814: monimuotoisuuden selvittäminen ja seuranta, lee perustua keskinäisesti sovittuihin ehtoihin.
9815: monimuotoisuuteen haitallisesti vaikuttavan
9816: tuotannon ja toiminnan säätely, suojelualuejär- Sopimus edellyttää, että sopimuspuolet pyr-
9817: jestelmän kehittäminen sekä uhanalaisten lajien kivät helpottamaan sellaisen teknologian siir-
9818: suojelu. toa ja saatavuutta kehitysmaille, joka koskee
9819: Sopimus sisältää myös määräyksiä siitä, mi- biologisen monimuotoisuuden suojelua ja saan-
9820: ten sopimuspuolten tulee säädellä ja varautua tia tai jossa käytetään hyödyksi perintöainesta.
9821: riskeihin, jotka liittyvät elävien muunneltujen Sopimuksen mukaan biotekniikka on olennai-
9822: eliöiden käyttöön ja vapauttamiseen ja joilla on nen osa teknologiaa, jonka avulla biologista
9823: todennäköisesti haitallinen vaikutus biologiseen monimuotoisuutta voidaan hyödyntää. Sopi-
9824: monimuotoisuuteen. muksen määräykset koskevat myös immateri-
9825: In situ -suojelun lisäksi sopimuksessa paino- aalioikeuksin suojattua teknologiaa. Tällaisen
9826: tetaan yhtäläisesti ex situ -suojelua. Erityisesti teknologian siirto tulee järjestää asianmukais-
9827: sopimuspuolten tulisi huolehtia siitä, että ex ten immateriaalioikeutta koskevien oikeuksien
9828: situ -suojelua varten tarvittavien laitosten pe- mukaisesti.
9829: rustamista kehitysmaihin tuetaan ja edistetään Sopimuspuolten tulee edistää biologisen mo-
9830: asiaan liittyvää biologisen monimuotoisuuden nimuotoisuuden suojeluun ja kestävään käyt-
9831: tutkimusta monimuotoisuuden alkuperämaissa. töön liittyvän tiedon vaihtoa sekä edistää asiaa
9832: Sopimuksessa määritellään kestävä käyttö koskevaan tieteellis-teknistä yhteistyötä. Yh-
9833: 16 1994 vp - HE 55
9834:
9835: teistyössä on kiinnitettävä huomiota erityisesti jakavan kehitysmaiden taakkaa biologisen mo-
9836: kehitysmaiden kansallisten valmiuksien kehit- nimuotoisuuden suojelussa, muun muassa an-
9837: tämiseen ja vahvistamiseen. tamalla niille siihen tarvittavaa lisärahoitusta
9838: Sopimuksessa on perustettu rahoitusjärjestel- sekä edistämällä teknologiayhteistyötä.
9839: mä, jonka avulla kehitysmaat saavat teollisuus- Yleissopimus tunnustaa valtioiden täysival-
9840: mailta varoja sopimuksen täytäntöönpanemi- taisen oikeuden omiin luonnonvaroihinsa, jol-
9841: seksi. Väliaikaisena rahoitusjärjestelmänä toi- loin myös perintöaineksen luovutusta koskeva
9842: mii Maailmanlaajuinen ympäristörahasto päätäntävalta on kansallisilla hallituksilla.
9843: (GEF). Sopimuspuolten ensimmäinen konfe- Näin selkeästi ilmaistuna periaate on uusi
9844: renssi päättää pysyvästä rahoitusjärjestelmästä, kansainvälisessä perintöaineksen vaihdossa, jo-
9845: joka toimii sopimuspuolten konferenssin alai- ka on viime vuosiin saakka ollut lähes täysin
9846: suudessa. vapaata.
9847: Sopimuksen määräyksillä pyritään lähinnä
9848: siihen, että suuria perintöainesvaroja omistavat
9849: sopimuspuolet saisivat mahdollisuuden hyötyä
9850: luovuttamastaan perintöaineksesta. Sopimus-
9851: 2.2. Yleissopimuksen merkitys puolia kehotetaan jakamaan perintöaineksen
9852: tutkimuksesta saatavia hyötyjä perintöainesta
9853: Yleissopimus on ensimmäinen maailmanlaa- luovuttavan sopimuspuolen kanssa ja mahdol-
9854: juinen luonnonsuojelusopimus, joka koskee lisuuksien mukaan tekemään bioteknistä ja
9855: luonnon elollista kokonaisuutta eli kaikkien muuta tutkimustyötä yhdessä luovuttavan so-
9856: kasvien, eläinten, pieneliöiden ja niiden elinym- pimuspuolen kanssa. Tällä tavoin pyritään
9857: päristöjen monimuotoisuutta, jonka suojelu on parantamaan erityisesti kehitysmaiden tutki-
9858: tärkeä tavoite sinänsä. musvalmiuksia sekä lisäämään niiden mahdol-
9859: Yleissopimus on myös ensimmäinen kansain- lisuuksia hyötyä teollisuusmaissa tehtävästä
9860: välinen sopimus, joka koskee geneettistä moni- tutkimuksesta.
9861: muotoisuutta. Sopimus toteaa biologisen mo- Sopimus pyrkii myös edistämään biologisen
9862: nimuotoisuuden säilyttämisen ihmiskunnan yh- monimuotoisuuden suojeluun ja kestävään
9863: teiseksi huoleksi. Sopimus määrittelee biologi- käyttöön liittyvän sekä perintöainesta hyödyn-
9864: sen monimuotoisuuden mahdollisimman laajas- tävän teknologian siirtoa erityisesti kehitysmai-
9865: ti sekä edellyttää kokonaisvaltaista monimuo- hin. Varsinkin perintöainesta hyödyntävän tek-
9866: toisuuden suojelua ja kestävää käyttöä nologian siirrolla olisi laajempaa merkitystä
9867: kansallisen strategian puitteissa. Sopimus ko- myös kehitysmaiden taloudellisen kehityksen
9868: rostaa in situ -suojelua ensisijaisena monimuo- kannalta.
9869: toisuuden suojelutapana, jota ex situ -suojelu Ensimmäisenä maailmanlaajuisena sopimuk-
9870: täydentää. Esitetyt in situ -suojelun keinot ovat sena biologista monimuotoisuutta koskeva so-
9871: sellaisia, jotka ovat yleisesti käytössä sekä pimus käsittelee myös biotekniikalla muunnet-
9872: teollisuus- että kehitysmaissa ja sisältyvät mui- tuja organismeja ja niiden käytöstä mahdolli-
9873: hinkin luonnonsuojelua koskeviin sopimuksiin. sesti aiheutuvia haittavaikutuksia. Sopimus ei
9874: Sopimuksen esittämässä laajuudessa ei in situ sellaisenaan vielä luo kansainvälisiä menettely-
9875: -suojeluperiaatteita sisälly muihin kansainväli- tapoja tällaisten organismien tai niitä koskevan
9876: siin sopimuksiin. Uutta on muun muassa ym- teknologian siirrolle, vaan sopimuspuolten on
9877: päristövaikutuksen arvioinnin liittäminen mo- erikseen harkittava asiaa koskevan erillisen
9878: nimuotoisuuden suojeluun. pöytäkirjan laatimista.
9879: Sopimus ottaa huomioon sen tosiasian, että
9880: biologinen monimuotoisuus ei ole jakautunut
9881: tasaisesti maapallolla. Eteläinen pallompuolis-
9882: ko, jossa useimmat maat ovat kehitysmaita, on
9883: selvästi rikkaampi monimuotoisuuden suhteen 2.3. Yleissopimuksen edellyttämät toimenpiteet
9884: kuin pohjoinen. Monimuotoisuuden säilyttämi-
9885: sestä tulee siten suurempi taakka kehitysmaille, Sopimuksen toimeenpanemiseksi myös Suo-
9886: jotka kipeästi tarvitsisivat kaikki resurssinsa men tulee laatia biologisen monimuotoisuuden
9887: yhteiskunnallis-taloudellisen kehityksen turvaa- suojelun ja kestävän käytön strategioita, suun-
9888: miseen. Sopimus edellyttää teollisuusmaiden nitelmia ja ohjelmia. Suomessa luonnonsuoje-
9889: 1994 vp - HE 55 17
9890:
9891: lu-, metsästys- ja kalastuslainsäädäntöön perus- Taulukko 3. Eräiden suojelutoimien vuosikus-
9892: tuva biologisen monimuotoisuuden suojelu ja tannukset
9893: käytön säätely toteuttaa monia sopimukseen
9894: sisältyviä tavoitteita. Kansallisen biologisen milj. mk
9895: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy-
9896: tön strategia edellyttää kuitenkin näitä katta- Suojelualueohjelmien toteuttami-
9897: vampia toimenpiteitä. nen 7 vuodessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
9898: Luonnonsuojelualueiden hoito . . 65*
9899: Sopimus on luonteeltaan puitesopimus, ja Uhanalaisten lajien suojelu . . . . . . 23
9900: sen määräykset sisältävät pääosin periaatteita,
9901: joita tulee noudattaa biologisen monimuotoi- Perinnemaisemien hoito . . . . . . . . . . 64
9902: suuden suojelun kansallisissa suojelutoimissa. Yhteensä ... . ... . .. .. .. . .. . . .. . .. .. . 422
9903: Sopimuksen määräykset eivät aseta yksityis-
9904: kohtaisia velvoitteita kansalliselle lainsäädän-
9905: * Nykyinen tarve valtion vuoden 1994 talousarvioesi-
9906: tyksen mukaisesti
9907: nölle, eikä sopimus sisällä Suomen voimassa-
9908: olevan lainsäädännön kanssa ristiriidassa ole- Yleissopimus painottaa biologisen monimuo-
9909: via määräyksiä. Sopimuksen hyväksyminen toisuuden suojelun ja kestävän käytön sisällyt-
9910: edellyttää kuitenkin, että sen sisältämiä peri- tämistä yhteiskunnan eri toimintoihin. Biologi-
9911: aatteita otetaan soveltuvin osin huomioon val- sen monimuotoisuuden kestävän käytön takaa-
9912: misteilla olevissa ja tulevissa lainsäädännön miseen sopimuksen tarkoittamassa laajuudessa
9913: uudistushankkeissa. esimerkiksi metsätaloudessa, maataloudessa ja
9914: Kokonaisvaltaisen kansallisen strategian luo- muilla tärkeillä elinkeinoelämän sektoreilla tu-
9915: mista varten tulee arvioida sopimuksessa mää- lisi kiinnittää erityistä huomiota. Kansallisessa
9916: ritellyn biologisen monimuotoisuuden säilyttä- strategiassa tulisi myös ratkaista, miten säädel-
9917: misen tarve Suomessa. Nykyisten suojelutoimi- lään biologisen monimuotoisuuden kannalta
9918: en tehokkuus ja kattavuus on arvioitava ja haitallista tuotantoa ja toimintoja.
9919: selvitettävä, mikä osa biologisesta monimuotoi- Yleissopimuksen tavoitteiden toteuttaminen
9920: suudesta voidaan turvata suojelu-, hoito-, en- edellyttää sellaista tutkimustietoa, esimerkiksi
9921: nallistamis-, palauttamis- ja muin toimin suo- monimuotoisuuden hyödyntämisen vaikutuk-
9922: jelualueilla tai niiden ulkopuolella, ja millä sista, jota ei tällä hetkellä ole käytettävissä.
9923: edellytyksillä tämä on mahdollista. Biologisen monimuotoisuuden suojelun ja kes-
9924: Valtioneuvoston hyväksymien suojelualueoh- tävän käytön tutkimuksessa, esimerkiksi vesi-
9925: jelmien toteuttamisesta ja uhanalaisten lajien ja ympäristöhallituksen koordinoimassa LU-
9926: elinympäristöjen suojelusta on arvioitu koitu- MO-tutkimusohjelmassa, tulisi ottaa huomioon
9927: van yhteensä noin kahden miljardin markan myös sopimuksen tavoitteita.
9928: kokonaiskustannukset. Näiden hankkeiden Sopimus sisältää määräyksiä myös eräistä
9929: vuosikustannukset riippuvat toteuttamisaika- järjestelyistä, jotka tällä hetkellä Suomessa
9930: taulusta. Taulukko 3 sisältää ympäristöminis- puuttuvat tai ovat puutteellisesti hoidettuja.
9931: teriön arvion eräiden Suomen biologisen mo- Tällaisia ovat ilmoitusmenettely toisen valtion
9932: nimuotoisuuden säilyttämisen kannalta tärkei- biologiselle monimuotoisuudelle aiheutetusta
9933: den suojelutoimien arvioiduista vuosikustan- uhkasta, kansallinen hätäjärjestelmä ja yhteis-
9934: nuksista. Taulukossa ei ole esitetty hallinnon, suunnitelma muiden valtioiden kanssa huomat-
9935: tutkimuksen eikä seurannan kustannuksia. tavan vaaran uhatessa monimuotoisuutta sekä
9936: Tällä hetkellä taulukossa 3 esitettyihin toi- elävien muunneltujen eliöiden (LMO) toiseen
9937: miin on valtion talousarviossa varattu määrä- maahan tapahtuvien siirtojen yhteydessä kos-
9938: rahoja noin 167 miljoonaa markkaa, joiden keva ilmoitusvelvollisuus käyttö- ja turvalli-
9939: puitteissa esimerkiksi suojelualueohjelmien to- suusmääräyksistä sekä mahdollisista haittavai-
9940: teuttaminen kestäisi noin 16 vuotta. Ympäris- kutuksista.
9941: töministeriön arvion mukaan suojelutoimien Osa biologista monimuotoisuutta koskevan
9942: täysimääräinen toteuttaminen, mukaan luettu- sopimuksen suojeluperiaatteista voidaan ottaa
9943: na valtioneuvoston päättämien suojelualueoh- huomioon valmisteilla olevassa luonnonsuoje-
9944: jelmien toteuttaminen seitsemässä vuodessa, lulain uudistuksessa. Nykyisestä luonnonsuoje-
9945: edellyttäisi siten vuosittain lisämäärärahoja lulaista puuttuvat esimerkiksi biologisen moni-
9946: noin 255 miljoonaa markkaa. muotoisuuden käsite, tärkeiden ekosysteemien
9947: 3 340386T
9948: 18 1994 vp - HE 55
9949:
9950: ennallistaminen, kulttuurivaikutteisen luonnon ta koskevat, sopimuspuolen kansallisissa sään-
9951: hoitokysymykset, vieraiden lajien luontoon nöksissä edellytetyt tiedot luovutetaan niille
9952: päästämisen säätelymahdollisuus sekä ympäris- sopimuspuolille, joihin näitä organismeja siir-
9953: tövaikutusten arviointimenettely. retään. Sopimuksen mukaan sopimuspuolten
9954: Luonnonsuojelulailla ei ole mahdollista sää- tulee mahdollisuuksiensa mukaan pyrkiä sääte-
9955: dellä biologisen monimuotoisuuden hyödyntä- lemään ja valvomaan biotekniikkaan liittyviä
9956: mistä ja monimuotoisuuden kannalta tärkeän riskejä uusien tai olemassaolevien järjestelmien
9957: maan käyttöä suojelualueiden ulkopuolella. avulla.
9958: Näiltä osin monimuotoisuuden suojelutarve tu- Suomessa ei toistaiseksi ole geenitekniikkaa
9959: lisi ottaa huomioon elinympäristöjä huomatta- koskevaa lainsäädäntöä. Valmisteilla oleva gee-
9960: vasti muuttavissa ja muissa toimissa. Olisi nitekniikkalaki käsittelee geeniteknisesti muun-
9961: tarpeen selvittää, miten esimerkiksi kaavoitusta nettujen organismien tai niiden avulla valmis-
9962: voitaisiin käyttää paremmin monimuotoisuu- tettujen tuotteiden siirtoa ETA-alueella. Suo-
9963: den suojelussa. Biologisen monimuotoisuuden mesta ei toistaiseksi ole siirretty geeniteknisesti
9964: suojelun sisällyttäminen kaikkeen luonnonva- muunnettuja organismeja muihin maihin, mut-
9965: rojen hoitoa ja käyttöä sekä rakentamista ta tällaisia tilanteita saattaa syntyä jo lähitule-
9966: koskevaan lainsäädäntöön olisi yleissopimuk- vaisuudessa.
9967: sen tavoitteiden toteuttamisen kannalta tärke- Edellä mainittu yleissopimuksen sisältämä
9968: ää. Tämä koskee etenkin yksityismetsälakia ja tietojenautovelvoite tulisi ottaa huomioon Suo-
9969: rakennuslakia. men geenitekniikkaa koskevassa lainsäädän-
9970: Metsien käyttöön ja hoitoon liittyen on nössä. Tämä voitaisiin tehdä sisällyttämällä
9971: valmisteilla useita hankkeita, joissa biologisen valmisteilla olevaan geenitekniikkalakiin asiaa
9972: monimuotoisuuden säilyttäminen on otettu koskevat määräykset tai valtuutuspykälä, jon-
9973: huomioon, kuten maa- ja metsätalousministe- ka nojalla asiasta voidaan säätää alemman
9974: riössä valmisteilla oleva yleismetsälaki ja met- asteisilla säädöksillä.
9975: sätalouden ympäristöohjelma. Sektorikohtais-
9976: ten ohjelmien valmistaminen ei kuitenkaan
9977: poista tarvetta valmistella kokonaisvaltainen 2.4. Kansainvälinen kehitys sopimuksen allekir-
9978: kansallinen strategia. Metsäluonnon biologisen joittamisen jälkeen
9979: monimuotoisuuden säilyttäminen yleissopi-
9980: muksen tarkoittamassa laajuudessa edellyttää Sopimuspuolten ensimmäinen konferenssi
9981: tarpeiden ja tavoitteiden tarkastelua kokonai- kokoontuu viimeistään vuoden kuluttua sopi-
9982: suutena, jonka muodostavat monimuotoisuu- muksen kansainvälisestä voimaantulosta. Sitä
9983: den huomioiva metsätalous sekä monimuotoi- suunnitellaan pidettäväksi marraskuussa 1994.
9984: suuden säilyttäminen ja lisääminen suojelualu- Konferenssia valmistellaan hallitustenvälisessä
9985: eilla ja asiaan liittyvä tutkimuksen ja tietohal- komiteassa (ICCBD), joka kokoontui ensim-
9986: linnon kehittäminen. mäisen kerran lokakuussa 1993.
9987: Sopimus edellyttää teknologian siirtämisen Konferenssi päättää muun muassa pysyvästä
9988: mahdollistamista kehitysmaille oikeudenmukai- rahoitusjärjestelmästä, rahavaroibio liittyvästä
9989: sin ja edullisin ehdoin. Sopimuksessa todetaan, toimintalinjasta, strategiasta, ohjelmien tärkeys-
9990: että teknologian siirron ja bioteknisestä tutki- järjestyksestä ja valintaperusteista sekä komi-
9991: muksesta saatavien hyötyjen jakamisen tulee tean perustamisesta tieteellistä teknologista ja
9992: tapahtua yhteisesti sovituin ehdoin. Patentein teknistä neuvontaa varten, mahdollisesta bio-
9993: tai muun henkisen omaisuuden oikeuksin suo- tekniikan turvallista siirtoa koskevasta pöytä-
9994: jatun teknologian siirrossa tulee lisäksi ottaa kirjasta ja teknistä ja tieteellistä yhteistyötä
9995: huomioon asianmukaiset ja tehokkaat henkistä edistävän tietojenvaihtokeskuksen (clearing-
9996: omaisuutta koskevat oikeudet. Suomen voi- house) perustamisesta.
9997: massaoleva patenttilaki (550/67) ei estä sopi- ICCBD:n työtä on valmisteltu YK:n ympä-
9998: masta teknologian siirrosta biotekniikan kehit- ristöohjelman (UNEP) pääjohtajan marras-
9999: täjän ja muiden sopimuspuolten kanssa eikä se kuussa 1992 koollekutsumissa neljässä panee-
10000: täten ole ristiriidassa sopimuksen velvoitteiden lissa, jotka käsittelivät tieteellistä yhteistyötä,
10001: kanssa. taloudellisia vaikutuksia, teknologian siirtoa ja
10002: Sopimus edellyttää, että biotekniikan avulla rahoituskysymyksiä sekä bioteknologiaa. Kan-
10003: tuotettujen organismien käyttöä ja turvallisuut- sallisella tasolla sopimuksen allekirjoittajaval-
10004: 1994 vp - HE 55 19
10005:
10006: tiot ovat käynnistäneet toimet sopimuksen hy- tusalasta, ja sitä koskevien hankkeiden rahoitus
10007: väksymiseksi kansallisesti sekä aloittaneet kan- on GEF:n ensimmäisen vaiheen aikana ollut
10008: sallisten toimintaohjelmien laatimisen luonnon ilmastosopimuksen ohella pääasiallinen rahoi-
10009: monimuotoisuuden säilyttämiseksi. tuskohde.
10010: Sopimuksen pysyvän rahoitusjärjestelmän
10011: toiminnan valmistelu on läheisesti sidoksissa
10012: Maailmanlaajuisen ympäristörahaston (GEF) 4. Yleissopimuksen ja sen hyväksy-
10013: lisärahoitusneuvotteluihin ja hallintorakenteen misen valmistelu
10014: uudistamistyöhön, joista on tarkoitus tehdä
10015: periaatepäätökset lähiaikoina. Sopimuksen mu- Yleissopimuksen valmistelu alkoi vuonna
10016: kaan GEF toimii väliaikaisena rahoitusjärjes- 1988 UNEPin alaisessa asiantuntijaryhmässä.
10017: telmänä. Sopimuspuolten on tarkoitus tehdä Asiantuntijaryhmä muutettiin vuonna 1991
10018: ensimmäisessä konferenssissa päätös pysyvästä hallituksenväliseksi neuvottelukomiteaksi. So-
10019: rahoitusjärjestelmästä. pimuksen neuvotellut komitea piti seitsemän
10020: istuntoa. Sopimusneuvottelut liittyivät sisällöl-
10021: lisesti ja ajallisesti YK:n ympäristö- ja kehitys-
10022: 3. Esityksen valtiontaloudelliset ja konferenssin (UNCED) valmisteluihin, vaikka
10023: organisatoriset vaikutukset ne muodollisesti tapahtuivat UNCEDin ulko-
10024: puolella.
10025: Yleissopimuksen hyväksymisellä ei ole välit- Sopimuksen allekirjoitti vuoden 1992 UN-
10026: tömiä valtiontaloudellisia vaikutuksia eikä or- CED-konferenssin yhteydessä 156 valtiota,
10027: ganisatorisia vaikutuksia. Suomi mukaan luettuna, ja Euroopan Yhteisö.
10028: Sopimus sisältää kuitenkin sopimuspuolina Sopimuksen oli 30 syyskuuta 1993 ratifioinut
10029: oleviin teollisuusmaihin kohdistuvan velvoit- 30 valtiota ja se tuli kansainvälisesti voimaan
10030: teen järjestää uutta lisärahoitusta kehitysmaille 29 päivänä joulukuuta 1993.
10031: sopimuksesta aiheutuvien lisäkustannusten kat- Neuvottelujen vaikeimpia kysymyksiä oli,
10032: tamiseen. Näistä lisäkustannuksista tullaan so- miten kehitysmaille taataan tarvittava rahoitus
10033: pimaan kunkin kehitysmaan ja pysyvän rahoi- niiden biologisen monimuotoisuuden suojele-
10034: tusjärjestelmän välillä sopimuspuolten konfe- miseksi. Kehitysmaat vaativat itsenäistä rahas-
10035: renssin määräämien ohjeiden mukaisesti. Sopi- toa suojelun rahoittamiseksi. Teollisuusmaat
10036: muspuolten kokous tulee ensimmäisessä konfe- katsoivat, että rahoitusjärjestelmän tulisi toi-
10037: renssissa laatimaan luettelon sopimuspuolina mia GEF:in puitteissa. GEF päätettiinkin va-
10038: olevista teollisuusmaista. lita sopimuksen väliaikaiseksi rahoitusjärjestel-
10039: Suomen osuus yleissopimuksen rahoituksesta mäksi, mutta pysyvän rahoitusjärjestelmän hal-
10040: on tarkoitus maksaa pääosin rahoitusosuuksi- lintorakenne jäi sopimuksessa avoimeksi ja
10041: na yleissopimuksen väliaikaisena ja mahdolli- sopimuspuolten konferenssissa päätettäväksi.
10042: sesti myöhemmin pysyvänä rahoitusjärjestel- Kehitysmaat katsoivat myös, että rahoituksen
10043: mänä toimivalle GEF:lle. Vuoden 1993 talous- tulisi olla teollisuusmaille pakollista, kun taas
10044: arvioon on Suomen maksuosuutta varten erityisesti Yhdysvallat korosti rahoituksen va-
10045: GEF:lle myönnetty valtuuksia vuosille paaehtoisuutta. Sopimus sisältää teollisuus-
10046: 1994-1996 yhteensä 105 miljoonaa markkaa. maille velvoitteen järjestää uutta lisärahoitusta,
10047: Vuosittainen maksuosuus, 35 miljoonaa mark- ·mutta tarvittavan rahoituksen määrää ja yksit-
10048: kaa, sisältyy vuoden 1994 talousarviossa ulko- täisten maiden osuuksia ei ole sopimuksessa
10049: asiainministeriön määrärahoihin momentille määritelty.
10050: 24.99.66. Maksuosuuden arviointi on perustu- Teollisoikeuksien suojaaminen oli toinen vai-
10051: nut GEF:n ensimmäiseen vaiheen vapaaehtoi- kea kysymys neuvotteluissa. Erityisesti Yhdys-
10052: seen sitoumukseen, jonka Suomi on antanut. vallat ja EY katsoivat, että sopimuksen mää-
10053: On todennäköistä, että Suomen maksuosuus räykset eivät saa heikentää patenttien ja mui-
10054: kasvaa kauden 1994-1996 loppupuolella, kun den teollisoikeuksien suojaa erityisesti biotek-
10055: rahaston lisärahoitusneuvottelut saadaan pää- nologiaa koskevissa kysymyksissä. Kehitys-
10056: tökseen ja rahoittajien yleisestä taakanjakope- maat puolestaan katsoivat, ettei teollisoikeuk-
10057: riaatteesta on päästy sopimukseen. Biologista sien suojaaminen saa johtaa sopimuksen
10058: monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen tavoitteiden vastaisiin tuloksiin. Sopimukseen
10059: rahoitus on yksi GEF:n neljästä päärahoi- sisällytettiin määräys, että patentoitavan tai
10060: 20 1994 vp - HE 55
10061:
10062: muun teollisoikeuksin suojatun tekniikan siirto sopimuksen velvoitteet ja että sopimus voidaan
10063: ja saanti tulee järjestää kansainvälisen oikeu- allekirjoittaa. Suomi allekirjoitti sopimuksen
10064: den määräysten mukaisesti ottaen huomioon Rio de Janeiron konferenssissa 5 päivänä ke-
10065: näiden oikeuksien tehokkaan suojan. säkuuta 1992.
10066: Suomi osallistui aktiivisesti sopimuksen val- Sopimuksen mahdollisesti edellyttämistä
10067: misteluihin ja hallitusten välisen neuvotteluko-
10068: lainsäädäntömuutoksista suoritettiin lausunto-
10069: mitean työhön alusta alkaen. Suomen sopimus-
10070: kierros keväällä 1993. Lausunnonantajina ol-
10071: neuvotteluja valmisteli ulkoasiainministeriön
10072: leet ministeriöt eli oikeusministeriö, liikennemi-
10073: joulukuussa 1991 asettama työryhmä, jossa
10074: nisteriö, valtiovarainministeriö, maa- ja metsä-
10075: olivat ulkoasiainministeriön, maa- ja metsäta-
10076: talousministeriö, kauppa- ja teollisuusministe-
10077: lousministeriön ja ympäristöministeriön lisäksi
10078: riö sekä ympäristöministeriö totesivat, ettei
10079: edustettuna vesi- ja ympäristöhallitus ja Ke-
10080: sopimus sisällä voimassaolevan lainsäädännön
10081: mian Keskusliitto.
10082: kanssa ristiriitaisia määräyksiä. Useissa lausun-
10083: Ennen sopimuksen allekirjoittamista suori-
10084: noissa esitettiin kuitenkin, että yleissopimus
10085: tettiin toukokuussa 1992 lausuntokierros, jo-
10086: tulee saattaa eduskunnan hyväksyttäväksi sen
10087: hon osallistuivat keskeisten ministeriöiden li-
10088: suuren poliittisen ja periaatteellisen tärkeyden
10089: säksi patentti- ja rekisterihallitus, metsäntutki-
10090: vuoksi.
10091: muslaitos, Teollisuuden Keskusliitto, Suomen
10092: Metsäteollisuuden Keskusliitto, Kemian Kes- Hallituksen esitys on valmisteltu virkatyönä
10093: kusliitto, Teknologian kehittämiskeskus sekä ulkoasiainministeriössä ja ympäristöministe-
10094: keskeiset luonnonsuojelujärjestöt. Kaikki lau- riössä. Sen valmistelussa on kuultu myös oi-
10095: sunnonantajat pitivät sopimuksen syntymistä keusministeriötä, valtiovarainministeriötä,
10096: merkittävänä. Lausunnonantajat katsoivat maa- ja metsätalousministeriötä, liikenneminis-
10097: myös, että Suomella on edellytyksiä toteuttaa teriötä sekä kauppa- ja teollisuusministeriötä.
10098:
10099:
10100:
10101:
10102: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
10103: 1. Yleissopimuksen sisältö Ien kansallisen lainkäyttövallan alueelle ja so-
10104: pimuspuolen valvonnassa olevien tuotannon ja
10105: 1 artikla määrittelee sopimuksen tavoitteeksi toimintojen osalta sen omalle alueelle tai kan-
10106: biologisen monimuotoisuuden suojelun ja kes- sallisen lainkäyttövallan ulkopuolisille alueille.
10107: tävän käytön sekä perintöaineksen käytön hyö- 5 artikla sisältää yleisen velvoitteen sopimus-
10108: tyjen oikeudenmukaisen ja tasapuolisen jaon. puolten yhteistyöstä erityisesti niiden kansalli-
10109: Nämä tavoitteet pyritään saavuttamaan tarkoi- sen lainkäyttövallan ulkopuolisilla alueilla.
10110: tuksenmukaisella perintöaineksen saatavuudel- 6 artiklan mukaan sopimuspuolten tulee
10111: la ja teknologioiden siirrolla, ottaen huomioon mahdollisuuksiensa ja kykyjensä mukaisesti ke-
10112: kaikki näihin liittyvät oikeudet, sekä asianmu- hittää kansallisia biologisen monimuotoisuuden
10113: kaisella rahoituksella. suojelun ja kestävän käytön strategioita, suun-
10114: 2 artiklassa määritellään tärkeimmät sopi- nitelmia ja ohjelmia sopimuksessa määriteltyjen
10115: muksessa käytetyt käsitteet. toimien toteuttamiseksi. Sopimuspuolten tulee
10116: 3 artikla vahvistaa sopimuksen periaatteiksi lisäksi pyrkiä sisällyttämään biologisen moni-
10117: valtioiden suvereenin oikeuden käyttää omia muotoisuuden suojelu ja kestävä käyttö yhteis-
10118: luonnonvarojaan ympäristöpolitiikkansa mu- kunnan eri lohkojen sekä lohkojen välisiin
10119: kaisesti ja valtioiden vastuun varmistaa, että suunnitelmiin, ohjelmiin ja politiikkaan.
10120: valtion lainkäyttövallan ja valvonnan alaiset 7 artik/an mukaan sopimuspuolten tulee
10121: toimet eivät vahingoita ympäristöä toisessa mahdollisuuksiensa mukaan ja soveltuvin osin,
10122: valtiossa tai kansallisen lainkäyttövallan ulko- erityisesti sopimuksen 8-10 artiklojen tarkoi-
10123: puolisilla alueilla. tuksia varten selvittää suojelun ja kestävän
10124: 4 artikla rajaa sopimusvelvoitteet biologisen käytön kannalta tärkeät biologisen monimuo-
10125: monimuotoisuuden osalta kunkin sopimuspuo- toisuuden osat. Näihin kuuluvat muiden mu-
10126: 1994 vp - HE 55 21
10127:
10128: assa suuren monimuotoisuuden alueet, paljon erityisesti kehitysmaissa. Sopimuspuolten tulee
10129: endeemisiä tai uhanalaisia lajeja sisältävät alu- myös mahdollisuuksiensa mukaan auttaa uhan-
10130: eet, viljelykasvien luonnonvaraiset sukulaiset. alaisten lajien elvyttämisessä ja palauttamisessa
10131: Edellä mainituista esitetään viitteellinen luette- sekä säädellä biologisen monimuotoisuuden ke-
10132: lo sopimuksen 1 liitteessä. Lisäksi sopimus- ruuta luonnosta ex situ -tarkoituksiin siten, että
10133: puolten tulee järjestää näiden seuranta, selvit- pysyvää uhkaa ekosysteemeille ja lajien popu-
10134: tää tuotanto ja toiminnot, joilla on merkittävä laatioille ei aiheudu, sekä antaa yhteisesti ta-
10135: haitallinen vaikutus biologiseen monimuotoi- loudellista ja muuta tukea esitetyille ex situ
10136: suuteen, ja järjestää vaikutusten seuranta, sekä -toimille, erityisesti kehitysmaissa.
10137: ylläpitää ja jäsentää syntynyttä seurantatietoa. JO artiklan mukaan sopimuspuolten tulee
10138: 8 artikla sisältää sopimuspuolten in situ mahdollisuuksiensa mukaan ja soveltuvin osin
10139: -suojeluvelvoitteiden periaatteet, joita sopimus- sisällyttää biologisten luonnonvarojen suojelu
10140: puolten tulee toteuttaa mahdollisuuksiensa mu- ja kestävä käyttö kansalliseen päätöksentekoon
10141: kaan ja soveltuvin osin. Näihin kuuluvat esi- sekä säädellä näiden luonnonvarojen käyttöä
10142: merkiksi suojelualueiden tai muiden erityistoi- biologiselle monimuotoisuudelle aiheutuvien
10143: mia vaativien alueiden järjestelmän perustami- vahinkojen välttämiseksi tai vähentämiseksi.
10144: nen sekä alueiden valintaa, perustamista ja Sopimuspuolten tulee myös edistää biologisten
10145: hoitoa varten tarvittavien ohjeiden valmistami- luonnonvarojen tavanomaista käyttöä perinne-
10146: nen. Sopimuspuolten tulee lisäksi säädellä ja kulttuurin mukaisesti silloin kun tämä täyttää
10147: hoitaa biologisia luonnonvaroja niiden suojele- suojelun ja kestävän käytön vaatimukset sekä
10148: miseksi ja kestävää käyttöä varten myös suo- tukea paikallista väestöä kehitettäessä ja suo-
10149: jelualueiden ulkopuolella sekä edistää ekosys- ritettaessa korjaavia toimia alueilla, joiden bio-
10150: teemien, luonnontilaisen elinympäristön ja laji- loginen monimuotoisuus on vähentynyt sekä
10151: en elinkykyisten populaatioiden suojelua. Sopi- tukea julkisen ja yksityisen sektorin yhteistyötä
10152: muspuolten tulee myös edistää suojelualueiden biologisten luonnonvarojen kestävän käytön
10153: ympäristössä suojelun huomioon ottavaa ja menetelmien kehittämiseksi.
10154: kestävää kehitystä sekä ennallistaa rappeutu- 11 artiklan mukaan sopimuspuolten tulee
10155: neita ekosysteemejä ja suojella uhanalaisia la- mahdollisuuksiensa mukaan hyväksyä biologi-
10156: jeja. sen monimuotoisuuden suojelemisen ja kestä-
10157: Sopimuspuolten tulee luoda tai ylläpitää vän käytön edistämiseksi taloudellisesti ja yh-
10158: keinoja säädellä ja varautua riskeihin, jotka teiskunnallisesti perusteltavia kannustimia.
10159: liittyvät elävien muunneltujen eliöiden käyt- 12 artiklan mukaan sopimuspuolten tulee
10160: töön ja vapauttamiseen sekä estää sellaisten erityisesti kehitysmaiden tarpeet huomioiden
10161: vieraiden lajien luontoon päästäminen, valvoa kehittää tieteellisiä ja teknisiä kasvatus- ja
10162: tätä tai hävittää vieraat lajit, jotka uhkaavat koulutusohjelmia biologisen monimuotoisuu-
10163: ekosysteemejä, elinympäristöjä tai lajeja. Sopi- den tutkimista, suojelua ja kestävää käyttöä
10164: muspuolten tulee yhteensovittaa biologisen mo- varten sekä edistää biologisen monimuotoisuu-
10165: nimuotoisuuden nykyisiä käyttömuotoja sekä den suojeluun ja kestävään käyttöön liittyvää
10166: suojelua ja kestävää käyttöä sekä tukea ja tutkimusta sopimuspuolten konferenssin ja sen
10167: säilyttää alkuperäiskansojen ja paikallisyhteisö- tieteellis-teknis-teknologisen komitean suosi-
10168: jen biologisen monimuotoisuuden suojeluun ja tukset huomioiden.
10169: kestävään käyttöön liittyviä toimia ja tietämys- Sopimuspuolten tulee myös teknologian siir-
10170: tä. toon, tieteellis-tekniseen yhteistyöhön ja rahoi-
10171: Kun artiklan 7 mukaista huomattavaa hait- tukseen liittyvien artikloiden mukaisesti edistää
10172: taa biologiselle monimuotoisuudelle on havait- ja yhdessä toimien soveltaa uusimpia tutkimus-
10173: tu, sopimuspuolten tulee säädellä kyseistä tuo- tuloksia biologisten luonnonvarojen suojeluun
10174: tantoa ja toimintoja, ja yhteisesti antaa talou- ja kestävään käyttöön.
10175: dellista ja muuta tukea edellä esitetyille toimille 13 artiklan mukaan sopimuspuolten tulee
10176: kehitysmaissa. edistää ja kannustaa biologisen monimuotoi-
10177: 9 artiklan mukaan sopimuspuolten tulee pää- suuden suojelun ja tämän vaatimien toimien
10178: asiassa in situ -menetelmien täydentämiseksi tärkeyden ymmärtämistä ja välittämistä tiedo-
10179: tukea ex situ -suojelua, perustaa tarvittavia tusvälineiden avulla, sekä näiden aiheiden si-
10180: laitoksia ja edistää tutkimusta ensisijaisesti sällyttämistä kasvatusohjelmiin, ja toimia tar-
10181: biologisen monimuotoisuuden alkuperämaissa, peen mukaan muiden valtioiden ja kansainvä-
10182: 22 1994 vp - HE 55
10183:
10184: Iisten järjestöjen kanssa kasvatus- ja kansalais- yleissopimuksen tavoitteiden vastaisista rajoi-
10185: tieto-ohjelmien kehittämiseksi biologisen moni- tuksista.
10186: muotoisuuden suojelusta ja kestävästä käytös- Perintöaineksen saanti ja saatavuus edellyt-
10187: tä. tävät aineksen toimittavan sopimuspuolen etu-
10188: 14 artikla käsittelee ympäristövaikutusten käteen antamaa suostumusta. Jos suostumus
10189: arviointia ja tässä tarkoituksessa sopimuspuol- myönnetään, luovutuksen tulee perustua perin-
10190: ten tulee mahdollisuuksien mukaan sisällyttää töainesta luovuttavan ja sitä saavan sopimus-
10191: ympäristövaikutusten arviointi projekteihinsa, puolen keskinäisesti sopimiin ehtoihin.
10192: joilla on todennäköisesti huomattava haitalli- Sopimuspuolet pyrkivät tekemään sellaista
10193: nen vaikutus biologiseen monimuotoisuuteen. tieteellistä tutkimusta, joka perustuu muiden
10194: YVA-menettelyn tulisi olla avoin kansalaisten sopimuspuolten toimittamaan perintöainek-
10195: osallistumiselle sekä taata, että ohjelmien ja seen, yhteistyössä toimittavan sopimuspuolen
10196: politiikan ympäristövaikutukset, jos näillä on kanssa. Samoin sopimuspuolten tulee ryhtyä
10197: huomattava haitallinen vaikutus biologiseen tarvittaviin lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin ja
10198: monimuotoisuuteen, tulevat asiaankuuluvasti poliittisiin toimiin voidakseen jakaa perintöai-
10199: otettua huomioon, neksen kaupallisesta ja muusta hyödyntämises-
10200: Sopimuspuolten tulee myös vastavuoroisuu- tä koituvaa hyötyä perintöainesta luovuttaneen
10201: den periaatteella edistää tietojenvaihtoa, ilmoit- sopimuspuolen kanssa. Tällaisen hyötyjen ja-
10202: tamista ja neuvotteluja sellaisista kansallisen kamisen tulee perustua luovuttajan ja saajan
10203: lainkäytön tai valvonnan piiriin kuuluvista keskinäisesti sopimiin ehtoihin.
10204: toimista, joilla on todennäköisesti huomattava 16 artikla koskee teknologian siirtoa ja saa-
10205: haitallinen vaikutus toisen valtion tai kansalli- tavuutta. Määräykset koskevat teknologiaa,
10206: sen lainkäytön ulkopuolisille alueille, rohkaise- joka liittyy biologisen monimuotoisuuden suo-
10207: maila kahdenvälisten, alueellisten ja monenvä- jeluun ja kestävään käyttöön tai joka käyttää
10208: listen järjestelyjen tekemistä. hyväkseen biologista monimuotoisuutta ympä-
10209: ristöä vahingoittamatta. Biotekniikka määritel-
10210: Samoin sopimuspuolten tulee lainkäyttönsä lään osaksi tällaista teknologiaa.
10211: tai valvontaosa piiristä aiheutuvan välittömän Sopimuspuolten tulee mahdollistaa tai hel-
10212: tai vakavan vaaran tai vahinkojen uhatessa pottaa teknologian saantia ja siirtoa muille,
10213: toisten valtioiden tai kansallisen lainkäytön perintöainesta luovuttaville sopimuspuolille ja
10214: ulkopuolisia alueita, ilmoittaa välittömästi näil- erityisesti kehitysmaille. Teknologian siirtoa ja
10215: le valtioille vaarasta tai vahingosta ja aloittaa saatavuutta tulee helpottaa saajalle oikeuden-
10216: toimet näiden ehkäisemiseksi tai vähentämisek- mukaisin ja edullisin ehdoin tai ilman täyttä
10217: si, ja edistää kansallista valmiutta hätätoimiin vastiketta ja etuoikeutetusti, jos asiasta sovi-
10218: tilanteessa, joka aiheuttaa vakavan ja välittö- taan teknologiaa siirtävän ja sitä saavan sopi-
10219: män vaaran biologiselle monimuotoisuudelle ja muspuolen kesken. Sopimuspuolten tulee pyr-
10220: edistää kansainvälistä yhteistyötä tällaisten ti- kiä siihen, että myös yksityinen sektori helpot-
10221: lanteiden varalta ja sopia tarpeen mukaan taa teknologian siirtoa kehitysmaille ja edistää
10222: yhteisistä hätäsuunnitelmista ja rohkaista kan- teknologian yhteistä kehittämistä niiden kans-
10223: sainvälistä yhteistyötä, jonka avulla täydenne- sa.
10224: tään kansallisia ponnisteluja. Teknologian siirto koskee myös patentein ja
10225: Sopimuspuolten konferenssi tulee käsittele- muin henkistä omaisuutta koskevin oikeuksin
10226: mään tehtyjen selvitysten pohjalta biologiseen suojattua teknologiaa. Tällaisissa tapauksissa
10227: monimuotoisuuteen liittyviä kansainvälisiä teknologian siirron tulee kuitenkin tapahtua
10228: korvaus- ja vastuukysymyksiä. kansainvälisen oikeuden sekä asianmukaisten
10229: 15 artikla käsittelee perintöaineksen saantia henkistä oikeutta koskevien säännösten mukai-
10230: ja saatavuutta. Artiklassa todetaan valtioiden sesti. Teknologian siirtoon voidaan tarvittaessa
10231: täysivaltainen oikeus luonnonvaroihinsa ja tun- soveltaa sopimuksen rahoituspohjaa ja rahoi-
10232: nustetaan samalla, että perintöaineksen saantia tusjärjestelyjä koskevia 20 ja 21 artiklan mää-
10233: ja saatavuutta koskeva päätäntävalta on kan- räyksiä.
10234: sallisilla hallituksilla ja kansallisen lainsäädän- 17 artikla käsittelee tietojen vaihtoa. Sopi-
10235: nön alainen. Sopimuspuolten tulee kuitenkin muspuolten tulee helpottaa sellaisen julkisista
10236: pyrkiä helpottamaan perintöaineksen saantia ja lähteistä saatavilla olevan tiedon vaihtoa, joka
10237: saatavuutta muille sopimuspuolille ja luopua liittyy biologisen monimuotoisuuden suojeluun
10238: 1994 vp - HE 55 23
10239:
10240: ja kestävään käyttöön. Tietojen vaihdossa ote- 20 artikla sisältää yleissopimuksen rahoitusta
10241: taan huomioon kehitysmaiden erityistarpeet. koskevat määräykset. Sopimuspuolet sitoutu-
10242: 18 artikla käsittelee teknis-tieteellistä yhteis- vat taloudellisesti tukemaan ja kannustamaan
10243: työtä. Sopimuspuolten tulee edistää kansainvä- sopimuksen tavoitteiden toteuttamiseen tähtää-
10244: listä teknis-tieteellistä yhteistyötä biologisen viä kansallisia toimia. Sopimuspuolina oleville
10245: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy- teollisuusmaille asetetaan velvoite järjestää uut-
10246: tön alueella. Yhteistyössä kiinnitetään erityistä ta lisärahoitusta kehitysmaille sopimuksen ta-
10247: huomiota kehitysmaiden tarpeisiin ja niiden voitteiden täyttämiseksi tarvittavia lisäkustan-
10248: kansallisten valmiuksien kehittämiseen. nuksia varten. Näistä lisäkustannuksista sovi-
10249: Teknis-tieteellinen yhteistyö sisältää muun taan kehitysmaan ja sopimuksen rahoitusjärjes-
10250: muassa yhteisiä tutkimusohjelmia ja yhteis- telmän välillä sopimuspuolten konferenssin
10251: hankkeita sopimuksen tavoitteiden edistävän määräämien ohjeiden mukaisesti. Siirtymätalo-
10252: teknologian kehittämiseksi sekä yhteistyötä usmaat voivat vapaaehtoisesti omaksua teolli-
10253: henkilöstön koulutuksessa ja asiantuntijavaih- suusmaiden sopimusvelvoitteet Sopimuspuole-
10254: dossa. Sopimuspuolet selvittävät lisäksi, miten na olevat teollisuusmaat voivat myös järjestää
10255: teknis-tieteellisen yhteistyön kehittämiseksi pe- sopimuksen täytäntöönpanemiseen liittyviä ra-
10256: rustetaan tietojenvaihtokeskus. havaroja kahdenvälisiä, alueellisia tai muita
10257: 19 artikla käsittelee biotekniikkaa ja sen monenvälisiä kanavia käyttämällä. Sopimus-
10258: hyötyjen jakamista sekä biotekniikan siirrosta puolten konferenssi laatii ensimmäisessä istun-
10259: ja käytöstä mahdollisesti aiheutuvien haitallis- nossaan listan teollisuusmaista, joita velvoite
10260: ten vaikutusten torjumista. järjestää rahoitusta kehitysmaille koskee. On
10261: Sopimuspuolten tulee ryhtyä tarvittaviin toi- ilmeistä, että Suomi kuuluu näihin teollisuus-
10262: miin edistääkseen perintöainesta luovuttavien maihin.
10263: sopimuspuolten, erityisesti kehitysmaiden, 21 artiklassa perustetaan rahoitusjärjestelmä,
10264: mahdollisuuksia osallistua biotekniseen tutki- jonka avulla kehitysmaat saavat varoja sopi-
10265: mustoimintaan. Lisäksi sopimuspuolten tulee muksen täytäntöönpanemiseksi. Järjestelmä
10266: edistää biotekniikan tulosten ja siitä saatavan toimii sopimuspuolten konferenssin alaisuudes-
10267: hyödyn oikeudenmukaista jakamista sellaisille sa ja on sille vastuuvelvollinen. Sopimuspuolten
10268: sopimuspuolille ja erityisesti kehitysmaille, jot- ensimmäinen konferenssi päättää järjestelmän
10269: ka luovuttavat perintöainesta bioteknisen tut- hallintorakenteesta. Lisäksi konferenssi päättää
10270: kimuksen käyttöön. Hyötyjen jakaminen pe- varojen suhteen toimintalinjoista, strategiasta,
10271: rustuu sopimuspuolten keskinäiseen sopimuk- ohjelmien tärkeysjärjestyksestä ja valintaperus-
10272: seen. teista. Taakanjako sopimuspuolina olevien te-
10273: Sopimuspuolten tulee lisäksi harkita tarvetta ollisuusmaiden kesken tulee ottaa huomioon.
10274: laatia sopimukseen erillinen pöytäkirja kan- Rahoitusjärjestelmän hallinto toimii demo-
10275: sainvälisistä menettelytavoista, joita tulee nou- kraattisella ja avoimella tavalla. Sopimuspuol-
10276: dattaa biotekniikalla muunnettujen eliöiden ten konferenssi arvioi rahoitusjärjestelyn tehok-
10277: siirrossa ja käsittelyssä. kuutta säännöllisin väliajoin.
10278: Sopimuspuolten tulee luovuttaessaan biotek- 22 m·tiklan mukaan yleissopimuksen määrä-
10279: niikalla muunnettuja eliöitä toiselle sopimus- ykset eivät vaikuta sopimuspuolten muista kan-
10280: puolelle joko itse toimittaa tai veivoittamalla sainvälisistä sopimuksista johtuviin sopimus-
10281: lainkäyttövaltansa alaisuuteen kuuluva luon- puolten oikeuksiin ja velvoitteisiin. Poikkeuk-
10282: nollinen tai oikeushenkilö toimittamaan tälle sena on tilanne, jossa näiden oikeuksien tai
10283: kaikki saatavana olevat tiedot eliöiden mahdol- velvoitteiden toteuttaminen aiheuttaisi vakavaa
10284: lisista haittavaikutuksista ja niiden käytöstä vahinkoa tai olisi vakavana uhkana biologisen
10285: sekä turvatoimenpiteistä, joita edellytetään monimuotoisuuden suojelulle tai kestävälle
10286: noudatettavan eliöitä luovuttavassa maassa. käytölle. Määräys merkitsee poikkeusta sopi-
10287: Tämä yleinen velvoite voidaan ottaa huomioon musten sitovuutta koskevaan yleiseen paeta
10288: Suomen asiaa koskevassa lainsäädännössä eli sunt servanda -periaatteeseen. Koska määräystä
10289: valmisteilla olevassa geenitekniikkalaissa. Kan- ei sopimuksessa kuitenkaan yksilöidä tai täs-
10290: sainvälisesti siirtojen osalta vaikuttava tekijä mennetä, on sitä pidettävä pääosin poliittisena
10291: on mahdollinen 3 kappaleen mukainen pöytä- sitoumuksena biologisen monimuotoisuuden
10292: kirja biotekniikalla muunnettujen eliöiden kan- suojelulle asetetusta painoarvosta, eikä se ole
10293: sainvälisistä siirroista. ristiriidassa Suomen muiden sopimusvelvoittei-
10294: 24 1994 vp - HE 55
10295:
10296: den kanssa. Artiklan mukaan sopimuspuolten muutokset hyväksyneiden sopimuspuolten
10297: tulee täytäntöönpannessaan sopimusta ottaa osalta yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä
10298: huomioon myös kansainvälisen merioikeuden sen jälkeen, kun kaksi kolmasosaa sopimus-
10299: asettamat velvoitteet. puolista on ilmoittanut hyväksyvänsä muutok-
10300: 23 artikla sisältää määräykset sopimuspuol- set.
10301: ten konferenssista. Ensimmäinen konferenssi 30 artiklan mukaan yleissopimuksen liitteet
10302: on kutsuttava koolle vuoden kuluessa sopi- ovat sen erottamaton osa. Yleissopimukseen
10303: muksen voimaantulosta. Nykyarvioiden mu- voidaan hyväksyä liitteitä sopimuspuolten kon-
10304: kaan ensimmäinen konferenssi järjestetään ferenssin päätöksellä. Liitteet voivat sisältää
10305: marraskuussa 1994. Konferenssi hyväksyy itsel- ainoastaan luetteloita, kaavioita ja muuta ku-
10306: leen menettelytapasäännöt yksimielisesti. Se vaavaa aineistoa, joka on luonteeltaan tieteel-
10307: valvoo sopimuksen täytäntöönpanoa ja ryhtyy listä, teknistä tai hallinnollista. Liitteiden hy-
10308: tarvittaviin toimenpiteisiin. väksymisessä noudatetaan samaa menettelyä
10309: 24 artiklassa perustetaan sopimuksen sihtee- kuin itse yleissopimuksen muuttamisessa. Liit-
10310: ristö ja määritellään sen tehtävät ja toimenku- teet ja niiden muutokset tulevat voimaan kaik-
10311: va. kien sopimuspuolten osalta yhden vuoden ku-
10312: 25 artikla sisältää määräykset avustavasta luttua hyväksymisedellytysten täyttymisestä,
10313: toimielimestä tieteellistä, teknistä ja teknologis- ellei sopimuspuoli ilmoita saman ajan kuluessa
10314: ta neuvontaa varten. vastustavansa liitettä tai sen muutosta.
10315: 26 artiklan mukaan kunkin sopimuspuolen 31 artikla sisältää määräykset äänioikeudes-
10316: esittää sopimuspuolten konferenssille tämän ta. Jokaisella sopimuspuolella on yksi ääni.
10317: määräämin määräajoin selonteko toimenpiteis- Taloudelliset yhdentymisjärjestöt voivat erik-
10318: tä, joihin se on ryhtynyt yleissopimuksen mää- seen määritellyn toimivallan puitteissa käyttää
10319: räysten täytäntöönpanemiseksi ja sekä siitä, niin monta ääntä kuin niiden jäsenvaltioista on
10320: miten tehokkaasti se on toteuttanut tämän yleissopimuksen sopimuspuolena. Järjestöt ei-
10321: yleissopimuksen tavoitteita. vät saa käyttää äänioikeuttaan, jos niiden
10322: 27 artikla sisältää määräykset sopimuspuol- jäsenvaltiot käyttävät omaa äänioikeuttaan.
10323: ten välisten riitojen ratkaisemisesta. Näitä kos- 32 artiklan mukaan valtio ei voi liittyä
10324: kevat tarkemmat määräykset sisältyvät sopi- pöytäkirjan sopimuspuoleksi, ellei se ole myös
10325: muksen liitteeseen. Sopimuspuoli voi tunnustaa yleissopimuksen sopimuspuoli. Päätöksiä yleis-
10326: erillisellä ilmoituksella, että sen sopimukseen sopimukseen liittyvän pöytäkirjan nojalla voi-
10327: liittyvät riidat voidaan ratkaista saattamalla vat tehdä ainoastaan asianomaisen pöytäkirjan
10328: riita kansainväliseen tuomioistuimeen tai sopi- sopimuspuolet.
10329: muksen II liitteen mukaiseen välimiesmenette- 33 artikla sisältää määräykset sopimuksen
10330: lyyn. Jos riidan sopimuspuolet eivät ole hyväk- alle kirjoittamisesta.
10331: syneet samaa menettelyä riidan ratkaisemiseksi, 34 artiklan mukaan, yleissopimuksen allekir-
10332: riita pyritään ratkaisemaan II liitteen 2 osassa
10333: joittajavaltion on ratifioitava tai hyväksyttävä
10334: määritellyllä sovittelumenettelyllä, jonka tulos yleissopimus.
10335: on suositusluonteinen.
10336: 28 artikla sisältää määräykset yleissopimuk- 35 artiklan mukaan yleissopimus on myös
10337: seen liittyvien pöytäkirjojen hyväksymisestä. avoinna liittymistä varten.
10338: Sopimukseen voidaan hyväksyä pöytäkirjoja 36 artiklan mukaan yleissopimus tulee voi-
10339: sopimuspuolten konferenssissa. maan yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä sii-
10340: 29 artiklan mukaan sopimuspuolet voivat tä, kun kolmaskymmenes 34 artiklan mukainen
10341: esittää muutoksia yleissopimukseen. Yleissopi- asiakirja on talletettu. Myöhemmin liittyvien
10342: musta tai sen pöytäkirjoja voidaan muuttaa sopimuspuolten, osalta yleissopimus; tulee voi-
10343: sopimuspuolten konferenssissa. Sopimuspuolet maan yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä liit-
10344: pyrkivät yksimieliseen päätökseen muutoksista, tymiskirjan tallettamisesta.
10345: mutta ne voidaan hyväksyä kahden kolmas- 37 artiklan mukaan yleissopimukseen ei voi
10346: osan enemmistöllä läsnäolevien ja äänestävien tehdä varaumia.
10347: sopimuspuolien äänistä, jolloin otetaan huo- 38 artikkm mukaan sopimuspuoli voi milloin
10348: mioon ainoastaan muutosta kannattavat tai tahansa irtisanoa yleissopimuksen, kun on ku-
10349: sitä vastustavat äänet. Sopimuspuolten on hy- lunut kaksi vuotta sen voimaantulosta asian-
10350: väksyttävä muutokset. Ne tulevat voimaan omaisen smpimusvaltion osalta. Irtisanominen
10351: 1994 vp - HE 55 25
10352:
10353: tulee voimaan vuoden kuluttua siitä, kun tal- 29 päivänä joulukuuta 1993. Sopimuksen on
10354: lettaja on vastaanottanut irtisanomista koske- maaliskuun 1994 alkuun mennessä ratifioinut
10355: van ilmoituksen. 51 valtiota, muassa Norja, Ruotsi, Tanska,
10356: 39 artikla sisältää määräykset väliaikaisjär- Saksa, Kanada, Japani ja Kiina sekä Euroopan
10357: jestelyistä rahoitusjärjestelmän osalta. Väliai- talousyhteisö. Suomen osalta sopimus tulee
10358: kaisen rahoitusjärjestelmän toiminnasta vastaa voimaan 90 päivän kuluttua siitä, kun Suomi
10359: Maailmanlaajuinen ympäristörahasto GEF. on tallettanut hyväksymiskirjansa Yhdistynei-
10360: Väliaikaisjärjestelyjä sovelletaan sopimuspuol- den Kansakuntien pääsihteerin huostaan.
10361: ten konferenssin ensimmäiseen istunnon päät-
10362: tymiseen asti. Konferenssin on tarkoitus sopia
10363: pysyvistä järjestelyistä tältä osin ensimmäisessä
10364: istunnossaan. 3. Eduskunnan suostumuksen tar-
10365: 40 artiklassa todetaan yleissopimuksen väli-
10366: peellisuus
10367: aikaisen sihteeristö toimivan Yhdistyneiden
10368: Kansakuntien ympäristöohjelman UNEPin
10369: puitteissa. Yleissopimus ei sisällä lainsäädännön alaan
10370: 41 artiklan mukaan yleissopimuksen talletta- kuuluvia tai valtiosäännön mukaan muuten
10371: jana toimii Yhdistyneiden Kansakuntien pää- eduskunnan suostumusta vaativia määräyksiä.
10372: sihteeri. Hallitus pyytää kuitenkin sopimukselle edus-
10373: Sopimuksen 1 liite sisältää viitteellisen luette- kunnan suostumuksen, koska sopimus on pe-
10374: lon monimuotoisuuden eri osa-alueiden tunnis- riaatteellisesti tärkeä ja muodostaa puitteet
10375: tamisesta. tulevalle biologista monimuotoisuutta koske-
10376: Sopimuksen 2 liite sisältää määräykset sito- valle kansainväliselle yhteistyölle, jolla tulee
10377: vasta välimiesmenettelystä, jonka sopimuspuoli olemaan laajakantoisia ja useille yhteiskunnan
10378: voi hyväksyä 27 artiklan mukaisesti sopimuk- aloille ulottuvia seurauksia.
10379: sen tulkintaan tai soveltamiseen liittyvien riito-
10380: jen ratkaisemiseksi sekä määräykset sovittelu-
10381: menettelystä, jonka tulos ei ole riidan osapuo- Edellä olevan perusteella ja valtiopäiväjärjes-
10382: lia sitova. tyksen 69 §:n 2 momentin mukaisesti esitetään,
10383:
10384: että Eduskunta hyväksyisi Rio de Ja-
10385: 2. Voimaantulo neirossa 5 päivänä kesäkuuta 1992 teh-
10386: dyn biologista monimuotoisuutta koske-
10387: Yleissopimus tuli kansainvälisesti voimaan van yleissopimuksen.
10388: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
10389:
10390:
10391: Tasavallan Presidentti
10392:
10393: MARTTI AHTISAARI
10394:
10395:
10396:
10397:
10398: Ulkoasiainministeri Heikki Haavisto
10399:
10400:
10401:
10402:
10403: 4 340386T
10404: 26 1994 vp - HE 55
10405:
10406: (Suomennos)
10407:
10408:
10409:
10410:
10411: Biologista monimuotoisuutta koskeva CONVENTION
10412: YLEISSOPIMUS on Biological Diversity
10413:
10414: Johdanto Preamble
10415: Sopimuspuolet, jotka Contracting Parties,
10416: ovat tietoisia biologisen monimuotoisuuden Conscious of the intrinsic value of biological
10417: itseisarvosta sekä biologisen monimuotoisuu- diversity and of the ecological, genetic, social,
10418: den ja sen osien ekologisista, perinnöllisistä, economic, scientific, educational, cultural, rec-
10419: yhteiskunnallisista, taloudellisista, tieteellisistä, reational and aesthetic values of biological
10420: opetuksellisista, sivisty ksellisistä, vir kisty kselli- diversity and its components,
10421: sistä ja esteettisistä arvoista,
10422: ovat tietoisia myös biologisen monimuotoi- Conscious also of the importance of biolog-
10423: suuden merkityksestä evoluution ja biosfäärin ical diversity for evolution and for maintaining
10424: elämää ylläpitävien systeemien kannalta, life sustaining systems of the biosphere,
10425: vahvistavat, että biologisen monimuotoisuu- Affirming that the conservation of biological
10426: den suojelu kuuluu koko ihmiskunnalle, diversity is a common concern of humankind,
10427: vahvistavat uudestaan, että valtioilla on täy- Reaffirming that States have sovereign rights
10428: sivaltainen oikeus biologisiin luonnonvaroihin- over their own biological resources,
10429: sa,
10430: vahvistavat uudestaan, että valtiot vastaavat Reaffirming also that States are responsible
10431: biologisen monimuotoisuutensa suojelusta ja for conserving their biological diversity and for
10432: biologisten luonnonvarojensa kestävästä käy- using their biological resources in a sustainable
10433: töstä, manner,
10434: ovat huolestuneita siitä, että eräät ihmisten Concerned that biological diversity is being
10435: toimet jatkuvasti ja merkittävästi vähentävät significantly reduced by certain human activi-
10436: biologista monimuotoisuutta, ties,
10437: tiedostavat yleisen biologista monimuotoi- Aware of the generallack of information and
10438: suutta koskevan tiedon ja tietämyksen puutteen knowledge regarding biological diversity and of
10439: sekä tarpeen kiireellisesti kehittää tieteellistä, the urgent need to develop scientific, technical
10440: teknistä ja hallinnollista toimintakykyä sellai- and institutional capacities to provide the basic
10441: sen perusymmärryksen luomiseksi, jonka poh- understanding upon which to plan and imple-
10442: jalta tarvittavat toimenpiteet voidaan suunni- ment appropriate measures,
10443: tella ja toteuttaa,
10444: toteavat, että on elintärkeätä ennakoida, Noting that it is vital to anticipate, prevent
10445: ehkäistä ja torjua biologisen monimuotoisuu- and attack the causes of significant reduction
10446: den merkittävän vähenemisen tai häviämisen or loss of biological diversity at source,
10447: lähteet,
10448: toteavat myös, että biologisen monimuotoi- Noting also that where there is a threat of
10449: suuden merkittävän vähenemisen tai häviön significant reduction or loss of biological diver-
10450: uhatessa varmistettujen tieteellisten todisteiden sity, lack of full scientific certainty should not
10451: puuttumista ei tulisi käyttää syynä uhan torju- be used as a reason for postponing measures to
10452: miseen tai sen vaikutusten vähentämiseen täh- avoid or minimize such a threat,
10453: täävien toimenpiteiden lykkäämiseen,
10454: toteavat lisäksi, että perusvaatimus biologi- Noting further that the fundamental require-
10455: sen monimuotoisuuden suojelulle on ekosystee- ment for the conservation of biological diver-
10456: mien ja luonnontilaisten elinympäristöjen in sity is the in-situ conservation of ecosystems
10457: situ -suojelu sekä lajien elinkykyisten populaa- and natural habitats and the maintenance and
10458: 1994 vp - HE 55 27
10459:
10460: tioiden suojelu ja elvyttäminen luonnollisessa recovery of viable populations of species in
10461: ympäristössään, their natural surroundings,
10462: toteavat lisäksi, että myös ex situ -toimenpi- Noting further that ex-situ measures, prefer-
10463: teillä, ensisijaisesti alkuperämaassa, on huo- ably in the country of origin, also have an
10464: mattava merkitys, important role to play,
10465: tunnustavat monien perinteisen elämäntavan Recognizing the close and traditionai depen-
10466: omaavien alkuperäis- ja paikallisyhteisöjen lä- dence of many indigenous and local communi-
10467: heisen ja perinteisen riippuvuuden biologisista ties embodying traditionai lifestyles on biolog-
10468: luonnonvaroista, sekä sen, että on toivottavaa ical resources, and the desirability of sharing
10469: jakaa biologisen monimuotoisuuden suojelua ja equitably benefits arising from the use of
10470: sen osien kestävää käyttöä koskevasta perintei- traditionai knowledge, innovations and prac-
10471: sestä tietämyksestä, uudistuksesta ja käytän- tices relevant to the conservation of biological
10472: nöstä saatu hyöty oikeudenmukaisesti, diversity and the sustainable use of its compo-
10473: nents,
10474: tunnustavat myös naisten elintärkeän osuu- Recognizing also the vital role that women
10475: den biologisen monimuotoisuuden suojelussa ja play in the conservation and sustainable use of
10476: kestävässä käytössä sekä vahvistavat naisten biological diversity and affirming the need for
10477: täysipainoisen osallistumisen tarpeellisuuden the full participation of women at all levels of
10478: biologisen monimuotoisuuden suojelua koske- policy-making and implementation for biolog-
10479: vassa poliittisessa päätöksenteossa ja toteutta- ical diversity conservation,
10480: misessa kaikilla tasoilla,
10481: painottavat tarvetta edistää kansainvälistä, Stressing the importance of, and the need to
10482: alueellista ja maailmanlaajuista yhteistyötä val- promote, international, regional and global
10483: tioiden, valtiollisten järjestöjen ja kansalaissek- cooperation among States and intergovernmen-
10484: torin välillä biologisen monimuotoisuuden suo- tal organizations and the non-governmental
10485: jelussa ja sen osien kestävässä käytössä, sector for the conservation of biological diver-
10486: sity and the sustainable use of its components,
10487: tunnustavat, että uuden lisärahoituksen Acknowledging that the provision of new
10488: myöntämisen ja alan teknologian asianmukai- and additional financial resources and appro-
10489: sen saannin voidaan olettaa olennaisesti vaikut- priate access to relevant technologies can be
10490: tavan maailman kykyyn vastustaa biologisen expected to make a substantial difference in the
10491: monimuotoisuuden vähenemistä, world's ability to address the loss of biological
10492: diversity,
10493: tunnustavat lisäksi, että on erityisesti varau- Acknowledging further that special provision
10494: duttava kohtaamaan kehitysmaiden tarpeet, is required to meet the needs of developing
10495: mukaan lukien uuden lisärahoituksen myöntä- countries, including the provision of new and
10496: minen ja alan teknologian asianmukainen saan- additional financial resources and appropriate
10497: ti, access to relevant technologies,
10498: huomioivat tältä osin vähiten kehittyneiden Noting in this regard the special conditions
10499: maiden ja pienten saarivaltioiden erityisolosuh- of the least developed countries and small
10500: teet, island States,
10501: tunnustavat, että biologisen monimuotoisuu- Acknowledging that substantial investments
10502: den suojelu edellyttää huomattavia sijoituksia, are required to conserve biological diversity
10503: ja että näiden sijoitusten odotetaan tuottavan and that there is the expectation of a broad
10504: monenlaista ympäristöön liittyvää, taloudellista range of environmental, economic and social
10505: ja yhteiskunnallista hyötyä, benefits from those investments,
10506: tunnustavat, että kehitysmaiden ehdottoma- Recognizing that economic and social devel-
10507: na ja ensisijaisena tavoitteena on taloudellinen opment and poverty eradication are the first
10508: ja yhteiskunnallinen kehitys sekä köyhyyden and overriding priorities of developing coun-
10509: poistaminen, tries,
10510: tiedostavat, että biologisen monimuotoisuu- Aware that conservation and sustainable use
10511: den suojelulla ja kestävällä käytöllä on ratkai- of biological diversity is of critical importance
10512: seva merkitys maailman lisääntyvän väestön for meeting the food, health and other needs of
10513: elintarvike-, terveydenhuolto- ja muiden tarpei- the growing world population, for which pur-
10514: 28 1994 vp - HE 55
10515:
10516: den tyydyttämiselle, jonka vuoksi sekä perin- pose access to and sharing of both genetic
10517: töaineksen että teknologian saanti ja yhteis- resources and technologies are essential,
10518: käyttö ovat ehdottoman tärkeitä,
10519: toteavat, että viime kädessä biologisen mo- Noting that, ultimately, the conservation and
10520: nimuotoisuuden suojelu ja kestävä käyttö lujit- sustainable use of biological diversity will
10521: tavat valtioidenvälisiä ystävällisiä suhteita ja strengthen friendly relations among States and
10522: edistävät rauhaa ihmiskunnan keskuudessa, contribute to peace for humankind,
10523: tahtovat syventää ja täydentää nykyisiä kan- Desiring to enhance and complement exist-
10524: sainvälisiä järjestelyjä biologisen monimuotoi- ing international arrangements for the conser-
10525: suuden ja sen osien suojelemiseksi ja kestävän vation of biological diversity and sustainable
10526: käytön varmistamiseksi, use of its components, and
10527: päättävät vakaasti suojella biologista moni- Determined to conserve and sustainably use
10528: muotoisuutta ja käyttää sitä kestävästi nykyis- biological diversity for the benefit of present
10529: ten ja tulevien sukupolvien hyväksi, and future generations,
10530: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows:
10531:
10532:
10533: 1 artikla Article 1
10534: Tavoitteet Objectives
10535: Tämän yleissopimuksen tavoitteena, jota tu- The objectives of this Convention, to be
10536: lee toteuttaa asiaankuuluvien määräysten mu- pursued in accordance with its relevant provi-
10537: kaisesti, on biologisen monimuotoisuuden suo- sions, are the conservation of biological diver-
10538: jelu, sen osien kestävä käyttö sekä perintöai- sity the sustainable use of its components and
10539: neksen käytöstä saadun hyödyn oikeudenmu- the fair and equitable sharing of the benefits
10540: kainen ja tasapuolinen jako, johon kuuluu arising out of the utilization of genetic re-
10541: myös asianmukainen perintöaineksen saanti ja sources, including by appropriate access to
10542: asiaankuuluvan teknologian siirto, ottaen huo- genetic resources and by appropriate transfer
10543: mioon kaikki tähän ainekseen ja teknologiaan of relevant technologies, taking into account all
10544: kuuluvat oikeudet, sekä asianmukainen rahoi- rights over those resources and to technologies,
10545: tus. and by appropriate funding.
10546:
10547:
10548: 2 artikla Article 2
10549: Määritelmät Use of Terms
10550: Tässä yleissopimuksessa F or the purposes of this Convention:
10551: "biologinen monimuotoisuus" tarkoittaa "Biological diversity" means the variability
10552: kaikkiin, kuten manner-, meri- tai muuhun among living organisms from all sources in-
10553: vesiperäiseen ekosysteemiin tai ekologiseen ko- cluding, inter alia, terrestrial, marine and other
10554: konaisuuteen kuuluvien elävien eliöiden vaih- aquatic ecosystems and the ecological com-
10555: televuutta; tähän lasketaan myös lajin sisäinen plexes of which they are part; this includes
10556: ja lajien välinen sekä ekosysteemien monimuo- diversity within species, between species and of
10557: toisuus; ecosystems.
10558: "biologiset luonnonvarat" tarkoittaa perin- "Biological resources" includes genetic re-
10559: töainesta, eliöitä tai niiden osia, populaatioita sources, organisms or parts thereof, popula-
10560: tai muita ekosysteemien elollisia osia, jotka tions, or any other biotie component of eco-
10561: ovat tai saattavat olla käyttökelpoisia tai ar- systems with actual or potential use or value
10562: vokkaita ihmiskunnalle; for humanity.
10563: "biotekniikka" tarkoittaa sellaista tekniikan "Biotechnology" means any technological
10564: sovellusta, jossa käytetään biosysteemejä, elä- application that uses biological systems, living
10565: viä eliöitä tai niiden johdannaisia tuotteiden tai organisms, or derivatives thereof, to make or
10566: prosessien kehittämiseen tai muunteluun tiet- modify products or processes for specific use.
10567: tyyn tarkoitukseen;
10568: 1994 vp - HE 55 29
10569:
10570: "perintöaineksen alkuperämaa" tarkoittaa "Country of ongm of genetic resources"
10571: maata, jolla on mainittuja perintöaineksia in means the country which possesses those ge-
10572: situ -olosuhteissa; netic resources in-situ conditions.
10573: "perintöaineksen toimittajamaa" tarkoittaa "Country providing genetic resources"
10574: maata, joka toimittaa perintöainesta, sekä means the country supplying genetic resources
10575: luonnonvaraisia että viljeltyjä lajeja in situ collected from in-situ sources, including popu-
10576: -lähteistä tai ex situ -lähteistä, jotka voivat olla lations of both wild and domesticated species,
10577: peräisin asianomaisesta maasta tai muualta; or taken from ex-situ sources, which may or
10578: may not have originated in that country.
10579: "jalostetut tai viljelylajit" tarkoittaa lajeja, "Domesticated or cultivated species" means
10580: joiden kehitykseen ihminen on vaikuttanut species in which the evolutionary process has
10581: omien tarpeidensa tyydyttämiseksi; been influenced by humans to meet their needs.
10582: "ekosysteemi" tarkoittaa sitä dynaamista ko- "Ecosystem" means a dynamic complex of
10583: konaisuutta, jossa kasvi, eläin ja pieneliöyhtei- plant, animal and micro-organism communities
10584: söt toimivat elottomassa ympäristössään toi- and their non-living environment interacting as
10585: minnallisena yksikkönä; a functional unit.
10586: "ex situ -suojelu" tarkoittaa biologisen mo- "Ex-situ conservation" means the conserva-
10587: nimuotoisuuden osien suojelua muussa kuin tion of components of biological diversity
10588: niiden luonnonmukaisessa elinympäristössä; outside their natural habitats.
10589: "geneettinen materiaali'' tarkoittaa kasvi-, "Genetic materia!" means any materia! of
10590: eläin-, mikrobi- tai muuta alkuperää olevaa plant, animal, microbial or other origin con-
10591: ainesta, joka sisältää toiminnallisia perintöteki- taining functional units of heredity.
10592: jöitä;
10593: "perintöaines" tarkoittaa geneettistä mate- "Genetic resources" means genetic materia!
10594: riaalia, joka on tai saattaa olla arvokasta; of actual or potential value.
10595: "elinympäristö" tarkoittaa paikkaa tai sijain- "Habitat" means the place or type of site
10596: tia, jossa eliö tai populaatio luontaisesti esiin- where an organism or population naturally
10597: tyy; occurs.
10598: "in situ -olosuhteet" tarkoittaa olosuhteita, "Jn-situ conditions" means conditions where
10599: joissa perintöainesta esiintyy ekosysteemeissä ja genetic resources exist within ecosystems and
10600: luontaisissa elinympäristöissä sekä jalostettujen natural habitats, and, in the case of domesti-
10601: tai viljelylajien osalta sitä ympäristöä, jossa ne cated or cultivated species, in the surroundings
10602: ovat kehittäneet erityisominaisuutensa; where they have developed their distinctive
10603: properties.
10604: "in situ -suojelu" tarkoittaa ekosysteemien ja "In-situ conservation" means the conserva-
10605: luontaisten elinympäristöjen suojelua sekä laji- tion of ecosystems and natural habitats and the
10606: en elinkykyisten populaatioiden säilyttämistä ja maintenance and recovery of viable popula-
10607: elvyttämistä niiden luonnollisessa ympäristössä tions of species in their natural surroundings
10608: ja jalostettujen tai viljelylajien osalta siinä and, in the case of domesticated or cultivated
10609: ympäristössä, jossa ne ovat kehittäneet erityis- species, in the surroundings where they have
10610: ominaisuutensa; developed their distinctive properties.
10611: "suojelualue" tarkoittaa maantieteellisesti "Protected area" means a geographically
10612: määritettyä aluetta, joka on nimetty tai asetettu defined area which is designated or regulated
10613: sääntelyn tai hoidon kohteeksi tiettyjen suoje- and managed to achieve specific conservation
10614: lutavoitteiden saavuttamiseksi; objectives.
10615: "alueellinen taloudellinen yhdentymisjärjes- "Regional economic integration organiz-
10616: tö" tarkoittaa täysivaltaisten valtioiden tietyllä ation" means an organization constituted by
10617: alueella muodostamaa järjestöä, jolle jäsenval- sovereign States of a given region, to which its
10618: tiot ovat siirtäneet tämän yleissopimuksen member States have transferred competence in
10619: sääntelemiä asioita koskevan toimivallan ja respect of matters governed by this convention
10620: joka on asianmukaisesti valtuutettu sisäisten and which has been duly authorized, in accor-
10621: menettelytapojensa mukaisesti allekirjoitta- dance with its internal procedures, to sign,
10622: maan, ratifioimaan ja hyväksymään tämän ratify, accept, approve or accede to it.
10623: yleissopimuksen tai liittymään siihen;
10624: 30 1994 vp - HE 55
10625:
10626: "kestävä käyttö" tarkoittaa biologisen mo- "Sustainable use" means the use of compo-
10627: nimuotoisuuden osien käyttöä siten, että käy- nents of biological diversity in a way and at a
10628: tön laatu tai määrä ei pitkällä aikavälillä johda rate that does not lead to the long-term decline
10629: biologisen monimuotoisuuden vähenemiseen, ja of biological diversity, thereby maintaining its
10630: joka siten tukee biologisen monimuotoisuuden potential to meet the needs and aspirations of
10631: mahdollisuuksia tyydyttää nykyisten ja tulevien present and future generations.
10632: sukupolvien tarpeet ja toiveet;
10633: "teknologia" tarkoittaa myös biotekniikkaa. "Technology" includes biotechnology.
10634:
10635:
10636: 3 artikla Article 3
10637: Periaate Principle
10638: Valtioilla on Yhdistyneiden Kansakuntien States have, in accordance with the charter
10639: peruskirjan sekä kansainvälisen oikeuden peri- of the United Nations and the principles of
10640: aatteiden mukaisesti ehdoton oikeus käyttää international law, the sovereign right to exploit
10641: omia luonnonvarojaan ympäristöpolitiikkansa their own resources pursuant to their own
10642: mukaisesti ja vastuu siitä, että niiden lainkäyt- environmental policies, and the responsibility
10643: tövallan tai valvonnan alaiset toimet eivät to ensure that activities within their jurisdiction
10644: vahingoita ympäristöä toisen valtion alueella or control do not ca'Use damage to the envi-
10645: tai kansallisen lainkäyttövallan ulkopuolisilla ronment of other States or of areas beyond the
10646: alueilla. limits of national jurisdiction.
10647:
10648:
10649: 4 artikla Article 4
10650: Lainkäyttövallan rajaaminen Jurisdictional Scope
10651: Jollei muiden valtioiden oikeuksista muuta Subject to the rights of other States, and
10652: johdu ja jollei tässä yleissopimuksessa nimen- except as otherwise expressly provided in this
10653: omaan toisin määrätä, tämän yleissopimuksen Convention, the provisions of this convention
10654: määräykset velvoittavat kaikkia sopimuspuolia apply, in relation to each Contracting Party:
10655: a) biologisen monimuotoisuuden osien osal- (a) In the case of components of biological
10656: ta kunkin sopimuspuolen kansallisen lain käyt- diversity, in areas within the limits of its
10657: tövallan alueella, ja national jurisdiction; and
10658: b) niiden lainkäyttövallan tai valvonnan (b) In the case of processes and activities,
10659: alaisilla alueilla toteutettavan tuotannon ja regardless of where their effects occur, carried
10660: toimintojen osalta, riippumatta siitä, missä out under its jurisdiction or control, within the
10661: näiden vaikutukset ilmenevät, asianomaisen so- area of its national jurisdiction or beyond the
10662: pimuspuolen kansallisen lainkäyttövallan alai- limits of national jurisdiction.
10663: silla alueilla tai kansallisen lainkäyttövallan
10664: ulkopuolisilla alueilla.
10665:
10666: 5 artikla Article 5
10667: Yhteistyö Cooperation
10668: Kansallisen lainkäyttövallan ulkopuolisten Each Contracting Party shall, as far as
10669: alueiden sekä muiden yhteisen edun mukaisten possible and as appropriate, cooperate with
10670: asioiden osalta kukin sopimuspuoli toimii mah- other Contracting Parties, directly or, where
10671: dollisuuksien mukaan ja soveltuvin osin yhteis- appropriate, through competent international
10672: työssä muiden sopimuspuolten kanssa joko organizations, in respect of areas beyond na-
10673: suoraan tai tarvittaessa toimivaltaisten kan- tional jurisdiction and on other matters of
10674: sainvälisten järjestöjen välityksellä biologisen mutual interest, for the conservation and sus-
10675: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy- tainable use of biological diversity.
10676: tön edistämiseksi.
10677: 1994 vp - HE 55 31
10678:
10679: 6 artikla Article 6
10680: Yleiset toimenpiteet suojelun ja kestävän käytön General Measures for Conservation and Sustain-
10681: kannalta able Use
10682: Kunkin sopimuspuolen tulee erityisolosuh- Each contracting Party shall, in accordance
10683: teidensa ja valmiuksiensa mukaisesti with its particular conditions and capabilities:
10684: a) kehittää kansallisia biologisen monimuo- (a) Deve1op national strategies, plans or
10685: toisuuden suojelun ja kestävän käytön strate- programmes for the conservation and sustain-
10686: gioita, suunnitelmia ja ohjelmia tai muuntaa able use of biological diversity or adapt for this
10687: nykyisiä strategioita, suunnitelmia tai ohjelmia purpose existing strategies, plans or pro-
10688: tähän tarkoitukseen siten, että niistä heijastu- grammes which shall reflect, inter alia, the
10689: vat muun muassa tässä yleissopimuksessa tar- measures set out in this Convention relevant to
10690: koitetut, asianomaisen sopimuspuolen osalta the Contracting Party concerned; and
10691: asiaankuuluvat toimet, sekä
10692: b) sisällyttää biologisen monimuotoisuuden (b) Integrate, as far as possible and as
10693: suojelu ja kestävä käyttö mahdollisuuksiensa appropriate, the conservation and sustainable
10694: mukaan ja soveltuvin osin yhteiskunnan eri use of biological diversity into relevant sectoral
10695: sektoreiden sisäisiin ja niiden välisiin suunnitel- or cross-sectoral plans, programmes and poli-
10696: miin, ohjelmiin ja toimintaperiaatteisiin. cies.
10697:
10698:
10699: 7 artikla Article 7
10700: Selvitykset ja seuranta Identification and Monitoring
10701: Kunkin sopimuspuolen tulee mahdollisuuk- Each Contracting Party shall, as far as
10702: sien mukaan ja soveltuvin osin erityisesti 8-10 possible and as appropriate, in particular for
10703: artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden osalta the purposes of Articles 8 to 10:
10704: a) selvittää suojelun ja kestävän käytön kan- (a) Identify components of biological diver-
10705: nalta tärkeät biologisen monimuotoisuuden sity important for its conservation and sustain-
10706: osat ottaen huomioon I liitteen viitteellisen able use having regard to the indicative list of
10707: luettelon alueet, categories set down in Annex I;
10708: b) järjestää biologisen monimuotoisuuden (b) Monitor, through sampling and other
10709: osien seuranta näytteiden oton ja muiden me- techniques, the components of biological diver-
10710: netelmien avulla edellä a kohdan selvitysten sity identified pursuant to subparagraph (a)
10711: mukaisesti ottaen erityisesti huomioon ne alu- above, paying particular attention to those
10712: eet, jotka edellyttävät kiireellisiä suojelutoimia requiring urgent conservation measures and
10713: sekä ne, jotka tarjoavat suurimmat kestävän those which offer the greatest potential for
10714: käytön mahdollisuudet, sustainable use;
10715: c) selvittää tuotannot ja toiminnot, joilla on (c) Identify processes and categories of ac-
10716: tai saattaa olla merkittävä haitallinen vaikutus tivities which have or are likely to have
10717: biologisen monimuotoisuuden suojeluun ja kes- significant adverse impacts on the conservation
10718: tävään käyttöön ja järjestää vaikutusten seu- and sustainable use of biological diversity, and
10719: ranta näytteiden oton ja muiden menetelmien monitor their effects through sampling and
10720: avulla, sekä other techniques; and
10721: d) ylläpitää ja jäsentää jonkun menetelmän (d) Maintain and organize, by any mecha-
10722: avulla edellä a, b ja c kohdassa tarkoitetuilla nism data, derived from identification and
10723: selvityksillä ja seurannalla saatua tietoa. monitoring activities pursuant to subpara-
10724: graphs (a), (b) and (c) above.
10725:
10726: 8 artikla Article 8
10727: In situ -suojelu In-situ Conservation
10728: Kunkin sopimuspuolen tulee mahdollisuuk- Each Contracting Party shall, as far as
10729: siensa mukaan ja soveltuvin osin possible and as appropriate:
10730: 32 1994 vp - HE 55
10731:
10732: a) perustaa suojelualueiden tai muiden eri- (a) Establish a system of protected areas or
10733: tyistoimia vaativien alueiden järjestelmä biolo- areas where special measures need to be taken
10734: gisen monimuotoisuuden suojelemiseksi, to conserve biological diversity;
10735: b) kehittää tarvittaessa ohjeet suojelualuei- (b) Develop, where necessary, guidelines for
10736: den tai muiden biologisen monimuotoisuuden the selection, establishment and management
10737: suojelemiseksi erityistoimia vaativien alueiden of protected areas or areas where special
10738: valitsemista, perustamista ja hoitoa varten, measures need to be taken to conserve biolog-
10739: ical diversity;
10740: c) säädellä tai hoitaa biologisen monimuo- (c) Regulate or manage biological resources
10741: toisuuden suojelun kannalta tärkeitä biologisia important for the conservation of biological
10742: luonnonvaroja sekä suojelualueilla että niiden diversity whether within or outside protected
10743: ulkopuolella niiden suojelun ja kestävän käy- areas, with a view to ensuring their conserva-
10744: tön varmistamiseksi, tion and sustainable use;
10745: d) edistää ekosysteemien suojelua, luonnon- (d) Promote the protection of ecosystems,
10746: tilaisia elinympäristöjä sekä elinkykyisien lajien natural habitats and the maintenance of viable
10747: populaatioiden ylläpitämistä luonnollisessa ym- populations of species in natural surroundings;
10748: päristössään,
10749: e) edistää suojelualueiden välittömässä yh- (e) Promote environmentally sound and sus-
10750: teydessä sijaitsevien alueiden ympäristöä sääs- tainable development in areas adjacent to
10751: tävää ja kestävää kehitystä tavoitteenaan suo- protected areas with a view to furthering
10752: jella näitä alueita, protection of these areas;
10753: t) ennallistaa ja elvyttää rappeutuneita (t) Rehabilitate and restore degraded ecosys-
10754: ekosysteemejä ja edistää uhanalaisten lajien tems and promote the recovery of threatened
10755: elvyttämistä muun muassa kehittämällä ja to- species, inter alia, through the development
10756: teuttamalla suunnitelmia tai muita hoitostrate- and implementation of plans or other manage-
10757: gioita, ment strategies;
10758: g) perustaa tai ylläpitää valmiuksia säädellä, (g) Establish or maintain means to regulate,
10759: hoitaa tai hallita riskejä, jotka liittyvät sellais- manage or control the risks associated with the
10760: ten biotekniikasta syntyneiden elävien muun- use and release of living modified organisms
10761: neitujen eliöiden käyttöön ja vapauttamiseen, resulting from biotechnology which are likely
10762: joilla todennäköisesti on haitallisia ympäristö- to have adverse environmental impacts that
10763: vaikutuksia, jotka voisivat vahingoittaa biolo- could affect the conservation and sustainable
10764: giseen monimuotoisuuden suojelua ja kestävää use of biological diversity, taking also into
10765: käyttöä, ottaen myös huomioon terveysvaarat, account the risks to human health;
10766: h) estää sellaisten vieraiden lajien luontoon (h) Prevent the introduction of, control or
10767: päästäminen tai valvoa sitä tai hävittää sellaiset eradicate those alien species which threaten
10768: vieraat lajit, jotka uhkaavat ekosysteemejä, ecosystems, habitats or species;
10769: elinympäristöjä tai lajeja,
10770: i) pyrkiä luomaan tarvittavat olosuhteet bio- (i) Endeavour to provide the conditions
10771: logisen monimuotoisuuden nykyisen käytön ja needed for compatibility between present uses
10772: suojelun sekä sen osien kestävän käytön yh- and the conservation of biological diversity and
10773: teensovi ttamiseksi, the sustainable use of its components;
10774: j) kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti (j) Subject to its national legislation, respect,
10775: kunnioittaa, suojella ja ylläpitää alkuperäiskan- preserve and maintain knowledge, innovations
10776: sojen ja paikallisten yhteisöjen sellaista tietä- and practices of indigenous and local commu-
10777: mystä, keksintöjä ja käytäntöä, joka sisältyy nities embodying traditionai lifestyles relevant
10778: biologisen monimuotoisuuden suojelun ja kes- for the conservation and sustainable use of
10779: tävän käytön kannalta merkityksellisiin perin- biological diversity and promote their wider
10780: teisiin elämänmuotoihin ja edistää ja laajentaa application with the approval and involvement
10781: niiden soveltamista mainittujen yhteisöjen lu- of the holders of such knowledge, innovations
10782: valla ja myötävaikutuksella sekä rohkaista tie- and practices and encourage the equitable
10783: tämyksestä, keksinnöistä ja käytännöstä saa- sharing of the benefits arising from the utiliza-
10784: dun hyödyn tasapuolista jakoa, tion of such knowledge, innovations and prac-
10785: tices;
10786: 1994 vp - HE 55 33
10787:
10788: k) kehittää tai ylläpitää tarvittavaa lainsää- (k) Develop or maintain necessary legislation
10789: däntöä ja/tai muita säänteleviä määräyksiä and/or other regulatory provisions for the
10790: uhanalaisten lajien ja populaatioiden suojelemi- protection of threatened species and popula-
10791: seksi, tions;
10792: 1) kun 7 artiklassa tarkoitettua merkittävää (l) Where a significant adverse effect on
10793: haittaa biologiselle monimuotoisuudelle on ha- biological diversity has been determined pursu-
10794: vaittu, säädellä tai ohjata tällaista tuotantoa ja ant to Article 7, regulate or manage the
10795: toimilajeja, sekä relevant processes and categories of activities;
10796: and
10797: m) toimia yhteistyössä antaessaan rahoitus (m) Cooperate in providing financial and
10798: ja muuta tukea edellä a-1 kohdissa tarkoitet- other support for in-situ conservation outlined
10799: tua in situ -suojelua varten erityisesti kehitys- in subparagraphs (a) to (l) above, particularly
10800: maissa. to developing countries.
10801:
10802:
10803: 9 artikla Article 9
10804: Ex situ -suojelu Ex-situ Conservation
10805: Kunkin sopimuspuolen tulee mahdollisuuk- Each Contracting Party shall, as far as
10806: sien mukaan ja soveltuvin osin pääasiallisesti in possible and as appropriate, and predomi-
10807: situ -suojelun täydentämiseksi nantly for the purpose of complementing in-situ
10808: measures:
10809: a) ryhtyä toimenpiteisiin biologisen moni- (a) Adopt measures for the ex-situ conserva-
10810: muotoisuuden osien suojelemiseksi ex situ en- tion of components of biological diversity,
10811: sisijaisesti kyseisten osien alkuperämaassa, preferably in the country of origin of such
10812: components;
10813: b) perustaa ja ylläpitää laitoksia kasvien, (b) Establish and maintain facilities for
10814: eläinten ja pieneliöiden ex situ -suojelua ja ex-situ conservation of and research on plants,
10815: tutkimusta varten ensisijaisesti perintöaineksen animals and micro-organisms, preferably in the
10816: alkuperämaassa, country of origin of genetic resources;
10817: c) ryhtyä toimenpiteisiin uhanalaisten lajien (c) Adopt measures for:- the recovery and
10818: elvyttämiseksi ja ennallistamiseksi sekä niiden rehabilitation of threatened species and for
10819: palauttamiseksi asianmukaisissa olosuhteissa their reintroduction into their natural habitats
10820: luonnolliseen elinympäristöönsä, under appropriate conditions;
10821: d) säädellä ja hoitaa biologisten luonnonva- (d) Regulate and manage collection of bio-
10822: rojen keruuta luonnontilaisista elinympäristöis- logical resources from natural habitats for
10823: tä ex situ -suojelua varten tavalla, josta ei ex-situ conservation purposes so as not to
10824: aiheudu pysyvää uhkaa ekosysteemeille ja laji- threaten ecosystems and in-situ populations of
10825: en in situ -populaatioille, paitsi väliaikaisten ex species, except where special temporary ex-situ
10826: situ -erityistoimenpiteiden ollessa tarpeen edellä measures are required under subparagraph (c)
10827: c kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa, ja above; and
10828: e) toimia yhteistyössä rahoitus- ja muun (e) Cooperate in providing financial and
10829: avun antamisessa a-d kohdassa esitettyä ex- other support for ex-situ conservation outlined
10830: situ -suojelua varten sekä kehitysmaiden ex situ in subparagraphs (a) to (d) above and in the
10831: -suojelua harjoittavien laitosten perustamiseksi establishment and maintenance of ex-situ con-
10832: ja ylläpitämiseksi. servation facilities in developing countries.
10833:
10834:
10835: 10 artikla Article 10
10836: Biologisen monimuotoisuuden osien kestävä Sustainable Use of Components of Biological
10837: käyttö Diversity
10838: Kunkin sopimuspuolen tulee mahdollisuuk- Each Contracting Party shall, as far as
10839: sien mukaan ja soveltuvin osin possible and as appropriate:
10840: 5 340386T
10841: 34 1994 vp- HE 55
10842:
10843: a) ottaa biologisen monimuotoisuuden suo- (a) Integrate consideration of the conserva-
10844: jelu ja kestävä käyttö huomioon osana kansal- tion and sustainable use of biological resources
10845: lista päätöksentekoa, into national decision-making;
10846: b) ryhtyä biologisten luonnonvarojen käyt- (b) Adopt measures relating to the use of
10847: töä koskeviin toimenpiteisiin välttääkseen tai biological resources to avoid or minimize ad-
10848: minimoidakseen haitalliset vaikutukset biologi- verse impacts on biological diversity;
10849: sen monimuotoisuuteen,
10850: c) suojella ja rohkaista biologisten luonnon- (c) Protect and encourage customary use of
10851: varojen perinteistä käyttöä vanhojen kulttuuri- biological resources in accordance with tradi-
10852: en käytännön mukaisesti tavalla, joka soveltuu tionai cultural practices that are compatible
10853: suojelun ja kestävän käytön edellytyksiin, with conservation or sustainable use require-
10854: ments;
10855: d) auttaa paikallisia väestöjä kehittämään ja (d) Support local populations to develop and
10856: toteuttamaan korjaavia toimia rappeutuneilla implement remedial action in degraded areas
10857: alueilla, joiden biologinen monimuotoisuus on where biological diversity has been reduced;
10858: vähentynyt, sekä and
10859: e) rohkaista viranomaisten ja yksityisen sek- (e) Encourage cooperation between its gov-
10860: torin välistä yhteistyötä menetelmien kehittä- ernmental authorities and its private sector in
10861: misessä biologisten luonnonvarojen kestävää developing methods for sustainable use of
10862: käyttöä varten. biological resources.
10863:
10864: 11 artikla Article 11
10865: Kannustavat toimet Incentive Measures
10866: Kunkin sopimuspuolen tulee mahdollisuuk- Each Contracting Party shall, as far as
10867: sien mukaan ja soveltuvin osin ryhtyä talou- possible and as appropriate, adopt economi-
10868: dellisesti ja yhteiskunnallisesti perusteltuihin cally and socially sound measures that act as
10869: toimiin, jotka kannustavat biologisen moni- incentives for the conservation and sustainable
10870: muotoisuuden suojelua ja sen osien kestävää use of components of biological diversity.
10871: käyttöä.
10872:
10873: 12 artikla Article 12
10874: Tutkimus ja koulutus Research and Training
10875: Sopimuspuolet, ottaen huomioon kehitys- The Contracting Parties, taking into account
10876: maiden erityistarpeet, the special needs of developing countries, shall:
10877: a) laativat ja ylläpitävät tieteellisiä ja tekni- (a) Establish and maintain programmes for
10878: siä koulutusohjelmia biologisen monimuotoi- scientific and technical education and training
10879: suuden ja sen osien selvittämiseen, suojeluun ja in measures for the identification, conservation
10880: kestävään käyttöön tähtääviä toimia varten ja and sustainable use of biological diversity and
10881: tukevat tällaista koulutusta kehitysmaiden eri- its components and provide support for such
10882: tyistarpeita varten, education and training for the specific needs of
10883: developing countries;
10884: b) edistävät ja rohkaisevat biologisen moni- (b) Promote and encourage research which
10885: muotoisuuden suojeluun ja kestävään käyttöön contributes to the conservation and sustainable
10886: liittyvää tutkimusta erityisesti kehitysmaissa use of biological diversity, particularly in de-
10887: muun muassa niiden sopimuspuolten konfe- veloping countries, inter alia, in accordance
10888: renssin päätösten mukaisesti, jotka perustuvat with decisions of the Conference of the Parties
10889: sen tieteellistä, teknistä ja teknologista neuvon- taken in consequence of recommendations of
10890: taa antavan avustavan toimielimen suosituk- the Subsidiary Body on Scientific, Technical
10891: siin, sekä and Technological Advice; and
10892: c) toimivat yhteistyössä ja edistävät, 16, 18 (c) In keeping with the provisions of Articles
10893: ja 20 artiklan määräysten mukaisesti, uusim- 16, 18 and 20, promote and cooperate in the
10894: pien biologista monimuotoisuutta koskevien use of scientific advances in biological diversity
10895: 1994 vp - HE 55 35
10896:
10897: tieteellisten edistysaskelten käyttöä biologisten research in developing methods for conserva-
10898: luonnonvarojen suojeluun ja kestävään käyt- tion and sustainable use of biological resources.
10899: töön tähtäävien menetelmien kehittämiseksi.
10900:
10901: 13 artikla Article 13
10902: Kasvatus ja yleinen tietoisuus Publie Education and Awareness
10903: Sopimuspuolet The Contracting Parties shall:
10904: a) edistävät ja kannustavat biologisen moni- (a) Promote and encourage understanding of
10905: muotoisuuden suojelun tärkeyden ja sen edel- the importance of, and the measures required
10906: lyttämien toimien ymmärtämistä sekä asian for, the conservation of biological diversity, as
10907: levittämistä joukkoviestimissä ja sisällyttämistä well as its propagation through media, and the
10908: kasvatusohjelmiin, ja inclusion of these topics in educational pro-
10909: grammes; and
10910: b) toimivat soveltuvin osin yhteistyössä mui- (b) Cooperate, as appropriate, with other
10911: den valtioiden ja kansainvälisten järjestöjen States and international organizations in devel-
10912: kanssa biologisen monimuotoisuuden suojelua oping educational and public awareness pro-
10913: ja kestävää käyttöä koskevien kasvatus- ja grammes, with respect to conservation and
10914: kansalaisvalistusohjelmien kehittämisessä. sustainable use of biological diversity.
10915:
10916: 14 artikla Article 14
10917: Ympäristövaikutusten arviointi ja haitallisten Impact Assessment and Minimizing Adverse
10918: vaikutusten minimointi Impacts
10919: 1. Kunkin sopimuspuolen tulee mahdolli- 1. Each Contracting Party, as far as possible
10920: suuksien mukaan ja soveltuvin osin and as appropriate, shall:
10921: a) ottaa käyttöön asianmukaiset menettely- (a) Introduce appropriate procedures requir-
10922: tavat, jotka edellyttävät ympäristövaikutusten ing environmental impact assessment of its
10923: arviointia sellaisten esitettyjen hankkeiden osal- proposed projects that are likely to have
10924: ta, joilla todennäköisesti olisi huomattava hai- significant adverse effects on biological diver-
10925: tallinen vaikutus biologiseen monimuotoisuu- sity with a view to avoiding or minimizing such
10926: teen, jotta näiltä vaikutuksilta voitaisiin välttyä effects and, where appropriate, allow for public
10927: tai jotta ne voitaisiin minimoida, ja tarvittaessa participation in such procedures;
10928: järjestää kansalaisille mahdollisuus osallistua
10929: mainittuun menettelyyn,
10930: b) suorittaa asianmukaiset järjestelyt varmis- (b) Introduce appropriate arrangements to
10931: taakseen, että sellaisten ohjelmien ja toiminta- ensure that the environmental consequences of
10932: periaatteiden ympäristövaikutukset, joilla to- its programmes and policies that are likely to
10933: dennäköisesti on huomattava haitallinen vaiku- have significant adverse impacts on biological
10934: tus biologiseen monimuotoisuuteen, otetaan diversity are duly taken into account;
10935: asianmukaisesti huomioon,
10936: c) edistää vastavuoroisuuden pohjalta lain- (c) Promote, on the basis of reciprocity,
10937: käyttövallassaan tai valvonnassaan tapahtuvaa notification, exchange of information and con-
10938: sellaista toimintaa koskevaa tiedottamista, tie- sultation on activities under their jurisdiction
10939: tojen vaihtoa ja neuvonpitoa, jolla todennäköi- or control which are likely to significantly
10940: sesti on huomattava haitallinen vaikutus mui- affect adversely the biological diversity of other
10941: den valtioiden biologiseen monimuotoisuuteen States or areas beyond the limits of national
10942: tai kansallisen lainkäyttövallan ulkopuolisiin jurisdiction, by encouraging the conclusion of
10943: alueisiin, rohkaisemaila soveltuvin osin kah- bilateral, regional or multilateral arrangements,
10944: denvälisten, alueellisten tai monenvälisten jär- as appropriate;
10945: jestelyjen solmimista,
10946: d) lainkäyttövallassaan tai valvonnassaan al- (d) In the case of imminent or grave danger
10947: kaneen vakavan vaaran tai vahingon uhatessa or damage, originating under its jurisdiction or
10948: toisen valtion lainkäyttövaltaan tai valvontaan control, to biological diversity within the area
10949: 36 1994 vp - HE 55
10950:
10951: kuuluvan alueen tai kansallisen lainkäyttöval- under jurisdiction of other States or in areas
10952: lan ulkopuolisen alueen biologista monimuo- beyond the limits of national jurisdiction,
10953: toisuutta, välittömästi ilmoittaa vaarasta tai notify immediately the potentially affected
10954: vahingosta niille valtioille, joihin sen vaikutuk- States of such danger or damage, as well as
10955: set saattavat ulottua, ja aloittaa toimenpiteet initiate action to prevent or minimize such
10956: vaaran tai vahingon estämiseksi tai minimoi- danger or damage; and
10957: miseksi,
10958: e) edistää kansallista torjuntavalmiutta sel- (e) Promote national arrangements for emer-
10959: laisen luonnollisen tai muutoin syntyneen vaa- gency responses to activities or events, whether
10960: ran tai vahingon varalta, joka aiheuttaa vaka- caused naturally or otherwise, which present a
10961: vaa ja välitöntä vaaraa biologiselle monimuo- grave and imminent danger to biological diver-
10962: toisuudelle, ja rohkaista kansainvälistä yhteis- sity and encourage international cooperation to
10963: työtä mainittujen kansallisten toimien täyden- supplement such national efforts and, where
10964: nykseksi, sekä tarvittaessa asianomaisten val- appropriate and agreed by the States or re-
10965: tioiden tai alueellisten taloudellisten gional economic integration organizations con-
10966: yhdentymisjärjestöjen välisen sopimuksen pe- cerned, to establish joint contingency plans.
10967: rusteella laatia yhteisiä torjuntaohjelmia.
10968: 2. Sopimuspuolten konferenssi tarkastaa 2. The Conference of the Parties shall exam-
10969: suoritettavien tutkimusten perusteella biologi- ine, on the basis of studies to be carried out,
10970: selle monimuotoisuudelle aiheutettua vahinkoa the issue of liability and redress, including
10971: koskevat vastuu- ja hyvityskysymykset, mu- restoration and compensation, for damage to
10972: kaan lukien ennallistaminen ja korvaus, paitsi biological diversity, except where such liability
10973: vastuun ollessa puhtaasti valtion sisäinen asia. is a purely internal matter.
10974:
10975: 15 artikla Article 15
10976: Perintöaineksen saanti ja saatavuus Access to Genetic Resources
10977: 1. Koska sopimuspuolet tunnustavat valtioi- 1. Recognizing the sovereign rights of States
10978: den täysivaltaisen oikeuden luonnonvaroihinsa, over their natural resources, the authority to
10979: perintöaineksen saantia ja saatavuutta koskeva determine access to genetic resources rests with
10980: päätäntävalta on kansallisilla hallituksilla ja the national governments and is subject to
10981: sitä sääntelee kansallinen lainsäädäntö. national legislation.
10982: 2. Kukin sopimuspuoli pyrkii luomaan olo- 2. Each Contracting Party shall endeavour
10983: suhteet perintöaineksen saannin ja saatavuuden to create conditions to facilitate access to
10984: helpottamiseksi muille sopimuspuolille ympä- genetic resources for environmentally sound
10985: ristöä säästäviin tarkoituksiin ja olemaan aset- uses by other Contracting Parties and not to
10986: tamatta rajoituksia, jotka ovat tämän yleisso- impose restrictions that run counter to the
10987: pimuksen tavoitteiden vastaisia. objectives of this Convention.
10988: 3. Tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan täs- 3. For the purpose of this Convention, the
10989: sä artiklassa sekä 16 ja 19 artiklassa mainitulla genetic resources being provided by a Contract-
10990: sopimuspuolen toimittamalla perintöaineksella ing Party, as referred to in this Article and
10991: vain sellaista perintöainesta, jonka toimittaa Articles 16 and 19, are only those that are
10992: sopimuspuoli, joka on alkuperämaa tai joka on provided by Contracting Parties that are coun-
10993: hankkinut sen tämän yleissopimuksen mukai- tries of origin of such resources or by the
10994: sesti. Parties that have acquired the genetic resources
10995: in accordance with this Convention.
10996: 4. Jos saanti myönnetään, se tapahtuu kes- 4. Access, where granted, shall be on mutu-
10997: kinäisesti sovituin ehdoin ja tämän artiklan ally agreed terms and subject to the provisions
10998: määräysten mukaisesti. of this Article.
10999: 5. Perintöaineksen saanti ja saatavuus edel- 5. Access to genetic resources shall be sub-
11000: lyttää perintöaineksen toimittavan sopimus- ject to prior informed consent of the Contract-
11001: puolen etukäteen antamaa, tosiasioihin perus- ing Party providing such resources, unless
11002: tuvaa suostumusta, ellei asianomainen sopi- otherwise determined by that Party.
11003: muspuoli toisin päätä.
11004: 1994 vp - HE 55 37
11005:
11006: 6. Kukin sopimuspuoli pyrkii kehittämään 6. Each Contracting Party shall endeavour
11007: ja suorittamaan sellaista tieteellistä tutkimusta, to develop and carry out scientific research
11008: joka perustuu muiden sopimuspuolten toimit- based on genetic resources provided by other
11009: tamaan perintöainekseen, läheisessä yhteistyös- Contracting Parties with the full participation
11010: sä toimittavan sopimuspuolen kanssa ja mah- of, and where possible in, such Contracting
11011: dollisuuksien mukaan asianomaisessa maassa. Parties.
11012: 7. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarpeen mu- 7. Each Contracting Party shall take legisla-
11013: kaan lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin tai toi- tive, administrative or policy measures, as
11014: mintalinjaa koskeviin toimenpiteisiin, 16 ja 19 appropriate, and in accordance with Articles 16
11015: artiklan mukaisesti sekä tarvittaessa 20 ja 21 and 19 and, where necessary, through the
11016: artiklassa tarkoitettujen taloudellisten järjeste- financial mechanism established by Articles 20
11017: lyjen avulla, tavoitteenaan jakaa oikeudenmu- and 21 with the aim of sharing in a fair and
11018: kaisella ja tasapuolisella tavalla perintöainek- equitable way the results of research and
11019: seen kohdistuvan tutkimus- ja kehitystyön tu- development and the benefits arising from the
11020: lokset sekä perintöaineksen kaupallisesta ja commercial and other utilization of genetic
11021: muusta käytöstä koituva hyöty perintöaineksen resources with the Contracting Party providing
11022: toimittavan sopimuspuolen kanssa. Jakaminen such resources. Such sharing shall be upon
11023: perustuu keskinäisellä sopimuksella sovittuihin mutually agreed terms.
11024: ehtoihin.
11025:
11026: 16 artikla Article 16
11027: Teknologian siirto ja saatavuus Access to and Transfer of Technology
11028: 1. Kukin sopimuspuoli tunnustaa, että tek- 1. Each Contracting Party, recognizing that
11029: nologiaan kuuluu biotekniikka ja että sekä technology includes biotechnology, and that
11030: teknologian saanti että siirto sopimuspuolten both access to and transfer of technology
11031: välillä ovat olennaisia tämän yleissopimuksen among Contracting Parties are essential ele-
11032: tavoitteiden kannalta, ja sitoutuu siksi, ellei ments for the attainment of the objectives of
11033: tämän artiklan määräyksistä muuta johdu, this Convention, undertakes subject to the
11034: mahdollistamaan ja/tai helpottamaan teknolo- provisions of this Article to provide and/or
11035: gian saantia ja siirtoa muille sopimuspuolille, facilitate access for and transfer to other
11036: jos se liittyy biologisen monimuotoisuuden Contracting Parties of technologies that are
11037: suojeluun ja kestävään käyttöön tai sen avulla relevant to the conservation and sustainable
11038: hyödynnetään perintöainesta eikä huomatta- use of biological diversity or make use of
11039: vasti vahingoiteta ympäristöä. genetic resources and do not cause significant
11040: damage to the environment.
11041: 2. Edellä l kappaleessa mainitun teknologi- 2. Access to and transfer of technology
11042: an siirtoa ja saatavuutta kehitysmaille mahdol- referred to in paragraph 1 above to developing
11043: listetaan ja helpotetaan oikeudenmukaisin ja countries shall be provided and/or facilitated
11044: suosioliisin ehdoin ja, mikäli asiasta keskinäi- under fair and most favourable terms, includ-
11045: sesti sovitaan, ilman täyttä vastiketta ja etuoi- ing on concessional and preferential terms
11046: keutetusti sekä tarvittaessa 20 ja 21 artiklassa where mutually agreed, and, where necessary,
11047: luodun rahoitusjärjestelmän mukaisesti. Paten- in accordance with the financial mechanism
11048: toitavan tai muun henkisen omaisuuden oi- established by Articles 20 and 21. In the case of
11049: keuksin suojatun tekniikan osalta mainittu technology subject to patents and other intel-
11050: siirto ja saanti tulee järjestää asianmukaisten ja lectual property rights, such access and transfer
11051: tehokkaiden henkistä omaisuutta koskevien oi- shall be provided on terms which recognize and
11052: keuksien mukaisesti. Tämän artiklan sovelta- are consistent with the adequate and effective
11053: misessa on otettava huomioon jäljempänä 3, 4 protection of intellectual property rights. The
11054: ja 5 kappaleen määräykset. application of this paragraph shall be consis-
11055: tent with paragraphs 3, 4 and 5 below.
11056: 3. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarpeen mu- 3. Each Contracting Party shall take legisla-
11057: kaan lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin tai toi- tive, administrative or policy measures, as
11058: mintalinjoja koskeviin toimenpiteisiin tavoittee- appropriate, with the aim that Contracting
11059: 38 1994 vp - HE 55
11060:
11061: naan, että sopimuspuolille, etenkin kehitysmail- Parties, in particular those that are developing
11062: le, jotka toimittavat perintöainesta, mahdollis- countries, which provide genetic resources are
11063: tetaan tätä ainesta käyttävän teknologian siirto provided access to and transfer of technology
11064: ja saanti keskinäisesti sovituin ehdoin, mukaan which makes use of those resources, on mutu-
11065: lukien patentoidun ja muun henkisen omaisuu- ally agreed terms, including technology pro-
11066: den oikeuksin suojattu teknologia, tarvittaessa tected by patents and other intellectual prop-
11067: 20 ja 21 artiklan määräysten avulla sekä erty rights, where necessary, through the pro-
11068: kansainvälisen oikeuden ja jäljempänä 4 ja 5 visions of Articles 20 and 21 and in accordance
11069: kappaleen mukaisesti. with international law and consistent with
11070: paragraphs 4 and 5 below.
11071: 4. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarpeen mu- 4. Each Contracting Party shall take legisla-
11072: kaan lainsäädännöllisiin, hallinnollisiin tai toi- tive, administrative or policy measures, as
11073: mintalinjaa koskeviin toimenpiteisiin tavoittee- appropriate, with the aim that the private
11074: naan, että yksityinen sektori helpottaa edellä 1 sector facilitates access to, joint development
11075: kappaleessa tarkoitetun teknologian siirtoa, and transfer of technology referred to in
11076: saantia ja yhteistä kehittämistä kehitysmaiden paragraph 1 above for the benefit of both
11077: sekä julkisten laitosten että yksityisen sektorin governmental institutions and the private sec-
11078: käyttöön ja näiltä osin noudattaa edellä 1, 2 ja tor of developing countries and in this regard
11079: 3 kappaleesta johtuvia velvoitteita. shall abide by the obligations included in
11080: paragraphs 1, 2 and 3 above.
11081: 5. Sopimuspuolet tunnustavat, että patentit 5. The Contracting Parties, recognizing that
11082: ja muut henkisen omaisuuden oikeudet voivat patents and other intellectual property rights
11083: vaikuttaa tämän yleissopimuksen täytäntöön- may have an influence on the implementation
11084: panaan ja toimivat siksi näiltä osin yhteistyös- of this Convention, shall cooperate in this
11085: sä kansallisen lainsäädännön ja kansainvälisen regard subject to nationallegislation and inter-
11086: oikeuden mukaisesti varmistaakseen, että mai- national law in order to ensure that such rights
11087: nitut oikeudet eivät ole vastoin tämän yleisso- are supportive of and do not run counter to its
11088: pimuksen tavoitteita, vaan tukevat niitä. objectives.
11089:
11090: 17 artikla Article 17
11091: Tietojenvaihto Exchange of lnformation
11092: 1. Sopimuspuolet helpottavat kaikkea julki- 1. The contracting Parties shall facilitate the
11093: sista lähteistä saatavilla olevan tiedon vaihtoa, exchange of information, from all publicly
11094: joka liittyy biologisen monimuotoisuuden suo- available sources relevant to the conservation
11095: jeluun ja kestävään käyttöön ja ottavat tällöin and sustainable use of biological diversity,
11096: huomioon kehitysmaiden erityistarpeet. taking into account the special needs of devel-
11097: oping countries.
11098: 2. Tällaiseen tietojen vaihtoon kuuluu tekni- 2. Such exchange of information shall in-
11099: sen, tieteellisen ja yhteiskunnallis-taloudellisen clude exchange of results of technical, scientific
11100: tutkimuksen tuloksien sekä koulutusta, selvi- and socioeconomic research, as well as infor-
11101: tysohjelmia, erityistietämystä, alkuperäiskanso- mation on training and surveying programmes,
11102: jen tietämystä ja muuta perinteistä tietämystä specialized knowledge, indigenous and tradi-
11103: koskevien tietojen vaihto sellaisenaan tai yh- tionai knowledge as such and in combination
11104: dessä 16 artiklan 1 kappaleessa tarkoitettujen with the technologies referred to in Article 16,
11105: teknologioiden kanssa. Siihen kuuluu myös paragraph 1. It shall also, where feasible,
11106: mahdollisuuksien mukaan tietojen palauttami- include repatriation of information.
11107: nen alkuperämaahan.
11108:
11109: 18 artikla Article 18
11110: Tekninen ja tieteellinen yhteistyö Technical and Scientific Cooperation
11111: 1. Sopimuspuolet edistävät kansainvälistä 1. The Contracting Parties shall promote
11112: teknistä ja tieteellistä yhteistyötä biologisen international technical and scientific coopera-
11113: 1994 vp - HE 55 39
11114:
11115: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy- tion in the field of conservation and sustainable
11116: tön alalla tarvittaessa asianmukaisten kansain- use of biological diversity, where necessary,
11117: välisten ja kansallisten laitosten kautta. through the appropriate international and na-
11118: tional institutions.
11119: 2. Kukin sopimuspuoli edistää teknistä ja 2. Each Contracting Party shall promote
11120: tieteellistä yhteistyötä muiden sopimuspuolten, technical and scientific cooperation with other
11121: erityisesti kehitysmaiden kanssa, tämän yleisso- Contracting Parties, in particular developing
11122: pimuksen täytäntöönpanossa muun muassa ke- countries, in implementing this Convention,
11123: hittämällä ja toteuttamalla kansallisia toimin- inter alia, through the development and imple-
11124: taperiaatteita. Mainitun yhteistyön edistämises- mentation of national policies. In promoting
11125: sä tulee kiinnittää erityistä huomiota kansallis- such cooperation, special attention should be
11126: ten valmiuksien kehittämiseen ja lujittamiseen given to the development and strengthening of
11127: henkilövoimavaroja ja hallintorakenteita kehit- national capabilities, by means of human re-
11128: tämällä. sources development and institution building.
11129: 3. Ensimmäisessä sopimuspuolten konfe- 3. The Conference of the Parties, at its first
11130: renssissa päätetään, kuinka perustetaan tieto- meeting, shall determine how to establish a
11131: jenvaihtokeskus edistämään teknistä ja tieteel- clearing-house mechanism to promote and fa-
11132: listä yhteistyötä. cilitate technical and scientific cooperation.
11133: 4. Sopimuspuolten tulee kansallisen lainsää- 4. The Contracting Parties shall, in accor-
11134: däntönsä ja toimintaperiaatteidensa mukaisesti dance with national legislation and policies,
11135: rohkaista ja kehittää yhteistyömuotoja tekno- encourage and develop methods of cooperation
11136: logian, myös alkuperäiskansojen ja muun pe- for the development and use of technologieS,
11137: rinteisen teknologian kehittämiseksi ja käyttä- including indigenous and traditionai technolo-
11138: miseksi tämän sopimuksen tavoitteiden toteut- gies, in pursuance of the objectives of this
11139: tamiseksi. Tässä tarkoituksessa sopimuspuolet Convention. For this purpose, the Contracting
11140: edistävät myös yhteistyötä henkilöstön koulu- Parties shall also promote cooperation in the
11141: tuksessa ja asiantuntijoiden vaihdossa. training of personnel and exchange of experts.
11142: 5. Sopimuspuolet edistävät, ellei keskinäises- 5. The Contracting Parties shall, subject to
11143: ti toisin sovita, yhteisten tutkimusohjelmien ja mutual agreement, promote the establishment
11144: yhteishankkeiden perustamista tämän yleissopi- of joint research programmes and joint ven-
11145: muksen tavoitteisiin liittyvän teknologian ke- tures for the development of technologies
11146: hittämiseksi. relevant to the objectives of this Convention.
11147:
11148:
11149: 19 artikla Article 19
11150: Biotekniikan hoito ja sen hyötyjen jakaminen Handling of Biotechnology and Distribution of
11151: its Benefits
11152: 1. Kukin sopimuspuoli ryhtyy tarpeen mu- 1. Each Contracting Party shall take legisla-
11153: kaan Iainsäädännöllisiin, hallinnollisiin tai toi- tive, administrative or policy measures, as
11154: mintalinjaa koskeviin toimenpiteisiin, jotta ne appropriate, to provide for the effective partic-
11155: sopimuspuolet, etenkin kehitysmaat, jotka luo- ipation in biotechnological research activities
11156: vuttavat perintöainesta biotekniikan tutkimus- by those Contracting Parties, especially devel-
11157: toimiin, voisivat tehokkaasti osallistua tähän oping countries, which provide the genetic
11158: toimintaan, mahdollisuuksien mukaan aineksen resources for such research, and where feasible
11159: luovuttavassa maassa. in such Contracting Parties.
11160: 2. Kukin sopimuspuoli ryhtyy kaikkiin käy- 2. Each Contracting Party shall take all
11161: tännöllisiin toimenpiteisiin edistääkseen sellai- practicable measures to promote and advance
11162: sen biotekniikan tulosten ja hyödyn oikeuden- priority access on a fair and equitable basis by
11163: mukaista ja tasapuolista saatavuutta sopimus- Contracting Parties, especially developing
11164: puolille, etenkin kehitysmaille, joka perustuu countries, to the results and benefits arising
11165: asianomaisten sopimuspuolten luovuttamaan from biotechnologies based upon genetic re-
11166: perintöainekseen. Saatavuus perustuu keskinäi- sources provided by those Contracting Parties.
11167: seen sopimukseen. Such access shall be on mutually agreed terms.
11168: 40 1994 vp - HE 55
11169:
11170: 3. Sopimuspuolet harkitsevat sellaisen pöy- 3. The Parties shall consider the need for
11171: täkirjan tarvetta ja muotoa, jossa säädetään and modalities of a protocol setting out appro-
11172: asianmukaiset menettelytavat erityisesti mu- priate procedures, including, in particular, ad-
11173: kaan luettuna tietoon perustuva etukäteissuos- vance informed agreement, in the field of the
11174: tumus sellaisten biotekniikan avulla muunnet- safe transfer, handling and use of any living
11175: tujen elävien muunnettujen eliöiden turvallisen modified organism resulting from biotechnol-
11176: siirron, käsittelyn ja käytön osalta, joilla saat- ogy that may have adverse effect on the
11177: taa olla haitallinen vaikutus biologisen moni- conservation and sustainable use of biological
11178: muotoisuuden suojeluun ja kestävään käyt- diversity.
11179: töön.
11180: 4. Kukin sopimuspuoli toimittaa suoraan tai 4. Bach Contracting Party shall, directly or
11181: vaatii lainkäyttövaltansa alaisuudessa toimivaa by requiring any natural or legal person under
11182: luonnollista tai oikeushenkilöä, joka luovuttaa its jurisdiction providing the organisms referred
11183: edellä 3 kappaleessa tarkoitettuja eliöitä, toi- to in paragraph 3 above, provide any available
11184: mittamaan sille sopimuspuolelle, jolle eliöt siir- information about the use and safety regula-
11185: retään, kaikki saatavana olevat, asianomaisen tions required by that Contracting Party in
11186: sopimuspuolen edellyttämät tiedot eliöiden handling such organisms, as well as any avail-
11187: käyttötavoista ja turvallisuusmääräyksistä mai- able information on the potential adverse
11188: nittujen eliöiden käsittelyssä sekä kaikki saata- impact of the specific organisms concerned to
11189: vana olevat tiedot juuri kyseisten eliöiden the Contracting Party into which those organ-
11190: mahdollisista haittavaikutuksista. isms are to be introduced.
11191:
11192:
11193:
11194: 20 artikla Article 20
11195: Rahavarat Financial Resources
11196: 1. Kukin sopimuspuoli sitoutuu valmiuk- 1. Bach Contracting Party undertakes to
11197: siensa mukaisesti taloudellisesti tukemaan ja provide, in accordance with its capabilities,
11198: kannustamaan tämän yleissopimuksen tavoit- financial support and incentives in respect of
11199: teiden toteuttamiseen tähtääviä kansallisia toi- those national activities which are intended to
11200: mia kansallisten suunnitelmiensa, prioriteet- achieve the objectives of this Convention, in
11201: tiensa ja ohjelmiensa mukaisesti. accordance with its national plans, priorities
11202: and programmes.
11203: 2. Sopimuspuolina olevat teollisuusmaat jär- 2. The developed country Parties shall pro-
11204: jestävät uutta lisärahoitusta, jotta sopimuspuo- vide new and additional financial resources to
11205: lina olevat kehitysmaat voivat selviytyä tämän enable developing country Parties to meet the
11206: yleissopimuksen tavoitteiden täytäntöönpanon agreed full incremental costs to them of imple-
11207: edellyttämistä lisäkustannuksista ja hyötyä sen menting measures which fulfil the obligations
11208: määräyksistä; näistä lisäkustannuksista sovi- of this Convention and to benefit from its
11209: taan kehitysmaan ja 21 artiklassa tarkoitetun provisions and which costs are agreed between
11210: rahoitusjärjestelmän välillä sopimuspuolten a developing country Party and the institu-
11211: konferenssin määräämien toimintaperiaattei- tional structure referred to in Article 21, in
11212: den, strategian, ohjelmien tärkeysjärjestyksen, accordance with policy, strategy, programme
11213: valintaperusteiden ja ohjeellisen lisäkustannus- priorities and eligibility criteria and an indica-
11214: luettelon mukaisesti. Muut sopimuspuolet, joi- tive list of incremental costs established by the
11215: hin kuuluvat maat, jotka ovat siirtymässä Conference of the Parties. Other Parties, in-
11216: markkinatalouteen, voivat vapaaehtoisesti cluding countries undergoing the process of
11217: omaksua teollisuusmaiden velvoitteet. Tämän transition to a market economy, may voluntar-
11218: artiklan soveltamista varten sopimuspuolten ily assume the obligations of the developed
11219: konferenssi laatii ensimmäisessä kokouksessaan country Parties. For the purpose of this Article,
11220: luettelon sopimuspuolina olevista teollisuus- the Conference of the Parties, shall at its first
11221: maista sekä sopimuspuolista, jotka voivat va- meeting establish a list of developed country
11222: paaehtoisesti omaksua teollisuusmaiden sopi- Parties and other parties which voluntarily
11223: 1994 vp - HE 55 41
11224:
11225: musvelvoitteet. Sopimuspuolten konferenssi assume the obligations of the developed coun-
11226: tarkistaa luettelon määräajoin ja muuttaa sitä try Parties. The Conference of the Parties shall
11227: tarvittaessa. Muita maita ja rahoituslähteitä periodically review and if necessary amend the
11228: rohkaistaan myös suorittamaan vapaaehtoisia list. Contributions from other countries and
11229: maksuja. Näiden sitoumusten toteuttamisessa sources on a voluntary basis would also be
11230: tulee ottaa huomioon rahavirtojen riittävyys, encouraged. The implementation of these com-
11231: ennakoitavuus ja oikea-aikainen saatavuus se- mitments shall take into account the need for
11232: kä taakanjaon tärkeys luettelossa mainittujen adequacy, predictability and timely flow of
11233: sopimuspuolten kesken. funds and the importance of burden-sharing
11234: among the contributing Parties included in the
11235: list.
11236: 3. Sopimuspuolina olevat teollisuusmaat 3. The developed country Parties may also
11237: voivat myös tarjota ja kehitysmaat käyttää provide, and developing country Parties avail
11238: hyväkseen tämän yleissopimuksen täytäntöön- themselves of, financial resources related to the
11239: panoon liittyvää rahoitusta kahdenvälisten, implementation of this Convention through
11240: alueellisten tai muiden monenvälisten kanavien bilateral, regional and other multilateral chan-
11241: kautta. nels.
11242: 4. Se, kuinka tehokkaasti sopimuspuolina 4. The extent to which developing country
11243: olevat kehitysmaat panevat täytäntöön tästä parties will effectively implement their commit-
11244: yleissopimuksesta johtuvia sitoumuksiaan, riip- ments under this Convention will depend on
11245: puu siitä, kuinka tehokkaasti teollisuusmaat the effective implementation by developed
11246: panevat täytäntöön rahoitusta ja teknologian country Parties of their commitments under
11247: siirtoa koskevia sitoumuksiaan, ottaen täysin this Convention related to financial resources
11248: huomioon, että kehitysmaiden ehdoton ja en- and transfer of technology and will take fully
11249: sisijainen tavoite on taloudellinen ja yhteiskun- into account the fact that economic and social
11250: nallinen kehitys sekä köyhyyden poistaminen. development and eradication of poverty are the
11251: first and overriding priorities of the developing
11252: country Parties.
11253: 5. Sopimuspuolet ottavat teknologian siir- 5. The Parties shall take full account of the
11254: toon ja rahoitukseen liittyvissä toimissa täysin specific needs and special situation of !east
11255: huomioon vähiten kehittyneiden maiden eri- developed countries in their actions with regard
11256: tyistarpeet ja aseman. to funding and transfer of technology.
11257: 6. Sopimuspuolet ottavat myös huomioon 6. The Contracting Parties shall also take
11258: erityisolosuhteet, jotka johtuvat biologisesta into consideration the special conditions result-
11259: monimuotoisuuden jakautumisesta ja sijainnis- ing from the dependence on, distribution and
11260: ta kehitysmaissa, erityisesti pienissä saarival- location of, biological diversity within develop-
11261: tioissa, ja siitä että nämä maat ovat riippuvai- ing country Parties, in particular small island
11262: sia biologisesta monimuotoisuudesta. States.
11263: 7. On myös otettava huomioon sellaisten 7. Consideration shall also be given to the
11264: kehitysmaiden erityisasema, jotka ovat ympä- special situation of developing countries, in-
11265: ristöitään kaikkein haavoittuvimmassa asemas- cluding those that are most environmentally
11266: sa, kuten ne, joilla on kuivia, puolikuivia, vulnerable, such as those with arid and semi-
11267: rannikko- tai vuoristoalueita. arid zones, coastal and mountainous areas.
11268:
11269:
11270: 21 artikla Article 21
11271: Rahoitusjärjestelmä Financial M echanism
11272: 1. Täten perustetaan rahoitusjärjestelmä, 1. There shall be a mechanism for the
11273: jonka avulla kehitysmaat saavat varoja vastik- provision of financial resources to developing
11274: keetta tai ilman täyttä vastiketta tämän yleis- country parties for purposes of this Convention
11275: sopimuksen täytäntöönpanemiseksi; järjestelmä on a grant or concessional basis the essential
11276: kuvataan pääosiltaan tässä artiklassa. Tässä elements of which are described in this Article.
11277: yleissopimuksessa mainittuja tarkoituksia var- The mechanism shall function under the au-
11278: 6 340386T
11279: 42 1994 vp - HE 55
11280:
11281: ten järjestelmä toimii sopimuspuolten konfe- thority and guidance of, and be accountable to,
11282: renssin alaisuudessa ja on sille vastuuvelvolli- the Conference of the Parties for purposes of
11283: nen. Järjestelmän toimenpiteet suoritetaan so- this Convention. The operations of the mech-
11284: pimuspuolten ensimmäisessä konferenssissa anism shall be carried out by such institutional
11285: päättämällä hallintorakenteella. Tämän yleisso- structure as may be decided upon by the
11286: pimuksen tarkoituksia varten sopimuspuolten Conference of the Parties at its first meeting.
11287: konferenssi päättää mainittujen varojen saata- For purposes of this Convention, the Confer-
11288: vuuteen ja käyttöön liittyvistä toimintaperiaat- ence of the Parties shall determine the policy,
11289: teista, strategiasta, ohjelmien tärkeysjärjestyk- strategy, programme priorities and eligibility
11290: sestä ja valintaperusteista. Suorituksissa tulee criteria relating to the access to and utilization
11291: ottaa huomioon 20 artiklassa tarkoitettu varo- of such resources. The contributions shall be
11292: jen ennakoitavuuden, riittävyyden ja maksujen such as to take into account the need for
11293: oikea-aikaisuuden tarpeellisuus suhteessa tar- predictability, adequacy and timely flow of
11294: vittavien varojen määrään, josta sopimuspuol- funds referred to in Article 20 in accordance
11295: ten konferenssi määräajoin päättää, samoin with the amount of resources needed to be
11296: kuin tulee ottaa huomioon taakanjako 20 decided periodically by the Conference of the
11297: artiklan 2 kappaleessa tarkoitetussa luettelossa Parties and the importance of burden-sharing
11298: mainittujen sopimuspuolten kesken. Sopimus- among the contributing Parties included in the
11299: puolina olevat teollisuusmaat sekä muut maat list referred to in Article 20, paragraph 2.
11300: ja lähteet voivat myös tehdä vapaaehtoisia Voluntary contributions may also be made by
11301: suorituksia. Järjestelmän hallinto toimii demo- the developed country Parties and by other
11302: kraattisella ja avoimella tavalla. countries and sources. The mechanism shall
11303: operate within a democratic and transparent
11304: system of governance.
11305: 2. Sopimuspuolten ensimmäinen konferenssi 2. Pursuant to the objectives of this Conven-
11306: päättää tämän yleissopimuksen tavoitteiden tion, the Conference of the Parties shall at its
11307: mukaisesti rahavaroihin liittyvistä toimintape- first meeting determine the policy, strategy and
11308: riaatteista, strategioista ja ohjelmien tärkeysjär- programme priorities, as well as detailed crite-
11309: jestyksestä sekä niiden käytön ja saatavuuden ria and guidelines for eligibility for access to
11310: valintaan liittyvistä yksityiskohtaisista perus- and utilization of the financial resources in-
11311: teista ja ohjeista, joihin kuuluu myös käytön cluding monitoring and evaluation on a regular
11312: säännöllinen seuranta ja arviointi. Sopimus- basis of such utilization. The Conference of the
11313: puolten konferenssi päättää tavasta, jolla edellä Parties shall decide on the arrangements to give
11314: 1 kappaleen määräykset pannaan toimeen, effect to paragraph 1 above after consultation
11315: neuvoteltuaan rahoitusjärjestelmää hoitavan with the institutional structure entrusted with
11316: hallintoelimen kanssa. the operation of the financial mechanism.
11317: 3. Sopimuspuo1ten konferenssi tarkistaa tä- 3. The Conference of the Parties shall review
11318: män artiklan nojalla perustetun rahoitusjärjes- the effectiveness of the mechanism established
11319: telmän tehokkuuden, mukaan lukien edellä 2 under this Article, including the criteria and
11320: kappaleessa tarkoitetut valintaperusteet ja oh- guidelines referred to in paragraph 2 above, not
11321: jeet aikaisintaan kahden vuoden kuluttua tä- less than two years after the entry into force of
11322: män yleissopimuksen voimaantulosta ja sen this Convention and thereafter on a regular
11323: jälkeen säännöllisin väliajoin. Mainitun tarkis- basis. Based on such review, it shall take
11324: tuksen pohjalta se ryhtyy tarvittaessa toimen- appropriate action to improve the effectiveness
11325: piteisiin järjestelmän tehokkuuden parantami- of the mechanism if necessary.
11326: seksi.
11327: 4. Sopimuspuolet harkitsevat olemassa ole- 4. The Contracting Parties shall consider
11328: vien rahoituslaitosten vahvistamista biologisen strengthening existing financial institutions to
11329: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy- provide financial resources for the conservation
11330: tön rahoittamiseksi. and sustainable use of biological diversity.
11331: 1994 vp - HE 55 43
11332:
11333: 22 artikla Article 22
11334: Suhde muihin kansainvälisiin sopimuksiin Relationship with Other International
11335: Conventions
11336: 1. Tämän yleissopimuksen määräykset eivät 1. The provisions of this Convention shall
11337: vaikuta muista olemassa olevista kansainväli- not affect the rights and obligations of any
11338: sistä sopimuksista johtuviin sopimuspuolten Contracting Party deriving from any existing
11339: oikeuksiin ja velvoitteisiin paitsi, jos näiden international agreement, except where the ex-
11340: oikeuksien tai velvoitteiden toteuttaminen ai- ercise of those rights and obligations would
11341: heuttaisi vakavaa vahinkoa tai uhkaa biologi- cause a serious damage or threat to biological
11342: selle monimuotoisuudelle. diversity.
11343: 2. Sopimuspuolet täytäntöönpanevat tätä 2. Contracting Parties shall implement this
11344: yleissopimusta merellisen ympäristön osalta ot- Convention with respect to the marine environ-
11345: taen huomioon valtioiden merioikeudesta joh- ment consistently with the rights and obliga-
11346: tuvat oikeudet ja velvoitteet. tions of States under the law of the sea.
11347:
11348:
11349: 23 artikla Article 23
11350: Sopimuspuolten konferenssi Conference of the Parties
11351: 1. Täten perustetaan sopimuspuolten konfe- 1. A Conference of the Parties is hereby
11352: renssi. Yhdistyneiden Kansakuntien ympäristö- established. The first meeting of the Conference
11353: ohjelman (UNEP) pääjohtaja kutsuu koolle of the Parties shall be convened by the Exec-
11354: sopimuspuolten konferenssin ensimmäisen ko- utive Director of the United Nations Environ-
11355: kouksen viimeistään vuoden kuluttua tämän ment Programme not later than one year after
11356: yleissopimuksen voimaantulosta. Sen jälkeen the entry into force of this Convention. There-
11357: sopimuspuolten varsinaisia konferensseja pide- after, ordinary meetings of the Conference of
11358: tään säännöllisin väliajoin siten, kuin sopimus- the Parties shall be held at regular intervals to
11359: puolten konferenssi ensimmäisessä kokoukses- be determined by the Conference at its first
11360: saan päättää. meeting.
11361: 2. Sopimuspuolten ylimääräisiä konferensse- 2. Extraordinary meetings of the Conference
11362: ja pidetään muina aikoina siten, kuin konfe- of the Parties shall be held at such other times
11363: renssi katsoo tarpeelliseksi sekä jonkin sopi- as may be deemed necessary by the Conference,
11364: muspuolen kirjallisesta pyynnöstä, jos kuuden or at the written request of any Party, provided
11365: kuukauden kuluessa siitä, kun sihteeristö on that, within six months of the request being
11366: toimittanut pyynnön muille sopimuspuolille, communicated to them by the Secretariat, it is
11367: ylimääräisen konferenssin pitämistä tukee vä- supported by at least one third of the Parties.
11368: hintään kolmasosa sopimuspuolista.
11369: 3. Sopimuspuolten konferenssi laatii ja hy- 3. The Conference of the Parties shall by
11370: väksyy yksimielisesti menettelytapasäännöt it- consensus agree upon and adopt rules of
11371: selleen ja perustamilleen toimielimille sekä ta- procedure for itself and for any subsidiary
11372: loussäännöt sihteeristön varainhoitoa varten. body it may establish, as well as financial rules
11373: Jokainen varsinainen konferenssi hyväksyy ta- governing the funding of the Secretariat. At
11374: lousarvion, jota noudatetaan seuraavaan varsi- each ordinary meeting, it shall adopt a budget
11375: naiseen kokoukseen saakka. for the financial period until the next ordinary
11376: meeting.
11377: 4. Sopimuspuolten konferenssi tarkistaa 4. The Conference of the Parties shall keep
11378: yleissopimuksen täytäntöönpanoa ja tässä tar- under review the implementation of this Con-
11379: koituksessa se vention, and, for this purpose, shall:
11380: a) päättää miten ja kuinka usein 26 artiklan (a) Establish the form and the intervals for
11381: mukaiset tiedot tulee toimittaa sekä käsittelee transmitting the information to be submitted in
11382: mainitut tiedot ja mahdollisilta avustaviita toi- accordance with Article 26 and consider such
11383: mielimiltä saamansa selonteot, information as well as reports submitted by any
11384: subsidiary body;
11385: 44 1994 vp - HE 55
11386:
11387: b) tarkistaa 25 artiklan mukaisesti annetut, (b) Review scientific, technical and techno-
11388: biologista monimuotoisuutta koskevat tieteelli- logical advice on biological diversity provided
11389: set, tekniset ja teknologiset neuvot, in accordance with Article 25;
11390: c) käsittelee ja tarpeen mukaan hyväksyy 28 (c) Consider and adopt, as required, proto-
11391: artiklassa tarkoitetut pöytäkirjat, cols in accordance with Article 28;
11392: d) käsittelee ja tarpeen mukaan hyväksyy 29 (d) Consider and adopt, as required, in
11393: ja 30 artiklan mukaisesti muutokset tähän accordance with Articles 29 and 30, amend-
11394: yleissopimukseen ja sen liitteisiin, ments to this Convention and its annexes;
11395: e) käsittelee pöytäkirjoihin tai niiden liittei- (e) Consider amendments to any protocol, as
11396: siin tehtävät muutokset ja voi päättää suosittaa well as to any annexes thereto, and, if so
11397: niiden hyväksymistä asianomaisen pöytäkirjan decided, recommend their adoption to the
11398: osapuolille, parties to the protocol concerned;
11399: t) käsittelee ja tarpeen mukaan hyväksyy 30 (t) Consider and adopt, as required, in
11400: artiklan mukaisesti lisäliitteitä tähän yleissopi- accordance with Article 30, additional annexes
11401: mukseen, to this Convention;
11402: g) perustaa tämän yleissopimuksen täytän- (g) Establish such subsidiary bodies, partic-
11403: töönpanon kannalta tarpeelliseksi katsottuja ularly to provide scientific and technical advice,
11404: avustavia toimielimiä erityisesti tieteellistä ja as are deemed necessary for the implementa-
11405: teknistä neuvontaa varten, tion of this Convention;
11406: h) ottaa sihteeristön kautta yhteyttä sellais- (h) Contact, through the Secretariat, the
11407: ten yleissopimusten toimeenpaneviin elimiin, executive bodies of conventions dealing with
11408: jotka käsittelevät tämän yleissopimuksen alaan matters covered by this Convention with a view
11409: kuuluvia asioita, tarkoituksenaan luoda yhteis- to establishing appropriate forms of coopera-
11410: työmuotoja näiden välille, tion with them; and
11411: i) harkitsee ja suorittaa muita tämän yleis- (i) Consider and undertake any additional
11412: sopimuksen tavoitteiden edellyttämiä toimenpi- action that may he required for the achieve-
11413: teitä sen toiminnasta saatujen kokemusten pe- ment of the purposes of this Convention in the
11414: rusteella. light of experience gained in its operation.
11415: 5. Yhdistyneet Kansakunnat, sen erityisjär- 5. The United Nations, its specialized agen-
11416: jestöt ja Kansainvälinen atomienergiajärjestö cies and the International Atomic Energy
11417: IAEA sekä valtiot, jotka eivät ole tämän Agency, as well as any State not Party to this
11418: yleissopimuksen sopimuspuolia, voivat tarkkai- Convention, may he represented as observers at
11419: lijoina olla edustettuna sopimuspuolten konfe- meetings of the Conference of the Parties. Any
11420: renssissa. Muu biologisen monimuotoisuuden other body or agency, whether governmental or
11421: suojeluun ja kestävään käyttöön liittyvillä aloil- non-governmental, qualified in fields relating
11422: la ansioitunut valtiollinen elin tai kansalaisjär- to conservation and sustainable use of biolog-
11423: jestö, joka on ilmoittanut sihteerille haluavansa ical diversity, which has informed the Secretar-
11424: olla edustettuna sopimuspuolten konferenssissa iat of its wish to he represented as an observer
11425: tarkkailijana, voidaan hyväksyä, jollei vähin- at a meeting of the Conference of the Parties,
11426: tään kolmasosa läsnä olevista sopimuspuolista may he admitted unless at least one third of the
11427: sitä vastusta. Tarkkailijoiden hyväksyminen ja Parties present ohjeet. The admission and
11428: osallistuminen tapahtuu sopimuspuolten konfe- participation of observers shall he subject to
11429: renssissa hyväksymien menettelytapasääntöjen the rules of procedure adopted, by the Confer-
11430: mukaisesti. ence of the Parties.
11431:
11432:
11433: 24 artikla Article 24
11434: Sihteeristö Secretariat
11435: 1. Täten perustetaan sihteeristö. Sen tehtä- 1. A secretariat is hereby established. Its
11436: viin kuuluu: functions shall he:
11437: a) järjestää 23 artiklassa tarkoitetun sopi- (a) To arrange for and service meetings of
11438: muspuolten konferenssin kokoukset ja avustaa the Conference of the Parties provided for in
11439: niitä, Article 23;
11440: 1994 vp - HE 55 45
11441:
11442: b) suorittaa sille mahdollisten pöytäkirjojen (b) To perform the functions assigned to it
11443: nojalla uskotut tehtävät, by any protocol;
11444: c) laatia selonteot tämän yleissopimuksen (c) To prepare reports on the execution of its
11445: mukaisten tehtäviensä toteuttamisesta ja esittää functions under this Convention and present
11446: ne sopimuspuolten konferenssille, them to the Conference of the Parties;
11447: d) koordinoida toimensa muiden asianmu- (d) To coordinate with other relevant inter-
11448: kaisten kansainvälisten elinten kanssa ja erityi- national bodies and, in particular to enter into
11449: sesti tehdä tehtäviensä tehokkaan suorittamisen such administrative and contractual arrange-
11450: kannalta tarpeellisia hallinnollisia ja sopimus- ments as may be required for the effective
11451: järjestelyjä, sekä discharge of its functions; and
11452: e) suorittaa muut sopimuspuolten konfe- (e) To perform such other functions as may
11453: renssin sille määräämät tehtävät. be determined by the Conference of the Parties.
11454: 2. Ensimmäisessä varsinaisessa kokoukses- 2. At its first ordinary meeting, the Confer-
11455: saan sopimuspuolten konferenssi nimeää sih- ence of the Parties shall designate the secretar-
11456: teeristön niiden olemassa olevien toimivaltais- iat from amongst those existing competent
11457: ten kansainvälisten järjestöjen joukosta, jotka international organizations which have signi-
11458: ovat ilmoittaneet halukkuutensa toimia tässä fied their willingness to carry out the secretariat
11459: yleissopimuksessa tarkoitettuna sihteeristönä. functions under this Convention.
11460:
11461:
11462: 25 artikla Article 25
11463: A vustava toimielin tieteellistä, teknologista Subsidiary Body on Scientific, Technical
11464: ja teknistä neuvontaa varten and Technological Advice
11465: 1. Täten perustetaan avustava toimielin tie- 1. A subsidiary body for the provision of
11466: teellistä, teknologista ja teknistä neuvontaa scientific, technical and technological advice is
11467: varten antamaan sopimuspuolten konferenssille hereby established to provide the Conference of
11468: ja tarpeen mukaan sen muille avustaville toi- the Parties and, as appropriate, its other
11469: mielimille tämän yleissopimuksen täytäntöön- subsidiary bodies with timely advice relating to
11470: panoon liittyvää neuvontaa. Tämä toimielin on the implementation of this Convention. This
11471: avoin kaikkien sopimuspuolten osallistumista body shall be open to participation by all
11472: varten ja monitieteellinen. Siihen kuuluu päte- Parties and shall be multidisciplinary. It shall
11473: viä hallitusten edustajia asiaankuuluvilta eri- comprise government representatives compe-
11474: tyisaloilta. Se antaa sopimuspuolten konferens- tent in the relevant field of expertise. It shall
11475: sille säännöllisin väliajoin selonteon kaikista report regularly to the Conference of the
11476: työhönsä liittyvistä seikoista. Parties on all aspects of its work.
11477: 2. Toimielimen tehtäviin kuuluu sopimus- 2. Under the authority of and in accordance
11478: puolten konferenssin alaisuudessa, sen antami- with guidelines laid down by the Conference of
11479: en ohjeiden mukaisesti ja sen pyynnöstä the Parties, and upon its request, this body
11480: shall:
11481: a) antaa tieteellisiä ja teknisiä arvioita bio- (a) Provide scientific and technical assess-
11482: logisen monimuotoisuuden asemasta, ments of the status of biological diversity;
11483: b) laatia tieteellisiä ja teknisiä arvioita tä- (b) Prepare scientific and technical assess-
11484: män yleissopimuksen määräysten mukaisesti ments of the effects of types of measures taken
11485: suoritettujen toimenpiteiden vaikutuksista, in accordance with the provisions of this
11486: Convention;
11487: c) tunnistaa uutta, tehokasta ja ajan tasalla (c) Identify innovative, efficient and state-of-
11488: olevaa teknologiaa ja osaamista biologisen the-art technologies and know-how relating to
11489: monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käy- the conservation and sustainable use of biolog-
11490: tön alalla sekä neuvoa, miten tällaisen tekno- ical diversity and advise on the ways and
11491: logian kehittämistä ja/tai siirtoa ja saatavuutta means of promoting development and/or trans-
11492: voidaan edistää, ferring such technologies;
11493: d) antaa neuvoja biologisen monimuotoisuu- (d) Provide advice on scientific programmes
11494: den suojeluun ja kestävään käyttöön tutkimuk- and international cooperation in research and
11495: 46 1994 vp - HE 55
11496:
11497: seen ja kehittämiseen liittyvästä tieteellisistä development related to conservation and sus-
11498: ohjelmista ja kansainvälisestä yhteistyöstä, tainable use of biological diversity; and
11499: e) vastata sopimuspuolten konferenssin tai (e) Respond to scientific, technical, techno-
11500: sen avustavien toimielinten esittämiin tieteelli- logical and methodological questions that the
11501: siin, teknisiin, teknologisiin ja metodologisiin Conference of the Parties and its subsidiary
11502: kysymyksiin. bodies may put to the body.
11503: 3. Sopimuspuolten konferenssi voi edelleen 3. The functions, terms of reference, organi-
11504: kehittää tämän toimielimen tehtäviä, toimieh- zation and operation of this body may be
11505: toja, organisaatiota ja toimintaa. further elaborated by the Conference of the
11506: Parties.
11507:
11508:
11509: 26 artikla Article 26
11510: Selonteot Reports
11511: Kukin sopimuspuoli esittää sopimuspuolten Each Contracting Party shall, at intervals to
11512: konferenssille tämän määräämin määräajoin be determined by the Conference of the Parties,
11513: selonteon toimenpiteistä, joihin se on ryhtynyt present to the Conference of the Parties,
11514: tämän yleissopimuksen määräysten täytäntöön- reports on measures which it has taken for the
11515: panemiseksi ja sekä siitä, miten tehokkaasti se implementation of the& provisions of this
11516: on toteuttanut tämän yleissopimuksen tavoit- Convention and their effectiveness in meeting
11517: teita. the objectives of this Convention.
11518:
11519:
11520: 27 artikla Article 27
11521: Riitojen ratkaisu Settlement of Disputes
11522: 1. Jos sopimuspuolien välillä syntyy riita 1. In the event of a dispute between Con-
11523: tämän yleissopimuksen tulkinnasta tai sovelta- tracting Parties concerning the interpretation
11524: misesta, asianomaiset sopimuspuolet pyrkivät or application of this Convention, the parties
11525: ratkaisuun neuvotteluteitse. concerned shall seek solution by negotiation.
11526: 2. Jos asianomaiset sopimuspuolet eivät pää- 2. If the parties concerned cannot reach
11527: se ratkaisuun neuvotteluteitse, ne voivat yhdes- agreement by negotiation, they may jointly
11528: sä pyytää kolmannen sopimuspuolen hyviä seek the good offices of, or request mediation
11529: palveluksia tai välimiesmenettelyä. by, a third party.
11530: 3. Sopimuspuoli tai alueellinen taloudellinen 3. When ratifying, accepting, approving or
11531: yhdentymisjärjestö voi tämän yleissopimuksen acceding to this Convention, or at any time
11532: ratifioidessaan tai hyväksyessään tai siihen thereafter, a State or regional economic inte-
11533: liittyessään antaa tallettajalle kirjallisen selityk- gration organization may declare in writing to
11534: sen, että sellaisen riidan osalta, jota ei edellä 1 the Depositary that for a dispute not resolved
11535: tai 2 kappaleen mukaisesti ole saatu ratkais- in accordance with paragraph 1 or paragraph 2
11536: tuksi, se hyväksyy pakollisena toisen tai mo- above, it accepts one or both of the following
11537: lemmat seuraavista riitojen ratkaisumenettelyis- means of dispute settlement as compulsory:
11538: tä:
11539: a) välimiesmenettely II liitteen 1 osan sisäl- (a) Arbitration in accordance with the pro-
11540: tämien menettelytapojen mukaisesti, cedure laid down in Part 1 of Annex II;
11541: b) riidan alistaminen Kansainvälisen tuo- (b) Submission of the dispute to the Inter-
11542: mioistuimen ratkaistavaksi. national Court of Justice.
11543: 4. Jos riidan osapuolet eivät ole edellä 3 4. If the parties to the dispute have not, in
11544: kappaleen mukaisesti hyväksyneet samaa tai accordance with paragraph 3 above, accepted
11545: mitään menettelytapaa, riita alistetaan sovitte- the same or any procedure, the dispute shall be
11546: luun II liitteen 2 osan mukaisesti, elleivät riidan submitted to conciliation in accordance with
11547: osapuolet toisin sovi. Part 2 of Annex II unless the parties otherwise
11548: agree.
11549: 1994 vp - HE 55 47
11550:
11551: 5. Tämän artiklan määräyksiä sovelletaan 5. The provisions of this Article shall apply
11552: kaikkiin pöytäkirjoihin, ellei asianomaisessa with respect to any protocol except as other-
11553: pöytäkirjassa toisin määrätä. wise provided in the protocol concemed.
11554:
11555: 28 artikla Article 28
11556: Pöytäkirjojen hyväksyminen Adoption of Protocols
11557: 1. Sopimuspuolet toimivat yhteistyössä tä- 1. The Contracting Parties shall cooperate in
11558: hän yleissopimukseen liitettävien pöytäkirjojen the formulation and adoption of protocols to
11559: laadinnassa ja hyväksymisessä. this Convention.
11560: 2. Pöytäkirjat hyväksytään sopimuspuolten 2. Protocols shall be adopted at a meeting of
11561: konferenssissa. the Conference of the Parties.
11562: 3. Esitetyn pöytäkirjan teksti toimitetaan so- 3. The text of any proposed protocol shall
11563: pimuspuolille vähintään kuusi kuukautta ennen be communicated to the Contracting Parties by
11564: mainittua kokousta. the Secretariat at !east six months before such
11565: a meeting.
11566:
11567: 29 artikla Article 29
11568: Yleissopimuksen tai pöytäkirjojen muuttaminen Amendment of the Convention or Protocols
11569: 1. Jokainen sopimuspuoli voi esittää muu- 1. Amendments to this Convention may be
11570: toksia tähän yleissopimukseen. Pöytäkirjoihin proposed by any Contracting Party. Amend-
11571: voivat esittää muutoksia asianomaisen pöytä- ments to any protocol may be proposed by any
11572: kirjan osapuolet. Party to that protocol.
11573: 2. Tähän yleissopimukseen tehtävät muutok- 2. Amendments to this Convention shall be
11574: set hyväksytään sopimuspuolten konferenssis- adopted at a meeting of the Conference of the
11575: sa. Pöytäkirjaan tehtävät muutokset hyväksy- Parties. Amendments to any protocol shall be
11576: tään asianomaisen pöytäkirjan osapuolten ko- adopted at a meeting of the Parties to the
11577: kouksessa. Sihteeristö toimittaa tähän yleisso- Protocol in question. The text of any proposed
11578: pimukseen tai sen pöytäkirjaan esitetyn muu- amendment to this Convention or to any
11579: toksen tekstin asianomaisen asiakirjan osapuo- protocol, except as may otherwise be provided
11580: lille viimeistään kuusi kuukautta ennen in such protocol, shall be communicated to the
11581: kokousta, jossa teksti on määrä hyväksyä, ellei Parties to the instrument in question by the
11582: asianomaisessa pöytäkirjassa toisin määrätä. secretariat at !east six months before the
11583: Sihteeristö toimittaa muutosesitykset tiedoksi meeting at which it is proposed for adoption.
11584: myös tämän yleissopimuksen allekirjoittajaval- The secretariat shall also communicate pro-
11585: tioille. posed amendments to the signatories to this
11586: Convention for information.
11587: 3. Sopimuspuolet yrittävät kaikin tavoin 3. The Parties shall make every effort to
11588: päästä yksimielisyyteen tähän yleissopimukseen reach agreement on any proposed amendment
11589: tai sen pöytäkirjaan esitetystä muutoksesta. Jos to this Convention or to any protocol by
11590: kaikki yksimielisyyteen tähtäävät keinot on consensus. If all efforts at consensus have been
11591: käytetty, eikä sopimukseen ole päästy, muutos exhausted, and no agreement reached, the
11592: hyväksytään viime kädessä kahden kolmasosan amendment shall as a last resort be adopted by
11593: enemmistöllä läsnä olevista ja äänestävistä a two-third majority vote of the Parties to the
11594: asianomaisen asiakirjan osapuolista, jonka jäl- instrument in question present and voting at
11595: keen tallettaja toimittaa muutoksen kaikille the meeting, and shall be submitted by the
11596: osapuolille ratifioimista, hyväksymistä tai liit- Depositary to all Parties for ratification, accep-
11597: tymistä varten. tance or approval.
11598: 4. Muutosten ratifioinnista tai hyväksymi- 4. Ratification, acceptance or approval of
11599: sestä on ilmoitettava tallettajalle kirjallisesti. amendments shall be notified to the Depositary
11600: Edellä 3 kappaleen mukaisesti hyväksytyt muu- in writing. Amendments adopted in accordance
11601: tokset tulevat voimaan niiden sopimuspuolten with paragraph 3 above shall enter into force
11602: kesken, jotka ovat ne hyväksyneet, yhdeksän- among Parties having accepted them on the
11603: 48 1994 vp - HE 55
11604:
11605: tenäkymmenentenä palVana sen jälkeen, kun ninetieth day after the deposit of instruments of
11606: sopimuspuolista tai asianomaisen pöytäkirjan ratification, acceptance or approval by at least
11607: osapuolista kahden kolmasosan ratifioimis- tai two thirds of the Contracting Parties to this
11608: hyväksymiskirjat on talletettu, ellei asianomai- Convention or of the Parties to the protocol
11609: sessa pöytäkirjassa toisin määrätä. Sen jälkeen concerned, except as may otherwise be pro-
11610: muutokset tulevat voimaan kunkin osapuolen vided in such protocol. Thereafter the amend-
11611: osalta yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä sii- ments shall enter into force for any other Party
11612: tä, kun asianomainen sopimuspuoli on tallet- on the ninetieth day after that Party deposits
11613: tanut ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskir- its instrument of ratification, acceptance or
11614: jansa. approval of the amendments.
11615: 5. Tässä artiklassa "läsnä olevat ja äänestä- 5. For the purposes of this Article, "Parties
11616: vät osapuolet" tarkoittaa läsnäolevia osapuo- present and voting" means Parties present and
11617: lia, jotka antavat puoltavan tai kieltävän ää- casting an affirmative or negative vote.
11618: nensä.
11619:
11620: 30 artikla Article 30
11621: Liitteiden hyväksyminen ja muuttaminen Adoption and Amendment of Annexes
11622: 1. Tämän yleissopimuksen ja sen pöytäkir- 1. The annexes to this Convention or to any
11623: . jan liitteet ovat erottamaton tätä yleissopimus- protocol shall form an integral part of the
11624: ta tai sen pöytäkirjaa ja, jollei nimenomaan Convention or of such protocol, as the case
11625: toisin määrätä, viittaus tähän yleissopimukseen may be, and, unless expressly provided other-
11626: tai sen pöytäkirjaan tarkoittaa samalla viittaus- wise, a reference to this Convention or its
11627: ta asianomaisen asiakirjan liitteisiin. Liitteet protocols constitutes at the same time a refer-
11628: voivat koskea menettelytapaa tai tieteellisiä, ence to any annexes thereto. Such annexes shall
11629: teknisiä tai hallinnollisia asioita. be restricted to procedural, scientific, technical
11630: and administrative matters.
11631: 2. Jollei jossakin pöytäkirjassa sen liitteiden 2. Except as may be otherwise provided in
11632: osalta toisin määrätä, tämän yleissopimuksen any protocol with respect to its annexes, the
11633: lisäliitteiden tai sen pöytäkirjan liitteen esityk- following procedure shall apply to the pro-
11634: sen, hyväksymisen ja voimaantulon osalta nou- posal, adoption and entry into force of addi-
11635: datetaan seuraavaa menettelytapaa: tional annexes to this Convention or of annexes
11636: to any protocol:
11637: a) tähän yleissopimukseen ja sen pöytäkir- (a) Annexes to this Convention or to any
11638: jaan lisättävät liitteet esitetään ja hyväksytään protocol shall be proposed and adopted ac-
11639: 29 artiklassa annetun menettelytavan mukaises- cording to the procedure laid down in Article
11640: ti, 29;
11641: b) sopimuspuoli, joka ei voi hyväksyä tähän (b) Any Party that is unable to approve an
11642: yleissopimukseen tai esitettyä lisäliiteitä tai additional annex to this Convention or an
11643: liitettä sellaiseen pöytäkirjaan, jonka osapuoli annex to any protocol to which it is Party shall
11644: asianomainen sopimuspuoli on, ilmoittaa asias- so notify the Depositary, in writing, within one
11645: ta kirjallisesti tallettajalle vuoden kuluessa siitä, year from the date of the communication of the
11646: jolloin tallettaja on tiedottanut hyväksymisestä. adoption by the Depositary. The Depositary
11647: Tallettaja ilmoittaa viipymättä kaikista edellä shall without delay notify all Parties of any
11648: tarkoitetuista vastaanottamistaan ilmoituksista such notification received. A Party may at any
11649: kaikille sopimuspuolille. Sopimuspuoli voi mil- time withdraw a previous declaration of objec-
11650: loin tahansa peruuttaa aiemmin antamansa tion and the annexes shall thereupon enter into
11651: vastalauseen, jonka jälkeen liitteet tulevat force for that Party subject to subparagraph (c)
11652: asianomaisen sopimuspuolen osalta voimaan below;
11653: jäljempänä seuraavan c kohdan mukaisesti,
11654: c) vuoden kuluttua siitä, kun tallettaja on (c) On the expiry of one year from the date
11655: tiedottanut sen hyväksymisestä, liite tulee voi- of the communication of the adoption by the
11656: maan kaikkien tämän yleissopimuksen sopi- Depositary, the annex shall enter into force for
11657: muspuolten tai asianomaisen pöytäkirjan osa- all Parties to this Convention or to any
11658: 1994 vp - HE 55 49
11659:
11660: puolten osalta, jotka eivät ole tehneet edellä b protocol concerned which have not submitted a
11661: kohdassa tarkoitettua ilmoitusta. notification in accordance with the provisions
11662: of subparagraph (b) above.
11663: 3. Tämän yleissopimuksen ja sen pöytäkir- 3. The proposal, adoption and entry into
11664: jan liitteiden muutokset esitetään, hyväksytään force of amendments to annexes to this Con-
11665: ja saatetaan voimaan saman menettelytavan vention or to any protocol shall be subject to
11666: mukaisesti kuin yleissopimuksen ja sen pöytä- the same procedure as for the proposal, adop-
11667: kirjan liitteet. tion and entry into force of annexes to the
11668: Convention or annexes to any protocol.
11669: 4. Jos jokin lisäliite tai liitteen muutos liittyy 4. If an additional annex or an amendment
11670: tämän yleissopimuksen tai sen pöytäkirjan to an annex is related to an amendment to this
11671: muutokseen, lisäliite tai muutos ei tule voimaan Convention or to any protocol, the additional
11672: ennen kuin asianomaisen yleissopimuksen tai annex or amendment shall not enter into force
11673: sen pöytäkirjan muutos tulee voimaan. until such time as the amendment to the
11674: Convention or to the protocol concerned enters
11675: into force.
11676:
11677: 31 artikla Article 31
11678: Ådnioikeus Right to Vote
11679: 1. Jäljempänä 2 kappaleessa määrättyjä ta- 1. Except as provided for in paragraph 2
11680: pauksia lukuun ottamatta jokaisella tämän below, each Contracting Party to this Conven-
11681: yleissopimuksen sopimuspuolella on yksi ääni. tion or to any protocol shall have one vote.
11682: 2. Alueellisen taloudellisen yhdentymisen 2. Regional economic integration organiza-
11683: järjestöillä on oman toimivaltansa piiriin kuu- tions, in matters within their competence, shall
11684: luvissa asioissa oikeus käyttää niin monta exercise their right to vote with a number of
11685: ääntä kuin niiden jäsenvaltioita on tämän votes equal to the number of their member
11686: yleissopimuksen tai asianomaisen pöytäkirjan States which are Contracting Parties to this
11687: sopimuspuolina. Tällaiset järjestöt eivät saa Convention or the relevant protocol. Such
11688: käyttää äänioikeuttaan, jos jäsenvaltiot käyttä- organizations shall not exercise their right to
11689: vät omaa äänioikeuttaan ja päinvastoin. vote if their member States exercise theirs, and
11690: vice versa.
11691:
11692: 32 artikla Article 32
11693: Tämän yleissopimuksen ja sen pöytäkirjojen Relationship between this Convention and Its
11694: välinen suhde Protocols
11695: 1. Valtio tai alueellinen taloudellinen yhden- 1. A State or a regional economic integra-
11696: tymisjärjestö ei voi tulla pöytäkirjan osapuo- tion organization may not become a Party to a
11697: leksi, ellei se ei ole tai samanaikaisesti tule protocol unless it is, or becomes at the same
11698: tämän yleissopimuksen sopimuspuoleksi. time, a Contracting Party to this Convention.
11699: 2. Jonkin pöytäkirjan nojalla tehtävät pää- 2. Decisions under any protocol shall be
11700: tökset tehdään vain pöytäkirjan osapuolten taken only by the Parties to the protocol
11701: välillä. Sopimuspuoli, joka ei ole ratifioinut tai concerned. Any Contracting Party that has not
11702: hyväksynyt jotakin pöytäkirjaa, voi osallistua ratified, accepted or approved a protocol may
11703: mainitun pöytäkirjan osapuolten kokouksiin participate as an observer in any meeting of the
11704: tarkkailijana. parties to that protocol.
11705:
11706: 33 artikla Article 33
11707: Allekirjoittaminen Signature
11708: Tämä yleissopimus on avoinna allekirjoitta- This Convention shall be open for signature
11709: mista varten Rio de Janeirossa kaikille valtioil- at Rio de Janeiro by all States and any regional
11710: le ja alueellisille taloudellisille yhdentymisjärjes- economic integration organization from 5 June
11711: 7 340386T
11712: 50 1994 vp - HE 55
11713:
11714: töille 5 päivästä kesäkuuta 1992 lukien 14 1992 until 14 June 1992, and at the United
11715: päivään kesäkuuta 1992 saakka sekä Yhdisty- Nations Headquarters in New York from 15
11716: neiden Kansakuntien päämajassa 14 päivästä June 1992 to 4 June 1993.
11717: kesäkuuta 1992 lukien 4 päivään kesäkuuta
11718: 1993 saakka.
11719:
11720: 34 artikla Article 34
11721: Ratifioiminen ja hyväksyminen Ratification, Acceptance or Approval
11722: 1. Tämä yleissopimus ja siihen tehtävät pöy- 1. This Convention and any protocol shall he
11723: täkirjat edellyttävät valtioiden tai alueellisten suhject to ratification, acceptance or approval
11724: taloudellisten yhdentymisjärjestöjen ratifioimis- hy States and hy regional economic integration
11725: ta tai hyväksymistä. Ratifioimis- tai hyväksy- organizations. Instruments of ratification, ac-
11726: miskirjat on talletettava tallettajan huostaan. ceptance or approval shall he deposited with
11727: the Depositary.
11728: 2. Kaikki tämän yleissopimuksen tai sen 2. Any organization referred to in paragraph
11729: pöytäkirjan velvoitteet ovat sitovia sellaisen 1 ahove which becomes a contracting Party to
11730: edellä 1 kappaleessa tarkoitetun järjestön osal- this Convention or any protocol without any of
11731: ta, joka tulee tämän yleissopimuksen sopimus- its member States heing a contracting Party
11732: puoleksi tai pöytäkirjan osapuoleksi, ilman että shall he hound hy all the ohligations under the
11733: mikään siihen kuuluva valtio on yleissopimuk- Convention or the protocol, as the case may
11734: sen sopimuspuoli tai asianomaisen pöytäkirjan be. In the case of such organizations, one or
11735: osapuoli. Vähintään yhden edellä tarkoitetun more of whose memher States is a Contracting
11736: järjestön jäsenvaltion ollessa tämän yleissopi- Party to this Convention or relevant protocol,
11737: muksen sopimuspuoli tai sen pöytäkirjan osa- the organization and its member States shall
11738: puoli, järjestö ja sen jäsenvaltiot päättävät tästä decide on their respective responsihilities for
11739: yleissopimuksesta johtuvista keskinäisistä vel- the performance of their ohligations under the
11740: voitteistaan. Näissä tapauksissa järjestö ja sen Convention or protocol, as the case may he. ln
11741: jäsenvaltiot eivät saa rinnakkain käyttää tämän such cases, the organization and the memher
11742: yleissopimuksen mukaisia oikeuksiaan. States shall not he entitled to exercise rights
11743: under the Convention or relevant protocol
11744: concurrently.
11745: 3. Edellä 1 kappaleessa tarkoitettujen järjes- 3. In their instruments of ratification, accep-
11746: töjen tulee ratifioimis- tai hyväksymiskirjansa tance or approval, the organizations referred to
11747: tallettaessaan selittää toimivaltansa tämän in paragraph 1 ahove shall declare the extent of
11748: yleissopimuksen tai kysymyksessä olevan pöy- their competence with respect to the matters
11749: täkirjan suhteen. Järjestöjen tulee myös ilmoit- governed hy the Convention or the relevant
11750: taa tallettajalle kaikista olennaisista muutoksis- protocol. These organizations shall also inform
11751: ta toimivaltansa laajuudessa. the Depositary of any relevant modification in
11752: the extent of their competence.
11753:
11754: 35 artikla Article 35
11755: Liittyminen Accession
11756: 1. Tämä yleissopimus ja sen pöytäkirjat ovat 1. This Convention and any protocol shall he
11757: avoinna liittymistä varten kaikille valtioille ja open for accession hy States and hy regional
11758: alueellisille taloudellisille yhdentymisjärjestöille economic integration organizations from the
11759: siitä päivästä lukien, jona ne eivät enää ole date on which the Convention or the protocol
11760: avoinna allekirjoittamista varten. Liittymiskir- concerned is closed for signature. The instru-
11761: jat talletetaan tallettajan huostaan. ments of accession shall be deposited with the
11762: Depositary.
11763: 2. Edellä 1 kappaleessa mainittujen järjestö- 2. In their instruments of accession, the
11764: jen tulee liittymiskirjassaan selittää toimivaltan- organizations referred to in paragraph 1 ahove
11765: sa laajuuden tämän yleissopimuksen tai kysy- shall declare the extent of their competence
11766: 1994 vp - HE 55 51
11767:
11768: myksessä olevan pöytäkirjan soveltamisalaan with respect to the matters governed by the
11769: kuuluvissa asioissa. Järjestöjen tulee myös il- Convention or the relevant protocol. These
11770: moittaa kaikista olennaisista muutoksista toi- organizations shall also inform the Depositary
11771: mivaltansa laajuudessa. of any relevant modification in the extent of
11772: their competence.
11773: 3. Edellä 34 artiklan 2 kappaleen määräyk- 3. The provisions of Article 34, paragraph 2,
11774: siä sovelletaan alueellisiin taloudellisiin yhden- shall apply to regional economic integration
11775: tymisjärjestöihin, jotka liittyvät tähän yleisso- organizations which accede to this Convention
11776: pimukseen tai johonkin sen pöytäkirjaan. or any protocol.
11777:
11778:
11779: 36 artikla Article 36
11780: Voimaantulo Entry Into Force
11781: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan yhdek- 1. This Convention shall enter into force on
11782: säntenäkymmenentenä päivänä siitä päivästä, the ninetieth day after the date of deposit of
11783: jona kolmaskymmenes ratifioimis-, hyväksy- the thirtieth instrument of ratification, accep-
11784: mis- tai liittymiskirja on talletettu. tance, approval or accession.
11785: 2. Tämän yleissopimuksen pöytäkirja tulee 2. Any protocol shall enter into force on the
11786: voimaan yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä ninetieth day after the date of deposit of the
11787: siitä päivästä, jona asianomaisessa pöytäkirjas- number of instruments of ratification, accep-
11788: sa määrätty lukumäärä ratifioimis-, hyväksy- tance, approval or accession, specified in that
11789: mis- tai liittymiskirjoja on talletettu. protocol.
11790: 3. Kunkin sopimuspuolen osalta, joka rati- 3. For each Contracting Party which ratifies,
11791: fioi tai hyväksyy tämän yleissopimuksen tai accepts or approves this Convention or accedes
11792: liittyy siihen sen jälkeen, kun kolmaskymmenes thereto after the deposit of the thirtieth instru-
11793: ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirja on ment of ratification, acceptance, approval or
11794: talletettu, yleissopimus tulee voimaan yhdek- accession, it shall enter into force on the
11795: säntenäkymmenentenä päivänä siitä päivästä, ninetieth day after the date of deposit by such
11796: jona asianomainen sopimuspuoli on tallettanut Contracting Party of its instrument of ratifica-
11797: ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa. tion, acceptance, approval or accession.
11798: 4. Sopimuspuolen osalta, joka ratifioi tai 4. Any protocol, except as otherwise pro-
11799: hyväksyy tämän yleissopimuksen pöytäkirjan vided in such protocol. shall enter into force
11800: tai liittyy siihen sen jälkeen, kun se on edellä 2 for a Contracting Party that ratifies, accepts or
11801: kappaleen mukaisesti tullut voimaan, pöytäkir- approves that protocol or accedes thereto after
11802: ja tulee voimaan, ellei sen tekstissä toisin its entry into force pursuant to paragraph 2
11803: määrätä, yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä above, on the ninetieth day after the date on
11804: siitä päivästä, jona asianomainen sopimuspuoli which that Contracting Party deposits its in-
11805: on tallettanut ratifioimis-, hyväksymis- tai liit- strument of ratification, acceptance, approval
11806: tymiskirjansa tai päivänä, jona tämä yleissopi- or accession, or on the date on which this
11807: mus asianomaisen sopimuspuolen osalta tulee Convention enters into force for that Contract-
11808: voimaan, mikäli tämä tapahtuu myöhemmin. ing Party, whichever shall be the later.
11809: 5. Edellä 1 ja 2 kappaleessa tarkoitettujen 5. For the purposes of paragraphs l and 2
11810: asiakirjojen lukumäärää laskettaessa alueellisen above, any instrument deposited by a regional
11811: taloudellisen yhdentymisjärjestön tallettamaa economic integration organization shall not be
11812: asiakirjaa ei lisätä sen jäsenvaltioiden talletta- counted as additional to those deposited by
11813: mien asiakirjojen lukumäärään. member States of such organization.
11814:
11815:
11816: 37 artikla Article 37
11817: Varaumat Reservations
11818: Tähän yleissopimukseen ei saa tehdä va- No reservations may be made to this Con-
11819: raumia. vention.
11820: 52 1994 vp - HE 55
11821:
11822: 38 artikla Article 38
11823: Irtisanominen Withdrawals
11824: 1. Milloin tahansa kahden vuoden kuluttua 1. At any time after two years from the date
11825: siitä, kun tämä yleissopimus on tullut voimaan on which this Convention has entered into
11826: jonkin sopimuspuolen osalta, tämä sopimus- force for a Contracting Party, that Contracting
11827: puoli voi irtisanoa yleissopimuksen antamalla Party may withdraw from the Convention by
11828: tallettajalle kirjallisen ilmoituksen. giving written notification to the Depositary.
11829: 2. Edellä tarkoitettu irtisanominen tulee voi- 2. Any such withdrawal shall take place
11830: maan vuoden kuluttua päivästä, jona tallettaja upon expiry of one year after the date of its
11831: on vastaanottanut sitä koskevan ilmoituksen receipt by the Depositary, or on such later date
11832: tai ilmoituksessa mainittuna myöhempänä as may be specified in the notification of the
11833: ajankohtana. withdrawal.
11834: 3. Sopimuspuolen, joka irtisanoo tämän 3. Any Contracting Party which withdraws
11835: yleissopimuksen, katsotaan myös irtisanoneen from this Convention shall be considered as
11836: ne pöytäkirjat, joiden osapuoli se on. also having withdrawn from any protocol to
11837: which it is party.
11838:
11839: 39 artikla Article 39
11840: Väliaikaiset rahoitusjärjestelyt Financial Interim Arrangements
11841: Edellytyksellä, että sillä on kokonaan 21 Provided that it has been fully restructured
11842: artiklan mukaisesti uusittu rakenne, Yhdisty- in accordance with the requirements of Article
11843: neiden Kansakuntien kehitysohjelman Kan- 21, the Global Environment Facility of the
11844: sainvälinen ympäristörahasto (GEF) ja Kan- United Nations Development Programme, the
11845: sainvälinen jälleenrakennuspankki (IBRD) toi- United Nations Environment Programme and
11846: mivat väliaikaisesti 21 artiklassa tarkoitettuna the International Bank for Reconstruction and
11847: hallintorakenteena tämän yleissopimuksen voi- Development shall be the institutional structure
11848: maantulosta sopimuspuolten ensimmäiseen referred to in Article 21 on an interim basis, for
11849: konferenssiin saakka tai kunnes sopimuspuol- the period between the entry into force of this
11850: ten konferenssi on päättänyt, mikä hallintoelin Convention and the first meeting of the Con-
11851: nimetään 21 artiklan mukaisesti. ference of the Parties or until the Conference of
11852: the Parties decides which institutional structure
11853: will be designated in accordance with Article
11854: 21.
11855:
11856: 40 artikla Article 40
11857: Väliaikainen sihteeristö Secretariat lnterim Arrangement
11858: Yhdistyneiden Kansakuntien ympäristöoh- The secretariat to be provided by the Exec-
11859: jelman pääjohtajan käyttöön antama sihteeris- utive Director of the United Nations Environ-
11860: tö toimii 24 artiklan 2 kappaleessa tarkoitettu- ment Programme shall be the secretariat re-
11861: na väliaikaisena sihteeristönä tämän yleissopi- ferred to in Article 24, paragraph 2, on an
11862: muksen voimaantulosta lukien sopimuspuolten interim basis for the period between the entry
11863: ensimmäiseen konferenssiin saakka. into force of this Convention and the first
11864: meeting of the Conference of the Parties.
11865:
11866: 41 artikla Article 41
11867: Tallettaja Depositary
11868: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri ot- The Secretary-General of the United Nations
11869: taa tehtäväkseen toimia tämän yleissopimuksen shall assume the functions ofDepositary of this
11870: ja siihen tehtävien pöytäkirjojen tallettajana. Convention and any protocols.
11871: 1994 'Vp - HE 55 53
11872:
11873: 42 artikla Article 42
11874: Todistusvoimoiset tekstit Authentic Texts
11875: Tämän yleissopimuksen alkuperäiskappale, The original of this Convention, of which the
11876: jonka arabian-, englannin-, kiinan-, ranskan-ja Arabic, Chinese, English, French, Russian and
11877: venäjänkieliset kappaleet ovat yhtä todistusvoi- Spanish texts are equally authentic, shall be
11878: maiset, talletetaan Yhdistyneiden Kansakun- deposited with the Secretary-General of the
11879: tien pääsihteerin huostaan. United Nations.
11880:
11881: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet ovat In witness whereof the undersigned, being
11882: asianmukaisesti valtuutettuina allekirjoittaneet duly authorized to that effect, have signed this
11883: tämän yleissopimuksen. Convention.
11884:
11885: Tehty Rio de Janeirossa 5 päivänä kesäkuuta Done at Rio de Janeiro on this fifth day of
11886: 1992. June, one thousand nine hundred and ninety-
11887: two.
11888: 54 1994 vp - HE 55
11889:
11890: Liite 1 Annex 1
11891:
11892:
11893:
11894:
11895: Selvitykset ja seuranta ldentification and monitoring
11896: 1. Ekosysteemit ja elinympäristöt: joissa on 1. Ecosystems and habitats: containing high
11897: runsaasti monimuotoisuutta, runsaasti endee- diversity, large numbers of endemic or threat-
11898: misiä tai uhanalaisia lajeja tai erämaata; muut- ened species, or wilderness; required by migra-
11899: taville lajeille tarpeellisia; ovat yhteiskunnalli- tory species; of social, economic, cultural or
11900: sesti, taloudellisesti, sivistyksellisesti tai tieteel- scientific importance; or, which are representa-
11901: lisesti tärkeitä; ovat edustavia tai ainutlaatuista tive, unique or associated with key evolution-
11902: tai elintärkeään evoluutio- tai muuhun biolo- ary or other biological processes;
11903: giseen prosessiin liittyviä;
11904: 2. Lajit ja yhteisöt, jotka ovat: uhanalaisia; 2. Species and communities which are:
11905: kotieläimiä tai viljelylajien sukulaisia; joilla on threatened; wild relatives of domesticated or
11906: lääkinnällistä, maataloudellista tai muuta ta- cultivated species; of medicinal, agricultural or
11907: loudellista arvoa; jotka ovat yhteiskunnallisesti, other economic value; or social, scientific or
11908: tieteellisesti tai sivistyksellisesti tärkeitä, tai cultural importance; or importance for research
11909: jotka luonnon monimuotoisuuden suojelun ja into the conservation and sustainable use of
11910: kestävän käytön tutkimuksen kannalta ovat biological diversity, such as indicator species;
11911: tärkeitä, kuten ilmentäjälajit; sekä and
11912: 3. yhteiskunnallisesti, tieteellisesti tai talou- 3. Described genomes and genes of social,
11913: dellisesti merkitykselliset kuvatut geenistöt ja scientific or economic importance.
11914: geenit.
11915: 1994 vp - HE 55 55
11916:
11917: Liite II Annex ll
11918:
11919:
11920:
11921:
11922: I osa Part 1
11923: Välimiesmenettely Arbitration
11924: 1 artikla Article 1
11925: Kantajana oleva sopimuspuoli ilmoittaa sih- The claimant party shall notify the secretar-
11926: teeristölle, että sopimuspuolet alistavat riidan iat that the parties are referring a dispute to
11927: 27 artiklan mukaisesti välimiesmenettelyyn. Il- arhitration pursuant to Article 27. The notifi-
11928: moituksessa on mainittava välimiesmenettelylle cation shall state the suhject-matter of arhitra-
11929: alistettavan asian kohde sekä erityisesti ne tion and include, in particular, the articles of
11930: yleissopimuksen tai sen pöytäkirjan artiklat, the Convention or the protocol, the interpre-
11931: joiden tulkinnasta tai soveltamisesta on kysy- tation or application of which are at issue. If
11932: mys. Jos riidan osapuolet eivät pysty sopimaan the parties do not agree on the suhject matter
11933: riidan kohteesta ennen kuin välimiesoikeuden of the dispute hefore the President of the
11934: puheenjohtaja on nimetty, välimiesoikeus päät- trihunal is designated, the arhitral trihunal
11935: tää riidan kohteen. Sihteeristö toimittaa täten shall determine the suhject matter. The secre-
11936: saadut tiedot kaikille yleissopimuksen sopimus- tariat shall forward the information thus re-
11937: puolille tai asianomaisen pöytäkirjan osapuo- ceived to all Contracting Parties to this Con-
11938: lille. vention or to the protocol concerned.
11939:
11940: 2 artikla Article 2
11941: 1. Milloin riidassa on kaksi osapuolta, väli- 1. In disputes hetween two parties, the arhi-
11942: miesoikeudessa tulee olla kolme jäsentä. Kukin tral trihunal shall consist of three memhers.
11943: riidan osapuolista nimeää yhden välimiehen, ja Each of the parties to the dispute shall appoint
11944: täten nimetyt välimiehet nimeävät yhdessä kol- an arhitrator and the two arhitrators so ap-
11945: mannen, joka toimii välimiesoikeuden puheen- pointed shall designate hy common agreement
11946: johtajana. Tämä ei saa olla samaa kansallisuut- the third arhitrator who shall he the President
11947: ta kuin kumpikaan riidan osapuolista, hänellä of the trihunal. The latter shall not he a
11948: ei saa olla pysyvää asuinpaikkaa kummankaan national of one of the parties to the dispute,
11949: riidan osapuolen alueella, hän ei saa olla nor have his or her usual place of residence in
11950: kummankaan palveluksessa eikä hänellä tule the territory of one of these parties, nor he
11951: olla yhteyttä asiaan missään muussa ominai- employed hy any of them, nor have dealt with
11952: suudessa. the case in any other capacity.
11953: 2. Milloin riidassa on enemmän kuin kaksi 2. In disputes hetween more than two par-
11954: osapuolta, samaa etua ajavat osapuolet nimeä- ties, parties in the same interest shall appoint
11955: vät yhdessä yhden välimiehen. one arhitrator jointly hy agreement.
11956: 3. Vapautunut välimiehen paikka täytetään 3. Any vacancy shall he filled in the manner
11957: samaa menettelytapaa noudattamalla kuin al- prescrihed for the initial appointment.
11958: kuperäisessä nimeämisessä.
11959:
11960: 3 artikla Article 3
11961: 1. Jos välimiesoikeuden puheenjohtajaa ei 1. If the President of the arhitral trihunal
11962: ole nimetty kahden kuukauden kuluessa siitä, has not heen designated within two months of
11963: kun kaksi muuta välimiestä on nimitetty, Yh- the appointment of the second arhitrator, the
11964: distyneiden Kansakuntien pääsihteeri nimeää Secretary-General of the United Nations shall,
11965: puheenjohtajan jonkin osapuolen pyynnöstä at the request of a party, designate the Presi-
11966: pyyntöä seuraavan kahden kuukauden aikana. dent within a further two-month period.
11967: 56 1994 vp - HE 55
11968:
11969: 2. Jos toinen riidan osapuolista ei kuuden 2. If one of the parties to the dispute does
11970: kuukauden kuluessa pyynnön vastaanotosta not appoint an arbitrator within two months of
11971: ole nimennyt välimiestä, toinen osapuoli voi receipt of the request, the other party may
11972: ilmoittaa asiasta pääsihteerille, joka suorittaa inform the Secretary-General who shall make
11973: nimeämisen seuraavan kahden kuukauden ai- the designation within a further two-month
11974: kana. period.
11975:
11976: 4 artikla Article 4
11977: Välimiesoikeus antaa päätöksensä tämän The arbitral tribunal shall render its deci-
11978: yleissopimuksen tai sen kysymyksessä olevan sions in accordance with the provisions of this
11979: pöytäkirjan määräysten sekä kansainvälisen Convention, any protocols concerned, and in-
11980: oikeuden mukaisesti. ternational law.
11981:
11982: 5 artikla Article 5
11983: Jolleivat riidan osapuolet toisin päätä, väli- Unless the parties to the dispute otherwise
11984: miesoikeus määrää itse menettelytapasääntön- agree, the arbitral tribunal shall determine its
11985: sä. own rules of procedure.
11986:
11987: 6 artikla Article 6
11988: Välimiesoikeus voi riidan osapuolen pyyn- The arbitral tribunal may, at the request of
11989: nöstä suosittaa välttämättömiä väliaikaisia suo- one of the parties, recommend essential interim
11990: jelutoimenpiteitä. measures of protection.
11991:
11992: 7 artikla Article 7
11993: Riidan osapuolten tulee helpottaa välimies- The parties to the dispute shall facilitate the
11994: oikeuden työtä ja erityisesti käyttää kaikkia work of the arbitral tribunal and, in particular,
11995: mahdollisia keinoja, jotta se using all means at their disposal, shall:
11996: a) saa kaikki asiaankuuluvat asiakirjat, tie- (a) Provide it with all relevant documents,
11997: dot ja apuvälineet, sekä information and facilities; and
11998: b) voi tarvittaessa kutsua todistajia tai asian- (b) Enable it, when necessary, to call wit-
11999: tuntijoita kuultavaksi. nesses or experts and receive their evidence.
12000:
12001: 8 artikla Article 8
12002: Riidan osapuolet ja välimiehet ovat velvolli- The parties and the arbitrators are under an
12003: sia suojelemaan kaikkien sellaisten tietojen obligation to protect the confidentiality of any
12004: luottamuksellisuutta, jotka niille luottamuksel- information they receive in confidence during
12005: lisesti annetaan välimiesmenettely aikana. the proceedings of the arbitral tribunal.
12006:
12007: 9 artikla Article 9
12008: Jollei välimiesoikeus erityisistä olosuhteista Unless the arbitral tribunal determines oth-
12009: johtuen toisin päätä, riidan osapuolet jakavat erwise because of the particular circumstances
12010: välimiesmenettelystä aiheutuvat kustannukset of the case, the costs of the tribunal shall be
12011: tasan. Välimiesoikeus pitää kirjaa kaikista ku- borne by the parties to the dispute in equal
12012: luistaan ja esittää niistä osapuolille lopullisen shares. The tribunal shall keep a record of all
12013: selvityksen. its costs, and shall furnish a final statement
12014: thereof to the parties.
12015:
12016: 10 artikla Article 10
12017: Sopimuspuoli, jolla on riidan kohteeseen Any Contracting Party that has an interest
12018: liittyvä sellainen oikeudellinen etu valvottava- of a legal nature in the subject-matter of the
12019: na, johon välimiesoikeuden päätös voi vaikut- dispute which may be affected by the decision
12020: taa, voi välimiesoikeuden suostumuksella olla in the case, may intervene in the proceedings
12021: väliintulijana välimiesmenettelyssä. with the consent of the tribunal.
12022: 1994 vp - HE 55 57
12023:
12024: II artikla Article 11
12025: Välimiesoikeus voi kuulla riidan kohteesta The tribunal may hear and determine coun-
12026: välittömästi syntyviä vastavaateita ja antaa terclaims arising directly out of the subject-
12027: niistä päätöksiä. matter of the dispute.
12028:
12029:
12030: 12 artikla Article 12
12031: Välimiesoikeuden päätökset sekä menettely- Decisions both on procedure and substance
12032: tavan että sisällön osalta tehdään jäsenten of the arbitral tribunal shall be taken by a
12033: enemmistön äänin. majority vote of its members.
12034:
12035:
12036: 13 artikla Article 13
12037: Jos riidan osapuoli ei tule välimiesoikeuteen If one of the parties to the dispute does not
12038: tai ei aja asiaansa, toinen osapuoli voi pyytää appear before the arbitral tribunal or fails to
12039: välimiesoikeutta jatkamaan menettelyä anta- defend its case, the other party may request the
12040: maan päätöksensä. Osapuolen poissaolo tai tribunal to continue the proceedings and to
12041: asiansa ajamatta jättäminen ei ole este väli- make its award. Absence of a party or a failure
12042: miesmenettelylle. Ennen lopullisen päätöksen of a party to defend its case shall not constitute
12043: antamista, välimiesoikeuden on varmistettava, a bar to the proceedings. Before rendering its
12044: että vaade on sisällöllisesti ja oikeudellisesti final decision, the arbitral tribunal must satisfy
12045: perusteltu. itself that the claim is well founded in fact and
12046: law.
12047:
12048: 14 artikla Article 14
12049: Välimiesoikeuden tulee antaa lopullinen pää- The tribunal shall render its final decision
12050: töksensä viiden kuukauden kuluessa päivästä, within five months of the date on which it is
12051: jona sen kaikki jäsenet on valittu, jollei se fully constituted unless it finds it necessary to
12052: katso tarpeelliseksi jatkaa määräaikaa enintään extend the time-limit for a period which should
12053: viidellä lisäkuukaudella. not exceed five more months.
12054:
12055: 15 artikla Article 15
12056: Välimiesoikeuden lopullinen päätös koskee The final decision of the arbitral tribunal
12057: ainoastaan riidan kohdetta, ja siihen on liitet- shall be confined to the subject-matter of the
12058: tävä perustelut. Siinä on oltava osallistuneiden dispute and shall state the reasons on which it
12059: jäsenten nimet ja lopullisen päätöksen antopäi- is based. It shall contain the names of the
12060: vä. Välimiesoikeuden jäsen voi myös liittää members who have participated and the date of
12061: lopulliseen päätökseen eriävän mielipiteensä. the final decision. Any member of the tribunal
12062: may attach a separate or dissenting opinion to
12063: the final decision.
12064:
12065: 16 artikla Article 16
12066: Päätös sitoo riidan osapuolia. Siitä ei voi The award shall be binding on the parties to
12067: valittaa, elleivät riidan osapuolet ole etukäteen the dispute. It shall be without appeal unless
12068: sopineet valitusmenettelystä. the parties to the dispute have agreed in
12069: advance to an appellate procedure.
12070:
12071: 17 artikla Article 17
12072: Jompikumpi riidan osapuolista voi antaa Any controversy which may arise between
12073: välillään syntyneen erimielisyyden lopullisen the parties to the dispute as regards the
12074: päätöksen tulkinnasta tai täytäntöönpanota- interpretation or manner of implementation of
12075: vasta päätöksen antaneen välimiesoikeuden the final decision may be submitted by either
12076: ratkaistavaksi. party for decision to the arbitral tribunal which
12077: rendered it.
12078: 8 340386T
12079: 58 1994 vp - HE 55
12080:
12081: 2 osa Part 2
12082: Sovittelu Conciliation
12083: 1 artikla Article 1
12084: Jos joku riidan osapuolista sitä pyytää, A eoneiliation eommission shall be ereated
12085: perustetaan sovittelulautakunta. Jolleivat osa- upon the request of one of the parties to the
12086: puolet toisin päätä, lautakuntaan kuuluu viisi dispute. The eommission shall, unless the par-
12087: jäsentä, kaksi kunkin asianomaisen sopimus- ties otherwise agree, be eomposed of five
12088: puolen nimittämää ja puheenjohtaja, jonka members, two appointed by eaeh Party eon-
12089: nimittävät neljä mainittua jäsentä yhdessä. cerned and a President ehosen jointly by those
12090: members.
12091:
12092: 2 artikla Article 2
12093: Jos riidassa on enemmän kuin kaksi osapuol- In disputes between more than two parties,
12094: ta, samaa etua ajavat osapuolet nimittävät parties in the same interest shall appoint their
12095: lautakunnan jäsenensä yhteisen sopimuksen members of the eommission jointly by agree-
12096: mukaisesti. Jos kahdella tai useammalla riidan ment. Where two or more parties have separate
12097: osapuolella on eri edut valvottavana tai syntyy interests or there is a disagreement as to
12098: erimielisyyttä siitä, onko niillä yhteinen etu, ne whether they are of the same interest, they shall
12099: nimittävät jäsenensä erikseen. appoint their members separately.
12100:
12101: 3 artikla Article 3
12102: Jos kahden kuukauden kuluessa päivästä, If any appointments by the parties are not
12103: jona sovittelulautakunnan perustamista on made within two months of the date of the
12104: pyydetty, jotain jäsentä ei vielä ole nimitetty, request to ereate a eoneiliation eommission, the
12105: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri voi Seeretary-General of the United Nations shall,
12106: pyynnön esittäneen osapuolen pyynnöstä ni- if asked to do so by the party that made the
12107: mittää puuttuvan jäsenen kahden kuukauden request, make those appointments within a
12108: kuluessa siitä, kun tämä toinen pyyntö on further two-month period.
12109: esitetty.
12110:
12111: 4 artikla Article 4
12112: Jos sovittelulautakunnan puheenjohtajaa ei If a President of the eoneiliation eommission
12113: ole valittu kahden kuukauden kuluessa siitä, has not been ehosen within two months of the
12114: kun viimeinen muista jäsenistä on nimitetty, last of the members of the eommission being
12115: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri voi appointed, the Seeretary-General of the United
12116: jonkin osapuolen pyynnöstä nimetä puheenjoh- Nations shall, if asked to do so by a party,
12117: tajan seuraavan kahden kuukauden kuluessa. designate a President within a further two-
12118: month period.
12119:
12120: 5 artikla Article 5
12121: Sovittelulautakunnan päätökset tehdään jä- The eoneiliation eommission shall take its
12122: senten äänten enemmistöllä. Se määrää omat deeisions by majority vote of its members. It
12123: menettelytapansa, elleivät riidan osapuolet toi- shall, unless the parties to the dispute otherwise
12124: sin sovi. Se esittää riidan ratkaisuehdotuksen, agree, determine its own proeedure.It shall
12125: jota osapuolet harkitsevat vilpittömässä mieles- render a proposal for resolution of the dispute,
12126: sä. whieh the parties shall eonsider in good faith.
12127:
12128: 6 artikla Article 6
12129: Sovittelulautakunnan toimivallasta syntyvät A disagreement as to whether the eoneilia-
12130: erimielisyydet ratkaisee lautakunta. tion eommission has eompetenee shall be de-
12131: eided by the eommission.
12132: 1994 vp - HE 56
12133:
12134:
12135:
12136:
12137: Hallituksen esitys Eduskunnalle ETA-sopimuksen pöytäkirjan
12138: 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan ETA:n sekakomi-
12139: tean päätöksen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväksymisestä
12140:
12141:
12142:
12143:
12144: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
12145:
12146: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- kilpailua, valtion tukea ja julkisia hankintoja,
12147: väksyisi ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja henkistä omaisuutta, työterveyttä ja -turvalli-
12148: tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan suutta, työoikeutta sekä miesten ja naisten
12149: ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94, jolla tasa-arvoista kohtelua, kuluttajansuojaa, ym-
12150: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen päristöä, tilastoja ja yhtiöoikeutta.
12151: (ETA-sopimus) liitesäännöstöön lisätään ETA- ETA:n sekakomitean päätös tulee voimaan 1
12152: sopimuksen asiallista sisältöä koskevat 1 päi- päivänä heinäkuuta 1994, jos kaikki ETA-
12153: vän elokuuta 1991 ja 31 päivän joulukuuta sopimuksessa edellytetyt ilmoitukset on asian-
12154: 1993 välisenä aikana hyväksytyt Euroopan mukaisesti tehty ETA:n sekakomitealle.
12155: yhteisöjen säädökset (EY-säädökset). Esitykseen liittyy lakiehdotus ETA-sopimuk-
12156: Uudet säännökset koskevat viiniin liittyvien sen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muut-
12157: kaupan teknisten esteiden poistamista, teknisiä tamista koskevan ET A:n sekakomitean päätök-
12158: määräyksiä, standardeja, testausta ja varmen- sen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväksymi-
12159: tamista, eläinlääkintä- ja kasvinsuojelumäärä- sestä ja päätöksen soveltamisesta. Ehdotettu
12160: yksiä, energiaa, työntekijöiden vapaata liikku- laki tulisi voimaan asetuksella säädettävänä
12161: vuutta, sosiaaliturvaa, tutkintotodistusten vas- ajankohtana. Tarkoituksena on, että laki tulee
12162: tavuoroista tunnustamista ja sijoittautumisoi- voimaan samana päivänä kuin siinä mainittu
12163: keutta, rahoitus- ja telepalveluja, liikennettä, päätös.
12164:
12165:
12166:
12167:
12168: 340316S
12169: 2 1994 vp - HE 56
12170:
12171:
12172:
12173:
12174: SISÄLLYSLUETTELO
12175:
12176:
12177: Sivu
12178: YLEISPERUSTELUT 3 ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 3c
12179: (ETA-sopimuksen liitteen II (Tekniset määräykset,
12180: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset ........... . 3
12181: standardit, testaus ja varmentaminen) muutokset, kol-
12182: 2. ET A:n sekakomitean päätöksen pääkohdat ... . 3 mas osa)
12183: 3. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaiku- ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 4
12184: tukset .................................... . 4 (ETA-sopimuksen liitteen IV (Energia) muutokset)
12185: 4. Asian valmistelu ........................... . 6 ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 5
12186: (ETA-sopimuksen liitteen V (Työntekijöiden vapaa
12187: 5. Riippuvuus muista esityksistä ja sopimuksista . 6 liikkuvuus) muutokset)
12188: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ..... . 7 ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 6
12189: 1. ETA:n sekakomitean päätöksen perustelut ... . 7 (ETA-sopimuksen liitteen VI (Sosiaaliturva) muutokset)
12190: 1 artikla .................................... . 7 ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 7
12191: (päätöksen liitteet 1-20) ..................... . 7 (ETA-sopimuksen liitteen VII (Tutkintotodistusten vas-
12192: 2 artikla .................................... . 84 tavuoroinen tunnustaminen) muutokset)
12193: 3--4 artikla ................................ .. 84
12194: ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 8
12195: 2. Lakiehdotuksen perustelut .................. . 84 (ETA-sopimuksen liitteen VIII (Sijoittautumisoikeus)
12196: 3. Tarkemmat säännökset ja määräykset ....... . 86 muutokset)
12197: 4. Voimaantulo .............................. . 87 ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 9
12198: (ETA-sopimuksen liitteen IX (Rahoituspalvelut) muu-
12199: 5. Säätämisjärjestys .......................... . 87 tokset)
12200: 6. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus ...... . 87 ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite JO
12201: LAKITEKSTI ............................... . 88 (ETA-sopimuksen liitteen X (Telepalvelut) muutokset)
12202: ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite II
12203: (ETA-sopimuksen liitteen XIII (Liikenne) muutokset
12204: sekä tietyt kuljetuksissa käytettävät lomakkeet)
12205: Esitykseen liittyvät asiakirjat ja niteet ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 12
12206: ETA:nsekakomitean päätös N:o 7/94, tehty 21 päivänä (ETA-sopimuksen liitteen XIV (Kilpailu) muutokset)
12207: maaliskuuta 1994 ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 13
12208: (ETA-sopimuksen liitteen XV (Valtion tuki) muutokset)
12209: ET A:n sekakomitean päätöksen N :o 7/94 Jiitetyt Jausu-
12210: mat ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 14
12211: (ETA-sopimuksen liitteen XVI (Julkiset hankinnat)
12212: Erilliset niteet muutokset)
12213: ET A:n sekakomitean päätöksen N :o 7/94 liite 1 ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 15
12214: (ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 (viiniä koskevien (ETA-sopimuksen liitteen XVII (Henkinen omaisuus)
12215: kaupan teknisten esteiden poistamisesta) muutokset) muutokset)
12216: ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 2a ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 16
12217: (ETA-sopimuksen liitteen I (Eläinlääkintä- ja kasvin- (ETA-sopimuksen liitteen XVIII (Työterveys ja -turval-
12218: suojeluasiat) muutokset, ensimmäinen osa) lisuus, työoikeus sekä miesten ja naisten tasa-arvoinen
12219: kohtelu) muutokset)
12220: ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 2b
12221: (ETA-sopimuksen liitteen I (Eläinlääkintä- ja kasvin- ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 17
12222: suojeluasiat) muutokset, toinen osa) (ETA-sopimuksen liitteen XIX (Kuluttajansuoja) muu-
12223: tokset)
12224: ET A:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 3a
12225: (ETA-sopimuksen liitteen II (Tekniset määräykset, ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 18
12226: standardit, testaus ja varmentaminen) muutokset, en- (ETA-sopimuksen liitteen XX (Ympäristö) muutokset)
12227: simmäinen osa) ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 19
12228: ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 3b (ETA-sopimuksen liitteen XXI (Tilastot) muutokset)
12229: (ETA-sopimuksen Jiitteen II (Tekniset määräykset, ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 liite 20
12230: standardit, testaus ja varmentaminen) muutokset, toi- (ETA-sopimuksen liitteen XXII (Yhtiöoikeus) muutok-
12231: nen osa) set)
12232: 1994 vp - HE 56 3
12233:
12234: YLEISPERUSTELUT
12235:
12236: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset ETA-normit hyväksytään säädöskohtaisesti
12237: tehtävällä ETA:n sekakomitean päätöksellä.
12238: Euroopan talousalueesta tehty sopimus
12239: (ETA-sopimus) tuli voimaan 1 päivänä tammi-
12240: kuuta 1994 (HE 9511992 vp.). Sopimuksen 2. ET A:n sekakomitean päätöksen
12241: osaksi on otettu ne ETA-sopimuksen asialli- pääkohdat
12242: seen sisältöön kuuluvat EY-säädökset, jotka on
12243: hyväksytty ja julkaistu EY:n virallisessa lehdes- Johdanto-osa
12244: sä heinäkuun loppuun 1991 mennessä. EY:ssä
12245: on kuitenkin 1 päivän elokuuta 1991 ja 31 ET A:n sekakomitean päätöksen johdanto-
12246: päivän joulukuuta 1993 välisenä aikana hyväk- osassa viitataan ETA-sopimukseen ja sen tar-
12247: sytty ja julkaistu yli 400 ETA-sopimuksen kistamista koskevaan pöytäkirjaan, ETA-sopi-
12248: asialliseen sisältöön vaikuttavaa säädöstä. Nä- muksen pöytäkirjojen ja liitteiden muuttamista
12249: mä säädökset liitetään osaksi ETA-sopimusta koskevaan sopimuksen 98 artiklaan sekä sopi-
12250: sopimuksen 98 artiklan mukaisesti 21 päivänä muspuolten tavoitteeseen perustaa yhteisiin
12251: maaliskuuta 1994 tehdyllä ET A:n sekakomi- sääntöihin ja yksilöiden ja taloudellisten toimi-
12252: tean päätöksellä N:o 7/94 ETA-sopimuksen joiden yhdenvertaiseen kohteluun neljän va-
12253: pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttami- pauden alalla ja kilpailun edellytysten suhteen
12254: sesta, jäljempänä 'ETA:n sekakomitean pää- perustuva dynaaminen ja yhdenmukainen Eu-
12255: tös'. Uudet säädökset on päätöksen liitteillä roopan talousalue.
12256: 1-20 lisätty ETA-sopimuksen asianomaisiin Lisäksi johdanto-osassa todetaan ETA-sopi-
12257: liitteisiin. Tässä yhteydessä on myös muutettu muksen sisältävän heinäkuun loppuun 1991
12258: ja täydennetty ETA-sopimuksen pöytäkirjaa mennessä hyväksytyt ja julkaistut sopimuksen
12259: 47. asialliseen sisältöön kuuluvat EY-säädökset se-
12260: Tavoitteena on, että ET A:n sekakomitean kä todetaan tarve täydentää ETA-sopimusta
12261: päätös käsitellään Euroopan parlamentin istun- yhdenmukaisuuden sekä yksilöiden ja taloudel-
12262: nossa keväällä 1994. Vastaavasti ETA-sopi- listen toimijoiden oikeudellisen yhdenvertaisuu-
12263: mukseen kuuluvat Euroopan vapaakauppalii- den varmistamiseksi EY:n 1 päivän elokuuta
12264: ton jäsenvaltiot, jäljempänä EFTA-valtiot, 1991 ja 31 päivän joulukuuta 1993 välisenä
12265: saattavat päätöksen omien parlamenttiensa hy- aikana hyväksymillä säädöksillä. Lopuksi vii-
12266: väksyttäväksi siten, että se voisi tulla voimaan tataan ET A:n sekakomitean päätöksen liittees-
12267: 1 päivänä heinäkuuta 1994. sä 6 tarkoitettujen sosiaaliturvaa koskevien
12268: ETA:n sekakomitean päätöstä koskevat uusien säädösten soveltamiseen jo ETA-sopi-
12269: ETA-sopimuksen sopimuspuolten väliset neu- muksen voimaantulosta, 1 päivästä tammikuu-
12270: vottelut aloitettiin asiallisesti jo ETA-sopimus- ta 1994, lukien ja todetaan liitesäännöstön
12271: ta koskeneiden neuvottelujen yhteydessä ja säädösten soveltaminen ETA-sopimuksen ho-
12272: niitä on jatkettu neuvottelujen päätyttyä ke- risontaalisia mukautuksia koskevan pöytäkir-
12273: väällä 1992. Neuvottelut ovat eräiden yksityis- jan 1 mukaisesti.
12274: kohtien osalta jatkuneet Brysselissä eri työryh-
12275: missä ja ETA:n sekakomiteassa maaliskuuhun
12276: 1994. ETA:n sekakomitean päätös oli alunpe- ETA:n sekakomitean päätöksen rakenne ja
12277: rin tarkoitus tehdä jo tammikuussa 1994 välit- sisältö
12278: tömästi ETA-sopimuksen tultua voimaan, mut-
12279: ta sen hyväksyminen on eri syistä lykkääntynyt ETA-sopimus muodostuu pääsopimuksesta,
12280: maaliskuun 21 päivään 1994. ETA:n sekako- pöytäkirjoista ja liitteistä sekä niistä EY-sää-
12281: mitean päätös liittyy ETA-sopimuksen keskei- döksistä, joihin viitataan sopimuksen liitteissä.
12282: seen tavoitteeseen yhdenmukaisen ja dynaami- Lisäksi ETA-sopimuksen mukaan sopimuspuo-
12283: sen Euroopan talousalueen toteuttamisesta, let ja ETA:n valvontaviranomaiset kiinnittävät
12284: mutta muodostaa teknisesti poikkeuksen siitä huomiota tai ottavat aiheellisella tavalla huo-
12285: EFT An ja Euroopan yhteisöjen (EY) eli nyt- mioon liitteissä mainitut EY -säädökset, jotka
12286: temmin Euroopan unionin (EU) tasolla sovi- eivät ole oikeudellisesti sitovia. ET A:n sekako-
12287: tusta periaatteesta, jonka mukaan uudet mitean päätöksen liitteet 1-20 sisältävät ETA-
12288: 4 1994 vp - HE 56
12289:
12290: sopimuksen pöytäkirjan 47 ja ETA-sopimuksen tointeja, joiden suuruutta on kuitenkin tässä
12291: liitteiden määräysten muutokset, joilla EY:n 1 vaiheessa mahdotonta täsmällisesti arvioida.
12292: päivän elokuuta 1991 ja 31 päivän joulukuuta
12293: 1993 välisenä aikana hyväksytyt säädökset on
12294: sisällytetty ETA-sopimukseen. Näistä suurin 3.2. Taloudelliset vaikutukset hallinnonaloittain
12295: osa on sitovia säädöksiä, joihin viitataan ETA-
12296: sopimuksen liitteissä. Liitteiden täydennyksiin Maa- ja metsätalousministeriö
12297: sisältyy kuitenkin myös sellaisia sitomattomia
12298: säädöksiä, joihin sopimuspuolten ja ET A:n Maa- ja metsätalousministeriön hallin-
12299: valvontaviranomaisten on kiinnitettävä huo- nonalan tehtävät lisääntyivät ETA-sopimuksen
12300: miota. myötä merkittävästi. ETA:n sekakomitean pää-
12301: ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyy li- tökseen sisältyvät EY -säädökset liittyvät myös
12302: säksi 18 yhteistä tai yksipuolista lausumaa, maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalalla
12303: joissa selvennetään eräiden päätökseen sisälty- yleensä kiinteästi varsinaisen ETA-sopimuksen
12304: vien kysymysten tulkintaa. Nämä päätöksen määräyksiin, joten niistä johtuva työmäärän tai
12305: soveltamiskysymyksiä koskevat lausumat sito- kustannusten lisäystä koskeva arvio sisältyy
12306: vat päätöksen osapuolia. osittain ETA-sopimuksen hyväksymisen yhtey-
12307: dessä esitettyihin taloudellisiin vaikutuksiin
12308: (HE 95/1992 vp s. 18-19).
12309: Eläinlääkintäalalla sekakomitean päätöksen,
12310: 3. Esityksen taloudelliset ja organi- muun muassa maitohygieniasäädösten, aiheut-
12311: satoriset vaikutukset tama työmäärän lisäys pyritään hoitamaan
12312: hallinnonalan nykyisiä voimavaroja uudelleen
12313: 3.1. Yleistä kohdentamalla eikä päätöksen edellyttämien
12314: tehtävien hoitamisen näin ollen arvioida lisää-
12315: vän mainittavasti valtion tai alue- ja paikal-
12316: Eri hallinnonalojen tehtävät lisääntyivät lishallinnon kustannuksia. Myynti- ja tarjoilu-
12317: ETA-sopimuksen myötä tuntuvasti. ET A:n se- paikka- sekä utaretulehdusnäytteistä luopumi-
12318: kakomitean päätöksen liitteissä viitatut sää- nen päätökseen sisältyvien maitoa ja maitoval-
12319: dökset liittyvät varsin kiinteästi varsinaisen misteita koskevien säädösten johdosta vähen-
12320: ETA-sopimuksen säädöksiin, joten niistä joh- tää maidontarkastuksen kokonaiskustannuksia
12321: tuvaa kustannusten ja työmäärän lisäystä on nykyisestä 35 miljoonasta markasta arviolta 20
12322: vaikea erottaa ETA-sopimuksen hyväksymisen miljoonaan markkaan. ETA-sopimuksen ja nyt
12323: yhteydessä arvioiduista taloudellisista vaiku- kysymyksessä olevan ET A:n sekakomitean
12324: tuksista. päätöksen johdosta nykyistä suurempi osa
12325: ETA:n sekakomitean päätöksen on arvioitu tuotteiden valvonnasta toteutetaan tuotantolai-
12326: lisäävän eri hallinnonalojen menoja vuositasol- tosten omavalvontana, mikä puolestaan kyt-
12327: la noin 6-7 miljoonalla markalla. Rautatielii- keytyy näiden laitosten sisäiseen laadunvalvon-
12328: kenteen osalta liikenteen ohjaustoiminnon siir- taan. ET A:n sekakomitean päätöksen täytän-
12329: tyminen radanpidon rahoituksen piiriin lisää töönpanon ei kuitenkaan esimerkiksi maidon-
12330: valtion talousarviossa radanpidon rahoitustar- tuotannossa, jossa tuotantolaitosten taso Suo-
12331: vetta runsaalla 200 miljoonalla markalla, mitä messa on jo nykyisin varsin korkea, arvioida
12332: vastaavasti on tarkoitus kuitenkin ryhtyä peri- aiheuttavan merkittäviä kustannuksia tuotan-
12333: mään Valtionrautateiltä vastaavan suuruista tolaitoksille tai maidontuottajille.
12334: ratamaksua. Toisaalta ETA:n sekakomitean ET A:n sekakomitean päätös sisältää eläin-
12335: päätöksen on arvioitu vähentävän valtion me- lääkintäalalla lisäksi eräitä muita säädöksiä,
12336: noja noin 20 miljoonalla markalla, minkä joissa on asetettu tuotantolaitoksille uusia ra-
12337: lisäksi eräistä tarkastustoiminnoista voidaan kenteellisia vaatimuksia. Nämä vaatimukset
12338: ryhtyä perimään tarkastusmaksuja. Hallinnol- edellyttävät laitoksilta investointeja, joiden
12339: liset järjestelyt voidaan pääosin toteuttaa ole- suuruutta on tässä vaiheessa mahdotonta täs-
12340: massa olevaa henkilöstöä uudelleen kohdenta- mällisesti arvioida. ET A:n sekakomitean pää-
12341: maila ja -kouluttamalla. ETA:n sekakomitean tös edellyttää myös uusien kotieläimiä koske-
12342: päätöksen voimaantulo saattaa lisäksi edellyt- vien valvontaohjelmien laatimista. Tällainen on
12343: tää elintarvikealan tuotantolaitoksille inves- esimerkiksi pakollinen valvontaohjelma kaikille
12344: 1994 vp - HE 56 5
12345:
12346: siipikarjan siitosyksiköille. Vuositasolla tästä rahoituksen piiriin. Tämä lisää valtion talous-
12347: valvontaohjelmasta arvioidaan aiheutuvan elin- arviossa radanpidon rahoitustarvetta runsaalla
12348: keinolle lisäkustannuksia noin 250 000 mark- 200 miljoonalla markalla. Toisaalta Valtion-
12349: kaa. rautateiltä on tarkoitus ryhtyä perimään vas-
12350: Luonnonmukaista tuotantoa koskevan val- taavan suuruista ratamaksua.
12351: vontajärjestelmän (neuvoston asetus maatalo- Maanteiden tavaraliikenteen uudet lupajär-
12352: ustuotteiden luonnonmukaisesta tuotantotavas- jestelmät muuttavat jossain määrin kuljetuslu-
12353: ta ja siihen viittaavista merkinnöistä maatalo- pien hallinnollista käsittelyä. Myös lupaviran-
12354: ustuotteissa ja elintarvikkeissa (ETY) N:o omaisten tehtäväjakoa on tarkoitus eräiltä osin
12355: 2092/91) täytäntöönpano Suomessa edellyttää muuttaa. Kokonaisuudessaan lupien myöntä-
12356: alueellisten tarkastuslautakuntien perustamista miseen liittyvä työmäärä hieman vähenee.
12357: maaseutuelinkeinopiirien yhteyteen (yhteensä Yhteistyö ETA:n ja EU:n toimielinten kans-
12358: 16 lautakuntaa). Alueellisessa tarkastuslauta- sa lisääntyy, kun suomalaiset virkamiehet pää-
12359: kunnassa olisi kussakin neljä jäsentä. Lauta- sevät osallistumaan muun muassa useiden
12360: kuntien toiminnasta ja kouluttamisesta aiheu- EU :n liikennealan komiteoiden työskentelyyn.
12361: tuisi valtiolle kustannuksia vajaat 200 000 Tämä lisää huomattavasti liikenneministeriön
12362: markkaa vuodessa. Kasvintuotannon tarkas- matkakustannuksia.
12363: tuskeskuksen tehtävät lisääntyisivät lautakun-
12364: tien valvonnan, valtakunnallisen rekisterin sekä
12365: valvonnan edellyttämien pistokokeiden järjes- Sosiaali- ja terveysministeriö
12366: tämisen johdosta yhteensä noin yhden henkilö-
12367: työvuoden verran ja lisäkustannuksia valvon- Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalalla
12368: nan järjestämisestä sekä rekisterin perustami- yleinen lääkintälaitteita koskeva neuvoston di-
12369: sesta ja ylläpitämisestä aiheutuisi yhteensä noin rektiivi (93/42/ETY) lisää hallintomenoja. Uu-
12370: 200 000 markkaa. Muutoin luonnonmukaisen distamisesta aiheutuvat kokonaiskustannukset
12371: tuotannon valvonta järjestettäisiin maa- ja met- koko siirtymäkauden ajalta ovat noin 6 miljoo-
12372: sätalousministeriön sekä kauppa- ja teollisuus- naa markkaa. Pysyvät lisäkustannukset ovat
12373: ministeriön nykyisten organisaatioiden ja hen- vuositasolla noin 1-2 miljoonaa markkaa.
12374: kilöstön rajoissa valtuuttamalla tehtäviin lisäk- Sopimus edellyttää, että tuoteturvallisuuteen
12375: si maataloudellisten neuvontajärjestöjen toimi- käytettävää henkilöstömäärää lisätään nykyi-
12376: henkilöitä. Luonnonmukaisen tuotannon neu- sestä 5 hengestä vuoteen 1998 jatkuvan siirty-
12377: vojien palkkaukseen ja koulutukseen nykyisin mäkauden aikana asteittain 8-10 henkeen.
12378: myönnettävää noin 2,2 miljoonan markan vuo- Uutta henkilöstöä tarvitaan erityisesti markki-
12379: tuista valtionapua ei tarvitsisi lisätä. Mainitun navalvonnan tehtäviin. Tuoteturvallisuusval-
12380: asetuksen mukaisista standarditarkastuksista vonnan resurssointia ja organisatorista asemaa
12381: perittäisiin valtiolle tarkastusmaksuja, joista sekä suhdetta alan teknologian arviointiin sel-
12382: arvioidaan kertyvän vuosittain tuloja noin 1,6 vitetään vuoden 1994 aikana ja ratkaisut toteu-
12383: miljoonaa markkaa. tetaan vuoden 1995 alusta.
12384: Muilta osin ETA:n sekakomitean päätös ei Aktiivisten lääkinnällisten laitteiden ensival-
12385: aiheuta maa- ja metsätalousministeriön hallin- vontaa varten Suomeen tulisi saada ilmoitettu
12386: nonalalla huomattavia taloudellisia tai organi- laitos. Perustamiskustannuksia aiheutuu välttä-
12387: satorisia vaikutuksia. mättömien testauslaitteiden ja -välineiden han-
12388: kinnasta sekä henkilöstön koulutuskustannuk-
12389: sista ja alan kansainvälisiin kokouksiin osallis-
12390: Liikenneministeriö tumisesta. Tavoitteena on, että ilmoitettu laitos
12391: tulisi kattamaan toimintansa teknisistä tarkas-
12392: ETA:n sekakomitean päätöksellä ei ole lii- tuspalveluista saamillaan tuloilla.
12393: kenne- ja viestintäalalla erityisiä valtiontalou- Lääkevalmisteiden ja näihin rionastettavien
12394: dellisia tai organisatorisia vaikutuksia. muiden aineiden osalta ei ET A:n sekakomitean
12395: Rautatieliikenteen osalta ETA:n sekakomi- päätöksillä ole taloudellis-organisatorisia vai-
12396: tean päätökseen sisältyvä yhteisön rautateiden kutuksia.
12397: kehittämisestä annettu neuvoston direktiivi Kemikaalilain muutoksista aiheutuva atk-
12398: (91/440/ETY) edellyttää muun muassa, että menojen kasvu on arviolta noin 10 000 mark-
12399: liikenteen ohjaustoiminta siirretään radanpidon kaa.
12400: 6 1994 vp - HE 56
12401:
12402: Ympäristöministeriö Eures-tietojärjestelmän vaatimista teknisistä
12403: järjestelyistä. Varsinaisesta euroneuvojien päte-
12404: ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvät vöittämiskoulutuksesta vastaa Euroopan ko-
12405: neuvoston asetukset yhteisön ekotuotemerkin missio, kuitenkin siten, että EFTA-valtiot kus-
12406: myöntämisjärjestelmästä (ETY) N:o 880/92 se- tantavat itse omien euroneuvojiensa koulutuk-
12407: kä teollisuusyritysten vapaaehtoisesta osallistu- sesta aiheutuvat kulut. Suomalaisista euroneu-
12408: misesta yhteisön ympäristöasioiden hallinta- ja vojista on tähän mennessä koulutettu kolme
12409: auditointijärjestelmään (ETY) N:o 1836/93 ai- virkailijaa ja tavoitteena on, että vuosittain
12410: heuttavat ympäristöministeriön hallinnonalalla lähetetään komission järjestämään koulutuk-
12411: taloudellisia vaikutuksia. Molemmat järjestel- seen 2-3 virkailijaa. Kustannukset ovat vuo-
12412: mät ovat yrityksille vapaaehtoisia. Yritysten sitasolla noin 150 000 markkaa.
12413: uskotaan kuitenkin liittyvän järjestelmiin, sillä Vuonna 1994 järjestetään kaikissa ETA-
12414: ympäristönsuojelusta on tullut yhä merkittä- valtioissa samanaikainen markkinointikampan-
12415: vämpi kilpailukeino. ja, josta aiheutuvat kustannukset Suomen osal-
12416: Järjestelmistä aiheutuvat kustannukset on ta ovat noin 50 000 markkaa. Eures-työnväli-
12417: tarkoitus kattaa hakijoilta perittävillä maksuil- tysjärjestelmään liittyvät tekniset järjestelyt ai-
12418: la. Kuitenkin järjestelmien aloittamisen yhtey- heuttavat vuoden 1994 aikana noin 150 000
12419: dessä aiheutuu myös valtiolle kustannuksia. markan kustannukset.
12420: Ekotuotemerkin myöntämisjärjestelmän osalta Järjestelmän vakiinnuttua osaksi työvoima-
12421: valtiolle arvioidaan aiheutuvan henkilö-, mat- toimistojen palvelua lisäkustannuksia aiheutta-
12422: ka- ja tiedotuskuluja vuonna 1995 noin 400 000 vat lähinnä linjayhteydet, joista aiheutuvia kus-
12423: markkaa. Tuen tarve jatkuu tämänkin jälkeen, tannuksia on vaikea arvioida etukäteen. Koko-
12424: mutta sen täsmällistä määrää ei pystytä vielä naiskustannukset vuositasolla tuskin ylittävät
12425: arvioimaan. Ympäristöasioiden hallinta- ja au- 200 000 markkaa.
12426: ditointijärjestelmästä valtiolle aiheutuu tiedo-
12427: tus-, neuvonta- ja kehittämiskustannuksia noin
12428: 600 000 markkaa. 4. Asian valmistelu
12429:
12430: Työministeriö ET A:n sekakomitean päätöksen hyväksymis-
12431: tä koskeva hallituksen esitys on valmisteltu
12432: ET A:n sekakomitean päätös ei aiheuta mer- ulkoasiain- ja oikeusministeriön toimesta yh-
12433: kittäviä uusia taloudellisia tai organisatorisia teistyössä valtioneuvostoon kuuluvien muiden
12434: vaikutuksia työministeriön hallinnonalalla, ministeriöiden kanssa.
12435: koska päätöksestä aiheutunut työmäärän lisäys
12436: on hoidettu pääosin sisäisin siirroin ja uudel-
12437: leenkohdennuksin eikä ET A:n sekakomitean 5. Riippuvuus muista esityksistä ja
12438: päätös aiheuta uusia organisatorisia vaikutuk- sopimuksista
12439: sia.
12440: Sopimuksen liitteeseen V sisällytettyjen sää- ET A:n sekakomitean päätös aiheuttaa eräis-
12441: dösten edellyttämien tehtävien hoitamiseen työ- sä tapauksissa tarpeen antaa eduskunnalle pää-
12442: ministeriö on nimennyt työvoimatoimistojen töksellä hyväksyttyjen uusien ETA-sopimuksen
12443: virkailijoista 15 toimimaan niin kutsuttuina liitesäännöstöön sisältyvien säädösten harmoni-
12444: euroneuvojina. Työministeriö vastaa heidän sointi- ja täytäntöönpanosäännöksiä koskevat
12445: kansallisesta valmennuksestaan samoin kuin erilliset hallituksen esitykset.
12446: 1994 vp - HE 56 7
12447:
12448: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
12449:
12450: 1. ET A:n sekakomitean päätöksen nä toukokuuta I992 annettu komission asetus
12451: perustelut (ETY) N:o I238/92. Valvonnan kannalta mer-
12452: kittäviä ovat viinituotteiden kuljetusten muka-
12453: 1 artikla. Artiklassa viitataan ETA:n seka- na seuraavista asiakirjoista 26 päivänä heinä-
12454: komitean päätöksen liitteisiin I-20, joissa kuuta I993 annettu komission asetus (ETY)
12455: määrätään ETA-sopimuksen viiniä koskevien N:o 2238/93 sekä luettelo, joka on julkaistu
12456: kaupan teknisten esteiden poistamista koske- viinituotteiden mukana seuraavista asiakirjois-
12457: van pöytäkirjan 47, eläiniääkintä- ja kasvinsuo- ta sekä asiaan liittyvien rekistereiden pidosta I 0
12458: jeluasioita koskevan liitteen 1, teknisiä määrä- päivänä huhtikuuta I989 annetun komission
12459: yksiä, standardeja, testausta ja varmentamista asetuksen (ETY) N:o 986/89 22 artiklan mukai-
12460: koskevan liitteen II, energiaa koskevan liitteen sesti. Näillä säädöksillä pyritään helpottamaan
12461: IV, työntekijöiden vapaata liikkuvuutta koske- toimivaltaisten viranomaisten työtä ja estä-
12462: van liitteen V, sosiaaliturvaa koskevan liitteen mään viipiilisiä menettelyjä tehostamalla erityi-
12463: VI, tutkintotodistusten vastavuoroista tunnus- sesti astiaviinin ja valmistusaineiden valvontaa.
12464: tamista koskevan liitteen VII, sijoittautumisoi- Kuluttajien ja ympäristön suojeluun liittyy vii-
12465: keutta koskevan liitteen VIII, rahoituspalveluja nipulloissa käytettyjen lyijykapseleiden kieltä-
12466: koskevan liitteen IX, telepalveluja koskevan minen I päivästä tammikuuta I993. Tästä
12467: liitteen XI, liikennettä koskevan liitteen XIII, säädetään erityisviinien kuvausta ja esittelyä
12468: kilpailua koskevan liitteen XIV, valtion tukea koskevista tietyistä säännöistä II päivänä jou-
12469: koskevan liitteen XV, julkisia hankintoja kos- lukuuta 199I annetussa neuvoston asetuksessa
12470: kevan liitteen XVI, henkistä omaisuutta koske- (ETY) N:o 3895/9I sekä erityisviinien kuvausta
12471: van liitteen XVII, työterveyttä ja -turvallisuut- ja esittelyä koskevista tietyistä yksityiskohtai-
12472: ta, työoikeutta sekä miesten ja naisten tasa- sista soveltamissäännöistä I8 päivänä joulu-
12473: arvoista kohtelua koskevan liitteen XVIII, ku- kuuta I99I annetussa komission asetuksessa
12474: luttajansuojaa koskevan liitteen XIX, ympäris- (ETY) N:o 3901/91.
12475: töä koskevan liitteen XX, tilastoja koskevan Pöytäkirjan lisäys 2 sisältää ETA-alueen
12476: liitteen XXI ja yhtiöoikeutta koskevan liitteen tarpeisiin sovellettuna viinisektorin yhteisistä
12477: XXII muuttamisesta. valvontasäännöistä I9 päivänä kesäkuuta I989
12478: annettua neuvoston asetusta (ETY) N:o
12479: 2048/89 vastaavat määräykset. Lisäys sisältää
12480: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 1 määräykset valvonnan suorittamisesta, valvon-
12481: taviranomaisista ja viranomaisten keskinäisestä
12482: ETA-sopimuksen pöytäkirja 47 yhteistyöstä sekä tuotteiden väärennyksiin, vil-
12483: pilliseen menettelyyn tai tuotteita koskevien
12484: Viiniä koskevien kaupan teknisten esteiden sääntöjen rikkomuksiin liittyvästä notifioinnis-
12485: poistamisesta ta samoin kuin rikkomusten selvittelyyn liitty-
12486: vistä menettelyistä.
12487: Pöytäkirjan 47 muutokset koskevat viinialan Lisäyksen 2 määräykset velvoittavat sopi-
12488: valvontaviranomaisten keskinäistä avunantoa muspuolet huolehtimaan siitä, että valvonnasta
12489: koskevien määräysten liittämistä pöytäkirjaan vastaavalla toimivaltaisella viranomaisella on
12490: uudella lisäyksellä 2, jolloin pöytäkirjan 47 tehtävää varten määrältään ja ammattitaidol-
12491: nykyinen lisäys muuttuu lisäykseksi I. taan riittävä henkilöstö, jolla on tarvittavat
12492: Lisäksi pöytäkirjaan 47 hyväksytään ETA:n valtuudet valvonnan toteuttamiseksi. Näitä val-
12493: sekakomitean päätöksellä 39 uutta EY -säädös- tuuksia koskevat säännökset sisällytetään ke-
12494: tä, joista neljä on sitomattomia säädöksiä. väällä I994 eduskunnalle annettavaan alkoho-
12495: Kaikki uudet sitovat säädökset ovat joko lilainsäädännön uudistamista koskevaan halli-
12496: aikaisempien säädösten muutoksia, siirtymätoi- tuksen esitykseen. Sopimuksessa edellytetyksi
12497: menpiteitä, täydentäviä luetteloita tai rajoitet- vastuuviranomaiseksi on tarkoitus ilmoittaa
12498: tuja alueellisia järjestelyjä. Pöytäkirjaan 47 sosiaali- ja terveysministeriö ja toimivaltaiseksi
12499: liittyvänä uutena säädöksenä hyväksytään vii- viranomaiseksi sosiaali- ja terveysministeriön
12500: nialalla sovellettavista neutraalia alkoholia kos- alaisuudessa toimiva sosiaali- ja terveydenhuol-
12501: kevista yhteisön määritysmenetelmistä 8 päivä- lon tuotevalvontakeskus. Esitys laiksi tuoteval-
12502: 8 1994 vp - HE 56
12503:
12504: vontakeskuksen perustamisesta on tarkoitus säännökset koskemaan vientilaitosten lisäksi
12505: antaa samanaikaisesti alkoholilainsäädännön myös sellaisia laitoksia, jotka toimittavat liha-
12506: uudistamisen kanssa. tuotteita vain kotimaan myyntiin. Säännökset
12507: koskevat myös luonnonvaraisen riistan lihan
12508: tarkastamista sekä riistanlihaa käsittelevien lai-
12509: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve tosten rakenteellisia vaatimuksia. Päätöksessä
12510: on lisäksi määrätty niistä siirtymäajoista, joi-
12511: Pöytäkirjan 47 muutokset ja uudet säädökset den kuluessa lihaa ja lihatuotteita käsittelevät
12512: eivät aiheuta lainsäädännön muutostarvetta laitokset on saatettava asianomaisten direktii-
12513: Suomessa. vien vaatimusten mukaisiksi. Maitohygienian
12514: Uuteen lisäykseen 2 sisällytetyt viinialan osalta ET A:n sekakomitean päätökseen sisälty-
12515: valvontaviranomaisten välisen yhteistyön sään- vät säädökset koskevat raakamaidon, lämpö-
12516: nöt aiheuttavat tarpeen uudistaa alkoholilain- käsitellyn maidon ja maitopohjaisten valmistei-
12517: säädäntöä. Nykyisen alkoholilain (459/68) mu- den terveyssäännöksiä sekä ehtoja väliaikaisten
12518: kaan alkoholijuomien tuotannon ja kaupan ja rajoitettujen poikkeusten myöntämiselle mai-
12519: valvonta kuuluu alkoholiyhtiölle. Nämä tehtä- don ja maitopohjaisten valmisteiden tuotantoa
12520: vät on ETA-valtioiden kanssa käytävän viini- ja myyntiin toimittamista koskevista yhteisön
12521: kaupan osalta säädettävä toimivaltaisen viran- erityisistä terveyssäännöksistä (neuvoston di-
12522: omaisen suoritettaviksi ja tälle viranomaiselle rektiivit 92/46/ETY ja 92/47 /ETY). Munaval-
12523: on säädettävä valvontaa varten tarpeelliset misteiden osalta sekakomitean päätös sisältää
12524: valtuudet. vain vähäisiä muutoksia.
12525: Tarvittavat muutokset toteutetaan alkoholi- Kalan ja muiden kalastustuotteiden osalta
12526: lainsäädännön kokonaisuudistuksen yhteydes- ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvillä
12527: sä. Hallitus antaa kevään 1994 kuluessa edus- säädöksillä asetetaan kalastusaluksilla suoritet-
12528: kunnalle asiaa koskevat erilliset hallituksen tavaa kalastustuotteiden käsittelyä koskevat
12529: esitykset. hygieniavaatimukset (neuvoston direktiivi
12530: 92/48/ETY) ja määrätään ne poikkeukset, joita
12531: jäsenvaltiot voivat myöntää kalastustuotteita
12532: ET A:n sekakomitean päätöksen liite 2 käsittelevien laitosten rakenteellisista vaatimuk-
12533: sista 1 päivänä tammikuuta 1996 päättyväksi
12534: ETA-sopimuksen liite 1 siirtymäajaksi.
12535: Kahden eläintaudin, sikaruton ja sian vesi-
12536: Eläinlääkintä- ja kasvinsuojeluasiat kulääritaudin, torjumiseksi on ET A:n sekako-
12537: mitean päätöksessä sovittu yhteisellä julistuk-
12538: 1. Eläinlääkintä sella suojatoimenpiteiden käytöstä. Tautitar-
12539: tunnan ehkäisemiseksi tarvittavia suojatoimen-
12540: ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvät piteitä toteutettaessa otetaan huomioon se,
12541: säädökset koskevat eläintauteja, lihaa ja liha- ettei EFTA-valtioilla ole käytössään eläintau-
12542: tuotteita, maitoa ja maitovalmisteita, kalaa ja tien hävittämiseen liittyviä EU:n rahoitusjärjes-
12543: muita kalastustuotteita, munavalmisteita sekä telyjä. Suojatoimenpiteet ovat rajattuja ajalli-
12544: eläimistä saatavissa elintarvikkeissa esiintyvien sesti ja alueellisesti ja niiden tarvetta tullaan
12545: eräiden vieraiden aineiden valvontaa. Sekako- tarkastelemaan yhteisesti sen jälkeen, kun tietty
12546: mitean päätöksellä otetaan osaksi ETA-sopi- alue on ollut taudista vapaa kaksitoista kuu-
12547: musta 78 uutta direktiiviä ja päätöstä sekä 29 kautta. Päätöksessä on lisäksi sovittu yhteisön
12548: muutosta sopimuksen liitteeseen I jo ennestään perustamien vertailulaboratorioiden sekä suu-
12549: sisältyviin direktiiveihin ja päätöksiin. Samalla ja sorkkatautirokotevarastojen yhteiskäytöstä.
12550: liitteestä I poistetaan neljä säädöstä (komission Elävien kalojen, elävien rapujen tai niiden
12551: direktiivi 80/879/ETY sekä komission päätök- mätien tai sukusolujen vapaata kauppaa taikka
12552: set 90/552/ETY, 90/553/ETY ja 91/93/ETY). elävien lampaiden tai vuohien kauppaa koske-
12553: Sekakomitean päätöksen mukaan siihen sisäl- viin säädöksiin sovelletaan ET A:n sekakomi-
12554: tyviä säädöksiä sovelletaan aikaisintaan 1 päi- tean päätöksen mukaan ETA-sopimuksessa so-
12555: västä heinäkuuta 1994. vittuja poikkeusjärjestelyitä.
12556: ET A:n sekakomitean päätös laajentaa ETA- ET A:n sekakomitean päätöksessä mainittu
12557: sopimukseen kuuluvat lihatuotteita koskevat neuvoston direktiivi 92/118/ETY koskee kaik-
12558: 1994 vp - HE 56 9
12559:
12560: kien niiden eläinperäisten tuotteiden kaupan sopimukseen sisältyvien kalaa ja muita kalas-
12561: eläintauteja tai ihmisten terveyttä koskevia tustuotteita koskevien säädösten lisäksi otettu
12562: ehtoja, joista ei ole aikaisemmin yhteisön ta- huomioon myös ETA:n sekakomitean päätök-
12563: solla säädetty. Direktiiviä sovelletaan Euroo- seen sisältyvät säädökset. Kalahygienialailla on
12564: pan talousalueella vain niihin tuotteisiin, joita tarkoitus yhdenmukaistaa kalan ja muiden
12565: direktiivi sääntelee. Lihajauhon ja lihaluujau- kalatuotteiden sekä niistä tehtyjen valmisteiden
12566: hon kaupassa saadaan noudattaa tuojamaan ja jalosteiden elintarvikehygieenistä laatua sekä
12567: asettamia kansallisia ehtoja. Neuvoston direk- näiden käsittely- ja tuotanto-olosuhteille asetet-
12568: tiivissä 921117/ETY säädetään muun muassa tavia hygieniavaatimuksia koskevat säännökset
12569: siitä, että kaikille siipikarjan siitosyksiköille on EY:n asianomaisten säännösten kanssa. Kysy-
12570: laadittava salmonellavalvontaohjelma. Ohjel- myksessä on uusi laki. ETA:n sekakomitean
12571: mien voimaansaattamiselle on Suomelle myön- päätökseen sisältyvien säädösten edellyttämien
12572: netty siirtymäaika 1.1.1995 saakka. Neuvoston tarkastusten maksuista ja terveysvalvontaohjel-
12573: direktiivin 93/53/ETY mukaan kalanviljelylai- mista annetaan erillinen hallituksen esitys eläin-
12574: tokset on lisäksi rekisteröitävä ja kalanviljelijän tautilain (55/80) muuttamisesta.
12575: on pidettävä kirjaa laitokseen tulevista ja sieltä Muutoin ETA:n sekakomitean päätökseen
12576: lähtevistä kaloista, mädistä, maidista sekä ha- sisältyvät säädökset saatetaan voimaan edellä
12577: vaitusta kuolleisuudesta. Näihin velvoitteisiin mainittujen lakien nojalla annettavilla alem-
12578: on Suomelle myönnetty siirtymäaika 1 päivään manasteisilla säännöksillä ja määräyksillä.
12579: heinäkuuta 1995.
12580: Eräät ETA:n sekakomitean päätökseen sisäl-
12581: tyvät säädökset edellyttävät myös varsinaisen 2. Kotieläinjalostus
12582: ETA-sopimuksen velvoittamien varautumis-
12583: suunnitelmien laajentamista eksoottisten eläin- Kotieläinjalostuksen alalla on ET A:n seka-
12584: tautien leviämisen estämiseksi. Lisäksi kahden komitean päätöksellä osaksi ETA-sopimusta
12585: neuvoston direktiivin (92/65/ETY ja otettu neljä EY :n hevosia ja hevoskilpailuja
12586: 9211 02/ETY) sisällyttämistä ETA-sopimukseen koskevaa komission päätöstä (92/216/ETY,
12587: on päätöksen mukaan tarkasteltava uudelleen 92/353/ETY, 92/354/ETY ja 93/623/ETY). Pää-
12588: vuoden 1995 aikana. Kyseisistä direktiiveistä töksillä on annettu sopimukseen ennestään
12589: ensin mainittu koskee muun muassa luonnon- sisältyvien EY:n hevostaloutta ja -kilpailua
12590: varaisten eläinten, lemmikkieläinten, mehiläis- koskevien neuvoston direktiivien 90/427/ETY
12591: ten, turkiseläinten ja eläintarhaeläinten kaup- ja 90/428/ETY täytäntöönpanoa koskevia sään-
12592: paa ja viimeksi mainittu kotieläintilojen rekis- nöksiä. Päätökset koskevat hevosten kantakir-
12593: teröintiä ja kotieläinten merkitsemistä tunnis- joja pitävien järjestöjen yhteistyötä ja hyväksy-
12594: tamista varten. misen perusteita, hevoskilpailutoimintaan liit-
12595: tyvän yhteistyöviranomaisen nimeämistä sekä
12596: hevoseläinten tunnistamisasiakirjassa (passi)
12597: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve vaadittavia tietoja.
12598:
12599: ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyvien
12600: lihaa ja liha tuotteita, maitoa ja maitovalmistei- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
12601: ta sekä munavalmisteita koskevien säädösten
12602: voimaansaattaminen Suomessa edellyttää li- Päätökset saatetaan Suomessa voimaan
12603: hantarkastuslain (160/60) ja maidontarkastus- ETA-sopimuksen johdosta annetun uuden he-
12604: lain (558/46) muuttamista sekä uuden muna- vostalouslain (796/93) nojalla annettavilla
12605: valmisteiden elintarvikehygieniaa koskevan lain alemmanasteisilla määräyksillä.
12606: säätämistä. Muutokset tulevat sisältymään jo
12607: varsinaisen ETA-sopimuksen johdosta annetta-
12608: viin hallituksen esityksiin lihahygienialaiksi ja 3. Rehut
12609: munavalmisteiden elintarvikehygieniaa koske-
12610: vaksi laiksi sekä ETA:n sekakomitean päätök- ETA:n sekakomitean päätös sisältää 23
12611: sen johdosta annettavaan hallituksen esitykseen EY:n rehudirektiiviä tai -päätöstä. Säädöksillä
12612: maitohygienialaiksi. Hallituksen esityksessä ka- on enimmäkseen muutettu tai täydennetty so-
12613: lahygienialaiksi (HE 322/1993 vp) on ETA- pimukseen ennestään sisältyviä rehun Iisäainei-
12614: 2 340316S
12615: 10 1994 vp - HE 56
12616:
12617: ta, rehuseoksia, haitallisia aineita sekä näyt- pan teknisiä esteitä koskevien sääntöjen osalta
12618: teenotto- ja analyysimenetelmiä koskevia direk- liitteeseen II. ETA:n sekakomitean päätöksellä
12619: tiivejä ja päätöksiä (70/524/ETY, 79/373/ETY, on liitteeseen II sisällytetty 140 uutta sitovaa
12620: 73/372/ETY, 74/63/ETY ja 70/373/ETY muu- EY-säädöstä, joista suurimman osan muodos-
12621: toksineen). Direktiivillä 911516/ETY on julkais- tavat jo ETA-sopimukseen sisältyvien säädös-
12622: tu luettelo rehuseosten valmistuksessa kielle- ten muutokset. Nämä säädökset eivät pääsään-
12623: tyistä aineista. töisesti edellytä laintasoista voimaansaattamis-
12624: ta.
12625: Uusien EY-säädösten ryhmään sisältyvät
12626: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve myös sellaiset kaupan teknisiä esteitä koskevat
12627: sitomattomat säädökset, jotka ET A-sopimuk-
12628: ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvät sen sopimuspuolten on otettava asianmukaisel-
12629: EY-säädökset saatetaan Suomessa voimaan la tavalla huomioon. Näitä sitomattomia sää-
12630: ETA-sopimuksen johdosta uudistetun rehulain döksiä on 13. Sitomattomat säädökset sisältä-
12631: (234/93) nojalla annettavilla alemmanasteisilla vät lähinnä sitovien säädösten tulkintaohjeita
12632: määräyksillä. eikä niitä saateta Suomessa voimaan.
12633: Seuraavassa selostetaan laintasoista voi-
12634: maansaattamista edellyttäviä uusia kaupan tek-
12635: 4. Kylvösiemenet nisiä esteitä koskevia säädöksiä. Kuvaukseen
12636: sisältyy myös mainintoja asiallisesti merkittä-
12637: ETA:n sekakomitean päätöksellä on ETA- vimmistä säädöksistä, jotka eivät kuulu lain-
12638: sopimuksen liitteessä I lueteltuihin EY:n kyl- säädännön alaan.
12639: vösiemendirektiiveihin ja -päätöksiin lisätty yh-
12640: deksän säädöstä. Varsinaisiin perussäädöksiin
12641: on lisätty kolme muutosdirektiiviä, täytäntöön- Luku I Moottoriajoneuvot
12642: panosäädöksiin kolme komission päätöstä ja
12643: loput uusista säädöksistä ovat komission pää- ETA-sopimukseen jo liitettyjen ajoneuvotek-
12644: töksiä, jotka EFTA-valtioiden ja EFT An val- nillisten direktiivien jälkeen on tähän mennessä
12645: vontaviranomaisen tulee aiheellisella tavalla ot- julkaistu 30 uutta ajoneuvoteknillistä direktii-
12646: taa huomioon sopimuksen täytäntöönpanossa. viä. Uusista direktiiveistä noin puolet koskee
12647: moottoripyörien ja mopojen varusteita ja osia.
12648: Direktiivien voimaansaattaminen ei edellytä
12649: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve laintasoisia säädösmuutoksia.
12650: Uusista ajoneuvoteknillistä direktiiveistä osa
12651: Suomen uusi siemenkauppalaki (233/93) tuli on jo säädetty ajoneuvojen rakenteesta ja va-
12652: voimaan vuoden 1994 alusta ETA-sopimuksen rusteista annetulla asetuksella (1256/92) tule-
12653: voimaantullessa. Laki on valtuuslaki, jolla vaksi voimaan direktiivin mukaisella aikatau-
12654: maa- ja metsätalousministeriö on valtuutettu lulla.
12655: antamaan tarkempia määräyksiä ETA-sopi- Tiettyihin moottoriajoneuvoluokkiin asen-
12656: mukseen sisältyvissä EY-direktiiveissä säännel- nettavista nopeudenrajoittimista tai vastaavista
12657: lyistä asioista. ET A:n sekakomitean päätökses- nopeudenrajoitusjärjestelmistä 31 päivänä maa-
12658: sä mainittujen säädösten edellyttämät kansalli- liskuuta 1992 annettu neuvoston direktiivi
12659: set määräykset tullaan antamaan lain nojalla 92/24/ETY on pantu täytäntöön 18 päivänä
12660: maa- ja metsätalousministeriön päätöksillä. kesäkuuta 1993 annetulla asetuksella ajoneuvo-
12661: jen rakenteesta ja varusteista annetun asetuk-
12662: sen muuttamisesta (530/93). Nopeudenrajoitin
12663: ET A:n sekakomitean päätöksen liite 3 vaaditaan yli 10 tonnin kokonaismassaisiin
12664: linja-autoihin ja yli 12 tonnin kokonaismassai-
12665: ETA-sopimuksen liite II siin kuorma-autoihin, jotka otetaan käyttöön 1
12666: päivänä toukokuuta 1994 tai sen jälkeen. No-
12667: Tekniset määräykset, standardit, testaus ja peudenrajoitin vaaditaan takautuvasti autoihin,
12668: varmentaminen jotka on otettu käyttöön 1 päivänä tammikuu-
12669: ta 1988 tai sen jälkeen siten, että ulkomaanlii-
12670: ETA-sopimuksen 23 artiklassa viitataan kau- kenteessä käytettävissä autoissa rajoitin tulee
12671: 1994 vp - HE 56 II
12672:
12673: olla 1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen ja jota täydentäisivät kauppa- ja teollisuusminis-
12674: muissa autoissa 1 päivästä tammikuuta 1996 teriön antamat eri kodinkonetyyppejä koskevat
12675: alkaen. päätökset.
12676: Moottoriajoneuvojen sallittua melutasoa ja
12677: pakojärjestelmää koskevan jäsenvaltioiden
12678: lainsäädännön lähentämisestä annetun neuvos- Luku XII Elintarvikkeet
12679: ton direktiivin 701157/ETY muuttamisesta 10
12680: päivänä marraskuuta 1992 annettu neuvoston ETA:n sekakomitean päätös sisältää 20 elin-
12681: direktiivi 92/97/ETY on mainitulla ajoneuvojen tarvikkeita koskevaa direktiiviä ja kahdeksan
12682: rakenteista ja varusteista annetun asetuksen asetusta. Elintarvikkeita (mm. äidinmaidonkor-
12683: muutoksella pantu täytäntöön direktiivin aika- vikkeet ja vierotusvalmisteet), elintarvikkeiden
12684: taulun mukaisesti koskien 1 päivästä lokakuuta vieraita aineita ja elintarvikkeen kanssa koske-
12685: 1995 alkaen tyyppihyväksyttäviä automalleja ja tukseen joutuvia tarvikkeita koskevat direktii-
12686: 1 päivästä lokakuuta 1996 alkaen käyttöön vit voidaan saattaa voimaan elintarvikelain
12687: otettavia autoja. antamin valtuuksin.
12688: Moottoriajoneuvojen päästöjen aiheuttaman Elintarvikehygieniaa koskeva neuvoston di-
12689: ilman pilaantumisen estämiseksi toteutettavia rektiivi pannaan täytäntöön terveydenhoitolain
12690: toimenpiteitä koskevan jäsenvaltioiden lainsää- (469/65) korvaavan uuden terveydensuojelulain
12691: dännön lähentämisestä annetun direktiivin nojalla. Yksityiskohtaiset elintarvikehygieniaa
12692: 70/220/ETY muuttamisesta 28 päivänä kesä- koskevat säännökset annetaan terveydensuoje-
12693: kuuta 1993 annettu neuvoston direktiivi luasetuksella ja sosiaali- ja terveysministeriön
12694: 93/59/ETY, joka koskee pakettiautojen pako- päätöksellä.
12695: kaasuvaatimusten tiukentamista, tulee koko- ETA:n sekakomitean päätös sisältää seitse-
12696: naisuudessaan voimaan vasta 1 päivänä loka- män EY :n maataloustuotteiden luonnonmu-
12697: kuuta 1995. Suomessa on eräiden muiden kaista tuotantoa koskevaa asetusta. Asetusten
12698: EFTA-valtioiden tapaan jo voimassa tämän tarkoituksena on luonnonmukaisen tuotantota-
12699: direktiivin vaatimustasoa tiukemmat pakokaa- van edistäminen sekä kuluttajan luottamuksen
12700: suvaatimukset pakettiautoille. ja suojan parantaminen yhtenäisiiiä tuotantoa,
12701: ETA-sopimuksen liitteeseen II sisältyvä hen- markkinointia, merkintöjä ja valvontaa koske-
12702: kilöautojen tyyppihyväksyntää koskeva direk- villa säännöksillä. Asetuksilla pyritään myös
12703: tiivi 92/53/ETY on säädetty ajoneuvojen raken- edistämään luonnonmukaisesti tuotettujen
12704: teesta ja varusteista annetussa asetuksessa mah- tuotteiden vapaata liikkuvuutta yhteisön alu-
12705: dolliseksi soveltaa henkilöautoille Suomessa eella.
12706: vuoden 1993 alusta. Alkuperäiseen ETA-sopi-
12707: mukseen jo sisällytetyt ylimenokauden vaati- Neuvoston asetus (ETY) N:o 2092191, annettu
12708: mukset henkilöautojen pakokaasupäästöille ja 24 päivänä kesäkuuta 1991, maataloustuotteiden
12709: takaistuinten turvavöille tulee kuitenkin ottaa luonnonmukaisesta tuotantotavasta ja siihen viit-
12710: huomioon. taavista merkinnöistä maataloustuotteissa ja
12711: elintarvikkeissa
12712:
12713: Luku IV Kotitalouskoneet EY:n luonnonmukaista tuotantoa koskeva
12714: järjestelmä perustuu asetukseen (ETY) N:o
12715: ETA:n sekakomitean päätös sisältää EY :n 2092/91 muutoksineen. Asetusta sovelletaan
12716: direktiivin 92175/ETY kodinkoneiden energian tuotteisiin, joissa on tai joihin on tarkoitus
12717: ja muiden voimavarojen kulutuksen osoittami- liittää luonnonmukaisiin tuotantomenetelmiin
12718: sesta merkinnöin ja yhdenmukaisin tuotetie- viittaavia merkintöjä. Asetusta sovelletaan tällä
12719: doin. hetkellä vain kasveihin ja kasvituotteisiin. Eläi-
12720: Suomessa on valmisteltu ehdotus kuluttajan- miin tai eläintuotteisiin voidaan toistaiseksi
12721: suojalain (38178) 2 luvun muuttamisesta siten, soveltaa vain kansallisia säännöksiä tai määrä-
12722: että lakiin lisättäisiin valtuus säätää asetuksella yksiä.
12723: kodinkoneeseen liitettävästä energiankulutus- Asetuksen säännökset koskevat sen piiriin
12724: merkinnästä ja siihen liittyvässä aineistossa kuuluvien tuotteiden tuotantoa, käsittelyä,
12725: annettavista tiedoista. Varsinainen direktiiviä kaupan pitämistä, merkintöjä, tarkastusta ja
12726: koskeva sääntely annettaisiin puiteasetuksella, valvontaa. Asetus sisältää lisäksi yksityiskoh-
12727: 12 1994 vp - HE 56
12728:
12729: ta1s1a säännöksiä muun muassa määritelmistä tannossa ehdot ovat Luonnonmukaisen viljelyn
12730: sekä EU:n ulkopuolisista valtioista (kolmannet liiton ohjeiden mukaisia. Nämä ehdot perustu-
12731: maat) tapahtuvasta tuonnista. Asetuksen vaa- vat kansainvälisiin IFOAM-sääntöihin, jotka
12732: timukset täyttävien tuotteiden kauppaa ei saa ovat myös EY:n luonnonmukaista tuotantoa
12733: jäsenvaltioissa rajoittaa tuotantomenetelmään, koskevien asetusten lähtökohtana.
12734: merkintöihin tai tuotantomenetelmän esittämi- Asetusten soveltaminen edellyttää Suomessa
12735: seen liittyvin perustein. valtuutusta alemmanasteisten määräysten anta-
12736: Luonnonmukaiseen tuotantoon viittaavilla miseen. Nämä säännökset sisältyvät ET A:n
12737: merkinnöillä tarkoitetaan asetuksessa merkin- sekakomitean päätöksen voimaansaattamista
12738: töjä, joilla on pyritty osoittamaan, että tuote koskevaan lakiehdotukseen, jonka nojalla tuo-
12739: tai sen ainesosat on tuotettu luonnonmukaises- tannon valvonnasta ja hallinnosta on tarkoitus
12740: ti, erityisesti jos merkinnöissä käytetään nimi- säätää tarkemmin asetuksella sekä maa- ja
12741: tyksiä ekologinen, biologinen tai orgaaninen, metsätalousministeriön ja kauppa- ja teolli-
12742: paitsi milloin nämä nimitykset eivät koske suusministeriön päätöksellä.
12743: elintarvikkeiden maataloudesta saatuja raaka-
12744: aineita tai niillä ei selvästi ole yhteyttä tuotan-
12745: tomenetelmään. Luku XIII Lääkkeet
12746: Asetuksen mukaan kolmansista maista tuo-
12747: tuja luonnonmukaisesti tuotettuja tuotteita voi- ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyy
12748: daan pitää kaupan vain, jos ne ovat peräisin seitsemän lääkevalmisteita koskevaa asetusta ja
12749: valtiosta, joka on mainittu komission kolman- yhdeksän lääkevalmisteita koskevaa direktiiviä.
12750: sista maista pitämässä luettelossa, ja jos ne on Lisäksi päätökseen sisältyy kaksi huumausai-
12751: tuotettu luonnonmukaisella tuotantomenetel- neen valmistuksessa käytettäviä aineita koske-
12752: mällä yhteisön tarkastus- ja valvontajärjestel- vaa direktiiviä.
12753: mää vastaavassa järjestelmässä. Yksityiskohtai- Kaikki edellä mainitut asetukset liittyvät
12754: set säännökset kolmansien maiden ottamisesta ETA-sopimuksen liitesäännöstöön kuuluvan,
12755: luetteloon sisältyvät asetuksen täytäntöön- eläinperäisissä elintarvikkeissa esiintyvien eläin-
12756: panosta annettuun komission asetukseen lääkejäämien enimmäispitoisuuksien vahvista-
12757: (ETY) N:o 94/92. Pääsäädöstä muuttavalla mista koskevasta yhteisömenettelystä annetun
12758: neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2083/92 on asetuksen (ETY) N:o 2377/90 liitteiden täyden-
12759: säädetty sellaisten tuotteiden maahantuonnista, tämiseen ja muuttamiseen.
12760: joita koskeva kolmannen maan hakemus luet- ET A:n sekakomitean päätökseen kuuluvat
12761: teloon merkitseruisestä on viivästynyt. muun muassa ihmisille tarkoitettujen lääkeval-
12762: Komission asetuksilla (ETY) N:o 1535/92, misteiden tukkukauppaa, toimittamisluokitte-
12763: (ETY) N:o 207/93, (ETY) N:o 1593/93 ja lua, pakkausmerkintöjä ja pakkausselostetta
12764: (ETY) N:o 2608/93 on täydennetty asetuksen sekä mainontaa koskevat direktiivit, joiden
12765: (ETY) N:o 2092/91 liitteitä I, II, III ja VI sekä tarkoituksena on yhtenäistää jäsenvaltioiden
12766: tarkennettu ja muutettu asetusta eräiltä osin. näitä asioita koskevia säännöksiä. ET A:n se-
12767: kakomitean päätökseen kuuluvat myös homeo-
12768: paattisia valmisteita koskevat direktiivit, eläin-
12769: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve lääkevalmisteiden hyviä tuotantotapoja koske-
12770: va direktiivi sekä ETA-sopimukseen kuuluvien,
12771: Suomessa ei tällä hetkellä ole varsinaista lääkkeiden tutkimiseen liittyvien direktiivien
12772: luonnonmukaista tuotantoa koskevaa lainsää- 75/318/ETY ja 81/852/ETY liitteiden muutta-
12773: däntöä. Luonnonmukaisen tuotannon sääntely misesta annetut direktiivit.
12774: on kuitenkin ollut pitkään valmisteilla. Luon- Edellä mainituista lääkevalmisteita koskevis-
12775: nonmukaisen tuotannon tarkkailutoimintaa on ta säädöksistä johtuvat laintasoiset muutostar-
12776: tuettu vuosittain myönnetyllä valtionavulla. Li- peet on huomioitu lääkelain muuttamisesta
12777: säksi maataloustuotannon tasapainottamisesta annetussa laissa (1046/93). Säädökset edellyttä-
12778: annetun lain (1261/89) nojalla annettujen val- vät lisäksi eräiden alemmantasoisten säännös-
12779: tioneuvoston päätösten perusteella viljelijöille ten muuttamista.
12780: on voitu vuodesta 1990 maksaa siirtymävaihe- EY :ssä on annettu 22 päivänä heinäkuuta
12781: tukea luonnonmukaiseen maataloustuotantoon 1993 asetus (ETY) N :o 2309/93 yhteisömenet-
12782: siirtymisestä. Suomen luonnonmukaisessa tuo- telyn säätäruisestä ihmisille ja eläimille tarkoi-
12783: 1994 vp - HE 56 13
12784:
12785: tettujen lääkkeiden hyväksymistä ja valvontaa hallussapitoon oikeutetuille. Luokkaan 2 kuu-
12786: varten sekä Euroopan Lääkearviointiviraston luvien aineiden valmistamista tai kauppaan-
12787: perustamisesta, jolla perustetaan keskitetty yh- tuontia harjoittavilta edellytetään ilmoituksen
12788: teisömenettely myyntilupien myöntämiseksi tekemistä viranomaisille ennen toiminnan har-
12789: niin sanotuille korkean teknologian lääkkeille joittamiseen ryhtymistä.
12790: ja uusia lääkeaineita sisältäville lääkkeille. Vas-
12791: taavasti 14 päivänä kesäkuuta 1993 on annettu
12792: kolme direktiiviä direktiivien 65/65/ETY, Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
12793: 75/318/ETY, 75/319/ETY, 8118511ETY ja
12794: 811852/ETY muuttamisesta ja direktiivin Huumausainelaissa (1289/93) säädetään huu-
12795: 87/22/ETY kumoamisesta, joiden tavoitteena mausaineen valmistuksessa käytettävien ainei-
12796: on poistaa muiden kuin edellä mainitussa den kansainvälisen kaupan valvontaan liittyvis-
12797: asetuksessa tarkoitettujen lääkevalmisteiden tä toimista. Lain 7 §:n 2 momentin mukaan
12798: vapaan liikkumisen jäljellä olevia esteitä. Mai- kyseisten aineiden valvonnasta säädetään pykä-
12799: nittuja säädöksiä ei tässä vaiheessa ole sisälly- län 1 momentissa tarkoitetun maahantuonnin,
12800: tetty ET A:n sekakomitean päätökseen, mutta maastaviennin ja luovuttamisen kieltomahdol-
12801: sekakomitea on sitoutunut niiden liittämiseen lisuuden lisäksi tarkemmin asetuksella. Huu-
12802: osaksi ETA-sopimusta mahdollisimman pian. mausaineasetuksen (1603/93) valvontasäännök-
12803: ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyvät sissä edellytetään valvottavien aineiden vientiin
12804: lääkevalmisteita koskevien säädösten lisäksi liittyvien ilmoitusten tekemistä. Huumausaine-
12805: huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden lain 8 §:n 2 momentissa on lisäksi huumausai-
12806: laittomaan valmistukseen käytettyjen tiettyjen neen valmistuksessa käytettävien aineiden vien-
12807: aineiden valmistuksesta ja kauppaantuonnista ti- ja tuontiasiakirjoja koskevien vaatimusten
12808: annettu direktiivi 92/109/ETY ja sen liitteiden asettamista ja 9 §:n 2 momentissa näiden ainei-
12809: muuttamisesta annettu direktiivi 93/46/ETY. den maahantuontiin ja maastavientiin liittyvän
12810: Näistä ensiksi mainittu direktiivi aiheuttaa sekä kirjanpitovelvoitteen asettamista koskevat val-
12811: lainsäädäntötason että alemmantasoisten sään- tuutussäännökset.
12812: nösten muutostarvetta. Koska direktiivin säännökset edellyttävät
12813: eräissä tapauksissa lupavalvontaa ja valvonnan
12814: Neuvoston direktiivi 921109/ETY, annettu 14 ulottamista aineiden valmistukseen ja käsitte-
12815: päivänä joulukuuta 1992, tiettyjen huumaus- ja lyyn Suomessa, huumausainelain 7 §:n 2 mo-
12816: psykotrooppisten aineiden laittomaan valmistuk- mentin säännöstä olisi tarkennettava siten, että
12817: seen käytettävien aineiden valmistamisesta ja siinä valtuutetaan säätämään alemmantasoisin
12818: saattamisesta markkinoille säännöksin, milloin huumausaineen valmistuk-
12819: sessa käytettävien aineiden valmistus, kauppa
12820: Direktiivin tavoitteena on luoda yhtenäiset ja muu käsittely edellyttää lupaa tai ilmoituk-
12821: säännökset huumausaineiden ja psykotrooppis- sen tekemistä viranomaisille, sekä siten, että
12822: ten aineiden laittomassa valmistuksessa usein siinä säädetään myönnetyn luvan peruutta-
12823: käytettyjen eräiden aineiden valmistuksen ja misedellytyksistä. Direktiivin säännökset edel-
12824: kaupan valvomiseksi. Direktiivissä valvottavat lyttävät lisäksi lain 8 ja 9 §:n valtuutussäännök-
12825: aineet on jaettu kolmeen luokkaan. sien täydentämistä siten, että huumausaineen
12826: Direktiivissä annetaan säännöksiä muun mu- valmistuksessa käytettävien aineiden dokumen-
12827: assa sen liitteen luokissa 1 ja 2 olevien aineiden tointiin ja kirjanpitoon liittyviä vaatimuksia
12828: kauppaan liittyviin asiakirjoihin sisällytettävis- voidaan asettaa laajemmin kuin vain viennin ja
12829: tä tiedoista ja pakkausmerkintävaatimuksista tuonnin osalta.
12830: sekä aineita koskevista kirjanpitovaatimuksis-
12831: ta. Luokkaan 1 kuuluvien aineiden valmistami-
12832: nen ja kauppaantuonti edellyttää viranomais- Luku XIV Lannoitteet
12833: ten lupaa, joka voidaan peruuttaa, jos on
12834: kohtuullisia perusteita epäillä, ettei haltija enää ETA:n sekakomitean päätös sisältää kaksi
12835: ole sopiva harjoittamaan kyseistä toimintaa tai EY:n lannoitedirektiiviä. Näistä direktiivillä
12836: että luvan myöntämisperusteet eivät enää täyty. 93/1/ETY on täydennetty lannoitteiden näyt-
12837: Kyseisiä aineita saa lisäksi toimittaa ainoastaan teenottomenetelmiä ja analysointia koskevaa
12838: näiden aineiden hankkimiseen, käsittelyyn ja direktiiviä 77/535/ETY lannoitteiden sisältämi-
12839: 14 1994 vp - HE 56
12840:
12841: en hivenravinteiden määritysmenetelmien osal- en viennistä kolmansiin maihin, osallistumises-
12842: ta ja direktiivillä 93/69/ETY lisätty uusia lan- ta kansainväliseen ilmoitus- ja ennakkosuostu-
12843: noitteita direktiivin 76/116/ETY lannoiteluette- musmenettelyyn (PIC, Prior Informed Con-
12844: loon. Edellä mainitut päädirektiivit sisältyvät sent), vientiin tarkoitettujen kemikaalien pak-
12845: jo ETA-sopimukseen. kaamisesta ja merkitsemisestä, kolmansilta
12846: Direktiivit saatetaan voimaan ETA-sopi- mailta vastaanotetun ilmoituksen käsittelystä
12847: muksen johdosta uudistetun lannoitelain yhteisössä, tietojen vaihdosta ja valvonnasta
12848: (232/93) nojalla alemmanasteisilla määräyksil- sekä asetuksen liitteiden päivittämisestä. Lisäk-
12849: lä, joten ne eivät edellytä Suomessa laintasoista si asetuksessa säädetään jäsenmaiden velvolli-
12850: voimaansaattamista. suudesta säätää asetuksen toimeenpanon edel-
12851: lyttämästä toimivaltaisesta viranomaisesta ja
12852: asetuksen velvoitteiden täyttämättä jättämisen
12853: Luku XV Vaaralliset aineet edellyttämistä lainsäädännöllisistä tai hallinnol-
12854: Kemikaalit lisista toimista.
12855: 1 artikla. Artiklassa säädetään, että asetuk-
12856: Suomen tuli ETA-sopimuksen mukaan hy- sella luodaan yhteinen ilmoitus- ja tiedonvaih-
12857: väksyä EY:n kemikaaleja koskevat direktiivit tojärjestelmä, joka koskee kolmansiin maihin
12858: neuvoston direktiivin 67/548/ETY seitsemän- vietäviä tai niistä tuotavia, terveys- tai ympä-
12859: nen muutoksen (92/32/ETY) voimaantulosta 1 ristösyistä kiellettyjä tai tiukasti säänneltyjä
12860: päivästä marraskuuta 1993. ETA:n sekakomi- kemikaaleja sekä toteutetaan osallistuminen
12861: tean päätöksessä olevat kemikaaleja koskevat Yhdistyneiden Kansakuntien ympäristöohjel-
12862: direktiivit on tästä johtuen jo täytäntöönpantu man (UNEP) ja elintarvike- ja maatalousjärjes-
12863: kemikaalilain muutoksella (1412/92) sekä kemi- tön (F AO) perustamaan kansainväliseen ilmoi-
12864: kaalilain nojalla annetuilla alemman asteisilla tus- ja ennakkosuostumusmenettelyyn. Lisäksi
12865: säädöksillä. Muutokset tulivat voimaan 1 päi- asetuksen tavoitteena on varmistaa, että direk-
12866: vänä elokuuta 1993. ETA:nsekakomitean pää- tiivin 67/548/ETY säännöksiä terveydelle ja
12867: töksen sisältämän direktiivin 67/548/ETY tek- ympäristölle vaarallisen kemikaalin luokituk-
12868: niset mukautukset toimeenpannaan kemikaa- sesta, pakkaamisesta ja merkinnöistä noudate-
12869: liasetuksella ja sosiaali- ja terveysministeriön taan myös silloin kun aineet viedään jäsenval-
12870: määräyksillä. tioista kolmansiin maihin. Asetusta ei sovelleta
12871: EY:ssä on 31 päivän heinäkuuta 1991 jäl- aineisiin tai valmisteisiin, joita viedään maasta
12872: keen hyväksytty kaksi asetusta, jotka liittyvät tai tuodaan maahan analyysitarkoituksiin taik-
12873: vaarallisten kemikaalien sääntelyyn. Asetus ka tieteelliseen tutkimus- tai kehitystyöhön
12874: (ETY) N:o 793/93 koskee käytössä olevien sellaisia määriä, etteivät ne todennäköisesti
12875: aineiden aiheuttamien vaarojen arviointia ja vaikuta haitallisesti ihmisen terveyteen tai ym-
12876: valvontaa. Asetuksessa (ETY) N:o 2455/92 päristöön.
12877: säädetään tiettyjen vaarallisten kemiallisten 2 artikla. Artiklassa määritellään kemikaali,
12878: tuotteiden viennistä ja tuonnista. Asetusta josta tulee tehdä ilmoitus, ennakkosuostumus-
12879: (ETY) N:o 793/93 ei ole sisällytetty ET A:n menettelyn alainen kemikaali, kielletty kemi-
12880: sekakomitean päätökseen, mutta sekakomitea kaali, tiukasti säännelty kemikaali, maastavien-
12881: on sitoutunut sen liittämiseen osaksi ETA- ti, maahantuonti, ennakkosuostumus, viitenu-
12882: sopimusta mahdollisimman pian. ET A:n seka- mero, luokitus sekä tieteellinen tutkimus ja
12883: komitean päätökseen sisältyvä asetus (ETY) kehitystyö.
12884: N:o 2455/92 edellyttää kemikaalilain (744/89) 3 artikla. Artiklassa säädetään, että kunkin
12885: 42 ja 52 §:n tarkistamista lain ja sellaisenaan jäsenmaan on nimettävä yksi tai useampi vi-
12886: voimaansaatettavan asetuksen välisten ristirii- ranomainen, joka on toimivaltainen hoitamaan
12887: tojen poistamiseksi. asetuksessa säädettyjä ilmoitus- ja tiedotusme-
12888: nettelyjä. Jäsenvaltion on ilmoitettava komissi-
12889: Neuvoston asetus (ETY) N:o 2455192, annettu olle viranomaisen nimeämisestä.
12890: 23 päivänä heinäkuuta 1992, tiettyjen vaarallis- 4 artikla. Artiklassa säädetään kemikaalin
12891: ten kemiallisten tuotteiden viennistä ja tuonnista viennistä kolmansiin maihin. Kun kemikaalia,
12892: josta tulee tehdä ilmoitus, viedään kolmanteen
12893: Asetuksessa (ETY) N:o 2455/92 säädetään maahan ensimmäisen kerran asetuksen voi-
12894: kiellettyjen tai tiukasti säänneltyjen kemikaali- maantulon jälkeen, kemikaalin maastaviejän
12895: 1994 vp - HE 56 15
12896:
12897: tulee antaa viennistä kansalliselle nimetylle artiklan mukaan ryhtyä lainsäädännöllisiin tai
12898: viranomaiselle vähintään 30 päivää ennen vien- hallinnollisiin toimiin.
12899: tiä asetuksen liitteessä UI tarkoitetut tiedot. 7 artikla. Vientiin tarkoitettujen vaarallisten
12900: Nimetyn viranomaisen tulee varmistaa, että kemikaalien tulee artiklan mukaan olla pakattu
12901: määrämaan viranomainen saa viennistä ilmoi- ja merkitty yhteisön säännösten mu~aisesti.
12902: tuksen vähintään 15 päivää ennen vientiä. Tämä ei kuitenkaan koske vastaanottaJamaan
12903: Mikäli kemikaalia viedään maasta käytettäväk- erityismääräyksiä. Merkinnät voivat olla yksin-
12904: si onnettomuus- tai muussa hätätilanteessa ja omaan vastaanottajamaan vaatimusten mukai-
12905: jos ilmoitusmenettelyn noudattaminen saattaisi sia, jos merkinnöistä ilmenee vastaavat tervey-
12906: viivyttää terveyden tai ympäristön suojelemi- teen, turvallisuuteen ja ympäristöön liittyvät
12907: seksi tarvittavia toimia vastaanottajamaassa, tiedot, joita yhteisö edellyttää. Merkinnät tulee
12908: ilmoitusmenettelystä voidaan luopua kokonaan tehdä yhdellä tai useammalla vastaanottaja-
12909: tai osittain viejämaan nimetyn viranomaisen maan kielistä.
12910: päätöksellä. Ni~ety~ viranomaisel? <;>n läh~tet
12911: tävä jäljennös IlmOituksesta komiSSiolle, JOka 8 artikla. Kun jäsenvaltion nimetty viran-
12912: välittää sen edelleen muiden jäsenvaltioiden omainen saa ilmoituksen kemikaalin tuonnista
12913: nimetyille viranomaisille ja mahdollisesti myr- kolmannen maan toimivaltaiselta viranomaisel-
12914: kyllisten kemikaalien ~ansainväliselle ~ekisteri~ ta, sen tulee artiklan mukaan toimittaa jäljen-
12915: le (International Register of Potential Toxic nös ilmoituksesta komissiolle. Komissio toimit-
12916: Chemicals, IRPTC). Komissio antaa kullekin taa jäsenmaille saamansa ilmoitukset. Komissio
12917: vastaanotetulle ilmoitukselle viitenumeron ja arvioi määräajoin saamansa tiedot ja tekee
12918: toimittaa sen jäsenmaiden nimetyille viran- tarvittavat ehdotukset neuvostolle.
12919: omaisille. Ilmoitus on annettava uudelleen ai- 9 artikla. Jäsenvaltioiden tulee artiklan mu-
12920: na kun kyseistä ainetta koskeviin yhteisön kaan säännöllisesti toimittaa komissiolle tiedot
12921: määräyksiin tehdään huomattavia muutoksi!l asetuksen mukaisen ilmoitusmenettelyn toimin-
12922: taikka kemikaalin koostumusta muutetaan SI- nasta. Komissio laatii EU:n parlamentille mää-
12923: ten että sen merkinnät muuttuvat. Kun ase- räajoin selvityksen asetuksen mukaisen menet-
12924: tuksen mukaisia tietoja välitetään, jäsenvaltioi- telyn toiminnasta saaduista kokemuksista.
12925: den ja komission on otettava huomioon tieto- JO artikla. Jos jäsenvaltioilla on vastaava
12926: jen luottamuksellisuus ja omistusoikeudet sekä kansallinen ilmoitusmenettely, joka koskee
12927: jäsenvaltioissa että vastaan<;>ttaj~m~ass~. Lisäk- muita kuin asetuksen liitteissä lueteltuja kemi-
12928: si asetuksessa säädetään, mitä tietoJa ei katsota kaaleja, jäsenvaltion tulee artiklan mukaan
12929: salassapidettäviksi. . . tiedottaa siitä komissiolle ja ilmoittaa mitä
12930: 5 artikla. Artiklassa säädetään osallistumi- kemikaaleja menettely koskee. Komissio välit-
12931: sesta kansainväliseen ilmoitus- ja ennakkosuos- tää saamansa tiedot jäsenvaltioille.
12932: tumusmenettelyyn. Komissio ilmoittaa kan- 11 artikla. Artiklassa määrätään, että komis-
12933: sainvälisille järjestöille kemikaalit, jotka ovat sio arvioi määräajoin asetuksen liitteen 1 mu-
12934: yhteisössä kiellettyjä tai tiukasti säänneltyjä. kaisen luettelon erityisesti asetuksen toimeen-
12935: Komissio välittää jäsenvaltioille ennakkosuos- panosta saadun kokemuksen perusteella ottaen
12936: tumusmenettelyn alaisista kemikaaleista saa- huomioon yhteisön lainsäädännön muutokset
12937: mansa tiedot. Komissio arvioi yhdessä jäsen- sekä Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen
12938: valtioiden kanssa näihin kemikaaleihin liittyvät järjestön (OECD:n), UNEP:n ja F AO:n asiaa
12939: riskit, jonka jälkeen se ilmoittaa IRPTC:lle, koskevat toimet. Päätettäessä, voidaanko lain-
12940: onko kemikaalien maahantuonti sallittua, kiel- säädäntötoimea pitää kemikaalin kieltämisenä
12941: lettyä vai säänneltyä. Liitteenä II on luettelo tai tiukasti sääntelemisenä, tulee kielto tai
12942: UNEP:n ja FAO:n ennakkosuostumusmenette- rajoitus ottaa huomioon, jos se toteutetaan
12943: lyn alaisista kemikaaleista, luettelo ennak- jollakin kolmella pääasiallisella käyttöalueena.
12944: kosuostumusmenettelyyn osallistuvista valtiois- Nämä käyttöalueet ovat torjunta-aineet, teolli-
12945: ta ja valtioiden kemikaalien tuontia koskevista suuskemikaalit ja kuluttajien käyttöön tarkoi-
12946: päätöksistä. Kemikaalin viejän tulee noudattaa tetut kemikaalit.
12947: ennakkosuostumusmenettelyyn osallistuvan
12948: määrämaan päätöstä. 12 artikla. Artiklassa määrätään asetuksen
12949: 6 artikla. Jos tämän asetuksen mukaisia N:o 1734/88/ETY kumoamisesta.
12950: säännöksiä ei noudateta, jäsenvaltioiden tulee 13 artikla. Artiklan mukaan asetus tulee
12951: 16 1994 vp - HE 56
12952:
12953: voimaan kolmen kuukauden kuluttua siitä päi- Direktiivillä 91/414/ETY luodaan EU:n tor-
12954: västä kun se julkaistaan Euroopan yhteisöjen junta-aineiden hyväksymistä ja valvontaa kos-
12955: virallisessa lehdessä. keva järjestelmä. Direktiivin mukaan komissio
12956: pitää luetteloa tehoaineista, joita torjunta-ai-
12957: neissa saa käyttää. Markkinoida saa vain re-
12958: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve kisteröityjä torjunta-aineita. Toisessa jäsenval-
12959: tiossa tarkastettu ja rekisteröity valmiste on
12960: Kemikaalilain (744/89) 42 §:ssä säädetään rekisteröitävä edellyttäen, että alueiden maata-
12961: maasta vietäväksi luovutettavaa kemikaalia louteen, kasvien terveyteen ja ympäristöön
12962: koskevasta ilmoitusmenettelystä. liittyvät sekä tuotteen käytön kannalta asiaan-
12963: Lain 42 §:n 2 momentin mukaan ilmoitus on kuuluvat olosuhteet ovat keskenään verrannol-
12964: myös tehtävä kemikaalista, jonka viennistä liset.
12965: kansainvälisten velvoitteiden mukaan vaadi- ET A:n sekakomitean päätöksen mukaan
12966: taan vastaanottajamaan ennakkosuostumus. EFTA-valtiot saavat kuitenkin rajoittaa torjun-
12967: Vesi- ja ympäristöhallituksen on kiellettävä ta-aineiden pääsyä markkinoilleen päätöksen
12968: kemikaalin vienti, jos vastaanottajamaa on voimaantulon ajankohtana voimassa olevan
12969: ilmoittanut, ettei se hyväksy kemikaalin maa- lainsäädäntönsä mukaisesti. ET A:n sekakomi-
12970: hantuontia. Momentti olisi kumottava asetuk- tean päätös ei siten edellytä Suomessa lainsää-
12971: sen (ETY) N:o 2455/92 välisten ristiriitojen däntötoimia.
12972: poistamiseksi.
12973: Asetusta täydentävien säännösten täytän- Luku XVI Kosmetiikka
12974: töönpano edellyttää, että kemikaalilain 42 §:ä
12975: muutetaan siten, että asetuksella voidaan nime-
12976: ET A:n sekakomitean päätöksellä lisätään
12977: tä asetuksen (ETY) N:o 2455/92 tarkoittama liitteen II kosmetiikkaa koskeviin säädöksiin
12978: yksi tai useampi toimivaltainen viranomainen.
12979: neljä komission direktiiviä ja yksi neuvoston
12980: Lain 52 §:n mukaan se, joka rikkoo 42 §:n direktiivi. EY :n neuvoston kosmeettisia valmis-
12981: nojalla annettua kieltoa, on tuomittava, jollei
12982: teita koskevaa direktiiviä 7617 68/ETY on 31
12983: teosta muualla laissa säädetä ankarampaa ran- päivän heinäkuuta 1991 jälkeen muutettu kaik-
12984: gaistusta, kemikaalirikkomuksesta sakkoon tai kiaan kuusi kertaa. Viimeinen muutos on
12985: vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
12986: toteutettu direktiivillä 93/35/ETY. Lisäksi EY :n
12987: Säännöstä ehdotetaan muutettavaksi siten, että kosmetiikkasääntelyyn kuuluu komission di-
12988: se, joka rikkoo kemikaalilain 42 §:ssä säädettyä
12989: rektiivejä esimerkiksi sallituista aineista, raja-
12990: ilmoitusmenettelyä tai asetuksessa (ETY) N:o arvoista ja varoitusmerkinnöistä. Viimeksi on
12991: 2455/92 tiettyjen vaarallisten kemikaalien vien-
12992: hyväksytty 16. komission direktiivin muutos
12993: nistä ja tuonnista annettuja säännöksiä, on
12994: ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvällä
12995: tuomittava, jollei teosta muualla laissa säädetä direktiivillä 93/47/ETY. Lisäksi on hyväksytty
12996: ankarampaa rangaistusta, kemikaalirikkomuk- komission direktiivejä analyysimenetelmistä,
12997: sesta sakkoon tai vankeuteen enintään kuudek- joista viimeisin on ET A:n sekakomitean pää-
12998: si kuukaudeksi. Hallituksen esitys kemikaali-
12999: tökseen sisältyvä direktiivi 93173/ETY.
13000: lain muuttamisesta annetaan erikseen. Suomen kosmetiikka-asetus (671/90), joka on
13001: annettu tuoteturvallisuuslain ja elintarvikelain
13002: nojalla, on ollut varsin pitkälti yhdenmukainen
13003: Torjunta-aineet EY-säädösten kanssa. Uusien direktiivien edel-
13004: lyttämät muutokset on toteutettu kosmetiikka-
13005: ETA:n sekakomitean päätös sisältää kolme
13006: asetuksen muutoksella (1414/93) ja siihen liit-
13007: EY:n torjunta-aineita koskevaa direktiiviä. Nä- tyvällä uudella kauppa- ja teollisuusministeriön
13008: mä ovat neuvoston direktiivi kasvinsuojelu- päätöksellä (1415/93).
13009: tuotteiden markkinoille saattamisesta
13010: 91/414/ETY, sen muutosdirektiivi 93171/ETY
13011: sekä direktiivi 90/335/ETY, jolla on muutettu Luku XVII Ympäristönsuojelu
13012: ETA-sopimukseen jo ennestään sisältyvää tor-
13013: junta-aineiden markkinoille saattamisen ja Neuvoston direktiivi 93/12/ETY, annettu 23
13014: käytön kieltämistä koskevaa direktiiviä päivänä maaliskuuta 1993, tiettyjen nestemäisten
13015: 79/117/ETY. polttoaineiden rikkipitoisuudesta
13016: 1994 vp - HE 56 17
13017:
13018: Direktiivissä säädetään kevyen polttoöljyn ja sekä leluihin tuoteturvallisuuslain (914/86) no-
13019: dieselöljyn rikkipitoisuudesta. Direktiivin mu- jalla. Lääkkeiden maahantuontia säädellään
13020: kaan jäsenvaltiot eivät saa estää öljytuotteiden lääkelaissa (395/87).
13021: myyntiä rikkipitoisuuden perusteella, jos tuot-
13022: teet ovat tämän direktiivin mukaisia. Direktiivi
13023: tulee voimaan 1 päivänä lokakuuta 1994 jolloin CE-merkintä
13024: se korvaa aiemmat asiaa koskeneet direktiivit.
13025: ETA:n sekakomitean päätös sisältää Suomea ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyy
13026: koskevan siirtymäajan direktiivin voimaansaat- kaikkia uuden lähestymistavan mukaisia EY:n
13027: tamiselle. Suomi voi soveltaa tiukempaa rikki- direktiivejä muuttava CE-merkintää koskeva
13028: pitoisuusrajaa (0,05 %) dieselöljyyn jo ennen direktiivi (93/68/ETY). Direktiivillä yhtenäiste-
13029: kuin se on pakollista direktiivin mukaan eli 1 tään kaikkiaan 12 eri direktiivin määräyksiä
13030: päivään lokakuuta 1996. Suomi voi myös ottaa vaatimustenmukaisuutta osoittavan CE-mer-
13031: käyttöön tiukemman rikkipitoisuusvaatimuk- kinnän osalta. Direktiivi ei aiheuta sinänsä
13032: sen (0,1 %) kevyelle polttoöljylle ja säilyttää sen laintasoisia muutoksia olemassaolevaan sekto-
13033: 1 päivään lokakuuta 1999. EY:ssä on tarkoitus rikohtaiseen sääntelyyn. Olemassaolevan sään-
13034: tänä aikana valmistella ehdotus direktiivin telyn täydentämiseksi ja yhtenäistämiseksi tul-
13035: muutokseksi tältä osin. laan kuitenkin kevään 1994 aikana eduskun-
13036: Suomessa asiasta säädetään ilmansuojelulain nalle antamaan erillinen CE-merkintää koskeva
13037: (67/82) nojalla annettavana valtioneuvoston hallituksen esitys, jossa on huomioitu myös
13038: päätöksellä. Vuonna 1987 tehty valtioneuvos- direktiivin 93/68/ETY aiheuttamat muutokset.
13039: ton päätös kevyen polttoöljyn ja dieselöljyn
13040: rikkipitoisuudesta (158/87) on tarkoitus uudis-
13041: taa neuvotteluissa saavutetun tuloksen mukai- Luku XXV Tupakka
13042: sesti.
13043: ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyvä
13044: tupakkatuotteiden merkintöjä koskevien jäsen-
13045: Luku XIX Kaupan teknisiä esteitä koskevat valtioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten
13046: yleiset määräykset määräysten lähentämisestä annetun direktiivin
13047: Tuoteturvallisuus 89/622/ETY muuttamisesta annettu direktiivi
13048: 92/41/ETY edellyttää, että Suomi kieltää laki-
13049: EY:n yleinen tuoteturvallisuusdirektiivi sääteisesti suussa käytettävän muun kuin pol-
13050: (92/59/ETY) annettiin 29 päivänä kesäkuuta tettavaksi ja pureskeltavaksi tarkoitetun tupa-
13051: 1992. Jäsenvaltioiden on saatettava direktiivin kan markkinoille saattamisen. Direktiivi sisäl-
13052: määräykset voimaan kansallisessa lainsäädän- tää myös määräyksiä pakkausten päällysmer-
13053: nössään viimeistään 29 päivänä kesäkuuta kintöjen terveysvaroituksista.
13054: 1994. Mainittu suunuuskan markkinoille saatta-
13055: Suomen tuoteturvallisuuslaki (914/86) tuli miskielto sisältyy eduskuntakäsittelyssä ole-
13056: voimaan 1 päivänä toukokuuta 1987. Sitä on vaan hallituksen esitykseen laiksi toimenpiteistä
13057: muutettu 1 päivänä marraskuuta 1993 voimaan tupakoinnin vähentämisestä annetun lain
13058: tulleella lailla (539/93). Laki täyttää nykymuo- muuttamisesta (HE 11611993 vp). Direktiivin
13059: dossaan valvontakeinojen ja käytettävissä ole- edellyttämistä päällysmerkintöjen terveysvaroi-
13060: vien seuraamusten osalta direktiivin vaatimuk- tuksista on määrätty sosiaali- ja terveysminis-
13061: set. teriön päätöksellä (150411992).
13062: Neuvoston asetus (ETY) N:o 339/93 kol-
13063: mansista maista tuotavien tuotteiden tuotetur-
13064: vallisuutta koskevien säännösten mukaisuuden Luku XXVIII Kulttuuriesineet
13065: tarkastamisesta annettiin helmikuun 8 päivänä
13066: 1993. Myöhemmin annettu komission päätös Neuvoston direktiivi 9317/ETY, annettu 15
13067: (583/93/ETY) täsmentää sen soveltamisalan päivänä maaliskuuta 1993, jäsenvaltion alueelta
13068: elintarvikkeisiin, lääkkeisiin ja leluihin. laittomasti vietyjen kulttuuriesineiden palautta-
13069: Suomessa elintarvikkeiden tuontiin voidaan misesta
13070: puuttua elintarvikelain (526/41) ja sen nojalla
13071: annettujen säädösten ja määräysten nojalla Kulttuuriesineitä koskevaa yhteisölainsää-
13072: 3 340316$
13073: 18 1994 vp - HE 56
13074:
13075: däntöä täydennettiin keväällä 1993 kahdella neiden maastaviennin rajoittamisesta annettu
13076: uudella säädöksellä. Nämä ovat kulttuuriesi- laki (445178). Laissa säädetään tiettyjen kult-
13077: neiden vientiä koskeva asetus (ETY) N:o tuuriesineiden vienti Suomesta luvanvaraiseksi
13078: 3911/92 ja ET A:n sekakomitean päätöksellä sekä määrätään muun muassa vientirajoitusten
13079: liitteeseen II lisätty jäsenvaltioiden alueelta valvonnasta ja rangaistusseuraamuksista.
13080: laittomasti siirrettyjen kulttuuriesineiden pa- Maastavientiä koskevia rajoituksia on myös
13081: lauttamista koskeva direktiivi. muinaismuistolaissa, jonka perusteella kiinteät
13082: Direktiivin alussa määritellään sen sovelta- ja irtaimet muinaisesineet ja laivahylyt kuulu-
13083: misalaan kuuluvat kulttuuriesineet Näitä ovat vat Suomen valtiolle, sekä kirkkolaeissa, jotka
13084: sellaiset Rooman sopimuksen 36 artiklassa säätelevät kirkollisen esineistön luovuttamista
13085: tarkoitetut kansallisaarteet, jotka sisältyvät di- ulkopuolisille. Jäsenvaltiot voivat halutessaan
13086: rektiivin liitteeseen, tai, elleivät sisälly siihen, ylläpitää EY -sääntelyä tiukempia rajoituksia
13087: ovat elimellinen osa julkisia kokoelmia tai kulttuuriesineiden maastaviennissä. Myös Suo-
13088: kirkollisia esineitä. Kulttuuriesineet on liittees- messa on tarkoitus jättää voimaan kulttuuriesi-
13089: sä määritelty esinelajin, esineen iän ja taloudel- neiden maastavientiä koskevat säännökset.
13090: lisen arvon perusteella. Direktiivillä on luotu Direktiivin voimaantulo edellyttää erillislain
13091: unionin sisäinen järjestelmä, jonka avulla jä- säätämistä. Opetusministeriön asettama työ-
13092: senvaltiot palauttavat toisesta jäsenvaltiosta ryhmä valmistelee asiaa koskevaa hallituksen
13093: laittomasti siirretyt kulttuuriesineet ja voivat esitystä. Laissa määrättäisiin myös direktiivissä
13094: toisaalta saada toiseen jäsenvaltioon laittomasti tarkoitettu keskusviranomainen. Suomella on
13095: siirtyneet esineet palautetuiksi. Tarkoituksena direktiivin soveltamisessa siirtymäkausi 1 päi-
13096: on puuttua jäsenvaltioiden välisten tullien ja vään tammikuuta 1995.
13097: rajatarkastusten poistamisesta johtuviin ongel-
13098: miin. ET A:n sekakomitean päätökseen sisälty-
13099: vällä direktiivillä palauttamisjärjestelmä laajen- Luku XXIX Siviilikäyttöön tarkoitetut
13100: netaan koskemaan koko sisämarkkina-aluetta. räjähdystarvikkeet
13101: Laittomasti maastaviedyksi katsotaan esine,
13102: jonka vienti rikkoo kansallisaarteiden maasta- Räjähdystarvikedirektiivi (93115/ETY) kos-
13103: vientiä koskevia kansallisia määräyksiä, tai kee räjähdystarvikkeiden hyväksyntämenette-
13104: joka on viety maasta EY:n vientiasetuksen lyä ja maahantuonnin valvontaa. EFT A-val-
13105: vastaisesti. Valtio, josta esine on laittomasti tioita koskee kuitenkin rajavalvonnan osalta
13106: viety, voi vaatia oikeudessa esineen palautta- direktiivin 9 artiklan 2 kohtaa koskeva mukau-
13107: mista. Asia käsitellään toimivaltaisessa tuomio- tus, jonka mukaan EFTA-valtiot voivat tehdä
13108: istuimessa siinä maassa, johon esine on pääty- kansallisen lainsäädännön mukaisia tarkastuk-
13109: nyt. Esineen palauttamista on vaadittava vuo- sia rajalla räjähteiden siirron valvonnan yhtey-
13110: den sisällä esineen löytymisen ja tunnistamisen dessä.
13111: jälkeen. Yli 30 vuotta aikaisemmin laittomasti Direktiivin räjähdystarvikkeiden siirtoa kos-
13112: maastavietyjen esineiden palauttamista ei kevat artiklat ovat EU:ssa tulleet voimaan 1
13113: yleensä voida vaatia oikeudessa. päivänä lokakuuta 1993. Muuten direktiivi
13114: Tuomioistuin tekee päätöksen esineen pa- tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995.
13115: lauttamisesta. Sen tulee samalla päättää koh- Valtioiden tulee kuitenkin sallia sellaisten rä-
13116: tuullisen korvauksen maksamisesta esineen jähdystarvikkeiden pääsy markkinoille 31 päi-
13117: omistajalle. Tuomioistuimen määräämän kor- vään joulukuuta 2002 asti, jotka ovat ennen 31
13118: vauksen omistajalle maksaa esineen palautta- päivää joulukuuta 1994 voimassa olevien kan-
13119: mista vaatinut valtio, samoin muut palauttami- sallisten säännösten mukaisia.
13120: sesta aiheutuvat kustannukset. Kunkin jäsen- Direktiivin voimaansaattaminen edellyttää
13121: valtion on nimettävä keskusviranomainen, jon- räjähdystarvikkeiden hyväksyntämenettelyjen
13122: ka tehtävänä on huolehtia direktiivin mukaisis- ja maahantuonnin valvontamenettelyjen muut-
13123: ta tehtävistä. tamista. Pääosin direktiivin vaatimukset voi-
13124: daan saattaa voimaan räjähdeasetusta (473/93)
13125: muuttamalla. Myös räjähdysvaarallisista ai-
13126: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve neista annettua lakia (263/53) saattaa olla
13127: tarpeen muuttaa, koska lain mukaan räjähdys-
13128: Nykyisin Suomessa on voimassa kulttuuriesi- tarvikkeen maahantuontiin edellytetään lupaa.
13129: 1994 vp - HE 56 19
13130:
13131: Direktiivi koskee myös ampumatarvikkeiden alaa koskevat EY-säädökset sisällytetään ETA-
13132: siirtoa, joten nykyisiä ampumatarvikkeiden sopimukseen. ET A:n sekakomitean päätöksellä
13133: maahantuontia koskevia säännöksiä on myös liitteeseen IV on lisätty kaksi uutta säädöstä,
13134: tarpeen muuttaa. jotka eivät edellytä laintasoista voimaansaatta-
13135: mista (komission päätökset 771190/ETY ja
13136: 81/883/ETY).
13137: Luku XXX Lääkinnälliset laitteet
13138: Päätöksillä annetaan ohjeet ETA-sopimuk-
13139: ETA-sopimukseen sisältyvät lääkinnässä tai sessa olevan neuvoston direktiivin 76/491/ETY
13140: eläinlääkinnässä käytettäviä sähkökäyttöisiä soveltamisesta. Öljymarkkinoiden toiminnan
13141: lääkintälaitteita koskeva direktiivi senraamiseksi ja öljytuotteiden kustannusten ja
13142: (84/539/ETY) ja aktiivisia impiantoitavia lää- hintojen avoimuuden takaamiseksi jäsenmaiden
13143: ketieteellisiä laitteita koskeva direktiivi on toimitettava tietoja raakaöljyn ja öljytuot-
13144: (90/385/ETY). Terveydenhuollon laitteista ja teiden tuonnista, öljytuotteiden kuluttajahin-
13145: tarvikkeista annettu laki, entinen sairaanhoito- noista sekä jalostamotuotoista. Suomessa tieto-
13146: tarvikelaki (997/84), on muutettu vastaamaan jen keruu on käynnistynyt ETA-sopimuksen
13147: direktiivien sisältöä. Neuvosto on 14 päivänä tultua voimaan. Aineistot saadaan öljy-yhtiöil-
13148: kesäkuuta 1993 hyväksynyt yleisen lääkintälait- tä ja öljyalan järjestöiltä, jotka toimittavat ne
13149: teita koskevan direktiivin (93/42/ETY), joka vapaaehtoisesti.
13150: sisältyy ETA:n sekakomitean päätökseen.
13151: Direktiiviä 93/42/ETY sovelletaan kaikenlai-
13152: siin terveydenhuollon laitteisiin ja tarvikkeisiin ETA:n sekakomitean päätöksen liite 5
13153: ja se on niin sanottu uuden lähestymistavan
13154: mukainen direktiivi. Direktiivissä on määräyk- ETA-sopimuksen liite V
13155: set tuotteita koskevista olennaisista vaatimuk-
13156: sista ja tuotteiden markkinoille pääsyä koske- Työntekijöiden vapaa liikkuvuus
13157: vasta menettelystä samoin kuin niiden luokit-
13158: telusta ja niitä koskevista standardeista. Erityi- ETA:n sekakomitean päätöksellä on ETA-
13159: sen turvalausekkeen perusteella jäsenvaltioiden sopimuksen liitteeseen V sisällytetty neuvoston
13160: on ryhdyttävä kaikkiin tarpeellisiin toimenpi- asetus (ETY) N:o 2434/92 työntekijöiden va-
13161: teisiin terveydelle vaarallisten laitteiden ja tar- paasta liikkuvuudesta yhteisön alueella anne-
13162: vikkeiden poistamiseksi markkinoilta tai niiden tun asetuksen (ETY) N:o 1612/68 II osan
13163: markkinoille pääsyn estämiseksi. Direktiivin muuttamisesta ja komission päätös työntekijöi-
13164: soveltamiseksi tarpeelliset lait, asetukset ja hal- den vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella
13165: linnolliset päätökset on julkaistava viimeistään annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o
13166: 1 päivänä heinäkuuta 1994 ja direktiivi tulee 1612/68 soveltamisesta, erityisesti koskien Eu-
13167: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995. Direktii- res-verkostoa. Asetuksen II osan muutos sisäl-
13168: villä syrjäytetään sähkökäyttöisiä lääkintälait- tää uudet määräykset avoimien työpaikkojen ja
13169: teita koskeva direktiivi 1ääkinnässä käytettävi- työhakemusten välittämisestä sekä tasapainon
13170: en laitteiden osalta. aikaansaamista työmarkkinoilla. Lisäksi ase-
13171: Direktiivi edellyttää terveydenhuollon lait- tuksen määräykset ja komission päätös paran-
13172: teista ja tarvikkeista annetun lain muuttamista. tavat sopimuspuolten työvoimaviranomaisten
13173: Lainmuutoksesta annetaan erillinen hallituksen ja komission välistä yhteistyötä ja tietojen
13174: esitys. vaihtoa ETA-alueen työmarkkinoita koskevissa
13175: kysymyksissä. Se!~akomitean päätöksellä on
13176: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 4 samalla poistettu 1iitteen 2 kohtaan aikaisem-
13177: min sisältynyt mukautus, joka koski asetuksen
13178: ETA-sopimuksen liite IV (ETY) N:o 1612/68 15 artiklan 2 kohtaa.
13179:
13180: Energia Neuvoston asetus (ETY) N:o 2434192, annettu
13181: 27 päivänä heinäkuuta 1992, työntekijöiden va-
13182: ETA-sopimuksen 24 artiklassa viitataan liit- paasta liikkuvuudesta yhteisön alueella annetun
13183: teeseen IV, jonka mukaan ETA-sopimuksen asetuksen (ETY) N:o 1612168 II osan muutta-
13184: asialliseen soveltamisalaan kuuluvat energia- misesta
13185: 20 1994 vp - HE 56
13186:
13187: II osa: Avointen työpaikkojen ja työhakemus- IV osasto: Euroopan koordinointitoimisto
13188: ten välittäminen sekä tasapainon aikaansaami-
13189: nen työmarkkinoilla 21-23 artikla. Asetuksen 21-23 artiklaa ei
13190: ole muutettu.
13191: 1 osasto: Jäsenvaltioiden välinen yhteistyö ja Komission päätös, tehty 22 päivänä lokakuuta
13192: yhteistyö komission kanssa 1993, työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yh-
13193: teisön alueella 15 päivänä lokakuuta 1968 anne-
13194: 14 artikla. Artiklaa on muutettu siten, että tun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1612/68
13195: jäsenvaltioiden ei tarvitse enää toimittaa ko- soveltamisesta erityisesti Eures ( European Em-
13196: missiolle alueellisia ja toimiaJoittaisia tietoja ployment Services) nimisen verkoston osalta
13197: työllisyystilanteesta. Artiklan mukaan jäsenval- (931569/ETY)
13198: tiot toimittavat komissiolle tietoja vapaan liik-
13199: kuvuuden ja työntekijöiden työllistämisen yh- Päätöksellä komissio, jäsenvaltioiden työvoi-
13200: teydessä syntyvistä ongelmista sekä yksityis- maviranomaiset ja niiden mahdolliset kansalli-
13201: kohtaisia tietoja työllisyystilanteesta ja sen ke- set yhteistyökumppanit perustavat Eures-nimi-
13202: hityksestä. Samalla on muutettu komission ja sen eurooppalaisen palveluverkoston. Eures-
13203: teknisen komitean välistä yhteistyötä koskevia verkoston tehtävänä on vastata työnvälitystä
13204: säännöksiä. koskevasta yhteistyöstä ja tietojen vaihdosta.
13205: Tarkemmat määräykset yhteistyön muodoista
13206: II osasto: Välitys- ja tasapainottamisjärjestel- ja vaihdettavista tiedoista sisältyvät neuvoston
13207: mä asetuksen (ETY) N:o 1612/68 II osaan siten
13208: kuin sitä on muutettu neuvoston asetuksella
13209: (ETY) N:o 2434/92. Järjestelmän koordinoin-
13210: 15-18 artikla. Asetuksen 15-17 artikla nista vastaa komission pääosasto V. ETA-
13211: sisältää uudet yksityiskohtaiset säännökset jä- sopimuksen osana järjestelmän tarkoituksena
13212: senvaltioiden työvoimaviranomaisten yhteis- on osaltaan turvata sopimuspuolten kansalais-
13213: työstä avoimia työpaikkoja koskevassa tiedot- ten oikeudenmukainen kohtelu heidän liikku-
13214: tamisessa ja käsittelyssä. Asetuksen 16 artiklan essaan työntekijöinä tai työnhakijoina ETA-
13215: 3 kohdan a alakohtaan liittynyt liite on pois- alueella. Järjestelmällä tehostetaan ET A-val-
13216: tettu. Asetuksen 18 artiklaa ei ole muutettu. tioiden välistä työnvälitystä erityisen atk-poh-
13217: jaisen tiedonvälityksen sekä tähän tehtävään
13218: II/ osasto: Toimenpiteet työmarkkinoiden tasa- erikoistuneen virkailijaverkoston (niin kutsutut
13219: painon säilyttämiseksi euroneuvojat) avulla. Järjestelmää kehitetään
13220: komission projektina, ja se otetaan asteittain
13221: 19-20 artikla. Asetuksen 19 artiklan 1 käyttöön vuosina 1994-1995.
13222: kohdan mukaan komissio laatii yhdessä jäsen-
13223: valtioiden kanssa vähintään kerran vuodessa
13224: selvityksen avoimia työpaikkoja ja työhake- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
13225: muksia koskevien järjestelyjen tuloksista. Sel-
13226: vitys perustuu jäsenvaltioilta saatuihin tietoi- ET A:n sekakomitean päätöksen johdosta an-
13227: hin. Artiklan 2 kohtaa ei ole muutettu. Artik- nettavaan voimaansaattamislakiin ehdotetaan
13228: laan on lisätty uusi 3 kohta, jonka mukaan sisällytettäväksi säännös työministeriön ja tilas-
13229: komission on laadittava joka toinen vuosi tokeskuksen toimivallasta antaa neuvoston ase-
13230: Euroopan parlamentille, neuvostolle ja talous- tuksen (ETY) N:o 1612/68 II osan muutosta
13231: ja sosiaalikomitealle asetuksen II osan täytän- koskevassa asetuksessa (ETY) N:o 2434/92 ja
13232: töönpanoa koskeva kertomus. Kertomukseen komission päätöksessä (93/569/ETY) tarkoite-
13233: on koottava sekä asetuksessa jäsenvaltioilta tulla tavalla virka-apua EFT An pysyvälle ko-
13234: edellytetyt tiedot että tehdyistä tutkimuksista mitealle, EFT An valvontaviranomaiselle ja Eu-
13235: saadut tiedot, joista ilmenee yhteismarkkinoi- roopan yhteisöjen komissiolle. Säännös vastaisi
13236: den kehityksen kannalta tarkoituksenmukaiset sisällöltään Euroopan talousalueesta tehdyn
13237: seikat. Asetuksen 20 artikla, joka sisälsi sään- sopimuksen eräiden määräysten hyväksymises-
13238: nökset tiedottamisesta jäsenvaltion työmarkki- tä ja sopimuksen soveltamisesta annetun lain
13239: noiden häiriötilanteesta, on poistettu. (1504/93) 6 §:ää.
13240: 1994 vp - HE 56 21
13241:
13242: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 6 däntö usein muistuttaa sellaista lainsäädäntöä,
13243: joka sääntelee sosiaalihuoltoon kuuluvia etuuk-
13244: ETA-sopimuksen liite VI sia. Näille on ominaista muun muassa, että
13245: etuuden myöntäminen perustuu tarveharkin-
13246: Sosiaaliturva taan ja että etuuden saaminen ei edellytä
13247: työskentely- tai maksukausien täyttymistä.
13248: Yleistä Lähtökohtana on, että asetuksen (ETY) N:o
13249: 1247/92 tarkoittamat etuudet ovat yhteensovi-
13250: ETA-sopimuksen 29 artiklassa viitataan liit- tussäännöstön alaista sosiaaliturvaa. Asetuksen
13251: teeseen VI, joka sisältää luettelon ETA-sopi- soveltamisalaan kuuluvalle henkilölle etuudet
13252: mukseen sisältyvistä EY:n sosiaaliturvasäädök- myönnettäisiin henkilön asuinmaan kansallisen
13253: sistä. Näistä merkittävimmät ovat sosiaalitur- lainsäädännön mukaan. Jos etuutta kansallisen
13254: vajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella lainsäädännön mukaan ei makseta ulkomailla
13255: annettu asetus (ETY) N:o 1408/71 ja sen asuvalle henkilölle, jolloin etuus ei kuulu niin
13256: täytäntöönpanoa koskeva asetus (ETY) N:o sanotun eksportoinnin piiriin, tästä on mainit-
13257: 574/72. ETA:n sekakomitean päätöksellä on tava uudessa liitteessä II a. Asetuksen (ETY)
13258: liitteeseen VI lisätty neljä EY:n asetusta ja neljä N:o 1408/71 liitteeseen II on otettu myös uusi
13259: sitomatonta EY-säädöstä, jotka sopimuspuol- III jakso. Suomen osalta liitteisiin otetut mää-
13260: ien on asianmukaisella tavalla otettava huo- räykset selostetaan jäljempänä asianomaisen
13261: mioon. Sitomattomia säädöksiä, jotka koske- artiklan kohdalla.
13262: vat mainittujen asetusten täytäntöönpanoa, ei Asetuksella (ETY) N:o 1248/92 on uusittu
13263: saateta Suomessa voimaan. eläkkeiden myöntämistä ja laskemista koskevat
13264: Liitteeseen VI otettuja neuvoston asetuksia säännökset. Muutokset perustuvat paitsi yhtei-
13265: (ETY) N:o 1408/71 ja (ETY) N:o 574/72, sön tuomioistuimen oikeuskäytäntöön myös
13266: sellaisina kuin ne ovat ajantasalle saatettuna ilmenneisiin lainsäädännöllisiin puutteisiin.
13267: (ETY) N:o 2001/83 ja viimeksi muutettuna Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 III osaston
13268: asetuksella (ETY) N:o 2195/91 on muutettu eläkkeiden laskentaa ja myöntämistä koskevat
13269: ETA:n sekakomitean päätöksellä liitteeseen VI luvut 2 ja 3 on kokonaisuudessaan korvattu
13270: lisätyillä asetuksilla (ETY) N:o 1247-1249/92. tämän asetuksen säännöksillä. Merkittävimmät
13271: Lisäksi neuvoston asetusta (ETY) N:o 1247/92 muutokset sisältyvät III osaston 3 lukuun,
13272: on muutettu asetuksella (ETY) N:o 1945/93. johon on sisällytetty uudet tarkemmat sään-
13273: Asetuksella (ETY) N:o 1247/92 toteutetut nökset eläkkeiden yhteensovittamisesta. Samal-
13274: muutokset perustuvat EY:n tuomioistuimen la tuomioistuimen oikeuskäytäntöön perustuen
13275: oikeuskäytännön kehittymiseen, jonka mukaan on poistettu säännös eläkkeiden yhteismäärän
13276: eri jäsenvaltioiden kansallisessa lainsäädännös- rajaamisesta korkeimpaan teoreettiseen mää-
13277: sä sosiaaliturvan ja sosiaalihuollon rajamaas- rään. Myös asetuksen mukaista niin sanotun
13278: toon sisältyvien etuuksien on katsottu kuulu- pro-rata-eläkkeen laskentaa on pyritty yksin-
13279: van sosiaaliturvan yhteensovittamissäännöstön kertaistamaan siinä mielessä, että aikaisemman
13280: piiriin. kolmen laskentakerran sijasta eläke voidaan
13281: Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 4 artiklan 4 laskea kahdella tavalla. Pro-rata-eläkkeen las-
13282: kohdan mukaan sosiaalihuoltojärjestelmät ei- keminen ei ole tarpeen sellaisissa tilanteissa,
13283: vät kuulu asetuksen soveltamisalaan. Yhteisön joissa eläke kansallisen lainsäädännön mukaan
13284: tuomioistuin on todennut, että kansallisen lain- laskettuna olisi aina sama tai suurempi kuin
13285: säädännön mukaan sosiaaliseen huoltoon kuu- asetuksen mukaan laskettu pro-rata-eläke.
13286: luva etuus voi omata myös sosiaaliturvaetuuk- Asetus (ETY) N:o 1249/92 sisältää säännök-
13287: sille ominaisia piirteitä. Esimerkiksi henkilön set, jotka olivat tarpeen Saksan yhdistymisen
13288: oikeus etuuteen ja etuuden saamisen edellytyk- vuoksi. Tämän lisäksi asetus sisältää tarken-
13289: set sekä etuuden määrä on laissa määritelty nukset perhe-etuuksien yhteensovittamista kos-
13290: eikä etuuden myöntäminen ole harkinnanva- keviin säännöksiin. Asetus (ETY) N:o 1945/93
13291: raista. Tällainen etuus liittyy myös 4 artiklan sisältää pääasiassa jäsenvaltioiden asetuksen
13292: a-h kohdassa lueteltuihin sosiaaliturvan alaan (ETY) N:o 1408/71 liitteisiin tekemät muutok-
13293: kuuluviin etuuksiin. (ks. tapaukset 381/85, set sekä säännökset perhe-etuuksien maksami-
13294: 93/84 Giletti, 249/83 Hoeckx ja 365/89 New- ses'l:a eräissä tapauksissa. Asetuksen (ETY) N:o
13295: ton). Toisaalta näitä etuuksia koskeva lainsää- 1247/92 muutosta ei sovelleta ETA-sopimuk-
13296: 22 1994 vp - HE 56
13297:
13298: sessa. Tämän lisäksi liitteeseen VI on ETA:n mia etuuksia. Nämä etuudet on lueteltu liitteen
13299: sekakomitean päätöksellä hyväksytty asetuksen II jaksossa III.
13300: (ETY) N:o 574/72 liitteisiin Suomen osalta Artiklan 1 kohdan 3 mukaan asetuksen
13301: tehdyt asetusten hallinnolliseen täytäntöön- (ETY) N:o 1408171 5 artikla korvataan uudella
13302: panaan liittyvät tarkistukset. 5 artiklalla. Sen mukaan jäsenvaltion on artik-
13303: lan tarkoittamaa julistusta asetuksen sovelta-
13304: Neuvoston asetus (ETY) N:o 1247192, annettu misalasta Jaatiessaan täsmennettävä myös 4
13305: 30 päivänä huhtikuuta 1992 sosiaaliturvajärjes- artiklan uuden 2 a alakohdan tarkoittaman
13306: telmien soveltamisesta yhteisön alueella liikku- lainsäädännön mukaiset maksuihin perustu-
13307: viin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin am- mattomat erityisetuudet
13308: matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä Artiklan 4 kohdassa asetukseen (ETY) N:o
13309: annetun asetuksen (ETY) N:o 1408171 muutta- 1408171 on lisätty uusi 10 a artikla, joka koskee
13310: misesta maksuihin perustumattomia erityisiä etuuksia.
13311: Asetuksen soveltamisalaan kuuluvalle henkilöl-
13312: 1 artikla. Asetuksen (ETY) N:o 1408171 1 le myönnetään maksuihin perustumattomia ra-
13313: artiklan f alakohtaan on lisätty uusi ii alakoh- hallisia erityisetuuksia ainoastaan sen jäsenval-
13314: ta, jonka mukaan perheenjäsenellä tarkoitetaan tion alueella ja sen jäsenvaltion lainsäädännön
13315: työntekijän tai itsenäisen ammatinharjoittajan mukaan, jonka alueella henkilö asuu. Nämä
13316: Gäljempänä yrittäjä) puolisaa ja alaikäisiä lap- etuudet on lueteltava asetukseen otetussa uu-
13317: sia sekä tällaisen henkilön huollettavina olevia dessa liitteessä II a.
13318: täysi-ikäisiä lapsia, jos on kysymys sellaisista Suomen osalta asetuksen liitteeseen II a
13319: vammaisille annettavista etuuksista, jotka jä- otettujen määräysten mukaan Suomessa tällai-
13320: senvaltio myöntää kaikille vaaditut edellytykset sia maksuihin perustumattomia etuuksia ovat
13321: täyttäville kansalaisille. lapsen hoitotuki, vammaistuki, eläkkeensaajien
13322: Alakohdassa j määritellään käsite "lainsää- asumistuki sekä työttömyysturvan peruspäivä-
13323: däntö". Alakohdan j ensimmäiseen alakohtaan raha. Työttömyysturvalain (602/84) mukaisen
13324: on otettu maininta asetuksen 4 artiklan 2 a peruspäivärahan maksamista työnhakuajalta
13325: kohdan tarkoittamasta lainsäädännöstä, joka muussa ETA-valtiossa rajoitetaan. Peruspäivä-
13326: koskee maksuihin perustumattomia erityisiä rahaa ei maksettaisi sellaiselle muussa ETA-
13327: etuuksia. valtiossa oleskelevalle henkilölle, joka ei voisi
13328: Artiklaan 4 on lisätty uusi 2 a ja 2 b ala- saada ansiosidonnaista päivärahaa sen vuoksi,
13329: kohta. Uuden 2 a kohdan mukaan asetusta että sen edellytyksenä oleva työssäoloehto ei
13330: sovelletaan myös sellaisiin maksuihin perustu- täyty tai että päivärahaa on suoritettu jo
13331: mattomiin erityisiin etuuksiin, jotka myönne- enimmäisajalta. Valtion vuoden 1994 talousar-
13332: tään muun kuin 4 artiklan 1 kohdassa tarkoi- vioesitykseen liittyen työttömyysturvalakia on
13333: tetun sosiaaliturvan alaa koskevan lainsäädän- muutettu (1541/93) siten, että myös peruspäi-
13334: nön perusteella tai jotka on suljettu artiklan 4 värahan saaminen edellyttää kuuden kuukau-
13335: kohdan mukaan asetuksen asiallisen sovelta- den työssäoloehdon täyttymistä. Lisäksi päivä-
13336: misalan ulkopuolelle. Tällaisella asetuksen so- rahan enimmäiskesto on rajoitettu 500 päivään
13337: veltamisalaan tulevalla etuudella tarkoitetaan neljän peräkkäisen kalenterivuoden aikana.
13338: sellaista 4 artiklan 1 kohdan a-h alakohdassa Näin ollen liitteen II a määräys peruspäivära-
13339: mainitun sosiaaliturvan alaan liittyvää lisätur- han osalta menettää merkityksensä.
13340: vaa tai sitä korvaavaa taikka täydentävää Uuden 10 a artiklan 2 kohdan mukaan
13341: sosiaaliturvaa samoin kuin etuutta, joka on työskentely-, yrittäjä- tai asumiskaudet, jotka
13342: tarkoitettu erityisesti vammaisia varten. Artikla ovat täyttyneet toisen jäsenvaltion lainsäädän-
13343: koskee kuten artiklasta 10 a ilmenee vain nön mukaan, tulee ottaa huomioon ikään kuin
13344: rahaetuuksia. ne olisivat täyttyneet etuuden myöntävän
13345: Kohdan 2 b mukaan asetusta ei sovelleta asuinvaltion lainsäädännön mukaan eli henki-
13346: kuitenkaan sellaisiin jäsenvaltioiden lainsää- lön asuinalueella, jos etuuden saaminen edel-
13347: dännön mukaisiin maksuihin perustumattomiin lyttää kausien täyttymistä. Vammaistukilain
13348: erityisiin etuuksiin, joita koskevaa lainsäädän- (124/88) mukaisen vammaistuen saaminen edel-
13349: töä sovelletaan vain osassa valtion aluetta. lyttää ETA-valtion kansalaiselta kolmen vuo-
13350: Suomessa ei ole tällaisia 2 b kohdan tarkoitta- den Suomessa asumista ennen etuuden myön-
13351: 1994 vp - HE 56 23
13352:
13353: tämistä. Tätä aikaa laskettaessa toisessa valti- päällekkäisten etuuksien yhteensovittamista.
13354: ossa täyttynyt vakuutusaika on otettava huo- Uuden 2 kohdan mukaan toisen jäsenvaltion
13355: mioon. lainsäädännön mukaan myönnettävät etuudet
13356: Artiklan 10 a kohdassa 3 rinnastetaan toi- saadaan yhteensovittaa edellyttäen, että tästä
13357: sesta jäsenvaltiosta asetuksen piiriin kuuluvalle on säännökset kansallisessa lainsäädännössä.
13358: henkilölle maksettava asetuksen (ETY) N:o Artiklasta on poistettu eläkkeiden yhteensovit-
13359: 1408/71 4 artiklan a-h kohdan mukainen etuus tamista koskevat säännökset. Tarkemmat eläk-
13360: henkilön asuinvaltion lainsäädännön mukai- keiden yhteensovittamista koskevat säännökset
13361: seen sellaiseen etuuteen, johon maksetaan lisä- on otettu uuden III osaston 3 luvun artiklaan
13362: nä maksuihin perustumatoota erityistä etuutta. 46 a, 46 b ja 46 c.
13363: Eläkkeensaajien asumistukilain (591/78) mukai- Artiklan 2 kohdan mukaan asetuksen III
13364: nen asumistuki on tällainen lisänä maksettava osaston 2 luku korvataan uudella 2 luvulla.
13365: etuus, joka tulee myönnettäväksi myös vain Luvun 1 jakso sisältää säännökset työkyvyttö-
13366: muusta ETA-valtiosta eläkettä saavalle eläk- myyseläkkeen myöntämisestä tilanteissa, joissa
13367: keensaajalle. Artiklan 4 kohdassa säädetään työkyvyttömyyseläkettä määrättäessä sovelle-
13368: siitä, että vammaisuuden tai työkyvyttömyyden taan sellaisten jäsenvaltioiden lainsäädäntöä,
13369: toteaminen jäsenvaltion alueella otetaan toises- joiden mukaan eläkkeen määrä ei riipu vakuu-
13370: sa jäsenvaltiossa huomioon ikään kuin se olisi tuskausien pituudesta. Luvun 2 jaksossa on
13371: sen lainsäädännön mukaan todettu. säännökset siitä, kun työntekijä on ollut yksin-
13372: 2 artikla. Artiklan 1 kohdassa kielletään omaan sellaisen lainsäädännön alaisena, jonka
13373: sellaisen etuuden peruuttaminen, joka on mukaan työkyvyttömyysetuuden määrä riippuu
13374: myönnetty ennen tämän asetuksen voimaantu- vakuutus- tai asumiskausien kestosta tai sellai-
13375: loa asetuksen (ETY) N:o 1408/71 III osaston sen lainsäädännön ja 1 jaksossa tarkoitetun
13376: säännösten soveltamisen perusteella ja jota lainsäädännön alaisena. Lisäksi luku sisältää
13377: maksetaan asetuksen 10 artiklan mukaisesti säännökset työkyvyttömyyden pahenemisen va-
13378: jäsenvaltion alueen ulkopuolelle. ralta ja etuuksien maksamisen jatkamisesta
13379: Artiklaa ei sovelleta ETA-sopimuksen mu- niiden keskeyttämisen tai peruuttamisen jäl-
13380: kaan. keen sekä työkyvyttömyysetuuksien muuttami-
13381: 3 artikla. Artiklassa säädetään asetuksen sesta vanhuusetuuksiksi.
13382: voimaantulosta.
13383:
13384: Neuvoston asetus (ETY) N:o 1248192, annettu 1 jakso
13385: 30 päivänä huhtikuuta 1992, sosiaaliturvajärjes-
13386: telmien soveltamisesta yhteisön alueella liikku- Asetuksen (ETY) N:o 1408171 37 - 39
13387: viin palkatluihin työntekijöihin, itsenäisiin am- artikla. Artiklaan 37 ei ole tehty asiallisia
13388: matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä muutoksia. Artiklan tarkoittama liite IV on
13389: annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä jaettu kahteen osaan ja sen A osassa tulee
13390: asetuksen (ETY) N:o 1408171 täytäntöönpano- luetella artiklassa tarkoitetut vakuutuskausiin
13391: menettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o perustumattomat etuudet (A-tyyppi). Suomen
13392: 574172 muuttamisesta osalta liitteen A osaan on otettu määräys
13393: kansaneläkelain mukaisesta työkyvyttömyys-
13394: Artiklakohtaiset perustelut eläkkeestä, joka myönnetään Suomessa asues-
13395: saan työkyvyttömäksi tulleelle alle 21-vuotiaal-
13396: 1 artikla. Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 le henkilölle.
13397: johdanto-osan uuden 7 kappaleen mukaan Artikla 38 sisältää säännökset muiden jäsen-
13398: perustamissopimuksen 51 artiklan soveltami- valtioiden vakuutus- tai asumiskausien huo-
13399: seksi hyväksyttyjen yhteensovitussäännösten on mioon ottamisesta silloin, kun eläkeoikeuden
13400: taattava yhteisön alueella liikkuville työnteki- saavuttaminen, säilyttäminen tai takaisinsaami-
13401: jöille heidän ansaitsemansa oikeudet ja edut. nen edellyttää tietyn pituista vakuutus- tai
13402: Samassa yhteydessä asetuksen johdanto-osan 8 asumiskautta. Artiklaa on täsmennetty siltä
13403: kappale on tarpeettomana poistettu. osin, miten vakuutus- tai asumiskaudet otetaan
13404: 2 artikla. Artiklan 1 kohdassa on korvattu huomioon tapauksissa, joissa henkilö on kuu-
13405: asetuksen (ETY) N:o 1408/71 12 artiklan 2 lunut sekä yleisen että erityisen eläkejärjestel-
13406: kohta uudella 2 kohdalla. Artikla 12 koskee män piiriin. Jäsenvaltion on tarvittaessa otet-
13407: 24 1994 vp - HE 56
13408:
13409: tava huomioon myös toisen valtion lainsäädän- 3 jakso
13410: nön mukaan erityisjärjestelmässä täyttyneet va-
13411: kuutus- tai asumiskaudet Asetuksen uudessa Asetuksen (ETY) N:o 1408171 41 artikla.
13412: liitteessä IV B jäsenvaltion tulee ilmoittaa Artikla sisältää säännökset eläkkeen määräyty-
13413: tällaiset erityisjärjestelmät. Suomessa tällaisia misestä työkyvyttömyyden pahentuessa. Artik-
13414: erityisjärjestelmiä ei ole. ETA-sopimuksen ny- lan säännöksiä ei ole tässä yhteydessä muutet-
13415: kyinen liite IV on siirtynyt liitteeksi IV A. tu.
13416: Artikla 39 sisältää vakuutusajoista riippu-
13417: mattomien työkyvyttömyysetuuksien myöntä- 4 jakso
13418: mistä koskevat säännökset. Artiklaan on lisätty
13419: säännökset 3 luvun erilaisten etuuksien yhteen- Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 42 artikla.
13420: sovitussäännöksien soveltamisesta myös tässä Artikla sisältää säännökset eläkkeen maksami-
13421: luvussa tarkoitettujen vakuutuskansista riippu- sesta siitä vastuussa olevista laitoksista tilan-
13422: mattomien eläkkeiden määrää laskettaessa. teissa, joissa oikeus eläkkeeseen alkaa uudel-
13423: leen etuuden keskeyttämisen tai peruuttamisen
13424: jälkeen. Artiklaan ei ole tehty asiallisia muu-
13425: 2 jakso toksia.
13426: Asetuksen (ETY) N:o 1408171 43 artikla.
13427: Asetuksen (ETY) N:o 1408171 40 artikla. Artikla sisältää säännökset työkyvyttömyys-
13428: Artikla sisältää yleiset säännökset, joita sovel- eläkkeen muuttamisesta vanhuuseläkkeeksi.
13429: letaan työntekijään tai yrittäjään, joka on Artiklaa on täsmennetty siten, että työkyvyttö-
13430: kuulunut kahden tai useamman jäsenvaltion myyseläkettä saavan henkilön täyttäessä toisen
13431: lainsäädännön piiriin ja ainakin yhdessä näistä valtion lainsäädännössä säädetyn vanhuuselä-
13432: työkyvyttömyysetuuden määrä riippuu vakuu- keiän ne valtiot, joiden lainsäädännön mukaan
13433: tus- tai asumiskansien pituudesta (B-tyyppi). vanhuuseläkeikää ei vielä ole saavutettu, suo-
13434: Tällöin työkyvyttömyyseläke määräytyy ase- rittavat edelleen työkyvyttömyyseläkettä siihen
13435: tuksen 3 luvun säännösten mukaisesti samalla saakka, kunnes vanhuuseläkkeen saamisen
13436: tavoin kuin vanhuuseläke. Artiklan 37 sään- edellytykset täyttyvät.
13437: nöksiä voidaan kuitenkin soveltaa sellaiseen Jos A-tyyppiin kuuluva työkyvyttömyyseläke
13438: työntekijään tai yrittäjään, joka on kuulunut muutetaan vanhuuseläkkeeksi, mutta henkilö ei
13439: sekä A- että B-tyypin eläkejärjestelmän piiriin. ole täyttänyt vanhuuseläkeikää sellaisen valtion
13440: Edellytyksenä on, että työntekijä on työkyvyt- lainsäädännön mukaan, joka ei ole 39 artiklan
13441: tömyyden alkaessa ollut A-tyyppiin kuuluvan perusteella maksanut eläkettä, tämä viimeksi
13442: eläkejärjestelmän piirissä eikä täytä B-tyyppiin mainittu valtio myöntää henkilölle myös va-
13443: kuuluvan eläkejärjestelmän mukaisen eläkkeen kuutusajan perusteella lasketun työkyvyttö-
13444: saamisen edellytyksiä. Lisäedellytyksenä on, myyseläkkeen muuntamispäivästä alkaen.
13445: että henkilö ei hae vanhuusetuutta samanaikai- Suomi on ilmoittanut liitteeseen IV A vakuu-
13446: sesti muusta valtiosta. Tämä muutos liittyy tusajan pituudesta riippumattemaksi A-tyyp-
13447: samanlaisten etuuksien määritelmään, joka si- piin kuuluvaksi työkyvyttömyyseläkkeeksi alle
13448: sältyy 3 luvun 46 a artiklaan. Artiklassa on 21-vuotiaana Suomessa asuessaan työkyvyttö-
13449: myös työkyvyttömyyseläkkeen käsitettä laajen- mäksi tulleelle henkilölle maksettavan eläk-
13450: nettu siten, että se kattaa myös muut etuudet, keen. Tätä koskevat säännökset sisältyvät kan-
13451: joita tarkoitetaan III osaston 2 ja 3 luvuissa ja saneläkelain muuttamisesta annettuun lakiin
13452: joiden myöntämisessä työkyvyn alentumiseHa (547/93), joka tuli voimaan samanaikaisesti
13453: on merkitystä. Muutoksen taustalla on se, että ETA-sopimuksen kanssa. Käytännössä tällaista
13454: esimerkiksi varhennettu vanhuuseläke voi olla A-tyypin eläkettä ei tulla myöntämään työnte-
13455: tällainen työkyvyn alentumisen perusteella kijälle taikka yrittäjälle, koska tällainen eläke ei
13456: myönnettävä eläke. yleensä tule maksettavaksi, jos henkilö on
13457: Suomen työeläkejärjestelmän mukaiset työ- kuulunut myös vakuutusajasta riippuvan
13458: kyvyttömyyseläkkeet ovat aina B-tyyppiin kuu- B-tyypin eläkejärjestehnän piiriin. Suomen työ-
13459: luvia vakuutuskansiin perustuvia eläkkeitä. eläkejärjestelmän mukaiset eläkkeet ovat tällai-
13460: Vastaavasti kansaneläkelain mukaisiin työky- sia B-tyyppiin kuuluvia vakuutuksia eikä artik-
13461: vyttömyyseläkkeisiin sovelletaan yleensä aina 3 lan 43 muutoksella ole vaikutusta niihin~
13462: luvun säännöksiä. 3 kohta. Artiklan 3 kohdan mukaan asetuk-
13463: 1994 vp - HE 56 25
13464:
13465: sen (ETY) N:o 1408/71 III osaston 3 luku on kaisen eläkkeen määrä saattaa eräissä tilanteis-
13466: korvattu kokonaisuudessaan uudella 3 luvulla. sa olla pienempi kuin asetuksen mukaan las-
13467: Lukuun on lisätty uudet artiklat 46 a-c, jotka kettava pro-rata-eläke. Myös työeläkejärjestel-
13468: koskevat eläkkeiden yhteensovittamista pääl- mässä eläke lasketaan sekä kansallisen lainsää-
13469: lekkäisyystilanteissa. dännön mukaan että asetuksen mukaan pro-
13470: Asetuksen (ETY) N:o 1408171 44 ja 45 rata-eläkkeenä, joista suurempi maksetaan
13471: artikla. Artikla 44 sisältää yleiset säännökset eläkkeen saajalle.
13472: eläkkeen myöntämisestä, kun työntekijään tai Artiklan 3 kohdan säännökset eläkkeiden
13473: yrittäjään on sovellettu kahden tai useamman yhteismäärän rajaamisesta korkeimpaan teo-
13474: valtion lainsäädäntöä. Artiklaan ei ole tehty reettiseen määrään on poistettu. Muutos perus-
13475: asiallisia muutoksia. Artiklassa 45 säädetään tuu EY:n tuomioistuimen vakiintuneeseen oi-
13476: muussa jäsenvaltiossa täyttyneiden vakuutus- keuskäytäntöön (ks. tapaus 24/75 Petroni).
13477: tai asumiskausien huomioon ottamisesta tilan- Säännös saattoi johtaa siihen, että kahdesta tai
13478: teissa, joissa eläkeoikeuden syntyminen, säilyt- useammasta valtiosta myönnettävien eläkkei-
13479: täminen tai takaisinsaaminen edellyttää tietyn den ollessa päällekkäisiä eläkkeen määrää ra-
13480: pituista vakuutus- tai asumiskautta. Artiklan 1 joitettiin pienentämällä yksinomaan kansallisen
13481: kohta sisältää yleiset kausien yhteenlaskemista lainsäädännön mukaan ansaitun eläkkeen mää-
13482: koskevat periaatteet ja kohdat 2 - 4 säännök- rää. Tuomioistuimen mukaan tällainen toimi-
13483: set erityisjärjestelmissä täytettyjen kausien huo- valta kuuluu yksinomaan kansalliselle Iainsää-
13484: . mioon ottamisesta. Kohtaan 3 liittyy asetuksen täjälie kuitenkin niin, että neuvoston toimival-
13485: liite IV B, johon ei ole otettu Suomea koskevaa taan kuuluu määrätä ne rajat, joissa eläkkeen
13486: mainintaa. Artiklan 5 ja 6 kohdan säännöksien pienentämistä, keskeyttämistä tai peruuttamis-
13487: asiallista sisältöä ei ole muutettu. ta koskevia säännöksiä saadaan soveltaa.
13488: Asetuksen (ETY) N:o 1408171 46 artikla.
13489: Artikla sisältää eläkkeen määrän laskemista 46 a artikla. Asetukseen lisätty artikla 46 a
13490: koskevat säännökset. Jos eläkkeen saamisen sisältää yleiset säännökset jäsenvaltion lainsää-
13491: edellytykset eläkettä myöntävässä jäsenvaltios- dännön mukaan myönnettyjen etuuksien pie-
13492: sa sen soveltaman lainsäädännön mukaan täyt- nentämisestä, keskeyttämisestä tai peruuttami-
13493: tyvät, eläkkeen määrä lasketaan kahdella ta- sesta silloin, kun on kysymys työkyvyttömyy-
13494: valla. Eläkelaitos laskee eläkkeen määrän yh- den tai vanhuuden perusteella maksettavista
13495: täältä pelkästään sen soveltaman lainsäädän- etuuksista taikka jälkeen jääneelle maksettavis-
13496: nön mukaan ja toisaalta soveltaen tämän ar- ta etuuksista. Artiklan mukaan samanlaisten
13497: tiklan 2 kohdan säännöksiä. Näin Iasketuista etuuksien päällekkäisyydellä tarkoitetaan kaik-
13498: eläkkeistä suurempi maksetaan eläkkeen saa- kien sellaisten työkyvyttömyys- tai vanhuus-
13499: jalle. Aikaisempaan säännökseen verrattuna etuuksien taikka jälkeen jääneelle maksettavien
13500: eläkkeen laskentaa on yksinkertaistettu. Elä- etuuksien päällekkäisyyttä, jotka on laskettu
13501: kettä ei enää tarvitse laskea vielä kolmatta tai myönnetty saman henkilön osalta täyttynei-
13502: kertaa siten, että eläke laskettaisiin kansallisen den vakuutus- tai asumiskausien perusteella.
13503: lainsäädännön mukaan niin, ettei kansalliseen Samanlaisia etuuksia ovat siten samalle henki-
13504: lainsäädäntöön sisältyviä ulkomaisten eläkkei- lölle maksettavat vanhuuseläkkeet ja työkyvyt-
13505: den yhteensovittamista koskevia säännöksiä tömyyseläkkeet. Perhe-eläke on saman lajin
13506: sovelleta. etuus vain muusta valtiosta myönnettävän per-
13507: Uuden 46 artiklan b-alakohdan mukaan he-eläkkeen kanssa.
13508: artiklan mukaisesta niin sanotusta pro-rata- Artiklan mukaan erilaisten etuuksien pääl-
13509: laskennasta voidaan luopua, jos eläkkeen lekkäisyydellä tarkoitetaan kaikkien sellaisten
13510: myöntävän valtion lainsäädännössä ei ole ul- etuuksien päällekkäisyyttä, joiden ei voida kat-
13511: komaisia etuuksia koskevia yhteensovitussään- soa olevan samanlaisia. Toisin sanoen myön-
13512: nöksiä. Edellytyksenä on, että kansallisen lain- nettävät eläkkeet perustuvat eri henkilöiden
13513: säädännön mukaan laskettu eläke on aina joko vakuutuskausiin kuten esimerkiksi oma van-
13514: yhtä suuri tai suurempi kuin asetuksen sään- huuseläke ja kuolleen puolison vakuutukseen
13515: nösten mukaan laskettu pro-rata-eläke. Tästä perustuva leskeneläke. Suomen eläkelainsää-
13516: on otettava maininta asetuksen liitteeseen IV däntöä sovellettaessa tällaisina eri lajin etuuk-
13517: C. Suomen osalta ei ole tällaista liitemääräystä. sina otetaan huomioon eläkkeen kanssa yh-
13518: Kansaneläkelain ja yleisen perhe-eläkelain mu- teensovitettavat tapaturmavakuutus- ja liiken-
13519: 4 340316S
13520: 26 1994 vp - HE 56
13521:
13522: nevakuutuslainsäädännön mukaiset eläkkeet ja nentää, se voidaan keskeyttää tai peruuttaa
13523: muut vastaavat etuudet. sellaisen samanlaisen etuuden vuoksi, jota mää-
13524: Artiklan 3 kohdan mukaan etuuksien yh- rättäessä on otettu huomioon samanlainen
13525: teensovittamisen yleisenä edellytyksenä on, että laskennallinen aika tai jos tällainen etuus on
13526: kansallisessa lainsäädännössä on säännökset päällekkäinen toisen valtion lainsäädännön
13527: ulkomaisten etuuksien yhteensovittamisesta. mukaisen vakuutuskausien pituudesta riippu-
13528: Artiklan tarkoittama yhteensovitus tehdään en- mattoman samanlaisen etuuden kanssa. Jos
13529: nen verojen, sosiaaliturvamaksujen tai muiden kahden tai useamman jäsenvaltion välillä on
13530: henkilökohtaisten pidätysten vähentämistä. Va- tehty sopimus siitä, että samaa laskennallista
13531: paaehtoisen vakuutuksen tai jatkuvan valinnai- kautta ei oteta huomioon kahdesti tai useam-
13532: sen vakuutuksen perusteella saatavaa toisen min, sovelletaan kansallisten yhteensovitus-
13533: valtion lainsäädännön mukaan ansaittuja säännöksien sijasta sopimuksen määräyksiä.
13534: etuuksia ei kuitenkaan oteta huomioon yhteen- Tällaisista sopimuksista on ilmoitettava asetuk-
13535: sovituksessa. sen liitteen IV osan D kappaleessa 3. Suomen
13536: 46 b artikla. Artikla sisältää erityiset sään- osalta liitteeseen on merkitty uusi pohjoismai-
13537: nökset, joita sovelletaan samanlaisten etuuksi- nen sosiaaliturvasopimus (SopS 106/93), joka
13538: en ollessa päällekkäisiä kahden tai useamman tuli voimaan samanaikaisesti ETA-sopimuksen
13539: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan. Toisen kanssa.
13540: jäsenvaltion lainsäädännön mukaan myönnet- Suomen kansaneläkejärjestelmän osalta liit-
13541: tävä saman lajin etuus voidaan ottaa eläkettä teeseen IV D kappaleeseen 1 on mainittu
13542: määrättäessä huomioon, jos yhteensovittami- vakuutusajasta riippumattomana eläkkeenä sel-
13543: sesta on säännökset kansallisessa lainsäädän- lainen kansaneläke, jota maksetaan ETA-sopi-
13544: nössä. Yhteensovittaminen ei kuitenkaan ole muksen voimaan tullessa voimassa olevan lain
13545: mahdollista, jos eläke lasketaan asetuksen mu- mukaisena. Tällaista aikaisemman lain mukaan
13546: kaan pro-rata-eläkkeenä. Jos pro-rata-eläke on määrättävää eläkettä laskettaessa voidaan siis
13547: suurempi kuin kansallisen lainsäädännön mu- muun jäsenvaltion lainsäädännön mukaan
13548: kaan laskettu eläke, se maksetaan eläkkeensaa- myönnettävä samanlainen etuus ottaa kansan-
13549: jalle. Yhteensovituksen vuoksi tehtävä vähen- eläkkeen lisäosaa määrättäessä tulona huo-
13550: nys voidaan kohdistaa pelkästään kansallisen mioon. Eläkkeensaajan hakemuksesta näin
13551: lainsäädännön mukaan määräytyvään eläkkee- myönnetty eläkkeen määrä on laskettava uu-
13552: seen. delleen asetuksen mukaisena pro-rata-eläkkee-
13553: Laskettaessa eläkkeen määrää kansallisen nä, jolloin muusta valtiosta tulevaa eläkettä ei
13554: lainsäädännön mukaan artiklan 2 kohdan voida lukea tuloksi lisäosaa määrättäessä. Hen-
13555: etuuksien pienentämistä, keskeyttämistä tai pe- kilölle maksetaan suurempi eläke.
13556: ruuttamista koskevia säännöksiä saa soveltaa Tämän artiklan säännökset on otettu huo-
13557: vain seuraavissa kahdessa tapauksessa. Ensin- mioon kansaneläkelain ja perhe-eläkelain
13558: näkin etuuden määrän tulee olla riippumaton muuttamisesta annetuissa laeissa (547 ja
13559: vakuutus- tai asumiskausien pituudesta. Tällai- 548/93). Kansaneläke ja yleinen perhe-eläkelain
13560: set A-tyypin etuudet on lueteltava liitteen IV mukainen leskeneläke määräytyvät Suomessa
13561: osassa D. Etuuksien yhteensovittaminen on asutun ajan perusteella. Eläkkeen määrään
13562: mahdollista myös, jos etuuden määrää lasket- eläketapahtuman ja eläkeiän täyttämisen väli-
13563: taessa otetaan huomioon laskennallinen aika sellä asumisajalla ei ole vaikutusta. Tämän
13564: eli riskin toteutumisen ja myöhemmän päivän vuoksi ei kansaneläkkeen eikä leskeneläkkeen
13565: välinen laskennallinen kausi. Tämä edellyttää lisäosaa määrättäessä ulkomailta maksettavaa
13566: lisäksi, että myös toisesta valtiosta myönnettä- samanlaista etuutta oteta tulona huomioon.
13567: vä yhteensovitettava etuus sisältää laskennallis- Tämän artiklan yhteensovituskiellon vaikutusta
13568: ta aikaa tai kysymys on A-tyypin etuudesta. ei olisi voitu estää jättämällä kansaneläkkeen ja
13569: Nämä etuudet on lueteltava asetuksen liitteessä leskeneläkkeen määrä asumisajan pituudesta
13570: IV D. Suomen osalta on liitteen 2 kohtaan riippumattomaksi. Eläkkeen määrä olisi tällöin
13571: otettu maininta työeläkelakien mukaisesta sel- aina jouduttu laskemaan kahdella tavalla. En-
13572: laisesta eläkkeestä, johon sisältyy tulevaa ai- sin kansallisen lainsäädännön mukaisena asu-
13573: kaa. misajasta riippumattomana eläkkeenä, jolloin
13574: Kansallisen lainsäädännön mukaisen tulevaa muusta jäsenvaltiosta tuleva eläke olisi otettu
13575: aikaa sisältävän etuuden määrää voidaan pie- lisäosassa tulona huomioon, ja lisäksi asetuk-
13576: 1994 vp - HE 56 27
13577:
13578: sen (ETY) N:o 1408/71 46 artiklan mukaisena den valtioiden lainsäädännön mukaiset etuudet
13579: pro-rata-eläkkeenä, jolloin muusta valtiosta tu- otetaan pienentävinä huomioon vakuutusaiko-
13580: levaa eläkettä ei saa lukea lisäosatuloksi. Eläk- jen tai asumiskausien mukaisessa suhteessa.
13581: keensaajalle olisi maksettu näin lasketuista Työeläkelainsäädännössä on säännökset sii-
13582: eläkkeistä suurempi eläke. Tällöin eläkkeen tä, miten työeläke yhteensovitetaan tapaturma-
13583: määrä ei kuitenkaan perustuisi Suomessa asut- vakuutus- tai liikennevakuutuslain taikka soti-
13584: tuun aikaan, vaan Suomessa asutun ajan suh- lasvammalain mukaisten korvausten kanssa.
13585: teesta muiden ETA-valtioiden vakuutusaikojen Tilanteissa, joissa myönnettävä eläke on pääl-
13586: yhteismäärään. lekkäin esimerkiksi tapaturmavakuutuskorva-
13587: Työeläkelainsäädännössä on säännökset, joi- uksen kanssa, yhteensovituksessa on otettava
13588: den mukaan muusta valtiosta tuleva eläke huomioon toisen jäsenvaltion mahdollinen sa-
13589: voidaan eläkkeiden yhteensovituksessa ottaa manaikainen yhteensovitus. Tapaturmaeläkettä
13590: huomioon. Näin ollen yhteensovitus on mah- ei siten voida yhteensovittaa aina täysimääräi-
13591: dollinen esimerkiksi tilanteissa, joissa henkilö senä. Jos toinen jäsenvaltio ei ota tapaturma-
13592: saa täysitehoista työkyvyttömyyseläkettä Suo- eläkettä yhteensovituksessa huomioon, Suo-
13593: mesta ja vastaavaa laskennallista aikaa sisältä- mesta myönnettävässä työeläkkeessä se voi-
13594: vää eläkettä toisesta valtiosta. Uuden pohjois- daan ottaa huomioon täysimääräisenä. Jos taas
13595: maisen sosiaaliturvasopimuksen 15 artikla si- tapaturmaeläke yhteensovitetaan työeläkkeen
13596: sältää erityiset säännökset tulevaa aikaa sisäl- kanssa kahdessa tai useammassa valtiossa, ta-
13597: tävän eläkkeen yhteensovittamisesta vakuutus- paturmaeläkkeestä johtuva yhteensovitusrajan
13598: kausien suhteessa. ylite on kansallisen lainsäädännön mukaisesti
13599: 46 c artikla. Artikla sisältää säännökset laskettavaa eläkettä yhteensovitettaessa jaetta-
13600: etuuksien yhteensovittamisesta niissä tilanteis- va niiden maiden etuuksien lukumäärällä, joi-
13601: sa, joissa eläke on päällekkäinen yhden tai hin vähennys kohdistuu. Tällä tavoin tapatur-
13602: useamman muusta valtiosta myönnettävän eri- maeläkkeestä syntyvä vähennys jakaantuu
13603: laisen etuuden tai muun tulon kanssa. Sään- kaikkien valtioiden kesken, eikä eläke pienene
13604: nöksiä sovelletaan myös, jos jäsenvaltion lain- kohtuuttomasti. Kansaneläkelaitoksen toi-
13605: säädännön mukaan oikeutta eläkkeeseen ei ole meenpaneroan sosiaaliturvan osalta eduskun-
13606: toisesta valtiosta maksettavan erilaisen etuuden nalle annetaan hallituksen esitys ulkomailta
13607: tai muun tulon takia. Jos erilaisen etuuden maksettavien etuuksien yhteensovittamisesta.
13608: saaminen johtaa kahden tai useamman lainsää- 47-51 artikla. Artiklassa 47 on säännökset
13609: dännön mukaisen eläkkeen pienentämiseen, niistä ansioista, joita käytetään perusteena elä-
13610: keskeyttämiseen tai peruuttamiseen, määrät, kettä 46 artiklan mukaan laskettaessa. Artik-
13611: joita ei kansallisten säännösten mukaan mak- laan on lisätty uusi 4 kohta, joka liittyy 45
13612: seta, jaetaan pienennettävien etuuksien luku- artiklan 6 kohtaan ja joka koskee työttömyys-
13613: määrällä. Jakaminen ei kuitenkaan ole tarpeen, etuuksien huomioon ottamista eläkettä määrät-
13614: jos kansallisessa lainsäädännössä on säännök- täessä. Artiklan tarkoittamassa tilanteessa elä-
13615: set siitä, että toisesta valtiosta myönnettävä kettä määrättäessä ansioina voidaan ottaa huo-
13616: erilainen etuus otetaan huomioon suhteessa mioon myös toisessa valtiossa työttömyysetuu-
13617: vakuutuskausiin. Jos etuus, jota on tarkoitus den perusteena olleet ansiot.
13618: pienentää, on asetuksen mukainen pro-rata- Artiklan 48 sanamuotoa on selkeytetty eikä
13619: eläke, otetaan muista maista tulevat erilaiset se sisällä Suomen lainsäädännön kannalta asi-
13620: etuudet pienentävinä huomioon vakuutus- tai allista muutosta.
13621: asumiskausien mukaisessa suhteessa. Erilaisten Artiklassa 49 säädetään eläkkeen laskemises-
13622: etuuksien yhteensovittamisen johtaessa kahden ta silloin, kun oikeus eläkkeeseen syntyy eri
13623: tai useamman kansallisen lainsäädännön mu- aikaan eri jäsenvaltioiden lainsäädännön perus-
13624: kaan myönnetyn eläkkeen ja yhden tai useam- teella. Artiklan 1 ja 2 kohdassa on täsmennetty
13625: man asetuksen mukaan lasketun pro-rata-eläk- myös eläkkeen laskemista tilanteissa, joissa
13626: keen pienentämiseen, keskeyttämiseen tai pe- henkilö on nimenomaisesti pyytänyt vanhuus-
13627: ruuttamiseen, kansallisen lainsäädännön mu- eläkkeen myöntämisen lykkäämistä. Tämän
13628: kaiset etuudet yhteensovitetaan jakamalla ne mukaisesti henkilön hakiessa Suomesta van-
13629: pienennettävien etuuksien lukumäärällä. Ase- huuseläkettä 65 vuoden iässä, hän voi nimen-
13630: tuksen mukaan lasketun pro-rata-eläkkeen omaisesti pyytää muusta valtiosta ansaitseman-
13631: osalta yhteensovitus suoritetaan siten, että mui- sa eläkkeen siirtämistä 44 artiklan 2 kohdan
13632: 28 1994 vp - HE 56
13633:
13634: mukaisesti. Tällöin vanhuuseläke määrätään siin perustuvasta eläkkeestä, jota täytäntöön-
13635: ottamalla huomioon vain Suomen kansallinen panoasetuksen 15 artiklan 1 kohdan b alakoh-
13636: lainsäädäntö. Jos eläkettä on kuitenkin haettu dan mukaan ei saa ottaa huomioon. Artiklan
13637: myös muusta valtiosta, otetaan siellä täyttyneet mukaan etuuden teoreettisen ja todellisen mää-
13638: vakuutus- tai asumiskaudet huomioon siltä rän laskemiseksi, sovelletaan täytäntöön-
13639: osin kuin oikeus eläkkeeseen syntyy samaan panoasetuksen 15 artiklan 1 kohdan b, c ja d
13640: aikaan kuin Suomessa. alakohdan säännöksiä. Asetuksen (ETY) N:o
13641: Artiklan 50 ja 51 sisältöä ei ole muutettu. 1408/71 46 artiklan 2 kohdan mukaisesti las-
13642: 4 kohta. Kohdan mukaan 60 artiklan 1 kettua todellista maksettavaa eläkettä korote-
13643: kohtaan on lisätty uusi alakohta, joka koskee taan vapaaehtoisen tai valionaisen jatkuvan
13644: ammattitaudin pahenemisen perusteella mak- vakuutuksen sellaisia kausia vastaavalla mää-
13645: settuja etuuksia. Jos henkilö saa kahdesta rällä, joita ei ole otettu huomioon täytäntöön-
13646: valtiosta etuuksia ammattitaudin vuoksi, näi- panoasetuksen 15 artiklan mukaan. Korotus
13647: hin etuuksiin ei sovelleta etuuden pienentämis- lasketaan sen jäsenvaltion lainsäädännön mu-
13648: tä, keskeyttämistä tai peruuttamista koskevia kaan, jonka mukaan vapaaehtoinen tai valin-
13649: säännöksiä. Muutos liittyy 12 artiklan 2 koh- naisesti jatkuvan vakuutuksen kaudet ovat
13650: dan muuttamiseen. täyttyneet. Asetuksen 46 artiklan 3 kohdassa
13651: 5 kohta. Kohdan mukaan 94 artiklan 10 tarkoitettu vertailu tehdään edellä mainittu
13652: kohdan siirtymäsäännökseen on tehty tekninen korotus mukaan lukien.
13653: korjaus, joka liittyy työttömyysetuuksien huo- 6 kohta. Asetuksen (ETY) N:o 574172 47
13654: mioon ottamiseen eläkettä määrättäessä. artikla. Artikla sisältää säännökset vapaaehtoi-
13655: 6 kohta. 95 a artikla. Artikla sisältää sään- sen tai valionaisen jatkuvan vakuutuksen kau-
13656: nökset tämän asetuksen soveltamista koskevis- sia vastaavien maksettavien määrien laskemista
13657: ta siirtymäsäännöksistä. Tämän asetuksen no- koskevat säännökset. Artiklan mukaan jäsen-
13658: jalla oikeutta etuuteen ei saavuteta ennen sen valtion laitos laskee soveltamansa lainsäädän-
13659: voimaantuloa. Kuitenkin kaikki vakuutus- tai nön mukaan vapaaehtoisen tai valionaisen jat-
13660: asumiskaudet, jotka ovat täyttyneet ennen mai- kuvan vakuutuksen kausia vastaavan makset-
13661: nittua ajankohtaa, otetaan huomioon määrät- tavan määrän, johon ei sovelleta toisen jäsen-
13662: täessä tämän asetuksen mukaan saavutettuja valtion säännöksiä etuuksien peruuttamisesta,
13663: oikeuksia. Oikeus etuuteen saavutetaan tämän alentamisesta, keskeyttämisestä.
13664: asetuksen mukaan, vaikka se liittyisi eläke- tai 7 kohta. Asetuksen (ETY) N:o 574172 48
13665: vakuutustapahtumaan, joka on sattunut ennen artikla. Artiklan mukaan lopulliset päätökset
13666: asetuksen voimaantuloa. Ennen asetuksen voi- toimitetaan käsittelevälle laitokselle. Kaikissa
13667: maantuloa myönnettyä eläkettä voidaan hake- päätöksissä on eriteltävä oikeussuojakeinot ja
13668: muksesta tarkistaa. Jos hakemus on tehty ne määräajat, jotka kyseisen lainsäädännön
13669: kahden vuoden kuluessa asetuksen voimaantu- mukaan on säädetty muutoksenhaulle. Saatu-
13670: losta, saavutettu oikeus tulee voimaan asetuk- aan kaikki tällaiset päätökset käsittelevä laitos
13671: sen voimaantulosta alkaen. Mikäli hakemus on antaa ne tiedoksi hakijalle tämän omalla kie-
13672: tehty edellä sanottua myöhemmin oikeus etuu- lellä yhteenvetona esitetyssä selvityksessä. Tä-
13673: teen alkaa hakemuksen tekemisestä lukien, hän liitetään myös mainitut päätökset. Määrä-
13674: jollei oikeutta ole lakkautettu tai jollei se ollut ajat muutoksenhakua varten alkavat vasta päi-
13675: tiettyyn aikaan sidottu. västä, jolloin hakija saa yhteenvetona esitetyn
13676: 7 ja 8 kohta. Asetuksen 7 ja 8 kohtaan on selvityksen.
13677: otettu uudet liitteet IV ja VI. 8 kohta. Asetuksen (ETY) N:o 574172 49
13678: 3 artikla. Artiklassa on muutettu asetuksen artikla. Artiklaan, jossa säädetään etuuksien
13679: (ETY) N:o 574/72 säännöksiä. Sen uusi 7 uudelleen laskemisesta, on tehty teknisluontei-
13680: artikla sisältää yleiset säännökset etuuksien sia tarkistuksia.
13681: päällekkäisyyden estämisestä koskevien sään-
13682: nösten soveltamisesta. Artikla on muutettu Neuvoston asetus (ETY) N:o 1249192, annet-
13683: vastaamaan asetukseen (ETY) N :o 1408/71 tu 30 päivänä huhtikuuta 1992, sosiaaliturvajär-
13684: tehtyjä muutoksia. jestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liik-
13685: 5 kohta. Asetuksen (ETY) N:o 574172 46 kuviin palkatluihin työntekijöihin, itsenäisiin am-
13686: artikla. Artikla sisältää säännökset vapaaehtoi- matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä
13687: sen tai valinnaisesti jatkuvan vakuutuksen kau- annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sekä
13688: 1994 vp - HE 56 29
13689:
13690: asetuksen (ETY) N:o 1408171 täytäntöönpano- vakuutus- tai työskentelykausien huomioonot-
13691: menettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o tamisesta silloin, kun ne ovat täyttyneet Krei-
13692: 574172 muuttamisesta kan lainsäädännön mukaan.
13693: Edelleen 2 artiklan 2 kohdan mukaan ase-
13694: Artiklakohtaiset perustelut tuksen (ETY) N:o 574/72 34 artiklaan on lisät-
13695: ty uusi 4 ja 5 kohta. Artikla 34 sisältää
13696: 1 artikla. Asetuksen (ETY) N:o 1408/71 94 ja säännökset menettelystä, jonka mukaan sai-
13697: 95 artiklaa, jotka sisältävät palkattuja työnte- raanhoidon kustannukset oleskelun ajalta toi-
13698: kijöitä ja yrittäjiä koskevat siirtymäsäännökset, sessa jäsenvaltiossa korvataan toimivaltaisesta
13699: on muutettu Saksan yhdistymisen vuoksi. laitoksesta työntekijän hakemuksesta oleskelu-
13700: 2 artikla. Artiklalla on muutettu asetusta valtion lainsäädännön mukaan. Uudessa 4
13701: (ETY) N:o 574/72, jonka 10 artikla on korvat- kohdassa säädetään, että toimivaltainen laitos
13702: tu uudella 10 artiklalla. Muutos liittyy asetuk- voi korvata tällaiset kustannukset sen sovelta-
13703: sen (ETY) N:o 1408/71 muutokseen, jolla mien korvausmäärien mukaisesti, jos se on
13704: rajoitettiin 76 artiklassa tarkoitettujen etuuksi- mahdollista ja jos korvattavat kustannukset
13705: en keskeyttämistä. Artiklaa sovelletaan tapauk- eivät ylitä hallintotoimikunnan määräämää ta-
13706: sessa, jossa oikeus perhe-etuuksiin tai avustuk- soa. Lisäksi edellytetään että työntekijä tai
13707: siin on päällekkäinen toisen valtion lainsäädän- yrittäjä taikka eläkeläinen on antanut siihen
13708: nön mukaisen vastaavan etuuden kanssa. Ar- suostumuksensa. Näin korvattava määrä ei
13709: tiklan 1 kohdan a) alakohta koskee sellaisia koskaan saa ylittää syntyneiden kustannusten
13710: perhe-etuuksia tai perheavustuksia, joihin oi- määrää. Uuden 5 kohdan mukaan toimivaltai-
13711: keuden saavuttaminen ei perustu jäsenvaltion nen laitos voi suorittaa korvauksen 4 kohdassa
13712: lainsäädännön mukaan vakuutukseen tai ansio- määrättyjen edellytysten mukaisesti ilman hen-
13713: työhön. Artiklan mukaan etuuden määrää ra- kilön suostumusta, jos oleskeluvaltion lainsää-
13714: joitetaan niiden etuuksien määrällä, jotka sa- dännössä ei säädetä korvausmääristä.
13715: mat perheenjäsenet saavat samalta ajalta joko Artiklan 3 kohdan mukaan asetuksen (ETY)
13716: yksinomaan toisen jäsenvaltion kansallisen N:o 574/72 107 artiklan 1 kohdan a alakohdan
13717: lainsäädännön perusteella tai asetuksen (ETY) viittauksia artiklaan 71 on muutettu. Artiklan 4
13718: N:o 1408/71, 73, 74, 77 tai 78 artiklan sään- kohdassa on vastaavasti korjattu artiklan 107
13719: nösten mukaisesti. Artiklan b alakohdassa sää- viittaussäännöksiä. Artiklan 5 ja 6 kohdassa on
13720: detään tilanteesta, jolloin ammatillista tai kau- otettu huomioon Saksan yhdistyminen.
13721: pallista toimintaa harjoitetaan sellaisessa valti- Artiklan 7-12 kohtiin on otettu jäsenvalti-
13722: ossa, jonka lainsäädännön mukaan oikeus per- oiden muutokset asetuksen 574/72 liitteisiin.
13723: he-etuuksiin on vakuutus- tai asumiskausista 3 artikla. Artikla sisältää voimaantulosään-
13724: riippumaton. Alakohdan i kohta koskee tapa- nökset ja siirtymäsäännökset.
13725: uksia, joissa on kysymys joko yksinomaan
13726: toisen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön Neuvoston asetus (ETY) N:o 1945193, annet-
13727: perusteella tai asetuksen (ETY) N:o 1408/71, tu 30 päivänä kesäkuuta 1993, sosiaaliturvajär-
13728: 73 tai 74 artiklan mukaisesti maksettavista jestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liik-
13729: etuuksista. Tällöin oikeus kysymyksessä olevan kuviin palkatluihin työntekijöihin, itsenäisiin am-
13730: toisen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä
13731: mukaisiin perhe-etuuksiin tai näiden artiklojen annetun asetuksen (ETY) N:o 1408171, asetuk-
13732: mukaisesti määräytyviin perhe-etuuksiin rajoi- sen (ETY) N:o 1408171 täytäntöönpanomenet-
13733: tetaan siihen määrään, joka vastaa perheenjä- telystä annetun asetuksen (ETY) N:o 574172,
13734: senen asuinvaltion lainsäädännön mukaisten sekä asetuksen (ETY) N:o 1408171 muuttami-
13735: perhe-etuuksien määrää. Sen jäsenvaltion per- sesta annetun asetuksen (ETY) N:o 1247192
13736: he-etuudet, jonka alueella perheenjäsen asuu, muuttamisesta
13737: maksetaan tämän valtion kustannuksella. Ala-
13738: kohdan ii alakohta sisältää vastaavat säännök-
13739: set silloin, kun oikeus etuuksiin perustuu joko Artiklakohtaiset perustelut
13740: yksinomaan toisen jäsenvaltion kansalliseen
13741: lainsäädäntöön tai asetuksen (ETY) N:o 1 artikla. Artiklan 1--4 kohta sisältää ase-
13742: 1408/71 77 tai 78 artiklaan. tuksen (ETY) N:o 1408/71 liitteisiin jäsenvalti-
13743: Artiklan 2 kohta sisältää erityiset säännökset oiden tekemät muutokset.
13744: 30 1994 vp - HE 56
13745:
13746: 2 artikla. Asetuksen (ETY) N:o 574172 10 ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyviä
13747: artiklaan on lisätty uusi 3 kohta, joka koskee säännöksiä saadaan soveltaa takautuvasti
13748: perhe-etuuksien kustannusten jakamista niissä asianomaisen henkilön eduksi ET A-sopimuk-
13749: tapauksissa, joissa oikeus perhe-etuuteen on sen voimaantulosta lukien, aikaisempien sään-
13750: olemassa kahdesta jäsenvaltiosta asetuksen nösten mukaan myönnetyt etuudet tulevat tar-
13751: (ETY) N:o 1408171 73 tai 74 artiklan perusteel- kistettaviksi. Asiaa koskeva säännös sisältyy
13752: la. Artik1an mukaan sen jäsenvaltion toimival- esitykseen liittyvän lakiehdotuksen 2 §:än.
13753: tainen laitos, jonka lainsäädännön mukaan EY:ssä voimassa oleva lainsäädäntö erityi-
13754: etuuksien taso on korkein, maksaa etuuden sesti eläkkeiden laskentaa koskevissa tilanteissa
13755: täyden määrän. Tämä toimivaltainen laitos saa on erisisältöinen kuin ETA-sopimukseen sisäl-
13756: puolet maksamastaan määrästä sen jäsenvalti- lytetty lainsäädäntö. Merkittävimmät erot kos-
13757: on toimivaltaiselta laitokselta, joka mainittujen kevat eläkkeiden yhteensovittamista. Voimassa
13758: 73 tai 74 artiklojen perusteella on myös velvol- olevien ETA-säännösten mukaan useammasta
13759: linen perhe-etuuksia suorittamaan. Artikla tu- jäsenvaltiosta myönnettävien eläkkeiden keske-
13760: lee sovellettavaksi niissä tilanteissa, joissa per- nään yhteensovittaminen ei ole sallittua lasket-
13761: he-etuuteen oikeutetut työntekijät ovat työssä taessa eläkettä ETA-sääntöjen mukaan. ET A:n
13762: eri maissa ja se henkilö, jonka perusteella sekakomitean päätökseen otetut säännökset
13763: etuutta maksetaan asuu kolmannessa valtiossa. sallivat yhteensovituksen tietyissä rajoissa.
13764: Artiklan 1-9 kohdassa on muutettu asetuk- Myös niin sanottujen erilaisten etuuksien yh-
13765: sen (ETY) N:o 574/72 liitteitä. teensovittamissäännökset ovat muuttuneet.
13766: 3 artikla. Asetukseen (ETY) N:o 1247/92 on ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvät
13767: lisätty uusi 2 a artikla, joka koskee vakuutus- säännökset rajoittavat erilaisten etuuksien yh-
13768: maksuihin perustumattomia erityisiä etuuksia. teensovittamista, jos sama etuus tulee yhteen-
13769: Koska artikla liittyy sanotun asetuksen 2 ar- sovitettavaksi kahden tai useamman valtion
13770: tiklaan, joka ei kuulu ETA-sopimuksen sovel- lainsäädännön mukaan. Niiden mukaan erilais-
13771: tamisalaan, myöskään tällä artiklalla ei ole ten etuuksien osalta lopputulos voi olla parem-
13772: merkitystä. pi kuin ETA-sopimukseen nyt sisältyvien sään-
13773: 4 artikla. Artikla sisältää voimaantulosään- nösten mukaan. Näissä tapauksissa eläkkeen
13774: nökset määrän tarkistaminen voi tulla ETA:n sekako-
13775: mitean päätöksen voimaan tultua ajankohtai-
13776: seksi. Myös ennen ETA-sopimuksen voimaan-
13777: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve tuloa myönnetyt eläkkeet on tarkistettava, jos
13778: eläkkeensaaja hakee tarkistamista. Näissä ta-
13779: ET A:n sekakomitean päätökseen sisällytetty- pauksissa myönnetyn eläkkeen tarkistaminen ja
13780: jen sosiaaliturvan alaan kuuluvien säädösten laskeminen ETA-sopimukseen nyt sisältyvien
13781: hyväksyminen edellyttää eduskunnan suostu- säännösten ja uusien säännösten mukaan voi-
13782: musta. ETA-sopimuksen 103 artikla määrää daan käytännössä hoitaa yhtäaikaa jo pelkäs-
13783: ETA:n sekakomitean sellaisten päätösten voi- tään tarkistuslaskentaan kuluvan ajan vuoksi.
13784: maantulosta, jotka tulevat sopimuspuolta sito- Valtaosa ETA-sopimukseen sisältyvien sään-
13785: viksi vasta kun sen valtiosäännön asettamat nösten mukaan myönnettävistä ja tarkistetta-
13786: vaatimukset on täytetty. Artiklan 2 kohta vista eläkkeistä tulee koskemaan sellaisia eläk-
13787: koskee ET A:n sekakomitean päätösten väliai- keenhakijoita tai saajia, jotka ovat asuneet ja
13788: kaista soveltamista. Suomen valtiosäännön mu- työskennelleet Suomen lisäksi vain muissa Poh-
13789: kaan sopimuksen väliaikainen soveltaminen ei joismaissa. ETA-sopimuksen kanssa samaan
13790: voi tulla kysymykseen. aikaan vuoden 1994 alusta voimaan tulleessa
13791: ETA-sopimuksen 1 päivänä tammikuuta uudessa pohjoismaisessa sosiaaliturvasopimuk-
13792: 1994 tapahtuvan voimaantulon ja ETA:n seka- sessa on eläkkeitä koskeviita osin viitattu ETA-
13793: komitean päätöksen 1 päivänä heinäkuuta sopimukseen otetun asetuksen (ETY) N:o
13794: 1994 tapahtuvan voimaantulon välisenä aikana 1408171 eläkkeen laskentaa koskeviin säännök-
13795: oikeudesta sosiaaliturvaetuuksiin päätettäessä siin. Sopimuksessa on myös määräykset siitä,
13796: niiden määrää laskettaessa sekä etuuden mak- miten eläkkeet yhteensovitetaan, kun eläkkee-
13797: samiseen sovelletaan voimassa olevaan ETA- seen sisältyy niin sanottua tulevaa aikaa. Kos-
13798: sopimukseen sisältyviä säännöksiä ja määräyk- ka vastaaviin ED-valtioiden välisiin sopimuk-
13799: siä. Mikäli eduskunta hyväksyy sen, että siin ei ole puututtu ja ET A:n sekakomitean
13800: 1994 vp - HE 56 31
13801:
13802: päätökseen otetut säännökset vahvistavat nou- jaksi. Direktiivi ei vaikuta ETA-valtioiden oi-
13803: datetun käytännön, voidaan lähteä siitä, että keuteen määritellä haluamallaan tavalla kan-
13804: sopimuksen eläkkeiden tulevaa aikaa koskevaa salliset kelpoisuusvaatimukset niitä ammatteja
13805: artiklaa voidaan soveltaa ETA-sopimuksen varten, joiden harjoittamisen edellytyksistä ei
13806: voimaantulosta 1.1.1994. Edellä olevan perus- ole EY-säädöksiä.
13807: teella ETA-sopimukseen sisältyvän lainsäädän- Direktiiviä sovelletaan ETA-valtioiden kan-
13808: nön ja ETA:n sekakomitean päätökseen sisäl- salaisiin. Se koskee pääsyä säänneltyihin am-
13809: tyvän lainsäädännön eroavaisuudet eivät aihe- mattitehtäviin, joihin vaaditaan sellaista am-
13810: uttaisi käytännön ongelmia. Tässä yhteydessä mattikoulutusta, jonka tunnustamisesta ei ole
13811: tulee kuitenkin turvata, että kenenkään oikeut- muita ETA-sääntöjä. ETA-valtion kansalaiselle
13812: ta voimassa olevan ETA-sopimuksen säännös- on annettava samoin ehdoin kuin oman maan
13813: ten mukaiseen etuuteen ei vähennetä, mikäli kansalaiselle oikeus harjoittaa säänneltyä am-
13814: ETA-sopimuksen mukainen etuus on etuuden mattia, jos hänellä on toisessa ETA-valtiossa
13815: saajan kannalta edullisempi kuin ETA:n seka- saatu tai tunnustettu koulutus ammattiin. Toi-
13816: komitean päätökseen sisältyvien uusien säädös- sessa ETA-valtiossa saatu koulutus on tunnus-
13817: ten mukaan määräytyvä etuus. tettava siinäkin tapauksessa, että hakijan kou-
13818: lutus on alempitasoinen tai lyhyempi kuin mitä
13819: vastaanottava maa vaatii. Ylemmän ammatil-
13820: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 7 lisen koulutuksen perusteella saa kelpoisuuden
13821: myös sellaisiin tehtäviin, joihin vastaanottava
13822: ETA-sopimuksen liite VII maa vaatii korkeakoulututkintoa paitsi siinä
13823: tapauksessa, että vaatimuksena on yli nelivuo-
13824: Tutkintotodistusten vastavuoroinen tunnustami- tinen korkeakoulututkinto. Hyväksymismenet-
13825: nen tely on erilainen riippuen siitä, kuinka hyvin
13826: hakijan suorittaman koulutuksen taso ja pituus
13827: ETA -sopimuksen liitteeseen VII, jolla EY:n vastaavat vastaanottavan maan vaatimuksia.
13828: tutkintojen tunnustamista ja ammatinharjoitta- Hakijalta voidaan pääsääntöisesti vaatia
13829: misen ehtojen yhteensovittamista koskeva lain- enintään neljän vuoden ammattikokemusta, jos
13830: säädäntö on sisällytetty ETA-sopimukseen, li- vastaanottavan maan vaatiman ja hakijan saa-
13831: sätään kaksi direktiiviä. Nämä ovat direktiiviä man koulutuksen pituudessa on vähintään vuo-
13832: 89/48/ETY täydentävästä ammatillisen koulu- den ero. Vaihtoehtoisesti häneltä voidaan vaa-
13833: tuksen tunnustamista koskevasta toisesta ylei- tia kelpoisuuskokeen tai enintään kolme vuotta
13834: sestä järjestelmästä 18 päivänä kesäkuuta 1992 kestävän sopeutumisajan suorittamista, jos
13835: annettu neuvoston direktiivi 92/51/ETY ja lää- koulutusten tai ammattien sisällöissä on olen-
13836: käreiden vapaan liikkuvuuden sekä heidän naisia eroja. Henkilölle on yleensä annettava
13837: tutkintotodistustensa, todistustensa ja muiden mahdollisuus valita kelpoisuuskokeen ja sopeu-
13838: muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjo- tumisajan välillä. Vastaanottava maa voi päät-
13839: jensa vastavuoroisen tunnustamisen helpotta- tää, kumpi on suoritettava, jos ammatinharjoit-
13840: misesta 5 päivänä huhtikuuta 1993 annettu taminen edellyttää kansallisen lainsäädännön
13841: neuvoston direktiivi 93116/ETY. tarkkaa tuntemista tai jos vastaanottava maa
13842: vaatii direktiivin 89/48/ETY tarkoittamaa tut-
13843: Neuvoston direktiivi 92/51/ETY, annettu 18 päi- kintotodistusta. Jos hakijalla on kouluasteen
13844: vänä kesäkuuta 1992, direktiiviä 89/48/ETY ammatillinen tutkinto ja vastaanottava maa
13845: täydentävästä ammatillisen koulutuksen tunnus- vaatii ylempää ammatillista tutkintoa, hakijalta
13846: tamista koskevasta toisesta yleisestä järjestel- voidaan vaatia enintään kolmivuotinen sopeu-
13847: mästä tumisaika tai kelpoisuuskoe, joiden välillä hän
13848: voi valita. Vaatimuksen ei tarvitse perustua
13849: Direktiivin tarkoituksena on edistää henki- koulutusten tai ammattien sisällöissä oleviin
13850: löiden vapaata liikkuvuutta antamalla ETA- eroihin.
13851: valtion kansalaiselle oikeus saada yleissivistä- Direktiivi 92/51/ETY laajentaa eräiden ETA-
13852: vän koulutuksen jälkeinen ammatillinen koulu- sopimukseen sisältyvien itsenäistä ammatinhar-
13853: tuksensa tai ammattikokemuksensa tunnustet- joittamista teollisuuden, kaupan ja palvelualan
13854: tua siinä ETA-valtiossa, johon hän siirtyy tehtävissä koskevien direktiivien soveltamisalaa
13855: työntekijäksi tai itsenäiseksi ammatinharjoitta- siten, että direktiivit tulevat koskemaan toimin-
13856: 32 1994 vp - HE 56
13857:
13858: tojen harjoittamista myös työsopimussuhteessa. vain Suomessa suoritetut tutkinnot täyttävät
13859: Ammattipätevyys näiden direktiivien tarkoitta- säädetyn kelpoisuusvaatimuksen, jonka vuoksi
13860: miin tehtäviin saadaan pääsääntöisesti siten, ulkomaisten tutkintojen tuottamasta kelpoisuu-
13861: että henkilö on harjoittanut ammatillista toi- desta on säädetty erikseen. Euroopan talous-
13862: mintaa direktiivin soveltamisalaan kuuluvassa alueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistus-
13863: tehtävässä toisessa ETA-valtiossa tietyn ajan. ten tunnustamisesta annettua lakia (1597 /92),
13864: Ammattipätevyyden tunnustamiseksi ei voida joka tuli voimaan samanaikaisesti ETA-sopi-
13865: asettaa muita ehtoja. Henkilön ammattipäte- muksen kanssa 1 päivänä tammikuuta 1994,
13866: vyys tunnustetaan näiden direktiivien mukai- sovelletaan silloin, kun viran tai tehtävän kel-
13867: sesti, vaikka ammattiin vaadittava koulutus poisuusvaatimuksena on vähintään kolmivuo-
13868: tasoltaan ja pituudeltaan kuuluisi direktiivin tinen korkeakoulututkinto tai ammatillisen
13869: 92/51/ETY soveltamisalaan. Näiden direktiivi- korkea-asteen tutkinto taikka opistotutkinto,
13870: en piiriin kuuluu varsin suuria ammattialoja, jonka lukiopohjainen koulutus kestää vähin-
13871: esimerkiksi rakennusala. tään kolme vuotta. Lakia sovelletaan myös
13872: silloin, kun vastaavat koulutusvaatimukset
13873: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve ovat ammatinharjoittamisoikeuden ehtona, ell-
13874: ei muussa lainsäädännössä ole asiaa koskevia
13875: Hallitusmuodon 85 §:n mukaan valtion vir- säännöksiä. ETA-sopimuksen kanssa samanai-
13876: koihin vaadittavista opinnäytteistä säädetään kaisesti voimaan tullutta erityislainsäädäntöä
13877: lailla tai asetuksella. Työsopimussuhteita kos- on terveydenhuollon ammateista ja asianajajis-
13878: kevia kelpoisuusvaatimuksia ei ole säädetty, ta. Lisäksi on erikseen säädetty kelpoisuudesta
13879: joskin erityislainsäädännössä on palvelussuh- Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virkoihin.
13880: teen laadusta tai työnantajasta riippumattomia Muiden kuin Euroopan talousalueen valtioi-
13881: kelpoisuusvaatimuksia. Direktiivin 92/51/ETY den kansalaisten korkeakouluopinnot tuottavat
13882: tarkoittamaa koulutusta ei kuitenkaan yleensä virkakelpoisuuden, jos ne on rinnastettu suo-
13883: ole säädetty kelpoisuusvaatimukseksi valtion malaisiin ulkomailla suoritettujen korkeakou-
13884: virkoihin. Lähinnä terveydenhuoltoalaa koske- luopintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta
13885: vassa erityislainsäädännössä on eräitä direktii- annetun lain (531/86) nojalla. Lisäksi ulkomail-
13886: vin 92/51/ETY soveltamisalaan kuuluvia kou- la suoritettujen tutkintojen tuottamasta virka-
13887: lutusvaatimuksia, jotka koskevat myös valtion- kelpoisuudesta on pohjoismaisista sopimuksista
13888: hallinnon vastaavia tehtäviä. johtuvaa ja muuta erityislainsäädäntöä opetus-
13889: Kunnallisten virkojen yleisistä kelpoisuus- ja terveydenhuollon aloilla.
13890: vaatimuksista määrätään yleensä kunnallislain Suomessa ei ole lainsäädäntöä direktiivin
13891: (953/76) nojalla annetuissa virkasäännöissä. 92/51/ETY soveltamisalaan kuuluvien Euroo-
13892: Erityisistä kelpoisuusvaatimuksista on usein pan talousalueen valtioiden kansalaisten tut-
13893: määrätty johtosäännöissä. Useilla kunnilla on kintojen tunnustamisesta. Sen vuoksi olisi sää-
13894: johtosääntöjä, joissa eri tehtävien kelpoisuus- dettävä laki, jonka nojalla ETA-valtion kansa-
13895: vaatimuksena on direktiivin 92/51/ETY sovel- lainen, jolla on direktiivin 92/51/ETY tarkoit-
13896: tamisalaan kuuluva koulutus. Erityislainsää- tama koulutus, saa kelpoisuuden virkaan ja
13897: dännössä on kunnan virkoja koskevia direktii- tehtävään ja oikeuden harjoittaa ammattia,
13898: vin soveltamisalaan kuuluvia koulutusvaati- johon Suomessa vaaditaan kouluasteen tutkin-
13899: muksia lähinnä terveydenhuollon alalla. to, sellainen opistotutkinto, joka lukiopohjalta
13900: Terveydenhuollon ammatinharjoittamislain- suoritettuna kestää alle kolme vuotta tai alle
13901: säädännössä direktiivin 92/51/ETY sovelta- kolmivuotinen ammatillisen korkea-asteen tut-
13902: misalaan kuuluvia koulutusvaatimuksia on kinto tahi korkeakoulututkinto tai tutkintoa
13903: proviisorintoimen ja farmaseutintoimen har- suppeampi opintosuoritus.
13904: joittamisesta (1275/87), sairaanhoitotoimen Direktiivin 92/51/ETY johdannossa tode-
13905: harjoittamisesta (554/62) ja hierojan toimesta taan, ettei korkeakoulututkintojen tunnusta-
13906: (1231/45) annetuissa laeissa. Myös eräissä tek- mista koskeva yleinen järjestelmä estä Rooman
13907: nillisiä tarkastuksia koskevissa säännöksissä ja sopimuksen 48 artiklan 4 kohdan ja 55 artiklan
13908: merenkulun alalla on säädettyjä, direktiivin soveltamista. Näin ollen kelpoisuuden saami-
13909: 92/51/ETY soveltamisalaan kuuluvia koulutus- nen sellaisiin julkisiin virkoihin, jotka on va-
13910: vaatimuksia. rattu vain asianomaisen maan kansalaisille,
13911: Kelpoisuusvaatimuksia tulkitaan niin, että voidaan jättää direktiivin soveltamisalan ulko-
13912: 1994 vp - HE 56 33
13913:
13914: puolelle. Siten direktiivin 92/51/ETY perusteel- ETA:n sekakomitean päätöksen liite 8
13915: la ei ole tarpeen myöntää Suomessa kelpoisuut-
13916: ta esimerkiksi sotilasvirkaan. ETA-sopimuksen liite VIII
13917: Direktiivissä 92/51/ETY tarkoitetun koulu-
13918: tuksen saaneiden kelpoisuudesta virkaan tai Sijoittautumisoikeus
13919: tehtävään ja oikeudesta harjoittaa ammattia
13920: tulisi säätää laajentamalla Euroopan talous- ETA-sopimuksen 31 artiklassa viitataan liit-
13921: alueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistus- teeseen VIII, joka sisältää osan ETA-sopimuk-
13922: ten tunnustamista koskevan lain (1597/92) so- sen asialliseen soveltamisalaan kuuluvista EY:n
13923: veltamisalaa ja tekemällä lakiin direktiivin edel- sijoittautumisoikeutta koskevista säädöksistä.
13924: lyttämät sisältöä koskevat muutokset. Tervey- ETA:n sekakomitean päätöksellä liitteeseen
13925: denhuollon ammattien harjoittajia koskevat VIII on lisätty yksi uusi säädös.
13926: tutkintojen tunnustamista koskevat säännökset
13927: olisi otettava valmisteilla olevaan lakiin tervey- Neuvoston direktiivi 93196/ETY, annettu 29 päi-
13928: denhuollon ammattihenkilöistä. Edellä sanotut vänä lokakuuta 1993, opiskelijoiden oleskeluoi-
13929: hallituksen esitykset annetaan erikseen. keudesta
13930: Sopimus eräiden terveyden- ja sairaanhoidon
13931: henkilöstöryhmien ja eläinlääkäreiden yhteisis- Direktiivi on samansisältöinen kuin 28 päi-
13932: tä pohjoismaisista työmarkkinoista (SopS 2/94) vänä kesäkuuta 1990 annettu opiskelijoiden
13933: tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1994 sa- oleskeluoikeutta koskeva, EY:n tuomioistui-
13934: manaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa. Sopi- men kumoama direktiivi (90/366/ETY). Direk-
13935: mus koskee osittain samoja ammattiryhmiä, tiivin tarkoitus on helpottaa ammatilliseen
13936: jotka kuuluvat direktiivin 92/51/ETY sovelta- koulutukseen pääsyä siten, että opiskelijoille,
13937: misalaan. Siinä sovitaan pohjoismaiden kansa- jotka ovat jäsenvaltioiden kansalaisia, myönne-
13938: laisten koulutusten tunnustamisesta siten, ettei tään oleskeluoikeus toisen jäsenvaltion alueella.
13939: tunnustamisen ehdoksi voitaisi asettaa direktii- Direktiiviä sovelletaan ammatilliseen koulu-
13940: vin 92/51/ETY sallimia lisävaatimuksia. Poh- tukseen hyväksytyn opiskelijan lisäksi hänen
13941: joismaiden välillä on valmisteilla sopimus yh- puolisoansa sekä hänen huollettavina oleviin
13942: teisistä työmarkkinoista henkilöille, jotka ovat lapsiinsa. Puolisolla ja huonettavilla lapsilla on
13943: suorittaneet keskiasteen ammatillisen koulutuk- myös oikeus ryhtyä palkattuun työhön tai
13944: sen tai keskiasteen jälkeisen alle kolmivuotisen toimia itsenäisinä ammatinharjoittajina, vaikka
13945: ammatillisen koulutuksen. Tämän sopimuksen he eivät olisi minkään jäsenvaltion kansalaisia.
13946: soveltamisala vastaisi pääpiirteittäin direktiivin Edellytyksenä oleskeluoikeudelle on, että
13947: 92/51/ETY soveltamisalaa. opiskelijalla on riittävät tulot ja varat, niin että
13948: Lisäksi direktiivi edellyttää muutoksia kaa- hän ei joudu oleskeluaikanaan turvautumaan
13949: suasennuksia, öljylämmitysasennuksia, paineas- vastaanottavan valtion sosiaalihuoltojärjestel-
13950: tianvalmistusta, räjähdystarvikkeita ja sähkö- mään. Opiskelijan tulee olla myös kirjoittautu-
13951: asennuksia säänteleviin asetuksiin. nut hyväksyttyyn oppilaitokseen osallistuak-
13952: seen ammatilliseen koulutukseen. Lisäksi hänen
13953: Neuvoston direktiivi 93116/ETY, annettu 5 päi- tulee kuulua sairausvakuutuksen piiriin kaikki-
13954: vänä huhtikuuta 1993, lääkäreiden vapaan liik- en riskien varalta vastaanottavassa jäsenvalti-
13955: kuvuuden sekä heidän tutkintotodistustensa, to- ossa.
13956: distustensa ja muiden muodollista kelpoisuutta Oleskeluoikeus on rajoitettu opintojen kesto-
13957: osoittavien asiakirjojensa vastavuoroisen tunnus- aikaan sekä siihen, että opiskelija täyttää va-
13958: tamisen helpottamisesta rallisuus- ja muut direktiivissä mainitut edelly-
13959: tykset. Todisteeksi oleskeluoikeudesta on an-
13960: Direktiiviin on säännösten sisältöä muutta- nettava määrämuotoinen oleskelulupa.
13961: matta yhdistetty aikaisemmin hyväksytyt EY- Liitteeseen VIII on alunperin sisällytetty
13962: säädökset, jotka koskevat lääkäreiden vapaata opiskelijoiden oleskeluoikeudesta 28 päivänä
13963: liikkuvuutta ja lääkäritutkintojen tunnustamis- kesäkuuta 1990 annettu neuvoston direktiivi
13964: ta. Nämä säädökset sisältyvät ETA-sopimuk- (90/366/ETY). EY:n tuomioistuin kumosi 7
13965: seen. Suomen lainsäädäntöön on tehty tarvit- päivänä heinäkuuta 1992 tuomiollaan C-295/90
13966: tavat muutokset, eikä direktiivi aiheuta lainsää- mainitun direktiivin siitä syystä, että se oli
13967: dännön muutostarpeita Suomessa. säädetty perustamissopimuksen väärään artik-
13968: 5 340316S
13969: 34 1994 vp - HE 56
13970:
13971: laan perustuen. Kumoaminen tapahtui kuiten- moitti lisäksi olevansa valmis vastavuoroisuu-
13972: kin siten, että direktiivin vaikutukset jäivät den pohjalta sopimaan samasta järjestelystä
13973: voimaan. kunkin ED-valtion kanssa.
13974: Edellä olevasta seuraa, että vakuutuspalvelu-
13975: jen sisämarkkinat muodostuvat Suomen osalta
13976: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve henkivakuutuksessa samalla tavoin kuin mui-
13977: denkin ETA-valtioiden osalta, mutta vahinko-
13978: Dlkomaalaislakia (378/91) on muutettu vakuutuksessa sisämarkkinoita ei vielä saavu-
13979: ETA-sopimuksen johdosta annetulla lailla teta Suomen ja sellaisten EFTA- ja ED-valtioi-
13980: (640/93), joka tuli voimaan 1 päivänä tammi- den kesken, jotka eivät toteuta lausumassa
13981: kuuta 1994. Dlkomaalaislain muuttamisesta tarkoitettua järjestelyä Suomen kanssa. Järjes-
13982: annetussa laissa on otettu huomioon myös tely ei kuitenkaan tulisi koskemaan lakisääteis-
13983: liikkumisvapaus, joka koskee opiskelijoiden tä työtapaturmavakuutusta.
13984: oleskeluoikeutta koskevan direktiivin Sisämarkkinoilla vakuutusyritykset saavat
13985: (90/366/ETY) soveltamisalaan kuuluvia henki- uusia toimintavapauksia, mistä samalla kuiten-
13986: löitä. Oleskeluoikeuden toteuttaminen heidän kin seuraa yrityksen toimivan johdon ja asian-
13987: osaltaan ei siten aiheuta tarvetta muuttaa tuntijoiden, erityisesti vakuutusmatemaatikon,
13988: ulkomaalaislain säännöksiä. vastuun kasvaminen. Tämä tarkoittaa myös,
13989: että vakuutustoiminnan vaivonnalle asetetaan
13990: uusia ja entistä vaativampia haasteita, kun
13991: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 9 vakuutusyritysten valvontaa ei enää voida suo-
13992: rittaa vahvistamalla etukäteen vakuutusteknisiä
13993: ETA-sopimuksen liite IX
13994: perusteita tai vakuutusehtoja. Valvonnassa jou-
13995: dutaan enenevässä määrin siirtymään kussakin
13996: vakuutusyrityksessä paikan päällä tapahtuviin,
13997: Rahoituspalvelut
13998: lisää voimavaroja vaativiin tarkastuksiin.
13999: ET A:n sekakomitean päätöksellä ETA-sopi-
14000: 1. Vakuutus mukseen sisällytetään myös yksi komission
14001: suositus, joka koskee vakuutuksenvälittäjiä ja
14002: Yleistä muita vakuutusedustajia.
14003: ET A:n sekakomitean päätöksellä ETA-sopi- Neuvoston direktiivi 92149/ETY, annettu 18 päi-
14004: mukseen lisätään kolme uutta vakuutusdirek- vänä kesäkuuta 1992, muuta ensivakuutusta kuin
14005: tiiviä. Niiden aiheuttama keskeisin muutos henkivakuutusta koskevien lakien, asetusten ja
14006: merkitsee vakuutuspalvelujen sisämarkkinoiden hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta
14007: muodostumista Euroopan talousalueelle. Va- sekä direktiivien 731239/ETY ja 881357/ETY
14008: hinkovakuutuksessa sisämarkkinoiden ulottu- muuttamisesta (kolmas vahinkovakuutusdirektii-
14009: vuus jää Suomen osalta kuitenkin riippumaan vi)
14010: Suomen ja muiden ETA-valtioiden kesken erik-
14011: seen toteutettavista järjestelyistä. Kolmas vahinkovakuutusdirektiivi on tar-
14012: Suomen lakisääteistä tapaturmavakuutusta koitettu sen soveltamisalaan kuuluvien vakuu-
14013: koskevan tulkintaerimielisyyden vuoksi ED ei tusten ja yritysten osalta saattamaan valmiiksi
14014: hyväksynyt, että kolmatta vahinkovakuutusdi- ensivakuutuksen sisämarkkinat ED:ssa. Tavoit-
14015: rektiiviä olisi sovellettu Suomeen. ET A:n seka- teen saavuttamiseksi direktiivi muuttaa ensim-
14016: komitean päätös tehtiin ED:n sanotun vaati- mäiseen vahinkovakuutusdirektiiviin (73/239/
14017: muksen mukaisesti. ETY) perustuvaa vahinkovakuutusliikkeen
14018: Vähentääkseen ET A:n sekakomitean päätök- aloittamisen ja harjoittamisen sääntelyä, sellai-
14019: sen huomattavia haittavaikutuksia EFT A-val- sena kuin sääntely on voimassa toisella vahin-
14020: tiot hyväksyivät asiaa koskevan lausuman siitä, kovakuutusdirektiivillä (88/357 /ETY) muutet-
14021: että niiden tarkoituksena on keskenään tehdä tuna. Direktiivi saattaa samalla päätökseen
14022: järjestelyt, jotka käytännössä merkitsevät sisä- vahinkovakuutuspalvelujen yli kansallisten ra-
14023: markkinoiden toteutumista Suomen ja muiden jojen tapahtuvaa tarjontaa koskevan oikeuske-
14024: EFTA-valtioiden välisissä suhteissa myös va- hityksen.
14025: hinkovakuutuksessa. Lausumassa Suomi il- Siirtyminen kansallisista vahinkovakuutus-
14026: 1994 vp - HE 56 35
14027:
14028: markkinoista sisämarkkinoihin tapahtuu kol- kattaa yrityksen koko liiketoiminnan. Direktii-
14029: mannessa vahinkovakuutusdirektiivissä omak- viin sisältyvän yleissäännöksen mukaan vakuu-
14030: suttujen yhden toimiluvan ja vakuutusyrityksen tusteknistä vastuuvelkaa kattavissa varoissa on
14031: kotivaltion viranomaisten suorittaman valvon- otettava huomioon yrityksen harjoittaman lii-
14032: nan periaatteiden avulla. ketoiminnan laatu siten, että turvataan sijoitus-
14033: Vakuutusyrityksellä, joka on saanut toimilu- ten varmuus, tuotto ja realisoitavuus. Lisäksi
14034: van yhdessä EU:n jäsenvaltiossa, on oikeus sen direktiivi velvoittaa yrityksen varmistamaan
14035: perusteella harjoittaa toimiluvan mukaista va- sijoitusten monipuolisuuden ja riittävän hajaut-
14036: kuutusliikettä kaikissa unioniin kuuluvissa val- tamisen.
14037: tioissa joko perustamalla niihin sivukonttorin Yleissäännöstä täydentää direktiiviin sisälty-
14038: tai tarjoamalla niissä riskin suuruudesta riip- vä luettelo varoista, joilla vakuutustekninen
14039: pumatta vahinkovakuutuksia ulkomaisesta toi- vastuuvelka saadaan kattaa kotivaltion antami-
14040: mipaikastaan käsin taikka harjoittamalla sa- en tarkempien määräysten mukaisesti. Direk-
14041: manaikaisesti molempia toiminnan muotoja. tiivissä annetaan myös säännöksiä vakuutus-
14042: Kolmannella vahinkovakuutusdirektiivillä teknisen vastuuvelan bruttokokonaismäärään
14043: toteutettu valvonnan keskittäminen merkitsee suhteutetuista enimmäismääristä, joihin saakka
14044: sitä, että vastuu vakuutusyrityksen taloudelli- vakuutusyritys saa sijoittaa vastuuvelkaa kat-
14045: sesta valvonnasta on yrityksen kotivaltion toi- tavia varoja direktiivissä erikseen mainittuihin
14046: mivaltaisilla viranomaisilla. Keskitetty valvonta omaisuuslajeihin tai yksittäisiin kohteisiin. Jä-
14047: käsittää myös vakuutusliikkeen, jota yritys senvaltioilla ei direktiivin mukaan ole oikeutta
14048: harjoittaa toisessa jäsenvaltiossa sivukonttorin vaatia vakuutusyrityksiä tekemään sijoituksia
14049: välityksellä taikka tarjoamalla siellä vakuutuk- tiettyihin varojen luokkiin.
14050: sia kotivaltiostaan tai muussa jäsenvaltiossa Jäsenvaltioiden oli annettava kolmannen va-
14051: sijaitsevasta sivukonttoristaan. Tässä tarkoitet- hinkovakuutusdirektiivin noudattamisen edel-
14052: tua toimintaa, kuten vakuutusliikkeen aloitta- lyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määrä-
14053: mista tai sen laajentamista koskevat ilmoituk- ykset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1993
14054: set on tehtävä vakuutusyrityksen kotivaltion ja saatettava ne voimaan viimeistään 1 päivänä
14055: valvontaviranomaiselle. heinäkuuta 1994. Direktiivi sisältää säännöksiä
14056: Uuden sääntelyn mukaan jäsenvaltiot eivät eräistä Saksan Liittotasavaltaa, Tanskan ku-
14057: enää saa antaa säännöksiä, joissa vaaditaan ningaskuntaa, Espanjaa ja Portugalia koskevis-
14058: vakuutusmaksujen ja vakuutusehtojen ennalta ta siirtymäkauden järjestelyistä.
14059: hyväksymistä tai järjestelmällistä tiedoksi anta-
14060: mista. Poikkeuksen muodostavat pakolliset va- Neuvoston direktiivi 92/96/ETY, annettu JO päi-
14061: kuutukset, joiden osalta jäsenvaltiot voivat vänä marraskuuta 1992, henkivakuutuksen ensi-
14062: vaatia, että niitä koskevat yleiset ja erityiset vakuutusta koskevien lakien, asetusten ja hallin-
14063: vakuutusehdot annetaan ennen ehtojen käyt- nollisten määräysten yhteensovittamisesta sekä
14064: töönottoa tiedoksi toimivaltaiselle viranomai- direktiivien 791267/ETY ja 90/619/ETY muutta-
14065: selle. Maksunkorotusten osalta ennalta hyväk- misesta (kolmas henkivakuutusdirektiivi)
14066: syminen tai tiedoksi antamisen vaatiminen on
14067: sallittua vain osana yleistä hintavalvontajärjes- Kolmannessa henkivakuutusdirektiivissä on
14068: telmää. vastaavan vahinkovakuutusdirektiivin tavoin
14069: Kolmas vahinkovakuutusdirektiivi muuttaa omaksuttu yhden toimiluvan ja kotivaltion
14070: eräiltä osin myös toisen vahinkovakuutusdirek- valvonnan periaatteet. Myös vakuutuskannan
14071: tiivin säännöksiä vakuutuskannan luovutuksis- luovutusta, laadullista omistajakontrollia ja
14072: ta. Muutostarve aiheutuu siirtymisestä yhden vastuuvelan katetta koskeva sääntely on pää-
14073: toimiluvan järjestelmään. osin samansisältöinen.
14074: Uutta sääntelyä EY:n lainsäädännössä mer- Vakuutusyritys, joka on saanut toimiluvan
14075: kitsevät myös direktiiviin otetut niin sanottua yhdessä EU:n jäsenvaltiossa, on oikeutettu
14076: laadullista omistajakontrollia koskevat sään- harjoittamaan toimiluvan mukaista henkiva-
14077: nökset. kuutusliikettä kaikissa unioniin kuuluvissa val-
14078: Kolmannen vahinkovakuutusdirektiivin mu- tioissa. Henkivakuutusyritys voi perustaa mui-
14079: kaan vakuutusyrityksen kotivaltion on vaadit- hin jäsenvaltioihin sivukonttorin tai tarjota
14080: tava, että jokainen vakuutusyritys muodostaa niissä oma-aloitteisesti vakuutuksia ulkomai-
14081: riittävän vakuutusteknisen vastuuvelan, joka sesta toimipaikastaan käsin taikka harjoittaa
14082: 36 1994 vp - HE 56
14083:
14084: jäsenvaltioissa samanaikaisesti molempia tässä säännöt vakuutuksenottajille ennen sopimuk-
14085: tarkoitetun liiketoiminnan muotoja. sen tekemistä ja sopimusaikana annettavista
14086: Direktiivi kieltää jäsenvaltioita enää anta- tiedoista.
14087: masta säännöksiä, joissa vaaditaan vakuutus- Jäsenvaltioiden oli annettava kolmannen
14088: ehtojen sekä vakuutusmaksuja ja vastuuvelkaa henkivakuutusdirektiivin noudattamisen edel-
14089: koskevien laskentaperusteiden ennalta hyväk- lyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määrä-
14090: symistä tai järjestelmällistä tiedoksi antamista. ykset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1993
14091: Tästä pääsäännöstä poiketen vakuutusyrityk- ja saatettava ne voimaan viimeistään 1 päivänä
14092: sen kotivaltiolla on kuitenkin oikeus sen toden- heinäkuuta 1994. Direktiivi sisältää säännöksiä
14093: tamiseksi, että vakuutusmatemaattisia periaat- eräistä Espanjaa, Portugalia ja Kreikkaa kos-
14094: teita koskevaa kansallista lainsäädäntöä nou- kevista siirtymäkauden järjestelyistä.
14095: datetaan, vaatia maksutaulustojen ja vakuutus-
14096: teknisen vastuuvelan laskemisessa käytettävien Neuvoston direktiivi, annettu 19 päivänä joulu-
14097: teknisten perusteiden järjestelmällistä tiedoksi kuuta 1991, vakuutusyritysten tilinpäätöksistä ja
14098: antamista. konsolidoiduista tilinpäätöksistä (911674/ETY)
14099: Kolmannessa henkivakuutusdirektiivissä lie- Uäljempänä vakuutusyritysten ti1inpäätösdirek-
14100: vennetään ensimmäiseen henkivakuutusdirek- tiivi)
14101: tiiviin sisältyvää kieltoa, jonka mukaan mikään
14102: yritys ei saa harjoittaa jäsenvaltiossa samanai- Vakuutusyritysten tilinpäätösdirektiivi sisäl-
14103: kaisesti sekä henki- että vahinkovakuutusliiket- tää poikkeuksia ja täydennyksiä vuosina 1978
14104: tä. Kielto ei ole koskenut toimintaa jo harjoit- ja 1983 annettuihin EY:n neljänteen ja seitse-
14105: mänteen yhtiöoikeudelliseen direktiiviin
14106: tavia yrityksiä, joilla on erillinen johto kum-
14107: paakin liikettä varten. Ensimmäiseen henkiva- (78/660/ETY ja 83/349/ETY). Näistä direktii-
14108: veistä, sellaisina kuin ne ovat voimassa vuonna
14109: kuutusdirektiiviin tehdyn muutoksen jälkeen
14110: jäsenvaltiot voivat sen lisäksi, mitä jo aikaisem- 1990 annetuilla direktiiveillä 90/604/ETY ja
14111: 90/605/ETY muutettuina, edellinen koskee yk-
14112: min on ollut voimassa, poiketa erillisyysvaati-
14113: sittäisen yhtiön tilinpäätöksen laatimista, sisäl-
14114: muksesta myöntämällä yrityksille, joilla on
14115: toimilupa direktiivin mukaisen vakuutusliik- töä ja julkistamista sekä tilintarkastusta. Jäl-
14116: keen harjoittamiseen, luvan harjoittaa saman- kimmäinen direktiivi sääntelee vastaavia kysy-
14117: aikaisesti ensimmäisen vahinkovakuutusdirek- myksiä konsernitilinpäätöksen osalta.
14118: tiivin liitteen luokissa 1 ja 2 tarkoitettuja Vakuutusyritysten tilinpäätösdirektiiviä on
14119: noudatettava ensimmäisen vahinkovakuutus-ja
14120: tapaturma- ja sairausvakuutuksia koskevaa va-
14121: kuutusliikettä. Yksinomaan mainittua vahinko- ensimmäisen henkivakuutusdirektiivin sovelta-
14122: vakuutusliikettä harjoittavalle yritykselle voi- misalaan kuuluvissa yrityksissä. Direktiivi kos-
14123: kee lisäksi jälleenvakuutusliikettä harjoittavia
14124: daan vastaavasti antaa toimilupa henkivakuu-
14125: tukseen. yrityksiä sekä tietyin edellytyksin eräitä ensim-
14126: mäisen vahinkovakuutusdirektiivin sovelta-
14127: Kolmannen henkivakuutusdirektiivin mu- misalan ulkopuolelle jätettyjä yrityksiä.
14128: kaan vakuutusyrityksen kotivaltion on vaadit- Vakuutusyritysten tilinpäätösdirektiivin tar-
14129: tava, että jokainen vakuutusyritys muodostaa koituksena on siinä säänneltyjen kysymysten
14130: riittävän vakuutusteknisen vastuuvelan, joka osalta ottaa huomioon näiden yritysten erityis-
14131: kattaa yrityksen koko liiketoiminnan. Periaat- piirteet. Vakuutusyrityksissä on tästä sääntelys-
14132: teista, joiden mukaisesti vakuutusteknisen vas- tä aiheutuvin poikkeuksin ja täydennyksin
14133: tuuvelan suuruus henkivakuutuksessa määräy- muutoin noudatettava neljänteen ja seitsemän-
14134: tyy, direktiiviin on otettu yksityiskohtaiset teen yhtiöoikeudelliseen direktiiviin sisältyviä
14135: säännökset. Uutta vakuutusliikettä koskevien määräyksiä.
14136: maksujen tulee direktiivin mukaan olla vakuu- Direktiivin tarkoituksena on muun ohella
14137: tusmatemaattisiin oletuksiin perustuen sellaiset, lisätä eri jäsenvaltioissa toimivien vakuutusyri-
14138: että vakuutusyritykset pystyvät muodostamaan tysten tilinpäätösten vertailukelpoisuutta ja tie-
14139: riittävän vakuutusteknisen vastuuvelan. toa sijoitusten käyvistä arvoista.
14140: Kolmannen henkivakuutusdirektiivin liitteik- Kaikille vakuutusyrityksille määrätään pää-
14141: si on otettu niin sanotut vastaavuussäännöt, ryhmittäin sama tuloslaskelman ja taseen ra-
14142: joiden mukaan vakuutusyrityksen täytettävää kenne. Tiettyjen erien, erityisesti vakuutustek-
14143: sitoumusta koskeva valuutta määräytyy, sekä nistä vastuuvelkaa koskevien, sisältö määritel-
14144: 1994 vp - HE 56 37
14145:
14146: lään yksityiskohtaisesti. Liikekulut ja poistot Suosituksen liite koskee vakuutusedustajien
14147: määrätään esitettäviksi tuloslaskelmassa toi- ammattipätevyysvaatimuksia ja rekisteröintiä.
14148: mintokohtaisesti. Kaikkia direktiivin sovelta- Vakuutusedustajilla tulee olla jäsenvaltion
14149: misalaan kuuluvia vakuutusyrityksiä koskevat määräämä yleinen kaupallinen ja ammatillinen
14150: samat säännökset yrityksen koosta riippumat- tietämys ja taito. Vakuutusedustajalla tulee
14151: ta. yleensä myös olla ammatinharjoittajan vastuu-
14152: Tilinpäätösten tavoiteltu vertailukelpoisuus vakuutus. Vakuutusedustajan toiminnan har-
14153: on vaatinut yhdenmukaisten säännösten anta- joittaminen edellyttää suosituksen mukaan re-
14154: mista direktiivissä erityisesti siitä, miten sijoi- kisteröintiä. Komissio suosittaa, että jäsenval-
14155: tukset arvostetaan taseessa ja miten niiden tiot varmistavat näiden vaatimusten toteutta-
14156: käyvät arvot määritetään. Direktiiviin sisälty- misen. Tämä voi tapahtua paitsi siten, että
14157: vän tasekaavan mukaiseen pääryhmään "sijoi- jäsenvaltio muuttaa lainsäädäntöään suosituk-
14158: tukset" kuuluva omaisuus, joka Suomen nyky- sen mukaiseksi, myös eräiltä osin ammatillisten
14159: käytännössä vastaa sijoitusomaisuutta, käyttö- järjestöjen tai vakuutusyritysten toimenpitein.
14160: omaisuusarvopapereita ja -kiinteistöjä, talle-
14161: tuksia sekä jälleenvakuutustalletteita, voidaan
14162: arvostaa taseessa joko hankintamenon tai käy- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14163: vän arvon mukaiseen määrään. Arvostamista-
14164: pa on valittava tase-eräkohtaisesti. Arvo, jonka Seuraava selostus koskee lainsäädännön
14165: määräisenä sijoitus olisi voitu vaihtoehtoisesti muutostarpeita siltä osin kuin sisämarkkinat
14166: merkitä taseeseen, on ilmoitettava taseen liit- toteutuvat. ETA:n sekakomitean päätöksen ja
14167: teenä. siihen liittyvän EFTA-valtioiden lausuman pe-
14168: Direktiivin mukaan käyvän arvon ja hankin- rusteella on nykyisessä lainsäädännössä jätettä-
14169: tamenon erotuksen muutos saadaan kokonaan vä eräiltä osin voimaan niin sanottuun toiseen
14170: tai osaksi kirjata tuloslaskelmaan, jos sijoitus vahinkovakuutusdirektiiviin perustuvat järjes-
14171: on taseessa arvostettu käypään arvoon. Mah- telyt. Näissä tapauksissa on ensinnäkin kysy-
14172: dollinen loppuosa muutoksesta on kirjattava mys siitä, että suomalainen vahinkovakuutus-
14173: vastattaviin, arvonkorotusrahastoon. Mahdol- yhtiö haluaa myydä vakuutuspalveluja tai pe-
14174: lisuutta valita sijoitusten arvostamistapa ei ole rustaa edustuston sellaiseen ETA-valtioon, jo-
14175: henkivakuutusluokassa 3 tarkoitettujen sijoi- ka ei sovella Suomeen vastavuoroisesti kolman-
14176: tussidonnaisten vakuutusten vastuuvelan kat- nen vahinkovakuutusdirektiivin määräyksiä.
14177: teena olevien sijoitusten osalta. Tällaiset sijoi- Toiseksi on kysymys siitä, että tällaisessa ETA-
14178: tukset on direktiivin mukaan esitettävä taseessa valtiossa kotipaikkaansa pitävä vahinkovakuu-
14179: erikseen arvostettuina käypään arvoon. Käy- tusyhtiö haluaa myydä vakuutuksia Suomeen
14180: vän arvon ja hankintamenon erotuksen muutos tai perustaa tänne edustuston.
14181: on aina kirjattava tuloslaskelmaan. Vakuutusyhtiölaissa henkivakuutuksen käsi-
14182: Tilinpäätösten vertailukelpoisuus on vaatinut tettä olisi laajennettava koskemaan kaikki
14183: arvostussäännösten antamista myös vakuutus- EU:ssa voimassa oleviin henkivakuutusluok-
14184: teknisen vastuuvelan osalta. Korvausvastuusta kiin kuuluvat toiminnat. Tämä tarkoittaa
14185: on annettu muun muassa diskonttausta koske- muun muassa sitä, että suomalaiset henkiva-
14186: vat säännökset. Harmonisointi on viety pidem- kuutusyhtiöt saavat oikeuden harjoittaa sellais-
14187: mälle vahinkovakuutuksessa kuin henkivakuu- ta henkivakuutustoimintaa, johon ei liity ny-
14188: tuksessa. kyisin vaadittua riittävää vakuutuksellista sisäl-
14189: Vakuutusyritysten tilinpäätösdirektiivin liit- töä.
14190: teeksi on otettu määräykset direktiivin sovelta- Niin sanottua laadullista omistajakontrollia
14191: misesta Lloyd'sina tunnettuun vakuutuksenan- koskevia säännöksiä olisi tarkistettava eräiltä
14192: tajien yhdistykseen. osin. Vähintään 10 prosentin omistusosuudet
14193: vaadittaisiin nimenomaisesti ilmoitettaviksi jo
14194: Komission suositus, annettu 18 päivänä joulu- haettaessa vakuutusyhtiölle toimilupaa. Vakuu-
14195: kuuta 1992, vakuutuksenvälittäjistä (921481 tusyhtiön olisi puolestaan itse vuosittain ilmoi-
14196: ETY) tettava sosiaali- ja terveysministeriölle tiedot
14197: yhtiötä koskevista vähintään 10 prosentin
14198: Suositus koskee vakuutuksenvälittäjiä ja, omistusosuuksista.
14199: eräin poikkeuksin, myös vakuutusasiamiehiä. Kotimaisten vakuutusyhtiöiden osalta va-
14200: 38 1994 vp - HE 56
14201:
14202: kuutusyhtiölakiin (1062179) ehdotetaan otetta- roopan talousalueella kuuluu yhtiön kotimaan
14203: vaksi yhden toimiluvan periaatteen vaatimat viranomaisille. Tästä seuraa eräitä tarkennuk-
14204: säännökset. Kun suomalainen vakuutusyhtiö sia vakuutusyhtiölain valvontaa koskeviin
14205: haluaa ryhtyä harjoittamaan vakuutusliikettä säännöksiin.
14206: Euroopan talousalueeseen kuuluvassa muussa Säännöksiä vakuutussalaisuudesta olisi muu-
14207: valtiossa, yhtiön olisi ilmoitettava asiasta sosi- tettava siten, että sosiaali- ja terveysministeriö
14208: aali- ja terveysministeriölle. Ilmoitusta tai ha- saa oikeuden luovuttaa esimerkiksi vakavarai-
14209: kemusta ei enää tarvitsisi jättää sen valtion suustietoja Suomessa rahoitustarkastukselle ja
14210: viranomaisille, jossa toimintaa on tarkoitus muualla Euroopan talousalueella vakuutus-,
14211: harjoittaa. luotto- tai rahoituslaitoksia vaivaville viran-
14212: Edellä selostettu ei kuitenkaan koske niitä omaisille.
14213: tapauksia, joissa on kysymys vahinkovakuu- Edellä on selostettu vakuutusyhtiölaissa vaa-
14214: tuksen harjoittamisesta sellaisessa ETA-valtios- dittavia muutoksia. Vastaavasti muutoksia on
14215: sa, joka ei ole tehnyt Suomen kanssa vastavuo- tehtävä myös vakuutusyhdistyslakiin, ottaen
14216: roista sopimusta kolmannen vahinkovakuutus- kuitenkin huomioon vakuutusyhdistysten eri-
14217: direktiivin soveltamisesta. tyisluonne paikallisina vahinkovakuutuksia
14218: Tilinpäätöstä koskeviin säännöksiin ja mää- myöntävinä vakuutuslaitoksina.
14219: räyksiin on tehtävä olennaisia muutoksia. Niin
14220: sanotut sijoitukset on vakuutusyritysten tilin-
14221: päätösdirektiivin mukaan merkittävä taseeseen Laki ulkomaisten vakuutusyhtiöiden toiminnasta
14222: joko hankintamenon tai käyvän arvon määräi- Suomessa ja laki vakuutuspalvelujen vapaasta
14223: senä, kansallisessa lainsäädännössä tehtävän tarjonnasta
14224: valinnan mukaan. Suomessa voimassa olevaa
14225: järjestelmää, joka mahdollistaa sijoitusomai- Vakuutuspalvelujen vapaasta tarjonnasta an-
14226: suuden arvostuserojen vapaan tulouttamisen, ei nettu laki (1645/93) koskee toimintaa, jossa
14227: enää voida säilyttää. Lisäksi sosiaali- ja terve- vakuutusyhtiö, jonka kotipaikka on muualla
14228: ysministeriön määräyksissä vakuutusyhtiön ta- Euroopan talousalueella kuin Suomessa (ulko-
14229: seen ja tuloslaskelman rakennetta muutetaan mainen ETA-vakuutusyhtiö), myy vakuutuksia
14230: vastaamaan direktiivin määräyksiä. Suomeen joko kotimaastaan tai muusta ETA-
14231: Vakuutusteknisen vastuuvelan laskuperustei- valtiosta. Sanottu laki käy osin tarpeettomaksi,
14232: ta ei enää vaadita vahvistettaviksi. Vakuutus- kun uudet vakuutusdirektiivit antavat oikeuden
14233: yhtiölainsäädäntöön olisi kuitenkin sisällytettä- harjoittaa vakuutustoimintaa kotimaassa saa-
14234: vä säännökset ja määräykset vastuuvelan las- dun toimiluvan perusteella kaikkialla EU:ssa ja
14235: kennassa noudatettavista periaatteista. Henki- vastaavasti Euroopan talousalueella. Tarvitta-
14236: vakuutuksen laskuperusteita ei myöskään enää vat vakuutuspalvelujen vapaata tarjontaa kos-
14237: vahvistettaisi. Henkivakuutusyhtiöllä on kui- kevat säännökset sisällytetään ulkomaisista va-
14238: tenkin oltava laskuperusteet vakuutusmaksujen kuutusyhtiöistä annettavaan lakiin. Vakuutus-
14239: laskemisesta sekä vapaakirjasta ja takaisinosto- palvelujen vapaasta tarjonnasta annetun lain
14240: arvosta. Vakuutusteknisten perusteiden vahvis- säännöksiä sovellettaisiin kuitenkin niihin va-
14241: taminen säilytettäisiin kuitenkin lakisääteisessä hinkovakuutusta harjoittaviin ulkomaisiin
14242: työeläkevakuutuksessa Ga lakisääteisessä tapa- ET A-vakuutusyhtiöihin, joiden kotivaltio ei ole
14243: turmavakuutuksessa), mikä edellyttää muutok- tehnyt Suomen kanssa vastavuoroista sopimus-
14244: sia työntekijäin eläkelakiin (395/61). ta kolmannen vahinkovakuutusdirektiivin so-
14245: Vakuutusteknisen vastuuvelan kattamista veltamisesta.
14246: koskevat vakuutusyhtiölain säännökset ovat Ulkomaisista vakuutusyhtiöistä annettavaa
14247: kokonaisuudessaan uudistettavana. Uusia lakia sovellettaisiin siten henkivakuutusta har-
14248: säännöksiä sovellettaisiin koko vakuutustekni- joittavien ulkomaisten ETA-vakuutusyhtiöiden
14249: seen vastuuvelkaan. Katteeseen hyväksyttävien ja niiden vahinkovakuutusta harjoittavien ul-
14250: omaisuuslajien määrä kasvaisi, mutta samalla komaisten ETA-vakuutusyhtiöiden, joiden ko-
14251: vaadittaisiin katteen riittävää hajauttamista. tivaltio soveltaisi Suomeen nähden kolmatta
14252: Katteeseen kuuluva omaisuus voisi sijaita myös vahinkovakuutusdirektiiviä, Suomeen perusta-
14253: muualla Euroopan talousalueella kuin Suomes- rniin edustustoihin sekä näiden yhtiöiden toi-
14254: sa. mintaan Suomessa vakuutuspalvelujen vapaan
14255: Vakuutusyhtiöiden talouden valvonta Eu- tarjonnan perusteella. Lisäksi lakia sovellettai-
14256: 1994 vp - HE 56 39
14257:
14258: siin sellaisten vakuutusyhtiöiden perustarniin välittäjiä ovat Suomessa vakuutusyhtiöiden
14259: edustustoihin, joiden kotipaikka on Euroopan asiamiehet. Vakuutusyhtiölain 18 luvun 8 a §:n
14260: talousalueen ulkopuolella (kolmannen maan mukaan sosiaali- ja terveysministeriö voi mää-
14261: vakuutusyhtiö). rätä, että vakuutusyhtiöiden on pidettävä re-
14262: Ulkomaiset ETA-vakuutusyhtiöt eivät enää kisteriä asiamiehistään ja näiden puolesta toi-
14263: tarvitse toimilupaa Suomesta eikä niille voida mivista henkilöistä. Suomessa ei ole säännöksiä
14264: maassamme asettaa mitään vakavaraisuusvaa- tai määräyksiä asiamiesten ammattipätevyys-
14265: timuksia. Niiltä osin valvonta on yhtiön koti- vaatimuksista.
14266: maassa. Lisäksi poistetaan vaatimukset vakuu-
14267: tusteknisten perusteiden vahvistamisesta sekä
14268: ulkomaisten ETA-vakuutusyhtiöiden osalta et- 2. Pankit ja muut luottolaitokset
14269: tä kolmansien maiden vakuutusyhtiöiden osal-
14270: Yleistä
14271: ta.
14272: ETA:n sekakomitean päätöksen johdosta ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyvän
14273: edellä sanottu ei kuitenkaan sellaisenaan koske kolmen direktiivin tarkoituksena on selkiinnyt-
14274: niitä ulkomaisia ETA-vahinkovakuutusyhtiöi- tää luottolaitosten omien varojen käsitettä,
14275: tä, joiden kotipaikka on ETA-valtiossa, joka ei tiukentaa niiden konsolidoitua valvontaa sekä
14276: ole tehnyt Suomen kanssa vastavuoroista sopi- estää ja purkaa liian suuret asiakasriskikeskit-
14277: musta kolmannen vahinkovakuutusdirektiivin tymät. Neljäs direktiivi on luonteeltaan tekni-
14278: soveltamisesta. Esimerkiksi toimilupavaatimuk- nen ja sen tarkoituksena on valtuuttaa komis-
14279: sen ja valvonnan osalta näihin vakuutusyhtiöi- sio tekemään komiteamenettelyä hyväksi käyt-
14280: hin sovelletaan myös jatkossa nykyistä lainsää- täen teknisiä mukautuksia luottolaitosten omia
14281: däntöä. varoja koskevaan direktiiviin sekä säätää
14282: osuuskuntamuotoisten tanskalaisten kiinnitys-
14283: luottolaitosten omien varojen kohtelusta niitä
14284: Liikennevakuutuslaki ja potilasvahinkolaki julkisiksi osakeyhtiöiksi muunnettaessa.
14285: Uudet vakuutusdirektiivit velvoittavat pois- Neuvoston direktiivi, annettu 3 päivänä joulu-
14286: tamaan menettelyt, joiden mukaan viranomai- kuuta 1991, luottolaitoksen omista varoista an-
14287: nen etukäteen vahvistaa tai hyväksyy vapaaeh- netun direktiivin 891299/ETY täytäntöönpanosta
14288: toisiin tai pakollisiin vakuutuksiin sovellettavat (91/633/ETY)
14289: vakuutusmaksujen laskuperusteet tai vakuutus-
14290: ehdot. Pakollisten vakuutusten, kuten Suomes- Direktiivissä säädetään, että yleinen tap-
14291: sa liikennevakuutuksen ja potilasvakuutuksen, piovaraus luetaan luottolaitoksen ensisijaisiin
14292: vakuutusehdot saadaan kuitenkin velvoittaa omiin varoihin vakavaraisuutta laskettaessa.
14293: ennen niiden käyttöönottoa toimittamaan val-
14294: vovalle viranomaiselle. Tässä tarkoitetut muu- Neuvoston direktiivi 92/16/ETY, annettu 16 päi-
14295: tokset tehdään liikennevakuutuslakiin ja poti- vänä maaliskuuta 1992, luottolaitosten omista
14296: lasvahinkolakiin. varoista annetun direktiivin 89/299/ETY muut-
14297: tamisesta
14298: Vakuutuksenvälittäjät ja muut vakuutusedustajat Direktiivissä annetaan komissiolle valtuudet
14299: tehdä teknisiä mukautuksia direktiivin sisäl-
14300: Vakuutuksenvälittäjistä annettu laki (251193) töön komiteamenettelyä soveltaen. Lisäksi sii-
14301: on vakuutusedustajista annetun komission suo- nä säädetään, millä tavoin osuuskuntamuotois-
14302: situksen mukainen. Laki sisältää muun muassa ten tanskalaisten kiinnitysluottolaitosten omat
14303: säännökset vakuutuksenvälittäjien rekisteröin- varat lasketaan siirtymäaikana, joka seuraa
14304: nistä, ammattipätevyysvaatimuksista ja vastuu- niiden muuntamisesta julkisiksi osakeyhtiöiksi.
14305: vakuutuksesta samoin kuin vakuutuksenvälit-
14306: täjien valvonnasta. Laki on suositusta yksityis- Neuvoston direktiivi 92/30/ETY, annettu 6 päi-
14307: kohtaisempi ja se sisältää säännöksiä myös vänä huhtikuuta 1992, luottolaitosten konso/i-
14308: liiketoiminnan harjoittamisesta ja eräistä muis- doidusta valvonnasta
14309: takin seikoista, joita suositus ei koske.
14310: Muita vakuutusedustajia kuin vakuutuksen- Direktiivi korvaa aikaisemman luottolaitos-
14311: 40 1994 vp - HE 56
14312:
14313: ten konsolidoitua valvontaa koskevan direktii- Direktiivissä asetetaan velvollisuus ilmoittaa
14314: vin (83/350/ETY). Siinä laajennetaan konsoli- samaan asiakaskokonaisuuteen kohdistuvat
14315: dointivaatimus koskemaan myös sellaisia ra- suuret riskikeskittymät. Suurella riskikeskitty-
14316: hoitusalalla toimivia luottolaitosten emoyhtiöi- mällä tarkoitetaan riskiä, jonka määrä on
14317: tä, jotka eivät itse ole luottolaitoksia. vähintään 10 % luottolaitoksen tai sen konso-
14318: Direktiivissä määritellään rahoitusalan omis- lidointiryhmän omista varoista. Riskikeskitty-
14319: tusyhteisö (financial holding company) ja mo- mällä tarkoitetaan samalta asiakkaalta tai asia-
14320: nitoimialainen omistusyhteisö (mixed-activity kaskokonaisuudelta olevien saamisten, niihin
14321: holding company). tehtyjen sijoitusten sekä niiden hyväksi annet-
14322: Rahoitusalan omistusyhteisöllä tarkoitetaan tujen taseen ulkopuolisten sitoumusten yhteis-
14323: yhteisöä, jonka tytäryritykset ovat yksinomaan määrää.
14324: tai pääasiassa ensimmäisessä ja toisessa pank- Samaan asiakkaaseen tai asiakaskokonaisuu-
14325: kidirektiivissä tarkoitettuja luotto- ja rahoitus- teen kohdistuvien riskien määrä ei saa ylittää
14326: laitoksia ja jonka tytäryrityksistä ainakin yksi 25 %, tai milloin asiakas tai asiakaskokonai-
14327: on luottolaitos. suus kuuluu samaan konsolidointiryhmään 20
14328: Monitoimialaisella omistusyhteisöllä tarkoi- % luottolaitoksen tai sen konsolidointiryhmän
14329: tetaan muuta kuin rahoitusalan omistusyhtei- omista varoista. Suurten (vähintään 10 %)
14330: söä, jonka tytäryrityksistä ainakin yksi on riskikeskittymien yhteismäärä on lisäksi rajoi-
14331: luottolaitos. tettu 800 % luottolaitoksen tai sen konsolidoin-
14332: Direktiivin mukainen konsolidoitu valvonta tiryhmän omista varoista.
14333: edellyttää suuria asiakasriskejä, vakavaraisuut- Direktiivi sisältää myös eräitä poikkeuksia
14334: ta ja riskienhallintajärjestelmiä koskevien vaa- vähäriskisiksi katsottujen saamisten osalta sekä
14335: timusten asettamista luottolaitoksen ohella sel- sellaisten asiakkaiden osalta, jotka kuuluvat
14336: laiselle ryhmälle, jonka emoyrityksenä on luot- luottolaitoksen konsolidointiryhmään ja joita
14337: tolaitos tai edellä tarkoitettu rahoitusalan valvotaan luottolaitosten konsolidoitua valvon-
14338: omistusyhteisö. Viranomaisten tulee edellyttää taa koskevien periaatteiden mukaisesti.
14339: täydellistä konsolidointia, kun kysymyksessä Direktiivin mukaiset vaatimukset on täytet-
14340: on luottolaitoksen tai rahoitusalan omistusyh- tävä pääsääntöisesti vuoden 2001 loppuun
14341: teisön tytäryhtiö. Osakkuusyritysten, joista mennessä.
14342: luottolaitos, rahoitusalan omistusyhteisö tai Direktiivin suhteen noudatetaan Suomen
14343: niiden tytäryritykset omistavat 20-50 %, huo- osalta erityistä mukautusta. Sen mukaan lainat,
14344: mioon ottaminen konsolidoinnissa on jätetty joiden vakuutena on suomalaisen asunto-osa-
14345: kunkin maan viranomaisten harkintaan. keyhtiön osakkeita, rinnastetaan lainoihin, joi-
14346: Monitoimialaisia omistusyhteisöjä ei edelly- den vakuutena on kiinnitys asuinkiinteistöön
14347: tetä otettaviksi huomioon konsolidoinnissa, direktiivin 4 artiklan 7 kohdan p- alakohtaa ja
14348: mutta viranomaisilla on oltava mahdollisuus 6 artiklan 9 kohtaa sovellettaessa.
14349: saada niistä kaikki luottolaitoksen riskien val-
14350: vonnan kannalta tarpeelliset tiedot. Viranomai-
14351: silla on niin ikään oltava mahdollisuus tehdä Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14352: tarkastuksia tällaisissa yhteisöissä edellä tarkoi-
14353: tettujen tietojen oikeellisuuden varmistamisek- Direktiivi (92116/ETY) ei edellytä Suomessa
14354: si. lainsäädäntötoimia. Muilta osin lainsäädän-
14355: tömme jo täyttää edellämainittujen direktiivien
14356: Neuvoston direktiivi 921121/ETY, annettu 21 vaatimukset. Asianomaiset säännökset sisälty-
14357: päivänä joulukuuta 1992, luottolaitosten suurten vät luottolaitostoiminnasta annettuun lakiin
14358: riskikeskittymien valvonnasta ja tarkastamisesta (1607/93), joka tuli voimaan 1 päivänä tammi-
14359: kuuta 1994.
14360: Direktiivin tarkoituksena on rajoittaa luot-
14361: tolaitoksen ja sen konsolidointiryhmän samaan
14362: asiakkaaseen tai asiakaskokonaisuuteen koh- 3. Pörssi ja arvopaperit
14363: distuvia riskikeskittymiä suhteessa luottolaitok-
14364: sen ja sen konsolidointiryhmän omiin varoihin. Yleistä
14365: Omat varat määritellään direktiivin
14366: 89/229/ETY mukaisesti. ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvät
14367: 1994 vp - HE 56 41
14368:
14369: direktiivit sääntelevät sijoituspalveluyritysten ja Markkinariskillä tarkoitetaan sijoituspalve-
14370: luottolaitosten taloudellisia vähimmäisvaati- luyrityksen ja luottolaitoksen liiketoiminnas-
14371: muksia ja niiden toimintaa arvopaperimarkki- saan ottamaa riskiä, joka sisältää positio-,
14372: noilla. Direktiiveillä pyritään yhtäältä luomaan osapuoli-, selvitys- sekä valuutta- ja korkoris-
14373: yhtenäisnormisto sijoituspalveluja tarjoavien kit Kunkin riskin laskemisesta on direktiivissä
14374: yritysten perustamisesta sekä tällaisten yritys- yksityiskohtainen liite. Markkinariskiä koske-
14375: ten ja luottolaitosten liiketoiminnasta. Näin vien vaatimusten lähtökohta on, että jollei
14376: pyritään varmistamaan toimiluvan ja valvonta- sijoituspalveluyrityksen ja luottolaitoksen pe-
14377: järjestelmien vastavuoroinen tunnustaminen ta- rustamispääoma riitä kattamaan sen ottamia
14378: valla, joka johtaa yhtä toimilupaa ja kotivalti- markkinariskejä, vaatimus sijoituspalveluyri-
14379: on valvontaa koskevien periaatteiden tunnus- tyksen ja luottolaitoksen omista varoista kas-
14380: tamiseen Euroopan talousalueella. Tältä kan- vaa. Koska direktiivissä käytetty riskin käsite
14381: nalta keskeisiä säännöksiä ovat sijoituspalvelu- sisältää paitsi luottoriskin myös erilaiset arvo-
14382: yrityksen perustamisedellytyksiä, omia varoja, paperisijoituksiin liittyvät riskit, se on siten
14383: vakavaraisuutta ja konsolidoitua valvontaa olennaisesti laajempi kuin muissa luottolaitok-
14384: koskevat määräykset, joista osaa sovelletaan sia koskevissa direktiiveissä.
14385: myös luottolaitoksiin. Monia niistä luottolai- Sijoituspalveluyrityksiin sovelletaan pääosin
14386: tosten taloudellisista vähimmäisvaatimuksista, myös luottolaitosten konsolidoidusta valvon-
14387: joista säädetään luottolaitoksia koskevissa, Eu- nasta annetun direktiivin (92/30/ETY) sekä
14388: roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liite- luottolaitosten suurten riskikeskittymien seu-
14389: säännöstöön sisältyvissä direktiiveissä, nouda- rannasta ja valvonnasta annetun direktiivin
14390: tetaan soveltuvin osin myös sijoituspalveluyri- (92/121/ETY) vaatimuksia. Sijoituspalveluyri-
14391: tyksissä. tyksen ja luottolaitoksen on arvostettava mark-
14392: Yhden yhtenäisen toimiluvan vastavuoroinen kinariskin piiriin kuuluvat sijoituksensa päivit-
14393: tunnustaminen oikeuttaa kotivaltiossaan toimi- täin markkina-arvoon ja lisäksi annettava ra-
14394: luvan saaneen sijoituspalveluyrityksen harjoit- portoinnissaan valvontaviranomaisille kaikki
14395: tamaan jotain tai kaikkia vastavuoroisesti hy- tieto, jota nämä pitävät tarpeellisena.
14396: väksyttyjä toimintoja perustamalla tytäryrityk-
14397: siä tai sivuliikkeitä toisessa Euroopan talous- Neuvoston direktiivi 93122/ETY, annettu JO päi-
14398: alueeseen kuuluvassa valtiossa. Kotivaltion vi- vänä toukokuuta 1993, sijoituspalveluista arvo-
14399: ranomaisten tehtävänä on huolehtia sijoituspal- paperimarkkinoilla (jäljempänä sijoituspalvelu-
14400: veluyrityksen valvonnasta. direktiivi)
14401:
14402: Neuvoston direktiivi 9316/ETY, annettu 15 päi- Direktiivissä säännellään sijoituspalveluista,
14403: vänä maaliskuuta 1993, sijoituspalveluyritysten joiden tarjoaminen on luvanvaraista. Sijoitus-
14404: ja luottolaitosten omien varojen riittävyydestä palvelujen tarjoamisen vapaus liittyy sijoittau-
14405: (jäljempänä mar kkinariskidirektiivi) tumisoikeuteen, jonka mukaisesti ETA-valtios-
14406: sa toimiluvan saanut sijoituspalveluyritys tai
14407: Direktiivissä säädetään sijoituspalveluja tar- luottolaitos saa tarjota sijoituspalveluja myös
14408: joavien yritysten ja luottolaitosten taloudellisis- Suomessa perustamalla Suomeen tytäryhtiön
14409: ta vähimmäisvaatimuksista. Sijoituspalveluyri- tai sivukonttorin. Tähän yhden toimiluvan
14410: tyksiin sovelletaan vaatimuksia perustamispää- periaatteeseen liittyy kiinteästi toimiluvan
14411: omasta ja markkinariskin kattamisesta. Perus- myöntäneen viranomaisen harjoittama kotival-
14412: tamispääomaa koskevat vaatimukset ovat kol- tion valvonta. Eräät direktiivin artiklat koske-
14413: mitasoisia sen mukaan, mitä sijoituspalveluja vat myös luottolaitoksia, joihin yhden toimilu-
14414: yritys tarjoaa. Perustettavan sijoituspalveluyri- van ja kotivaltion valvonnan periaatteet sovel-
14415: tyksen, jonka toiminta kattaa kaiken arvopa- tuvat aiemmin Suomessa voimaan saatettujen
14416: perinvälitysliikkeelle nykyisin sallitun liiketoi- direktiivien perusteella.
14417: minnan, perustamispääoma on 730 000 ecua. Sijoituspalvelun kohteena olevat sijoituskoh-
14418: Luottolaitoksiin, joiden perustamispääomaa teet voivat olla arvopapereita, sijoitusrahasto-
14419: koskevat vaatimukset on määrätty luottolaitos- jen rahasto-osuuksia, rahamarkkinavelkakirjo-
14420: ten toimintaa sääntelevissä direktiiveissä, sovel- ja sekä johdannaissopimuksia, jotka liittyvät
14421: letaan puolestaan vain vaatimuksia markkina- arvopapereihin, valuuttoihin ja korkoihin. Si-
14422: riskin kattamisesta. joituspalvelun tarjoamista on ensinnäkin tällai-
14423: 6 340316S
14424: 42 1994 vp - HE 56
14425:
14426: sia sijoituskohteita koskevien toimeksiantojen uudella, soveltamisalaltaan laajemmalla lailla
14427: vastaanotto ja välitys sijoittajan lukuun, toisek- sijoituspalveluja arvopaperimarkkinoilla tarjoa-
14428: si toimeksiantojen toteutus toisen lukuun, kol- vista sijoituspalveluyrityksistä edellyttää myös
14429: manneksi kaupankäynti omaan lukuun omasta uutta käsitteenmuodostusta.
14430: kaupintavarastosta, neljänneksi asiakaskohtai- Kolmanneksi eräitä keskeisiä käsitteitä arvo-
14431: sesti sovittu omaisuudenhoito, jossa toimek- paperimarkkinalainsäädännössä on täsmennet-
14432: siannon saaja käyttää päätösvaltaa sekä viiden- tävä. Sijoituspalveludirektiivissä esiintyvä sään-
14433: neksi merkintäsitoumusten antaminen liikkee- nellyn markkinan käsite edellyttänee muutosta
14434: seenlaskun yhteydessä ja merkintöjen välittämi- arvopaperimarkkinalain keskeiseen käsitteeseen
14435: nen. arvopaperien julkisesta kaupankäynnistä. Kos-
14436: Sijoituspalveludirektiivin keskeinen käsite on ka sijoituspalvelun kohteena oleva sijoituskoh-
14437: säännelty markkina, jolla tarkoitetaan säännöl- de voi olla johdannaissopimus, joka liittyy
14438: lisesti toimivaa, viranomaisen valvomaa arvo- arvopaperiin, valuuttaan ja korkoon, on kau-
14439: paperien ja muiden sijoituskohteiden järjesty- pankäynnistä vakioiduilla optioilla ja termii-
14440: nyttä kaupankäyntiä, jota varten viranomainen neillä annetussa laissa määriteltyä vakioidun
14441: on määrännyt tai vahvistanut säännöt. Sään- johdannaissopimuksen sääntelyä muutettava.
14442: nöissä on oltava määräykset muun muassa Direktiiveihin liittyvät hallituksen esitykset
14443: markkinoiden toimintaa sekä markkinoille on tarkoitus antaa eduskunnalle kevätistunto-
14444: osallistumista koskevista ehdoista. kaudella 1995.
14445:
14446:
14447: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve ET A:n sekakomitean päätöksen liite 10
14448:
14449: Sijoituspalveludirektiivistä ja markkinariski- ETA-sopimuksen liite XI
14450: direktiivistä aiheutuu monia muutostarpeita
14451: Suomen lainsäädäntöön. Keskeinen muutos on Telepalvelut
14452: talletuspankkeja ja muita luottolaitoksia sekä
14453: arvopaperinvälitysliikkeitä ja muita sijoituspal- ET A:n sekakomitean päätöksellä liitteeseen
14454: veluyrityksiä koskevan lainsäädännön lähenty- XI lisätään neuvoston direktiivi avoimen ver-
14455: minen. Tämä muutos heijastuu yhtäältä siten, kon tarjoamisen soveltamisesta kiinteisiin joh-
14456: että yhtä toimilupaa ja kotivaltion valvontaa toihin 92/44/ETY. Direktiivi määrittää ONP-
14457: koskevat periaatteet tulevat sovellettaviksi luot- periaatteet kiinteille yhteyksille ja tarkentaa
14458: tolaitosten ohella myös sijoituspalveluyrityksis- jäsenvaltioissa harmonisoidusti käyttöönotetta-
14459: sä. Toiseksi luottolaitosten taloudelliset vähim- vat kiinteät yhteydet. EU on myös laatinut
14460: mäisvaatimukset kiristyvät markkinariskidirek- suositukset pakettiväli tteisten datasiirtopalvelu-
14461: tiivin perusteella, koska luottoriskin lisäksi jen ja digitaalisten monipalveluverkkojen
14462: sijoitustoimintaan liittyvät riskit on otettava (ISDN) ONP-periaatteiden mukaisesta vähim-
14463: luottolaitosten vakavaraisuuslaskennassa huo- mäistarjonnasta. Tarkoituksena on harmoni-
14464: mioon. Samat vaatimukset koskevat myös si- soida ja parantaa näiden palvelujen tarjontaa.
14465: joituspalveluyrityksiä. Markkinariskien lain- EY on pyrkinyt myös yhtenäistämään eräi-
14466: tasoinen sääntely on pääosin uutta myös Suo- den keskeisten puhelinnumeroiden käyttöä jä-
14467: messa. senmaissa ja lisäämään euroopanlaajuista yh-
14468: Toiseksi sijoituspalveludirektiivistä aiheutuu teistyötä numeroinnin alalla. EY on tähän
14469: tarve laajentaa laintasoisen ja luvanvaraisen liittyen tehnyt päätöksen kansainvälisen puhe-
14470: sääntelyn alaa koskemaan muitakin sijoituspal- linliikenteen tunnuksen (00) käyttöönotosta yh-
14471: veluja kuin arvopaperinvälitystä. Sijoituspalve- teisössä. ETA:n sekakomitean päätöksellä on
14472: luja voi tarjota muukin yritys kuin arvopape- liitteeseen XI lisätty asiaa koskeva päätös
14473: rinvälitysliikkeistä annetussa laissa tarkoitetun 92/264/ETY. Suomi ottaa ulkomaanpuheluissa
14474: toimiluvan saanut osakeyhtiö eli arvopaperin- suuntanumeron 00 käyttöön lokakuussa 1996.
14475: välitysliike. Esimerkiksi arvopaperien ja mui-
14476: den sijoituskohteiden omaisuudenhoitopalvelun
14477: tarjoaminen on säädettävä luvanvaraiseksi. Ar- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14478: vopaperinvälitysliikkeistä annetun lain mahdol-
14479: linen kumoaminen ja korvaaminen kokonaan Sekakomitean päätös ei edellytä telepalveluja
14480: 1994 vp - HE 56 43
14481:
14482: koskevien säädösten osalta laintasoista voi- yhteisötasoista normistoa. Yhteisösäännöstöllä
14483: maansaattamista Suomessa. säädellään muun muassa yritysten sijoittautu-
14484: misoikeutta, kilpailuolosuhteita sekä liikenteen-
14485: harjoittajan ammattiin- ja markkinoillepääsyä
14486: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 11 erilaisin laadullisin säännöksin. Myös teknisiä
14487: määräyksiä koskeva yhteisönormista on liiken-
14488: ETA-sopimuksen liite XIII nealalla laajaa.
14489: Liikennepalvelujen tarjonnan vapauttaminen
14490: Liikenne ei kuitenkaan toteutunut EY:ssä vuoden 1993
14491: alussa siinä laajuudessa kuin oli alunperin
14492: ETA-sopimuksen 47 artiklassa viitataan liit- tarkoitus. Maantie-, sisävesi-, ja ilmaliikentees-
14493: teeseen XIII, joka sisältää ETA-sopimuksen sä ja merenkulussa tärkeimmät EY-säädökset
14494: asialliseen soveltamisalaan kuuluvat eri liiken- on kuitenkin jo hyväksytty. Nämä säädökset
14495: nemuotoja koskevat EY-säädökset. ET A:n se- sisältyvät merenkulun kabotaasin vapauttamis-
14496: kakomitean päätöksellä on liitteeseen XIII li- ta lukuunottamatta ETA:n sekakomitean pää-
14497: sätty 42 uutta säädöstä. Jäljempänä selostetaan tökseen. Kabotaasioikeuksien vapautumiselle
14498: laintasoista voimaansaattamista edellyttävät on sovittu eri pituisia siirtymäkausi- tai kiin-
14499: uudet säädökset. tiöjärjestelyjä, jotka siirtävät EU :n liikennepal-
14500: Liitteessä XIII viitataan lisäksi myös raskai- velumarkkinoiden täydellisen vapautumisen
14501: den ajoneuvojen painoista ja mitoista annetun myöhemmäksi. Rautatieliikenteen palvelun tar-
14502: neuvoston direktiivin 85/3/ETY muutosdirektii- jonnan vapauttaminen ei ole edennyt muita
14503: viin 9217/ETY, moottoriajoneuvojen katsastus- liikennemuotoja vastaavasti.
14504: ta koskevan neuvoston direktiivin 77/143/ETY
14505: kolmeen muutosdirektiiviin 911328/ETY,
14506: 92/54/ETY ja 92/55/ETY sekä nopeudenrajoit- 1. Sisämaan liikenne
14507: timen asentamista ja käyttöä koskevaan neu-
14508: voston direktiiviin 92/6/ETY. Direktiivien vaa-
14509: timukset on Suomessa jo otettu huomioon Neuvoston direktiivi 921106/ETY, annettu 7 päi-
14510: ajoneuvojen käytöstä tiellä annetussa asetuk- vänä joulukuuta 1992, tietynlaisia jäsenvaltioiden
14511: sessa, ajoneuvojen katsastuksesta annetussa välisiä tavaroiden yhdistettyjä kuljetuksia koske-
14512: asetuksessa sekä ajoneuvojen rakenteesta ja vista yhteisistä säännöistä
14513: varusteista annetussa asetuksessa. Muita lain-
14514: säädännöllisiä toimenpiteitä puheena olevat EU:n sisämarkkinat lisäävät yhteisön sisäistä
14515: EY:n direktiivit eivät edellytä. henkilö- ja tavaraliikennettä. Sisämaanliikenne-
14516: muodoista erityisesti maanteiden henkilö- ja
14517: tavaraliikenteen arvioidaan kasvavan suhteelli-
14518: Yleistä sesti enemmän. Maantieliikenteen kasvu on jo
14519: nyt johtanut yhteisössä muun muassa liiken-
14520: EU:n liikennepolitiikan tavoitteena on toi- teen ruuhkautumiseen ja kasvaviin onnetto-
14521: saalta yhteisön alueen kattavien vapaiden lii- muus- ja ympäristöhaittoihin.
14522: kennepalvelumarkkinoiden ja toisaalta näiden Yhdistettyjä kuljetuksia koskevan direktiivin
14523: markkinoiden häiriöttämän toiminnan ja yhtei- tarkoituksena on vähentää yhteisön maantei-
14524: sön sisäisen kiinteyden kannalta tärkeiden den ruuhkautumista ja vähentää tieliikenteen
14525: yleiseurooppalaisten infrastruktuuriverkostojen ympäristöhaittoja. Tavoitteena on siirtää tava-
14526: luominen. Liikennepalvelujen tarjonta oli tar- rakuljetuksia maanteiltä muille vähemmän
14527: koitus vapauttaa EU:ssa vuoden 1993 alussa ruuhkautuneille liikennemuodoille, erityisesti
14528: kaikista määrällisistä ja liikenteenharjoittajan rautateille. Yhdistettyjen kuljetusten kehittämi-
14529: kansalaisuuteen tai sijoittautumispaikan sijain- seksi sekä niiden käytön laajentamiseksi direk-
14530: tiin liittyvistä rajoituksista. Päämäärä edellytti tiivissä veivoitetaan jäsenvaltiot tukemaan yh-
14531: EU:n jäsenvaltioiden kansallisen liikennealan distettyjä kuljetuksia direktiivissä tarkemmin
14532: säännöstön, teknisten määräysten ja standardi- määritellyin vero- ja maksuhelpotuksin. Direk-
14533: en yhdenmukaistamista, jotta ne eivät estäisi tiivissä tarkoitetut yhdistetyt kuljetukset on
14534: liikennepalvelujen vapaata tarjontaa. Korvatta- myös vapautettava kaikista kiintiö-, tariffi- ja
14535: van kansallisen sääntelyn tilalle on annettu lupajärjestelmistä sekä maantien liikenteenhar-
14536: 44 1994 vp - HE 56
14537:
14538: joittajan sijoittautumispaikkaan tai kansalli- Suomen verolainsäädännön mukaisesti pa-
14539: suuteen liittyvistä palveluntarjonnan rajoituk- lautus on mahdollista ainoastaan silloin, kun
14540: sista. myös vetoautoa on kuljetettu rautateitse. Di-
14541: Direktiivin 1 artiklassa määritellään yhdistet- rektiivissä tarkoitettua veronalennusta tai -pa-
14542: tyjen kuljetusten käsite ja direktiivin sovelta- lautusta rautateitse kuljetettaville perävaunuil-
14543: misala. Yhdistetyillä kuljetuksilla tarkoitetaan le, konteille tai muille kuljetusalustoille ei voida
14544: jäsenvaltioiden välisiä tavarakuljetussuoritteita, myöntää, koska niitä ei Suomessa veroteta.
14545: joiden ensimmäinen tai viimeinen osuus tapah-
14546: tuu maaoteitse ja toinen osuus joko rautatie-,
14547: sisävesi- tai merikuljetuksin. Direktiivissä on 2. Maantieliikenne
14548: tarkempia säännöksiä eri kuljetusosuuksien vä-
14549: himmäis- ja enimmäispituuksista. Yhdistettyjen Neuvoston direktiivi, annettu 16 päivänä joulu-
14550: kuljetusten kuljetusvälineenä voidaan käyttää kuuta 1991, vähemmän kuin 3,5 tonnia painavien
14551: muun muassa kuorma-autoa, perävaunua, puo- ajoneuvojen turvavöiden pakollista käyttöä kos-
14552: liperävaunua, kontteja tai muita kuljetusalus- kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
14553: toja. sestä (91/671/ETY)
14554: Direktiivin 6 artiklan mukaan on jäsenvalti-
14555: oiden toteutettava tarvittavat toimenpiteet yh- Direktiivin tarkoituksena on edistää liiken-
14556: distetyissä kuljetuksissa käytettävien maantie- neturvallisuutta. Direktiivillä veivoitetaan eräin
14557: ajoneuvojen verojen alentamiseksi tai palautta- poikkeuksin käyttämään painoltaan alle 3,5
14558: miseksi. Säännösten mukaan alennukset tai tonnin ajoneuvoissa turvavöitä.
14559: palautukset myöntää ajoneuvon rekisteröinti- Direktiivin 2 artiklassa edellytetään, että alle
14560: valtio ja niitä voidaan myöntää myös rekiste- 12-vuotiaiden tai alle 150 cm pituisten lasten
14561: röintivaltion ulkopuolella kokonaan tai osittain tulee istua ensisijaisesti pituuteensa ja painoon-
14562: tehdyistä rautatiekuljetuksista. Direktiivin sa nähden sopivassa turvaistuimessa, jos ajo-
14563: säännösten mukaiset veroalennukset tai -palau- neuvossa on sellainen istuin. Direktiivi antaa
14564: tukset voivat olla joko kiinteitä tai kuljetettuun mahdollisuuden säätää poikkeus tästä velvoit-
14565: matkaan suhteutettuja. Yksinomaan yhdiste- teesta 3-vuotta täyttäneiden lasten osalta. Kan-
14566: tyissä kuljetuksissa käytetyt maantieajoneuvot sallisella lainsäädännöllä voidaan alle 3-vuoti-
14567: voidaan myös kokonaan vapauttaa verosta. aat lapset, heidän istuessaan takaistuimella,
14568: Direktiivissä on myös eräitä omaan lukuun tai oikeuttaa määrätyissä olosuhteissa käyttämään
14569: vuokraa tai korvausta vastaan suoritettuja kul- tavallisia turvavöitä.
14570: jetuksia koskevia säännöksiä.
14571: Direktiivillä kumotaan ETA-sopimuksen liit-
14572: teeseen XIII sisältyvä tietynlaisia jäsenvaltioi- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14573: den välisiä tavaroiden yhdistettyjä kuljetuksia
14574: koskevista yhteisistä säännöistä annettu direk- Direktiivi edellyttää eräitä muutoksia tielii-
14575: tiivi 75/130/ETY muutoksineen. kennelain 88 §:n säännökseen muun muassa
14576: lasten turvalaitteiden käyttövelvollisuutta kos-
14577: keviita osin. Muutostarpeet otetaan huomioon
14578: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve valmisteilla olevassa hallituksen esityksessä tie-
14579: liikennelain muuttamisesta. Hallituksen esitys
14580: Direktiiviä koskevan mukautuksen mukaan tieliikennelain muuttamisesta annetaan erik-
14581: siinä tarkoitettu verotuki myönnetään Suomes- seen.
14582: sa varsinaisesta ajoneuvoverosta. Moottoriajo-
14583: neuvoverolakia (722/68) muutetaan siten, että Neuvoston direktiivi 93/89/ETY, annettu 25 päi-
14584: direktiivissä määritellyssä yhdistetyssä kulje- vänä lokakuuta 1993, tiettyjen maanteiden tava-
14585: tuksessa käytetyn maantieajoneuvon rautatie- raliikenteeseen tarkoitettujen ajoneuvojen vero-
14586: kuljetuksesta voidaan Suomessa myöntää kiin- tuksen sekä tiettyjen infrastruktuurien käytöstä
14587: teä myöhemmin määrättävän suuruinen palau- perittävien tie- ja käyttömaksujen soveltamisesta
14588: tus varsinaisesta ajoneuvoverosta. Asiaa koske- jäsenvaltioissa
14589: va hallituksen esitys annetaan erikseen. Veron-
14590: palautuksen hallinnollisesta järjestämisestä Direktiivin tarkoituksena on poistaa jäsen-
14591: päätetään myöhemmin erikseen. valtioiden kuljetusyritysten välisiä kilpailun es-
14592: 1994 vp - HE 56 45
14593:
14594: teitä yhtenäistämällä tieliikenteen verotusta ja sia. Direktiivin 8 artiklan mukaan jäsenmaat
14595: järjestämällä verotus siten, että liikenne vastaa voivat sopia alueillaan noudatettavasta yhtei-
14596: tasapuolisesti aiheuttamistaan kustannuksista. sestä käyttäjämaksujärjestelmästä.
14597: Direktiivi koskee kokonaismassaltaan vähin- Edellä mainittujen verojen lisäksi direktiivin
14598: tään 12 tonnin tavara-ajoneuvoja. Direktiivissä 10 artiklan mukaan on sallittua kantaa eräitä
14599: säännellyt verot ovat ajoneuvovero, tietullit ja muitakin veroja ja maksuja, kuten muun mu-
14600: käyttäjämaksut. Ajoneuvoverolla tarkoitetaan assa rekisteröintiveroja, pysäköintimaksuja ja
14601: Suomessa käytössä olevaa varsinaista ajoneu- erityisiä kaupunkiliikenteen maksuja sekä pai-
14602: voveroa vastaavia, yleensä vuotuisena tai muu- kallisia ruuhkan vähentämiseen tarkoitettuja
14603: toin esimerkiksi rekisterissä oloajan perusteella maksuja.
14604: kannettavia veroja. Eri jäsenmaissa käytössä Direktiivissä on lisäksi siirtymäsäännöksiä ja
14605: olevat tällaiset verot luetellaan direktiivin 3 säännöksiä eräissä tapauksissa lähinnä ajoneu-
14606: artiklassa. Tietulli on direktiivin 2 artiklassa voveron vähimmäistasosta sallittavista poikke-
14607: olevan määritelmän mukaan kahden pisteen uksista. Verotasoja tarkistetaan seuraavan ker-
14608: väliseltä väylän osalta kannettava maksu. ran vuoden 1997 lopussa.
14609: Käyttäjämaksulla tarkoitetaan tietyltä ajalta
14610: direktiivissä määritellyn tasoisen tiestön käy-
14611: töstä perittävää maksua. Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14612: Ajoneuvoveron osalta direktiivin keskeisenä
14613: sisältönä on vähimmäisverotasosta säätäminen. Moottoriajoneuvoverosta annetun lain
14614: Direktiivin liitteenä on verotaulukko, joka pe- (722/66) 5 §:ssä säädetty varsinaisen ajoneuvo-
14615: rustuu ajoneuvon tai ajoneuvoyhdistelmän suu- veron määrä on kaikissa kysymykseen tulevissa
14616: rimpaan kokonaismassaan ja akselien lukumää- tapauksissa korkeampi kuin mitä direktiivissä
14617: rään. Ilmajousituksella varustetuille ajoneuvoil- edellytetään vähimmäistasona. Esimerkiksi kol-
14618: le on jonkin verran alemmat veromäärät kuin miakselisen 44 tonnin painoisen varsinaisella
14619: tavanomaisella jousituksella varustetuille ajo- perävaunulla varustetun yhdistelmän ajoneuvo-
14620: neuvoille. Direktiivin 4 artiklan mukaan jäsen- vero on Suomessa tyypillisesti 13 500 markkaa,
14621: valtiot saavat järjestää ajoneuvoverotuksen ha- kun direktiivin edellyttämä vähimmäistaso on
14622: luamallaan tavalla, kunhan eri ajonevojen vero noin 2 200-3 600 markkaa ajoneuvon jousi-
14623: on vähintään direktiivin liitteenä olevassa ve- tuksen rakenteesta riippuen. Suomessa selvite-
14624: rotaulukossa edellytetyn vähimmäismäärän suu- tään mahdollisuuksia varsinaisen ajoneuvove-
14625: ruinen. Jäsenvaltion ei siten tarvitse soveltaa ron alentamiseksi suomalaisten liikenteenhar-
14626: omassa lainsäädännössään yksityiskohtaisesti joittajien kilpailuedellytysten parantamiseksi
14627: Iiitteen verotaulukkoa tai järjestää veroperus- kabotaasiliikenteen vapautuessa.
14628: teitaan tuon taulukon rakenteen mukaisesti. Veroperusteiden rakenne eroaa direktiivissä
14629: Direktiivissä asetetaan tiettyjä rajoitteita tie- säädetystä siten, että Suomessa verotus perus-
14630: tullien ja käyttäjämaksujen käytölle. Näitä tuu kuorma-auton kokonaismassaan, akselei-
14631: kahta veroa ei saa periä päällekkäisesti samalta denlukumäärään ja perävaunun käyttöön, kun
14632: väylältä, lukuunottamatta kuitenkaan silta-, taas direktiivin liitteenä oleva verotaulukko
14633: tunneli- ja solamaksuja. Tietullit ja käyttäjä- perustuu yhdistelmän kokonaismassaan. Kun
14634: maksut eivät saa olla kansallisuuden tai ajo- direktiivin mukaiset vähimmäismäärät eivät
14635: neuvon lähtöpaikan tai määränpään perusteella alitu, veroperusteiden rakennetta ei ole aihetta
14636: syrjiviä. Edelleen tietullin ja käyttäjämaksujen muuttaa direktiivin liitteenä olevan verotaulu-
14637: kanto on järjestettävä siten, että siitä liikenteen kon mukaiseksi. Vetoautoon perustuva verotus
14638: sujuvuudelle aiheutuva haitta muodostuu mah- on luontevaa Suomen olosuhteissa muun mu-
14639: dollisimman vähäiseksi. Näitä veroja saadaan assa siksi, että meillä perävaunujen ristikkäinen
14640: kantaa vain moottoriteiltä tai tätä vastaaviita käyttö eri vetoautoissa on huomattavasti ylei-
14641: teiltä sekä silloilta, tunneleilta ja vuoristosolil- sempää kuin muualla Euroopassa.
14642: ta. Moottoriajoneuvoverolain 6 §:ssä on säädet-
14643: Direktiivissä säädetään käyttäjämaksun vuo- ty eräiden ajoneuvojen verottomuudesta. Lain
14644: tuiseksi enimmäismääräksi 1 250 ecua, johon 9 §:ssä on säädetty ajoneuvoveron palauttami-
14645: on luettu myös hallinnolliset kustannukset. sesta muun muassa niissä tapauksissa, joissa
14646: Tietullien tulisi vastata kyseisen väylän raken- ajoneuvoa on käytetty verokauden aikana pää-
14647: tamis-, kunnossapito- ja kehittämiskustannuk- asiallisesti ulkomailla. Nämä säännökset voivat
14648: 46 1994 vp - HE 56
14649:
14650: johtaa siihen, että ajoneuvoveron vähimmäis- Muut direktiivin säännökset voidaan saattaa
14651: taso tulee alitettua. Tarkoituksena on tarkistaa Suomessa voimaan ajokorttiasetuksen muutok-
14652: säännöksiä siten. että ne eivät aiheuta direktii- silla.
14653: vissä edellytettyä lievempää verotusta. Suomi saa direktiiviä koskevan mukautuksen
14654: Moottoriajoneuvoverolain 34 §:ssä on sää- mukaan toistaiseksi käyttää nykyistä ajokortti-
14655: detty ulkomailla rekisteröidyltä ajoneuvolta lomakettaan direktiivin liitteen I mukaisen lo-
14656: kannettavasta kiinteästä verosta ja kulutusve- makkeen sijasta. Mukautuksen mukaan ETA:n
14657: rosta. Kiinteää veroa kannetaan käyttöajan sekakomitea tarkastelee EFTA-valtioille annet-
14658: perusteella, mutta vero poikkeaa direktiivin tua poikkeusta uudelleen ennen 1.7.1994.
14659: mukaisesta käyttäjämaksusta kuitenkin siten,
14660: että kiinteä vero koskee muutakin kuin vain Neuvoston asetus (ETY) N:o 881/92, annettu 26
14661: moottoritieverkon käyttöä. Kulutusveroa kan- päivänä maaliskuuta 1992, yhteisössä jäsenvalti-
14662: netaan ulkomailla rekisteröidyn ajoneuvon on alueelle tai sen alueelta taikka yhden tai
14663: Suomessa ajaman kilometrimäärän perusteella. useamman jäsenvaltion alueen kautta tapahtuvan
14664: Kumpienkin verojen voidaan katsoa poikkea- maanteiden tavaraliikenteen markkinoille pää-
14665: van direktiivin määräyksistä siinä määrin, että systä
14666: näiden verojen kantamisesta EU:n jäsenvaltioi-
14667: den ajoneuvoilta ja suosituimmuusperiaatteen Asetuksella vapautettiin yhteisön sisäinen
14668: edellyttämässä laajuudessa muidenkin maiden maantien kansainvälinen tavaraliikenne kaikis-
14669: ajoneuvoilta tulisi luopua. EU:n jäsenvaltioiden ta määrällisistä ja liikenteenharjoittajan sijoit-
14670: ajoneuvoilta näitä veroja ei käytännössä ole tautumispaikkaan tai kansallisuuteen liittyvistä
14671: kannettu eräitä vähäisiä poikkeuksia lukuunot- rajoituksista 1.1.1993 alkaen. Jokainen sijoit-
14672: tamatta, koska voimassa on eri perusteilla tautumisvaltion toimivaltaisen viranomaisen
14673: vastavuoroisia verottomuuksia. myöntämän erityisen yhteisöluvan saanut lii-
14674: kenteenharjoittaja on oikeutettu tarjoamaan
14675: Moottoriajoneuvoverolain muuttamisesta jäsenvaltioiden välisiä rajat ylittäviä kuljetus-
14676: annetaan erillinen hallituksen esitys. palveluja. Luvan saannin ehtona on, että lii-
14677: kenteenharjoittajalla on sijoittautumisvaltios-
14678: Neuvoston direktiivi, annettu 29 päivänä heinä- saan ammattiin pääsyyn oikeuttava liikennelu-
14679: kuuta 1991, yhteisön ajokortista (911439/ETY) pa. Ammattiin pääsyä koskevat ehdot on EU:s-
14680: sa yhdenmukaistettu ETA-sopimuksen liittees-
14681: Direktiivin tarkoituksena on yhdenmukais- sä XIII viitatulla direktiivillä 74/561/ETY.
14682: taa ajoneuvoluokkia ja niiden alaluokkia sekä Asetuksen 1-2 artiklassa määritellään kan-
14683: lisätä ajokorttien ymmärrettävyyttä yhteisön sainvälisen kuljetuksen käsite ja asetuksen so-
14684: sisällä ja sen ulkopuolella. veltamisala. Asetuksen 3-9 artiklassa määri-
14685: Ajokorttijärjestelmien yhdenmukaistamiseksi tellään yhteisölupa, säädetään sen myöntämis-
14686: otetaan käyttöön yhteisön mallin mukainen perusteista ja -menettelyistä, luvankäytön val-
14687: kansallinen ajokortti, jonka jäsenvaltiot vasta- vonnasta ja luvan peruuttamisesta.
14688: vuoroisesti tunnustavat ilman, että ajokortteja Asetuksen mukaan luvan myöntää luvanhal-
14689: tarvitsee vaihtaa. Direktiivissä määritellään tijan sijoittautumisvaltion toimivaltainen viran-
14690: ajokorttiluokat sekä ajokortin saamisen vähim- omainen. Lupa on myönnettävä, jos luvanha-
14691: mäisedellytykset ja sen voimassaolon ehdot. kija täyttää luvan saannin edellytykset. Lupa
14692: voidaan myöntää viideksi vuodeksi kansainvä-
14693: lisiä kuljetuksia harjoittamaan oikeutetulle lii-
14694: kenteenharjoittajalle. Liikenteenharjoittajalle
14695: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve myönnetään yksi lupa ja lisäksi ajoneuvojen
14696: lukumäärää vastaava määrä oikeaksi todistet-
14697: Direktiivi edellyttää eräitä muutoksia ajo- tuja jäljennöksiä tästä luvasta. Toimivaltaisten
14698: korttiluvan myöntämiseen toimivaltaista viran- viranomaisen on viiden vuoden välein tarkas-
14699: omaista ja muussa ETA-valtiossa määrätyn tettava, että luvan saannin perustana olleet
14700: ajokiellon vaikutusta koskeviin tieliikennelain edellytykset edelleen täyttyvät. Lupa voidaan
14701: säännöksiin. Muutostarve otetaan huomioon peruuttaa kokonaan, väliaikaisesti tai toistai-
14702: valmisteilla olevassa hallituksen esityksessä tie- seksi, jos luvan myöntämisen edellytykset eivät
14703: liikennelain muuttamisesta. enää täyty, jos luvan haltija on antanut virheel-
14704: 1994 vp - HE 56 47
14705:
14706: lisiä tietoja lupaa hakiessaan tai jos liikenteen- kansallisuuteen liittyvistä rajoituksista. Asetuk-
14707: harjoittaja on syyllistynyt vakaviin tai toistu- sen nojalla on suomalaisella ulkomaanliiken-
14708: viin kuljetussäännösten rikkomuksiin. Jäsenval- teenharjoittajalla vapaa oikeus tarjota ETA-
14709: tioiden velvollisuus on järjestää, että luvan valtioiden rajat ylittäviä kuljetuspalveluja.
14710: hylkäämistä tai peruuttamista koskevasta pää- Asetuksessa säädetyllä yhteisöluvalla korva-
14711: töksestä voidaan asianmukaisesti valittaa. taan kansainvälisten tieliikennesopimusten vaa-
14712: Asetuksen muissa artikloissa on yksityiskoh- tima rajan ylittämiseen oikeuttava kuljetuslupa.
14713: taisia säännöksiä sen täytäntöönpanosta, jäsen- Asetus ei sen sijaan vaikuta Euroopan liiken-
14714: valtioiden välisestä tietojen vaihdosta ja jäsen- neministerikonferenssin (ECMT) päättämään
14715: valtioiden notifikaatiovelvollisuudesta. monenkeskiseen kuljetuslupakiintiöjärjestel-
14716: Asetuksen toisen liitteen mukaan postikulje- mään. Suomella on 1.1.1994 lähtien 224 niin
14717: tuksiin, yritysten omalla kalustolla ja henkilö- sanottua ECMT-lupaa. ECMT-alueeseen kuu-
14718: kunnalla suorittamiin oman tavaran kuljetuk- luu koko Eurooppa lukuunottamatta Venäjää
14719: siin ja eräisiin vähäisiin ei-kaupallisiin kuljetuk- ja eräitä muita entisen Neuvostoliiton alueen
14720: siin ei tarvita yhteisön lupaa. sekä Balkanin valtioita.
14721: Liitteeseen XIII sisältyy asetusta koskeva Suomen ETA-valtioiden kanssa sopimat kul-
14722: mukautus, jonka mukaan asetusta ei sovelleta jetuslupamäärät ovat olleet pääsääntöisesti riit-
14723: Itävallassa perustettuihin yrityksiin tai Itäval- täviä. Lupakiintiöiden pienuus on ongelma
14724: lan alueella tapahtuviin kuljetuksiin. Itävallan Italian, Ranskan, Espanjan ja Itävallan kulje-
14725: alueen kautta suoritettavista kuljetuksista on tuksissa. Lupien puuttumisesta Portugalin
14726: sovittu erikseen EU:n ja Itävallan tasavallan kanssa on samoin ollut jonkin verran ongelmia.
14727: välisessä tavaroiden kauttakuljetusta maanteit- ECMT-kuljetusluvat ovat osittain korvanneet
14728: se ja rautateitse koskevassa sopimuksessa. Mui- kahdenvälisten lupien määrällistä puutetta.
14729: den ETA-sopimuksen hyväksyneiden EFTA- Kuljetuslupia myöntävät nykyisin liikenne-
14730: valtioiden liikenteenharjoittajien Itävallan alu- ministeriö ja tullihallitus.
14731: een kautta suoritettavista kuljetuksista sovitaan Yhteisölupien osalta toimivaltaiseksi viran-
14732: mukautuksen mukaan erikseen. omaiseksi soveltuu kuitenkin parhaiten läänin-
14733: Asetusta koskevissa mukautusteksteissä on hallitus, koska yhteisöluvan voimassaolo riip-
14734: myös sovittu ETA-alueelta niin sanottuihin puu lääninhallituksen myöntämän ulkomaan
14735: kolmansiin maihin suuntautuneiden tai sieltä liikenneluvan voimassaolosta. Tätä koskeva
14736: tulevien kuljetusten asemasta, ETA-valtioiden valtuutus on tarkoitus sisällyttää luvanvaraises-
14737: viranomaisten myöntämien kuljetuslupien vas- ta tavaraliikenteestä tiellä annettuun lakiin
14738: tavuoroisesta hyväksynnästä sekä ETA-luvan (342/91).
14739: sisältöä ja sen ulkoasua koskevista määräyksis- Asetuksen 9 artiklassa tarkoitettu valitusoi-
14740: tä. keus on järjestetty muutoksenhausta hallinto-
14741: Asetuksella kumotaan ETA-sopimuksen liit- asioissa annetussa laissa (154/50). EY:n asetus
14742: teeseen XIII sisältyvä asetus (ETY) N:o ei edellytä lain mukaisen muutoksenhakujärjes-
14743: 3164/76 yhteisön kiintiöistä jäsenvaltioiden vä- telmän muuttamista.
14744: lisessä maantien tavaraliikenteessä. Lisäksi ase-
14745: tuksella muutetaan ETA-sopimuksen liitteeseen
14746: XIII sisältyvää yhteisistä säännöistä maantei- Neuvoston asetus (ETY) N:o 3916/90, annettu
14747: den tavaraliikenteessä annettua neuvoston di- 21 päivänä joulukuuta 1990, maanteiden tavara-
14748: rektiiviä 2005/62/ETY siihen myöhemmin teh- liikennemarkkinoiden kriisitilanteessa toteutetta-
14749: tyine muutoksineen. vista toimenpiteistä
14750:
14751: EY:n maantien tavaraliikenteen kansainväli-
14752: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve sen liikenteen vapauttamisen johdosta on EY:s-
14753: sä katsottu tarpeelliseksi säätää asetuksella
14754: EY:n asetus korvaa soveltamisalansa osalta tietyistä yhteisistä periaatteista palveluntarjon-
14755: Suomen ja ETA-valtioiden tekemät kahdenvä- nan vapauttamisen mahdollisesti liikennemark-
14756: liset sopimukset. Asetus vapauttaa Euroopan kinoilla aiheuttamien markkinahäiriöiden kor-
14757: talousalueen sisäisen maantien kansainvälisen jaamiseksi.
14758: tavaraliikenteen kaikista määrällisistä ja liiken- Asetuksen 1-2 artiklassa määritellään ase-
14759: teenharjoittajan sijoittautumispaikkaan tai tuksen soveltamisala ja kriisin käsite. Asetusta
14760: 48 1994 vp - HE 56
14761:
14762: sovelletaan 1 artiklan mukaan yhteisön alueella säännöksiä. Artiklaa koskevassa mukautukses-
14763: toisen lukuun suoritettavaan, jäsenvaltioiden sa määrätään, että EFTA-valtioiden asiantun-
14764: väliseen kansainväliseen liikenteeseen. Kriisillä tijat osallistuvat komitean työhön.
14765: tarkoitetaan 2 artiklan mukaan ongelmia, jotka
14766: saattavat johtaa markkinoilla 1 artiklassa mää-
14767: ritellyn liikenteen osalta vakavaan ja mahdol- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14768: lisesti jatkuvaan ylitarjontaan, joka uhkaa lii-
14769: kenneyritysten taloudellista tasapainoa ja sel- Asetuksessa tarkoitettuina kriisimekanismei-
14770: viytymistä lyhyellä ja keskipitkällä aikavälillä. na Suomessa tulisivat käytännössä kysymyk-
14771: Asetuksen 3 artiklan mukaan komissio kerää seen uusien liikennelupien myöntämisen rajoit-
14772: tarvittavat tiedot voidakseen seurata markki- taminen ja alalle pääsyn vaatimuksena olevien
14773: noiden kehitystä ja havaita mahdolliset kriisit. liikenneyrittäjäkurssien ja niiden osallistuja-
14774: Jäsenvaltiot toimivat tältä osin yhteistyössä määrän rajoittaminen.
14775: komission kanssa. Asetuksen täytäntöönpanoa koskeva valtuu-
14776: Jos jäsenvaltio katsoo, että kriisi on olemas- tussäännös, jonka nojalla ET A:n asianomainen
14777: sa, se voi asetuksen 4 artiklan mukaan pyytää viranomainen voi Suomen valtion anomuksesta
14778: komissiota tutkimaan asiaa. Jäsenvaltion pyyn- päättää rajoituksista, on tarkoitus ehdottaa
14779: nöstä komissio kuulee viipymättä 5 artiklassa sisällytettäväksi luvanvaraisesta tavaraliiken-
14780: asetettua komissiota avustavaa neuvoa-antavaa teestä tiellä (342/91) annettuun lakiin. Asiaa
14781: komiteaa, jossa on jäsenvaltioiden edustajat. koskeva hallituksen esitys annetaan erikseen.
14782: Jos komissio katsoo komiteaa kuultuaan,
14783: että kriisi on olemassa, se voi tehdä asiassa Neuvoston asetus (ETY) N:o 3118193, annettu
14784: päätöksen, jolla rajoitetaan jo toimivien liiken- 25 päivänä lokakuuta 1993, edellytyksistä, joilla
14785: teenharjoittajien toiminnan kasvua ja uusien muut kuin jäsenvaltiosta olevat liikenteenharjoit-
14786: liikenteenharjoittajien tietyille markkinoille tajat voivat harjoittaa kansallista maanteiden
14787: pääsyä tarkoituksena estää tällä tarjotun kapa- tavaraliikennettä jäsenvaltiossa
14788: siteetin edelleen kasvaminen. Komission on
14789: tehtävä päätöksensä 30 päivän kuluessa jäsen- Asetuksella annetaan jäsenvaltioiden maan-
14790: valtion pyynnön vastaanottamisesta. teiden tavarakuljetusta harjoittaville liikenteen-
14791: Komission toimenpiteet ovat voimassa kuu- harjoittajille oikeus tilapäisesti tarjota palvelu-
14792: den kuukauden määräajan, jota voidaan piden- jaan toisessa jäsenvaltioissa ilman kansallisuu-
14793: tää yhden kerran enintään kuudella kuukau- teen tai sijoittautumispaikkaan liittyvää syrjin-
14794: della. Jäsenvaltiot voivat saattaa komission tää. Oikeus tarjota kuljetuspalveluita toisen
14795: tekemän päätöksen neuvoston käsiteltäväksi. jäsenvaltion sisäisillä markkinoilla perustuu jä-
14796: Neuvosto voi määräenemmistöllään tehdä asi- senvaltiokohtaisiin kuljetuslupakiintiöihin.
14797: assa komission päätöksestä poikkeavan pää- Asetuksen kuljetuslupakiintiöjärjestelmä on vä-
14798: töksen. liaikainen. Lopulliseen täysin vapaaseen kabo-
14799: Asetusta koskevien mukautusten mukaan taasin harjoittamiseen on EU:ssa tarkoitus
14800: EFTA-valtioiden osalta EFT An valvontaviran- siirtyä vuoden 1998 aikana.
14801: omainen vastaa EU:ssa komissiolle asetetuista Asetuksen 1-4 artiklassa määritellään ka-
14802: tehtävistä. Vastaavasti EFTAn pysyvä komitea botaasin käsite, liikenteenharjoittajan oikeus
14803: vastaa EU:n neuvostolle kuuluvista tehtävistä kabotaasin harjoittamiseen, kuljetuslupakiin-
14804: EFTA-valtioiden osalta. tiöjärjestelmä ja kuljetuslupakiintiöiden jakau-
14805: Kriisimekanismien käyttöönottoa koskevat tuminen sopimuspuolien kesken. Kabo-
14806: konsultaatiot käydään ET A:n sekakomiteassa. taasikiintiötä korotetaan vuosittain 30 prosent-
14807: EFTA-valtioiden keskinäiset konsultaatiot käy- tia 1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen. Ase-
14808: dään vastaavasti EFT An pysyvässä komiteas- tusta koskevan mukautuksen mukaisesti ase-
14809: sa. Jos jokin sopimuspuoli katsoo, että käyt- tusta ei sovelleta Itävaltaan sijoittautuneisiin
14810: töönotetut kriisitoimenpiteet johtavat oikeuksi- yrityksiin tai Itävallassa tapahtuviin kuljetuk-
14811: en ja velvollisuuksien epätasapainoon, se voi siin. Muiden EFTA-valtioiden kuljetuslupa-
14812: ETA-sopimuksen 114 artiklan mukaisesti ottaa kiintiöstä on sovittu mukautuksella.
14813: käyttöön tasapainottavia toimenpiteitä. Kabotaasiliikenteen harjoittamiseen sovelle-
14814: Asetuksen 5 ja 6 artiklassa on komissiota taan 6 artiklan mukaan muun muassa kulje-
14815: avustavaa neuvoa-antavaa komiteaa koskevia tussopimusten hintojen ja ehtojen, ajoneuvojen
14816: 1994 vp - HE 56 49
14817:
14818: painojen ja mittojen, ajo- ja lepoaikojen ja Asetuksen 5, 8-10 artiklassa on jäsenvalti-
14819: liikenteen arvonlisäveron osalta vastaanottavan oiden kansallisten viranomaisten tiedonanto-
14820: jäsenvaltion voimassa olevia lakeja, asetuksia velvollisuutta, asetuksen säännösten valvontaa,
14821: ja hallinnollisia määräyksiä. Kansallisten sään- liikenteenharjoittajille määrättäviä rangaistus-
14822: nösten soveltaminen ei kuitenkaan saa olla seuraamuksia, liikenteenharjoittajan toimiluvan
14823: muiden jäsenvaltioiden liikenteenharjoittajia peruuttamista ja liikenteenharjoittajan valitus-
14824: syrjivää. Artiklan mukaan kabotaasissa käytet- ja kuulemisoikeutta koskevia säännöksiä.
14825: tävien ajoneuvojen rakenteiden ja varustuksen Asetuksen 11 ja 12 artiklassa on asetuksessa
14826: on oltava kansainvälisessä liikenteessä käytet- säädetyn väliaikaisen kuljetuslupakiintiön voi-
14827: tyjen ajoneuvojen teknisten standardien mukai- massaoloa ja komission raportointivelvollisuut-
14828: sia. ta koskevia säännöksiä. Kabotaasikiintiöjärjes-
14829: Asetuksen 7 artiklassa annetaan jäsenvalti- telyn voimassaolo päättyy 1 päivänä heinäkuu-
14830: oille oikeus kansallisten kuljetusmarkkinoiden ta 1998. Tämän päivämäärän jälkeen voi jokai-
14831: vakavien tietyllä maantieteellisellä alueella nen jäsenvaltion liikenteenharjoittaja harjoittaa
14832: esiintyvien markkinahäiriöiden johdosta ryhtyä väliaikaisesti ja ilman määrällisiä rajoituksia
14833: tarpeellisiin suojatoimenpiteisiin. Markkinahäi- kabotaasiliikennettä toisessa jäsenvaltiossa.
14834: riöksi määritellään vakava ja jatkuva kuljetus- Komissio laatii asiasta tarvittaessa ehdotuksen
14835: palveluiden ylitarjonta. Maantieteellinen alue neuvostolle lopulliseen kabotaasijärjestelyyn
14836: voi olla jäsenvaltion osa, jäsenvaltion koko liittyvistä järjestelyistä.
14837: alue tai useamman jäsenvaltion alueen kattava Asetusta koskevissa mukautuksissa on sovit-
14838: alue. Suojatoimenpiteiden toteuttaminen edel- tu kuljetuslupa-asiakirjojen vastavuoroisesta
14839: lyttää, että jäsenvaltio etukäteen ennen toimen- tunnustamisesta ja asiakirjojen ulkoasusta.
14840: piteisiin ryhtymistä ilmoittaa asiasta komissiol-
14841: le. Komission on yhden kuukauden kuluessa
14842: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14843: asian tiedoksi saatuaan tutkittava suojatoimen-
14844: piteiden tarpeellisuus ja tarvittaessa määrättävä Vuodelle 1995 on Suomen kuljetuslupakiin-
14845: niistä. Komissiota avustaa asetuksen (ETY) tiöksi sovittu 769 lupaa. Vuoden 1994 kuljetus-
14846: N :o 3916/90 5 artiklassa tarkoitettu jäsenvalti- lupien määrä on sidottu ET A:n sekakomitean
14847: oiden kansallisista viranomaisista koostuva ko- päätöksen voimaantulopäivään. Kuljetuslupien
14848: mitea. Suojatoimenpiteet voivat olla voimassa määrä kasvaa vuosittain 30 prosentilla vuoden
14849: korkeintaan kuusi kuukautta. Ne voidaan uu- 1998 kesäkuun loppuun saakka.
14850: distaa enintään toiseksi kuudeksi kuukaudeksi. ETA-alueen kattava kabotaasilupa vastaa 15
14851: Jäsenvaltio voi saattaa komission tekemän pää- päivänä huhtikuuta 1993 pohjoismaisella sopi-
14852: töksen neuvoston käsiteltäväksi, joka voi mää- muksella (SopS 23/93) voimaantullutta pohjois-
14853: räenemmistöllä päättää asiassa toisin. maista kabotaasilupaa. Pohjoismaiden kabo-
14854: Asetuksen 7 artiklan mukautuksen mukaan taasilupajärjestelmä lakkautetaan samanaikai-
14855: EFTA-valtioiden osalta EFTAn valvontaviran- sesti ETA:n sekakomitean päätöksen voimaan-
14856: omainen vastaa EU:ssa komissiolle asetetuista tulon kanssa.
14857: tehtävistä. Vastaavasti EFTAn pysyvä komitea Pohjoismaisesta kabotaasiluvasta saatujen
14858: vastaa EFTA-valtioiden osalta EU:n neuvos- kokemusten perusteella Suomeen tullee vain
14859: tolle kuuluvista tehtävistä. EFTA-valtioiden vähän muiden ETA-valtioiden liikenteenhar-
14860: asiantuntijat osallistuvat asetuksen (ETY) N:o joittajia. Suomalaisille liikenteenharjoittajille
14861: 3916/90 5 artiklaa koskevan mukautuksen mu- merkittävää on mahdollisuus harjoittaa tavara-
14862: kaan komissiota avustavan komitean toimin- liikennettä Suomesta saapuvien alusten käyttä-
14863: taan. mistä satamista eteenpäin, erityisesti Saksassa.
14864: Kriisimekanismien käyttöönottoa koskevat Asetuksen voimaantulo edellyttää luvanva-
14865: konsultaatiot käydään ETA:n sekakomiteassa. raisesta tavaraliikenteestä tiellä annetun lain
14866: EFTA-valtioiden keskinäiset konsultaatiot käy- (342/91) rangaistus- ja liikenteen keskeyttämis-
14867: dään vastaavasti EFT An pysyvässä komiteas- säännösten muuttamista sekä valtuussäännök-
14868: sa. Jos jokin sopimuspuoli katsoo, että käyt- siä suomalaisten viranomaisten tehtävistä. Asi-
14869: töönotetut kriisitoimenpiteet johtavat oikeuksi- aa koskeva hallituksen esitys annetaan erik-
14870: en ja velvollisuuksien epätasapainoon, se voi seen.
14871: ETA-sopimuksen 114 artiklan mukaisesti ottaa
14872: käyttöön tasapainottavia toimenpiteitä. Neuvoston asetus (ETY) N:o 684192, annettu 16
14873: 7 340316S
14874: 50 1994 vp - HE 56
14875:
14876: päivänä maaliskuuta 1992, yhteisistä säännöistä tävä toimivaltaisen tarkastusviranomaisen
14877: harjoitettaessa kansainvälistä henkilöliikennettä pyynnöstä. Artiklan mukaan liikenteenharjoit-
14878: linja-autoilla tajien on sallittava kaikki tarkastukset, erityi-
14879: sesti ajo- ja lepoaikoja koskevat tarkastukset,
14880: Asetuksella pyritään takaamaan kaikkien jä- jotka tehdään liikenteen asianmukaisen hoita-
14881: senvaltioiden liikenteenharjoittajille pääsy yh- misen varmistamiseksi. Tarkastusten suoritta-
14882: teisön sisäisille kansainvälisille liikennemarkki- miseksi annetaan viranomaisille oikeus muun
14883: noille ilman kansalaisuuteen tai sijoittautumis- muassa tarkastaa yrityksen liikennettä koskevia
14884: paikkaan perustuvaa syrjintää. asiakirjoja tai tietokannassa olevia tietoja.
14885: Asetuksen 1-3 artiklassa määritellään kan- Lupaviranomaisen on 16 artiklan mukaan
14886: sainvälisen liikenteen käsite ja asetuksen sovel- peruutettava lupa, jos luvanhaltija ei enää täytä
14887: tamisala. Asetuksen 5-10 artiklassa säädetään luvan myöntämisen edellytyksiä, tai jos valtio,
14888: luvanvaraisesta säännöllisestä liikenteestä ja johon yritys on sijoittunut, sitä pyytää. Jäsen-
14889: edestakaisliikenteestä, johon ei sisälly majoitus- valtioiden lupaviranomaisten on estettävä lii-
14890: ta, sekä muusta luvanvaraisesta liikenteestä. kenteenharjoittajaa harjoittamasta asetuksen
14891: Luvanvaraista liikennettä koskevia lupame- mukaista henkilöliikennettä, jos liikenteenhar-
14892: nettelyä koskevat säännökset ovat 7 artiklassa. joittaja on rikkonut tieturvallisuussäännöksiä
14893: Lupa annetaan niiden jäsenmaiden toimival- ja erityisesti niitä säännöksiä, jotka koskevat
14894: taisten viranomaisten yhteisellä sopimuksella, ajoneuvoja ja kuljettajien ajo- tai lepoaikoja.
14895: joiden alueella matkustajia otetaan kyytiin tai Asetuksen 18 artiklassa oikeutetaan jäsenval-
14896: jätetään kyydistä. Päätös on sopimusmenette- tiot tekemään kahdenvälisiä ja monenvälisiä
14897: lyä käyttäen tehtävä kolmen kuukauden kulu- sopimuksia asetuksen mukaisen liikenteen va-
14898: essa hakemuksen jättöpäivästä. Jos sopimus- pauttamisesta edelleen, erityisesti niiltä osin
14899: menettely ei johda tulokseen, asia voidaan kuin ne koskevat lupajärjestelmää ja valvonta-
14900: saattaa asianomaisen EFTAn toimielimen tai asiakirjojen yksinkertaistamista.
14901: ET A:n sekakomitean käsiteltäväksi riippuen Asetusta koskevissa mukautusteksteissä on
14902: siitä, onko kyse yksinomaan EFTA-valtioiden sovittu ETA-alueelta niin sanottuihin kolman-
14903: välisestä liikenteestä vai EFTA-valtioiden ja siin maihin suuntautuvan tai sieltä tulevan
14904: EU:n jäsenvaltioiden välisestä liikenteestä. Asi- liikenteen asemasta.
14905: anomaisena EFTAn toimielimenä toimii puhee- Asetuksen säännösten mukaisista luvista ja
14906: na olevissa ristiriitatilanteissa EFTA-valtioiden todistuksista on annettu yksityiskohtaisempia
14907: pysyvä komitea. säännöksiä komission asetuksella (ETY) N:o
14908: Asetuksen 11-12 artiklassa on ilman lupaa 1839/92, johon viitataan liitteessä XIII.
14909: tapahtuvaa liikennettä koskevia säännöksiä. Asetuksella kumotaan ETA-sopimuksen liit-
14910: Luvanvaraista on säännöllinen liikenne sekä teessä XIII viitatut asetukset (ETY) N:o
14911: edestakaisliikenne, johon ei sisälly majoitusta. 117/66, (ETY) N:o 516/72 ja (ETY) N:o
14912: Ilman lupaa saa harjoittaa satunnaisliikennettä 517/72.
14913: ja majoituksen sisältävää edestakaisliikennettä.
14914: Niitä harjoitettaessa vaaditaan erityinen val-
14915: vonta-asiakirja. Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14916: Asetuksen 13 artiklan mukaan omaan lu-
14917: kuun harjoitettua liikennettä eivät koske mit- Asetuksen 1-3 artiklassa määritellyt käsit-
14918: kään lupajärjestelmät. Omaan lukuun harjoi- teet poikkeavat Suomessa käytetyistä, mutta
14919: tettu liikenne perustuu artiklan mukaan todis- sekaannuksen vaaraa ei ole, sillä kansainväli-
14920: tuksiin. nen liikenne on erotettavissa kansallisesta lii-
14921: Säännöllisessä liikenteessä ja edestakaislii- kenteestä. Ennalta muodostetun matkustaja-
14922: kenteessä on matkustajilla oltava asetuksen 14 ryhmän määritelmässä mainittu sijoittautumis-
14923: artiklan mukaan koko matkan ajan joko hen- valtion sääntöjen mukaisesti vastuussa oleva
14924: kilökohtainen tai ryhmämatkalippu, joka on toimielin tai henkilö voi Suomessa olla esimer-
14925: esitettävä toimivaltaisen tarkastusviranomaisen kiksi matkatoimisto, liikenteenharjoittaja tai
14926: pyynnöstä. Säännöksen tarkoituksena on val- tämän asiamies sekä yhdistys järjestäessään
14927: vonnan mahdollistaminen. jäsenilleen matkoja.
14928: Lupa tai valvonta-asiakirja on 15 artiklan Asetuksen 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen
14929: mukaan pidettävä ajoneuvossa ja se on esitet- luetelmakohdan mukaiset vaatimukset täyttää
14930: 1994 vp - HE 56 51
14931:
14932: luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä anne- yksinomaan varmistua liikenteen asianmukai-
14933: tun lain (henkilöliikennelaki, 343/91) mukaan sesta hoitamisesta, ei Suomen lainsäädännön
14934: yritys, jolla on oikeus harjoittaa tilaus- tai mukaan ole käytettävissä pakkokeinoja. Ran-
14935: linjaliikennettä linja-autolla. Artiklan 2 koh- gaistus niskoittelusta poliisia vastaan on sää-
14936: dassa mainittua liikennettä omaan lukuun saa detty poliisilain (84/66) 30 §:ssä. Kotietsinnän
14937: henkilöliikennelain mukaan ilman liikennelu- mahdollistaminen tilanteessa, jossa tarkoituk-
14938: paa harjoittaa vain ilman korvausta. sena on varmistua liikenteen asianmukaisesta
14939: Luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä an- hoitamisesta, ei sovellu Suomen oikeusjärjestel-
14940: netun asetuksen (347/91) 10 §:ssä on alihankin- mään, sillä sanktiona liikenteen epäasianmu-
14941: taa koskeva säännös, jonka mukaan alihankin- kaisesta hoitamisesta voivat olla vain hallinnol-
14942: ta on linjaliikenteessä sallittu edellyttäen, että liset toimenpiteet, viime kädessä luvan peruut-
14943: alihankkijana on oikeus tilausliikenteen harjoit- taminen. Tarkastuksesta kieltäytyminen voitai-
14944: tamiseen linja- tai henkilöautolla. Luvassa ei siin säätää rangaistavaksi. Kun poliisin käskyn
14945: alihankkijaa kuitenkaan tarvitse mainita. Suo- tahallinen noudattamatta jättäminen on ran-
14946: men lainsäädännön eroavuus asetuksen 5 ar- gaistavaa, teon sanktioiminen ei kuitenkaan ole
14947: tiklan säännöksistä ei aiheuta muutostarvetta tarpeellista.
14948: kansalliseen säännökseen. Asetuksen 16 artiklassa säädettyä velvoitetta
14949: Asetuksen 7 artiklan 4 kohdassa säädetyt estää rikkomuksiin syyllistynyttä liikenteenhar-
14950: lupahakemuksen hylkäämisen perusteet poik- joittajaa harjoittamasta asetuksen mukaista
14951: keavat eräiltä osin Suomen henkilöliikennelais- henkilöliikennettä koskeva säännös ehdotetaan
14952: sa säädetyistä lupahakemuksen hylkäämispe- sisällytettäväksi henkilöliikennelain 21 §:ään.
14953: rusteista. Säännöksen nojalla liikenneministeriö voisi
14954: Asetuksen toimivaltaisia viranomaisia koske- kieltää luvanhaltijaa määräajaksi tai toistaisek-
14955: vat säännökset on tarkoitus ehdottaa otetta- si harjoittamasta kansainvälistä liikennettä tai
14956: vaksi henkilöliikennelakiin. Toimivaltainen vi- rajoittaa sen harjoittamista. Muutos toteute-
14957: ranomainen olisi Suomessa pääsääntöisesti lii- taan samalla kun henkilöliikennelakia muu-
14958: kenneministeriö. Asetuksen II artiklan 5 koh- toinkin muutetaan ja se on tarkoitus saattaa
14959: dan mukaisia toimivaltaisia viranomaisia, joilta voimaan 1 päivästä heinäkuuta 1994. Asiasta
14960: liikenteenharjoittajat saavat kuljetusasiakirjoja, on tarkoitus antaa erillinen hallituksen esitys
14961: olisivat liikenneministeriön lisäksi lääninhalli- kevään 1994 aikana.
14962: tukset. Asetuksen 14 ja 15 artiklassa tarkoitet- Asetuksen 18 artiklan säännöksillä on Suo-
14963: tuja toimivaltaisia tarkastusviranomaisia olisi- messa merkitystä erityisesti Ruotsiin ja Nor-
14964: vat Suomessa poliisi sekä ajo- ja lepoaikojen jaan suuntautuvan liikenteen osalta.
14965: noudattamista koskeviita osin myös työsuoje-
14966: luviranomaiset Tarvittavat tarkemmat määrä-
14967: ykset annettaisiin liikenneministeriön päätök- Neuvoston asetus (ETY) N:o 2454/92, annettu
14968: sellä. 23 päivänä heinäkuuta 1992, edellytyksistä, joil-
14969: Tieliikennelain (267/81) 94 §:n säännös, jon- la muut kuin jäsenvaltiosta olevat liikenteenhar-
14970: ka mukaan ajoneuvon kuljettajan on vaaditta- joittajat voivat harjoittaa kansallista maanteiden
14971: essa esitettävä poliisimiehelle asiakirja, jonka henkilöliikennettä jäsenvaltiossa
14972: mukana pitämiseen hän on velvollinen, vastaa
14973: asetuksen 15 artiklan 1 kohdan säännöksiä. Asetuksella pyritään vaiheittain poistamaan
14974: Asetuksen 15 artiklan yrityksen tarkastuksia liikenteenharjoittajan kansallisuudesta tai si-
14975: koskevat säännökset poikkeavat eräiltä osin joittautumispaikasta johtuvat maantien henki-
14976: Suomen lainsäädännöstä. Suomessa ajo- ja löliikenteen kabvtaasiliikenteen rajoitukset.
14977: lepoaikojen noudattamista osaksi valvovilla Kabotaasiliikenteellä tarkoitetaan toisen jäsen-
14978: työsuojeluviranomaisilla on oikeus työsuojelun valtion liikenteenharjoittajan oikeutta harjoit-
14979: valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasi- taa toisen jäsenvaltion sisäistä liikennettä. Ase-
14980: oissa annetussa laissa (131/73) tarkemmin mää- tuksen pyrkimyksenä on ensi vaiheessa taata
14981: ritellyllä tavalla päästä yrityksen tiloihin, saada vapaus harjoittaa tietynlaista epäsäännöllistä
14982: nähtäväkseen asiakirjoja sekä ottaa niistä jäl- tilausliikennettä ja tietynlaista säännöllistä eri-
14983: jennöksiä. Laissa on säännökset pakkokeinois- tyislinjaliikennettä jäsenvaltioiden raja-alueilla.
14984: ta ja poliisin velvollisuudesta antaa virka-apua. Muu säännöllinen liikenne jää tässä vaiheessa
14985: Muissa tarkastuksissa, joiden tarkoituksena on asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle. Vuoden
14986: 52 1994 vp - HE 56
14987:
14988: 1996 alusta kabotaasiliikenne on sallittu kai- jen vakavien kansallisten liikennemarkkinoiden
14989: kessa epäsäännöllisessä liikenteessä. häiriötilanteiden esiintyessä ottaa käyttöön eri-
14990: Asetuksen 3 artiklan mukaan raja-alueen tyisiä suojatoimenpiteitä. EFTA-valtion on il-
14991: säännöllistä kabotaasiliikennettä on työnteki- moitettava EFT An valvontaviranomaiselle ai-
14992: jöiden kuljettaminen kodin ja työpaikan välillä komuksensa ottaa käyttöön suojatoimenpiteitä.
14993: tai koululaisten ja opiskelijoiden kuljettaminen EFTAn valvontaviranomainen ilmoittaa asias-
14994: kodin ja oppilaitoksen välillä. Tätä liikennettä ta välittömästi ETA:n sekakomitealle, jossa
14995: voivat harjoittaa liikenteenharjoittajat, joiden voidaan sopimuspuolen pyynnöstä käydä kon-
14996: kotipaikka tai liike on viereisen jäsenvaltion sultaatioita. EFTAn valvontaviranomainen te-
14997: raja-alueella. Raja-alueeksi katsotaan alue, jon- kee asiasta päätöksen. Päätös on välittömästi
14998: ka leveys on 25 kilometriä linnuntietä jäsenval- ilmoitettava ET A:n sekakomitealle. Jos sopi-
14999: tion yhteiseltä rajalta. Liikenteen lähtö- ja musosapuoli katsoo, että toisen sopimuspuolen
15000: määräpaikan tulee sijaita raja-alueella ja liiken- toteuttama suojatoimenpide johtaa sopimuk-
15001: teen kokonaispituus saa olla enintään 50 kilo- sesta aiheutuvien velvollisuuksien ja oikeuksien
15002: metriä. epätasapainoon, sovelletaan ETA-sopimuksen
15003: Asetuksen 4 artiklan mukaan kabotaasilii- 114 artiklan mukaisia menettelytapoja.
15004: kennettä harjoitetaan, jos yhteisön säännöksis- Vastaanottava jäsenvaltio voi asetuksen 10
15005: sä ei tosin säädetä, muun muassa kuljetussopi- artiklan mukaan määrätä seuraamuksia toises-
15006: musten, ajoneuvojen painojen ja mittojen sekä ta jäsenvaltiosta tulevalle liikenteenharjoittajal-
15007: ajo- ja lepoaikojen osalta vastaanottavan jäsen- le rikkomustilanteessa. Käytettävissä ovat va-
15008: valtion voimassa olevien lakien, asetusten ja roitus ja tilapäisen kabotaasiliikenteen harjoit-
15009: hallinnollisten määräysten mukaisesti. Asetusta tamiskielto. Kaikista hallinnollisista seuraa-
15010: koskevassa mukautustekstissä todetaan, että muksista täytyy voida valittaa. Vastaanottavas-
15011: henkilöliikenteen arvonlisäveroa kannetaan sa valtiossa määrätyt seuraamukset on otettava
15012: vastaanottavan jäsenvaltion voimassaolevien huomioon, jos sijoittautumisvaltion toimival-
15013: säännösten mukaisesti. Edellä mainittu kansal- tainen viranomainen päättää lisäseuraamuksis-
15014: linen säännöstö ei kuitenkaan saa olla toisten ta.
15015: jäsenvaltioiden liikenteenharjoittajia syrjivää.
15016: Kabotaasiliikenteessä käytettävien ajoneuvo-
15017: jen on oltava kansainvälisen liikenteen teknis- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15018: ten määräysten mukaisia.
15019: Asetuksen 5 artiklan mukaan sijoittautumis- Suomessa on tarkoitus henkilöliikennelain-
15020: jäsenvaltio antaa Iiikenteenharjoittajalie kabo- säädännön uudistamisen yhteydessä luopua
15021: taasiliikenteen harjoittamiseen oikeuttavan to- tarveharkinnan soveltamisesta linja-autoliiken-
15022: distuksen. Asetusta koskevan mukautuksen teen tilausliikenteessä. Jollei näin meneteltäisi,
15023: mukaan ETA-valtiot hyväksyvät vastavuoroi- saisivat ETA-valtioiden liikenteenharjoittajat
15024: sesti toistensa myöntämät todistukset. Todis- vuoden 1996 alusta laajemmat vapaudet liiken-
15025: tuksen myöntänyt viranomainen voi väliaikai- teen harjoittamiseen kuin kotimaan yrittäjillä
15026: sesti tai kokonaan peruuttaa antamansa todis- on.
15027: tuksen, jos kyseessä on vakavat ja toistuvat Säännökset toimivaltaisista viranomaisista
15028: asetuksen tai vastaanottavan valtion kansallis- ehdotetaan otettavaksi henkilöliikennelakiin.
15029: ten säännösten rikkomukset. Asetuksen 11 Tässä asetuksessa tarkoitettu toimivaltainen
15030: artiklan mukaan jäsenvaltioiden on varmistet- viranomainen olisi Suomessa liikenneministe-
15031: tava, että liikenteenharjoittajat voivat valittaa riö. Asetuksen 6 artiklassa tarkoitettu tarkas-
15032: kaikista heille määrätyistä hallinnollista seuraa- tusviranomainen olisi poliisi.
15033: muksista. Suomella on Tanskan, Norjan ja Ruotsin
15034: Kabotaasiliikenteen harjoittajalla on oltava kanssa voimassa oleva sopimus oikeudesta
15035: sijoittautumismaan viranomaisten antama to- harjoittaa kabotaasiliikennettä maanteitse
15036: distus ja erityinen 6 artiklassa säädetty valvon- kuorma-ajoneuvoilla (SopS 23/93). Siinä salli-
15037: ta-asiakirja mukana autossaan. Nämä asiakir- taan kabotaasiliikenne linjaliikenteessä luvan
15038: jat on vaadittaessa esitettävä tarkastusviran- nojalla kaikkien sopimusvaltioiden alueella,
15039: omaiselle. mutta lupa voidaan jättää myöntämättä, jos
15040: Asetuksen 8 artiklaa koskevan mukautuksen kyseessä olevan liikenteen voi olettaa aiheutta-
15041: mukaan voi ETA-valtio artiklassa määritelty- van haittaa jo toimivalle rautatieliikenteelle tai
15042: 1994 vp- HE 56 53
15043:
15044: linja-autolla suoritettavalle linjaliikenteelle. So- rustuu valtion liikelaitoksista annettuun lakiin
15045: pimus antaa norjalaisille ja ruotsalaisille yrityk- (627/87; liikelaitoslaki), Valtionrautateistä an-
15046: sille alueellisesti laajemmat mahdollisuudet ka- nettuun lakiin (747/89; VR-laki) sekä Valtion-
15047: botaasiliikenteen harjoittamiseen Suomessa rautateistä annettuun asetukseen (748/89; VR-
15048: kuin EY:n asetus muiden ETA-valtioiden yri- asetus). Kuljetustoiminnan ja radanpidon kir-
15049: tyksille. janpidollinen erottaminen toteutettiin Valtion-
15050: Asetuksessa määritellyn säännöllisen kabo- rautateiden liikelaitosuudistuksen yhteydessä,
15051: taasiliikenteen merkitys ei ole Suomessa kovin jolloin määriteltiin radanpito. Se määriteltiin
15052: suuri. Ainoastaan muutama Pohjois-Suomessa kuitenkin suppeammaksi kuin asianomaisessa
15053: raja-alueella liikennettä harjoittava yritys käy- EY:n lainsäädännössä, eivätkä säännökset siten
15054: tännössä saattaa harjoittaa myös kabotaasilii- enää ole riittäviä verrattuina EY:n rautateiden
15055: kennettä Ruotsissa tai Norjassa. kehittämistä koskevan direktiivin periaatteisiin.
15056: Direktiivin periaatteet edellyttävät muun
15057: 3. Rautatieliikenne muassa, että rautatieyritys voi vapaasti perus-
15058: taa kansainvälisen ryhmittymän toisen rauta-
15059: Neuvoston direktiivi, annettu 29 päivänä heinä- tieyrityksen kanssa. Samoin rautatieyrityksellä
15060: kuuta 1991, yhteisön rautateiden kehittämisestä on oltava oikeus perustaa uusia rautatiealaan
15061: (911440/ETY) liittyviä toimintoja. Tietyissä tilanteissa liikelai-
15062: tos kuitenkin tarvitsee valtioneuvoston luvan
15063: Direktiivi koskee päätoimenaan tavara- ja/tai tällaiseen osallistumiseen. Valtionrautateiden
15064: matkustajaliikennettä harjoittavan jäsenvaltion aseman kehittäminen direktiivin periaatteiden
15065: rautatieyrityksen kuljetustoimintaa sekä radan- mukaisesti edellyttäisi kuitenkin, ettei mainit-
15066: pidon hallintoa. Direktiivin tarkoituksena on tua lupamenettelyä tulisi soveltaa Valtionrau-
15067: helpottaa rautatieyritysten sopeutumista yhteis- tateihin.
15068: markkinoiden vaatimuksiin ja parantaa niiden Edelleen direktiivi edellyttää, että rautatieyri-
15069: tehokkuutta. tyksillä on oltava vapaus päättää henkilöstö-
15070: Jäsenvaltiot veivoitetaan takaamaan rauta- ään, varojaan ja hankintojaan koskevista asi-
15071: tieyrityksille riippumaton asema erityisesti liik- oista.
15072: keenjohdon, hallinnon ja talouden osalta, min-
15073: kä mukaisesti erityisesti niiden varat, talousar- Valtionrautatiet kuuluu edelleen valtion kes-
15074: viot sekä kirjanpito on erotettava valtionhal- kitetyn henkilöstöpolitiikan piiriin. Erityisesti
15075: henkilöstöetuuksiin liittyvistä taloudellisista
15076: linnosta.
15077: Radanpidon hallinto veivoitetaan erotta- asioista liikelaitokset eivät nykyään voi päättää
15078: maan vähintään kirjanpidollisesti kuljetuspal- riittävän itsenäisesti. Liikelaitos osana valtio-
15079: velujen tarjoamisesta. Hallinnollinen tai insti- yhtymää maksaa monet henkilöstöetuudet ja
15080: tutionaalinen erottaminen on valinnaista. Lii- kerää ne maksuina takaisin. Direktiivi edellyt-
15081: kennepalvelun kirjanpito on pidettävä erillään tää Valtionrautateille itsenäisempää asemaa
15082: radanpidon kirjanpidosta. myös henkilöstöpolitiikkansa hoitamisessa.
15083: Lisäksi jäsenvaltiot veivoitetaan luomaan yh- Maa-alueiden osalta Valtionrautateihin so-
15084: dessä rautatieyritysten kanssa asianmukaiset velletaan lakia oikeudesta luovuttaa valtion
15085: mekanismit rautatieyritysten velkaantumisen maaomaisuutta ja tuloa tuottavia oikeuksia
15086: vähentämiseksi siten, ettei velkaantuminen ole (687/78) sekä lain nojalla annettua asetusta
15087: esteenä yritysten terveelle taloudelliselle liik- (693/78). Säädöksissä on Valtionrautateiden
15088: keenjohdolle. toimivaltaa siten rajoitettu, että se on ristirii-
15089: Rautatieyritysten kilpailuaseman parantami- dassa direktiivin hallinnollista riippumatto-
15090: seksi jäsenvaltiot veivoitetaan antamaan rauta- muutta koskevien periaatteiden kanssa.
15091: tieyritysten muodostamille kansainvälisille ryh- Hallinnollisen ja taloudellisen itsenäisyyden
15092: mittymille ja kansainvälisiä yhdistettyjä kulje- lisäämiseksi pitäisi lain ja asetuksen säännöksiä
15093: tuksia hoitaville rautatieyrityksille oikeus käyt- lainanotto-oikeuksista, kuljetustoiminnan in-
15094: tää myös muiden jäsenvaltioiden rataverkkoja. vestointien kohteista, enimmäismääristä ja tila-
15095: usvaltuuksista samoin kuin kuljetuspalvelujen
15096: Suomen lainsäädäntö ja muutoksen tarve hinnoittelusta muuttaa. Niin ikään tulisi Valti-
15097: onrautateiden ylimpien virkojen perustamista,
15098: Valtionrautateiden hallinnollinen asema pe- rahavarojen säilyttämistä ja hoitamista sekä
15099: 54 1994 vp - HE 56
15100:
15101: maksuliikennettä koskevia säännöksiä muut- palveluja sisävesiväylillä sellaisessa jäsenvaltios-
15102: taa. sa, johon kyseinen liikenteenharjoittaja ei ole
15103: Valtionrautateille voidaan asetuksella tai val- sijoittunut (sisävesiliikenteen kabotaasi). Asetus
15104: tioneuvoston päätöksellä määrätä muita kuin ei tässä vaiheessa edellytä Suomelta lainsäädän-
15105: VR-laissa tai -asetuksessa sille säädettyjä teh- nöllisiä toimenpiteitä, sillä vastavuoroiseen
15106: täviä. Menettely ei ole sopusoinnussa Valtion- pääsyyn ETA-valtioiden sisävesille liittyvät jär-
15107: rautateiden hallinnollisen riippumattomuuden jestelyt pyritään toteuttamaan vuoden 1996
15108: kanssa. EY :n lainsäädännön mukaisesti asian- alkuun mennessä. Tarkemmat määräykset
15109: omaisten viranomaisten tulisi tehdä julkisista asiasta ovat ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 20.
15110: palveluvelvoitteista tarvittavat sopimukset Val-
15111: tionrautateiden kanssa. Valtion ohjausta kos-
15112: kevat hallintokäytännöt on sopeuttava EY- 5. Meriliikenne
15113: lainsäädännön edellyttämällä tavalla.
15114: Rautatieliikennettä koskevissa EY -säädök- Neuvoston direktiivi 93175/ETY, annettu 13 päi-
15115: sissä radanpito, rautatieliikenteen infrastruk- vänä syyskuuta 1993, vaarallisia tai ympäristöä
15116: tuurin ylläpito ja rakentaminen on määritelty pilaavia aineita kuljettavia aluksia koskevista
15117: laajemmin kuin Suomessa. Ratamaksua ja sen vähimmäisvaatimuksista niiden ollessa matkalla
15118: perusteita sekä radanpidon määrittelyä koske- yhteisön merisatamiin tai poistuessa sieltä
15119: via säännöksiä on sen takia tarkistettava.
15120: Suomen lainsäädännöstä puuttuvat säännök- Direktiivissä säädetään velvollisuudesta il-
15121: set kansainvälisen rautateiden ryhmittymän tai moittaa vaarallisia tai saastuttavia tavaroita
15122: kansainvälisiä yhdistettyjä kuljetuksia hoitavan kuljettavien alusten lastista ja muista kuljetuk-
15123: rautatieyrityksen oikeudesta käyttää rataverk- seen liittyvistä yksityiskohdista aluksen saapu-
15124: koa Suomessa. essa EU :n alueella sijaitsevaan satamaan tai
15125: Rautateitä koskevia säännöksiä Suomessa on lähtiessä tällaisesta satamasta. Direktiivin tar-
15126: edellä esitetyin osin muutettava ja tarkistettava koituksena on lisätä merenkulun turvallisuutta
15127: vastaamaan EY :n lainsäädäntöä. Muutokset ja suojella merellistä ympäristöä.
15128: olisi tehtävä liikelaitoslakiin, VR-lakiin sekä Direktiivi koskee eräin poikkeuksin kaikkia
15129: oikeudesta luovuttaa valtion maaomaisuutta ja lastialuksia, öljy-, kemikaali- ja kaasutank-
15130: tuloa tuottavia oikeuksia annettuun lakiin. Osa kialuksia ja matkustaja-aluksia, joiden lastina
15131: VR-lakiin tehtävistä muutoksista on jo toteu- on vaarallisia tai saastuttavia tavaroita bulkki-
15132: tettu erillisenä lainmuutoksena, joka tulee voi- lastina tai pakattuina.
15133: maan 1 päivänä toukokuuta 1994. Muilta osin Direktiivin mukaan aluksen päällikölle tai
15134: muutoksia valmistellaan liikenneministeriössä. operaattorille on ilmoitettava asianomaisten
15135: Ministeriössä selvitetään parhaillaan myös tavaroiden tunnistetiedot (YK:n numerot,
15136: edellytyksiä Valtionrautateiden yhtiöittämiselle IMO:n vaarallisuusluokat IMDG-, IBC ja
15137: vuoden 1995 aikana. Mikäli yhtiöittäminen IGC-koodien mukaisesti) ja tavaramäärät En-
15138: toteutuu, poistuvat useat edellä esitetyt lain- nen aluksen lähtöä on tehtävä direktiivin liit-
15139: muutostarpeet, jotka koskevat Valtionrautatei- teen mukainen ilmoitus asianomaisen jäsen-
15140: tä liikelaitoksena. maan viranomaiselle. Sama koskee tilannetta,
15141: jossa alus saapuu yhteisön ulkopuolelta olevas-
15142: ta satamasta yhteisön alueella sijaitsevaan sa-
15143: 4. Sisävesiliikenne tamaan. Onnettomuustapauksesta tai ympäris-
15144: töä uhkaavasta tapahtumasta on ilmoitettava
15145: Neuvoston asetus (ETY) N:o 3921/91, annettu asianomaisen jäsenmaan viranomaiselle.
15146: 16 päivänä joulukuuta 1991, muita kuin jäsen- Aluksen päällikön on 8 artiklan mukaan
15147: valtiosta olevia liikenteenharjoittajia koskevista annettava myös luotsille direktiivin liitteenä
15148: edellytyksistä saada harjoittaa siellä sisä- olevassa tarkistuslistassa pyydetyt tiedot.
15149: vesiväylien tavara- ja henkilöliikennettä Jäsenmaiden on saatettava lainsäädäntönsä
15150: direktiivin mukaiseksi 12 kuukauden kuluessa
15151: Neuvoston asetuksella (ETY) N:o 3921191 direktiivin hyväksymisestä ja direktiivin mukai-
15152: säädetään tavara- tai henkilöliikennettä sisä- nen toiminta on aloitettava 24 kuukauden
15153: vesiväylillä harjoittavan liikenteenharjoittajan kuluessa direktiivin hyväksymisestä.
15154: oikeudesta tarjota tavara- tai henkilöliikenne- Tiettyjen säiliöalusten minimivaatimuksista
15155: 1994 vp - HE 56 55
15156:
15157: niiden saapuessa yhteisön satamaan tai lähties- nen on tapahtunut kolmessa vaiheessa vuosina
15158: sä sieltä annettu direktiivi 79/116/ETY kumo- 1987-1993. Kaksi ensimmäistä vaihetta on
15159: taan 24 kuukauden kuluttua tämän direktiivin otettu huomioon ETA-sopimuksessa. Kolmas
15160: 93/75/ETY hyväksymisestä. vaihe on tullut voimaan EY:ssä vuoden 1993
15161: alussa ja Ruotsissa ja Norjassa erityissopimuk-
15162: sella 16 päivänä elokuuta 1993. Siinä on
15163: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve helpotettu lentoyhtiöiden markkinoille pääsyä,
15164: poistettu kapasiteettirajoitukset, vähennetty
15165: Direktiivi 93/75/ETY vaatii Suomen lainsää- hinnoittelun viranomaisohjausta ja säädetty
15166: dännön osalta eräitä uusia säännöksiä. Tarkoi- toimiluvasta, jonka haltija on oikeutettu toimi-
15167: tuksena on ehdottaa kappaletavara-aluskulje- maan koko EU:n alueella.
15168: tusten osalta sisällytettäväksi tarvittavat sään- Asetuksessa (ETY) N:o 2407/92 säädetään
15169: nökset asiasta valmisteltavana olevaan lakiin yhteisön lentoliikenteen harjoittajille yhtenäiset
15170: vaarallisten aineiden kuljettamisesta. Aluksista toimilupavaatimukset. Tekniset vaatimukset
15171: aiheutuvan vesien pilaantumisen ehkäisemisestä täyttävä hakija on oikeutettu saamaan ansio-
15172: annettuun lakiin tulisi lisätä valtuussäännös, lentoluvan ja voi hakea lentoliikennelupaa.
15173: jonka nojalla öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliö- Lentoliikennelupa on myönnettävä hakijalle,
15174: alusten kuljetuksiin liittyvistä ilmoitusvelvolli- joka täyttää taloudelliset kriteerit ja jonka
15175: suuksista säädettäisiin asetuksella. Tarkempia liiketoiminnan pääpaikka sijaitsee lentoliiken-
15176: säännöksiä asiasta annettaisiin siten yhteisellä neluvan myöntävässä valtiossa. Lentoliikenne-
15177: kaikkia edellä mainittuja aluskuljetuksia kos- luvan haltijalla on oikeus harjoittaa kansainvä-
15178: kevalla asetuksella. listä liikennettä koko EU:n alueella.
15179: Asetus (ETY) N:o 2408/92 mahdollistaa len-
15180: 6. Siviili-ilmailu toliikenneluvan haltijan pääsyn kaikille yhtei-
15181: sön alueella oleville siviili-ilmailuun käytettävil-
15182: Neuvoston asetus (ETY) N:o 2407/92, annettu
15183: le lentopaikoille. Kotimaanliikenne (kabotaasi)
15184: 23 päivänä heinäkuuta 1992, yhteisön lentolii-
15185: toisen valtion alueella on mahdollista rajoite-
15186: kenteen harjoittajien toimiluvista tusti kansainvälisen liikenteen yhteydessä 1
15187: Neuvoston asetus (ETY) N:o 2408/92, annettu päivään huhtikuuta 1997, jonka jälkeen se on
15188: 23 päivänä heinäkuuta 1992, yhteisön lentolii- vapaata.
15189: kenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen Asetus (ETY) N:o 2409/92 vapauttaa lento-
15190: lentoliikenteen reiteille liikenteen kuljetusmaksut yhteisön alueella
15191: säännöstelystä. Ilmailuviranomaisella on kui-
15192: Neuvoston asetus (ETY) N:o 2409192, annettu tenkin mahdollisuus puuttua hinnoitteluun, mi-
15193: 23 päivänä heinäkuuta 1992, lentoliikenteen kul- käli hinnat ovat kuljetuskustannuksiin nähden
15194: jetus- ja rahtimaksuista kohtuuttoman korkeat tai alhaiset.
15195: Asetus (ETY) N:o 3922/91 koskee siviili-
15196: Neuvoston asetus (ETY) N:o 3922/91, annettu ilmailun teknisten vaatimusten ja hallinnollis-
15197: 16 päivänä joulukuuta 1991, teknisten sääntöjen ten menettelytapojen yhdenmukaistamista il-
15198: ja hallinnollisten menettelyjen yhdenmukaistami- ma-alusten suunnittelua, valmistamista, käyt-
15199: sesta siviili-ilmailun alalla töä ja huoltamista koskevissa asioissa.
15200: Asetus (ETY) N:o 95/93 sisältää säännöt
15201: Neuvoston asetus (ETY) N:o 95193, annettu 18 ilma-alusten saapumis- ja lentoonlähtöaikojen
15202: päivänä tammikuuta 1993, lähtö- ja saapu- jakamisesta lentopaikoilla.
15203: misaikojen jakamista yhteisön lentoasemilla kos- Asetus (ETY) N:o 3089/93 muuttaa ETA-
15204: kevista yhteisistä säännöistä sopimukseen kuuluvaa tietokonepohjaisien pai-
15205: kanvarausjärjestelmien käyttöä koskevista
15206: Neuvoston asetus (ETY) N:o 3089/93, annettu käyttäytymissäännöistä annettua asetusta
15207: 29 päivänä lokakuuta 1993, tietokonepohjaisten (ETY) N:o 2299/89. Paikanvarausjärjestelmä
15208: paikanvarausjärjestelmien käyttöä koskevista koskee nyt reittilentojen lisäksi osittain myös
15209: käyttäytymissäännöistä annetun asetuksen tilauslentoja. Paikanvarausjärjestelmän haltijan
15210: (ETY) N:o 2299/89 muuttamisesta on sallittava lentoyhtiöille tasapuolinen pääsy
15211: järjestelmään. Järjestelmän ylläpitoon osallisen
15212: Yhteisön sisäisen lentoliikenteen vapauttami- lentoyhtiön on pyydettäessä annettava omaa
15213: 56 1994 vp - HE 56
15214:
15215: tarjontaansa koskevia tietoja myös kilpaileviin 21 päivänä joulukuuta 1992, perustamissopimuk-
15216: paikanvarausjärjestelmiin. Järjestelmän tiedos- sen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta tiettyi-
15217: tot on erotettava haltijalentoyhtiön omista tie- hin vakuutusalan sopimusten, päätösten ja yh-
15218: dostoista niin, ettei haltija voi saada sellaisia denmukaistettujen menettelytapojen ryhmiin
15219: tietoja muista lentoyhtiöistä, joita muut eivät
15220: voisi saada. Paikanvarausjärjestelmien tasapuo- Komission asetus (ETY) N:o 1617193, annettu
15221: lista toimintaa valvomaan on asetettava riippu- 25 päivänä kesäkuuta 1993, perustamissopimuk-
15222: maton tarkastaja. Asetuksen seuraava tarkista- sen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta aikatau-
15223: misajankohta on vuoden 1997 lopussa. Asetuk- lujen yhteistä suunnittelua ja yhteensovittamista,
15224: seen liittyvistä kilpailukysymyksistä on säädet- yhteisen lentoliikenteen harjoittamista, neuvotte-
15225: ty komission asetuksessa (ETY) N:o 3652/93, luja säännöllisen lentoliikenteen matkustaja- ja
15226: johon viitataan ETA-sopimuksen liitteeseen rahtimaksuista sekä lähtö- ja saapumisaikojen
15227: XIV sisältyvissä uusissa säädöksissä. jakamista lentoasemilla koskevien sopimusten,
15228: päätösten ja yhdenmukaistettujen menettelytapo-
15229: jen ryhmiin
15230: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15231: Komission asetus (EY) N:o 3652/93, annettu 22
15232: Suomen lainsäädäntö on sopusoinnussa edel- päivänä joulukuuta 1993, perustamissopimuksen
15233: lä mainittujen EY:n asetusten kanssa, eivätkä 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta lentoliiken-
15234: asetukset näin ollen edellytä voimassa olevan teen tietokonepohjaisia paikanvarausjärjestelmiä
15235: lainsäädännön muuttamista. koskeviin yritysten välisten sopimusten ryhmiin
15236:
15237:
15238: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 12 2. Hiili ja Teräs
15239:
15240: ETA-sopimuksen liite XIV Komission pälitös N:o 3654191/EHTY, tehty 13
15241: pliivänä joulukuuta 1991, Euroopan hiili- ja
15242: Kilpailu teräsyhteisön perustamissopimuksen 66 artiklan
15243: 3 kohdan täytäntöönpanoa koskevaksi asetuk-
15244: ETA-sopimuksen 53-58 artiklassa on mää- seksi poikkeuksesta ennakkoluvan hakemiseen
15245: räykset yrityksiin sovellettavista kilpailusään- tehdyn päätöksen N:o 25-67 muuttamisesta
15246: nöistä ja niiden soveltamisesta. Näihin artikloi-
15247: hin liittyvät sopimuksen pöytäkirjat 21-25. Korkean viranomaisen päätöksellä 25-67
15248: Sopimuksen artiklassa 59 on julkisia yrityksiä määritellään sellaiset yrityskeskittymät hiilen ja
15249: koskevat erityismääräykset. ETA-sopimuksen teräksen yhteismarkkinoilla, jotka vapautetaan
15250: osaksi otetut EY:n kilpailusäädökset luetellaan perustamissopimuksen 66 artiklan 3 kohdan
15251: liitteessä XIV, johon viitataan artiklassa 60. mukaisen ennakkoluvan hakemisesta. Päätök-
15252: ET A:n sekakomitean päätöksellä on liittee- sellä 3654/91 korotettiin ennakkoluvan hakemi-
15253: seen XIV lisätty viisi uutta säädöstä. sesta vapauttamisen edellytyksenä olevia pää-
15254: töksessä 25-67/67 mainittuja kynnysarvoja ja
15255: mahdollistettiin poikkeussäännösten soveltami-
15256: 1. Ryhmäpoikkeukset nen yhteisyrityksiin edellyttäen, että tiettyjä
15257: tuotanto- ja liikevaihtolukuja ei ylitetä.
15258: Komission asetus (ETY) N:o 151/93, annettu 23
15259: päivänä joulukuuta 1992, perustamissopimuksen
15260: 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta erikoistu- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15261: missopimusten, tutkimus- ja kehityssopimusten,
15262: patenttilisenssisopimusten ja taitotietoa koskevi- ETA-sopimuksen kilpailusääntöjä sovelle-
15263: en lisenssisopimusten ryhmiin annettujen asetus- taan vain kilpailunrajoituksiin, jotka vaikutta-
15264: ten (ETY) N:o 417185, (ETY) N:o 418/85, vat sopimusosapuolten väliseen kauppaan.
15265: (ETY) N:o 2349184 ja (ETY) N:o 556189 Suomen kilpailunrajoituslakia (480/92) sovelle-
15266: muuttamisesta taan yleensä vain yksinomaan Suomessa vai-
15267: kuttaviin kilpailunrajoituksiin. ET A:n sekako-
15268: Komission asetus (ETY) N:o 3932/92, annettu mitean päätökseen sisältyvät kilpailusäännöt
15269: 1994 vp - HE 56 57
15270:
15271: eivät edellytä laintasoista voimaansaattamista Portugali ja Itä-Saksa). Kaikki terästeollisuu-
15272: Suomessa. den tukitoimet on EFTA-valtioiden toimesta
15273: ilmoitettava ennakkoon EFTAn valvontaviran-
15274: omaiselle.
15275: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 13
15276: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15277: ETA-sopimuksen liite XV
15278: Direktiivi 93/84/ETY aiheuttaa tarpeen an-
15279: Valtion tuki taa eräitä julkisia yrityksiä koskevasta tiedon-
15280: antovelvollisuudesta annettua lakia (183/93)
15281: ETA-sopimuksen 63 artiklassa viitataan liit- täydentävä asetus. Täydentävä asetus on tar-
15282: teeseen XV, joka sisältää EY:n valtion tukia peen, jotta direktiivissä tarkoitetut tiedot voi-
15283: koskevat ETA-sopimuksen asialliseen sovelta- daan toimittaa EFTAn valvontaviranomaisen
15284: misalaan kuuluvat säädökset. ETA:n sekako- käytettäväksi laajennetun tiedonantovelvolli-
15285: mitean päätöksellä liitteeseen XV on lisätty suuden edellyttämässä laajuudessa.
15286: kaksi uutta säädöstä. Komission terästeollisuuden tukea koskeva
15287: päätös 3855/91/EHTY ei aiheuta tarvetta Suo-
15288: Komission direktiivi 93184/ETY, annettu 30 päi- men lainsäädännön muuttamiseen.
15289: vänä syyskuuta 1993, jäsenvaltioiden ja julkisten
15290: yritysten välisten taloudellisten suhteiden avoi-
15291: muudesta annetun direktiivin 80/723/ETY muut-
15292: tamisesta ETA:n sekakomitean päätöksen liite 14
15293:
15294: Direktiivi 93/84/ETY täydentää jäsenvaltioi- ETA-sopimuksen liite XVI
15295: den ja julkisten yritysten välisten taloudellisten
15296: suhteiden avoimuudesta annetun komission di- Julkiset hankinnat
15297: rektiivin 80/723/ETY tiedonantovelvoitetta.
15298: Laajennettua tiedonantovelvoitetta sovelletaan ETA-sopimuksen 65 artiklassa viitataan liit-
15299: julkisiin tehdasteollisuusyrityksiin, joiden liike- teeseen XVI, jolla sopimukseen sisällytetään
15300: vaihto on yli 250 miljoonaa ecua. Vuosittain EY:n julkisia hankintoja koskevat, ETA-sopi-
15301: valvontaviranomaiselle toimitetaan jälkikäteen muksen asialliseen soveltamisalaan kuuluvat
15302: tietoja muun muassa yritysten taloudellisesta säädökset. ETA:n sekakomitean päätöksellä
15303: tilasta (tase- ja tulostiedot), pääomasijoituksis- liitteeseen lisätään kuusi uutta säädöstä sekä
15304: ta yrityksiin, myönnetyistä avustuksista, myön- lisäksi kolme sitomatonta säädöstä. Sitomatto-
15305: netyistä lainoista ja niiden ehdoista, lainata- mia säädöksiä, jotka koskevat säädösten sovel-
15306: kuista ja niiden ehdoista, maksetuista osingois- tamista koskevia menettelyllisiä kysymyksiä, ei
15307: ta ja maksamattomista voitoista. Siltä osin saateta Suomessa voimaan.
15308: kuin julkiseen rahoitukseen sisältyy valtion
15309: tukea, koskee sitä kuitenkin normaali tuen Neuvoston direktiivi 92113/ETY, annettu 25 päi-
15310: ennakkoilmoitusmenettely. vänä helmikuuta 1992, vesi- ja energiahuollon,
15311: liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien yksi-
15312: Komission päätös N:o 3855191/EHTY, tehty 27 köiden hankintamenettelyjä koskevien yhteisön
15313: päivänä marraskuuta 1991 terästeollisuudelle sääntöjen soveltamiseen liittyvien lakien, asetus-
15314: myönnettävää tukea koskevista yhteisön sään- ten ja hallinnollisten määräysten yhteensovitta-
15315: nöistä misesta
15316:
15317: Komission päätös 3855/91/EHTY sääntelee Direktiivissä (ns. toinen valvontadirektiivi)
15318: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön alaan kuuluvan määrätään neuvoston direktiivin 90/531/ETY
15319: terästeollisuuden valtion tukia. Päätös sallii soveltamisalaan kuuluvien vesi- ja energiahuol-
15320: neljän tyyppisiä valtion tukia terästeollisuudes- lon, liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien
15321: sa. Sallitut tukimuodot ovat tutkimus- ja kehi- yksiköiden hankintamenettelyjä koskevista
15322: tystuki, tuki ympäristönsuojeluinvestointeihin, muutoksenhakukeinoista ja riitatapausten kä-
15323: tuki tuotannon lakkauttamiseen sekä alueelliset sittelystä. Direktiivin tavoitteena on myös taata
15324: investointituet eräissä jäsenmaissa (Kreikka, hankintamenettelyissä syrjityille mahdollisuus
15325: 8 340316S
15326: 58 1994 vp - HE 56
15327:
15328: valitusmenettelyyn kansallisessa tuomiois- jotka on järjestetty osana menettelyä, joka
15329: tuimessa. Direktiivi vastaa keskeiseltä sisällöl- johtaa kynnysarvon ylittävän palvelusopimuk-
15330: tään ETA-sopimukseen sisältyvää viranomais- sen tekemiseen, sekä suunnittelukilpailuihin,
15331: yksiköitä koskevaa ns. ensimmäistä valvonta- joissa osallistujille annettavien palkintojen ja
15332: direktiiviä (89/665/ETY). Valvontadirektiivien maksettavien palkkioiden kokonaisarvo on vä-
15333: määräykset sisältyvät julkisista hankinnoista hintään 200 000 ecua.
15334: annettuun lakiin (1505/92).
15335: Neuvoston direktiivi 93136/ETY, annettu 14 päi-
15336: Neuvoston direktiivi 92150/ETY, annettu 18 päi- vänä kesäkuuta 1993, julkisia tavaranhankintoja
15337: vänä kesäkuuta 1992, julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteenso-
15338: koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteenso- vittamisesta
15339: vittamisesta
15340: Direktiivi koskee julkisten viranomaisten ja
15341: Direktiivi 92/50/ETY (palveluhankintadirek- eräiden muiden hankintayksiköiden menettelyä
15342: tiivi) koskee julkisten viranomaisten ja eräiden tavarahankinnoissa. Direktiivi on niin sanottu
15343: muiden hankintayksiköiden menettelyä palve- kodifikaatiodirektiivi, jossa aiemmin annetut
15344: luhankinnoissa. Direktiivi on ensimmäinen tavarahankintadirektiivit muutoksineen on yh-
15345: EY :ssä julkisista palveluhankinnoista annettu distetty yhdeksi direktiiviksi. Direktiivi tulee
15346: direktiivi. Direktiivin yleiset periaatteet ja me- EU:ssa voimaan 14 päivänä kesäkuuta 1994.
15347: nettelymääräykset vastaavat suurimmalta osal- Direktiivissä muutetaan lisäksi eräitä aikai-
15348: taan ETA-sopimukseen kuuluvien tavarahan- sempien tavarahankintadirektiivien menettely-
15349: kinta- ja rakennusurakkadirektiivien määräyk- määräyksiä.
15350: siä.
15351: Direktiiviä sovelletaan julkisia palveluhan- Neuvoston direktiivi 93137/ETY, annettu 14 päi-
15352: kintoja koskeviin sopimuksiin, joiden ennakoi- vänä kesäkuuta 1993, julkisia rakennusurakoita
15353: tu arvo ilman arvonlisäveroa on vähintään koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteenso-
15354: 200 000 ecua. Direktiivin soveltamisalaan kuu- vittamisesta
15355: luvat palvelut on jaettu kahteen ryhmään, ns.
15356: ensisijaisiin ja toissijaisiin palveluihin. Ensisijai- Direktiivi koskee julkisten viranomaisten ja
15357: sia palveluja hankittaessa sovelletaan direktii- eräiden muiden hankintayksiköiden menettelyä
15358: vin määräyksiä täysimääräisesti. Toissijaisia rakennusurakoissa. Direktiivi on niin sanottu
15359: palveluja hankittaessa sovelletaan direktiivissä kodifikaatiodirektiivi, jossa aiemmin annetut
15360: annettuja määräyksiä syrjimättömien teknisten rakennusurakkadirektiivit on yhdistetty yhdek-
15361: eritelmien käyttämisestä. Toissijaisia palveluja si direktiiviksi.
15362: koskee myös niin sanottu jälki-ilmoitusvelvol-
15363: lisuus direktiivin kynnysarvon ylittävistä teh- Neuvoston direktiivi 93138/ETY, annettu 14 päi-
15364: dyistä palvelusopimuksista. vänä kesäkuuta 1993, vesi- ja energiahuollon,
15365: Direktiivin määräykset eivät koske palvelu- liikenteen ja teletoiminnan alan hankintoja kos-
15366: hankintoja, jotka hankintayksikkö itse tuottaa kevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovit-
15367: tai järjestää. Direktiivi ei myöskään koske tamisesta
15368: palveluhankintoja sellaiselta yksiköitä, jolla on
15369: lakiin, asetukseen tai hallinnolliseen määräyk- Direktiivi koskee vesihuollon, energiahuol-
15370: seen perustuva yksinoikeus kyseisen palvelun lon, liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien
15371: suorittamiseen. Yksinoikeuden saaneen yksi- yksiköiden menettelyä tavarahankinnoissa, ra-
15372: kön on omissa hankinnoissaan sovellettava kennusurakoissa ja palveluhankinnoissa. Di-
15373: julkisia hankintoja koskevia määräyksiä. Pal- rektiivi on ns. kodifikaatiodirektiivi, jossa ai-
15374: veluhankintadirektiivin muista hankintadirek- emmin annetun direktiivin 90/531/ETY sovel-
15375: tiiveistä poikkeavat menettelymääräykset kos- tamisalaan kuuluvien yksiköiden tavarahankin-
15376: kevat kynnysarvojen laskemista eräissä tapauk- toja ja rakennusurakoita koskeviin määräyksiin
15377: sissa (mm. rahoitus- ja vakuutuspalveluissa) on lisätty näiden yksiköiden palveluhankintoja
15378: sekä henkisen työn toteuttamiseen liittyvän koskevat määräykset. Palveluhankintoja koske-
15379: suunnittelukilpailun järjestämistä. vien määräysten osalta direktiivi tulee EU:ssa
15380: Suunnittelukilpailua koskevia määräyksiä voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994.
15381: sovelletaan sellaisiin suunnittelukilpailuihin, Palveluhankintoja koskevat määräykset mm.
15382: 1994 vp - HE 56 59
15383:
15384: direktiivin soveltamisalaan kuuluvista palve- rektiivi tuli EU:ssa voimaan 1 päivänä heinä-
15385: luista, suunnittelukilpailusta sekä kynnysarvon kuuta 1993. Kodifikaatiodirektiivin voimaan-
15386: laskemisesta eräissä tapauksissa vastaavat pää- saattaminen Suomessa ei edellytä erillisiä lain-
15387: osin viranomaisyksiköitä koskevan palveluhan- säädäntötoimenpiteitä.
15388: kintadirektiivin 92/50/ETY määräyksiä. Vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja teletoi-
15389: minnan alalla toimivien yksiköiden palveluhan-
15390: Komission päätös, tehty 13 päivänä toukokuuta kintoja koskevat määräykset tulevat EU:ssa
15391: 1993, edellytyksistä, joilla maantieteellisiä aluei- voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994. Määrä-
15392: ta öljyn, kaasun, hiilen tai muiden kiinteiden ykset saatetaan voimaan muuttamalla ETA-
15393: polttoaineiden etsimiseksi tai talteen ottamiseksi sopimuksen yhteydessä voimaan tullutta vesi-
15394: hyödyntämään ryhtyvien hankintayksiköiden on ja energiahuollon, liikenteen ja teletoiminnan
15395: toimitettava komissiolle tiedot tekemistään han- alalla toimivien yksiköiden tavarahankinnoista
15396: kintasopimuksista (93/327/ETY) ja rakennusurakaista annettua asetusta
15397: (1351/93).
15398: Komission päätös liittyy peruspalveludirek-
15399: tiivin (90/531/ETY) 3 artiklan 2 kohdan b
15400: alakohtaan, jossa säädetään, että hankintayk- ETA:n sekakomitean päätöksen liite 15
15401: siköiden, jotka ryhtyvät hyödyntämään maan-
15402: tieteellisiä alueita öljyn, kaasun, hiilen tai mui- ETA-sopimuksen liite XVII
15403: den kiinteiden polttoaineiden etsimiseksi tai
15404: talteen ottamiseksi, on toimitettava tiedot te- Henkinen omaisuus
15405: kemistään hankintasopimuksista komission
15406: määrittelemin edellytyksin. Komission päätök- ETA-sopimuksen 65 artiklassa viitataan te-
15407: sessä määrätään tiedoista, jotka hankintayksi- ollis- ja tekijänoikeuksia koskevaan liitteeseen
15408: köiden on toimitettava komissiolle komission XVII, jolla sopimukseen on sisällytetty asiaa
15409: suorittamaa valvontaa ja tilastollista tutkimus- koskevat ETA-sopimuksen asialliseen sovelta-
15410: ta varten. misalaan kuuluvat EY-säädökset. ET A:n seka-
15411: ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyy li- komitean päätöksellä liitteeseen lisätään yhdek-
15412: säksi yksi komission suositus ja kaksi tiedon- sän uutta säädöstä sekä lisäksi kaksi sitoma-
15413: autoa. tonta säädöstä. Sitomattomia säädöksiä ei saa-
15414: teta Suomessa voimaan.
15415: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15416: Neuvoston päätös, tehty 21 päivänä joulukuuta
15417: Laki julkisista hankinnoista (1505/92) tuli 1992, puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudel-
15418: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1994. Edellä lisen suojan ulottamisesta koskemaan Amerikan
15419: mainitun vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja Yhdysvalloista ja eräiltä alueilta olevia henkilöi-
15420: teletoiminnan alalla toimivien yksiköiden han- tä (93/16/ETY)
15421: kintamenettelyissä sovellettavan muutoksenha-
15422: kudirektiivin 92/13/ETY (ns. toinen valvonta- Neuvoston päätös, tehty 27 päivänä syyskuuta
15423: direktiivi) määräykset sisältyvät lakiin julkisista 1993, puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudel-
15424: hankinnoista. lisen suojan ulottamisesta koskemaan Amerikan
15425: Palve1uhankintadirektiivin määräykset voi- Yhdysvalloista ja eräiltä alueilta olevia henkilöi-
15426: maansaatetaan asetuksella julkisista palvelu- tä tehdyn päätöksen 93116/ETY muuttamisesta
15427: hankinnoista. Asetuksella asetetaan kunnille (931520/ETY)
15428: velvoitteita. Asia tulee antaa eduskunnalle tie-
15429: doksi. Komission päätös, tehty 19 päivänä maaliskuuta
15430: Tavarahankintoja koskeva kodifikaatiodi- 1993, Amerikan Yhdysvaltojen tunnustamisesta
15431: rektiivi tulee EU:ssa voimaan 14 päivänä ke- neuvoston päätöksen 93/16/ETY mukaisesti
15432: säkuuta 1994. Kodifikaatiodirektiivin määrä- maaksi, josta olevat yhtiöt ja muut oikeushenki-
15433: ykset saatetaan voimaan muuttamalla ETA- löt saavat puolijohdetuotteiden piirimallien oi-
15434: sopimuksen yhteydessä voimaantullutta julki- keudellisen suojan (931217/ETY)
15435: sista tavarahankinnoista annettua asetusta
15436: (1350/93). Neuvoston päätös, tehty 20 päivänä joulukuuta
15437: Rakennusurakoita koskeva kodifikaatiodi- 1993, puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudel-
15438: 60 1994 vp - HE 56
15439:
15440: Iisen suojan ulottamisesta koskemaan Amerikan päivänä marraskuuta 1992, vuokraus- ja laina-
15441: Yhdysvalloista olevia henkilöitä (94/4/EY) usoikeuksista sekä tietyistä tekijänoikeuden lä-
15442: hioikeuksista henkisen omaisuuden alalla
15443: Neuvoston päätös, tehty 21 päivtinä joulukuuta
15444: 1992, puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudel- Liitteeseen XVII sisällytellyllä direktiivillä
15445: lisen suojan ulottamisesta koskemaan eräistä 92/100/ETY yhtenäistetään tekijänoikeudelli-
15446: maista ja eräiltä alueilta olevia henkilöitä tehdyn sesti suojattujen teosten ja lähioikeuksien suo-
15447: neuvoston päätöksen 9015 JOIETY muuttamisesta jaamien kohteiden vuokraamista ja lainausta
15448: (93117/ETY) koskeva sääntely. Lähioikeuksilla tarkoitetaan
15449: esittäjien, äänitteiden tuottajien, elokuvien en-
15450: Liitteen XVII kohdissa 1-3 mam1tut neu- simmäisten tallenteiden tuottajien ja yleisradio-
15451: voston neljä päätöstä ja yksi komission päätös organisaatioiden oikeuksia.
15452: ulottavat puolijohdetuotteiden piirimallien oi- Lähtökohtana on, että tekijöillä ja lähioike-
15453: keudellisesta suojasta annetun neuvoston direk- uksien haltijoilla tulee olla yksinomainen oi-
15454: tiivin 87/54/ETY koskemaan Amerikan Yhdys- keus vuokrata ja lainata suojattua aineistoa
15455: valtoja ja tiettyjä muita valtioita ja alueita. yleisölle. Tekijällä tai esittäjällä, joka on luo-
15456: Piirimallien oikeudellinen suoja perustuu vuttanut vuokrausoikeutensa äänitteen tai elo-
15457: kansainvälisiin vasta vuoroisuusj ärjestelyihin. kuvan tuottajalle, säilyy luovuttamaton oikeus
15458: EU:n jäsenvaltioissa myönnetään lähtökohtai- kohtuulliseen korvaukseen vuokraamisesta.
15459: sesti oikeudellista suojaa vain jäsenvaltiosta Kansallisen lainsäädännön varaan on jätetty se,
15460: peräsin oleville piirimalleille. Sillä edellytyksel- minkälaisella järjestelmällä tekijöille ja esittäjil-
15461: lä, että EU:n jäsenvaltiosta peräisin olevat le taataan tämä luovuttamaton kohtuullinen
15462: piirimallit saavat suojaa jossakin EU:n ulko- korvaus.
15463: puolisessa valtiossa, suoja voidaan neuvoston Yksinomaista lainausoikeutta on pitkälle ra-
15464: tai komission päätöksellä laajentaa koskemaan joitettu. Valtiot voivat poiketa yksinoikeudesta
15465: ko. valtiosta peräisin olevia piirimalleja. edellyttäen, että ainakin tekijät saavat korvauk-
15466: Päätöksellä 93/17 /ETY neuvosto on ulotta- sen lainaamisesta. Valtiot voivat vapaasti päät-
15467: nut pysyvän oikeudellisen suojan koskemaan tää korvauksen suuruudesta ottaen huomioon
15468: kaikkia EFT An jäsenvaltioita. Muut päätökset kulttuurin edistämisen tavoitteensa. Korvaus-
15469: koskevat suojan väliaikaista laajentamista Yh- järjestelmän ei tarvitse olla luonteeltaan teki-
15470: dysvaltoihin ja eräisiin muihin alueisiin. jänoikeudellinen. Tekijöitä ei saa kuitenkaan
15471: syrjiä kansallisuuden perusteella.
15472: Jäsenvaltiot voivat vapauttaa määrätynlaiset
15473: Suomen lainsäädäntö ja muutoksen tarve laitokset korvauksen maksamisesta. Kun neu-
15474: vosto hyväksyi direktiiviä koskevan yhteisen
15475: Direktiivi 87/54/ETY on saatettu voimaan kannan, komissio totesi pöytäkirjaan jättämäs-
15476: Suomessa lailla yksinoikeudesta integroidun sään lausunnossaan, että säännöksessä tarkoi-
15477: piirin piirimalliin (32/91). Lain 4 §:n mukaan tettuihin laitoksiin sisältyvät yleiset kirjastot,
15478: suoja voidaan asetuksella ulottaa vastavuoroi- yliopistot ja oppilaitokset. Komissio totesi li-
15479: suuden perusteella koskemaan myös muita säksi, että Tanskan kirjastokorvausjärjestelmä
15480: kuin Suomen kansalaisia. Kaikki EFT An ja täyttää direktiivin vaatimukset. Tanskassa
15481: EU :n jäsenvaltiot on 17 päivänä syyskuuta maksetaan erityisen kirjastokorvauslain mu-
15482: 1993 annetulla asetuksella (824/93) saatettu kaan korvausta kirjailijoille sekä säveltäjille ja
15483: pysyvän suojan piiriin. Yhdysvalloista peräisin kuvataiteilijoille. Kirjailijoiden osalta edellytyk-
15484: olevien piirimallien on asetuksella (825/93) sää- senä on, että kirjailija kirjoittaa tanskaksi.
15485: detty saavan väliaikaista suojaa. Direktiivi sisältää lisäksi säännökset eräistä
15486: Päätökset eivät aiheuta tarvetta muuttaa muista oikeuksista, jotka tulee myöntää lähioi-
15487: voimassa olevaa lainsäädäntöä. Suojan laajuut- keuksien haltijoille. Näitä ovat yksinomainen
15488: ta koskeviin asetuksiin saatetaan joutua teke- tallennus- ja kopiointioikeus sekä eräät lähe-
15489: mään pieniä muutoksia koskien suojan ulotta- tysoikeudet. Esittäjille ja äänitteen tuottajalle
15490: mista eräisiin saariin, kuten Arubaan ja Alan- tulee maksaa korvaus, mikäli kaupallisessa
15491: komaiden Antilleihin. tarkoituksessa julkaistua äänitettä käytetään
15492: johtimettomassa yleisradiolähetyksessä tai mi-
15493: Neuvoston direktiivi 921100/ETY, annettu 19 hin tahansa yleisölle välittämiseen. Lisäksi lä-
15494: 1994 vp - HE 56 61
15495:
15496: hioikeuksien haltijoilla tulee olla yksinoikeus massa olevan lain mukaan tekijöiden levitysoi-
15497: saattaa suojattu aineistonsa yleisön saataviin keuteen sovelletaan kansainvälistä raukeamis-
15498: myymällä tai muulla tavoin. Tämä levitysoike- ta. Kun teos on tekijän suostumuksella saatettu
15499: us ei raukea yhteisön alueella, paitsi milloin markkinoille missä tahansa maailmassa, sen
15500: suojatun aineiston ensimmäinen myynti yhtei- saa vapaasti myydä edelleen. Direktiivi raken-
15501: sön alueella tapahtuu oikeudenhaltijan toimes- tuu lähioikeuksien osalta alueellisen raukeami-
15502: ta tai hänen suostumuksellaan. ETA:n sekako- sen periaatteelle, jonka mukaan vain EU:n
15503: mitean päätökseen sisällytetyllä määräyksellä alueella tapahtunut liikkeelle laskeminen ai-
15504: tämä levitysoikeuden raukeaminen ulotetaan heuttaa raukeamisen. On kuitenkin tulkinnan-
15505: kattamaan koko Euroopan talousalue. varaista, estääkö direktiivi kansainvälisen rau-
15506: keamisen soveltamisen sikäli, kuin sen ei voida
15507: katsoa rajoittavan Euroopan talousalueen si-
15508: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve säistä kauppaa. Tältä osin joudutaan harkitse-
15509: maan raukeamisperiaatteen alueellista ulottu-
15510: Tekijänoikeutta ja eräitä tekijänoikeutta lä- vuutta.
15511: hellä olevia oikeuksia koskevat säännökset Direktiivistä aiheutuvista lainmuutoksista
15512: sisältyvät tekijänoikeuslakiin (404/61). Valoku- annetaan erillinen hallituksen esitys.
15513: vien suojasta säädetään oikeudesta valokuvaan
15514: annetussa laissa (405/61 ). Direktiivistä aiheutuu Neuvoston direktiivi 93/83/ETY, annettu 27 päi-
15515: tarve tehdä eräitä muutoksia lakeihin. vänä syyskuuta 1993, tiettyjen satelliitin välityk-
15516: Tekijöiden nykyisiä vuokrausoikeuksia täy- sellä tapahtuvaan yleisradiointiin ja kaapeleitse
15517: tyy jonkin verran laajentaa kattamaan muun tapahtuvaan edelleen lähettämiseen sovellettavi-
15518: muassa kuvataiteen tuotteet. Tekijänoikeusla- en tekijänoikeutta sekä lähioikeuksia koskevien
15519: kiin tulee lisätä lähioikeuksien haltijoiden sääntöjen yhteensovittamisesta
15520: vuokrausoikeudet sekä säännökset luovutta-
15521: mattomasta oikeudesta kohtuulliseen korvauk-
15522: seen suojatun aineiston vuokrauksesta. ETA:n sekakomitean päätöksellä ETA-sopi-
15523: Tekijöillä on voimassa olevan tekijänoikeus- muksen liitteeseen XVII lisätyllä niin sanotulla
15524: lain nojalla yksinoikeus lainata yleisölle tieto- satelliitti- ja kaapelidirektiivillä 93/83/ETY yh-
15525: koneella luettavassa muodossa olevia tietoko- tenäistetään satelliittilähetyksiin ja yleisradiolä-
15526: neohjelmia ja elokuvateoksia. Tämän lisäksi hetysten kaapelijakeluun liittyviä tekijänoike-
15527: eräistä kirjailijoille ja kääntäjille suoritettavista uksia ja lähioikeuksia sekä oikeuksiin liittyviä
15528: apurahoista ja avustuksista annetun lain sopimusjärjestelyjä.
15529: (23/61), jäljempänä kirjastokorvausapurahala- Lähetykset yleisradiosatelliittien ja välityssa-
15530: ki, mukaan valtion varoista jaetaan vuosittain telliittien avulla rinnastetaan tietyin edellytyk-
15531: kirjailijoille ja kääntäjille apurahoja ja avustuk- sin toisiinsa. Satelliittivälityksestä yleisölle on
15532: sia sen johdosta, että heidän kirjoittamiaan tai direktiivissä määritelmä, joka tekee mahdolli-
15533: kääntämiään kirjoja pidetään maksuttomasti seksi sovellettavan lain valinnan. Koodattuja
15534: käytettävissä yleisissä kirjastoissa. Apurahoja lähetyksiä pidetään merkityksellisenä satelliitti-
15535: ja avustuksia voivat saada kirjailijat ja kään- välityksenä yleisölle, jos dekoodereita on saa-
15536: täjät, jotka kirjoittavat suomen, ruotsin tai tavana yleisradio-organisaation toimesta tai
15537: saamen kielellä ja jotka asuvat tai ovat asuneet suostumuksella. Jäsenvaltioiden korkean suoja-
15538: pysyvästi Suomessa. Lainauksen sääntelyn tason kiertämisen estämiseksi kolmannessa
15539: osalta valtioille on jätetty huomattava liikku- maassa tapahtuvia lähetyksiä voidaan määrä-
15540: mavara. Lainsäädäntöömme ei siten välttämät- tyin edellytyksin pitää jäsenvaltiossa tapahtu-
15541: tä tarvitse tehdä huomattavia muutoksia. vina.
15542: Elokuvan tuottajana voi nykyisen tekijänoi- Tekijänoikeuksien haitijoille tulee myöntää
15543: keuslain nojalla olla ainoastaan tekijöiltä ja yksinoikeus yleisradiointiin satelliitin välityk-
15544: muilta oikeudenhaitijoilta siirtyneitä oikeuksia. sellä. Satelliittilähetysoikeudet on hankittava
15545: Lakiin tulee lisätä säännökset elokuvateoksen sopimuksilla. Pohjoismaiden lainsäädännöissä
15546: tuottajan lähioikeudesta. oleva lähetysoikeuksia koskeva sopimuslisens-
15547: Tekijänoikeuslakiin tulee lisätä säännökset sijärjestelmä voidaan säilyttää direktiivin eh-
15548: lähioikeuksien haltijoiden yksinoikeudesta doin. Esittäjien, äänitteiden tuottajien ja yleis-
15549: määrätä suojatun aineiston levittämisestä. Voi- radio-organisaatioiden oikeudet järjestetään
15550: 62 1994 vp - HE 56
15551:
15552: olennaisilta osiltaan vuokraus- ja lainausoike- mista koskeviin säännöksiin on tehtävä muu-
15553: uksia sekä lähioikeuksia koskevan direktiivin tokset, jotka vastaavat direktiivin vaatimuksia.
15554: (92/1 00/ETY) mukaisesti. Keskeinen vaatimus koskee sitä, että satelliitti-
15555: Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että teitse välitettävä lähetys on lähetettävä saman-
15556: muista jäsenvaltioista tulevien lähetysten edel- aikaisesti myös maanpäällisessä lähetysverkos-
15557: leenlähetys kaapeleitse tapahtuu oikeuksien sa.
15558: haltijoiden ja kaapelijakelijoiden välisten sopi- Kaapeleitse tapahtuvan edelleenlähettämisen
15559: musten perusteella. Lakiin perustuvat käyttö- osalta merkittävin muutos on yleisradio-orga-
15560: luvat (pakkolisenssit) voidaan säilyttää määrä- nisaatioiden aseman vahvistaminen.
15561: ajan. Direktiivistä aiheutuvista lainmuutoksista
15562: Tekijänoikeuksien ja lähioikeuksien haltijoi- annetaan myöhemmin erillinen hallituksen esi-
15563: den oikeuksia edelleenlähetykseen saavat val- tys.
15564: voa ainoastaan yhteisvalvontajärjestöt. Siinä-
15565: kin tapauksessa, että oikeudenhaltija ei ole Neuvoston direktiivi 93/98/ETY, annettu 29 päi-
15566: antanut oikeuksiaan yhteisvalvontajärjestön vänä lokakuuta 1993, tekijänoikeuden ja tietty-
15567: hallinnoitavaksi, katsotaan, että hänen oikeuk- jen lähioikeuksien suojan voimassaolaajan yh-
15568: siensa valvonta on järjestön tehtävänä. Yleis- denmukaistamisesta
15569: radio-organisaatioiden oikeuksia valvovat kui-
15570: tenkin itse yleisradiot ET A:n sekakomitean päätökseen sisältyvällä
15571: Direktiivissä on säännöksiä luvan antamista direktiivillä 93/98/ETY yhtenäistetään tekijän-
15572: koskevasta sovittelusta ja soviHelijoiden tehtä- oikeudellisesti suojattujen teosten ja lähioike-
15573: vistä. uksien suojaamien kohteiden suoja-aika. Teos-
15574: Neuvotteluaseman väärinkäytön estämisestä ten suoja-aika on voimassa tekijän elinajan ja
15575: annettujen säännösten mukaan jäsenvaltiot voi- 70 vuotta tämän kuolemasta. Nimettömänä tai
15576: vat säilyttää ainakin vuoden 2003 loppuun asti salanimellä julkaistujen teosten suoja-aika on
15577: sellaiset elimet, joilla on toimivalta ratkaista 70 vuotta teoksen saattamisesta laillisesti ylei-
15578: tapaukset, joissa yleisradio-organisaatio on sön saataville. Direktiivissä on erityissäännös
15579: kieltänyt edelleenlähettämisen tai asettanut sille elokuvateoksen suoja-ajan laskemisesta. Suoja-
15580: kohtuuttomia ehtoja. aika lasketaan viimeisenä elossa olleen eloku-
15581: Direktiiviä on sovellettava tammikuun al- van pääohjaajan, käsikirjoittajan, vuoropuhe-
15582: kuun 1995 mennessä. Komissio antaa viimeis- lun kirjoittajan tai säveltäjän kuolemasta.
15583: tään tammikuun 1 päivänä 2000 kertomuksen Myös Valokuvateoksilie tulee myöntää tämä
15584: direktiivin soveltamisesta ja tekee tarvittaessa suoja-aika. Valokuvateoksia ovat sellaiset ku-
15585: uusia ehdotuksia. vat, jotka ovat tekijänsä luovan henkisen työn
15586: tuloksia. Muiden valokuvien suojasta voidaan
15587: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve säätää kansallisella tasolla.
15588: Joka suoja-ajan päätyttyä laillisesti saattaa
15589: Suomen lainsäädäntö vastaa suurimmalta yleisön saataville teoksen, jota ei ole aiemmin
15590: osin direktiivin vaatimuksia. Direktiivistä ai- julkaistu, saa tekijän taloudellisia oikeuksia
15591: heutuu kuitenkin joitakin muutostarpeita Suo- vastaavan suojan. Näiden oikeuksien suoja-
15592: men tekijänoikeuslainsäädäntöön. aika on 25 vuotta. Se lasketaan yleensä siitä,
15593: Lakia olisi selvennettävä niin, että eri satel- kun teos on ensimmäistä kertaa laillisesti jul-
15594: liittityyppien avulla tapahtuvat lähetykset rin- kaistu tai saatettu yleisön saataville.
15595: nastetaan toisiinsa ja koodatut lähetykset sisäl- Lähioikeuksien suoja-aika on 50 vuotta. Esi-
15596: lytetään direktiivin ehdoin tekijänoikeudellises- tysten, äänitteiden ja elokuvatallenteiden suoja-
15597: ti merkityksellisiin lähetyksiin. Direktiivin aika lasketaan yleensä siitä, kun talienne lailli-
15598: säännökset siitä, milloin satelliittivälityksen sesti julkaistaan tai saatetaan yleisön saataville.
15599: yleisölle on katsottava tapahtuneeksi jäsenval- Yleisradio-organisaatioiden lähetysten suoja-ai-
15600: tiossa, aiheuttanevat tarkistustarpeen tekijänoi- ka lasketaan ensimmäisestä lähetyksestä.
15601: keuslainsäädännön soveltamisalaa koskevissa
15602: säännöksissä. Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15603: Suomen ja muiden Pohjoismaiden erityisenä
15604: etuna on ollut säilyttää sopimuslisenssiä kos- Teosten suoja-aika tulee pidentää nykyisestä
15605: kevat säännökset. Lähetysoikeuksien hankki- 50 vuodesta 70 vuoteen tekijän kuolinvuodesta.
15606: 1994 vp - HE 56 63
15607:
15608: Suurin muutos koskee valokuvia. Valokuvi- Iiseen hyödyntämiseen. Patenttiajan kuluttua
15609: en suoja-aika on nykyään voimassa 50 vuotta umpeen kuka tahansa saa käyttää keksintöä
15610: sen vuoden päättymisestä, jona kuva valmistet- hyväkseen.
15611: tiin. Myös valokuvateosten suoja-aika tulee Uusien lääkeaineiden kehittäminen vaatii ny-
15612: pidentää 70 vuoteen tekijän kuolinvuodesta. kyisin erittäin suuria investointeja. Jotta tämä
15613: Erillisen oikeudesta valokuvaan annetun lain toiminta olisi teollisuudelle kannattavaa, uuden
15614: tarkoituksenmukaisuutta joudutaan harkitse- lääkeaineen kehittäjällä tulee olla riittävä aika
15615: maan. Estettä ei ole sille, että muiden valoku- hyödyntää kehitystyönsä tuloksia markkinoilla.
15616: vien suoja-aika säilytetään nykyisellään. Käytännössä kuitenkin lääkeaineen kehittä-
15617: Tekijänoikeuslakiin tulee lisätä säännökset, jän hyödynnettävissä oleva patenttiaika jää
15618: jotka koskevat sellaisten teosten suojaa, jotka usein huomattavasti lyhyemmäksi kuin patent-
15619: ensimmäistä kertaa saatetaan yleisön saataville tilaissa säädetyt 20 vuotta patenttihakemuksen
15620: suoja-ajan jo päätyttyä. tekemisestä. Lääkeaineita saa myydä tai muu-
15621: Lähioikeuksien suoja on jo nyt 50 vuotta. ten luovuttaa kulutukseen vasta sen jälkeen,
15622: Suoja-ajan laskemisen alkamisajankohtiin tulee kun lääkeaineelle on myönnetty viranomaisten
15623: tehdä eräitä tarkistuksia. Tekijänoikeuslakiin ei toimesta myyntilupa. Myyntiluvan saaminen
15624: tällä hetkellä sisälly säännöksiä elokuvateoksen uudelle lääkeaineelle kestää useita vuosia, kos-
15625: tuottajan lähioikeudesta. Ne on tarkoitus lisätä ka luvan hakija on velvollinen esittämään
15626: lakiin direktiivin 92/100/ETY voimaansaatta- tutkimustietoa lääkeaineen farmakologisista
15627: misen yhteydessä. vaikutuksista ja siitä, että lääkeaine ei ole
15628: Direktiivi 93/98/ETY tulee saattaa voimaan käyttäjille vaarallinen.
15629: 1 päivään heinäkuuta 1995 mennessä. Direktii- Tämä johtaa siihen, että uuden lääkeaineen
15630: vissä säädettyjä suoja-aikoja on sovellettava patentinhaltijan käytettävissä oleva patenttiai-
15631: kaikkiin teoksiin ja kohteisiin, joita tänä ajan- ka lyhenee huomattavasti 20 vuodesta, mikä
15632: kohtana suojataan ainakin yhdessä jäsenvalti- saattaa vähentää teollisuuden halukkuutta in-
15633: ossa tekijänoikeutta tai lähioikeuksia koskevien vestoida uusien lääkeaineiden kehittämiseen.
15634: kansallisten säännösten perusteella taikka jotka Näistä syistä EY:ssä on hyväksytty asetus
15635: täyttävät direktiivissä 921100/ETY säädetyt lääkeaineiden lisäsuojatodistuksen aikaansaa-
15636: suojan edellytykset. misesta.
15637: Tämän ajallista sovellettavuutta koskevan Lääkeaineen patentin suoja-aikaa voidaan
15638: säännöksen käytännön vaikutukset ovat tällä asetuksen mukaan pidentää lisäsuojatodistuk-
15639: hetkellä epäselviä. Teokset ja lähioikeuksien sena enintään viisi vuotta. Lisäsuojatodistuksen
15640: suojaamat kohteet, joiden suoja-aika on jo voimassaoloaika lasketaan vähentämällä lää-
15641: päättynyt tai jotka eivät ole koskaan olleet keainetta koskevan patentin hakemispäivän ja
15642: suojattuja, tulevat joissakin tapauksissa suojan lääkeaineen ensimmäisen myyntiluvan myöntä-
15643: piiriin. Lakiin tulee lisätä tarpeelliset säännök- mispäivämäärän välisestä ajanjaksosta viisi
15644: set, joilla suojataan teosten käyttäjiä tilanteissa, vuotta. Ehdoton yläraja lisäsuojatodistuksen
15645: joissa teos tulee uudelleen suojatuksi tai joissa voimassaololle on kuitenkin viisi vuotta. Tämä
15646: suoja-ajan jatkuminen on epäselvää. tarkoittaa sitä, että lääkeaineen patenttiaika
15647: voi olla lisäsuojatodistuksen huomioon ottaen
15648: Direktiivistä aiheutuvista lainmuutoksista 25 vuotta patentin hakemispäivästä.
15649: annetaan erillinen hallituksen esitys. Jos lääkeaine on suojattu usealla patentilla,
15650: esimerkiksi tuotepatentilla, valmistusmenetel-
15651: mä menetelmäpatentilla tai käyttötarkoitus
15652: Neuvoston asetus (ETY) N:o 1768192, annettu käyttöpatentilla, täytyy patentinhaltijan päät-
15653: 18 päivänä kesäkuuta 1992, lääkkeiden li- tää minkä patentin suoja-aikaa pidennetään.
15654: säsuojatodistuksen aikaansaamisesta Ainoastaan yhtä lääkeainetta suojaavista pa-
15655: tenteista voidaan pidentää kestoajaltaan.
15656: Asetuksen tarkoituksena on pidentää lääke- Suoja-ajan pidennystä voidaan hakea lääke-
15657: aineiiie myönnettävää patenttiaikaa. aineille, joiden patentti on lisäsuojatodistuksen
15658: Nykyisin myönnetty patentti voidaan pitää hakemispäivänä voimassa ja joiiie on myönnet-
15659: voimassa kaksikymmentä vuotta patenttihake- ty myyntilupa. Jo lakanneille patenteille tai
15660: muksen tekemispäivästä lukien, eli patentinhal- vasta tutkittavina oleville patenttihakemuksille
15661: tijalla on tämän ajan oikeus keksinnön kaupal- ei suoja-ajan pidennystä myönnetä. Suoja-ai-
15662: 64 1994 vp - HE 56
15663:
15664: kaa voidaan myöntää vain kerran. Myös lää- Asetukseen on EFTA-valtioiden osalta sovit-
15665: keaineen myyntiluvan tulee olla voimassa en- tu tehtäväksi mukautus, jonka mukaan artiklaa
15666: simmäistä kertaa. Samalle lääkeaineelle, jolle 3 (b) ja siihen liittyviä artikloita koskevan
15667: on myönnetty jo toisen tai useamman kerran lääkeaineen myyntiluvan katsotaan vastaavan
15668: myyntilupa, ei suoja-ajan pidennys ole mahdol- direktiivejä 65/65/ETY ja 8118511ETY, jos se
15669: linen. on myönnetty EFT An jäsenvaltion kansallisen
15670: Asetuksessa on 23 artiklaa. lainsäädännön perusteella.
15671: 4 artikla. Suojan kohde. Artiklan mukaan
15672: 1 artikla. Määritelmät. Asetuksen 1 artiklas- lisäsuojatodistus antaa suojaa peruspatentin
15673: sa määritellään a) lääkeaineen, b) tuotteen, c) suoja-alan puitteissa vain niin laajasti, että se
15674: peruspatentin ja d) todistuksen käsitteet. Lää- kattaa ainoastaan sen tuotteen, joka on hyväk-
15675: keaineella ymmärretään asetuksessa ainetta tai sytty markkinoitavaksi lääkeaineena ja tuot-
15676: aineiden yhdistelmää, joka on tarkoitettu pa- teen jokaisen ennen lisäsuojatodistuksen voi-
15677: rantamaan tai ehkäisemään ihmisellä tai eläi- massaoleajan päättymistä hyväksytyn käyttö-
15678: mellä esiintyvää sairautta. Lääkeaine voi olla muodon lääkeaineena.
15679: myös aine tai aineiden yhdistelmä, jota anne- 5 artikla. Lisäsuojatodistuksen vaikutukset.
15680: taan ihmiselle tai eläimille lääketieteellisen Artiklan 4 asettamat rajoitukset huomioon
15681: diagnoosin tekemiseksi taikka ihmisen tai eläi- ottaen lisäsuojatodistus tuottaa 5 artiklan mu-
15682: men fysiologisten toimintojen palauttamiseksi, kaan samat oikeudet, oikeuden rajoitukset ja
15683: korjaamiseksi tai muuntelemiseksi. Tuotteella velvollisuudet kuin peruspatentti.
15684: tarkoitetaan lääkeaineen aktiivista ainesosaa 6 artikla. Lisäsuojatodistuksen haltija. Artik-
15685: tai niiden yhdistelmää. Peruspatentilla tarkoi- lan mukaan lisäsuojatodistus myönnetään pe-
15686: tetaan patenttia, joka suojaa tuotetta tai me- ruspatentin haltijalle tai sille, jolle hänen oikeu-
15687: netelmää kyseisen tuotteen valmistamiseksi tensa on siirtynyt.
15688: taikka tuotteen käyttöä määrätyllä tavalla, ja 7 artikla. Todistushakemus. Hakemus li-
15689: jonka patentin sen haltija esittää lisäsuojatodis- säsuojatodistuksen myöntämiseksi on 7 artik-
15690: tuksen myöntämisen perusteeksi. Todistus tar- lan mukaan jätettävä kuuden kuukauden ku-
15691: koittaa lisäsuoja-aikaa tuottavaa todistusta. luessa siitä päivämäärästä, jolloin tuotteelle
15692: 2 artikla. Soveltamisala. Artiklan mukaan ensimmäisen kerran myönnettiin asetuksen 3
15693: lisäsuojatodistus voidaan asetuksen perusteella (b) kohdan mukainen myyntilupa. Jos tuotteel-
15694: myöntää jokaiselle EU:n jäsenvaltiossa paten- le on myönnetty myyntilupa aikaisemmin kuin
15695: tilla suojatulle tuotteelle, jolla on lääkeaineita peruspatentti, on hakemus edellisestä kohdasta
15696: koskeva myyntilupa EY:n direktiivien poiketen jätettävä kuuden kuukauden kuluessa
15697: 65/65/ETY (Neuvoston direktiivi, annettu 26 patentin myöntämispäivämäärästä.
15698: päivänä tammikuuta 1965, lääkevalmisteita 8 artikla. Todistushakemuksen sisältö. Li-
15699: koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten säsuojatodistusta koskevaan hakemukseen tu-
15700: määräysten yhtenäistämisestä) tai 811851/ETY lee 8 artiklan mukaan sisältyä anomus todis-
15701: (Neuvoston direktiivi, annettu 28 päivänä syys- tuksen myöntämiseksi sekä hakijan nimi ja
15702: kuuta 1981, eläinlääkkeitä koskevan jäsenval- osoite, mahdollisen edustajan nimi ja osoite,
15703: tioiden lainsäädännön lähentämisestä) mukai- peruspatentin numero ja keksinnön nimike
15704: sesti. sekä tuotteen ensimmäisen myyntiluvan nume-
15705: 3 artikla. Lisäsuojatodistuksen myöntämisen ro ja myöntämispäivämäärä. Jos tämä myynti-
15706: ehdot. Artiklassa todetaan, että lisäsuojatodis- lupa ei ole sama kuin tuotteen ensimmäinen
15707: tus myönnetään, jos kohdissa a-d mainitut myyntilupa EU:n alueella, hakemukseen on
15708: edellytykset täyttyvät todistushakemuksen jät- merkittävä myös ensimmäisen EU:n alueella
15709: tämispäivänä. Tuotteen on oltava (a) suojattu myönnetyn myyntiluvan numero ja päivämää-
15710: voimassa olevalla peruspatentilla. Patentoidulle rä. Hakemukseen on lisäksi liitettävä kopio
15711: tuotteelle on oltava (b) voimassa oleva lupa sen tuotteen myyntiluvasta, jossa tuote on identifi-
15712: myymiseksi lääkeaineena direktiivien oitu, ja joka sisältää erityisesti myyntiluvan
15713: 65/65/ETY tai 811851/ETY mukaisesti. Tuot- numeron ja myöntämispäivän sekä direktiivin
15714: teen on oltava (c) ensimmäistä kertaa lisäsuoja- 65/65/ETY artiklan 4 a tai direktiivin
15715: todistuksen kohteena ja (d) kohdan b mukaisen 81/851/ETY artiklan 5 a mukaisen luettelon
15716: myyntiluvan tulee olla ensimmäinen lupa tuot- tuotteen ominaispiirteistä. Jos ensimmäinen
15717: teen myymiseksi lääkeaineena. myyntilupa ei ole myyntilupa tuotteen laskemi-
15718: 1994 vp - HE 56 65
15719:
15720: seen liikkeelle EU:n sisällä, hakemukseen on kaan voimaan peruspatentin laillisen voimassa-
15721: lisäksi liitettävä tiedot tästä myyntiluvasta ja oloajan päättyessä. Lisäsuojatodistus on tuosta
15722: niistä oikeudellisista määräyksistä, joilla myyn- hetkestä lukien voimassa ajan, joka saadaan
15723: tilupa myönnettiin. vähentämällä peruspatentin hakemispäivän ja
15724: Asetuksen mukaan jäsenvaltiot saavat vaa- tuotteen ensimmäisen EU:n aluetta koskevan
15725: tia, että lisäsuojatodistusta haettaessa on suo- myyntiluvan myöntämispäivämäärän välisestä
15726: ritettava hakemusmaksu. ajanjaksosta viisi vuotta. Lisäsuojatodistus on
15727: 9 artikla. Todistushakemuksen jättäminen. edellä mainitusta huolimatta kuitenkin voimas-
15728: Hakemus on 9 artiklan mukaan jätettävä sen sa enintään viisi vuotta.
15729: jäsenvaltion viranomaiselle, joka myönsi paten- 14 artikla. Lisäsuojatodistuksen voimassaolon
15730: tin, tai jonka puolesta se myönnettiin siinä päättyminen. Lisäsuojatodistus lakkaa 14 artik-
15731: valtiossa, mihin on saatu tuotteen myyntilupa, lan mukaan olemasta voimassa, kun (a) artik-
15732: ellei asianomainen valtio määrää toista viran- lassa 13 mainittu määräaika on kulunut um-
15733: omaista tähän tehtävään. Edellä määritellyn peen. Voimassaolo voi päättyä myös, (b) jos
15734: viranomaisen on julkaistava hakemus. Julkai- todistuksenhaltija luopuu todistuksesta tai (c)
15735: sun tulee sisältää ainakin hakijan nimi ja jos artiklan 12 mukaisia vuosimaksuja ei suo-
15736: osoite, peruspatentin numero, keksinnön nimi, riteta ajallaan tai (d) jos lisäsuojatodistuksena
15737: ensimmäisen myyntiluvan numero ja päivä- suojatun tuotteen myyntilupa päättyy, eikä
15738: määrä sekä ko. myyntiluvassa identifioitu tuo- tuotetta saa enää markkinoida. Artiklassa 9
15739: te. Lisäksi julkaistaan, jos tarpeellista ensim- mainittu viranomainen päättää lisäsuojatodis-
15740: mäisen EU:n sisällä annetun myyntiluvan nu- tuksen voimassaolon päättymisestä joko viran
15741: mero ja päivämäärä. puolesta tai kolmannen henkilön aloitteesta.
15742: JO artikla. Lisäsuojatodistuksen myöntäminen 15 artikla. Lisäsuojatodistuksen mitättömyys.
15743: tai todistushakemuksen hylkääminen. Artiklan Artiklassa määrätään, että lisäsuojatodistus
15744: mukaan jos todistushakemus ja sitä koskeva katsotaan mitättömäksi, jos se on myönnetty
15745: tuote täyttävät asetuksessa vaaditut ehdot, artiklan 3 vastaisesti tai jos peruspatentti on
15746: myöntää 9 artiklassa mainittu viranomainen lakannut ennen sen lakimääräisen voimassaolo-
15747: Iisäsuojatodistuksen. Jos edellytykset eivät täy- ajan päättymistä. Todistus on mitätön myös,
15748: ty, hakemus hylätään. Jos hakemus ei ole 8 jos peruspatentti julistetaan osittain mitättö-
15749: artiklan vaatimusten mukainen, voi viranomai- mäksi, ja lisäsuojatodistuksen suojaama tuote
15750: nen kehottaa hakijaa korjaamaan hakemuksen ei patentin osamitättömyyden vuoksi kuulu
15751: puutteet tai suorittamaan maksun määrätyssä enää patentin suoja-alan piiriin tai jos perus-
15752: ajassa. Jos puutteita ei ole korjattu tai maksua patentin Voimassaoloajan päättymisen jälkeen
15753: ei ole suoritettu annetun määräajan kuluessa, käy ilmi, että perusteet patentin julistamiseksi
15754: hakemus hylätään. Jäsenvaltioilla on oikeus osittain mitättömäksi olisivat olleet olemassa.
15755: edellyttää, että viranomainen ei tutki, ovatko
15756: asetuksen 3 artiklan (c) ja (d) kohdan vaati- Kuka tahansa on oikeutettu vaatimaan li-
15757: mukset täyttyneet. säsuojatodistuksen mitättömäksi julistamista.
15758: 11 artikla. Julkaiseminen. Artiklassa 9 mai- Vaatimus on osoitettava viranomaiselle, joka
15759: nittu viranomainen julkaisee II artiklan mu- on kansallisen lain mukaan oikeutettu julista-
15760: kaan ilmoituksen lisäsuojatodistuksen myöntä- maan patentin mitättömäksi.
15761: misestä. Ilmoituksen tulee sisältää todistuksen 16 artikla. Ilmoitus voimassaolon päättymises-
15762: haltijan nimi ja osoite, peruspatentin numero, tä tai mitättömyydestä. Artiklassa määrätään,
15763: keksinnön nimike, myyntiluvan numero ja että jos lisäsuojatodistus lakkaa olemasta voi-
15764: myöntämispäivämäärä tai jos tarpeen, EU:n massa artiklan 14 (b), (c) tai (d) kohdan
15765: aluetta koskevan myyntiluvan numero ja perusteella tai katsotaan artiklan 15 nojalla
15766: myöntämispäivämäärä sekä todistuksen voi- mitättömäksi, on artiklassa 9 mainitun viran-
15767: massaoloaika. Myös hakemuksen hylkäämistä omaisen julkaistava siitä ilmoitus.
15768: koskeva tieto on julkaistava. 17 artikla. Muutoksenhaku. Artiklan 9 ja 15
15769: 12 artikla. Vuosimaksut. Jäsenvaltiot voivat (2) mukaisen viranomaisen päätöksiin saa 17
15770: 12 artiklan mukaan vaatia, että lisäsuojatodis- artiklan mukaan hakea muutosta kansallista
15771: tuksesta on suoritettava vuosimaksu. patenttioikeutta vastaavan menettelyn mukai-
15772: 13 artikla. Lisäsuojatodistuksen voimassaolo- sesti. Asetus mahdollistaa lisäsuojatodistuksen
15773: aika. Lisäsuojatodistus tulee 13 artiklan mu- osalta samanlaisen muutoksenhakumenettelyn
15774: 9 340316S
15775: 66 1994 vp - HE 56
15776:
15777: kuin patentin osalta, jos edellisten artikloiden den kuluessa siitä päivästä, jolloin asetus tulee
15778: päätökset olisivat kohdistuneet patenttiin. voimaan asianomaisessa EFTA-valtiossa. Li-
15779: 18 artikla. Muotomääräykset. Artiklassa säsuojatodistus ei tällöin estä kolmatta henki-
15780: määrätään, että muotomääräysten puuttuessa löä, joka peruspatentin lakkaamisen ja todis-
15781: asetuksesta on lisäsuojatodistuksen muodolli- tushakemuksen julkaisupäivän välisenä aikana
15782: sen menettelyn osalta noudatettava samoja on vilpittömässä mielessä käyttänyt keksintöä
15783: määräyksiä kuin peruspatentin osalta on kan- taloudellisesti hyväkseen tai ryhtynyt olennai-
15784: sallisessa lainsäädännössä säädetty, ellei li- siin toimiin sitä varten, jatkamasta keksinnön
15785: säsuojatodistukselle ole kansallisessa laissa hyödyntämistä.
15786: omat erityissäännöksensä muodollisesta menet- 20 artikla. Artiklan mukaan asetus ei koske
15787: telystä. lisäsuojatodistuksia, jotka on myönnetty jäsen-
15788: Väitteen tekemistä koskevia säännöksiä ei valtion kansallisen lainsäädännön perusteella
15789: kuitenkaan saa soveltaa lisäsuojatodistukseen. ennen tämän asetuksen voimaantuloa, eikä
15790: 19 artikla. Siirtymäsäännökset. Lisäsuojato- myöskään tämän asetuksen mukaisia todistus-
15791: distus voidaan 19 artiklan mukaan myöntää hakemuksia, jotka on jätetty ennen kuin asetus
15792: jokaiselle tuotteelle, joka tämän asetuksen voi- on julkaistu EY:n virallisessa lehdessä.
15793: maan tullessa on voimassa olevan peruspaten- 21 artikla. Artiklassa todetaan, että asetus
15794: tin suojaama, ja jonka ensimmäinen EU :n tulee sovellettavaksi viiden vuoden kuluessa
15795: aluetta koskeva lääkeaineen myyntilupa on voimaantulostaan niissä jäsenvaltioissa, joiden
15796: myönnetty 1 päivän tammikuuta 1985 jälkeen. kansallinen laki ei 1 päivänä tammikuuta 1990
15797: Tanskan ja Saksan osalta päivämäärä on 1 myöntänyt tuotepatenttia lääkeaineille. Artikla
15798: päivä tammikuuta 1988 sekä Belgian ja Italian 19 ei koske näitä jäsenvaltioita.
15799: osalta 1 päivä tammikuuta 1982. Lisäsuojato- 22 artikla. Artiklassa määrätään, että jos
15800: distusta koskeva hakemus voidaan jättää kuu- tuotteelle on myönnetty peruspatentti, jonka
15801: den kuukauden kuluessa tämän asetuksen voi- voimassaoloaikaa on kansallisen patenttilain-
15802: maantulosta. säädännön nojalla pidennetty tai jonka Voimas-
15803: Asetukseen on EFTA-valtioiden osalta sovit- saoloajan pidennystä on haettu ennen tämän
15804: tu tehtäväksi mukautus, jonka mukaan artiklan asetuksen voimaantuloa, on tuotteelle myön-
15805: 19 kohta 1 korvataan siten, että jokainen tuote, nettävän lisäsuojatodistuksen voimassaoloajas-
15806: joka on 2 päivänä tammikuuta 1993 suojattu ta vähennettävä vastaavasti niiden vuosien lu-
15807: voimassa olevalla peruspatentilla, ja jolle on kumäärä, jolla patentin voimassaoloajan piden-
15808: myönnetty lääkeaineen myyntilupa 1 päivän nys ylittää 20 vuotta.
15809: tammikuuta 1985 jälkeen, voi saada lisäsuoja- 23 artzkla. Voimaantulo. Asetus tulee voi-
15810: todistuksen. Tanskaa, Saksaa, Suomea ja Nor- maan kuuden kuukauden kuluessa sen julkai-
15811: jaa koskevien lisäsuojatodistusten osalta päivä- semisesta EY :n virallisessa lehdessä.
15812: määrä 1 päivä tammikuuta 1985 on muutettu-
15813: na 1 päivä tammikuuta 1988. Belgiaa, Italiaa ja
15814: Itävaltaa koskevien lisäsuojatodistusten osalta Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15815: päivämäärä 1 päivä tammikuuta 1985 on muu-
15816: tettuna 1 päivä tammikuuta 1982. Nykyisin lääkeaineille on mahdollista saada
15817: Asetukseen on EFTA-valtioiden osalta sovit- Suomessa vain menetelmäpatentti, joka on
15818: tu tehtäväksi mukautus, jonka mukaan artik- voimassa 20 vuotta patenttihakemuksen teke-
15819: laan 19 tehdään lisäys, jonka mukaan jos mishetkestä. Tuotepatentti lääkeaineille on
15820: EFTA-valtiota koskevan peruspatentin lailli- mahdollista myöntää 1 päivän tammikuuta
15821: nen voimassaoloaika päättyy 2 päivänä tammi- 1995 jälkeen. Suomen lainsäädännön mukaan
15822: kuuta 1993 ja asetuksen ja sen lisäyksen voi- lääkeaineille myönnettyjen menetelmäpatentti-
15823: maantulopäivämäärän välisenä aikana, on li- en voimassaoloaikaa ei ole nykyisin mahdollis-
15824: säsuojatodistuksen voimassaoloaikana huomi- ta jatkaa.
15825: oitava ainoastaan todistushakemuksen julkai- Suomen osalta asetusta sovelletaan 19 artik-
15826: supäivän jälkeinen aika. Tästä huolimatta ar- laan tehdyn mukautuksen mukaisesti tuottee-
15827: tikla 13 soveltuu lisäsuojatodistuksen seen, jota koskeva myyntilupa on myönnetty 1
15828: voimassaoloajan laskemiseen. päivänä tammikuuta 1988 jälkeen. Suomeen ei
15829: Todistushakemus on mukautuksessa tarkoi- siis sovelleta artiklaa 21, vaikka lääkeaineen
15830: tetussa tapauksessa jätettävä kahden kuukau- tuotepatentti ei Suomen lainsäädännön mu-
15831: 1994 vp - HE 56 67
15832:
15833: kaan ollut mahdollinen 1 päivänä tammikuuta tuun lakiin (131/73) ja yhteistoiminnasta yri-
15834: 1990. Ennen kuin tuotepatentteja Suomessa tyksissä annettuun lakiin (725/78). Näiden kol-
15835: ryhdytään myöntämään 1 päivästä tammikuuta men direktiivin säännöksiä työntekijöiden ter-
15836: 1995 pidennysmahdollisuus koskee vain mene- veystarkastuksista työssä vastaavat säännökset
15837: te1mäpatentteja. sisältyvät työterveyshuoltolakiin (743/78).
15838: Patenttiajan pituudesta on säädetty patentti-
15839: lain (550/67) 40 §:ssä. Asetuksen voimaantulo Neuvoston direktiivi 93188/ETY, annettu 12 päi-
15840: merkitsee sitä, että Suomessa on mahdollista vänä lokakuuta 1993, työntekijöiden suojelemi-
15841: saada patentoidulle lääkeaineelle lisäsuojatodis- sesta vaaroi/ta, jotka liittyvät biologisille teki-
15842: tus. Lisäsuojatodistuksen myöntämismahdolli- jöille altistumiseen työssä (seitsemäs direktiivin
15843: suus ei kuitenkaan ole ristiriidassa patenttiajan 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu
15844: pituutta koskevan patenttilain 40 §:n yleissään- erityisdirektiivi) annetun neuvoston direktiivin
15845: nöksen kanssa, eikä tätä säännöstä ole tarpeen 90/679/ETY muuttamisesta
15846: muuttaa. Patenttilakiin olisi kuitenkin lisättävä
15847: viittaus asetukseen ja säännökset siitä, että Direktiivi sisältää vähimmäismääräykset
15848: patentti- ja rekisterihallitus toimii Suomen osal- työssä käytettävien biologisten tekijöiden luo-
15849: ta lisäsuojatodistukset myöntävänä viranomai- kituksesta ja suojarokotuksista.
15850: sena. Asiaa koskeva hallituksen esitys annetaan
15851: erikseen.
15852: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15853: Komission tiedonanto, annettu 27 päivänä loka-
15854: kuuta 1992, henkiseen omaisuuteen kuuluvista Direktiivin määräysten edellyttämät muutok-
15855: oikeuksista ja standardoinnista, ( Intellectual set saatetaan voimaan työministeriön päätök-
15856: Property and Standardisation (KOM (92) 445 sellä.
15857: lopullinen) käsittelee immateriaalioikeuksien
15858: vaikutusta teollisten standardien laadintaan. Neuvoston direktiivi 92129/ETY, annettu 31 päi-
15859: Tiedonanto ei ole sitova säännös vaan se vänä maaliskuuta 1992, terveydelle ja turvalli-
15860: sisältää komission käsityksen asiasta, eikä se suudelle asetettavista vähimmäisvaatimuksista
15861: aiheuta tarvetta lainsäädännön muuttamiseen. aluksilla tapahtuvan sairaanhoidon parantami-
15862: seksi
15863:
15864: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 16 Direktiivi sisältää lääkkeitä, lääkintävälinei-
15865: tä, vasta-aineita, lääkäripalveluja ja henkilös-
15866: ETA-sopimuksen liite XVIII tön ensiapukoulutusta koskevia vähimmäis-
15867: määräyksiä, joita sovelletaan rannikkoliiken-
15868: Työterveys ja -turvallisuus, työoikeus sekä mies- teen ja ulkomaanliikenteen kauppa-aluksilla.
15869: ten ja naisten tasa-arvoinen kohtelu
15870:
15871: ETA-sopimuksen 67 ja 68 artiklassa viita- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15872: taan liitteeseen XVIII, jossa luetellaan sopi-
15873: mukseen sisältyvät EU:ssa voimassa olevat Direktiivin säännöksistä ei aiheudu laintasoi-
15874: sosiaalipolitiikan alaan kuuluvat työpaikan sia muutostarpeita Suomen lainsäädäntöön.
15875: olosuhteita ja työoikeutta koskevat direktiivit. Direktiivin alaan kuuluvia säännöksiä sisältyy
15876: Sekakomitean päätöksellä liitteeseen sisällyte- Suomessa muun muassa työterveyshuoltolakiin
15877: tään seuraavat työterveyttä ja -turvallisuutta (743/78), lääkäripalvelujen osalta merimiehen
15878: sekä työoikeutta koskevat direktiivit, joista lääkärintarkistuksista annettuun asetukseen
15879: kolmen työterveyttä ja -turvallisuutta koskevan (476/80) ja lääkärin radioteitse antaman neu-
15880: direktiivin (92/57/ETY, 92/91/ETY ja vonnan osalta merenkulkuhallituksen ohjeisiin
15881: 92/104/ETY) säännöksiä työnantajan ja työn- radiomedicalin käytöstä, sairashyttien osalta
15882: tekijän yhteistoiminnasta työpaikalla, työnteki- asetukseen laivaväen asuintiloista aluksella
15883: jän opastamisesta ja työntekijöille tiedottami- (518/76) sekä lääkkeiden ja lääkintävälineiden
15884: sesta vastaavat säännökset sisältyvät työturval- osalta merenkulkuhallituksen 23 päivänä syys-
15885: lisuuslakiin (299/58), työsuojelun valvonnasta kuuta 1985 antamaan laiva-apteekkipäätök-
15886: ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annet- seen.
15887: 68 1994 vp - HE 56
15888:
15889: Neuvoston direktiivi 92157/ETY, annettu 24 päi- Neuvoston direktiivi 92185/ETY, annettu 19 päi-
15890: vänä kesäkuuta 1992, turvallisuutta ja terveyttä vänä lokakuuta 1992, toimenpiteistä raskaana
15891: koskevien vähimmäisvaatimusten täytäntöön- olevien ja äskettäin synnyttäneiden tai imettävien
15892: panosta tilapäisillä tai liikkuvilla rakennustyö- työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden paran-
15893: mailla (kahdeksas direktiivin 89/3911ETY 16 tamisen kannustamiseksi työssä (kymmenes di-
15894: artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) rektiivin 89/3911ETY 16 artiklan 1 kohdassa
15895: tarkoitettu erityisdirektiivi)
15896: Direktiivi sisältää tilapäisillä tai siirtyvillä
15897: rakennustyömailla tehtävää rakennustyötä kos- Toimenpiteistä raskaana olevien ja äskettäin
15898: kevat työsuojelun vähimmäissäännökset. Di- synnyttäneiden tai imettävien työntekijöiden
15899: rektiivin säännökset edellyttävät valtioneuvos- turvallisuuden ja terveyden parantamisen kan-
15900: ton päätöksen rakennustyössä noudatettavista nustamiseksi työssä annetun direktiivin, jäljem-
15901: järjestysohjeista muuttamista ja täydentämistä. pänä raskaussuojeludirektiivin, tarkoituksena
15902: on parantaa raskaana olevien, äskettäin syn-
15903: nyttäneiden ja imettävien työntekijöiden työ-
15904: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve turvallisuutta. Direktiivi edellyttää, että työn-
15905: antaja arvioi raskaana olevaan tai äsken syn-
15906: Direktiivin säännökset saatetaan voimaan nyttäneeseen työntekijään työstä kohdistuvan
15907: valtioneuvoston päätöksellä. altistumisen luonteen, asteen ja keston kaikessa
15908: sellaisessa toiminnassa, jonka epäillään sisältä-
15909: Neuvoston direktiivi 92158/ETY, annettu 24 päi- vän erityisen vaaran altistua sellaisille kemial-
15910: vänä kesäkuuta 1992, työssä käytettäviä turval- lisille, fyysisille ja biologisille tekijöille, proses-
15911: lisuus- ja/tai terveysmerkkejä koskevista vähim- seille tai työolosuhteille, jotka on mainittu
15912: mäisvaatimuksista (yhdeksäs direktiivin 89/ EY:n komission laatimassa liitteessä II. Arvi-
15913: 39J!ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu oinnissa on otettava huomioon kaikki mahdol-
15914: erityisdirektiivi) liset työntekijän turvallisuuteen vaikuttavat sei-
15915: kat, liikkeet ja asennot sekä henkinen ja ruu-
15916: Direktiivi sisältää työpaikoilla käytettävien miillinen väsymys samoin kuin muunlainen
15917: tavanomaisten turva- ja terveysmerkkien järjes- ruumiillinen ja henkinen rasittuminen.
15918: tämistä koskevat vähimmäissäännökset. Työn- Työnantajan tulee arvioinnin perusteella kye-
15919: antajan on käytettävä merkkejä silloin, kun tä päättämään toimenpiteistä, jotka ovat tar-
15920: vaaratekijöitä ei voida riittävästi vähentää ylei- peellisia raskaana olevien tai imettävien työn-
15921: sillä teknisillä ja rakenteellisilla toimenpiteillä tekijöiden turvallisuuden takaamiseksi. Tällai-
15922: tai työn järjestetyillä. sina toimenpiteinä direktiivissä mainitaan työ-
15923: Direktiivillä kumotaan työpaikkojen turva- olojen muuttaminen ja työaikojen sopeuttami-
15924: merkeistä annettu neuvoston direktiivi nen siten, ettei raskaana oleva työntekijä altistu
15925: (77/576/ETY), joka sisältyy ETA-sopimuksen vaaroille. Direktiivi edellyttää, että työntekijöil-
15926: liitteeseen XVIII. Direktiivin 10 artiklan perus- le tai heidän edustajilleen tiedotetaan edellä
15927: teella direktiiviä 77/576/ETY voidaan soveltaa tarkoitetun arvioinnin tuloksista ja kaikista
15928: tietyissä tapauksissa 18 kuukauden ajan 24 niistä toimenpiteistä, joihin arvioinnin perus-
15929: päivän kesäkuuta 1994 jälkeenkin. teella katsotaan aiheelliseksi ryhtyä.
15930: Mikäli työolosuhteiden tai työaikojen muut-
15931: taminen ei ole teknisesti mahdollista taikka sitä
15932: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve ei voi työnantajalta kohtuudella vaatia, työn-
15933: tekijä on pyrittävä siirtämään toisiin tehtäviin
15934: Työturvallisuuslain (299/58) 24 ja 34 §:ssä on taikka mikäli tämä ei ole mahdollista, työnte-
15935: perussäännökset turvamerkeistä. Suomessa ei kijällä on oikeus lomaan siltä ajalta, joka
15936: ole ollut yleisesti voimassa alemmanasteista katsotaan tarpeelliseksi tämän terveyden ja
15937: säännöstöä työpaikkojen turva- ja terveysmer- turvallisuuden kannalta. Raskaussuojeludirek-
15938: keistä. Turvamerkkejä koskevat vaatimukset tiivin mukaan raskaana olevaa tai imettävää
15939: on annettu kansallisilla standardeilla. Direktii- työntekijää ei saa velvoittaa suorittamaan sel-
15940: vistä aiheutuvat muutokset saatetaan voimaan laisia tehtäviä, jotka suoritetun arvioinnin mu-
15941: valtioneuvoston päätöksellä työpaikkojen tur- kaan saattavat altistaa heidän turvallisuutensa
15942: vamerkeistä. tai terveytensä direktiivin luettelossa mainituille
15943: 1994 vp - HE 56 69
15944:
15945: tekijöille ja työolosuhteille. Direktiivin mukaan edellytysten selvittämisestä sekä terveystarkas-
15946: direktiivin tarkoittamat työntekijät eivät ole, tusten järjestämisestä.
15947: lääkärintodistuksen esittäessään velvollisia suo- Työturvallisuuden osalta direktiivi ei edellytä
15948: rittamaan yötyötä raskauden aikana tai heti lainsäädännön muutosta. Tarvittavat alem-
15949: synnyttämistä seuraavana aikana. Yötyön manasteiset määräykset annetaan perimälle,
15950: vaihtoehtona työntekijälle on järjestettävä joko sikiölle ja lisääntymiselle työssä aiheutuvan
15951: siirto päivätyöhön taikka loma työstä. vaaran torjunnasta annetun valtioneuvoston
15952: Direktiivin mukaan työntekijöillä on oikeus päätöksen (1043/91) sekä perimälle, sikiölle ja
15953: vähintään 14 viikon pituiseen yhtämittaiseen lisääntymiselle työssä vaaraa aiheuttavista teki-
15954: äitiyslomaan, joka voi olla joko ennen tai jöistä annetun työministeriön päätöksen
15955: jälkeen synnytyksen. Äitiyslomaan on sisälly- (1044/91) muutoksella.
15956: tettävä vähintään kahden viikon pakollinen Työturvallisuuslain 10 a §:n mukaan yötyötä
15957: äitiysloma. Direktiivin mukaan työntekijöiden tekevälle on tarvittaessa järjestettävä mahdolli-
15958: työsopimuksessa määritellyt oikeudet palkkaan suus työtehtävien vaihtamiseen, milloin tämä
15959: tai riittävään muuhun korvaukseen on taattava on olosuhteet huomioon ottaen mahdollista ja
15960: niissä tapauksissa, joissa työntekijän työ- työtehtävien vaihtaminen on työntekijän hen-
15961: olosuhteet estävät hänen työntekonsa entisessä kilökohtaiset ominaisuudet huomioon ottaen
15962: työssä tai työympäristössä. Työntekijän oike- tarpeellista työpaikan olosuhteiden tai työn
15963: uksien tulee säilyä äitiysloman aikana. Työnte- luonteen työntekijän terveydelle aiheuttaman
15964: kijällä tulee lisäksi olla oikeus palkkaan tai vaaran torjumiseksi. Milloin tämä ei ole mah-
15965: riittävään korvaukseen äitiysloman ajalta. dollista, raskaana olevalla työntekijällä voi olla
15966: Direktiivin mukaan raskaana olevilla työnte- oikeus työsopimuslain (320/70) 34 §:ssä säädet-
15967: kijöillä tulee kansallisen lainsäädännön ja/tai tyyn erityisäitiyslomaan. Sairausvakuutuslain
15968: käytännön mukaisesti olla oikeus työaikana, (364/63) 14 §:n mukaan työntekijällä on oikeus
15969: ilman palkan menetystä, käydä synnytystä erityisäitiysrahaan, mikäli hän ei raskauden
15970: edeltävissä tutkimuksissa, mikäli nämä tutki- johdosta voi tehdä omaa tai työnantajalla
15971: mukset on suoritettava työaikana. tarjolla olevaa muuta työtä. Oikeus erityisäi-
15972: Työnantajana ei ole oikeutta irtisanoa työn- tiysrahaan jatkuu äitiysloman alkamiseen asti,
15973: tekijää raskauden alkamisen ja äitiysloman ja se on sairauspäivärahan suuruinen.
15974: päättymisen välisenä aikana. Irtisanominen on Synnyttämisen jälkeen äidillä on työsopimus-
15975: tällöin kuitenkin sallittua, jos irtisanomisperus- lain 34 §:n mukaan oikeus sekä äitiys- että
15976: te ei liity työntekijän raskaudentilaan. Tällöin vanhempainlomaan, jotka kestoltaan kattavat
15977: työnantajan on annettava käyttämänsä irtisa- direktiivin asettamat vaatimukset. Työsopimus-
15978: nomisperuste työntekijälle kirjallisesti. lain 34 §:ssä säädetään edelleen, että sopimus,
15979: Direktiivin noudattamisen edellyttämät lait jolla työntekijä luopuu oikeudestaan äitiyslo-
15980: ja alemmanasteiset säädökset on saatettava maan, on mitätön.
15981: voimaan viimeistään kahden vuoden kuluttua Työsopimuslain 34 §:n mukaan työnantaja ei
15982: direktiivin hyväksymisestä. Saman ajan kulues- ole velvollinen maksamaan työntekijälle palk-
15983: sa on myös taattava, että työmarkkinaosapuo- kaa äitiys- tai vanhempainloman ajalta. Tältä
15984: let soveltavat sopimusteitse vaadittuja määrä- ajalta työntekijällä on kuitenkin sairausvakuu-
15985: yksiä. tuslain nojalla oikeus sairauspäivärahan suu-
15986: ruiseen äitiyspäivärahaan.
15987: Työsuhteen jatkuessa äitiysloman aikana
15988: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve työntekijöiden oikeudet säilyvät muuttumatto-
15989: mina. Työsopimuslain 34 h §:n mukaan työn-
15990: Työturvallisuuslain (299/58) 9 §:n 1 ja 2 tekijällä on oikeus palata aikaisempaan työ-
15991: momentissa, 9 a §:n 1 momentissa ja 10 a §:n 1 hönsä palattuaan äitiys-, erityisäitiys- tai van-
15992: momentissa on yleiset säännökset raskaana hempainlomalta. Vuosilomalain (272/73) 3 §:n
15993: olevien työntekijöiden suojelusta. Lailla työtur- mukaan työntekijä ansaitsee vuosilomaa myös
15994: vallisuuslain muuttamisesta (144/93) on täs- äitiys- ja vanhempainloman ajalta.
15995: mennetty 9 §:n säännöksiä turvallisuuden ja Työsopimuslain 37 §:n 5 momentin irtisano-
15996: terveellisyyden edistämisestä ja tiedottamisesta. misperustetta koskeva säännös on kattavuudel-
15997: Työterveyshuoltolaissa (743/78) on säädetty taan direktiiviä laajempi. Työsopimuslain 47
15998: muun muassa henkilökohtaisten terveydellisten b §:n mukaan työnantajan on ennen irtisano-
15999: 70 1994 vp - HE 56
16000:
16001: misen toimittamista varattava työntekijälle ti- Suomen lainsäädiintö ja muutosten tarve
16002: laisuus tulla kuulluksi irtisanomisen perustees-
16003: ta. Lain 47 c §:n mukaan ilmoitus työsopimuk- Direktiivin määräysten edellyttämät muutok-
16004: sen päättämisestä on toimitettava työntekijälle set saatetaan voimaan valtioneuvoston päätök-
16005: henkilökohtaisesti. Jollei tämä ole mahdollista, sellä rakennustyön turvallisuudesta ja valtio-
16006: ilmoitus voidaan lähettää postitse työntekijän neuvoston päätöksen räjäytys- ja louhintatyön
16007: ilmoittamaan osoitteeseen. Lain 47 d §:n mu- järjestysohjeista (41 0/86) muutoksella.
16008: kaan työnantajan on työntekijän pyynnöstä
16009: viivytyksettä ilmoitettava tälle kirjallisesti irti- Neuvoston direktiivi 92/104/ETY, annettu 3 päi-
16010: sanomisen perusteiden pääkohdat ja työsopi- vänä joulukuuta 1992, vähimmäisvaatimuksista
16011: muksen päättymispäivä. avo- ja kaivoslouhintateollisuuden työntekijöiden
16012: Työsopimuslain 28 §:n mukaan työntekijällä turvallisuuden ja terveyden suojelun parantami-
16013: on oikeus sairausajan palkkaan, mikäli hän on seksi (kahdestoista direktiivin 89/391/ETY 16
16014: sairauden tai tapaturman vuoksi kykenemätön artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
16015: selviytymään työtehtävistään. Raskaudentila ei
16016: ole sairaus, joten raskaudesta johtuviin ennen Direktiivi sisältää työntekijöiden turvalli-
16017: synnytystä tapahtuviin tutkimuksiin osallistu- suutta ja terveyttä koskevat vähimmäismäärä-
16018: miseen ei sovelleta työsopimuslain 28 §:n sään- ykset avo- ja maanalaisessa louhinnassa.
16019: nöstä, ellei tutkimuksissa käynnin syynä ole
16020: raskaudesta johtuva sairaus tai muu sairaus,
16021: joka myös aiheuttaa työkyvyttömyyden. Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16022: Joissakin tapauksissa oikeus raskauden pe- Direktiivin määräysten edellyttämät muutok-
16023: rusteella tapahtuvaan paikalliseen lääkärissä- set saatetaan voimaan valtioneuvoston päätök-
16024: käyntiin voi syntyä työehtosopimuksen mää- sellä rakennustyön turvallisuudesta ja valtio-
16025: räyksen perusteella. Työehtosopimuksissa on neuvoston päätöksen räjäytys- ja louhintatyön
16026: etenkin määräyksiä, joiden mukaan raskaana järjestysohjeista (41 0/86) muutoksella.
16027: olevien työntekijöiden oikeus paikalliseen työs-
16028: tä poissaoloon koskee ainoastaan tapauksia, Neuvoston direktiivi 931103/EY, annettu 23 päi-
16029: joissa raskaana olevien työntekijöiden tulee vänä marraskuuta 1993, turvallisuutta ja terveyt-
16030: käydä neuvolassa sairausvakuutuslain tarkoit- tä koskevista vähimmäisvaatimuksista kalas-
16031: tamien etuuksien saamista varten. Toisaalta tusaluksilla tehtävässä työssii (kolmastoista di-
16032: tällaisiakaan määräyksiä ei ole kattavasti koko rektiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa
16033: työmarkkinaken tässä. tarkoitettu erityisdirektiivi)
16034: Raskaussuojeludirektiivi edellyttää työsopi-
16035: muslain muuttamista siten, että lailla taataan Direktiivi sisältää kalastusaluksia ja niiden
16036: raskaana olevalle naiselle oikeus käydä synny- miehistön koulutusta koskevia vähimmäismää-
16037: tystä edeltävissä tutkimuksissa ilman palkan räyksiä.
16038: menetystä. Siitä annetaan erillinen hallituksen
16039: esitys.
16040: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16041: Neuvoston direktiivi 92191/ETY, annettu 3 päi- Direktiivin määräysten edellyttämät muutok-
16042: vänä marraskuuta 1992, vähimmäisvaatimuksis- set saatetaan voimaan työturvallisuuslain
16043: ta porausta käyttävän kaivannaisteol/isuuden (299/58) nojalla annettavana valtioneuvoston
16044: työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suoje- päätöksellä.
16045: lun parantamiseksi (yhdestoista direktiivin
16046: 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu Neuvoston direktiivi, annettu 14 päivänä loka-
16047: erityisdirektiivi) kuuta 1991, työnantajan velvollisuudesta ilmoit-
16048: taa työntekijöille työsopimuksessa tai työsuh-
16049: Direktiivi sisältää työntekijöiden turvalli- teessa sovellettavista ehdoista (911533/ETY)
16050: suutta ja terveyttä koskevat vähimmäismäärä-
16051: ykset porausta käyttäen tapahtuvassa mineraa- Direktiivin mukaan työntekijällä on oikeus
16052: lin irrottamisessa. saada kirjallisessa muodossa tiedot keskeisistä
16053: 1994 vp - HE 56 71
16054:
16055: työsuhteessa noudatettavista ehdoista. Kansal- todentamisdirektiivistä ei aiheudu enaa muu-
16056: lisella lainsäädännöllä voidaan direktiivin so- tostarpeita Suomen lainsäädäntöön.
16057: veltamisalan ulkopuolelle sulkea sellaiset työ-
16058: suhteet, jotka kestävät korkeintaan yhden kuu- Neuvoston direktiivi 92156/ETY, annettu 24 päi-
16059: kauden ja!tai joiden viikottainen työaika on vänä kesäkuuta 1992, työntekijöiden joukkovä-
16060: korkeintaan kahdeksan tuntia. hentämistä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-
16061: Direktiivin mukaan työnantajan on ilmoitet- nön lähentämisestä annetun direktiivin 751
16062: tava viimeistään kahden kuukauden kuluessa 129/ETY muuttamisesta
16063: työsuhteen alkamisesta työntekijälle osapuolten
16064: henkilöllisyys, työn suorittamispaikka taikka Direktiivillä muutetaan eräitä työntekijöiden
16065: jos kiinteää työn suorittamispaikkaa ei ole, ne joukkovähentämisistä annetun direktiivin
16066: kohteet, joissa työtä tehdään ja lisäksi työnan- (75/129/ETY) soveltamisalaa sekä työnantajan
16067: tajan liikepaikka, työntekijän työn nimike, ta- tiedotus-, neuvottelu- ja ilmoitusvelvollisuuksia
16068: so, luonne tai laatu, johon työntekijä on koskevia säännöksiä
16069: palkattu, työsuhteen alkamispäivä, työsuhteen Direktiivin 1 artiklan 1 kohdan a alakohdan
16070: arvioitu kesto, jos kysymyksessä on väliaikai- mukaan rinnastetaan vähentämisten lukumää-
16071: nen työ, paikallisen loman ansaintaperiaate ja rää laskettaessa sellainen työnantajan toimeen-
16072: Iomakausi, irtisanomisajan määräytymistapa, paneroa yksittäisen työntekijän työsopimuksen
16073: peruspalkka ja muut palkan osat sekä palkan- päättäminen, joka johtuu työntekijään liitty-
16074: maksukausi, säännöllinen työaika sekä työnte- mättömästä syystä, vähentämiseen, mikäli vä-
16075: kijän työssä sovellettavat työehtosopimukset. hentämisiä on vähintään viisi. Yhteistoiminnas-
16076: Tiedot voidaan antaa joko yhdellä tai useam- ta yrityksissä annetun lain (725/78), jäljempänä
16077: malla asiakirjalla sekä niissä tapauksissa, joissa yhteistoimintalain, 2 §:n 2 momentin mukaan
16078: se on mahdollista, myös viittaamalla työsuh- lakia sovelletaan vähintään kymmenen työnte-
16079: teen ehtona noudatettavaan lakiin tai työehto- kijän tuotannollisiin ja taloudellisiin syihin
16080: sopimuksen määräykseen. perustuvaan irtisanomiseen vähintään 20 työn-
16081: Työskentelyn tapahtuessa ulkomailla työsuh- tekijän yrityksessä. Tämän säännöksen lasku-
16082: teen ehtojen on oltava työntekijän tiedossa tapaan kyseinen muutos ei vaikuta, koska
16083: ennen työkomennukselle lähtöä. Tällöin työn- tuotannolliset ja taloudelliset syyt kattavat eri-
16084: tekijälle annettaviin tietoihin on sisällytettävä laiset direktiivin tarkoittamat työntekijään liit-
16085: myös selvitys ulkomaan työskentelyn pituudes- tymättömät syyt.
16086: ta, palkanmaksussa käytettävästä valuutasta, Direktiivin soveltamisalaa on muutettu siten,
16087: ulkomailla saatavista rahallisista eduista ja että myös tuomioistuimen päätökseen perustu-
16088: Iuontoiseduista sekä mahdollisuuksien mukaan va liikkeen toiminnan päättyminen kuuluu
16089: myös tiedot ehdoista, joita noudatetaan työn- direktiivin soveltamisalaan. Konkurssitilantei-
16090: tekijää kotiutettaessa. Ulkomaan työtä koske- siin ei kuitenkaan direktiivin mukaan tarvitse
16091: vaa sääntöä ei sovelleta enintään kuukauden soveltaa 4 artiklan mukaista 30 päivän määrä-
16092: kestävissä työkomennuksissa. aikaa. Yhteistoimintalain mukaan yhteistoi-
16093: Mikäli direktiivissä tarkoitetuissa työsuhteen mintamenettelyn piiriin kuuluvat yrityksen lo-
16094: pääehdoiksi katsottavissa ehdoissa tapahtuu pettaminen sekä liikkeen luovutuksen tai sulau-
16095: muutoksia työsuhteen kestäessä, työnantajan tumisen tapahduttua taikka tuotannollisista ja
16096: on toimitettava kirjallinen asiakirja muutoksis- taloudellisista syistä toimeenpantavat vähentä-
16097: ta työntekijälle kuukauden kuluessa muutosten miset, vaikka konkurssissa ei tarvitsekaan nou-
16098: voimaan tulemisesta. Tiedottamisvelvollisuus ei dattaa neuvotteluvelvoitteen täyttymistä koske-
16099: koske laeissa ja hallinnollisissa määräyksissä via määräaikoja.
16100: tapahtuneita muutoksia. Direktiivin 2 artiklan 4 kohdan mukaan
16101: työnantajan tiedottamiseen, neuvotteluihin ja
16102: ilmoittamiseen liittyvät velvollisuudet ovat riip-
16103: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve pumattomia siitä, onko joukkovähentämiseen
16104: johtavan päätöksen tehnyt työnantaja vai tätä
16105: Direktiivien määräysten voimaan saattami- määräävä yritys. Lisäksi direktiivin mukaisia
16106: seksi on annettu laki työsopimuslain 4 §:n neuvotteluvelvollisuuksia on neuvottelujen
16107: muuttamisesta (1354/93), joka tuli voimaan 1 aloittamisen ja sisällön osalta täsmennetty.
16108: päivänä tammikuuta 1994. Työsuhteen ehtojen Yhteistoimintalain mukaan henkilöstön vähen-
16109: 72 1994 vp - HE 56
16110:
16111: tämispäätös on tehtävä joka tapauksessa vä- vänä huhtikuuta 1993, kuluttajasopimusten koh-
16112: hentämisen toteuttavassa yrityksessä ja neuvot- tuuttomista ehdoista
16113: telut käytävä ennen tosiasiallisen päätöksen
16114: tekemistä, joten työnantajan vetoaminen tarvit- Direktiivin tarkoituksena on suojata kulut-
16115: tavien tietojen puuttumiseen ei ole mahdollista. tajaa kohtuuttomilta ehdoilta elinkeinonhar-
16116: Uuden 5 a artiklan mukaan on varmistetta- joittajan ja kuluttajan välisissä sopimuksissa.
16117: va, että työntekijöiden edustajilla tai työnteki- Tarkoituksena on myös sopimusehtoja koske-
16118: jöillä on käytettävissä juridiset tai hallinnolliset vaa jäsenvaltioiden lainsäädäntöä lähentämällä
16119: menettelytavat direktiivin säännösten toteutta- helpottaa sisämarkkinoiden luomista, edistää
16120: miseksi. Jäsenvaltioiden on saatettava direktii- kilpailua ja lisätä siten yhteisön kansalaisten
16121: vin toteuttamista edellyttävä lainsäädäntö voi- valinnanmahdollisuuksia kuluttajina.
16122: maan kahden vuoden kuluessa direktiivin hy- Direktiivi koskee vain sellaisia sopimusehto-
16123: väksymisestä tai varmistettava, että säännökset ja, joista ei ole erikseen neuvoteltu kuluttajan
16124: toteutetaan sopimusteitse. ja elinkeinonharjoittajan kesken ja joiden sisäl-
16125: töön kuluttaja ei näin ollen ole voinut vaikut-
16126: taa. Soveltamisalan ulkopuolelle on lisäksi ra-
16127: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve jattu ehdot, jotka perustuvat pakottavaan lain-
16128: säädäntöön tai niihin kansainvälisiin yleissopi-
16129: Yhteistoimintalain säännökset täyttävät edel- muksiin, joissa jäsenvaltio tai yhteisö on osa-
16130: lä esitetyin perustein muutosdirektiivin vaati- puolena.
16131: mukset. Direktiivissä on määritelty, minkälainen so-
16132: pimusehto on katsottava kohtuuttomaksi.
16133: Määritelmää täydentää direktiivin liitteen oh-
16134: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 17 jeellinen luettelo ehdoista, joita voidaan pitää
16135: kohtuuttomina. Lisäksi direktiivi sisältää sään-
16136: ETA-sopimuksen liite XIX nöksiä ehdon kohtuuttomuutta arvioitaessa
16137: huomioon otettavista seikoista, kohtuuttoman
16138: Kuluttajansuoja ehdon pätemättömyydestä ja vaikutuksesta so-
16139: pimuksen voimassaoloon muilta osin. Kirjalli-
16140: ETA-sopimuksen 72 artiklassa viitataan liit- set sopimusehdot on direktiivin mukaan laadit-
16141: teeseen XIX, jonka mukaan EY:n kuluttajan- tava selkeiksi ja ymmärrettäviksi. Epäselvä
16142: suojaa koskevat ETA-sopimuksen asialliseen ehto on tulkittava kuluttajalle edullisimmalla
16143: soveltamisalaan kuuluvat säädökset sisällyte- tavalla.
16144: tään sopimukseen. ETA:n sekakomitean pää- Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, ettei
16145: töksellä liitteeseen XIX lisätään direktiivi ku- direktiivin mukaista suojaa voida kiertää mää-
16146: luttajasopimusten kohtuuttomista ehdoista. Li- räämällä sopimukseen sovellettavaksi kolman-
16147: säksi sitomattomiin säädöksiin, joihin sopimus- nen valtion laki. Jäsenvaltioiden on myös
16148: puolten on kiinnitettävä huomiota, lisätään 8 varmistettava, että kohtuuttomien ehtojen
16149: säädöstä. Näistä etäältä neuvoteltuja sopimuk- käyttö voidaan tehokkaasti estää. Paitsi henki-
16150: sia koskevista kuluttajansuojan käytännesään- löillä myös kuluttajajärjestöillä on oltava mah-
16151: nöistä 7 päivänä huhtikuuta 1992 annettu dollisuus saattaa ehdon kohtuuttomuus tuo-
16152: komission suositus (92/295/ETY) sisältää am- mioistuimen tai muun viranomaisen käsiteltä-
16153: mattimaisten tavarantoimittajien järjestöille väksi. Tuomioistuimella tai viranomaisella on
16154: osoitettuja suosituksia, joiden tavoitteena on oltava käytettävissään riittävät ja tehokkaat
16155: saada etämyyntiä harjoittavat yritykset noudat- keinot kohtuuttomien ehtojen käytön lopetta-
16156: tamaan toiminnassaan tiettyjä kuluttajaa suo- miseksi. Oikeudelliset keinot on voitava koh-
16157: jaavia sopimusehtoja ja eettisiä periaatteita. distaa ehtoja käyttävien elinkeinonharjoittajien
16158: Suomen kuluttajansuojalain säännökset mah- ohella myös niihin elinkeinoelämän järjestöi-
16159: dollistavat suosituksessa edellytettyä voimak- hin, jotka suosittavat kohtuuttomien ehtojen
16160: kaammankin puuttumisen etämyynnissä mah- käyttämistä.
16161: dollisesti käytettävään suosituksen periaatteita Direktiivi ei aseta estettä sille, että jäsenval-
16162: vastaamattomaan menettelyyn. tiot kansallisessa lainsäädännössään antavat
16163: kuluttajille direktiivissä edellytettyä paremman
16164: Neuvoston direktiivi 93/13/ETY, annettu 5 päi- suojan.
16165: 1994 vp - HE 56 73
16166:
16167: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve tiivi soveltuu vain sellaisten direktiivien ilmoi-
16168: tusmenettelyyn, jotka on otettu ETA-sopimuk-
16169: Kuluttajansuojalain (38/78) 3 luvun saan- seen.
16170: nökset sopimusehtojen sääntelystä ja 4 luvun
16171: säännökset kulutushyödykettä koskevan sopi-
16172: muksen sovittelusta täyttävät suurelta osin Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16173: direktiivin vaatimukset. Laki kansainvälisluon-
16174: telSlm sopimuksiin sovellettavasta laista Direktiivi ei edellytä lainsäädännöllisiä toi-
16175: (466/88) suojaa kuluttajaa direktiivin edellyttä- mia Suomessa.
16176: mällä tavalla vieraan valtion lain soveltamisel-
16177: ta. Nykyinen viranomaisorganisaatio, kulutta- Neuvoston asetus (ETY) N:o 880192, annettu 23
16178: ja-asiamies ja markkinatuomioistuin, täyttää päivänä maaliskuuta 1992, yhteisön ekatuote-
16179: kohtuuttomien sopimusehtojen käytön estämis- merkin myöntämisjärjestelmästä
16180: tä koskevat vaatimukset.
16181: Eräitä kuluttajansuojalain säännöksiä on Komission päätös, tehty 28 päivänä kesäkuuta
16182: kuitenkin täsmennettävä ja täydennettävä, ja 1993, yhteisön ekatuotemerkin myöntämistä pe-
16183: lakiin on lisättävä säännökset sopimusehtojen sukoneille koskevista ekologisista arviointiperus-
16184: tulkinnasta ja mahdollisuudesta kohdistaa pak- teista (931430/ETY)
16185: kokeinot myös elinkeinoelämän järjestöihin.
16186: Tarvittavat muutokset sisältyvät erikseen an- Komission päätös, tehty 28 päivänä kesäkuuta
16187: nettavaan hallituksen esitykseen kuluttajan- 1993, yhteisön ekatuotemerkin myöntämistä as-
16188: suojalain 3 ja 4 luvun muuttamisesta. tianpesukoneille koskevista ekologisista arvioin-
16189: tiperusteista (93/431/ETY)
16190:
16191: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 18 Komission päätös, tehty 15 päivänä syyskuuta
16192: 1993, yhteisön ekatuotemerkin käyttöehdot kat-
16193: ETA-sopimuksen liite XX tavasta standardisopimuksesta (931517/ETY)
16194:
16195: Asetuksessa määrätään menettelytavat, joilla
16196: Ympäristö
16197: tuotteille voidaan myöntää ekotuotemerkin
16198: käyttöoikeus. Asetuksen 1 artiklan mukaan
16199: ETA-sopimuksen 74 artiklassa viitataan liit- merkinnän tavoitteena on edistää ympäristölle
16200: teeseen XX, jossa luetellut EY:n ympäristösää- vähemmän haitallisten tuotteiden suunnittelua,
16201: dökset sisällytetään ETA-sopimukseen. ET A:n valmistamista, markkinointia ja käyttöä. Lisäk-
16202: sekakomitean päätöksellä liitteeseen lisätään 17 si sen tarkoituksena on lisätä kuluttajille tar-
16203: uutta säädöstä. jottavaa tietoa tuotteiden ympäristövaikutuk-
16204: sista. Asetus ei 2 artiklan mukaan koske
16205: elintarvikkeita, juomia eikä lääkkeitä. Eko-
16206: 1. Yleistä tuotemerkiksi on määrätty asetuksen liitteessä
16207: kuvattu kukkatunnus.
16208: Neuvoston direktiivi, annettu 23 päivänä joulu- Asetuksen 4 artiklan mukaan merkkiä ei saa
16209: kuuta 1991, eräiden ympäristöä koskevien direk- myöntää tuotteille, jotka ovat vaarallisiksi luo-
16210: tiivien täytäntöönpanaan liittyvien kertomusten kiteltuja aineita tai valmisteita, eikä tuotteille,
16211: standardoinnista ja järkeistämisestä (9116921 joiden valmistusmenetelmä saattaa olla ympä-
16212: ETY) ristön tai terveyden kannalta huomattavan
16213: haitallinen. Asetuksen 5 artiklan mukaan mer-
16214: Direktiivillä pyritään yhtenäistämään eri ym- kintävaatimusten valmistelu tapahtuu tuoteryh-
16215: päristön lohkojen direktiivien täytäntöönpanoa mittäin. Asetuksen 5-7 artiklassa määrätään
16216: koskevaa ilmoitusmenettelyä. Direktiivillä por- merkintävaatimusten hyväksymistä koskevasta
16217: rastetaan raportointiaikoja tiedon saannin ja menettelystä. Menettely edellyttää ainakin te-
16218: ilmoitusmenettelyn kannalta tarkoituksenmu- ollisuus-, kauppa-, kuluttaja- ja ympäristöjär-
16219: kaisella tavalla. jestöistä koostuvan neuvoa-antavan foorumin
16220: Ympäristöalan direktiivit on lueteltu direk- kuulemista. Komission on myös kuultava 7
16221: tiivin liitteissä. ETA-sopimuksen osalta direk- artiklassa tarkoitettua jäsenmaiden edustajista
16222: 10 340316S
16223: 74 1994 vp - HE 56
16224:
16225: koostuvaa komiteaa, jonka lausunto yleensä on Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16226: ratkaiseva. Komissio hyväksyi heinäkuussa
16227: 1993 kaksi ensimmäistä myöntämisperustetta. Suomessa ei ole voimassa lainsäädäntöä,
16228: Ne koskivat pesukoneita ja astianpesukoneita. joka koskisi asetuksen sääntelemää ekotuote-
16229: Asetuksen 9 artiklan mukaan jäsenvaltion merkin myöntämisjärjestelmää.
16230: tulee nimetä yksi tai useampi kansallinen toi- Asetuksen 9 artikla edellyttää toimivaltaisen
16231: mivaltainen elin. Koska ETA:n sekakomitean elimen nimeämistä. Elimen ei tarvitse olla
16232: päätös ei sisällä siirtymäaikaa koskevaa mu- viranomainen, vaan elimeksi voidaan myös
16233: kautusta EFTA-valtioissa, velvollisuus elimen esimerkiksi nimetä yksityisoikeudellinen yhdis-
16234: asettamiseen syntyy välittömästi sekakomitean tys. ET A:n sekakomitean päätöksen voimaan-
16235: päätöksen tultua voimaan. Toimivaltaisen eli- saattamislakiin ehdotetaan otettavaksi valtuus-
16236: men, jonka kokoonpanon on taattava riippu- säännös, jonka mukaan toimivaltainen elin
16237: mattomuus ja puolueettomuus, on sovellettava nimetään valtioneuvoston päätöksellä. Lisäksi
16238: asetuksen säännöksiä johdonmukaisella taval- lakiin ehdotetaan otettavaksi nimenomainen
16239: la. säännös, jonka mukaan elimeksi voidaan nime-
16240: Asetuksen 10 artiklan mukaan ekotuotemer- tä myös rekisteröity yhdistys.
16241: kin käyttöoikeuden hakeminen on vapaaehtois-
16242: ta. Tiettyä tuotetta koskevat hakemukset tulee Sen tapauksen varalta, että toimivaltaiseksi
16243: esittää merkintäjärjestelmän asianomaiselle toi- viranomaiseksi nimetään muu kuin viranomai-
16244: mielimene siinä maassa, jossa sitä valmistetaan nen, olisi voimaansaattamislakiin otettava hal-
16245: tai saatetaan ensimmäiseksi markkinoille taik- linto-oikeudellisia säännöksiä, koska elimen 10
16246: ka johon sitä tuodaan. Maksuja koskevan 11 artiklan mukaiset tehtävät ovat Suomen oike-
16247: artiklan mukaan toimivaltaisen elimen on vah- usjärjestyksen kannalta osin ilmeisiä viran-
16248: vistettava hakemuksen käsittelymaksu ja mer- omaistehtäviä. Asiaan ei vaikuta, että eko-
16249: kin käyttöä koskeva maksu. tuotemerkin hakeminen on vapaaehtoista, sillä
16250: Asianomaisen toimielimen on asetuksen 12 merkin myöntäminen harkittaisiin kuitenkin
16251: artiklan mukaan tehtävä Iuvansaajan kanssa oikeuskysymyksenä. Lisäksi on huomattava,
16252: sopimus merkin käytöstä. Komissio teki 15 että myönteinen päätös voi merkin saajalle
16253: päivänä syyskuuta 1993 päätöksensä tätä kos- merkitä huomattavaa kilpailuetua.
16254: kevasta mallisopimuksesta. Edellä olevan perusteella voimaansaattamis-
16255: Asetuksen 13 artikla sisältää salassapitomää- lakiin ehdotetaan sisällytettäväksi säännös, jon-
16256: räyksen, jonka mukaan toimivaltaiset elimet, ka mukaan toimivaltaisen elimen olisi nouda-
16257: komissio ja muut asianomaiset henkilöt eivät tettava hallintomenettelylain (598/82), tiedok-
16258: saa antaa ulkopuolisille tuotemerkin myöntä- siannosta hallintoasioissa annetun lain
16259: mistä koskevan arvioinnin yhteydessä saami- (232/66), kielilain (148/22) ja yleisten asiakirjo-
16260: aan tietoja. Kun tuotemerkki on päätetty jen julkisuutta koskevia säännöksiä sikäli kuin
16261: myöntää, tuotteen nimi sekä tuotteen valmis- neuvoston asetuksesta ei muuta johdu. Ilman
16262: tajaa tai maahantuojaa ja tuotemerkin myön- erillistä säännöstä toimivaltaisessa elimessä toi-
16263: tämisen perusteluja koskevat tiedot ovat kui- mivilla henkilöillä olisi ilmeisesti rikosoikeudel-
16264: tenkin julkisia. linen vastuu rikoslain 2 luvun 12 pykälän
16265: Asetuksen 14 artikla koskee ekotuotemerkin nojalla. Selvyyden vuoksi ehdotetaan voimaan-
16266: myöntämisjärjestelmää koskevien tietojen jul- saattamislaissa kuitenkin säädettäväksi, että
16267: kaisemista. Jäsenvaltioiden tiedottamisvelvolli- nämä henkilöt toimivat mainituissa tehtävissä
16268: suudesta on puolestaan määrätty 15 artiklassa. virkamiehen vastuulla.
16269: Asetuksen 16 artikla sisältää mainontaa kos- Ekotuotemerkin myöntämistä koskeva hake-
16270: kevat säännökset. Artiklan 1 kohdan mukaan muskäsittely saattaa johtaa oikeudellisiin on-
16271: mainonnassa ei saa viitata ekotuotemerkkiin gelmiin. Asetuksen 10 artiklan 7 kohta näyt-
16272: ennen kuin merkki on myönnetty. Myöntämi- täisi viittaavan siihen, ettei muutoksenhaku-
16273: sen jälkeen viittaus on sallittu vain sen tuotteen mahdollisuutta hylkäävään päätökseen ole pi-
16274: yhteydessä, jolle merkki on myönnetty. Väärä detty silmällä. Kuitenkin muutoksenhakumah-
16275: tai harhaanjohtava mainonta sekä yhteisön dollisuus julkisen vallan käyttöä koskevissa
16276: merkkiin sekoitettavissa olevan merkinnän asioissa on oikeutemme mukaan sääntönä, ja
16277: käyttäminen on artiklan 2 kohdan mukaan sitä edellyttää monissa tapauksissa myös esi-
16278: kielletty. merkiksi Euroopan neuvoston ihmisoikeussopi-
16279: 1994 vp - HE 56 75
16280:
16281: mus (SopS 19/90). Periaatteen voi muutenkin uudistamasta lainvastaista markkinointia. Kiel-
16282: katsoa kuuluvan Eurooppa-oikeuden keskeisiin toa on yleensä tehostettava uhkasakolla. Kiel-
16283: periaatteisiin. lon määrää markkinatuomioistuin. Eräissä ta-
16284: Yleinen muutoksenhakuoikeutta tarkoittava pauksissa myös kuluttaja-asiamies voi määrätä
16285: sääntö ilmenee hallintoviranomaisten päätösten kiellon tai antaa sen väliaikaisena. Totuuden-
16286: osalta muutoksenhausta hallintoasioissa anne- vastaisten tai harhaanjohtavien tietojen antami-
16287: tussa laissa (154/50). Vielä kattavampaa, kaik- nen markkinoinnissa on myös säädetty rangais-
16288: kia hallintopäätöksiä koskevana, sääntö on tavaksi teoksi kuluttajasuojalain 8 luvun 1 §:ssä
16289: ehdotetussa hallintolainkäyttölaissa (Oikeusmi- ja rikoslain 30 luvun 1 §:ssä.
16290: nisteriön lainvalmisteluosaston julkaisu Sopimattomasta menettelystä elinkeinotoi-
16291: 211994). Jos hallintolainkäyttölakiehdotus olisi minnassa annetun lain 2 §:n 1 momentin mu-
16292: jo voimassa, olisi asetuksen 10 artiklan mukai- kaan elinkeinotoiminnassa ei saa käyttää to-
16293: nen päätös ilman erityissäännöstäkin valitus- tuudenvastaista tai harhaanjohtavaa ilmausta,
16294: kelpoinen myös siinä tapauksessa, että toimi- joka koskee omaa tai toisen elinkeinotoimin-
16295: valta kuuluisi yksityisoikeudelliselle järjestölle. taa ja on omiaan vaikuttamaan hyödykkeen
16296: Sanotusta johtuu, että 10 artiklan mukaisten kysyntään tai tarjontaan taikka vahingoitta-
16297: hylkäävien tai tutkimatta jättämistä tarkoitta- maan toisen elinkeinotoimintaa. Markkinatuo-
16298: vien päätösten valituskelpoisuudesta ja valitus- mioistuin määrää kiellon ja asettaa uhkasakon
16299: tiestä on säädettävä lailla. Tätä tarkoittava joko sen elinkeinonharjoittajan hakemuksesta,
16300: säännös ehdotetaan otettavaksi ETA:n sekako- johon lainvastainen menettely kohdistuu, tai
16301: mitean päätöksen voimaansaattamislakiin. elinkeinonharjoittajien järjestön hakemuksesta.
16302: Myönteisten päätösten osalta valitusmahdolli- Totuudenvastaisen tai harhaanjohtavan ilmai-
16303: suus ei ole tarpeellinen sen enempää hakijan sun käyttäminen on säädetty rangaistavaksi
16304: kuin kilpailijoiden tai kuluttajienkaan yksilöl- kyseisen lain 9 §:ssä ja rikoslain 30 luvun
16305: lisen oikeussuojan vuoksi ottaen huomioon 10 2 §:ssä.
16306: artiklan 3-7 kohdista ilmenevä myöntämisme- Asetuksen voimaantulo edellyttää yksityis-
16307: nettelyn vaiheittaisuuden ja ET A-toimielimien kohtaisempien säännösten antamista. Tämän
16308: osuuden siinä. vuoksi voimaansaattamislakiin ehdotetaan val-
16309: Kansallisia muutoksenhakusäännöksiä olisi tuussäännöstä, jonka mukaan valtioneuvosto
16310: sovellettava yhdessä asetuksen 10 artiklan voi antaa tarkempia määräyksiä asetuksen täy-
16311: kanssa, johon nähden säännökset eivät merkit- täntöönpanosta ja ympäristöministeriö asetuk-
16312: se muutosta. Artiklan 7 kohdan osalta hake- sen täytäntöönpanoa koskevien komission pää-
16313: muksen hylkäämispäätöstä koskeva ilmoitus- tösten täytäntöön panosta. Näin ollen ETA:n
16314: velvollisuus alkaa lopullisesta lainvoimaisesta sekakomitean päätökseen sisältyvät komission
16315: päätöksestä. päätökset voitaisiin panna täytäntöön ympäris-
16316: Asetuksen 13 artiklassa säädetyn salassapi- töministeriön päätöksellä.
16317: tovelvollisuuden noudattamisen varmistamisek-
16318: si ehdotetaan voimaansaattamislakiin erillistä Neuvoston asetus (ETY) N:o 1836/93, annettu
16319: rangaistussäännöstä. 29 päivänä kesäkuuta 1993, teollisuusyritysten
16320: Asetuksen 16 artikla ei tuo mitään asiallista vapaaehtoisesta osallistumisesta yhteisön ympä-
16321: uutta Suomen voimassa olevaan markkinoin- ristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmään
16322: nin sääntelyä koskevaan lainsäädäntöön. Ar-
16323: tikla lähinnä täsmentää kuluttajasuojalain Asetus sisältää määräykset toimista, joilla
16324: (38/78) 2 luvun ja sopimattomasta menettelystä luodaan ED-valtioihin yritysten ympäristö-
16325: elinkeinotoiminnassa annetun lain (1 061/78) asioiden hallinta- ja auditointijärjestelmä. EY:n
16326: vastaavien mutta yleisluontoisempien säännös- asetuksen tarkoituksena on vapaaehtoisuuteen
16327: ten sisältöä. Nykyiset markkinoinnin valvonta- perustuen tehostaa ympäristöjohtamista yrityk-
16328: ja seuraamusjärjestelmät ovat käytettävissä sissä. Vaikka asetus perustuu vapaaehtoisuu-
16329: myös ekotuotemerkin luvattoman tai harhaan- teen, yritysten uskotaan liittyvän järjestelmään
16330: johtavan käytön estämiseksi. sen vuoksi, että ympäristönsuojelusta on tullut
16331: Kuluttaja-asiamies valvoo markkinoinnin yhä merkittävämpi kilpailukeino. Järjestelm
16332: lainmukaisuutta kuluttajansuojan kannalta. ei korvaa lupajärjestelmää vaan täydentää
16333: Markkinointia tilaavaa tai suorittavaa elinkei- sitä.
16334: nonharjoittajaa voidaan kieltää jatkamasta tai EU:n hallinta- ja auditointijärjestelmän kes-
16335: 76 1994 vp - HE 56
16336:
16337: keiset piirteet ovat ympäristöauditointi, ympä- vien nitraattien aiheuttamaa vesien pilaantu-
16338: ristölausunto, todentaminen ja rekisteröinti. mista. Viranomaisten tulee määritellä nitraatti-
16339: Ympäristöauditoinnissa asiantunteva henkilö en aiheuttamalle pilaantumiselle herkät vesistö-
16340: tai ryhmä tarkistaa ja arvioi laitoksen ympä- ja valuma-alueet. Lisäksi direktiivissä edellyte-
16341: ristöriskit, laitteiden kunnon, henkilökunnan tään, että kansallisesti laaditaan vesiensuojelun
16342: valmiudet sekä koulutustason eli ympäristöasi- kannalta hyvän maatalouskäytännön mukaiset
16343: oiden hallintajärjestelmän tehokkuuden. Ym- säännöt, joita maatalouden harjoittajat noudat-
16344: päristöauditoinnin pohjalta laaditaan yleisölle tavat vapaaehtoisuuden pohjalta. Tarpeellista
16345: tarkoitettu lausunto, josta näkyvät muun mu- koulutusta ja tiedottamista edellytetään myös
16346: assa ne toimenpiteet, joihin yritys on sitoutunut järjestettäväksi. Nitraattien aiheuttamalle pi-
16347: haitallisten ympäristövaikutusten vähentämi- laantumiselle herkille alueille on laadittava
16348: seksi. Päteväksi todettu asiantuntija varmentaa, toimintaohjelmat, joiden tulee sisältää direktii-
16349: että järjestelmä ympäristöauditointeineen ja vissä määriteltyjä toimenpiteitä. Toimintaohjel-
16350: lausuntoineen on toteutettu asetuksen mukai- mien toteutumista on seurattava ja ohjelmat on
16351: sesti. Hyväksytty tuotantolaitos merkitään lai- tarkistettava neljän vuoden välein ja lisäksi
16352: toskohtaiseen rekisteriin. Jos myöhemmin ha- herkillä alueilla on järjestettävä direktiivin mu-
16353: vaitaan, että yritys ei enää täytä vaatimuksia, kainen nitraattipitoisuuksien tarkkailu.
16354: se voidaan poistaa rekisteristä.
16355: EU:n hallinta- ja auditointijärjestelmän käyt-
16356: töönotto tehostaa ympäristönsuojelua yrityk- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16357: sissä, parantaa tiedonsaantia yritysten ympäris-
16358: töongelmista ja johtaa ympäristöjohtamisen
16359: menetelmien kehittymiseen. Suomen vesilainsäädäntö ei sisällä maatalou-
16360: den hajakuormitusta koskevia säännöksiä.
16361: Maatalouden päästöjä on pyritty vähentämään
16362: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve vapaaehtoisuuteen perustuen. Erityisen tärkeä
16363: tässä suhteessa on ollut vuonna 1992 tehty
16364: Suomessa ei ole voimassa lainsäädäntöä, maaseudun ympäristöohjelma.
16365: joka koskisi asetuksen sääntelemää ympäristö- Direktiivin edellyttämät toimet voidaan Suo-
16366: asioiden hallinta- ja auditointijärjestelmää. messa panna täytäntöön osittain edellä mainit-
16367: Suomeen tulee perustaa asetuksen edellyttämät tua maaseudun ympäristöohjelmaa täydentä-
16368: kansalliset elimet. Nämä ovat akkreditointielin, mällä sekä koulutusta ja neuvontaa lisäämällä.
16369: joka toteaa päteväksi todentajat ja ohjaa näi- Direktiivin tietyt määräykset edellyttävät kui-
16370: den toimintaa sekä toimivaltainen toimielin, tenkin lainsäädäntötoimia. Esimerkiksi 5 artik-
16371: joka pitää järjestelmän edellyttämää rekisteriä. lan 4 kohdassa mainittujen pakollisten toimien
16372: Asetuksen täytäntöönpanoa selvitetään ympä- osalta Suomessa ei voida velvoittaa kansalaisia
16373: ristöministeriön asettamassa työryhmässä. Hal- sitomattomissa ympäristöohjelmissa, vaan toi-
16374: lituksen esityksen antamisen aikaan asetuksen mien asettamiselle tulee olla lainsäädännöllinen
16375: mahdollisesti edellyttämät lainsäädäntötoimet perusta. Asiaa koskevista säännöksistä anne-
16376: eivät vielä olleet tiedossa. Asetuksen 6 artiklan taan erillinen hallituksen esitys.
16377: mukaan ympäristötodentajien akkreditointia ja
16378: valvontaa koskevien järjestelmien tulee olla Lisäksi direktiivin 12 artikla edellyttää ra-
16379: täysin toimintavalmiita huhtikuussa 1995. portointia direktiivin täytäntöönpanoa koske-
16380: vasta lainsäädännöstä tai hallinnollisista mää-
16381: räyksistä. Koska Suomessa ei ole lainsäädän-
16382: 2. Vesi
16383: töteitse delegoitu mahdollisuutta antaa hallin-
16384: nollisia määräyksiä maatalouden hajakuormi-
16385: Neuvoston direktiivi, annettu 12 päivänä joulu-
16386: tuksesta, kysymyksestä on säädettävä lailla.
16387: kuuta 1991, vesien suojelemisesta maataloudesta Asiasta annetaan erillinen hallituksen esitys.
16388: peräisin olevien nitraattien aiheuttamaita pilaan- Direktiiviä koskevien yksityiskohtaisten
16389: tumiselta (911676/ETY) määräysten täytäntöönpanemiseksi tulisi vesi-
16390: lakiin ottaa valtuussäännös, jonka nojalla
16391: Direktiivin säännöksillä pyritään vähentä- asiasta voitaisiin antaa valtioneuvoston päätös.
16392: mään ja estämään maataloudesta peräisin ole- Vesilain muutos valmistellaan erikseen.
16393: 1994 vp - HE 56 77
16394:
16395: Komission päätös, tehty 27 päivänä heinäkuuta rio muun muassa arvioimaan mittausmenetel-
16396: 1992, kyselylomakkeista vesialaa koskevia direk- miä. Tällaisena tutkimuslaboratoriona voi toi-
16397: tiivejä varten (921446/ETY) mia ilmansuojelulain (67/82) mukainen asian-
16398: tuntijalaitos, Ilmatieteen laitos.
16399: Päätös edellyttää jäsenvaltioita ilmoittamaan Ilmanlaatua seuraavat Suomessa Ilmatieteen
16400: komissiolle tiettyjen vesiensuojeludirektiivien laitos ja ilmansuojelulain nojalla kunnalliset
16401: täytäntöönpanosta lomakkeiden avulla. Pää- ympäristöviranomaiset paikallisten olojen edel-
16402: töksen liitteissä on direktiivejä varten erilaiset lyttämässä laajuudessa. Otsonipitoisuuksien seu-
16403: kyselylomakkeet. Päätöksessä annetaan ohjeita ranta on sovitettava direktiivin tarpeisiin. Ym-
16404: ja lomakemalleja viranomaiselle asetettujen lu- päristöministeriön on huolehdittava direktiivin
16405: papäätösten seurantaan kuuluvien velvoitteiden toimeenpanon edellyttämästä otsonipitoisuuk-
16406: toteuttamisesta. Päätös koskee vain ETA-sopi- sien tiedottamisen järjestämisestä. Tämä edel-
16407: muksen piiriin kuuluvien direktiivien ilmoitta- lyttää ilmansuojelulain muutosta siten, että
16408: mista. lakiin kirjoitetaan asiaa koskeva valtuutussään-
16409: nös. Ilmansuojelulain muutosta valmistellaan
16410: ympäristöministeriön asettamassa toimikunnas-
16411: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve sa.
16412: Otsonipitoisuuksien kynnysarvoista on pää-
16413: Päätöksen täytäntöönpano ei vaadi lainsää- tettävä ilmansuojelulain nojalla annettavana
16414: dännöllisiä toimenpiteitä. Vesi- ja ympäristö- valtioneuvoston päätöksellä. Asiasta on tarkoi-
16415: hallinnosta annetun lain 2 §:n mukaan vesi- ja tus päättää, kun vuonna 1984 hyväksytyt il-
16416: ympäristöhallinnon tulee huolehtia ETA-sopi- manlaadun ohjearvot uudistetaan.
16417: muksessa edellytettyjen vedenhankintaa ja ve-
16418: siensuojelua koskevien luokittelujen, tilastojen,
16419: tiedostojen ja muiden selvitysten laatimisesta ja 4. Kemikaalit, teollisuuden vaarat ja biotekno-
16420: raportoiunista sopimuksessa edellytetyllä taval- logia
16421: la.
16422: Komission päätös, tehty 29 päivänä heinäkuuta
16423: 1991, neuvoston direktiivin 901219/ETY 4 artik-
16424: 3. Ilma lassa tarkoitetuista luokitusohjeista ( 9114481
16425: ETY)
16426: Neuvoston direktiivi 92/72/ETY, annettu 21 päi-
16427: vänä syyskuuta 1992, otsonin aiheuttamasta Komission päätös on annettu geneettisesti
16428: ilman pilaanlumisesta muunnettujen mikro-organismien (GMM)
16429: käyttöä suljetuissa oloissa koskevan direktiivin
16430: Direktiivin tarkoituksena on luoda järjestel- (90/219/ETY) 4 artiklan nojalla, jonka mukaan
16431: mä alailmakehän otsonipitoisuuksien seuran- komission tulee ennen mainitun direktiivin
16432: nan järjestämiseksi. Direktiivi edellyttää jäsen- voimaantuloa laatia ohjeet GMM:ien luokitte-
16433: valtioiden toimittavan tietoja otsonipitoisuuk- lusta.
16434: sien mittaustuloksista komissiolle. Lisäksi di- Komission päätöksessä GMM:t jaetaan di-
16435: rektiivissä edellytetään jäsenvaltioiden viran- rektiivin 90/219/ETY mukaisesti kahteen turva-
16436: omaisten tiedottavan väestölle ja varoittavan luokkaan 1 ja II, joille annetaan direktiivin
16437: väestöä, kun direktiivissä määritellyt otsonipi- liitteissä mainittuja yksityiskohtaisemmat luo-
16438: toisuuksien kynnysarvot ylittyvät. kitusohjeet.
16439: Turvaluokkaan 1 kuuluvat GMM:t, joilla on
16440: muun muassa seuraavat ominaisuudet. Vas-
16441: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve taanottaja- tai emo-organismi on apatogeeni-
16442: nen eikä sisällä satunnaisia tekijöitä, vektori ja
16443: Direktiivi edellyttää, että Suomessa nimetään insertti ovat hyvin määriteltyjä, ne eivät sisällä
16444: toimielin, joka tiedottaa komissiolle otsonipi- haitallisia sekvenssejä ja ne ovat huonosti
16445: toisuuksien seurannan järjestämisestä ja mitta- mobilisoituvia sekä geneettisesti muunnettu
16446: ustuloksista. Toimielimeksi on tarkoitus nimetä mikro-organismi on apatogeeninen ja yhtä tur-
16447: vesi- ja ympäristöhallitus. Direktiivissä edelly- vallinen kuin vastaanottaja- tai emo-organis-
16448: tetään lisäksi, että nimetään tutkimuslaborato- mit. Luokkaan II kuuluvat muut GMM:t.
16449: 78 1994 vp - HE 56
16450:
16451: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve siten, että vastaanottaja- ja emo-organismien
16452: maantieteellisen levinneisyyttä koskevan 3 koh-
16453: ETA-sopimuksen mukaan Suomen tulee so- dan b alakohdan i osaan lisätään boreaalisia ja
16454: peuttaa lainsäädäntönsä vastaamaan direktiivin arktisia ekasysteemejä koskeva maininta.
16455: 90/219/ETY määräyksiä 1 päivästä tammikuu- GMO:eja sisältäviä tuotteita koskevissa il-
16456: ta 1995. Suomessa valmistellaan parhaillaan moituksissa tulee antaa tiedot ainakin tuotteen
16457: hallituksen esitystä geenitekniikkalaiksi, joka luonteesta ja käyttötarkoituksesta, tuotteen
16458: kattaa direktiivin 90/219/ETY säännökset. sisältämien GMO:ien ominaisuuksista sekä
16459: Komission päätöstä 91/448/ETY tulee ETA:n tuotteen ja GMO:ien mahdollisista vaikutuk-
16460: sekakomitean päätöksen mukaan Suomessa sista ympäristöön ja ihmisen terveyteen. Lisäksi
16461: ryhtyä noudattamaan 1 päivänä tammikuuta on annettava tiedot GMO:ien aiemmista levit-
16462: 1995. Valmisteilla olevan geenitekniikkalain tämisistä yhteisön alueella tai muualla sekä
16463: nojalla päätöksen edellyttämät toimet voitaisiin tehtävä selkoa ennen tuotteen markkinoille
16464: saattaa voimaan ministeriön päätöksellä. tuontia tehdystä riskien arviointiin liittyvästä
16465: työstä.
16466: Neuvoston päätös, tehty 4 päivänä marraskuuta
16467: 1991, geneettisesti muunnettujen organismien
16468: tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön 23 Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16469: päivänä huhtikuuta 1990 annetun neuvoston di-
16470: rektiivin 901220/ETY 9 artiklassa tarkoitetusta ETA-sopimuksen mukaan Suomi sopeuttaa
16471: ilmoitusten yhteenvetomallista (91/596/ETY) lainsäädäntönsä vastaamaan direktiivin
16472: 90/220/ETY määräyksiä 1 päivästä tammikuu-
16473: Komission päätös, tehty 11 päivänä helmikuuta ta 1995. Suomessa valmistellaan parhaillaan
16474: 1992, neuvoston direktiivin 901220/ETY 12 ar- hallituksen esitystä geenitekniikkalaiksi, joka
16475: tiklassa mainitusta ilmoitusten yhteenvetolomak- kattaa direktiivin 90/220/ETY säännökset.
16476: keesta (921146/ETY) Kyseessä olevia neuvoston ja komission pää-
16477: töksiä tulee ETA:n sekakomitean päätöksen
16478: Geneettisesti muunnettujen organismien mukaan Suomessa ryhtyä noudattamaan 1
16479: (GMO) tarkoituksellista levittämistä ympäris- päivänä tammikuuta 1995. Päätökset eivät
16480: töön koskevan direktiivin 90/220/ETY 9 artik- vaadi Suomessa lainsäädännöllisiä toimia.
16481: lan mukaan EU:n jäsenvaltioiden tulee toimit-
16482: taa komissiolle tiedot ilmoituksista, joita jäsen-
16483: valtioiden viranomaisille on tehty GMO:ien 5. Jäte
16484: tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön.
16485: Direktiivin 12 artiklan mukaan jäsenvaltioiden Komission päätös, tehty 20 päivänä joulukuuta
16486: tulee toimittaa komissiolle vastaavat tiedot 1993, jätteistä annetun neuvoston direktiivin
16487: GMO:eja sisältävistä tuotteista, joista on tehty 751442/ETY 1 artiklan a alakohdan mukaisen
16488: ilmoitus jäsenvaltioiden viranomaisille. Komis- jäteluettelon laatimisesta (9413/EY)
16489: sion tulee näitä ilmoituksia varten laatia erilli-
16490: set lomakkeet, jotka otetaan käyttöön kyseisillä Jätteistä annetun neuvoston direktiivin
16491: neuvoston (91/596/ETY) ja komission (92/146/ 75/442/ETY, muutettu direktiivillä 91/156/
16492: ETY) päätöksillä. ETY, l artiklan a alakohdassa määritellään
16493: GMO:ien tarkoituksellista levittämistä kos- yleisesti jätteen käsite. Direktiivin liitteessä 1
16494: kevissa ilmoituksissa tulee antaa tiedot ainakin jätteet luokitellaan 16 jäteluokkaan. Artiklassa
16495: levityksen yleisistä olosuhteista ja tarkoitukses- edellytetään lisäksi, että komissio laatii l päi-
16496: ta sekä käytettävien GMO:ien ja niiden vas- vään huhtikuuta 1993 mennessä luettelon niistä
16497: taanottaja- tai emo-organismien luonteesta ja jätteistä, jotka kuuluvat mainittuihin jäteluok-
16498: ominaisuuksista. Lisäksi tulee antaa selvitys kiin. Tämä niin sanottu Euroopan jäteluettelo
16499: GMO:ien mahdollisista vaikutuksista ympäris- on vahvistettu otsikossa tarkoitetulla komis-
16500: töön sekä organismien seurantaa ja mahdollista sion päätöksellä. Luettelo on esimerkkiluettelo
16501: jälkikäsittelyä koskevat tiedot. Lisäksi on ku- tyypillisimmistä jätteistä. Toisaalta siinä olevat
16502: vattava järjestelyt mahdollisen onnettomuuden nimikkeet ovat jätteitä vain, jos ne täyttävät
16503: varalle. direktiivissä olevat jätteiden yleiset tunnusmer-
16504: Liitteessä XX kyseinen päätös mukautetaan kit.
16505: 1994 vp - HE 56 79
16506:
16507: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve lyttämät lainsäädäntömuutokset on sisällytetty
16508: jätelakiin (1072/93). Muut tarvittavat säädös-
16509: Jätteissä annetussa neuvoston direktiivissä muutokset voidaan tehdä jätelain nojalla an-
16510: tarkoitetut jätteiden yleinen määritelmä ja di- nettavilla säännöksillä ja määräyksillä.
16511: rektiivin liite 1 on pantu täytäntöön jätelailla
16512: (1072/93) ja -asetuksella (1390/93). Komission Neuvoston direktiivi 921112/ETY, annettu 15
16513: päätöksessä 94/3/EY tarkoitettu jäteluettelo päivänä joulukuuta 1992, menettelytavoista ti-
16514: pantaisiin täytäntöön jätelain 75 §:n 1 momen- taanidioksiditeollisuuden jätteiden aiheuttaman
16515: tin 1 kohdan nojalla annettavana ympäristömi- pilaantumisen vähentämisestä ja mahdollista
16516: nisteriön päätöksellä. poistamista koskevien ohjelmien yhdenmukaista-
16517: miseksi
16518: Neuvoston direktiivi, annettu 12 päivänä joulu-
16519: kuuta 1991, vaarallisistajätteistä (91/689/ETY)
16520: Direktiivi koskee titaanidioksiditeollisuutta
16521: Direktiivi täydentää yleistä jätteistä annettua harjoittavien laitosten toiminnasta aiheutuvien
16522: direktiiviä (75/442/ETY), joka sisältyy myös päästöjen vaikutusta vesiympäristöön, maape-
16523: ETA-sopimukseen. Direktiivissä määritellään rään sekä ilmaan.
16524: vaarallinen jäte. Direktiivi edellyttää, että vaa- Direktiivin mukaan titaanidioksiditeollisuu-
16525: rallisista jätteistä tulee pitää kirjaa. Ne on den jätteitä ei saa upottaa veteen (dumpata).
16526: myös voitava tunnistaa. Vaarallisia jätteitä ei Kiinteän jätteen, vahvan happojätteen ja käsit-
16527: saa sekoittaa keskenään, eikä myöskään mui- telyjätteen päästäminen vesiin on kielletty.
16528: den jätteiden kanssa lukuunottamatta direktii- Heikkoa happojätettä ja neutraloitua jätettä
16529: vissä mainittuja tapauksia. Tarvittaessa sekoit- saadaan päästää vesiin enintään 800 kg koko-
16530: tuneet jätteet on erotettava toisistaan. naissulfaattina ilmaistuna tuotettua titaanidi-
16531: Vaarallisia jätteitä koskevassa direktiivissä oksiditonnia kohti.
16532: on tarkemmat säännökset vaarallisten jätteiden
16533: käsittelyyn ja hyödyntämiseen haettavasta lu-
16534: vasta ja rekisteröinnistä. Direktiivin mukainen Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16535: valvontavelvollisuus koskee myös vaarallisen
16536: jätteen tuottajaa. Vastaavasti kyseisen direktii- Direktiivi sisältää jätelainsäädännön lisäksi
16537: vin kirjanpitovelvollisuus koskee vaarallisen myös vesilain ja ilmansuojelulain nojalla täy-
16538: jätteen kuljetuksen suorittajia. Lisäksi direktiivi täntöönpantavia määräyksiä. Direktiivin edel-
16539: sisältää määräyksiä asiakirjojen säilyttämisestä. lyttämät jätealan säännökset voidaan antaa
16540: Vaaralliset jätteet on pakattava asianmukai- jätelain (1 072/93) nojalla annettavilla valtioneu-
16541: sesti ja niitä kuljetettaessa on pidettävä muka- voston päätöksellä.
16542: na tunnistuslomake. Vaarallisten jätteiden jäte- Direktiivi täyttää vesilain 21 luvun 14 §:n
16543: huollosta on jäsenvaltioiden laadittava joko edellytykset, sillä uusi direktiivi on merkityk-
16544: erillinen suunnitelma tai yhteinen suunnitelma seltään ja luonteeltaan verrattava ETA-sopi-
16545: muiden jätteiden kanssa. Direktiivin mukaan mukseen sisältyvään titaanidioksiditeollisuuden
16546: jäsenvaltiot voivat poiketa direktiivin määräyk- jätteistä 20 päivänä helmikuuta 1978 annettuun
16547: sistä ryhdyttäessä torjuntatoimiin hätätapauk- direktiiviin (78/176/ETY). Tämän vuoksi vesi-
16548: sissa tai vakavan vaaran uhatessa. Direktiivin lain 21 luvun 14 § mahdollistaa sen, että
16549: toimeenpanosta on raportoitava komissiolle. direktiivin edellyttämät toimet pannaan täytän-
16550: ETA:n sekakomitean päätöksen mukaan töön vesilain 10 luvun 24 c ja 24 d §:n nojalla
16551: Suomen on pantava direktiivi täytäntöön 1 tehtävillä valtioneuvoston päätöksillä.
16552: päivästä tammikuuta 1995 mahdollisista direk- Ilmansuojelulakiin ei sisälly ETA-sopimuk-
16553: tiivin muutoksista kuitenkin riippuen. Komis- sen täytäntöönpanoa koskevaa valtuutusta. Di-
16554: sio on esittänyt direktiiviä muutettavaksi mää- rektiivin edellyttämät lainsäädäntötoimet voi-
16555: ritelmien ja voimaantulon osalta. daan kuitenkin antaa ilmansuojelulain yleisten
16556: valtuussääntöjen nojalla annettavilla valtioneu-
16557: voston päätöksillä.
16558: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve Erillisten ilmansuojelua, vesiensuojelua ja
16559: jätteitä koskevien valtioneuvoston päätösten
16560: Vaarallisia jätteitä koskevan direktiivin edel- sijasta voitaisiin myös antaa yksi tai useampi
16561: 80 1994 vp - HE 56
16562:
16563: päätös yleensä titaanidioksiteollisuuden pääs- e~llinen tai keskinäinen erityisjärjestely tai -so-
16564: töistä. Päätös annettaisiin tällöin kyseisten kol- ptmus.
16565: men lain valtuussäännösten nojalla. Loppukäsittelyyn tarkoitettujen jätteiden
16566: tuonti EU:in on kielletty muista kuin Baselin
16567: Neuvoston asetus (ETY) N:o 259/93, annettu 1 sopimuksen osapuolina olevista valtioista tai
16568: päivänä helmikuuta 1993, Euroopan yhteisössä, valtioista, joiden kanssa EU :lla on edellä mai-
16569: Euroopan yhteisöön ja Euroopan yhteisöstä ta- nitun sopimuksen mukainen erityisjärjestely.
16570: pahtuvien jätteiden siirtojen valvonnasta ja tar- Hyödynnettäviä jätteitä voi lisäksi tuoda
16571: kastamisesta OECD:n päätöksen hyväksyneistä maista.
16572: Muutoinkin kaikkien jätteiden tuonti on kiel-
16573: Asetuksella ulotetaan jätteiden maan rajan letty, kunnes tuontiin on saatu toimivaltaisen
16574: ylittävien siirtojen valvonta eräitä poikkeuksia viranomaisen hyväksyntä.
16575: lukuunottamatta kaikkiin jätteisiin. Asetuksen ET A:n sekakomitean päätöksen mukaan ase-
16576: valvonta- ja hyväksymismenettelyitä koskevat tus on saatettava Suomessa voimaan 1 päivästä
16577: määräykset poikkeavat jonkin verran riippuen tammikuuta 1995.
16578: siitä tapahtuuko jätteiden siirto EU:ssa, EU:sta
16579: ja EU:in tai EU:n kautta. Kuitenkin kaikissa
16580: tapauksissa on jätteiden toimittamisesta niiden Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16581: syntypaikalta muualle käsiteltäväksi tai hyö-
16582: dynnettäväksi ilmoitettava toimivaltaisille vi- Asetus edellyttää Suomen jätelainsäädännön
16583: ranomaisille. Ilmoitusvelvollisuus ei kuitenkaan säännösten tarkistamista. Lainsäädännössä on
16584: koske OECD:n päätöksen tarkoittamia niin annettava säännöksiä jätteiden myyjästä, välit-
16585: sanotun vihreän luettelon jätteitä. Kyseisten täjästä ja taloudellisista vakuuksista tai vakuu-
16586: jätteiden siirtojen osalta asetus sisältää määrä- tuksista sekä jätteiden laittomista siirroista
16587: ykset kevennetystä valvontamenettelystä. seuraavista rangaistuksista. Lain tasolla tulisi
16588: EU:n alueelle ulottuvissa jätteiden siirroissa myös antaa valtuus määrätä tullitoimipaikois-
16589: toimivaltaiset viranomaiset voivat kieltää ehdo- ta. Lisäksi kansallisesti tulisi nimetä asetuksen
16590: tetun jätteiden siirron yleisesti tai yksittäistapa- 36 artiklan mukainen toimivaltainen viranomai-
16591: uksessa. Kieltoperusteena voivat olla ympäris- nen sekä 37 artiklan mukainen yhteyshenkilö.
16592: tönsuojelusyiden lisäksi EU:ssa omaksuttu lä- Tarvittavat lainsäädännön muutokset val-
16593: heisyysperiaate tai omavaraisuusperiaate. Ase- mistellaan erikseen.
16594: tuksen mukaan jätteiden siirtojen on oltava
16595: jätteistä annetun direktiivissä (75/442/ETY) ja
16596: vaarallisista jätteistä annetussa direktiivissä 6. Melu
16597: (91/689/ETY) edellytettyjen jätehuoltosuunni-
16598: telmien mukaisia. Jätteiden siirtämiseen saa Neuvoston direktiivi 92114/ETY, annettu 2 päi-
16599: ryhtyä vasta sen jälkeen, kun jätteen vastaan- vänä maaliskuuta 1992, kansainvälisen siviili-
16600: ottajaa valvovalta viranomaiselta on saatu hy- ilmailun yleissopimuksen liitteessä 16, (toinen
16601: väksyminen. Hyödynnettäviksi toimitettavien painos 1988) olevan I niteen II osan 2 lukuun
16602: jätteiden siirtoja koskee erikseen määritellyissä kuuluvien ääntä hitaammin lentävien lentokonei-
16603: tapauksissa kevennetty hyväksymismenettely. den liikennöimisen rajoittamisesta
16604: Loppukäsittelyyn tarkoitettujen jätteiden
16605: vienti EU:sta muihin kuin vaarallisten jätteiden Direktiivillä rajoitetaan sellaisten ääntä hi-
16606: siirtojen ja käsittelyn valvontaa koskevan Ba- taammin lentävien suihkulentokoneiden liiken-
16607: selin yleissopimuksen (SopS 45/1992) osapuoli- nöintiä Euroopan unionin alueella olevilla len-
16608: na oleviin EFTA-valtioihin on kielletty. Sa- tokentillä, jotka täyttävät ainoastaan kansain-
16609: moin kielletään kaikkien jätteiden vienti ilman välisen siviili-ilmailun yleissopimuksen 16 liit-
16610: tuontimaan toimivaltaisen viranomaisen hy- teen II osan 2 luvun mukaiset melunormit
16611: väksyntää. Hyödynnettävien jätteiden vienti Lennot tällaisella koneella on sallittu vain niin
16612: kielletään muihin kuin OECD:n päätöksen kauan kuin aika koneyksilön ensimmäisen len-
16613: hyväksyneisiin valtioihin, Baselin yleissopimuk- tokelpoisuustodistuksen myöntämisestä ei ylitä
16614: sen osapuolina oleviin valtioihin sekä valtioi- 25 vuotta. Huhtikuun 1 päivän 2004 jälkeen
16615: hin, joiden kanssa EU :lla tai kyseisellä jäsen- liikennöinti tällaisilla koneilla Euroopan unio-
16616: valtiolla on Baselin sopimuksen mukainen alu- nin alueella olevilla lentokentillä on kokonaan
16617: 1994 vp - HE 56 81
16618:
16619: kielletty mainitusta lentokelpoisuustodistuksen Vaikutukset Suomessa
16620: myöntämispäivästä riippumatta.
16621: Asetuksessa (ETY) N:o 3924/91 tarkoitetuis-
16622: ta kysymyksistä päättää nykyisin Tilastokes-
16623: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve kus. Asetus edellyttää muutoksia Suomessa
16624: nykyisin laadittaviin tilastoihin. Muutokset on
16625: Suomi kuuluu kansainvälisen siviili-ilmailu- pääosin mahdollista toteuttaa yleisen siirtymä-
16626: järjestön eurooppalaiseen alajärjestöön, kauden (1995 alkaen) aikana. Eräiden ED-
16627: ECAC:in (European Civil Aviation Conferen- valtioiden sisäisessä kaupassa sovellettavien
16628: ce), jonka suositukseen EY:n edellä mainittu tarkimpien luokittelutasojen käyttöön ottamis-
16629: direktiivi perustuu. Ilmailulaitos on ilmailumää- ta varten on kaikille pohjoismaille sovittu
16630: räyksillä saattanut Suomessa voimaan ECAC:n siirtymäaikaa vuoteen 1997.
16631: lentomelua koskevat suositukset. Neuvoston Asetuksessa (ETY) N:o 2186/93 tarkoitetuis-
16632: direktiivin mukainen ilmailumääräys, OPS M ta asioista päättää nykyisin Tilastokeskus. Ase-
16633: 5-7, on parhaillaan lentoturvallisuushallinnon tus edellyttää joidenkin tietojen lisäämistä Ti-
16634: normitoimistossa tarkastettavana. lastokeskuksessa jo olevaan yritys- ja toimi-
16635: paikkarekisteriin.
16636:
16637: ETA:n sekakomitean päätöksen liite 19 Liikennetilastot (neuvoston päätös, tehty 30
16638: päivänä marraskuuta 1993, tieliikenneonnetto-
16639: ETA-sopimuksen liite XXI muuksia koskevan yhteisön tietokannan perusta-
16640: misesta (93/704/EY))
16641: Tilastot
16642: Päätös edellyttää tietojen toimittamista tielii-
16643: ETA-sopimuksen 76 artiklassa viitataan liit- kenneonnettomuuksista pidettävään tietokan-
16644: teeseen XXI, johon sisältyvät EU:n tilastoja taan.
16645: koskevat ETA-sopimuksen asialliseen sovelta-
16646: misalaan kuuluvat säädökset. ET A:n sekako-
16647: mitean päätöksellä liitteeseen XXI lisätään 15 Vaikutukset Suomessa
16648: uutta säädöstä, joiden mukainen tilastojen laa-
16649: timinen tulisi pääsääntöisesti tapahtua vuodes- Päätöksessä tarkoitetuista asioista päättää
16650: ta 1995 alkaen. Lisäksi liitteen nimikkeistä Suomessa Tilastokeskus.
16651: "teollisuustilastot" muutetaan muotoon "yri-
16652: tystilastot", mikä kuvaa paremmin laajenemas- Ulkomaankaupan ja yhteisön szsazsen kaupan
16653: sa olevan alueen sisältöä. tilastot (komission asetus (ETY) N:o 3478193,
16654: annettu 17 päivänä joulukuuta 1993, maaluoki-
16655: Yritystilastot (neuvoston asetus (ETY) N:o tuksesta yhteisön ulkomaankauppatilastoja ja
16656: 3924/91, annettu 19 päivänä joulukuuta 1991, jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastoja varten)
16657: teollista tuotantoa koskevan yhteisön tietojen
16658: keruun aikaansaamisesta, neuvoston asetus Asetus sisältää yhteisön ulkomaankauppati-
16659: (ETY) N:o 2186/93, annettu 22 päivänä heinä- lastoissa ja jäsenvaltioiden välisen kaupan ti-
16660: kuuta 1993, ti/astointiin tarkoitettujen yritysre- lastoissa sovellettavan uuden maaluokituksen,
16661: kisterien laatimisen yhteensovittamisesta yhtei- jossa myös EFTA-valtioita koskevat aikaisem-
16662: sössä) min liitteeseen kohtana 8 h sisältyneet luoki-
16663: tukset on otettu huomioon.
16664: Asetuksen (ETY) N:o 3924/91 tarkoituksena
16665: on varmistaa sisämarkkinoiden toteuttamiseen
16666: liittyvien yhdenmukaisten teollisuustuotantoti- Vaikutukset Suomessa
16667: lastojen tuottaminen käyttämällä eri maissa
16668: yhtenäistä tuoteluokittelujärjestelmää. Asetuksessa tarkoitetuista seikoista päättää
16669: Asetuksen (ETY) N:o 2186/93 tarkoituksena Suomessa nykyisin tullihallitus.
16670: on sisällöltään yhtenäisten yritysrekistereiden
16671: aikaan saaminen tilastojen laatimisen perustak- Väestö- ja sosiaalitilastot (neuvoston asetus
16672: si. (ETY) N:o 3711191, annettu 16 päivänä joulu-
16673: 11 340316$
16674: 82 1994 vp - HE 56
16675:
16676: kuuta 1991, otantaan perustuvasta työvoimaa tom) tarkoitetuista asioista päättää nykyisin
16677: koskevasta vuosittaisesta yhteisön tietojen ke- Tilastokeskus
16678: ruusta)
16679: Nimikkeistöt (komission asetus (ETY) N:o
16680: Asetus edellyttää eri maissa sisällöltään ver- 761/93, annettu 24 päivänä maaliskuuta 1993,
16681: tailukelpoisten tietojen tuottamista vuosittain Euroopan yhteisön tilastollisesta toimialaluoki-
16682: työllisestä ja työttömästä työvoimasta. tuksesta annetun neuvoston asetuksen (ETY)
16683: N:o 3037190 muuttamisesta; neuvoston asetus
16684: (ETY) N:o 696/93, annettu 15 päivänä maalis-
16685: Vaikutukset Suomessa kuuta 1993, tilastoyksiköistti yhteisön tuotanto-
16686: järjestelmän havainnointia ja analyysiä varten;
16687: Asetuksessa tarkoitetuista asioista päättää neuvoston asetus (ETY) N:o 3696193, annettu
16688: Suomessa nykyisin Tilastokeskus. Asetus edel- 29 päivtinä lokakuuta 1993, Euroopan talousyh-
16689: lyttää osittain huomattaviakin muutoksia ny- teisön tilastollisesta toimialoittaisesta tuoteluoki-
16690: kyiseen tilastojärjestelmään. Muutokset ovat tuksesta ( CPA))
16691: kuitenkin toteutettavissa yleisen siirtymäajan
16692: kuluessa. Asetuksen (ETY) N:o 761/93 tarkoituksena
16693: on tehdä vähäisiä tarkistuksia EU:n toimiala-
16694: Kansantalouden tilinpito- GDP (komission pää- luokitukseen luokituksen saattamiseksi ajan-
16695: tös, tehty 22 päivänä heinäkuuta 1993, tuotan- tasalle.
16696: toon ja tuontiin liittyvien verojen määritelmästä
16697: markkinahintaisen bruttokansantuotteen muo- Asetuksen (ETY) N:o 696/93 tarkoituksena
16698: dostamisen yhdenmukaistamisesta annetun neu- on lisätä sisämarkkinoiden edellyttämää tilas-
16699: voston direktiivin 89/130/ETY, Euratom 1 artik- totietojen luotettavuutta, nopeutta ja yksityis-
16700: lan soveltamiseksi (93/454/ETY, Euratom); ko- kohtaisuutta eri maissa sovellettavalla yhteisel-
16701: mission päätös, tehty 22 päivänä heinäkuuta lä tilastoyksiköiden määrittelyllä.
16702: 1993, tuotannon ja tuonnin tukipalkkioiden mää- Asetuksen (ETY) N:o 3696/93 tarkoituksena
16703: ritelmästä markkinahintaisen bruttokansantuot- on saada aikaan yhtenäinen toimialoittainen
16704: teen muodostamisen yhdenmukaistamisesta an- tuoteluokitus vertailukelpoisten tilastotietojen
16705: netun neuvoston direktiivin 891130/ETY, Eura- tuottamisen varmistamiseksi.
16706: tom 1 artiklan soveltamiseksi (93/475/ETY,
16707: Euratom); komission päätös, tehty 4 päivänä
16708: lokakuuta 1993, "muiden tuotantoon liittyvien Vaikutukset Suomessa
16709: verojen" ja "välituotekäytön" välisestä erosta
16710: markkinahintaisen bruttokansantuotteen muo- Asetuksessa (ETY) N:o 761/93 tarkoitetuista
16711: dostamisen yhdenmukaistamisesta annetun neu- asioista päättää Suomessa Tilastokeskus.
16712: voston direktiivin 891130/ETY, Euratom 1 artik- Asetuksessa (ETY) N:o 696/93 tarkoitetuista
16713: lan soveltamiseksi (931570/ETY, Euratom)) yksiköistä päättävät Suomessa nykyisin tilasto-
16714: ja laativat viranomaiset.
16715: Päätös (93/454/ETY, Euratom) määrittelee
16716: eräiden välillisten verojen käsittelyä kansanta- Asetuksen (ETY) N:o 3696/93 mukaisista
16717: louden tilinpidossa. asioista päättää Suomessa nykyisin tilastokes-
16718: kus.
16719: Päätös (93/475/ETY, Euratom) määrittelee
16720: tuotantoon ja tuontiin liittyvät tukipalkkiot
16721: kansantalouden tilinpidossa. Maataloustilastot (komission päätös, tehty 9
16722: Päätös (93/570/ETY, Euratom) määrittelee päivänä helmikuuta 1993, asetuksen (ETY) N:o
16723: eron tuotantoveron ja välituotekäytön välillä 807189 liitteen 1 muuttamisesta maatilojen ra-
16724: kansantalouden tilinpidossa. kennetta vuosien 1993 ja 1997 välillä koskevien
16725: yhteisön tilastotietojen keruuta varten (93/
16726: 156/ETY))
16727: Vaikutukset Suomessa
16728: Päätöksen tarkoituksena on keventää ETA-
16729: Päätöksissä (93/454/ETY, Euratom), sopimukseen sisältyvän maatalouden rakenne-
16730: (93/475/ETY, Euratom) ja (93/570/ETY, Eura- tutkimuksen tietojen keruujärjestelmää.
16731: 1994 vp - HE 56 83
16732:
16733: Vaikutukset Suomessa tilastoista ei ole lainsäädäntöä kansallisella
16734: tasolla eikä vaikutuksia lainsäädäntöön siten
16735: Päätöksen mukaisista asioista päättää Suo- ole. Tilastojen sopeuttaminen vaatimusten mu-
16736: messa maa- ja metsätalousministeriö. kaiseksi voidaan toteuttaa tilastoja laativien
16737: viranomaisten hallinnollisin päätöksin ja toi-
16738: Kalataloustilastot (neuvoston asetus (ETY) N:o menpitein.
16739: 3880191, annettu 17 päivänä joulukuuta 1991,
16740: Koillis-Atlantil/a kalastavien jäsenvaltioiden saa-
16741: /iiden määriä koskevien tilastojen toimittamises- ETA:n sekakomitean päätöksen liite 20
16742: ta; neuvoston asetus (ETY) N:o 2018193, an-
16743: nettu 30 päivänä kesäkuuta 1993, Luoteis-Atlan- ETA-sopimuksen liite XXII
16744: tilla kalastavien jäsenvaltioiden saaliiden määriä
16745: ja kalastustoimintaa koskevien tilastojen toimit- Yhtiöoikeus
16746: tamisesta; neuvoston asetus (ETY) N:o
16747: 2104193, annettu 22 päivänä heinäkuuta 1993, ETA-sopimuksen 77 artiklassa viitataan liit-
16748: kalastustuotteiden maihintuontia jäsenvaltioissa teeseen XXII, jonka mukaan EY:n voimassa
16749: koskevien tietojen toimittamisesta annetun neu- olevat ETA-sopimuksen asialliseen sovelta-
16750: voston asetuksen (ETY) N:o 1382/91 muutta- misalaan kuuluvat yhtiöoikeudelliset direktiivit
16751: misesta) sekä Eurooppalaista taloudellista etuyhtymää
16752: koskeva asetus sisällytetään ETA-sopimukseen.
16753: Asetuksen (ETY) N:o 3880/91 tarkoituksena ETA:n sekakomitean päätöksellä liitteeseen
16754: on varmistaa sekä yhteisön kalastusasioiden XXII lisätään yksi uusi EY:n direktiivi, joka on
16755: hoidon että eräiden kansainvälisten sopimusten Suomessa saatettava voimaan lailla. Direktiivin
16756: edellyttämien riittävän tarkkojen ja ajankoh- voimaan saattamiseen sovelletaan siirtymä-
16757: taisten tietojen tuottaminen Koillis-Atlantin kautta,joka Suomen osalta päättyy 31.12.1995.
16758: kalastuksesta.
16759: Asetuksen (ETY) N:o 2018/93 tarkoituksena Neuvoston direktiivi 92/101/ETY, annettu 23
16760: on varmistaa edellistä asetusta vastaavien tie- päivänä marraskuuta 1992, julkisten osakeyhti-
16761: tojen saamisen Luoteis-Atlantilta. öiden perustamista sekä niiden pääoman säilyt-
16762: Asetuksen (ETY) N:o 2104/93 tarkoituksena tämistä ja muuttamista koskevan direktiivin
16763: on varmistaa, että EU-valtiot tuottavat EFTA- 77191/ETY muuttamisesta
16764: valtioiden kanssa samalla maajakaumalla tie-
16765: dot kalansaaliista ja niitä maihin tuovista Direktiivillä muutetaan toista yhtiöoikeudel-
16766: aluksista. lista eli niin sanottua pääomadirektiiviä. Muu-
16767: toksella halutaan estää omien osakkeiden han-
16768: kintaa koskevien rajoitusten kiertäminen. Di-
16769: Vaikutukset Suomessa rektiiviin on lisätty 24 a artikla, jonka mukaan
16770: Asetuksen (ETY) N:o 3880/91 mukaisista julkisen yhtiön hankkimiin yhtiön omiin osak-
16771: seikoista päättää Suomessa nykyisin riista- ja keisiin rinnastetaan ne osakkeet, jotka julkisen
16772: kalatalouden tutkimuslaitos. osakeyhtiön määräysvallassa - joko suoraan
16773: Asetuksen (ETY) N:o 2018/93 mukaisista tai välillisesti ---'- oleva yhtiö hankkii kyseisestä
16774: seikoista päättää Suomessa nykyisin riista- ja julkisesta osakeyhtiöstä. Välillisen määräysval-
16775: kalatalouden tutkimuslaitos. Käytännössä ase- lan tapauksessa rinnastus ei kuitenkaan ole
16776: tusta ei ainakaan nykyisin sovellettaisi Suomes- välttämätön, jos lainsäädännöllä kielletään
16777: sa, koska Suomi ei kalasta asianomaisella näin hankittuihin osakkeisiin liittyvän äänival-
16778: lan käyttö.
16779: alueella.
16780: Asetuksen (ETY) N:o 2104/93 mukaisista
16781: asioista päättää Suomessa nykyisin riista- ja
16782: kalatalouden tutkimuslaitos. Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16783:
16784: Osakeyhtiölaissa kielletään yhtiötä hankki-
16785: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve masta emoyhtiönsä osakkeita eikä yhtiölle tai
16786: sen tytäryhtiölle kuuluvan osakkeen nojalla saa
16787: ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyvistä osallistua yhtiökokoukseen. Direktiivissä käy-
16788: 84 1994 vp - HE 56
16789:
16790: tetty "määräysvallan" käsite on kuitenkin laa- edullisempi kuin ETA:n sekakomitean päätök-
16791: jempi kuin osakeyhtiölain määritelmä konser- seen sisältyvien uusien sosiaaliturvasäädösten
16792: nista. Itse ETA-sopimukseen sisältyvien direk- mukainen etuus. Kysymystä selostetaan yksi-
16793: tiivien voimaan saattaminen vaatii osakeyhtiö- tyiskohtaisesti päätöksen liitteessä 6 tarkoite-
16794: lain säännösten muuttamista (komiteanmietin- tun sosiaaliturvaa koskevan liitteen VI kohdal-
16795: tö 1992:32). Tässä yhteydessä osakeyhtiölain la.
16796: konsernisäännöstä uudistetaan siten, että se 3-4 artikla. 3 artiklassa määrätään ET A:n
16797: kattaa myös direktiivissä tarkoitetut rakenteet, sekakomitean päätöksen voimaantulosta 1 päi-
16798: joissa määräysvalta perustuu osittain muuhun vänä heinäkuuta 1994 edellyttäen, että kaikki
16799: kuin osakkeenomistukseen kuten esimerkiksi voimaantuloon liittyvät päätöksen osapuolten
16800: oikeuteen nimittää yhtiön johdon enemmistö valtiosääntöjen mukaisten menettelyjen täyttä-
16801: taikka äänivallan käytöstä muiden osakkeen- mistä koskevat ilmoitukset on tehty ET A:n
16802: omistajien kanssa tehtyyn sopimukseen. Muu- sekakomitealle ETA-sopimuksen 103 artiklan
16803: tos täyttää myös ET A:n sekakomitean päätök- mukaisesti. Päätös julkaistaan 4 artiklan mu-
16804: sen sisältämän yhtiöoikeudellisen direktiivin kaisesti Euroopan yhteisöjen virallisen lehden
16805: vaatimukset. Asiaa koskeva hallituksen esitys ETA-osastossa ja ET A-täydennysosassa.
16806: annetaan erikseen.
16807: ***
16808: 2. Lakiehdotuksen perustelut
16809: 2 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään
16810: ETA:n sekakomitean päätöksen liitteissä tar- 1 §. Lain 1 §:llä saatetaan voimaan ET A:n
16811: koitettujen ETA-sopimuksen liitteiden mää- sekakomitean päätöksen päätösosan ja päätök-
16812: räysten muutoksiin sisältyvien säädösten voi- sen liitteissä tarkoitettujen ETA-sopimuksen
16813: maantulo- ja täytäntöönpanopäivien osalta liitteiden määräysten muutosten lainsäädännön
16814: voimaantulopäiväksi ETA:n sekakomitean alaan kuuluvat määräykset. Säännös koskee
16815: päätöksen voimaantulopäivä, jos säädöksen myös lainsäädännön alaan kuuluvia sellaisten
16816: voimaantulo- tai täytäntöönpanopäivä on en- EY-säädösten säännöksiä, joihin viitataan
16817: nen ETA:n sekakomitean päätöksen voimaan- ETA-sopimuksen liitteiden määräysten muu-
16818: tuloa. Jos säädöksen voimaantulo- ja täytän- toksissa. ETA-sopimuksen 7 artiklan a alakoh-
16819: töönpanopäivä on ET A:n sekakomitean pää- dan mukaan Euroopan talousyhteisön asetuk-
16820: töksen voimaantulon jälkeen, sovelletaan sää- set, joihin viitataan ETA-sopimuksen liitteissä,
16821: döksen voimaantulo- tai täytäntöönpanopäi- on saatettava sellaisenaan osaksi sopimuspuol-
16822: vää. Yleistä voimaantulo- ja täytäntöönpano- ien oikeusjärjestystä. Pykälässä toteutetaan
16823: sääntöä noudatetaan, jollei liitteissä erikseen myös tämä velvoite asianomaisten liitteiden
16824: toisin määrätä. määräysten muutoksissa viitaitujen asetusten
16825: Artiklan 2 kohdassa määrätään ETA:n seka- lainsäädännön alaan kuuluvien säännösten
16826: komitean päätöksen liitteessä 6 tarkoitettujen osalta.
16827: ETA-sopimuksen liitteen VI uusien sosiaalitur- ETA-sopimuksen 7 artiklan b alakohdan
16828: vasäädösten soveltamisesta taannehtivasti jo mukaan sopimuspuolet voivat päättää sellais-
16829: ETA-sopimuksen voimaantulopäivästä. ET A:n ten Euroopan talousyhteisön direktiivien täy-
16830: sekakomitean päätökseen sisältyvän tiettyihin täntöönpanon muodoista ja keinoista, joihin
16831: sosiaaliturva-alan säädöksiin liittyvän yhteisen viitataan sopimuksen 1iitteissä. Lakiehdotuksen
16832: lausuman mukaan voivat Islanti, Norja, Ruotsi 6 §:n mukaan niiden Euroopan talousyhteisön
16833: ja Suomi kuitenkin soveltaa uusien säädösten direktiivien täytäntöönpanosta, joihin viitataan
16834: (neuvoston asetukset (ETY) N:o ET A:n sekakomitean päätöksen liitteissä tar-
16835: 1247-1249/92 ja N:o 1945/93) hyväksymisen koitetuissa ETA-sopimuksen liitteiden mää-
16836: estämättä vastaavia vanhoja ETA-sopimukseen räysten muutoksissa, säädetään erikseen. Tä-
16837: sisältyviä sääntöjä ETA:n sekakomitean pää- män mukaisesti tarkoituksena on antaa erik-
16838: töksen voimaantuloon asti silloin, kun ne ovat seen asiasisältöiset säännökset ja määräykset,
16839: asianomaisten henkilöiden kannalta edullisem- joilla direktiivien sisältö siirretään osaksi Suo-
16840: pia. Tällä menettelyllä estetään, ettei kenen- men oikeusjärjestystä.
16841: kään oikeutta ETA-sopimuksen mukaiseen Direktiivejä ei kuitenkaan ole suljettu 1 §:n
16842: etuuteen vähennetä, mikäli ETA-sopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle. Direktiivien saat-
16843: mukainen etuus on etuuden saajan kannalta taminen myös sellaisenaan osaksi Suomen oi-
16844: 1994 vp - HE 56 85
16845:
16846: keusjärjestystä on tarpeen, koska eräissä ta- nen Suomessa. Asetuksella on muutettu liittee-
16847: pauksissa on tarkoituksenmukaista viitata asia- seen V sisältyvää neuvoston asetusta (ETY)
16848: sisältöisissä säädöksissä takaisin direktiivin N:o 1612/68. Muutos sisältää uudet säännökset
16849: tekstiin toistamatta sitä asianomaisessa säädök- jäsenvaltioiden työvoimaviranomaisten välises-
16850: sessä. Toinen syy direktiivien eräiden säännös- tä yhteistyöstä sekä yhteistyöstä komission
16851: ten voimaansaattamiseen lailla on se, että kanssa avointen työpaikkojen ja työhakemus-
16852: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen ten välittämisessä. Komission päätös sisältää
16853: eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopi- yksityiskohtaiset säännökset yhteistyötä varten
16854: muksen soveltamisesta annetun lain (1504/93), perustetun Eures (European Employment Ser-
16855: jäljempänä ETA-sopimuksen voimaansaatta- vices) nimisen verkoston toiminnasta ja sen
16856: mislaki, 2 ja 3 §:n mukaan direktiiveillä voi puitteissa välitettävästä tiedosta. Pykälän mu-
16857: eräissä tapauksissa olla välitön oikeusvaikutus kaan työministeriö antaa asetuksessa ja komis-
16858: Suomessa. Lisäksi 1 §:n ulottaminen koske- sion päätöksessä tarkoitetulla tavalla virka-
16859: maan direktiivejä mahdollistaa direktiivien riit- apua EFTAn pysyvälle komitealle, EFTAn
16860: tävän täsmällisten säännösten soveltamisen valvontaviranomaiselle ja Euroopan yhteisöjen
16861: niissä tilanteissa, joissa direktiivien edellyttämiä komissiolle. Säädöksissä tarkoitetun tilastoin-
16862: kansallisia säännöksiä tai määräyksiä ei ole uin osalta toimivaltaisia kansallisia viranomai-
16863: kansallisessa valmistelussa tapahtuneen virheen sia ovat pykälän mukaan työministeriö ja
16864: takia annettu. tilastokeskus yhdessä.
16865: 2 §. Lain 2 §:ssä ehdotetaan säädettäväksi, 4 §. Pykälän 1 momentin mukaan ETA:n
16866: että sosiaaliturvaa koskevia uusia säännöksiä sekakomitean päätöksellä ETA-sopimuksen
16867: saataisiin soveltaa takautuvasti jo ETA-sopi- liitteeseen II sisällytetyn neuvoston asetuksen
16868: muksen voimaantulosta eli 1 päivästä tam- (ETY) N:o 2092/91 mukainen viranomaisten
16869: mikuuta 1994 lukien, edellyttäen etteivät toimivalta Suomessa jakaantuu kahden eri hal-
16870: ETA-sopimukseen nyt sisältyvät säännökset linnonalan kesken siten, että luonnonmuk.aisen
16871: tai määräykset anna henkilölle parempaa oi- maataloustuotannon valvonnan järjestämisestä
16872: keutta. vastaa maa- ja metsätalousministeriö ja luon-
16873: ETA:n sekakomitean päätöksen mukaan so- nonmukaisesta elintarviketuotannosta elintar-
16874: siaaliturvan alaan kuuluvien säännösten erityis- vikevirasto. Tarkemmat säännökset luonnon-
16875: luonne edellyttää, että niitä sovelletaan saman- mukaisen maataloustuotannon valvonnan jär-
16876: aikaisesti sekä yhteisön että ETA-valtioiden jestämisestä Suomessa annetaan erikseen ase-
16877: alueella ETA-sopimuksen voimaantulosta lu- tuksella. Kauppa- ja teollisuusministeriö antaa
16878: kien. Tämän mukaisesti päätöksen 3 artiklaan tarvittaessa tarkemmat määräykset luonnon-
16879: on otettu määräys, jonka mukaan päätöksen mukaisesti tuotettuja elintarvikkeita koskevien
16880: liitteessä 6 viitatussa ETA-sopimuksen liitteessä säännösten täytäntöönpanosta.
16881: VI tarkoitettua lainsäädäntöä ja määräyksiä Luonnonmukaisen maataloustuotannon käy-
16882: sovelletaan ETA-sopimuksen voimaantulosta tännön valvonnasta vastaisivat pykälän 2 mo-
16883: lukien. Suomen osalta sovelletaan tässä yhtey- mentin mukaan kasvintuotannon tarkastuskes-
16884: dessä kuitenkin ETA:n sekakomitean päätök- kus luonnonmukaisen kasvintuotannon osalta
16885: seen sisältyvää tiettyjä sosiaaliturva-alan sää- sekä eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos luonnon-
16886: döksiä koskevaa yhteistä lausumaa, jonka mu- mukaisen kotieläintuotannon osalta. Valvonta
16887: kaan neuvoston asetusten (ETY) N:o 1247/92, toteutetaan muun muassa pitämällä rekisteriä
16888: (ETY) N:o 1248/92, (ETY) N:o 1249/92 ja järjestelmään hyväksytyistä viljelijöistä sekä
16889: .(ETY) N:o 1945/93 hyväksyminen ei estä ls- tarkastamaila tilat vähintään kerran vuodessa .
16890: :Iantia, Norjaa, Ruotsia ja Suomea soveltamas- Valvontatehtävien suorittamisesta määrättäisiin
16891: ta nyt voimassa olevia säännöksiä ET A:n tarkemmin asetuksella. Maaseutuelinkeinopiirit
16892: sekakomitean päätöksen voimaantuloon asti toimisivat edellä mainittujen viranomaisten
16893: silloin, kun ne ovat asianomaisten henkilöiden apuna. Maaseutuelinkeinopiireillä olisi myös
16894: kannalta edullisempia. oikeus tehdä pistokokeita sekä niillä olisi
16895: 3 §. Pykälän mukaan työministeriö on edustus alueellisissa tarkastuslautakunnissa.
16896: ETA:n sekakomitean päätöksellä sopimuksen Lautakunnat, jotka perustettaisiin asetuksella,
16897: liitteeseen Y sisällytettyjen neuvoston asetuksen hoitaisivat neuvoston asetuksen 8-10 artik-
16898: (ETY) N:o 2434/92 ja komission päätöksen lassa valvontaviranomaiselle säädettyjä tehtä-
16899: (93/569/ETY) osalta toimivaltainen viranomai- viä.
16900: 86 1994 vp - HE 56
16901:
16902: Luonnonmukaisen elintarviketuotannon val- antaa ulkopuolisille tuotemerkin myöntämistä
16903: vonnasta huolehtisivat elintarvikelaissa koskevan arvioinnin yhteydessä saamiaan luot-
16904: (526/41) tarkoitetut viranomaiset. Neuvoston tamuksellisia tietoja. Artiklan henkilöllinen
16905: asetuksen 8-10 artiklassa tarkoitettu toimi- ulottuvuus on laaja. Sen rikkomisen varalta
16906: valtainen viranomainen olisi luonnonmukai- ehdotetaan pykälän 4 momenttiin erillistä ran-
16907: sen elintarviketuotannon osalta elintarvikevi- gaistussäännöstä. Virkamiehen ja 2 momentissa
16908: rasto. tarkoitetun yhdistyksen henkilön salassapito-
16909: 5 §. Pykälän 1 momentin mukaan ekatuote- velvollisuuden rikkomiseen ehdotetaan kuiten-
16910: merkin myöntämisjärjestelmästä annetussa kin sovellettavaksi rikoslain 40 luvun 5 §:n
16911: neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 880/92 tar- säännöksiä.
16912: koitettu toimivaltainen viranomainen nimetään 6 §. Pykälässä on tavanomainen asetuk-
16913: valtioneuvoston päätöksellä. Momenttiin ehdo- senantovaltuus, joka koskee tarkempien sään-
16914: tetaan myös valtuussäännöstä, jonka nojalla nösten antamista 1 §:ssä tarkoitettujen säännös-
16915: valtioneuvosto voisi antaa tarkempia määräyk- ten ja määräysten täytäntöönpanosta. Pykäläs-
16916: siä asetuksen täytäntöönpanosta ja ympäristö- sä todetaan kuitenkin erikseen, että niiden
16917: ministeriö asetuksen täytäntöönpanoa koskevi- Euroopan talousyhteisön direktiivien täytän-
16918: en komission päätösten täytäntöönpanosta. töönpanosta, joihin viitataan päätöksen liitteis-
16919: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak- sä tarkoitettujen ETA-sopimuksen liitteiden
16920: si nimenomainen säännös siitä, että toimivai- määräysten muutoksissa, säädetään erikseen.
16921: taiseksi elimeksi voidaan nimetä rekisteröity Tarkoituksena on, kuten edellä on selostettu,
16922: yhdistys, joka täyttää neuvoston asetuksen 9 että direktiivien muuntamisesta kansalliseen
16923: artiklan 2 kohdan edellytykset. Koska toimi- lainsäädäntöön annetaan aina erikseen asiasi-
16924: valtaisen elimen 10 artiklan mukaiset tehtävät sältöiset säännökset ja määräykset. Pykälän
16925: ovat Suomen oikeusjärjestyksen kannalta osin perusteella ei siten voida antaa asetuksella
16926: ilmeisiä viranomaistehtäviä, momentin mukaan täytäntöönpanomääräyksiä sellaisten direktiivi-
16927: elimen olisi tehtävässään noudatettava hallin- en osalta, jotka sisältävät lainsäädännön alaan
16928: tomenettelylain (598/82), tiedoksiannosta hal- kuuluvia säännöksiä, vaan mahdolliset asetuk-
16929: lintoasioissa annetun lain (232/66) ja kielilain senautovaltuudet sisältyvät niiden osalta asia-
16930: (148/22) säännöksiä. Koska yleisten asiakirjo- sisältöisiin voimaansaattamislakeihin.
16931: jen julkisuutta koskeva lainsäädäntö on uudis- 7 §. Lain voimaantulon ajankohdasta ehdo-
16932: tettavana, momenttiin ehdotetaan sisällytettä- tetaan pykälän 1 momentissa säädettäväksi
16933: väksi yleinen viittaus, jonka mukaan toimival- asetuksella.
16934: taisen elimen asiakirjojen julkisuudesta on voi- Pykälän 2 momentin mukaan voidaan ennen
16935: massa, mitä viranomaisen asiakirjoista sääde- lain voimaantuloa ryhtyä lain täytäntöönpanon
16936: tään. Toimielimessä asetuksen mukaisia tehtä- edellyttämiin toimenpiteisiin.
16937: viä suorittavilla henkilöillä olisi ilmeisesti ilman
16938: nimenomaista säännöstäkin virkamiehen rikos-
16939: oikeudellinen vastuu rikoslain 2 luvun 12 §:n
16940: nojalla. Selvyyden vuoksi ehdotetaan momen- 3. Tarkemmat säännökset ja
16941: tissa kuitenkin säädettäväksi, että henkilöt toi- määräykset
16942: mivat mainituissa tehtävissä virkamiehen vas-
16943: tuulla. ET A:n sekakomitean päätöksen voimaan-
16944: Pykälän 3 momentin mukaan toimielimen saattamisasetukseen sisällytetään säännökset
16945: ekatuotemerkin myöntämistä koskevan hake- päätöksen ja sen voimaansaattamislain voi-
16946: muksen hylkäämistä tai tutkimatta jättämistä maantulosta. Lisäksi asetukseen on tarkoitus
16947: koskevasta päätöksestä saisi valittaa Uuden- sisällyttää mahdolliset asetuksen tasoiset ai-
16948: maan lääninoikeuteen. Muutoksenhakumah- neelliset sekä toimivalta- ja siirtymäsäännökset,
16949: dollisuus julkisen vallan käyttöä koskevissa jotka eivät sisälly asianomaisiin erityisasetuk-
16950: asioissa on Suomen oikeusjärjestelmän perus- siin. Jos Ahvenanmaan maakunta hyväksyy
16951: periaate. Sen voidaan katsoa myös kuuluvan päätöksen voimaansaattamislain, sisällytetään
16952: Eurooppa-oikeuden keskeisiin periaatteisiin. asetukseen maininta hyväksymisestä.
16953: Asetuksen 13 artikla sisältää salassapitosään- Niiden direktiivien tavoitteiden toteuttami-
16954: nöksen, jonka mukaan asianomaiset toimieli- nen, joihin viitataan ET A:n sekakomitean pää-
16955: met eikä kukaan asianomainen henkilö saa töksen liitteissä tarkoitetuissa ETA-sopimuksen
16956: 1994 vp - HE 56 87
16957:
16958: liitteiden määräysten muutoksissa, edellyttää 6. Eduskunnan suostumuksen
16959: lukuisia täytäntöönpanosäännöksiä lakia alem- tarpeellisuus
16960: malla tasolla. Lisäksi niiden EY :n asetusten
16961: soveltaminen, joihin viitataan ETA:n sekako- ETA:n sekakomitean päätöksestä aiheutuu
16962: mitean päätöksen liitteissä tarkoitetuissa ETA- valtiolle sekä vuotuisia maksuja että useammal-
16963: sopimuksen liitteiden määräysten muutoksissa, le vuodelle jakautuvia kertamenoja, jotka sito-
16964: saattaa edellyttää tarkempia määräyksiä. vat eduskunnan budjettivaltaa niin, että se
16965: edellyttää eduskunnan hyväksymistä.
16966: Kuten edellä esityksessä on tarkemmin selos-
16967: tettu, ETA:n sekakomitean päätökseen sisältyy
16968: 4. Voimaantulo myös sellaisia määräyksiä, jotka poikkeavat
16969: voimassa olevasta lainsäädännöstä tai joiden
16970: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk- johdosta on tarpeen ryhtyä uuteen lainsäädän-
16971: sella säädettävänä ajankohtana samanaikaisesti tötoimeen. Päätöksen mainitut määräykset
16972: ETA:n sekakomitean päätöksen kanssa. ETA:n edellyttävät siten lainsäädännön alaan kuuluvi-
16973: sekakomitean päätös on tarkoitettu tulemaan na eduskunnan hyväksymistä.
16974: voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994, edellyt- Edellä olevan perusteella sekä hallitusmuo-
16975: täen että ETA-sopimuksen 103 artiklan tar- don 33 §:n mukaisesti esitetään,
16976: koittamat ilmoitukset on asianmukaisesti tehty
16977: tätä ennen. että Eduskunta hyväksyisi Brysselissä
16978: 21 päivänä maaliskuuta 1994 ETA-sopi-
16979: muksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liittei-
16980: den muuttamisesta tehdyn ETA:n seka-
16981: 5. Säätämisjärjestys komitean päätöksen N:o 7/94 määräyk-
16982: set sekä päätöksen liitteissä tarkoitetuis-
16983: Koska ehdotuksella laiksi ETA-sopimuksen sa Euroopan talousalueesta tehdyn sopi-
16984: pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamis- muksen liitteiden muutoksissa olevat
16985: ta koskevan ETA:n sekakomitean päätöksen määräykset samoin kuin niissä säädök-
16986: N :o 7/94 eräiden määräysten hyväksymisestä ja sissä olevat säännökset, joihin viitataan
16987: päätöksen soveltamisesta ei laajenneta niiden liitteiden muutoksissa, siltä osin kuin
16988: perustuslakeihin tehtyjen poikkeuksien alaa, määräykset ja säännökset vaativat Edus-
16989: jotka sisältyvät jo ETA-sopimuksen voimaan- kunnan suostumuksen.
16990: saattamislakiin, ja koska ETA-sopimuksen voi-
16991: maansaattamislain 3 § sisältää myös tulevia Koska ETA:n sekakomitean päätös sisältää
16992: ETA:n sekakomitean päätöksiä koskevan ensi- määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön
16993: sijaisuussäännön, voidaan lakiehdotus käsitellä alaan, annetaan samalla Eduskunnan hyväk-
16994: tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä. syttäväksi seuraava lakiehdotus:
16995: 88 1994 vp - HE 56
16996:
16997: Laki
16998: ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan ET A:n sekakomitean
16999: päätöksen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväksymisestä ja päätöksen soveltamisesta
17000:
17001: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
17002:
17003: 1§ tuotantotavasta ja siihen viittaavista merkin-
17004: Brysselissä 21 päivänä maaliskuuta 1994 nöistä maataloustuotteissa ja elintarvikkeissa
17005: ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
17006: liitteiden muuttamisesta tehdyn ET A:n sekako- 2092/91, johon viitataan ETA:n sekakomitean
17007: mitean päätöksen N:o 7/94 määräykset sekä päätöksen liitteessä 3 tarkoitetussa ETA-sopi-
17008: päätöksen liitteissä tarkoitetuissa Euroopan ta- muksen liitteessä II, edellytetystä luonnonmu-
17009: lousalueesta tehdyn sopimuksen liitteiden muu- kaisen maataloustuotannon valvonnan järjestä-
17010: toksissa olevat määräykset samoin kuin niissä misestä vastaava viranomainen Suomessa on
17011: säädöksissä olevat säännökset, joihin viitataan maa- ja metsätalousministeriö. Luonnonmukai-
17012: liitteiden muutoksissa, ovat, siltä osin kuin ne sesti tuotettujen elintarvikkeiden valvonnan
17013: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin järjestämisestä vastaa elintarvikevirasto. Näillä
17014: kuin siitä on sovittu. viranomaisilla on oikeus saada valvonnan kan-
17015: nalta tarpeelliset tiedot muilta valvontaviran-
17016: 2§ omaisilta sekä tarkastuslaitoksilta. Maa- ja
17017: Sen estämättä, mitä niissä sosiaaliturva-ase- metsätalousministeriö antaa ympäristöministe-
17018: tuksissa säädetään, joihin viitataan Euroopan riötä kuultuaan tarkemmat määräykset neuvos-
17019: talousalueesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopi- ton asetuksen edellyttämistä luonnonmukaisen
17020: mus) liitteessä VI, asetusten muuttamisesta maataloustuotannon valvontaa koskevista täy-
17021: annettuja neuvoston asetuksia (ETY) N:o täntöönpanosäännöksistä sen mukaan kuin sii-
17022: 1247/92, (ETY) N:o 1248/92, (ETY) N:o tä asetuksella erikseen säädetään. Kauppa- ja
17023: 1249/92 ja (ETY) N :o 1945/93 saadaan soveltaa teollisuusministeriö antaa tarvittaessa tarkem-
17024: 1 päivästä tammikuuta 1994, jos niissä olevat mat määräykset neuvoston asetuksen luonnon-
17025: säännökset ovat asianomaisten henkilöiden mukaisesti tuotettuja elintarvikkeita koskevien
17026: kannalta edullisempia. säännösten täytäntöönpanosta.
17027: Edellä 1 momentissa mainitun neuvoston
17028: 3§ asetuksen mukaisesta luonnonmukaisen maata-
17029: Työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yh- loustuotannon valvonnasta vastaavat kasvin-
17030: teisön alueella annetun asetuksen (ETY) N :o tuotannon tarkastuskeskus, eläinlääkintä- ja
17031: 1612/68 II osan muuttamisesta annetun neu- elintarvikelaitos, maaseutuelinkeinopiirit sekä
17032: voston asetuksen (ETY) N:o 2434/92 ja maini- alueelliset tarkastuslautakunnat Lautakuntien
17033: tun asetuksen (ETY) N:o 1612/68 soveltamises- perustamisesta säädetään 1 momentissa tarkoi-
17034: ta erityisesti Eures (European Employment tetulla asetuksella.
17035: Services) -nimisen verkoston osalta annetun Edellä 1 momentissa mainitun neuvoston
17036: komission päätöksen (93/569/ETY) osalta, joi- asetuksen noudattamista valvovat luonnonmu-
17037: hin viitataan ET A:n sekakomitean päätöksen kaisesti tuotettujen elintarvikkeiden osalta elin-
17038: liitteessä 5 tarkoitetussa ETA-sopimuksen liit- tarvikelaissa (526/41) tarkoitetut valvontaviran-
17039: teessä V, toimivaltainen viranomainen Suomes- omaiset. Neuvoston asetuksen 8-1 0 artiklassa
17040: sa on työministeriö, joka antaa säädöksissä tarkoitettu toimivaltainen; viranomainen luon-
17041: tarkoitetulla tavalla virka-apua EFTAn pysy- nonmukaisessa elintarviketuotannossa on elin-
17042: välle komitealle, EFT An valvontaviranomaisel- tarvikevirasto.
17043: le ja Euroopan yhteisöjen komissiolle. Maini-
17044: tuissa säädöksissä tarkoitetun tilastoinuin osal-
17045: ta toimivaltaisia kansallisia viranomaisia ovat 5§
17046: kuitenkin työministeriö ja tilastokeskus yhdes- Yhteisön ekotuotemerkin myöntämisjärjes-
17047: sä. telmästä annetun neuvoston asetuksen (ETY)
17048: N:o 880/92,. johon viitataan ETA:n sekakomi-
17049: 4§ tean päätöksen liitteessä 18 tarkoitetussa ETA-
17050: Maataloustuotteiden luonnonmukaisesta sopimuksen liitteessä XX, 9 artiklassa tarkoi-
17051: 1994 vp - HE 56 89
17052:
17053: tettu toimivaltainen elin Suomessa nimetään Joka rikkoo 1 momentissa mainitun neuvos-
17054: valtioneuvoston päätöksellä. Valtioneuvosto ton asetuksen 13 artiklassa säädettyä kieltoa,
17055: voi myös antaa tarkempia määräyksiä asetuk- on tuomittava ekotuotemerkkiasiaa koskevan
17056: sen täytäntöönpanosta. Ympäristöministeriön salassapitovelvollisuuden rikkomisesta sakkoon
17057: päätöksellä voidaan kuitenkin antaa tarkempia tai vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
17058: määräyksiä asetuksen täytäntöönpanoa koske- Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä edellä
17059: vien Euroopan yhteisöjen komission päätösten tarkoitetusta rikoksesta, ellei asianomistaja ole
17060: täytäntöönpanosta. ilmoittanut sitä syytteeseen pantavaksi. Virka-
17061: Edellä 1 momentissa tarkoitetuksi toimivai- miehen ja 2 momentissa tarkoitetun henkilön
17062: taiseksi elimeksi voidaan myös nimetä 1 mo- salassapitovelvollisuuden rikkomiseen on kui-
17063: mentissa mainitun neuvoston asetuksen 9 ar- tenkin sovellettava rikoslain 40 luvun 5 §:n
17064: tiklan 2 kohdassa tarkoitetut edellytykset täyt- säännöksiä.
17065: tävä rekisteröity yhdistys. Tällöinkin toimival-
17066: taisen elimen on tehtävässään noudatettava 6§
17067: hallintomenettelylain (598/82), tiedoksiannosta Tarkemmat säännökset 1 §:ssä tarkoitettujen
17068: hallintoasioissa annetun lain (232/66) ja kieli- määräysten ja säännösten täytäntöönpanosta
17069: lain (148/22) säännöksiä siltä osin kuin asetuk- annetaan tarvittaessa asetuksella. Niiden Eu-
17070: sesta ei muuta johdu. Toimivaltaisen elimen roopan talousyhteisön direktiivien täytäntöön-
17071: asiakirjojen julkisuudesta on voimassa, mitä panosta, joihin viitataan päätöksen liitteissä
17072: viranomaisten asiakirjoista säädetään. Asetuk- tarkoitetuissa ETA-sopimuksen liitteiden mää-
17073: sen mukaisia tehtäviä toimivaltaisessa elimessä räysten muutoksissa, säädetään kuitenkin erik-
17074: hoitavat henkilöt toimivat virkamiehen vas- seen.
17075: tuulla.
17076: Toimivaltaisen elimen ekatuotemerkin
17077: myöntämistä koskevan hakemuksen hylkää- 7 §
17078: mispäätöksestä tai tutkimatta jättämistä koske- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
17079: vasta päätöksestä saa valittaa Uudenmaan tävänä ajankohtana.
17080: lääninoikeuteen noudattaen mitä muutoksen- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
17081: hausta hallintoasioissa annetussa laissa lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
17082: (154/50) säädetään. teisiin.
17083:
17084: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
17085:
17086:
17087: Tasavallan Presidentti
17088: MARTTI AHTISAARI
17089:
17090:
17091:
17092:
17093: Ministeri Pertti Salolainen
17094:
17095:
17096:
17097:
17098: 12 340316S
17099: 90 1994 vp - HE 56
17100:
17101: SOPIMUS EUROOPAN TALOUSALUEESTA
17102:
17103: ETA:N SEKAKOMITEA
17104:
17105:
17106:
17107:
17108: ETA:n SEKAKOMITEAN
17109: PÄÄTÖS
17110: N:o 7/94,
17111: tehty 21 päivänä maaliskuuta 1994,
17112:
17113:
17114: ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen Iiitteiden muuttamisesta
17115:
17116: ETA:N SEKAKOMITEA, joka
17117:
17118: OTTAA HUOMIOON Euroopan talousalueesta (ETA) tehdyn sopimuksen, sellaisena kuin se on
17119: tarkistettuna Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen tarkistamisesta tehdyllä pöytäkirjalla,
17120: jäljempänä 'sopimus', ja etenkin sen 98 artiklan,
17121:
17122: PALAUTTAA MIELEEN, että sopimuspuolten tavoitteena on perustaa dynaaminen ja yhden-
17123: mukainen Euroopan talousalue, joka perustuu yhteisiin sääntöihin sekä yksilöiden ja taloudellis-
17124: ten toimijoiden yhdenvertaiseen kohteluun neljän vapauden ja kilpailun edellytysten suhteen,
17125: samoin kuin yhteistyön vahvistamiselle ja laajentamiselle näitä sivuavassa ja laaja-alaisessa
17126: politiikassa,
17127:
17128: KIINNITTÄÄ HUOMIOTA siihen, että sopimus sisältää viittauksia ET A:n kannalta merkityk-
17129: sellisiin EY:n säädöksiin, jotka Euroopan yhteisö on antanut 1 päivään elokuuta 1991 mennessä,
17130:
17131: KATSOO, että sopimusta on tarpeen muuttaa sopimuksen yhdenmukaisuuden sekä yksilöiden ja
17132: taloudellisten toimijoiden oikeudellisen yhdenvertaisuuden varmistamiseksi, sekä ottaen huomioon
17133: sopimuspuolten yhteisen, niitä säädöksiä koskevat tarkastelun, jotka Euroopan yhteisö on antanut
17134: 31 päivän heinäkuuta 1991 jälkeen,
17135:
17136: KATSOO lisäksi, että niiden säädösten erityisluonteen vuoksi, joihin tämän päätöksen liitteessä
17137: 51) viitataan, on välttämätöntä, että näitä säädöksiä sovelletaan samanaikaisesti yhteisössä ja
17138: ET A:ssa ETA-sopimuksen voimaantulosta alkaen, ja
17139:
17140: PALAUTTAA MIELEEN, että sopimuksen pöytäkirjan 1 mukaan niiden säädösten säännöksiä,
17141: joihin sopimuksen liitteissä viitataan, sovelletaan sopimuksen ja pöytäkirjan 1 mukaisesti, jollei
17142: kulloinkin kyseessä olevassa liitteessä toisin määrätä,
17143:
17144: ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
17145:
17146:
17147:
17148:
17149: J) Sopimuksen kaikissa kielitoisinnoissa on numerovirhe; viittauksen olisi kohdistuttava päätöksen liitteeseen 6.
17150: Teksti oikaistaan kaikissa kielitoisinnoissa ennnen päätöksen voimaantuloa.
17151: 1994 vp - HE 56 91
17152:
17153:
17154: 1 artikla
17155: Muutetaan sopimuksen pöytäkirjaa 47 sekä sen liitteitä I, II, IV-IX, XI ja XIII-XXII tämän
17156: päätöksen liitteiden 1-20 mukaisesti.
17157:
17158: 2 artikla
17159: 1. Jollei tämän päätöksen Iiitteissä toisin määrätä, sopimusta sovellettaessa noudatetaan
17160: liitteissä mainittujen säädösten voimaantulo- tai täytäntöönpanopäivien osalta seuraavaa:
17161: - jos säädöksen voimaantulo- tai täytäntöönpanopäivä on ennen tämän päätöksen
17162: voimaantuloa, sovelletaan tämän päätöksen voimaantulopäivää;
17163: - jos säädöksen voimaantulo- tai täytäntöönpanopäivä on tämän päätöksen voimaantulon
17164: jälkeen, sovelletaan voimaantulo- tai täytäntöönpanopäivää.
17165: 2. Tämän päätöksen liitteessä 51) mainittuja säädöksiä ja liitteessä olevia määräyksiä sovelletaan
17166: sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen.
17167:
17168: 3 artikla
17169: Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994, jos kaikki ETA-sopimuksen
17170: 103 artiklan 1 kohdassa edellytetyt ilmoitukset on tehty ETA:n sekakomitealle.
17171:
17172: 4 artikla
17173: Tämä päätös julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-
17174: täydennysosassa.
17175:
17176: Tehty Brysselissä 21 päivänä maaliskuuta 1994
17177:
17178: ET A:n sekakomitean puolesta
17179: Puheenjohtaja
17180:
17181: N.G. van der Pas
17182:
17183:
17184: ETA:n sekakomitean
17185: sihteerit
17186:
17187: P.K. Mannes M. Sucker
17188:
17189: ******
17190:
17191:
17192:
17193:
17194: l) Sopimuksen kaikissa kielitoisinnoissa on numerovirhe; viittauksen olisi kohdistuttava päätöksen liitteeseen 6.
17195: Teksti oikaistaan kaikissa kielitoisinnoissa ennnen päätöksen voimaantuloa.
17196: 92 1994 vp - HE 56
17197:
17198: YHTEINEN LAUSUMA
17199:
17200:
17201: ETA:n sekakomitean päätöksen N :o 7/94 liitteissä
17202: mainittujen EY :n säädösten tekstien saattamisesta
17203: todistusvoimaisiksi
17204:
17205: Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että ETA:n sekakomitean on tehtävä viimeistään
17206: päätöksen N:o 7/94 voimaantulon yhteydessä päätös niiden EY:n säädösten tekstien saattamisesta
17207: todistusvoimaiseksi, joihin viitataan tämän päätöksen liitteissä ja jotka on laadittu islannin,
17208: norjan, ruotsin ja suomen kielellä.
17209:
17210:
17211:
17212:
17213: YHTEINEN LAUSUMA
17214: SUOJATOIMENPITEISTÄ
17215: ELÄINLÄÄKINTÄALALLA
17216:
17217: Sopimuspuolet,
17218:
17219: jotka tunnustavat, että ETA-sopimuksen liitteessä I olevan I luvun johdanto-osan 9 kohdassa
17220: määrätään tietyissä tilanteissa sopimuspuolten käytettävissä olevista suojatoimenpiteistä,
17221:
17222: tunnustavat, että ryhdyttäessä suojatoimenpiteisiin mahdollisesti ilmenevien eläintautien leviä-
17223: misen estämiseksi ETA-sopimuksen EFTA-sopimuspuolten alueille, otetaan huomioon se seikka,
17224: että nämä valtiot eivät saa yhteisön rahoitusta näiden eläintautien hävittämiseen,
17225:
17226: ovat yhtä mieltä siitä, että toimenpiteiden on ajan ja maantieteellisen ulottuvuuden suhteen
17227: oltava rajoitettuja,
17228:
17229: kiinnittävät huomiota siihen, että EFTA-valtiot, joita asia koskee, varaavat itselleen oikeuden
17230: klassisen sikaruton ja swine vesicular -taudin osalta soveltaa kyseisiä alueita koskevia erityisiä
17231: suojatoimenpiteitä, ja että niiden tarkoituksena on pitää tällaiset toimenpiteet voimassa vähintään
17232: 12 kuukauden ajan taudin viimeisestä i1menemisestä,
17233:
17234: kiinnittävät huomiota edelleen siihen, että Euroopan unioni varaa itselleen oikeuden pyytää
17235: neuvotteluja edellä mainitun 9 kohdan 1 alakohdan b alakohdan mukaisesti.
17236:
17237:
17238:
17239:
17240: NORJAN HALLITUKSEN
17241: LAUSUMA
17242: TARTTUVASTA LOHEN ANEMIASTA
17243:
17244: Hyväksyessään sen, että neuvoston direktiivi 93/54/ETY eläinten terveyttä koskevista edelly-
17245: tyksistä saatettaessa vesiviljeltyjä eläimiä ja tuotteita markkinoille annetun direktiivin 91167/ETY
17246: muuttamisesta otetaan osaksi sopimusta, Norja haluaa ilmaista lujan vakaumuksensa, joka
17247: perustuu nykyiseen tietoon tarttuvan lohen anemian (ISA) epidemiologiasta ja hyvin osoitettuihin
17248: eläinlääketieteellisten valvontatoimenpiteiden käytännön vaikutuksiin, ettei ole tieteellisiä perus-
17249: teita ISA:n luokittelemiselle vakavaksi eksoottiseksi taudiksi.
17250: 1994 vp - HE 56 93
17251:
17252: YHTEINEN LAUSUMA
17253: NIISTÄ ISLANNIN TASAVALLAN KANSALAISISTA,
17254: JOILLA ON KOLMANNESSA MAASSA AMMATILLISESTA
17255: KOULUTUKSESTA ANNETTU TUTKINTOTODISTUS TAI TODISTUS
17256:
17257: Sopimuspuolet,
17258:
17259: kiinnittäen huomiota siihen, että direktiiviä 89/48/ETY täydentävästä ammatillisen koulutuksen
17260: tunnustamista koskevasta toisesta yleisestä järjestelmästä 18 päivänä kesäkuuta 1992 annetussa
17261: neuvoston direktiivissä (EYVL N:o L 209, 24.7.1992, s. 25), sellaisena kuin se on ETA:a varten
17262: mukautettuna, viitataan pääasiassa sopimuspuolissa annettuihin tutkintotodistuksiin, todistuksiin
17263: ja muihin muodollista kelpoisuutta osoittaviin asiakirjoihin, ja
17264:
17265: haluten kuitenkin ottaa huomioon niiden Islannin tasavallan kansalaisten erikoisaseman, jotka
17266: ovat opiskelleet kolmannessa maassa siksi, että mahdollisuudet ammatilliseen koulutukseen
17267: Islannissa ovat rajoitetut ja sen, että pitkään jatkuneen perinteen, jonka mukaisesti opiskelijat,
17268: jotka saavat koulutusta ulkomailla, opiskelevat jossain kolmannessa maassa,
17269:
17270: suosittelevat, että asianomaiset hallitukset sallivat niiden Islannin tasavallan kansalaisten, joilla
17271: on yleiseen järjestelmään kuuluva kolmannessa maassa annettu tutkintotodistus tai todistus, jonka
17272: Islannin toimivaltaiset viranomaiset ovat hyväksyneet, ryhtyä harjoittamaan ja harjoittaa kyseistä
17273: ammattitoimintaa Euroopan talousalueella tunnustamaila nämä tutkintotodistukset tai todistukset
17274: omalla alueellaan.
17275: 94 1994 vp - HE 56
17276:
17277: YHTEINEN LAUSUMA
17278: RAKENNUSTOIMINNAN HARJOITTAMISESTA PALKATTUNA TYÖNTEKIJÄNÄ
17279: ISLANNIN TASAVALLASSA
17280:
17281: Kiinnittäen huomiota siihen, että
17282:
17283: direktiiviä 89/48/ETY täydentävästä ammatillisen koulutuksen tunnustamista koskevasta
17284: toisesta yleisestä järjestelmästä 18 päivänä kesäkuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin
17285: 92/51/ETY (EYVL N:o L 209, 24.7.1992, s. 25), sellaisena kuin se on ETA:a varten
17286: mukautettuna, 2 artiklassa säädetään, ettei direktiiviä sovelleta liitteessä A luetelluissa
17287: direktiiveissä tarkoitettuun toimintaan;
17288:
17289: edelleen neuvoston direktiivin 92/51/ETY 2 artiklassa säädetään, että liitteessä B luetellut
17290: direktiivit saatetaan koskemaan kyseisissä direktiiveissä tarkoitetun toiminnan harjoittamista
17291: palkatussa työssä;
17292:
17293: liitteissä A ja B lueteltuihin direktiiveihin kuuluu itsenäisten ammatinharjoittajien toimintaan
17294: ISIC pääryhmiin 23 - 40 (teollisuus ja pienteollisuus) kuuluvassa tuotanto- ja jalostusteol-
17295: lisuudessa sovellettavista, siirtymätoimenpiteitä koskevista yksityiskohtaisista säännöksistä 7
17296: päivänä heinäkuuta 1964 annettu neuvoston direktiivi 64/427/ETY;
17297:
17298: tämän vuoksi direktiivi 64/427/ETY, sellaisena kuin se on ETA:a varten mukautettuna, eikä
17299: direktiivi 92/51/ETY, koskee toiminnan harjoittamista rakennusalalla joko itsenäisenä
17300: ammatinharjoittajana tai palkattuna työntekijänä;
17301:
17302: haluten kuitenkin kiinnittää huomiota Islannissa vallitseviin poikkeuksellisiin geologisiin ja
17303: ilmastollisiin olosuhteisiin sekä niistä johtuviin ammattityöntekijöiden taidoille asetettaviin vaati-
17304: muksiin etenkin materiaalien valinnan ja turvatoimenpiteiden osalta maanjäristysten, voimakkai-
17305: den sateiden ja äkillisten lämpötilanmuutosten vuoksi;
17306:
17307: tunnustaen, että kansallisen kohtelun säännön mukaan muista EFTA-valtioista tai EY :n
17308: jäsenvaltioista tulevien on noudatettava Islannin rakennussäännöstöä ja että kyseisten säännös-
17309: töjen rikkominen saattaa johtaa ammatillisiin kurinpitotoimiin ja/tai rikosoikeudellisiin syytetoi-
17310: miin;
17311:
17312: sopimuspuolet suosittelevat täten, että ne hallitukset, joita asia koskee, tiedottaisivat kansalai-
17313: silleen, jotka aikovat ryhtyä harjoittamaan ja harjoittaa rakennustoimintaa palkattuina työnte-
17314: kijöinä Islannissa direktiivin 64/427 /ETY säännösten mukaisesti, sellaisena kuin ne ovat ET A:a
17315: varten mukautettuina, että on suositeltavaa hankkia erityiskoulutusta perehtyäkseen niihin
17316: taitoihin, jotka ovat tarpeen, jotta voisi työskennellä Islannissa vallitsevissa geologisissa ja
17317: ilmastollisissa olosuhteissa sekä siellä sovellettaviin rakennussäännöksiin.
17318: 1994 vp - HE 56 95
17319:
17320: YHTEINEN LAUSUMA
17321: neuvoston direktiivistä 92/96/ETY
17322: (ETA-sopimuksen liitteen IX uusi 12 a kohta)
17323:
17324: Hyväksyttäessä neuvoston direktiiviille 92/96/ETY (ETA-sopimuksen liitteen IX uusi 12 a
17325: kohta) mukautuksen b mukainen siirtymäaika, pidetään lähtökohtana, että Ruotsin voimassa
17326: oleva asuntorahoituslaitosten kiinnevelkakirjoja koskeva lainsäädäntö käsittää samanlaisia velka-
17327: kirjanhaltijan suojatekijöitä kuin mainitun direktiivin 22 artiklan 4 kohdassa säädetyt, ja sen siksi
17328: olisi siirtymäaikana pysyttävä voimassa.
17329:
17330: Tässä yhteydessä Ruotsi totesi, että Ruotsin hallituksen tavoitteena on mahdollisimman pian
17331: purkaa rahoitusalaa koskeva erityinen tukijärjestelmä. Järjestelmä on käytössä niin kauan kuin
17332: sitä tarvitaan eikä sitä !opeteta ennen kuin se voi tapahtua vaarantamatta tuotonantajien
17333: oikeuksia.
17334: Ruotsin viranomaiset ja yhteisö ovat yhtä mieltä siitä, että ne sijoitukset, jotka tällä hetkellä
17335: ylittävät 20%, olisi alennettava viimeistään heinäkuun 1 päivään 1996 mennessä, ja jos
17336: mahdollista ennen 31 päivää joulukuuta 1995 20 %:iin.
17337:
17338:
17339: ASIANOMAISTEN EFTA-VALTIOIDEN LAUSUMA
17340:
17341: Neuvoston direktiivi 93/89/ETY on tärkeä osa yhtenäisten maanteiden tavaraliikenteen
17342: markkinoiden kokonaistoimintaa. EFTA-valtiot, joita asia koskee, toivovat voivansa soveltaa
17343: neuvoston direktiiviä 93/89/ETY, sellaisena kuin se on mukautettuna Euroopan talousalueesta
17344: tehtyä sopimusta varten. Tämä ei rajoita niiden lähtökohtaa, että verotuksen yhdenmukaistami-
17345: nen ei kuulu ETA-sopimuksen alaan.
17346:
17347: Tämä lausuma ei rajoita ETA-sopimuksen 118 artiklan soveltamista.
17348:
17349:
17350: YHTEINEN LAUSUMA
17351: neuvoston asetuksesta (ETY) N:o 3118/93
17352: ETA-sopimuksen liitteen XIII uusi 26 c kohta
17353:
17354: Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että osapuolten saavuttama sopimus kabotaasitavaralii-
17355: kenteessä ei millään tavoin rajoita mahdollisia vastaavia keskusteluja tai sopimuksia muissa
17356: yhteyksissä.
17357:
17358: SOPIMUSPUOLTEN LAUSUMA
17359: neuvoston asetuksesta (ETY) N:o 3577/92
17360: (ETA-sopimuksen liitteen XIII uusi 53 a kohta)
17361:
17362: Päätettäessä olla soveltamatta neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3577/92 1 artiklan 2 kohtaa
17363: tämän sopimuksen osalta, sanojen "kyseisenä ajankohtana" katsotaan viittaavan 1 päivään
17364: tammikuuta 1993 1 artiklan 1 kohdassa säädetyn päivämäärän mukaisesti.
17365:
17366: Yhteisö kiinnittää huomiota Norjan hallituksen lausumaan, ettei sen tarkoituksena ole ennen
17367: 1 päivää tammikuuta 1997 muuttaa kotimaista Norjan kansainvälistä alusrekisteriä koskevaa
17368: Iainsäädäntöään. Sinä aikana yhteisö tunnustaa Norjan erityisen kiinnostuksen yhteisön työhön,
17369: joka koskee sellaisten alusten markkinoille pääsyä, jotka eivät ole kaikkien kabotaasiluvan
17370: saamisen edellytyksenä lippuvaltiossa olevien vaatimusten mukaisia. Norja otetaan osalliseksi
17371: tähän työhön sopimuksen määräysten mukaisesti.
17372: 96 1994 vp - HE 56
17373:
17374: RUOTSIN HALLITUKSEN LAUSUMA
17375: neuvoston päätöksestä 92/143/ETY
17376: (ETA-sopimuksen liitteen XIII uusi 59 a kohta)
17377: Ruotsin rannikkovedet kuuluvat Decca-navigointiketjujen piiriin, joita voidaan käyttää joitakin
17378: vuosia vuoden 2000 jälkeen. Decca- järjestelmän kattamat ruotsalaiset alukset eivät tarvitse muuta
17379: järjestelmää. Ottaen huomioon neuvoston päätöksen 92/143/ETY Ruotsi ei kuitenkaan ota
17380: käyttöön Loran C-järjestelmää tai tue taloudellisesti Loran C:n edistämistä muualla.
17381:
17382: YHTEINEN LAUSUMA
17383: tietyistä sosiaaliturva-alan säädöksistä
17384: Neuvoston asetusten (ETY) N:o 1247/92, N:o 1248/92 , N:o 1249/92 ja N:o 1945/93
17385: hyväksyminen ei estä Islantia, Norjaa, Ruotsia ja Suomea soveltamasta vastaavia vanhoja
17386: sääntöjään ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 voimaantuloon asti silloin, kun ne ovat
17387: asianomaisten henkilöiden kannalta edullisempia.
17388:
17389: YHTEINEN LAUSUMA
17390: MAATALOUSTUOTTEIDEN JA ELINTARVIKKEIDEN
17391: MAANTIETEELLISIÅ MERKINTÖJÄ, ALKUPERÅNIMITYKSIÅ JA
17392: ERITYISLUONNETTA KOSKEVIA TODISTUKSIA KOSKEVASTA YHTEISÖN
17393: SÅÅNNÖSTÖSTÅ
17394: 1. Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2981192 ja neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2082/92
17395: otetaan huomioon kolmansien maiden etua koskevat näkökohdat sovellettaessa maantieteellisiä
17396: merkintöjä ja alkuperänimityksiä koskevaa yhteisön järjestelmää sekä erityisluonnetta koskevia
17397: todistuksia koskevaa yhteisön järjestelmää säätämällä takeet vastustamisväitemenettelyn muodos-
17398: sa ja mahdollisuutena saada suojaa. Nämä takeet ovat neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2081192
17399: seuraavat:
17400: - Asianomaiselle henkilölle, jota yhteisön rekisteröintiä koskeva asia oikeudellisesti koskee,
17401: annetaan 7 artiklan 3 kohdassa mahdollisuus tehdä väite tällaista hakemusta vastaan. Komission
17402: mielestä siinä tapauksessa, että väite perustuu siihen, että on olemassa samanniminen tuote, jota
17403: pidetään laillisesti kaupan asetuksen julkaisemisajankohtana, asian katsotaan laillisesti koskevan
17404: yhteisössä olevaa tuojaa - kun asia koskee tuontituotteita - samassa määrin kuin yhteisön
17405: tuotteiden tuottajia.
17406: Tavaramerkkien osalta tämän artiklan tulkitaan oikeuttavan jäsenvaltiossa rekisteröidyn
17407: tavaramerkin haltijan tekemään väitteen rekisteröintiä vastaan.
17408: - Osana yhteisön suojan antamista kolmansien maiden nimityksille koskevaa keskustelua 12
17409: artiklan 2 kohdassa säädetään säännöistä sellaisten tapausten ratkaisemiseksi, joissa yhteisössä
17410: suojattu nimitys ja kolmannessa maassa suojattu nimitys ovat samoja.
17411: 2. Yhteisö ja EFTA-valtiot tarkastelevat neuvoston asetusta (ETY) N:o 2081192 ja N:o 2082/92
17412: koskevaa tilannetta uudelleen, kun nimet, joita tarkoitetaan neuvoston asetuksen (ETY) N:o
17413: 2981/92 17 artiklan 1 kohdassa, rekisteröidään kyseisen asetuksen 17 artiklan 2 kohdassa säädetyn
17414: menettelyn mukaisesti.
17415:
17416: YHTEINEN LAUSUMA
17417: MERKITYKSELLISEN, VÅLIAIKANA ANNETUN YHTEISÖN SÅÅNNÖSTÖN
17418: SAATTAMISESTA JATKOSSA
17419: OSAKSI SOPIMUSTA
17420: ETA:n sekakomitea kiinnittää huomiota siihen seikkaan, että tähän luetteloon väliajan yhteisön
17421: säännöstöstä ei ole otettu useita 31 päivään joulukuuta 1993 mennessä annettujaETA:nkannalta
17422: merkityksellisiä oikeudellisia säädöksiä.
17423: Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että sekakomitean olisi tarkasteltava tällaisia säädöksiä
17424: niin pian kuin mahdollista niiden ottamiseksi osaksi sopimusta.
17425: 1994 vp - HE 56 97
17426:
17427: ITÅVALLAN HALLITUKSEN
17428: LAUSUMA
17429: GENEETTISESTI MUUNNELLUISTA MIKRO-ORGANISMEISTA (GMMO:t),
17430: JOITA KÅYTETÅÅN MAATALOUSTUOTTEIDEN JA ELINTARVIKKEIDEN
17431: TUOTANNOSSA
17432: (neuvoston asetus (ETY) N:o 2092/91)
17433:
17434: Itävallan viranomaiset kiinnittävät huomiota siihen, että tällä hetkellä GMMO:a ei voi
17435: neuvoston direktiivin 90/220/ETY mukaan ottaa osaksi orgaanisesti tuotetuissa elintarvikkeissa
17436: hyväksyttyjen ainesten luetteloa.
17437:
17438: Siinä tapauksessa, että vastaisuudessa annetaan toimenpiteitä GMMO:ien luetteloimiseksi 14
17439: artiklan mukaisesti, Itävallan kanta on, että se sopimuksessa määrättyjen menettelyjen mukaisesti
17440: vastustaa sellaisten tuotteiden, jotka sisältävät direktiivissä 90/220/ETY tarkoitettuja GMMO:eja
17441: tai jotka koostuvat niistä taikka joiden tuotantotapaan ne liittyvät, varustamista "orgaanisesti
17442: tuotettu" tai muulla vastaavalla merkinnällä.
17443:
17444: ITÅ VALLAN HALLITUKSEN
17445: LAUSUMA
17446: ERITYISEN SIIRTYMÅN RAJA-ARVOSTA 1,4-DIKLOORIBENTSEENILLE
17447: (komission direktiivi 93/9/ETY)
17448:
17449: Itävalta hyväksyy 1,4-diklooribentseenille asetun 12 mg/kg suuruisen erityisen siirtymän
17450: raja-arvon, josta määrätään direktiivin 93/9/ETY liitteessä I olevassa 1 sarakkeessa pitäen
17451: lähtökohtanaan, että sillä on milloin tahansa mahdollisuus pyytää tämän raja-arvon uudelleen
17452: tarkastelua tieteellisten todisteiden tai perustelujen pohjalta. Itävallan mielestä tällaisessa
17453: uudelleen tarkastelussa olisi otettava huomioon vastaisuudessa käyttöön mahdollisesti tulevien,
17454: asian kannalta merkityksellisten tutkimusten tulokset, ja sen olisi käsitettävä näytteiden valintaa,
17455: näytteiden ottamista, analyysia, tietojen arviointia ja tulkintaa koskevien eri menetelmien
17456: kriittinen arvio sen varmistamiseksi, että käytetään kaikkein täsmällisimpiä ja luotettavimpia
17457: koemenetelmiä.
17458:
17459: YHTEINEN LAUSUMA
17460: LAIVANRAKENNUSTEOLLISUUDESTA
17461:
17462: ETA:n sekakomitea kiinnittää huomiota siihen, että seitsemännen laivanrakennusteollisuusdi-
17463: rektiivin (90/684/ETY) voimassaoloa on pidennetty 16 päivänä joulukuuta 1993 annetulla
17464: neuvoston direktiivillä 931115/ETY vuoden 1994 loppuun. Lähtökohtana pidetään, että Portossa
17465: 2 päivänä toukokuuta 1992 allekirjoitetun Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen päätös-
17466: asiakirjaan liitettyjä yhteistä julistusta laivanrakennusteollisuudesta ja Euroopan yhteisön julis-
17467: tusta laivanrakennusteollisuudesta sovelletaan edelleen vuoden 1994 loppuun. Jos seitsemännen
17468: laivanrakennusteollisuusdirektiivin voimassaoloa pidennettäisiin vielä pidemmälle kuin vuoden
17469: 1994 loppuun tai se korvattaisiin uudella direktiivillä, voimassa oleva direktiivi saatetaan osaksi
17470: ETA-sopimusta 1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen.
17471:
17472:
17473:
17474:
17475: 13 340316S
17476: 1994 vp- HE 57
17477:
17478:
17479:
17480:
17481: Hallituksen esitys Eduskunnalle poliisilaiksi ja eräiksi siihen
17482: liittyviksi laeiksi.
17483:
17484:
17485:
17486:
17487: ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ
17488:
17489: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi si sanotun tutkinnan edellytysten turvaamises-
17490: poliisilaki, jolla korvattaisiin vuonna 1966 an- ta. Ehdotukseen sisältyy uusi säännös poliisi-
17491: nettu poliisilaki siihen myöhemmin tehtyine henkilöstön täydentämisestä poikkeusoloissa ja
17492: muutoksineen. siihen rinnastettavissa tilanteissa.
17493: Ehdotetussa poliisilaissa on keskeiset sään- Esitykseen sisältyy lisäksi ehdotukset eläin-
17494: nökset poliisin tehtävistä, toiminnassa nouda- suojelulain, tapaturmavakuutuslain, rikoslain,
17495: tettavista yleisistä periaatteista, poliisin toimin- pakkokeinolain, esitutkintalain, järjestyksen pi-
17496: nan tavoitteista ja toimivaltuuksista sekä kan- tämisestä joukkoliikenteessä annetun lain,
17497: salaisten velvollisuuksista poliisia kohtaan. Po- joukkoliikenteen tarkastusmaksusta annetun
17498: liisin toiminnan yleiset periaatteet säädettäisiin lain, julkisista huvitilaisuuksista annetun lain,
17499: poliisilain alkuun sijoitettavassa yleisessä osas- päihtyneiden käsittelystä annetun lain, rajavar-
17500: sa, joka koskisi kaikkea poliisin toimintaa. tiolaitoksesta annetun lain, puolustusvoimien
17501: Ehdotuksessa on nykyistä täsmällisemmät virka-avusta poliisille annetun lain, tullilain,
17502: säännökset poliisin valtuuksien käyttämisestä. hallintomenettelylain, yleisistä kokouksista an-
17503: Ehdotukseen on sisällytetty uudet säännökset netun lain sekä poliisin hallinnosta annetun
17504: vaarallisen teon tai tapahtuman estämisestä, lain muutoksiksi, jotka liittyvät pääasiassa voi-
17505: vaarallisten esineiden ja aineiden haltuunotosta mankäytön, poliisitutkinnan ja virka-avun
17506: sekä valvonnasta, tarkkailusta ja tiedonhankin- sääntelyyn uudessa poliisilaissa.
17507: nasta. Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan voi-
17508: Ehdotuksessa on myös säännökset muusta maan noin vuoden kuluttua niiden vahvistami-
17509: poliisin suorittamasta tutkinnasta kuin rikok- sesta.
17510: sen esitutkinnasta sekä tämän poliisitutkinnak-
17511:
17512:
17513:
17514:
17515: 3318900
17516: 2 1994 vp - HE 57
17517:
17518:
17519:
17520:
17521: SISÅLLYSLUETTELO
17522:
17523: Sivu Sivu
17524: ESITYKSEN PÅÄASIALLINEN SISÅLTÖ Diplomaattisia suhteita koskeva Wienin
17525: yleissopimus .. . .. . .. .. .. . .. . .. . . .. . .. . . 27
17526: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Konsulisuhteita koskeva Wienin yleissopi-
17527: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 mus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
17528: Kansainvälistä suojelua koskeva Yhdisty-
17529: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 neiden Kansakuntien vuoden 1973 yleisso-
17530: 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . 5 pimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
17531: Poliisin toimintaa koskeva säännöstö . . . 5 Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouk-
17532: Poliisin toimivalta .. . .. .. . . . . .. .. .. . . .. 6 sen vuonna 1979 hyväksymä lainvalvonta-
17533: Poliisin toimivaltuudet . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 viranomaisten menettelytapasäännöstö . . 28
17534: 2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouk-
17535: lainsäädäntö . . . . .. . .. . . . . . .. . . . .. . . . . . . 8 sen suositus vuodelta 1980 . . . . . . . . . . . . . 28
17536: Kansainvälinen Iakisystematiikka . . . . . . . 8 Yhdistyneiden Kansakuntien 8. kriminaa-
17537: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 lipoliittisen maailmankokouksen esittämät
17538: Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ampuma-aseen ja voiman käyttöä koske-
17539: Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II vat periaatteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
17540: Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Euroopan ihmisoikeussopimus . . . . . . . . . . 29
17541: 2.3. Nykytilan arviointi . . .. . .. . . . . .. . . .. . .. 14 Poliisia koskeva Euroopan neuvoston ju-
17542: Puutteita ja epäkohtia . . . . . . .. . .. . . . . . . 14 listus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
17543: Yksityisyyden suojaan liittyviä ongelmia 16 Yksilöiden suojelusta henkilötietojen auto-
17544: maattisessa tietojenkäsittelyssä tehty yleis-
17545: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . 18 sopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
17546: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttami- Poliisitoimen tietosuojaa koskeva suosi-
17547: seksi . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . .. . .. .. 18 tus .. .. .. .. . .. .. .. ....... .. ........... 30
17548: 3.2. Keskeiset ehdotukset . . . .. . . .. .. .. . .. . . . 19 6.3. Esityksen arviointia ihmisoikeussopimus-
17549: Poliisin tehtävä ja toiminnan yleiset peri- ten kannalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
17550: aatteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
17551: Tehtävien hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
17552: Poliisivaltuudet . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. 20 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.... 32
17553: Poliisin toimivaltuussäännökset . . . . . . . . . 20 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
17554: Tiedonhankintaa koskevat säännökset . . . 22 1.1. Poliisilaki .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. . .. . .. . 32
17555: Poliisitutkintaa koskevat säännökset . . . . 23 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . 32
17556: Poliisilakiehdotuksen eräät muut säännök- 1 §. Poliisin tehtävä. . . . . . . . . . . . . 32
17557: set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2 §. Poliisin toiminnan yleiset peri-
17558: Muut lakiehdotukset . . . . .. . . . . . .. . .. . . . 24 aatteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
17559: 4. Esityksen vaikutukset . . . .. .. . . . . . . . . . . . .. . .. 24 3 §. Tehtävien hoito ja tärkeysjär-
17560: 4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . 24 jestys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
17561: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . 25 4 §. Toimenpiteen perusteen ilmoit-
17562: 4.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 taminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
17563: 4.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien ase- 5 §. Toimenpiteestä luopuminen. . 36
17564: maan.................................. 25 6 §. Poliisimies. . . . . . . . . . . . . . . . . 36
17565: 7 §. Poliisivaltuudet. . . . . . . . . . . . . 37
17566: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 8 §. Erityiset poliisivaltuudet. . . . . 38
17567: 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . 25 9 §. Poliisimiehen toimialue ja toi-
17568: 5.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 mimisvelvollisuus . . . . . . . . . . . 39
17569: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . 26 2 luku. Toimivaltuussäännökset . . . . . . . . 40
17570: 6.1. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . 26 10 §.Henkilöllisyyden selvittämi-
17571: Samaan asiakokonaisuuteen kuuluvat esi- nen . .. ...... .. . .... .. . .... 40
17572: tykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 11 §. Kiinniottaminen henkilön suo-
17573: Muita poliisilakiehdotukseen vaikuttavia jaamiseksi .. . . .. .. . . .. . .. . . 40
17574: lainsäädäntöhankkeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 12 §. Etsintäkuulutetun kiinniotta-
17575: 6.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista minen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
17576: ja velvoitteista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 13 §. Etsintä henkilön kiinniottami-
17577: Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia seksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
17578: koskeva kansainvälinen yleissopimus . . . . 27 14 §. Kotirauhan suojaaminen . . . . 43
17579: 1994 vp - HE 57 3
17580:
17581: Sivu Sivu
17582: 15 §. Vaarassa olevan ja kadonneen 6 luku. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
17583: henkilön etsintä . . . . . . . . . . . . 44 54§. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . 90
17584: 16 §. Vaarallisen teon ja tapahtu- 1.2. Eläinsuojelulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
17585: man estäminen . . . . . . . . . . . . . 44 1.3. Tapaturmavakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . . 91
17586: 17 §. Toimenpiteiden suorittaminen 45 1.4. Rikoslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
17587: 18 §. Paikan ja alueen eristäminen . 45 1.5. Pakkokeinolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
17588: 19 §. Väkijoukon hajottaminen . . . 46 1.6. Esitutkintalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
17589: 20 §. Rikoksilta ja häiriöiltä suo- 1.7. Laki järjestyksen pitämisestä joukkolii-
17590: jaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 kenteessä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
17591: 21 §. Kulkuneuvon pysäyttäminen 1.8. Laki joukkoliikenteen tarkastusmaksusta 94
17592: ja siirtäminen . . . . . . . . . . . . . . 47 1.9. Laki julkisista huvitilaisuuksista . . . . . . . 94
17593: 22 §. Turvallisuustarkastus . . . . . . . 49 1.10. Laki päihtyneiden käsittelystä . . . . . . . . . 95
17594: 23 §. Vaarallisten esineiden ja ai- 1.11. Laki rajavartiolaitoksesta . . . . . . . . . . . . . 96
17595: neiden haltuunotto . . . . . . . . . 50 1.12. Laki puolustusvoimien virka-avusta po-
17596: 24 §. Haltuunotetun omaisuuden liisille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
17597: käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 1.13. Tullilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
17598: 25 §. Eläimen lopettaminen . . . . . . 52 1.14. Hallintomenettelylaki . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
17599: 26 §. Poliisimiehen käskyvalta . . . . 53 1.15. Laki yleisistä kokouksista . . . . . . . . . . . . . 97
17600: 27 §. Voimakeinojen käyttö . . . . . . 53 1.16. Laki poliisin hallinnosta . . . . . . . . . . . . . . 97
17601: 3 luku. Tiedonhankintaa koskevat sään-
17602: nökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . 97
17603: Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
17604: 28 §. Määritelmät . . . . . . . . . . . . . . . 58
17605: 29 §. Teknisen valvonnan edellytyk- 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
17606: set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JOO
17607: 30 §. Tarkkailun edellytykset . . . . . 61
17608: 31 §. Teknisen tarkkailun edelly- 1. Poliisilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JOO
17609: tykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 2. Laki eläinsuojelulain 5 ja 13 §:n muuttamisesta 11 0
17610: 32 §. Tarkkailusta ja teknisestä
17611: tarkkailusta ilmoittaminen . . 64 3. Laki tapaturmavakuutuslain 39 §:n muuttami-
17612: 33 §.Aineiston käsittely . . . . . . . . . 65 sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
17613: 34 §. Tietojen saanti viranomaiselta 66 4. Laki rikoslain muuttamisesta 111
17614: 35 §. Tietojen saanti yksityiseltä
17615: yhteisöitä tai henkilöltä . . . . . 69 5. Laki pakkokeinolain 7 luvun 1 §:n muuttami-
17616: 4 Juku. Poliisitutkintaa koskevat sään- sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
17617: nökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 6. Laki esitutkintalain muuttamisesta . . . . . . . . . . 112
17618: Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
17619: 36 §. Poliisitutkinta . . . . . . . . . . . . . 72 7. Laki järjestyksen pitämisestä joukkoliikentees-
17620: 37 §. Henkilön asema poliisitulkin- sä annetun lain 3 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . 113
17621: nassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 8. Laki joukkoliikenteen tarkastusmaksusta anne-
17622: 38 §. Poliisitutkinnan turvaaminen . 75 tun lain 11 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . 113
17623: 5 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . 76
17624: 39 §. Poliisin antama virka-apu . . . 76 9. Laki julkisista huvitilaisuuksista annetun lain
17625: 40 §. Poliisille annettava virka-apu 78 11 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
17626: 41 §. Poliisihenkilöstön täydentämi- 10. Laki päihtyneiden käsittelystä annetun lain 1 ja
17627: nen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 4 § :n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
17628: 42 §. Vaitiolovelvollisuus . . . . . . . . . 79
17629: 43 §. Vaitiolo-oikeus . . . . . . . . . . . . . 82 11. Laki rajavartiolaitoksesta annetun lain muutta-
17630: 44 §. Avustamisvelvollisuus . . . . . . . 84 misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
17631: 45 §. Poliisimiestä avustavan henki- 12. Laki puolustusvoimien virka-avusta poliisille
17632: lön valtuudet . . . . . . . . . . . . . . 84 annetun lain 6 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . 115
17633: 46 §. Korvausten suorittaminen . . . 85
17634: 47 §. Teettämisoikeus . . . . . . . . . . . . 85 13. Laki tullilain 54 ja 57 §:n muuttamisesta . . . . 115
17635: 48 §. Henkilö- ja omaisuusvahinko . 86 14. Laki hallintomenettelylain 1 §:n muuttamisesta 115
17636: 49 §. Muun viranomaisen toiminta
17637: poliisitehtävissä . . . . . . . . . . . . 86 15. Laki yleisistä kokouksista annetun lain 8 ja
17638: 50 §. Rangaistussäännös . . . . . . . . . 87 9 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
17639: 51 §. Poliisimääräykset . . . . . . . . . . 89 16. Laki poliisin hallinnosta annetun lain 2 §:n
17640: 52 §. Kansainvälinen yhteistoiminta 89 muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
17641: 4 1994 vp - HE 57
17642:
17643: YLEISPERUSTELUT
17644:
17645: 1. Johdanto yhä korostuneemmin muuttunut maaseudulle
17646: luonteenomaisesta lähiympäristön sosiaalisesta
17647: Esitykseen sisältyy ehdotus uudeksi poliisi- kontrollista viranomaisten ylläpitämäksi toi-
17648: laiksi. Samalla ehdotetaan eräitä muita lakeja minnaksi.
17649: muutettavaksi. Kansainvälisten sopimusten vaikutuksesta
17650: Esitystä laadittaessa on ollut tavoitteena lainsäädännön kehityksessä on yhä koros-
17651: selvittää, missä määrin hätävarjelu- tai pakko- tuneemmin ilmennyt lakisidonnainen perusoi-
17652: tilasäännösten perusteella tai tavanomaisoikeu- keusajattelu ja ihmisoikeuksien suoja, joka on
17653: dellisella perusteella on toimittu sellaisilla teh- kaventanut tavanomaiseen oikeuteen ja vakiin-
17654: täväalueilla, jotka ovat toistuvia ja tavanomai- tuneeseen käytäntöön perustuvaa viranomais-
17655: sia ja joiden osalta tulisi luoda tarkemmat valtaa.
17656: menettelytapa- ja valtuussäännökset poliisia Perusoikeuksien korostuneempi suoja vaatii
17657: koskeviin erityislakeihin. Esityksen laadinnassa säännösten kirjoittamista aikaisempaa täsmäl-
17658: on omaksuttu se periaate, että tällaisissa nor- lisemmin. Perusoikeuksien väliset ristiriitatilan-
17659: maalitilanteissa tarvittavien valtuuksien tulisi teet on myös poliisin toimintaa koskevassa
17660: sisältyä ehdotetun poliisilain sekä esitutkinta- lainsäädännössä ratkaistava perusoikeuksien
17661: lain (449/87) tai pakkokeinolain (450/87) sään- keskinäisen tärkeysjärjestyksen mukaisella ta-
17662: nöksiin. valla.
17663: Lisäksi on pyritty korjaamaan epäjohdon- Poliisin teknisten toimintavalmiuksien para-
17664: mukaisuutta säännösten uudella jaottelulla ja neminen on ollut eräs keskeinen syy poliisilain
17665: sijoittelulla. Perusoikeuksiin puuttuvia sään- uudistamiseen. Valvontaan, tarkkailuun ja tie-
17666: nöksiä on ollut osittain asetustasoisissa säädök- tojen hankintaan liittyvä toiminta voi puuttua
17667: sissä. Eräitä valtuuksia, kuten poliisitutkintaan kansalaisten yksityisyyteen tavalla, jota aiem-
17668: liittyviä pakkokeino- ja tiedonsaantivaltuuksia, min ei ole pidetty välttämättömänä säännellä
17669: ei ole ollut lainkaan kirjoitetussa laissa. Muun mutta jonka edellytyksistä on nykyisen ajatte-
17670: muassa voimankäyttötilanteet on säännelty po- lutavan mukaan säädettävä lailla. Tekninen
17671: liisilain sijasta rikoslain yleisessä osassa, mitä kehitys antaa lisääntyviä mahdollisuuksia ri-
17672: ajattelutapaa ei voida puolustaa, koska poliisin kolliselle toiminnalle ja mahdollistaa samalla
17673: voimankäyttöä ei voida pitää ensisijaisesti ran- myös poliisin teknisen tiedonhankinnan kehi-
17674: gaistavan toiminnan anteeksiannettavana muo- tyksen. Tekniikan käyttö vaatii kuitenkin sen
17675: tona. oikeudellisten edellytysten jatkuvaa arviointia
17676: Poliisilakiehdotuksessa on pyritty kansainvä- ja lainsäädäntöä.
17677: lisesti vertailukelpoiseen valtuustasoon sekä ris- Voimassa oleva poliisilaki on paitsi aukolli-
17678: tiriitaisten turvallisuus- ja perusoikeustarpeiden nen, myös epäjohdonmukainen. Poliisilain yk-
17679: välisten kilpailutilanteiden hallintaan sellaisella sittäisiin säännöksiin vaikuttavia rinnakkaisia
17680: tavalla, joka mahdollistaa joustavan, tehok- normeja muualla lainsäädännössä ei ole otettu
17681: kaan ja oikeusvarman poliisitoiminnan ajatel- täysin huomioon näitä lakeja laadittaessa ja
17682: tavissa olevissa normaalitilanteissa. muutettaessa. Myös valtuuksiin liittyvät vapau-
17683: Koska poliisivaltuuksien käyttöön liittyy denriiston aikarajat ovat olleet epäjohdonmu-
17684: keskeisiä eettisiä ongelmia, valtuuksien käyttöä kaisia.
17685: on tehokkaasti ohjattava myös ohjeistuksen,
17686: koulutuksen ja laillisuusvalvonnan avulla. Eh-
17687: dotuksessa onkin korostetusti otettu esille yleis- 2. Nykytila
17688: ten hallinnollisten periaatteiden noudattaminen
17689: kaikessa kansalaisten perusoikeuksiin kohdis- 2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö
17690: tuvassa toiminnassa.
17691: Poliisin järjestysmuotoa ja yleistä toimivaltaa Poliisin toimintaa koskeva säännöstö
17692: koskeva nykyinen poliisilaki (84/66) on ollut
17693: voimassa eräin muutoksin lähes kolme vuosi- Poliisilakiehdotuksessa olevat valtuussään-
17694: kymmentä. Tänä aikana on poliisin tehtävä- nökset lukuun ottamatta yksityisyyden suojaan
17695: kenttä ja toimintaympäristö muuttunut voi- puuttuvia säännöksiä kohdistuvat hallitusmuo-
17696: makkaasti. Väestön turvallisuuden ylläpito on dossa säädettyihin perusoikeuksiin. Toisaalta
17697: 1994 vp - HE 57 5
17698:
17699: poliisilaissa säädetään poliisin oikeudesta suo- silainsäädännössä haluttu rajata tiettyyn esi-
17700: rittaa kansalaisten perusoikeuksia suojaavaa miesasemaan tai pakkokeinovaltuuksiin. Polii-
17701: toimintaa. silaissa säädettävän tehtäväalueen osalta toimi-
17702: Keskeisin poliisia koskeva säädös on vuonna vallan rajaamisen perusteena on johdonmukai-
17703: 1966 annettu poliisilaki. Poliisilakia on muutet- sesti käytetty henkilön kuulumista poliisiase-
17704: tu useita kertoja. Poliisilakiin vaikuttavista tuksessa tarkemmin määriteltävään päällys-
17705: lainsäädännön muutoksista tärkeimmät ovat töön. Voimassa olevassa lainsäädännössä on
17706: esitutkintalaki, pakkokeinolaki, päihdehuolto- eräät poliisille erityissäädöksillä määrätyt teh-
17707: laki (41186), laki päihtyneiden käsittelystä tävät pidätetty poliisipiirin päällikölle.
17708: (461/73), laki poliisin hallinnosta (110/92) ja Oikeus käyttää poliisille kuuluvaa toimival-
17709: rikoslain kokonaisuudistuksen ensimmäisen taa on pääsääntöisesti ainoastaan poliisimiehel-
17710: vaiheen muutokset. lä. Poliisimiehen käsite on määritelty voimassa
17711: Poliisilakia täydentäviä säännöksiä on annet- olevan poliisiasetuksen 36 §:ssä. Sen mukaisesti
17712: tu asetuksella. Voimassa oleva poliisiasetus poliisimiehet kuuluvat poliisipäällystöön, polii-
17713: (737/85) on annettu vuonna 1985. Myös polii- sialipäällystöön ja poliisimiehistöön. Poliisilain
17714: siasetusta on muutettu useita kertoja, viimeksi 3 §:n nojalla voidaan asetuksella säätää poliisin
17715: joulukuussa 1992 annetulla asetuksella toimialaan kuuluvia tehtäviä puolustuslaitok-
17716: (1245/92). sen, rajavartiolaitoksen ja muiden viranomais-
17717: ten suoritettavaksi.
17718: Voimassa olevan poliisiasetuksen mukaan
17719: Poliisin toimivalta poliisikokelas on toimivaltainen suorittamaan
17720: vain koulutukseen liittyvää tai erikseen mää-
17721: Toimivallalla voidaan tarkoittaa alueellista, rättyä poliisitehtävää.
17722: asiallista tai asteeilista toimivaltaa. Toimivalta
17723: voi käsittää oikeuden ryhtyä kansalaista kos-
17724: keviin toimenpiteisiin tai oikeuden tehdä kan- Poliisin toimivaltuudet
17725: salaista oikeudellisesti sitovia ratkaisuja.
17726: Poliisimiehen alueellinen toimivalta määräy- Poliisin toimivaltuuksilla tarkoitetaan oike-
17727: tyy ensisijaisesti hänen sijoitusyksikkönsä alu- usjärjestyksen sallimia keinoja, joilla poliisimies
17728: eellisen toimivallan mukaan. Poliisin toimivalta voi toimia toimivaltapiiriinsä kuuluvan tehtä-
17729: tulee käsitteenä erottaa poliisimiehelle kuulu- vän toteuttamiseksi. Poliisin toimivaltuudet
17730: vista toimivaltuuksista. Toimivallan alueellisel- voidaan jakaa sen perusteella, mihin perusoi-
17731: la jaolla on tästä syystä merkitystä ensisijaisesti kenteen valtuussäännöksellä puututaan. Val-
17732: lupahallinnossa, jossa usein säädetään toimi- tuussäännös saattaa oikeuttaa puuttumaan yh-
17733: vaitaiseksi luvan hakijan kotipaikan poliisi. teen tai useampaan perusoikeuteen.
17734: Poliisiasetuksen 38 §:n 1 momentin mukaan Poliisin voimakeinojen käyttöä koskeva
17735: poliisimies on velvollinen toimimaan ensisijai- yleissäännös on rikoslain 3 luvun 8 §:n 1
17736: sesti toimialueellaan, mutta yleisen järjestyksen momentissa ja siihen liittyvässä saman luvun
17737: ja turvallisuuden ylläpitämiseksi hänellä on 9 §:n 2 momentissa. Varsinaisia hätävarjeluti-
17738: poliisivaltuudet koko maassa. Poliisiasetuksen lanteita koskevat rikoslain 3 luvun 6 ja 7 § sekä
17739: 38 §:n 2 momentin ja 39 §:n mukaan poliisimies 9 §:n 1 momentti. Hätävarjelu- ja voimankäyt-
17740: voi tämän lisäksi olla oikeutettu tai velvollinen tötilanteista säädetään lisäksi eräissä muissa
17741: toimimaan joko omasta aloitteestaan tai mää- lainkohdissa, joista tärkeimpiä ovat väkijoukon
17742: räyksestä tilapäisesti toimialueensa ulkopuolel- hajottamista koskeva rikoslain 16 luvun 6 § ja
17743: la. poliisilain 18 §, kulkuneuvon pysäyttämistä
17744: Poliisin asiallinen toimivalta ilmenee lainsää- koskeva poliisilain 16 § sekä yksityishenkilölle
17745: däntöön sisältyvistä poliisin tehtäviä koskevista voimankäyttöoikeuden myöntävä poliisilain
17746: säännöksistä. Jokainen poliisimies on oikeutet- 20 §:n 4 momentti, jossa säädetään jokamiehen
17747: tu suorittamaan asteellisen toimivaltansa ra- oikeuksista yleisellä paikalla häiritsevästi käyt-
17748: joissa erityisessä tapauksessa esitutkintatoimen- täytyvän päihtyneen henkilön paikalta poista-
17749: piteitä tai yleisen järjestyksen ja turvallisuuden miseksi tai kiinniottamiseksi.
17750: ylläpitämiseen liittyviä tehtäviä sijoitusyksikös- Rikoslain 3 luvun 8 §:n 2 momentti koskee
17751: tään riippumatta koko maassa. pakenevan kiinniottotilanteita. Säännöksessä
17752: Eräistä toimenpiteistä päättäminen on polii- tarkoitetussa tilanteessa vastarinnan lisäksi
17753: 6 1994 vp - HE 57
17754:
17755: myös pakeneminen oikeuttaa voimakeinojen muun muassa kuolemansyyn tutkinnassa, suur-
17756: käyttöön. Rikoslain 3 luvun 8 §:ssä on voima- onnettomuuksien tutkinnassa ja palonsyyn tut-
17757: keinojen käytölle asetettu vaatimus niiden puo- kinnassa. On ollut epäselvää, mitä tutkintaan
17758: lustettavuudesta. liittyviä säännöksiä on noudatettava, sekä sen
17759: Rikoslain 16 luvun 6 § ja poliisilain 18 § määrittämisessä, mitkä ovat tutkinnan suorit-
17760: sääntelevät poliisin oikeutta hajottaa väkijouk- tajan valtuudet ja tutkinnan kohteena olevan
17761: ko. Säännökset eroavat toisistaan muun muas- henkilön oikeudet ja velvollisuudet.
17762: sa siinä, ettei poliisilain 18 §:ään sisälly rikos- Poliisikuulustelusta ja noudosta säädetään
17763: lain 16 luvun 6 §:ssä mainittuja menettelyohjei- poliisilain 15 §:ssä. Rikoslain 16 luvun 2 §:n
17764: ta, sekä siinä, että vain viimeksi mainitussa on haitantekoa virkamiehelle koskevaa säännöstä
17765: säädetty asevoiman käytön edellytyksistä. Mo- on tulkittu siten, ettei tutkinnan kohteena oleva
17766: lemmissa säännöksissä puhutaan voimakeino- henkilö saa vapaasti poistua tai määrätä toi-
17767: jen käyttämisestä. Tulkintaa vaikeuttaa vielä minnastaan tutkinnan aikana. Tämän tulkin-
17768: se, että rikoslain säännös on tullut voimaan nan johdosta kuulustelu merkitsee myös hen-
17769: poliisilain jälkeen. kilökohtaiseen vapauteen puuttumista.
17770: Esitutkintalain säätämisen yhteydessä ei erik-
17771: seen selvitetty poliisilakiin sisältyvien tutkinta- Poliisilain 14 §:ssä on säännökset poliisimie-
17772: säännösten sekä esitutkintalaissa ja pakkokei- hen velvollisuudesta tehdä ilmoitus tietoonsa
17773: nolaissa annettujen säännösten keskinäisiä so- tulleesta rikoksesta esimiehelleen. Saman pykä-
17774: veltamiskysymyksiä. län 2 momentissa säädetään poliisimiehen oi-
17775: Poliisitutkintaa koskevat säännökset on sijoi- keudesta jättää ilmoitus tekemättä tai olla
17776: tettu poliisilain lisäksi tutkintalajikohtaisiin eri- ryhtymättä enempiin toimenpiteisiin eräiden
17777: tyissäännöksiin. Myös esitutkintalain 19 §:ään lievästi sanktioitujen rikosten kohdalla edellyt-
17778: on sijoitettu säännös onnettomuuspaikalta ta- täen, että tekoa on kokonaisuudessaan pidet-
17779: vatun henkilön kiinniottamisesta ja kuulemises- tävä ilmeisen vähäisenä eikä asianomistajana
17780: ta. Säännös olisi asiallisesti kuulunut poliisila- ole asiassa vaatimuksia. Poliisimies voi kuiten-
17781: kiin siltä osin kuin kysymys ei ole rikoksen kin antaa tällaiseen rikokseen syyllistyneelle
17782: esitutkinnasta. huomautuksen.
17783: Pyrkimys antaa tyhjentävät säännökset esi- Vastaavia säännöksiä ei ole sisällytetty polii-
17784: tutkinnan toimittamisesta ja viranomaisten tut- silakiehdotukseen. Rikosilmoituksen vastaanot-
17785: kintavaltuuksista ei ole esitutkintalakia säädet- toa ja esitutkinnan aloittamista koskevat sään-
17786: täessä täysin toteutunut. Poliisilain valmistelun nökset kuuluvat luonteensa johdosta esitutkin-
17787: yhteydessä on sen vuoksi jouduttu kiinnittä- talakiin. Tämän vuoksi asiasta ehdotetaan sää-
17788: mään huomiota myös esitutkintalain sisältöön. dettäväksi esitutkintalaissa.
17789: Kysymys poliisin tiedonsaantioikeuden edelly-
17790: tyksistä ja laajuudesta on eräänä keskeisimmis- Esitutkinnalla tarkoitetaan toimenpiteitä,
17791: tä ongelmista pyritty ratkaisemaan poliisilakiin joiden tarkoituksena on jo tapahtunutta rikosta
17792: otettavana yleissäännöksellä, joka koskisi myös koskevan oikeudenkäyntiaineiston kerääminen
17793: poliisin suorittamaa esitutkintaa. myöhempää oikeusprosessia varten. Rikostor-
17794: Esitutkintavaltuuksien laajuus riippuu joko juntaan kuuluvista muista toimenpiteistä sää-
17795: rikosnimikkeestä tai rangaistusasteikosta. Ai- dettäisiin tämän mukaisesti poliisilaissa.
17796: noastaan liiketoimintakiellon määräämiseksi Samoin voidaan perustella sitä, ettei ehdo-
17797: tehtävä tutkiota on erillissäännöksellä määrätty tettuun poliisilakiin ole sisällytetty valmistelun
17798: suoritettavaksi kuten rikosperusteinen tutkinta. aikana esillä ollutta säännöstä, joka koskisi
17799: Ilmeisesti rikosprosessuaalista järjestystä ja kä- poliisin oikeutta niin sanottuun valvottuun
17800: sitteitä on sovellettava myös asianomistajari- läpilaskuun, jolla tarkoitetaan yleensä salakul-
17801: koksen johdosta suoritettavaan vahingonkor- jetuksen seuraamista vastaanottajalle asti rikos-
17802: vaus- tai muuhun tutkintaan. Tutkinnan koh- kokonaisuuden selvittämiseksi. Esitutkintalain
17803: teena olevaa henkilöä ei toisaalta voida käsi- 2 §:n mukaisen tutkiotavelvollisuuden voidaan
17804: tellä rikoksesta epäiltynä, jos menettelyn tar- ajatella kohdistuvan joko rikolliseen tekokoko-
17805: koituksena ei ole rikoksen esitutkinta vaan naisuuteen tai sen osatekoon. Tarkkailu, joka
17806: esimerkiksi pelkästään liiketoimintakieltoon kohdistuu tekokokonaisuuden selvittämiseen,
17807: määräämisen edellytysten selvittäminen. voi tällöin samanaikaisesti perustua poliisilain
17808: Käytännössä on esiintynyt vaikeuksia myös tai esitutkintalain valtuussäännöksiin.
17809: 1994 vp - HE 57 7
17810:
17811: 2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lain- siä sellaisia vaarallisia esineitä, jotka voidaan
17812: säädäntö julistaa menetetyksi Ruotsin rikoskaaren 36
17813: luvun 3 §:n mukaisesti.
17814: Kansainvälinen lakisystematiikka Lain 12 ja 16 §:ää muutettiin huhtikuussa
17815: 1991 siten, että nuoreen henkilöön kohdistuvi-
17816: Yksityiskohtainen selvitys muiden pohjois- en kiinniottotoimenpiteiden yläikärajaa nostet-
17817: maiden ja eräiden muiden maiden senhetkisestä tiin 15 vuodesta 18 vuoteen. Poliisille annettiin
17818: poliisilainsäädännöstä on esitetty parlamentaa- samalla valtuudet ottaa lain 13 §:n nojalla alle
17819: risen poliisikomitean mietinnössä (komitean- 18-vuotias henkilö huostaan enintään kuudeksi
17820: mietintö 1986:16) sivuilla 229-240, 372-398 tunniksi hänen luovuttamisekseen sopivan ai-
17821: ja 416--465 sekä mietinnön liitteen 5 sivuilla kuisen vastuulle.
17822: 100-152. Kolmas valtuuksiin liittyvä muutos tehtiin
17823: Parlamentaarisen poliisikomitean mietinnön lain 20 §:ään kesällä 1991, jolloin poliisimiehel-
17824: valmistumisen jälkeen on useissa vertailun koh- le annettiin oikeus tarkastaa tietyin edellytyksin
17825: teena olleissa valtioissa merkittävästi muutettu kulkuneuvoja laitoksiin toimitettavien tuomit-
17826: ja uudistettu poliisilainsäädäntöä. tujen tai sairaalapotilaiden kiinniottamiseksi.
17827: Poliisilainsäädännön kansainvälisen vertai- Ruotsin poliisilain 2 §:ssä säädettyihin tehtä-
17828: lun kohteiksi otetuissa Suomen kannalta kes- viin kuuluu erikseen mainittuna tiedustelu vi-
17829: keisissä valtioissa tavanomaisen oikeuden ja rallisen syytteen alaisissa rikosasioissa sekä
17830: yleisvaltuutukseen perustuvan toiminnan osuus suojan ja muun avun antaminen yleisölle. Lain
17831: vaihtelee suuresti. Eräissä maissa poliisin val- 3 §:ssä säädetään erityisesti poliisin yhteistyöstä
17832: tuuksien on katsottu perustuvan suurimmalta syyttäjä- ja sosiaaliviranomaisten kanssa.
17833: osaltaan yleisvaltuutukseen tai tavanomaiseen
17834: oikeuteen. Viimeaikaisissa ulkomaisissa poliisi- Ruotsin poliisilain 8 § sisältää toimintaa kos-
17835: laeissa on kuitenkin tavanomaisen oikeuden ala kevat yleiset periaatteet. Valtuuksia, jotka koh-
17836: vähentynyt. Osassa maita on katsottu, että distuvat Ruotsin hallitusmuodon 2 luvussa
17837: perusoikeuksiin puuttuvan toiminnan tulee olla mainittuihin perusoikeuksiin, voidaan käyttää
17838: lailla säänneltyä. Säännösten yksityiskohtai- ainoastaan säännöksiin perustuen.
17839: suus kuitenkin vaihtelee maittain. Ruotsin poliisilaissa ei ole toteutettu täydel-
17840: Eri maiden lainsäädäntö vaihtelee voimak- listä jakoa esitutkintaa koskevien säännösten ja
17841: kaasti myös siinä, missä laajuudessa ja miten yleistä järjestystä ja turvallisuutta koskevien
17842: sitovina hallinnollisia yleisperiaatteita on sisäl- säännösten välillä. Säännökset esitutkinnasta
17843: lytetty poliisin toimintaa sääteleviin lakeihin. sisältyvät pääasiallisesti Ruotsin oikeudenkäy-
17844: Myöskään jakoa esitutkintalakiin ja poliisila- miskaareen.
17845: kiin ei vertailuvaltioissa ole toteutettu Suomes- Voimakeinojen käyttämisen edellytyksistä
17846: sa voimassa olevan säännöstön mukaisesti. säädetään Ruotsin poliisilain 10 §:ssä. Sen mu-
17847: Oikeusvertailuun sisältyvä saksalainen poliisila- kaan poliisimies voi käyttää voimakeinoja vir-
17848: ki sisältää sekä esitutkintaa, yleistä järjestystä katoimen toteuttamiseksi, jos muut keinot ovat
17849: ja turvallisuutta että poliisin henkilörekistereitä riittämättömiä ja voimakeinojen käyttö on
17850: koskevia säännöksiä. olosuhteet huomioon ottaen puolustettavissa.
17851: Voimakeinojen käyttötilanteet on lueteltu
17852: 10 §:ssä. Luettelon sisältämät tilanteet ovat
17853: Ruotsi pääpiirteittäin seuraavat:
17854: 1) poliisimies kohtaa väkivaltaa tai väkival-
17855: Ruotsin nykyinen poliisilaki (1984:387) on lan uhkaa;
17856: tullut voimaan lokakuun alusta 1984. Se sisäl- 2) vapaudenriiston suorittaminen kohtaa
17857: tää myös hallintoa koskevia säännöksiä. Voi- vastarintaa;
17858: maantulonsa jälkeen on Ruotsin poliisilakia
17859: muutettu useita kertoja. Valtaosa muutoksia 3) poliisin tehtävänä on rangaistavan teon,
17860: on ollut lakiteknisiä tai hallinnollisia. hengenvaaran, omaisuusvahingon tai ympäris-
17861: Lain 19 § muutettiin vuonna 1987 siten, että tövahingon torjuminen;
17862: poliisimiehelle annettiin valtuudet henkilöön- 4) kysymyksessä on eristämis- tai muu sen
17863: käyvän tarkastuksen suorittamiseksi ja käsi- kaltainen tehtävä; tai
17864: matkatavaran tarkastamiseksi tarkoituksena et- 5) toimenpide on muutoin välttämätön ylei-
17865: 8 1994 vp- HE 57
17866:
17867: sen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämisek- mioon ottaen on pelättävissä, että hän tulee
17868: si, eikä sitä voida toteuttaa ilman voimakeino- tekemään väkivaltaisen tai tarkoitukseltaan po-
17869: ja. liittisen uhkauksen tai pakottamisen sisältävän
17870: Laissa on viittaus Ruotsin rikoskaaren 24 rikoksen taikka osallistumaan sellaiseen.
17871: luvun säännöksiin, jotka oikeuttavat voimakei- Karkotusesityksen tekee maan hallitukselle
17872: nojen käyttöön tietyissä tapauksissa. Voiman- poliisihallitus. Jos hallitus puoltaa esitystä, se
17873: käyttövälineitä tai voimankäytön muotoja ei saattaa asian käräjäoikeuden käsiteltäväksi.
17874: ole erikseen säännelty. Karkotettava voidaan ottaa säilöön tai asettaa
17875: Sanontojen erilaisuudesta huolimatta Ruot- valvontaan.
17876: sin poliisilaissa sanotut voimankäyttövaltuudet Erityisestä ulkomaalaisvalvonnasta annetun
17877: eivät käytännössä mainittavasti eroa Suomen lain nojalla saadaan henkilöön kohdistaa ko-
17878: poliisin valtuuksista. Merkittävä poikkeus tässä tietsintä, henkilöntarkastus ja -katsastus selvi-
17879: suhteessa on Ruotsin poliisilain 22 §, jossa tettäessä, suunnitteleeko tai valmisteleeko hän
17880: säädetään poliisin valtuuksista suojelevassa ja rikosta, josta säädetty vähimmäisrangaistus on
17881: ennalta ehkäisevässä toiminnassa. Säännöksen kaksi vuotta vankeutta. Asiassa voidaan myön-
17882: mukaan poliisilla on oikeus päästä kotirauhan tää 20 §:n nojalla lupa salaiseen telekuunteluun
17883: piiriin etsimään vaarallisia aineita tai esineitä, tai televalvontaan sekä lupa kirjeiden ja posti-
17884: sulkea tai kieltää pääsy taloon tai alueelle, lähetysten tutkimiseen.
17885: säännellä liikennettä sekä tarkastaa henkilöitä, Ruotsin lainsäädäntö sisältää myös lain on-
17886: jos voidaan erityisistä syistä uskoa olevan nettomuustutkinnasta (1990:712). Laki koskee
17887: olemassa vaara, että rikos aiheuttaisi hengen lento-onnettomuuksien, vesiliikenneonnetto-
17888: tai terveyden vaaraa. Poliisimies saa ryhtyä muuksien, rautatieonnettomuuksien ja muiden
17889: näihin toimenpiteisiin ilman erillistä päätöstä, vakavien onnettomuuksien tutkintaa. Tutkin-
17890: jos viivytys aiheuttaisi vaaraa. nan suorittaa poliisi tai muu määrätty viran-
17891: Ruotsin valmiuspoliisista annetun asetuksen omainen. Tutkinnassa saadaan hankkia pääsy
17892: (1986:616) mukaan valmiustilan ja sodan aika- onnettomuuspaikalle, ottaa näytteitä, estää
17893: na poliisiviranomaisilla on käytössään valmius- pääsy tutkiotapaikalle ja kuulustella todistajia.
17894: poliisiin kuuluvia poliisimiehiä. Ennen valmi- Tutkijoilla on oikeus tarkastaa sellaisia asiakir-
17895: ustilaa hallitus voi määrätä, että valmiuspolii- joja, joilla on merkitystä tutkinnalle.
17896: sin on oltava toiminnassa enintään 30 päivän Ruotsin laissa valvontakameroista
17897: ajan. Nämä säännökset on sijoitettu siviilipuo- (1990:484) säännellään lähinnä televisiokame-
17898: lustuslakiin (1960:74) ja lakiin valmiustilasta roiden ja niitä vastaavien laitteiden käyttöä.
17899: (1960:513). Laki ei ole luonteeltaan poliisia koskeva val-
17900: Valmiuspoliisiasetuksen mukaan valmiuspo- tuuslaki, vaan se koskee kaikkia valvonnan
17901: liisin pääasiallisena tehtävänä on osallistua suorittajia.
17902: siviilipuolustukseen tai pelastuspalveluun liitty- Lain 1 §:n mukaan valvontakameroiksi kat-
17903: vään poliisitoimintaan. Valmiuspoliisin tehtä- sotaan televisiokameroiden lisäksi muut optis-
17904: viin kuuluu ensisijaisesti sulkujen rakentaminen elektroniset tekniset välineet ja niihin verratta-
17905: ja järjestyksenpito onnettomuuspaikoilla, jär- vat laitteet, jotka on asennettu siten, että niitä
17906: jestyksenpito ja liikennejärjestelyt evakuoin- paikalta ohjaamatta voidaan käyttää henkilö-
17907: tioperaatioissa, puuttuminen siviilipuolustustoi- valvontaan. Lakia on soveltuvin osin noudatet-
17908: menpiteiden aikana tapahtuviin häiriöihin sekä tava myös sellaisten järjestelmien käytössä,
17909: liikenteen ohjaus. joiden avulla on mahdollista käsitellä tai tal-
17910: Valmiuspoliisiyksiköitä johtavat ensisijaisesti lentaa valvontakameralla otettuja kuvia.
17911: vakinaiseen poliisiorganisaatioon kuuluvat po- Lain 3 §:n mukaan valvontakameran käytös-
17912: liisimiehet. tä on tiedotettava ilmoituskilvellä tai muulla
17913: Ruotsin laki erityisestä ulkomaalaisvalvon- sopivalla tavalla. Poikkeuksena ilmoitusvelvol-
17914: nasta (1991:572) sisältää osan erityssuojelua lisuudesta ovat erikoissuojelun kohteena olevat
17915: koskevista säännöksistä. Lain 1 §:n mukaan laitokset ja alueet, samoin automaattinen tielii-
17916: saadaan maasta karkottaa henkilö kyseisen lain kennevalvonta.
17917: nojalla, mikäli se on tarpeen valtakunnan Lain 4 §:n mukaisesti käyttäjäitä vaaditaan
17918: turvallisuuden ylläpitämiseksi tai ulkomaalai- lupa, jos kamera voidaan suunnata alueelle,
17919: sen aiemmasta toiminnasta tiedossa olevien jolle yleisöllä on pääsy. Poikkeuksena on työ-
17920: seikkojen perusteella, jos muut olosuhteet huo- paikkojen ajo- tai muuta turvallisuutta paran-
17921: 1994 vp- HE 57 9
17922:
17923: tava laite, yhteiskunnalle tärkeän laitoksen seuraava: Yhteiskunta vastaa poliisikunnasta,
17924: valvonta ja poliisin automaattinen liikenneval- joka on asetettu ylläpitämään yleistä järjestystä
17925: vonta. Poliisilla ja pelastuspalvelun turvalli- sekä huolehtimaan ja toimeenpanemaan muut
17926: suusjohtajalla on oikeus lupaa hakematta käyt- tehtävät, jotka lain tai vakiintuneen tavan
17927: tää valvontakameraa enintään 14 vuorokauden mukaan poliisille kuuluvat.
17928: ajan, jos käyttö on välttämätöntä onnetto- Säännöksen on katsottu antavan tukea sille
17929: muustapauksessa tai yleistä järjestystä ja tur- käsitykselle, että poliisilla on tavanomaiseen
17930: vallisuutta uhkaavan vaaran torjumisessa. oikeuteen perustuvaa toimivaltaa. Siitä, miten
17931: Laissa säädetään lisäksi valvontaan annetta- poliisi tämän yleisvaltuutuksen perusteella voi
17932: vien lupien edellytyksistä sekä valvonnan suo- toimia, säädetään huomattavilta osin erityisase-
17933: rittamisesta. tuksissa, poliisiohjesäännössä ja hyvää poliisi-
17934: Ruotsin lainsäädäntöön kuuluu myös laki käytäntöä koskevissa eettisissä säännöissä.
17935: tapaaruiskiellosta (1988:688). Lain 1 §:n mu- Yksityiskohtaisemmat säännökset poliisin
17936: kaan henkilölle voidaan määrätä kielto tavata tehtävästä ja toimivallasta on annettu vuonna
17937: toista henkilöä tai muulla tavoin ottaa yhteyttä 1920 asetukseen rinnastettavana poliisiohje-
17938: tähän henkilöön tai seurata tätä henkilöä (ta- säännöllä, joka on uudistettu viimeksi vuonna
17939: paamiskielto). 1990.
17940: Tapaaruiskielto saadaan määrätä, jos erityis- Norjan vuonna 1981 annettuun rikosproses-
17941: ten syiden perusteella on olemassa vaara, että silakiin on sisällytetty säännökset poliisin käy-
17942: henkilö, jolle kielto on tarkoitus antaa, tekisi tettävissä olevista pakkokeinoista rikosasioissa.
17943: rikoksen henkilöä kohtaan taikka vainoaisi tai Kun Norjan voimassa oleva poliisilaki ei ole
17944: muulla vakavalla tavalla häiritsisi sitä henkilöä, luonteeltaan toimivaltuuslaki, rikosprosessilain
17945: jota kiellolla on tarkoitus suojata. 191 §:ssä säädetään poliisin oikeudesta viedä
17946: Lain 2 §:n mukaan tapaaruiskielto voidaan henkilö poliisiasemalle myös seuraavissa ta-
17947: laajentaa koskemaan myös oleskelua toisen pauksissa:
17948: henkilön asunnon, työpaikan tai muun sellai- - henkilö häiritsee yleistä järjestystä tai
17949: sen paikan lähellä, jossa tällä henkilöllä on liikennettä,
17950: tapana oleskella, mikäli on syytä olettaa, että - henkilö ei noudata poliisin käskyä pois-
17951: 1 §:n mukainen tapaaruiskielto ei ole riittävä. tua yleiseltä paikalta, kun olosuhteet antavat
17952: Lain 4 §:n mukaan tapaaruiskielto annetaan syyn olettaa, että yleinen järjestys tai liikenne
17953: määräajaksi, enintään yhdeksi vuodeksi. Ta- häiriintyy,
17954: paamiskielto tulee voimaan heti, ellei toisin - henkilö kieltäytyy ilmoittamasta nime-
17955: määrätä. Tapaaruiskieltoa voidaan pidentää ään, ikäänsä tai osoitettaan, kun poliisi sitä
17956: kerrallaan enintään yhdellä vuodella. kysyy, tai antaa tiedon, jota voidaan perustel-
17957: Lain 7 §:n mukaan tapaaruiskieltoa koskevan lusti pitää vääränä, sekä
17958: asian ratkaisee syyttäjä. Lain 9 §:ssä säädetään - henkilö· tavataan rikospaikalta tai sen
17959: kiellon edellytysten selvittämiseksi toimitetta- välittömästä läheisyydestä.
17960: vasta tutkinnasta ja tutkittavan henkilön ase- Vapaudenriiston enimmäisaika kiinnioton
17961: masta siinä. Lain 12 § sisältää säännökset yhteydessä on neljä tuntia.
17962: tapaaruiskieltoa koskevan päätöksen sisällöstä. Poliisin valtuuksista huolehtia päihtyneistä
17963: Lain 14 §:n mukaan suojattavalla tai kiellon säädetään irtolaislain 20 §:ssä
17964: tarkoittamalla henkilöllä on oikeus saattaa Poliisin voimankäytön perusteista on säädet-
17965: tapaamiskieltopäätös alioikeuden tutkittavaksi. ty oikeusministeriön antamassa poliisin ase-
17966: Lain 24 §:n mukaan se, joka rikkoo tapaa- ohjesäännössä, joka on uudistettu vuonna
17967: miskieltoa, tuomitaan tapaaruiskiellon rikkomi- 1989.
17968: sesta sakkoon tai vankeuteen enintään yhdeksi Oikeuskäsitykset ovat myös Norjassa kehit-
17969: vuodeksi. tyneet siihen suuntaan, ettei poliisin toimival-
17970: taa kansalaisten oikeuksiin puuttumiseen pel-
17971: kästään poliisin tehtävästä johtuvan yleisval-
17972: Norja tuuden nojalla enää pidetä riidattomana.
17973: Huhtikuussa 1991 on valmistunut ehdotus
17974: Norjan voimassa oleva poliisilaki on vuodel- Norjan uudeksi poliisilaiksi. Ehdotus sisältää
17975: ta 1936. Siinä säädetään etupäässä organisaa- tavoitteita ja tehtäviä koskevat säännökset,
17976: tiokysymyksistä. Poliisilain 1 § on sisällöltään organisatoriset säännökset, toimivaltuussään-
17977: 2 3318900
17978: 10 1994 vp - HE 57
17979:
17980: nökset, henkilöstöä koskevat säännökset, sään- poistaa tai ottaa kiinni henkilöitä, määrätä
17981: nökset poliisitoimen menoista ja erityissään- jonkun toiminta keskeytettäväksi tai muutetta-
17982: nökset, kuten yksityisen poliisitoiminnan har- vaksi, hankkia pääsy yksityisalueelle sekä mää-
17983: joittamista koskevan kiellon sekä rangaistus- rätä alue tyhjennettäväksi.
17984: säännökset. Toimivaltuudet olisivat käytettävissä yleiseen
17985: Ehdotuksen pohjalta on syksyllä 1993 annet- rauhaan ja järjestykseen kohdistuvan häiriön
17986: tu Norjan valtiopäivien käsiteltäväksi poliisila- keskeyttämiseksi tai perustellusti odotettavan
17987: kia koskeva esitys (Ot prp nr 83/1992-93). häiriön ehkäisemiseksi, yksittäisen henkilön tai
17988: Poliisin tehtävät on lueteltu ehdotuksen yleisen turvallisuuden ylläpitämiseksi taikka
17989: 2 §:ssä. Sen mukaan poliisin olisi: lainvastaisen menettelyn estämiseksi tai kes-
17990: 1) suojeltava kansalaisia, omaisuutta ja keyttämiseksi.
17991: kaikkea luvallista toimintaa, ylläpidettävä Poliisilain 8 §:ksi siirrettäisiin lähes sellaise-
17992: yleistä järjestystä ja turvallisuutta sekä yksin tai naan nykyiset rikosprosessilain 191 §:n sään-
17993: yhdessä muiden viranomaisten kanssa torjutta- nökset vapaudenriistosta muissa tapauksissa
17994: va kaikkia yleiseen turvallisuuteen kohdistuvia kuin rikosprosessin yhteydessä.
17995: uhkia; Säännökset päihtyneiden käsittelystä annet-
17996: 2) ennalta ehkäistävä rikollisuutta ja muita taisiin poliisilain 9 §:ssä. Lain 10 §:ssä säädet-
17997: yleisen järjestyksen ja turvallisuuden rikkomuk- täisiin henkilön tarkastamisesta henkilöllisyy-
17998: sia; den selvittämiseksi tai vaarallisten esineiden
17999: 3) selvitettävä rikokset, keskeytettävä me- poisottamiseksi sekä esineiden poisottamisesta
18000: neillään olevat rikokset sekä ryhdyttävä ran- eräissä muissa tapauksissa. Lain 11 §:ssä sää-
18001: gaistavien tekojen johdosta laeissa ja asetuksis- dettäisiin mielenosoituksista ja muista yleisellä
18002: sa säädettyihin jatkotoimenpiteisiin; paikalla järjestettävistä tilaisuuksista. Ehdotuk-
18003: 4) autettava ja palveltava kansalaisia vaara- sen 12-14 §:ään sisältyisi säännökset sairaiden
18004: tilanteissa sekä muissa tapauksissa, joissa po- tai kadonneiden auttamisesta, lapsiin ja nuoriin
18005: liisin antamasta avusta on säädetty laissa, kohdistettavista toimenpiteistä sekä kunnalli-
18006: taikka milloin olosuhteista muutoin johtuu, sista poliisisäädöksistä.
18007: että poliisin apu on tarpeen ja luonnostaan Säännökset poliisin organisaatiosta, hallin-
18008: odotettavissa; nosta ja henkilöstöstä annettaisiin poliisilain
18009: 5) turvattava muiden viranomaisten viran- 15-25 §:ssä. Lain 26-30 §:ssä olisi erinäisiä
18010: toimitusta ja annettava siinä muuta virka-apua, säännöksiä muun muassa yksityisen poliisitoi-
18011: milloin laki tai vakiintunut tapa sitä edellyttää; minnan kieltämisestä, poliisin velvollisuudesta
18012: 6) toimittava yhteistyössä niiden viranomais- pelastuspalvelun järjestämiseen onnettomuusti-
18013: ten ja muiden organisaatioiden kanssa, joiden lanteissa sekä säännös asetuksenantovaltuudes-
18014: tehtävät liittyvät poliisin toimialaan, siinä mää- ta.
18015: rin kuin laki tai lain nojalla annetut säännökset Ehdotuksen 31 §:ssä on rangaistussäännös,
18016: eivät tätä kiellä; ja jossa rangaistavat tekomuodot yksilöitäisiin
18017: 7) suoritettava muita tehtäviä, joista sääde- viittaamalla poliisilain asianomaisiin säännök-
18018: tään laissa tai jotka johtuvat tavanomaisesta siin. Rangaistavaa olisi näiden säännösten ta-
18019: käytännöstä. hallinen tai tuottamuksellinen rikkominen taik-
18020: Ehdotuksen 3 § koskee lain suhdetta kan- ka siihen myötävaikuttaminen. Rangaistus olisi
18021: sainväliseen oikeuteen. Poliisilaki olisi voimas- sakkoa tai enintään kolme kuukautta vankeut-
18022: sa kansainvälisestä oikeudesta tai vieraiden ta.
18023: valtioiden kanssa tehdyistä sopimuksista johtu-
18024: vin rajoituksin. Tanska
18025: Keskeisimpänä uudistuksena voimassa ole-
18026: vaan lakiin nähden ehdotuksen 7 §:ssä annet- Tanskan poliisin valtuuksista säädetään oi-
18027: taisiin nimenomaiset säännökset poliisin toimi- keudenkäyntilain 11 luvussa. Luvussa on sään-
18028: vallasta puuttua kansalaisten oikeuksiin yleisen nökset sekä toimivaltuuksista esitutkinnassa
18029: rauhan ja järjestyksen ylläpitämiseen liittyvissä että sellaisista poliisivaltuuksista, joita vastaa-
18030: tehtävissä. vat säännökset on Suomessa annettu poliisilais-
18031: Poliisilla olisi oikeus ohjata liikennettä, kiel- sa. Kyseinen oikeudenkäyntilain luku koskee
18032: tää oleskelu tietyllä alueella, ottaa haltuunsa poliisia yleisesti ja sisältää myös säännöksiä
18033: vaaralliset esineet tai tehdä ne vaarattomiksi, poliisin organisaatiosta.
18034: 1994 vp - HE 57 11
18035:
18036: Luvun ensimmäinen pykälä, 108 § määritte- oikeuden toteutuminen raukeaisi tai huomatta-
18037: lee poliisin tehtävät. Pykälän mukaan poliisin vasti vaikeutuisi. Säännös velvoittaa poliisin
18038: tehtävänä on ylläpitää turvallisuutta, rauhaa ja antamaan yleisölle apua siviilioikeudellisissa
18039: järjestystä, valvoa lakien noudattamista, ennal- asioissa laajemmin kuin Suomen lainsäädän-
18040: ta estää rikoksia, tutkia rikoksia ja seurata nön mukaan on mahdollista.
18041: rikollisuutta. Oikeusministeriön suostumuksella Lain 1 §:n 4 kohdan mukaan poliisille kuu-
18042: poliisille voidaan antaa muitakin tehtäviä. luvat myös ne muut tehtävät, jotka sille muissa
18043: Rikosprosessiin liittymättömät poliisivaltuu- oikeussäännöksissä on määrätty. Tehtäväpiiri
18044: det perustuvat Tanskassa myös tavanomaiseen ja valtuudet puuttua kansalaisten oikeuksiin
18045: oikeuteen tai poliisin tehtävää kuvaavan sään- ovat lakiin sidottuja.
18046: nöksen laajaan tulkintaan. Lain 2 luku sisältää säännökset muun mu-
18047: Poliisin toiminnassa on katsottu voitavan assa kuulustelusta, henkilöllisyyden selvittämi-
18048: käyttää tehtävästä johtuvaa yleisvaltuutta sestä, lupatodistusten tarkastamisesta ja tiedon-
18049: puuttua tarvittavin keinoin ja tarvittavassa hankinnasta. Tiedonhankinta on säännelty erit-
18050: laajuudessa tekoihin, jotka vaarantavat yleistä täin yksityiskohtaisesti.
18051: järjestystä ja turvallisuutta. Tarkkailua koskevan 15 §:n mukaan poliisi
18052: Säännös jokaisen velvollisuudesta ilmoittaa voi hankkia julkisista kokouksista niihin osal-
18053: nimensä poliisille on sijoitettu oikeudenkäynti- listuvien henkilötietoja ja käyttää teknisiä vä-
18054: lain 750 §:ään. lineitä ääni- ja kuvatallenteiden ottamiseen, jos
18055: Poliisin yleisistä valtuuksista yleisen järjes- tosiseikat antavat aiheen olettaa, että tilaisuu-
18056: tyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi on sää- dessa tehtäisiin rikoksia tai niissä syntyisi
18057: detty Kööpenhaminan poliisin järjestämisestä järjestyshäiriöitä. Jos erityistä aihetta aineiston
18058: vuonna 1863 annetussa laissa ja poliisitoimen säilyttämiseen ei ole, aineisto on hävitettävä
18059: järjestämisestä muualla maassa vuonna 1871 kuukauden kuluessa.
18060: annetussa laissa sekä oikeusministeriön näiden Lain 16 §:n mukaan poliisi voi järjestää
18061: perusteella vahvistamissa poliisipiirikohtaissa kerrallaan yli 24 tuntia kestävän tai yli kahden
18062: poliisijärjestyksissä, jotka eivät saa ilman eri- päivän ajan jatkuvan tarkkailun, jos se on
18063: tyistä syytä poiketa oikeusministeriön vuonna välttämätöntä henkeä, ruumiillista koskematto-
18064: 1968 vahvistamasta mallista. muutta tai vapautta uhkaavan välittömän vaa-
18065: Poliisin voimankäytön perusteet on sijoitettu ran torjumiseksi tai jos tosiseikat antavat ai-
18066: hätävarjelua koskeviin rikosoikeudellisiin nor- heen olettaa, että henkilöt aikovat tehdä ran-
18067: meihin. gaistussäännöksittäin lueteltuja huomattavia ri-
18068: koksia. Tarkkailun avulla saadaan hankkia
18069: tietoja myös näiden henkilöiden yhteyshenki-
18070: Saksa löistä ja seuralaisista, jos tietojen hankinta on
18071: välttämätöntä rikosten ehkäisemiseksi.
18072: Vertailumaista erityisesti Saksan poliisioike- Pitkäaikaisen tarkkailun saa määrätä aino-
18073: us on kehittynyt yhä tarkemmin jaoteltuun ja astaan johtavassa asemassa oleva poliisimies.
18074: valtuuksia ryhmittelevään suuntaan. Saksan Pitkäaikaisesta tarkkailusta on ilmoitettava
18075: Liittotasavallan osavaltioiden sisäministerien tarkkailun kohteelle toimenpiteen päätyttyä,
18076: vuonna 1977 tekemällä päätöksellä annettiin jos se voi tapahtua toimenpiteen tarkoitusta tai
18077: esitys yhtenäiseksi poliisilaiksi liitolle ja osaval- tutkintaa vaarantamatta.
18078: tioille. Vuonna 1985 mallipoliisilaissa täsmen- Edellä mainittuja rajoituksia ei sovelleta ly-
18079: nettiin entisestään erityisesti tietojen käsittelyyn hytaikaiseen tarkkailuun, jota saa suorittaa
18080: liittyviä säännöksiä. poliisin tehtäväpiiriin kuuluvassa vaaralta suo-
18081: Käsillä olevassa esityksessä on otettu vertai- jaamisen tarkoituksessa.
18082: lukohteeksi Nordrhein-Westfalenin osavaltion Lain 17 §:n mukaan poliisi voi hankkia
18083: vuonna 1990 annettu poliisilaki. Se sisältää kätkettyjä teknisiä laitteita käyttäen kuvatal-
18084: poliisin tehtäväpiirin määrittelyn. Tehtäväpii- lenteita erikseen säädetyistä henkilöistä, jos se
18085: riin sisältyy yleisen turvallisuuden ylläpitämi- on välttämätöntä henkeä, ruumiillista koske-
18086: nen, rikollisuuden torjuminen ja rikosten en- mattomuutta tai vapautta uhkaavan välittö-
18087: naltaehkäisy. Yksityisten oikeuksien puolusta- män vaaran torjumiseksi. Valtuus ulottuu myös
18088: minen kuuluu poliisille, jos oikeudellista suojaa kotirauhan piiriin. Muulla alueella tarkkailu on
18089: ei olisi ajoissa saatavilla ja ilman poliisin apua sallittua, jos tosiseikat antavat aiheen olettaa,
18090: 12 1994 vp - HE 57
18091:
18092: että henkilöt aikovat tehdä huomattavia rikok- muutoin sallittu tai tietoja annetaan vaaran
18093: sia. Tarkkailu voi kohdistua myös yhteyshen- torjumiseksi. Tietoja saadaan luovuttaa ulko-
18094: kilöihin ja seuralaisiin. maisille poliisiviranomaisille, jos oikeusasetuk-
18095: Kotirauhan piiriin kohdistuvaan tarkkailuun sessa mainitun maan ei oleteta käyttävän tie-
18096: antaa luvan tuomari, muusta tarkkailusta päät- toja Saksan perustuslain tarkoituksen vastaisel-
18097: tää johtavassa asemassa oleva poliisimies. la tavalla ja tietojen vaihto on tarpeen kansain-
18098: Määräystä ei tarvita, jos tarkkailu tapahtuu välisen poliisiyhteistyön tai rajavalvonnan suo-
18099: poliisitoimenpiteen suojaamiseksi. Kuvamateri- rittamiseksi.
18100: aali on hävitettävä, jollei sitä tarvita rikosten Lain 29 §:ssä poliisi oikeutetaan luovutta-
18101: selvittämiseen. maan tietoja viranomaisten lisäksi yksityiselle
18102: Tarkkailusta on ilmoitettava kohteelle, jos se henkilölle tai laitokselle, jos se on tarpeen
18103: ei vaaranna tiedonhankinnan tarkoitusta tai niiden tehtävien hoitamiseksi taikka yleisen
18104: rikoksen esitutkintaa. Automaattisella kuvaus- edun kannalta huomattavan haitan tai henki-
18105: laitteella otettu kuvamateriaali, jossa esiintyy lön oikeuksien merkittävän loukkaamisen tor-
18106: yksinomaan sivullisia, on viipymättä hävitettä- jumiseksi. Tietoja on mahdollista antaa myös,
18107: vä, jollei sitä tarvita rikosten selvittämiseen. jos niitä haluava todistaa huomattavan oikeus-
18108: Lain 18 § sisältää säännökset salakuuntelus- intressin, eikä ole syytä olettaa, että salassapi-
18109: ta. Edellytykset ovat samat kuin kuvallisessa toetu kärsii, tai jos tietojen luovuttaminen on
18110: tarkkailussa. Kotirauhan piiriin kohdistuvaan niiden tarkoittaman henkilön etujen mukaista
18111: kuunteluun antaa luvan tuomari ja kiireellises- ja tämä todennäköisesti suostuisi tietojen luo-
18112: sä tapauksessa johtavassa asemassa oleva po- vuttamiseen.
18113: liisimies. Lupaa ei tarvita, jos kuuntelu tapah- Tietojen saamisesta poliisin käyttöön sääde-
18114: tuu poliisitoimenpiteen suojaamiseksi ja kuun- tään 30 §:ssä. Viranomaiset voivat luovuttaa
18115: telulaite seuraa poliisin mukana. Poliisitoimen- tietoja poliisin käyttöön poliisin tehtävien suo-
18116: piteellä tarkoitetaan tässä yhteydessä kiinniot- rittamiseksi, jos laissa ei ole tietojen luovutta-
18117: to-, panttivanki- ja kotihälytystilanteita. misesta muutoin määrätty. Säännöksessä ei
18118: Lain 19 § koskee välikäsien käyttöä tiedon- jaotella poliisin tehtäviä eikä määritellä erityi-
18119: hankinnassa. Edellytykset ovat samat kuin siä tarveharkinnan tasoja.
18120: teknisessä tarkkailussa. Määräyksen toiminnas- Tietojensaannin sääntely kohdistuu saksalai-
18121: ta antaa johtavassa asemassa oleva poliisimies. sen oikeuden mukaan voimakkaasti viran-
18122: Lain 20 § säätelee soluttautumista peitetari- omaisten ja kansalaisten välisiin suhteisiin, kun
18123: nan turvin. Säännös mahdollistaa asiakirjojen taas viranomaisten keskinäiselle tietojenvaih-
18124: muuttamisen sekä tarkkailtavan joukon toi- dolle ei ole muita kuin välttämättömiä, toimi-
18125: mintaan osallistumisen tehtävän suorittamisek- alasta riippuvia esteitä. Valtuudet tietojen saan-
18126: si, jos se on välttämätöntä henkeä, ruumiillista tiin ovat laajemmat kuin vertailun kohteina
18127: koskemattomuutta tai vapautta uhkaavan vä- olevissa pohjoismaissa.
18128: littömän vaaran torjumiseksi tai huomattavien Lain 31 §:ssä säädetään poliisin oikeudesta
18129: rikosten ennalta ehkäisemiseksi. Soluttautumi- vaatia tiettyjä henkilöryhmiä koskevien tietojen
18130: sen käyttöönotosta päättää viraston päällikkö. luovuttamista viranomaisten pitämistä ja yksi-
18131: Soluttautumisesta ei ilmoiteta tiedonhankinnan tyisistä tiedostoista tietokoneavusteisten vertai-
18132: kohteelle, jos ilmoitus vaikeuttaisi toiminnan lujen tekemiseksi liittovaltion tai jonkin osaval-
18133: jatkamista, vaarantaisi jonkun hengen tai ter- tion turvallisuutta taikka jonkun henkeä, ruu-
18134: veyden tai jos rikosoikeudellinen tutkinta on miillista koskemattomuutta tai vapautta uh-
18135: meneillään. kaavan välittömän vaaran torjumiseksi. Toi-
18136: Lain 21 §säätelee poliisin suorittamaa kirjat- menpiteen voi määrätä ainoastaan tuomiois-
18137: tua valvontaa, joka kohdistuu muun muassa tuin viraston päällikön hakemuksesta.
18138: henkilön liikkumiseen ja ajoneuvojen rekisteri- Säilöönottoa koskeva lain 35 § mahdollistaa
18139: tunnuksiin. vapaudenriiston henkilön suojaamiseksi hen-
18140: Laki sisältää yksityiskohtaiset määräykset keen ja ruumiilliseen koskemattomuuteen koh-
18141: tallennusten kestoajasta, oikaisusta ja käytöstä distuvalta vaaralta, erityisesti jos henkilö on
18142: sekä eri tarkoituksiin hankittujen tallenteiden tahdottomassa tilassa tai ei pysty huolehtimaan
18143: vertailusta ja yhdistämisestä. Tietoja saa luo- itsestään. Toinen säilöönottoperuste on suurta
18144: vuttaa vain siihen tarkoitukseen, johon ne on yleisöä uhkaavan 'huomattavan rikoksen tai
18145: hankittu, tai jos tietojen käyttö on laissa järjestysrikkomuksen estäminen tai rikoksen
18146: 1994 vp - HE 57 13
18147:
18148: jatkamisen estäminen. Kolmas säilöönottope- on velvollinen uhkaamaan pakkokeinolla en-
18149: ruste on paikkakunnalta karkoituksen toimeen- nen sen käyttämistä.
18150: pano. Neljäs peruste on välttämätön yksityis- Välittömän pakon ja hätävarjelun suhteesta
18151: oikeuksien suojaaminen. Lisäksi poliisi voi määrätään 57 §:n 2 momentissa, jonka mukaan
18152: ottaa säilöön alaikäisen, joka on karannut hätävarjelua ja hätätilaa koskevat säännökset
18153: huoltajiltaan, sekä paenneen tai muun laitok- jäävät muuttumattomina voimaan. Lain
18154: seen toimitettavan henkilön. 58 §:ssä määritellään välittömän pakon käyttä-
18155: Erillisiä vapaudenriistoperusteita voivat olla misessä sallitut apuvälineet ja aseet. Lain 59 §:n
18156: kuulusteluun toimittaminen ja henkilöllisyyden mukaan poliisimies on velvollinen toteutta-
18157: toteaminen. Säilöönoton peruste on viivytyk- maan virkatehtävänsä välitöntä pakkoa käyt-
18158: settä ilmoitettava. Säilöönotettu saa ilmoittaa täen, kun toimenpiteen on määrännyt siihen
18159: toimenpiteestä omaiselleen, jollei se vaaranna oikeutettu viranomainen.
18160: toimenpiteen tarkoitusta. Erityiset rajoitukset koskevat ampuma-aseen
18161: Vapaudenriisto ei saa jatkua kauemmin kuin käyttöä henkilöitä vastaan. Hätävarjelun piiriin
18162: sen peruste on olemassa. Vapaudenriisto hen- kuulumattomissa voimankäyttötilanteissa am-
18163: kilöllisyyden selvittämiseksi ei saa kestää yli 12 puma-asetta ei saa kohdistaaa alle 14-vuotiaal-
18164: tuntia. Muu vapaudenriisto ei saa ilman tuo- ta vaikuitavaan henkilöön, eikä käyttää muul-
18165: mioistuimen lupaa kestää yli 24 tuntia, ellei loinkaan, jos sen käyttö vaarantaisi suurella
18166: muualla laissa säädetä toisin. todennäköisyydellä sivullisia.
18167: Lain 39-42 § sisältävät säännökset henki- Erityisaseita ja räjähteitä saa käyttää vain
18168: löntarkastuksesta, esineiden tarkastuksesta ja liittorajavartiosto osavaltion poliisin tukena
18169: tutkimisesta sekä asuntoon pääsystä ja kotiet- sisäministerin tai hänen valtuuttamansa henki-
18170: sinnästä. Lain 41 §:n mukaisesti poliisi voi lön luvalla ja erikseen luetelluissa tilanteissa.
18171: päästä ilman lupaa asuntoon, jos asunnossa on
18172: henkilö, joka on otettava säilöön, jos asunnos-
18173: sa on esine, joka voidaan takavarikoida, jos 2.3. Nykytilan arviointi
18174: asunnossa aiheutetaan muille kohtuutonta häi-
18175: riötä tai jos se on tarpeen henkeä, ruumiillista Puutteita ja epäkohtia
18176: koskemattomuutta, vapautta tai arvokasta
18177: omaisuutta uhkaavan vaaran torjumiseksi. Poliisilain epäjohdonmukainen ja normi-
18178: Asuntoon saadaan mennä myös, jos siellä hierarkkisesti virheellinen rakenne ilmenee
18179: valmistellaan huomattavaa rikosta, jos siellä muun muassa siten, että poliisin toimivaltaa
18180: tapaavat toisiaan maassa luvattomasti oleske- koskevista säännöksistä osa on asetuksen ta-
18181: levat henkilöt, jos siellä piileskelee etsintäkuu- soisia tai sijoitettu erillislakeihin. Voimankäyt-
18182: lutettu henkilö tai jos asuntoa käytetään pros- tösäännökset on sijoitettu rikoslakiin, vaikka
18183: tituutioon. voimankäyttövaltuudet ovat muihin valtuus-
18184: Lain 43 §:ssä säädetään esineen takavarikoin- säännöksiin rinnastettavia oikeuttamisperustei-
18185: nista. Takavarikointi voi tapahtua välittömästi ta. Poliisilakiin tulisi pyrkiä keskittämään kaik-
18186: uhkaavan vaaran torjumiseksi, esineen omista- ki säännökset niistä valtuuksista, jotka poliisil-
18187: jan suojaamiseksi, henkilön itsensä, muiden la on poliisilain 1 §:ssä mainitun tehtäväpiirinsä
18188: henkilöiden tai omaisuuden suojaamiseksi sekä hoitamiseksi ja jotka eivät selkeyden tai asiayh-
18189: paon estämiseksi. Lain 44-46 §:ssä säädetään teytensä vuoksi kuulu erillislakeihin. Voimassa
18190: esineiden säilyttämisestä ja rahaksi muuttami- olevassa lainsäädännössä on useissa kohdin
18191: sesta. poikettu tästä tavoitteesta.
18192: Lain 51 §:n mukaan poliisi voi käyttää hal- Keskeisimmät puutteet voimassa olevassa
18193: linnollisia pakkokeinoja, joita ovat teettäminen poliisilainsäädännössä ovat seuraavat.
18194: laiminlyöjän kustannuksella, uhkasakko, joka l) Poliisitoiminnan yleiset periaatteet on esi-
18195: voi olla 10-5 000 Saksan markkaa, sekä väli- tetty poliisilaissa hajanaisesti ja vain osittain.
18196: tön pakko. Välittömällä pakolla tarkoitetaan 2) Tehtävien tärkeysjärjestykseen saattami-
18197: voimakeinojen käyttöä. Poliisi voi käyttää vä- sesta ei ole säännöstä.
18198: litöntä pakkoa, jos muut pakkokeinot eivät 3) Yleissäännös etsinnästä kiinniotettavan
18199: tule kysymykseen, vaikuta tuloksellisilta taikka tavoittamiseksi puuttuu.
18200: vastaa tarkoitustaan. Eräissä tapauksissa poliisi 4) Yleissäännös pääsyn hankkimisesta koti-
18201: 14 1994 vp - HE 57
18202:
18203: rauhan piiriin vaarallisen teon tai tapahtuman Iisia ovat sellaiset perusoikeuksia koskevat val-
18204: estämiseksi puuttuu ja toiminta perustuu hätä- tuudet, joiden on oltava käytettävissä turvalli-
18205: varje1u- ja pakkotilasäännöksiin. suutta uhkaavien tekojen ennaltaehkäisyyn,
18206: 5) Säännökset poliisilakiin perustuvien pak- koska valtuuksia ei voida perustaa jo tapahtu-
18207: kotoimenpiteiden kirjaamisesta puuttuvat kai- neeseen tekoon, vaan abstraktiin tai konkreet-
18208: kista valtuussäännöksistä. tiseen vaaraan.
18209: 6) Säännös vaarallisen henkilön pääsyn kiel- Poliisin oikeutta tehtävien hoitamiseksi tar-
18210: tämisestä suojattavien henkilöiden asuin- ja peellisten tietojen saantiin ei ole säännelty
18211: elinpiiriin puuttuu. Tällaisen kiellon määräämi- johdonmukaisesti. Toimiala- ja viranomaiskoh-
18212: sen edellytykset, menettely ja oikeusturvakeinot taisten tiedonsaanti- ja salassapitosäännösten
18213: olisi kuitenkin säänneltävä niin yksityiskohtai- välisiä ristiriitaisuuksia ei myöskään ole mah-
18214: sesti, ettei tarpeellisia säännöksiä voida sisällyt- dollista ratkaista lopullisesti yhteen toimival-
18215: tää poliisilakiin. Vierailukieltoa koskevan lain- tuuslakiin sisältyvillä säännöksillä. Ehdotetus-
18216: säädännön tarpeellisuus on oikeusministeriössä sakin muodossa tiedonsaantia koskeva säännös
18217: erikseen selvitettävänä. jättää suuren osan asiaan liittyvistä kysymyk-
18218: 7) Säännökset muiden kulkuneuvojen kuin sistä tapauskohtaisesti ratkaistavaksi. Poliisi-
18219: maaliikenteessä käytettävien ajoneuvojen siirtä- laissa on kuitenkin oltava perussäännökset
18220: misestä puuttuvat. tietojen saannista ja niiden luovuttamisesta.
18221: 8) Säännökset turvaamistoimenpiteenä suo- Voimassa olevan poliisilain 16 §:n mukaan
18222: ritettavasta omaisuuden haltuunotosta ja hal- moottoriajoneuvo ja muu kulkuneuvo on vir-
18223: tuunotetun omaisuuden käsittelystä pääosin kapukuisen tai näkyvällä virkamerkillä varus-
18224: puuttuvat. Toiminta perustuu osin hätävarjelu- tetun poliisimiehen antamasta, selvästi havait-
18225: säännökseen, osin tavanomaiseen oikeuteen. tavasta pysähdysmerkistä heti pysäytettävä.
18226: 9) Valvontaa, tarkkailua ja tiedonhankintaa Jollei merkkiä noudateta, on poliisimiehellä
18227: koskevat valtuussäännökset puuttuvat ja toi- oikeus, sisäasiainministeriön antamia ohjeita
18228: minta perustuu tavanomaiseen oikeuteen. noudattaen, käyttää voimakeinoja, jotka ovat
18229: 10) Poliisitutkintaa koskevat säännökset tarpeen kulkuneuvon pysäyttämiseksi. Tällöin
18230: puuttuvat erityisesti tutkinnan turvaamiseksi ei kuitenkaan saa käyttää ankarampia voima-
18231: käytettävien pakkokeinojen osalta. Tutkinta keinoja kuin mitä voidaan pitää puolustettavi-
18232: perustuu osin tavanomaiseen oikeuteen. na ottaen huomioon tilanne ja virkatehtävän
18233: 11) Säännökset täydennyspoliisista puuttu- laatu.
18234: vat. Edellä mainitusta pakkopysäytyssäännökses-
18235: 12) Säännös sivulliselle henkilölle poliisin tä aiheutuu tulkintaongelmia sen vuoksi, että
18236: pakkotoimenpiteen johdosta maksettavista voimakeinojen puolustettavuusvaatimus on il-
18237: korvauksista puuttuu. maistu siinä eri tavalla kuin rikoslain 3 luvun
18238: Lainsäädäntöaukoiksi katsottavien seikkojen 8 §:n 1 ja 2 momentissa. Kaikkien voimakeino-
18239: sääntelytarve riippuu osin siitä, missä määrin jen käytön edellytysten tulisi olla yhdenmukai-
18240: poliisin toimivallan voidaan yhä hyväksyä joh- set ja mahdollisimman yksiselitteiset.
18241: tuvan tavanomaisoikeudellisesta perusteesta, ja Henkilökohtaiseen vapauteen kohdistuvia
18242: siitä, kuinka tarkoin poliisilaissa halutaan säännöksiä sisältyy hyvin eritasoisiin ja haja-
18243: säännellä sellaista toimintaa, joka olisi oikeu- naisiin lakeihin, asetuksiin ja hallinnollisiin
18244: tettua myös hätävarjelusäännösten tai pakkoti- määräyksiin. Erään merkittävän ongelman
18245: lasäännösten perusteella. muodostaa se, että poliisin muusta kuin rikos-
18246: Ennaltaehkäisevän turvallisuustyön onnistu- perusteisesta tutkinnasta on säädetty tai mää-
18247: misen edellytyksenä on lainsäädäntö, jonka rätty tutkintalajikohtaisten erityislakien lisäksi
18248: perusteella toiminpiteisiin voidaan ryhtyä en- asetuksissa ja eräät tutkinnan lajit perustuvat
18249: nen lopullisten vahinkojen syntymistä. Voimas- vain tavanomaisoikeudelliseen käytäntöön. Po-
18250: sa olevassa laissa ei ole säännöksiä ennaltaes- liisikuulustelu on kuultavaan kohdistuva pak-
18251: tävässä turvallisuustyössä tarvittavista valtuuk- kokeinonluonteinen tapahtuma, josta syystä
18252: sista. Poliisilainsäädännössä säänneltyjen val- myös muusta poliisitutkinnasta kuin rikoksen
18253: tuuksien kokonaisuus ei ole luonteeltaan yksin- esitutkinnasta tulisi olla laintasoiset säännök-
18254: omaan kriminaalipoliittinen, vaan myös turval- set. Osa virka-apusäännöksistä merkitsee todel-
18255: lisuuspoliittinen. Valtuudet tarvitaan poliisin lisuudessa tutkintavelvoitetta, kuten yksityis-
18256: koko tehtäväpiiriä varten. Erityisen ongelma!- kohtaisissa perusteluissa lähemmin todetaan.
18257: 1994 vp - HE 57 15
18258:
18259: Esitutkinnan, hallintovalvonnan ja poliisitut- distuvia kiinniottosäännöksiä ei enaa voida
18260: kinnan soveltamisalueet ja menettelytavat ovat pitää perusteiltaan, sisällöltään eikä kirjoitus-
18261: käytännössä osittain selkiytymättömät. Tämä tavaltaan ajanmukaisina. Näiden säännösten
18262: vaikeuttaa poliisin ja tutkittavien henkilöiden tulkinnassa on kuitenkin otettava huomioon
18263: oikeuksien ja velvollisuuksien määrittämistä. poliisilain 12 §, joka osittain poistaa niiden
18264: Poliisitutkintaa koskevan tutkintalajikohtai- sanktionomaista luonnetta.
18265: sen valtuussäännöstön luominen uuden poliisi- Poliisilain 21 a §:ssä ja useissa virka-apusään-
18266: lain säätämisen yhteydessä ei kuitenkaan ole nöksissä edellytetään poliisin suorittavan kiin-
18267: mahdollista. Suuronnettomuuksien tutkintaan niottamisen tai antavan virka-apua joko tuo-
18268: voi osallistua tutkintalautakuntaan kuuluva mion täytäntöönpanon tai prosessin turvaami-
18269: poliisimies. Tavanomaisoikeudellisella perus- seksi tai vapaudenriiston käsittävän virka-apu-
18270: teella on nykyisin katsottu poliisin voivan toimen toteuttamiseksi. Näihin säännöksiin ei
18271: tehdä tarvittavia muitakin onnettomuustutki- kohdistu muutostarpeita. Sen sijaan päihtynei-
18272: muksia kotirauhan piirissä. Samoin on pidetty den käsittelystä annetussa laissa säädettyä säi-
18273: selvänä, että poliisi on oikeutettu tarkastamaan löönoton vähimmäisaikaa ei voida enää pitää
18274: esineitä ja asiakirjoja sekä ottamaan tutkimus- ajanmukaisena, koska tarve suojata henkilöä
18275: kohteesta näytteitä. Tutkintalajikohtaista epä- hänen päihtyneenä ollessaan voidaan useissa
18276: selvyyttä on sen sijaan esiintynyt poliisin tieto- tapauksissa toteuttaa luovuttamalla hänet
18277: jensaantioikeuteen liittyvissä kysymyksissä. omaisilleen, eikä eri henkilöiden kykyä selviy-
18278: Tietojen saanti poliisitutkintaa varten on tyä turvallisesti voida arvioida pelkästään kiin-
18279: ratkaistu useissa tapauksissa tavanomaisoikeu- teän aikarajan perusteella. Vapaudenriisto ter-
18280: dellisella perusteella. Eräs tietojen saantia kos- veydenhoidollisesti perusteitujen toimenpitei-
18281: keva lainsäädäntöaukko on syntynyt telelain- den suorittamiseksi ei kuulu poliisin toimialaan
18282: säädännön kehityksen myötä. Poliisi on perin- muutoin kuin virka-aputehtävänä.
18283: teisesti saanut käyttöönsä tarvittavat tiedot
18284: myös salaisista puhelinnumeroista. Teletoimin-
18285: taa koskevilla säännöksillä ei ole tarkoitettu Yksityisyyden suojaan liittyviä ongelmia
18286: muuttaa tätä vakiintunutta käytäntöä. Aikai-
18287: semmin noudatettu käytäntö tulisi vahvistaa Yksityisyyden suoja on yhä korostuneemmin
18288: selventävällä normilla. tullut lainsäädännöllisen tarkastelun kohteeksi
18289: Tutkintavaltuuksien käytön esikysymyksenä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaami-
18290: on ratkaistava kysymys poliisin velvollisuudes- seksi tehdyn yleissopimuksen (SopS 19/90) eli
18291: ta suorittaa tutkimuksia. Osa nykyisin poliisi- Euroopan ihmisoikeussopimuksen ja Euroopan
18292: tutkintana tehtävistä tutkimuksista perustuu ihmisoikeustuomioistuimen tulkintaratkaisujen
18293: muiden viranomaisten tai yksityisten henkilöi- johdosta. Periaatteessa poliisille on sallittua
18294: den tiedontarpeisiin. kaikki sellainen yksityisyyteen kohdistuva toi-
18295: Esityksessä päädytään siihen, että poliisitut- minta, joka kuuluu normaaliin kansalaistoi-
18296: kintaa ei säännellä poliisilaissa esitutkintalain mintaan ja on jokaiselle sallittua. On kuitenkin
18297: tapaisella rinnakkaissäännöstöllä, vaan tarpeel- katsottu, että jokaiselle kuuluva oikeus tark-
18298: lisilla viittaussäännöksillä esitutkintalakiin. Po- kailla muiden ihmisten toimintaa saattaa muut-
18299: liisitutkinta on ollut käytännössä samankaltais- tua luonteeltaan yksityisyyteen puuttumiseksi,
18300: ta kuin rikoksen esitutkinta, eikä ole vaikeata jos normaalinkin kosketuspinnan kautta saatua
18301: soveltaa kysymykseen tulevia esitutkintalain tietoa taltioidaan järjestelmällisesti tiettyyn
18302: säännöksiä kaikkeen poliisin suorittamaan tut- henkilöön kohdistuvassa valvonnassa käytettä-
18303: kintaan. väksi. Sääntelyn tarve kohdistuu tällöin ensisi-
18304: Poliisitutkinnassa tarvittavien valtuuksien jaisesti tietojen käyttöön ja tiedonhankinnan
18305: sääntelyssä ei kuitenkaan voida käyttää rikos- keinoihin. Sen sijaan ei ole tarpeen säädellä
18306: perusteista tutkintaa koskevia viittaussäännök- poliisin ja yleisön tavanomaista kanssakäymis-
18307: siä, koska valtuuksien tarve johtuu onnetto- tä tai tiedusteluun kuuluvia normaaleja keskus-
18308: muuksista tai muista tutkittavista tapauksista, teluja.
18309: muttei rangaistavasta teosta. Nykyinen poliisi- Yleisellä paikalla tapahtuvaa valvontaa nor-
18310: laki on tältä osin täysin puutteellinen. maaleilla yleisvalvontaan käytettävillä laitteilla
18311: Voimassa olevan poliisilain 19-21 §:ssä ole- tai poliisin toiminnassa tarpeellista henkilöön
18312: via keskeisiä henkilökohtaiseen vapauteen koh- kohdistuvaa tarkkailua teknisillä laitteilla ei ole
18313: 16 1994 vp - HE 57
18314:
18315: voimassa olevassa poliisilaissa säännelty. Ehdo- an tätä aihetta koskeviin säännösehdotuksiin
18316: tukseen on otettu säännökset teknisestä valvon- (komiteanmietintö 1986:16), esitutkintaa ja
18317: nasta, tarkkailusta ja teknisestä tarkkailusta pakkokeinoja rikosasioissa koskevan hallituk-
18318: siltä osin kuin asia ei ole kuulunut jäljempänä sen esityksen yleisperusteluissa (HE 14/1985 vp)
18319: jaksossa 6.1 mainitun työryhmän laatimaan todettuihin tiedustelu- ja tarkkailutoiminnan
18320: ehdotukseen poliisin oikeudesta puhelinkuunte- tehostamistarpeisiin sekä lakivaliokunnan tästä
18321: luun ja puhelinvalvontaan sekä muuhun rikok- esityksestä antamaan mietintöön (LaVM
18322: sesta epäillyn teknisellä laitteella tapahtuvaan 9/1986 vp).
18323: salaiseen tarkkailuun rikoksen esitutkinnassa. Kannanotossa todettiin, että Suomessa 10
18324: Eduskunnan oikeusasiamies on 29 päivänä päivänä toukokuuta 1990 voimaan tulleen Eu-
18325: elokuuta 1991 ottanut kantaa poliisin suoritta- roopan ihmisoikeussopimuksen 8 artiklan 1
18326: maan ammatti- ja taparikollisten valvontaan eli kappaleen mukaan jokaisella on oikeus nauttia
18327: niin sanottuun atarivalvontaan. yksityis- ja perhe-elämäänsä, kotiinsa ja kir-
18328: Oikeusasiamies pyysi kirjeessään 13 päivältä jeenvaihtoansa kohdistuvaa kunnioitusta. Ar-
18329: syyskuuta 1990 sisäasiainministeriöitä selvitystä tiklan 2 kappaleen mukaan viranomaiset eivät
18330: siitä, mihin säädöksiin tai määräyksiin poliisin saa puuttua tämän oikeuden käyttämiseen,
18331: suorittama atarivalvonta perustui, missä laa- paitsi silloin kun laki sen sallii ja se on
18332: juudessa sitä harjoitettiin sekä milloin ja kenen demokraattisessa yhteiskunnassa välttämätöntä
18333: määräyksestä valvonta nykyisessä muodossaan kansallisen turvallisuuden, yleisen järjestyksen
18334: oli aloitettu. Kirjeessä viitattiin keskusrikospo- tai maan taloudellisen hyvinvoinnin kannalta
18335: liisin Sisäasiainministeriölie 10 päivänä kesä- tai epäjärjestyksen ja rikollisuuden estämiseksi,
18336: kuuta 1988 tekemään esitykseen atarivalvon- terveyden ja moraalin suojaamiseksi tai muiden
18337: nan järjestämisestä. oikeuksien tai vapauden turvaamiseksi, ja että
18338: Sisäasiainministeriön poliisiosaston 30 päivä- ihmisoikeussopimuksen mukaisia oikeuksia ra-
18339: nä lokakuuta 1990 päivätyssä selvityksessä joittavasta viranomaisen toimivallasta tulee
18340: oikeusasiamiehelle todettiin, että poliisilaki ja säännellä riittävän yksityiskohtaisesti.
18341: -asetus edellyttävät poliisin toimivan erityisesti Kirjeensä yhteenveto-osassa oikeusasiamies
18342: rikosten ennalta ehkäisemiseksi ja torjumiseksi. totesi muun muassa, että yleisvalvonta, joka ei
18343: Poliisitehtäviin on kuulunut valvonnan lisäksi kohdistu tiettyyn henkilöön, voidaan katsoa
18344: aina myös tiedustelu- ja tarkkailutoiminta ri- poliisiasetuksessa mainituksi ennaltaehkäise-
18345: kosten ennalta ehkäisemiseksi ja tutkimiseksi. väksi toiminnaksi, ja tiedustelu ja tarkkailu jo
18346: Tarkkailu on perustunut voimassa olevien tehdyn rikoksen johdosta voidaan katsoa pe-
18347: säännösten tulkintaan. Selvityksessä todetaan, rinteiseksi esitutkintakeinoksi. Sen sijaan yksit-
18348: että tarkkailu on voitava kohdistaa myös hen- täisen henkilön erityistarkkailua, joka perustuu
18349: kilöön, joka on yhteydessä epäiltyyn, koska ainoastaan hänen rikolliseen menneisyyteensä
18350: tarkkailu ei ole mahdollista tarkkailematta tai joka kohdistuu rikoksesta epäillyn tuttava-
18351: epäiltyyn yhteydessä olevia. piiriin, ei voida suorittaa ilman lain tasoista
18352: Selvitysten johdosta valtioneuvostolle osoit- erityissäännöstä.
18353: tamassaan kirjeessä oikeusasiamies totesi, että Laissa tulisi oikeusasiamiehen mukaan tie-
18354: eduskunta kiinnitti jo vuonna 1972 salakatselua dustelun, tarkkailun ja atarivalvonnan käsitteet
18355: ja salakuuntelua koskevien rikoslain säännös- selkeyttää. Laintasoisella säännöksellä olisi
18356: ten eduskuntakäsittelyn yhteydessä huomiota myös rajattava atarivalvonnan käyttöala. Olisi
18357: siihen, että poliisin toimivaltaa koskevat sään- myös säänneltävä siitä, ketkä atarivalvontaa
18358: nökset olivat teknisin laittein suoritettua tark- saavat harjoittaa ja miten toiminnan valvonta
18359: kailua koskeviita osin puutteelliset. Valiokunta järjestetään, samoin kuin myös siitä, tarvitaan-
18360: piti tällöin tärkeänä, että poliisin tarkkailuoi- ko joihinkin toimenpiteisiin, esimerkiksi teknis-
18361: keudesta annettaisiin mahdollisimman pian yk- ten välineiden käyttämiseen tuomioistuimen
18362: sityiskohtaiset säännökset. (LaVM 5/1972 vp). lupa. Erityisongelman muodostavat oikeusasia-
18363: Oikeusasiamies viittasi edelleen kansalaisten miehen kirjeen mukaan atarivalvonnassa ker-
18364: perusoikeuksiin puuttuvien toimien yksilöitä- tyneiden tietojen tallentaminen, käyttö ja hä-
18365: vyydestä ja rajauksesta annettuun perustuslaki- vittäminen. Rekisteröinti tulee käytännössä jär-
18366: valiokunnan lausuntoon (PeVL 8/1985 vp) kan- jestää siten, että virheelliset, asiaan kuulumat-
18367: sainvälistä erityissuojelua koskevien lakiesitys- tomat ja ulkopuolisia koskevat tiedot eivät jää
18368: ten yhteydessä, parlamentaarisen poliisikomite- tiedostoihin.
18369: 1994 vp - HE 57 17
18370:
18371: Tämän vuoksi eduskunnan oikeusasiamies puitteissa suorittaa muussa lainsäädännössä
18372: esitti, että valtioneuvosto ryhtyisi kiireellisesti sille säädettyjä tehtäviä kuten syyttäjän- ja
18373: toimenpiteisiin hallituksen esityksen antamisek- ulosottotehtäviä sekä hallinto- ja valvontateh-
18374: si eduskunnalle koskien poliisin oikeutta suo- täviä.
18375: rittaa tiedustelua ja tarkkailua rikosasioissa. Poliisilla on keskeinen asema pyrittäessä
18376: Valtioneuvoston oikeuskansleri on Sisäasi- valtion sisäisen turvallisuuden säilyttämiseen
18377: ainministeriölie 12 päivänä helmikuuta 1992 sekä sitä vaaraotavien uhkien selvittämiseen ja
18378: antamassaan lausunnossa ottanut kantaa auto- estämiseen.
18379: maattiseen ajonopeusvalvontaan. Poliisin tehtävien sisältö ja painotukset vaih-
18380: Oikeuskansleri totesi, ettei voimassa oleva televat eri aikoina. Turvallisuustarpeiden ja
18381: oikeutemme näytä asettavan esteitä poliisin toimintaympäristön ohella myös kansalaisten
18382: Suunnittelemalie automaattisen nopeusvalvon- poliisiin kohdistamat odotukset muuttuvat.
18383: nan kokeilun toteuttamiselle sisäasiainministe- Yhteiskunnassa tapahtuvat erisuuntaiset muu-
18384: riön esittämällä tavalla. Oikeuskansleri piti tokset, taloudellinen ja tekninen kehitys, kau-
18385: kuitenkin tärkeänä, että poliisin oikeus suorit- pungistuminen, vapaa-ajan määrä ja liikenteen
18386: taa kameravalvontaa nimenomaisesti säännel- kasvu, ikääntyvän väestön suhteellisen osuuden
18387: lään siinä yhteydessä, kun valmisteilla oleva lisääntyminen, maahanmuuttajien määrä ja
18388: poliisilain uudistaminen toteutetaan. kansainvälinen turvallisuustilanne vaikuttavat
18389: Valvonnassa on oikeuskanslerin mukaan välillisesti ja välittömästi poliisin tehtäviin.
18390: kiinnitettävä huomiota siihen, ettei matkustajia Jokaisella on oikeus odottaa, että julkinen
18391: koskevia kuvia tai tietoja valvonnan yhteydessä valta huolehtii siitä, ettei laillisia oikeuksia
18392: rekisteröidä. Kuljettajista otettuja kuvia on loukata. Jokaisen velvollisuus on ottaa huo-
18393: normaalisti käytettävä vain tutkinta-aineistona mioon muiden oikeutetut edut ja odotukset
18394: liittämättä niitä julkiseksi tulevaan oikeuden- sekä noudattaa oikeus- ja yhteiskuntajärjestyk-
18395: käyntiaineistoon. sen asettamia sääntöjä. Turvallisuustarpeet on
18396: asetettava perusoikeuksien mukaiseen tärkeys-
18397: järjestykseen siten, että päähuomio kiinnitetään
18398: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset yksilöille ja yhteisölle vaarallisimman toimin-
18399: ehdotukset nan torjumiseen ja tehtäväjärjestys painotetaan
18400: turvallisuusintressien vaatimalla tavalla.
18401: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi Poliisin toimivaltuuksien käytön keskeinen
18402: periaate on, ettei kenenkään oikeuksiin puututa
18403: Valtiovallalla tulee olla riittävät ja tarkoituk- ilman laillista perustetta eikä silloinkaan enem-
18404: senmukaiset keinot oikeus- ja yhteiskuntajär- pää kuin on välttämätöntä yhteiskunnan ja
18405: jestyksen ylläpitämiseen siten, että kansalaisten toisten yksilöiden etujen ja oikeuksien turvaa-
18406: fyysinen perusturvallisuus ja yhteiskunnan pe- miseksi.
18407: rusedut turvataan. Voimassa olevan poliisilain säätämisen jäl-
18408: Julkisen vallan käyttö ei voi perustua yksin- keinen koulutustason nousu, lisääntynyt aineel-
18409: omaan vapaaehtoisuuteen. Valtion tehtävien linen hyvinvointi, yhteiskunnan yleinen moni-
18410: täsmällinen ja luotettava hoitaminen edellyttää, mutkaistuminen ja laajentunut sääntely lisäävät
18411: että julkisen vallan käyttäjät voivat tarvittaessa vaikeasti selvitettävien rikosten määrää. Pitkäl-
18412: toteuttaa tehtävänsä pakkotoimin. Julkisella le kehittyneiden länsimaiden rikollisuuden tun-
18413: vallalla on oltava asianmukaiset keinot yleisen nuspiirteitä ovat huomattavat yhteiskunnalliset
18414: lainkuuliaisuuden varmistamiseksi ja kansalais- haittavaikutukset, organisoituminen, suunnitel-
18415: ten suojaamiseksi. mallisuus, kansainvälisyys ja mahdollisimman
18416: Poliisin tehtävänä on oikeus- ja yhteiskunta- suuren taloudellisen hyödyn tavoittelu. Tällai-
18417: järjestelmän osana ylläpitää yleistä järjestystä sia yhteiskunnan ja kansalaisten kannalta vaa-
18418: ja turvallisuutta kansalaisten perusoikeuksien rallisia rikoksia ovat muun muassa poliittisiin,
18419: ja muiden yleisten oikeuksien sekä yhteiskun- etnisiin tai taloudellisiin ristiriitoihin liittyvät
18420: nan perusetujen toteuttamiseksi. Poliisi toimii väkivaltarikokset, taloudelliset rikokset, ympä-
18421: rikosten ennalta estämiseksi, tutkii tehtyjä ri- ristörikokset, liigarikollisuus ja huumausaineri-
18422: koksia, toimii kansalaisten suojaamiseksi ja kokset.
18423: edistää liikenneturvallisuutta. Tämän lisäksi Poliisin on seurattava organisoituneen yh-
18424: poliisi historiallisesti periytyvän tehtäväpiirinsä teiskuntavaarallisen toiminnan esiintymistä ja
18425: 3 331890D
18426: 18 1994 vp- HE 57
18427:
18428: kehityspiirteitä. Samoin on kehitettävä torjun- pysynyt vakiona ja viime aikoina jopa supistu-
18429: nan edellyttämää valvontaa ja tarkkailua. Tie- nut. Kiireellisten tehtävien hoitamiseksi ja tur-
18430: dot yhteiskuntaa sekä julkisia ja yksityisiä vallisuuteen kohdistuvien uhkien torjumiseksi
18431: laitoksia ja henkilöitä uhkaavista rikollisuus- ja poliisin on kuitenkin ylläpidettävä jatkuvaa
18432: muista turvallisuusriskeistä on lainsäädännön valmiutta, ja yksittäisen poliisimiehen on ryh-
18433: asettamissa rajoissa välitettävä riskien kohteil- dyttävä vakavissa vaara- ja rikostilanteissa
18434: le. Tämä ennaltaestämiseen kuuluva tehtävä toimintaan myös vapaa-aikanaan.
18435: lisää tietojen hankkimistarpeita. Poliisilla tulee Ehdotuksen valmistelussa on ollut esillä eri-
18436: olla myös riittävät mahdollisuudet ryhtyä vas- tyisten erityissuojelua koskevien säännösten ot-
18437: tatoimiin vakavien turvallisuusriskien niin vaa- taminen uuteen poliisilakiin. Asiasta on kuiten-
18438: tiessa. kin luovuttu, koska ehdotuksen sisältämien
18439: Poliisilla on myös eräitä valtion ulkoisen poliisin toimivaltuussäännösten voidaan katsoa
18440: turvallisuuden ylläpitämiseen liittyviä tehtäviä. riittävästi turvaavan poliisin oikeudet järjestää
18441: Poliisin on osaltaan varauduttava kansainvä- tarvittava suojelu erityissuojelua nauttiville
18442: lisen ja kansallisen terrorismin torjuntaan. Ter- henkilöille ja kohteille.
18443: rorismiin liittyy väkivaltaisten keinojen käyttö.
18444: Se voi ilmetä henkeen, ruumiilliseen koskemat-
18445: tomuuteen, henkilökohtaiseen vapauteen tai
18446: omaisuuteen kohdistuvina rikoksina. 3.2. Keskeiset ehdotukset
18447: Suomen ja muiden valtioiden kanssakäymi-
18448: nen on kaikilla tasoilla lisääntynyt. Suomi on Poliisin tehtävä ja toiminnan yleiset periaatteet
18449: enenevässä määrin voinut tarjota kansainväli-
18450: selle yhteisölle palveluksia toimimalla tapaa- Poliisin tehtäväpiiriin ei ehdoteta merkittäviä
18451: misten, neuvottelujen, kokousten ja konferens- muutoksia. On kuitenkin tarpeen säännellä
18452: sien tapahtumapaikkana ja järjestäjänä. Tämän poliisille kuuluvat tutkintatehtävät joko polii-
18453: kehityksen voidaan olettaa jatkuvan. Näissä situtkintaa koskevassa laissa tai erillisissä tut-
18454: yhteyksissä Suomen kansainvälisen oikeuden kintalajikohtaisissa säännöksissä. Tästä syystä
18455: mukaisiin velvollisuuksiin kuuluu vastata kan- tutkintatehtävät rajataan nimenomaisesti sää-
18456: sainvälistä erityissuojelua nauttivien henkilöi- dettyihin tehtäviin. Voimassa olevan poliisiase-
18457: den ja kohteiden suojelusta. Kansainvälisten tuksen 1 §:ssä säädetyt tehtävät ehdotetaan
18458: kokousten turvajärjestelyjen epäonnistuminen siirrettäväksi lakitasolle, ja poliisin toimintaan
18459: vahingoittaisi monella tasolla vakavasti Suo- olennaisena osana kuuluva avustaminen hätä-
18460: men ulko- ja sisäpolitiikkaa ja elinkeinoelämää. ja vaaratilanteissa todetaan selvemmin.
18461: Poliisin tehtävien suorittaminen edellyttää Ehdotuksesta on poistettu sellaisia tehtävien
18462: tehokasta organisaatiota, jonka toiminta on hoitoa koskevia säännöksiä, jotka ehdotetaan
18463: tavoitteellisesti suunniteltua ja johdettua. Polii- siirrettäviksi esitutkintalakiin. Tällainen koko-
18464: silla tulee olla tehtäviensä suorittamiseksi riit- naan poistettu säännös on nykyisen poliisilain
18465: tävä toimivalta. Erityisesti rikosten ja onnetto- 14 §, joka koskee rikosilmoitusta ja toimenpi-
18466: muuksien ennalta estämiseen tarvitaan sellaiset teestä luopumista rikosasiassa.
18467: toimivaltuudet, joiden avulla poliisin on mah-
18468: dollista täyttää ennalta estävään turvallisuus- Toisaalta poliisin parempi liikkuvuus ja käy-
18469: työhön yhteiskunnassa kohdistuvat odotukset. tössä olevat parantuneet hälytysjärjestelmät an-
18470: Poliisitoiminnan tavoitteiden saavuttaminen tavat mahdollisuuden muuttaa säännöksiä si-
18471: ja tehtävien asianmukainen hoitaminen edellyt- ten, että voimakeinoja ja erityisvaltuuksia vaa-
18472: tävät poliisin tehtävien ja toimivallan sekä tivien turvallisuuspalveluiden tuottaminen siir-
18473: toimintamenetelmien mahdollisimman täsmäl- tyy aiempaa selvemmin poliisin vastuulle.
18474: listä määrittelyä jokaisella organisaatiotasolla Poliisin toiminnan yleisiä periaatteita on
18475: ja toiminta-alueella. voimassa olevassa poliisilaissa ilmaistu yleis-
18476: Poliisitoimen kehittämisessä joudutaan mah- luontoisen 12 §:n lisäksi monissa yksittäisissä
18477: dolliset erisuuntaiset tavoitteet sovittamaan yh- valtuussäännöksissä. Esityksessä yleiset peri-
18478: teen ja ottamaan huomioon toteuttamista ra- aatteet on otettu poliisilain yleisiin säännöksiin,
18479: joittavat tekijät. Eräs rajoittava tekijä on käy- ja ne koskevat kaikkea poliisin valtuuksien
18480: tettävissä olevat voimavarat. Poliisin suhteelli- käyttöä. Yleisten periaatteiden toistoa on py-
18481: nen osuus valtion koko henkilöstöstä on vuosia ritty välttämään valtuussäännöksissä. Yleisten
18482: 1994 vp - HE 57 19
18483:
18484: periaatteiden toistaminen saattaisi vähentää täviä varten. Valtuuksia voitaisiin antaa polii-
18485: niiden keskeistä merkitystä kaikelle valtuuksien sin henkilöstöön kuuluvalle muulle kuin polii-
18486: käytölle. simiehelle, muun hallinnonalan henkilöstöön
18487: kuuluvalle sekä valtionhallinnon ulkopuolisille
18488: henkilöille. Esitutkintavaltuuksia voitaisiin an-
18489: Tehtävien hoito taa vain virkamiehelle tämän viranomaisen
18490: tehtäväpiiriin kohdistuvien rikosten esitutkin-
18491: Ehdotukseen on otettu uusi säännös poliisin taa varten. Sisäasiainministeriö antaisi tarkem-
18492: oikeudesta ja velvollisuudesta asettaa tehtävät mat määräykset poliisivaltuuksien myöntämi-
18493: sellaiseen tärkeysjärjestykseen, joka on so- sestä.
18494: pusoinnussa suojattavien perusoikeuksien ja Paikallispoliisin toimintaa tulisi tehostaa ny-
18495: turvallisuusriskien kanssa. kyisestä. Poliisipiirien ja yhteistoiminta-aluei-
18496: Ehdotukseen sisältyy myös säännös poliisin den hallinnolliset rajat eivät saisi olla esteenä
18497: velvollisuudesta ilmoittaa toimenpiteen peruste joustavalle, palveluhaluiselle, taloudelliselle ja
18498: sille, jonka oikeuksiin poliisin toimenpide on tarkoituksenmukaiselle poliisitoiminnalle. Tä-
18499: kohdistunut. Kansainvälisten ihmisoikeussopi- män vuoksi ja koska poliisimiehellä on poliisi-
18500: musten mukaisesti poliisin on oma-aloitteisesti valtuudet koko maassa, paikallispoliisin polii-
18501: ilmoitettava vapaudenmenetyksen peruste va- simies olisi aina oikeutettu toimimaan hallin-
18502: pauteen kohdistuvan poliisitoimenpiteen koh- nollisen toimialueensa ulkopuolella, jos poliisil-
18503: teelle. Muihin oikeuksiin kohdistuvan toimen- le kuuluvan tehtävän suorittaminen sitä edel-
18504: piteen perusteesta toimenpiteen kohteena ole- lyttää. Tämän lisäksi poliisimies voitaisiin tie-
18505: valla olisi oikeus itse tiedustellessaan saada tyissä tilanteissa määrätä toimimaan
18506: tieto. hallinnollisen toimialueensa ulkopuolella, jol-
18507: Esityksessä ehdotetaan lisäksi poliisilakiin loin hänelle syntyy joko tehtäväkohtainen tai
18508: otettavaksi uusi, nykyisen poliisilain 14 §:ää yleinen toimimisvelvollisuus. Samoin poliisi-
18509: laajemmin koko poliisitoimintaa koskeva sään- mies olisi velvollinen oma-aloitteisesti toimi-
18510: nös poliisin oikeudesta luopua sellaisista lain maan edellä mainitun alueen ulkopuolella tie-
18511: edellyttämistä toimenpiteistä, jotka loppuun tyissä, ehdotuksessa määritellyissä tilanteissa.
18512: saatettuina aiheuttaisivat suurempaa haittaa Poliisin toimivalta ja poliisimiehen toimialue
18513: kuin se toiminta, johon poliisilla olisi velvolli- ovat toisistaan erillisinä käsitehäviä kysymyk-
18514: suus puuttua. siä. Jokaisella poliisimiehellä tulee sijoitusyk-
18515: sikkönsä toimialueesta riippumatta olla tarvit-
18516: tavat toimivaltuudet kaikissa niissä tilanteissa,
18517: Poliisivaltuudet joissa hän joutuu toimimaan.
18518: Toimialueella ja toimivaltuuksilla on toisiin-
18519: Poliisivaltuuksia koskevan säännösehdotuk- sa liittyvä ja valtuuksien käyttöä rajaava mer-
18520: sen sisältö on rajattu käsittämään pelkästään kitys osassa poliisille säädettyjä tehtäviä, kuten
18521: sen, keillä on oikeus käyttää poliisille kuuluvaa lupahallinnossa, mutta toimialue ei saa rajoit-
18522: toimivaltaa. Poliisikokelaalle ei ehdoteta annet- taa mahdollisuuksia joustavaan järjestyksen ja
18523: tavaksi nykyisen poliisiasetuksen 37 §:n mu- turvallisuuden ylläpitämiseen tai rikostutkin-
18524: kaista tehtäväkohtaista oikeutta poliisivaltuuk- taan. Poliisipiirijaon ja toimialueiden määritte-
18525: sien käyttöön, vaan hänen valtuutensa rajataan ly on syntynyt johtamistarpeiden ja aluevas-
18526: poliisivaltuudet omaavan kouluttajan johta- tuun jakamisen perusteella. Nämä tarpeet eivät
18527: miin ja valvomiin koulutustehtäviin. Myös vas- edellytä pääsääntöisesti alueellisesti rajattuja
18528: tuu valtuuksien käytöstä kuuluu tällöin kou- valtuuksia, koska yksittäiset toimintatilanteet
18529: luttajalle. käytännössä ylittävät aluerajat ja työvoiman
18530: Poliisimiehen käsite määriteltäisiin luettele- joustava käyttö edellyttää valtakunnallisia val-
18531: malla asetuksessa ne virat, joiden haltijat ovat tuuksia.
18532: poliisimiehiä ja siten käyttävät poliisilain mu-
18533: kaisia valtuuksia virkansa perusteella. Poliisi-
18534: miehellä olisi poliisivaltuudet poliisille kuulu- Poliisin toimivaltuussäännökset
18535: vaa tehtävää suorittaessaan koko maassa. Si-
18536: säasiainministeriö ja lääninhallitus voisivat Poliisin toiminta kohdistuu usein kansalaisil-
18537: edelleen antaa poliisivaltuuksia määrättyjä teh- le kuuluviin oikeuksiin. Poliisin toimivallasta
18538: 20 1994 vp - HE 57
18539:
18540: tulee tämän vuoksi säätää lailla. Lain säännös- kään poliisin valtuutta puuttua kansalaisten
18541: ten tulee olla riittävän täsmällisiä ja todellista perusoikeuksiin ei tule edes lakisystemaattisesti
18542: tarvetta vastaavia. rinnastaa rangaistavien tekojen anteeksiantope-
18543: Valtuuksien kansainvälinen vertailu ja tur- rusteisiin. Käyttäessään sallittuja voimakeinoja
18544: vallisuustarpeiden kehitys on osoittanut usean- laillisen yhteiskuntajärjestyksen puolustamisek-
18545: suuntaisia tarpeita poliisin valtuuksia koskevi- si poliisi toimii lainmukaisesti.
18546: en säännösten kehittämiseen. Näistä syistä ehdotetaan poliisilakiin siirret-
18547: Perusoikeuksien, erityisesti henkilökohtaisen täväksi nykyisin rikoslain 3 luvun 8 §:ään sisäl-
18548: vapauden ja yksityisyyden suojan yhä koros- tyviä voimankäyttöoikeuteen liittyviä säännök-
18549: tuneempi asema kansainvälisissä ihmisoikeus- siä vastaavat säännökset poliisia koskevalta
18550: sopimuksissa ja useiden maiden uusimmassa osin. Näin voimankäyttösäännökset liittyisivät
18551: poliisilainsäädännössä on Suomessakin johta- kiinteämmin poliisin muihin valtuussäännök-
18552: nut valvontaa, tietojen hankintaa, tiedustelua siin, jolloin niitä selkeästi koskevat myös polii-
18553: ja tarkkailua koskeviin lainsäädäntöaloitteisiin. silain yleisissä säännöksissä vahvistetut periaat-
18554: Osa aloitteisiin sisältyneistä säännöksistä ehdo- teet.
18555: tetaan otettavaksi poliisilakiin. Ampuma-aseen käyttöä ei erikseen ehdoteta
18556: Päihtymyksen yhteiskunnallinen arviointi on säänneltäväksi uudessa poliisilaissa. Vaaraa ai-
18557: muuttunut siten, että rikoksena ja sittemmin heuttavaa voimankäyttöä ei voida tyhjentävästi
18558: torjuttavana häiriönä lainsäädännössä käsitelty tai luettelonomaisesti säännellä. Ruumiillista
18559: toiminta on rappioalkoholismin osalta käsitetty voimaa samoin kuin ajoneuvoa, sulkuja, esteitä
18560: sairauteen verrattavaksi tilaksi ja päihtymys tai muita voimankäyttövälineitä voidaan yhtä-
18561: yleisellä paikalla normaaliksi alkoholin käyt- lailla kuin aseita käyttää tavalla, joka edellyt-
18562: töön liittyväksi olosuhteeksi. Tämän johdosta tää keinojen, tilanteen ja puolustettavuuden
18563: on päihtyneenä häiriötä aiheuttavaan henki- yhteismitallista harkintaa. Ei ole syytä pyrkiä
18564: löön kohdistuva jokamiehen kiinniotto-oikeus tapauskohtaiseen sääntelyyn, joka ei kuiten-
18565: esityksessä poistettu. Poliisimiehen oikeus päih- kaan voisi kattaa voimankäytön koko alaa ja
18566: tyneen kiinniottamiseen ehdotetaan säilytettä- voimankäytön vaihtoehtoja. Yhdistyneiden
18567: väksi vain kansalaisten suojaamiseksi välittö- Kansakuntien 8. kriminaalipoliittinen maail-
18568: mästi uhkaaviita vaaroilta ja vakavilta häiriöil- mankokous on vuonna 1990 suosittanut ampu-
18569: tä. ma-aseiden käytön ohjaamista sääntöjen, kou-
18570: Poliisin tehtäville on usein ominaista kiireel- lutuksen ja vaihtoehtoja, menettelytapoja sekä
18571: lisyys, tehtävien kohdistuminen konkreettisten rajoituksia koskevan ohjeistuksen avulla.
18572: ja vakavien vaarojen torjuntaan ja tehokkuu- Ehdotukseen on lisätty säännös, joka oike-
18573: den vaatimus hätätilanteissa. Tästä syystä po- uttaa poliisimiehen ottamaan haltuunsa räjäh-
18574: liisin valtuudet on mitoitettava ja säädettävä dysaineet, aseet ja muut vaaralliset esineet tai
18575: siten, että ne ovat yksiselitteisiä, selkeitä ja aineet henkilöltä, jolla ei ole ikänsä, päihty-
18576: mahdollisia käyttää ajateltavissa olevissa ta- myksensä, mielentilansa tai muiden olosuhtei-
18577: pauksissa. den johdosta edellytyksiä niiden turvalliseen
18578: Poliisin toimivaltuuksia koskevat säännökset hallussapitoon. Säännöstä sovellettaisiin toissi-
18579: sisältyvät voimassa olevassa lainsäädännössä jaisesti erillislaeissa oleviin ohjeisiin ja rikostut-
18580: osaksi poliisilakiin ja poliisiasetukseen, osaksi kintaa koskeviin pakkokeinovaltuuksiin näh-
18581: muuhun lainsäädäntöön. Osa poliisin toimival- den.
18582: lasta perustuu välillisesti haitantekoa virkamie- Ehdotuksessa on kiinniottosäännösten salli-
18583: helle koskevaan rikoslain 16 luvun 2 §:n ran- mia kiinnipitoaikoja lyhennetty vastaamaan
18584: gaistussäännökseen ja poliisille kuuluvaan teh- toimenpiteen luonnetta ja tarvittavaa kiin-
18585: täväpiiriin. nioton enimmäiskestoa. Tällaisia säännösehdo-
18586: Säädöstason korottamisen lisäksi poliisila- tuksia ovat kiinniottaminen henkilön suojaami-
18587: kiin ehdotetaan otettaviksi uudet valtuussään- seksi (11 §), kotirauhan suojaaminen (14 §),
18588: nökset siltä osin kuin ne eivät kuulu rikoksen väkijoukon hajottaminen (19 §) sekä rikoksilta
18589: esitutkinnasta annettavien säännösten piiriin. ja häiriöittä suojaaminen (20 §).
18590: Poliisin voimankäyttöä koskevat perussään- Ehdotettuun poliisilakiin sisältyvissä sään-
18591: nökset ovat nykyisin rikoslaissa. Tämä vaike- nöksissä tarkoitetuissa tapauksissa kiinniotetun
18592: uttaa säännösten mieltämistä valtuussäännök- on sallittava poistua heti, kun kiinnioton tarve
18593: siksi. Esityksen lähtökohtana on se, että tätä- on lakannut, kuitenkin viimeistään 12 tunnin
18594: 1994 vp - HE 57 21
18595:
18596: kuluttua kiinniottamisesta. Voimassa olevassa rikolliseen t01mmtaan puuttumisen ennen lo-
18597: laissa vastaavissa tilanteissa kiinnipitoaika on pullisen rikosvahingon syntymistä. Säännöksel-
18598: enintään 24 tuntia. lä pyritään täydentämään pelkästään rikosten
18599: esitutkinnan avulla aikaansaatavaa turvalli-
18600: suustilannetta ja poistamaan lopullisten rikos-
18601: Tiedonhankintaa koskevat säännökset vahinkojen aiheuttamia haittoja kansalaisille.
18602: Rikollisuuden torjumiseksi tarkkailua voitai-
18603: Ehdotukseen on lisätty säännökset, jotka siin ehdotuksen mukaan suorittaa myös salai-
18604: koskevat teknistä valvontaa, tarkkailua ja tek- seen kuunteluun tai katseluun käytettävällä
18605: nistä tarkkailua sekä niiden edellytyksiä ja teknisellä laitteella. Vaarallisessa kiinniottoti-
18606: muotoja. Säännöksissä tarkoitettu tekninen lanteessa teknistä tarkkailua saataisiin kohdis-
18607: valvonta koskisi tavanomaista video- ja tutka- taa myös kotirauhan suojaamaila alueella oles-
18608: valvontaa sekä automaattista valvontaa. kelevaan henkilöön.
18609: Säänneltävien toimenpiteiden rajauksessa on Muun kuin kiinniottotilanteeseen liittyvän
18610: päädytty samanlaiseen ratkaisuun kuin oikeus- teknisen tarkkailun kohteena olleella henkilöllä
18611: ministeriön työryhmä on 31 päivänä maalis- olisi pääsääntöisesti oikeus saada tieto häneen
18612: kuuta 1993 luovuttamassaan mietinnössä eh- kohdistuneesta teknisestä tarkkailusta.
18613: dottanut esitutkintaan liittyvän teknisen tark- Tarkkailulla tai teknisellä tarkkailulla han-
18614: kailun osalta. Myös poliisilain säännökset kos- kittu aineisto olisi poliisilakiehdotuksen 33 §:n
18615: kisivat vain jatkuvaa tai toistuvaa tarkkailua ja mukaan hävitettävä viimeistään yhden vuoden
18616: teknistä tarkkailua. Säännökset eivät siten ra- kuluttua siitä, kun aineistoa ei enää todennä·
18617: joittaisi sellaisia tiedustelunluontoisia toimenpi- köisesti tarvita siihen tarkoitukseen, mihin se
18618: teitä, joissa yleisellä paikalla oleskelevaan hen- on hankittu. Poikkeuksena hävittämisvelvolli-
18619: kilöön kohdistetaan aivan lyhytaikaista valvon- suudesta olisi aineiston liittäminen esitutkinta-
18620: nanomaista kuuntelua tai katselua lähinnä sen aineistoon tai asianomaisten erityissäännösten
18621: selvittämiseksi, keihin tai mihin varsinaiset mukaisesti poliisin ylläpitämiin rekistereihin.
18622: poliisitoimenpiteet olisi kohdistettava. Vaarallisissa kotihälytys- ja kiinniottotilan-
18623: Sääntelyn tarkoituksena on määrittää tark- teissa on tavanomaisoikeudellisin perustein py-
18624: kailu ja valvonta, joilla voidaan ennalta estää ritty varmistamaan toimenpiteiden turvallisuus
18625: rikoksia ja onnettomuuksia sekä yleistä järjes- tarkkailemalla kiinniotettavaa ja hänen toimin-
18626: tystä ja turvallisuutta vaarantavia tekoja ja taansa välittömästi ennen toimenpiteen suorit-
18627: tapahtumia. Tarkkailu kohdistuisi myös lopul- tamista. Tarkkailu vähentää sekä kiinniotetta-
18628: lisia vahinkoja aiheuttavien tekojen estämiseen van että hänen kanssaan asuvien perheenjäsen-
18629: ja keskeyttämiseen, laittomasti haltuun saadun ten ja muiden henkilöiden riskiä joutua väki-
18630: omaisuuden jäljittämiseen ja etsittävien henki- valtaisen teon kohteeksi. Esityksen mukaisen
18631: löiden tavoittamiseen. Eräänä tarkkailun tar- tarkkailun avulla poliisin ja näissä tilanteissa
18632: koituksena on hankkia tarvittavaa tietoa vaa- poliisin ohella toimivien lääkintähenkilöstön ja
18633: rallisten rikoksenuusijoiden hankkeista, yhteyk- palo- ja pelastusviranomaisten toimenpiteet
18634: sistä muihin rikollista toimintaa harjoittaviin voidaan ajoittaa ja toteuttaa mahdollisimman
18635: henkilöihin sekä heidän liikkumisestaan ja ri- turvallisesti. Toimenpiteiden avulla voidaan
18636: koksiin viittaavasta varojen käytöstä. saada tietoa suojattavien henkilöiden tilasta ja
18637: Esitutkinnalla tarkoitetaan todisteluaineiston sen avulla voidaan mitoittaa oikein turvaväli-
18638: hankkimista syyteharkintaa ja oikeudenkäyntiä neiden käyttö.
18639: varten. Muissa tapauksissa valvontaa ja tark- Poliisin tietojensaantiin liittyvät säännökset
18640: kailua ei voida pitää ilmoitetun rikoksen esi- on jaettu toisaalta viranomaisia koskevaan
18641: tutkintana, joten toiminnasta on tarpeenisin tietojen vaihtoon, toisaalta yksityisiin laitoksiin
18642: osin säädettävä yleistä järjestystä ja turvalli- tai yhteisöihin liittyviin tietojensaantisäännök-
18643: suutta sekä rikosten ennaltaehkäisyä koskevien siin. Viranomaisia koskeva toimialakohtainen
18644: valtuussäännösten yhteydessä. salassapitosäännöstö ei vastaa nykyisin todelli-
18645: Ehdotuksen mukaisesti voitaisiin suorittaa sia tietojenvaihtotarpeita.
18646: myös valvontaa ja tarkkailua rikollisen toimin- Yksityisyyden suojan ja salassapitosäännös-
18647: nan ehkäisemiseksi. Vakavaa ammatti- ja tapa- tön tarkoituksena on turvata kansalaisille riit-
18648: rikollisuutta on tarpeen ehkäistä sellaisen val- tävä vapauspiiri ja toisaalta säännellä ja turva-
18649: vonnan ja tarkkailun avulla, joka mahdollistaa ta viranomaisen tietojensaanti. Täydellinen sa-
18650: 22 1994 vp - HE 57
18651:
18652: lassapito viranomaisten välillä estäisi tärkeiden Poliisitutkintaa koskevat säännökset
18653: viranomaistoimintojen suorittamisen ja viran-
18654: omaisten välisen yhteistoiminnan. Ehdotukseen on lisätty poliisitutkintaa kos-
18655: Salassapitosäännöstö on kehittynyt sellaisella keva yhtenäinen laintasoinen perussäännöstö,
18656: hallitsemattomaHa tavalla, joka on eräissä ta- jolla säännellään muuta poliisin suorittamaa
18657: pauksissa tärkeiden turvallisuusintressien ja tä- tutkintaa kuin epäillyn rikoksen johdosta suo-
18658: ten myös keskeisten perusoikeuksien kuten ritettavaa esitutkintaa. Säännökset koskevat
18659: hengen ja terveyden suojan ylläpidon vastai- tutkinnan toimittamisvelvollisuutta, poliisin
18660: nen. Ristikkäiset salaamisvelvollisuudet ja avoi- toimivaltuuksia sekä kansalaisten asemaa, oi-
18661: met tietojensaantia koskevat valtuussäännökset keuksia ja velvollisuuksia poliisitutkinnassa.
18662: saattavat olla ristiriidassa keskenään. Poliisila- Tutkinnassa noudatettavien yksityiskohtais-
18663: kiin otettavat tietojen saantia koskevat sään- ten menettelytapojen osalta viitattaisiin esitut-
18664: nökset eivät näin ollen yksin ratkaisisi tietojen kintalakiin, jota noudatettaisiin soveltuvin
18665: saantiin liittyvää kokonaisongelmaa. osin. Poliisitutkinnan lajien määrän ja tutkin-
18666: Tietojensaantia viranomaisilta koskevaan nan monenlaisten tarkoitusten takia eri tutkin-
18667: poliisilakiehdotuksen 34 §:ään sisältyy lupahal- talajeista olisi joko säänneltävä tutkintalajikoh-
18668: lintoa koskeva 2 momentti. Ajokortin saantiin taisesti tai yleisellä viittaussäännöksellä. Mää-
18669: ja ampuma-aseiden hallussapitoon sekä vastaa- rän suuruuden johdosta esityksessä on päädyt-
18670: vien vaaraa sisältävien oikeuksien saamiseen ty viittaussäännökseen.
18671: liittyvä tietojen vaihto on edellytys tehokkaan Ehdotettuun poliisilakiin on kuitenkin otettu
18672: turvallisuustyön suorittamiselle ja keskeinen sellaiset säännökset, joiden osalta viittaussään-
18673: edellytys lupahallinnon tarkoituksen toteutumi- nöstä ei ole voitu käyttää, kuten säännökset
18674: selle. tutkinnan kohteena olevan henkilön asemasta.
18675: Kun poliisitutkinnassa annetun perättömän
18676: Yksityisten laitosten ja yhteisöjen sekä viran- lausuman rangaistavuuden tulee perustua la-
18677: omaisten väliseen tietojenvaihtoon kuuluu ny- kiin, laissa on säädettävä nimenomaisesti myös
18678: kyisin ennaltaehkäisevä rikostorjunta- ja tur- siitä, kenellä on totuudessapysymisvelvollisuus
18679: vallisuustyö, joka edellyttää tietojenvaihdon poliisitutkinnassa.
18680: mahdollisuutta riskien ja vahinkojen minimoi- Lakiin on otettu myös ehdotus säännöksiksi
18681: miseksi. Tietojen saannin tulee ulottua myös poliisitutkinnan turvaamisesta. Poliisitutkin-
18682: muuhun kuin rikostutkintaan. Muun muassa nassa saataisiin määrätä kuultava saapuroaan
18683: laissa suuronnettomuuksien tutkinnasta kuulusteluun ja hänet voitaisiin noutaa sinne
18684: (373/85) viitataan ammatti- ja liikesalaisuuksien noudattaen esitutkintalain noutoa koskevia
18685: paljastamiseen, mutta laki ei sisällä valtuutusta säännöksiä. Poliisitutkinnassa olisi myös mah-
18686: näiden tietojen hankintaan. Tietojen saanti dollista päästä kotirauhan piiriin, tarkastaa
18687: ehdotetaan rajattavaksi säädösperusteiseen po- esineitä ja asiakirjoja sekä ottaa tarvittavia
18688: liisitutkintaan. näytteitä. Valtuudet vastaavat suuronnetto-
18689: Salaisia puhelin- ja muita teleliittymänume- muuksien tutkinnasta annetun lain mukaisia
18690: roita koskeva ehdotus on lisätty osaksi yritys- tutkin tavaltuuksia.
18691: salaisuutta koskevaa säännöstä. Salaisten yh-
18692: teystietojen salassapitoperuste on telelaitoksen
18693: ja asiakkaan välinen sopimussuhde, joten salai- Poliisilakiehdotuksen eräät muut säännökset
18694: set yhteystiedot rionastuvat liikesalaisuuteen.
18695: Näitä tietoja tarvitaan muun muassa asian- Ehdotettujen säännösten mukaan poliisi olisi
18696: omistajien ja onnettomuustapauksissa uhrin velvollinen antamaan virka-apua muulle viran-
18697: omaisten tavoittamiseen, vahinkojen rajoitta- omaiselle laissa säädetyn valvontavelvollisuu-
18698: miseen ja esitutkintaan. den toteuttamiseksi. Virka-avun antaminen vi-
18699: Yleisesti käytetyissä teleliittymien liityntäso- ranomaiselle tai yksityishenkilölle muussa ta-
18700: pimuksissa on ehto, jonka mukaan salainenkin pauksessa edellyttäisi, että siitä on erikseen
18701: puhelinnumero tai muu vastaava tieto saadaan säädetty muualla laissa. Poliisilaissa säädettäi-
18702: ilmoittaa viranomaisille. Ehdotetuna säännök- siin myös muun viranomaisen velvollisuudesta
18703: sellä tällainen vakiintunut menettely tehtäisiin antaa virka-apua poliisille.
18704: riidattomasti sallituksi yksittäisen liityntäsopi- Uutena säännöksenä on ehdotukseen lisätty
18705: muksen sisällöstä riippumatta. poikkeusoloja varten säännös, joka mahdollis-
18706: 1994 vp - HE 57 23
18707:
18708: taa poliisihenkilöstön täydentämisen lähinnä muutettavaksi uuden poliisilain säännösten
18709: valmiuslaissa kuvattujen poikkeustilanteiden edellyttämällä tavalla.
18710: turvaamistoimenpiteitä varten. Eläinsuojelulaissa (91/71) ja tapaturmava-
18711: Vaitiololovelvollisuutta koskevaan säännök- kuutuslaissa (608/48) olevat säännökset katsel-
18712: seen on otettu nimenomainen maininta salas- muksesta ja työtapaturman tutkinnasta sovitet-
18713: sapitovelvollisuudesta, joka liittyy poliisimie- taisiin poliisilain säännöksiin poliisitutkinnasta.
18714: hen tehtäviään suorittaessaan tietoonsa saamiin Ehdotukset rikoslain ja yleisistä kokouksista
18715: jonkun henkilön yksityisyyteen kuuluviin seik- annetun lain muuttamisesta liittyvät voiman-
18716: koihin. Täten esimerkiksi tiedustelun tai tekni- käyttösäännösten uudistamiseen. Rikoslakiin
18717: sen tarkkailun avulla saatuja toimenpiteeseen ehdotetaan myös lisättäväksi perätöntä lausu-
18718: liittymättömiä tietoja ei saa paljastaa vahinkoa maa poliisitutkinnassa koskeva rangaistussään-
18719: tai haittaa aihetlttavalla tavalla, joka ei liity nös. Poliisin hallinnosta annetussa laissa sekä
18720: poliisille kuuluvan tehtäväpiirin hoitamiseen. erityisiä esitutkintavaltuuksia koskevissa pak-
18721: Sama koskee tehtävää kotirauhan piirissä suo- kokeinolain ja esitutkintalain säännöksissä ole-
18722: ritettaessa poliisimiehen tietoon tulleita yksityi- vat viittaukset voimassa olevaan poliisilakiin
18723: syyden suojan piiriin kuuluvia seikkoja. muutetaan viittauksiksi uuden poliisilain vas-
18724: Erityisesti perheväkivaltatapauksissa, avutto- taaviin säännöksiin. Säännökset toimenpiteistä
18725: rniin henkilöihin kohdistuvien rikosten torjun- luopumisesta siirrettäisiin poliisilaista esitutkin-
18726: nassa ja järjestäytyneen rikollisuuden tutkin- talakiin. Järjestyksen pitämisestä joukkoliiken-
18727: nassa ja ennaltaehkäisyssä poliisilta edellyte- teessä annettua lakia (472/77), joukkoliikenteen
18728: tään normaalia tiukempaa vaitioloa saamiensa tarkastusmaksusta annettua lakia (469/79) jL
18729: tietojen salassapitämiseksi ja poliisia avustavan julkisista huvitilaisuuksista annettua lakia
18730: henkilön turvaamiseksi. Ehdotukseen on otettu (492/68) muutettaisiin poliisin antamaa virka-
18731: poliisin vaitiolo-oikeutta selventävä säännös. apua koskevan säännöksen vaatimalla tavalla.
18732: Vaitiolo-oikeutta on korostettu muun muassa Päihtyneiden käsittelystä annetun lain sään-
18733: Euroopan neuvoston 8 päivänä kesäkuuta 1979 nöksiä säilössäpitoajasta ehdotetaan muutetta-
18734: antamassa poliisia koskevassa julistuksessa. viksi. Rajavartiolaitoksesta annetun lain (5/75)
18735: Voimassa olevan lainsäädännön mukaan po- sekä puolustusvoimien virka-avusta poliisille
18736: liisimiehen toimivaltansa rajoissa aiheuttamasta annetun lain (781/80) samoin kuin tullilain
18737: välittömästä vahingosta kolmannelle henkilölle (573/78) muutosehdotukset liittyvät voiman-
18738: ei suoriteta korvausta. Euroopan neuvoston käyttösäännösten uudistamiseen. Hallintome-
18739: edellä mainitussa julistuksessa on lausuma, nettelylain (598/82) muutoksella rajattaisiin
18740: jonka mukaan laissa tulee olla säännökset hallintomenettelyn käsitteen ulkopuolelle myös
18741: poliisin toiminnasta aiheutuvien vahinkojen poliisitutkinta.
18742: korvaamisesta. Lakiehdotukseen on lisätty kor-
18743: vausta koskeva säännös.
18744: Ehdotuksessa on poliisilakiin liitetty aikai- 4. Esityksen vaikutukset
18745: semman systematiikan mukainen rangaistus-
18746: säännös, joka vastaa ehdotuksen mukaista ran- 4.1. Taloudelliset vaikutukset
18747: gaistavan toiminnan alaa. Rikosnimike on
18748: vaihdettu niskoittelusta poliisilain rikkomisek- Poliisin valtuuksia sääotelevän poliisilain uu-
18749: si, joka paremmin kuvaa muun muassa ilkival- distaminen edellyttää poliisin henkilöstön kou-
18750: taisen hälytyksen ja muun rangaistavan toimin- luttamista. Koulutuskustannukset, arvioituna
18751: nan sisältöä. Rangaistustason määrittämisessä esitutkinta- ja pakkokeinolainsäädännön uudis-
18752: on otettu lähtökohdaksi tunnusmerkistöiltään tamisen yhteydessä järjestetyn koulutuksen
18753: ja haitallisuudeltaan vastaavanlaisista rikoksis- kustannusten mukaan, olisivat noin 3 miljoo-
18754: ta muualla lainsäädännössä säädetyt rangais- naa markkaa.
18755: tusasteikot. Ehdotukseen lisätty, Euroopan neuvoston
18756: poliisia koskevan julistuksen mukainen korva-
18757: usmahdollisuus sivulliselle henkilölle laillisesta
18758: Muut lakiehdotukset pakkotoimenpiteestä aiheutuneista kustannuk-
18759: sista aiheuttaisi poliisille arvion mukaan noin 3
18760: Uuden poliisilain säätämisen yhteydessä eh- miljoonan markan vuotuiset kustannukset.
18761: dotetaan viittätoista voimassa olevaa lakia Täsmällistä selvitystä tällä perusteella makset-
18762: 24 1994 vp - HE 57
18763:
18764: taviksi tulevista korvauksista ei ole saatavissa, haltuunsa vaaralliset esineet ja aineet henkilöl-
18765: koska arvion perusteeksi kelpaavia hallintopää- tä, jolla ei henkilökohtaisten ominaisuuksiensa
18766: töksiä ei nykyisin ole eikä tämänkaltaisia va- tai olosuhteiden vuoksi ole edellytyksiä niiden
18767: hinkoja myöskään tilastoida. turvalliseen hallussapitoon.
18768: Erityisesti viranomaisten ja yritysten väliseen Poliisin toimenpiteestä vahinkoa kärsimään
18769: tietojen vaihtoon liittyvä mahdollisuus ennalta- joutuvilla sivullisilla olisi ehdotuksen mukaan
18770: ehkäistä rahoitustoimintaan, yritystoimintaan oikeus saada korvaus toimenpiteen heille aihe-
18771: ja viranomaisten toimintaan liittyviä rikoksia uttamista välittömistä kustannuksista.
18772: saattaa yksittäistapauksissa muodostaa jopa
18773: kymmenien miljoonien markkojen säästöjä.
18774: Näiden säästöjen syntyminen riippuu talouselä- 5. Asian valmistelu
18775: mään kohdistuvan rikollisuuden määrän ja
18776: laadun kehityksestä. Mahdollisten säästöjen 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto
18777: yhteismäärä ei ole tarkoin arvioitavissa.
18778: Poliisilainsäädännön kokonaisuudistusta on
18779: valmistellut 23 päivänä helmikuuta 1984 asetet-
18780: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset tu parlamentaarinen poliisikomitea. Komitea
18781: on 12 päivänä kesäkuuta 1986 antanut mietin-
18782: Esityksen avulla pyritään keskitetysti säänte- tönsä (komiteanmietintö 1986:16). Mietintö si-
18783: lemään poliisin tehtäviä ja yleisiä toimivaltuuk- sältää ehdotuksen poliisilaiksi, laiksi erityissuo-
18784: sia. Aiemmin poliisilakiin kuuluneet säännök- jelusta sekä laiksi viestinnän ja yksityisyyden
18785: set poliisin organisaatiosta, johtosuhteista ja suojasta.
18786: henkilöistä on siirretty lakiin poliisin hallinnos-
18787: ta. Esitys mahdollistaa henkilöstön joustavan Komitean ehdotuksesta pyydettiin lausunto
18788: käytön, koska poliisilakiehdotuksen mukaan 169 viranomaiselta, laitokselta ja yhteisöltä.
18789: poliisimies voidaan määrätä toimimaan sijoi- Sisäasiainministeriön asettama työryhmä, jo-
18790: tusyksikkönsä toimialueen ulkopuolella erilli- hon poliisin edustajien lisäksi kuului sekä
18791: sen komennusjärjestelmän sijasta. oikeusministeriön että valtiovarainministeriön
18792: Täydennyspoliisijärjestelmä olisi poliisin tar- edustaja, valmisteli komiteanmietinnön ja siitä
18793: vitsema reservi erityistilanteita varten. Se pois- annettujen lausuntojen pohjalta hallituksen esi-
18794: taisi vakinaiseen poliisireserviin kohdistuvia tykseen sisältyvän ehdotuksen poliisin hallinto-
18795: vaatimuksia. Esityksellä ei ole vakinaista hen- laiksi ja poliisilaiksi hallinnon kehittämisen
18796: kilöstöä lisääviä vaikutuksia. ministerivaliokunnan antamien suuntaviivojen
18797: mukaisesti.
18798: Parlamentaarisen poliisikomitean esityksen
18799: 4.3. Ympäristövaikutukset pohjalta sisäasiainministeriö asetti 21 päivänä
18800: joulukuuta 1987 työryhmän, jonka saaman
18801: Esityksellä ei ole merkittäviä ympäristövai- toimeksiannon perusteella valmistui poliisilaki-
18802: kutuksia. työryhmän mietintö (komiteanmietintö
18803: 1989:25).
18804: Valmistelun pohjalta on ehdotettu laki polii-
18805: 4.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan sin hallinnosta annettu helmikuussa 1992 ja
18806: asetus poliisin hallinnosta (359/92) huhtikuussa
18807: Poliisin toimenpiteet kohdistuvat varsin 1992.
18808: usein henkilöihin, joiden sosiaalinen asema on Mietintöjen ja niistä annettujen lausuntojen
18809: heikko. Vapaudenriiston enimmäisaikojen ly- perusteella esityksen valmistelua on jatkettu
18810: hentäminen saattaa jossain määrin vähentää virkamiestyönä. Sisäasiainministeriön asettama
18811: tähän henkilöryhmään kohdistuvien pakkotoi- virkamiestyöryhmä on laatinut hallituksen esi-
18812: menpiteiden kestoaikaa. tyksen muotoon ehdotuksen uudeksi poliisi-
18813: Rikoksilta ja häiriöiltä suojaamista koskevan laiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi. Ehdo-
18814: säännöksen tarkoituksena on erityisesti suojata tus on 23 päivänä kesäkuuta 1993 julkaistu
18815: perheitä väkivaltatilanteilta. Samankaltainen sisäasiainministeriön poliisiosaston julkaisusar-
18816: suojaamistavoite on perusteena ehdotetulle jassa (sisäasiainministeriQn poliisiosaston jul-
18817: säännökselle, jonka mukaan poliisi voisi ottaa kaisu 6/1993).
18818: 1994 vp - HE 57 25
18819:
18820: 5.2. Lausunnot ja käyttöä koskevilla säännöksillä on kiinteät
18821: yhtymäkohdat poliisilakiehdotuksessa oleviin
18822: Viimeksi mainitusta työryhmän ehdotuksesta säännöksiin tietojen hankinnasta.
18823: on pyydetty lausunto yhteensä 21 viranomai- Poliisilakiin ehdotetaan säännöksiä poliisin
18824: selta ja järjestöltä. Työryhmä on lausuntojen tarkkailu- ja tiedonhankintaoikeudesta eräissä
18825: perusteella valmistellut ehdotuksensa edelleen tapauksissa. Poliisin oikeudesta tietojen saan-
18826: lopulliseksi hallituksen esitykseksi. tiin on säännöksiä myös muualla lainsäädän-
18827: nössä, esimerkiksi esitutkintalaissa ja pakkokei-
18828: nolaissa. Poliisilain säännökset koskisivat po-
18829: 6. Muita esitykseen vaikuttavia liisin välitöntä tiedonhankintaoikeutta ja polii-
18830: seikkoja sin näin saamien tietojen käyttöä ja edelleen-
18831: luovutusta. Poliisin hankkimien tietojen rekis-
18832: 6.1. Riippuvuus muista esityksistä teröimisen edellytyksistä säädettäisiin poliisin
18833: henkilörekistereitä koskevassa laissa, jossa olisi
18834: Samaan asiakokonaisuuteen kuuluvat esitykset myös säännökset rekisterien käytöstä ja rekis-
18835: teröityjen tietojen luovutuksesta teknisen käyt-
18836: Uutta poliisilakia valmistelevan sisäasiainmi- töyhteyden avulla.
18837: nisteriön asettaman virkamiestyöryhmän kans- Esitykset poliisilaiksi ja eräiksi siihen liitty-
18838: sa on samanaikaisesti toiminut oikeusministe- viksi laeiksi, telekuuntelua ja -valvontaa sekä
18839: riön 27 päivänä maaliskuuta 1992 asettama teknistä tarkkailua koskevaksi lainsäädännöksi
18840: työryhmä, jonka tehtävänä on ollut valmistella ja laiksi poliisin henkilörekistereistä muodosta-
18841: esitys eräiden yksityisyyden ja viestinnän suo- vat edellä selostetuista syistä kiinteän lainsää-
18842: jaan kajoavien tarkkailukeinojen käytöstä ri- dännöllisen kokonaisuuden. Sen vuoksi on
18843: kostutkinnassa. Työryhmä on 31 päivänä maa- välttämätöntä, että nämä esitykset käsitellään
18844: liskuuta 1993 luovuttanut mietintönsä, jossa eduskunnassa samanaikaisesti.
18845: ehdotetaan täydennettäväksi pakkokeinolain
18846: 5 luvun säännöksiä sallimalla puhelinkuuntelu,
18847: televalvonta ja eräiden muiden teknisten tark- Muita poliisilakiehdotukseen vaikuttavia lainsää-
18848: kailukeinojen käyttö, kuten erilaisin apuväli- däntöhankkeita
18849: nein tapahtuva kuuntelu ja katselu. Työryhmän
18850: ehdotuksen pohjalta on oikeusministeriössä Tässä esityksessä on voitu ottaa vain raJOI-
18851: valmisteltu ehdotus esitykseksi telekuuntelua ja tetusti huomioon eri oikeudenaloilla vireillä
18852: -valvontaa sekä teknistä tarkkailua koskevaksi olevia lainsäädäntöhankkeita, koska niiden si-
18853: lainsäädännöksi. sältö ja toteutusaikataulu eivät ole esitystä
18854: Poliisin muiden tehtävien yhteydessä sdori- laadittaessa riittävän täsmällisesti tiedossa.
18855: tettavasta valvonnasta ja tiedonhankinnasta Lainsäädäntöhankkeista, joiden toteutumi-
18856: ehdotetaan säädettäväksi uuden poliisilain 28 - nen saattaa sen vuoksi edellyttää muutosten
18857: 35 §:ssä. Teknisen tarkkailun edellytyksistä sää- tekemistä poliisilakiehdotukseen tai siihen liit-
18858: dettäisiin lain 31 §:ssä. Tällöin poliisimiehellä tyviin muihin lakiehdotuksiin esityksen edus-
18859: olisi oikeus tarkkailla henkilöä lakiehdotukses- kuntakäsittelyn aikana, voidaan esimerkkeinä
18860: sa määritellyillä teknisillä laitteilla, jos tämän mainita seuraavat.
18861: käyttäytymisestä tai muutoin voidaan päätellä, Perustuslakien perusoikeussäännösten muut-
18862: että henkilö todennäköisesti syyllistyisi rikok- tamisesta annettuun hallituksen esitykseen (HE
18863: seen. Erilaisten laitteiden käyttö olisi porrastet- 309193 vp) sisältyvät ehdotukset saattavat ra-
18864: tu rikoksen vakavuuden mukaan. Lisäksi edel- joittaa nykyisestä mahdollisuuksia antaa viran-
18865: lytettäisiin, että tarkkailun avulla voitaisiin omaisille toimivaltuuksia tavallisessa lainsäätä-
18866: perustellusti olettaa saatavan tietoja rikoksen misjärjestyksessä säädettävällä lailla. Tie-
18867: torjumiseksi. tosuojalle ehdotetaan perusoikeuden asemaa.
18868: Näin ollen tämä esitys liittyy edellä mainit- Rikoslainsäädännön kokonaisuudistuksen
18869: tuun telekuuntelua ja -valvontaa sekä teknistä toisen vaiheen käsittäviksi rikoslain ja eräiden
18870: tarkkailua koskevaan esitykseen. muiden lakien muutoksiksi annetussa hallituk-
18871: Sisäasiainministeriössä on valmisteltu myös sen esityksessä (HE 94/1993 vp) ehdotetaan
18872: ehdotus esitykseksi laiksi poliisin henkilörekis- rangaistavaksi myös yleisellä paikalla tapahtu-
18873: tereistä. Siihen sisältyvillä tietojen tallentamista van keskustelun luvaton kuuntelu tai tallenta-
18874: 4 3318900
18875: 26 1994 vp - HE 57
18876:
18877: rninen teknisellä laitteella. Julkisuustoimikun- hirnillisesti ja kunnioittaen ihmisen synnynnäis-
18878: nan mietinnössä (komiteanmietintö 1992:9) eh- tä arvoa .
18879: . dotetaan julkisuuslainsäädännön uudistamista.
18880: Uudistukset koskisivat myös viranomaisten vä-
18881: listä tietojenvaihtoa. Tältä osin esitykset liitty- Diplomaattisia suhteita koskeva Wienin yleisso-
18882: vät poliisin tiedonhankintamenetelmiin ja nii- pimus
18883: den sääntelytarpeisiin.
18884: Eläinsuojelulain uudistaminen eläinsuojelula- Diplomaattisia suhteita koskevan Wienin
18885: kitoirnikunnan ehdotuksen (komiteanmietintö yleissopimuksen (SopS 4170) määräykset louk-
18886: 1993:27) mukaisella tavalla merkitsisi sitä, ettei kaamattornuudesta, erioikeuksista ja erivapa-
18887: laissa enää säädettäisi voimassa olevan eläin- uksista perustuvat käsitykseen, että diplomaat-
18888: suojelulain 12 a §:n mukaisesta katselrnuksesta, tinen edustusto ei voi suorittaa tehtäviään,
18889: jota poliisilakiehdotuksen mukaan on pidettävä jollei sen oikeudellinen asema ole asianmukai-
18890: yhtenä poliisitutkinnan lajina. sesti määritelty. Erityisesti sopimuksessa pide-
18891: Valtion paikallishallintoa koskevan lainsää- tään tarpeellisena edustuston toimitilojen, vies-
18892: dännön uudistaminen saattaa vaikuttaa poliisi- tiyhteyksien ja kuriirilähetysten sekä diplo-
18893: lakiehdotuksessa käytettyihin poliisiviran- maattisten edustajien henkilön loukkaarnatto-
18894: omaisten nimiä ja toimialueita koskeviin käsit- rnuuden turvaamista.
18895: teisiin. Virkamieslainsäädännön uudistaminen, Vastaanottajavaltion viranomaiset ovat vel-
18896: mistä on eduskunnalle annettu hallituksen esi- vollisia suojelemaan edustuston tiloja hyökkä-
18897: tys valtion virkamieslaiksi ja laiksi valtion yksiltä ja vahingonteoilta sekä arvovallan louk-
18898: virkaehtosopimuslain muuttamisesta (HE kaamisilta. Jos vastaanottajavaltio lairninlyö
18899: 291/1993 vp ), saattaa vaikuttaa poliisimiehen velvollisuutensa ryhtyä asianmukaisiin toimen-
18900: oikeuksien ja velvollisuuksien määrittelytarpei- piteisiin edustuston suojelemiseksi, se saattaa
18901: siin poliisilaissa. olla velvollinen korvaamaan hyökkäyksen tai
18902: Puolustusvoimien virka-avusta poliisille an- vahingonteon aiheuttamat vahingot. Diplo-
18903: netun lain 1 §:n muuttamisesta on valmisteltu maattisen edustajan yksityisasunto nauttii sa-
18904: erillistä esitystä. maa loukkaamattomuutta ja suojelua kuin
18905: Poliisi-, tulli- ja rajavartioviranomaisten yh- edustuston tilat.
18906: teistoimintaa koskeva lakiesitys on sisäasiain- Sopimuksen mukaan diplomaattisen edusta-
18907: ministeriön valmisteltavana. Esitys pyritään jan henkilö on koskematon. Häntä ei saa
18908: mahdollisuuksien mukaan saarnaan eduskun- pidättää eikä hänen vapauttaan muutoin riis-
18909: nan käsiteltäväksi samanaikaisesti poliisilaki- tää. Vastaanottajavaltion on kohdeltava häntä
18910: esityksen kanssa. asiaan kuuluvalla kunnioituksella ja ryhdyttävä
18911: kai~kiin tarpeellisiin toimenpiteisiin estääkseen
18912: hänen henkilöönsä, vapauteensa ja arvoonsa
18913: 6.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja kohdistuvat loukkaukset. Tätä loukkaamatto-
18914: velvoitteista rnuutta eivät nauti ainoastaan edustuston pääl-
18915: likkö ja muu diplomaattinen henkilökunta,
18916: Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia kos- vaan myös heidän talouteensa kuuluvat per-
18917: keva kansainvälinen yleissopimus heenjäsenet, edustuston hallinnollisen ja teknil-
18918: lisen henkilökunnan jäsenet sekä heidän ta-
18919: Vapauteen kohdistuvista viranornaistoimen- louteensa kuuluvat perheenjäsenet, edustuston
18920: piteistä on Suomea veivoittavia määräyksiä palveluskunnan jäsenet ja edustuston jäsenten
18921: Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen yksityispalvelijat
18922: vuonna 1966 hyväksymässä kansalaisoikeuksia
18923: ja poliittisia oikeuksia koskevassa kansainväli-
18924: sessä yleissopimuksessa (SopS 8176). Sopimuk- Konsulisuhteita koskeva Wienin yleissopimus
18925: sen mukaisesti jokaisella on oikeus vapauteen
18926: ja henkilökohtaiseen turvallisuuteen. Keneltä- Konsulisuhteita koskevan Wienin yleissopi-
18927: kään ei myöskään saa riistää hänen vapauttaan muksen (SopS 50/80) mukaan vastaanottajaval-
18928: paitsi laissa säädetyillä perusteilla ja sen rnää- tiolla on erityinen velvollisuus ryhtyä kaikkiin
18929: räärnässä järjestyksessä. Henkilöitä, joilta on asianmukaisiin toimenpiteisiin konsuliedustus-
18930: riistetty heidän vapautensa, on kohdeltava in- ton tilojen suojelemiseksi sinne tunkeutumiselta
18931: 1994 vp - HE 57 27
18932:
18933: ja vahingonteolta sekä sen estämiseksi, ettei nisteriin tahi heidän mukanaan seuraavaan
18934: konsuliedustuston rauhaa häiritä tai sen arvo- perheenjäseneen taikka valtion viralliseen tai
18935: valtaa vahingoiteta. diplomaattiseen edustajaan tai virkamieheen tai
18936: Vastaanottajavaltion on kohdeltava lähetet- hallitusten välisen kansainvälisen järjestön vir-
18937: tyjä konsulivirkamiehiä asiaan kuuluvalla kun- kamieheen, heidän perheenjäseneensä, virka-
18938: nioituksella ja sen tulee ryhtyä kaikkiin tarpeel- huoneistoon, yksityisasuntoon tai kulkuneu-
18939: lisiin toimenpiteisiin heidän henkilöään tai va- voon asianomaisen henkilön ollessa kansain-
18940: pauttaan vastaan kohdistuvien hyökkäysten välistä erityissuojelua edellyttävissä tehtävissä.
18941: estämiseksi. Konsulivirkamiehet, jotka ovat
18942: vastaanottajavaltion kansalaisia tai siellä pysy-
18943: västi asuvia, nauttivat henkilökohtaista louk- Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen
18944: kaamattomuutta ainoastaan tehtävänsä suorit- vuonna 1979 hyväksymä lainvalvontaviranomais-
18945: tamiseen liittyvien virallisten toimenpiteiden ten menettelytapasäännöstö
18946: osalta.
18947: Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokous on
18948: 17 päivänä joulukuuta 1979 hyväksynyt lain-
18949: Kansainvälistä suojelua koskeva Yhdistyneiden valvontaviranomaisten menettelytapasäännös-
18950: Kansakuntien vuoden 1973 yleissopimus tön, jonka mukaan kaikkien poliisivaltuuksia
18951: käyttävien tulee kunnioittaa ja suojella ihmis-
18952: Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokous hy- arvoa ja ylläpitää kaikkien ihmisoikeuksia.
18953: väksyi vuonna 1973 kansainvälistä suojelua Yleiskokous antoi suosituksen, jonka mukaan
18954: nauttivia henkilöitä vastaan, mukaan lukien hallitusten tulee harkita menettelytapasäännös-
18955: diplomaattiset edustajat, kohdistuvien rikosten tön käyttämistä kansallisen lainsäädännön ja
18956: ehkäisemistä ja rankaisemista koskevan yleis- käytännön puitteissa periaatekokonaisuutena,
18957: sopimuksen (SopS 63/78). Yleissopimuksen joka lainvalvontaviranomaisten tulee ottaa
18958: päämääränä on edistää valtioiden välisiä ystä- huomioon.
18959: vällisiä suhteita ja yhteistyötä tehostamalla Päätöslauselmassa, jossa menettelytapasään-
18960: diplomaattisten edustajien ja muiden kansain- nöstö on esitetty, on todettu, että lainvalvon-
18961: välistä suojelua nauttivien henkilöiden turvalli- taviranomaisten yleisen järjestyksen turvaamis-
18962: suutta. toimet ja niiden suorittamistapa vaikuttavat
18963: Sopimuksen mukaan sopimusvaltioiden tulee suoranaisesti niin yksityisten ihmisten elämisen
18964: toimia yhteistyössä kansainvälistä erityissuoje- laatuun kuin yhteiskuntaan kokonaisuutena.
18965: lua nauttivia henkilöitä vastaan tehtyjen, yleis- Yleiskokous ilmaisi olevansa tietoinen lain-
18966: sopimuksen tarkoittamien rikosten ehkäisemi- valvontaviranomaisten tunnollisesti ja arvonsa
18967: seksi. Sopimusvaltioiden tulee erityisesti ryhtyä tuntien suorittamien tehtävien tärkeydestä,
18968: kaikkiin mahdollisiin toimenpiteisiin ehkäistäk- mutta siitä huolimatta myös niistä väärinkäy-
18969: seen tällaisten alueellaan tai sen ulkopuolella töksen mahdollisuuksista, jotka niiden suorit-
18970: suoritettaviksi aiottujen rikosten valmistelun taminen tuo mukanaan.
18971: alueellaan. Edelleen sopimuksen mukaan sopi- Sen lisäksi, että menettelytapasäännöstö ke-
18972: musvaltioiden tulee vaihtaa tietoja sekä yh- hottaa vakavasti kaikkia lainvalvontaviran-
18973: denmukaistaa tällaisten rikosten ehkäisemi- omaisia ylläpitämään ihmisoikeuksia, se muun
18974: seksi tarpeellisia hallinnollisia ja muita toimen- muassa kieltää kidutuksen, toteaa, että voima-
18975: piteitä. keinoja voidaan käyttää vain niitä ehdottomas-
18976: Yleissopimuksessa tarkoitettuina rikoksina, ti tarvittaessa, ja edellyttää, että säilössä olevi-
18977: joiden ehkäisemiseen yleissopimuksella erityi- en terveydestä täydellisesti huolehditaan.
18978: sesti pyritään, tulevat kysymykseen väkivaltai- Menettelytapasäännöstö on otettu esityksen
18979: nen hyökkäys, joka saattaa johtaa murhaan, liitteeksi 1.
18980: tappoon, ihmisryöstöön tai törkeään pahoinpi-
18981: telyyn taikka muuhun vastaavaan ruumiillisen
18982: koskemattomuuden tai henkilökohtaisen va- Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen suo-
18983: pauden ja kunnian vakavaan loukkaukseen. situs vuodelta 1980
18984: Edellytyksenä on lisäksi, että hyökkäys kohdis-
18985: tuu vieraassa valtiossa oleskelevaan valtion Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokous an-
18986: päämieheen, pääministeriin tai ulkoasiainmi- toi 15 päivänä joulukuuta 1980 suosituksen,
18987: 28 1994 vp - HE 57
18988:
18989: jonka mukaan valtioiden tulee suhtautua valvontamenettely tuomioistuimineen on konk-
18990: myönteisesti lainvalvontaviranomaisia koske- retisoinut oikeuksien sisältöä tavalla, joka tä-
18991: van menettelytapasäännöstön käyttämiseen mänhetkisen käytännön valossa asettaa sopi-
18992: kansallisen lainsäädännön ja käytännön puit- muksen osapuolille eräiltä osin pidemmälle
18993: teissa sekä saattaa lainvalvontaviranomaisia meneviä velvoitteita kuin kansalaisoikeuksia ja
18994: koskeva menettelytapasäännöstö kansalliskie- poliittisia oikeuksia koskeva sopimus. Lisäksi
18995: lilleen käännettynä lainvalvontaviranomaisten Euroopan neuvoston ihmisoikeuselinten tulkin-
18996: käyttöön. noissa korostuu länsieurooppalainen perusoi-
18997: keuskäsitys, millä seikalla voi vastaisuudessa
18998: olla merkitystä nimenomaan henkilökohtaista
18999: Yhdistyneiden Kansakuntien 8. kriminaalipoliit- vapautta koskevien säännösten tulkinnassa. So-
19000: tisen maailmankokouksen esittämät ampuma- pimukset eivät kuitenkaan ole keskenään risti-
19001: aseen ja voiman käyttöä koskevat periaatteet riidassa, vaan ne täydentävät toisiaan.
19002: Euroopan ihmisoikeussopimuksen mukaan
19003: Yhdistyneiden Kansakuntien elo-syyskuussa jokaisella on oikeus vapauteen ja henkilökoh-
19004: 1990 pidetty 8. kriminaalipoliittinen maailman- taiseen turvallisuuteen. Vapaudenriiston tulee
19005: kokous esitti joukon kehotuksia, jotka koskivat
19006: tapahtua laillisessa järjestyksessä. Sopimus ei
19007: poliisin toimintaa ja kansalliselle poliisia kos-
19008: ainoastaan edellytä vapaudenriiston perustei-
19009: kevalle lainsäädännölle asetettavia vaatimuk-
19010: den sääntelyä valtion sisäisessä oikeudessa,
19011: sia.
19012: vaan asettaa kansalliselle sääntelylle myös si-
19013: Maailmankokouksen kokouspöytäkirjan liit-
19014: sällöllisiä vaatimuksia luettelemalla vapauden-
19015: teessä esitetään voimakeinojen ja aseiden käyt- riistoperusteet.
19016: töä koskevat yleiset periaatteet, voimakeinoja Sallittujen vapaudenriistoperusteiden luettelo
19017: koskevat yleiset ja erityiset määräykset, menet- on tyhjentävä. Perusteet ovat: 1) rikostuo-
19018: telytavat laittomien kokousten osalta, menette- mioon perustuva vapaudenriisto, 2) muuhun
19019: lytavat lainvalvontaviranomaisten huostassa tai
19020: oikeuden määräykseen taikka lailliseen velvol-
19021: pidätettyinä olevien osalta, suositukset lainval- lisuuteen perustuva vapaudenriisto, 3) pidättä-
19022: vontaviranomaisten kelpoisuusehdoista, koulu-
19023: minen rikoksesta epäiltynä, 4) alaikäiseen koh-
19024: tuksesta ja ohjauksesta sekä lainvalvontaviran- distuva vapaudenriisto kasvatuksellisessa tar-
19025: omaisten omaan toimintaan kohdistuvista il-
19026: koituksessa tai alaikäisen viemiseksi toimival-
19027: moitus- ja tutkintamenetelmistä. taisen viranomaisen eteen, 5) vapaudenriisto,
19028: Kokouspöytäkirjan liite on otettu esityksen jonka tarkoituksena on estää henkilöä levittä-
19029: liitteeksi 2. mästä tarttuvia tauteja, samoin kuin mielisai-
19030: raisiin ja vastaaviin, alkoholisteihin, huumeiden
19031: Euroopan ihmisoikeussopimus käyttäjiin ja irtolaisiin kohdistuva vapauden-
19032: riisto, sekä 6) ulkomaalaisoikeudellinen ja ri-
19033: Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaa- koksentekijän luovuttamisen yhteydessä tapah-
19034: miseksi tehty yleissopimus eli Euroopan ihmis- tuva vapaudenriisto.
19035: oikeussopimus tuli kansainvälisesti voimaan 3 Sopimuksen mukaan vapaudenriiston koh-
19036: päivänä syyskuuta 1953. Suomi liittyi sopimuk- teeksi joutuneelle on pikaisesti tiedotettava
19037: seen vuonna 1990. toimenpiteen syyt. Tämä vaatimus koskee pak-
19038: Euroopan ihmisoikeussopimus muistuttaa kokeinolain mukaisen vapaudenriiston lisäksi
19039: suuresti Suomea niin ikään velvoittavaa kansa- myös muita vapauteen kohdistuvia pakkokei-
19040: laisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevaa noja. Tieto vapaudenriiston perusteista on an-
19041: kansainvälistä yleissopimusta. Molemmat kä- nettava ymmärettävällä kielellä. Tieto voidaan
19042: sittelevät niin sanottuja klassisia vapausoikeuk- ongelmatapauksissa antaa myös kohteena ole-
19043: sia, ja niiden yhteisenä taustana on ollut van henkilön edustajalle tai holhoojalle.
19044: Yhdistyneiden Kansakuntien ihmisoikeuksien
19045: yleismaailmallinen julistus vuodelta 1948. Sopi-
19046: musten sanontojen samankaltaisuus ei kuiten-
19047: kaan merkitse sitä, että sopimusten valtioille Poliisia koskeva Euroopan neuvoston julistus
19048: asettamat velvoitteet olisivat tosiasiallisesti sa-
19049: manlaisia. Euroopan neuvoston 8 päivänä kesäkuuta
19050: Euroopan ihmisoikeussopimukseen liittyvä 1979 hyväksymä poliisia koskeva julistus sisäl-
19051: 1994 vp - HE 57 29
19052:
19053: tää kolme osaa, jotka koskevat etiikkaa, polii- sopimuksen III luvussa. Määräysten tarkoituk-
19054: simiesten asemaa ja poikkeustilanteita. sena on samanaikaisesti ottaa huomioon tie-
19055: Etiikkaa koskevassa osassa on 16 kohtaa, tosuojan ja vapaan tiedonkulun vaatimukset.
19056: joiden pääasiallinen sisältö on seuraava: Yleissopimuksen IV ja V luvussa määrätään
19057: Poliisimiehen on täytettävä velvollisuutensa viranomaisten keskinäisestä oikeusavusta yksit-
19058: kansalaisten ja yhteiskunnan suojaamiseksi lain- täistapauksissa, ulkomailla olevien rekisteröity-
19059: vastaisilta teoilta. Poliisimiehen on toimittava jen avustamisesta sekä muusta sopimukseen
19060: itsenäisesti, puolueettomasti ja arvokkaasti ja liittyvästä yhteistyöstä.
19061: vastustettava korruptiota. Kidutus ja epäinhi-
19062: millinen tai alentava kohtelu on kiellettyä.
19063: Poliisimiehen tulee ryhtyä välittömiin toimiin Poliisitoimen tietosuojaa koskeva suositus
19064: kykyjensä mukaisesti, jos jostain rikkomukses-
19065: ta aiheutuisi välitöntä tai korjaamatonta ja Euroopan neuvoston jäsenvaltioiden ministe-
19066: vakavaa vaaraa. Muussa rikkomustapauksessa rikomitea on 17 päivänä syyskuuta 1987 hy-
19067: hänen tulee tehdä ilmoitus esimiehelleen. Polii- väksynyt suosituksen n:o R (87) 15, joka
19068: simies ei saa toteuttaa vapaudenriistoa rodun, koskee henkilötietojen käyttöä poliisitoimessa.
19069: uskonnon tai poliittisen vakaumuksen vuoksi. Suosituksen lähtökohtana on muun muassa
19070: Käskyvaltasuhteiden tulee olla selvillä, jotta rikostorjuntaan, yleisen järjestyksen ylläpitoon
19071: voidaan todeta, kuka on vastuussa poliisin ja yksityisyyteen liittyvien yhteiskunnallisten
19072: teoista tai laiminlyönneistä. Laissa tulee olla etujen tasapainottaminen.
19073: säännökset poliisin toiminnasta aiheutuvien va- Suosituksen periaatteita sovelletaan poliisin
19074: hinkojen korvaamisesta. käyttöön tarkoitettujen, automaattisesti käsitel-
19075: Tehtävät tulee suorittaa päättäväisesti, mutta tyjen henkilötietojen keräämiseen, tallettami-
19076: voimakeinoja ei saa käyttää tarpeettomasti. seen, käyttöön ja luovuttamiseen. Jäsenvaltio
19077: Poliisimiehellä tulee olla selvät ja tarkat ohjeet voi laajentaa suosituksen periaatteita koske-
19078: virka-aseen käyttötavasta ja käytön edellytyk- maan henkilötietoja, joita ei käsitellä auto-
19079: sistä. Poliisin valvonnassa olevalle henkilölle on maattisessa tietojenkäsittelyssä (atk).
19080: annettava tarpeellinen lääkärinhoito. Poliisi- Jokaisella jäsenvaltiolla olisi oltava riippu-
19081: miehen tulee pitää virassa saamansa luotta- maton poliisihallinnon ulkopuolinen valvonta-
19082: mukselliset tiedot salassa, jollei virkatehtävien viranomainen, joka vastaatSiitä, että sopimuk-
19083: hoito tai lain määräys muuta edellytä. sen periaatteita kunnioitetaan. Ilmoitus pysy-
19084: vistä atk-henkilörekistereistä on tehtävä val-
19085: vontaviranomaiselle.
19086: Yksilöiden suojelusta henkilötietojen automaatti- Henkilötietojen kerääminen poliisitarkoituk-
19087: sessa tietojenkäsittelyssä tehty yleissopimus siin olisi rajoitettava sellaisiin tietoihin, jotka
19088: ovat tarpeen todellisen vaaran tai erityisen
19089: Yksilöiden suojelusta henkilötietojen auto- rikollisen teon torjumiseksi. Kaikista poikkeuk-
19090: maattisessa tietojenkäsittelyssä tehty yleissopi- sista olisi annettava erityissäännökset kansalli-
19091: mus (SopS 36/92) sisältää kolme keskeistä osaa. sessa lainsäädännössä.
19092: Nämä ovat yksilöiden suojelua henkilötietojen Jos hallinnollisiin tarkoituksiin kerättyjä tie-
19093: automaattisessa tietojenkäsittelyssä koskevat toja talletetaan pysyvästi, ne olisi talletettava
19094: perusperiaatteet sekä kansainvälistä tiedonsiir- erillisenä henkilörekisterinä. Hallinnollisiin tie-
19095: toa ja sopimusvaltioiden välistä yhteistyötä toihin ei saa soveltaa poliisitarkoituksiin kerät-
19096: tietosuojan alalla koskevat määräykset. tyjä tietoja koskevia määräyksiä.
19097: Yleissopimuksen II lukuun sisältyvät tie- Tietojen luovuttaminen poliisin yksiköiden
19098: tosuojan perusperiaatteet ilmaisevat tietosuojan välillä poliisitarkoituksiin olisi sallittava vain,
19099: yhteisen vähimmäistason, joka sopimusvaltioi- jos siihen on lainmukainen tarve yksiköiden
19100: den on toteutettava lainsäädännössään. Tämä toimivallan rajoissa. Tietojen luovuttamisesta
19101: takaa myös sen, että henkilötietojen käsittelys- muille julkisille toimielimille tai yksityisille
19102: sä noudatetaan samoja perussääntöjä. Näin asianasaisille olisi sallittava vain tätäkin tiu-
19103: rekisteröidyille taataan kaikissa sopimusvalti- kempien erityisedellytysten täyttyessä. Ulko-
19104: oissa tietty vähimmäissuoja henkilötietojen au- maille tietoja tulisi saada luovuttaa vain polii-
19105: tomaattisessa tietojenkäsittelyssä. siviranomaisille.
19106: Kansainvälisestä tiedonsiirrosta määrätään Suositukseen sisältyy määräyksiä myös ylei-
19107: 30 1994 vp - HE 57
19108:
19109: sön oikeudesta saada tietää rekisterin olemas- tamatta Euroopan ihmisoikeussopimuksen 5
19110: saolosta samoin kuin määräyksiä tarkastus- ja artiklan 1 kappaleen b kohdassa tarkoitetun
19111: oikaisuoikeudesta ja niiden epäämiseen liitty- laissa määrätyn velvollisuuden ilmoittaa henki-
19112: västä muutoksenhakuoikeudesta, tietojen tal- lötietonsa poliisimiehelle. Itsestään huolta pitä-
19113: lettamisajasta ja päivittämisestä sekä tietotur- mään kykenemättömän henkilön kiinniottami-
19114: vallisuudesta. nen lakiehdotuksen 11 §:n nojalla vastaisi sa-
19115: man artiklan 1 kappaleen e kohdassa tarkoi-
19116: tettua vapaudenriistoa sosiaali- tai terveyden-
19117: 6.3. Esityksen arviointia ibmisoikeussopimusten hoidollisista syistä. Etsintäkuulutetun kiinniot-
19118: kannalta taminen lakiehdotuksen 12 §:n nojalla
19119: edellyttäisi voimassa olevaa etsintäkuulutusta,
19120: Ehdotetun poliisilain toimivaltuussäännökset jonka antaminen puolestaan edellyttäisi laissa
19121: oikeuttaisivat poliisin puuttumaan kansainväli- säädetyn ja ihmisoikeussopimuksen hyväksy-
19122: sissä ihmisoikeussopimuksissa suojattuihin oi- män vapaudenriistoperusteen olemassaoloa.
19123: keushyviin. Lakiehdotuksen 14 ja 20 §:ään perustuva kiin-
19124: Hätävarjelutilanteiden ulkopuolella voima- niottaminen kotirauhan suojaamiseksi taikka
19125: keinojen käyttö, josta saattaa seurata henkilön rikoksilta ja häiriöiltä suojaamiseksi vastaisi
19126: kuolema, on Euroopan ihmisoikeussopimuksen artiklan 1 kappaleen c kohdassa hyväksyttyä
19127: 2 artiklan 2 kappaleen b ja c kohdan mukaan vapaudenriistoa rikoksen ennalta estämiseksi.
19128: sallittua vain, milloin se on ehdottoman vält- Poliisilakiin perustuvan vapaudenriiston
19129: tämätöntä laillisen pidätyksen suorittamiseksi enimmäiskestoaika olisi poikkeuksetta niin ly-
19130: tai laillisen vapaudenriiston kohteeksi joutu- hyt, ettei Euroopan ihmisoikeussopimuksen so-
19131: neen henkilön paon estämiseksi taikka mella- veltamiskäytäntö edellyttäisi vapautensa me-
19132: kan tai kapinan kukistamiseksi laillisin toimin. nettäneelle mahdollisuutta saattaa vapauden-
19133: Hallitusmuodon II luvun säännökset Suo- riiston jatkuminen tuomioistuimen ratkaista-
19134: men kansalaisten perusoikeuksista kattavat lä- vaksi. Oikeusturva olisi pääsääntöisesti jälkikä-
19135: hes kaikki Euroopan ihmisoikeussopimuksella teistä jo siitä käytännön syystä, että henkilö
19136: sekä kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia päästettäisiin useimmissa tapauksissa vapaaksi
19137: koskevalla kansainvälisellä yleissopimuksella jo paljon aikaisemmin kuin tuomioistuinkäsit-
19138: suojatut oikeushyvät Ihmisoikeussopimuksissa telyä olisi mahdollista järjestää.
19139: määritelty yksityisyyden suoja ja siihen lähei- Euroopan ihmisoikeussopimuksen 5 artiklan
19140: sesti liittyvä tietosuoja eivät Suomen nykyisten 2 kappaleen mukaan vapaudenriiston kohteeksi
19141: perustuslakien mukaan ole perusoikeuksina joutuneelle on viipymättä ilmoitettava hänen
19142: voimassa. Suomessakin lain tasoisina voimassa ymmärtämällään kielellä vapaudenriiston pe-
19143: olevat ihmisoikeussopimukset edellyttävät kui- rusteet. Poliisilakiehdotuksen 4 §:n mukaan
19144: tenkin, että muu lainsäädäntö on sisällöltään henkilöllä olisi yleisestikin oikeus saada tieto
19145: sopusoinnussa sopimusmääräysten kanssa. hänen oikeuksiinsa kohdistuvan poliisitoimen-
19146: Laeilla voimaansaatetuista kansainvälisistä piteen perusteesta.
19147: sopimuksista Suomen viranomaisille johtuvat Henkilön tilasta tai olosuhteista johtuva
19148: velvollisuudet ovat ehdottomia eivätkä vain poikkeus vapauteen kohdistuvasta toimenpi-
19149: julistuksellisia. teestä ilmoittamiseen vastaisi sopimuksen mu-
19150: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 5 artiklan kaista ilmoittamista viipymättä, kun ilmoitta-
19151: 1 kappaleessa määritellään sopimuksen antama misen este on lakannut.
19152: suoja vapaudenriistoa vastaan. Vapaudenriisto Poliisilaki ei oikeuta yli 24 tuntia kestävään
19153: on sallittu vain lainmukaisessa järjestyksessä. vapaudenriistoon. Euroopan ihmisoikeustoimi-
19154: Laillisuusperiaate edellyttää myös, että vapau- kunnan käytännössä on voitu hyväksyä kaksi
19155: denriistoa koskevat säännökset kansallisessa vuorokautta viikonlopun aikana kestänyt säi-
19156: lainsäädännössä ovat täsmälliset. Mainitun löönotto ilman tuomioistuinkontrollin mahdol-
19157: kappaleen a-f kohtaan sisältyvä luettelo sopi- lisuutta. Pääsääntöisesti poliisilain mukainen
19158: muksen sallimista vapaudenriiston perusteista vapaudenriisto kestäisi enintään 12 tuntia.
19159: on tyhjentävä. Poikkeuksena olisivat lakiehdotuksen 10 §:ään
19160: Poliisilakiehdotuksen 10 §:n mukainen kiin- perustuva kiinniottaminen henkilöllisyyden sel-
19161: niottaminen henkilöllisyyden selvittämiseksi pe- vittämiseksi sekä 11 §:n 2 momentin mukainen
19162: rustuisi siihen, että henkilö on jättänyt noudat- kiinniottaminen henkilön suojaamiseksi.
19163: 1994 vp - HE 57 31
19164:
19165: Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia käytetty käsite "yleinen järjestys ja turvalli-
19166: koskevan kansainvälisen yleissopimuksen 9 ar- suus" kuitenkin ilmeisesti vastaa Euroopan
19167: tiklan määräykset vapauden suojasta ovat lä- ihmisoikeussopimuksen 8 artiklan 2 kappaleen
19168: hes samansisältöiset Euroopan ihmisoikeusso- mukaan sallittua toimivaltuusperustetta. Ylei-
19169: pimuksen määräysten kanssa. sen järjestyksen vastainen menettely sisältää
19170: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 8 artikla yleensä muiden oikeuksien loukkaamisen tai
19171: rajoittaa viranomaisten oikeutta puuttua yksi- laissa säädetyn kiellon rikkomisen.
19172: tyiselämän, perheen, kodin ja kirjeenvaihdon Poliisilakiehdotuksen 13-17, 20, 22, 28-35
19173: suojaan. Näihin perusoikeuksiin kohdistuvien ja 38 § sisältävät säännöksiä toimivaltuuksista,
19174: rajoitusten tulee artiklan 2 kappaleen mukaan joiden nojalla poliisilla olisi oikeus suorittaa
19175: olla lainmukaisia tai laissa määrättyjä. Vaati- toimenpiteitä, joilla puututaan Euroopan ih-
19176: musta on tulkittu siten, että viranomaisval- misoikeussopimuksen 8 artiklassa määriteltyyn
19177: tuuksien tulee perustua lain tai asetuksen ta- yksityisyyden suojaan. Poliisilain säännökset
19178: soisiin säännöksiin, joista kansalaisella on eivät kuitenkaan sisältäisi poikkeuksia hallitus-
19179: mahdollisuus saada tieto ja joiden perusteella muodossa säädetyistä kirje-, lennätin- ja puhe-
19180: kansalainen voi arvioida oman menettelynsä linsalaisuudesta.
19181: seuraamukset. Edellä mainituissa poliisilakiehdotuksen
19182: Yksityiselämään puuttumisen tulee 8 artiklan säännöksissä yksityiselämään puuttumisen
19183: 2 kappaleen mukaan olla välttämätöntä kansal- edellytykset on määritelty tyhjentävästi.
19184: lisen ja yleisen turvallisuuden tai maan talou- Henkilön yksityiselämää koskevien tietojen
19185: dellisen hyvinvoinnin vuoksi, tai epäjärjestyk- atk-perusteisesta tai manuaalisesta rekisteröin-
19186: sen ja rikollisuuden estämiseksi, terveyden tai nistä sekä rekisteröityjen tietojen käytöstä ja
19187: moraalin suojaamiseksi, tai muiden henkilöiden edelleenluovutuksesta on tarkoitus säätää po-
19188: oikeuksien ja vapauksien turvaamiseksi. liisin henkilörekistereitä koskevassa laissa.
19189: Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia Näin ollen yleissopimus yksilöiden suojelusta
19190: koskevan kansainvälisen yleissopimuksen artik- henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsitte-
19191: loissa käytetty sanonta "yleinen järjestys (ordre lyssä sekä poliisitoimen tietosuojaa koskeva
19192: public)" ei sisälly Euroopan ihmisoikeussopi- suositus vaikuttavat lähinnä poliisin henkilöre-
19193: muksen 8 artiklan 2 kohdassa olevaan luette- kistereitä koskeviin säännöksiin muualla lain-
19194: loon. Suomen kansallisessa lainsäädännössä säädännössä.
19195:
19196:
19197:
19198:
19199: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
19200: 1. Lakiehdotusten perustelut kuuluvat tehtävät, joista nykyisin säädetään
19201: poliisiasetuksen 1 §:ssä. Poliisiorganisaation si-
19202: 1.1. Poliisilaki säisistä hallinto-, huolto-, kehittämis- ja koulu-
19203: tustehtävistä, joiden suorittaminen ei edellytä
19204: 1 luku. Yleiset säännökset poliisivaltuuksia, säädettäisiin tai määrättäisiin
19205: edelleen muualla.
19206: 1 §. Poliisin tehtävä Poliisin tehtävien jakautumisesta tehtäväalu-
19207: eittain ja poliisiyksiköiden kesken säädetään
19208: Yleistä. Poliisin tehtäväalueen sisältöön ei laissa ja asetuksessa poliisin hallinnosta sekä
19209: esitetä tehtäväksi erityisen merkittäviä muutok- asetuksessa poliisikoulutuksesta (430/92).
19210: sia. Yleislakina poliisilaki koskisi kaikkien polii-
19211: Poliisilain 1 §:ssä määriteltäisiin se tehtävä- silaissa tai muualla säädettyjen, poliisille viran-
19212: piiri, jonka puitteissa poliisi voi käyttää sille omaisena kuuluvien tehtävien hoitamista. Laki
19213: poliisilaissa annettuja valtuuksia. Kun poliisi- ei sen sijaan koskisi sellaisia poliisitoimeen
19214: valtuuksien käyttöala siten rajattaisiin poliisin kuulomattornia tehtäviä, jotka on erillisillä
19215: lakisääteisen tehtäväalueen mukaisesti, poliisi- säännöksillä annettu tietyille poliisiorganisaati-
19216: laissa on tarpeen luetella myös ne poliisille on virkamiehille. Poliisilain soveltamisalan ul-
19217: 32 1994 vp - HE 57
19218:
19219: kopuolelle jäisivät siten esimerkiksi syyttäjän- lainsäädännössä. Eräitä esitutkintatehtäviä on
19220: toimi ja ulosottotoimi sekä tiedoksiantoteh- lailla säädetty muidenkin viranomaisten, esi-
19221: tävät, joissa noudatettavien periaatteiden ja merkiksi tullilaitoksen ja rajavartiolaitoksen
19222: menettelytapojen on oltava yhdenmukaisia suoritettavaksi.
19223: riippumatta siitä, kuuluuko tehtävää hoitava Kaikkien esitutkintaa suorittavien viran-
19224: virkamies poliisiin vai muuhun viranomaisor- omaisten edellytetään noudattavan tässä tehtä-
19225: ganisaatioon. vässään yhdenmukaisia periaatteita ja menette-
19226: Voimassa olevan poliisilain 14 §:ssä sääde- lytapoja. Poliisilain säännökset eivät siten mer-
19227: tään toimenpiteistä, joihin on ryhdyttävä polii- kitsisi poliisia koskevia poikkeuksia siitä, mitä
19228: sin tietoon tulleen rikosepäilyn johdosta. Puh- esitutkintalainsäädännössä yleisesti säädetään.
19229: taasti esitutkintaan liittyvien tehtävien ja tut- Käytännössä rikosten selvittämistehtävä kui-
19230: kinnan johdosta suoritettavien toimenpiteiden tenkin liittyy usein ennalta arvaamattomalla
19231: sääntely ei lakisystemaattisesti tarkastellen tavalla poliisin muiden tehtävien suorittami-
19232: kuulu poliisilain yhteyteen. Säännökset huo- seen. Näiden tehtävien suorittamista ei tästä
19233: mautuksenanto-oikeudesta samoin kuin esitut- syystä ole myöskään mahdollista ohjata toisis-
19234: kinnasta luopumisesta ehdotetaan sen vuoksi taan täysin erillisillä säännöksillä. Poliisilaissa
19235: siirrettäviksi esitutkintalakiin. Erityislainsää- ehdotetaan annettavaksi sisällöltään pakkokei-
19236: dännössä kuten tieliikennelaissa (267 /81) ja nolain kaltaisia säännöksiä poliisin oikeudesta
19237: veneliikennelaissa (151169) olevia säännöksiä puuttua kansalaisten oikeuksiin muissa kuin
19238: huomautuksenanto-oikeudesta ei kuitenkaan rikostutkintaan liittyvissä tehtävissä. Eräillä
19239: ehdoteta muutettaviksi. poliisille poliisilain mukaan kuuluvilla toimi-
19240: 1 momentti. Tehtäväpiirin määrittelyssä on valtuuksilla olisi kuitenkin merkitystä myös
19241: tarkoitus korostaa ennalta ehkäisevän toimin- rikosten selvittämisessä.
19242: nan tärkeyttä turvallisuuden ylläpitämisessä 2 momentti. Poliisille viranomaisena kuulu-
19243: sekä poliisitoimen ja syyttäjäntoimen erillisyyt- vista tehtävistä säädetään poliisilain ohella
19244: tä. useissa laeissa ja asetuksissa. Tällaisia säännök-
19245: Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpi- siä on muun muassa kuolemansyyn selvittämi-
19246: täminen on poliisin tehtävänkuvauksen perin- sestä annetussa laissa (459/73), tieliikennelaissa,
19247: teisiä käsitteitä. Sen sisältö on laaja ja osaksi löytötavaralaissa (778/88), ulkomaalaislaissa
19248: jäsentymätön. Yleisen järjestyksen ja turvalli- (378/91), ampuma-aselainsäädännössä sekä lu-
19249: suuden ylläpitämiseen on katsottu kuuluvan kuisissa elinkeinojen valvontaa koskevissa la-
19250: kaiken sellaisen poliisitoiminnan, jonka tarkoi- eissa ja asetuksissa.
19251: tuksena on luoda ja ylläpitää turvallista ja Muu kuin rikoksen johdosta tarpeellinen
19252: viihtyisää elin- ja toimintaympäristöä yhteis- tutkinta kuuluisi poliisin tehtäväpiiriin vain
19253: kunnan jäsenille, torjua ja estää ennakolta silloin, kun siitä on säädetty lailla tai asetuk-
19254: oikeudenloukkauksia ja häiriöitä sekä poistaa sella. Säännöksellä on tarkoitus rajata poliisi-
19255: tapahtuneet häiriöt ja selvittää tapahtuneet toiminnan piiriä siten, että puhtaasti siviilioi-
19256: oikeudenloukkaukset keudellisten riita-asioiden selvittäminen ei kuu-
19257: Ennaltaehkäisy laajassa mielessä tarkoittaa lu poliisin toimialaan, eikä sellainen muiden
19258: rikostorjuntaa kokonaisuudessaan. Suppeassa viranomaisten tiedontarpeita palveleva tutkin-
19259: mielessä ennaltaehkäisevänä toiminnalla tar- ta, josta ei ole erikseen säädetty.
19260: koitetaan niitä toimenpiteitä, joihin voidaan Poliisin tehtäväpiiriin sisällytettäväksi ehdo-
19261: ryhtyä ennen yksittäisen rikoksen tapahtumis- tetun avunannan rajoja ei ole mahdollista
19262: ta. Tähän perustuen poliisi on osallistunut määritellä kattavasti ja täsmällisesti. Avun an-
19263: muun muassa suojausneuvontaan, ammattiri- taminen yksittäistapauksessa riippuisi tilantees-
19264: kollisten valvontaan, tieliikenneympäristön ke- ta, resursseista ja avun luonteesta. Palvelun
19265: hittämishankkeisiin, koulutukseen ja tieteelli- tarkoituksena on suojata kansalaisten oikeuk-
19266: siin tutkimuksiin. sia ja ylläpitää kansalaisten luottamusta polii-
19267: Ehdotettu poliisilaki koskisi poliisia myös siin yleisenä turvallisuusviranomaisena.
19268: esitutkintaviranomaisena. Yksityiskohtaiset Yleisölle annettavan avun alaa rajoittaisi
19269: säännökset poliisin tehtävistä ja toimivallasta pykälän 1 momentissa edellytetty tehtävien kyt-
19270: rikosten selvittämiseksi ja syyteharkintaan saat- keytyminen yleiseen järjestykseen ja turvalli-
19271: tamiseksi on annettu esitutkintalaissa ja pak- suuteen sekä rikosten ennaltaehkäisemiseen.
19272: kokeinolaissa sekä muussa niihin liittyvässä Alueellisesti kattavana ja päivystävänä organi-
19273: 1994 vp - HE 57 33
19274:
19275: saationa poliisi voi kaikessa tmmmnassaan lainsäädännössä on poliisivaltuuksien käyttöön
19276: pyrkiä kansalaisten perusoikeuksien ja hyvin- liittyvät rajaukset ja yleiset periaatteet esitetty
19277: voinnin ylläpitämiseen. Tällainen laajasti ym- hajallaan osaksi valtuuskohtaisissa, osaksi teh-
19278: märretty toimenkuva saattaisi kuitenkin estää täväkohtaisissa säännöksissä. Hajanainen esi-
19279: tai haitata poliisin keskeisten tehtävien suorit- tystapa saattaa estää mieltämästä näiden sään-
19280: tamista tai aiheuttaa ylimääräisiä kustannuk- nösten soveltamisalaa sen koko laajuudessa.
19281: sia. Poliisin antamalla avulla on historiallisesti Tavanomaisoikeudellisella perusteella on toi-
19282: muotoutunut laajuutensa, jonka mukaisia odo- saalta katsottu, että yleisiä hallinnollisia peri-
19283: tuksia poliisiin kohdistuu myös yleisön taholta. aatteita on noudatettava kaikissa poliisival-
19284: A vustaminen ei kuuluisi poliisin tehtäviin tuuksien käyttötilanteissa. Voimassa olevan po-
19285: siinä tapauksessa, että se kuuluu muun toimi- liisilain 12 §:ssä nämä keskeiset periaatteet on
19286: valtaisen viranomaisen laissa säädettyyn tai esitetty valtuussäännöksissä. Ehdotuksessa ne
19287: muulla perusteella määräytyvään tehtäväkent- sijoitettaisiin uuden poliisilain alussa oleviin
19288: tään. Viranomaisten tehtäväjaossa pitäytymi- yleisiin säännöksiin.
19289: nen on tarkoituksenmukaista erityisesti silloin, Ehdotetut säännökset poliisin toiminnan
19290: kun ensisijaisesti toimivaltaisen viranomaisen yleisistä periaatteista vastaavat varsin pitkälle
19291: apu on viivytyksettä ja tarpeellisessa laajuudes- vakiintunutta poliisikäytäntöä. Säännöksissä
19292: sa saatavissa. käytettäisiin suurimmaksi osaksi nykyistä vas-
19293: Säännös ei toisaalta estäisi poliisia antamasta taavia sanontoja. Kansalaisen oikeuksiin puut-
19294: yleisölle apua myös silloin, kun avunanto ei tumisen perusteen ilmoittaminen toimenpiteen
19295: suoranaisesti kuulu poliisin laissa säädettyyn kohteena olevalle säädettäisiin 4 §:ssä nyt po-
19296: toimialaan. Avun antaminen tulisi kysymyk- liisimiehen nimenomaiseksi velvollisuudeksi.
19297: seen, jos apua ei voida viivytyksettä saada Yleisten periaatteiden toistoa on pyritty
19298: sellaiselta viranomaiselta, jonka tehtäviin sen mahdollisimman tarkoin välttämään valtuus-
19299: antaminen ensisijaisesti kuuluu, ja jos avun kohtaisissa säännöksissä. Lakiehdotuksen
19300: saamatta jäämisestä koituisi vahinkoa tai hait- 2-5 §:ssä säädetyt toiminnan yleiset periaatteet
19301: taa ja poliisilla on muutoin edellytykset avun koskevat kaikkea poliisivaltuuksien käyttöä ja
19302: antamiseen. kaikkien poliisitoimeen kuuluvien tehtävien
19303: Poliisin ei kuitenkaan tarvitse kustantaa sel- hoitoa.
19304: laisia ulkopuolisilta tahoilta hankittavia työ- Poliisin toimintaa koskevia periaatteita on
19305: suorituksia, jotka jäävät poliisin oman ensisi- noudatettava myös poliisin antamassa ja polii-
19306: jaisen tehtäväpiirin ulkopuolelle. sille annettavassa virka-avussa sekä yksityis-
19307: Kadonneen henkilön etsintää ei ole nimen- henkilön suorittamassa poliisin avustamisessa,
19308: omaisesti säädetty minkään viranomaisen vel- milloin avustavalla toiminnalla puututaan kan-
19309: vollisuudeksi. Yleisen tehtävämäärittelyn pe- salaisten perusoikeuksiin.
19310: rusteella etsintätehtävät kuuluvat poliisille ja Yleiset periaatteet on ehdotuksessa esitetty
19311: pelastusviranomaisille. Poliisilla olisi lakiehdo- mahdollisimman suppeassa muodossa. Poliisin
19312: tuksen mukaan oikeus velvoittaa 18-54-vuo- toimivaltuudet eivät eroa eräiden muilla hallin-
19313: tias henkilö avustamaan poliisia muun muassa nonaloilla pakkovaltaa käyttävien viranomais-
19314: hengenvaarassa olevan kadonneen etsimiseksi ten valtuustasosta siten, että perusteita yleisten
19315: tai ihmishengen pelastamiseksi. hallinnollisten periaatteiden esitettyä laajem-
19316: Näin vakavissa tapauksissa yleinenkin tehtä- malle korostamiselle poliisitoiminnassa olisi
19317: vämäärittely edellyttää myös poliisin itse osal- olemassa. Hallinnon yleisillä periaatteilla on
19318: listuvan etsintä- ja pelastustoimiin käytettävissä viranomaiskäytännössä vakiintunut sisältönsä,
19319: olevien voimavarojen puitteissa. Jokainen ja mistä syystä niiden tarkempi määritteleminen
19320: siten myös virantoimituksessa oleva poliisimies laissa olisi tarpeetonta.
19321: on velvollinen auttamaan hengenvaarassa ole- Ehdotetut säännökset edellyttävät lähinnä
19322: vaa, viime kädessä rikoslain 21luvun 13 §:ssä objektiviteettiperiaatteen, suhteellisuusperiaat-
19323: pelastustoimen laiminlyömisestä säädetyn ran- teen ja tarkoitussidonnaisuusperiaatteen yleistä
19324: gaistuksen uhalla. noudattamista. Nämä periaatteet ilmenevät
19325: myös välillisesti useiden lakiehdotukseen sisäl-
19326: 2 §. Poliisin toiminnan yleiset periaatteet tyvien yksittäisten säännösten sanamuodosta.
19327: Yleisillä hallinnollisilla periaatteilla on suuri
19328: 1-3 momentti. Voimassa olevassa poliisi- tosiasiallinen merkitys poliisin valtuustason ja
19329: 5 331890D
19330: 34 1994 vp - HE 57
19331:
19332: poliisikäytännön määräytymisessä. Erityisen jestykseen koskisi nimenomaan poliisia organi-
19333: tärkeätä on näiden periaatteiden noudattami- saationa. Toimenpiteitä koskevien ratkaisujen
19334: nen voimakeinojen käytössä ja kansalaisten on oltava suunnitelmallisia ja perusteltuja. Ku-
19335: perusoikeuksiin puuttuvassa toiminnassa. kin ratkaisu on tehtävä periaatteellisen merki-
19336: tyksensä edellyttämällä organisaatiotasolla.
19337: Ristiriitatilanteissa edellytettävä tehtävien tär-
19338: 3 §. Tehtävien hoito ja tärkeysjärjestys keysjärjestyksen arviointi ei voi luoda poliisille
19339: yleistä oikeutta luopua lainsäädännöllä määri-
19340: Yleisenä periaatteena on, että poliisin on tellyistä yhteiskunnallisista tehtävistään, kuten
19341: hoidettava sille kuuluvat tehtävät mahdollisim- voimassa olevan lainsäädännön noudattamisen
19342: man tehokkaalla ja tarkoituksenmukaisella ta- valvonnasta.
19343: valla. Käytännön syistä poliisin ei ole mahdollista
19344: Tehokkuuden ja tarkoituksenmukaisuuden toimia läheskään kaikissa tilanteissa, joihin se
19345: vaatimukset on otettava huomioon myös polii- lain mukaan olisi toimivaltainen puuttumaan.
19346: sivaltuuksien käyttötilanteissa. Tehokkuusvaa- Myös poliisilla organisaationa on oltava mah-
19347: timuskaan ei sellaisenaan ole ristiriidassa suh- dollisuus vaikuttaa oman tehtäväkokonaisuu-
19348: teellisuusperiaatteen kanssa, koska poliisin toi- tensa painottamiseen.
19349: minnasta ulkopuolisille aiheutuvan haitan arvi- Kun tärkeän ja kiireellisenkään tehtävän
19350: ointiin vaikuttaa haitan laadun ohella sen suoritusta ei aina voida aloittaa välittömästi,
19351: laajuus ja kestoaika. lainsäädäntö antaa eräissä tapauksissa myös
19352: Konkreettisessa toimintatilanteessa on har- yksityishenkilölle oikeuden ottaa rikokseen
19353: kittava sekä poliisin voimavarojen kohdenta- syyllistynyt henkilö kiinni siihen asti, kunnes
19354: mista että toimenpiteiden mitoittamista myös tämä on luovutettu poliisille. Törkeän rikoksen
19355: voimavarojen järkevän käytön kannalta. Suh- ilmoittamatta jättämistä, rikoksen suosimista,
19356: teellisuusperiaate on tällöin otettava huomioon heitteillepanoa ja pelastustoimen laiminlyömis-
19357: toisaalta myös siten, ettei pyrkimys voimava- tä koskevista rangaistussäännöksistä johtuu,
19358: rojen säästämiseen tai tehtävän nopeaan suo- että yksityishenkilö on toisinaan velvollinenkin
19359: rittamiseen oikeuta poliisia menettelemään ryhtymään toimenpiteisiin, jotka kuuluvat
19360: niin, että siitä aiheutuisi asian laatuun nähden myös viranomaisten tehtäväpiiriin.
19361: kohtuutonta haittaa asianosaisille tai sivullisil- Jokamiehen oikeuksia ja toimimisvelvolli-
19362: le. suuksia koskevien säännösten tarkoituksena on
19363: Poliisin tehtävänä on kansalaisten suojaami- osaltaan edistää viranomaisten tehtävien teho-
19364: nen erityisesti vaaratilanteissa. Nimenomaan kasta ja tarkoituksenmukaista hoitamista käy-
19365: näiden tehtävien suorittamisessa poliisilta edel- tettävissä olevien voimavarojen puitteissa.
19366: lytetään erityistä tehokkuutta. Säännökset eivät kuitenkaan vähennä viran-
19367: Voimassaoleva lainsäädäntö ei sisällä sään- omaisten vastuuta niille kuuluvien tehtävien
19368: nöstä tehtävien asettamisesta tärkeysjärjestyk- suorittamisesta.
19369: seen. Ehdotetun säännöksen vaikutus on kak-
19370: sisuuntainen. Toisaalta poliisi olisi oikeutettu
19371: siirtämään sellaisia tehtäviä ja toimeksiantoja, 4 §. Toimenpiteen perusteen ilmoittaminen
19372: jotka luonteensa ja suojattavan edun merkityk-
19373: sen perusteella on voitava suorittaa vasta tär- 1 momentti. Momentissa ehdotetaan säädet-
19374: keämpien tehtävien jälkeen. Toisaalta kansalai- täväksi, että poliisin suorittaman vapaudenriis-
19375: silla on oltava oikeus odottaa, että tärkeisiin ton kohteena olevalle tai tämän edustajalle on
19376: perusoikeuksiin ja yhteiskunnan kokonaisedun ilmoitettava toimenpiteen peruste. Säännöksen
19377: kannalta olennaisiin seikkoihin, kuten hengen mukaisella toimenpiteellä tarkoitetaan vapau-
19378: ja terveyden sekä yhteiskunnan toimivuuden teen puuttumista erityisen toimivaltuussään-
19379: suojelemiseen liittyvät tehtävät asetetaan toteu- nöksen nojalla.
19380: tusjärjestyksessä etusijalle. Tehtävien tärkeys- Ilmoitusta ei kuitenkaan olisi tehtävä, mikäli
19381: järjestys on arvioitava tilannekohtaisesti. toimenpiteen kohteena olevan henkilön päihty-
19382: Säännöksellä ei ole tarkoitettu ratkaista ky- myksestä, mielisairaudesta tai muusta sellaises-
19383: symystä, onko poliisimiehellä oikeus luopua ta seikasta johtuu, ettei henkilö ilmeisesti ym-
19384: jonkin poliisille kuuluvan tehtävän hoitamises- märtäisi ilmoitusta. Ilmoituksen saattaa eräissä
19385: ta. Säännös tehtävien asettamisesta tärkeysjär- tapauksissa tehdä mahdottomaksi myös me-
19386: 1994 vp - HE 57 35
19387:
19388: neillään oleva poliisitoiminnallinen tilanne. haittaa kuin torjuttava oikeudenloukkaus tai
19389: Tällöin ilmoitus olisi tehtävä niin pian kuin häiriö.
19390: este on lakannut. Toimenpidettä suorittava poliisimies tai toi-
19391: Euroopan ihmisoikeussopimuksen 5 artiklan minnasta päättävä esimies voisivat yksittäista-
19392: 2 kappaleen mukaan vapaudenriiston kohteeksi pauksessa harkita, onko toimenpiteestä luovut-
19393: joutuneelle on viipymättä ilmoitettava hänen tava sen aiheuttamien ennakoitavissa olevien
19394: ymmärtämällään kielellä vapaudenriiston pe- seurausten takia. Toimenpiteestä luopuminen
19395: rusteet. Sopimus on Suomessa lain tasoisena edellyttäisi myös vaihtoehtoisten keinojen
19396: voimassa. puuttumista.
19397: Henkilölle ei ilmoitettaisi poliisin salassa Säännöstä olisi mahdollista soveltaa tapauk-
19398: pidettäviä tietoja, vaan se laissa säädetty pe- sissa, joissa poliisin toiminta ristiriitatilanteissa
19399: ruste, jonka nojalla toimenpide suoritetaan. saattaisi provosoida laajoja tai vakavia väki-
19400: 2 momentti. Myös muihin oikeuksiin kuin valtaisuuksia. Ei myöskään ole yhteiskunnan
19401: vapauteen kohdistuvista poliisitoimenpiteistä edun mukaista, että poliisin olisi pakko toimia
19402: olisi asianosaisella tai tämän edustajalla oikeus jonkun tarkoituksellisesti aikaansaamassa risti-
19403: saada tieto, jollei poliisilaissa tai muussa laissa riitatilanteessa, jossa yleisön luottamus poliisin
19404: ole toisin säädetty. toimintaan taikka poliisin yleiset toimintamah-
19405: Säännös korostaisi poliisin velvollisuutta pe- dollisuudet saattaisivat kärsiä toisarvoisten etu-
19406: rustella sellaiset toimenpiteet, joilla puututaan jen vuoksi. Näin ollen säännös mahdollistaisi
19407: kansalaisten perusoikeuksiin. provokaatiotilanteessa poliisin toimenpiteiden
19408: Poliisilaissa säädetty poikkeus olisi poliisila- oikean kohdentamisen ja ajoittamisen.
19409: kiehdotuksen 30 §:ssä tarkoitettu tarkkailu ja 2 momentti. Poliisin toimenpiteen perusteen
19410: 31 §:n 3 momentissa tarkoitettu tekninen tark- ilmoittamisvelvollisuudesta seuraa johdonmu-
19411: kailu, joista lakiehdotuksen 32 §:n mukaan ei kaisesti, että poliisin tulee pyydettäessä ilmoit-
19412: olisi ehdotonta velvollisuutta ilmoittaa. Myös taa myös siltä pyydetyn toimenpiteen suoritta-
19413: tässä tarkoitettujen toimenpiteiden perusteen matta jättämisen perusteesta. Perusteluvelvolli-
19414: ilmoittaminen jäisi harkinnanvaraiseksi. suus ulottuisi vain tapauksiin, joissa poliisi on
19415: jättänyt suorittamatta sellaisen toimenpiteen,
19416: Poliisilakiin otettavana säännöksellä ei muu-
19417: johon vain poliisilla on toimivaltuuksiensa no-
19418: teHaisi muualla laissa, kuten esitutkintaa ja jalla oikeus.
19419: pakkokeinoja koskevassa lainsäädännössä, ole-
19420: via säännöksiä toimenpiteistä ilmoittamisesta. Perusteluvelvollisuus rajoittuisi tapauksiin,
19421: joissa toimenpidettä pyytävällä on lakiin perus-
19422: Useissa tapauksissa asianomaiset erityissään-
19423: tuva oikeus hengen, terveyden, vapauden, ko-
19424: nökset velvoittavat ilmoittamaan toimenpitees-
19425: tirauhan tai omaisuuden suojaan. Kansalaisella
19426: tä ja sen perusteesta ainakin siinä laajuudessa
19427: kuin ehdotettu poliisilain 4 §. on yleensä oikeus odottaa, että poliisi käytet-
19428: tävissä olevien valtuuksiensa ja voimavarojensa
19429: puitteissa toimii näiden oikeuksien suojelemi-
19430: seksi, milloin ne yksittäistapauksessa ovat vaa-
19431: 5 §. Toimenpiteestä luopuminen rassa.
19432: Perusteluvelvollisuuden tarkoituksena on täl-
19433: 1 momentti. Voimassa olevan poliisilain löin, että toimenpidettä pyytänyt henkilö voi
19434: 14 §:n 2 momentissa on säädetty rikosilmoituk- arvioida omien oikeuksiensa kannalta, onko
19435: sen tekemättä jättämisestä ja toimenpiteistä poliisi menetellyt oikein vai onko hänellä ai-
19436: luopumisesta. Pelkästään esitutkinnan aloitta- hetta oikeussuojakeinojen käyttöön. Tämän
19437: mista tai toimittamista koskevana säännös esi- vuoksi poliisi ei olisi velvollinen perustelemaan
19438: tetään siirrettäväksi esitutkintalakiin. Ehdote- sivullisille sellaisia ratkaisujaan, jotka poliisi
19439: tun poliisilain 5 §:n mukainen oikeus luopua voi tehdä yhtä hyvin omasta aloitteestaan kuin
19440: toimenpiteistä koskisi muita toimenpiteitä kuin sivullisen tekemän ilmoituksen johdosta.
19441: epäillyn rikoksen johdosta toimitettavaa esitut-
19442: kintaa.
19443: Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpi- 6 §. Poliisimies
19444: tämiseksi säädettyjen poliisivaltuuksien käyttö
19445: saattaisi joissakin tilanteissa aiheuttaa asian- Lakiehdotuksessa käytetään vakiintuneen
19446: osaiselle tai sivulliselle henkilölle suurempaa kielenkäytön mukaisesti erikseen termejä polii-
19447: 36 1994 vp - HE 57
19448:
19449: simies ja poliisi. Edellisellä tarkoitetaan poliisin lisäksi joitakin etupäässä hallinto- ja koulutus-
19450: palveluksessa olevaa poliisivaltuuksien käyt- tehtävissä toimivia poliisimiehiä. Toisaalta
19451: töön oikeutettua henkilöä ja jälkimmäisellä myös osa pidättämiseen oikeutetuista poliisi-
19452: poliisia viranomaisena. Poliisin järjestysmuo- miehistä toimii tehtävissä, jotka eivät edellytä
19453: dosta säädetään pääasiallisesti poliisin hallin- eivätkä kehitä valmiuksia poliisin kenttätoi-
19454: nosta annetussa laissa. minnan johtamiseen. Toimivaltuuksien jyrkkä
19455: Termejä poliisi ja poliisimies käytetään sekä henkilöllinen rajaaminen tältä kannalta tarkoi-
19456: poliisilaissa että muussa nykyaikaisessa lainsää- tuksenmukaisella tavalla olisikin lakiteknisesti
19457: dännössä johdonmukaisesti. Termillä poliisi- ongelmallista.
19458: mies osoitetaan se, että tietyn poliisille viran- Vahvistetun työnjaon mukaisilla johtosuh-
19459: omaisena kuuluvan tehtävän suorittajan on jo teilla päästään kuitenkin siihen, että työvuoros-
19460: kyseisen säännöksen mukaan oltava nimen- sa olevilla poliisimiehillä on aina sellainen työ-
19461: omaan poliisimies. tai varallaolovuorossa oleva päällystöön kuu-
19462: Tietyn henkilön asema poliisimiehenä johtuu luva esimies, jolla on koulutuksen ja kokemuk-
19463: ensisijaisesti poliisin sisäistä järjestämistä ja sen kautta saavutettu tarpeellinen perehtynei-
19464: tehtäväjakoa koskevista säännöksistä. Kun syys alaistensa toimialalla erityisharkintaa vaa-
19465: useimpia poliisilaissa säädettäviä toimivaltuuk- tiviin kysymyksiin.
19466: sia voi käyttää vain poliisimies, myös poliisi-
19467: laissa on tarpeen esittää poliisimiehen käsitettä
19468: koskeva viittausmääritelmä. 7 §. Poliisivaltuudet
19469: Poliisimiehet on jaettu päällystöön, alipääl-
19470: lystöön ja miehistöön, kuten voimassa olevan 1 momentti. Poliisin henkilöstöön kuuluvalla
19471: poliisiasetuksen 36 §:ssä. Jaottelun periaatteel- on asemansa perusteella poliisivaltuudet vain,
19472: lisen merkityksen vuoksi siitä olisi yleissäännös jos hän palvelee jossakin poliisiasetuksessa lue-
19473: laissa. Säännökset siitä, missä poliisin viroissa telluista poliisimiehen viroista.
19474: palvelevat ovat poliisimiehiä ja minkä nimistä Poliisimiehellä on virka-asemansa mukaiset
19475: virkaa hoitava poliisimies kuuluu mihinkin poliisilaissa tai muussa laissa säädetyt toimival-
19476: ryhmään, annettaisiin edelleen asetuksella. tuudet koko maassa riippumatta hänen toimi-
19477: Osaa poliisille kuuluvista valtuuksista olisi alueestaan, jolla tarkoitetaan hänen toimiyksik-
19478: ehdotuksen mukaan oikeutettu käyttämään könsä virka-aluetta.
19479: vain päällystöön kuuluva poliisimies. Tällöin Poliisivaltuudet ovat poliisin tehtävien hoita-
19480: on kysymys ratkaisuista, joiden tekijäitä on mista varten voimasssa poliisimiehen työ- ja
19481: vaadittava erityistä koulutusta, kokemusta ja vapaa-ajasta tai vuosilomasta riippumatta ko-
19482: vastuuta mahdollisten poliisitoimenpiteiden ko sen ajan, jonka hän toimii poliisimiesviras-
19483: laillisten edellytysten ja suoritustavan asianmu- sa.
19484: kaiseksi harkitsemiseksi. Poliisivaltuuksia käyttäessään poliisimies on
19485: Esitutkintaa ja pakkokeinoja koskevassa mahdollisesta vapaa-ajastaan tai vuosilomas-
19486: lainsäädännössä säädetään samoista syistä, että taan riippumatta virantoimituksessa. Virkateh-
19487: vain pidättämiseen oikeutettu virkamies on tävät on tällöinkin suoritettava noudattaen
19488: oikeutettu päättämään eräistä toimenpiteistä. tarkoin kaikkia niitä koskevia säännöksiä ja
19489: Pakkokeinolain 1 luvun 6 §:n mukaisesti pidät- määräyksiä. Myös poliisiorganisaation mukai-
19490: tämiseen oikeutettuja virkamiehiä on muualla- set johtosuhteet ovat voimassa näissä tapauk-
19491: kin kuin poliisihallinnossa. sissa.
19492: Poliisilaissa säädetään pääasiallisesti varsi- Poliisivaltuuksien käyttö tapahtuu samasta
19493: naiseen poliisitoimeen kuuluvista tehtävistä. syystä aina virkavastuulla, eikä poliisimiehen
19494: Lakiehdotuksessa käytettävällä sanonnalla vapaa-aikanaan tai vuosilomansa aikana suo-
19495: osoitetaan sen vuoksi selvästi, että erityistä rittaman virkatoimen pätevyys myöskään riipu
19496: harkintaa vaativien ratkaisujen tekeminen kuu- siitä, olisiko virkatoimen suorittamiseen ollut
19497: luu poliisin omassa organisaatiossa esimiesase- toimivaltuuksien lisäksi lakiehdotuksen 9 §:n
19498: massa olevalle henkilölle. Käsite "päällystöön 3 momentissa tarkoitettu velvollisuus.
19499: kuuluva poliisimies" kuvaa nimenomaan virka- Jos virkamiehelle on myönnetty virkavapa-
19500: asemaa ja poliisitoimeen liittyviä johtosuhteita. utta, valtion virkamieslain (755/86) 41 §:n mu-
19501: Päällystöön kuuluu poliisihallinnossa palve- kaan hän vapautuu kaikkien virkatehtävien
19502: levien pidättämiseen oikeutettujen virkamiesten suorittamisesta, jollei virkavapautta ole myön-
19503: 1994 vp - HE 57 37
19504:
19505: netty osittaisena. Virkavapaana olevalla polii- tämistä muille kuin poliisimiehille vastaisivat
19506: simiehellä ei siten ole virkaan perustuvaa vel- sisällöltään voimassa olevan poliisilain 3 §:n 2
19507: vollisuutta eikä oikeutta hoitaa poliisin tehtä- momentin säännöksiä. Laissa säädettäisiin kui-
19508: viä, eikä hänellä siksi ole virkavapauden aikana tenkin myös sisäasiainministeriön ja lääninhal-
19509: poliisivaltuuksiakaan. lituksen toimivallasta, josta nykyisin säädetään
19510: 2 momentti. Poliisikokelaalla on voimassa asetuksella.
19511: olevan poliisiasetuksen 37 §:n mukaan poliisi- Viittaus erityisten poliisivaltuuksien myöntä-
19512: valtuudet koulutukseen liittyvän tehtävän lisäk- misestä annettaviin sisäasiainministeriön mää-
19513: si hänen suoritettavikseen erikseen määrätyissä räyksiin on sijoitettu lakiehdotuksen 49 §:ään.
19514: poliisitehtävissä. 1 momentti. Nimetylle virkamiehelle tai
19515: Poliisitoiminnan luonne ja siinä käytettävät muulle henkilölle voidaan antaa tiettyjä polii-
19516: toimivaltuudet huomioon ottaen on asianmu- sille lain mukaan kuuluvia toimivaltuuksia.
19517: kaista, että valtuuksia käyttävällä henkilöllä on Valtuuksia ei siten voida myöntää yleisesti
19518: tehtävän edellyttämä koulutus ja ammattitaito. määritellylle ammatti- tai henkilöryhmälle. Toi-
19519: Ammatillinen osaaminen on erityisen tärkeää mivalta poliisivaltuuksien myöntämiseen on si-
19520: voimankäyttötilanteissa ja henkilön perusoike- säasiainministeriöllä koko valtakunnassa tai
19521: uksiin kohdistuvia toimenpiteitä suoritettaessa. useamman läänin alueella ja lääninhallituksella
19522: Tämän vuoksi lakiehdotuksessa luovuttaisiin oman läänin alueella. Yksityiskohtaiset ohjeet
19523: mahdollisuudesta käyttää poliisikokelaita kou- tällaisten ns. erityisten poliisivaltuuksien myön-
19524: luttamattomana ja virkasuhdetta vailla olevana tämisestä antaisi sisäasiainministeriö.
19525: poliisireservinä. Poliisikoulutuksen oppimista- Säännöksen perusteella ei olisi mahdollista
19526: voitteiden kannalta on sen sijaan edelleen myöntää henkilölle poliisimiehen asemaa, vaan
19527: välttämätöntä, että koulutukseen sisältyy myös ainoastaan tapauskohtaisesti harkittava osa
19528: kouluttajan valvonnassa tapahtuvaa harjoitte- poliisimiehelle tämän lain mukaan kuuluvista
19529: lua käytännön poliisitehtävissä. toimivaltuuksista. Harkintavalta poliisivaltuuk-
19530: Sen vuoksi poliisikokelaan toimivaltuudetkin sien myöntämisessä olisi sidottu siihen, millai-
19531: ehdotetaan rajattaviksi siten, että ne olisivat sia toimivaltuuksia henkilön voidaan katsoa
19532: voimassa vain koulutukseen liittyvissä tehtävis- tehtävässään tarvitsevan.
19533: sä. Kouluttaja on tällöin vastuussa poliisikoke- Poliisin palveluksessa olevat vartijavahtimes-
19534: laalle antamiensa käskyjen ja ohjeiden lainmu- tarit eivät ole poliisimiehiä. Heidän tehtävä-
19535: kaisuudesta. Poliisikokelaalla olisi koulutusteh- nään on järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitä-
19536: tävän ulkopuolella vain jokamiehen valtuudet, minen poliisin hallinnassa olevilla kiinteistöillä
19537: niihin luettuina myös lakiehdotuksen 27 §:n 3 ja alueilla, jolloin heidän toimivaltuutensa pe-
19538: momentissa ja 45 §:ssä tarkoitetut poliisimiestä rustuvat poliisimiehen apuna toimimiseen. Var-
19539: avustavan kansalaisen toimivaltuudet. tijavahtimestarien tehtävänä on myös poliisin
19540: Lakiehdotuksen säännökset erityisistä polii- suojissa säilytettävien henkilöiden käsittely ja
19541: sivaltuuksista, täydennyspoliisista ja poliisi- vartiointi. Tällöin heillä on rikoslain 3 luvun
19542: miestä avustavan henkilön valtuuksista ja voi- 8 §:n 2 momentissa säädetyt valtuudet.
19543: mankäyttöoikeudesta merkitsevät poikkeusta Jos vartijavahtimestarille kuuluu poliisiyksi-
19544: koulutusvaatimuksesta. Poikkeaminen on tar- kön tilojen ulkopuolella suoritettavia tehtäviä,
19545: peen poikkeusoloissa, joissa yleinen järjestys on hänelle voidaan niitä varten myöntää erityiset
19546: turvattava riippumatta siitä, onko poliisitehtä- poliisivaltuudet.
19547: viin saatavissa perusteellisesti koulutettua hen- Myös poliisin ulkopuolisille myönnetyt val-
19548: kilöstöä. Koulutusta ei voida edellyttää myös- tuudet on edelleen tarkoituksenmukaista säilyt-
19549: kään tilanteessa, jossa poliisi harkitsee tarvit- tää, koska eräiden järjestyksen ja turvallisuu-
19550: sevansa ulkopuolisen henkilön kiireellistä apua. den ylläpitämisestä huolehtivien viranomaisten,
19551: Avustava henkilö toimii tällöin poliisimiehen kuten riistanvalvojien ja valtionrautateiden
19552: ohjauksessa ja valvonnassa. Erityisiä poliisival- konduktöörien tehtävien siirtäminen poliisille
19553: tuuksia saaneelia henkilöllä puolestaan on ei ole mahdollista. Myös yksityishenkilöillä on
19554: oman tehtäväpiirinsä edellyttämä koulutus. eräitä tehtäviä, joihin liittyy vastuu järjestyksen
19555: ylläpitämisestä. Tällaisten henkilöiden nykyis-
19556: 8 §. Erityiset poliisivaltuudet ten valtuuksien vähentäminen saattaisi lisäksi
19557: heikentää rikostorjuntaa ja vaarantaa yleistä
19558: Yleistä. Säännökset poliisivaltuuksien myön- järjestystä ja turvallisuutta.
19559: 38 1994 vp - HE 57
19560:
19561: Erityisten poliisivaltuuksien käyttö merkitsee Poliisimiehen toimiyksikkö voi nykyisin olla
19562: julkisen vallan käyttämistä. Erityisiä poliisival- sisäasiainministeriö, valtakunnallinen yksikkö
19563: tuuksia käyttävään henkilöön on rikoslain 2 (keskusrikospoliisi, suojelupoliisi, liikkuva po-
19564: luvun 12 §:n 1 momentin 3 kohdan nojalla sen liisi, poliisioppilaitos, poliisivarikko, poliisi-
19565: vuoksi sovellettava rikoslain virkamiestä kos- koiralaitos), lääninhallitus, yhteistoiminta-alue
19566: kevia säännöksiä. tai poliisipiiri.
19567: 2 momentti. Valtuudet esitutkinnan suoritta- 2 momentti. Määräyksen oman toimialueen
19568: miseen voi antaa vain sisäasiainministeriö vir- rajan ulkopuolelle ulottuvan tehtävän suoritta-
19569: kamiehelle hänen hallinnonalaansa liittyvien misesta voi antaa se esimiesasemassa oleva
19570: rikosten tutkintaa varten. Esitutkintavaltuuksia poliisimies, jolle poliisin sisäisen työnjaon pe-
19571: on käytännössä myönnetty muun muassa val- rusteella kuuluu määrättävästä tehtävästä huo-
19572: tionrautateiden, posti- ja telelaitoksen ja vero- lehtiminen. Poliisipiirin ja muun poliisiyksikön
19573: hallituksen virkamiehille. Joillekin maa- ja met- päälliköllä on aina tällainen oikeus. Johtosuh-
19574: sätaloushallinnon virkamiehille metsästyksen ja teet toimialueen ylittävien tehtävien hoitamises-
19575: kalastuksen valvontaa varten myönnettyihin sa voivat perustua ohjeeseen, määräykseen,
19576: poliisivaltuuksiin on sisällytetty oikeus suorit- yksiköiden väliseen sopimukseen tai toiminnan
19577: taa suppea esitutkinta valvontatehtävässään aloittaneen poliisiyksikön toimimisvelvoittee-
19578: havaitsemansa, sanotun menettelyn sovelta- seen.
19579: misalaan kuuluvan rikoksen johdosta. 3 momentti. Poliisimiehen edellytetään naut-
19580: Esitutkinnan suorittamisella tarkoitetaan tivan virkaan liittyvää yleistä luottamusta niin
19581: vain toimenpiteitä, joiden nimenomaisena tar- virantoimituksessa kuin sen ulkopuolella. Po-
19582: koituksena on koota syyteharkinnassa ja oikeu- liisimiehen on sen vuoksi ryhdyttävä toimin-
19583: denkäynnissä tarvittava esitutkinta-aineisto. taan virka-ajasta, sijoituspaikasta ja säännölli-
19584: Esitutkintaan liittyy myös rikoksen selvittämi- sestä työajastaan riippumatta myös sellaisissa
19585: seksi suoritettava valvonta. tapauksissa, joissa tällaista yleistä jokaiselle
19586: Jokaisella poliisivaltuudet omaavalla olisi sen kuuluvaa toimintavelvollisuutta ei ole olemas-
19587: sijaan valtuuksiensa rajoissa oikeus ryhtyä ta- sa.
19588: pahtuneen rikoksen edellyttämiin välittömiin Tämän velvollisuuden syntymiselle on asetet-
19589: toimenpiteisiin. tu eräitä edellytyksiä, kuten kiireellisyys ja
19590: Poliisilakiehdotuksen 36-38 §:ssä tarkoitet- välttämättömyys. Vakavan rikoksen estäminen
19591: tua poliisitutkintaa varten tarvittavat poliisival- ja tutkinnan aloittaminen saattaa tarkoittaa
19592: tuudet voitaisiin myöntää myös muulle henki- pelkästään ilmoituksen tekemistä alueella toi-
19593: lölle kuin virkamiehelle. mivalle poliisiyksikölle. Velvollisuus sisältää
19594: ainakin ne vähimmäistoimenpiteet, jotka on
19595: välttämättä suoritettava säännöksessä tarkoite-
19596: 9 §. Poliisimiehen toimialue ja toimimisvelvolli- tun tuloksen saavuttamiseksi. Rikostutkintavel-
19597: suus vollisuus syntyy vain silloin, kun rikos on
19598: vakava. Rikoksen vakavuutta ei ole arvioitava
19599: Yleistä. Pykälään ehdotetut säännökset mää- pelkästään siitä säädetyn rangaistuksen perus-
19600: rittelevät osaltaan poliisimiehen virkamiesoi- teella, vaan huomioon on otettava myös esi-
19601: keudellista asemaa. Säännökset on silti tarkoi- merkiksi teon kohdistuminen suojauskyvyttö-
19602: tuksenmukaista antaa tässä yhteydessä, koska mään henkilöön tai sen aiheuttamat aineelliset
19603: ne liittyvät välillisesti myös poliisin ja yleisön vahingot tai loukatun oikeustilan palautta-
19604: välisiin suhteisiin. Tässä tarkoitetulla toimimis- misintressi tai mahdollisuudet estää teosta ai-
19605: velvollisuudella on yhtymäkohtia poliisival- heutuvia toissijaisia vahinkoja.
19606: tuuksiin ja myös poliisille viranomaisena kuu- Näissä toimintatilanteissa poliisimiehellä on
19607: luvaan auttamistehtävään. kaikki ne valtuudet, jotka hänellä on omalla
19608: 1 momentti. Yksittäisen poliisimiehen toimin- toimialueellaan. Näin ollen hänellä on oikeus
19609: ta on muuttunut liikkuvammaksi ja viestiyhte- käyttää kaikkia hänen virka-asemassaan ole-
19610: yksien kehittymisen johdosta paikallisesta yhä valle poliisimiehelle niin poliisilain kuin mui-
19611: valtakunnallisemmaksi. Poliisimiehen pääasial- denkin säännösten, esimerkiksi pakkokeinolain
19612: linen virantoimitusalue määräytyy kuitenkin mukaan kuuluvia toimivaltuuksia.
19613: sen poliisiyksikön toimialueen mukaan, johon Tässä pykälässä tarkoitetun toimimisvelvol-
19614: hänet on sijoitettu. lisuuden olennaisena sisältönä on se, että po-
19615: 1994 vp - HE 57 39
19616:
19617: liisivaltuuksien käyttöön oikeutetun henkilön kin tapauksessa itsenäisesti. Tiedustelun koh-
19618: tulee tarvittaessa ryhtyä virka-asemansa edel- teena olevalla henkilöllä olisi ehdotuksen 4 §:n
19619: lyttämiin tehtäviin toimialueestaan ja työajas- mukaisesti oikeus saada tieto tiedustelun perus-
19620: taan riippumatta. Suomen poliisin toimivaltuu- teesta. Hän ei kuitenkaan voisi henkilöllisyyden
19621: det ovat voimassa vain Suomen hallintoalueel- selvittämisen edellytyksiin vedoten vaatia polii-
19622: la. Tässä tarkoitettua toimimisvelvollisuutta- sia paljastamaan tehtäväänsä liittyviä tietoja
19623: kaan ei sen vuoksi ole tuon alueen ulkopuolel- laajemmin kuin se on välttämätöntä henkilö-
19624: la. tietojen tarpeellisuuden perustelemiseksi. Polii-
19625: simiehen vaitiolovelvollisuudesta säädettäisiin
19626: ehdotuksen 42 §:ssä.
19627: 2 luku. Toimivaltuussäännökset 2 momentti. Poliisimiehen oikeus ottaa kiinni
19628: tuntematon henkilö, joka kieltäytyy antamasta
19629: 10 §. Henkilöllisyyden selvittäminen tietoja henkilöllisyydestään tai antaa niistä
19630: todennäköisesti virheellisen tiedon, säilyisi en-
19631: 1 momentti. Jokaisella on velvollisuus antaa nallaan. Sama koskisi myös tietoja henkilön
19632: henkilötietonsa silloin, kun poliisimies konk- tavoitettavuudesta.
19633: reettisessa tehtävässään niitä yksittäistapauk- Vapaudenmenetys saisi kestää pyydettyjen
19634: sessa pyytää. Säännöksessä määriteltäisiin ny- tietojen saamiseen asti, ei kuitenkaan kauem-
19635: kyistä täsmällisemmin ne henkilötiedot, jotka min kuin 24 tuntia. Määräaika säilyisi nykyisen
19636: jokaisella olisi velvollisuus antaa. Nämä henki- pituisena ja olisi siten pitempi kuin ehdotuksen
19637: lötiedot ovat henkilön täydellinen nimi, tarvit- 11, 14 ja 20 §:ssä ehdotettu 12 tuntia. Henki-
19638: taessa hänen entinen nimensä, hänen henkilö- löllisyyden selvittäminen saattaa edellyttää
19639: tunnuksensa tai sen puuttuessa syntymäaikan- kansainvälisten poliisiyhteyksien käyttöä, mikä
19640: sa, sekä hänen kansalaisuutensa. Tarvittavat ei aikaerojenkaan vuoksi ole aina mahdollista
19641: tiedot henkilön nimestä voivat käsittää myös 12 tunnin kuluessa. Kun tunnistettava henkilö
19642: tiedot eri tavoista, joilla vierasperäinen nimi voi olla vaarallinen rikoksentekijä tai muu
19643: kirjoitetaan häntä koskevissa virallisissa asia- etsintäkuulutettu, tärkeä yleinen etu vaatii, että
19644: kirjoissa kuten passissa. tunnistamiseen käytettävissä oleva määräaika
19645: Kansalaisten liikkuvuus on voimassa olevan pysytetään edelleen 24 tuntina.
19646: poliisilain säätämisen jälkeen lisääntynyt. Lain- Ulkomaalainen, joka kieltäytyy antamasta
19647: säädännön kehittäminen on samalla lisännyt passintarkastuksessa tarpeellisia tietoja henki-
19648: viranomaisten toimintaan kohdistuvia jou- löllisyydestään, voidaan ulkomaalaislain 37 §:n
19649: tuisuusvaatimuksia. Muun muassa pakkokei- 1 momentin 3 kohdan nojalla käännyttää rajal-
19650: nojen käyttöön liittyviä määräaikoja on lyhen- ta.
19651: netty. Näistä syistä ehdotetaan säädettäväksi, Henkilö, jota todennäköisin syin epäillään
19652: että henkilöllä olisi velvollisuus ilmoittaa hänen rikoksesta, saadaan pakkokeinolain 1 luvun
19653: yksilöimisekseen tarvittavien tietojen lisäksi 3 §:n 1 momentin 3 kohdan nojalla pidättää, jos
19654: myös se, mistä hänet voidaan tavoittaa. Tällä hän on tuntematon ja kieltäytyy ilmoittamasta
19655: tarkoitettaisiin hänen asunto-osoitettaan tai, nimeään tai osoitettaan taikka antaa siitä
19656: milloin hänen tavoittamisensa on yksittäistapa- ilmeisesti virheellisen tiedon. Pakkokeinolain
19657: uksessa tarpeen tiettynä ajankohtana, tietoa 1 luvun 2 §:n 2 momentin mukaan poliisimies
19658: siitä, missä hän silloin oleskelee. saa ottaa tällaisen henkilön kiinni ilman pidät-
19659: Voimassa olevan poliisilain 13 §:n 2 momen- tämismääräystäkin.
19660: tissa käytetään sanontaa "virkatehtävässään Väärien henkilötietojen antamisesta viran-
19661: tiedustelee". Ehdotuksessa käytetty sanonta omaisen erehdyttämiseksi säädetään rangaistus
19662: "tehtävän suorittamiseksi oikeus saada" tar- rikoslain 16luvun 20 a §:ssä. Henkilötietojen
19663: koittaisi ainoastaan käsillä olevaa konkreettista antamisesta kieltäytyminen olisi rangaistavaa
19664: tehtävää, eikä loisi poliisimiehelle yleistä oi- tämän lakiehdotuksen 50 §:n 2 kohdan mukai-
19665: keutta saada kaikkien henkilöiden henkilötie- sena poliisilain rikkomisena.
19666: toja. Maaseudun yleisen järjestyssäännön sisäl-
19667: tävän asetuksen (219/28) 38 §:ssä oleva tätä
19668: laajempi toimivaltuussäännös tulisi vanhentu- 11 §. Kiinniottaminen henkilön suojaamiseksi
19669: neena kumota.
19670: Poliisimies suorittaa tarveharkinnan kussa- Yleistä. Tässä pykälässä ehdotetaan säädet-
19671: 40 1994 vp - HE 57
19672:
19673: täväksi tahdonvastaisesta vapauden rajoittami- päästämisen jälkeen ehditään ryhtyä mahdolli-
19674: sesta henkilön itsensä suojaamiseksi. sesti tarvittaviin huollollisiin tai terveydenhoi-
19675: Jos henkilö itse pyytää, että poliisi suojaisi dollisiin toimenpiteisiin.
19676: häntä ottamalla hänet tilapäisesti poliisin toi- Jos 12 tunnin määräaika päättyisi sellaisena
19677: mitiloihin, kysymys ei ole tahdonvastaisesta vuorokaudenaikana, jolloin henkilöllä ei ole
19678: vapaudenriistosta. Tällaisessa tapauksessa po- käytännössä mahdollisuutta matkustaa asun-
19679: liisilla olisi mahdollisuus lakiehdotuksen 1 §:n nolleen, hänen vapaaksi päästämisensä saattaisi
19680: mukaisen yleisen tehtävämäärittelyn mukaisesti aiheuttaa suoranaista vaaraa hänen terveydel-
19681: harkita pyydetyn avun antamista yksittäistapa- leen. Henkilöä ei myöskään voida aina toimit-
19682: uksessa. Henkilön olisi tällöin tyydyttävä sii- taa yöllä muuhun säilytyspaikkaan, johon hä-
19683: hen, että häntä säilytettäisiin poliisin osoitta- net olisi vapauttamisen sijasta toimitettava.
19684: massa paikassa. Yhdenmukaisesti päihtyneiden käsittelystä an-
19685: 1 momentti. Voimassa olevan poliisilain nettujen säännösten kanssa ehdotetaan sen
19686: 19 §:n 2 momentissa säädetään poliisin oikeu- vuoksi säädettäväksi, että henkilö, jota ei ole
19687: desta ottaa kiinni henkilö myös hänen itsensä päästetty vapaaksi kello 20 mennessä, saataisiin
19688: suojelemiseksi hänen henkeään tai terveyttään tarvittaessa pitää kiinni aamuun kello 8 saak-
19689: uhkaavalta välittömältä vaaralta. ka.
19690: Käytännössä näitä toimenpiteitä kohdiste- 3 momentti. Milloin henkilön kiinniottami-
19691: taan useimmiten alkoholista päihtyneeseen nen tämän pykälän nojalla on johtunut hänen
19692: henkilöön. Suojelun tarve voi johtua myös päihtymystilastaan, hänen säilössäpitoaikansa
19693: muun kuin alkoholin aiheuttamasta päihty- määräytyisi 2 momentista poiketen sen mukaan
19694: myksestä, vanhuuden aiheuttamista henkisistä kuin päihtyneiden käsittelystä annetussa laissa
19695: tai fyysisisistä sekavuus- tai sairaustiloista taik- säädetään. Esitykseen sisältyvässä 10. lakiehdo-
19696: ka mielisairaudesta, itsemurhahakuisuudesta tuksessa ehdotetaan muutettavaksi myös tuossa
19697: tai muusta tähän verrattavasta syystä. laissa olevia säännöksiä säilössäpitoajasta.
19698: Säilöönotto tällä perusteella ei ehdotuksen Jos päihtynyt henkilö on ehdotetun 14 tai
19699: mukaan edellyttäisi häiriön tai vaaran aiheutu- 20 §:n nojalla otettu kiinni kotirauhan suojaa-
19700: mista yleiselle järjestykselle tai turvallisuudelle. miseksi, yleisen järjestyksen ja turvallisuuden
19701: Tämän säännöksen perusteella voitaisiin ot- ylläpitämiseksi tai rikoksen ehkäisemiseksi,
19702: taa kiinni myös esimerkiksi vajaavaltainen ja myös säilössäpitoaika määräytyisi kyseisten
19703: itsestään huolehtimaan kykenemätön henkilö säännösten mukaan.
19704: hänen toimittamisekseen huoltajansa, holhoo- Mielisairaan toimittamisesta hoitoon sääde-
19705: jansa tai sosiaaliviranomaisen huostaan. tään erikseen mielenterveyslaissa (1116/90).
19706: Päihtymystä julkisella tai yksityisellä paikalla Lain mukaan poliisin tehtävänä on siinä mää-
19707: ei enää pidettäisi sellaisenaan kiinniottoperus- ritellyin edellytyksin antaa virka-apua terveys-
19708: teena. Henkilön kiinniottaminen kotirauhan viranomaisille. Mielenterveyslain säännökset
19709: suojaamiseksi olisi ehdotetun 14 §:n mukaan supistavat poliisilakiehdotuksen 11 §:n sovelta-
19710: mahdollista päihtymyksestä riippumatta. Päih- misalaa eräissä tapauksissa, minkä vuoksi po-
19711: tyneenä uhkaileva tai häiriötä aiheuttava hen- liisilakiin otettaisiin tarvittava viittaussäännös.
19712: kilö voitaisiin poistaa paikalta tai ottaa kiinni
19713: ehdotuksen 20 §:n mukaisesti.
19714: Julkisista huvitilaisuuksista annettuun lakiin 12 §. Etsintäkuulutetun kiinniottaminen
19715: (492/68) sisältyy poliisi- ja järjestysmiestä kos-
19716: keva erityissäännös juopuneen tai huumausai- Yleistä. Ehdotus vastaa asiasisällöltään voi-
19717: neen vaikutuksen alaisena olevan henkilön massaolevan poliisilain 21 a §:ää.
19718: kiinniottamisesta. Jollei huvitilaisuudessa kiinni Etsintäkuulutus voi koskea muun muassa
19719: otetun henkilön suojaaminen edellytä säi- oikeuteen tuomista, noutoa poliisikuulusteluun
19720: löönottoa eivätkä ehdotuksen 14 tai 20 §:n tai eräitä vapaudenriistotilanteita. Etsintäkuu-
19721: mukaiset säilöönottoperusteet täyty kiinniotto- lutukset on alun perin julkaistu poliisiviran-
19722: tilanteessa, päihtynyt olisi pelkästään poistetta- omaisille jaettavissa poliisisanomissa. Nykyisin
19723: va paikalta. ne syötetään keskusrikospoliisin ylläpitämään
19724: 2 momentti. Ehdotettua 12 tunnin enimmäis- tietokonerekisteriin. Etsintäkuulutukset jaetaan
19725: aikaa voidaan pääsäännön mukaan pitää riit- eri osastoihin kuulutuksen sisällön perusteella.
19726: tävänä, jotta henkilön suojaamiseksi säilöstä Osastoon AI kuuluvat vangittavat ja pidä-
19727: 1994 vp - HE 57 41
19728:
19729: tettävät henkilöt, vankeus- ja sakon muunta- ilmeisesti pyrkii välttämään etsintäkuulutukses-
19730: rangaistuksiin tuomitut, ehdonalaisessa vapau- sa tarkoitetun toimenpiteen, hänet saataisiin
19731: dessa olevat valvontamääräyksiä rikkoneet, ottaa kiinni.
19732: vankikarkurit ja rangaistuslaitokseen määräai- 3 momentti. Jollei etsintäkuulutuksessa tar-
19733: kana palaamatta jääneet sekä laitoksiin toimi- koitetun toimenpiteen kestoajasta ole muualla
19734: tettavat kriminaalipotilaat. Osastoon Ali kuu- laissa toisin säädetty, etsintäkuulutetun henki-
19735: luvat oikeuteen tuotavat henkilöt, oikeuteen lön läsnäolovelvollisuus rajoitettaisiin kuudeksi
19736: haastettavat vastaajat, koulukodeista luvatta tunniksi laskettuna hänen kiinni ottamisestaan.
19737: poistuneet ja lomalta palaamatta jääneet, kuu- Voimassa olevassa laissa samanpituinen aika
19738: lustelua varten kiinni otettavat sekä henkilöt, lasketaan toimenpiteen suorittamispaikkaan
19739: joiden olinpaikan jokin poliisiviranomainen on saapumisesta.
19740: pyytänyt tavattaessa ilmoittamaan. Osastoon B Muun muassa pidättämisen ja vangitsemisen
19741: kuuluvat etsintäkuulutukset, joiden mukaan määräajoista säädetään pakkokeinolaissa. Ul-
19742: henkilö on haasteHava sakon ronuntorangais- komaalaislain 46 §:n perusteella suoritetun säi-
19743: tusta koskevaan oikeudenkäyntiin. Osastossa löönoton jatkamisesta päättää lain 48 §:n mu-
19744: DV julkaistaan todistajia, asianomistajia ynnä kaan tuomioistuin. Säilöönotosta päättäneen
19745: muita koskevat etsintäkuulutukset. Osastossa poliisimiehen on ilmoitettava toimenpiteestä
19746: HI julkaistaan sotilasviranomaisten etsintäkuu- tuomioistuimelle viipymättä ja viikonpäivästä
19747: lutukset henkilöistä, jotka ovat syyllistyneet riippumatta viimeistään säilöön ottamista seu-
19748: sotilasrikoksena rangaistavaan luvattomaan raavana päivänä.
19749: poissaoloon. Osastossa HII ovat etsintäkuulu-
19750: tukset henkilöistä, jotka ovat laiminlyöneet
19751: asevelvollisuuslainsäädännön mukaisia velvolli- 13 §. Etsintä henkilön kiinniottamiseksi
19752: . suuksia jäämällä pois kutsunnasta tai erityises-
19753: tä tarkastuksesta taikka rikkoneet valvonta- 1 momentti. Poliisille kuuluu useita tehtäviä,
19754: määräyksiä. Osastoon ST kuuluvat sosiaali- ja joiden suorittamiseksi on tarpeen puuttua ko-
19755: terveydenhuollon alaan liittyvät etsintäkuulu- tirauhan suojaamaan alueeseen ja yksityisyyden
19756: tukset. suojaan. Laajimmin näihin oikeushyviin kajoa-
19757: 1 momentti. Henkilön kiinniottamisesta ri- via poliisivaltuuksia käytetään kotihälytystilan-
19758: kostutkintaan liittyvän etsintäkuulutuksen pe- teissa ja rikostutkinnassa.
19759: rusteella säädetään pakkokeinolain 1 luvun Pakkokeinolaissa on säännökset etsinnän
19760: 1 §:n 2 momentissa ja 2 §:n 1 momentissa. suorittamisesta lähinnä rikostutkinnan yhtey-
19761: Poliisilaissa on sen vuoksi tarpeen antaa polii- dessä. Etsintävaltuuksista muissa poliisille kuu-
19762: simiehelle toimivaltuus etsintäkuulutetun hen- luvissa tehtävissä ehdotetaan annettavaksi tar-
19763: kilön kiinniottamiseen muissa kuin pakkokei- peelliset säännökset poliisilaissa.
19764: nolain mukaisissa tapauksissa. Poliisilla olisi ehdotuksen mukaan oikeus
19765: Henkilön kiinniottaminen voi tapahtua po- päästä henkilön asuntoon silloin, kun henkilö
19766: liisiviranomaisten keskinäisenä tai muulle vi- on määrätty noudettavaksi kuulusteluun. Tässä
19767: ranomaiselle annettavana virka-apuna. Jollei yhteydessä kuulustelu tarkoittaisi sekä esitut-
19768: virka-apua pyytävä viranomainen ole esittänyt kintaan että poliisitutkintaan liittyvää kuulus-
19769: pyyntöä tietylle viranomaiselle yksittäistapauk- telua.
19770: sessa, virka-apuna suoritettavan kiinniottami- Pääsyn hankkimisesta henkilön asuntoon tai
19771: sen edellytyksenä olisi, että henkilön kiinni muuhun olinpaikkaan päättäisi päällystöön
19772: ottamiseksi on annettu voimassa oleva etsintä- kuuluva poliisimies. Etsintä suoritettaisiin eh-
19773: kuulutus. dotuksessa tarkoitetussa tapauksessa siinä laa-
19774: 2 momentti. Etsintäkuulutuksen perusteena juudessa, jossa se on välttämätön henkilön
19775: voi olla esimerkiksi vankeusrangaistuksen täy- ta voittamiseksi.
19776: täntöönpano taikka muunlaisen poliisitoimen- Pakkokeinolain 5 luvun 1 §:n 3 momentin
19777: piteen kuin vapaudenriiston toteuttaminen. mukaan henkilön tavoittamiseksi toimitettavan
19778: Tällöin etsintäkuulutettu olisi velvollinen po- kotietsinnän edellytykset on porrastettu sen
19779: liisimiehen kehotuksesta saapuroaan poliisiase- perusteella, toimitetaanko etsintä kiinniotetta-
19780: malle tai muuhun paikkaan, jossa kuulutuksen van oman vai muun henkilön kotirauhan suo-
19781: edellyttämät toimenpiteet voidaan suorittaa. jaamaila alueella. Myös poliisilaissa ehdotetaan
19782: Jollei hän noudata kehotusta tai jos hän vastaavasti säädettäväksi, että etsintä henkilön
19783: 6 331890D
19784: 42 1994 vp - HE 57
19785:
19786: kiinniottamiseksi saata1snn toimittaa muualla turvaamalla kotirauhan piiriin kuuluvan alueen
19787: kuin hänen luonaan vain, jos hänen voidaan laillisen haltijan oikeus kohteen häiriöttömään
19788: erittäin painavin perustein olettaa oleskelevan hallintaan. Säännös ei sen sijaan perustaisi
19789: siellä. poliisille toimivaltaa ryhtyä täytäntöönpanotoi-
19790: Eräitä säännöksiä tässä tarkoitetun etsinnän miin alun perin laillisen hallinnan lopettamisek-
19791: toimittamisesta annettaisiin myös lakiehdotuk- si hallintaoikeuden lakattua. Esimerkiksi asuin-
19792: sen 17 §:ssä. kumppanin häätäminen toisen yksinään hallit-
19793: 2 momentti. Edellisen momentin säännöksiä semasta huoneistosta yhteisasumissuhteen pää-
19794: sovellettaisiin myös muussa tapauksessa, jossa tyttyä kuuluu täytäntöönpanoasiana ulosotto-
19795: poliisi lain perusteella antaa muulle viranomai- viranomaiselle. Edellytysten täyttyessä poliisilla
19796: selle virka-apua henkilön kiinniottamiseksi. olisi toisaalta oikeus poistaa henkilö alueelta,
19797: Virka-apu voi perustua yksittäistapauksessa johon hänellä ei joko vapaaehtoisen muuton tai
19798: tehtyyn pyyntöön tai voimassa olevaan etsin- pakkotäytäntöönpanon tapahduttua ole enää
19799: täkuulutukseen. tosiasiallistakaan hallintasuhdetta.
19800: Paikalta poistamisen ja kiinniottamisen pe-
19801: rusteena voisi olla myös samalla tai muulla
19802: 14 §. Kotirauhan suojaaminen kotirauhan suojaamaHa alueella olevan henki-
19803: lön häiritsevä toiminta sellaisella tavalla, joka
19804: Yleistä. Voimassa olevan poliisilain 21 §:ssä loukkaa toisen henkilön oikeuspiiriä, jos on
19805: säädetään henkilöön kohdistuvista toimenpi- perusteltua syytä epäillä häiriön toistumista.
19806: teistä kotirauhan suojaamiseksi. Näillä edellytyksillä toimenpiteitä saataisiin
19807: Ehdotetun poliisilain 14 §:ssä säädettäisiin kohdistaa myös alueen omistajaan tai muuhun
19808: poliisin toimenpiteistä kotirauhan suojaamalle haltijaan. Tyypillisenä esimerkkinä voidaan
19809: alueelle luvattomasti tunkeutuneen tai jääneen mainita kerrostalohuoneiston haltijan käyttäy-
19810: henkilön poistamiseksi. Kotirauhaan kohdistu- tyminen öiseen aikaan sellaisella tavalla, joka
19811: via rikoksia ovat myös rikoslain 24 luvun häiritsee muiden asukkaiden kotirauhaa.
19812: 3 b §:ssä rangaistaviksi säädetyt salakuuntelu ja Säännöksillä suojattaisiin kotirauhan piirin
19813: salakatselu. Kun näissä rikoksissa ei ole kysy- ohella muun siihen rinnastettavan paikan häi-
19814: mys kotirauhan suojaamalle alueelle tunkeutu- riötöntä hallintaa. Poliisimiehellä olisi siten
19815: misesta, niiden estämiseksi voidaan ryhtyä eh- haltijan tai tämän edustajan pyynnöstä oikeus
19816: dotetun 20 §:n 1 momentissa mainittuihin toi- poistaa myös henkilö, joka on tunkeutunut
19817: menpiteisiin. hallintaa loukkaavana tavalla sellaiseen kulku-
19818: 1-2 momentti. Ehdotuksessa ei erikseen neuvoon, jota ei mainita rikoslain 24 luvun
19819: luetella kotirauhan piiriin kuuluvia alueita. 1 §:ssä.
19820: Kotirauhan piiri käsitetään voimassa olevan 3 momentti. Jollei poistamisella todennäköi-
19821: oikeuden mukaiseksi. Rikoslain 24 luvun 1 §:n sesti voitaisi estää häiriön toistumista, poliisi-
19822: mukaisella kotirauhan piirillä tarkoitetaan mies voisi ottaa häiritsijän kiinni. Säännöksen
19823: asuntoa, huonetta, taloa, kartanoa tai alusta. sanamuoto korostaa sitä, että kiinniottaminen
19824: Kartano ymmärretään pihapiiriksi erityiskäyt- edellyttäisi jo tapahtunutta häiriötä. Pykälän
19825: töön otettuine piha-alueineen. rakenteella osoitettaisiin entistä selvemmin, että
19826: Henkilö oleskelee laillisetta oikeudetta koti- kiinniottaminen tulisi kysymykseen vain, jos
19827: rauhan piirissä, jos hänellä ei ole vakinaiseen lievemmät toimenpiteet olisivat ilmeisesti tehot-
19828: asumiseen, sopimussuhteeseen tai omistus-, tomia.
19829: vuokra- tai hallintaoikeuteen perustuvaa oi- Voimassa olevan poliisilain 19 §:ssä säädetty
19830: keutta kotirauhan suojaan ja jos tällaisessa kiinniottamisen enimmäisaika 24 tuntia on
19831: asumissuhteessa oleva henkilö kieltää häneltä ehdotuksessa lyhennetty 12 tuntiin. Määräai-
19832: pääsyn kotirauhan suojaamalle alueelle tai kaa voidaan pitää käytännössä riittävänä, kun
19833: määrää hänet poistumaan sieltä. Kotirauhan kysymys ei ole henkilöstä, joka ei kykene
19834: suojan puuttuminen voi perustua myös vuok- huolehtimaan itsestään.
19835: rasuhteen lakkaamiseen, yhteisasumisen päät- 4 momentti. Kotirauhan suojaamista koske-
19836: tymiseen tai tuomioistuimen päätökseen tai van pykälän säännöksiä sovellettaisiin myös
19837: vastaavaan selvästi todettavaan syyhyn. virastorauhan suojaamaan paikkaan ja aluee-
19838: Ehdotetun säännöksen tarkoitus on osaltaan seen. Virastorauhan käsite johtuu rikoslain
19839: ylläpitää vallitsevia omistus- ja hallintasuhteita 24 luvun 1 §:n 2 momentista, jossa säädetään
19840: 1994 vp - HE 57 43
19841:
19842: rangaistavaksi sellainen virkahuoneessa tapah- Iee. Ääriesimerkkeinä voidaan mainita maas-
19843: tuva rauhan rikkominen, joka pykälän 1 mo- toetsintä, joka ulottuu osittain pihapiiriin, ja
19844: mentin mukaan on rangaistavaa kotirauhan pääsyn hankkiminen yksityisasuntoon voima-
19845: rikkomista. keinoja käyttämällä. Voimakeinojen käytön
19846: edellytyksistä säädettäisiin lakiehdotuksen
19847: 27 §:ssä ja poliisin toiminnan yleisiä periaatteita
19848: 15 §. Vaarassa olevan ja kadonneen henkilön koskevissa säännöksissä. Eräitä säännöksiä täs-
19849: etsintä sä tarkoitettujen toimenpiteiden suorittamisesta
19850: annettaisiin myös ehdotetussa 17 §:ssä.
19851: Voimassa olevassa poliisilaissa ei ole sään- Ehdotetun poliisilain 44 §:n mukaan siinä
19852: nöstä, joka oikeuttaisi hankkimaan pääsyn mainittu henkilö olisi velvollinen avustamaan
19853: asuntoon tai muuhun paikkaan vaarassa ole- poliisia ihmishengen pelastamiseksi ja louk-
19854: van tai kadonneen henkilön etsimiseksi ja kaantuneen auttamiseksi. Tuossa pykälässä tar-
19855: auttamiseksi. Toimenpiteitä on suoritettu ta- koitetun avustamisvelvollisuuden piiriin kuuluu
19856: vanomaisoikeudellisen käytännön, hätävarjelun myös 15 §:n mukaisten tehtävien toteuttaminen.
19857: tai pakkotilan perusteella. Täten esimerkiksi asunto-osakeyhtiön edustaja
19858: Myöskään kuolemansyyn selvittämisestä an- ja vuokranantaja olisivat velvollisia avusta-
19859: netussa laissa ei ole tarvittavia toimivaltasään- maan poliisimiestä tämän pykälän mukaisessa
19860: nöksiä. Pakkokeinolain säännöksiä voidaan etsintä- ja avustamistehtävässä.
19861: soveltaa vain, mikäli kuoleman epäillään aiheu- Koska avustaminen tapahtuisi normaalisti
19862: tuneen rikoksesta. Kuolemantapauksessa ei hätätilanteissa, joissa avustaminen ei siedä vii-
19863: myöskään voida vedota hätävarjelusäännök- vytystä, poliisimies voisi tässä pykälässä tarkoi-
19864: siin, joten toimenpiteitä on suoritettu myös tetuissa tapauksissa hankkia pääsyn asuntoon
19865: puhtaasti tavanomaisoikeudellisin perustein. ilman eri määräystä suoraan hälytysilmoituk-
19866: Ehdotuksen mukaan poliisimiehellä olisi oi- sen tai avunpyynnön perusteella. Määräyksen
19867: keus päästä etsittävän tai muun henkilön koti- avustamisesta voisi sivulliselle antaa päällys-
19868: rauhan piiriin tai muuhun paikkaan, jos on töön kuuluva poliisimies, mutta edellä mainittu
19869: syytä epäillä henkilön joutuneen hengen tai avun antaminen autettavan asuntoon pääsemi-
19870: terveyden vaaraan, rikoksen tai onnettomuu- seksi voisi tapahtua myös toimenpidettä suo-
19871: den uhriksi, tai hänen voidaan muutoin olettaa rittavan poliisimiehen pyynnöstä.
19872: olevan välittömän avun tarpeessa tai kuolleena.
19873: Muulla paikalla tarkoitettaisiin esimerkiksi
19874: henkilön käyttämää kulkuneuvoa tai sellaista 16 §. Vaarallisen teon ja tapahtuman estäminen
19875: huonetta, joka ei kuulu kotirauhan suojaamaan
19876: alueeseen. Voimassa olevassa poliisilaissa ei ole sään-
19877: Nämä toimintatilanteet ovat poliisikäytän- nöstä, joka oikeuttaisi ehdotuksen 16 §:n mu-
19878: nössä varsin tavallisia. Erityisesti toimenpiteitä kaisissa tapauksissa poliisimiehen pääsemään
19879: on jouduttu harkitsemaan tilanteissa, joissa kotirauhan piiriin tilanteessa, jossa on perus-
19880: iäkkään henkilön epäillään saaneen sairaskoh- teltua syytä epäillä vakavan rikoksen tai muun
19881: tauksen, jonka johdosta hän ei ole voinut vaarallisen teon olevan tekeillä. Voimassa ole-
19882: hankkia itselleen apua, tai tapauksissa, joissa van poliisilain 19 ja 20 §:n vapaudenriistoa
19883: lapsen huoltajat ovat syystä tai toisesta jättä- koskevien säännösten sekä hätävarjelu- ja pak-
19884: neet lapsensa avuttomaan tilaan. kotilasäännösten tulkinnan avulla toimenpitei-
19885: Avuntarpeen harkitsemiseksi tarvittavat tie- tä on perinteisesti suoritettu kotirauhan piirissä
19886: dot voivat usein olla saatavissa ainoastaan ilman nimenomaisten säännösten tukea.
19887: menemällä paikkaan, jossa avun tarpeessa ole- Pykälän mukaan poliisilla olisi vaarallisen
19888: van henkilön voidaan olettaa olevan. Toimival- teon ja tapahtuman estämiseksi oikeus päällys-
19889: tuussäännös on tarpeellinen erityisesti tapauk- töön kuuluvan poliisimiehen määräyksestä
19890: sessa, jossa suojattava henkilö ei pysty anta- hankkia pääsy kotirauhan piiriin kuuluvaan
19891: maan suostumustaan toimenpiteeseen tai hälyt- paikkaan.
19892: tämään apua taikka täyttä varmuutta vaaran Ehdotuksen 16 §:ssä tarkoitettu tilanne on
19893: vakavuudesta ei voitaisi asiaa selvittämättä kuitenkin useissa tapauksissa äkillinen hälytys-
19894: saada. tilanne. Myös muun poliisitoimenpiteen yhtey-
19895: Toimenpiteiden vaikutus kotirauhaan vaihte- dessä saattaa käydä ilmi äkillisen vaaratilan-
19896: 44 1994 vp - HE 57
19897:
19898: teen olemassaolo. Tällöin turvaamistoimenpi- osin mahdollisimman yhdenmukainen kotiet-
19899: teen suorittaisi poliisimies tehtävänsä mukaises- sinnän toimittamista koskevan pakkokeinolain
19900: ti ilman eri määräystä. Ehdotus vastaa voimas- 5 luvun 5 §:n 3 momentin kanssa.
19901: sa olevaa käytäntöä, jota voidaan perustella 2 momentti. Pakkokeinolain 5 luvun 5 §:n 4
19902: hätävarjelua koskevilla säännöksillä. momentin mukaan kotietsintää ei erityisettä
19903: Poliisilla olisi nimenomaiseen säännökseen aiheetta saa toimittaa kello 21 :n ja 6:n välillä.
19904: perustuva oikeus päästä kotirauhan suojaamal- Vastaavaa rajoitusta esitetään lakiehdotuksen
19905: le alueelle tässä pykälässä tarkoitetun vaaran 13 §:ssä tarkoitetulle etsinnälle henkilön tavoit-
19906: estämiseksi myös silloin, kun vaaratilanne ei tamiseksi.
19907: välittömästi johdu kenenkään teosta tai laimin- Kun lakiehdotuksen 15 ja 16 §:ssä on kysy-
19908: lyönnistä. Yleisenä turvallisuusviranomaisena mys toiminnasta vaaratilanteissa, suoritettaville
19909: myös poliisi voi pyrkiä estämään tai rajoitta- toimenpiteille ei näissä tapauksissa voida aset-
19910: maan vahinkoja vaaratilanteissa, jotka eivät ole taa vuorokaudenajasta johtuvia rajoituksia.
19911: edenneet niin pitkälle, että pelastustoimet vält- 3 momentti. Lakiehdotuksen 13, 15 tai 16 §:n
19912: tämättä edellyttäisivät pelastushenkilöstön työ- nojalla suoritetuista toimenpiteistä olisi laadit-
19913: välineitä ja ammattitaitoa. Mahdollisia toimen- tava pöytäkirja. Siihen olisi merkittävä toimen-
19914: piteitä voivat olla esimerkiksi alkusammutus, piteestä päättäneen ja sen suorittaneen virka-
19915: kaasuventtiilin sulkeminen, sähkövirran katkai- miehen nimet, etsittävän henkilön nimi, toi-
19916: seminen tai räjähdysvaarallisten aineiden pois- menpiteen peruste, aika ja paikka sekä sen
19917: taminen. pääasiallinen kulku. Myös toimenpidettä suo-
19918: Edellytyksenä pykälässä tarkoitettuun toi- ritettaessa käytetyt liitännäiset pakkokeinot ja
19919: menpiteeseen ryhtymiselle olisi lisäksi, että toi- syntyneet vahingot olisi kirjattava.
19920: menpide on välttämätön rikoksen tai muun Vastaavat merkinnät voitaisiin vaihtoehtoi-
19921: vaarallisen teon tai tapahtuman estämiseksi sesti tehdä muuhun asiakirjaan, esimerkiksi
19922: taikka vaarallisten aineiden tai esineiden löytä- asiaa koskevaan tehtäväilmoitukseen tai virka-
19923: miseksi. apupyyntöön taikka asiassa laadittuun niin
19924: sanottuun sekalaisilmoitukseen.
19925: Kirjaamista koskevilla uusilla säännöksillä
19926: 17 §. Toimenpiteiden suorittaminen parannettaisiin kysymyksessä olevien toimenpi-
19927: teiden todennettavuutta mahdollisia jälkikäteis-
19928: Yleistä. Pääsyn hankkiminen kotirauhan pii- selvityksiä varten.
19929: riin henkilön kiinniottamiseksi toimitettavassa
19930: etsinnässä, vaarassa olevan ja kadonneen hen-
19931: kilön etsinnässä sekä vaarallisen teon tai tapah- 18 §. Paikan ja alueen eristäminen
19932: tuman estämistä varten tapahtuu käytännössä
19933: samankaitaisin menettelytavoin. Voimakeino- 1 momentti. Voimassa olevan poliisilain
19934: jen käytöstä ja toimenpiteiden kirjaamisesta on 17 §:ssä säädetään alueen eristämisestä ja kulun
19935: sen vuoksi tarkoituksenmukaista antaa sään- rajoittamisesta. Ehdotettu säännös vastaisi ny-
19936: nökset näitä toimenpiteitä yhteisesti koskevassa kyisin vallitsevaa tosiasiallista poliisikäytäntöä,
19937: pykälässä. mutta siinä määriteltäisiin nykyistä täsmälli-
19938: 1 momentti. Momentti sisältäisi nimenomai- semmin, missä tarkoituksessa toimenpiteen
19939: sen säännöksen siitä, että poliisilla olisi lakieh- käyttö tulee kysymykseen.
19940: dotuksen 13, 15 tai 16 §:ssä tarkoitetussa ta- Alueen eristäminen suoritetaan onnetto-
19941: pauksessa oikeus avata huone tai säilytyspaik- muustapauksissa lisävahinkojen estämiseksi,
19942: ka sinne pääsemiseksi. Avaamiseen saataisiin onnettomuuteen joutuneiden henkilöiden hoi-
19943: tarvittaessa käyttää voimakeinoja siten kuin to- ja avustustoimenpiteiden suojaamiseksi se-
19944: voimakeinojen käytöstä säädettäisiin lakiehdo- kä onnettomuuden johdosta suojaamattomaan
19945: tuksen 27 §:ssä ja poliisin toiminnan yleisiä tilaan joutuneen omaisuuden tai poliisitutkin-
19946: periaatteita koskevissa säännöksissä. Poliisilais- nan turvaamiseksi.
19947: sa säädettäisiin myös avatun paikan sulkemi- Suojaustoimenpiteissä ja pelastustoiminnassa
19948: sesta, koska voimakeinojen käyttöä koskevat eräänä paikan eristämisperusteena on myös
19949: säännökset eivät nimenomaisesti edellytä olo- tarve suojata lääkintätoimenpiteiden kohteina
19950: suhteiden palauttamista ennalleen toimenpiteen olevien asianosaisten yksityisyyttä sivullisilta.
19951: päätyttyä. Säännöksen sanamuoto olisi tältäkin Poliisin toimenpiteiden luonne ja arkaluon-
19952: 1994 vp - HE 57 45
19953:
19954: toisiin seikkoihin kohdistuva tehtäväpiiri edel- poliisilain 26 §:ssä käskynantovalta koskisi vain
19955: lyttää monesti muulloinkin toimenpiteen koh- tapauksia, joissa poliisilla olisi muun säännök-
19956: teena olevan henkilön yksityisyyden suojaamis- sen nojalla oikeus käskyn antamiseen.
19957: ta sivullisilta. Poliisin salassapitovelvollisuutta Tämän vuoksi ehdotetaan säädettäväksi ni-
19958: ei voida toteuttaa, ellei poliisimiehellä ole menomaisesti poliisin oikeudesta antaa määrä-
19959: oikeutta poistaa sivullisia toimenpiteen suorit- yksiä vaarallisten esineiden ja aineiden siirtä-
19960: tamispaikalta tai estää heiltä pääsyä sinne. misestä. Ensisijaisesti määräys tulisi antaa esi-
19961: Säännöksen eräs tarkoitus on turvata hieno- neen tai aineen omistajalle. Tarvittaessa mää-
19962: tunteisuusperiaatteen ja vähimmän haitan peri- räys voitaisiin antaa suojattavalle henkilölle
19963: aatteen toteutuminen. itselleen tai myös tehtävään kykenevälle sivul-
19964: Onnettomuus- ja tutkimusalue saatetaan liselle. Sivulliselle suoritettavasta korvauksesta
19965: eristää joko kokonaan tai vain osittain. Toisi- säädettäisiin lakiehdotuksen 46 §:n 2 momentis-
19966: naan toimenpiteitä on voitava kohdistaa myös sa. Myös poliisimies voisi siirtää tässä tarkoi-
19967: kotirauhan piirissä oleskeleviin henkilöihin. tetut esineet ja aineet.
19968: Näitä tilanteita ovat esimerkiksi vaarallisen Tässä momentissa tarkoitettujen toimenpitei-
19969: henkilön kiinniottaminen, myrkky- ja kaasu- den suorittaminen olisi sallittua myös koti-
19970: vuodot, suuronnettomuudet ja tulipalot. Rikos- rauhan suojaamaila alueella.
19971: tutkinnassa tutkimuspaikan eristäminen suori-
19972: tetaan pakkokeinolain 6 luvun 2 §:n nojalla
19973: tutkinnan varmistamiseksi ja rikosjälkien peit- 19 §. Väkijoukon hajottaminen
19974: tämisen estämiseksi.
19975: Ehdotuksen mukaisia toimenpiteitä voitaisiin 1 momentti. Väkijoukon hajottamista koske-
19976: suorittaa kaikilla niillä alueilla, joille yleisöllä van voimassa olevan poliisilain 18 §:n asiasisäl-
19977: on pääsy. Voimassa olevan poliisilain 17 §:n tö ehdotetaan säilytettäväksi pääosin ennal-
19978: mukainen aikarajoitus, jonka mukaan eristämi- laan. Ehdotuksessa mainitaan kuitenkin täs-
19979: nen saa kestää vain niin kauan kuin se on mennyksenä mahdollisuus määrätä väkijoukko
19980: välttämätön, ilmenee poliisin toiminnan yleisiä siirtymään vaihtoehtona sen hajottamiselle.
19981: periaatteita koskevasta ehdotuksen 2 §:stä. Eh- Esitykseen sisältyvässä lakiehdotuksessa 4
19982: dotuksessa omaksuttujen sääntelyperiaatteiden rikoslain muuttamisesta ehdotetaan samaa asi-
19983: mukaan lain yleiset säännökset koskevat polii- aa koskeva rikoslain 16luvun 6 § tarpeettoma-
19984: sin kaikkea toimintaa, eikä niiden sisältöä sen na ja säännösten keskinäisiä soveltamisongel-
19985: vuoksi toisteta yksittäisissä toimivaltasäännök- mia aiheuttavana kumottavaksi. Yleisistä ko-
19986: sissä. kouksista annetun lain 8 ja 9 §:ssä oleviin
19987: 2 momentti. Tutkinnan yhteydessä eristämi- viittaussäännöksiin ehdotetaan tehtäväksi tästä
19988: sen tarkoituksena on varmistaa, ettei tutkimus- aiheutuvat muutokset.
19989: alueelta tai -alueelle viedä esineitä eikä siellä 2 momentti. Kiinniottamisen enimmäisaika
19990: olevia esineitä siirretä tai niihin tehdä muita- ehdotetaan lyhennettäväksi 12 tuntiin. Ehdo-
19991: kaan muutoksia. tuksessa ei säädettäisi kuulusteluun toimittami-
19992: Yleisen alueen eristämisen sijasta voitaisiin sesta, koska rikostutkinnan aloittamisesta sää-
19993: myös kieltää tai rajoittaa tiettyjen esineiden detään esitutkintaa koskevissa säännöksissä.
19994: siirtämistä, milloin tämä on riittävää poliisin 3 momentti. Hallitusmuodon 10 §:n 1 mo-
19995: toimenpiteiden suorittamisen kannalta. Jos alu- mentin mukaan Suomen kansalaisella on oi-
19996: eella liikkuvien henkilöiden piiri on rajattu, keus edeltäpäin lupaa hankkimatta kokoontua
19997: kielto olisi mahdollista antaa henkilökohtaise- keskustelemaan yleisistä asioista tai muussa
19998: na. Kielto voitaisiin antaa myös merkitsemällä luvallisessa tarkoituksessa. Pykälän 2 momen-
19999: siirtämiskiellon alainen esine kyltillä tai muulla tin mukaan säännöksiä näiden oikeuksien käyt-
20000: eristämiseen soveltuvalla tavalla. tämisestä annetaan lailla.
20001: Voimassa olevassa laissa ei säädetä poliisin Yleisistä kokouksista annetussa laissa sääde-
20002: oikeudesta määrätä vaarallinen esine siirrettä- tään muun muassa ennakkoilmoituksen teke-
20003: väksi. Nykyisen poliisilain 13 §:n 1 momentin misestä, kokouksessa noudatettavasta järjes-
20004: säännöstä poliisin käskynantavaliasta on saa- tyksestä sekä poliisiviranomaisen oikeudesta
20005: tettu yksittäistapauksissa tulkita laajentavasti hajottaa kokous, jossa on jätetty noudattamat-
20006: siten, että säännös oikeuttaisi antamaan muun ta kokouslain säännöksiä tai viranomaisen
20007: muassa tämäntapaisia määräyksiä. Ehdotetun niiden nojalla antamia määräyksiä.
20008: 46 1994 vp - HE 57
20009:
20010: Kokouslaissa säädettyjä viranomaisvaltuuk- kokseen. Säännöksen soveltamisala olisi siten
20011: sia voidaan edelleen pitää riittävinä yleisen rajoitetumpi kuin nykyisessä laissa, jonka mu-
20012: järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämisen kaan kiinniottaminen saadaan suorittaa minkä
20013: kannalta. Poliisilaissa olevia säännöksiä väki- tahansa rikoksen ehkäisemiseksi.
20014: joukon hajottamisesta ei sen vuoksi ole tarpeen Rikoksella uhkaavan henkilön ensisijainen
20015: ulottaa koskemaan yleisiä kokouksia. Tällöin käsittelykeino olisi paikalta poistaminen.
20016: vältytään myös poliisilain ja hallitusmuodossa Käytännössä merkittävä osa säännöksen so-
20017: turvatun kokoontumisvapauden keskinäiseen veltamistapauksista olisi perheväkivaltatilantei-
20018: suhteeseen liittyviltä ongelmilta. ta tai tilanteita, joissa henkilö avioliiton tai
20019: Ehdotettu momentti sisältää viittaussään- muun parisuhteen aikana tai sen purkauduttua
20020: nöksen, jonka mukaan yleisen kokouksen ha- uhkailee nykyisen tai entisen perheensä jäseniä.
20021: jottamisesta säädetään yleisistä kokouksista an- 2 momentti. Paikalta poistaminen saataisiin
20022: netun lain 9 §:ssä. kohdistaa myös henkilöön, joka käyttäytymi-
20023: sellään aiheuttaa huomattavaa häiriötä tai vä-
20024: litöntä vaaraa yleiselle järjestykselle ja turval-
20025: 20 §. Rikoksilta ja häiriöiltä suojaaminen lisuudelle.
20026: 3 momentti. Jos henkilö osoittaa käyttäyty-
20027: Yleistä. Voimassa olevan poliisilain 19 §:n misellään, että paikalta poistaminen on riittä-
20028: nojalla poliisimiehellä on oikeus paikalta pois- mätön toimenpide rikoksen tai järjestyshäiriön
20029: taa tai ottaa kiinni ja tilapäisesti pitää säilössä torjumiseksi, tai muutoin voidaan arvioida
20030: henkilö, joka aiheuttaa käyttäytymisellään vä- tämän toimenpiteen olevan tehoton, henkilö
20031: litöntä vaaraa yleiselle järjestykselle ja turval- voitaisiin ottaa kiinni. Kiinnioton enimmäisai-
20032: lisuudelle. Näitä toimenpiteitä voidaan kohdis- ka ehdotetaan lyhennettäväksi nykyisestä 24
20033: taa myös henkilöön, jonka voidaan päätellä tunnista 12 tuntiin. Jos henkilö on päihtynyt ja
20034: todennäköisesti syyllistyvän rikokseen. hänen kiinniottamiseensa olisi myös poliisila-
20035: Säännöksessä tarkoitetun toimenpiteen pe- kiehdotuksen 11 §:ssä säädetyt edellytykset, hä-
20036: rusteena voi olla myös se, että henkilön voi- nen säilössäpitoaikansa määräytyisi päihtynei-
20037: daan arvioida olevan henkilökohtaisen suoje- den käsittelystä annetun lain mukaisesti.
20038: lun tarpeessa. Voimassa olevassa laissa ei ero- Säännöksen mukaisella muulla vaaran pois-
20039: tella selkeästi eri kiinniottoperusteita ja -tilan- tamisella voidaan tarkoittaa esimerkiksi ajo-
20040: teita toisistaan. neuvoon pyrkivän henkilön ajoon lähdön estä-
20041: Ehdotetuissa säännöksissä on toisaalta rikos- mistä ottamalla ajoneuvon avaimet tilapäisesti
20042: ten ja vakavien häiriöiden estäminen, toisaalta poliisimiehen tai muun henkilön haltuun. Sa-
20043: henkilön suojeleminen häneen itseensä kohdis- moin voitaisiin toimia, jos joku uhkaa toista
20044: tuviita vaarailta nähty toisistaan riippumatto- henkilöä, jonka luo hänellä on pääsy. Sään-
20045: mina tehtävinä, joiden edellytyksetkin on sään- nöksen sanamuoto mahdollistaa sellaisen teh-
20046: neltävä erikseen. tävän mukaisen toiminnan, jolla häiriön aihe-
20047: Ehdotettua 20 §:ää tultaisiin soveltamaan lä- uttajan tai rikoseen todennäköisesti syyllisty-
20048: hinnä kotihälytystilanteissa. Niille on ominaista vän henkilön toiminta voidaan estää vapauden-
20049: väkivallan kohteena olevan perheenjäsenen riistoa selvästi lievemmin keinoin.
20050: pyyntö taikka naapurin tai silminnäkijän puut-
20051: tuminen riita- tai väkivaltatilanteeseen. Suojat-
20052: tavalla henkilöllä ei läheskään aina ole aina- 21 §. Kulkuneuvon pysäyttäminen ja siirtäminen
20053: kaan tosiasiallista mahdollisuutta kääntyä po-
20054: liisin puoleen avun saamiseksi. Poliisin toimi- 1 momentti. Kulkuneuvon pysäyttämisestä
20055: valtuuksista henkilöiden suojaamiseksi rikoksil- säädetään voimassa olevan poliisilain 16 §:ssä,
20056: ta ja häiriöiltä on sen vuoksi säädettävä siten, jonka mukaan moottoriajoneuvo ja muu kul-
20057: ettei valtuuksien käyttö riipu asianosaisten kuneuvo on virkapukuisen tai näkyvällä virka-
20058: pyynnöistä. merkillä varustetun poliisimiehen antamasta,
20059: 1 momentti. Säännöstä sovellettaisiin henki- selvästi havaittavasta pysähdysmerkistä heti
20060: löön, jonka uhkauksista tai muusta käyttäyty- pysäytettävä.
20061: misestä voidaan päätellä, että hän todennäköi- Poliisilain jälkeen säädetyn nykyisen tielii-
20062: sesti syyllistyisi henkeen, terveyteen, vapauteen, kennelain 7 luvussa on tyhjentävät säännökset
20063: kotirauhaan tai omaisuuteen kohdistuvaan ri- poliisimiehen oikeuksista tieliikenteen valvon-
20064: 1994 vp - HE 57 47
20065:
20066: nassa ja ajoneuvon kuljettajan tähän liittyvistä kisi myös muita kuin tieliikenteeseen käytettä-
20067: velvollisuuksista. Tieliikennelain 93 §:n 1 mo- viä kulkuneuvoja. Kulkuneuvolla tarkoitetaan
20068: mentin mukaan ajoneuvo on poliisimiehen an- tullilain 8 §:ssä välinettä, jolla henkilöitä tai
20069: tamasta merkistä pysäytettävä. Poliisimiehelle tavaraa kuljetetaan. Ehdotetussa 21 §:ssä käsit-
20070: liikennevalvonnassa kuuluva toimivalta on tie- teellä olisi sama sisältö.
20071: liikennelain 97 §:n mukaan myös eräillä muilla Menettelystä pysäytysmääräystä annettaessa
20072: liikennettä valvovilla virkamiehillä tässä tehtä- ei tässä yhteydessä ehdoteta säädettäväksi erik-
20073: vässään. Käytettävistä pysäytysmerkeistä on seen. Säännöksessä tarkoitetulla tavalla veivoit-
20074: säännökset tieliikenneasetuksen 47 ja 48 §:ssä. tavia olisivat siten kaikki poliisimiehen suulli-
20075: Poliisin oikeudesta pysäyttää ajoneuvo voi- sesti, käsimerkillä tai muulla merkillä antamat
20076: makeinoin säädetään nykyisin poliisilain selvästi havaittavat pysähtymismääräykset, joi-
20077: 16 §:ssä. Ehdotuksen mukaan kulkuneuvon py- den tarkoitus ja kohde ilmenevät yksiselittei-
20078: säyttämisestä voimakeinoin olisi voimassa, mi- sesti.
20079: tä poliisin voimankäyttöä yleisesti koskevassa Epäselvyyden välttämiseksi pysäytysmääräys
20080: poliisilakiehdotuksen 27 §:ssä säädetään. Voi- on kuitenkin tarkoituksenmukaista mahdolli-
20081: massa olevan poliisilain 16 §:ään sisältyvä mai- suuksien mukaan antaa kysymyksessä olevan
20082: ninta sisäsiainministeriön ohjeista kulkuneuvon liikennemuodon liikenteenohjauksessa muu-
20083: pysäyttämisestä voimakeinoin sijoitettaisiin la- toinkin käytettävin menetelmin. Ajoneuvon ja
20084: kiehdotuksen 53 §:ään, jossa säädettäisiin muis- raitiovaunun kuljettajalla on tieliikennelain
20085: takin poliisilain nojalla annettavista tarkem- 4 §:n 1 momentin nojalla yleinen velvollisuus
20086: mista säännöksistä ja määräyksistä. noudattaa poliisimiehen antamaa merkkiä tai
20087: Poliisilain 21 §:ssä ehdotetaan annettavaksi ohjetta muulloinkin kuin liikenteenvalvontati-
20088: tarpeelliset säännökset poliisimiehen toimival- lanteissa. Alukselle annettavista pysähdysmer-
20089: lasta määrätä kulkuneuvo pysäytettäväksi keistä säädetään niistä annetussa asetuksessa
20090: muissa kuin tieliikenteen valvontaan liittyvissä (46/76). Rautatieliikenteessä pysäyttämismäärä-
20091: tehtävissä. Pykälässä säädettäisiin yksityiskoh- ys on pääsääntöisesti syytä antaa asianomaisen
20092: taisesti, mihin poliisitehtäviin tämä toimival- liikenteenohjaushenkilökunnan välityksellä ja
20093: tuus liittyy. hyvissä ajoin, jotta junan pysäyttäminen mää-
20094: Voimassa olevasta laista poiketen erityisten räyksen tarkoituksen edellyttämään paikkaan
20095: poliisivaltuuksien myöntämisestä ei enää suo- olisi teknisesti mahdollista.
20096: raan lain nojalla seuraisi valtuutta kulkuneu- 2 momentti. Voimassa olevassa tieliikenne-
20097: von pysäyttämiseen, vaan valtuuksien laajuus laissa tai poliisilaissa ei ole yleistä säännöstä
20098: harkittaisiin niiden myöntämisestä päätettäes- poliisimiehen oikeudesta antaa onnettomuusta-
20099: sä. pauksissa tai yleisen järjestyksen ja turvallisuu-
20100: Ehdotuksen mukaan poliisimies saisi määrä- den niin vaatiessa ajoneuvon kuljettajalle tai
20101: tä kulkuneuvon pysäytettäväksi, jos se on haltijalle määräyksiä ajoneuvon siirtämisestä.
20102: tarpeen: Tieliikennelain 4 §:n 1 momentti ja 60 § koske-
20103: - etsintäkuulutetun tai muun kiinniotetta- vat vain varsin rajoitettua osaa niistä tilanteis-
20104: van tavoittamiseksi; ta, joissa kulkuneuvon siirtäminen voi olla
20105: - kulkuneuvon käyttöön liittyvän valvon- tarpeen. Myöskään poliisilakiehdotuksen 18 §:n
20106: nan suorittamiseksi; säännökset alueen tyhjentämisestä tai laissa
20107: - yleisen järjestyksen ja turvallisuuden yllä- ajoneuvojen siirtämisestä ja romuajoneuvojen
20108: pitämiseksi; taikka hävittämisestä (151/75) annetut säännökset ei-
20109: - rikoksen estämiseksi tai selvittämiseksi. vät ole poliisitoimen kannalta riittäviä.
20110: Säännös mahdollistaisi muun muassa kuljet- Ehdotettujen säännösten mukaan poliisimie-
20111: tajan kunnon, luvanvaraisessa henkilö- tai ta- hellä olisi oikeus määrätä kulkuneuvo siirret-
20112: varaliikenteessä vaadittavan luvan, kulkureitin täväksi:
20113: laillisen käyttöoikeuden tai säädetyn liikenne- - kulkuneuvon käyttöön liittyvän valvon-
20114: vakuutuksen ottamisen valvonnan sellaisissakin nan suorittamiseksi;
20115: tapauksissa, joihin tieliikennelaissa tai maasto- - yleisen järjestyksen ja turvallisuuden yllä-
20116: liikennelaissa (670/91) määritellyt valvontaval- pitämiseksi; ja
20117: tuudet eivät ulotu. - rikoksen estämiseksi.
20118: Pysäyttämisvaltuus olisi voimassa tieliiken- Säännös mahdollistaa määräyksen antamisen
20119: nelain soveltamisalueesta riippumatta ja se kos- kulkuneuvon siirtämisestä sellaiseen paikkaan,
20120: 48 1994 vp - HE 57
20121:
20122: jossa esimerkiksi ajoneuvon kunto tai ajoneu- detty poliisin tai muun viranomaisen tehtävistä
20123: voyhdistelmän massa voidaan asianmukaisesti ja toimivaltuuksista liikenteen valvonnan yh-
20124: tarkastaa. teydessä.
20125: Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpi- Ehdotettu pykälä ei kuitenkaan ilmailulain
20126: täminen saattaa edellyttää ajoneuvon määrää- (595/64) 48 § huomioon ottaen antaisi poliisille
20127: mistä siirrettäväksi, milloin liikennesääntöjen toimivaltuutta määrätä ilma-alusta laskeutu-
20128: mukaisestikin pysäköity ajoneuvo aiheuttaa maan. Kyseisessä erityislaissa ja sen nojalla
20129: häiriötä tai vaaraa. annetussa ilmailuasetuksessa (525/68) on ilma-
20130: Ajoneuvon siirtäminen mahdollisen rikoksen aluksen pakottaminen laskeutumaan säännelty
20131: estämiseksi voisi tulla kysymykseen esimerkik- tyhjentävästi, eikä ehdotettu poliisilaki yleisla-
20132: si, jos ajoneuvo on pysäköity sellaiseen paik- kina sen vuoksi aiheuttaisi voimassa olevan
20133: kaan, jossa se estää suojattavan kohteen val- oikeuden muutosta. Tästäkin otettaisiin selvyy-
20134: vonnan, tai jos ajoneuvoa ei voida tarkastaa den vuoksi viittaussäännös.
20135: siellä missä se on ja on syytä epäillä ajoneuvon
20136: sisältävän vaarallisia esineitä tai aineita. Sään-
20137: nöstä voitaisiin soveltaa myös tilanteessa, jossa 22 §. Turvallisuustarkastus
20138: Suomella on velvollisuus toimia kansainvälistä
20139: erityissuojelua nauttiviin henkilöihin kohdistu- 1 momentti. Voimassa olevaan poliisilakiin
20140: vien rikosten ehkäisemiseksi. lisättiin esitutkintalain ja pakkokeinolain sää-
20141: Myös siirtomääräys voitaisiin antaa tieliiken- tämisen yhteydessä uusi turvallisuustarkastusta
20142: nelain soveltamisalueesta riippumatta, ja se koskeva 21 b §, jonka sisältö on ehdotuksessa
20143: voisi koskea muutakin kuin tieliikenteeseen pysytetty pääosin ennallaan.
20144: käytettävää kulkuneuvoa. Siirtämisessä on ky- Säännöksen mukaan poliisimies saa kiinniot-
20145: symys kulkuneuvon toimittamisesta muualle tamisen, pidättämisen, vangitsemisen, säilöön
20146: paikasta, jossa se estää tai tulisi estämään ottamisen ja vapauteen kohdistuvan virka-
20147: yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitä- aputoimen yhteydessä tarkastaa henkilön sen
20148: mistä tai säännöksessä tarkoitetun poliisitoi- varmistamiseksi, ettei tällä ole mukanaan esi-
20149: menpiteen suorittamista. Tällaista toimenpidet- neitä, joilla hän voi vaarantaa säilyttämisen
20150: tä varten kulkuneuvo voitaisiin myös määrätä taikka aiheuttaa vaaraa itselleen tai muille,
20151: siirrettäväksi lähettyvillä olevaan sopivaan taikka hänen tunnistamisekseen tarpeellisen
20152: paikkaan. asiakirjan löytämiseksi.
20153: Poliisimies olisi oikeutettu siirtämään kulku- Turvallisuustarkastuksen tarkoituksena on
20154: neuvon myös itse. Moottorikäyttöisen ajoneu- ylläpitää poliisin työturvallisuutta käsiteltäessä
20155: von siirtäminen edellyttää, että poliisimiehellä huostaan otettuja henkilöitä. Toimenpiteellä
20156: on sen ajoneuvoluokan ajo-oikeus, jota ajo- pyritään myös varmistamaan kiinni otetun
20157: korttiasetuksen (845/90) 7 §:n säännösten mu- pysyminen poliisin huostassa. Tämän lisäksi
20158: kaan edellytetään poliisimieheltä kuljetettaessa häntä pyritään estämään aiheuttamasta vaaraa
20159: ajoneuvoa virkatehtävissä. itselleen tai sivullisille.
20160: Rangaistus poliisimiehen antaman ohjeen Esineen käsitteen tulkinnanvaraisuuden takia
20161: vastaisesta menettelystä säädettäisiin liikenne- lakiehdotuksessa mainitaan vaarallisten esinei-
20162: valvonnan osalta tieliikennelaissa. Muusta po- den rinnalla selvyyden vuoksi vaaralliset aineet.
20163: liisin antaman määräyksen vastaisesta toimin- Henkilö voisi esimerkiksi vahingoittaa itseään
20164: nasta tai laiminlyönnistä kulkuneuvon ohjauk- nauttimaHa hallussaan olevaa nestemäistä myr-
20165: sessa säädettäisiin poliisilain rikkomista koske- kyllistä ainetta.
20166: van 50 §:n 3 kohdassa, jota sovelletaan, jollei 2 momentti. Voimassa olevan säännöksen
20167: teko olisi muun lain perusteella ankarammin tarkoituksena ei ilmeisesti ole, että henkilön
20168: rangaistava. tunnistamista varten tarpeellinen asiakirja olisi
20169: Kulkuneuvon pysäyttämisessä ja siirtämises- sellainen esine, joka olisi otettava tarkastetta-
20170: sä sekä siihen liittyvässä voimankäytössä olisi valta pois. Turvallisuustarkastuksen yhteydessä
20171: noudatettava poliisin toiminnan yleisiä periaat- tarkastettu tunnistamisasiakirja olisi palautet-
20172: teita. tava, jollei sitä muulla perusteella oteta poliisin
20173: 3 momentti. Viittaussäännöksellä osoitettai- haltuun, esimerkiksi rikoksen selvittämiseksi tai
20174: siin, etteivät tämän pykälän säännökset aiheuta poliisiluvan peruuttamiseksi. Ehdotetussa py-
20175: muutosta siihen, mitä tieliikennelaissa on sää- kälässä tämä osoitetaan yksiselitteisesti säätä-
20176: 1994 vp - HE 57 49
20177:
20178: mällä tunnistamisasiakirjan etsimisestä omassa räjähdeasetuksella (473/93), jonka säännösten
20179: momentissaan, johon esineiden pois ottamista mukaan poliisi ei enää ole lupaviranomainen.
20180: koskevassa 3 momentissa ei viitattaisi. Pelkkä luvan peruuttaminen ei riitä takaa-
20181: 3 momentti. Turvallisuustarkastuksessa löy- maan henkilön ja hänen ympäristönsä turval-
20182: detyt vaaralliset esineet ja aineet on otettava lisuutta. Räjähdysvaarallisista aineista annetun
20183: pois. Ne on palautettava vapaaksi päästämisen lain (263/53) 10 §:ssä poliisille säädetty virka-
20184: yhteydessä, jollei siihen ole lain mukaan estettä. avun antamisvelvollisuus ei myöskään ulotu
20185: Säännös koskee esineiden ja aineiden poisot- äkillisten vaaratilanteiden edellyttämiin oma-
20186: tamista 1 momentissa tarkoitetun poliisitoi- aloitteisiin toimenpiteisiin.
20187: menpiteen turvaamiseksi. Haltijan yleisten hen- Ehdotetun 23 §:n mukaan poliisimiehellä oli-
20188: kilökohtaisten ominaisuuksien vuoksi tarpeelli- si siinä säädetyin edellytyksin yleinen oikeus
20189: sesta esineiden ja aineiden haltuunotosta ylei- ottaa pois räjähdysaineet ja aseet sekä muutkin
20190: sen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämisek- vaaralliset esineet ja aineet. Säännöstä sovellet-
20191: si ehdotetaan säädettäväksi poliisilain 23 §:ssä. taisiin sen lisäksi, mitä muualla lainsäädännös-
20192: Esineiden ja aineiden haltuunotto merkitsee sä säädetään poliisin tai muun viranomaisen
20193: lakiin perustuvaa puuttumista omaisuuden- oikeudesta omaisuuden haltuunottoon vahin-
20194: suojaan. Kun haltuunotto tavallisimmin tapah- gon tai vaaran torjumiseksi. Jos haltuunotto
20195: tuu päihtyneen säilöön ottamiseksi suoritetta- voisi tapahtua useammalla perusteella, ehdotet-
20196: van kuljetuksen yhteydessä, haltuunotetun tu säännös olisi toissijainen. Esimerkiksi rikos-
20197: omaisuuden säilyttämistä koskevat merkinnät perusteinen takavarikko syrjäyttäisi poliisilain
20198: on päihtyneiden käsittelystä annettujen ohjei- mukaisen haltuunoton.
20199: den mukaisesti tehtävä säilöönotosta laaditta- Vaikka muu viranomainen olisi erityissään-
20200: vaan ilmoitukseen. Sen vuoksi ei ole tarpeen nöksen nojalla oikeutettu ottamaan esineen tai
20201: antaa erillisiä säännöksiä omaisuuden hal- aineen pois sen haltijalta, myös poliisimies saisi
20202: tuunoton kirjaamisesta turvallisuustarkastuk- suorittaa haltuunoton, jos siihen on poliisilain
20203: sen yhteydessä. mukaiset edellytykset eikä asia siedä ensisijai-
20204: sesti toimivaltaisen viranomaisen toimenpiteen
20205: odottamisesta aiheutuvaa viivytystä.
20206: 23 §. Vaarallisten esineiden ja aineiden hal- Ehdotettua säännöstä voitaisiin soveltaa sil-
20207: tuunotto loinkin, kun kysymyksessä olevan omaisuuden
20208: poisottamisesta on muualla laissa säännöksiä,
20209: 1 momentti. Poliisimiehellä olisi lakiehdotuk- joiden soveltamisedellytykset eivät täyty.
20210: sen 22 §:n mukaan oikeus henkilön vapauteen Esimerkiksi ampuma-aseesta voi aiheutua
20211: kohdistuvan poliisitoimenpiteen turvaamiseksi tässä pykälässä tarkoitettua vaaraa myös sel-
20212: ottaa häneltä pois esineet, joilla hän voisi laisessa tapauksessa, jossa aseen haltijan ei
20213: aiheuttaa vaaraa itselleen tai muille taikka voida katsoa laiminlyöneen huolellisuusvelvol-
20214: vaarantaa säilytysvarmuuden. Esineet olisi pa- lisuuttaan sillä tavoin, että hallussapitoluvan
20215: lautettava vapaaksi päästämisen yhteydessä, peruuttamiseen ja aseen poisottamiseen olisi
20216: jollei siihen ole lain mukaan estettä. Ehdotus ampuma-aselainsäädännön mukaista perustet-
20217: on tältä osin voimassa olevan oikeuden mukai- ta.
20218: nen. Läheskään kaikkien vaarallisten esineiden tai
20219: Voimassa oleva lainsäädäntö ei sen sijaan aineiden hallussapito ei ole luvanvaraista.
20220: anna poliisille yleistä oikeutta ottaa vaarallisia Muun muassa harrastustoiminta on laajentu-
20221: esineitä tai aineita pois henkilöltä, jonka epäil- nut ja lisännyt yksityishenkilöiden käytössä
20222: lään aiheuttavan niillä vaaraa yleiselle järjes- olevien vaarallisten esineiden ja aineiden vali-
20223: tykselle ja turvallisuudelle. Ampuma-aseista ja koimaa. Esimerkkejä tällaisista välineistä ovat
20224: ampumatarpeista annetun asetuksen (34/33) jalka- ja taljajouset, sukellusharppuunat ja il-
20225: säännökset oikeuttavat poliisiviranomaisen ot- manpaineella toimivat aseet. Vaarallisia esinei-
20226: tamaan haltuunsa ampuma-aseet ryhdyttäessä tä voivat olla omatekoiset ilotulitusvälineet ja
20227: niiden kauppaan tai hallussapitoon annetun raketit. Vaarallisia voivat olla räjähtävät kemi-
20228: luvan peruuttamismenettelyyn. Vastaavanlaisia alliset aineet sekä liimat, ohenteet ja metyylial-
20229: säännöksiä on aikaisemmin ollut räjäh- koholi, joita voidaan käyttää päihtymistarkoi-
20230: dysaineasetuksessa (85/80), mutta se on korvat- tukseen normaalikäytöstä poikkeavana tavalla.
20231: tu 1 päivänä syyskuuta 1993 voimaan tulleella Myös ajoneuvoja tai työkoneita voidaan
20232: 7 331890D
20233: 50 1994 vp - HE 57
20234:
20235: poikkeustapauksissa käyttää hengenvaarallisel- nä voidaan ma1mta ampuma-aseen osan tai
20236: la tavalla. Säännöksessä tarkoitetulla tavalla aseeseen tarkoitettujen panosten poisottaminen
20237: vaarallisiksi olisi kuitenkin katsottava vain koko aseen sijasta.
20238: sellaiset esineet ja aineet, joita jo luontaisen 3 momentti. Esineiden ja aineiden haltuunot-
20239: käyttötarkoituksensa vuoksi on käsiteltävä to merkitsee lakiin perustuvaa puuttumista
20240: vaarallisina. Ehdotettu pykälä ei siten oikeut- omistusoikeuden suojaan. Haltuunoton edelly-
20241: taisi kulkuneuvon haltuunottoon, vaan poliisin tysten ja perusteiden tulee siksi olla todettavis-
20242: toimivaltuudet vaaraa aiheuttavan toiminnan sa myös jälkikäteen. Toimenpiteestä on tämän
20243: estämiseen määräytyisivät ehdotuksen 16 ja vuoksi laadittava pöytäkirja tai tehtävä mer-
20244: 20 §:n mukaisesti. kintä muuhun asiakirjaan.
20245: Ehdotuksen 23 §:ssä säädetyn toimenpiteen
20246: edellytyksenä olisi perusteltu epäily siitä, että
20247: henkilö aiheuttaisi henkilökohtaisten ominai- 24 §. Haltuunotetun omaisuuden käsittely
20248: suuksiensa vuoksi välitöntä vaaraa yleiselle
20249: järjestykselle ja turvallisuudelle. Henkilö voi Yleistä. Edellisessä pykälässä luetellaan tapa-
20250: olla ikänsä, päihtymyksensä, mielentilansa tai ukset, joissa poliisimies olisi oikeutettu otta-
20251: muiden olosuhteiden perusteella kykenemätön maan haltuunsa vaaralliset esineet tai aineet
20252: säännöksessä tarkoitetun omaisuuden turvalli- henkilöltä, jolla ei ole edellytyksiä niiden tur-
20253: seen hallussapitoon. valliseen hallussapitoon. Haltuunotetun omai-
20254: Tämä voi ilmetä esimerkiksi siten, ettei hen- suuden säilytyksestä ei ehdoteta säädettäväksi
20255: kilö kykene arvioimaan turvallisuusriskejä tai poliisilaissa.Yleisten oikeusperiaatteiden mu-
20256: omaa käyttäytymistään taikka ettei hänellä ole kaan poliisin olisi pyrittävä säilyttämään hal-
20257: tarvittavia fyysisiä edellytyksiä esineiden tai tuunotettu omaisuus määrältään ja arvoltaan
20258: aineiden turvalliseen käsittelyyn. Myös henki- vähentymättömänä.
20259: lön kyky huolehtia aikaisemmin hankkimiensa Mikäli kysymys on omaisuudesta, jonka
20260: välineiden asianmukaisesta säilytyksestä on varastoinnista on muualla lainsäädännössä an-
20261: voinut muuttua. Riita- ja perheväkivaltatilan- nettu erityisiä säännöksiä tai määräyksiä, niitä
20262: teissa vaara voi syntyä äkillisestikin. on noudatettava. Tämä saattaa estää haltuun-
20263: Vaarallisten esineiden ja aineiden haltuunot- otetun omaisuuden säilytyksen poliisin toimiti-
20264: to voisi kohdistua niiden omistajaan tai halti- loissa.
20265: jaan tai kehen tahansa henkilöön, jonka hal-
20266: lussa ne tosiasiallisesti ovat. Haltuunotto olisi Omaisuuden säilytys poliisin lukuun on vä-
20267: mahdollinen riippumatta siitä, onko asiassa liaikainen toimenpide. Tässä pykälässä anne-
20268: ryhdyttävä myös muunlaisiin poliisitoimenpi- taan säännökset siitä, miten haltuunotetun
20269: teisiin. Useissa tapauksissa esineiden tai ainei- omaisuuden suhteen olisi eri tapauksissa mene-
20270: den poisottaminen nimenomaan tekisi muut teltävä säilytysajan päättyessä.
20271: toimenpiteet tarpeettomiksi. 1 momentti. Haltuunotetut esineet ja aineet
20272: Omaisuuden haltuunottoa harkittaessa olisi olisi ensisijaisesti palautettava niiden haltijalle,
20273: poliisin toiminnan yleisten periaatteiden mukai- kun haltuunoton peruste on lakannut.
20274: sesti otettava huomioon vaaran todennäköisyys Tämän pykälän 2 ja 3 momentissa säädettäi-
20275: ja vakavuus, haltuunotosta omistajalle tai hal- siin haltuunotetun omaisuuden edelleen luovut-
20276: tijalle aiheutuva haitta sekä pyrkimys vaaran tamisesta tai hävittämisestä, milloin omaisuutta
20277: ehkäisemiseen mahdollisimman lievin toimen- ei voida palauttaa haltijalleen tai omistajalleen.
20278: pitein. Esineitä tai aineita, joiden hallussapito on
20279: 2 momentti. Haltuunotto tulisi yleensä koh- luvanvaraista, ei palauteHaisi myöskään silloin,
20280: distaa taloudellisesti hyödynnettävissä olevaan kun asiassa ryhdytään niiden hallussapitoon
20281: omaisuuskokonaisuuteen. Tällä on merkitystä annetun luvan peruuttamiseen.
20282: omistajan kannalta, jos omaisuus joudutaan Omaisuus olisi palautettava 14 vuorokauden
20283: myymään hänen lukuunsa. Mikäli jo hal- kuluessa, jollei tätä ennen ole ryhdytty toimen-
20284: tuunottotilanteessa on todennäköistä, että piteisiin sen edelleen luovuttamiseksi tai hävit-
20285: omaisuus myöhemmin palautetaan haltijalleen tämiseksi taikka hallussapitoluvan peruuttami-
20286: tai omistajalleen, toimenpide voitaisiin rajata seksi. Ehdotetun 23 §:n 2 momentin nojalla
20287: koskemaan sellaista omaisuuserää, jonka pois- haltuunotettu laajemman omaisuuskokonai-
20288: ottamisella vaara voidaan ehkäistä. Esimerkki- suuden osa olisi aina palautettava, jollei koko
20289: 1994 vp - HE 57 51
20290:
20291: esinettä ole otettu poliisin haltuun palauttamis- Haltuunotettujen esineiden ja ain~iden hävit-
20292: määräajan kuluessa. tämisestä päättäisi päällystöön kuuluva poliisi-
20293: 2 momentti. Omaisuuden haltuunotto ei ole mies.
20294: henkilön varallisuuteen kohdistuva seuraamus 4 momentti. Omistajalle ja haltijalle olisi
20295: vaan turvaamistoimenpide, jolla hänet erote- varattava tilaisuus tulla kuulluksi ennen myy-
20296: taan vaarallisten välineiden hallinnasta. Jollei mistä tai hävittämistä. He voisivat antaa lau-
20297: haltuunotettuja esineitä tai aineita voida pa- sumansa suullisesti tai kirjallisesti. Lausuma
20298: lauttaa haltijalleen tai omistajalleen, ne olisi olisi kirjattava tai liitettävä omaisuuden hal-
20299: pääsääntöisesti luovutettava omistajan lukuun tuunotosta laadittuun pöytäkirjaan tai muuhun
20300: kolmannelle henkilölle. asiakirjaan. Kuuleminen ei kuitenkaan olisi
20301: Jos kysymyksessä olevan omaisuuden hallus- tarpeen, milloin kysymys on vähäarvoisesta tai
20302: sapito on luvanvaraista, se voidaan luovuttaa nopeasti pilaantuvasta omaisuudesta.
20303: vain henkilölle, jolla on lupa sen hankkimiseen
20304: tai hallussapitämiseen. Ehdotettu lain tasoinen
20305: säännös on siten sopusoinnussa esimerkiksi 25 §. Eläimen lopettaminen
20306: ampuma-aseen luovuttamisesta vastaavassa ti-
20307: lanteessa asetuksella annettujen yksityiskoh- Voimassa olevassa lainsäädännössä ei ole
20308: taisten säännösten kanssa. yleistä säännöstä poliisin oikeudesta eläimen
20309: Jollei hallussapito ole luvanvaraista, omai- lopettamiseen.
20310: suus voidaan luovuttaa kenelle tahansa henki- Eläinsuojelulain 5 §:n mukaan sen, joka ta-
20311: lölle edellyttäen, että vaaran jatkuminen tai paa sairaan, vahingoittuneen tai muutoin avut-
20312: toistuminen voidaan siten estää. Jos omistaja tamassa tilassa olevan kotieläimen, on joko itse
20313: on vajaavaltainen, esineet tai aineet voidaan autettava eläintä tai ilmoitettava siitä sen omis-
20314: samoin edellytyksin luovuttaa hänen huoltajal- tajalle tai hoitajalle taikka poliisiviranomaisel-
20315: leen tai holhoojalleen. le. Jos kuitenkin edellä mainittujen henkilöiden
20316: Omaisuus voitaisiin luovuttaa omistajan tavoittaminen osoittautuu kohtuuttoman vai-
20317: osoittamalle henkilölle myymällä tai omistajan keaksi ja jos eläin on sellaisessa tilassa, että sen
20318: suostumuksella myös vastikkeettomasti. Omai- hengissä pitäminen ilmeisesti on julmuutta sitä
20319: suus voitaisiin myös myydä omistajan lukuun kohtaan, saadaan se lopettaa. Tästä on viivy-
20320: julkisella huutokaupalla. tyksettä tehtävä edellä tarkoitettu ilmoitus.
20321: 3 momentti. Jollei haltuunotettuja esineitä tai Niin ikään on avuttomassa tilassa olevaa luon-
20322: aineita voida palauttaa 1 momentin mukaisesti nonvaraista eläintä pyrittävä auttamaan.
20323: eikä myydä tai luovuttaa 2 momentin mukai- Eläinsuojelulain 12 a §:n nojalla saadaan lo-
20324: sesti, ne jouduttaisiin hävittämään. pettaa säännösten tai määräysten vastaisesti
20325: Myös haltuunotettu vähäarvoinen omaisuus kohdeltu eläin, jollei eläinlääkärin antamia
20326: saataisiin hävittää. Vähäarvoisena olisi pidettä- ohjeita epäkohtien korjaamisesta ole määrä-
20327: vä sellaista haltijan kannalta ja yleisesti arvioi- ajassa noudatettu eikä eläimelle ole mahdollista
20328: den arvotonta omaisuutta, jota ei esimerkiksi hankkia hoitoa muualta.
20329: löytötavarana tarvitsisi toimittaa omistajalleen. Metsästyslain (615/93) 84 §:n mukaan sairas-
20330: Vähäarvoiseksi voitaisiin katsoa myös omai- ta, vahingoittunutta tai muutoin avuttomassa
20331: suus, jonka myyntihinta ei ylittäisi huutokaup- tilassa olevaa metsästyslaissa tarkoitettua eläin-
20332: pakustannuksia. tä on pyrittävä auttamaan tai asiasta on
20333: Vähäarvoisen omaisuuden hävittämisen tar- pyrittävä ilmoittamaan alueen omistajalle, met-
20334: koituksena on välttää omaisuuden laatuun sästysoikeuden haltijalle tai poliisille. Jos eläin
20335: nähden suhteettomien säilytys- ja käsittelykus- on sellaisessa tilassa, että sen hengissä pitämi-
20336: tannusten kertyminen. Arvoltaan mitättömän nen ilmeisesti tuottaa sille kohtuutonta kärsi-
20337: omaisuuden toimittamiseksi sen hallussapitoon mystä, löytäjä saa lopettaa eläimen, vaikka
20338: oikeutetulle ja soveliaalle henkilölle ei tarvitsisi hänellä ei olisi alueella kyseisen eläimen pyy-
20339: ryhtyä toimenpiteisiin. Poliisin toiminnan yleis- dystämis- tai tappamisoikeutta tai eläin olisi
20340: ten periaatteiden mukaisesti vähäarvoistakaan tuona ajankohtana rauhoitettu.
20341: omaisuutta ei toisaalta tule hävittää, jos se Metsästyslain 54 §:n 2 momentin mukaan
20342: voidaan ilman mainittavia kustannuksia, vai- metsästyksen valvojana on oikeus tappaa koi-
20343: vaa ja viivytystä palauttaa, myydä tai luovuttaa ra, jonka hän on tavannut toistuvasti irrallaan
20344: 1 tai 2 momentin mukaisesti. kiinnipitoaikaa koskevien säännösten vastaises-
20345: 52 1994 vp - HE 57
20346:
20347: ti tai jonka hän on tavannut repimässä sen henkilökohtaiseen vapauteen, voivat perustua
20348: kiinniottamaa hirvieläintä, jollei hän saa koiraa ainoastaan lain säännökseen, jollei tavanomais-
20349: kiinni. Poronhoitolain (848/90) 42 §:n 2 mo- oikeudellista puuttumista henkilön toimintaan
20350: mentin mukaan saadaan tappaa koira, joka voida pitää lainmukaisena.
20351: tavataan kiinnipitoaikana ajamasta poroja nii- Voidakseen toimia onnettomuus-, rikos- ja
20352: den laitumella tai muuna aikana repimästä häiriötilanteissa poliisi joutuu tehokkaasti oh-
20353: ajamaansa poroa. jaamaan kansalaisten liikkumista ja toimintaa.
20354: Poliisimiehen oikeudesta lopettaa vaaraa ai- Poliisin on välttämättä voitava tällöin antaa
20355: heuttava eläin ei ole nimenomaisesti säädetty. määräyksiä vaaraa tai haittaa aiheuttavien
20356: Toimenpiteen on nykyisin katsottava perustu- toimenpiteiden estämiseksi. Näiden määräys-
20357: van hätävarjelua tai pakkotilaa koskeviin sään- ten, käskyjen ja kieltojen sisältö määräytyy
20358: nöksiin. kulloisenkin tilanteen mukaan.
20359: Ehdotetun pykälän mukaan poliisimiehellä Voimassa olevan poliisilain 13 §:n 1 momen-
20360: olisi oikeus lopettaa eläin, joka: tin mukaan jokaisen tulee noudattaa niitä
20361: - aiheuttaa vaaraa ihmisen hengelle tai määräyksiä, käskyjä ja kieltoja, joita poliisi
20362: terveydelle; toimivaltansa rajoissa yksittäistapauksessa an-
20363: - aiheuttaa huomattavaa vahinkoa omai- taa. Aikaisemmista oikeuskäsityksistä poiketen
20364: suudelle; jo tätä säännöstä on oikeustieteessä tulkittu
20365: - vakavasti vaarantaa liikennettä; tai siten, ettei poliisilla pelkästään tehtäväpiirinsä
20366: - on sellaisessa tilassa, että sen hengissä nojalla ole yleistä toimivaltaa kansalaisia vel-
20367: pitäminen olisi ilmeistä julmuutta sitä kohtaan. voittavien käskyjen antamiseen, vaan säännös
20368: Oikeus eläimen lopettamiseen olisi näissä ainoastaan tekee kansalaisia velvoittaviksi sel-
20369: tapauksissa riippumaton siitä, omistaako joku laiset poliisin antamat käskyt, jotka liittyvät
20370: eläim.::n, onko eläin rauhoitettu tai saako sitä poliisille muiden säännösten mukaan kuuluvien
20371: metsästää siihen aikaan tai siinä paikassa. toimivaltuuksien käyttöön.
20372: Poliisin toiminnan yleisten periaatteiden mu- Lakiehdotuksen 26 §:n sanamuodolla osoitet-
20373: kaisesti kotieläimen lopettaminen olisi kuiten- taisiin nykyistä selvemmin, että käskyvallan
20374: kin sallittua vain, jollei vaaraa tai vahinkoa olemassaolo edellyttää muuhun säännökseen
20375: voida muutoin torjua tai jollei sairasta tai perustuvaa toimivaltaa kysymyksessä olevan
20376: vahingoittunutta eläintä voida parantaa. Muis- tehtävän suorittamiseen. Edellytyksenä on
20377: sa tapauksissa kotieläin olisi ensisijaisesti otet- myös, että annettavat käskyt ja kiellot ovat
20378: tava kiinni tai siirrettävä muualle. tarpeellisia tehtävän suorittamisen kannalta.
20379: Vahingoittuneen eläimen lopettamisessa ei Näillä edellytyksillä jokainen olisi velvollinen
20380: siten ole tarkoitus muuttaa vallitsevaa käytän- tottelemaan poliisimiehen antamaa käskyä.
20381: töä, jonka mukaan poliisi mikäli mahdollista Eräiden esimerkiksi pakkokeinoihin liittyvien
20382: käyttää apunaan eläinlääkärin tai eläimen määräysten velvoittavuus riippuisi myös siitä,
20383: omistajan asiantuntemusta ennen toimenpitee- onko niiden antaja asteellisesti toimivaltainen
20384: seen ryhtymistä. poliisimies.
20385: Luonnonvaraisen eläimen lopettaminen ei Pykälässä tarkoitetun käskyn tai kiellon rik-
20386: merkitse puuttumista kenenkään oikeuksiin. komisesta säädettäisiin rangaistus poliisilain
20387: Tällaisen eläimen lopettamista harkittaessa olisi rikkomista koskevan 50 §:n 1 kohdassa. Poliisi-
20388: vaihtoehtoisista menettelytavoista aiheutuvilla miehen antamien määräysten mukaisen toimin-
20389: kustannuksilla ja ajanhukalla sen vuoksi suu- nan laiminlyömisen tai määräysten vastaisen
20390: rempi merkitys kuin kysymyksen ollessa koti- tahallisen toiminnan rangaistavuus edellyttää,
20391: eläimestä. Tällöinkin olisi pyrittävä turvaa- että on olemassa jokaista koskeva nimenomai-
20392: maan harvinaisten eläinlajien säilyminen. nen säännös, joka velvoittaa noudattamaan
20393: poliisimiehen virassaan antamia käskyjä ja
20394: kieltoja.
20395: 26 §. Poliisimiehen käskyvalta
20396:
20397: Millään virkamiehellä ei ole yleistä, pelkäs- 27 §. Voimakeinojen käyttö
20398: tään tehtäväpiiristä johtuvaa oikeutta antaa
20399: kansalaisia sitovia määräyksiä. Määräykset, Yleistä. Voimassa olevassa lainsäädännössä
20400: joilla puututaan kansalaisen oikeusasemaan ja yleissäännös poliisimiehen oikeudesta voiman-
20401: 1994 vp - HE 57 53
20402:
20403: käyttöön on rikoslain 3 luvun 8 §:ssä. Kuten luun tai pakkotilatekoon, vaan määrittää osal-
20404: esityksen yleisperusteluissa on todettu, poliisin taan sen normaaleja kansalaisoikeuksia pitem-
20405: voimankäyttöä ei voida pitää ensisijaisesti ran- mälle menevän voimankäyttöoikeuden, joka
20406: gaistavan toiminnan anteeksiannettavana muo- poliisimiehellä on virkatehtävässään nimen-
20407: tona. omaan virka-asemansa perusteella.
20408: Poliisi toimii oikeusjärjestyksen mukaisesti Voimakeinojen käyttö poliisitoiminnassa ei
20409: käyttäessään toimivaltuuksiaan laissa säädetyin ole itsetarkoitus, vaan voimankäytön tarkoi-
20410: edellytyksin ja laissa säädetyissä rajoissa. Useil- tuksena on varsinaisen tehtävän suorituksen
20411: la muillakin viranomaisilla on virkatehtävän turvaaminen. Kysymys on usein tilanteesta,
20412: hoitamiseksi oikeus toimia tavalla, joka muiden jossa poliisimies on tehtävässään sekä oikeutet-
20413: tekemänä toteuttaisi jonkin rikostunnusmerkis- tu että velvollinen puuttumaan jonkun oikeuk-
20414: tön. Rikosoikeussystemaattisesti tarkastellen siin. Poliisimiehen on aina oltava oikeutettu
20415: viranomaisten toimivaltuudet poistavat rikos- siihen toimenpiteeseen, jonka toteuttamiseksi
20416: tunnusmerkistön mukaisen menettelyn oikeu- voimakeinoja käytetään. Toimivalta voi johtua
20417: denvastaisuuden. Toimivaltuudet liittyvät kul- poliisilaista, esitutkintalaista, pakkokeinolaista
20418: lekin viranomaiselle erikseen säädettyjen tehtä- tai muustakin lainsäädännöstä.
20419: vien hoitamiseen, eikä valtuuksien sisällöstä Luvallista on vain virkatehtävän hoitamisek-
20420: siksi ole tarkoituksenmukaista antaa yleisiä si tarpeellinen voimankäyttö. Voimakeinojen
20421: säännöksiä. käytön edellytyksenä on lisäksi, etteivät poliisin
20422: Eri viranomaisten toimivaltuuksien tilanne- toiminnan yleisiä periaatteita koskevat poliisi-
20423: kohtainen sääntely taas on niin laaja, ettei sitä lain säännökset edellytä voimakeinoista luopu ·
20424: voida sisällyttää rikoslain yleiseen osaan. Toi- mista. Mahdolliset muutkin voimankäyttöä ra-
20425: mivaltasäännökset on sen vuoksi pakko sijoit- joittavat säännökset on otettava huomioon.
20426: taa kutakin viranomaista tai hallinnonalaa Voimakeinot voivat käsitteellisesti kohdistua
20427: koskevaan lainsäädäntöön erikseen. niin henkilöön kuin omaisuuteenkin.
20428: Myös useat muut kuin voimankäyttöä kos- Ehdotetun pykälän mukaan voimakeinojen
20429: kevat toimivaltasäännökset antavat poliisille käyttö virkatehtävää suoritettaessa olisi sallit-
20430: määräedellytyksin oikeuden menetellä tavalla, tu:
20431: joka olisi muutoin rangaistava, esimerkiksi - vastarinnan murtamiseksi;
20432: kotirauhan rikkomisena tai hallinnan loukka- - henkilön paikalta poistamiseksi;
20433: uksena. Useat syyt puoltavat siten voimakeino- - kiinniottamisen toimittamiseksi;
20434: jen käytön sääntelyä muiden poliisin toimival- - vapautensa menettäneen henkilön pake-
20435: tuuksia koskevien säännösten yhteydessä. Sal-
20436: nemisen estämiseksi;
20437: litun voimankäyttöoikeuden ylittämisen vaiku-
20438: tuksesta menettelyn rangaistavuuteen säädettäi- - esteen poistamiseksi;
20439: siin kuitenkin edelleen rikoslain 3 luvun 9 §:n - välittömästi uhkaavan rikoksen estämi-
20440: 2 momentissa, johon tehtäisiin tarvittava laki- seksi; tai
20441: tekninen muutos. - välittömästi uhkaavan muun vaarallisen
20442: Poliisimiehen voimankäyttöoikeuteen liitty- teon tai tapahtuman estämiseksi.
20443: vät keskeisimmät kysymykset ovat: Vastarinnalla tarkoitetaan jonkun henkilön
20444: 1) voimakeinojen käyttöala; fyysistä, aktiivista tai passiivista käyttäytymistä
20445: 2) voimankäytön kohdentaminen ja mitoit- poliisimiehen lailliseen päämäärään tähtäävän
20446: taminen; toiminnan estämiseksi. Kysymyksessä voi olla
20447: 3) poliisimiestä avustavan henkilön voiman- poliisivaltuuksien käyttötilanne tai virkatehtä-
20448: käyttöoikeus; ja vä, jonka suorittaminen ei edellytä normaaleis-
20449: 4) voimankäytön sääntelyn suhde hätävarje- ta kansalaisoikeuksista poikkeavia valtuuksia.
20450: lusäännöstöön. Tässä tarkoitettuna vastarintana ei ole pidettä-
20451: Pykälä on jaettu momentteihin näiden kysy- vä henkistä vastarintaa, joka ei ilmene fyysise-
20452: mysten mukaisesti. nä tekona tai laiminlyöntinä.
20453: 1 momentti. Momentissa säädetään edelly- Voimankäytön perusteena olisi vastarintata-
20454: tykset, joiden vallitessa poliisimiehellä on tähän pauksessa nimenomaan poliisin toimintaan
20455: pykälään perustuva oikeus voimankäyttöön. kohdistuva estämisyritys. Voimakeinojen käyt-
20456: Säännös ei rajoita poliisimiehelle muiden kan- tö ei poliisioikeuden yleisten periaatteiden mu-
20457: salaisten tavoin kuuluvaa oikeutta hätävarje- kaisesti ole pääsääntöisesti sallittua pelkästään
20458: 54 1994 vp - HE 57
20459:
20460: henkilön pakottamiseksi täyttämään oikeusjär- taan, ennen kuin sen seuraukset ovat tulleet
20461: jestyksen hänelle itselleen asettaman toimimis- lopullisiksi. Tapahtuma on muusta kuin inhi-
20462: velvollisuuden. millisestä tahdosta johtuva, esimerkiksi eläi-
20463: Henkilön paikalta poistaminen mainittaisiin men, koneen tai luonnonvoimien aikaansaama
20464: voimankäyttöön oikeuttavana perusteena erik- olosuhteiden muutos.
20465: seen sen vuoksi, että voimakeinoja henkilön Voimakeinojen käytöllä pyrittäisiin saamaan
20466: paikalta poistamiseksi on tarpeen voida käyt- henkilö muuttamaan suhtautumistaan, estä-
20467: tää myös siten, ettei tilanteeseen varsinaisesti mään hänen tekonsa taikka puuttumaan teosta
20468: liity poistettavan tekemää aktiivista vastarin- tai muusta syystä alkunsa saaneeseen tapahtu-
20469: taa. Esimerkiksi kaasuaseen käytöllä voidaan mainkulkuun.
20470: pyrkiä pakottamaan henkilö itse poistumaan Ehdotetun pykälän perusteella käytettävien
20471: asunnosta, johon hän on linnoittautunut. voimakeinojen on oltava tarpeellisia. Voiman-
20472: Kiinniotettavaan tai vapautensa menettänee- käyttö tulee kysymykseen vain, jollei haluttua
20473: seen henkilöön kohdistettavia voimakeinoja asiaintilaa voida muuten saavuttaa. Jos tilan-
20474: koskeva rikoslain 3 luvun 8 §:n 2 momentti nearvio osoittaa, ettei haluttua asiaintilaa voida
20475: korvautuisi poliisia koskevalta osaltaan ehdo- saavuttaa käytettävissä olevien puolustettavien
20476: tetuna säännöksellä. Nykyistä lyhyemmästä voimakeinojen avullakaan, voimankäyttöön ei
20477: kirjoitustavasta huolimatta sääntelyn sisältö ei saa ryhtyä.
20478: muuttuisi. Kun poliisin voimankäyttöä näissä
20479: tapauksissa koskeva sääntely sisällytettäisiin Voimakeinojen käyttöön ryhdyttäessä sen
20480: voimakeinojen käyttöä poliisitoiminnassa edellytysten on oltava käsillä tai välittömästi
20481: yleensä koskevaan säännökseen, voimankäyt- uhkaamassa. Vaaraa koskeva etäisempi ennak-
20482: töä ohjaavat yleiset periaatteet ja rajoitukset koarvio ei siten ole riittävä peruste voimankäy-
20483: määräytyisivät näissäkin tapauksissa poliisilain tölle, vaan toimenpiteiden tulee perustua hy-
20484: perusteella. väksyttäviin johtopäätöksiin tilannekohtaisista
20485: Poistettava este aiheutuu yleensä esineestä, tiedoista. Aikaisemmat kokemukset tietystä
20486: joka estää poliisimiestä pääsemästä tehtävän henkilöstä tai tilanteesta eivät esimerkiksi kiin-
20487: suorituspaikkaan. Tyypillisinä esimerkkeinä niottotilanteessa oikeuta tavanomaista mitta-
20488: voidaan mainita lukittu ovi taikka esteenä vampaan voimankäyttöön, vaan kokemukset
20489: oleva ajoneuvo tai eläin. tulee ottaa huomioon varautumaila tilanteen
20490: Oikeus käyttää voimakeinoja välittömästi mahdollisen kehittymisen edellyttämään toi-
20491: uhkaavan rikoksen tai muun vaarallisen teon mintaan. Voimankäyttö saa jatkua vain niin
20492: tai tapahtuman estämiseksi täydentäisi poliisi- kauan kuin edellytykset sen aloittamiseen oli-
20493: miehen toimivaltuuksia järjestyshäiriöiden, sivat jatkuvasti olemassa.
20494: vaaratilanteiden ja rikosten ennaltaehkäisemi- 2 momentti. Vaikka voimakeinojen käyttöön
20495: seksi. Lakiehdotuksen 20 §:n mukaan poliisi- on 1 momentissa säädetyt edellytykset, käytet-
20496: mies saisi tietyissä tapauksissa puuttua henki- tävien voimakeinojen on lisäksi oltava puolus-
20497: lön oikeuksiin jo poistaakseen häneltä mahdol- tettavia. Ehdotetussa 2 momentissa luetellaan
20498: lisuuden vaaran tai häiriön aiheuttamiseen seikkoja, jotka on otettava tilanteen kokonais-
20499: taikka rikoksen tekemiseen. Ehdotetun 27 §:n arvostelussa huomioon voimakeinojen puolus-
20500: mukaan poliisimiehellä olisi yleinen oikeus tettavuutta arvioitaessa.
20501: estää tarvittaessa voimakeinoin muukin kuin Voimankäyttötilanteet ovat usein yllättäviä.
20502: 20 §:ssä tarkoitettu rikos, vaarallinen teko tai On mahdotonta laatia laintasoista säännöstä,
20503: tapahtuma, milloin on ilmeistä, että rikos, teko jossa voimakeinojen käyttö, käytettävät väli-
20504: tai tapahtuma muutoin seuraisi välittömästi. neet ja suojeltavien oikeushyvien arvojärjestys
20505: Rikos on normaalin oikeudellisen kielenkäy- esitettäisiin tyhjentävästi. Poliisimiehen ja suo-
20506: tön mukaisesti laissa rangaistavaksi säädetty jeltavien henkilöiden turvallisuus edellyttää tar-
20507: teko. Muulla vaarallisella teolla iarkoitettaisiin vittaessa tehokasta voimakeinojen käyttöä. Ti-
20508: esimerkiksi sen vuoksi rankaisematta jäävää lanteittain tai keinoittain eritelty yksityiskoh-
20509: menettelyä, ettei tekijä tiedä tekonsa seurauksia tainen sääntely hidastaisi kohtuuttomasti voi-
20510: tai ole niistä muuten rikosoikeudellisessa vas- mankäytön edellytysten harkintaa varsinkin
20511: tuussa. Teko on henkilön tahdonvaltaista suh- kiireellisissä toiminta tilanteissa. Tästä järjestyk-
20512: tautumista, joka ilmenee muihin kohdistuvana sen ja turvallisuuden ylläpitämiselle ja rikosten
20513: toimintana. Tekijä voi luopua suhtautumises- ehkäisemiselle yleisesti aiheutuvat vaikeudet
20514: 1994 vp - HE 57 55
20515:
20516: saattaisivat johtaa yksittäistapauksissa kohta- lopputulokseen pääsemiseen, poliisilla olisi la-
20517: lokkaisiin seurauksiin. kiehdotuksen 5 §:n mukaan oikeus luopua toi-
20518: Voimankäytön kohdentamisen ja mitoittami- menpiteen suorittamisesta kokonaan.
20519: sen sääntelyn on näistä syistä oltava yleisluon- 3 momentti. Myös poliisimiestä avustavalla
20520: toinen. Voimankäytön puolustettavuus olisi ai- henkilöllä olisi, kuten voimassa olevan lainkin
20521: na harkittava tilannekohtaisen kokonaisarvos- mukaan, oikeus käyttää voimakeinoja. Edelly-
20522: telun perusteella. Kokonaisarvosteluun vaikut- tyksiä tarkennettaisiin siten, että avustamisen
20523: tavina tekijöinä mainitaan tehtävän tärkeys ja tulisi tapahtua apua tarvitsevan poliisimiehen
20524: kiireellisyys, vastarinnan vaarallisuus ja käytet- pyynnöstä tai suostumuksella. Avustamisen kä-
20525: tävissä olevat voimavarat, jotka kaikki on site edellyttää avun tarpeen olemassaoloa kä-
20526: suhteutettava keskenään asianmukaisesti. Pel- sillä tai odotettavissa olevassa tilanteessa. On
20527: kän perusvarustuksen varassa toimiva yksittäi- välttämätöntä, että apua tarvitseva poliisimies
20528: nen poliisimies joutuisi välitöntä toimintaa on henkilökohtaisesti tietoinen hänen virkatoi-
20529: vaativassa tilanteessa käyttämään jo oman tur- miinsa osallistuvan yksityishenkilön toimival-
20530: vallisuutensa vuoksi ankarampia voimakeinoja tuuksista ja niiden laajuudesta. Pyyntö poliisi-
20531: kuin asianmukaisesti varustautunut poliisimies- tehtävässä avustamisesta voi olla nimenomai-
20532: osasto. Yksittäisen poliisimiehen olisi toisaalta nen tai se voidaan esittää viitteellisesti elein tai
20533: harkittava tehtävän välittömän suorittamisen muulla tavalla. Pyyntö voi myös tarkoittaa
20534: välttämättömyyttä ja sen myöhemmän suorit- välitöntä ryhtymistä voimankäyttöön.
20535: tamisen tai siitä luopumisen mahdollisuutta eri Avustavan henkilön voimankäyttöoikeus
20536: tavoin kuin poliisimiesosaston. edellyttäisi aina sitä, että poliisi on avustamis-
20537: Voimankäytöllä tulee ensisijaisesti puuttua pyynnön yhteydessä tai avustamisen aikana
20538: vain suoritettavan poliisitoimenpiteen kohteena valtuuttanut avustavan henkilön käyttämään
20539: olevan luonnollisen tai juridisen henkilön oike- voimakeinoja. Tällaisen tapauskohtaisen voi-
20540: uksiin. Voimankäytön tulee ensisijaisesti koh- mankäyttövaltuuden voi oman toimivaltansa
20541: distua henkilön sijasta esineeseen, kuten henki- rajoissa antaa avustamispyynnön esittänyt tai
20542: lön käyttämään vaaralliseen välineeseen. Käy- muukin samassa tilanteessa toimiva poliisimies.
20543: tännössä toimenpiteet monesti kohdistuvat sa- Tehtävän aikana poliisi voi määräyksillään
20544: manaikaisesti useampaan oikeushyvään, joiden rajoittaa avustavan henkilön oikeutta voiman-
20545: arvojärjestys tulee ottaa huomioon. Voiman- käyttöön ajallisesti taikka välineisiin, muotoi-
20546: käytön välittömien seurausten lisäksi on otet- hin tai kohteeseen nähden.
20547: tava huomioon muut siihen todennäköisesti tai Sääntely vastaa siten lakiehdotuksen 45 §:ää,
20548: mahdollisesti liittyvät riskit. Erityistä harkintaa jonka mukaan poliisimiestä virkatehtävän suo-
20549: voimakeinojen käyttö edellyttää tilanteessa, rittamisessa avustavalla on oikeus ryhtyä sel-
20550: jossa se voi aiheuttaa merkittävää vahinkoa tai laisiin ohjeiden mukaisiin toimenpiteisiin, jotka
20551: vaaraa sivullisille. poliisimies toimivaltansa rajoissa osoittaa. Kun
20552: Voimankäyttötavan tulee olla yleisesti hy- yksityishenkilön ei yleensä voida edellyttää
20553: väksyttävä, seurauksiltaan ennustettava ja suo- tuntevan voimankäyttösäännösten sisältöä tai
20554: ritusvarma. Perusedellytys on, että voimaa ainakaan niiden asianmukaista soveltamista
20555: käyttävällä henkilöllä on vaadittavan harkinta- käytännön toimintatilanteissa, sääntelyssä on
20556: kyvyn lisäksi riittävät koulutukselliset, fyysiset lähdettävä siitä, että apuun turvautuvan polii-
20557: ja taidolliset edellytykset voimakeinojen käyt- simiehen tulee aina riittävästi ohjata avustavan
20558: tämiseen. henkilön toimintaa.
20559: Voimankäytössä on samalla otettava huo- Ehdotettu säännös poliisimiestä avustavan
20560: mioon poliisin toimintaa koskevat yleiset sään- henkilön voimankäyttöoikeudesta ei rajoittaisi
20561: nökset. Voimankäytön puolustettavuus edellyt- hänelle muiden kansalaisten tavoin kuuluvaa
20562: tää suoritettavan poliisitoimenpiteen tärkeyttä oikeutta hätävarjeluun tai pakkotilatekoon.
20563: suhteessa käytettäviin keinoihin. Jos esimerkik- 4 momentti. Viittaus rikoslakiin osoittaa, että
20564: si voimankäytön ennustettavissa olevat seura- tässä pykälässä säännelty voimankäyttöoikeus
20565: ukset aiheuttaisivat suurempia kustannuksia, ja rikoslaissa säännellyt hätävarjelu ja pakko-
20566: vahinkoa tai hengen tai terveyden vaaraa kuin tila ovat toisistaan erillisiä oikeudellisia käsit-
20567: toimenpiteellä on tarkoitus estää, voimakeino- teitä.
20568: jen käytöstä olisi luovuttava. Jos voimankäyttö Poliisimiehellä ja häntä avustavalla henkilöl-
20569: on tällaisessa tapauksessa ainoa mahdollisuus lä on tehtävästään johtuvien erityisten toimi-
20570: 56 1994 vp - HE 57
20571:
20572: valtuuksien lisäksi kaikille kansalaisille yleisesti tarkkailee tai kuvaa tällaisella alueella oleske-
20573: kuuluva oikeus hätävarjeluun tai pakkotilate- levaa henkilöä. Rikoslain 27 luvun 3 a §:ssä
20574: koon. Poliisin virkatehtävää suoritettaessa voi säädetään rangaistavaksi yksityiselämän louk-
20575: olla tarpeen käyttää poliisivaltuuksia tai mene- kaaminen julkistamaila muun muassa sala-
20576: tellä tavalla, johon poliisimiehellä on oikeus kuuntelun tai -katselun avulla saatuja arka-
20577: poliisivaltuuksien perusteella ja y ksityishenki- luontoisia tietoja.
20578: löllä hätävarjelusäännösten nojalla. Mahdollis- Poliisimiehellä on virkatehtäviin liittyvien
20579: ta on myös, että virkatehtävää suorittava po- erityisvaltuuksien ohella pääsääntöisesti oikeus
20580: liisimies joutuu tilanteeseen, jossa hän saa kaikkiin sellaisiin toimenpiteisiin, jotka maan
20581: hätävarjelusäännösten nojalla menetellä taval- lainsäädäntö sallii kenelle tahansa. Poliisimies
20582: la, johon poliisivaltuudetkaan eivät häntä oi- toimii kuitenkin myös tällöin viranomaisen
20583: keuttaisi. edustajana. Kun viranomainen hankkii järjes-
20584: Rikoslain kokonaisuudistuksen kolmannessa telmällisesti tietoja jonkun yksityiselämästä voi-
20585: vaiheessa on tarkoitus uudistaa rikosoikeuden dakseen harkita häneen myöhemmin kohdistet-
20586: yleisiin oppeihin liittyvät säännökset. Tällöin tavia virkatoimia, tiedonhankinta saattaa mer-
20587: uudistettaisiin sekä hätävarjelua että pakkoti- kitä yksilön vapauspiiriin puuttumista.
20588: laa koskevat säännökset. Virkatehtäviin liittyvä Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia
20589: voimankäyttö, jota on oikeustieteessä kutsuttu koskeva kansainvälinen yleissopimus sekä Eu-
20590: julkisoikeudelliseksi hätävarjeluksi, säänneltäi- roopan ihmisoikeussopimus kieltävät sopimus-
20591: siin kutakin hallinnonalaa koskevilla säännök- valtioita puuttumasta lainkäyttöpiirissään ole-
20592: sillä erikseen. Tähänastisen valmisteluaineiston vien henkilöiden yksityiselämään muutoin kuin
20593: mukaan rikoslain 3 luvun 6 §:n 1 momentti lain nojalla. Euroopan ihmisoikeussopimukses-
20594: sisältäisi yleisen viittauksen muualla laissa an- sa luetellaan tyhjentävästi ne oikeushyvät, joi-
20595: nettaviin voimankäytön oikeuttaviin säännök- den suojaamiseksi yksityiselämään puuttumi-
20596: siin. Pykälän 2 momentissa olisi voimankäyttöä nen voidaan laissa sallia.
20597: rajoittava yleissäännös. Anteeksiantoperusteis-
20598: ta, joiden vaikutuksesta sallitun voimankäyttö- Edellä esitetyn vuoksi laissa on annettava
20599: oikeutensa ylittänyt olisi kuitenkin rangaistus- nimenomaiset säännökset poliisin oikeudesta
20600: vastuusta vapaa, säädettäisiin pykälän 3 mo- tekniseen valvontaan, tarkkailuun ja tekniseen
20601: mentissa. tarkkailuun. Kansalaisten yksityisyyden suo-
20602: jaamiseksi on tarpeen rajoittaa eräin osin vi-
20603: ranomaisten oikeutta toimenpiteisiin, joita lain-
20604: 3 luku. Tiedonhankintaa koskevat säännökset säädäntö ei muutoin kiellä. Virkatehtävien
20605: hoitamiseksi poliisilla on toisaalta oltava oi-
20606: Yleistä. Lähtökohtaisesti jokaisella on oikeus keus määräedellytyksin käyttää sellaisiakin tie-
20607: katselemaila tai kuuntelemalla tarkkailla mui- donhankintamenetelmiä, joiden käyttö ei ole
20608: den henkilöiden toimintaa. Havaintojen ja niis- yleisesti sallittua.
20609: tä johtuvien johtopäätösten tekeminen kuuluu Lakiehdotuksen 28 §:n 1 momentissa määri-
20610: osana kaikkeen inhimilliseen toimintaan. Tark- tellään teknisen valvonnan, tarkkailun ja tek-
20611: kailua koskevat rajoitukset saattavat perustua nisen tarkkailun käsitteet. Ehdotetuissa
20612: yhteiskunnan tarpeeseen rajoittaa niitä vaiku- 29-31 §:ssä säänneltäisiin edellytykset, joiden
20613: tuksia, joita tarkkailulla voi olla henkilön vallitessa näillä toimenpiteillä saataisiin puut-
20614: yksityisyyteen, tai rajoitukset voivat perustua tua henkilön yksityisyyden suojaan. Sääntely ei
20615: tiedonhankinnan tarkoitukseen. Kiellot voivat siten kohdistuisi samankaltaisten tiedonhankin-
20616: koskea esimerkiksi tietyn alueen tarkkailua, tamenetelmien käyttöön sellaisissa tapauksissa,
20617: tiettyjen välineiden käyttöä tarkkailussa taikka joissa toimenpiteen ei voida katsoa merkittä-
20618: tietynlaisten tietojen hankkimista ja käyttöä. västi kajoavan kenenkään oikeuksiin.
20619: Rikoslain 24luvun 3 b §:n 1 momentin mu- Yksityinen paikan haltija tai viranomainen
20620: kaan tuomitaan salakuuntelusta henkilö, joka voi sallia myös poliisin osallistuvan valvontaan
20621: luvattomasti teknisellä laitteella kuuntelee tai tai tarkkailuun silloin, jos hänellä itsellään olisi
20622: tallentaa, mitä tapahtuu kotirauhan tai viras- oikeus vastaavaan toimenpiteeseen. Tällaisessa
20623: torauhan piiriin kuuluvalla alueella. Salakatse- tapauksessa toimenpiteet eivät voimassa olevan
20624: luun syyllistyy saman pykälän 2 momentin mu- oikeuden mukaan kohdistu alueella oleskelevi-
20625: kaan se, joka luvattomasti teknisellä laitteella en ulkopuolisten henkilöiden oikeuksiin siten,
20626: 1994 vp - HE 57 57
20627:
20628: että niiden sallittavuus edellyttäisi lain sään- sekä huvitilaisuuksien tai muiden erityistapah-
20629: nöksiä. tumien häiriöttämän kulun turvaamiseksi.
20630: Teknisen valvonnan, tarkkailun ja teknisen Valvonnan avulla voidaan saada myös tieto-
20631: tarkkailun avulla tiettyä virkatehtävää varten ja, joiden johdosta ryhdytään yleisvalvonnan
20632: laillisesti hankittuja tietoja saataisiin käyttää sijasta tarkkailemaan tiettyä henkilöä. Tästä
20633: hyväksi muidenkin tehtävien suorittamisessa syystä ei valvonnan ja tarkkailun välistä rajaa
20634: määräajan, jonka kuluttua tarpeettomat tiedot voida määrittää yksiselitteisesti. Tiettyyn hen-
20635: olisi hävitettävä. Tietojen tallettamisesta polii- kilöön kohdistuva seuranta voi olla tarkkailua
20636: sin ylläpitämiin rekistereihin sekä rekisterissä tai teknistä tarkkailua.
20637: olevien tietojen sallituista käyttötarkoituksista Teknisen valvonnan määritelmä. Teknisellä
20638: säädettäisiin erikseen. Tietojen hankintaa kos- valvonnalla tarkoitetaan ennalta määräämättö-
20639: kevilla säännöksillä ei myöskään rajoitettaisi mään ihmisryhmään kohdistuvaa teknisellä
20640: poliisiviranomaisten keskinäistä tietojenvaih- laitteella tapahtuvaa valvontaa. Säännöksen
20641: toa, vaan nämäkin rajoitukset johtuisivat vai- tarkoittama tekninen valvonta on yleensä jat-
20642: tiolovelvollisuutta ja henkilörekisterien käyttöä kuvaa ja kohdistuu ennalta määrättyihin paik-
20643: koskevista säännöksistä. koihin samanaikaisesti tai vuorotellen.
20644: Säännöksessä tarkoitetun teknisen valvon-
20645: nan kohteena on tietty paikka tai alue, jonne
20646: 28 §. Määritelmät yleisöllä on pääsy. Vaivattavia kohteita ovat
20647: muun muassa paikat, joilla liikkuu runsaasti
20648: yleisöä, kuten asematilat, onnettomuusalttiit
20649: Vaivonnana yläkäsitteenä tarkoitetaan en- risteykset ja tienosat, lähetystöjen ja valtion
20650: nalta määräämättömään ihmisryhmään kohdis- rakennusten lähiympäristöt, suuret ja häiriöalt-
20651: tuvaa seurantaa. Valvonta voi tapahtua koko- tiit huvitilaisuudet sekä muut sellaiset alueet,
20652: naisuudessaan ilman teknisiä apuvälineitä nor- joilla valvonnan tarve on erityisen suuri taikka
20653: maalein näkö-, kuulo- ja muin aistihavainnoin. joilla rikosten tai häiriökäyttäytymisen yleisyys
20654: Valvonnassa voidaan käyttää myös teknisiä edellyttää poliisitoiminnan tehostamista.
20655: laitteita. Satunnaisesti tai lyhytaikaisesti tapah-
20656: tuvaa teknisen laitteen käyttöä normaalissa Tässä tarkoitettua teknistä valvontaa on
20657: kansalaistoiminnassa ei ole yleensä rajoitettu, myös automaattinen tieliikennevalvonta. Siihen
20658: ellei se kohdistu yksityisalueelle tai kotirauhan käytetään esimerkiksi tiettyihin paikkoihin sa-
20659: piiriin tai elleivät sen tarkoitusperät ole laissa manaikaisesti tai vuorotellen sijoitettavia nope-
20660: kiellettyjä kuten esimerkiksi vakoilu. usvalvontakameroita tai vaarallisen risteysalu-
20661: een valvontaan soveltuvaa videokameraa tai
20662: Valvonnan oikeudellisella sääntelyllä ei siten vastaavaa laitetta.Tekniseen valvontaan käytet-
20663: rajoiteta poliisin oikeutta suorittaa tilapäistä täviä laitteita ovat kohteeseen sijoitetut valvon-
20664: yleisvalvontaa kotirauhan piirin ulkopuolella. takamerat ja mikrofonit.
20665: Tällainen valvonta ei kohdistu kehenkään hen-
20666: Poliisiajoneuvossa kuljetettavalla kameralla
20667: kilökohtaisesti, eikä tilapäistä valvontaa polii-
20668: tapahtuva valvonta jää teknisen valvonnan
20669: sin suorittamana ole sen vuoksi syytä rajoittaa
20670: määritelmän ulkopuolelle siitä syystä, että toi-
20671: enempää kuin vastaavaa tilapäistä katselua tai
20672: menpiteen kohteena on ensisijaisesti ajoneuvo.
20673: kuuntelua kenen tahansa suorittamana.
20674: Kameraa käytetään yleensä todistusaineiston
20675: Valvonnan tarkoituksena on mahdollisim- hankkimiseen jo tapahtuneesta liikennerikok-
20676: man nopea ja tehokas puuttuminen mahdolli- sesta, jolloin kyseessä on esitutkintaan liittyvä
20677: sesti tapahtuviin rikoksiin tai esiintyviin häiri- näytön hankkiminen.
20678: öihin sekä niihin syyllistyneiden välitön kiin- Teknisen valvonnan avulla saatavaa ääni- ja
20679: niottaminen. Toimenpide ei kohdistu ennalta kuvainformaatiota voidaan myös tallentaa.
20680: määrättyyn henkilöön tai rikokseen, mutta sen Kun tekninen valvonta sinänsä on luonteeltaan
20681: yhteydessä voidaan saada tietoja, joita voidaan yleisvalvontaa, siihen liittyvä tallentaminen-
20682: käyttää hyväksi rikosten ennalta estämisessä ja kaan ei saa kohdistua suunnitelmallisesti tai
20683: selvittämisessä. etukäteen valittuihin henkilöihin. Määritelmäs-
20684: Yleisimmin valvontaa suoritetaan liikenne- sä edellytettäisiin sen vuoksi, että tekniseen
20685: turvallisuuden ylläpitämiseksi, järjestyksen ja valvontaan liittyvä äänen tai kuvan tallentami-
20686: turvallisuuden ylläpitämiseksi yleisillä alueilla nen on automaattista. Automaattinen tallennus
20687: 8 331890D
20688: 58 1994 vp - HE 57
20689:
20690: voi olla keskeytymätöntä tai kestää sen ajan, äänen tallentamista (tekninen kuuntelu), katse-
20691: kun joku oleskelee käytettävien laitteiden toi- lua ja kuvaamista (tekninen katselu) sekä
20692: minta-alueella. kulkuneuvon tai tavaran liikkumisen seurantaa
20693: Mikäli tekniseen valvontaan käytettävillä (tekninen seuranta). Teknisellä tarkkailulla voi-
20694: laitteilla ryhdytään katselemaan tai kuuntele- daan hankkia tietoja myös henkilön yksityisyy-
20695: maan tiettyä henkilöä tai tallentamaan häneen den piiriin kuuluvista seikoista. Ehdotetussa
20696: kohdistuvia ääni- tai kuvahavaintoja, toimen- 31 §:ssä säädettäisiin siitä, mitkä teknisen tark-
20697: pide muuttuu tekniseksi tarkkailuksi, jonka kailun muodot olisivat luvallisia eri tapauksis-
20698: edellytyksistä säädettäisiin ehdotetussa 31 §:ssä. sa.
20699: Tarkkailun määritelmä. Tarkkailulla hanki- Säännöksessä tarkoitettu tekninen tarkkailu
20700: taan tietoja tietystä tunnetusta tai tuntematto- on yhtämittaisesti jatkuvaa tai toistuvaa seu-
20701: masta henkilöstä, hänen yhteyksistään ja hänen rantaa, joka usein on myös suunnitelmallista.
20702: jo tapahtuneesta taikka parhaillaan tai myö- Teknistä tarkkailua koskevat säännökset eivät
20703: hemmin tapahtuvasta toiminnastaan. siten rajoita sellaisia tiedustelunluontoisia toi-
20704: Säännöksessä tarkoitettu tarkkailu on tietyn menpiteitä, joissa henkilöä seurataan hyvin
20705: henkilön yhtämittaisesti jatkuvaa tai toistuvaa lyhytaikaisesti lähinnä sen selvittämiseksi, onko
20706: seurantaa, joka usein on myös suunnitelmallis- suunnitelmalliseen tiedonhankintaan aihetta ja
20707: ta. Tarkkailua koskevat säännökset eivät siten kehen se olisi kohdistettava.
20708: rajoita sellaisia tiedustelunluontoisia toimenpi- Teknisellä laitteella tarkoitetaan tässä yhtey-
20709: teitä, joissa henkilöä seurataan hyvin lyhytai- dessä välinettä, jota käyttäen toimenpiteen
20710: kaisesti lähinnä sen selvittämiseksi, onko hä- kohteena olevaa henkilöä voidaan katsella tai
20711: neen varsinaisesti kohdistettavaan tiedonhan- kuunnella taikka seurata hänen kulloistakin
20712: kintaan aihetta. olinpaikkaansa tarvitsematta oleskella hänen
20713: Sääntelyn kohteena on nimenomaan henki- läheisyydessään siten kuin havaintojen tekemi-
20714: lön ja hänen toimintansa tarkkailu. Esineillä tai nen ihmisen normaalein näkö- ja kuuloaistein
20715: paikoilla ei ole katsottu olevan sellaista ihmis- edellyttäisi. Teknisellä laitteella tarkoitetaan
20716: oikeussopimusten tai muun lainsäädännön myös välinettä, joka mahdollistaa esineen olin-
20717: edellyttämää oikeussuojaa, joka rajoittaisi nii- paikan vastaavanlaisen seuraamisen.
20718: hin kohdistuvaa tarkkailua. Henkilöön kohdis- Teknisestä tarkkailusta on kysymys esimer-
20719: tuvan tarkkailun syynä voi luonnollisesti olla kiksi silloin, kun valvontaan tarkoitettua laitet-
20720: hänen tiettyyn esineeseen liittyvä toimintansa ta käytetään tiettyyn henkilöön kohdistuvaan
20721: tai hänen oleskeluosa tietyssä paikassa. seurantaan. Tekniseen tarkkailuun on toisaalta
20722: Tarkkailu tapahtuu hankkimalla, kokoamal- käytettävissä erityisvälineitä, kuten herkkiä
20723: la ja järjestämällä tarkkailtavaa henkilöä kos- suuntamikrofoneja tai optis-elektronisia kame-
20724: kevia tietoja tarkkailua suorittavan poliisimie- roita, jolloin edes välineitä ei tarvitse sijoittaa
20725: hen omien näkö- ja kuulohavaintojen sekä tarkkailtavan henkilön läheisyyteen. Esineisiin
20726: yksityisten ja julkisten tietolähteiden avulla. ja niiden liikkumiseen kohdistuvaan tekniseen
20727: Poliisilaissa säädettäisiin vain henkilöä kos- tarkkailuun on käytettävissä esimerkiksi niihin
20728: kevien uusien tietojen alkuperäisestä hankkimi- kiinnitettäviä pienikokoisia radiolähettimiä.
20729: sesta. Tähän liittyviä säännöksiä on myös 2 momentti. Oikeusministeriössä on valmis-
20730: esitutkintaa ja pakkokeinoja koskevassa lain- teltu 31 päivänä maaliskuuta 1993 luovutetun
20731: säädännössä. Tietojen tallentamisesta henkilö- oikeusministeriön työryhmän mietinnön poh-
20732: rekistereihin samoin kuin rekisteröityjen tieto- jalta ehdotus hallituksen esitykseksi telekuun-
20733: jen käyttämisestä ja yhdistämisestä säädetään telua ja -valvontaa sekä teknistä tarkkailua
20734: erikseen. koskevaksi lainsäädännöksi.
20735: Tarkkailun avulla voidaan ajoittaa poliisin Ehdotuksen mukaan tuomioistuin voisi an-
20736: toimenpiteitä ja kohdistaa niitä oikeisiin hen- taa esitutkintaviranomaiselle luvan kuunnella
20737: kilöihin. Saaduilla tiedoilla voidaan tehostaa ja tallentaa rikoksesta epäillyn lähettämiä tai
20738: esitutkintaa, jäljittää anastettua omaisuutta ja hänelle tarkoitettuja televiestejä ( telekuuntelu)
20739: etsittäviä henkilöitä sekä muutoinkin estää tai tutkittaessa valtiopetosta, maanpetosta, mur-
20740: vähentää rikosten lopullisia seurauksia. haa, tappoa, panttivangin ottamista tai muuta
20741: Teknisen tarkkailun määritelmä. Tekninen ehdotuksessa erikseen mainittua törkeää rikos-
20742: tarkkailu on tiettyyn henkilöön teknisiä laittei- ta taikka niiden rangaistavaa yritystä. Tele-
20743: ta apuna käyttäen kohdistettavaa kuuntelua ja kuuntelun edellytyksenä olisi lisäksi, että sillä
20744: 1994 vp - HE 57 59
20745:
20746: saatavilla tiedoilla voidaan olettaa olevan erit- suunnitelluista rikoksista että rikollisten hal-
20747: täin tärkeä merkitys rikoksen selvittämiselle. tuunsa saamasta omaisuudesta.
20748: Televiestejä koskevien salassa pidettävien
20749: tunnistamistietojen saamiseen tai teleliittymän
20750: tilapäiseen sulkemiseen ( televalvonta) voitaisiin 29 §. Teknisen valvonnan edellytykset
20751: vastaavasti antaa lupa tutkittaessa rikosta,
20752: josta ei ole säädetty lievempää rangaistusta Lakiehdotukseen sisältyy nimenomainen
20753: kuin neljä kuukautta vankeutta, tai atk-järjes- säännös poliisin oikeudesta suorittaa julkisella
20754: telmiin telepäätelaitteen avulla kohdistettua ri- paikalla teknistä valvontaa. Teknisellä laitteella
20755: kosta tai huumausainerikosta taikka niiden tapahtuva valvonta olisi sallittua yleisen järjes-
20756: rangaistavaa yritystä. tyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi, rikos-
20757: Viimeksi mainittujen rikosten esitutkinnassa ten ennalta estämiseksi, rikoksesta epäillyn
20758: voitaisiin antaa lupa myös suullisen viestin tunnistamiseksi sekä erityisten valvontakohtei-
20759: salaiseen kuunteluun tai tallentamiseen tekni- den vartioimiseksi riippumatta siitä, miten to-
20760: dennäköisenä konkreettisen rikoksen tai järjes-
20761: sellä laitteella (tekninen kuuntelu). Esitutkinta-
20762: viranomainen saisi kuvata tai tarkkailla salaa tyshäiriön tapahtumista valvontakohteessa on
20763: teknisellä laitteella rikoksesta epäiltyä tai hä- kunakin hetkenä pidettävä.
20764: nen olinpaikkaansa (tekninen katselu) tutkitta- Teknisen valvonnan edellytysten määrittelyl-
20765: essa rikosta, josta säädetty ankarin rangaistus lä osoitetaan samalla sen ja muiden tiedonhan-
20766: on enemmän kuin kuusi kuukautta vankeutta. kintakeinojen käyttöalan rajaus. Tekniseen val-
20767: Tekninen kuuntelu tai katselu olisi sallittua vontaan käytettävällä laitteella saataisiin tehdä
20768: toistuviakin havaintoja henkilöstä, joka oleske-
20769: vain yleisellä paikalla ja edellyttäisi lisäksi, että
20770: lee valvonta-alueella jatkuvasti. Laitetta saisi
20771: saatavilla tiedoilla voidaan olettaa olevan erit-
20772: täin tärkeä merkitys rikoksen selvittämiselle. sen sijaan käyttää henkilöön kohdistuvaan
20773: Rikoksentekijän käyttämää kulkuneuvoa tai suunnitelmalliseen tiedonhankintaan vain, mil-
20774: loin lakiehdotuksen 31 §:n mukaiset teknisen
20775: rikoksen kohteena olevaa tavaraerää saataisiin
20776: seurata siihen kiinnitetyllä radiolähettimellä tai tarkkailun edellytykset täyttyvät.
20777: muulla laitteella (tekninen seuranta), jos rikok- Sääntelyn piiriin kuuluva tekninen valvonta
20778: sesta säädetty ankarin rangaistus on enemmän on luonteeltaan jatkuvaa. Siihen käytettävät
20779: kuin kuusi kuukautta vankeutta. tekniset laitteet ovat yleensä toiminnassa sil-
20780: loinkin, kun kukaan ei hetkellisesti seuraa
20781: Poliisilakiehdotus on laadittu olettaen, että niiden välittämää informaatiota. Kun teknises-
20782: oikeusministeriössä valmisteltu esitysehdotus sä valvonnassa ei siten ole kysymys poliisimie-
20783: johtaa kaikkia edellä mainittuja pakkokeinoja hen yksittäisestä toimenpiteestä, teknisen val-
20784: koskevan lain säätämiseen. Poliisilakiin sisälty- vonnan suorittajana on säännöksen sanamuo-
20785: vällä viittaussäännöksellä osoitettaisiin, että don mukaan poliisi viranomaisena.
20786: telekuuntelu ja televalvonta ovat sallittuja vain Teknisestä valvonnasta ja sen suoritustavasta
20787: pakkokeinolakiin otettavien säännösten nojal- olisi sopivalla tavalla ilmoitettava ennakolta.
20788: la. Teknisen tarkkailun käytöstä säädettäisiin Käytännössä tämä tapahtuisi yleensä sijoitta-
20789: esitutkinnan yhteydessä pakkokeinolaissa ja malla valvontakohteeseen selvästi näkyvä il-
20790: muissa tapauksissa poliisilaissa. moitus esimerkiksi kameravalvonnasta. Ilmoi-
20791: Rikostorjunta on kuitenkin poliisille kuuluva tuksen tulisi yksilöidä valvonta-alue, mutta
20792: tehtäväkokonaisuus, jossa rikosten ennaltaestä- siinä ei tarvitsisi paljastaa tekniseen valvontaan
20793: miseen ja selvittämiseen kuuluvia toimenpiteitä käytettävien laitteiden määrää tai sijoittelua.
20794: ei ole mahdollista erottaa toisistaan. Ammatti- Vaikka tekninen valvonta ei sellaisenaan
20795: ja taparikollisiin kohdistettavalla tiedonhankin- mainittavasti kajoa kenenkään vapauspiiriin,
20796: nalla on merkitystä sekä rikosten estämiselle valvonta-alueella oleva henkilö voi haluta pi-
20797: että niiden selvittämiselle. Vaikka seurannan dättäytyä sellaisesta sallitustakin käyttäytymi-
20798: kohde ei sen aikana menettelisi rangaistavalla sestä, jota hän ei toivo seurattavan eikä tallen-
20799: tavalla, toimenpiteellä voidaan tehdä havainto- nettavan. Paitsi tekninen valvonta smansä,
20800: ja sekä tutkittaviin rikoksiin liittyvistä jälkite- myös siitä ilmoittaminen on omiaan ehkäise-
20801: oista että uusia rikoksia koskevista suunnitel- mään rikoksia ja häiriöitä.
20802: mista. Siten voidaan saada samanaikaisesti Ennakkoilmoitusta ei tarvitsisi tehdä tekni-
20803: tietoja sekä tapahtuneista, tekeillä olevista ja sen valvonnan määritelmän ulkopuolelle jää-
20804: 60 1994 vp - HE 57
20805:
20806: västä tilapäisvalvonnasta. Tilapäinen yleisval- tarkkailuun. Aikaisempi rikollinen t01mmta
20807: vonta on tarpeen esimerkiksi valtiovierailuihin voitaisiin yleisen elämänkokemuksen mukaises-
20808: liittyvien turvallisuusjärjestelyjen ja kansainvä- ti kuitenkin ottaa huomioon, jos se yhdessä
20809: listen sopimusten edellyttämän erityissuojelun henkilön toiminnasta, varainkäytöstä ja yhtey-
20810: yhteydessä. denpidosta rikoksista epäiltyihin henkilöihin
20811: Teknisen valvonnan avulla saatuja näkö- ja saatujen tietojen kanssa antaa aiheen epäillä
20812: kuulohavaintoja sekä taltiointeja olisi mahdol- hänen jatkavan rikollista toimintaa.
20813: lista käyttää kaikessa toiminnassa, joka kuuluu Rikollisen toiminnan käsite säännöksessä ei
20814: poliisin ja muiden asiaan liittyvien viranomais- tarkoita yksittäistä tunnusmerkistön mukaista
20815: ten tehtäväpiiriin. Teknisen valvonnan avulla tekoa, vaan mihin tahansa rangaistavaan te-
20816: saatuja tietoja ei kuitenkaan saataisi sisällyttää koon liittyvää menettelykokonaisuutta. Rikol-
20817: henkilörekisteriin muutoin kuin poliisin henki- liseen toimintaan luettaisiin myös rikoksen
20818: lörekistereitä koskevissa säännöksissä sallituin valmistelu, yritys ja jälkiteko riippumatta siitä,
20819: tavoin. Teknisen valvonnan avulla hankitut ovatko nämä tekomuodot kyseisessä tapauk-
20820: tiedot kohteena olevan henkilön yksityisyyden sessa rangaistavia. Tarkkailun tarkoituksena
20821: piiriin kuuluvista seikoista olisi lakiehdotuksen voi olla samanaikaisesti esimerkiksi anastusri-
20822: 42 §:n 2 momentin mukaan pidettävä salassa. koksen selvittäminen ja kätkemisrikoksen estä-
20823: minen.
20824: Sen mukaisesti poliisi voisi saatujen tietojen
20825: 30 §. Tarkkailun edellytykset avulla puuttua sille muiden säännösten mukaan
20826: kuuluvien toimivaltuuksien rajoissa rikolliseen
20827: 1 momentti. Yksittäisen henkilön jatkuva ja toimintaan jo ennen kuin toiminta on edennyt
20828: suunnitelmallinen tarkkailu kajoaa hänen yksi- tunnusmerkistön mukaisesti rangaistavaan te-
20829: tyisyyden suojaansa silloinkin, kun toimenpi- koon tai yritykseen. Myös rikosten myöhem-
20830: teellä ei puututa hänelle hallitusmuodon mu- mässä selvittämisessä voidaan käyttää hyväksi
20831: kaan kuuluviin perusoikeuksiin. Jo tehtyyn sellaisia tarkkailun avulla saatuja tietoja, joilla
20832: rikokseen syylliseksi epäiltyyn henkilöön koh- rikosta ei ole kyetty estämään.
20833: distuva tiedustelu ja tarkkailu voidaan nykyi- Esitystä valmisteltaessa on harkittu säädettä-
20834: senkin oikeuskäsityksen mukaan katsoa perin- väksi, että henkilöä saataisiin tarkkailla myös,
20835: teisesti sallituksi esitutkintakeinoksi. Tarkkai- jos on syytä epäillä hänen vakavasti vaaranta-
20836: lun käyttämisestä rikosten ennalta estämiseen van yleistä järjestystä ja turvallisuutta. Kun
20837: on sen sijaan tarpeen antaa säännökset poliisi- yleistä järjestystä ja turvallisuutta vakavasti
20838: laissa. vaarantava menettely on pääsääntöisesti ran-
20839: Ehdotetun momentin mukaan poliisimies gaistavaa, ei tarkkailun käyttämisestä yleisen
20840: saisi kohdistaa tarkkailua henkilöön, jonka on järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi
20841: syytä epäillä menettelevän jonkin rikostunnus- ole tarpeen säätää erikseen.
20842: merkistön mukaisella tavalla. Poliisioikeuden Jokapäiväiseen elämänmenoon kuuluu, että
20843: yleisten periaatteiden mukaisesti rikoksen en- henkilöstä on mahdollista tehdä normaalein
20844: naltaestämiseen liittyviä toimenpiteitä saadaan aistein näkö- ja kuulohavaintoja, vaikka hän
20845: suorittaa riippumatta tarkkailtavan henkilön oleskelee pihapiirissä tai muulla kotirauhan
20846: syyllisyydestä tai hänen menettelynsä syyksilu- suojaamaHa alueella. Sen vuoksi ei ole aiheel-
20847: ettavuudesta. lista kieltää poliisimiestäkään tekemästä ha-
20848: Tarkkailun tarkoituksena on valmisteilla ole- vaintoja, joihin kenellä tahansa on tilaisuus.
20849: van rikollisen toiminnan estäminen, meneillään Pykälän nojalla suoritettava tarkkailu ei kui-
20850: olevan rikollisen toiminnan keskeyttäminen tai tenkaan olisi sallittua tarkkailtavan henkilön
20851: vahinkojen rajoittaminen. Tarkkailtavan toi- ollessa kotirauhan piirin ydinalueella, omassa
20852: minnan ei tarvitsisi olla rikostunnusmerkistön tai toisen henkilön asunnossa.
20853: mukaista vielä toimenpiteeseen ryhdyttäessä. Tarkkailun avulla hankitut tiedot jakaantu-
20854: Riittää, että on syytä epäillä toiminnan kehit- vat poliisimiehen tosiasiallisesti tietoonsa saa-
20855: tyvän sellaiseksi ilman viranomaisen asiaan miin seikkoihin ja poliisin rekistereihin tallen-
20856: puuttumista. nettaviin tietoihin. Tietoja saataisiin tallentaa
20857: Epäilyn olisi perustuttava henkilön käyttäy- ja edelleen käyttää siten kuin poliisin henkilö-
20858: tymiseen tai muihin päteviin syihin. Henkilön rekistereistä annettavassa laissa säädetään. Re-
20859: rikollinen menneisyys ei yksinään oikeuttaisi kisterien lisäksi tällaisia tietoja tallentuu lähin-
20860: 1994 vp - HE 57 61
20861:
20862: nä esitutkintapöytäkirjoihin ja poliisin tehtä- Päätelmään voi johtaa myös tietojen yhdistely
20863: väilmoituksiin. Valtaosaa tarkkailun avulla tai lupahallinnon yhteydessä saadut tiedot.
20864: saatavista tiedoista ei kuitenkaan tallennettaisi
20865: mihinkään, vaan ne jäisivät poliisimiesten jo- 31 §. Teknisen tarkkailun edellytykset
20866: kapäiväiseksi muistitiedoksi.
20867: 2 momentti. Tarkkailua saataisiin rikollisen Yleistä. Salakuuntelua ja -katselua koskevaa
20868: toiminnan estämiseksi tai keskeyttämiseksi hallituksen esitystä (HE 63/1972 vp) käsitelles-
20869: kohdistaa myös henkilöön, jonka on perustel- sään eduskunnan lakivaliokunta katsoi mietin-
20870: tua syytä epäillä myötävaikuttavan toisen hen- nössään (La VM 511972 vp), etteivät rikoslain
20871: kilön rikokseen. uudet säännökset vaikuttaneet oikeudellisesti
20872: Kun tällä perusteella tarkkailtavan henkilön poliisin valtaan suorittaa teknisellä laitteella
20873: oman menettelyn ei tarvitse olla lain mukaan mainitunlaista tarkkailua, siinä määrin kuin
20874: rangaistavaa, toimenpiteen edellytykset olisivat poliisilla lain tai tavanomaisen oikeuden perus-
20875: tiukemmat kuin tarkkailtaessa henkilöä, jonka teella oli siihen tuolloin mahdollisuus.
20876: epäillään itse syyllistyvän rikokseen. Nykyään on riidatonta, että poliisin maini-
20877: Epäilyn myötävaikutussuhteen olemassaolos- tunlaisten toimivaltuuksien on perustuttava la-
20878: ta olisi perustuttava todennäköisiin syihin. kiin. Näin on todettu muun muassa perustus-
20879: Henkilöä saataisiin tarkkailla vain hänen olles- lakivaliokunnan lausunnossa (PeVL 411986 vp)
20880: saan kotirauhan suojaaman alueen ulkopuolel- sen käsitellessä hallituksen esitystä esitutkintaa
20881: la. Tarkkailua ei siten saataisi kohdistaa hänen ja pakkokeinoja koskevaksi lainsäädännöksi
20882: omaan tai muunkaan henkilön asuntoon eikä (HE 14/1985 vp). Vallitsevan oikeuskäsityksen
20883: myöskään esimerkiksi pihapiiriin. Tarkkailu ei mukaan myös poliisin oikeudesta kajota ylei-
20884: olisi luvallista myöskään rikoksen ollessa vä- sellä paikalla olevan henkilön yksityisyyden
20885: häinen. Sen vuoksi ehdotetaan, että rikokseen suojaan on säädettävä laissa.
20886: myötävaikuttamisesta epäiltyä henkilöä saatai- 1 momentti. Momentissa säädettäisiin tekni-
20887: siin tarkkailla, jos rikoksesta säädetty ankarin sen tarkkailun eri muotojen käytön yleisistä ja
20888: rangaistus on enemmän kuin kuusi kuukautta yhteisistä edellytyksistä. Säännökset siitä, mi-
20889: vankeutta. ten vakavan rikoksen estämiseksi mitäkin tek-
20890: Henkilön on katsottava myötävaikuttavan nisen tarkkailun muotoa saataisiin käyttää,
20891: rikokseen, jos hänen ja rikoksentekijän tai annettaisiin pykälän 2 momentissa.
20892: -tekijöiden välillä vallitsee sopimus, suunnitel- Perusedellytyksenä teknisen tarkkailun suo-
20893: ma, roolijako tai muu sellainen rikollisuuteen rittamiselle on, että toimenpide voidaan etukä-
20894: liittyvä yhteistyösuhde. Tässä mielessä on riit- teen arvioiden olettaa tulokselliseksi. Teknistä
20895: tävää, että henkilö rahoittaa rikoksentekijän tarkkailua käytettäessä on voitava perustellusti
20896: elämää, majoittaa rikoksentekijöitä taikka olettaa saatavan rikoksen torjumiseksi tarvitta-
20897: hankkii, vuokraa tai valmistaa näiden käyttöön via tietoja. Poliisimiehellä olisi oikeus kohdis-
20898: kulkuneuvoja tai muita heidän tarvitsemiaan taa teknistä tarkkailua kotirauhan suojaaman
20899: välineitä. Myötävaikutussuhde saattaa syntyä alueen ulkopuolella olevaan henkilöön. Tark-
20900: myös henkilöiden kuljettamisella tai elintarvik- kailu ei tässäkään tapauksessa edellyttäisi teki-
20901: keiden hankkimisella etsintäkuulutetulle henki- jän syyllisyyttä tai menettelyn syyksiluettavuut-
20902: lölle. Myötävaikuttamista ei sen sijaan ole ta.
20903: esimerkiksi sukulais- tai perhesuhteista tai asia- Tarkkailun suorittaminen tapahtuisi koti-
20904: kassuhteesta johtuva normaali yhteydenpito rauhan piirin ulkopuolella siten, että sekä
20905: jonkun rikoksia tekevän henkilön kanssa, jollei tarkkailua suorittava poliisimies että tarkkai-
20906: yhteydenpitoon liity mitään edellä kuvatun luun käytettävä laite olisivat kohdehenkilön
20907: kaltaista toimintaa. kotirauhan piiriin kuuluvan alueen ulkopuolel-
20908: Säännöksen edellyttämä perusteltu syy, josta la. Kotirauhan piirillä tarkoitetaan aluetta,
20909: myötävaikutussuhteen olemassaolo voidaan jonka haltija nauttii rikoslain 24 luvun 1 §:n
20910: päätellä, saattaa olla esimerkiksi henkilön oma mukaista kotirauhan suojaa. Salakuuntelu ja
20911: lausuma, asianomistajan ilmianto, vihjetietoja salakatselu on rikoslain 24 luvun 3 b §:n mu-
20912: tutkittaessa ilmenneet asianhaarat, poliisille ni- kaan rangaistavaa, milloin se kohdistuu saman
20913: mellä tai nimettömänä annettu vihjetieto, po- luvun 1 §:ssä määriteltyyn alueeseen tai siellä
20914: liisimiehen oma näkö- tai kuulohavainto taikka olevaan henkilöön.
20915: teknisellä tarkkailuvälineellä saatu havainto. Tarkkailua teknisellä laitteella ei saisi koh-
20916: 62 1994 vp - HE 57
20917:
20918: distaa kotirauhan piirissä olevaan henkilöön ja teknistä seurantaa saataisiin kohdistaa myös
20919: tämän säännöksen nojalla silloinkaan, kun siihen, jonka todennäköisin syin epäillään myö-
20920: poliisimiehellä olisi sinne luvallinen pääsy, eikä tävaikuttavan tällaiseen rikokseen. Myötävai-
20921: myöskään kotirauhan piirissä luvallisesti oles- kuttamisen käsitettä on tarkasteltu edellä 30 §:n
20922: kelevaa henkilöä apuna käyttäen siten, että 2 momentin perusteluissa.
20923: viranomainen määräisi tämän henkilön toimin- 3 momentti. Tekninen tarkkailu poliisitoi-
20924: nasta. Tekninen tarkkailu saisi kohdistua koti- menpiteen turvalliseksi suorittamiseksi tai hen-
20925: rauhan piiriin vain pykälän 3 momentissa mai- gen ja terveyden vaaran torjumiseksi olisi
20926: nituissa tapauksissa ja siinä säädetyin edelly- sallittua välittömästi ennen poliisitoimenpidettä
20927: tyksin. ja sen aikana. Välittömästi toimenpidettä edel-
20928: Kun poliisilain toimivaltuussäännökset kos- tävällä ajankohdalla tarkoitetaan ajankohtaa,
20929: kevat vain poliisimiestä, teknisen tarkkailun josta alkaen hankittavilla tiedoilla on jatkuvasti
20930: edellytyksistä annettavat säännökset eivät ra- merkitystä aloitettavan poliisitoimenpiteen tur-
20931: joittaisi kotirauhan piirissä luvallisesti oleskel- valliselle ja tarkoituksenmukaiselle Suoritusta-
20932: leen henkilön harkintavaltaa hänen omien tal- valle.
20933: lenteidensa poliisille luovuttamisen suhteen. Tähän momenttiin perustuvaa teknistä tark-
20934: Tekninen tarkkailu olisi luvallista niin kauan kailua saataisiin kohdistaa myös kotirauhan
20935: kuin edellytykset sen aloittamiseen ovat jatku- piiriin kuuluvaan alueeseen käyttämällä polii-
20936: vasti olemassa. Tekninen tarkkailu olisi lope- simiehen tai toimenpiteessä avustavan henkilön
20937: tettava, kun rikoksen vaara on poistunut. mukanaan kuljettamaa laitetta. Tällöin saatai-
20938: 2 momentti. Teknisen tarkkailun suorittami- siin käyttää kaikkia tekniseen tarkkailuun so-
20939: sen edellytyksenä olisi, että tarkkailtavan hen- veltuvia välineitä sekä kuva- että äänihavain-
20940: kilön voidaan perustellusti epäillä syyllistyvän tojen hankkimiseen, kuten myös kulkuneuvon
20941: rikokseen. tai tavaran liikkumisen seurantaan.
20942: Teknisen tarkkailun eri muotojen käyttö Tässä tarkoitetun teknisen tarkkailun edelly-
20943: merkitsee eri asteista puuttumista tarkkailtavan tyksenä olisi, että tarkkailu on välttämätön
20944: henkilön yksityisyyden suojaan. Yleisellä pai- poliisitoimenpiteen turvalliseksi suorittamiseksi
20945: kalla oleskeleva henkilö ei yleensä voi edellyt- taikka kiinniotettavan tai suojattavan henkilön
20946: tää, ettei hänestä voitaisi hänen tietämättään henkeä tai terveyttä uhkaavan välittömän vaa-
20947: tehdä näköhavaintoja aistinvaraisestikin. Kes- ran torjumiseksi.
20948: kusteluun osallistuvana henkilöllä on sen sijaan Poliisitoimenpide on pyrittävä suorittamaan
20949: yleensä mahdollisuus sovittaa äänenkäyttönsä niin, ettei sen kohteena oleva henkilö toimen-
20950: niin, etteivät ulkopuoliset voi omin korvin piteen aikana tai sen johdosta vaaranna mui-
20951: kuulla luottamukselliseksi tarkoitettua keskus- den henkeä tai terveyttä heihin välittömästi
20952: telua. Rikoslain kokonaisuudistuksen toista kohdistuvalla väkivallalla eikä myöskään vaa-
20953: vaihetta koskevassa hallituksen esityksessä eh- rallisten esineiden tai aineiden avulla. Toisaalta
20954: dotetaan rangaistavaksi myös yleisellä paikalla poliisimiesten on meneteltävä siten, ettei hei-
20955: käytävän keskustelun luvaton kuuntelu ja tal- dänkään toimintansa vaaranna mahdollisten
20956: lentaminen teknisellä laitteella. asianomistajien ja sivullisten turvallisuutta, hei-
20957: Näistä syistä on aiheellista porrastaa tekni- dän omaa työturvallisuuttaan eikä myöskään
20958: sen tarkkailun eri muotojen käytön edellytykset poliisitoimenpiteen kohteena olevan henkilön
20959: siten, että tekninen kuuntelu tulisi kysymyk- henkeä tai terveyttä enempää kuin on välttä-
20960: seen vasta huomattavasti vakavamman ri- mätöntä tehtävän suorittamiseksi.
20961: kosepäilyn yhteydessä kuin tekninen katselu ja Toisinaan tiedetään, että kiinniotettava saat-
20962: tekninen seuranta. taa jo poliisitoimenpiteeseen valmistauduttaes-
20963: Tekninen kuuntelu edellyttäisi tarkkailtavan sa välittömästi vaarantaa omaa tai jonkun
20964: henkilön olevan todennäköisesti syyllistymässä muun henkeä tai terveyttä itsemurhahakuisella
20965: rikokseen, josta säädetty ankarin rangaistus on käyttäytymisellään tai muihin kohdistuvalla
20966: vähintään kaksi vuotta vankeutta. väkivallalla. Teknisen tarkkailun tarkoituksena
20967: Tekninen katselu ja tekninen seuranta olisi- voi poliisitoimenpiteen yhteydessä olla myös
20968: vat sallittuja, jos henkilön voidaan todennäköi- tällaisten poliisin työskentelyyn varsinaisesti
20969: sin syin epäillä syyllistyvän rikokseen, josta liittymättömien vaarojen torjuminen.
20970: säädetty ankarin rangaistus on enemmän kuin Teknistä tarkkailua voidaan näissä tapauk-
20971: kuusi kuukautta vankeutta. Teknistä katselua sissa pitää välttämättömänä, jos on perusteltua
20972: 1994 vp - HE 57 63
20973:
20974: syytä epäillä henkilön vaarantavan jonkun tur- kaan välittömästi ilmoitettava päällystöön kuu-
20975: vallisuutta ennen poliisitoimenpidettä tai sen luvalle poliisimiehelle. Käytännössä ilmoitus-
20976: aikana, eikä toimenpiteen yhteydessä tarvitta- velvollisuus koskisi enimmäkseen tapauksia,
20977: via tietoja voida saada muulla tavoin. Tietoja joissa tällainen ilmoitus muutenkin tehtäisiin
20978: on toisinaan mahdotonta saada ilman teknistä välittömästi poliisin sisäisten työnjohtomäärä-
20979: tarkkailua, koska muut keinot voivat puuttua ysten vuoksi. Kysymys on usein tilanteesta,
20980: tai niiden avulla saatava tieto voi olla väärää. jossa päällystöön kuuluva poliisimies ryhtyy
20981: Teknisen tarkkailun käyttöalaa olisivat eten- myös johtamaan poliisin kenttätoimintaa.
20982: kin poliisitoiminnan vaikeimmat erikoistilan-
20983: teet, kuten meneillään oleva ryöstö, panttivan-
20984: gin ottaminen, lentokonekaappaus tai perhevä- 32 §. Tarkkailusta ja teknisestä tarkkailusta
20985: kivaltatilanne. Kiinniotettava henkilö saattaa ilmoittaminen
20986: olla syyllistynyt toistuviin väkivaltarikoksiin tai
20987: käyttänyt asetta ollessaan aikaisemmin tekemi- 1 momentti. Ehdotuksen 31 §:n 1 momentissa
20988: sissä poliisin kanssa. Erilaisten kiinniottotilan- tarkoitetun teknisen tarkkailun kohteena olleel-
20989: teiden ohella vaarallisia poliisitehtäviä ovat la henkilöllä olisi pääsääntöisesti oikeus saada
20990: myös esimerkiksi aseistautuneiden rikoksente- tieto toimenpiteestä sen päätyttyä.
20991: kijöiden olinpaikoissa suoritettavat takavarikot Toimenpiteestä ilmoittaminen olisi ensisijai-
20992: ja kotietsinnät. Näille tilanteille on ominaista, nen menettelytapa. Toimenpiteen kohteena ol-
20993: että poliisin on asianosaisten ja sivullisten lutta henkilöä ei kuitenkaan ole aina käytän-
20994: turvallisuuden ja oman työturvallisuutensa nössä mahdollista tavoittaa kohtuullisin toi-
20995: vuoksi pakko varautua tarvittaessa tehok- menpitein. Tavoittaminen saattaa olla mahdo-
20996: kaaseenkin voimankäyttöön. tontakin, jos tarkkailun kohteena ollut henkilö
20997: Voimakeinojen käyttö toimintatilanteessa on on jäänyt tuntemattomaksi. Jollei tavoittami-
20998: tällöinkin mitoitettava oikein. Virheellinen voi- nen vaivatta käy päinsä, olisi riittävää, että
20999: mankäytön mitoitus saattaa perustua tilanteen teknisen tarkkailun kohteena olleelle ilmoite-
21000: väärinarviointiin tai vääriin ennakkotietoihin. taan toimenpiteestä hänen itse tiedustellessaan.
21001: Kotihälytys- ja kiinniottotilanteissa vaaraa Toimenpiteestä päättänyt poliisimies olisi
21002: saattaa aiheutua esimerkiksi väärästä ajoituk- vastuussa siitä, että tässä momentissa tarkoi-
21003: sesta, riskin ali- tai yliarvioimisesta taikka tettu ilmoitus tehdään, jollei 2 momentin sään-
21004: kiinniotettavan samanaikaisesta toiminnasta. nöksistä muuta johdu.
21005: On tärkeää saada tietoja kiinniotettavan ja Ilmoitus sisältäisi tiedot tarkkailusta, sen
21006: muiden henkilöiden sijainnista ja turvallisuus- ajankohdasta, kestoajasta ja perusteesta. Perus-
21007: tilanteesta sekä suojattaviin henkilöihin kohdis- tetta ei kuitenkaan ilmoitettaisi laajemmin kuin
21008: tuvan vaaran kehittymisestä. on tarpeen tarkkailun yksilöimiseksi. Ilmoituk-
21009: 4 momentti. Poliisimies olisi oikeutettu aloit- seen ei sisällytettäisi tietoja, jotka asiaan liitty-
21010: tamaan teknisen tarkkailun, kun sen laissa vän esitutkinnan vuoksi tai muusta syystä ovat
21011: säädetyt edellytykset täyttyvät. salassa pidettäviä. Ilmoituksen ei missään ta-
21012: Pykälän 1 momentissa tarkoitetun teknisen pauksessa tule paljastaa poliisin ammattisalai-
21013: tarkkailun jatkaminen yli 24 tunnin ajan edel- suuksia, kuten taktisia ja teknisiä menetelmiä,
21014: lyttäisi kuitenkin päällystöön kuuluvan poliisi- toimintatapoja ja tietolähteitä.
21015: miehen määräystä. Vuorokausi laskettaisiin Ilmoitusta ei tehtäisi, jos siitä voisi aiheutua
21016: toimenpiteen aloittamisesta. Samasta perustees- vaaraa rikoksen ehkäisemiselle tai selvittämisel-
21017: ta johtuvaa teknistä tarkkailua pidettäisiin yh- le. Tällainen vaara on olemassa, jos ilmoitta-
21018: täjaksoisena, vaikka sen suorittaminen kes- minen sellaisenaan merkitsisi rikosten ehkäise-
21019: keytettäisiin joksikin ajaksi. Toimenpiteeseen miseksi tai selvittämiseksi salassa pidettävien
21020: saataisiin yli 24 tunnin kuluttua sen aloittami- seikkojen paljastumista.
21021: sesta ryhtyä uudelleen ilman päällystöön kuu- Ilmoitus voi muutenkin vaarantaa rikoksen
21022: luvan virkamiehen määräystä vain, jos samaan ehkäisemistä tai selvittämistä, jos tarkkailtavan
21023: henkilöön kohdistuvalle tekniselle tarkkailulle epäillään jatkavan rikollista toimintaa ja hän
21024: on kokonaan uudesta syystä johtuva laillinen voisi ilmoituksen perusteella suunnitella rikok-
21025: peruste. sen tekemistä vaikeammin selvitettävällä taval-
21026: Poliisitoimenpiteen yhteydessä suoritettavas- la. Ilmoittaminen voi myös vaikeuttaa poliisin
21027: ta teknisestä tarkkailusta olisi 4 momentin mu- tiedonsaantia tärkeinä pidettävistä lähteistä.
21028: 64 1994 vp - HE 57
21029:
21030: Ilmoituksen vaikutukset riippuvat myös rikok- vain koottuja tietoja sekä teknisiä tallenteita.
21031: sista epäiltyjen keskinäisestä yhteydenpidosta. Kootuilla tiedoilla tarkoitettaisiin henkilöä
21032: Teknisestä tarkkailusta ilmoittamista harkitta- koskevaa suunnitelmallisesti hankittua tietoko-
21033: essa olisi vielä otettava huomioon, onko asiassa konaisuutta. Säännöllisiä tarkastuksia ei käy-
21034: esitutkintalain mukaiset perusteet esitutkinnan tännössä olisi mahdollistakaan kohdistaa yksit-
21035: aloittamiseen. täisten poliisimiesten hallussa oleviin yleisöltä
21036: 2 momentti. Edellisessä momentissa tarkoi- saatuihin tai poliisimiehen itsensä satunnaisesti
21037: tettu ilmoittamisvelvollisuus ei koskisi muita hankkimiin yksittäishavaintoihin.
21038: tiedonhankintamenetelmiä, esimerkiksi 30 §:ssä Tarkastuksen tarkoituksena on valvoa tark-
21039: säädettyä tarkkailua, eikä myöskään 31 §:n kailun ja teknisen tarkkailun edellytyksiä kos-
21040: 3 momentissa tarkoitettua teknistä tarkkailua kevien säännösten noudattamista. Tarkoitus on
21041: poliisitoimenpiteen turvaamiseksi, koska han- myös valvoa, ettei tarkkailulla tai teknisellä
21042: kittujen tietojen käyttötarkoitus tässä tapauk- tarkkailulla hankitusta aineistosta muodosteta
21043: sessa liittyy pelkästään meneillään olevaan toi- henkilörekistereitä muutoin kuin poliisin hen-
21044: mintatilan teeseen. kilörekistereistä annettavien säännösten salli-
21045: Selvyyden vuoksi säännöksessä sanottaisiin, malla tavalla.
21046: ettei myöskään tässä tarkoitetun tarkkailun tai Niin ikään tarkastuksella estettäisiin tietojen
21047: poliisitoimenpidettä edeltävän teknisen tarkkai- säilyttäminen sellaisista henkilöistä, jotka eivät
21048: lun perustetta ole tarpeen ilmoittaa. ole tarkkailun kohteena epäillyn rikollisen toi-
21049: Säännös ei toisaalta kieltäisi ilmoittamista. minnan eivätkä siihen myötävaikuttamisen pe-
21050: Poliisimies voisi siten harkintansa mukaan il- rusteella. Yksinomaan sivullisia koskevat tiedot
21051: moittaa toimenpiteestä, milloin ilmoittamisesta olisikin säännöksen mukaan hävitettävä, jollei
21052: ei voi aiheutua vaaraa rikoksen estämiselle tai tietoja tarvita rikoksen selvittämiseen.
21053: selvittämiselle. Eräissä tapauksissa ilmoittami- Tarkastus olisi suoritettava viipymättä. Tar-
21054: nen voi olla tehokas keino torjua juuri sitä koitus ei kuitenkaan ole, että tarkastus kohdis-
21055: rikosta, jonka torjumiseksi tarkkailuunkin oli tuisi erikseen jokaiseen koottavaan tietoon heti
21056: ryhdytty. sen hankkimisen jälkeen, vaan tarkastus koski-
21057: Perusteen ilmoittaminen riippuisi poliisimie- si nimenomaan säännöksessä tarkoitettua tie-
21058: hen harkinnasta siinäkin tapauksessa, että toi- tojoukkoa.
21059: menpiteen kohteena ollut henkilö olisi satun- 2 momentti. Pääsääntönä olisi, että toimen-
21060: naisista syistä tullut tietoiseksi toimenpiteestä piteen avulla hankitut tiedot tulevat yleensä
21061: ja tiedustelisi sen perustetta. Säännös sisältäisi käytettäviksi juuri siihen tarkoitukseen, johon
21062: siten poikkeuksen myös lakiehdotuksen 4 §:n ne on hankittu.
21063: 2 momentissa tarkoitetusta perusteluvelvolli- Vaikka tarkkailun tai teknisen tarkkailun
21064: suudesta. laissa säädetyt edellytykset täyttyisivät toimen-
21065: pidettä suoritettaessa, sen avulla saadut tiedot
21066: eivät aina osoittaudu merkityksellisiksi aina-
21067: 33 §. Aineiston käsittely kaan alun perin tarkoitetulla tavalla. Ei kui-
21068: tenkaan ole mahdollista edellyttää, että tark-
21069: 1 momentti. Tarkkailun ja teknisen tarkkai- kailun tulokset tunteva poliisimies poissulkisi
21070: lun avulla pyritään hankkimaan tietoja, joilla myöhemmissä virkatoimissaan niiden vaiku-
21071: on pääsääntöisesti merkitystä poliisin myöhem- tukset tietoisuudestaan. Tästä syystä ei olisi
21072: mässä toiminnassa. Tietoja sisältävät tallenteet realistista rajata sitä, missä virkatehtävissä
21073: liitettäisiin joissakin tapauksissa sellaisinaan tarkkailun tai teknisen tarkkailun avulla saatu-
21074: poliisin ylläpitämiin rekistereihin. jen tietojen käyttö olisi luvallista.
21075: Tarkkailu ja tekninen tarkkailu saattavat Käytännön rikostorjuntatyötäkään ei voida
21076: yksittäistapauksessa merkitä pitkälle menevää erotella rikosten ehkäisemiseen ja niiden selvit-
21077: puuttumista toimenpiteen kohteena olevan hen- tämiseen, vaan rikostorjuntaan kuuluvilla toi-
21078: kilön yksityisyyteen. Vaikka toimenpiteeseen menpiteillä pyritään samanaikaisesti molem-
21079: saataisiin ryhtyä vain laissa säädetyin edelly- piin. Rikosten ehkäisemiseksi hankittavat tie-
21080: tyksin, myös sen avulla saatujen tietojen ja dot voivat erityisesti jatkuvan rikollisen toimin-
21081: tallenteiden säilyttämistä on tarpeen rajoittaa. nan kuten huumausainerikollisuuden torjun-
21082: Momentissa tarkoitettu päällystöön kuulu- nassa osoittautua merkityksellisiksi myös rikos-
21083: van poliisimiehen tarkastusvelvollisuus koskisi ten selvittämisen kannalta.
21084: 1994 vp - HE 57 65
21085:
21086: Vaikka teknisen tarkkailun käyttämisestä on vaadittava, että viranomaisten välinen tie-
21087: tehdyn rikoksen selvittämiseen ehdotetaan sää- tojenvaihto on siten rajattua, ettei sillä tarpeet-
21088: dettäväksi erikseen, poliisilain säännöksiin pe- tomasti puututa kansalaisten yksityisyyteen.
21089: rustuvalla tarkkailulla tai teknisellä tarkkailulla Tietojenvaihdon rajoitukset saattavat johtua
21090: saatua aineistoa saataisiin myös liittää esitut- oikeudenkäymiskaaren 17 luvussa säädetyistä
21091: kinta-aineistoon, milloin tämä osoittautuu tar- todistelukielloista, joiden mukaiset salassapito-
21092: peelliseksi. velvollisuudet ja vaitiolo-oikeudet ovat pääosin
21093: Tarkkailun ja teknisen tarkkailun avulla voimassa myös rikoksen esitutkinnassa. Val-
21094: saatuja tietoja ja tallenteita saataisiin liittää tion virkamieslain 23 §:n mukaan virkamies ei
21095: myös poliisin ylläpitämiin rekistereihin sen saa luvatta muille ilmaista virkamiesasemas-
21096: mukaan kuin poliisin henkilörekistereitä kos- saan tietoon saamaansa seikkaa, joka erikseen
21097: kevat säännökset sallivat. Näissä tapauksissa on säädetty tai määrätty salassa pidettäväksi
21098: myös rekisteröityjen tietojen käytön edellytyk- tai joka koskee toisen terveydentilaa taikka
21099: set ja säilytysaika määräytyisivät rekistereitä jota asian laadun vuoksi ei muutoin ilmeisesti
21100: koskevien säännösten perusteella. saa ilmaista.
21101: Jollei aineistoa ole liitetty poliisin ylläpitä- Virkamiehen salassapitovelvollisuus saa vir-
21102: mään rekisteriin eikä esitutkinta-aineistoon, se kamieslain 23 §:n mukaisesti sisältönsä voimas-
21103: olisi hävitettävä viimeistään yhden vuoden ku- sa olevan lainsäädännön lisäksi jatkuvasti
21104: luttua siitä, kun sitä ei todennäköisesti enää muuttuvista määräyksistä ja toimiohjeista.
21105: tarvita siihen tarkoitukseen, mihin se on han- Salassapitovelvollisuus rajoittaa viranomai-
21106: kittu. sen toimintaa yleisenä hallinnollisena periaat-
21107: Yhden vuoden määräaikaa on pidettävä riit- teena ohjaavaa julkisuusperiaatetta. Poliisin
21108: tävänä sen arvioimiseen, jatkaako henkilö toi- tehtäviin kuuluva velvollisuus ennaltaehkäistä
21109: mintaa, jonka johdosta häneen kohdistuvaa rikoksia sekä yleistä järjestystä ja turvallisuutta
21110: tarkkailua olisi edelleen suoritettava. Mikäli uhkaavia tapahtumia on kuitenkin usein par-
21111: tarkkailun tai teknisen tarkkailun kohteena on haiten toteutettavissa neuvonnalla tai tiedotta-
21112: yleisvaarallinen tai muita merkittäviä rikoksia misella.
21113: tekevä henkilö, sellaiset häntä koskevat tiedot, Voimassa olevaan lainsäädäntöön sisältyy
21114: joilla voi olla poliisitoiminnallista merkitystä noin 300 säännöstä viranomaisten salassapito-
21115: yhtä vuotta pitemmän ajan, tulevat yleensä velvollisuudesta. Lainsäädäntöön sisältyy myös
21116: Iiitetyiksi poliisin ylläpitämiin rekistereihin. joukko säännöksiä, joissa oikeutetaan jokin
21117: Laissa on sen vuoksi oltava määräaika, jonka viranomainen yleisesti saamaan muilta viran-
21118: jälkeen yksittäisen poliisimiehen tai esimerkiksi omaisilta tehtäviensä hoitamiseksi tarpeellisia
21119: tutkiotaryhmän keskuudessaan kokoama rekis- tietoja. Suurimpana ongelmana tällaisten sään-
21120: teröinnin edellytyksiä täyttämätön muistio- nösten soveltamisessa on tällä hetkellä pidettä-
21121: aineisto on tarpeettomana hävitettävä. vä niiden suurta lukumäärää, hajanaisuutta ja
21122: Kertakäyttöinen tallenne, kuten valokuva tai osittaista päällekkäisyyttä.
21123: asiakirja hävitettäisiin tuhoamalla se fyysisesti. Viranomaiskohtaiset säännökset salassapito-
21124: Muunlaisilla välineillä säilytettävät tallenteet velvollisuudesta ja tietojensaantioikeudesta on
21125: olisi poistettava niiltä Iuotettavasti, esimerkiksi uusimmassakin lainsäädännössä ilmaistu hyvin
21126: ääninauhan päälleäänittämisellä tai tietokone- yleisellä tavalla. Säännöksistä ei siten ilmene,
21127: Ievykkeen alustamisella. Samalla olisi tuhotta- muodostaako jonkin viranomaisen tietojen-
21128: va tallenteiden sisällöstä mahdollisesti laaditut saantioikeus poikkeuksen toisen viranomaisen
21129: selosteet ja muistiinpanot. pääsääntöisestä salassapitovelvollisuudesta, vai
21130: aiheutuuko jotakin viranomaista veivoittavasta
21131: salassapitosäännöksestä poikkeus toisen viran-
21132: 34 §. Tietojen saanti viranomaiselta omaisen muutoin yleiseen tietojensaantioikeu-
21133: teen.
21134: Yleistä. ToimiaJoittain järjestetyn valtion- ja Salassapitovelvollisuutta ja tietojensaantioi-
21135: kuntainhallinnon keskeisenä yhteisenä tavoit- keutta koskevien säännösten välisiä kollisioti-
21136: teena on turvallisuuden ylläpitäminen. On yh- lanteita on johdonmukaisen sääntelyn puuttu-
21137: teiskunnan perusetujen mukaista, ettei turvalli- essa ratkaistu käytännössä eri viranomaisten
21138: suustyöhön liittyvää viranomaisten välistä tie- tehtäväalueiden ja tietojensaanoin tarpeiden
21139: tojenvaihtoa rajoiteta aiheettomasti. Toisaalta perusteella. Viranomaisen ei tulisi salata toisen
21140: 9 3318900
21141: 66 1994 vp - HE 57
21142:
21143: viranomaisen tehtävässään pyytämiä tietoja, hin, jotka muu viranomainen kuin poliisi on
21144: elleivät salassapitosäännöksillä suojattavat edut hankkinut oman valvontatehtävänsä toteutta-
21145: ole kussakin tapauksessa merkittävämmät kuin miseksi. Poliisi voi tarvita virkatehtävissään
21146: tietoa tarvitsevan viranomaisen hoidettavana myös sellaisia tietoja, jotka muu viranomainen
21147: oleva tehtävä ja pyydettyjen tietojen merkitys on saanut siihen hoito-, asiakas- tai luottamus-
21148: tehtävän suorittamisen kannalta. suhteessa olevalta henkilöltä. Edellisessä ta-
21149: Voimassa olevat tietojen vaihdon ja tallenta- pauksessa salassapidon päätarkoitus on turvata
21150: misen rajoitukset on säädetty pääasiallisesti tarkastettavan henkilön tai yhteisön yksityisyy-
21151: terveydenhuollon ja sosiaalitoimen asiakkaiden teen tai liikesalaisuuksien piiriin kuuluvan sa-
21152: yksityisyyden suojaamiseksi taikka maanpuo- lassapidon toteutuminen. Jälkimmäisessä ta-
21153: lustuksen ja valtion korkeimpien viranomaisten pauksessa poliisin tiedonhankinnan tarpeelli-
21154: päätöksenteon turvaamiseksi. suus on harkittava sitä silmällä pitäen, ettei
21155: Keskeisenä turvallisuusviranomaisena poliisi esimerkiksi sosiaali- ja terveysviranomaisia vel-
21156: tarvitsee monien tehtäviensä suorittamisessa voiteta luovuttamaan tietojaan niin yleisesti,
21157: muiden viranomaisten hallussa tai saatavissa että yleisön luottamus näihin viranomaisiin
21158: olevia tietoja. Poliisin tehtävät ovat erityisesti vaarantuisi.
21159: rikosten torjunnassa niin moninaisia, että on Tietojensaantia viranomaiselta koskevat
21160: käytännössä mahdotonta etukäteen yksilöidä, säännökset eivät kuitenkaan oikeuttaisi poliisia
21161: millaisia tietoja poliisi tarvitsee miltäkin viran- saamaan muulta viranomaiselta todistelutar-
21162: omaistaholta voidakseen täyttää yhteiskunnal- koituksiin sellaista tietoa, jonka tuo viranomai-
21163: liset velvoitteensa. Koko rikostorjunta perus- nen on saanut henkilöltä, joka olisi oikeutettu
21164: tuu tiedon keräämiseen ja analysointiin. Laa- kieltäytymään kokonaan todistamasta asiassa.
21165: jimmat tiedontarpeet liittyvät rikosten esitut- 1 momentti. Poliisilla olisi lähtökohtaisesti
21166: kintaan. Tietojen vaihto on erittäin tärkeää oikeus saada muilta viranomaisilta sellaiset
21167: myös yleisen järjestyksen ja turvallisuuden yl- näiden hallussa olevat tiedot, jotka ovat tar-
21168: läpitämiseksi. peen poliisille kuuluvan tehtävän suorittami-
21169: Voimassa olevan oikeuden mukaan poliisin seksi. Tietojensaantioikeus liittyisi kaikkiin po-
21170: mahdollisuus tietojensaantiin voi riippua tieto- liisille viranomaisena kuuluviin tehtäviin siitä
21171: jen käyttötarkoituksesta. Esimerkiksi rikostut- riippumatta, säädetäänkö niistä poliisilaissa,
21172: kinnassa tietojen saannin edellytykset voivat esitutkintalaissa vai muussa lainsäädännössä.
21173: riippua siitä, onko rikos kohdistunut tietoja Tietojensaantioikeudesta lupahallintoa varten
21174: antavaan viranomaiseen tai tämän asiakkaa- annettaisiin kuitenkin erityissäännöksiä tämän
21175: seen tai onko viranomaisella muutoin hallus- pykälän 2 momentissa.
21176: saan sellaista tietoa, jolla voi olla merkitystä Ehdotettu momentti vastaa asiasisällöltään
21177: rikoksen selvittämiselle. Säännökset saattavat parlamentaarisen poliisikomitean mietintöön
21178: estää tiettyyn tarkoitukseen laillisesti hankitun sisältyneen poliisilakiehdotuksen 34 §:n 1 mo-
21179: tiedon käytön muissa virkatehtävissä. menttia (komiteanmietintö 1986:16 liite 5 sivu
21180: Tähän lakiehdotukseen sisältyvillä säännök- 323).
21181: sillä ei ole mahdollista ratkaista viranomaisten Muun viranomaisen olisi annettava tässä
21182: välisen tietojenvaihdon oikeudellisen sääntelyn tarkoitetut tiedot tilanteen mukaan suullisena
21183: yleisiä ongelmia, vaan tämä edellyttäisi salas- tai kirjallisena vastauksena poliisin tekemään
21184: sapitovelvollisuutta ja tietojensaantioikeutta tiedusteluun. Milloin tehtävän suorittamiseksi
21185: koskevien säännösten järjestelmällistä tarkista- on tarpeen, poliisilla olisi oikeus saada tiedot
21186: mista erillisenä lainsäädäntöhankkeena. myös viranomaisen antaman asiakirjan muo-
21187: Toisaalta poliisin tiedonsaannin turvaaminen dossa. Kysymykseen tulisi esimerkiksi ote vi-
21188: säätämällä siitä kunkin erityislain yhteydessä ranomaisen pitämästä rekisteristä tai jäljennös
21189: edellyttäisi satojen säädösten täydentämistä se- sen antamasta toimituskirjasta. Säännös koski-
21190: kä jatkuvaa uuden lainsäädännön seurantaa. si nimenomaan tietojensaantia, eikä se siksi
21191: Tässä vaiheessa voidaan vain järjestää polii- perustaisi poliisille oikeutta saada haltuunsa
21192: sin tietojensaantioikeus säännöksillä, jotka an- muun viranomaisen arkistoasiakirjojen alkupe-
21193: taisivat poliisille yleisesti määritellyn oikeuden räiskappaleita. Tällainen oikeus poliisilla voi
21194: saada tiettyjä virkatehtäviä varten tarpeellisia olla rikostutkinnassa takavarikkoa koskevien
21195: tietoja. säännösten perusteella tai ehdotuksen 38 §:n
21196: Tietojen hankkiminen voi kohdistua tietoi- mukaisessa tapauksessa poliisitutkinnassa, jos
21197: 1994 vp - HE 57 67
21198:
21199: siinä erityisestä syystä tarvitaan alkuperäistä kuusrahastosta annetun lain 18 §:n 2 momen-
21200: asiakirjaa. tissa (857/93), merimieslain 73 §:ssä (1006/86),
21201: Poliisilla olisi oikeus saada tässä pykälässä työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta
21202: tarkoitetut tiedot ja asiakirjat maksutta. Sään- työsuojeluasioissa annetun lain (131/73) 5 §:ssä,
21203: nöksen merkitys lisääntyy, kun julkishallinnon ilmansuojelulain 31 §:n 2 momentissa (66/86),
21204: tulosohjaukseen siirtyminen johtaa enenevässä jätehuoltolain (673/78) 43 §:ssä, kotieläintuo-
21205: määrin siihen, että viranomaiset perivät mak- tannon ohjaamisesta annetun lain (1305/90)
21206: suja myös normaaleissa virkatehtävissä toisil- 21 §:ssä, maidon väliaikaisesta kiintiömaksusta
21207: leen tuottamistaan suoritteista. Poliisin maksul- annetun lain (569/84) 20 §:ssä, maidon väliai-
21208: lisista suoritteista määrätään nykyisin poliisin kaisesta tuotantokiintiöstä annetun lain
21209: suoritteiden maksullisuudesta annetussa sisä- (570/84) 30 §:ssä, vartioimisliikeasetuksen
21210: asiainministeriön päätöksessä (1690/93). 27 §:ssä ja terveydenhoitolain (469/65) 89 §:ssä.
21211: Vaikka kysymys poliisin suoritteiden mak- Tiedonsaantioikeuden tarkemmin määrittele-
21212: sullisuuden laajentamisesta on ollut esillä esi- viä säännöksiä ovat muun muassa verotuslain
21213: tystä laadittaessa, selvänä lähtökohtana pide- 132 §, arvonlisäverolain 212 §, leimaverolain
21214: tään edelleen sitä, että poliisin perustehtävien 100 c § ja tullilain 67 §. Niiden mukaan vero- ja
21215: suorittaminen, kuten yleisen järjestyksen ja tulliviranomaisten on annettava muutoin salas-
21216: turvallisuuden ylläpitäminen ja rikostutkinta, sa pidettäviä tietoja ja asiakirjoja asianomais-
21217: säilyy maksuttomana. Ei olisi asianmukaista, ten viranomaisten käytettäväksi verorikosten
21218: että poliisi joutuisi maksamaan muiden viran- syytteeseenpanoa varten sekä pidättämiseen oi-
21219: omaisten vähäisistäkin virkatoimista voidak- keutetun virkamiehen käytettäväksi muunkin
21220: seen suorittaa virkatoimia, joista se ei itse peri rikoksen selvittämistä varten, jos rikoksesta
21221: maksua. Viranomaisten välinen tietojenvaihto säädetty ankarin rangaistus on enemmän kuin
21222: edistää usein myös tietoja luovuttavan viran- kuusi kuukautta vankeutta. Tietoja saa käyttää
21223: omaisen tehtäväpiiriin liittyvien tavoitteiden ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon ne on
21224: toteutumista. annettu, eikä niitä saa luovuttaa edelleen, ellei
21225: Pykälässä määritelty tietojensaantioikeus toisin ole säädetty tai tietoja annettaessa mää-
21226: syrjäyttäisi muualla laissa säädetyt salassapito- rätty.
21227: velvollisuudet, ellei salassapitovelvollisuutta Perusteet tietojen luovuttamiseen valtion ja
21228: koskevassa säännöksessä nimenomaan kielletä kunnan viran-omaisten rekistereistä määräyty-
21229: tietojen luovuttamista poliisille. Kielto voidaan vät yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun
21230: ilmaista myös luettelemalla tietojensaantiin oi- lain tai asiaa koskevien erityissäännösten pe-
21231: keutetut viranomaiset mainitsematta poliisia rusteella. Henkilörekisterilain säätämisen yh-
21232: niiden joukossa. teydessä lisättiin yleisten asiakirjain julkisuu-
21233: Jos kysymyksessä olevien tietojen käyttö desta annettuun lakiin uusi 18 a § (472/87), joka
21234: todisteena on kielletty tai sitä on rajoitettu, rajoittaa henkilötietojen luovuttamista viran-
21235: poliisilla olisi oikeus saada tiedot vain sellaisiin omaisten atk-rekistereistä. Viranomaisten hen-
21236: tarkoituksiin, joissa niiden käyttö on todistelu- kilörekisterien yhteiskäytöstä säädetään julki-
21237: kieltoja ja -rajoituksia koskevien säännösten sen hallinnon asiakaspalvelujen järjestämisestä
21238: mukaan sallittua. yhteisissä palveluyksiköissä annetun lain
21239: Jos tietojensaantioikeutta on rajoitettu siten, (802/93) 3 §:ssä.
21240: että poliisilla on salassapitosäännöksen mu- Poliisin olisi tietojen hankkimisesta päättäes-
21241: kaan oikeus saada tietoja vain määräedellytyk- sään otettava lakiehdotuksen yleisten säännös-
21242: sin tai tiettyyn tarkoitukseen, erityissäännök- ten mukaisesti huomioon myös yleisten hallin-
21243: siin perustuvia rajoituksia olisi noudatettava nollisten periaatteiden noudattaminen. Muu
21244: poliisilaissa säädettävästä yleisestä tietojen- viranomainen olisi kuitenkin oikeutettu kieltäy-
21245: saantioikeudesta huolimatta. tymään luovuttamasta poliisille sen pyytämiä
21246: Joidenkin salassapitosäännösten yhteydessä tietoja ja asiakirjoja vain, milloin pyyntö on
21247: mainitaan nimenomaisesti, että tietoja voidaan ilmeisen lainvastainen.
21248: antaa salassapitovelvollisuudesta huolimatta 2 momentti. Poliisin oikeus tietojensaantiin
21249: "syyttäjä- ja poliisiviranomaisille rikoksen sel- määräytyisi myös lupahallintoasioissa 1 mo-
21250: vittämiseksi". Tällaisia poikkeuksia salassapi- mentin mukaan, sikäli kuin on kysymys mui-
21251: tovelvollisuudesta on säädetty muun muassa den kuin salassapidettävien tietojen saamisesta,
21252: pankkitoimintaa koskevissa laeissa, valtion va- poliisille annettavien tietojen ja asiakirjojen
21253: 68 1994 vp - HE 57
21254:
21255: maksuttomuudesta sekä muun kuin 2 momen- tai muun sellaisen seikan arvioimiseksi, milloin
21256: tissa tarkoitetun salassapitovelvollisuuden väis- tällainen seikka on säädetty luvan myöntämi-
21257: tymisestä poliisin tiedontarpeiden hyväksi. sen edellytykseksi.
21258: Pykälän 2 momentissa annettaisiin 1 momen- Milloin lupaan sisältyy ehto, jonka toteutu-
21259: tista poikkeavat erityissäännökset siitä, millä minen riippuu 2 momentissa tarkoitetuista hen-
21260: edellytyksillä poliisilla olisi oikeus saada lupa- kilön ominaisuuksiin tai käyttäytymiseen liitty-
21261: hallintoa varten tietoja henkilön ominaisuuksia vistä seikoista, tietoja saataisiin käyttää myös
21262: tai käyttäytymistä koskevista salassa pidettä- sanotun ehdon toteutumisen arvioimiseen.
21263: vistä seikoista. Tällaisia seikkoja olisivat hen-
21264: kilön terveydentila, päihteiden käyttö tai väki-
21265: valtainen käyttäytyminen. 35 §. Tietojen saanti yksityiseltä yhteisöitä tai
21266: Tässä tarkoitettu tietojensaantioikeus liittyy henkilöltä
21267: niihin lupa-asioihin, joissa luvan peruuttaminen
21268: kuuluu poliisin toimivaltaan. Poliisi päättää Yleistä. Laissa säädetty kielto luovuttaa tie-
21269: ajo-oikeuden ja ampuma-aseluvan myöntämi- toja saattaa olla riippumaton siitä, toimiiko
21270: sestä ja peruuttamisesta. Muuna näihin rinnas- tietojen haltija virkamiehenä vai onko hän
21271: tettavana lupana pidettäisiin esimerkiksi varti- yksityishenkilö. Tästä huolimatta on perustel-
21272: oimisliikeasetuksen 11 §:ssä tarkoitettua varti- tua säätää erikseen viranomaisten välisestä
21273: jaksi hyväksymistä. tietojen vaihdosta ja yksityisen yhteisön tai
21274: Tämän momentin mukainen tietojensaantioi- henkilön hallussa olevien tietojen luovuttami-
21275: keus poliisilla olisi silloin, kun on syytä epäillä, sesta poliisille.
21276: ettei luvanhaltija enää täytä luvan saannin Käsitteet liike-, ammatti- ja yrityssalaisuus
21277: edellytyksiä. Hankittavien tietojen olisi oltava ovat olleet varsin jäsentymättömiä. Muun mu-
21278: merkityksellisiä näiden edellytysten arvioimisen assa vakuutusalalla on julkaistu vakuutusalan
21279: kannalta. sisäisiä ohjeita, joilla on pyritty luomaan uusi
21280: Sanamuotonsa mukaisesti säännös ei oikeut- käsite "vakuutussalaisuus". Tämä käsite on
21281: taisi poliisia saamaan siinä mainittuja tietoja omaksuttu myös vuoden 1994 alussa voimaan
21282: muulta viranomaiselta harkittaessa uuden lu- tulleessa vakuutusyhtiölain muutoksessa
21283: van myöntämistä, vaan poliisin olisi kulloinkin (752/93).
21284: kyseessä olevan luvan myöntämistä koskevien Liike-, ammatti- ja yrityssalaisuuden käsit-
21285: säännösten puitteissa harkittava, millaista sel- teestä on erotettava hallitusmuodon 12 §:stä
21286: vitystä luvan hakijalta vaadittaisiin sen myön- ilmenevät kirje-, lennätin- ja puhelinsalaisuus.
21287: tämisen edellytysten olemassaolosta. Poliisilailla ei ole vaikutuksia näihin perusoike-
21288: 3 momentti. Tietojen tai asiakirjojen antamis- uksiin.
21289: ta poliisille pyytää yleensä se poliisin palveluk- Poliisilakiehdotuksessa on tarkastelun lähtö-
21290: sessa oleva henkilö, jonka käsiteltävänä olevas- kohdaksi otettu rikoslain uudistuksen yhtey-
21291: sa asiassa tietoja tarvitaan, riippumatta siitä, dessä omaksuttu käsitteistö.
21292: olisiko tiedon tai asiakirjan antaminen muulle Jokainen henkilö saa pääsääntöisesti ratkais-
21293: viranomaiselle tai yksityiselle maksullista. ta vapaasti, mihin tarkoituksiin hän käyttää eri
21294: Salassa pidettävien tietojen hankkiminen po- elämänaloja koskevia tietojaan. Tietojen käyt-
21295: liisia koskevan poikkeussäännöksen nojalla töoikeutta on kuitenkin eräissä tapauksissa
21296: edellyttää kuitenkin, että tietojensaantiedelly- rajoitettu tarkoituksella suojata yritystoimin-
21297: tykset, lailliset käyttömahdollisuudet ja tarpeel- nan edellytyksiä ja taloudellisia etuja sekä
21298: lisuus harkitaan erityisen huolellisesti. liiketoimintaan osallistuvien henkilöiden yksi-
21299: Tämän vuoksi ehdotetaan säädettäväksi, että tyisyyden suojan piiriin kuuluvia seikkoja.
21300: salassa pidettävien tietojen hankkiminen tämän Lainsäädännössä olevat poikkeukset pää-
21301: pykälän 1 ja 2 momentissa tarkoitetuissa ta- säännöstä jakautuvat kolmeen pääryhmään:
21302: pauksissa edellyttäisi päällystöön kuuluvan po- 1) toimialakohtaiset erityissäännökset;
21303: liisimiehen päätöstä. 2) rikoslain rangaistussäännökset yrityssalai-
21304: 4 momentti. Salassa pidettäviä tietoja, jotka suuden ja asianajo- tai lääkintäsalaisuuden
21305: on saatu 2 momentin perusteella, saataisiin paljastamisesta; ja
21306: käyttää vain siihen tarkoitukseen, johon ne on 3) tietojen käyttörajoitukset lähinnä rikos-
21307: laillisesti hankittu. Tietoja saisi siten käyttää prosessuaalisissa säännöksissä.
21308: vain luvanhaltijan luotettavuuden, sopivuuden Nämä säännökset riippuvat usein myös toi-
21309: 1994 vp - HE 57 69
21310:
21311: sistaan siten, että prosessuaalisten todistelura- tarkoitettaisiin myös poliisilaissa yläkäsitteenä
21312: joitusten sisältö konkreettisessa tapauksessa liike- ja ammattisalaisuutta, jonka elinkeinon-
21313: määräytyy kysymyksessä olevaa toimialaa kos- harjoittaja haluaa pitää salassa ja jonka ilmai-
21314: kevien salassapitosäännösten kautta. seminen olisi omiaan aiheuttamaan taloudellis-
21315: Salassapitosäännöksiä sovellettaessa on rat- ta vahinkoa joko hänelle tai toiselle elinkeinon-
21316: kaistava myös se, keitä luonnollisia henkilöitä harjoittajalle, joka on hänelle liikesuhteessa
21317: oikeushenkilön hyväksi säädetty salassapito- tiedon antanut.
21318: oikeus tai oikeushenkilöä sitova salassapitovel- Jokainen on oikeutettu antamaan poliisin
21319: vollisuus poikkeuksineen koskevat. käyttöön omia yritys- ja pankkisalaisuuden
21320: Luottolaitostoiminnasta annetussa laissa piiriin kuuluvia tietojaan.
21321: (1607/93) säädetään rangaistavaksi rahoituslai- Näin ollen poliisin tietojen saanti voisi olla
21322: toksen asiakkaan tai muun henkilön taloudel- ongelma silloin, kun yrityksellä tai pankilla on
21323: lista asemaa tai yksityisen henkilökohtaisia hallussaan asiakkaan tai liikekumppanin salas-
21324: oloja koskevan seikan taikka liike- tai ammat- sapidettäviä tietoja.
21325: tisalaisuuden oikeudeton paljastaminen. Ran- Puhtaasti rikollinen toiminta ei kuulu yritys-
21326: gaistavaan tekoon voisi syyllistyä myös rahoi- salaisuuden tai pankkisalaisuuden piiriin, kos-
21327: tuslaitoksen palveluksessa oleva tai toimeksian- ka rikoslain säännösten tarkoituksena ei ole
21328: nosta tehtävää suorittava henkilö. Rangaistuk- estää rikolliseen toimintaan kohdistuvaa viran-
21329: sena olisi sakkoa tai vankeutta enintään kuusi omaisten tietojen hankintaa. Rikollista toimin-
21330: kuukautta. taa ei voida rinnastaa rikosoikeudellista suojaa
21331: Luottolaitostoiminnasta annetussa laissa ei nauttivaan yritystoimintaan, jota rikoslaissa
21332: ole säännöstä poliisin oikeudesta saada tietoja tarkoitetaan.
21333: muihin tarkoituksiin kuin rikoksen johdosta Salaisuussäännöstö ei suojaa laittoman ta-
21334: toimitettavaan esitutkintaan. Lain 96 §, jonka loudellisen hyödyn tavoittelua myöskään siitä
21335: mukaan rahanpesusta on ilmoitettava esitut- syystä, että poliisin tietojensaanoista asianosai-
21336: kintaviranomaiselle tutkintaa varten, ei ulota selle mahdollisesti aiheutuvia oikeusjärjestyk-
21337: rahoituslaitoksen tietojenanto-oikeutta edeltä- sen mukaisia haittaseuraamuksia kuten sakko-
21338: vän selvittelyn suorittamiseen. rangaistuksia tai veroseuraamuksia ei voida
21339: Arvioitaessa poliisin asemaa tietojensaantiin katsoa rangaistussäännöksillä torjuttavaksi oi-
21340: oikeutettuna viranomaisena on lisäksi otettava keudettomaksi taloudelliseksi vahingoksi.
21341: huomioon poliisin tehtävä esitutkinta- ja rikos- Rikoslailla suojatun yrityssalaisuuden piiriin
21342: torjuntaviranomaisena. Suomi on ETA-sopi- eivät kuulu myöskään tiedot, joiden salassapi-
21343: muksessa sitoutunut noudattamaan Euroopan dolla ei ole taloudellista arvoa, vaikka ne
21344: yhteisöjen neuvoston direktiiviä rahoitusjärjes- saattavat kuulua esimerkiksi terveydenhoidolli-
21345: telmän rahanpesutarkoituksiin käyttämisen es- seen tai muulla erityisellä perusteella salassapi-
21346: tämisestä (91/308/ETY). dettävään tietopiiriin. Salaisina ei voida pitää
21347: Poliisin tietojenhankintaa koskevia säännök- myöskään seikkoja, jotka ovat yleisessä tiedos-
21348: siä on myös esitutkintaa ja pakkokeinoja kos- sa tai jotka yrityksellä on velvollisuus julkistaa,
21349: kevassa lainsäädännössä sekä suuronnetto- kuten tilinpäätökset ja niiden liitetiedot.
21350: muuksien tutkintaa ja liiketoimintakieltoa kos- Hallituksen esityksessä esitutkintaa ja pak-
21351: kevissa laeissa. Lainsäädännössä on kokonaan kokeinoja koskevaksi lainsäädännöksi (HE
21352: järjestämättä poliisin oikeus saada tietoja, joita 14/1985 vp s. 67) perustellaan liike- ja ammat-
21353: se tarvitsee voidakseen täyttää nykyisen polii- tisalaisuuden suojan rajoittamista takavarikko-
21354: siasetuksen 1 §:ssä säädetyt tehtävänsä rikosten kiellon ulkopuolelle sillä, että tällainen rajaus
21355: ennaltaehkäisemiseksi ja muiden kuin edellä vaikenttaisi kohtuuttomasti talousrikosten tut-
21356: mainittujen onnettomuuksien tutkimiseksi. kintaa. Suuressa osassa taloudellista rikolli-
21357: 1 momentti. Rikoslain 30 luvussa säädetään suutta koskevia rangaistussäännöksiä rangais-
21358: rangaistavaksi toisen henkilön tai yhteisön yri- tustaso voi olla alhainen, vaikka rikoksen
21359: tyssalaisuuden oikeudeton paljastaminen talou- avulla voidaan saavuttaa hyvin suurta lainvas-
21360: dellisen hyödyn hankkimiseksi tai toisen vahin- taista hyötyä tai aiheuttaa vakavaa vahinkoa
21361: goittamiseksi. Yrityssalaisuuden käsite on mää- taloudellisille päämäärille.
21362: ritelty rikoslain 30 luvun 11 §:ssä ja sitä koske- Tietojen saantiin oikeuttava säännös on sen
21363: vassa hallituksen esityksessä (HE 66/1988 vp). sijaan tarpeen niissä tilanteissa, joissa pankin,
21364: Määritelmän mukaisesti yrityssalaisuudella muun yrityksen tai niissä toimivan henkilön
21365: 70 1994 vp - HE 57
21366:
21367: hallussa on sellaisia tietoja, joita ei suoranai- tyssalaisuuden ja pankkisalaisuuden suojaamia
21368: sesti ole käytetty rikoksen tekemiseen, ja toi- tietoja myös rikosten estämiseksi. Tällä perus-
21369: saalta sellaisissa tapauksissa, joissa ei voida teella saatavia tietoja käytettäisiin erityisesti
21370: ennalta päätellä, kuuluuko tarvittava tieto lail- rahoitustoimintaan liittyvien talousrikosten,
21371: la suojatun salaisuuden piiriin. kuten petosten, rahanpesun ja konkurssirikos-
21372: Kaikissa sellaisissa tapauksissa, joissa asian- ten ehkäisemiseen. Tietoja voidaan käyttää
21373: omistajan vahingon rajoittamiseksi tai merkit- tehokkaasti silloin, kun rikollinen toiminta on
21374: tävän rikoksesta saadun hyödyn jäljittämiseksi ajallisesti pitkäkestoista ja suunnitelmallista.
21375: ja konfiskoimiseksi on tarpeen, liikesalaisuuden Tietoja voitaisiin luovuttaa poliisille sekä asi-
21376: ja pankkisalaisuuden alaisilla tiedoilla on rat- akkaan epäillystä rikollisesta hankkeesta että
21377: kaiseva merkitys tutkinnalle ja vahinkojen tor- yrityksen sisällä tapahtuvaksi epäillystä rikolli-
21378: junnalle. sesta toiminnasta.
21379: Ehdotuksen 35 §:n mukaan poliisilla olisi Voimassa olevassa lainsäädännössä ei ole
21380: oikeus saada tietoja rikoksen selvittämiseksi. yleissäännöstä tietojen saamisesta poliisitutkin-
21381: Luottolaitostoiminnasta annetun lain 94 §:n taan. Tutkinnan luonteen vuoksi esimerkiksi
21382: 2 momentin mukaan omistusyhteisöllä, luotto- onnettomuustutkintaa koskevat pöytäkirjat
21383: laitoksella ja sen konsolidointiryhmään kuulu- ovat sisältäneet luottamuksellista yritystietoa.
21384: valla rahoituslaitoksella on velvollisuus antaa Tietoja voitaisiin ehdotuksen mukaan saada
21385: pankkisalaisuuden alaisia tietoja syyttäjä- ja myös muuhun poliisitutkintaan, silloin kun
21386: esitutkintaviranomaiselle rikoksen selvittämi- tiedot ovat välttämättömiä asian selvittämisek-
21387: seksi. si. Erityisesti liiketoimintakiellon edellytyksiä ja
21388: Säännöksellä on olennaista merkitystä todis- suuronnettomuuden luontoisia tapahtumia tut-
21389: teluu luotettavuudelle ja talousrikoksia koske- kittaessa saatetaan joutua käsittelemään yrityk-
21390: valle tiedonsaannille. Myös todistajan aseman sen tuotantoprosessiin tai taloudelliseen toimin-
21391: esitutkinnassa tulee olla riidaton. Tietojen sa- taan liittyviä salassa pidettäviä tietoja, jotka
21392: laaminen ilman laillista syytä saattaa johtaa ovat välttämättömiä tutkimuksen suorittami-
21393: rangaistusvastuuseen perätöntä lausumaa esi- seksi.
21394: tutkinnassa koskevan rangaistussäännöksen Suuronnettomuuksien tutkinnasta annetun
21395: nojalla. Säännös on sopusoinnussa poliisila- lain 10 §:n mukaan tutkintalautakunnalla on
21396: kiehdotuksen kanssa ja selkeyttää oikeuden- oikeus tarkastaa esineitä sekä perehtyä sellai-
21397: käymiskaaren säännösten tulkinnanvaraiseksi siin asiakirjoihin, joilla saattaa olla merkitystä
21398: jättämää vaitiolo-oikeutta pankki-, liike- tai tutkinnassa. Onnettomuuksista ainoastaan
21399: ammattisalaisuuden piiriin kuuluvista asioista. osan tutkii suuronnettomuuksien tutkintalauta-
21400: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 24 §:n kunta. Muut tapaukset tutkii poliisi samoin
21401: 1 momentin mukaan todistaja saa kieltäytyä menettelytavoin kuin suuronnettomuuksien
21402: antamasta lausumaa, jolla liike- tai ammattisa- tutkinnassa.
21403: laisuus tulisi ilmaistuksi, jolleivät erittäin tär- Ehdotettu tietojen saantia koskeva säännös
21404: keät seikat vaadi, että todistajaa kuulusteliaan täsmentäisi ja selkeyttäisi puuttuvan lainsää-
21405: niistä. dännön johdosta muodostunutta tavanomais-
21406: Tietosuojan murtamista harkitessaan poliisin oikeudellista käytäntöä.
21407: olisi kuitenkin toimintaa koskevien yleisten Päätöksen tässä momentissa tarkoitettujen
21408: periaatteiden mukaisesti itse otettava varsinkin tietojen hankkimisesta tekisi päällystöön kuu-
21409: lievissä rikostapauksissa huomioon tietojen luva poliisimies.
21410: luovuttamisesta odotettavissa oleva taloudelli- Poliisilakiehdotus ei vaikuta välittömästi sii-
21411: sen vahingon vaara. hen, millaista virka-asemaa edellytetään polii-
21412: Eräissä pankkisalaisuuteen kytkeytyvissä la- sin palveluksessa olevalta henkilöltä tämän
21413: eissa on liitännäisiä säännöksiä tietojen anta- pyytäessä poliisin käytettäväksi sellaisia tietoja,
21414: misesta poliisi- ja syyttäjäviranomaisille. Sään- joiden saantiin poliisilla on oikeus jonkin muun
21415: nöksiä on muun muassa rahoitustarkastuslain lain, esimerkiksi luottolaitostoimintaa koske-
21416: (503/93) 19 §:ssä, sijoitusrahastolain (480/87) van lainsäädännön perusteella. Myös tietojen
21417: 58 §:ssä, luottolaitostoiminnasta annetun lain hankkimisesta erityislainsäädännön perusteella
21418: 94 §:ssä ja arvopaperinvälitysliikkeistä annetun päättäisi kuitenkin käytännössä päällystöön
21419: lain (499/89) 30 §:ssä. kuuluva poliisimies, esimerkiksi yksittäisen ri-
21420: Poliisi voisi ehdotuksen mukaan saada yri- kosasian tutkinnanjohtaja. Tämän mukaan kir-
21421: 1994 vp - HE 57 71
21422:
21423: jallisen tietojensaantipyynnön allekirjoittaisi 34 §:n 2-4 momentissa säädettävä tietojen-
21424: nykyisen käytännön mukaisesti pidättämiseen saantioikeus viranomaiselta. Päätöksen tietojen
21425: oikeutettu virkamies tai muu päällystöön kuu- hankkimisesta tekisi tässäkin tapauksessa pääl-
21426: luva poliisimies. lystöön kuuluva poliisimies. Tietojen edelleen-
21427: 2 momentti. Ehdotuksen mukaan poliisilla luovuttaminen olisi kiellettyä niiden sallittua
21428: olisi tehtävässään oikeus saada myös tarvitta- käyttötarkoitusta koskevan rajoituksen vuoksi.
21429: via yhteystietoja, jotka eivät kuulu teletoimin- Poliisi saa vastaavia terveydentilaa, päihtei-
21430: talain (183/87) mukaan salassa pidettävään den käyttöä ja väkivaltaisuutta koskevia tietoja
21431: tietopiiriin. Tällaisia tietoja ovat salaiset puhe- myös kotihälytysten, päihtyneiden säilöönoton
21432: linnumerot ja tilaajaosoitteet Näiden tietojen ja rikostutkinnan yhteydessä. Tietoja saatetaan
21433: on tulkittu kuuluvan sopimusperusteisen salas- saada myös lääkintähuollollisten virka-aputoi-
21434: sapitovelvollisuuden eli lähinnä yrityssalaisuut- menpiteiden yhteydessä. Näiden tietojen käyt-
21435: ta koskevien säännösten piiriin. töä ja edelleenluovutusta koskisi ehdotuksen
21436: Teletoimintaa harjoittavan yrityksen ja sen 42 §:n mukainen vaitiolovelvollisuus.
21437: asiakkaan väliseen sopimukseen on useimmiten
21438: liitetty maininta yrityksen oikeudesta luovuttaa
21439: tietoja viranomaiskäyttöön. Nimenomaisen so-
21440: pimuksen puuttuessa saattaa syntyä tulkinta- 4 luku. Poliisitutkintaa koskevat säännökset
21441: erimielisyyksiä salassapitovelvollisuuden perus-
21442: teesta ja sisällöstä. Yleistä. Poliisitutkinta on ollut alun alkaen
21443: Ehdotettu säännös mahdollistaisi ja vakiin- sääntelemätöntä. Sillä on käytännössä tarkoi-
21444: nuttaisi selkeän ja yhtenäisen käytännön. tettu kaikkea poliisin suorittamaa tutkintaa,
21445: Yhteystietoja tarvitaan erityisesti rikostut- jossa kertyneet tiedot on kirjattu. Poliisitutkin-
21446: kintaan. Lisäksi tietoja käytettäisiin asianomis- taan on sisältynyt myös hallintomenettelyssä
21447: tajien kiireelliseen tavoittamiseen sekä tieliiken- tarvittavien tietojen hankkimista.
21448: ne- ja muiden onnettomuuksien uhrien omais- Esitutkintalaki ja hallintomenettelylaki sään-
21449: ten ja todistajien tavoittamiseen. Tietoja tarvi- televät suurimmaksi osaksi tiedonhankintaa
21450: taan myös alaikäisten päihtyneiden vanhemmil- näissä tehtäväpiireissä. Tämän ohella on annet-
21451: le tehtäviin ilmoituksiin sekä tiedoksiantojen ja tu erityissäännöksiä ja -määräyksiä tutkinnan
21452: kutsujen toimittamiseen. suorittamisesta muun muassa erilaisissa onnet-
21453: Yhteystiedot nopeuttavat henkilöiden tavoit- tomuustapauksissa. Erityisistä tutkinnan lajeis-
21454: tamista, pienentävät asianomistajien vahinkoja ta kuten liiketoimintakiellon edellytysten selvit-
21455: ja vähentävät pakkokeinojen tarvetta ja kiin- tämisestä on säädetty erityislaeissa.
21456: niottotilanteita. Saadut tiedot ovat verrattavis- Esitutkintalain säätäminen on merkinnyt si-
21457: sa julkisiin osoite- ja henkilötietoihin. tä, että rikoksen selvittämiseksi suoritettavasta
21458: 3 momentti. Rikoslain 38 luvun 3 §:ssä sää- tutkinnasta säädetään yksityiskohtaisesti ja sil-
21459: detään rangaistavaksi asianajajan tai muun lä on virallinen nimike. Poliisilakiin ehdotetuil-
21460: asiamiehen, lääkärin, haavurin, kätilön, ap- la 36-38 §:llä pyritään vastaavasti täsmentä-
21461: teekkarin ja heidän ammattiapulaistensa salas- mään muita tutkintatehtäviä koskevaa säänte-
21462: sapitovelvollisuuden rikkominen. lyä ja vahvistamaan muissa kuin rikostapauk-
21463: Poliisin oikeudesta saada salassapidettäviä sissa toimitettavan tutkinnan viralliseksi nimik-
21464: tietoja lupahallinnon tarkoituksiin esitetään keeksi poliisitutkinta.
21465: säädettäväksi siten, että poliisin oikeus saada
21466: tarvittavia tietoja olisi samansisältöinen riippu-
21467: matta siitä, onko lääkäri tai muu salassapito- 36 §. Poliisitutkinta
21468: velvollinen valtion, kunnan vai yksityisen työn-
21469: antajan palveluksessa vai onko hän itsenäinen 1 momentti. Säännös sisältää poliisitutkinnan
21470: ammatinharjoittaja. Yksityisellä yhteisöllä tar- määritelmän. Poliisitutkinta tarkoittaa käsittee-
21471: koitetaan ehdotuksessa lähinnä kommandiitti- nä muuta poliisin suorittamaa tutkintaa kuin
21472: tai osakeyhtiömuotoista lääkäriasemaa, säätiö- rikoksen johdosta toimitettavaa, esitutkinta-
21473: tä tai yhdistystä. laissa säädettyä esitutkintaa. Esitutkinnan en-
21474: Momentissa olevan viittaussäännöksen mu- sisijaisena tarkoituksena on selvityksen hank-
21475: kaan poliisin tietojensaantioikeus olisi näissä kiminen rikosasiassa syyteharkintaa ja oikeu-
21476: tapauksissa samansisältöinen kuin ehdotuksen denkäyntiä varten.
21477: 72 1994 vp - HE 57
21478:
21479: Eräissä tapauksissa on tarpeen selvittää ta- menettäneistä tai perhesiteensä katkaisseista
21480: pahtunut rikos, vaikka tiedettäisiin jo ennen henkilöistä taikka itsemurhatapauksista.
21481: tutkinnan aloittamista, ettei ketään voida aset- Tällaisten tapausten tutkiminen on välttämä-
21482: taa syytteeseen. Vaikka asianomistajana ei olisi töntä, koska niihin saattaa liittyä rikos silloin-
21483: asianomistajarikoksen johdosta rangaistusvaa- kin, kun sitä ei lähtökohtaisesti ole syytä
21484: timusta, rikoksen toteennäyttäminen saattaa epäillä pelkän katoamisen perusteella. Tutkinta
21485: lain mukaan olla edellytys johonkin toimenpi- on asian laadun vuoksi voitava aloittaa silloin-
21486: teeseen ryhtymiseen tai jonkin etuuden säilyt- kin, kun rikoksen mahdollisuutta ei ole pois-
21487: tämiseen. Esimerkkeinä voidaan mainita vä- suljettu, mutta esitutkintalain 2 §:ssä säädetyt
21488: kisinmakaamisesta aiheutuneen raskauden kes- esitutkinnan toimittamisedellytykset eivät vielä
21489: keyttäminen ja rikoksella aiheutetun vahingon täyty. Tutkin ta on tarpeen myös kadonneen
21490: korvaaminen valtion varoista. Esitutkintalain löytämiseksi ja auttamiseksi taikka kuolleeksi
21491: 3 §:n 4 momentin mukaan tutkin ta toimitetaan epäillyn kadonneen henkilön perhe- ja varalli-
21492: näissä tapauksissa tarpeellisessa laajuudessa suussuhteiden järjestämiseksi. Tutkinnasta
21493: rikoksen esitutkintana siitä huolimatta, ettei näissä tapauksissa tulisi säätää asetuksella.
21494: tarkoituksena ole aineiston hankkiminen rikos- Laissa tai asetuksessa ei myöskään ole sään-
21495: prosessia varten. nöstä hirvieläinonnettomuuksien tutkinnasta,
21496: Poliisitutkinnan tarkoituksena on virallisen vaan tutkinta perustuu hirvieläinvahinkojen
21497: selvityksen hankkiminen ja kokoaminen muissa korvaamisesta annetun valtioneuvoston pää-
21498: kuin rikosasioissa, milloin poliisi on muualla töksen (319/82) 9 §:n 1 momenttiin. Tarkastel-
21499: lainsäädännössä olevien säännösten perusteella tavana oleva poliisilakiehdotuksen säännös
21500: siihen velvollinen. Poliisitutkintaa on alan am- edellyttäisi kuitenkin, että poliisitutkinnan toi-
21501: mattisanastossa nimitetty myös erityistutkin- mittaminen perustuisi aina laissa tai asetukses-
21502: naksi. Poliisitutkinnan toimittaminen on eräis- sa oleviin säännöksiin.
21503: sä asiaryhmissä perustunut vain tavanomaisoi- Eräissä tapauksissa nimenomaisiin säännök-
21504: keudelliseen käytäntöön, jonka oikeudelliseksi siin perustuva tutkinta saattaa olla joko rikok-
21505: perusteeksi on katsottu voimassaolevan poliisi- sen esitutkintaa tai poliisitutkintaa.
21506: asetuksen 1 §:ssä yleisesti säädetty poliisin vel- Tällainen tutkinnan laji on kuolemansyyn
21507: vollisuus toimia muun muassa onnettomuuksi- tutkinta, joka on kuolemansyyn selvittämisestä
21508: en ennaltaehkäisemiseksi. annetun lain (459173) 7 §:n mukaan toimitetta-
21509: Poliisitutkinnan menettelytapoja on toisi- va sekä lääketieteellisesti yllättävissä tapauksis-
21510: naan sovellettu myös hallintomenettelyssä tar- sa että muun muassa tapauksissa, joissa kuo-
21511: vittavien tietojen hankkimiseksi. Hallintome- leman epäillään aiheutuneen rikoksesta. Edel-
21512: nettelyn ja poliisitutkinnan käyttöala on ehdo- lisessä tapauksessa tutkinta suoritettaisiin po-
21513: tuksessa tarkoitettu toisistaan selkeästi erotet- liisitutkintana, jälkimmäisessä tapauksessa ri-
21514: taviksi. Asianosaisen kuulemisesta ja asian koksen esitutkintana.
21515: muusta selvittämisestä hallintomenettelyssä On myös olemassa säännöksiä, joiden mu-
21516: säädetään hallintomenettelylaissa. Esitykseen kaan poliisin on toimitettava "tutkinta". Näis-
21517: sisältyvässä lakiehdotuksessa 14 muutettaisiin säkin tapauksissa tutkinta toimitettaisiin polii-
21518: sen 1 §:ään sisältyvää hallintomenettelyn mää- silain mukaisena poliisitutkintana, paitsi mil-
21519: ritelmää siten, että käsitteen ulkopuolelle rajat- loin asiassa on esitutkintalain mukaan toimi-
21520: taisiin esitutkinnan lisäksi poliisitutkinta. Esi- tettava esitutkinta. Tällainen säännös on esi-
21521: merkiksi ajo-oikeuden voimassaolosta päättä- merkiksi tapaturmavakuutuslain 39 §.
21522: minen on hallintomenettelyä, jossa ei saa käyt- Valtioneuvoston oikeuskanslerin ohjesään-
21523: tää esitutkintaan tai poliisitutkintaan liittyviä nön (1697/92) 6 §:n ja vastaavasti eduskunnan
21524: pakkokeinoja kuten noutoa. oikeusasiamiehen johtosäännön 7 §:n (1226/90)
21525: Poliisitutkinta on toimitettu tavanomaisoi- mukaan ylimpien laillisuusvalvojien on tutkit-
21526: keudellisin perustein esimerkiksi niissä ka- tava asia, jos heidän valvontavaltaansa kuulu-
21527: toamistapauksissa, joiden selvittämiseksi on van henkilön tai yhteisön menettelystä tehdyn
21528: jouduttu suorittamaan etsintöjä kotirauhan pii- kantelun tueksi on esitetty todennäköisiä syitä.
21529: rissä, ottamaan tarvittavia näytteitä ja toimit- Laillisuusvalvojat pyytävät toisinaan poliisilta
21530: tamaan lukuisiakin todistajankuulusteluja. virka-apua asian tutkimiseksi. Virka-apuna
21531: Useimmiten tällöin on ollut kysymys muistinsa suoritettava tutkinta muistuttaa muodoiltaan ja
21532: 1994 vp - HE 57 73
21533:
21534: tarkoituksiltaan osin poliisitutkintaa tai esitut- desta kuulustelussa, tutkiotatoimenpiteiden kir-
21535: kintaa, osin hallintomenettelyä. jaamisesta ja kuulustelupöytäkirjan tarkistami-
21536: Esitutkinnan toimittamisvelvollisuus perus- sesta, loppulausuntomenettelystä ja tutkinnasta
21537: tuu esitutkintalain 2 §:ään tai 15 §:n 2 moment- tiedottamisesta.
21538: tiin. Virka-apuna pyydetty tutkinta on toimi- Poliisitutkinnassa on kuitenkin otettava huo-
21539: tettava esitutkintana, jos laillisuusvalvontavi- mioon, ettei siinä kuultavan henkilön asemaa,
21540: ranomainen syyttäjän ominaisuudessaan sitä oikeuksia ja velvollisuuksia voida määritellä
21541: pyytää. Tutkinta tulisi pyynnön sisällöstä riip- kuultavan asemaa rikostutkinnassa koskevin
21542: pumatta toimittaa rikoksen esitutkintana myös käsittein. Kun tutkinnan perusteena ei ole
21543: silloin, kun virka-apupyynnön perusteella tai epäilty rikos, tutkittavassa asiassa ei ole asian-
21544: muutoin on syytä epäillä, että asiassa on tehty omistajaa tai syylliseksi epäiltyä, joihin esitut-
21545: rikos. kinnan asianosaista koskevia säännöksiä voi-
21546: 2 momentti. Esitutkintalain välitön sovelta- taisiin välittömästi soveltaa.
21547: minen poliisitutkintaan ei ole mahdollista tut- Toisaalta useat esitutkintalain säännökset
21548: kiotalajien suuren määrän samoin kuin poliisi- koskevat vain niissä mainitussa asemassa ole-
21549: tutkinnan ja esitutkinnan erilaisen tarkoituksen vaa henkilöä. Esitutkintalainsäädännön toimi-
21550: vuoksi. Poliisitutkintaa varten on joko luotava vuus sitä poliisitutkintaan sovellettaessa edel-
21551: tutkintalajikohtainen lainsäädäntö tai poliisi- lyttää säännösten antamista siitä, miten esitut-
21552: tutkintaa yhteisesti koskeva esitutkintalainsää- kintalain säännöksiä sovelletaan poliisitutkin-
21553: dännön kaltainen rinnakkaissäännöstö taikka nassa kuultaviin henkilöihin. Poliisitutkinnan-
21554: annettava ainakin viittaussäännös esitutkinta- kin kohteena oleva tapahtuma liittyy eri hen-
21555: lain soveltamisesta myös poliisitutkintaan siltä kilöiden oikeuksiin ja velvollisuuksiin eri
21556: osin kuin tämä on mahdollista. tavoin, mikä on syytä ottaa huomioon sään-
21557: Esitystä laadittaessa on päädytty ehdotta- neltäessä heidän oikeuksiaan ja velvollisuuksi-
21558: maan yleistä viittaussäännöstä. Sen mukaan aan poliisitutkinnassa. Tarvittavat säännökset
21559: poliisitutkinnassa olisi soveltuvin osin nouda- annettaisiin 37 §:ssä.
21560: tettava, mitä tutkinnan suorittamisesta esitut-
21561: kinnassa on säädetty. Viittaus tarkoittaa esitut- 37 §. Henkilön asema poliisitulkinnassa
21562: kintalakiin sisältyviä menettelytapasäännöksiä.
21563: Keskeisistä poliisin toimivaltuuksiin ja kansa- Yleistä. Totuudesta poikkeavan lausuman
21564: laisen velvollisuuksiin poliisitutkinnassa liitty- antaminen suullisesti toimitettavassa poliisitut-
21565: vistä kysymyksistä säädettäisiin poliisilain 37 ja kinnassa on nykyisin rangaistavaa rikoslain
21566: 38 §:ssä. Yksityiskohtaisemmat ohjeet poliisi- 17 luvun 5 §:n mukaan, koska poliisi toimii
21567: tutkinnan toimittamisesta annettaisiin tutkinta- tällöin muuna kuin esitutkintaa toimittavana
21568: lajikohtaisilla poliisin sisäisillä määräyksillä ja viranomaisena. Rikoslain 17 luvun 8 §:n ran-
21569: ohjeilla. gaistussäännös väärän kirjallisen todistuksen
21570: Selvää on, ettei poliisitutkinnassa sovellettai- antamisesta viranomaiselle soveltuu myös po-
21571: si niitä esitutkintalain säännöksiä, jotka koske- liisitutkintaan. Esitykseen sisältyvässä lakieh-
21572: vat syyttäjän myötävaikutusta esitutkintaan ja dotuksessa 4 ehdotetaan rikoslakia muutetta-
21573: asian saattamista esitutkinnan päätyttyä syyt- vaksi muun muassa siten, että lakiin otettaisiin
21574: täjän harkittavaksi. Jos poliisitutkintaa toimi- erillinen rangaistussäännös perättömästä lausu-
21575: tettaessa ilmenee syytä epäillä, että on tehty masta poliisitutkinnassa.
21576: rikos, asiassa olisi siirryttävä esitutkintaan. Jotta poliisitutkinnassa annetun perättömän
21577: Poliisitutkintaa ei voitaisi toimittaa suppeana, lausuman rangaistavuus perustuisi lakiin, laissa
21578: koska suppean esitutkinnan edellytykseksi sää- on säädettävä myös siitä, kenellä on rangais-
21579: detyllä enimmäisrangaistuksella ei ole vas- tussäännöksessä tarkoitettu totuudessapysymis-
21580: tinetta tutkinnassa, jossa ei ole kysymys rikok- velvollisuus. Esitutkintalainsäädännön sovelta-
21581: sesta. mista poliisitutkinnassa koskevan yleissään-
21582: Määräysten ja ohjeiden avulla poliisitutkin- nöksen ei voida katsoa toteuttavan tätä vaati-
21583: nassa voitaisiin vaikeudetta soveltaa esitutkin- musta. Säännökset totuudessapysymisvelvolli-
21584: talain säännöksiä! saapuvillaolovelvollisuuden suudesta annettaisiin sen vuoksi henkilön ase-
21585: kestoajasta, kuulustelun toimittamisajasta, man määrittämistä koskevien säännösten
21586: kuulusteltavan kohtelusta, ennen kuulustelun yhteydessä.
21587: alkua tehtävistä ilmoituksista, läsnäolo-oikeu- 1 momentti. Henkilöön, jonka oikeuksiin tai
21588: 10 3318900
21589: 74 1994 vp - HE 57
21590:
21591: velvollisuuksiin tutkittavana oleva asia vaikut- velvoittaa olemaan poliisitulkinnassa läsnä
21592: taa, olisi sovellettava esitutkinnan asianosaista 12 tuntia kerrallaan.
21593: koskevia säännöksiä. Tässä momentissa tarkoitettuun henkilöön
21594: Asianosaisen kaltaisessa asemassa olisi siten olisi sovellettava myös niitä esitutkintalain
21595: työtapaturman johdosta toimiteltavassa tutkin- säännöksiä, jotka koskevat asianosaista yleen-
21596: nassa se, jolle tapaturmasta on aiheutunut sä.
21597: ruumiinvamma, ja hirvieläinonnettomuuden 3 momentti. Muuhun kuin 1 tai 2 momen-
21598: tutkinnassa ajoneuvon omistaja. tissa tarkoitettuun henkilöön sovellettaisiin to-
21599: Tässä momentissa tarkoitetulla henkilöllä distajaa tai asiantuntijaa koskevia säännöksiä.
21600: olisi poliisitulkinnassa ne oikeudet ja velvolli- Todistajan ja asiantuntijan velvollisuus ilmaista
21601: suudet, jotka esitutkintalain mukaan kuuluvat oma-aloitteisesti ja totuudenmukaisesti kaikki
21602: asianosaiselle yleensä. Rikosasian asianomista- tietonsa tutkittavasta asiasta olisi samansisäl-
21603: jaa yksinään koskevia säännöksiä ei olisi mah- töinen kuin todistajana rikosasiassa esitutkin-
21604: dollista soveltaa. Rikoksesta epäiltyä yksinään talain mukaan.
21605: koskevien säännösten soveltamisesta säädettäi- Todistajan todistamasta kieltäytymistä, sa-
21606: siin 2 momentissa. lassapitovelvollisuutta ja vaitiolo-oikeutta kos-
21607: Poliisitulkinnassa asianosaisena kuulustelta- kevia säännöksiä sovellettaisiin poliisitutkin-
21608: van totuudessapysymisvelvollisuus säädettäisiin nassa, jonka tarkoituksena on sen selvittämi-
21609: rikosasian asianomistajan totuudessapysymis- nen, onko jollekin muulle henkilölle tuomittava
21610: velvollisuuden mukaiseksi. Muun kuin 2 mo- tai määrättävä rangaistukseen verrattava seu-
21611: mentissa tarkoitetun asianosaisen sekä hänen raamus. Eräät todistelurajoitukset määräytyisi-
21612: laillisen edustajansa tai asiamiehensä olisi py- vät siten todistajan ja tällaisen seuraamusuhan
21613: syttävä totuudessa tehdessään selkoa tutkitta- alaisen henkilön välisen sukulaissuhteen perus-
21614: vasta asiasta ja vastatessaan esitettyihin kysy- teella.
21615: myksiin. Hänen velvollisuutensa asiaan vaikut- Poliisitutkinnan kohteena olevat tapaukset
21616: tavien seikkojen oma-aloitteiseen esiintuomi- eivät yleensä tule tuomioistuimen käsiteltäviksi.
21617: seen olisi siten suppeampi kuin todistajana. Todistelurajoituksia poliisitulkinnassa koskeva
21618: Kuulusteltavalla olisi asianosaisen totuudes- säännös on kuitenkin lainsäädäntöteknisen yh-
21619: sapysymisvelvollisuus siitä riippumatta, voisiko denmukaisuuden saavuttamiseksi muodostettu
21620: tutkinnasta välillisesti aiheutua hänelle jokin siten, että todistelurajoitus on voimassa polii-
21621: haitta tai edun menetys, esimerkiksi turvalli- situtkinnassa, jos se olisi voimassa samaa asiaa
21622: suusmääräysten tiukentaminen suuronnetto- koskevassa oikeudenkäynnissä.
21623: muuden jälkeen tai vakuutuskorvauksen saa- Todistelurajoitukset eivät pääsääntöisesti oli-
21624: matta jääminen vakuutetun kuoleman aiheu- si voimassa kuolemansyyn tutkinnassa. Tällai-
21625: duttua itsemurhasta. sen poliisitutkinnan tarkoituksena ei ole selvit-
21626: 2 momentti. Tutkittavan asemaan olisi polii- tää haitallisen oikeusseuraamuksen määräämi-
21627: situlkinnassa sovellettava rikoksesta epäiltyä sen edellytyksiä, eikä vainajaa voida pitää
21628: koskevia esitutkintalain säännöksiä, jos tutkin- tutkinnan asianosaisena. Todistajana olisi täl-
21629: nan tarkoituksena on sen selvittäminen, onko löin kuitenkin oikeus olla kertomatta seikkaa,
21630: hänelle tuomittava tai määrättävä rangaistuk- joka voisi saattaa hänet tai hänen lähiomaisen-
21631: seen verrattava seuraamus. Tällaisessa tapauk- sa syytteen vaaraan.
21632: sessa menettely on muutoinkin varsin saman-
21633: laista kuin rikoksesta epäillyn kuulustelu esi-
21634: tutkinnassa. 38 §. Poliisitutkinnan turvaaminen
21635: Poliisitutkintaa koskevissa yleissäännöksissä
21636: ei ole mahdollista määritellä, millaisia oikeu- Yleistä. Lakiehdotuksen 36 §:n mukaan po-
21637: dellisia seuraamuksia on pidettävä rangaistuk- liisitutkintaan sovellettaisiin esitutkinnan toi-
21638: seen verrattavina. Tästä säädettäisiin tutkinta- mittamisesta annettuja säännöksiä.
21639: lajikohtaisesti viittaamalla poliisilaissa oleviin Poliisitulkinnassa ei kuitenkaan voida yleisen
21640: menettely säännöksiin. viittaussäännöksen perusteella soveltaa sellaisia
21641: Tässä asemassa kuulusteltavalla henkilöllä ei kansalaisten velvollisuuksiin tai viranomaisen
21642: olisi totuudessapysymisvelvollisuutta ja hänellä toimivaltuuksiin liittyviä säännöksiä, joiden so-
21643: olisi sama oikeus avustajan käyttöön kuin veltamisen edellytyksenä niiden oman sana-
21644: rikoksesta epäillyllä. Toisaalta hänet saataisiin muodon mukaan on rikoksen yleensä tai vaka-
21645: 1994 vp - HE 57 75
21646:
21647: vuusasteeltaan tietynlaisen rikoksen tapahtumi- sisältyvissä tehtävissä kuuluisivat päällystöön
21648: nen. kuuluvalle poliisimiehelle.
21649: Suuronnettomuuksien tutkinnasta annetun 3 momentti. Erityisesti onnettomuustulkin-
21650: lain 9-14 §:ssä säädetään valtuuksista, jotka nassa ja palonsyyn tai kuolemansyyn tutkin-
21651: tulkintalautakunnalla tai sen jäsenillä on tut- nassa on myös otettu esineitä poliisin haltuun,
21652: kiotaedellytysten turvaamiseksi. Liiketoiminta- otettu näytteitä ja tutkittu yksityisiä asiakirjoja.
21653: kiellosta annetun lain 19 §:n 2 momentin Tutkimuksissa on jouduttu suorittamaan toi-
21654: (1263/88) mukaan liiketoimintakiellon määrää- menpiteitä myös yksityisillä alueilla. Toiminta
21655: misen edellytysten selvittämiseksi toimitettavas- ei ole voinut perustua pelkästään suostumuk-
21656: sa tutkinnassa noudatetaan soveltuvin osin seen, vaan toimenpiteillä on puututtu kansa-
21657: esitutkintalain säännöksiä. Tutkinnassa voi- laisten perusoikeuksiin myös tahdosta riippu-
21658: daan sen lisäksi käyttää kotietsintää ja takava- matta.
21659: rikkoa, vaikkei ole syytä epäillä, että tutkitta- Nykyisen oikeuskäsityksen mukaan poliisilla
21660: vana olevassa asiassa on tehty rikos. ei tässäkään tehtävässä voi olla pelkkään ta-
21661: Poliisilain 38 §:ssä ehdotetaan annettavaksi vanomaiseen oikeuteen perustuvaa toimivaltaa
21662: säännökset poliisin toimivaltuuksista ja kansa- puuttua kansalaisten perusoikeuksiin tai mui-
21663: laisten velvollisuuksista poliisitutkinnan suorit- hin laillisiin oikeuksiin. Toimivaltuuksista po-
21664: tamisedellytysten turvaamiseksi. Pykälässä sää- liisitutkinnan toimittamisedellytysten turvaami-
21665: dettyjen valtuuksien käyttö tulisi kysymykseen seksi on tarpeen antaa nimenomaiset säännök-
21666: vain poliisitutkinnassa, eikä esimerkiksi hallin- set.
21667: tomenettelyssä. Tutkimuspaikan eristäminen tapahtuisi myös
21668: 1 momentti. Saapuvillaolovelvollisuudesta poliisitutkinnassa lakiehdotuksen 18 §:n mukai-
21669: poliisin suorittamassa kuulustelussa säädettiin sesti. Poliisin tietojensaantioikeutta koskeviin
21670: alun perin poliisilain 15 §:ssä. Kun saapuvilla- 34 ja 35 §:ään sisältyisi säännöksiä myös tieto-
21671: olovelvollisuudesta esitutkinnassa säädetään jen saamisesta poliisitutkintaa varten.
21672: esitutkintalain 17 §:ssä, poliisilain 15 §:ää muu- Poliisilain 38 §:n 3 momentin mukaan polii-
21673: tettiin esitutkintalain säätämisen yhteydessä simiehellä olisi poliisitutkinnan suorittamiseksi
21674: niin, että poliisilain säännös koskee saapuvilla- oikeus:
21675: olovelvollisuutta vain muussa poliisin toimi- - päästä paikkaan tai alueelle, jossa tutkin-
21676: alaan sisältyvässä kuulustelussa. nan kohteena oleva tapahtuma on sattunut;
21677: Ehdotettu säännös koskisi saapumisvelvolli- - tarkastaa esineitä tai asiakirjoja, joilla voi
21678: suutta poliisitutkintaan. Se vastaa asiasisällöl- olla merkitystä tutkinnan suorittamiselle;
21679: tään voimassa olevan poliisilain nykyistä - tehdä tutkinnan suorittamiseksi tarvitta-
21680: 15 §:ää, mutta sen kieliasu on lähempänä esi- via kokeita; sekä
21681: tutkintalain 17 §:n 1 momenttia. Saapuvillaolo- - irrottaa ja ottaa tutkimuksia varten tar-
21682: velvollisuuden kestoaikaan nähden noudatet- vittavia näytteitä.
21683: taisiin lakiehdotuksen 36 §:n 2 momentin nojal- Ehdotukseen otettu yleisluontoinen säännös
21684: la esitutkintalain säännöksiä. vastaisi suuronnettomuuksien tutkintaiauta-
21685: 2 momentti. Säännös poliisitutkintaan kutsu- kunnan valtuuksia. Valtuuksien käytössä olisi
21686: tun henkilön noutamisesta hänen jätettyään noudatettava poliisitoiminnan yleisiä periaat-
21687: kutsun noudattamatta vastaa voimassa olevan teita.
21688: poliisilain nykyistä 15 §:n 2 momenttia. Menet-
21689: telytapojen osalta viitataan esitutkintalain
21690: 18 §:ään, jonka mukaan noutomääräys anne- 5 luku. Erinäiset säännökset
21691: taan kirjallisesti ja poliisimies saa ottaa nou-
21692: dettavaksi määrätyn kiinni. 39 §. Poliisin antama virka-apu
21693: Nykyisessä säännöksessä oleva sana kuulus-
21694: telu korvattaisiin sanalla poliisitutkinta. Pidät- Yleistä. Voimassa oleva yleissäännös poliisin
21695: tämisoikeudesta säädetään pakkokeinolaissa, velvollisuudesta virka-avun antamiseen on po-
21696: joka koskee rikostulkinnassa käytettäviä pak- liisiasetuksen 2 §:n 1 momentissa. Sen mukaan
21697: kokeinoja. Poliisilakiehdotuksessa on sen vuok- poliisin on annettava pyynnöstä virka-apua
21698: si päädytty johdonmukaisesti siihen, että eri- viranomaisille, yhteisöille ja yksityisille henki-
21699: tyistä koulutusta, kokemusta tai vastuuta edel- löille niin kuin siitä on erikseen säädetty.
21700: lyttävät ratkaisut muissa poliisin toimialaan Virka-avun antamisen edellytyksistä ja muo-
21701: 76 1994 vp - HE 57
21702:
21703: doista ei kuitenkaan säädetä täsmällisesti niissä Yksityiselle annettavasta virka-avusta sääde-
21704: säännöksissä, joiden mukaan poliisi on velvol- tään esimerkiksi asunto-osakeyhtiölain (809/91)
21705: linen antamaan virka-apua. Sen vuoksi virka- 79 §:ssä, jonka mukaan hallituksen jäsenellä ja
21706: apua on tavanomaisoikeudellisin perustein an- isännöitsijällä on oikeus saada poliisilta virka-
21707: nettu monissa sellaisissakin tapauksissa, joissa apua, jos heitä on estetty pääsemästä huoneis-
21708: se on ollut poliisin tehtävien hoidon kannalta toon sen tarpeellista hoitoa tai yhtiön suoritta-
21709: epätarkoituksenmukaista. Poliisi ei sille kuulu- maa korjaustyötä varten.
21710: vien tehtävien puitteissa vastaa esimerkiksi Esitykseen sisältyvissä lakiehdotuksissa 7 ja 8
21711: muiden viranomaisten kuljetustarpeen tyydyt- annettaisiin tarvittavat nimenomaiset säännök-
21712: tämisestä. set virka-avun antamisesta eräissä sellaisissa
21713: Lakiehdotuksen mukaan poliisilla olisi vel- tapauksissa, joissa nykyään tavanomaisen käy-
21714: vollisuus antaa virka-apua vain silloin, kun tännön perusteella annettavaa virka-apua on
21715: annettavan avun muoto kuuluu poliisin sään- pidettävä edelleen tarpeellisena.
21716: nönmukaiseen tehtäväpiiriin. Useiden eri hallinnonaloilla toimivien viran-
21717: 1 momentti. Säännöksessä rajataan poliisin omaisten tehtäväksi on säädetty niiden toimi-
21718: antaman virka-avun soveltamisala. Virka-apua alaan liittyvän lainsäädännön noudattamisen
21719: annettaisiin muulle viranomaiselle taikka yksi- valvonta. Esimerkkeinä voidaan mainita kulut-
21720: tyiselle yhteisölle tai henkilölle pääsääntöisesti tajaviranomaisten valvontatehtävä kuluttajan-
21721: vain, milloin virka-avun antaminen perustuu suojalain 7 luvun 24 §:n nojalla, sosiaali- ja
21722: laissa tai asetuksessa olevaan nimenomaiseen terveysministeriön valvontatehtävä vakuutus-
21723: säännökseen. yhtiölain 14luvun nojalla, maa- ja metsätalo-
21724: Säännökset virka-avun antamisvelvollisuu- usministeriön eläinlääkintäosaston valvonta-
21725: desta eivät kuitenkaan rajoita poliisin oikeutta tehtävä eläintautilain 5 §:n nojalla sekä läänin-
21726: antaa kansalaisille harkinnan mukaan apua hallituksen, museoviraston ja kunnan raken-
21727: lakiehdotuksen 1 §:n yleisen tehtävämäärittelyn nuslautakunnan valvontatehtävä rakennussuo-
21728: perusteella. Poliisi voisi edelleen avustaa yleisöä jelulain 14 §:n nojalla.
21729: tavanomaisessa laajuudessa, milloin avun anta- Poliisin tehtäväpiiriin kuuluu laissa rangais-
21730: minen ei edellytä puuttumista kenenkään lail- taviksi säädettyjen tekojen torjunta sekä erik-
21731: lisiin oikeuksiin. Virka-apua annettaessa toi- seen säädetyissä tapauksissa muu lainsäädän-
21732: menpiteet voidaan toteuttaa myös pakkokei- nön noudattamisen valvonta. Poliisilla on näi-
21733: noin. den tehtäviensä hoitamiseksi tarvittavat toimi-
21734: Esimerkiksi meluntorjuntalain (382/87) valtuudet. Erityisviranomaisella ei yleensä ole
21735: 26 §:n mukaan poliisi on velvollinen tarvittaes- poliisivaltuuksia edes oman hallinnonalansa
21736: sa antamaan virka-apua kyseisen lain ja sen valvontatehtävässä.
21737: nojalla annettujen säännösten ja määräysten Tämän vuoksi ehdotetaan, että virka-apua
21738: täytäntöönpanemiseksi. Erityinen maininta po- annettaisiin myös muulle viranomaiselle laissa
21739: liisin velvollisuudesta antaa virka-apua sisältyy säädetyn valvontavelvollisuuden toteuttamisek-
21740: sosiaalihuoltolain 41 §:ään, jossa säädetään so- si. Virka-avun antaminen nimenomaan valvon-
21741: siaaliviranomaisen oikeudesta päästä huollon tatehtävässä perustuisi näissä tapauksissa polii-
21742: tarpeen selvittämiseksi henkilön asuntoon tai silain säännöksiin. Muun viranomaisen valvon-
21743: muuhun olinpaikkaan. Pykälän 2 momentissa tavelvollisuudesta olisi oltava nimenomainen
21744: viitataan lain 56 §:n 3 momenttiin, jonka mu- säännös, mutta siinä ei tarvitsisi olla erillistä
21745: kaan sosiaaliviranomaisella on oikeus saada mainintaa poliisin antamasta virka-avusta.
21746: muilta viranomaisilta sosiaalihuollon toimeen- 2 momentti. Virka-avun antamisen edellytyk-
21747: panossa tarpeellista virka-apua. senä olisi 1 momentissa säädetyn lisäksi, että
21748: Poliisin velvollisuudesta ilmoittaa todennä- virka-apu on tässä momentissa tarkoitetulla
21749: köisesti mielisairaasta henkilöstä terveyskes- tavalla tarpeellinen.
21750: kukselle ja velvollisuudesta kiireeilisessä ta- Virka-apua annettaisiin vain, jos viranomais-
21751: pauksessa toimittaa henkilö heti terveyskeskuk- ta estetään suorittamasta virkatehtäväänsä tai
21752: seen tutkittavaksi säädetään mielenterveyslain yksityistä estetään pääsemästä oikeuksiinsa.
21753: 30 §:ssä. Saman lain 31 §:ssä säädetään virka- Rajoitus koskisi sekä erillissäännökseen perus-
21754: avun antamisesta mielisairaan hoitopaikkaan tuvaa että yleissäännöksen m~jalla valvontateh-
21755: saattamiseksi tai sieltä poistuneen palauttami- tävää varten annettavaa virka-apua. Virka-
21756: seksi. apua voitaisiin kuitenkin antaa jo muun viran-
21757: 1994 vp - HE 57 77
21758:
21759: omaisen tai yksityisen ryhtyessä virka-avun asiainministeriön antamaan määräykseen taik-
21760: soveltamisalaan kuuluvaan toimenpiteeseen, ka poliisiyksikön ohjesääntöön tai työjärjestyk-
21761: mikäli on etukäteen arvostellen perusteltua seen.
21762: syytä olettaa, että toimenpiteen suorittaminen
21763: yritettäisiin muutoin estää.
21764: Edellä kuvatuissa tilanteissa muulla viran- 40 §. Poliisille annettava virka-apu
21765: omaisella tai yksityisellä on oikeus mahdolli-
21766: sesta kieltotaulusta tai suullisesti esitetystä kiel- 1 momentti. Poliisilla on voimassa olevan
21767: losta huolimatta päästä toimenpiteen suoritta- poliisiasetuksen 2 §:n 3 momentin mukaan oi-
21768: mispaikkaan ja tällöin tarvittaessa avata lukit- keus saada muilta viranomaisilta virka-apua.
21769: sematta olevia ovia, portteja tai vastaavia Asiasta ehdotetaan säädettäväksi laissa. Sään-
21770: rakenteita. Heillä on myös oikeus siirtää kul- nöksestä ilmenisivät myös virka-avun antami-
21771: kuesteenä olevia esineitä. Virkatehtävän toteut- sen yleiset periaatteet, joiden mukaan avun on
21772: tamiseksi tai oikeuksiin pääsemiseksi ei tällöin oltava tarpeellista poliisin tehtävien suorittami-
21773: tarvita virka-apua. sen kannalta ja pyydetyn toimenpiteen tulee
21774: Virka-avun edellytyksenä olisi, että virkatoi- kuulua virka-avun antajan toimivaltaan.
21775: men tai muun laillisen oikeuden toteuttamista Virka-avun pyytämisestä päättäisi päällys-
21776: kohtaa este, jonka poistamiseen tarvitaan po- töön kuuluva poliisimies, jollei erikseen ole
21777: liisin toimivaltuuksia. Tällainen este voi olla toisin säädetty tai asian kiireellisyys muuta
21778: fyysinen vastarinta taikka rakenne, jonka mur- vaadi.
21779: taminen edellyttää voimakeinojen käyttöä, ku- Kansanterveyslain 14 §:n 2 momentissa
21780: ten tukittu ovi, ikkuna, asiakirjojen säilytys- (930/80) säädetään terveyskeskuslääkärin mää-
21781: kaappi tai muu sellainen este, jota joudutaan räämisestä antamaan poliisille virka-apua oike-
21782: vahingoittamaan toimenpiteen suorittamiseksi. uslääkeopillisen tutkimuksen suorittamiseksi
21783: Virka-avun tarkoituksena ei myöskään ole elävän henkilön kliinisen tutkimuksen ja vaina-
21784: se, että poliisi antaisi muulle viranomaiselle tai jan ulkonaisen ruumiintarkastuksen osalta.
21785: yksityiselle tämän tehtävä- tai etupiiriin liitty- Säännöstä olisi edelleen sovellettava alkuperäi-
21786: vää työvoima-apua. Virka-apua ei annettaisi sen tarkoituksensa mukaisesti siten, että siinä
21787: esimerkiksi henkilön kuljettamiseksi, ellei täl- mainittua virka-apua on oikeutettu pyytämään
21788: laisesta virka-avusta ole erityisesti säädetty. jokainen poliisimies, jonka suoritettavana on
21789: Virka-avun tarkoituksena olisi turvata viran- sanottua virka-apua edellyttävä tehtävä, esi-
21790: omaiselle tai yksityiselle mahdollisuus toteuttaa merkiksi epäillyn liikennejuopumuksen johdos-
21791: omin toimenpitein virkatehtävänsä tai muu ta suoritettava esitutkinta.
21792: laillinen oikeutensa. Käytännössä poliisin läs- 2 momentti. Esitykseen sisältyvä lakiehdotus
21793: näolo riittää usein siihen, että toimenpidettä 12 puolustusvoimien virka-avusta poliisille an-
21794: vastustava luopuu vastarinnasta tietäessään netun lain muuttamisesta johtuu voimankäyt-
21795: vastustuksen jatkamisen todennäköisesti johta- tösäännösten uudelleenjärjestämisestä, eikä sii-
21796: van voimakeinojen käyttöön. nä tehtäisi muutoksia virka-avun sisältöön tai
21797: sen antamisen edellytyksiin.
21798: Myös virka-avun antamista koskevien sään-
21799: nösten kanssa olisi samanaikaisesti noudatetta-
21800: va poliisilain muita säännöksiä. Poliisin toimin- 41 §. Poliisihenkilöstön täydentäminen
21801: nan yleiset periaatteet samoin kuin tehtävien
21802: tärkeysjärjestykseen asettaminen saattaisivat si- 1 momentti. Voimassa olevassa lainsäädän-
21803: ten vaikuttaa annettavan virka-avun muotoihin nössä ei ole säännöksiä, jotka koskisivat polii-
21804: ja ajankohtaan. Jos virka-avun antamisesta sin henkilöstön täydentämistä siihen vakinai-
21805: aiheutuisi suurempaa haittaa kuin siitä esteestä, sesti kuulumattomilla henkilöillä.
21806: jonka poistamiseksi virka-apua on pyydetty, Poliisin palvelukseen tarvittaisiin täyden-
21807: poliisilla olisi oikeus luopua toimenpiteistä. nyshenkilöstöä esimerkiksi puolustustilalaissa
21808: 3 momentti. Virka-avun antamisesta päättäisi (1083/91) ja valmiuslaissa (1080/91) tarkoite-
21809: päällystöön kuuluva poliisimies, jollei erikseen tuissa poikkeusoloissa. Valmiuslain 2 §:n mu-
21810: toisin säädetä tai määrätä. kaan poikkeusoloja ovat Suomeen kohdistuva
21811: Muunlainen toimivaltajärjestely voisi siten aseellinen hyökkäys ja sota sekä sodan jälki tila,
21812: perustua esimerkiksi lakiin, asetukseen, sisä- Suomen alueellisen koskemattomuuden vakava
21813: 78 1994 vp - HE 57
21814:
21815: loukkaus ja maahan kohdistuva sodanuhka, muuttuisi sotilaallisen maanpuolustuksen muo-
21816: vieraiden valtioiden välinen sota tai sodanuhka doksi tai saisi sotilaallisen luonteen.
21817: ja muu vaikutuksiltaan näihin verrattava Suo- Täydennyspoliisille sopivia tehtäviä olisivat
21818: men ulkopuolella sattunut erityinen tapahtu- vaara- ja onnettomuusalueiden eristäminen,
21819: ma, jos siitä voi aiheutua vakava vaara lain muu vartiointi, laajoilla alueilla tapahtuva jär-
21820: 1 §:n 1 momentissa tarkoitetuille kansallisen jestyksenpito, evakuointiin liittyvä liikenteen
21821: olemassaolon ja hyvinvoinnin perusteille, vält- ohjaus sekä siviilipuolustuksen tukitehtävät
21822: tämättömien polttoaineiden ja muun energian Näille tehtäville on ominaista runsasta työvoi-
21823: sekä raaka-aineiden ja muiden tavaroiden maa edellyttävät mittasuhteet ja tehtävien liit-
21824: tuonnin vaikeutumisesta tai estymisestä taikka tyminen pelastustoimintaan.
21825: muusta vaikutuksiltaan niihin verrattavasta 2 momentti. Palveluksessa oleva täydennys-
21826: kansainvälisen vaihdannan äkillisestä häiriinty- poliisi liittyisi muuhun poliisiorganisaatioon.
21827: misestä aiheutuva vakava uhka väestön toi- Järjestelyn avulla aikaansaataisiin asianmukai-
21828: meentulolle tai maan talouselämän perusteille, sesti koulutettu poliisireservi, jolle voitaisiin
21829: sekä suuronnettomuus. tarvittaessa uskoa poliisin tehtävät ja toimival-
21830: Poliisin kannalta on olennaista, että täyden- tuudet Palveluksessa ollessaan täydennyspolii-
21831: nyspoliisin käyttö olisi mahdollista esimerkiksi siin kuuluvalla henkilöllä olisi ne toimivaltuu-
21832: sellaisten laajamittaisten ja hallitsemattomien det, jotka poliisilain mukaan kuuluvat jokaisel-
21833: rajatapahtumien yhteydessä, joissa poliisin le poliisimiehelle. Täydennyspoliisiin kuuluvien
21834: omat henkilöresurssit eivät ole riittävät. Sa- henkilöiden sijoittamisesta poliisin organisaati-
21835: manlaiseen tilanteeseen voidaan joutua myös oon päätettäisiin etukäteen.
21836: yleistä vaaraa aiheuttavissa koti- tai ulkomai- 3 momentti. Tarkemmat säännökset täyden-
21837: sissa suuronnettomuuksissa. nyspoliin henkilöstön tehtävistä, varustuksesta,
21838: koulutuksesta ja palvelukseen kutsumisesta on
21839: Voimassa olevan lainsäädännön puitteissa tarkoituksenmukaista antaa asetuksella.
21840: poliisin työvoiman tarve tällaisissa tilanteissa
21841: olisi tyydytettävä:
21842: 1) teettämällä poliisin omalla henkilöstöllä 42 §. Vaitiolovelvollisuus
21843: yli- ja hätätyötä sekä toteuttamalla laajoja
21844: henkilöstösiirtoja; 1 momentti. Myös poliisimiehellä on lähtö-
21845: 2) pyytämällä laissa säädettyä virka-apua kohtaisesti Suomen kansalaisille hallitusmuo-
21846: puolustusvoimilta. Virka-apua antaisi tällöin don 10 §:n mukaan kuuluva ilmaisuvapaus.
21847: puolustusvoimien kouluttama henkilöstö puo- Poliisi saa tehtävässään tietoja muun muassa
21848: lustusvoimien käytössä olevin varustuksin ja kotirauhan piirissä tapahtuvasta toiminnasta
21849: välinein; taikka sekä yrityssalaisuuden, pankki- ja vakuutussa-
21850: 3) määräämällä avustustehtäviin lakiehdo- laisuuden ja muiden viranomaisten salassapito-
21851: tuksen 44 §:n nojalla suuri määrä siviilihenki- velvollisuuden piiriin kuuluvista seikoista ja
21852: löitä, joilla ei normaalisti ole vaaratilanteiden asiakirjoista. Poliisi hankkii epäiltyä lainvas-
21853: edellyttämää koulutusta eikä varusteita ja vies- taista toimintaa koskevia tietoja, joiden luotet-
21854: tivälineitä. tavuus vaihtelee ja joita on käsiteltävä kansain-
21855: välisissä ihmisoikeussopimuksissa todetun syyt-
21856: Ehdotetun säännöksen mukaan vakinaista tömyysolettaman edellyttämällä tavalla.
21857: poliisihenkilöstöä voitaisiin täydentää lisähen- Antaessaan muulle viranomaiselle virka-
21858: kilöstöllä. Täydennyspoliisi koostuisi tehtäviin apua tälle kuuluvien virkatehtävien hoitamisek-
21859: soveltuvista henkilöistä, jotka olisi asevelvolli- si poliisin on otettava huomioon tämän viran-
21860: suuslainsäädäntöön erikseen tehtävien muutos- omaisen ensisijainen vastuu kyseisestä tehtäväs-
21861: ten nojalla vapautettu reservin kertausharjoi- tä. Tähän sisältyy se, että virka-apua pyytänyt
21862: tuksista ja ylimääräisestä palveluksesta. Palve- viranomainen päättää asiaa koskevasta tiedot-
21863: lus täydennyspoliisissa korvaisi asevelvollisuu- tamisesta ottaen huomioon sitä sitovan vai-
21864: den suorittamisen puolustusvoimien reservissä. tiolovelvollisuuden piirin.
21865: Täydennyspoliisia käytettäessä ei olisi rau- Poliisin tehtävien hoito edellyttää myös po-
21866: han ajan kriisitilanteissakaan tarpeen turvautua liisin omien ammattisalaisuuksien salassa pitä-
21867: puolustusvoimien virka-apuun niin laajasti, et- mistä. Lisäksi on otettava huomioon poliisin
21868: tä poliisin lakisääteisten tehtävien hoitaminen sisäinen toimivallan jako tiedottamisesta pää-
21869: 1994 vp - HE 57 79
21870:
21871: tettäessä, erityisesti milloin kyseessä on muun laajuudessa kuin sitä on käytännössä mahdol-
21872: poliisiyksikön pyynnöstä suoritettu virkatehtä- lista toteuttaa.
21873: vä (ns. poliisin sisäinen virka-apu). Milloin poliisi on jonkin tehtävän suoritta-
21874: Tämän vuoksi on tarpeen rajoittaa poliisin miseksi saanut salassa pidettäviä tietoja, niitä ei
21875: palveluksessa olevien oikeutta ilmaista muille saa poliisin sisälläkään luovuttaa sellaiseen
21876: eräitä palveluksessa tietoonsa saamia seikkoja. käyttötarkoitukseen, mihin niitä ei voitaisi lail-
21877: Voimassa oleva poliisilaki ja -asetus eivät lisesti saada. Esimerkiksi pidätettyä tarkastet-
21878: sisällä poliisin henkilöstöä koskevaa erityis- taessa tai kotietsinnässä tavattu päämiehen ja
21879: säännöstä, vaan vaitiolovelvollisuus määräytyy oikeudenkäyntiavustajan välinen kirjeenvaihto,
21880: valtion virkamieslain 23 §:n mukaan. Varsinai- joka on tahattomasti tullut rikostutkijan tie-
21881: sesti vaitiolovelvollisuutta koskevana ei voida toon, kuuluu edelleen vaitiolovelvollisuuden
21882: pitää poliisiasetuksen 49 §:ää, jonka mukaan piiriin, eikä sitä näin ollen saa käyttää todis-
21883: poliisimiehen on virassaan ja yksityiselämäs- teena asiassa eikä säilyttää tai rekisteröidä.
21884: sään käyttäydyttävä siten, ettei poliisin arvo Myöskään virka-apua pyytäneen viranomaisen
21885: siitä kärsi. Säännöksellä on kuitenkin ammat- poliisille tehtävän suorittamista varten antamia
21886: tieettinen merkityksensä, joka ohjaa myös po- salassa pidettäviä tietoja ei saa säilyttää, rekis-
21887: liisimiehen sananvapauden käyttöä. teröidä eikä luovuttaa edelleen.
21888: Rikoslain 40 luvun 5 §:n mukaisesti rangais- Poliisin henkilöstöön kuuluva saa kertoa
21889: taan salassapitorikoksesta virkamiestä ja jul- poliisin ulkopuolisille tahoille poliisin toiminta-
21890: kisyhteisön työntekijää, joka palvelussuhteensa tavoista sekä teknisistä ja taktisista menetelmis-
21891: aikana tai sen päätyttyä oikeudettomasti pal- tä tehtävän edellyttämässä laajuudessa ja yh-
21892: jastaa sellaisen tiedon, joka on yleisten asiakir- teistyön edellyttämällä tavalla. Poliisi on anta-
21893: jain julkisuudesta annettujen säännösten mu- nut ja sen tulee vastaisuudessakin voida antaa
21894: kaan salassa pidettävä, tai muun sellaisen tietoja taktisista menetelmistään esimerkiksi
21895: palvulussuhteessaan tietoonsa saaman seikan, tulli- ja rajavartioviranomaisille ja muille lakien
21896: jota lain tai asetuksen nimenomaisen säännök- noudattamista valvoville viranomaisille. Myös
21897: sen tai viranomaisen lain nojalla erikseen an- syyttäjien tulee saada tutkintamenetelmistä sel-
21898: taman määräyksen mukaan ei saa ilmaista, tai laisia tietoja, joita he tarvitsevat esimerkiksi
21899: joka käyttää omaksi tai toisen hyödyksi sellais- arvioidakseen lisänäytön hankkimismahdolli-
21900: ta tietoa. suuksia yksittäisessä syyteharkinta-asiassa.
21901: Tarvittavia tietoja on annettu myös esimerkiksi
21902: Selvyyden vuoksi ehdotetaan poliisilakiin vakuutusyhtiöiden etsiville ja niille virkamiehil-
21903: otettavaksi poliisin palveluksessa olevia virka- le ja yksityishenkilöille, joille on myönnetty
21904: miehiä koskeva viittaussäännös valtion virka- poliisivaltuuksia tai joiden tehtäviin muuten
21905: mieslain vaitiolosäännökseen. Pykälän 1 mo- kuuluu yleisen järjestyksen ja turvallisuuden
21906: menttiin ehdotetaan lisäksi säännöstä, jonka ylläpitäminen.
21907: mukaan poliisiin yksityisoikeudellisessa työso- Yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun
21908: pimussuhteessa olevan henkilön salassapitovel- lain 4 §:n mukaan poliisiviranomaiselle rikok-
21909: vollisuus olisi yhtä laaja kuin poliisiin kuulu- sesta tulleet tiedot ja rikosasiaa tutkittaessa
21910: van virkamiehen. laaditut pöytäkirjat tulevat julkisiksi vasta asi-
21911: Vaitiolovelvollisuutta koskeva säännös ra- an oltua esillä oikeudessa tai esitutkinnan
21912: joittaa tietojen antamista sekä poliisin sisäisesti päätyttyä ilman syytteen nostamista. Lain 9, 10
21913: että poliisiorganisaation ulkopuolelle. Ja 20-22 §:n mukaan voidaan tiettyihin asia-
21914: Asiakirjat ja muut tiedot, jotka poliisi on ryhmiin kuuluva asia tai asiakirja määrätä
21915: sille kuuluvan tehtävän suorittamiseksi hankki- asetuksella tai viranomaisen päätöksellä mää-
21916: nut, saanut tai laatinut, ovat poliisille kuuluvi- räajan salassa pidettäväksi. Kun jokin asia on
21917: en tehtävien suorittamisen edellyttämässä laa- salassa pidettävä, koskee salassapitovelvolli-
21918: juudessa niitä tarvitsevien poliisin henkilöstöön suus myös siihen asiaan kuuluvia asiakirjoja.
21919: kuuluvien käytettävissä. Poliisin jakautumisella Eräitä poikkeuksia yleisten asiakirjain julki-
21920: organisaatioyksiköihin ei siten ole tarkoitettu suudesta sisältävän asetuksen (650/51) 1 §:n
21921: muodostaa erillisiä salassapitovelvollisuuden mukaan ovat salassa pidettäviä asiakirjoja
21922: piirejä. Toisaalta vaitiolovelvollisuus rajoittaa muun muassa:
21923: virkatehtäviin liittymätöntä tietojen luovutta- 1) poliisiviranomaisten toimesta laaditut tai
21924: mista saman poliisiyksikön sisälläkin, siinä hankitut, sanottujen viranomaisten käytettävik-
21925: 80 1994 vp - HE 57
21926:
21927: si tarkoitetut, rikosten ehkäisemistä ja selvittä- poliisin tehtävää kuulumatta silti poliisin hen-
21928: mistä, valtion turvallisuuden ylläpitämistä taik- kilöstöön. Salassa pidettäviä tietoja saavat
21929: ka poliisille kuuluvien huolto-, tarkastus- ja myös poliisikokelaat ja täydennyspoliisihenki-
21930: valvontatehtävien hoitamista varten tarpeelliset löstöön kuuluvat. Myös henkilö, joka poliisi-
21931: luettelot, kortistot, päiväkirjat, tiedotukset yn- lakiehdotuksen 45 §:n perusteella avustaa polii-
21932: nä muut selvitykset; simiestä virkatehtävän suorittamisessa, voi täl-
21933: 2) asiakirjat, jotka koskevat muun kuin po- löin saada tässä tarkoitettua tietoa.
21934: liisiviranomaisen toimittamia, rikoksen selvittä- Vaitiolovelvollisuus ehdotetaan sen vuoksi
21935: mistä ja syytteeseen saattamista tarkoittavia ulotettavaksi koskemaan myös näitä henkilö-
21936: tutkimuksia, kunnes ne on syytteen nostamista ryhmiä.
21937: varten annettu viralliselle syyttäjälle ja niihin Muun viranomaisen poliisille antamassa vir-
21938: nähden on noudatettava yleisten asiakirjain ka-avussa ei sen sijaan ole kysymys poliisival-
21939: julkisuudesta annetun lain 4 §:n säännöksiä, tuuksien käyttämisestä, vaan virka-apua anta-
21940: taikka asia on, sitä viralliselle syyttäjälle anta- van viranomaisen omien virkatehtävien suorit-
21941: matta, jätetty sikseen; ja tamisesta. Virka-apua antavan viranomaisen
21942: 3) asiakirjat, jotka sisältävät tulli-, tarkastus- henkilöstön vaitiolovelvollisuus ei sen vuoksi
21943: ja muiden viranomaisten virkatoiminnassaan perustuisi tähän pykälään, vaan kyseessä ole-
21944: hankkimia tai saamia tietoja ja selvityksiä vaa viranomaista yleensä velvoittaviin salassa-
21945: yksityisestä liike- ja teollisuustoiminnasta, elin- pitosäännöksiin.
21946: keinon ja ammatin harjoittamisesta taikka yk- 2 momentti. Poliisin luotettavuus ja asema
21947: sityisen taloudellisesta asemasta, mikäli se, jota edellyttävät myös, ettei virassa poliisin tietoon
21948: asiakirja koskee, ei anna suostumusta sen tulleita henkilöiden yksityisasioita käytetä hy-
21949: tiedoksi antamiseen. väksi kaupallisella tai muulla siihen verratta-
21950: Asianosaisen oikeudesta asiakirjaan sääde- valla virkaan kuulumattomaila tavalla eikä
21951: tään yleisten asiakirjain julkisuudesta annetun muullakaan tavalla, joka saattaisi aiheuttaa
21952: lain 19 §:ssä. Sen mukaan hakijalla, valittajalla asiaan kuulumatonta vahinkoa tai haittaa tie-
21953: sekä muulla, jonka etua, ·oikeutta tai velvolli- tojen tarkoittamalle tai muuliekaan henkilölle.
21954: suutta asia koskee, on oikeus saada tieto Vahinko tai haitta voi olla taloudellista tai
21955: asiakirjasta, jos se voi tai on voinut vaikuttaa kohdistua henkilön maineeseen.
21956: asian käsittelyyn, vaikka asiakirja ei ole julki- Säännös ei estä esitutkinnasta ja pakkokei-
21957: nen. Tieto voidaan jättää antamatta, jos se on noista annetun asetuksen (575/88) 8 ja 9 §:ssä
21958: vastoin erittäin tärkeätä yleistä tai yksityistä tarkoitettua, vakiintuneen käytännön mukaista
21959: etua eikä asiakirja kuulu riita- tai rikosasian tietojen julkistamista rikosasiassa. Julkistami-
21960: oikeudenkäyntiaineistoon. Tieto voidaan jättää sesta päättää tutkinnanjohtaja tai hänen esi-
21961: antamatta myös esitutkinnassa esitetystä tai miehensä. Tiedot, jotka on liitetty julkisiin
21962: laaditusta asiakirjasta ennen esitutkinnan lo- pöytäkirjoihin, eivät myöskään ole ehdotuksen
21963: pettamista, jos siitä aiheutuisi haittaa asian 39 §:n 2 momentissa tarkoitettuja yksityisyy-
21964: selvittämiselle. teen kuuluvia seikkoja.
21965: Poliisihallinnossa tarvittavaa avustavaa hen- Myös tässä momentissa ehdotettu käyttö- ja
21966: kilöstöä on otettu aikaisempaa yleisemmin yk- ilmaisukielto koskisi kaikkia niitä henkilöitä,
21967: sityisoikeudelliseen työsopimukseen perustu- joilla on 1 momentin mukainen vaitiolovelvol-
21968: vaan palvelussuhteeseen. Nämä henkilöt joutu- lisuus.
21969: vat tutkinnan, henkilöntarkastusten tai valvon- 3 momentti. Momentissa säädettäisiin siitä,
21970: nan yhteydessä käsittelemään virkasalaisuuden milloin salassa pidettävän tiedon ilmaiseminen
21971: piiriin kuuluvia taktisia, teknisiä ja muita sa- viranomaiselle, julkista tehtävää hoitavalle yh-
21972: lassapidettäviä seikkoja sekä toimenpiteiden teisölle taikka yksityiselle henkilölle tai yhtei-
21973: kohteena olevien henkilöiden yksityisasioita. sölle olisi pääsäännöstä poiketen sallittua.
21974: Salassapitovelvollisten henkilöiden piiriä on Pykälän 3 momentissa tarkoitettu tiedon
21975: tästä syystä laajennettu ehdotuksessa käsittä- luovuttaminen eroaisi 2 momentissa tarkoite-
21976: mään myös poliisiin työsuhteessa olevat henki- tusta tiedon käyttämisestä siten, että tieto
21977: löt. luovutettaisiin poliisiin kuulumattoman henki-
21978: Tämän momentin perusteella salassa pidet- lön tai yhteisön käyttöön siten, ettei poliisilla
21979: täviä tietoja voi saada myös henkilö, joka ole mahdollisuutta määrätä tiedon saajan myö-
21980: erityisten poliisivaltuuksien nojalla suorittaa hemmästä toiminnasta.
21981: 1994 vp - HE 57 81
21982:
21983: Säännöksen mukaan poliisin henkilöstöön salassapitovelvollisuus siitä säädettyine poik-
21984: kuuluvalla olisi oikeus ilmaista 1 ja 2 momen- keuksineen säilyisi ennallaan hänen palvelus-
21985: tissa säädetyn salassapitovelvollisuuden estä- suhteensa poliisissa päätyttyä. Kun vaitiolovel-
21986: mättä asia viranomaiselle ja julkista tehtävää vollisuuden perustavaksi seikaksi ehdotetaan
21987: hoitavalle yhteisölle, jolla säädetyn tehtävänsä 1 momentissa virkasuhdetta tai työsopimussuh-
21988: vuoksi on tarve saada tieto muutoin salassa detta poliisiin, 5 momentin säännöksellä ilmais-
21989: pidettävästä seikasta taikka henkilön luotetta- taisiin selvyyden vuoksi, ettei tämä velvollisuus
21990: vuudesta tai sopivuudesta. lakkaa palvelussuhteen päättyessä.
21991: Viranomaisia, joille muutoin salassa pidettä- Muiden kuin poliisiin virkasuhteessa tai työ-
21992: vien tietojen luovuttaminen olisi käytännössä sopimussuhteessa olevien henkilöiden vaitiolo-
21993: tarpeen, olisivat ylimpien laillisuusvalvontavi- velvollisuus sitä vastoin olisi suoraan 1 momen-
21994: ranomaisten ohella muun muassa sosiaali-, tin sanamuodon mukaan ajallisesti rajoittama-
21995: tulli- ja rajavartioviranomaiset Julkista tehtä- ton.
21996: vää haitavilla yhteisöillä tarkoitettaisiin esimer- 6 momentti. Pykälän 3 ja 4 momentin sään-
21997: kiksi valtion liikelaitoksia. Luvanhakijan tai nökset tietojen luovuttamisesta tai ilmaisemi-
21998: luvanhaltijan luotettavuus, sopivuus tai muu sesta olisivat yleissäännöksiä, jotka olisivat
21999: sellainen ominaisuus on säädetty esimerkiksi voimassa riippumatta siitä, millä tavoin saa-
22000: liikenneluvan sekä vartioimisliikeluvan ja var- duista tai tallennetuista tiedoista on kysymys.
22001: tioimisliikkeen vastaavan hoitajan hyväksymi- Ehdotettu laki poliisin henkilörekistereistä
22002: sen myöntämisen ja voimassaolon edellytyksek- sisältäisi yksityiskohtaiset säännökset poliisin
22003: si. Näin ollen näissä tapauksissa lupaviran- henkilörekistereihin liitettyjen tietojen luovutta-
22004: omaisena toimivalla lääninhallituksella on misesta.
22005: säännöksen tarkoittama tarve saada poliisilta
22006: tieto henkilön luotettavuudesta tai sopivuudes-
22007: ta. 43 §. Vaitiolo-oikeus
22008: Tieto voitaisiin antaa myös yksityisen henki-
22009: lön tai yhteisön palvelukseen turvallisuuden 1 momentti. Ehdotuksessa on erotettu toisis-
22010: kannalta merkittävään tehtävään pyrkivän tai taan poliisin vaitiolovelvollisuus ja vaitiolo-
22011: tällaisessa tehtävässä olevan henkilön luotetta- oikeus. Vaitiolovelvollisuus rajoittaa poliisin
22012: vuuden varmistamiseksi. Säännöksessä tarkoi- palveluksessa olevan ilmaisuvapautta, kun taas
22013: tettua erityistä luotettavuutta edellytetään lä- vaitiolo-oikeus rajoittaa tuomioistuinten, mui-
22014: hinnä tehtävissä, joihin liittyy pääsy valtion den viranomaisten ja yksityisten henkilöiden
22015: salaisuuksiin tai kansantaloudellista merkitystä lakiin perustuvaa oikeutta saada tietoja poliisin
22016: omaaviin yrityssalaisuuksiin. henkilöstöön kuuluvilta.
22017: 4 momentti. Salassa pidettävä tieto saataisiin Voimassa olevassa lainsäädännössä ei ole
22018: antaa viranomaisen ja julkista tehtävää hoita- erityistä säännöstä poliisin oikeudesta tietoläh-
22019: van yhteisön ohella myös yksityiselle henkilölle teensä henkilöllisyyden suojaamiseen. Eräät
22020: tai yhteisölle silloin, kun tämä on tarpeen tuomioistuimet ovat joissakin tapauksissa vei-
22021: asianomaiseen kohdistuvan vakavan rikoksen voittaneet todistajana kuullun poliisimiehen il-
22022: tai muun vakavan vaaran ehkäisemiseksi. Kun maisemaan tietolähteensä.
22023: tiedon saaja ei aina toimi virkavastuulla eikä Monet henkilöt, joilla on rikoksen selvittämi-
22024: poliisi voi valvoa luovutetun tiedon myöhem- sen kannalta tärkeitä ja oleellisia tietoja, suos-
22025: pää käyttöä, luovuttamiselle asetettaisiin mo- tuvat kertomaan tietonsa vain sillä edellytyksel-
22026: mentissa säädettävät edellytykset. lä, että kertojan osuus rikoksen selvittämisessä
22027: Tiedon luovuttaminen rikosten tai muiden pidetään salassa. Ehdon perusteena on useim-
22028: vaarallisten tapahtumien estämiseksi liittyy miten enemmän tai vähemmän perusteltu pelko
22029: olennaisesti 1 §:ssä määriteltyyn poliisin ylei- kostotoimenpiteistä. Todistamisvelvollisuus esi-
22030: seen tehtävään. Kun poliisin yleisestä tehtävä- tutkinnassa ei velvoita ketään ilmoittautumaan
22031: piiristä ei sellaisenaan johdu toimivaltuuksia, oma-aloitteisesti todistajaksi. Poliisi ei voi edes
22032: momentissa todettaisiin selvyyden vuoksi ne käynnistää kuulustelua, jollei sen tiedossa ole
22033: oikeushyvät, joiden suojelemiseksi muualla lais- tutkittavaa asiaa tuntevia henkilöitä.
22034: sa säädetystä vaitiolovelvollisuudesta saataisiin Esitutkinnan tehokkuuden kannalta on tär-
22035: poiketa. keää, että myös luottamuksellisia tietoja voi-
22036: 5 momentti. Poliisin henkilöstöön kuuluvan daan saada, jotta tutkiotatoimenpiteet voidaan
22037: II 33I890D
22038: 82 1994 vp - HE 57
22039:
22040: aloittaa ja kohdistaa oikein. Jos tällaista tie- 2 momentti. Tuomioistuin saisi velvoittaa
22041: tosuojaa ei voida luvata, vaarantuu tiedon poliisin henkilöstöön kuuluvan ilmaisemaan
22042: saanti alisteisessa asemassa oleviin henkilöihin salassa pidettäviäkin tietoja poliisin toiminta-
22043: kohdistuvista rikoksista, vaarallisista rikoksen- tavoista, jos tuomioistuin erittäin painavien
22044: tekijöistä sekä ammattirikollisuudesta. Tie- syiden vaatiessa harkitsee tämän olevan välttä-
22045: tosuoja turvaa henkilön lisäksi hänen perhet- mätöntä törkeää rikosta koskevassa asiassa
22046: tään ja muitakin henkilöitä, joihin kostotoi- esitetyn todistuksen tai todisteen arvioimiseksi.
22047: menpiteitä voitaisiin kohdistaa. Salassa pidettävät tiedot taktisista ja tekni-
22048: Niissäkään tapauksissa, joissa kostotoimen- sistä menetelmistä ovat ammattisalaisuuksia.
22049: piteiden pelko on aiheeton, ei aina voida Niitä koskevien todistelurajoitusten murtami-
22050: vähäisin perustein paljastaa tiedon antajan sesta ehdotetaan säädettäväksi toisin kuin mitä
22051: henkilöllisyyttä. Vaikka tiedon antajan käsitys on yleisesti voimassa ammattisalaisuuden ilmai-
22052: turvallisuudestaan on usein henkilökohtainen semisesta oikeudenkäynnissä.
22053: eikä perustu pelkästään tosiasioihin, käsityksen Poliisiin kuuluvan henkilön salassapito-oi-
22054: sivuuttaminen paljastamalla hänen henkilölli- keus voitaisiin sivuuttaa asiassa, jossa viralli-
22055: syytensä saattaisi myöhemmin vaikeuttaa polii- nen syyttäjä ajaa syytettä rikoksesta, josta
22056: sin mahdollisuuksia saada tietoja ainakin hä- saattaa seurata vankeutta kuusi vuotta tai
22057: neltä. ankarampi rangaistus. Ehdotus vastaa oikeu-
22058: Poliisimies, joka on saanut tutkintaan vai- denkäymiskaaren 17 luvun 23 §:n 3 momentin
22059: kuttaneen luottamuksellisen tiedon, on ristirii- säännöstä lääkintäsalaisuuden ja asianajosalai-
22060: taisessa tilanteessa, jos tuomioistuin velvoittaa suuden syrjäyttämisestä, ottaen kuitenkin huo-
22061: hänet rangaistuksen uhalla paljastamaan tieto- mioon, ettei rikosasian vastaajan hyväksi sää-
22062: lähteensä ja on perusteltua syytä olettaa, että dettyä asianajosalaisuutta voida syrjäyttää.
22063: tiedottajan ilmaiseminen johtaa tälle hyvinkin Muussa tapauksessa poliisin henkilöstöllä olisi
22064: haitallisiin seurauksiin. aina harkintansa mukainen vaitiolo-oikeus tek-
22065: Poliisilakiin ehdotetaan otettavaksi nimen- nisiin ja taktisiin menetelmiin nähden.
22066: omainen säännös poliisin henkilöstöön kuulu- Edellä selostetuin edellytyksin tuomioistuin
22067: van oikeudesta olla ilmoittamatta tietolähteen- saisi myös velvoittaa poliisin palveluksessa
22068: sä henkilöllisyyttä. olevan ilmaisemaan tietolähteen henkilöllisyy-
22069: Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 23 §:n mu- den. Oikeus tietolähteen henkilöllisyyden sa-
22070: kaan virkamies tai julkista tehtävää tai asiaa lassa pitämiseen olisi kuitenkin myös oikeuden-
22071: toimittamaan määrätty tai valittu ei saa todis- käynnissä aivan ehdoton, jos henkilöllisyyden
22072: taa siitä, mitä hänen tässä toimessaan on tai on ilmaisemisesta ilmeisesti aiheutuisi vakavaa
22073: ollut salassa pidettävä. Saman luvun 24 §:n vaaraa tietoja antaneen tai hänen läheisensä
22074: mukaan todistaja saa kieltäytyä antamasta turvallisuudelle. Kysymys tästä kuuluisi muiden
22075: lausumaa, jolla liike- tai ammattisalaisuus tulisi todistelun edellytysten tavoin tuomioistuimen
22076: ilmaistuksi, jolleivät erittäin tärkeät syyt vaadi lopullisesti ratkaistavaksi. Tuomioistuimen tu-
22077: todistajaa niistä kuulusteltavaksi. Luvun 12 §:n lisi oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 28 §:n
22078: mukaan virkamies tai muu 23 §:ssä tarkoitettu 1 momentin mukaisesti tiedustella asian arvi-
22079: henkilö ei saa esittää asiakirjaa, jonka voidaan ointiin vaikuttavia seikkoja, ennen kuin polii-
22080: olettaa sisältävän sellaista, josta häntä ei voi- siin kuuluva todistaja veivoitetaan vastaamaan
22081: taisi kuulla todistajana. tietolähteen henkilöllisyyttä koskevaan kysy-
22082: Poliisitoiminnan laajuuden johdosta ammat- mykseen.
22083: tisalaisuuden käsitettä ei voida säädöstasolla Syyttäjän tai asianomistajan tehtävänä on
22084: määritellä. Ammattisalaisuuden piiriin kuulu- akkusatorisessa menettelyssä näyttää toteen
22085: vat sellaiset taktiset ja tekniset menetelmät, vastaajan syyllisyys. Näytön puute johtaa epä-
22086: jotka eivät ole yleisesti tiedossa ja joiden varmuustilanteessakin asian ratkaisemiseen
22087: paljastaminen aiheuttaisi vahinkoa myöhem- vastaajan eduksi. Nimetystäkin lähteestä saa-
22088: mälle poliisitoiminnalle. duilla toisen käden tiedoilla on oikeuskäytän-
22089: Ehdotetun säännöksen mukaan poliisin hen- nössä vain huhuun rinnastettava merkitys. Sen
22090: kilöstöön kuuluvalla olisi todistajana tai muu- vuoksi ilmoittajan henkilöllisyyden salaaminen
22091: ten kuultaessa lähtökohtainen oikeus olla pal- aiheuttaisi pääsääntöisesti vain sen, että rikok-
22092: jastamatta myöskään ammattisalaisuuden pii- sesta epäilty voitaisiin vapauttaa todistajan
22093: riin kuuluvia seikkoja. puuttuessa.
22094: 1994 vp - HE 57 83
22095:
22096: Oikeuskäsitykset ovat kehittyneet akkusato- simies. Kysymykseen tulevissa tapauksissa
22097: rista menettelyä korostavaan suuntaan siten, myös poliisitoimintaa johtaa yleensä päällys-
22098: että tuomioistuinten tulisi olla hyvin pidätty- töön kuuluva poliisimies, joka olisi siten oikeu-
22099: väisiä harkitessaan todistajan kuultavaksi mää- tettu itse päättämään tarpeellisista toimenpi-
22100: räämistä viran puolesta edes rikosasiassa. teistä havaitessaan tehtävän suorittamisen edel-
22101: Asianosaisten on todistajia nimetessään samal- lyttävän ulkopuolista apua.
22102: la periaatteessa ilmoitettava, mistä seikoista 2 momentti. Säännös kansalaisten velvolli-
22103: todistajaa on tarkoitus kuulla. Myös syyttäjän suudesta antaa määräyksestä poliisille materi-
22104: asemaa jutun asianosaisena on tähdennetty. aaliapua 1 momentissa tarkoitetussa tilanteessa
22105: Tässä esitetyn kanssa yhdenmukaista on, että sekä hukkuneen etsimiseksi vastaisi asiasisällöl-
22106: syyttäjälle kuuluisi pääsääntöisesti sen harkit- tään voimassa olevan poliisilain 23 §:n 2 mo-
22107: seminen, missä tapauksissa ammattisalaisuuden menttia.
22108: tai tietolähteen suojan piiriin kuuluvia seikkoja Avustamismääräyksen antamiseen olisi täs-
22109: on aiheellista saattaa tuomioistuimen tietoon säkin tapauksessa oikeutettu jokainen päällys-
22110: syytteen toteennäyttämiseksi. töön kuuluva poliisimies.
22111: Materiaaliavusta suoritettaisiin täysi kor-
22112: vaus. Se käsittäisi myös hyvityksen lainassa
22113: 44 §. A vustamisvelvollisuus olleille laitteille ja välineille ilman omistajan
22114: syytä aiheutuneesta vahingosta. Vastaava sään-
22115: 1 momentti. Säännös kansalaisten velvolli- nös on nykyisen poliisilain 24 §:n 2 momentis-
22116: suudesta avustaa määräyksestä poliisia eräissä sa.
22117: etsintä- ja pelastustehtävissä vastaisi avustamis-
22118: velvollisuuden sisällön osalta voimassaolevan
22119: poliisilain 23 §:n 1 momenttia. 45 §. Poliisimiestä avustavan henkilön valtuudet
22120: Voimassa olevan lain mukaan avustamisvel-
22121: vollinen on jokainen poliisipiirissä oleskeleva Yksityishenkilön oikeudesta voimakeinojen
22122: tehtävään kykenevä henkilö, joka on täyttänyt käyttöön säädetään rikoslain 3 luvun 8 §:n
22123: 16 mutta ei 55 vuotta. Ikärajat ehdotetaan 3 momentissa. Säännökset poliisin voimankäyt-
22124: muutettaviksi vastaamaan palo- ja pelastustoi- töoikeudesta annettaisiin uuden poliisilain
22125: mesta annetun lain (559/75) 31 §:n 3 momentis- 27 §:ssä, jonka 3 momentissa olisi säännös po-
22126: sa säädettyyn avustamisvelvollisuuteen liittyviä liisimiestä avustavan henkilön oikeudesta käyt-
22127: ikärajoja. Alaikäraja olisi täten 18 vuotta, tää voimakeinoja.
22128: yläikäraja säilyisi sanonnan muutoksesta huo- Voimankäytön tarkoituksena on varsinaisen
22129: limatta ennallaan. virkatehtävän suorituksen turvaaminen. La-
22130: Uudessa laissa käytettäisiin sanontaa "polii- kiehdotuksen 27 §:n perusteluissa on todettu
22131: siyksikön alueella oleva" osoitukseksi siitä, poliisimiehen voimankäytön edellyttävän muun
22132: ettei avustamisvelvollisuus riipu alueella oles- muassa sitä, että poliisimies on oikeutettu
22133: kelun kestoajasta. Nykyisen lainsäädännön siihen toimenpiteeseen, jonka toteuttamiseksi
22134: mukainen poliisipiirin käsite poistunee valtion voimakeinoja käytetään.
22135: paikallishallinnon uudistamiseen liittyvän polii- Samasta syystä on tarpeen säätää myös
22136: sin toimintayksiköiden uudelleenjärjestämisen poliisia avustavan yksityishenkilön oikeudesta
22137: yhteydessä. Lakiehdotuksessa käytetty sanonta puuttua kansalaisten oikeuksiin muutoinkin
22138: olisi riippumaton uusien toimintayksiköiden kuin voimankäyttötilanteissa.
22139: nimistä ja tarkoittaisi nykyisin poliisipiiriä tai Poliisimiestä pyynnöstä avustava henkilö oli-
22140: yhteistoiminta -aluetta. si ehdotetun pykälän mukaisesti oikeutettu
22141: Toimivalta avustamismääräyksen antamiseen suorittamaan niitä poliisimiehen osoittamia toi-
22142: on nykyisin poliisipäälliköllä, jolla tarkoitetaan menpiteitä, joihin poliisimiehellä itsellään olisi
22143: lähinnä poliisipiirin päällikköä. Säännös on tehtävänsä tai saamansa määräyksen perusteel-
22144: epätarkoituksenmukainen varsinkin suuren po- la oikeus. Tarvittavat ohjeet avustaja saisi
22145: liisipiirin päällikön normaalin tehtäväkentän, poliisimieheltä henkilökohtaisesti tai viestintä-
22146: yhteistoiminta-alueen johtosuhteiden ja kiireel- välineitä käyttäen.
22147: listen toimintatilanteiden johtamistarpeiden Tällaisesta vapaaehtoisesta avustamisesta
22148: kannalta. Ehdotuksen mukaan avustamismää- syntyneet kustannukset olisi mahdollista kor-
22149: räyksen antaja olisi päällystöön kuuluva polii- vata 46 §:n perusteella.
22150: 84 1994 vp - HE 57
22151:
22152: 46 §. Korvausten suorittaminen menettelytapasäännökset on tarkoituksenmu-
22153: kaista antaa ehdotuksen 53 §:n mukaisesti ase-
22154: 1 momentti. Säännöksen perusteella korvat- tuksella.
22155: taisiin 44 §:ään perustuvan avustustyön aiheut- 3 momentti. Momenttiin otettaisiin nykyisen
22156: tamat välittömät kustannukset. Korvausta poliisilain 26 §:n 1 ja 3 momentissa annetut
22157: maksettaisiin avustustyössä turmeltuneista tai. säännökset kansalaisille poliisin avustamisvel-
22158: hävinneistä vaatteista, varusteista ja työväli- vollisuutta täytettäessä sattuneen tapaturman
22159: neistä. Ehdotus vastaa nykyisen poliisilain korvaamisesta valtion varoista. Korvausta
22160: 24 §:n 3 momenttia. maksetaan samojen perusteiden mukaan kuin
22161: Voimassa olevan poliisilain 24 §:n 1 momen- työtapaturman korvaamisesta on säädetty, joll-
22162: tin mukaan avustustyöhön osanistuneelle mak- ei vahingoittunut muutoin ole oikeutettu tapa-
22163: setaan korvausta työansion menetyksestä nel- turmavakuutuslain tai sotilasvammalain
22164: jän tunnin ylittävältä ajalta. Poliisilakiin perus- (404/48) mukaiseen korvaukseen.
22165: tuvaa pakollista avustustyötä on siten suoritet- Voimassa olevan poliisilain 26 §:n 3 momen-
22166: tava korvauksetta neljä tuntia. tin sanamuodon mukaan tässä tarkoitetut kor-
22167: vausasiat kuuluvat valtion tapaturmatoimiston
22168: Palo- ja pelastustoimesta annetun lain 34 §:n käsiteltäviksi. Tapaturmaviraston eräiden teh-
22169: mukaan on toimintaan osallistunut oikeutettu tävien siirtämisestä valtiokonttorille annetun
22170: saamaan palkkion käytetyn ajan perusteella. lain (132/87) 1 §:n mukaan tehtävä on lain
22171: Säännösten yhdenmukaistamiseksi ehdote- voimaan tultua 1 päivästä maaliskuuta 1987
22172: taan, että myös poliisilain mukaiseen avustus- siirtynyt valtiokonttorille. Kun valtiokonttoris-
22173: työhön osallistumisesta maksettaisiin korvaus ta annetussa laissa (305/91) ei yksityiskohtai-
22174: kokonaisajan perusteella. Korvaus suoritettai- sesti säädetä valtiokonttorin tehtävistä, tässä
22175: siin aina 44 §:n 1 momentin mukaisissa tilan- tarkoitettujen korvausasioiden kuulumisesta
22176: teissa. Viranomaisen olisi arvioitava korvaus valtiokonttorin käsiteltäviksi on tarpeen säätää
22177: tehtävään käytetyn ajan perusteella riippumat- poliisilaissa.
22178: ta tehtäviin osallistuneiden henkilöiden tu- 4 momentti. Säännös olisi samansisältöinen
22179: loeroista. kuin voimassa olevan poliisilain 26 §:n 2 mo-
22180: Lakiehdotuksen 44 §:n 2 momentissa säädet- mentti. Lainkohdan mukaan se, mitä tapatur-
22181: täisiin sen perusteella annetun materiaaliavun mavakuutuslain 26 §:ssä on säädetty työnanta-
22182: korvaamisesta täyden korvauksen periaatteen jan oikeudesta, on voimassa myös, jos vahin-
22183: mukaisesti. goittuneen työnantaja tai kunta on poliisilain
22184: 2 momentti. Korvauksen suorittaminen olisi nojalla korvattavassa tapaturma-asiassa mak-
22185: harkinnanvaraista muissa kuin 44 §:n perusteel- sanut palkkaa, ennakkoa tai muita maksuja.
22186: la määrätyissä avustamistapauksissa. Korvaus-
22187: ta voitaisiin harkinnan mukaan suorittaa myös
22188: silloin, kun poliisin toimenpiteistä on aiheutu- 47 §. Teettämisoikeus
22189: nut sivulliselle henkilölle taloudellista vahin-
22190: koa, josta kukaan ei ole korvausvastuussa. 1 momentti. Jos joku poliisin kehotuksesta
22191: huolimatta laiminlyö tehtävän, jonka hän sään-
22192: Välittömillä kustannuksilla tarkoitetaan 1 ja nösten tai määräysten mukaan on velvollinen
22193: 2 momentissa aineellisia vahinkoja. Korvausta suorittamaan, poliisipiirin päällikkö saa voi-
22194: ei suoritettaisi haitasta tai kärsimyksestä. massa olevan poliisilain 27 §:n mukaan teettää
22195: Korvaus voisi johtua mistä tahansa laillisesta kyseisen tehtävän laiminlyöjän kustannuksella.
22196: pakkotoimenpiteestä, jonka poliisimies on suo- Edellytyksenä on kuitenkin, että laiminlyönnis-
22197: rittanut virka-asemansa perusteella. Korvaus tä saattaa aiheutua vaaraa liikenteelle, yleiselle
22198: voitaisiin harkinnan mukaan suorittaa silloin- järjestykselle, turvallisuudelle tai terveydelle.
22199: kin, kun poliisimiehen menettely on ollut oi- Samansisältöinen säännös ehdotetaan otetta-
22200: keutettua joko hätävarjelu- ja pakkotilasään- vaksi poliisilain 47 §:ään kuitenkin siten muu-
22201: nösten tai poliisin toimivaltuuksia koskevien tettuna, että päätöksen teettämisestä saisi tehdä
22202: säännösten nojalla. päällystöön kuuluva poliisimies.
22203: Voimassa olevan poliisilain 24-26 § sisältä- 2 momentti. Säännöksessä tarkoitettuja tilan-
22204: vät yksityiskohtaisia säännöksiä korvausten teita voivat olla esimerkiksi liikenneonnetto-
22205: hakemisesta ja maksamisesta. Tämänkaltaiset muuteen joutuneen ajoneuvon tai sen kuorman
22206: 1994 vp - HE 57 85
22207:
22208: siirtäminen muualle sen suojaamiseksi sää- tai momentissa oleva viittaus 2 momentissa tarkoi-
22209: varkausvahingoilta taikka murron yhteydessä tettuihin toimenpiteisiin koskisi myös niihin
22210: rikotun ikkunalasin uusiminen lisävahinkojen liittyviä lääkärinkuluja.
22211: estämiseksi.
22212: Tällaiset toimenpiteet vähentävät merkittä-
22213: västi omaisuuden omistajalle aiheutuvia vahin- 49 §. Muun viranomaisen toiminta poliisitehtä-
22214: koja ja riskejä ja siten myös rikokseen syyllis- vissä
22215: tyneen vahingonkorvausvelvollisuutta. Poliisin
22216: on voitava ryhtyä suojaustoimenpiteisiin oman
22217: tilannearvionsa perusteella, milloin niiden suo- Voimassa olevan poliisilain 3 §:n mukaan
22218: rittamisesta omistajan lukuun ei voida välittö- poliisin toimialaan kuuluvia tehtäviä voidaan
22219: mästi sopia. asetuksella määrätä puolustuslaitoksen, raja-
22220: Poliisin toiminnan yleiset periaatteet edellyt- vartiolaitoksen ja muiden viranomaisten suori-
22221: tävät, että teetettävillä toimenpiteillä saavutet- tettaviksi.
22222: tava hyöty olisi suurempi kuin teetetyn toimen- Ehdotuksen mukaan tästä olisi säädettävä
22223: piteen kustannukset. lailla. Asiaa koskevassa säännöksessä mainit-
22224: 3 momentti. Vahvistetut kustannukset 1 mo- taisiin myös tulli.
22225: mentissa tarkoitetuista toimenpiteistä voitaisiin Poliisi-, tulli- ja rajavartioviranomaisten yh-
22226: edelleen periä laiminlyönnistä vastuussa oleval- teistoiminnasta annetun asetuksen perusteella
22227: ta henkilöltä tai yhteisöitä ulosottoteitse ilman nämä viranomaiset suorittavat eräitä valvonta-
22228: maksuvelvollisuutta koskevaa tuomiota tai tehtäviä yhteistoimin tai toistensa lukuun. Yh-
22229: päätöstä. Ehdotuksen mukaan sama koskisi teistoiminnassa ei ole kysymys pelkästään toi-
22230: myös 2 momentin mukaisista omaisuuden suo- sen viranomaisen tehtäväpiiriin kuuluvien vel-
22231: jaamistoimenpiteistä aiheutuneiden kustannus- vollisuuksien täyttämisestä, vaan myös tuon
22232: ten perimistä omaisuuden omistajalta. viranomaisen toimivaltuuksien käyttämisestä.
22233: Tästä yhteistoiminnasta tulisi säätää lailla, joka
22234: tulisi voimaan samanaikaisesti uuden poliisilain
22235: 48 §. Henkilö- ja omaisuusvahinko kanssa.
22236: Rajavartiolaitoksesta annetun lain 1 §:n
22237: Ehdotuksen 48 §:ään on sisällytetty voimassa 1 momentissa ja 12 §:ssä on säännöksiä, joiden
22238: olevan poliisilain 28 §:ää vastaava säännös po- mukaan rajavartiolaitos suorittaa omalla toimi-
22239: liisin tehtävän suorittamisen yhteydessä aiheu- alallaan eräitä sellaisia tehtäviä, jotka yleensä
22240: tuneiden henkilö- ja omaisuusvahinkojen il- kuuluvat poliisille. Rajaloukkausten lisäksi ra-
22241: moittamisesta ja niiden johdosta tehtävästä javartiolaitos voi toimittaa muunkin rikoksen
22242: tutkinnasta. Tutkinta olisi uudessa poliisilaissa esitutkinnan, ellei se rikoksen laadun vuoksi
22243: tarkoitettu poliisitutkinta, jollei asiassa ole syy- kuulu poliisille tai muulle esitutkintaviranomai-
22244: tä epäillä rikosta. Myös lääkärinavun hankki- selle.
22245: mista, lääkärin tai esteettömän henkilön toimit-
22246: tamaa tarkastusta ja lääkintäkulujen korvaa- Tullilaitoksen toimenpiteistä tullirikosten sel-
22247: mista koskevat säännökset vastaisivat nykyisiä. vittämiseksi säädetään tullilain 51-62 §:ssä.
22248: Ehdotetun pykälän sisältö poikkeaisi nykyi- Tullirikoksella tarkoitetaan lain 8 §:n j kohdan
22249: sestä siltä osin, että ilmoitus olisi tehtävä mukaan rikoslain 29 luvussa tarkoitettua vero-
22250: virkatoimen yhteydessä syntyneestä vahingosta rikosta sekä rikoslain 46 luvussa tarkoitettua
22251: siitä riippumatta, onko virkatoimen ja vahin- säännöstelyrikosta, milloin rikos on kohdistu-
22252: koseurauksen välillä selvästi havaittava syy- nut lainsäädäntöön, jonka valvonta on tullilai-
22253: yhteys. Laajennettu ilmoitusvelvollisuus helpot- toksen tehtävänä. Tulliasetuksen (574/78)
22254: taa epäselvien tapausten jälkiselvittelyjä ja siten 25 §:n 1 momentin mukaan tullirikosasiassa
22255: myös aiheettomien korvausvaatimusten torju- suorittaa esitutkinnan tulli-, poliisi- tai rajavar-
22256: mista. tioviranomainen sen mukaan, mikä niistä on
22257: Jollei lääkärintarkastuksen välitön toimitta- ensiksi saanut rikoksen tietoonsa, ellei asiasta
22258: minen ole mahdollista, tarkastuksen voisi toi- sovita toisin.
22259: mittaa yksikin esteetön !henkilö. Poliisitoiminnasta puolustusvoimissa sääde-
22260: Muut eroavuudet voimassa oleviin säännök- tään asetuksella (18/67). Poliisilakiehdotuksen
22261: siin nähden ovat vain sanonnallisia. Pykälän 3 49 § edellyttää, että asetus korvattaisiin lailla.
22262: 86 1994 vp - HE 57
22263:
22264: 50 §. Rangaistussäännös yleensä liikenteen vaarantamiseen tai törkeään
22265: liikenteen vaarantamiseen (tieliikennelain 98 tai
22266: Ehdotetussa rangaistussäännöksessä rangais- 99 §). Nuo rangaistussäännökset koskevat vain
22267: tavaksi säädetyn toiminnan ala vastaisi sanon- tieliikennettä. Vastaava menettely muualla on
22268: nallisista muutoksista huolimatta pääpiirteis- rangaistavaa rikoslain 2lluvun 12 §:ssä tarkoi-
22269: sään voimassa olevan poliisilain 30 §:ään sisäl- tettuna vaaran aiheuttamisena vain, mikäli siitä
22270: tyviä tunnusmerkistöjä. aiheutuu vakava vaara toisen hengelle tai ter-
22271: Ehdotuksen 1 kohdan tunnusmerkistö vastaa veydelle.
22272: asiallisesti nykyisen poliisilain 30 §:n 1 mqmen- Rikkomuksen tosiasiallisen tekotavan tar-
22273: tin 1 kohtaa. Rangaistavuus koskisi ehdotuk- kastelu osoittaa siten, että menettelystä käytän-
22274: senkin mukaan käskyn tai kiellon noudatta- nössä säännönmukaisesti aiheutuvan vähintään
22275: matta jättämistä edellyttäen, että poliisimiehel- abstraktin vaaran vuoksi enimmäisrangaistus
22276: lä on lain mukaan toimivalta kyseisen käskyn on myös tieliikennelain soveltamisolosuhteissa
22277: tai kiellon antamiseen. Poliisimiehen käskyval- vankeutta. Pysäytysmääräyksen merkityksen
22278: ta määräytyisi nykyistä poliisilain 13 §:n 1 tehostamiseksi ja sen noudattamatta jättämises-
22279: momenttia asiallisesti vastaavan lakiehdotuk- tä myös muualla aiheutuvien, rikoslain 21 lu-
22280: sen 26 §:n mukaisesti. Rangaistussäännöksessä vun 12 §:ssä tarkoitettua vähäisempienkin vaa-
22281: ei kuitenkaan mainittaisi tämän pykälän nume- ratilanteiden rangaistusarvon kannalta on
22282: roa. asianmukaista, että rikkomuksesta voidaan
22283: Kuten voimassa olevassa laissa, myös ehdo- tuomita myös vankeusrangaistukseen tieliiken-
22284: tuksen 26 §:n mukaan poliisimiehen käskyvalta nelain sovellettavuudesta riippumatta.
22285: olisi yksittäistapauksellinen. Ehdotuksesta on Pykälän 4 kohdan mukaan olisi rangaistavaa
22286: sen vuoksi poistettu voimassa olevaan rangais- lakiehdotuksen 44 §:n mukaisen avustusvelvol-
22287: tussäännökseen sisältyvä sana "määräys", jolla lisuuden laiminlyöminen. Tunnusmerkistö vas-
22288: varsinkin oikeudellisessa kielenkäytössä usein taisi voimassa olevan poliisilain 30 §:n 2 mo-
22289: tarkoitetaan muuta kuin konkreettisessa tilan- menttia.
22290: teessa annettavaa välittömästi noudatettavaa A vustamisvelvollisuuden laiminlyöminen
22291: käskyä tai kieltoa. saattaa vakavimmissa tapauksissa toteuttaa ri-
22292: Ehdotuksen 2 kohdan mukaan rangaistavaa koslain 21 luvun 11 §:ssä tarkoitetun heitteille-
22293: olisi kieltäytyminen antamasta poliisimiehelle panon tunnusmerkistön. Heitteillepanoon syyl-
22294: lakiehdotuksen 10 §:n 1 momentissa tarkoitet- listyy se, joka tahallaan saattaa toisen avutto-
22295: tuja henkilötietoja. Rangaistavuutta koskeva maan tilaan taikka sellaiseen tilaan jättää
22296: perusratkaisu vastaisi voimassa olevaa lakia, henkilön, josta hän on velvollinen huolehti-
22297: mutta annettavat henkilötiedot määriteltäisiin maan. Myös poliisilaissa säädetty avustamisvel-
22298: 10 §:ssä tyhjentävästi. vollisuus on katsottava sellaiseksi huolehtimis-
22299: Ehdotuksen 3 kohdassa säädettäisiin ran- velvollisuudeksi, jota heitteillepanoa koskevas-
22300: gaistavaksi 21 §:ssä tarkoitetun, kulkuneuvon sa rangaistussäännöksessä tarkoitetaan.
22301: pysäyttämiseksi tai siirtämiseksi annetun mer- Rikoslain 21 luvun 13 §:n mukaan tuomitaan
22302: kin tai määräyksen noudattamatta jättäminen. pelastustoimen laiminlyömisestä se, joka tietä-
22303: Valmistelussa on kiinnitetty huomiota siihen, en toisen olevan todellisessa hengenvaarassa on
22304: että ehdotettu sääntely merkitsee toisistaan tälle antamatta tai hankkimatta sellaista apua,
22305: poikkeavia rangaistusasteikkoja sen mukaan, minkä hän saattamatta itseään tai ketään
22306: onko pysäytysmerkin noudattamatta jättämi- muuta vaaraan voi saada aikaan.
22307: nen tapahtunut tieliikennelain soveltamisolo- Jos henkilö on poliisimiehen antaman avus-
22308: suhteissa vai muualla. Tieliikennelakiin perus- tamiskäskyn laiminlyömisellä syyllistynyt heit-
22309: tuvan pysäytysmerkin noudattamatta jättämi- teillepanoon tai pelastustoimen laiminlyömi-
22310: nen on liikennerikkomus, josta on tieliikenne- seen, häntä ei olisi tuomittava tämän ohella
22311: lain 103 §:ssä säädetty rangaistukseksi sakkoa. erikseen rangaistukseen poliisilain rikkomises-
22312: Poliisilain rikkomisesta saattaisi ehdotuksen ta.
22313: mukaan seurata myös vankeutta. Pykälän 5 kohta vastaisi asiallisesti voimassa
22314: Pysäytysmerkin noudattamatta jättäminen olevan lain tunnusmerkistöä "aiheettomasti,
22315: tieliikenteessä johtaa kuitenkin pääsääntöisesti vastoin parempaa tietoaan, kutsuu tai hälyttää
22316: pakkopysäytystoimenpiteisiin. Jos pysäytettävä poliisin tai antamalla vääriä tietoja johtaa
22317: pyrkii välttämään toimenpiteet, hän syyllistyy poliisia harhaan".
22318: 1994 vp - HE 57 87
22319:
22320: Poliisin harhaanjohtamisen käsitettä on pi- Muussa tutkinnassa annettuun perättömään
22321: detty tulkinnanvaraisena. Säännöstä ehdote- lausumaan sovelletaan nykyisin rikoslain 17
22322: taan selvennettäväksi nykyisestä siten, että ran- luvun 5 §:ää. Esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
22323: gaistavaa olisi nimenomaan poliisin toiminnan sen 4 mukaan perättömästä lausumasta polii-
22324: tahallinen vaikeuttaminen antamalla vääriä tie- situtkinnassa annettaisiin oma rangaistussään-
22325: toja. Poliisin keskeisimpänä tehtävänä on ylei- nöksensä.
22326: sen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitäminen Väärän kirjallisen todistuksen antamisesta
22327: ja rikosten torjuminen. Tehtäviensä suorittami- julkiselle viranomaiselle säädetty rangaistus ri-
22328: seksi poliisin on välttämätöntä saada kansalai- koslain 17 luvun 8 §:n mukaan on sakkoa tai
22329: silta luotettavia tietoja muulloinkin kuin kuu- enintään yksi vuosi vankeutta.
22330: lusteltaessa heitä todistajina. Rangaistavuus Voimassa olevan poliisilain 30 §:ssä rangais-
22331: koskisi erityisesti sellaista väärien tietojen an- tavaksi säädetystä menettelystä käytettävä ri-
22332: tamista, jolla on vaikutusta kansalaisten tur- kosnimike on niskoittelu poliisia vastaan.
22333: vallisuuteen tai poliisin mahdollisuuksiin tehtä- Nykyisen ja myös uuden poliisilain rangais-
22334: viensä hoitamiseen. tussäännökseen sisältyvät tunnusmerkistöt voi-
22335: Nykyisen poliisilain 30 §:n 3 momentin mu- vat toteutua hyvin monenlaatuisilla teoilla tai
22336: kaan rikoksesta epäiltyä ei tuomita rangaistuk- laiminlyönneillä. Niskoittelu-termi kuvaa huo-
22337: seen samaa rikosta koskevassa esitutkinnassa nosti esimerkiksi aiheetonta poliisin hälyttämis-
22338: annettujen väärien tietojen tai harhaan johta- tä tai väärien tietojen antamista.
22339: misen johdosta. Poliisilaissa on kuitenkin tarkoituksenmu-
22340: Esitystä laadittaessa on rikoksesta epäillyn kaista antaa vain yksi rangaistussäännös, joka
22341: asemaa pidetty totuudessapysymisvelvollisuutta kattaa kaiken sellaisen rangaistavaksi säädettä-
22342: esitutkinnassa koskevat säännökset huomioon vän menettelyn, josta ei muualla laissa ole
22343: ottaen niin selvänä, ettei vastaavan nimenomai- säädetty ankarampaa rangaistusta. Tämän
22344: sen säännöksen sisällyttäminen uuteen poliisi- vuoksi ehdotetaan, että rangaistussäännöksen
22345: lakiin ole tarpeen. eri tunnusmerkistöjä vastaava yhteinen rikos-
22346: On kuitenkin huomattava, ettei rikoksesta nimike olisi poliisilain rikkominen.
22347: epäillyn asema vapauta henkilöä muualla laissa Voimassa olevan lain mukaan niskoittelusta
22348: annettuihin rangaistussäännöksiin perustuvasta poliisia vastaan tuomitaan sakkoon. Jos nis-
22349: vastuusta. Myös rikoksesta epäilty syyllistyy koittelussa on kysymys avustamisvelvollisuu-
22350: rikoslain 16luvun 20 a §:ssä rangaistavaksi sää- den täyttämättä jättämisestä, rangaistus on
22351: dettyyn tekoon, jos hän viranomaista erehdyt- sakkoa tai enintään kuusi kuukautta vankeut-
22352: tääkseen sanoo nimensä tai ammattinsa muuksi ta.
22353: kuin mikä se on. Kuulustelussa tai muuten Ehdotetussa rangaistussäännöksessä poliisi-
22354: annettu perätön lausuma, jonka mukaan tietty lain rikkomisen kaikkia tekotapoja koskisi yksi
22355: henkilö olisi syyllistynyt tutkittavaan tai muu- yhteinen rangaistusasteikko, jonka mukaan
22356: hun rikokseen, toteuttaa vastaavasti herjauksen rangaistus olisi sakkoa tai enintään kolme
22357: tai väärän ilmiannon tunnusmerkistön siitä kuukautta vankeutta.
22358: huolimatta, että rikoksesta epäilty olisi antanut Poliisilain rikkomisen tunnusmerkistön mu-
22359: lausuman vain häneen itseensä kohdistuvien kainen menettely saattaa joissakin tapauksissa
22360: epäilyjen torjumiseksi. samalla toteuttaa huomattavasti ankarammin
22361: Rikoslain 16 luvun 2 §:n mukaan rangaistaan rangaistavan rikoksen tunnusmerkistön. Me-
22362: haitaoteosta virantoimituksessa olevalle virka- nettelyn seuraukset voivat ääritapauksissa olla
22363: miehelle sakolla tai vankeudella enintään kol- jopa hengenvaaralliset. Sellaisissakin tilanteis-
22364: meksi kuukaudeksi. sa, joissa vakavamman rikoksen tunnusmerkis-
22365: Rikoslain 16 luvun 20 §:n mukaan rangais- tö ei täyty, pelkkä poliisilain rikkominenkin voi
22366: taan rikoksentekijän salaamisesta sakolla tai yksittäistapauksissa ilmetä niin voimakkaasti
22367: vankeudella enintään yhdeksi vuodeksi. Oman- moitittavana tekona tai laiminlyöntinä, että
22368: voiton pyynnöstä tehtynä teosta voi seurata siitä on voitava tuomita vapausrangaistukseen.
22369: sakkoa tai enintään kaksi vuotta vankeutta. Vapausrangaistuksen käyttömahdollisuudel-
22370: Rikoslain 17 luvun 4 §:n mukaisesti rangais- la on merkitystä myös poliisitoiminnan uskot-
22371: taan perättömästä lausumasta esitutkinnassa. tavuuden ja poliisimiesten antamien käskyjen
22372: Enimmäisrangaistus törkeässä tekomuodossa yleisen noudattamisen kannalta. Poliisimiehellä
22373: on kolme vuotta vankeutta. on eräissä tapauksissa oikeus toteuttaa anta-
22374: 88 1994 vp - HE 57
22375:
22376: mansa käskyt voimakeinoin. Poliisilain rikko- Poliisin kansainvälinen toiminta on muuten-
22377: misena rangaistavasta teosta tai laiminlyönnis- kin voimakkaasti lisääntynyt. Poliisin yhteistyö
22378: tä voi kuitenkin aiheutua huomattavaa haittaa erityisesti pohjoismaiden kesken on toiminta-
22379: myös tilanteissa, joissa voimankäyttö ei ole muodoiltaan vakiintunut. Yhteistyötä on lisät-
22380: sallittua tai muuten mahdollista. Vaikka voi- ty erityisesti Venäjän ja Viron kanssa. Rikos-
22381: mankäyttöön ryhdyttäisiinkin, myös käskyn torjuntaan ja turvallisuutta koskevaan yhteis-
22382: antamisesta sen voimakeinoin toteuttamiseen työhön tarvitaan toimenpiteitä samanaikaisesti
22383: kuluva aika voi poikkeustapauksissa merkitä eri maissa, joiden sisäinen lainsäädäntö vaihte-
22384: haittaa, johon nähden sakkorangaistusta on lee maittain.
22385: pidettävä riittämättömänä seuraamuksena. Euroopan valtioiden välillä noudatetaan ylei-
22386: Vankeusrangaistus saattaa olla asianmukainen sesti keskinäistä oikeusapua rikosasioissa kos-
22387: seuraamus myös poliisilain rikkomisesta, min- kevaa eurooppalaista yleissopimusta (SopS
22388: kä vuoksi poliisi joutuu käyttämään sellaisia 30/81). Tämä sopimus on kuitenkin laadittu
22389: voimakeinoja, joista aiheutuu huomattavaa vastaamaan pääasiassa syyttäjä- ja tuomiois-
22390: haittaa sivullisille tilanteessa, jossa virkatehtävä tuinlaitosten tarpeita. Kansainvälinen yhteistoi-
22391: on välttämättä suoritettava loppuun. minta ulottuu rikosprosessin lisäksi poliisin
22392: muuhun kansainväliseen yhteistyöhön.
22393: Euroopan lisäksi myös muualla maailmassa
22394: 51§. Poliisimääräykset on poliisiviranomaisten välistä kansainvälistä
22395: yhteistoimintaa tehostettu solmimalla poliisin
22396: Lakiehdotuksen 51 §:n mukaisesti sisäasiain- yhteistoimintasopimuksia. Vastaavaa menette-
22397: ministeriö voisi antaa pysyväismääräyksiä, joi- lyä ovat noudattaneet myös eri maiden tullivi-
22398: den rikkomisesta voitaisiin tuomita päiväsak- ranomaiset.
22399: koihin yleisessä alioikeudessa. Tällainen sisä- 1 momentti. Säännös sisältää viittauksen vie-
22400: asiainministeriön päätös julkaistaisiin Suomen raiden valtioiden poliisiviranomaisille annetta-
22401: säädöskokoelmassa. Ministeriön antamista py- vaa virka-apua koskevaan lainsäädäntöön ja
22402: syväismääräyksistä käytettäisiin aikaisemman valtiosopimuksiin.
22403: käytännön mukaisesti nimitystä poliisimääräys. Viittaus tarkoittaa muun muassa lakia kan-
22404: Tältä osin pykälä olisi asiasisällöltään nykyisen sainvälisestä oikeusavusta rikosasioissa (4/94),
22405: poliisilain 11 §:n mukainen. joka on tullut voimaan 15 päivänä tammikuuta
22406: Valtioneuvoston 17 päivänä kesäkuuta 1993 1994.
22407: tekemässä periaatepäätöksessä toimenpiteistä Laissa säädetään oikeusavusta, jota vieraan
22408: keskushallinnon ja aluehallinnon uudistamisek- valtion viranomaiset voivat pyytää Suomen
22409: si on todettu, että voimassa olevia säännöksiä oikeusministeriöitä tai sellaiselta viranomaisel-
22410: tulee muuttaa siten, että sitovien määräysten ta, jonka toimivaltaan pyynnön täyttäminen
22411: antamisvaltuus siirretään muista toimintayksi- kuuluu. Laki koskee poliisia esitutkintaviran-
22412: köistä ministeriöön. Tämän vuoksi lääninhalli- omaisena. Laissa säädetään muun muassa oi-
22413: tuksilla ei uuden poliisilain mukaan olisi niille keusavun antamisesta, käytettävistä kielistä,
22414: nykyisin kuuluvaa toimivaltaa poliisimääräys- oikeusavun antamisesta kieltäytymisen perus-
22415: ten antamiseen oman lääninsä alueella. teista ja oikeusavun epäämisestä puuttuvan
22416: vastavuoroisuuden perusteella sekä todisteiden
22417: 52§. Kansainvälinen yhteistoiminta hankkimisesta ja pakkokeinoista. Lain mukaan
22418: myös Suomen viranomaiset voivat pyytää vas-
22419: Yleistä. Eurooppalaisen kehityksen myötä taavaa oikeusapua vieraiden valtioiden viran-
22420: ihmisten, pääoman ja hyödykkeiden liikkumi- omaisilta riippumatta siitä, onko maiden välillä
22421: nen on muuttunut lähes valtakunnanrajoista sopimusta viranomaisten välisestä yhteistoi-
22422: riippumattomaksi. Kehityksen on arvioitu edel- minnasta.
22423: leen jatkuvan samansuuntaisena. Tämä asettaa Suomen tasavallan hallituksen ja Venäjän
22424: myös poliisin toiminnalle uusia vaatimuksia. federaation hallituksen välillä on tehty sopimus
22425: Osoituksena toiminnan kansainvälistymisestä rikosten torjunnassa ja tutkinnassa annettavas-
22426: ovat muun muassa poliisiyhdysmiehet, joita ta virka-avusta ja yhteistyöstä. Sopimus sisäl~
22427: Suomi on muiden valtioiden tavoin sijoittanut tää määräyksiä muun muassa yhteistyön alas-
22428: ulkomaille keskeisiksi katsottuihin toimipistei- ta, käytettävistä käsitteistä, keskusviranomai-
22429: siin. sista, virka-apupyynnön muodosta ja sisällöstä
22430: 1994 vp - HE 57 89
22431:
22432: sekä virka-avun toimeenpanojärjestyksestä. So- asetuksella. Voimassa olevan poliisiasetuksen
22433: pimus koskee myös virka-avun epäämistä, käy- 47 §:n 2 momentin mukaan sisäasiainministe-
22434: tettävää kieltä, asiakirjojen laillistamista, tieto- riöllä, lääninhallituksella ja poliisipiirin päälli-
22435: jen käyttöä ja kustannusten jakoa. Sopimus on köllä on oikeus, milloin yleisen järjestyksen ja
22436: tullut voimaan 17 päivänä helmikuuta 1994. turvallisuuden ylläpitäminen sitä vaatii, tilapäi-
22437: 2 momentti. Säännöksessä tarkoitetut yhteis- sesti määrätä poliisin henkilöstöön kuuluva
22438: toimintasopimukset käsittelisivät pääosin sa- virkamies vapaa-aikanaan tai vuosilomalla ol-
22439: moja asiaryhmiä kuin Venäjän federaation lessaan toimintavalmiuteen taikka saapumaan
22440: kanssa tehty sopimus. palvelukseen.
22441: Yhteistyön täsmentämisestä, yhteistyömuo- Asetuksella annettaisiin myös tarkemmat oh-
22442: doista ja valtuuksista on tarpeen antaa yleis- jeet uuden poliisilain soveltamisesta.
22443: luontoinen säännös, jonka perusteella sisäasi- Lakiehdotuksen 6 §:ään sisältyvän valtuutus-
22444: ainministeriö voi joustavasti tehdä maakohtai- säännöksen mukaan asetuksella lueteltaisiin ne
22445: sia sopimuksia. Erityinen sääntelyn alue on poliisin virat, joiden haltijat ovat poliisimiehiä,
22446: tietojen vaihto ja mahdolliset tietojen käytön sekä luokiteltaisiin virat päällystöön, alipäällys-
22447: rajoitukset. On tarpeen säätää esimerkiksi siitä, töön ja miehistöön.
22448: ettei tietoja saanut valtio muodosta niistä 2 momentti. Sisäasiainministeriö voisi antaa
22449: toisen valtion kansalaisia koskevia henkilöre- tarkempia määräyksiä päätöksistä, joilla myön-
22450: kistereitä. netään erityisiä poliisivaltuuksia. Sisäasiainmi-
22451: Sopimukset voivat olla Suomen ja muun nisteriö voisi edelleen antaa tarkempia määrä-
22452: valtion välisiä tai myös monikansallisia. Moni- yksiä myös poliisin virkamerkistä, virkapuvus-
22453: kansallisten sopimusten laatimista vaikeuttaa ta ja aseistuksesta.
22454: se, että eri valtioiden poliisia koskeva lainsää- Sisäasiainministeriölie ehdotetaan nyt annet-
22455: däntö on sisällöltään hyvin erilaista. tavaksi oikeus antaa sitovia määräyksiä polii-
22456: Kansainvälisillä sopimuksilla ei voida luoda silain tai muun lain nojalla kiinni otettujen
22457: toimivaltaa voimassa olevasta lainsäädännöstä käsittelystä.
22458: poikkeavana tavalla. Sopimuksilla voidaan ai- Ohjeet päihtyneiden käsittelystä sisältyvät
22459: noastaan täsmentää lainsäädäntöön perustuvaa päihtyneiden käsittelystä annettuun lakiin. Si-
22460: toimivaltaa tai ohjata sen käyttöä. säasiainministeriö on antanut päihtyneiden kä-
22461: sittelystä ohjeet Poliisin käskylehdessä (Pkl
22462: 1117.3.1980). Ohjeet ovat voimassa poliisihal-
22463: 53§. Tarkemmat säännökset ja määräykset linnossa noudatettavana pysyväismääräyksenä.
22464: Pidätettyjen osalta sisäasiainministeriö on
22465: 1 momentti. Voimassa olevan poliisilain antanut pidätettyjen käsittelyohjeet (11.2.1985
22466: 25 §:ssä säädetään poliisille annettavan työ- ja nro 217/601185). Ohjeita sovelletaan myös mui-
22467: materiaaliavun korvaamisessa noudatettavasta den poliisin tiloissa säilytettävien vapautensa
22468: menettelystä. Lakiehdotuksen mukaan tällaiset menettäneiden henkilöiden käsittelyssä.
22469: menettelysäännökset annettaisiin asetuksella. Sisäasiainministeriön norminantovaltaa laa-
22470: Poliisin virkapuvusta, virkamerkistä ja aseis- jennettaisiin nykyisestä siten, että ministeriöllä
22471: tuksesta säädettäisiin asetuksella, kuten ny- olisi oikeus antaa ohjeet lakiehdotuksen mu-
22472: kyisinkin. Voimassa olevia asetuksia poliisin kaisten omaisuuden haltuunottoa ja käsittelyä
22473: tunnuskuvasta sekä sen kulkuneuvoissa käytet- sekä poliisitutkintaa koskevien uusien säännös-
22474: tävistä lipuista ja viireistä (234/52) ja poliisin ten soveltamisesta.
22475: ansiorististä (289/88) ei ole annettu minkään Sisäasiainministeriö voisi antaa tarkempia
22476: erityisen lain, vaan hallitusmuodon 28 §:ssä määräyksiä myös kulkuneuvon pysäyttämises-
22477: säädetyn yleisen asetuksenantovaltuuden perus- tä, voimakeinojen käyttämisestä, voimankäyt-
22478: teella. tövälineistä, eläimen lopettamisesta, virka-avun
22479: Asetuksella voitaisiin velvoittaa poliisimies antamisesta ja poliisitoimenpiteiden kirjaami-
22480: ilmoittautumaan palvelukseen poikkeukselli- sesta.
22481: sen, poliisin toimintaa vaativan tilanteen tai
22482: tapahtuman sattuessa. Vastaava säännös on 6 luku. Voimaantulo
22483: voimassa olevan poliisiasetuksen 47 §:ssä. 54§. Voimaantulo
22484: Oikeudesta määrätä poliisimies toimintaval-
22485: miuteen annettaisiin tarkemmat säännökset Uudella poliisilailla kumottaisiin nykyinen
22486: 12 331890D
22487: 90 1994 vp - HE 57
22488:
22489: poliisilaki siihen myöhemmin tehtyine muutok- poliisin velvollisuudesta toimittaa katselmus.
22490: sineen. Koska kumottavan lain nojalla annetut Katselmus toimitetaan, jos lain 12 §:ssä mainit-
22491: asetukset on tarkoitus uudistaa lain voimaan- tua kehotusta koti- tai tarhaeläimen hoidossa
22492: saattamisen yhteydessä, niiden voimassaolosta ilmenneiden epäkohtien korjaamiseen ei ole
22493: ei ole tarpeen ottaa erityissäännöstä uuden lain noudatettu tai jos siihen on muutoin syytä.
22494: voimaantulosäännökseen. Lain 13 §:ssä säädetään katselmuksessa nouda-
22495: Poliisilaki on keskeinen poliisimiehen työs- tettavasta menettelystä.
22496: kentelyä ohjaava säännös. Uusien, tarkennet- Katselmusta voidaan pitää eräänä poliisitut-
22497: tujen valtuussäännösten voimaantulo edellyt- kinnan muotona. Pykälään ehdotetaan sen
22498: tää, että poliisimiehille ja eräille muillekin vuoksi lisättäväksi uusi 2 momentti, jonka
22499: poliisin henkilöstöön kuuluville annetaan pe- mukaan katselmuksessa on soveltuvin osin
22500: rusteellinen koulutus ennen lain voimaantuloa. noudatettava, mitä poliisitutkinnasta on sää-
22501: Koulutuksen järjestämiseksi myös poliisilaki detty. Poliisilla olisi siten tarvittaessa oikeus
22502: voisi tulla voimaan noin vuoden kuluttua sen käyttää ehdotetun poliisilain 38 §:n mukaisia
22503: vahvistamisesta. valtuuksia katselmuksen suorittamisen turvaa-
22504: miseksi.
22505: 1.2. Eläinsuojelulaki Jos tutkinnan kohteena olevassa asiassa on
22506: syytä epäillä rikosta, tutkinta suoritettaisiin
22507: 5 §. Eläinsuojelulain 5 §:n 1 momentin mu- esitutkintalain mukaisesti.
22508: kaan jokaisen, joka tapaa sairaan, vahingoittu-
22509: neen tai muutoin avuttomassa tilassa olevan
22510: kotieläimen, on itse autettava eläintä tai tehtä- 1.3. Tapaturmavakuutuslaki
22511: vä ilmoitus eläimen omistajalle, hoitajalle tai
22512: poliisiviranomaiselle. Kotieläin saadaan lopet- 39 §. Tapaturmavakuutuslakia säädettäessä
22513: taa eläinsuojelulain nojalla, jos eläimen omis- poliisitutkinnalla on tarkoitettu yleisesti polii-
22514: tajan tai hoitajan tavoittaminen osoittautuu sin suorittamaa tutkintaa riippumatta siitä,
22515: kohtuuttoman vaikeaksi ja jos eläin on sellai- onko asiassa ollut syytä epäillä rikosta. Esitut-
22516: sessa tilassa, että sen hengissä pitäminen olisi kintalaissa säädetään rikoksen johdosta toimi-
22517: ilmeistä julmuutta sitä kohtaan. Poliisimiehen tettavasta tutkinnasta, jota lain mukaisesti sa-
22518: oikeudesta lopettaa eläin säädettäisiin poliisi- notaan esitutkinnaksi. Ehdotetussa poliisilaissa
22519: laissa. säädettäisiin poliisin muun säännöksen nojalla
22520: Eläinsuojelulaissa ei ole säännöstä, joka oi- suorittamasta tutkinnasta, jota sanottaisiin po-
22521: keuttaisi lopettamaan sairaan tai vahingoittu- liisitutkinnaksi.
22522: neen luonnonvaraisen eläimen. Yleisimmin Voimassa olevassa 39 §:n 2 momentissa sää-
22523: eläimen lopettaminen tulee kysymykseen tielii- detään työnantajan velvollisuudesta tehdä po-
22524: kenteessä tapahtuneen yhteentörmäyksen seu- liisiviranomaiselle ilmoitus työtapaturmasta,
22525: rauksena. Lain 5 §:n 2 momenttiin ehdotetaan jonka seurauksena on ollut kuolema tai vaike-
22526: lisättäväksi säännös luonnonvaraisen eläimen anlaatuinen vamma. Momentissa on säännök-
22527: lopettamisesta. siä myös poliisin suorittamasta tutkinnasta.
22528: Poliisin saaminen onnettomuuspaikalle saat- Momentista ehdotetaan poistettavaksi tut-
22529: taa erityisesti haja-asutusalueella kestää niin kintaa koskevat menettelytapasäännökset Tut-
22530: kauan, että jokaisella tulee olla oikeus arvioida kiota toimitetaan tapauksesta riippuen esitut-
22531: vakavasti vahingoittuneen eläimen mahdolli- kintana tai poliisitutkintana sen mukaan kuin
22532: suudet selviytyä luonnossa tai hoidon avulla ja esitutkintalaissa tai poliisilaissa säädetään. Jos
22533: tarvittaessa lopettaa eläin, jos selviytymisen työtapaturmasta on aiheutunut kuolema, on
22534: mahdollisuutta ei ole. Oikeus eläimen lopetta- noudatettava myös kuolemansyyn selvittämi-
22535: miseen olisi tässä tilanteessa riippumaton siitä, sestä annettuja säännöksiä. On myös mahdol-
22536: onko eläin rauhoitettu. lista, että työtapaturma kuuluu samanaikaisesti
22537: Eläinsuojelullisista näkökohdista arvioiden ei muunkin tutkintalajin, kuten räjähdysonnetto-
22538: ole eroa kotieläimen tai luonnonvaraisen eläi- muustutkinnan tai suuronnettomuustutkinnan
22539: men lopettamisella. Ei ole tarkoituksenmukais- piiriin.
22540: ta, että luonnonvaraisen eläimen saisi lopettaa Vakuutusoikeudella, tapaturmalautakunnal-
22541: vain poliisi. la ja vakuutuslaitoksella oleva pykälän 3 mo-
22542: 13 §. Eläinsuojelulain 12 a §:ssä säädetään menttiin perustuva oikeus vaatia poliisitutkin-
22543: 1994 vp - HE 57 91
22544:
22545: nan toimeenpanemista tarkoittaisi nimen- 17 luvun 4 §. Kysymys totuudessapysymisvel-
22546: omaan poliisilakiehdotuksessa määriteltyä po- vollisuudesta poliisitutkinnassa on voimassa
22547: liisitutkintaa. Mahdollinen esitutkinnan toimit- olevassa lainsäädännössä ratkaistu siten, että
22548: taminen poliisitutkinnan sijasta riippuisi näis- poliisitutkintaa pidetään rikoslain 17 luvun
22549: säkin tapauksissa poliisin esitutkintalain 5 §:ssä tarkoitettuna muuna kuin tuomioistui-
22550: säännöksiin perustuvasta harkinnasta. men tai esitutkintaviranomaisen suorittamana
22551: tutkintana. Todistajana tai asiantuntijana an-
22552: netusta tahallisesta perättömästä lausumasta
22553: 1.4. Rikoslaki on tällöin rangaistuksena sakkoa tai enintään
22554: yksi vuosi vankeutta.
22555: 3 luvun 8 §. Voimakeinojen käyttöä koske- Poliisilakiehdotusta laadittaessa on omaksut-
22556: van pykälän 1 momenttiin ehdotettu muutos tu kanta, jonka mukaan poliisitutkintaan so-
22557: johtuu siitä, että poliisin voimankäyttöoikeutta vellettaisiin mahdollisimman tarkoin esitutkin-
22558: koskevat säännökset ehdotetaan siirrettäviksi nassa noudatettavia menettelytapoja. Tutkin-
22559: rikoslaista poliisilakiin poliisin muita toimival- nan kirjaaminen, tekninen toteuttaminen ja
22560: tuuksia koskevien säännösten yhteyteen. Ri- tutkintamenetelmät ovat varsin samanlaisia esi-
22561: koslain säännös koskisi edelleen muun järjes- tutkinnassa ja poliisitutkinnassa.
22562: tystä ylläpitävän henkilön oikeutta voiman- Kansalaisen käsitys häntä sitovasta totuu-
22563: käyttöön. dessapysymisvelvollisuudesta poliisin suoritta-
22564: Pykälän 4 momentista poistettaisiin viittaus massa kuulustelussa ei yleensä riipu toimitetta-
22565: voimassa olevan poliisilain 20 §:n 4 moment- van tutkinnan lajista. Poliisitutkinnan avulla
22566: tiin. Uuteen poliisilakiin ei sisälly tätä vastaa- pyritään saamaan tietoja onnettomuuksien
22567: vaa säännöstä jokamiehen oikeudesta ottaa syistä, eräiden sanktionomaisten seuraamusten
22568: kiinni yleisellä paikalla häiritsevästi käyttäyty- määräämisen edellytyksistä ja henkilöiden oi-
22569: vä päihtynyt henkilö. keuksista eräisiin korvauksiin. Myös tässä tut-
22570: Pykälän 5 momentti ehdotetaan kumottavak- kinnassa on erittäin tärkeää saada todistajana
22571: si. Kyseessä on viittaussäännös rikoslain 16 ja asiantuntijana kuulusteltavilta henkilöiitä
22572: luvun 6 §:ään, joka ehdotetaan kumottavaksi. oikeat ja riittävät tiedot.
22573: 3 luvun 9 §. Pykälän 2 momentissa säädetään Asianosainen, jonka oikeus riippuu hänen
22574: julkisoikeudellisen voimankäyttöoikeuden ylit- antamiensa tietojen totuudenmukaisuudesta, ei
22575: tämisen vaikutuksesta teon rangaistavuuteen. yleensä voi rangaistuksetta hankkia väärien
22576: Momentissa viitataan saman luvun 8 ja 8 a §:n tietojen avulla aineellista tai muuta etua itsel-
22577: säännöksiin, joihin mainittu voimankäyttöoike- leen. Väärien tietojen antaminen voi olla ran-
22578: us perustuu. gaistavaa rikosla!n 16 luvun 21 §:n mukaisena
22579: Esityksen mukaan poliisimiehen oikeus voi- rekisterimerkintärikoksena, 17 luvun 8 §:n mu-
22580: makeinojen käyttöön ei enää perustuisi rikos- kaisena väärän kirjallisen todistuksen antami-
22581: lain 3 luvun 8 §:n vaan poliisilain 27 §:n sään- sena viranomaiselle tai 33 luvun 1-3 §:n mu-
22582: nöksiin. Kun poliisimiehen sallitun voiman- kaisena väärennyksenä.
22583: käyttöoikeuden ylittämisen vaikutus teon ran- Rikoslakiprojektin ehdotukseen oikeuden-
22584: gaistavuuteen olisi edelleen arvioitava samoin käyttöä, viranomaisia ja yleistä järjestystä vas-
22585: perustein kuin nykyisin, rikoslain 3 luvun 9 §:n taan kohdistuvista rikoksista ei ole sisällytetty
22586: 2 momenttia ehdotetaan muutettavaksi niin, rangaistussäännöstä totuudessapysymisvelvolli-
22587: että sen alussa viitattaisiin myös poliisilain suuden rikkomisesta poliisitutkinnassa. Edellä
22588: 27 §:ään. esitetyistä syistä tällaista säännöstä on kuiten-
22589: 16luvun 6 §.Pykälä ehdotetaan kumottavak- kin pidettävä tarpeellisena.
22590: si. Sen kumoamista ehdotetaan myös rikosla- Asiayhteytensä johdosta rangaistussäännös
22591: kiprojektin ehdotuksessa oikeudenkäyttöä, vi- perättömästä lausumasta poliisitutkinnassa eh-
22592: ranomaisia ja yleistä järjestystä vastaan koh- dotetaan lisättäväksi omana momenttinaan pe-
22593: distuvista rikoksista. Voimakeinojen käyttöä ei rätöntä lausumaa esitutkinnassa koskevan ri-
22594: ole syytä säännellä rangaistavan toiminnan koslain 17 luvun 4 §:ään. Rangaistustaso ehdo-
22595: tunnusmerkistöjen yhteydessä. Lakisystemaat- tetaan säilytettäväksi rikoslain 17 luvun 5 §:n
22596: tisten syiden lisäksi säännöksen poistamista mukaisena.
22597: puoltaa sen päällekkäisyys poliisin yleisten voi- Poikkeuksena totuudessapysymisvelvollisuu-
22598: mankäyttösäännösten kanssa. desta olisi .ehdotuksen mukaan vain sellainen
22599: 92 1994 vp - HE 57
22600:
22601: poliisikuulustelu, jonka tarkoituksena on selvit- Esitutkintalain voimaantulon jälkeen poliisi-
22602: tää edellytykset kuultavalle määrättävän ran- lakiin kuitenkin jäi lähinnä esitutkinnan aloit-
22603: gaistuksen luontoisen seuraamuksen asettami- tamismenettelyä ja rikosilmoituksen vastaanot-
22604: seen. Tällaisia seuraamuksia olisivat mm. liike- toa koskevaksi ymmärretty säännös, joka olisi
22605: toimintakielto, eläinsuojelulain 12 a §:ssa sääde- pelkästään esitutkintaa koskevana kuulunut
22606: tyt turvaamistoimenpiteet, maasta poistaminen esitutkintalain 2 §:n yhteyteen.
22607: ja rikoksentekijän luovutus. Esitutkintalain 2 §:ssä säädetään esitutkinnan
22608: Rikoslakiprojektin ehdotuksessa on omak- toimittamisvelvollisuudesta. Ilmoituksen vas-
22609: suttu kanta, jonka mukaan ainoastaan henki- taanotto ja sen kirjaaminen ovat osa esitutkin-
22610: lökohtaisesti läsnä ollen kuulusteltaessa annet- taa. Poliisin sisäisesti niitä pidetään lähinnä
22611: tu perätön lausuma esitutkinnassa tulisi ran- tilastointi- ja kirjaustapahtumina. Esitutkinta-
22612: gaistavaksi. Käsillä olevan lakiehdotuksen val- lain 6 §:n mukaan esitutkinta, siihen luettuna
22613: mistelussa on ollut esillä rangaistavuuden ulot- myös rikosilmoituksen laatiminen, on toimitet-
22614: taminen myös poliisitutkinnassa muulla tavalla tava ilman aiheetonta viivytystä. Tutkintaa
22615: kuulusteltaessa annettuun perättömään lausu- suorittavan poliisimiehen esimies saa tarvitta-
22616: maan. Oikeusministeriön mainitun ehdotuksen vat tiedot suullisen selvityksen ja kirjattujen
22617: vuoksi ei tällaista ratkaisua kuitenkaan esitetä rikosilmoitusten avulla.
22618: tässä ehdotuksessa. Esitutkintalaissa ei siten tarvita säännöstä
22619: Tässä ehdotuksessa ei oteta enemmälti kan- esimiehelle tehtävästä ilmoituksesta, koska po-
22620: taa rikoslakiprojektin ehdotuksiin. Rikoslain- liisin velvollisuus käynnistää esitutkinta kansa-
22621: säädäntöä tulisi kuitenkin kehittää siten, että laisen poliisille ilmoittamassa tai poliisin tie-
22622: perätöntä lausumaa esitutkinnassa ja poliisitut- toon muuten tulleessa rikosasiassa perustuu
22623: kinnassa koskevat säännökset muodostuvat voimassa olevan esitutkintalain 2 §:ään.
22624: mahdollisimman yhdenmukaisiksi.
22625: Voimassa olevan poliisilain 14 §:n 2 momen-
22626: tin säännös poliisimiehen oikeudesta luopua
22627: toimenpiteistä siirrettäisiin esitutkintalain
22628: 1.5. Pakkokeinolaki 2 §:ään uudeksi 2 momentiksi. Poliisi voisi
22629: luopua enemmistä toimenpiteistä kuten ny-
22630: 7 luvun 1 §. Voimassa olevan poliisilain 3 §:n kyisinkin, jos rikoksesta ei ole odotettavissa
22631: 2 momentin säännös niin sanottujen erityisten ankarampaa rangaistusta kuin sakkoa, rikosta
22632: esitutkintavaltuuksien myöntämisestä sijoitet- on kokonaisuudessaan pidettävä ilmeisen vä-
22633: taisiin sisällöltään muuttamattomana uuden häisenä eikä asianomistajana ole vaatimuksia.
22634: poliisilain 8 §:n 2 momentiksi. Asiaan liittyväs- Poliisimies voisi edelleen antaa tällaiseen rikok-
22635: sä pakkokeinolain 7 luvun 1 §:n 2 momentissa seen syyllistyneelle huomautuksen.
22636: mainittu poliisilain kohta muutettaisiin vastaa- Esitutkintalakiin sijoitettuna säännös poliisi-
22637: vasti. miehen oikeudesta luopua toimenpiteistä kos-
22638: kisi muitakin esitutkintaviranomaisia, lähinnä
22639: rajavartiolaitosta ja tullilaitosta. Esitykseen si-
22640: sältyvissä lakiehdotuksissa 11 ja 13 ehdotetaan
22641: 1.6. Esitutkintalaki vastaavien päällekkäisten toimenpiteistä luopu-
22642: missäännösten kumoamista rajavartiolaitokses-
22643: 2 §. Voimassa olevan poliisilain 14 §:n asiasi- ta annetussa laissa ja tullilaissa.
22644: sältö ehdotetaan siirrettäväksi esitutkintalakiin Valmistelussa on harkittu esitutkintalain täy-
22645: siten kirjoitettuna kuin sen merkitys nykyisin dentämistä samassa yhteydessä myös säännök-
22646: käsitetään. Poliisilain 14 §:n 1 momentin alku- sillä, jotka koskisivat esitutkinnan viivyttämistä
22647: peräisenä sanamuodolla tarkoitettiin vartioteh- laajemman rikoskokonaisuuden selvittämiseksi
22648: tävässä tai jalkapartiossa toimivan poliisimie- (ns. valvottu läpilasku) sekä sovittelun oikeus-
22649: hen suullista ilmoitusta esimiehelleen. Ilmoitus vaikutuksia sellaisissa rikosasioissa, joissa sitä
22650: tehtiin esimiehen tarkastaessa vartiopisteen tai on käytännössä sovellettu. Koska nämä kysy-
22651: vartiovuoron päättyessä. Ilmoitus ei tarkoitta- mykset eivät liity keskeisesti poliisilakiehdotuk-
22652: nut kirjallista rikosilmoitusta, joksi se on myö- sessa muutettaviin nykyisen poliisilain sään-
22653: hemmin kirjausmenettelyn kehittyessä käsitet- nöksiin, ehdotukseen ei ole otettu näitä sään-
22654: ty. nöksiä. Sellaisten mahdollinen antaminen jää
22655: 1994 vp - HE 57 93
22656:
22657: siten esitutkintalainsäädännön myöhemmän annetussa laissa ei ole erikseen säädetty kuljet-
22658: kehittämisen varaan. tajan oikeudesta saada poliisilta virka-apua
22659: 14 §. Voimassa olevan poliisilain 3 §:n 2 toistuvaa häiriötä aiheuttavan matkustajan
22660: momentin säännös niin sanottujen erityisten poistamiseksi joukkoliikenteeseen käytettävästä
22661: esitutkintavaltuuksien myöntämisestä sijoitet- kulkuneuvosta. Lain 3 §:ään ehdotetaan lisät-
22662: taisiin sisällöltään muuttamattomana uuden täväksi 3 momentti, jossa säädettäisiin tällaises-
22663: poliisilain 8 §:n 2 momentiksi. Asiaan liittyväs- ta virka-avusta.
22664: sä esitutkintalain 14 §:n 2 momentissa mainittu
22665: poliisilain kohta muutettaisiin vastaavasti.
22666: 19 §. Esitutkintalain 19 §:ssä säädetään polii-
22667: sivaltuuksista sekä rikospaikalla että onnetto- 1.8. Laki joukkoliikenteen tarkastusmaksusta
22668: muuspaikalla tapahtuvan tutkinnan yhteydes-
22669: sä. Esitutkintalain 1 §:n mukaan esitutkinta 11 §. Joukkoliikenteen tarkastusmaksusta an-
22670: rikoksen johdosta suoritetaan esitutkintalain netun lain 11 §:ssä oikeutetaan matkalippujen
22671: mukaisesti. Poliisilakiehdotuksen 18 §:ssä sää- tarkastaja ottamaan kiinni ilman asianmukais-
22672: dettäisiin poliisin valtuuksista paikan ja alueen ta matkalippua matkustava henkilö, joka ei
22673: eristämiseen. Poliisilakiehdotuksen 38 §:ssä sää- luotettavasti selvitä henkilöllisyyttään. Tällai-
22674: dettäisiin velvollisuudesta saapua poliisitutkin- nen matkustaja saadaan myös poistaa kulku-
22675: taan. neuvosta tai lain 1 §:n 2 momentissa sanotulta
22676: Esitutkintalain 19 §:n nykyisen sanamuodon laiturialueelta.
22677: mukaan voitaisiin velvoittaa jokainen onnetto- Poliisilakiehdotuksen 39 §:n mukaisen polii-
22678: muuspaikalla oleva jäämään paikalle myös sin antamaa virka-apua koskevan sääntelyn
22679: sellaisessa tapauksessa, ettei häntä voitaisi kuu- johdosta ehdotetaan joukkoliikenteen tarkas-
22680: lustella asiassa. Poliisilakiehdotuksessa on tusmaksusta annetun lain 11 §:ään lisättäväksi
22681: omaksuttu kanta, jonka mukaan poliisi ei 4 momentti, jonka mukaan tarkastajana olisi
22682: suorita onnettomuustutkintaa muissa kuin niis- näissä tapauksissa oikeus saada virka-apua
22683: sä tapauksissa, joissa siitä on erikseen säädetty. poliisilta.
22684: Edellä mainituista syistä ehdotetaan esitut-
22685: kintalain 19 §:stä poistettavaksi maininta jokai-
22686: sen velvollisuudesta jäädä onnettomuuspaikalle
22687: tai saapua kuultavaksi onnettomuuden johdos- 1.9. Laki julkisista huvitilaisuuksista
22688: ta. Muutos selventäisi esitutkintalain ja poliisi-
22689: lain välistä tehtäväjakoa. II §. Julkisista huvitilaisuuksista annetun
22690: Jos onnettomuuden epäillään johtuvan ri- lain II §:n 1 momentin mukaan poliisimiehellä
22691: koksesta, asiassa suoritetaan esitutkinta. Muis- ja järjestysmiehellä on oikeus julkisesta huviti-
22692: sa onnettomuustapauksissa poliisimiehellä olisi laisuudesta tai sen välittömästä läheisyydestä
22693: mahdollisuus harkita, tullaanko asiassa suorit- poistaa tai ottaa kiinni henkilö, joka on päih-
22694: tamaan poliisitutkinta, ja antaa tarvittaessa tyneenä, häiritsee järjestystä tai vaarantaa tur-
22695: poliisilakiehdotuksen 38 §:n mukainen kutsu vallisuutta taikka jättää noudattamatta järjes-
22696: saapua poliisitutkintaan. Muuhun lainsäädän- tyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi annet-
22697: töön perustuva jokaiselle kuuluva avustamis- tuja ohjeita, sekä henkilö, jonka voidaan olet-
22698: velvollisuus onnettomuustapauksissa säilyisi taa tekevän rikoksen, vaarantavan turvallisuut-
22699: ennallaan. ta tai aiheuttavan epäjärjestystä.
22700: Pykälän 3 momentin mukaan poliisi- ja
22701: järjestysmiehellä on oikeus ottaa huvitilaisuu-
22702: dessa tai sen välittömässä läheisyydessä oleval-
22703: 1.7. Laki järjestyksen pitämisestä joukkoliiken- ta henkilöltä pois lain 8 ja 9 §:n vastaisesti
22704: teessä hallussapidetyt ampuma- ja muut aseet tarpei-
22705: neen sekä päihdyttävät aineet.
22706: 3 §. Poliisilakiehdotuksen 39 §:n mukaisesti Pykälää ehdotetaan muutettavaksi siten, että
22707: poliisin virka-apua annettaisiin muulle viran- siinä määriteltäisiin vain järjestysmiehelle kuu-
22708: omaiselle ja yksityiselle henkilölle vain, milloin luvat oikeudet. Poliisimiehen toimivaltuuksista
22709: siitä on erikseen säädetty. yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitä-
22710: Järjestyksen pitämisestä joukkoliikenteessä miseksi huvitilaisuuksissa ei ole tarpeen antaa
22711: 94 1994 vp - HE 57
22712:
22713: erityissäännöksiä, koska poliisilain mukaisia ampuma-aseet, patruunat, räjähdysaineet, terä-
22714: toimivaltuuksia voidaan pitää riittävinä. Ran- ja lyömäaseet, muut henkeen tai terveyteen
22715: gaistavan menettelyn yhteydessä poliisilla on kohdistuvan rikoksen tekemiseen tai sellaisella
22716: esitutkinta- ja pakkokeinolainsäädännön mu- uhkaamiseen soveltuvat esineet ja aineet sekä
22717: kaiset toimivaltuudet. päihdyttävät aineet. Pois otetut esineet ja aineet
22718: Poliisilakiehdotuksen mukaan päihtymys si- tulee viipymättä luovuttaa poliisille.
22719: nänsä ei olisi peruste kenenkään kiinniottami- Mainittujen esineiden ja aineiden hallussapi-
22720: seen. Tämän vuoksi ehdotetaan, että myös to huvitilaisuudessa tai sen välittömässä lähei-
22721: huvitilaisuuden järjestysmiehellä olisi pelkäs- syydessä on kielletty julkisista huvitilaisuuksis-
22722: tään oikeus poistaa päihtynyt henkilö huvipai- ta annetun lain 8 ja 9 §:ssä. Huvitilaisuuksista
22723: kalta ja sen välittömästä läheisyydestä. Julki- annettujen määräysten rikkomisesta on lain
22724: sista huvitilaisuuksista annetun lain 11 §:n 18 §:n 2 momentissa säädetty rangaistukseksi
22725: 1 momentiksi otettaisiin säännös, jossa päihty- sakkoa. Lain 20 §:ssä ja teräaselain (108/77)
22726: neen käsittelystä säädettäisiin toisin kuin ny- 9 §:ssä säädetään kysymyksessä olevan omai-
22727: kyisessä 1 momentissa. suuden menetetyksi tuomitsemisesta.
22728: Pykälän 2 momentti vastaa nykyistä 1 mo- Poliisimiehen oikeus tällaisen omaisuuden
22729: menttia. Siinä olevat säännökset järjestysmie- poisottamiseen määräytyy vastaavasti takava-
22730: hen toimivaltuuksista muissa tapauksissa säi- rikkoa ja esineen haltuunottoa takavarikoiruis-
22731: lyisivät sisällöllisesti ennallaan. Järjestysmiehel- ta varten koskevien säännösten mukaan.
22732: lä olisi siten oikeus myös ottaa kiinni päihty-
22733: nyt, joka käyttäytymisellään aiheuttaa säännök-
22734: sessä tarkoitettua vaaraa tai häiriötä. Poliisi-
22735: miehellä olisi vastaavasti poliisilakiehdotuksen 1.10. Laki päihtyneiden käsittelystä
22736: 11 §:n mukainen oikeus ottaa kiinni päihtynyt,
22737: jollei tämä kykene pitämään huolta itsestään, 1 §. Päihtyneiden käsittelystä annetun lain
22738: ja ehdotuksen 20 §:n mukainen oikeus poistaa 1 §:n mukaan lakia sovelletaan henkilöön, joka
22739: paikalta tai ottaa kiinni henkilö, joka käyttäy- on voimassa olevan poliisilain nojalla otettu
22740: tymisellään aiheuttaa vakavaa vaaraa yleiselle kiinni päihtymyksen vuoksi.
22741: järjestykselle ja turvallisuudelle.
22742: Järjestysmiehen oikeus rikokseen syyllisty- Poliisilakiehdotuksen mukaan päihtymys si-
22743: neen henkilön kiinniottamiseen perustuu pak- nänsä ei olisi enää kiinniottoperuste. Aiheutta-
22744: kokeinolain 1 luvun 1 §:n 1 momentissa säädet- mansa häiriön vuoksi kiinniotetun henkilön
22745: tyyn jokamiehen kiinniotto-oikeuteen. Muun säilössä pitämisestä säädettäisiin poliisilaissa.
22746: kuin tuossa säännöksessä mainitun rikoksen Lakia päihtyneiden käsittelystä sovellettaisiin,
22747: johdosta järjestysmiehellä on kiinniotto-oikeus milloin kiinniottamisen syynä on ollut se, ettei
22748: vain, jos rikoksesta samalla aiheutuu julkisista päihtynyt kykene pitämään huolta itsestään.
22749: huvitilaisuuksista annetun lain 11 §:n 2 momen- Lain 1 §:ää ehdotetaan sen vuoksi muutetta-
22750: tissa tarkoitettua vaaraa tai häiriötä. Huvitilai- vaksi siten, että siinä oleva viittaus kohdistuisi
22751: suuksissa tyypillisiä rikoksia ja häiriöitä ovat uuden poliisilain 11 §:n 1 momenttiin.
22752: päihtyneiden henkilöiden tekemät väkivaltari- 4 §. Voimassa olevassa 4 §:n 1 momentissa
22753: kokset ja päihdyttävien aineiden väärinkäyt- säädetyn pääsäännön mukaan päihtynyttä on
22754: töön tai hallussapitoon liittyvät tapaukset. pidettävä säilössä hänen selviämistään varten
22755: Tässä yhteydessä on harkittu myös huvitilai- tarpeellinen aika, kuitenkin vähintään 8 ja
22756: suuden järjestysmiehen kiinniotto-oikeuden enintään 12 tuntia tai erityisen syyn vaatiessa
22757: laajentamista koskemaan lievää vahingonte- enintään 24 tuntia. Pykälän 2 momentin mu-
22758: koa. Poliisilain uudistamisen tarkoitukseen liit- kaan säilössäpitoaikaa voidaan pidentää seu-
22759: tymättömänä muutos on kuitenkin jätetty raavaan aamuun enintään kello 8 saakka, jollei
22760: muussa yhteydessä esitettäväksi. henkilöä ole päästetty säilöstä kello 20 men-
22761: Pykälän 3 momentti vastaa nykyistä 2 mo- nessä. Päihtynyt voidaan 3 momentin mukaan
22762: menttia. päästää säilöstä kohtuus- tai tarkoituksenmu-
22763: Pykälän 4 momentin mukaan järjestysmiehel- kaisuussyistä myös 1 tai 2 momentissa säädet-
22764: lä olisi edelleen oikeus ottaa pois julkisessa tyä aikaisemmin.
22765: huvitilaisuudessa tai sen toimeenpanopaikan Pykälän 1 momenttia ehdotetaan muutetta-
22766: välittömässä läheisyydessä olevalta henkilöltä vaksi siten, että kiinni otetun olisi annettava
22767: 1994 vp - HE 57 95
22768:
22769: poistua heti, kun kiinnioton tarve on lakannut, samat toimivaltuudet kuin poliisimiehellä polii-
22770: kuitenkin viimeistään 12 tunnin kuluttua kiin- sin toimittamassa esitutkinnassa.
22771: niottamisesta. Rajavartiolaitoksesta annetun lain 15 § ehdo-
22772: Säännös säilössäpitoajan pidentämisestä aa- tetaan siten tarpeettomaksi jäävänä kumotta-
22773: muun asti jäisi ennalleen. Kun säilössä pitämi- vaksi.
22774: selle ei sen sijaan enää säädettäisi vähimmäis-
22775: aikaa, 3 momentti ehdotetaan tarpeettomana
22776: kumottavaksi. 1.12. Laki puolustusvoimien virka-avusta polii-
22777: sille
22778:
22779: Puolustusvoimien virka-avusta poliisille an-
22780: 1.11. Laki rajavartiolaitoksesta
22781: netun lain 6 §:n 2 momentin mukaan virka-
22782: 13 §. Rajavartiolaitoksesta annetun lain apuosastoon kuuluvaan henkilöön on sovellet-
22783: 13 §:n mukaan rajavartiomieheen on sovelletta- tava, mitä rikoslain 3 luvun 8 §:ssä on säädetty
22784: va, mitä rikoslain 3 luvun 8 §:ssä on säädetty poliisimiehen oikeudesta käyttää eräissä ta-
22785: poliisimiehen oikeudesta käyttää eräissä ta- pauksissa voimakeinoja.
22786: Poliisimiehen voimankäyttöoikeutta koske-
22787: pauksissa voimakeinoja.
22788: Poliisimiehen voimankäyttöoikeutta koske- vat säännökset ehdotetaan uudistettaviksi tä-
22789: vat säännökset ehdotetaan siirrettäväksi rikos- hän esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen 11
22790: perusteluissa selostetulla tavalla.
22791: laista poliisilakiin. Voimakeinojen käytöstä
22792: säädettäisiin ehdotetun poliisilain 27 §:ssä. Li- Puolustusvoimat antaa poliisille tässä laissa
22793: säksi olisi noudatettava poliisilain 2 §:ssä sää- säädettyä virka-apua nimenomaan poliisille
22794: dettäviä poliisin toiminnan yleisiä periaatteita kuuluvien virkatehtävien suorittamiseksi. Tästä
22795: ja lain 3 §:n säännöstä toimenpiteistä luopumi- syystä ehdotetaan, että virka-apuosastoon kuu-
22796: luvan henkilön oikeus voimankäyttöön olisi
22797: sesta. edelleen samansisältöinen kuin poliisimiehen.
22798: Tehtävät, joita varten rajavartiomiehelle on
22799: annettu oikeus voimankäyttöön, rionastuvat Säännöksessä oleva viittaus rikoslain 3 luvun
22800: läheisesti poliisin virkatehtäviin. Tästä syystä 8 §:ään ehdotetaan sen vuoksi muutettavaksi
22801: kohdistumaan uuteen poliisilakiin. Virka-apu-
22802: ehdotetaan, että rajavartiomiehen oikeus voi-
22803: mankäyttöön olisi edelleen samansisältöinen osastoon kuuluvaa koskisivat siten myös ehdo-
22804: tetun poliisilain 2 ja 4 §:n säännökset.
22805: kuin poliisimiehen.
22806: Rajavartiolaitoksesta annetun lain 13 §:ssä
22807: oleva viittaus rikoslain 3 luvun 8 §:ään ehdote- 1.13. Tullilaki
22808: taan sen vuoksi muutettavaksi kohdistumaan
22809: uuteen poliisilakiin. Rajavartiomiestä koskisi- 54 §. Tullilain 54 §:n mukaan tullimieheen on
22810: vat siten myös poliisilain 2 ja 4 §:n säännökset. sovellettava, mitä rikoslain 3 luvun 8 §:ssä on
22811: Kuten nykyisinkin, sama oikeus voimankäyt- säädetty poliisimiehen oikeudesta käyttää eräis-
22812: töön olisi myös sillä, joka avustaa rajavar- sä tapauksissa voimakeinoja.
22813: tiomiestä tämän pyynnöstä tai suostumuksella. Poliisimiehen voimankäyttöoikeutta koske-
22814: 15 §. Rajavartiolaitoksesta annetun lain vat säännökset ehdotetaan uudistettaviksi tä-
22815: 15 §:ssä säädetään rajavartiomiehen oikeudesta hän esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen 11
22816: olla ryhtymättä toimenpiteisiin tietoonsa tullee- perusteluissa selostetulla tavalla.
22817: seen vähäpätöiseen rikokseen syyllisen saatta- Tehtävät, joita varten tullimiehelle on annet-
22818: miseksi syytteeseen. tu oikeus voimankäyttöön, rionastuvat lähei-
22819: Poliisimiehen vastaavasta oikeudesta sääde- sesti poliisin virkatehtäviin. Tästä syystä ehdo-
22820: tään nykyisen poliisilain 14 §:n 2 momentissa. tetaan, että tullimiehen oikeus voimankäyttöön
22821: Vastaavaa säännöstä ei otettaisi uuteen poliisi- olisi edelleen samansisältöinen kuin poliisimie-
22822: lakiin, vaan asiasta säädettäisiin lisäämällä hen.
22823: esitutkintalain 2 §:ään uusi 2 momentti. Tullilain 54 §:ssä oleva viittaus rikoslain 3
22824: Esitutkintalakiin sijoitettuna säännös koskisi luvun 8 §:ään ehdotetaan sen vuoksi muutetta-
22825: poliisin ohella muitakin esitutkintaviranomai- vaksi kohdistumaan uuteen poliisilakiin. Tulli-
22826: sia. Rajavartiolaitoksesta annetun lain 12 §:n 2 miestä koskisivat siten myös ehdotetun poliisi-
22827: momentin mukaan rajavartiomiehellä on raja- lain 2 ja 4 §:n säännökset.
22828: vartiolaitoksen toimittamassa esitutkinnassa Kuten nykyisinkin, sama oikeus voimankäyt-
22829: 96. 1994 vp - HE 57
22830:
22831: töön olisi myös sillä, joka avustaa tullimiestä 1.15. Laki yleisistä kokouksista
22832: tämän pyynnöstä tai suostumuksella.
22833: 8 §. Yleisistä kokouksista annetun lain 8 §:n
22834: 57§. Tullilain 57 §:ssä säädetään tullimiehen
22835: nykyisen sanamuodon mukaan viranomaisella,
22836: oikeudesta olla ryhtymättä toimenpiteisiin tie-
22837: joka rikoslain 16 luvun 6 §:ssä mainitaan, on
22838: toonsa tulleeseen vähäpätöiseen rikokseen syyl-
22839: oikeus olla yleisessä kokouksessa saapuvilla
22840: lisen saattamiseksi syytteeseen.
22841: tahi sinne lähettää alaisensa virka- tai palve-
22842: Poliisimiehen vastaavasta oikeudesta sääde- lusmies.
22843: tään nykyisen poliisilain 14 §:n 2 momentissa. Esitykseen sisältyvässä lakiehdotuksessa 4
22844: Vastaavaa säännöstä ei otettaisi uuteen poliisi- ehdotetaan rikoslain 16 luvun 6 §:n kumoamis-
22845: lakiin, vaan asiasta säädettäisiin lisäämällä ta. Virkamieslainsäädännön kehittymisestä taas
22846: esitutkintalain 2 §:ään uusi 2 momentti. johtuu, ettei valtioon virkasuhteessa olevia
22847: Esitutkintalakiin sijoitettuna säännös koskisi enää jaotella virka- ja palvelusmiehiin.
22848: poliisin ohella muitakin esitutkintaviranomai- Voimassa olevan lain mukainen läsnäolo-
22849: sia. Tullilain 53 §:n 2 momentin mukaan tulli- oikeus yleisessä kokouksessa olisi ehdotuksen
22850: miehellä on tullilaitoksen toimittamassa esitut- mukaan päällystöön kuuluvalla poliisimiehellä
22851: kinnassa samat toimivaltuudet kuin poliisimie- tai hänen määräämällään muulla poliisimiehel-
22852: hellä poliisin toimittamassa esitutkinnassa. lä. Rikoslain 16 luvun 6 §:ssä säädettyjen toi-
22853: Tullilain 57 § ehdotetaan siten tarpeettomak- mivaltuuksien käyttö edellyttää, että päällys-
22854: si jäävänä kumottavaksi. töön kuuluva poliisimies esiintyy virkapuvussa.
22855: Ehdotettu säännös ei asettaisi tätä edellytyk-
22856: seksi poliisimiehen läsnäolo-oikeudelle kokouk-
22857: 1.14. Hallintomenettelylaki sessa.
22858: 9 §. Pykälässä säädetään 8 §:ssä tarkoitetun
22859: virkamiehen oikeudesta hajottaa kokous. Viit-
22860: Hallintomenettelylain 1 §:n 2 momentin jäl- tauksena tarkoitetaan niitä lain 8 §:ssä mainit-
22861: kimmäisessä virkkeessä todetaan, ettei hallin- tuja henkilöitä, jotka lain säätämisen aikaan
22862: tomenettelyä ole esitutkinta rikosasiassa eikä ovat olleet virkamiesoikeudelliselta asemaltaan
22863: ulosotto. virkamiehiä. Poliisimiehistä virkamiehiä ovat
22864: Hallintomenettelylain säätämiseen johtaneen tuolloin olleet vain poliisipäällystöön kuuluvat
22865: hallituksen esityksen (HE 88/1981 vp) yksityis- poliisimiehet. Voimassa olevassa lain 8 §:ssä
22866: kohtaisten perustelujen mukaan tämä määritel- viitataan edelleen rikoslain 16 luvun 6 §:ään,
22867: mäsäännökseen otettu maininta on pelkästään joka ehdotetaan kumottavaksi.
22868: selventävä. Esitutkintaan rinnastetaan sen har- Sisällöltään nykyistä vastaavat säännökset
22869: kintavallan käyttäminen, jota sanotaan toimen- kokouksen hajottamisesta on selkeämpää antaa
22870: piteistä luopumiseksi. niin, että 9 §:ssä lakiviittausten käytön sijasta
22871: Poliisilakiehdotuksen 36 §:ssä tarkoitettu po- lausutaan nimenomaisesti, että toimivalta ko-
22872: liisitutkinta olisi toteuttamistavaltaan esitutkin- kouksen hajottamiseen on päällystöön kuulu-
22873: nan kaltainen menettely, jossa poliisi kokoaa valla poliisimiehellä. Kokouksen hajottamisen
22874: virallisen selvityksen sellaisessa sen tutkittavak- perusteet olisivat samat kuin voimassa olevassa
22875: si säädetyssä asiassa, jossa ei ole kysymys laissa, mutta niitä koskeviin säännöksiin ehdo-
22876: epäillystä rikoksesta. Asianosaisten kuulemises- tetaan eräitä sanonnallisia muutoksia.
22877: ta ja muun selvityksen hankkimisesta on esi-
22878: tutkintalaissa seikkaperäiset säännökset, joita 1.16. Laki poliisin hallinnosta
22879: noudatettaisiin soveltuvin osin myös poliisitut-
22880: kinnassa. Esitutkinnan ja poliisitutkinnan tar- Lain 2 §:ssä oleva viittaus voimassa olevan
22881: koituksena ei ole hallintoasian ratkaiseminen, poliisilain (84/66) 1 §:ään ehdotetaan muutetta-
22882: vaan selvityksen hankkiminen eri menettelyssä vaksi kohdistumaan uuden poliisilain vastaa-
22883: tehtäviä ratkaisuja varten. vaan säännökseen.
22884: Yhdenmukaisuuden ja selvyyden vuoksi eh-
22885: dotetaan hallintomenettelylain 1 §:n 2 moment- 2. Tarkemmat säännökset ja määrä-
22886: tia muutettavaksi siten, että myös poliisitutkin- ykset
22887: nan todettaisiin jäävän hallintomenettelyn
22888: määritelmän ulkopuolelle. Uuden poliisilain soveltamisesta olisi annet-
22889: 1994 vp - HE 57 97
22890:
22891: tava tarkemmat säännökset asetuksella. Asetus noin yhden vuoden kuluttua niiden vahvista-
22892: korvaisi nykyisen ·poliisiasetuksen. Voimassa misesta.
22893: oleva poliisiasetus on eräiltä osiltaan muutoin-
22894: kin epäajanmukainen. Poliisilakiehdotuksen
22895: 53 §:n säännös muuttaisi asetuksella säädettä-
22896: vien asioiden piiriä nykyisestä. Tarvittavat 4. Säätämisjärjestys
22897: säännökset voitaisiin antaa joko uudessa polii-
22898: siasetuksessa tai erillisillä asetuksilla. Hallitusmuodon 6 §:n 1 momentin mukaan
22899: Luonnos uudeksi poliisiasetukseksi on esi- jokainen Suomen kansalainen on lain mukaan
22900: tyksen liitteenä 3. turvattu hengen, kunnian, henkilökohtaisen va-
22901: Sisäasiainministeriöllä olisi suoraan uuden pauden ja omaisuuden puolesta. Hallitusmuo-
22902: poliisilain 53 §:ään perustuva toimivalta antaa don II §:n mukaan Suomen kansalaisten koti-
22903: tarkempia määräyksiä siinä mainituista asiois- rauha on loukkaamaton. Kotietsinnän edelly-
22904: ta. tyksistä ja toimittamisesta säädetään lailla.
22905: Uuden poliisilain voimaantulon yhteydessä Eduskunnan perustuslakivaliokunnan va-
22906: tulisi myös kumota maaseudun yleisen järjes- kiintuneen tulkintakäytännön mukaan perusoi-
22907: tyssäännön sisältävän asetuksen 38 §, jossa keuksia voidaan rajoittaa tavallisessa lainsää-
22908: säädetään velvollisuudesta ilmoittaa henkilötie- tämisjärjestyksessä hyväksytyllä lailla, mikäli
22909: dot, kun poliisimies niitä vaatii. Säännös on perusoikeussäännösten sanamuoto tämän sallii
22910: tarpeeton, koska henkilötietojen ilmoittamis- ja rajoitukset ovat tärkeän yleisen edun vaati-
22911: velvollisuudesta on säädetty jo nykyisessä po- mia.
22912: Iiisilaissa. Luonnos sen kumoamisesta annetta- Voimassa olevan oikeuden mukaan poliisi
22913: vaksi asetukseksi on esityksen liitteenä 4. saa virkatehtävien sitä edellyttäessä puuttua
22914: Palo- ja pelastustoimesta annetun asetuksen kansalaisten perusoikeuksiin. Ehdotetun polii-
22915: (1 089/75) 31 §:ssä säädetään paloviranomaisen silain säännökset määrittäisivät poliisin valtuu-
22916: velvollisuudesta ilmoittaa poliisille tulipaJosta det mahdollisimman tarkasti ja siten, että
22917: tai muusta onnettomuudesta, jos sen yhteydes- valtuuksien käyttö olisi sallittu vain tehtävin
22918: sä ilmenee, että joku on sen tahallaan tai edellyttämässä laajuudessa. Uudessa laissa an-
22919: tuottamuksellisesti aiheuttanut. Ilmoituksen nettaisiin nimenomaiset säännökset poliisin toi-
22920: tarkoituksena on, että poliisi tarvittaessa suo- mivaltuuksista sellaisissa tilanteissa, joissa val-
22921: rittaa asiassa tutkinnan. Jos asiassa on syytä tuuksien nykyään katsotaan perustuvan esimer-
22922: epäillä rikosta, siinä suoritetaan esitutkinta. kiksi tavanomaiseen oikeuteen tai pakkotilaan.
22923: Ilmoituksen perusteella poliisi on vakiintuneesti Ehdotus ei vaikuttaisi olennaisesti poliisin ny-
22924: toimittanut palonsyyntutkinnan muissakin kyiseen valtuustasoon. Poliisilain säännöksiin
22925: kuin epäillyissä rikostapauksissa. Palo- ja pe- perustuvan vapaudenmenetyksen enimmäisaika
22926: lastustointa koskevaan lainsäädäntöön valmis- kuitenkin lyhenisi useimmissa tapauksissa 24
22927: teltavina olevien uudistusten yhteydessä on tunnista 12 tuntiin.
22928: harkittavana palonsyyn tutkinnan siirtäminen Ehdotetun lain mukaiset valtuudet puuttua
22929: poliisilta palo- ja pelastusviranomaisten tehtä- kansalaisten perusoikeuksiin kuuluisivat lähtö-
22930: väksi. kohtaisesti vain virkavastuulla toimiville virka-
22931: miehille, jotka olisivat vastuussa myös heitä
22932: pyynnöstä avustavien yksityishenkilöiden toi-
22933: mista. Myös yksityishenkilö, jolle on erillisellä
22934: 3. Voimaantulo päätöksellä myönnetty poliisin toimivaltuuksia,
22935: olisi rikoslain 2 luvun 12 §:ssä olevan määritel-
22936: Poliisilaki on keskeinen poliisimiesten työs- mäsäännöksen mukaan näitä valtuuksia käyt-
22937: kentelyä ohjaava säädös. Uusien tarkennettu- täessään rikoslain virkamiehiä koskevien sään-
22938: jen toimivaltuussäännösten voimaantulo edel- nösten alainen. Poliisivaltuuksien asianmukai-
22939: lyttää, että poliisimiehille ja eräille muillekin sen käytön varmistamiseksi ehdotetaan, että
22940: poliisin henkilöstöön kuuluville annetaan pe- toimenpiteen suorittamisen edellytyksenä olisi
22941: rusteellinen koulutus ennen lain voimaantuloa. nykyistä useammissa tapauksissa päällystöön
22942: Riittävän koulutusajan varaamiseksi ehdote- kuuluvan poliisimiehen päätös.
22943: taan, että uusi poliisilaki ja muut samassa Voimassa oleva poliisilaki on säädetty taval-
22944: yhteydessä säädettävät lait tulisivat voimaan lisessa lainsäätämisjärjestyksessä. Myös ehdote-
22945: 13 331890D
22946: 98 1994 vp - HE 57
22947:
22948: tun uuden poliisilain säännökset poliisin toimi- Tämän vuoksi hallitus katsoo, että esitykseen
22949: vallasta puuttua kansalaisten perusoikeuksiin sisältyvät lakiehdotukset voidaan käsitellä val-
22950: ovat tärkeän yleisen edun vaatimia. Niissä tiopäiväjärjestyksen 66 §:n mukaisessa tavalli-
22951: määritettäisiin nykyistä täsmällisemmin, missä sessa lainsäätämisjärjestyksessä. Tästä huoli-
22952: tarkoituksessa mihinkin perusoikeuksiin saa- matta on lain soveltamisen kannalta tarkoituk-
22953: daan puuttua ja miten tällöin on meneteltävä. senmukaista, että myös eduskunnan perustus-
22954: V seimmissa tapauksissa säännösten mukaisten lakivaliokunnalle varataan tilaisuus antaa esi-
22955: toimenpiteiden tarkoituksena on muiden kan- tyksestä lausuntonsa.
22956: salaisten perusoikeuksien turvaaminen.
22957: Esitykseen sisältyviin muihin lakiehdotuksiin Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
22958: ei sisälly sellaisia säännöksiä, joiden yhteydessä kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
22959: olisi tarpeen harkita niiden käsittelyjärjestystä. set
22960: 1994 vp- HE 57 99
22961:
22962: 1.
22963: Poliisilaki
22964: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
22965: 1 luku jalla on oikeus saada tieto tämän oikeuksia
22966: Yleiset säännökset koskevan toimenpiteen perusteesta niin pian
22967: kuin se on mahdollista toimenpiteen suoritta-
22968: 1§ mista vaarantamatta.
22969: Poliisin tehtävä
22970: 5§
22971: Poliisin tehtävänä on oikeus- ja yhteiskunta-
22972: järjestyksen turvaaminen, yleisen järjestyksen ja Toimenpiteestä luopuminen
22973: turvallisuuden ylläpitäminen sekä rikosten en- Poliisilla on oikeus luopua toimenpiteestä,
22974: nalta estäminen, selvittäminen ja syyteharkin- milloin sen loppuun saattaminen voisi johtaa
22975: taan saattaminen. kohtuuttomiin seurauksiin tavoiteltavaan tu-
22976: Poliisin on suoritettava myös muut sille lokseen nähden.
22977: erikseen säädetyt tehtävät ja annettava jokai- Poliisin toimenpidettä pyytäneellä henkilöllä,
22978: selle tehtäväpiiriinsä kuuluvaa apua. jonka välitöntä oikeutta asia koskee, on oikeus
22979: saada tieto toimenpiteestä luopumisen perus-
22980: 2§ teesta.
22981: Poliisin toiminnan yleiset periaatteet
22982: 6§
22983: Poliisin on toimittava asiallisesti ja puolueet-
22984: tomasti sekä sovinnollisuutta edistäen. Poliisimies
22985: Poliisin toimenpiteet on suoritettava aiheut-
22986: Poliisimiehiä ovat asetuksessa mainitut pääl-
22987: tamatta suurempaa vahinkoa tai haittaa kuin
22988: lystöön, alipäällystöön ja miehistöön kuuluvat
22989: on välttämätöntä tehtävän suorittamiseksi.
22990: virkamiehet.
22991: Poliisin tulee ensisijaisesti neuvoin, kehotuk-
22992: sin ja käskyin pyrkiä ylläpitämään yleistä
22993: järjestystä ja turvallisuutta. Poliisi ei saa puut- 7§
22994: tua kenenkään oikeuksiin enempää kuin polii- Poliisivaltuudet
22995: sin tehtävän suorittamiseksi on tarpeen.
22996: Poliisimiehellä on tehtäväänsä suorittaessaan
22997: 3§ koko maassa tässä tai muussa laissa säädetyt
22998: valtuudet.
22999: Tehtävien hoito ja tärkeysjärjestys Poliisikokelaalla on poliisimiehelle kuuluvat
23000: Poliisin tehtävät on hoidettava mahdollisim- valtuudet suorittaessaan kouluttajansa johdon
23001: man tehokkaalla ja tarkoituksenmukaisella ta- ja valvonnan alaisena koulutukseen liittyvää
23002: valla. Olosuhteiden vaatiessa tehtävät on ase- tehtävää.
23003: tettava tärkeysjärjestykseen.
23004: 8§
23005: 4§ Erityiset poliisivaltuudet
23006: Toimenpiteen perusteen ilmoittaminen
23007: Sisäasiainministeriö voi antaa koko maassa
23008: Poliisimiehen on ilmoitettava henkilön va- ja lääninhallitus läänissä nimetylle henkilölle
23009: pauteen kohdistuvan toimenpiteen peruste toi- sellaisia tämän lain mukaisia poliisivaltuuksia,
23010: menpiteen kohteena olevalle tai tämän edusta- joita tämä määrätyssä tehtävässään tarvitsee.
23011: jalle, jollei se ole mahdotonta henkilön tilan Valtuudet esitutkinnan suorittamiseen voi
23012: taikka olosuhteiden johdosta. kuitenkin antaa vain sisäasiainministeriö virka-
23013: Jollei tässä tai muussa laissa toisin säädetä, miehelle valtuuksien antamispäätöksessä mai-
23014: myös muun kuin vapauteen kohdistuvan toi- nittavien, hänen omaan hallinnonalaansa liitty-
23015: menpiteen kohteena olevalla tai tämän edusta- vien rikosten tutkintaa varten.
23016: 100 1994 vp - HE 57
23017:
23018: 9§ niotettuna seuraavaan aamuun kello 8 saakka,
23019: Poliisimiehen toimialue ja toimimisvelvollisuus jos siihen asunnon tai yösijan puuttumisen
23020: vuoksi tai muusta erityisestä syystä on aihetta.
23021: Poliisimies on velvollinen toimimaan sen Päihtyneenä kiinni otetun säilössä pitämises-
23022: poliisiyksikön toimialueella, johon hänet on tä säädetään päihtyneiden käsittelystä annetus-
23023: sijoitettu. sa laissa (461173). Ilmeisesti mielisairaan hen-
23024: Poliisimies voidaan määrätä t01m1maan kilön hoitoon toimittamisesta ja muusta virka-
23025: myös sijoitusyksikkönsä toimialueen ulkopuo- avusta mielisairasta koskevassa asiassa sääde-
23026: lella. tään mielenterveyslaissa (1116/90).
23027: Poliisimies on ilman eri määräystä velvolli-
23028: nen ryhtymään kiireellisiin toimiin koko maas- 12 §
23029: sa myös toimialueensa ulkopuolella ja vapaa- Etsintäkuulutetun kiinniottaminen
23030: aikanaan, jos se on välttämätöntä vakavan
23031: rikoksen estämiseksi, tällaista rikosta koskevan Poliisimiehellä on oike'JS ottaa kiinni etsin-
23032: tutkinnan aloittamiseksi tai yleistä järjestystä ja täkuulutettu, joka toimivaltaisen viranomaisen
23033: turvallisuutta uhkaavan vakavan vaaran torju- antaman kuulutuksen mukaan on vangittava
23034: miseksi taikka milloin se näihin rinnastettavan tai otettava säilöön.
23035: muun erityisen syyn vuoksi on tarpeen. Muu kuin 1 momentissa tarkoitettu etsintä-
23036: kuulutettu on velvollinen poliisimiehen keho-
23037: tuksesta saapuroaan poliisiasemalle tai muuhun
23038: 2 luku paikkaan, jossa etsintäkuulutuksen mukaiset
23039: Toimivaltuussäännökset toimenpiteet voidaan suorittaa. Jollei hän nou-
23040: data kehotusta tai jos on ilmeistä, että hän
23041: 10 § pyrkii välttämään etsintäkuulutuksessa sanotun
23042: Henkilöllisyyden selvittäminen toimenpiteen, poliisimiehellä on oikeus ottaa
23043: hänet kiinni kuulutuksessa sanotun toimenpi-
23044: Poliisimiehellä on yksittäisen tehtävän suo- teen suorittamiseksi.
23045: rittamiseksi oikeus saada jokaiselta tiedot tä- Etsintäkuulutettu on, jollei etsintäkuulutuk-
23046: män nimestä, henkilötunnuksesta ja kansalai- sen edellyttämien toimenpiteiden kestoajasta
23047: suudesta sekä paikasta, josta hän on tavoitet- laissa toisin säädetä, velvollinen olemaan toi-
23048: tavissa. menpiteiden suorittamiseksi saapuvilla enin-
23049: Poliisimiehellä on oikeus ottaa kiinni henki- tään kuusi tuntia kiinniottamisesta.
23050: lö, joka kieltäytyy antamasta 1 momentissa
23051: tarkoitettuja tietoja tai antaa siinä tarkoitetuis- 13§
23052: ta seikoista todennäköisesti virheellisen tiedon. Etsintä henkilön kiinniottamiseksi
23053: Kiinni otettu on päästettävä vapaaksi heti, kun
23054: tarvittavat tiedot on saatu, kuitenkin viimeis- Sen lisäksi mitä pakkokeinolain 5 luvun
23055: tään 24 tunnin kuluttua kiinniottamisesta. 1 §:ssä säädetään, poliisimiehellä on oikeus
23056: päällystöön kuuluvan poliisimiehen määräyk-
23057: 11§ sestä toimittaa kuulusteluun noudettavan hen-
23058: Kiinniottaminen henkilön suojaamiseksi kilön tavoittamiseksi etsintä hänen luonaan
23059: taikka muussa rakennuksessa, huoneessa tai
23060: Poliisimiehellä on oikeus ottaa kiinni henkilö kulkuneuvossa, jossa erittäin painavin perus-
23061: hänen suojaamisekseen henkeä, ruumiillista tein hänen voidaan olettaa oleskelevan.
23062: koskemattomuutta, turvallisuutta tai terveyttä Mitä 1 momentissa säädetään, koskee myös
23063: välittömästi uhkaavalta vakavalta vaaratta, jos poliisin muulle viranomaiselle antamaa laissa
23064: henkilö ei kykene pitämään huolta itsestään säädettyä virka-apua henkilön kiinniottamisek-
23065: eikä vaaraa voida muuten poistaa tai henkilös- si.
23066: tä huolehtia muilla keinoin.
23067: Kiinni otetun on annettava poistua heti, kun 14 §
23068: kiinniottamisen tarve on lakannut, kuitenkin Kotirauhan suojaaminen
23069: viimeistään 12 tunnin kuluttua kiinniottamises-
23070: ta. Henkilö, jota ei ole päästetty vapaaksi kello Poliisimiehellä on oikeus kotirauhan suojaa-
23071: 20 mennessä, saadaan kuitenkin pitää kiin- man alueen tai siihen rinnastettavan paikan
23072: 1994 vp - HE 57 101
23073:
23074: haltijan taikka tämän edustajan pyynnöstä pauksessa saadaan huone tai säilytyspaikka
23075: poistaa henkilö, joka ilman laillista oikeutta avata voimakeinoja käyttäen. Toimenpiteen
23076: tunkeutuu sinne tai jättää noudattamatta käs- päätyttyä on avattu paikka sopivalla tavalla
23077: kyn poistua sieltä. jälleen suljettava.
23078: Poliisimiehellä on oikeus poistaa 1 momen- Etsintää 13 §:n nojalla ei ilman erityistä syytä
23079: tissa tarkoitetulta alueelta tai paikalta siellä saa toimittaa kello 2l:n ja 6:n välisenä aikana.
23080: luvallisesti oleskeleva henkilö, jos tämä häirit- Tämän lain 13, 15 tai 16 §:n nojalla suorite-
23081: see muiden henkilöiden kotirauhaa ja on pe- tuista toimenpiteistä on laadittava pöytäkirja
23082: rusteltua syytä epäillä, että häirintä toistuu. tai tehtävä merkintä muuhun asiakirjaan.
23083: Jos poistamisella ei todennäköisesti voitaisi
23084: estää häiriön toistumista, poliisimiehellä on 18 §
23085: oikeus ottaa häiritsijä kiinni ja pitää tämä Paikan ja alueen eristäminen
23086: säilössä. Kiinni otettua saa pitää säilössä vain
23087: niin kauan kuin on todennäköistä, että häiriö Poliisimiehellä on oikeus eristää, sulkea tai
23088: toistuu, kuitenkin enintään 12 tuntia kiinniot- tyhjentää yleisesti käytetty paikka tai alue
23089: tamisesta. taikka kieltää tai rajoittaa liikkumista, jos se
23090: Mitä tässä pykälässä säädetään, sovelletaan on tarpeen yleisen järjestyksen ja turvallisuu-
23091: myös liikehuoneistoon, virastoon, sairaalaan, den ylläpitämiseksi, tutkinnan turvaamiseksi
23092: kouluun ja muuhun vastaavaan laitokseen pi- taikka onnettomuuspaikalla suoritettavien toi-
23093: ha -alueineen. menpiteiden, toimenpiteen kohteena olevan
23094: henkilön yksityisyyden tai vaaraan joutuneen
23095: 15 §
23096: omaisuuden suojaamiseksi.
23097: Vaarassa olevan ja kadonneen henkilön etsintä Poliisimiehellä on oikeus kieltää tai rajoittaa
23098: Poliisimiehellä on oikeus henkilön auttami- esineiden siirtämistä, jos se on tarpeen poliisi-
23099: seksi, kadonneen löytämiseksi tai kuoleman tutkinnan turvaamiseksi. Poliisimiehellä on
23100: selvittämiseksi päästä asuntoon tai muuhun myös oikeus määrätä esine siirrettäväksi, jos
23101: paikkaan ja suorittaa siellä tarvittava etsintä, siirtäminen on tarpeen henkeä tai terveyttä
23102: jos on syytä epäillä henkilön olevan hengen tai uhkaavan vaaran torjumiseksi taikka omaisuu-
23103: terveyden vaarassa tai joutuneen rikoksen tai den suojaamiseksi.
23104: onnettomuuden uhriksi taikka hänen voidaan
23105: muutoin olettaa olevan välittömän avun tar- 19 §
23106: peessa tai kuolleena. Väkijoukon hajottaminen
23107: 16 § Poliisimiehellä on oikeus määrätä väkijouk-
23108: Vaarallisen teon ja tapahtuman estäminen ko hajaantumaan tai siirtymään, jos kokoon-
23109: tuminen vaarantaa yleistä järjestystä ja turval-
23110: Poliisimiehellä on oikeus päällystöön kuulu- lisuutta taikka on esteenä liikenteelle. Jollei
23111: van poliisimiehen määräyksestä ja kiireellisessä hajaantumis- tai siirtymismääräystä noudateta,
23112: tapauksessa ilman määräystäkin päästä raken- poliisimiehellä on oikeus hajottaa väkijoukko
23113: nukseen, muuhun kotirauhan suojaamaan voimakeinoin sekä ottaa niskoitteleva henkilö
23114: paikkaan tai kulkuneuvoon, jos on perusteltua kiinni.
23115: syytä olettaa, että henkeä, henkilökohtaista Kiinni otettu on päästettävä vapaaksi heti,
23116: vapautta tai terveyttä vakavasti vaarantava kun tehtävän tarkoitus on saavutettu, kuiten-
23117: taikka huomattavaa omaisuus- tai ympäristö- kin viimeistään 12 tunnin kuluttua kiinniotta-
23118: vahinkoa aiheuttava teko tai tapahtuma on misesta.
23119: meneillään tai uhkaamassa. Lisäksi edellytyk- Yleisen kokouksen hajottamisesta säädetään
23120: senä on, että toimenpide on välttämätön vaa- yleisistä kokouksista annetun lain 9 §:ssä.
23121: ran estämiseksi tai räjähdysaineiden, aseiden
23122: tai muiden vaarallisten aineiden ja esineiden 20 §
23123: etsimiseksi ja haltuunottamiseksi.
23124: Rikoksilta ja häiriöittä suojaaminen
23125: 17 §
23126: Toimenpiteiden suorittaminen Poliisimiehellä on oikeus poistaa paikalta
23127: henkilö, jos hänen uhkauksistaan tai muusta
23128: Edellä 13, 15 tai 16 §:ssä tarkoitetussa ta- käyttäytymisestään voidaan päätellä, että hän
23129: 102 1994 vp - HE 57
23130:
23131: todennäköisesti syyllistyisi henkeen, terveyteen, pois. Ne on palautettava hänelle vapaaksi
23132: vapauteen, kotirauhaan tai omaisuuteen koh- päästämisen yhteydessä, jollei siihen ole lain
23133: distuvaan rikokseen. mukaan estettä.
23134: Henkilö saadaan poistaa paikalta myös, jos
23135: hän käyttäytymisellään aiheuttaa huomattavaa 23 §
23136: häiriötä tai välitöntä vaaraa yleiselle järjestyk-
23137: selle ja turvallisuudelle. Vaarallisten esineiden ja aineiden haltuunotto
23138: Jos paikalta poistaminen on ilmeisesti riittä- Sen lisäksi mitä tässä tai muussa laissa
23139: mätön toimenpide eikä häiriötä tai vaaraa säädetään, poliisimiehellä on oikeus ottaa tila-
23140: voida muutoin poistaa, henkilö voidaan ottaa päisesti poliisin haltuun räjähdysaineet, aseet ja
23141: kiinni. Kiinni otettu voidaan pitää säilössä niin muut vaaralliset esineet tai aineet siltä, jonka
23142: kauan kuin on todennäköistä, että hän syyllis- voidaan perustellusti epäillä ikänsä, päihty-
23143: tyy 1 momentissa tarkoitettuun rikokseen tai myksensä, mielentilansa tai muiden olosuhtei-
23144: aiheuttaa häiriötä tai vaaraa, kuitenkin enin- den perusteella aiheuttavan välitöntä vaaraa
23145: tään 12 tuntia kiinniottamisesta. yleiselle järjestykselle ja turvallisuudelle.
23146: Koko esineen sijasta saadaan ottaa haltuun
23147: 21 § sellainen esineeseen kuuluva tai siihen liittyvä
23148: Kulkuneuvon pysäyttäminen ja siirtäminen osa, jonka poistamisella 1 momentissa tarkoi-
23149: tetun vaaran aiheuttaminen voidaan estää.
23150: Poliisimiehellä on oikeus määrätä kulkuneu- Omaisuuden haltuunotosta on laadittava
23151: vo pysäytettäväksi, jos se on tarpeen etsintä- pöytäkirja tai tehtävä merkintä muuhun asia-
23152: kuulutetun tai muun kiinniotettavan tavoitta- kirjaan.
23153: miseksi, kulkuneuvon käyttöön liittyvän val-
23154: vonnan suorittamiseksi, yleisen järjestyksen ja 24§
23155: turvallisuuden ylläpitämiseksi taikka rikoksen
23156: estämiseksi tai selvittämiseksi. Haltuunotetun omaisuuden käsittely
23157: Poliisimiehellä on oikeus siirtää kulkuneuvo
23158: tai määrätä se siirrettäväksi, jos se on tarpeen Edellä 23 §:n 1 momentin nojalla haltuun
23159: otetut esineet ja aineet on palautettava haltijal-
23160: kulkuneuvon käyttöön liittyvän valvonnan
23161: suorittamiseksi, yleisen järjestyksen ja turvalli- le 14 vuorokauden kuluessa, jollei asiassa tätä
23162: ennen ryhdytä hallussapitoa koskevan luvan
23163: suuden ylläpitämiseksi taikka rikoksen estämi-
23164: peruuttamiseen taikka 2 tai 3 momentissa
23165: seksi.
23166: Tieliikenteen valvonnasta säädetään tielii- tarkoitettuun toimenpiteeseen. Edellä 23 §:n
23167: kennelaissa (267 /81 ). Ilma-aluksen määräämi- 2 momentin nojalla haltuun otettu omaisuus on
23168: aina palautettava, jollei kysymyksessä olevaa
23169: sestä laskeutumaan säädetään ilmailulaissa
23170: esinettä kokonaisuudessaan oteta sitä ennen
23171: (595/64).
23172: 23 §:n 1 momentin nojalla poliisin haltuun.
23173: Edellä 23 §:n 1 momentin nojalla haltuuno-
23174: 22 § tettu esine tai aine, jota ei voida vaaratta
23175: Turvallisuustarkastus palauttaa haltijalleen tai omistajalleen, voidaan
23176: omistajan suostumuksella myydä tai luovuttaa
23177: Poliisimiehellä on oikeus kiinniottamisen, sen hallussapitoon oikeutetulle henkilölle. Jollei
23178: pidättämisen, vangitsemisen, säilöönottamisen tämä ole mahdollista, omaisuus voidaan myydä
23179: ja henkilökohtaiseen vapauteen kohdistuvan omistajan lukuun julkisella huutokaupalla.
23180: virka-aputoimen yhteydessä tarkastaa henkilö Jollei esinettä tai ainetta voida vaaratta
23181: sen varmistamiseksi, ettei tällä ole hallussaan palauttaa, myydä tai luovuttaa siten kuin 1 ja
23182: esineitä tai aineita, joilla hän voi vaarantaa 2 momentissa säädetään tai jos kysymys on
23183: säilyttämisen taikka aiheuttaa vaaraa itselleen vähäarvoisesta omaisuudesta, päällystöön kuu-
23184: tai muille. luvalla poliisimiehellä on oikeus määrätä esine
23185: Henkilö voidaan 1 momentissa tarkoitetussa tai aine hävitettäväksi.
23186: tilanteessa tarkastaa myös hänen tunnistamis- Omistajalle ja haltijalle on varattava tilaisuus
23187: taan varten tarpeellisen asiakirjan löytämiseksi. tulla kuulluksi ennen myymistä tai hävittämis-
23188: Edellä 1 momentissa tarkoitetut vaaralliset tä, jollei kysymys ole vähäarvoisesta omaisuu-
23189: esineet tai aineet on otettava tarkastettavalta desta.
23190: 1994 vp - HE 57 103
23191:
23192: 25 § jen kuljettajiin tai jalankulkijoihin kohdistuvaa,
23193: Eläimen lopettaminen teknisellä laitteella tapahtuvaa katselua tai
23194: kuuntelua sekä äänen tai kuvan automaattista
23195: Poliisimiehellä on oikeus lopettaa eläin, joka tallentamista;
23196: aiheuttaa vaaraa ihmisen hengelle tai terveydel- 2) tarkkailulla jatkuvaa tai toistuvaa tiettyyn
23197: le. Sama oikeus poliisimiehellä on, jos eläin henkilöön tai hänen toimintaansa kohdistuvaa
23198: aiheuttaa huomattavaa vahinkoa omaisuudelle tiedonhankintaa; sekä
23199: tai vakavasti vaarantaa liikennettä. Eläin saa- 3) teknisellä tarkkailulla jatkuvaa tai toistu-
23200: daan lopettaa myös, milloin se on sellaisessa vaa tiettyyn henkilöön kohdistuvaa teknisellä
23201: tilassa, että sen hengissä pitäminen olisi ilmeis- laitteella tapahtuvaa kuunteluaja äänen tallen-
23202: tä julmuutta sitä kohtaan. tamista (tekninen kuuntelu), katselua ja kuvaa-
23203: mista (tekninen katselu) sekä kulkuneuvon tai
23204: 26§ tavaran liikkumisen seurantaa (tekninen seu-
23205: Poliisimiehen käskyvalta ranta).
23206: Telekuuntelusta, televalvonnasta sekä tekni-
23207: Poliisimiehellä on tässä tai muussa laissa sestä tarkkailusta rikoksen selvittämiseksi sää-
23208: säädettyä toimivaltaa käyttäessään oikeus yk- detään pakkokeinolaissa.
23209: sittäistapauksessa antaa jokaista veivoittavia
23210: tarpeellisia käskyjä ja kieltoja. 29 §
23211: Teknisen valvonnan edellytykset
23212: 27 §
23213: Voimakeinojen käyttö Poliisilla on oikeus siitä ennalta ilmoitettu-
23214: aan suorittaa julkisella paikalla tai yleisellä
23215: Poliisimiehellä on virkatehtävää suorittaes- tiellä teknistä valvontaa yleisen järjestyksen ja
23216: saan oikeus vastarinnan murtamiseksi, henki- turvallisuuden ylläpitämiseksi, rikosten ennalta
23217: lön paikalta poistamiseksi, kiinniottamisen toi- estämiseksi, rikoksesta epäillyn tunnistamiseksi
23218: mittamiseksi, vapautensa menettäneen pakene- sekä erityisten valvontakohteiden vartioimisek-
23219: misen estämiseksi, esteen poistamiseksi taikka si.
23220: välittömästi uhkaavan rikoksen tai muun vaa-
23221: rallisen teon tai tapahtuman estämiseksi käyt- 30§
23222: tää sellaisia tarpeellisia voimakeinoja, joita Tarkkailun edellytykset
23223: voidaan pitää puolustettavina.
23224: Voimakeinojen puolustettavuutta arvioitaes- Poliisimiehellä on oikeus rikollisen tmmm-
23225: sa on otettava huomioon tehtävän tärkeys ja nan estämiseksi tai keskeyttämiseksi tarkkailla
23226: kiireellisyys, vastarinnan vaarallisuus, käytettä- muualla kuin asunnossa olevaa henkilöä, jos
23227: vissä olevat voimavarat sekä muut tilanteen tämän käyttäytymisen perusteella tai muutoin
23228: kokonaisarvosteluun vaikuttavat seikat. on syytä epäillä hänen syyllistyvän rikokseen.
23229: Sillä, joka poliisimiehen pyynnöstä tai tämän Tarkkailua saadaan 1 momentissa säädetyssä
23230: suostumuksella avustaa· poliisimiestä virkateh- tarkoituksessa kohdistaa lisäksi sellaiseen koti-
23231: tävän suorittamisessa, on oikeus sellaisten voi- rauhan piirin ulkopuolella olevaan henkilöön,
23232: makeinojen käyttämiseen, joihin poliisi toimi- jonka on perusteltua syytä epäillä myötävaikut-
23233: valtansa nojalla hänet valtuuttaa tai ohjaa. tavan rikokseen, josta säädetty ankarin ran-
23234: Hätävarjelusta ja pakkotilasta säädetään ri- gaistus on enemmän kuin kuusi kuukautta
23235: koslaissa. vankeutta.
23236:
23237: 31 §
23238: 3 luku Teknisen tarkkailun edellytykset
23239: Tiedonhankintaa koskevat säännökset
23240: Poliisimiehellä on oikeus kohdistaa koti-
23241: 28§ rauhan piirin ulkopuolella olevaan henkilöön
23242: Määritelmät tai hänen käytössään olevaan kulkuneuvoon
23243: tai tavaraan teknistä tarkkailua, jos sen avulla
23244: Tässä laissa tarkoitetaan: voidaan perustellusti olettaa saatavan rikoksen
23245: 1) teknisellä valvonnalla yleisöön, ajoneuvo- torjumiseksi tarvittavia tietoja.
23246: 104 1994 vp - HE 57
23247:
23248: Teknisen kuuntelun edellytyksenä on lisäksi, liittämisestä poliisin henkilörekistereihin sääde-
23249: että henkilön käyttäytymisestä tai muutoin tään erikseen. Koottu aineisto ja tallenteet,
23250: voidaan päätellä hänen todennäköisesti syyllis- joita ei ole liitetty rekisteriin tai esitutkinta-
23251: tyvän rikokseen, josta säädetty ankarin ran- aineistoon, on hävitettävä viimeistään yhden
23252: gaistus on vähintään kaksi vuotta vankeutta. vuoden kuluttua siitä, kun aineistoa ei enää
23253: Teknisen katselun ja teknisen seurannan edel- todennäköisesti tarvita siihen tarkoitukseen,
23254: lytyksenä on vastaavasti, että henkilön käyt- mihin se on hankittu.
23255: täytymisestä tai muutoin voidaan päätellä hä-
23256: nen todennäköisesti syyllistyvän rikokseen, jos- 34§
23257: ta säädetty ankarin rangaistus on enemmän Tietojen saanti viranomaiselta
23258: kuin kuusi kuukautta vankeutta, tai myötävai-
23259: Poliisilla on oikeus saada viranomaiselta
23260: kuttavan tällaisen rikoksen tekemiseen.
23261: virkatehtävän suorittamiseksi tarpeelliset tiedot
23262: Poliisimiehellä on oikeus välittömästi ennen
23263: poliisitoimenpidettä ja sen aikana kohdistaa ja asiakirjat maksutta ja salassapitovelvollisuu-
23264: teknistä tarkkailua myös kotirauhan piirissä den estämättä, jollei sellaisen tiedon tai asia-
23265: kirjan antamista poliisille tai tietojen käyttöä
23266: olevaan henkilöön, jos tämä on välttämätöntä
23267: todisteena ole laissa kielletty tai rajoitettu.
23268: poliisitoimenpiteen turvalliseksi suorittamiseksi
23269: Ajo-oikeuden, ampuma-aseluvan tai muun
23270: taikka kiinniotettavan tai suojattavan henkilön
23271: sellaisen luvan voimassaolon harkitsemiseksi
23272: henkeä tai terveyttä uhkaavan välittömän vaa-
23273: poliisilla on oikeus saada perustellusta pyyn-
23274: ran torjumiseksi.
23275: nöstä luvanhaltijan terveydentilaan, päihteiden
23276: Määräyksen 1 momentissa tarkoitettuun yli
23277: käyttöön tai väkivaltaiseen käyttäytymiseen
23278: 24 tuntia kestävään toimenpiteeseen ryhtymi-
23279: liittyviä tietoja salassapitovelvollisuuden estä-
23280: sestä antaa päällystöön kuuluva poliisimies.
23281: mättä, jos on syytä epäillä, että luvanhaltija ei
23282: Edellä 3 momentissa tarkoitetusta toimenpi-
23283: teestä on välittömästi ilmoitettava päällystöön enää täytä luvan saannin edellytyksiä.
23284: Päätöksen salassa pidettävien tietojen hank-
23285: kuuluvalle poliisimiehelle.
23286: kimisesta 1 ja 2 momentissa tarkoitetuissa
23287: 32§ tapauksissa tekee päällystöön kuuluva poliisi-
23288: mies.
23289: Tarkkailusta ja teknisestä tarkkailusta Edellä 2 momentin perusteella saatuja salas-
23290: ilmoittaminen sa pidettäviä tietoja poliisi saa käyttää vain
23291: luvanhaltijan luotettavuuden, sopivuuden taik-
23292: Edellä 31 §:n 1 momentissa tarkoitetusta
23293: teknisestä tarkkailusta päättäneen poliisimie- ka luvan voimassaolon muun edellytyksen tai
23294: lupaan sisältyvän ehdon täyttymisen arvioimi-
23295: hen on toimenpiteen päätyttyä ilmoitettava
23296: toimenpiteestä sen kohteena olleelle henkilölle, seksi.
23297: jollei ilmoittaminen vaaranna tiedon hankin- 35 §
23298: nan tarkoitusta tai rikoksen esitutkintaa.
23299: Tarkkailusta tai 31 §:n 3 momentissa tarkoi- Tietojen saanti yksityiseltä yhteisöitä
23300: tetusta teknisestä tarkkailusta taikka näiden tai henkilöltä
23301: toimenpiteiden perusteista ilmoitusta ei tarvitse Poliisilla on oikeus saada päällystöön kuulu-
23302: tehdä. van poliisimiehen pyynnöstä rikoksen estämi-
23303: seksi tai selvittämiseksi tarvittavia tietoja yhtei-
23304: 33 § sön jäsentä, tilintarkastajaa, hallituksen jäsentä
23305: Aineiston käsittely tai työntekijää velvoittavan yritys-, pankki- tai
23306: vakuutussalaisuuden estämättä. Poliisilla on
23307: Päällystöön kuuluvan poliisimiehen on viipy- sama oikeus saada 36 §:ssä tarkoitetussa polii-
23308: mättä tarkastettava 30-31 §:ssä tarkoitettuja situtkinnassa tarvittavia tietoja, jos tärkeä jul-
23309: toimenpiteitä suoritettaessa kootut tiedot ja kinen tai yksityinen etu sitä vaatii.
23310: 31 §:ssä tarkoitetun teknisen tarkkailun avulla Poliisilla on oikeus saada teletoimintaa har-
23311: hankitut tallenteet. Yksinomaan sivullista kos- joittavalta yhteisöitä yhteystiedot sellaisesta te-
23312: kevat tiedot on tarkastuksen jälkeen viipymättä leliittymästä, jota ei mainita julkisessa luet-
23313: hävitettävä, jollei niitä tarvita rikoksen selvit- telossa, jos tietoja yksittäistapauksessa tarvi-
23314: tämiseen. t~an poliisille kuuluvan tehtävän suorittamisek-
23315: Edellä 1 momentissa tarkoitetun aineiston SI.
23316: 1994 vp - HE 57 105
23317:
23318: Poliisilla on oikeus saada tietoja lupahal- taan sen poliisin paikallisyksikön alueella, jossa
23319: lintoa varten yksityiseltä yhteisöitä ja henkilöl- hän oleskelee, taikka jos poliisiyksikön toimi-
23320: tä siten kuin 34 §:n 2-4 momentissa sääde- paikka on toisen yksikön alueella tai poliisitoi-
23321: tään. mi hoidetaan yhteistoiminnassa toisen yksikön
23322: kanssa, myös tämän yksikön alueelle.
23323: Jos poliisitutkintaan kutsuttu jättää ilman
23324: 4 luku hyväksyttävää syytä kutsun noudattamatta, hä-
23325: Poliisitutkintaa koskevat säännökset net voidaan päällystöön kuuluvan poliisimie-
23326: hen määräyksestä noutaa sinne noudattaen
23327: 36 § vastaavasti, mitä esitutkintalain 18 §:ssä sääde-
23328: Poliisitutkinta tään noudosta esitutkintaan.
23329: Poliisimiehellä on oikeus poliisitutkinnan
23330: Poliisitutkinnana tarkoitetaan muuta poliisin suorittamiseksi päästä paikkaan tai alueelle,
23331: toimitettavaksi säädettyä tutkintaa kuin rikok- jossa tutkinnan kohteena oleva tapahtuma on
23332: sen johdosta toimitettavaa esitutkintaa. sattunut, tarkastaa esineitä tai asiakirjoja, joilla
23333: Poliisitutkintaa toimitettaessa on soveltuvin voi olla merkitystä tutkinnan suorittamiselle, ja
23334: osin meneteltävä siten kuin tutkinnan suoritta- tehdä tutkinnan suorittamiseksi tarvittavia ko-
23335: misesta esitutkinnassa säädetään. keita sekä irrottaa ja ottaa tutkimuksia varten
23336: tarvittavia näytteitä.
23337: 37 §
23338: Henkilön asema poliisitulkinnassa
23339: 5 luku
23340: Jos tutkiota toimitetaan jonkun henkilön
23341: oikeuksiin tai velvollisuuksiin vaikuttavan sei- Erinäiset säännökset
23342: kan selvittämiseksi, hänen asemaansa sovelle-
23343: taan esitutkinnan asianosaista koskevia sään- 39 §
23344: nöksiä. Muun kuin 2 momentissa tarkoitetun Poliisin antama virka-apu
23345: asianosaisen sekä tämän laillisen edustajan ja
23346: asiamiehen on pysyttävä totuudessa tehdessään Poliisin on annettava pyynnöstä muulle vi-
23347: selkoa tutkittavasta asiasta ja vastatessaan esi- ranomaiselle ja yksityiselle virka-apua, milloin
23348: tettyihin kysymyksiin. siitä on erikseen säädetty. Poliisin on annettava
23349: Jos tutkiota toimitetaan sen selvittämiseksi, virka-apua myös muulle viranomaiselle laissa
23350: onko jollekin henkilölle tuomittava tai määrät- säädetyn valvontavelvollisuuden toteuttamisek-
23351: tävä rangaistukseen verrattava seuraamus, hä- si.
23352: nen asemaansa sovelletaan rikoksesta epäiltyä Edellä 1 momentissa tarkoitetun virka-avun
23353: koskevia säännöksiä. antamisen edellytyksenä on, että virka-apua
23354: Muun kuin 1 tai 2 momentissa tarkoitetun pyytävää viranomaista estetään suorittamasta
23355: henkilön asemaan sovelletaan todistajaa tai virkatehtäviään tai yksityistä estetään pääse-
23356: asiantuntijaa koskevia säännöksiä. Todistajan mästä oikeuksiinsa ja että esteen poistaminen
23357: ja asiantuntijan on totuudenmukaisesti ja mi- edellyttää poliisin toimivaltuuksien käyttöä.
23358: tään salaamatta ilmaistava, mitä hän tietää Päätöksen virka-avun antamisesta tekee
23359: tutkittavasta asiasta. Hän on kuitenkin 2 mo- päällystöön kuuluva poliisimies, jollei erikseen
23360: mentissa tarkoitetussa poliisitutkinnassa oikeu- toisin säädetä tai määrätä.
23361: tettu tai velvollinen kieltäytymään todistamas-
23362: ta, ilmaisemasta seikkaa tai vastaamasta kysy- 40 §
23363: mykseen, mikäli hänellä olisi vastaava oikeus Poliisille annettava virka-apu
23364: tai velvollisuus oikeudenkäynnissä.
23365: Viranomaisen on annettava poliisille kuulu-
23366: 38 § van tehtävän suorittamiseksi sellaista tarpeel-
23367: Poliisitutkinnan turvaaminen lista virka-apua, jonka antamiseen asianomai-
23368: nen viranomainen on toimivaltainen. Päätök-
23369: Jokainen, jolla saattaa olla 36 §:ssä tarkoite- sen virka-avun pyytämisestä tekee päällystöön
23370: tussa poliisitutkinnassa tarvittavia tietoja, on kuuluva poliisimies, jollei erikseen toisin sää-
23371: velvollinen kutsusta saapuroaan poliisitutkin- detä tai asian kiireellisyys muuta vaadi.
23372: 14 331890D
23373: 106 1994 vp - HE 57
23374:
23375: Puolustusvoimien virka-avusta poliisille on distuvan rikoksen taikka huomattavan ympä-
23376: voimassa, mitä siitä erikseen säädetään. ristö- tai omaisuusvahingon välttämiseksi.
23377: Mitä 1-4 momentissa säädetään, on voi-
23378: 41 § massa myös palvelussuhteen poliisissa päätyt-
23379: tyä.
23380: Poliisihenkilöstön täydentäminen Poliisin henkilörekisterien käyttämisestä 3 ja
23381: Milloin valtion turvallisuuden tai poikkeuk- 4 momentissa sanottuihin tarkoituksiin sääde-
23382: sellisten olojen vuoksi on tarpeen, valtioneu- tään poliisin henkilörekistereistä annetussa lais-
23383: vosto voi määrätä poliisin henkilöstöä täyden- sa.
23384: nettäväksi erityisellä täydennyspoliisihenkilös-
23385: töllä. 43 §
23386: Täydennyspoliisihenkilöstöön kuuluvalla on
23387: palveluksessa ollessaan yleisen järjestyksen ja Vaitiolo-oikeus
23388: turvallisuuden ylläpitämiseksi sellaiset toimival-
23389: Poliisin henkilöstöön kuuluva ei ole todista-
23390: tuudet ja velvollisuudet, jotka tämän lain mu-
23391: jana tai muuten kuultaessa velvollinen ilmaise-
23392: kaan kuuluvat poliisimiehelle.
23393: maan hänelle hänen palvelussuhteessaan tietoja
23394: Täydennyspoliisihenkilöstöön kuuluvan teh-
23395: luottamuksellisesti antaneen henkilöllisyyttä ei-
23396: tävistä, varustuksesta, koulutuksesta ja palve-
23397: lukseen kutsumisesta säädetään asetuksella. kä salassa pidettäviä taktisia tai teknisiä mene-
23398: telmiä.
23399: Tuomioistuin voi kuitenkin erittäin paina-
23400: 42§ vien syiden vaatiessa määrätä ilmaistavaksi
23401: Vaitiolovelvollisuus 1 momentissa mainitun tiedon, milloin viralli-
23402: nen syyttäjä ajaa syytettä rikoksesta, josta
23403: Poliisin henkiiästään kuuluvan virkamiehen saattaa seurata vankeutta kuusi vuotta tai
23404: vaitiolovelvollisuudesta on voimassa, mitä val- ankarampi rangaistus. Tietoja antaneen henki-
23405: tion virkamieslain (755/86) 23 §:ssä säädetään. löllisyyttä ei tällöinkään saa määrätä ilmaista-
23406: Sama vaitiolovelvollisuus on sillä, joka on vaksi, jos siitä ilmeisesti aiheutuisi vakavaa
23407: työsopimussuhteessa poliisiin, ja sillä, joka vaaraa hänen tai hänen läheisensä turvallisuu-
23408: hänelle myönnettyjen poliisivaltuuksien nojalla delle.
23409: tai muutoin suorittaa poliisitehtävää.
23410: Poliisin henkiiästään kuuluva tai muu 1
23411: momentissa tarkoitettu henkilö ei saa tehtävi- 44§
23412: ensä hoitoon kuulumattomaila tavalla käyttää A vustamisvelvollisuus
23413: hyödykseen eikä luvatta muille ilmaista sellaisia
23414: henkilön yksityisyyteen kuuluvia seikkoja, jot- Jokainen paikallisen poliisiyksikön alueella
23415: ka hän on saanut tässä tehtävässään tietoonsa oleva vähintään 18 ja enintään 54 vuotta
23416: ja joiden ilmitulo voi aiheuttaa henkilölle va- täyttänyt henkilö on, jollei se hänen terveyden-
23417: hinkoa tai haittaa. tilansa tai henkilökohtaiset olosuhteensa huo-
23418: Vaitiolovelvollisuus ei kuitenkaan estä asian mioon ottaen tai muusta erityisestä syystä ole
23419: ilmaisemista viranomaiselle tai julkista tehtävää kohtuutonta, velvollinen päällystöön kuuluvan
23420: hoitavalle yhteisölle, jolla säädetyn tehtävänsä poliisimiehen määräyksestä avustamaan polii-
23421: vuoksi on tarve saada tieto muutoin salassa sia hengenvaarassa olevan kadonneen etsimi-
23422: pidettävästä seikasta taikka henkilön luotetta- sessä, ihmishengen pelastamisessa, loukkaantu-
23423: vuudesta tai sopivuudesta. Tietoja turvallisuu- neen auttamisessa sekä huomattavan omaisuus-
23424: den kannalta merkittävään tehtävään pyrkivän vahingon tai ympäristöhaitan torjumisessa.
23425: tai siinä olevan henkilön luotettavuuden var- Edellä 1 momentissa tarkoitetuissa tapauk-
23426: mistamiseksi voidaan tarpeellisessa laajuudessa sissa samoin kuin hukkuneen etsimiseksi yksi-
23427: luovuttaa myös yksityiselle yhteisölle tai hen- tyisten henkilöiden ja yhteisöjen on päällystöön
23428: kilölle. kuuluvan poliisimiehen määräyksestä annetta-
23429: Vaitiolovelvollisuus ei myöskään estä ilmai- va poliisin käyttöön täyttä korvausta vastaan
23430: semasta sellaisia tietoja, joiden ilmaiseminen on kohtuullisessa määrin elintarvikkeita, viestintä-
23431: yksittäistapauksessa tarpeen hengelle tai tervey- välineitä, kuljetus- ja työvälineitä sekä muita
23432: delle vaarallisen tapahtuman, vapauteen koh- tarvittavia laitteita ja aineita.
23433: 1994 vp - HE 57 107
23434:
23435: 45 § vän suorittamisesta. Päätöksen toimenpiteeseen
23436: Poliisimiestä avustavan henkilön valtuudet ryhtymisestä tekee päällystöön kuuluva poliisi-
23437: mies.
23438: Henkilöllä, joka poliisimiehen pyynnöstä Milloin omaisuuden suojaaminen onnetto-
23439: avustaa tätä virkatehtävän suorittamisessa, on muuden tai rikoksen jälkeen lisävahingoilta sitä
23440: tällöin oikeus poliisimiehen ohjeiden mukaisesti edellyttää, poliisi voi omistajan lukuun tehdä
23441: käyttää sellaisia poliisimiehelle kuuluvia val- tai teettää kiireelliset, välttämättä tarvittavat
23442: tuuksia, jotka poliisimies toimivaltansa rajoissa toimenpiteet, jollei omistaja tai haltija ole
23443: osoittaa. välittömästi tavoitettavissa.
23444: Kustannukset 1 ja 2 momentissa tarkoitetuis-
23445: 46§ ta toimenpiteistä voidaan ennakolta suorittaa
23446: Korvausten suorittaminen valtion varoista. Ne saadaan periä tehtävän
23447: laiminlyöneeltä taikka omaisuuden omistajalta
23448: Edellä 44 §:ssä tarkoitetun avustustyön aihe- ilman tuomiota tai päätöstä siten kuin verojen
23449: uttamista välittömistä kustannuksista suorite- ja maksujen perimisestä ulosottotoimin on sää-
23450: taan korvaus valtion varoista. Avustustyöhön detty.
23451: määrätty on oikeutettu saamaan valtion varois-
23452: ta työhön käytetyn ajan mukaan lasketun 48 §
23453: kohtuullisen palkkion.
23454: Valtion varoista voidaan myös korvata vä- Henkilö- ja omaisuusvahinko
23455: littömät kustannukset, jotka ovat aiheutuneet Poliisimiehen on viivytyksettä tehtävä esi-
23456: jollekin henkilölle muusta kuin 44 §:n mukai- miehelleen ilmoitus tehtävän suorittamisen yh-
23457: sesta poliisin avustamisesta, tai sellaiset välit- teydessä syntyneestä muusta kuin vähäiseksi
23458: tömät kustannukset, jotka ovat aiheutuneet katsottavasta henkilö- tai omaisuusvahingosta.
23459: sivulliselle henkilölle poliisin suorittamasta Tapahtumasta tulee tarvittaessa taikka vahin-
23460: pakkotoimenpiteestä. koa kärsineen tai virkatoimen suorittaneen
23461: Poliisin avustustyöhön 44 §:n mukaisesti pyynnöstä toimittaa tutkinta.
23462: osallistuneelle sattuneesta tapaturmasta suori- Edellä 1 momentissa tarkoitetun toimenpi-
23463: tetaan korvausta valtion varoista samojen pe- teen yhteydessä vammoja saaneelle on viivytyk-
23464: rusteiden mukaan kuin työtapaturman korvaa- settä annettava hoitoa ja järjestettävä tarvitta-
23465: misesta on säädetty, jollei vahingoittunut muu- essa lääkärinapua. Jos joku ilmoittaa saaneensa
23466: toin ole oikeutettu tapaturmavakuutuslain vammoja poliisin toimenpiteen johdosta, on
23467: (608/48) tai sotilasvammalain (404/48) mukai- hänelle niin pian kuin mahdollista annettava
23468: seen korvaukseen. Tässä momentissa tarkoitet- tilaisuus päästä lääkärintarkastukseen tai ellei
23469: tua korvausta koskevan asian käsittelee ensim- se ole välittömästi mahdollista, esteettämän
23470: mäisenä asteena valtiokonttori. henkilön tarkastettavaksi.
23471: Jos vahingoittuneen työnantaja tai kunta on Kustannukset 2 momentissa tarkoitetuista
23472: tämän lain nojalla korvattavassa tapaturma- toimenpiteistä suoritetaan ennakolta valtion
23473: asiassa maksanut palkkaa, ennakkoa tai muita varoista.
23474: maksuja, on työnantajan ja kunnan oikeudesta
23475: voimassa mitä tapaturmavakuutuslain 26 §:ssä
23476: säädetään työnantajan oikeudesta. 49 §
23477: Muun viranomaisen toiminta poliisitehtävissä
23478: 47§
23479: Poliisin tehtäviä voidaan lailla säätää puo-
23480: Teettämisoikeus lustusvoimien, rajavartiolaitoksen, tullin tai
23481: Jos joku poliisin kehotuksesta huolimatta muun viranomaisen suoritettaviksi.
23482: laiminlyö tehtävän, jonka hän lain, asetuksen
23483: tai asianmukaisesti annetun määräyksen nojal- 50§
23484: la on velvollinen suorittamaan, ja jos laimin- Rangaistussäännös
23485: lyönnistä saattaa aiheutua huomattavaa haittaa
23486: liikenteelle taikka yleiselle järjestykselle, turval- Joka tahallaan:
23487: lisuudelle tai terveydelle, poliisilla on oikeus 1) jättää noudattamatta poliisimiehen ylei-
23488: asianomaisen kustannuksella huolehtia tehtä- sen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämisek-
23489: 108 1994 vp - HE 57
23490:
23491: si taikka tehtävän suorittamiseksi toimivaltansa mitä muualla laissa on säädetty, tehdä poliisin
23492: rajoissa antaman käskyn tai kiellon; toimialaan kuuluvia yhteistoimintasopimuksia
23493: 2) kieltäytyy antamasta poliisimiehelle 10 §:n vieraiden valtioiden poliisitoiminnasta vastaa-
23494: 1 momentissa tarkoitettuja henkilötietoja; vien viranomaisten kanssa.
23495: 3) jättää noudattamatta 21 §:ssä tarkoitetun,
23496: poliisimiehen kulkuneuvon pysäyttämiseksi tai 53§
23497: siirtämiseksi antaman selvästi havaittavan mer-
23498: kin tai määräyksen; Tarkemmat säännökset ja määräykset
23499: 4) laiminlyö 44 §:ssä säädetyn avustamisvel- Asetuksella säädetään 46 §:ssä tarkoitettujen
23500: vollisuutensa; tai korvausten hakemisesta ja maksamisesta, polii-
23501: 5) hälyttää aiheettomasti poliisin taikka an- sin tunnuskuvasta, virkapuvusta, virkamerkistä
23502: tamalla vääriä tietoja tahallaan vaikeuttaa po- ja aseistuksesta, poliisin ansiorististä sekä po-
23503: liisin toimintaa, liisimiehen velvollisuudesta ilmoittautua palve-
23504: on tuomittava, jollei teosta ole muualla laissa lukseen ja toimintavalmiuteen määräämisestä.
23505: säädetty ankarampaa rangaistusta, poliisilain Asetuksella annetaan myös tarkemmat sään-
23506: rikkomisesta sakkoon tai vankeuteen enintään nökset tämän lain soveltamisesta.
23507: kolmeksi kuukaudeksi. Sisäasiainministeriö voi antaa tarkempia
23508: määräyksiä poliisivaltuuksien myöntämisestä,
23509: 51§ virkamerkistä, virkapuvusta, aseistuksesta,
23510: Poliisimääräykset kiinni otettujen käsittelystä, haltuun otetun
23511: omaisuuden säilyttämisestä, poliisitutkinnasta,
23512: Sisäasiainministeriö voi yleisen järjestyksen kulkuneuvon pysäyttämisestä, voimakeinojen
23513: ja turvallisuuden ylläpitämiseksi antaa tarpeel- käyttämisestä, voimankäyttövälineistä, eläimen
23514: lisia poliisimääräysiä, sekä milloin muualla lopettamisesta, virka-avun antamisesta ja polii-
23515: laissa ei niiden rikkomisesta ole toisin säädetty, sitoimenpiteiden kirjaamisesta.
23516: määrätä niiden rikkomisesta rangaistusuhkan
23517: päiväsakkoina, joihin tuomitaan yleisessä alioi-
23518: keudessa.
23519: Tällainen sisäasiainministeriön päätös jul- 6 luku
23520: kaistaan säädöskokoelmassa. Voimaantulo
23521: 52§ 54§
23522: Kansainvälinen yhteistoiminta Voimaantulo
23523: Poliisin antamasta virka-avusta vieraan val- Tämä laki tulee voimaan päivänä
23524: tion poliisille on voimassa, mitä siitä on erik- kuuta 19
23525: seen säädetty tai Suomea veivoittavassa kan- Tällä lailla kumotaan 18 päivänä helmikuuta
23526: sainvälisessä sopimuksessa sovittu. 1966 annettu poliisilaki (84/66) siihen myöhem-
23527: Sisäasiainministeriö voi, ottaen huomioon min tehtyine muutoksineen.
23528: 1994 vp - HE 57 109
23529:
23530: 2.
23531: Laki
23532: eläinsuojelulain 5 ja 13 §:n muuttamisesta
23533:
23534: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23535: muutetaan 27 päivänä tammikuuta 1971 annetun eläinsuojelulain (91/71) 5 §:n 2 momentti ja
23536: lisätään 13 §:ään, sellaisena kuin se on 30 päivänä syyskuuta 1985 annetussa laissa (777/85), uusi
23537: 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, seuraavasti:
23538: 5§ 13§
23539:
23540: A vuttomassa tilassa olevaa luonnonvaraista Tämän lain mukaisessa katselmuksessa on
23541: eläintä on pyrittävä auttamaan. Jos eläimen soveltuvin osin noudatettava, mitä poliisitut-
23542: hengissä pitäminen olisi sen sairauden tai va- kinnasta säädetään.
23543: hingoittumisen johdosta ilmeistä julmuutta sitä
23544: kohtaan, se saadaan lopettaa.
23545: Tämä laki tulee voimaan päivänä
23546: kuuta 19
23547:
23548:
23549:
23550:
23551: 3.
23552: Laki
23553: tapaturmavakuutuslain 39 §:n muuttamisesta
23554:
23555: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23556: muutetaan 20 päivänä elokuuta 1948 annetun tapaturmavakuutuslain (608/48) 39 §:n 2 momentti
23557: seuraavasti:
23558: 39§ pöytäkirjasta oikeaksi todistettu jäljennös lu-
23559: nastuksetta vakuutuslaitokselle.
23560: Jos työtapaturman seurauksena on ollut
23561: kuolema tai vaikeanlaatuinen vamma, on työn-
23562: antajan heti tehtävä tapaturmasta ilmoitus po- Tämä laki tulee voimaan päivänä
23563: liisille, jonka tulee viipymättä toimittaa tapah- kuuta 19 .
23564: tumapaikalla tutkiota sekä lähettää tutkinta-
23565: 110 1994 vp - HE 57
23566:
23567: 4.
23568: Laki
23569: rikoslain muuttamisesta
23570:
23571: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23572: kumotaan rikoslain 3 luvun 8 §:n 5 momentti ja 16 luvun 6 §, sellaisina kuin ne ovat 29 päivänä
23573: joulukuuta 1967 annetussa laissa (621/67),
23574: muutetaan 3 luvun 8 §:n 1 ja 4 momentti ja 9 §:n 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat, 8 §:n
23575: 1 momentti mainitussa 29 päivänä joulukuuta 1967 annetussa laissa ja 4 momentti 30 päivänä
23576: huhtikuuta 1987 annetussa laissa (451187) sekä 9 §:n 2 momentti 25 päivänä maaliskuuta 1983
23577: annetussa laissa (321/83), sekä
23578: lisätään 17 luvun 4 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 30 päivänä huhtikuuta 1987
23579: annetussa laissa, uusi 2 momentti seuraavasti:
23580: 3 luku saadaan rangaistusta teon moitittavuutta vä-
23581: Perusteista, jotka poistavat teon hentävien erityisten syiden perusteella alentaa
23582: rangaistavuuden tai sitä vähentävät niin kuin 1 momentissa säädetään taikka, jos
23583: siihen on erittäin painavia syitä, tekijä koko-
23584: 8§ naan vapauttaa rangaistuksesta.
23585: Mikäli yleistä järjestystä ylläpitämään asetet-
23586: tu henkilö suorittaessaan tehtäväänsä kohtaa
23587: vastarintaa, on hänellä oikeus käyttää sellaisia 17 luku
23588: voimakeinoja, joita tehtävän laatuun ja vasta- Perättömästä lausumasta
23589: rinnan vaarallisuuteen nähden sekä tilanne
23590: muutoinkin huomioon ottaen voidaan pitää 4§
23591: puolustettavina.
23592: Jos joku, joka lain mukaan on velvollinen
23593: Edellä mainittu oikeus voimakeinojen käyt- pysymään poliisitutkinnassa totuudessa, on po-
23594: tämiseen on niin ikään sillä, joka pakkokeino- liisitutkinnassa hänen henkilökohtaisesti läsnä
23595: lain (450/87) 1 luvun 1 §:n nojalla on ottanut ollessaan toimitetussa kuulustelussa tahallaan
23596: toisen kiinni, mikäli tämä tekee hänelle vasta- antanut perättömän lausuman tai ilman laillista
23597: rintaa. oikeutta salannut jotakin, joka hänen tietensä
23598: olisi valaissut asiaa, hänet on tuomittava pe-
23599: 9§ rättömästä lausumasta poliisitulkinnassa sak-
23600: koon tai vankeuteen enintään yhdeksi vuodek-
23601: Milloin 8 tai 8 a §:ssä taikka poliisilain si.
23602: 27 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa on käytetty
23603: ankarampia voimakeinoja kuin sanottujen py- Tämä laki tulee voimaan päivänä
23604: kälien mukaan voidaan pitää puolustettavina, kuuta 19
23605: 1994 vp - HE 57 111
23606:
23607: 5.
23608: Laki
23609: pakkokeinolain 7 luvun 1 §:n muuttamisesta
23610:
23611: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23612: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetun pakkokeinolain (450/87) 7 luvun 1 §:n 2
23613: momentti seuraavasti:
23614: 7 luku virkamiehelle poliisilain ( 1 ) 8 §:n 2 mo-
23615: Erinäisiä säännöksiä mentin nojalla valtuudet esitutkinnan toimitta-
23616: miseen, se saa samalla antaa hänelle oikeuden
23617: 1§ käyttää pakkokeinoja tämän lain mukaisesti
23618: Eräiden virkamiesten oikeus käyttää määräyksessä mainitussa laajuudessa.
23619: pakkokeinoja
23620: Tämä laki tulee voimaan päivänä
23621: kuuta 19
23622: Kun sisäasiainministeriö antaa määrätylle
23623:
23624:
23625:
23626:
23627: 6.
23628: Laki
23629: esitutkintalain muuttamisesta
23630:
23631: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23632: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetun esitutkintalain (449/87) 14 §:n 2 momentti ja
23633: 19 § sekä
23634: lisätään 2 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
23635:
23636: 2§ 19 §
23637: Rikospaikalta tai sen välittömästä läheisyy-
23638: Esitutkinta voidaan jättää toimittamatta sel- destä tavatun on poliisimiehen kehotuksesta
23639: laisen rikoksen johdosta, josta ei ole odotetta- jäätävä tälle paikalle tai saavuttava välittömäs-
23640: vissa ankarampaa rangaistusta kuin sakkoa ja ti muuhun 17 §:ssä tarkoitetulla alueella ole-
23641: jota on kokonaisuudessaan pidettävä ilmeisen vaan paikkaan, jos häntä on asian selvittämi-
23642: vähäisenä, mikäli asianomistajana ei ole asiassa seksi tarpeen heti kuulla. Jos kehotuksen saa-
23643: vaatimuksia. Poliisimies voi kuitenkin antaa nut ilman hyväksyttävää syytä kieltäytyy sitä
23644: tällaiseen rikokseen syyllistyneelle huomautuk- noudattamasta tai tämä on hänen käyttäytymi-
23645: sen. sensä perusteella todennäköistä, poliisimies voi
23646: estää häntä poistumasta paikalta tai ottaa
23647: 14§ hänet kiinni ja viedä kuultavaksi.
23648:
23649: Kun sisäasiainministeriö antaa määrätylle Tämä laki tulee voimaan päivänä
23650: virkamiehelle poliisilain ( 1 ) 8 §:n 2 mo- kuuta 19
23651: mentin nojalla valtuudet esitutkinnan toimitta-
23652: miseen, se saa samalla oikeuttaa hänet toimi-
23653: maan tutkinnanjohtajana.
23654: 112 1994 vp - HE 57
23655:
23656: 7.
23657: Laki
23658: järjestyksen pitämisestä joukkoliikenteessä annetun lain 3 §:n muuttamisesta
23659:
23660: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23661: lisätään järjestyksen pitämisestä joukkoliikenteessä 17 päivänä kesäkuuta 1977 annetun lain
23662: (472/77) 3 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, seuraavasti:
23663:
23664: 3§ Tämä laki tulee voimaan päivänä
23665: kuuta 19
23666: Kuljettajalla on 2 momentissa tarkoitetussa
23667: tapauksessa oikeus saada virka-apua poliisilta.
23668:
23669:
23670:
23671:
23672: 8.
23673: Laki
23674: joukkoliikenteen tarkastusmaksusta annetun lain 11 §:n muuttamisesta
23675:
23676: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23677: lisätään joukkoliikenteen tarkastusmaksusta 11 päivänä toukokuuta 1979 annetun lain (469/79)
23678: 11 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti:
23679: 11 § Tämä laki tulee voimaan päivänä
23680: kuuta 19 .
23681: Tarkastajana on 1 ja 2 momentissa tarkoite-
23682: tuissa tapauksissa oikeus saada virka-apua
23683: poliisilta.
23684:
23685:
23686:
23687:
23688: 9.
23689: Laki
23690: julkisista huvitilaisuuksista annetun lain 11 §:n muuttamisesta
23691:
23692: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23693: muutetaan julkisista huvitilaisuuksista 9 päivänä elokuuta 1968 annetun lain (492/68) 11 §
23694: seuraavasti:
23695:
23696: 11 § 1) joka on huumausaineen vaikutuksen alai-
23697: Järjestysmiehellä on oikeus poistaa julkisesta sena;
23698: huvitilaisuudesta tai sen välittömästä läheisyy- 2) joka uhkaavasti esiintyen, meluamaHa tai
23699: destä päihtyneenä esiintyvä henkilö. väkivaltaisuudella häiritsee järjestystä tai vaa-
23700: Järjestysmiehellä on oikeus julkisesta huviti- rantaa turvallisuutta eikä kiellosta huolimatta
23701: laisuudesta tai sen välittömästä läheisyydestä lakkaa siitä;
23702: poistaa tai ottaa kiinni henkilö: 3) joka jättää noudattamatta yleisen järjes-
23703: 1994 vp - HE 57 113
23704:
23705: tyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi annet- kunnes tilaisuus on päättynyt ja siihen kokoon-
23706: tuja ohjeita, vaikka hänelle on siitä huomau- tuneet ovat poistuneet toimeenpanopaikalta,
23707: tettu; sekä enintään kuitenkin kuuden tunnin ajan.
23708: 4) jonka elämäntapojensa vuoksi tai muutoin Järjestysmiehellä on oikeus ottaa pois julki-
23709: voidaan olettaa tekevän rikoksen, vaarantavan sessa huvitilaisuudessa tai sen toimeenpanopai-
23710: turvallisuutta tai aiheuttavan epäjärjestystä. kan välittömässä läheisyydessä olevalta 8 ja
23711: Järjestysmiehen kiinniottama henkilö on 9 §:ssä tarkoitetut esineet ja aineet, jotka tulee
23712: poistettava tai luovutettava viivyttelemättä po- viipymättä luovuttaa poliisille.
23713: liisin haltuun. Milloin luovuttaminen ei hanka-
23714: luuksitta voi tapahtua, on järjestysmiehellä Tämä laki tulee voimaan päivänä
23715: oikeus tilapäisesti pitää kiinniotettua säilössä, kuuta 19
23716:
23717:
23718:
23719:
23720: 10.
23721: Laki
23722: päihtyneiden käsittelystä annetun lain 1 ja 4 § :n muuttamisesta
23723:
23724: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23725: kumotaan päihtyneiden käsittelystä 8 päivänä kesäkuuta 1973 annetun lain (461/73) 4 §:n 3
23726: momentti ja
23727: muutetaan 1 § ja 4 §:n 1 momentti seuraavasti:
23728:
23729: 1§ kiinnioton tarve on lakannut, kuitenkin vii-
23730: Henkilöä, joka on päihtymyksen vuoksi otet- meistään 12 tunnin kuluttua kiinniottamisesta.
23731: tu kiinni poliisilain ( 1 ) 11 §:n 1 momen-
23732: tissa mainitussa tarkoituksessa, on käsiteltävä Tämä laki tulee voimaan päivänä
23733: ja hoidettava niin kuin tässä laissa säädetään. kuuta 19
23734: 4§
23735: Kiinni otetun on annettava poistua heti, kun
23736:
23737:
23738:
23739:
23740: 11.
23741: Laki
23742: rajavartiolaitoksesta annetun lain muuttamisesta
23743:
23744: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23745: kumotaan rajavartiolaitoksesta 10 päivänä tammikuuta 1975 annetun lain (5/75) 15 §ja
23746: muutetaan 13 § seuraavasti:
23747: 13 § vartiomiestä tämän pyynnöstä tai suostumuk-
23748: Mitä poliisilaissa ( 1 ) säädetään polii- sella.
23749: simiehen oikeudesta käyttää eräissä tapauk-
23750: sissa voimakeinoja, sovelletaan vastaavasti ra- Tämä laki tulee voimaan päivänä
23751: javartiomieheen ja siihen, joka avustaa raja- kuuta 19
23752:
23753:
23754: 15 331890D
23755: 114 1994 vp - HE 57
23756:
23757: 12.
23758: Laki
23759: puolustusvoimien virka-avusta poliisille annetun lain 6 §:n muuttamisesta
23760:
23761: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23762: muutetaan puolustusvoimien virka-avusta poliisille 5 päivänä joulukuuta 1980 annetun lain
23763: (781180) 6 §:n 2 momentti seuraavasti:
23764: 6§ vaan. Poliisi voi kuitenkin tällöin rajoittaa
23765: - - - - - - - - - - - - - - oikeutta käyttää voimakeinoja.
23766: Mitä poliisilaissa ( ) säädetään polii-
23767: simiehen oikeudesta käyttää voimakeinoja, so- Tämä laki tulee voimaan päivänä
23768: velletaan vastaavasti virka-apuosastoon kuulu- kuuta 19 .
23769:
23770:
23771:
23772: 13.
23773: Laki
23774: tullilain muuttamisesta
23775:
23776: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23777: kumotaan 14 päivänä heinäkuuta 1978 annetun tullilain (573178) 57§, sellaisena kuin se on 29
23778: päivänä joulukuuta 1988 annetussa laissa (1262/88), ja
23779: muutetaan 54 § seuraavasti:
23780:
23781: 54§ Tämä laki tulee voimaan päivänä
23782: Mitä poliisilaissa ( 1 ) säädetään poliisi- kuuta 19 .
23783: miehen oikeudesta käyttää eräissä tapauksissa
23784: voimakeinoja, sovelletaan vastaavasti tullimie-
23785: heen ja siihen, joka avustaa tullimiestä tämän
23786: pyynnöstä tai suostumuksella.
23787:
23788:
23789:
23790:
23791: 14.
23792: Laki
23793: hallintomenettelylain 1 §:n muuttamisesta
23794:
23795: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23796: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1982 annetun hallintomenettelylain (598/82) 1 §:n 2 momentti
23797: seuraavasti:
23798: 1§ tenkaan hallintolainkäyttöä. Hallintomenette-
23799: Soveltamisala lyä ei ole esitutkinta rikosasiassa, poliisitutkin-
23800: ta eikä ulosotto.
23801:
23802: Hallintomenettelyllä tarkoitetaan tässä laissa Tämä laki tulee voimaan päivänä
23803: hallintoasian käsittelyä viranomaisessa, ei kui- kuuta 19 .
23804: 1994 vp - HE 57 115
23805:
23806:
23807: 15.
23808: Laki
23809: yleisistä kokouksista annetun lain 8 ja 9 §:n muuttamisesta
23810:
23811: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23812: muutetaan yleisistä kokouksista 20 päivänä helmikuuta 1907 annetun lain 8 ja 9 § seuraavasti:
23813:
23814: 8§ jestyksen ja turvallisuuden ylläpitämiseksi an-
23815: Päällystöön kuuluvalla poliisimiehellä tai hä- tamia määräyksiä;
23816: nen määräämällään muulla poliisimiehellä on 3) jos kokouksen puheenjohtaja tai toimeen-
23817: oikeus olla läsnä yleisessä kokouksessa. panija ei noudata, mitä hänen velvollisuuksis-
23818: taan 7 §:ssä säädetään, taikka jos hänen julis-
23819: 9§ tustaan kokouksen hajottamisesta ei noudateta;
23820: Päällystöön kuuluvalla poliisimiehellä on oi- sekä
23821: keus hajottaa kokous: 4) jos se, joka on toimeenpannut kokouksen,
23822: 1) jos 8 §:ssä tarkoitetulta poliisimieheltä ei ole 2 §:n mukaan ollut siihen oikeutettu.
23823: kielletään pääsy kokoukseen;
23824: 2) jos yleisessä paikassa taivasalla pidetyssä Tämä laki tulee voimaan päivänä
23825: kokouksessa ei noudateta poliisin yleisen jär- kuuta 19 .
23826:
23827:
23828:
23829: 16.
23830: Laki
23831: poliisin hallinnosta annetun lain 2 §:n muuttamisesta
23832:
23833: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23834: muutetaan poliisin hallinnosta 14 päivänä helmikuuta 1992 annetun lain (110/92) 2 §seuraavasti:
23835:
23836: 2§ Tämä laki tulee voimaan päivänä
23837: Poliisin tehtävä kuuta 19 .
23838:
23839: Poliisin tehtävästä säädetään poliisilain
23840: ( 1 ) 1 §:ssä.
23841:
23842:
23843: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
23844:
23845:
23846: Tasavallan Presidentti
23847: MARTTI AHTISAARI
23848:
23849:
23850:
23851:
23852: Sisäasiainministeri Mauri Pekkarinen
23853: 116 1994 vp - HE 57
23854:
23855: Liite 1
23856:
23857:
23858:
23859:
23860: Lainvalvontaviranomaisten menettelytapa- 2. artikla
23861: säännöstö
23862: Lainvalvontaviranomaisten on tehtäviään
23863: hoitaessaan kunnioitettava ja suojeltava ihmis-
23864: 1. artikla arvoa ja ylläpidettävä kaikkien ihmisoikeuksia.
23865: Lainvalvontaviranomaisten on aina täytettä-
23866: vä lakisääteiset velvollisuutensa yhteiskuntaa
23867: palvellessaan ja suojellessaan kaikkia laitto- Kommentaari:
23868: muuksilta ammattinsa asettaman suuren vas- a) Kyseessä olevat ihmisoikeudet on määri-
23869: tuun mukaisesti. telty valtion sisäisessä lainsäädännössä sekä
23870: kansainvälisessä oikeudessa ja niillä on siten
23871: sekä kansallinen että kansainvälinen oikeussuo-
23872: Kommentaari: ja. Asiaan liittyviä kansainvälisiä asiakirjoja
23873: ovat Ihmisoikeuksien yleismaailmallinen julis-
23874: a) käsite "lainvalvontaviranomaiset" tar- tus, Kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia
23875: koittaa kaikkia lain valvontaa suorittavia vi- koskeva kansainvälinen yleisopimus, Julistus
23876: ranomaisia, niin nimitettyjä kuin vaaleilla va- kaikkien ihmisien suojelemiseksi kidutukselta
23877: littuja, jotka toimivat poliisin valtuuksin, var- tai muulta julmalta, epäinhimilliseltä tai alen-
23878: sinkin niitä, joilla on on pidätys- ja säilöönot- tavalta kohtelulta tai rangaistukselta, Kaikki-
23879: to-oikeus. naisen rotusyrjinnän poistamista koskeva Yh-
23880: b) maissa, joissa poliisin valtuuksia käyttä- distyneiden kansakuntien julistus, Kaikkinaisen
23881: vät joko virka- tai siviilipukuiset sotilasviran- rotusyrjinnän poistamista koskeva yleissopi-
23882: omaiset tai valtion turvallisuuspalveluviran- mus, Yleissopimus joukkotuhontana pidettä-
23883: omaiset, "lainvalvontaviranomaisten" määritel- vän rikoksen ehkäisemiseksi ja rankaisemiseksi,
23884: män katsotaan tarkoittavan myös näitä viran- Apartheidin poistamista ja rankaisemista kos-
23885: omaisia. keva kansainvälinen yleissopimus, Vankeinhoi-
23886: c) yhteiskunnan palvelemiseen on tarkoitettu don vähimmäissäännöt ja Konsulisuhteita kos-
23887: erityisesti sisältyvän niiden yhteiskunnan jäsen- keva Wienin yleissopimus.
23888: ten auttaminen, jotka henkilökohtaisen, talou- b) Tätä määräystä koskevissa kansallisissa
23889: dellisen, sosiaalisen tai muun hädän vuoksi kommentaareissa tulee mainita ne alueelliset tai
23890: tarvitsevat välitöntä apua. kansalliset määräykset, joissa nämä oikeudet
23891: d) tämä säännös on tarkoitettu koskemaan määritellään ja joilla ne on suojattu.
23892: niin kaikkia väkivaltaisia, vaarallisia ja vahin-
23893: gollisia kuin myös kaikkia muita lain säännök-
23894: sissä kiellettyjä tekoja. Sitä tulee soveltaa myös 3. artikla
23895: rikosoikeudellisesti syyntakeettomien tekoihin.
23896: Lainvalvontaviranomaiset saavat käyttää
23897: Kommentaari sisältää tietoa toimintaohjeis-
23898: voimakeinoja vain silloin, kun se on ehdotto-
23899: ton soveltamisen helpottamiseksi kansallisen
23900: lainsäädännön ja käytännön puitteissa. Lisäksi man välttämätöntä, ja vain siinä määrin, kuin
23901: virkatehtävän suorittaminen vaatii.
23902: kansalliset ja paikalliset kommentaarit voivat
23903: yksilöidä eri valtioiden tai alueellisten tai hal-
23904: litusten välisten järjestöjen oikeusjärjestelmissä Kommentaari:
23905: tai käytännössä ilmeneviä erityispiirteitä, joiden
23906: avulla voidaan edistää tämän ohjeiston sovel- a) Tämä määräys painottaa sitä, että lain-
23907: tamista. valvontaviranomaiset saavat käyttää voimakei-
23908: 1994 vp - HE 57 117
23909:
23910: noja vain poikkeustapauksissa; tämä merkitsee ranomainen saa käyttää korkeammalta taholta
23911: sitä, että vaikka lainvalvontaviranomaisilla voi tulleita määräyksiä tai poikkeuksellisia oloja,
23912: olla oikeus voimakeinojen käyttöön, mikäli se kuten sotatilaa tai sodan uhkaa tai kansallista
23913: on olosuhteisiin nähden, kohtuullisuus huomi- turvallisuutta uhkaavaa vaaraa, sisäistä poliit-
23914: oiden välttämätöntä rikoksen ehkäisemiseksi tista epävakaisuutta tai muuta yleistä hätätilaa
23915: tai rikoksen tekijän tai epäiilyn lainmukaiseksi perusteluna kidutukselle tai muulle julmalle,
23916: pidättämiseksi, ei voimakeinoja saa käyttää sen epäinhimilliselle tai alentavalle kohtelulle tai
23917: enempää. rangaistukselle.
23918: b) Kansalliseen lainsäädäntöön sisältyviä
23919: suhteellisuusperiaatteita tulee noudattaa myös Kommentaari:
23920: tältä osin. Tämä määräys ei siis missään
23921: tapauksessa tarkoita voimakeinojen käytön a) Tämä määräys on peräisin Kaikkien ih-
23922: laajentamista kansallisella tasolla yli lainmukai- misten kidutukselta ja muulta julmalta, epäin-
23923: sen tarkoituksen saavuttamisen. himilliseltä tai aleotavalta kohtelulta tai ran-
23924: c) Ampuma-aseen käyttö on äärimmäinen gaistukselta suojelemiseksi annetusta julistuk-
23925: voimakeino, jota tulisi välttää kaikin tavoin, sesta, jonka Yleiskokous on hyväksynyt ja
23926: varsinkin lapsia kohtaan. Ampuma-asetta ei jonka mukaan:
23927: yleensä tulisi käyttää, paitsi mikäli lain sään- "Sellainen teko on ihmisarvoa loukkaava
23928: nösten rikkomisesta epäilty ryhtyy aseelliseen rikos ja se julistetaan Yhdistyneiden kansakun-
23929: vastarintaan tai muutoin vaarantaa toisten tien peruskirjan tarkoitusperien vastaiseksi se-
23930: ihmisten hengen eivätkä lievemmät keinot riitä. kä Ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julis·
23931: Ampuma-aseen käytöstä tulee viivytyksettä il- tuksessa ilmaistujen ihmisoikeuksien ja perus-
23932: moittaa toimivaltaiselle viranomaiselle. vapauksien loukkaamiseksi."
23933: b) Julistus määrittelee kidutuksen seuraavas-
23934: ti:
23935: 4. artikla "Kidutuksella tarkoitetaan kaikenlaisia teko-
23936: ja, joilla julkinen viranomainen tahallisesti ai-
23937: Lainvalvontaviranomaiset eivät saa paljastaa heuttaa, tai joilla hänen aloitteestaan aiheute-
23938: saamiaan luottamuksellisia tietoja, ellei virka- taan henkilölle kovaa joko henkistä tai ruu-
23939: tehtävien hoitaminen tai oikeuden toteutumi- miillista kipua tai kärsimystä tarkoituksena
23940: nen ehdottomasti muuta edellytä. tietojen tai tunnustuksen häneltä tai toiselta
23941: saaminen, hänen rankaisemisensa rikollisesta
23942: teosta, jonka hän on tehnyt tai epäillään
23943: Kommentaari: tehneen tai hänen tai muiden peloittelu. Mää-
23944: Virkatoimiensa luonteen vuoksi lainvalvon- ritelmän ei katsota tarkoittavan kipua tai kär-
23945: taviranomaiset saavat tietoja, jotka koskevat simystä, mikä pelkästään aiheutuu sellaisista
23946: ihmisten yksityiselämää ja voivat olla heille lainmukaisista seuraamuksista, jotka ovat so-
23947: epäedullisia ja varsinkin vahingoittaa heidän pusoinnussa Vankeinhoidon vähimmäissään-
23948: mainettaan. Tällaisten tietojen suojaamisessa ja nösten kanssa ja mikä liittyy tällaisiin seuraa-
23949: käytössä tulee noudattaa suurta huolellisuutta muksiin."
23950: eikä niitä pidä ilmaista kuin silloin, kun virka- c) ilmaisua "julma, epäinhimillinen tai alen-
23951: tehtävien hoitaminen tai oikeuden toteutumi- tava kohtelu tai rangaistus" ei ole määritelty
23952: nen sitä edellyttää. Näiden tietojen muussa Yleiskokouksessa, mutta sitä tulisi tulkita niin,
23953: tarkoituksesa paljastaminen on täysin sopima- että se antaa mahdollisimman laajan suojan
23954: tonta. niin ruumiillisia kuin kuin henkisiäkin väärin-
23955: käytöksiä vastaan.
23956:
23957: 5. artikla 6. artikla
23958: Mikään lainvalvontaviranomainen ei saa Lainvalvontaviranomaisten on huolehdittava
23959: määrätä tai yllyttää toimitettavaksi, sietää tai siitä, että heidän huostassaan olevien terveyttä
23960: sallia kidutusta tai muuta julmaa, epäinhimil- suojeliaan kaikin tavoin, ja erityisesti siitä, että
23961: listä tai alentavaa kohtelua tai rangaistusta tarvittaessa heiiie järjestetään välittömästi lää-
23962: missään muodossa eikä mikään lainvalvontavi- kärinhoito.
23963: 118 1994 vp - HE 57
23964:
23965: Kommentaari: parhaan kykynsä mukaan estettävä ja tinki-
23966: mättömästi vastustettava niiden loukkauksia.
23967: a) "Lääkärinhoidon", joka tarkoittaa ter- Lainvalvontaviranomaisen, jolla on syytä us-
23968: veydenhoitohenkilöstön eli niin laillistettujen koa, että säännöstöä vastaan on rikottu tai
23969: lääkärien kuin apuhenkilöstön antamaa hoitoa, tullaan rikkomaan, on ilmoitettava asiasta kor-
23970: saaminen on tarvittaessa tai pyynnöstä varmis- keammalle viranomaiselle ja tarvittaessa asian-
23971: tettava. mukaiselle viranomaiselle tai elimelle, jolla on
23972: b) Lainvalvontaviranomaisten on otettava toimivalta suorittaa tutkiota ja ryhtyä toimen-
23973: huomioon oman terveydenhoitohenkilöstönsä piteisiin.
23974: mielipide, jos he suosittavat, että huostassa
23975: oleva henkilö saisi ulkopuolisen terveydenhoi-
23976: tohenkilöstön antamaa tai ohjeiden mukaista Kommentaari:
23977: asianmukaista hoitoa. a) Tätä säännöstöä on noudatettava aina
23978: c) Lainvalvontaviranomaisten on huolehdit- kun se on sisällytetty kansalliseen lainsäädän-
23979: tava myös siitä, että rikosten ja rikosten yhtey- töön tai käytäntöön. Mikäli lainsäädännön
23980: dessä syntyneiden onnettomuuksien uhrit saa- määräykset tai käytäntö ovat ankarampia kuin
23981: vat lääkärinhoitoa. tämän säännöstön määräykset, on noita anka-
23982: rampia määräyksiä noudatettava.
23983: b) Artiklan tarkoituksena on tasapainon säi-
23984: 7. artikla lyttäminen toisaalta yleisestä turvallisuudesta
23985: Lainvalvontaviranomaiset eivät saa syyllistyä pääasiallisesti vastaavan organisaation sisäisen
23986: minkäänlaiseen lahjontaan. Heidän on myös kurin ylläpidon ja toisaalta perustavaa laatua
23987: tinkimättömästi vastustettava kaikenlaista lah- olevien ihmisoikeuksien loukkauksiin puuttu-
23988: jontaa ja taisteltava sitä vastaan. mistarpeen välillä. Lainvalvontaviranomaisten
23989: tulee ilmoittaa loukkauksista virkatietä, ja mui-
23990: hin laillisiin toimiin virkatien ulkopuolella tulee
23991: ryhtyä vain, mikäli muunlainen menettely ei ole
23992: Kommentaari:
23993: mahdollista tai se on tuloksetonta. Lainvalvon-
23994: a) Minkäänlainen lahjonta tai muukaan vir- taviranomaisiin ei saa kohdistaa hallinnollista
23995: kavallan väärinkäyttö ei sovi lainvalvontavi- tai muuta seuraamusta sen takia, että he ovat
23996: ranomaisten ammattiin. Kaikkiin lahjontari- ilmoittaneet, että tätä säännöstöä vastaan on
23997: koksiin syyllistyneisiin lainvalvontaviranomai- rikottu tai aiotaan rikkoa.
23998: siin on lakia sovellettava kaikessa ankaruudes- c) Ilmaisu "asianomainen viranomainen tai
23999: saan, sillä hallitusten ei voida olettaa valvovan elin, jolla on toimivalta suorittaa tutkiota ja
24000: kansalaisten lain noudattamista, elleivät ne voi ryhtyä toimenpiteisiin" tarkoittaa kaikkia kan-
24001: tai halua tehdä sitä omien viranhaltijoidensa tai sallisen lainsäädännön määrittelemiä lainval-
24002: virastojensa osalta. vontaviranomaisorganisaatioon kuuluvia tai
24003: b) Vaikka lahjonnan käsite tulee määritellä siitä riippumattomia viranomaisia tai elimiä,
24004: kansallisessa lainsäädännössä, tulee sen käsit- joilla on lakisääteinen tai muunlainen valta
24005: tää kaikki sellaiset teot tai laiminlyönnit virka- tutkia tämän säännöstön rikkomisia koskevia
24006: tehtävissä tai virkatehtäviin liittyvinä, joiden valituksia ja kanteita.
24007: vastikkeena on vaadittu tai vastaanotettu lahja, d) Joissakin maissa joukkoviestinten voidaan
24008: lupaus tai muu etuus samoinkuin vastaavien katsoa suorittavan vastaavaa kuin edellä
24009: vastikkeiden laiton vastaanotto teon tai laimin- c-kohdassa tarkoitettua valitusten ja kanteiden
24010: lyönnin jälkeen. tutkintaa. Poliisiviranomaiset voivat siten oi-
24011: c) Edellä käytettyä ilmaisua "lahjonta" tulee keutetusti, viimeisenä keinona maansa lakien ja
24012: tulkita siten, että sillä tarkoitetaan myös lah- säädösten sekä tämän säännöstön 4. artiklan
24013: jonnan yritystä. mukaisesti, saattaa lainloukkauksia yleisen mie-
24014: lipiteen tietoon joukkoviestinten välityksellä.
24015: e) Lainvalvontaviranomaiset, jotka noudat-
24016: 8. artikla tavat tämän säännöstön määräyksiä, ansaitse-
24017: vat koko yhteiskunnan, oman organisaationsa,
24018: Lainvalvontaviranomaisten on kunnioitetta- samoin kuin ammattikuntansa täyden tuen,
24019: va lakia ja tätä säännöstöä. Heidän on myös kannatuksen ja yhteistyön.
24020: 1994 vp - HE 57 119
24021:
24022: Liite 2
24023:
24024:
24025:
24026:
24027: Yhdistyneiden Kansakuntien 8. kriminaali- Seuraavat pääperiaatteet, jotka on muotoiltu
24028: poliittinen maailmankokous 1990, kokouspöy- jäsenvaltioiden auttamiseksi niiden lainvalvon-
24029: täkirjan liite: taviranomaisten oikean tehtävän varmistami-
24030: seen ja edistämiseen liittyvässä työssä, tulee
24031: hallitusten ottaa huomioon ja niitä kunnioittaa
24032: Voimakeinojen ja aseen käyttöä koskevat yleiset kansallisen lainsäädännön ja käytännön puit-
24033: periaatteet teissa ja ne tulee saattaa niin lainvalvontavi-
24034: Ottaen huomioon, että lainvalvontaviran- ranomaisten kuin muidenkin, kuten tuomarien,
24035: omaisten työllä on suuri sosiaalinen merkitys, syyttäjien, lakimiesten, lainsäätäjien ja täytän-
24036: näiden viranomaisten arvostus ja asianmukai- töönpanoviranomaisten samoinkuin yleisön tie-
24037: set työolosuhteet tulee pitää yllä ja tarpeen toon.
24038: vaatiessa niitä tulee parantaa,
24039: Ottaen huomioon, että lainvalvontaviran- Yleiset määräykset
24040: omaisten henkeen ja turvallisuuteen kohdistu-
24041: vat uhat tulee nähdä koko yhteiskunnnan 1. Hallitusten ja lainvalvontaelinten tulee
24042: vakaiden olojen uhkana, omaksua ja noudattaa ohjeita ja määräyksiä,
24043: Ottaen huomioon, että lainvalvontaviran- jotka koskevat henkilöihin kohdistuvaa lainval-
24044: omaisilla on elintärkeä rooli Ihmisoikeuksien vontaviranomaisten voimakeinojen ja ampu-
24045: yleimaailmallisessa julistuksessa vahvistettujen ma-aseen käyttöä.
24046: hengen, vapauden ja turvallisuuden oikeuksien, 2. Hallitusten ja lainvalvontaelinten tulee ke-
24047: jotka on vahvistettu Kansalais- ja poliittisia hittää mahdollisimman laaja keinojen ja väli-
24048: oikeuksia koskevassa kansainvälisessä yleisso- neiden valikoima ja varustaa lainvalvontaviran-
24049: pimuksessa, puolustajina, omaiset erilaisin asein ja ammuksin, mikä
24050: Ottaen huomioon, että Vankeinhoidon vä- mahdollistaa voimakeinojen ja aseiden vali-
24051: himmäissäännökset määrittelevät olosuhteet, koidun käytön. Siihen tulee kuulua ei-tappavi-
24052: joissa vankeinhoitoviranomaiset voivat turvau- en toimintakyvyttömäksi tekevien aseiden ke-
24053: tua voimakeinoihin virkatehtäviään suorittaes- hittäminen, joita voidaan käyttää asianmukai-
24054: saan, sissa tilanteissa, ottaen huomioon, että tarkoi-
24055: Ottaen huomioon, että Lainvalvontaviran- tuksena on lisääntyvässä määrin rajoittaa sel-
24056: omaisten menettelytapasäännöstön 3. artikla laisten keinojen käyttöä, joiden seurauksena
24057: edellyttää, että lainvalvontaviranomaiset käyt- voi olla kuolema tai loukkaantuminen. Samas-
24058: tävät voimaa vain milloin se on ehdottoman sa tarkoituksessa tulee mahdollistaa lainval-
24059: välttämätöntä ja vain siinä määrin kuin virka- vontaviranomaisten varustaminen suojavarus-
24060: tehtävän suorittaminen sitä vaatii, tein kuten kilvin, kypärin, luotiliivein ja pans-
24061: Ottaen huomioon, että Italiassa Varennassa saroiduin ajoneuvoin, jotta kaikenlaisten asei-
24062: pidetty rikosten ehkäisyä ja rikoksentekijöiden den tarvetta voidaan vähentää.
24063: käsittelyä koskenut 7. YK:n maailmankokous 3. Ei-tappavien toimintakyvyttömäksi teke-
24064: on sopinut myöhemmin käsiteltävistä asioista, vien aseiden kehittämistä ja levittämistä tulee
24065: jotka liittyvät lainvalvontaviranomaisten voi- tarkoin harkita, jotta viattomien sivullisten
24066: makeinojen ja aseen käytön rajoittamiseen, vaarantaminen vähentyisi, ja sellaisten aseiden
24067: Ottaen huomioon, että 7. maailmankokous käyttöä tulee tarkasti valvoa.
24068: päätöslauselmassaan painottaa sitä, että voima- 4. Lainvalvontaviranomaisten tulee virkatoi-
24069: keinojen ja ampuma-aseiden käytön tulee olla miaan suorittaessaan, mikäli vain mahdollista,
24070: suhteessa ihmisoikeuksien asianmukaiseen huo- käyttää muita keinoja ennen voimakeinoihin
24071: mioon ottamiseen, tai aseisiin turvautumista. Niitä voidaan käyt-
24072: 120 1994 vp - HE 57
24073:
24074: tää vain, mikäli muut keinot osoittautuvat osoittaa sellaisia olevansa ja varoittaa selvästi
24075: tehottomiksi tai niiden avulla ei näytä miten- ampuma-aseen käyttöaikeistaan antaen tar-
24076: kään olevan mahdollista saavuttaa tarkoitettua peeksi aikaa varoituksen huomioon ottamisek-
24077: tulosta. si, jollei se aseta lainvalvontaviranomaisia tar-
24078: 5. Aina kun voimakeinojen tai ampuma- pettomasti vaaralle alttiiksi tai aiheuta hengen
24079: aseiden lain mukaista käyttöä ei voida välttää, tai vakavan loukkaantumisen vaaraa ulkopuo-
24080: lainvalvontaviranomaisten tulee: lisille, tai mikäli se olisi olosuhteisiin nähden
24081: a) Noudattaa pidäHyvyyttä niiden käytössä epäasianmukaista tai hyödytöntä.
24082: ja toimia suhteessa lain rikkomisen vakavuu- 11. Lainvalvontaviranomaisten aseen käyt-
24083: teen ja tavoitteena olevaan lailliseen päämää- töä koskevien ohjeiden ja määräysten tulee
24084: rään; sisältää ohjeistus, jonka mukaan:
24085: b) Rajoittaa vahingot ja loukkaantumiset a) määritellään olosuhteet, joissa lainvalvon-
24086: mahdollisimman vähiin sekä kunnioittaa ihmis- taviranomaisilla on oikeus kantaa asetta, ja
24087: elämää ja toimia sen suojelemiseksi; yksilöidään sallitut aseet ja ammukset;
24088: c) Varmistaa apu ja lääkärinhoito mahdolli- b) varmistetaan, että ampuma-aseita käyte-
24089: simman nopeasti loukkaantuneille ja kohteena tään vain asianmukaisissa olosuhteissa ja taval-
24090: olleille; ja la, joka on omiaan vähentämään tarpeettoman
24091: d) Varmistaa, että loukkaantuneiden ja koh- vahingon vaaraa;
24092: teena olleiden sukulaiset saavat tiedon mahdol- c) kielletään sellaisten aseiden ja ammusten
24093: lisimman nopeasti. käyttö, jotka aiheuttavat turhaa vahinkoa tai
24094: 6. Mikäli lainvalvontaviranomaisten voima- oikeudettoman vaaran;
24095: keinojen tai ampuma-aseiden käytöstä on seu- d) säädellään aseiden valvonnasta, säilytyk-
24096: rannut kuolema tai loukkaantuminen, heidän sestä ja jakelusta mukaanlukien menetelmä,
24097: tulee ilmoittaa asiasta viivytyksettä esimiehil- jolla varmistetaan se, että lainvalvontaviran-
24098: leen kohdan 22 periaatteen mukaisesti. omaiset ovat vastuussa heille luovutetuista
24099: 7. Hallitusten tulee varmistaa, että lainval- aseista ja ammuksista;
24100: vontaviranomaisten voimakeinojen ja ampu- e) edellytetään varoittamista ennen aseen
24101: ma-aseiden summittainen tai väärin käyttämi- laukaisua niissä tapauksissa, jolloin se on
24102: nen rangaistaan niiden lain mukaisena rikok- asianmukaista; ja
24103: sena. f) järjestetään ilmoitusmenettely niiden tapa-
24104: 8. Poikkeuksellisia oloja kuten sisäistä poliit- usten osalta, joissa lainvalvontaviranomaiset
24105: tista epävakaisuutta tai muuta yleistä hätätilaa käyttävät asetta virkatoimissaan.
24106: ei voida käyttää näistä perusperiatteista poik-
24107: keamisen oikeutusperusteena.
24108: Menettelytavat laittomien kokoontumisten
24109: Erityiset määräykset osalta
24110: 9. Lainvalvontaviranomaiset eivät saa käyt- 12. Koska kaikilla on oikeus Ihmisoikeuksi-
24111: tää ampuma-aseita ihmistä vastaan kuin itsensä en yleismaailmallisen julistuksen ja Kansalais-
24112: tai muiden puolustamisen tarkoituksessa välit- oikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevan kan-
24113: tömästi uhkaavan kuoleman tai loukkaantumi- sainvälisen yleissopimuksen perusteella osallis-
24114: sen vaaran torjumiseksi, erityisen vakavan ri- tua laillisiin ja rauhanomaisiin kokouksiin,
24115: koksen ehkäisemiseksi, johon liittyy suuri hen- hallitusten ja lainvalvontaelinten tulee ottaa
24116: genmenetysten uhka, sellaisen uhan aiheutta- huomioon, että voimakeinoja ja aseita voidaan
24117: van ja lainvalvontaviranomaisia vastustavan käyttää vain periaatteiden 13 ja 14 mukaisesti.
24118: pidättämiseksi, tai sellaisen henkilön paon es- 13. Laittomien mutta ei-väkivaltaisten ko-
24119: tämiseksi, mutta vain mikäli lievemmät keinot koontumisien hajottamisen yhteydessä lainval-
24120: ovat riittämättömiä näiden päämäärien saavut- vontaviranomaisten ei tule käyttää voimakei-
24121: tamiseksi. Joka tapauksessa tarkoituksellinen noja, mutta silloin kun niiden käyttö ei ole
24122: kuoleman aiheuttaminen ampuma-aseella voi vältettävissä, se tulee rajoittaa mahdollisimman
24123: tapahtua vain elämän suojelemiseksi ja mikäli vähiin.
24124: sen käyttöä ei kertakaikkiaan voida välttää. 14. Väkivaltaisten kokoontumisten hajotta-
24125: 10. Yllä olevan periaatteen mukaisissa olo- miseksi lainvalvontaviranomaiset saavat käyt-
24126: suhteissa lainvalvontaviranomaisten tulee tää ampuma-aseita vain, kun muut vaaratto-
24127: 1994 vp - HE 57 121
24128:
24129: mammat keinot eivät ole sovellettavissa, ja kaa ja ihmisoikeuksia koskeviin kysymyksiin
24130: mahdollisimman vähäisessä tarpeen mukaisessa varsinkin tutkintavaiheessa, voimakeinojen ja
24131: määrässä. aseiden käyttöön .liittyviin vaihtoehtoihin, mu-
24132: kaanlukien ristiriitatilanteiden ratkaiseminen
24133: rauhanomaisesti, joukkojen käyttäytymisen
24134: Menettelytavat lainvalvontaviranomaisten huos- ymmärtämiseen, suostuttelu- ja neuvottelume-
24135: tassa tai pidätettyinä olevien osalta netelmiin, samoin teknisten keinojen käyttöön
24136: tarkoituksena voimakeinojen ja aseiden käytön
24137: 15. Lainvalvontaviranomaisten ei tule käyt-
24138: rajoittaminen. Lainvalvontaviranomaiselinten
24139: tää voimakeinoja kanssakäymisissään niiden tulee arvioida koulutusohjelmiaan ja toiminta-
24140: kanssa, jotka ovat säilössä tai pidätettynä, tapojaan erityisten yksittäisten tapahtumien an-
24141: paitsi mikäli se on ehdottoman tarpeellista taman tiedon valossa.
24142: laitoksen sisäisen järjestyksen ja turvallisuuden 21. Hallitusten ja lainvalvontaviranomaise-
24143: ylläpitämiseksi tai kun henkilökohtainen tur- linten tulee huolehtia "stressihoidosta" lainval-
24144: vallisuus on uhattuna. vontaviranomaisille, jotka ovat olleet osallisina
24145: 16. Lainvalvontaviranomaisten ei tule käyt- tilanteissa, joissa voimakeinoja tai ampuma-
24146: tää ampuma-aseita kanssakäymisissään niiden
24147: aseita on käytetty.
24148: kanssa, jotka ovat säilössä tai pidätettynä,
24149: paitsi itsepuolustukseksi tai muiden puolusta-
24150: miseksi kuoleman tai vakavan loukkaantumi- Ilmoitus- ja tutkiotamenetelmät
24151: sen vaaralta, tai mikäli se on ehdottoman
24152: 22. Hallitusten ja lainvalvontaelinten on luo-
24153: välttämätöntä, sellaisen säilössä tai pidätettynä tava tehokas ilmoitus- ja tutkiotajärjestelmä 6
24154: olevan henkilön paon estämiseksi, jonka osalta
24155: ja 11 f-kohdissa tarkoitettujen tapausten osalta.
24156: on kyse 9. periaatteen mukaisesta vaarasta.
24157: Näiden kohtien mukaisten tapahtumailmoitus-
24158: 17. Edellä olevat periaatteet eivät aiheuta
24159: ten varalta hallitusten ja lainvalvontaviran-
24160: muutosta vankilaviranomaisten oikeuksiin, teh-
24161: omaisjärjestöjen tulee huolehtia tehokkaasta
24162: täviin tai velvollisuuksiin sellaisina kuin ne on
24163: tutkiotamenetelmästä ja siitä, että riippumaton
24164: määritelty Vankeinhoidon vähimmäissäännök- hallinnollinen tai syyttäjäviranomainen on oi-
24165: sissä, varsinkin säännöissä 33, 34 ja 54.
24166: keutta käyttämässä asianmukaisissa olosuhteis-
24167: sa. Kuolemantapausten tai vakavien loukkaan-
24168: Kelpoisuusehdot, koulutus ja ohjaus tumisten tai muiden vakavien seurausten osalta
24169: pitää yksityiskohtainen ilmoitus toimittaa vii-
24170: 18. Hallitusten ja lainvalvontaviranomaise- vytyksettä toimivaltaisille, hallinnollisesta tut-
24171: linten tulee huolehtia siitä, että kaikki lainval- kinnasta ja laillisuusvalvonasta vastaaville eli-
24172: vontaviranomaiset valitaan asianmukaisen seu- mille.
24173: lontamenetelmän avulla, että he ovat moraalil- 23. Henkilöillä, jotka ovat joutuneet voima-
24174: taan, psykologisesti ja fyysisesti kelvollisia huo- keinojen tai aseen käytön kohteeksi, tai heidän
24175: lehtimaan tehokkaasti tehtävistään ja että he laillisilla edustajillaan on oikeus riippumatto-
24176: saavat jatkuvaa ja perusteellista ammatillista maan tutkintaan, laillinen oikeudenkäynti mu-
24177: koulutusta. kaanlukien. Kuolemantapauksissa jälkeläisillä
24178: Heidän tehtäviensä hoidon edellyttämien ky- on vastaavasti sama oikeus.
24179: kyjen säilymisestä tulee varmistua määräajoin 24. Hallitusten ja lainvalvontaviranomaise-
24180: tehtävillä tarkastuksilla. linten tulee huolehtia siitä, että esimiehet ase-
24181: 19. Hallitusten ja lainvalvontaviranomaise- tetaan vastuuseen, jos he tietävät tai heidän
24182: linten tulee huolehtia kaikkien lainvalvontavi- olisi pitänyt tietää, että heidän alaisensa käyt-
24183: ranomaisten koulutuksesta ja siitä, että heidän tävät tai ovat käyttäneet lainvastaisesti voima-
24184: asianmukainen voimankäytön osaamisensa tes- keinoja tai ampuma-asetta, eivätkä he ole
24185: tataan. Niille viranomaisille, joiden edellyte- käyttäneet kaikkia käytössään olleita keinoja
24186: tään kantavan asetta, tulee antaa siihen lupa sellaisen käytön estämiseksi, lopettamiseksi tai
24187: vasta erityisen aseiden käyttöä koskevan kou- siitä ilmoittamiseksi.
24188: lutuksen jälkeen. 25. Hallitusten ja lainvalvontaviranomaise-
24189: 20. Lainvalvontaviranomaisten koulutukses- linten tulee huolehtia siitä, että sellaisten lain-
24190: sa hallitusten ja lainvalvontaviranomaiselinten valvontaviranomaisten osalta ei ryhdytä rikos-
24191: tulee kiinnittää erityistä huomiota poliisietiik- oikeudellisiin tai kurinpitotoimiin, jotka lain-
24192: 16 331890D
24193: 122 1994 vp - HE 57
24194:
24195: valvontaviranomaisten menettelytapasäännös- sessa, että lainvalvontaviranomainen tiesi, että
24196: tön ja näiden periaatteiden mukaisesti kieltäy- käsky voimakeinojen tai aseen käyttämiseen,
24197: tyvät voimakeinojen tai aseen käyttöä koske- jonka seurauksena on ollut kuolema tai vakava
24198: van käskyn noudattamisesta tai jotka loukkaantuminen, oli selvästi lainvastainen, ja
24199: ilmoittavat muiden viranomaisten sellaisesta jos hänellä oli riittävä mahdollisuus sen nou-
24200: käytöstä. dattamatta jättämiseen. Joka tapauksessa vas-
24201: 26. Esimiehen käskyn noudattaminen ei voi tuunalaisia ovat myös esimiehet jotka antoivat
24202: olla syy, johon voi vedota sellaisessa tapauk- lainvastaiset käskyt.
24203: 1994 vp - HE 57 123
24204:
24205: Liite 3
24206:
24207:
24208:
24209:
24210: Poliisiasetus
24211: Sisäasiainministerin esittelystä säädetään päivänä kuuta 19 annetun poliisilain
24212: ( 1 ) 6 ja 53 :n nojalla:
24213:
24214: Poliisimiehet Poliisiylitarkstajalla on oikeus antaa poliisin
24215: toimintaa yksittäistapauksessa koskevia käsky-
24216: 1§ jä ja ohjeita.
24217: Poliisimiehet kuuluvat päällystöön, alipääl-
24218: lystöön tai miehistöön. 3§
24219: Poliisimiehiä ovat: Lääninpoliisineuvos ja apulaispoliisitarkasta-
24220: 1) päällystöön kuuluvat poliisiylijoh~aja, }?~ ja ovat läänin paikallispoliisin ja poliisin lää-
24221: liisijohtaja, poliisiylitarkastaja, läänmpohtst- ninjohdon alaiseksi määrättyjen poliisin yksik-
24222: neuvos, apulaispoliisitarkastaja, lääninyliko- köjen henkilöstön esimiehiä.
24223: misario, lääninkomisario, nimismies, apulaisni- Lääninylikomisariolla ja lääninkomisariolla
24224: mismies, poliisimestari, apulaispoliisimestari, on oikeus antaa poliisin lääninjohdon alaiselle
24225: hallinto-osaston johtaja, ajokorttitoimiston toi- poliisin henkilöstölle toimintaa yksittäistapauk-
24226: mistonjohtaja, lupapalvelutoimiston toimiston- sessa koskevia käskejä ja ohjeita.
24227: johtaja, passitoimiston toimistonjohtaja, ulk~
24228: maalaistoimiston toimistonjohtaja, keskusri- 4§
24229: kospoliisin päällikkö ja apulaispäällikkö sekä Nimismies ja poliisimestari ovat paikallispo-
24230: keskusrikospoliisin toimistopäällikkö, suojelu- liisiin kuuluvien kihlakunnan poliisiyksiköiden
24231: poliisin päällikkö ja a~ulaispä~llikkö s~k~ suo- henkilöstön esimiehiä, jollei johtosuhteista ole
24232: jelupoliisin osastopäälhkkö, yhtarkastaJa Ja tar- muuta säädetty tai määrätty.
24233: kastaja, poliisiopiston johtaja, poliisi~oulu!l
24234: johtaja, poliisikoiralaitoksen johtaja, nkosyh- 5 §
24235: tarkastaja, rikostarkastaja, rikosylikomisario, Muista poliisin esimiessuhteista ja sijaisuuk-
24236: ylikomisario, rikoskomisario, komisario ja po- sista määrätään poliisiyksikön ohjesäännössä.
24237: liisipäällystön virkatutkinnon suorittanut opet-
24238: taja; 6§
24239: 2) alipäällystöön kuuluvat rikosylikonstaape- Erityisen toiminnallisen syyn vaatiessa voivat
24240: li, ylikonstaapeli, poliisialipäällystön virkatut- poliisin ylijohto koko maassa sekä poliisin
24241: kinnon suorittanut ylietsivä ja poliisialipäällys- lääninjohto alueelleen sijoitetun poliisin henki-
24242: tön virkatutkinnon suorittanut opettaja; sekä löstön osalta määrätä tilapäisesti poliisin hen-
24243: 3) miehistöön kuuluvat vanhempi rikoskons- kilöstön johtosuhteista tilanteen edellyttämällä
24244: taapeli, vanhempi konstaapeli, poliisin I?erus- tavalla.
24245: tutkinnon tai poliisimiehistön virkatutkmnon
24246: suorittanut etsivä, kouluttaja ja nuorempi
24247: konstaapeli. Toimintavelvollisuus
24248: 7§
24249: Esimiessuhteet Poliisimiehen on noudatettava niitä käskyjä,
24250: määräyksiä ja ohjeita, joita hänen esimiehensä
24251: 2§ toimivaltansa rajoissa antaa.
24252: Poliisiylijohtaja ja vastuualueellaan poliisi-
24253: johtaja ovat kaikkien poliisin henkilöstöön 8§
24254: kuuluvien esimiehiä. Poliisimiehen on viipymättä ilmoitettava esi-
24255: 124 1994 vp - HE 57
24256:
24257: miehelleen havaitsemansa tm tietoonsa tulleet poliisin on ryhdyttävä tarpeellisiin toimenpitei-
24258: poliisitoiminnan kannalta tärkeät asiat. siin henkilön löytämiseksi.
24259: Milloin henkilö on jäänyt kadoksiin, poliisin
24260: 9§ on sille tehdyn ilmoituksen perusteella toimi-
24261: Poliisimies on poliisitoiminnallisen entytstl- tettava katoamisen selvittämiseksi tarpeellisessa
24262: lanteen varalta velvollinen ilmoittamaan esi- laajuudessa poliisitutkinta.
24263: miehelleen käytettävissä olevat yhteydenotto-
24264: tietonsa sekä viipymättä ilmoittautumaan pal- 15 §
24265: velukseen erityistilanteen tapahduttua. Poliisin paikallisen yksikön päällikön on
24266: viipymättä ilmoitettava suojelupoliisille sen toi-
24267: 10 § menpiteitä ilmeisesti vaativista asioista ja ta-
24268: Poliisimies on velvollinen sisäasiainministe- pahtumista.
24269: riön, lääninhallituksen tai poliisin paikallisen
24270: yksikön päällikön määräyksestä olemaan tila- 16 §
24271: päisesti hälytysvalmiudessa tai saapumaan pal- Suojelupoliisin tulee heti ilmoittaa poliisin
24272: velukseen vuosilomalla ollessaan, milloin se ylijohdolle, asianomaiselle poliisin lääninjoh-
24273: yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitä- dolle ja paikallispoliisin johdolle hankkeista,
24274: miseksi on tarpeen. jotka voivat vaarantaa yleistä järjestystä ja
24275: turvallisuutta.
24276: Suojelupoliisin tulee ilmoittaa sisäasiainmi-
24277: Muut velvollisuudet nisteriölle poliisin hallinnosta annetun lain 10
24278: :ssä tarkoitetuista rikoksista, hankkeista ja
24279: 11 § niihin syyllisiksi epäillyistä henkilöistä.
24280: Poliisimies on velvollinen sisäasiainministe-
24281: riön, lääninhallituksen tai poliisin paikallisen
24282: yksikön päällikön käskystä, muulloin kuin Virkamerkki
24283: ollessaan virkavapaana tai vuosilomalla, pysy-
24284: mään sen poliisiyksikön toimialueella, mihin 17 §
24285: hänet on sijoitettu, milloin se poliisitoiminnal- Poliisimiehellä on sisäasiainministeriön vah-
24286: lisesta erityisestä syystä on tarpeen. vistama virkamerkki, joka on pidettävä palve-
24287: luksessa mukana ja tarvittaessa esitettävä.
24288: 12 § Muulle poliisin palveluksessa olevalle voi-
24289: Poliisimies ei saa toimia muun syytetyn kuin daan antaa sisäasiainministeriön vahvistama
24290: lähiomaisensa avustajana tai asiamiehenä. henkilökortti.
24291: Jos syytetyn henkilökohtainen läsnäolo tuo- Poliisilain ( 1 ) 8 :n mukaiset erityiset
24292: mioistuimessa ei ole välttämätöntä, poliisimie- poliisivaltuudet saaneelle on annettava henki-
24293: hellä on kuitenkin lupa syytteen oikeaksi lökortti, jossa on mainittava henkilötietojen
24294: myöntämistä varten esiintyä syytetyn asiamie- ohella toimialue ja valtuuksien laajuus. Henki-
24295: henä. Tästä tehtävästä poliisimies ei saa ottaa lökortti on poliisitehtäviä suoritettaessa pidet-
24296: palkkiota. tävä mukana ja tarvittaessa esitettävä.
24297:
24298: 13§
24299: Aseistus ja suojavälineet
24300: Poliisimiehen on virassa ja yksityiselämäs-
24301: sään käyttäydyttävä siten, ettei poliisin arvo 18 §
24302: siitä kärsi. Valtio varustaa poliisimiehen tehtävien edel-
24303: Poliisimiehen tulee ylläpitää työtehtäviensä lyttämällä aseistuksella ja suojavälineillä.
24304: edellyttämää kuntoa. Poliisimiehen on ylläpidettävä aseen käytön
24305: edellyttämää ampumataitoa.
24306:
24307: Erityiset tehtävät ja ilmoitukset
24308: Virkapuvun käyttö
24309: 14 §
24310: Milloin on perusteltua syytä olettaa henkilön 19 §
24311: joutuneen rikoksen tai onnettomuuden uhriksi, Poliisiylijohtajalla, poliisijohtajalla, poliisiyli-
24312: 1994 vp - HE 57 125
24313:
24314: tarkastajana, poliisiosaston ylikomisariolla, tyisestä syystä määrätä tai oikeuttaa käyttä-
24315: lääninpoliisineuvoksella, apulaispoliisitarkasta- mään virkapukua.
24316: jalla, lääninylikomisariolla, lääninkomisariolla,
24317: poliisipiirin päälliköllä, apulaisnimismiehellä,
24318: apulaispoliisimestarilla, poliisiopiston ja poliisi- Korvausten hakeminen ja maksaminen
24319: koulun johtajalla, ylikomisariolla, komisariolla
24320: ja poliisipäällystön tai poliisialipäällystön vir- 20 §
24321: katutkinnon suorittaneella opettajalla sekä Palkkion, korvausken ja vahingonkorvauk-
24322: vanbernmaila konstaapelina, paikallispoliisin sen, jota poliisilain ( 1 ) 46 n 1 ja 2
24323: järjestyspoliisitehtävissä toimivalla ja liikkuvan momentissa tarkoitetaan, myöntää ja suorittaa
24324: poliisin poliisimiehellä, poliisikoiralaitoksen yli- sen kihlakunnan poliisiyksikön päällikkö, mis-
24325: konstaapelilla, poliisikokelaalla, ylivartijavahti- sä työ on suoritettu. Korvausta on haettava
24326: mestarilla ja vartijavahtimestarilla tulee olla kirjallisesti 30 päivän kuluessa siitä päivästä,
24327: virkapuku. Poliisikokelaalla ja muulla polii- jolloin työ tai avustaminen suoritettiin, tarvik-
24328: sioppilaitoksen oppilaalla voi olla virkapukuna keita tai välineitä käytettiin taikka vahingon
24329: oppilaspuku. kärsinyt sai tiedon vahingon tapahtumisesta.
24330: Edellä 1 momentissa mainituista virkamie- Poliisiyksikön päällikön päätökseen haetaan
24331: histä poliisikoulun johtaja, ylikomisario ja ko- muutosta valittamalla lääninoikeuteen noudat-
24332: misario, poliisioppilaitoksen vanhempi kons- taen, mitä muutoksenhausta hallintoasioissa
24333: taapeli, paikallispoliisin järjestyspoliisitehtävis- annetussa laissa (154/50) on säädetty.
24334: sä toimiva ja liikkuvan poliisin poliisimies, Milloin joku on vastuussa poliisilain ( 1 )
24335: poliisikoiralaitoksen ylikonstaapeli, ylivartija- 44 :ssä tarkoitetusta tapahtumasta aiheutuneen
24336: vahtimestari ja vartijavahtimestari ovat velvol- vahingon korvaamisesta, valtiolla on oikeus
24337: lisia käyttämään virkapukua, jollei virkatehtä- saada avustustoimenpiteistä tämän pykälän
24338: vien laatu tai muut syyt toisin vaadi. Muut 1 mukaan suoritettu määrä joko kokonaan tai
24339: momentissa mainitut virkamiehet käyttävät vir- osaksi takasin korvausvelvolliselta, sikäli kuin
24340: kapukua tehtävien sitä edellyttäessä. se olosuhteet huomioon ottaen harkitaan koh-
24341: Muukin kuin 1 momentissa tarkoitettu po- tuulliseksi. Valtion etua tällaisessa asiassa val-
24342: liisin palveluksessa oleva henkilö voidaan eri- voo lääninhallitus.
24343: 126 1994 vp - HE 57
24344:
24345: Liite 4
24346:
24347:
24348:
24349:
24350: Asetus
24351: maaseudun yleisen järjestyssäännön sisältävän asetuksen 38 §:n kumoamisesta
24352: Sisäasiainministerin esittelystä kumotaan 1 Tämä asetus tulee voimaan päivänä
24353: päivänä kesäkuuta 1928 annetun maaseudun kuuta 19 .
24354: yleisen järjestyssäännön sisältävän asetuksen
24355: (219/28) 38 §.
24356: 1994 vp - HE 58
24357:
24358:
24359:
24360:
24361: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi leimaverolain muuttami-
24362: sesta
24363:
24364:
24365:
24366:
24367: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
24368: Esityksessä ehdotetaan leimaverolakiin otet- tolaitoksia koskevan lainsäädännön sekä opin-
24369: tavaksi ennakkotietomenettelyä koskevat sään- totukilainsäädännön muuttumisesta johtuvat
24370: nökset. Ennakkotiedon antaisi verotuslaissa muutokset.
24371: tarkoitettu keskusverolautakunta. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
24372: Lisäksi ehdotetaan saamistodisteiden leima- dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
24373: verotusta koskeviin säännöksiin tehtäviksi luot- väksytty ja vahvistettu.
24374:
24375:
24376:
24377:
24378: PERUSTELUT
24379: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset kiinnitetään asiakirjaan. Vuoden 1994 alusta
24380: leimamerkkejä ei enää käytetä.
24381: 1.1. Ennakkotieto leimaverovelvollisuudesta Lainhuutoa haettaessa leimaverovelvollinen
24382: on lainhuudon hakija, joka on velvollinen
24383: Leimaveroa on suoritettava kiinteistön luo- suorittamaan leimaveroa myös aikaisemmista
24384: vutuksesta, kaupungissa olevaa vuokratonttia saannoista. Arvopaperien vaihdannassa sen si-
24385: ja sillä olevia rakennuksia koskevasta luovu- jaan siirtoleimaverovelvollisuus on järjestetty
24386: tuskirjasta sekä arvopapereiden siirroista, jotka vastuusäännöksin siten, että useat ovat vas-
24387: tapahtuvat arvopaperipörssin tai OTC-menet- tuussa leimaveron suorittamisesta, mutta vero-
24388: telyn ulkopuolella. Velkakirjoja ja muita saa- velvollisuutta ei ole määritelty.
24389: mistodisteita annettaessa ja niistä maksua ha- Leimaverolaki (662/43) on vuodelta 1943.
24390: ettaessa on myös suoritettava leimaveroa. Ai- Sen veronalaisuutta koskevat säännökset pe-
24391: noastaan eräistä laissa mainituista toimituskir- rustuvat vain muutamiin yleissäännöksiin. Kun
24392: joista peritään enää leimavero. Muista toimi- sekä luottomarkkinat että arvopaperivaihdanta
24393: tuskirjoista on vuoden 1994 alusta ryhdytty ovat muuttuneet ja markkinoille on tullut uusia
24394: perimään valtion maksuperustelain (150/92) vaihdannan välineitä, leimaverolain soveltami-
24395: nojalla annettujen ministeriön päätösten mu- sessa on syntynyt tulkintaongelmia. Lakiin on
24396: kaisia maksuja. vuosien kuluessa lisätty uusia verovapautta
24397: Lainhuutoleimaveron ja kaupungissa olevan koskevia säännöksiä, mikä on myös aiheutta-
24398: vuokratontin ja sillä olevien rakennusten siir- nut uusia soveltamisongelmia.
24399: rosta suoritettavan leimaveron määrää viran- Leimaverolaissa ei ole säännöstä mahdolli-
24400: omainen. Arvopapereiden siirtoleimaverotus ja suudesta saada ennakkotieto. Ennakkotieto-
24401: luotonantoleimaverotus sen sijaan ovat itseve- mahdollisuuden puuttumiseen on eri yhteyksis-
24402: rotusta. Kiinnitystä tai maksua haettaessa suo- sä kiinnitetty huomiota. Leimaverotuksen uu-
24403: ritettavan leimaveron määrää viranomainen. distamistoimikunta ehdotti mietinnössään (ko-
24404: Leimavero maksetaan rahana rahalaitokseen, miteanmietintö 1971: B 58), että lakiin tulisi
24405: ja veron suorittamisen todentava maksukuitti ottaa säännös mahdollisuudesta saada ennak-
24406: 340392A
24407: 2 1994 vp - HE 58
24408:
24409: kotieto. Varainsiirtoverotustyöryhmä katsoi va verovelvollisen sitä vaatiessa siltä ajalta,
24410: muistiossaan (1990: VM 13), että leimaverotuk- joksi se on annettu. Ennakkotietoa voisi pyytää
24411: sessa pitäisi olla mahdollisuus saada ennakko- verovelvollinen, vastuuvelvollinen tai myös
24412: tieto. Verotuksen oikeussuojatoimikunnan (ko- omaisuuden luovuttaja. Lainhuutoleimavero-
24413: miteanmietintö 1992:7) mietintöön sisältyy eh- velvollisuus saattaa kiinnostaa myös kiinteistön
24414: dotus säännökseksi ennakkotiedosta. Kaikissa myyntiä suunnittelevaa. Vaikka saamistodistei-
24415: selvityksissä on ehdotettu, että ennakkotiedon den leimaverotuksessa veron maksaa luotan-
24416: antaisi keskusverolautakunta. Hyväksyessään saaja, pankki tai rahalaitos on siitä vastuussa,
24417: hallituksen esityksen laiksi leimaverolain muut- joten myös näillä tulisi olla oikeus hakea
24418: tamisesta (HE 30/1993 vp) eduskunta edellytti ennakkotietoa. Ennakkotietopäätökseen haet-
24419: hallituksen pikaisesti selvittävän, voidaanko taisiin muutosta siten kuin keskusverolauta-
24420: nykyisin tuloverotuksessa käytössä oleva en- kunnan tuloverotusta koskeviin ennakkotieto-
24421: nakkotietomenettely ulottaa myös leimavero- päätöksiin.
24422: tukseen.
24423: Verotuslain 69 §:n (527175) mukaan verohal-
24424: lituksen yhteydessä oleva keskusverolautakunta 1.2. Luottolaitostoimintaa koskeva lainsäädäntö
24425: voi, jos se katsotaan verovelvolliselle tai enna-
24426: kon pidättämiseen velvolliselle erityisen tärke- Leimaverolain 47 §:n mukaan velkakirjasta
24427: äksi tai jos lain soveltamisen kannalta muissa ja shekkitili- tai muusta lainasopimuksesta on
24428: samanlaisissa tapauksissa tai verotuskäytännön suoritettava leimaveroa, kun se annetaan talle-
24429: yhtenäisyyden vuoksi on tärkeätä saada asia tuspankille, rahoitustoimintalaissa tarkoitetulle
24430: ratkaistuksi, hakemuksesta antaa valtionveros- luottolaitokselle, muulle säännöksessä erikseen
24431: ta tai kunnallisverosta tai ennakkoperinnästä mainitulle yhteisölle tai muulle lainausliikettä
24432: ennakkotiedon. Ennakkotietoa on, kun hakija harjoittavalle laitokselle tai kassalle. Leimave-
24433: tekee siitä vaatimuksen, sitovana noudatettava rolain 51 §:ssä säädetään saamistodistetta an-
24434: siinä verotuksessa tai ennakkoperinnässä, jota nettaessa sekä kiinnitystä haettaessa suoritetta-
24435: varten ennakkotieto on annettu. vasta leimaverosta vapaista saamistodisteista.
24436: Keskusverolautakunnassa on puheenjohtaja Pykälä sisältää viittauksia talletuspankkiin ja
24437: ja kahdeksan muuta jäsentä, jotka varamiehi- rahoitustoimintalaissa tarkoitettuun luottolai-
24438: neen valtioneuvosto määrää viisivuotiskausit- tokseen sekä talletuspankkien toiminnasta an-
24439: tain. Jäsenistä on yksi määrättävä valtiovarain- netun lain 48 §:ssä tarkoitettuun vakuusrahas-
24440: ministeriön virkamiehistä ja yksi verohallituk- toon. Leimaverolain 15 §:ssä on vekselistä suo-
24441: sen virkamiehistä sekä kaksi kuntien keskusjär- ritettavasta leimaverosta vapautettu talletus-
24442: jestöjen ehdottamista henkilöistä. Tarkemmat pankkien, rahoitustoimintalaissa tarkoitettujen
24443: säännökset keskusverolautakunnan tehtävistä luottolaitosten, arvopaperinvälitysliikkeiden,
24444: on keskusverolautakunnasta annetussa asetuk- vakuutuslaitosten ja ulkomaisten luottolaitos-
24445: sessa (448/59). ten Suomessa olevien sivukonttoreiden toisten-
24446: Leimaverotuksessa on usein merkittävät ve- sa maksettavaksi asettamat vekselit.
24447: roseuraamukset, joten mahdollisuus saada sito- Talletuspankkien toiminnasta annettu laki ja
24448: va ennakkotieto leimaverovelvollisuudesta on rahoitustoimintalaki on korvattu kuluvan vuo-
24449: verovelvolliselle tärkeää. Varainsiirtoihin koh- den alussa voimaan tulleella lailla luottolaitos-
24450: distuvassa leimaverotuksessa on usein kysymys toiminnasta (1607/93). Uutta lakia sovelletaan
24451: tilanteista, joihin kohdistuu myös tuloverotus. yhteisöihin, joihin on aiemmin sovellettu talle-
24452: Arvopapereiden siirtoleimaverotusta ja luo- tuspankkien toiminnasta annettua lakia tai
24453: tonantoleimaverotusta sovelletaan toimintaan, rahoitustoimintalakia. Uuden lainsäädännön
24454: joka tapahtuu liiketaloudellisin perustein ja johdosta leimaverolain 15, 47 ja 51 §:n sään-
24455: joka kohdistuu laajaan kohderyhmään kilpai- nöksiä ehdotetaan muutettavaksi siten, että
24456: lutilanteissa. Ennakkotiedon antavan viran- niissä mainitaan talletuspankkien ja rahoitus-
24457: omaisen tulisi olla keskusverolautakunta. toimintalaissa tarkoitettujen luottolaitosten si-
24458: Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan leima- jasta luottolaitostoiminnasta annetussa laissa
24459: verolakiin lisättäväksi uusi 91 §,jonka mukaan tarkoitettu luottolaitos. Lisäksi ehdotetaan, et-
24460: keskusverolautakunta antaisi hakemuksesta en- tä 51 §:ään sisältyvät viittaukset talletuspankki-
24461: nakkotiedon leimaveron suorittamisvelvollisuu- en toiminnasta annetun lain 48 §:ssä tarkoitet-
24462: desta. Ennakkotietoa olisi sitovana noudatetta- tuun vakuusrahastoon, Osuuspankkien Kes-
24463: 1994 vp - HE 58 3
24464:
24465: kuspankki Oy:öön ja Säästöpankkien Keskus- 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset
24466: Osake-Pankkiin muutetaan uuden lainsäädän-
24467: nön mukaisiksi. Ennakkotietoasioissa peritään valtion mak-
24468: superustelain nojalla annetun valtiovarainmi-
24469: nisteriön päätöksen mukaiset, asian käsittelystä
24470: 1.3. Opintotukilainat aiheutuvien kustannusten mukaiset maksut.
24471: Mahdollisuus saada ennakkotieto vähentää tar-
24472: Leimaverolain 51 §:n mukaan muun muassa peettomia valituksia ja näistä valtiolle aiheutu-
24473: opintotukilaissa (28/72) ja korkeakouluopiske- via kuluja.
24474: lijoiden opintotuesta annetussa laissa (111192) Opintotukiuudistuksen yhteydessä uusien
24475: tarkoitettuja lainoja koskevat velkakirjat ovat opintolainojen kokonaiskysynnän on arv1mtu
24476: vapaita saamistodistetta annettaessa ja kiinni- alenevan aiemmasta noin 1 500 miljoonasta
24477: tystä haettaessa suoritettavasta leimaverosta. markasta alle 500 miljoonaan markkaan. Opin-
24478: Mainitut lait sekä opintotuen hallinnosta an- tolainavelkakirjoista suoritettavan leimaveron
24479: nettu laki (113/92) on korvattu opintotukilailla määrä olisi enintään noin 7 miljoonaa mark-
24480: (65/94), jäljempänä uusi opintotukilaki, joka kaa.
24481: tulee voimaan 1 päivänä toukokuuta 1994.
24482: Opintotuen osalta uutta opintotukilakia sovel- Luottolaitostoimintaa koskevasta lainsää-
24483: letaan myönnettäessä opintotukea korkeakou- dännöstä johtuvat muutokset eivät merkitse
24484: luopiskelijalle 1 päivän kesäkuuta ja muun muutosta leimaveron tuottoon tai veropohjaan.
24485: oppilaitoksen opiskelijalle 1 päivän heinäkuuta
24486: 1994 jälkeiselle ajalle.
24487: Uudistuksen yhteydessä opintotuen myöntä- 3. Asian valmistelu
24488: misedellytykset ovat muuttuneet lähinnä siten,
24489: että tuen taloudellinen tarveharkinta on van- Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
24490: hempien taloudelliseen asemaan perustuvalta rainministeriössä.
24491: osalta jonkin verran lieventynyt. Muille kuin
24492: korkeakouluopiskelijoille myönnettävään tu-
24493: keen ei enää vaikuta vanhempien taloudellinen
24494: 4. Voimaantulo
24495: asema, jos opiskelija on täyttänyt 20 vuotta.
24496: Nuoremmille opiskelijoille myönnettävään tu-
24497: keen vaikuttavat vain vanhempien tulot mutta Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
24498: ei enää varallisuus. Korkeakouluopiskelijoiden lisimman pian sen jälkeen, kun se on hyväk-
24499: opintotuen myöntämisedellytykset säilyvät en- sytty ja vahvistettu.
24500: nallaan. Opintotuen soveltamisala ja tuen saa- Jos uudessa opintotukilaissa tarkoitettua lai-
24501: jamäärä säilyvät suunnilleen nykyistä vastaava- naa koskevasta velkakirjasta on ennen tämän
24502: na. Lainajärjestelmän uudistuksen vuoksi lai- lain voimaantuloa maksettu leimavero, se pa-
24503: nojen kysynnän on kuitenkin arvioitu olennai- lautettaisiin lainansaajalle Iääninverovirastolie
24504: sesti vähentyvän. tehdystä hakemuksesta. Opintovuodeksi 1993
24505: Myös uuden opintotukijärjestelmän mukai- - 1994 myönnettyjä lainoja koskeviin velka-
24506: set opintolainavelkakirjat ehdotetaan vapautet- kirjoihin sovellettaisiin kuitenkin edelleen en-
24507: taviksi leimaverosta. Voimassa olevia säännök- nen lain voimaantuloa voimassa olleita sään-
24508: siä sovellettaisiin nykyisen opintolainajärjestel- nöksiä.
24509: män mukaisia lainoja koskeviin opintolainavel-
24510: kakirjoihin, vaikka lainat nostettaisiin lain- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
24511: muutoksen jälkeen. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
24512: 4 1994 vp - HE 58
24513:
24514: Laki
24515: leimaverolain muuttamisesta
24516:
24517: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24518: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 15 §, 47 §:n 1 momentti,
24519: 51 §:n 1 momentti ja 13 luvun otsikko,
24520: sellaisina kuin niistä ovat 15 § 13 päivänä marraskuuta 1992 annetussa laissa (1033/92), 47 §:n
24521: 1 momentti 20 päivänä joulukuuta 1991 annetussa laissa (1555/91) ja 51 §:n 1 momentti 26 päivänä
24522: kesäkuuta 1992 annetussa laissa (555/92), ja
24523: lisätään lakiin siitä 15 päivänä elokuuta 1980 annetulla lailla (608/80) kumotun 91 §:n tilalle uusi
24524: 91 §, joka samalla siirretään 13 lukuun, seuraavasti:
24525: 15 § 51§
24526: Edellä 14 §:ssä säädetystä leimaverosta ovat Saamistodisteita annettaessa sekä kiinnitystä
24527: vapaat: haettaessa suoritettavasta leimaverosta vapaa
24528: 1) asiakirja, joka on laadittu kuoletetun on saamistodiste, jota vastaan valtion varoista
24529: asiakirjan sijaan, jos tämä todistettavasti on tai rahastoista annetaan laina taikka joka
24530: ollut säädetyllä leimalla varustettu; kunnalle, kunnalliselle rahastolle, luottolaitos-
24531: 2) asiakirjan kaksoiskappale; toiminnasta annetussa laissa tarkoitetulle luot-
24532: 3) ilmoitus avustuskassarekisteriin; tolaitokselle tai ulkomaisen luottolaitoksen
24533: 4) vekseli, joka on Suomen ulkopuolella Suomessa olevalle sivukoottorille annetaan lai-
24534: maksettava, asianmukaisesti leimalla varuste- nasta, joka on myönnetty valtion varoista tai
24535: tun vekselin kaksoiskappale ja rahalaitoksen rahastoista saaduista varoista. Leimaverosta on
24536: asettama maksujen välitykseen tarkoitettu oma vapaa myös sellaista lainaa koskeva saamisto-
24537: vekseli; sekä diste, jonka luottolaitostoiminnasta annetun
24538: 5) luottolaitostoiminnasta annetussa laissa lain 55 §:ssä tarkoitettu vakuusrahasto antaa
24539: (1607/93) tarkoitettujen luottolaitosten, arvo- vakuusrahastoon kuuluvalle pankille tai ulko-
24540: paperinvälitysliikkeiden, vakuutuslaitosten ja maisen luottolaitoksen sivukoottorille taikka
24541: ulkomaisten luottolaitosten Suomessa olevien jonka pankki tai ulkomaisen luottolaitoksen
24542: sivukonttoreiden toistensa maksettaviksi aset- sivukonttori antaa vakuusrahastolleen tai
24543: tamat vekselit. osuuspankki osuuspankkien keskusrahalaitok-
24544: sena toimivalle liikepankille tai säästöpankki
24545: säästöpankkien keskusrahalaitoksena toimival-
24546: 47 § le liikepankille. Niin ikään ovat leimaverosta
24547: Velkakirja ja shekkitili- tai muu lainasopi- vapaat saamistodisteet, jotka koskevat kansan-
24548: mus on, kun se annetaan valtiokonttorille, eläkelaitoksen varoista asunnonrakennustoi-
24549: luottolaitostoiminnasta annetussa laissa tarkoi- mintaa varten myönnettyjä lainoja, maaseu-
24550: tetulle luottolaitokselle, vakuutuslaitokselle, tuelinkeinolain (1295/90) mukaan myönnettyjä
24551: eläkelaitokselle, arvopaperinvälitysliikkeelle, lainoja, opintotukilaissa (65/94) tarkoitettuja
24552: ulkomaisen luottolaitoksen Suomessa olevalle lainoja taikka Kera Oy:n varoista myönnettyjä
24553: sivukoottorille tai muulle lainausliikettä har- lainoja.
24554: joittavalle laitokselle tai kassalle, leimattava,
24555: mikäli siitä ei ole aikaisemmin kiinnitystä tai
24556: maksua haettaessa suoritettu niin paljon leima-
24557: veroa kuin jäljempänä säädetään, pääoman 13 luku
24558: suuruuden mukaan kultakin täydeltä. markalta
24559: seuraavin määrin: Ennakkotieto, muutoksenhaku ja leimaveron
24560: takaisinmaksu
24561: enintään 9 kuukauden ajaksi tehty, 1,5 pro-
24562: senttia vuodessa; 91 §
24563: yli 9 kuukauden ajaksi tehty taikka vaadit- Verotuslain 69 §:ssä tarkoitettu keskusvero-
24564: taessa tai irtisanomisen jälkeen maksettava, 1,5 lautakunta voi hakemuksesta antaa ennakko-
24565: prosenttia. tiedon tämän lain mukaisesta velvollisuudesta
24566: suorittaa leimaveroa, jos se katsotaan hakijalle
24567: 1994 vp - HE 58 5
24568:
24569: erityisen tärkeäksi tai jos lain soveltamisen hausta on soveltuvin osin voimassa, mitä vero-
24570: kannalta muissa samankaltaisissa tapauksissa tuslain 99 §:ssä säädetään.
24571: taikka verotuskäytännön yhtenäisyyden vuoksi
24572: on tärkeätä saada asia ratkaistuksi. Tämä laki tulee voimaan päivänä
24573: Hakemuksessa on ilmoitettava yksilöitynä kuuta 1994.
24574: kysymys, josta ennakkotietoa haetaan, ja esi- Leimavero, joka ennen tämän lain voimaan-
24575: tettävä asian ratkaisemiseksi tarvittava selvitys. tuloa on maksettu opintotukilaissa (65/94) tar-
24576: Ennakkotieto annetaan määräajaksi, kuiten- koitettua opintolainaa koskevasta saamistodis-
24577: kin enintään sen antamista seuraavan kalente- teesta, palautetaan lainansaajalle Iääninverovi-
24578: rivuoden loppuun. Lainvoiman saanutta en- rastolie tehdystä hakemuksesta. Opintovuodek-
24579: nakkotietoa on verovelvollisen tai vastuuvel- si 1993-1994 myönnettyjä lainoja koskeviin
24580: vollisen vaatimuksesta noudatettava sitovana velkakirjoihin sovelletaan kuitenkin tämän lain
24581: siltä ajalta, joksi se on annettu. Muutoksen- voimaan tullessa voimassa olleita säännöksiä.
24582:
24583: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
24584:
24585:
24586: Tasavallan Presidentti
24587: MARTTI AHTISAARI
24588:
24589:
24590:
24591:
24592: Ministeri Ilkka Kanerva
24593: 6 1994 vp - HE 58
24594:
24595: Liite
24596:
24597:
24598:
24599:
24600: Laki
24601: leimaverolain muuttamisesta
24602:
24603: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24604: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 15 §, 47 §:n 1 momentti,
24605: 51 §:n 1 momentti ja 13 luvun otsikko,
24606: sellaisina kuin niistä ovat 15 § 13 päivänä marraskuuta 1992 annetussa laissa (1033/92), 47 §:n
24607: 1 momentti 20 päivänäjoulukuuta 1991 annetussa laissa (1555/91) ja 51 §:n 1 momentti 26 päivänä
24608: kesäkuuta 1992 annetussa laissa (555/92), ja
24609: lisätään lakiin siitä 15 päivänä elokuuta 1980 annetulla lailla (608/80) kumotun 91 §:n tilalle uusi
24610: 91 §, joka samalla siirretään 13 lukuun, seuraavasti:
24611:
24612: Voimassa oleva laki Ehdotus
24613:
24614: 15 § 15 §
24615: Edellä 14 §:ssä säädetystä leimaverosta ovat Edellä 14 §:ssä säädetystä leimaverosta ovat
24616: vapaat: vapaat:
24617: asiakirja, joka on laadittu kuoletetun asia- 1) asiakirja, joka on laadittu kuoletetun
24618: kirjan sijaan, jos tämä todistettavasti on ollut asiakirjan sijaan, jos tämä todistettavasti on
24619: säädetyllä leimalla varustettu; ollut säädetyllä leimalla varustettu;
24620: asiakirjan kaksoiskappale; 2) asiakirjan kaksoiskappale;
24621: ilmoitus avustuskassarekisteriin; sekä 3) ilmoitus avustuskassarekisteriin;
24622: vekseli, joka on Suomen ulkopuolella mak- 4) vekseli, joka on Suomen ulkopuolella
24623: settava, asianmukaisesti leimalla varustetun maksettava, asianmukaisesti leimalla varuste-
24624: vekselin kaksoiskappale ja rahalaitoksen aset- tun vekselin kaksoiskappale ja rahalaitoksen
24625: tama maksujen välitykseen tarkoitettu oma asettama maksujen välitykseen tarkoitettu oma
24626: vekseli; samoin kuin vekseli; sekä
24627: tal/etuspankkien, rahoitustoimintalaissa 5) luottolaitostoiminnasta annetussa laissa
24628: (1544/91) tarkoitettujen luottolaitosten, arvo- ( 1607193) tarkoitettujen luottolaitosten, arvo-
24629: paperinvälitysliikkeiden, vakuutuslaitosten ja paperinvälitysliikkeiden, vakuutuslaitosten ja
24630: ulkomaisten luottolaitosten Suomessa olevien ulkomaisten luottolaitosten Suomessa olevien
24631: sivukonttoreiden toistensa maksettaviksi aset- sivukonttoreiden toistensa maksettaviksi aset-
24632: tamat vekselit. tamat vekselit.
24633:
24634: 47 § 47 §
24635: Velkakirja ja shekkitili- tai muu lainasopi- Velkakirja ja shekkitili- tai muu lainasopi-
24636: mus on, kun se annetaan valtiokonttorille, mus on, kun se annetaan valtiokonttorille,
24637: talletuspankille, rahoitustoimintalaissa tarkoite- luottolaitostoiminnasta annetussa laissa tarkoi-
24638: tulle luottolaitokselle, vakuutuslaitokselle, elä- tetulle luottolaitokselle, vakuutuslaitokselle,
24639: kelaitokselle, arvopaperinvälitysliikkeelle, ulko- eläkelaitokselle, arvopaperinvälitysliikkeelle,
24640: maisen luottolaitoksen Suomessa olevalle sivu- ulkomaisen luottolaitoksen Suomessa olevalle
24641: koottorille tai muulle lainausliikettä harjoitta- sivukoottorille tai muulle lainausliikettä har-
24642: valle laitokselle tai kassalle, leimattava, mikäli joittavalle laitokselle tai kassalle, leimattava,
24643: siitä ei ole aikaisemmin kiinnitystä tai maksua mikäli siitä ei ole aikaisemmin kiinnitystä tai
24644: haettaessa suoritettu niin paljon leimaveroa maksua haettaessa suoritettu niin paljon leima-
24645: kuin jäljempänä säädetään, pääoman suuruu- veroa kuin jäljempänä säädetään, pääoman
24646: den mukaan kultakin täydeltä markalta seuraa- suuruuden mukaan kultakin täydeltä markalta
24647: vin määrin: seuraavin määrin:
24648: 1994 vp - HE 58 7
24649:
24650: Voimassa oleva laki Ehdotus
24651:
24652: enintään 9 kuukauden ajaksi tehty, 1,5 pro- enintään 9 kuukauden ajaksi tehty, 1,5 pro-
24653: senttia vuodessa; senttia vuodessa;
24654: yli 9 kuukauden ajaksi tehty taikka vaadit- yli 9 kuukauden ajaksi tehty taikka vaadit-
24655: taessa tai irtisanomisen jälkeen maksettava 1,5 taessa tai irtisanomisen jälkeen maksettava, 1,5
24656: prosenttia. prosenttia.
24657:
24658:
24659: 51§ 51§
24660: Saamistodisteita annettaessa sekä kiinnitystä Saamistodisteita annettaessa sekä kiinnitystä
24661: haettaessa suoritettavasta leimaverosta vapaa haettaessa suoritettavasta leimaverosta vapaa
24662: on saamistodiste, jota vastaan valtion varoista on saamistodiste, jota vastaan valtion varoista
24663: tai rahastoista annetaan laina taikka joka tai rahastoista annetaan laina taikka joka
24664: kunnalle, kunnalliselle rahastolle, talletuspan- kunnalle, kunnalliselle rahastolle, luottolaitos-
24665: kille, rahoitustoimintalaissa tarkoitetulle luot- toiminnasta annetussa laissa tarkoitetulle luot-
24666: tolaitokselle tai ulkomaisen luottolaitoksen tolaitokselle tai ulkomaisen luottolaitoksen
24667: Suomessa olevalle sivukoottorille annetaan lai- Suomessa olevalle sivukoottorille annetaan lai-
24668: nasta, joka on myönnetty valtion varoista tai nasta, joka on myönnetty valtion varoista tai
24669: rahastoista saaduista varoista. Myös sellaista rahastoista saaduista varoista. Leimaverosta on
24670: lainaa koskeva saamistodiste on leimaverosta vapaa myös sellaista lainaa koskeva saamisto-
24671: vapaa, jonka talletuspankkien toiminnasta an- diste, jonka luottolaitostoiminnasta annetun lain
24672: netun lain (1268/90) 48 §:ssä tarkoitettu va- 55 §:ssä tarkoitettu vakuusrahasto antaa va-
24673: kuusrahasto antaa vakuusrahastoon kuuluvalle kuusrahastoon kuuluvalle pankille tai ulkomaisen
24674: pankille tai ulkomaisen luottolaitoksen sivu- luottolaitoksen sivukanttorille taikka jonka
24675: koottorille taikka jonka pankki tai ulkomaisen pankki tai ulkomaisen luottolaitoksen sivukont-
24676: luottolaitoksen sivukonttori antaa vakuusra- tori antaa vakuusrahastolleen tai osuuspankki
24677: hastolleen tai osuuspankki Osuuspankkien osuuspankkien keskusrahalaitoksena toimivalle
24678: Keskuspankki Oy:lle tai säästöpankki Säästö- liikepankille tai säästöpankki säästöpankkien
24679: pankkien Keskus-Osake-Pankille. Niin ikään keskusrahalaitoksena toimivalle liikepankille.
24680: ovat leimaverosta vapaat saamistodisteet, jotka Niin ikään ovat leimaverosta vapaat saamisto-
24681: koskevat kansaneläkelaitoksen varoista asun- disteet, jotka koskevat kansaneläkelaitoksen
24682: nonrakennustoimintaa varten myönnettyjä lai- varoista asunnonrakennustoimintaa varten
24683: noja, maaseutuelinkeinolain (1295/90) mukaan myönnettyjä lainoja, maaseutuelinkeinolain
24684: myönnettyjä lainoja, opintotukilaissa (28/72) (1295/90) mukaan myönnettyjä lainoja, opinto-
24685: tai korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta anne- tukilaissa ( 65194) tarkoitettuja lainoja taikka
24686: tussa laissa ( 11 1192) tarkoitettuja lainoja taik- Kera Oy:n varoista myönnettyjä lainoja.
24687: ka Kera Oy:n varoista myönnettyjä lainoja.
24688:
24689:
24690:
24691: 13 luku 13 luku
24692: Muutoksenhaku ja leimaveron Ennakkotieto, muutoksenhaku ja leimaveron
24693: takaisinmaksu takaisinmaksu
24694: 91 §
24695: Verotuslain 69 §:ssä tarkoitettu keskusvero-
24696: lautakunta voi hakemuksesta antaa ennakkotie-
24697: don tämän lain mukaisesta velvollisuudesta suo-
24698: rittaa leimaveroa, jos se katsotaan hakijalle
24699: erityisen tärkeäksi tai jos lain soveltamisen
24700: kannalta muissa samankaltaisissa tapauksissa
24701: taikka verotuskäytännön yhtenäisyyden vuoksi
24702: on tärkeätä saada asia ratkaistuksi.
24703: 8 1994 vp - HE 58
24704:
24705: Voimassa oleva laki Ehdotus
24706:
24707: Hakemuksessa on ilmoitettava yksilöitynä ky-
24708: symys, josta ennakkotietoa haetaan, ja esitettävä
24709: asian ratkaisemiseksi tarvittava selvitys.
24710: Ennakkotieto annetaan määräajaksi, kuiten-
24711: kin enintään sen antamista seuraavan kalenteri-
24712: vuoden loppuun. Lainvoiman saanutta ennakko-
24713: tietoa on verovelvollisen tai vastuuvelvollisen
24714: vaatimuksesta noudatettava sitovana siltä ajalta,
24715: joksi se on annettu. Muutoksenhausta on sovel-
24716: tuvin osin voimassa, mitä verotuslain 99 §:ssä
24717: säädetään.
24718:
24719: Tämä laki tulee voimaan päivänä
24720: kuuta 1994.
24721: Leimavero, joka ennen tämän lain voimaantu-
24722: loa on maksettu opintotukilaissa ( 65194) tarkoi-
24723: tettua opintolainaa koskevasta saamistodistees-
24724: ta, palautetaan lainansaajalle Iääninverovirastol-
24725: Ie tehdystä hakemuksesta. Opintovuodeksi
24726: 1993-1994 myönnettyjä lainoja koskeviin vel-
24727: kakirjoihin sovelletaan kuitenkin tämän lain voi-
24728: maan tullessa voimassa olleita säännöksiä.
24729: 1994 vp - HE 59
24730:
24731:
24732:
24733:
24734: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tuloverolain 105 ja
24735: 143 §:n muuttamisesta
24736:
24737:
24738:
24739:
24740: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
24741:
24742: Esityksessä ehdotetaan tuloverolakia muutet- sessa verosta vapaaksi. Myös kotitalouden saa-
24743: tavaksi siten, että opintorahavähennyksen so- man työllistämistuen väliaikaista verovapautta
24744: veltamisalaa laajennettaisiin opintotukiuudis- koskevaa säännöstä tarkistettaisiin.
24745: tuksessa edellytetyllä tavalla. Valtion talousar- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti,
24746: viossa tarkoitukseen varattu ja valtioneuvoston kun se on hyväksytty ja vahvistettu. Sitä
24747: päätökseen perustuva arvonlisäveroavustus sovellettaisiin jo kuluvalta vuodelta toimitetta-
24748: asunnonhankkijoille säädettäisiin tuloverotuk- vassa verotuksessa.
24749:
24750:
24751:
24752:
24753: PERUSTELUT
24754:
24755: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset ylittää opintorahavähennyksen täyden määrän,
24756: vähennystä pienennetään 50 prosentilla ylittä-
24757: Opintorahavähennys västä määrästä.
24758: Opintotuen asumislisä on säädetty verosta
24759: Uusi opintotukilainsäädäntö tulee voimaan vapaaksi, joten tuloverolain muuttamiseen ei
24760: hallintojärjestelmän osalta kuluvan vuoden ole tältä osin tarvetta.
24761: toukokuun alusta, korkeakouluopiskelijoiden
24762: tukea koskien kesäkuun alusta ja keskiasteen
24763: tuen osalta heinäkuun alusta. Veronalaisen Arvonlisäveroavustus
24764: opintorahan saajien piiri laajenee uudistuksen
24765: myötä keskiasteen opiskelijoihin. Kesäkuun alussa, arvonlisäverolain voimaan
24766: Kunnallisverotuksessa korkeakouluopiskeli- tullessa myös rakennustoiminta tulee veroni-
24767: jalle myönnettävän opintorahavähennyksen seksi. Rakennusalan nykyisessä erittäin huo-
24768: tarkoituksena on nostaa verokynnystä siten, nossa kannattavuustilanteessa edellytyksiä
24769: että pelkästään opintorahaa saava opiskelija ei asuntotuotantoon ei ole siirtämättä kustannus-
24770: käytännössä joutuisi suorittamaan veroa. Esi- ten nousua asuntojen hintoihin. Kun myös
24771: tyksessä ehdotetaan, että opintorahavähennys kotitalouksien taloudellinen tilanne on huono
24772: ulotettaisiin koskemaan myös keskiasteen opis- ja omistusasuntojen kysyntä jo siitäkin syystä
24773: kelijan saamaa opintorahaa aikuisopintorahaa vähäistä, on valtion talousarviossa kuluvalle
24774: kuitenkin lukuun ottamatta. Aikuisopintoraha vuodelle varattu määräraha käytettäväksi
24775: maksetaan muun opintorahan maksuperusteis- asunnonhankkijoille arvonlisäverosta aiheutu-
24776: ta poiketen ja veronalaista ansiotuloa osittain via lisäkustannuksia varten. Tarkoituksena on
24777: korvaavana, joten opintorahavähennyksen ei näin edistää siirtymävaiheessa asuntorakenta-
24778: ole tarkoitus sitä koskea. misen aloittamista.
24779: Kunnallisverotuksen opintorahavähennys on Arvonlisäveroavustuksen myöntämisperus-
24780: 13 000 markkaa tai enintään opintorahan suu- teista on annettu valtioneuvoston päätös
24781: ruinen. Jos verovelvollisen ansiotulon määrä (285/94). Avustus myönnettäisiin luonnollisille
24782: 340370B
24783: 2 1994 vp - HE 59
24784:
24785: henkilöille ja yhteisöille näiden vastikkeellisesti loja noin 70 miljoonaa markkaa. Vuonna 1994
24786: hankkimaa asuinrakennusta tai asuntoa varten, vähennyksen verotuloja vähentävä vaikutus jää
24787: kun rakentaminen on aloitettu syyskuun 1 noin puoleen edellä mainitusta määrästä.
24788: päivänä 1993 tai sen jälkeen, mutta ennen Jos opintorahavähennystä ei myönnettäisi
24789: tammikuun alkua 1995. Arvonlisäveroavustus- keskiasteen opiskelijalle, eikä palkkatuloja oli-
24790: ta ei kuitenkaan myönnettäisi, jos asunto val- si, opintorahasta menisi noin 1 000 markkaa
24791: mistuu ennen arvonlisäverolain voimaan tuloa. veroa lukuvuoden aikana.
24792: Tässä esityksessä ehdotetaan, että avustus Valtion vuoden 1994 talousarviossa on va-
24793: olisi tuloverotuksessa saajalleen verosta vapaa- rattu arvonlisäveroavustuksiin 25 miljoonan
24794: ta tuloa. markan arviomääräraha. Määrärahan tarve
24795: vuosina 1995 ja 1996 arvioidaan yhteensä 175
24796: miljoonaksi markaksi. Tarkoituksena on, että
24797: Kotitalouden saama työllistämistuki koko hankkeeseen tarvittava määräraha otet-
24798: taisiin kuluvan vuoden II lisätalousarvioesityk-
24799: Vuosilta 1994 ja 1995 toimitettavissa vero- seen siirtomäärärahana, koska avustusten ajoit-
24800: tuksissa on verosta vapaaksi säädetty luonnol- tumista on tässä vaiheessa vaikea ennakoida.
24801: lisen henkilön saama työllisyysasetuksessa tar- Asuntokohtainen avustus vaihtelee rakentami-
24802: koitettu työllistämistuki, jos se on saatu muus- sen aloitusajankohdasta riippuen 3 000 markas-
24803: sa kuin elinkeinotoiminnassa, maataloudessa ta 24 000 markkaan. Avustuksen myöntää ha-
24804: tai metsätaloudessa. Säännöksen tarkoituksena kemuksesta valtiokonttori nykyisellä henkilös-
24805: oli tukea nimenomaan kotitalouksia työnanta- töllä.
24806: jana, jos tuen avulla palkataan työllisyysase-
24807: tuksessa tarkoitettu työtön työnhakija. Kun
24808: käytännössä saattaa syntyä epätietoisuutta sii- 3. Asian valmistelu
24809: tä, onko esimerkiksi yrittäjäksi ryhtyvälle mak-
24810: settu työllistämistuki verovapauden piirissä, eh-
24811: Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
24812: dotetaan säännöstä tarkistettavaksi siten, että rainministeriössä.
24813: verovapaus rajattaisiin koskemaan vain työn-
24814: antajalle maksettavaa työllistämistukea.
24815: 4. Voimaantulo
24816: 2. Esityksen vaikutukset
24817: Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti,
24818: Veronalaisen opintorahan määrän arviOl- kun se on hyväksytty ja vahvistettu. Lakia
24819: daan kuluvana vuonna olevan noin 960 miljoo- sovellettaisiin ensimmäisen kerran kuluvalta
24820: naa markkaa ja myöhemmin vajaat 1,6 miljar- vuodelta toimitettavassa verotuksessa.
24821: dia markkaa. Opintorahavähennyksen laajen-
24822: taminen myös keskiasteen opiskelijoiden saa- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
24823: maan opintorahaan vähentää kuntien verotu- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
24824: 1994 vp - HE 59 3
24825:
24826: Laki
24827: tuloverolain 105 ja 143 §:n muuttamisesta
24828:
24829: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24830: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 105 § ja 143 §:n 7
24831: momentti, näistä viimeksi mainittu sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa
24832: laissa (1502/93), ja
24833: lisätään 143 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 30 päivänä joulukuuta
24834: 1993 annetulla lailla ja 30 päivänä huhtikuuta 1993 annetulla lailla (391/93), uusi 9 momentti
24835: seuraavasti:
24836: 105 § tuksissa veronalaista tuloa ei ole luonnollisen
24837: Kunnallisverotuksen opintorahavähennys henkilön muussa kuin elinkeinotoiminnassa,
24838: maataloudessa tai metsätaloudessa saama työl-
24839: Jos verovelvollinen on saanut opintotukilais- lisyysasetuksen (130/93) 4 luvussa tarkoitettu
24840: sa (65/94) tarkoitettua muuta opintorahaa kuin työllistämistuki.
24841: aikuisopintorahaa, hänen puhtaasta ansiotulos-
24842: taan vähennetään kunnallisverotuksen opinto- Arvonlisäveroavustuksen myöntämisperus-
24843: rahavähennys. Sen täysi määrä on 13 000 teista annetussa valtioneuvoston päätöksessä
24844: markkaa, kuitenkin enintään opintorahan mää- (285/94) tarkoitettu arvonlisäveroavustus ei ole
24845: rä. Vähennystä pienennetään 50 prosentilla saajansa veronalaista tuloa.
24846: siitä määrästä, jolla verovelvollisen ansiotulon
24847: määrä ylittää opintorahavähennyksen täyden
24848: määrän.
24849: 143 § Tämä laki tulee voimaan päivänä
24850: Eräät siirtymäsäännökset kuuta 1994.
24851: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo-
24852: delta 1994 toimitettavassa verotuksessa.
24853: Vuosilta 1994 ja 1995 toimitettavissa vero-
24854:
24855: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
24856:
24857:
24858: Tasavallan Presidentti
24859: MARTTI AHTISAARI
24860:
24861:
24862:
24863:
24864: Ministeri Ilkka Kanerva
24865: 4 1994 vp - HE 59
24866:
24867: Liite
24868:
24869:
24870:
24871:
24872: Laki
24873: tuloverolain 105 ja 143 §:n muuttamisesta
24874:
24875: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24876: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 105 § ja 143 §:n 7
24877: momentti, näistä viimeksi mainittu sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa
24878: laissa (1502/93), ja
24879: lisätään 143 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 30 päivänä joulukuuta
24880: 1993 annetulla lailla ja 30 päivänä huhtikuuta 1993 annetulla lailla (391/93), uusi 9 momentti
24881: seuraavasti:
24882: Voimassa oleva laki Ehdotus
24883:
24884: 105 § 105 §
24885: Kunnallisverotuksen opintorahavähennys Kunnallisverotuksen opintorahavähennys
24886: Jos verovelvollinen on saanut korkeakoulu- Jos verovelvollinen on saanut opintotukilais-
24887: opiskeijoiden opintotuesta annetussa laissa sa ( 65/94) tarkoitettua muuta opintorahaa kuin
24888: (111/92) tarkoitettua opintorahaa, hänen puh- aikuisopintorahaa, hänen puhtaasta ansiotulos-
24889: taasta ansiostulostaan vähennetään kunnallis- taan vähennetään kunnallisverotuksen opinto-
24890: verotuksen opintorahavähennys. Sen täysi rahavähennys. Sen täysi määrä on 13 000
24891: määrä on 13 000 markkaa, kuitenkin enintään markkaa, kuitenkin enintään opintorahan mää-
24892: opintorahan määrä. Vähennystä piennentään rä. Vähennystä pienennetään 50 prosentilla
24893: 50 prosentilla siitä määrästä, jolla verovelvol- siitä määrästä, jolla verovelvollisen ansiotulon
24894: lisen ansiotulon määrä ylittää opintorahavä- määrä ylittää opintorahavähennyksen täyden
24895: hennyksen täyden määrän. määrän.
24896:
24897: 143 §
24898: Eräät siirtymäsäännökset
24899:
24900: Vuosilta 1994 ja 1995 toimitettavissa vero- Vuosilta 1994 ja 1995 toimitettavissa vero-
24901: tuksissa veronalaista tuloa ei ole luonnollisen tuksissa veronalaista tuloa ei ole luonnollisen
24902: henkilön muussa kuin elinkeinotoiminnassa, henkilön muussa kuin elinkeinotoiminnassa,
24903: maataloudessa tai metsätaloudessa saama työl- maataloudessa tai metsätaloudessa saama työl-
24904: lisyysasetuksessa (130/93) tarkoitettu työllistä- lisyysasetuksen (130/93) 4 luvussa tarkoitettu
24905: mistuki. työllistämistuki.
24906:
24907: Arvonlisäveroavustuksen myöntämisperusteis-
24908: ta annetussa valtioneuvoston päätöksessä
24909: ( 285194) tarkoitettu arvonlisäveroavustus ei ole
24910: saajansa veronalaista tuloa.
24911:
24912: Tämä laki tulee voimaan päivänä
24913: kuuta 1994.
24914: Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuodel-
24915: ta 1994 toimiteltavassa verotuksessa.
24916: 1994 vp - HE 60
24917:
24918:
24919:
24920:
24921: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtion liikelaitoksia koskevan
24922: lainsäädännön muuttamisesta
24923:
24924:
24925:
24926:
24927: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
24928:
24929: Esityksessä ehdotetaan valtion liikelaitoksis- irtisanoa samoin perustein kuin virkasuhteinen
24930: ta, Valtionrautateistä, Ilmailulaitoksesta, Auto- toimitusjohtaja. Valtion virkaehtosopimusla-
24931: rekisterikeskuksesta ja Metsähallituksesta an- kiin ehdotetaan tehtäväksi edellä mainituista
24932: nettuihin lakeihin tehtäväksi ehdotetusta uu- ehdotuksista johtuva muutos.
24933: desta valtion virkamieslaista johtuvat muutok- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan voi-
24934: set. Valtion liikelaitoksista annettua lakia eh- maan samanaikaisesti valtion virkamieslain
24935: dotetaan lisäksi muutettavaksi siten, että työ- kanssa.
24936: sopimussuhteinen toimitusjohtaja voitaisiin
24937:
24938:
24939:
24940:
24941: PERUSTELUT
24942:
24943: 1. Nykytila toimivien johtajien virat sekä Ilmailulaitoksen
24944: osastopäällikkönä toimivan varatoimitusjohta-
24945: Valtion liikelaitoksista säädetään vuonna jan ja johtajan virat. Valtion virkamieslain 5 §:n
24946: 1987 annetussa laissa (627/87), jäljempänä 2 momentin 6 kohdan (306/92) mukaan valtion
24947: yleislaki. Lailla luotiin valtion liiketoiminnan talousarviossa eritellään välittömästi ministe-
24948: harjoittamista varten uusi organisaatiotyyppi, riön alaisen viraston päällikön virat lukuun
24949: joka sijoittuu silloisen virastomuotoisen liike- ottamatta asetuksella säädettäviä virkoja. Mui-
24950: laitoksen ja valtioenemmistöisen osakeyhtiön den virastojen kuin valtion liikelaitosten eritei-
24951: väliin. Yleislain soveltamisesta liiketoimintaa tävien virkojen piiri on siten suppeampi kuin
24952: harjoittavaan valtion laitokseen päättää edus- yleislakia soveltavien, liiketoimintaa harjoitta-
24953: kunta laitoskohtaisesti erikseen laissa. Näitä vien liikelaitosten eriteitävien virkojen piiri.
24954: liikelaitoksia ovat nykyisin Valtionrautatiet, Yleislain 11 §:n 1 momentin 6 kohdan mu-
24955: Ilmailulaitos, Autorekisterikeskus ja Metsähal- kaan valtioneuvosto päättää liikelaitoksen vir-
24956: litus. kojen perustamisesta, lakkauttamisesta ja nimi-
24957: Sekä yleislaissa että laitoskohtaisissa Iaeissa en muuttamisesta, jollei 16 §:n 2 momentista
24958: säädetään varsin yksityiskohtaisesti liikelaitos- muuta johdu. Lain 16 §:n 2 momentin mukaan
24959: ten henkilöstöstä sekä virkojen perustamisesta liikelaitoksen virat perustaa ja lakkauttaa sekä
24960: ja lakkauttamisesta sekä niiden nimien muut- niiden nimet muuttaa valtioneuvosto, jollei tätä
24961: tamisesta. ole laitoskohtaisessa laissa säädetty liikelaitok-
24962: Yleislain 10 §:n 5 kohdan mukaan eduskunta sen tehtäväksi.
24963: hyväksyy valtion talousarvion käsittelyn yhtey- Valtionrautateistä, Ilmailulaitoksesta ja Au-
24964: dessä liikelaitoksen toimitusjohtajan viran ja torekisterikeskuksesta annettujen lakien
24965: Iaitoskohtaisissa Iaeissa säädettyjen muiden vir- (747/89, 1123/90 ja 988/92) mukaan muut kuin
24966: kojen perustamisen. Toimitusjohtajan viran li- edellä mainitut, valtion talousarviossa eriteltä-
24967: säksi valtion talousarviossa eritellään laitos- vät virat perustaa ja lakkauttaa sekä niiden
24968: kohtaisten säännösten nojalla Valtionrautatei- nimet muuttaa laitos itse. Metsähallituksesta
24969: den varatoimitusjohtajien ja osastopäällikköinä annetun lain (1169/93) mukaan Metsähallitus
24970: 340415A
24971: 2 1994 vp - HE 60
24972:
24973: perustaa ja lakkauttaa muut kuin eriteltävät on yleensä tehty heidän ja valtioneuvoston
24974: virat ja muuttaa niiden nimet lukuun ottamatta välillä valtion virkamieslain 30 §:n 3 momentin
24975: luonnonsuojelutehtäviä hoitavan yksikön pääl- mukaiset sopimukset. Jollei sopimusta ole teh-
24976: likön ja viranomaistehtäviä hoitavan yksikön ty, valtiovarainministeriö vahvistaa virkaehto-
24977: päällikön virkoja. Näistä ensin mainittua vir- sopimuslain 5 §:n 3 momentin nojalla näiden
24978: kaa koskevat päätökset tekee ympäristöminis- virkamiesten palkkauksen.
24979: teriö ja viimeksi mainittua virkaa koskevat
24980: päätökset maa- ja metsätalousministeriö. Myös
24981: virkojen perustamista, lakkauttamista ja muut- 2. Ebdotetut muutokset
24982: tamista koskevat säännökset poikkeavat val-
24983: tion virkamieslain ja -asetuksen (723/87) nykyi- 2.1. Valtion liikelaitokset
24984: sistä säännöksistä, joiden mukaan tulosbudje-
24985: tointiin siirtynyt virasto tekee päällikön virkaa Yleislain 3 §:n mukaan liikelaitosten tuloja ja
24986: lukuun ottamatta virkoja koskevat päätökset. menoja ei oteta valtion talousarvioon, ellei
24987: Yleislain 15 §:n 3 momentin mukaan valtio- yleislaissa tai laitoskohtaisessa laissa toisin sää-
24988: neuvosto voi irtisanoa virkasuhteisen toimitus- detä. Mainittujen lakien mukaan liikelaitosten
24989: johtajan sen mukaan kuin valtion virkamieslain toimitusjohtajan virka ja eräät muut virat
24990: 47 §:ssä on säädetty. Tämän säännöksen mu- eritellään valtion talousarviossa ja niitä koske-
24991: kaan virkamies voidaan irtisanoa, kun siihen vat päätökset tekee valtioneuvosto. Tulosbud-
24992: on syytä. jetointiin siirtyneiden virastojen viroista vain
24993: Yleislain 16 §:n 1 momentin mukaan liikelai- päällikön virka on nykyisin talousarviossa eri-
24994: toksessa voi olla vakinaisia ja tilapäisiä virka- teltävä ja valtioneuvoston päätöksellä perustet-
24995: miehiä sekä työsopimussuhteista henkilöstöä. tava, lakkautettava ja nimeltään muutettava.
24996: Eräissä laitoskohtaisissa laeissa on lisäksi Yleislain tullessa voimaan erittelyvirkojen piiri
24997: säädetty virkamiesten oikeudesta toistuvaan oli nykyistä huomattavasti laajempi, mikä on
24998: korvaukseen. Kyseiset säännökset on kumottu vaikuttanut yleislain ja laitoskohtaisten lakien
24999: Ilmailulaitoksesta annetusta laista lailla säännöksiin. Lisäksi virat perustettiin ja niitä
25000: (1379/93) ja Valtionrautateistä annetusta laista koskevat järjestelyt tehtiin tuolloin useimmiten
25001: lailla (253/94). Autorekisterikeskuksesta anne- asetuksella.
25002: tun lain 10 §:n mukaan toistuvasta korvaukses- Hallituksen esitykseen valtion virkamieslaiksi
25003: ta on voimassa, mitä valtion virkamieslaissa ja ja laiksi valtion virkaehtosopimuslain muutta-
25004: eroraha-asetuksessa (726/87) säädetään. misesta (HE 29111993 vp) ei sisälly säännöksiä
25005: Valtion virkaehtosopimuslain 2 §:n 4 mo- talousarviossa eriteltävistä viroista eikä virko-
25006: mentin mukaan asetuksella säädetään virat, jen perustamisesta, lakkauttamisesta ja muut-
25007: joiden haltijoiden tehtäviin kuuluu edustaa tamisesta. Nämä säännökset siirtyvät lain no-
25008: valtiota työnantajana. Muun muassa virastojen jalla annettavaan asetukseen. Tämän vuoksi
25009: ja laitosten sekä liikelaitosten ylin johto on jo myös yleislain ja laitoskohtaisten lakien sään-
25010: asemansa perusteella edellä tarkoitettuja työn- nökset eriteltävistä viroista ja virkojen perusta-
25011: antajavirkamiehiä. misesta, lakkauttamisesta ja muuttamisesta eh-
25012: Työnantajavirkamiesten palkkauksista ei so- dotetaan kumottaviksi.
25013: vita virkaehtosopimuksilla. Valtion virkaehto- Koska liikelaitosten tuloja ja menoja ei
25014: sopimuslain 5 §:n 3 momentin mukaan valtio- pääsääntöisesti oteta valtion talousarvioon ja
25015: varainministeriö vahvistaa työnantajavirka- koska liikelaitoksia ohjataan palvelu- ja tulos-
25016: miesten palkkaukset siltä osin kuin on kysymys tavoitteilla, ei liikelaitosten virkoja ole tarkoi-
25017: valtion virkamieslain 5 §:n 2 momentissa tar- tus uudessa valtion virkamiesasetuksessa säätää
25018: koitetuista erittelyviroista ja valtion liikelaitok- talousarviossa eriteltäviksi. Liikelaitosten virat
25019: sista annetun lain 10 §:n 5 kohdassa tarkoite- perustaisi, lakkauttaisi ja nimet muuttaisi ase-
25020: tuista viroista. Muilta osin tulosbudjetointiin tuksen mukaan liikelaitos. Toimitusjohtajan
25021: siirtyneet virastot ja laitokset sekä liikelaitokset virkaa koskevat päätökset tekisi kuitenkin
25022: voivat ratkaista omien työnantajavirkamiesten- asianomainen ministeriö. Metsähallituksen
25023: sä palkkauksia ,koskevat asiat. luonnonsuojelutehtäviä ja viranomaistehtäviä
25024: Liikelaitosten toimitusjohtajien kuten mui- haitavien yksiköiden päällikön virkoja koske-
25025: denkin valtion talousarviossa eriteitävien virko- vat päätökset tekisi asetuksen nojalla nykyiseen
25026: jen haltijoiden henkilökohtaisista palkkauksista tapaan ensin mainitussa tapauksessa ympäris-
25027: 1994 vp - HE 60 3
25028:
25029: töministeriö ja viimeksi mainitussa tapauksessa ja nimen muuttamista koskevat päätökset tekisi
25030: maa- ja metsätalousministeriö. Ilmailulaitoksen asianomainen ministeriö. Muilta osin nämä
25031: viranomaisyksikön päällikön virkaa koskevat päätökset tekisi liikelaitos itse.
25032: päätökset tekisi liikenneministeriö. Liikelaitosten toimitusjohtajien kuten viras-
25033: Yleislain mukaan liikelaitoksen virkasuhtei- tojen päälliköidenkin henkilökohtaisista palk-
25034: nen toimitusjohtaja voidaan irtisanoa sen mu- kauksista on tarkoitus sopia valtioneuvoston
25035: kaan kuin valtion virkamieslain 47 §:ssä sääde- yleisistunnon ja kyseisen virkamiehen välisellä
25036: tään. Kyseisen säännöksen mukaan siinä tar- uuden valtion virkamieslain mukaisella sopi-
25037: koitetut virkamiehet voidaan sen lisäksi, mitä muksella. Koska näiden työnantajavirkamies-
25038: laissa säädetään irtisanomisen perusteista, irti- ten palkkauksista ei sovita virkaehtosopimuk-
25039: sanoa, kun siihen on syytä. Työsopimussuhtei- silla, tulee olla mahdollisuus vahvistaa ne vi-
25040: nen toimitusjohtaja voidaan työsopimuslain ranomaispäätöksin tilanteessa, jossa edellä
25041: 37 §:n 2 momentin nojalla irtisanoa erittäin mainittua sopimusta ei ole tehty. Vaikka liike-
25042: painavasta syystä. laitosten toimitusjohtajien virkoja ei enää eri-
25043: Myös ehdotettuun valtion virkamieslakiin tellä valtion talousarviossa, toimivalta määrätä
25044: sisältyy säännös, jonka nojalla siinä tarkoitetut toimitusjohtajan palvelussuhteen ehdoista tulee
25045: virkamiehet voidaan irtisanoa, kun siihen on järjestää vastaavasti kuin muidenkin työnanta-
25046: syytä. Säännöksen perusteluissa todetaan, että javirkamiesasemassa olevien virastojen päälli-
25047: sen soveltamispiiriin kuuluvat virkamiehet toi- köiden osalta.
25048: mivat tehtävissä, joissa heidän nauttimansa Tämän johdosta ehdotetaan valtion virkaeh-
25049: erityisen luottamuksen menettämisen tai asetet- tosopimuslain 5 §:n 3 momentissa säädettäväk-
25050: tujen tavoitteiden jäämisen heistä johtuvista si, että valtiovarainministeriö määräisi valtion
25051: syistä saavuttamatta tulee oikeuttaa palvelus- liikelaitoksen toimitusjohtajan palkkauksesta ja
25052: suhteen päättämiseen, vaikkei irtisanomiseen muista palvelussuhteen ehdoista.
25053: olisi säädettyjä perusteita. Tämä perustelu so-
25054: veltuu myös liikelaitosten toimitusjohtajaan
25055: riippumatta siitä, onko hän virka- vai työsopi- 3. Esityksen vaikutukset
25056: mussuhteessa liikelaitokseen. Tämän vuoksi
25057: yleislain 15 §:n 3 momenttia ehdotetaan muu- Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organisaa-
25058: tettavaksi siten, että liikelaitoksen virka- ja tiovaikutuksia.
25059: työsopimussuhteinen toimitusjohtaja voidaan Ehdotus virkojen perustamis- ja lakkautta-
25060: sen lisäksi, mitä irtisanomisperusteista muuten mistoimivallan antamisesta nykyistä laajemmin
25061: säädetään, irtisanoa, kun siihen on syytä. liikelaitoksille yksinkertaistaisi virkoja koske-
25062: Ehdotetun valtion virkamieslain mukaan ei vaa päätöksentekoa.
25063: olisi enää vakinaisia ja tilapäisiä virkamiehiä.
25064: Virkamiehet olisivat joko toistaiseksi tai mää-
25065: räajaksi nimitettyjä. Tämän vuoksi yleislain 4. Esityksen valmistelu
25066: 16 §:n 1 momenttia, jossa viitataan vakinaisiin
25067: ja tilapäisiin virkamiehiin, ei enää ehdoteta Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
25068: sisällytettäväksi 16 §:ään. rainministeriössä. Esityksestä on pyydetty lau-
25069: Ehdotettuun valtion virkamieslakiin ei sisälly sunnot liikenneministeriöltä, maa- ja metsäta-
25070: säännöksiä toistuvasta korvauksesta. Tämän lousministeriöitä ja Liikelaitosten työnanta-
25071: vuoksi Autorekisterikeskuksesta annetun lain jayhdistys LTY r.y:Itä.
25072: 10 § ehdotetaan kumottavaksi. Esityksestä on käyty yhteistoiminnasta val-
25073: tion virastoissa ja laitoksissa annetun lain
25074: (651/88) ja siihen liittyvien sopimusten mukai-
25075: 2.2. Valtion virkaehtosopimuslaki set neuvottelut valtion henkilöstöä edustavien
25076: keskusjärjestöjen kanssa.
25077: Liikelaitosten virkoja ei miltään osin enää
25078: ehdoteta eriteltäväksi valtion talousarviossa.
25079: Uudessa valtion virkamiesasetuksessa on kui- 5. Voimaantulo
25080: tenkin tarkoitus säätää, että nykyisin talousar-
25081: viossa eriteltävistä liikelaitosten viroista toimi- Esityksessä ehdotetaan yleislakiin ja laitos-
25082: tusjohtajan viran lakkauttamista, perustamista kohtaisiin lakeihin tehtäväksi pääosin uudesta
25083: 4 1994 vp - HE 60
25084:
25085: valtion virkamieslaista johtuvia muutoksia. Tä- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
25086: män vuoksi lait ehdotetaan tuleviksi voimaan kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
25087: samanaikaisesti valtion virkamieslain kanssa. set:
25088:
25089:
25090:
25091:
25092: 1.
25093: Laki
25094: valtion liikelaitoksista annetun lain muuttamisesta
25095:
25096: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25097: kumotaan valtion liikelaitoksista 10 päivänä heinäkuuta 1987 annetun lain (627/87) 10 §:n 5
25098: kohta ja 11 §:n 1 momentin 6 kohta ja
25099: muutetaan 15 §:n 3 momentti ja 16 § seuraavasti:
25100: 15§ 16§
25101: Toimitusjohtaja Henkilöstö
25102: Liikelaitoksen henkilöstön toimitusjohtajaa
25103: Valtioneuvosto nimittää ja irtisanoo toimi- lukuun ottamatta nimittää tai ottaa ja irtisanoo
25104: tusjohtajan. Toimitusjohtaja voidaan nimittää liikelaitos, jollei laitoskohtaisessa laissa tai ase-
25105: määräajaksi tai toistaiseksi. Toimitusjohtaja tuksessa toisin säädetä.
25106: voidaan sen lisäksi, mitä valtion virkamieslain Liikelaitoksen virkamiehiin, virkoihin ja vir-
25107: ( 1 ) 25 §:n 2 momentissa ja työsopimus- kasuhteeseen sovelletaan valtion virkasuhdetta
25108: lain 37 §:n 2 momentissa säädetään irtisanomi- koskevia säännöksiä ja virkaehtosopimusten
25109: sen perusteista, irtisanoa, kun siihen on syytä. määräyksiä.
25110:
25111: Tämä laki tulee voimaan päivänä
25112: kuuta 199 .
25113:
25114:
25115:
25116:
25117: 2.
25118: Laki
25119: Valtionrautateistä annetun, lain 10 §:n kumoamisesta
25120:
25121: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetääa:
25122: 1§ 2§
25123: Tällä lailla kumotaan Valtionrautateistä 14 Tämä laki tulee voimaan päivänä
25124: päivänä elokuuta 1989 annetun lain (747/89) kuuta 199 .
25125: 10 §.
25126: 1994 vp - HE 60 5
25127:
25128:
25129: 3.
25130: Laki
25131: llmailulaitoksesta annetun lain 10 §:n kumoamisesta
25132:
25133: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25134: 1§ 2§
25135: Tällä lailla kumotaan Ilmailulaitoksesta 14 Tämä laki tulee voimaan päivänä
25136: patvana joulukuuta 1990 annetun lain kuuta 199 .
25137: (1123/90) 10 §.
25138:
25139:
25140:
25141:
25142: 4.
25143: Laki
25144: Autorekisterikeskuksesta annetun lain 9 ja 10 §:n kumoamisesta
25145:
25146: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25147: 1§ 2§
25148: Tällä lailla kumotaan Autorekisterikeskuk- Tämä laki tulee voimaan päivänä
25149: sesta 6 päivänä marraskuuta 1992 annetun lain kuuta 199 .
25150: (988/92) 9 ja 10 §, näistä 9 § sellaisena kuin se on
25151: 22 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa
25152: (1376/93).
25153:
25154:
25155:
25156:
25157: 5.
25158: Laki
25159: Metsähallituksesta annetun lain 12 §:n kumoamisesta
25160:
25161: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25162: 1§ 2§
25163: Tällä lailla kumotaan Metsähallituksesta 17 Tämä laki tulee voimaan päivänä
25164: päivänä joulukuuta 1993 annetun lain kuuta 199 .
25165: (1169/93) 12 §.
25166: 6 1994 vp - HE 60
25167:
25168: 6.
25169: Laki
25170: valtion virkaehtosopimuslain 5 §:n muuttamisesta
25171:
25172: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25173: muutetaan 6 päivänä marraskuuta 1970 annetun valtion virkaehtosopimuslain (664170) 5 §:n 3
25174: momentti, sellaisena kuin se on 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetussa laissa (588/92), seuraavasti:
25175: 5§ toksen toimitusjohtajan palvelussuhteen eh-
25176: doista.
25177: Valtiovarainministeriö vahvistaa 2 §:n 4 mo-
25178: mentissa tarkoitettujen työnantajavirkamiesten
25179: palkkaukset valtion talousarviossa eriteitävien Tämä laki tulee voimaan päivänä
25180: virkojen osalta sekä määrää valtion liikelai- kuuta 199 .
25181:
25182: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
25183:
25184:
25185: Tasavallan Presidentti
25186: MARTTI AHTISAARI
25187:
25188:
25189:
25190:
25191: Ministeri Ilkka Kanerva
25192: 1994 vp - HE 60 7
25193:
25194: Liite
25195:
25196:
25197:
25198:
25199: 1.
25200: Laki
25201: valtion liikelaitoksista annetun lain muuttamisesta
25202:
25203: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25204: kumotaan valtion liikelaitoksista 10 päivänä heinäkuuta 1987 annetun lain (627/87) 10 §:n 5
25205: kohta ja 11 §:n 1 momentin 6 kohta ja
25206: muutetaan 15 §:n 3 momentti ja 16 § seuraavasti:
25207: Voimassa oleva laki Ehdotus
25208:
25209: 10 §
25210: Valtion tulo- ja menoarvio
25211: Valtion tulo- ja menoarvion käsittelyn yhtey-
25212: dessä eduskunta:
25213:
25214: 5) hyväksyy toimitusjohtajan viran ja laitos- (5 kohta kumotaan)
25215: kohtaisessa laissa säädettyjen muiden virkojen
25216: perustamisen; sekä
25217:
25218:
25219: 11 §
25220: Tulos- ja rahoitussuunnitelman perusteet
25221: Eduskunnan päätettyä valtion tulo- ja me-
25222: noarviosta sekä liikelaitoksen esitettyä alusta-
25223: van tulos- ja rahoitussuunnitelmansa valtioneu-
25224: vosto päättää:
25225:
25226: 6) liikelaitoksen virkojen perustamisesta, lak- (6 kohta kumotaan)
25227: kauttamisesta ja nimien muuttamisesta, jollei
25228: 16 §:n 2 momentista muuta johdu; sekä
25229:
25230:
25231: 15 §
25232: Toimitusjohtaja
25233:
25234: Valtioneuvosto nimittää toimitusjohtajan Valtioneuvosto nimittää ja irtisanoo toimi-
25235: määräajaksi tai toistaiseksi. Valtioneuvosto voi tusjohtajan. Toimitusjohtaja voidaan nimittää
25236: irtisanoa virkasuhteisen toimitusjohtajan sen määräajaksi tai toistaiseksi. Toimitusjohtaja
25237: mukaan kuin valtion virkamieslain (755/86) voidaan sen lisäksi, mitä valtion virkamieslain
25238: 47 §:ssä on säädetty. ( 1 ) 25 §:n 2 momentissa ja työsopimus-
25239: lain 37 §:n 2 momentissa säädetään irtisanomi-
25240: sen perusteista, irtisanoa, kun siihen on syytä.
25241: 8 1994 vp - HE 60
25242:
25243: Voimassa oleva laki Ehdotus
25244:
25245: 16 § 16 §
25246: Henkilöstö Henkilöstö
25247: Liikelaitoksessa voi olla vakinaisia ja tilapäi- Liikelaitoksen henkilöstön toimitusjohtajaa
25248: siä virkamiehiä sekä työsopimussuhteista henki- lukuun ottamatta nimittää tai ottaa ja irtisanoo
25249: löstöä. liikelaitos, jollei laitoskohtaisessa laissa tai ase-
25250: Liikelaitoksen virat perustaa ja lakkauttaa tuksessa säädetä toisin.
25251: sekä niiden nimet muuttaa valtioneuvosto, jollei Liikelaitoksen virkamiehiin, virkoihin ja vir-
25252: tätä laitoskohtaisessa laissa säädetä liikelaitok- kasuhteeseen sovelletaan valtion virkasuhdetta
25253: sen tehtäväksi. koskevia säännöksiä ja virkaehtosopimusten
25254: Liikelaitoksen henkilöstön toimitusjohtajaa määräyksiä.
25255: lukuun ottamatta ottaa ja irtisanoo liikelaitos,
25256: jollei laitoskohtaisessa laissa tai asetuksessa
25257: säädetä toisin.
25258: Liikelaitoksen virkamiehiin, virkoihin ja vir-
25259: kasuhteeseen sovelletaan valtion virkasuhdetta
25260: koskevia säännöksiä ja virkaehtosopimusten
25261: määräyksiä tämän pykälän 2 momentista johtu-
25262: vin poikkeuksin.
25263:
25264: Tämä laki tulee voimaan päivänä
25265: kuuta 199 .
25266:
25267:
25268:
25269:
25270: 2.
25271: Laki
25272: Valtionrautateistä annetun lain 10 §:n kumoamisesta
25273:
25274: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25275: Voimassa oleva laki Ehdotus
25276:
25277: 10§ 10§
25278: Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen
25279: Toimitusjohtajan ja hänen asetuksella säädet- (kumotaan)
25280: tävät välittömien alaistensa virat perustaa ja
25281: lakkauttaa valtioneuvosto ja ne eritellään valtion
25282: tulo- ja menoarviossa. Muut valtionrautateiden
25283: virat perustaa ja lakkauttaa sekä niiden nimet
25284: muuttaa Valtionrautatiet.
25285:
25286: Tämä laki tulee voimaan päivänä
25287: kuuta 199 .
25288: 1994 vp - HE 60 9
25289:
25290: 3.
25291: Laki
25292: llmailulaitoksesta annetun lain 10 §:n kumoamisesta
25293:
25294: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25295: Voimassa oleva laki Ehdotus
25296:
25297: 10 § 10 §
25298: Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen
25299: Toimitusjohtajan ja hänen asetuksella säädet- (kumotaan)
25300: tävät välittömien alaistensa virat perustaa ja
25301: lakkauttaa valtioneuvosto ja ne eritellään valtion
25302: tulo- ja menoarviossa. Muut Ilmailulaitoksen
25303: virat perustaa ja lakkauttaa sekä niiden nimet
25304: muuttaa Ilmailulaitos.
25305:
25306: Tämä laki tulee voimaan päivänä
25307: kuuta 199 .
25308:
25309:
25310:
25311:
25312: 4.
25313: Laki
25314: Autorekisterikeskuksesta annetun lain 9 ja 10 §:n kumoamisesta
25315:
25316: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25317: Voimassa oleva laki Ehdotus
25318:
25319: 9§ 9§
25320: Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen
25321: Toimitusjohtajan viran perustaa ja lakkauttaa (kumotaan)
25322: valtioneuvosto ja se eritellään valtion talousarvi-
25323: ossa. Muut Autorekisterikeskuksen virat perus-
25324: taa ja lakkauttaa sekä niiden nimet muuttaa
25325: Autorekisterikeskus.
25326: 2 340415A
25327: 10 1994 vp - HE 60
25328:
25329: Voimassa oleva laki Ehdotus
25330:
25331: 10 § 10 §
25332: Virkamiehen asema viran Virkamiehen asema viran
25333: lakkauttamistilanteessa lakkauttamistilanteessa
25334: Jos Autorekisterikeskus lakkauttaa viran, sen (kumotaan)
25335: on ryhdyttävä toimenpiteisiin vakinaisen virka-
25336: miehen sijoittamiseksi laitoksen toiseen virkaan
25337: tai tehtävään, jota voidaan pitää hänelle sopiva-
25338: na. Jos uudelleen sijoittaminen ei ole mahdollis-
25339: ta, on erorahasta ja toistuvasta korvauksesta
25340: voimassa, mitä valtion virkamieslaissa (755/86)
25341: ja eroraha-asetuksessa (726/87) säädetään.
25342:
25343: Tämä laki tulee voimaan päivänä
25344: kuuta 199 .
25345:
25346:
25347:
25348:
25349: 5.
25350: Laki
25351: Metsähallituksesta annetun lain 12 §:n kumoamisesta
25352:
25353: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25354: Voimassa oleva laki Ehdotus
25355:
25356: 12 § 12 §
25357: Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen sekä Virkojen perustaminen ja lakkauttaminen sekä
25358: virkanimikkeiden muutos virkanimikkeiden muutos
25359: Toimitusjohtajan viran perustaa ja lakkauttaa (kumotaan)
25360: valtioneuvosto ja se eritellään valtion talousarvi-
25361: ossa. Muut Metsähallituksen virat perustaa ja
25362: lakkauttaa sekä niiden nimet muuttaa Metsähal-
25363: litus lukuun ottamatta 3 ja 4 §:ssä tarkoitettujen
25364: erillisten yksiköiden päälliköiden virkoja, joista
25365: päättää 3 §:ssä tarkoitetun yksikön päällikön
25366: viran osalta ympäristöministeriö, ja 4 §:ssä tar-
25367: koitetun yksikön päällikön viran osalta maa- ja
25368: metsätalousministeriö.
25369:
25370: Tämä laki tulee voimaan päivänä
25371: kuuta 199 .
25372: 1994 vp - HE 60 II
25373:
25374:
25375: 6.
25376: Laki
25377: valtion virkaehtosopimuslain 5 §:n muuttamisesta
25378:
25379: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25380: muutetaan 6 päivänä marraskuuta 1970 annetun valtion virkaehtosopimuslain (664/70) 5 §:n 3
25381: momentti, sellaisena kuin se on 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetussa laissa (588/92), seuraavasti:
25382: Voimassa oleva laki Ehdotus
25383:
25384: 5§ 5§
25385:
25386: Valtiovarainministeriö vahvistaa 2 §:n 4 mo- Valtiovarainministeriö vahvistaa 2 §:n 4 mo-
25387: mentissa tarkoitettujen työnantajavirkamiesten mentissa tarkoitettujen työnantajavirkamiesten
25388: palkkaukset: palkkaukset valtion talousarviossa eriteitävien
25389: 1) virastoissa ja laitoksissa siltä osin kuin virkojen osalta sekä määrää valtion liikelaitok-
25390: kysymys on valtion virkamieslain 5 §:n 2 mo- sen toimitusjohtajan palvelussuhteen ehdoista.
25391: mentissa tarkoitetuista viroista; sekä
25392: 2) valtion liikelaitoksissa siltä osin kuin ky-
25393: symys on valtion liikelaitoksista annetun lain
25394: 10 §:n 5 kohdassa tarkoitetuista viroista.
25395:
25396:
25397: Tämä laki tulee voimaan päivänä
25398: kuuta 199 .
25399: 1994 vp - HE 61
25400:
25401:
25402:
25403:
25404: Hallituksen esitys Eduskunnalle maitohygienialaiksi
25405:
25406:
25407:
25408:
25409: ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ
25410:
25411: Esitys sisältää ehdotuksen maitohygienialaik- vät laitokset olisi hyväksyttävä ja numeroitava.
25412: si. Ehdotetun lain tarkoituksena on yhdenmu- Tuotantotilat olisi rekisteröitävä ja niillä pidet-
25413: kaistaa eri eläinlajien maidon ja siitä saatavien tävien eläinten terveydentila sekä tuotantotilo-
25414: tuotteiden elintarvikehygieenistä laatua sekä jen hygieniaolosuhteet olisi säännöllisesti tar-
25415: näiden käsittely- ja tuotanto-olosuhteille asetet- kastettava. Laitosten olisi kustannuksellaan
25416: tavia hygieniavaatimuksia koskevat säännökset laadittava ja toteutettava niiden omaa hy-
25417: Euroopan talousalueesta tehtyyn sopimukseen gieniavalvontaa varten omavalvontajärjestel-
25418: (ETA-sopimus) ja sen lisäpöytäkirjaan sisälty- mäksi kutsuttu laitoksen sisäinen seurantaoh-
25419: vien Euroopan yhteisöjen (EY) asianomaisten jelma. Ohjelman hyväksyisi kunnan valvonta-
25420: säädösten kanssa. Ehdotetun lain tarkoitukse- viranomainen, joka myös valvoisi ohjelman
25421: na on myös saattaa maidon ja siitä saatavien toteuttamista.
25422: tuotteiden elintarvikehygieenisiä vaatimuksia Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta
25423: koskeva lainsäädäntö paremmin nykyolojen huolehtisi maa- ja metsätalousministeriö. Eläin-
25424: vaatimuksia vastaavaksi. lääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi lain ja sen
25425: Ehdotetun lain tarkoituksena olisi turvata nojalla annettujen säännösten ja määräysten
25426: elintarvikkeeksi käytettävän eri eläinten mai- noudattamisen valvontaa. Läänin alueella val-
25427: don ja siitä saatavien tuotteiden elintarvikehy- vonnan johto kuuluisi lääninhallitukselle ja
25428: gieninen laatu ja siten suojata näiden elintar- paikallisesta toteutuksesta vastaisi kunta. Kun-
25429: vikkeiden käyttäjien terveyttä. Ehdotettua lakia nalla olisi oikeus periä maksuja laitoksen ja sen
25430: sovellettaisiin maitoon ja siitä saataviin tuottei- omavalvontajärjestelmän hyväksymisestä, tuo-
25431: siin sekä näiden vähittäismyyntiä edeltäviin tantotilojen tarkastuksesta sekä eräiltä osin
25432: tuotanto-, käsittely-, varastointi- ja kuljetusvai- vientivalvonnasta.
25433: heisiin. Ehdotettu laki noudattaisi ETA-sopi-
25434: mukseen ja sen lisäpöytäkirjaan sisältyvien Maitoa ja maitopohjaisia tuotteita koskevien
25435: asianomaisten direktiivien soveltamisalaa. ETA-sopimuksen ja sen lisäpöytäkirjan mää-
25436: Ehdotetussa laissa säädettäisiin maitoa ja räysten yksityiskohtainen voimaan saattaminen
25437: maitopohjaisia tuotteita sekä niiden tuotantoa tapahtuisi maa- ja metsätalousministeriön pää-
25438: koskevat yleiset vaatimukset. Laki sisältäisi töksillä. Ministeriö antaisi määräykset muun
25439: myös maitoa ja maitopohjaisia tuotteita käsit- muassa maidolle ja maitopohjaisille tuotteille,
25440: televille laitoksille sekä maidon ja maitopoh- näitä käsitteleville laitoksille ja tuotantotiloille
25441: jaisten tuotteiden kuljetuksille asetettavia vaa- sekä niiden toiminnalle asetettavista elintarvi-
25442: timuksia koskevat säännökset. Laki koskisi kehygieenisistä vaatimuksista sekä viranomais-
25443: myös maidolle ja maitopohjaisille tuotteille valvonnan ja tarkastuksen järjestämisestä.
25444: ennen vähittäismyyntiä asetettavia elintarvike- Esitys liittyy Euroopan talousalueesta teh-
25445: hygieenisiä vaatimuksia. Ehdotettu laki koskisi tyyn sopimukseen. Ehdotettu laki on tarkoitet-
25446: niin ikään kyseisten elintarvikkeiden maahan- tu tulemaan voimaan ETA-sopimuksen lisä-
25447: tuontia ja maastavientiä. pöytäkirjan mukaisesti vuoden 1995 alusta.
25448: Maitoa ja maitopohjaisia tuotteita käsittele- Voimaantulosta säädettäisiin asetuksella.
25449:
25450:
25451:
25452:
25453: 3403311
25454: 2 1994 vp - HE 61
25455:
25456:
25457:
25458:
25459: SISÅLLYSLUETTELO
25460:
25461: Sivu Sivu
25462: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 12
25463: YLEISPERUSTELUT ..................... . 3 1. Lakiehdotuksen peustelut ................... . 12
25464: 1. Johdanto .................................. . 3 1 luku. Yleiset säännökset ................. . 12
25465: 2 luku. Viranomaiset ...................... . 13
25466: 2. Nykytila .................................. . 3 3 luku. Maidolle ja maitopohjaisille tuotteille
25467: 2.1. Tausta ............................... . 3 sekä niiden tuotannolle asetettavat
25468: 2.2. Lainsäädäntö ......................... . 4 vaatimukset ....................... . 14
25469: 2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta ...... . 6 4 luku. Laitoksille ja kuljetuksille asetettavat
25470: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset .. . 8 vaatimukset ....................... . 16
25471: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi 8 5 luku. Valvonta ......................... . 18
25472: 3.2. Keskeiset ehdotukset .................. . 9 6 luku. Muutoksenhaku ................... . 21
25473: 7 luku. Rangaistussäännökset .............. . 22
25474: 4. Esityksen vaikutukset ...................... . 9 8 luku. Erinäiset säännökset ............... . 22
25475: 4.1. Taloudelliset vaikutukset .............. . 9 9 luku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset . 27
25476: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset .. 11
25477: 4.3. Ympäristövaikutukset ................. . II 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset ....... . 27
25478: 5. Asian valmistelu ........................... . 11 3. Voimaantulo .............................. . 27
25479: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ....... . 11 LAKIEHDOTUS ......................... . 28
25480: 1994 vp - HE 61 3
25481:
25482: YLEISPERUSTELUT
25483:
25484: 1. Johdanto sekä komission päätös raakamaidon ja lämpö-
25485: käsitellyn maidon analyysi- ja testausmenetel-
25486: Voimassa oleva maidontarkastuslaki (558/ mistä (menetelmäpäätös).
25487: 46) on annettu 19 päivänä heinäkuuta vuonna Lämpökäsitellyn maidon yhteisön sisäistä
25488: 1946. Lähes kaikkia maidontarkastuslain sään- kauppaa koskeva päädirektiivi on kumottu
25489: nöksiä on sen voimaantulon jälkeen muutettu ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisältyvällä
25490: ja osa alkuperäisistä pykälistä on kokonaisuu- raakamaitoa, lämpökäsiteltyä maitoa ja maito-
25491: dessaan kumottu. pohjaisia tuotteita koskevalla neuvoston direk-
25492: Maidontarkastuslain mukaan maidon kulut- tiivillä (maitodirektiivi). Lisäpöytäkirjaan sisäl-
25493: tajan ja muun käyttäjän suojaamiseksi tervey- tyy myös neuvoston direktiivi, joka koskee
25494: dellisiltä haitoilta ja taloudellisilta vahingoilta maitodirektiivin vaatimuksista sallittujen väli-
25495: suoritetaan maidon tarkastusta sen mukaan aikaisten ja rajoitettujen poikkeusten myöntä-
25496: kuin maidontarkastuslaissa säädetään. Mai- misen ehtoja (poikkeusdirektiivi). Vaikka var-
25497: dontarkastuslain säännökset koskevat lehmän sinaiseen ETA-sopimukseen sisältyvä maitoa
25498: maitoa ja siitä saatua kermaa. Maidontarkas- koskeva päädirektiivi onkin kumottu, jäävät
25499: tuslain mukaan kunnan on kunnallisten elin- siihen liittyvät täytäntöönpanosäädökset kui-
25500: tarvikkeiden valvontaviranomaisten toimesta tenkin voimaan.
25501: järjestettävä maidosta otettujen näytteiden tut- Edellä tarkoitettuja EY-säädöksiä seloste-
25502: kiminen. Meijeri ja muu maidonjalostamo on taan tarkemmin tämän esityksen alajaksossa
25503: velvollinen kustannuksellaan ottamaan ja tut- 2.3.
25504: kimaan näytteet vastaanottamastaan maidosta Ehdotetussa laissa on otettu huomioon mai-
25505: siten kuin maa- ja metsätalousministeriö tar- toa koskevan päädirektiivin kumoutuminen ja
25506: kemmin määrää. ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisällytetyt
25507: Maa- ja metsätalousministeriö asetti jo 12 direktiivit. Lisäksi edellä mainitun työryhmän
25508: päivänä joulukuuta 1988 työryhmän, jonka mietintö on otettu soveltuvin osin huomioon.
25509: tehtävänä oli laatia ehdotus maidontarkastus- Ehdotettu laki olisi maidontarkastuksen
25510: lain uudistamiseksi. Työryhmä sai työnsä val- osalta hyvin samankaltainen kuin voimassa
25511: miiksi maaliskuussa 1990 (työryhmämietintö oleva maidontarkastuslaki. Lakiehdotuksen so-
25512: MMM 1990:9). Maidontarkastuslain uudista- veltamisala laajenisi kuitenkin koskemaan leh-
25513: miseen työryhmän mietinnön pohjalta ei kui- män maidon lisäksi myös lampaan, vuohen ja
25514: tenkaan tuolloin ryhdytty lähinnä siitä syystä, puhvelin maitoa sekä maitopohjaisia tuotteita.
25515: että Euroopan talousalueen perustamista kos- Ehdotettu laki, toisin kuin voimassa oleva
25516: kevien neuvotteluiden valmistelu oli jo tuolloin maidontarkastuslaki, koskisi myös maidon ja
25517: käynnissä ja viralliset neuvottelut aloitettiin maitopohjaisten tuotteiden vientiä ja tuontia.
25518: kesäkuussa 1990 eli varsin pian työryhmän Näin ollen eräiden maitovalmisteiden vienti- ja
25519: työn valmistumisen jälkeen. tuontitarkastuksesta annettu laki (35/81) tulisi
25520: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen kumottavaksi.
25521: (ETA-sopimus) liitteessä I luetellaan ne Euroo- Ehdotetun lain voimaanpanosta on tarkoitus
25522: pan yhteisöjen (EY) eläinlääkintä- ja kasvin- säätää asetuksella. Voimaantuloajankohta mää-
25523: suojelualan säädökset, jotka on otettu osaksi räytyisi lisäpöytäkirjaan sisältyvän maitodirek-
25524: ETA-sopimusta. Liitteessä I on neuvoston di- tiivin voimaantuloajankohdan mukaisesti.
25525: rektiivi, jota voidaan maidon osalta pitää
25526: päädirektiivinä. Se koskee Euroopan yhteisön
25527: sisäiselle lämpökäsitellyn maidon kaupalle ase-
25528: tettavia terveysvaatimuksia. Liitteessä I on 2. Nykytila
25529: lisäksi kolme päädirektiiviin liittyvää täytän-
25530: töönpanosäädöstä. Nämä ovat komission di- 2.1. Tausta
25531: rektiivi maidontuotantotilojen hygieniavaati-
25532: muksista (tuotantotiladirektiivi), neuvoston di- Maidon ja maitopohjaisten tuotteiden elin-
25533: rektiivi käsittelemättömän maidon jäätymispis- tarvikehygieniasta säädetään neljässä eri laissa.
25534: teestä annettujen määräysten noudattamisen Nämä lait ovat maidontarkastuslaki, tervey-
25535: varmistusmenettelyistä (jäätymispistedirektiivi) denhoitolaki (469/65), elintarvikelaki (526/41)
25536: 4 1994 vp - HE 61
25537:
25538: ja laki eräiden maitovalmisteiden vienti- ja lehmän maitoa sekä siitä saatua kermaa. Mai-
25539: tuontitarkastuksesta. dontarkastuksella tarkoitetaan maidon tarkas-
25540: Maidontarkastuslakiin perustuva maidontar- tusta ja siihen kuuluvaa maidon tuotannon,
25541: kastus on ollut kattavaa ja tehokasta. Tästä käsittelyn, kuljetuksen ja kaupan hygieenistä
25542: johtuen Suomen sopeutuminen ET A-sopimuk- valvontaa. Kunnan on järjestettävä maidosta
25543: sesta heijastuviin vaatimuksiin ei tältä osin otettujen näytteiden tutkiminen. Tutkimukset
25544: aiheuta suuria vaikeuksia. Lainsäädännön yh- on tehtävä elintarvikelainsäädännössä tarkoite-
25545: denmukaistamisen pohjana olevan maitodirek- tussa elintarviketutkimuslaitoksessa tai maa- ja
25546: tiivin soveltamisala on kuitenkin maidontar- metsätalousministeriön eläinlääkintä- ja elintar-
25547: kastuslain soveltamisalasta poikkeava. Tästä vikeosaston hyväksymässä muussa laboratori-
25548: syystä ja myöskin lainsäädännön ja valvonnan ossa. Meijerin ja muun maidonjalostamon on
25549: selkeyttämisen kannalta on perusteltua koota puolestaan maa- ja metsätalousministeriön
25550: kaikki maitoa ja maitopohjaisia tuotteita kos- määräämällä tavalla omalla kustannuksellaan
25551: kevat elintarvikehygieniaa käsittelevät sään- otettava ja tutkittava näytteet vastaanottamas-
25552: nökset yhden lain piiriin maitodirektiivin sovel- taan maidosta.
25553: tamisalaa noudattaen. Maidontarkastuslain mukaan maa- ja metsä-
25554: Nykyisin maitoa ja maitopohjaisia valmistei- talousministeriö antaa määräykset maidon tar-
25555: ta koskevan lainsäädännön ylin johto on ja- kastuksesta ja siihen kuuluvan hygieenisen val-
25556: kaantunut eri viranomaisille. Pääosa maidon- vonnan toimittamisesta sekä tarkastustulosten
25557: tarkastustoiminnan yleisestä suunnittelusta, oh- arvosteluperusteista. Maa- ja metsätalousiniste-
25558: jauksesta ja valvonnasta kuuluu maa- ja met- riö määrää maidontarkastuslain mukaan myös
25559: sätalousministeriölle. Elintarvikeviraston tehtä- sen, mitä vaatimuksia maidon tulee täyttää
25560: vänä on johtaa maidontarkastuslaissa säädetyn laatuun, tuotantoon, käsittelyyn, kuljetukseen
25561: maidon ja siitä saadun kerman maidonjalosta- ja kauppaan nähden. Jollei maito täytä edellä
25562: mosta tapahtuvan kuljetuksen ja kaupan hygi- mainittuja vaatimuksia, on terveyslautakunnal-
25563: eenisiä valvontaa. la valta ryhtyä maa- ja metsätalousministeriön
25564: Eräiden maitovalmisteiden vienti- ja tuonti- määräysten mukaisiin toimenpiteisiin. Lauta-
25565: tarkastuksesta annetun lain mukaan maa- ja kunta voi myös kieltää eräin edellytyksin ala-
25566: metsätalousministeriö määrää maasta vietävien arvoisen maidon kauppaamisen ihmisravinnok-
25567: valmisteiden laatuvaatimukset. Eläinlääkintä- si ja sen käytön ihmisravinnoksi aiottuihin
25568: ja elintarvikelaitos puolestaan tarkastaa, että tuotteisiin.
25569: tuotteet täyttävät asetetut laatuvaatimukset ja Voimassa olevan järjestelmän mukaan mai-
25570: että niissä on vaaditut merkinnät. Laitos tar- dontarkastuksen perustan muodostaa maa- ja
25571: kastaa myös, että maahan tuotavat tuotteet metsätalousministeriön päätökseen perustuva
25572: ovat maidontarkastuslain ja elintarvikelain säännöllinen näytteenotto ja näytteiden tutki-
25573: asettamien vaatimusten mukaisia. minen. Maidonjalostamon on otettava näytteet
25574: Terveydenhoitolain 8 luvussa olevien elintar- tuottajamaidosta, maidon kuljetuseristä, raaka-
25575: vikesäännösten ja elintarvikelain noudattami- maidosta ja maidonjalostamon kulutusmaito-
25576: sen valvonnan ylin johto kuuluu elintarvikevi- tuotteista sekä järjestettävä näytteiden tutkimi-
25577: rastolle. Maidontarkastuslain, terveydenhoito- nen. Kunnan on puolestaan otettava näytteet
25578: lain ja elintarvikelain alueellinen valvonnan maidon kuljetuseristä, raakamaidosta, maidon-
25579: johto kuuluu lääninhallitukselle ja paikallinen jalostamon kulutusmaitotuotteista, kulutusmai-
25580: valvonta kunnalle. totuotteista tarjoilu- ja vähittäisjakelupaikois-
25581: sa, tilausmaidosta ja tilan kulutusmaitotuotteis-
25582: ta. Kunnan on myös järjestettävä kyseisten
25583: 2.2. Lainsäädäntö näytteiden tutkiminen. Kunnan tehtävänä ole-
25584: va näytteenotto ja näytteiden tutkiminen on
25585: Maidontarkastuslaki osittain maidonjalostamon maidontarkastustoi-
25586: minnan valvontaa.
25587: Maidontarkastusta suoritetaan maidontar-
25588: kastuslain säädösten mukaisesti maidon kulut-
25589: tajan ja muun käyttäjän suojaamiseksi tervey- Terveydenhoitolaki
25590: denisiltä haitoilta ja taloudellisilta vahingoilta.
25591: Maidontarkastuslain määräykset koskevat Terveydenhoitolaissa on yleiseen terveyden-
25592: 1994 vp - HE 61 5
25593:
25594: suojeluun liittyvät elintarvikkeiden käsittely- ja kevat myös maitoa ja maitopohjaisia valmistei-
25595: valmistusolosuhteita koskevat säännökset. Nii- ta. Tällaisia asetuksia ovat esimerkiksi asetus
25596: den mukaisesti myytäväksi tarkoitettuja elin- elintarvikkeiden pakkausmerkinnöistä (794/91 ),
25597: tarvikkeita tuotettaessa, valmistettaessa, kulje- asetus elintarvikelisäaineista (521192), pakas-
25598: tettaessa, säilytettäessä, kaupanpidettäessä, tar- teasetus (165/94) , asetus elintarvikkeiden vie-
25599: joiltaessa ja muutoin käsiteltäessä on menetel- raista aineista (755/90) ja näytteenottoasetus
25600: tävä niin, että tautien tartunnan leviäminen ja (385/83). Lisäksi elintarvikelain nojalla on an-
25601: muiden terveydellisten epäkohtien syntyminen nettu tiettyjä elintarvikeryhmiä koskevia ase-
25602: estetään. Terveydenhoitolaissa on myös sään- tuksia. Maitoon ja maitopohjaisiin tuotteisiin
25603: nökset talousveden laatuvaatimuksista. liittyen tällaisia asetuksia ovat juustoasetus
25604: Terveydenhoitolain elintarvikesäännöksissä (315/77), jääteläasetus ( 108/81 ), asetus maito-
25605: on lisäksi vaatimuksia, jotka kohdistuvat sel- jauheesta (278/64) ja voiasetus (276/66).
25606: laisiin huoneistoihin, joissa elintarvikkeita am-
25607: mattimaisesti valmistetaan tai muutoin käsitel- Laki eräiden maitovalmisteiden vienti- ja
25608: lään. Näille elintarvikehuoneistoille on laissa tuontitarkastuksesta
25609: asetettu yleisiä laatuedellytyksiä sekä säädetty,
25610: että elintarvikehuoneistot on ennen niiden Eräiden maitovalmisteiden vienti- ja tuonti-
25611: käyttöönottoa esitettävä toimintakunnossa tarkastuksesta annettu laki koskee kaikkia mai-
25612: asianomaisen kunnan toimielimen, lähinnä ter- tovalmisteita ja niiden kaltaisia valmisteita.
25613: veyslautakunnan hyväksyttäväksi. Terveyden- Lain mukaan maasta saadaan viedä ja maahan
25614: hoitolain mukaista elintarvikehuoneistoksi hy- tuoda vain sellaisia elintarvikkeeksi tai elintar-
25615: väksymistä ei tarvita silloin, kun muualla lai- vikkeen valmistusaineeksi tarkoitettuja maito-
25616: säädännössä säädetään toisenlaisesta menette- valmisteita tai niiden kaltaisia valmisteita, jot-
25617: lystä. Maidontarkastuslaissa ei ole säännöksiä ka täyttävät erikseen määrätyt laatuvaatimuk-
25618: varsinaisesta hyväksymismenettelystä, vaan sen set ja on merkitty määrätyllä tavalla.
25619: nojalla on asetettu eräitä ehtoja maidonjalos- Maa- ja metsätalousministeriö antaa maasta
25620: tamolle. vietävien valmisteiden laatuvaatimukset sekä
25621: Terveydenhoitolain elintarvikesäännösten vahvistaa niihin tehtävät tarkastus- ja laatu-
25622: noudattamisen valvonnan ylin johto kuuluu merkinnät. Maahan tuotavien valmisteiden
25623: elintarvikevirastolle. Lääninhallitus johtaa val- osalta on voimassa, mitä maidontarkastuslain
25624: vontaa alueellaan ja kunta vastaa paikallisesta ja elintarvikelain nojalla on erikseen säädetty.
25625: valvonnasta. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos tarkastaa, et-
25626: Terveydenhoitolain uudistaminen on parhail- tä valmisteet täyttävät asetetut laatuvaatimuk-
25627: laan vireillä (HE 4211994 vp). set ja ovat merkittyjä määrätyllä tavalla.
25628: Laki ehdotetaan kumottavaksi ehdotetun
25629: lain säätämisen yhteydessä.
25630: Elintarvikelaki
25631: Eläinlääkintähuoltolaki
25632: Vuonna 1941 annettu elintarvikelaki on val-
25633: tuuslaki, jossa on hyvin laajat asetuksenanto- Maidontarkastuslain mukainen toiminta
25634: valtuudet. Lain nojalla voidaan asetuksella kuuluu eläinlääkintähuoltolain (685/90) sovel-
25635: antaa säännöksiä elintarvikkeista ja niiden tamisalan piiriin. Eläinlääkintähuoltoon kuulu-
25636: kaikkinaisesta käsittelystä pitäen silmällä paitsi vina velvollisuuksina kunnan on huolehdittava
25637: yleistä terveyttä myös kuluttajan turvaamista muun muassa kunnan tehtäväksi maidontar-
25638: ala-arvoisten elintarvikkeiden myynniitä ja siitä kastuslaissa säädetystä maidontarkastuksesta.
25639: johtuvilta taloudellisilta tappioilta. Maidontarkastuksella tarkoitetaan tässä yhtey-
25640: Elintarvikelain mukaista valvontaa johtaa dessä kaikkea sitä maidontarkastuslain mukais-
25641: elintarvikevirasto. Lääninhallitus johtaa val- ta toimintaa, joka on maidontarkastuslaissa
25642: vontaa omalla alueellaan ja paikallisesta val- säädetty joko kunnan tai terveyslautakunnan
25643: vonnasta vastaa kunta. Myös elintarvikelaki on tehtäväksi.
25644: parhaillaan uudistettavana.
25645: Elintarvikelain nojalla on annettu eräitä ylei- Tartuntatautilaki
25646: siä, kaikkia elintarvikkeita koskevia asetuksia,
25647: jotka sekä nykyään että vastaisuudessakin kos- Tartuntatautilaki (583/86) sisältää ihmisten
25648: 6 1994 vp - HE 61
25649:
25650: tartuntatautien vastustamista ja ennalta ehkäi- Raakamaidon, lämpökäsitellyn maidon ja mai-
25651: semistä koskevat säännökset. Laissa säädetään topohjaisten tuotteiden tuotantoa ja markkinoille
25652: sellaista työtä, jossa tartuntataudin leviämisen saattamista koskevista terveyssäännöistä annettu
25653: edellytykset ovat tavallista suuremmat, tekevi- neuvoston direktiivi ( 921461ETY), jäljempänä
25654: en henkilöiden terveydentilasta vaadittavista maitodirektiivi.
25655: selvityksistä. Jos henkilön voidaan perustellusti Direktiivissä annetaan raakamaitoa, lämpo-
25656: epäillä aiheuttavan tartuntataudin leviämistä, käsiteltyä kulutusmaitoa, maitopohjaisten tuot-
25657: terveyslautakunta voi määrätä henkilön ole- teiden valmistukseen tarkoitettua maitoa ja
25658: maan poissa ansiotyöstään sinä aikana, jolloin ihmisravinnoksi tarkoitettujen maitopohjaisten
25659: taudin leviämisen vaara on olemassa. tuotteiden tuotantoa ja markkinoimista koske-
25660: Tartuntatautien vastustamistyön yleinen vat terveyssäännökset
25661: suunnittelu, ohjaus ja valvonta kuuluu sosiaali- Maitodirektiivin mukaan kansallisia sään-
25662: ja terveysministeriölle. Asiantuntijalaitoksena nöksiä sovelletaan silloin, kun raakamaitoa
25663: toimii kansanterveyslaitos. Läänin alueella lain myydään suoraan tuottajalta kuluttajalle. Täl-
25664: täytäntöönpano kuuluu lääninhallitukselle ja löin ehtona on kuitenkin se, että tällaisen
25665: kunnan alueella kunnalle. tuottajan karjan on oltava virallisesti tuberku-
25666: loosista ja luomistaudista vapaa. Maitodirektii-
25667: vi ei myöskään vaikuta edellä mainitut vaati-
25668: Eläintautilaki mukset täyttävästä maidosta tilalla valmistet-
25669: tujen maitopohjaisten tuotteiden myyntiin suo-
25670: Eläintautilain (55/80) tarkoituksena on vas-
25671: raan tilalta edellyttäen, että tilan hygieniaolo-
25672: tustaa ja ennalta ehkäistä eläintauteja. Eläin- suhteet täyttävät toimivaltaisen viranomaisen
25673: tautilaissa eläintaudilla tarkoitetaan sellaista asettamat vähimmäisterveysvaatimukset.
25674: sairautta tai tartuntaa, joka suoraan tai välil- Raakamaidolla tarkoitetaan direktiivissä
25675: lisesti voi siirtyä eläimestä toiseen eläimeen tai maitoa, joka on saatu lypsämällä yhden tai
25676: ihmiseen. Maa- ja metsätalousministeriön useamman lehmän, lampaan, vuohen tai puh-
25677: eläinlääkintä- ja elintarvikeosastolla on mah- velin maitorauhasista, ja jota ei ole kuumen-
25678: dollisuus antaa eläintautien ennalta ehkäisemi- nettu yli 40 oc lämpötilaan tai käsitelty millään
25679: seksi määräyksiä muun muassa eläinkunnan muulla vastaavasti vaikuttavana tavalla.
25680: tuotteita käsittelevien laitosten toiminnan jär- Maitopohjaisten tuotteiden valmistukseen tar-
25681: jestämisestä sekä eräiden eläinkunnan tuottei- koitettu maito on direktiivin mukaan joko
25682: den kuljettamista koskevia rajoituksia. Eläin- jalostettavaa raakamaitoa tai nestemäistä taik-
25683: tautilain nojalla voidaan kieltää eläimestä saa- ka pakastettua maitoa, jolle on voitu suorittaa
25684: tavien elintarvikkeiden luovuttaminen, jos tä- sallittu fysikaalinen käsittely, kuten lämpökä-
25685: mä on tarpeen eläintaudin vastustamiseksi sil- sittely tai termisointi taikka jonka koostumusta
25686: loin kun tarttuvaa eläintautia epäillään tai kun on muutettu joko poistamalla tai lisäämällä
25687: tauti on todettu.
25688: siihen maidon luonnollisia ainesosia.
25689: Eläintautilain toteuttamisen ylin johto kuu- Lämpökäsitelty kulutusmaito on direktiivissä
25690: luu maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkin- määritelty viittaamalla direktiivin liitteessä ole-
25691: tä- ja elintarvikeosastolle. Lääninhallitus huo- viin määräyksiin. Sillä tarkoitetaan lopulliselle
25692: lehtii lain täytäntöönpanosta läänin alueella. kuluttajalle ja laitoksille myytävää kulutusmai-
25693: Eläintautilain paikallinen toimeenpano on kun- toa, joka on pastöroitu, UHT-käsitelty, steri-
25694: naneläinlääkärin tehtävänä. Tästä huolimatta loitu tai käsitelty lämpökäsittely-yhdistelmällä.
25695: eläintautien vastustaminen on valtion toimin- Lämpökäsitellyllä kulutusmaidolla tarkoitetaan
25696: taa, ja valtio maksaa myös siitä aiheutuneet myös maitoa, joka on käsitelty pastöroimalla
25697: kustannukset.
25698: irtomyyntiä varten yksittäisen kuluttajan pyyn-
25699: nöstä.
25700: 2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta Maitopohjaiset tuotteet on direktiivissä jaettu
25701: kahteen ryhmään. Maitotuotteilla tarkoitetaan
25702: ETA- sopimuksen liite I ja ETA-sopimuksen yksinomaan maidosta saatuja tuotteita, joihin
25703: lisäpöytäkirja sisältävät neljä maitoa ja maito- voidaan lisätä niiden valmistuksen kannalta
25704: pohjaisia tuotteita koskevaa voimassa olevaa tarpeellisia aineita edellyttäen, ettei näitä ainei-
25705: direktiiviä sekä kaksi näihin liittyvää komission ta käytetä maidon minkään aineosan osittai-
25706: päätöstä. seen tai täydelliseen korvaamiseen. Yhdistelmä-
25707: 1994 vp - HE 61 7
25708:
25709: maitotuotteilla tarkoitetaan puolestaan tuottei- tävä maitodirektiivin vaatimukset. Jollei direk-
25710: ta, joiden mikään osa ei korvaa tai ole tarkoi- tiivin vaatimuksia noudateta, voidaan ryhtyä
25711: tettu korvaamaan mitään maidon ainesosia, ja direktiivissä erikseen määrättyihin toimenpitei-
25712: joihin maito tai maitotuote kuuluu olennaisena siin. Jäsenvaltiot voivat hyväksymisen yhtey-
25713: osana joko määrän taikka tuotteen ominai- dessä myöntää eräitä poikkeuksia maitopohjai-
25714: suuksien suhteen. sia tuotteita valmistaville laitoksille, joiden
25715: Lämpökäsittely määritellään miksi tahansa tuotanto on rajoitettu.
25716: käsittelyksi, johon liitty kuumennus, jonka Direktiivin mukaan tuotantotilojen eläimille
25717: seurauksena on negatiivinen reaktio fosfa- on tehtävä säännöllisiä eläinlääkärintarkastuk-
25718: taasikokeessa. sia ja sen lisäksi suoritettava tuotantotilojen
25719: Termisoinnilla tarkoitetaan direktiivissä raa- säännöllisiä tarkastuksia hygieniavaatimusten
25720: kamaidon kuumentamista vähintään 15 sekun- noudattamisen varmistamiseksi.
25721: nin ajaksi 57--68 °C lämpötilaan siten, että Jäsenvaltioiden on varmistettava, että käsit-
25722: maito käsittelyn jälkeen antaa positiivisen re- telylaitoksen tai maidonjalostamon hoitaja tai
25723: aktion fosfataasikokeessa. johtaja ryhtyy kaikkiin tarpeellisiin toimiin,
25724: Tuotantotilalla tarkoitetaan tilaa, jossa pide- joilla varmistetaan, että direktiivin asianmukai-
25725: tään yhtä tai useampaa maitoa tuottavaa leh- sia määräyksiä noudatetaan kaikissa tuotanto-
25726: mää, emälammasta, vuohta tai puhvelia. vaiheissa. Tämä luo pohjan niin sanotulle
25727: Laitoksella tarkoitetaan ehdotetussa laissa omavalvontajärjestelmälle, jossa määritellään
25728: maitodirektiivissä erikseen määriteltyä keräily- laitoksen kriittiset pisteet ja tarkkaillaan niitä
25729: keskusta, vakiointikeskusta, käsittelylaitosta ja säännöllisesti.
25730: jalostamoa. Määrittely perustuu kussakin yksi- Direktiivissä on lisäksi säännökset jäämäval-
25731: kössä suoritettaviin toimenpiteisiin. Keräilykes- vonnasta, maitosäiliöiden ja työvälineiden käy-
25732: kus on laitos, johon kerätään raakamaitoa ja töstä muuhun kuin maidon käsittelyyn, valvon-
25733: jossa se mahdollisesti jäähdytetään ja suodate- nasta ja tarkastuksista.
25734: taan. Vakiointikeskus on puolestaan erillinen Direktiivi sisältää myös säännökset tuonnista
25735: laitos, jossa raakamaito voidaan kuoria tai ETA:n ulkopuolisista maista eli niin sanotuista
25736: jossa maidon luonnollisia aineosia voidaan kolmansista maista. Raakamaidon, lämpökäsi-
25737: muuttaa. Käsittelylaitos on yksikkö, jossa mai- tellyn maidon ja maitopohjaisten tuotteiden
25738: to lämpökäsitellään. Jalostamo-käsitteen piiriin tuontiin yhteisön ulkopuolisista maista on di-
25739: kuuluu direktiivin mukaan sekä laitos että rektiivin mukaan sovellettava yhteisön tuotan-
25740: tuotantotila, jossa maitoa tai maitopohjaisia toa koskevia vaatimuksia. Direktiivissä on li-
25741: tuotteita käsitellään, jalostetaan ja pakataan. säksi säännökset kansallisista vertailulaborato-
25742: Direktiivi sisältää myös maidontuotantoa rioista ja niiden tehtävistä, eräitä menettelyta-
25743: koskevat säännökset. Siinä on direktiivin artik- pasäännöksiä ja voimaantuloa koskevat sään-
25744: loihin ja direktiivin liitteisiin tapahtuvilla viit- nökset.
25745: tauksilla määritelty ehdot maitopohjaisten Maitodirektiiviin liittyy neljä varsin laajaa
25746: tuotteiden tai lämpökäsitellyn kulutusmaidon liitettä, joissa on tarkennettu direktiivin sään-
25747: valmistukseen käytettävälle raakamaidolle sekä nöksiä. Liitteissä on raakamaitoa koskevat
25748: ehdot ihmisravinnoksi tarkoitetun raaka- eläinten terveysvaatimukset, tilan hygieniaa
25749: maidon ja lämpökäsitellyn kulutusmaidon koskevat määräykset ja lypsyyn, raakamaidon
25750: markkinoinnille. Direktiivissä on myös maito- keräilyyn ja kuljetukseen sekä henkilökunnan
25751: pohjaisten tuotteiden valmistukselle ja maito- hygieniaan kohdistuvat vaatimukset. Liitteisiin
25752: pohjaisille tuotteille asetettavat vaatimukset. sisältyvät myös raakamaitoa koskevat standar-
25753: Direktiivissä on edelleen lueteltu ne vaatimuk- dit kuten raakamaidon enimmäiskokonais-
25754: set, joista jäsenvaltiot voivat myöntää yksittäi- pesäkemäärä ja korkein sallittu somaattisten
25755: siä tai yleisiä poikkeuksia vähintään 60 päivää solujen määrä millilitrassa maitoa. Maitopoh-
25756: kestävän kypsyttämisjakson vaativan juuston jaisille tuotteille ja kulutusmaidolle on myös
25757: valmistusta varten. asetettu mikrobiologiset kriteerit.
25758: Kunkin jäsenvaltion on laadittava luettelo Liitteissä on määritelty laitosten yleiset hy-
25759: hyväksymistään jalostamoista, käsittelylaitok- väksymisehdot ja niihin kohdistuvat hy-
25760: sista, keräilylaitoksista ja vakiointikeskuksista gieniavaatimukset. Lisäksi liitteisiin sisältyvät
25761: ja annettava näille hyväksymisnumero. Hyväk- valmistukseen ja pakkaamiseen sekä merkitse-
25762: symisen ehtona on se, että laitosten on täytet- miseen kohdistuvat määräykset. Niissä on
25763: 8 1994 vp - HE 61
25764:
25765: myös yksityiskohtaiset ohjeet terveystarkastus- Tietyistä raakamaidon ja lämpökäsitellyn
25766: ten suorittamisesta ja tuotannon valvonnasta. maidon analyysi- ja testausmenetelmistä annettu
25767: Edellytyksistä myöntää väliaikaisia ja rajoi- komission päätös (911180/ETY) ja tietyistä suo-
25768: tettuja poikkeuksia tietyistä yhteisön maidon ja raan ihmisravintona käytettäväksi tarkoitetun
25769: maitopohjaisten tuotteiden tuotantoa ja markki- lämpökäsitellyn maidon analyysi- ja testimene-
25770: noille saattamista koskevista terveyssäännöistä telmistä annettu komission päätös (921608/
25771: annettu neuvoston direktiivi (92147/ETY), jäl- ETY), joista jäljempänä käytetään yhteisnimi-
25772: jempänä poikkeusdirektiivi. tystä menetelmäpäätökset
25773: Poikkeusdirektiivin säännösten lähtökohtana Menetelmäpäätösten liitteissä on annettu
25774: on se toteamus, että jotkut laitokset eivät pysty yleiset säännökset reagensseista, laitteista, täs-
25775: maitodirektiivin voimaantulopäivään mennessä mällisyyskriteereistä ja testiraporteista sekä
25776: noudattamaan kaikkia maitodirektiivin erityis- näytteenotosta, näytteiden tunnistamisesta,
25777: säännöksiä. Jotta voitaisiin ottaa huomioon kuljetuksesta ja säilytyksestä. Liitteissä on niin-
25778: paikalliset tilanteet ja estää laitosten äkillinen ikään tarkat kuvaukset referenssimenetelmistä
25779: sulkeminen, on poikkeusdirektiivissä tehty tiettyjen standardien noudattamisen varmista-
25780: mahdolliseksi rajoitettujen ja väliaikaisten miseksi.
25781: poikkeuksien myöntäminen laitoksille, jotka
25782: ovat olleet toiminnassa ennen direktiivissä
25783: määriteltyä ajankohtaa. ETA-sopimuksen edel- 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
25784: lyttämät mukautukset näihin määräaikoihin ehdotukset
25785: määräytyvät ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan
25786: mukaisesti. 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi
25787: Maidontuotantotilojen yleisistä hygieniavaati-
25788: muksista annettu komission direktiivi ( 89/362/ Ehdotetun lain tavoitteena on ottaa Suomen
25789: ETY), jäljempänä tuotantotiladirektiivi. lainsäädäntöön ETA-sopimuksessa ja sen lisä-
25790: Tuotantotiladirektiivin liitteessä on määritel- pöytäkirjassa olevat maitoa ja maitopohjaisia
25791: ty yksityiskohtaisesti työtilojen hoitoa koskevat tuotteita koskevat EY-säädökset.
25792: yleiset vaatimukset sekä lypsämisessä ja mai- Ehdotetussa laissa pyritään lainsäädännölli-
25793: don käsittelyssä käytettävien laitteiden ja väli- sin keinoin varmistamaan vähittäismyyntiin
25794: neiden hoitamista koskevat yleiset vaatimukset. toimitettavan lehmän, lampaan, vuohen ja puh-
25795: Lisäksi liitteessä on lypsämiseen liittyvät yleiset velin maidon ja siitä saatavien tuotteiden elin-
25796: hygieniamääräykset. tarvikehygieeninen laatu. Maidon ja siitä saa-
25797: Direktiivin 85/397/ETY liitteessä A vahviste- tavien tuotteiden vähittäismyyntiä edeltäville
25798: tun käsittelemättömän maidon jäätymispisteen tuotanto-, varastointi- ja kuljetusvaiheille ase-
25799: noudattamisen varmistamiseksi suoritettavia tar- tettavien hygieniavaatimusten ensisijaisena pää-
25800: kastuksia koskevista yksityiskohtaisista menette- määränä on turvata näiden eläimistä saatavien
25801: lyistä annettu neuvoston direktiivi ( 891384/ elintarvikkeiden käyttäjän terveys.
25802: ETY), jäljempänä jäätymispistedirektiivi. Maidon ja maitopohjaisten tuotteiden elin-
25803: Jäätymispistedirektiivi perustuu maitodirek- tarvikehygieenisen laadun turvaamiseksi käy-
25804: tiivillä kumotun lämpökäsitellyn maidon yhtei- tettävässä menettelyssä ovat keskeisellä sijalla
25805: sön sisäistä kauppaa koskevan direktiivin mää- tuotantotilojen säännöllinen tarkastus sekä lai-
25806: räyksiin. Jäätymispistedirektiivi jää kuitenkin tosten hyväksyminen ja myös niiden säännölli-
25807: sellaisenaan voimaan ja sitä sovelletaan maito- nen tarkastus. Lisäksi menettelyyn kuuluisi
25808: direktiivin asettamissa puitteissa. jatkuva näytteiden otto ja niiden tutkiminen.
25809: Jäätymispistedirektiivin säännösten mukaan Laitosten valvonta tulisi pääasiassa niiden it-
25810: jokaisen tilan raakamaito on tarkastettava sensä suoritettavaksi. Se toteutettaisiin viran-
25811: säännöllisesti satunnaisotannalla jäätymispis- omaisen hyväksymän ohjelman mukaisesti ja
25812: teen seurantaa varten. Jäätymispisteen määrit- viranomainen myös valvoisi mainitun ohjelman
25813: tämisellä voidaan todeta se, onko maitoon toteutumista.
25814: lisätty vettä. Direktiivissä on menettelytapa- Tuotantotiloilla ja laitoksissa havaittujen
25815: määräykset, jotka koskevat tapauksia, joissa epäkohtien korjaamisen varmistamiseksi olisi
25816: on tulosten perusteella syytä epäillä vesilisäys- viranomaisella mahdollisuus antaa tarvittavia
25817: tä. Direktiivissä on myös ohjeet näytteenotto- määräyksiä ja kieltoja. Tarvittaessa näitä voi-
25818: menettelystä. taisiin tehostaa uhkasakolla sekä teettämis- ja
25819: 1994 vp - HE 61 9
25820:
25821: keskeyttämisuhalla. Lisäksi laki sisältäisi sen kehygieenisiä muutoksia, että ne vmstvat ai-
25822: rikkomista koskevat rangaistussäännökset. heuttaa vakavaa vaaraa ihmisen terveydelle.
25823: Laissa olisi niinikään säännökset maidon ja Ehdotetussa laissa olisi säännökset valvonta-
25824: maitopohjaisten tuotteiden viennistä ja tuon- viranomaisten toimivaltaoikeuksista. Näitä oli-
25825: nista. sivat tiedonsaanti- ja tarkastusoikeus sekä oi-
25826: keus näytteenottoon ja näytteiden tutkimiseen.
25827: Kunnan valvontaviranomainen voisi antaa
25828: elinkeinonharjoittajalle terveyshaittojen ehkäi-
25829: 3.2. Keskeiset ehdotukset
25830: semiseksi tarpeellisia kieltoja ja määräyksiä.
25831: Tarvittaessa niiden tehosteena voitaisiin käyt-
25832: Ehdotetun lain tarkoituksena on suojata tää uhkasakkoa sekä teettämis- ja keskeyttä-
25833: ihmisen terveyttä siten, että turvataan maidon misuhkaa. Äärimmäisessä tapauksessa kunnan
25834: ja siitä saatavien tuotteiden hyvä elintarvikehy- valvontaviranomainen voisi ottaa maidon ja
25835: gieeninen laatu. Samalla varmistetaan kansan- maitotuotteen haltuunsa, jos niistä on syytä
25836: terveyden suojaamisen korkea taso ja maidon- epäillä aiheutuvan välitöntä terveyden vaaraa
25837: tuotannon järkevä kehitys kansallisella ja kan- eikä muita ehdotetun lain mukaisia turvaamis-
25838: sainvälisellä tasolla. Lain säännökset koskisivat keinoja voida pitää riittävinä.
25839: sekä itse maitoa ja siitä saatavia tuotteita että Kunnan valvontaviranomaisen olisi mahdol-
25840: niiden vähittäismyyntiä edeltäviä tuotanto-, va- lisuuksiensa mukaan pyydettäessä annettava
25841: rastointi- ja kuljetusvaiheita. Mainittujen vai- elinkeinonharjoittajalle neuvoja rakennettavan
25842: heiden aikana olisi ryhdyttävä kaikkiin niihin laitoksen saamiseksi ehdotetun lain vaatimuk-
25843: toimenpiteisiin, joilla voitaisiin estää terveydel- sia vastaavaksi.
25844: listen epäkohtien syntyminen ja kyseessä olevi- Ehdotettu laki sisältäisi myös rangaistus-
25845: en elintarvikkeiden elintarvikehygieenisen laa- säännökset ja säännöksen menettämisseu-
25846: dun merkittävä heikkeneminen. raamuksista.
25847: Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta vas- Kunnan olisi mahdollista periä maksuja hy-
25848: taisi maa- ja metsätalousministeriö ja valvontaa väksymisistä, tavanomaista laajemmasta vienti-
25849: johtaisi eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos. Lää- valvonnasta ja tuotantotilojen tarkastuksesta.
25850: ninhallitus hoitaisi puolestaan valvonnan joh- Ehdotetussa laissa olisi myös säännökset
25851: totehtävät läänin alueella ja kunta huolehtisi tuonnista ja viennistä sekä tarvittavat yksityis-
25852: valvonnan toteutuksesta alueellaan. kohtaiset määräystenantovaltuudet. Maa- ja
25853: Maidolle ja maitopohjaisille tuotteille sekä metsätalousministeriön päätöksellä annettaisiin
25854: niiden tuotannolle, käsittelylle, varastoinnille ja ETA-sopimuksen täytäntöönpanon edellyttä-
25855: kuljetukselle asetettaisiin laissa elintarvikehygi- mät tarkemmat määräykset.
25856: eeniset perusvaatimukset. Vaatimukset koskisi-
25857: vat myös tuotantotiloja ja niillä pidettäviä
25858: eläimiä. Maito ja maitopohjaiset tuotteet eivät 4. Esityksen vaikutukset
25859: saisi ominaisuuksiensa tai alkuperänsä puolesta
25860: aiheuttaa käyttäjälleen terveydellistä haittaa. 4.1. Taloudelliset vaikutukset
25861: Kaikki tuotantotilat olisi rekisteröitävä ja
25862: kaikki laitokset olisi hyväksyttävä ja laitoksille Valtion- ja kunnallistaloudelliset vaikutukset
25863: tulisi antaa myös numero. Hyväksymisen ehto-
25864: na olisi, että laitos täyttää tilojen ja toiminnan Valtiolle aiheutuvat kustannukset koostuisi-
25865: osalta laissa asetetut ehdot. Sekä tilat että vat lähinnä tuotantotilalla pidettävien eläinten
25866: laitokset olisi säännöllisesti tarkastettava. terveydentilan erillisestä tarkastuksesta. Nämä
25867: Laitosten itsensä olisi huolehdittava siitä, kustannukset olisivat vuodessa noin 500 000
25868: että niissä estetään tuotannon kaikissa vaiheis- markkaa. Tarkastukset liittyvät kuitenkin lä-
25869: sa terveydellisten epäkohtien syntyminen. Tätä heisesti eläintautilain mukaisiin tarkastuksiin.
25870: varten laitoksella olisi oltava valvontaviran- Eläintautien vastustaminen on eläintautilain
25871: omaisen hyväksymä omavalvontajärjestelmä. mukaan pääsääntöisesti valtion varoin toteu-
25872: Laitoksen olisi poistettava markkinoilta laitok- tettavaa toimintaa.
25873: sesta toimitettu maito ja maitopohjaiset tuot- Ehdotetun lain toimeenpano ei edellyttäisi
25874: teet, jos niissä olisi havaittu sellaisia elintarvi- uusien virkojen perustamista maa- ja metsäta-
25875: 2 340331J
25876: 10 1994 vp - HE 61
25877:
25878: lousministeriöön, eläinlääkintä- ja elintarvike- volSlvat periä tuotantotilalta hygieniavalvon-
25879: laitokseen eikä lääninhallituksiin. nasta aiheutuneet kustannukset. Yhtä tilaa
25880: Ehdotetuna lailia ~umottaisiin eräiden mai- kohden näin muodostunut menoerä olisi kes-
25881: tovalmisteiden vienti~ ja tuontitarkastuksesta kimäärin noin 300 markkaa kolmen vuoden
25882: annettu laki. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos aikana.
25883: on tutkinut vuonna 1992 noin 31 000 mainit- Laitosten ja niiden omavalvontajärjestelmän
25884: tuun lakiin perustuvaa näytettä. Tutkimusten hyväksymisestä kunnat voisivat periä laitoksil-
25885: kokonaiskustannukset, kotimainen laadunval- ta kustannuksiaan vastaavan maksun. Koska
25886: vonta mukaanlukien, ovat olleet noin neljä laitokset on hyväksytty terveydenhoitolain no-
25887: miljoonaa markkaa vuodessa. Tutkimuksista jalla elintarvikehuoneistoiksi ja niitä on tervey-
25888: on peritty maksu. Ehdotetun lain voimaan denhoitolain perusteella myös säännöllisesti
25889: tultua tämä eräiden maitovalmisteiden vienti- valvottu, ei ehdotetun lain perusteella synny
25890: ja tuontitarkastuksesta annettuun lakiin perus- tarvetta lisätä kunnan valvontahenkilökunnan
25891: tuva tarkastustoiminta loppuisi kokonaan. määrää nykyisestä.
25892: Näin vapautuvat voimavarat käytettäisiin Yhteenvetona ehdotetun lain aiheuttamista
25893: ETA-sopimuksen toteuttamisen edellyttämien kuntien valvontahenkilökunnan ja kustannus-
25894: lisätehtävien suorittamiseen, joista tehtävistä ten muutoksista voidaan todeta, että henkilö-
25895: tärkein on eläimistä saatavien elintarvikkeiden kunnan määrää voidaan pikemminkin vähen-
25896: vierasainevalvonnan järjestäminen. tää ja valvontakustannukset pienenevät noin
25897: Voimassa olevan maidontarkastuslain perus- 15-20 miljoonalla markalla.
25898: teella kunnan on järjestettävä kuljetuserä-, raa-
25899: kamaito-, maidonjalostamon kulutusmaito-,
25900: myynti- ja tarjoilupaikka-, tilausmaito- sekä Elinkeinoelämään kohdistuvat vaikutukset
25901: tilan kulutusmaitonäytteiden ottaminen ja tut-
25902: kiminen. Lisäksi kunnan velvollisuutena on Voimassa olevan maidontarkastuslain mu-
25903: tehdä utaretulehdustutkimuksia. Näytteenotto kaan maidonjalostamaiden on täytynyt ottaa ja
25904: ja niiden tutkiminen tapahtuu erikseen määri- tutkia näytteet tuottajamaidosta kahdesti kuu-
25905: tellyllä tiheydellä. Kunnille on maidontarkas- kaudessa, jokaisesta kuljetuserästä ja raaka-
25906: tuslain toteuttamisesta aiheutunut vuosittain maidosta päivittäin sekä kulutusmaitotuotteista
25907: noin 35 miljoonan markan kustannukset. jokaisesta valmistuserästä. Ehdotettu laki ei
25908: Ehdotetun lain myötä kuljetuserä-, raaka- muuttaisi olennaisesti laitosten lakisääteistä
25909: maito- ja maidonjalostamon kulutusmaitonäyt- näytteiden tutkimisvelvoitetta eikä tältä osin
25910: teiden ottaminen ja tutkiminen kunnan kustan- lisäisi laitosten kustannuksia. Laitokset joutui-
25911: nuksella vähenee olennaisesti, koska kunnan sivat ehdotettuun lakiin perustuen laatimaan
25912: tutkimustoiminta kohdistuisi uuden lain myötä omavalvontajärjestelmän, jonka kunnan val-
25913: ainoastaan omavalvonnan toteutumisen val- vontaviranomainen hyväksyisi. Järjestelmä voi-
25914: vontaan. Myynti- ja tarjoilupaikkanäytteiden si olla osa laitoksen omaa laadunvalvontaoh-
25915: sekä utaretulehdusnäytteiden maidontarkastus- jelmaa, eikä sen laatimisesta voida katsoa
25916: lakiin perustuva tutkiminen loppuisi kokonaan. aiheutuvan laitoksille merkittäviä lisäkustan-
25917: Näytteenoton väheneminen alentaisi kuntien nuksia. Omavalvontajärjestelmän hyväksymi-
25918: maidontarkastuksen kokonaiskustannuksia ny- sestä kunnan perimä maksu olisi kertamaksu ja
25919: kytilanteeseen verrattuna merkittävästi, arviol- siitä syystä kustannusmerkitykseltään erittäin
25920: ta 15-20 miljoonalla markalla. vähäinen.
25921: Ehdotetussa laissa säädettäisiin kuntien uu- Ehdotettu laki asettaisi yksityiskohtaisia vaa-
25922: deksi velvollisuudeksi valvoa säännöllisesti tuo- timuksia laitosten teknisille rakenteille, välineil-
25923: tantotilojen hygieniaolosuhteita. Valvonnan le, henkilökunnalle ja toiminnalle. Koska mei-
25924: piiriin tulevien tilojen lukumäärä oli joulukuus- jeriteollisuuden laitokset ovat nykyisin elintar-
25925: sa 1993 noin 34 000. Valvonnan tiheys määräy- vikehygieeniseltä kannalta katsottuna varsin
25926: tyisi suurelta osin valvontatarpeen mukaisesti. korkeatasoisia, eivät uudet säännökset aiheut-
25927: Valvontatiheyttä arvioitaessa kunkin tuotanto- taisi merkittäviä muutostarpeita eikä siten lisä-
25928: tilan osalta voitaisiin perusteena käyttää tutki- kustannuksiakaan.
25929: mustulosten lisäksi laitosten itsensä tekemien Ehdotettu laki asettaisi myös tarkkoja ehtoja
25930: neuvonta- ja valvontakäyntien yhteydessä saa- maidontuotantotilojen rakenteille ja toiminnal-
25931: tuja tietoja tilan hygieniaolosuhteista. Kunnat le. Vaatimukset kohdistuvat ennen kaikkea
25932: 1994 vp - HE 61 II
25933:
25934: maidon käsittelyhygieniaan. Koska voimassa (työryhmämuistio MMM I990:9) antoivat lau-
25935: oleva maidontarkastuslainsäädäntö on sisältä- suntonsa kauppa- ja teollisuusministeriö, sosi-
25936: nyt tuotantotilojen hygieniaa koskevia sään- aali- ja terveysministeriö, valtiovarainministe-
25937: nöksiä, ei sopeutuminen uuteen tilanteeseen riö, elintarvikeneuvottelukunta, elinkeinohalli-
25938: aiheuttane mitään lisäkustannuksia suurimmal- tus, lääkintöhallitus ja maatilahallitus, läänin-
25939: le osalle tuotantotiloista. Ehdotetun lain mu- hallitukset, maatalouden tutkimuskeskus, val-
25940: kaiset vaatimukset aiheuttaisivat muutostarpei- tion eläinlääketieteellinen laitos ja valtion mai-
25941: ta arviolta noin kolmella tuhannella tilalla, tovalmisteiden tarkastuslaitos, jotka sittemmin
25942: joka olisi 10 % tilojen kokonaismäärästä. Ko- on yhdistetty eläinlääkintä- ja elintarvikelaitok-
25943: konaiskustannusten määrää on kuitenkin erit- seksi, Eläinlääketieteellinen korkeakoulu, Hel-
25944: täin vaikea arvioida, koska muutostarpeet eri singin yliopiston maitotalouslaitos, Elintarvike-
25945: tiloilla ovat hyvin erilaisia. Tilojen hygieniatar- teollisuusliitto, Centrallaget Enigheten, Koti-
25946: kastuksista tuotantotiloille aiheutuvat kustan- saari-Ingman Oy, Paasivaara Oy, Valio Meije-
25947: nukset ovat edellä kerrottuun viitaten hyvin reiden Keskusosuusliike, kuntien keskusjärjes-
25948: vähäiset. töt, Maataloustuottajain Keskusliitto MTK,
25949: Svenska Lantbruksproducenternas Centralför-
25950: bund, Kaupan Keskusvaliokunta, Suomen
25951: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset Eläinlääkäriliitto, Meijeriväenliitto ry, Kotita-
25952: Ehdotetun lain yleinen täytäntöönpano sekä lous-ja kuluttajaneuvottelukunta, Suomen Ku-
25953: sen mukainen yleinen suunnittelu ja ohjaus luttajaliitto ry ja Maitohygienialiitto ry.
25954: kuuluisi maa- ja metsätalousministeriölle. Ehdotetun lain jatkovalmistelu on tehty edel-
25955: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi lä mainitun työryhmän muistion pohjalta. Val-
25956: lain ja sen nojalla annettujen säännösten ja mistelu on tehty maa- ja metsätalousministeri-
25957: määräysten noudattamisen valvontaa. Valvon- össä virkatyönä. Valmistelun aikana on oltu
25958: nan johdosta huolehtiminen olisi uusi tehtävä tiivisti yhteistyössä erityisesti sosiaali- ja terve-
25959: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle. Voimas- ysministeriön, kauppa- ja teollisuusministeriön,
25960: sa olevan maidontarkastuslain mukaista val- eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen, elintarvi-
25961: vontaa on johtanut maa- ja metsätalousminis- keviraston, Elintarviketeollisuusliiton, Maa- ja
25962: teriön eläinlääkintä- ja elintarvikeosasto ja metsätaloustuottajain keskusliiton, Valion ja
25963: elintarvikevirasto. Elintarvikevirasto on johta- Suomen Kuntaliiton kanssa. Asiassa on oltu
25964: nut myös elintarvikelain ja terveydenhoitolain yhteydessä myös Suomen Kuluttajaliittoon.
25965: elintarvikesäännösten mukaista valvontaa. Tä- Esityksessä on otettu ETA- sopimuksen sal-
25966: hän valvontaan on kuulunut alueita, jotka limissa rajoissa huomioon lausunnoissa ja neu-
25967: siirtyisivät uuden lain sääntelyn piiriin. Ehdo- votteluissa esille tulleet näkökohdat. Erityisesti
25968: tetun lain mukaisen valvonnan johtotehtävien ehdotetun lain soveltamisala on tarkoin rajattu
25969: siirtyminen eläinlääkintä- ja elintarvikelaitok- vastaamaan pohjana olevien direktiivien sovel-
25970: sen tehtäväksi ei aiheuta laitoksen henkilökun- tamisalaa. Ehdotettuun lakiin sisältyvät maa-
25971: nan lisäämistarpeita, koska laitoksen muut ja metsätalousministeriön määräystenantoval-
25972: lakisääteiset tehtävät vähenevät olennaisesti eh- tuudet on rajattu koskemaan ETA-sopimuksen
25973: dotetun lain myötä. täytäntöönpanon edellyttämiä määräyksiä lu-
25974: Lääninhallitukset huolehtisivat valvonnasta kuun ottamatta suoraan tuotantotilalta tapah-
25975: läänin alueella ja kunnat omalla alueellaan tuvaa myyntiä.
25976: kuten nykyisinkin. Henkilöstön lisätarpeita ei
25977: näin ollen olisi millään organisaatiotasolla.
25978: 6. Muita esitykseen vaikuttavia
25979: seikkoja
25980: 4.3. Ympäristövaikutukset
25981: Esitys liittyy ETA-sopimuksen voimaan saat-
25982: Ehdotetuna lailla ei ole ympäristöön kohdis- tamiseen. Ehdotetulla lailla yhdenmukaistettai-
25983: tuvia vaikutuksia. siin sopimuksen mukaisesti maidon ja maito-
25984: pohjaisten tuotteiden elintarvikehygieenisiä laa-
25985: 5. Asian valmistelu tuvaatimuksia ja elintarvikehygieenistä valvon-
25986: taa koskeva Suomen lainsäädäntö EY:n vas-
25987: Maidontarkastuslakityöryhmän muistiosta taavien säännösten kanssa.
25988: 12 1994 vp - HE 61
25989:
25990: Ehdotetun lain johdosta olisi elintarvikevi- maan tullessa eläinlääkintä- ja elintarvikelai-
25991: rastosta annettua lakia (111/90) muutettava tokselle siirtyvät tehtävät. Tästä annettaisiin
25992: niin, että siitä poistetaan ehdotetun lain voi- erillinen hallituksen esitys.
25993:
25994:
25995:
25996:
25997: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
25998: 1. Lakiehdotuksen perustelut tuotteita. Ehdotettu laki ei koskisi maidon ja
25999: maitopohjaisten tuotteiden käsittelyä yksityis-
26000: 1 luku. Yleiset säännökset talouksissa. Se ei myöskään koskisi maidon ja
26001: maitopohjaisten tuotteiden vähittäiskauppaa.
26002: Lain tarkoitus ja soveltamisala Ehdotetun lain mukaiset elintarvikehygieeni-
26003: set vaatimukset koskisivat myös sellaista mai-
26004: 1 §. Ehdotetun lain tarkoituksena olisi turva- toa ja sellaisia maitopohjaisia tuotteita, joita
26005: ta elintarvikkeeksi käytettävän eri eläinlajien käytetään muiden elintarvikkeiden raaka-ainei-
26006: maidon ja siitä saatavien tuotteiden elintarvi- na. Lain säännökset koskisivat myös sellaista
26007: kehygieeninen laatu. Lailla saatettaisiin täytän- maidon ja maitopohjaisten tuotteiden käsitte-
26008: töön ETA-sopimukseen ja sen lisäpöytäkirjaan lyä tai muuta ehdotetussa laissa tarkoitettua
26009: sisältyvät maidon ja siitä saatavien tuotteiden toimintaa, joka tapahtuisi muun elintarvikeval-
26010: elintarvikehygieenistä laatua ja sen valvontaa mistuksen yhteydessä. Ehdotettu laki ei kuiten-
26011: koskevat EY:n säädökset. kaan koskisi toimintaa, jossa maitoa tai mai-
26012: Elintarvikehygieenisellä laadulla tarkoitetaan topohjaisia tuotteita käytettäisiin sellaisenaan
26013: muun muassa ominaisuuksia, jotka koskevat toisen elintarvikkeen raaka-aineena.
26014: maidon ja maitopohjaisten tuotteiden puhtaut-
26015: ta, mikrobiologisia ominaisuuksia, kiinteyttä ja Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät
26016: vetisyyttä, väriominaisuuksia, vieraita aineita,
26017: lämpötilaa sekä haju- ja makuominaisuuksia. 3 §. Maitodirektiivi sisältää myös maitoa ja
26018: 2 §. Ehdotettua lakia sovellettaisiin yleiseen maitopohjaisia tuotteita käsittelevää henkilö-
26019: kulutukseen tarkoitettuun lehmän, lampaan, kuntaa koskevia terveysvaatimuksia. Tarkoi-
26020: vuohen ja puhvelin maitoon ja siitä saataviin tuksena on, että tartuntatautien vastustamiseen
26021: tuotteisiin, joita kutsutaan laissa olevan mää- ja ehkäisyyn liittyvät henkilökunnan terveyden-
26022: ritelmän mukaisesti maitopohjaisiksi tuotteiksi. tilaan kohdistuvat vaatimukset asetettaisiin ja
26023: Asetuksella voitaisiin säätää lain soveltamisesta niitä koskevat toimenpiteet suoritettaisiin tar-
26024: myös muiden kuin edellä mainittujen eläinten tuntatautilain nojalla.
26025: maitoon ja siitä saataviin tuotteisiin. Lakia Maitodirektiivi sisältää niin ikään laitoksessa
26026: sovellettaisiin sekä maidon ja maitopohjaisten ja tuotantotilalla käytettävää vettä koskevia
26027: tuotteiden vähittäismyyntiä edeltäviin tuotan- vaatimuksia. Talousvettä koskevat yleiset vaa-
26028: to-, käsittely-, varastointi ja kuljetusvaiheisiin timukset on asetettu terveydenhoitolain nojalla.
26029: että maidolle ja maitopohjaisille tuotteille ase- Niitä sovellettaisiin myös ehdotetussa laissa
26030: tettaviin elintarvikehygieenisiin vaatimuksiin. tarkoitetuissa laitoksissa ja tuotantotiloilla käy-
26031: Ehdotettua lakia ei kuitenkaan sovellettaisi tettävään veteen.
26032: maidon eikä maitopohjaisten tuotteiden kulje- Maitodirektiivissä asetetaan vaatimuksia,
26033: tuksiin tukkukaupasta. jotka kohdistuvat tuotantotilalla pidettävien
26034: Yleiseen kulutukseen tarkoitettuja olisivat eläinten terveydentilaan. Tarkoituksena on, et-
26035: sellainen maito ja sellaiset maitopohjaiset tuot- tä eläintautilain nojalla tehtyjen tutkimusten
26036: teet, jotka on tarkoitettu, myytäviksi tai muu- tulokset ovat perusteena eläinten terveydentilan
26037: toin luovutettaviksi kaupanpidon yhteydessä arvioinnille. Samoin on tarkoituksena, että
26038: tai tarjoiltaviksi ravintoloissa, sairaaloissa, ehdotetun lain nojalla ei suoriteta mitään sel-
26039: koulujen keskuskeittiöissä tai muissa suurtalo- laisia toimenpiteitä, joista on säädetty eläintau-
26040: uksissa. Laki koskisi nimenomaan ihmisravin- tilaissa.
26041: noksi tarkoitettua maitoa ja maitopohjaisia Maidon ja siitä saatavien tuotteiden pak-
26042: 1994 vp - HE 61 13
26043:
26044: kausmerkintöjen osalta noudatettaisiin, mitä kuuluisi maa- ja metsätalousministeriölle. Ylei-
26045: elintarvikelaissa on säädetty. Ehdotetun lain seen toimeenpanoon kuuluisivat toiminnan
26046: sääntelyn piiriin kuuluisi kuitenkin maidon ja yleinen suunnittelu, ohjaus ja valvonta.
26047: maitopohjaisten tuotteiden varustaminen terve-
26048: ysmerkinnällä.
26049: 4 §. Maitodirektiivissä on suuri määrä yksi- Valvonnan johto ja toteutus
26050: tyiskohtaisia määritelmiä. Ehdotettuun lakiin
26051: on näistä otettu vain ne, jotka ovat lain sisällön
26052: selvyyden kannalta välttämättömiä. Ehdotet- 6 §. Ehdotetun lain mukaisen valvonnan joh-
26053: tuun lakiin otetut määritelmät on laadittu to keskitettäisiin keskusvirastotasolla eläinlää-
26054: mahdollisimman tarkoin direktiivin sisältöä kintä- ja elintarvikelaitokselle. Tällä hetkellä
26055: seuraten. Näin on menetelty siksi, että voitai- maidontarkastuslain mukaisen valvonnan johto
26056: siin mahdollisimman selvästi osoittaa ehdote- on jaettu maa- ja metsätalousministeriön ja
26057: tun lain yhdenmukaisuus harmonisoinnin pe- elintarvikeviraston kesken. Elintarvikevirastos-
26058: rusteena olevien direktiivien kanssa. ta annetun lain mukaan elintarvikevirastolle
26059: Euroopan talousalueesta tehtyä sopimusta kuuluu maidontarkastuslaissa säädetyn maidon
26060: kuvaavassa yleisperustelujen alajaksossa 2.3 on ja siitä saadun kerman maidonjalostamosta
26061: esitetty keskeiset direktiivissä käytetyt käsitteet, tapahtuvan kuljetuksen ja kaupan hygieenisen
26062: joiden pohjalta ehdotetun lain määritelmät on valvonnan johto. Eläinlääkintä- ja elintarvike-
26063: laadittu. laitos huolehtii puolestaan eräiden maitoval-
26064: Tarkoituksena on, että ehdotetun lain mää- misteiden vienti- ja tuontitarkastuksesta anne-
26065: räystenantovaltuutta koskevan 49 §:n nojalla tun lain nojalla juuston, jäätelön, kulutusmai-
26066: annettaisiin maa- ja metsätalousministeriön totuotteiden, maitojauheen, voin ja muiden
26067: päätöksellä tarkempia määräyksiä myös mää- kokonaan maidosta peräisin olevien valmistei-
26068: ritelmistä. Tarkoituksena on, että ministeriön den vienti- ja tuontitarkastuksista.
26069: päätöksessä tarkennetaan laitoskäsitteeseen Ehdotettu laki ei koskisi enää vähittäiskaup-
26070: kuuluvien yksiköiden määrittelyä ja selvenne- paa. Tarkoituksenmukaista olisi, että valvon-
26071: tään ennen kaikkea sitä eroa, joka on erillisen nan johto keskitettäisiin yhdelle viranomaiselle.
26072: jalostamon ja tuotantotilalla toimivan jalosta- Tehtävä sopisi parhaiten eläinlääkintä- ja elin-
26073: mon välillä. tarvikelaitokselle, jolla on tarvittava erityisasi-
26074: Maitopohjaiset tuotteet on jaettu kahteen antuntemus ehdotetun lain koko sovelta-
26075: ryhmään, joita kumpaakin koskee vaatimus, misalalla.
26076: ettei maidon mitään ainesosaa saa korvata Läänin alueella lääninhallitus hoitaisi, kuten
26077: muulla aineella kokonaan tai osittain. Maito- nykyisinkin, ehdotetun lain mukaisen toimin-
26078: tuotteita olisivat esimerkiksi viili, jogurtti, voi nan valvonnan johdon.
26079: ja juusto. Yhdistelmämaitotuotteita olisivat
26080: puolestaan hedelmäviilit sekä vilja- ja hedelmä- Ehdotetun lain mukainen tuotantoeläinten
26081: jogurtit. terveydentilan tarkastus liittyy läheisesti eläin-
26082: Valvontaviranomaisella tarkoitettaisiin kaik- tautien vastustamiseen. Tältä osin valvonnan
26083: kia ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta, johdosta huolehtisi edelleen maa- ja metsätalo-
26084: valvonnan johtamisesta ja toteuttamisesta vas- usministeriön eläinlääkintä- ja elintarvikeosasto
26085: taavia valtion ja kunnan viranomaisia. Näitä eläintautilain nojalla.
26086: olisivat maa- ja metsätalousministeriö, eläinlää- 7 §. Ehdotetun lain mukainen valvonta olisi
26087: kintä- ja elintarvikelaitos, lääninhallitus ja kun- tuotantoeläinten terveydentilan tarkastamista
26088: nan valvontaviranomainen. Lisäksi tulliviran- lukuun ottamatta kunnan tehtävänä alueellaan.
26089: omaiset olisivat ehdotetussa laissa tarkoitettuja Tehtävästä huolehtisi kunnan määräämä lauta-
26090: valvontaviranomaisia. kunta tai muu monijäseninen toimielin, jota
26091: ehdotetussa laissa kutsuttaisiin kunnan valvon-
26092: taviranomaiseksi. Lautakunta tai muu toimi-
26093: 2 luku. Viranomaiset elin voisi olla myös useamman kunnan yhtei-
26094: nen. Kunnanvaltuusto voisi päättää, että toi-
26095: Yleinen toimeenpano mielin saisi siirtää päätösvaltaansa alaiselleen
26096: viranhaltijalle. Jos toimielin olisi useamman
26097: 5 §. Ehdotetun lain yleinen toimeenpano kunnan yhteinen, päätös ratkaisuvallan siirtä-
26098: 14 1994 vp - HE 61
26099:
26100: mismahdollisuudesta tehtäisiin kuntayhtymän tuotteissa ei myöskään saisi olla lääkejäämiä
26101: perustamissopimuksessa sovitulla tavalla. tai muita vieraita aineita niin suurina pitoi-
26102: Jos toimielin saisi oikeuden päätösvallan suuksina, että nauttijan terveys voisi vaarantua.
26103: siirtämiseen, se voisi tämän toimivallan rajoissa 9 §. Maidontuotannolle asetettavat yleiset
26104: päättää, mitä tehtäviä se haluaa siirtää alaisen- vaatimukset kohdistuisivat myös maidon tuo-
26105: sa viranhaltijan käsiteltäväksi. Näin kunta tai tantoon käytettäviin eläimiin. Niillä ei saisi olla
26106: kuntayhtymä voisi itse päättää siitä, miten se sellaisia sairauksia tai vikoja, jotka voisivat
26107: tarkoituksenmukaisimmin järjestää ehdotetun olennaisesti heikentää niistä saatavan maidon
26108: lain mukaisten tehtävien hoitamisen. elintarvikehygieenistä laatua tai maidon koos-
26109: Ehdotetussa laissa käytetyllä kunnan valvon- tumusta. Tällaisia laatua heikentäviä tai koos-
26110: taviranomainen -nimityksellä ei ole tarkoitus tumusta muuttavia sairauksia ovat esimerkiksi
26111: sitoa kunnan päätäntävaltaa siitä, minkä nimi- utaretulehdus, asetonitauti, suolistotulehdus ja
26112: nen toimielin kunnassa ehdotetun lain mukai- utarehaavat. Myös päivittäisen tuotannon vä-
26113: sesta valvonnasta huolehtisi. Nimitys on laki- häisyys muuttaa maidon koostumusta.
26114: tekninen ja tarkoitettu yksinkertaistamaan eh- Erittäin merkittävää on se, ettei tuotan-
26115: dotetun lain niitä kohtia, joissa säädetään toeläimissä eikä myöskään niiden kanssa pidet-
26116: kunnan tehtävistä. tävissä eläimissä saisi olla sellaisia sairauksia,
26117: jotka maidon välityksellä voisivat tarttua ihmi-
26118: seen. Eläimissä ei saisi olla esimerkiksi tuber-
26119: 3 luku. Maidolle ja maitopohjaisille tuotteille kuloosia eikä luomistautia.
26120: sekä niiden tuotannolle asetettavat vaa- 10 §. Raakamaito voi tuotantotilalla saada
26121: timukset haitallisia ominaisuuksia ympäristöstään.
26122: Eläintenpitotilojen sekä maidonkäsittelytilojen
26123: ja -laitteiden puhtaus vaikuttaa olennaisesti
26124: Yleiset vaatimukset maidon elintarvikehygieeniseen laatuun. Tästä
26125: syystä pykälässä asetetaan sekä tilojen ja lait-
26126: 8 §. Pykälässä säädettäisiin maitoa ja maito- teiden puhdistettavuudelle että niiden puh-
26127: pohjaisia tuotteita koskevat elintarvikehygiee- taanapidolle erityiset vaatimukset. Maitoa olisi
26128: niset perusvaatimukset. Maidon ja maitopoh- lisäksi aina käsiteltävä niin, ettei se saa ympä-
26129: jaisten tuotteiden olisi oltava käyttötarkoituk- ristöstä, välineistä eikä käsittelijästä haitallisia
26130: seensa sopivia eikä niissä saisi olla ihmisen ominaisuuksia.
26131: terveydelle haitallisia ominaisuuksia. Maa- ja
26132: metsätalousministeriön päätöksellä annettaisiin Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak-
26133: näitä yleisiä vaatimuksia tarkentavia määräyk- si kielto luovuttaa tuotantotilalta elintarvik-
26134: siä direktiiveissä olevia sääntöjä noudattaen. keeksi maitoa tai maitopohjaisia tuotteita, jos
26135: Käyttötarkoitukseensa sopivuudella tarkoi- ne eivät täytä ehdotetun lain ja sen nojalla
26136: tettaisiin esimerkiksi muuttuneita haju-, maku- annettujen säännösten ja määräysten vaatimuk-
26137: ja väriominaisuuksia. Lisäksi käyttötarkoituk- sia. Tällä tavalla varmistettaisiin se, ettei kulu-
26138: seensa sopivuudella tarkoitettaisiin sitä, ettei tukseen tai laitoksiin tule maitoa, joka jo
26139: lähtökohdiltaan ihmisravinnoksi sopimatto- tuotantotilalla on säännösten tai määräysten
26140: masta maidosta tai maitopohjaisesta tuotteesta vastaista.
26141: saisi valmistaa millään menetelmällä elintarvik-
26142: keena käytettäviä tuotteita, vaikka terveydelli-
26143: set haitat voitaisiinkin jollain käsittelyllä estää. Tuotantotilojen ja -eläinten tarkastus
26144: Nimenomaisesti raakamaidon tekee käyttötar-
26145: koitukseensa sopimaHornaksi siihen lisätty vesi 11 §. Maitodirektiivissä edellytetään, että
26146: sekä korkea somaattisten solujen määrä. tuotantotilat rekisteröidään ja että ne tarkaste-
26147: Terveydelle haitallisilla ominaisuuksilla tar- taan säännöllisesti. Maitodirektiivissä ja tuo-
26148: koitetaan ennen kaikkea mikrobiologisia ja tantotilatidirektiivissä asetetaan myös tuotan-
26149: kemiallisia ominaisuuksia. Maidossa ja maito- totilan eläintenpitotilojen rakenteita sekä lyp-
26150: pohjaisissa tuotteissa ei saisi olla bakteereita sämisessä ja maidon käsittelyssä käytettävien
26151: eikä muitakaan mikrobeja siinä määrin, että laitteiden ja välineiden hoitamista koskevat
26152: niistä voisi aiheutua terveydellistä haittaa näi- vaatimukset. Mainitut direktiivit sisältävät
26153: den elintarvikkeiden nauttijoille. Maidossa ja myös lypsämiseen liittyvät hygieniamääräykset
26154: 1994 vp - HE 61 15
26155:
26156: Pykälän 1 momentissa säädettäisiin maitodi- kunnaneläinlääkärin luotettavana pitämää sel-
26157: rektiivin mukaisesti tuotantotilan rekisteröimi- vitystä taikka erilliseen tarkastukseen on muu-
26158: sestä ja tarkastamisesta. Tämä olisi kunnan toin havaittu olevan aihetta.
26159: tehtävänä. Ehdotettu järjestelmä olisi tarkoituksenmu-
26160: Kuten edellä 9 §:ssä on selostettu, sisältää kainen siksi, että maitodirektiivin mukaisessa
26161: maitodirektiivi määräykset myös maidontuo- eläinten terveydentilan tarkastuksessa tarkaste-
26162: tantoon käytettävien eläinten terveydentilalle taan joitakin sellaisia seikkoja, jotka Suomessa
26163: asetettavista vaatimuksista. Eläimissä ei saa kuuluvat eläintautilainsäädännön sovelta-
26164: olla sellaisia sairauksia tai vikoja, jotka voisivat misalaan.
26165: olennaisesti heikentää niistä saatavan maidon Jos joku muu eläinlääkäri kuin kunnaneläin-
26166: elintarvikehygieenistä laatua tai maidon koos- lääkäri tuotantotilalla suorittamaosa eläinlää-
26167: tumusta. Maitodirektiivissä muun muassa mää- kärikäynnin yhteydessä havaitsee, että tuotan-
26168: ritellään ne eläintaudit, joista maidontuotan- totilan eläinten terveydentila ei ole ehdotetun
26169: toon käytettävien eläinten on oltava vapaat, ja lain mukainen, tulisi hänen ilmoittaa tästä
26170: asetetaan muutoinkin maidontuotantoeläinten eläinten omistajalle tai haltijalle ja lisäksi kun-
26171: ja eräiden niiden kanssa pidettävien eläinten naneläinlääkärille. Ehdotettu ilmoitusvelvolli-
26172: terveydentilaa koskevat vaatimukset. Eläinten suus ei edellyttäisi velvollisuutta mihinkään
26173: terveydentilan on muutoinkin oltava sellainen, tarkempaan eläinten terveydentilan tutkimi-
26174: ettei niissä ole sellaisia tarttuvia tauteja, jotka seen. Ilmoitusvelvollisuus koskisi niitä eläinlää-
26175: voivat maidon välityksellä tarttua ihmiseen. kärin suorittamaosa eläinlääkärikäynnin yhtey-
26176: Tuotantoeläinten ja niiden kanssa pidettävi- dessä tilan eläinten terveydentilassa havaitse-
26177: en eläinten terveydentilan tarkastaminen liittyy mia seikkoja, joiden eläinlääkäri saamansa
26178: kiinteästi eläintautilain mukaiseen eläintautien eläinlääketieteellisen koulutuksen perusteella
26179: vastustamiseen. Eläintautien vastustaminen on tietää vaikuttavan haitallisesti tilalla tuotetun
26180: eläintautilain ja eläinlääkintähuoltolain mu- raakamaidon elintarvikehygieeniseen laatuun
26181: kaan valtion tehtävänä, vaikka kuntatasolla tai koostumukseen.
26182: eläintautilain mukaisista toimenpiteistä huoleh-
26183: tii kunnaneläinlääkäri. Ehdotettu järjestelmä mahdollistaisi sen, että
26184: Tämän vuoksi ehdotetaan, että tuotan- tuotantotilalle ei tarvitsisi tehdä erillisiä eläin-
26185: toeläinten terveydentilan tarkastaminen ei olisi ten terveydentilan tarkastamista koskevia
26186: kunnan tehtävänä, vaan näissä tarkastuksissa käyntejä esimerkiksi silloin, kun tuotantotilan
26187: noudatattaisiin eläintautilain kanssa mahdolli- eläimet ovat tietyn eläinlääkärin säännöllisessä
26188: simman yhdenmukaista järjestelmää. Tarkem- hoidossa ja kunnaneläinlääkärillä on käytettä-
26189: mat säännökset tästä sisältyisivät 12-14 §:ään. vissään kyseisen eläinlääkärin antama tieto
26190: Kunnan valvontaviranomainen huolehtisi kui- siitä, että eläinten terveydentila on ehdotetun
26191: tenkin tarvittavista jatkotoimenpiteistä silloin, lain vaatimukset täyttävä. Kunnaneläinlääkäri
26192: kun kunnaneläinlääkäri olisi todennut, että voisi kuitenkin aina edellä tarkoitetuissakin
26193: tuotantoeläinten terveydentila ei täytä ehdote- tapauksissa tehdä tuototantotilan eläinten ter-
26194: tun lain mukaisia vaatimuksia. Näitä toimen- veydentilan tarkastuksen, jos harkitsee tämän
26195: piteitä olisivat esimerkiksi maidon tilalta luo- tarpeelliseksi.
26196: vuttamisen kieltäminen tai rajoittaminen. Kun- 14 §. Kunnaneläinlääkärin suorittama tuo-
26197: nan valvontaviranomaisen ei kuitenkaan tarvit- tantotilan eläinten terveydentilan erillinen tar-
26198: sisi ryhtyä enempiin toimenpiteisiin silloin, jos kastus suoritettaisiin valtion varoin. Kuten
26199: maidon luovuttaminen olisi jo kielletty eläin- edellä on mainittu, ehdotetun lain mukainen
26200: tautilain nojalla tuotantotilalle annetuissa ra- tarkastus liittyy kiinteästi eläintautilain mukai-
26201: joittavissa määräyksissä. siin toimenpiteisiin. Eläintautilain täytäntöön-
26202: 12 ja 13 §. Tuotantoeläinten terveydentilan panoon liittyvät eläinlääkärin matkakustan-
26203: tarkastaminen olisi tarkoitus toteuttaa mahdol- nukset ja palkkiot suoritetaan valtion varoista.
26204: lisimman joustavalla tavalla. Tuotantotilan Kunnaneläinlääkärille maksettava korvaus
26205: eläinten terveydentilan erillisen tarkastuksen suoritettaisiin valtion varoista eläinlääkäreiden
26206: tekisi kunnaneläinlääkäri. Erillinen tarkastus toimituspalkkioista annetun asetuksen (1269/
26207: tehtäisiin vain silloin, jos kunnaneläinlääkäri ei 89) mukaisesti.
26208: ennestään tunne tuotantotilan eläinten tervey- Maa- ja metsätalousministeriö antaisi tar-
26209: dentilaa tai eläinten terveydentilasta ei ole kemmat määräykset kunnaneläinlääkärin suo-
26210: 16 1994 vp - HE 61
26211:
26212: rittamasta tuotantotilan eläinten terveydentilan mukaiseksi vaatii erityisasiantuntemusta, jonka
26213: erillisistä tarkastuksista. hankkiminen erityisesti pienissä laitoksissa voi
26214: olla vaikeaa. Tästä syystä ehdotetaan lakiin
26215: otettavaksi säännös siitä, että kunnan valvon-
26216: 4 luku. Laitoksille ja kuljetuksille asetettavat taviranomaisen olisi mahdollisuuksiensa mu-
26217: vaatimukset kaan pyydettäessä annettava neuvoja laitoksen
26218: saattamiseksi ehdotetun lain mukaiseksi. Kun-
26219: nan olisi siis järjestettävä neuvontapalveluja
26220: Laitosten hyväksyminen ja laitoksille asetettavat vain sen käytettävissä olevien voimavarojen
26221: vaatimukset puitteissa.
26222: 17 §. Pykälä sisältäisi laitoksille, niiden toi-
26223: 15 §. Maitodirektiivin mukaan kunkin jäsen- minnalle ja toimintaympäristölle asetettavat
26224: valtion on laadittava luettelo hyväksytyistä yleiset vaatimukset. Päämääränä olisi se, että
26225: laitoksistaan. Kukin tällainen laitos saa hyväk- maito ja maitopohjaiset tuotteet säilyisivät kai-
26226: symisnumeron. Kansallinen viranomainen voi kissa tuotanto- ja käsittelyvaiheissa mahdolli-
26227: hyväksymisen yhteydessä myöntää eräitä poik- simman hyvinä ja että ne täyttäisivät ehdotetun
26228: keuksia sellaisille maitopohjaisia tuotteita val- lain mukaiset elintarvikehygieeniset vaatimuk-
26229: mistaville laitoksille, joiden tuotanto on rajoi- set.
26230: tettua. Laitoksiin, niiden ympäristöön, laitteisiin ja
26231: Ehdotetun lain mukaan poikkeusten myön- toimintaan kohdistuvat yksityiskohtaiset vaati-
26232: tämisen perusteet ja siihen liittyvät menettely- mukset annettaisiin maa- ja metsätalousminis-
26233: tapamääräykset annettaisiin 49 §:ssä olevan teriön päätöksellä. Vaatimukset asetettaisiin
26234: määräystenantovaltuuden perusteella maa- ja maitodirektiivin mukaisiksi. Maa- ja metsäta-
26235: metsätalousministeriön päätöksellä. Mahdolli- lousministeriötä koskevasta valtuutuksesta
26236: suudella myöntää poikkeuksia on sikäli merki- määräysten antamiseen säädettäisiin 49 §:ssä.
26237: tystä, että rajoitettua tuotantoa harjoittavaan Maitodirektiivin mukaisesti on sellaisille tuo-
26238: laitokseen ei kohdistuisi yhtä ankaria vaati- tantolaitoksille, joissa valmistetaan sellaisia
26239: muksia kuin muihin laitoksiin. tuotteita, joissa osa maidon aineosista on kor-
26240: Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että vattu muilla kuin maitopohjaisilla tuotteilla,
26241: kaikki laitokset olisi hyväksyttävä ennen toi- asetettava samat vaatimukset kuin maitoa kä-
26242: minnan aloittamista uutena ja oleellisten muu- sitteleville laitoksille. Tätä koskeva säännös
26243: tosten jälkeen. Esimerkiksi vähäisiä huonetilo- ehdotetaan otettavaksi pykälän 2 momenttiin.
26244: jen järjestelyjä ja korjausluonteisia toimenpitei- Laitosten .käyttämien raaka-aineiden elintar-
26245: tä ei katsottaisi oleellisiksi muutoksiksi. Kun- vikehygieenisen laadun varmistamiseksi asetet-
26246: nan valvontaviranomainen voisi hyväksyä lai- taisiin pykälän 3 momentissa laitoksille kielto
26247: toksen vasta todettuaan sen täyttävän kaikki vastaanottaa ja käyttää määräysten vastaista
26248: ehdotetun lain ja sen nojalla annettujen sään- maitoa ja maitopohjaisia tuotteita.
26249: nösten ja määräysten vaatimukset. Jos laitos 18 §. Pykälässä ehdotetaan, että raakamaito,
26250: täyttää mainitut ehdot, olisi se aina hyväksyt- raaka-ainemaito, lämpökäsitelty kulutusmaito
26251: tävä. Hyväksyminen tehtäisiin hakemuksesta. ja maitopohjaiset tuotteet olisi valmistuksen tai
26252: Laitosten rekisteröinnistä ja numeroinnista pakkaamisen yhteydessä taikka ennen kuljetus-
26253: on edullisinta huolehtia keskitetysti. Tästä ta merkittävä tunnistamista varten tai varustet-
26254: syystä ehdotetaan, että kunnan olisi ilmoitetta- tava terveysmerkinnällä.
26255: va hyväksymänsä laitokset eläinlääkintä- ja Tarkoituksena on, että tilalta noudettavaa
26256: elintarvikelaitokselle, joka puolestaan pitäisi yksittäistä raakamaitoerää ei tarvitsisi merkitä,
26257: niistä rekisteriä ja antaisi niille numeron. koska tämä on teknisesti mahdotonta. Siitä
26258: Laitosten valvonta edellyttää, että kunnan huolimatta olisi kuitenkin aina oltava tiedossa
26259: valvontaviranomaiselle tehdään ilmoitus laitok- se, miltä tuotantotiloilta saatua maitoa kukin
26260: sen lopettamisesta. Kunnan valvontaviran- erillinen keräilykuljetukseen käytettävä säiliö
26261: omainen puolestaan olisi velvollinen ilmoitta- sisältää. Jos tuotantotilalta tai muusta maidon-
26262: maan siitä eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksel- jalostamosta toimitetaan raakamaitoa yleiseen
26263: le. Tätä koskeva säännös olisi pykälän 3 kulutukseen sellaisenaan ihmisravintona käy-
26264: momentissa. tettäväksi, olisi pakkaukset varustettava joko
26265: 16 §. Laitosten saattaminen ehdotetun lain alkuperä- tai terveysmerkinnällä riippuen siitä,
26266: 1994 vp - HE 61 17
26267:
26268: onko ne tarkoitettu paikalliseen myyntiin vai olisi aina oltava kunnan valvontaviranomaisen
26269: markkinoitaviksi koko ETA-alueella. käytettävissä. Laitoksen olisi ilmoitettava välit-
26270: Säännöksen päämääränä on myös se, että tömästi valvontaviranomaiselle laitoksessa esil-
26271: raaka-aineiden laitosten välisten siirtokuljetus- le tulleista terveydellistä haittaa aiheuttavista
26272: ten yhteydessä olisi kuljetuserän alkuperä aina epäkohdista. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan
26273: tiedossa. Tästä syystä erät olisi merkittävä lisäksi otettavaksi säännös siitä, että laitoksen
26274: tunnistamista varten tai ne olisi voitava muulla olisi poistettava markkinoilta sellainen maito ja
26275: tavalla tunnistaa määräpaikassa. sellaiset maitopohjaiset tuotteet, jotka voivat
26276: Maitodirektiivin mukaan direktiivissä tarkoi- aiheuttaa vakavaa haittaa ihmisen terveydelle.
26277: tetuissa tuotteissa on oltava terveysmerkintä, Näin ehdotetaan siitä syystä, että maidossa ja
26278: joka sisältää lähettäjämaan nimen, laitoksen maitopohjaisissa tuotteissa saattaa olla sellaisia
26279: hyväksymisnumeron ja yhteisötunnuksen. Py- elintarvikehygieenisiä muutoksia, jotka saatta-
26280: kälässä on tämä direktiivin vaatimus otettu vat tulla ilmi vasta siinä vaiheessa, kun maito-
26281: huomioon. Terveysmerkintää eivät saisi käyt- tai tuote-erä on jo toimitettu laitoksesta mark-
26282: tää ne laitokset, joilla on oikeus toimittaa kinoille.
26283: tuotteitaan vain kotimaan tai paikallisille Omavalvontajärjestelmästä annettaisiin mai-
26284: markkinoille. todirektiivissä edellytetyt tarkemmat määräyk-
26285: Tarkemmat määräykset pakkausten ja kulje- set maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä.
26286: tuserien merkitsemisestä annettaisiin maa- ja Tätä koskeva valtuutussäännös olisi 49 §:ssä.
26287: metsätalousministeriön päätöksellä 49 §:n val- Omavalvontajärjestelmässä olisi määriteltävä
26288: tuutuksen perusteella. laitoksen tuotantolinjojen ne kohdat, joissa
26289: elintarvikkeessa tai sen raaka-aineessa voisi
26290: kohteiden luonteen vuoksi syntyä huomattavia
26291: Laitosten omavalvonta elintarvikehygieenisiä muutoksia. Omavalvon-
26292: tajärjestelmään kuuluisi näiden kriittisten koh-
26293: 19 §. Maitodirektiivissä edellytetään, että lai- teiden seuranta, poikkeavuuksien kirjaaminen,
26294: tokset itse valvovat keskeytyksettä toimintahy- niistä ilmoittaminen sekä ilmitulleiden epäkoh-
26295: gieniaansa. Ehdotetun lain tarkoituksena on tien korjaaminen. Järjestelmän sisältö ja laa-
26296: tämän mukaisesti asettaa laitoksille itselleen juus olisi riippuvainen laitoksen suuruudesta ja
26297: huomattava vastuu jatkuvan elintarvikehygiee- sen toiminnan luonteesta. Omavalvontajärjes-
26298: nisen valvonnan järjestämisestä. Samalla kun- telmäksi voitaisiin hyväksyä laitoksen oma
26299: nan valvontaviranomaisen tehtäväksi jäisi en- laadunvalvontaohjelma tai sen osa.
26300: nen kaikkea laitosten omavalvonnan toteutu- 20 §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan sää-
26301: misen seuranta. dettäväksi, että laitos olisi velvollinen omalla
26302: Maitodirektiivin omavalvontaa koskevien kustannuksellaan ottamaan ja tutkimaan näyt-
26303: sääntöjen mukaisesti pykälän 1 momentissa teet vastaan ottamastaan raakamaidosta sekä
26304: ehdotetaan, että laitosten olisi itse estettävä tuotantotilalla että tarvittaessa laitoksessa. Tu-
26305: terveyshaittaa aiheuttavien elintarvikehygiee- losten perusteella valvottaisiin, että raakamaito
26306: nisten epäkohtien syntyminen. Jotta laitos täyttää sille asetetut bakteriologiset, kemialliset
26307: mahdollisimman hyvin ja luotettavasti pystyisi ja fysikaaliset vaatimukset. Lisäksi pykälässä
26308: suoriutumaan tästä tehtävästä, olisi sen kustan- ehdotetaan säädettäväksi, että laitoksen olisi
26309: nuksellaan laadittava ja toteutettava kunnan otettava ja tutkittava näytteet myös raaka-
26310: valvontaviranomaisen hyväksymä omavalvon- ainemaidosta, lämpökäsitellystä kulutus-
26311: tajärjestelmä. Eläinlääkintä- ja elintarvikelai- maidosta ja maitopohjaisista tuotteista niiden
26312: toksen velvollisuutena olisi avustaa kunnan elintarvikehygieenisen laadun varmistamiseksi.
26313: valvontaviranomaista omavalvontajärjestelmän Varmistus tarkoittaisi myös sitä, että todettai-
26314: hyväksymisessä, jos valvontaviranomainen tätä siin samalla tuotteiden olevan asetettujen ehto-
26315: pyytää. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle jen mukaisia.
26316: asetettaisiin tämä velvollisuus siitä syystä, että Tuotantotilan hygieniavalvontaan ja sen
26317: omavalvontajärjestelmien hyväksyminen saat- eläinten terveysvalvontaan liittyy olennaisena
26318: taa joidenkin laitosten osalta edellyttää erityis- osana tuotetun raakamaidon ominaisuuksien
26319: asiantuntemusta. seuranta. Tästä johtuen 2 momenttiin ehdote-
26320: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak- taan otettavaksi säännös, jonka mukaan laitok-
26321: si säännös siitä, että omavalvonnan tulosten sen olisi ilmoitettava kunnan valvontaviran-
26322: 3 340331J
26323: 18 1994 vp - HE 61
26324:
26325: omaiselle vastaan ottamansa raakamaidon tut- totiloineen valvontaviranomaiselle ja huolehtii,
26326: kimustuloksista silloin, kun maito ei tutkimus- että valvontaviranomainen pääsee kaikkiin val-
26327: tulosten mukaan täytä sille asetettuja laatuvaa- vottaviin kohteisiin.
26328: timuksia. 23 §. Valvonnassa tarpeelliset näytteet otet-
26329: taisiin ja tutkittaisiin valvontaviranomaisen
26330: kustannuksella. Näytteet saataisiin kuitenkin
26331: Kuljetus ja säilytys 25 §:n mukaan ottaa korvauksetta. Viranomais-
26332: valvonta tukee laitoksen omavalvontajärjestel-
26333: 21 §. Maito ja maitopohjaiset tuotteet ovat mää ja tämän kautta laitoksen koko toimintaa.
26334: yleensä helposti ja nopeasti pilaantuvia. Pilaan- Elintarvikenäytteiden ottamista ja tutkimista
26335: tumiseen vaikuttaa sekä maidon ja tuotteiden koskevat yleiset säännökset sisältyvät elintarvi-
26336: saarnat mikrobitartunnat että niiden säily- kelain nojalla annettuihin säännöksiin. Ne so-
26337: tysympäristön lämpötila ja siihen liittyvä säily- veltuvat hyvin noudatettaviksi myös ehdotetun
26338: tysaika. Elintarvikehygieenisen laadun heikke- lain mukaisiin näytteisiin. Tätä koskeva viit-
26339: neminen tapahtuu helposti juuri kuljetuksen ja taussäännös otettaisiin pykälän 2 momenttiin.
26340: säilytyksen aikana, jolloin maito ja tuotteet Elintarvikenäytteitä koskevat säännökset sisäl-
26341: voivat likaantua tai niiden lämpötila voi olla tyvät näytteenottoasetukseen (385/83). Labora-
26342: liian korkea. Edellä esitetystä johtuen pykälään torioista, joissa näytteet tutkittaisiin, säädettäi-
26343: ehdotetaan otettavaksi säännös siitä, että maito siin 55 §:ssä.
26344: ja maitopohjaiset tuotteet on kuljetettava ja
26345: säilytettävä siten, että niiden elintarvikehygiee-
26346: ninen laatu säilyy hyvänä. Valvontaviranomaisten tiedonsaanti-ja
26347: Kuljetettaessa tai säilytettäessä maitoa tai tarkastusoikeus
26348: maitopohjaisia tuotteita sellaisissa astioissa tai
26349: säiliöissä, joissa on ollut muita aineita kuin 24 §. Valvonnan edellytyksenä on, että val-
26350: puhtaita elintarvikkeita, saattaa niihin joutua vontaviranomaiset saavat asianomaiselta elin-
26351: haitallisia vieraita aineita. Tällä perusteella 2 keinonharjoittajalta ja muilta henkilöiltä, joita
26352: momentissa säädettäisiin, että maidon ja mai- ehdotetun lain säännökset koskevat, valvontaa
26353: topohjaisten tuotteiden kuljetukseen ja säily- varten tarpeelliset tiedot. Näitä tietoja olisivat
26354: tykseen saisi vain kunnan valvontaviranomai- esimerkiksi laitoksen omavalvonnan yhteydessä
26355: sen luvalla käyttää muita kuin moitteettomien tehdyt havainnot ja saadut mittaus- ja tutki-
26356: elintarvikkeiden kuljetukseen ja säilytykseen mustulokset sekä tiedot laitoksen käyttämistä
26357: käytettäviä astioita tai säiliöitä. valmistus- ja jalostusmenetelmistä. Tietojen an-
26358: Tarkemmat määräykset kuljetuksesta ja säi- tamista koskeva velvoite ehdotetaan otettavak-
26359: lytyksestä annettaisiin maa- ja metsätalousmi- si pykälän 1 momenttiin. Valvontaviranomai-
26360: nisteriön päätoksellä ehdotetun lain 49 §:n no- sen oikeus tietojen saamiseen koskisi vain
26361: jalla. ehdotetun lain mukaisen valvonnan kannalta
26362: merkityksellisiä tietoja. Tiedot olisi annettava
26363: valvontaviranomaisen määräämässä kohtuulli-
26364: 5 luku. Valvonta sessa ajassa.
26365: Myös muilla valtion ja kunnan viranomaisil-
26366: la, kuten terveydensuojelu- ja rakennusvalvon-
26367: Laitosten valvonta taviranomaisilla, saattaa olla ehdotetun lain
26368: noudattamisen valvonnan kannalta merkityk-
26369: 22 §. Pykälässä säädettäisiin kunnan velvol- sellisiä tietoja. Valvonnan tehokkuuden vuoksi
26370: lisuudesta valvoa alueellaan olevien laitosten ja jotta vältyttäisiin esimerkiksi päällekkäisten
26371: toimintaa ja laitosten avunantovelvollisuudes- tutkimusten tekemiseltä ehdotetaan, että ehdo-
26372: ta. tetun lain mukaisilla valvontaviranomaisilla
26373: Laitosten valvonta edellyttää, että laitos an- olisi oikeus saada valvontaa varten tarvittavia
26374: taa laitosta valvoville viranomaisille valvonnan tietoja myös näiltä muilta viranomaisilta.
26375: käytännön suorittamisessa tarvittavaa apua se- 25 §. Valvonta edellyttää, että valvontaviran-
26376: kä valvontaa varten tarvittavat toimi- ja sosi- omainen pääsee tiloihin, joissa toimintaa har-
26377: aalitilat. Valvonta edellyttää, että laitoksen joitetaan, sekä että viranomainen voi tehdä
26378: edustaja tarvittaessa esittelee laitoksen tuotan- niissä tarkastuksia ja tutkimuksia sekä ottaa
26379: 1994 vp - HE 61 19
26380:
26381: valvontaa varten tarvittavia näytteitä. Tähän vissä olevaan ja hankkimaan tietoon sekä olla
26382: oikeuttava säännös ehdotetaan otettavaksi py- oikeassa suhteessa vaarannettavan oikeushyvän
26383: kälän 1 momenttiin. laajuuteen ja merkitykseen.
26384: Maitodirektiivissä edellytetään, että komissi- Ehdotettu säännös on saman sisältöinen kuin
26385: on asiantuntijat suorittavat jäsenvaltiossa tar- mitä terveydenhoitolaissa nykyisin säädetään
26386: kastuksia sen varmistamiseksi, että direktiivi terveysviranomaisten valtuuksista antaa määrä-
26387: on pantu asianmukaisesti täytäntöön. Tarkas- yksiä terveyshaittojen syntymisen ehkäisemi-
26388: tukset suoritetaan yhteistyössä asianomaisen seksi. Terveydenhoitolain 82 §:n mukaan terve-
26389: jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten yslautakunnalla on oikeus antaa terveysviran-
26390: kanssa. omaisen toimittaman tarkastuksen nojalla
26391: ETA-sopimuksen 108 ja 109 artiklan mu- määräyksiä, jotka ovat välttämättömiä tervey-
26392: kaan sopimuksen velvoitteiden täyttämistä EF- dellisen haitan poistamiseksi.
26393: TA-valtioiden alueella valvoo EFTA:n valvon- 28 §. Pykälässä säädettäisiin kunnan valvon-
26394: taviranomainen. Valvontamenettelyjen on olta- taviranomaisen mahdollisuudesta kieltää raa-
26395: va yhdenmukaiset EY:n noudattamien valvon- kamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökäsitellyn
26396: tamenettelyjen kanssa. Direktiiveissä olevat kulutusmaidon tai maitopohjaisen tuotteen
26397: EY:n tarkastajia koskevat säännökset koskevat luovuttaminen elintarvikkeeksi ja niiden käyt-
26398: näin ollen EFTA:n valvontaviranomaisen pal- täminen elintarvikkeen valmistukseen, jos ne
26399: veluksessa olevia tarkastajia. ETA-sopimus tai niiden käsittelyolosuhteet eivät olisi tämän
26400: edellyttää, että myös EFTA:n valvontaviran- lain mukaiset.
26401: omaisen palveluksessa olevien virkamiesten on Terveydellisten syiden niin edellyttäessä val-
26402: päästävä laitokseen tekemään tarkastuksia. Tä- vontaviranomainen voisi määrätä, miten ky-
26403: tä koskeva säännös ehdotetaan otettavaksi seisten tuotteiden osalta on meneteltävä. Mää-
26404: pykälän 2 momenttiin. räystä annettaessa on pyrittävä siihen, että
26405: 26 §. Pykälässä säädettäisiin, että laitoksia elinkeinonharjoittaja voi käyttää tuotteet hy-
26406: koskeva avunantovelvollisuus sekä viranomais- väkseen niin taloudellisella tavalla kuin mitä se
26407: ten tiedonsaanti- ja tarkastusoikeus koskisi terveysriskien välttämiseksi on suinkin mahdol-
26408: myös tuotantotilalla suoritettavia tarkastuksia. lista. Ihmisravinnoksi kelpaamattomat tuotteet
26409: ovat usein vielä käytettävissä esimerkiksi eläin-
26410: ten rehuksi.
26411: Määräykset ja kiellot 29 §. Kiiretoimia edellyttävät sellaiset tilan-
26412: teet, joissa on jo todettu terveyshaitta tai joiden
26413: 27 §. Jos laitos tai tuotantotila taikka niiden jatkuessa terveyshaitan syntyminen on niin
26414: toiminta ei täytä ehdotetun lain vaatimuksia, ilmeinen, ettei voida odottaa kunnan valvonta-
26415: tulisi kunnan valvontaviranomaisen antaa ke- viranomaisen kokoontumista päätöksentekoa
26416: hotus puutteen korjaamiseksi. Terveydellisten varten. Tällöin laitosta valvova tai 11 §:n 1
26417: syiden edellyttäessä valvontaviranomainen voi- momentin mukaisen tuotantotilan hygieniatar-
26418: si tällöin antaa määräyksiä ja kieltoja, jotka kastuksen tekevä kunnan viranhaltija voisi
26419: ovat tarpeen terveyshaittojen ehkäisemiseksi. antaa tilanteen edellyttämät terveyshaitan eh-
26420: Määräys tai kielto voisi esimerkiksi koskea käisemiseen tähtäävät määräykset ja kiellot.
26421: koneen, laitteen tai valmistustilan käyttämistä. Tälläisiä tilanteita olisivat esimerkiksi laitoksen
26422: Se voisi olla voimassa niin kauan kunnes puute rikkoutuneesta Viemäriputkistosta maitopohjai-
26423: on korjattu. sen valmisteen päälle valunut likavesi tai tuot-
26424: Ehdotettu säännös on tarkoitettu sovelletta- teissa todettu pil:=~.antuminen tai myrkyllinen
26425: vaksi esimerkiksi tilanteissa, joissa käsiteltävä aine.
26426: maito tai maitopohjainen tuote on laitoksen Määräyksen tai kiellon antaneen viranhalti-
26427: prosessissa aiheutuneen häiriön vuoksi joutu- jan olisi viipymättä ilmoitettava siitä kunnan
26428: nut kosketuksiin sellaisen aineen kanssa, että valvontaviranomaiselle. Ilmoituksen saatuaan
26429: tuotteen elintarvikehygieeninen laatu heikke- se voisi päättää jatkotoimenpiteistä.
26430: nee, tai joissa jäähdytyslaitteen rikkoutumisen 30 §. Pykälässä säädettäisiin valvontaviran-
26431: vuoksi tuotetta ei ole säilytetty riittävän kyl- omaisen velvollisuudesta kuulla elinkeinonhar-
26432: mässä. Annettavien määräysten ja kieltojen joittajaa, ennen kuin laitosta tai tuotantotilaa
26433: tulee perustua valvontaviranomaisen käytettä- koskeva määräys tai kielto annettaisiin.
26434: 20 1994 vp - HE 61
26435:
26436: Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka kuin asianomaisesta laitoksesta. Tämän vuoksi
26437: omaisuus voitaisiin säilyttää myös kyseisessä
26438: 31 §. Kunnan valvontaviranomainen voisi laitoksessa. Omaisuuden tulee olla siten mer-
26439: tehostaa 27-29 §:n nojalla annettua määräystä kitty tai säilytystilan sinetöity tai merkitty, että
26440: tai kieltoa uhkasakolla tai uhalla, että tekemät- haltuun otettu omaisuus voidaan vaivatta erot-
26441: tä jätetty toimenpide teetetään laiminlyöjän taa muusta laitoksen omaisuudesta.
26442: kustannuksella. Yleiset säännökset hallinnolli- Haltuun otetulle omaisuudelle voitaisiin teh-
26443: sesta uhkasakosta sekä teettämis- ja keskeyttä- dä sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämi-
26444: misuhkasta on annettu uhkasakkolaissa seksi tutkimuksia. Päätös omaisuuden käyttö-
26445: ( 1113/90), minkä vuoksi se tulisi asiassa muu- tavasta olisi tehtävä heti haltuunoton jälkeen
26446: toin sovellettavaksi. tai, jos edellä tarkoitetut tutkimukset ovat
26447: tarpeen, heti tutkimustulosten selvittyä. Omai-
26448: suuden elintarvikehygieenisestä laadusta johtu-
26449: Haltuunotto vista terveydellisistä edellytyksistä riippuen
26450: käyttötapoja olisivat esimerkiksi käyttäminen
26451: 32 §. Kunnan valvontaviranomainen votst elintarvikkeeksi siten kuumennettuna tai muu-
26452: ottaa raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpö- toin käsiteltynä, että omaisuudessa olleet elin-
26453: käsitellyn kulutusmaidon tai maitopohjaisen tarvikehygieeniset puutteet poistuvat, käyttämi-
26454: tuotteen haltuunsa, jos ne tai niiden käsittely- nen eläinten rehuksi tai äärimmäisessä tapauk-
26455: olosuhteet ovat olleet sellaiset, että kyseisistä sessa hävittäminen.
26456: elintarvikkeista on syytä epäillä aiheutuvan Haltuun otetun omaisuuden säilytystä ja
26457: välitöntä terveyden vaaraa, eikä valvontaviran- käyttöä koskevia päätöksiä tehdessään kunnan
26458: omaisen käytettävissä olevia muita toimintakei- valvontaviranomaisen tulisi menetellä siten, et-
26459: noja voida pitää riittävinä sen varmistamiseksi, tä omaisuuden omistajalle haltuunoton ja sii-
26460: että kyseisiä tuotteita ei joudu elintarvikkeena hen liittyvien toimenpiteiden vuoksi aiheutuva
26461: käytettäviksi. taloudellinen menetys jäisi niin pieneksi kuin se
26462: Haltuunotto tulisi käytettäväksi äärimmäise- omaisuuden elintarvikehygieeninen laatu ja sen
26463: nä keinona, jos tilanne arvioidaan niin vaka- mahdollistamat käyttötarkoitukset huomioon
26464: vaksi, että valvontaviranomaisen määräys tai ottaen on mahdollista.
26465: kielto uhkasakolla tai teettämis- tai keskeyttä- Viranomaisen määräämien toimenpiteiden
26466: misuhalla tehostettunakaan ei olisi riittävän toteuttaminen olisi ensisijaisesti asianomaisen
26467: tehokas keino estämään terveyden vaaraa aihe- elinkeinonharjoittajan tehtävänä. Jos tämä ei
26468: uttavaksi todetun tai epäillyn tuotteen joutu- niitä annetussa määräajassa toteuttaisi, voisi
26469: misen kulutukseen. kunnan valvontaviranomainen määrätä kysei-
26470: Kiireellisissä tapauksissa haltuunottopäätök- set toimenpiteet teetettäviksi.
26471: sen samoin kuin 34 §:n 2 momentissa tarkoite- 35 §. Esitutkintaviranomainen voi pakkokei-
26472: tun päätöksen haltuunotetun omaisuuden käyt- nolain (450/87) nojalla takavarikoida omai-
26473: tämistavasta voisi tehdä myös laitosta valvova suutta muun muassa silloin, jos on syytä
26474: kunnan viranhaltija. olettaa, että se voi olla todisteena rikosasiassa
26475: 33 §. Pykälä sisältäisi haltuunottoa koskevat tai että tuomioistuin julistaa sen menetetyksi.
26476: tarkat menettelytapasäännökset, joilla pyritään Omaisuus on myytävä, jos se on helposti
26477: varmistamaan elinkeinonharjoittajan oikeus- pilaantuva, pian häviävä, arvoltaan nopeasti
26478: turva. aleneva tai erittäin kallishoitoinen. Myyntipää-
26479: töksen tekee poliisipiirin päällikkö.
26480: Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännökset
26481: Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen ja siitä, että tässä laissa tarkoitetut elintarvikkeet
26482: käyttäminen voitaisiin myydä vain asianomaista laitosta
26483: valvovan kunnan valvontaviranomaisen hyväk-
26484: 34 §. Haltuun otetun omaisuuden säilytysta- symään tarkoitukseen ja terveydellisten syiden
26485: paa ja käyttöä koskevat päätökset tekisi kun- vaatiessa myymisen sijasta hävitettävä. Näin
26486: nan valvontaviranomainen. Viranomaisen voi voitaisiin varmistua siitä, että takavarikoitu
26487: olla vaikeaa saada hankittua haltuun otetulle omaisuus tulisi käytettäväksi sen elintarvikehy-
26488: omaisuudelle asianmukaista säilytyspaikkaa, gieenisen laadun mukaiseen tarkoitukseen.
26489: esimerkiksi sopivaa kylmäsäilytystilaa, muualta 36 §. Pykälässä säädettäisiin menettelystä
26490: 1994 vp -- IIE 61 21
26491:
26492: haltuun otettujen tai takavarikoitujen tässä Vettä ja henkilökunnan terveydentilaa koskevien
26493: laissa tarkoitettujen elintarvikkeiden suhteen säännösten valvominen
26494: silloin, kun syytettä ehdotetun lain rikkomises-
26495: ta ei nosteta tai tuomioistuin ei julista takava- 38 §. Ehdotetun lain 3 §:n mukaisesti laitok-
26496: rikoitua omaisuutta menetetyksi. Laitosta val- sessa ja tuotantotilalla käytettävää vettä ja
26497: vova kunnan valvontaviranomainen päättäisi henkilökunnan terveydentilaa koskevista vaati-
26498: käyttötavasta silloin, kun omaisuuden elintar- muksista säädettäisiin veden osalta terveyden-
26499: vikehygieeninen laatu on niin huono, ettei sitä hoitolaissa ja henkilökunnan terveydentilan
26500: voida sellaisenaan luovuttaa omistajalle. osalta tartuntatautilaissa. Jotta laitosta ja tuo-
26501: tantotilaa sekä niiden toimintaa valvottaisiin
26502: direktiivissä edellytetyllä tavalla yhtenä koko-
26503: naisuutena, olisi laitoksia ja tuotantotiloja eh-
26504: Laitoksen hyväksynnän peruutus dotetun lain mukaan valvovan viranomaisen
26505: varmistettava, että laitoksessa ja tuotantotilalla
26506: käytettävä vesi ja henkilökunnan terveydentila
26507: 37 §. Jos laitos ei olosuhteiltaan tai toimin-
26508: ja hygienia ovat asianomaisissa laeissa asetet-
26509: naltaan ole tämän lain ja sen nojalla asetettujen
26510: tujen vaatimusten mukaiset. Jos vaatimuksia ei
26511: vaatimusten mukainen eikä puutetta ole val-
26512: täytettäisi, voisivat ehdotetun lain mukaiset
26513: vontaviranomaisen kehotuksesta huolimatta
26514: valvontaviranomaiset ryhtyä tilanteen korjaa-
26515: korjattu, olisi kunnan valvontaviranomaisen
26516: miseksi tämän luvun mukaisiin toimenpiteisiin.
26517: määrättävä laitos korjaamaan kyseinen epä-
26518: kohta.
26519: · Jos kyseinen puute on niin vakava, että 6 luku. Muutoksenhaku
26520: terveydelliset seikat edellyttävät laitoksen toi-
26521: minnan keskeyttämistä puutteen korjaamisen
26522: ajaksi, voisi laitoksen hyväksynyt viranomai- Oikaisuvaatimus ja valitus
26523: nen peruuttaa laitoksen hyväksymisen joko
26524: osaksi tai kokonaan, kunnes valvontaviran- 39 ja 40 §. Maidontarkastuslain nojalla an-
26525: omaisen edellyttämät korjaukset on tehty. Jos nettuihin kunnan terveyslautakunnan päätök-
26526: korjauskehotusta ei määräaikaan mennessä oli- siin haetaan muutosta valittamalla tapauksesta
26527: si noudatettu, olisi laitoksen hyväksyminen riippuen joko maaseutuelinkeinojen valituslau-
26528: peruutettava. Puutteen korjaamiseen olisi va- takuntaan tai lääninhallitukseen. Muutoksen-
26529: rattava haittaan nähden kohtuullinen määräai- hakujärjestelmä ehdotetaan muutettavaksi sel-
26530: ka. laiseksi, että se olisi mahdollisimman yhdenmu-
26531: kainen muiden elintarvikehygieniaa ja ympäris-
26532: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos toimisi töterveydenhuoltoa koskevien säädösten muu-
26533: ETA-sopimuksen mukaisena kansallisena vi- toksenhakujärjestelmien kanssa. Ehdotettu
26534: ranomaisena, joka EFTA:n valvontaviranomai- muutoksenhakujärjestelmä koostuisi oi-
26535: selle vastaisi siitä, että laitoksia valvotaan kaisuvaatimusmenettelystä ja lääninoikeuteen
26536: ETA-sopimuksen mukaisesti. Tämän vuoksi tehtävästä valituksesta.
26537: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksella tulisi olla Jos kunnan asianomainen lautakunta tai
26538: toimivalta tarvittaessa kehottaa kunnan val- muu monijäseninen toimielin on 7 §:n mukai-
26539: vontaviranomaista ryhtymään laitoksen hyväk- sesti siirtänyt tämän lain mukaista toimival-
26540: synnän peruuttamista koskeviin toimenpitei- taansa yksittäiselle viranomaiselle, haettaisiin
26541: siin, jos laitos ei täytä ehdotetun lain vaatimuk- viranomaiseen päätökseen muutosta tekemällä
26542: sia eikä kunnan valvontaviranomainen ole toimielimene oikaisuvaatimus. Pykälässä sää-
26543: oma-aloitteisesti kyseisiin toimenpiteisiin ryhty- de:ttäisiin lisäksi oikaisuvaatimuksen tekemises-
26544: nyt. Kyseeseen tulevat lähinnä tapaukset, joissa sä noudatettavasta menettelystä. Toimielimen
26545: eläinlääkintä- ja elintarvikelaitdksen suoritta- päätökseen haettaisiin edelleen muutosta valit-
26546: massa tarkastuksessa on havaittu epäkohtia tamalla lääninoikeudelta.
26547: laitoksen toiminnassa, mutta kunnan valvonta- Muutosta kunnan monijäsenisen lautakun-
26548: viranomainen on kuitenkin tulkinnut laitoksille nan tai toimielimen ehdotetun lain nojalla
26549: asetettuja vaatimuksia siten, että se katsoo antamiin päätöksiin haettaisiin valittamalla
26550: laitoksen olevan asetetut vaatimukset täyttävä. lääninoikeuteen. Valitusaika olisi 30 päivää
26551: 22 1994 vp - HE 61
26552:
26553: päätöksen tiedoksisaannista lukien. Valitukses- misen välttämiseksi ehdotetaan pykälän 3 mo-
26554: sa noudatettaisiin, mitä muutoksenhausta hal- menttiin otettavaksi säännös, jonka mukaan
26555: lintoasioissa säädetään. Lääninoikeuden pää- uhkasakolla tehostetun kiellon tai velvoitteen
26556: tökseen voitaisiin hakea edelleen muutosta kor- rikkomisesta ei voida samasta teosta tuomita
26557: keimmalta hallinto-oikeudelta. rangaistukseen.
26558: Muiden ehdotetussa laissa tarkoitettujen vi- 43 §. Ehdotetun lain 46 §:ssä säädetyn salas-
26559: ranomaisten kuin kunnan viranomaisten pää- sapitovelvollisuuden rikkominen olisi rangais-
26560: töksiin haettaisiin muutosta sen mukaan kuin tava sakolla tai enintään kuuden kuukauden
26561: mitä niiden osalta on erikseen säädetty. vankeudella. Teko olisi asianomistajarikos, jos-
26562: ta virallinen syyttäjä ei saisi nostaa syytettä,
26563: ellei asianomistaja ole ilmoittanut sitä syyttee-
26564: Täytäntöönpano seen pantavaksi.
26565: Edellä 1 momentissa tarkoitettua rangaistus-
26566: 41 §. Pykälän mukaan voitaisiin siinä yksi- säännöstä ei sovellettaisi virkamiehiin eikä jul-
26567: löidyissä päätöksissä määrätä, että päätöstä on kisyhteisön työntekijöihin. Heidän osaltaan sa-
26568: noudatettava muutoksenhausta huolimatta, lassapitovelvollisuuden rikkomisesta säädetään
26569: jollei valitusviranomainen tai oikaisuvaatimuk- rikoslain 40 luvun 5 §:ssä. Tätä koskeva viit-
26570: sen käsittelevä viranomainen toisin määrää. taussäännös ehdotetaan otettavaksi pykälän 3
26571: Päätöksiä, jotka voitaisiin määrätä heti täytän- momenttiin.
26572: töönpantaviksi, olisivat muun muassa laitoksen
26573: toiminnassa havaittujen terveydellisten puuttei-
26574: den vuoksi annettavat määräykset ja kiellot, M enettämisseuraamus
26575: uhkasakko- sekä teettämis- ja keskeyttämisuh-
26576: kaa koskevissa asioissa annettavat päätökset, 44 §. Pykälässä säädettäisiin ehdotetun lain
26577: haltuunottoa koskevat päätökset sekä laitoksen rikkomisesta tuomittavasta menettämisseu-
26578: hyväksynnän peruuttaminen. raamuksesta. Ehdotettua lakia rikkoen käsitel-
26579: Annettaessa elintarvikkeeksi käytettäviä ty, kuljetettu, maahan tuotu tai maasta viety
26580: tuotteita ja niiden valmistus- ja käsittelyolosuh- raakamaito, raaka-ainemaito, lämpökäsitelty
26581: teita koskevia päätöksiä ei päätöksen täytän- kulutusmaito tai maitopohjainen tuote voitai-
26582: töönpano useinkaan voi elintarvikkeiden pi- siin 1 momentin mukaan tuomita valtiolle
26583: laantumisvaaran sekä terveydellisten haittojen menetetyksi.
26584: välttämiseksi odottaa muutoksenhaun vaati- Rikoksesta aiheutuvan taloudellisen hyödyn
26585: maa aikaa. Pykälän mukaan muutoksenhaku- ja rikoksen tekemiseen käytetyn esineen tai
26586: viranomaisen olisi käsiteltävä asia kiireellisenä. muun omaisuuden tuomitsemisessa valtiolle
26587: menetetyksi säädetään rikoslain 2 luvun
26588: 7 luku. Rangaistussäännökset 16 §:ssä. Pykälän 2 momentti sisältäisi tätä
26589: koskevan viittaussäännöksen.
26590:
26591: Rangaistussäännökset
26592: 8 luku. Erinäiset säännökset
26593: 42 §. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin
26594: ehdotetun lain tahallisesta tai huolimattomuu-
26595: desta tehdystä rikkomisesta rangaistukseksi Maksut
26596: sakko tai enintään kuusi kuukautta vankeutta.
26597: Jos rikkomus olisi kokonaisuuden kannalta 45 §. Pykälässä lueteltaisiin ne kunnan suo-
26598: ilmeisen vähäinen, voisi valvontaviranomainen ritteet, joista kunta voisi periä maksun. Kunta
26599: pykälän 2 momentin mukaan jättää ilmoitta- määräisi maksun siten, että se vastaisi kunnalle
26600: matta siitä esitutkintaviranomaiselle. Valvonta- aiheutuvia kokonaiskustannuksia. Maksut oli-
26601: viranomainen voisi jättää ilmoittamatta esimer- sivat ulosottokelpoisia ilman eri tuomiota tai
26602: kiksi vähäisen laiminlyönnin, josta ei aiheudu päätöstä.
26603: terveysriskiä. Säännös ei estäisi muuta tahoa, Kunnallishallinnossa noudatetun yleisen pe-
26604: esimerkiksi mahdollista asianomistajaa, ilmoit- riaatteen mukaan on yleinen kunnallinen ter-
26605: tamasta rikkomusta esitutkintaviranomaiselle. veysvalvonta ja siihen liittyvä terveydellisten
26606: Rikosoikeudellisten seuraamusten kasaantu- haittojen ehkäiseminen ja poistaminen viran-
26607: 1994 vp - HE 61 23
26608:
26609: omaisen kustannuksella suoritettavaa toimin- ammattisalaisuutta taikka yksityisen henkilö-
26610: taa. Näin ollen laitosten osalta valvonta olisi kohtaisia oloja.
26611: periaatteessa laitokselle maksutonta. Ehdote- Salassapitovelvollisuus ei estäisi antamasta
26612: tun lain mukaan kunta voisi kuitenkin periä valvonnan kannalta tarpeellisia tietoja ja asia-
26613: laitoksen valvonnasta maksun silloin, kun Eu- kirjoja valvontaviranomaisille eikä myöskään
26614: roopan talousalueen ulkopuolelle suuntautu- syyttäjä-, poliisi- ja tulliviranomaisille rikoksen
26615: vasta viennistä johtuva valvonta edellyttää os- selvittämistä varten taikka muutoksenhakua
26616: tajamaan vaatimuksesta tavanomaista katta- tutkivalle viranomaiselle. Lisäksi ehdotetaan,
26617: vampaa valvontaa. että mainittuja tietoja ja asiakirjoja saataisiin
26618: Laitosten toimintaa valvotaan nykyisin ter- Suomea sitovan kansainvälisen sopimuksen
26619: veydenhoitolain nojalla. Valvonnasta kunnat niin edellyttäessä antaa ulkomaisille toimieli-
26620: eivät peri maksua. mille ja tarkastajille. ETA-sopimuksen mukai-
26621: Valtion viranomaisten ehdotetun lain nojalla set EFTA:n valvontaviranomaisen suorittamat
26622: suorittamista tarkastuksista perittävät maksut tarkastukset saattavat edellyttää tiedon saamis-
26623: määrättäisiin valtion maksuperustelain (150/92) ta muutoin salassapidettävästä seikasta. ETA-
26624: mukaisesti, jollei ETA-sopimuksesta muuta sopimuksen 122 artiklassa on määrätty sopi-
26625: johdu. muksen osapuolia koskevasta salassapitovel-
26626: Valtion maksuperustelain nojalla tarkastuk- vollisuudesta.
26627: sista perittävät maksut olisivat julkisoikeudel-
26628: lisia suoritteita, joista perittävä maksu määräy- Laitosrekisteri
26629: tyy suoritteen omakustannusarvon mukaisesti.
26630: Valtion maksuperustelain mukainen järjestelmä 47 §. Maitodirektiivin mukaan kaikista hy-
26631: edellyttää, että jako julkisoikeudellisiin ja mui- väksytyistä laitoksista on pidettävä kussakin
26632: hin suoritteisiin tehdään asianomaisen ministe- jäsenvaltiossa valtakunnallista rekisteriä. Pykä-
26633: riön, tässä tapauksessa maa- ja metsätalousmi- lässä ehdotetaan, että eläinlääkintä- ja elintar-
26634: nisteriön päätöksellä. Ministeriö päättää myös vikelaitos pitäisi laitosten valtakunnallista re-
26635: siitä, mitkä suoritteet hinnoitellaan omakustan- kisteriä. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos an-
26636: nusarvon perusteella ja mistä suoritteista peri- taisi laitoksille myös numeron, jota käytettäi-
26637: tään kiinteä hinta. Eläinlääkintä- ja elintarvi- siin tarvittavissa todistuksissa sekä valvontatoi-
26638: kelaitos perii nykyisin maitovalmisteiden tuon- minnan helpottamiseksi tuotteissa.
26639: ti- ja vientitarkastuksista maksun. Maksusta on Laitosnumeron antaminen ja valtakunnalli-
26640: määrätty eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen sen rekisterin pitäminen edellyttää, että kunnan
26641: suoritteista perittävistä maksuista annetulla valvontaviranomainen pitää rekisteriä hyväksy-
26642: maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä mistään laitoksista. Nämä sen tulisi ilmoittaa
26643: (626/93). eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle valtakun-
26644: Tuonti- ja vientitarkastuksista perittävien nalliseen rekisteriin merkitsemistä varten. Val-
26645: maksujen osalta tulee valtion maksuperustelain takunnalliseen rekisteriin tulisi voida tallettaa
26646: lisäksi huomioon otettavaksi ETA-sopimuksen myös muita valvontaa ja EFTA:n valvontavi-
26647: pöytäkirjan 10 määräykset tarkastuksissa nou- ranomaisen suorittamia tarkastuksia varten
26648: datettavista menettelytavoista. tarvittavia tietoja, kuten tietoja laitoksen tuo-
26649: tantosuunnasta, tuotannon suuruusluokka sekä
26650: maidontarkastuksesta ja laitoksen elintarvike-
26651: Salassapitovelvollisuus hygienian tasosta.
26652:
26653: 46 §. Elinkeinonharjoittajan suojaamiseksi Valtionosuus
26654: tarkastuksissa ja muussa valvonnassa kertyvien
26655: tietojen asiattomalta levittämiseltä ja käytöitä 48 §. Kunnan ehdotetun lain nojalla järjestä-
26656: ehdotetaan pykälässä säädettäväksi salassapi- mään toimintaan sovellettaisiin sosiaali- ja ter-
26657: tovelvollisuudesta. Salassapitovelvollisuus kos- veydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuu-
26658: kisi kaikkia niitä, jotka ehdotettua lakia val- desta annettua lakia (733/92).
26659: voessaan tai valvontaan liittyvää tutkimusteh- Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta
26660: tävää taikka muuta tehtävää suorittaessaan ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:ssä on
26661: ovat saaneet tietoja, jotka koskevat yksityisen säännökset sosiaali- ja terveydenhuollon valta-
26662: tai yhteisön taloudellista asemaa, liike- tai kunnallisen suunnnitelman sisällöstä. Pykälän
26663: 24 1994 vp - HE 61
26664:
26665: 1 momentin 1 ja 2 kohdan mukaan suunnitel- Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä
26666: ma sisältäisi sosiaali- ja terveydenhuollon jär- annettaisiin määräykset maidon kuumentami-
26667: jestämiselle asetettavat tavoitteet ja ohjeet sekä sesta. Ne koskisivat sekä lämpökäsittelyä että
26668: laissa olevan valtuutussäännöksen nojalla an- termisointia. Lämpökäsittelyn teknisestä suo-
26669: nettavat määräykset. Tavoitteet, ohjeet ja mää- rittamisesta annettaisiin yksityiskohtaiset mää-
26670: räykset ovat kiinteästi yhteydessä sosiaali- ja räykset. Niissä määriteltäisiin muun muassa
26671: terveydenhuollon palvelutoimintaan. pastörointiin, iskukuumennukseen ja steriloin-
26672: Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta tiin liittyvät aika- ja lämpötilarvot. Ministeriön
26673: ja valtionosuudesta annetun lain säätämisen päätökseen sisältyisi myös maidon säilytystä ja
26674: yhteydessä muutettiin useita ympäristötervey- keräilyä koskevat puhtaus-, aika- ja lämpötila-
26675: denhuollon alaan kuuluvia lakeja siten, että vaatimukset.
26676: vaikka kunnan niiden nojalla järjestämään Tarkemmat määräykset annettaisiin maa- ja
26677: toimintaan sovelletaan muutoin mainittua la- metsätalousministeriön päätöksellä myös lai-
26678: kia, ei 6 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohtia sovelleta. tosten hyväksymisestä ja niiden teknisiä vaati-
26679: Tämä johtui siitä, että ympäristöterveyden- muksia ja koko toimintaa koskevista elintarvi-
26680: huolto ei ole yksilöön kohdistuvaa palvelutoi- kehygieenisistä vaatimuksista. Ministeriön pää-
26681: mintaa niin kuin terveydenhuolto yleensä, vaan töksessä asetettaisiin muun lisäksi ne ehdot,
26682: se muodostuu pääasiallisesti hallinnollisista ja joiden perusteella vähäisessä määrin maitopoh-
26683: valvonnallisista tehtävistä. Näiden osalta ei ole jaisia tuotteita valmistaville laitoksille voitaisiin
26684: tarkoituksenmukaista soveltaa edellä mainittu- hyväksymisen yhteydessä myöntää poikkeuksia
26685: ja säännöksiä valtakunnallisen suunnitelman yleisistä vaatimuksista.
26686: tavoitteista, ohjeista ja määräyksistä. Vastaava Laitosten valvontaa ja tarkastusta koskevat
26687: poikkeus ehdotetaan otettavaksi pykälän 2 yksityiskohtaiset määräykset sisältäisivät esi-
26688: momenttiin. merkiksi omavalvontaan ja tarkastustiheyteen
26689: liittyvät vaatimukset.
26690: Tarkemmat määräykset Valvontaviranomaiselle voitaisiin ministeriön
26691: päätöksellä asettaa pätevyyteen liittyviä ehtoja
26692: 49 §. Maitoa ja maitopohjaisia tuotteita kos- vain siinä tapauksessa, että tämä johtuisi ETA-
26693: kevien direktiivien ja niihin liittyvien päätösten sopimuksesta. Toistaiseksi ETA-sopimus ei
26694: yksityiskohtaiset määräykset ehdotetaan saatet- suoranaisesti näitä pätevyysvaatimuksia aseta
26695: taviksi voimaan maa- ja metsätalousministeri- sen lisäksi, mitä laissa on ehdotettu säädettä-
26696: ön päätöksellä. Direktiivit ja niihin liittyvät väksi. EY:llä on kuitenkin erillinen eläimistä
26697: päätökset sisältävät tarkat määräykset muun saatavien elintarvikkeiden eläinlääkinnällistä
26698: muassa tuotantotiloista, laitoksista, maidon ja tarkastusta koskeva direktiivi (89/662/ETY).
26699: maitopohjaisten tuotteiden käsittelystä ja niille Tämän direktiivin mukaiset toimenpiteet ovat
26700: asetettavista elintarvikehygieenisistä laatuvaati- eläinlääkärin suoritettavia. On mahdollista, et-
26701: muksista. Direktiiveissä ja päätöksissä on lisäk- tä myöhemmässä vaiheessa direktiivi tulee otet-
26702: si määräyksiä, jotka koskevat tuotantotilojen ja tavaksi Suomen lainsäädäntöön.
26703: laitosten rekisteröintiä, valvontaa, näytteiden Direktiivien mukaiseen valvontaan kuuluu
26704: ottamista ja tutkimista sekä maidon ja maito- olennaisena osana säännöllisesti toistuva näyt-
26705: pohjaisten tuotteiden merkitsemistä. teiden ottaminen ja tutkiminen maidosta ja
26706: Maa- ja metsätalousministeriölle pykälän 1 maitopohjaisista tuotteista. Näytteenottotapa,
26707: momentissa ehdotettu määräystenantovaltuus näytteiden. säilyttäminen ja käytetyt tutkimus-
26708: olisi sidottu nimenomaisesti ETA-sopimuksen menetelmät vaikuttavat olennaisesti tutkimus-
26709: täytäntöönpanoon. Muita määräyksiä kuin mi- tuloksiin. On tärkeää, että tulokset ovat oikeita
26710: tä direktiivien täytäntöönpano edellyttää, ei ja vertailukelpoisia riippumatta siitä;. missä
26711: näin ollen voitaisi antaa. tutkimukset on tehty. Tästä syystä erityisesti
26712: Tuotantotilaa koskevat määräykset sisältäi- menetelmäpäätöksissä on annettu tarkat ohjeet
26713: sivät yleiset hygieniavaatimukset, laitteiden ja analyysi- ja testausmenetelmistä. Tarkoitukse-
26714: välineiden hoitamista koskevat vaatimukset se- na on, että sekä direktiivien että menetelmä-
26715: kä lypsämiseen liittyvät hygieniavaatimukset. päätösten mukaiset menetelmäohjeet annettai-
26716: Määräykset koskisivat myös tuotantotilojen siin ministeriön päätöksellä.
26717: rekisteröintiä ja olosuhdehygieniaan kohdistu- Maidon ja maitopohjaisten tuotteiden hy.gi•
26718: vien tarkastusten järjestämistä. eenisen laadun arvioiminen edellyttää yhden~
26719: 1994 vp - HE 61 25
26720:
26721: mukaisten laatukriteereiden olemassaoloa. Maa- Iisesta valtiosta. Pykälän 1 momentin mukaan
26722: ja metsätalousministeriön päätöksellä annettai- tuonti olisi sallittu, jos tavara täyttää maa- ja
26723: siin muun muassa maitoa ja maitopohjaisia metsätalousministeriön asettamat vaatimukset
26724: tuotteita koskevat mikrobiologiset ja solupitoi- ja tuonnin yhteydessä esitetään ministeriön
26725: suutta koskevat raja-arvot. Lisäksi päätökseen määräämät asiakirjat.
26726: otettaisiin käsittelemättömän maidon jäätyruis- Ministeriön päätöksellä asetettavat vaati-
26727: pisteen sallitut vaihteluvälit sekä vieraiden ai- mukset koskisivat tavaran elintarvikehygieenis-
26728: neiden sallitut enimmäismäärät ja määräykset tä laatua ja sen käsittely- ja valmistusolosuh-
26729: vierasainevalvonnan järjestämisestä. teilta edellytettäviä terveydellisiä vaatimuksia
26730: Maitodirektiivin liitteessä on esitetty terveys- sekä näihin liittyviä terveystodistuksia.
26731: merkintää ja päällysmerkintöjä koskevat vaati- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
26732: mukset. Näihin vaatimuksiin pohjautuen maa- väksi, että terveydellisten syiden edellyttäessä
26733: ja metsätalousministeriö tulisi antamaan mää- maa- ja metsätalousministeriö voisi kieltää raa-
26734: räykset esimerkiksi terveysmerkinnän sisällöstä kamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökäsitellyn
26735: ja käyttötavasta. Määräykset annettaisiin myös kulutusmaidon ja maitopohjaisten tuotteiden
26736: merkinnän käyttöön liittyvistä vastuukysymyk- maahantuonnin. Kyseeseen tuleva terveydelli-
26737: sistä ja käyttöoikeudesta. Määräykset koskisi- nen syy voisi olla esimerkiksi alkuperävaltiossa
26738: vat niinikään kuljetuserien merkitsemistä tun- puhjennut sellainen tautiepidemia, joka voi
26739: nistamista varten ja tunnistamisessa käytettäviä elintarvikkeen välityksellä tarttua ihmiseen.
26740: muita mahdollisia menettelytapoja kuin suora- ETA-sopimuksen mukaan tuonnille ei saa
26741: naista merkitsemistä. Todistuksia ja asiakirjoja asettaa esteitä, jos tavara täyttää asianomaisis-
26742: koskevat ohjeet annettaisiin maitodirektiivin ja sa direktiiveissä määritellyt vaatimukset. Tä-
26743: ostajamaiden vaatimusten mukaisesti. män vuoksi ehdotetaan pykälän 3 momenttiin
26744: Laitoskäsitteen piiriin kuuluu ehdotetussa otettavaksi säännös siitä, että ETA-valtioista
26745: laissa keräilykeskus, vakiointikeskus, käsittely- tuotavan tavaran osalta maa- ja metsätalous-
26746: laitos ja jalostamo. Maitodirektiivissä on kaik- ministeriön tulisi antaa 1 momentissa mainitut
26747: ki alakäsitteet erikseen määritelty. Tarkoituk- määräykset ja 2 momentissa tarkoitetut kiellot
26748: sena on, että direktiivin mukainen tarkempi ETA-sopimuksen mukaisesti.
26749: määrittely tehtäisiin maa- ja metsätalousminis- Siltä osin kuin maa- ja metsätalousministe-
26750: teriön päätöksellä ehdotetun pykälän valtuu- riön tuonnin edellytyksistä antamat määräykset
26751: tuksen perusteella. koskisivat tuontia muista kuin ETA-valtioista,
26752: Pykälän 2 momentin sisältämä määräysten- eli niin sanotuista kolmansista maista, tulee
26753: antovaltuus ei ole sidottu ETA-sopimuksen ottaa huomioon, että vaikka ETA-sopimuksen
26754: täytäntöönpanoon. Tämä johtuu siitä, että mukaan suhteita kolmansiin maihin koskevia
26755: maitodirektiivi ei vaikuta kansallisiin sääntöi- EY:n direktiivien säännöksiä ei sovelleta, ei
26756: hin, jotka koskevat raakamaidon ja maitopoh- kolmansista maista tapahtuvaan tuontiin kui-
26757: jaisten tuotteiden myyntiä suoraan tilalta ku- tenkaan saada soveltaa edullisempia määräyk-
26758: luttajalle. Edellytyksenä on kuitenkin, että tuo- siä kuin niitä, jotka johtuvat sopimuksen so-
26759: tantokarja on tuberkuloosista ja luoruistaudista veltamisesta.
26760: vapaa ja että hygieniaolosuhteet täyttävät ase- Maidon ja maitopohjaisten tuotteiden maa-
26761: tetut terveyttä koskevat vähimmäisvaatimuk- hantuonnissa on lisäksi noudatettava eläintau-
26762: set. Tarkoituksena on, että maa- ja metsätalo- tilain ja sen nojalla annettujen säännösten ja
26763: usministeriön päätöksellä annettaisiin kansalli- määräysten vaatimuksia. Sama koskee maasta-
26764: set määräykset siitä, millä ehdoilla maitoa ja vientiä.
26765: maitopohjaisia tuotteita saisi myydä suoraan 51 §. Raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, läm-
26766: tuottajalta kuluttajalle. pökäsiteltyä kulutusmaitoa ja maitopohjaisia
26767: tuotteita voitaisiin viedä maasta, jos ne täyttä-
26768: vät ehdotetun lain ja sen nojalla annettujen
26769: Maahantuonti ja maastavienti säännösten ja määräysten mukaiset vaatimuk-
26770: set.
26771: 50§. Pykälä koskisi raakamaidon, raaka- Direktiiveissä edellytetään, että muihin ETA-
26772: ainemaidon, lämpökäsitellyn kulutusmaidon ja valtioihin vietävä tavara merkitään ja sitä
26773: maitopohjaisten tuotteiden maahantuontia se- seuraa kaupallinen asiakirja tai joissain tapauk-
26774: kä toisesta ETA-valtiosta että ETA:n ulkopuo- sissa terveystodistus. Nämä ovat todistuksena
26775: 4 3403311
26776: 26 1994 vp - HE 61
26777:
26778: siitä, että tuote on direktiivin mukainen muun näiden vaihtoehtojen välillä sikäli kuin tähän ei
26779: muassa alkuperältään sekä käsittely- ja valmis- ole terveydellisten seikkojen tai muun lainsää-
26780: tusolosuhteiltaan. Terveysmerkintää ja vienti- dännön vuoksi estettä.
26781: asiakirjoja koskevat direktiivin säännökset eh- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
26782: dotetaan saatettaviksi voimaan maa- ja metsä- väksi tuonti- tai vientitarkastuksen suorittaval-
26783: talousministeriön päätöksellä. le viranomaiselle mahdollisuus tuojan tai viejän
26784: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak- kustannuksella teettää ne toimenpiteet, joita
26785: si säännös siitä, että ET A:n ulkopuolelle vietä- tuoja tai viejä ei ole suorittanut.
26786: vän tavaran on täytettävä maa- ja metsätalo- 54§. Kunnan olisi järjestettävä laitosten val-
26787: usministeriön määräämässä laajuudessa ehdo- vonta siten, että ETA-sopimuksen tai ET A:n
26788: tetun lain ja sen nojalla annettujen säännösten ulkopuolisen ostajavaltion edellyttäessä laitosta
26789: ja määräysten vaatimukset sekä lisäksi ostaja- valvoo ja vientiin tarvittavat terveystodistukset
26790: valtion asettamat vaatimukset. Jos ostajavaltio antaa eläinlääkäri, joka on virkasuhteessa joko
26791: asettaa lievemmät vaatimukset kuin mitä ehdo- kuntaan tai kuntayhtymään, sen mukaan,
26792: tetusta laista johtuu, ei vietävien tuotteiden kumpi kunnassa huolehtii ehdotetun lain mu-
26793: tarvitsisi täyttää kaikkia ehdotetun lain mukai- kaisesta valvonnasta. Kunnat ja kuntayhtymät
26794: sia vaatimuksia. Vietävien tuotteiden olisi kui- voisivat sopia, että tehtävän hoitaa virkavas-
26795: tenkin oltava sellaisia, että ne ovat elintarvik- tuulla jonkin muun kunnan tai kuntayhtymän
26796: keeksi sopivia. virkaeläinlääkäri.
26797: Maa- ja metsätalousministeriö antaisi tarvit- Ehdotetun lainkohdan tarkoituksena on var-
26798: taessa tarkemmat määräykset vientitarkastus- mistaa ETA-sopimuksen toteuttaminen ja se,
26799: ten järjestämisestä. Määräyksiä on tarkoitus että laitoksen vientimahdollisuuksien varmista-
26800: antaa lähinnä vientiasiakirjoista ja menettelyis- miseksi laitoksen viranomaisvalvonta on järjes-
26801: tä, joiden avulla vientiä koskevien sopimus- tetty ostajamaan edellyttämällä tavalla.
26802: määräysten noudattaminen varmistetaan. Jos vientiin ei tarvita terveystodistusta, vaan
26803: kaupallinen asiakirja riittää, voi tämän antaa
26804: muukin laitosta valvova viranomainen kuin
26805: Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset eläinlääkäri.
26806: säännökset
26807:
26808: 52 §. Tuonti- ja vientivalvontaa suorittaisivat Laboratoriot
26809: tulliviranomaiset Asetuksella voitaisiin säätää,
26810: että tuonti- ja vientivalvontaa suorittaisivat 55 §. Pykälä sisältäisi ETA-sopimuksen mu-
26811: muutkin valtion viranomaiset. Kyseeseen tulisi kaisia kansallisia vertailulaboratorioita ja eh-
26812: lähinnä eläinlääkintä- ja elintarvielaitos, joka dotetun lain mukaisia tutkimuksia tekevien
26813: nykyisin suorittaa maitovalmisteiden tuonti- ja laboratorioiden hyväksymistä koskevan sään-
26814: vientitarkastuksia. nöksen.
26815: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak-
26816: si säännös siitä, että tuojan ja viejän tulisi
26817: antaa tarkastuksessa ja siihen liittyvässä näyt- Virka-apu
26818: teenotossa tarvittava apu. Tälläista apua olisi
26819: esimerkiksi tarkastettavien tavaraerien luokse 56§. Pykälä sisältäisi poliisin ja tulliviran-
26820: opastaminen, tavaroiden siirtäminen niin, että omaisten virka-apua koskevan säännöksen.
26821: tarkastus voidaan suorittaa, sekä näytteenotos-
26822: sa avustaminen.
26823: 53§. Tuonti- tai vientitarkastuksessa hylätty- Muut kansainväliset sopimukset
26824: jen raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökä-
26825: sitellyn kulutusmaidon ja maitopohjaisten tuot- 57§. Ehdotetun lain 25, 49, 50, 51 ja 54 §:ssä
26826: teiden suhteen olisi meneteltävä tarkastuksen on viitattu ETA-sopimukseen tai Euroopan
26827: suorittaneen viranomaisen määräämällä taval- talousalueeseen. Jotta ehdotettua lakia ei pel-
26828: la. Näitä toimenpiteitä voisivat olla tavaran kästään kyseisten viittausten johdosta tarvitsisi
26829: palauttaminen, käyttäminen hyväksyttävänä muuttaa Suomen mahdollisen Euroopan unio-
26830: pidettävään tarkoitukseen tai hävittäminen. nin jäsenyyden myötä, ehdotetaan pykälään
26831: Tuojalla tai viejällä olisi mahdollisuus valita otettavaksi säännös siitä, että mitä ehdotetussa
26832: 1994 vp - HE 61 27
26833:
26834: laissa säädetään ETA-sopimuksesta ja ETA:s- hyväksytty terveydenhoitolain nojalla elintarvi-
26835: ta, koskee soveltuvin osin Suomea sitovaa kehuoneistoiksi. Koska niillä jo on viranomai-
26836: muuta kansainvälistä sopimusta ja kyseisen sen hyväksyntä, ehdotetaan, että kunnan val-
26837: sopimuksen jäsenvaltioita. Suomen mahdolli- vontaviranomaisen tulisi ilman eri hakemusta
26838: nen jäsenyys Euroopan unionissa ei aiheuttaisi todeta laitos myös ehdotetun lain mukaan
26839: ehdotettuun lakiin muita muutoksia. hyväksytyksi, jos laitos täyttää tämän lain ja
26840: sen nojalla annettujen säännösten ja määräys-
26841: ten vaatimukset. Tällöin eri hyväksymistä ei
26842: Tarkemmat säännökset tarvitsisi erikseen hakea eikä tällaisesta hyväk-
26843: sytyksi toteamisesta voitaisi periä maksua.
26844: 58 §. Pykälän mukainen asetuksenantoval-
26845: tuus ja mahdollisuus jatkodelegointiin maa- ja
26846: metsätalousminsteriön päätöksellä annettaviin 2. Tarkemmat säännökset ja
26847: määräyksiin koskisivat lain täytäntöönpanon määräykset
26848: edellyttämien hallinnollisten ja menettelyllisten
26849: säännösten antamista. Pykälän nojalla ei voisi Asetuksella säädettäisiin ehdotetun lain voi-
26850: antaa kuntia koskevia säännöksiä. maanpanoon liittyvistä seikoista.
26851: Maa- ja metsätalousministeriö antaisi ehdo-
26852: tetun lain 49 §:n nojalla tarkemmat direktiivien
26853: 9 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset täytäntöönpanemiseksi tarvittavat määräykset.
26854: Määräykset koskisivat muun muassa laitoksille
26855: 59-61 §. Ehdotettu laki liittyy ETA-sopi- ja niiden omavalvontajärjestelmille asetettavia
26856: muksen lisäpöytäkirjan voimaanpanoon. Lisä- vaatimuksia sekä viranomaisvalvontaa. Maa-
26857: pöytäkirjan mukaan maitodirektiivi tulee voi- ja metsätalousministeriö antaisi määräykset
26858: maan 1 päivänä tammikuuta 1995. Ehdotettu myös laitosten hyväksymis- ja rekisteröintime-
26859: laki on tarkoitettu tulemaan voimaan samasta nettelystä sekä terveysmerkinnöistä ja -todis-
26860: päivästä lukien. Voimaantulosta säädettäisiin tuksista. Ministeriö asettaisi myös maitoa ja
26861: kuitenkin asetuksella, jotta voitaisiin ottaa maitopohjaisia tuotteita koskevat elintarvike-
26862: huomioon lisäpöytäkirjan hyväksymisaikatau- hygieeniset vaatimukset ja vieraiden aineiden
26863: lu. raja-arvot.
26864: Ehdotetuna lailla kumottaisiin maidontar- Ehdotetun lain johdosta tulevat eräät maitoa
26865: kastuslaki ja eräiden maitovalmisteiden vienti- ja maitopohjaisia tuotteita koskevat elintarvi-
26866: ja tuontitarkastuksista annettu laki niihin myö- kelain nojalla annetut asetukset tarkistettaviksi
26867: hemmin tehtyine muutoksineen. siten, että ne eivät olisi ehdotetun lain kanssa
26868: Ennen ehdotetun lain voimaantuloa vireille päällekkäisiä tai ristiriitaisia.
26869: saatetut asiat käsiteltäisiin ennen ehdotetun
26870: lain voimaantuloa voimassa olleiden säännös-
26871: ten, eli maidontarkastuslain ja eräiden maito-
26872: valmisteiden vienti- ja tuontitarkastuksista an- 3. Voimaantulo
26873: netun lain mukaisesti. Laitosten hyväksymisha-
26874: kemusten osalta noudatettaisiin kuitenkin ter- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk-
26875: veydenhoitolain säännöksiä. Laitosten hyväk- sella säädettävänä ajankohtana. Tarkoituksena
26876: symishakemusten osalta laitos voisi pyytää, on, että ehdotettu laki tulisi voimaan 1 päivänä
26877: että hakemus käsiteltäisiin ehdotetun lain mu- tammikuuta 1995.
26878: kaisesti.Tällöin laitos välttyisi siltä, että se tulisi Laitoksia koskisi erityinen siirtymäkausi,
26879: vielä erikseen hyväksyttäväksi ehdotetun lain jonka kuluessa ne olisi saatettava ehdotetun
26880: nojalla. lain vaatimukset täyttäviksi. Siirtymäkaudesta
26881: Kaikki laitokset tulisi saattaa ehdotetun lain säädettäisiin asetuksella, koska myös siirtymä-
26882: vaatimukset täyttäviksi asetuksella säädettävän kausijärjestelyt ovat sidoksissa ET A-sopimuk-
26883: siirtymäkauden kuluessa. Siirtymäkausi asetet- sen lisäpöytäkirjaan.
26884: taisiin ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan mukai-
26885: sesti. Lisäpöytäkirjaa ei ole tätä esitystä annet- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
26886: taessa vielä lopullisesti hyväksytty. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
26887: Nykyisin toiminnassa olevat laitokset on
26888: 28 1994 vp - HE 61
26889:
26890: Maitohygienialaki
26891: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
26892: 1 luku maitoa ja pakastettua, lämpökäsiteltyä tai ter-
26893: Yleiset säännökset misoitua raakamaitoa sekä sellaista maitoa,
26894: joka on saatu raakamaidosta poistamalla siitä
26895: Lain tarkoitus ja soveltamisala tai lisäämällä siihen maidon luonnollisia ai-
26896: 1§ nesosia;
26897: Tämän lain tarkoituksena on turvata elintar- 4) lämpökäsitellyllä kulutusmaidolla lopulli-
26898: vikkeeksi käytettävän maidon ja siitä saatavien selle käyttäjälle tai laitoksille myytävää pastö-
26899: tuotteiden elintarvikehygieeninen laatu. roitua, iskukuumennettua taikka steriloitua
26900: maitoa;
26901: 2§ 5) lämpökäsittelyllä mitä tahansa käsittelyä,
26902: Tätä lakia sovelletaan yleiseen kulutukseen johon liittyy sellainen kuumennus, jonka välit-
26903: tarkoitettuun lehmän, lampaan, vuohen ja puh- tömänä seurauksena on negatiivinen reaktio
26904: velin maitoon ja siitä saataviin tuotteisiin. fosfataasikokeessa;
26905: Lakia sovelletaan myös maidon ja maidosta 6) termisoinnilla raakamaidon kuumentamis-
26906: saatavien tuotteiden vähittäismyyntiä edeltäviin ta vähintään 15 sekunnin ajaksi 57-68°C läm-
26907: tuotanto-, käsittely-, varastointi-, tukkukaup- pötilaan siten, että maito käsittelyn jälkeen
26908: pa- ja kuljetusvaiheisiin. Lakia ei kuitenkaan antaa positiivisen reaktion fosfataasikokeessa;
26909: sovelleta maidon eikä maidosta saatavien tuot- 7) maitopohjaisilla tuotteilla:
26910: teiden kuljetukseen tukkukaupasta. a) maitotuotteita, joilla tarkoitetaan tuottei-
26911: Asetuksella voidaan säätää tämän lain sovel- ta, joiden alkuperäisenä raaka-aineena on käy-
26912: tamisesta muiden eläinten kuin lehmän, lam- tetty yksinomaan maitoa ja joihin on lisätty
26913: paan, vuohen ja puhvelin maitoon ja siitä vain valmistuksen kannalta tarpeellisia aineita,
26914: saataviin tuotteisiin. joilla ei ole korvattu mitään maidon ainesosaa
26915: kokonaan eikä osittain; ja
26916: b) yhdistelmämaitotuotteita, joilla tarkoite-
26917: Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät taan tuotteita, joihin maito tai maitotuote
26918: kuuluu olennaisena osana määrän tai tuotteen
26919: 3§ ominaisuuksien suhteen ja joissa mikään osa ei
26920: Laitoksissa ja tuotantotilalla maitoa ja siitä korvaa tai ole tarkoitettu korvaamaan mitään
26921: saatavia tuotteita käsittelevän henkilökunnan maidon ainesosaa;
26922: terveydentilaa koskevista vaatimuksista sääde- 8) laitoksella keräilykeskusta, vakiointikes-
26923: tään tartuntatautilaissa (583/86). Laitoksissa ja kusta, käsittelylaitosta tai jalostamoa, jossa
26924: tuotantotilalla käytettävän veden laadusta sää- raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, lämpökäsitel-
26925: detään terveydenhoitolaissa (469/65). tyä kulutusmaitoa tai maitopohjaisia tuotteita
26926: Eläintautien vastustamisesta ja ennalta eh- käsitellään; sekä
26927: käisemisestä säädetään eläintautilaissa (55/80). 9)valvontaviranomaisella maa- ja metsätalo-
26928: Maidon ja siitä saatavien tuotteiden pak- usministeriötä, eläinlääkintä- ja elintarvikelai-
26929: kausmerkinnöistä säädetään elintarvikelaissa tosta, lääninhallitusta, tulliviranomaisia ja kun-
26930: (526/41). nan valvontaviranomaista.
26931: 4§
26932: Tässä laissa tarkoitetaan:
26933: 1) raakamaidolla yhdestä tai useammasta 2 luku
26934: eläimestä saatua maitoa, jota ei ole kuumen-
26935: nettu yli 40°C eikä käsitelty muulla vastaavalla Viranomaiset
26936: tavalla; Yleinen toimeenpano
26937: 2) tuotantotilalla tilaa, jossa pidetään yhtä
26938: tai useampaa maitoa tuottavaa lehmää, lam- 5§
26939: masta, vuohta tai puhvelia; Tämän lain valtakunnallisesta toimeenpanos-
26940: 3) raaka-ainemaidolla jalostettavaa raaka- ta huolehtii maa- ja metsätalousministeriö.
26941: 1994 vp - HE 61 29
26942:
26943: Valvonnan johto ja toteutus Tuotantotilalta ei saa luovuttaa elintarvik-
26944: keeksi raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, lämpö-
26945: 6§ käsiteltyä kulutusmaitoa eikä maitopohjaisia
26946: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaa tä- tuotteita, jotka eivät vastaa tämän lain ja sen
26947: män lain ja sen nojalla annettujen säännösten nojalla annettujen säännösten ja määräysten
26948: ja määräysten noudattamisen valvontaa muulta vaatimuksia.
26949: kuin tuotantoeläinten terveydentilan tarkasta-
26950: mista koskeviita osin.
26951: Läänin alueella tämän lain mukaisen valvon-
26952: Tuotantotilojen ja -eläinten tarkastus
26953: nan ja tarkastuksen johto kuuluu lääninhalli-
26954: tukselle. II §
26955: Tuotantotilat on rekisteröitävä ja ne on
26956: 7§ säännöllisesti tarkastettava sen varmistamisek-
26957: Kunta hoitaa alueellaan tämän lain mukai- si, että tuotantotilalla noudatetaan, mitä tässä
26958: sen valvonnan ja tarkastuksen siten kuin tässä laissa tai sen nojalla on säädetään tai määrä-
26959: laissa tarkemmin säädetään. Tehtävästä huo- tään. Kunta huolehtii tuotantotilojen rekiste-
26960: lehtii kunnan määräämä lautakunta tai muu röinnistä sekä niiden säännöllisen tarkastuksen
26961: monijäseninen toimielin, jota jäljempänä tässä järjestämisestä.
26962: laissa kutsutaan kunnan valvontaviranomaisek- Edellä 1 momentissa säädetyn estämättä
26963: si. Kunnanvaltuusto voi päättää, että toimielin kunnan velvollisuutena ei ole huolehtia mai-
26964: voi siirtää päätösvaltaansa alaiselleen viranhal- dontuotantoon käytettävien eläinten terveyden-
26965: tijalle. tilan tarkastamisesta. Kunnan valvontaviran-
26966: omaisen on kuitenkin huolehdittava kunnan-
26967: eläinlääkärin 12 §:n 3 momentin mukaisesti
26968: 3 luku tekemän ilmoituksen mahdollisesti edellyttä-
26969: Maidolle ja maitopohjaisille tuotteille sekä mistä jatkotoimenpiteistä, kuten maidon tilalta
26970: niiden tuotannolle asetettavat vaatimukset luovuttamisen rajoittamisesta tai kieltämisestä,
26971: jos tätä ei ole jo kunnaneläinlääkärin eläintau-
26972: Yleiset vaatimukset tilain nojalla annetulla määräyksellä rajoitettu
26973: 8§ tai kielletty.
26974: Raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökä-
26975: sitellyn kulutusmaidon ja maitopohjaisten tuot- 12 §
26976: teiden on oltava käyttötarkoitukseensa sopivia, Jos eläinlääkäri tuotantotilalla suorittamaosa
26977: eikä niissä saa olla ihmisen terveydelle haital- eläinlääkärikäynnin yhteydessä havaitsee, että
26978: lisia ominaisuuksia. maidontuotantoon käytettävien tai niiden
26979: kanssa pidettävien eläinten terveydentila ei
26980: 9§ täytä 9 §:ssä ja sen nojalla asetettuja vaatimuk-
26981: Maidon tuotantoon käytettävissä eläimissä ei sia, on eläinlääkärin ilmoitettava tästä eläinten
26982: saa olla sellaisia sairauksia tai vikoja, jotka omistajalle tai haltijalle.
26983: voisivat olennaisesti heikentää niistä saatavan Muun eläinlääkärin kuin kunnaneläinlääkä-
26984: maidon elintarvikehygieenistä laatua tai koos- rin on lisäksi ilmoitettava havaitsemistaan 1
26985: tumusta. Tuotantoeläimissä tai niiden kanssa momentissa tarkoitetuista epäkohdista asian-
26986: pidettävissä eläimissä ei myöskään saa olla omaiselle kunnaneläinlääkärille.
26987: sellaisia tarttuvia tauteja, jotka maidon välityk- Jos kunnaneläinlääkäri suorittamaosa eläin-
26988: sellä voivat tarttua ihmiseen. lääkärikäynnin tai saamansa ilmoituksen pe-
26989: rusteella toteaa, että tuotantotilan eläinten ter-
26990: 10 § veydentila on sellainen, että tilalla tuotettu
26991: Tuotantotilalla on eläintenpitotilojen sekä maito ilmeisesti voi olla elintarvikehygieeniseltä
26992: maidonkäsittelytilojen ja -laitteiden oltava hel- laadultaan tai koostumukseltaan niin heikenty-
26993: posti puhtaana pidettäviä. Niiden on oltava nyttä, ettei sitä 10 §:n 2 momentin mukaan saa
26994: siten hoidettuja, että tuotettavan maidon elin- luovuttaa tilalta elintarvikkeena käytettäväksi,
26995: tarvikehygieeninen laatu voidaan turvata. Mai- on kunnaneläinlääkärin ilmoitettava asiasta
26996: toa on kaikissa vaiheissa käsiteltävä niin, ettei kunnan valvontaviranomaiselle. Jos eläintauti-
26997: maito saa haitallisia ominaisuuksia. lain mukaisia toimenpiteitä ei aikaisemmin ole
26998: 30 1994 vp - HE 61
26999:
27000: suoritettu, huolehtii kunnaneläinlääkäri tarvit- Kunnan on ilmoitettava laitoksen hyväksy-
27001: taessa kyseisiin toimenpiteisiin ryhtymisestä. misestä eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokselle,
27002: joka pitää hyväksytyistä laitoksista rekisteriä ja
27003: 13§ antaa niille numeron.
27004: Kunnaneläinlääkärin on suoritettava erilli- Laitoksen on ilmoitettava kunnan valvonta-
27005: nen maidontuotantotilan eläinten terveydenti- viranomaiselle toimintansa lopettamisesta.
27006: lan tarkastus, jos: Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitettava
27007: 1) tähän on kunnaneläinlääkärin tuotantoti- asia edelleen eläinlääkintä- ja elintarvikelaitok-
27008: lalla suorittaman käynnin tai muulta eläinlää- selle.
27009: käriltä saadun ilmoituksen perusteella havaittu
27010: olevan aihetta; tai 16 §
27011: 2) kunnaneläinlääkäri ei tunne tilan maidon- Kunnan valvontaviranomaisen on mahdolli-
27012: tuotantoeläinten tai niiden kanssa pidettävien suuksien mukaan annettava pyydettäessä neu-
27013: eläinten terveydentilaa. voja, jotka ovat tarpeen laitoksen saamiseksi
27014: Erillinen tarkastus ei 1 momentin 2 kohdassa tämän lain ja sen nojalla annettujen määräys-
27015: tarkoitetussa tapauksessa ole kuitenkaan tar- ten mukaiseksi.
27016: peen, jos kunnaneläinlääkärillä on käytettävis-
27017: sään tilan maidontuotantoeläimiä vakituisesti 17 §
27018: hoitavan eläinlääkärin antama tieto maidon- Laitosten ja niiden toiminnan sekä toimin-
27019: tuotantoeläinten ja niiden kanssa pidettävien taympäristön on oltava sellaisia, että raaka-
27020: eläinten terveydentilasta ja kunnaneläinlääkäri ainemaidon, lämpökäsitellyn kulutusmaidon ja
27021: pitää tätä riittävänä selvityksenä eläinten ter- maitopohjaisien tuotteiden elintarvikehygieeni-
27022: veydentilasta. nen laatu säilyy laitoksissa tapahtuvan käsitte-
27023: lyn aikana hyvänä. Lämpökäsitelty kulutus-
27024: 14 § maito ja maitopohjaiset tuotteet on tuotettava
27025: Tuotantotilan eläinten terveydentilan erilli- hyvää valmistustapaa noudattaen moitteetto-
27026: nen tarkastus suoritetaan valtion kustannuksel- mista valmistusaineista puhtaissa olosuhteissa.
27027: la. Kunnaneläinlääkärillä on oikeus saada siitä Sellaisten tuotteiden, joissa osa maidon aine-
27028: valtion varoista korvaus siten kuin siitä erik- osista on korvattu muilla kuin maitopohjaisilla
27029: seen asetuksella säädetään. tuotteilla, valmistuksessa on noudatettava, mi-
27030: Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarkem- tä 1 momentissa säädetään.
27031: mat määräykset erillisen tarkastuksen suoritta- Laitos ei saa vastaan ottaa eikä käyttää
27032: misesta. Kunnaneläinlääkärin erillisen tarkas- raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, lämpökäsitel-
27033: tuskäynnin johdosta suorittamiin toimenpitei- tyä kulutusmaitoa eikä maitopohjaisia tuottei-
27034: siin sovelletaan 12 §:n 3 momentin säännöksiä. ta, jotka eivät täytä tämän lain ja sen nojalla
27035: annettujen säännösten ja määräysten vaatimuk-
27036: sia.
27037:
27038: 4 luku 18 §
27039: Raakamaito, raaka-ainemaito, lämpökäsitel-
27040: Laitoksille ja kuljetuksille asetettavat ty kulutusmaito ja maitopohjaiset tuotteet on
27041: vaatimukset valmistuksen tai pakkaamisen yhteydessä taik-
27042: Laitosten hyväksyminen ja laitoksille asetettavat ka ennen kuljetusta merkittävä tunnistamista
27043: vaatimukset varten tai varustettava terveysmerkinnällä.
27044: 15 §
27045: Kunnan valvontaviranomaisen on hyväksyt-
27046: tävä laitos ennen sen toiminnan aloittamista ja Laitosten omavalvonta
27047: ennen kuin laitoksen toimintaa jatketaan lai-
27048: toksessa tehtyjen oleellisten muutosten jälkeen. 19 §
27049: Laitos hyväksytään, jos se täyttää tämän lain ja Laitoksen on huolehdittava siitä, että siellä
27050: sen nojalla annettujen säännösten ja määräys- estetään terveyshaittaa aiheuttavien elintarvike-
27051: ten vaatimukset. Hyväksyminen tehdään hake- hygieenisten epäkohtien syntyminen. Tässä tar-
27052: muksesta. koituksessa laitoksen on kustannuksellaan laa-
27053: 1994 vp - HE 61 31
27054:
27055: dittava ja toteutettava kunnan valvontaviran- 5 luku
27056: omaisen hyväksymä valvontajärjestelmä (oma-
27057: valvontajärjestelmä). Eläinlääkintä- ja elintarvi-
27058: Valvonta
27059: kelaitoksen tehtävänä on avustaa kunnan val- Laitosten valvonta
27060: vontaviranomaista omavalvontajärjestelmän
27061: hyväksymisessä, jos valvontaviranomainen tätä 22§
27062: pyytää. Kunnan on järjestettävä alueellaan sijaitsevi-
27063: Laitoksen on huolehdittava siitä, että oma- en laitosten säännöllinen valvonta.
27064: valvonnassa saadut tulokset ovat kunnan val- Laitosten on kustannuksellaan annettava
27065: vontaviranomaisen käytettävissä. Laitoksen on valvontaviranomaisille valvontaa varten tar-
27066: välittömästi ilmoitettava kunnan valvontavi- peellinen apu.
27067: ranomaiselle omavalvonnassa esille tulleet 1
27068: momentissa tarkoitetut epäkohdat. Laitoksen 23 §
27069: on poistettava markkinoilta sellaiset laitoksesta Kunta on velvollinen kustannuksellaan otta-
27070: toimitetut elintarvikkeet, jotka voivat aiheuttaa maan raakamaidosta, raaka-ainemaidosta,
27071: vakavaa haittaa ihmisen terveydelle. Iämpökäsitellystä kulutusmaidosta ja maito-
27072: pohjaisista tuotteista tarvittavat näytteet niiden
27073: elintarvikehygieenisen laadun toteamiseksi sekä
27074: laitosten omavalvonnan ja laitoksen velvolli-
27075: 20§ suutena olevan näytteenoton ja -tutkimisen
27076: Omavalvontajärjestelmään liittyen laitos on valvontaa varten. Tutkimustulokset on välittö-
27077: velvollinen kustannuksellaan ottamaan näytteet mästi toimitettava laitokselle.
27078: vastaan ottamastaan raakamaidosta tuotanto- Näytteiden ottamisessa ja tutkimisessa nou-
27079: tilalla ja laitoksessa sekä tutkimaan ne. Lisäksi datetaan lisäksi, mitä elintarvikelaissa tai sen
27080: laitoksen on kustannuksellaan otettava ja tut- nojalla säädetään tai määrätään.
27081: kittava näytteet raaka-ainemaidosta, lämpökä-
27082: sitellystä kulutusmaidosta ja maitopohjaisista
27083: tuotteista niiden elintarvikehygieenisen laadun Valvontaviranomaisten tiedonsaanti-ja
27084: varmistamiseksi. tarkastusoikeus
27085: Laitoksen on ilmoitettava kunnan valvonta-
27086: viranomaiselle vastaan ottamaosa raakamaidon 24 §
27087: tutkimustuloksista silloin, kun raakamaito ei Valvontaviranomaisilla on oikeus saada val-
27088: tutkimustulosten mukaan täytä tämän lain tai vontaa varten tarpeelliset tiedot valtion ja
27089: sen nojalla annettujen säännösten ja määräys- kunnan viranomaisilta sekä elinkeinonharjoit-
27090: ten vaatimuksia. Muiden 1 momentissa tarkoi- tajilta ja henkilöiltä, joita tämän lain velvoitteet
27091: tettujen tutkimustulosten osalta noudatetaan koskevat.
27092: 19 §:n 2 momentin säännöksiä. Tiedonsaantioikeus koskee myös sellaisia
27093: valvontaa varten tarvittavia tietoja, jotka yksi-
27094: tyistä liike- tai ammattitoimintaa tai yksityisen
27095: taloudellista asemaa taikka terveydentilaa kos-
27096: kevina muutoin olisivat salassa pidettäviä.
27097: Kuljetus ja säilytys
27098: 25 §
27099: 21 § Valvontaviranomaisilla on oikeus tehdä val-
27100: Raakamaito, raaka-ainemaito, lämpökäsitel- vonnan edellyttämiä tarkastuksia ja tutkimuk-
27101: ty kulutusmaito ja maitopohjaiset tuotteet on sia ja sitä varten päästä paikkoihin, joissa
27102: kuljetettava ja säilytettävä siten, että niiden harjoitetaan tässä laissa tarkoitettua toimintaa.
27103: elintarvikehygieeninen laatu säilyy hyvänä. Valvontaviranomaisilla on myös oikeus korva-
27104: Kuljetukseen ja säilytykseen käytettäviä as- uksetta ottaa valvontaa varten tarvittavia näyt-
27105: tioita tai säiliöitä ei saa ilman kunnan valvon- teitä sekä tarkastaa toiminnassa käytettävät
27106: taviranomaisen lupaa käyttää muuhun tarkoi- laitteet, välineet ja tilat.
27107: tukseen kuin elintarvikehygieenisesti moitteet- Mitä 1 momentissa säädetään Suomen viran-
27108: tomien elintarvikkeiden kuljetukseen. omaisten oikeudesta päästä tarkastettavaan lai-
27109: 32 1994 vp - HE 61
27110:
27111: tokseen, koskee myös Euroopan talousalueesta varattava tilaisuus tulla kuulluksi vain, jos
27112: tehdyssä sopimuksessa tarkoitettuja laitosten nämä ovat viivytyksettä tavattavissa. Päätök-
27113: tarkastajia. sestä on ilmoitettava elinkeinonharjoittajalle.
27114:
27115: 26§
27116: Mitä edellä säädetään laitosten avunantovel- Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka
27117: vollisuudesta sekä viranomaisten tiedonsaanti-
27118: ja tarkastusoikeudesta, koskee myös tuotanto- 31 §
27119: tilalla suoritettavia tarkastuksia. Kunnan valvontaviranomainen voi asettaa
27120: 27-29 §:n nojalla antamansa kiellon tai mää-
27121: räyksen tehosteeksi uhkasakon tai teettämis-
27122: taikka keskeyttämisuhan.
27123: Määräykset ja kiellot
27124: Uhkasakkoa, teettämisuhkaa ja keskeyttä-
27125: 27 § misuhkaa koskevassa asiassa sovelletaan muu-
27126: Jos laitos tai tuotantotila taikka niiden toi- toin, mitä uhkasakkolaissa (1113/90) sääde-
27127: minta eivät täytä tämän lain tai sen nojalla tään.
27128: annettujen säännösten tai määräysten vaati-
27129: muksia, on kunnan valvontaviranomaisen ke-
27130: hotettava laitosta tai tuotantotilaa korjaamaan Haltuunotto
27131: kyseiset epäkohdat. Kunnan valvontaviran-
27132: 32 §
27133: omainen voi tällöin antaa terveyshaittojen eh-
27134: Kunnan valvontaviranomainen voi ottaa
27135: käisemiseksi tarpeellisia määräyksiä ja kieltoja.
27136: raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökäsitel-
27137: lyn kulutusmaidon tai maitopohjaisen tuotteen
27138: 28 § haltuunsa, jos on syytä epäillä tämän lain tai
27139: Jos raakamaito, raaka-ainemaito, lämpökä- sen nojalla annettujen määräysten vastaisen
27140: sitelty kulutusmaito tai maitopohjainen tuote menettelyn aiheuttavan välitöntä vaaraa ihmi-
27141: taikka niiden käsittely, varastointi tai kuljetus sen terveydelle eikä 27-29 ja 31 §:n mukaisia
27142: taikka näiden aikana vallinneet olosuhteet eivät toimenpiteitä ole pidettävä riittävinä.
27143: täytä tämän lain tai sen nojalla annettujen Kiireellisissä tapauksissa haltuunottopäätök-
27144: määräysten vaatimuksia, voi kunnan valvonta- sen ja jäljempänä 34 §:n 2 momentissa tarkoi-
27145: viranomainen kieltää niiden luovuttamisen elin- tetun päätöksen voi tehdä laitosta valvova
27146: tarvikkeeksi ja käyttämisen elintarvikkeen val- kunnan viranhaltija. Päätöksestä on mahdolli-
27147: mistukseen. simman pian ilmoitettava kunnan valvontavi-
27148: Kunnan valvontaviranomainen voi tällöin ranomaiselle.
27149: määrätä, miten kyseisen omaisuuden suhteen
27150: on meneteltävä. Käyttötarkoitusta määrättäes-
27151: sä on pyrittävä siihen, että elinkeinonharjoitta- 33 §
27152: Haltuunotto on suoritettava todistajan läs-
27153: jan taloudellinen menetys jää mahdollisimman
27154: pieneksi. nä ollessa. Elinkeinonharjoittajan tai tämän
27155: edustajan kuulemisesta ennen haltuunottopää-
27156: töksen tekoa sekä päätöksen ilmoittamisesta on
27157: 29§ soveltuvin osin voimassa, mitä 30 §:ssä sääde-
27158: Kiireellisissä tapauksissa 27 ja 28 §:ssä tar- tään. Sille, jolta omaisuus on otettu, on annet-
27159: koitetun päätöksen voi tehdä laitosta valvova tava todistus, josta ilmenee haltuun otetun
27160: tai tuotantotilan 11 §:n 1 momentin nojalla omaisuuden määrä ja haltuunoton syy.
27161: tarkastava kunnan viranhaltija. Päätöksestä on Haltuun otetusta omaisuudesta voidaan kor-
27162: viipymättä ilmoitettava kunnan valvontaviran- vauksetta ottaa näytteitä tutkimuksia varten.
27163: omaiselle.
27164:
27165: 30§ Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen ja
27166: Ennen 27-29 §:ssä tarkoitetun päätöksen käyttäminen
27167: tekemistä viranomaisen on varattava elinkei-
27168: nonharjoittajalle tai tämän edustajalle tilaisuus 34§
27169: tulla kuulluksi. Kiireellisissä tapauksissa elin- Haltuun otettu omaisuus voidaan tarvittaes-
27170: keinonharjoittajalle tai tämän edustajalle on sa säilyttää asianomaisessa laitoksessa sopivalla
27171: 1994 vp - HE 61 33
27172:
27173: tavalla merkittynä taikka sinetöidyssä tai muu- Laitoksen hyväksynnän peruutus
27174: toin merkityssä varastotilassa. Omaisuus on
27175: sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämisek- 37 §
27176: si mahdollisesti tarvittavien tutkimusten ajan Jos olosuhteet laitoksessa tai laitoksen toi-
27177: säilytettävä siten, että sen laatu säilyy mahdol- minta eivät vastaa tämän lain tai sen nojalla
27178: lisimman hyvänä. annettujen säännösten tai määräysten vaati-
27179: Kunnan valvontaviranomainen päättää siitä, muksia eikä epäkohtia ole kunnan valvontavi-
27180: mihin tarkoitukseen elinkeinonharjoittajan on ranomaisen kehotuksesta huolimatta korjattu,
27181: haltuun otettu omaisuus käytettävä. Päätös on on kunnan velvoitettava laitos määräajassa
27182: tehtävä viipymättä haltuunoton jälkeen. Jos korjaamaan puutteet. Jos terveydelliset seikat
27183: haltuun otetulle omaisuudelle on tarpeen tehdä edellyttävät, voidaan laitoksen hyväksyminen
27184: sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämisek- peruuttaa väliaikaisesti joko kokonaan tai osit-
27185: si tutkimuksia, on päätös tehtävä viipymättä tain asian käsittelyn ajaksi.
27186: tutkimustulosten selvittyä. Omaisuuden käyttö- Jos korjauskehotusta ei noudateta, on kun-
27187: tarkoitusta määrättäessä on pyrittävä siihen, nan valvontaviranomaisen peruutettava laitok-
27188: että elinkeinonharjoittajan taloudellinen mene- selle antamansa hyväksyminen.
27189: tys jää mahdollisimman pieneksi. Kunnan valvontaviranomaisen on eläinlää-
27190: Kunnan valvontaviranomainen voi asettaa kintä- ja elintarvikelaitoksen kehotuksesta ryh-
27191: määräajan, minkä kuluessa elinkeinonharjoit- dyttävä 1 ja 2 momentissa tarkoitettuihin toi-
27192: tajan on toteutettava valvontaviranomaisen menpiteisiin.
27193: määräämät toimenpiteet. Jos elinkeinonharjoit-
27194: taja ei noudata määräaikaa, voi kunnan val-
27195: vontaviranomainen määrätä kyseiset toimenpi- Vettä ja henkilökunnan terveydentilaa
27196: teet teetettäviksi elinkeinonharjoittajan kustan- koskevien säännösten valvominen
27197: nuksella. 38 §
27198: Tämän lain mukaiset valvontaviranomaiset
27199: 35 § varmistavat, että laitoksessa ja tuotantotilalla
27200: Jos esitutkintaviranomainen on pakkokeino- käytettävä vesi sekä niissä maitoa ja siitä
27201: lain (450/87) nojalla takavarikoinut laitoksesta saatavia tuotteita käsittelevän henkilökunnan
27202: maitoa tai maitopohjaisia tuotteita, saa esitut- terveydentila täyttävät tartuntatautilaissa ja
27203: kintaviranomainen myydä omaisuuden vain terveydenhoitolaissa sekä niiden nojalla asete-
27204: kunnan valvontaviranomaisen hyväksymään tut vaatimukset.
27205: tarkoitukseen. Valvontaviranomainen voi ter- Mitä tässä luvussa säädetään tämän lain
27206: veydellisten syiden vaatiessa määrätä, että mukaisista vaatimuksista, koskee laitoksessa ja
27207: omaisuus on myymisen sijasta hävitettävä. tuotantotilalla käytettävän veden sekä niissä
27208: maitoa ja siitä saatavia tuotteita käsittelevän
27209: 36§ henkilökunnan terveydentilan osalta 1 momen-
27210: Kunnan valvontaviranomainen määrää siitä, tissa mainituissa laeissa asetettuja vaatimuksia.
27211: miten haltuun otetun tai takavarikoidun mai-
27212: don tai maitopohjaisten tuotteiden suhteen on
27213: meneteltävä, jos syytettä tämän lain rikkomi-
27214: 6 luku
27215: sesta ei nosteta tai tuomioistuin ei julista
27216: takavarikoitua omaisuutta valtiolle menetetyk- Muutoksenhaku
27217: si. Oikaisuvaatimus ja valitus
27218: Haltuun otettu tai takavarikoitu omaisuus
27219: on tällöin määrättävä sellaisenaan omistajalle 39 §
27220: palautettavaksi, jos tähän ei ole terveydellistä Kunnan viranhaltijan tämän lain nojalla
27221: estettä. Muussa tapauksessa omaisuus on luo- antamaan päätökseen ei saa valittamalla hakea
27222: vutettava omistajalle tämän toimesta käytettä- muutosta. Päätökseen tyytymättömällä on oi-
27223: väksi tai myytäväksi kunnan valvontaviran- keus saattaa päätös 7 §:ssä tarkoitetun lauta-
27224: omaisen hyväksymään tarkoitukseen. Omai- kunnan tai muun toimielimen käsiteltäväksi.
27225: suuden käyttötarkoitusta määrättäessä on py- Vaatimus päätöksen oikaisemisesta on tehtävä
27226: rittävä siihen, että elinkeinonharjoittajan talou- kirjallisesti 14 päivän kuluessa siitä, kun asian-
27227: dellinen menetys jää mahdollisimman pieneksi. omainen on saanut päätöksestä tiedon. Päätök-
27228: 5 34033JJ
27229: 34 1994 vp - HE 61
27230:
27231: seen on liitettävä ohjeet sen saattamiseksi laitokseen sellaista maitoa, joka ei täytä tämän
27232: toimielimen käsiteltäväksi. lain tai sen nojalla annettujen säännösten tai
27233: määräysten vaatimuksia, tai
27234: 40§ 5) harjoittaa muuta kuin edellisissä kohdissa
27235: Edellä 7 §:ssä tarkoitetun kunnan lautakun- mainittua, tässä laissa tarkoitettua toimintaa
27236: nan tai muun toimielimen tämän lain nojalla tämän lain tai sen nojalla annettujen säännös-
27237: antamaan päätökseen haetaan muutosta muu- ten tai määräysten vastaisesti
27238: toksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa on tuomittava, jollei teosta muualla laissa
27239: (154/50) säädetyssä järjestyksessä valittamalla säädetä ankarampaa rangaistusta, maitohy-
27240: lääninoikeuteen 30 päivän kuluessa päätöksen gienialain rikkomisesta sakkoon tai vankeuteen
27241: tiedoksisaannista. enintään kuudeksi kuukaudeksi.
27242: Tuonti- ja vientitarkastuksen suorittaneen Valvontaviranomaiset voivat jättää esitutkin-
27243: viranomaisen päätökseen haetaan muutosta va- taviranomaiselle ilmoittamatta rikkomuksen,
27244: littamalla siten kuin siitä erikseen säädetään. jota kokonaisuuden kannalta on pidettävä il-
27245: meisen vähäisenä.
27246: Sitä, joka rikkoo tämän lain nojalla määrät-
27247: Täytäntöönpano tyä, uhkasakolla tehostettua kieltoa tai velvoi-
27248: tetta, ei voida tuomita rangaistukseen samasta
27249: 41 § teosta.
27250: Tämän lain 27-29, 31, 32, 34--37 ja 53 §:n
27251: nojalla tehtävässä päätöksessä voidaan määrä-
27252: tä, että päätöstä on noudatettava, ennen kuin 43 §
27253: se on saanut lainvoiman tai ennen kuin oi- Joka tahallaan rikkoo 46 §:ssä säädetyn sa-
27254: kaisuvaatimus on käsitelty, jollei valitusviran- lassapitovelvollisuuden, on tuomittava, jollei
27255: omainen tai vastaavasti oikaisuvaatimuksen muualla laissa säädetä ankarampaa rangaistus-
27256: käsittelevä viranomainen toisin määrää. Oi- ta, maitohygienialaissa säädetyn salassapitovel-
27257: kaisuvaatimus ja valitus on käsiteltävä kiireel- vollisuuden rikkomisesta sakkoon tai vankeu-
27258: lisinä. teen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
27259: Virallinen syyttäjä ei saa nostaa rikoksesta
27260: syytettä, ellei asianomistaja ole ilmoittanut sitä
27261: syytteeseen pantavaksi.
27262: 7 luku Virkamiehen ja julkisyhteisön työntekijän
27263: Rangaistussäännökset salassapitovelvollisuuden rikkomiseen sovelle-
27264: taan kuitenkin rikoslain 40 luvun 5 §:n sään-
27265: Rangaistussäännökset nöksiä.
27266: 42 §
27267: Joka tahallaan tai huolimattomuudesta
27268: 1) käyttää elintarvikkeeksi, käsittelee, kuljet- M enettämisseuraamus
27269: taa, tuo maahan taikka vie maasta raakamai-
27270: toa, raaka-ainemaitoa, lämpökäsiteltyä kulu- 44 §
27271: tusmaitoa tai maitopohjaisia tuotteita tämän Vastoin tätä lakia tai sen nojalla annettuja
27272: lain tai sen nojalla annettujen säännösten tai säännöksiä tai määräyksiä käsitelty, kuljetettu,
27273: määräysten vastaisesti, maahan tuotu tai maasta viety raakamaito,
27274: 2) harjoittaa tämän lain mukaista toimintaa raaka-ainemaito, lämpökäsitelty kulutusmaito,
27275: sellaisessa laitoksessa, jota ei ole hyväksytty tai maitopohjainen tuote taikka niiden arvo
27276: taikka jonka hyväksyntä on väliaikaisesti tai voidaan tuomita kokonaan tai osaksi valtiolle
27277: kokonaan peruutettu tai jolla ei ole hyväksyt- menetetyksi.
27278: tyä omavalvontajärjestelmää, Edellä 42 ja 43 §:ssä tarkoitettujen rikosten
27279: 3) rikkoo viranomaisen tämän lain nojalla tuottaman taloudellisen hyödyn ja rikosten
27280: antamaa määräystä tai kieltoa taikka hal- tekemiseen käytetyn esineen tai muun omaisuu-
27281: tuunottopäätöstä, den tuomitsemisessa valtiolle menetetyksi nou-
27282: 4) valvontaviranomaisen huomautuksesta tai datetaan, mitä rikoslain 2 luvun 16 §:ssä sää-
27283: kiellosta huolimatta toimittaa tuotantotilalta detään.
27284: 1994 vp - HE 61 35
27285:
27286: 8 luku sen edellyttämille ulkomaisille toimielimille ja
27287: Erinäiset säännökset tarkastajille kyseisen sopimuksen niin edellyt-
27288: täessä.
27289: Maksut Yksityisen henkilön terveydentilaa koskevien
27290: tietojen salassapidosta on säädetty erikseen.
27291: 45 §
27292: Kunta voi pena elinkeinonharjoittajalta
27293: maksun seuraavien tämän lain mukaisten teh-
27294: tävien suorittamisesta: Laitosrekisteri
27295: 1) laitoksen ja sen omavalvontajärjestelmän 47 §
27296: hyväksyminen; Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos pitää val-
27297: 2) Euroopan talousalueen ulkopuolelle mai- takunnallista rekisteriä kaikista hyväksytyistä
27298: toa tai siitä saatavia tuotteita vievien laitosten laitoksista. Kunta pitää rekisteriä valvomistaan
27299: valvonta siltä osin kuin vienti ostajamaan laitoksista. Luetteloihin voidaan tallentaa tä-
27300: vaatimuksesta edellyttää tavanomaista katta- män lain noudattamisen valvonnan kannalta
27301: vampaa valvontaa; tarpeellisia tietoja.
27302: 3) tuotantotilojen tarkastus; sekä Kunnan on ilmoitettava pitämästään laitos-
27303: 4) laitosten rakentamissuunnitelmia koskeva rekisteristä eläinlääkintä- ja elintarvikelaitok-
27304: tavanomaista laajempi neuvonta. selle laitoksen määräämät tiedot.
27305: Maksut peritään kunnan hyväksymän taksan
27306: mukaisesti. Maksu saadaan määrätä enintään
27307: omakustannusarvon mukaiseksi. Maksut saa-
27308: Valtionosuus
27309: daan periä ilman tuomiota tai päätöstä siinä
27310: järjestyksessä kuin verojen ja maksujen perimi- 48 §
27311: sestä ulosottotoimin annetussa laissa (367/61) Kunnan tämän lain nojalla järjestämään
27312: säädetään. tormmtaan sovelletaan sosiaali- ja terveyden-
27313: Valtion viranomaisten tämän lain nojalla huollon suunnittelusta ja valtionosuudesta an-
27314: suorittamista tarkastuksista perittävistä mak- nettua lakia (733/92), jollei lailla toisin säädetä.
27315: suista määrätään valtion maksuperustelain Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta
27316: (150/92) nojalla, jollei Suomea sitovasta kan- ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:n 1 mo-
27317: sainvälisestä sopimuksesta muuta johdu. mentin 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta tämän lain
27318: mukaiseen toimintaan.
27319:
27320: Salassapitovelvollisuus
27321: Tarkemmat määräykset
27322: 46§
27323: Joka tämän lain noudattamista valvoessaan 49 §
27324: taikka valvontaan liittyvää tutkimustehtävää Maa- ja metsätalousministeriö antaa Euroo-
27325: tai muuta tehtävää suorittaessaan on saanut pan talousalueesta tehdyn sopimuksen täytän-
27326: tietoja yksityisen tai yhteisön taloudellisesta töönpanon edellyttämät tarkemmat määräyk-
27327: asemasta, liike- tai ammattisalaisuudesta taikka set:
27328: yksityisen henkilökohtaisista oloista, ei saa 1) maidon tuotanto-olosuhteista ja käsittelys-
27329: ilman asianomaisen suostumusta ilmaista sivul- tä tuotantotilalla;
27330: liselle tai käyttää yksityiseksi hyödykseen näin 2) tuotantotilan rekisteröinnistä ja rekisteri-
27331: saamiaan tietoja. tietojen ilmoittamisesta sekä tuotantotilan tar-
27332: Mitä 1 momentissa säädetään ei estä tietojen kastamisesta;
27333: ja asiakirjojen antamista: 3) maidon kuumentamisesta, säilytyksestä ja
27334: 1) valtion ja kunnan viranomaisille tämän keräilystä;
27335: lain mukaisten tehtävien suorittamista varten; 4) laitosten hyväksymisestä sekä laitoksille,
27336: 2) syyttäjä-, poliisi- tai tulliviranomaisille ri- niiden ympäristölle ja laitteille sekä toiminnalle
27337: koksen selvittämistä varten; ja toimintaympäristölle asetettavista elintarvi-
27338: 3) muutoksenhakua tutkivalle viranomaisel- kehygieenisistä vaatimuksista sekä laitoksessa
27339: le tämän lain mukaisessa asiassa; eikä käytettävistä pesu- ja desinfioimisaineista;
27340: 4) Suomea sitovan kansainvälisen sopimuk- 5) laitosten valvonnasta ja tarkastamisesta
27341: 36 1994 vp - HE 61
27342:
27343: sekä laitosten ilmoitusvelvollisuudesta ja tutki- 51§
27344: mustulosten säilyttämisestä; Raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, lämpökäsi-
27345: 6) valvonta- ja tarkastusviranomaisten kel- teltyä kulutusmaitoa sekä maitopohjaisia tuot-
27346: poisuusvaatimuksista; teita saa viedä maasta, jos ne täyttävät tämän
27347: 7) näytteiden ottamisesta raakamaidosta, lain ja sen nojalla annettujen säännösten ja
27348: raaka-ainemaidosta, lämpökäsitellystä kulutus- määräysten vaatimukset.
27349: maidosta ja maitopohjaisista tuotteista sekä Euroopan talousalueelle vietävä vientierä on
27350: näytteiden käsittelystä, tutkimisesta ja tutki- merkittävä maa- ja metsätalousministeriön Eu-
27351: musmenetelmistä sekä laitosten omavalvontaan roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen mu-
27352: liittyviä tutkimuksia suorittavista tutkimusla- kaisesti määräämällä tavalla ja erää on seurat-
27353: boratorioista; tava ministeriön mainitun sopimuksen mukai-
27354: 8) raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpö- sesti määräämät vientiasiakirjat.
27355: käsitellyn kulutusmaidon ja maitopohjaisten Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään,
27356: tuotteiden elintarvikehygieenisestä laadusta se- on Euroopan talousalueen ulkopuolelle vietä-
27357: kä vieraiden aineiden sallituista enimmäismää- vien raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpö-
27358: ristä ja vierasainevalvonnasta; käsitellyn kulutusmaidon sekä maitopohjaisten
27359: 9) raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpö- tuotteiden täytettävä maa- ja metsätalousminis-
27360: käsitellyn kulutusmaidon ja maitopohjaisten teriön määräämässä laajuudessa tämän lain ja
27361: tuotteiden pakkaamisesta, varastoinnista ja sen nojalla annettujen säännösten ja määräys-
27362: kuljettamisesta; ten vaatimukset sekä lisäksi asianomaisen os-
27363: 10) pakkausten ja kuljetuserien merkitsemi- tajamaan asettamat vaatimukset.
27364: sestä ja niitä seuraavista todistuksista ja asia- Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarvit-
27365: kirjoista; sekä taessa tarkemmat määräykset vientitarkastus-
27366: 11) edellä 4 §:n 8 kohdassa tarkoitettujen ten järjestämisestä.
27367: laitosten määritelmistä.
27368: Maa- ja metsätalousministeriö antaa määrä-
27369: ykset ehdoista, joilla tilalla tuotettua raakamai- Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset
27370: toa sekä maitopohjaisia tuotteita saadaan myy- säännökset
27371: dä tilalta suoraan kuluttajalle. 52§
27372: Tulliviranomaiset huolehtivat raakamaidon,
27373: raaka-ainemaidon, lämpökäsitellyn kulutus-
27374: Maahantuonti ja maastavienti maidon sekä maitopohjaisten tuotteiden tuonti-
27375: ja vientivalvonnasta. Muista tuonti- ja vienti-
27376: 50§ valvontaa suorittavista valtion viranomaisista
27377: Raakamaitoa, raaka-ainemaitoa, lämpökäsi- säädetään asetuksella.
27378: teltyä kulutusmaitoa ja maitopohjaisia tuotteita Tuojan ja viejän on kustannuksellaan annet-
27379: saa tuoda maahan, jos tavara täyttää maa- ja tava tuonti- ja vientitarkastuksessa ja niihin
27380: metsätalousministeriön määräämät vaatimuk- liittyvässä näytteiden ottamisessa tarvittava
27381: set ja tuonnin yhteydessä esitetään ministeriön apu.
27382: määräämät asiakirjat. Maa- ja metsätalousmi-
27383: nisteriö antaa lisäksi määräykset maahantuon- 53§
27384: nissa noudatettavasta tarkastusmenettelystä ja Tuonti- tai vientitarkastuksessa hylätyt raa-
27385: tuontitarkastuspaikoista. kamaito, raaka-ainemaito, lämpökäsitelty ku-
27386: Maa- ja metsätalousministeriö voi kieltää lutusmaito tai maitopohjaiset tuotteet ·on tar-
27387: raakamaidon, raaka-ainemaidon, lämpökäsitel- kastuksen suorittaneen viranomaisen määräyk-
27388: lyn kulutusmaidon ja maitopohjaisten tuottei- sen mukaisesti vietävä maasta, käytettävä tar-
27389: den maahantuonnin, jos siinä valtiossa, josta kastuksen suorittaneen viranomaisen hyväksy-
27390: ne ovat peräisin, vallitsevat terveydelliset epä- mään tarkoitukseen tai hävitettävä. Jollei ter-
27391: kohdat tätä edellyttävät. veydellisistä syistä tai muun lainsäädännön
27392: Euroopan talousalueelta tuotavan tavaran vuoksi muuta johdu, voi tuoja tai viejä valita,
27393: osalta maa- ja metsätalousministeriön on an- mihin edellä mainituista toimenpiteistä tavaran
27394: nettava 1 ja 2 momentissa tarkoitetut määrä- suhteen ryhdytään. Toimenpiteiden aiheutta-
27395: ykset ja kiellot Euroopan talousalueesta tehdyn mista kustannuksista vastaa tavaran tuoja tai
27396: sopimuksen mukaisesti. viejä.
27397: 1994 vp - HE 61 37
27398:
27399: Tuonti- tai vientitarkastuksen suorittava vi- alueesta tehdystä sopimuksesta ja Euroopan
27400: ranomainen voi tuojan tai viejän kustannuksel- talousalueesta, koskee soveltuvin osin Suomea
27401: la määrätä teetettäviksi ne toimenpiteet, joihin sitovaa muuta kansainvälistä sopimusta ja sen
27402: tuojan tai viejän on tuonti- tai vientitarkastuk- jäsenvaltioita.
27403: sessa hylätyn tavaran osalta ryhdyttävä ja jotka
27404: tuoja tai viejä on laiminlyönyt. Teettämisessä
27405: noudatetaan soveltuvin osin uhkasakkolain Tarkemmat säännökset
27406: säännöksiä.
27407: 58§
27408: 54§ Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
27409: Kunnan on järjestettävä laitosten valvonta töönpanosta voidaan antaa tarvittaessa asetuk-
27410: siten, että Euroopan talousalueesta tehdyn so- sella, ei kuitenkaan kunnan viranomaisia kos-
27411: pimuksen tai Euroopan talousalueen ulkopuo- kevasta menettelystä.
27412: lisen ostajavaltion niin edellyttäessä laitosta Asetuksella voidaan myös säätää, että maa-
27413: valvoo ja vientiin tarvittavat terveystodistukset ja metsätalousministeriö voi antaa l momen-
27414: antaa kuntaan tai, jos tämän lain mukaisista tissa tarkoitetun asetuksen soveltamisesta tar-
27415: tehtävistä huolehtii kuntayhtymä, kuntayhty- kempia määräyksiä.
27416: mään virkasuhteessa oleva eläinlääkäri.
27417: Kunnat ja kuntayhtymät voivat myös sopia,
27418: että kunnan tai kuntayhtymän eläinlääkärille 1 9 luku
27419: momentissa säädetty tehtävä annetaan toiseen
27420: kuntaan tai kuntayhtymään virkasuhteessa ole- Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
27421: van eläinlääkärin hoidettavaksi virkavastuulla.
27422: 59§
27423: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
27424: tävänä ajankohtana.
27425: Laboratoriot
27426: Tällä lailla kumotaan 19 päivänä heinäkuuta
27427: 55§ 1946 annettu maidontarkastuslaki (558/46) se-
27428: Maa- ja metsätalousministeriö hyväksyy Eu- kä eräiden maitovalmisteiden vienti- ja tuonti-
27429: roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen mu- tarkastuksesta 16 päivänä tammikuuta 1981
27430: kaiset kansalliset vertailulaboratoriot maidon annettu laki (35/81) niihin myöhemmin tehtyine
27431: ja siitä saatavien tuotteiden tutkimuksia varten muutoksineen.
27432: ja määrää niiden tehtävät. Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
27433: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos hyväksyy ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
27434: laboratoriot, joissa saadaan tehdä laitoksen ja menpiteisiin.
27435: kunnan o.ttamien tämän lain edellyttämien
27436: näytteiden tutkimuksia. Se myös pitää hyväk- 60 §
27437: symistään laboratorioista rekisteriä. Tämän lain voimaan tullessa vireillä olevat
27438: asiat käsitellään tämän lain voimaan tullessa
27439: sovellettujen säännösten mukaisesti. Laitoksen
27440: Virka-apu elintarvikehuoneistoksi hyväksymisen osalta
27441: hakija voi pyytää, että terveydenhoitolain mu-
27442: 56§
27443: kaisen menettelyn sijasta laitos hyväksytään
27444: Poliisi- ja tulliviranomaiset ovat velvollisia tämän lain säännösten mukaisesti.
27445: tämän lain mukaisten valvontaviranomaisten
27446: pyynnöstä antamaan valvontaviranomaisille
27447: virka-apua tämän lain ja sen nojalla annettujen 61 §
27448: säännösten ja määräysten mukaisten tehtävien Tämän lain voimaan tullessa tmmmnassa
27449: suorittamisessa. olevat laitokset on saatettava tämän lain ja sen
27450: nojalla annettujen säännösten ja määräysten
27451: mukaisiksi asetuksella säädettävän ajan kulu-
27452: Muut kansainväliset sopimukset essa tämän lain voimaan tulosta lukien. Sama
27453: koskee laitoksia, joiden elintarvikehuoneistoksi
27454: 57§ hyväksymistä koskeva hakemus on vireillä tä-
27455: Mitä tässä laissa säädetään Euroopan talous- män lain voimaan tullessa ja joka 60 §:n mu-
27456: 38 1994 vp - HE 61
27457:
27458: kaisesti ratkaistaan terveydenhoitolain nojal- vaatimukset. Tällöin laitoksen ei erikseen tar-
27459: la. vitse hakea hyväksymistä.
27460: Kunta toteaa ennen tämän lain voimaantu- Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitetta-
27461: loa terveydenhoitolain nojalla elintarvikehuo- va 2 momentin nojalla ilman hakemusta hy-
27462: neistoksi hyväksytyn laitoksen tämän lain mu- väksymänsä laitokset eläinlääkintä- ja elintar-
27463: kaisesti hyväksytyksi laitokseksi varmistuttu- vikelaitokselle valtakunnalliseen rekisteriin
27464: aan siitä, että laitos täyttää tämän lain ja sen merkittäviksi.
27465: nojalla annettujen säännösten ja määräysten
27466:
27467: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
27468:
27469:
27470: Tasavallan Presidentti
27471: MARTTI AHTISAARI
27472:
27473:
27474:
27475:
27476: Maa- ja metsätalousministeri Mikko Pesälä
27477: 1994 vp - HE 62
27478:
27479:
27480:
27481:
27482: Hallituksen esitys Eduskunnalle merilaiksi ja eräiksi siihen
27483: liittyviksi laeiksi
27484:
27485:
27486:
27487: ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ
27488:
27489: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi Kappaletavaran kuljetusta koskevat saan-
27490: merilaki, joka korvaisi voimassa olevan meri- nökset on sovitettu nykyaikaisen linjaliikenteen
27491: lain vuodelta 1939. Lailla uudistetaan ensisijai- erityisolosuhteisiin ja kuljetusalalla vallitsevaan
27492: sesti tavaran merikuljetusta koskevat säännök- uuteen kaupalliseen käytäntöön, muun muassa
27493: set, jotka lähinnä koskevat varustajan ja las- kuljetusasiakirjojen käytön osalta. Säännösten
27494: tinomistajan välisiä oikeussuhteita. Lisäksi eh- systematiikka ja terminologia perustuvat Yh-
27495: dotetaan, että varustajan vastuunrajoja koro- distyneiden kansakuntien tavaran merikuljetus-
27496: tettaisiin matkustajien kuljetuksessa ja että ta koskevaan vuonna 1978 tehtyyn yleissopi-
27497: lakiin sisällytettäisiin sellaisen aluksen, jonka mukseen, niin sanottuihin Hampurin sääntöi-
27498: omistajana on kotipaikka Euroopan talous- hin. Uusia kappaletavaran kuljetusta koskevia
27499: alueella, rekisteröintiä koskevat säännökset. säännöksiä ehdotetaan sovellettaviksi kaiken-
27500: Muilta osin nykyisen merilain säännökset on tyyppisiin sopimuksiin kappaletavaran kulje-
27501: pääosin sisällytetty asiasisällöltään muuttamat- tuksesta meritse riippumatta siitä, onko konos-
27502: tomina ehdotettuun lakiin. sementtia annettu vai ei. Lisäksi ehdotetaan,
27503: Lisäksi esityksessä ehdotetaan, että uuteen että rahdinkuljettajan vastuu olisi pakottavaa
27504: lakiin sisällytettäisiin merioikeudellisen vastuun myös sinä aikana, kun tavara on hänen huos-
27505: vuoksi perustettavasta rajoitusrahastosta ja ra- tassaan terminaalissa.
27506: joitusoikeudenkäynnistä annetun lain aineelli- Kappaletavaran kuljetusta koskevien kan-
27507: nen sisältö ja että viimeksi mainittu laki ku- sainvälisten yleissopimussitoumusten osalta eh-
27508: mottaisiin. Tähän liittyy myös ehdotus aluksis- dotetaan, että Suomi samalla tavalla kuin
27509: ta aiheutuvista öljyvahingoista johtuvasta vas- Norja, Ruotsi ja Tanska ei vielä tässä vaiheessa
27510: tuusta annetun lain muuttamisesta. liity Hampurin sääntöihin, vaan pitäytyy tois-
27511: Ehdotukset tavaran merikuljetusta koskevien taiseksi Haag-Visbyn sääntöihin. Kysymys liit-
27512: säännösten uudistamiseksi, uudeksi merilain tymisestä Hampurin sääntöihin on tarkoitus
27513: rakenteeksi ja varustajan vastuun korottami- myöhemmin ottaa yhteispohjoismaiseen käsit-
27514: seksi matkustajien kuljetuksessa on valmisteltu telyyn, kun kansainvälinen kehitys antaa siihen
27515: yhteistyössä Norjan, Ruotsin ja Tanskan kans- aihetta.
27516: sa. Näissä maissa on myös annettu esitykset Aluksen rahtausta koskevat säännökset on
27517: samansisältöiseksi lainsäädännöksi. Pohjois- modernisoitu ja täydennetty uusia rahtausmuo-
27518: maiden uudet merilait tulevat jatkossa raken- toja koskevilla säännöksillä. Säännökset ovat
27519: teellisesti vastaamaan toisiaan. pääosin tahdonvaltaisia. Pakottava vastuu las-
27520: Ehdotettu merilaki on rakenteellisesti uudis- tivahingosta matkarahtauksen yhteydessä koti-
27521: tettu ja lain rakenteessa ja pykälänumeroinnis- maisessa ja pohjoismaidenvälisessä liikenteessä
27522: sa on käytetty nykyisin noudatettavaa lainsää- ehdotetaan kuitenkin säilytettäväksi.
27523: däntötekniikkaa. Nykyisen merilain säännök- Ehdotettu merilaki on tarkoitettu tulemaan
27524: siin, jotka on sisällytetty uuteen lakiin, on tehty voimaan samanaikaisesti Norjan, Ruotsin ja
27525: kielellisiä korjauksia. Tanskan uusien merilakien kanssa. Lakien voi-
27526: Tavaran kuljetusta koskevat uudet säännök- maantuloajankohdasta ehdotetaan säädettä-
27527: set jaetaan ehdotuksen mukaan kahteen lukuun väksi asetuksella. Yhteispohjoismaisena tavoit-
27528: siten, että kappaletavaran kuljetusta koskevat teena on pidetty, että uudet merilait tulisivat
27529: säännökset ja aluksen rahtausta koskevat sään- samanaikaisesti voimaan 1 päivänä heinäkuuta
27530: nökset ovat eri luvuissa. 1994.
27531:
27532: 340347B
27533: 2 1994 vp - HE 62
27534:
27535:
27536:
27537:
27538: SISÄLLYSLUETTELO
27539:
27540: Sivu Sivu
27541: YLEISPERUSTELUT 3 10 luku. Vastuu öljyvahingosta ........ . 26
27542: 1. Nykytila .................................. . II luku. Vastuu ydinvahingosta ....... . 26
27543: 3 12 luku. Rajoitusrahasto ja rajoitusoikeu-
27544: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö tavaran meriku1-
27545: jetuksessa ............................ . denkäynti ................... . 26
27546: 3
27547: 1.2. Kansainvälinen kehitys ja lainsäädäntö IV Osa Sopimus kuljetuksesta meritse .. 27
27548: muissa pohjoismaissa ................. . 3 13 luku. Kappaletavaran kuljetus ...... . 28
27549: 1.3. Vuoden 1978 YK:n yleissopimus tavaran 14 luku. Aluksen rahtaus ............. . 60
27550: merikuljetuksesta (Hampurin säännöt); 15 luku. Matkustajien ja matkatavaran
27551: Yleissopimuksen suhde Haag-Visbyn sään- kuljetus ..................... . 98
27552: töihin ja merilakiin ................... . 4
27553: 1.4. Nykytilan arviointi .................... . 6 V Osa Merionnettomuudet . . . . . . . . . . . . 101
27554: 16 luku. Meripelastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
27555: 2. Esityksen keskeiset ehdotukset .............. . 7 17 luku. Haveri ....................... 101
27556: 2.1. Merilain uusi rakenne ja eräitä lakiteknisiä 18 luku. Päiväkirjat, meriselitys sekä muu
27557: kysymyksiä ........................... . 7 merionnettomuuden tutkinta ja
27558: 2.2. Kappaletavaran kuljetusta koskevat sään- katsastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
27559: nökset ............................... . 8
27560: 2.3. Alusten rahtausta koskevat säännökset .. 12 VI Osa Loppusäännökset . . . . . . . . . . . . . . 104
27561: 2.4. Muut muutosehdotukset ............... . 13 19 luku. Saatavan vanhentuminen . . . . . . 104
27562: 3. Esityksen vaikutukset ...................... . 14 20 luku. Rangaistussäännökset . . . . . . . . . 104
27563: 3.1. Julkisen sektorin osalta ............... . 14 21 luku. Toimivaltainen tuomioistuin ja
27564: 3.2. Merenkulkuelinkeinon osalta .......... . 15 oikeudenkäynti merioikeusjutuis-
27565: sa ............................ 105
27566: 4. Esityksen valmistelu ....................... . 15 22 luku. Täytäntöönpano . . . . . . . . . . . . . . 107
27567: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto .......... . 15 23 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . 108
27568: 4.2. Lausunnot ........................... . 15 24 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsään-
27569: 5. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ..... . 16 nökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
27570: 5.1. Kappaletavaran merikuljetusta koskevat 1.2. Laki merioikeudellisen vastuun vuoksi pe-
27571: merioikeudelliset yleissopimukset ....... . 16 rustettavasta rajoitusrahastosta ja rajoitus-
27572: 5.2. Vuoden 1974 Ateenan yleissopimus mat- oikeudenkäynnistä annetun lain kumoami-
27573: kustajien kuljetuksesta ................ . 18 sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
27574: 5.3. Muut kansainväliset sopimukset ....... . 18 1.3. Laki aluksista aiheutuvista öljyvahingoista
27575: johtuvasta vastuusta annetun lain muutta-
27576: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ....... . 18 misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
27577: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... . 19 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
27578: 1. Lakiehdotusten perustelut .................. . 19 LAKIEHDOTUKSET ..................... 110
27579: 1.1. Merilaki .............................. . 19
27580: 1 Osa Alus .......................... . 19 1. Merilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II 0
27581: 1 luku. Alusta koskevat yleiset säännök- 2. Laki merioikeudellisen vastuun vuoksi perustet-
27582: set ..................... · · · · · · · 19 tavasta rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeuden-
27583: 2 luku. Aluksen rekisteröinti .......... . 20 käynnistä annetun lain kumoamisesta . . . . . . . . . 173
27584: 3 luku. Aluskiinnitys ja meripanttioikeus . 20
27585: 4 luku. Aluksen takavarikointi ........ . 21 3. Laki aluksista aiheutuvista öljyvahingoista joh-
27586: II Osa Varustamo ................... . 21 tovasta vastuusta annetun lain muuttamisesta . 173
27587: 5 luku. Laivanisännistäyhtiö .......... . 21 LIITTEET ................................ .
27588: 6 luku. Aluksen päällikkö ............. . 22 1. Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
27589: 2. Nykyisen merilain pykälien ja ehdotetun meri-
27590: III Osa Vastuu ....................... . 24 lain vastaavien pykälien välinen vertailutauluk-
27591: 7 luku. Yleisiä säännöksiä vastuusta ... . 24 ko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
27592: 8 luku. Aluksen yhteentörmäyksen aihe- 3. Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimus tava-
27593: uttama vahinko ............... . 25 ran merikuljetuksesta, 1978 (Hampurin sään-
27594: 9 luku. Vastuun rajoittaminen ........ . 25 nöt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
27595: 1994 vp - HE 62 3
27596:
27597: YLEISPERUSTELUT
27598: 1. Nykytila rusteella tapahtuvan kappaletavaran kuljetuk-
27599: sessa ja pohjoismaiden välisessä rahtaussopi-
27600: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö tavaran merikul- musliikenteessä ei saa syrjäyttää sopimuksella
27601: jetuksessa laivaajan, rahdinantajan tai vastaanottajan va-
27602: hingoksi. Kun Suomen lakia on sovellettava,
27603: Merilain tavaran kuljetusta koskevat sään- on rahdinkuljettajan vastuu voimassa olevien
27604: nökset syntyivät aikoinaan Suomen, Norjan, sääntöjen mukaan käytännössä pakottava seu-
27605: Ruotsin ja Tanskan lainsäädäntöyhteistyön tu- raavissa tapauksissa: 1) kaikessa kotimaan lii-
27606: loksena. Näistä maista käytetään jäljempänä kenteessä ja pohjoismaiden välisessä liikentees-
27607: tässä esityksessä nimitystä pohjoismaat. sä, 2) konossementin perusteella tapahtuvassa
27608: Vuonna 1940 voimaan tulleessa merilain kuljetuksessa jostakin pohjoismaasta tai johon-
27609: (167/39) 4 luvussa säädetään tavaran kuljetuk- kin pohjoismaahan, 3) muussa kuljetuksessa,
27610: sesta meritse. Lukua uudistettiin osittain yhdes- jossa konossementti on annettu valtiossa, joka
27611: sä muiden pohjoismaiden kanssa 1970-luvulla, on liittynyt vuoden 1924 kansainväliseen ko-
27612: jolloin vuoden 1924 kansainvälisen konosse- nossementtisopimukseen tehtyyn vuoden 1968
27613: menttiyleissopimuksen muuttamista koskevaan pöytäkirjaan ja 4) vaikka konossementti on
27614: vuoden 1968 pöytäkirjaan (SopS 9/85) eli niin annettu rahtauskirjan perusteella siinä tapauk-
27615: sanottuihin Haag-Visbyn sääntöihin perustuvat sessa, että konossementti määrää rahdinkuljet-
27616: säännökset sisällytettiin merilakiin. Suomessa tajan ja konossementin haltijan välisen oikeus-
27617: tämä lainsäädäntö tuli voimaan vuonna 1975. suhteen.
27618: Säännökset merilain rahtausluvussa on jaettu Jaksoon III sisältyvät nykyiset säännökset
27619: viiteen jaksoon. Ensimmäinen jakso sisältää aikarahtauksesta ovat peräisin vuodelta 1940.
27620: johdantosäännökset (71-75 §), jotka ovat yh- Säännöksiä on vähän ja ne ovat niin yleisiä,
27621: teiset kaikille sopimuksille tavaran kuljetukses- että niiden merkitys käytännössä on ollut lähes
27622: ta aluksilla. Muut jaksot sisältävät matkarah- olematon. Alalla on käytetty vakiosopimuksia
27623: tausta (76-136 §), aikarahtausta (137- 150 §) yksityiskohtaisine määräyksineen.
27624: ja konossementtia (151-167 §) koskevia sään- Konossementtia koskeva jakso IV uudistet-
27625: nöksiä. Loppujakso sisältää määräyksiä siitä, tiin osittain vuoden 1975 merilain muutoksessa,
27626: missä laajuudessa luvun säännökset ovat pa- jolloin Haag-Visbyn sääntöihin perustuvat
27627: kottavia ja mitä lakia on sovellettava säännökset sisällytettiin merilakiin.
27628: (168-168 b §).
27629: Matkarahtausta käsittelevä jakso II sisältää
27630: pääasiassa alusten kokonais- ja osittaisrahtaus- 1.2. Kansainvälinen kehitys ja lainsäädäntö
27631: ta koskevia säännöksiä, mutta eräisiin sään- muissa pohjoismaissa
27632: nöksiin on otettu erityisiä kappaletavaraa kos-
27633: kevia säännöksiä. Keskeiset rahdinkuljettajan Merenkulun kansainvälinen luonne on joh-
27634: lastivahinkovastuuta koskevat säännöt ovat tanut siihen, että jo tämän vuosisadan alusta
27635: sisällöllisesti samat sekä matkarahtauksessa et- on pyritty maailmanlaajuisesti yhtenäistämään
27636: tä kappaletavaran kuljetuksessa. Jakson V niitä määräyksiä, jotka koskevat sopimuksia
27637: sääntöjen perusteella, jotka koskevat luvun tavaran kuljetuksesta meritse sekä eri osapuol-
27638: soveltamista ja jotka sisällytettiin lakiin vuonna ten oikeuksia ja vastuuta. Vuonna 1924 hyväk-
27639: 1975 tehdyn uudistuksen yhteydessä, määräy- syttiin konossementtia koskeva kansainvälinen
27640: tyy vastuu kuitenkin eritaiseksi näiden kahden yleissopimus niin sanotut Haagin säännöt.
27641: erilaisen tavaran kuljetusta koskevan muodon Yleissopimuksen päätarkoitus oli vahvistaa ko-
27642: osalta. Vastuusäännöt ovat pakottavia konos- nossementin arvoa vaihdanta-asiakirjana. Tä-
27643: sementin alaisessa kappaletavaran kuljetukses- mä tarkoitusperä toteutuu muun muassa siten,
27644: sa. Rahtauskirjaliikenteessä, toisin sanoen että rahdinkuljettaja veivoitetaan konossemen-
27645: aluksen kokonais- ja osittaisrahtauksessa on tissa ilmoittamaan eräitä perustietoja lastista,
27646: periaatteessa sopimusvapaus. Poikkeuksen että rahdinkuljettajan oikeudelle vapauttaa it-
27647: muodostaa kuitenkin kuljetus pohjoismaissa tai sensä vastuusta lastivahingosta on määritelty
27648: pohjoismaiden välillä. Pääsäännön mukaan rajat ja siten, että sääntöjen soveltamisala on
27649: rahdinkuljettajan vastuuta konossementin pe- määrätty. Konossementtiyleissopimuksella on
27650: 4 1994 vp - HE 62
27651:
27652: ollut suuri merkitys kansainväliselle merenku- sa pidetyssä konferenssissa uusi tavaran meri-
27653: lulle, koska se on luonut alalle yhteiset normit. kuljetusta koskeva yleissopimus, jota yleisesti
27654: Yleissopimuksen määräykset saatettiin voi- nimitetään Hampurin säännöiksi. Suomi ja
27655: maan Suomessa erityisellä lailla, niin sanotulla muut pohjoismaat eivät ole liittyneet Hampu-
27656: konossementtilailla, joka hyväksyttiin vuonna rin sääntöihin. Suomi on kuitenkin yhdessä
27657: 1939. muiden pohjoismaiden kanssa allekirjoittanut
27658: Haagin säännöt eivät kuitenkaan johtaneet yleissopimuksen ratifiointivaraumin 18 päivänä
27659: tavoiteltuun kansainväliseen yhtenäisyyteen. huhtikuuta 1979. Yleissopimus tuli kansainvä-
27660: Ennen kaikkea vastuumäärät muodostuivat eri- lisesti voimaan 1 päivänä marraskuuta 1992.
27661: laisiksi eri maissa. Säännökset osoittautuivat
27662: eräin kohdin myös vanhentuneiksi ottaen huo-
27663: mioon kehitys lastinkäsittelyssä. Yleissopimuk- 1.3. Vuoden 1978 YK:n yleissopimus tavaran
27664: sen uudistaminen aloitettiin 1950-luvulla ja merikuljetuksesta (Hampurin säännöt).
27665: tämän työn tuloksena valmistui Tukholmassa Yleissopimuksen suhde Haag-Visbyn sään-
27666: vuonna 1963 pöytäkirja, josta käytetään nimi- töihin ja merilakiin
27667: tystä Visbyn säännöt. Pöytäkirja hyväksyttiin
27668: diplomaattikonferenssissa Brysselissä vuonna Hampurin sääntöjen tarkoituksena oli kor-
27669: 1968. Pöytäkirja käsittää 17 artiklaa, joista viisi vata konossementtiyleissopimus ja Visbyn
27670: sisältää suoranaisia konossementtiyleissopi- säännöt uusilla kansainvälisillä määräyksillä,
27671: muksen muutoksia muiden sisältäessä tulkin- joilla saataisiin aikaan tasapainoinen riskien
27672: taa, ratifiointia ja vastaavia asioita koskevia jako merirahdinkuljettajien ja lastinomistajien
27673: määräyksiä. Aineellisilla muutoksilla vahvistet- kesken. Kehitysmaat olivat sitä mieltä, että
27674: tiin muun muassa konossementin todistusvai- vuoden 1924 konossementtiyleissopimus ja
27675: kutusta, vastuurajoja korotettiin ja yksikkölas- myös Visbyn säännöt sisältävät määräyksiä,
27676: tattua tavaraa koskevat erityismääräykset sisäl- jotka yksipuolisesti hyödyttävät laivanvarusta-
27677: lytettiin yleissopimukseen. Visbyn sääntöjen jaa ja jotka näin ollen haittaavat niitä maita,
27678: aineelliset määräykset sisällytettiin pohjoismai- joilla ei ole omia kauppalaivastoja ja jotka siksi
27679: den merilakeihin 1970-luvulla. pääasiassa joutuvat käyttämään muiden mai-
27680: Vastuujärjestelmän selkeyttämiseksi pohjois- den aluksia ulkomaankaupassaan. Arvostelu
27681: maat päättivät irtisanoa konossementtiyleisso- kohdistettiin erityisesti siihen, että varustajat
27682: pimuksen sen alkuperäisessä muodossa. Irtisa- eivät ole velvollisia korvaamaan vahinkoja,
27683: nominen tuli voimaan 1 päivänä maaliskuuta jotka johtuvat virheestä tai laiminlyönnistä
27684: 1985. Suomi, joka ei aikaisemmin ollut ratifi- aluksen navigoinnissa tai käsittelyssä niin sa-
27685: oinut Visbyn sääntöjä teki sen samassa yhtey- notusta navigointivirheestä tai jotka aiheutuvat
27686: dessä ja ratifiointi tuli voimaan samasta päivä- tulipalosta, joka ei johdu laivanvarustajan
27687: määrästä alkaen. Suomi ratifioi samalla vuo- omasta virheestä tai laiminlyönnistä. Katsottiin
27688: den 1979 pöytäkirjan (SopS 10/85), jonka myös, että muut määräykset kuten kansilastia
27689: mukaan laskentayksikkö muutettiin Poincare- ja elävien eläinten kuljetusta sekä vastuukau-
27690: frangista erityiseksi nosto-oikeudeksi, jonka den pituutta koskevat määräykset eivät tar-
27691: Kansainvälinen Valuuttarahasto määrittelee. peeksi hyvin ottaneet huomioon lastinomistaji-
27692: Kansainvälinen yleissopimus, johon pohjois- en etuja. Oli myös tarve saada tuomiovaltalau-
27693: maat tänä päivänä ovat sitoutuneet on Haag- sekkeita, joita ei ollut Haag-Visbyn säännöissä.
27694: Visbyn säännöt eli vuoden 1924 konossement- Oltiin sitä mieltä, että vakiokonossementteihin
27695: tiyleissopimus sellaisena kuin se on muutettuna sisältyvät tuomiovaltalausekkeet johtivat usein
27696: vuoden 1968 pöytäkirjalla. siihen, että riidat oli ratkaistava jossakin Ias-
27697: Haagin sääntöjä ja myöhemmin Haag-Vis- tinomistajalie vieraassa maassa, seurauksena
27698: byn sääntöjä pidettiin erityisesti kehitysmaissa suuret kustannukset, tai että oli hyväksyttävä
27699: vastuunjaon osalta tasapainottomina laivanva- epäedullinen sovinto. Useat teollisuusmaat,
27700: rustajien ja lastinomistajien etujen kannalta. joissa lastinomistajien etuudet ovat määrääviä,
27701: Yhdistyneiden kansakuntien kauppa- ja kehi- kuten Yhdysvallat, Kanada, Ranska ja Aust-
27702: tyskonferenssin (UNCT AD) aloitteesta käyn- ralia yhtyivät tähän arvosteluun. Suuret länsi-
27703: nistettiin uudistustyö, jonka suorittivat Yhdis- eurooppalaiset merenkulkuvaltiot, muun muas-
27704: tyneiden kansakuntien eri elimet. Tämän työn sa Englanti ja Kreikka sanoutuivat sen sijaan
27705: tuloksena hyväksyttiin vuonna 1978 Hampuris- irti tästä arvostelusta.
27706: 1994 vp - HE 62 5
27707:
27708: Pohjoismaat painottivat merikuljetuksia kos- koja, jotka johtuvat viivästymisestä tavaran
27709: kevien oikeudellisten sääntöjen perusteellisen luovutuksessa. Tältä osin Hampurin säännöt
27710: tarkistuksen tarvetta, jotta ne saataisiin vastaa- perustuvat olennaisesti pohjoismaisiin merila-
27711: maan kehitystä, ja ennen kaikkea myös uudem- keihin, joissa viivästymisvastuu on jo toteutet-
27712: paa sääntelyä muilla kuljetusaloilla. tu.
27713: Hampurin säännöt käsittelevät olennaisesti Hampurin säännöt koskevat pääsääntöisesti
27714: samoja aiheita kuin Haag-Visbyn säännöt, myös kansilastia ja elävien eläinten ja muun
27715: mutta näissä on myös merkittäviä eroja sekä erikoislaatuisen tavaran kuljettamista. Vastuu-
27716: rakenteellisesti että asiasisällöllisesti. Oikeus- ta on kuitenkin modifioitu monella tavalla.
27717: teknisesti Hampurin säännöt ovat lähellä uu- Haag-Visbyn säännöt eivät sisällä tällaisia kul-
27718: dempia kuljetusoikeuden alalla voimassa olevia jetuksia koskevia määräyksiä ja siten syntyvä
27719: kansainvälisiä yleissopimuksia, erityisesti tava- sopimusvapaus on joskus johtanut liian pitkälle
27720: ran maantiekuljetusta koskevaa yleissopimusta menevään vastuusta vapauttamiseen.
27721: (CMR-konventio). Sisällöllisesti uusien sääntö- Haag-Visbyn sääntöjen ja Hampurin sääntö-
27722: jen soveltamisala on laajempi ja rahdinkuljet- jen väliset olennaisimmat erot koskevat vastuu-
27723: tajan vastuuta on laajennettu. Monessa suh- järjestelmää ja sen rakennetta. Haag-Visbyn
27724: teessa säännöt ovat yhdenmukaisia niiden sääntöjen mukainen yleinen presumtiovastuu
27725: sääntöjen kanssa, jotka sisällytettiin merilain 4 eli vastuu virheestä ja laiminlyönnistä käänne-
27726: lukuun jo siinä yhteydessä kun Haag-Visbyn tyllä todistustaakana on Hampurin säännöissä
27727: säännöt sisällytettiin pohjoismaiseen oikeuteen laajennettu siten, että se muodostaa yleisen
27728: 1970-luvulla. Pohjoismaiden vaikutus Hampu- säännön kaikkien vahinkojen osalta ja mahdol-
27729: rin sääntöjen sisällön muotoutumiseen oli mer- lisuus vedota vastuuvapauteen niin sanotun
27730: kittävä. navigointivirheen johdosta on poistettu. Myös
27731: Hampurin sääntöjen maantieteellinen sovel- erityinen vastuuvapausperuste tulipalon osalta
27732: tamisala on laajempi kuin Haag-Visbyn sään- on modifioitu lastinomistajien eduksi. Todis-
27733: töjen. Kun viimeksimainitut säännöt koskevat tustaakka tulipalon osalta on kuitenkin komp-
27734: kuljetusta sopimusvaltiossa sijaitsevasta sata- romissinomaisesti Hampurin sääntöjä laaditta-
27735: masta, tulee Hampurin sääntöjä soveltaa myös essa sälytetty vahingon kärsineelle. Jotta vahin-
27736: silloin, kun lastaussatama sijaitsee sopimusval- gon kärsineen asema hieman helpottuisi, on
27737: tiossa. sääntöä täydennetty tarkastuksen suorittamista
27738: Hampurin säännöissä on rahdinkuljettajan koskevalla erityismääräyksellä.
27739: pakottavaa vastuuta hieman laajennettu. Hampurin sääntöjä on voitu huomattavasti
27740: Hampurin säännöt koskevat yleisesti sopi- yksinkertaistaa ottamalla yleinen presumtiovas-
27741: musta kappaletavaran kuljetuksesta meritse. tuu yleiseksi säännöksi rahdinkuljettajan vas-
27742: Säännöt eivät edellytä kuljetusasiakirjan anta- tuun suhteen ilman Haag-Visbyn sääntöihin
27743: mista, mikä merkitsee laajennusta suhteessa sisältyvää laajaa vastuunvapautta. Haag-Vis-
27744: Haag-Visbyn sääntöihin, joita sovelletaan aino- byn säännäille ominaiset ja yksityiskohtaiset
27745: astaan konossementin perusteella tapahtuvaan määräykset puutteellisesta merikelpoisuudesta
27746: kuljetukseen. Laajennus soveltuu hyvin nyky- on voitu jättää pois. Myös pitkä luettelo
27747: aikaisen linjaliikenteen kehitykseen, jossa ylei- erilaisista vastuuvapausperusteista on tullut
27748: sesti käytetään muita kuljetusasiakirjoja kuin turhaksi.
27749: konossementtia. Rahdinkuljettajan vastuuta on Vastuunrajat ovat Hampurin säännöissä
27750: myös laajennettu ajallisesti käsittämään koko 25 % korkeammat kuin Visbyn saann01ssa,
27751: sen ajanjakson, minkä aikana rahdinkuljetta- mutta korotus ei kuitenkaan vastaa rahanar-
27752: jalla on tavara huostassaan lastaussatamassa, von heikkenemistä vuosina 1968-1978. Ham-
27753: kuljetuksen aikana tai purkaussatamassa. Tä- purin säännöt perustuvat samoin kuin Haag-
27754: ten Haag-Visbyn sääntöjen mukainen vastuu- Visbyn säännöt vaihtoehtoiselle korvausjärjes-
27755: kausi, joka käsittää ajankohdan lastauksen telmälle, jossa vahingon kärsinyt saa valita
27756: alkamisesta tavaran purkaukseen ja joka antaa edullisimman laskentatavan. Viivästymisen
27757: rahdinkuljettajalle mahdollisuuden vapauttaa osalta on sisällytetty erityinen vastuunraja,
27758: itsensä vastuusta lastauksen alkamista edeltä- jonka mukaan vastuun määrä on 2,5 kertaa
27759: vältä ajalta ja purkauksen päättymisen jälkei- viivästyneen tavaran rahti, kuitenkin korkein-
27760: seltä ajalta, laajenee. Rahdinkuljettajan pakot- taan koko kyseessä olevan lähetyksen rahti.
27761: tava vastuu laajenee käsittämään myös vahin- Vanhentumisaika on Hampurin säännöissä
27762: 6 1994 vp - HE 62
27763:
27764: pidennetty kahdeksi vuodeksi, kun se Haag- sällytetty tähän lukuun. Erityisesti kappaleta-
27765: Visbyn säännöissä on yksi vuosi. varan kuljetuksen ja aluksen rahtauksen väli-
27766: Hampurin säännöt sisältävät myös määräyk- nen ero on tullut huomattavasti selvemmäksi
27767: set sitä tilannetta varten, että joku muu kuin kuin ennen.
27768: sopimuksen solminut rahdinkuljettaja koko- Linjaliikenteen alueella on ennen kaikkea
27769: naan tai osittain suorittaa kuljetuksen eli kun otettu käyttöön uusia lastinkäsittelymenetel-
27770: kyseessä on uudelleenlastaus- ja kauttakulku- miä. Tavaran yksikkölastaus on määräävä piir-
27771: kuljetukset. Sopimuksen solminut rahdinkuljet- re nykyaikaisessa linjaliikenteessä. Käytetään
27772: taja vastaa koko kuljetuksesta, jos hän ei ole suurempia aluksia, linjaverkosto on rakennettu
27773: vapauttanut itseään vastuusta kuljetusosuudel- uudella tavalla ja yhdistettyjä maa- ja merikul-
27774: ta, jonka joku toinen nimetty rahdinkuljettaja jetuksia koskevaa kuljetusverkostoa on laajen-
27775: tulee suorittamaan nimenomaisen sopimuksen nettu. Tämä kaikki on antanut linjaliikenteelle
27776: perusteella. Kuljetuksen suorittava alirahdin- aivan uuden luonteen, jossa säännöllisyys, no-
27777: kuljettaja on vastuussa kuljetusosuudestaan. peus ja kuljetuspalvelujen laatu ovat tärkeitä
27778: Pohjoismaiset merilait ovat vaikuttaneet näihin tekijöitä. Uudet järjestelmäkuljetukset ovat
27779: määräyksiin. Haag-Visbyn säännöt eivät sisällä myös tyypillisiä nykyään. Lisäksi on otettu
27780: mitään vastaavia nimenomaisia määräyksiä. käyttöön uusia kuljetusasiakirjoja muun muas-
27781: Yleissopimus sisältää perusteelliset konosse- sa siksi, että konossementti, joka on tavaraa
27782: menttia koskevat määräykset. Myös nämä edustava vaihdanta-asiakirja ei enää täytä niitä
27783: määräykset ovat saanet vaikutteita pohjoismai- vaatimuksia, jotka asetetaan asiakirjoille nyky-
27784: sista merilaeista. Rahtikirjaa koskevia määrä- aikaisissa kuljetusjärjestelmissä. Tästä on seu-
27785: yksiä on myös sisällytetty yleissopimukseen. rannut, että kansainvälisen sääntelyn merkitys
27786: Yleissopimus sisältää myös tuomiovaltaa ja käytännössä konossementin käyttöön sidotun
27787: välimiesmenettelyä koskevia määräyksiä, joita rahdinkuljettajan pakottavan vastuun osalta on
27788: ei ole Haag-Visbyn säännöissä. vähentynyt huomattavasti. Nämä muuttuneet
27789: Yleissopimuksen määräykset merkitsevät olosuhteet on otettu huomioon Hampurin
27790: Haag-Visbyn sääntöihin verrattuna monin koh- sääntöjä laadittaessa, kuten yllä kohdassa 1.3.
27791: din muutoksia vastuusuhteissa eli lastinomista- on todettu.
27792: jan ja rahdinkuljettajan välisessä riskien ja- Alusten rahtauksessa on myös tapahtunut
27793: kaantumisessa. Verrattaessa Hampurin sääntö- lukuisia muutoksia, erityisesti sopimuskäytän-
27794: jä voimassa oleviin pohjoismaisiin merilakeihin nössä. Kehitys koskettaa vähiten tavallista
27795: erot ovat sen sijaan huomattavasti pienemmät. matkarahtausta, mutta esimerkiksi lastaus- ja
27796: Tämä johtuu siitä, että pohjoismaat jo sisällyt- purkausaikojen ja muun satamassa käynnin
27797: täessään Haag-Visbyn säännöt merilakeihin osalta merilain säännökset poikkeavat monessa
27798: 1970-luvulla ottivat huomioon Hampurin sään- suhteessa niistä säännöistä, joita tänä päivänä
27799: töjen ensimmäiset luonnokset, jotka olivat sii- sovelletaan kansainvälisessä merenkulussa.
27800: hen aikaan käytettävissä. Suuri osa merilakiin Aikarahtauksen alueella on tapahtunut huo-
27801: otetuista ratkaisuista hyväksyttiin sittemmin mattavaa kehitystä viime vuosien aikana ja
27802: myös Hampurin sääntöihin. Olennaisimmat tämä sopimusmuoto on saanut yhä suuremman
27803: erot tällä hetkellä koskevat pakottavan vastuun taloudellisen merkityksen. Monet varustamot
27804: laajuutta, navigointivirhettä ja tulipaloa koske- työskentelevät nykyisin vuokratulla tonnistolla
27805: van vastuuvapausperusteen kumoamista, vas- niin sanottuina operaattoreina. Suuri osa rah-
27806: tuunrajoja, vanhentumisaikaa sekä tuomioval- taussuhteista muodostuu sopimuksista, joissa
27807: ta- ja välimiesmenettelyä koskevia sääntöjä. sekä rahdinottaja että rahdinantaja ovat varus-
27808: tamoita. Ottaen huomioon aikarahtauksen ny-
27809: 1.4. Nykytilan arviointi kyisen volyymin ovat tätä rahtausmuotoa kos-
27810: kevat merilain säännökset vanhentuneita ja
27811: Pohjoismaisessa ja kansainvälisessä meren- liian hajanaisia.
27812: kulussa tapahtunut kehitys 1900-luvun jälkim- Merilain säätämisen jälkeen on kehitetty
27813: mäisellä puoliskolla on huomattavasti muutta- myös uusia sopimusmuotoja. Tämä koskee
27814: nut niitä rakenteita ja toimintatapoja, jotka erityisesti määräsopimuksia eli tietyn tavara-
27815: aikoinaan olivat perustana merilain tavaran määrän kuljettamista jaettuna usealle matkalle
27816: kuljetusta koskevalle 4 luvulle ja niille kansain- määrättynä ajanjaksona. Määräsopimuksille
27817: välisille yleissopimusmääräyksille, jotka on si- on ominaista puitesopimuksen luonne. Myös
27818: 1994 vp - HE 62 7
27819:
27820: muut sopimustyypit ovat saaneet entistä suu- Pohjoismaisessa valmistelutyössä merilakiko-
27821: remman merkityksen käytännössä, esimerkiksi miteat päätyivät siihen, että tarkoituksenmu-
27822: peräkkäisiä matkoja koskeva rahtaus. Myös kaisin ratkaisu kysymykseen, miten uusi tava-
27823: näillä alueilla on olemassa lakitasoisen säänte- ran kuljetusta koskeva sääntely, joka muodos-
27824: lyn tarve. taa melkein kolmasosan koko laista, tulisi
27825: Edellä esitettyä kehitystaustaa vasten käy sisällyttää merilakiin, on se, että merilakia
27826: selvästi ilmi, että on olemassa tarve toteuttaa muutetaan rakenteellisesti uudistuksen yhtey-
27827: perusteellinen merilain tavaran kuljetusta kos- dessä. Rakennetta muutettaessa voidaan ilman
27828: kevien säännösten uudistaminen ja saattaa voi- vaikeasti ratkaistavia lakiteknisiä ongelmia si-
27829: maan sekä oikeuspoliittisesti että oikeustekni- sällyttää uudet säännökset merilakiin ja samal-
27830: sesti nykyaikaiset ja tarkoituksenmukaiset la luoda pohjoismaisille merilaeille yhteinen
27831: säännökset. rakenne. Rakenteen muuttaminen helpottaisi
27832: myös tulevia merilain tarkistuksia, jotka seu-
27833: 2. Esityksen keskeiset ehdotukset raavat kansallisesta ja kansainvälisestä kehityk-
27834: sestä alalla. Lähtökohtana on ollut, että meri-
27835: 2.1. Merilain uusi rakenne ja eräitä lakiteknisiä lakien tulee olla rakenteellisesti ja sisällöllisesti
27836: kysymyksiä niin samanalaisia kuin mahdollista. Ne sään-
27837: nökset, joilla ei ole vastaavuutta muissa poh-
27838: Esityksessä ehdotetaan pohjoismaisen sopi- joismaisissa merilaeissa kootaan kuhunkin lain
27839: muksen perusteella, että merilain rakenne uu- päätöslukuun. Valmistelutyössä kiinnitettiin
27840: distetaan. Tämä mahdollistaa sen, että 1) eh- suurta huomiota alalla vallitsevaan pohjoismai-
27841: dotettu uusi tavaran merikuljetusta koskeva seen oikeusyhtenäisyyteen ja sovittiin ehdotuk-
27842: sääntely voidaan lakiteknisesti tarkoituksenmu- sesta pohjoismaiden merilakien yhtenäisestä
27843: kaisella tavalla sisällyttää lakiin, 2) pohjoismai- jaosta ja systematiikasta. Esitykseen sisältyvä
27844: den merilaeista tulee rakenteellisesti yhdenmu- ehdotus uudeksi merilain rakenteeksi perustuu
27845: kaiset ja 3) tulevaisuudessa tehtävät uudistuk- pohjoismaiseen ehdotukseen:
27846: set on lakiteknisesti helppo toteuttaa.
27847: Ehdotus kappaletavaran kuljetusta ja aluk- 1 Osa Alus
27848: sen rahtausta koskeviksi uusiksi säännöksiksi 1 luku Alus
27849: sisältää noin 30 pykälää enemmän kuin nykyi- 2 luku Aluksen rekisteröinti
27850: sen merilain 4 luvun sääntely. Säännösten 3 luku Aluskiinnitys ja meripanttioikeus
27851: asiasisältö ja tuleva soveltaminen huomioonot- 4 luku Aluksen takavarikointi
27852: taen on pidetty tarkoituksenmukaisena jakaa II Osa Varustamo
27853: uudet säännökset kahteen erilliseen lukuun. 5 luku Laivanisännistäyhtiö
27854: Pohjoismaisissa neuvotteluissa on käyty perus- 6 luku Aluksen päällikkö
27855: teellinen keskustelu siitä, kuinka uusi sääntely
27856: tulisi sisällyttää pohjoismaiden merilakeihin. 111 Osa Vastuu
27857: Kysymystä on myös pohdittu suhteessa meri- 7 luku Yleisiä säännöksiä vastuusta
27858: lakien nykyiseen rakenteeseen, joka eräin koh- 8 luku Aluksen yhteentörmäyksen aiheut-
27859: din ei ole nykyisellään tyydyttävä. tama vahinko
27860: Norjan, Ruotsin ja Tanskan merilait ovat 9 luku Vastuun rajoittaminen
27861: 1890-luvulta alkaen pääasiassa noudattaneet 10 luku Vastuu öljyvahingosta
27862: samaa systematiikka ja ne ovat perustuneet 11 luku Vastuu ydinvahingosta
27863: juoksevaan pykälänumerointiin. Suomen meri- 12 luku Rajoitusrahasto ja rajoitusoikeu-
27864: laki, joka tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta denkäynti
27865: 1940, vastaa asiasisällöltään pääasiassa muiden IV Osa Sopimus kuljetuksesta meritse
27866: pohjoismaiden merilakeja, mutta lain rakenne 13 luku Kappaletavaran kuljetus meritse
27867: on osittain toisenlainen. Vuosien kuluessa poh- 14 luku Aluksen rahtaus
27868: joismaiden merilakeja on muutettu monta ker- 15 luku Matkustajien ja matkatavaran kul-
27869: taa ilman, että itse rakennetta olisi muutettu. jetus
27870: Tämä on johtanut siihen, että voimassa olevien V Osa Merionnettomuudet
27871: merilakien systematiikka on puutteellinen ei- 16 luku Meripelastus
27872: vätkä lait myöskään kaikilta osin ole kovin 17 luku Haveri
27873: havainnollisia.
27874: 8 1994 vp - HE 62
27875:
27876: 18 luku Päiväkirjat, meriselitys, muu me- pääpiirteissään luvun säännöksissä tehtyjä
27877: rionnettomuuden tutkinta ja kat- muutoksia verrattuna nykyiseen merilakiin.
27878: sastus
27879: VI Osa Loppusäännökset
27880: 19 luku Saatavan vanhentuminen 2.2. Kappaletavaran kuljetusta koskevat sään-
27881: 20 luku Rangaistussäännökset nökset
27882: 21 luku Toimivaltainen tuomioistuin ja oi-
27883: keudenkäynti merioikeusjutuissa Kappaletavaran kuljetuksen ja ~luksen ko:
27884: 22 luku Täytäntöönpano konais- ja osittaisrahtauksen vähset selvästi
27885: 23 luku Erinäiset säännökset vakiintuneet erot ovat olleet ratkaisevia uusien
27886: säännösten valmistelussa. Merilain tavaran kul-
27887: Lähtökohtana työssään komiteat pitivät sitä, jetusta koskevat säännökset jaet~a~ ehdo~uk
27888: sen mukaan kahteen lukuun, JOtsta tomen
27889: että merilait yhteisen rakenteen lisäksi noudat-
27890: taisivai juoksevaa pykälänumerointia. Esityk- käsittää kappaletavaran kuljetukseen liitty~~t
27891: säännökset ja toinen aluksen rahtaukseen lut-
27892: sen perusteena oli tanskalainen lainsäädäntöpe-
27893: rinne, joka hyväksyy ainoastaan juoksevan tyvät säännökset.
27894: pykälänumeroinuin tämänkaltaiselle lainsää- Kappaletavaran kuljetusta koskevat saan-
27895: nökset on sovitettu nykyaikaisen linjaliikenteen
27896: dännölle. Komiteavaiheessa laadittiin yhteinen
27897: ehdotus uudeksi numerointia koskevaksi järjes- erityisolosuhteisiin ja kuljetusalalla vallitsevaan
27898: telmäksi, joka perustui modifioituun juokse- kaupalliseen käytäntöön. Ehdotuksen system~
27899: vaan numerointiin ja merkitsi sitä, että osa tiikka ja terminologia perustuvat Hampunn
27900: väliin jäävistä pykälänumeroista jätettäisiin sääntöihin, jotka laajasti katsottuna o~at yh-
27901: teneväiset pohjoismaisen oikeuskästtyksen
27902: käyttämättä. Tämä tehtiin siinä tarkoituksessa,
27903: kanssa. Kuten jo aikaisemmin on mainittu,
27904: että sillä olisi yhtäältä voitu saavuttaa mahdol-
27905: vaikuUuivat pohjoismaat muun muassa niillä
27906: lisimman pitkälle menevä yhteinen pykälänu-
27907: merointi ja toisaalta voitu jättää tilaa tuleville ratkaisuilla, jotka jo 1970-luvun keskivaiheilla
27908: lain muutoksille. sisällytettiin pohjoismaiden merilakeihin, mer-
27909: kittävällä tavalla Hampurin sääntöjen muotou-
27910: Myöhemmin ministeriötasolla käydy~ssä tumiseen. Esimerkkinä voidaan mainita yleis-
27911: neuvotteluissa on muun muassa tullut estlle, sopimuksen 4 artiklaan sisältyvä vastuukauden
27912: että ehdotusta modifioidusta juoksevasta pykä- laajuutta koskeva määrittely, jonka katsotaan
27913: länumeroinnista ei voida sovittaa ruotsalaiseen mitä suurimmassa määrin heijastavan pohjois-
27914: lainsäädäntöperinteeseen. Ruotsissa ehdotetaan maisia kokemuksia konttiliikenteen ja järjestel-
27915: tästä syystä pykälänumerointia, jossa jokainen mäkuljetusten alkuvuosilta. Toinen esimerkki
27916: luku alkaa numerosta 1. Myös Suomessa on on Hampurin sääntöjen uudelleenlastausta ja
27917: noussut esille samat ongelmat kuin Ruotsissa kauttakulkukuljetuksia koskevat määräykset,
27918: ehdotuksen sovittamisesta suomalaiseen lain- joista säädettiin pohjoismaissa jo 1970-luvulla
27919: säädäntöperinteeseen. Siksi on tarkoituksen- tehdyn merilain muutoksen yhteydessä.
27920: mukaista, että myös Suomen osalta noudate- Vaikka Hampurin sääntöjen systematiikka ja
27921: taan samaa ratkaisua kuin Ruotsissa. Ratkaisu terminologia onkin otettu lähtökohdaksi muo-
27922: on myös yhdenmukainen suhteessa siihen lain- toiltaessa uutta säännöstöä, on se kuitenkin
27923: säädäntötekniikkaan, jota on noudatettu muun tehty siten, että uudet säännökset edelleen ovat
27924: muassa suomalaisessa uudessa yhtiöoikeudelli- yhteneväiset Haag-Visbyn sääntöjen kanssa:
27925: sessa lainsäädännössä sekä vahingonkorvaus- Esityksessä ehdotetaan nimittäin, että Suomt
27926: laissa ja vesilaissa. Tanskassa, jota sitoo lain- muiden pohjoismaiden mukaisesti edelleen pi-
27927: säädäntöperinne juoksevine pykälänumeroin- täytyisi Haag-Visbyn sääntöihin. Kohdassa 5.1.
27928: teineen, pidetään kiinni komiteoiden ehdotuk- on tarkempi selostus tästä asiasta.
27929: sesta. Norjassa on myös ollut tarkoitus seurata
27930: komiteoiden ehdotusta.
27931: Merilain rakenteen uudistuksen yhteydessä Soveltamisala
27932: on niihin säännöksiin, joita ei ehdoteta muu-
27933: tettaviksi aineelliselta sisällöltään, tehty joita- Nykyisen merilain säännöksiin nähden tulee
27934: kin kielellisiä korjauksia. Yksityiskohtaisissa uusia kappaletavaran kuljetusta koskevia sään-
27935: perusteluissa on kunkin luvun alussa selostettu nöksiä soveltaa kaikentyyppisiin kappaletava-
27936: 1994 vp - HE 62 9
27937:
27938: ran merikuljetusta koskeviin sopimuksiin riip- sakin pohjoismaassa. Jos purkaussatama sen
27939: pumatta siitä, onko konossementtia annettu vai sijaan sijaitsee jossakin toisessa sopimusvaltios-
27940: ei. Ehdotus on yhdenmukainen kuljetusalalla sa, on päätettävä sovellettavasta laista kansain-
27941: tapahtuneen kehityksen kanssa, jota on käsi- välisten yksityisoikeudellisten sääntöjen mukai-
27942: telty kohdassa 1.4. Haag-Visbyn säännöt kos- sesti.
27943: kevat vain konossementin perusteella tapahtu- Jollei sovittu lastaussatama eikä sovittu tai
27944: vaa tavaran kuljetusta. Uusien säännösten poh- todellinen purkaussatama sijaitse jossakin poh-
27945: joismaisessa valmistelussa on kuitenkin katsot- joismaassa, ehdotus antaa tietyn vapauden
27946: tu, ettei yleissopimus estä sopimusvaltiota laa- osapuolille sopia kuljetukseen sovellettavasta
27947: jentamasta sen soveltamisalaa. Kappaletavaran laista.
27948: kuljetusta koskevia säännöksiä ei sen sijaan voi
27949: soveltaa rahtaussopimusliikenteeseen eli aluk-
27950: sen kokonais- tai osittaisrahtaukseen, paitsi Rahdinkuljettajan vahingonkorvausvastuu
27951: siinä tapauksessa, että konossementti on annet-
27952: tu rahtauskirjan perusteella ja konossementti Rahdinkuljettajan vahingonkorvausvastuu
27953: määrää rahdinkuljettajan ja konossementin on ehdotuksen mukaan pakottava koko sen
27954: haltijan välisen suhteen. ajan, kun tavara on hänen huostassaan lastaus-
27955: Ehdotuksessa määrätään kappaletavaran satamassa, kuljetuksen aikana ja purkaussata-
27956: kuljetusta koskevien säännösten maantieteelli- massa. Ehdotuksen mukaan rahdinkuljettajan
27957: nen soveltamisala. Erotuksena nykyiseen lakiin pakottava vastuu laajenee kattamaan myös
27958: ehdotetaan nyt yhteisenä pohjoismaisena rat- terminaalivaiheen silloin, kun tavara on hänen
27959: kaisuna pääsäännöksi, että kappaletavaran huostassaan, kun sen sijaan voimassa oleva laki
27960: kuljetuksessa sovellettaisiin tuomioistuinmaan sallii rahdinkuljettajan vapauttaa itsensä vas-
27961: lakia (lex fon). Suomen lakia on siis lähtökoh- tuusta vapautumisen lastauksen alkamista edel-
27962: taisesti sovellettava suomalaisissa tuomiois- tävältä ja purkauksen päättymisen jälkeiseltä
27963: tuimissa. ajalta. Nykyaikaisissa kappaletavaran kuljetuk-
27964: Ehdotuksen mukaan Suomen lakia tulee sissa tavaran vastaanottaminen ja luovuttami-
27965: myös soveltaa pohjoismaiden välisessä liiken- nen tapahtuu yhä useammin terminaalissa,
27966: teessä, vaikka kuljetus tapahtuu esimerkiksi joka sijaitsee kuljettavan aluksen yhteydessä.
27967: Norjan ja Tanskan välillä. Poikkeuksen muo- Sopimusosapuolet sopivat usein siitä, että vas-
27968: dostavat kotimaiset kuljetukset, joihin sovelle- tuu tavarasta käsittää myös terminaalivaiheen.
27969: taan sen maan lakia, jossa kuljetus suoritetaan. Pohjoismaisessa oikeuskäytännössä ei ole
27970: Poikkeus antaa mahdollisuuden säätää kaikkia myöskään haluttu tulkita vastuukautta koske-
27971: tai joitakin kotimaan kuljetuksia koskevasta via vastuusta vapauttamisia suppeasti. Oikeus-
27972: yhtenäisestä vastuujärjestelmästä. kehitys ja uudet kuljetusjärjestelmät puoltavat
27973: Ehdotuksessa mainitaan lisäksi, mihin muu- rahdinkuljettajan vastuun laajentamista siten,
27974: hun liikenteeseen suomalaista merilakia tulee että se käsittää koko sen ajan, minkä tavara on
27975: soveltaa. Yleisten kansainvälisten yksityisoi- hänen huostassaan. Täten saavutetaan myös
27976: keudellisten sääntöjen tulee pääasiassa väistyä suurempi yhtenäisyys toisiin kuljetusmuotoihin
27977: ja Suomen laki tulee sovellettavaksi silloin, kun nähden. Ehdotus perustuu rakenteeltaan Ham-
27978: ehdotuksessa mainitut edellytykset ovat ole- purin sääntöihin. Se on kuitenkin myös yhden-
27979: massa. mukainen Haag-Visbyn sääntöjen kanssa, vaik-
27980: Säännöksiä tulee soveltaa, jos sovittu lasta- ka viimeksi mainittu yleissopimus säätelee ajal-
27981: ussatama sijaitsee sopimusvaltiossa tai jos kul- lisesti ainoastaan rahdinkuljettajan vastuuta
27982: jetusasiakirja on annettu sopimusvaltiossa. alkaen lastauksesta tavaran purkaukseen saak-
27983: Säännöksiä sovelletaan myös, jos kuljetusasia- ka. Muu aika, jolloin tavara on rahdinkuljet-
27984: kirjassa määrätään, että yleissopimusta tai sii- tajan huostassa, on siis avoinna sopimusvalti-
27985: hen perustuvaa lakia tulee soveltaa. oiden kansalliselle sääntelylle.
27986: Säännöksiä on lisäksi sovellettava konosse-
27987: menttiin, jos sovittu purkaussatama sijaitsee
27988: jossakin pohjoismaassa. Säännöksiä on sovel- Vastuun peruste
27989: lettava myös siinä tapauksessa, että sopimuk-
27990: sessa mainitaan useampi satama, joista yksi on Merilain vastuun perustetta koskevat sään-
27991: todellinen purkaussatama ja tämä sijaitsee jos- nökset on ehdotuksessa rakenteellisesti uudis-
27992: 2 340347B
27993: 10 1994 vp - HE 62
27994:
27995: tettu. Yleinen presumtiovastuusääntö säilyte- tusta koskevien säännösten sovellettavuus ei
27996: tään, toisin sanoen rahdinkuljettaja vastaa ta- ole riippuvainen siitä, onko konossementtia tai
27997: varalle aiheutuneesta vahingosta, joka johtuu muuta vastaavaa asiakirjaa annettu. Perustelu
27998: virheestä tai laiminlyönnistä hänen puoleltaan. tälle on ensisijaisesti konossementin vähentynyt
27999: Ehdotuksen mukaan tämä pätee lähtökohtai- merkitys muiden kuljetusasiakirjojen rinnalla.
28000: sesti myös elävien eläinten kuljetuksessa ja On kuitenkin vielä olemassa tarve käyttää
28001: kansikuljetuksessa. Yleisen presumtiosäännön konossementtia kansainvälisenä asiakirjana.
28002: perusteella ehdotetaan, että niin sanottu luet- Ehdotuksen konossementin sisältöä ja oikeu-
28003: telo, joka perustuu Haag-Visbyn sääntöjen 4(2) dellista vaikutusta koskevat säännökset perus-
28004: artiklaan, poistetaan. Oikeusjärjestyksissä, jois- tuvat Hampurin sääntöihin, mutta niitä on
28005: sa on vapaa todistusharkinta, tämä luettelo on lisäksi täydennetty säännöksillä, jotka perustu-
28006: pääsäännön rinnalla vailla itsenäistä merkitystä vat kansalliseen oikeuteen. Asiallisesti ehdotus
28007: pääsäännön rinnalla. Haag-Visbyn sääntöihin merkitsee merilain konossementtia koskevien
28008: perustuva erityinen sääntely vastuusta niin sa- säännösten sopeuttamista Hampurin sääntöi-
28009: notusta navigointivirheestä ja tulipalosta säilyy. hin. Esityksessä ehdotetaan myös nimenomai-
28010: sia säännöksiä koskien aluksen päällikön alle-
28011: kirjoittamaa konossementtia.
28012: Rahdinkuljettajan vastuuta koskevat
28013: vastuunrajoitukset
28014: Riitaisuuksien ratkaiseminen
28015: Lukuja, jotka koskevat rahdinkuljettajan
28016: vastuuta koskevia vastuunrajoja, on ainoastaan Ehdotus sisältää uudet tuomiovalta- ja väli-
28017: tarkistettu lähimpään tasalukuun. Vastuunraja tyslausekkeita koskevat säännökset. Pohjois-
28018: koskee niin esinevahinkoa kuin viivästymistä maita koskevissa kappaletavaran kuljetuksissa
28019: tavaran luovuttamisessa. ehdotetaan sovellettavaksi sellaista järjestelyä,
28020: että ennakkoon tehdyt sopimukset riitojen kä-
28021: sittelemisestä ovat mitättömiä, jos ne rajoitta-
28022: Vastuusta vapauttaminen käytettäessä vat kantajan mahdollisuuksia saada riita tut-
28023: alirahdinkuljettajaa
28024: kittavaksi paikkakunnalla, jolla on luonnolli-
28025: nen yhtymäkohta kuljetussopimukseen. Sään-
28026: Rahdinkuljettajan oikeutta vapauttaa itsensä nökset eivät sen sijaan rajoita osapuolten oi-
28027: vastuusta silloin, kun hän käyttää alirahdinkul- keutta sopia riidan käsittelystä sen jälkeen kun
28028: jettajaa, on hieman rajoitettu verrattuna nykyi- se on jo syntynyt. Lisäksi ehdotetaan, että
28029: seen merilakiin. Sääntelyllä halutaan tehok- merilain säännöksiä toimivaltaisesta tuomiois-
28030: kaasti estää pakottavan kuljetusvastuun kiertä- tuimesta riitajutussa kappaletavaran kuljetusta
28031: minen. Rahdin kuljettaja saa käyttää ehtoa koskevasta sopimuksesta täydennetään yksin-
28032: itsensä vapauttamisesta vastuusta ainoastaan omaista oikeuspaikkaa koskevilla säännöksillä.
28033: silloin, kun sopimusosapuolet ovat nimen-
28034: omaan sopineet, että kuljetuksen tai osan siitä Merilaki ei sisällä säännöksiä tuomioistuin-
28035: suorittaa alirahdinkuljettaja ja sopimuksessa ten kansainvälisestä toimivallasta. Laissa ei
28036: nimenneet tämän alirahdinkuljettajan. Lisäksi myöskään ole tuomiovaltalausekkeita koskevia
28037: edellytyksenä on, että kuljetusasiakasta ei ase- säännöksiä eli säännöksiä osapuolten oikeudes-
28038: teta huonompaan oikeudelliseen asemaan tava- ta sopia toimivaltaisesta tuomioistuimesta rii-
28039: ravahingon sattuessa. Ehdotus perustuu Ham- doissa, jotka koskevat tavaran kuljetusta siten,
28040: purin sääntöihin. Pohjoismaiden lainsäädäntö, kuin on matkustajien ja matkatavaran kulje-
28041: johon jo 1970-luvulla sisällytettiin säännöksiä tusta koskevien sopimusten osalta. Tämä joh-
28042: vastuusta silloin, kun joku toinen kuin rah- tuu lähinnä siitä, että Haag-Visbyn säännöt
28043: dinottaja suorittaa kuljetuksen, vaikutti voi- eivät sisällä määräyksiä tuomiovaltalausekkeis-
28044: makkaasti Hampurin sääntöihin. ta tai tuomioistuinten toimivallasta.
28045: Pohjoismaisessa oikeuskäytännössä on pidet-
28046: ty lähtökohtana, että tuomiovaltalausekkeille
28047: Konossementti annetaan oikeusvoima, jollei ole erityisiä syitä
28048: niiden syrjäyttämiseksi. Kuljetussopimuksiin si-
28049: Ehdotuksen mukaan kappaletavaran kulje- sältyvien tuomiovaltalausekkeiden pätevyyttä
28050: 1994 vp - HE 62 II
28051:
28052: arvioidaan ensisijaisesti yleisten sopimusoikeu- kenteessä, jolla ei ole yhtymäkohtaa näihin
28053: dellisten ja prosessioikeudellisten säännösten maihin eli tässä yhteydessä niin sanotussa cross
28054: perusteella. trade liikenteessä, ei ole aihetta vaatia anka-
28055: Pohjoismaiden merilakeihin sisältyy joitakin rampia sääntöjä riitojen ratkaisemiseksi kuin
28056: säännöksiä, joiden tarkoituksena on turvata, mitkä ovat voimassa, mikäli lakia jossakin
28057: että Haag-Visbyn sääntöihin perustuva poh- toisessa valtiossa tulisi soveltaa. On nimittäin
28058: joismainen lainsäädäntö rahdinkuljettajan vas- aiheellista olettaa, että merilaki tai vastaava
28059: tuun osalta tulee sovellettavaksi kuljetukseen lainsäädäntö muissa pohjoismaissa lähinnä tu-
28060: jostakin pohjoismaasta tai johonkin pohjois- lisi sovellettavaksi pohjoismaisiin aluksiin sel-
28061: maahan. Käytännössä on kuitenkin osoittautu- laisessa liikenteessä ja että pohjoismaiset varus-
28062: nut, että tuomiovaltalausekkeita on voitu käyt- tamot sitä kautta saisivat kilpailijoita rajoite-
28063: tää niin, ettei tätä tavoitetta ole saavutettu sillä tummat mahdollisuudet määrätä toimivaltai-
28064: seurauksella, että lastinantajan oikeusasema on sesta tuomioistuimesta.
28065: heikentynyt. Toinen rajoitus johtuu siitä, että Suomi on
28066: Ehdotuksen lähtökohta on, että on tarve ratifioinut Luganossa I6 päivänä syyskuuta
28067: rajoittaa sopimusvapautta tältä osin. Tarkoi- I988 allekirjoitetun yleissopimuksen tuomiois-
28068: tuksena on täydentää ehdotuksen säännöksiä tuimen toimivallasta ja tuomioiden täytäntöön-
28069: rahdinkuljettajan pakottavasta vastuusta tuo- panosta yksityisoikeuden alalla (SopS 44/93),
28070: miovaltaa koskevilla säännöksillä, joilla voi- niin sanottu Luganon yleissopimuksen, joka
28071: daan turvata se, että kanne voidaan nostaa Suomen osalta on tullut voimaan I päivänä
28072: sellaisissa valtioissa, joilla on luonnollinen yh- heinäkuuta I993. Luganon yleissopimuksen
28073: tymäkohta kuljetukseen. Tarve säännellä tuo- mukaan osapuolet voivat sopia siitä, että sopi-
28074: miovaltalausekkeiden käyttöä johtuu sellaisesta musvaltion tuomioistuin tai tuomioistuimet
28075: riskistä, että tällaisilla lausekkeilla muutoin ovat toimivaltaisia ratkaisemaan jo syntyneen
28076: voitaisiin poiketa merilain pakottavista sään- riidan tai tulevat riidat, jotka johtuvat tietystä
28077: nöksistä pohjoismaisissa vienti- ja tuontikulje- oikeussuhteesta (artikla I7). Luganon yleisso-
28078: tuksissa. Tuomiovaltalauseke voi ohjata osa- pimus ei vaikuta yleissopimuksiin, joihin sopi-
28079: puolen tuomioistuimeen, joka sijaitsee siten, musvaltiot ovat liittyneet tai tulevat liittymään
28080: että kustannukset kanteen nostamisesta tai ja jotka erityisillä aloilla säätelevät tuomiois-
28081: ajamisesta muodostuvat liian suuriksi tai joh- tuinten toimivaltaa (artikla 57). Luganon yleis-
28082: taa siihen, ettei juttua muista syistä käytännös- sopimus siis rajoittaa mahdollisuuksia rajoittaa
28083: sä lainkaan voida ajaa. Pohjoismaisessa oikeus- tuomiovaltalausekkeiden käyttöä kansallisella
28084: käytännössä on esimerkkejä sellaisista tilanteis- lainsäädännöllä, joka ei perustu kyseistä valtio-
28085: ta, erityisesti alirahdinkuljettajaa käytettäessä. ta sitovaan yleissopimukseen.
28086: On myös olemassa tarve sisällyttää lakiin Poikkeaminen Luganon yleissopimuksen
28087: välityslausekkeita koskevia vastaavia säännök- määräyksistä olisi siis mahdollista, jos Suomi
28088: siä. Muussa tapauksessa olisi mahdollista kier- ratifioi Hampurin säännöt. Haag-Visbyn sään-
28089: tää tuomiovaltalausekkeiden pätevyyttä koske- töjen osalta ei sen sijaan liene mahdollista
28090: via pakottavia säännöksiä käyttämällä välitys- rajoittaa sopimusvapautta tuomiovaltalausek-
28091: lausekkeita. keiden osalta kansallisella lainsäädännöllä sel-
28092: Ehdotus perustuu Hampurin sääntöjen artik- laisissa tapauksissa, joissa ainakin toisella osa-
28093: loille, jotka koskevat tuomiovaltaa, välitysme- puolella on kotipaikka Luganon yleissopimuk-
28094: nettelyä ja yleissopimuksen vastaisten sopi- seen liittyneessä valtiossa. Luganon yleissopi-
28095: musehtojen mitättömyyttä. Ei kuitenkaan eh- muksen I7 artiklan mukaista tuomiovaltalau-
28096: doteta yhtä pitkälle menevää sääntelyä kuin seketta ei kuitenkaan voida tulkita siten, että
28097: Hampurin säännöissä. rahdinkuljettajan Haag-Visbyn sääntöjen mu-
28098: Ensinnäkin olisi ehdotuksen mukaan pakot- kainen vastuu raukeaisi kokonaan tai olisi
28099: tavaa sääntelyä sovellettava ainoastaan, milloin rajoitettu.
28100: kuljetuksella on yhtymäkohta johonkin poh- Koska tuomiovaltalausekkeita koskeva eh-
28101: joismaahan eli kun on kyse kotimaan kuljetuk- dotus ei perustu yleissopimusääntelyyn, saavat
28102: sesta, pohjoismaiden välisestä kuljetuksesta tuomiovaltalausekkeita koskevat säännökset
28103: taikka kuljetuksesta pohjoismaahan tai poh- tästä syystä rajoitetun merkityksen. Tämä vaih-
28104: joismaasta. Siinä tapauksessa, että merilakia toehto tulee, riippuen siitä mitkä valtiot rati-
28105: tulisi soveltaa kappaletavaran kuljetukseen lii- fioivat Luganon yleissopimuksen, käytännössä
28106: 12 1994 vp - HE 62
28107:
28108: lähinnä käsittämään sellaiset tapaukset, joissa donvaltaisia, lukuun ottamatta pohjoismaiden
28109: mo1emmalla osapuolella on kotipaikka valtiois- sisäistä matkarahtausta. Tahdonvaltaisten
28110: sa, joita Luganon yleissopimus ei sido. säännösten tarkoitus on tarjota oikeuspoliitti-
28111: Suomen varustamoelinkeinon taholta on la- sesti hyväksyttäviä normaaliratkaisuja samalla
28112: kiehdotuksen valmistelun yhteydessä esitetty, kun säännökset voivat toimia taustaoikeutena
28113: ettei ole syytä säätää tuomiovaltalausekkeista, alueilla, joissa on tapahtunut uutta kehitystä.
28114: ottaen erityisesti huomioon Luganon yleissopi- Ehdotetut säännökset pohjautuvat tämän päi-
28115: muksesta johtuvat laajat rajoitukset. Varusta- vän rahtaussopimuskäytäntöön ja vakiokaa-
28116: moelinkeino on esittänyt, että merilain nykyi- vakkeisiin ja käsittelevät perostavia sääntöjä
28117: nen sääntely tulisi säilyttää yhdistettynä niihin rahdinottajan ja rahdinantajan välisessä suh-
28118: määräyksiin, jotka seuraavat Luganon yleisso- teessa. Nykyistä laajemman taustaoikeuden
28119: pimuksesta siltä osin, kuin sitä on sovellettava. avulla annetaan myös sopimusosapuolille suu-
28120: Pohjoismaisen oikeusyhtenäisyyden vuoksi rempi mahdollisuus saada riita ratkaistuksi
28121: ehdotetaan, että tuomiovaltalausekkeista sää- jossakin pohjoismaassa. Useimmat rahtauskir-
28122: dettäisiin myös Suomen merilaissa. jat määräävät tänä päivänä Lontoon tai New
28123: Lakiehdotukseen sisältyy uusi säännös suo- Yorkin välitysmenettelypaikkakunnaksi, mikä
28124: malaisen tuomioistuimen toimivallasta käsitellä ajan oloon on tullut yhä kalliimmaksi ja
28125: kappaletavaran merikuljetussopimuksesta joh- enemmän aikaa vieväksi.
28126: tuva riita. Säännös ehdotetaan sisällytettäväksi Matkarahtausta koskevat säännökset rajoite-
28127: merilain oikeudenkäynnistä merioikeusjutuissa taan terminologisesti ja systemaattisesti omaksi
28128: koskevaan 21 lukuun. Säännöksellä pyritään alueekseen. Pakottava vastuu matkarahtauk-
28129: lähinnä varmistamaan tuomiovalta kappaleta- sessa kotimaan liikenteessä ja pohjoismaiden
28130: varan kuljetusta koskevan luvun pakottavan välisessä liikenteessä ehdotetaan säilytettäväksi.
28131: sääntelyn osalta säätämällä kantajan oikeudes- Vastaavat säännökset aikarahtauksen osalta
28132: ta nostaa kanne sellaisen paikkakunnan tuo- ovat periaatteessa tahdonvaltaisia liikennöinti-
28133: mioistuimessa, jolla on kohtuullinen yhtymä- alueesta riippumatta.
28134: kohta kyseessä olevaan kuljetukseen. Pohjoismaisen valmistelutyön aikana esitet-
28135: tiin Suomen ja Ruotsin taholta, ettei enää ole
28136: tarvetta säilyttää pakottavaa vastuuta tavara-
28137: 2.3. Alusten rabtausta koskevat säännökset vahingosta matkarahtauksessa pohjoismaisissa
28138: kuljetuksissa. Suomen varustamoelinkeinon ta-
28139: Aluksen rahtausta koskeva luku sisältää holta esitettiin muun muassa, että rahtaussopi-
28140: säännökset kaikenmuotoisesta aluksen rahta- muksen osapuolia voidaan nykyään pitää tasa-
28141: uksesta, paitsi aluksen vuokrasta (bare boat- arvoisina eikä enää ole tarvetta suojata hei-
28142: rahtaus). Rahtausta koskevia säännöksiä sovel- kompaa osapuolta vahvempaa vastaan. Tans-
28143: letaan ehdotuksen mukaan riippumatta siitä, kalaiset katsoivat sen sijaan, ettei ollut perus-
28144: onko sopimuksen tarkoituksena kuljettaa tava- tetta kumota voimassa olevaa vastuun säänte-
28145: ra rahdinantajan lukuun tai antaa rahdinanta- lyä. Norjan taholta viitattiin vastuunsääntelyn
28146: jalle alusta koskeva kaupallinen määräämisval- taustaan ja esitettiin voimakas toivomus siitä,
28147: ta, jota hän voi käyttää aluksen edelleenrah- että vastuunsääntely edelleen säilytettäisiin.
28148: taamiseen. Yleensä ei ole merkitystä vahviste- Viitattiin erityisesti Norjan rannikkoliikentee-
28149: taanko sopimus kirjallisesti laatimalla rahtaus- seen ja laajamittaisiin vienti- ja tuontikuljetuk-
28150: kirja tai antamalla niin sanottu "fixture no te". siin, jotka tapahtuvat aluksilla lyhyiden mat-
28151: Mikäli annetaan konossementti aluksella kulje- kojen päästä. Pohjoismaisen oikeusyhtenäisyy-
28152: tettavasta tavarasta, muodostaa kuitenkin ko- den saavuttamiseksi tältä osin päädyttiin sii-
28153: nossementti sen antajan ja kolmannen henkilön hen, että pakottava vastuu kotimaisessa ja
28154: välisessä suhteessa erityisen oikeussuhteen, jo- pohjoismaiden välisessä liikenteessä tulisi säi-
28155: hon pääosin sovelletaan kappaletavaran kulje- lyttää.
28156: tusta koskevia säännöksiä. Ehdotus sisältää uusia säännöksiä lastaus- ja
28157: Alusten rahtausta koskevia säännöksiä ehdo- purkamisaikojen laskemisesta alalla vallitsevan
28158: tetaan nykyaikaistettaviksi ja täydennettäviksi käytännön mukaisesti. Säännöksissä on otettu
28159: uusia rahtausmuotoja koskevilla säännöksillä. huomioon englantilainen oikeus, joka on suun-
28160: Uudet säännökset on sovitettu tapahtuneeseen taa-antava tällä alueella. Matkarahtausta kos-
28161: kehitykseen. Säännökset ovat pääasiassa tah- keva jakso sisältää uusia säännöksiä niin sano-
28162: 1994 vp - HE 62 13
28163:
28164: tuista peräkkäisistä matkoista. Peräkkäisillä tetty systemaattisesti ja ehdotetut säännökset
28165: matkoilla tarkoitetaan useita peräkkäisiä mat- ovat yksityiskohtaisemmat kuin nykyisessä me-
28166: koja, jotka suoritetaan määrätyllä aluksella. rilaissa. Säännökset on sovitettu vallitsevaan
28167: Matkat suoritetaan yleensä pidemmän ajanjak- kansainväliseen rahtauskirjakäytäntöön ja sii-
28168: son kuluessa, mikä voi aiheuttaa oikeudellisia hen yhä yleisempään ilmiöön, että merikulje-
28169: ongelmia, jos sattuu häiriö, joka koskee yhtä tusyritykset harjoittavat toimintaa vuokratulla
28170: yksittäistä matkaa. tonnistolla niin sanottuina operaattoreina.
28171: Uusi koottu tahdonvaltainen säännöstö kos- Säännökset on jaettu aika-akselin mukaan,
28172: kien niin sanottuja määräsopimuksia ehdote- jossa on osapuolten välinen toiminnan ja vas-
28173: taan sisällytettäväksi aluksen rahtausta koske- tuun jako jokaista aikarahtaussopimuksen
28174: vaan lukuun. Sopimus, joka on tyypiltään ajanjaksoa varten. Esitys sisältää myös selven-
28175: määräsopimus (laivaussopimus, tilavuussopi- täviä vastuuta koskevia säännöksiä niitä tilan-
28176: mus) käytetään tietyn tavaramäärän kuljetuk- teita varten, jolloin aikarahdinantaja esiintyy
28177: seen tietyn ajanjakson kuluessa, esimerkiksi operaattorina suhteessa muihin lastinomista-
28178: paperimassan tai autojen vuosituotannon kul- jiin. Säännökset ovat lähtökohtaisesti tahdon-
28179: jetukseen. Sopimustyyppi esiintyy sekä haku- valtaisia. Poikkeus tehdään ainoastaan siinä
28180: rahti- että linjaliikenteessä. Määräsopimuksille tapauksessa, että muulla lastin vastaanottajalla
28181: luonteenomaista on se, että ne toimivat puite- kuin aikarahdinantajalla on konossementti ha-
28182: sopimuksina myöhemmin yksilöitäville kulje- lussaan.
28183: tuksille.
28184: Määräsopimuksen erottaa muista rahtaus-
28185: muodoista se, että rahdinottajalla on velvolli- 2.4. Muut muutosehdotukset
28186: suus kuljettaa määrätty tavaramäärä, joka jae-
28187: taan useille matkoille määrätyn ajanjakson Vastuunrajoitukset matkustajien kuljetuksessa
28188: kuluessa ilman, että velvoite on sidottu mää-
28189: rättyyn alukseen. Tavallisesti määräsopimukset Matkustajien ja heidän matkatavaransa kul-
28190: on kuitenkin muotoiltu siten, että rahdinotta- jetusta koskevat säännökset sisältyvät nykyisen
28191: jan velvoite erillisen matkan suhteen sidotaan merilain 4 a lukuun, joka uudistettiin vuonna
28192: määrättyyn alukseen tarkemmin määrätystä 1984. Uudistus perustui pohjoismaiseen yhteis-
28193: ajankohdasta lukien, esimerkiksi siitä ajankoh- työhön.
28194: dasta, kun rahdinantaja saa tietää, mikä alus Merilain matkustajien kuljetusta koskeva lu-
28195: tekee matkan, tai siitä hetkestä, kun alus on ku vastaa pääosin vuoden 1974 Ateenan yleis-
28196: lastausvalmis taikka siitä, kun lastaus aloite- sopimuksen matkustajien ja heidän matkatava-
28197: taan. Matkarahtausta koskevia säännöksiä so- ransa kuljetusta koskevia määräyksiä, lukuun
28198: velletaan yleensä yksittäiseen matkaan. Esiin- ottamatta vastuumääriä, jotka merilaissa ovat
28199: tyy myös tapauksia, joissa rahdinottajan tulee lähes kaksinkertaiset Ateenan yleissopimuksen
28200: kuljettaa tietty määrä tavaraa purkaussata- määriin nähden. Vastaava lainsäädäntö on
28201: maan ilman, että hänen sopimuksenmukaista voimassa Norjassa, Ruotsissa ja Tanskassa.
28202: velvollisuuttaan minään ajankohtana sidotaan Pääasiassa Ateenan yleissopimuksen matalien
28203: määrättyyn alukseen. vastuurajojen vuoksi Suomi ja muut pohjois-
28204: Määräsopimusten lisääntyneen käytön joh- maat eivät ole ratifioineet tätä yleissopimusta.
28205: dosta on pohjoismaisissa neuvotteluissa, erityi- Diplomaattikonferenssissa hyväksyttiin 29
28206: sesti Tanskan ja Norjan taholta, katsottu, että päivänä maaliskuuta 1990 Ateenan yleissopi-
28207: merilaissa tarvitaan määräsopimusta koskevia mukseen liittyvä pöytäkirja (Ateenan pöytäkir-
28208: tahdonvaltaisia säännöksiä, jotka vastaavat so- ja), jossa vastuumäärät kuolemantapauksen,
28209: pimuskäytännössä muotoutuneita päälinjoja. henkilövahingon ja matkatavaravahingon joh-
28210: Vaikka määräsopimus edellyttää, että osapuo- dosta nostettiin tasolle, joka ylittää tuntuvasti
28211: let muotoilevat sopimuksen huolellisesti niin, merilain mukaisen tason. Uuden pöytäkirjan
28212: että se sopii yksittäiseen tilanteeseen, on kat- johdosta Suomi, Norja, Ruotsi ja Tanska
28213: sottu olevan tarkoituksenmukaista, että laissa aloittivat yhdessä selvitystyön koskien mahdol-
28214: on säännöksiä, joita voidaan käyttää vakioso- lisuutta liittyä Ateenan yleissopimukseen sen
28215: pimusten tai yksittäisten sopimusten valmiste- muutetussa muodossa.
28216: lussa. Norjan ja Tanskan välisessä liikenteessä ol-
28217: Aikarahtausta koskevat säännökset on työs- leella matkustajalaiva Scandinavian Star'illa
28218: 14 1994 vp - HE 62
28219:
28220: huhtikuussa 1990 sattunut tulipalo herätti tiet- erityistä nosto-oikeutta. Tämä johtaa siihen,
28221: tyjä periaatteellisia kysymyksiä matkustajien että varustajan yleinen rajoitusoikeus tulee
28222: kuljettamiseen liittyvästä vastuusta. Muun mu- leikkaamaan Ateenan pöytäkirjan mukaisen
28223: assa Norjassa selvitellään parhaillaan pakolli- täyden korvauksen matkustajavahingoista,
28224: seen tapaturmavakuutukseen ja pakolliseen vaikka kyseessä olisikin vain suhteellisen pieni
28225: vastuuvakuutukseen liittyviä kysymyksiä. määrä vahingoittuneita matkustajia. Kansain-
28226: Koska edellä mainitut selvitykset vievät vielä välinen merenkulkujärjestö (IMO) on muun
28227: paljon aikaa, on pohjoismaisissa neuvotteluissa muassa tämän vuoksi ottanut tehtäväkseen
28228: päädytty siihen, että ensimmäisenä vaiheena valmistaa ehdotus globaalirajoitusyleissopi-
28229: voitaisiin sisällyttää Ateenan pöytäkirjan uudet muksen vastuumäärien tarkistamiseksi lähivuo-
28230: vastuunrajat pohjoismaiden merilakeihin ja sen sina pidettävää diplomaattikonferenssia varten.
28231: jälkeen jatkaa selvitystyötä koskien Ateenan
28232: yleissopimuksen ratifiointia sen muutetussa ETA-sopimus ja aluksen rekisteröinti
28233: muodossa.
28234: Ateenan pöytäkirjalla on myös korotettu Voimassa olevan merilain 1 §:n 1 momentin
28235: matkustajan omavastuuta koskevia määriä. mukaan alus on suomalainen ja oikeutettu
28236: Näitä korotuksia ei kuitenkaan vielä tässä käyttämään Suomen lippua, jos Suomen kan-
28237: yhteydessä ehdoteta tehtäväksi merilakiin. salainen tai suomalainen yhteisö omistaa enem-
28238: Omavastuumäärien korotus on tarkoitus to- män kuin kuusi kymmenesosaa aluksesta. Py-
28239: teuttaa ratifiointiprosessin toisessa vaiheessa. kälän 2-4 momentit sisältävät eräitä poikke-
28240: Ehdotettu muutos rahdinottajaa koskeviin ussäännöksiä tästä aluksen kansallisuutta kos-
28241: vastuunrajoihin merkitsee muun muassa, että kevasta pääsäännöstä.
28242: korvauksen enimmäismäärä henkilövahinkojen EY :n tuomioistuimen eräisiin viime vuosina
28243: osalta nousee 100 000 erityisestä nosto-oikeu- antamiin ratkaisuihin viitaten on tarpeen tar-
28244: desta (SDR) 175 000 erityiseen nosto-oikeu- kistaa myös merilain 1 §:n 2 momenttia siten,
28245: teen. Erityinen nosto-oikeus vastasi 7,74 mark- että liikenneministeriö voisi asetuksella sääde-
28246: kaa 24 päivänä helmikuuta 1994. tyillä edellytyksillä hyväksyä aluksen suomalai-
28247: Norjassa on jo 11 päivänä kesäkuuta 1993 seksi muun muassa sellaisessa tapauksessa, että
28248: hyväksytty merilain muutos, jonka mukaan aluksen omistaa henkilö tai yhteisö, jolla on
28249: rahdinottajaa koskevat uudet vastuunrajat si- asuin- tai kotipaikka Euroopan talousalueella.
28250: sällytetään lakiin. On tarkoitus, että muutos
28251: tulee voimaan samanaikaisesti kuin vastaavat Rajoitusrahastoa koskevan lain sisällyttäminen
28252: muutokset muissa pohjoismaissa. Ruotsissa ja merilakiin
28253: Tanskassa annetut esitykset uudeksi merilaiksi
28254: sisältävät vastaavat korotukset. Voimassa olevan merilain rakenne juoksevi-
28255: Suomeen tuleva ja täältä lähtevä matkusta- ne pykälänumeroineen on rajoittanut epätar-
28256: jaliikenne on vielä pääosin pohjoismaista lii- koituksenmukaisella tavalla uusien säännösten
28257: kennettä. sisällyttämistä merilakiin. Muun muassa sään-
28258: Vaikka rahdinottajan vastuuta matkustajista nöksiä laissa merioikeudellisen vastuun vuoksi
28259: ja heidän matkatavaroistaan ehdotetaan koro- perustettavasta rajoitusrahastosta ja rajoitusoi-
28260: tettavaksi, korvausvastuun sääntelyä ei kuiten- keudenkäynnistä (296/84) ei voitu sisällyttää
28261: kaan vielä voida pitää hyvänä. Tämä johtuu merilakiin lakiteknisistä syistä. Koska ehdotet-
28262: marioikeudellisia vaateita koskevan vastuun tu uusi merilaki rakenteellisesti antaa mahdol-
28263: rajoittamisesta tehdystä vuoden 1976 yleissopi- lisuuden sisällyttää merilakiin ne asiakokonai-
28264: muksesta (SopS 82/86}, niin sanotusta globaa- suudet, jotka siihen luontevasti kuuluvat, eh-
28265: lirajoitusyleissopimuksesta, joka on sisällytetty dotetaan että edellä mainitun lain asiasisältö
28266: nykyisen merilain 2 lukuun. Säännöksiä varus- sisällytetään merilakiin. Siten merilaki vastaisi
28267: tajan vastuun yleisestä rajoitusoikeudesta so- myös tältä osin muiden pohjoismaiden merila-
28268: velletaan myös matkustajavahinkoihin. Varus- keja.
28269: tajan yleinen rajoitusoikeus aluksen matkusta-
28270: jiin kohdistuneesta henkilövahingosta on 3. Esityksen vaikutukset
28271: 46 666 erityistä nosto-oikeutta kerrottuna mat- 3.1. Julkisen sektorin osalta
28272: kustajamäärällä, jonka alus on oikeutettu kul-
28273: jettamaan, kuitenkin enintään 25 miljoonaa Ehdotuksella uudeksi tavaran merikuljetusta
28274: 1994 vp - HE 62 15
28275:
28276: koskevaksi sääntelyksi ja rahdinottajan vas- Norjassa, Ruotsissa ja Tanskassa, jotka aloit-
28277: tuunrajojen korotukseksi matkustajien kulje- tivat vastaavan työn suunnilleen samana ajan-
28278: tuksessa ei ole taloudellisia eikä organisatorisia kohtana, ovat valmistaneet ehdotukset vastaa-
28279: vaikutuksia julkisen sektorin osalta. vaksi lainsäädännöksi. Pohjoismaisilla komite-
28280: ETA-sopimuksesta johtuva merilain 1 §:n oilla on ollut yhteisiä kokouksia vuosina 1982,
28281: muutos voi lisätä liikenneministeriössä käsitel- 1985 ja 1989. Tämän yhteistyön tuloksena
28282: tävien lupahakemusten määrää. Tehtävä voi- voidaan pohjoismaissa tehdä ehdotukset uusik-
28283: daan hoitaa nykyisen organisaation puitteissa. si tavaran kuljetusta meritse koskeviksi sään-
28284: nöksiksi, jotka asiasisällöltään ovat pääosin
28285: identtiset. Pohjoismaiset merilakikomiteat ovat
28286: 3.2. Merenkulkuelinkeinon osalta lakiehdotuksen valmistelun yhteydessä myös
28287: perusteellisesti harkinneet kysymystä, sitoudu-
28288: Tavaran kuljetusta koskevat säännökset kos- taanko Haag-Visbyn sääntöihin vai Hampurin
28289: kevat lähinnä varustamoelinkeinoa, lastinomis- sääntöihin. Tätä kysymystä käsitellään lähem-
28290: tajatahoa ja vakuutustahoa, joka hoitaa varus- min kohdassa 5.1. Merenkulun neuvottelukun-
28291: tajan vastuuvakuutusta ja lastinomistajan tava- nan työryhmä merilain 4 luvun uudistamiseksi
28292: ra vakuutusta. Ehdotetut säännökset tulevat luovutti 10 päivänä marraskuuta 1993 mietin-
28293: jonkin verran laajentamaan rahdinkuljettajan tönsä liikenneministeriölle. Mietintö valmistel-
28294: vastuuta. Ehdotuksen mukaan rahdinkuljetta- tiin ruotsin kielisenä, koska pohjoismaisen yh-
28295: jan vastuu pohjoismaissa ulotetaan kattamaan teistyön yhtenä tavoitteena oli luoda mahdol-
28296: myös terminaalivaiheen silloin, kun tavara on lisimman identtiset lakitekstit
28297: rahdinkuljettajan huostassa. Koska suomalai- Ehdotus rahdinottajan vastuuta koskevien
28298: nen varustamoelinkeino jo tänään pääasiassa vastuurajojen korottamiseksi perustuu pohjois-
28299: toimii sellaisilla ehdoilla, joiden mukaan rah- maiseen sopimukseen ja ehdotus on valmisteltu
28300: dinkuljettajan vastuu ulotetaan myös terminaa- liikenneministeriössä virkatyönä.
28301: livaiheeseen, ehdotetuna laajennuksena ei tule
28302: käytännössä olemaan merkillepantavia talou-
28303: dellisia vaikutuksia varustamoelinkeinon osal- 4.2. Lausunnot
28304: ta. Uusi vastuun sääntely voi sen sijaan johtaa
28305: lastinomistajien aseman jonkin asteiseen vah- Tavaran kuljetus meritse ja merilain uusi
28306: vistumiseen suhteessa ulkomaisiin rahdinkuljet- rakenne
28307: tajiin. Tämä voi puolestaan johtaa jonkinlai-
28308: seen regressiovaatimusten käsittelyn lisäänty- Tavaran merikuljetusta sekä merilain uutta
28309: miseen tavaravakuutuksen puolella. rakennetta koskevasta ehdotuksesta on pyydet-
28310: Matkustajakuljetusta koskevien vastuumää- ty lausunnot oikeusministeriöltä, merenkulku-
28311: rien korotus merkitsee rahdinottajan vastuun hallitukselta, kuluttajavirastolta, Helsingin
28312: lisääntymistä. On kuitenkin oletettu, ettei uu- käräjäoikeudelta, Suomen Varustamoyhdistyk-
28313: det vastuurajat vaikuta suoraan varustajan seltä, Ålands Redarförening'iltä, Ulkomaanlii-
28314: vastuuvakuutusmaksuun. Maksu määräytyy kenteen Pientonnistoyhdistykseltä, Suomen
28315: muun muassa varustajan onnettomuustilaston Konepäällystöliitolta, Suomen Laivanpäällys-
28316: mukaan. töliitolta, Suomen Merimies-Unionilta, Meriva-
28317: kuutusyhtiöiden Yhdistykseltä, Teollisuuden ja
28318: Työnantajain Keskusliitolta, Rahdinantajain
28319: 4. Esityksen valmistelu Neuvottelukunnalta, Kaupan Keskusliitolta,
28320: Suomen Huolintaliikkeiden liitolta, Suomen
28321: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto laivameklariliitolta, Suomen Lastauttajain Lii-
28322: tolta, Suomen Satamaliitolta, Suomen Meriva-
28323: Ehdotus merilain tavaran kuljetusta meritse hingonlaskijalta, Åbo Akademi!rättsvetenskap-
28324: koskevien säännösten uudistamiseksi on val- liga institutionen'ilta ja Suomen merioikeusyh-
28325: misteltu valtioneuvoston asettaman merenku- distykseltä.
28326: lun neuvottelukunnan puitteissa, joka vuonna Annetuissa lausunnoissa on yleensä suhtau-
28327: 1981 asetti erityisen työryhmän tehtävää var- duttu myönteisesti ehdotukseen tavaran kulje-
28328: ten. Ehdotus on perinteisellä tavalla valmisteltu tusta koskevaksi uudeksi lainsäädännöksi ja
28329: pohjoismaisena yhteistyönä. Merilakikomiteat merilain rakenteen uudistamiseksi. Huomioon
28330: 16 1994 vp - HE 62
28331:
28332: ottaen merenkulun kansainvälinen luonne, on Varustamoelinkeinon kannanotot on esitetty
28333: korostettu pohjoismaisen oikeusyhtenäisyyden myös lakiehdotuksen valmisteluvaiheen aikana
28334: merkitystä merioikeuden alalla niin yhtenäisten ja ne on käsitelty perusteellisesti pohjoismaises-
28335: lainsäännösten kuin merilakien yhtenäisen sys- sa valmistelussa. Tältä osin voidaan viitata
28336: tematiikan osalta. Pohjoismainen oikeusyhte- muun muassa esityksen yleisperustelujen koh-
28337: näisyys on myös merkittävä Suomen merioike- taan 2 ja yksityiskohtaisten perusteluihin, jotka
28338: uksien kannalta, koska tuomioistuinkäsittelys- koskevat 13 luvun 60 §:ää.
28339: sä voidaan ottaa huomioon muiden pohjois- Ulkoasiainministeriö ja merenkulkuhallitus
28340: maiden tuomioistuinten ratkaisut ja alan oike- ovat lausuneet eräistä kohdista ehdotuksessa
28341: uskirjallisuus. Yhtenäistä lainsäädäntöä poh- uudeksi merilaiksi.
28342: joismaissa pidetään keskeisenä tavoitteena,
28343: johon tulee pyrkiä, vaikka joissakin yksittäis-
28344: kohdissa jouduttaisiin poikkeamaan joistakin Vastuumäärät matkustajien kuljetuksessa
28345: kansallisista periaatteista.
28346: Ehdotettua tavaran kuljetusta koskevaa lain- Ehdotuksesta rahdinottajan vastuumäärien
28347: säädäntöä, erityisesti kappaletavaran kuljetuk- korottamiseksi matkustajien kuljetuksessa on
28348: sen osalta, pidetään tarpeellisena lainsäädän- pyydetty lausunnot ulkoasiainministeriöltä, oi-
28349: nön sopeuttamiseksi uudenaikaiseen sopimus- keusministeriöltä, kuluttajavirastolta, meren-
28350: ja oikeuskäytäntöön. Ehdotuksen katsotaan kulkuhallitukselta, Suomen Varustamoyhdis-
28351: tuovan selkeyttä monilta tärkeiltä osilta. tykseltä, Ålands Redarförening'iltä. Suomen
28352: Ehdotusta siitä, että Suomi muiden pohjois- Laivanpäällystöliitolta, Merivakuutusyhtiöiden
28353: maiden tavoin edelleen pitäytyisi Haag-Visbyn Yhdistykseltä ja Åbo Akademilrättsvetenskap-
28354: sääntöihin pidetään perusteltuna. Oikeusminis- liga institutionen'ilta.
28355: teriö on kuitenkin lisäksi katsonut, että Ham- Lausunnoissa suhtaudutaan yleisesti, varus-
28356: purin sääntöjen mukainen riskinjako paremmin tamoyhdistyksiä lukuun ottamatta, myönteises-
28357: vastaa Suomessa vallitsevaa vahingonkorvaus- ti ehdotukseen. Katsotaan, että ehdotus tulisi
28358: oikeudellista yleislinjaa, minkä vuoksi jatkossa toteuttaa niin pian kuin mahdollista ja yhdessä
28359: olisi pyrittävä siihen, että Hampurin säännöt muiden pohjoismaiden kanssa.
28360: voitaisiin ottaa kappaletavaran kuljetusta kos- Suomen Varustamoyhdistys ja Ålands Re-
28361: kevien säännösten perustaksi. Kuluttajavirasto darförening katsovat, ettei ole perusteita ensim-
28362: ja Rahdinantajain Neuvottelukunta ovat lau- mäisenä vaiheena sisällyttää vuoden 1990 Atee-
28363: sunnoissaan kannattaneet tehtyä ehdotusta nan pöytäkirjan uusia lukuja lakiin. Katsotaan,
28364: yleissopimussitoumuksesta, mutta samalla että muutettu Ateenan yleissopimus tulisi ko-
28365: myös pitäneet myönteisenä sitä, että pohjois- konaisuudessaan sisällyttää lainsäädäntöön ja
28366: maisen valmistelun yhteydessä on jo nyt val- että Suomen tulisi ratifioida yleissopimus niin
28367: misteltu ehdotus tarvittavaksi lainsäädännöksi pian kuin mahdollista.
28368: Hampurin sääntöjen mahdollista ratifiointia
28369: ajatellen.
28370: Suomen varustamoelinkeinon taholta on esi- 5. Riippuvuus kansainvälisistä
28371: tetty, ettei enää ole syytä säilyttää pakottava sopimuksista
28372: vastuu lastivahingon osalta pohjoismaisessa
28373: matkarahtauksessa. On myös esitelty, ettei ole 5.1. Kappaletavaran merikuljetusta koskevat
28374: syytä sisällyttää säännöksiä tuomiovalta- ja merioikeudelliset yleissopimukset
28375: välityslausekkeista kappaletavaran kuljetukses-
28376: sa, ottaen erityisesti huomioon Luganon yleis- Nykyisen merilain säännökset perustuvat
28377: sopimuksesta johtuvat laajat rajoitukset. Tältä Haag-Visbyn sääntöihin. Suomi on samoin
28378: osin on katsottu, että merilain nykyinen sään- kuin Tanska, Norja ja Ruotsi liittynyt tähän
28379: tely tulisi säilyttää yhdistettynä niihin määrä- yleissopimukseen. Kuten kohdassa 1.3. on tar-
28380: yksiin, jotka seuraavat Luganon yleissopimuk- kemmin selvitetty, on alalla hyväksytty uusi
28381: sesta siltä osin, kuin sitä on sovellettava. yleissopimus vuonna 1978, nimittäin Hampurin
28382: Ålands Redarförening katsoo lisäksi, että rah- säännöt. Tämän yleissopimuksen tarkoituksena
28383: dinkuljettajan mahdollisuus vapauttaa itsensä oli aikaansaada tasapainoinen riskienjako me-
28384: vastuusta terminaalivaiheen aikana tulisi säilyt- rirahdinkuljettajien ja lastinomistajatahojen vä-
28385: tää. lillä verrattuna Haag-Visbyn sääntöihin. Oike-
28386: 1994 vp - HE 62 17
28387:
28388: usteknisesti yleissopimus noudattaa rakenteel- si merkitykseltään vähäinen suhteessa siihen
28389: taan muita uudempia kansainvälisiä yleissopi- nykyistä tasapainoisempaan riskienjakoon, jo-
28390: muksia kuljetusoikeuden alalla. Yleissopimuk- ka seuraisi säännöistä lastinomistajan kannalta.
28391: sen määräyksiä on myös sovitettu nykyaikai- Kansainvälisen oikeusyhtenäisyyden osalta voi-
28392: seen kappaletavaran käsittelyyn. Hampurin daan todeta, että enää on tuskin mahdollista
28393: säännöt ovat tulleet kansainvälisesti voimaan 1 puhua tällaisesta yhtenäisyydestä. Monien mer-
28394: päivänä marraskuuta 1992. Yleissopimukseen kittävien merenkulkuvaltioiden lainsäädäntö
28395: tähän mennessä liittyneet maat ovat pääasiassa perustuu alkuperäisiin Haagin sääntöihin, kun
28396: kehitysmaita. Suuremmat länsi-eurooppalaiset taas monissa muissa maissa merilait perustuvat
28397: merenkulkuvaltiot, kuten Englanti ja Kreikka, Haag-Visbyn sääntöihin. Monet kehitysmaat
28398: suhtautuvat melko kielteisesti yleissopimuk- ovat ratifioineet Hampurin säännöt. Neljännel-
28399: seen. Maat, joissa on vahvempi lastinomistaja- lä ryhmällä maita on täysin kansalliset säännöt.
28400: taho, kuten Ranska, ovat pysytellyt odottavana Suomen osalta voidaan kuitenkin todeta, että
28401: kannalla. Australiassa on vuonna 1991 hyväk- kansainväliset merikuljetukset liittyvät laajassa
28402: sytty lainsäädäntö, joka perustuu Haag-Visbyn mittakaavassa tänään maihin, jotka ovat Haag-
28403: sääntöihin. Lain hyväksymisen yhteydessä on Visbyn sääntöjen osapuolia.
28404: kuitenkin edellytetty, että Australia viimeistään Pohjoismaiset merilakikomiteat ovat uusien
28405: vuonna 1994 ottaa kantaa mahdolliseen liitty- kappaletavaran kuljetusta meritse koskevien
28406: miseen Hampurin sääntöihin aiheesta tehtävän säännösten valmistelun yhteydessä myös perus-
28407: tarkemman selvityksen perusteella. Myös Ka- teellisesti pohtineet pohjoismaiden osalta kysy-
28408: nadassa on vuonna 1993 hyväksytty Haag- mystä, kumpaan yleissopimukseen olisi sitou-
28409: Visbyn sääntöihin perustuva lainsäädäntö. Se duttava jatkossa.
28410: sisältää myös mahdollisuuden sisällyttää Ham- Hampurin säännöt ovat yhdenmukaiset me-
28411: purin säännöt lainsäädäntöön. Lain hyväksy- rikuljetusten alalla tapahtuneen kehityksen
28412: misen yhteydessä annetun lausuman mukaan kanssa sekä oikeuspoliittisesti että oikeustekni-
28413: kysymys Hampurin sääntöjen ratifioinnista on sesti. Yleissopimus on laadittu tavalla, joka
28414: otettava esille viimeistään kuuden vuoden ku- vastaa muita nykyaikaisia yleissopimuksia kul-
28415: luessa. jetusoikeuden alalla. Pohjoismaiset merilait
28416: Kansainvälisissä yhteyksissä suhtautuvat eri- muodostivat aikanaan monissa kohdissa esiku-
28417: tyisesti varustamoelinkeino ja P&I vakuutuk- van yleissopimusta laadittaessa. Haagin sään-
28418: senantajat eli varustajien vastuuvakuutuk- nöillä, Haag-Visbyn säännöillä ja Hampurin
28419: senantajat kielteisesti Hampurin sääntöihin. säännöillä on kaikilla maantieteellisesti rajoite-
28420: Lastinomistajataho on sen sijaan yleensä suh- tut soveltamisalat. Ratkaisevaa soveltamiselle
28421: tautunut myönteisesti Hampurin sääntöihin ja on kuljetuksen maantieteellinen ulottuvuus.
28422: toivoo, että yleissopimus tulisi sovellettavaksi Pohdittaessa kysymystä Suomen ja pohjoismai-
28423: kansainvälisesti niin pian kuin mahdollista. den liittymisestä Hampurin sääntöihin ratkai-
28424: Pohjoismaissa eri tahojen suhtautuminen kysy- sevaa on, mitä sääntöjä halutaan soveltaa
28425: mykseen on pääasiassa ollut samanlainen. kappaletavaran kuljetukseen pohjoismaista ja
28426: Erityisesti navigointivirhettä ja tulipaloa kos- pohjoismaihin. Ratkaisevaa on kuljetuksen
28427: kevien vastuuvapausperusteiden poisjättäminen maantieteellinen ulottuvuus eikä aluksen kan-
28428: Hampurin säännöistä on syynä varustamoelin- sallisuus. Jos esimerkiksi suomalainen alus suo-
28429: keinon suhtautumiseen. On myös esitetty, että rittaa kuljetuksen muissa osissa maailmaa on
28430: vakuutuskustannukset kokonaisuudessaan li- tavallista, että sovelletaan niitä sääntöjä, jotka
28431: sääntyisivät Hampurin sääntöjen voimaan saat- ovat voimassa siellä missä kuljetus suoritetaan.
28432: tamisen myötä, mitä ei kuitenkaan selvästi ole Hampurin sääntöjen ratifiointi ei siis sinänsä
28433: voitu osoittaa. Lisäksi on esitetty, että kansain- merkitsisi vääristynyttä kilpailutilannetta yh-
28434: välinen oikeusyhtenäisyys tänä päivänä perus- täältä pohjoismaisten ja toisaalta pohjoismai-
28435: tuu Haag-Visbyn säännöille ja että uusien den ulkopuolisten varustajien välillä. Kaikki
28436: sääntöjen voimaan saattaminen rikkoisi tämän tämä puhuu Hampurin sääntöjen ratifioinnin
28437: oikeusyhtenäisyyden ja aiheuttaisi lisäkustan- puolesta.
28438: nuksia luotaessa uutta oikeuskäytäntöä alalla. Arvioitaessa kysymystä Hampurin sääntöjen
28439: Lastinomistajataho on yleisesti ollut sitä miel- ratifioinnista on kuitenkin lähdetty laajemmas-
28440: tä, että kustannusten lisäys, minkä Hampurin ta kansainvälisestä tarkastelukulmasta. Yleisso-
28441: sääntöjen voimaan saattaminen aiheuttaisi, oli- pimuksen ovat tähän mennessä ratifioineet
28442: 3 340347B
28443: 18 1994 vp - HE 62
28444:
28445: lähinnä afrikkalaiset valtiot ja siten valtiot, sa ovat selvitettävinä pohjoismaisella tasolla.
28446: joiden kanssa Suomella ainoastaan on vähän Kuten kohdassa 2.4. on selostettu, on pohjois-
28447: kauppavaihtoa. Ne maat, jotka muodostavat maisella tasolla päädytty siihen, että ratifioin-
28448: meidän tärkeimmät kauppakumppanimme, ei- tiprosessin ensimmäisenä vaiheena korotetaan
28449: vät ole vielä ratifioineet yleissopimusta. Eräät merilain varustajaa koskevia vastuumääriä
28450: näistä suhtautuvat jopa melko kielteisesti yleis- Ateenan pöytäkirjan tasolle.
28451: sopimukseen. Ehdotettu merilain matkustajien kuljetusta
28452: Pohjoismaisissa neuvotteluissa on kiinnitetty koskevan luvun muutos ei vielä mahdollista
28453: suurta huomiota pohjoismaiseen oikeusyhte- muutetun Ateenan yleissopimuksen ratifiointia
28454: näisyyteen merikuljetusten alalla. On voitu tässä vaiheessa. Vastaava ratkaisu ehdotetaan
28455: todeta, että yhteinen pohjoismainen liittyminen toteutettavaksi Norjassa, Ruotsissa ja Tanskas-
28456: Hampurin sääntöihin ei vielä ole mahdollinen. sa.
28457: Ratifiointi voi sen sijaan tulla ajankohtaiseksi
28458: tulevaisuudessa, kun tätä voidaan pitää sopi-
28459: vana suhteessa kansainväliseen kehitykseen. 5.3. Muut kansainväliset sopimukset
28460: Tätä taustaa vastaan ja tavoitteena nykyaikais-
28461: taa merilain säännöksiä kappaletavaran kulje- Tuomioistuimen toimivallasta ja tuomioiden
28462: tuksesta ehdotetaan vaihtoehtoisena ratkaisuna täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla teh-
28463: Hampurin sääntöjen ratifioinnille, että suurin ty niin sanottu Luganon yleissopimus on Suo-
28464: osa yleissopimuksesta sisällytetään merilakiin men osalta tullut voimaan 1 päivänä heinäkuu-
28465: jo nyt, kuitenkin niin, että sitoutuminen Haag- ta 1993. Yleissopimuksessa määrätään muun
28466: Visbyn sääntöihin vielä tässä vaiheessa voidaan muassa osapuolten oikeudesta sopia toimival-
28467: ylläpitää. Ne alueet, joissa Hampurin sääntöjen taisesta tuomioistuimesta määrätystä oikeus-
28468: katsotaan olevan ristiriidassa Haag-Visbyn suhteesta johtuvan riidan käsittelyssä. Luganon
28469: sääntöjen kanssa, koskevat 1) vastuuta navi- yleissopimuksen määräykset on otettu huo-
28470: gointivirheestä ja tulipalosta, 2) vastuunrajojen mioon ehdotusta valmisteltaessa. Tältä osin
28471: määriä, 3) vanhentumisaikojen pituutta sekä 4) viitataan yleisperustelujen kohtaan 2.2.
28472: maantieteellistä soveltamisalaa. Näiltä kohdin
28473: ehdotetaan Haag-Visbyn sääntöjen mukaista Koska merikuljetuksia koskeva lainsäädäntö
28474: sääntelyä. perustuu kansainvälisiin yleissopimuksiin, tätä
28475: Tulevaisuudessa on tarkoitus yhteispohjois- sektoria ei ole säännelty Euroopan Unionin
28476: maisesti ottaa uudestaan käsittelyyn kysymys puitteissa, eikä se siten myöskään sisälly sopi-
28477: Hampurin sääntöjen ratifioinnista siinä vai- mukseen Euroopan talousalueesta (ETA).
28478: heessa, kun tätä voidaan pitää sopivana ottaen ETA-sopimus edellyttää vain muutosta aluksen
28479: huomion alalla tapahtunut kansainvälinen ke- kansallisuutta koskevaan merilain sääntelyyn.
28480: hitys.
28481: 6. Muita esitykseen vaikuttavia
28482: 5.2. Vuoden 1974 Ateenan yleissopimus seikkoja
28483: matkustajien kuljetuksesta
28484: Eduskunnalle vuonna 1992 annettu hallituk-
28485: Edellä kohdassa 2.4. on selostettu, miksi sen esitys valmismatkalaiksi (HE 237/92) vai-
28486: Suomi ja muut pohjoismaat eivät ole ratifioi- kuttaa ehdotetun merilain matkustajien kulje-
28487: neet vuoden 1974 Ateenan matkustajien kulje- tusta koskevaan 15 lukuun. Mikäli mainittu
28488: tusta koskevaa yleissopimusta. Merkittävin este esitys valmismatkalaiksi hyväksytään ennen eh-
28489: yleissopimuksen ratifioinnille poistui vuonna dotetun merilain hyväksymistä, merilain 15
28490: 1990 Ateenan pöytäkirjan myötä, kun vastuun- luvun 4 §:ään tulisi lisätä uusi 2 momentti,
28491: rajoja korotettiin. jossa säädettäisiin valmismatkalain soveltami-
28492: Ehdotetun merilain 15 lukuun, joka vastaa sesta eräissä tapauksissa. Lisäyksen johdosta
28493: nykyisen merilain 4 a lukua, jää kuitenkin vielä tulisi muuttaa 4 §:ää koskevat viittaukset 2 §:n
28494: joitakin eroavaisuuksia Ateenan sopimukseen 1 momentissa ja 21 §:n 1 momentissa siten, että
28495: nähden. Myös eräät periaatteelliset kysymykset näissä lainkohdissa viitattaisiin 4 §:n 3 ja 4
28496: varustajan vastuusta matkustajien kuljetukses- momenttiin.
28497: 1994 vp - HE 62 19
28498:
28499: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
28500: 1. Lakiehdotusten perustelut sopimuksen määräyksiä liikkeenperustamisen
28501: ja palvelujen tarjoamisen vapaudesta sillä ta-
28502: 1.1. Merilaki voin, että useat jäsenmaat ovat joutuneet muut-
28503: tamaan säännöksiä aluksen kansallisuuden
28504: 1 OSA. ALUS määrittelystä ja aluksen rekisteröinnin edelly-
28505: tyksistä kyseisen jäsenmaan alusrekisteriin.
28506: Ehdotuksen 1 osaan on koottu säännökset, Tärkein näistä ratkaisuista on EY-tuomiois-
28507: jotka liittyvät itse alukseen, sen kansallisuu- tuimen päätös C 221189, niin sanottu Factor-
28508: teen, aluksen rekisteröintiin, sen yleiseen käyt- tame-tapaus. Tässä ratkaisussa todettiin, että
28509: töön merenkulkuun ja sen asemaan varallisuus- aluksen rekisteröintiä ei voida pitää erillään
28510: oikeudellisena objektina. Eräät luvut sisältävät liikkeenperustamisen vapaudesta. Vaikka jä-
28511: ainoastaan viittauksen muuhun lainsäädän- senvaltiolla on oikeus määritellä, mitkä alukset
28512: töön. Tämä menettely johtuu yhteispohjoismai- saavat sen kansalaisuuden, tätä oikeutta on
28513: sesta tavoitteesta luoda rakenteellisesti yh- käytettävä EY-oikeuden mukaisesti. Kansalli-
28514: teneväiset merilait. suus- tai asuinpaikkavaatimuksen asettaminen
28515: aluksen omistajalle tai rahtaajalle on vastoin
28516: Rooman sopimuksen artikloja 52 ja 221.
28517: luku. Alusta koskevat yleiset säännökset Edellä esitetyn perusteella merilain 1 §:n 2
28518: momenttiin ehdotetaan lisättäväksi säännös,
28519: Luku vastaa nykyisen merilain 1 lukua. jonka mukaan liikenneministeriö voi asetuksel-
28520: Lukuun ottamatta 1 §:n 2 momenttia, pykäliin la säädetyillä edellytyksillä hyväksyä muun
28521: ei ole tehty asiasisältöä koskevia muutoksia. kuin 1 momentissa tarkoitetun aluksen suoma-
28522: Pykäliin on tehty joitakin kielellisiä muutoksia laiseksi, jos aluksen omistaa henkilö tai yhteisö
28523: sekä ehdotetun merilain uudesta rakenteesta tai säätiö, jolla on asuin- tai kotipaikka Eu-
28524: johtuvia muutoksia pykäläviittauksiin. roopan talousalueella.
28525: 1 §. Aluksen kansallisuus. Pykälässä sääde- Tarkemmat määräykset aluksen kansallisuu-
28526: tään aluksen kansallisuudesta. Pykälä vastaa desta annettaisiin ehdotetun 2 momentin 2
28527: asiasisällöltään nykyisen merilain 1 §:ää kuiten- kohdan nojalla asetuksella. Tällainen järjestely
28528: kin sillä muutoksella, että pykälään on lisätty on periaatteiltaan samanlainen kuin Tanskan
28529: uusi 2 momentin 2 kohta, joka seuraa ETA- uudessa merilaissa omaksuttu järjestely.
28530: sopimuksesta. Asetuksella on tarkoitus säätää, että sellais-
28531: Voimassa olevan merilain 1 §:ssä säädetään ten alusten osalta, joita koskevat EU:n sään-
28532: siitä, miiioin alus on katsottava suomalaiseksi nökset liikkeenperustamisoikeudesta ja palvelu-
28533: sekä missä tapauksissa muutoin suomalaiseksi jen tarjoamisen vapaudesta, aluksen suomalai-
28534: katsottava alus voidaan merkitä muun valtion seksi hyväksyminen edellyttää, että sen toimin-
28535: alusrekisteriin. Merilain 1 §:n 1 momentin mu- taa johdetaan Suomesta.
28536: kaan alus on suomalainen ja oikeutettu käyt- 2 §. Aluksen rekisteröinti. Pykälä koskee
28537: tämään Suomen lippua, jos Suomen kansalai- kauppamerenkulkuun käytettävän aluksen re-
28538: nen tai suomalainen yhteisö omistaa enemmän kisteröintiä. Pykälä vastaa asiasisällöltään ny-
28539: kuin kuusi kymmenesosaa aluksesta. Pykälän 2 kyisen merilain 2 §:ää. Pykälään on lisätty
28540: momentin mukaan liikenneministeriö voi ase- viittaus uuteen alusrekisterilakiin (512/93), joka
28541: tuksella säädetyillä edellytyksillä hyväksyä on tullut voimaan 1 päivänä marraskuuta 1993.
28542: muun kuin 1 momentissa tarkoitetun aluksen 3 §. Kansallisuuskirja ja muut todistus- ja
28543: suomalaiseksi, jos aluksen käyttö merenkul- laivakirjat. Pykälässä säädetään aluksen kan-
28544: kuun on ratkaisevasti suomalaisten määrättä- sallisuuskirjasta ja muista todistus- ja laivakir-
28545: vissä. Valtioneuvosto voi puolestaan pykälän 3 joista. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen
28546: ja 4 momentissa tarkoitetuissa tapauksissa an- lain 3 §:ää. Pykälään on tehty joitakin kielellisiä
28547: taa luvan muutoin suomalaisena pidettävän muutoksia.
28548: aluksen rekisteröimiseen nmun valtion alusre- 4 §. Aluksen kotipaikka. Pykälässä säädetään
28549: kisteriin. suomalaisen aluksen kotipaikasta. Pykälä vas-
28550: EY-tuomioistuin on eräissä viime vuosina taa asiasisällöltään nykyisen lain 4 §:ää.
28551: antamissaan ratkaisuissaan tulkinnut Rooman 5 §. Aluksen luovutus. Pykälässä säädetään
28552: 20 1994 vp - HE 62
28553:
28554: rekisteröidyn tai rekisteröitävän aluksen ja Meripanttioikeus alukseen
28555: laivaosuuden luovutuksesta. Pykälä vastaa
28556: asiasisällöltään nykyisen lain 5 §:ää. 2 §. Saatavat, joiden vakuutena on meripant-
28557: 6 §. Saannon pysyvyys kaksoisluovutuksessa. tioikeus alukseen. Pykälä sisältää säännökset
28558: Pykälässä säädetään aluksen tai laivaosuuden laivanisäntään kohdistuvista alukseen liittyvistä
28559: luovutuksen oikeusvaikutuksista silloin, kun saatavista, joiden vakuutena on meripanttioi-
28560: luovutus on tapahtunut useammalle. Pykälä keus alukseen. Pykälä vastaa nykyisen merilain
28561: vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 6 §:ää. 212 §:ää.
28562: 7 §. Aluksen julistaminen kuntoonpanokelvot- 3 §. Saatavien etuoikeusjärjestys. Pykälässä
28563: tomaksi. Pykälässä säädetään vahingoittuneen säädetään 2 §:ssä tarkoitettujen saatavien etu-
28564: alukseen julistamisesta kuntoonpanokelvotto- oikeusjärjestyksestä. Pykälä vastaa nykyisen
28565: maksi. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen merilain 213 §:ää.
28566: lain 7 §:ää. 4 §. Meripanttioikeuden pysyvyys. Pykälä si-
28567: 8 §. Aluksen merikelpoisuus. Pykälässä sääde- sältää säännökset meripanttioikeuden pysyvyy-
28568: tään aluksen merikelpoisuudesta. Pykälä sisäl- destä aluksen omistuksen vaihtuessa tai rekis-
28569: tää valtuutussäännöksen asetusten antamisesta. teröinnin muuttuessa. Pykälässä on myös sään-
28570: Pykälä vastaa nykyisen merilain 8 §:ää sellaise- nökset luovuttajan vastuusta saatavasta silloin,
28571: na kuin se on 22 päivänä huhtikuuta 1994 kun meripanttioikeus alukseen lakkaa kun alus
28572: annetussa laissa (286/94). Pykälän 4 momentis- on myyty ulkomaalaiselle.
28573: sa viitataan katsastuksen osalta ehdotuksen 18 Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen lain
28574: luvun säännöksiin. 214 §:ää. Lain 214 §:n 2 momentissa olevaa
28575: 9 §. Lain soveltamisala. Pykälä sisältää ylei- viittaosta lain 19 §:ään ei ole sisällytetty uuteen
28576: sen säännöksen siitä, milloin merilain säännök- ehdotukseen, koska viittaus on vanhentunut.
28577: siä on sovellettava myös muuhun kuin kaup- 5 §. Pidätysoikeus. Pykälässä säädetään pidä-
28578: pamerenkulkuun käytettävään alukseen. Pykä- tysoikeudesta silloin, kun jollakin on hallus-
28579: lä vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 9 §:ää. saan toisen alus tai rakenteilla oleva alus
28580: korjausta tai rakentamista varten. Pykälä vas-
28581: taa nykyisen lain 215 §:ää.
28582: 2 luku. Aluksen rekisteröinti 6 §. Meripanttioikeuden lakkaaminen. Pykä-
28583: lässä säädetään alukseen kohdistuvan meri-
28584: 1 §. Aluksen rekisteröinti alusrekisteriin. Py- panttioikeuden vanhentumisajasta. Pykälä vas-
28585: kälässä viitataan aluksen rekisteröinnin osalta taa asiasisällöltään nykyisen lain 216 §:ää.
28586: alusrekisterilakiin. 7 §. Pakkohuutokauppa. Pykälässä säädetään
28587: Alusrekisterilaki sisältää muun muassa sään- aluksen pakkohuutokaupan vaikutuksista me-
28588: nökset alusrekisteristä, rekisteriviranomaisesta, ripanttioikeuden ja pidätysoikeuden pysyvyy-
28589: aluksen rekisteröinnin edellytyksistä, omistus- teen. Pykälä sisältää myös eräitä säännöksiä
28590: oikeuden kirjaamisesta ja menettelystä rekiste- saatavan valvomisesta ja velkojien maksun-
28591: röintiasioissa. saantijärjestyksestä. Pykälä vastaa nykyisen
28592: lain 217 §:ää. Pykälän 2 momenttiin sisältyvä
28593: viittaus 9 lukuun vastaa nykyisen 217 §:n 2
28594: 3 luku. Aluskiinnitys ja meripanttioikeus momentin viittaosta 2 lukuun.
28595: 8 §. Rakenteilla oleva alus. Pykälässä sääde-
28596: Aluksen kiinnitystä koskevat säännökset tään meripanttioikeutta koskevien säännösten
28597: ovat Suomessa perinteisesti sisältyneet erilliseen soveltamisesta rakenteilla olevaan alukseen.
28598: lakiin. Tarkoituksena on lähivuosina valmistel- Pykälä vastaa nykyisen lain 218 §:ää.
28599: la lakiehdotus, joka sisältäisi kiinnittämistä
28600: koskevat säännökset kaikkien kuljetusvälinei-
28601: den osalta. MeripantUoikeus lastiin
28602: Ehdotuksen 3 luvun meripanttioikeutta kos-
28603: kevat säännökset vastaavat nykyisen merilain 8 9 §. Saatavat, joiden vakuutena on meripant-
28604: luvun säännöksiä. Niihin on tehty ainoastaan tioikeus lastiin. Pykälässä säädetään niistä saa-
28605: joitakin kielellisiä korjauksia. tavista, joiden vakuutena on meripanttioikeus
28606: 1 §. Aluskiinnitys. Pykälä sisältää viittauksen lastiin. Pykälä vastaa nykyisen lain 219 §:ää.
28607: aluskiinnityslakiin (513/93). Pykälän 2 ja 3 kohtaan on ainoastaan lisätty
28608: 1994 vp - HE 62 21
28609:
28610: "rahdinkuljettaja", joka johtuu ehdotetun me- lisäksi säännökset muun kuin tässä luvussa
28611: rilain 13 luvun uudesta rahdinkuljettajaa kos- tarkoitetun meripanttioikeuden ja pidätysoi-
28612: kevasta määritelmästä. keuden tai muun vastaavan oikeuden tutkimi-
28613: 10 §. Saatavien etuoikeusjärjestys. Pykälässä sesta silloin, kun siihen vedotaan Suomessa.
28614: säädetään 9 §:ssä tarkoitettujen saatavien etu- Pykälä vastaa nykyisen lain 227 §:ää.
28615: oikeusjärjestyksestä. Pykälä vastaa nykyisen 19 §. Säännösten soveltaminen rakenteilla ole-
28616: lain 220 §:ää. vaan alukseen. Pykälä sisältää säännöksen
28617: 11 §. Lastiin kohdistuvan meripanttioikeuden 18 §:n sovellettavuudesta rakenteilla olevaan
28618: pysyvyys. Pykälä sisältää säännökset meripant- alukseen. Pykälä vastaa nykyisen lain 228 §:ää.
28619: tioikeuden pysyvyydestä silloin, kun saatavan
28620: vakuutena oleva tavara luovutetaan tai myy-
28621: dään alusta tai lastia varten taikka myydään 4 luku. Aluksen takavarikointi
28622: pakkohuutokaupalla. Pykälässä säädetään
28623: myös vastuusta saatavan suorittamisesta sil- Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioi-
28624: loin, kun saatavan vakuutena oleva tavara den täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla
28625: luovutetaan ilman velkojan suostumusta. Pykä- tehty Luganon yleissopimus (SopS 44/93) on
28626: lä vastaa nykyisen lain 221 §:ää. Suomen osalta tullut voimaan 1 päivänä hei-
28627: 12 §. Lastiin kohdistuvan meripanttioikeuden näkuuta 1993. Yleissopimus edellyttää, että sen
28628: lakkaaminen. Pykälässä säädetään lastiin koh- osapuolet ratifioivat vuoden 1952 aluksen ta-
28629: distuvan meripanttioikeuden vanhentumisajas- kavarikointia koskevan yleissopimuksen kol-
28630: ta. Pykälä vastaa nykyisen lain 222 §:ää. men vuoden kuluessa siitä, kun Luganon yleis-
28631: sopimus on tullut voimaan sopimusosapuolen
28632: osalta.
28633: Yhteiset säännökset Ehdotetun merilain 4 lukuun on tarkoitus
28634: sisällyttää ne säännökset, joita edellä mainitun
28635: 13 §. Maksunsaanti pantista. Pykälässä sää- aluksen takavarikointia koskevan yleissopi-
28636: detään pantista silloin, kun velkojalla on me- muksen ratifiointi edellyttää. Esitys tätä koske-
28637: ripanttioikeus useaan panttiin sekä velkojan vaksi lainsäädännöksi on tarkoitus antaa edus-
28638: oikeudesta maksun saantiin tässä tapauksessa. kunnalle vuoden 1995 aikana.
28639: Pykälä vastaa nykyisen lain 223 §:ää. 1 §. Lähtövalmiin aluksen ulosmittaaminen.
28640: 14 §. Maksunsaantijärjestys. Pykälässä sääde- Pykälässä säädetään ulosmittauksesta ja muus-
28641: tään velkojien maksunsaantijärjestyksestä, kun ta turvaamistoimenpiteestä lähtövalmiin aluk-
28642: kysymyksessä on saatava, jonka vakuutena on sen osalta. Pykälä vastaa nykyisen lain 278 §:n
28643: meripanttioikeus alukseen tai lastiin taikka 1 momenttia.
28644: 5 §:ssä tarkoitettu pidätysoikeus. Pykälä vastaa
28645: nykyisen lain 223 a §:ää.
28646: 15 §. Saatavan luovutus. Pykälä sisältää sään- II OSA. VARUSTAMO
28647: nöksen meripanttioikeuden pysyvyydestä sil-
28648: loin, kun saatava luovutetaan tai ulosmitataan Ehdotuksen II osa sisältää laivanisännistäyh-
28649: taikka muulla tavoin siirtyy toiselle. Pykälä tiötä sekä aluksen päällikköä koskevat sään-
28650: vastaa nykyisen lain 224 §:ää. nökset.
28651: 16 §. Vakuutuskorvaus. Pykälässä säädetään
28652: meripanttioikeuden ja 5 §:ssä tarkoitetun pidä-
28653: tysoikeuden suhteesta vakuutuskorvaukseen ja 5 luku. Laivanisännistöyhtiö
28654: muuhun aluksen tai lastin vahingoittumisen
28655: johdosta suoritettavaan korvaukseen. Pykälä Laivanisännistäyhtiötä koskevat säännökset
28656: vastaa nykyisen lain 225 §:ää. vastaavat nykyisen lain 2 luvun 24 - 40 a §:n
28657: 17 §. Kanteen nostaminen. Pykälässä on sään- säännöksiä. Laivanisännistäyhtiötä koskevat
28658: nökset kanteen nostamisesta maksun saamisek- säännökset on uudistettu kokonaan 29 päivänä
28659: si aluksesta tai lastista. Pykälä vastaa nykyisen huhtikuuta 1988 annetulla lailla (393/88).
28660: lain 226 §:ää. l §. Luvun soveltamisala. Pykälä sisältää
28661: 18 §. Luvun soveltamisala. Pykälässä sääde- säännökset luvun soveltamisalasta sekä laiva-
28662: tään 3 luvun meripanttioikeutta koskevien osuuksia omistavien laivanisäntien välisestä
28663: säännösten soveltamisalasta. Pykälä sisältää vastuunjaosta. Lisäksi pykälässä on säännös
28664: 22 1994 vp - HE 62
28665:
28666: ulkomaalaisen oikeudesta omistaa laivaosuuk- raamuksista, jos hän laiminlyö tämän. Pykälä
28667: sia laivanisännistöyhtiössä. Pykälä vastaa ny- vastaa nykyisen lain 33 §:ää.
28668: kyisen lain 24 §:ää. 11 §. Voiton ja tappion jakaminen. Pykälä
28669: 2 §. Sopimusmäärtiykset. Pykälässä säädetään sisältää säännökset isännistätoiminnan tuotta-
28670: luvun säännösten tahdonvaltaisuudesta. Pykälä man voiton ja tappion jakamisesta laivanisän-
28671: vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 25 §:ää. tien kesken. Pykälä vastaa nykyisen lain
28672: Pykälään sisältyvät pykäläviittaukset on muu- 34 §:ää.
28673: tettu vastaamaan ehdotetun lain pykälänume- 12 §. Laivaosuuden siirtyminen. Pykälässä
28674: rointia. säädetään laivaosuuden siirtäjän ilmoitusvel-
28675: 3 §. Laivanisännistäyhtiön perustaminen. Py- vollisuudesta sekä pääisännän velvollisuudesta
28676: kälässä säädetään laivanisännistäyhtiön perus- ilmoittaa siirrosta muille laivanisännille. Pykälä
28677: tamisen muotovaatimuksista ja yhtiösopimuk- vastaa nykyisen lain 35 §:ää.
28678: sen muuttamisesta. Pykälä vastaa nykyisen lain 13 §. Laivaosuuden lunastaminen. Pykälä si-
28679: 26 §:ää. sältää säännökset laivanisännän oikeudesta lu-
28680: nastaa laivaosuus silloin, kun laivaosuus on
28681: 4 §. Laivanistinnistöyhtiön kokous. Pykälässä siirtynyt muulla tavalla kuin julkisella huuto-
28682: säädetään päätöksentekoelimistä laivanisännis- kaupalla muulle kuin isännistäyhtiön toiselle
28683: töyhtiössä, kokousten koolle kutsumisesta, ko- laivanisännälle. Pykälä sisältää myös menette-
28684: kouskutsujen sisällöstä ja toimittamisesta sekä lyä koskevat säännökset. Pykälä vastaa nykyi-
28685: pöytäkirjan pidosta. Pykälä vastaa nykyisen sen lain 36 §:ää.
28686: lain 27 §:ää. 14 §. Laivanisännän vastuu. Pykälässä sääde-
28687: 5 §. Päätöksenteko kokouksessa. Pykälä sisäl- tään laivaosuuden siirtäneen laivanisännän se-
28688: tää säännökset laivanisännän äänimäärän las- kä uuden laivanisännän vastuusta ja velvoitteis-
28689: kemisesta sekä päätöksenteosta laivanisännis- ta suhteessa muihin laivanisäntiin sekä suhtees-
28690: täyhtiön kokouksessa. Pykälässä säädetään li- sa kolmanteen henkilöön. Pykälä vastaa nykyi-
28691: säksi kokouksessa tehtyjen päätösten sitovuu- sen lain 37 §:ää.
28692: desta suhteessa laivanisäntään, joka ei ole ollut 15 §. Laivanisännistäyhtiön purkaminen. Py-
28693: kokouksessa läsnä. Pykälä vastaa nykyisen lain kälä sisältää säännökset isännistäyhtiön purka-
28694: 28 §:ää. misperusteista ja purkamiseen liittyvistä mää-
28695: 6 §. Pääisäntä. Pykälässä on säännökset lai- räajoista. Pykälässä säädetään lisäksi purka-
28696: vanisännistön pääisännästä ja hänen tehtävis- misvaatimuksen esittämiseen ja tiedottamiseen
28697: tään. Pykälä vastaa nykyisen lain 29 §:ää. liittyvästä menettelystä. Pykälä vastaa nykyisen
28698: 7 §. Pääisännän vapauttaminen tehtävästään lain 38 §:ää.
28699: ja vahingonkorvausvelvollisuus. Pykälässä on 16 §. Laivanisännistäyhtiön selvittäminen. Py-
28700: säännökset pääisännän vapauttamisesta tehtä- kälässä säädetään laivanisännän oikeudesta
28701: västään sekä laivanisännän ja pääisännän va- vaatia yhtiön selvittämistä ja menettelystä yh-
28702: hingonkorvausvelvollisuudesta silloin, kun nä- tiön selvityksessä. Pykälä vastaa nykyisen lain
28703: mä hoitavat isännistäyhtiön asioita. Pykälä 39 §:ää.
28704: vastaa nykyisen lain 30 §:ää. 17 §. Laivaosuuden lunastus purkamisperus-
28705: teen johdosta. Pykälä sisältää säännökset lai-
28706: 8 §. Kirjanpito ja tilinpäätös. Pykälä sisältää
28707: vanisännän lunastusoikeudesta 15 §:ssä tarkoi-
28708: säännökset laivanisännistäyhtiön kirjanpidosta,
28709: tetun purkamisperusteen johdosta sekä lunas-
28710: tilinpäätöksestä ja tilintarkastuksen toimittami-
28711: sesta. Pykälä vastaa nykyisen lain 31 §:ää. tusmenettelystä. Pykälä vastaa nykyisen lain
28712: 40 §:ää.
28713: 9 §. Kirjanpidon tarkastaminen ja tiedonsaan- 18 §. Purkamisen vaikutus. Pykälän mukaan
28714: tioikeus. Pykälässä säädetään laivanisännän oi- laivanisännistäyhtiölle kuuluva alus on myytä-
28715: keudesta tarkastaa isännistäyhtiön kirjanpito ja vä kun isännistäyhtiö puretaan. Pykälä vastaa
28716: saada tietoja yhtiön toiminnasta sekä menette- nykyisen lain 40 a §:ää.
28717: lystä silloin, kun hän haluaa moittia laivanisän-
28718: nistäyhtiön tilinpäätöstä. Pykälä vastaa nykyi-
28719: sen lain 32 §:ää. 6 luku. Aluksen päällikkö
28720: 10 §. Velvollisuus osallistua menoihin. Pykä-
28721: lässä säädetään laivanisännän velvollisuudesta Tähän lukuun sisältyvät aluksen päällikköä
28722: osallistua isännistäyhtiön menoihin sekä seu- koskevat säännökset vastaavat nykyisen lain 3
28723: 1994 vp - HE 62 23
28724:
28725: luvun 41 - 51 §:ää ja 62 - 70 §:ää. Meriseli- Iässä säädetään sijaisuusjärjestelyistä silloin,
28726: tystä, laivapäiväkirjoja ja katsastusta koskevat kun päälliköllä on este tai hän joutuu poistu-
28727: säännökset on sisällytetty ehdotetun lain 18 maan aluksesta. Pykälä sisältää lisäksi sään-
28728: lukuun. Osa nykyisen lain 3 luvun säännöksistä nökset niistä tilanteista, jolloin päällikkö ei saa
28729: ovat peräisin vuodelta 1939, jolloin voimassa poistua aluksesta. Pykälä vastaa nykyisen lain
28730: oleva laki annettiin. Tämän vuoksi on tarkoitus 46 §:ää.
28731: lähivuosina aloittaa päällikköä koskevan luvun 7 §. Sijaisuus eräissä tapauksissa. Pykälässä
28732: kokonaisuudistuksen valmistelu. on säännökset menettelystä, jos päällikkö kuo-
28733: Uuden 6 luvun säännökset vastaavat asiasi- lee tai sairastuu tai muuten on kykenemätön
28734: sällöltään nykyisen lain säännöksiä. Säännök- kuljettamaan alusta. Pykälä vastaa nykyisen
28735: siä on joissakin kohdin muutettu rakenteelli- lain 47 §:ää.
28736: sesti ja kielellisesti.
28737: 1 §. Päällikön kansalaisuus ja päällystön kel- 8 §. Huolenpitovelvollisuus ja pelastustoimen-
28738: poisuusvaatimukset. Pykälässä säädetään suo- piteet. Pykälässä säädetään päällikön velvolli-
28739: malaisen kauppa-aluksen päällikön kansalai- suudesta valvoa, että lastaus ja purkaus tapah-
28740: suudesta. Pykälässä todetaan lisäksi, että pääl- tuvat sekä matka suoritetaan joutuisasti. Lisäk-
28741: lystön muista kelpoisuusvaatimuksista sääde- si säädetään päälliköltä vaadittavasta harkin-
28742: tään asetuksella. Pykälä vastaa nykyisen lain nasta ennen kun hän ryhtyy pelastamaan toista
28743: 41 §:ää. alusta tai tavaraa. Pykälä vastaa nykyisen lain
28744: 2 §. Laivanisännän oikeus toimia päällikkönä. 48 §:ää.
28745: Pykälässä säädetään laivanisännän oikeudesta 9 §. Hyvän merimiestaidon noudattaminen.
28746: toimia aluksen päällikkönä. Pykälä vastaa ny- Pykälässä säädetään, että päällikön on huoleh-
28747: kyisen lain 42 §:ää. dittava siitä, että alusta kuljetetaan ja käsitel-
28748: 3 §. Merikelpoisuudesta huolehtiminen. Pykälä lään hyvän merimiestaidon mukaisesti. Pykälä
28749: sisältää säännökset päällikön velvollisuudesta vastaa nykyisen lain 49 §:n 1 momenttia.
28750: huolehtia aluksen merikelpoisuudesta. Pykälä Nykyisen lain 2 momentin säännöstä, jonka
28751: vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 43 §:ää. mukaan kauppa- ja teollisuusministeriö, nyky-
28752: Pykälän 1 momentin sanamuotoa ehdotetaan ään liikenneministeriö, voisi antaa tarkemmat
28753: muutettavaksi verrattuna nykyisen lain 43 §:n 1 määräykset siitä, mitä päällikön on siltä osin
28754: momenttiin. Momentin sanamuoto vastaa tar- noudatettava, ei ehdoteta sisällytettäväksi uu-
28755: kemmin kappaletavarakuljetusta koskevan 13 teen lakiin. Merenkulun sektorilla tapahtuneen
28756: luvun 12 §:n 2 momentin ja aluksen rahtausta kehityksen johdosta mitään kattavia yksityis-
28757: koskevan 14 luvun 7 §:n sanamuotoa, joissa kohtaisia ohjeita, jotka koskisivat kaikkia alus-
28758: säädetään aluksen merikelpoisuudesta tavaran tyyppejä ja kaikenlaista liikennettä, ei voida
28759: kuljetuksessa. Pykälän asiasisältöön ei esitetä enää nykyään antaa. Tuomioistuin joutuu vii-
28760: muutosta. Päällikön on niinkuin ennenkin huo- me kädessä arvioimaan, onko yksittäistapauk-
28761: lehdittava siitä, että alus on matkaan ja vuo- sessa noudatettu hyvää merimiestaitoa vai ei.
28762: denaikaan nähden merikelpoinen ja siitä, että Tässä yhteydessä on kuitenkin syytä mainita,
28763: aluksen vakavuus on riittävä. että merilain uusitun 1 luvun 8 §:n 2 momentin
28764: Merikelpoisuuskäsitteen uuden muotoilun nojalla voidaan asetuksella säätää aluksen tur-
28765: osalta viitataan siihen, mitä 13 luvun 12 §:n ja vallisesta käytöstä. Aluksen turvallista käyttöä
28766: 14 luvun 7 §:n kohdalla on esitetty yksityiskoh- koskevia säännöksiä on jo nykyisin useissa
28767: taisissa perusteluissa. asetuksissa muun muassa aluksen vakavuudes-
28768: 4 §. Aluksen asiakirjat. Pykälä sisältää sään- ta annetussa asetuksessa ja vahdinpidosta aluk-
28769: nöksen päällikön velvollisuudesta valvoa että sella annetussa asetuksessa.
28770: aluksessa on säädetyt ja muuten tarpeelliset
28771: todistus- ja laivakirjat Pykälä vastaa nykyisen 10 §. Aluksen turvallinen kulku. Pykälä sisäl-
28772: lain 44 §:ää. tää säännökset päällikön velvollisuuksista aluk-
28773: 5 §. Lastin ottaminen. Pykälä sisältää päällik- sen turvallisen kulun osalta. Pykälä vastaa
28774: köä koskevan kiellon ottaa mukaan tavaraa nykyisen lain 50 §:ää.
28775: omaan tai toisen lukuun, sekä seuraamukset 11 §. Merihädässä olevan auttaminen. Pykä-
28776: jos näin tapahtuu. Pykälä vastaa nykyisen lain lässä säädetään päällikön velvollisuuksista me-
28777: 45 §:ää. rihädässä olevaa kohtaan. Pykä~än 3 momentti
28778: 6 §. Päällikön sijainen. Poistumiskielto. Pykä- sisältää viittauksen lakiehdotu~sen 8 luvun
28779: 1
28780: 24 1994 vp - HE 62
28781:
28782: 5 §:ään, joka koskee alusten yhteentörmäystä. 16 §. Oikeus edustaa lastinomistajaa. Pykäläs-
28783: Pykälä vastaa nykyisen lain 51 §:ää. sä on säännös päällikön oikeuksista toimia
28784: 12 §. Merihätää koskevat toimenpiteet. Pykä- lastinomistajan puolesta lastia koskevissa asi-
28785: lässä säädetään siitä, mitä päällikön on tehtävä oissa. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen
28786: aluksen joutuessa merihätään sekä hänen vel- lain 66 §:ää. Pykälään on lisätty käsite "rah-
28787: vollisuuksistaan pelastustöiden suorittamisen dinkuljettaja", jotta säännös olisi yhdenmukai-
28788: yhteydessä. Pykälä vastaa nykyisen lain 62 §:ää. nen ehdotetun 13 luvun 1 §:n määritelmän
28789: Pykälän 4 momentissa viitataan katsastuksen kanssa.
28790: suorittamisen osalta lakiehdotuksen 18 luvun 17 §. Vastuu sitoumuksista. Pykälässä sääde-
28791: 25 §:ään. tään päällikön vastuusta ja vahingonkorvaus-
28792: 13 §. Päällikön valtuudet toimia laivaisännän velvollisuudesta. Pykälä vastaa nykyisen lain
28793: puolesta. Pykälä sisältää säännöksen päällikön 67 §:ää.
28794: asemavaltuutuksesta eli päällikön oikeudesta 18 §. Tilintekovelvollisuus. Pykälä sisältää
28795: toimia laivanisännän puolesta alusta koskevissa säännökset päällikön velvollisuudesta tehdä ti-
28796: asioissa ja matkan suorittamiseen liittyvissä liä sekä laivanisännän oikeudesta moittia sitä.
28797: tilanteissa. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyi- Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen lain
28798: sen lain 63 §:n 1 ja 2 momenttia. Pykälään on 68 §:ää.
28799: tehty joitakin rakenteellisia ja kielellisiä muu- Pykälän 2 momenttiin on lisätty käsite "las-
28800: toksia. Nykyisen lain 63 §:n 3 momenttia ei tinantajalta", jotta säännös olisi yhdenmukai-
28801: ehdoteta sisällytettäväksi uuteen lakiin, koska nen uusien kappaletavaran kuljetusta koskevi-
28802: säännös on vanhentunut. Vuonna 1978 annettu en säännösten kanssa.
28803: merimieslaki (423/78) ei enää sisällä nimen- 19 §. Päällikön erottaminen. Pykälä sisältää
28804: omaisia säännöksiä päällikön oikeudesta ottaa säännöksen päällikön erottamisesta silloin, kun
28805: ja erottaa aluksen miehistö. hän omistaa osan aluksesta. Pykälä vastaa
28806: 14 §. Ilmoitukset ja ohjeiden pyytäminen. Py- nykyisen lain 69 §:ää.
28807: kälässä säädetään päällikön velvollisuudesta 20 §. Säännösten soveltaminen. Pykälässä on
28808: informoida laivanisäntää matkan aikana sattu- viittaussäännökset 8 ja 18 lukuun.
28809: neista tärkeistä tapahtumista ja toimenpiteistä,
28810: joihin on ryhdytty sekä velvollisuudesta pyytää
28811: toimenpideohjeita laivanisännältä. Pykälän 1 III OSA. VASTUU
28812: momentti vastaa nykyisen lain 64 §:n 1 mo-
28813: menttia. Lakiehdotuksen 111 osa sisältää laivanisän-
28814: Pykälän 2 momentti vastaa nykyisen lain 2 nän vastuuta koskevat yleiset säännökset sekä
28815: momenttia sillä muutoksella, että päällikkö ei säännökset laivanisännän vastuun rajoittami-
28816: ole ehdotuksen mukaan enää velvollinen il- sesta. Tähän osaan ehdotetaan myös sisällytet-
28817: moittamaan kiinnitysten haitijoille ulkomailla täväksi vastuuta koskevat säännökset alusten
28818: tapahtuneesta aluksen ulosmittauksesta tai ta- yhteentörmäyksen aiheuttaman vahingon joh-
28819: kavarikosta. Uuden alusrekisterilain voimaan- dosta.
28820: tulon yhteydessä vuonna 1993 uudistettiin suo-
28821: malaiselle alukselle annettava kansallisuuskirja
28822: muun muassa siten, ettei se enää sisällä tietoa 7 luku. Yleiset säännökset vastuusta
28823: alusta koskevista kiinnityksistä. Aluksen pääl-
28824: liköllä ei näin ollen ole tietoa kiinnitysten Luku vastaa nykyisen lain 2 luvun 11 §:ää.
28825: haltijoista. On katsottava riittäväksi, että pääl- Laivanisännän vastuuta koskevan sääntelyn
28826: likkö ilmoittaa tapahtuneesta laivanisännälle ja selkeyttämiseksi ehdotetaan, ettei nykyisen lain
28827: rekisteriviranomaiselle. Rekisteriviranomaisella 10 §:ää sisällytettäisi uuteen lakiin. Kyseisen
28828: on alusrekisterilain mukaan velvollisuus ilmoit- pykälän mukaan laivanisäntä on, jollei meri-
28829: taa pykälässä tarkoitetusta tapahtumasta muun laissa tai muualla laissa toisin säädetä, henki-
28830: muassa rekisteriin merkityille kiinnityksen hal- lökohtaisesti ja rajattomasti vastuussa niistä
28831: tijoille. velvoitteista, joihin hän tässä asemassaan on
28832: 15 §. Lastinomistajan edun valvonta. Pykäläs- sitoutunut tai joihin hän muuten on joutunut.
28833: sä säädetään päällikön velvollisuudesta valvoa Pykälässä toistetaan ainoastaan se, mikä on jo
28834: lastinomistajan oikeutta ja etua. Pykälä vastaa voimassa yleisten vahingonkorvausoikeudellis-
28835: nykyisen lain 65 §:ää. ten periaatteiden mukaan. Koska pykälän suh-
28836: 1994 vp - HE 62 25
28837:
28838: de yleisiin vahingonkorvausoikeudellisiin peri- kälässä säädetään alusten yhteentörmäyksestä
28839: aatteisin joiltakin osin saattaa olla epäselvä, johtuvien vahinkojen korvaamisesta. Pykälä
28840: esimerkiksi kun kyse on vahingonkorvauksen vastaa nykyisen lain 198 §:ää.
28841: sovittelusta, on selkeämpää jättää pykälän 3 §. Henkilövahingon korvaaminen. Pykälä
28842: säännökset uudesta lainsäädännöstä pois. Vas- sisältää erityissäännökset henkilövahingon kor-
28843: taava pykälä poistettiin turhana muiden poh- vaamisesta. Pykälä vastaa nykyisen lain
28844: joismaiden merilaeista jo 1970- ja 1980-luvulla 199 §:ää. Nykyisen lain pykäläviittaukset on
28845: toteutuneiden lainsäädäntömuutosten yhtey- ehdotuksessa muutettu siten, että viitataan
28846: dessä. kyseisiin lukuihin.
28847: 1 §. Laivanisännän vastuu. Pykälä sisältää 4 §. Tapaturman aiheuttaman vahingon kor-
28848: säännökset laivanisännän niin sanotusta isän- vaaminen. Pykälässä säädetään vahingon kor-
28849: nänvastuusta eli vastuusta työntekijöiden ja vaamisesta silloin, kun yhteentörmäys ei ole
28850: muiden aluksen lukuun työskentelevien henki- kummankaan aiheuttama. Pykälä vastaa ny-
28851: löiden aiheuttamista vahingoista. Pykälä vastaa kyisen lain 200 §:ää.
28852: nykyisen lain 11 §:ää kuitenkin siten, että 1 5 §. Päällikön velvollisuudet. Pykälä koskee
28853: momenttia on jonkin verran muutettu. päällikön velvollisuuksia yhteentörmäyksen ta-
28854: Nykyisen lain 1 momentin mukaan lai- pahduttua. Pykälä vastaa nykyisen lain
28855: vanisäntä on vastuussa sellaisesta vahingosta, 201 §:ää.
28856: jonka laivaväkeen kuulumaton henkilö, joka 6 §. Eräät muut vahingot. Pykälän mukaan
28857: laivanisännän tai päällikön toimeksiannosta tämän luvun säännöksiä on eräissä tilanteissa
28858: työskentelee "aluksessa", on toimessa virheellä noudatettava myös silloin, kun alus on aiheut-
28859: tai laiminlyönnillä aiheuttanut. Ehdotetun 1 tanut vahinkoa toiselle alukselle, siinä olevalle
28860: momentin mukaan käytetään sanontaa "aluk- henkilölle tai tavaralle, vaikka alukset eivät ole
28861: sen lukuun" eikä "aluksessa". Laivanisäntä on törmänneet yhteen. Pykälä vastaa nykyisen lain
28862: nimittäin vastuussa myös esimerkiksi satamas- 202 §:ää.
28863: sa toimivasta ahtaajasta, jos tämä työskentelee
28864: laivanisännän tai päällikön toimeksiannosta.
28865: Ehdotettu säännös vastaa muiden pohjois- 9 luku. Vastuun rajoittaminen
28866: maiden merilakien vastaavaa säännöstä.
28867: Uusi 1 momentti ei sinänsä merkitse asiallis- Ehdotetun luvun säännökset vastaavat ny-
28868: ta muutosta nykyiseen oikeuskäytäntöön. kyisen lain 2 luvun 12 - 22 §:ää. Luvun
28869: Pykälän 3 momentti on uusi ja sisältää säännöksiin on tehty joitakin kielellisiä muu-
28870: viittauksen ehdotuksen 9 lukuun, joka koskee toksia verrattuna nykyisiin säännöksiin.
28871: varustajan vastuun yleistä rajoitusoikeutta, se- 1 §. Oikeus vastuun rajoittamiseen. Pykälä
28872: kä 13 - 15 lukuun, jotka sisältävät säännöksiä sisältää yleissäännöksen laivanisännän oikeu-
28873: varustajan oikeudesta rajoittaa vastuutaan ta- desta rajoittaa vastuutaan. Pykälässä on lisäksi
28874: varan ja matkustajien kuljetuksessa. säännökset niistä henkilöryhmistä, jotka myös
28875: voivat vedota vastuunrajoitukseen. Pykälä vas-
28876: taa nykyisen lain 12 §:ää. Pykälään on lisätty
28877: käsite "lastinantaja", jotta säännös olisi yhden-
28878: 8 luku. Aluksen yhteentörmäyksen aiheuttama mukainen ehdotuksen 13 luvun säännösten
28879: vahinko kanssa. Asiasisältöön ei ehdoteta muutoksia.
28880: 2 §. Vastuunrajoitusoikeuden kohteena olevat
28881: Tämän luvun säännökset vastaavat asiasisäl- saamiset. Pykälässä luetellaan ne saamiset, joita
28882: löltään nykyisen lain 6 luvun säännöksiä. Ny- vastuunrajoitusoikeus koskee. Pykälä vastaa
28883: kyiset säännökset ovat pääosin peräisin vuo- nykyisen lain 13 §:ää.
28884: delta 1939. Ehdotettuja säännöksiä on tämän 3 §. Saamiset, joita vastuunrajoitusoikeus ei
28885: vuoksi osittain muutettu kielellisesti. koske. Pykälässä säädetään niistä saamisista,
28886: 1 §. Yhteentörmäyksen välttämistä koskevat joita vastuunrajoitus ei koske. Pykälä vastaa
28887: säännökset. Pykälän mukaan säädetään erik- nykyisen lain 14 §:ää. Pykälän 5 kohtaan on
28888: seen siitä, mitä aluksessa on noudatettava ainoastaan tehty pieni muutos verrattuna ny-
28889: yhteentörmäyksen välttämiseksi. Pykälä vastaa kyiseen säännökseen. Ehdotetaan käytettäväksi
28890: nykyisen lain 197 §:ää. sanontaa "aluksen lukuun" eikä sanontaa
28891: 2 §. Yleissäännös vahingon korvaamisesta. Py- "aluksessa", joka sisältyy nykyiseen lakiin.
28892: 4 340347B
28893: 26 1994 vp - HE 62
28894:
28895: Muutos on myös yhdenmukainen edellä 7 alusta ja valtion ei-kaupallisessa käytössä ole-
28896: luvun 1 §:ssä ehdotetun muutoksen kanssa. vaa alusta. Pykälä vastaa nykyisen lain 21 §:ää.
28897: 4 §. Vastuunrajoitusoikeuden menettäminen. 11 §. Luvun soveltamisala. Pykälä sisältää
28898: Pykälä sisältää säännöksen vastuunrajoitusoi- säännökset sovellettavasta laista vastuun rajoit-
28899: keuden menettämisestä. Pykälä vastaa nykyisen tamista koskevissa jutuissa. Pykälä vastaa ny-
28900: lain 15 §:ää. kyisen lain 22 §:ää.
28901: 5 §. Vastuumäärät. Pykälässä säädetään vas-
28902: tuumäärän määräytymisestä silloin, kun vas- 10 luku. Vastuu öljyvahingosta
28903: tuunrajoitusoikeus on olemassa. Pykälä vastaa
28904: nykyisen lain 16 §:ää. 1 §. Vastuu aluksen aiheuttamasta öljyvahin-
28905: Pykälässä ehdotetaan käytettäväksi nykyisen gosta. Luvun ainoassa pykälässä viitataan öl-
28906: laskentayksikköä koskevan käsitteen "erityinen jyvahinkojen vastuun osalta aluksista aiheutu-
28907: nosto-oikeus" lisäksi sen englanninkielistä ly- vista öljyvahingoista johtuvasta vastuusta an-
28908: hennettä SDR (Special Drawing Right), koska nettuun lakiin (401/80). Laki perustuu kansain-
28909: tämä on yleisesti merenkulussa käytetty lyhen- väliseen yleissopimukseen öljyn aiheuttamasta
28910: ne. Tätä lyhennettä käytetään myös muiden pilaantumisvahingosta johtuvasta siviilioikeu-
28911: pohjoismaiden merilaeissa. Laskentayksikkö dellisesta vastuusta (SopS 80/80). Yleissopi-
28912: määritellään lain 23 luvun 2 §:ssä. mukseen on vuonna 1992 hyväksytty pöytäkir-
28913: Pykälän 2 momenttiin on lisätty käsite "las- ja. Siinä yhteydessä kun pöytäkirjan ratifioin-
28914: tinantaja", jotta säännös olisi yhdenmukainen nin edellyttämät säännökset sisällytetään kan-
28915: uuden 13 luvun säännösten kanssa. salliseen lainsäädäntöön, tullaan esittämään
28916: Aluksen vetoisuus ilmaistaan vuoden 1969 öljyvahinkojen korvaamista koskevan siviilioi-
28917: kansainvälisen aluksenmittausyleissopimuksen keudellisen sääntelyn sisällyttämistä merilain 10
28918: (SopS 31/82) bruttovetoisuutta koskevan mää- lukuun. Vastaava säännöstö Norjassa ja Tans-
28919: ritelmän mukaisesti. kassa sisältyy jo nyt merilakiin.
28920: 6 §. Vastuumäärien jako. Pykälä sisältää Myös Ruotsissa on tarkoitus sisällyttää uusi
28921: säännökset vastuumäärän jakamisesta velkoji- lainsäädäntö merilakiin.
28922: en kesken. Pykälä vastaa nykyisen lain 17 §:ää.
28923: 7 §. Rajoitusrahaston perustaminen. Pykälässä
28924: säädetään rajoitusrahaston perustamisesta sel- 11 luku. Vastuu ydinvahingosta
28925: laisen vaatimuksen johdosta, jota vastuunrajoi-
28926: tus koskee. Lisäksi pykälässä on säännöksiä 1 §. Vastuu aluksen aiheuttamasta ydinvahin-
28927: rajoitusrahaston perustamisen oikeusvaikutuk- gosta. Luvussa viitataan ydinvastuulakiin
28928: sista. Pykälä vastaa nykyisen lain 18 §:ää. (484/72) ydinvahinkoja koskevan vastuun osal-
28929: Pykälän 5 momentissa viitataan ehdotuksen ta.
28930: 12 lukuun, johon on sisällytetty merioikeudel- YK:n alaisessa Kansainvälisessä merenkul-
28931: lisen vastuun vuoksi perustettavasta rajoitusra- kujärjestössä valmistellaan parhaillaan yleisso-
28932: hastosta ja rajoitusoikeudenkäynnistä annetun pimusta, joka koskee vastuuta vaarallisen ai-
28933: lain (296/84) säännökset. neen kuljetuksesta meritse. Järjestössä asetetun
28934: tavoitteen mukaan on tarkoitus pitää diplo-
28935: 8 §. Rajoitusrahaston perustamisen vaikutuk-
28936: maattikonferenssi vuonna 1996 uuden yleisso-
28937: set. Pykälä koskee rajoitusrahaston perustami-
28938: pimuksen hyväksymiseksi. Ehdotettuun 11 lu-
28939: sen suhdetta aluksen takavarikkoon ja muuhun
28940: kuun olisi tulevaisuudessa tarkoitus sisällyttää
28941: turvaamistoimenpiteeseen. Pykälä vastaa asia-
28942: vaarallisen aineen kuljetusta koskevat vastuu-
28943: sisällöltään nykyisen lain 19 §:ää. Ulosottolain
28944: säännökset.
28945: 7 luvun mukaisesti käytetään tässä pykälässä
28946: Myös muiden pohjoismaiden uusissa merila-
28947: käsitettä turvaamistoimenpide.
28948: kiehdotuksissa on esitetty samanlaista järjeste-
28949: 9 §. Vastuunrajoitusoikeuteen vetoaminen ra- lyä.
28950: joitusrahastoa perustamatta. Pykälässä sääde-
28951: tään vastuumäärän määräytymisestä silloin,
28952: kun rajoitusrahastoa ei ole perustettu. Pykälä 12 luku. Rajoitusrahasto ja rajoitusoikeuden-
28953: vastaa nykyisen lain 20 §:ää. käynti
28954: 10 §. Sota-alukset ja muut valtion alukset.
28955: Pykälä sisältää erityissännökset koskien sota- Tähän lukuun esitetään sisällytettäväksi me-
28956: 1994 vp - HE 62 27
28957:
28958: rioikeudellisen vastuun vuoksi perustettavasta ta kuuluttaa siitä, että rahasto on perustettu ja
28959: rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeudenkäynnistä siihen liittyvästä menettelystä. Pykälä vastaa
28960: annetun lain, jäljempänä rajoitusrahastolain, rajoitusrahastolain 5 §:ää.
28961: säännökset. Nykyisen merilain pykäläsystema- 6 §. Rahaston hoitaja. Pykälä sisältää sään-
28962: tiikan johdosta edellä mainitun lain säännöksiä nökset rahaston hoitajan määräämisestä tietyis-
28963: ei voitu lakiteknisistä syistä sisällyttää merila- sä tilanteissa ja hoitajan tehtävistä. Pykälä
28964: kiin niiden säätämisen yhteydessä. Vastaavat vastaa rajoitusrahastolain 6 §:ää.
28965: säännökset muissa pohjoismaissa sisältyvät jo 7 §. Saatavan ilmoittaminen. Pykälä koskee
28966: nykyisiin merilakeihin. velkojan saatavan ilmoittamista tuomiois-
28967: Ehdotus merilain uudeksi rakenteeksi mah- tuimelle. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain
28968: dollistaa kyseessä olevien säännösten sisällyttä- 7 §:ää.
28969: misen merilakiin siihen yhteyteen, johon ne 8 §. Myöhästynyt ilmoitus. Pykälässä sääde-
28970: asiasisältönsä puolesta kuuluvat. tään myöhästyneen ilmoituksen oikeusvaiku-
28971: Säännöksiin on tehty joitakin kielellisiä muu- tuksista. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain
28972: toksia sekä viittauksia koskevia muutoksia, 8 §:ää.
28973: jotka johtuvat säännösten sisällyttämisestä me- 9 §. Rahaston purkaminen. Pykälä sisältää
28974: rilakiin. säännökset siitä, milloin rajoitusrahasto voi-
28975: 1 §. Luvun soveltamisala. Pykälässä määritel- daan purkaa. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain
28976: lään säännösten soveltamisala. 9§:ää.
28977: Pykälä vastaa asiasisällöltään rajoitusrahas- I 0 §. Rajoitusoikeudenkäynnin vireillepano.
28978: tolain 1 §:ää. Pykälässä ei kuitenkaan enää Pykälä koskee tapaa, jolla rajoitusoikeuden-
28979: esitetä käytettäväksi käsitettä "öljyvahinkora- käynti pannaan vireille. Pykälä vastaa rajoitus-
28980: hasto" sellaisesta rajoitusrahastosta, joka pe- rahastolain IO §:ää.
28981: rustetaan öljyvahinkovastuulain perusteella. II §. Rahaston kokous. Pykälä sisältää sään-
28982: Käsitteen käyttö ei ole välttämätöntä ja se voi nökset rahaston kokouksen koolle kutsumises-
28983: sekoittua öljysuojarahasto-käsitteen kanssa, ta, siihen valmistautumisesta ja siinä käsiteltä-
28984: jolla on täysin erilainen tarkoitus öljyvahinko- vistä asioista. Pykälässä säädetään myös me-
28985: jen korvaamisessa. nettelystä silloin, kun joku haluaa tehdä väit-
28986: Pykälän 3 momentti sisältää viitauksen la- teen rahaston kokouksessa esillä ollen rahaston
28987: kiehdotuksen oikeudenkäyntiä koskevaan 2I jakoa koskevan päätösehdotuksen johdosta.
28988: lukuun. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain II §:ää.
28989: 2 §. Rahaston suuruus. Pykälä sisältää sään- I2 §. Erillisen kanteen vireillepano. Pykälässä
28990: nökset perustettavan rajoitusrahaston suuruu- on säännökset siitä, ketkä on kutsuttava pai-
28991: den määräämisestä. Pykälä vastaa asiasisällöl- kalle, kun on tehty II §:n 4 momentissa tarkoi-
28992: tään rajoitusrahastolain 2 §:ää. Pykälän 2 mo- tettu pyyntö asian käsittelemiseksi erikseen.
28993: mentti on sanamuodoltaan sovitettu siihen, Pykälä vastaa rajoitusrahastolain I2 §:ää.
28994: ettei enää käytetä käsitettä öljyvahinkorahasto. 13 §. Ennakkomaksu. Pykälä koskee tuomio-
28995: 3 §. Perustamishakemus ja siihen liitettävä istuimen oikeutta määrätä ennakkomaksu suo-
28996: selvitys. Pykälä sisältää hakijaa koskevat me- ritettavaksi. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain
28997: nettelysäännökset rajoitusrahaston perustami- 13 §:ää.
28998: sessa. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain 3 §:ää I4 §. Rahaston jako. Pykälä sisältää säännök-
28999: sillä muutoksella, että vastuun määrää vastaa- set rajoitusrahaston jakamisesta ja siinä huo-
29000: va summa rahaa talletetaan lääninhallitukseen, mioon otettavista seikoista. Pykälä vastaa ra-
29001: eikä ulosotonhaltijalle. Muutos johtuu joulu- joitusrahastolain I4 §:ää.
29002: kuussa I993 voimaan tulleesta maistraattien 15 §. Päätöksen oikeusvaikutus. Pykälässä
29003: lakkauttamista koskevasta lainsäädännöstä. säädetään lainvoiman saaneen päätöksen oike-
29004: 4 §. Rahaston perustaminen. Pykälässä sääde- usvaikutuksista. Pykälä vastaa rajoitusrahasto-
29005: tään tuomioistuimen tehtävistä rahaston perus- lain 15 §:ää.
29006: tamisessa. Pykälä vastaa rajoitusrahastolain
29007: 4 §:ää. Pykälän 2 ja 4 momenttiin sisältyvät
29008: viittaukset on muutettu vastaamaan säännös- IV OSA. SOPIMUS KULJETUKSESTA
29009: ten nykyistä sijaintia. MERITSE
29010: 5 §. Kuulutus rahaston perustamisesta. Pykä-
29011: lässä säädetään tuomioistuimen velvollisuudes- Tähän osaan on koottu merilain säännökset,
29012: 28 1994 vp - HE 62
29013:
29014: jotka koskevat tavaran ja matkustajien kulje- hitys, konttien lisääntynyt käyttö ja roll on/roll
29015: tusta koskevia sopimuksia. Ehdotuksen 13 ja off- tekniikka kuorma-autoineen ja trailerei-
29016: 14 luku sisältävät uudet säännökset kappaleta- neen on johtanut siihen, että tavaran matka
29017: varan kuljetuksesta ja aluksen rahtauksesta. usein alkaa ja päättyy toisella paikkakunnalla,
29018: Vastaavia säännöksiä sisältyy osittain nykyisen esimerkiksi sisämaaterminaaleissa, kuin aluksen
29019: lain 4 lukuun. Ehdotuksen 15 luku vastaa matka. Tästä syystä on perusteltua käyttää
29020: nykyisen lain 4 a lukua lukuun ottamatta toista terminologiaa sopimusosapuolten väli-
29021: 15 §:ää, joka ehdotetaan muutettavaksi. sistä suhteista kappaletavarakuljetuksessa kuin
29022: alusten rahtauksessa. Ehdotuksen mukaan rah-
29023: dinkuljettajalla tarkoitetaan sitä, joka solmii
29024: 13 luku. Kappaletavaran kuljetus lastinantajan kanssa sopimuksen kappaletava-
29025: ran kuljetuksesta. Ilmaisua rahdinottaja käyte-
29026: Yleiset säännökset kappaletavaran kuljetuksesta tään ainoastaan kun on kyse rahtauksesta.
29027: Merilain 123 §:ssä säädetään vastuusta, kun
29028: 1 §. Määritelmät. Pykälä sisältää kappaleta- joku muu kuin kuljetussopimuksen tehnyt rah-
29029: varan kuljetusta koskevat peruskäsitteet. Kä- dinkuljettaja kokonaan tai osittain suorittaa
29030: sitteet on ryhmitelty siten, että ne pääosiltaan kuljetuksen. Tällaisen kuljetusta suorittavan
29031: vastaavat Hampurin sääntöjen 1 artiklaa. Vas- rahdinkuljettajan määritelmä ei sisälly merila-
29032: taavat rahtaussopimusta koskevat määritelmät kiin. Tällaisia kuljetuksen suorittavia rahdin-
29033: sisältyvät 14 luvun 1 §:ään. kuljettajia varten ehdotetaan erityistä käsitettä
29034: Pykälä ei sisällä kuljetussopimus-käsitettä alirahdinkuljettaja. Määritelmä on tärkeä muun
29035: koskevaa määritelmää. Tällainen määritelmä muassa kun on kysymys vastuusuhteista 35-
29036: sisältyy Hampurin sääntöjen 1(6) artiklaan. 37 §:ssä tarkoitetuissa alirahdinkuljetuksissa.
29037: Määritelmän mukaan merikuljetussopimuksella Määritelmä sisältää edellytyksen, että toinen
29038: tarkoitetaan sopimusta, jolla rahdinkuljettaja suorittaa kuljetuksen rahdinkuljettajan toimek-
29039: sitoutuu rahtia vastaan kuljettamaan tavaraa siannon perusteella. Tällä halutaan selventää
29040: meritse satamasta toiseen. Jos kuljetussopimus sitä seikkaa, että ilmaisu "alirahdinkuljettaja"
29041: merikuljetuksen lisäksi käsittää myös kuljetusta ei pelkästään tarkoita sitä, joka kuljetussopi-
29042: muulla kuljetusvälineellä, koskevat yleissopi- muksen solmineen rahdinkuljettajan kanssa
29043: muksen määräykset ainoastaan meritse tapah- tehdyn sopimuksen perusteella suorittaa kulje-
29044: tuvaa kuljetusta. tuksen tai osan siitä, vaan myös sitä, joka
29045: Haag-Visbyn säännöt koskevat ainoastaan suorittaa kuljetuksen sellaisen henkilön kanssa
29046: tavaran kuljetusta konossementin perusteella. tehdyn sopimuksen perusteella, joka on ottanut
29047: Yleissopimus ei kuitenkaan estä sopimusvaltio- tehtävän lastinantajan kanssa sopimuksen sol-
29048: ta laajentamasta sopimuksen soveltamisalaa. mineelta rahdinkuljettajalta. Myös se, joka on
29049: Ehdotetaan, että lukua sovellettaisiin myös alempana sopimusketjussa ja suorittaa kulje-
29050: muihin kuin konossementin perusteella tapah- tuksen on alirahdinkuljettaja.
29051: tuviin kappaletavaran kuljetuksiin. Kuljetusso- Termillä lastinantaja tarkoitetaan rahdinkul-
29052: pimuksella tarkoitetaan silloin sopimusta, joka jettajan vastapuolta sopimussuhteessa. Vastaa-
29053: dokumentoidaan konossementilla, rahtikirjalla valla tavalla ilmaisua rahdinantaja käytetään
29054: tai muulla kuljetusasiakirjalla tai joka suorite- siten ainoastaan tarkoitettaessa sopimuspuolta
29055: taan kokonaan ilman asiakirjan laatimista. rahtaussuhteessa. Merilaissa esiintyy ilmaisu
29056: Esityksessä ehdotetaan, että ainoastaan kulje- laivaaja. Syy tähän on se, että rahdinkuljettajan
29057: tus rahtauskirjan perusteella jäisi sovelta- vastapuoli yksittäisessä kuljetussopimuksessa
29058: misalan ulkopuolelle. voi itse suorittaa laivaajalle kuuluvat toimet eli
29059: Pykälässä käytetään ilmaisua rahdinkuljettaja tosiasiassa toimittaa tavaran laiturille tai ter-
29060: henkilöstä, joka ottaa suorittaakseen kappale- minaaliin, mutta yhtä hyvin hän voi antaa
29061: tavaran kuljetuksen. Merilaissa käytetään sään- tämän itsenäisen Iaivaajan tehtäväksi. Ilmaisua
29062: nönmukaisestinimitystä rahdinottaja, kun tarkoi- laivaaja käytetään ainoastaan silloin, kun se
29063: tetaan henkilöä, joka sopimuksen perusteella nimenomaisen säännöksen sisällön kannalta on
29064: sitoutuu kuljettamaan tavaraa aluksella toisen, välttämätöntä.
29065: rahdinantajan lukuun. Tapahtuneen kehityksen Englanninkielinen ilmaisu "shipper" Ham-
29066: valossa on perusteltua tarkastella sopimuksia purin sääntöjen 1(3) artiklassa käsittää sekä
29067: nykyistä vivahteikkaammin. Linjaliikenteen ke- rahdinkuljettajan vastapuolen että sen, joka
29068: 1994 vp - HE 62 29
29069:
29070: tosiasiassa luovuttaa tavaran kuljetettavaksi. lähtökohtaisesti perustuvat Hampurin sääntöi-
29071: Koska laivaajalla pohjoismaisen oikeuden mu- hin, niine sovellutuksineen, jonka sitoutuminen
29072: kaan on itsenäiset oikeudet ja velvollisuudet Haag-Visbyn sääntöihin edellyttää, tulee muo-
29073: rahdinkuljettajaan nähden, olematta sopimus- toilla siten, että niitä voidaan soveltaa sellai-
29074: puoli, on selkeää määritelmää pidetty tarpeel- sessa liikenteessä, jolla on pohjoismainen yhty-
29075: lisena myös kyseessä olevassa tapauksessa. mäkohta. Lakiehdotus sisältää joitakin poik-
29076: Laivaaja on siis se, joka luovuttaa tavaran keuksia siitä, mikä on voimassa sellaisessa
29077: kuljetettavaksi. Hän on kuljetussopimuksen ul- Haag-Visbyn sääntöjen sopimusvaltiossa, jon-
29078: kopuolella. Laivaajan ja rahdinkuljettajan vä- ka kansallinen lainsäädäntö perustuu suoraan
29079: lisiä oikeuksia ja velvollisuuksia kutsutaan lai- Haag-Visbyn sääntöihin. Päätarkoitus lakieh-
29080: vaussuhteeksi. Esimerkkinä tällaisesta voidaan dotuksen edellä mainittua sääntelyä kattavam-
29081: mainita tilanne, jossa myyjä on ottanut malle rakenteelle on luoda ajanmukaiset sään-
29082: tehtäväkseen tavaran luovuttamisen kuljetetta- nökset kotimaan ja pohjoismaiden välisessä
29083: vaksi, kun ostaja on solminut kuljetussopimuk- liikenteessä, sekä kuljetuksissa pohjoismaan ja
29084: sen. pohjoismaan ulkopuolisen maan välisessä lii-
29085: Kappaletavaran kuljetusta koskevien sään- kenteessä riippumatta siitä, onko viimeksi mai-
29086: nösten soveltaminen ei edellytä, että on annettu nittu maa Haag-Visbyn sääntöjen osapuoli vai
29087: konossementti. Säännöksiä sovelletaan myös ei.
29088: sopimuksiin, jotka on tehty käyttäen muita Erotuksena voimassa olevasta sääntelystä
29089: asiakirjoja, esim. merirahtikirjaa, ja jopa sil- ehdotetaan yhteisenä pohjoismaisena ratkaisu-
29090: loin, kun mitään asiakirjaa ei ole annettu. na pääsääntöä, että tuomioistuinmaan lakia
29091: Ehdotetussa määritelmässä kuljetusasiakirjan (lex fon) on sovellettava kappaletavaran kulje-
29092: käsitteeksi todetaan tämän vuoksi vain, että tukseen. Suomen lakia on siten lähtökohtaisesti
29093: asiakirja on todiste kuljetussopimuksen olemas- sovellettava suomalaisissa tuomioistuimissa.
29094: sa olosta. Ainoastaan erilaiset rahtauskirjat Pohjoismaisia vastuuta koskevia säännöksiä on
29095: jäävät käsitemääritelmän ulkopuolelle. Käsit- siten tuomioistuinmaan lakia koskevan periaat-
29096: teet konossementti ja merirahtikirja määritel- teen mukaan sovellettava kun kyseessä on riita
29097: lään tarkemmin 42 ja 58 §:ssä. kuljetuksesta, jolla on pohjoismainen yhtymä-
29098: Lopuksi pykälään sisältyy yleissopimuksen ja kohta. Ehdotuksesta seuraa myös, ettei poh-
29099: sopimusvaltion määritelmät. Yleissopimuksella joismaisen liikenteen osalta ole mahdollista
29100: tarkoitetaan vuoden 1924 kansainvälistä ko- poiketa näistä säännöksistä viittaamalla siihen,
29101: nossementtiyleissopimusta siihen myöhemmin että muun Haag-Visbyn sääntöjen sopimuspuo-
29102: tehtyine muutoksineen. Tältä osin voidaan len lakia on sovellettava kuljetukseen.
29103: viitata siihen, mitä yleisperustelujen kohdassa Tämän mukaisesti pykälän säännösten muo-
29104: 1.2 on esitetty. toilussa on noudatettu seuraavaa ryhmittelyä:
29105: 2 §. Luvun soveltamisala. Tässä pykälässä 1) kotimaan liikenne pohjoismaissa, 2) pohjois-
29106: määrätään kappaletavaran kuljetusta koskevi- maiden välinen liikenne, 3) liikenne pohjois-
29107: en sääntöjen maantieteellinen soveltamisala. maasta pohjoismaan ulkopuoliseen maahan, 4)
29108: Säännöksiä on luettava yhdessä niiden rajoi- liikenne pohjoismaahan pohjoismaiden ulko-
29109: tusten kanssa, jotka seuraavat 3 ja 4 §:stä. puolisesta maasta ja 5) muu liikenne sopimus-
29110: Vastaavat säännökset, jotka koskevat sovelta- valtiosta tai sopimusvaltioon. Neljän ensimmäi-
29111: misalaa ja kysymystä siitä, minkä maan lakia sen kohdan mukaisella liikenteellä on sellainen
29112: on sovellettava kuljetukseen, sisältyvät nykyi- pohjoismainen yhtymäkohta, että tämän luvun
29113: sen merilain 168 a §:ään. säännöksiä on sovellettava riippumatta siitä,
29114: Kysymys pakottavan kuljetusvastuun laajuu- ovatko osapuolet sopineet toisin. Pohjoismaista
29115: desta on määräävä säännösten muotoilussa. lainsäädäntöä olisi myös lähtökohtaisesti sovel-
29116: Minimivaatimus on, että säännökset mahdol- lettava muuhunkin liikenteeseen, jota yleissopi-
29117: listavat alan kansainvälisesti yhtenäisten ja mus kattaa. Sellaisessa yleissopimuksen katta-
29118: yleissopimukseen perustuvien sääntöjen sovel- massa liikenteessä, jossa ei sovittu lastaussata-
29119: tamisen sellaisessa liikenteessä, jonka Suomea ma eikä sovittu tai todellinen purkaussatama
29120: sitova yleissopimus kattaa. Lisäksi on varmis- sijaitse jossakin pohjoismaassa, osapuolilla tu-
29121: tettava, että pohjoismaissa valittu lainsäädän- lisi olla vapaus sopia siitä, että kuljetukseen
29122: töratkaisu on sovellettavissa. Uusia kappaleta- sovelletaan muun sopimusvaltion lakia.
29123: varan kuljetusta koskevia säännöksiä, jotka Soveltamisalaa koskevia säännöksiä on tar-
29124: 30 1994 vp - HE 62
29125:
29126: kasteltava yhdessä tuomiovalta- ja välityslau- säännöksiä tulee soveltaa, jos sovittu lastaus-
29127: sekkeita koskevien 60 ja 61 §:n säännösten satama sijaitsee sopimusvaltiossa. Sovellutus
29128: kanssa sekä yhteydessä ehdotukseen 21 luvun on sidottu sovittuun lastaussatamaan eli siihen
29129: 4 §:ssä toimivaltaisesta tuomioistuimesta. Mai- lastaussatamaan, josta on sovittu lastinantajan
29130: nitut pykälät varmistavat sen, että kanne voi- ja rahdinkuljettajan välillä. Säännösten sovel-
29131: daan nostaa, milloin kuljetuksella on pohjois- tamiseen ei vaikuta se, että lastaus todellisuu-
29132: mainen yhtymäkohta, siinä pohjoismaassa, jota dessa tapahtuu satamassa jossakin muussa val-
29133: kuljetus koskee. tiossa kuin missä sovittu lastaussatama sijait-
29134: Pykälän 1 momentin mukaan säännöksiä see. Säännöstä sovelletaan siinäkin tapaukses-
29135: sovelletaan merikuljetuksiin Suomen sisäisessä sa, että todellinen lastaussatama ilmenee kulje-
29136: liikenteessä sekä Suomen, Norjan, Ruotsin ja tusasiakirjoista. Samaan on päädyttävä myös
29137: Tanskan välisessä liikenteessä. Merilain 168 silloin, kun on sovittu tietystä lastaussatamas-
29138: a §:n 1 momentin mukaan sovelletaan kuljetuk- ta, mutta kuljetusasiakirja antaa rahdinkuljet-
29139: siin, jotka tapahtuvat näiden valtioiden välillä, tajalle oikeuden määrätä toisen lastaussata-
29140: sen valtion lakia, jossa lähtöpaikkakunta sijait- man. Merilain kappaletavaran kuljetusta kos-
29141: see. Verrattuna nykyiseen sääntelyyn ehdotus kevia säännöksiä tulee noudattaa myös, jos
29142: siis merkitsee sitä, että Suomen lakia sovelle- sovittu lastaussatama sijaitsee sopimusvaltios-
29143: taan suomalaisissa tuomioistuimissa myös sil- sa, mutta tavaraa ei ylipäätään koskaan lastata
29144: loin, kun kuljetus tapahtuu esimerkiksi Tans- esim. siksi, että se on tuhoutunut tai alus ei
29145: kasta Ruotsiin. Koska kyseessä olevissa maissa koskaan saavu satamaan.
29146: kappaletavaran kuljetusta koskevat säännökset Ehdotuksen 2 momentin 2 kohdan mukaan
29147: tulevat ehdotuksen mukaan olemaan lähestul- lukua sovellettaisiin, jos sovittu purkaussatama
29148: koon identtiset, ei ehdotuksen pitäisi aiheuttaa sijaitsee Suomessa, Norjassa, Ruotsissa tai
29149: käytännön ongelmia. Periaatetta tuomioistuin- Tanskassa. Jos sovittu purkaussatama sijaitsee
29150: maan lain soveltamisesta modifioi kuitenkin jossakin muussa valtiossa, jota Haag-Visbyn
29151: säännös, jonka mukaan kotimaan kuljetuksissa säännöt sitovat, eikä mistään muusta säännök-
29152: tulee noudattaa sen valtion lakia, jossa kuljetus sestä seuraa, että lukua on sovellettava, tulee
29153: suoritetaan. Ehdotuksessa otetaan tässä suh- suomalaisen tuomioistuimen ensisijassa kan-
29154: teessa mm. huomioon se mahdollinen tilanne, sainvälisten yksityisoikeudellisten sääntöjen pe-
29155: että kaikissa pohjoismaissa tai jossakin poh- rusteella määrätä, minkä maan lakiin kuljetuk-
29156: joismaassa haluttaisiin toteuttaa yhtenäinen sella on lähimmät yhtymäkohdat ja sen jälkeen
29157: vastuujärjestelmä koskien kaikkia tai joitakin soveltaa kuljetukseen tämän maan lakia.
29158: kotimaan kuljetuksia. Lukua sovelletaan, jos yksikin purkaussata-
29159: Kuten nykyisessä merilaissa tarkoitetaan ma on mainittu kuljetusasiakirjassa. Soveltami-
29160: myös tässä kuljetuksen sovittua reittiä. sen kannalta on siten ratkaisevaa sopimuksen
29161: Pykälän 2 momentissa säädetään missä solmineen rahdinkuljettajan kuljetussitoumus.
29162: muussa kuin 1 momentissa tarkoitetussa liiken- Se seikka, että kuljetusta ei koskaan aloiteta tai
29163: teessä Suomen merilakia on sovellettava. Mo- kuljetus keskeytetään ennen sovittua purkaus-
29164: mentti on laadittu Hampurin sääntöjen 2 ar- satamaa, ei vaikuta luvun soveltamiseen. Tar-
29165: tiklan mukaisesti. Pykälän 2 momentista ilme- koitus ei myöskään ole, että sovitun purkaus-
29166: nee, että pykälän tarkoituksena on, että Suo- sataman muuttaminen kuljetuksen alettua vai-
29167: men lain soveltaminen pääsääntöisesti syrjäyt- kuttaisi luvun soveltamiseen. Lukua on lisäksi
29168: tää yleiset kansainvälisyksityisoikeudelliset sovellettava, vaikka kuljetusasiakirja sisältäisi
29169: säännöt silloin, kun pykälässä mainitut edelly- esimerkiksi yleisen uudelleenlastauslausekkeen,
29170: tykset ovat olemassa. Jos siten esimerkiksi joka antaa rahdinkuljettajalle oikeuden purkaa
29171: lastaussatama sijaitsee valtiossa, joka ei kuulu tavaran jossakin muussa satamassa tavaran
29172: yleissopimukseen ja sovittu purkaussatama si- kuljettamiseksi sieltä edelleen sovittuun pur-
29173: jaitsee Suomessa, suomalaisen tuomioistuimen kaussatamaan.
29174: tulee soveltaa ehdotettuja säännöksiä myös Lastinantaja ja rahdinkuljettaja voivat joskus
29175: siinä tapauksessa, että esim. kuljetusasiakirja sopia siitä, että purkaus voidaan suorittaa
29176: sisältää viittauksen lastaussataman lakiin tai yhdessä useammasta mainitusta purkaussata-
29177: jos kuljetuksella olisi lähempi kytkentä lastaus- masta eri valtioissa. Tätä tilannetta käsitellään
29178: sataman lakiin. 2 momentin 3 kohdassa. Lukua sovelletaan
29179: Pykälän 2 momentin 1 kohdan mukaan vain, jos todellinen purkaussatama sijaitsee
29180: 1994 vp - HE 62 31
29181:
29182: Suomessa, Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa. tulisi tarkoittaa lakia 2 momentissa tarkoite-
29183: Ei siis edellytetä, että kaikki vaihtoehtoiset tussa sopimusvaltiossa.
29184: purkaussatamat sijaitsevat näissä valtioissa, Sen sijaan 3 momentin mukaan ei ole mah-
29185: vaan riittää, että yksi tai useampi vaihtoehtoi- dollista sopia, että yleissopimusta ei sovellettai-
29186: sista purkaussatamista sijaitsee näissä valtiois- si silloin, kun tätä tulisi soveltaa yleissopimuk-
29187: sa, mikäli purkaus todella tapahtuu satamassa, sessa mainittujen kriteerien perusteella. Ehdo-
29188: joka sijaitsee jossakin yllä mainituista maista. tus sisältää tältä osin laajennuksen siihen näh-
29189: Lukua tulee 2 momentin 4 kohdan mukaan den, mitä itse Haag-Visbyn säännöistä seuraa.
29190: soveltaa myös, jos kuljetusta koskeva kuljetus- Haag-Visbyn sääntöjen mukaan ei ole velvolli-
29191: asiakirja on annettu sopimusvaltiossa. Säännös suutta sääntöjen soveltamiseen sillä perusteella,
29192: täydentää lähinnä 1 kohtaa ja koskee sellaista että purkaussatama sijaitsee sopimusvaltiossa.
29193: tilannetta, että kuljetusasiakirja on annettu 3 §. Rahtauskirjaliikenne. Tässä pykälässä
29194: toisessa valtiossa kuin siinä, jossa lastaussata- säädetään luvun soveltamisesta rahtauskirjoi-
29195: ma sijaitsee. Myös siinä tapauksessa, että las- hin (ruots. certepartier). Pykälä vastaa Ham-
29196: tauspaikka ei sijaitse sopimusvaltiossa, lukua purin sääntöjen 2(3) ja (4) artiklaa. Pykälä
29197: sovelletaan sillä perusteella, että asiakirja an- vastaa Haag-Visbyn sääntöjen 1 artiklan b
29198: netaan sellaisessa valtiossa. On oletettava, että kohtaa, jonka mukaan sääntöjä sovelletaan
29199: tässä tapauksessa huomioidaan se paikka, jossa ainoastaan konossementtiin tai vastaavaan
29200: asiakirja tekstinsä mukaan on annettu. asiakirjaan, joka on annettu rahtauskirjan pe-
29201: Pykälän 2 momentin 5 kohdan mukaan rusteella, siitä ajankohdasta lähtien kun asia-
29202: lukua sovellettaisiin, jos kuljetusasiakirjassa kirja määrää rahdinottajan ja asiakirjan halti-
29203: määrätään, että kuljetukseen tulee soveltaa jan välisen oikeussuhteen. Viimeksi mainitun
29204: yleissopimusta tai siihen perustuvaa lakia. yleissopimuksen 5 artiklasta käy lisäksi ilmi,
29205: Yleensä tällainen niin sanottu "paramount"- että sääntöjen määräyksiä ei sovelleta rahtaus-
29206: lauseke sisältää ainoastaan viittauksen kyseessä kirjoihin, mutta sen sijaan sellaiseen konosse-
29207: olevaan yleissopimukseen. Tällaisen lausekkeen menttiin, joka on annettu silloin, kun alus on
29208: normaali vaikutus on se, että yleissopimukseen rahdattu rahtaussopimuksen perusteella. Sään-
29209: perustuvaa Suomen lakia on sovellettava. Jos tely ei vaikuta osapuolten väliseen toiminnan-
29210: kuljetus ei liity Suomeen, Norjaan, Ruotsiin tai jakoon, vaan tarkoituksena on selventää, että
29211: Tanskaan, voi 3 momentti toisaalta johtaa pakottavat konossementtia koskevat määräyk-
29212: jonkun muun yleissopimukseen perustuvan set myös koskevat rahtaussopimuksen perus-
29213: lainsäädännön soveltamiseen. Säännöksellä py- teella annettua konossementtia.
29214: ritään välttämään niitä vaikeuksia, jotka liitty- Merilain 160 §:n 1 momentin mukaan tava-
29215: vät kysymykseen, minkä sopimusvaltion lakia ran kuljetus- ja luovutusehdot määrää, mikäli
29216: on sovellettava, jos tätä ei ole yksilöity asiakir- koskee suhdetta vastaanottajaan, konossement-
29217: jassa. Jos lauseke ei sisällä mainintaa määrätyn ti. Ehdotetussa säännöksessä puhutaan konos-
29218: sopimusvaltion lain soveltamisesta, tämä joh- sementin haltijasta. Uuden terminologian tar-
29219: taa ratkaistaessa kysymystä suomalaisessa tuo- koituksena on korostaa, että konossementti on
29220: mioistuimessa siihen, että kuljetukseen on so- annettu jollekin toiselle kuin rahdinantajalle tai
29221: vellettava Suomen lakia. Jos sitä vastoin sovel- että se on siirretty. Tarkoituksena on antaa
29222: lettava laki on yksilöity määräyksessä, on suoja sellaiselle konossementin haltijalle, joka
29223: sovellettava 3 momentin säännöstä sopimusva- on saanut sen vilpittömässä mielessä.
29224: pauden rajoista. Kuten on mainittu 1 §:n perusteluissa, kap-
29225: Lastinantaja ja rahdinkuljettaja voivat 3 mo- paletavaran kuljetusta koskevia säännöksiä ei
29226: mentin mukaan tietyissä rajoissa sopia kulje- pääsääntöisesti sovelleta rahtaussopimuksiin
29227: tukseen sovellettavasta laista. Tällainen sopi- kokonais- tai osittaisrahtauksesta. Jos rahtaus-
29228: mus voidaan kuitenkin tehdä ainoastaan, jollei sopimuksen perusteella on annettu konosse-
29229: lastaus- eikä purkaussatama sijaitse Suomessa, mentti, sovelletaan kuitenkin 1 momentin sään-
29230: Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa. Muissa kuin nöksiä konossementtiin, siltä osin kuin se
29231: näissä kuljetuksissa voivat osapuolet vapaasti määrää rahdinkuljettajan ja konossementin
29232: sopia, että kuljetukseen sovelletaan määrätyn haltijan välisen oikeussuhteen. Tämä vastaa
29233: muun sopimusvaltion lakia. Säännös merkitsee nykyisen merilain 168 a §:n 2 momenttia. Sään-
29234: viittausta Haag-Visbyn sääntöihin. Säännöksel- nös tulee siis sovellettavaksi silloin, kun konos-
29235: lä ei aseteta vaatimusta siitä, että viittauksen sementti on annettu jollekin muulle kuin rah-
29236: 32 1994 vp - HE 62
29237:
29238: dinantajalle tai kun se on siirretty. Jos rah- ta, joista säädetään 60-61 §:ssä. Viimeksi mai-
29239: dinantaja ostajan ominaisuudessa on lunasta- nittuihin pykäliin sisältyy yksityiskohtaiset
29240: nut myyjälle annetun konossementin, voi rah- säännökset tuomiovaltalausekkeista ja välitys-
29241: dinantaja vedota 49 §:n 3 momenttiin ja lausekkeista. Epäselvyyksien välttämiseksi sen
29242: 50 §:ään. suhteen, mitä muutoin on voimassa, kun sopi-
29243: Säännöksessä puhutaan rahdinkuljettajan ja mus sisältää mitättömän lausekkeen, on nimen-
29244: konossementin haltijan välisestä suhteesta. omaan todettu, että sopimuksen muut määrä-
29245: Rahdinkuljettajalla tarkoitetaan tässä yhtey- ykset ovat päteviä.
29246: dessä sitä, joka rahtaussopimuksen mukaan on Sopimusehto, jolla luovutetaan rahdinkuljet-
29247: rahdinottaja. Suhteessa konossementin halti- tajalle tavaran vakuutukseen perustuva oikeus,
29248: jaan hän on kuitenkin sellainen rahdinkuljetta- niin sanottu "benefit of insurance" -ehto, tai
29249: ja, jota tarkoitetaan kappaletavaran kuljetusta muu vastaava sopimus, on kuten aikaisemmin
29250: koskevassa luvussa. rinnastettu vastuusta vapautukseen. Siksi on
29251: Lukua ei sovelleta 2 momentin mukaan nimenomaan todettu, että tällaiset ehdot ovat
29252: määräsopimuksiin ja muihin vastaaviin puite- mitättömiä. Tämä vastaa nykyisen merilain
29253: sopimuksiin tavaran kuljettamisesta jaettuna 168 §:n 1 momentin sääntelyä.
29254: useammalle matkalle. Sen sijaan säännöksiä on Pykälän 2 momentissa luetellaan ne sään-
29255: sovellettava puitesopimuksen perusteella suori- nökset, jotka eivät ole pakottavia. Momentin
29256: tettavaan yksittäiseen matkaan, jos muut edel- mukaisille tahdonvaltaisille säännöksille ei ole
29257: lytykset soveltamiselle ovat olemassa. Selventä- vastinetta Haag-Visbyn säännöissä eikä Ham-
29258: vässä mielessä mainitaan nimenomaan, että purin säännöissä, eivätkä ne näin ollen ole
29259: säännöksiä ei sovelleta yksittäiseen matkaan, yleissopimukseen perustuvia. Merilain vastaa-
29260: joka suoritetaan rahtauskirjan perusteella. vat säännökset ovat tahdonvaltaisia. Säännök-
29261: Säännöksiä tulee kuitenkin myös tässä tapauk- set koskevat alkuperäisten sopimuspuolten vä-
29262: sessa soveltaa konossementtiin silloin, kun se listä suhdetta ja niiden merkitys kuljetusasia-
29263: määrää rahdinkuljettajan ja konossementin kirjojen luotettavuuden kannalta on vähäinen.
29264: haltijan väliset suhteet. Vastaavat säännökset Siksi ei ole pidetty tarkoituksenmukaisena teh-
29265: sisältyvät Hampurin sääntöjen 2(4) artiklaan. dä säännöksistä pakottavia.
29266: Muut määräsopimusta koskevat säännökset Momentissa on lisäksi nimenomainen sään-
29267: sisältyvät 14 luvun 42-51 §:ään. nös siitä, ettei pakottava sääntely estä sisällyt-
29268: Kappaletavaran kuljetusta koskevia sään- tämästä kuljetussopimukseen määräyksiä yhtei-
29269: nöksiä ei myöskään sovelleta kuljetussopimuk- sestä haverista. Säännös vastaa nykyisen meri-
29270: seen, joka on muuta kuljetusta kuin merikul- lain 168 §:n 2 momenttia eikä ehdotus sisällä
29271: jetusta koskevan Suomea sitovan kansainväli- muutosta asiasisältöön.
29272: sen sopimuksen alainen. Tällaisia määräyksiä Lisäksi momentissa ehdotetaan säädettäväk-
29273: sisältyy mm. yleissopimukseen tavaran kan- si, että rahdinkuljettaja voi laajentaa vastuu-
29274: sainvälisessä tiekuljetuksessa käytettävästä rah- taan ja velvollisuuksiaan sen yli, mitä kappa-
29275: tisopimuksesta (CMR) (SopS 50/73) ja yleisso- letavaran kuljetusta koskevista säännöksistä
29276: pimukseen tavarakuljetuksesta rautateitse seuraa. Säännös vastaa Haag-Visbyn sääntöjen
29277: (CIM) (SopS 5/85). 5 artiklaa ja Hampurin sääntöjen 23(2) artik-
29278: 4 §. Sopimusmääräykset. Tässä pykälässä laa.
29279: säädetään luvun säännösten pakottavuudesta. Säännökset rahdinkuljettajan oikeudesta va-
29280: Pykälä vastaa pääosin merilain 168 §:ää sekä pauttaa itsensä vastuusta elävien eläinten ja
29281: Haag-Visbyn sääntöjen 3(8) artiklaa ja Ham- kannella kuljetettavan tavaran osalta sekä ajal-
29282: purin sääntöjen 23 artiklaa. ta ennen lastauksen alkamista että purkauksen
29283: Pykälän 1 momentissa säädetään, että kap- päättymisen jälkeiseltä ajalta sisältyvät nykyi-
29284: paletavaran kuljetusta koskevat säännökset sen merilain 168 §:n 2 momenttiin. Säännösten
29285: ovat pakottavia, pykälän 2 ja 4 momentissa taustana on Haag-Visbyn sääntöjen vastaava
29286: mainituin poikkeuksin. Sopimusehto, joka sääntely artiklan 1 (c) ja (e) kohdassa, joka
29287: poikkeaa näistä säännöksistä, on siten mitätön rajoittaa yleissopimuksen soveltamisalan siten,
29288: siinäkin tapauksessa, että on kyse esimerkiksi että sopimusvapaus edellä mainituilta osin ei
29289: vanhentumisajasta, jonka osalta voi viitata 19 ole ristiriidassa yleissopimuksen kanssa. Ham-
29290: luvun 1 §:n 1 momentin 4 kohtaan ja 2 mo- purin säännöt eivät sisällä vastaavia rajoituksia
29291: menttiin, tai tuomiovallasta ja välitystuomios- tai poikkeuksia. Pohjoismaat ovat, kuten jo
29292: 1994 vp - HE 62 33
29293:
29294: aikaisemmin on selostettu, ottaneet Hampurin raa, että yleissopimus tulee sovellettavaksi,
29295: säännöt myös Haag-Visbyn vaihtoehdon mu- vaikka riita pantaisiin vireille valtiossa, joka ei
29296: kaisen lainsäädännön perustaksi siinä määrin, ole yleissopimukseen sidottu. Nykyään "para-
29297: kuin tämä ei ole ristiriidassa sen kanssa että mount" -lausekkeet eivät sisällä tietoa pakotta-
29298: Suomi edelleen pysyisi Haag-Visbyn sääntöjen vien säännösten vastaisten määräysten vaiku-
29299: osapuolena. Tätä taustaa vasten edellä mainit- tuksesta. Jotta tällainen laur,eke vastaisi pykä-
29300: tuja 168 §:n 2 momentin säännöksiä ei ole lässä asetettuja vaatimuksia, se on muotoiltava
29301: sisällytetty lakiehdotukseen. toisin kuin tähän saakka. Hampurin sääntöjen
29302: Siltä osin kun sääntely koskee rahdinkuljet- 23 artiklassa on myös määräys seurauksista, jos
29303: tajan vastuuta ennen lastauksen alkamista ja rahdinkuljettaja vetoaa mitättömiin ehtoihin
29304: purkauksen päättymisen jälkeen, on Haag- tai laiminlyö ilmoitusvelvollisuutensa. Tässä
29305: Visbyn sääntöjen 7 artiklaa tulkittu pohjois- luvussa ei vastaavaa säännöstä ole pidetty
29306: maisissa neuvotteluissa siten, että lainsäätäjällä tarpeellisena.
29307: ei ole velvollisuutta pysyttää rahdinkuljettajan On myös jatkossa syytä pitää epätavallisen
29308: oikeuttaa vapautta itsensä vastuusta tällaisissa tavaran kuljetus tai kuljetus erikoisissa olosuh-
29309: tilanteissa. Kyseisen artiklan alku "Tämän so- teissa pakottavien säännösten ulkopuolella. Tä-
29310: pimuksen määräykset eivät estä ... " viittaa aino- mä ilmenee 4 momentista. Momentti vastaa
29311: astaan yleissopimukseen sisältyviin määräyk- merilain 168 §:n 4 momenttia. Esityksessä eh-
29312: siin. Haag-Visbyn säännöt eivät aseta pohjois- dotetaan kuitenkin, että momenttia sovelletaan
29313: maine sopimusvelvoitetta pysyttää sopimusva- yleisesti, eikä kuten merilain vastaavaa sään-
29314: paus ennen lastausta ja purkamisen jälkeen nöstä ainoastaan silloin, kun erityinen vastaan-
29315: tapahtuvien lastivahinkojen osalta. Esimerkiksi ottotodistus on annettu tavarasta.
29316: Yhdysvalloissa on katsottu, etteivät myöskään
29317: Haagin säännöt muodosta estettä kansallisille
29318: pakottaville säännöksille (Harter Act) ennen Tavaran luovutus ja vastaanotto kuljeteltavaksi
29319: lastauksen alkua ja sen päättymisen jälkeen.
29320: Uudenaikaisen linjaliikenteen erityisolosuhteet 5 §. Tavaran luovutus. Sekä Haag-Visbyn
29321: sekä uusi kuljetusalalla vallitseva kaupallinen säännöistä että Hampurin säännöistä puuttu-
29322: käytäntö edellyttävät myös kappaletavaran vat tavaran luovutusta koskevat määräykset.
29323: kuljetusta koskevien säännösten sovittamista Sen sijaan merilain 89 §:n 1 momentti sisältää
29324: muuttuneisiin olosuhteisiin. luovutusta koskevia säännöksiä. Siinä tode-
29325: Vastuukausi määrätään ehdotuksen 24 §:ssä taan, että tavara on annettava lastattavaksi
29326: ja se perustuu Hampurin sääntöjen 4 artiklaan. aluksen sivulla. Sopimus voi myös sisältää
29327: Vastuu kansilastista ja elävistä eläimistä mää- määräykset siitä, missä ja milloin tavara on
29328: räytyy yleisten vastuuta koskevien säännösten luovutettava kuljetettavaksi. Tällaisia linjalii-
29329: mukaan sekä niitä koskevien erityissäännösten kennettä koskevia lastausehtoja ei pidä sekoit-
29330: mukaan, jotka kansilastin osalta sisältyvät 13 taa niihin linjaehtoihin (liner terms), joista
29331: ja 34 §:ään ja elävien eläinten osalta 27 §:ään. puhutaan aluksen rahtausta koskevassa luvus-
29332: Nykyinen 168 §:n 3 momentti sisältää sään- sa. Lastausehdoista tulee osa sopimusta siten
29333: nöksen, joka antaa rahdinkuljettajalle tietyn kuin yleensä vakiosopimusten osalta ja ne
29334: oikeuden vapauttaa itsensä vastuusta kuljetus- syrjäyttävät lain tahdonvaltaiset säännökset
29335: vahingosta, joka on aiheutunut tavaran ollessa kuljetettavaksi luovuttamisesta siltä osin kuin
29336: alirahdinkuljettajan huostassa. Säännös on ehdoissa määrätään asiasta. Nykyisin kappale-
29337: eräin muutoksin sisällytetty ehdotuksen 35 §:n tavaraa ei kuitenkaan käsitellä niin, että tavara
29338: 2 momenttiin. annettaisiin lastattavaksi aluksen sivulla. Ny-
29339: Jos kuljetussopimukseen on sovellettava kyisin linjalla on usein oma terminaali, jossa
29340: yleissopimusta tai vastaavaa kansallista lakia, tavara vastaanotetaan kuljetettavaksi. Lisäksi
29341: rahdinkuljettajan on 3 momentin mukaan il- on olemassa itsenäisiä organisaatioita, jotka
29342: moitettava tästä käyttämässään kuljetusasiakir- huolehtivat aluksen lastauksesta ja purkamises-
29343: jassa. Kuljetusasiakirjasta tulee myös ilmetä, ta. Tavara luovutetaan yleensä terminaaliyri-
29344: että ehdot, jotka poikkeavat pakottavasta tykselle, joka säilyttää tavaran kunnes se voi-
29345: sääntelystä, ovat mitättömiä. Tämä tapahtuu daan viedä alukseen.
29346: yleensä siten, että kuljetusasiakirja sisältää niin Tämä on pääsääntö sellaisen linjaliikenteen
29347: sanotun "paramount" -lausekkeen, josta seu- osalta, joka poikkeaa suurempiin satamiin.
29348: 5 3403478
29349: 34 1994 vp - HE 62
29350:
29351: Lähinnä ulkomailla on kuitenkin vielä olemas- Lastinautajan tulee lisäksi huolehtia siitä,
29352: sa kappaletavaran kuljetuksia, joissa tavaraa ei että tavara voidaan käsitellä ja kuljettaa tur-
29353: luovuteta terminaaliin. Tästä syystä on edelleen vallisesti. Tavara tulee siis pakata siten, että se
29354: vaikeata löytää ilmaisua, joka ilmaisee paikan, ei tavanomaisessa käsittelyssä ja kuljetuksessa
29355: jossa tavara luovutetaan ja joka samalla kattaa vahingoitu. Jos tavara on pakattu yleisen tavan
29356: kaikki vaihtelevat olosuhteet. Siksi ehdotetaan, mukaan, joutuu rahdinkuljettaja yleensä vas-
29357: että tavara tulee luovuttaa kuljetettavaksi siinä taamaan syntyneistä vahingoista. Pakkausta
29358: paikassa, jonka rahdinkuljettaja on määrännyt, koskevat vaatimukset vaihtelevat kuitenkin
29359: jolleivät sopimuspuolet ole muuta sopineet. kuljetuksen reitin ja erilaatuisten tavaroiden
29360: Tämä merkitsee sitä, että rahdinkuljettajan on mukaan. Esimerkiksi tehdasvalmiit autot kul-
29361: aina tarkemmin määrättävä luovutuspaikka. jetetaan yleensä kokonaan ilman pakkausta.
29362: Ehdotuksen mukaan tavara on myös luovu- Siksi tällaisissa kuljetuksissa ei voida välttyä
29363: tettava kuljetettavaksi rahdinkuljettajan mää- vahingoilta. Jos vahingot ovat tavanomaisia ja
29364: räämänä aikana. Tämä on perusteltua siitä vain pieniä, on rahdinkuljettaja vapaa vastuus-
29365: syystä, että tavaran tulee olla rahdinkuljettajan ta. Nykyaikaisessa linjaliikenteessä on vahinko-
29366: saatavilla sellaisena aikana, että hän voi järjes- tiheyttä kuitenkin pystytty alentamaan yhä
29367: tää perävaunuja ja apuvaunuja, sijoittaa vaa- enenevässä määrin siitä syystä, että autot las-
29368: rallisen tavaran määrättyyn paikkaan jne. sekä tataan ja puretaan erityistä roll on/roll off-
29369: myös muilta osin suunnitella tavaran lastauk- tekniikkaa käyttäen, autot siis ajetaan alukseen
29370: sen ja ahtauksen. ja maihin. Tämä edellyttää samalla erityistä
29371: Pykälän toinen lause vastaa merilain 90 §:n 2 huolellisuutta ja viimeaikaisessa ulkomaisessa
29372: momenttia. Tältä osin ei ole tarkoitus muuttaa oikeuskäytännössä tuomioistuimet ovat olleet
29373: asiasisältöä suhteessa voimassa olevaan oikeu- taipuvaisia antamaan yhä suuremman vastuun
29374: teen. Ainoastaan sananvalinta on sopeutettu rahdinkuljettajalle.
29375: kappaletavaran käsittelyssä vallitseviin olosuh- Erityisen ongelman muodostaa tilanne, jossa
29376: teisiin. Tästä syystä säännöksestä ilmenee, ettei lastinantaja pakkaa kontin tai vastaavan kul-
29377: rahdinkuljettaja yksin ole oikeutettu määrää- jetusyksikön itse ja sen jälkeen jättää sen
29378: mään kuinka tavara tulee luovuttaa. On myös rahdinkuljettajalle. Näissä tapauksissa ei ole
29379: otettava huomioon Iastinautajan näkemys ta- riittävää, että yksittäiset tavarayksiköt on tyy-
29380: varan ahtauksesta. dyttävästi pakattu. Myös kuljetusyksikön sisäi-
29381: Tapa, jolla tavara on luovutettava, tarkoit- nen ahtaus tulee olla siten suoritettu, ettei
29382: taa yhtäältä sitä järjestystä, jossa tavara luo- tavara vahingoitu esimerkiksi liikkumalla yksi-
29383: vutetaan ja toisaalta sitä tapaa, jolla tavara kön sisällä. Kuten 6 §:stä ilmenee, on rahdin-
29384: tehdään valmiiksi lastausta varten. Kun tavara kuljettajalla sinänsä velvollisuus kohtuullisessa
29385: luovutetaan terminaaliin, ei antamistavalla eikä määrin tutkia kuinka tavara on pakattu. Kun
29386: järjestyksellä ole tavallisesti mitään merkitystä. tavara on jätetty kuljetettavaksi kontissa tai
29387: Määrätynlaisissa kappaletavaran kuljetuksissa vastaavassa kuljetusyksikössä, ei rahdinkuljet-
29388: voi kuitenkin rahdinkuljettajan kannalta olla taja kuitenkaan ole velvollinen tutkimaan sitä
29389: tärkeätä, että tavara luovutetaan jollakin tie- sisältä paitsi, jos on aihetta epäillä, että tavara
29390: tyllä tavalla. on puutteellisesti pakattu.
29391: Kun kyseessä on tavaran kunto, on pakka- Merilain 89 §:n 1 momentissa todetaan myös,
29392: uksella käytännössä suuri merkitys eri liiken- että rahdinottajan on otettava tavara laivaan
29393: nealueilla ja eri tavaralaatujen suhteen. Tavara sekä suoritettava ahtaus. Koska osapuolten
29394: on luovutettava siten, että se mukavasti ja velvollisuudet ilmenevät jo siitä, että tavara on
29395: turvallisesti voidaan Iastata alukseen. Sanalla luovutettava rahdinkuljettajan ilmoittamaan
29396: mukavasti on sama merkitys kuin nykyisessä paikkaan, ei ole aihetta ottaa vastaavaa sään-
29397: laissa. Tavaran tulee siis olla tarkoituksenmu- nöstä tähän lukuun.
29398: kaisessa järjestyksessä käsittelyä ja kuljetusta 6 §. Pakkauksen tarkastaminen. Pykälällä ei
29399: varten. Jos esimerkiksi kuljetetaan puutavaraa ole suoraa vastinetta Haag-Visbyn säännöissä
29400: järjestelmässä, joka on laadittu yksikkökulje- tai Hampurin säännöissä. Nykyisen merilain
29401: tusta varten, on Iastinautajan huolehdittava 152 §:n ja 161 §:n 2 ja 3 momentti vastaavat
29402: siitä, että tavara luovutetaan nauhoitetuissa osittain tätä pykälää.
29403: nipuissa, joiden ulkomitat sopivat järjestel- Pykälän 1 momentissa säädetään rahdinkul-
29404: mään. jettajan yleisestä velvollisuudesta kohtuullisessa
29405: 1994 vp - HE 62 35
29406:
29407: maarin tutkia, onko tavara pakattu tyydyttä- että rahdinkuljettaja menettäisi oikeuden vedo-
29408: vällä tavalla. Tapauskohtaisesti on ratkaistava, ta vastuuvapauteen puutteellisen pakkauksen
29409: mitä on pidettävä kohtuullisena. On selvää, johdosta. Rahdinkuljettajalla on oikeus korva-
29410: että pakkaus on päältäpäin tarkastettava ja ukseen lastinantajalta niistä toimenpiteistä, joi-
29411: tutkittava. Tämä koskee sekä yksittäisiä tava- hin hän ryhtyy poistaakseen puutteellisuudet.
29412: rayksiköitä että yhteenlastaamiseen tarkoitettu- Luvun 48-50 §:ssä käsitellään rahdinkuljet-
29413: ja kuljetusyksiköitä, esimerkiksi kontteja ja tajan tarkastusvelvollisuutta ja seurauksia, jos
29414: trailereita. Jos rahdinkuljettajalla aikaisempien hän ei tee merkintää havaitsemistaan puutteel-
29415: kokemusten perusteella tai muuten on aihetta lisuuksista kuljetusasiakirjaan.
29416: epäillä puutteita, vaikkakaan sellaisia ei ulkoi- Tässä momentissa tarkoitettu ilmoitus voi-
29417: sen tarkastuksen perusteella olisi havaittavissa, daan myös antaa laivaajalle Iastinautajan asia-
29418: on suoritettava tarkempi tarkastus. Pakkauk- miehen ominaisuudessa.
29419: sen tarkastusta ei tule keskittää ainoastaan 7 §. Vaarallinen tavara. Pykälä vastaa meri-
29420: siihen, voiko tavara vahingoittua, vaan myös lain 92 §:ää sekä Hampurin sääntöjen artiklaa
29421: siihen, onko olemassa riski, että tavara olemas- 13(1) ja (2). Se määrittelee Iastinautajan vas-
29422: sa olevien puutteiden takia saattaisi aiheuttaa tuun vaarallisen tavaran kuljetuksessa.
29423: vahinkoa ihmisille, muulle tavaralle tai omai- Pykälän 1 momentti sisältää säännökset ta-
29424: suudelle. varan merkitsemisestä ja Iastinautajan ilmoitus-
29425: Toisessa lauseessa oleva säännös tarkoittaa velvollisuudesta. Lastinantajana on velvollisuus
29426: muun muassa kuljetusta kontissa tai ajoneu- huolehtia siitä, että tavara on merkitty. Lu-
29427: vossa, jossa on lasti. Ei liene realistista tai kuun ei kuitenkaan sisälly säännöksiä siitä
29428: sopivaa sellaisissa kuljetuksissa velvoittaa rah- miten vaarallinen tavara on pakattava ja käsi-
29429: dinkuljettajaa avaamaan jokainen kuljetusyk- teltävä. Asiaa koskevia määräyksiä on julkis-
29430: sikkö tarkastaakseen, onko ahtaus suoritettu oikeudellisessa lainsäädännössä. Jos lastinanta-
29431: asiaan kuuluvalla tavalla. Siksi ehdotetaankin, ja laiminlyö tässä pykälässä säädetyt velvolli-
29432: että rahdinkuljettajan velvollisuus tutkia kontin suutensa, hän voi 41 §:n mukaan joutua vas-
29433: tai ajoneuvon lastin ahtaus koskisi ainoastaan tuuseen syntyneestä vahingosta.
29434: niitä tapauksia, joissa on erityistä aihetta epäil- Säännöksessä ei määritellä käsitettä vaaral-
29435: lä jonkinlaisia puutteellisuuksia. Tällainen epäi- linen tavara. Käsitettä tulee vain tarkastella
29436: lys voi esimerkiksi syntyä silloin, kun yksikössä yhteisenä nimikkeenä eri aineille, jotka tavalla
29437: esiintyy ulkoisia vaurioita, mutta myös jos tai toisella voivat aiheuttaa vahinkoa ihmisille,
29438: tiedetään puutteita esiintyneen aikaisempien ympäristölle tai omaisuudelle. Tarkempaa
29439: kuljetusten yhteydessä. Jos lastinantaja on luo- määritelmää varten on turvauduttava ensisijai-
29440: vuttanut valmiiksi lastatun kuljetusyksikön, sesti julkisoikeudellisiin säännöksiin.
29441: rahdinkuljettajan ei tarvitse avata sitä sisäpuo- Vaarallisia aineita koskevia säännöksiä ja
29442: lista tarkastusta varten, vaan hänen tulee aino- määräyksiä sisältyy vuonna 1974 tehdyn kan-
29443: astaan tarkastaa yksikön ulkoinen kunto. Jos sainvälisen yleissopimuksen ihmishengen tur-
29444: rahdinkuljettajalla kuitenkin on aihetta epäillä vallisuudesta merellä, niin sanotun SOLAS-
29445: puutteellisuuksia pakkauksessa, ahtauksessa tai sopimuksen lukuun VII (SopS 11181), asetuk-
29446: varmistuksessa, hänen on tarkastettava kulje- seen vaarallisten aineiden kuljettamisesta me-
29447: tusyksikkö sisältä. ritse (357/80) ja tämän asetuksen nojalla annet-
29448: Pykälän 2 momentissa käsitellään rahdinkul- tuihin merenkulkuhallituksen päätöksiin. Ase-
29449: jettajan velvollisuuksia, kun puutteita on ha- tus koskee vaarallisen aineen kuljetusta
29450: vaittu tavaraa tutkittaessa. Rahdinkuljettajan pakkauksissa, kuljetussäiliössä, konteissa tai
29451: on tällöin ilmoitettava Iastinantajalie puutteis- vastaavissa yksiköissä. Asetuksen mukaan Iai-
29452: ta. Lastinantajalie on ensi kädessä annettava vaajan on huolehdittava siitä, että vaarallinen
29453: mahdollisuus poistaa puutteellisuudet. Mikäli aine on asetuksen edellyttämällä tavalla pakat-
29454: näin ei tapahdu ja jos puutteellisuudet eivät ole tu ja merkitty. Asetuksessa tarkoitetaan vaa-
29455: sen kaltaisia, että rahdinkuljettaja kohtuudella rallisella aineella sellaista ainetta, joka ominai-
29456: voi ne poistaa, ei rahdinkuljettajalla ole velvol- suutensa, kuten räjähdys-, palo- tai säteilyvaa-
29457: lisuutta kuljettaa tavara. rallisuuden, myrkyllisyyden tai syövyttävän
29458: Se seikka, että rahdinkuljettaja pakkauksessa vaikutuksen vuoksi voi aiheuttaa vahinkoa
29459: olevista puutteellisuuksista huolimatta antaa ihmisille, omaisuudelle tai ympäristölle. Asetus
29460: kuljettaa tavaran, ei välttämättä merkitse sitä, sisältää samalla tavalla kuin SOLAS-sopimuk-
29461: 36 1994 vp - HE 62
29462:
29463: sen VII luku vaarallisten aineiden luokituksen. ajankohtana, jotta ehditään ryhtyä tarpeellisiin
29464: Merenkulkuhallituksen 9 päivänä marraskuuta toimenpiteisiin. Saattaa olla riittävää, että il-
29465: 1992 antaman vaarallisten aineiden kuljetusta moitus annetaan varauksen yhteydessä, jos
29466: koskevan päätöksen mukaan on IMDG-koodia tavara myöhemmin luovutetaan rahdinkuljetta-
29467: (International Maritime Dangerous Goods Co- jalle. Jos tavara luovutetaan toiselle kuin sille,
29468: de) sovellettava, jollei merenkulkuhallitus ole jolta varaus on tehty, on ilmoitus kuitenkin
29469: erikseen muuta määrännyt. IMDG-koodissa annettava samalla aikamarginaalilla myös jäl-
29470: on myös lueteltu ja luokiteltu vaarallisia ainei- kimmäiselle.
29471: ta. Säännös ilmoitusvelvollisuudesta myös muis-
29472: Vaikka edellä mainitut turvallisuusmääräyk- sa kuin niissä tapauksissa, joissa tavara on
29473: set eivät kattaisi kyseessä olevaa tavaraa, voi- vaarallista, sisältyy 2 momenttiin. Säännös
29474: daan ainetta tämän pykälän mukaan pitää koskee tilannetta esimerkiksi silloin, kun tavara
29475: vaarallisena. on laadultaan sellaista, että kuljetus voi aiheut-
29476: Merilain 92 §:n mukaan Iaivaajan tulee antaa taa vaaraa tai olennaista haittaa. Säännös
29477: tietoja tavaran vaarallisuudesta ja niistä toi- vastaa merilain 92 §:n 2 momenttia. Esimerk-
29478: menpiteistä, jotka ovat tarpeen vahingon vält- kinä voidaan mainita sotakieltotavara tai muu
29479: tämiseksi. Merilain 97 §:stä ilmenee kuitenkin, luonteeltaan arka tavara, joka saattaa aiheut-
29480: että rahdinantajaa pidetään vastuullisena, jos taa kansainvälisiä selkkauksia tai ainakin huo-
29481: vahinko johtuu siitä, että tavara on lastattu mattavaa haittaa rahdinkuljettajalle, kuten ta-
29482: alukseen rahdinottajan tietämättä sen laatua. kavarikon tai vastaavan toimenpiteen.
29483: Tässä pykälässä ehdotetaan ilmoitusvelvolli- Ehdotuksen 41 § sisältää erityiset säännökset
29484: suuden asettamisesta lastinantajalle. Täten il- vastuusta. Tässä yhteydessä voidaan myös vii-
29485: moitusvelvollinen ja vastuullinen olisi yksi ja tata 10 §:n mukaiseen velvollisuuteen eräissä
29486: sama henkilö. Ilmoitus on annettava rahdin- tapauksissa maksaa rahti, vaikka tavara ei olisi
29487: kuljettajalle. Jos laivaaja toimittaa tavaran tallella kuljetuksen loputtua.
29488: alirahdinkuljettajalle, on lastinantajan huoleh- 8 §. Erityistä huolenpitoa vaativa tavara. Py-
29489: dittava siitä, että myös alirahdinkuljettaja saa kälä vastaa merilain 93 §:n 1 momenttia.
29490: tiedon tavaran vaarallisesta laadusta ja tarpeel- Säännöksessä ehdotetaan velvollisuutta il-
29491: lisista turvatoimenpiteistä. moittaa, jos tavara vaatii erityistä huolenpitoa.
29492: Ehdotuksen mukaan Iastinantajalie asetetaan Säännös perustuu siihen, että lastinantaja tietää
29493: ehdoton velvollisuus merkitä vaarallinen tava- parhaiten tavaran laadun ja mahdolliset erityi-
29494: ra. Koska tapa merkitä tavara voi vaihdella set vaatimukset sen huolenpidosta. Tapauskoh-
29495: riippuen siitä, minkä laatuisesta tavarasta on taisesti on ratkaistava, mitä erityisellä huolen-
29496: kyse, ei ole tarkemmin mainittu, kuinka mer- pidolla tarkoittaan. On muun muassa otettava
29497: kitseminen on suoritettava, vaan on ainoastaan huomioon, missä laajuudessa kyseisen laatuista
29498: todettu, että sen tulee tapahtua sopivalla taval- tavaraa kuljetetaan meritse ja missä laajuudes-
29499: la. Jos toisaalta erityiset merkitsemistä koske- sa kyseinen rahdinkuljettaja suorittaa tämän-
29500: vat määräykset, esimerkiksi symbolit, koskevat laatuisia kuljetuksia. Ammattimaiselta rahdin-
29501: kyseistä tavaraa, merkitsee rikkomus näitä kuljettajalta voidaan vaatia melko laajaa tava-
29502: määräyksiä vastaan myös sopimusrikkomusta ran tuntemusta.
29503: lastinantajan ja rahdinkuljettajan välisessä suh- Tarvittaessa tavara on merkittävä. Tätä eh-
29504: teessa. dotetaan siitä syystä, että mahdollisimman
29505: Tapauskohtaisesti on harkittava, ottaen huo- hyvin voitaisiin poistaa mahdollisuus sekoittaa
29506: mioon olosuhteet, mitä on pidettävä tarpeeksi erilaista huolenpitoa vaativa tavara. Erityistä
29507: hyvissä ajoin annettuna ilmoituksena. On huolenpitoa edellyttävän tavaran merkitsemi-
29508: muun muassa otettava huomioon, miten tava- nen saattaa olla erityisen toivottavaa, jos tava-
29509: ran laatu ja tarvittavat turvallisuustoimenpiteet ra uudelleenlastataan kuljetuksen aikana.
29510: saattavat vaikuttaa lastaussuunnitelmaan. Use- Eräissä tapauksissa merkitseminen ei kuiten-
29511: assa tapauksessa saattaa olla riittävää, että kaan ole tarpeen, esimerkiksi kun jäähdy-
29512: rahdinkuljettaja ja alirahdinkuljettaja saavat tysaluksen varustaja vastaanottaa tavallisen
29513: tiedon tavaran laadusta ja mahdollisista turval- jäähdytys- tai jäädytyslastin.
29514: lisuustoimenpiteistä vasta tavaraa luovutettaes- Mikäli lastinantaja laiminlyö velvollisuutensa
29515: sa. Toisissa tapauksissa edellytetään, että ilmoi- antaa ohjeita tai merkitä tavara, tämä voi
29516: tus annetaan huomattavasti aikaisempana vaikuttaa rahdinkuljettajan vahingonkorvaus-
29517: 1994 vp - HE 62 37
29518:
29519: vastuuseen. Rahdinkuljettaja on nimittäin osalta rahti tosin noudattaa yleensä hintaluet-
29520: 25 §:n 1 momentin mukaan kokonaan vapaa teloita ja tariffeja, jotka rahdinkuljettaja on
29521: vastuusta, jos hän näyttää, että vahinko ei ole etukäteen julkaissut. Ehdotettu säännös ajan-
29522: seurausta hänen puoleltaan johtuvasta virhees- kohdasta, joka olisi lähtökohtana rahtia lasket-
29523: tä tai laiminlyönnistä. Mikäli rahdinkuljettaja taessa, on kuitenkin tärkeä pienempimuotoista
29524: huomaa kuljetuksen aikana, että huolenpito merenkulkua ajatellen. Ehdotuksen mukaan se
29525: tavarasta edellyttää toimenpiteitä, ja näistä rahti on maksettava, joka oli käypä tavaran
29526: toimenpiteistä aiheutuvia kustannuksia ei siten kuljetukseen luovutushetkellä.
29527: ole otettu huomioon rahdissa, rahdinkuljetta- Toisen lauseen säännös, jonka mukaan rahti
29528: jalla on oikeus korvaukseen huolenpidosta maksetaan jo silloin kun tavara vastaanotetaan
29529: aiheutuvista kustannuksista. kuljetettavaksi, ehdotetaan sovellutuksena ny-
29530: Merilain 93 §:n 2 momentin säännös rahan, kyiseen käytäntöön, jonka mukaan kappaleta-
29531: arvopapereiden ja kalleuksien ilmoittamisesta varan rahti yleensä maksetaan etukäteen.
29532: ehdotetaan tarpeettomana poistettavaksi. Voi- Pykälän 2 momentin säännös perustuu sa-
29533: massa olevaa tilannetta ei kuitenkaan ole tar- moin kuin merilain 125 § siihen pääsääntöön,
29534: koitus muuttaa. Koska kyseistä laatua olevaan että rahti maksetaan ainoastaan tavarasta, joka
29535: kuljetukseen tavallisestikin kohdistetaan erilai- on tallella kuljetuksen päättyessä. Tästä sään-
29536: sia varotoimenpiteitä, kuten vartiointia, tai nöstä on tehty joitakin poikkeuksia. Nämä
29537: tavara sijoitetaan aluksen erikoisvahvistettuihin ovat periaatteessa samansisältöisiä 14 luvun
29538: tiloihin, on lastinantajan kuitenkin ilmoitettava 24 §:n 1 momenttiin sisältyvien vastaavien
29539: rahdinkuljettajalle tavaran erikoinen laatu. poikkeussääntöjen kanssa ja tässä voidaan vii-
29540: 9 §. Kuitti tavaran vastaanottamisesta. Meri- tata siihen, mitä viimeksi mainitun pykälän
29541: lain 94 § sisältää säännökset todistuksen anta- perusteluissa on todettu.
29542: misesta tavaraa vastaanotettaessa. Pykälän 1 Säännös rahdin takaisinmaksusta sisältyy 3
29543: momentissa tarkoitetaan kuitilla ensisijaisesti momenttiin. Etukäteen maksettu rahti on mak-
29544: niin sanottua perämiehenkuittia tai vastaavaa settava takaisin, jollei rahdinkuljettajalla 2 mo-
29545: vastaanottoasiakirjaa, jonka päällikkö tai pe- mentin mukaan ole oikeutta rahtiin.
29546: rämies antavat. Nykyaikaisessa linjaliikenteessä 11 §. Peräytyminen ja sopimusrikkomus. Py-
29547: on kuitenkin yleistä, että itsenäiselle terminaa- kälässä käsitellään lastinantajan oikeutta pe-
29548: lioperaattorille on annettu valtuudet antaa räytyä kuljetussopimuksesta, siis peruuttaa kul-
29549: kuitti vastaanotetusta lastista, niin sanottu ter- jetus, rahdinkuljettajan oikeuksia silloin, kun
29550: minaalikuitti. Momentti on kirjoitettu tällai- tavaraa ei toimiteta ajoissa sekä lastinantajan
29551: seen tilanteeseen sopivaksi. Tavanomaisista ja vastaanottajan oikeutta vaatia jo alkaneen
29552: valtuutussäännöksistä seuraa, että rahdinkul- kuljetuksen keskeyttämistä. Näitä kysymyksiä
29553: jettaja voi valtuuttaa jonkun toisen puolestaan koskevat säännökset sisältyvät merilain
29554: allekirjoittamaan kuitin vastaanotetusta tava- 131-134 §:ään.
29555: rasta. Säännös koskee niin rahdinkuljettajaa Ehdotus lähtee siitä, että on aihetta käsitellä
29556: kuin alirahdinkuljettajaakin. peräytymistä ja viivästystä tavaran kuljetuk-
29557: Kuitti on annettava vain, jos laivaaja pyytää seen antamisen yhteydessä erikseen kappaleta-
29558: sitä. Tällainen kuitti on esimerkiksi konosse- varan kuljetuksen osalta ja rahtauksen ollessa
29559: mentista poiketen ainoastaan todiste siitä, että kysymyksessä. Matkarahtauksen osalta on ky-
29560: tietty tavara on vastaanotettu. seiset säännökset muotoiltava huomioon ottaen
29561: Kun tavara luovutetaan kuljetettavaksi, voi- lisäseisonta-aikaa koskevat säännökset. Kappa-
29562: daan myös laatia konossementti tai muu kul- letavaran kuljetuksessa kysymykset lastaukses-
29563: jetusasiakirja. Pykälän 2 momentissa on viitta- ta ja purkauksesta ovat toisenlaiset kuin mat-
29564: us niihin lainkohtiin, joita sovelletaan näihin karahtauksessa ja osittain myös niitä yksinker-
29565: asiakirjoihin. taisemmat. On myös yleisellä tasolla mahdol-
29566: 10 §. Rahti. Pykälä vastaa merilain 124 ja lista yksinkertaistaa peräytymistä ja tavaran
29567: 125 §:ää. Vastaavat rahtia koskevat säännökset kuljetukseen antamisen yhteydessä tapahtuvaa
29568: matkarahtauksessa sisältyvät 14 luvun 6 ja viivästystä koskevia säännöksiä siten, että ne
29569: 24§:ään. paremmin kuin nykyinen merilaki vastaavat
29570: Pykälän 1 momentin säännöksellä käyvästä kansainvälisesti hyväksyttyä sääntelyä.
29571: rahdista ei tarkoiteta periaatteellista muutosta Pykälän 1 momentin mukaan lastinantajalla
29572: voimassa oleviin sääntöihin. Linjaliikenteen on oikeus peräytyä sopimuksesta ennen kulje-
29573: 38 1994 vp - HE 62
29574:
29575: tuksen alkua, jos hän suorittaa rahdinkuljetta- tettavaksi sillä tavalla kuin on edellytetty.
29576: jalle korvauksen rahdin menetyksestä ja muus- Lastinautajan on siis hyväksyttävä, että alus
29577: ta vahingosta. lähtee ja ettei tästä seuraa viivästysvastuuta
29578: Korvaus peräytymisen johdosta on määritel- rahdinkuljettajan puolella. Vaikka lastinanta-
29579: tävä samalla tavalla kuin voimassa olevan jan on odotettava seuraavaa lähtöä, ei tämä
29580: oikeuden mukaan. Kappaletavaran kuljetuk- silti merkitse sitä, että rahdinkuljettajalla olisi
29581: sessa tulee, tosin harvemmin kuin matkarah- myös oikeus purkaa sopimus ja vaatia korvaus-
29582: tuksessa kysymykseen se tilanne, että pitäisi ta rahdin menetyksestä. Purkuoikeus on siksi
29583: tehdä vähennys muusta tavarasta, jonka rah- riippuvainen siitä, onko viivästys lastinantajan
29584: dinkuljettaja on ottanut mukaan lastinantajan puolella rahdinkuljettajan näkökulmasta olen-
29585: peräytymisen vuoksi. Linjaliikenteessä kapasi- nainen sopimusrikkomus esimerkiksi siten, että
29586: teettiolosuhteet ovat usein sellaiset, että rahdin- rahdinkuljettajalle aiheutuu olennainen mene-
29587: kuljettaja voi ottaa mukaan enemmän tavaraa tys tai haittaa tilaolosuhteissa tai matkan suun-
29588: riippumatta siitä, peräytyykö yksittäinen las- nittelussa, jos linjalta on poikettava.
29589: tinantaja sopimuksesta vai ei. Tässä tapaukses- Momentin mukaan tulee rahdinkuljettajan,
29590: sa peräytyminen ei ole syynä rahdinkuljettajan mikäli hän haluaa purkaa sopimuksen, ilmoit-
29591: mahdollisuuteen ottaa mukaan muuta tavaraa. taa siitä sopimuspuolelleen kohtuullisen ajan
29592: Viivästys tavaran toimittamisessa oikeuttaa kuluttua lastinantajan tiedusteltua sitä, kuiten-
29593: rahdinkuljettajan 2 momentin mukaan purka- kin viimeistään silloin, kun tavara vastaanote-
29594: maan kuljetussopimuksen ja vaatimaan kor- taan kuljetettavaksi. Kohtuullinen aika lienee
29595: vausta rahdin menetyksestä ja muusta vahin- tässä tapauksessa suhteellisen lyhyt. Mikäli
29596: gosta. Purkuoikeutta voidaan käyttää, jos vii- rahdinkuljettaja ei ilmoita sopimuksen purka-
29597: västystä voidaan pitää olennaisena sopimusrik- misesta kohtuullisessa ajassa, hän menettää
29598: komuksena. Säännöksen mukaan edellytetään oikeuden sopimuksen purkamiseen kyseessä
29599: siis yleisten sopimusoikeudellisten periaatteiden olevan viivästyksen johdosta. Rahdinkuljetta-
29600: mukaista arviota rahdinkuljettajan puolelta jan tulee jättää purkuilmoitus vasta sen jälkeen
29601: johtuvan menetyksen tai haitan olennaisuudes- kun purkamisen edellytykset ovat täyttyneet.
29602: ta. Pykälän 3 momentti koskee tapausta, jolloin
29603: Momentissa ei mainita erikseen tapausta, lastinantaja tai vastaanottaja vaatii, että kulje-
29604: jolloin tavara tulee kuljettaa määräpaikkaan tus keskeytetään ja tavara luovutetaan muussa
29605: sovitun ajan puitteissa. Riippuu sopimuksen kuin määräpaikassa. Näissä tapauksissa kulje-
29606: tulkinnasta, pidetäänkö jokaista ajan ylitystä tus on yleensä jo alkanut. Mikäli kuljetus
29607: olennaisena sopimusrikkomuksena. Tulkinnas- keskeytetään tällaisen pyynnön johdosta, rah-
29608: sa tulee ottaa huomioon se seikka, että aikate- dinkuljettajalla on oikeus korvaukseen rahdin
29609: kijällä on yhä tärkeämpi merkitys kuljetuksis- menetyksestä ja muusta vahingosta. Korvausta
29610: sa. laskettaessa noudatetaan sitä, mitä 1 ja 2
29611: Kapasiteettiolosuhteet linjaliikenteessä ovat momentin perusteluissa on esitetty. Tarkemmat
29612: usein sellaiset, ettei rahdinkuljettajan kannalta säännökset seikoista, jotka vaikuttavat kor-
29613: ole merkitystä, millä linjan aluksella tavara vauksen suuruuteen sisältyvät 14 luvun 32 §:n
29614: kuljetetaan. Tämä voi olla tilanne, vaikka 2-4 momenttiin.
29615: tavara sopimuksen mukaan pitäisikin kuljettaa Rahdinkuljettajan ei tarvitse hyväksyä Ias-
29616: tietyllä aluksella. Tällainen maininta on usein tinaotajan tai vastaanottajan vaatimusta, mikä-
29617: tarkoitettu varmistamaan lastinantajalle, että li kuljetuksen keskeytys aiheuttaisi olennaista
29618: tavara kuljetetaan sovittuna määräaikana. vahinkoa tai haittaa hänelle tai muulle las-
29619: Ajankohdan määrääminen on yleensä ottaen tinantajalle. Tällainen vahinko voi syntyä esi-
29620: pidettävä edellytyksenä sille, että rahdinkuljet- merkiksi vaatimuksen täyttämisen aiheuttaman
29621: taja voi viivytyksen johdosta purkaa sopimuk- viivästyksen johdosta.
29622: sen. Pykälän 4 momentti sisältää viittauksen 14
29623: Toinen kysymys on, kuinka kauan rahdin- luvun 32 §:n 2-4 momenttiin, joka koskee
29624: kuljettaja on velvollinen odottamaan tai lyk- korvauksen laskemiseen vaikuttavia tekijöitä.
29625: käämään lähtöä, jos tavaraa ei toimiteta oike-
29626: aan aikaan. Linjaliikenteessä lähtökohdan tulee Kuljetus
29627: olla, että lähtöä yleensä ei voi viivyttää siitä
29628: syystä, että yksittäistä erää ei toimiteta kulje- 12 §. Rahdinkuljettajan velvollisuus valvoa Ias-
29629: 1994 vp - HE 62 39
29630:
29631: tin omistajan etuja. Pykälän 1 momentti vastaa Ia tavalla kuin Suomessa kun sen sijaan norja-
29632: merilain 98 §:ää ja 101 §:n 1 momenttia. Asia- lainen ja tanskalainen merikelpoisuuden käsite
29633: sisältöä ei ole tarkoitus muuttaa. Asianmukai- tässä yhteydessä kattaa myös matka- ja lasti-
29634: sella joutuisuudella tarkoitetaan ensisijaisesti kelpoisuuden. Tavoitteena tehdä pohjoismaiset
29635: yleistä velvollisuutta olla ylittämättä kuljetus- merilait sisällöllisesti niin yhteneväisiksi kuin
29636: sopimuksen täyttämiseen kuluvaa kohtuullista mahdollista ehdotetaan pykälän merikelpoi-
29637: aikaa. suus-käsitteen muotoilemista norjalaisen ja
29638: Kappaletavaran kuljetuksessa rahdinkuljet- tanskalaisen mallin mukaiseksi. Tätä tullaan
29639: tajalla on huomattava vapaus valita, miten myös ehdottamaan Ruotsissa. Esityksessä eh-
29640: tavara tulee toimittaa määränpäähän. Hänellä dotetaan siten, että käsite merikelpoisuus laa-
29641: on siis oikeus valita säännöksen puitteissa jennetaan verrattuna nykyiseen rahtausluvun
29642: tarkoituksenmukaisin kuljetusreitti. Tässä suh- sääntelyyn, kattamaan myös aluksen matka- ja
29643: teessa pohjoismainen käytäntö eroaa englanti- lastikelpoisuuden.
29644: laisesta oikeudesta, joka suhtautuu pidättyvästi Ehdotuksen mukaan merikelpoisuudella ei
29645: tällaiseen valintaoikeuteen. enää tarkoiteta ehdotonta tai yhtenäistä käsi-
29646: Merilain 98 §:n 2 momentin mukaan poik- tettä. Käsite merikelpoisuus on suhteellinen ja
29647: keamiseen sovitusta tai tavanomaisesta reitistä sen määrittely riippuu siitä yhteydestä tai siitä
29648: saa ryhtyä ainoastaan ihmishengen, aluksen tai sopimustyypistä, josta kulloinkin on kyse. Uusi
29649: tavaran pelastamiseksi tai muusta kohtuullises- terminologia ei kuitenkaan merkitse aineellista
29650: ta syystä. Ehdotuksessa ei ole vastaavaa sään- muutosta voimassa olevaan oikeuteen koskien
29651: nöstä. Sen sijaan 25 §:stä ilmenee, missä ta- laivanisännän velvollisuuksia.
29652: pauksissa poikkeamiseen saa ryhtyä ilman, että
29653: Jos rahdinkuljettaja laiminlyö velvollisuuten-
29654: siitä seuraa rahdinkuljettajalle vastuuta.
29655: sa huolehtia aluksen merikelpoisuudesta, voi
29656: Rahdinkuljettajan velvollisuus huolehtia ta-
29657: tämän sopimusrikkomuksen seurauksena olla
29658: varasta ja valvoa lastinomistajan etuja alkaa,
29659: kuljetussopimuksen purkaminen ja vahingon-
29660: kun rahdinkuljettaja vastaanottaa tavaran kul-
29661: korvaus. Sopimuksen purkamisen edellytyksiä
29662: jetettavaksi ja päättyy, kun hän luovuttaa sen.
29663: käsitellään 14 §:ssä ja vahingonkorvauksen
29664: Ei ole kuitenkaan pidetty tarpeellisena yksilöi- edellytyksiä 25 ja 26 §:ssä.
29665: dä rahdinkuljettajalle kuuluvia toimenpiteitä.
29666: Jollei tavaraa voida luovuttaa, rahdinkuljetta- Pykälän 3 momentti vastaa merilain 101 §:n
29667: jalla on mahdollisuus yksipuolisesti vapautua 2 momenttia ja sääntelee rahdinkuljettajan
29668: huolenpitovelvoitteesta varastoimalla tavara velvollisuutta ilmoittaa Iastinantajalie tai tä-
29669: 21 §:n mukaisesti. män nimeämälle henkilölle tavaran häviämises-
29670: Huolenpitovelvollisuus voi myös sisältää vel- tä, vahingoittumisesta tai viivästymisestä. Ver-
29671: vollisuuden edustaa lastinomistajaa kolmatta rattuna voimassa olevaan lakiin tämä merkitsee
29672: henkilöä vastaan ja ryhtyä tarpeellisiin toimen- muutosta siinä suhteessa, että ilmoitus on
29673: piteisiin tavaran suhteen. Tätä käsitellään annettava myös siinä tapauksessa, että tavara
29674: 16 §:ssä. Velvollisuus huolehtia lastinomistajan on viivästynyt. Asianomaisille henkilöille saat-
29675: eduista koskee vain lastia eikä lastinomistajan taa olla yhtä tärkeätä saada tieto viivästymi-
29676: muita kaupallisia etuja. sestä kuin tavaran vahingoittumisesta. Esityk-
29677: Pykälän 2 momentissa, joka vastaa merilain sessä ehdotetaan myös sellaista muutosta, että
29678: 76 §:ää, käsitellään rahdinkuljettajan velvolli- ilmoitus ensisijaisesti tulisi jättää Iastinautajan
29679: suutta pitää alus asianmukaisessa kunnossa. nimeämälle henkilölle. Muutoksessa on otettu
29680: Ilmaisua merikelpoinen 76 §:n 1 kohdassa käy- huomioon nykyinen tapa ilmoittaa niin sanottu
29681: tetään merioikeudellisessa terminologiassa ku- "notify address" kuljetussopimuksissa. Jos sel-
29682: vaamaan aluksen merikelpoisuutta teknisessä laista osoitetta ei ole ilmoitettu, on luontevaa
29683: mielessä. Sen sijaan merikelpoisuus ei sisällä sen sijaan jättää ilmoitus lastinomistajalle tai
29684: muilta osin aluksen asianmukaista kuntoa, Iastinantajalie edellä mainitussa järjestyksessä.
29685: kuten miehistöä ja muonitusta eli niin sanottua 13 §. Kansi/asti. Pykälä vastaa merilain
29686: matkakelpoisuutta, tai lastiruuman sopivuutta 91 §:ää. Se koskee rahdinkuljettajan oikeutta
29687: lastin kuljettamiseen niin sanottua lastikelpoi- kuljettaa tavaraa kannella. Se vastaa pääasias-
29688: suutta. Näistä säädetään 76 §:n 2 ja 3 kohdassa. sa sitä, mitä jo noudatetaan pohjoismaissa.
29689: Ruotsalaisessa merioikeudellisessa terminologi- Pykälää muotoiltaessa ovat kuitenkin Hampu-
29690: assa ilmaisua merikelpoisuus on tulkittu sama!- rin sääntöjen artiklat 9(1) ja (2) olleet esikuvi-
29691: 40 1994 vp - HE 62
29692:
29693: na. Haag-Visbyn säännöt eivät artiklan mu- tä, että rahdinkuljettajan velvoite kappaletava-
29694: kaan koske kansilastia. ran kuljetuksessa on lajivelvoite. Se seikka, että
29695: Pykälän 1 momentin mukaan voidaan tavara kuljetusta ei voida suorittaa rahdinkuljettajan
29696: kuljettaa kannella, jos se on kuljetussopimuk- suunnittelemalla tavalla, ei vapauta häntä hä-
29697: sen mukaan sallittua. Pykälään on selventäväs- nen velvoitteestaan, jos kuljetus voidaan suo-
29698: sä mielessä lisätty, että kannella kuljetus ei ole rittaa vaihtoehtoisella tavalla. Tämä pätee sil-
29699: kuljetussopimuksen vastaista, jos sitä vaaditaan loinkin, kun vaihtoehtoinen tapa on alkupe-
29700: lain tai muun säädöksen mukaan esimerkiksi räistä suunnitelmaa kalliimpi. Mikäli rahdin-
29701: tietynlaisen vaarallisen tavaran osalta. kuljettaja ei suorita kuljetusta viittaamalla ko-
29702: Kansikuljetus saattaa sisältää suuremman honneisiin kustannuksiin, lastinantajana on oi-
29703: riskin tavaran vahingoittumiselle. Siksi ehdote- keus purkaa sopimus ja vaatia korvausta
29704: taan 2 momentissa merilain 160 §:n 1 momentin yleisten sääntöjen mukaan siitä kustannuslisäs-
29705: ja Hampurin sääntöjen mukaisesti, että kulje- tä, joka hänelle on siten aiheutunut.
29706: tusasiakirjassa tulee olla maininta, mikäli tava- Pykälän 1 momentin mukaan lastinantaja
29707: ra sopimuksen mukaan voidaan kuljettaa kan- saa purkaa sopimuksen rahdinkuljettajan puo-
29708: nella. Tämä siis pätee riippumatta siitä, lasta- lelta johtuvan olennaisen sopimusrikkomuksen
29709: taanko tavara kannelle vai ei. Esimerkiksi johdosta. Tämä ei koske ainoastaan viivästystä,
29710: konttien kuljetuksessa voi nimittäin nopeassa vaan myös rahdinkuljettajan puolelta aiheutet-
29711: kuljetustavassa usein olla vaikeata todeta, mit- tua muuta sopimusrikkomusta esimerkiksi ta-
29712: kä kontit on lastattu kannelle ja mitkä kannen varan lastausta kannelle sopimuksen vastaises-
29713: alle. ti. Vaatimus, että sopimusrikkomuksen tulee
29714: Jos rahdinkuljettaja ei ole tehnyt kansilastia olla olennainen, vastaa voimassa olevia yleisiä
29715: koskevaa merkintää kuljetusasiakirjaan tai jos sopimusoikeudellisia periaatteita. Tämä merkit-
29716: hän asiakirjatlomassa kuljetuksessa ei ole syöt- see sitä, että arvioitaessa purkamisen edellytyk-
29717: tänyt vastaavaa tietoa tietokeskukseen, on hä- siä on otettava huomioon, että olosuhteet
29718: nen muulla tavalla näytettävä, että kannella erilaisen kappaletavaran kuljetuksen ollessa ky-
29719: kuljetuksesta on sovittu. Tällaiseen sopimuk- seessä voivat olla erilaisia. Olennaisuutta kos-
29720: seen ei kuitenkaan voi vedota vilpittömässä keva vaatimus voi täten saada eri sisällön, kun
29721: mielessä konossementin haltuunsa saanutta kysymyksessä on perinteinen kappaletavaran
29722: kolmatta henkilöä vastaan. Tämä johtuu ko- kuljetus kuin järjestelmäkuljetuksessa, jossa ta-
29723: nossementin luonteesta yksinomaisena todistee- vara lastataan yksiköittäin. Yleisesti ottaen on
29724: na, mikä on ilmaistu sekä Haag-Visbyn sään- syytä kiinnittää suurempaa huomiota kuin ai-
29725: nöissä että Hampurin säännöissä. kaisemmin aikatekijään kun arvioidaan, onko
29726: Erityisiä säännöksiä rahdinkuljettajan vas- sopimusrikkomus olennainen, mutta vaatimus
29727: tuusta vaaditaan kannella kuljettamiseen liitty- nopeasta suorituksesta voi tuskin olla sama
29728: vien riskien takia. Tätä koskevat säännökset, kaikenmuotoisen kappaletavaran kuljetuksen
29729: jotka liittyvät Hampurin sääntöjen määräyk- osalta.
29730: siin, sisältyvät 34 §:ään. Kappaletavaran osalta ei purkamista koske-
29731: 14 §. Rahdinkuljettajan sopimusrikkomus. Py- vaa kysymystä voida arvioida pelkästään las-
29732: kälä koskee lastinantajan oikeutta purkaa so- tinantajan ja rahdinkuljettajan välisen suhteen
29733: pimus rahdinkuljettajan puolelta johtuvan so- perusteella. Jos purkuoikeutta käytetään, on
29734: pimusrikkomuksen perusteella. Se vastaa osit- tavara palautettava lastinantajalle. Tämä voi
29735: tain merilain 126-127 §:ää, mutta koskee sa- aiheuttaa viivästystä tai muuta vahinkoa tai
29736: malla tavalla kuin 14 luvun 29 § sekä viivästys- haittaa muille, jotka ovat lähettäneet tavaraa
29737: tä että muuta sopimusrikkomusta. Sopimusrik- samalla aluksella. Tällaisissa tapauksissa on
29738: komusta koskevat kysymykset ovat kuitenkin yksittäisen lastinantajan tarpeen purkaa sopi-
29739: vähemmän monimutkaisia kappaletavaran kul- mus väistyttävä muiden lastinantajien edun
29740: jetuksessa kuin rahtauskirjaliikenteessä. Käsit- tieltä. Tämänsisältöinen säännös on sisällytetty
29741: telemällä kysymystä erilleen näiden molempien momenttiin. Lastinantajan purkuoikeuteen
29742: osalta on mahdollista ottaa huomioon niihin kohdistuvalla rajoituksella ei ole merkitystä, jos
29743: liittyvissä olosuhteissa esiintyvät erilaisuudet. kaikki lastinantajat suhtautuvat samoin purka-
29744: Esimerkiksi kappaletavaran kuljetuksessa ei ole miseen tai muuten esiintyvät yhdessä esimer-
29745: syytä suhtautua yhtä rajoittavasti purkamiseen kiksi haverin tai muun matkan aikana sattu-
29746: kuin rahtauskirjaliikenteessä. Tämä johtuu sii- neen viivästyksen johdosta.
29747: 1994 vp - HE 62 41
29748:
29749: Lastinantajan, joka haluaa purkaa sopimuk- ten etuja tulisi punnita muotoiltaessa yleisten
29750: sen, on 2 momentin mukaan ilmoitettava siitä sopimusehtojen määräyksiä.
29751: rahdinkuljettajalle kohtuullisen ajan kuluttua Kuljetusesteet, sodanvaara ja muut vastaavat
29752: siitä, kun hänen voidaan olettaa saaneen tiedon olosuhteet voivat myös vaikuttaa lastinantajan
29753: sopimusrikkomuksesta. Lastinantajana on oikeuksiin ja velvollisuuksiin. Kuljetuseste mer-
29754: yleensä tarve purkaa sopimus, jos hänellä on kitsee yleensä viivästystä rahdinkuljettajan
29755: mahdollisuus järjestää vaihtoehtoinen kuljetus puolelta, joka voi antaa Iastinantajalie oikeu-
29756: tai käyttää tavaraa jollakin vaihtoehtoisella den purkaa sopimus 14 §:n perusteella. Las-
29757: tavalla, esimerkiksi myydä se lastauspaikalla tinantajan oikeus purkaa kuljetussopimus so-
29758: tai siellä, missä tavara on. Tämän vuoksi ei saa danvaaran takia seuraa kuitenkin kyseessä ole-
29759: asettaa vaatimuksia sen suhteen, onko lastinan- van pykälän 4 momentista.
29760: taja reklamoinut kohtuullisessa ajassa, niin Pykälän 1 momentissa käsitellään sitä tilan-
29761: korkealle, ettei lastinantajana ole mahdollisuut- netta, jolloin kuljetukseen käytetty alus tuhou-
29762: ta selvittää tällaisia vaihtoehtoja. Lastinantajan tuu tai todetaan vahingon jälkeen kuntoon-
29763: mahdollisuuksia käyttää väärin purkuoikeutta panokelvottomaksi. Merilain 128 §:n mukaan
29764: ja reklamointiaikaa rajoittaa se, että rahdinkul- tällaiset tapahtumat merkitsevät, että rahdin-
29765: jettaja ryhtyy toimiin aluksen tai tavaran suh- kuljettajan velvollisuus suorittaa kuljetus rau-
29766: teen sillä vaikutuksella, että purkuoikeus ei keaa myös siinä tapauksessa, että tapahtuma
29767: enää ole ajankohtainen. Rahdinkuljettaja voi sattuu ennen kuin tavara on lastattu ja kuljetus
29768: esimerkiksi lastata tavaran tai määrätä aluksen alkanut. Ehdotuksen 14 luvun 30 §:ssä ehdote-
29769: aloittamaan tai jatkamaan matkaa. taan samanlaista säännöstä matkarahtauksen
29770: Jos kuljetussopimus puretaan sen jälkeen, osalta. Sen sijaan tällainen säännös ei ole
29771: kun osa kuljetuksesta on suoritettu, on rahdin- sovelias kappaletavaran kuljetukseen, joka ta-
29772: kuljettajalla oikeus osamatkarahtiin. Tämä il- vallisesti suoritetaan linjaliikenteenä.
29773: menee 15 §:n viittauksesta osamatkarahtia kos- Kappaletavaran kuljetuksessa rahdinkuljet-
29774: keviin säännöksiin matkarahtausta koskevassa tajalla on huomattava vapaus valita kuinka
29775: luvussa. Kun lastinantaja purkaa sopimuksen, tavara kuljetetaan määränpäähän. Rahdinkul-
29776: hänellä saattaa myös olla oikeus vahingonkor- jettajan omien kuljetusten lisäksi on kaikille
29777: vaukseen rahdinkuljettajalta tämän luvun sään- tärkeimmille kauppareiteille vaihtoehtoiset kul-
29778: nösten tai yleisten vahingonkorvausoikeudellis- jetusmahdollisuudet, joita rahdinkuljettaja voi
29779: ten sääntöjen mukaan. käyttää, jos hän pitää sitä tarkoituksenmukai-
29780: sena. Monen rahdinkuljettajan toiminta perus-
29781: 15 §. Kuljetuksen keskeytyminen ja osamatka- tuu mahdollisuuteen käyttää muita rahdinkul-
29782: rahti. Pykälä koskee sitä tilannetta, että kulje- jettajia esimerkiksi erilaisten kehyssopimusten
29783: tusta ei voida toteuttaa aiotulla tavalla rahdin- perusteella. Tämä huomioon ottaen on koh-
29784: kuljettajan puolella sattuneen esteen, sodanvaa- tuullista, ettei rahdinkuljettajan velvollisuus
29785: ran tai muun syyn takia. Pykälä vastaa meri- suorittaa kuljetus kappaletavaran ollessa ky-
29786: lain 128 ja 135-136 §:ää. Vastaavia kysymyk- seessä raukea sen takia, että se alus, jota hän
29787: siä matkarahtauksen osalta käsitellään 14 lu- oli aikonut käyttää tai johon tavara on lastat-
29788: vun 20-21 ja 38---40 §:ssä. tu, on tuhoutunut tai todetaan kuntoon-
29789: Pykälässä käsitellään ensisijaisesti kysymystä panokelvottomaksi. Kuten muissakin sopimus-
29790: siitä, missä määrin kuljetusesteet, sodanvaara suhteissa, tulee pääsäännön olla, ettei velvoite
29791: ja muut vastaavat olosuhteet vaikuttavat rah- raukea sillä perusteella, että kuljetusta ei voida
29792: dinkuljettajan velvollisuuteen suorittaa kulje- suorittaa rahdinkuljettajan aikomalla tavalla,
29793: tus. Tämänkaltaiset olosuhteet voivat johtaa jos on olemassa vaihtoehtoisia suorittamistapo-
29794: siihen, että rahdinkuljettajan velvollisuus suo- ja, joita kohtuudella voidaan käyttää. Rahdin-
29795: rittaa kuljetus raukeaa tai voivat antaa hänelle kuljettajalla tulee siis olla sekä oikeus että
29796: oikeuden peräytyä sopimuksesta tai toteuttaa velvollisuus suorittaa kuljetus muulla tavalla.
29797: kuljetus muulla kuin sovitulla tavalla. Pykälä ei Jos alusta kohtaa tässä momentissa tarkoitettu
29798: pyri sisältämään näiden kysymysten kattavaa vahinko, rahdinkuljettajan on tutkittava mah-
29799: sääntelyä, vaan tarjoaa ainoastaan ratkaisuja dollisuudet jatkokuljetukseen ja mikäli mahdol-
29800: eräisiin käytännön kannalta tärkeisiin tilantei- lisuudet ovat olemassa, järjestää se. Tämä
29801: siin. Näillä ratkaisuilla pyritään määrittele- vastaa oikeutta järjestää kauttakulkukuljetus,
29802: mään kohtuulliset periaatteet, miten osapuol- johon rahdinkuljettajat usein varautuvat sisäl-
29803: 6 340347B
29804: 42 1994 vp - HE 62
29805:
29806: lyttämällä niin sanotut "transshipment"-lau- tajan edun mukaista, että purkaussataman va-
29807: sekkeet kuljetusehtoihin. linta suoritetaan niin, että siinä otetaan huo-
29808: Kun alus tuhoutuu tai todetaan vahingon mioon kokonaiskustannusten lisäys.
29809: jälkeen kuntoonpanokelvottomaksi, saattavat Molemmat osapuolet ovat 3 momentin mu-
29810: olosuhteet myös olla sellaiset, että rahdinkul- kaan oikeutettuja peräytymään kuljetussopi-
29811: jettajan velvollisuus kuljettaa tavara on katsot- muksesta, mikäli kuljetuksen suorittaminen
29812: tava rauenneeksi yleisten sopimusoikeudellisten asettaisi aluksen tai tavaran sodanvaaralle tai
29813: periaatteiden mukaisesti. Rahdinkuljettajan muulle vastaavalle vaaralle alttiiksi. Tältä osin
29814: velvollisuutta suorittaa kuljetus sodanvaaran ehdotetaan, että 14 luvun 38 ja 40 §:ää sovel-
29815: aikana käsitellään 3 momentissa. lettaisiin myös kappaletavaran kuljetuksiin.
29816: Pykälän 2 momentissa käsitellään estettä, Rahdinkuljettajan oikeus valita toinen sopi-
29817: jonka takia alus ei pääse purkaussatamaan eikä va purkaussatama vastaa sopimuskäytäntöä.
29818: purkamaan lastia siinä. Tämä voi johtua esim. Yleiset kappaletavaran kuljetusta koskevat so-
29819: jääesteistä, tuontikiellosta, lakosta, saarrosta, pimusehdot sisältävät yleensä määräyksiä, joi-
29820: levottomuuksista tai sodankaltaisista olosuh- den mukaan rahdinkuljettaja erilaisten esteiden
29821: teista. Useimmissa tapauksissa on kysymys sattuessa kuljetuksen suorittamisessa voi pur-
29822: siitä, kuinka kauan aluksen on odotettava kaa tavaran jossakin muussa kuin tarkoitetussa
29823: ennen kuin olosuhteet normalisoituvat. Tätä on satamassa. Nämä määräykset merkitsevät kui-
29824: arvioitava sitä taustaa vasten, että kysymys on tenkin myös, että kuljetus on katsottava suo-
29825: yleensä linjaliikenteestä ja että pidemmällä ritetuksi kun tavara puretaan ja että rahdinkul-
29826: odotuksella on kielteisiä vaikutuksia linjan jettajalla tästä syystä tulee olla oikeus koko
29827: liikenteelle. Jos ainoastaan osa lastista aiotaan rahtiin. Tällainen ratkaisu saattaa joskus olla
29828: purkaa kyseisessä satamassa, on otettava huo- kohtuuton lastinantajan kannalta. Jos rahdin-
29829: mioon myös muut lastinomistajat, joiden edun kuljettajan ei tule kuljettaa tavaraa eteenpäin
29830: mukaista on, että alus viivytyksettä jatkaa sovittuun määräpaikkaan, on seurauksena ol-
29831: matkaa niihin satamiin, joissa heidän lastinsa tava tahdonvaltaisen säännöksen mukaan, että
29832: puretaan. Olosuhteet voivat siis olla erilaiset eri rahdinkuljettajalla on oikeus ainoastaan osa-
29833: tapauksissa. Siksi ehdotetaan, että rahdinkul- matkarahtiin. Tällainen säännös sisältyy 4 mo-
29834: jettaja voisi valita toisen sopivan purkaussata- menttiin.
29835: man, jos este aiheuttaa sen, että tavaraa ei
29836: voida purkaa ilman kohtuutonta viivästystä. 16 §. Rahdinkuljettajan oikeus toimia lastin-
29837: Ottaen huomioon aikatekijän lisääntyvän mer- omistajan lukuun. Rahdinkuljettajan yleiset vel-
29838: kityksen kappaletavaran kuljetuksissa, ei voida voitteet lastinomistajaan nähden ilmenevät
29839: vaatia, että rahdinkuljettajan tulisi hyväksyä 12 §:ssä. Käsiteltävänä oleva pykälä sisältää
29840: pidempiä odotusaikoja. Koska useimmissa ta- säännökset koskien rahdinkuljettajan oikeutta
29841: pauksissa on mahdollista saada tavara lähetet- ja toimivaltaa toimia lastinomistajan lukuun
29842: tyä määräpaikkaan siitä purkaussatamasta, tietyissä tilanteissa.
29843: jonka rahdinkuljettaja valitsee, ei myöskään Pykälän 1 ja 2 momentti vastaavat merilain
29844: lastinantajan etu edellytä tiukkojen vaatimus- 102 ja 103 §:n säännöksiä, eikä asiasisältöön
29845: ten asettamista rahdinkuljettajalle. Jos määrä- esitetä muutosta. Kielellisten muutosten lisäksi
29846: paikka esimerkiksi sijaitsee sisämaassa siten, on lakitekstiä lyhennetty. Ilmaisu erityiset toi-
29847: että tavara joka tapauksessa kuljetettaisiin menpiteet tarkoittaa sekä tosiasiallisia että oi-
29848: eteenpäin purkaussatamasta, ei valitusta pur- keudellisia tavaraa koskevia toimia. Merilain
29849: kaussatamasta tapahtuvan kuljetuksen tarvitse 103 §:ssä mainittuja toimintanormeja tulee nor-
29850: välttämättä olla paljon pidempi kuin sovitusta maalin huolellisen rahdinkuljettajan myös nou-
29851: purkaussatamasta. Se seikka, että tavara pure- dattaa ilman, että tästä on nimenomaista mai-
29852: taan rahdinkuljettajan valitsemassa satamassa, nintaa lakitekstissä.
29853: ei kuitenkaan merkitse, että hänen velvollisuu- Pykälän 3 momentissa todetaan, että ilmoi-
29854: tensa kuljettaa tavara olisi täytetty silloin, kun tus toimenpiteistä, joihin on ryhdytty, on an-
29855: tavara on purettu aluksesta sillä vaikutuksella, nettava 12 §:n 3 momentin mukaisesti. Tämä
29856: että koko rahti olisi maksettava. Tähän sisältyy merkitsee muutosta suhteessa merilain 103 §:n 2
29857: myös ohje tietyistä seikoista, joiden tulee vai- momenttiin. Tämän muutoksen tarkoituksena
29858: kuttaa vaihtoehtoisen purkaussataman valin- on kuitenkin ainoastaan saattaa lakiteksti vas-
29859: taan. On sekä lastinantajan että rahdinkuljet- taamaan noudatettua käytäntöä, jonka mu-
29860: 1994 vp - HE 62 43
29861:
29862: kaan kuljetussopimuksessa mainitaan niin sa- olevansa oikea tavaran vastaanottaja esittämäl-
29863: nottu "notify address". lä konossementin tai muulla tavalla. Säännök-
29864: 17 §. Lastinomistajan vastuu rahdinkuljettajan sen asiasisältö vastaa merilain 111 §:ää ja tar-
29865: toimenpiteistä. Pykälä vastaa merilain 104 §:ää. koittaa yleistä tarkastusoikeutta. Jos vastaan-
29866: Siinä säännellään lastinomistajan vastuu rah- ottaja kieltäytyisi tavaran vastaanottamisesta
29867: dinkuljettajan toimenpiteistä ja kuluista tava- tällaisen tarkastuksen jälkeen, ei rahdinkuljet-
29868: ran lukuun. tajalla ole muuta vaihtoehtoa kuin tavaran
29869: Nykyisistä rahdinkuljettajan erityistä asema- varastointi 21 §:n mukaisesti.
29870: valtuutusta lastinomistajan edustajana koske- 19 §. Vastaanottajan velvollisuus maksaa rahti
29871: vista säännöksistä seuraa, että lastinomista- ja muut saatavat. Sitä tapausta varten, että
29872: ja/päämies ainoastaan vastaa tavaralla. rahtia ei kuljetussopimuksen mukaan makseta
29873: Ehdotuksen mukaan on lastinomistajalla, silloin, kun tavara jätetään kuljetettavaksi, on
29874: kuten muun toimeksianto- ja asemavaltuutuk- rahtivaatimus merkittävä konossementtiin, jot-
29875: sen kyseessä ollessa, pääsääntöisesti oltava ta rahdinkuljettaja voisi vaatia, että vastaanot-
29876: henkilökohtainen ja rajoittamaton vastuu niin taja maksaa rahdin. Tätä koskeva tarkempi
29877: kolmatta henkilöä kuin rahdinkuljettajaa vas- säännös sisältyy 46 §:n 1 momentin kohtaan 10.
29878: taan. Tämä on ilmeistä silloin, kun rahdinkul- Myös muut rahdinkuljettajan lastinantajaan
29879: jettaja on toiminut ohjeen mukaisesti. Poikkeus kohdistamat vaatimukset esimerkiksi korvaus
29880: on kuitenkin tehtävä siinä tapauksessa, että seisonta-ajasta, voidaan merkitä vastaavalla
29881: rahdinkuljettaja toimii omin päin ilman lastin- tavalla. Käsiteltävässä pykälässä säännellään
29882: omistajan antamia ohjeita. Henkilökohtaista vastaanottajan velvollisuuksia, jos rahdinkul-
29883: vastuuta lastinomistajalle ehdotetaan myös täl- jettaja ei ole saanut täyttä maksua. Merilain
29884: laisessa tapauksessa, mutta kun tavaraan koh- 112 § sisältää vastaavan säännöksen.
29885: distuvat toimenpiteet suoritetaan kokonaan Pykälän 1 momentissa on säännökset sitä
29886: lastinomistajan valvonnan ulkopuolella, on hä- tilannetta varten, että kuljetus tapahtuu konos-
29887: nen voitava rajoittaa tätä vastuuta koskemaan sementin perusteella. Vaatimuksen tulee selväs-
29888: tavaran arvoa. ti ilmetä konossementista niin, että vastaanot-
29889: Lastinomistajan henkilökohtainen vastuu ei taja on tietoinen siitä, ennen kuin hän vaatii
29890: estä rahdinkuljettajaa käyttämästä tavaraa hä- oikeuksia asiakirjan perusteella. Säännöksen
29891: nen saatavansa tyydyttämiseksi. tarkoituksena on estää yllättävien kustannusten
29892: syntyminen konossementin haltijalle, joka on
29893: saanut konossementin vilpittömässä mielessä.
29894: Tavaran luovutus Jos on käytetty muuta kuljetusasiakirjaa tai
29895: kuljetus on suoritettu ilman asiakirjaa, tulee
29896: 18 §. Rahdinkuljettajan suorittama tavaran vastaanottaja ottaessaan vastaan tavaran sa-
29897: luovutus. Luvun 18-23 §:ssä säädetään vas- malla tavoin velvolliseksi maksamaan rahdin-
29898: taanottajan suhteesta rahdinkuljettajaan. Vas- kuljettajan kuljetussopimukseen perustuvat
29899: taanottajan määritelmää ei ole pidetty tarpeel- vaatimukset. Jotta voitaisiin estää tuntematto-
29900: lisena. Vastaanottajalla tarkoitetaan sitä, joka mat jälkivaatimukset, on kuitenkin 2 momentin
29901: on määrätty vastaanottajaksi kuljetusasiakir- mukaan edellytetty, että vastaanottaja on saa-
29902: jassa tai muulla tavalla tai joka muutoin nut tiedon saatavista jo silloin, kun hän vas-
29903: osoittaa olevansa tavaran oikea vastaanottaja, taanottaa tavaran tai hänen muuten olosuhteet
29904: esimerkiksi pitämällä hallussaan alkuperäisen huomioon ottaen olisi pitänyt käsittää, ettei
29905: kappaleen haltijakonossementista. rahdinkuljettaja ollut saanut maksua.
29906: Suomessa kappaletavara luovutetaan lähes Jos vastaanottaja kieltäytyisi maksamasta
29907: säännönmukaisesti terminaaliin purkaussata- rahdinkuljettajan saatavia, on tällä oikeus pi-
29908: massa voimassa olevien määräysten nojalla. dättää tavara 20 §:n mukaan. Myös meripant-
29909: Pykälän 1 momentti on nähtävä tavaran tioikeus merilain 3 luvun 9 §:n mukaan tulee
29910: kuljetukseen luovuttamista koskevan 5 §:n pei- kysymykseen.
29911: likuvana. Luovutus vastaanottajalle on sovitet- 20 §. Oikeus pidättää tavara. Pykälä, joka
29912: tu vastaamaan nykyaikaista kappaletavaran vastaa merilain 113 §:ää, sisältää rahdinkuljet-
29913: käsittelyä terminaalissa. tajan pidätysoikeutta koskevat säännökset.
29914: Pykälän 2 momentissa säädellään vastaanot- Pykälässä käsitellään niitä saatavia, jotka
29915: tajan oikeutta tutkia tavara, kun hän todistaa kuuluvat pidätysoikeuden piiriin. Säännös ei
29916: 44 1994 vp - HE 62
29917:
29918: sisällä asiamuutosta voimassa olevaan oikeu- lutuksena nykyaikaiseen kappaletavaran käsit-
29919: teen nähden vaikkakin lakiteksti on saanut telyyn terminaalissa. Jos linja on yhdistetty
29920: uuden rakenteen. Täten säilyy periaate, jonka terminaaliin, voi lähteä siitä, että tavara voi
29921: mukaan rahdinkuljettajalla on oikeus käyttää odottaa noutamista lyhyehkön ajan ilman suu-
29922: pidätysoikeutta siinä määrin kuin hänellä on rempaa haittaa. Jos terminaalikäsittelyä ei sen
29923: 19 §:ään perustuvia saatavia tai mikäli tavara sijaan ole purkaussatamassa, on rahdinkuljet-
29924: itsessään on vakuutena saatavasta merilain 3 tajan, kuten tänä päivänä, voitava varastoida
29925: luvun 9 §:n meripanttioikeudesta lastiin koske- tavara heti kun se on purettu.
29926: vien säännösten mukaan. Varastointi on tehtävä varmaan talteen. Täl-
29927: Esimerkkeinä viimeksi mainituista saatavista lä tarkoitetaan muun muassa sitä, että rahdin-
29928: voidaan mainita 3 luvun 9 §:ssä lueteltujen kuljettajan on valittava säilytyspaikka asian-
29929: lisäksi korvaus lisäseisonta-ajasta tai muusta mukaisella huolellisuudella. Varastointi on teh-
29930: viivästyksestä purkaussatamassa, joka aiheutuu tävä, kuten aikaisemmin, ulkopuolisen henki-
29931: siitä, että tavaraa ei ole noudettu rahdinkuljet- lön luona, jonka lastinomistaja kohtuudella voi
29932: tajan määräämässä ajassa. Vaikka saatavia ei hyväksyä. Tavara voidaan esimerkiksi varastoi-
29933: maksettaisi, on rahdinkuljettaja velvollinen luo- da itsenäisen terminaaliyhtiön huostaan.
29934: vuttamaan tavaran, jos vastaanottaja asettaa Ilmoitus tavaran varastoimisesta on 2 mo-
29935: takuut saatavaa vastaavalle summalle. Ei ole mentin mukaan tehtävä 12 §:n 3 momentissa
29936: aihetta, kuten nykyisessä merilaissa, lähemmin mainituille henkilöille. Jos rahdinkuljettajalla
29937: määritellä lakitekstissä, kuinka vakuus on jär- on aikomus myydä varastoitu tavara tai muulla
29938: jestettävä. Vaikka sitä ei nimenomaan mainita tavalla määrätä siitä 22 § mukaan, on tämä ja
29939: lakitekstissä, on sen tietenkin oltava täysin kohtuullinen määräaika merkittävä ilmoituk-
29940: rahdinkuljettajan hyväksyttävissä. Vaadittu seen.
29941: summa voidaan tallettaa julkiseen säilöön, jos
29942: tällainen menettely on mahdollista, tai pank- 22 §. Rahdinkuljettajan oikeus määrätä tava-
29943: kiin tai meklarille, jonka rahdinkuljettaja hy- rasta, jota ei noudeta. Pykälä vastaa merilain
29944: väksyy. Tavallisin tapa ratkaista ongelma on, 116 §:ää. Asiasisältöön esitetään lähinnä tava-
29945: että vastaanottaja asettaa pankkitakuun. ran myyntitapaa koskevia muutoksia.
29946: Merilain 113 §:n 3 momentin mukaan ei Pykälän 1 momentissa säädetään tavanomai-
29947: lastatun tavaran ulosmittaus saa vaikuttaa rah- sesta myynnistä. Rahdinkuljettajalla on oikeus
29948: dinkuljettajan oikeuteen pidättää tavara. Vas- myydä tavaraa siinä määrin kuin se on tarpeel-
29949: taavanlaista määräystä ei ole pidetty tarpeelli- lista saatavien ja myyntikustannusten kattami-
29950: sena, koska voidaan lähteä siitä, että tämä seksi. Erikoistapaus on käsillä silloin, kun osa
29951: periaate pätee jo yleisten oikeussääntöjen pe- tavarasta myydään ja tämä aiheuttaa huomat-
29952: rusteella. tavan arvonalennuksen jäljelle jäävälle tavaral-
29953: Jos vastaanottaja ei nouda tavaraa ja siinä le. Vaikka tätä ei suoraan sanota lakitekstissä,
29954: yhteydessä maksa rahdinkuljettajan saatavia, ei on rahdinkuljettajan myös tällaisessa tapauk-
29955: rahdinkuljettaja voi muuta kuin varastoida sessa toimittava huolellisesti esimerkiksi myy-
29956: tavaran 21-23 §:n säännösten mukaisesti. mällä koko kyseessä oleva tavaraerä, jos hän
29957: 21 §. Tavaran varastointi. Pykälässä, joka tällä tavalla voi saada huomattavasti korkeam-
29958: vastaa merilain 115 §:ää, säädetään rahdinkul- man yksikköhinnan. Syntynyt ylijäämä on vii-
29959: jettajan yksipuolisesta kuljetussopimuksen me kädessä tilitettävä lastinomistajalle. Jos
29960: päättämisestä varastoimaHa tavara. Säännöstä myynnissä syntyy vaje, on vastaanottaja peri-
29961: voidaan soveltaa sekä silloin, kun vastaanottaja aatteessa velvollinen maksamaan tämän siinä
29962: pitkittää tai muuten ei myötävaikuta tavaran määrin kuin henkilökohtainen maksuvelvolli-
29963: luovuttamiseen että silloin, kun vastaanottaja suus on olemassa. Jos hän ei maksa vajetta, on
29964: on tuntematon. rahdinkuljettajalla mahdollisuus saada korvaus
29965: Pykälän 1 momentin mukaan rahdinkuljet- saatavistaan kääntymällä 23 §:n mukaisesti Ias-
29966: taja voi varastoida tavaran, jos vastaanottaja ei tinautajan puoleen.
29967: nouda sitä annetun ajan puitteissa 18 §:n mu- Merilain 116 §:ssä säädetään, että tavaran
29968: kaan. Jos mitään määräaikaa ei ole ilmoitettu, myynti ensisijaisesti on suoritettava julkisella
29969: voidaan tavara varastoida vasta sitten, kun on huutokaupalla. On kuitenkin osoittautunut,
29970: kulunut kohtuullinen aika. Nämä muutokset ettei huutokauppa aina tuota parasta hintaa.
29971: suhteessa merilain 115 §:ään ehdotetaan sovel- Usein vähittäinen myynti voi olla edullisempi.
29972: 1994 vp - HE 62 45
29973:
29974: Siksi ehdotetaan ainoastaan, että rahdinkuljet- tapahtuu ilman, että saatavat tulevat katetuik-
29975: tajan tulee noudattaa huolellisuutta. si, johtaa henkilökohtainen maksuvelvollisuus
29976: On mahdollista, että tavaraa ei saa myytyä siihen, että lastinantaja vastaa puuttuvasta
29977: esimerkiksi pilaantumisen johdosta tai että on osasta.
29978: ilmeistä, etteivät myynnistä saatavat tulot kata
29979: kustannuksia. Jotta rahdinkuljettaja ei menet-
29980: täisi enempää, todetaan 2 momentissa, että hän Rahdinkuljettajan vahingonkorvausvastuu
29981: tällaisessa tapauksessa voi ryhtyä muihin sopi-
29982: viin toimenpiteisiin tavaran suhteen. Tämä voi 24 §. Vastuukausi. Pykälässä säädetään siitä
29983: yksittäisessä tapauksessa merkitä hänelle oi- ajasta, jolloin rahdinkuljettaja on vastuussa
29984: keutta hävittää tavara. tavarasta. Pykälä vastaa merilain 118 §:n 1
29985: 23 §. Lastinantajan vastuu saatavasta. Pykälä momenttia.
29986: vastaa merilain 117 §:ää ja koskee rahdinkul- Voimassa olevien säännösten mukaan rah-
29987: jettajan ja lastinantajan välistä oikeussuhdetta dinkuljettaja on vastuussa tavarasta kun se on
29988: siinä tapauksessa, että vastaanottaja ei suorita hänen huostassaan aluksessa tai maissa. Meri-
29989: konossementin mukaisia saatavia tai saatavia, lain 168 §:n 2 momentin mukaan rahdinkuljet-
29990: jotka hänen muuten kuljetussopimuksen mu- taja saa kuitenkin vapauttaa itsensä vastuusta
29991: kaan tulisi suorittaa. Taustalla oleva kauppa lastauksen alkamista edeltävältä ja purkauksen
29992: sekä käytetyt maksurutiinit ovat usein perus- päättymisen jälkeiseltä ajalta. Pakottava vastuu
29993: teena sille, että vastaanottajan on suoritettava käsittää siis ainoastaan ajan lastauksen alkami-
29994: jotkut lastinantajaan kohdistuvat saatavat. sesta purkauksen päättymiseen. Käytännössä ei
29995: Rahdinkuljettajan oikeus vaatia maksua on sitä ole kuitenkaan haluttu tulkita vastuukautta
29996: vastoin riippumaton kaupan ehdoista ja perus- koskevia vapautuksia ahtaasti. Tämä on erityi-
29997: tuu pelkästään kuljetussopimukseen. sesti koskenut vastuun lakkaamista. Tämä on
29998: Jos tavara luovutetaan ilman, että vastaan- johtanut ongelmiin, kun yksittäisessä tapauk-
29999: ottaja täyttää maksuvelvollisuutensa, on ehdo- sessa on jouduttu määrittelemään ajankohta,
30000: tuksen mukaan perusperiaatteena se, että las- jolloin rahdinkuljettajan vastuu päättyy.
30001: tinantajan vastuu maksusta säilyy riippumatta Nykyaikaisessa kappaletavaran käsittelyssä
30002: siitä, vastaako hän taustalla olevan kauppaso- tavara usein annetaan kuljeteltavaksi ja vas-
30003: pimuksen mukaan lopullisesti kyseessä olevasta taanotetaan terminaalissa, joka sijaitsee tava-
30004: kustannuksesta. Ehdotus sisältää muutoksen raa kuljettavan alukseen yhteydessä. Sopimus-
30005: nykyiseen lakiin siten, ettei rahdinkuljettajalla puolet ovat näin ollen pitäneet luonnollisena,
30006: enää ole velvollisuutta ensisijaisesti yrittää saa- että vastuu tavarasta käsittää myös terminaa-
30007: da saatavansa tavarasta. livaiheen. Tällä tavalla voidaan myös tukkia
30008: Siten säädetään 1 momentissa, että lastinan- vastuuketjussa esiintyviä aukkoja, josta seuraa
30009: tajan vastuu säilyy pääsääntöisesti maksamat- tehokkaampi vakuutusjärjestelmä. Pykälän 1
30010: tomista saatavista. Poikkeus tehdään kuiten- momentissa ehdotetaan, että rahdinkuljettaja
30011: kin, jos tavaran luovutus aiheuttaa Iastinanta- on vastuussa tavarasta niin kauan kun se on
30012: jalie vahinkoa ja rahdinkuljettajan olisi pitänyt hänen huostassaan. Tämä vastaa nykyistä ta-
30013: käsittää tämä. Jos rahdinkuljettaja esimerkiksi paa kappaletavaran terminaalikäsittelyssä. Sa-
30014: luovuttaa tavaran maksukyvyttömälle vastaan- malla halutaan mahdollisuuksien mukaan rat-
30015: ottajalle vaatimatta maksua tältä niistä saata- kaista yllä mainitut ongelmat. Vastuukautta ei
30016: vista, jotka vastaanottajan konossementin mu- saa 4 §:n mukaan rajoittaa sopimuksella.
30017: kaan tulee maksaa, voidaan ajatella että syntyy Jotta rahdinkuljettajan vastuu ei tulisi liian
30018: tilanne, että lastinantaja vapautetaan vastuusta laajaksi, on tehty alueellinen rajaus siten, että
30019: saatavien osalta. vastuukausi käsittää tavaran hallussapidon las-
30020: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan muutosta taus- ja purkaussatamassa. Tämä merkitsee,
30021: merilain 117 §:ään nähden, että lastinantaja on että useimmat niin sanotut liitännäiset maantie-
30022: henkilökohtaisesti vastuussa maksusta riippu- ja rautatiekuljetukset alukseen ja aluksesta
30023: matta siitä, myydäänkö varastoitu tavara tai ei. satama-alueella tulevat olemaan merioikeudel-
30024: Myyntiin saattaa nimittäin liittyä niin suurta lisen vastuun piirissä. Jos rahdinkuljettaja sitä
30025: haittaa, että rahdinkuljettajan on voitava vali- vastoin vastaanottaa tavaran sellaisessa paikas-
30026: ta, haluaako hän kohdistaa vaatimuksensa sa, jolla ei ole välitöntä kytkentää kyseiseen
30027: suoraan lastinantajaan. Jos myynti kuitenkin satamaan, on merioikeudellista vastuuta sovel-
30028: 46 1994 vp - HE 62
30029:
30030: lettava vasta, jos sopimuspuolet sopivat tästä tystä vastuuperustetta koskevan pääsäännön
30031: erikseen eikä muukaan kuljetusoikeudellinen ohella.
30032: lainsäädäntö aseta tälle estettä, esimerkiksi Yleisen presumtiosäännön ohella ei periaat-
30033: maantiekuljetusta koskevat pakottavat vastuu- teessa ole tarvetta säätää erityistä sääntöä
30034: säännöt. koskien vastuuvapautusta kohtuullisesta poik-
30035: Pykälän 2 ja 3 momentissa säädetään tar- keamisesta. Selventävässä tarkoituksessa on
30036: kemmin, milloin pakottava vastuu tavarasta kuitenkin, pitäen Hampurin sääntöjen 5(6)
30037: ehdotuksen mukaan alkaisi ja päättyisi. Tässä artiklaa esikuvana, ehdotuksen 2 momenttiin
30038: on myös otettu huomioon erityiset olosuhteet otettu säännös poikkeamista koskevasta sellai-
30039: ja rutiinit eri satamissa. Pääsääntö on siis se, sesta poikkeuksesta, joka aiheutuu toimenpi-
30040: että vastuukausi rajoitetaan siten, että se alkaa, teistä henkilöiden tai aluksen tai muun merellä
30041: kun tavara vastaanotetaan kuljetettavaksi ja olevan omaisuuden pelastamiseksi. Voi esiintyä
30042: päättyy, kun tavara luovutetaan. Vastuu voi myös muunlaisia tilanteita, esimerkiksi miehis-
30043: myös alkaa ja päättyä aikaisempana tai myö- tön maihinlasku. Arvioitaessa onko poikkeami-
30044: hempänä ajankohtana riippuen siitä, vastaan- nen ollut kohtuullinen on 1 momentin yleis-
30045: otetaanko tavara viranomaiselta tai luovute- säännöstä sovellettava. Hampurin sääntöihin
30046: taanko se viranomaiselle, esimerkiksi tulli- tai sisältyvää poikkeusta yhteisen haverin sattuessa
30047: satamaviranomaiselle, tai kun rahdinkuljettaja ei kuitenkaan ole mainittu tässä yhteydessä.
30048: yksipuolisesti päättää kuljetussopimuksen va- Yhteisen haverin sattuessa ovat nimittäin yk-
30049: rastoimalla tavaran 21 §:n mukaisesti. sinomaan merilakiehdotuksen 17 luvun haveria
30050: 25 §. Vastuu tavaravahingosta. Tämä pykälä koskevat säännökset voimassa.
30051: sekä 26 ja 28 § vastaavat merilain 118 §:ää Pykälän 3 momentin säännös on uusi ja
30052: Lakiteksti on kuitenkin rakenteellisesti kirjoi- vastaa Hampurin sääntöjen 5(7) artiklaa. Tar-
30053: tettu uuteen muotoon. Esityksessä ehdotetaan koitus on nimenomaan todeta, että rahdinkul-
30054: esimerkiksi, että säännökset ryhmitellään yh- jettaja ainoastaan vastaa sellaisista vahingoista,
30055: teytensä mukaan kolmeen pykälään, jotta sään- jotka ovat aiheutuneet hänen puoleltaan johtu-
30056: tely olisi nykyistä selkeämpää. Tässä pykälässä vasta tuottamuksesta. Sitä vastoin rahdinkul-
30057: säädetään siis perusvastuusta tavaralle aiheutu- jettajan vastuu ei käsitä muiden aiheuttamia
30058: neesta vahingosta, kun taas vastuusta navigoin- vahinkoja.
30059: tivirheen ja tulipalon aiheuttamasta vahingosta Koska 3 momentti myös käsittää vahingon-
30060: säädetään 26 §:ssä ja vastuusta vahingosta, joka kärsijän myötävaikutuksen, ei ole tarvetta si-
30061: aiheutuu tavaran luovutuksen viivästymisestä, sällyttää lakiin merilain 118 §:n 4 momenttia
30062: säädetään 28 §:ssä. vastaavaa säännöstä.
30063: Pykälän 1 momentissa säilytetään pääsääntö, 26 §. Vastuu navigointivirheen ja tulipalon
30064: jonka mukaan rahdinkuljettaja on vastuussa aiheuttamasta vahingosta. Tämä pykälä tulee
30065: vahingosta, joka aiheutuu tavaralle. Tämä kos- nähdä yhteydessä 25 §:ään, joka sisältää yleisen
30066: kee ehdotuksen mukaan myös vahinkoa kulje- presumtiovastuuta koskevan pääsäännön. Py-
30067: tettaessa eläviä eläimiä ja kansilastia siinä kälä ilmaisee niin sanotun Haag-sääntökom-
30068: määrin, kun ei muuta seuraa 27 ja 34 §:stä. promissin. Suhteessa nykyiseen merilakiin ei
30069: Säännökset koskien vastuuta navigointivirheen esitetä asiasisältöä koskevia muutoksia. Kuten
30070: ja tulipalon aiheuttamasta vahingosta sisältyvät on todettu 25 §:n yhteydessä, ehdotetaan aino-
30071: 26 §:ään. Sen sijaan ehdotetaan, että niin sa- astaan vastuuta koskevien säännösten raken-
30072: nottu luettelo vastuunvapausperusteista muilta netta muutettavaksi.
30073: osin poistetaan tarpeettomana. Luettelon esi- Pykälän 1 momenttiin on siirretty nykyisen
30074: kuva on Haag-Visbyn sääntöjen 4(2) artiklassa, merilain 118 §:n 2 momentin a) ja b) kohdat
30075: joka oikeastaan muodostaa luettelon hyväksy- koskien navigointivirhettä ja tulipaloa. Ehdo-
30076: tyistä konossementin vastuunvapautuslausek- tuksen 2 momenttiin on siirretty 118 §:n 3
30077: keista. Luettelo sisällytettiin merilakiin siitä momentin poikkeussääntö niin sanotusta alku-
30078: syystä, että lakitekstistä haluttiin tehdä mah- peräisestä merikelvottomuudesta. Säännös
30079: dollisimman yhteneväinen yleissopimuksen merkitsee, että navigointivirhettä ja tulipaloa
30080: kanssa. Säännökset ovat kuitenkin aiheuttaneet koskevat 1 momentin mukaiset vastuuvapaus-
30081: turhia ongelmia, koska luettelolla vastuuva- perusteet menettävät merkityksensä, kun va-
30082: pausperusteista oikeusjärjestyksissä, joissa on hinko johtuu siitä, että alus ei ollut merikel-
30083: vapaa todistusharkinta, ei ole itsenäistä merki- poinen matkan alkaessa. Lakitekstissä on kui-
30084: 1994 vp - HE 62 47
30085:
30086: tenkin ilmaisu "aluksen asianmukainen kunto" sen aiheuttamasta vahingosta, on ehdotuksessa
30087: vaihdettu sanaan "merikelpoinen". Täten saa- otettu omaksi kohdakseen. Käsiteltävänä ole-
30088: vutetaan yhtenäisyys pohjoismaisissa lakiteks- vassa pykälässä on 1 momentti ainoastaan
30089: teissä tältä osin. rakenteellisesti muutettu, mutta asiasisältöä ei
30090: Säännös, että rahdinkuljettajan vastuu alku- ole tarkoitus muuttaa. Pykälä käsittää siis
30091: peräisestä merikelvottomuudesta syrjäyttää puhtaita viivästymisen aiheuttamia vahinkoja
30092: vastuuta koskevat poikkeukset, on rajoitettu eli viivästyminen aiheuttaa ainoastaan muuta
30093: navigointivirheeseen ja tulipaloon. Jos virhe kuin fyysistä vahinkoa kuljeteltavalle tavaralle.
30094: sitä vastoin koskee tavaran huolenpitoa ja Jos viivästyminen on myös aiheuttanut vahin-
30095: hoitoa ennen matkaa tai matkan aikana, seu- koa tavaralle, vastuu määräytyy yksinomaan
30096: raa rahdinkuljettajan vastuu jo itse pääsään- 25 §:n mukaan.
30097: nöstä 25 §:ssä. Pykälän 2 momentissa ehdotetaan viivästy-
30098: 27 §. Vastuu elävistä eläimistä. Pykälä vastaa mistä koskevan käsitteen määrittelemistä. Jos
30099: merilain 168 §:n 2 momenttia, jonka mukaan sopimuspuolet ovat sopineet kuljetuksen päät-
30100: rahdinkuljettaja saa kokonaan vapauttaa itsen- tymisajankohdasta, kyseessä on viivästyminen
30101: sä vastuusta elävien eläinten osalta. Nykyinen kun tämä aika ylitetään. Jollei aikaa ole sovit-
30102: säännös ei kuitenkaan ole tyydyttävä, koska se tu, viivästymisen on katsottava olevan kysees-
30103: sallii vastuusta vapauttamisen riippumatta va- sä, jos tavaraa ei ole luovutettu sen kuljetus-
30104: hingon syystä. Vastuunvapaus tulisi myöntää ajan kuluessa, jota voidaan vaatia huolelliselta
30105: vain silloin, jos menetys tai vahinko johtuu rahdinkuljettajalta. Tällöin on tapauskohtaises-
30106: muusta kuin itse kuljetuksesta. ti arvioitava, mikä on kohtuullista ottaen huo-
30107: Tämän mukaisesti ja täydennyksenä 25 ja mioon kaikki tosiasialliset olosuhteet kuljetuk-
30108: 26 §:n vastuusääntöihin on pykälä muotoiltu sen aikana. Lukuun ottamatta erityisiä kulje-
30109: Hampurin sääntöjen 5(5) artik1an mukaan. tuksia, joihin on liitetty aikatakuu, esimerkiksi
30110: Rahdinkuljettaja on siis 1 momentin mukaan "fix" kauppaa kauppaoikeudessa, ei vähäinen
30111: vapaa vastuusta, jos esimerkiksi kuljeteltavat kuljetusajan ylitys saisi kuitenkaan aiheuttaa
30112: kilpahevoset hermostuvat erityisen luonteensa rahdinkuljettajalle vastuuta.
30113: vuoksi ja siitä syystä kärsivät vahinkoa ("spe- Pykälän 3 momentin mukaan voivat tietyt
30114: cial risks inherent in that kind of carriage"). pitkäaikaiset viivästykset johtaa siihen, että
30115: Rahdinkuljettajan yleisen presumtiovastuun kuljetusasiakas voi vaatia korvausta kuten ta-
30116: lieventämiseksi kyseisessä tilanteissa ehdote- varan menetyksestä. Jos viivästyminen on kes-
30117: taan 2 momentissa erityistä sääntöä todistus- tänyt pitkähkön ajan joutuu se, jolla olisi
30118: taakan jaosta. Jos rahdinkuljettaja voi näyttää, oikeus tavaraan, nimittäin usein samaan tilan-
30119: että hän on noudattanut eläinten kuljetuksesta teeseen kuin tavaran menetyksen yhteydessä.
30120: annettuja ohjeita ja että vahinko on seurausta Siksi ehdotetaan, riippumatta siitä onko tavara
30121: niistä erityisistä riskeistä, jotka liittyvät elävien tallella tai ei, että vahingonkärsijän tulee voida
30122: eläinten kuljetukseen, on näin oletettava ole- vaatia korvausta kuten tavaran menetyksestä
30123: van, jollei vahingonkärsijä näytä, että vahinko 25 §:n mukaisesti. Edellytyksenä on kuitenkin,
30124: kokonaan tai osaksi johtui virheestä tai laimin- että viivästys on kestänyt 60 päivää. Tämä
30125: lyönnistä rahdinkuljettajan puolella. Tämä kä- aikaraja on peräisin Hampurin sääntöjen 5(3)
30126: sittää sen, että rahdinkuljettajan on näytettävä artiklasta, joka taas perustuu muihin kuljetus-
30127: vahingon olevan laadultaan sellainen, että se oikeudellisiin yleissopimuksiin.
30128: voi olla seurausta elävien eläinten kuljetuksiin 29 §. Vahingonkorvauksen laskeminen tavara-
30129: liittyvistä erityisistä riskeistä. Hänen ei sen vahingossa. Pykälä vastaa merilain 120 §:n 1
30130: sijaan ole vastuusta vapautuakseen näytettävä, momenttia eikä asiasisältöön esitetä muutosta.
30131: miten vahinko todellisuudessa on syntynyt. Säännöstä on pidettävä puhtaasti tavaravahin-
30132: Rahdinkuljettaja, joka ammattimaisesti kuljet- gon arviointisääntönä, vaikkakin se johtaa
30133: taa eläviä eläimiä, ei kuitenkaan vapaudu siihen, ettei korvausta pääsääntöisesti suoriteta
30134: vastuusta siksi, että hän on noudattanut annet- välillisistä vahingoista tai esimerkiksi saamatta
30135: tuja ohjeita, joiden hänen olisi pitänyt käsittää jääneestä voitosta silloin, kun lastinomistajana
30136: olevan virheellisiä. olisi erityinen tilaisuus myydä tavara poikke-
30137: 28 §. Vastuu viivästymisen aiheuttamasta va- uksellisen korkeaan hintaan. Pidemmälle me-
30138: hingosta. Merilain 118 §:n 1 momenttiin sisäl- nevä korvausvelvollisuus saattaa kuitenkin olla
30139: tyvä säännös, joka koskee vastuuta viivästymi- seurauksena yksittäisessä tapauksessa, jos rah-
30140: 48 1994 vp - HE 62
30141:
30142: dinkuljettaja oli tietoinen siitä, että kuljetuk- rän tai muiden laivausyksiköiden laskemisessa
30143: seen liittyi erityinen intressi. Tämä näkyy silloin yhteenlastatun tavaran osalta. Se vastaa meri-
30144: usein rahdista. lain 120 §:n 3 momenttia.
30145: Koska korvaus lasketaan pitäen lähtökohta- Selvennyksenä todetaan pykälässä, että myös
30146: na tavaran arvoa määräpaikassa, se sisältää, hävinnyt tai vahingoittunut kuljetusyksikkö
30147: kuten nykyään, kaupasta saatavan voiton. muodostaa kokonaisuuden korvausmielessä.
30148: Välittömät vahingot, jotka syntyvät tavara- Säännös mahdollistaa sen, että vahingonkärsijä
30149: vahingon yhteydessä, ovat säännöksen sovellu- voi yhdistää kolli- ja kilorajoitusmenetelmät
30150: tuksen ulkopuolella. Korvaus tällaisista vahin- 30 §:n mukaisesti saadakseen mahdollisimman
30151: goista lasketaan yleisten vahingonkorvausoi- suuren korvauksen.
30152: keudellisten perusteiden mukaan. Kysymykseen 32 §. Vastuu, joka ei perustu rahtaussopimuk-
30153: saattavat tulla ylimääräiset kulut tavaraa luo- seen. Pykälä vastaa sisällöllisesti merilain
30154: vutettaessa, kustannuksia vahingoittuneen ta- 122 §:n 1 ja 2 momenttia, vaikka siihen on
30155: varan lajittelusta tai tarkastuskustannuksia sii- tehty joitakin kielellisiä muutoksia. Selventä-
30156: nä määrin kuin näitä ei voida liittää prosessi- vässä mielessä on kuitenkin myös todettu 2
30157: kustannuksiin. momentissa, että sen, josta rahdinkuljettaja
30158: Nykyinen merilaki ei sisällä suoranaista so- vastaa, on osoitettava toimineensa tehtäväs-
30159: vellettavaa arviointisääntöä puhtaan viivästy- sään tai toimeksiannon suorittamiseksi. Sään-
30160: misvahingon ollessa kyseessä. Ehdotus ei myös- nös, joka vastaa Hampurin sääntöjen 7 artik-
30161: kään sisällä sellaista säännöstä. Ehdotuksen laa, on tarkoitettu, kuten aikaisemmin, estä-
30162: 28 §:n mukainen korvaus viivästymisen aiheut- mään rahdinkuljettajan vastuuvapautta ja vas-
30163: tamasta vahingosta on myös arvioitava lähtien tuunrajoitusta koskevien sääntöjen kiertämi-
30164: yleisistä vahingonkorvausta koskevista perus- sen.
30165: teista. Pykälän 2 momentti koskee myös itsenäisiä
30166: 30 §. Vastuunrajoitukset. Ehdotettu säännös rahdinkuljettajan apulaisia, esimerkiksi ah-
30167: vastaa täysin merilain 120 §:n 2 momenttia, tausyritystä.
30168: kuitenkin siten, että vastuuraja on pyöristetty Ehdotuksen 33 §:stä ilmenee, että vastuun
30169: lähimpään täyteen lukuun. rajoittamisoikeuden voi menettää joissakin ta-
30170: Säännös koskee sekä esinevahinkoa että vii- pauksissa.
30171: västymistä luovutuksen yhteydessä. Tässä yhteydessä on mainittava, että myös
30172: Ilmaisut "kolli" ja "tavarayksikkö" Haag- vanhentumissäännöt 19 luvun 1 §:n 4 kohdassa
30173: Visbyn säännöissä ja voimassa olevassa lain- ovat voimassa riippumatta siitä, perustuuko
30174: säädännössä ovat aiheuttaneet ongelmia, koska korvausvaatimus kuljetussopimukseen tai muu-
30175: ne tulkitaan eri tavalla kansainvälisessä oike- hun perusteeseen.
30176: uskäytännössä. Ehdotuksen 31 § sisältää suun- 33 §. Vastuunrajoitusoikeuden menetys. Pykä-
30177: taviivoja tulkinnalle. lä sisältää erityisiä säännöksiä törkeistä itse
30178: Esityksessä ei myöskään ehdoteta säännöstä, aiheutetuista vahingoista sekä rahdinkuljetta-
30179: joka vastaisi merilain 120 §:n §:n 4 momenttia jan että hänen palveluksessaan olevien ja mui-
30180: mahdollisuudesta erikseen sopia korkeammasta den apulaisten puolella. Säännökset, jotka vas-
30181: vastuun määrästä. Tällainen sopimus on käy- taavat merilain 120 §:n 5 momenttia ja 122 §:n
30182: tännössä hyvin harvinainen, koska kuljetus- 3 momenttia, on yhdistetty yhteen pykälään.
30183: asiakkaalle tulee yleensä halvemmaksi kattaa Merilain matkustajien kuljetusta koskeviin
30184: erityinen suojelutarve tavaravakuutuksella. Jos säännöksiin (15 luvun 17 ja 19 §)ja varustajan
30185: sopimus korkeammasta vastuurajasta olisi jos- globaalirajoitusta koskeviin säännöksiin (9 lu-
30186: kus toivottava, voivat osapuolet sopia tästä vun 4 §) sisältyy subjektiivinen tunnusmerkistö
30187: 4 §:n 2 momenttiin sisältyvän yleisen säännök- "tietäen, että sellainen vahinko todennäköisesti
30188: sen perusteella ja saada myös vastuumäärä syntyisi", siis vahingonaiheuttajan on pitänyt
30189: merkityksi kuljetusasiakirjaan 46 §:n 1 momen- käsittää, että nimenomaan sellainen vahinko,
30190: tin 13 kohdan mukaisesti. joka on syntynyt, oli mahdollinen. Myös Ham-
30191: 31 §. Vastuunrajoitus yksikkölastatulle tava- purin sääntöjen 8 artikla sisältää tämän tun-
30192: ralle. Pykälä käsittelee niin sanottua yhteenlas- nusmerkistön. Se ero, joka siis on olemassa
30193: taus- tai konttilauseketta, joka sisällytettiin tänään, on käytännössä merkitykseltään vähäi-
30194: merilakiin Haag-Visbyn sääntöjen hyväksymi- nen vahingonkorvausoikeuden yleisen syy-yh-
30195: sen yhteydessä. Pykälä on apuväline kollimää- teysperiaatteen takia. Esityksessä ehdotetaan
30196: 1994 vp - HE 62 49
30197:
30198: kuitenkin, että ilmaisu "sellainen vahinko" sovittu lastaamisesta kannen alle. Jotta mah-
30199: myös sisällytetään tähän pykälään, jotta meri- dollisimman hyvin voitaisiin välttää tällaisten
30200: lain vastuunrajoittamisoikeuden menetystä tilanteiden syntyminen, on osapuolten huoleh-
30201: koskevat eri säännökset olisivat yhteneväiset. dittava siitä, että 8 §:n säännöksiä, jotka kos-
30202: Täten voidaan yksittäisessä tapauksessa hakea kevat erityistä huolenpitoa vaativan tavaran
30203: johdatusta myös muilla alueilla muotoutunees- kuljettamista, noudatetaan ja merkinnöin sel-
30204: ta oikeuskäytännöstä. keästi erotetaan se tai ne kontit, joista on kyse.
30205: Jos rahdinkuljettaja on yhtiö, voi olla ongel- Jos tällaisia tilanteita ei kuitenkaan voida
30206: mia määritellä, mitkä henkilöt yrityksen joh- kokonaan välttää, on nykyään myös mahdol-
30207: dossa voivat aiheuttaa vastuunrajoitusoikeuden lista vakuutuksilla kattaa syntyneet vahingot.
30208: menetyksen. On selvää, että henkilöllä tulee 35 §. Rahdinkuljettajan vastuu alirahdinkuljet-
30209: olla sellainen itsenäinen asema ja sellaiset val- tajasta. Pykälän 1 ja 2 momentti vastaa meri-
30210: tuudet edustaa rahdinkuljettajaa, että samais- lain 123 §:n 1 momenttiaja 168 §:n 3 moment-
30211: tuminen voidaan tehdä. Ei siis riitä, että tia. Pykälän 3 momentti on uusi.
30212: kyseinen henkilö on päällikkönä rahdinkuljet- Ehdotuksen 35-37 §:n säännökset koskevat
30213: tajan aluksella. kuljetusvastuuta niissä tapauksissa, joissa rah-
30214: 34 §. Vastuu kansilastista. Pykälän vastaa dinkuljettaja käyttää alirahdinkuljettajaa suo-
30215: merilain 168 §:n 2 momenttia, jonka mukaan rittamaan kokonaan tai osittain kuljetuksen,
30216: rahdinkuljettaja voi kokonaan vapauttaa itsen- joka ainakin osaksi suoritetaan meritse. Meri-
30217: sä vastuusta lastista, joka on lastattu kannalle. laissa säädetään ainoastaan merirahdinkuljetta-
30218: Tällainen säännös ei ole tyydyttävä, koska se jan roolista. Tässä kohdassa laki kuitenkin
30219: sallii vastuuvapauden riippumatta vahingon ulottuu varsinaisen merikuljetuksen ulkopuolel-
30220: syystä. Siksi ehdotetaan, että vastuuvapautta ei le.
30221: sovelleta, jos menetys tai vahinko johtuu jos- Merilain mukaan on sopimuksen tehneellä
30222: takin muusta kuin siitä erityisestä riskistä, joka rahdinkuljettajalla pakottava vastuu sopimuk-
30223: liittyy kansilastaukseen eli menetys tai vahinko sessa tarkoitetusta kuljetuksesta kokonaisuu-
30224: johtuu esimerkiksi virheellisestä ahtauksesta. dessaan, jollei osapuolet nimenomaan ole sopi-
30225: Mikäli kannella kuljetettava tavara häviää neet tai selvästi edellyttäneet, että toinen rah-
30226: tai vahingoittuu on, kuten 25 §:ssä on todettu, dinkuljettaja kokonaan tai osittain suorittaisi
30227: rahdinkuljettajan vastuu arvioitava 25-29 §:n kuljetuksen. Vastaavat määräykset sisältyvät
30228: yleisten sääntöjen mukaisesti kuitenkin niin, Hampurin sääntöjen 10 ja 11 artiklaan kuiten-
30229: että arviointi tuottamuksesta on tietenkin suo- kin siten, että vaaditaan nimenomainen sopi-
30230: ritettava sovitun kuljetustavan perusteella. Jos mus, josta ilmenee nimetty rahdinkuljettaja.
30231: rahdinkuljettaja sen sijaan laiminlyö 13 §:n Artikloja muotoiltaessa on saatu vahvoja vai-
30232: säännökset kannella kuljettamisesta, tämä py- kutteita pohjoismaisesta lainsäädännöstä. Täs-
30233: kälä asettaa hänelle huomattavasti ankaram- tä syystä on nykyään pidetty luonnollisena,
30234: man vastuun. että rahdinkuljettajan vastuu tältä osin koko-
30235: Hampurin sääntöjen 9(3) ja (4) artiklan naan sopeutetaan Hampurin sääntöjen vaati-
30236: mukaisesti ehdotetaan 1 ja 2 momentissa, että muksiin.
30237: rahdinkuljettajalle asetetaan ankara vastuu hä- Pykälän 1 momentti vastaa merilain 123 §:n
30238: viämisestä tai vahingosta, joka on seurausta 1 momenttia. Asiasisältöä ei esitetä muutetta-
30239: kielletystä kannella kuljettamisesta. Jos on ole- vaksi, vaikka joitain kielellisiä muutoksia on
30240: massa nimenomainen kannen alla kuljettamista tehty. Momentissa säädetään nimenomaan, et-
30241: koskeva sopimus, ja kuljetus kuitenkin tapah- tä kappaletavaran kuljetusta koskevia sääntöjä
30242: tuu kannella, on rahdinkuljettaja syyllistynyt sovelletaan niin kuin rahdinkuljettaja itse olisi
30243: niin vakavaan laiminlyöntiin, että 31 §:n mu- suorittanut koko kuljetuksen. Tästä seuraa
30244: kainen oikeus vastuunrajoittamiseen kokonaan esimerkiksi, että rahdinkuljettajalla on rajoitta-
30245: menetetään. maton vastuu 33 §:n mukaan, jos alirahdinkul-
30246: On kuitenkin huomautettava niistä tavaraa jettaja tahallisesti tai törkeästä tuottamuksesta
30247: koskevista tunnistamisvaikeuksista, jotka voi- on aiheuttanut vahinkoa.
30248: vat olla olemassa etenkin nykyaikaisessa kont- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan Hampurin
30249: tikuljetuksessa. Nopean lastaustekniikan takia sääntöjen mukaisesti, että rahdinkuljettajan
30250: on näet mahdollista, että kontti vahingossa mahdollisuutta vapautua vastuusta rajoitettai-
30251: lastataan kannelle, vaikka nimenomaan on siin jonkin verran suhteessa voimassa oleviin
30252: 7 340347B
30253: 50 1994 vp - HE 62
30254:
30255: merilain 168 §:n 3 momentin säännöksiin. Ta- alirahdinkuljettajan suojaksi, koska hänen ei
30256: voitteena on pyrkimys tehokkaasti estää pakot- välttämättä tarvitse tuntea rahdinkuljettajan ja
30257: tavan kuljetusvastuun kiertäminen. Ehdon voi lastinantajan välistä pääsopimusta.
30258: sisällyttää sopimukseen ainoastaan, jos sopi- 37 §. Yhteinen vastuu. Pykälää on tarkastet-
30259: muspuolet ovat solmineet nimenomaisen kaut- tava yhteydessä 35 ja 36 §:ään. Se vastaa
30260: takuljetusta koskevan sopimuksen ja siinä yh- voimassa olevaa oikeutta. Ainoastaan kielelli-
30261: teydessä myös nimenneet sen tai ne alirahdin- siä ja rakenteellisia muutoksia ehdotetaan 1 ja
30262: kuljettajat, jotka osallistuvat kuljetukseen. Vii- 2 momenttiin ilmaisemaan tarkemmin kuin
30263: meksimainitussa tapauksessa on kuitenkin riit- merilain 123 §:ssä rahdinkuljettajan ja alirah-
30264: tävää, että määrätty ja selkeästi tunnistettava dinkuljettajan yhteistä vastuuta. Selventävässä
30265: alusryhmä tai linja ilmoitetaan. Momenttiin on mielessä ehdotetaan myös 3 momentissa, jossa
30266: lopuksi otettu nimenomainen todistustaakan esikuvana on Hampurin sääntöjen 10(6) artik-
30267: jakoa koskeva säännös siinä tapauksessa, että la, että pakottava kuljetusvastuu suhteessa va-
30268: tavara vahingoittuu. hinkoa kärsineeseen kolmanteen henkilöön ei
30269: Säännös 3 momentissa on uusi ja pyrkii ole esteenä rahdinkuljettajan ja alirahdinkuljet-
30270: samoin estämään pakottavan kuljetusvastuun tajan väliselle takautumissopimukselle.
30271: kiertämisen. Se merkitsee, että vastuuvapautus 38 §. Reklamaatio. Pykälän 1 momentti kos-
30272: on mitätön siltä osin kuin kauttakuljetusta kee reklamaatiota tavaran vähenemisestä tai
30273: koskeva sopimus asettaa vahingonkärsijän hei- vahingosta ja vastaa merilain 121 §:n 1 mo-
30274: kompaan asemaan koskien mahdollisuuksia menttia. Tekemättä jätetty reklamaatio ei mer-
30275: panna vireille korvausvaatimus verrattuna sii- kitse korvausvaatimuksen raukeamista vaan
30276: hen, jos rahdinkuljettaja itse suorittaa koko ainoastaan, että tavaran edelleen oletetaan ol-
30277: kuljetuksen. leen hyvässä kunnossa tai siinä kunnossa, joka
30278: 36 §. Alirahdinkuljettajan vastuu. Pykälän 1 on ilmoitettu kuljetusasiakirjassa tavaraa luo-
30279: momentti koskee alikuljettajan vastuuta esine- vutettaessa.
30280: ja viivästysvahingoista. Momentti vastaa meri-
30281: lain 123 §:n 2 momenttia. Asiasisältöä ei esitetä Reklamaatioaika lasketaan siitä hetkestä,
30282: muutettavaksi, vaan pykälään on ainoastaan jolloin tavara on luovutettu vastaanottajan
30283: tehty kielellisiä ja rakenteellisia muutoksia. haltuun. Hänellä tulee siis olla käytännössä
30284: Tämä merkitsee muun muassa, että vahingon- mahdollisuus tarkastaa tavara. Sama pätee
30285: korvausvaatimus tämän säännöksen perusteella tavaran esitarkastuksessa. Jos esimerkiksi me-
30286: voidaan kohdistaa sopimuksen tehneeseen rah- netystä tai vahinkoa ei voitu todeta, on vas-
30287: dinkuljettajaan sekä siihen alirahdinkuljetta- taanottajalla vielä oikeus reklamaatioon kol-
30288: jaan, jolla on ollut tavara huostassaan silloin men päivän kuluessa siitä, kun tavara on
30289: kun vahinko sattui. Vaatimusta ei sen sijaan luovutettu hänelle.
30290: saa kohdistaa muihin alirahdinkuljettajiin, joil- Pykälän 2 momentissa, joka vastaa merilain
30291: la ei ollenkaan ole ollut tavara hallussaan tai, 121 §:n 2 momenttia, ehdotetaan Hampurin
30292: jotka ovat luovuttaneet tavaran vahingoittu- sääntöjen 19(3) artikla esikuvana muutosta,
30293: mattomana seuraavalle alirahdinkuljettajalle että kirjallista ilmoitusta ei tarvitse jättää me-
30294: tai jotka ovat vastaanottaneet tavaran vahin- netyksestä tai vahingosta, joka on todettu
30295: goittuneena. yhteisessä tavaran tarkastuksessa. Jos vikaa ei
30296: Ehdotuksen 37 §:stä ilmenee, että alirahdin- huomata tarkastuksessa, on sovellettava 1 mo-
30297: kuljettaja vastaa solidaarisesti yhdessä rahdin- mentin pääsääntöä.
30298: kuljettajan kanssa. Jos alikuljetus suoritetaan Ehdotuksen 3 momentissa esitetään uutta
30299: muulla kuljetusvälineenä kuin aluksella, tulee erityistä reklamaatiosääntöä 28 §:n mukaisia
30300: tämän toisen kuljetusvälineen osalta soveltaa viivästymisen aiheuttamia vahinkoja varten.
30301: sitä koskevia vastuusäännöksiä. Merilaissa ei Säännöksen mukaan, jonka esikuvana on
30302: säädetä yhdistetyistä kuljetuksista muilta osin Hampurin sääntöjen 19(5) artikla, korvausvaa-
30303: kuin merirahdinkuljettajaa koskevalta osalta. timus on esitettävä kirjallisena rahdinkuljetta-
30304: Pykälän 2 momentissa säädetään esikuvana jalle 60 päivän sisällä tavaran luovuttamisesta
30305: Hampurin sääntöjen 10(3) artikla, ettei alirah- vastaanottajalle. Lyhyt vanhentumisaika joh-
30306: dinkuljettajaa ilman hänen kirjallista suostu- tuu siitä, ettei viivästymisen aiheuttamaa vahin-
30307: mustaan voida sitoa laajemmin kuin pakottava koa tavallisesti ole vaikea todeta ja että viiväs-
30308: kuljetusvastuu edellyttää. Sääntöä ehdotetaan tyminen useimmissa tapauksissa johtaa ainoas-
30309: 1994 vp - HE 62 51
30310:
30311: taan markkamääräisesti pienempiin korvaus- merkitystä esimerkiksi silloin, kun vaadittu
30312: vaatimuksiin. osuus on korkeampi kuin rahdinkuljettajan
30313: Myös 4 momentti on uusi ja ehdotetaan 30 §:n mukainen vastuu.
30314: helpottamaan reklamaation tekemistä silloin, Pykälän mukaan 24-38 §:n säännöksiä on
30315: kun kuljetuksen suorittaa alirahdinkuljettaja. sovellettava vastaanottajan oikeuteen kieltäy-
30316: Tavaran vastaanottajalle voi nimittäin olla tyä maksamasta osuutta tai oikeuteen vaatia
30317: vaikeata jo reklamaatioajankohtana päättää korvausta tällaisista kustannuksista. Vastaan-
30318: tuleeko korvausvaatimus kohdistaa rahdinkul- ottajalla on siten oikeus kieltäytyä maksamasta
30319: jettajaan vai alirahdinkuljettajaan. haveriosuutta rahdinkuljettajalle, jos rahdin-
30320: Merilain 121 §:n 3 momentin mukaan on kuljettajan puolella on vastuuta perustava tuot-
30321: rahdinkuljettajan ja vastaanottajan varattava tamus. Hän voi myös samoin perustein regres-
30322: toisilleen tilaisuus tarkastaa tavara, kun tavara siota käyttäen vaatia korvausta rahdinkuljetta-
30323: on vahingoittunut tai on syytä olettaa näin jalta yhteishaveriosuudesta, jonka hänen on
30324: tapahtuneen. Ehdotuksessa ei ole pidetty vält- ollut pakko maksaa. Myös meripelastusta kos-
30325: tämättömänä sisällyttää yleistä suositusta laki- kevissa tapauksissa ehdotetaan Hampurin
30326: tekstiin. sääntöjen mukaisesti vastaanottajalle oikeutta
30327: 39 §. Osuus yhteisessä haverissa. Nykyisen esittää regressiovaatimus rahdinkuljettajalle sii-
30328: merilain 168 §:n 2 momentin mukaan rahdin- tä osuudesta, jonka hän on suorittanut pelas-
30329: kuljettaja voi tehdä yhteistä haveria koskevan tuspalkkiosta.
30330: sopimuksen. Vastaava säännös sisältyy ehdo-
30331: tuksen 4 §:n 2 momenttiin. Käsiteltävänä ole-
30332: van säännöksen tarkoituksena on selventää, Lastinantajan vahingonkorvausvastuu
30333: että lastivahinkoa koskevat pakottavat sään-
30334: nökset kattavat myös menetykset, jotka aiheu- 40 §. Yleissäännös vahingonkorvausvastuusta.
30335: tuvat yhteisen haverin osuuden maksamisesta Pykälä, jossa säädetään lastinantajan ja hänen
30336: ja meripelastuksesta. avustajansa vahingonkorvausvastuusta suhtees-
30337: Niiden menetysten lisäksi, jotka aiheutuvat sa rahdinkuljettajaan ja henkilöihin, joilla on
30338: tavaravahingoista ja viivästymisvahingoista, oikeus kuljetusta suorittavaan alukseen, on
30339: saattaa lastinomistajalle aiheutua myös muita Haag-Visbyn sääntöjen artiklan 4(3) ja merilain
30340: menetyksiä kuljetuksen yhteydessä. Käytännös- 97 §:n 1 momentin mukainen. Vastuu on rajoi-
30341: sä tärkeät tapaukset koskevat kustannuksia, tettu tapauksiin, jolloin vahinko on aiheutunut
30342: jotka ovat syntyneet vastaanottajan velvolli- lastinantajan tai hänen avustajiensa virheestä
30343: suudesta maksaa osuus yhteisessä haverissa tai tai laiminlyönnistä. Toisessa lauseessa ehdote-
30344: merirahdinkuljettajan velvollisuudesta maksaa taan, Hampurin sääntöjen 12 artiklan mukaan,
30345: korvausta tällaisesta osuudesta tai pelastus- nimenomaista säännöstä, ettei myöskään avus-
30346: palkkiosta, jonka vastaanottaja on maksanut. tajan vastuu voi perustua muuhun kuin huoli-
30347: Käsiteltävänä oleva pykälä säätelee näitä tapa- mattomuuteen. Säännös vastaa pääasiassa ny-
30348: uksia. kyisin voimassa olevaa tilannetta.
30349: Ehdotettu pykälä on uusi verrattuna merila- Näiden säännösten mukaista vahingonkor-
30350: kiin ja vastaa Hampurin sääntöjen 24(3) artik- vausvastuuta ei kuitenkaan ole määrällisesti
30351: laa. Artikla on pääosin muotoiltu vuoden 1974 rajoitettu samalla tavalla kuin rahdinkuljetta-
30352: York-Antwerpen sääntöjen (Asetus koskien yh- jan tai hänen avustajansa aiheuttaman tavaran
30353: teistä haveria, 502/80) sääntöön D tehdyn menetyksen tai vahingon ollessa kysymyksessä,
30354: tarkistuksen perusteella. Säännön D mukaan ellei lakiehdotuksen 9 luvun niin sanottuja
30355: haveriosakas on maksuvelvollinen, vaikka ta- globaalirajoitussäännöksiä ole sovellettava. Va-
30356: pahtuma, joka antoi aiheen uhraukseen tai hingonkorvauksen määrä on vahvistettava ta-
30357: kustannukseen, on johtunut jonkin haveriosak- pauskohtaisesti, ja lähtökohtana on pidettävä
30358: kaan virheestä tai laiminlyönnistä, mutta tämä yleisiä vahingonkorvausoikeudellisia sääntöjä
30359: ei rajoita kenenkään mahdollisuutta vedota sopimusoikeuden alalla.
30360: tällaiseen tuottamukseen. Sääntöä on tulkittu Lastinantajana voi tietyissä tapauksissa, kun
30361: siten, että haveriosakas voi kieltäytyä maksa- kyseessä on vaarallisen tavaran käsittely, olla
30362: masta osuutta haverissa siltä osin, kuin vastuu- ankara vastuu vahingosta. Tätä koskeva sään-
30363: ta perustava virhe tai laiminlyönti on tapahtu- nös on 41 §:ssä.
30364: nut rahdinkuljettajan puolella. Tällä voi olla 41 §. Vaarallinen tavara. Pykälässä säädetään
30365: 52 1994 vp - HE 62
30366:
30367: lastinantajan erityisestä vastuusta vaarallisesta tavaksi aina jokaisessa tilanteessa, jossa tavara
30368: tavarasta sekä rahdinkuljettajan oikeudesta yhtäkkiä osoittautuu konkreettiseksi vaaraksi
30369: ryhtyä toimenpiteisiin tällaisen tavaran suh- henkilölle tai omaisuudelle. Kyseessä voivat
30370: teen. Lukuun ottamatta 3 momenttia ei ehdo- olla esimerkiksi sellaiset kemikaalit, jotka si-
30371: teta asiasisältöä koskevia muutoksia, vaikkakin nänsä ovat vaarattomia, mutta jotka ilman että
30372: säännökset on kirjoitettu uudestaan siten, että rahdinkuljettaja ja lastinantaja ovat tietoisia
30373: ne soveltuisivat kappaletavaran kuljetuksessa siitä, kehittävät helposti syttyvää kaasua olles-
30374: käytettyyn terminologiaan. saan yhteydessä johonkin toiseen aineeseen.
30375: Pykälän 1 momentti tarkoittaa niitä tapauk- Myös siinä tilanteessa voi se rahdinkuljettaja,
30376: sia, jolloin rahdinkuljettaja tai alirahdinkuljet- jolla on tavara hallussaan, poistaa vaaran
30377: taja, joka vastaanottaa tavaran, ei ole tietoinen ilman korvausvelvollisuutta, jos hän toimii
30378: sen vaarallisesta laadusta. Säännös vastaa me- harkiten. Vaikka hän ei voisi vedota suoraan 1
30379: rilain 97 §:n 2 momenttiaja 119 §:n 1 moment- momenttiin, saattaa korvausvelvollisuus kui-
30380: tia. Lastinantajana on siis ankara vastuu vaa- tenkin olla olemassa joissakin erityisissä ta-
30381: rallisen tavaran aiheuttamasta vahingosta. pauksissa. Tämä seuraa rahdinkuljettajan yleis-
30382: Vaarallisella tavaralla tarkoitetaan tässä ta- tä presumtiovastuuta ja yhteistä haveria koske-
30383: pauksessa 7 §:n 1 momentin mukaista tavaraa. vista säännöksistä.
30384: Momentin mukainen ankara vastuu on voi-
30385: massa suhteessa jokaiseen kuljetusketjussa ole-
30386: vaan rahdinkuljettajaan, joka saa tavaran Konossementti ja muut kuljetusasiakirjat
30387: huostaansa. Jos lastinantaja sen sijaan on
30388: täyttänyt ilmoitusvelvollisuutensa sille rahdin-
30389: kuljettajalle, jolle hän antaa tavaran kuljetetta- 42 §. Konossementti. Kuten aikaisemmin on
30390: vaksi, ei myöhempi rahdinkuljettaja voi vedota todettu yleisperusteluissa, ei ehdotettujen sään-
30391: siihen, että lastinantajana olisi suhteessa hä- nösten soveltaminen ole riippuvainen siitä, on-
30392: neen ankara vastuu. Tällaisessa tapauksessa on ko konossementti tai muu vastaava asiakirja
30393: mahdolliset korvausvaatimukset ensisijaisesti annettu. On kuitenkin edelleen olemassa tarve
30394: kohdistettava ensimmäiseen rahdinkuljettajaan, käyttää konossementtia kansainvälisenä asia-
30395: joka ei ole antanut tavaraa koskevia tietoja kirjana. Hampurin sääntöjen 14---17 artikloi-
30396: eteenpäin. Samaa sovelletaan, jos ensimmäisel- hin on sisällytetty määräyksiä konossementin
30397: lä rahdinkuljettajalla on tieto tavaran vaaralli- sisällöstä ja oikeusvaikutuksista. Nämä määrä-
30398: suudesta ja siitä mihin turvallisuustoimenpitei- ykset eivät kuitenkaan ole tyhjentäviä ja siksi
30399: siin tulisi ryhtyä, vaikka lastinantaja ei ole niitä on täydennettävä kansallisessa lainsää-
30400: täyttänyt ilmoitusvelvollisuuttaan, mutta en- dännössä. Ehdotetut konossementtia koskevat
30401: simmäinen rahdinkuljettaja jättää ilmoittamat- säännökset 42-57 §:ssä ovat merilain 151 §:n
30402: ta seuraavalle rahdinkuljettajalle näistä seikois- ja sitä seuraavien säännösten sovittamista mai-
30403: ta. nittuihin Hampurin sääntöjen artikloihin. Osa
30404: Vastuu käsittää sekä kustannukset että pykälistä perustuu suoraan vastaaviin yleisso-
30405: muun vahingon, joka rahdinkuljettajalle aiheu- pimusmääräyksiin, josta seuraa joitakin muu-
30406: tuu. toksia asiasisältöön. Muihin säännöksiin teh-
30407: Hampurin sääntöjen 13(3) artikla on esikuva dään ainoastaan tarvittavat kielelliset ja raken-
30408: pykälän 2 momentille. Säännöksestä ilmenee teelliset muutokset ottaen huomioon ehdotettu
30409: nimenomaan, että se, joka on ottanut tavaran terminologia kappaletavaran kuljetusta koske-
30410: huostaansa tietäen sen vaarallisen laadun, ei vassa luvussa.
30411: voi vaatia vahingonkorvausta 1 momentin mu- Pykälän 1 momentti sisältää konossementin
30412: kaisen ankaran vastuun perusteella. Tämä il- määritelmän. Määritelmä on pääasiassa meri-
30413: menee välillisesti 1 momentista. On kuitenkin lain 151 §:n 1 momentin mukainen, mutta on
30414: pidetty toivottavana, että periaate ilmenee sel- muotoiltu yleissopimuksen mukaisesti. Ehdo-
30415: västi laista. Jos rahdinkuljettaja on ottanut tuksessa todetaan nimenomaan Hampurin
30416: tavaran huostaansa tietoisena sen vaarallisesta sääntöjen 1(7) artiklan mukaisesti, että asiakir-
30417: laadusta, on 40 §:n pääsääntöä sovellettava. jan tulee olla todisteena merikuljetusta koske-
30418: Pykälän 3 momentti vastaa merilain 119 §:n vasta sopimuksesta, seikka jota aikaisemmin
30419: 2 momenttia, mutta se on saanut laajemman on pidetty selviönä. Ehdotuksen 46 §:n 3 mo-
30420: soveltamisalan. Säännöstä ehdotetaan sovellet- mentista ilmenee, että konossementin tulee olla
30421: 1994 vp - HE 62 53
30422:
30423: rahdinkuljettajan tai jonkun hänen puolestaan tus, jonka suorittaa ainoastaan yksi merirah-
30424: toimivan allekirjoittama. dinkuljettaja, ei siis ole kauttakulkukuljetus
30425: Pykälän 2 momentti vastaa merilain 154 §:ää. ainoastaan sillä perusteella, että kuljetukseen
30426: Asiasisältöä ei esitetä muutettavaksi. Säännök- osallistuu esimerkiksi tierahdinkuljettaja.
30427: sestä ilmenee, että konossementti tavallisesti on Pykälän 2 momentissa ehdotetaan, että se,
30428: luonteeltaan juokseva asiakirja. Jotta konosse- joka antaa kauttakulkukonossementin, on vel-
30429: menttia käsiteltäisiin rektakonossementtina, vollinen huolehtimaan siitä, että mahdollisissa
30430: toisin sanoen ei-juoksevana asiakirjana, on paikallisissa konossementeissa mainitaan tava-
30431: tämä ehto ilmaistava sanoin "ei määräämälle" ran kuljetuksen tapahtuvan kauttakulkukonos-
30432: tai muulla vastaavalla tavalla. sementin perusteella. Tämän tarkoituksena on
30433: Tässä yhteydessä on huomattava, että eräät lähinnä estää vaikeuksia, jotka voivat syntyä
30434: ulkomaiset oikeusjärjestykset ovat toisella kan- samaa tavaraa koskevien konossementtien vä-
30435: nalla kysymyksessä konossementin luonteesta lisessä kilpailussa. Tarkoituksena on myös, että
30436: juoksevana tai ei-juoksevana asiakirjana. Jos tietoa on annettava kaikista tavaran kuljetuk-
30437: konossementti amerikkalaisen oikeuden mu- seen liittyvistä ehdoista.
30438: kaan on asetettu määrätylle henkilölle, niin 44 §. Laivaajan oikeus saada konossementti.
30439: sanottu straight bill of lading, se vastaa lähinnä Pykälä vastaa merilain 95 §:ää. Pykälän 1 ja 2
30440: merirahtikirjaa. Pohjoismaisen viejän, jonka momentti, jotka vastaavat Hampurin sääntöjen
30441: tarkoituksena on käyttää juoksevaa konosse- 14(1) ja 15(2) artiklaa, eivät merkitse muutosta
30442: menttia tavarankuljetuksessa, on syytä varmis- asiasisältöön. Ehdotuksen 3 momentissa ei
30443: tua siitä, että se asetetaan nimetylle henkilölle esitetä vastinetta nykyiselle säännökselle, jonka
30444: lisäyksellä "tai määräämälle" tai muulla vas- mukaan Iaivaajan tulee maksaa kustannukset
30445: taavalla lisäyksellä taikka haltijalle. tavaran jakamisesta eri konossementeiiie. On
30446: Pykälän 3 momentti vastaa merilain 160 §:ää pidetty riittävänä, että laivaaja ei voi vaatia
30447: ja sen tarkoitus on ensisijaisesti vahvistaa erillisiä konossementteja, jos se tuottaa olen-
30448: konossementin vaihdanta-arvoa. Konossemen- naista haittaa rahdinkuljettajalle.
30449: tin saajan oikeudet ja velvollisuudet määräyty- 45 §. Aluksen päällikön antama konossement-
30450: vät konossementin tekstin perusteella. Taustal- ti. Tällä pykälällä ei ole nimenomaista vastinet-
30451: la olevan rahtaussopimuksen ehtojen tuntemi- ta merilaissa, mutta merilain 95 § tulkitaan
30452: sella ei siten ole merkitystä, mikäli konosse- kuitenkin vastaavalla tavalla.
30453: mentissa ei nimenomaan viitata rahtaussopi- Pykälä perustuu Hampurin sääntöjen 14(2)
30454: mukseen ja siihen sisältyviin kyseessä oleviin artiklaan. Pykälä merkitsee muutosta perintei-
30455: määräyksiin. Säännös ei estä niin sanottujen seen käsitykseen siitä, että päällikkö edustaa
30456: blanc back -konossementtikaavakkeiden käyt- ainoastaan aluksen omistajaa. Tämä käsitys ei
30457: töä, jos ne sisältävät asianmukaisen viittauksen enää heijastu kaupallisesta todellisuudesta eikä
30458: kuljetussopimuksen ehtoihin. "Vastaanottaja" varsinkaan kappaletavaran kuljetuksen osalta.
30459: voimassa olevassa säännöksessä ehdotetaan Konossementissa käytetyt niin sanotut identity-
30460: muutettavaksi ilmaisuksi "muu konossementin of-carrier -Iausekkeet, jotka osoittavat ainoas-
30461: haltija kuin lastinantaja" korostamaan, että taan aluksen omistajan vastuulliseksi tavarasta,
30462: säännöstä tulee noudattaa heti kun konosse- saattavat johtaa kohtuuttomiin seurauksiin,
30463: mentti on siirretty. varsinkin jos alus on rahdattu toisesta maasta
30464: 43 §. Kauttakulkukonossementti. Kauttakul- kuin siitä, jossa rahdinkuljettaja harjoittaa lii-
30465: kukonossementtia koskevan pykälän säännök- ketoimintaa. Ehdotetulla säännökseJlä pyritään
30466: set vastaavat merilain 167 §:ää, eikä asiasisältöä nimenomaan yhdenmukaisuuteen muiden mai-
30467: ehdoteta muutettavaksi. Pykälän 1 momentti den oikeuskehityksen kanssa.
30468: sisältää kauttakulkukonossementin määritel- 46 §. Konossementin sisältö. Pykälässä luetel-
30469: män. Ilmaisulla rahdinkuljettaja tarkoitetaan laan, mitkä tiedot konossementin tulee sisältää.
30470: 1 §:n mukaista rahdinkuljettajaa. Määritelmäs- Merilain 151-152 § ja 155 § ja Hampurin
30471: tä ilmenee, että tässä luvussa rahdinkuljettajal- sääntöjen 14 ja 15 artikla vastaavat kyseistä
30472: la tarkoitetaan ainoastaan merirahdinkuljetta- säännöstä. Suhteessa merilakiin pykälästä seu-
30473: jaa. Jotta asiakirja tämän luvun tarkoittamassa raa, että konossementtiin tulee sisällyttää tie-
30474: mielessä olisi kauttakulkukonossementti, on toja nykyistä hieman laajemmin. Sen sijaan se
30475: siitä käytävä ilmi, että kuljetuksen suorittaa tuskin merkitsee mitään muutosta voimassa
30476: useampi kuin yksi merirahdinkuljettaja. Kulje- olevaan käytäntöön tietojen suhteen.
30477: 54 1994 vp - HE 62
30478:
30479: Pykälän l momentin johdannon mukaan dasta siten kuin siitä on sovittu Iastinautajan ja
30480: konossementin tulee sisältää ne tiedot, jotka rahdinkuljettajan välisessä sopimuksessa. Sään-
30481: mainitaan pykälässä. Merilain 152 §:n säännös nös liittyy siihen, että konossementin tulee
30482: siitä, että tiedot konossementtiin on otettava sisältää ne tiedot, jotka määräävät rahdinkul-
30483: laivaajan pyynnöstä, ehdotetaan poistettavaksi. jettajan ja vastaanottajan välisen oikeussuh-
30484: Momentissa ei kuitenkaan ehdoteta mitään teen.
30485: erityisiä seuraamuksia sen varalta, että tietoja Ehdotuksen 6 kohta vastaa merilain 152 §:n
30486: ei oteta konossementtiin. Asiakirja on 47 §:n 1 momentin 4 kohtaa. Tässä kohdassa edelly-
30487: mukaan konossementti silloinkin, kun jokin tetään kuitenkin, että konossementti myös si-
30488: 46 §:ssä mainittu tieto puuttuu. Jos sen sijaan sältää tiedon siitä, missä tavara on vastaanotet-
30489: puuttuu tietoja, joita 42 §:n mukaan edellyte- tu kuljetettavaksi. Pääsääntöisesti tämä ilmenee
30490: tään, jotta kyseessä olisi konossementti, ei tiedosta paikkakunnasta, jossa konossementti
30491: rahdinkuljettaja ole antanut konossementtia, on annettu. Siinä tapauksessa, että konosse-
30492: mikä voi tarkoittaa sopimusrikkomusta ja ai- mentti on annettu toisella kuin sillä paikkakun-
30493: heuttaa seuraamuksia. nalla, missä tavara on vastaanotettu kuljetetta-
30494: Ehdotuksen 1 momentin 1) kohdan mukaan, vaksi, on kuitenkin syytä edellyttää, että myös
30495: joka vastaa 152 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohtaa, tästä vastaanottopaikasta on tieto konossemen-
30496: konossementin tulee muun muassa sisältää tissa, koska sillä on merkitystä tavaran vas-
30497: tietoa tavaran vaarallisista ominaisuuksista. taanottajalle arvioitaessa, onko lastinantaja
30498: Pykälä merkitsee täsmennystä suhteessa voi- täyttänyt velvollisuutensa vastaanottajaan näh-
30499: massa olevaan oikeuteen, jonka mukaan Iai- den, esimerkiksi kauppa koskevan sopimuksen
30500: vaajan on luovuttamisen yhteydessä annettava mukaisesti.
30501: sellaisia tietoja, jotka ovat tarpeen vahingon Momentin 8 kohta vastaa merilain 155 §:ää
30502: välttämiseksi. Ehdotettu säännös merkitsee, et- ja 9 kohta 151 §:n 2 momenttia.
30503: tä tieto tavaran vaarallisesta laadusta on myös Konossementin tulee 10 kohdan mukaan
30504: otettava konossementtiin. Sen sijaan säännös ei sisältää tieto rahdin suuruudesta, jos sen mak-
30505: välttämättä merkitse sitä, että lastinantaja an- saa vastaanottaja. Säännöstä on tarkasteltava
30506: tamalla tällaisen tiedon konossementtikaavak- yhteydessä 49 §:n 2 momenttiin, jonka mukaan
30507: keessa olisi myös täyttänyt 7 §:n mukaisen konossementtia, joka ei sisällä tällaista tietoa,
30508: ilmoitusvelvollisuutensa. on pidettävä todisteena siitä, ettei vastaanotta-
30509: Kyseisen kohdan mukaan konossementin tu- jan tule maksaa rahtia. Tältä osin voi viitata
30510: lee sisältää tieto sekä tavaran kolli- tai kappa- nykyisen merilain 112 ja 160 §:ään. Vaihtoeh-
30511: lemäärästä että tavaran painosta tai sen mää- toisesti konossementti voi samoin vaikutuksin
30512: rästä ilmaistuna muulla tavoin. Voimassa ole- sisältää tiedon, että vastaanottajan on makset-
30513: van merilain mukaan on riittävää, että konos- tava rahti ilman mainintaa rahdin suuruudesta.
30514: sementti sisältää tiedon tavaran painosta tai Konossementin tulee kyseisen kohdan mukaan
30515: kappaleluvusta. myös sisältää muut tavaran kuljetukseen ja
30516: Momentin 2 kohdassa ilmenee, että konos- luovutukseen liittyvät ehdot. Vastaavat sään-
30517: sementin tulee sisältää tieto tavaran ja pakka- nökset ovat merilain 152 §:n 1 momentin 6
30518: uksen näkyvästä tilasta. Kohta vastaa 152 §:n 1 kohdassa.
30519: momentin 3 kohtaa, jossa ei kuitenkaan ole
30520: mainintaa pakkauksen näkyvästä tilasta. Momentin 11 kohdasta ilmenee, että konos-
30521: Momentin 3 ja 4 kohdalla ei myöskään ole sementin tulee myös sisältää tieto siitä, että
30522: tarkkaa vastinetta merilaissa, mutta ne vastaa- kuljetus on yleissopimuksen alainen. Yleissopi-
30523: vat sitä, mitä normaalisti on merkitty konos- muksella tarkoitetaan 1 §:n 6 kohdan mukaan
30524: sementtikaavakkeisiin. Säännös 3 kohdassa on Haag-Visbyn sääntöjä. Konossementtiin mer-
30525: erityisen tärkeä, jos konossementti on annettu kittävän tiedon tarkempi sisältö ilmenee 4 §:n 3
30526: jonkun muun kuin sopimuksen solmineen rah- momentista.
30527: dinkuljettajan konossementtikaavakkeella. Konossementista tulee 12 kohdan mukaan
30528: Momentin 5 kohdan säännös vastaa merilain ilmetä, että tavara on kyseessä olevassa ta-
30529: 152 §:n 1 momentin 5 kohtaa, joka myös pauksessa kuljetettava tai voidaan kuljettaa
30530: osittain kattaa 7 kohdan. Viimeksi mainitussa aluksen kannella. Kannelle lastaamisen edelly-
30531: kohdassa ehdotetaan, että konossementin tulee tykset ilmenevät 13 §:stä.
30532: myös sisältää tieto tavaran luovutusajankoh- Momentin 13 kohdan mukaan tulee konos-
30533: 1994 vp - HE 62 55
30534:
30535: sementin sisältää tieto osapuolten mahdollisesti ei nimenomaan tarvitse mam1ta lakitekstissä.
30536: sopimasta korkeammasta vastuunrajasta. Yleinen painettu lauseke siitä, että vastaanot-
30537: Pykälän 2 momentissa säädetään niistä lisä- tajan on maksettava korvaus lisäseisonta-ajas-
30538: tiedoista, joiden tulee ilmetä lastauskonosse- ta, ei kuitenkaan ole riittävä, vaan vaatimuk-
30539: mentista. Vaatimus, että sellaisen konossemen- sen, on toisin kuin rahtivaatimuksen osalta,
30540: tin tulee sisältää tieto aluksen nimestä ja oltava markkamääräisesti yksilöity kyseessä
30541: kansallisuudesta sekä lastauspaikasta, vastaa olevan kuljetuksen osalta, jotta maksuvelvolli-
30542: merilain 151 §:n 2 momenttia, kun taas sään- suus syntyisi.
30543: nös, että lastauksen lopettamispäivä on mainit- Pykälän 1 ja 2 momentista ilmenee, että
30544: tava konossementissa, on 152 §:n 1 momentin 4 konossementti menettää todistusvaikutuksensa,
30545: kohdassa. jos rahdinkuljettaja on tehnyt varauksen ko-
30546: Vaatimus 3 momentissa siitä, että konosse- nossementtiin tai esitetään vastanäyttö.
30547: mentti tulee allekirjoittaa, ei ole uusi. Se Vastanäyttö ei ole 3 momentin mukaan
30548: sisältyy jo siihen, että rahdinkuljettajan tulee sallittu, jos kolmas henkilö on vilpittömässä
30549: antaa konossementti. Tältä osin voidaan viitata mielessä lunastanut konossementin. Rahdinkul-
30550: 151 §:n 1 momenttiin. Uutta on sen sijaan se, jettaja ei tämän momentin mukaan myöskään
30551: että allekirjoitus voi olla mekaanisesti tai elekt- voi vetäytyä tarkastusvelvollisuudestaan tava-
30552: ronisesti tehty. Tältä osin säännöksellä on raa vastaanottaessaan käyttämällä yleisempää
30553: haluttu helpottaa kuljetusasiakirjan antamiseen varausta (esimerkiksi "said to he"). Merilain
30554: liittyviä rutiineja. Säännöksen mukaan ei ole 161 §:n 1 momentti ja 2 momentti vastaavat
30555: estettä sille, että allekirjoitus on painettu, lei- näitä säännöksiä ja niiden tarkoituksena on
30556: malla tai tietokoneen avulla tehty. vahvistaa konossementin vaihdanta-arvoa.
30557: 47 §. Tiedon puuttuminen konossementista. 50§. Vastuu harhaanjohtavasta tiedosta ko-
30558: Säännöksessä, joka vastaa Hampurin sääntöjen nossementissa. Tämä pykälä sisältää säännökset
30559: 15(3) artiklaa, todetaan nimenomaan, että asia- rahdinkuljettajan konossementin tietoja koske-
30560: kirja, joka täyttää 42 §:n 1 momentin mukaiset vasta vastuusta sekä hänen velvollisuudestaan
30561: edellytykset, katsotaan konossementiksi, vaik- antaa tietoa vastuuvapautussitoumuksesta
30562: ka jokin 46 §:ssä mainittu tieto puuttuisikin. (back letters). Säännökset vastaavat merilain
30563: Tämä merkitsee siis sitä, että tiedot ovat 162 ja 163 §:ää, ja asiasisältöä ei ole tarkoitus
30564: ainoastaan siinä laajuudessa pakollisia kuin ne muuttaa. Tämä merkitsee, että tuottamukseen
30565: yksin tai yhdessä muiden tietojen kanssa ovat perustuva vastuu tiedoista myös tulevaisuudes-
30566: välttämättömiä määritelmän kannalta. Sen si- sa täydentää tai jopa jossakin tapauksessa
30567: jaan ei ehdoteta mitään erityisiä seuraamuksia peittää 49 §:n mukaisen vastuun. Selvennykse-
30568: pois jätetyistä tiedoista. nä on lakitekstiin lisätty, ettei rahdinkuljetta-
30569: 48 §. Rahdinkuljettajan tarkastusvelvol/isuus. jalla tällöin ole tämän luvun mukaista vastuun-
30570: Pykälä vastaa merilain 152 §:n 2 momenttiaja rajoitusoikeutta.
30571: 161 §:n 2 momenttia. Lakitekstiä on kuitenkin Hampurin sääntöjen 17(2) artiklan määräys-
30572: sovitettu 46 §:n mukaiseksi ja esikuvana on tä, että vastuuvapautussitoumukseen ei voida
30573: pidetty Hampurin sääntöjen 16(1) artiklaa. vedota kolmatta henkilöä kohtaan, vastaa voi-
30574: 49 §. Konossementin todistusvaikutus. Pykälä massa olevaa oikeutta, eikä ole pidetty tarpeel-
30575: vastaa voimassa olevaa oikeutta. Merilakiin lisena nimenomaan mainita siitä laissa. Tällai-
30576: verrattuna on ainoastaan tehty kielellisiä ja sen sopimuksen pätevyydestä rahdinkuljettajan
30577: rakenteellisia muutoksia. Pykälän 1 momentti ja Iaivaajan välisessä suhteessa säädetään
30578: vastaa merilain 161 §:n 1 ja 3 momenttia. Myös 51 §:ssä.
30579: konossementin todistusvaikutuksesta koskien 51 §. Laivaajan takuuvastuu. Pykälän 1 mo-
30580: vastaanottajan velvollisuutta maksaa rahti ja mentissa säädetään Iaivaajan ankarasta vas-
30581: korvaus lisäseisonta-ajasta säädetään 2 mo- tuusta tavarasta annettujen tietojen osalta.
30582: mentissa. Säännös vastaa siis käytäntöä, joka Säännös vastaa merilain 153 §:ää, ja vastaava
30583: on muodostunut merilain 112 ja 160 §:n sovel- määräys sisältyy myös Hampurin sääntöjen
30584: tamisessa. Rahdin maksuvelvollisuuden osalta 17(1) artiklaan.
30585: riittää, että konossementista ilmenee, ettei sitä Pykälän 2 momentilla ei ole vastinetta meri-
30586: ole maksettu. Lisäseisonta-ajasta suoritettavan laissa, ja sen esikuvana on ollut Hampurin
30587: korvauksen osalta tarkoitetaan mahdollista li- sääntöjen 17(3) artikla. Säännös merkitsee, että
30588: säseisonta-aikaa lastaussatamassa, vaikka sitä kaikki rahdinkuljettajan vaatimukset, etupääs-
30589: 56 1994 vp - HE 62
30590:
30591: sä takautumisvaatimukset laivaajaa kohtaan, alkuperäistä asiakirjaa tarvitsisi esittää tai pa-
30592: raukeavat, jos he ovat yhteisesti toimineet lauttaa. Tässä suhteessa merirahtikirja siis
30593: kolmannen henkilön harhaan johtamiseksi, mi- poikkeaa konossementista.
30594: tä tosin sovelletaan pohjoismaissa yleisten oi- Lisäksi ehdotetaan säädettäväksi 2 momen-
30595: keusperiaatteiden perusteella. Vastuuvapautus- tissa, että lastinantaja voi määrätä tavarasta
30596: sitoumuksen pätevyys on kuitenkin arvioitava kuljetuksen aikana ja esimerkiksi pyytää, että
30597: tapauskohtaisesti. Voidaan nimittäin olettaa, kuljetus keskeytetään, tai nimetä uuden vas-
30598: että monessa tapauksessa ei voida esittää va- taanottajan. Edellytyksenä on kuitenkin, ettei
30599: kavaa kritiikkiä menettelyä kohtaan. Tällainen lastinantaja ole luopunut tästä oikeudesta suh-
30600: tapaus on kysymyksessä erimerkiksi silloin, teessaan rahdinkuljettajaan tai ettei vastaanot-
30601: kun ongelma suurehkon tavaraerän pienehkös- taja tavaran tultua perille määräpaikkaan ole
30602: tä lukumäärää koskevasta laskentavirheestä, ehtinyt vaatia, että tavara luovutetaan hänelle.
30603: huomioon ottaen tarkistuslaskentaan hukkaan Pykälän 3 momentista ilmenee, että konos-
30604: menevä aika ja kustannukset, parhaiten rat- sementtia voidaan vaatia 44 §:n mukaisesti niin
30605: kaistaan vastuuvapautussitoumuksella. kauan kuin lastinantaja ei ole luopunut oi-
30606: Pykälä ehdotetaan, poiketen merilain keudestaan määrätä toista vastaanottajaa. Kul-
30607: 153 §:stä, säädettäväksi pakottavaksi. jetusasiakas ei voi, jos hän on luopunut tästä
30608: 52 §. Oikeus saada tavara haltuunsa. Pykälä oikeudestaan, myöhemmin vaatia, että meri-
30609: vastaa merilain 156 §:ää. Sillä ei ole vastinetta rahtikirja vaihdetaan konossementtiin. Sellai-
30610: missään yleissopimuksessa, vaan se perustuu sella vaihdolla olisi kielteisiä vaikutuksia kul-
30611: kansainväliseen kauppatapaan. jetusasiakirjojen käyttötarkoituksen kannalta.
30612: 53§. Useampia konossementin haltijoita. Py- 59 §. M erirahtikirjan sisältö ja todistusvaiku-
30613: kälä vastaa merilain 157 §:ää. tus. Tämä pykälä koskee pääasiassa merirahti-
30614: 54§. Luovutus konossementtia vastaan. Pykä- kirjaa todistusvälineenä ja vastaa 46 ja 48 §:n
30615: lä vastaa merilain 158 §:ää. säännöksiä konossementista. Ottaen huomioon
30616: 55§. Luovutus konossementin kadottua. Pykä- merirahtikirjan luonteen ei-vaihdannaisena
30617: lä vastaa merilain 159 §:ää. asiakirjana ehdotetaan 1 momentissa ainoas-
30618: 56§. Konossementin saanto vilpittömässä mie- taan muutamaa säännöstä asiakirjan sisällöstä.
30619: lessä. Pykälä vastaa merilain 164 ja 165 §:ää. Rahdinkuljettajan velvollisuutta tarkastaa ta-
30620: 57 §. Pysäyttämisoikeus. Pykälä vastaa meri- varasta annettujen tietojen oikeellisuus koske-
30621: lain 166 §:ää. Teksti on saatettu yhdenmukai- vien periaatteiden tulee olla voimassa myös
30622: seksi kauppalakiin sisältyvän terminologian merirahtikirjojen osalta, jotta tiedot olisivat
30623: kanssa. mahdollisimman luotettavia. Pykälässä ehdote-
30624: 58§. Merirahtikirja. Kuten on todettu yleis- taan nimittäin, että myös merirahtikirja toimisi
30625: perusteluissa, on nykyaikaisessa linjaliikentees- todisteena kuljetusehdoista ja siitä, että tavara
30626: sä tullut yhä yleisemmäksi käyttää ei-vaihdan- on vastaanotettu asiakirjassa kuvatun mukai-
30627: naisia kuljetusasiakirjoja. Tällainen asiakirja on sessa kunnossa. Koska merirahtikirja ei ole
30628: niin sanottu merirahtikirja (sea waybill). Tällai- vaihdantakelpoinen, on rahdinkuljettajalla, toi-
30629: sen asiakirjan oikeusvaikutuksia on tarpeen sin kuin joskus konossementin osalta, 2 mo-
30630: säätää laissa. Merirahtikirjaa koskevia sään- mentin mukaan aina mahdollisuus esittää vas-
30631: nöksiä ehdotetaan siten sisällytettäväksi tähän tanäyttöä asiakirjan sisällön osalta.
30632: pykälään ja 59 §:ään.
30633: Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan sisällytet-
30634: täväksi merirahtikirjan määritelmä. Määritel- Riitaisuuksien ratkaiseminen
30635: män lähtökohtana on kuljetusasiakirjan kaksi
30636: perustehtävää, siten kuin ne on ilmaistu Ham- 60 §. Toimivaltaista tuomioistuinta koskevat
30637: purin sääntöjen 18 artiklassa, nimittäin olla sopimusehdot. Pykälässä säädetään tuomioval-
30638: todisteena kuljetussopimuksesta ja siitä, että talausekkeiden vaikutuksesta kappaletavaran
30639: rahdinkuljettaja on vastaanottanut tavaran kuljetuksessa. Pykälällä ei ole vastinetta nykyi-
30640: kuljetettavaksi. Lisäksi asiakirjan tulee sisältää sessä merilaissa. Se perustuu Hampurin sään-
30641: kuljettajan sitoumuksen luovuttaa tavara sille, töjen 21 ja 23 artiklaan.
30642: joka on merkitty asiakirjaan vastaanottajaksi. Yleisperustelujen kohdassa 2.2. on selostettu
30643: Tämä merkitsee muun muassa, että tavara ehdotuksen peruslähtökohdat. Linjaliikenteessä
30644: voidaan luovuttaa vastaanottajalle ilman että on tavallista, että konossementit ja muut kul-
30645: 1994 vp - HE 62 57
30646:
30647: jetusasiakirjat sisältävät tuomiovaltalausekkei- vän selvästi määrää, missä kanne on nostetta-
30648: ta, joissa määrätään, että riita on ratkaistava va. Esiintyy myös tilanteita, joissa tuomioval-
30649: tietyssä tuomioistuimessa. Tuomiovaltalausek- talausekkeen vaikutus on lähes sama kuin
30650: keita koskevaa sopimusvapautta käytetään vastuuvapautuksen, jolloin lauseke merilain
30651: usein niin, että kanne kuljetettua tavaraa koh- 168 ja 168 a §:n perusteella jo tulisi syrjäyttää.
30652: danneesta vahingosta voidaan nostaa vain siinä Ehdotettu sääntely perustuu Hampurin sään-
30653: valtiossa, missä varustajalla on pääasiallinen töjen tuomiovaltaa (artikla 21), välitysmenette-
30654: toimipaikkansa. Tällainen lauseke voi aiheut- lyä (artikla 22) ja yleissopimuksen vastaisten
30655: taa vaikeuksia muun muassa silloin, kun on sopimusmääräysten mitättömyyttä (artikla 23)
30656: epäselvää, kuka on vastuullinen rahdinkuljet- koskeviin artikloihin. Tuomiovalta- sekä väli-
30657: taja. Tuomiovaltalauseke voi myös aiheuttaa tyslausekkeiden käyttöä koskevat rajoitukset
30658: kantajalle huomattavia kustannuksia ja haittaa. seuraavat mainittujen artiklojen yhdistelmästä.
30659: Lastaus- ja purkaussatamassa lastinkäsittelyn Hampurin sääntöjen tuomiovaltaa koskevan
30660: yhteydessä taikka jälleenlastauksen yhteydessä 21 artiklan määräysten päätarkoituksena on
30661: aiheutuneen vahingon todistaminen on useim- turvata lastinomistajalle mahdollisuus nostaa
30662: miten helpointa sillä paikkakunnalla, missä kanne sellaisella paikkakunnalla, jolla on luon-
30663: vahinko on sattunut. Tuomiovaltalausekkeilla nollinen yhtymäkohta kuljetussopimukseen.
30664: on tietenkin myös etunsa, kun kyseessä on Sääntöjä sovelletaan tietysti myös silloin, kun
30665: useita erillisiä lastieriä koskevat vahingot, kos- rahdinkuljettaja toimi kantajana. Artiklan mu-
30666: ka ne mahdollistavat samaan tapahtumaan kaan kanne voidaan kantajan valinnan mu-
30667: liittyvien vaatimusten käsittelyn keskittämisen kaan nostaa sen paikkakunnan tuomiois-
30668: yhteen tuomioistuimeen. tuimessa, missä vastaajalla on tavanomainen
30669: Yksinomaista tuomiovaltaa koskevia tuo- olinpaikkansa. Lisäksi kanne voidaan nostaa
30670: miovaltalausekkeita yhdistetään usein lainva- siellä, missä kuljetussopimus tehtiin, sillä edel-
30671: lintaa koskeviin määräyksiin, joiden mukaan lytyksellä, että vastaajalla on sillä paikkakun-
30672: myös varustajan kotimaan lakia on sovelletta- nalla toimipaikka, sivutoimipaikka tai edusta-
30673: va, vaikka tämä valtio ei olisi sidottu mihin- ja. Kanne voidaan myös nostaa siellä, missä
30674: kään yleissopimukseen tai jotka muutoin mer- lastaus- tai purkaussatama sijaitsevat tai jolla-
30675: kitsisivät, että Haag-Visbyn sääntöjä ei sovel- kin muulla paikkakunnalla, joka tätä tarkoi-
30676: lettaisi. Sellaisessa kuljetuksessa, johon olisi tusta varten on mainittu kuljetussopimuksessa.
30677: sovellettava Haag-Visbyn sääntöjä tai muussa Lopuksi kanne voidaan nostaa sopimusvaltios-
30678: kuljetuksessa, joka on pakottavan sääntelyn sa sen paikkakunnan tuomioistuimessa, missä
30679: alainen siinä maassa, johon kuljetuksella on alus tai toinen saman omistajan omistama
30680: yhtymäkohta, tapahtuu kuitenkin usein, että toinen alus on takavarikoitu tai jonka osalta
30681: tuomiovaltalausekkeita ja lainvalintasäännök- on ryhdytty muuhun turvaamistoimenpitee-
30682: siä yhdistämällä lastinomistaja asetetaan ai- seen. Kannetta yleissopimuksen alaisesta tava-
30683: neellisoikeudellisesti olennaisesti heikompaan rankuljetuksesta ei voida nostaa muualla kuin
30684: asemaan kuin mitä seuraisi, jos Haag-Visbyn jollakin mainituista paikkakunnista. Artiklan
30685: sääntöjä sovellettaisiin. Lausekkeilla, jotka joh- merkitys selviää, kun se luetaan yhdessä 23
30686: tavat siihen, että kannetta ei ylipäätänsä voida artiklan kanssa, joka käsittelee sopimusmäärä-
30687: nostaa tai että asiaa ei voida ajaa kustannus- ysten mitättömyyttä ja jonka mukaan yleisso-
30688: syistä tai muista syistä, voi käytännössä olla pimuksen määräyksistä ei saa poiketa sopi-
30689: sama vaikutus kuin vastuuvapautuksella. muksin Iastinautajan tai vastaanottajan vahin-
30690: Pohjoismaisessa oikeuskäytännössä on pidet- goksi.
30691: ty lähtökohtana, että tuomiovaltalausekkeille Kantajan 23 artiklan mukaisesta valintaoi-
30692: annetaan oikeusvoima, jollei ole erityisiä syitä keudesta ei siten voi sopimuksin poiketa. Sään-
30693: niiden syrjäyttämiseksi. Kuljetussopimuksiin si- telyä on myös tarkasteltava yleissopimuksen 23
30694: sältyvien tuomiovaltalausekkeiden pätevyyttä artiklan 3 kappaleen mukaan, joka sisältyy
30695: arvioidaan ensisijaisesti yleisten sopimusoikeu- ehdotuksen 4 §:n 3 momenttiin. Viimeksi mai-
30696: dellisten ja prosessioikeudellisten säännösten nitun pykälän mukaan kuljetusasiakirjaan tu-
30697: perusteella. Käytännössä tuomioistuimet ovat lee, siinä tapauksessa että yleissopimusta on
30698: joskus syrjäyttäneet tällaisen lausekkeen esi- sovellettava kuljetukseen, sisällyttää nimen-
30699: merkiksi silloin, kun siitä seuraisi, ettei kannet- omainen tieto siitä sekä siitä, että ehdot, jotka
30700: ta käytännössä voida ajaa tai lauseke ei riittä- poikkeavat tällaisista säännöksistä lastinanta-
30701: 8 340347B
30702: 58 1994 vp - HE 62
30703:
30704: jan, Iaivaajan tai vastaanottajan vahingoksi tuomioistuimet, joissa kanne voidaan nostaa,
30705: ovat mitättömiä (paramount-lauseke). Tämä sijaitsevat sopimusvaltiossa. Momentin mu-
30706: johtaa siihen olettamaan, että tuomiovaltalau- kaan tuomiovaltalauseke on mitätön siltä osin,
30707: sekkeen antamaa valintaoikeutta yhdessä yleis- kuin se rajoittaa kantajan valintaoikeutta.
30708: ten sopimusoikeutta ja lainvalintaa koskevien Muutoin lauseke on pätevä.
30709: sääntöjen kanssa kunnioitettaisiin myös, mil- Momentin 1 kohdan mukaan kantajalla tulee
30710: loin kanne nostetaan valtiossa, joka ei ole olla oikeus nostaa kanne sen paikkakunnan
30711: yleissopimukseen sidottu. tuomioistuimessa, missä vastaajalla on pää-
30712: Ennen riidan syntymistä tehtyihin tuomio- konttori, tai jos pääkonttoria ei ole, missä
30713: valtaa koskeviin sopimuksiin ei saa sisällyttää vastaajalla on asuinpaikka.
30714: muita kuin Hampurin sääntöjen 21 artiklan 1 Momentin 2 kohdassa säädetään, että kanne
30715: kappaleessa lueteltuja paikkakuntia. Tämä il- tulee voida nostaa sen paikkakunnan tuomio-
30716: menee artiklan 3 kappaleesta, jonka voidaan istuimessa, missä kuljetussopimus tehtiin, edel-
30717: katsoa heijastavan kompromissia rahdinkuljet- lyttäen, että vastaajalla on siellä toimipaikka,
30718: tajan ja lastinantajan etujen välillä. Rahdinkul- sivuliike tai edustaja, jonka välityksellä sopi-
30719: jettajalle on tärkeätä, että hän voi käyttää mus on solmittu. Kysymystä siitä, missä kulje-
30720: tuomiovaltalausekkeita, jotka estävät kanteen tussopimus on katsottava tehdyksi, ei säädellä
30721: nostamisen missä vain, kun taas Iastinantajalie laissa, vaan se on määriteltävä yleisten sääntö-
30722: on tärkeätä, että hän voi nostaa kanteen jen perusteella. Toimipaikalla tarkoitetaan
30723: valtiossa, johon kuljetuksella käytännössä on muun muassa sivukonttoria, joka vastaanottaa
30724: lähimmät yhtymäkohdat. varauksia. Linja-agentti täyttää edustajalle
30725: Riidan syntymisen jälkeen osapuolet voivat säännöksessä asetetut edellytykset.
30726: kuitenkin vapaasti sopia, miten riita tulee Momentin 3 kohdan mukaan kanne voidaan
30727: ratkaista, mukaanlukien toimivaltaisesta tuo- nostaa myös sen paikkakunnan tuomiois-
30728: mioistuimesta sopiminen. tuimessa, missä sovittu lastaussatama tai sovit-
30729: Lainsäätäjä voi vapaasti säätää sopimusva- tu taikka todellinen purkaussatama sijaitsee.
30730: pauden rajoituksista tuomiovalta- ja välityslau- Tämän säännöksen tarkoituksena on, että kan-
30731: sekkeiden osalta, koska Haag-Visbyn sääntöi- ne tulee voida nostaa siellä, missä todistelu
30732: hin ei sisälly määräyksiä tältä osin. Muut kysymyksessä on mahdollinen.
30733: kansainvälisoikeudelliset velvoitteet saattavat Pykälän 2 momenttiin on selvennykseksi
30734: kuitenkin rajoittaa valinnanmahdollisuuksia. sisällytetty kaksi säännöstä, jotka sinänsä jo
30735: Sääntelyn tarvetta ja sen suhdetta niin sanot- seuraavat 1 momentista. Viimeksi mainittu
30736: tuun Luganon yleissopimukseen on käsitelty momentti säätelee vain sellaisia tuomiovalta-
30737: yleisperustelujen kohdassa 2.2. lausekkeita, jotka rajoittavat kantajan valinta-
30738: Pykälän mukaan tuomiovaltalausekkeet ovat oikeutta. Kuljetussopimukseen voi siten sisäl-
30739: periaatteessa päteviä. Lauseketta ei kuitenkaan lyttää tuomiovaltalausekkeita, jotka mahdollis-
30740: saa muotoilla siten, että se kohtuuttomasti tavat kanteen nostamisen myös muissa kuin 1
30741: rajoittaa kantajan mahdollisuuksia kanteen momentissa luetelluissa tuomioistuimissa. Jos
30742: nostamiseen. Pykälä on muun muassa siten kanne lausekkeen mukaan voidaan nostaa vain
30743: muotoiltu, että se antaa mahdollisuuden kan- jonkin muun kuin 1 momentissa mainitun
30744: tajalle normaalitapauksissa nostaa kanne sellai- paikkakunnan tuomioistuimessa, lausekkeesta
30745: sessa tuomioistuimessa, jonka antama tuomio seuraa, että kanne voidaan nostaa myös ky-
30746: voidaan panna täytäntöön siellä, missä vastaa- seessä olevassa tuomioistuimessa 1 momentissa
30747: jalla on varallisuutta. mainittujen tuomioistuinten lisäksi. On pidetty
30748: Tuomiovaltalauseke on ehdotuksen 1 mo- tarkoituksenmukaisena sisällyttää lakiin Ham-
30749: mentin mukaan mitätön siltä osin, kuin se purin sääntöjen 21 artiklan 1 kappaleen mää-
30750: rajoittaa kantajan oikeutta nostaa kanne oman räys siitä, että kanne voidaan myös nostaa sen
30751: valintansa mukaan sen paikkakunnan tuomio- paikkakunnan tuomioistuimessa, joka tätä tar-
30752: istuimessa, jota tarkoitetaan momentin 1-3 koitusta varten on määrätty kuljetussopimuk-
30753: kohdassa. Säännöstä sovelletaan sekä rahdin- sessa.
30754: kuljettajan että kuljetusasiakkaan ollessa kan- Pykälän 1 momentti koskee sopimusta, joka
30755: tajana. Pykälä koskee myös tilannetta, jolloin on tehty ennen riidan syntymistä. Se ei siis estä
30756: kanne nostetaan alirahdinkuljettajaa vastaan. osapuolia valitsemasta riidan syntymisen jäl-
30757: Momentissa ei edellytetä, että siinä tarkoitetut keen muuta tuomioistuinta. Tämä voi esimer-
30758: 1994 vp - HE 62 59
30759:
30760: kiksi käytännössä tapahtua siten, että kantaja kotipaikka Luganon yleissopimukseen liitty-
30761: nostaa kanteen muun paikkakunnan tuomiois- neessä valtiossa ja tuomiovaltalausekkeeseen
30762: tuimessa, eikä vastaaja esitä oikeuspaikkaa on sovellettava Suomen lakia. Luganon yleis-
30763: koskevaa väitettä. Pykälän 2 momentti sisältää sopimuksen 17 artiklan mukaista tuomiovalta-
30764: tästä nimenomaisen säännöksen. lauseketta ei kuitenkaan voitane tulkita siten,
30765: Ei ole katsottu tarkoituksenmukaiseksi sää- että se johtaisi siihen, että Haag-Visbyn sään-
30766: tää siitä, että kanne voidaan tietyissä tapauk- töjen mukaista vastuuta ei olisi tai vastuuta
30767: sissa nostaa siellä, missä alus on takavarikoitu rajoitettaisiin.
30768: (takavarikkofoorumi). Tältä osin on pidettävä 61 §. Välityslausekkeet. Tällä pykälällä, joka
30769: riittävänä, että 21 luvun 4 §, joka koskee säätää välityslausekkeiden pätevyydestä, ei ole
30770: toimivaltaista tuomioistuiota kappaletavaran vastinetta merilaissa. Se perustuu Hampurin
30771: kuljetuksessa, säädetään, että kanne tietyin sääntöjen 22 artiklaan.
30772: edellytyksin voidaan nostaa siellä, missä alus Hampurin säännöt antavat osapuolille oi-
30773: on takavarikoitu. keuden sopia, että sellaisen riidan ratkaisemi-
30774: Pykälän 3 momentissa on säännös rahtaus- nen, joka liittyy yleissopimuksen sovelta-
30775: kirjoihin sisältyvien tuomiovalta- ja välityslau- misalaan kuuluvaan kuljetukseen, voidaan siir-
30776: sekkeiden vaikutuksesta rahtauskirjan perus- tää välimiesmenettelyyn, mutta ne asettavat
30777: teella annetun konossementin haltijaan. Jos samalla tiettyjä rajoituksia tälle sopimusvapau-
30778: konossementti sisältää nimenomaisen määräyk- delle.
30779: sen, että lauseke on konossementin haltijaa Välimiesmenettelyn on tapahduttava kanta-
30780: sitova, on haltija saatettu tietoiseksi ehdosta jan valinnan mukaan siinä valtiossa, missä
30781: sellaisella tavalla, että voidaan olettaa, että hän jokin niistä paikkakunnista, jotka luetellaan
30782: tutustuu lausekkeeseen. Jos tällaista nimen- tuomiovaltaa koskevassa artiklassa, sijaitsee.
30783: omaista ehtoa sen sijaan ei ole konossementis- Välimiesten tulee soveltaa yleissopimusta ja
30784: sa, vaan se sisältää esimerkiksi ainoastaan yleissopimuksen määräyksiä niistä paikkakun-
30785: yleisen viittauksen rahtauskirjaan, tuomiovalta- nista, joissa välimiesmenettelyn on tapahdutta-
30786: tai välityslauseke ei ole konossementin haltijaa va kantajan valinnan mukaan, on pidettävä
30787: sitova. osana välityslauseketta. Myös välityslausekkei-
30788: Kuten yleisperustelujen kohdasta 2.2. ilme- den osalta yleissopimuksen määräykset mität-
30789: nee, ehdotetaan 4 momentissa sopimusvapautta tömistä sopimusehdoista vaikuttavat siten, että
30790: tuomiovaltalausekkeiden osalta, jos kuljetusso- välityslauseke on mitätön siltä osin, kuin se
30791: pimuksella ei ole yhtymäkohtaa pohjoismaihin. rajoittaa kantajan valintaoikeutta. Estettä va-
30792: Säännös liittyy 2 §:n 3 momentin lainvalintaa lintaoikeuden laajentamiseksi ei sen sijaan ole.
30793: koskevaan mahdollisuuteen ja on muotoiltu Välityslausekkeille, joista käytännössä seuraa
30794: samalla tavalla. Tuomiovaltalausekkeita voi yksinomainen tuomiovalta välimiesmenettelyn
30795: edelleen vapaasti käyttää niin sanotussa cross paikalle, on lähtökohtaisesti annettu oikeusvai-
30796: trade-liikenteessä eli tässä tapauksessa sellaises- kutus. Kappaletavaran kuljetuksessa ei ole
30797: sa kolmansien maiden välisessä liikenteessä, kuitenkaan ollut tavallista sisällyttää konosse-
30798: jolla ei ole yhtymäkohtaa pohjoismaihin, edel- mentteihin tai muihin kuljetusasiakirjoihin vä-
30799: lyttäen, että sellaisten maiden lainsäädäntö ei lityslausekkeita koskevia määräyksiä. On kui-
30800: aseta tälle esteitä. tenkin olemassa tietty riski, että välitysmenet-
30801: Momenttiin on otettu säännös siitä, että telyä käytettäisiin nykyistä laajemmassa mitta-
30802: rajoitukset tuomiovaltalausekkeiden käytössä kaavasaa, jos saatetaan voimaan pakottava
30803: väistyvät siltä osin kuin muuta seuraa tuomio- sääntely tuomiovaltalausekkeiden osalta. Kysy-
30804: istuinten toimivallasta ja tuomioiden täytän- mystä välityslausekkeita koskevien säännösten
30805: töönpanosta yksityisoikeuden alalla tehdystä sisällyttämisestä lakiin tulee tämän vuoksi tar-
30806: Luganon yleissopimuksesta. Yleisperusteluissa kastella oikeuspoliittiselta näkökannalta yhtey-
30807: on todettu, että tuomiovaltalausekkeiden käyt- dessä yksinomaista oikeuspaikkaa koskeviin
30808: töä ei voi rajoittaa silloin, kun ainakin toisella säännöksiin yleisesti.
30809: osapuolella on kotipaikka Luganon yleissopi- Ehdotettu sääntely koskee vain ennen riidan
30810: mukseen liittyneessä valtiossa. Sopimusvapau- syntymistä tehtyjä sopimuksia. Se antaa osa-
30811: den rajoittamista koskevaa säännöstä on siten puolille riidan syntymisen jälkeen mahdollisuu-
30812: sovellettava vain sellaisissa poikkeustapauksis- den vapaasti sopia riidan ratkaisemisesta.
30813: sa, jolloin kummallakaan osapuolista ei ole Pykälän 1 momentin mukaan osapuolet saa-
30814: 60 1994 vp - HE 62
30815:
30816: vat ennen riidan syntymistä kirjallisesti sopia donvaltaisia kuitenkin siten, että pakottava
30817: siitä, että kappaletavaran kuljetusta koskeva vastuu tavaravahingosta matkarahtauksessa säi-
30818: riita voidaan jättää välimiesten ratkaistavaksi. lytetään kotimaisessa ja pohjoismaiden välises-
30819: Tällainen sopimus voidaan sisällyttää esimer- sä liikenteessä. Matkarahtauksen osalta on
30820: kiksi kuljetusasiakirjan lausekkeeseen tai se tehty tärkeitä muutoksia lastaus- ja purkausai-
30821: voidaan tehdä kirjeenvaihdossa taikka teleks- koja koskeviin säännöksiin, jotka osittain pe-
30822: taikka telekopioviestiä käyttäen. rustuvat toisiin periaatteisiin kuin vastaavat
30823: Momentin mukaan välityssopimuksen osana säännökset nykyisessä merilaissa. Luvussa eh-
30824: on silloin aina, että välimiesmenettelyn tulee dotetaan uusia määräsopimusta ja peräkkäisiä
30825: kantajan valinnan mukaan tapahtua sellaisessa matkoja koskevia säännöksiä. Lisäksi aikarah-
30826: valtiossa, jossa 60 §:ssä tarkoitettu paikkakunta tausta koskevat säännökset on systematisoitu
30827: sijaitsee. Kantajan oikeus oman valintansa ja ne ovat yksityiskohtaisemmat kuin nykyises-
30828: mukaan aloittaa välimiesmenettely 60 §:n 1 sä merilaissa. Uudistuksessa on erittäin suurta
30829: momentin mukaisessa valtiossa antaa sisältöä huomiota kiinnitetty siihen, että uudet ratkai-
30830: välityslausekkeelle. Tästä seuraa muun muassa, sut asiallisesti mahdollisimman laajasti vastai-
30831: että kantaja voi aloittaa välimiesmenettelyn sivat kansainvälistä sopimuskäytäntöä ja kan-
30832: tällaisessa valtiossa, vaikka välityslauseke aino- sainvälisesti hyväksyttyjä periaatteita.
30833: astaan viittaa johonkin toiseen valtioon. Lau-
30834: seke vaikuttaa myös siten, että kantajan valin-
30835: taoikeus laajenee niin, että se myös sisältää Yleiset säännökset
30836: sovitun valtion.
30837: Momentin mukaan välimiesten on sovellet- Ehdotuksen 1-5 §:n säännökset ovat yhtei-
30838: tava kappaletavaran kuljetusta koskevan luvun set kaikille rahtausmuodoille ja vastaavat pää-
30839: säännöksiä. Tämä sisältää yhtäältä sen, että osin nykyisen merilain 71-75 §:ää sekä
30840: välimiehet eivät voi välitystuomiossaan poiketa 160 §:ää ja 168 a §:n 2 momenttia siltä osin
30841: siitä, mitä tästä luvusta seuraa ja toisaalta kuin säännökset koskevat rahtausta, vaikka
30842: lainvalintasäännöksen. asiasisältöön onkin tehty monta tärkeätä muu-
30843: Pykälän 2 momentin säännös siitä, että tosta.
30844: 60 §:n 2 ja 3 momenttia on vastaavasti sovel-
30845: lettava merkitsee lähinnä, että osapuolet riidan 1 §. Soveltamisala ja määritelmät. Pykälän 1
30846: syntymisen jälkeen voivat sopia välimiesmenet- momentin ensimmäisen lauseen mukaan luku
30847: telystä jollakin muulla kuin 60 §:n 1 momentis- koskee aluksen kokonais- ja osittaisrahtausta.
30848: sa mainitulla paikkakunnalla. Kun rahtaus koskee koko alusta tai täyttä
30849: Esityksen 3 momentissa ehdotetaan vastaa- lastia, on kyse kokonaisrahtauksesta ja kun
30850: vaa rajoitusta välityslausekkeita koskevaan pa- rahtaus koskee vähemmän kuin koko alusta tai
30851: kottavaan sääntelyyn niin sanotussa cross tra- täyttä lastia on kyse osittaisrahtauksesta.
30852: de-liikenteessä kuin tuomiovaltalausekkeiden Ilmaisut kokonaisrahtaus ja osittaisrahtaus
30853: osalta. Tältä osin voidaan viitata 60 §:n 4 eivät koske ainoastaan matkarahtausta. Voi
30854: momentin perusteluihin. Momentti ei sisällä esiintyä esimerkiksi aikarahtausta, joka koskee
30855: poikkeusta Luganon yleissopimuksen osalta, osaa linjaliikenteessä olevasta aluksesta, niin
30856: koska sopimus ei koske välimiesmenettelyä. sanottu space charter (tilarahtaus).
30857: Rahtaussopimus koskee alusta. Siksi käsitet-
30858: tä rahtaus käytetään ehdotuksessa vastakohta-
30859: 14 luku. Aluksen rahtaus na käsitteelle kappaletavaran kuljetus. Kappa-
30860: letavaran kuljetuksessa sopimus koskee kulje-
30861: Ehdotuksen säännökset aluksen rahtauksesta tettavaa tavaraa. Rahtaussopimuksen ensisijai-
30862: vastaavat pääosin merilain 4 lukua, mutta si- sena tarkoituksena voi tosin myös olla tavaran
30863: sältää sekä asiasisältöä koskevia että kielellisiä kuljetus, josta seuraa, että joskus saattaa olla
30864: muutoksia. Rahtausta koskeva luku on jaettu vaikeata erottaa kappaletavaran kuljetus osit-
30865: neljään jaksoon, yleiset säännökset (1-5 §), taisrahtauksesta.
30866: matkarahtausta koskevat säännökset (6-41 §), Ehdotuksen 1 momentin toisen lauseen mu-
30867: määräsopimusta koskevat säännökset kaan matkarahtaussäännökset koskevat myös
30868: (42-51 §)ja aikarahtausta koskevat säännök- peräkkäisiä matkoja, mikäli muuta ei ole sää-
30869: set (52-74 §). Säännökset ovat pääosin tah- detty. Täsmennys on tehty, jotta vältyttäisiin
30870: 1994 vp - HE 62 61
30871:
30872: vastakkaiselta johtopäätökseltä. Peräkkäisiä aluksen on suoritettava tietyn ajan puitteissa
30873: matkoja koskeva määritelmä on otettu 2 mo- tai niin monta matkaa kuin tarvitaan tietyn
30874: menttiin. tavaramäärän kuljettamiseen. Ratkaisevaa pe-
30875: Pykälän 2 momentissa määritellään eräitä räkkäisiä matkoja koskevassa sopimuksessa
30876: tärkeitä käsitteitä, joita käytetään luvussa. on, että matkat suoritetaan peräkkäin ja että
30877: Rahtaussopimuksen osapuolia kutsutaan rahti lasketaan matkaa kohti.
30878: määritelmissä rahdinottajaksi ja rahdinantajaksi Osittaisrahtaus -käsitteen määritelmällä ei
30879: toisin kuin kappaletavaran kuljetusta koskevas- ole vastinetta nykyisessä merilaissa. Määritel-
30880: sa luvussa, jossa käytetään käsitettä rahdinkul- mä vastaa Tanskan ja Norjan merilakeihin jo
30881: jettaja ja lastinantaja. Matkarahtausta koske- nykyään sisältyvää määritelmää. Osittaisrahta-
30882: vassa kappaleessa puhutaan matkarahdinotta- uksella tarkoitetaan rahtausta, joka käsittää
30883: jasta ja matkarahdinantajasta, kun taas aika- vähemmän kuin kokonaisen aluksen tai täyden
30884: rahtausta koskevassa kappaleessa puhutaan ai- lastin, kun käytetään rahtauskirjaa. Määritel-
30885: karahdinottajasta ja aikarahdinantajasta. mällä on merkitystä etenkin siksi, ettei rahtaus-
30886: Rahdinottaja/la tarkoitetaan sitä, joka sopi- muotoa sekoitettaisi kappaletavaran kuljetuk-
30887: muksen perusteella rahtaa aluksen toiselle, rah- seen. Ratkaisevaa eroteltaessa osittaisrahtaus
30888: dinantajalle. Aluksen rahtaus tarkoittaa sitä, kappaletavaran kuljetuksesta on siis se, mitä
30889: että alusta käytetään tavaran rahtaukseen si- kuljetusasiakirjaa osapuolet ovat käyttäneet,
30890: ten, kuin sopimus edellyttää. Ilmaisua edelleen- tai mitä heillä on ollut tarkoitus käyttää.
30891: rahtaaminen käytetään ehdotuksen 4 ja Vaikka rahtauskirjaa ei ole käytetty, on käsillä
30892: 71 §:ssä. Ruotsinkielisessä lakitekstissä on il- osittaisrahtausta koskeva sopimus silloin, kun
30893: maisu "underbortfraktning" korvattu ilmaisul- osapuolet ovat käyttäneet sopimusasiakirjaa,
30894: la "vidarebortfraktning", jotta teksti paremmin joka keskeisiltä osilta kattaa samat kohdat
30895: vastaisi muissa pohjoismaissa käytettyä ter- kuin rahtauskirja, esimerkiksi niin sanottu fix-
30896: minologiaa. Vastaavaa muutosta ei ole tarvin- ture note, joka viittaa tiettyyn rahtauskirjakaa-
30897: nut tehdä suomenkieliseen tekstiin, jossa ilmai- vakkeeseen.
30898: su "edelleenrahtaaminen" jo ilmaisee sääntelyn Osittaisrahtausta koskeva määritelmä on
30899: kohteen. Ilmaisulla "edelleenrahtaaminen" ku- muotoiltu koskemaan rahtausta koskevaa lu-
30900: vataan tilannetta, jolloin rahdinantaja kolman- kua kokonaisuudessaan.
30901: nen henkilön kanssa solmitun uuden rahtaus- Pykälän 1 momentti määrittelee luvun asial-
30902: sopimuksen perusteella sitoutuu rahdinottajan lisen soveltamisalan kun taas 3 momentti mää-
30903: ominaisuudessa kuljettamaan tavaraa tämän rittelee alueellisen soveltamisalan, joka vastaa
30904: lukuun aluksella, josta hän ensimmäisen rah- ehdotuksen 13 luvun 1 §:n 1 momenttia. Sään-
30905: taussopimuksen perusteella voi määrätä. Edel- nöksiä on sovellettava aluksen rahtausta kos-
30906: leenrahtaamiselle ei siis tarkoiteta tilannetta, kevaan sopimukseen Suomen sisäisessä liiken-
30907: jossa alkuperäinen rahdinottaja täyttää rah- teessä sekä pohjoismaiden välisessä liikentees-
30908: taussopimuksen aluksella, jonka hän on rah- sä. Nykyisen merilain 168 a §:n l momentin
30909: dannut itselleen. mukaan tällaiseen kuljetukseen on sovellettava
30910: Laivaajaa koskevalla määritelmällä ei ole sen maan lakia, jossa lähtöpaikka sijaitsee.
30911: vastinetta nykyisessä merilaissa. Määritelmä Ehdotuksen mukaan on sen sijaan tuomiois-
30912: vastaa sisällöltään kappaletavaran kuljetusta tuinmaan lakia sovellettava, lukuun ottamatta
30913: koskevan 13 luvun 1 §:n sisältämää määritel- poikkeusta Norjan, Ruotsin ja Tanskan sisäis-
30914: mää. ten kuljetusten osalta. Kun Suomen lakia on
30915: Käsitteet matkarahtaus ja aikarahtaus vastaa- sovellettava kyseisen momentin mukaan, sellai-
30916: vat nykyisen merilain 71 §:ää. sella sopimuksella, jonka mukaan toisen maan
30917: Ehdotuksessa määritellään ilmaisu peräkkäi- lakia tulisi soveltaa, ei saa syrjäyttää niitä
30918: set matkat, jota ei tehdä voimassa olevassa rahtausluvun säännöksiä, jotka 2 §:n 2 momen-
30919: merilaissa. Peräkkäisiä matkoja koskeva sopi- tin mukaan ovat pakottavia. Rahtausluvun
30920: mus on sopimus aluksen matkarahtauksesta, tahdonvaltaisia säännöksiä voi sen sijaan syr-
30921: joka käsittää määrätyn määrän lastimatkoja, jäyttää sekä lainvalintalausekkeilla että aineel-
30922: jotka tulee suorittaa peräkkäin, useimmiten lisilla sopimusmääräyksillä.
30923: ilman muita väliin tulevia matkoja kuin paino- Rahtauslukua tulee 4 momentin mukaan
30924: lastimatkat Matkojen lukumääräksi voidaan soveltaa myös muissa tilanteissa, joissa Suomen
30925: esimerkiksi vahvistaa niin monta matkaa kuin lakia tulee soveltaa eli tilanteissa, joissa kan-
30926: 62 1994 vp - HE 62
30927:
30928: sainvälisistä yksityisoikeudellisista säännöistä ja vastaanottajan vahingoksi. Vanhentumista
30929: seuraa, että Suomen lakia tulee soveltaa esi- koskevia säännöksiä 19 luvun 1 §:n 1 momentin
30930: merkiksi silloin, kun osapuolet ovat näin sopi- 4 kohdassa ja 2 momentissa ei myöskään saa
30931: neet. syrjäyttää tällaista liikennettä koskevassa sopi-
30932: 2 §. Sopimusvapaus. Pykälän 1 momentin muksessa. Koska säännöksen pakottava vaiku-
30933: mukaan, joka pääosin vastaa nykyisen merilain tus sidotaan tiettyyn liikenteeseen, tällä pakot-
30934: 72 §:ää, ovat tämän luvun säännökset tahdon- tavuudella ei ole merkitystä mainitun liikenne-
30935: valtaisia, jollei säännöksistä muuta seuraa. alueen ulkopuolella ainoastaan sillä perusteella,
30936: Niitä ei sovelleta, jos sopimuksesta, sopijapuol- että Suomen lakia tulee soveltaa lainvalintaa
30937: ten omaksumasta käytännöstä tai kauppata- koskevan lausekkeen tai kansainvälisten yksi-
30938: vasta tai muusta tavasta, jota on pidettävä tyisoikeudellisten sääntöjen perusteella. Vastaa-
30939: sopijapuolia sitovana, johtuu muuta. Samaa vat aikarahtausta koskevat säännökset ovat
30940: sanamuotoa on käytetty kauppalaissa (355/87). periaatteessa tahdonvaltaisia riippumatta lii-
30941: Ilmaisu "mikäli sopimuksesta johtuu muuta" kennealueesta.
30942: merkitsee, että poikkeuksesta lain säännöksestä Vastaavalla tavalla kuin 13 luvun 4 §:n 2
30943: ei tarvitse nimenomaan sopia, jotta se sitoisi momentissa, säädetään momentissa, että rah-
30944: osapuolia. Sopimukseen liittyvistä seikoista voi taussopimukseen saa kuitenkin sisällyttää yh-
30945: myös ilmetä, että osapuolet ovat tarkoittaneet teistä haveria koskevia määräyksiä.
30946: tai yhteisesti edellyttäneet, että tietyssä tai Momentti sisältää myös säännöksen, joka
30947: tietyissä suhteissa noudatetaan toista sääntöä täydentää 1 §:n 3 momentin toisen lauseen
30948: kuin sitä, joka seuraa luvusta. Ilmaisu ei säännöstä. Tarkoituksena tällä on välttää vas-
30949: myöskään ainoastaan tarkoita sitä, mistä on taavien pakottavien sääntöjen kiertämistä Nor-
30950: sovittu rahtaussopimusta solmittaessa, vaan jan, Ruotsin ja Tanskan merilaeissa siten, että
30951: tarkoittaa myös sitä, mistä osapuolet sen jäl- kanne, joka perustuu rahtaussopimukseen, jo-
30952: keen ovat voineet sopia. ka koskee kotimaan liikennettä näissä maissa,
30953: Tietty osapuolten omaksuma käytäntö saat- nostetaan Suomessa. Säännös merkitsee tältä
30954: taa myös merkitä, että osapuolet ovat sopineet osin sitä, että suomalaisen tuomioistuimen tu-
30955: poikkeamisesta tahdonvaltaisista säännöksistä. lee tilanteessa, jossa esimerkiksi Ruotsin lakia
30956: Momentista ilmenee siksi nimenomaan, että on sovellettava, arvioida säännösten pakotta-
30957: sopijapuolten omaksuma käytäntö voi syrjäyt- vaa luonnetta ruotsalaisten säännösten perus-
30958: tää luvun tahdonvaltaiset säännökset. teella.
30959: Periaate, että kauppatapa syrjäyttää rahtaus- Kuten yleisperustelujen kohdasta 2.3. ilme-
30960: ta koskevat tahdonvaltaiset säännökset, on nee, on Suomen varustamoelinkeinon taholta
30961: säilytetty momentissa. Säännöksessä ei oteta esitetty, ettei enää ole tarvetta ylläpitää pakot-
30962: kantaa siihen, milloin katsotaan relevantin tavaa vastuuta koskevaa sääntelyä matkarah-
30963: kauppatavan olevan olemassa. Yleisenä edelly- tauksessa, koska rahtaussopimuksen osapuol-
30964: tyksenä, jonka perusteella kauppatapa voi syr- ten voidaan katsoa olevan tasavertaisia. Kysy-
30965: jäyttää tahdonvaltaisen oikeussäännön on, että mystä on pohdittu perusteellisesti pohjoismai-
30966: tämä on yleisesti hyväksytty ja sitä noudate- den neuvottelujen yhteydessä ja pohjoismaisen
30967: taan ainakin kyseessä olevassa liikenteessä tai oikeusyhtenäisyyden saavuttamiseksi tältä osin
30968: satamassa. Säännöksestä ilmenee edelleen, että ehdotetaan myös Suomen osalta, että pakotta-
30969: kauppatapa tai muu tapa syrjäyttää lain sään- va vastuu tavaravahingosta säilytetään.
30970: nökset ainoastaan, jos kyseessä on käytäntö tai Pykälän 3 momentista ilmenee, että laivaajan
30971: tapa, jota tulee pitää osapuolia sitovana. Tämä oikeutta vaatia konossementti 18 §:n mukaan ei
30972: merkitsee muun muassa, että käytäntö tai saa rajoittaa sopimuksella 13 luvun 2 §:n 1 ja 2
30973: tavat, jotka ovat kohtuuttomia tai joita toinen momentissa tarkoitetussa liikenteessä, toisin
30974: osapuoli yksipuolisesti noudattaa, yleensä eivät sanoen kun kyseessä on liikenne, joka kuuluu
30975: ole vastapuolta sitovia. kappaletavaran kuljetusta koskevan luvun alu-
30976: Pykälän 2 momentin mukaan rahdinottajan eelliseen soveltamisalaan. Vastaavat aikarah-
30977: vastuuta matkarahtauksessa 27 §:n mukaan ei tausta koskevat säännökset ovat tahdonvaltai-
30978: voi rajoittaa siltä osin kuin se koskee lastiva- sia.
30979: hinkoja ja viivästymistä lastin luovuttamisessa Pykälän 4 momenttiin sisältyy huomautus
30980: kotimaan liikenteessä ja pohjoismaiden välises- siitä, että pakottavat säännökset rahtauksessa
30981: sä liikenteessä laivaajan, matkarahdinantajan voivat myös tulla sovellettaviksi sillä perusteel-
30982: 1994 vp - HE 62 63
30983:
30984: Ia, että kappaletavaran kuljetusta koskevia Pykälän 2 momentin ensimmäinen lause vas-
30985: säännöksiä on sovellettava. Tällainen tilanne taa nykyisen merilain 74 §:ää. Kokonaisrahta-
30986: syntyy silloin, kun on annettu konossementti ja uksen ollessa kyseessä rahdinottaja ei saa ottaa
30987: se määrää rahdinottajan ja konossementin hal- tavaraa muiden kuin rahdinantajan lukuun.
30988: tijan välisen oikeussuhteen. Säännökset 5 §:ssä Toisen lauseen mukaan tämä pätee myös, jos
30989: koskevat sekä matkarahtausta että aikarah- alus kulkee painolastissa aloittaakseen uuden
30990: tausta. matkan. Säännös vastaa sopimuskäytäntöä. Ei
30991: 3 §. Määrätyn aluksen rahtaaminen. Pykälän ole kuitenkaan tarvetta vastaavaan täsmennyk-
30992: 1 momentin ensimmäinen lause vastaa nykyi- seen painolastimatkojen osalta aikarahtauksen
30993: sen merilain 73 §:ää. Säännös käsittää sekä sen aikana tai välimatkoille peräkkäisiä matkoja
30994: tilanteen, jossa rahtaussopimus alunperin tar- koskevan sopimuksen osalta. Muilta osin tulee
30995: koitti määrättyä alusta että sen tilanteen, jossa tarkistaa, kuinka rahtaussopimusta koskevan
30996: määrätty alus myöhemmin ilmoitetaan sopi- ajanjakson alkamisajankohta on määritelty so-
30997: muksen mukaisesti. pimuksessa. Jos lähtökohtana on pidetty mää-
30998: Monessa tapauksessa sovitaan, että rah- rättyä ajankohtaa ilman, että osapuolet nimen-
30999: dinottajalla on oikeus täyttää sopimus toisella omaan ovat käsitelleet tai edellyttäneet, miten
31000: aluksella kuin sillä, josta on sovittu, tai muu- alusta on käytettävä ennen tätä ajankohtaa, ei
31001: toin käyttää muita aluksia. Tällaisista substi- säännös estä rahdinottajaa kuljettamasta tava-
31002: tuutiolausekkeista säädetään 1 momentin toi- raa toisen lukuun ennen tätä ajankohtaa. Jos
31003: sessa lauseessa. Substituutio-oikeutta koskeva lähtökohtana sitä vastoin on määritelty aikai-
31004: sopimus ei anna rahdinottajalle oikeutta käyt- semman matkan päättymisajankohta, säännös
31005: tää alusta, joka rahdinantajan tarkoituksen merkitsee sitä, että alus painolastimatkalla tä-
31006: kannalta on vähemmän tarkoituksenmukainen män matkan jälkeen ei voi ottaa mukaan lastia
31007: kuin se alus, joka on yksilöity sopimuksessa. muiden lukuun, jollei sopimus oikeuta rah-
31008: Tapauskohtaisesti on harkittava, mitä tarkoi- dinottajaa tähän. Säännöksellä halutaan vält-
31009: tetaan ilmaisulla tarkoitukseen yhtä sopiva. tää mahdollinen haitta, joka saattaa aiheutua
31010: Lähtökohtana on tällöin pidettävä rahdinanta- rahdinantajalle viivästymisen, puhdistuksen tai
31011: jan tarkoitusta sopimuksen solmimisella. Sel- muun sellaisen seikan johdosta, jos alus odot-
31012: laista tarkoitusta, joka poikkeaa normaalista ja tamatta saapuu lastaussatamaan kuljettaen las-
31013: johon rahdinottajan huomiota ei ole kiinnitetty tia toisen lukuun.
31014: sopimusta solmittaessa, ei kuitenkaan tarvitse 4 §. Rahtaussopimuksen siirto. Rahdinantajal-
31015: ottaa huomioon. Aluksen lastikapasiteetti, no- la on normaalisti mahdollisuus siirtää rahtaus-
31016: peus ja varustus lastin käsittelemiseksi ja säi- sopimus toiselle tai edelleenrahdata alus. Eh-
31017: lyttämiseksi ovat yleensä tärkeimmät arvioin- dotuksen 1 momentin säännös, joka koskee
31018: nin perusteena käytettävät ominaisuudet. rahdinantajan vastuuta tällaisen siirron ja edel-
31019: Oikeus käyttää toista alusta sovitun aluksen leenrahtaamisen yhteydessä, vastaa nykyisen
31020: tilalla on tarkoitettu niitä tilanteita varten, merilain 75 §:ää ja yleisiä sopimusoikeudellisia
31021: jolloin rahdinottajalla ei ole aihetta käyttää periaatteita.
31022: useampaa alusta sopimuksen täyttämiseksi, esi- Pykälän 2 momentti sisältää tahdonvaltaiset
31023: merkiksi ainoastaan yhtä matkaa koskevassa säännökset sitä tilannetta varten, että rahdinot-
31024: matkarahtaussopimuksessa. Oikeus muutoin taja siirtää rahtaussopimuksen. Tässä tapauk-
31025: käyttää muita aluksia kattaa sen tilanteen, sessa on erotettava yhtäältä ainoastaan rahtia
31026: jossa rahdinottajan kannalta saattaa olla ai- koskevan vaatimuksen siirto ja toisaalta rah-
31027: heellista käyttää eri aluksia sopimuksen täyttä- taussuhteen asianosaisaseman luovutus koko-
31028: miseksi, esimerkiksi peräkkäisissä matkoissa tai naisuudessaan. Jotta rahdinottaja jälkimmäi-
31029: määräsopimuksen täyttämiseksi, jolloin rah- sessä tapauksessa vapautuisi kokonaan sopi-
31030: dinottaja haluaa käyttää eri matkoja varten eri muksen mukaisista velvoitteistaan, vaaditaan
31031: aluksia. Kolmannen lauseen mukaan oikeutta rahdinantajan suostumus siirtoon. Ehdotukses-
31032: käyttää toista alusta voidaan käyttää monta sa on kuitenkin menty vielä hieman pidemmäl-
31033: kertaa. Ehdotuksen 1 momentin toisessa ja le. Ensimmäisen lauseen mukaan asetetaan
31034: kolmannessa lauseessa olevia säännöksiä on nimittäin rahdinantajan suostumus siirron eh-
31035: tarkasteltava 30 ja 73 §:n yhteydessä, josta doksi, eikä vain ehdoksi siirron vapauttavalle
31036: seuraa rajoituksia mahdollisuuksissa korvaa- vaikutukselle. Jos rahdinottaja siirtää rahtaus-
31037: van aluksen käyttämisessä. sopimuksen, on tämä siis jo· sinänsä sopimus-
31038: 64 1994 vp - HE 62
31039:
31040: rikkomus, joka antaa rahdinantajalle oikeuden ei ainoastaan säädellä rahdinottajan ja määrä-
31041: vaatia seuraamuksia. Tämä pätee silloinkin, paikassa olevan tavaran vastaanottajan välistä
31042: vaikka ei olisi olemassa riskiä, että se, jolle suhdetta, vaan myös rahdinottajan ja muiden
31043: rahdinottaja siirtää sopimuksen, ei pystyisi henkilöiden välistä suhdetta.
31044: täyttämään sitä. Toisen lauseen mukaan suos- Rahtaussopimus säätelee rahdinottajan ja
31045: tumus merkitsee, että rahdinottajan vastuu rahdinantajan välisen suhteen. Rahdinantajaan
31046: lakkaa, jollei rahdinantaja tee varausta siitä, nähden rahdinottaja voi vedota rahtaussopi-
31047: että rahdinottaja edelleen on vastuussa sopi- muksen määräyksiin, vaikka annettu konosse-
31048: muksen täyttämisestä. mentti ei sisällä viittausta rahtaussopimukseen.
31049: 5 §. Konossementti hakurahtiliikenteessä. Me- Sen sijaan konossementti määrää rahdinot-
31050: rilain konossementtia koskevat säännökset tajan ja sen välisen suhteen, joka olematta
31051: ovat yhteiset kappaletavaran kuljetusta koske- rahdinantaja luovuttaa tavaran kuljetettavaksi.
31052: van konossementin (linjakonossementin) sekä Kyseessä voi esimerkiksi olla FOB-myyjä, joka
31053: sellaisen konossementin osalta, joka on annettu on ottanut tehtäväkseen järjestää kuljetuksen
31054: rahtauskirjan tai muun rahtaussopimuksen pe- ostajan lukuun. FOB-ostaja on sen sijaan
31055: rusteella (konossementti hakurahtiliikenteessä; rahdinantaja ja siksi rahtaussopimuksen mää-
31056: ruots. trampkonossement). Ehdotuksen mu- räykset sitovat häntä.
31057: kaan näiden kahden erityyppisen konossemen- Konossementti määrää myös rahdinottajan
31058: tin tulee olla samojen sääntöjen alaisia. Tekni- ja sen välisen suhteen, joka siirron jälkeen on
31059: sesti tämä toteutetaan siten, että 5 § sisältää saanut konossementin haltuunsa. Tämä pätee
31060: viittauksen, jonka mukaan konossementtia riippumatta siitä, onko kyseessä lopullinen
31061: koskevia säännöksiä kappaletavaran kuljetuk- vastaanottaja tai joku, joka siirtää konosse-
31062: sessa sovelletaan konossementtiin hakurahtilii- mentin edelleen.
31063: kenteessä. Kun konossementti määrää osapuolten väli-
31064: Pykälässä säädetään ensiksi hakurahtiliiken- sen suhteen, saa rahtaussopimuksen määräyk-
31065: teessä annettavan konossementin ja rahtausso- siin vedota ainoastaan, jos konossementti sisäl-
31066: pimuksen välistä suhdetta, toiseksi konosse- tää viittauksen niihin. Jotta tällainen viittaus
31067: mentin antamista, sen sisältöä ja oikeusvaiku- olisi pätevä, on voitava tunnistaa se rahtausso-
31068: tuksia ja kolmanneksi rahdinottajan vastuuta pimus, jota viittauksena tarkoitetaan. Jos esi-
31069: lastivahingosta jne. suhteessa konossementin merkiksi on olemassa useita, eri määräyksiä
31070: haltijana olevaan kolmanteen henkilöön. Kun sisältäviä rahtaussopimuksia, eikä ole mahdol-
31071: kyseessä on konossementti, joka on annettu lista vahvistaa, mitä rahtaussopimusta viittauk-
31072: sellaisessa liikenteessä, jota kappaletavaran sena tarkoitetaan, sitä ei voida ottaa huo-
31073: kuljetusta koskeva 13 luku kattaa ja joka mioon. Ongelmia voi syntyä muun muassa,
31074: mainitaan 13 luvun 2 §:ssä, on 13 luvun 3 §:n milloin rahtaussopimuksen, johon viitataan,
31075: mukaan sovellettava kyseisessä luvussa olevia päivämäärää ei ole merkitty konossementtiin.
31076: konossementtia koskevia säännöksiä. Rahdinottajan tulee tällaisessa tapauksessa
31077: Pykälän 1 mom. sisältää hakurahtiliikentees- identifioida rahtaussopimus jollakin toisella ta-
31078: sä annettavan konossementin ja rahtaussopi- valla. Joskus on sellaisessa käytännön tilantees-
31079: muksen välistä suhdetta koskevan pääsäännön. sa, jossa useampi rahtaussopimus koskee yksit-
31080: Säännöksessä säädellään siis sitä kysymystä, täistä matkaa, esimerkiksi sekä aikarahtaus-
31081: milloin konossementti hakurahtiliikenteessä että matkarahtaussopimus, lähdetty siitä rah-
31082: säätelee rahdinottajanlrahdinkuljettajan ja ko- taussopimuksesta, joka on konossementtia lä-
31083: nossementin haltijan välistä suhdetta. Moment- himpänä.
31084: ti vastaa 13 luvun 42 §:n 3 momenttia, joka Hakurahtiliikenteessä annettavan konosse-
31085: säätelee vastaavaa kysymystä kappaletavaran mentin sisällön ja oikeusvaikutusten suhteen on
31086: kuljetuksessa. 2 momentin ensimmäisen lauseen viittauksen
31087: Momentti vastaa nykyisen merilain 160 §:n 1 mukaan voimassa samat säännöt kuin linja-
31088: momenttia. Ilmaisu "vastaanottaja" voimassa konossementin ollessa kyseessä. Tältä osin voi-
31089: olevassa säännöksessä on kuitenkin korvattu daan viitata kappaletavaran kuljetusta koske-
31090: ilmaisulla "kolmas henkilö", jolla halutaan van 13 luvun 45-57 §:ään. Sen sijaan viittaus
31091: korostaa, että säännöstä on sovellettava heti ei koske 13 luvun 44 §:ää, joka koskee vastaan-
31092: kun konossementti on siirretty. Muutoksella ottokonossementtia. Oikeudesta vaatia konos-
31093: pyritään selventämään se, että konossementilla sementti hakurahtiliikenteessä säädetään siten
31094: 1994 vp - HE 62 65
31095:
31096: ainoastaan 18 §:ssä. Koska 18 §koskee ainoas- nökset koskevat ainoastaan peräkkäisiä matko-
31097: taan lastauskonossementtia laivaajalla ei haku- ja, nimittäin 8 §:n 3 momentti, 29 §:n 2 momen-
31098: rahtiliikenteessä ole oikeutta vaatia vastaanot- tin toinen lause, 32 §:n 1 momentin toinen
31099: tokonossementtia. Samalla on kuitenkin huo- lause, 36 §:n 2 momentti, 39 § ja 41 §.
31100: mattava, että 2 §:n 3 momentin mukaan 18 § on 6 §. Rahti. Pykälän l momentti sisältää sään-
31101: pakottava liikenteessä, jota 13 luvun 44 § myös nöksen rahdin suuruudesta silloin, kun rahtia
31102: koskee. ei voida katsoa sovitun rahtaussopimuksessa.
31103: Ehdotuksen 13 luvun 49 ja 50 § sisältävät Ilmaisua "käypä" käytetään myös kauppalais-
31104: säännöksiä, jotka suojelevat kolmatta henkilöä, sa. Momentti vastaa nykyisen merilain 124 §:n
31105: joka vilpittömässä mielessä on lunastanut ko- 1 momenttia ja ehdotuksen 13 luvun 10 §:n l
31106: nossementin. Kolmannella henkilöllä tarkoite- momenttia. Toisin kuin näissä säännöksissä,
31107: taan näissä säännöksissä muuta henkilöä kuin momentissa viitataan käypään rahtiin sopi-
31108: laivaajaa. FOB-kaupassa ostaja on rahdinanta- muksen tekohetkellä eikä käypään rahtiin ta-
31109: ja kun taas myyjä on laivaaja. Ostaja, joka on varan kuljetukseen antamis- tai lastaushetkellä.
31110: lunastanut konossementin voi siksi sellaisen Eron syynä on se seikka, että rahdin suuruus
31111: kolmannen henkilön ominaisuudessa, jota tar- kappaletavaran kuljetusta koskevassa sopimuk-
31112: koitetaan 13 luvun 49 ja 50 §:ssä, vedota näiden sessa pääsääntöisesti vahvistetaan rahdinkuljet-
31113: pykälien antamaan suojaan. tajan vakiotariffien perusteella sinä ajankohta-
31114: Kun konossementti määrää rahdinottajan ja na, jolloin tavara luovutetaan kuljetettavaksi.
31115: konossementin haltijan välisen suhteen, sovel- Täydentävä säännös, jonka mukaan lastinan-
31116: letaan 3 §:n mukaan kappaletavaran kuljetusta tajan tulee suorittaa käypä rahti tänä ajankoh-
31117: koskevassa 13 luvussa olevia säännöksiä. Rah- tana, jollei rahtia voida katsoa sovitun, vastaa
31118: dinottajan vastuu ja oikeudet suhteessa kol- siis parhaiten vallitsevaa käytäntöä. Kun sen
31119: manteen henkilöön määräytyy 5 §:n 2 momen- sijaan on kyse matkarahtaussopimuksesta, osa-
31120: tin toisen lauseen mukaan 13 luvun 24----40 §:n puolet laittavat paljon suuremman painon so-
31121: mukaisesti. Rahdinottajan vastuu lastivahin- pimusajankohtana vallitseville markkinaolo-
31122: goista ja viivytyksestä lastin luovuttamisessa suhteille ja kaikkien keskeisten kysymysten
31123: määräytyy tässä tapauksessa 13 luvun 24- ratkaisemiselle jo tällöin. Säännös, jonka mu-
31124: 39 §:n mukaan. Lastinantajan vastuu vahingos- kaan rahti maksetaan sopimusajankohdan käy-
31125: ta, joka koituu rahdinkuljettajalle tai alirahdin- vän rahdin mukaan, silloin kun rahti ei seuraa
31126: kuljettajalle, määräytyy saman luvun 40 §:n sopimuksesta, vastaa useimmissa tapauksissa
31127: mukaan. Myös 13 luvun 36 §:n säännöksiä osapuolten tarkoitusta.
31128: alirahdinkuljettajan vastuusta sovelletaan vas- Toisin kuin ehdotuksen 13 luvun lO §:n l
31129: taavasti, kun konossementti hakurahtiliiken- momentti, joka koskee kappaletavaran kulje-
31130: teessä määrää konossementin haltijan ja alirah- tusta, ei ehdotus matkarahtauksen osalta sisällä
31131: dinkuljettajan välisen suhteen. säännöstä siitä, milloin rahti erääntyy makset-
31132: Ehdotuksen 13 luvun 24----40 §:n säännökset tavaksi. Jollei erääntymisaikaa määritellä sopi-
31133: ovat 13 luvun 4 §:n mukaan pakottavia lastin- muksessa, rahti erääntyy maksettavaksi silloin,
31134: omistajan eduksi kyseisen luvun 2 §:ssä tarkoi- kun rahdinottaja on ansainnut rahdin, toisin
31135: tetun alueellisen soveltamisalan puitteissa. Tä- sanoen normaalisti silloin, kun lasti luovute-
31136: män momentin mukainen rahdinottajan vas- taan vastaanottajalle. Tässä suhteessa on otet-
31137: tuun pakottava säätely ulottuu näin ollen tava huomioon 21 ja 24 §:n säännökset.
31138: pidemmällä kuin mitä tämän luvun 2 §:n 2 Pykälän 2 momentti vastaa nykyisen meri-
31139: momentista seuraa. lain 124 §:n 2 momenttia. Toisin kuin l mo-
31140: mentissa on tässä tapauksessa se rahti makset-
31141: tava, joka oli käypä lastaushetkellä. Päinvas-
31142: Matkarahtaus taisessa tilanteessa rahdinantajalla saattaisi olla
31143: intressi lastata enemmän tavaraa kuin on sovit-
31144: Alustavat säännökset matkarahtauksesta tu, jos rahtihinnat ovat nousseet sopimuksen
31145: solmimisen jälkeen.
31146: Jakso vastaa nykyisen merilain 4 luvun II 7 §. Merikelpoisuus. Pykälä vastaa ehdotuk-
31147: jaksoa sillä erotuksella, että se ei käsitä kap- sen 13 luvun 12 §:n 2 momenttiaja perustelujen
31148: paletavaran kuljetusta. Jakson säännökset kos- osalta viitataan siihen, mitä tämän pykälän
31149: kevat myös peräkkäisiä matkoja. Eräät sään- kohdalla on sanottu yksityiskohtaisissa perus-
31150: 9 340347B
31151: 66 1994 vp - HE 62
31152:
31153: teluissa. Nykyisessä merilaissa todetaan nimen- rahdin ainoastaan lastimatkoista, eikä paino-
31154: omaan, että aluksen tulee olla asianmukaisesti lastimatkoja oteta huomioon. Optio-oikeuden
31155: muonitettu, joka nykyisessä tilanteessa ehdote- mahdollisen väärinkäytön välttämiseksi on
31156: taan poistettavaksi omana kohtana merikelpoi- matkarahdinantajan säännöksen mukaan käy-
31157: suusvaatimuksissa. Ehdotuksen mukaan asian- tettävä oikeuttaan sellaisella tavalla, että sopi-
31158: mukaista muonitusta koskeva vaatimus sisäl- musten mukainen lasti- ja painolastimatkojen
31159: tyisi asianmukaista varustusta koskevaan vaa- yhteenlaskettu pituus olennaisesti pysyy sama-
31160: timukseen. na. Arvioitaessa, onko pituus olennaisesti sa-
31161: 8 §. M atkarahdinantajan lastaus- ja purkaus- ma, on otettava huomioon lasti- ja painolasti-
31162: sataman valinta. Pykälän 1 momentilla ei ole matkojen pituuksien suhteen lisäksi, mikä on
31163: suoranaista vastinetta merilaissa, mikä pohjau- tavallista kyseisen kaltaisessa sopimuksessa.
31164: tuu siihen seikkaan, että matkarahtaussopi- Rahdinantajan perusteet matkan valinnalle on
31165: muksessa ei ole poikkeuksellista se, että rah- myös otettava huomioon. On suurempi syy
31166: dinantajalle annetaan oikeus valita lastaus- ja olettaa, että rahdinantaja käyttää valintaoi-
31167: purkaussatama. Valintaoikeus voi olla rajattu keuttaan väärin silloin, jos hän yrittää vähen-
31168: sopimuksessa suppeampiin tai väljempiin puit- tää kustannuksiaan valitsemalla pitkiä paino-
31169: teisiin. Rahdinantajan on kuitenkin valittava lastimatkoja, kuin siinä tapauksessa, että rah-
31170: satama, joka on sopiva ottaen huomioon saa- dinantajan todellinen kuljetustarve johtaa sii-
31171: vutettavuuden ja turvallisuuden. Ensimmäinen hen, että painolastimatkat muodostuvat lasti-
31172: lause antaa nimittäin rahdinottajalle oikeuden matkoihin nähden pidemmiksi. Painolastimat-
31173: kieltäytyä menemästä siihen satamaan, jonka kan aikana tapahtuvaa poikkeamista
31174: rahdinantaja on osoittanut, jos sinne ei pääse rahdinottajan intressissä ei tule ottaa huo-
31175: tai alus ei voi kellua siinä vapaasti ja turvalli- mioon. Olennaisuuskriteeriä arvioitaessa on
31176: sesti sekä esteettä saapua sinne tai lähteä sieltä myös otettava huomioon, onko rahdinantaja
31177: pois lasteineen. Vastaavat edellytykset asete- ilman että tätä oli tarkoitettu sopimusta sol-
31178: taan 9 §:n 1 momentissa ja 23 §:n 1 momentissa, mittaessa, hankkinut tai antanut rahdinottajal-
31179: vrt. merilain 77 §:n 1 momenttia ja 105 §:ää. le mahdollisuuden ottaa mukaan lastia paino-
31180: Purkaussataman valinta on matkan suorittami- lastimatkoilla. Jos rahdinantaja on antanut
31181: sen kannalta tehtävä viimeistään, kun lastaus rahdinottajalle tällaisen mahdollisuuden tulojen
31182: on suoritettu loppuun. hankintaan, voidaan sallia suurempi ero lasti-
31183: Pykälän 2 momentissa säädetään matkarah- ja painolastimatkojen välillä.
31184: dinantajan vastuusta silloin, kun hän on mää- Jos rahdinantaja käyttää optio-oikeuttaan
31185: rännyt aluksen turva11omaan satamaan. Vas- siten, että painolastimatkat ylittävät lastimat-
31186: taava säännös aikarahtauksen osalta sisältyy kat enemmän kuin on sallittu, on sopimusrik-
31187: 65 §:n 2 momenttiin. Kun matkarahtaussopi- komus tapahtunut rahdinantajan puolella.
31188: mus antaa rahdinantajalle oikeuden valita las- Rahdinottaja voi tässä tapauksessa säännöksen
31189: taus- tai purkaussatama, tulee hänellä olla mukaan vaatia korvausta rahdin menetyksestä.
31190: sama vastuu turvallisen sataman valitsemisesta Lasti- ja painolastimatkojen yhteenlaskettu pi-
31191: kuin aikarahdinantajalla aikarahtauksessa. Ar- tuus rahtaussopimuksen keston aikana on rat-
31192: vioitaessa, onko matkarahdinantajan puolella kaiseva 3 momentin mukaista arviota suoritet-
31193: tapahtunut virhe tai laiminlyönti, on kuitenkin taessa. Jos rahdinantaja rahtaussopimuksen ai-
31194: otettava huomioon missä määrin voidaan olet- kana syyllistyy optio-oikeutensa väärinkäyt-
31195: taa, että rahdinottaja etukäteen tunsi ne sata- töön ja ennakoitu sopimusrikkomus on olen-
31196: mat, joista rahdinantaja sopimuksen mukaan nainen, on rahdinottajalla toki mahdollisuus
31197: voi valita. Mitä rajatumpi rahdinantajan optio- purkaa sopimus, riippumatta siitä olisiko hä-
31198: oikeus on, sitä suuremmalla syyllä voi yleensä nellä oikeus 3 momentin mukaiseen korvauk-
31199: olettaa, että rahdinottaja tuntisi etukäteen ky- seen vai ei.
31200: symykseen tulevat satamat. Pykälän 4 momentin mukaan rahdinantaja ei
31201: Pykälän 3 momentissa säädetään erityisesti saa muuttaa valitsemaansa satamaa tai mat-
31202: peräkkäisistä matkoista. Peräkkäisiä matkoja kaa. Säännös vastaa optio-oikeutta koskevien
31203: koskevat sopimukset antavat usein rahdinanta- lausekkeiden tulkintaa silloin, kun ne eivät suo
31204: jalle oikeuden suppeimmissa tai väljemmissä rahdinantajalle mahdollisuutta muuttaa valin-
31205: puitteissa valita, mitkä matkat aluksen tulee taansa.
31206: suorittaa. Normaalisti rahdinottaja ansaitsee 9 §. Lastauspaikka. Pykälä vastaa nykyisen
31207: 1994 vp - HE 62 67
31208:
31209: merilain 77 ja 78 §:ää. Ainoastaan kielellisiä ja aluksen olla lastattavana sen ajan, jonka rah-
31210: rakenteellisia muutoksia on tehty. Pykälän 2 dinantaja tarvitsee aluksen lastaamiseen sitä
31211: momentissa käytetään kuitenkin muotoilua, vastaan, että hän saa sovitun tai lakisääteisen
31212: joka vahvemmin kuin merilain 77 §:n 2 mo- korvauksen lisäseisonta-ajasta,
31213: mentti korostaa rahdinottajan velvollisuutta 2) rahdinantajan puolelta johtuvaa viivästys-
31214: valita toinen lastauspaikka, kun rahdinantaja ei tä lastauksen jälkeen pidetään tavallisena sopi-
31215: ole osoittanut lastauspaikkaa, eikä myöskään musrikkomuksena,
31216: ole mahdollista viedä alusta tavanomaiseen 3) jos lastauksessa tapahtuu viivästys, rah-
31217: lastauspaikkaan. dinottaja voi purkaa sopimuksen, jollei kor-
31218: vausta lisäseisonta-ajasta makseta asetetun li-
31219: säajan kuluessa, tai jos rahdinottajalle aiheutuu
31220: Lastausaika olennaista vahinkoa tai haittaa, vaikka korvaus
31221: maksettaisiin oikeassa ajassa.
31222: Merilain lastaus- ja purkausaikaa koskevat Nämä periaatteet ilmenevät ehdotuksen 10,
31223: säännökset eivät enää ole ajanmukaiset Lain 14, 15, 35 ja 36 §:stä.
31224: 85 § sisältää säännökset lisäseisonta-ajan pituu- 10 §. Lastausaika. Pykälän mukaan matka-
31225: desta myös silloin, kun siitä ei ole määrätty rahdinottaja on velvollinen pitämään aluksen
31226: sopimuksessa ja 131 §säännökset sopimuksesta lastattavana määrätyn lastausajan, joka käsit-
31227: peräytymisestä. Muusta rahdinantajan puolella tää seisonta-ajan ja lisäseisonta-ajan. Pykälä
31228: tapahtuneesta viivästymisestä säädetään vastaa merilain 80 §:n 1 momenttia. Käsitteillä
31229: 96 §:ssä. Nämä säännökset on sidottu lain lastausaika, seisonta-aika ja lisäseisonta-aika
31230: lisäseisonta-ajan pituutta koskeviin tahdonval- on sama merkitys kuin merilaissa.
31231: taisiin säännöksiin. Lastausaikaan ei ehdotuksen mukaan sisälly
31232: Kansainvälisen sopimuskäytännön mukaan lisäseisonta-aikaa, milloin kyseessä on rahtaus
31233: on nykyään tavallista sopia seisonta-ajan pi- linjaehdoin. Säännös vastaa merilain 88 §:n 1
31234: tuudesta ja siitä hinnasta, jonka mukaan li- momentin toista lausetta, mutta koskee hieman
31235: säseisonta-aika tulee laskea (demurrage-erä). Ei toisenlaista tilannetta. Kun merilain 88 § kos-
31236: ole tavallista, että lisäseisonta-ajalle määrätään kee kappaletavaran kuljetusta, jota käsitellään
31237: jokin pituus. Lähtökohta on, että aluksen tulee ehdotuksen 13 luvussa, tarkoitetaan tässä mat-
31238: olla satamassa lastausta varten niin kauan karahtauskirjoja, joissa on sovittu, että kuljetus
31239: aikaa kuin rahdinantaja tarvitsee lastauksen tapahtuu linjaehdoin (liner terms). Tätä lause-
31240: loppuun suorittamiseksi. Jos lastaus viivästyy ketta käytetään usein sellaisissa tilanteissa,
31241: seisonta-ajan yli, on rahdinantajan maksettava joissa osapuolet valitsevat sopimustekniikan,
31242: lisäseisonta-ajasta korvaus, mutta hänellä ei ole josta seuraa, että matkarahtausta koskevia
31243: muuta korvausvastuuta. Englantilaisen käsityk- säännöksiä yleisesti tulee noudattaa samalla
31244: sen mukaan tällainen viivästysvastuu voi syn- kun he yksittäisissä kohdissa haluavat säänte-
31245: tyä ainoastaan viivästyksestä, joka tapahtuu lyn, joka on lähempänä tyypillistä kappaleta-
31246: lastauksen lopettamisen jälkeen (damage for varan kuljetusta kuin tyypillistä matkarahtaus-
31247: detention). Nämä periaatteet merkitsevät myös ta.
31248: sitä, ettei myöskään lastauksessa sattunut pi- 11 §. Seisonta-ajan pituus. Pykälä vastaa me-
31249: dempi viivästys anna rahdinottajalle purkamis- rilain 81 ja 87 §:ää, kuitenkin sisältäen monta
31250: oikeutta tai oikeutta katsoa, että rahdinantaja tärkeää muutosta.
31251: on peräytynyt rahtaussopimuksesta. Tämä vas- Merilain 81 §:n 1 momentin yksityiskohtaiset
31252: taa merilain 131 §:ää. pienempien alusten seisonta-ajan pituutta kos-
31253: Pohjoismaiset merilait eroavat näiltä kohdin kevat säännökset ehdotetaan poistettaviksi
31254: olennaisesti kansainvälisestä käsityksestä ja eri- vanhentuneina. Ehdotuksen 1 momentin toisen
31255: tyisesti englantilaisesta oikeudesta. Tästä syystä lauseen yleinen säännös, joka vastaa merilain
31256: on katsottu, että on olemassa tarve tehdä 81 §:n 2 momenttia, koskisi siten kaikkia aluk-
31257: muutoksia voimassa olevaan merilakiin. Muo- sia.
31258: toiltaessa uusia säännöksiä koskien lastausta ja Pykälän 2 momentti sisältää täydentäviä
31259: viivästystä on seuraavia periaatteita pidetty säännöksiä siitä, kuinka seisonta-aika tulee
31260: lähtökohtana: laskea käytettäessä eräitä usein esiintyviä lau-
31261: 1) kun seisonta-ajan pituudesta ei ole sovittu sekkeita, jotka ovat usein aiheuttaneet tulkin-
31262: rahtaussopimuksessa, tulee rahdinottajan antaa taerimielisyyksiä ja osapuolten välisiä riitoja.
31263: 68 1994 vp - HE 62
31264:
31265: Vaikka täydentävät säännökset on muotoiltu vaatimus lastaus- ja purkausajan jakamisesta
31266: lyhyesti, antavat ne kuitenkin lähtökohdan poistetaan. Ehdotuksen mukaan seisonta-aika
31267: lausekkeiden tulkinnalle ja voivat siten edesaut- ei kulu umpeen ennen kuin yhteinen aika on
31268: taa niiden yhtenäisempää tulkintaa. Periaat- loppunut. Säännös voi siis merkitä, että yhtei-
31269: teessa on ratkaisevaa, kuinka yksittäinen sopi- nen aika käytetään jo lastaussatamassa, josta
31270: mus tulee ymmärtää, mutta käytännössä on on seurauksena, että purkaus tapahtuu li-
31271: usein vaikeata päästä tulokseen sillä tavalla. säseisonta-aikana. Säännös merkitsee, että rah-
31272: Ehdotetuilla säännöksillä tulee siksi olemaan dinottaja suhteessa mahdollisiin konossementin
31273: suuri merkitys ja tämän lisäksi ne täyttävät haitijoihin voi vedota siihen, että koko yhteen-
31274: olemassa olevan informaationtarpeen. laskettu seisonta-aika on käytetty lastaussata-
31275: Jos sopimus sisältää lausekkeen fac (fast as massa, vaikka tästä ei olisi tehty merkintää
31276: can) lasketaan seisonta-aika siten, että lastaus konossementtiin, jota taas tällä hetkellä edelly-
31277: tulee suorittaa niin nopeasti kuin alus voi tetään merilain 160 §:n 2 momentin mukaan.
31278: vastaanottaa lastin ilman että lastauslaitteet Sen sijaan konossementtiin on 15 §:n mukaan
31279: vaurioituvat. Tämä tarkoittaa suhteellisen ly- merkittävä vaatimus erityisestä korvauksesta
31280: hyttä seisonta-aikaa. Lastauslaitteiden osalta 1isäseisonta-ajasta. Säännös merkitsee myös si-
31281: aluksen tosiasialliset varusteet ovat ratkaisevat, tä, että rahdinottaja vasta yhteisen ajan kulut-
31282: eivätkä ne varusteet, jotka ovat tavanomaiset tua umpeen voi vaatia korvausta lisäseisonta-
31283: kyseessä olevassa liikenteessä. Lauseke faccop ajasta.
31284: (fast as can custom of the port) merkitsee, että Pykälän 4 momentin säännöksillä seisonta-
31285: seisonta-aika tulee laskea siten, että lastaus ajan laskemisesta on merkitystä monessa suh-
31286: tulee suorittaa niin nopeasti kuin tavallinen teessa. Ensiksi säännökset ovat täydentäviä,
31287: lastaustapa satamassa sallii. Lauseke merkitsee, kun seisonta-ajasta on määrätty sopimuksessa.
31288: että seisonta-aika, riippuen paikallisista olosuh- Toiseksi säännökset ovat ajankohtaisia, kun
31289: teista, voi muodostua pidemmäksi kuin lausek- lasketaan seisonta-aika käytettäessä 2 momen-
31290: keen fac ollessa kyseessä. Lauseketta liner tissa mainittuja lausekkeita ja kolmanneksi
31291: terms (linjaehdot) käytettäessä lasketaan sei- säännökset on otettava huomioon sovellettaes-
31292: sonta-aika siten, että lastaus tulee suorittaa niin sa pykälän 1 momenttia, kun odotusajan pi-
31293: nopeasti kuin linjaliikenteessä olevia aluksia tuudesta ei ylipäänsä ole määrätty sopimukses-
31294: yleensä lastataan kyseisessä satamassa, mutta sa. Momentin ensimmäisen lauseen mukaan
31295: lisättynä sillä ajalla, joka menetetään liikenne- odotusaika lasketaan työpäivinä ja työtunteina.
31296: ruuhkien takia. Koska rahdinottajalla ei ole Säännös vastaa merilain 81 §:n 3 momenttia.
31297: oikeutta korvaukseen seisonta-ajasta, lauseke Momentin jälkimmäisessä osassa määritellään
31298: merkitsee sitä, että rahdinottaja kantaa riskin tarkemmin, mitä tarkoitetaan työpäivällä ja
31299: liikenneruuhkien aiheuttamasta ajanmenetyk- työtunnilla.
31300: sestä. Rahdinottaja voi 13 §:n mukaan ilmoit- 12 §. Seisonta-ajan alkaminen. Pykälä vastaa
31301: taa, että alus on valmis vastaanottamaan lastin, merilain 82 §:ää.
31302: vaikka liikenneruuhka estää aluksen saapumi- Pykälän 1 momentissa säädetään edellytyk-
31303: sen lastaussatamaan, mutta seisonta-aika muo- sistä seisonta-ajan alkamiselle. Ensiksi aluksen
31304: dostuu vastaavasti pidemmäksi. Rahdinantajan tulee olla lastauspaikassa. Ei riitä, että alus on
31305: osalta tilanne muodostuu vastaavaksi kuin saapunut lastaussatamaan, paitsi 13 §:n mukai-
31306: lastinantajan osalta kappaletavaran kuljetuksen sissa poikkeustapauksissa. Toiseksi aluksen tu-
31307: ollessa kyseessä. Jos käytetään lauseketta liner lee olla valmiina vastaanottamaan lasti. Vaati-
31308: terms, lastausaika ei käsitä lisäseisonta-aikaa. mus, että aluksen tulee olla lastausvalmiina, voi
31309: Lauseke ei anna vastausta kysymykseen rah- sisällöltään vaihdella eri tilanteissa. Normaalis-
31310: dinottajan velvollisuudesta saapua lastaussata- ti tämä tarkoittaa, että kaikki lastiruumat, joita
31311: maan liikenneruuhkan aikana. käytetään, on tyhjennetty tulevaa lastia varten
31312: Pykälän 3 momentissa käsitellään sitä tilan- ja pudistettu. Lastiruuman mahdollinen kalus-
31313: netta, että lastaukseen ja purkaukseen on mää- tus tulee myös olla paikoillaan. Ne lastauslait-
31314: rätty yhteinen aika. Vastaava säännös on me- teet, joita sopimuksen mukaan voidaan vaatia
31315: rilain 87 §:ssä. Kun viimeksi mainittu pykälä kuuluviksi aluksen varustukseen, tulee olla
31316: säätää, ettei lastaukseen tulisi käyttää enempää paikoillaan ja toimintakelpoisia. Jos alus ei voi
31317: aikaa, kuin että kohtuullinen osa ajasta jää vastaanottaa lastia ennen kuin mahdolliset
31318: purkaukseen, ehdotetaan 3 momentissa, että muodollisuudet on täytetty, ei alus ole valmiina
31319: 1994 vp - HE 62 69
31320:
31321: lastattavaksi ennen kuin nama on hoidettu. Pykälän 4 momentti vastaa merilain 82 §:n 2
31322: Kolmanneksi on rahdinottajan ilmoitettava, momenttia, mutta sillä erotuksella, että kriteeri
31323: että alus on lastausvalmiina lastauspaikassa, "viimeistään kello kuusitoista edellisenä työpäi-
31324: jotta seisonta-aika alkaisi kulua. vänä" on korvattu ilmaisulla "edellisenä päivä-
31325: Pykälän 2 momentin ensimmäisen lauseen nä viimeistään tuntia ennen toimistaajan päät-
31326: säännös etukäteisilmoituksesta vastaa merilain tymistä", joka paremmin vastaa muutoksia
31327: 82 §:n 1 momenttia. Sen päätteleminen, onko työajassa, paikallisia olosuhteita jne. Lounas-
31328: vaatimus aluksen saapumisesta lastaussata- tauolla tarkoitetaan sitä taukoa, joka tavalli-
31329: maan täytetty, riippuu siitä, miten lastaussata- sesti pidetään keskellä työpäivää.
31330: ma on määritelty rahtaussopimuksessa. 13 §. Este. Pykälä vastaa merilain 83 ja
31331: Jos satamaa ei ole mainittu, vaan esimerkiksi 84 §:ää. Jos alusta matkarahdinantajan puolelta
31332: laituri, niin on riittävää, että alus on tullut johtuvan esteen vuoksi ei voida sijoittaa lasta-
31333: siihen satamaan, jossa laituri sijaitsee. Jos uspaikkaan, saadaan se kuitenkin 1 momentin
31334: rahtaussopimus mainitsee suuremman alueen, ensimmäisen l~useen mukaan ilmoittaa lastaus-
31335: jonka sisällä rahdinantaja voi valita lastauspai- valmiiksi sillä seurauksella, että seisonta-aika
31336: kan, ilmoituksen saa antaa silloin, kun alus on alkaa kulua. Ehdotuksen säännös, joka muo-
31337: tämän alueen sisällä, toisin sanoen sillä redillä, toilultaan hieman poikkeaa 83 §:n 1 momentis-
31338: kanavassa tai joessa, joka mainitaan rahtaus- ta, vastaa kuitenkin asiasisällöltään voimassa
31339: sopimuksessa. olevaa merilakia. Toisen lauseen mukaan sa-
31340: Rahdinottajan mahdollisuudella ilmoittaa maa pätee liikenneruuhkan osalta. Toisin kuin
31341: alus lastausvalmiiksi ennen kuin se on saapu- voimassa olevassa merilaissa esityksessä ehdo-
31342: nut lastauspaikalle on merkitystä suhteessa 4 tetaan, ettei tämän lisäksi tule vaatia, ettei
31343: momenttiin, joka määrittelee mistä ajankoh- rahdinottaja kohtuudella ole voinut ottaa lii-
31344: dasta seisonta-ajan laskeminen aloitetaan. Jos kenneruuhkaa huomioon sopimusta tehtäessä.
31345: alus esimerkiksi saapuu lastaussatamaan työ- Syy ehdotettuun muutokseen on se, että rah-
31346: päivänä pari tuntia ennen toimistaajan päätty- dinantaja yleensä parhaiten tuntee lastaussata-
31347: mistä, eikä sitä voida sijoittaa lastauspaikalle massa esiintyvien liikenneruuhkien riskin. Kos-
31348: aikaisemmin kuin neljän tunnin kuluttua saa- ka säännös ei koske kappaletavaran kuljetusta,
31349: pumisesta, saa rahdinottaja kuitenkin ilmoittaa ei ole olemassa estettä sisällyttää lakiin objek-
31350: aluksen lastausvalmiiksi sillä seurauksella, että tiivista sääntöä siitä, että rahdinantaja vastaa
31351: seisonta-aika alkaa kulua työajan alkamisesta liikenneruuhkan aiheuttamasta riskistä. Objek-
31352: seuraavana työpäivänä. Jos rahdinottajan pi- tiivisella säännöksellä on se etu, ettei enää ole
31353: täisi odottaa ilmoituksen antamista siihen asti ratkaisevaa, oliko rahdinottaja kohtuudella
31354: kunnes alus on tullut lastauspaikalle, alkaisi voinut ottaa huomioon liikenneruuhkan, mikä
31355: seisonta-aika kulua vasta lounastauon jälkeen usein on vaikeata ratkaista. Sen sijaan nykyi-
31356: seuraavana päivänä. Rahdinottaja on kuitenkin nen sääntely muiden esteiden kuin liikenne-
31357: vastuussa siitä, että alus todella on lastausval- ruuhkan osalta ehdotetaan säilytettäväksi en-
31358: miina lastauspaikassa ennen sitä ajankohtaa, nallaan, mikä ilmenee kyseisen lauseen jälkim-
31359: jona alus ilmoituksen mukaan olisi valmiina mäisestä osasta.
31360: ottamaan vastaan lastin. Ehdotuksessa ei myöskään enää tehdä eroa
31361: Pykälän 3 momentin säännökset vastaavat sen välillä, onko lastauspaikka sovittu (berth
31362: merilain 82 §:ää, mutta sisältää monta uutuut- charter) tai ei (port charter). Molemmissa ta-
31363: ta. Ensiksi ehdotuksessa painotetaan, että il- pauksissa rahdinottaja voi ilmoittaa aluksen
31364: moitus ensisijaisesti on tehtävä laivaajalle. Toi- lastausvalmiiksi, vaikka liikenneruuhka estää
31365: seksi säädetään, että ilmoitus toissijaisesti on aluksen pääsyn lastauspaikalle. Pitäen lähtö-
31366: annettava matkarahdinantajalle, jollei laivaajaa kohtana yksittäistä sopimusta koskevia konk-
31367: tavoiteta. Jollei laivaajaa tai matkarahdinanta- reettisia olosuhteita, voi kuitenkin olla mahdol-
31368: jaa voida tavoittaa, katsotaan ilmoitus anne- lista, että sopimus määrätystä lastauspaikasta
31369: tuksi, kun se on lähetetty tarkoituksenmukai- tulee ymmärtää siten, että rahdinottajalla on
31370: sella tavalla esimerkiksi teleksillä, kirjeellä, vastuu siitä, että alus pääsee tähän paikkaan.
31371: lähetin välityksellä tai tehty puhelimitse. Ehdo- Pykälän 2 momentti vastaa merilain 84 §:ää.
31372: tuksen mukaan ei vaadita kirjallista ilmoitusta. 14 §. Lisäseisonta-aika. Merilain 85 §:n mu-
31373: Nykyisen lain 82 §:n 3 momentin kuuJutusta kaan lisäseisonta-aika on puolet seisonta-ajas-
31374: koskeva säännös ehdotetaan poistettavaksi. ta, kokonaisrahtauksessa kuitenkin vähintään
31375: 70 1994 vp - HE 62
31376:
31377: kolme päivää. Ehdotuksen mukaan lähtökoh- tyy maksettavaksi sitä vaadittaessa, eikä "joka
31378: tana on - kansainvälisen käytännön mukai- päivältä" kuten nykyisen merilain 86 §:n 3
31379: sesti - että lisäseisonta-ajan pituus määrätään momentissa. Rahdinottaja voi ehdotuksen mu-
31380: rahdinantajan tarpeesta lastauksen suorittami- kaan vapaasti päättää korvausvaatimuksesta.
31381: selle, mikäli ajan pituutta ei ole määrätty itse Järjestelmä, jonka mukaan maksu suoritetaan
31382: sopimuksessa. Toisin kuin voimassa olevassa joka päivältä, on hankala ja edellyttää lisäksi
31383: merilaissa on lisäseisonta-aika 1 momentin käytännössä, että rahdinantaja maksaa kor-
31384: mukaan se aika, jonka aluksen seisonta-ajan vauksen ennen kuin rahdinottaja on ilmoitta-
31385: päätyttyä on viivyttävä satamassa tullakseen nut minkälaisen kovauksen hän vaatii. Rah-
31386: lastatuksi. Tämä vastaa lähtökohdiltaan eng- dinottajalla on parhaat edellytykset arvioida
31387: lantilaista oikeutta. Edellyttäen että rahdinan- korvauksen suuruus.
31388: taja maksaa korvauksen lisäseisonta-ajasta (de- Jos rahdinantaja ei vaatimuksesta maksa
31389: murrage) 15 §:n mukaan, eikä sopimuksesta korvausta tai jos hän ei aseta siitä vakuutta, on
31390: muuta seuraa, on rahdinottaja ve1vollinen an- matkarahdinottajalla 3 momentin mukaan, jo-
31391: tamaan aluksen olla lastauspaikassa niin kauan ka vastaa merilain 86 §:n 3 momenttia, oikeus
31392: kuin se lastauksen takia on välttämätöntä. tehdä saatavasta merkintä antamaansa konos-
31393: Ehdotuksen 35 §:n mukaan on rahdinottajalla sementtiin. Tämä on edellytyksenä sille, että
31394: kuitenkin oikeus purkaa sopimus tai ilmoittaa saadaan vedota vaatimukseen vilpittömässä
31395: lastaus päättyneeksi, jos lastaus on siten viiväs- mielessä konossementin vastaanottanutta kol-
31396: tynyt, että rahdinottajalle syntyy olennaista matta henkilöä vastaan. Momentin mukaan
31397: vahinkoa tai haittaa, vaikka lisäseisonta-ajasta saa rahdinottaja, siinä tapauksessa ettei mer-
31398: maksettaisiin korvaus. Englantilaisen oikeuden kintää konossementtiin tehdä, asettaa rah-
31399: mukaan rahdinottaja sen sijaan on velvollinen dinantajalle määrätyn lisäajan maksun suorit-
31400: antamaan aluksen jäädä satamaan korvausta tamiseksi. Jos aika ei ole kohtuuttoman lyhyt
31401: vastaan lisäseisonta-ajasta, kunnes edellytykset eikä rahdinantaja maksa, saa rahdinottaja pur-
31402: vedota frustration by delay -tilanteeseen (viiväs- kaa sopimuksen ja vaatia korvausta menetyk-
31403: tyksestä johtuva turhautuma) ovat olemassa. sestä, joka johtuu siitä, että matka jää suorit-
31404: Tämä sääntö on käytännössä osoittautunut tamatta. Matkarahdinantajalla on rahavelvoite
31405: liian ankaraksi rahdinottajaa kohtaan, eikä se ja yleisten sopimusoikeudellisten periaatteiden
31406: vastaisi pohjoismaista oikeustraditiota. Ehdo- mukaan on rahdinantajalla siksi objektiivien
31407: tus edustaa kohtuullista kompromissia yhtäältä vastuu, lukuun ottamatta force majeure -tilan-
31408: nykyisen merilain rahdinottajaa suosivien ja netta. Tältä osin voidaan viitata myös velka-
31409: toisaalta englantilaisen järjestelmän rahdinan- kirjalain 7 §:n 2 momenttiin. Rahdinantaja ei
31410: tajaa suosivien ratkaisujen välillä. voi estää purkamista asettamalla vakuuden.
31411: Pykälän 2 momentin mukaan lisäseisonta- Vakuuden asettaminen estää ainoastaan saata-
31412: aika lasketaan juoksevina päivinä ja tunteina van merkitsemisen konossementtiin.
31413: seisonta-ajan päättymisestä lukien. Koska li- Verrattaessa voimassa olevaan oikeuteen eh-
31414: säseisonta-aika ehdotuksen mukaan on se aika, dotus sisältää sen muutoksen, että rahdinotta-
31415: joka seisonta-ajan lisäksi tarvitaan lastaukseen jan on pitänyt asettaa kohtuullinen lisäaika
31416: eikä aika, joka on määrätty päivissä, ei tarvitse maksun suorittamiselle, jonka on pitänyt kulua
31417: tehdä mitään eroa seisonta-ajan pituudessa umpeen ennen kuin sopimus voidaan purkaa.
31418: suhteessa yhtäältä rahdinottajan velvollisuu- Ajan pituutta arvioitaessa on lähtökohtana
31419: teen antaa aluksen jäädä satamaan ja toisaalta pidettävä sitä, mikä on kohtuutonta rahdinot-
31420: rahdinottajan korvausvaatimukseen. Momen- tajan näkökulmasta. Sen sijaan ei vaadita, että
31421: tin viittaus 13 §:n 2 momenttiin vastaa merilain viivästys maksun suorittamisessa olisi olennai-
31422: 85 §:n 2 momentin viittausta merilain 84 §:ään. nen sopimusrikkomus. Ehdotettu purkamisoi-
31423: 15 §. Korvaus lisäseisonta-ajasta. Pykälän 1 keus tietyn kohtuullisen lisäajan jälkeen nou-
31424: momentin ensimmäisen lauseen säännös, jonka dattaa uusiin pohjoismaisiin kauppalakeihin
31425: mukaan rahdinottajalla on oikeus erilliseen sisältyvää rakennetta. Jos rahdinottaja on jo
31426: korvaukseen lisäseisonta-ajasta vastaa merilain antanut konossementin ilman merkintää mak-
31427: 80 §:n 2 momenttia. Toisen lauseen säännös samattomasta korvauksesta lisäseisonta-ajasta,
31428: korvauksen määräämisperusteista vastaa 86 §:n on matka suoritettava normaalisti konossemen-
31429: 2 momenttia. tin haltijaan nähden, vaikka rahdinottaja valit-
31430: Pykälän 2 momentin mukaan korvaus erään- see rahdinantajan kanssa tehdyn rahtaussopi-
31431: 1994 vp - HE 62 71
31432:
31433: muksen purkamisen. Jos edellytykset vedota (vapaasti s1saan ja ulos sekä ahdattuna ja
31434: ennakoituun sopimusrikkomukseen ovat ole- trimmattuna). Näitä lausekkeita koskevien täy-
31435: massa, esim. jos rahdinantaja on ilmoittanut, dentävien säännösten sisällyttämistä lakiin ei
31436: ettei hän maksa korvausta, ei rahdinottajan kuitenkaan pidetä tarkoituksenmukaisena, kos-
31437: tarvitse asettaa määrättyä lisäaikaa ja odottaa ka suppea lainsäännös tuskin paremmin kuin
31438: sen umpeen kulumista ennen kuin sopimus lausekkeiden oma sanamuoto ilmaisisi ne teh-
31439: voidaan purkaa. tävät, jotka rahdinantaja on ottanut suorit-
31440: taakseen lastauksen suhteen.
31441: Käytettäessä lauseketta liner terms (linjaeh-
31442: Lastaus dot) on rahdinottajan huolehdittava koko las-
31443: tauksesta, toisin sanoen tuotava tavara siitä
31444: 16 §. Lastaus ja ahtaus. Pykälä vastaa meri- varastosta tai varastointipaikasta, jossa se on
31445: lain 89 ja 91 §:ää ja käsittelee pääasiassa ollut odottamassa kuljetusta. Käytännössä käy-
31446: rahdinottajan ja rahdinantajan välistä tehtä- tetään ilmaisua liner terms myös osoituksena
31447: vänjakoa lastauksen yhteydessä. Käsitteeseen tarkemmin määriteltyjen ehtojen käytöstä kap-
31448: lastaus sisältyy, kuten voimassa olevassa laissa, paletavaran kuljetuksessa. Ehdotuksen täyden-
31449: kolme eri tekijää, nimittäin tavaran kuljettami- tävät säännökset eivät säätele tällaisten lausek-
31450: nen aluksen sivulle, sen ottaminen laivaan ja keiden tulkintaa.
31451: sen jälkeen tavaran sijoittaminen sille tarkoitet- Pykälän 3 momentin mukaan on kansilastia
31452: tuun paikkaan. Ahtauksella tarkoitetaan tava- koskevia säännöksiä 13 luvun 13 §:ssä vastaa-
31453: ran tarkempaa sijoittamista sen alueen sisällä, vasti sovellettava.
31454: joka sille on tarkoitettu, käsittäen myös lastin Pykälän 4 momentin mukaan rahdinottaja
31455: varmennukseen. on vastuussa rahdinantajan mahdollisista li-
31456: Pykälän 1 momentin ensimmäinen lause ja 2 sääntyneistä menoista, jotka johtuvat siitä, että
31457: momentti vastaavat merilain 89 §:n 1 moment- rahdinottaja syystä, joka hänen on kohtuudella
31458: tia, kuitenkin sillä erotuksella, että säännös, pitänyt ottaa huomioon jo sopimusta tehtäessä,
31459: jonka mukaan rahdinantajan on jätettävä ta- on sijoittanut aluksen toiseen kuin tavanmu-
31460: vara aluksen sivulle ja rahdinottajan otettava se kaiseen lastauspaikkaan. Kyseessä voi esimer-
31461: alukseen, väistyy sen tavan edessä, jota nouda- kiksi olla aluksen syväys. Säännös ei merkitse
31462: tetaan siinä satamassa, jossa lastaus suorite- sitä, että rahdinantaja vapautuisi velvollisuu-
31463: taan. Tämä pätee myös silloin, kun lastaussa- desta jättää tavara aluksen sivulle. Jos rah-
31464: taman käytäntö on toisenlainen kuin 2 §:n 1 dinantaja haluaa, että alus siirretään tavanmu-
31465: momentissa tarkoitetaan. Lastaussataman käy- kaiseen lastauspaikkaan, on hänen itse 9 §:n 3
31466: tännön mukainen tehtävänjako vastaa useim- momentin mukaan vastattava siirron aiheutta-
31467: miten osapuolten tarkoitusta. Joka tapauksessa mista kustannuksista. Se aika, joka menetetään
31468: on normaalia, että tällainen jako aiheuttaa siirrossa, on 13 §:n 2 momentin mukaan lasket-
31469: vähiten ongelmia. tava seisonta-aikaan. Ensimmäisessä kohdassa
31470: Pykälän 1 momentin toisessa lauseessa on ehdotus poikkeaa merilain 89 §:stä, joka vel-
31471: täydentäviä säännöksiä, jotka koskevat tehtä- voittaa rahdinottajan vastaanottamaan tavaran
31472: vänjakoa eräiden usein käytettyjen lausekkei- tavanmukaisessa lastauspaikassa. Ehdotettu
31473: den yhteydessä. Lauseke fio (free in and out - säännös on siten puhtaasti korvausta koskeva
31474: vapaasti sisään ja ulos) merkitsee, että rah- säännös poikkeuksena nykyisestä merilaista,
31475: dinantajan on huolehdittava lastauksesta, toi- joka velvoittaa rahdinottajan ryhtymään yli-
31476: sin sanoen vietävä tavara siitä paikasta, jossa määräisiin toimenpiteisiin, kun alusta ei ole
31477: se on odottanut kuljetusta aluksen sivulle, tuotu tavanmukaiseen lastauspaikkaan syystä,
31478: edelleen alukseen ja siihen aluksen osaan, jossa joka rahdinottajan kohtuudella olisi pitänyt
31479: sen tulee olla kuljetuksen aikana. Rahdinotta- ottaa huomioon.
31480: jalla on kuitenkin edelleen velvollisuus huoleh- 17 §. Tavaran luovutus. Pykälän 1 momentti
31481: tia alustasta ja muusta, jota tarvitaan ahtauk- vastaa merilain 90 §:ää ja on sanamuodoltaan
31482: sessa. samanlainen kuin 13 luvun 5 §.
31483: Joskus rahdinantaja ottaa itselleen laajem- Pykälän 2 momentin mukaan on se, mitä
31484: mat velvoitteet esimerkiksi, kun kyseessä on säädetään 13 luvun 6 §:ssä pakkauksen tarkas-
31485: lausekkeet fio stowed (vapaasti sisään ja ulos tamista, 7 §:ssä vaarallisesta tavarasta, 8 §:ssä
31486: sekä ahdattuna) tai fio stowed and trimmed tavarasta, joka edellyttää erityistä huolenpitoa
31487: 72 1994 vp - HE 62
31488:
31489: ja 9 §:ssä kuitista tavaran vastaanottamisesta, Toisessa lauseessa säädetään, että 13 luvun
31490: vastaavasti sovellettava matkarahtauksessa. 12 §:n 1 ja 3 momentin säännöksiä rahdinkul-
31491: 18 §. Lastauskonossementti. Pykälä vastaa jettajan velvollisuudesta toimia lastinomistajan
31492: merilain 95 §:ää. Pykälän 1 ja 2 momentit ovat edun mukaisesti, 16 §:n säännöksiä rahdinkul-
31493: 2 §:n 3 momentin mukaan pakottavia liiken- jettajan oikeudesta toimia lastinomistajan lu-
31494: teessä, jota tarkoitetaan 13 luvun 2 §:n 1 ja 2 kuun sekä 17 §:n säännöksiä lastinomistajan
31495: momentissa. vastuusta rahdinkuljettajan toimenpiteistä, on
31496: Pykälän 1 momentti vastaa merilain 95 §:n 1 vastaavasti sovellettava matkarahtaukseen.
31497: momenttia sillä erotuksella, että ehdotus ei 20 §. Poikkeaminen reitiltä ja korvaava sata-
31498: anna laivaajalle oikeutta vaatia vastaanotto- ma. Pykälän 1 momentti vastaa merilain 98 §:n
31499: konossementtia silloin, kun rahdinottaja on 2 momenttia.
31500: vastaanottanut tavaran, vaan antaa hänelle Sen sijaan 2 momentilla ei ole mitään vas-
31501: ainoastaan oikeuden vaatia lastauskonosse- tinetta nykyisessä merilaissa. Säännös vastaa
31502: menttia kun tavara on lastattu. Kappaletava- tavanomaista sopimuskäytäntöä. Säännöksen
31503: ran kuljetuksessa, jossa rahdinkuljettajalla nor- mukaan rahdinottaja saa valita toisen sopivan
31504: maalisti on tavara huostassaan myös ennen purkaussataman, jos syntyy este, joka aiheuttaa
31505: lastausta, saa laivaaja ehdotuksen 13 luvun sen, että alus ei voi saapua sovittuun purkaus-
31506: 44 §:n mukaan myös vaatia vastaanottokonos- satamaan tai purkaa siinä tavara ilman koh-
31507: sementtia. Matkarahtauksessa, jossa tavara tuutonta viivästystä. Ehdotuksen 21 §:n mu-
31508: normaalisti jätetään aluksen sivulle, ei ole kaan rahdinottajalla on oikeus osamatkarahtiin
31509: olemassa samanlaista tarvetta saada vastaanot- tavarasta, joka puretaan korvaavassa satamas-
31510: tokonossementti. Jos olisi olemassa tarve antaa sa. Osamatkarahtia koskevaa säännöstä ei tule
31511: vastaanottokonossementti, on osapuolilla aina soveltaa silloin, kun rahdinottaja on valinnut
31512: mahdollisuus sopia siitä. purkaussataman niin sanotun lähilausekkeen
31513: Pykälän 2 momentin säännös vastaa merilain perusteella, toisin sanoen sellaisen lausekkeen
31514: 95 §:n 3 momenttia, mutta sillä muutoksella, perusteella, joka tietyin edellytyksin antaa rah-
31515: ettei rahdinottaja voi vaatia korvausta niistä dinottajalle oikeuden purkaa lasti lähimmässä
31516: kustannuksista, jotka ovat aiheutuneet hänelle turvallisessa satamassa, kun sovittuun purkaus-
31517: erillisten konossementtien antamisesta. Vastaa- satamaan ei pääse. Kun rahdinottaja on pur-
31518: vat säännökset sisältyvät 13 luvun 44 §:n 3 kanut tavaran lähilausekkeen mukaisesti, hän
31519: momenttiin. on täyttänyt sopimuksen mukaisen velvoitteen-
31520: Pykälän 3 momentti vastaa merilain 95 §:n 4 sa ja voi näin ollen vaatia täyden rahdin.
31521: momenttia. Säännös antaa rahdinottajalle ta- 21 §. Osamatkarahti. Pykälä vastaa merilain
31522: kautumisoikeuden rahdinantajaan nähden, jos 129 §:ää, 133 §:n 2 momenttia ja 135 §:n 3
31523: konossementti annetaan rahtaussopimuksesta momenttia. Ehdotuksen mukaan osamatkarah-
31524: poikkeavin ehdoin ja tämä aiheuttaa rahdinot- tia koskevat säännökset kootaan samaan py-
31525: tajalle laajempaa vastuuta. On huomattava, kälään matkaa koskevaan alajaksoon eikä so-
31526: että ainoastaan konossementin ehdoista johtu- pimuksen peruuttamista koskevaan alajaksoon,
31527: va laajempi vastuu antaa takautumisoikeuden. erityisesti siitä syystä, että 20 §:ssä ehdotetaan
31528: Pakottavista säännöistä johtuva laajempi vas- purkamista korvaavassa satamassa koskevaa
31529: tuu ei anna takautumisoikeutta. Tämän katso- säännöstä, joka antaa rahdinottajalle oikeuden
31530: taan vastaavan voimassa olevaa oikeutta. vaatia osamatkarahtia.
31531: Ehdotuksen 1 momentin ensimmäisen lau-
31532: seen mukaan on rahdinottajalla periaatteessa
31533: Matka oikeus vaatia osamatkarahtia kaikissa tilanteis-
31534: sa, joissa tavara puretaan toisessa satamassa
31535: 19 §. Matkarahdinottajan huolenpitovelvolli- kuin sovitussa purkaussatamassa. Toisen lau-
31536: suus. Pykälän ensimmäinen lause vastaa meri- seen mukaan 24 §:n säännöksiä on vastaavalla
31537: lain 98 §:n 1 momenttiaja 101 - 104 §:ää sillä tavalla sovellettava. Viittaus merkitsee sitä, että
31538: lisäyksellä, että siinä painotetaan sitä, että rahdinottajalla on oikeus vaatia osamatkarah-
31539: matka, sen lisäksi että se on suoritettava tia myös tavarasta, joka ei ole tallella, jos tämä
31540: asianmukaisen joutuisasti, myös muutoin on johtuu tavaran omasta laadusta tai muista
31541: suoritettava hyväksyttävänä tavalla. Asiallisesti 24 §:ssä mainituista poikkeuksellisista tilanteis-
31542: lisäys ei sisällä mitään muutosta. ta. Viittaus merkitsee myös sitä, että ennak-
31543: 1994 vp - HE 62 73
31544:
31545: koon maksettu rahti on maksettava takasin raa. Tavara on 17 §:n mukaan purettava ja
31546: siltä osin kuin se ylittää sen osamatkarahdin, vastaanotettava asianmukaisella joutuisuudella.
31547: johon rahdinottajalla on oikeus. Rahdinottajan on luovutettava tavara siten,
31548: Pykälän 2 ja 3 momentti vastaa merilain että se mukavasti ja turvallisesti voidaan vas-
31549: 129 §:n 2 ja 3 momenttia. taanottaa. Ehdotuksen 16 §:n 1 momentin mu-
31550: 22 §. Vaarallinen tavara. Pykälän mukaan kaan lauseke fio (free in and out) tarkoittaa
31551: rahdinottaja saa ilman velvollisuutta maksaa purkamisen suhteen sitä, että vastaanottajan on
31552: korvausta, olosuhteiden mukaan purkaa, tehdä vietävä tavara maihin siitä paikasta aluksessa,
31553: vaarattomaksi tai hävittää lastatun tavaran, jos jossa tavara on kuljetuksen aikana ollut. Lau-
31554: rahdinottaja ei ollut tietoinen tavaran vaaralli- seke liner terms (linjaehdot) merkitsee, että
31555: sesta laadusta. Rahdinottaja saa ryhtyä samoi- rahdinottajan on purettava tavara ja vietävä se
31556: hin toimenpiteisiin, vaikka hän olisi ollut tie- varastorakennukseen tai muuhun paikkaan sa-
31557: toinen tavaran vaarallisesta laadusta, jos myö- tama-alueella, jossa tavara säilytetään odotta-
31558: hemmin koituu vaaraa henkilölle tai omaisuu- massa luovuttamista eteenpäin.
31559: delle, minkä vuoksi tavaran pitäminen alukses- Eräitä säännöksiä, jotka viittaus 9- 17 §:ään
31560: sa ei enää ole hyväksyttävissä. Vastaavat sään- kattaa, ei sisältönsä takia voi soveltaa purka-
31561: nökset sisältyvät ehdotuksen 13 luvun 41 §:ään miseen. Tämä koskee 11 §:n 3 momenttia,
31562: kappaletavaran kuljetuksen osalta. 15 §:n 3 momenttia, 16 §:n 3 momenttia ja
31563: Ehdotuksen 37 §:ssä säädetään rahdinantajan 17 §:n 2 momenttia.
31564: korvausvastuusta vahingosta, joka aiheutuu Pykälän 2 momentti vastaa merilain 111 §:ää.
31565: rahdinottajalle tavaran vaarallisesta laadusta. Säännös on laadittu kauppalain mukaisesti.
31566: Ehdotuksen 13 luvun 7 §:ssä säädetään rah- Samalla tavalla kuin merilaissa tarkoitetaan
31567: dinantajan velvollisuudesta merkitä vaarallinen myös ehdotuksessa, että rahdinottaja on vel-
31568: tavara ja ilmoittaa rahdinottajalle mahdollisista vollinen kohtuullisella huolellisuudella huoleh-
31569: tarpeellisista turvallisuustoimenpiteistä. Näitä timaan siitä, että se, joka ei ole oikeutettu
31570: säännöksiä sovelletaan 17 §:n 2 momentin mu- tavaran vastaanottamiseen, ei saa sitä katsas-
31571: kaan vastaavalla tavalla matkarahtauksessa. taa, paitsi siinä tapauksessa, että oikeus tava-
31572: ran katsastamiseen johtuu muusta perusteesta.
31573: Pykälän 3 momentti vastaa merilain 105 §:n
31574: Tavaran purkaus ja luovutus 2 momenttia.
31575: 23 §. Purkaus. Pykälän säännökset vastaavat Pykälän 4 momentilla ei ole vastinetta meri-
31576: merilain 105-108 §:ää ja 111 §:ää. laissa ja se koskee kustannusvastuuta kohon-
31577: Merilain mukaisesti säädetään 1 momentissa, neista purkauskustannuksista tai kustannuksis-
31578: että lastauspaikkaa ja lastausaikaa koskevia ta, jotka johtuvat vahingoittuneen tavaran pois
31579: säännöksiä sovelletaan vastaavasti purkamises- kuljettamisesta. Vastuu noudattaa tietyin poik-
31580: sa. Momentissa viitataan lisäksi 16 §:n sään- keuksin 16 §:n mukaista rahdinottajan ja rah-
31581: nöksiin lastaustavasta. dinantajan välistä perustavaa tehtävänjakoa.
31582: Viittaus 9 §:ään tarkoittaa sitä, että rahdinot- Jos vahinko johtuu tavaran omasta laadusta tai
31583: taja on velvollinen antamaan aluksen olla rahdinantajan puolella olevasta virheestä tai
31584: satamassa purkausta varten tietyn ajan, joka laiminlyönnistä, on hänen maksettava lisäkus-
31585: muodostuu seisonta-ajasta ja lisäseisonta-ajas- tannukset. Jos rahtaussopimus sisältää lausek-
31586: ta. Seisonta-aika on 11 §:n mukaan se aika, keet fio, fio stowed tai fio stowed and trimmed
31587: joka kohtuudella voitiin arvioida purkausajaksi on rahdinantajan myös maksettava lisäkustan-
31588: rahtaussopimusta tehtäessä. Lisäseisonta-aika nukset, jollei rahdinottaja 27 §:n mukaisesti ole
31589: on 14 §:n mukaan se aika, jonka aluksen vastuussa vahingosta.
31590: seisonta-ajan päätyttyä on oltava satamassa 24 §. Rahti tavarasta, joka ei ole tallella.
31591: purkausta varten. Rahdinottajalla on 15 §:n Pykälä vastaa merilain 125 §:ää. Vastaava sään-
31592: mukaan oikeus korvaukseen lisäseisonta-ajasta nös on 13 luvun 10 §:n 2 momentissa.
31593: purkaussatamassa. Rahdinottajan päävelvoite rahtaussopimuk-
31594: Viittaus 16 §:ään merkitsee, että rahdinotta- sen mukaan on luovuttaa tavara määräpaikas-
31595: jan on purettava tavara ja että rahdinantajan sa oikealle vastaanottajalle. Ellei näin tapahdu,
31596: on vastaanotettava se aluksen sivulla, jollei rahdinottajalla ei lähtökohtaisesti ole oikeutta
31597: satamassa noudatettavasta tavasta muuta seu- rahtiin. Tämä pääsääntö pätee riippumatta
31598: 10 340347B
31599: 74 1994 vp - HE 62
31600:
31601: syystä, miksi tavara mahdollisesti ei ole ollut mukaan, jolla ei ole mitään vastinetta voimassa
31602: tallessa purkaussatamaan tultaessa. olevassa laissa, on rahdinottajan ilmoituksessa
31603: Tästä lähtökohdasta tehdään kuitenkin 1 asetettava kohtuullinen määräaika, jonka jäl-
31604: momentissa monta tärkeätä poikkeusta, jotka keen hänellä on oikeus myydä varastoitu tava-
31605: kaikki edellyttävät, että tavara tosiasiallisesti ra tai muutoin määrätä siitä. Tavaran myymi-
31606: on lastattu laivaan, mutta että se eri syistä ei sellä saattaa rahdinantajan tai vastaanottajan
31607: ole saapunut purkaussatamaan. Ehdotuksen kannalta olla kielteisiä vaikutuksia ja siksi on
31608: 32 § sisältää säännökset rahdinottajan asemasta kohtuullista, että rahdinottaja veivoitetaan
31609: siinä tapauksessa, että rahdinantaja peräytyy odottamaan, kunnes määräaika on kulunut
31610: sopimuksesta. umpeen, ennen kuin hän myy tavaran tai
31611: Jos ainoastaan osa tavarasta kuljetetaan määrää siitä muulla tavalla. Myynnin tai muun
31612: määräpaikkaa kohti, on rahdinottajalla oikeus toimenpiteen yhteydessä on 13 luvun 22 §:n
31613: osamatkarahtiin 21 §:n mukaisesti. säännöksiä vastaavasti sovellettava.
31614: 25 §. Vastaanottajan ja matkarahdinantajan 27 §. Lastivahinko ja luovutuksen viivästymi-
31615: vastuu rahdista. Pykälä vastaa merilain 112, 113 nen. Pykälä koskee rahdinottajan vastuuta las-
31616: ja 117 §:ää. Pykälässä viitataan 13 luvun 19 §:n tivahingosta ja viivästyksestä tavaran luovu-
31617: säännöksiin vastaanottajan velvollisuudesta tuksessa. Ehdotuksen 2 §:n 2 momentista ilme-
31618: maksaa rahti ja muut saatavat, 23 §:n säännök- nee, että vastuu on pakottava kotimaan liiken-
31619: siin lastinantajan vastuusta rahdista sekä 20 §:n teessä sekä Suomen, Norjan, Ruotsin ja Tans-
31620: säännöksiin oikeudesta pidättää tavara. kan välisessä liikenteessä.
31621: 26 §. Tavaran varastointi. Pykälän 1 moment- Pykälän 1 momentin mukaan 13 luvun 24 -
31622: ti vastaa merilain 114 §:n 1 momenttia. Voi- 39 §:n säännöksiä muun muassa rahdinkuljet-
31623: massa olevassa merilaissa oleva kriteeri siitä, tajan vastuusta lastivahingosta ja viivästyksestä
31624: että purkamista "ei ehditä lopettaa ennen tavaran luovuttamisessa kappaletavaran kulje-
31625: purkamisajan päättymistä" on ehdotuksessa tuksessa sovelletaan vastaavalla tavalla matka-
31626: korvattu kriteerillä, "ettei sitä ehditä suorittaa rahtaukseen. Momentin toisessa lauseessa sää-
31627: loppuun sovitun tai muutoin kohtuullisen ajan detään alirahdinottajan vastuusta viittaamalla
31628: kuluessa". Jos ajankohta luovuttamiselle on alirahdinkuljettajan vastuuta koskevaan 13 lu-
31629: sovittu, ei muutos tosiasiallisesti merkitse mi- vun 36 §:ään. Alirahdinottaja on siten vastuus-
31630: tään eroa. Kun luovutusajankohtaa ei ole sa siitä osasta kuljetusta, jonka hän suorittaa
31631: sovittu, on rahdinottaja merilain mukaan vel- samojen sääntöjen mukaan kuin rahdinottaja.
31632: vollinen odottamaan, kunnes seisonta-aika on Säännös ei aseta vaatimusta sopimuksesta rah-
31633: kulunut umpeen, ennen kuin tavara saadaan dinottajan ja kyseisen alirahdinottajan välillä,
31634: varastoida. Vastaava säännös ei kuitenkaan toisin sanoen sen, joka rahdinottajan toimek-
31635: enää sopisi johtuen siitä tavasta, jolla li- siannosta suorittaa kuljetuksen tai osan siitä.
31636: säseisonta-aika määrätään ehdotuksen 14 §:n Alirahdinottaja on vastuullinen 27 §:n 1 mo-
31637: mukaan. Rahdinottajalle annetaan siksi oikeus mentin toisen lauseen mukaan, vaikka sopimus
31638: purkaa tavara ja varastoida se, jos vastaanot- hänen ja rahdinottajan välillä olisi esimerkiksi
31639: taja viivyttelee purkausta siten, ettei sitä voida aikarahtaussopimus. Matkarahtauksen osalta
31640: suorittaa kohtuullisessa ajassa. Rahdinottajan 27 §:n 1 momentin toinen lause vastaa merilain
31641: edun mukaista on myös varastoida tavara siinä 123 §:n 2 momenttia.
31642: mielessä, että rahdinantaja 36 §:n 1 momentin Matkarahdinantajalla, joka itse vastaanottaa
31643: mukaan ei ole vastuussa purkaussatamassa tavaran, on aina oikeus vedota säännöksiin
31644: tapahtuneesta viivästyksestä, joka olisi voitu rahdinottajan vastuusta lastivahingosta jne.
31645: välttää varastoimaHa tavara. Ehdotuksen 2 momentissa täsmennetään, että
31646: Pykälän 2 momentin säännökset vastaavat myös vastaanottaja, joka ei ole matkarahdinan-
31647: merilain 114 §:n 2 momenttia sillä erotuksella, taja eikä siksi rahtaussopimuksen osapuoli, voi
31648: että rahdinottaja on velvollinen ilmoittamaan vedota 1 momentin säännöksiin. Tämä säännös
31649: vastaanottajalle ja matkarahdinantajalle, että tarkoittaa etenkin tilanteita, joissa ei ole annet-
31650: tavara on varastoitu, eikä laivaajalle, kuten tu konossementtia. Momentin mukaan saa
31651: nykyisen merilain mukaan. Syynä ehdotukseen kuitenkin myös vastaanottaja, joka ei ole rah-
31652: on se, että ne, joita varastointi lähinnä koskee, taussopimuksen osapuoli, vedota 5 §:n sään-
31653: saavat tiedon siitä. nöksiin, jos hänellä on hallussaan hakurahtilii-
31654: Pykälän 3 momentin ensimmäisen lauseen kenteessä annettu konossementti, jonka rah-
31655: 1994 vp - HE 62 75
31656:
31657: dinottaja on antanut. Ehdotuksen 5 §:n mu- 128 §:n ja 130 §:n säännöksiä. Merilain 129 §:n
31658: kaan konossementti määrää tavaran kuljetus- osamatkarahtia koskevia säännöksiä vastaavat
31659: ja luovutusehdot rahdinottajan ja vastaanotta- säännökset ovat ehdotuksen 21 §:ssä.
31660: jan välisessä suhteessa. Tämä merkitsee, että 28 §. Purkamisaika. Pykälän 1 momentti vasa
31661: rahdinottajan ja vastaanottajan välistä suhdet- merilain 126 §:n 2 momenttia sillä erotuksella,
31662: ta määrää 13 luvun 3 §:n mukaisesti kappale- että ehdotuksessa täsmennetään, että aluksen ei
31663: tavaran kuljetusta koskevan luvun säännökset. ainoastaan tule ole lastausvalmiina ennen sovi-
31664: Ehdotuksen 13 luvun 2 ja 3 §:n mukaan tämä tun määräajan umpeen kulumista (purkamisai-
31665: merkitsee, että säännöksillä rahdinottajan pa- ka) vaan, että myös lastausilmoitus on pitänyt
31666: kottavasta vastuusta lastivahingosta jne. on tehdä ennen tätä ajankohtaa, jotta rahdinottaja
31667: paljon laajempi soveltamisala suhteessa vas- välttyisi siltä, että rahdinantaja saisi mahdolli-
31668: taanottajaan, jolla on hallussaan hakurahtilii- suuden purkaa sopimus.
31669: kenteessä annettu konossementti, kuin mitä Pykälän 1 momentin säännökset koskevat
31670: tämän luvun 2 §:n 2 momentista ilmenee. Jos myös peräkkäisiä matkoja. Peräkkäisten mat-
31671: vastaanottajalla sen sijaan on hallussaan ko- kojen yhteydessä purkamisaika yleensä sido-
31672: nossementti, jonka on antanut joku muu kuin taan ensimmäisen matkan alkuun. Jollei aikaa
31673: rahdinottaja, esimerkiksi rahdinantaja, ei vas- noudateta, saa rahdinantaja purkaa sopimuk-
31674: taanottaja voi vedota konossementtiin suhtees- sen kokonaisuudessaan siten, että kaikki mat-
31675: sa rahdinottajaan. Rahdinottajan asema pysyy kat raukeavat. Jollei ole olemassa erityistä
31676: samana kuin jos konossementtia ei olisi annet- perustetta toisenlaiselle tulkinnalle yksittäisessä
31677: tu. tapauksessa esimerkiksi sen vuoksi, että jokais-
31678: ta matkaa varten on määrätty erilliset purka-
31679: M atkarahdinottajan puolelta johtuva sopimus- misajat, ei tämän purkamisajan ylitys ensim-
31680: rikkomus ja este mäisen matkan osalta anna mitään aihetta
31681: purkaa sopimus ainoastaan tämän matkan
31682: Samoin kuin nykyisessä merilaissa kootaan osalta. Tämä pätee myös, vaikka ensimmäisen
31683: ehdotuksessa omaan alajaksoon monta sään- matkan suorittaminen suhteessa muihin mat-
31684: nöstä rahdinantajan käytettävissä olevista koihin ei olisi olennainen rahdinottajan kan-
31685: sanktioista matkarahdinottajan puolelta johtu- nalta. Jos myöhempää matkaa varten on sovit-
31686: vasta sopimusrikkomuksesta ja esteestä. tu purkamisajasta, on osapuolten tarkoitukse-
31687: Rahdinottajan tärkein velvoite on kuljettaa na tavallisesti, että ajan ylitys antaisi rahdinan-
31688: tavara hyvässä kunnossa sovittuun määräpaik- tajalle oikeuden purkamiseen tämän matkan
31689: kaan. Ehdotuksen 24 §:ssä käsitellään rahdinot- osalta, mutta ei rajaton ta purkuoikeutta jäljellä
31690: tajan oikeutta rahtiin silloin, kun tavara ei ole olevien matkojen osalta. Ehdotukseen ei ole
31691: tallella saavuttaessa sovittuun purkaussata- pidetty tarpeellisena ottaa säännöstä, joka täs-
31692: maan ja 21 §:ssä säädetään rahdinottajan oi- mentäisi tätä. Purkuoikeuden rajoitus 29 §:n 2
31693: keudesta osamatkarahtiin, kun tavara puretaan momentin mukaan ei koske purkamisajan yli-
31694: toisessa kuin sovitussa satamassa. Rahdinotta- tystä myöhemmän matkan osalta.
31695: jan korvausvastuusta tavaran vahingoittumi- Pykälän 2 momentti poikkeaa merilain
31696: sesta tai viivästymisestä tavaran luovuttamises- 126 §:n 3 momentista kahdella tavalla. Ilmoitus
31697: sa, jonka rahdinottaja on vastaanottanut kul- viivästyksestä ei velvoita rahdinantajaa otta-
31698: jetettavaksi, säädetään 27 §:ssä. maan kantaa purkamiskysymykseen kohtuulli-
31699: Käsiteltävänä olevassa alajaksossa käsitel- sessa ajassa, ellei rahdinottaja ilmoituksessa ole
31700: lään 28 §:ssä ja 29 §:ssä rahdinantajan mahdol- maininnut, minä myöhempänä ajankohtana
31701: lisuuksia purkaa sopimus rahdinottajan sopi- alus on valmis vastaanottamaan lastin. Rah-
31702: musrikkomuksen johdosta. Ehdotuksen dinantajan ei siten tarvitse ottaa kantaa pur-
31703: 31 §:ssä käsitellään rahdinottajan korvausvas- kamista koskevaan kysymykseen tietämättä sa-
31704: tuuta sopimusrikkomuksesta, joka jää lastiva- malla, koska alus todennäköisesti tulee ole-
31705: hinkoa ja viivästymistä tavaran luovuttamises- maan valmiina vastaanottamaan lastin. Ilmoi-
31706: sa koskevien vastuusäännösten ulkopuolelle ja tetusta ajasta tulee uusi purkamisaika, jollei
31707: 30 §:ssä säädetään seurauksista siitä, ettei rah- rahdinantaja pura sopimusta kohtuullisessa
31708: dinottaja pysty täyttämään sopimusta siitä ajassa. Rahdinottaja voi tällä tavalla olla var-
31709: syystä, että alus on tuhoutunut. ma, ettei sopimusta myöhemmin pureta, edel-
31710: Alajakso vastaa pääasiassa merilain 126--- lyttäen, että uutta purkamisajankohtaa nouda-
31711: 76 1994 vp - HE 62
31712:
31713: tetaan. Arvioitaessa kuinka pitkää aikaa voi- taa vahinkoa muille osittaisrahdinantajille. Eh-
31714: daan pitää kohtuullisena miettimisaikana, on dotuksen 2 momentin ensimmäisessä lauseessa
31715: otettava huomioon säännöksen tarkoitus. säädetään siksi, että purkaminen ei ole sallittua
31716: Säännöksen tarkoituksena on toisaalta estää se, lastauksen tapahduttua, jos tavaran purkami-
31717: että rahdinottajalle muodostuisi turhia kustan- nen aiheuttaisi olennaista vahinkoa tai haittaa
31718: nuksia, jotka aiheutuvat sellaisen sopimuksen jollekin toiselle rahdinantajalle. Säännös ei
31719: täyttämisen valmistelusta, joka kuitenkin pure- ainoastaan suojele muita rahdinantajia vaan
31720: taan. Toisaalta säännöksen tarkoituksena on myös laivaajaa ja konossementin haltijaa, joka
31721: vähentää rahdinantajan mahdollisuuksia käyt- ei samalla ole minkään rahtaussopimuksen
31722: tää viivytystä spekulatiivisessa mielessä. On osapuoli. Säännös suojelee myös rahdinottajaa
31723: myös otettava huomioon konkreettisessa tilan- siltä, että yhtä rahdinantajaa vastaan tapahtu-
31724: teessa kyseessä olevat ajat. Jos esimerkiksi nut sopimusrikkomus, josta seuraisi sopimuk-
31725: rahdinottaja ilmoittaa juuri ennen purkaantu- sen purkaminen, aiheuttaisi vahinkoa muille
31726: misajan umpeen kulumista pienestä viivytyk- rahdinantajille ja johtaisi sopimusrikkomuk-
31727: sestä, olisi rahdinantajan tehtävä päätöksensä seen kaikkia rahdinantajia kohtaan. Säännös
31728: aika nopeasti. Jos rahdinottaja sen sijaan hy- koskee ainoastaan osittaisrahtausta, eikä muita
31729: vissä ajoin ilmoittaa pidemmästä viivytyksestä, tilanteita, joissa purkaminen rahdinantajan ta-
31730: pitäisi rahdinantajalla olla pidempi miettimis- holta aiheuttaisi haittaa muille rahdinantajille.
31731: aika. Harkinnassa on myös otettava huomioon Rahdinottaja ja seuraava rahdinantaja eivät
31732: se seikka, kuinka kauan rahdinottaja on odot- voi vedota säännöksiin vaikkakin lastin purka-
31733: tanut ennen kuin hän on ilmoittanut viivytyk- us lastaussatamassa sopimuksen purkamisen
31734: sestä sen jälkeen kun on ollut ilmeistä, että alus jälkeen johtaisi aluksen myöhästymiseen suh-
31735: ei saavu purkaantumisajan kuluessa. Rahdinot- teessa seuraavaan matkaan. Toisin kuin meri-
31736: taja ei voi siirtämällä ilmoittamista saada ai- lain 127 §:ssä, vaaditaan ehdotuksen mukaan,
31737: kaan rahdinantajan miettimisajan lyhennystä. että purkamisen tulee aiheuttaa olennaista va-
31738: 29 §. Viivästys ja muu sopimusrikkomus. Py- hinkoa tai haittaa, jotta purkuoikeutta ei voi-
31739: kälän 1 momentti vastaa merilain 126 §:ää, taisi käyttää. Tämä on tahallinen, vaikkakin
31740: tosin eräin tärkein muutoksin. Toisin kuin vaatimaton osittaisrahdinantajan purkuoikeut-
31741: merilaissa ehdotetaan, että säännös ei ainoas- ta koskeva laajennus. Kappaletavaran kulje-
31742: taan käsittelisi rahdinottajan puolelta johtuvaa tuksen osalta vastaava säännös sisältyy 13
31743: viivästystä, vaan myös sopimusrikkomusta luvun 14 §:n 1 momentin toiseen lauseeseen.
31744: yleensä, esimerkiksi sellaista tilannetta, että Pykälän 2 momentin toinen lause sisältää
31745: alus ei ole merikelpoinen tai sillä ei muuten ole erityisiä säännöksiä, jotka koskevat purkuoike-
31746: niitä ominaisuuksia, joita rahtaussopimus edel- utta peräkkäisten matkojen osalta. Pääsääntö
31747: lyttää. Säännöstä ei tule soveltaa viivästykseen, on, että rahdinantaja voi purkaa sopimuksen
31748: joka johtuu aluksen saattamisesta lastausval- kaikkien matkojen osalta edellyttäen, että so-
31749: miiksi ennen 28 §:n mukaista määrättyä ajan- pimusrikkomus on olennainen suhteessa sopi-
31750: kohtaa. mukseen kokonaisuutena katsottuna. Säännös
31751: Ehdotuksen mukaan ei enää eroteta sopi- mahdollistaa osittaisen purkamisen siten, että
31752: musrikkomusta, joka seuraa rahdinottajan rahdinantajalla joissakin tilanteissa myös on
31753: omasta virheestä ja muuta sopimusrikkomusta. oikeus purkaa sopimus yhden matkan osalta,
31754: Ehtona purkuoikeuden käyttämiselle on mo- eikä kaikkien jäljellä olevien matkojen osalta.
31755: lemmissa tapauksissa, että sopimusrikkomus Edellytyksenä on, että tämän matkan suoritta-
31756: on olennainen. Arvioitaessa, onko sopimusrik- minen on matkarahdinottajalle suhteessa jäljel-
31757: komus olennainen, on otettava huomioon sa- lä oleviin matkoihin epäolennainen. Tämä mer-
31758: mat seikat kuin voimassa olevan oikeuden kitsee sitä, että rahdinantaja voi purkaa sopi-
31759: mukaan. Ehdotetaan kuitenkin, että nykyisen muksen yhden matkan osalta, jos purkamiselle
31760: merilain mukainen tunnusmerkistö, jonka mu- asetetut ehdot ensinnäkin on täytetty tämän
31761: kaan rahdinottajan olisi pitänyt käsittää viiväs- matkaan osalta ja koko jäljellä olevan sopi-
31762: tyksen seuraus, poistetaan. muksen osalta, jos edellytykset purkamiselle
31763: Osittaisrahtauksessa on usein monta rah- ovat olemassa jäljellä olevan osan osalta, joka
31764: dinantajaa yhtä ja samaa matkaa kohti. Jos on arvioitava kokonaisuutena. Näiden kahden
31765: joku heistä purkaa sopimuksensa sen jälkeen arvioinnin lopputulos voi kuitenkin helposti
31766: kun lastaus on suoritettu, saattaa tämä aiheut- olla erilainen.
31767: 1994 vp - HE 62 77
31768:
31769: Pykälän 3 momentin mukaisella reklamaa- molemmissa tapauksissa, joka ilmenee viittauk-
31770: tiosäännöksellä ei ole vastinetta merilaissa. sesta 13 luvun 25 ja 26 §:ään. Pykälä ei ole
31771: Ehdotuksen taustana on, että rahdinottajalla pakottava.
31772: on tarve saada mahdollisimman nopeasti sel-
31773: ville, puretaanko sopimus, samalla kun rah- Matkarahdinantajan puolelta johtuva sopimus-
31774: dinantajalla ei tule olla mahdollisuutta käyttää rikkomus ja este
31775: sopimusrikkamusta hyväkseen rahdinottajan
31776: vahingoksi. Samalla tavalla kuin merilaissa myös tässä
31777: 30 §. Aluksen tuhoutuminen. Pykälän ensim- ehdotuksessa on pääsäännökset koskien niitä
31778: mäinen lause vastaa merilain 128 §:ää. Kun seuraamuksia, joihin rahdinottaja voi vedota
31779: rahdinottajan velvollisuus suorittaa matka rau- rahdinantajan puolelta johtuvasta sopimusrik-
31780: keaa, ei rahdinottajalla toisen lauseen mukaan komuksesta ja esteestä koottu omaan alajak-
31781: myöskään tule olla oikeutta suorittaa matkaa, soon. Ehdotuksessa on osa näistä säännöksistä
31782: vaikka hänellä sopimuksen mukaan olisikin otettu tähän alajaksoon. Tämä koskee 36 §:n 1
31783: oikeus asettaa toinen alus tilalle. Päinvastaises- momentin säännöksiä rahdinantajan vastuusta
31784: sa tapauksessa rahdinottajalla olisi mahdolli- viivästyksestä, joka ylittää lastaus- ja purkaus-
31785: suus spekulointiin rahdinantajan kustannuksel- ajan ja joka vastaa merilain 96 ja 109 §:ää, sekä
31786: la. 37 §:n säännöksiä tavaran aiheuttamasta vahin-
31787: Jollei rahtaussopimuksen mukaan rahdinot- gosta, jolla on vastine merilain 97 §:ssä. Yksit-
31788: tajan mahdollisuus valita alus ole ilmaistu täisiä säännöksiä on kuitenkin edelleen muissa
31789: substituutio-oikeutena, vaan mahdollisuutena kohdissa matkarahtausjaksossa, kuten esimer-
31790: valita kahden tai useamman aluksen välillä, kiksi 8 §:n 2 momentissa rahdinantajan korva-
31791: jotka sopimuksen mukaan ovat samanarvoiset, usvastuusta turvaUoman sataman valinnassa,
31792: on lähtökohta se, että yhden aluksen menetys 15 §:n 3 momentissa rahdinottajan sanktioista,
31793: mainituista ei merkitse sitä, että rahdinottajan jos korvausta lisäseisonta-ajasta ei makseta ja
31794: velvollisuus eikä oikeus suorittaa matka rau- 25 §:n 3 momentissa pidätysoikeudesta.
31795: keaisi. Jos rahdinottaja sen sijaan sitovasti Alajakso koskee etupäässä rahdinantajan pe-
31796: rahdinantajaan nähden on valinnut aluksen, räytymistä sekä tilanteessa, jossa tämä tapah-
31797: joka suorittaa matkan, on rahtaussopimus si- tuu ennen kuin lastaus on alkanut 32 §:n
31798: dottu tähän alukseen ja aluksen tuhoutuminen mukaan että tilanteessa, jossa rahdinantaja
31799: merkitsee, että sekä velvollisuus että oikeus lopettaa lastauksen ennen kuin kaikki tavara
31800: suorittaa matka raukeavat. on annettu 34 §:n mukaan. Ehdotuksen 35 ja
31801: Jos rahdinottaja on käyttänyt hyväkseen 36 §:ssä säädetään seurauksista rahdinantajan
31802: substituutiolauseketta ja käyttänyt toista alusta puolelta johtuvasta viivästyksestä ja muusta
31803: sovitun tilalla, merkitsee uuden aluksen tuhou- sopimusrikkomuksesta. Toisin kuin voimassa
31804: tuminen, että rahdinottajan velvollisuus ja oi- olevassa merilaissa erotetaan ehdotuksessa var-
31805: keus suorittaa matka raukeavat. sinaiset peruutustilanteet ja sopimusrikkomus
31806: Jos alus on tuhoutunut sillä seurauksella, rahdinantajan puolella. Tämä on yhteydessä
31807: että rahdinottaja vapautuu, voi rahdinottaja muutoksiin lisäseisonta-aikaa koskeviin sään-
31808: olla täyttämättä sopimusta ilman riskiä, että nöksiin, joita muun muassa on selostettu aikai-
31809: hän joutuisi korvausvastuuseen tällä perusteel- semmin lastausaikaa käsittelevän jakson perus-
31810: la. Jos aluksen tuhoutuminen johtuu seikasta, teluissa. Tärkein seuraus tästä on, että kysy-
31811: josta rahdinottaja 31 §:n mukaan on vastuussa, mystä viivästyksestä lastauksen aikana ei rat-
31812: on rahdinantajalla oikeus vaatia korvausta siitä kaista, kuten nykyisen merilain 131 §:n mu-
31813: vahingosta, jonka rahdinottajan velvollisuuden kaan, peräytymistä koskevien säännösten puit-
31814: raukeaminen aiheuttaa. teissa.
31815: 31 §. M atkarahdinottajan vahingonkorvaus- Ehdotuksessa on muutenkin muokattu sään-
31816: vastuu. Pykälä, joka vastaa merilain 130 §:ää, nöksiä, jotka koskevat estettä rahdinantajan
31817: koskee rahdinottajan vastuuta viivästyksen tai puolella. Tämä on ollut mahdollista, koska
31818: muun sopimusrikkomuksen johdosta, jota 27 § ehdotuksessa tehdään ero peräytymisen lasta-
31819: ei koske, toisin sanoen vastuuta menetyksestä, uksen tai purkamisen aikana sekä muun rah-
31820: joka johtuu muusta kuin lastivahingosta tai dinantajan puolelta johtuvan sopimusrikko-
31821: viivästyksestä tavaran luovutuksessa. Vastuu- muksen välillä.
31822: peruste ja vastuuvapautusperusteet ovat samat 32 §. Peräytyminen ennen /astauksen päätty-
31823: 78 1994 vp - HE 62
31824:
31825: mistä. Pykälässä säädetään rahdinantajan vas- vahingon. Säännöksen mukaan rahdinantajalla
31826: tuusta, kun hän peräytyy sopimuksesta. Peräy- on kuitenkin oikeus peräytyä yksittäisestä mat-
31827: tyminen voi olla täydellinen, toisin sanoen kasta vain, jos sen suorittaminen on epäolen-
31828: rahdinantaja nimenomaan ilmoittaa tai voi- naista matkarahdinottajalle suhteessa muihin
31829: daan päätellä, ettei lastia tulla jättämään, tai matkoihin. Jos rahdinantajalla ei ole oikeutta
31830: osittainen, toisin sanoen rahdinantaja ilmoit- peräytyä sopimuksesta, on rahdinottajalla oi-
31831: taa, että jätetään vähemmän lastia kuin on keus vaatia rahtia, vaikka mitään lastia ei
31832: sovittu. Osittaisesta peräytymisestä on kyse luovutettaisi riippumatta siitä, onko olemassa
31833: myös silloin, kun rahdinantaja lastauksen päät- seikkoja, jotka 3 momentin mukaan vapautta-
31834: tyessä ei ole luovuttanut kaikkea sopimuksen vat rahdinantajan korvausvelvollisuudesta.
31835: tarkoittamaa lastia. Yhteistä näille tilanteille Edellytyksenä on, että rahdinantaja toivoo, että
31836: on se, että rahdinantaja tavalla tai toisella on jäljellä olevat matkat suoritetaan.
31837: ilmaissut, että lastia tai täyttä lastia ei tulla Pykälän 2 momentin säännös vastaa merilain
31838: jättämään kuljetettavaksi. Jos rahdinantaja ei 134 §:ää. Säännös 134 §:n 2 momentissa hyvi-
31839: sitä vastoin ole ilmaissut tätä, mutta rahdinot- tyksestä lisäseisonta-ajasta ehdotetaan poistet-
31840: taja lastausajan kuluttua umpeen voi todeta, tavaksi turhana. Pykälän 3 momentti vastaa
31841: ettei lastia ylipäänsä ole jätetty tai on jätetty merilain 131 §:n 2 momentin ensimmäistä lau-
31842: vain osittain, säädetään tilanteesta 35 §:ssä. setta ja 4 momentti 131 §:n 2 momentin kol-
31843: Rahdinottaja ei voi vaatia rahdin maksamis- matta lausetta.
31844: ta koskevaa tuomiota, jos rahdinantaja ei ole 33 §. Purkuoikeus. Pykälän 1 momentti vas-
31845: jättänyt tavaraa kuljetettavaksi. Pykälän mu- taa merilain 131 §:n 2 momentin toista lausetta.
31846: kaan rahdinottaja voi yleensä vaatia korvausta Kun rahdinantaja ei ole korvausvelvollinen
31847: rahdin menetyksestä sekä mahdollisesta muus- sopimuksen raukeamisesta, antaisi mahdolli-
31848: ta vahingosta, jonka rahdinantajan peräytymi- suus edelleen pitää kiinni sopimuksesta rah-
31849: nen on aiheuttanut. Pykälän 1 momentin en- dinantajalle mahdollisuuden spekuloida rah-
31850: simmäisessä lauseessa määrätään rahdinanta- dinottajan kustannuksella. Vastaavanlainen
31851: jalle objektiivinen vastuu 3 momentissa tarkoi- säännös on 30 §:n 1 momentin toisessa lausees-
31852: tettua force majeure tilannetta lukuun ottamat- sa. Ehdotuksen mukaan matkarahdinottajalla
31853: ta vahingosta, jonka hänen peräytymisensä on oikeus peräytyä sopimuksesta riippumatta
31854: aiheuttaa. Pykälä vastaa merilain 131 §:n 1 siitä, mitä matkarahdinantaja aikoo tehdä.
31855: momenttia koskien täydellistä luopumista. Toi- Säännös ei edellytä ennakoitua sopimusrikko-
31856: sin kuin merilain 131 §:n säännökset, ehdotus musta, vaan sisältää erityissäännön markkina-
31857: käsittää myös nimenomaan osittaisen luopumi- riskin jakamisesta, joka rahtimarkkinoiden
31858: sen. Merilain 132 §:n l momentissa ei erota luonteen takia on välttämätön rahtaussuhteis-
31859: toisistaan tilannetta, jossa rahdinantaja ilmoit- sa. Jos rahdinantaja ei tosiasiassa ole jättänyt
31860: taa, että hän osittain peräytyy sopimuksesta ja lastia ajoissa, voi rahdinottajalla olla oikeus
31861: sitä tilannetta, jossa ei tosiaankaan jätetä täyttä purkaa sopimus tällä perusteella riippumatta
31862: lastia. Tällä erolla ei todellisuudessa ole mitään siitä, onko rahdinantaja korvausvelvollinen
31863: merkitystä. Osittaisen peräytymisen osalta kor- myöhästymisestä vai ei.
31864: vaussäännöksellä ei ole mitään merkitystä, kun Pykälän 2 momentti vastaa pääasiassa meri-
31865: rahti ei määräydy tavaramäärän mukaan, pait- lain 132 §:n 2 ja 3 momenttia. Rahdinantajan
31866: si siinä tapauksessa, että luopuminen on ai- velvollisuudesta maksaa korvaus rahdinottajan
31867: heuttanut rahdinottajalle lisäkustannuksia, esi- rahdin menetyksestä ("kuollut rahti"), kun hän
31868: merkiksi painolastista tai uudelleenahtauk- luovuttaa lastia, mutta vähemmän kuin on
31869: sesta. sovittu, säädetään 32 §:ssä. Ehdotuksen 33 §:ssä
31870: Pykälän 1 momentin toinen lause sisältää säädetään rahdinottajan purkamisoikeudesta,
31871: peräkkäisiä matkoja koskevia säännöksiä. ja se pätee riippumatta siitä, onko rahdinantaja
31872: Säännökset mahdollistavat osittaisen peräyty- 32 §:n 3 momentin mukaan korvausvelvollinen
31873: misen siinä merkityksessä, että rahdinantaja vai ei. Kuten nykyisessä merilaissa, saa rah-
31874: peräytyy yksittäisestä matkasta kaikkien jäljellä dinottaja myös ehdotuksen mukaan, mikäli
31875: olevien matkojen sijasta. Lähtökohtana on, kaikkea sopimuksessa tarkoitettua tavaraa ei
31876: että rahdinantaja voi peräytyä sopimuksesta, jätetä, asettaa rahdinantajalle tietyn lisäajan,
31877: mutta että hän on velvollinen korvaamaan jonka kuluessa tämän on maksettava korvaus
31878: rahdinottajalle rahdin menetyksen ja muun tai asetettava vakuus välttääkseen purkamisen.
31879: 1994 vp - HE 62 79
31880:
31881: Merilain mukaan sopimus voidaan purkaa, jos dinantajaa samalla matkalla. Vahinko tai hait-
31882: korvausta ei ole maksettu tai vakuutta asetettu ta, jonka peräytyminen lastauksen jälkeen voi
31883: ennen Iastausajan päättymistä. Ehdotuksessa aiheuttaa myöhempien matkojen rahdinantajil-
31884: on valittu hieman joustavampi ratkaisu, jonka le, on yleensä vahinko tai haitta rahdinottajalle
31885: mukaan rahdinottajan on asetettava rahdinan- ja voidaan näin ollen ottaa huomioon välilli-
31886: tajalle määrätty lisäaika, joka ei saa olla sesti.
31887: kohtuuttoman lyhyt. Jos korvausta ei makseta Viittaus toisessa lauseessa 32 ja 33 §:ään
31888: tai vakuutta aseteta lisäajan puitteissa, saa vastaa nykyisen merilain 133 §:ssä olevia viitta-
31889: rahdinottaja purkaa sopimuksen. Ehdotuksessa uksia 131 ja 132 §:ään. Rahdinottajan osamat-
31890: ei edellytetä, että pois jäänyt lastimäärä on karahtia koskevista vaatimuksista säädetään
31891: olennainen tai että rahdinantaja on vastuussa 21 §:ssä.
31892: 32 §:n mukaan. Vaikka on olemassa vastuusta 35 §. Lastauksen viivästyminen. Pykälä vastaa
31893: vapauttavia perusteita 32 §:n 3 momentin mu- merilain 131 §:n 3 momenttiaja osittain 132 §:n
31894: kaan, saa rahdinottaja purkaa sopimuksen, jos 1 momenttia.
31895: rahdinantaja ei maksa korvausta. Rahdinotta- Pykälän 1 momentti koskee sitä tapausta,
31896: jan ei siis tarvitse ottaa riskiä, että hän joutuisi että lisäseisonta-ajasta on sovittu tai että käyt-
31897: suorittamaan matkan pienemmällä lastimääräl- tämällä lauseketta liner terms on sovittu, ettei
31898: lä ja siten alhaisemmasta rahdista kuin mitä on lastausaikaan sisälly mitään lisäseisonta-aikaa
31899: sovittu. Momentissa täsmennetään lisäksi sel- 10 §:n 1 momentin 2 kohdan mukaisesti. Jos
31900: vyyden vuoksi, että rahdinottajalla myös on matkarahdinantaja ei Iastausajan päättyessä ole
31901: oikeus korvaukseen, kun sopimus puretaan, jos jättänyt tavaraa tai on jättänyt ainoastaan osan
31902: 32 §:n mukainen vastuu on olemassa. Purkami- siitä, sovelletaan 32 ja 33 §:n säännöksiä vas-
31903: sen yhteydessä voidaan vaatia korvausta rah- taavasti.
31904: din menetyksestä kokonaisuudessaan, sisältäen Koska lisäseisonta-aika on määrätty 14 §:ssä
31905: rahdin menetyksen lastista, jota rahdinantaja siksi ajaksi, jonka aluksen seisonta-ajan päätyt-
31906: on tarjonnut mutta ei ole jättänyt. Rahdinan- tyä on viivyttävä satamassa lastausta varten,
31907: taja ei kuitenkaan ole korvausvelvollinen, jos jollei muuta ole sovittu, on välttämätöntä
31908: syy siihen, että osaa Jastista ei ole jätetty, on antaa rahdinottajalle oikeus purkaa sopimus
31909: 32 §:n 3 momentissa mainittu tapahtuma. tai vastustaa enempää lastausta, vaikka lasta-
31910: 34 §. Peräytyminen lastauksen jälkeen. Pykälä usta ei olisi suoritettu loppuun ja lisäseisonta-
31911: vastaa merilain 133 §:n 1 momenttia. Rah- aika näin ollen ei myöskään ole kulunut
31912: dinantajan peräytyminen lastauksen jälkeen on umpeen. Tämä vastaa 131 §:n 3 momenttia,
31913: epäkäytännöllisempää kuin ennen lastausta. jossa rahdinottajan oikeus purkaa sopimus
31914: Vaikkakin säännökset molempia tilanteita var- kytketään siihen, että lastausaika on päättynyt
31915: ten ovat pääasiassa samat, käsitellään peräyty- sekä siinä tilanteessa, että lisäseisonta-ajasta on
31916: mistä lastauksen jälkeen, kuten voimassa ole- sovittu että siinä tilanteessa kun lastausaika
31917: vassa laissa, erillisessä pykälässä johtuen peräy- seuraa laista. Toisessa lauseessa säädetään sik-
31918: tymistä ennen lastausta koskevien säännösten si, että rahdinottajalla on oikeus purkaa sopi-
31919: rakenteesta. mus tai ilmoittaa lastaus päättyneeksi, jos
31920: Pykälän ensimmäinen lause on saanut hie- lastauksen enempi myöhästyminen aiheuttaisi
31921: man yksinkertaisemman muotoilun kuin meri- rahdinottajalle olennaista vahinkoa tai haittaa,
31922: lain 133 §:n 1 momentti, koska ilmaisu "lasta- vaikka rahdinantaja maksaisi korvauksen Ii-
31923: ussatamassa tai matkan varrella" esitetään säseisonta-ajasta. Ehdotuksen 32 ja 33 §:n sään-
31924: poistettavaksi. Olennaista on, että säännökset nöksiä sovelletaan tässä tapauksessa vastaaval-
31925: koskevat peräytymistä "kun tavara on lastat- la tavalla.
31926: tu". Vastakohtana 29 §:n 1 ja 2 momentille, 36 §. Muu viivästys. Ehdotuksen mukaan
31927: joka antaa rahdinantajalle oikeuden purkami- nykyisen merilain 96, 99 ja 109 §:n säännökset
31928: seen rahdinottajan sopimusrikkomuksen perus- kootaan pykälän 1 momenttiin. Merilain yksi-
31929: teella, on 34 §:n tarkoittamaa tilannetta arvioi- tyiskohtaisen sääntelyn sijaan pidetään tarkoi-
31930: taessa myös otettava huomioon, aiheuttaako tuksenmukaisena koota nämä jokseenkin sa-
31931: peräytyminen olennaista vahinkoa tai haittaa manlaiset tilanteet yhteiseen korvaussäännök-
31932: myös rahdinottajalle eikä ainoastaan jollekin seen. Kun viivästys lastaussatamassa suoritetun
31933: toiselle rahdinantajalle. Jollakin toisella rah- lastauksen jälkeen tai matkalla johtuu rah-
31934: dinantajalla tarkoitetaan muuta osittaisrah- dinantajan puolella olevasta seikasta, on rah-
31935: 80 1994 vp - HE 62
31936:
31937: dinantaja samalla tavalla kuin voimassa olevan mys, missä laajuudessa rahdinantajan suoritta-
31938: merilain mukaan vastuussa siitä vahingosta, matta jättämä maksu voi antaa rahdinottajalle
31939: jonka viivästys aiheuttaa rahdinottajalle. Rah- oikeuden purkaa sopimus kaikkien jäljellä ole-
31940: dinantajalla on yleisten sopimusoikeudellisten vien matkojen osalta. Samoin kuin vastaavan
31941: sääntöjen mukaan todistustaakka siitä, ettei kysymyksen osalta aikarahtauksen kohdalla
31942: hän itse eikä kukaan hänen vastuullaan toimiva 71 §:ssä, on oletettu, että säännös, joka antaisi
31943: ole syyllistynyt virheeseen tai laiminlyöntiin oikeuden purkaa sopimuksen jokaisen viivästy-
31944: (presumtiovastuu). Sama pätee, jos alusta vii- misen johdosta, olisi kohtuuton. Rahdinottaja
31945: vytetään purkauksen aikana siksi, ettei ole veivoitetaan siksi asettamaan tietty lisäaika
31946: mahdollista varastoida tavaraa 26 §:n mukai- maksua varten, joka ei saa olla kohtuuttoman
31947: sesti. lyhyt. Jos rahdinantaja ei maksa lisäajan puit-
31948: Päinvastoin kuin merilain 96 §:n 1 momentin teissa, saa rahdinottaja keskeyttää sopimuksen
31949: mukaan rahdinottaja ei voi ehdotuksen mu- täyttämisen tai purkaa sopimuksen. Koska
31950: kaan vaatia korvausta lisäseisonta-ajasta, jos peräkkäisten matkojen suhteen on yleensä vai-
31951: viivästys tapahtuu lastaussatamassa lastauksen keampaa määrätä ja ennakoida sekä vaatimuk-
31952: suorittamisen jälkeen. Tämä seuraa lisäseison- sen suuruutta että ajankohtaa, jolloin se erään-
31953: ta-aikaa koskevasta määritelmästä 14 §:ssä yh- tyy, kuin mikä on tilanne aikarahtauksessa
31954: distettynä 15 §:ään. Tausta tälle muutokselle koskien aikarahdinantajan velvollisuutta mak-
31955: on, että lisäseisonta-aika on sidottu lastauk- saa aikarahti, antaa ehdotus rahdinottajalle
31956: seen. Korvaus on määrättävä ottamatta huo- oikeuden keskeyttää sopimuksen täyttämisen
31957: mioon korvausta lisäseisonta-ajasta riippumat- vasta kun lisäaika maksun suorittamiselle on
31958: ta siitä, onko se määrätty sopimuksessa tai kulunut umpeen. Samasta syystä ei ehdoteta,
31959: lasketaanko se 15 §:n mukaan. Voimassa ole- että maksuaika olisi 72 tuntia.
31960: vaa objektiivista korvausvelvollisuutta koske- Pykälän 2 momentissa täsmennetään lisäksi,
31961: vaa sääntöä pidetään lisäksi kohtuuttoman että rahdinottajalla on oikeus korvaukseen
31962: ankarana rahdinantajaa kohtaan. Ehdotettu menetyksestä, joka johtuu siitä, että sopimuk-
31963: ratkaisu merkitsee lisäksi lähestymistä englan- sen täyttäminen keskeytetään tai että sopimus
31964: tilaiseen oikeuteen. Seisonta-ajan jälkeen ta- raukeaa purkamisen jälkeen. Rahdinantajalla
31965: pahtuneesta viivästyksestä purkaussatamassa on yleisten sopimusoikeudellisten periaatteiden
31966: voi rahdinottaja vaatia korvausta lisäseisonta- mukaan objektiivinen vastuu tällaisesta vahin-
31967: ajasta kunnes tavara on purettu. Ehdotus gosta poikkeuksena ainoastaan force majeure-
31968: johtaa siten yhtäältä siihen, että rahdinantaja tilanteet.
31969: saa vastaavanlaisen vastuun kaikesta viivästyk- Rahdinottajan oikeutta purkaa peräkkäisiä
31970: sestä suoritetun lastauksen jälkeen ja toisaalta matkoja koskeva sopimus rahdinantajan puo-
31971: siihen, että vastaanottaja, joka ei ole vastuussa lelta johtuvan viivästyksen perusteella yksittäi-
31972: rahdinottajaan nähden 36 §:n mukaan joutuu sen matkan osalta säätelevät samat säännökset
31973: maksamaan korvauksen lisäseisonta-ajasta pur- kuin muun matkarahtauksen ollessa kyseessä.
31974: kaussatamassa voidakseen vaatia tavaran luo- Ehdotuksessa ei säädellä kysymystä siitä, mil-
31975: vuttamista. Rahdinottajalla on kuitenkin pidä- loin rahdinottajalla on oikeus purkaa peräkkäi-
31976: tysoikeus tavaraan vastaanottajaan nähden siä matkoja koskeva sopimus jäljellä olevien
31977: myös korvausvaatimuksestaan rahdinantajaan matkojen osalta muun rahdinantajan puolelta
31978: nähden, jos vastaanottaja joutuisi vastuuseen tapahtuneen sopimusrikkomuksen johdosta
31979: vaatimuksesta vastaanottamalla tavaran. kuin maksamatta jätetyn maksun vuoksi. Tämä
31980: Ehdotus ei säätele rahdinottajan oikeutta kysymys on ratkaistava yleisten sopimusoikeu-
31981: purkaa sopimus lastauksen jälkeen tai matkan dellisten periaatteiden mukaan, joten rahdinot-
31982: aikana tapahtuneen viivästyksen perusteella, taja saa purkaa sopimuksen, jos sopimusrikko-
31983: joka johtuu seikasta rahdinantajan puolelta. mus on olennainen.
31984: Tätä oikeutta on arvioitava yleisten sopimus- 37 §. Tavaran aiheuttama vahinko. Pykälän 1
31985: oikeudellisten sääntöjen perusteella. Näiden momentin ensimmäinen lause vastaa merilain
31986: mukaan rahdinottaja voi purkaa sopimuksen, 97 §:n 1 momenttia. Kuten 97 §:ssä vastuusään-
31987: jos viivästys on olennainen sopimusrikkomus. tö käsittää myös tilanteita, joissa on kyseessä
31988: Pykälän 2 momentti sisältää erityissääntöjä vaarallinen tavara. Ehdotuksen muotoilun mu-
31989: peräkkäisiä matkoja koskevia sopimuksia var- kaan ei rahdinantajalle aseteta presumtiovas-
31990: ten. Peräkkäisten matkojen osalta herää kysy- tuuta. Kun sopimus sisältää turvallista lastia
31991: 1994 vp - HE 62 81
31992:
31993: koskevan lausekkeen (harmless cargo), toisin johdu tällaisesta sopimusrikkomuksesta tai es-
31994: sanoen lausekkeen, joka velvoittaa rahdinanta- teestä.
31995: jan huolehtimaan siitä, ettei lasti aiheuta va- 38 §. Sodanvaara. Pykälä vastaa, lukuun ot-
31996: hinkoa rahdinottajalle, rahdinantajalle asete- tamatta joitakin vähäisiä muutoksia, merilain
31997: taan samankaltainen presumtiovastuu kuin 135 §:ää. Alukseen ja lastiin kohdistuvan vaa-
31998: 8 §:n 2 momentissa, jossa käsitellään rahdinan- ran lisäksi mainitaan 1 momentissa myös aluk-
31999: tajan turvatonta satamaa koskevaa valintaa. sessa oleviin henkilöihin kohdistuva vaara.
32000: Momentin toinen lause vastuusta muulle Pykälän 2 momentissa käytetään merilain il-
32001: aluksessa olevalle tavaralle sattuneesta vahin- maisun "vahinko" sijasta ilmaisua "olennaista
32002: gosta on vailla vastinetta merilaissa. Osittais- vahinkoa tai haittaa", jota muutoinkin käyte-
32003: rahtauksessa on yhtä todennäköistä, että tava- tään ehdotuksessa. Merilain 135 §:n 3 moment-
32004: ra aiheuttaa vahinkoa muulle aluksessa olevalle tia vastaavaa viittausta ei ehdoteta otettavaksi
32005: tavaralle kuin että se aiheuttaa vahinkoa aluk- säännökseen. Korvauksesta lisäseisonta-ajasta
32006: selle. Rahdinantajan vastuun tulee siksi olla ja osamatkarahdista säädetään 15 ja 21 §:ssä.
32007: samanlainen molemmissa tilanteissa. Pykälässä 39 §. Peräkkäiset matkat. Pykälä sisältää
32008: säädetään kuitenkin ainoastaan rahdinottajan erityisiä peräkkäisiä matkoja koskevia sään-
32009: ja rahdinantajan välisestä suhteesta, kun on nöksiä. Lähtökohta on, että sodanvaara vai
32010: kyse vahingon aiheuttaneesta tavarasta. Se ei vastaavat tilanteet antavat molemmille osapuo-
32011: koske kolmannen henkilön vaatimuksia. Sään- lille oikeuden peräytyä sopimuksesta ja sopi-
32012: nös koskee siis ainoastaan rahdinantajan vas- muksesta peräytyvä voi valita, peräytyykö hän
32013: tuuta rahdinottajaan nähden, toisin sanoen yksittäisen matkan vai kaikkien jäljellä olevien
32014: rahdinottajan mahdollisuutta vedota takautu- matkojen osalta. Samalla tavalla kuin 29 §:n 2
32015: misoikeuteen, kun hänen on täytynyt maksaa momentin toisen lauseen ja 32 §:n 1 momentin
32016: korvausta vahingoittuneen tavaran omistajalle toisen lauseen mukaan ei 1 momentin mukaan
32017: tai rahdinottajan mahdollisuutta vaatia kor- ole oikeutta peräytyä yksittäisen matkan osal-
32018: vausta omalle tavaralle aiheutetusta vahingos- ta, jos tämän suorittaminen ei ole epäolennais-
32019: ta. Jos rahdinottaja sopimuksen vastaisesti on ta suhteessa jäljellä oleviin matkoihin. Tämä
32020: ottanut mukaan tavaraa toisen lukuun, voi- pätee niin rahdinottajaan kuin rahdinantajaan.
32021: daan rahdinantajaa tai hänen vastuullaan toi- Peräkkäisiä matkoja koskeva sopimus antaa
32022: mivia ainoastaan poikkeustapauksessa pitää rahdinantajalle useimmiten laajan mahdollisuu-
32023: syyllisinä virheeseen tai laiminlyöntiin, kun den määrätä, mitkä matkat aluksen tulee suo-
32024: kyseessä on vahinko, joka on sattunut muulle rittaa. Sodanvaara ja vastaavat tilanteet koske-
32025: aluksessa olevalle tavaralle. Rahdinantajan vas- vat kuitenkin joskus vain osaa siitä maantie-
32026: tuu vahingoittuneen tavaran omistajaan näh- teellisestä alueesta, johon rahdinantajalla on
32027: den on ratkaistava sopimussuhteen ulkopuolis- oikeus määrätä alus. Jos tilanne kyseessä ole-
32028: ta korvausvastuuta koskevien sääntöjen perus- valla alueella on epäolennainen osapuolille, ei
32029: teella. Käsite joku hänen vastuullaan toimiva ole perustetta sille, että vaaraan voitaisiin
32030: koskee myös laivaajaa ja muita rahdinantajan vedota peräytymisen perusteena. Pykälän 2
32031: puolella olevia samalla tavalla kuin muissa momentissa rajoitetaan siksi tämänkaltaisissa
32032: ehdotuksen kohdissa, joissa ilmaisua käyte- tilanteissa mahdollisuutta peräytymiseen 38 §:n
32033: tään. Rahdinantajalle asetetaan yleisvastuu mukaan vain sellaisiin tilanteisiin, joissa vaa-
32034: näistä, jotka esiintyvät hänen puolellaan sopi- rana on olennainen merkitys sopimuksen täyt-
32035: mussuhteessa. tämisen kannalta. Rahdinantajalla on siksi
32036: oikeus peräytyä sopimuksesta ainoastaan, kun
32037: rahdinantajan kannalta sillä seikalla on olen-
32038: Rahtaussopimuksen raukeaminen nainen merkitys, että tietyillä alueilla on sodan-
32039: vaara tai vastaavanlainen tilanne. Rahdinotta-
32040: Matkarahtausta koskeva sopimus raukeaa jalla on oikeus peräytyä sopimuksesta ainoas-
32041: yleensä siten, että molemmat osapuolet täyttä- taan, jos rahdinantaja määrää aluksen lastaus-
32042: vät sen. Kahdessa edellisessä alajaksossa on tai purkaussatamaan, joka sijaitsee vaara-
32043: käsitelty sopimuksen raukeamista jomman- vyöhykkeellä tai jos aluksen on kuljettava
32044: kumman osapuolen puolella johtuvan sopimus- tällaisen vyöhykkeen läpi.
32045: rikkomuksen tai esteen takia. Tässä alajaksossa 40 §. Viipymisestä aiheutuvat kustannukset.
32046: käsitellään sopimuksen raukeamista, joka ei Pykälä vastaa merilain 136 §:ää.
32047: 11 340347B
32048: 82 1994 vp- HE 62
32049:
32050: 41 §. Sopimuskauden päättyminen peräkkäis- (laivaussopimus, tilavuussopimus) käytetään
32051: ten matkojen osalta. Peräkkäisiä matkoja kos- tietyn tavaramäärän kuljetukseen tietyn ajan-
32052: kevissa sopimuksissa määrätään joskus matko- jakson kuluessa, esimerkiksi paperimassan tai
32053: jen lukumääräksi niin monta matkaa kuin alus autojen vuosituotannon kuljetukseen. Sopimus-
32054: voi suorittaa määrätyn aikajakson puitteissa. tyyppi esiintyy sekä hakurahti- että linjaliiken-
32055: Kun jakso lähestyy loppuaan, herää kysymys, teessä. Määräsopimukselle luonteenomaista on,
32056: mitä matkaa on pidettävä viimeisenä. Ratkai- että se muodostaa puitesopimuksen myöhem-
32057: sevaa on joko se, onko todennäköistä, että alus min yksilöitäville kuljetuksille. Määräsopimuk-
32058: ehtii purkaussatamaan ennen sopimuskauden sella rahdinottajalle annetaan lajimääräinen
32059: päättymistä tai se, tuleeko aluksen ennen sopi- velvoite kuljettaa tietty tavaramäärä. Puiteso-
32060: muskauden loppua olla lastausvalmiina vii- pimukselle annetaan tarkempi sisältö säännök-
32061: meistä matkaa varten. Jälkimmäistä vaihtoeh- sillä laivaussuunnitelmista 34 §:ssä, ilmoitukses-
32062: toa voidaan pitää selkeimpänä. Pykälän 1 ta laivauksesta 35 §:ssä ja rahdinottajan aluk-
32063: momentin mukaan matka on siksi suoritettava sen nimeämisestä 36 §:ssä.
32064: sopimuksen mukaan, jos rahdinantaja ennen 42 §. Soveltamisala. Pykälässä säädetään
32065: sovitun kauden päättymistä on saanut ilmoi- määräsopimusta koskevien tahdonvaltaisten oi-
32066: tuksen, että alus on valmiina lastattavaksi. keussäännösten soveltamisalasta. Tämä määri-
32067: Ehdotuksen 12 ja 13 §:ssä säädetään, milloin tellään kahden päätunnusmerkin avulla. Toi-
32068: rahinottaja voi ilmoittaa, että alus on lastaus- saalta kuljetussitoumuksen tulee koskea mää-
32069: valmiina. rätyn tavaramäärän siirtoa. Toisaalta tämä
32070: Sopimus siitä, että aluksen tulee suorittaa määrä tulee jakaa usealle matkalle määrätyn
32071: niin monta matkaa kuin se voi suorittaa ajanjakson kuluessa.
32072: määrätyn ajanjakson puitteissa, on normaalisti Sanamuoto määrätty tavaramäärä ei edelly-
32073: ymmärrettävä siten, että rahdinottaja on vel- tä, että sopimuksessa on tarkat paino- tai
32074: vollinen kohtuullisessa määrin huolehtimaan tilavuusluvut. Määrä voi esimerkiksi olla vah-
32075: siitä, että aluksen tulee voida suorittaa niin vistettu rahdinantajan vienniksi lähemmin osoi-
32076: monta matkaa kuin mahdollista. Jos on epä- tetulle markkina-alueelle määrättynä ajanjak-
32077: selvää, ehtiikö alus perille lastaussatamaan sona tai rahdinantajan tietyn raaka-aineen
32078: uutta ja viimeistä matkaa varten, on rahdinot- tuontitarpeeksi yksittäisestä vientimaasta. Sel-
32079: taja velvollinen lähettämään aluksen tähän laisessa tapauksessa katsotaan rahdinantajan
32080: satamaan siinä tarkoituksessa, että sen tulee olevan velvoitettu luopumaan muiden rah-
32081: ehtiä perille ajoissa. Jos kuitenkin on ilmeistä, dinottajien käytöstä kuljetuksissa. Itse sopimus
32082: ettei alus ehdi lastaussatamaan valmiina vas- voi sen lisäksi antaa enemmän tai vähemmän
32083: taanottamaan lastia ennen sopimuskauden laajat valintaoikeudet määrään nähden. Taval-
32084: päättymistä, ei rahdinottaja 2 momentin mu- lisesti kuljetettava tavaramäärä on lajiltaan
32085: kaan ole velvollinen lähettämään alusta lasta- määritelty, mutta kyse on määräsopimuksesta,
32086: ussatamaan, mikä aiheuttaisi hänelle turhia vaikka sopimuksessa lasti yksilöitäisiinkin.
32087: kustannuksia. Määräsopimus voi myös koskea erilaatuista
32088: Pykälän 3 momentissa säädetään rahdinotta- tavaraa.
32089: jan oikeudesta pyytää toimintaohjeita, jotta Ajanjakso, jonka kuluessa kuljetus tulee suo-
32090: olisi mahdollista välttää se haitta, jonka epä- rittaa, voidaan myös ilmaista eri tavoin. Taval-
32091: tietoisuus uuden matkan suorittamisen suhteen lisinta on, että ajanjakso on ilmaistu vuosina
32092: voisi aiheuttaa rahdinottajalle. Jos rahdinottaja tai kuukausina, mutta on myös esiintynyt
32093: ilmoittaa, että alus saattaa myöhästyä, on määräsopimuksia, joissa ajanjakso on määritel-
32094: rahdinantajan otettava kantaa siihen, toivoo- ty siksi ajaksi, jonka lähemmin yksilöidyn
32095: ko hän uutta matkaa sopimuksen mukaisesti. lastin kuljettaminen vie, esimerkiksi malmiva-
32096: Jollei rahdinantaja kohtuullisessa ajassa saatu- raston tai vastaavan, tietyllä laivausnopeudella.
32097: aan ilmoituksen pyydä uuden matkan suoritta- Jos osapuolet ovat edellyttäneet, että koko
32098: mista, raukeaa rahdinottajan velvollisuus suo- määrä kuljetetaan yhdellä ainoalla matkalla, ei
32099: rittaa uusi matka. ole kysymyksessä määräsopimus, joka ilmenee
32100: sanonnasta jaettuna usealle matkalle, vaikka
32101: Määräsopimus rahdinottajan velvollisuus sopimuksen mukaan
32102: ei olisi sidottu määrättyyn alukseen. Vaikka
32103: Sopimusta, joka on tyypiltään määräsopimus määräsopimus tavallisesti on ymmärrettävä si-
32104: 1994 vp - HE 62 83
32105:
32106: ten, että matkat tehdään peräjälkeen, on kui- Tältä osin voidaan viitata 47 §:n säännöksiin
32107: tenkin myös silloin kysymys määräsopimukses- yksittäisen matkan suorittamisesta. On huo-
32108: ta, kun osapuolet edellyttävät, että matkat mattava, että poikkeus 13 luvun 3 §:n 2 mo-
32109: pitää voida tehdä rinnakkaisesti eri aluksilla. mentissa soveltamisalan osalta on laajempi
32110: Määräsopimus voi myös antaa osapuolille oi- verrattuna määräsopimusta koskevaan ehdo-
32111: keuden valita lastaus- tai purkaussatama yksit- tukseen, koska edellä mainitussa pykälässä ei
32112: täisten matkojen ollessa kyseessä, mikä voi olla puhuta siitä, että sopimuksen tulisi koskea
32113: käytännöllistä erityisesti rahdinantajan näkö- määrättyä tavaramäärää.
32114: kulmasta. 43 §. Tavaramäärän valinta. Määräsopimus
32115: Määräsopimus tulee erottaa peräkkäisistä antaa usein mahdollisuuden sekä kuljetettavan
32116: matkoista. Raja peräkkäisiin matkoihin määri- tavaran kokonaismäärän että tietyllä matkalla
32117: tellään siten, että jos matkat tehdään peräkkäin kuljetettavan määrän valintaan. Sopimuskäy-
32118: ja määrätyllä aluksella, ei määräsopimusta tännön ja osapuolten normaalien edellytysten
32119: koskevien sääntöjen soveltaminen koskaan tule mukaisesti annetaan 43 §:ssä kaksi tulkinta-
32120: kysymykseen, vaan tällöin tulee soveltaa peräk- vaihtoehtoa siitä, kummalla osapuolella on
32121: käisiä matkoja koskevia säännöksiä, jotka si- valintaoikeus.
32122: sältyvät matkarahtausta koskevaan jaksoon. Pykälän 1 momentin mukaan on rahdinan-
32123: Näin on meneteltävä, vaikka sopimuksessa on tajalla oikeus päättää määrästä, kun sopimus
32124: määrätty aika, minkä kuluessa kuljetuksen antaa mahdollisuuden kuljetettavan tavaran
32125: tulee tapahtua ja koko kuljetettava tavaramää- kokonaismäärän valintaan. Sopimuksen tulee
32126: rä. Tässä suhteessa raja määräsopimuksen ja tyydyttää juuri rahdinantajan kuljetustarve.
32127: peräkkäisten matkojen välillä voi joskus olla Yksittäisissä tapauksissa on kuitenkin mahdol-
32128: vaikea määritellä. Lähtökohtana on, että kyse lista tulkita sopimusta siten, että rahdinottajal-
32129: on peräkkäisiä matkoja koskevasta sopimuk- la on valintaoikeus, vaikka tätä ei nimenomai-
32130: sesta, jos käytetään vain yhtä alusta koko sesti ole mainittu sopimuksessa, esimerkiksi jos
32131: sopimuskauden ajan, riippumatta siitä, kuinka on edellytetty, että matkat ovat paluumatkoja
32132: suuri vapaus rahdinottajalla on aluksen valin- suhteessa muihin kuljetussitoumuksiin.
32133: nassa. Sen sijaan on lähtökohtaisesti kyse Valintaoikeus, joka lähtökohtaisesti on rah-
32134: määräsopimuksesta, jos sopimus velvoittaa dinantajalla, tulee sopimuskauden kuluessa ra-
32135: rahdinottajan käyttämään tietyn tyyppisiä joitetummaksi sitä mukaa kuin rahdinantaja
32136: aluksia ja antaa samanaikaisesti hänelle mah- laatii 44 §:n mukaisia laivaussuunnitelmia, jot-
32137: dollisuuden käyttää eri aluksia eri matkoilla, ka toteutuvat. Ongelma lastin määrän suhteen
32138: riippumatta siitä, kuinka suppeasti alustyyppi sopimuskauden viimeisellä matkalla tulee eh-
32139: on sopimuksessa kuvattu. Myös muilla seikoil- dotuksen mukaan myös ratkaista 44 §:n 2
32140: la voi olla merkitystä rajanvedossa. Jos osa- momentin laivaussuunnitelmia koskevien sään-
32141: puolet ovat esimerkiksi sopineet niin sanotusta nösten mukaisesti.
32142: shutt/e-liikenteestä, voi aikatekijä sellaisen lii- Kun sen sijaan on kyse liikkumavarasta,
32143: kenteen yhteydessä johtaa sopimusmuodon tul- joka koskee yksittäistä matkaa - liikkumava-
32144: kinnassa siihen, että sitä pidetään sopimuksena ra, jonka täytyy siksi olla suhteellisen pieni -
32145: peräkkäisistä matkoista, vaikka rahdinottajalla se on annettu rahdinottajan eduksi (aluksen
32146: on mahdollisuus käyttää eri aluksia eri mat- lastauskyky) ja hänellä on siksi 2 momentin
32147: koilla. mukaan oikeus päättää määrästä. Lastin mää-
32148: Ehdotuksen 13 luvun 3 §:n 2 momentin rä tietyllä matkalla riippuu aluksen koosta ja
32149: mukaan, joka vastaa Hampurin sääntöjen ar- sen jäljellä olevasta polttoaineesta jne. Vasta-
32150: tiklaa 2(4), on kappaletavaran kuljetusta kos- painona rahdinottajan laajalle velvollisuudelle
32151: kevia säännöksiä sovellettava, jos sopimus kos- hankkia alus matkoille voidaan nähdä hänen
32152: kee "tavaramäärän kuljettamista aluksella jaet- oikeutensa valita, mikä alus suorittaa kunkin
32153: tuna usealle matkalle määrätyn ajanjakson matkan. Rahdinantajan tulee siksi olla valmis-
32154: kuluessa", jos yksittäistä matkaa ei suoriteta tautunut toisaalta tyytymään siihen, että sovit-
32155: rahtaussopimuksen perusteella. Säännökset tu vähimmäismäärä kuljetetaan yksittäisellä
32156: kappaletavaran kuljetuksesta eivät koske "pui- matkalla ja toisaalta huolehtimaan siitä, että
32157: tesopimuksia". Sen vuoksi ei kappaletavaran rahdinottajalla on mahdollisuus lastata enim-
32158: kuljetusta koskevan luvun ja määräsopimusta mäismäärä.
32159: koskevien säännösten välille synny ristiriitaa. Esiintyy myös tapauksia, joissa voidaan aja-
32160: 84 1994 vp - HE 62
32161:
32162: tella määräsopimus ymmärrettävän siten, että moitettaessa laivauksesta ja aluksen nimeämi-
32163: rahdinantajalla on valintaoikeus, vaikka tätä ei sessä ovat hyvin tärkeitä määräsopimuksessa.
32164: nimenomaisesti ole mainittu sopimuksessa. Täl- Käytännössä toimitaan monella eri tavalla. Ei
32165: lainen tilanne on esimerkiksi silloin, kun liik- ole tarkoituksenmukaista antaa lakitekstissä
32166: kumavara on hyvin laaja, siksi että sopimus yksityiskohtaisia sääntöjä eri tyyppitapauksille
32167: koskee useita eri alustyyppejä ja samanaikai- ja siksi ehdotuksen tahdonvaltaisissa säännök-
32168: sesti ilmenee, että rahdinantajalla on oikeus sissä on vain luonnosteltu menettelytapa, joka
32169: valita alustyyppi tietylle matkalle. useimmissa tyyppitapauksissa voi muodostaa
32170: 44 §. Laivaussuunnitelmat. Normaalin sopi- hyvän lähtökohdan yksittäisten sopimusten tar-
32171: muskäytännön mukaan alkaa yksittäisen mää- kemmalle sääntelylle.
32172: räsopimuksen mukaisen matkan konkretisoimi- Laivaussuunnitelmat sisältävät vain summit-
32173: nen pykälän 1 momentin mukaan siten, että taisen matka-ajankohdan ja lastimäärän mää-
32174: rahdinantaja tekee laivaussuunnitelmia. Lai- rittelyn. Tarkempi yksilöinti tapahtuu pykälän
32175: vaussuunnitelmat on tehtävä sopivasti jaksotet- ensimmäisen lauseen mukaan siten, että rah-
32176: tuina suhteessa sopimuksen tarkoittamaan dinantaja ilmoittaa yksittäisen laivauksen lai-
32177: ajanjaksoon ja ne tulee tehdä sopivin välein vaussuunnitelmien mukaisesti. Ilmoitus tulee
32178: sopimuskauden aikana. Laivaussuunnitelmat tehdä kohtuullisessa ajassa ennen matkan al-
32179: muodostavat perustan rahdinottajan suunnitel- kua. Mikä katsotaan kohtuulliseksi, on ratkais-
32180: mille siitä, kuinka hän tulee toteuttamaan tava tapauskohtaisesti. Arvioinnissa tärkein nä-
32181: kuljetussitoumuksensa. Siksi rahdinantajan tu- kökulma on se, kuinka pitkän ajan rahdinot-
32182: lee hyvissä ajoin tiedottaa rahdinottajalle lai- taja tarvitsee hankkiakseen aluksen matkaa
32183: vaussuunnitelmista. varten ottaen huomioon sopimuksen mukaiset
32184: Kysymykseen siitä, kuinka yksityiskohtaisia osapuolten edellytykset sekä sen, mitä tavalli-
32185: laivaussuunnitelmien tulee olla, kuinka pitkiä sesti määräsopimuksen mukaan rahdinottajalta
32186: ajanjaksoja niiden tulee koskea ja kuinka ai- odotetaan kyseessä olevan kuljetuksen suhteen.
32187: kaisessa vaiheessa rahdinottajaa tulee informoi- On otettava myös huomioon, että rahdinotta-
32188: da, tulee vastata pitäen lähtökohtana konkreet- jalla on kohtuullinen aika ilmoittaa rahdinan-
32189: tista tilannetta ja sitä taustaa vasten, mitä tajalle, mikä alus matkan tulee suorittamaan.
32190: tavallisesti käytännössä rahdinantajalta voi- Toisen lauseen mukaan on ilmoituksessa
32191: daan edellyttää tältä osin. mainittava, milloin tavara viimeistään tulee
32192: Pykälän 2 momentissa asetetaan laivaus- olemaan valmiina lastattavaksi. Tämän sään-
32193: suunnitelmille tiettyjä vaatimuksia. Rahdinan- nöksen taustana on rahdinottajan tarve olla
32194: tajan tulee huolehtia siitä, että sopimuksen varma siitä, että lasti on valmis tiettynä ajan-
32195: käsittämä määrä tavaraa jaetaan sopivalla ta- kohtana, niin että voidaan välttää turhaa odo-
32196: valla koko sopimuskaudelle. Tämä kuvastaa tusaikaa ja että rahdinottaja voi suunnitella
32197: sopimuskäytäntöä, jonka mukaan tavallisesti aluksen käyttöä matkan suorittamisen jälkeen.
32198: määrätään, että määrän tulee olla fairly spread Jos sopimus antaa 43 §:n mukaan rahdinot-
32199: (tasapuolisesti jaettu) tai fairly and evenly tajalle oikeuden valita, kuinka paljon lastia
32200: spread (tasapuolisesti ja tasaisesti jaettu) koko otetaan mukaan yksittäiselle matkalle, on rah-
32201: sopimuskaudelle. Rahdinantajan tulee tässä yh- dinottajalla oikeus vaatia, että rahdinantaja
32202: teydessä myös ottaa huomioon käytettävien toimittaa enimmäismäärän, mutta hänellä ei
32203: alusten koko. ole velvollisuutta ottaa mukaan kuin vähim-
32204: Tavallisesti voidaan edellyttää, että laivaus- mäismäärän.
32205: suunnitelmissa määrätään täysiä lasteja. Tämä 46 §. Aluksen nimeäminen. Pykälän 1 momen-
32206: asettaa rajan sille, kuinka moneen pieneen tin mukaan tulee rahdinottajan, sen jälkeen
32207: laivaukseen rahdinantaja voi jakaa kokonais- kun ilmoitus laivauksesta on jätetty, hankkia
32208: määrän. Rahdinantajan tulee myös ottaa huo- alus, joka pystyy suorittamaan matkan oikeas-
32209: mioon, kuinka monta alusta rahdinottajan sa ajassa. Rahdinantajalle on kohtuullisessa
32210: voidaan katsoa olevan velvollinen käyttämään ajassa ilmoitettava, mikä alus tulee tekemään
32211: sopimuksen mukaan samaan aikaan. Tämä matkan, aluksen lastauskyky ja odotettu saa-
32212: asettaa rajan sille, kuinka harvoille ajankohdil- pumisaika lastaussatamaan.
32213: le laivaussuunnitelmissa kokonaismäärä voi- Arvioitaessa pystyykö alus suorittamaan
32214: daan jakaa. matkan oikeassa ajassa, tulee ensinnäkin ottaa
32215: 45 §. Ilmoitus laivauksesta. Menettelytapa il- huomioon, onko alustyyppi oikea kyseiseen
32216: 1994 vp - HE 62 85
32217:
32218: kuljetukseen. Toiseksi tulee ottaa huomioon pakottavien säännösten mukaan. Jos rahdinot-
32219: aluksen sijainti ja muut kuljetussitoumukset taja antaa konossementin matkalle, johon so-
32220: ennen kyseistä matkaa. Jos laivausta koskeva velletaan rahtausta koskevia säännöksiä, on
32221: ilmoitus on tehty kohtuullisessa ajassa laivaus- kappaletavaran kuljetusta koskevia pakottavia
32222: suunnitelmien mukaisesti, tarkoittaa oikeassa säännöksiä 5 §:n mukaan sovellettava rahdinot-
32223: ajassa tavallisesti sitä, että rahdinottajan on tajan ja konossementin haltijana olevan kol-
32224: ilmoitettava alus, jonka voidaan olettaa saapu- mannen henkilön väliseen suhteeseen.
32225: van lastaussatamaan suurin piirtein sinä ajan- Lähtökohdasta, että matkarahtausta tai kap-
32226: kohtana, jolloin tavara rahdinantajan ilmoituk- paletavaran kuljetusta koskevia säännöksiä tu-
32227: sen mukaan viimeistään on valmiina lastausta lee soveltaa erilliseen matkaan riippumatta
32228: varten. kehyksenä olevasta määräsopimuksesta, teh-
32229: Edellä mainitun 1 momentin ensimmäisen ja dään ehdotuksessa tiettyjä poikkeuksia. Pykä-
32230: toisen lauseen välinen yhteys johtaa siihen, että län 2 momentissa säädetään tilanteesta, jossa
32231: rahdinottaja voi ensivaiheessa tyytyä jonkin rahdinottajan velvollisuus suorittaa yksittäinen
32232: verran erittelemättömään aluksen ilmoittami- matka raukeaa sen jälkeen, kun alus on nimet-
32233: seen, esimerkiksi "NN or substitute". Vasta ty. Jos rahdinottaja on velvollinen korvaamaan
32234: vähän myöhempänä ajankohtana hänen tulee raukeamisen, on rahdinantajalla oikeus vaatia,
32235: toisen lauseen mukaan ilmoittaa, mikä alus että tavara tai vastaava määrä uutta tavaraa
32236: tulee suorittamaan matkan. Aluksen nimeämi- kuljetetaan. Kysymys siitä, koska rahdinotta-
32237: sellä on oleellinen merkitys sopimuksen täyttä- jan velvollisuus suorittaa yksittäinen matka
32238: miselle. Kun rahdinottaja lopullisesti on ilmoit- raukeaa ja onko rahdinottaja vastuussa rau-
32239: tanut, mikä alus tulee suorittamaan matkan, keamisesta, pitää ratkaista niiden säännösten
32240: riippumatta siitä, milloin se on tapahtunut, on mukaan, jotka koskevat yksittäistä matkaa 1
32241: tietty osa sopimuksesta muuttunut oltuaan momentin mukaan.
32242: lajiltaan määrätty yksilöllisesti määrätyksi ja Jos rahdinottajan velvollisuus suorittaa mat-
32243: siten tullut liitetyksi kyseiseen alukseen. ka raukeaa ilman, että rahdinottaja on velvol-
32244: Kun 1 momentti koskee kaikkien sopimusten linen korvaamaan raukeamisen, raukeaa myös
32245: mukaisten matkojen suorittamista, on 2 mo- osa rahdinottajan yleisestä kuljetussitoumuk-
32246: mentilla taas merkitystä lähinnä sen määrän sesta sopimuksen mukaan. Tavara, josta on
32247: suhteen, joka lopulta kuljetetaan sopimuskau- kyse, on vähennettävä siitä kokonaismäärästä
32248: den kuluessa. Edellä mainitusta 42 §:stä seuraa, tavaraa, jonka rahdinottaja on velvollinen kul-
32249: että edellytetään sopimuskauden olemassaoloa jettamaan sopimuksen mukaan. Jos raukeami-
32250: ja että osapuolet hankkivat ja kuljettavat tä- nen tapahtuu ennen kuin tavara on lastattu,
32251: män kauden rajoissa määrätyt määrät tavaraa. rahdinantaja voidaan mahdollisesti osoittaa lä-
32252: Kauden lopussa syntyy usein erimielisyyttä hettämään tavara seuraavalla laivaussuunnitel-
32253: siitä, milloin kausi päättyy. On olemassa useita miin kuuluvalla matkalla.
32254: vaihtoehtoja ratkaistaessa, minkä matkan tulee Pykälän 3 momentissa ehdotetaan saman-
32255: olla viimeinen. Tarkoituksenmukaisin ratkaisu tyyppistä purkusääntöä kuin kauppalain 44 §:n
32256: on katsottu olevan ehdotuksessa esitetyn ajan- 2 momentissa, joka säätelee purkamista vähit-
32257: kohdan, jolloin tavara on valmis lastattavaksi. täisen toimituksen yhteydessä. Rahdinantajalle
32258: Rahdinottaja ei ole velvollinen hankkimaan annetaan tietyin edellytyksin oikeus purkaa
32259: alusta tavaralle, joka ei ole valmis lastattavaksi sopimus jäljellä olevien matkojen osalta. Kysy-
32260: ennen sopimuskauden loppumista, ellei sopi- mykseen rahdinantajan oikeudesta purkaa so-
32261: muskauden ylitys johdu rahdinantajasta riippu- pimus yksittäisen matkan osalta sovelletaan 1
32262: mattomista syistä eikä ole olennainen. momentin säännöksiä.
32263: 47 §. Matkojen suorittaminen. Siinä vaiheessa 48 §. Laivausta ja laivaussuunnitelmia koske-
32264: kun aluksen nimeäminen on tapahtunut, on van ilmoituksen viivästyminen. Pykälä sääntelee
32265: siirrytty kehyssopimuksen abstraktista tasosta rahdinantajan viivästystä laivaussuunnitelmien
32266: rahtaussopimusta ja kuljetussopimusta koske- laatimisessa ja laivauksen ilmoittamisessa.
32267: viin konkreettisiin säännöksiin. Nämä ovat Pykälän 1 momentin mukaan rahdinottaja
32268: täten suoraan sovellettavissa pykälän 1 mo- saa rahdinantajan viivästyksen johdosta mää-
32269: mentin mukaan. Se, onko sovellettava matka- rätä tietyn lisäajan laivausilmoituksen antami-
32270: rahtausta vai kappaletavaran kuljetusta koske- selle. Jos rahdinantaja ei ilmoita laivausta tänä
32271: via säännöksiä, on ratkaistava 13 luvun 3 §:n aikana, rahdinottaja voi valita joko sopimuk-
32272: 86 1994 vp - HE 62
32273:
32274: sen purkamisen kyseessä olevan matkan osalta lisäaika koskee. Rahdinantajalla ei ole mahdol-
32275: tai aluksen ilmoittamisen 46 §:n mukaan. Ilmoi- lisuutta nimetä alusta ja siten yksilöidä sopi-
32276: tus aluksesta ei anna rahdinottajalle oikeutta musta siinä tarkoituksessa, että voitaisiin so-
32277: vaatia luontaissuoritusta, mutta antaa hänelle veltaa yksittäistä matkaa koskevia säännöksiä.
32278: oikeuden vedota sääntöihin, joita on sovellet- Rahdinantajan oikeus viivästymisen takia pur-
32279: tava yksittäiseen matkaan. Aluksen nimeämi- kaa yksittäistä matkaa koskeva sopimus täytyy
32280: sestä seuraa, että rahdinottajan velvollisuus siksi yhdistää suoraan määräsopimukseen.
32281: lähettää alus lastaussatamaan, hänen oikeuten- Rahdinantajan mahdollisuus purkaa yksittäistä
32282: sa purkaa sopimus kyseessä olevan matkan matkaa koskeva sopimus aluksen nimeämisen
32283: osalta tavaran toimittamisen viivästymisen ta- jälkeen syntyvien olosuhteiden takia on taas
32284: kia sekä hänen korvausvaatimuksensa matkan arvioitava yksittäistä matkaa koskevien sään-
32285: toteutumatta jäämisestä on arvioitava yksittäis- töjen mukaan.
32286: tä matkaa koskevien 47 §:n 1 momentin sään- Toisessa momentissa säädetään rahdinanta-
32287: töjen mukaan. jan oikeudesta purkaa sopimus sen jäljellä
32288: Pykälän 2 momenttiin sisältyy samantyyppi- olevalta osalta, kun viivästys aluksen ilmoitta-
32289: nen säännös kuin 47 §:n 3 momenttiin. Jos misessa antaa aihetta olettaa, että näin tulee
32290: rahdinantajan 1aivausi1moituksen viivästymi- tapahtumaan myös myöhempien laivausten
32291: nen antaa aihetta olettaa, että olennaista vii- suhteen.
32292: västymistä tulee tapahtumaan myös seuraavien Korvaussääntö 3 momentissa kuvastaa sitä,
32293: laivausilmoitusten osalta, rahdinantaja saa pur- että rahdinottajalla on lajiltaan määrätty kul-
32294: kaa sopimuksen jäljellä olevalta osalta. Purka- jetusvelvoite määräsopimuksen mukaan sekä
32295: minen jäljellä olevalta osalta ei edellytä, että että tämä siksi eroaa olennaisesti korvausmää-
32296: rahdinantaja on ylittänyt lisäajan 1 momentin räyksistä 31 ja 57 §:ssä. Säännös vastaa pää-
32297: mukaan. Purkaminen tietyn yksittäisen matkan osiltaan kauppalain 27 §:n 1 momentin vastaa-
32298: osalta, jota 2 momentti ei tarkoita, edellyttää vaa säännöstä.
32299: sen sijaan, että lisäaika on ylitetty. 50 §. Rahdin maksamisen viivästyminen. Mää-
32300: Pykälän 3 momentin mukaan rahdinottajalla räsopimuksessa on rahdinantajan maksuvelvol-
32301: on oikeus korvaukseen siitä menetyksestä, jon- lisuus tavallisesti liitetty yksittäiseen matkaan.
32302: ka viivästys aiheuttaa. Rahdinantajan korvaus- Maksun viivästymisen merkitys yksittäisen
32303: vastuu on objektiivinen lukuun ottamatta matkan osalta on arvioitava yksittäistä matkaa
32304: 32 §:n 3 momentissa tarkoitettuja tilanteita. koskevien sääntöjen mukaan. Kyseisessä pykä-
32305: Pykälän 4 momentissa käsitellään viivästy- lässä säännellään sopimusrikkomuksen merki-
32306: mistä 44 §:n mukaisten laivaussuunnitelmien tystä koko sopimusta sekä muita sopimuksen
32307: tekemisessä. Jos viivästys jatkuu asetetun lisä- mukaisia matkoja silmälläpitäen.
32308: ajan jälkeen, rahdinottaja voi purkaa sopimuk- Rahdin maksamisen viivästymisestä seuraa,
32309: sen jäljellä olevalta osalta. Matkat, jotka tulee asetetun lisäajan kuluttua umpeen, sopimuksen
32310: suorittaa aikaisempien laivaussuunnitelmien täyttämisen peruuntuminen, sopimuksen pur-
32311: mukaan, eivät sisälly edellä mainittuun jäljellä kaminen, jos sopimusrikkomus on olennainen,
32312: olevaan osaan. Rahdinantajan korvausvastuu oikeus vahingonkorvaukseen sekä lopulta oi-
32313: on sama kuin laivauksen ilmoittamisessa ta- keus pidättää lasti sopimuksen mukaisten saa-
32314: pahtuneen viivästyksen osalta. tavien vakuutena.
32315: 49 §. Aluksen nimeämisen viivästyminen. Sen Jos sopimuksen täyttäminen keskeytetään,
32316: jälkeen kun rahdinantaja on ilmoittanut laiva- tämä tarkoittaa, että ne matkat, joita ei ollut
32317: uksesta, on rahdinottaja velvollinen hankki- suoritettu, raukeavat ja että lastin kokonais-
32318: maan aluksen 46 §:n mukaan. Kyseisessä pykä- määrä, jota rahdinantaja voi vaatia kuljetetta-
32319: lässä säännellään seurauksia, jotka aiheutuvat vaksi sopimuksen mukaan, vastaavassa määrin
32320: rahdinottajan viivästyksestä aluksen nimeämi- vähenee. Jos viivästys merkitsee olennaista so-
32321: sessä. pimusrikkomusta, voi rahdinottaja keskeyttä-
32322: Jos rahdinottaja ei ole ilmoittanut alusta misen sijasta purkaa sopimuksen.
32323: ajoissa, rahdinantaja saa 1 momentin mukaan Pykälän 2 momentissa on säännös rahdinot-
32324: asettaa määrätyn lisäajan. Säännös on muotoil- tajan oikeudesta korvaukseen. Rahdinantajan
32325: tu kauppalain vastaavien säännösten mukaises- velvollisuus maksaa viivästyskorko seuraa kor-
32326: ti. Jos lisäaika ylitetään, rahdinantaja saa kolaista (633/82), eikä ole katsottu tarkoituk-
32327: purkaa sopimuksen sen matkan osalta, jota senmukaiseksi asettaa tiettyä ajankohtaa sille,
32328: 1994 vp - HE 62 87
32329:
32330: milloin viivästyskorko lankeaa maksettavaksi, taas merenkulullinen johto jää aikarahdinotta-
32331: kuten aikarahtauksen ollessa kyseessä 71 §:n 1 jalle. Ilmaisulla aikarahdinantajan käyttöön
32332: momentissa. korostuu aikarahtaussopimuksen päätarkoitus.
32333: Rahdinantajan oikeus pidättää lasti sopi- Aikarahdinantajalle siirtyy oikeus käyttää
32334: muksen mukaisten saatavien vakuutena 3 mo- aluksen lastikapasiteetti ja hän hankkii kulje-
32335: mentin mukaan laajentaa pidätysoikeutta kos- tustoimeksiannot. Toisin kuin matkarahtauk-
32336: kemaan myös muita sopimuksen mukaisia saa- sessa, aikarahdinantaja ottaa kantaakseen
32337: tavia. Käytännössä tämä merkitsee saatavia, aluksen kaupalliseen käyttöön liittyvät riskit.
32338: jotka liittyvät aikaisempiin matkoihin. Laajaan Aikarahdinantajan on samasta ajankohdasta
32339: pidätysoikeuteen voi vedota suhteessa konosse- alkaen maksettava aikarahti riippumatta siitä,
32340: mentin haltijana olevaan kolmanteen henki- suorittaako alus kuljetustehtäviä vai ei. Ajan-
32341: löön vain siinä tapauksessa, että saatavat on kohdalla tarkoitetaan paikallista aikaa, jollei
32342: merkitty konossementtiin. Rahdinottajan oi- rahtaussopimus nimenomaan viittaa Green-
32343: keus pidättää lasti konossementin haltijaan wich Mean Time- aikaan tai sopimuksesta
32344: nähden vakuutena saatavista, jotka koskevat muuta seuraa.
32345: kyseessä olevaa matkaa, on arvioitava yksit- Pykälän 2 momentti vastaa merilain 138 §:n
32346: täistä matkaa koskevien sääntöjen mukaan. ensimmäistä lausetta. Aikarahdinottajan vel-
32347: 51 §. Sodanvaara. Sodan tai sodanvaaran vollisuuteen huolehtia aluksen merikelpoisuu-
32348: merkitys yksittäisen matkan kannalta aluksen desta ei ehdoteta muutosta. Velvollisuus pitää
32349: nimeämisen jälkeen on arvioitava yksittäistä alus merikelpoisena on pyritty sovittamaan
32350: matkaa koskevien 47 §:n 1 momentin säännös- aikarahtausta koskevaan erityiseen tehtävänja-
32351: ten mukaan. Kyseessä olevassa pykälässä sään- koon. Aikarahdinottaja ei yleensä ole velvolli-
32352: nelJään sodan ja sodanvaaran merkitystä mää- nen huolehtimaan tiettyyn lastiin tai liikentee-
32353: räsopimukselle sellaisenaan. Jos sopimuskaute- seen liittyvistä erityisvarusteista, jollei aikarah-
32354: na syttyy sota, tai muodostuu sodankaltaiset taussopimuksesta muuta ilmene. Merikelpoi-
32355: olosuhteet taikka sodanvaara lisääntyy olennai- suuskäsitettä koskeva tarkempi selostus sisältyy
32356: sesti ja tällä on olennainen merkitys sopimuk- ehdotuksen 13 luvun 12 §:ään. Pykälän 2 mo-
32357: sen täyttämiselle, saavat molemmat osapuolet 1 mentissa säädetään ainoastaan aluksen meri-
32358: momentin mukaan peräytyä sopimuksesta il- kelpoisuudesta luovutusajankohtana. Aikarah-
32359: man velvollisuutta maksaa korvausta. Arvioi- dinottajan velvollisuus säilyy kuitenkin koko
32360: taessa sitä, onko kriisitilanteella olennainen rahtauskauden ajan, mikä ilmenee 58 §:n 1
32361: merkitys sopimuksen täyttämiselle, on otettava momentista. Lisäksi on selventävästi todettu,
32362: huomioon esimerkiksi kuinka suurta osaa so- että aikarahdinottajan on myös huolehdittava
32363: pimuksesta sodanvaara koskee ja mitä mahdol- aluksen asiakirjoista. Tällä tarkoitetaan ensisi-
32364: lisuuksia on välttää sodanvaara muuttamalla jaisesti lain ja asetusten vaatimia asiakirjoja,
32365: matka-ajankohtia ja matkareittejä sopimuksen mutta myös vakuutustodistuksia ja muita vas-
32366: rajoissa. taavia asiakirjoja, mikäli aikarahdinottajan tu-
32367: Pykälän 2 momentti vastaa 74 §:n 4 moment- lee huolehtia vakuutusvelvollisuudesta.
32368: tia. Pykälän 3 momentissa on luonteeltaan käy-
32369: tännöllinen säännös, jolla ei ole vastinetta
32370: merilaissa ja joka koskee jäljellä olevaa poltto-
32371: Aikarahtaus ainetta. Tästä säännöksestä ilmenee myös
32372: 60 §:n periaate siitä, että aikarahdinantaja vas-
32373: Aluksen luovuttaminen taa polttoaineesta koko rahtauskauden ajan.
32374: Rahtauskirjakäytännön mukaan määrätään
32375: 52 §. Aluksen kunto ja varustus. Aikarahtaus- yleensä, että polttoaineesta on maksettava hin-
32376: ta koskevia säännöksiä sovelletaan aikarah- ta siinä satamassa, jossa alus luovutetaan,
32377: taussopimukseen, joka määritellään 1 §:ssä. Py- mutta myös pykälässä ehdotettua ratkaisua
32378: kälän 1 momentissa painotetaan aluksen luo- käytetään. Ratkaisevaa säännöksen muotoilus-
32379: vuttamisen ajan ja paikan merkitystä sopi- sa on ollut, että sen tulee kattaa sekä aluksen
32380: musosapuolten välisen perustavan tehtävänja- luovutus merellä että aluksen luovutus sata-
32381: on rajana. Kun alus on toimitettu aikarah- massa. Tarkoituksena on, että lopputulos on
32382: dinantajan käyttöön, siirtyy vastuu aluksen sama riippumatta siitä, mitä käytännön vaih-
32383: kaupallisesta käytöstä aikarahdinantajalle, kun toehtoa sovelletaan, edellyttäen tietenkin että
32384: 88 1994 vp - HE 62
32385:
32386: aluksella on mahdollisuus ottaa polttoainetta säännöksiä. Jos aluksessa tai sen varustuksessa
32387: siinä satamassa, jossa se luovutetaan. Hintalas- todetaan vika, ei aikarahtia makseta off hire
32388: kelmoinnin ja muiden epäkohtien välttämiseksi -periaatteen mukaan siltä ajalta, joka kuluu
32389: aikarahtaussopimuksissa määrätään usein jäl- vian korjaamiseen. Jos vika on niin vakava,
32390: jellä olevalle polttoaineelle sekä minimi- että että aikarahdinantajan on purettava sopimus,
32391: maksimimäärät sekä alusta luovutettaessa että ei aikarahtia laisinkaan suoriteta. Rahti, joka
32392: takaisin luovutettaessa. on maksettu ennakkoon luovutuksen yhteydes-
32393: 53 §. Tarkastus. Ehdotettu pykälä on uusi, sä, on tässä tapauksessa maksettava takaisin.
32394: mutta vastaa rahtauskirjoissa usein esiintyviä 55 §. Purkamisaika ja aluksen luovutuksen
32395: määräyksiä. viivästyminen. Tämän pykälän säännökset, jot-
32396: Pykälän 1 momentin mukaan on aikarah- ka vastaavat merilain 146 §:ää, ovat yhteneväi-
32397: taussopimuksen osapuolilla oikeus vaatia tar- set matkarahtausta koskevien 28 §:n ja 29 §:n 1
32398: kastusta aluksen luovutuksen yhteydessä. Osa- momentin säännösten kanssa.
32399: puolet voivat ensisijaisesti itse valita yhden tai Pykälän 1 momentissa, joka vastaa merilain
32400: useamman tarkastusmiehen siten kuin on tapa- 146 §:n 2 momenttia, säädetään siitä tapaukses-
32401: na kyseessä olevassa liikenteessä. Tarkastus on ta, että sopimuspuolet ovat määränneet, että
32402: kytketty aluksen luovutukseen. Varsinaisen so- alus on luovutettava viimeistään sovittuna
32403: pimuskauden aikana tapahtuvaa tarkastusta ajankohtana. Ehdotusta muotoiltaessa on otet-
32404: koskevaa säännöstä ei kuitenkaan ehdoteta. tu huomioon sekä se tilanne, että osapuolet
32405: Sopimuskäytäntö on tältä osin vaihteleva, eikä ovat sopineet tietystä ajasta, jonka puitteissa
32406: tarkoituksenmukaista normaaliratkaisua lain- aluksen on aloitettava lastaus että se tilanne,
32407: säännöksen muodossa ole voitu ehdottaa. että alus muutoin on luovutettava viimeistään
32408: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan, että tar- tiettynä ajankohtana jossakin satamassa tai
32409: kastuksen aiheuttamista kustannuksista vastaa- merellä. Määrättyä aikaa, jolloin rahdinantajan
32410: vat osapuolet kumpikin puoliksi. Myös tarkas- viimeistään on peruutettava, ei ole ehdotettu.
32411: tuksen aiheuttamasta nettoviivytyksestä osa- On kuitenkin katsottava, että rahdinantajan on
32412: puolet vastaavat kumpikin puoliksi riippumat- purettava sopimus kohtuullisen ajan kuluessa.
32413: ta siitä, suoritetaanko tarkastus ennen aluksen Pykälän 2 momentti vastaa merilain 146 §:n
32414: luovuttamista tai sen jälkeen. 3 momenttia. Säännöstä ehdotetaan kuitenkin
32415: Pykälän ·3 momentista ilmenee, että tarkas- muutettavaksi siten, että mikäli rahdinottaja on
32416: tuslausunto ei ole yksinomainen todiste, mutta ilmoittanut, milloin alus on valmiina ottamaan
32417: että sillä kuitenkin on merkittävä painoarvo lastia, tästä tulee uusi purkamisajankohta. Eh-
32418: arvioitaessa aluksen luovuttamisen aikana val- dotettu säännös selkeyttää tilannetta, koska
32419: linneita olosuhteita. siinä säädetään uuden purkamisajan määräyty-
32420: 54§. Aluksen luovuttaminen merellä. Pykäläl- mmen.
32421: lä ei ole vastinetta merilaissa ja se koskee Pykälän 3 momentissa ehdotetaan muutosta
32422: tilannetta, jolloin alus luovutetaan merellä. nykyiseen merilain 146 §:n 1 momenttiin ver-
32423: Sopimuspuolten valinnan mukaan voidaan rattuna siten, että purkamisoikeus poistetaan
32424: alus luovuttaa määrättynä ajankohtana tai aikarahdinottajan niin sanotun oman virheen
32425: silloin kun alus sijaitsee tietyssä paikassa. Riip- osalta. Riippumatta siitä, kuka on aiheuttanut
32426: pumatta siitä, minkä tavan osapuolet ovat viivytyksen, on aikarahdinantajalla oikeus pur-
32427: valinneet, on aikarahdinottajan 1 momentin kaa sopimus, jos viivästys merkitsee olennaista
32428: mukaan aina vahvistettava luovuttaminen il- sopimusrikkomusta.
32429: moittamalla aika- ja sijaintitiedot. 56 §. Vika aluksessa. Pykälä on uusi eikä sillä
32430: Pykälän 2 momentista ilmenee, että tarkas- ole vastinetta merilaissa eikä tavallisimmissa
32431: tus, joka osapuolilla on oikeus pyytää, tulee aikarahtauskirjoissa.
32432: suorittaa ensimmäisessä satamassa, johon alus Mitä vialla tarkoitetaan on arvioitava lähtien
32433: luovutuksen jälkeen poikkeaa. Ilmaisulla en- niistä vaatimuksista, jotka asetetaan alukselle
32434: simmäisen satama tarkoitetaan tässä yhteydes- ja varustukselle 52 §:n mukaan ja siitä, mitä
32435: sä satamaa, jossa tarkastus käytännön kannal- sopimuspuolet ovat sopineet kyseessä olevassa
32436: ta tosiasiassa on mahdollista suorittaa. tapauksessa. Puutteita merikelpoisuudessa on
32437: Koska voi kulua huomattava aika siitä, kun siten pidettävä vikana. Vika voi myös olla
32438: alus luovutettiin siihen, kun se tarkastetaan, olemassa, jos alus tai sen varustus eivät vastaa
32439: ehdotetaan myös aikarahdin suhteen erityisiä rahtaussopimuksessa olevaa selostusta. Ensisi-
32440: 1994 vp - HE 62 89
32441:
32442: jaisesti tämä koskee aluksen vauhtia ja lastika- van virhe tai laiminlyönti. Todistustaakka on,
32443: pasiteettia koskevia ominaisuuksia. Myös aluk- kuten merilain 147 §:ssä, aikarahdinottajalla,
32444: sen iällä, kansallisuudella ja muilla vastaavilla mutta sitä on tiukennettu suhteessa voimassa
32445: seikoilla voi olla suuri merkitys aikarahdinan- olevaan säännökseen. Aikarahdinottajan on
32446: tajalle riippuen siitä liikennealueesta, jota sopi- siis näytettävä, ettei virhettä tai laiminlyöntiä
32447: mus koskee. ole tapahtunut, jotta hän vapautuisi vas-
32448: Vaikka vikaa ei korjata, voi aikarahdinanta- tuusta.
32449: ja pitää kiinni rahtaussopimuksesta ja saada Viimeisen lauseen säännöksellä ei ole vas-
32450: rahdin vähennyksen. Rahdin vähennyksellä ha- tinetta nykyisessä merilaissa ja sitä voidaan
32451: lutaan etupäässä korvata rahdinantajalle aluk- verrata kauppalain 21 §:n 1 momenttiin. Vahin-
32452: sessa ja varustuksessa esiintyvät vähemmän gonkorvauksen edellytyksenä on, että ominai-
32453: vakavat virheet ja tällä tavoin rajoittaa purka- suus tai varustus puuttui jo sopimuksen teko-
32454: misen tarvetta. Tarkoitus on siis palauttaa hetkellä. Jos aluksen suorituskyky esimerkiksi
32455: aikarahdinottajan virheellisen suorituksen ja taatun vauhdin osalta on heikentynyt sopimuk-
32456: aikarahdinantajan maksettavaksi tulevan vas- senteon jälkeen, mutta ennen aluksen luovut-
32457: tikkeen välinen tasapaino. tamista, on aikarahdinottajan vastuuta arvioi-
32458: Jos aikarahdinantaja valitsee sopimuksen tava pääsäännön mukaisesti.
32459: purkamisen, on virheen oltava olennainen, mi-
32460: tä tulisi edellyttää jo yleisten oikeusperiaattei-
32461: den mukaan. Virheen olennaisuutta on arvioi- Matkojen suorittaminen
32462: tava huomioon ottaen kyseessä olevassa ta-
32463: pauksessa vallinneet seikat ja lähtökohtana on 58§. Aikarahdinantajan määräämisoikeus. Py-
32464: pidettävä vian merkitystä aikarahdinantajalle kälä vastaa merilain 137 ja 142 §:ää.
32465: objektiivisesta näkökulmasta katsottuna. Vaa- Aikarahtaussopimukset sisältävät aina jon-
32466: ditaan kuitenkin kokonaistilanteen arviointi kinlaisia aikarahdinantajan määräämisoikeutta
32467: koskien vian merkitystä, jolloin myös on otet- koskevia rajoituksia. Nämä rajoitukset ovat
32468: tava huomioon mahdollisuudet poistaa vika tai luonteeltaan vaihtelevia. Kyseessä voi olla
32469: muulla hyväksyttävänä tavalla suorittaa hyvi- maantieteelliset rajoitukset, jotka on kytketty
32470: tys aikarahdinantajalle esimerkiksi rahdin vä- aluksen vakuutusjärjestelyihin, tai täysin kau-
32471: hennyksellä. pallisin perustein tehdyt rajoitukset. On myös
32472: 57 §. Vahingonkorvausvastuu. Pykälä vastaa tavallista, että rahtaussopimukset sisältävät
32473: osittain merilain 147 §:ää. Ehdotettu pykälä lausekkeita, jotka kieltävät aikarahdinantajaa
32474: koskisi kuitenkin myös aluksessa olevaa vikaa, ottamasta mukaan vaarallista tai sopimatonta
32475: mutta vain aluksen luovutuksen yhteydessä. lastia, esimerkiksi hiiltä jäähdytysaluksen lasti-
32476: Rahtauskaudella tapahtuvasta viivästyksestä ruumaan, jossa sen jälkeen ei voi kuljettaa
32477: tai muusta sopimusrikkomuksesta säädetään aluksessa tyypillistä lastia ilman erittäin laaja-
32478: 64 §:ssä. mittaista ja kallista puhdistusta. Rahtaussopi-
32479: Useimmista aikarahtauskirjoista puuttuu mukset sisältävät myös usein lausekkeita, joilla
32480: vastaava yleinen määräys, mutta esimerkiksi halutaan poistaa erityiset riskit, kuten maanjä-
32481: englantilaisessa ja amerikkalaisessa oikeuskäy- ristykset, vaikeat rajuilmat, juuttuminen jäihin
32482: tännössä on määrätty tietty takuuvastuu aika- jne. Käytännössä esiintyvien rajoittavien lau-
32483: rahdinottajalle. Tällaista takuuvastuuta ei voi- sekkeiden moninaisuudesta johtuen esityksessä
32484: da kuitenkaan pitää pohjoismaisen oikeustra- ehdotetaan, kuten nykyisessä merilaissa sääde-
32485: dition mukaisena. Säännös rakentuu periaat- tään, että aikarahdinottajan päävelvoite tode-
32486: teelle tuottamusvastuusta käännetyllä todistus- taan yleisellä säännöksellä, johon kuitenkin
32487: taakana ja rahdinottajalle asetetaan näin ollen tehdään joitakin poikkeuksia huomioon ottaen
32488: niin sanottu presumtiovastuu. sen, mitä häneltä kohtuudella voidaan tietyissä
32489: Ottaen huomioon, että aikarahdinottajan tilanteissa vaatia.
32490: vastuu käytännössä on hyvin monitahoinen Pykälän 1 momentista ilmenee aikarahtaus-
32491: kysymys, esityksessä ehdotetaan yleistä normia sopimuksen perustarkoitus, joka on se, että
32492: vastuusta viivästyksestä ja viasta aluksen luo- aikarahdinottaja on velvollinen asettamaan
32493: vutuksen yhteydessä. Ehdotuksessa asetetaan aluksen 1astauskapasiteetin aikarahdinantajan
32494: vahingonkorvauksen edellytykseksi aikarah- käyttöön.
32495: dinottajan tai jonkun hänen vastuullaan toimi- Pykälän 2 momentissa on säännöksiä, jotka
32496: 12 340347B
32497: 90 1994 vp - HE 62
32498:
32499: koskevat poikkeuksen tekemistä tai vapautusta tapauksessa, että aluksessa ei saa kuljettaa
32500: päävelvoitteesta, jos aluksessa olevat henkilöt vaarallista tavaraa tai tietyn tyyppistä vaaral-
32501: tai omaisuus joutuisivat vaaraan sodan, jää- lista tavaraa.
32502: olosuhteiden tai muiden sellaisten olosuhteiden Pykälän 3 momentin toisessa lauseessa, joka
32503: takia. Verrattuna merilain 142 §:n ensimmäi- on merilakiin nähden uusi, ehdotetaan säädet-
32504: seen lauseeseen mainitaan tässä nimenomaan täväksi, että aikarahdinottaja ei ole velvollinen
32505: olennainen haitta vapautusperusteena. Tällä kuljettamaan eläviä eläimiä. Tämä säännös on
32506: tarkoitetaan esimerkiksi tilanteita, jolloin alus, tarpeen niiden erityisongelmien takia, jotka
32507: ilman että on olemassa suoranaista fyysisen liittyvät eläinten kuljetukseen. Säännöksen voi-
32508: vahingon vaaraa, saattaa juuttua jäihin tai tulla daan katsoa heijastavan yleistä käytäntöä ai-
32509: takavarikoiduksi tai jossa käynti jossakin karahtauksen alueella.
32510: maassa saattaa johtaa aluksen saartoon ja sen 59 §. Ilmoitusvelvollisuus. Pykälällä ei ole
32511: joutumiseen mustalle listalle jossakin toisessa vastinetta merilaissa. Siinä säädetään molem-
32512: maassa. minpuolisesta aikarahdinottajaa ja aikarah-
32513: Jos aikarahdinottaja on kohtuudella voinut dinantajaa koskevasta ilmoitusvelvollisuudesta.
32514: ottaa huomioon vaaran tai olennaisen haitan Aikarahdinottajan tulee siis ilmoittaa tapahtu-
32515: kun erityisesti määrättyä matkaa tai lastia neista tai oletettavista viivästymisistä. Aikarah-
32516: koskeva sopimus tehtiin, hän ei kuitenkaan voi dinantaja voi silloin käyttää alusta siten, ettei
32517: vapautua velvollisuuksistaan. Tällaisissa ta- hän solmi rahtaussopimuksia sellaisella purka-
32518: pauksissa hänen on kannettava tappiot, jotka misajalla, jota ei voida pitää. Ilmoitusvelvolli-
32519: syntyvät esimerkiksi siksi, että aluksen henki- suus voi myös koskea lokikirjoja, jotta aika-
32520: lökunta haluaa erota tehtävistään tai että rahdinantajalla olisi mahdollisuus tarkistaa
32521: vakuutuksenantaja kieltäytyy vakuuttamasta aluksen vauhti. Aikarahdinantajan on taas
32522: matkaan sisältyvän erityisen riskin. Näitä sel- esimerkiksi ilmoitettava aikarahdinottajalle
32523: keitä poikkeustapauksia lukuun ottamatta sillä aluksen suunnitelluista matkoista helpottaak-
32524: seikalla, mitä aikarahdinottaja on voinut ottaa seen tällä tavoin tämän korjaussuunnitelmia,
32525: huomioon sopimusta tehdessään, ei kuitenkaan miehistön vaihtoa, ylläpitoa jne.
32526: ole merkitystä. Esimerkkinä tällaisesta on tilan- 60 §. Polttoaine. Pykälä vastaa osittain meri-
32527: ne, jolloin sopimuksenteon jälkeen syttyy sota lain 138 §:n toista lausetta, kuitenkin niin, että
32528: tai sodankaltaiset olosuhteet sillä alueella, jossa pykälään on lisätty vastuuta koskeva sääntö.
32529: alus on. Aikarahdinottaja voi tässä tapauksessa Pykälän ensimmäisessä lauseessa todetaan,
32530: tämän pykälän säännösten estämättä toimittaa että aikarahdinantajan tulee huolehtia poltto-
32531: aluksen turvaan ja myös peräytyä sopimuksesta aineen ja veden hankinnasta aluksen koneistoa
32532: 74 §:n mukaisesti. varten. Koneilla tarkoitetaan myös aluksen
32533: Pykälän 3 momentin ensimmäisessä lausees- apukoneita. Aikarahdinottajan on kuitenkin
32534: sa säädetään aikarahdinottajan velvollisuudesta 58 §:n 1 momentin mukaan hankittava voitelu-
32535: ottaa kuljetettavaksi vaarallista tavaraa. Sa- öljy ja käyttötarvikkeet koneisiin ja maksaa
32536: malla kun tarve kuljettaa vaarallista tavaraa on niistä. Muiden kustannusten osalta sovelletaan
32537: lisääntynyt, on syntynyt laaja turvallisuusmää- 67 §:n säännöksiä, jollei muuta ole säädetty.
32538: räysten järjestelmä sekä kansallisella että kan- Jos osapuolet ovat sopineet tietyistä teknisis-
32539: sainvälisellä tasolla. Tästä syystä ehdotetaan tä ominaisuuksista, vastaa kuitenkin aikarah-
32540: verrattuna merilain 142 §:ään muutosta, jonka dinantaja toisen lauseen mukaisesti siitä, että
32541: mukaan aikarahdinottaja ei voi kieltäytyä kul- toimitettu polttoaine on sovittujen vaatimusten
32542: jeHamasta vaarallista tavaraa, jos kuljetus voi- mukaista. Jos hän ei täytä näitä velvoitteita,
32543: daan suorittaa turvallisella tavalla. Jotta aika- hän on korvausvastuussa syntyneestä vahingos-
32544: rahdinottaja ei joutuisi ristiriitatilanteeseen ta. On esitetty, että sääntö voi osoittautua
32545: häntä sitovien määräysten kanssa, on kuitenkin aikarahdinantajalle kohtuuttomaksi, koska hä-
32546: lisäksi vaadittava, että kuljetus voidaan suorit- nen on käytännössä mahdotonta tarkistaa polt-
32547: taa niiden ohjeiden ja suositusten mukaisesti, toaineen laatu. Tavallisesti on kuitenkin ole-
32548: jotka ovat voimassa aluksen rekisteröintivalti- massa yhteys polttoaineen hinnan ja laadun
32549: ossa, laivanisännän pääkonttorin sijaintimaassa välillä ja olisi taas aikarahdinottajan kannalta
32550: ja matkaan kuuluvissa satamissa. Muutoin kohtuutonta, jos aikarahdinantaja ostamalla
32551: aikarahdinottajan edellytetään tekevän nimen- halpaa polttoainetta voisi siirtää vahinkojen
32552: omaisen varauksen rahtaussopimukseen siinä syntymiseen ja aikamenetyksiin liittyvät riskit
32553: 1994 vp - HE 62 91
32554:
32555: aikarahdinottajalle. Ehdotetun säännöksen voi- takautumisoikeutta ehdotetaan laajennettavak-
32556: daan katsoa heijastavan anglo-amerikkalaista si tämän periaatteen mukaan koskemaan kaik-
32557: oikeutta. kia vahinkoja, jotka voivat aiheutua lastin-
32558: 61 §. Lastaus ja purkaus. Pykälä vastaa me- omistajalle tai kolmannelle henkilölle. Vahin-
32559: rilain 139 §:ää, mutta sitä on laajennettu ja gon on kuitenkin pitänyt aiheutua lastauksesta,
32560: täsmennetty jonkin verran. ahtauksesta, trimmauksesta, varmennuksesta,
32561: Pykälän 1 ja 2 momentti, jotka perustuvat purkamisesta tai lastin luovutuksesta. Jos esi-
32562: aikarahdinottajan ja aikarahdinantajan väli- merkiksi aikarahdinottaja on palkannut nostu-
32563: seen perustavaan tehtävänjakoon, vastaavat rinkuljettajan, joka varomattomuudellaan ai-
32564: myös rahtauskirjakäytäntöä. Pykälän 1 momen- heuttaa ulkopuoliselle vahingon, on laivanisän-
32565: tissa luetellaan aikarahdinantajalle kuuluvat tä/aikarahdinottaja ehdotetun lain 7 luvun 1 §:n
32566: tehtävät lastaus- ja purkausvaiheessa. Aikarah- mukaan vastuullinen, mutta aikarahtaussuh-
32567: dinantaja veivoitetaan nimenomaan noudatta- teessa aikarahdinantaja on vastuullinen.
32568: maan aikarahdinottajan ohjeita siinä määrin Eräs takautumisen perusedellytyksistä on sa-
32569: kuin näillä on merkitystä aluksen turvallisuu- moin kuin nyt, että vahinko ei johdu sellaisesta
32570: den kannalta, koska merenkulullinen vastuu päällikön tai miehistön osallisuudesta työhön
32571: jää tälle. Säännöksen mukaan aikarahdinanta- tai muusta seikasta, josta aikarahdinottaja vas-
32572: jan on muun muassa huolehdittava lastin luo- taa, esimerkiksi aluksen nostureiden puutteelli-
32573: vutuksesta, joka yleensä myös tarkoittaa, että sesta huollosta ja hoidosta.
32574: hänen tulee huolehtia siitä, että luovutus ta- 62 §. Konossementti aikarahtauksessa. Pykä-
32575: pahtuu oikealle vastaanottajalle. Linjaliikentees- län 1 momentti vastaa merilain 141 §:ää. Asia-
32576: sä aikarahdinantajalla on usein omia työnteki- sisältöä ei ole tarkoitus muuttaa. Säännös
32577: jöitä, mutta yleisintä on kuitenkin, että aika- vastaa rahtaussopimuskäytäntöä. Konossemen-
32578: rahdinantaja käyttää agentteja, ahtaajia jne. tin vastuusäännökset voivat usein poiketa siitä
32579: Pykälän 2 momentti päällikön ja miehistön vastuunsääntelystä, josta osapuolet ovat sopi-
32580: velvollisuudesta osallistua lastaukseen ja pur- neet aikarahtaussopimuksessa. Aikarahdinan-
32581: kaukseen vastaa rahtaussopimuskäytäntöä. Ai- taja voi tällaisessa tapauksessa vaatia, että
32582: karahdinottajan osallistumisvelvollisuudesta it- annetaan konossementti, joka voi johtaa anka-
32583: se matkan aikana ehdotukseen ei sisälly sään- rampaan vastuuseen rahdinottajan osalta hä-
32584: nöstä. Käytännössä osallistuminen rajoittuu nen ominaisuudessaan rahdinkuljettajana kuin
32585: aluksen lastitilojen puhdistamiseen ja muutoin mitä rahtaussopimuksesta seuraa. Aikarah-
32586: siitä huolehtimiseen, että alus on valmis otta- dinottajan tulee ottaa riski, että aikarahdinan-
32587: maan vastaan seuraavan lastin. taja voi täyttää takautumisvaatimuksen.
32588: Myös 3 momentin mukainen aikarahdinot- Pykälän 2 momentilla ei ole vastinetta meri-
32589: tajan takautumisoikeus perustuu rahtaussopi- laissa. On kuitenkin olemassa tarve tällaiselle
32590: muksen mukaiseen osapuolten väliseen perus- säännökselle johtuen laajalle levinneestä käy-
32591: tavaan tehtävänjakoon. Jos aikarahdinantaja tännöstä, jonka mukaan tavara luovutetaan
32592: kantaa vastuun aluksen kaupallisesta käytöstä, ilman alkuperäisen konossementin esittämistä.
32593: on aikarahdinottajan voitava vaatia takaisin se, Joillakin liikennealueilla on jopa melko harvi-
32594: minkä hän varustajan ominaisuudessa kuiten- naista, että tällainen konossementti on saapu-
32595: kin saattaa joutua suorittamaan vahingonkor- nut purkaussatamaan ennen alusta. Yleensä
32596: vauksena kolmannelle henkilölle. Ehdotuksen voidaan ainoastaan konkreettisessa tapaukses-
32597: 13 luvun 35 §:n 1 momentin mukaan ovat sa ratkaista, kuinka pitkälle aikarahdinottajan
32598: aikarahdinottaja ja aikarahdinantaja solidaari- tai päällikön velvollisuus noudattaa aikarah-
32599: sesti vastuussa lastinomistajaan nähden lastia dinantajan ohjeita ulottuu ja tällöin lähtökoh-
32600: kohdanneista vahingoista. Käytännössä lastin- tana on pidettävä sitä, mikä on tavallista
32601: omistaja kohdistaa linjaliikenteessä vaatimuk- kyseessä olevassa liikenteessä. Aikarahdinotta-
32602: sensa aikarahdinantajaan, joka yleensä operoi jan etujen suojaamiseksi hänelle ehdotetaan
32603: linjaa, kun taas vaatimukset hakurahtiliiken- kuitenkin tässä momentissa oikeutta vaatia
32604: teessä usein kohdistetaan aikarahdinottajaan. vakuutta mahdollisten korvausvaatimusten va-
32605: Takautumissääntö, joka turvaa lastivahingosta ralta, jotka johtuvat aikarahdinantajan ohjeista
32606: johtuvan vastuun jaon oikealla tavalla, on luovuttaa tavara vastoin asianmukaista vas-
32607: tämän vuoksi tarpeellinen. taanoitajaa koskevia säännöksiä. Vakuuden
32608: Verrattaessa merilain 139 §:n 2 momenttiin tulee olla sellainen, että aikarahdinottajan voi-
32609: 92 1994 vp - HE 62
32610:
32611: daan olettaa hyväksyvän sen. Jos tavaran sääntöä, jonka mukaan lastinomistajana on
32612: luovuttaminen asiattomalle vastaanottajalle oli- oikeus korvaukseen aikarahdinottajalta. Oi-
32613: si vastoin kunniaa ja omaatuntoa, aikarah- keus korvaukseen ei edellytä sopimussuhdetta
32614: dinottaja saa kuitenkin kieltäytyä luovuttamas- aikarahdinottajan ja lastinomistajan välillä.
32615: ta tavaraa. Vastuuta perustava on se, että aikarahdinotta-
32616: 63 §. Lastivahinko ja luovuttamisen viivästy- jalla on kolmannen henkilön tavara hallussaan
32617: minen. Pykälällä ei ole vastinetta merilaissa. sillä huolenpitovelvollisuudella, joka siitä seu-
32618: Pykälässä säädellään aikarahdinottajan vastuu- raa. Jos lasti kuuluu jollekin muulle kuin
32619: ta vahingosta, joka johtuu tavaran häviämises- aikarahdinantajalle, tämä johtuu normaalisti
32620: tä, vahingoittumisesta tai viivästymisestä. Py- siitä, että aikarahdinantaja on käyttänyt hy-
32621: kälä on muotoiltu samalla tavalla kuin 27 §, väkseen hänelle aikarahtaussopimuksessa an-
32622: joka koskee matkarahdinottajan vastuuta las- nettua mahdollisuutta edelleenrahdata alus.
32623: tivahingosta. Vastaavalla tavalla kuin viimeksi Lastinomistajan oikeus aikarahdinottajaan
32624: mainitussa pykälässä tässäkin pykälässä sääde- nähden on siten lisäys niille oikeuksille, joihin
32625: tään, että kappaletavaran kuljetusta koskevaa lastinomistaja voi vedota aikarahdinantajaan
32626: vastuujärjestelmää on sovellettava. On kuiten- tai muuhun rahdinantajaan nähden, joka on
32627: kin huomattava, että käsiteltävänä oleva pykä- solminut lastin kuljettamista koskevan sopi-
32628: lä on tahdonvaltainen. muksen.
32629: Taustana säännökselle on se seikka, että Koska vastuu lastivahingoista täten ensisijai-
32630: pohjoismaiset merikuljetusyritykset yhä enem- sesti on aikarahdinottajalla, ei hän luonnolli-
32631: män käyttävät sisäänrahdattua tonnistoa niin sestikaan voi esittää takautumisvaatimusta ai-
32632: sanottuina operaattoreina. Tällaisessa tilantees- karahdinantajaa kohtaan. Mikään ei kuiten-
32633: sa saattaa usein esiintyä epätietoisuutta siitä, kaan estä osapuolia sopimuksin jakamasta
32634: kuka kantaa lopullisen kuljetusvastuun lastin- vastuuta toisella tavalla. Tämän on tapahdut-
32635: omistajaan nähden. Selkeitä, yksiselitteisiä tava nimenomaisilla takautumismääräyksillä,
32636: sääntöjä ei ole olemassa kansainvälisellä eikä jotka sisällytetään rahtaussopimukseen.
32637: kansallisella tasolla. Lastinomistajan on täten Ehdotettu säännös on tahdonvaltainen. Ai-
32638: ollut luonnollista ensisijassa kohdistaa vaati- karahdinottajan vastuu on kuitenkin pakotta-
32639: muksensa aikarahdinantajaan sopimusosapuo- va, jos hän esimerkiksi antaa konossementin ja
32640: lenaan, mikäli aikarahdinottaja ei ole ottanut toisella lastinomistajalla, joka ei ole aikarah-
32641: kantaakseen erityistä vastuuta antamalla ko- dinantaja, on konossementti hallussaan ja hän
32642: nossementin. Muussa tapauksessa aikarah- voi vedota 5 §:n säännöksiin. Jos sen sijaan
32643: dinottajalle syntyisi tällaisessa tilanteessa vas- aikarahdinantaja tai joku muu kuin aikarah-
32644: tuu ainoastaan, jos lastinomistaja yleisten va- dinottaja on antanut konossementin, aikarah-
32645: hingonkorvausoikeudellisten periaatteiden mu- dinottaja on vastuussa ainoastaan 2 momentin
32646: kaan näyttää, että aikarahdinottaja tai joku ensimmäisen lauseen perusteella.
32647: hänen palveluksessaan oleva on aiheuttanut 64 §. Viivästyminen ja muu aikarahdinottajan
32648: tavaralle vahinkoa tuottamuksellisesti. puolelta johtuva sopimusrikkomus. Pykälä vas-
32649: Pykälän 1 momentti sääntelee tilannetta, taa merilain 146 ja 147 §:ää, joskin näihin
32650: jossa aikarahdinantaja käyttää alusta oman pykäliin verrattuna ehdotetaan eräitä tärkeitä
32651: lastin kuljettamiseen. Tältä osin viitataan sii- muutoksia. Säännöstä sovelletaan sopimuskau-
32652: hen, mitä on sanottu 27 §:n kohdalla. den aikana tehtyyn sopimusrikkomukseen
32653: Pykälän 2 momentti säätelee aikarahdinotta- aluksen luovutuksen jälkeen. Viivästyksestä ai-
32654: jan vastuusta silloin, kun aikarahdinantaja ei heutuvista oikeudellisista seuraamuksista muun
32655: ole lastinomistaja. Aikarahtaussopimuksissa muassa aluksen luovutuksessa säädetään erik-
32656: jaetaan tavaran kuljetusvastuu aikarahdinotta- seen 55-57 §:ssä.
32657: jan ja aikarahdinantajan välillä mitä vaihtele- Pykälän 1 momentissa todetaan nimen-
32658: vimmilla tavoilla ja tämä on aiheuttanut tiettyä omaan, että aikarahdinantaja voi purkaa rah-
32659: epävarmuutta. Jokaisessa tyyppitapauksessa on taussopimuksen myös muun sopimusrikko-
32660: pääteltävä, keneen lastinomistajan tulee koh- muksen kuin puhtaan viivästyksen takia. Sopi-
32661: distaa korvausvaatimuksensa ja kumman, aika- musrikkomus voi esimerkiksi olla puutteellinen
32662: rahdinottajan vai aikarahdinantajan, on kan- lastikelpoisuus. Ankarampi vaatimus olennai-
32663: nettava lopullinen vastuu. Epävarmuuden pois- suudesta säilytetään kuitenkin sellaisena kuin
32664: tamiseksi käsiteltävässä pykälässä ehdotetaan se on voimassa olevassa merilaissa. Sen sijaan
32665: 1994 vp - HE 62 93
32666:
32667: ehdotetaan poistettavaksi entymen tietoisuus- misesta, vaikka hän olisi määrännyt aluksen
32668: vaatimus, koska useimmissa tapauksissa ei ole turvattomaan satamaan. Tästä häneltä vaadi-
32669: tarvetta tällaiselle itsenäiselle vaatimukselle jo taan nimenomainen takuu. Hänet voidaan kui-
32670: sinänsä niin ankaran olennaisuusvaatimuksen tenkin asettaa vastuuseen, jos hän antaa aluk-
32671: rinnalla. Arvioitaessa olennaisuutta yksittäises- sen saapua satamaan tietäen, että tämä on tai
32672: sä tapauksessa on tietenkin otettava huomioon, voi olla turvaton tai jos hän muutoin toimii
32673: mitä aikarahdinantaja on tiennyt, muttei ole tuottamuksellisesti syntyneessä vaaratilantees-
32674: saattanut aikarahdinottajan tietoon. Samoin sa. Ottaen huomioon ne todisteluongelmat,
32675: ehdotetaan poistettavaksi erityinen aikarah- jotka tällöin usein syntyvät aikarahdinottajalle,
32676: dinottajan niin sanottu oma virhe purkuoikeu- koska alus on aikarahdinantajan käytössä,
32677: den edellytyksenä. ehdotetaan 2 momentissa käännettyä todistus-
32678: Myös aikarahdinantajan oikeuteen saada va- taakkaa (presumtiovastuuta) tuottamuksen
32679: hingonkorvaus ehdotetaan olennaisia muutok- suhteen. Aikarahdinantaja voi omalta osaltaan
32680: sia verrattuna merilain 147 §:ään. Pykälän 2 suunnitella matkoja ja määrätä satamia agent-
32681: momentin ensimmäisen lauseen tulee, kuten 1 tien ja viranomaisten avulla ja hänen on näin
32682: momentin, myös käsittää puutteellinen merikel- ollen helpompi osoittaa, ettei hän tai joku
32683: poisuus tai muutoin syntynyt puute aluksen hänen vastuullaan toimiva ole syyllistynyt vir-
32684: sovituissa toiminnoissa sopimuskauden aikana. heeseen tai laiminlyöntiin. Aikarahdinottaja
32685: Vastuun perusteena on virhe tai laiminlyönti, kantaa kuitenkin perustodistustaakan, joka jo-
32686: mutta toisin kuin 57 §:n säännöksissä viivästyk- kaisella vahingon kärsineellä on siitä, että
32687: sestä ja virheestä aluksen luovutuksen yhtey- vahinko tosiasiassa on sattunut kysymyksessä
32688: dessä, tässä ei ehdoteta presumtiovastuuta ai- olevassa satamassa ja että on olemassa syy-
32689: karahdinottajalle. Koska alus luovutetaan ai- yhteys vahingon ja paikan erityisolosuhteiden
32690: karahdinantajalle, ei aikarahdinottajan voida välillä. Ehdotus on nähtävä anglo-amerikkalai-
32691: katsoa olevan sellaisessa todisteluasemassa, et- sen oikeuskäytännön taustaa vasten, jossa käy-
32692: tä tällä voitaisiin perustella sellainen presum- tetään takuulausekkeita tällaisten vahinkojen
32693: tiovastuu, jota on sovellettava aluksen luovu- osalta, kun taas tavallinen tuottamusvastuu on
32694: tuksen yhteydessä 57 §:n mukaan. Pykälässä on lähtökohtana muiden vahinkojen suhteen.
32695: siis kyse tuottamusvastuusta, johon sovelletaan Aikarahdinottaja.(laivanisäntä) ottaa yleensä
32696: tavallista todistustaakan jakoa koskevia sään- kaskovakuutuksen kattaakseen aluksen run-
32697: nöksiä. koon ja koneisiin kohdistuvia vahinkoja, koska
32698: Pykälän 2 momentin toisessa lauseessa tode- meri- ja yhteentörmäysvahingot normaalisti
32699: taan selvennyksenä, että aikarahdinottaja vas- ovat hänen vastuullaan. Aikarahdinantaja voi
32700: taa päällikön ja miehistön virheestä ja laimin- ainoastaan poikkeustapauksessa olla vastuussa
32701: lyönnistä myös silloin, kun työ suoritetaan näistä vahingoista, nimittäin silloin, kun hän
32702: aikarahdinantajan lukuun 61 §:n 2 momentin on antanut väärää tietoa navigoinnin suhteen
32703: perusteella. tai olosuhteista määräsatamassa. On tavalli-
32704: 65 §. Aluksen vahingoittuminen. Pykälän 1 sempaa, että aikarahdinantaja vastaa vahin-
32705: momentti on merilain 149 §:n mukainen, eikä goista, jotka syntyvät aluksen kaupallisen käy-
32706: momentin asiasisältöä esitetä muutettavaksi. tön yhteydessä. Kyseessä voivat olla vahingot,
32707: Periaatteellinen vastuunjako aikarahtauksen jotka aiheutuvat vaarallisesta lastista tai vahin-
32708: osapuolten välillä on pohjoismaisen oikeuden goista lastauksen tai purkauksen yhteydessä.
32709: mukaan, että aikarahdinottaja vastaa aluksen Säännöksillä voi olla merkitystä tulkittaessa
32710: vahingoittumiseen liittyvistä riskeistä, jollei hän rahtaussopimusten lausekkeita alukseen koh-
32711: pysty näyttämään, että aikarahdinantaja tai distuvista vahingoista. Tällainen lauseke voi
32712: joku hänen palveluksessaan oleva tai apulainen esimerkiksi olla sisällöltään sellainen, että alus
32713: on toiminut tuottamuksellisesti. Tähän vas- sopimuksen päättyessä tulee luovuttaa takaisin
32714: tuunjakoon voi kuitenkin vaikuttaa se seikka, hyvässä järjestyksessä ja kunnossa (in good
32715: että esimerkiksi päällikkö ei täytä velvollisuut- order and condition) lukuun ottamatta normaa-
32716: taan valvoa työtä aluksessa ja täten myötävai- lia kulumista (fair wear and tear). Pohjoismai-
32717: kuttaa vahingon syntymiseen. sessa oikeudessa katsotaan, että tämä määräys
32718: Pykälän 2 momentti on uusi. Pohjoismaises- ei ilmaise mitään ehdotonta aikarahdinantajan
32719: sa oikeudessa katsotaan, ettei aikarahdinanta- takuuvastuusta, vaan että se ainoastaan viittaa
32720: jalla ole ankaraa vastuuta aluksen vahingoittu- aluksen kuntoon, toisin sanoen lastitilojen tulee
32721: 94 1994 vp - HE 62
32722:
32723: olla puhdistetut ja valmiina ottamaan vastaan kohtaavat aikarahdinantajaa pelastustöiden
32724: uusi lasti. Samalla tavalla tulkitaan rajoittavas- yhteydessä, ehdotetaan, että aikarahdinottajan
32725: ti aikarahdinantajan eduksi sellaiset lausekkeet, osuudesta nettopelastuspalkkioon aikarah-
32726: joiden mukaan aikarahdinantaja ottaa vastat- dinantaja saa yhden kolmasosan.
32727: tavakseen siitä, että alus määrätään ainoastaan Merilain 150 §:n 2 momentin säännös aika-
32728: turvallisiin satamiin, joissa se voi kellua va- rahdinantajalle suoritettavasta korvauksesta
32729: paasti. Eräissä rahtauskirjoissa todetaan ni- palkoista ja elatuksesta, jonka tarkoituksena
32730: menomaan, että kyseessä ei ole takuuvastuu on estää kaksinkertaisen korvauksen maksa-
32731: vaan vastuu, joka perustuu tuottamukseen. Jos mista aikarahdinottajalle, ehdotetaan poistetta-
32732: osapuolet nimenomaan haluavat poiketa ylei- vaksi ottaen huomioon 72 §:n off hire -säännös.
32733: sestä tuottamusperiaatteesta, on heidän mainit- Aikarahtaussopimukset sisältävät usein mää-
32734: tava tästä rahtaussopimuksessa. Muilta osin räyksiä nettopelastuspalkkion tasajaosta aika-
32735: voidaan viitata 37 §:n vastaavaan vastuusään- rahdinottajan ja aikarahdinantajan välillä. Tä-
32736: nökseen. mä on seurausta siitä, että meripelastusta ei
32737: 66 §. Yhteinen haveri ja meripelastus. Pykälän rahtauskirjoissa mainita off hire -tilanteena.
32738: 1 momentti vastaa osittain merilain 150 §:n 1 Tältä osin viitataan 72 §:n perusteluihin.
32739: momenttia eikä asiasisältöä esitetä tältä osin 67 §. Matkasta aiheutuvat menot. Pykälä vas-
32740: muutettavaksi. Säännös on rahtauskirjakäytän- taa merilain 140 §:ää ja sisältää kustannusolet-
32741: nön mukainen ja sillä vahvistetaan ainoastaan, taman, joka merkitsee sitä, että matkaan liit-
32742: että aikarahdinantaja vastaa yksin osuudestaan tyvät kustannukset ja ennakoimattomat menot,
32743: yhteisessä haverissa rahdin, polttoaineen ja jotka eivät rahtaussopimuksen tai tämän luvun
32744: varustuksen osalta, joka hänellä on aluksessa ja mukaan kuulu aikarahdinottajan kannettavik-
32745: ettei hänellä näin ollen myöskään ole takautu- si, kuuluvat aikarahdinantajalle.
32746: misoikeutta aikarahdinottajaan nähden siitä,
32747: mitä hän tällä tavalla on maksanut. Säännök- Kustannusten jako vastaa pääosin rahtaus-
32748: sen tarkoituksena ei siis ole säädellä korvaus- kirjakäytäntöä. Käytännössä on yleistä, että
32749: velvollisuutta sinänsä, josta säädetään haveria rahtauskirjassa tyhjentävästi luetellaan kaikki
32750: koskevassa luvussa. Kolmannessa lauseessa, mahdolliset kustannukset, joista aikarahdinan-
32751: joka on uusi, todetaan johdonmukaisesti en- tajan tulee vastata. Täydentävää säännöstä
32752: simmäisen lauseen kanssa, että aikarahdinotta- sovelletaan siten vasta silloin, kun osapuolet
32753: jalla ei ole mitään oikeutta korvauksiin, jotka eivät ole ennakoineet tiettyjä kustannuksia tai
32754: on maksettu aikarahdinantajalle yhteisessä ha- kun rahtaussopimus ei muutoin ilmaise, kuinka
32755: verissa. kustannukset tulee jakaa.
32756: Pykälän 2 momentissa säädetään aikarah-
32757: dinottajan oikeudesta reitiltä poikkeamiseen.
32758: Säännökset perustuvat vakiintuneisiin merioi- Aluksen takaisinluovutus
32759: keudellisiin periaatteisiin, jotka on myös ilmais-
32760: tu 20 §:n 1 momentissa. Tästä syystä lienee 68 §. Takaisinluovutus ja tarkastus. Pykälä on
32761: riittävää viitata näihin säännöksiin. Ainoa oi- uusi ja muodostaa peilikuvan aluksen luovut-
32762: keusseuraamus sallitusta poikkeamisesta on, tamista koskeville säännöksille. Muutosta val-
32763: että alus saattaa joutua off hire-tilanteeseen litsevaan oikeuskäytäntöön ei ehdoteta. Kun
32764: 72 §:n sääntöjen mukaan. aikarahdinantaja on luovuttanut aluksen takai-
32765: Viimeisessä lauseessa ehdotetaan uutta sään- sin siihen paikkaan ja siihen aikaan kuin on
32766: töä koskien pelastuspalkkion jakoa aikarah- sovittu, päättyy rahtauskauden aikana voimas-
32767: taussopimuksen osapuolten välillä. Merilain sa ollut tehtävänjako ja aluksen kaupallinen
32768: 150 §:n 2 momentin säännös tasajaosta perus- käyttö siirtyy jälleen aikarahdinottajalle. Myös-
32769: tuu periaatteelle, että aikarahti suoritetaan kään aikarahti ei enää juokse. Tämä pätee
32770: koko pelastustoimenpiteen ajasta ja että aika- myös, jos alus luovutetaan takaisin vahingoit-
32771: rahdinantajalla siksi tulee olla oikeus osuuteen tuneena ja jää paikoilleen pitkähköksi ajaksi.
32772: pelastusyrityksen voitosta. Koska ehdotetussa Aikarahdinottajan oikeutta korvaukseen rah-
32773: 72 §:ssä alus joutuu off hire -tilanteeseen meri- dinmenetyksestä korjauksen yhteydessä tulee
32774: pelastuksen yhteydessä, on myös nyt käsiteltä- arvioida 65 §:n vahingonkorvausoikeudellisten
32775: vät säännökset tarkistettava. Ottaen huomioon sääntöjen mukaan.
32776: ne riskit ja haitat, jotka joka tapauksessa Mitä tulee usein esiintyvään rahtauskirjalau-
32777: 1994 vp - HE 62 95
32778:
32779: sekkeeseen, että alus tulee luovuttaa in the same rahdinantajan tulee olla korvausvelvollinen ai-
32780: good order and condition viitataan 65 §:n perus- karahdinottajalle siitä vahingosta, jonka viiväs-
32781: teluihin. tys aiheuttaa. Tämä voi koskea aikarahdinot-
32782: 69 §. Rahtauskauden ylitys. Pykälän 1 mo- tajan vastuuta omasta viivästyksestä aluksen
32783: mentissa säädetään samalla tavalla kuin nykyi- luovutuksen yhteydessä uudelle aikarahdinan-
32784: sen merilain 143 §:n 1 momentissa aikarah- tajalle tai muutoin menetyksiä rahtimarkkinoil-
32785: dinantajan oikeudesta ylittää rahtauskausi, jos la.
32786: ylitystä voidaan pitää kohtuullisena. Tarkoi- Säännökset vastaavat rahtauskirjakäytäntöä,
32787: tuksena on, ettei asetettaisi estettä aikarah- jossa viimeistä matkaa koskevat niin sanotut
32788: dinantajan mahdollisuuksille käyttää alusta final voyage -lausekkeet ovat tavallisia. Sana-
32789: täysin hyväkseen. Hänen on usein vaikeata muoto on näissä lausekkeissa kuitenkin kaava-
32790: suunnitella toimintaansa siten, että viimeinen mainen ja hieman vaihteleva, minkä takia
32791: matka päättyy täysin samaan aikaan kuin tahdonvaltaiset säännökset voivat antaa tukea
32792: rahtauskausi. Säännös ehdotetaan säilytettä- tulkinnalle. Joissakin aikarahtauskirjoissa an-
32793: väksi, koska aikarahdinantajalla ei pohjoismai- netaan aikarahdinantajalle oikeus sekä ylittää
32794: sessa oikeudessa katsota olevan oikeutta luo- että alittaa rahtauskausi kohtuullisella ajalla.
32795: vuttaa alusta takaisin ennen rahtauskauden Jotkut rahtauskirjat suovat aikarahdinantajalle
32796: päättymistä siten, että hän saisi vastaavan ainoastaan oikeuden ylitykseen. On myös ole-
32797: vähennyksen aikarahdista. Hänellä ei näin ol- massa erilaisia järjestelyjä koskien suoritetta-
32798: len ole mahdollisuutta laskelmoida edullisinta vaa aikarahtia siltä ajalta, jolla rahtauskausi
32799: vaihtoehtoa. Yhtä poikkeusta ehdotetaan kui- ylitetään, mikä helposti voi johtaa osapuolten
32800: tenkin sitä tapausta varten, että rahtaussopi- välisiin kiistoihin. Normaalia on, että sovittu
32801: muksessa mainitaan tietty aikaväli, esimerkiksi aikarahti edelleen suoritetaan, mutta esiintyy
32802: toukokuun aikana, jonka puitteissa takaisin- myös tilanteita, että aikarahti määrätään mark-
32803: luovutus tulee tehdä. Tällaista lauseketta pide- kinarahdin mukaiseksi.
32804: tään riittävänä aikarahdinantajalle, jotta hän
32805: voisi suunnitella viimeiset matkat. Aikarahti
32806: Edellytyksenä rahtauskauden ylitykselle on,
32807: että sitä voidaan pitää kohtuullisena. Tätä 70 §. Aikarahdin maksaminen. Samoin kuin
32808: arvioitaessa tulee suorittaa konkreettisten seik- nykyisen merilain 144 §:n 1 momentissa, pykä-
32809: kojen objektiivinen arviointi. Tällöin saattaa län 1 momentissa todetaan, että aikarahti on
32810: sovitulla liikennealueella, vuodenajalla jne. olla maksettava etukäteen. Tämä edustaa myös
32811: merkitystä. Sellaiset seikat kuin että alus on noudatettua käytäntöä sen takia, että aikarah-
32812: ollut off hire pidemmän ajan tai jäänyt paikoil- dinottajalla useimmiten ei ole lasti vakuutena
32813: leen force majeure- tai muun sellaisen tilanteen samalla tavalla kuin matkarahdinottajalla. Las-
32814: takia, ei oikeuta aikarahdinantajaa vastaavaan ti kuuluu yleensä jollekin toiselle kuin aikarah-
32815: ylitykseen. Eräissä rahtauskirjoissa on myös dinantajalle ja aikarahdinottaja on, silloin kun
32816: nimenomaiset tätä koskevat sopimusmääräyk- on annettu konossementti, velvollinen luovut-
32817: set. Jos osapuolten tarkoituksena on, että tamaan tavaran vastaanottajalle. Poiketen voi-
32818: menetetty aika lasketaan aikarahdinantajan hy- massa olevan merilain säännöksestä ehdote-
32819: väksi, on tästä siis mainittava rahtaussopimuk- taan, että maksuaika olisi 30 päivää. Tällä
32820: sessa. Tämä tapahtuu yleensä niin sanotuilla tavalla poistetaan eri pituisista kuukausista
32821: pidennysoptioilla. johtuvat ongelmat. Riippumatta siitä, määrää-
32822: Pykälän 2 momentti vastaa merilain 143 §:n kö rahtaussopimus aikarahdin tietyn summan
32823: 2 momenttia. Ehdotetun säännöksen mukaan mukaan päivässä tai 30 päivässä, on ennakko-
32824: aikarahti on edelleen suoritettava siltä ajalta, maksu aina sama. Maksupäivämäärä sen sijaan
32825: jolloin aikarahdinantajalla on oikeus ylittää vaihtelee kuukausittain.
32826: rahtauskausi. Aikarahdinantajan puolella ta- Pykälän 2 momentin säännöksellä ei ole
32827: pahtuneen sopimusrikkomuksen johdosta, toi- vastinetta merilaissa. Kuten edellä on todettu,
32828: sin sanoen silloin kun ylitys ei ole sallittu, on aikarahdinottajalla ei useinkaan ole minkään-
32829: aikarahdinottajalle sen sijaan suoritettava hy- laista vakuutta rahtisaatavasta. Jotta aikarah-
32830: vityksenä käypä markkinarahti, jos tämä on dinottajan asema maksukyvyttömään tai -ha-
32831: korkeampi kuin sovittu aikarahti. Tämän lisäk- luttomaan aikarahdinantajaan nähden edelleen
32832: si ehdotetaan myös nimenomaisesti, että aika- vahvistuisi, ehdotetaan, ettei aikarahdinantajal-
32833: 96 1994 vp - HE 62
32834:
32835: la ole oikeutta kuitata riidanalaisia vastasaata- Säännös 2 momentissa aikarahdinottajan oi-
32836: via aikarahdilla. Edellytyksenä on kuitenkin, keudesta kieltäytyä lastaamasta tavaraa tai
32837: että aikarahdinottaja asettaa hyväksyttävän va- antamasta konossementtia on uusi ja perustuu
32838: kuuden siitä rahtimäärästä, joka aikarahdinan- yleisiin sopimusoikeudellisiin periaatteisiin. Ai-
32839: tajan on maksettava. karahdinottajalle voi olla tärkeätä, että hän voi
32840: 71 §. Aikarahdin maksamisen viivästyminen. keskeyttää sopimuksen täyttämisen esimerkiksi
32841: Pykälän 1 momentilla ei ole vastinetta merilais- silloin, kun kyse on konossementin antamises-
32842: sa ja se tulee nähdä hyvityksenä aikarahdinot- ta. Asian luonteesta johtuu, ettei velvollisuus
32843: tajalle siitä ylimääräisestä maksuajasta, joka aikarahdin maksamiseen lakkaa, kun keskeyt-
32844: suodaan 2 momentissa aikarahdinantajalle. Jos tämisoikeutta käytetään.
32845: aikarahdinantaja siis maksaa aikarahdin liian Joissakin tapauksissa aikarahdinottaja voi
32846: myöhään, säädetään maksettavaksi viivästys- ennakoida, ettei maksua tulla suorittamaan.
32847: korkoa. Tällöin tulee noudattaa korkolakia. Tällaisessa tilanteessa hänellä on oikeus purkaa
32848: Viivästyskorko tulee maksaa viimeistään seu- rahtaussopimus välittömästi ennakoitua sopi-
32849: raavan maksutilaisuuden yhteydessä. Säännök- musrikkomusta koskevien yleisten sääntöjen
32850: sessä tarkoitetaan ensisijaisesti vähäisempiä vii- perusteella.
32851: västymisiä maksussa, mutta se koskee myös Pykälän 3 momentissa todetaan merilain
32852: muita tilanteita. 148 §:n mukaisesti, että aikarahdinottajalla on
32853: Pykälän 2 momentti vastaa merilain 148 §:ää. oikeus vahingonkorvaukseen, jos hän on kes-
32854: Viimeksi mainitun säännöksen mukaan aika- keyttänyt sopimuksen täyttämisen tai purkanut
32855: rahdinottaja saa purkaa rahtaussopimuksen sen. Samalla tavalla kuin 15 §:ssä ehdotetaan
32856: heti, kun ennakkorahtia ei makseta oikeassa säädettäväksi maksamatta jääneestä korvauk-
32857: ajassa. Kuten on mainittu 70 §:n kohdalla, sesta lisäseisonta-ajasta aikarahdinantaja ehdo-
32858: nämä ankarat säännökset johtuvat siitä, että tetaan tämän momentin mukaan vapautetta-
32859: ennakkomaksu on käytännössä aikarahdinot- vaksi korvausvelvollisuudesta, kun kyseessä
32860: tajan ainoa vakuus. Antaessaan konossementin on maksun viivästyminen force majeure kaltai-
32861: aikarahdinottaja tulee itsenäisesti vastuulliseksi sesta syystä.Säännöstä muotoiltaessa on otettu
32862: konossementin haltijaan nähden. Aikarah- huomioon vastaavat säännökset kauppalaissa.
32863: dinottaja on myös riippuvainen siitä, että aika- Pykälän 4 momentti on ensisijaisesti nähtävä
32864: rahdinantaja huolehtii polttoaineesta sekä vaihtoehtona 2 momentin mukaiselle purkamis-
32865: maksaa satama-, kanava- ja muut sen kaltaiset mahdollisuudelle ja se perustuu rahtauskirja-
32866: maksut. Säännöksen tarkoituksena on siis suo- käytännössä esiintyville niin sanotuille Iien -lau-
32867: jella aikarahdinottajaa maksukyvyttömiltä tai sekkeille, joista seuraa tietty oikeus lastiin ja
32868: -haluttomilta aikarahdinantajilta. Voi kuiten- alirahtiin. Näillä lausekkeilla on kuitenkin ra-
32869: kin esiintyä myös sellaisia tilanteita, jolloin jallinen arvo, koska aikarahdinottaja ei useim-
32870: säännöstä sovelletaan sopimattomalla tavalla. missa tapauksissa tiedä, mitkä alirahdit ovat
32871: Aikarahdinottaja voi esimerkiksi pienimmän- maksamatta. Lisäksi saattaa olla erittäin epä-
32872: kin maksuviivästyksen johdosta purkaa sopi- varmaa, onko tällainen panttioikeus pätevä
32873: muksen päästäkseen eroon häntä rasittavasta kansallisen oikeuden mukaan. Tässä säännök-
32874: rahtaussopimuksesta tai voidakseen itse mää- sessä todetaan siksi, että aikarahdinottaja voi
32875: rätä aluksesta nousevilla rahtimarkkinoilla. Pa- vaatia oikeutta maksamattomaan alirahtiin
32876: remman tasapainon saavuttamiseksi sopimus- edellyttämällä, että hänen sopijapuolensa eli
32877: puolten välillä vaarantamatta silti säännöksen aikarahdinantaja luovuttaa hänelle ne rahtisaa-
32878: alkuperäistä tarkoitusta ehdotetaan säännök- tavat, jotka tällä on aluksen edelleenrahtaami-
32879: sen lieventämistä. Jos aikarahdinottaja haluaa sen johdosta. Säännös ei koske niitä rahtisaa-
32880: vedota viivästykseen, on hänen ilmoitettava tavia, joita edelleenrahtaajalla on. Jos aikarah-
32881: aikarahdinantajalle, ettei hän ole saanut mak- dinantaja kieltäytyy toimimasta tällaisen ratkai-
32882: sua. Samalla hän voi keskeyttää kaikkien vel- sun saavuttamiseksi tai sitä, joka on vastuussa
32883: voitteidensa täyttämisen aikarahdinantajaan rahdin maksamisesta, ei tavoiteta luovutuksen
32884: nähden. Jos maksua ei suoriteta 72 tunnin ilmoittamista varten, ei aikarahdinottajalle jää
32885: kuluessa, hänellä on oikeus purkaa rahtausso- muuta mahdollisuutta kuin purkaa rahtausso-
32886: pimus kokonaisuudessaan. Purkuoikeus mene- pimus 2 momentin mukaisesti.
32887: tetään kuitenkin, jos maksu suoritetaan ennen 72 §. Rahtikatko. Pykälän 1 momentti vastaa
32888: kuin sopimus on purettu. pääosin merilain 144 §:n 2 momenttia ja koskee
32889: 1994 vp - HE 62 97
32890:
32891: niin sanottuja off hire -tilanteita eli tilanteita, seen yhteyteen alukseen puhelimitse tai radion
32892: jolloin aikarahtia ei tule maksaa rahtauskauden välityksellä.
32893: aikana, koska alus ei ole aikarahdinantajan 74 §. Sodan vaara. Pykälällä ei ole vastinetta
32894: käytettävissä. Pääperiaatteet ehdotetaan säily- merilaissa. Pykälä sisältää erityissääntöjä sodan
32895: tettäviksi sellaisina kuin ne ovat voimassa ja sodankaltaisten olosuhteiden varalta. Se
32896: olevassa oikeudessa. Säännökseen ehdotetaan perustuu arviointiin siitä, mitä osapuolten vä-
32897: kuitenkin lisättäväksi maininta siitä, ettei aika- listen etujen osalta on pidettävä kohtuullisena
32898: rahtia myöskään tule maksaa meripelastuksen eikä se juurikaan poikkea nykyisestä rahtaus-
32899: yhteydessä. Tämä vastaa nykyistä rahtauskir- sopimuskäytännöstä. Ehdotus vastaa pääosin
32900: jakäytäntöä. niitä määräyksiä, jotka sisältyvät viimeaikaisiin
32901: Pykälän 2 momentilla ei ole vastinetta meri- säiliöaluksia koskeviin aikarahtauskirjoihin.
32902: laissa. Pykälän 1 momentista johtuen ehdote- Arvioitaessa sitä, kuuluuko tilanne kyseessä
32903: taan, ettei aikarahdinantaja myöskään ole vel- olevan säännöksen piiriin, 38 §:n säännökset
32904: vollinen omalta osaltaan vastaamaan käyttö- voivat toimia apuna.
32905: kustannuksista off hire -kauden aikana. Sään- Useimmat aikarahtauskirjat sisältävät niin
32906: nöstä on pidettävä osapuolten välisenä riskin- sanotun sotalausekkeen. Lausekkeet vaihtele-
32907: jakana samalla tavalla kuin aikarahtia koske- vat kuitenkin sisällöltään eikä varsinaisesta
32908: vaa säännöstä 1 momentissa. Jos osapuolten yhtenäisestä käytännöstä voida puhua. Lähtö-
32909: tarkoituksena on aikaansaada toisenlainen ja- kohtana on, ettei alusta aseteta alttiiksi vaka-
32910: ko, esimerkiksi sotariskilisän osalta, on tämä valle sodanvaaralle. Muutoin aikarahtauskirjat
32911: nimenomaan mainittava rahtaussopimuksessa. sisältävät erilaisia sodanvaaran määritelmiä.
32912: Rahtauskirjakäytäntö vaihtelee erittäin huo- Jos sodanvaarana kuvattu tilanne syntyy, aika-
32913: mattavasti sen suhteen, mitä off hire -syitä rahdinottaja saa oikeuden ryhtyä erilaisiin toi-
32914: sisällytetään rahtaussopimukseen. Kun rah- menpiteisiin ilman, että tätä pidettäisiin luvat-
32915: taussopimukseen on sovellettava englantilaista tomana poikkeamisena. Samoin voi olla, että
32916: oikeutta näillä syillä on suuri merkitys. Aika- erityinen kustannustenjako tulee noudatetta-
32917: rahdinantaja joutuu useimpien rahtauskirjojen vaksi niiden lisäkustannusten johdosta, jotka
32918: mukaan kantamaan riskin esimerkiksi poikkea- usein liittyvät sotatilanteeseen. Eräät aikarah-
32919: misesta omaisuuden pelastamiseksi tai sairaan tauskirjat sisältävät myös erityisiä sotaan liit-
32920: miehistönjäsenen maihinlaskemisesta. On myös tyviä purkulausekkeita. Näihin sisältyvät edel-
32921: mahdollista, että riskin kantaa aikarahdinotta- lytykset aikarahtaussopimuksen purkamiselle
32922: ja, toisin sanoen, että alus joutuu off hire kokonaisuudessaan.
32923: -tilanteeseen. Pykälän 1 momentti on nähtävä 58 §:n 2
32924: momentin yhteydessä. Säännöksen mukaan ai-
32925: karahdinottajalla on aina oikeus kieltäytyä
32926: viemästä alusta sotavyöhykkeelle. Vastaavasti
32927: Raukeaminen aikarahdinottajalla on tämän säännöksen mu-
32928: kaan myös oikeus viedä alus pois sotavyöhyk-
32929: 73 §. Aluksen tuhoutuminen. Pykälän 1 mo- keeltä tai alueelta, jossa sodanvaara huomatta-
32930: mentilla ei ole vastinetta merilaissa. Momentis- vasti on lisääntynyt ilman, että tämä olisi
32931: sa ehdotetaan määriteltäväksi aikarahdatun rahtaussopimuksen vastaista. Tämä merkitsee
32932: aluksen tuhoutumisen tai vastaavan tilanteen muun muassa sitä, että aikarahti juoksee muut-
32933: oikeusseuraamukset. Periaatteet ovat samat tumattomana.
32934: kuin vastaavissa matkarahtausta koskevissa Normaalisti aikarahdinottajan tehtävänä on
32935: 30 §:n säännöksissä ja siksi tässä voidaan vii- huolehtia aluksen vakuutuksista ja maksaa
32936: tata siihen, mitä edellä on todettu viimeksi miehistön palkat. Jos syntyy lisäkustannuksia
32937: mainitun pykälän kohdalla. siitä, että aikarahdinantaja vaatii, että aluksen
32938: Pykälän 2 momentin säännös vastaa merilain tulee liikkua riskialttiina alueella, hänen on
32939: 145 §:ää ja koskee sitä tilannetta, jossa ei ole kohtuuden nimissä kannettava nämä lisäkus-
32940: mahdollista määrätä tarkkaa ajankohtaa aluk- tannukset. Pykälän 2 momentissa säädetään
32941: sen tuhoutumiselle. Periaatteellista muutosta ei siksi, että aikarahdinottajalle on korvattava
32942: ole tarkoitus tehdä. Säännöstä on ainoastaan aluksen sotavakuutusmaksun lisäys ja miehis-
32943: muokattu soveltuvaksi nykyaikaiseen viestintä- tölle maksettu sodanriskilisä. Myös muita lisä-
32944: tekniikkaan, jossa on mahdollisuus päivittäi- kustannuksia saattaa syntyä johtuen kyseessä
32945: 13 340347B
32946: 98 1994 vp - HE 62
32947:
32948: olevasta erityisestä liikennealueesta, esimerkiksi merikelpoisuutta koskevaa kirjoitustapaa.
32949: tavallista korkeimpien muonahintojen muodos- Asiasisältöä ei esitetä muutettavaksi.
32950: sa. Jos osapuolten tarkoituksena on, että aika- 4 §. Matkustajaa koskevat velvollisuudet. Py-
32951: rahdinantaja vastaa myös näistä kustannuksis- kälä sisältää säännökset kuljetussopimuksen
32952: ta, on tämä nimenomaan mainittava rahtaus- luovuttamisesta toiselle ja eräistä matkustajaa
32953: kirjassa. koskevista velvollisuuksista kuljetuksen aikana.
32954: Pykälän 3 ja 4 momentin säännökset, jotka Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen lain
32955: koskevat molemminpuolista peräytymistä rah- 171§:ää.
32956: taussopimuksesta sodan tai sodankaltaisten Pykälän 3 momentti, joka vastaa nykyisen
32957: olosuhteiden johdosta, perustuvat samoille pe- lain 3 momenttia, on kirjoitettu siten, että se on
32958: riaatteille kuin 38 §:n ja 39 §:n 2 momentin yhdenmukainen nykyisen merimieslain (423/78)
32959: säännökset peräkkäisistä matkoista. Peräytymi- kanssa.
32960: selle ei ole riittävä peruste se, että syttyy sota 5 §. Vaarallinen matkatavara. Pykälä sisältää
32961: tai muodostuu sodankaltaiset olosuhteet, vaan säännökset rahdinottajan oikeudesta kieltää
32962: syntyneellä tilanteella tulee olla olennainen matkustajaa ottamasta mukaan vaarallista tai
32963: merkitys sopimuksen täyttämiselle. Tämä tar- haittaa aiheuttavaa matkatavaraa. Pykälässä
32964: koittaa esimerkiksi sitä, että paikallisilla levot- säädetään lisäksi niistä toimenpiteistä, joihin
32965: tomuuksilla ei ole vaikutusta pitkäaikaiseen rahdinottaja voi ryhtyä, jos sellaista matkata-
32966: aikarahtaussopimukseen, johon ei sisälly liiken- varaa on aluksessa sekä matkustajan korvaus-
32967: nealueen rajoituksia. velvollisuudesta. Pykälä vastaa nykyisen lain
32968: 172 §:ää.
32969: 6 §. Matkatavaran luovuttaminen. Pykälässä
32970: 15 luku. Matkustajien ja matkatavaran kuljetus säädetään rahdinottajan oikeuksista silloin,
32971: kun matkustaja ei maksa kuljetuksesta tai
32972: Luku vastaa nykyisen lain 4 a lukua, lukuun muistan matkan aikana saamistaan palveluk-
32973: ottamatta 15 §:ää, johon esitetään aineellisia sista. Pykälä vastaa nykyisen lain 173 §:ää.
32974: muutoksia. Säännöksiin on tehty kielellisiä 7 §. Aluksen tuhoutuminen ja viivästyminen
32975: korjauksia. sekä matkan keskeytys. Pykälässä säädetään
32976: Pohjoismaisena yhteistyönä on tarkoitus lä- rahdinottajan oikeuksista ja velvollisuuksista
32977: hitulevaisuudessa valmistella ehdotus uusiksi silloin, kun alus tuhoutuu tai julistetaan vahin-
32978: matkustajien ja heidän matkatavaransa kulje- gon jälkeen kuntoonpanokelvottomaksi. Pykä-
32979: tusta koskeviksi uusiksi säännöksiksi. Tällöin lä vastaa nykyisen lain 174 §:ää.
32980: on myös tarkoitus uudistaa luvussa käytettyjä 8 §. Matkustajan puolelta johtuva peräytymi-
32981: käsitteitä. nen ja sopimusrikkomus. Pykälä sisältää sään-
32982: nöksen matkustajan sopimusrikkomuksen seu-
32983: 1 §. Määritelmät. Pykälä sisältää rahdinotta- rauksista. Pykälä vastaa nykyisen lain 175 §:ää.
32984: jaa, matkustajaa ja matkatavaraa koskevat 9 §. Sodanvaara. Pykälässä säädetään sopi-
32985: määritelmät. Pykälä vastaa nykyisen lain musosapuolten oikeudesta purkaa sopimus
32986: 169 §:ää. eräissä tilanteissa. Pykälä vastaa nykyisen lain
32987: 2 §. Luvun soveltamisala. Pykälässä säädetään 176 §:ää.
32988: luvun soveltamisalasta sekä siitä, miltä osin 10 §. Kuljetusmaksusta tehtävä vähennys. Py-
32989: luvun säännökset ovat tahdonvaltaisia. Pykälä kälässä on säännökset kuljetusmaksusta suori-
32990: vastaa nykyisen lain 169 a §:ää. Pykälä sisältää tettavasta vähennyksestä eräissä tapauksissa.
32991: viittauksen 4 §:n 2 ja 3 momenttiin. Säännök- Pykälä vastaa nykyisen lain 177 §:ää.
32992: sessä olevat viittaukset 21 ja 22 §:ään vastaavat 11 §. Rahdinottajan vastuu henkilövahingosta
32993: nykyisen pykälän viittauksia 188 a ja 188 ja viivästyksestä. Pykälä sisältää säännöksen
32994: b §:ään. rahdinottajan vastuusta matkustajalle matkalla
32995: 3 §. Aluksen merikelpoisuudesta huolehtimi- aiheutuneesta henkilövahingosta. Pykälä vastaa
32996: nen. Pykälässä säädetään rahdinottajan velvol- nykyisen lain 178 §:ää.
32997: lisuudesta huolehtia aluksen merikelpoisuudes- 12 §. Rahdinottajan vastuu matkatavaravahin-
32998: ta. Pykälä vastaa asiasisällöltään 170 §:ää. gosta. Pykälä sisältää säännöksen rahdinotta-
32999: Pykälän 1 momentti on kirjoitettu siten, että jan vastuusta matkatavaralle kuljetuksen aika-
33000: se tarkemmin vastaa 6 luvun 3 §:n 1 momentin, na aiheutuneesta vahingosta. Pykälä vastaa
33001: 13 luvun 12 §:n 2 momentin ja 14 luvun 7 §:n nykyisen lain 179 §:ää.
33002: 1994 vp - HE 62 99
33003:
33004: 13 §. Vahingonkorvauksen sovittelu. Pykälä jen osalta. Edellä mainittua esimerkkiä arvioi-
33005: sisältää viittauksen vahingonkorvauslakiin taessa on kuitenkin lisäksi otettava huomioon
33006: (412/74) vahingonkorvauksen sovittelun osalta lakisääteisen sosiaaliturvan osuus korvausten
33007: silloin, kun matkustaja on myötävaikuttanut maksamisessa.
33008: vahingon syntymiseen. Pykälä vastaa nykyisen Linja-auto- ja junakuljetuksissa ei ole asetet-
33009: lain 180 §:ää. tu ylärajaa vastuulle kuljetuksen aikana aiheu-
33010: 14 §. Rahdinottajan vapautuminen vastuusta. tuneista vahingoista. Käytännössä korvausten
33011: Pykälässä säädetään niistä tilanteista, joissa määräämiseen sovelletaan liikennevahinkolau-
33012: rahdinottajan, vapautuakseen vastuusta II ja takunnan normeja. Vastuu ilmakuljetuksessa
33013: 12 §:n mukaan, on näytettävä, ettei vahinko ole on ilmakuljetuslain (387/86) 22 §:n mukaan
33014: aiheutunut hänen tai jonkun hänen vastuullaan 100 000 erityistä nosto-oikeutta. Määrä perus-
33015: toimivan virheestä tai laiminlyönnistä. Pykälä tuu vuoden 1975 Montrealin pöytäkirjoihin
33016: vastaa nykyisen lain 181 §:ää. numero 3 ja 4, jotka ovat eräiden kansainvä-
33017: 15 §. Vastuumäärät. Pykälään ehdotetaan si- listä ilmakuljetusta koskevien sääntöjen yhtä-
33018: sällytettäväksi uudet vastuumäärät koskien läistämisestä tehdyn vuoden 1929 Varsovan
33019: rahdinottajan vastuuta matkustajien ja heidän sopimuksen muutospöytäkirjoja. Vastuumää-
33020: matkatavaransa kuljetuksessa. Ehdotuksen mu- rän suhteellista alhaisuutta on perusteltu sillä,
33021: kaan nykyisen lain 182 §:ään sisällytettäisiin että rahdinkuljettajan vastuu ilmakuljetuksessa
33022: henkilövahinkojen, käsimatkatavaran, muun on ankaraa eli kuljetuksen suorittaja vastaa
33023: matkatavaran ja ajoneuvojen osalta ne vastuu- aina vahingosta, vaikka hän tai joku hänen
33024: määrät, jotka sisältyvät vuoden 1990 Ateenan vastuullaan toimiva ei olisikaan syyllistynyt
33025: pöytäkirjaan. Pöytäkirjan osalta viitataan sii- virheeseen tai laiminlyöntiin. Tämä poikkeaa
33026: hen, mitä yleisperustelujen kohdassa 2.4 on merikuljetusten vastuuperusteesta, joka on rah-
33027: esitetty. dinottajan tuottamukseen perustuvaa.
33028: Nykyinen 182 § sisältää lisäksi viivästymistä Pykälän 1 momentissa ehdotetaan lisäksi,
33029: ja arvoesineitä koskevat vastuumäärät. Nämä että vastuumäärä viivästymisestä matkustajan
33030: määrät ehdotetaan myös tarkistettaviksi tässä kuljetuksessa nostetaan 2 000 SDR:stä 4 150
33031: yhteydessä. SDR:ään. Ateenan yleissopimus ei sisällä vas-
33032: Vastuumäärä henkilövahingoista on 182 §:n tuumäärää viivästymisestä johtuvista vahin-
33033: l momentin mukaan enintään l 00 000 erityistä goista. Pohjoismaat sisällyttivät jo 1970-luvulla
33034: nosto-oikeutta. Vastuumäärä ehdotetaan nos- merilakeihin kuljetuksen suorittajan oikeuden
33035: tettavaksi 175 000 erityiseen nosto-oikeuteen. vastuunrajoitukseen viivästymistapauksissa.
33036: Myös tässä pykälässä käytettään erityisen nos- Myöhemmin 1980-luvulla suoritetun merilain
33037: to-oikeuden englanninkielisen ilmaisun lyhen- matkustajien kuljetusta koskevan luvun tarkis-
33038: nettä SDR. Erityinen nosto-oikeus, joka on tuksen yhteydessä katsottiin edelleen perustel-
33039: Kansainvälisen Valuuttarahaston tiettyjen va- luksi säilyttää tämä sääntely. Katsottiin, että
33040: luuttojen perusteella määrittelemä laskentayk- viivästymistä koskevien määräysten puuttumi-
33041: sikkö, vastasi 24 päivänä helmikuuta 1994 nen Ateenan yleissopimuksesta voisi johtaa
33042: Suomen rahassa 7,74 markkaa. Vastuumäärä epäselvyyksiin siitä, onko rahdinkuljettajalla
33043: henkilövahingosta vastaa tämän kurssin mu- ylipäätään tällainen oikeus vastuunsa rajoitta-
33044: kaan noin 1,3 miljoonaa markkaa. miseen. Merilain mukaisen vastuunrajoitusoi-
33045: Vertauksena voidaan mainita, että korvaus keuden ei myöskään katsottu olevan yleissopi-
33046: nuorehkon työkykyisen henkilön vaikeasta muksen vastainen, koska sopimuksessa tätä
33047: vammautumisesta liikenneonnettomuudessa kysymystä ei säädellä.
33048: saattaa nykyään kohota yli miljoonan markan. Ehdotettu viivästymistä koskeva vastuumää-
33049: Suurimman osan korvauksesta muodostaa täl- rä vastaa ilmakuljetuksissa sovellettavaa mää-
33050: löin työkyvyttömyydestä aiheutuva korvaus. rää. Ilmakuljetuslain 22 §:n mukaan on kulje-
33051: Korvaus määräytyy vammautuneen henkilön tuksen suorittajan vastuu viivästymisestä aiheu-
33052: vuositulon ja vammautumisasteen perusteella. tuvasta vahingosta rajoitettu 4 150 SDR:ään
33053: Liikennevahinkolautakunta määrittelee suosi- matkustajalla. Tämä määrä vastaa vuoden
33054: tukset ja normit liikenneonnettomuuksissa ta- 1975 Montrealin pöytäkirjoihin numero 3 ja 4
33055: pahtuneiden vahinkojen korvaamiseksi. Pakol- sisältyvää määrää. Sisällyttämällä ehdotettu
33056: lisen liikennevakuutuksen korvausjärjestelmäs- vastuumäärä merilakiin voidaan yhdenmukais-
33057: sä ei ole periaatteessa ylärajaa henkilövahinko- taa sekä meri- että ilmakuljetusoikeuden vas-
33058: 100 1994 vp - HE 62
33059:
33060: tuumääriä koskien matkustajakuljetuksessa ai- tuunrajoitusoikeuden menettämisestä. Pykälä
33061: heutuvaa viivästymistä. vastaa nykyisen lain 184 §:ää.
33062: Ehdotuksen 2 momentti sisältää vastuumää- 18 §. Rahdinottajan vastuu alirahdinottajasta.
33063: rät, jotka koskevat matkatavaraan kohdistuvaa Pykälässä säädetään vastuusta silloin, kun joku
33064: vahinkoa, matkatavaran menettämistä tai vii- muu kuin rahdinottaja suorittaa kuljetuksen
33065: västymistä. kokonaan tai osittain. Pykälä vastaa nykyisen
33066: Momentin 1 kohdan mukaan on vastuumää- lain 185 §:ää.
33067: rä käsimatkatavaran osalta enintään 1 800 19 §. Vaatimus, joka ei perustu kuljetussopi-
33068: SDR:ää kun nykyisen lain vastaava määrä on mukseen. Pykälässä säädetään rahdinottajan
33069: 1 300 SDR:ää. Ateenan yleissopimuksesta poi- vastuuta ja sen rajoittamista koskevien sään-
33070: keten vastuumäärä koskee myös mukana ole- nösten soveltamisesta silloin, kun on kyse
33071: vassa kuljetusvälineessä säilytettäviä käsimat- muusta kuin kuljetussopimukseen perustuvasta
33072: katavaroita. Edellä mainitun SDR:n kurssin korvauskanteesta. Pykälä sisältää lisäksi sään-
33073: mukaan vastuumäärä vastaisi noin 14 000 nökset niistä henkilöryhmistä, jotka samalla
33074: markkaa. tavalla kuin rahdinottaja voivat vedota vas-
33075: Momentin 2 kohdassa säädetään vastuumää- tuusta vapauttamiseen ja vastuun rajoitukseen.
33076: rästä sellaisten arvoesineiden osalta, jotka rah- Pykälässä säädetään myös vastuunrajoitusoi-
33077: dinottaja on ottanut säilytykseen. Vastaavaa keuden menettämisestä. Pykälä vastaa nykyisen
33078: vastuumäärää ei sisälly Ateenan yleissopimuk- lain 186 §:ää.
33079: seen. Se sisällytettiin pohjoismaiden merilakei- 20 §. Korvausvaatimuksen esittämiseen oikeu-
33080: hin 1980-luvulla tapahtuneen lakiuudistuksen tetut. Pykälässä määritellään korvausvaatimuk-
33081: yhteydessä. Nykyisen lain 5 000 SDR:n määrää sen esittämiseen oikeutetut. Pykälä vastaa ny-
33082: ehdotetaan nostettavaksi 6 750 SDR:ään. Mää- kyisen lain 187 §:ää.
33083: rä vastaa noin 52 000 markkaa. 21 §. Sopimusmääräykset. Pykälässä sääde-
33084: Ateenan pöytäkirjan mukaisesti ehdotetaan, tään siitä, mitkä luvun säännöksistä ovat pa-
33085: että vastuumäärä ajoneuvon osalta korotetaan kottavia ja joita näin ollen ei saa sopimuksella
33086: 10 000 SDR:ksi. Nykyisen lain vastaava määrä syrjäyttää. Pykälä vastaa nykyisen lain 188
33087: on 8 000 SDR:ää. Uusi vastuumäärä vastaa a §:ää kuitenkin siten, että 2 momenttiin on
33088: noin 77 000 markkaa. Vastuumäärä ei koske, tehty kaksi muutosta.
33089: toisin kuin Ateenan sopimuksessa, ajoneuvossa Pykälän 2 momenttiin on lisätty nimenomai-
33090: tai sen päällä säilytettyä käsimatkatavaraa. nen viittaus 19 luvun 1 §:n 3 ja 5 kohdan
33091: Momentin 4 kohdan mukaan muuta matka- säännöksiin, jotka koskevat korvaussaatavan
33092: tavaraa koskeva uusi vastuumäärä olisi 2 700 vanhentumista.
33093: SDR:ää kutakin matkustajaa kohden. Nykyi- Pykälän 2 momentissa on myös korjattu
33094: nen vastuumäärä on 2 000 SDR:ää. Uusi vas- suomenkielisessä lakitekstissä oleva käännös-
33095: tuumäärä vastaa noin 20 000 markkaa. virhe, joka sisältyy nykyisen lain 2 momentin 1
33096: Merilain mukaan ylläolevat vastuumäärät kohtaan. Kyseinen lainkohta määrittelee pa-
33097: tarkoittavat matkan aikana matkustajaan koh- kottavien säännösten maantieteellisen sovelta-
33098: distuneista vahingoista johtuvaa yhteenlasket- misalan. Kohdassa puhutaan Suomen, Norjan,
33099: tua vastuuta. Määrät eivät sisällä korkoja Ruotsin tai Tanskan sisäisestä liikenteestä ja
33100: eivätkä oikeudenkäyntikuluja. Vastuumäärät näiden maiden välisestä liikenteestä. Kyseisen
33101: ovat enimmäismääriä ja korvauksen saamiseksi kohdan viimeisen virkkeen tulee kuulua "tai
33102: matkustajan täytyy yleisten vahingonkorvaus- liikenteestä näistä maista taikka näihin mai-
33103: oikeudellisten periaatteiden mukaan osoittaa hin". Suomenkielinen teksti on ehdotuksessa
33104: kärsimänsä vahingon määrä. muutettu vastaamaan nykyisen lain ruotsinkie-
33105: 16 §. Vastuumäärien korottaminen ja matkus- listä lakitekstiä, ja lainkohta on tämän jälkeen
33106: tajan omavastuuosuus. Pykälän mukaan rah- yhteneväinen myös muiden pohjoismaiden me-
33107: dinottaja voi ottaa itselleen suuremman vas- rilakien vastaavan kohdan kanssa.
33108: tuun kuin 15 §:ssä säädetään. Pykälässä sääde- 22 §. Rahdinottajan oikeus itsensä vastuusta
33109: tään lisäksi rahdinottajan oikeudesta vähentää vapautumiseen. Pykälä sisältää säännökset rah-
33110: vahingon määrästä matkustajan omavastuu- dinottajan oikeudesta vapauttaa itsensä vas-
33111: osuus. Pykälä vastaa nykyisen lain 183 §:ää. tuusta tietyissä tapauksissa. Pykälä vastaa ny-
33112: 17 §. Vastuunrajoitusoikeuden menettäminen. kyisen lain 188 b §:ää.
33113: Pykälä sisältää säännöksen rahdinottajan vas- 23 §. Viittaussäännös. Pykälä sisältää viit-
33114: 1994 vp - HE 62 101
33115:
33116: tauksen ehdotuksen 21 luvun 5 §:ään, joka 7 §. Pelastuspalkkion jakaminen. Pykälä kos-
33117: koskee toimivaltaista tuomioistuinta matkusta- kee pelastuspalkkion jakamista. Pykälä vastaa
33118: jakuljetuksessaja 19 luvun 1 §:ään, joka koskeee nykyisen lain 209 §:ää.
33119: saatavan vanhentumista. Pykälä vastaa nykyi- 8 §. Aluksen lähtö tai tavaran luovuttaminen
33120: sen lain 188 §:ää. ennen pelastuspalkkion maksamista. Pykälässä
33121: säädetään edellytyksistä, joiden täytyy olla
33122: täytetty ennenkuin alus saa lähteä pelastusope-
33123: V OSA. MERIONNETTOMUUDET raation jälkeen ja omistaja saa ottaa haltuunsa
33124: pelastettua tavaraa. Pykälä vastaa nykyisen
33125: Ehdotuksen V osaan on koottu nykyisen lain lain 210 §:ää.
33126: säännökset, jotka koskevat meripelastusta, ha- 9 §. Pelastuspalkkio lastista. Pykälä sisältää
33127: veria, päiväkirjoja, meriselitystä ja muun me- säännökset lastin omistajan edustamisesta, kun
33128: rionnettomuuden tutkintaa sekä katsastusta. haetaan pelastuspalkkiota lastista. Pykälä vas-
33129: Tähän osaan sisältyvät säännökset vastaavat taa asiasisällöltään nykyisen lain 211 §:ää. Py-
33130: pääosin nykyisen lain säännöksiä. Niihin on kälää on jonkin verran muutettu rakenteellises-
33131: ainoastaan tehty joitakin pienehköjä tarken- ti. Nykyisen 211 §:n 2 momentin säännöstä
33132: nuksia ja kielellisiä muutoksia. uskotun miehen haastamisesta ei ehdoteta si-
33133: sällytettäväksi säännökseen, koska voidaan
33134: soveltaa yleisiä prosessioikeudellisia säännök-
33135: 16 luku. Meripelastus siä.
33136:
33137: Luku vastaa nykyisen lain 7 lukua. Säännök-
33138: siin on tehty kielellisiä muutoksia. 17 luku. Haveri
33139: Vuonna 1989 on hyväksytty uusi meripelas-
33140: tusta koskeva kansainvälinen yleissopimus. 1 §. Yhteinen haveri. Pykälä sisältää yhteisen
33141: Pohjoismaisena yhteistyönä valmistellaan par- haverin osalta viittauksen vuoden 1974 York-
33142: haillaan lainsäädännön uudistusta, joka mah- Antwerpenin sääntöihin, jotka Suomessa on
33143: dollistaisi kyseisen yleissopimuksen ratifioin- saatettu voimaan yhteisestä haverista annetulla
33144: nin. asetuksella (502/80). Pykälä vastaa nykyisen
33145: 1 §. Oikeus pelastuspalkkioon. Pykälä sisältää lain 189 §:ää.
33146: yleissäännöksen oikeudesta pelastuspalkkioon. 2 §. Merivahingon selvitys ja merivahingonlas-
33147: Pykälä vastaa nykyisen lain 203 §:ää. kija. Pykälässä säädetään millä tavalla yhteisen
33148: 2 §. Pelastuspalkkio eräissä tapauksissa. Py- haverin selvitys ja jakaminen tulee toimittaa ja
33149: kälässä säädetään meripelastajan oikeudesta toimittamisen paikasta. Säännökset ovat pykä-
33150: palkkioon silloin, kun hän muutoin kuin sopi- län mukaan tahdonvaltaiset Pykälän mukaan
33151: muksen nojalla suorittaa työtä aluksen hyväksi. Suomessa merivahingonselvityksen toimittaa
33152: Pykälä vastaa nykyisen lain 204 §:ää. merivahingonlaskija. Pykälä vastaa nykyisen
33153: 3 §. Tavaran omistajan vastuu pelastuspalkki- lain 190 §:ää.
33154: osta. Pykälässä säädetään pelastetun tavaran 3 §. Vahingon arvioiminen. Pykälässä sääde-
33155: omistajan vastuusta palkkion maksamisesta. tään yhteisessä haverissa aiheutetun vahingon
33156: Pykälä vastaa nykyisen lain 205 §:ää. arvioimisesta. Pykälä vastaa nykyisen lain
33157: 4 §. Pelastuspalkkion suuruuden määrääminen. 191 §:ää.
33158: Pykälä sisältää säännökset niistä tekijöistä, 4 §. Pyyntö merivahingonselvityksen toimitta-
33159: jotka on otettava huomioon pelastuspalkkion misesta. Pykälä sisältää säännökset laivanisän-
33160: suuruutta määrättäessä. Pykälä vastaa nykyi- nän sekä muiden asianosaisten velvollisuuksista
33161: sen lain 206 §:ää. haverin tapahduttua. Pykälä vastaa nykyisen
33162: 5 §. Pelastuspalkkion suuruus. Pykälässä sää- lain 192 §:ää.
33163: detään pelastuspalkkion enimmäismäärästä. 5 §. Omistajan vastuu haverimaksusta ja lai-
33164: Pykälä vastaa nykyisen lain 207 §:ää. vanisännän pidätysoikeus. Pykälässä säädetään
33165: 6 §. Pelastussopimuksen mitätöinti. Pykälä si- omistajan vastuusta haverimaksun suorittami-
33166: sältää säännökset pelastussopimuksen mitätöi- sesta ja laivanisännän oikeudesta pidättää ta-
33167: misestä tai sen ehtojen kohtuullistamisesta tie- vara. Pykälä vastaa nykyisen lain 193 §:ää.
33168: tyissä tilanteissa. Pykälä vastaa pykyisen lain 6 §. Yksityinen haveri. Pykälä sisältää sään-
33169: 208 §:ää. nökset siitä, milloin vahinkoa, menetystä tai
33170: 102 1994 vp - HE 62
33171:
33172: kustanousta on pidettävä yksityisenä haverina 5 §. Tiedonsaantioikeus ja päiväkirjan säilyt-
33173: ja miten näitä kustannuksia on jaettava. Pykälä täminen. Pykälä koskee oikeutta saada tietoja
33174: vastaa nykyisen lain 194 §:ää. päiväkirjan sisällöstä. Pykälässä säädetään li-
33175: 7 §. Merivahingonselvityksen toimittaminen. säksi päiväkirjan säilytysvelvollisuudesta. Py-
33176: Pykälässä säädetään menettelystä, kun meriva- kälä vastaa nykyisen lain 56 §:ää.
33177: hingonselvitystä on pyydetty. Pykälä vastaa
33178: asiasisällöltään nykyisen lain 195 §:ää. Pykälää Meriselitys
33179: on rakenteellisesti muutettu siten, että nykyisen
33180: lain 2 momentti on jaettu kahteen eri moment- Ala-jakson säännökset vastaavat nykyisen
33181: tiin, josta jälkimmäinen osa muodostaa uuden lain 57-59 §:ää ja 253-259 §:ää. Kaikkien
33182: 3 momentin. meriselitystä koskevien säännösten kokoamista
33183: 8 §. Merivahingonselvityksen oikaiseminen. samaan yhteyteen on pidettävä tarkoituksen-
33184: Pykälässä säädetään niistä tilanteista, jolloin mukaisena. Alajakso on siten yhdenmukainen
33185: merivahingonselvitys on oikaistava lisälaskel- muiden pohjoismaiden merilakien kanssa.
33186: malla. Pykälä vastaa nykyisen lain 196 §:ää. Säännöksiä on kielellisesti uudistettu ja nii-
33187: hin on tehty joitakin muutoksia. Säännöksiin
33188: on muun muassa tehty alioikeusuudistuksesta
33189: johtuvia muutoksia. Nykyisten säännösten
33190: 18 luku. Päiväkirjat, meriselitys sekä muu me- Suomen konsulia koskevat kohdat on muutettu
33191: rionnettomuuden tutkiota ja katsastus siten, että uusissa säännöksissä puhutaan Suo-
33192: men ulkomaan edustustosta. Uusissa meriseli-
33193: Päiväkirjat tystä koskevissa säännöksissä puhutaan meren-
33194: kulkulaitoksesta eikä merenkulkuhallituksesta.
33195: Tämän luvun ala-jakson säännökset vastaa- On tarkoitus, että valmistelutyö meriselitystä
33196: vat nykyisen lain 52-56 §:ää. Säännöksiin on koskevien säännösten uudistamiseksi käynnis-
33197: tehty kielellisiä korjauksia ja eräisiin säännök- tettäisiin lähitulevaisuudessa.
33198: siin on tehty pienehköjä asiamuutoksia. 6 §. Velvollisuus antaa meriselitys. Pykälässä
33199: 1 §. Velvollisuus pitää laiva- ja konepäiväkir- säädetään milloin meriselitys on annettava.
33200: jaa. Pykälä sisältää säännökset siitä, milloin Pykälä vastaa nykyisen lain 57 §:ää. Pykälän 1
33201: laiva- ja konepäiväkirjaa on pidettävä. Pykälä momentin 3 kohdasta on poistettu nykyisen
33202: vastaa nykyisen lain 52 §:ää. Ainoastaan pykä- lain maininta mereen hautaamisesta, koska se
33203: län 3 momenttiin on tehty muutos koskien ei enää ole sallittua. Tältä osin voidaan viitata
33204: aluksen bruttovetoisuutta. Muutos johtuu vuo- kuolemansyyn selvittämisestä annettuun lakiin
33205: den 1969 kansainvälisen aluksenmittausyleisso- (459173).
33206: pimuksen (SopS 31/82) bruttovetoisuutta kos- 7 §. Meriselityksen antaminen ja lykkääminen
33207: kevasta määritelmästä. sekä päällikön ilmoittautumisvelvollisuus. Pykälä
33208: 2 §. Laiva- ja konepäiväkirjan pitäminen. Py- sisältää säännökset meriselityksen antamispai-
33209: kälässä säädetään siitä, kenen on pidettävä kasta, meriselityksen antamisen lykkäämisestä
33210: laiva- ja konepäiväkirjaa ja siitä tavasta, jolla ja päällikön ilmoittautumisvelvollisuudesta. Py-
33211: päiväkirja on pidettävä. Pykälä vastaa nykyi- kälässä säädetään myös meriselityksen antami-
33212: sen lain 53 §:ää. sesta ulkomailla ja siihen liittyvästä menettelys-
33213: 3 §. Merkinnät. Pykälässä säädetään siitä, tä. Pykälän 3 momentissa säädetään muun
33214: mitä päiväkirjaan on merkittävä. Pykälä vastaa muassa, että meriselitys ulkomailla annetaan
33215: nykyisen lain 54 §:ää. Pykälän 4 momentin Suomen edustustolle, jonka ulkoasiainministe-
33216: mukaan liikenneministeriö valtuutetaan anta- riö on valtuuttanut meriselityksen vastaanotta-
33217: maan tarkempia määräyksiä päiväkirjan pitä- miseen. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen
33218: misestä. lain 58 §:ää.
33219: 4 §. Uuden päiväkirjan hankkiminen. Pykäläs- 8 §. Kirjallinen ilmoitus. Pykälässä säädetään
33220: sä säädetään menettelystä silloin, kun päiväkir- niistä tilanteista, jolloin päällikön on annettava
33221: ja tulee täyteen tai sitä muusta syystä ei voida ilmoitus tapahtumasta merenkulkulaitokselle
33222: käyttää. Pykälä vastaa nykyisen lain 55 §:ää. tai lähimmälle 7 §:n 3 momentissa tarkoitetulle
33223: Nykyiseen 55 §:ään sisältyvä viittaus Suomen Suomen ulkomaan edustustolle sekä menette-
33224: konsuliin on muutettu Suomen ulkomaan edus- lystä ilmoitu~sen antamisessa. Pykälä vastaa
33225: tustoksi. asiasisällöltään nykyisen lain 59 §:ää. Pykälän 5
33226: 1994 vp - HE 62 103
33227:
33228: momentin mukaan Suomen ulkomaan edustus- 16 §. Katsastus- ja arviomiehet. Pykälässä
33229: to voi lähettää vastaanottamaosa ilmoituksen säädetään siitä, milloin julkisia katsastus- ja
33230: suoraan merenkulkulaitokselle sen sijaan, että arviomiehiä tulee käyttää. Pykälä vastaa nykyi-
33231: se lähetettäisiin nykyisen lain mukaisesti ulko- sen lain 242 §:ää.
33232: asiainministeriölle edelleen toimitettavaksi me- 17 §. Julkisten katsastus- ja arviomiesten mää-
33233: renkulkulaitokselle. rääminen. Pykälä koskee julkisille katsastus- ja
33234: 9 §. Meriselitystä koskevan istunnon määrää- arviomiehille annettavaa määräystä. Pykälä
33235: minen. Pykälässä säädetään merioikeudelle vastaa nykyisen lain 243 §:ää.
33236: kuuluvista tehtävistä liittyen meriselitystä kos- 18 §. Menettely katsastus- ja arviomiesten
33237: kevan istunnon määräämiseen. Pykälä vastaa määräämisessä. Pykälässä säädetään siitä, mitä
33238: asiasisällöltään nykyisen lain 253 §:ää. merioikeuden tulee ottaa huomioon määräyk-
33239: 10 §. Käsittely merioikeudessa. Pykälä koskee sen antamisessa. Pykälä vastaa nykyisen lain
33240: merioikeuden velvoitteita meriselitystä käsitel- 244§:ää.
33241: täessä sekä varsinaista käsittelyä. Pykälä vastaa 19 §. Toimitusmiesten lukumäärä ja pätevyys
33242: nykyisen lain 254 §:ää. sekä oikeudet. Pykälä sisältää säännökset toi-
33243: II §. Meriselityksen antaminen alusten yhteen- mitusmiesten lukumäärästä ja asiantuntemuk-
33244: törmäyksen johdosta. Pykälässä säädetään me- sesta sekä heidän oikeudestaan käsitellä alusta
33245: riselityksen antamisesta silloin, kun se koskee ja lastia. Pykälä vastaa nykyisen lain 245 §:ää
33246: aluksen törmäämistä toiseen alukseen. Pykälä kuitenkin sillä muutoksella, että nykyisen lain
33247: vastaa nykyisen lain 255 §:ää. 1 momentin säännöstä yhden katsastusmiehen
33248: 12 §. Meriselityksen vastaanottaminen eräissä riittävyydestä luukun ja ahtauksen katsasta-
33249: tapauksissa. Pykälä sisältää säännökset ulko- misessa ei ehdoteta sisällytettäväksi uuteen 1
33250: maalaista alusta koskevan meriselityksen anta- momenttiin. Alusten teknisen kehityksen myötä
33251: misesta. Pykälä vastaa nykyisen lain 256 §:ää. tällainen katsastus voi olla hyvinkin moni-
33252: 13 §. Suomen ulkomaan edustustolle annettava mutkainen, minkä vuoksi on tarkoituksen-
33253: meriselitys. Pykälässä on säännökset Suomen mukaista, että sen toimittaa kaksi katsastus-
33254: edustuston tehtävistä ja oikeuksista meriseli- miestä.
33255: tyksen vastaanottamisessa. Pykälä vastaa asia- 20 §. Avustavat asiantuntijat. Pykälässä sää-
33256: sisällöltään nykyisen lain 257 §:ää. detään muiden asiantuntijoiden kutsumisesta
33257: 14 §. Meriselityksen täydentäminen ja sen katsastus- ja arvioimistilaisuuteen. Pykälä vas-
33258: antamatta jättäminen. Pykälässä säädetään me- taa nykyisen lain 246 §:ää.
33259: renkulkulaitoksen oikeudesta määrätä, että an- 21 §. Menettely aluksen julistamisessa kun-
33260: nettu meriselitys on täydennettävä taikka että toonpanokelvottomaksi. Pykälässä säädetään
33261: meriselitystä ei tarvitsee antaa. Pykälä vastaa menettelystä silloin, kun alus olisi julistettava
33262: nykyisen lain 258 §:ää. kuntoonpanokelvottomaksi. Pykälä vastaa ny-
33263: kyisen lain 247 §:ää.
33264: 22 §. Tyytymättömyys katsastukseen tai arvi-
33265: Muu merionnettomuuden tutkinta oon. Pykälässä säädetään menettelystä silloin,
33266: kun asianosainen on tyytymätön katsastukseen
33267: 15 §. Suurten onnettomuuksien tulkinta. Py- tai arvioon. Pykälä vastaa nykyisen lain
33268: kälässä säädetään liikenneministeriön oikeu- 248 §:ää.
33269: desta asettaa entymen tutkiotatoimikunta 23 §. Toimituskirja. Pykälässä on säännökset
33270: eräissä tilanteissa. Pykälä vastaa nykyisen lain katsastus- ja arviomiesten velvollisuudesta pi-
33271: 259 §:ää. tää toimituskirjaa, sen säilyttämisestä ja jäljen-
33272: nöksen antamisesta siitä. Pykälä vastaa nykyi-
33273: sen lain 249 §:ää.
33274: Katsastus- ja arviomiehet sekä katsastuksen 24 §. Ulkomailla toimitettava katsastus. Pykä-
33275: toimittaminen län mukaan ulkomailla toimitettavassa katsas-
33276: tuksessa ja arvioimisessa noudatetaan sitä jär-
33277: Tämän ala-jakson säännökset vastaavat ny- jestystä, joka sillä paikkakunnalla on voimassa.
33278: kyisen lain 242-250 §:ää sekä 60-61 §:ää. Pykälä vastaa nykyisen lain 250 §:ää.
33279: Säännöksiä on uudistettu kielellisesti ja joitakin 25 §. Vahingon arvioiminen eräissä tapauksis-
33280: pienehköjä muutoksia on tehty verrattuna ny- sa. Pykälässä säädetään siitä, mihin toimenpi-
33281: kyisiin säännöksiin. teisiin aluksen päällikön on ryhdyttävä kun
33282: 104 1994 vp - HE 62
33283:
33284: alus on vaurioitunut tai lasti vahingoittunut gaistusasteikkoa on käytettävä, jos rikoksen
33285: matkalla sekä katsastus- ja arviomiesten tehtä- seuraamuksista säädetään sekä merilaissa että
33286: vistä. Pykälä vastaa nykyisen lain 60 §:ää. muussa lainsäädännössä. Ehdotettujen sään-
33287: 26 §. Päällikön velvollisuus järjestää katsastus. nösten kieliasua on hieman uudistettu.
33288: Pykälässä säädetään niistä tilanteista, jolloin Merilain rikosoikeudellisten säännösten uu-
33289: aluksen päällikön on järjestettävä katsastus. distamisen valmistelu on tarkoitus aloittaa lä-
33290: Pykälä vastaa nykyisen lain 61 §:ää. hitulevaisuudessa rikoslain kokonaisuudistuk-
33291: sessa noudatettujen periaatteiden pohjalta. Ny-
33292: kyisen lain rangaistusseuraamuksia koskeva
33293: VI OSA. LOPPUSÄÄNNÖKSET luku, joka sisältää säännökset muun muassa
33294: petoksesta ja muusta epärehellisyydestä, vää-
33295: Lakiehdotuksen viimeiseen osaa on koottu rennyksestä, merenkulun turvallisuudesta ja
33296: säännökset saatavan vanhentumisesta, rikos- ja hallinnollisista velvoitteista on tarkoitus uudis-
33297: prosessioikeudelliset säännökset sekä säännök- taa niin sisällön kuin rakenteenkin suhteen.
33298: set täytäntöönpanosta. Osan viimeinen luku Oikeusministeriön rikoslakiprojektin puitteissa
33299: sisältää muun muassa säännökset merioikeu- valmistellaan parhaillaan ehdotusta rikoslain
33300: delle kuuluvien asioiden hoidosta Ahvenan- liikennerikosluvun säännöksiksi. Kyseisessä lu-
33301: maan maakunnassa. vussa olisi myös merenkulkuun soveltuvia ran-
33302: gaistussäännöksiä.
33303: 1 §. Merikelpoisuudesta huolehtimisen laimin-
33304: 19 luku. Saatavan vanhentuminen lyönti. Pykälässä säädetään rangaistusseu-
33305: raamuksista silloin, kun alusta, joka ei ole
33306: 1 §. Saatavan vanhentuminen. Pykälässä sää- merikelpoinen, käytetään merenkulkuun. Pykä-
33307: detään merioikeudellisen saatavan vanhentumi- lä koskee sekä aluksen päällikköä että lai-
33308: sesta. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen vanisäntää ja muuta henkilöä, joka on johtanut
33309: lain 229 §:ää. Pykälää on kielellisesti uudistettu päällikön pykälässä tarkoitettuun rikkomuk-
33310: ja viittauksia on muutettu vastaamaan lakieh- seen. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen
33311: dotuksen säännöksiä. Pykälän 1 momentin 4 lain 230 §:ää.
33312: kohtaan ehdotetaan sanan "lasti" korvaamista 2 §. Hyvän merimiestaidon laimilyönti. Pykälä
33313: sanalla "tavara" sen selventämiseksi, että vas- sisältää rangaistusseuraamukset sitä tilannetta
33314: tuuta koskeva vanhentumissäännös koskee niin varten, jossa aluksen miehistö, joka suorittaa
33315: kappaletavaran kuljetusta kuin aluksen rah- meriturvallisuuden kannalta merkityksellistä
33316: tausta. Ehdotuksen 13 luvun 4 §:n ja 14 luvun tehtävää, on laiminlyönyt hyvän merimiestai-
33317: 2 §:n mukaan säännökset ovat pakottavia kap- don mukaisen toiminnan. Pykälä vastaa nykyi-
33318: paletavaran kuljetuksessa sekä pohjoismaisessa sen lain 231 §:ää.
33319: matkarahtauksessa. 3 §. Aluksen asiakirjoja koskevien velvoittei-
33320: den laiminlyönti. Pykälässä säädetään seuraa-
33321: muksista, kun päällikkö tai laivanisäntä ovat
33322: 20 luku. Rangaistussäännökset laiminlyöneet eräitä velvollisuuksiaan, jotka
33323: koskevat aluksen todistus- ja laivakirjoja sekä
33324: Luvun säännökset vastaavat pääosin asiasi- laivapäiväkirjoja. Pykälän 1 ja 3 momentti
33325: sällöltään nykyisen lain 9 luvun säännöksiä. vastaavat nykyisen lain 232 §:n 1 ja 3 moment-
33326: Luvun säännöksiä on muutettu nykyiseen la- tia. Ehdotetun pykälän 2 momentista on pois-
33327: kiin verrattuna ainoastaan siltä osin kuin se tettu nykyiseen momenttiin sisältyvä vankeus-
33328: tässä yhteydessä on ollut ehdottoman välttä- uhka liian ankarana seuraamuksena kyseisestä
33329: mätöntä. Joissakin pykälissä rangaistusseu- rikkomuksesta.
33330: raamuksia on lievennetty, koska ne ovat nyky- 4 §. Epärehellisyys päiväkirjan pidossa. Pykä-
33331: päivänä selvästi epäsuhteessa yleisten rikosoi- lässä säädetään petoksesta ja muusta epärehel-
33332: keudellisten sanktioiden kanssa. Ehdotetuissa lisyydestä päiväkirjan pidossa. Pykälän 1, 3 ja
33333: säännöksissä käytetään usein toissijaisuuslau- 4 momentti vastaavat nykyisen lain 233 §:n 1, 3
33334: sekkeita, esimerkiksi "jollei teosta muualla ja 4 momenttia. Nykyisen 233 §:n 2 momenttiin
33335: laissa säädetä". Tämä johtaa siihen, että tuo- sisältyvä neljän vuoden vankeusuhka on ehdo-
33336: mioistuimen tehtäväksi jää arvioida, mitä ran- tuksessa lyhennetty kahteen vuoteen.
33337: 1994 vp - HE 62 105
33338:
33339: 5 §. Meriselitysrikkomukset. Pykälä sisältää 8 §:ssä tarkoitettu rikos on asianomistajarikos.
33340: rangaistusseuraamukset meriselityksen ja siihen Pykälä vastaa nykyisen lain 241 §:ää.
33341: liittyvän ilmoituksen antamiseen liittyvissä rik-
33342: komuksissa. Pykälä vastaa nykyisen lain
33343: 234§:ää. 21 luku. Toimivaltainen tuomioistuin ja oikeu-
33344: 6 §. Laiminlyönnit yhteentörmäyksessä. Pykä- denkäynti merioikeusjutuissa
33345: lässä säädetään rangaistusseuraamuksesta alus-
33346: ten yhteentörmäystä koskevissa tilanteissa. Py- Tämän luvun säännökset vastaavat nykyi-
33347: kälä vastaa nykyisen lain 235 §:ää. sen merilain 251-252 §:n, 260-266 §:n, 269-
33348: 7 §. Luottamusaseman väärinkäyttö merenku- 270 §:n ja 272-273 §:n säännöksiä. Säännöksiä
33349: lussa. Pykälä sisältää säännökset seuraamuksis- on kielellisesti ja joltakin osin rakenteellisesti
33350: ta, kun päällikkö on syyllistynyt epärehellisyy- uudistettu. Lukuun sisältyy lisäksi uusia pykä-
33351: teen laivanisäntää, lastinomistajaa, vakuutuk- liä~ Säännöksissä on otettu huomioon toteutet-
33352: senantajaa tai jotakuta muuta kohtaan, jonka tu alioikeusuudistus.
33353: oikeutta ja etua hänen on merilain mukaan
33354: valvottava. Lisäksi pykälässä säädetään lai- 1 §. Merioikeudet. Pykälässä säädetään niistä
33355: vanisäntään kohdistuvasta rangaistusseu- alioikeuksista eli merioikeuksista, jotka ovat
33356: raamuksesta, kun hän on laiminlyönnillään toimivaltaisia merioikeusjutuissa. Pykälä vas-
33357: aiheuttanut kiinnitysten haitijoille vahinkoa. taa nykyisen lain 251 §:ää.
33358: Pykälä vastaa nykyisen lain 237 §:ää kuitenkin 2 §. Merioikeudessa käytettävät asiantuntijat.
33359: siten muutettuna, että nykyinen 1 momentti on Pykälä sisältää säännökset asiantuntijasta, hä-
33360: jaettu kahteen momenttiin. Ehdotuksen mu- nen tehtävistään ja palkkiostaan. Pykälä vastaa
33361: kaan säädetään 1 momentissa tahallisesta teos- nykyisen lain 252 §:ää.
33362: ta ja 2 momentista törkeästä huolimattomuu- 3 §. Toimivaltainen merioikeus riitajutussa.
33363: desta. Ehdotuksen 3 momentti vastaa nykyistä Pykälässä säädetään toimivaltaisesta tuomiois-
33364: 2 momenttia. tuimesta riitajutussa. Pykälä vastaa nykyisen
33365: 8 §. Aluksen hylkääminen. Pykälässä sääde- lain 260 §:ää.
33366: tään päällikköön kohdistuvista rangaistusseu- 4 §. Toimivaltainen merioikeus kappaletavaran
33367: raamuksista, jos hän hylkää tai jättää aluksen. kuljetuksessa. Pykälä koskee toimivaltaista tuo-
33368: Pykälä vastaa nykyisen lain 238 §:ää. mioistuiota kappaletavaran kuljetusta koske-
33369: 9 §. M erilaki- ja meriturvallisuusrikkomus. vassa riidassa. Pykälällä ei ole vastinetta ny-
33370: Pykälässä säädetään merilakirikkomuksesta ja kyisessä merilaissa. Se perustuu Hampurin
33371: meriturvallisuusrikkomuksesta, kun on rikottu sääntöjen 21 artiklaan.
33372: 1 luvun 8 §:n nojalla annettuja säännöksiä ja
33373: Nykyisen merilain mukaan on jutut ja asiat,
33374: määräyksiä. Pykälä vastaa nykyisen lain 238
33375: jotka on ratkaistava merilain mukaan, käsitel-
33376: a§:ää.
33377: 10 §. Pätevyyskirjan menettäminen. Pykälä tävä jossakin laissa luetelluista kahdeksasta
33378: merioikeudesta. Lain mukaan käsiteltävät rii-
33379: sisältää hallinnollisluonteisen seuraamuksen
33380: pätevyyskirjan menettämisestä, jos päällikkö, tajutut on, jollei muuta ole säädetty, haastet-
33381: konepäällikkö, perämies, konemestari tai ra- tava merioikeuteen siinä hovioikeuspiirissä,
33382: missä vastaajalla on kotipaikkansa tai missä
33383: diosähköttäjä on tuomittu rangaistukseen lu-
33384: vun määrätyissä pykälissä tarkoitetuista rikok- hän harjoittaa pysyvästi liikettään taikka missä
33385: alus on. Jos saamisesta on asetettu vakuus
33386: sista. Pykälä vastaa asiasisällöltään nykyisen
33387: viranomaiselle aluksen vapauttamiseksi takava-
33388: lain 239 §:ää.
33389: rikosta tai muusta virka-aputoimenpiteestä,
33390: 11 §. Päällikön sijainen. Pykälässä säädetään,
33391: kanteen saa nostaa myös merioikeudessa siinä
33392: että päällikköä koskevia säännöksiä sovelle-
33393: hovioikeuspiirissä, missä vakuus on asetettu.
33394: taan myös hänen sijaiseensa. Pykälä vastaa
33395: nykyisen lain 240 §:ää. Pykälän mukaan kanne Suomessa voidaan
33396: 12 §. Viittaussäännös. Pykälä sisältää viitta- nostaa 21 luvun 1 §:ssä tarkoittamassa merioi-
33397: uksen rikoslain 23 luvun 6 ja 7 §:ään, jotka keudessa.
33398: koskevat vesiliikennejuopumusta ja kulkuneu- Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan
33399: von luovuttamista juopuneelle. Pykälä vastaa voidaan kanne koskien kappaletavaran kulje-
33400: nykyisen lain 236 §:ää. tusta koskevaa sopimusta nostaa Suomessa sen
33401: 13 §. Syyteoikeus. Pykälässä säädetään, että paikkakunnan merioikeudessa, missä vastaaja!-
33402: 14 340347B
33403: 106 1994 vp - HE 62
33404:
33405: 1a on pääkonttori tai, jollei pääkonttoria ole, paikkakunnalla, missä toimenpiteisiin on ryh-
33406: missä vastaajalla on asuinpaikka. dytty, ei kuitenkaan tule sen perusteella toimi-
33407: Momentin 2 kohdan mukaan kanne voidaan vaitaiseksi itse jutussa.
33408: nostaa sen paikkakunnan merioikeudessa, mis- 5 §. Toimivaltainen merioikeus matkustajien
33409: sä kuljetussopimus on solmittu, edellyttäen, kuljetuksessa. Pykälä koskee toimivaltaista tuo-
33410: että vastaajalla on siellä toimipaikka, tai sivu- mioistuiota koskevia sopimusehtoja matkusta-
33411: liike tai edustaja, jonka välityksellä sopimus on jan ja matkatavaran kuljetuksessa. Pykälän 1
33412: solmittu. Tältä osin viitataan siihen, mitä 13 momentti vastaa nykyisen lain 260 a §:ää.
33413: luvun 60 §:n 1 momentin 2 kohdan perusteluis- Pykälän 2 momentti on uusi ja seuraa tuomio-
33414: sa on esitetty. istuimen toimivallasta ja tuomioiden täytän-
33415: Momentin 3 kohdassa säädetään, että kanne töönpanosta yksityisoikeuden alalla koskevasta
33416: voidaan nostaa sen paikkakunnan merioikeu- Luganon yleissopimuksesta. Tältä osin voidaan
33417: dessa, missä sovittu lastaussatama tai sovittu viitata siihen, mitä yksityiskohtaisissa peruste-
33418: taikka todellinen purkaussatama sijaitsee. Täs- luissa on sanottu 13 luvun 60 §:n 4 momentin
33419: sä on kyse todellisesta purkaussatamasta. kohdalla.
33420: Pykälän 2 momentti koskee mahdollisuutta 6 §. Sopimus toimivaltaisesta merioikeudesta.
33421: kanteen nostamiseksi paikassa, missä alus on Pykälä sisältää säännökset toimivaltaisesta tuo-
33422: takavarikoitu tai joutunut muun turvaamistoi- mioistuimesta silloin, kun asianosaiset ovat
33423: menpiteen kohteeksi. Momentti vastaa osittain sopineet siitä sekä silloin, kun vastaaja on
33424: nykyisen merilain 260 §:n 2 momenttia, jonka haastettu muuhun merioikeuteen, eikä hän ole
33425: se kuitenkin erityissäännöksenä syrjäyttää. tehnyt väitettä siitä. Pykälä vastaa nykyisen
33426: lain 262 §:ää kuitenkin siten muutettuna, että
33427: Momentin mukaan kanne voidaan nostaa 1 säännös on yhdenmukainen niiden säännösten
33428: momentissa mainittujen tuomioistuinten lisäksi kanssa, jotka koskevat toimivaltaista tuomiois-
33429: myös sen paikkakunnan tuomioistuimessa, tuinta kappaletavaran kuljetusta koskevassa
33430: missä tavaraa kuljettanut alus on takavarikoitu riidassa.
33431: tai joutunut muun turvaamistoimenpiteen koh- 7 §. Kanne päällikköä ja laivanisäntää vas-
33432: teeksi. Suomalainen tuomioistuin ei ole toimi- taan. Pykälässä säädetään kanteen nostamises-
33433: valtainen ratkaisemaan kappaletavaran kulje- ta silloin, kun se halutaan nostaa sekä päällik-
33434: tusta koskevaa riitaa sillä perusteella, että köä että laivanisäntää vastaan. Pykälä vastaa
33435: samalle omistajalle kuuluva toinen alus on nykyisen lain 261 §:ää.
33436: joutunut edellä mainittujen toimenpiteiden 8 §. Merivahingonselvitystä koskeva moitekan-
33437: kohteeksi Suomessa, ellei muista säännöksistä ne. Pykälässä säädetään merivahingonselvitystä
33438: muuta johdu. Merilain 260 §:n 2 momentti saa koskevasta moitekanteesta, sen vireillepanosta
33439: väistyä käsiteltävän pykälän edeltä. ja menettelystä ennen sen käsittelyä merioikeu-
33440: Jos viranomaiselle on asetettu vakuus aluk- dessa. Pykälään sisältyy lisäksi säännös meri-
33441: sen vapauttamiseksi takavarikosta tai muusta vahingonselvityksen lainvoimaisuudesta. Pykä-
33442: turvaamistoimenpiteestä, kanne voidaan nostaa lä vastaa osittain nykyisen lain 263, 269 ja
33443: sen paikkakunnan tuomioistuimessa, missä va- 270 §:ää. Ehdotetussa pykälässä on kuitenkin
33444: kuus on asetettu. Säännöksen tarkoituksena on pidetty lähtökohtana sitä, että yleisiä prosessi-
33445: ennen kaikkea selventää, että suomalaisen tuo- oikeudellisia säännöksiä tulisi soveltaa moite-
33446: mioistuimen takavarikkoon tai muuhun tur- kanteen käsittelyyn merioikeudessa, jollei 21
33447: vaamistoimenpiteeseen perustuva toimivalta ei luvun säännöksistä muuta johdu.
33448: lakkaa sen perusteella, että alus vapautetaan Pykälän l momentti vastaa osittain 263 ja
33449: vakuuden asettamisen jälkeen. Selvennykseksi 269 §:n säännöksiä. Momentissa säädetään, et-
33450: ehdotetaan lisäksi säädettäväksi, että kanne tä moitekanne tulee panna vireille sen paikka-
33451: saatavasta, josta vakuus on asetettu voidaan kunnan merioikeudessa, jossa selvitys on an-
33452: nostaa sen paikkakunnan merioikeudessa, mis- nettu. Momenttiin sisältyvä 30 päivän määrä-
33453: sä vakuus asetettiin, myös sen jälkeen kun aika kanteen nostamiseen vastaa nykyisen lain
33454: vakuus on vapautettu. 269 §:n 1 momenttiin sisältyvää säännöstä.
33455: Pykälän 3 momentin mukaan 1 ja 2 momen- Pykälän 2 momentin mukaan merioikeuden
33456: tin säännökset eivät ole esteenä väliaikaisille on ennen asian käsittelyä varattava muille
33457: toimenpiteille myös muilla kuin momenteissa asianosaisille tai heidän asiamiehilleen tilaisuus
33458: mainituilla paikkakunnilla. Tuomioistuin sillä tulla kuulluksi. Ehdotuksella korvattaisiin
33459: 1994 vp - HE 62 107
33460:
33461: 269 §:n 2 momentin ja 270 §:n säännökset, jotka sillä lisäyksellä, joka johtuu kappaletavaran
33462: koskevat muita merivahingonselvityksen asian- kuljetusta koskevan luvun 61 §:stä.
33463: osaisia.
33464: Pykälän 3 momentissa säädetään että meri-
33465: vahingonselvitystä on noudatettava, jollei sitä 22 luku. Täytäntöönpano
33466: ole moitittu. Momentti vastaa 269 §:n 4 mo-
33467: menttia. Luku sisältää täytäntöönpanoa koskevia
33468: 9 §. Toimivaltainen merioikeus rikosjutussa. säännöksiä. Säännökset vastaavat pääosin asia-
33469: Pykälässä säädetään toimivaltaisesta tuomiois- sisällöltään nykyisen lain 274-277 §:ää ja
33470: tuimesta rikosjutuissa, jotka on tuomittava 278 §:n 2 momenttia. Maistraattien lakkautta-
33471: merilain mukaan. Pykälä vastaa nykyisen lain misen ja siihen liittyvän lainsäädäntöuudistuk-
33472: 264 §:ää. sen johdosta pykäliin on tehty eräitä muutok-
33473: 10 §. Kirjelmien vaihto merioikeusjutuissa. Py- sia.
33474: kälässä on erityissäännös kirjelmien vaihdosta 1 §. Saamisen hakeminen aluksesta tai lastista.
33475: muissa kuin 8 ja 9 §:ssä tarkoitetuissa merioi- Pykälässä säädetään saamisen hakemisesta
33476: keusjutuissa. Pykälä vastaa asiasisällöltään ny- aluksesta tai lastista. Pykälä vastaa asiasisällöl-
33477: kyisen lain 265 §:ää. tään pääosin nykyisen lain 274 §:ää kuitenkin
33478: 11 §. Korvaus jutun lykkääntymisestä. Pykälä siten muutettuna, että nykyisessä laissa maini-
33479: sisältää 10 §:ään liittyvän korvausta koskevan tun ulosotonhaltijan tilalle ehdotetaan tuomio-
33480: säännöksen. Pykälä vastaa 266 §:ää. istuinta.
33481: 12 §. Oikeudenkäyntiä koskeva viittaussään- Saamista aluksesta tai lastista, joka on saa-
33482: nös. Pykälä on uusi ja siinä ehdotetaan, että misen panttina, haetaan ehdotuksen 1 momen-
33483: oikeudenkäynnissä merioikeudessa noudatet- tin mukaan aluksen kotipaikan tai pantin
33484: taisiin, jollei merilain säännöksistä muuta joh- sijaitseruispaikkakunnan tuomioistuimessa. Py-
33485: du, mitä oikeudenkäynnistä käräjäoikeudessa kälässä ei enää säädetä rahdista, koska nykyi-
33486: säädetään. Alioikeusuudistuksen myötä voi- sen lain 8 luvun ja ehdotuksen 3 luvun meri-
33487: maan tulleita uusia prosessioikeudellisia sään- panttioikeutta koskevien säännösten mukaan
33488: nöksiä on tarkoituksenmukaista soveltaa myös meripanttioikeus koskee vain alusta tai lastia.
33489: merioikeusjuttuihin. Poikkeuksen tästä pää-
33490: säännöstä muodostaisi esimerkiksi ehdotettu Pykälän 2 momentin mukaan laivanisännälle
33491: 10 § kirjelmien vaihdosta. tai päällikölle ja lastinomistajalle on varattava
33492: Ehdotetun pykälän johdosta nykyisen lain tilaisuus tulla kuulluksi. Jos jollakulla on pant-
33493: 267 ja 268 §:n säännöksiä ei ehdoteta sisällytet- tioikeus laivaosuuteen, hänen on 3 momentin
33494: täväksi uuteen lakiin. mukaan nostettava kanne saamisen suorittami-
33495: 13 §. Muutoksenhaku. Pykälässä säädetään seksi pantista omistajaa vastaan sen paikka-
33496: muutoksenhausta merioikeuden ratkaisuun. kunnan tuomioistuimessa, missä omistajana on
33497: Pykälä vastaa nykyisen lain 271 §:ää. Pykälään asuinpaikka.
33498: on kuitenkin lisätty viittaus oikeudenkäyruis- 2 §. Saamisen vahvistaminen maksettavaksi
33499: kaareen muutoksenhakumenettelyn osalta. pantista. Pykälän mukaan tuomioistuimen on,
33500: 14 §. Muutoksenhaku merivahingonselvitystä jos se hyväksyy 1 §:ssä tarkoitetun kanteen,
33501: koskevaan merioikeuden tuomioon. Pykälässä vahvistettava siinä tarkoitettu saaminen pantis-
33502: säädetään muutoksenhausta merioikeuden tuo- ta maksettavaksi. Säännös vastaa asiasisällöl-
33503: mioon 8 §:ssä tarkoitetussa merivahingonselvi- tään osittain nykyisen merilain 275 §:ää.
33504: tystä koskevassa asiassa. Pykälä vastaa asiasi- 3 §. Kauppahinnan jako aluksen myynnissä
33505: sällöltään nykyisen lain 272 §:ää. ulosottotoimin Pykälässä on säännöksiä pant-
33506: Pykälän 3 momenttia uudistettu siltä osin tioikeuden asemasta ja kiinnityksistä silloin,
33507: kun se koskee aineistoa, jonka merioikeuden kun alus myydään ulosottotoimin. Pykälä vas-
33508: tulee toimittaa korkeimpaan oikeuteen. taa nykyisen lain 276 §:ää.
33509: 15 §. Välimiesmenettely. Pykälässä säädetään, 4 §. Aluksen myynti eräissä tapauksissa. Pykä-
33510: että riita-asiassa, joka tämän lain mukaan on lässä säädetään panttioikeuksien asemasta sil-
33511: välimiesten ratkaistava, noudatetaan sen lisäk- loin, kun alus tuhoutuu ja julistetaan arvotto-
33512: si, mitä 13 luvun 61 §:ssä säädetään, välimies- maksi panna kuntoon. Pykälässä säädetään
33513: menettelystä annettua lakia (967/92). Pykälä lisäksi kiinnitysten haltijoiden oikeuksista, jos
33514: vastaa asiasisällöltään nykyisen lain 273 §:ää alus ulkomailla ulosmitataan tai tuhoutuu tai
33515: 108 1994 vp - HE 62
33516:
33517: julistetaan arvottomaksi panna kuntoon. Py- kin osin voimassa olevaan merilakiin verrattu-
33518: kälä vastaa asiasisällöltään nykyisen lain na. Ottaen huomioon, että tavaran kuljetusta
33519: 277 §:ää. koskevat sopimukset monasti koskevat pitkäh-
33520: 5 §. Ulosmittaus- ja takavarikointikielto. Py- köjä ajanjaksoja, ehdotetaan 1 momentissa,
33521: kälän 1 momentti sisältää kiellon ulosmitata tai että aikaisemmin voimassa olevia säännöksiä
33522: takavarikoida lastia tietyin edellytyksin, jos sovelletaan ennen lain voimaantuloa tehtyihin
33523: alus on lähtövalmiina. Päällikköä tai aluksessa sopimuksiin. Jos sen sijaan konossementti tai
33524: palvelevaa henkilöä ei myöskään saa 2 momen- merirahtikirja on tällaisen sopimuksen perus-
33525: tissa tarkoitetussa tapauksessa velan johdosta teella annettu lain voimaantulon jälkeen, uusia
33526: estää lähtemästä matkalle. säännöksiä on kuitenkin sovellettava suhteessa
33527: Pykälä vastaa nykyisen lain 278 §:n 1 mo- kolmanteen henkilöön, jolla on tällainen kulje-
33528: mentin toista virkettä ja 278 §:n 2 momenttia. tusasiakirja hallussaan.
33529: Ehdotuksen 4 luvun 1 § vastaa nykyisen lain Pykälän 2 momentissa on siirtymäsäännös
33530: 278 §:n 1 momentin ensimmäistä virkettä. matkustajien kuljetusta koskevan sääntelyn
33531: osalta. Esityksen 15 luvun 15 §:n mukaan rah-
33532: dinottajan vastuuta koskevia vastuumääriä eh-
33533: 23 luku. Erinäiset säännökset dotetaan korotettavaksi. Uusia vastuunrajoja
33534: sovellettaisiin momentin mukaan myös sellai-
33535: 1 §. Merioikeudelle kuuluvien tehtävien hoita- seen sopimukseen, joka on tehty ennen lain
33536: minen Ahvenanmaan maakunnassa. Pykälä sisäl- voimaantuloa, jos tapahtuma johon vastuu
33537: tää viitauksen merioikeusjuttujen, meriselitys- perustuu, on sattunut lain voimaantulon jäl-
33538: ten ja eräiden muiden merilain mukaisten keen.
33539: asioiden sekä alusrekisteriasioiden hoitamisesta 3 §. Viittaussäännös. Pykälän mukaan on, jos
33540: Ahvenanmaan maakunnassa annettuun lakiin muualla lainsäädännössä viitataan kumottuun
33541: (894/80). Pykälä vastaa nykyisen lain 279 §:ää. merilakiin, viittauksen katsottava tarkoittavan
33542: 2 §. Erityinen nosto-oikeus. Pykälä sisältää tämän lain vastaavia säännöksiä.
33543: erityisen nosto-oikeuden (Special Drawing
33544: Right, SDR) määritelmän. Pykälä vastaa ny-
33545: kyisen lain 279 a §:ää. 1.2. Laki merioikeudellisen vastuun vuoksi pe-
33546: rustettavasta rajoitusrahastosta ja rajoitus-
33547: oikeudenkäynnistä annetun lain kumoami-
33548: 24 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset sesta
33549: 1 §. Voimaantulo. Pykälä sisältää voimaantu- 1 §. Merioikeudellisen vastuun vuoksi perus-
33550: losäännökset.
33551: tettavasta rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeu-
33552: Pykälän 1 momentin mukaan laki ehdote- denkäynnistä annettu laki ehdotetaan kumot-
33553: taan tulevaksi voimaan asetuksella säädettävä- tavaksi. Lain aineellinen sisältö on sisällytetty
33554: nä ajankohtana. Tarkoituksena on, että poh- ehdotetun merilain 12 lukuun.
33555: joismaiden uudet merilait tulevat voimaan sa-
33556: manaikaisesti. 2 §. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan ase-
33557: Uudella lailla kumottaisiin 2 momentin mu- tuksella säädettävänä ajankohtana ja samaan
33558: kaan 9 päivänä kesäkuuta 1939 (167/39) annet- aikaan kuin uusi merilaki.
33559: tu merilaki siihen myöhemmin tehtyine muu-
33560: toksineen.
33561: Pykälän 3 momentin mukaan kumottavaksi 1.3. Laki aluksista aiheutuvista öljyvahingoista
33562: ehdotetun merilain nojalla annetut asetukset johtovasta vastuusta annetun lain muutta-
33563: jäävät kuitenkin voimaan siihen saakka kunnes misesta
33564: ne erikseen kumotaan.
33565: 2 §. Siirtymäsäännökset. Pykälän sisältää siir- 6 §. Pykälässä viitataan rajoitusrahaston pe-
33566: tymäsäännökset tavaran kuljetusta sekä mat- rustamisen osalta ehdotetun merilain 12 lu-
33567: kustajien kuljetusta koskevien uusien säännös- kuun, joka sisältää kumottavaksi ehdotetun
33568: ten johdosta. merioikeudellisen vastuun vuoksi perustetta-
33569: Ehdotetun lainsäädännön mukaan vastuuta vasta rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeuden-
33570: tavaran kuljetuksen osalta laajennetaan joilta- käynnistä annetun lain aineellisen sisällön.
33571: 1994 vp - HE 62 109
33572:
33573: 18 §. Pykälässä ehdotetaan maininta Helsin- Ehdotus merilain uudistamiseksi on valmis-
33574: gin raastuvanoikeudesta muutettavaksi Helsin- teltu yhteistyössä Suomen, Norjan, Ruotsin ja
33575: gin käräjäoikeudeksi. Tanskan kesken. Näissä maissa ehdotetaan
33576: 23 §. Pykälässä olevat viittaukset ehdotetaan säädettäväksi asiallisesti samansisältöinen lain-
33577: muutettaviksi vastaamaan uutta merilakia. säädäntö. Lainsäädännön sisällön vuoksi on
33578: 23 a §. Pykälässä olevat viittaukset ehdote- tärkeätä, että uudet lait tulevat samaan aikaan
33579: taan muutettaviksi vastaamaan uutta merila- voimaan edellä mainituissa maissa. Tätä me-
33580: kia. Virka-avun sijasta puhutaan muusta tur- nettelyä on noudatettu yleensä merioikeudelli-
33581: vaamistoimenpiteestä. sen lainsäädännön osalta. Näin ollen ehdote-
33582: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk- taan, että uusi laki tulisi voimaan asetuksella
33583: sella säädettävänä ajankohtana ja samaan ai- säädettävänä ajankohtana. Pohjoismaisissa
33584: kaan kuin uusi merilaki. neuvotteluissa on asetettu tavoitteeksi, että lait
33585: tulisivat voimaan 1 päivänä heinäkuuta
33586: 1994.
33587: 2. Voimaantulo
33588: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
33589: Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan asetuksel- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
33590: la säädettävänä ajankohtana. set:
33591: 110 1994 vp - HE 62
33592:
33593: 1.
33594: Merilaki
33595:
33596: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
33597:
33598: I OSA omistukseen, hallintaan tai käyttöön liittyvä
33599: ALUS todellinen yhdysside.
33600:
33601: 2§
33602: 1 luku
33603: Aluksen rekisteröinti
33604: Alusta koskevat yleiset säännökset
33605: Suomalaisen aluksen, jota käytetään kaup-
33606: 1§ pamerenkulkuun, tulee olla merkitty alusrekis-
33607: Aluksen kansallisuus teriin alusrekisterilain (512/93) mukaisesti.
33608:
33609: Alus on suomalainen ja oikeutettu käyttä- 3§
33610: mään Suomen lippua, jos Suomen kansalai- Kansallisuuskirja ja muut todistus-
33611: nen taikka suomalainen yhteisö tai säätiö ja laivakirjat
33612: omistaa enemmän kuin kuusi kymmenesosaa
33613: aluksesta. Kauppa-aluksessa, jota käytetään merenkul-
33614: Liikenneministeriö voi asetuksella säädetyillä kuun, tulee olla kansallisuuskirja sekä muut
33615: edellytyksillä hyväksyä muun kuin 1 momen- aluksen ja liikenteen laadun mukaan erikseen
33616: tissa tarkoitetun aluksen suomalaiseksi: määrätyt todistus- ja laivakirjat
33617: 1) jos aluksen käyttö merenkulkuun on rat-
33618: kaisevasti suomalaisten määrättävissä; tai 4§
33619: 2) jos aluksen omistaa henkilö taikka yhtei- Aluksen kotipaikka
33620: sö tai säätiö, jolla on asuin- tai kotipaikka
33621: Euroopan talousalueella. Suomessa rekisteröidyn aluksen kotipaikka
33622: Valtioneuvosto voi asetuksella säädettävillä on se tämän maan satamapaikka, joka alusre-
33623: edellytyksillä antaa maan merenkulkuelinkei- kisteriin on omistajan ilmoituksen mukaan
33624: non edistämiseksi luvan siihen, että alus, jota 1 sellaiseksi merkitty.
33625: momentin nojalla olisi pidettävä suomalaisena, Muun suomalaisen aluksen kotipaikkana pi-
33626: merkitään Norjan, Ruotsin tai Tanskan alus- detään omistajan kotipaikkaa tai, jollei hän asu
33627: rekisteriin tämän maan aluksena, jos aluksen ja tässä maassa, Helsingin kaupunkia.
33628: rekisteröintimaan välillä on aluksen omistuk-
33629: seen, hallintaan tai käyttöön liittyvä todellinen 5§
33630: yhdysside. Lupaa myönnettäessä on erityisesti Aluksen luovutus
33631: otettava huomioon, miten toimenpide vaikut-
33632: taa suomalaisten merenkulkijoiden työllisyy- Rekisteröidyn tai rekisteröitävän aluksen
33633: teen sekä aluksella työskentelevien palkkauk- luovutus tulee tehdä kirjallisesti ja todistajien
33634: seen ja työsuhteen muihin ehtoihin, työoloihin läsnä ollessa.
33635: sekä sosiaaliturvaan. Pakkohuutokaupalla myytävän aluksen luo-
33636: Valtioneuvosto voi asetuksella säädettävillä vutuksessa noudatetaan, mitä siitä erikseen
33637: edellytyksillä antaa maan telakkateollisuuden säädetään.
33638: ja työllisyyden edistämiseksi luvan siihen, että Mitä tässä pykälässä ja 6 §:ssä säädetään
33639: alus, jota 1 momentin nojalla olisi pidettävä aluksesta, koskee myös laivaosuutta.
33640: suomalaisena, merkitään vieraan valtion alus-
33641: rekisteriin tämän maan aluksena, jos kysymyk- 6§
33642: sessä on Suomessa rakennettu alus, joka välit- Saannon pysyvyys kaksoisluovutuksessa
33643: tömästi aluksen valmistuksen jälkeen merki-
33644: tään vieraan valtion alusrekisteriin, sekä jos Jos joku luovuttaa aluksen tai laivaosuuden
33645: aluksen ja rekisteröintimaan välillä on aluksen useammalle ja se, jolle jälkimmäinen luovutus
33646: 1994 vp - HE 62 111
33647:
33648: tapahtui, on saanut saantonsa alusrekisteriin merenkulkuun, sovelletaan tämän lain saan-
33649: merkityksi, on aikaisempi luovutus tehoton nöksiä vain, mikäli ne kulloinkin siihen sovel-
33650: häntä kohtaan, jos hänen saantonsa tapahtui tuvat.
33651: vilpittömässä mielessä ja vastiketta vastaan.
33652:
33653: 7§ 2 luku
33654: Aluksen julistaminen kuntoonpano- Aluksen rekisteröinti
33655: kelvottomaksi
33656: 1§
33657: Vahingoittunut alus on katsastuksessa julis-
33658: tettava kuntoonpanokelvottomaksi, milloin sen Aluksen rekisteröinti alusrekisteriin
33659: kuntoonpano ei ole mahdollista tai, jos kun- Aluksen rekisteröinnistä säädetään alusrekis-
33660: toonpanon täytyisi tapahtua toisella paikka-
33661: terilaissa.
33662: kunnalla, alusta ei voida kuljettaa sinne, sekä
33663: myös, milloin alusta ei kannata panna kun-
33664: toon.
33665: Kun alus on ulkomaan paikkakunnalla, on 3 luku
33666: sen kuntoonpanokelvottomaksi julistamisessa Aluskiinnitys ja meripanttioikeus
33667: noudatettava siellä voimassa olevaa järjestystä.
33668: 1§
33669: 8§
33670: Aluskiinnitys
33671: Aluksen merikelpoisuus
33672: Aluksen kiinnityksestä säädetään aluskiinni-
33673: Aluksen tulee merenkulkuun käytettäessä tyslaissa (211/27).
33674: olla niin rakennettu, varustettu, miehitetty ja
33675: lastattu tai sellaisessa painolastissa sekä sellai-
33676: sin vaadittavin tarvikkein varustettu, että ih- Meripanttioikeus alukseen
33677: mishenki ja omaisuus voidaan katsoa turva-
33678: tuiksi ottaen huomioon sekä kulkuveden laatu 2§
33679: että liikenne, johon alusta käytetään. Saatavat, joiden vakuutena on meripanttioikeus
33680: Aluksen rakenteesta, varusteista, miehityk- alukseen
33681: sestä, turvallisesta käytöstä ja turvalliseen käyt-
33682: töön liittyvistä johtamisjärjestelyistä sekä aluk- Meripanttioikeus alukseen on vakuutena sel-
33683: sen katsastuksesta ja muusta sen merikelpoi- laisesta laivanisäntään kohdistuvasta alukseen
33684: suuden valvonnasta säädetään asetuksella. Ase- liittyvästä saatavasta, joka koskee:
33685: tuksella voidaan säätää myös helikopteritoi- 1) palkkaa tai muuta hyvitystä, joka päälli-
33686: minnasta aluksella. kölle tai muulle aluksessa toimessa olevalle on
33687: Liikenneministeriö voi, sen mukaan kuin toimensa perusteella suoritettava;
33688: asetuksella säädetään, antaa tarkempia mää- 2) satama-, kanava- ja muuta vesitiemaksua
33689: räyksiä 2 momentissa mainituista asioista. Li- sekä luotsimaksua;
33690: säksi merenkulkuhallitus voi, sen mukaan kuin 3) välittömästi aluksen käytön yhteydessä
33691: asetuksella säädetään, antaa tarkempia mää- sattuneeseen henkilövahinkoon perustuvaa
33692: räyksiä aluksen merikelpoisuuteen liittyvistä korvausta;
33693: teknisistä yksityiskohdista sekä myöntää yksit- 4) korvausta, joka on suoritettava välittö-
33694: täistapauksessa poikkeuksia tämän lain nojalla mästi aluksen käytön yhteydessä sattuneen
33695: annettujen säännösten ja määräysten vaatimuk- omaisuusvahingon johdosta, mikäli saatavaa ei
33696: sista. voida perustaa sopimukseen; sekä
33697: Tämän lain mukaisesta katsastuksesta sääde- 5) pelastuspalkkiota, hylyn poistamisesta
33698: tään 18 luvussa. johtuvaa korvausta ja yhteisen haverin maksua.
33699: Mitä 1 momentin 3 ja 4 kohdassa säädetään,
33700: 9§ ei koske korvausvaatimusta ydinvahingon joh-
33701: Lain soveltamisala dosta.
33702: Meripanttioikeus on voimassa myös, milloin
33703: Sellaiseen alukseen, jota ei käytetä kauppa- saatava kohdistuu aluksen omistajaan, joka ei
33704: 112 1994 vp - HE 62
33705:
33706: ole laivanisäntä, tai johonkin, joka rahdinan- ennen ole joutunut pakkohuutokauppaan joh-
33707: tajana tai muutoin laivanisännän asemesta taneen takavarikon tai ulosmittauksen koh-
33708: käyttää alusta. teeksi. Vanhentumisaikaa ei voida pidentää
33709: eikä keskeyttää, mutta se ei kuitenkaan kulu
33710: 3§ silloin, kun alusta laillisen esteen vuoksi ei
33711: Saatavien etuoikeusjärjestys voida panna takavarikkoon tai ulosmitata vel-
33712: kojan saatavasta.
33713: Saatavilla, joita tarkoitetaan 2 §:n 1 momen-
33714: tin 1-5 kohdassa, on keskenään etuoikeus 7§
33715: kohtien numerojärjestyksessä. Saatavana, jota Pakkohuutokauppa
33716: tarkoitetaan 5 kohdassa on kuitenkin, aina
33717: etuoikeus ennen 1-4 kohdassa tarkoitettuja Jos alus myydään pakkohuutokaupalla Suo-
33718: aikaisemmin syntyneitä saatavia. messa, meripanttioikeus ja pidätysoikeus aluk-
33719: Kussakin 2 §:n 1 momentin kohdassa tarkoi- seen lakkaavat sen jälkeen, kun kauppahinta
33720: tetuilla saatavilla on yhtäläinen oikeus maksun on suoritettu, mikäli kauppa jää pysyväksi.
33721: saantiin. Myöhemmin syntyneellä 5 kohdassa Velkojilla on oikeus maksun saantiin kaup-
33722: tarkoitetulla saatavalla on kuitenkin etuoikeus pahinnasta siinä järjestyksessä kuin ulosmita-
33723: ennen aikaisemmin syntynyttä. tusta omaisuudesta säädetään. Saatava, jonka
33724: vakuutena on meripanttioikeus, saadaan val-
33725: 4§ voa täyteen määrään sen estämättä, mitä lai-
33726: M eripanttioikeuden pysyvyys vanisännän vastuun rajoittamisesta 9 luvussa
33727: säädetään, mutta se ei saa jako-osuutta yli sen
33728: Lukuun ottamatta 7 §:ssä mainittua tapausta määrän, joka näiden säännösten mukaan enin-
33729: meripanttioikeus alukseen pysyy voimassa, tään sille tulisi.
33730: vaikka aluksen omistusoikeus siirtyy toiselle tai Vieraassa valtiossa toimitetulla pakkohuuto-
33731: aluksen rekisteröinti muuttuu. kaupalla on 1 momentissa säädetty vaikutus,
33732: Jos aluksen vapaaehtoinen luovutus ulko- jos pakkohuutokauppa toimitettiin sen valtion
33733: maalaiselle aiheuttaa meripanttioikeuden lak- lain mukaan noudattamalla meripanttioikeutta
33734: kaamisen sellaisesta saatavasta, josta entinen ja aluskiinnitystä koskevan vuoden 1967 kan-
33735: omistaja ei ollut henkilökohtaisesti vastuussa, sainvälisen yleissopimuksen määräyksiä.
33736: tai etuoikeuden huonontumisen, luovuttaja on
33737: vastuussa saatavan suorittamisesta siltä osin 8§
33738: kuin sitä sen johdosta ei voida saada aluksesta.
33739: Rakenteilla oleva alus
33740: Jos useat yhdessä omistavat aluksen, on sama
33741: voimassa jokaisesta, joka on osallistunut luo- Meripanttioikeutta alukseen koskevia saan-
33742: vutukseen tai antanut siihen suostumuksensa. nöksiä sovelletaan vastaavasti rakenteilla ole-
33743: vaan alukseen siitä lähtien, kun se on laskettu
33744: 5§ vesille.
33745: Pidätysoikeus
33746: Se, jolla on hallussaan toisen alus tai raken- M eripanttioikeus lastiin
33747: teilla oleva alus korjausta tai rakentamista
33748: varten, saa pitää aluksen tai rakenteilla olevan 9§
33749: aluksen vakuutena tehtävän suorittamiseen pe- Saatavat, joiden vakuutena on meripanttioikeus
33750: rustuvasta saatavasta. Tällöin noudatetaan so- lastiin
33751: veltuvin osin, mitä elinkeinonharjoittajan oi-
33752: keudesta myydä noutamatta jätetty esine anne- Meripanttioikeus lastattuun tavaraan on va-
33753: tussa laissa (688/88) säädetään. kuutena:
33754: 1) pelastuspalkkiota koskevasta saatavasta
33755: 6§ sekä yhteisen haverin maksusta tai muusta
33756: M eripanttioikeuden lakkaaminen samojen perusteiden mukaan jaettavasta kus-
33757: tannuksesta;
33758: Meripanttioikeus alukseen lakkaa vuoden 2) saatavasta, joka perustuu siihen, että rah-
33759: kuluttua saatavan syntymisestä, jollei alus sitä dinkuljettaja, rahdinottaja tai päällikkö tähän
33760: 1994 vp - HE 62 113
33761:
33762: lakiin perustuvan kelpoisuuden nojalla on teh- milloin tavaraa laillisen esteen vuoksi ei voida
33763: nyt sopimuksen tai ryhtynyt muuhun toimen- panna takavarikkoon tai ulosmitata velkojan
33764: piteeseen lastia varten, sekä lastinomistajan saatavasta.
33765: saatavasta, joka perustuu siihen, että tavaraa Jos saatava on joutunut merivahingonlaski-
33766: on myyty toisen lastinomistajan hyväksi; sekä jan käsiteltäväksi, katsotaan kanne pannuksi
33767: 3) rahdinkuljettajan tai rahdinottajan rah- vireille maksun saamiseksi.
33768: taussopimukseen perustuvasta saatavasta, jos
33769: se voidaan kohdistaa sitä vastaan, joka vaatii
33770: tavaran luovuttamista. Yhteiset säännökset
33771: 10 § 13§
33772: Saatavien etuoikeusjärjestys Maksunsaanti pantista
33773: Saatavilla, joita tarkoitetaan 9 §:n 1-3 koh- Milloin velkojalla on meripanttioikeus use-
33774: dassa, on keskenään etuoikeus kohtien nume- aan panttiin, kukin pantti vastaa saatavan
33775: rojärjestyksessä. Samassa kohdassa mainituilla koko määrästä.
33776: saatavilla on yhtäläinen oikeus maksun saan- Jos velkoja saa maksun yhdestä pantista
33777: tiin. Niistä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista suuremmalta osalta saatavaansa kuin mikä
33778: saatavista, jotka johtuvat eri tapahtumista, tämän pantin osalle olisi tullut eri panttien
33779: myöhemmin syntyneellä saatavalla on kuiten- meripanttioikeuden syntyruishetkellä olleen ar-
33780: kin etuoikeus ennen aikaisemmin syntynyttä. von keskinäisen suhteen mukaan, pantin omis-
33781: taja saa ylimenevään osaan nähden sen oikeu-
33782: 11 § den, mikä velkojalla oli muihin pantteihin.
33783: Lastiin kohdistuvan meripanttioikeuden Sama oikeus on myös velkojalla, jonka saata-
33784: pysyvyys vasta pantti erikseen vastasi siltä osin kuin
33785: pantti ei riitä hänen saatavansa maksuksi edel-
33786: Jos saatavan vakuutena oleva tavara luovu- lisen velkojan vaatimuksen johdosta.
33787: tetaan taikka myydään alusta tai lastia varten,
33788: meripanttioikeus tavaraan lakkaa. 14 §
33789: Jos tavara myydään pakkohuutokaupalla,
33790: meripanttioikeus siihen lakkaa sen jälkeen kun Maksunsaantijärjestys
33791: kauppahinta on suoritettu, mikäli kauppa jää Saatavasta, jonka vakuutena on meripanUi-
33792: pysyväksi. oikeus alukseen tai lastiin, on velkojalla oikeus
33793: Se, joka ilman velkojien suostumusta luovut- saada maksu panttioikeuden kohteesta ennen
33794: taa saatavan vakuutena olevan tavaran, jonka muita saatavia. Saatavasta, jonka vakuutena
33795: hän tiesi tai hänen olisi pitänyt tietää olevan on 5 §:ssä tarkoitettu pidätysoikeus, on velko-
33796: saatavan vakuutena, vastaa saatavan suoritta- jalla oikeus saada maksu pidätysoikeuden koh-
33797: misesta siltä osin kuin sitä tämän johdosta ei teesta heti edellä mainitun saatavan jälkeen.
33798: voida saada tavarasta. Sama vastuu on tavaran
33799: vastaanottajalla saatavasta, josta hän muutoin
33800: ei vastaisi henkilökohtaisesti, jos hän tavaraa 15 §
33801: luovutettaessa tiesi saatavasta. Saatavan luovutus
33802:
33803: 12 § Meripanttioikeus pysyy voimassa, vaikka
33804: saatava luovutetaan tai ulosmitataan taikka
33805: Lastiin kohdistuvan meripanttioikeuden muulla tavoin siirtyy toiselle.
33806: lakkaaminen
33807: Meripanttioikeus lastattuun tavaraan lakkaa 16 §
33808: vuoden kuluessa saatavan syntymisestä, jollei Vakuutuskorvaus
33809: kannetta maksun saamiseksi sitä ennen ole
33810: laillisessa järjestyksessä pantu vireille tai jollei Meripanttioikeus ei koske korvausta, joka
33811: tavara ole joutunut pakkohuutokauppaan joh- vakuutuksen perusteella tai muutoin suorite-
33812: taneen takavarikon tai ulosmittauksen koh- taan aluksen tai lastin tuhoutumisesta tai va-
33813: teeksi. Vanhentumisaika ei kuitenkaan kulu, hingoittumisesta. Sitä vastoin 5 §:n mukainen
33814: 15 340347B
33815: 114 1994 vp - HE 62
33816:
33817: pidätysoikeus voidaan kohdistaa kysymyksessä sitä kohtaan saa ryhtyä turvaamistoimenpitei-
33818: olevaan korvaukseen. siin muusta kuin sellaisesta velasta, joka on
33819: erääntynyt ja jonka vakuutena lain mukaan on
33820: 17 § meripanttioikeus tai kiinnitetty panttioikeus.
33821: Kanteen nostaminen
33822: Kanne maksun saamiseksi aluksesta tai 1as- II OSA
33823: tista sellaiseen saatavaan, jonka vakuutena on
33824: meripanttioikeus, saadaan nostaa pantin omis- VARUSTAMO
33825: tajaa tai päällikköä vastaan. Lastin osalta
33826: aluksen omistaja tai laivanisäntä taikka se, 5 luku
33827: joka laivanisännän asemesta käyttää alusta, ei Laivanis!innistöyhtiö
33828: kuitenkaan saa nostaa sellaista kannetta pääl-
33829: likköä vastaan. 1§
33830: Luvun soveltamisala
33831: 18 §
33832: Luvun soveltamisala Tämän luvun säännöksiä sovelletaan, kun
33833: kaksi tai useampi sopivat kauppamerenkulun
33834: Tämän luvun säännöksiä meripanttioikeu- harjoittamisesta laivanisännistöyhtiön muodos-
33835: desta ja pidätysoikeudesta alukseen on sovel- sa omistamaliaan yhdellä alusrekisteriin merki-
33836: lettava, milloin sellaiseen oikeuteen vedotaan tyllä aluksella.
33837: Suomen viranomaisen luona. Laivanisännistöyhtiössä kukin laivanisäntä
33838: Jos vedotaan muuhun kuin tässä luvussa vastaa 1 momentissa tarkoitetussa toiminnassa
33839: tarkoitettuun meripanttioikeuteen, pidätysoi- syntyneistä velvoitteista vain laivaosuutensa
33840: keuteen tai muuhun vastaavanlaiseen oikeu- mukaisessa suhteessa.
33841: teen, on se tutkittava sen valtion lain mukaan, Ulkomaalainen voi omistaa laivaosuuksia
33842: missä alus on rekisteröity. Sellaiselle oikeudelle laivanisännistöyhtiössä vain siinä määrin, että
33843: ei kuitenkaan ole annettava etuoikeutta ennen alus 1 luvun 1 §:n mukaan säilyy suomalaisena.
33844: tämän luvun mukaista meripanttioikeutta eikä
33845: meripanttioikeutta ja aluskiinnitystä koskevan 2§
33846: vuoden 1967 kansainvälisen yleissopimuksen Sopimusmääräykset
33847: mukaista kiinnitystä. Sitä ei muutoinkaan saa
33848: tunnustaa vastoin sanottua yleissopimusta eikä Mitä 3 §:n 2 momentissa, 4 ja 5 §:ssä, 6 §:n 2
33849: se saa missään suhteessa tuottaa parempaa ja 3 momentissa, 7 ja 10-13 §:ssä, 14 §:n 1 ja 2
33850: oikeutta kuin sitä lähinnä vastaava tämän lain momentissa sekä 18 §:ssä säädetään, sovelle-
33851: mukainen oikeus. taan, jollei toisin sovita.
33852: 19 § 3§
33853: Säännösten soveltaminen rakenteilla olevaan Laivanisännistäyhtiön perustaminen
33854: alukseen
33855: Laivanisännistöyhtiön perustamisesta on laa-
33856: Mitä 18 §:ssä säädetään, sovelletaan vastaa- dittava kirjallinen sopimus.
33857: vasti rakenteilla olevaan alukseen siitä lähtien, Yhtiösopimuksen muutos on pätevä vain, jos
33858: kun se on laskettu vesille. Sitä edeltäneeltä kaikki laivanisännät ovat hyväksyneet muutok-
33859: ajalta on voimassa sen valtion laki, missä sen yksimielisesti.
33860: alusta rakennetaan.
33861: 4§
33862: 4 luku Laivanisännistäyhtiön kokous
33863: Aluksen takavarikointi Laivanisännistöyhtiön asioista päätetään lai-
33864: 1§ vanisännistöyhtiön kokouksessa. Kutsu ko-
33865: Lähtövalmiin aluksen ulosmittaaminen koukseen on lähetettävä jokaiselle laivanisän-
33866: nälle vähintään viikkoa ennen kokousta kirja-
33867: Lähtövalmista alusta ei saa ulosmitata eikä tussa kirjeessä, sähkeellä, teleksillä tai muuten
33868: 1994 vp - HE 62 115
33869:
33870: todisteellisesti. Kutsussa on mainittava ko- maan itselleen edustajan, jolla on asuin- tai
33871: kouksessa käsiteltävät asiat. kotipaikka Suomessa.
33872: Laivanisännistäyhtiön kokouksen kutsuu Pääisännän tehtävänä on hoitaa yhtiön juok-
33873: koolle pääisäntä. Kokous on myös kutsuttava seva hallinto laivanisäntien antamien ohjeiden
33874: koolle, jos laivanisännät, joilla on vähintään mukaisesti sekä toimia yhtiön puolesta sitä
33875: yksi kymmenesosa kaikista laivaosuuksista, koskevissa asioissa tuomioistuimessa ja muun
33876: kirjallisesti sitä vaativat ilmoittamansa asian viranomaisen luona. Pääisäntä ei saa ilman
33877: käsittelyä varten. Koollekutsuminen on toimi- erityistä valtuutusta luovuttaa tai pantata alus-
33878: tettava 14 päivän kuluessa vaatimuksen esittä- ta taikka vuokrata tai rahdata alusta toiselle
33879: misestä. Milloin pääisäntä ei voi toimittaa tai ei vuotta pidemmäksi ajaksi. Pääisännällä ei ole
33880: toimita koollekutsumista, sen voi tehdä joku oikeutta ottaa tai erottaa aluksen päällikköä,
33881: laivanisännistä. ellei tällaista valtuutta ole hänelle annettu
33882: Jos on tehtävä päätös ryhtymisestä sellaiseen laivanisännistäyhtiön kokouksen päätöksellä.
33883: kiireelliseen toimenpiteeseen, joka on välttämä- Pääisännällä on oikeus saada tehtävästään
33884: tön yhtiön oikeuden turvaamiseksi tai yhtiötä kohtuullinen palkkio.
33885: uhkaavan vahingon estämiseksi tai jos lai-
33886: vanisännät ovat yksimielisiä, kokous voidaan 7§
33887: pitää ilman 1 momentissa tarkoitettua kutsua.
33888: Laivanisännistäyhtiön kokouksessa on pidet- Pääisännän vapauttaminen tehtävästään
33889: tävä pöytäkirjaa. Laivanisännälle, joka ei ole ja vahingonkorvausvelvollisuus
33890: osallistunut 3 momentissa tarkoitettuun ko- Pääisäntä voidaan milloin tahansa vapauttaa
33891: koukseen, on ilmoitettava päätöksestä.
33892: tehtävästään laivanisännistöyhtiön kokouksen
33893: päätöksellä. Jos pääisäntä itse omistaa vähin-
33894: 5§
33895: tään puolet aluksesta, hänet voidaan lai-
33896: Päätöksenteko kokouksessa vanisännän kanteesta tuomioistuimen päätök-
33897: sellä vapauttaa tehtävästään, jos siihen on
33898: Laivanisännän äänimäärä lasketaan hänen
33899: pätevä syy.
33900: laivaosuutensa mukaan. Laivanisännistöyhtiön Laivanisäntä ja pääisäntä on velvollinen kor-
33901: päätökseksi tulee, jollei 2 momentista muuta vaamaan toisille laivanisännille vahingon, jon-
33902: johdu, se mielipide, jota on kannattanut..enem- ka hän on isännistäyhtiön asioita hoitaessaan
33903: män kuin puolet annetuista äänistä. Aänten
33904: tahallisesti tai huolimattomuudellaan aiheutta-
33905: mennessä tasan, ratkaisee se mielipide, johon
33906: nut.
33907: kokouksen puheenjohtaja yhtyy, pääisännän
33908: Vahingonkorvauksen sovittelusta sekä kor-
33909: vaalissa kuitenkin arpa.
33910: vausvastuun jakautumisesta kahden tai useam-
33911: Päätös, joka on tehty 4 §:n 3 momentissa
33912: man korvausvelvollisen kesken on voimassa,
33913: tarkoitetussa kokouksessa tai joka tarkoittaa mitä vahingonkorvauslain (412/74) 2 ja 6 lu-
33914: yhtiön purkamista, on pätevä vain, jos sen vussa säädetään.
33915: puolesta on annettu enemmän kuin puolet
33916: yhtiön kaikista äänistä.
33917: Laivanisännistöyhtiön kokouksessa tehty 8§
33918: päätös sitoo myös laivanisäntää, joka ei ole Kirjanpito ja tilinpäätös
33919: saapunut kokoukseen.
33920: Laivanisännistöyhtiön toiminnasta on pi-
33921: 6§ dettävä kirjanpitoa ja laadittava tilinpäätös
33922: Pääisäntä noudattaen soveltuvin osin kirjanpitolakia
33923: (655/73). Tilinpäätös on pääisännän päivättävä
33924: Laivanisännistöyhtiössä tulee olla pääisäntä. ja allekirjoitettava. Pääisännän on annettava
33925: Pääisännän asuinpaikan on oltava Euroopan tilinpäätös sekä kertomus yhtiön asioiden hoi-
33926: talousalueella. Liikenneministeriö voi tarvit- dosta laivanisännistäyhtiön kokoukselle tili-
33927: taessa myöntää poikkeuksia asuinpaikkavaati- kausittain kolmen kuukauden kuluessa tilikau-
33928: muksesta. Pääisännäksi voidaan myös valita den päättymisestä. Tilikausi on kalenterivuosi,
33929: oikeushenkilö, jolla on kotipaikka Euroopan jollei toisin ole sovittu.
33930: talousalueella. Pääisäntä, jolla on ulkomailla Laivanisännistäyhtiön tilinpäätöksen sisäl-
33931: asuin- tai kotipaikka, on velvollinen asetta- löstä on soveltuvin osin voimassa, mitä avoi-
33932: 116 1994 vp - HE 62
33933:
33934: mesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä anne- nostaa voitto-osuus, joka lasketaan viimeksi
33935: tun lain (389/88) 9 luvun 3 §:ssä säädetään. mainitun laivanisännän laivaosuudelle.
33936: Milloin laivanisännistöyhtiössä on yhtiösopi-
33937: muksen mukaan toimitettava tilintarkastus tai 12 §
33938: milloin laivanisännät, joilla on vähintään yksi Laivaosuuden siirtyminen
33939: kymmenesosa kaikista laivaosuuksista, sitä
33940: vaativat taikka milloin laivanisännistöyhtiön Jos laivaosuus siirtyy toiselle, Siirronsaajan
33941: palveluksessa kahden viimeksi kuluneen tili- tai laivaosuuden siirtäjän on välittömästi ilmoi-
33942: kauden aikana on ollut keskimäärin yli 30 tettava siirrosta pääisännälle.
33943: henkilöä, tilintarkastus on toimitettava noudat- Jos laivanisäntä menettää Suomen kansalai-
33944: taen soveltuvin osin, mitä avoimesta yhtiöstä ja suuden, hänen on välittömästi ilmoitettava
33945: kommandiittiyhtiöstä annetun lain 10 luvun tästä pääisännälle.
33946: 2-1 0 §:ssä säädetään. Pääisäntä on velvollinen viivytyksettä anta-
33947: maan tiedon 1 ja 2 momentissa mainitusta
33948: 9§ ilmoituksesta muille laivanisännille 4 §:n 1 mo-
33949: mentissa säädetyllä tavalla.
33950: Kirjanpidon tarkastaminen ja tiedonsaantioikeus
33951: Laivanisännän oikeudesta tarkastaa lai- 13 §
33952: vanisännistöyhtiön kirjanpitoa ja saada tietoja Laivaosuuden lunastaminen
33953: yhtiön toiminnasta on vastaavasti voimassa,
33954: mitä avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiös- Jos laivaosuus muulla tavalla kuin julkisella
33955: tä annetun lain 2 luvun 15 §:ssä säädetään. huutokaupalla on siirtynyt muulle kuin isän-
33956: Jos laivanisäntä haluaa moittia laivanisännis- nistöyhtiön toiselle laivanisännälle, jokaisella
33957: töyhtiön tilinpäätöstä, hänen on nostettava laivanisännällä on oikeus osuuden lunastami-
33958: siitä kanne pääisäntää vastaan kuuden kuukau- seen. Lunastusoikeutta ei kuitenkaan ole, jos
33959: den kuluessa laivanisännistöyhtiön kokoukses- laivaosuus on siirtynyt omistajan puolisolle
33960: ta, jossa tilinpäätös annettiin. Jos tämä aika taikka rintaperilliselle tai tämän puolisolle,
33961: laiminlyödään, on oikeus kanteen nostamiseen paitsi 2 momentissa mainitussa tapauksessa.
33962: menetetty, jollei pääisäntä ole menetellyt vilpil- Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään,
33963: lisesti. laivanisännistöyhtiön jokaisella suomalaisella
33964: laivanisännällä on oikeus lunastaa laivaosuus,
33965: jos laivanisäntä on menettänyt Suomen kansa-
33966: 10§ laisuuden tai jos laivaosuus on siirtynyt toiselle
33967: Velvollisuus osallistua menoihin ja alus tällöin lakkaa olemasta suomalainen.
33968: Laivanisännän, joka haluaa lunastaa laiva-
33969: Jokainen laivanisäntä on velvollinen osallis- osuuden, on ilmoitettava tästä siirronsaajalle
33970: tumaan isännistötoiminnan menoihin laiva- kahden kuukauden kuluessa siitä, kun hänelle
33971: osuutensa mukaisessa suhteessa. Laivanisäntä, lähetettiin tieto 1 tai 2 momentissa mainitusta
33972: joka on laiminlyönyt vaadittaessa suorittaa tapahtumasta.
33973: osuutensa päätetystä toimenpiteestä aiheutu- Jos useat tahtovat käyttää lunastusoikeut-
33974: neesta menosta, on velvollinen suorittamaan taan, jokaisella on lunastusoikeus laivaosuuten-
33975: hänen osuutensa suorittaneelle pääisännälle tai sa mukaisessa suhteessa. Lunastuksena on suo-
33976: toiselle laivanisännälle viivästyskorkoa korko- ritettava laivaosuuden todellinen arvo.
33977: laissa (633/82) säädetyllä tavalla.
33978: 14 §
33979: 11§
33980: Laivanisännän vastuu
33981: Voiton ja tappion jakaminen
33982: Laivanisäntä, jonka laivaosuus on siirtynyt
33983: Isännistötoiminnan tuottama tilikauden voit- toiselle, vastaa muille laivanisännille niistä vel-
33984: to ja tappio jaetaan laivanisäntien kesken voitteista, jotka hänellä siirtohetkellä oli, sekä
33985: heidän laivaosuuksiensa mukaisessa suhteessa. niistä velvoitteista, jotka syntyvät siirron jäl-
33986: Laivanisännällä, joka 10 §:n mukaisesti on keen, mutta ennen kuin ilmoitus siirrosta on
33987: suorittanut toisen laivanisännän osuuden me- saapunut pääisännälle.
33988: noista, on oikeus saatavansa vähennyksenä Uusi laivanisäntä tulee heti siirron tapahdut-
33989: 1994 vp - HE 62 117
33990:
33991: tua laivanisännän tavoin oikeutetuksi ja velvoi- on vielä jäljellä sovitun yhtiökauden päättyes-
33992: tetuksi suhteessa muihin laivanisäntiin. Häntä sä, välittömästi lunastusajan kuluttua umpeen.
33993: sitovat ennen luovutusta tehdyt päätökset ja Edellä 1 momentin 2-5 kohdassa sekä 2
33994: toimenpiteet niin kuin ne sitoivat hänen saan- momentissa tarkoitetussa tapauksessa on yhtiö
33995: tomiestään. Muut laivanisännät voivat hänen purettava välittömästi sen jälkeen, kun 17 §:n 3
33996: voitto-osuudestaan vähentää sellaiset isännistö- momentissa tarkoitettu lunastusaika on kulu-
33997: toimintaan liittyvät maksuosuudet, jotka vel- nut umpeen.
33998: voittivat hänen saantomiestään. Vaatimus laivanisännistöyhtiön purkamises-
33999: Laivaosuuden siirtäjä vastaa kolmannelle ta tai 16 §:ssä tarkoitetusta selvityksestä on
34000: henkilölle isännistötoimintaan perustuvasta esitettävä pääisännälle. Jos purkamisperuste 1
34001: velvoitteesta, joka on syntynyt ennen siirtoa. momentin 3 kohdassa mainitussa tapauksessa
34002: Hän vastaa myös siirron jälkeen syntyneestä ja 4 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa koh-
34003: velvoitteesta vilpittömässä mielessä olevalle distuu pääisäntään, vaatimus on kuitenkin esi-
34004: kolmannelle henkilölle, kunnes siirto on mer- tettävä toisille laivanisännille. Pääisännän tulee
34005: kitty alusrekisteriin. Uusi laivanisäntä vastaa viivytyksettä antaa esitetystä vaatimuksesta tie-
34006: kolmannelle henkilölle vain sellaisesta velvoit- to toisille laivanisännille.
34007: teesta, joka on syntynyt siirron jälkeen.
34008: 16 §
34009: 15 § Laivanisännistöyhtiön selvittäminen
34010: Laivanisännistöyhtiön purkaminen
34011: Milloin laivanisännistäyhtiö on purettava
34012: Laivanisännällä on oikeus vaatia laivanisän- 15 §:n nojalla, yhtiö on laivanisännän vaati-
34013: nistäyhtiön purkamista: muksesta selvitettävä. Selvityksessä noudatetta-
34014: 1) jos laivanisäntä on irtisanonut yhtiösopi- vasta menettelystä on soveltuvin osin voimassa,
34015: muksen ja irtisanomisaika on kulunut tai kun mitä avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiös-
34016: sovittu yhtiökausi on päättynyt; tä annetun lain 5 luvun 10-17 §:ssä säädetään,
34017: 2) jos toinen laivanisäntä joutuu konkurssiin jolleivät laivanisännät yksimielisesti sovi muus-
34018: tai hänen laivaosuutensa ulosmitataan; ta menettelystä.
34019: 3) jos tuomioistuin on erottanut pääisännän Edellä 1 momentissa tarkoitettua sopimusta
34020: toimestaan; ei 15 §:n 1 momentin 2 kohdassa mainitussa
34021: 4) jos toinen laivanisäntä olennaisesti rikkoo tapauksessa saa tehdä ilman konkurssipesän,
34022: yhtiösuhteeseen perustuvia velvollisuuksiaan ulosmittausvelkojan tai pakkohuutokauppaos-
34023: tai jatkuvasti käyttää asemaansa laivanisännis- tajan suostumusta.
34024: täyhtiössä yhtiön edun vastaisesti taikka jos
34025: yhtiön toiminnan jatkaminen olisi yhtiön toi- 17 §
34026: mintaedellytyksiin vaikuttavien olosuhteiden Laivaosuuden lunastus purkamisperusteen
34027: olennaisen muuttumisen vuoksi laivanisännän johdosta
34028: kannalta kohtuutonta; tai
34029: 5) jos yhtiölle kuuluva alus lakkaa olemasta Laivanisännistäyhtiön purkamisen sijasta voi
34030: suomalainen ja se on poistettu alusrekisteristä. toinen laivanisäntä lunastaa sen laivanisännän
34031: Sen lisäksi, mitä 1 momentissa säädetään, laivaosuuden, jonka suhteen on olemassa 15 §:n
34032: saavat laivanisännän konkurssin tai hänen lai- 1 momentissa tarkoitettu purkamisperuste. Jos
34033: vaosuutensa ulosmittauksen johdosta konkurs- yhtiön purkamista vaaditaan 15 §:n 1 momen-
34034: sipesä ja ulosmitatun laivaosuuden pakkohuu- tin 5 kohdan perusteella, ei lunastusvaatimusta
34035: tokaupassa ostanut vaatia laivanisännistäyh- voi esittää laivanisäntä, jolla ennen tämän
34036: tiön purkamista. purkamisperusteen syntymistä oli 13 §:n 2 mo-
34037: Jos laivanisäntä on irtisanonut yhtiösopi- mentissa tarkoitettu oikeus lunastaa luovutettu
34038: muksen, on laivanisännistöyhtiö purettava laivaosuus.
34039: kuuden kuukauden kuluttua irtisanomisesta, Laivaosuus voidaan 15 §:n 1 momentin 2
34040: mikäli muusta irtisanomisajasta ei ole sovittu. kohdassa mainitussa tapauksessa lunastaa vain
34041: Jos laivanisäntä vetoaa yhtiösopimuksen mu- konkurssipesän tai ulosmittausvelkojan suostu-
34042: kaisen yhtiökauden päättymiseen, on yhtiö muksella.
34043: purettava yhtiökauden päättyessä tai, mikäli Laivanisännän tulee ilmoittaa pääisännälle
34044: 17 §:n 3 momentissa tarkoitettua lunastusaikaa tai 15 §:n 4 momentissa mainituissa tapauksissa
34045: 118 1994 vp - HE 62
34046:
34047: toisille laivanisännille lunastusvaatimuksestaan puutteellisuutta, jota ei heti voida korjata, on
34048: kuukauden kuluessa siitä, kun hän sai tiedon päällikön viipymättä ilmoitettava siitä lai-
34049: 15 §:n 1 tai 2 momentin nojalla esitetystä vanisännälle. Jollei laivanisäntä halua korjata
34050: purkamisvaatimuksesta. Jollei ilmoitusta tehdä vikaa tai puutteellisuutta, päälliköllä on oikeus
34051: määräajassa, on lunastusoikeus menetetty. heti luopua toimestaan.
34052: Tämän pykälän mukaiseen lunastusmenette-
34053: lyyn sovelletaan, mitä 13 §:n 4 momentissa 4§
34054: säädetään. Aluksen asiakirjat
34055: 18 § Päällikön on valvottava, että aluksessa on 1
34056: Purkamisen vaikutus luvun 3 §:ssä säädetyt ja muuten tarpeelliset
34057: todistus- ja laivakirjat sekä kappale tätä lakia.
34058: Kun laivanisännistöyhtiö puretaan, on yh-
34059: tiölle kuuluva alus myytävä. 5§
34060: Lastin ottaminen
34061: 6 luku
34062: Laivanisännän suostumuksetta päällikkö ei
34063: Aluksen päällikkö saa ottaa mukaan kauppatavaraa omaan tai
34064: 1§ toisen lukuun. Jos sellaista tapahtuu, päällikön
34065: on suoritettava rahti ja korvattava vahinko.
34066: Päällikön kansalaisuus ja päällystön kelpoisuus-
34067: vaatimukset 6§
34068: Suomalaisen kauppa-aluksen päällikkönä Päällikön sijainen. Poistumiskielto
34069: saa toimia vain Suomen kansalainen. Milloin päällikkö on poissa tai hänellä on
34070: Päällikön ja muiden päällystöön kuuluvien este, tulee ylimmän saapuvilla olevista perämie-
34071: muista kelpoisuusvaatimuksista säädetään ase- histä tehdä ne ratkaisut, jotka eivät siedä
34072: tuksella. viivytystä.
34073: Jos päällikkö poistuu aluksesta, tulee hänen
34074: 2§ tehdä siitä ilmoitus ylimmälle saapuvilla oleval-
34075: Laivanisännän oikeus toimia päällikkönä le perämiehelle tai, jollei yhtään perämiestä ole
34076: paikalla, jollekin toiselle laivaväkeen kuuluvalle
34077: Laivanisännällä, joka omistaa enemmän ja antaa tarpeelliset ohjeet.
34078: kuin puolet aluksesta, on oikeus toimia sen Milloin alus ei ole kiinnitettynä satamassa tai
34079: päällikkönä, jos hänellä on siihen säädetty muutoin turvallisessa ankkuripaikassa, päällik-
34080: kelpoisuus. Jollei palkkaehdoista sovita, mää- kö ei saa poistua aluksesta, ellei se ole välttä-
34081: räävät niistä välimiehet tai tuomioistuin. mätöntä. Jos vaara uhkaa, hän ei saa olla
34082: poissa aluksesta.
34083: 3§
34084: Merikelpoisuudesta huolehtiminen 7§
34085: Päällikön on ennen matkan aloittamista huo- Sijaisuus eräissä tapauksissa
34086: lehdittava siitä, että alus on matkaan ja vuo- Jos päällikkö kuolee tai sairauden tai muun
34087: denaikaan nähden merikelpoinen, jolloin hänen pakottavan syyn takia tulee kykenemättömäksi
34088: on myös huolehdittava siitä, että alus on kuljettamaan alusta tai jos hän jättää toimensa,
34089: asianmukaisesti miehitetty ja varustettu, että ylin perämies tulee hänen tilalleen, kunnes uusi
34090: siihen on hankittu vaadittavat tarvikkeet ja että päällikkö on määrätty. Näistä tapauksista on
34091: lastiruumat, jäähdytys- ja jäädytystilat sekä viipymättä ilmoitettava laivanisännälle.
34092: muut aluksen tilat, joihin tavaraa lastataan,
34093: ovat hyvässä kunnossa tavaran vastaanottamis- 8§
34094: ta, kuljettamista ja säilyttämistä varten sekä Huolenpitovelvollisuus ja pelastustoimenpiteet
34095: että sen vakavuus on riittävä.
34096: Matkan aikana päällikön on valvottava, että Päällikön on valvottava, että lastaus ja pur-
34097: alus pidetään asianmukaisessa kunnossa. kaus tapahtuvat ja matka suoritetaan niin
34098: Jos aluksen merikelpoisuudessa on vikaa tai joutuisasti kuin on asianmukaista.
34099: 1994 vp - HE 62 119
34100:
34101: Ennen kuin päällikkö ryhtyy pelastamaan talteen otosta sekä aluksen ja lastin pelastami-
34102: toista alusta tai tavaraa, on hänen tarkkaan sesta.
34103: harkittava, soveltuuko tämä hänen velvolli- Päällikkö ei saa jättää alusta niin kauan kuin
34104: suuksiinsa niitä kohtaan, joiden oikeutta ja on kohtuullisia toiveita sen pelastamisesta, ellei
34105: etua hänen on valvottava. hänen henkensä ole vakavassa vaarassa.
34106: Kun pelastustoimenpiteisiin ryhdytään, on
34107: 9§ päällikön johdettava pelastustyötä, jollei paik-
34108: Hyvän merimiestaidon noudattaminen kakunnan laki sitä kiellä tai pelastussopimus
34109: sitä estä. Kaikesta, mikä pelastetaan, niin myös
34110: Päällikön on huolehdittava siitä, että alusta siitä henkilömäärästä, joka ottaa osaa pelasta-
34111: kuljetetaan ja käsitellään hyvän merimiestaidon miseen ja tavaran varastoimispaikkaan kuljet-
34112: mukaisesti. tamiseen, sekä siinä suoritetusta työstä on
34113: päällikön, itse tai perämiehen avulla, tehtävä
34114: 10 § tarkat merkinnät. Hän on myös velvollinen
34115: Aluksen turvallinen kulku tarkastamaan ja nimikirjoituksenaan vahvista-
34116: maan laskut pelastustyön kustannuksista.
34117: Päällikkö on velvollinen hankkimaan tietoja Päällikön on niin pian kuin mahdollista
34118: voimassa olevista määräyksistä ja ohjeista niis- toimitettava aluksen ja pelastetun tavaran kat-
34119: sä paikoissa, joissa alus matkallaan käy. sastus siten kuin I8 luvun 25 §:ssä säädetään ja
34120: Sodan tai saarron sattuessa päällikön on huolehdittava tavaran panemisesta sopivaan
34121: hankittava selvitys siitä, mitä hänen on aluksen talteen.
34122: ja lastin turvaamiseksi otettava huomioon.
34123: Päällikön on kutsuttava luotsi, milloin se I3 §
34124: aluksen turvallisuuden vuoksi on tarpeen. Päällikön valtuudet toimia laivanisännän
34125: puolesta
34126: II §
34127: Merihädässä olevan auttaminen Päälliköllä on toimessaan oikeus laivanisän-
34128: nän puolesta:
34129: Päällikkö, joka tapaa merihädässä olevan, I) ryhtyä oikeustoimiin, jotka koskevat
34130: on velvollinen, jos se käy päinsä aiheuttamatta aluksen suojaamista tai matkan suorittamista;
34131: vakavaa vaaraa omalle alukselle tai laivaväelle 2) tehdä sopimuksia tavaran ottamisesta
34132: taikka muille aluksessa oleville, antamaan matkalla kuljetettavaksi ja matkustajien otta-
34133: kaikkea apua, mikä on mahdollista ja tarpeel- misesta, milloin alus on tarkoitettu kuljetta-
34134: lista hädänalaisen pelastamiseksi. maan matkustajia; sekä
34135: Jos päällikkö muutoin on saanut tietää 3) kantaa alusta koskevissa asioissa.
34136: jonkun olevan merihädässä tai jos hän on Jos sellaiseen tarkoitukseen tarvitaan rahaa,
34137: saanut tietää jostakin meriliikennettä uhkaa- päällikkö voi hankkia varoja ottamalla velkaa
34138: vasta vaarasta, on hän velvollinen ryhtymään tai myymällä laivanisännän tavaraa tai, hätäti-
34139: toimenpiteisiin hädässä olevan pelastamiseksi lassa, lastia.
34140: tai vaaran torjumiseksi, mikäli se voi tapahtua Vaikka oikeustoimi ei ollut tarpeellinen, se
34141: aiheuttamatta vakavaa vaaraa omalle alukselle on kuitenkin laivanisäntää sitova, jos kolmas
34142: tai laivaväelle taikka muille aluksessa oleville. henkilö oli vilpittömässä mielessä.
34143: Päällikön velvollisuudesta antaa apua, mil-
34144: loin hänen aluksensa on törmännyt toiseen I4 §
34145: alukseen, säädetään 8 luvun 5 §:ssä. Ilmoitukset ja ohjeiden pyytäminen
34146: I2 § Päällikön on matkan kestäessä ilmoitettava
34147: Merihätää koskevat toimenpiteet laivanisännälle sellaisista tärkeistä toimenpiteis-
34148: tä, joita hän on pitänyt tarpeellisina aluksen ja
34149: Aluksen joutuessa merihätään päällikkö on siinä olevien turvallisuuden vuoksi, matkan
34150: velvollinen tekemään kaiken voitavansa pelas- kulusta ja sen aikana suoritetuista oikeustoi-
34151: taakseen aluksessa olevat sekä suojatakseen mista sekä kaikesta, minkä tietäminen voi
34152: alusta ja lastia. Hänen tulee siinä määrin kuin muuten olla laivanisännälle hyödyksi. Ennen
34153: se on mahdollista huolehtia laiva-asiakirjojen kuin ryhdytään tärkeisiin toimenpiteisiin, on
34154: 120 1994 vp - HE 62
34155:
34156: päällikön, milloin olosuhteet sen sallivat, han- sitä vaatii. Jos laivanisäntä tahtoo moittia tiliä,
34157: kittava määräys laivanisännäitä itseltään tai hänen tulee nostaa kanne siitä kuuden kuukau-
34158: tämän osoittamalta asiamieheltä. Jos rahaa den kuluessa tilin vastaanottamisesta. Jos tiliä
34159: tarvitaan alusta varten eikä laivanisännän mää- ei moitita tämän ajan kuluessa, laivanisäntä on
34160: räystä voida odottaa, päällikön on hankittava menettänyt moiteoikeutensa, jollei päällikkö
34161: varoja sellaisella tavalla, joka on laivanisännäl- ole menetellyt vilpillisesti.
34162: le edullisinta. Tilissä päällikön tulee lukea laivanisännän
34163: Jos alus ulkomailla ulosmitataan tai pannaan hyväksi kaikki erityinen hyvitys, jonka hän on
34164: velasta takavarikkoon ja jos laiva-asiakirjoista saanut lastinantajalta, rahdinantajalta, lastin-
34165: käy ilmi, että alus on velasta kiinnitetty, on omistajalta, hankkijoilta tai muilta, joiden
34166: päällikön viipymättä ilmoitettava toimenpitees- kanssa hänellä päällikkönä on ollut tekemistä,
34167: tä sekä laivanisännälle että rekisteriviranomai- jollei hän ole saanut laivanisännän nimen-
34168: selle. omaista suostumusta sen pitämiseen.
34169: 15 § 19 §
34170: Lastinomistajan edun valvonta Päällikön erottaminen
34171: Päällikön on matkan aikana pidettävä tark- Jos päällikkö itse omistaa enemmän kuin
34172: kaa huolta lastista ja muutoin valvottava las- puolet aluksesta, voi tuomioistuin toisen lai-
34173: tinomistajan oikeutta ja etua. vanisännän kanteesta erottaa hänet toimesta,
34174: jos siihen on päteviä syitä.
34175: 16 §
34176: Oikeus edustaa lastinomistajaa 20 §
34177: Päälliköllä on toimessaan oikeus lastinomis- Säännösten soveltaminen
34178: tajan puolesta ryhtyä oikeustoimiin ja kantaa
34179: Päällikön velvollisuuksista aluksen yhteen-
34180: lastia koskevissa asioissa sen mukaan kuin
34181: törmäyksessä säädetään 8 luvussa ja päiväkir-
34182: rahdinkuljettajasta tai rahdinottajasta sääde-
34183: jojen pitämisessä, meriselityksen ja raportin
34184: tään.
34185: antamisessa sekä katsastuksen toimittamisessa
34186: 17 § 18 luvussa.
34187: Vastuu sitoumuksista
34188: Päällikkö ei vastaa henkilökohtaisesti si- UI OSA
34189: toumuksista, jotka hän tässä ominaisuudessaan VASTUU
34190: on tehnyt laivanisännän tai lastinomistajan
34191: puolesta.
34192: Päällikkö on velvollinen korvaamaan vahin- 7 luku
34193: gon, jonka hän virheellään tai laiminlyönnil- Yleiset säännökset vastuusta
34194: lään toimessaan aiheuttaa laivanisännälle, las-
34195: tinomistajalle taikka muulle, jonka oikeutta ja 1§
34196: etua hänen on valvottava. Laivanisännän vastuu
34197: Vahingonkorvausta, jonka päällikkö on vel-
34198: vollinen suorittamaan, voidaan kohtuuden mu- Laivanisäntä on, jollei tässä laissa tai muual-
34199: kaan sovitella osoitetun syyllisyyden määrän, la laissa toisin säädetä, vastuussa vahingosta,
34200: vahingon suuruuden tai muiden olosuhteiden jonka aluksen päällikkö, laivaväki, luotsi tai
34201: perusteella. Työntekijän asemassa olevan pääl- joku muu laivaväkeen kuulumaton henkilö,
34202: likön vahingonkorvausvastuuseen sovelletaan joka laivanisännän tai päällikön toimeksian-
34203: kuitenkin vahingonkorvauslain säännöksiä nosta työskentelee aluksen lukuun, on toimessa
34204: työntekijän korvausvastuusta. tekemällään virheellä tai laiminlyönnillä aiheut-
34205: tanut. Jos myös vahingonaiheuttaja on lai-
34206: 18 § vanisännän ohella vastuussa vahingosta, hän
34207: Tilintekovelvollisuus
34208: vastaa vain siitä määrästä, jota ei voida saada
34209: laivanisännältä.
34210: Päällikön on tehtävä tili, milloin laivanisäntä Laivanisännällä, joka on suorittanut kor-
34211: 1994 vp - HE 62 121
34212:
34213: vausta 1 momentissa mainitusta vahingosta, on ta vahinkoa kärsinyHä vastaan tämän lain tai
34214: oikeus vaatia suorittamansa määrä vahingon vastaavien vieraan valtion lain säännösten taik-
34215: aiheuttajalta tämän korvausvastuuta koskevien ka niihin perustuvan sopimusehdon mukaisesti.
34216: perusteiden mukaan. Samojen perusteiden mu- Sopimusehtoon ei kuitenkaan saa vedota vas-
34217: kaan on vahingon aiheuttaja vastuussa lai- tuusta vapautumiseksi tai sen rajoittamiseksi
34218: vanisännälle aiheuttamastaan vahingosta. yli sen, mitä 13-15 luvussa taikka niitä vas-
34219: Laivanisännän vastuunrajoituksesta sääde- taavassa ulkomaan laissa säädetään.
34220: tään 9 ja 13-15 luvussa.
34221: 4§
34222: Tapaturman aiheuttaman vahingon korvaaminen
34223: 8 luku
34224: Aluksen yhteentörmäyksen aiheuttama vahinko Jos yhteentörmäys on johtunut tapaturmasta
34225: tai, jollei voida näyttää, että jompikumpi osa-
34226: 1§ puoli on sen aiheuttanut, kumpikin osapuoli
34227: Yhteentörmäyksen välttämistä vastaa kärsimästään vahingosta.
34228: koskevat säännökset
34229: 5§
34230: Siitä, mitä aluksessa on noudatettava yhteen- Päällikön velvollisuudet
34231: törmäyksen välttämiseksi, säädetään erikseen.
34232: Milloin alus on törmännyt yhteen toisen
34233: 2§ aluksen kanssa, päällikkö on velvollinen, jos
34234: Yleissäännös vahingon korvaamisesta hän voi tehdä sen saattamatta omaa alustaan
34235: tai sen laivaväkeä tai muita aluksessa olevia
34236: Jos alukset törmäävät yhteen niin, että siitä henkilöitä vakavaan vaaraan, antamaan toiselle
34237: aiheutuu vahinkoa toiselle tai molemmille aluk- alukselle ja siinä oleville henkilöille kaikkea
34238: sille taikka aluksessa olevalle tavaralle tai mahdollista apua, mikä on tarpeen heidän
34239: henkilölle ja jos toinen osapuoli on siihen yksin pelastamisekseen yhteentörmäyksen johdosta
34240: syyllinen, tämän on korvattava kaikki näin syntyneestä vaarasta. Päällikön tulee myös
34241: tuottamansa vahinko ja tappio. ilmoittaa toisen aluksen päällikölle oman aluk-
34242: Jos kumpikin osapuoli on syyllinen, heidän sensa nimi ja kotipaikka, se paikkakunta tai
34243: on korvattava vahinko puolin ja toisin tehtyjen satama, josta alus tulee, ja se, minne se on
34244: virheiden laadun ja niiden seurausten mukai- menossa.
34245: sessa suhteessa ja vastattava, jollei 3 §:stä muu-
34246: ta johdu, ainoastaan omasta osastaan korvaus- 6§
34247: ta. Jolleivät asianhaarat anna tukea millekään Eräät muut vahingot
34248: määrätylle jakoperusteelle, on kummankin kor-
34249: vattava puolet vahingosta. Mitä tässä laissa säädetään yhteentörmäyk-
34250: Arvioitaessa kysymystä yhteentörmäykseen sestä, noudatetaan myös silloin, kun alus oh-
34251: johtaneesta tuottamuksesta, tuomioistuimen on jauksen johdosta tai muuten aiheuttaa vahin-
34252: erityisesti otettava huomioon, oliko aikaa har- koa toiselle alukselle tai siinä olevalle henkilölle
34253: kitsemiseen vai ei. tai tavaralle, vaikka alukset eivät törmääkään
34254: yhteen.
34255: 3§
34256: Henkilövahingon korvaaminen
34257: 9 luku
34258: Yhteentörmäyksen aiheuttaman henkilöva- Vastuun rajoittaminen
34259: hingon vahingonkorvauksesta vastaavat syylli-
34260: set yhteisvastuullisesti. Jos toinen korvausvel- l §
34261: vollisista on suorittanut enemmän kuin oman Oikeus vastuun rajoittamiseen
34262: osuutensa, saadaan ylimenevä osa periä toiselta
34263: korvausvelvolliselta. Viimeksi mainitulla on oi- Laivanisännällä on oikeus vastuunsa rajoit-
34264: keus vedota tällaista vaatimusta vastaan samoi- tamiseen tämän luvun säännösten mukaisesti.
34265: hin vastuusta vapautumista tai sen rajoittamis- Sama oikeus on sellaisella aluksen omistajalla,
34266: ta koskeviin perusteisiin, joihin hän voisi vedo- joka ei ole laivanisäntä, sillä, joka laivanisän-
34267: 16 340347B
34268: 122 1994 vp - HE 62
34269:
34270: nän sijasta huolehtii aluksen käytöstä, aluksen 3§
34271: rahdinantajalla, lastinantajana sekä jokaisella, Saamiset, joita vastuunrajoitusoikeus
34272: joka suorittaa pelastukseen suoranaisesti liitty- ei koske
34273: viä tehtäviä. Pelastuksella tarkoitetaan myös
34274: 2 §:n 1 momentin 4-6 kohdassa mainittuja Oikeus vastuunrajoitukseen ei koske:
34275: toimenpiteitä. 1) pelastuspalkkiota, yhteisestä haverista
34276: Jos vastuuvaatimus kohdistuu johonkuhun, suoritettavaa osallistumismaksua tai sopimuk-
34277: josta laivanisäntä tai muu 1 momentissa tar- seen perustuvaa korvausta 2 §:n 1 momentin 4,
34278: koitettu henkilö on vastuussa, on myös tällä 5 tai 6 kohdassa tarkoitetusta toimenpiteestä;
34279: oikeus vastuunsa rajoittamiseen tämän luvun 2) saamista, johon sovelletaan aluksista ai-
34280: säännösten mukaisesti. heutuvista öljyvahingoista johtuvasta vastuusta
34281: Vakuutuksenantajalla, joka on myöntänyt annetun lain (401/80) 1 §:ää tai 2 §:n 1 moment-
34282: vakuutuksen tämän luvun mukaisesti rajoitetun tia;
34283: vastuun kattamiseksi, on sama oikeus vastuun- 3) saamista, joka on ydinvahingosta johtu-
34284: rajoitukseen kuin vakuutuksen saajalla. van vastuun rajoittamista sääntelevän tai sen
34285: kieltävän kansainvälisen yleissopimuksen tai
34286: kansallisen lain alainen;
34287: 2§ 4) saamista, joka johtuu ydinaluksen aiheut-
34288: tamasta ydinvahingosta;
34289: Vastuunrajoitusoikeuden kohteena olevat
34290: 5) saamista sellaisen vahingon johdosta, jo-
34291: saamiset
34292: ka on aiheutettu päällikölle, laivaväelle, Iuot-
34293: Oikeus vastuunrajoitukseen koskee vastuun silie tai jollekulle laivaväkeen kuulumattomalle,
34294: perusteesta riippumatta saamisia, jotka johtu- laivanisännän tai päällikön toimeksiannosta
34295: vat: aluksen lukuun työskentelevälle taikka henki-
34296: 1) henkilö- tai esinevahingosta, jos vahinko lölle, jonka tehtävät liittyvät aluksen käyttöön
34297: on syntynyt aluksessa taikka välittömässä yh- tai pelastukseen; eikä
34298: teydessä aluksen käyttöön tai pelastukseen; 6) korkoa tai oikeudenkäyntikulujen kor-
34299: vaamista.
34300: 2) vahingosta, jonka syynä on tavaran, mat-
34301: kustajien tai matkustajille kuuluvan matkata-
34302: varan merikuljetuksessa tapahtunut viivästymi- 4§
34303: nen; Vastuunrajoitusoikeuden menettäminen
34304: 3) muusta vahingosta, jos sen on aiheuttanut
34305: sopimukseen perustumattoman oikeuden louk- Oikeus vastuunrajoitukseen ei koske sitä,
34306: kaus ja jos se on syntynyt välittömässä yhtey- jonka näytetään itse aiheuttaneen vahingon
34307: dessä aluksen käyttöön tai pelastukseen; tahallaan tai törkeästä huolimattomuudesta tie-
34308: 4) toimenpiteistä, joiden tarkoituksena on täen, että sellainen vahinko todennäköisesti
34309: ollut uponneen, karille ajautuneen, hylätyn tai syntyisi.
34310: hylyksi muuttuneen aluksen sekä kaiken siinä
34311: olevan taikka siinä olleen nostaminen, poista- 5§
34312: minen, hävittäminen tai vaarattomaksi tekemi-
34313: nen; Vastuumäärät
34314: 5) toimenpiteistä, joiden tarkoituksena on Jos oikeus vastuunrajoitukseen on olemassa,
34315: ollut aluksen lastin poistaminen, hävittäminen vastuumäärä määräytyy seuraavasti:
34316: tai vaarattomaksi tekeminen; sekä 1) aluksen matkustajiin kohdistuneesta hen-
34317: 6) vastuunrajoituksen alaisen vahingon estä- kilövahingosta johtuvien saamisten osalta on
34318: mistä tai rajoittamista tarkoittavista toimenpi- vastuuraja 46 666 erityistä nosto-oikeutta ( Spe-
34319: teistä sekä sellaisista toimenpiteistä aiheutuvas- cial Drawing Right, SDR) kerrottuna sillä
34320: ta vahingosta. matkustajamäärällä, jonka alus on sille anne-
34321: Jos vastuunrajoitukseen oikeutetulla on vel- tun todistuksen mukaan oikeutettu kuljetta-
34322: kojalta vastasaaminen, joka perustuu samaan maan, kuitenkin enintään 25 miljoonaa SDR;
34323: tapahtumaan kuin saaminen, koskee rajoitus 2) muiden kuin 1 kohdassa tarkoitettuihin
34324: saamista ainoastaan siltä osin kuin se ylittää henkilövahinkoihin perustuvien saamisten osal-
34325: vastasaamisen. ta sellaisen aluksen, jonka vetoisuutta osoittava
34326: 1994 vp - HE 62 123
34327:
34328: luku on enintään 500, vastuuraja on 333 000 ken niiden vahvistettujen saamisten suuruuden
34329: SDR; jos aluksen vetoisuutta osoittava luku mukaisessa suhteessa, joihin nähden vastuuraja
34330: ylittää 500, vastuurajaa korotetaan: on voimassa.
34331: a) 500 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi- Jos 5 §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoite-
34332: köitä 501:stä 3 OOO:een; tut määrät eivät riitä siinä mainittujen saamis-
34333: b) 333 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi- ten maksamiseen, on loppuosa maksettava
34334: köitä 3 001:stä 30 OOO:een; 5 §:n 1 momentin 3 kohdassa tarkoitetusta
34335: c) 250 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi- määrästä samoin oikeuksin kuin siinä mainitut
34336: köitä 30 001:stä 70 OOO:een; sekä saamiset.
34337: d) 167 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi- Jos laivanisäntä tai joku muu on ennen
34338: köitä, joka ylittää 70 000; vastuumäärän jakamista maksanut saamisen
34339: 3) muiden kuin 1 ja 2 kohdassa tarkoitettu- osittain tai kokonaan, saa hän maksamaosa
34340: jen saamisten osalta sekä sellaisten saamisten määrän osalta velkojan oikeudet.
34341: osalta, joihin 2 kohdassa mainitut määrät eivät Milloin laivanisäntä tai joku muu osoittaa,
34342: riitä, on sellaisen aluksen, jonka vetoisuutta että hän voi joutua vastaisuudessa osittain tai
34343: osoittava luku on enintään 500, vastuuraja kokonaan maksamaan sellaisen saamisen, jon-
34344: 167 000 SDR; jos aluksen vetoisuutta osoittava ka hän olisi 3 momentin mukaan voinut vaatia
34345: luku ylittää 500, vastuurajaa korotetaan: suoritettavaksi vastuumäärästä, jos saaminen
34346: a) 167 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi- olisi maksettu ennen vastuumäärän jakamista,
34347: köitä 501 :stä 30 OOO:een; tuomioistuin voi määrätä varoja toistaiseksi
34348: b) 125 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi- aseteltavaksi erilleen, jotta hän voisi esittää
34349: köitä 30 001:stä 70 OOO:een; sekä vaatimuksensa myöhemmin.
34350: c) 83 SDR:llä jokaiselta vetoisuuden yksi-
34351: köitä, joka ylittää 70 000.
34352: Edellä 1 momentissa säädetyt vastuurajat 7§
34353: koskevat kaikkien samasta tapahtumasta ai- Rajoitusrahaston perustaminen
34354: heutuvien sellaisten saamisten summaa, jotka
34355: kohdistuvat laivanisäntään, aluksen omista- Rajoitusrahasto voidaan perustaa, jos Suo-
34356: jaan, joka ei ole laivanisäntä, laivanisännän messa nostetaan kanne sellaisen vaatimuksen
34357: sijasta aluksen käytöstä huolehtivaan, aluksen johdosta, jota vastuunrajoitus koskee tai jos
34358: rahdinantajaan ja lastinantajaan tai johonku- täällä pyydetään takavarikkoa tai muita oikeu-
34359: hun, jonka toiminnasta nämä vastaavat. dellisia toimenpiteitä. Rahasto on perustettava
34360: Sellaisten pelastajien osalta, jotka eivät suo- siinä merioikeudessa, jossa kanne on nostettu
34361: rita pelastustyötä aluksesta käsin tai jotka tai joka on 21 luvun mukaan toimivaltainen
34362: työskentelevät yksinomaan pelastustyön koh- sillä paikkakunnalla, missä takavarikkoa tai
34363: teena olevasta aluksesta käsin, vastuurajojen muita oikeudellisia toimenpiteitä on pyydetty.
34364: on vastattava sellaista alusta koskevia vastuu- Rajoitusrahasto katsotaan perustetuksi kaik-
34365: rajoja, jonka vetoisuutta osoittava luku on kien niiden henkilöiden puolesta, jotka voivat
34366: 1 500. Vastuurajat koskevat kaikkien sellaisten vedota samaan vastuurajaan. Rahasto katso-
34367: saamisten summaa, jotka aiheutuvat samasta taan perustetuksi vain sellaisten saamisten
34368: tapahtumasta ja jotka kohdistuvat tässä mo- maksamista varten, joita vastuuraja koskee.
34369: mentissa tarkoitettuun pelastajaan tai johonku- Sen jälkeen kun rajoitusrahasto on perustet-
34370: hun, jonka toiminnasta hän vastaa. tu Suomessa, voidaan vastuunrajoituksen alais-
34371: Aluksen vetoisuudella tarkoitetaan vuoden ta saamista koskeva kanne nostaa vain rajoi-
34372: 1969 kansainvälisen aluksenmittausyleissopi- tusoikeudenkäynnin yhteydessä. Sama koskee
34373: muksen (SopS 31182) liitteessä 1 olevien mää- myös kannetta siitä, onko rahaston perustajana
34374: räysten mukaan laskettua bruttovetoisuutta. oikeus vastuunrajoitukseen, sekä rahaston ja-
34375: Erityisellä nosto-oikeudella tarkoitetaan 23 lu- koa koskevaa kannetta.
34376: vun 2 §:ssä määriteltyä laskentayksikköä. Rahaston perustajana, hänen vakuutuk-
34377: senantajallaan sekä sillä, jolla on vastuunrajoi-
34378: 6§ tuksen alainen saaminen, on oikeus panna
34379: Vastuumäärien jako vireille rajoitusoikeudenkäynti.
34380: Rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeudenkäyn-
34381: Jokainen vastuumäärä jaetaan velkoji~n kes- nistä säädetään 12 luvussa.
34382: 124 1994 vp - HE 62
34383:
34384: 8§ neessä valtiossa, on rinnastettavissa 7 §:ssä tar-
34385: koitettuun rajoitusrahastoon.
34386: Rajoitusrahaston perustamisen vaikutukset Tämän pykälän säännöksiä sovelletaan ~i
34387: noastaan, jos velkoja voi e_si!tää_ vaatim~ksm
34388: Se, joka on esittänyt vaatimuksen Suomessa
34389: rajoitusrahastolle siin~ tuomw~stUimess~ !ai sen
34390: tai merioikeudellisia vaateita koskevan vastuun
34391: viranomaisen luona, JOnka hmdossa raJOitusra-
34392: rajoittamisesta tehtyyn vuoden 1976 yleissopi-
34393: hasto on, ja jos hänell~ on mahdollisuus ~ostaa
34394: mukseen (SopS 82/86) liittyneessä muussa val- rahastosta ja siirtää tOiseen maahan saamisensa
34395: tiossa perustetulle rajoitusrahastolle, ei voi tä-
34396: määrä.
34397: män vaatimuksensa perusteella saada takava-
34398: rikkoa muuta turvaamistoimenpidettä tai ulos-
34399: 9§
34400: ottoa ~lukseen tai muuhun omaisuuteen, joka
34401: kuuluu jollekulle, jonka lukuun rahasto on Vastuunrajoitusoikeuteen vetoaminen
34402: perustettu ja jolla on oikeus vastuunrajoituk- rajoitusrahastoa perustamatta
34403: seen.
34404: Vastuunrajoitukseen voidaan vedota, vaikka
34405: Sen jälkeen kun rajoitusrahasto on perustet- rajoitusrahastoa ei olisikaan per1;1stettu. .
34406: tu Suomessa, Norjassa, Ruotsissa tai Tanskas- Kun vastuunrajoituksen alaista saamista
34407: sa, ei sellaiseen alukseen tai muuhun omaisuu- koskeva kanne on nostettu, tuomioistuimen
34408: teen, joka kuuluu jollekulle, jonka lukuun tulee, jos rajoitusrahastoa ei ole perustettu,
34409: rahasto on perustettu ja jolla on oikeus vas- tämän luvun säännöksiä soveltaessaan ottaa
34410: tuunrajoitukseen, voida kohdistaa takavarik- huomioon ainoastaan se saaminen, jota asia
34411: koa, muuta turvaamistoimenpidettä eikä ulos- koskee. Jos vastaaja haluaa, että vastuun ra-
34412: ottoa sellaisen saamisen johdosta, joka voidaan joittamisessa otetaan huomioon myös muu
34413: vaatia rahastosta. Jos turvaamistoimenpide tai saaminen, johon nähden sama vastuumäärä on
34414: ulosotto on jo toimeenpantu, on tämä toimen- voimassa, tätä koskeva ehto on sisällytettävä
34415: pide kumottava. Vakuus, ~ok~ on . asetett~ tuomioon.
34416: takavarikon, muun turvaamistoimenpiteen tai Sellaisen tuomion täytäntöönpanoon, johon
34417: ulosoton välttämiseksi tai tällaisen toimenpi- ei sisälly 2 momentissa tarkoitettua ehtoa,
34418: teen kumoamiseksi, on vapautettava. sovelletaan ulosottolain säännöksiä. Jos tuo-
34419: Jos rajoitusrahasto on perustettu muussa mioon sisältyy tällainen ehto, tuomio voidaan
34420: kuin 2 momentissa mainitussa valtiossa, joka sen estämättä panna täytäntöön, jollei rajoitus-
34421: on liittynyt 1 momentissa mainittuun yleissopi- rahastoa perusteta eikä tuomioistuin 8 §:n no-
34422: mukseen, voidaan takavarikkoa, muuta turvaa- jalla totea, että tuomion täytäntöönpanoa kos-
34423: mistoimenpidettä tai ulosottoa koskeva pyyntö keva hakemus on hylättävä.
34424: evätä, toimenpide kumota tai asete_ttu va_ku1;1s Jos rajoitusrahastoa ei ole perustettu, os~
34425: vapauttaa. Pyyntö on evättä~ä J~, mil_lom puolet voivat jättää vastuumäärän suuruutta J~
34426: rahasto on perustettu ennen kUin tOimenpitee- määrän jakamista koskevan kysymyksen meri-
34427: seen on ryhdytty tai vakuus asetettu, toimen- vahingonlaskijan ratkaistavaksi. Merivahin-
34428: pide kumottava ja asetettu vakuus vapautetta- gonlaskijan tekemää ratkaisua koskev~a ka~
34429: va, jos rahasto on perustettu: netta ajetaan samassa järjestyksessä kUin meri-
34430: 1) siinä satamassa, jossa vaatimuksen l?efl;ls- vahingonselvitystä koskevaa moitekannetta.
34431: teena oleva tapahtuma on sattunut tai, JOS
34432: tapahtuma ei ole sattunut satamassa, ensim- 10 §
34433: mäisessä satamassa, johon alus on saapunut
34434: tapahtuman jälkeen; Sota-alukset ja muut valtion alukset
34435: 2) maihinlaskusatamassa, jos saaminen tar- Sota-aluksen tai muun aluksen osalta, joka
34436: koittaa aluksessa olleeseen henkilöön kohdistu- vaatimuksen perusteena olevan vahingon ta-
34437: nutta henkilövahinkoa; tai pahtumahetkellä on ollut valtion omi~tuksessa
34438: 3) purkaussatamassa, jos saaminen tarkoit- tai käytössä ja jota käytetään yksmomaan
34439: taa lastiin kohdistunutta vahinkoa. valtion muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin,
34440: Mitä 1 ja 3 momentissa säädetään, voidaan eivät vastuurajat saa missään tapauksessa alit-
34441: vastaavasti soveltaa, jos osoitetaan, että rajoi- taa sellaisen vetoisuudeltaan 5 000 tonnin alus-
34442: tusrahasto, joka on perustettu ~:rmussa k~~n 1 ta koskevia ~ajojan, jonka vetoisuutta osoitt_ava
34443: momentissa mainittuun yleissopimukseen lntty- luku on 5 000. Jos saaminen tarkoittaa tällaisen
34444: 1994 vp - HE 62 125
34445:
34446: aluksen erityisistä ominaisuuksista tai entyis- 11 luku
34447: käytöstä johtuvasta vahingosta suoritettavaa Vastuu ydinvahingosta
34448: korvausta, oikeutta vastuunrajoitukseen ei kui-
34449: tenkaan ole. Mitä tässä momentissa säädetään, 1§
34450: ei kuitenkaan koske pääasiassa jäänmurtami- Vastuu aluksen aiheuttamasta ydinvahingosta
34451: seen tai pelastukseen käytettävää alusta.
34452: Sellaisen aluksen osalta, joka on rakennettu Ydinvahingosta johtuvasta vastuusta sääde-
34453: tai muunnettu merenpohjan luonnonvarojen tään ydinvastuulaissa (484/72).
34454: poraamalla suoritettavaa talteen ottamista var-
34455: ten, on vastuuraja 12 miljoonaa SDR 5 §:n 2
34456: momentissa tarkoitettujen saamisten osalta ja 12 luku
34457: 20 miljoonaa SDR 5 §:n 3 momentissa tarkoi- Rajoitusrahasto ja rajoitusoikeudenkäynti
34458: tettujen saamisten osalta, jos vaatimukset kos-
34459: kevat vahinkoa, joka on aiheutunut alusta 1§
34460: poraustoimintaan käytettäessä. Öljyvahingosta Luvun soveltamisala
34461: johtuvasta korvauksesta säädetään erikseen.
34462: Merenpohjan luonnonvarojen tutkimukseen Tämän luvun säännökset koskevat rajoitus-
34463: tai talteen ottamiseen tarkoitetut lautat katso- rahastoa, joka perustetaan 9 luvun 7 §:n mu-
34464: taan aluksiksi tämän luvun säännöksiä sovel- kaisesti ( rajoitusrahasto) ja soveltuvin osin
34465: lettaessa. Sellaisia aluksia koskevien vastuura- sellaista rajoitusrahastoa, joka perustetaan
34466: jojen tulee kuitenkin aina vastata 2 momentissa aluksista aiheutuvista öljyvahingoista johtuvas-
34467: säädettyjä määriä. ta vastuusta annetun lain 6 §:n mukaisesti.
34468: Rajoitusoikeudenkäynnillä tarkoitetaan oi-
34469: keudenkäyntiä, jossa ratkaistaan vastuu ja sen
34470: 11§ rajoittaminen, ilmoitetut saamiset samoin kuin
34471: Luvun soveltamisala rahaston jako.
34472: Jollei tämän luvun säännöksistä muuta joh-
34473: Mitä 1-10 §:ssä säädetään, sovelletaan sil- du, sovelletaan rajoitusoikeudenkäynnissä 21
34474: loin, kun vastuun rajoittamista vaaditaan suo- luvun merioikeudellisten riita-asioiden oikeu-
34475: malaisessa tuomioistuimessa tai muun suoma- denkäyntiä koskevia säännöksiä.
34476: laisen viranomaisen luona. Jos kysymyksessä
34477: on 3 §:n 5 kohdassa tarkoitettu saaminen ja jos 2§
34478: 8 §:n 1 momentissa mainittuun yleissopimuk-
34479: seen liittyneen valtion lakia on sovellettava Rahaston suuruus
34480: palvelussopimukseen, kysymys vastuunrajoi- Tämän lain mukaisen rajoitusrahaston on
34481: tuksen soveltamisesta ja vastuunrajasta on kui- vastattava suuruudeltaan:
34482: tenkin ratkaistava mainitun lain mukaisesti. 1) niiden rahamäärien summaa, jotka ovat 9
34483: Mitä 1-10 §:ssä säädetään, ei estä sovelta- luvun 5 §:n mukaan niiden vaatimusten vastuu-
34484: masta muuten voimassa olevia säännöksiä va- rajana, joiden osalta vastuunrajoitusta vaadi-
34485: hingonkorvausvelvollisen vastuun sovittelemi- taan ja jotka ovat syntyneet saman tapahtuman
34486: sesta. seurauksena; sekä
34487: 2) edellä 1 kohdassa tarkoitettujen määrien
34488: korkoa tapahtumapäivän ja rahaston perusta-
34489: ruispäivän väliseltä ajalta laskettuna korkolain
34490: 10 luku 3 §:n mukaan.
34491: Öljyvahinkoa koskevan rajoitusrahaston tu-
34492: Vastuu öljyvahingosta lee suuruudeltaan vastata aluksista aiheutuvista
34493: öljyvahingoista johtuvasta vastuusta annetun
34494: 1§ lain 5 §:ssä säädettyä vastuumäärää.
34495: Vastuu aluksen aiheuttamasta öljyvahingosta
34496: 3§
34497: Öljyvahingosta johtuvasta vastuusta sääde- Perustamishakemus ja siihen liitettävä selvitys
34498: tään aluksista aiheutuvista öljyvahingoista joh-
34499: tuvasta vastuusta annetussa laissa. Rajoitusrahastoa perustettaessa on tuomiois-
34500: 126 1994 vp - HE 62
34501:
34502: tuinpaikkakunnan lääninhallitukseen talletetta- kuukauden pituisen määräajan kuluessa. Kuu-
34503: va vastuun määrää vastaava summa rahaa tai lutukseen tulee sisältyä selvitys tämän luvun 8
34504: asetettava siitä lääninhallituksen hyväksymä ja 15 §:n sekä 9 luvun 7 §:n 3 momentin
34505: vakuus. säännöksistä.
34506: Hakijan on liitettävä kirjalliseen hakemuk- Kuulutus on julkaistava virallisessa lehdessä
34507: seensa selvitys hakemuksen perusteena olevista sekä tuomioistuimen harkinnan mukaan paik-
34508: seikoista sekä kaikkien niiden henkilöiden kakunnalla ilmestyvässä sanomalehdessä. Jos
34509: nimi- ja osoitetiedot, joiden voidaan olettaa syytä on, rajoitusrahaston perustamisesta on
34510: haluavan esittää vaatimuksia rajoitusrahastolle. kuulutettava myös muussa valtiossa.
34511: Rajoitusrahaston perustajalle sekä tunnetuil-
34512: 4§ le velkojille on annettava erillinen ilmoitus.
34513: Rahaston perustaminen
34514: 6§
34515: Tuomioistuimen on määrättävä rahaston Rahaston hoitaja
34516: suuruus ja ratkaistava, voidaanko tarjottu va-
34517: kuus hyväksyä. Jos asian laatuun tai olosuhteisiin nähden
34518: Tuomioistuimen tulee, jollei erityisistä syistä muuten katsotaan tarpeelliseksi, tuomioistuin
34519: muuta johdu, päätöksessään määrätä myös voi määrätä rajoitusrahastolle hoitajan. Hoita-
34520: rajoitusrahaston perustamisesta sekä oikeuden- jalla tulee olla tehtävänsä vaatima tieto ja
34521: käynnistä aiheutuviin kustannuksiin ja kor- kokemus. Hoitajan on 11 §:n 2 momentissa
34522: koon käytettävän lisämäärän tallettamisesta tai säädettyjen tehtävien lisäksi myös avustettava
34523: vakuuden asettamisesta vastaavasta määrästä. rahastoa koskevien kysymysten käsittelyssä sa-
34524: Jos kysymyksessä on 9 luvun mukainen rajoi- moin kuin rajoitusasian käsittelyssä sekä osa-
34525: tusrahasto, koskee se, mitä edellä korosta puolten välisissä neuvotteluissa.
34526: säädetään, ainoastaan rahaston perustamisen Tuomioistuin vahvistaa hoitajan palkkion.
34527: jälkeiseltä ajalta maksettavaa korkoa.
34528: Jos päätöksestä ilmenee, että vaadittava 7§
34529: määrä on talletettu tai vakuus asetettu, katso- Saatavan ilmoittaminen
34530: taan rajoitusrahasto perustetuksi päätöksente-
34531: kopäivänä. Muussa tapauksessa rahasto katso- Ilmoittaessaan saatavansa velkojan on an-
34532: taan perustetuksi sinä päivänä, jona tuomiois- nettava tuomioistuimelle saatavan suuruutta ja
34533: tuin päätökseen tekemällään merkinnällä vah- perustetta koskevat tiedot. Jos saatavaa koske-
34534: vistaa määrän talletetuksi tai vakuuden asete- va tuomio on annettu tai saatavasta on käyn-
34535: tuksi. nissä erillinen oikeudenkäynti, on myös tästä
34536: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettu päätös ilmoitettava.
34537: on voimassa, kunnes toisin määrätään. Jos
34538: päätöksessä määrätään, että rajoitusrahastoon 8§
34539: on maksettava korkeampi määrä tai asetettava Myöhästynyt ilmoitus
34540: lisävakuus, on tuomioistuimen asetettava ra-
34541: haston perustajalle määräaika, jonka kuluessa Saatava, jota ei ole ilmoitettu tuomwls-
34542: puuttuva määrä on maksettava tai vakuus tuimelle ennen kuin rajoitusrahaston jakamista
34543: asetettava. Jos määräystä ei noudateta, tuomio- koskeva kysymys päätetään alioikeudessa, voi-
34544: istuimen on määrättävä, että rahastolla ei enää daan maksaa ainoastaan 14 §:n säännösten
34545: ole 9 luvun 8 §:ssä tarkoitettua vaikutusta. mukaan.
34546: Muutosta 1, 2 ja 4 momentissa tarkoitettuun
34547: päätökseen haetaan erikseen. 9§
34548: Rahaston purkaminen
34549: 5§
34550: Kuulutus rahaston perustamisesta Rajoitusrahastoa ei voida purkaa ennen kuin
34551: 5 §:n 1 momentin nojalla asetettu määräaika on
34552: Kun rajoitusrahasto on perustettu, tuomio- kulunut. Mainitun määräajan kuluttua rahasto
34553: istuimen on heti kuulutettava tästä. Kuulutuk- voidaan purkaa ilman tuomioistuimen päätös-
34554: sessa kaikkia velkojia on kehotettava ilmoitta- tä, jos rahaston perustaja ja rahastolle vaati-
34555: maan saatavansa rahastolle vähintään kahden muksia esittäneet velkojat siitä sopivat.
34556: 1994 vp - HE 62 127
34557:
34558: 10 § ta, käsittelyyn on rahaston hoitajan lisäksi
34559: Rajoitusoikeudenkäynnin vireillepano kutsuttava saamisen ilmoittanut velkoja.
34560:
34561: Rajoitusoikeudenkäynti tulee vireille siten, 13§
34562: että rajoitusrahaston perustaja, tämän vakuu- Ennakkomaksu
34563: tuksenantaja tai velkoja hakemuksella pyytää
34564: rahaston jakamista siinä tuomioistuimessa, jos- Edellä 5 §:n 1 momentin nojalla asetetun
34565: sa rahasto on perustettu. määräajan kuluttua voi tuomioistuin määrätä,
34566: että toistaiseksi vahvistetuista saamisista voi-
34567: 11 § daan maksaa vain osa.
34568: Rahaston kokous
34569: 14 §
34570: Rajoitusoikeudenkäynnin vireillepanon jäl- Rahaston jako
34571: keen tuomioistuimen on kutsuttava rajoitusra-
34572: haston hoitaja, rahaston perustaja, rajoitusoi- Kun kaikki riidat on ratkaistu, tuomioistui-
34573: keudenkäynnin vireille panija sekä velkojat men tulee päätöksellään jakaa rajoitusrahasto.
34574: rahaston kokoukseen. Myös muu henkilö, jota Tuomioistuin voi varata määrätyn summan
34575: asia koskee, on kutsuttava. Rahaston kokouk- sellaisten vaatimusten kattamiseksi, joista ei ole
34576: sessa on käsiteltävä vastuuta ja sen rajoittamis- ilmoitettu ennen kuin rajoitusrahaston jako
34577: ta, vastuumäärän suuruutta sekä ilmoitettuja otetaan lopulliseen käsittelyyn alioikeudessa.
34578: vaatimuksia koskevat asiat. Tämä rahamäärä jaetaan, kun kaikki ilmoitetut
34579: Ennen rahaston kokousta rajoitusrahaston vaatimukset on käsitelty ja voidaan olettaa,
34580: hoitajan tulee käydä läpi esitetyt vaatimukset ja ettei uusia vaatimuksia enää esitetä.
34581: siinä määrin kuin on mahdollista laatia ko- Rajoitusrahasto on jaettava, vaikka rahaston
34582: kouksessa käsiteltäviä asioita ja rahaston jakoa perostajalla ei olisi oikeutta vastuunrajoituk-
34583: koskevat päätösehdotukset Esitys tulee toimit- seen. Tällaisessa tapauksessa tuomioistuin voi
34584: taa kokoukseen kutsutuille henkilöille. Jollei vaadittaessa antaa sitä saamisen osuutta kos-
34585: hoitajaa ole määrätty, tulee tuomioistuimen kevan päätöksen, jota ei korvata rahastosta.
34586: ryhtyä näihin toimenpiteisiin.
34587: Jollei rahaston kokouksen päättyessä haluta 15 §
34588: tehdä väitettä esityksen tai kokouksessa esityk- Päätöksen oikeusvaikutus
34589: seen mahdollisesti tehtyjen muutosten johdosta,
34590: esitys on otettava rahaston jaon perustaksi. Lainvoiman saanut päätös, joka koskee oi-
34591: Tarvittaessa rahaston kokous voi jatkua myö- keutta vastuunrajoitukseen, vastuumäärän suu-
34592: hempänä ajankohtana. ruutta, ilmoitettuja vaatimuksia ja rahaston
34593: Jos rahaston kokouksen päätyttyä joku ha- jakamista, on voimassa kaikkiin niihin nähden,
34594: luaa pysyä väitteessään, tuomioistuimen on jotka voivat esittää vaatimuksia rajoitusrahas-
34595: asetettava määräaika, jonka kuluessa hänen on tolle, siitä riippumatta, onko vaatimuksista
34596: pyydettävä tuomioistuinta tutkimaan väitettä ilmoitettu vai ei.
34597: koskeva asia. Jollei sellaista pyyntöä ole mää-
34598: räajan kuluessa tehty, väite katsotaan rauen-
34599: neeksi. Jos väitteessä pysytään, tuomioistuimen IV OSA
34600: on mahdollisimman nopeasti ratkaistava asia. SOPIMUS KULJETUKSESTA MERITSE
34601: 12 §
34602: 13 luku
34603: Erillisen kanteen vireillepano
34604: Kappaletavaran kuljetus
34605: Kun 11 §:n 4 momentissa tarkoitettu pyyntö Yleiset säännökset kappaletavaran kuljetuksesta
34606: asian käsittelemisestä on tehty, asian käsitte-
34607: lyyn on kutsuttava rajoitusrahaston hoitaja. 1§
34608: Milloin väite koskee oikeutta vastuunrajoituk- Määritelmiä
34609: seen tai vastuumäärän suuruutta, asian käsit-
34610: telyyn on kutsuttava myös rajoitusrahaston Tässä luvussa tarkoitetaan:
34611: perustaja. Jos väite koskee ilmoitettua saamis- 1) rahdinkuljettajalla sitä, joka solmii Ias-
34612: 128 1994 vp - HE 62
34613:
34614: tinantajan kanssa sopimuksen kappaletavaran tuksesta sovelletaan jonkin toisen, määrätyn
34615: merikuljetuksesta; sopimusvaltion lakia.
34616: 2) alirahdinkuljettajalla sitä, joka rahdinkul-
34617: jettajan toimeksiannon perusteella suorittaa 3§
34618: kuljetuksen tai osan siitä;
34619: 3) lastinantajalla sitä, joka solmii rahdinkul- Rahtauskirjaliikenne
34620: jettajan kanssa sopimuksen kappaletavaran Tämän luvun säännöksiä ei sovelleta rah-
34621: merikuljetuksesta;
34622: tauskirjoihin alusten kokonais- tai osittaisrah-
34623: 4) laivaajalla sitä, joka luovuttaa tavaran
34624: tauksesta. Jos konossementti on annettu rah-
34625: kuljetettavaksi;
34626: tauskirjan perusteella, tämän luvun säännöksiä
34627: 5) kuljetusasiakirjalla konossementtia tai
34628: on kuitenkin sovellettava konossementtiin, kun
34629: muuta asiakirjaa, joka annetaan todistukseksi se määrää rahdinkuljettajan ja konossementin
34630: kuljetussopimuksesta;
34631: haltijan välisen suhteen.
34632: 6) yleissopimuksella eräiden yhteisten konos-
34633: Jos sopimus koskee tavaran kuljetusta me-
34634: sementtimääräysten vahvistamisesta vuonna
34635: ritse siten, että se on jaettu usealle matkalle
34636: 1924 tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen määrätyn ajanjakson kuluessa, sovelletaan tä-
34637: muuttamisesta vuonna 1968 tehtyä pöytäkirjaa
34638: män luvun säännöksiä jokaiseen matkaan. Jos
34639: (SopS 9/85), (Haag-Visbyn säännöt), sekä sitä
34640: matka suoritetaan rahtauskirjan perusteella, on
34641: koskevaa vuonna 1979 tehtyä pöytäkirjaa kuitenkin voimassa, mitä l momentissa sääde-
34642: (SopS 10/85); ja
34643: tään.
34644: 7) sopimusvaltiolla valtiota, jota yleissopimus
34645: sitoo.
34646: 4§
34647: 2§ Sopimusmääräykset
34648: Luvun soveltamisala
34649: Kuljetussopimuksessa tai kuljetusasiakirjassa
34650: Tämän luvun säännöksiä sovelletaan sopi- oleva määräys on mitätön siltä osin kuin se
34651: mukseen kappaletavaran merikuljetuksesta poikkeaa tämän luvun säännöksistä tai siitä,
34652: Suomen sisäisessä liikenteessä sekä Suomen, mitä 19 luvun 1 §:n 1 momentin 4 kohdassa ja
34653: Norjan, Ruotsin ja Tanskan välisessä liiken- 2 momentissa säädetään. Mitättömyys ei vai-
34654: teessä. Sopimukseen kappaletavaran merikulje- kuta sopimuksen tai asiakirjan pätevyyteen
34655: tuksesta Norjan, Ruotsin ja Tanskan sisäisessä muilta osin. Määräys, joka antaa rahdinkuljet-
34656: liikenteessä sovelletaan sen maan lakia, jossa tajalle oikeuden vakuutuskorvaukseen tavaras-
34657: kuljetus suoritetaan. ta, tai muu vastaava määräys on mitätön.
34658: Muussa liikenteessä säännöksiä sovelletaan Edellä 1 momentissa tarkoitetut säännökset
34659: sopimukseen kappaletavaran merikuljetuksesta eivät kuitenkaan koske 5, 8-11 ja 14-23 §:ää
34660: kahden valtion välillä, kun: eivätkä myöskään estä sisällyttämästä kuljetus-
34661: 1) sovittu lastaussatama sijaitsee sopimus- sopimukseen yhteistä haveria koskevia mää-
34662: valtiossa; räyksiä. Rahdinkuljettaja voi myös laajentaa
34663: 2) sovittu purkaussatama sijaitsee Suomessa, tämän luvun mukaista vastuutaan ja velvolli-
34664: Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa; suuksiaan.
34665: 3) sopimuksessa mainitaan useita purkaussa- Jos kuljetussopimukseen on sovellettava
34666: tamia, joista yksi on todellinen purkaussatama, yleissopimusta tai sopimusvaltion siihen perus-
34667: ja tämä sijaitsee Suomessa, Norjassa, Ruotsissa tuvaa lakia, kuljetusasiakirjan tulee sisältää
34668: tai Tanskassa; tieto tästä sekä siitä, että ehdot, jotka poikkea-
34669: 4) kuljetusasiakirja on annettu sopimusval- vat yleissopimuksen tai lain säännöksistä las-
34670: tiossa; tai tinantajan, Iaivaajan tai vastaanottajan vahin-
34671: 5) kuljetusasiakirjassa määrätään, että yleis- goksi, ovat mitättömiä.
34672: sopimusta tai siihen perustuvaa lakia on sovel- Jos tavaran epätavallisen laadun tai tilan
34673: lettava. taikka erityisten olosuhteiden tai kuljetusehto-
34674: Jollei sovittu lastaussatama tai sovittu ja jen vuoksi on kohtuullista sopimuksella rajoit-
34675: todellinen purkaussatama sijaitse Suomessa, taa rahdinkuljettajan vastuuta tai laajentaa
34676: Norjassa, Ruotsissa, tai Tanskassa, voidaan hänen tämän luvun mukaisia oikeuksiaan, on
34677: kuitenkin sopia, että sopimukseen merikulje- tällainen sopimus pätevä.
34678: 1994 vp - HE 62 129
34679:
34680: Tavaran luovutus ja vastaanotto kuljetettavaksi 9§
34681: 5§ Kuitti tavaran vastaanottamisesta
34682: Tavaran luovutus Laivaajalla on oikeus saada kuitti tavaran
34683: vastaanottamisesta sitä mukaa kuin sitä luovu-
34684: Laivaajan tulee toimittaa tavara rahdinkul- tetaan.
34685: jettajan ilmoitta!llaan paikkaan ja hänen il- Konossementin ja muiden kuljetusasiakirjo-
34686: moittamanaan atkana. Tavara on luovutettava jen antamisesta säädetään 42-59 §:ässä.
34687: sellaisella tavalla ja sellaisessa kunnossa, että se
34688: voidaan mukavasti ja turvallisesti lastata aluk-
34689: seen, ahdata, kuljettaa ja purkaa. 10 §
34690: Rahti
34691: 6§ Jos rahtia ei voida katsoa sovitun, on mak-
34692: Pakkauksen tarkastaminen settava se rahti, joka oli käypä tavaran kulje-
34693: tukseen luovutushetkellä. Rahti on maksettava,
34694: Rahdinkuljettajan tulee kohtuullisessa mää- kun tavara vastaanotetaan.
34695: rin tutkia, onko tavara pakattu sellaisella ta- Tavarasta, joka ei kuljetuksen päättyessä ole
34696: valla, ettei se vahingoitu tai voi aiheuttaa tallella on rahti maksettava ainoastaan, jos
34697: vahinkoa henkilöille tai omaisuudelle. Jos ta- tavara' on hävinnyt oman laatunsa, puutteelli-
34698: vara jätetään kuljetettavaksi ko~tissa. tai _vas: sen pakkauksen tai lastinantajan puolella. o_le-
34699: taavassa kuljetusyksikössä, rahdmkuljettaJa et van virheen tai laiminlyönnin johdosta tar JOS
34700: kuitenkaan ole velvollinen tutkimaan sitä sisäl- rahdinkuljettaja on myynyt tavaran omist~ja~
34701: tä paitsi jos on aihetta epäillä, että kuljetus- lukuun tai purkanut, tehnyt vaarattomaksi tai
34702: yksikkö on puutteellisesti pakattu. . hävittänyt sen 41 §:n mukaisesti.
34703: Rahdinkuljettajan on ilmoitettava lastmanta- Etukäteen maksettu rahti on maksettava
34704: jalle puutteista, joi~a hän on havainnut. ~än ..ei takaisin, jollei rahdinkuljettajalla 2 momentin
34705: ole velvollinen kuljettamaan tavaraa, ellet han mukaan ole oikeutta rahtiin.
34706: kohtuullisilla toimilla voi tehdä siitä kuljetuk-
34707: seen sopivaa.
34708: 11§
34709: 7§ Peräytyminen ja sopimusrikkomus
34710: Vaarallinen tavara Jos lastinantaja peräytyy kuljetussopimuk-
34711: sesta ennen kuljetuksen alkua, rahdinkuljetta-
34712: Vaarallinen tavara on sopivalla tavalla mer- jalla on oikeus korvaukseen rahdin menetyk-
34713: kittävä vaaralliseksi. Lastinantajan on ilmoitet- sestä ja muusta vahingosta.
34714: tava rahdinkuljettajalle ja alirahdinkuljettajalle, Jos tavaraa ei luovuteta oikeaan aikaan,
34715: jolle tavara luovutetaan, tavara~ vaar~llisest_a rahdinkuljettaja voi purkaa kuljetussopimuk-
34716: laadusta ja ilmoitettava turvalhsuustotmenpt- sen, mikäli viivästys merkitsee olennaista sopi-
34717: teistä, jotka voivat olla tarpeen. musrikkomusta. Jos rahdinkuljettaja haluaa
34718: Jos lastinantaja muutoin tietää, että tavara purkaa sopimuksen, hänen on ilmoitettava siitä
34719: on laadultaan sellaista, että kuljetus voi aiheut- kohtuullisen ajan kuluttua siitä, kun lastinan-
34720: taa vaaraa tai huomattavaa haittaa henkilöille, taja on tiedustellut sitä, kuitenkin viim~istään
34721: alukselle tai lastille, hänen on myös ilmoitetta- silloin, kun tavara vastaanotetaan kuljetetta-
34722: va tästä. vaksi. Jollei hän näin menettele, hän menettää
34723: purkuoikeutensa. Jos sopimus puretaan, ra~
34724: 8§ dinkuljettajalla on oikeus korvaukseen rahdm
34725: Erityistä huolenpitoa vaativa tavara menetyksestä ja muusta vahingosta.
34726: Jos lastinantaja tai vastaanottaja pyytää, että
34727: Jos tavara vaatii erityistä huolenpitoa, las- kuljetus keskeytetään ja tavara luovutetaan
34728: tinantajan on ilm?itetta~a siit~ hyvissä. ajoin ja muussa paikassa kuin määräpaikassa, rahdin-
34729: mainittava ne tmmenptteet, JOtka votvat olla kuljettajalla on oikeus korvaukseen rahdin
34730: tarpeellisia. Tavara on tarvittaessa merkittävä menetyksestä ja muusta vahingosta. Kuljetusta
34731: sopivalla tavalla. ei saa vaatia keskeytettäväksi, jos keskeytys
34732: 17 340347B
34733: 130 1994 vp - HE 62
34734:
34735: aiheuttaisi olennaista vahinkoa tai haittaa rah- 14 §
34736: dinkuljettajalle tai jollekin toiselle lastinantajal- Rahdinkuljettajan sopimusrikkomus
34737: le.
34738: Mitä 14 luvun 32 §n 2-4 momentissa sää- Lastinantaja saa purkaa kuljetussopimuksen
34739: detään korvauksen määräämiseen vaikuttavista rahdinkuljettajan puolelta johtuvasta viivästyk-
34740: tekijöistä sovelletaan vastaavasti kappaletava- sestä tai muusta sopimusrikkomuksesta, jos
34741: ran kuljetukseen. sopimusrikkomus on olennainen. Lastinantaja
34742: ei voi purkaa sopimusta sen jälkeen kun tavara
34743: Kuljetus on luovutettu kuljetukseen, jos tavaran luovut-
34744: taminen takaisin aiheuttaisi olennaista vahin-
34745: 12 § koa tai haittaa jollekin toiselle lastinantajalle.
34746: Rahdinkuljettajan velvollisuus valvoa Jos lastinantaja haluaa purkaa sopimuksen,
34747: lastinomistajan etuja hänen on ilmoitettava siitä kohtuullisessa ajas-
34748: sa siitä, kun hänen voidaan olettaa saaneen
34749: Rahdinkuljettajan tulee suorittaa kuljetus tiedon sopimusrikkomuksesta. Jollei hän näin
34750: asianmukaisella huolellisuudella ja joutuisuu- menettele, hän menettää purkuoikeutensa.
34751: della, huolehtia tavarasta ja muutoinkin valvoa
34752: lastinomistajan etuja tavaran vastaanottamises- 15 §
34753: ta sen luovuttamiseen asti.
34754: Rahdinkuljettajan on huolehdittava siitä, et- Kuljetuksen keskeytyminen ja osamatkarahti
34755: tä kuljetukseen käytettävä alus on merikelpoi- Jos tavaran kuljetukseen käytetty tai käytet-
34756: nen, jolloin hänen on huolehdittava myös siitä, tävä alus tuhoutuu tai julistetaan vahingon
34757: että alus on asianmukaisesti miehitetty, varus- jälkeen kuntoonpanokelvottomaksi, rahdinkul-
34758: tettu ja että lastiruumat, jäähdytys- ja jäädy- jettajan velvollisuus kuljetuksen suorittamiseen
34759: tystilat sekä muut aluksen tilat, joihin tavara ei sen perusteella kuitenkaan lakkaa.
34760: lastataan, ovat hyvässä kunnossa tavaran vas- Jos ilmenee este, jonka takia alus ei pääse
34761: taanottamista, kuljettamista ja säilyttämistä purkaussatamaan purkamaan lastia, tai jos sitä
34762: varten. ei voida tehdä ilman kohtuutonta viivästystä,
34763: Jos tavara on hävinnyt, vahingoittunut tai voi rahdinkuljettaja sen sijaan valita muun
34764: viivästynyt, rahdinkuljettajan on välittömästi sopivan purkaussataman.
34765: ilmoitettava tästä lastinantajan nimeämälle Kuljetussopimuksesta peräytymiseen sodan-
34766: henkilölle. Jollei ilmoitusta voida hänelle antaa, vaaran takia sovelletaan 14 luvun 38 ja 40 §:ää.
34767: se annetaan lastinomistajalle tai, jollei häntä Jos osa kuljetuksesta on suoritettu, kun
34768: tunneta, lastinantajalle. Samaa on noudatetta- kuljetussopimus puretaan tai raukeaa tai tavara
34769: va, jollei kuljetusta voida tarkoitetulla tavalla jostakin muusta syystä puretaan jossakin
34770: suorittaa. muussa kuin sovitussa purkaussatamassa, rah-
34771: 13§ dinkuljettajalla on oikeus osamatkarahtiin 14
34772: Kansilasti luvun 21 §:n säännösten mukaan.
34773:
34774: Tavaraa voidaan kuljettaa kannella ainoas- 16 §
34775: taan, jos se on kuljetussopimuksen mukaan Rahdinkuljettajan oikeus toimia lastinomistajan
34776: sallittua, kauppatavan mukaista tai muutoin lukuun
34777: tapana kyseisessä liikenteessä tai jos sitä vaa-
34778: ditaan lain, asetuksen tai viranomaisen päätök- Jos käy välttämättömäksi ryhtyä erityisiin
34779: sen mukaan. toimenpiteisiin tavaran säilyttämiseksi tai kul-
34780: Jos tavara sopimuksen mukaan tulee tai jettamiseksi taikka muutoin lastinomistajan
34781: voidaan kuljettaa kannella, on tästä mainittava etujen valvomiseksi, rahdinkuljettajan on ky-
34782: kuljetusasiakirjassa. Jos näin ei ole tehty, rah- syttävä ohjeita lastinomistajalta.
34783: dinkuljettajan on näytettävä, että kannella kul- Jos ohjeiden pyytäminen ei ole mahdollista
34784: jettamisesta on sovittu. Rahdinkuljettaja ei voi ajan puutteen tai muiden olosuhteiden johdosta
34785: vedota tällaiseen sopimukseen vilpittömässä tai jos ohjeet eivät saavu ajoissa, rahdinkuljet-
34786: mielessä konossementin haltuunsa saanutta taja voi lastinomistajan puolesta ryhtyä tarpeel-
34787: kolmatta henkilöä vastaan. lisiin toimenpiteisiin ja edustaa tätä tavaraa
34788: Vastuusta kansilaslista säädetään 34 §:ssä. koskevissa asioissa. Vaikka toimenpide ei ollut
34789: 1994 vp - HE 62 131
34790:
34791: välttämätön, se sitoo lastinomistajaa, jos kol- saatavia tai muita saatavia, joiden vakuutena
34792: mas henkilö oli vilpittömässä mielessä. on meripanttioikeus tavaraan 3 luvun 9 §:n
34793: Ilmoitus toimenpiteistä, joihin on ryhdytty, mukaisesti, hänen ei tarvitse luovuttaa tavaraa
34794: on annettava 12 §:n 3 momentin mukaisesti. ennen kuin vastaanottaja on joko maksanut
34795: saatavat tai asettanut niille vakuuden. Kun
34796: 17 § tavara on luovutettu, voi rahdinkuljettaja ottaa
34797: Lastinomistajan vastuu rahdinkuljettajan vakuuden käyttöön, jollei tuomioistuin vas-
34798: toimenpiteistä taanottajan vaatimuksesta sitä kiellä.
34799:
34800: Lastinomistaja vastaa niistä toimenpiteistä, 21 §
34801: joihin rahdinkuljettaja on ryhtynyt, ja niistä Tavaran varastointi
34802: kuluista, jotka tämä on lastin vuoksi suoritta-
34803: nut. Jos rahdinkuljettaja on toiminut ilman Jollei tavaraa noudeta siinä ajassa, jonka
34804: ohjeita, lastinomistaja ei kuitenkaan vastaa rahdinkuljettaja on ilmoittanut, tai muussa
34805: suuremmasta summasta kuin mitä toimenpitei- tapauksessa kohtuullisessa ajassa, se voidaan
34806: den tai maksujen kohteena olevan tavaran arvo varastoida varmaan talteen vastaanottajan lu-
34807: oli kuljetuksen alkaessa. kuun.
34808: Ilmoitus tavaran varastoimisesta on annetta-
34809: va 12 §:n 3 momentin mukaisesti. Ilmoituksessa
34810: Tavaran luovutus on asetettava kohtuullinen määräaika, jonka
34811: 18 § päätyttyä tavara voidaan myydä tai ryhtyä
34812: muihin 22 §:n mukaisiin määrääruistoimiin sen
34813: Rahdinkuljettajan suorittama tavaran luovutus osalta.
34814: Vastaanottajan on otettava tavara vastaan
34815: määräsatamassa rahdinkuljettajan ilmoittamas- 22 §
34816: sa paikassa ja hänen ilmoittamanaan aikana. Rahdinkuljettajan oikeus määrätä tavarasta, jota
34817: Tavara on luovutettava niin, että se mukavasti ei noudeta
34818: ja turvallisesti voidaan vastaanottaa.
34819: Tavaran vastaanottamiseen oikeutetulla on Kun 21 §:n 2 momentin mukainen määräaika
34820: oikeus tarkastaa tavara ennen vastaanottamis- on kulunut umpeen, rahdinkuljettajalla on oi-
34821: keus myydä varastoitua tavaraa siinä määrin
34822: ta.
34823: kuin se on tarpeellista myyntikustannusten ja
34824: 19 § 20 §:ssä tarkoitettujen saatavien kattamiseksi.
34825: Rahdinkuljettajan tulee hoitaa myynti huolelli-
34826: Vastaanottajan velvollisuus maksaa suutta noudattaen.
34827: rahti ja muut saatavat Jos tavaraa ei voida myydä tai jos on
34828: Jos tavara luovutetaan konossementtia vas- ilmeistä, että myyntikustannuksia ei voida kat-
34829: taan, vastaanottaja tulee tavaran vastaanotta- taa myyntisummalla, voi rahdinkuljettaja ryh-
34830: misella veivalliseksi maksamaan rahdin ja muut tyä muihin sopiviin toimenpiteisiin tavaran
34831: saatavat, joita rahdinkuljettajalla konossemen- suhteen.
34832: tin mukaan on.
34833: Jos tavara on luovutettu muutoin kuin ko- 23 §
34834: nossementtia vastaan, on vastaanottaja velvol- Lastinantajan vastuu saatavasta
34835: linen maksamaan rahdin ja muut saatavat
34836: kuljetussopimuksen mukaisesti ainoastaan, jos Jos tavara luovutetaan vastaanottajalle il-
34837: vastaanottajalle on ilmoitettu saatavista luovu- man, että hän on maksanut sellaisen lastinan-
34838: tuksen yhteydessä tai hän muutoin käsitti tai tajaan kohdistuvan saatavan, jonka vastaanot-
34839: hänen olisi pitänyt käsittää, ettei rahdinkuljet- tajan olisi pitänyt suorittaa, lastinantaja on
34840: taja ollut saanut maksua. edelleen vastuussa saatavasta, jollei tavaran
34841: luovutus aiheuta vahinkoa Iastinantajalie ja
34842: 20 § rahdinkuljettajan olisi pitänyt se käsittää.
34843: Rahdinkuljettaja ei ole velvollinen myymään
34844: Oikeus pidättää tavara
34845: varastoitua tavaraa saadakseen maksun sellai-
34846: Jos rahdinkuljettajalla on 19 §:n mukaisia sesta lastinantajaan kohdistuvasta saatavasta,
34847: 132 1994 vp - HE 62
34848:
34849: joka vastaanottajan olisi pitänyt maksaa. Jos vahinko johtuu virheestä tai laiminlyönnistä.
34850: tavara kuitenkin myydään saatavien tulematta Rahdinkuljettajan on näytettävä, missä määrin
34851: katetuiksi, lastinantaja on vastuussa puuttuvas- vahinko ei ole seurausta hänen puoleltaan
34852: ta osasta. johtuvasta virheestä tai laiminlyönnistä.
34853: 26 §
34854: Rahdinkuljettajan vahingonkorvausvastuu Vastuu navigointivirheen ja tulipalon
34855: aiheuttamasta vahingosta
34856: 24§
34857: Vastuukausi
34858: Rahdinkuljettaja ei ole vastuussa, jos hän
34859: osoittaa, että vahinko johtuu:
34860: Rahdinkuljettaja on vastuussa tavarasta sen 1) virheestä tai laiminlyönnistä, johon pääl-
34861: ollessa hänen huostassaan lastaussatamassa, likkö, miehistön jäsen, luotsi tai joku muu
34862: kuljetuksen aikana ja purkaussatamassa. aluksen lukuun työskennellyt on syyllistynyt
34863: Tavaran katsotaan olevan rahdinkuljettajan navigoinnin tai aluksen käsittelyn yhteydessä;
34864: huostassa 1 momentin mukaisesti hänen vas- tai
34865: taanotettuaan sen laivaajalta tai viranomaiselta 2) tulipalosta, joka ei ole aiheutunut hänen
34866: taikka joltakulta muulta, jolle tavara lain tai omasta virheestään tai laiminlyönnistään.
34867: lastaussatamassa voimassa olevien määräysten Rahdinkuljettaja on kuitenkin vastuussa va-
34868: perusteella tulee luovuttaa. hingosta, joka aiheutuu siitä, että hän tai joku
34869: Tavaran ei enää katsota olevan rahdinkuljet- hänen vastuullaan toimiva ei ole noudattanut
34870: tajan huostassa 1 momentin mukaisesti: asianmukaista huolellisuutta, jotta alus on me-
34871: 1) kun hän on luovuttanut tavaran vastaan- rikelpoinen ennen matkan alkamista. Rahdin-
34872: ottajalle; kuljettajan on vastuusta vapautuakseen näytet-
34873: 2) jos vastaanottaja ei ota tavaraa vastaan tävä, että tällaista huolellisuutta on noudatettu.
34874: rahdinkuljettajalta, kun se on varastoitu vas-
34875: taanottajan lukuun sopimuksen mukaisesti 27 §
34876: taikka lain tai purkaussataman käytännön mu- Vastuu elävistä eläimistä
34877: kaisesti; tai
34878: 3) kun hän on luovuttanut tavaran viran- Rahdinkuljettaja ei ole vastuussa elävien
34879: omaiselle tai jollekulle muulle, jolle tavara tulee eläinten menetyksestä tai vahingoittumisesta,
34880: lain tai purkaussatamassa voimassa olevien joka johtuu tällaisiin kuljetuksiin liittyvistä
34881: määräysten mukaan luovuttaa. erityisistä riskeistä.
34882: Jos rahdinkuljettaja näyttää, että hän on
34883: noudattanut annettuja erityisohjeita ja että
34884: 25 § menetys tai vahinko liittyy 1 momentissa tar-
34885: Vastuu tavaravahingosta koitettuihin riskeihin, hän ei ole vastuussa, ellei
34886: vahinko ole aiheutunut kokonaan tai osaksi
34887: Rahdinkuljettaja on vastuussa vahingosta, hänen omasta tai jonkun hänen vastuullaan
34888: joka aiheutuu tavaran häviäruisestä tai vahin- toimivan virheestä tai laiminlyönnistä.
34889: goittumisesta sen ollessa hänen huostassaan
34890: aluksessa tai maissa, jollei hän näytä, ettei hän 28 §
34891: itse eikä kukaan hänen vastuullaan toimiva ole Vastuu viivästymisen aiheuttamasta vahingosta
34892: virheellään tai laiminlyönnillään aiheuttanut
34893: vahinkoa tai myötävaikuttanut sen syntymi- Rahdinkuljettaja on 25-27 §:n mukaisesti
34894: seen. vastuussa vahingosta, joka johtuu tavaran luo-
34895: Rahdinkuljettaja ei ole vastuussa vahingosta, vutuksen viivästymisestä.
34896: joka aiheutuu henkilöiden pelastamisesta joh- Tavaran luovutuksen viivästyminen on ky-
34897: tuvista toimenpiteistä tai aluksen tai muun seessä, kun tavaraa ei ole luovutettu kuljetus-
34898: merellä olevan omaisuuden pelastamisesta joh- sopimuksen edellyttämässä purkaussatamassa
34899: tuvista kohtuullisista toimenpiteistä. sovitun ajan kuluessa, tai jollei määräaikaa ole
34900: Jos vahinko on aiheutunut rahdinkuljettajan sovittu, sen kuljetusajan kuluessa, jota olosuh-
34901: puolelta johtuvasta virheestä tai laiminlyönnis- teisiin nähden kohtuudella voidaan vaatia huo-
34902: tä yhdessä jonkin muun syyn kanssa, rahdin- lelliselta rahdinkuljettajalta.
34903: kuljettaja on vastuussa vain siinä määrin kuin Jos tavaraa ei ole luovutettu 60 päivän
34904: 1994 vp - HE 62 133
34905:
34906: kuluttua siitä päivästä, jolloin se 2 momentin jan vastuusta vapauttamisesta ja vastuun ra-
34907: mukaan olisi tullut luovuttaa, voidaan kor- joittamisesta on voimassa, vaikka häneen koh-
34908: vausta vaatia kuten tavaran menetyksestä distettu kanne ei perustuisikaan kuljetussopi-
34909: 25 §:n mukaisesti. mukseen.
34910: Mitä tässä luvussa säädetään rahdinkuljetta-
34911: 29§ jan vastuusta vapauttamisesta ja vastuun ra-
34912: Vahingonkorvauksen laskeminen tavara- joittamisesta, sovelletaan vastaavasti, jos kanne
34913: vahingossa kohdistetaan henkilöön, josta rahdinkuljettaja
34914: vastaa, ja tämä osoittaa toimineensa tehtäväs-
34915: Tavaran häviämisestä tai vahingoittumisesta sään tai toimeksiannon suorittamiseksi.
34916: johtuva vahingonkorvaus lasketaan siten, että Rahdinkuljettajalle ja hänen vastuullaan toi-
34917: lähtökohtana pidetään samanlaisen tavaran ar- miville henkilöille määrättävä yhteenlaskettu
34918: voa sillä paikalla ja siihen aikaan, jolloin vastuu ei saa ylittää 30 §:n mukaisia vastuun-
34919: tavara sopimuksen mukaan luovutettiin tai rajoituksia.
34920: olisi tullut luovuttaa.
34921: Tavaran arvo määrätään pörssihinnan mu- 33 §
34922: kaan tai, jos tällaista hintaa ei ole, markkina- Vastuunrajoitusoikeuden menetys
34923: hinnan mukaan. Jollei pörssi- eikä markkina-
34924: hintaa ole, hinta määrätään samanlaisen ja Oikeutta vastuun rajoittamiseen ei ole sillä,
34925: samanlaatuisen tavaran käyvän hinnan mu- jonka näytetään itse aiheuttaneen vahingon
34926: kaan. tahallisesti tai törkeästä huolimattomuudesta
34927: tietäen, että sellainen vahinko todennäköisesti
34928: 30§ syntyy.
34929: Vastuunrajoitukset
34930: 34§
34931: Rahdinkuljettajan vastuu on rajoitettu Vastuu kansilastista
34932: 667:ään erityiseen nosto-oikeuteen (SDR) jo-
34933: kaiselta kollilta tai muulta tavarayksiköitä taik- Jos tavaraa kuljetetaan kannella vastoin
34934: ka kahteen SDR:ään kilolta kyseessä olevan 13 §:n säännöksiä, rahdinkuljettaja on, sen es-
34935: tavaran kokonaispainosta, jos vastuu täten tämättä mitä 25-28 §:ssä säädetään, vastuussa
34936: laskettuna muodostuu kollilta tai muulta tava- vahingosta, joka yksinomaan aiheutuu kulje-
34937: rayksiköitä laskettua määrää suuremmaksi. tuksesta kannella. Vastuun laajuuteen sovelle-
34938: Erityinen nosto-oikeus määritellään 23 luvun taan, mitä 30 ja 31 §:ssä säädetään.
34939: 2 §:ssä. Jos tavaraa on kuljetettu kannella vastoin
34940: nimenomaista sopimusta kannen alla kuljetta-
34941: 31 § misesta, oikeutta tämän luvun mukaiseen vas-
34942: Vastuunrajoitus yksikkölastatulle tavaralle tuun rajoittamiseen ei ole.
34943:
34944: Jos konttia, kuormalavaa tai vastaavaa kul- 35 §
34945: jetusyksikköä on käytetty tavaran yhteenlas- Rahdinku/jettajan vastuu alirahdinkuljettajasta
34946: taamiseen, muodostaa 30 §:ää sovellettaessa jo-
34947: kainen kolli tai muu tavarayksikkö, joka kul- Jos kuljetuksen suorittaa osaksi tai koko-
34948: jetusasiakirjan mukaan on pakattu kuljetusyk- naan alirahdinkuljettaja, säilyy rahdinkuljetta-
34949: sikköön, yhden kollin tai tavarayksikön. Muu- jan tämän luvun mukainen vastuu niin kuin
34950: toin kuljetusyksikössä oleva tavara muodostaa hän itse olisi suorittanut koko kuljetuksen.
34951: yhden yksikön. Jos itse kuljetusyksikkö on Jos on nimenomaisesti sovittu, että tietyn
34952: hävinnyt tai vahingoittunut, muodostaa se osan kuljetuksesta suorittaa nimetty alirahdin-
34953: oman yksikön, jollei rahdinkuljettaja omista kuljettaja, rahdinkuljettaja voi vapauttaa itsen-
34954: sitä tai muuten ole antanut sitä käyttöön. sä vastuusta sellaisesta vahingosta, joka on
34955: aiheutunut tapahtumasta, joka on sattunut
34956: 32 § tavaran ollessa alirahdinkuljettajan huostassa.
34957: Vastuu, joka ei perustu kuljetussopimukseen Rahdinkuljettajan on näytettävä, että vahinko
34958: on aiheutunut tällaisesta tapahtumasta.
34959: Mitä tässä luvussa säädetään rahdinkuljetta- Edellä 2 momentissa tarkoitettu ehto on
34960: 134 1994 vp - HE 62
34961:
34962: kuitenkin pätemätön, jollei kannetta alirahdin- vahingosta, ellei kirjallista ilmoitusta tehdä
34963: kuljettajaa vastaan voida nostaa 60 §:ssä tar- rahdinkuljettajalle 60 päivän kuluessa tavaran
34964: koitetussa tuomioistuimessa. luovuttamisesta vastaanottajalle.
34965: Ilmoitus voidaan tehdä sille alirahdinkuljet-
34966: 36 § tajalle, joka on luovuttanut lastin, tai rahdin-
34967: Alirahdinkuljettajan vastuu kuljettajalle.
34968:
34969: Suorittamastaan kuljetusosuudesta alirahdin- 39 §
34970: kuljettaja on vastuussa samojen sääntöjen mu- Osuus yhteisessä haverissa
34971: kaan kuin rahdinkuljettaja. Mitä 32 ja 33 §:ssä
34972: säädetään, sovelletaan vastaavasti alirahdinkul- Mitä 24-38 §:ssä säädetään rahdinkuljetta-
34973: jettajaan. jan vastuusta tavaran häviäruisestä tai vahin-
34974: Jos rahdinkuljettaja on sitoutunut vastaa- goittumisesta, sovelletaan myös vastaanottajan
34975: maan laajemmin kuin mitä tästä luvusta johtuu oikeuteen kieltäytyä maksamasta osuutta yhtei-
34976: tai luopunut tämän luvun mukaisista oikeuk- sessä haverissa ja rahdinkuljettajan velvollisuu-
34977: sista, on alirahdinkuljettaja tähän sidottu ai- teen maksaa korvausta tällaisesta osuudesta tai
34978: noastaan, jos hän on antanut kirjallisen suos- pelastuspalkkiosta, jonka vastaanottaja on
34979: tumuksensa. maksanut.
34980:
34981: 37 §
34982: Yhteinen vastuu Lastinanrajan vahingonkorvausvastuu
34983:
34984: Jos sekä rahdinkuljettaja että alirahdinkul- 40§
34985: jettaja ovat vastuullisia, he vastaavat yhteisvas- Yleissäännös vahingonkorvausvastuusta
34986: tuullisesti.
34987: Rahdinkuljettajan ja alirahdinkuljettajan se- Lastinantaja ei ole vastuussa sellaisesta va-
34988: kä heidän vastuullaan toimivien henkilöiden hingosta, joka on aiheutunut rahdinkuljettajal-
34989: yhteenlaskettu vastuu ei saa ylittää 30 §:n mu- le tai alirahdinkuljettajalle mukaan lukien aluk-
34990: kaisia vastuunrajoituksia, ellei 33 §:stä muuta selle aiheutunut vahinko, ellei vahinko ole
34991: johdu. aiheutunut hänen omasta tai jonkun hänen
34992: Tämän luvun säännökset eivät estä rahdin- vastuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön-
34993: kuljettajaa ja alirahdinkuljettajaa sopimasta nistä. Lastinantajan vastuulla toimiva henkilö
34994: takautumisoikeudesta. ei myöskään ole vastuussa vahingosta, joka ei
34995: ole aiheutunut hänen omasta tai jonkun hänen
34996: 38 § vastuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön-
34997: nistä.
34998: Reklamaatio
34999: Jollei vastaanottaja ole tavaran luovutuksen 41 §
35000: yhteydessä kirjallisesti ilmoittanut rahdinkuljet- Vaarallinen tavara
35001: tajalle tavaran vähenemisestä tai vahingoittu-
35002: misesta, jonka hän on havainnut tai joka hänen Jos lastinantaja on luovuttanut rahdinkuljet-
35003: olisi pitänyt havaita, ja vähenemisen tai vahin- tajalle tai alirahdinkuljettajalle vaarallista tava-
35004: goittumisen yleisestä laadusta, katsotaan tavara raa ilmoittamatta 7 §:n mukaisesti tavaran vaa-
35005: luovutetuksi sellaisena kuin se kuljetusasiakir- rallisesta laadusta ja tarpeellisista turvallisuus-
35006: jassa on kuvattu, jollei muuta näytetä. Jos toimenpiteistä ja jollei sillä, joka vastaanottaa
35007: vähenemistä tai vahingoittumista ei luovutuk- tavaran, ole muutoinkaan tietoa sen vaaralli-
35008: sen yhteydessä voitu havaita, on sama voimas- sesta laadusta, lastinantaja on vastuussa rah-
35009: sa, jollei ilmoitusta ole tehty viimeistään kol- dinkuljettajalle ja jokaiselle alirahdinkuljettajal-
35010: men päivän kuluessa luovutuksesta. le kustannuksista ja muusta vahingosta, joka
35011: Kirjallista ilmoitusta ei tarvitse tehdä mene- syntyy tällaisen tavaran kuljetuksesta. Rahdin-
35012: tyksestä tai vahingosta, joka on todettu yhtei- kuljettaja tai alirahdinkuljettaja saa tällaisessa
35013: sessä tavaran tarkastuksessa. tapauksessa olosuhteiden mukaan purkaa, teh-
35014: Rahdinkuljettaja ei ole vastuussa tavaran dä vaarattomaksi tai hävittää tavaran ilman
35015: luovuttamisen viivästymisestä aiheutuneesta vahingonkorvausvelvollisuutta.
35016: 1994 vp - HE 62 135
35017:
35018: Se, joka on ottanut tavaran huostaansa varan, on hänen Iaivaajan pyynnöstä annettava
35019: tietäen sen vaarallisen laadun, ei kuitenkaan vastaanottokonossementti.
35020: voi vedota 1 momentin säännöksiin. Kun tavara on lastattu alukseen, on lastaus-
35021: Tavaran, joka osoittautuu vaaralliseksi hen- konossementti annettava Iaivaajan pyynnöstä.
35022: kilöille tai omaisuudelle, voi rahdinkuljettaja Jos vastaanottokonossementti on annettu, se
35023: olosuhteiden mukaan purkaa, tehdä vaaratto- on palautettava lastauskonossementtia annet-
35024: maksi tai hävittää ilman vahingonkorvausvel- taessa. Vastaanottokonossementti käy lastaus-
35025: vollisuutta. konossementista, kun asiakirjaan on merkitty
35026: sen aluksen tai niiden alusten nimet, joihin
35027: Konossementti ja muut kuljetusasiakirjat tavara on lastattu, sekä lastauksen ajankohta.
35028: Laivaajalla on oikeus saada erillisiä konos-
35029: 42§ sementteja tavaraerän osista, milloin se käy
35030: Konossementti päinsä olennaista haittaa tuottamatta.
35031: Konossementilla (bill of lading) tarkoitetaan 45 §
35032: asiakirjaa, joka on:
35033: 1) todisteena merikuljetusta koskevasta sopi- Aluksen päällikön allekirjoittama konossementti
35034: muksesta ja siitä, että rahdinkuljettaja on Konossementti, jonka on allekirjoittanut ta-
35035: vastaanottanut tai lastannut tavaran alukseen; varaa kuljettavan aluksen päällikkö, katsotaan
35036: ja allekirjoitetuksi rahdinkuljettajan puolesta.
35037: 2) nimetty konossementiksi tai sisältää rah-
35038: dinkuljettajan sitoumuksen luovuttaa tavara 46 §
35039: ainoastaan asiakirjan palauttamista vastaan.
35040: Konossementti voidaan asettaa nimetylle Konossementin sisältö
35041: henkilölle, nimetylle henkilölle tai hänen mää- Konossementin tulee sisältää tiedot:
35042: räämälleen taikka haltijalle. Konossementtia, 1) Iaivaajan ilmoituksen mukaisesti tavaran
35043: joka on asetettu nimetylle henkilölle, pidetään laadusta, mukaan lukien tiedon sen vaarallisis-
35044: määrännäiskonossementtina, jollei siihen ole ta ominaisuuksista, tavaran tunnistamiseksi
35045: tehty varausta siirtoa vastaan sanoin "ei mää- tarpeellisista merkinnöistä, kolli- tai kappale-
35046: räämälle" tai vastaavalla tavalla. määrästä sekä tavaran painosta tai sen mää-
35047: Konossementti määrää tavaran kuljetus- ja rästä ilmaistuna muulla tavoin;
35048: luovutusehdot rahdinkuljettajan ja muun ko- 2) tavaran ja pakkauksen havaittavasta tilas-
35049: nossementin haltijan kuin lastinantajan välillä. ta;
35050: Kuljetussopimuksen ehtoihin, joita ei ole otettu 3) rahdinkuljettajan nimestä ja pääkonttorin
35051: konossementtiin, ei saa vedota tällaista haltijaa sijaintipaikasta;
35052: vastaan, jos konossementti ei sisällä viittausta 4) Iaivaajan nimestä;
35053: niihin. 5) vastaanottajasta, jos laivaaja tämän on
35054: ilmoittanut;
35055: 43 §
35056: 6) kuljetussopimuksessa mainitusta lastaus-
35057: Kauttakulkukonossementti satamasta ja päivästä, jolloin rahdinkuljettaja
35058: Kauttakulkukonossementilla tarkoitetaan vastaanotti tavaran tässä satamassa;
35059: konossementtia, josta käy ilmi, että tavaran 7) kuljetussopimuksessa mainitusta purkaus-
35060: kuljetuksen suorittaa useampi kuin yksi rahdin- satamasta ja mahdollisesta sopimuksesta tava-
35061: kuljettaja. ran luovutusajankohdasta tässä satamassa;
35062: Sen, joka antaa kauttakulkukonossementin, 8) kappalemäärästä, jos konossementti on
35063: on huolehdittava siitä, että erityisessä konosse- laadittu useampana kuin yhtenä kappaleena;
35064: mentissa, joka annetaan osasta kuljetusta, mai- 9) konossementin laatimispaikasta;
35065: nitaan tavaran kuljetuksen tapahtuvan kautta- 10) rahdin suuruudesta, jos sen maksaa vas-
35066: kulkukonossementin perusteella. taanottaja, tai maininta siitä, että hänen on
35067: maksettava rahti, sekä muista tavaran kuljetus-
35068: 44§ ja luovutusehdoista;
35069: Laivaajan oikeus saada konossementti 11) siitä, että kuljetukseen on sovellettava
35070: yleissopimusta 4 §:n 3 momentin mukaisesti;
35071: Kun rahdinkuljettaja on vastaanottanut ta- 12) siitä, että tavara kyseessä olevassa ta-
35072: 136 1994 vp - HE 62
35073:
35074: pauksessa on kuljetettava tai voidaan kuljettaa lunastanut konossementin luottaen siihen, että
35075: aluksen kannella; ja siinä olevat tiedot ovat oikeita, ei 1 ja 2
35076: 13) osapuolten mahdollisesti sopimasta kor- momentin mukainen vastanäyttö ole sallittu.
35077: keammasta vastuurajasta. Jos rahdinkuljettaja käsitti tai hänen olisi
35078: Lastauskonossementissa on lisäksi mainitta- pitänyt käsittää, että tavarasta annettu tieto oli
35079: va aluksen nimi ja kansallisuus, lastauspaikka virheellinen, hän ei voi vedota 48 §:ssä tarkoi-
35080: sekä lastauksen lopettamispäivä. tettuun varaukseen, ellei varaus sisällä nimen-
35081: Konossementin allekirjoittaa Tahdinkuljetta- omaista huomautusta tiedon virheellisyydestä.
35082: ja taikka joku, joka toimii hänen puolestaan.
35083: Allekirjoitus voi olla mekaanisesti tai elektro- 50§
35084: nisesti tehty. Vastuu harhaanjohtavasta tiedosta
35085: konossementissa
35086: 47 §
35087: Jos kolmas henkilö kärsii vahinkoa lunastet-
35088: Tiedon puuttuminen konossementista tuaan konossementin luottaen siihen merkitty-
35089: Asiakirja, joka täyttää 42 §:n 1 momentin jen tietojen oikeellisuuteen, rahdinkuljettaja on
35090: mukaiset vaatimukset, katsotaan konossemen- vastuullinen, jos hän käsitti tai hänen olisi
35091: tiksi, vaikka 46 §:ssä mainittu tieto puuttuisi- pitänyt käsittää, että konossementin sisältö
35092: kin. saattoi johtaa kolmatta henkilöä harhaan. Tä-
35093: män luvun mukaista vastuunrajoitusoikeutta ei
35094: 48 § tällöin ole.
35095: Jos tavara ei vastaa konossementin tietoja,
35096: Rahdinkuljettajan tarkastusvelvollisuus rahdinkuljettaja on vastaanottajan vaatiessa
35097: Rahdinkuljettajan on kohtuullisessa määrin velvollinen ilmoittamaan, onko laivaaja sitou-
35098: tarkastettava, että konossementtiin merkittävät tunut rahdinkuljettajaan nähden huolehtimaan
35099: 46 §:n 1 momentin 1 kohdan mukaiset tiedot siitä, ettei tämä joudu kärsimään vahinkoa
35100: tavarasta ovat oikeita. Jos hänellä on pätevä väärän tai epätäydellisen tiedon aiheuttamasta
35101: syy epäillä tietojen oikeellisuutta tai jollei hä- vahingosta (vastuuvapautussitoumus), niin
35102: nellä ole ollut kohtuullista mahdollisuutta tut- myös ilmoittamaan vastaanottajalle sellaisen
35103: kia niiden oikeellisuutta, on hänen tehtävä sitoumuksen sisällön.
35104: konossementtiin varauma, joka ilmaisee tämän. 51§
35105: 49 § Laivaajan takuuvastuu
35106: Konossementin todistusvaikutus Laivaaja vastaa rahdinkuljettajalle niiden ta-
35107: varaa koskevien tietojen oikeellisuudesta, jotka
35108: Konossementti on todisteena siitä, että tava- hänen pyynnöstään on otettu konossementtiin.
35109: ra on vastaanotettu tai, jos on annettu lastaus- Jos laivaaja on sitoutunut korvaamaan rah-
35110: konossementti, lastattu konossementin merkin- dinkuljettajalle vahingon, joka aiheutuu konos-
35111: töjen mukaisena, jollei muuta näytetä tai jollei sementin antamisesta virheellisillä tiedoilla va-
35112: 48 §:n mukaista varausta ole tehty. Jos mainin- rustettuna tai ilman varausta, hän ei kuiten-
35113: ta tavaran ja pakkauksen havaittavasta tilasta kaan ole vastuullinen, jos tämä on tehty tar-
35114: puuttuu konossementista, on katsottava siihen koituksena johtaa harhaan konossementin saa-
35115: merkityksi, että tavara oli hyvässä havaittavas- jaa. Tällöin laivaaja ei myöskään vastaa 1
35116: sa tilassa, jollei muuta näytetä. momentin mukaisesti.
35117: Konossementti, jossa ei ole merkintää rah-
35118: dista tai jossa ei muutoin ole ilmaistu, että 52§
35119: vastaanottaja maksaa rahdin 46 §:n 1 momen- Oikeus saada tavara haltuunsa
35120: tin 10 kohdan mukaisesti, on todisteena siitä,
35121: ettei vastaanottajan tarvitse maksaa rahtia, Se, joka esittää konossementin ja joka on sen
35122: jollei muuta näytetä. Säännöstä sovelletaan sisällön tai, jos se on määrännäiskonossement-
35123: vastaavasti, jos määrää, joka tulee maksaa ti, yhtenäisen häneen jatkuvan siirtosarjan tai
35124: korvauksena lisäseisonta-ajasta, ei ole mainittu avosiirron mukaan konossementin oikea hal-
35125: konossementissa. tija, on oikeutettu tavaran vastaanottajaksi.
35126: Jos kolmas henkilö on vilpittömässä mielessä Jos konossementtia on annettu useampia
35127: 1994 vp - HE 62 137
35128:
35129: kappaleita, on tavaran luovutukselle määräpai- määrännäis- tai haltijakonossementin haltuun-
35130: kassa riittävää, että vastaanottaja osoittaa oi- sa, ei ole velvollinen luovuttamaan konosse-
35131: keutensa esittämällä yhden konossementtikap- menttia sille, jolta se on kadonnut.
35132: paleen. Jos tavara luovutetaan muussa paikas-
35133: sa, täytyy sen lisäksi palauttaa muut kappaleet
35134: tai asettaa vakuus niiden vaatimusten varalta, 57§
35135: joita liikkeessä olevan kappaleen haltija voi Pysäyttämisoikeus
35136: esittää rahdinkuljettajaa vastaan.
35137: Myyjän oikeus estää myydyn tavaran luovut-
35138: 53§ taminen ostajalle tai vaatia sen palauttamista
35139: Useampia konossementin haltijoita ostajan maksukyvyttömyyden vuoksi tai siksi,
35140: ettei tämä täytä sopimusvelvoitettaan, on voi-
35141: Jos useampia vastaanottajia ilmoittautuu ja massa, vaikka tavaraa koskeva konossementti
35142: he esittävät erilliset konossementtikappaleet, onkin luovutettu ostajalle.
35143: rahdinkuljettajan on pantava tavara varmaan Edellä 1 momentissa mainittuun oikeuteen ei
35144: talteen oikean vastaanottajan lukuun. Ilmoitus saa vedota vilpittömässä mielessä määrännäis-
35145: toimenpiteestä on mahdollisimman pian annet- tai haltijakonossementin saanutta kolmatta
35146: tava niille, jotka ovat ilmoittautuneet. henkilöä vastaan.
35147:
35148: 54§
35149: 58§
35150: Luovutus konossementtia vastaan
35151: M erirahtikirja
35152: Vastaanottajalla on oikeus saada tavara hal-
35153: tuunsa ainoastaan, jos hän tallettaa konosse- Merirahtikirjalla (sea waybill) tarkoitetaan
35154: mentin ja antaa kuitin sitä mukaa kuin tavaraa asiakirjaa, joka:
35155: luovutetaan. 1) on todisteena merikuljetusta koskevasta
35156: Kun kaikki tavara on luovutettu, on konos- sopimuksesta ja siitä, että rahdinkuljettaja on
35157: sementti kuittausmerkinnöin palautettava rah- vastaanottanut tavaran; ja
35158: dinkuljettajalle. 2) sisältää rahdinkuljettajan sitoumuksen
35159: luovuttaa tavara asiakirjassa mainitulle vas-
35160: 55§ taanottajalle.
35161: Luavutus konossementin kadottua Lastinantaja voi vielä merirahtikirjan anta-
35162: misen jälkeen määrätä, että tavara on luovu-
35163: Jos kadonneen konossementin kuolettami- tettava jollekin muulle kuin asiakirjan mainit-
35164: sesta on tehty hakemus, voi hakija oikeuden semalle vastaanottajalle, jollei hän suhteessa
35165: päätettyä julkisesta kuulutuksesta, vaatia tava- rahdinkuljettajaan ole luopunut tästä oikeudes-
35166: ran luovuttamista, jos hän asettaa vakuuden ta tai jollei vastaanottaja jo ole käyttänyt
35167: niiden korvausten varalta, joita rahdinkuljetta- oikeuttaan.
35168: ja voi joutua maksamaan kadonneen konosse- Konossementtia voidaan vaatia 44 §:n mu-
35169: mentin johdosta. kaisesti, jollei lastinantaja ole luopunut oi-
35170: keudestaan määrätä toinen vastaanottaja.
35171: 56§
35172: Konossementin saanto vilpittömässä mielessä 59§
35173: Jos 52 §:n mukainen konossementin oikea Merirahtikirjan sisältö ja todistusvaikutus
35174: haltija luovuttaa useampia määrännäis- tai
35175: haltijakonossementin kappaleita eri henkilöille, Merirahtikirjan tulee sisältää tiedot kuljetet-
35176: on sillä, joka ensimmäisenä vastaanotti kappa- tavaksi luovutetusta tavarasta, lastinantajasta,
35177: leensa vilpittömässä mielessä, oikeus tavaraan. vastaanottajasta ja rahdinkuljettajasta, kulje-
35178: Jos tavara on luovutettu määräpaikassa toisen tusehdoista sekä rahdista ja muista kustannuk-
35179: kappaleen haltijalle, ei hänen tarvitse luovuttaa sista, jotka vastaanottajan tulee maksaa. Mitä
35180: pois mitään siitä, minkä hän on jo vilpittömäs- 46 §:n 3 momentissa ja 48 §:ssä säädetään,
35181: sä mielessä saanut haltuunsa. sovelletaan vastaavasti merirahtikirjaan.
35182: Se, joka on vilpittömässä mielessä saanut Jos muuta ei näytetä, merirahtikirja on
35183: 18 340347B
35184: 138 1994 vp - HE 62
35185:
35186: todisteena kuljetussopimuksesta ja siitä, että momentissa säädetään, kirjallisesti sopia siitä,
35187: tavara on vastaanotettu asiakirjassa kuvatun että riita voidaan jättää välimiesten ratkaista-
35188: mukaisena. vaksi. Välityssopimuksen osana on _tällöin_ aina,
35189: että välimiesmenettelyn tulee kantaJan vahnnan
35190: Riitaisuuksien ratkaiseminen mukaan tapahtua sellaisessa valtiossa, jossa
35191: 60 §:n 1 momentissa tarkoitettu paikkakunta
35192: 60§ sijaitsee, ja että välimiesten on sovellettava
35193: Toimivaltaista tuomioistuinta koskevat tämän luvun säännöksiä.
35194: sopimusehdot Siitä huolimatta, mitä välityssopimuksessa
35195: on sovittu sovelletaan kuitenkin vastaavasti
35196: Sopimus, joka on solmittu e~nen . riidan 60 §:n 2 ja' 3 momentin säännöksiä ..
35197: syntymistä ja joka rajoittaa kantaJan o1keutta Mitä 1 momentissa säädetään, e1 sovelleta,
35198: saada tämän luvun mukaisesta kappaletavaran ellei sovittu lastaussatama eikä sovittu tai
35199: kuljetuksesta syntynyt riit~ oik~uden tu~~itta todellinen purkaussatama sijaitse Suomessa,
35200: vaksi on mitätön siltä osm kmn se raJOlttaa Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa.
35201: kant~jan oikeutta nostaa kanne oma~ yali~tan
35202: sa mukaan sen paikkakunnan tuom101stmmes-
35203: sa: 14 luku
35204: 1) missä vastaajalla on pääkonttori tai, jol_lei
35205: pääkonttoria ole, missä vastaajalla on asum- Aluksen rabtaus
35206: paikka; . . .. Yleiset säännökset
35207: 2) missä kuljetussop1mus ~oh~uttn_n,. ed~llyt 1§
35208: täen että vastaajalla on s1ellå t01m1pa1kka,
35209: sivuliike tai edustaja, jonka välityksellä sopi- Soveltamisala ja määritelmät
35210: mus on solmittu; tai Rahtausta koskevia säännöksiä sovelletaan
35211: 3) missä sovittu lastaussatama taikka sovittu aluksen kokonais- ja osittaisrahtaukseen. Mat-
35212: tai todellinen purkaussatama sijaitsee. karahtausta koskevia säännöksiä sovelletaan
35213: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde~ään, myös peräkkäisiin matkoihin, jos toisin ei
35214: asianosainen voi nostaa kanteen sen palkka- säädetä.
35215: kunnan tuomioistuimessa, joka mainitaan kul- Tässä luvussa tarkoitetaan:
35216: jetussopimuksessa. Riidan syntymisen jälk_een 1) rahdinottajalla sitä, joka sopimuksen pe-
35217: osapuolet saavat vapaasti sopia siitä, m1ten rusteella rahtaa aluksen toiselle, rahfl,inantajal-
35218: riita käsitellään. le;
35219: Milloin konossementti on annettu sellaisen 2) laivaajalla sitä, joka luovuttaa tavaran
35220: rahtauskirjan perustella, joka sisältää määräyk- lastattavaksi;
35221: sen toimivaltaisesta tuomioistuimesta tai väli- 3) matkarahtauksella rahtausta, jossa rahti
35222: miesmenettelystä, eikä ko~?ssementti sis~llä lasketaan matkan perusteella;
35223: nimenomaista määräystä sntä, että sella1set 4) peräkkäisillä matkoilla tiettyä määrää
35224: määräykset ovat myös konossementin haltijaa matkoja, jotka suoritetaan perä_kkäin, määrät-
35225: sitovia, rahdinkuljettaja ei saa vedota. mää- tyä alusta koskevan rahtaussop1muksen perus-
35226: räyksiin konossementin vilpittömässä m1elessä
35227: haltuunsa saanutta kohtaan. teella; . .
35228: 5) aikarahtauksella rahtausta, JOSSa raht1 las-
35229: Mitä 1 momentissa säädetään ei sovelleta, ketaan ajan perusteella; sekä .
35230: ellei sovittu lastaussatama eikä sovittu tai 6) osittaisrahtauksella rahtausta, JOka koske~
35231: todellinen purkaussatama sijaitse Suomessa, ainoastaan osaa kokonaisesta aluksesta ta1
35232: Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa ~aikka, kun lastista rahtauskirjaa käytettäessä. .
35233: muuta seuraa tuomioistuimen toim1vallasta se- Tämän luvun säännöksiä sovelletaan sopl-
35234: kä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoi- mukseen aluksen rahtauksesta Suomen sisäises-
35235: keuden alalla tehdystä yleissopimuksesta ja sä liikenteessä sekä Suomen, Norjan, Ruotsin
35236: siihen liittyvistä pöytäkirjoista (SopS 44/93).
35237: ja Tanskan välisessä liikent~es~ä. Sopimuk~e~~
35238: 61 § rahtauksesta Norjan, Ruotsm Ja Tanskan SlS~l
35239: Välityslausekkeet sessä liikenteessä sovelletaan sen maan lak1a,
35240: jossa kuljetus suoritetaan.
35241: Osapuolet voivat, sen estämättä mitä 60 §:n 1 Rahtaukseen muussa kuin 3 momentissa
35242: 1994 vp - HE 62 139
35243:
35244: tarkoitetussa liikenteessä sovelletaan tämän lu- mukaiset oikeutensa toiselle tai edelleenrahtaa
35245: vun säännöksiä, kun Suomen lakia on nouda- aluksen, jää hän kuitenkin edelleen vastuuseen
35246: tettava. sopimuksen täyttämisestä.
35247: Rahdinottaja ei saa siirtää rahtaussopimusta
35248: 2§ toiselle ilman rahdinantajan suostumusta. Jos
35249: Sopimusvapaus rahdinantaja on suostunut siirtoon, rahdinot-
35250: tajan sopimuksen mukainen vastuu lakkaa.
35251: Tämän luvun säännöksiä ei sovelleta, jos
35252: sopimuksesta, sopijapuolten omaksumasta käy- 5§
35253: tännöstä tai kauppatavasta taikka muusta ta- Konossementti hakurahti/iikenteessä
35254: vasta, jota on pidettävä sopijapuolia sitovana,
35255: johtuu muuta. Jos rahdinottaja antaa aluksella kuljetetta-
35256: Matkarahtauksessa Suomen sisäisessä liiken- vasta tavarasta konossementin, määrää konos-
35257: teessä ja Suomen, Norjan, Ruotsin ja Tanskan sementti tavaran kuljetus- ja luovutusehdot
35258: välisessä liikenteessä 27 §:n säännöksistä ei voi- rahdinottajan ja konossementin haltijana ole-
35259: da sopimuksin poiketa laivaajan, matkarah- van kolmannen henkilön välillä. Rahtaussopi-
35260: dinantajan tai vastaanottajan vahingoksi. Sama muksen määräyksiin, joita ei ole sisällytetty
35261: koskee 19 luvun §:n 1 momentin 4 kohdan ja 2 konossementtiin, ei saa vedota kolmatta hen-
35262: momentin säännöksiä. Rahtaussopimukseen kilöä vastaan, jos konossementti ei sisällä
35263: saa kuitenkin sisällyttää yhteistä haveria kos- viittausta niihin.
35264: kevia määräyksiä. Sopimusvapautta koskeviin Mitä 13 luvun 45-57 §:ssä säädetään, sovel-
35265: rajoituksiin Norjan, Ruotsin ja Tanskan sisäi- letaan myös 1 momentissa tarkoitettuun konos-
35266: sessä liikenteessä sovelletaan sen maan lakia, sementtiin. Milloin 13 luvun 3 §:stä seuraa, että
35267: jossa kuljetus suoritetaan. kappaletavaran kuljetusta koskevia säännöksiä
35268: Rahtauksessa 13 luvun 2 §:n 1 ja 2 momen- on sovellettava konossementtiin, määräytyy
35269: tissa tarkoitetussa liikenteessä ei saa sopimuk- rahdinottajan vastuu ja oikeudet suhteessa kol-
35270: sin lastaajan vahingoksi poiketa konossementin manteen henkilöön 13 luvun 4 ja 24-40 §:n
35271: antamista koskevista 18 §:n säännöksistä. mukaisesti.
35272: Tämän luvun säännöksistä ei saa myöskään
35273: sopimuksin poiketa, milloin tämä seuraa siitä, Matkarahtaus
35274: mitä 5:§:ssä säädetään. Alustavat säännökset matkarahtauksesta
35275: 3§ 6§
35276: Määrätyn aluksen rahtaaminen Rahti
35277: Jos rahtaussopimus koskee määrättyä alusta, Jollei rahti määräydy rahtaussopimuksen pe-
35278: rahdinottaja ei saa käyttää sopimuksen täyttä- rusteella, on maksettava se rahti, joka oli
35279: miseen muuta alusta. Jos sopimus oikeuttaa käypä sopimuksen tekohetkellä.
35280: rahdinottajan käyttämään toista alusta kuin Milloin alukseen on lastattu muuta tavaraa
35281: mistä on sovittu tai muutoin käyttämään muita tai enemmän tavaraa kuin mistä on sovittu, on
35282: aluksia, rahdinottaja saa käyttää yksinomaan tavarasta maksettava se rahti, joka oli käypä
35283: aluksia, jotka ovat tarkoitukseen yhtä sopivia lastaushetkellä, ei kuitenkaan vähemmän kuin
35284: kuin sopimuksen mukainen alus. Oikeutta voi- sovittu rahti.
35285: daan käyttää useampaan kertaan. 7§
35286: Jos sopimus tarkoittaa koko alusta tai täyttä
35287: Merikelpoisuus
35288: lastia, rahdinottaja ei saa ottaa mukaan tava-
35289: raa muun kuin rahdinantajan puolesta. Tätä Matkarahdinottajan on huolehdittava siitä,
35290: on noudatettava silloinkin, kun alus kulkee että alus on merikelpoinen, jolloin hänen on
35291: painolastissa aloittaakseen uuden matkan. huolehdittava myös siitä, että alus on asianmu-
35292: kaisesti miehitetty ja varustettu ja että lastiruu-
35293: 4§ mat, jäähdytys- ja jäädytystilat sekä muut
35294: Rahtaussopimuksen siirto aluksen tilat, joihin tavaraa lastataan, ovat
35295: hyvässä kunnossa tavaran vastaanottamista,
35296: Jos rahdinantaja siirtää rahtaussopimuksen kuljettamista ja säilyttämistä varten.
35297: 140 1994 vp - HE 62
35298:
35299: 8§ aluksen lastattavana määrätyn lastausajan, jo-
35300: Matkarahdinantajan /astaus- ja purkaussataman ka käsittää seisonta-ajan ja lisäseisonta-ajan.
35301: valinta Linjaehdoin (liner terms) tapahtuvassa rah-
35302: tauksessa lastausaikaan ei sisälly lisäseisonta-
35303: Jos rahtaussopimus oikeuttaa matkarah- aikaa.
35304: dinantajan valitsemaan lastaus- tai purkaussa-
35305: taman, on aluksen mentävä hänen osoitta-
35306: maansa satamaan, mikäli sinne pääsee ja alus 11 §
35307: voi keHua siinä vapaasti ja turvallisesti ja Seisonta-ajan pituus
35308: esteettä saapua sinne tai lähteä sieltä pois
35309: lasteineen. Purkaussataman valinta on tehtävä Seisonta-aika on se aika, jonka rahtaussopi-
35310: viimeistään lastauksen päättyessä. musta tehtäessä voidaan kohtuudella laskea
35311: Jos matkarahdinantaja on määrännyt aluk- kuluvan lastaukseen. Seisonta-aikaa laskettaes-
35312: sen turvattomaan satamaan, hän on vastuussa sa on otettava huomioon aluksen ja lastin laatu
35313: alukselle tämän vuoksi aiheutuvasta vahingos- ja suuruus, aluksen ja sataman lastauslaitteet
35314: ta, jollei hän näytä, ettei vahinko johdu hänen sekä muut sen kaltaiset seikat.
35315: omasta tai jonkun hänen vastuullaan toimivan Seisonta-aika lasketaan käytettäessä lause-
35316: virheestä tai laiminlyönnistä. ketta:
35317: Peräkkäisillä matkoilla oikeutta valita, mitkä 1) fac ifast as can) siten, että lastauksen
35318: matkat aluksen tulee suorittaa, on käytettävä tulee tapahtua niin nopeasti kuin alus voi
35319: siten, että sekä lastimatkojen että painolasti- vastaanottaa lastia lastauslaitteiden vaurioitu-
35320: matkojen yhteenlaskettu pituus sopimuksen matta;
35321: mukaan pysyy olennaisesti samana. Muutoin 2) faccop (jast as can custom of the port)
35322: matkarahdinantaja on velvollinen maksamaan siten, että lastauksen tulee tapahtua niin nope-
35323: korvausta rahdin menetyksestä. asti kuin tavanomainen lastaustapa satamassa
35324: Matkarahdinantaja ei saa muuttaa sataman sallii; ja
35325: tai matkan suhteen tehtyä valintaa. 3) liner terms (linjaehdot) siten, että lastauk-
35326: sen tulee tapahtua niin nopeasti kuin yleensä
35327: 9§ kyseisessä satamassa lastataan aluksia linjalii-
35328: kenteessä lisättynä ajalla, joka menetetään lii-
35329: Lastauspaikka
35330: kenneruuhkien takia.
35331: Jollei määrätystä lastauspaikasta ole sovittu, Jos lastaukseen ja purkaukseen on määrätty
35332: alus on sijoitettava matkarahdinantajan osoit- yhteinen aika, seisonta-aika päättyy vasta yh-
35333: tamaan lastauspaikkaan, mikäli siihen pääsee teisen ajan päätyttyä.
35334: ja alus voi kellua siinä vapaasti ja turvallisesti Seisonta-aika lasketaan työpäivinä ja työtun-
35335: ja voi esteettä lähteä sieltä lasteineen pois. teina. Työpäiväksi lasketaan jokainen arkipäi-
35336: Jollei lastauspaikkaa ole osoitettu ajoissa, vä, jona tehdään työtä niin monta tuntia kuin
35337: alus on sijoitettava tavanmukaiseen lastaus- satamassa on arkipäiväisin tapana. Työtunniksi
35338: paikkaan. Jollei se käy päinsä, matkarahdinot- lasketaan jokainen tunti, joka voidaan arkipäi-
35339: tajan tulee valita paikka, jossa lastaus voi väisin käyttää lastaamiseen. Sellaisina päivinä,
35340: kohtuudella tapahtua. joina työtä tehdään vähemmän kuin työpäivi-
35341: Matkarahdinantajalla on oikeus, riippumatta nä, lasketaan se tuntimäärä, joka tavallisesti
35342: siitä, onko määrätystä lastauspaikasta sovittu käytetään lastaukseen.
35343: tai ei, saada alus siirretyksi lastauspaikasta
35344: toiseen, jos hän vastaa siitä aiheutuvista kus-
35345: tannuksista. 12 §
35346: Seisonta-ajan alkaminen
35347:
35348: Lastausaika Seisonta-aika ei ala kulua ennen kuin alus on
35349: lastauspaikassa valmiina ottamaan lastia ja
35350: 10 § matkarahdinottaja on tehnyt tästä ilmoituksen.
35351: Lastausaika Ilmoituksen saa tehdä etukäteen, ei kuiten-
35352: kaan ennen aluksen tuloa lastaussatamaan. Jos
35353: Matkarahdinottaja on velvollinen pitämään myöhemmin osoittautuu, että alus ei ollut
35354: 1994 vp - HE 62 141
35355:
35356: lastausvalmis, lastausaikaan ei lasketa sitä ai- rätään ottaen huomioon rahti sekä matkarah-
35357: kaa, joka menetetään aluksen tekemiseksi las- dinottajalle aluksen seisonnasta aiheutuva me-
35358: tausvalmiiksi. nojen lisäys tai vähennys.
35359: Ilmoitus on tehtävä laivaajalle tai, jollei Korvaus erääntyy maksettavaksi vaadittaes-
35360: häntä tavoiteta, matkarahdinantajalle. Milloin sa.
35361: laivaajaa tai matkarahdinantajaa ei tavoiteta, Jollei korvausta makseta tai vakuutta siitä
35362: ilmoitus katsotaan tehdyksi, kun se on tarkoi- aseteta, matkarahdinottaja voi tehdä saatavas-
35363: tuksenmukaisella tavalla lähetetty. ta merkinnän konossementtiin. Jollei hän näin
35364: Aika luetaan joko siitä kellonajasta, jolloin menettele, hän voi asettaa matkarahdinantajal-
35365: työ satamassa tavanmukaisesti aamulla alkaa, le määrätyn lisäajan maksun suorittamiseksi.
35366: tai lounastauon päättymisestä. Edellisessä ta- Jos aika ei ole kohtuuttoman lyhyt eikä saata-
35367: pauksessa ilmoitus on tehtävä edellisenä päivä- vaa makseta lisäajan kuluessa, matkarahdinot-
35368: nä viimeistään tuntia ennen toiroistoajan päät- taja saa purkaa rahtaussopimuksen ja vaatia
35369: tymistä ja jälkimmäisessä tapauksessa viimeis- korvausta toteutumatta jääneestä matkasta ai-
35370: tään kello kymmenen samana päivänä. heutuneesta menetyksestä.
35371:
35372: 13§ Lastaus
35373: Este 16 §
35374: Jollei alusta voida matkarahdinantajan puo- Lastaus ja ahtaus
35375: lella olevan esteen johdosta sijoittaa lastaus- Jos satamassa noudatettavasta tavasta ei
35376: paikkaan, alus voidaan kuitenkin ilmoittaa muuta johdu, matkarahdinantajan on luovutet-
35377: lastausvalmiiksi sillä seurauksella, että seisonta- tava tavara lastattavaksi aluksen sivulla ja
35378: aika alkaa kulua. Sama on voimassa liikenne- matkarahdinottajan on otettava se alukseen.
35379: ruuhkiin sekä lisäksi muuhun esteeseen, jota Käytettäessä lauseketta:
35380: matkarahdinottaja ei ole kohtuudella voinut 1) fio (jree in and out) matkarahdinantajan
35381: ottaa lukuun sopimusta tehdessään. on huolehdittava lastauksesta; ja
35382: Seisonta-aikaan ei lueta aikaa, joka menete- 2) liner terms (linjaehdot) matkarahdinotta-
35383: tään rahdinottajan puolella olevan esteen joh- jan on huolehdittava lastauksesta.
35384: dosta. Sama koskee aikaa, joka menetetään sen Matkarahdinottajan on huolehdittava alus-
35385: johdosta, että alus on sijoitettu muuhun kuin tasta ja muusta, mikä on ahtauksessa tarpeel-
35386: tavanmukaiseen lastauspaikkaan sellaisesta lista, sekä suoritettava ahtaus.
35387: syystä, joka matkarahdinottajan on kohtuudel- Mitä 13 luvun 13 §:ssä säädetään, sovelletaan
35388: la täytynyt ottaa lukuun sopimusta tehdessään. vastaavasti kansilastiin.
35389: Sitä vastoin viivytys, joka johtuu aluksen siir- Jos alus on syystä, joka matkarahdinottajan
35390: tämisestä, luetaan seisonta-aikaan. on kohtuudella pitänyt ottaa lukuun sopimusta
35391: tehdessään, sijoitettu muuhun kuin tavanmu-
35392: 14 § kaiseen lastauspaikkaan, matkarahdinottaja
35393: Lisäseisonta-aika
35394: vastaa siitä aiheutuvista lisäkustannuksista.
35395: 17 §
35396: Lisäseisonta-aika on se aika, joka aluksen on
35397: seisonta-ajan päätyttyä viivyttävä satamassa Tavaran luovutus
35398: tullakseen lastatuksi, jos lisäseisonta-ajan pi- Tavara on luovutettava ja lastattava asian-
35399: tuutta ei ole määrätty sopimuksella. mukaisen joutuisasti. Se on luovutettava sellai-
35400: Lisäseisonta-aika lasketaan juoksevina päivi- sella tavalla ja sellaisessa kunnossa, että se
35401: nä ja tunteina seisonta-ajan päättymisestä lu- voidaan mukavasti ja turvallisesti lastata aluk-
35402: kien. Mitä 13 §:n 2 momentissa säädetään, seen, ahdata, kuljettaa ja purkaa.
35403: sovelletaan vastaavasti lisäseisonta-aikaan. Mitä 13 luvun 6-9 §:ssä säädetään, sovelle-
35404: taan vastaavasti tavaran luovutukseen ja las-
35405: 15 § taamiseen matkarahtauksessa.
35406: Korvaus lisäseisonta-ajasta 18 §
35407: Matkarahdinottajalla on oikeus erilliseen Lastauskonossementti
35408: korvaukseen lisäseisonta-ajasta. Korvaus mää- Kun tavara on lastattu, matkarahdinottajan
35409: 142 1994 vp - HE 62
35410:
35411: tai päällikön taikka matkarahdinottajan tähän sovitun matkan pituuden suhteen mukaan.
35412: tehtävään muutoin valtuuttaman henkilön on Tällöin on myös otettava huomioon tällaisten
35413: Iaivaajan pyynnöstä annettava lastauskonosse- matkojen kestoaika ja niihin liittyvät erityiset
35414: mentti, edellyttäen että tarvittavat asiakirjat ja kustannukset. Osamatkarahti ei saa muodostua
35415: tiedot ovat käytettävissä. tavaran arvoa suuremmaksi.
35416: Laivaajalla on oikeus saada erillisiä konos- Osamatkarahtia koskeva riita voidaan jättää
35417: sementteja tavaraerän osista, milloin se käy merivahingonlaskijan selvitettäväksi ja ratkais-
35418: päinsä olennaista haittaa tuottamatta. tavaksi. Tällöin noudatetaan soveltuvin osin
35419: Jos rahtaussopimuksen perusteella annetaan yhteistä haveria koskevia säännöksiä vahingon
35420: konossementti sopimuksesta poikkeavin ehdoin selvittämisestä.
35421: ja tästä seuraa matkarahdinottajalle laajempi
35422: 22§
35423: vastuu, matkarahdinantajan on vastattava mat-
35424: karahdinottajalle tästä mahdollisesti aiheutu- Vaarallinen tavara
35425: vasta vahingosta. Milloin alukseen on lastattu vaarallista tava-
35426: raa matkarahdinottajan tietämättä sen vaaral-
35427: lista laatua, hän saa olosuhteiden mukaan
35428: Matka purkaa, tehdä vaarattomaksi tai hävittää tava-
35429: ran ilman vahingonkorvausvelvollisuutta. Sa-
35430: 19 § ma on voimassa, vaikka matkarahdinottaja on
35431: Matkarahdinottajan huolenpitovelvollisuus tiennyt tavaran vaarallisen laadun, jos henki-
35432: lölle tai omaisuudelle myöhemmin koituu vaa-
35433: Matka on suoritettava asianmukaisen jou- raa, minkä vuoksi tavaran pitäminen aluksessa
35434: tuisasti ja muuten hyväksyttävällä tavalla. Mitä ei enää ole hyväksyttävissä.
35435: 13 luvun 12 §:n 1 ja 3 momentissa ja 16 §:ssä
35436: säädetään rahdinottajan velvollisuudesta ja oi- Tavaran purkaus ja luovutus
35437: keudesta toimia lastinomistajan lukuun sekä
35438: 17 §:ssä lastinomistajan vastuusta suoritetuista 23 §
35439: toimenpiteistä, sovelletaan vastaavasti matka- Purkaus
35440: rahtaukseen. Tavaran purkauspaikkaan, purkausaikaan ja
35441: purkaukseen sovelletaan vastaavasti, mitä
35442: 20§ 9-17 §:ssä säädetään. Mitä näissä säännöksis-
35443: Poikkeaminen reitiltä ja sijaissatama sä säädetään matkarahdinantajasta, koskee täl-
35444: löin tavaran vastaanottajaa.
35445: Poikkeamisen saa tehdä ainoastaan henki- Tavaran vastaanottamiseen oikeutetulla on
35446: lön, aluksen tai tavaran pelastamiseksi tai oikeus tarkastaa tavara ennen sen vastaanotta-
35447: muusta kohtuullisesta syystä. mista.
35448: Milloin ilmenee este, jonka takia alus ei Jos saman rahtaussopimuksen perusteella
35449: pääse purkaussatamaan purkamaan lastia, tai kuljetettavalla tavaralla on useampia vastaan-
35450: jos sitä ei voida tehdä ilman kohtuutonta ottajia, he saavat vain yhteisesti määrätä pur-
35451: viivästystä, matkarahdinottaja saa sen sijaan kauspaikan tai vaatia aluksen siirrettäväksi.
35452: valita muun sopivan purkaussataman. Matkarahdinantajan on maksettava ne lisä-
35453: kustannukset, jotka aiheutuvat tavaran vahin-
35454: 21 § goittumisesta tai poistamisesta vahinkotapauk-
35455: Osamatkarahti sen johdosta, jos vahinko on johtunut tavaran
35456: omasta laadusta tai matkarahdinantajan puo-
35457: Jos osa matkasta on suoritettu silloin, kun lella olevasta virheestä tai laiminlyönnistä.
35458: rahtaussopimus puretaan tai raukeaa taikka Käytettäessä lauseketta fio ifree in and out)
35459: tavara jostakin muusta syystä puretaan jossa- matkarahdinantajan on maksettava kustannuk-
35460: kin muussa kuin sovitussa purkaussatamassa, set, jollei matkarahdinottaja 27 §:n mukaan ole
35461: matkarahdinottajalla on oikeus osamatkarah- vastuussa vahingosta.
35462: tiin. Mitä 24 §:ssä säädetään, sovelletaan vas-
35463: 24§
35464: taavasti osamatkarahtiin.
35465: Osamatkarahti on sovittu rahti vähennettynä Rahti tavarasta, joka ei ole tallella
35466: määrällä, joka lasketaan jäljellä olevan ja Tavarasta, joka ei ole tallella matkan päät-
35467: 1994 vp - HE 62 143
35468:
35469: tyessä, rahti on maksettava ainoastaan, jos 27 §
35470: tavara on hävinnyt oman laatunsa, puutteelli- Lastivahinko ja luovutuksen viivästyminen
35471: sen pakkauksen tai matkarahdinantajan puo-
35472: lella olevan virheen tai laiminlyönnin johdosta Matkarahdinottaja on vastuussa 13 luvun
35473: tai jos matkarahdinottaja on myynyt tavaran 24-35 ja 37-39 §:n mukaan vahingosta, joka
35474: omistajan lukuun taikka purkanut, tehnyt vaa- johtuu tavaran häviämisestä, vahingoittumises-
35475: rattomaksi tai hävittänyt sen 22 §:n mukaan. ta tai viivästymisestä sen ollessa hänen huos-
35476: Etukäteen maksettu rahti on maksettava tassaan. Mitä 13 luvun 36 §:ssä säädetään
35477: takaisin, jollei matkarahdinottajalla 1 momen- alirahdinkuljettajan vastuusta, sovelletaan vas-
35478: tin mukaan ole oikeutta rahtiin. taavasti.
35479: Muu vastaanottaja kuin matkarahdinantaja
35480: 25 § on myös oikeutettu 1 momentin mukaiseen
35481: korvaukseen. Jos vastaanottajalla on matka-
35482: Vastaanottajan ja matkarahdinantajan rahdinottajan antama konossementti hallus-
35483: vastuu rahdista saan, hän voi myös vedota 5 §:n säännöksiin.
35484: Vastaanottaja tulee tavaran vastaanottami-
35485: sella velvolliseksi maksamaan rahdin ja muut
35486: saatavat 13 luvun 19 §:n säännösten mukaisesti. Matkarahdinottajan puolelta johtuva
35487: Matkarahdinottaja voi kaikissa tapauksissa sopimusrikkomus ja este
35488: vaatia maksun matkarahdinantajalta 13 luvun 28 §
35489: 23 §:n mukaisesti.
35490: Matkarahdinottajalla on oikeus tavaran pi- Purkamisaika
35491: dättämiseen 13 luvun 20 §:n mukaisesti. Milloin aluksen tulee olla valmis ottamaan
35492: lastia määrätyn ajan kuluessa (purkamisaika),
35493: 26§ matkarahdinantaja saa purkaa rahtaussopi-
35494: muksen, jos alus ei ole valmis ottamaan lastia
35495: Tavaran varastointi tai lastausilmoitusta ei ole tehty ennen määrä-
35496: Jos tavaran vastaanottaja jättää täyttämättä ajan päättymistä.
35497: tavaran haltuun saamisen edellytykset tai jos Jos matkarahdinottaja ilmoittaa aluksen saa-
35498: hän viivyttää aluksen purkamista niin, ettei sitä puvan määräajan päätyttyä ja ilmoittaa ajan-
35499: ehditä suorittaa loppuun sovitun tai muutoin kohdan, jolloin alus on valmis ottamaan lastia,
35500: kohtuullisen ajan kuluessa, matkarahdinottaja matkarahdinantajalla on oikeus purkaa sopi-
35501: saa purkaa tavaran ja varastoida sen varmaan mus, jos se tehdään kohtuullisen ajan kuluessa.
35502: talteen vastaanottajan lukuun. Varastoimisesta Jos sopimusta ei pureta, ilmoitetusta ajankoh-
35503: on ilmoitettava vastaanottajalle. dasta tulee uusi purkamisaika.
35504: Jos vastaanottaja kieltäytyy vastaanottamas-
35505: ta tavaraa tai jollei vastaanottajaa tiedetä tai 29 §
35506: tavata, matkarahdinottajan on ilmoitettava Viivästys ja muu sopimusrikkomus
35507: asiasta matkarahdinantajalle mahdollisimman
35508: pian. Jollei vastaanottaja ilmoittaudu niin Matkarahdinantaja saa purkaa rahtaussopi-
35509: ajoissa, että tavaran purkaus ehditään suorittaa muksen matkarahdinottajan puolelta johtuvas-
35510: ajallaan, matkarahdinottajan tulee purkaa ta- ta viivästyksestä tai muusta sopimusrikkomuk-
35511: vara ja varastoida se varmaan talteen. Varas- sesta, jos sopimusrikkomus on olennainen.
35512: toimisesta on ilmoitettava vastaanottajalle ja Lastauksen tapahduttua matkarahdinantaja
35513: matkarahdinantajalle. ei saa purkaa sopimusta, jos tavaran purkami-
35514: Edellä 1 ja 2 momentin mukaisessa ilmoituk- nen aiheuttaisi olennaista vahinkoa tai haittaa
35515: sessa on asetettava kohtuullinen määräaika, toiselle rahdinantajalle. Kun kyse on peräkkäi-
35516: jonka päätyttyä matkarahdinottajalla on oi- sistä matkoista, matkarahdinantaja ei saa pur-
35517: keus myydä varastoitu tavara tai muutoin kaa sopimusta yksittäisen matkan osalta, jollei
35518: määrätä siitä. Mitä 13 luvun 22 §:ssä sääde- tämän matkan suorittaminen ole matkarah-
35519: tään, sovelletaan vastaavasti tavaran myyntiin dinottajalle epäolennaista suhteessa jäljellä ole-
35520: tai muihin sitä koskeviin määräämistoimenpi- viin matkoihin.
35521: teisiin. Jos matkarahdinantaja haluaa purkaa sopi-
35522: 144 1994 vp - HE 62
35523:
35524: muksen, hänen on ilmoitettava tästä kohtuul- toimittaminen on katsottava mahdottomaksi
35525: lisessa ajassa siitä, kun hänen voidaan olettaa sellaisten seikkojen johdosta, joita matkarah-
35526: saaneen tiedon sopimusrikkomuksesta. Jollei dinantajan ei olisi pitänyt sopimusta tehdes-
35527: hän näin menettele, hän menettää purkuoikeu- sään ottaa lukuun, kuten vienti- tai tuontikiel-
35528: tensa. lon tai viranomaisen muun toimenpiteen, kai-
35529: ken sopimuksen tarkoittaman tavaralajin tu-
35530: 30§ houtumisen tai muun niihin verrattavan tapah-
35531: Aluksen tuhoutuminen
35532: tuman johdosta. Sama on voimassa, milloin
35533: sopimus tarkoittaa määrättyä tavaraa, joka on
35534: Jos rahtaussopimus tarkoittaa määrättyä tuhoutunut onnettomuuden seurauksena.
35535: alusta ja alus tuhoutuu tai julistetaan vahingon Jos matkarahdinantaja haluaa vedota 3 mo-
35536: jälkeen kuntoonpanokelvottomaksi, matkarah- mentissa tarkoitettuun seikkaan, hänen on il-
35537: dinottaja ei ole velvollinen suorittamaan mat- moitettava siitä vastapuolelle kohtuullisessa
35538: kaa. Tällaisessa tapauksessa hänellä ei myös- ajassa. Jollei hän näin menettele, hän on
35539: kään ole oikeutta suorittaa matkaa toisella velvollinen korvaamaan vahingon, joka olisi
35540: aluksella kuin mistä on sovittu, vaikka hänellä voitu välttää, jos ilmoitus olisi tehty ajoissa.
35541: sopimuksen mukaan on oikeus asettaa toinen
35542: alus sovitun tilalle. 33 §
35543: Purkuoikeus
35544: 31 §
35545: Jos matkarahdinantaja saa peräytyä rahtaus-
35546: M atkarahdino ttajan vahingonkorvausvastuu sopimuksesta ilman vahingonkorvausvastuuta
35547: Jos matkarahdinottajan puolelta johtuvasta 32 §:n 3 momentin mukaan, myös matkarah-
35548: viivästyksestä tai muusta sopimusrikkomukses- dinottajalla on oikeus peräytyä sopimuksesta,
35549: ta syntyy sellaista vahinkoa, jota 27 § ei koske, mikäli hän ilmoittaa asiasta kohtuullisen ajan
35550: sovelletaan vastaavasti, mitä 13 luvun 25 ja kuluessa.
35551: 26 §:ssä säädetään vastuusta tavaravahingosta Jollei matkarahdinantaja anna lastaitavaksi
35552: sekä navigointivirheen ja tulipalon aiheutta- kaikkea sopimuksessa tarkoitettua tavaraa,
35553: masta vahingosta. matkarahdinottaja voi asettaa matkarahdinan-
35554: tajalle määrätyn lisäajan, jonka kuluessa tämän
35555: on maksettava korvaus tai asetettava vakuus.
35556: M atkarahdinantajan puolelta johtuva Mikäli aika ei ole kohtuuttoman lyhyt eikä
35557: sopimusrikkomus ja este korvausta ole maksettu tai vakuutta siitä ase-
35558: tettu lisäajan kuluessa, matkarahdinottaja voi
35559: 32 § purkaa sopimuksen. Hänellä on myös oikeus
35560: Peräytyminen ennen lastauksen päättymistä korvaukseen 32 §:n mukaan.
35561:
35562: Jos matkarahdinantaja peräytyy rahtaussopi- 34§
35563: muksesta ennen kuin lastaus on aloitettu tai jos Peräytyminen lastauksen jälkeen
35564: hän, jollakin tavalla sen ilmaistuaan, lastauk-
35565: sen päättyessä ei ole luovuttanut kaikkea sopi- Kun tavara on lastattu, matkarahdinantajal-
35566: muksen tarkoittamaa tavaraa, matkarahdinot- la ei ole oikeutta saada sitä puretuksi eikä
35567: tajalla on oikeus korvaukseen rahdin menetyk- matkaa keskeytetyksi, jos tämä aiheuttaisi
35568: sestä ja muusta vahingosta. Kun kyse on olennaista vahinkoa tai haittaa matkarahdinot-
35569: peräkkäisistä matkoista, yksittäisestä matkasta tajalle tai jollekin toiselle rahdinantajalle. Täl-
35570: voi luopua ainoastaan, jos sen suorittaminen löin sovelletaan vastaavasti, mitä 32 ja 33 §:ssä
35571: on matkarahdinottajalle epäolennaista suhtees- säädetään peräytymisestä ennen lastauksen
35572: sa jäljellä oleviin matkoihin. päättymistä ja purkuoikeudesta.
35573: Korvausta määrättäessä on otettava huo-
35574: mioon, onko matkarahdinottaja ilman koh- 35 §
35575: tuullista aihetta jättänyt ottamatta muuta ta- Lastauksen viivästyminen
35576: varaa.
35577: Oikeutta korvaukseen ei ole, jos tavaran Jos lisäseisonta-ajasta on sovittu ja jos mat-
35578: antaminen, kuljettaminen tai määräpaikkaan karahdinantaja ei ole Iastausajan päättyessä
35579: 1994 vp - HE 62 145
35580:
35581: luovuttanut tavaraa tai on luovuttanut siitä on aiheuttanut vahinkoa aluksessa olevalle
35582: vain osan, sovelletaan vastaavasti mitä 32 ja muulle tavaralle.
35583: 33 §:ssä säädetään peräytymisestä ennen las-
35584: tauksen päättymistä ja purkuoikeudesta. Sama
35585: on voimassa, kun rahtaussopimukseen sisältyy Rahtaussopimuksen raukeaminen
35586: lauseke liner terms (linjaehdot) ja seisonta-aika
35587: on kulunut umpeen. 38 §
35588: Jos lisäseisonta-ajan pituudesta ei ole sovittu Sodanvaara
35589: ja jos lastaus viivästyy niin paljon, että matka-
35590: rahdinottajalle aiheutuu olennaista vahinkoa Jos rahtaussopimuksen tekemisen jälkeen
35591: tai haittaa, vaikka lisäseisonta-ajasta makset- osoittautuu, että matkasta saattaisi aiheutua
35592: taisiin korvausta, hän voi purkaa sopimuksen alukselle, aluksella oleville henkilöille tai Iastilie
35593: tai milloin tavaraa on jo annettu lastattavaksi, vahinkoa sodan, saarron, kapinan, levotto-
35594: il~oittaa lastauksen päättyneeksi. Tällaisessa muuksien, merirosvouden tai muun aseellisen
35595: tapauksessa sovelletaan vastaavasti, mitä 32 ja väkivallan johdosta tai että tällainen vaara on
35596: 33 §:ssä säädetään. olennaisesti lisääntynyt, sekä matkarahdinotta-
35597: jalla että matkarahdinantajalla on oikeus pe-
35598: räytyä sopimuksesta ilman vahingonkorvaus-
35599: 36 § velvollisuutta, vaikka matka olisi alkanut. Sen,
35600: Muu viivästyminen joka haluaa peräytyä sopimuksesta, on koh-
35601: tuullisessa ajassa annettava vastapuolelle siitä
35602: Jos alus viivästyy lastauksen jälkeen tai ilmoitus. Jollei hän näin menettele, hän on
35603: matkalla matkarahdinantajan puolella olevasta velvollinen korvaamaan vahingon, joka olisi
35604: seikasta, matkarahdinottajalla on oikeus kor- voitu välttää, jos ilmoitus olisi tehty ajoissa.
35605: vaukseen, jollei matkarahdinantaja osoita, ettei Jos vaara voidaan torjua jättämällä tai pur-
35606: hän itse eikä kukaan hänen vastuullaan toimiva kamalla osa tavarasta, saadaan sopimuksesta
35607: ole syyllistynyt virheeseen tai laiminlyöntiin. peräytyä vain tältä osin. Matkarahdinottajalla
35608: Sama on voimassa, milloin aluksen purkaus on kuitenkin oikeus, jollei siitä aiheudu toiselle
35609: viivästyy siitä syystä, että matkarahdinottajan matkarahdinantajalle olennaista vahinkoa tai
35610: ei ole mahdollista varastoida tavaraa 26 §:n haittaa, peräytyä sopimuksesta kokonaan, jos
35611: mukaisesti. rahdin menetyksestä ja muusta vahingosta ei
35612: Jollei peräkkäisten matkojen rahtia, li- kehotuksesta huolimatta makseta korvausta tai
35613: säseisonta-ajasta johtuvaa korvausta tai muuta aseteta vakuutta.
35614: rahtaussopimuksen mukaista saatavaa makseta
35615: oikeaan aikaan, matkarahdinottaja voi asettaa 39 §
35616: määrätyn lisäajan maksun suorittamiseksi.
35617: Jollei aika ole kohtuuttoman lyhyt eikä saata- Peräkkäiset matkat
35618: vaa makseta lisäajan kuluessa, matkarahdinot- Peräkkäisten matkojen osalta sopimuksesta
35619: taja voi keskeyttää sopimuksen täyttämisen tai saa peräytyä 38 §:n mukaan yksittäisen matkan
35620: purkaa sen. Matkarahdinottajalla on oikeus osalta ainoastaan, milloin tämän matkan suo-
35621: korvaukseen menetyksestä, joka johtuu sopi- rittaminen on epäolennaista suhteessa jäljellä
35622: muksen täyttämisen keskeyttämisestä tai, jos oleviin matkoihin.
35623: sopimus puretaan, jäljellä olevien matkojen Mikäli rahtaussopimus oikeuttaa matkarah-
35624: peruuntumisesta. dinantajan valitsemaan, mitkä matkat aluksen
35625: tulee tehdä, sopimuksesta voi peräytyä 38 §:n
35626: 37 § mukaan ainoastaan, milloin vaaran merkitys
35627: sopimuksen täyttämiselle on olennainen.
35628: Tavaran aiheuttama vahinko
35629: Milloin tavara on aiheuttanut vahinkoa mat- 40§
35630: karahdinottajalle tai alukselle, matkarahdinan- Viipymisestä aiheutuvat kustannukset
35631: taja on velvollinen maksamaan korvausta, jos
35632: vahinko johtuu hänen omasta tai jonkun hänen Jos alus lastauksen alkamisen jälkeen joutuu
35633: vastuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön- 38 §:ssä tarkoitetun vaaran takia viipymään
35634: nistä. Sama koskee osittaisrahtausta, jos tavara lastaussatamassa tai jossakin muussa matkan
35635: 19 340347B
35636: 146 1994 vp - HE 62
35637:
35638: varrella olevassa satamassa, on viivytyksestä rahdinantajalla on oikeus päättää määrästä.
35639: johtuvia kustannuksia pidettävä yhteisen have- Milloin tavaramäärän valinta koskee tietyllä
35640: rin kustannuksina ja jaettava aluksen, rahdin ja matkalla kuljetettavan tavaran määrää, rah-
35641: lastin kesken sen mukaan kuin yhteisestä ha- dinottajalla on oikeus päättää määrästä.
35642: verista säädetään. Tämä ei kuitenkaan koske
35643: peräytymisen jälkeen syntyviä kustannuksia sil- 44§
35644: loin, kun sopimuksesta peräydytään. Laivaussuunnitelmat
35645: 41 § Rahdinantajan on tehtävä laivaussuunnitel-
35646: Sopimuskauden päättyminen peräkkäisten mat sopivasti jaksotettuina suhteessa ajanjak-
35647: matkojen osalta soon, jota rahtisopimus koskee, ja hyvissä ajoin
35648: ilmoitettava rahdinottajalle suunnitelmista.
35649: Jos alus on rahdattu niin monelle matkalle Rahdinantajan on huolehdittava siitä, että
35650: kuin se voi suorittaa määrätyn ajanjakson sopimukseen sisältyvä määrä tavaraa jaetaan
35651: kuluessa ja jos matkarahdinantaja on ennen sopivalla tavalla sopimuskaudelle. Tällöin hä-
35652: sopimuskauden päättymistä saanut ilmoituksen nen on otettava huomioon käytettävien alusten
35653: siitä, että alus on valmis vastaanottamaan koko.
35654: lastia, matka on suoritettava, vaikka tämä
35655: tapahtuisi kokonaan tai osaksi sopimuskauden 45 §
35656: kuluttua umpeen. Ilmoitus laivauksesta
35657: Jos on ilmeistä, ettei alus ehdi lastaussata-
35658: maan valmiina vastaanottamaan lastia ennen Rahdinantajan on ilmoitettava laivauksesta
35659: sopimuskauden päättymistä, matkarahdinotta- kohtuullisessa ajassa ennen lastausta. Ilmoituk-
35660: ja ei ole velvollinen lähettämään alusta lastaus- sessa on mainittava, milloin tavara on viimeis-
35661: satamaan. tään valmis lastattavaksi.
35662: Jos matkarahdinottaja ilmoittaa, että alus
35663: saattaa saapua lastaussatamaan myöhästynee- 46§
35664: nä, ja pyytää toimintaohjeita, matkarahdinan- Aluksen nimeäminen
35665: taja voi määrätä joko että matka suoritetaan
35666: rahtaussopimuksen mukaan tai että sopimus Kun laivausilmoitus on jätetty, rahdinottajan
35667: raukeaa. Sopimus raukeaa, jollei matkaTah- on järjestettävä alus, joka on sopiva matkan
35668: dinantaja kohtuullisen ajan kuluessa siitä, kun suorittamiseen oikeassa ajassa. Rahdinottajan
35669: hän on saanut ilmoituksen, pyydä matkan on kohtuullisessa ajassa ilmoitettava, mikä alus
35670: suorittamista. tulee suorittamaan matkan, aluksen lastausky-
35671: ky ja arvioitu saapumisaika lastaussatamaan.
35672: Rahdinottaja ei ole velvollinen järjestämään
35673: Määräsopimus alusta tavaralle, joka ei ole valmiina lastaita-
35674: vaksi ennen sopimuskauden päättymistä, ellei
35675: 42§ ajan ylittäminen johdu rahdinantajasta riippu-
35676: Soveltamisala mattomista olosuhteista eikä ole olennainen.
35677: Säännökset määräsopimuksesta koskevat 47 §
35678: määrätyn tavaramäärän kuljettamista aluksella
35679: jaettuna usealle matkalle määrätyn ajanjakson Matkojen suorittaminen
35680: kuluessa. Kun rahdinantaja on jättänyt 46 §:ssä tarkoi-
35681: Säännöksiä ei kuitenkaan sovelleta, jos mat- tetun ilmoituksen, sovelletaan kuljetukseen
35682: kat on sovittu tehtäväksi peräkkäin määrätyllä matkarahtausta tai kappaletavarakuljetusta
35683: aluksella. koskevia säännöksiä.
35684: Milloin rahdinottajan velvollisuus suorittaa
35685: 43 § tietty matka raukeaa rahdinottajan puolella
35686: Tavaramäärän valinta olevan seikan vuoksi, rahdinantajalla on oikeus
35687: vaatia tavaran tai vastaavan uuden tavaramää-
35688: Milloin sopimus antaa mahdollisuuden kul- rän kuljettamista.
35689: jetettavan tavaran kokonaismäärän valintaan, Jos matkan raukeaminen antaa aihetta olet-
35690: 1994 vp - HE 62 147
35691:
35692: taa, että myöhempiä matkoja ei suoriteta ilman 50§
35693: olennaista viivästystä, rahdinantaja voi purkaa Rahdin maksamisen viivästyminen
35694: sopimuksen sen jäljellä olevalta osalta.
35695: Jollei rahtia, korvausta lisäseisonta-ajasta tai
35696: muita sopimuksen mukaisia saatavia makseta
35697: 48 § oikeaan aikaan, rahdinottaja voi asettaa mää-
35698: Laivausta ja laivaussuunnitelmia koskevan rätyn lisäajan maksun suorittamiseksi. Jollei
35699: ilmoituksen viivästyminen aika ole kohtuuttoman lyhyt eikä saatavaa
35700: makseta lisäajan kuluessa, rahdinottaja voi
35701: Jos rahdinantaja ei jätä laivausilmoitusta keskeyttää sopimuksen täyttämisen tai, jos
35702: ajoissa, voi rahdinottaja asettaa määrätyn lisä- viivästys merkitsee olennaista sopimusrikko-
35703: ajan ilmoituksen jättämiselle. Jollei aika ole musta, purkaa sopimuksen.
35704: kohtuuttoman lyhyt eikä laivausta ole ilmoitet- Rahdinottajalla on oikeus korvaukseen me-
35705: tu lisäajan kuluessa, rahdinottaja voi joko netyksestä, joka aiheutuu sopimuksen täyttämi-
35706: nimetä aluksen 46 §:n mukaisesti voimassa ole- sen keskeyttämisestä, tai jos sopimus puretaan,
35707: van laivaussuunnitelman perusteella tai purkaa siitä, että jäljellä olevat matkat eivät toteudu.
35708: sopimuksen kyseisen matkan osalta. Rahdinottajalla on jokaisen sopimuksen mu-
35709: Jos viivästys antaa aihetta olettaa, että myö- kaisen matkan päättyessä oikeus pidättää lasti
35710: hempiä laivauksia koskevissa ilmoituksissa ta- sopimuksen mukaisten saatavien vakuudeksi.
35711: pahtuu olennaista viivästystä, rahdinottaja voi Suhteessa kolmanteen henkilöön näin voidaan
35712: purkaa sopimuksen sen jäljellä olevalta osalta. menetellä vain, jos saatava on merkitty konos-
35713: Rahdinottajalla on oikeus korvaukseen, jollei sementtiin.
35714: viivästys johdu 32 §:n 3 momentissa tarkoite-
35715: tusta tilanteesta. 51§
35716: Jollei rahdinantaja ilmoita rahdinottajalle Sodanvaara
35717: laivaussuunnitelmista ajoissa, rahdinottaja voi
35718: asettaa määrätyn lisäajan. Jollei aika ole koh- Jos sopimuskautena syttyy sota tai muodos-
35719: tuuttoman lyhyt eikä sitä noudateta, rahdinot- tuu sodankaltaiset olosuhteet tai sodanvaara
35720: taja saa purkaa sopimuksen sen jäljellä olevalta lisääntyy olennaisesti ja tällä on olennainen
35721: osalta. Tällöin sovelletaan vastaavasti, mitä 3 merkitys sopimuksen täyttämiselle, saa sekä
35722: momentissa säädetään oikeudesta korvaukseen. rahdinottaja että rahdinantaja peräytyä sopi-
35723: muksesta ilman vahingonkorvausvelvollisuutta.
35724: Sen, joka haluaa peräytyä sopimuksesta, on
35725: 49 § kohtuullisessa ajassa jätettävä vastapuolelle il-
35726: moitus tästä. Jollei hän näin menettele, hän on
35727: Aluksen nimeämisen viivästyminen velvollinen korvaamaan vahingon, joka olisi
35728: Jollei rahdinottaja jätä ajoissa ilmoitusta voitu välttää, mikäli ilmoitus olisi tehty ajoissa.
35729: aluksesta, rahdinantaja voi asettaa määrätyn
35730: lisäajan. Jollei aika ole kohtuuttoman lyhyt Aikarahtaus
35731: eikä ilmoitusta ole tehty lisäajan kuluessa,
35732: rahdinantaja voi purkaa sopimuksen sen mat- Aluksen luovuttaminen
35733: kan osalta, jota lisäaika koskee. 52§
35734: Jos viivästys antaa aihetta olettaa, että aluk-
35735: Aluksen kunto ja varustus
35736: sesta ilmoittamisessa tapahtuu olennaista vii-
35737: västystä myös myöhempien laivauksien osalta, Aikarahdinottajan on toimitettava alus aika-
35738: voi rahdinantaja purkaa sopimuksen sen jäljel- rahdinantajan käyttöön siihen paikkaan ja ai-
35739: lä olevalta osalta. kaan, josta on sovittu.
35740: Rahdinantajalla on oikeus korvaukseen, jollei Aikarahdinottajan on aluksen luovutuksen
35741: viivästys johdu rahdinottajasta riippumatto- yhteydessä huolehdittava siitä, että aluksen
35742: masta esteestä, jota rahdinottajan ei kohtuu- kunto, vaaditut asiakirjat, miehitys, muonitus
35743: della voida edellyttää ottaneen huomioon sopi- ja muu varustus täyttävät ne vaatimukset,
35744: musta tehdessään ja jonka seurauksia hän ei jotka asetetaan tavalliselle rahtiliikenteelle rah-
35745: myöskään kohtuudella olisi voinut välttää tai taussopimuksessa mainitulla liikennealueella.
35746: voittaa. Aluksessa on myös oltava tarpeeksi poltto-
35747: 148 1994 vp - HE 62
35748:
35749: ainetta, jotta se voi saavuttaa lähimmän sove- purkaa sopimuksen, jos se tehdään kohtuulli-
35750: liaan polttoaineen täydennyssataman. Aikarah- sen ajan kuluessa. Jos sopimusta ei pureta,
35751: dinantajan on vastaanotettava polttoaine ja ilmoitetusta ajankohdasta tulee uusi purkamis-
35752: maksettava siitä tämän sataman hinnan mu- aika.
35753: kaan. Jos alus muussa tapauksessa luovutetaan
35754: liian myöhään, aikarahdinantaja saa purkaa
35755: 53§ sopimuksen, mikäli viivästys merkitsee olen-
35756: Tarkastus naista sopimusrikkomusta.
35757:
35758: Aluksen luovutuksen yhteydessä voi sekä 56§
35759: aikarahdinottaja että aikarahdinantaja vaatia Vika aluksessa
35760: aluksen, sen varustuksen ja jäljellä olevan
35761: polttoaineen tavanomaista tarkastusta. Jos aluksessa tai sen varustuksessa on vika
35762: Kustannuksista, mukaan lukien tarkastuksen luovutuksen yhteydessä, aikarahdinantajalla on
35763: aiheuttamasta viivästyksestä aiheutuneet kus- oikeus rahdin vähennykseen tai, jos sopimus-
35764: tannukset, on osapuolten vastattava puoliksi. rikkomus on olennainen, oikeus purkaa rah-
35765: Tarkastuslausunto on todistuksena aluksen taussopimus. Oikeutta rahdin vähennykseen ja
35766: ja varustuksen kunnosta sekä jäljellä olevasta sopimuksen purkamiseen ei kuitenkaan ole, jos
35767: polttoaineen määrästä, jollei muuta näytetä. aikarahdinottaja korjaa vian ilman sellaista
35768: viivästystä, joka 55 §:n mukaan antaa aikarah-
35769: 54§ dinantajalle oikeuden purkaa sopimus.
35770: Aluksen luovuttaminen merellä
35771: 57§
35772: Milloin osapuolet ovat sopineet, että alus
35773: Vahingonkorvausvastuu
35774: luovutetaan merellä, aikarahdinottajan on il-
35775: moitettava aikarahdinantajalle luovutuksesta ja Aikarahdinantajalla on oikeus korvaukseen
35776: annettava tiedot aluksen sijainnista ja luovu- menetyksestä, joka johtuu viivästyksestä tai
35777: tusajankohdasta. viasta luovutuksen yhteydessä. Milloin aika-
35778: Edellä 53 §:ssä tarkoitettu tarkastus suorite- rahdinottaja näyttää, että viivästys tai vika ei
35779: taan ensimmäisessä satamassa, johon alus luo- johdu hänen tai jonkun hänen vastuullaan
35780: vutuksen jälkeen saapuu. Jos katsastuksessa toimivan virheestä tai laiminlyönnistä, oikeutta
35781: todetaan aluksessa olevan vikaa, rahtia ei tällaiseen korvaukseen ei ole. Aikarahdinanta-
35782: makseta vian korjaamiseen menetetyltä ajalta. jalla on myös oikeus korvaukseen vahingosta
35783: Jos aikarahdinantaja purkaa rahtaussopimuk- siitä, että aluksesta sopimuksen tekohetkellä
35784: sen 56 §:n mukaisesti, aikarahdinottajalla ei ole puuttui ominaisuus tai varustus, jonka voidaan
35785: oikeutta rahtiin luovutuksesta lukien. katsoa olleen taattu.
35786: 55§
35787: Purkamisaika ja aluksen luovutuksen Matkojen suorittaminen
35788: viivästyminen
35789: 58§
35790: Milloin aluksen tulee rahtaussopimuksen Aikarahdinantajan määräämisoikeus
35791: mukaan olla valmis ottamaan lastia määrätyn
35792: ajan kuluessa (purkamisaika), aikarahdinantaja Aikarahdinottajan on rahtauskauden aikana
35793: saa purkaa sopimuksen, jos alus ei ole valmis suoritettava ne matkat, jotka aikarahdinantaja
35794: ottamaan lastia tai jos lastausilmoitusta ei ole vaatii rahtaussopimuksen mukaisesti. Tällöin
35795: tehty ennen määräajan päättymistä. Jos alus sovelletaan vastaavasti, mitä 52 §:n 2 momen-
35796: muutoin on luovutettava määrätyssä ajassa, tissa säädetään aluksen kunnosta ja varustuk-
35797: aikarahdinantaja saa purkaa sopimuksen, mi- sesta.
35798: käli aika ylittyy. Aikarahdinottaja ei ole velvollinen suoritta-
35799: Jos aikarahdinottaja ilmoittaa aluksen saa- maan matkaa, jonka aikana alus, aluksessa
35800: puvan myöhässä sekä samalla ajankohdan, olevat henkilöt tai lasti joutuisivat vaaraan
35801: jolloin alus on valmis ottamaan lastia tai sodan tai sodankaltaisten olosuhteiden johdos-
35802: valmis luovutettavaksi, aikarahdinantaja saa ta, jään tai muun vaaran vuoksi taikka josta
35803: 1994 vp - HE 62 149
35804:
35805: aiheutuu olennaista haittaa, jota hänen ei luovutuksesta aiheutuneen vahingon, aikarah-
35806: kohtuudella voida edellyttää ottaneen huo- dinantajan on kuitenkin huolehdittava siitä,
35807: mioon sopimusta tehdessään. ettei aikarahdinottaja joudu kärsimään vahin-
35808: Aikarahdinottaja ei ole velvollinen ottamaan gosta, jollei se johdu päällikön tai miehistön
35809: mukaan helposti syttyvää, tulenarkaa, syövyt- osallistumisesta tai muusta seikasta, josta aika-
35810: tävää tai muutoin vaarallista tavaraa, ellei sitä rahdinottaja vastaa.
35811: jätetä sellaisessa kunnossa, että se voidaan
35812: kuljettaa ja luovuttaa niiden vaatimusten ja 62 §
35813: suositusten mukaisesti, jotka aluksen rekiste- Konossementti aikarahtauksessa
35814: röintimaan, laivanisännän pääkonttorin sijain-
35815: timaan ja matkaan kuuluvien satamien viran- Aikarahdinottajan on pyynnöstä annettava
35816: omaiset asettavat. Aikarahdinottaja ei ole suoritettavan matkan osalta konossementti
35817: myöskään velvollinen kuljettamaan eläviä eläi- alukseen lastatusta tavarasta sellaisin ehdoin,
35818: miä. jotka ovat tavanomaisia kyseessä olevassa lii-
35819: kenteessä. Jos hänen vastuunsa suhteessa ko-
35820: 59§ nossementin haltijaan siten on laajempi kuin
35821: Ilmoitusvelvollisuus mitä rahtaussopimuksesta johtuu, aikarah-
35822: dinantajan on huolehdittava siitä, ettei hän
35823: Aikarahdinottajan on ilmoitettava aikarah- joudu kärsimään vahinkoa.
35824: dinantajalle kaikista alusta ja matkoja koske- Aikarahdinottaja ei ole velvollinen aikarah-
35825: vista seikoista, joilla on merkitystä aikarah- dinantajan pyynnöstä luovuttamaan tavaraa
35826: dinantajalle. Aikarahdinantajan on ilmoitetta- vastaanottajalle, joka ei osoita oikeuttaan tä-
35827: va aikarahdinottajalle suunnitelluista matkois- hän, tai muutoin konossementin vastaisesti, jos
35828: ta. hän tällöin toimisi vastoin kunniaa ja omaa-
35829: tuntoa. Aikarahdinottaja voi aina vaatia va-
35830: 60§ kuutta sellaisen korvauksen varalta, jonka hän
35831: Polttoaine voi joutua maksamaan tällaisen luovutuksen
35832: johdosta.
35833: Aikarahdinantajan on huolehdittava poltto-
35834: aineesta ja vedestä aluksen koneita varten. Hän 63 §
35835: vastaa siitä, että toimitettu polttoaine on sovi- Lastivahinko ja luovuttamisen viivästyminen
35836: tun määrittelyn mukaista.
35837: Aikarahdinottaja on suhteessa aikarahdinan-
35838: 61 § tajaan vastuussa 13 luvun 24---35 ja 37-39 §:n
35839: Lastaus ja purkaus mukaan vahingosta, joka johtuu tavaran hä-
35840: viämisestä, vahingoittumisesta tai viivästymi-
35841: Aikarahdinantajan tulee huolehtia lastin vas- sestä sen ollessa hänen huostassaan. Mitä 13
35842: taanotosta, lastauksesta, ahtaamisesta, trim- luvun 36 §:ssä säädetään alirahdinkuljettajan
35843: mauksesta, varmennuksesta, purkauksesta ja vastuusta, sovelletaan vastaavasti.
35844: luovuttamisesta. Ahtaus on suoritettava siten, Muu vastaanottaja kuin aikarahdinantaja on
35845: että alus on turvallisesti tasapainotettu ja lasti myös oikeutettu 1 momentin mukaiseen kor-
35846: varmennettu. Aikarahdinantajan on noudatet- vaukseen. Jos vastaanottajalla on aikarahdinot-
35847: tava aikarahdinottajan ohjeita lastin jakautu- tajan antama konossementti hallussaan, hän
35848: misesta siinä määrin kuin aluksen turvallisuus voi myös vedota 5 §:n säännöksiin.
35849: ja vakavuus edellyttävät.
35850: Aikarahdinantaja saa vaatia laivan päällik- 64§
35851: köä ja miehistöä osallistumaan työhön siten Viivästyminen ja muu aikarahdinottajan
35852: kuin on tavanomaista kyseessä olevassa liiken- puolelta johtuva sopimusrikkomus
35853: teessä. Ylityökorvaus ja muu sellaisesta työstä
35854: johtuva erityinen korvaus on aikarahdinanta- Jos alusta ei pidetä merikelpoisena tai muu-
35855: jan maksettava. ten sopimuksen mukaisessa kunnossa tai jos
35856: Jos aikarahdinottaja on velvollinen korvaa- matkat suoritetaan myöhässä taikka jos aika-
35857: maan lastin lastauksesta, ahtauksesta, trim- rahdinottajan puolelta johtuu muu sopimusrik-
35858: mauksesta, varmennuksesta, purkauksesta tai komus, aikarahdinantaja voi purkaa sopimuk-
35859: 150 1994 vp - HE 62
35860:
35861: sen, jos sopimuksen tarkoitus olennaisesti jäisi kion jäljelle jäävään osaan (nettopelastuspalk-
35862: täyttämättä. Jos aikarahdinantaja haluaa pur- kio) saa aikarahdinantaja yhden kolmasosan.
35863: kaa sopimuksen, hänen on ilmoitettava tästä
35864: kohtuullisen ajan kuluessa siitä, kun hänen 67 §
35865: voidaan olettaa saaneen tiedon sopimusrikko-
35866: Matkasta aiheutuvat menot
35867: muksesta. Jollei hän näin menettele, hän me-
35868: nettää purkuoikeutensa. Aikarahdinantajan on vastattava niistä mat-
35869: Aikarahdinantajalla on oikeus korvaukseen kojen suorittamisesta aiheutuvista menoista,
35870: vahingosta, joka aiheutuu aluksen tuhoutumi- jotka eivät tämän luvun säännösten mukaan
35871: sesta tai siitä, että se vahingon jälkeen juliste- kuulu aikarahdinottajalle.
35872: taan kuntoonpanokelvottomaksi, taikka siitä,
35873: ettei alusta pidetä merikelpoisena tai muuten
35874: sopimuksen mukaisessa kunnossa, jos vahinko Aluksen takaisinluovutus
35875: johtuu aikarahdinottajan tai jonkun hänen
35876: vastuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön- 68 §
35877: nistä. Sama koskee vahinkoa, joka on aiheu- Takaisinluovutus ja tarkastus
35878: tunut virheestä tai laiminlyönnistä päällikön tai
35879: miehistön osallistuessa 61 §:n 2 momentissa Aikarahdinantajan on luovutettava alus ta-
35880: tarkoitettuun työhön, aikarahdinantajan ohjei- kaisin aikarahdinottajalle siinä paikassa ja siinä
35881: den noudattamisesta tai muusta sopimusrikko- ajankohtana kuin on sovittu.
35882: muksesta. Mitä 52 §:n 3 momentissa, 53 §:ssä sekä
35883: 54 §:n 1 momentissa ja 2 momentin ensimmäi-
35884: sessä virkkeessä säädetään, sovelletaan vastaa-
35885: 65 § vasti takaisinluovutukseen. Sama koskee tilan-
35886: Aluksen vahingoittuminen netta, jolloin rahtaussopimus on purettu tai
35887: muutoin rauennut ennen rahtauskauden päät-
35888: Aikarahdinottajalla on oikeus korvaukseen tymistä.
35889: alukselle aiheutuneesta vahingosta, joka johtuu
35890: aikarahdinantajan tai jonkun hänen vastuul- 69 §
35891: laan toimivan virheestä tai laiminlyönnistä.
35892: Rahtauskauden ylitys
35893: Jos vahinko johtuu siitä, että aikarahdinan-
35894: taja on määrännyt aluksen turvattomaan sata- Aikarahdinottaja on velvollinen sallimaan
35895: maan, hän on korvausvelvollinen, jollei hän aluksen lähdön uudelle matkalle, vaikka ta-
35896: näytä, ettei virhettä tai laiminlyöntiä ole tapah- kaisinluovutukselle sovittu aika näin ylittyy.
35897: tunut. Tätä velvollisuutta ei kuitenkaan ole, jos ylitys
35898: on pidempi kuin mitä voidaan katsoa kohtuul-
35899: liseksi tai jos takaisinluovutukselle on sovittu
35900: 66§ määrätty aikaväli.
35901: Yhteinen haveri ja meripelastus Aikarahdinantajan on maksettava 1 momen-
35902: tin mukaan sallitulta ylitykseltä sovittu aika-
35903: Aikarahdinantajan on maksettava rahdin rahti. Muusta ylityksestä hänen on maksettava
35904: osalle tuleva yhteisen haverin maksu. Sama käypä aikarahti, kuitenkin vähintään sovittu
35905: koskee aikarahdinantajan aluksessa olevan aikarahti, sekä korvaus viivästyksen aikarah-
35906: polttoaineen ja varustuksen osalle tulevaa mak- dinottajalle aiheuttamasta vahingosta.
35907: sua. Jos yhteisessä haverissa määrätään kor-
35908: vaus aikarahdinantajalle aiheutuneista menois-
35909: ta ja menetyksestä, korvaus on maksettava Aikarahti
35910: hänelle.
35911: Aikarahdinottaja saa ilman aikarahdinanta- 70§
35912: jan suostumusta pelastaa henkilöitä. Hän saa Aikarahdin maksaminen
35913: myös pelastaa aluksia tai muuta omaisuutta,
35914: milloin tämä ei ole kohtuutonta aikarahdinan- Aikarahti maksetaan etukäteen 30 päivältä
35915: tajalle. Aikarahdinottajan osuudesta 16 luvun kerrallaan.
35916: 7 §:n 2 momentissa tarkoitettuun pelastuspalk- Jos aikarahdinantaja esittää vaatimuksen vä-
35917: 1994 vp - HE 62 151
35918:
35919: bennyksen suorittamisesta määrällä, joka on Raukeaminen
35920: riidanalainen, hän on kuitenkin velvollinen
35921: maksamaan aikarahdin, jos aikarahdinottaja 73 §
35922: asettaa vakuuden vaatimuksen osalta. Aikarah- Aluksen tuhoutuminen
35923: dinantaja ei kuitenkaan saa vaatia vakuutta
35924: suuremmasta määrästä kuin hänen maksamas- Jos alus tuhoutuu tai julistetaan vahingon
35925: taan aikarahdista. jälkeen kuntoonpanokelvottomaksi, rahtausso-
35926: pimus raukeaa, vaikka aikarahdinottajalla so-
35927: pimuksen mukaan onkin oikeus asettaa toinen
35928: 71 § alus sovitun tilalle. Sama koskee pakko-ottoa
35929: A ikarahdin maksamisen viivästyminen tai vastaavaa toimenpidettä, jolla on olennai-
35930: nen merkitys sopimuksen täyttämiselle.
35931: Jollei aikarahtia makseta oikeaan aikaan, Jos alus on tuhoutunut eikä saada tietoa
35932: aikarahdinantajan on maksettava korkolain tapahtumahetkestä, aikarahti on maksettava 24
35933: mukaista viivästyskorkoa viimeistään seuraa- tunnista sen jälkeen, kun aluksesta viimeksi
35934: van aikarahdin maksun yhteydessä. kuultiin jotain.
35935: Jos aikarahtia ei ole maksettu oikeaan ai-
35936: kaan, aikarahdinottajan on ilmoitettava tästä 74§
35937: aikarahdinantajalle. Kun ilmoitus on lähetetty,
35938: aikarahdinottaja saa keskeyttää rahtaussopi- Sodanvaara
35939: muksen täyttämisen samoin kuin kieltäytyä Jos alus on satamassa tai muulla alueella,
35940: lastaamasta tavaraa tai antamasta konosse- jossa puhkeaa sota tai muodostuu sodankaltai-
35941: menttia. Jollei maksua ole vastaanotettu 72 set olosuhteet tai vaara sellaisten olosuhteiden
35942: tunnin kuluessa ilmoituksen lähettämisestä, ai- osalta olennaisesti lisääntyy, aikarahdinottaja
35943: karahdinottaja saa purkaa sopimuksen. saa välittömästi viedä aluksen pois alueelta ja
35944: Jos aikarahdinottaja on keskeyttänyt sopi- turvaan.
35945: muksen täyttämisen tai purkanut sen, hänellä Aikarahdinantajan on aikarahdin lisäksi kor-
35946: on oikeus korvaukseen, jollei aikarahdinantaja vattava aikarahdinottajalle aluksen sotavakuu-
35947: näytä, että maksun viivästyminen johtuu lain tuksen ja miehistölle maksettavan sodanvaara-
35948: säännöksestä, yleisen liikenteen tai maksulii- lisän osalta aiheutuvat lisäkustannukset, jotka
35949: kenteen keskeytyksestä taikka muusta saman- johtuvat niistä matkoista, jotka aikarahdinan-
35950: kaltaisesta esteestä, jota hänen ei kohtuudella taja vaatii suoritettaviksi aluksella. Jos sopi-
35951: voida edellyttää ottaneen huomioon sopimuk- muskauden aikana syttyy sota tai muodostuu
35952: sen tekoaikana ja jonka seurauksia hän ei sodankaltaiset olosuhteet tai sodanvaara li-
35953: myöskään kohtuudella olisi voinut välttää tai sääntyy olennaisesti ja tällä on olennainen
35954: voittaa. merkitys rahtaussopimuksen täyttämiselle, saa
35955: Jollei aikarahdinantaja maksa erääntynyttä sekä aikarahdinottaja että aikarahdinantaja pe-
35956: aikarahtia, aikarahdinottaja saa vaatia aika- räytyä sopimuksesta ilman vahingonkorvaus-
35957: rahdinantajaa siirtämään hänelle aluksen edel- velvollisuutta.
35958: leenrahtaamisesta aikarahdinantajalle tulevat Sen, joka haluaa peräytyä sopimuksesta, on
35959: rahtisaatavat. kohtuullisessa ajassa ilmoitettava siitä vasta-
35960: puolelle. Jollei hän näin menettele, hän on
35961: 72§ velvollinen korvaamaan vahingon, joka olisi
35962: voitu välttää, jos ilmoitus olisi tehty ajoissa.
35963: Rahtikatko
35964: Aikarahtia ei makseta ajalta, jonka aikarah-
35965: dinantaja menettää meripelastuksen, aluksen 15 luku
35966: kunnossapidon ja sellaisen vahingon korjaami- Matkustajien ja matkatavaran kuljetus
35967: sen johdosta, josta aikarahdinantaja ei ole
35968: vastuussa, tai muutoin aikarahdinottajan puo- 1§
35969: lella olevan seikan vuoksi. Määritelmät
35970: Aikarahdinantajan velvollisuus vastata aluk-
35971: sen käytöstä aiheutuneista menoista on rajoi- Rahdinottajalla tarkoitetaan tässä luvussa
35972: tettu vastaavalla tavalla. henkilöä, joka sopimuksen perusteella, ammat-
35973: 152 1994 vp - HE 62
35974:
35975: timaisesti tai vastiketta vastaan, ottaa kuljetet- Matkatavaraa ei saa kuljettaa kannella.
35976: tavakseen aluksella matkustajia taikka matkus- Matkareitiltä saa poiketa vain ihmishengen,
35977: tajia ja matkatavaraa. aluksen tai tavaran pelastamiseksi taikka
35978: Matkustajalla tarkoitetaan henkilöä, jota muusta kohtuullisesta syystä.
35979: matkustajankuljetuksesta tehdyn sopimuksen Jos kuljetussopimus koskee määrättyä alus-
35980: nojalla kuljetetaan tai aiotaan kuljettaa aluk- ta, rahdinottaja ei saa suorittaa kuljetusta
35981: sella, sekä henkilöä, joka rahdinottajan suos- muulla aluksella.
35982: tumuksella on aluksessa tavarankuljetussopi-
35983: muksen nojalla kuljetettavan ajoneuvon tai 4§
35984: elävän eläimen mukana. Matkustajaa koskevat velvollisuudet
35985: Matkatavaralla tarkoitetaan jokaista esinet-
35986: tä, myös ajoneuvoa, jota kuljetetaan matkus- Jos kuljetussopimus koskee määrättyä hen-
35987: tajan lukuun edellyttäen, ettei kuljetus tapahdu kilöä, tämä ei saa luovuttaa toiselle sopimuk-
35988: rahtauskirjan, konossementin tai muun tava- sen mukaista oikeuttaan. Matkan alettua ei
35989: rankuljetuksen yhteydessä tavallisesti käytettä- tätä oikeutta saa luovuttaa, vaikka sopimus ei
35990: vän asiakirjan nojalla. Matkatavara, jota mat- koskisikaan määrättyä henkilöä.
35991: kustaja pitää mukanaan tai hytissään tai joka Matkustaja on kuljetuksen aikana velvolli-
35992: muutoin on hänen huostassaan matkan aikana, nen noudattamaan järjestyksestä ja turvallisuu-
35993: hänen ajoneuvossaan tai sen päällä olevat desta annettuja määräyksiä.
35994: esineet mukaan luettuina, on käsimatkatava- Pakkokeinoista on voimassa, mitä merimies-
35995: raa. lain (423/78) 74 ja 75 §:ssä säädetään ja mitä
35996: mainitussa laissa säädetään työntekijästä, kos-
35997: 2§ kee vastaavasti matkustajaa.
35998: Luvun soveltamisala Matkustaja saa kuljettaa mukanaan kohtuul-
35999: lisen määrän matkatavaraa. Jos matkustaja
36000: Lukuun ottamatta, mitä 4 §:n 2 ja 3 momen- tietää matkatavaransa voivan aiheuttaa vaaraa
36001: tissa säädetään, ja jos 21 ja 22 §:stä ei muuta tai olennaista haittaa henkilölle tai omaisuudel-
36002: johdu, tämän luvun säännöksiä noudatetaan, le, hänen on ilmoitettava siitä rahdinottajalle
36003: jollei toisin ole sovittu tai tavasta muuta johdu. ennen matkan alkua. Vastaavasti hänen on
36004: Tämän luvun säännökset eivät koske kulje- ilmoitettava, jos muu matkatavara kuin käsi-
36005: tuksia siltä osin kuin kuljetukseen sovelletaan matkatavara vaatii erityistä hoitoa. Tässä mai-
36006: muuta kulkuneuvoa koskevaa kansainvälistä nitusta matkatavaran ominaisuudesta on, jos se
36007: sopimusta. on mahdollista, tehtävä merkintä tavaraan
36008: Jos aluksessa mukana olevalle henkilölle, ennen matkan alkamista.
36009: joka ei ole matkustaja eikä ole rahdinottajan
36010: palveluksessa tai suorita työtä aluksen lukuun, 5§
36011: aiheutuu 11 tai 12 §:ssä tarkoitettu vahinko, Vaarallinen matkatavara
36012: sovelletaan jokaiseen henkilöön laivanisännän
36013: puolella, jota vastaan vastuuvelvollisuus voi- Rahdinottajalla on oikeus kieltää matkusta-
36014: daan kohdistaa, vastaavasti, mitä tässä luvussa jaa ottamasta mukaan matkatavaraa, joka voi
36015: säädetään rahdinottajan vastuun rajoittamises- tuottaa vaaraa tai olennaista haittaa henkilölle
36016: ta ja vastuusta vapauttamisesta. tai omaisuudelle.
36017: Jos sellaista matkatavaraa on tuotu alukseen
36018: 3§ rahdinottajan tietämättä sen ominaisuuksista,
36019: Aluksen merikelpoisuudesta huolehtiminen rahdinottaja voi olosuhteiden mukaan viedä
36020: maihin, tehdä vaarattomaksi tai hävittää tava-
36021: Rahdinottajan on huolehdittava siitä, että ran joutumatta vahingonkorvausvelvolliseksi.
36022: alus on merikelpoinen, jolloin hänen on huo- Sama on voimassa, jos sen jälkeen kun matka-
36023: lehdittava myös siitä, että alus on asianmukai- tavara on otettu alukseen rahdinottajan ollessa
36024: sesti miehitetty, muonitettu ja varustettu sekä tietoinen sen ominaisuuksista, sen havaitaan
36025: että matkustaja ja hänen matkatavaransa no- tuottavan sellaista vaaraa tai olennaista haittaa
36026: peasti ja turvallisesti kuljetetaan määräpaik- henkilölle tai omaisuudelle, ettei sen aluksessa
36027: kaan. Rahdinottajan on muutoinkin huolehdit- pitäminen ole puolustettavissa.
36028: tava matkustajan parhaasta. Jos matkatavarasta on aiheutunut vahinkoa
36029: 1994 vp - HE 62 153
36030:
36031: rahdinottajalle tai alukselle, matkustaja on jääminen tai keskeytys on johtunut matkusta-
36032: korvausvelvollinen, jos hän tai joku hänen jan sairastumisesta tai kuolemasta taikka
36033: vastuullaan toimiva on virheellään tai laimin- muusta kohtuullisesta syystä ja rahdinottajalle
36034: lyönnillään aiheuttanut vahingon. on siitä kohtuullisessa ajassa ilmoitettu.
36035: Jos matkustaja 1 momentin mukaan on
36036: 6§ velvollinen suorittamaan sovitun kuljetusmak-
36037: M atkalavaran luovuttaminen sun, sitä on kuitenkin kohtuullisella määrällä
36038: alennettava, jos rahdinottaja on ottanut toisen
36039: Rahdinottaja ei ole velvollinen luovuttamaan matkustajan hänen tilalleen taikka jos rah-
36040: muuta matkatavaraa kuin käsimatkatavaran dinottaja on muutoin rajoittanut tai olisi voi-
36041: ennen kuin matkustaja on maksanut kuljetuk- nut rajoittaa vahinkoaan.
36042: sesta ja ravinnosta tai muista matkan aikana
36043: saamistaan palveluksista. Jos maksua ei suori- 9§
36044: teta, rahdinottajalla on oikeus panna tavara Sodanvaara
36045: varmaan säilöön ja julkisella huutokaupalla tai
36046: muulla varmalla tavalla myydä tavaraa niin Jos kuljetussopimuksen tekemisen jälkeen
36047: paljon, että hänen saatavansa sekä säilytys- ja käy ilmi, että matkan suorittamisesta saattaisi
36048: myyntikustannukset saadaan katetuiksi. aiheutua matkustajalle tai alukselle vaaraa so-
36049: dan, saarron, kapinan, levottomuuksien, meri-
36050: 7§ rosvouden tai muun aseellisen väkivallan vuok-
36051: Aluksen tuhoutuminen ja viivästyminen si tai että sellainen vaara on olennaisesti
36052: sekä matkan keskeytys lisääntynyt, kummallakin sopimuspuolella on
36053: oikeus peräytyä kuljetussopimuksesta, vaikka
36054: Jos kuljetussopimus koskee määrättyä alusta matka olisi alkanut. Jos sopimuksesta peräydy-
36055: ja jos tämä ennen matkan alkamista tuhoutuu tään, kumpikin sopimuspuoli saa kärsiä kus-
36056: tai julistetaan vahingon jälkeen kuntoon- tannuksensa ja vahinkonsa.
36057: panokelvottomaksi, rahdinottajan velvollisuus 10§
36058: kuljetuksen suorittamiseen lakkaa.
36059: Jos aluksen lähtö kuljetuksen alkamispaik- Kuljetusmaksusta tehtävä vähennys
36060: kakunnalta olennaisesti viivästyy, matkustajal- Jos matkustaja keskeyttää matkan 8 §:n
36061: la on oikeus purkaa sopimus.
36062: momentissa mainitusta syystä taikka jos kulje-
36063: Jos aluksen matka keskeytyy niin, ettei mat-
36064: tussopimus puretaan 7 §:n 3 momentin nojalla
36065: kustajan kohtuudella voida vaatia odottavan
36066: tai, sen jälkeen kun matka on alkanJit, 9 §:n
36067: matkan jatkamista, tai jos alus tuhoutuu tai
36068: nojalla, suoritettavasta kuljetusmaksusta on
36069: julistetaan vahingon jälkeen kuntoonpanokel- vähennettävä rahamäärä, jonka suuruus mää-
36070: vottomaksi, rahdinottajan on huolehdittava, rätään ottamalla huomioon jäljellä olevan ja
36071: että matkustaja ja hänen matkatavaransa kul- sovitun matkan pituus sekä niiden vaatima
36072: jetetaan määräpaikkaan muulla sopivalla taval- aika ja kustannukset.
36073: la, ja suoritettava tästä aiheutuvat kustannuk-
36074: Jos rahdinottaja on saanut maksua enemmän
36075: set. Jos rahdinottaja tämän laiminlyö, matkus- kuin mitä hänelle 1 momentin mukaan kuuluu,
36076: tajalla on oikeus purkaa sopimus. hänen on palautettava ylimenevä osa.
36077: Jos matkustajan on oleskeltava maissa have-
36078: rin tai muun alusta koskevan seikan vuoksi, 11§
36079: rahdinottajan on sopivalla tavalla huolehditta- Rahdinottajan vastuu henkilövahingosta
36080: va hänen ylläpidostaan ja suoritettava siitä ja viivästyksestä
36081: aiheutuvat kustannukset.
36082: Rahdinottaja vastaa henkilövahingosta, joka
36083: 8§ matkustajalle aiheutuu matkalla sattuneesta
36084: Matkustajan puolelta johtuva peräytyminen ja tapahtumasta, jos vahinko on aiheutunut rah-
36085: sopimusrikkomus dinottajan tai jonkun hänen vastuullaan toimi-
36086: van virheestä tai laiminlyönnistä. Sama koskee
36087: Jos matkustaja ei lähde matkalle tai keskeyt- matkustajan myöhästymisestä aiheutuvaa va-
36088: tää sen, sovittu kuljetusmaksu on kuitenkin hinkoa, vaikka myöhästyminen ei johtuisikaan
36089: suoritettava paitsi, milloin matkaile lähtemättä matkalla sattuneesta tapahtumasta.
36090: 20 340347B
36091: 154 1994 vp - HE 62
36092:
36093: 12 § Matkatavaraa kohdanneesta vahingosta, me-
36094: netyksestä tai kuljetuksen viivästymisestä vas-
36095: Rahdinottajan vastuu matkatavaravahingosta tuu ei saa ylittää:
36096: Rahdinottaja vastaa vahingosta, joka aiheu- 1) 1 800 SDR kutakin matkustajaa kohden,
36097: tuu siitä, että matkatavara kuljetuksen aikana milloin kysymyksessä on käsimatkatavara;
36098: sattuneen tapahtuman johdosta häviää tai va- 2) 6 750 SDR kutakin matkustajaa kohden,
36099: hingoittuu, jos vahinko on aiheutunut rah- milloin kysymyksessä on arvoesine, jonka rah-
36100: dinottajan tai jonkun hänen vastuullaan toimi- dinottaja on ottanut säilytykseen;
36101: van virheestä tai laiminlyönnistä. Sama koskee 3) 10 000 SDR ajoneuvoa kohden; eikä
36102: matkatavaran myöhästymisestä aiheutuvaa va- 4) 2 700 SDR kutakin matkustajaa kohden,
36103: hinkoa, vaikka myöhästyminen ei johtuisikaan milloin kysymyksessä on muu matkatavara.
36104: matkalla sattuneesta tapahtumasta. Kuljetuk- Edellä 1 ja 2 momentissa mainitut vastuu-
36105: sen viivästymisen veroisena pidetään matkata- määrät tarkoittavat yhteenlaskettua vastuuta
36106: varan matkustajalle luovuttamisen viivästymis- kaikista saman matkan aikana aiheutuneista
36107: tä määräpaikassa. vahingoista. Määrät eivät koske korkoa eivät-
36108: Rahdinottaja ei ole velvollinen korvaamaan kä oikeudenkäyntikuluja.
36109: rahaa, arvopapereita, taide-esineitä tai muuta Erityisellä nosto-oikeudella tarkoitetaan 23
36110: erityisen arvokasta matkatavaraa, ellei hän ole luvun 2 §:ssä määriteltyä laskentayksikköä.
36111: ottanut kyseistä omaisuutta säilytykseen.
36112: 16 §
36113: VastuumCiärien korottaminen ja matkustajan
36114: 13§
36115: omavastuuosuus
36116: Vahingonkorvauksen sovittelu
36117: Rahdinottaja voi kirjallisella sitoumuksella
36118: Jos matkustajan puolelta on myötävaikutettu ottaa itselleen suuremman vastuun kuin
36119: 11 tai 12 §:ssä tarkoitettuun vahinkoon, voi- 15 §:ssä säädetään.
36120: daan vahingonkorvausta sovitella sen mukaan Rahdinottajalla on oikeus vähentää vahin-
36121: kuin vahingonkorvauslain 6 luvun 1 §:ssä sää- gon määrästä matkustajan omavastuuosuutena
36122: detään. enintään:
36123: 1) 150 SDR kutakin vahingoittunutta ajo-
36124: neuvoa kohden;
36125: 14 § 2) 20 SDR muuta matkatavaraa kohdan-
36126: Rahqinottajan vapautuminen vastuusta neesta vahingosta; ja
36127: 3) 20 SDR matkustajan tai matkatavaran
36128: Vapautuakseen vastuusta rahdinottajan on viivästymisestä johtuvasta vahingosta.
36129: näytettävä, että 11 tai 12 §:ssä tarkoitettu va- Vähennys tehdään vahingon määrästä ennen
36130: hinko ei ole aiheutunut hänen tai jonkun hänen vastuunrajoittamista 15 §:n mukaan.
36131: vastuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön-
36132: nistä. Tämä koskee henkilövahinkoa sekä kä- 17 §
36133: simatkatavaraa kohdannutta menetystä tai va- Vastuunrajoitusoikeuden menettäminen
36134: hinkoa vain, jos menetys tai vahinko on sattu-
36135: nut haaksirikon, yhteentörmäyksen, karil- Rahdinottajalla ei ole oikeutta vedota 15 ja
36136: leajon, räjähdyksen, tulipalon tai alukseen tul- 16 §:n säännöksiin vastuun rajoittamisesta tai
36137: leen vian yhteydessä. omavastuuosuuden alentamisesta, jos hänen
36138: näytetään itse aiheuttaneen vahingon tahallaan
36139: tai törkeästä huolimattomuudesta tietäen, että
36140: 15 § sellainen vahinko todennäköisesti syntyisi.
36141: Vastuumäärät
36142: 18 §
36143: Rahdinottajan vastuu kutakin matkustajaa Rahdinottajan vastuu alirahdinottajasta
36144: kohden on rajoitettu 175 000 erityiseen nosto-
36145: oikeuteen (SDR) matkustajaa kohdanneesta Jos kuljetuksen kokonaan tai osaksi suorit-
36146: henkilövahingosta ja 4 150 SDR:ään kuljetuk- taa joku muu kuin rahdinottaja, rahdinottaja
36147: sen viivästymisestä. on kuitenkin vastuussa niin kuin hän olisi itse
36148: 1994 vp - HE 62 155
36149:
36150: suorittanut koko kuljetuksen. Tällöin noudate- Sopimusehdot, jotka rajoittavat matkustajan
36151: taan soveltuvin osin, mitä tässä luvussa sääde- tämän luvun 5 §:n 3 momentin ja 6--20 §:n, 19
36152: tään. luvun 1 §:n 1 momentin 3 ja 5 kohdan sekä 21
36153: Se, joka suorittaa kuljetuksen 1 momentissa luvun 5 §:n mukaisia oikeuksia, ovat tehotto-
36154: tarkoitetussa tapauksessa, on vastuussa kulje- mia:
36155: tusosuudestaan niiden säännösten mukaan, jot- 1) kuljetuksen tapahtuessa Suomen, Norjan,
36156: ka ovat voimassa rahdinottajaan nähden. Jos Ruotsin tai Tanskan sisäisessä liikenteessä tai
36157: rahdinottaja on ottanut itselleen muita kuin liikenteessä näistä maista taikka näihin maihin
36158: tässä luvussa tarkoitettuja vastuita, tämä ei riippumatta siitä, mitä lakia on muutoin sovel-
36159: sido kuljetuksen suorittajaa, ellei hän ole siihen lettava kuljetukseen; sekä
36160: kirjallisesti suostunut. 2) muuhun kuljetukseen nähden, jos Suo-
36161: Jos sekä rahdinottaja että 2 momentissa men lakia on yleisten suomalaisten lainvalinta-
36162: tarkoitettu henkilö ovat vastuussa, he vastaa- sääntöjen mukaan sovellettava kuljetukseen.
36163: vat vahingosta yhteisvastuullisesti. Muita tämän luvun säännöksiä sovelletaan
36164: ainoastaan, jollei muuta ole sovittu eikä tavasta
36165: 19 § muuta johdu.
36166: Vaatimus, joka ei perustu kuljetussopimukseen
36167: 22 §
36168: Mitä tässä luvussa säädetään rahdinottajan Rahdinottajan oikeus itsensä vastuusta
36169: vastuusta vapautumisesta tai sen rajoittamises- vapauttamiseen
36170: ta, on voimassa, vaikka häntä vastaan nostettu
36171: korvauskanne ei perustuisikaan kuljetussopi- Rahdinottajalla on 21 §:n säännösten estä-
36172: mukseen. mättä oikeus sopimuksella vapauttaa itsensä
36173: Jos korvauskannetta ajetaan rahdinottajan tämän luvun mukaisesta vastuusta matkusta-
36174: vastuulla 7 luvun 1 §:n tai tämän luvun 18 §:n jaan nähden matkustajan saapumista alukseen
36175: nojalla toimivaa henkilöä vastaan, tällä on edeltävältä ja hänen maihin astumisensa jälkei-
36176: oikeus samanlaiseen vastuusta vapautumiseen seltä ajalta. Aluksen ja rannan välisen merikul-
36177: tai sen rajoittamiseen kuin rahdinottajalla. Ne jetuksen osalta sellaiset sopimukset eivät ole
36178: korvausmäärät, jotka rahdinottaja ja hänen sallittuja, jos kuljetus sisältyy lipun hintaan tai
36179: vastuullaan toimiva henkilö voidaan velvoittaa se suoritetaan rahdinottajan käytettäväksi aset-
36180: suorittamaan, eivät yhteensä saa ylittää 15 §:ssä tamalla kuljetusvälineellä.
36181: säädettyjä vastuurajoja. Sellaiseen käsimatkatavaraan nähden, jota ei
36182: Mitä 2 momentissa säädetään, ei ole voimas- säilytetä matkustajan mukanaan tuomassa ajo-
36183: sa sen hyväksi, jonka näytetään itse aiheutta- neuvossa tai sen päällä, voi rahdinottaja sopi-
36184: neen vahingon tahallaan tai törkeästä huoli- muksella vapauttaa itsensä tämän luvun mu-
36185: mattomuudesta tietäen, että sellainen vahinko kaisesta vastuusta käsimatkatavaran alukseen
36186: todennäköisesti syntyisi. tuomista edeltävältä ja sen maihin viemisen
36187: jälkeiseltä ajalta. Vastuusta vapautuminen ei
36188: 20§ kuitenkaan ole sallittu 1 momentissa tarkoitet-
36189: Korvausvaatimuksen esittämiseen oikeutetut tuun alukseen tai aluksesta suoritettavaan kul-
36190: jetukseen nähden eikä siltä ajalta, jona käsi-
36191: Oikeus korvausvaatimuksen esittämiseen matkatavara on rahdinottajan huostassa mat-
36192: matkustajaa kohdanneen vahingon tai hänen kustajan oleskellessa terminaalirakennuksessa,
36193: kuljetuksensa viivästymisen johdosta on vain laiturilla tai muussa satamalaitoksessa.
36194: matkustajalla itsellään tai hänen oikeudenomis- Jos on sovittu, että määrätyn osan kuljetuk-
36195: tajillaan taikka, kun matkustaja on kuollut sesta suorittaa joku muu nimeltä mainittu
36196: vain sillä, jolla vahingonkorvauslain 5 luvun laivanisäntä kuin rahdinottaja, saa rahdinottaja
36197: nojalla on oikeus vahingonkorvaukseen. vapauttaa itsensä vastuusta sellaisten vahinko-
36198: jen osalta, jotka aiheutuvat toisen laivanisän-
36199: 21 § nän kuljetusosuuden aikana sattuneista tapah-
36200: Sopimusmääräykset tumista. Sama koskee tapauksia, joissa matkus-
36201: tajalla kuljetussopimuksen mukaan on oikeus
36202: Tämän luvun 4 §:n 2 ja 3 momentin sään- kokonaan tai osittain käyttää muuta rahdinot-
36203: nöksiä ei saa syrjäyttää sopimuksella. tajaa kuljetukseen.
36204: 156 1994 vp - HE 62
36205:
36206: 23 § 3§
36207: Viittaussäännös Tavaran omistajan vastuu pelastuspalkkiosta
36208: Toimivaltaisesta tuomioistuimesta riidassa, Jos tavara tai jotakin tavaraan kuuluvaa on
36209: joka koskee matkustajien ja matkatavaroiden pelastettu, omistaja vastaa pelastetun arvolla
36210: kuljetuksesta tehdystä sopimuksesta johtuvaa mutta ei henkilökohtaisesti.
36211: vastuuta, säädetään 21 luvun 5 §:ssä.
36212: Saatavan vanhentumisesta säädetään 19 lu- 4§
36213: vun 1 §:ssä. Pelastuspalkkion suuruuden määrääminen
36214: Pelastuspalkkion suuruutta määrätessään
36215: tuomioistuimen tulee ottaa huomioon seuraa-
36216: V OSA vat seikat:
36217: MERIONNETTOMUUDET 1) ensi sijassa:
36218: a) missä määrin pelastustyö on onnistunut;
36219: b) se taito ja tarmo, jolla pelastustyö on
36220: 16 luku
36221: suoritettu, sekä se aika ja vaiva, mikä työhön
36222: Meripelastus on käytetty;
36223: c) se vaara, missä pelastettu alus, sen laiva-
36224: 1§ väki ja muut aluksessa olleet henkilöt tai sen
36225: Oikeus pelastuspalkkioon lasti olivat;
36226: d) se vaara, missä pelastajat tai heidän väli-
36227: Se, joka pelastaa haaksirikkoutuneen tai neensä olivat;
36228: vaarassa olevan aluksen tai aluksessa olevaa e) se vaara joutua korvausvelvollisiksi lastin-
36229: tavaraa tai jotakin, joka on kuulunut sellaiseen omistajalle tai muulle henkilölle taikka muulla
36230: alukseen tai tavaraan, ja jokainen joka pelas- tavoin kärsiä tappiota, johon pelastajat olivat
36231: tustyössä avustaa, on oikeutettu saamaan pe- antautuneet;
36232: lastuspalkkiota. Sellaisesta pelastuksesta tule- t) se vahinko, mikä on saattanut kohdata
36233: van palkkion osuuteen on oikeutettu myös se, pelastajia tai heidän omaisuuttaan, ne kulut tai
36234: joka pelastustyön aiheuttaneen tapahtuman yh- se tappio, mikä pelastajille pelastustyön suorit-
36235: teydessä on aluksesta pelastanut ihmisiä tai tamisesta on tullut, sekä pelastuksessa käytet-
36236: heidän pelastamisessaan avustanut. tyjen välineiden arvo; sekä
36237: Sillä, joka vastoin aluksen päällikön nimen- g) se seikka, että pelastuksessa käytetty alus
36238: omaista ja oikeutettua kieltoa on pelastustyö- oli erityisesti pelastustyöhön varustettu;
36239: hön ottanut osaa, ei ole oikeutta pelastuspalk- 2) toisessa sijassa:
36240: kioon. pelastetun arvo.
36241: Pelastuspalkkiota on vaadittaessa suoritetta- Jos joku pelastustyöhön osaa ottanut on
36242: va myös silloin, kun sekä pelastetulla että syypää siihen vaaraan, johon alus oli joutunut,
36243: pelastustyön suorittaneella aluksella on sama tai jos hän pelastustyön aikana on syyllistynyt
36244: omistaja. varkauteen tai näpistykseen tai pelastetun ta-
36245: varan salaamiseen taikka muuhun vilpilliseen
36246: 2§ tekoon, tuomioistuin voi tuomita pelastuspalk-
36247: Pelastuspalkkio eräissä tapauksissa kion menetetyksi tai alentaa sen määrää koh-
36248: tuuden mukaan.
36249: Jos jonkun on sopimuksen nojalla toimitet-
36250: tava hinausta tai luotsausta, irrotettava alus 5§
36251: jäistä tai suoritettava muuta sellaista työtä Pelastuspalkkion suuruus
36252: aluksen hyväksi, hän ei ole, aluksen jouduttua
36253: vaaraan, oikeutettu pelastuspalkkioon sinä ai- Pelastuspalkkiota ei saa määrätä suurem-
36254: kana alukselle antamastaan avusta, paitsi jos maksi kuin pelastetun arvo, mukaan luettuina
36255: apu on ollut sellaista, ettei sen voida katsoa rahti- ja matkustajamaksut, sen jälkeen kun
36256: kuuluvan sopimuksen täyttämiseen. pelastetusta tavarasta menevät tulli- ja muut
36257: Jolleivät asianosaiset sovi pelastuspalkkion maksut sekä sen säilyttämis-, arvioimis- ja
36258: suuruudesta, tuomioistuin määrää sen. myyntikulut on vähennetty.
36259: 1994 vp - HE 62 157
36260:
36261: Pelastuspalkkio käsittää myös korvauksen jollei hän ole laivanisännän palveluksessa,
36262: pelastetun omaisuuden saattamisesta turvaan nauttisi palkkaa niin kuin ylin perämies.
36263: sekä sitä varten tarvittujen alusten ja muiden Jos merimies on erittäin ansiokkaasti osallis-
36264: välineiden käyttämisestä. tunut pelastustyöhön tai antautunut erityiselle
36265: vaaralle alttiiksi, hänelle voidaan myöntää eri-
36266: 6§ koiskorvaus. Merimiehen, joka esittää sellaista
36267: korvausta koskevan vaatimuksen, tulee kolmen
36268: Pelastussopimuksen mitätöinti kuukauden kuluessa pelastustoimen päättymi-
36269: Milloin pelastussopimus on tehty vaaran sestä ilmoittaa siitä laivanisännälle tai päälli-
36270: kestäessä ja sen vaikutuksen alaisena, tuomio- kölle. Korvauskysymys on, jolleivät asiapuolet
36271: istuin voi, jos sopimusehdot harkitaan kohtuut- siitä sovi, oikeuden ratkaistava.
36272: tomiksi, jommankumman sopimuspuolen vaa- Milloin erityiset syyt, kuten aluksen matkan
36273: timuksesta julistaa sopimuksen kokonaan tai tarkoitus tai aluksen palveluksessa oleville suo-
36274: ritettavan palkan tai korvauksen laskemistapa,
36275: joltakin osin mitättömäksi.
36276: Sama koskee muulla tavalla tehtyä sopimus- antavat siihen aihetta, voidaan pelastuspalkkio
36277: ta, jos havaitaan, että sovittu pelastuspalkkio jakaa muiden kuin 2 ja 3 momentissa mainit-
36278: on ilmeisessä epäsuhteessa pelastajien antaman tujen perusteiden mukaisesti.
36279: Sopimus, jonka mukaan päällikölle tai laiva-
36280: avun arvoon.
36281: Mitä 4 §:n 2 momentissa säädetään, nouda- väelle suoritetaan pienempi osuus aluksella
36282: tetaan silloinkin, kun pelastamisesta on tehty mahdollisesti ansaittavasta pelastuspalkkiosta
36283: kuin mitä edellä tässä pykälässä säädetään, on
36284: sopimus.
36285: Jos pelastuspalkkio on maksettu vaaran vielä mitätön, jollei kysymyksessä ole alus, joka
36286: kestäessä, tulee sen, joka tahtoo saada maksa- harjoittaa pelastustoimintaa ja on erityisesti
36287: mastaan jotakin takaisin, panna vireille moite- sitä varten varustettu, tai jollei sopimusta ole
36288: kanne kuuden kuukauden kuluessa suorituksen tehty ottokatselmuksen yhteydessä ja se koskee
36289: tapahtumisesta. Jollei hän näin menettele, hän tietyn pelastustyön suorittamista.
36290: on menettänyt kannevaltansa. Jos pelastustyön on suorittanut Suomen val-
36291: tion alus, jota käytetään yksinomaan valtion
36292: eikä kaupalliseen tarkoitukseen, sovelletaan
36293: 7§ vastaavasti, mitä tässä pykälässä säädetään.
36294: Pelastuspalkkion jakaminen Pelastuspalkkion osa, joka ei tule valtiolle, on
36295: kuitenkin jaettava aluksessa olevien kesken
36296: Jos pelastajien kesken syntyy riita pelastus- asetuksella vahvistettavien perusteiden mu-
36297: palkkion jakamisesta, määrää tuomioistuin sii- kaan. Valtio voi luopua pelastuspalkkiosta
36298: tä 4 §:ssä mainittujen seikkojen perusteella. joutumatta siitä vastuuseen aluksessa olevia
36299: Milloin alus on pelastanut matkalla jotakin, kohtaan.
36300: on pelastuspalkkiosta ensin suoritettava kor-
36301: vaus siitä vahingosta, joka pelastustyön johdos-
36302: ta on aiheutunut alukselle, Iastilie tai muulle 8§
36303: aluksessa olevalle omaisuudelle, samoin kuin Aluksen lähtö tai tavaran luovuttaminen
36304: sellaisista polttoaineesta sekä päällikön ja lai- ennen pelastuspalkkion maksamista
36305: vaväen palkoista ja elatuksesta aiheutuneista
36306: kustannuksista, jotka ovat syntyneet pelastus- Ennen kuin pelastuspalkkio on maksettu tai
36307: työn johdosta, niin myös 3 momentissa tarkoi- pelastajan hyväksymä vakuus siitä annettu,
36308: tettu korvaus. Pelastuspalkkion jäljelle jäävästä pelastettu alus ei saa pelastajan suostumuksetta
36309: osasta laivanisäntä saa kolme viidesosaa sekä lähteä sieltä, mihin se pelastamisen jälkeen on
36310: jäännöksestä päällikkö yhden kolmasosan ja viety, eikä omistaja saa ottaa pelastettua tava-
36311: varsinainen laivaväki kaksi kolmasosaa jaetta- raa haltuunsa.
36312: vaksi heidän palkkauksensa mukaisessa suh- Jos alus sen vuoksi, että pelastaja kieltäytyy
36313: teessa. Päällikön osuuden tulee kuitenkin aina hyväksymästä tarjottua vakuutta, joutuu viipy-
36314: olla vähintään kaksi kertaa niin suuri kuin mään tai tavaran omistaja ei saa tavaraa
36315: korkeimmin palkatun merimiehen osuus. Aluk- haltuunsa, mutta tarjotun vakuuden katsotaan
36316: sessa oleva luotsi saa osuuden pelastuspalk- olleen riittävä ja varma, pelastajan on korvat-
36317: kiosta niin kuin hän kuuluisi laivaväkeen ja, tava kaikki näin tuottamansa vahinko.
36318: 158 1994 vp - HE 62
36319:
36320: 9§ kakunnalla, jossa korjaus suoritetaan, jos se
36321: Pelastuspalkkio lastista tapahtuu matkan aikana, mutta muutoin sillä
36322: paikkakunnalla, jossa matka päättyy. Lastiva-
36323: Milloin alus on pelastanut toisen saman hinko on arvioitava viimeistään sillä paikka-
36324: omistajan aluksen tai sen lastia, pelastetun kunnalla, jossa lasti puretaan.
36325: aluksen päällikkö ei saa edustaa lastin omista-
36326: jaa, kun pelastuspalkkiota haetaan lastista. 4§
36327: Jollei heti saada selvyyttä, kenen lasti on, Pyyntö merivahingonselvityksen toimittamisesta
36328: tuomioistuimen tulee pelastajan tai vakuutuk-
36329: senantajan pyynnöstä määrätä esteetönja asian- Laivanisännän tai sen, joka laivanisännän
36330: tunteva henkilö uskottuna miehenä edusta- sijasta käyttää alusta, tulee viipymättä meriva-
36331: maan lastin omistajaa kaikessa, mikä sellaista hingonlaskijalta pyytää merivahingonselvityk-
36332: vaatimusta koskee. Sama on voimassa, milloin sen toimittamista ja samalla ilmoittaa tunnet-
36333: lastin omistajaa ei lainkaan tai ei ainakaan tujen asianosaisten nimet ja osoitteet.
36334: ilman vaikeuksia tai ajanhukkaa voida tavoit- Jokainen, jota haveri koskee, on velvollinen
36335: taa. viipymättä luovuttamaan merivahingonlaskijal-
36336: le kaikki asiakirjat, joita tämä pitää vahingon
36337: selvitystä ja jakamista varten tarpeellisina, sekä
36338: 17 luku muutoinkin antamaan hänelle tarpeelliset tie-
36339: Haveri dot.
36340:
36341: 1§ 5§
36342: Yhteinen haveri Omistajan vastuu haverimaksusta ja
36343: laivanisännän pidätysoikeus
36344: Yhteisestä haverista johtuvaan vahinkoon,
36345: menetykseen ja kustannukseen sekä niiden ja- Jos haverimaksu on suoritettava lastista tai
36346: koon sovelletaan, jollei toisin sovita, vuoden muusta tavarasta, omistaja vastaa tavaralla
36347: 1974 York-Antwerpenin sääntöjä siten kuin mutta ei henkilökohtaisesti.
36348: asetuksella tarkemmin säädetään. Laivanisännän oikeudesta pidättää tavara,
36349: joka vastaa haverimaksusta, säädetään 13 lu-
36350: 2§ vun 20 §:ssä ja 14 luvun 25 §:ssä. Jos sellainen
36351: Merivahingonselvitys ja merivahingonlaskija tavara luovutetaan ilman, että sen omistaja
36352: sitoutuu henkilökohtaiseen vastuuseen haveri-
36353: Yhteisen haverin selvitys ja jakaminen on, maksusta, ja ilman, että hän, milloin niin
36354: jollei toisin sovita, toimitettava merivahingon- vaaditaan, asettaa siitä vakuuden, laivanisäntä
36355: selvityksellä siinä maassa ja sillä paikkakunnal- vastaa haverimaksusta jokaiseen muuhun ha-
36356: la, jonka laivanisäntä määrää. Suomessa meri- veriin osalliseen nähden.
36357: vahingonselvityksen toimittaa merivahingon-
36358: laskija. 6§
36359: Merivakuutussopimukseen perustuvasta me- Yksityinen haveri
36360: rivahingonselvity ksestä merivakuutusasioissa
36361: säädetään merivahingonlaskijan korvausselvi- Vahinkoa, menetystä· tai kustannusta, joka
36362: tyksestä merivakuutusasioissa annetussa laissa tapaturman johdosta kohtaa alusta tai lastia ja
36363: (1 0/53). jota ei ole yhteiseksi haveriksi katsottava tai 13
36364: Merivahingonlaskijasta on voimassa, mitä luvun 15 §:n 3 momentin tai 14 luvun 40 §:n
36365: siitä erikseen säädetään. mukaan samanlaisten perusteiden mukaan jaet-
36366: tava, on pidettävä yksityisenä haverina ja
36367: 3§ niihin esineisiin kohdistuvana, joita vahinko tai
36368: Vahingon arvioiminen menetys on kohdannut tai joista kustannus on
36369: aiheutunut.
36370: Vahinko, joka yhteisessä haverissa on koh- Jos yksityisenä haverina pidettäviä kustan-
36371: dannut alusta tai sen tarpeistoa, on, jollei toisin nuksia on kertynyt yhteisesti aluksen ja lastin
36372: sovita, 18 luvun 17 §:n mukaisesti määrättyjen tai lastin jonkin osan tai myös eri omistajille
36373: katsastus- ja arviomiesten arvioitava sillä paik- kuuluvien lastin osien puolesta, on nämä kus-
36374: 1994 vp - HE 62 159
36375:
36376: tannukset jaettava niiden esineiden osalle, joi- tai kustannuksen, on merivahingonselvitys lisä-
36377: den takia ne ovat syntyneet, yhteisestä haveris- laskelmalla sen mukaisesti oikaistava. Meriva-
36378: ta voimassa olevien perusteiden mukaisesti. hingonselvityksen toimittamista ei kuitenkaan
36379: Kustannukset lastin pelastamisesta jaetaan las- saa viivyttää vain siitä syystä, että on toiveita
36380: tin arvon ja tavarasta suoritettavan rahdin saada uhrattu esine takaisin taikka vahinko,
36381: kesken. menetys tai kustannus korvatuksi.
36382: Haverin selvitys ja jako, josta 2 momentissa
36383: säädetään, on merivahingonlaskijan toimitetta-
36384: va jonkun haveriin osallisen sitä vaatiessa. 18 luku
36385: 7§ Päiväkirjat, meriselitys sekä muu merionnetto-
36386: muuden tutkiota ja katsastus
36387: Merivahingonselvityksen toimittaminen
36388: Päiväkirjat
36389: Kun merivahingonselvitystä pyydetään, on
36390: merivahingonlaskijan viipymättä kehotettava 1§
36391: virallisessa lehdessä kuuluttamalla haveriin Velvollisuus pitää laiva- ja konepäiväkirjaa
36392: osallisia hänen määräämässään lyhyessä ajassa
36393: kirjallisesti merivahingonlaskijalle esittämään, Jokaisessa aluksessa, jota käytetään ulko-
36394: mitä he oikeutensa valvomiseksi pitävät tar- maan liikenteessä on, jos 3 momentin nojalla ei
36395: peellisena, sekä hänelle toimittamaan ne asia- toisin säädetä, pidettävä laivapäiväkirjaa ja, jos
36396: kirjat, joihin he tahtovat vedota. Jos meriva- alus on konein kulkeva, lisäksi erillistä kone-
36397: hingonlaskija havaitsee hänelle toimitetut asia- päiväkirjaa.
36398: kirjat epätäydellisiksi, hänen on mahdollisim- Sekä laiva- että konepäiväkirjan tulee olla
36399: man pian vaadittava asianomaisilta tarpeelli- vahvistetun kaavan mukainen, sivunumeroin
36400: nen selvitys. varustettu ja sinetöidyllä langalla läpivedetty.
36401: Kun kuulutuksessa määrätty aika on päät- Asetuksella säädetään, onko ja missä laajuu-
36402: tynyt tai, jollei sanotussa ajassa ole toimitettu dessa päiväkirjaa pidettävä sellaisessa ulko-
36403: täydellisiä asiakirjoja, niin pian kuin se on maan liikenteeseen käytettävässä aluksessa,
36404: tapahtunut, on merivahingonlaskijan viipymät- jonka bruttovetoisuutta osoittava luku on enin-
36405: tä ja viimeistään kahdessa kuukaudessa sen tään 500 ja jonka matka ei ulotu kauemmaksi
36406: jälkeen käräjäoikeuden ilmoitustaululle ja viral- länteen kuin Lindesnäsin ja Hanstholmin väli-
36407: liseen lehteen pannulla kuulutuksella ilmoitet- selle linjalle tai Cuxhaveniin saakka, sekä ko-
36408: tuna päivänä saatettava merivahingonselvitys timaan liikenteen aluksessa ja kalastusalukses-
36409: valmiiksi kahtena kappaleena ja varustettuna sa.
36410: merkinnällä, missä ajassa jakoon tyytymätön Eräiden muiden päiväkirjojen pitämisestä
36411: saa puhevaltansa säilyttämiseksi panna kan- säädetään erikseen.
36412: teensa oikeudessa vireille sillä tavoin kuin 21
36413: luvun 8 §:ssä säädetään. 2§
36414: Edellä 1 momentissa tarkoitetusta kuulutuk- Laiva- ja konepäiväkirjan pitäminen
36415: sesta sekä 2 momentissa tarkoitetusta julki-
36416: panopäivästä merivahingonlaskijan on ilmoi- Laivapäiväkirjaa pitää päällikkö tai hänen
36417: tettava asianomaisille tai heidän asiamiehilleen, valvontansa alaisena perämies. Konepäiväkir-
36418: jos heidän asuinpaikkansa on tiedossa. jaa pitää päällikön valvonnan alaisena kone-
36419: Tämän pykälän 3 momentissa ja 21 luvun päällikkö tai hänen valvontaosa alaisena kone-
36420: 8 §:n 2 momentissa tarkoitettu tiedotus saadaan mestari. Merkinnät on tehtävä aikajärjestykses-
36421: toimittaa kirjeellä. sä, satamassa vuorokausittain ja merellä var-
36422: tioittain. Mitä vartion aikana tapahtuu, voi-
36423: 8§ daan alustavasti merkitä muistikirjaan, mutta
36424: Merivahingonselvityksen oikaiseminen merkinnät on, jos se on mahdollista, ennen
36425: vuorokauden päättymistä kirjoitettava päivä-
36426: Jos merivahingonselvitykseen hävinneenä kirjaan.
36427: korvattavaksi otettu tavara saadaan takaisin Päiväkirjan pidossa on noudatettava järjes-
36428: tai jos korvausvelvollinen on myöhemmin kor- tystä ja selvyyttä. Mitä siihen on kirjoitettu, ei
36429: vannut jakoon otetun vahingon, menetyksen saa poistaa, pyyhkiä yli tai muutoin tehdä
36430: 160 1994 vp - HE 62
36431:
36432: mahdottomaksi lukea, vaan milloin on merkit- päiväkirjan sisällöstä, joista hänen oikeutensa
36433: ty väärin, oikaisu on tehtävä päiväkirjan asian- riippuu. Milloin kysymyksessä on alusten yh-
36434: omaiseen kohtaan. teentörmäys, tätä on kuitenkin noudatettava
36435: ainoastaan oikeudenkäynnissä, jossa yhteentör-
36436: 3§ mäyksen perusteella ajetaan kannetta.
36437: Merkinnät Mitä 1 momentissa säädetään, on voimassa
36438: myös norjalaisessa, ruotsalaisessa tai tanskalai-
36439: Laivapäiväkirjaan on tarkoin merkittävä, sessa aluksessa pidetystä päiväkirjasta, milloin
36440: mitä matkan aikana tapahtuu ja minkä tietä- alus on Suomen satamassa.
36441: misestä voi olla hyötyä laivanisännälle, lastin- Laivanisännän on säilytettävä päiväkirja vä-
36442: omistajalle, Vakuutuksenantajalie tai muulle, hintään kolme vuotta sen päättämisen jälkeen.
36443: jonka oikeuteen matkan kulku voi vaikuttaa. Milloin päiväkirjaan merkityn tapahtuman joh-
36444: Konepäiväkirjassa on mainittava polttoai- dosta on sanotussa ajassa pantu vireille oikeu-
36445: neen ja muiden koneiston käyttöön tarvittavien denkäynti, se on säilytettävä, kunnes asia on
36446: aineiden varastot aluksen lähtiessä satamasta ja lainvoimaisella tuomiolla ratkaistu.
36447: niiden Vuorokautinen kulutus sekä muutoin Mitä tässä pykälässä säädetään päiväkirjas-
36448: kaikki tärkeät koneiston käyntiä ja hoitoa ta, sovelletaan myös päiväkirjaa varten pidet-
36449: koskevat seikat. tyyn muistikirjaan sekä siihen, mitä teknisin
36450: Konepäiväkirjan aikaa koskevissa merkin- keinoin on merkitty aluksen navigoinnista ja
36451: nöissä on noudatettava samaa paikallisaikaa, sen koneiston käynnistä.
36452: jota käytetään laivapäiväkirjassa. Konehuo-
36453: neen kello on vähintään kerran vuorokaudessa
36454: verrattava komentosillan kelloon. Meriselitys
36455: Liikenneministeriö voi antaa tarkemmat 6§
36456: määräykset päiväkirjan pitämisestä. Velvollisuus antaa meriselitys
36457: 4§ Suomalaisen aluksen päällikön on annettava
36458: Uuden päiväkirjan hankkiminen meriselitys:
36459: 1) kun aluksen ollessa kulussa joku sen
36460: Kun päiväkirja tulee täyteen tai sitä muusta käytön yhteydessä on kuollut tai saanut vai-
36461: syystä ei voida käyttää taikka jos se onnetto- kean ruumiinvamman tai niin voidaan olettaa
36462: muuden johdosta on hävinnyt, päällikön on tapahtuneen;
36463: pyydettävä, jos alus on suomalaisessa satamas- 2) kun muutoin aluksen käytön yhteydessä
36464: sa, asianomaiselta viranomaiselta uusi päivä- joku aluksessa toimessa oleva tai muu alusta
36465: kirja. Jos alus on ulkomailla, päällikön on seuraava henkilö on kuollut tai saanut vaikean
36466: laadittava vahvistetun kaavan mukainen uusi ruumiinvamman tai niin voidaan olettaa tapah-
36467: päiväkirja ja pyydettävä ensimmäisessä sata- tuneen;
36468: massa, johon saavutaan, Suomen ulkomaan 3) kun joku on kuollut aluksessa;
36469: edustustoa tai, jollei siellä ole sellaista, muuta 4) kun aluksessa on sattunut tai voidaan
36470: viranomaista vetämään langan sen lävitse ja olettaa sattuneen vakava myrkytys;
36471: varustamaan sen virkasinetillään sekä todista- 5) kun alus on törmännyt toiseen alukseen
36472: maan sivujen luvun. Kun uusi päiväkirja siten tai ajanut karille;
36473: laaditaan tai näytetään, on päällikön samalla 6) kun alus on hylätty merellä;
36474: esitettävä entinen päiväkirja ja pyydettävä sii- 7) kun aluksen käytön yhteydessä on aiheu-
36475: hen heti viimeksi tehdyn merkinnän jälkeen tunut tai voidaan olettaa aiheutuneen alukselle
36476: todistus siitä, että päiväkirja on näytetty ja uusi tai, aluksen ollessa kulussa, sen ulkopuolella
36477: päiväkirja alukselle annettu. Jollei päällikkö olevalle omaisuudelle huomattavaa vahinkoa;
36478: voi entistä päiväkirjaa esittää, on syy ilmoitet- tai
36479: tava ja uuteen päiväkirjaan merkittävä. 8) kun lastissa on sattunut huomattava tuli-
36480: palo, räjähdys tai siirtyminen.
36481: 5§ Meriselitys on suomalaisen aluksen osalta
36482: Tiedonsaantioikeus ja päiväkirjan säilyttäminen myös annettava, kun jonkin tapahtuman joh-
36483: dosta, joka on sattunut tai jonka voidaan
36484: Keneltäkään ei saa evätä sellaisia tietoja olettaa sattuneen aluksen käytön yhteydessä,
36485: 1994 vp - HE 62 161
36486:
36487: merenkulkulaitos niin määrää taikka päällikkö na. Sellaisella paikkakunnalla, jossa tähän teh-
36488: tai laivanisäntä sitä vaatii tai, kun kysymykses- tävään oikeutettua Suomen edustustoa ei ole,
36489: sä on tavaralle aiheutunut huomattava vahinko voidaan meriselitys antaa sille Norjan, Ruotsin
36490: ja lastinomistaja tai lastin vakuutuksenantaja tai Tanskan ulkomaan edustustolle, jolla koti-
36491: sitä pyytää. maansa lain mukaan on oikeus vastaanottaa
36492: Jos merenkulkulaitos määrää meriselityksen meriselitys.
36493: annettavaksi tai lastinomistaja tai lastin vakuu- Jos meriselitys on annettu ulkomailla tai jos
36494: tuksenantaja sitä pyytää, on siitä ilmoitettava ulkomaan viranomainen on toimittanut tutkin-
36495: päällikölle tai laivanisännälle, jonka tulee tehdä nan onnettomuuden syistä, päällikön on huo-
36496: 7 §:n 2 momentin mukainen ilmoitus. lehdittava siitä, että asianomaisen viranomai-
36497: Poikkeuksista velvollisuuteen antaa meriseli- sen oikeaksi todistama jäljennös toimituksesta
36498: tys eräissä tapauksissa säädetään 11 §:n 2 mo- laaditusta pöytäkirjasta lähetetään merenkul-
36499: mentissa, 14 §:n 2 momentissa ja 15 §:ssä. kulaitokselle.
36500: Milloin alus on kadonnut tai tuhoutunut
36501: 7§ eikä kukaan ole pelastunut, on tutkinta tapah-
36502: Meriselityksen antaminen ja lykkääminen tuman johdosta toimitettava aluksen kotipaik-
36503: sekä päällikön ilmoittautumisvelvollisuus kakunnalla, jollei merenkulkulaitos määrää sitä
36504: toimitettavaksi muualla.
36505: Meriselitys annetaan 21 luvun 1 §:n mukaan Tarkemmat määräykset meriselitystä koske-
36506: sen paikkakunnan merioikeudelle, jossa tapah- vien säännösten soveltamisesta annetaan ase-
36507: tuma on sattunut tai johon alus tai sen pääl- tuksella.
36508: likkö ensin saapuu. Meriselityksen antaminen
36509: voidaan lykätä, kunnes alus saapuu toiseen
36510: satamaan, jos sillä meriselityksen tarkoitusta 8§
36511: syrjäyttämättä voidaan saavuttaa huomattavaa
36512: Kirjallinen ilmoitus
36513: kustannusten säästöä alukselle tai muita olen-
36514: naisia etuja. Sellaisesta lykkäyksestä ja sen Milloin meriselitys 6 §:n mukaan on annet-
36515: syystä on päällikön tai laivanisännän viipymät- tava, päällikön on viivytyksettä toimitettava
36516: tä kirjallisesti ilmoitettava merenkulkulaitoksel- kirjallinen ilmoitus tapahtumasta merenkulku-
36517: le. laitokselle tai, jos alus on ulkomailla, lähim-
36518: Meriselityksen antamista varten on päällikön mälle 7 §:n 3 momentissa tarkoitetulle Suomen
36519: itse tai asiamiestä käyttäen niin pian kuin ulkomaan edustustolle.
36520: mahdollista ilmoittauduttava 1 momentin mu- Päällikön on myös annettava ilmoitus:
36521: kaan toimivaltaiselle merioikeudelle tai sen
36522: 1) kun 6 §:n 1 momentin 1 kohdassa tarkoi-
36523: puheenjohtajalle. Ilmoittautumisen tulee tapah-
36524: tettu tapahtuma on sattunut satamassa tai
36525: tua kirjallisesti ja ilmoittautumiskirjaan on
36526: redillä;
36527: liitettävä jäljennös 8 §:ssä mainitusta ilmoituk-
36528: sesta ja tiedot koko laivaväestä ja niistä hen- 2) kun joku on pudonnut aluksesta ja huk-
36529: kilöistä, joiden oletetaan voivan antaa selvitys- kunut tai niin voidaan otaksua tapahtuneen;
36530: tä asiassa, sekä mikäli mahdollista kaikista 3) kun merenkulkulaitos sitä vaatii jonkin
36531: niistä, joita asia voi koskea, tai heidän asiamie- tapahtuman johdosta, joka on sattunut tai
36532: histään. jonka voidaan olettaa sattuneen aluksen käy-
36533: Norjassa, Ruotsissa ja Tanskassa annetaan tön yhteydessä;
36534: meriselitys suomalaisen aluksen osalta sille 4) kun meriselitystä on 6 §:n 2 momentin
36535: oikeudelle, joka maan lain mukaan on siihen nojalla pyydetty; sekä
36536: toimivaltainen. Muutoin annetaan meriselitys 5) kun aluksen käytön yhteydessä alukselle,
36537: ulkomailla Suomen edustustolle, jonka ulkoasi- Iastilie tai aluksen ulkopuolella olevalle omai-
36538: ainministeriö on valtuuttanut meriselityksen suudelle on aiheutunut tai voidaan olettaa
36539: vastaanottamiseen. Milloin niin voi sopivasti aiheutuneen huomattavaa vahinkoa.
36540: tapahtua, tulee meriselityksen vastaanottami- Ilmoituksen, joka on laadittava täyttämällä
36541: sessa avustaa kaksi edustuston kutsumaa me- liikenneministeriön vahvistaman kaavan mu-
36542: riasioita tuntevaa henkilöä, mieluimmin Suo- kainen lomake, tulee sisältää seikkaperäinen
36543: men, Norjan, Ruotsin tai Tanskan kansalaista, selostus tapahtumasta ja siitä, mikä voi olla
36544: jotka eivät ole esteeliisiä toimimaan tuomarei- apuna arvosteltaessa sen syitä, sekä täydellinen
36545:
36546: 21 3403478
36547: 162 1994 vp - HE 62
36548:
36549: jäljennös tapahtumasta laivapäiväkirjaan ja ko- desta ja sen syistä. Käsittelyn alussa on aluksen
36550: nepäiväkirjaan tehdyistä merkinnöistä. päiväkirjojen ja muistikirjojen sisältöä tarpeel-
36551: Ilmoitusta, joka koskee aluksen törmäämistä lisin osin verrattava toisiinsa sekä ilmoittautu-
36552: toiseen alukseen, ei saa antaa vastapuolelle miskirjaan liitettyyn kappaleeseen 8 §:ssä mai-
36553: tiedoksi, ennen kuin tapahtuman johdosta an- nittua ilmoitusta. Sen jälkeen on ensin päälli-
36554: nettava meriselitys on otettu oikeuden tai kön ja sitten asian selvittämistä varten oikeu-
36555: muun asianomaisen viranomaisen käsiteltäväk- teen kutsuttujen henkilöiden annettava kunkin
36556: si. erikseen, mikäli mahdollista, yhtenäinen kerto-
36557: Suomen ulkomaan edustuston, joka on vas- mus tapahtumasta. Jos jonkun kertomus on
36558: taanottanut tässä pykälässä tarkoitetun ilmoi- epätäydellinen tai epämääräinen, oikeuden on
36559: tuksen, tulee, kun ilmoitusta ei enää tarvita, yritettävä saada selville, mitä hän todella on
36560: lähettää se viipymättä merenkulkulaitokselle. tapahtumasta havainnut. Sitten kun kaikki
36561: kertomukset on annettu, on päällikölle ja läsnä
36562: 9§ oleville osapuolille annettava tilaisuus lausua
36563: niistä. Sen jälkeen oikeuden on pyydettävä
36564: Meriselitystä koskevan istunnon määrääminen päällikköä ja asian selvitystä varten oikeuteen
36565: Milloin ilmoittautuminen meriselityksen an- kutsuttuja henkilöitä, jollei laillista estettä ole,
36566: valalla tai vakuutuksella vahvistamaan kerto-
36567: tamista varten on tapahtunut 7 §:ssä säädetyllä
36568: muksensa niiden tultua pöytäkirjasta luetuiksi.
36569: tavalla, merioikeuden on määrättävä, mikäli
36570: Oikeus voi kutsua kuulusteluun muitakin
36571: mahdollista päällikön toivomuksen mukaisesti,
36572: istunnon aika meriselityksen antamista varten laivaväkeen kuuluvia kuin ne, jotka päällikkö
36573: on nimennyt, sekä siihen kuulumattomiakin
36574: oikeudelle ja määrättävä päällikkö silloin esit-
36575: henkilöitä ja tarvittaessa toimittaa katselmuk-
36576: tämään aluksen päiväkirjat ja niihin liittyvät
36577: sen aluksessa tai onnettomuuspaikalla sekä
36578: muistikirjat alkuperäisinä, jos sellaisia on pi-
36579: hankkia asiantuntijoiden lausuntoja kysymyk-
36580: detty ja ne ovat tallella, sekä myös muut
36581: sistä, joiden arvosteleminen edellyttää erityistä
36582: asiakirjat tai esineet, jotka voivat valaista asiaa,
36583: asiantuntemusta. Henkilö, joka on kutsuttu
36584: samoin kuin oikeudessa kuulemista varten il-
36585: moittamaan ne henkilöt, joiden oletetaan voi- kuultavaksi tai jonka apua on käytetty, saa
36586: van parhaiten antaa selvitystä asiassa. Istunnon korvauksen valtion varoista oikeuden harkin-
36587: ajasta on ilmoitettava oikeuden ilmoitustaululle nan mukaan.
36588: Jos meriselitys annetaan muulla kuin 7 §:n 1
36589: pantavalla kuulutuksella tai, milloin se viivy-
36590: momentissa mainitulla paikkakunnalla, tulee
36591: tyksettä voi tapahtua, erikseen annettava siitä
36592: tieto niille henkilöille, joita asia voi koskea, tai oikeuden tehdä pöytäkirjaan merkintä siihen
36593: johtaneesta syystä.
36594: heidän paikkakunnalla oleville asiamiehilleen
36595: sekä merenkulkulaitokselle ja myös viralliselle
36596: 11§
36597: syyttäjälle.
36598: Edellä 1 momentissa tarkoitettu esittämisvel- Meriselityksen antaminen alusten yhteen-
36599: vollisuus voidaan määrätä sakon uhalla, mil- törmäyksen johdosta
36600: loin se katsotaan tarpeelliseksi.
36601: Jos meriselitys koskee aluksen törmäämistä
36602: Asiantuntijoille on viipymättä ilmoitettava
36603: toiseen alukseen, merioikeus voi sallia, että
36604: meriselityksen antamista varten tapahtuneesta
36605: meriselityksen antaminen lykätään, mikäli me-
36606: ilmoittautumisesta. Heidän tulee perehtyä il-
36607: riselitys siten voidaan antaa samanaikaisesti
36608: moittautumiskirjaan liitettyihin asiakirjoihin
36609: toisen aluksen osalta annettavan meriselityksen
36610: sekä, jos aika sen sallii, ennen istuntoa selostaa
36611: tai vastaavan selvityksen kanssa. Sellaista lyk-
36612: merioikeudelle niitä kysymyksiä, joista meri-
36613: tai konetekniseltä tai muulta kannalta tarvitaan käystä ei saa myöntää pitemmäksi ajaksi kuin
36614: mikä on ehdottoman välttämätöntä. Jollei lyk-
36615: tietoja onnettomuuden laadun selvittämiseksi.
36616: käyksen tarkoitus ole saavutettavissa, tulee
36617: oikeuden, milloin sen aluksen päällikkö tai
36618: 10 § laivanisäntä, jonka osalta meriselitys ensin an-
36619: Käsittely merioikeudessa netaan, sitä pyytää eikä erityisiä syitä ole
36620: esteenä, määrätä, että meriselitys osaksi tai
36621: Meriselitystä käsiteltäessä on oikeuden yri- kokonaan annetaan suljettujen ovien takana ja
36622: tettävä saada täydellinen selvitys onnettomuu- ettei tilaisuudessa saa olla läsnä muita kuin
36623: 1994 vp - HE 62 163
36624:
36625: laivanisäntä ja virallinen syyttäjä sekä asian- täydelliseksi, voi merenkulkulaitos määrätä sitä
36626: omainen merenkulkulaitoksen edustaja ja tulli- täydennettäväksi. Sellaisessa tapauksessa sovel-
36627: viranomainen. letaan vastaavasti, mitä 6 §:n 3 momentissa ja
36628: Milloin törmääminen on tapahtunut ulko- 7 §:ssä säädetään.
36629: maiseen alukseen, jonka osalta ei toimiteta Jos 6 §:ssä tarkoitetusta tapahtumasta on tai
36630: meriselitystä vastaavaa selvitystä, ei meriselitys voidaan odottaa olevan saatavissa tyydyttävä
36631: ole tarpeen, ellei merenkulkulaitos toisin mää- selvitys muulla tavalla, voi merenkulkulaitos
36632: rää. sallia, että meriselitys jätetään antamatta tai
36633: että sen antaminen lykätään sellaista selvitystä
36634: 12 §
36635: odotettaessa.
36636: Meriselityksen vastaanottaminen eräissä
36637: tapauksissa
36638: Muu merionnettomuuden tutkinta
36639: Sellaisen aluksen osalta, jolla on kotipaikka
36640: Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa, on toimi- 15 §
36641: valtaisen suomalaisen tuomioistuimen otettava
36642: Suurten onnettomuuksien tulkinta
36643: vastaan meriselitys, milloin päällikkö tai lai-
36644: vanisäntä taikka aluksen kotimaan asianomai- Jos 6 §:ssä tarkoitettu tapahtuma on aiheut-
36645: nen viranomainen pitää sitä tarpeellisena. tanut suuria henkilö- tai omaisuusvahinkoja tai
36646: Muun ulkomaisen aluksen osalta otetaan me- jos tapahtuman selvityksen muutoin voidaan
36647: ri selitys sellaisessa tapauksessa vastaan, jos odottaa tulevan erityisen laajaksi tai monimut-
36648: syytä siihen on. kaiseksi, voi liikenneministeriö asettaa erityisen
36649: Jos merenkulkulaitos katsoo ulkomaisen tulkintatoimikunnan tapahtuman ja sen syiden
36650: aluksen käytön yhteydessä sattuneen tapahtu- selvittämiseksi. Toimikunnassa tulee olla hen-
36651: man vaativan selvitystä meriturvallisuuden kilöitä, jotka edustavat tarpeellista lainopillista,
36652: kannalta ja alus on Suomen satamassa, voi merenkuluilista ja teknistä asiantuntemusta.
36653: merenkulkulaitos määrätä meriselityksen an- Jos sellainen tulkintatoimikunta on asetettu, ei
36654: nettavaksi. meriselitys ole tarpeen. Asian käsittelystä on
36655: Jos 1 momentissa mainittu viranomainen soveltuvin osin voimassa, mitä meriselityksestä
36656: pitää meriselitystä tarpeellisena tai jos meren- säädetään.
36657: kulkulaitos määrää sen annettavaksi, on siitä Liikenneministeriö antaa tarkemmat mää-
36658: ilmoitettava päällikölle tai laivanisännälle. Me- räykset siitä, miten toimikunnan on tehtäväs-
36659: riselitys annetaan jommankumman heistä 7 §:n sään meneteltävä.
36660: 2 momentin mukaisesti tekemästä ilmoitukses- Edellä 1 momentissa tarkoitettua tutkintatoi-
36661: ta. mikuntaa ei aseteta, jos valtioneuvosto on
36662: 13 § asettanut onnettomuuden tai sen vaaratilanteen
36663: tutkintaa varten suuronnettomuuksien tutkin-
36664: Suomen ulkomaan edustustolle nasta annetun lain (373/85) nojalla tutkintalau-
36665: annettava meriselitys takunnan. Meriselitys ei ole tällöin tarpeen.
36666: Mitä 10-12 §:ssä säädetään oikeudelle an-
36667: nettavasta meriselityksestä, on soveltuvin osin
36668: Katsastus- ja arviomiehet sekä katsastuksen
36669: voimassa myös Suomen ulkomaan edustustolle
36670: toimittaminen
36671: annettavasta meriselityksestä. Edustusto ei kui-
36672: tenkaan voi ottaa valaa tai vakuutusta eikä 16 §
36673: asettaa uhkasakkoa.
36674: Meriselitystä käsiteltäessä laaditusta pöytä- Katsastus- ja arviomiehet
36675: kirjasta on maksutta toimitettava ote meren- Katsastus ja arvioiminen, josta tässä laissa
36676: kulkulaitokselle. Pöytäkirjanote annetaan säädetään tai johon laivanisäntä, päällikkö tai
36677: pyynnöstä laivanisännälle tai päällikölle. asianosainen muuten haluaa vedota todistuk-
36678: 14 § seksi tämän lain mukaan tuomittavissa jutuis-
36679: Meriselityksen täydentäminen ja sen antamatta sa, on julkisten katsastus- ja arviomiesten
36680: jättäminen toimitettava, jolleivät asianosaiset toisin sovi
36681: tai jollei julkisia katsastus- ja arviomiehiä voida
36682: Jos meriselitys havaitaan joltakin osin epä- ilman suurempaa haittaa käyttää.
36683: 164 1994 vp - HE 62
36684:
36685: 17 § sastusta ei voida asianmukaisesti toimittaa, he
36686: Julkisten katsastus- ja arviomiesten voivat kutsua asiantuntijoita toimituksessa
36687: määrääminen avustamaan. Sellaisessa tapauksessa voidaan
36688: turvautua myös muun kuin julkisen katsastus-
36689: Julkisiksi katsastus- ja arviomiehiksi määrää ja arviomiehen apuun.
36690: merioikeus määräajaksi, enintään kolmeksi
36691: vuodeksi kerrallaan, tarpeellisen määrän asian-
36692: tuntevia henkilöitä. Merioikeus voi myös, mil-
36693: loin aihetta ilmenee, peruuttaa antamansa mää- 21 §
36694: räyksen. Merioikeuden määräämät katsastus- Menettely aluksen julistamisessa
36695: ja arviomiehet ovat toimivaltaisia koko maassa kuntoonpanokelvottomaksi
36696: Ahvenanmaan maakuntaa lukuun ottamatta.
36697: Jos aluksen katsastuksessa herää kysymys,
36698: onko alus julistettava kuntoonpanokelvotto-
36699: 18 § maksi, toimitusmiesten tulee ilmoittaa siitä
36700: Menettely katsastus- ja arviomiesten merioikeudelle, joka silloin määrää yhden jäse-
36701: määräämisessä nistään yhdessä toimitusmiesten kanssa harkit-
36702: semaan asiaa ja päättämään siitä. Samoin
36703: Katsastus- ja arviomiehiä määrättäessä on, menetellään, jos asianosainen ilmoittaa merioi-
36704: mikäli mahdollista, otettava huomioon, että keudelle, että katsastusmiesten on harkittava
36705: sekä merenkulun että laivan- ja konerakennuk- sellaista kysymystä.
36706: sen asiantuntemus ja tavaran tuntemus tulevat Jos alus julistetaan kuntoonpanokelvotto-
36707: edustetuiksi, sekä myös että toimitusmiehet maksi, on siitä viipymättä ilmoitettava merioi-
36708: pystyvät antamaan kirjallisia lausuntoja. keudelle.
36709: Katsastus- ja arviomiesten määräämiseksi on
36710: merioikeuden pyydettävä asianomaisia amma-
36711: tinharjoittajien yhdistyksiä tai muita sopivia
36712: tahoja ehdottamaan tehtävään henkilöitä, joilla 22 §
36713: on taitoa tällaiseen tehtävään ja jotka suostu- Tyytymättömyys katsastukseen tai arvioon
36714: vat tehtävän vastaanottamaan.
36715: Jos asianosainen on tyytymätön katsastuk-
36716: seen ja arvioon, jonka hänen tai muun asian-
36717: 19 § osaisen kutsumat katsastus- ja arviomiehet
36718: Toimitusmiesten lukumäärä ja pätevyys sekä ovat toimittaneet, hän saa pyytää merioikeu-
36719: oikeudet delta uutta katsastusta ja arviota, jos sellainen
36720: vielä voidaan toimittaa. Merioikeus määrää
36721: Toimitusmiehiä tulee olla vähintään kaksi ja tällöin yhden jäsenensä sekä edellä tarkoitettu-
36722: heidän tulee olla esteettömiä sekä valittuja jen katsastus- ja arviomiesten lisäksi yhtä mon-
36723: sellaisista julkisista katsastus- ja arviomiehistä, ta muuta julkista katsastus- ja arviomiestä
36724: joilla on toimituksen vaatima asiantuntemus. yhdessä suorittamaan uuden toimituksen.
36725: Jos useammat asianosaiset vaativat toimitus-
36726: ta eivätkä he sovi toimitusmiehistä, tulee jokai-
36727: sen kutsua yhtä monta. 23 §
36728: Toimitusmiehillä on oikeus käsitellä alusta ja Toimituskirja
36729: lastia siinä määrin kuin on tarpeellista, jotta
36730: toimitus voidaan tarkasti suorittaa. Julkinen katsastus- ja arviomies on velvolli-
36731: nen niistä toimituksista, joihin häntä on pyy-
36732: detty, pitämään luetteloa, josta käy selville
36733: 20§ toimituksen aika, se tai ne katsastus- ja arvio-
36734: Avustavat asiantuntijat miehet, jotka yhdessä hänen kanssaan ovat
36735: toimituksen suorittaneet, sekä kuka heistä säi-
36736: Jos ne, jotka on kutsuttu toimittamaan lyttää toimituskirjan alkuperäisen kappaleen.
36737: katsastus ja arvioiminen, katsovat, että tarvi- Toimituskirjasta on lunastuksesta annettava
36738: taan sellaista asiantuntemusta, jota ilman kat- jäljennös asianosaiselle, joka sitä pyytää.
36739: 1994 vp - HE 62 165
36740:
36741: 24§ VI OSA
36742: Ulkomailla toimitettava katsastus LOPPUSÄÄNNÖKSET
36743: Jos alus on ulkomailla, kun katsastus tai
36744: arvioiminen on tarpeen, noudatetaan siellä 19 luku
36745: sellaisista toimituksista voimassa olevaa järjes- Saatavan vanhentuminen
36746: tystä.
36747: 1§
36748: 25 §
36749: Saatavan vanhentuminen
36750: Vahingon arvioiminen eräissä tapauksissa
36751: Kanne maksun saamiseksi seuraavista saata-
36752: Jos alus on matkalla kärsinyt vaurion, joka vista on, riippumatta siitä, onko vastuu rajoi-
36753: aiheuttaa huomattavaa kuntoonpanetyötä tai tettu tai rajoittamaton, pantava vireille:
36754: pidempää viivytystä, on päällikön järjestettävä 1) pelastuspalkkiosaatavasta kahden vuoden
36755: aluksen katsastus ja arvioiminen. Katsastus- ja kuluessa siitä, kun pelastustoimi päättyi, ja 16
36756: arviomiesten on arvioitava vahinko ja aluksen luvun 7 §:n mukaista pelastuspalkkion osuutta
36757: arvo vahingoittuneena sekä myös annettava koskevasta saamisesta vuoden kuluessa siitä,
36758: lausunto niistä toimenpiteistä, joihin vahingon kun asianomainen on saanut laivanisännäitä
36759: korjaamiseksi on ryhdyttävä, sekä laskettava ilmoituksen pelastuspalkkion ja osuuden suu-
36760: siitä aiheutuvat tarpeelliset kustannukset. Jos ruudesta;
36761: alus pannaan kuntoon, on työn päätyttyä 2) korvaussaatavasta, joka johtuu yhteentör-
36762: selvitettävä toimittamalla uusi katsastus, onko mäyksestä tai 8 luvun 6 §:ssä mainitusta tapah-
36763: alus siinä kunnossa, että suunniteltu matka tumasta, kahden vuoden kuluessa siitä päiväs-
36764: voidaan tehdä. tä, jona vahinko tapahtui, sekä mikäli saami-
36765: Jos lasti on matkalla huomattavasti vahin- nen johtuu siitä, että joku on 8 luvun 3 §:n
36766: goittunut tai jos ilmenee aihetta epäillä lastin mukaisesti suorittanut enemmän kuin hänen
36767: olevan sellaisessa kunnossa, että sen säilyttämi- osalleen on tullut, yhden vuoden kuluessa siitä,
36768: seksi tarvitaan erityisiä toimenpiteitä, taikka kun hän on määrän suorittanut;
36769: jos lastin purkaus on välttämätön aluksen 3) matkustajan kuolemaan tai ruumiinvam-
36770: vahingoittumisen takia, on päällikön järjestet- maan taikka matkustajan kuljetuksen viivästy-
36771: tävä lastin katsastus. Milloin lasti katsotaan miseen perustuvasta saatavasta kahden vuoden
36772: vahingoittuneeksi, toimitusmiesten on annetta- kuluessa maihin astumisesta tai siitä, kun sen
36773: va lausunto siitä, minkä syyn voidaan katsoa olisi pitänyt tapahtua taikka, jos kuolemanta-
36774: aiheuttaneen vahingon, sekä ehdotettava, mi- paus sattui maihin astumisen jälkeen, kahden
36775: hin toimenpiteisiin on ryhdyttävä. vuoden kuluessa kuolemantapauksesta, kuiten-
36776: kin viimeistään kolmen vuoden kuluessa mai-
36777: 26§ hin astumisesta;
36778: Päällikön velvollisuus järjestää katsastus 4) korvaussaatavasta, joka perustuu siihen,
36779: että tavaraa on hävinnyt tai vahingoittunut tai
36780: Jos päällikön mielestä ilmenee aihetta var- sen kuljetus on viivästynyt taikka että konos-
36781: mistautua todistuksena, että lastin mahdollinen sementissa on annettu vääriä tai epätäydellisiä
36782: vahingoittuminen ei ole aiheutunut luukunvaa- tietoja, yhden vuoden kuluessa siitä, kun tavara
36783: jausten, ahtauksen, sivuverhouksen tai alustan on luovutettu tai olisi pitänyt luovuttaa;
36784: virheellisyydestä tai muusta sellaisesta syystä, 5) korvaussaatavasta, joka perustuu siihen,
36785: hänen on järjestettävä katsastus. että matkatavaraa on hävinnyt tai vahingoittu-
36786: Jos luukkuja avattaessa tai sittemmin lastia nut tai sen kuljetus on viivästynyt, kahden
36787: purettaessa ilmenee, että tavaraa on vahingoit- vuoden kuluessa siitä, kun käsimatkatavara on
36788: tunut tai on aihetta epäillä sellaista, on, mikäli tuotu maihin tai muu matkatavara on luovu-
36789: mahdollista ja milloin se käy päinsä, ennen tettu taikka, jos tavara on matkan aikana
36790: kuin tavaraa siirretään paikaltaan aluksessa, hävinnyt siitä, kun maihin tuomisen tai luovut-
36791: selvitettävä vahingon syy sekä tarvittaessa tamisen olisi pitänyt tapahtua; sekä
36792: myös sen laajuus. 6) saatavasta, joka johtuu yhteisen haverin
36793: Sellaiseen katsastukseen on kutsuttava lastin maksusta tai kustannuksesta, joka on jaettava
36794: vastaanottaja, jos se haitatta käy päinsä. samojen perusteiden mukaan kuin se, yhden
36795: 166 1994 vp - HE 62
36796:
36797: vuoden kuluessa siitä, kun merivahingonselvi- hänet tuomittava sakkoon tai vankeuteen enin-
36798: tys sai lainvoiman. tään yhdeksi vuodeksi.
36799: Korvauskanteen osalta, joka perustuu 1 mo- Laivanisäntä tai muu henkilö on tuomittava
36800: mentin 4 kohtaan, asianosaiset voivat kanteen 1 momentissa tarkoitettuun rangaistukseen, jos
36801: aiheuttaneen tapahtuman jälkeen sopia siinä hän tahallaan on johtanut päällikön sellaiseen
36802: säädetyn ajan pidentämisestä. Takautumiskan- rikkomukseen taikka neuvoin tai toimin edis-
36803: ne saadaan panna vireille sanotun ajan jälkeen- tänyt sitä, niin myös laivanisäntä tai muu, joka
36804: kin, ei kuitenkaan myöhemmin kuin vuoden on laivanisännän sijasta toiminut alusta koske-
36805: kuluessa siitä, kun päävaatimus on tullut täy- vassa asiassa, jos hän tietoisena sellaisista
36806: tetyksi tai sitä koskeva kanne on pantu vireille. puutteista ja vioista kuin edellä on mainittu, on
36807: Tässä pykälässä mainitun vanhentumisajan laiminlyönyt, jos hänen vallassaan on ollut,
36808: pidentämisestä tai keskeyttämisestä on Suo- estää alusta lähtemästä merelle.
36809: messa voimassa, mitä Suomen laissa siitä sää- Jos päällikkö laiminlyö 6 luvun 3 §:n mu-
36810: detään, vaikka oikeussuhteeseen muutoin so- kaan hänelle kuuluvat velvollisuudet eikä ta-
36811: vellettaisiinkin ulkomaan lakia. Missään ta- paus ole sellainen kuin 1 momentissa on
36812: pauksessa ei 1 momentin 3 ja 5 kohdassa mainittu, on hänet tuomittava sakkoon tai
36813: mainittuja määräaikoja saa ulottaa yli kolmen vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
36814: vuoden siitä, kun maihin astuminen tai maihin Laivanisäntä tai muu henkilö on tuomittava
36815: tuominen on tapahtunut tai niiden olisi pitänyt 3 momentissa tarkoitettuun rangaistukseen, jos
36816: tapahtua. hän tahallaan on johtanut päällikön sellaiseen
36817: Jos velallinen muissa kuin 1 momentissa rikkomukseen taikka neuvoin tai toimin edis-
36818: mainituissa tapauksissa vastaa korvauksesta tai tänyt sitä, niin myös laivanisäntä tai muu, joka
36819: muusta saamisesta, johon laivanisännän vastuu laivanisännän sijasta on toiminut alusta koske-
36820: on rajoitettu tai josta vain lastattu tavara vassa asiassa, jos hän tietoisena aluksen meri-
36821: vastaa, on kanne maksun saamiseksi pantava kelpoisuuden ja varusteiden virheellisyydestä
36822: vireille, korvaussaamisesta kahden vuoden ku- tai puutteellisuudesta on laiminlyönyt, mikäli
36823: luessa siitä päivästä, jolloin vahinko tapahtui, hänen vallassaan on ollut, huolehtia vian tai
36824: ja muusta saamisesta yhden vuoden kuluessa puutteen poistamisesta.
36825: siitä, kun saaminen erääntyi. Jos velkojalla Jos päällikkö on laiminlyönyt noudattaa,
36826: samalla on oikeus vaatia maksua laivanisännäl- mitä 6 luvun 9 §:n mukaan hänelle kuuluu, on
36827: tä, lastinomistajalta tai muulta, vastuun ole- hänet tuomittava sakkoon.
36828: matta rajoitettu, kanneoikeuden säilyttämisestä Jos edellä tässä pykälässä tarkoitetusta toi-
36829: on noudatettava, mitä yleisesti säädetään. meopiteestä tai laiminlyönnistä on aiheutunut
36830: Jos tässä pykälässä mainittu saatava on vahinkoa, tekijä on tuomittava, jollei teosta
36831: joutunut merivahingonlaskijan käsiteltäväksi, muualla säädetä ankarampaa rangaistusta, 1 ja
36832: katsotaan kanne pannuksi vireille maksun saa- 2 momentissa mainituissa tapauksissa vankeu-
36833: miseksi. teen enintään kahdeksi vuodeksi sekä 3 ja 4
36834: momentissa mainituissa tapauksissa vankeu-
36835: teen enintään yhdeksi vuodeksi.
36836: 20 luku
36837: 2§
36838: Rangaistussäännökset
36839: Hyvän merimiestaidon laimilyönti
36840: 1§
36841: Merikelpoisuudesta huolehtimisen laiminlyönti Jos päällikkö muutoin kuin 1 §:ssä tarkoite-
36842: tulla tavalla taikka konepäällikkö, perämies,
36843: Jos päällikkö, hädän pakottamatta, on läh- konemestari tai muu, joka aluksessa suorittaa
36844: tenyt merelle aluksella, jonka rungossa, koneis- meriturvallisuuden kannalta olennaisesti merki-
36845: tossa tai varusteissa on ollut sellaisia puutteita tyksellistä tehtävää, laiminlyö, mitä hyvänä
36846: tai joka on ollut niin huonosti miehitetty taikka merimiehenä on hänen velvollisuutenaan me-
36847: niin raskaasti tai niin sopimattomasti lastattu rionnettomuuden estämiseksi, on hänet tuomit-
36848: tai niin sopimattomassa painolastissa, että hä- tava, jollei teosta muualla säädetä ankarampaa
36849: nen olisi pitänyt huomata matkan tuottavan rangaistusta, sakkoon tai vankeuteen enintään
36850: aluksessa oleville ilmeistä hengenvaaraa, on yhdeksi vuodeksi.
36851: 1994 vp - HE 62 167
36852:
36853: 3§ sen sen mukaan kuin 18 luvun 8 §:ssä sääde-
36854: Aluksen asiakirjoja koskevien velvoitteiden tään, on hänet tuomittava sakkoon. Jos hän
36855: laiminlyönti sellaisessa ilmoituksessa tahallaan antaa väärän
36856: tai harhaanjohtavan tiedon, on hänet myös,
36857: Jos päällikkö on laiminlyönyt noudattaa, jollei teosta muualla säädetä ankarampaa ran-
36858: mitä 6 luvun 4 §:n mukaan on hänen velvolli- gaistusta, tuomittava sakkoon.
36859: suutenaan, on hänet tuomittava sakkoon.
36860: Jos päällikkö tai laivanisäntä ei anna jolle- 6§
36861: kulle, jolla on siihen oikeus, tietoa laivapäivä-
36862: kirjan tai sitä varten pidetyn muistikirjan sisäl- Laiminlyönnit yhteentörmäyksessä
36863: löstä tai siitä, mitä teknisin keinoin on merkitty Päällikkö, joka laiminlyö jotakin siitä, mihin
36864: aluksen navigoinnista ja sen koneiston käyn- hän 8 luvun 5 §:n mukaan on velvollinen, kun
36865: nistä, on hänet tuomittava sakkoon. yhteentörmäys tai 8 luvun 6 §:ssä mainittu
36866: Jos laivanisäntä laiminlyö velvollisuutensa tapahtuma on sattunut, on tuomittava sakkoon
36867: säilyttää laivapäiväkirjaa tai sitä varten pidet- tai vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi.
36868: tyä muistikirjaa taikka, mitä 2 momentissa Päällikkö, joka laiminlyö jotakin, mihin hän
36869: sanotuin tavoin on merkitty, on hänet tuomit- 6 luvun 11 §:n mukaan on velvollinen, on
36870: tava sakkoon. tuomittava sakkoon tai vankeuteen enintään
36871: kuudeksi kuukaudeksi.
36872: 4§
36873: Epärehellisyys päiväkirjan pidossa 7§
36874: Jos päällikkö laiminlyö, mitä päiväkirjan Luottamusaseman väärinkäyttö merenkulussa
36875: pitämisestä ja näyttämisestä säädetään 18 lu-
36876: vussa, on hänet tuomittava sakkoon. Jos päällikkö tahallaan syyllistyy epärehelli-
36877: Jos päällikkö on itseään tai toista hyödyt- syyteen laivanisäntää, lastinomistajaa, vakuu-
36878: tääkseen tai tuottaakseen vahinkoa väärin pi- tuksenantajaa tai jotakuta muuta kohtaan,
36879: tänyt päiväkirjaa tai sitä muuttanut, sen hävit- jonka oikeutta ja etua hänen on tämän lain
36880: tänyt, kätkenyt tai tehnyt mahdottomaksi lu- mukaan valvottava, on hänet tuomittava, jollei
36881: kea, on hänet tuomittava, jollei teosta muualla teosta muualla säädetä ankarampaa rangaistus-
36882: säädetä ankarampaa rangaistusta, sakkoon tai ta, vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi.
36883: vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi tai, Jos 1 momentissa tarkoitettu rikos on tehty
36884: milloin olosuhteet ovat erittäin lieventävät, törkeästä huolimattomuudesta, on rikoksen te-
36885: sakkoon. kijä tuomittava sakkoon tai vankeuteen enin-
36886: Jos päällikkö muutoin antaa päiväkirjassa tään yhdeksi vuodeksi.
36887: väärän tai harhaanjohtavan tiedon, on hänet Laivanisäntä, joka on laiminlyönyt 22 luvun
36888: tuomittava sakkoon, jollei teosta muualla sää- 4 §:n 2 momentissa säädetyn velvollisuutensa ja
36889: detä ankarampaa rangaistusta. siten aiheuttanut vahinkoa kiinnityksen halti-
36890: Konepäällikkö, perämies, konemestari tai jalle, on tuomittava sakkoon tai vankeuteen
36891: radiosähköttäjä, joka on syyllistynyt 1, 2 tai 3 enintään kahdeksi vuodeksi.
36892: momentissa tarkoitettuun tekoon, on tuomitta-
36893: va niin kuin niissä säädetään. 8§
36894: Aluksen hylkääminen
36895: 5§
36896: Meriselitysrikkomukset Jos päällikkö jättää toimensa ja hylkää
36897: hänelle uskotun aluksen, on hänet tuomittava
36898: Päällikkö, joka laiminlyö ilmoittautua 18 sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi vuo-
36899: luvun 7 §:n 2 momentin mukaisesti meriselityk- deksi.
36900: sen antamista varten tai joka aiheuttaa me- Jos päällikkö jättää aluksen, milloin se on
36901: riselityksen antamisen lykkäytymisen, ilman vaarassa, noudattamatta, mitä 6 luvun 12 §:ssä
36902: että 18 luvun 7 §:n 1 momentissa mainitut säädetään tai mitä muutoin hyvänä merimiehe-
36903: edellytykset siihen ovat olemassa, on tuomitta- nä on hänen velvollisuutenaan, on hänet tuo-
36904: va sakkoon. mittava sakkoon tai vankeuteen enintään yh-
36905: Jos päällikkö laiminlyö ilmoituksen antami- deksi vuodeksi.
36906: 168 1994 vp - HE 62
36907:
36908: 9§ kuneuvon luovuttamisesta juopuneelle sääde-
36909: M erilaki- ja meriturvallisuusrikkomus tään rikoslain 23 luvun 6 ja 7 §:ssä.
36910:
36911: Joka rikkoo 1 luvun 8 §:n nojalla annettuja
36912: säännöksiä tai määräyksiä, on tuomittava, joll- 13§
36913: ei teosta muualla laissa säädetä ankarampaa Syyteoikeus
36914: rangaistusta, merilakirikkomuksesta sakkoon.
36915: Joka tahallaan tai piittaamattomuudesta rik- Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä
36916: koo 1 luvun 8 §:n nojalla annettuja säännöksiä 7 §:ssä tarkoitetusta rikoksesta, ellei asianomis-
36917: tai määräyksiä siten, että teko on omiaan taja ole ilmoittanut rikosta syytteeseen panta-
36918: vaarantamaan merenkulun turvallisuutta, on vaksi.
36919: tuomittava, meriturvallisuusrikkomuksesta sak-
36920: koon tai vankeuteen enintään kuudeksi kuu-
36921: kaudeksi.
36922: Merilaki- ja meriturvallisuusrikkomuksesta 21 luku
36923: voidaan jättää ilmoitus tekemättä, syyte aja-
36924: matta tai rangaistus tuomitsematta, jos teko on Toimivaltainen tuomioistuin ja oikeudenkäynti
36925: olosuhteisiin nähden vähäinen. merioikeusjutuissa
36926:
36927: 10 § 1§
36928: Pätevyyskirjan menettäminen Merioikeudet
36929: Päällikkö, joka on tuomittu rangaistukseen Toimivaltaiset alioikeudet (merioikeudet) ju-
36930: 1, 2, 4, 8 tai 9 §:ssä mainitusta rikoksesta tai tuissa ja asioissa, jotka on ratkaistava tämän
36931: vesiliikennejuopumuksesta, voidaan samalla lain mukaan, ovat hovioikeuspiireittäin seuraa-
36932: tuomita määräajaksi menettämään oikeutensa vat:
36933: olla aluksen päällikkönä, milloin sitä varten on Turun hovioikeuspiiri: Ahvenanmaan ja Tu-
36934: säädetty erityisiä kelpoisuusehtoja. Jos rikos run käräjäoikeudet;
36935: osoittaa hänet sopimaHornaksi hoitamaan Vaasan hovioikeuspiiri: Vaasan käräjäoikeus;
36936: aluksessa muutakaan tointa, hänet voidaan Itä-Suomen hovioikeuspiiri: Savonlinnan kä-
36937: tuomita menettämään myös sellainen pätevyys. räjäoikeus;
36938: Konepäällikköön, perämieheen, konemesta- Helsingin hovioikeuspiiri: Helsingin ja Raa-
36939: riin tai radiosähköttäjään, joka on tuomittu seporin käräjäoikeudet; .
36940: rangaistukseen 2 §:ssä tai 4 §:n 2 momentissa Kouvolan hovioikeuspiiri: Kotkan käräjäOl-
36941: mainitusta rikoksesta tai vesiliikennejuopu- keus; ja
36942: muksesta, ja jos rikos osoittaa hänet sopimat- Rovaniemen hovioikeuspiiri: Oulun käräjä-
36943: tomaksi tehtäväänsä, sovelletaan vastaavasti, oikeus.
36944: mitä 1 momentissa säädetään. Meriselitystä sekä 18 luvun 21 ja 22 §:ssä
36945: Tässä pykälässä tarkoitetusta seuraamukses- tarkoitettuja asioita käsiteltäessä tuomioistuin
36946: ta oikeuden on viipymättä ilmoitettava meren- on päätösvaltainen, kun siinä on merioikeuden
36947: kulkuhallitukselle sekä, jos kysymys on radio- puheenjohtaja yksin. . . . .
36948: sähköttäjästä, myös telehallintokeskukselle. Käsiteltäessä 1 ja 2 momentlssa matmttuja
36949: 11 §
36950: juttuja ja asioita tulee kahden meriasioita
36951: tuntevan ja niihin perehtyneen esteettömän
36952: Päällikön sijainen henkilön olla tuomioistuinta avustavina asian-
36953: Mitä tässä luvussa säädetään päällikön teke- tuntijoina läsnä tuomioistuimessa. Asiantunti-
36954: mästä rikoksesta, sovelletaan myös, kun rikok- joiden läsnäolo ei kuitenkaan ole tarpeellista,
36955: sen on tehnyt se, joka on pantu päällikön milloin merioikeuden puheenjohtaja asian vä-
36956: sijaan. häisen merkityksen tai sen laadun vuoksi näin
36957: päättää.
36958: 12 § Merioikeus määrää kaksivuotiskaudeksi me-
36959: Viittaussäännös riasiantuntijat ja heille neljä varamiestä. Ku-
36960: kaan ei ilman laillista estettä voi kieltäytyä
36961: Rangaistus vesiliikennejuopumuksesta ja kul- tehtävästä.
36962: 1994 vp - HE 62 169
36963:
36964: 2§ 1) missä vastaajalla on pääkonttori, tai jollei
36965: Merioikeudessa käytettävät asiantuntijat pääkonttoria ole, missä vastaajalla on kotipaik-
36966: ka;
36967: Ennen kuin asiantuntija ryhtyy toimeensa, 2) missä kuljetussopimus solmittiin, edellyt-
36968: on hänen tehtävä virkavala. täen että vastaajalla on siellä toimipaikka,
36969: Asiantuntijan tulee, milloin oikeus vaatii tai sivuliike tai edustaja, jonka välityksellä sopi-
36970: hän itse pitää asian selvittämistä varten tarpeel- mus on solmittu;
36971: lisena, avustaa oikeutta tarvittavilla selvityksil- 3) missä sovittu lastaussatama tai sovittu ja
36972: lä merenkulullisissa ja meriteknisissä kysymyk- todellinen purkaussatama sijaitsee; tai
36973: sissä. Asiantuntijana on siinä tarkoituksessa 4) joka on määrätty kuljetussopimuksessa.
36974: valta oikeuden puheenjohtajan välityksellä tai Kanne voidaan myös nostaa sen paikkakun-
36975: hänen suostumuksellaan itse tehdä asianosai- nan merioikeudessa, missä tavaran kuljettanut
36976: selle, todistajalle tai selvityksen antamista var- alus on takavarikoitu tai joutunut muun tur-
36977: ten oikeuteen kutsutulle henkilölle kysymyksiä. vaamistoimenpiteen kohteeksi. Jos viranomai-
36978: Jos oikeus vaatii asiantuntijan lausuntoa tietys- selle on asetettu vakuus aluksen vapauttami-
36979: tä kysymyksestä, hänen on annettava se pöy- seksi takavarikosta tai muusta turvaamistoi-
36980: täkirjaan otettavaksi. menpiteestä, kanne voidaan nostaa myös sen
36981: Asiantuntija saa jokaisesta jutusta kohtuul- paikkakunnan merioikeudessa, missä vakuus
36982: lisen palkkion, jonka oikeus kustakin istunnos- on asetettu. Kanne saamisesta, josta vakuus on
36983: ta erikseen määrää. Riitajutussa suorittaa kan- asetettu, voidaan nostaa viimeksi mainitussa
36984: taja palkkion etukäteen, mutta se jää häviävän tuomioistuimessa, vaikka vakuus olisi vapau-
36985: puolen rasitukseksi. Muista jutuista ja meriseli- tettu.
36986: tyksen käsittelyn avustamisesta suoritetaan Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, ei ole
36987: palkkio valtion varoista niin kuin asetuksella esteenä väliaikaisille toimenpiteille.
36988: säädetään.
36989: 5§
36990: 3§ Toimivaltainen merioikeus matkustajien
36991: kuljetuksessa
36992: Toimivaltainen merioikeus riitajutussa
36993: Riitajutut, jotka käsitellään tämän lain mu- Sopimukseen matkustajan tai matkatavaran
36994: kaan, on, jollei jäljempänä toisin säädetä, kuljetuksesta voidaan ottaa määräys, että täl-
36995: haasteHava merioikeuteen siinä hovioikeuspii- laiseen kuljetukseen perustuvaa vastuuta kos-
36996: rissä, jossa vastaajalla on kotipaikkansa tai keva kanne saadaan kantajanvalinnan mukaan
36997: nostaa vain merioikeudessa siinä hovioikeuspii-
36998: jossa hän harjoittaa pysyvästi liikettään taikka
36999: jossa alus on. lsännistöyhtiön kotipaikkana rissä, jossa vastaajalla on kotipaikkansa tai
37000: jossa hän pääasiallisesti harjoittaa liikettään,
37001: pidetään aluksen kotipaikkaa.
37002: Jos saamisesta on asetettu vakuus viranomai- taikka siinä hovioikeuspiirissä, jossa sopimuk-
37003: selle aluksen vapauttamiseksi takavarikosta tai sen mukainen lähtö- tai määräpaikka sijaitsee.
37004: muusta turvaamistoimenpiteestä, saadaan kan- Sopimus, jolla kantajan oikeutta valita, missä
37005: hän nostaa kanteen, rajoitetaan tätä enemmän,
37006: ne nostaa myös merioikeudessa siinä hovioi-
37007: on tehoton.
37008: keuspiirissä, jossa vakuus on asetettu. Kanne
37009: saamisesta, josta vakuus on asetettu, saadaan Mitä 1 momentissa säädetään, ei sovelleta,
37010: nostaa tässä merioikeudessa, vaikka vakuus kun muuta seuraa tuomioistuimen toimivallas-
37011: ta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityis-
37012: olisi vapautettu.
37013: oikeuden alalla tehdystä yleissopimuksesta ja
37014: siihen liittyvistä pöytäkirjoista.
37015: 4§
37016: Toimivaltainen merioikeus kappaletavaran 6§
37017: kuljetuksessa Sopimus toimivaltaisesta merioikeudesta
37018: Kanne, joka koskee vastuuta kappaletavaran Jollei 13 luvun 60 §:stä ja tämän luvun 4 §:stä
37019: kuljetusta koskevan sopimuksen perusteella, muuta johdu, riita-asia voidaan käsitellä asian-
37020: voidaan nostaa ainoastaan sen paikkakunnan omaisten sopimassa muussa kuin 3 §:n mukaan
37021: meri oikeudessa: toimivaltaisessa merioikeudessa.
37022: 22 340347B
37023: 170 1994 vp - HE 62
37024:
37025: Riita-asia voidaan käsitellä muussa kuin 3 ja oikeusjutuissa on asianosaisten kesken tmml-
37026: 4 §:ssä tarkoitetussa merioikeudessa myös sil- tettava valmistava kirjelmien vaihto kumman-
37027: loin, kun vastaaja tultuaan tuomioistuimeen kin vaatimusten kehittämiseksi ja sen seikan
37028: saapuville ei ole ennen pääasiaan vastaamis- selvittämiseksi, missä määrin puolin tai toisin
37029: taan tehnyt väitettä siitä, että hänet on haas- esitetyt väitteet kiistetään. Siinä tarkoituksessa
37030: tettu vastaamaan asiassa muuhun kuin lain on kummankin puolen haasteessa määrätyn
37031: mukaan toimivaltaiseen merioikeuteen. ajan kuluessa merioikeudelle tai oikeuden kans-
37032: liaan annettava kirjelmä ja kantajan puolesta
37033: 7§ lisäksi toinen sekä ne asiakirjat, joihin kirjel-
37034: Kanne päällikköä ja laivanisäntää vastaan missä vedotaan, kaksin kappalein, joista vasta-
37035: puoli saa ottaa toisen. Milloin on erityistä
37036: Jos joku vaatimuksesta, joka perustuu pääl- syytä, voi merioikeus riitapuolen pyynnöstä
37037: likön tekoon tai laiminlyöntiin, haluaa samalla myöntää hänelle lykkäystä kirjelmien antami-
37038: ajaa kannetta sekä päällikköä että laivanisän- seen. Kun kirjelmien vaihdon aika on päätty-
37039: tää vastaan, hänellä on oikeus haastaa molem- nyt, merioikeuden on määrättävä päivä, jolloin
37040: mat siihen merioikeuteen, jossa jompikumpi on juttu tulee oikeudessa käsiteltäväksi.
37041: velvollinen vastaamaan. Jos merioikeus katsoo jutun olevan laadul-
37042: taan niin yksinkertaisen, että se voidaan heti
37043: 8§ suullisesti käsitellä, voidaan haasteessa määrä-
37044: Merivahingonselvitystä koskeva moitekanne tä, ettei valmistavaa kirjelmien vaihtoa toimi-
37045: teta.
37046: Sen, joka on tyytymätön merivahingonselvi-
37047: tykseen, tulee panna vireille moitekanteensa sen 11§
37048: paikkakunnan merioikeudessa, jossa selvitys on Korvaus jutun lykkääntymisestä
37049: annettu, viimeistään 30 päivänä siitä, kun
37050: merivahingonselvitys annettiin. Jollei asianosainen ole noudattanut, mitä
37051: Merioikeuden on ennen asian käsittelyä va- 10 §:ssä säädetään, ja jos siitä on aiheutunut
37052: rattava muille asianasaisille tai heidän asiamie- jutun lykkäys, hänen on korvattava siitä joh-
37053: hilleen tilaisuus tulla kuulluksi, mikäli heidän tuvat kustannukset.
37054: asuinpaikkansa on tiedossa.
37055: Jos merivahingonselvitystä ei ole moitittu, 12 §
37056: sitä on noudatettava. Oikeudenkäyntiä koskeva viittaussäännös
37057: 9§ Mikäli tässä laissa ei toisin säädetä, oikeu-
37058: Toimivaltainen merioikeus rikosjutussa denkäynnissä merioikeudessa noudatetaan, mi-
37059: tä oikeudenkäynnistä käräjäoikeudessa sääde-
37060: Rikosjutut, jotka on tuomittava tämän lain tään.
37061: mukaan, sekä jutut alusten yhteentörmäyksen
37062: estämiseksi annettujen säännösten rikkomisesta 13§
37063: käsitellään merioikeudessa siinä hovioikeuspii- Muutoksenhaku
37064: rissä, jossa rikos on tehty. Jos rikos on tehty
37065: matkalla, asia käsitellään merioikeudessa siinä Muutosta merioikeuden muuhun kuin 8 §:ssä
37066: hovioikeuspiirissä, jonne vastaaja aluksella en- tarkoitettuun ratkaisuun haetaan hovioikeudel-
37067: sin saapuu tai jossa hänet muuten tavataan ta valittamalla siten kuin oikeudenkäymiskaa-
37068: taikka jossa aluksen kotipaikka on. ressa säädetään.
37069: Vähäiset rikosasiat voidaan käsitellä ja rat-
37070: kaista merioikeusriidan yhteydessä, jollei niitä 14 §
37071: voida toisistaan erottaa tai jos ne kuuluvat Muutoksenhaku merivahingonselvitystä
37072: läheisesti yhteen. koskevaan merioikeuden tuomioon
37073: 10 § Sen, joka tahtoo hakea muutosta merioikeu-
37074: Kirjelmien vaihto merioikeusjutuissa den tuomioon 8 §:ssä mainitussa asiassa, tulee
37075: puhevaltansa menettämisen uhalla viimeistään
37076: Muissa kuin 8 ja 9 §:ssä tarkoitetuissa meri- 30 päivänä siitä, kun tuomio julistettiin, toimit-
37077: 1994 vp - HE 62 171
37078:
37079: taa merioikeuteen korkeimmalle oikeudelle 1 §:ssä tarkoitettu saaminen ulosmittauksen
37080: osoittamaosa valituskirjan kaksin kappalein. uhalla pantista maksettavaksi.
37081: Kirjelmään on liitettävä ne asiakirjat, jotka hän
37082: katsoo tarpeelliseksi esittää.
37083: Vastapuoli saa ottaa valituskirjan toisen 3§
37084: kappaleen ja hänen tulee antaa yhden kuukau- Kauppahinnan jako aluksen myynnissä ulosotto-
37085: den kuluessa valitusajan päättymisestä merioi- toimin
37086: keuteen selityksensä sekä ne asiakirjat, joihin
37087: hän haluaa vedota. Jos hän ei toimi näin, hän Jos alus myydään ulosottotoimin, on niillä,
37088: menettää oikeutensa tulla kuulluksi. joilla siihen on panttioikeus, oikeus saada heti
37089: Sitten kun selitys on annettu tai selityksen maksu kauppahinnasta, mikäli sitä riittää, ja
37090: antamisaika on ilman selityksen antamista aluksen on siirryttävä ostajalle vapaana kaikes-
37091: päättynyt, merioikeuden on viipymättä lähetet- ta muusta panttioikeudesta kuin sellaisesta
37092: tävä annetut kirjelmät kaikkine asiaan kuulu- kiinnitetystä velkapääomasta, jonka kiinnityk-
37093: vine asiakirjoineen sekä asiaa koskeva asiakir- sen haltija ennen kauppahinnan jakamista on
37094: javihko ja äänitteet sekä jäljennös tuomiosta tai ilmoittanut saavan jäädä alukseen kiinnitetyksi
37095: erilliseksi asiakirjaksi laaditusta päätöksestä ja josta ostaja on ottanut vastatakseen. Kaup-
37096: korkeimpaan oikeuteen. pahinnan jakamisesta noudatetaan muuten, mi-
37097: tä ulosottolaissa säädetään.
37098: 15 § Aluksen osuutta ei saa myydä muutoin kuin
37099: säilyttämällä se panttioikeus, joka alukseen on
37100: Välimiesmenettely voimassa.
37101: Jos riita-asia tämän lain mukaan on väli-
37102: miesten ratkaistava, noudatetaan sen lisäksi,
37103: mitä 13 luvun 61 §:ssä säädetään, välimiesme- 4§
37104: nettelystä annettua lakia (967/92). Aluksen myynti eräissä tapauksissa
37105: Jos alus on julistettu arvottomaksi panna
37106: kuntoon ja se sen jälkeen myydään, jokainen
37107: 22 luku panttioikeus alukseen raukeaa ja velkojalla on
37108: Täytäntöönpano sen sijaan samanlainen oikeus kauppahintaan,
37109: mikäli se vielä on maksamatta taikka päällikön
37110: 1§ tai laivanisännän asiamiehen hallussa.
37111: Saamisen hakeminen aluksesta tai lastista Jos alus ulkomailla ulosmitataan tai tuhou-
37112: tuu taikka julistetaan arvottomaksi panna kun-
37113: Jos saamista haetaan aluksesta tai lastista, toon, on kiinnityksenhaltijalla oikeus saada
37114: joka on saamisen panttina, kanne tutkitaan heti maksu saamisestaan, vaikka se muutoin ei
37115: aluksen kotipaikan tai pantin sijaitseruispaik- olisikaan erääntynyt. Laivanisännän on viipy-
37116: kakunnan tuomioistuimessa. mättä ilmoitettava sellaisesta tapahtumasta se-
37117: Laivanisännälle tai päällikölle sekä lastin- kä rekisteriviranomaiselle että kiinnityksenhal-
37118: omistajalle, jos tämä asuu tai oleskelee paikka- tijalle. Jos hän sen laiminlyö, hänen on korvat-
37119: kunnalla, on varattava tilaisuus tulla kuulluksi. tava kiinnityksenhaltijalle vahinko ja kustan-
37120: Se, jolla tämän lain mukaan on panttioikeus nukset kokonaisuudessaan.
37121: laivaosuuteen, on nostettava kanne saamisen
37122: suorittamiseksi pantista omistajaa vastaan sen
37123: paikkakunnan tuomioistuimessa, jossa omista- 5§
37124: jana on asuinpaikka. Jollei tämä asu Suomessa,
37125: sovelletaan 1 momenttia. Ulosmittaus- tai takavarikointikielto
37126: Lähtövalmiina olevaan alukseen lastattua
37127: 2§ tavaraa ei saa ulosmitata tai takavarikoida,
37128: Saamisen vahvistaminen maksettavaksi panlista mikäli sellaisesta toimenpiteestä aiheutuisi vii-
37129: vytystä ja se loukkaisi kolmannen oikeutta.
37130: Jos tuomioistuin hyväksyy 1 §:ssä tarkoitetun Päällikköä tai ketään aluksessa palvelevaa ei
37131: kanteen, tuomioistuimen on vahvistettava myöskään saa, sen jälkeen kun alus on selvi-
37132: 172 1994 vp - HE 62
37133:
37134: tetty ja muutoin lähtövalmiina, velan tähden 24 luku
37135: estää lähtemästä matkalle eikä sellaista, mitä Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
37136: hän toimensa vuoksi on tuonut alukseen, ulos-
37137: mitata tai takavarikoida. 1§
37138: Voimaantulo
37139: 23 luku Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
37140: Erinäiset säännökset tävänä ajankohtana.
37141: Tällä lailla kumotaan 9 päivänä kesäkuuta
37142: 1§ 1939 annettu merilaki (167/39) siihen myöhem-
37143: Merioikeudelle kuuluvien tehtävien hoitaminen min tehtyine muutoksineen.
37144: Ahvenanmaan maakunnassa Kumotun lain nojalla annetut asetukset jää-
37145: vät kuitenkin edelleen voimaan, jollei asetuk-
37146: Merioikeudelle tämän lain mukaan kuuluvia sella toisin säädetä.
37147: tehtäviä hoitavasta viranomaisesta Ahvenan-
37148: maan maakunnassa säädetään merioikeusjuttu-
37149: jen, meriselitysten ja eräiden muiden merilain 2§
37150: mukaisten asioiden sekä alusrekisteriasioiden Siirtymäsäännökset
37151: hoitamisesta Ahvenanmaan maakunnassa an-
37152: netussa laissa (894/80). Tavaran kuljetusta koskevaan sopimukseen,
37153: joka on tehty ennen tämän lain voimaantuloa,
37154: sovelletaan tämän lain voimaan tullessa voi-
37155: 2§ massa olleita säännöksiä. Jos konossementti tai
37156: merirahtikirja on tämän lain voimaantulon
37157: Erityinen nosto-oikeus jälkeen annettu tällaisen sopimuksen perusteel-
37158: Erityisellä nosto-oikeudella (Special Drawing la, tätä lakia on kuitenkin sovellettava suhtees-
37159: Right, SDR) tarkoitetaan tässä laissa Kansain- sa kolmanteen henkilöön.
37160: välisen Valuuttarahaston määrittelemää erityis- Matkustajien kuljetusta koskevaan sopimuk-
37161: tä nosto-oikeutta. seen, joka on tehty ennen tämän lain voimaan-
37162: Erityisen nosto-oikeuden muuntaminen Suo- tuloa, sovelletaan kuitenkin tätä lakia, jos
37163: men rahaksi on toimitettava sen päivän kurssin tapahtuma, johon vastuu perustuu, on sattunut
37164: mukaan, jona vastuusta asetetaan vakuus tai, tämän lain voimaantulon jälkeen.
37165: jollei vakuutta aseteta, jona maksu tapahtuu.
37166: Edellä 15 luvun 15 §:ssä tarkoitetun vastuu- 3§
37167: maaran muuntaminen tapahtuu kuitenkin Viittaussäännös
37168: maksupäivän kurssin mukaan. Muunnettaessa
37169: on Suomen markan arvo määrättävä käyttäen Jos muualla laissa tai muussa säädöksessä
37170: sitä laskemistapaa, jota Kansainvälinen Va- viitataan kumotun lain säännöksiin, on viittauk-
37171: luuttarahasto sanottuna päivänä soveltaa sen katsottava tarkoittavan tämän lain vastaa-
37172: omassa toiminnassaan. via säännöksiä.
37173: 1994 vp - HE 62 173
37174:
37175: 2.
37176: Laki
37177: merioikeudellisen vastuun vuoksi perustettavasta rajoitusrahastosta ja rajoitusoikeudenkäynnistä
37178: annetun lain kumoamisesta
37179:
37180: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
37181: 1§ 2§
37182: Täten kumotaan merioikeudellisen vastuun Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
37183: vuoksi perustettavasta rajoitusrahastosta ja ra- tävänä ajankohtana.
37184: joitusoikeudenkäynnistä 13 päivänä huhtikuuta
37185: 1984 annettu laki (296/84).
37186:
37187:
37188:
37189:
37190: 3.
37191: Laki
37192: aluksista aiheutuvista öljyvahingoista johtovasta vastuusta annetun lain muuttamisesta
37193:
37194: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
37195: muutetaan aluksista aiheutuvista öljyvahingoista johtuvasta vastuusta 30 päivänä toukokuuta
37196: 1980 annetun lain (401180) 6 §:n 1 momentti, 18 §:n 1 momentti, 23 §:n 2 momentti ja 23 a §:n 2
37197: momentti,
37198: sellaisina kuin niistä ovat 6 §:n 1 momentti, 23 §:n 2 momentti ja 23 a §:n 2 momentti 13 päivänä
37199: huhtikuuta 1984 annetussa laissa (297/84), seuraavasti:
37200: 6§ 23 §
37201: Aluksen omistaja voi rajoittaa vastuunsa
37202: 5 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla vain, jos Jos muu kuin 1 momentissa mainittu alus,
37203: hän tai hänen vakuutuksenantajaosa taikka joka vahinkotapahtuman sattuessa ei kuljetta-
37204: joku muu hänen puolestaan perustaa merilain nut pysyvää öljyä irtolastina, on aiheuttanut
37205: ( 1 ) 12 luvun säännösten tai vastaavan öljyvahingon Suomessa tai jos on ryhdytty
37206: muussa sopimusvaltiossa voimassa olevan lain torjuntatoimenpiteisiin sellaisen vahingon estä-
37207: mukaisesti rajoitusrahaston, joka suuruudel- miseksi tai rajoittamiseksi, sovelletaan, mitä
37208: taan vastaa omistajan vastuun määrää. Vastuu- 1 §:ssä, 2 §:n 4 momentissa, 3 §:ssä, 8 §:n 3
37209: määrä muunnetaan erityisestä nosto-oikeudesta momentissa sekä 10 ja 18 §:ssä säädetään.
37210: Suomen rahaksi siten kuin merilain 23 luvun Sama on voimassa myös silloin, kun öljyvahin-
37211: 2 §:ssä säädetään. ko on johtunut muusta kuin pysyvästä öljystä.
37212: Omistajan oikeuteen rajoittaa vastuunsa näissä
37213: tapauksissa sovelletaan, mitä merilain 9 luvussa
37214: säädetään. Vastuumäärä määräytyy merilain 9
37215: 18 § luvun 5 §:n mukaan.
37216: Öljyvahinkoa koskeva korvauskanne, joka
37217: 17 §:n nojalla voidaan nostaa suomalaisessa
37218: tuomioistuimessa, käsitellään Helsingin käräjä- 23 a§
37219: oikeudessa.
37220: Vastuun rajoittamisesta on muutoin soveltu-
37221: 174 1994 vp - HE 62
37222:
37223: vin osin voimassa, mitä 8 §:n 3 momentissa, 10 rikolle, muulle turvaamistoimenpiteelle tai
37224: ja 18 §:ssä sekä merilain 9 luvussa säädetään. ulosotolle, on myös 4 §:n 2-4 momenttia
37225: Jos rajoitusrahasto perustetaan, sen on suuruu- sovellettava.
37226: deltaan vastattava 1 momentissa säädettyä
37227: vastuumäärää ja siihen on sovellettava merilain
37228: 12 luvun säännöksiä. Jos rajoitusrahasto on Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
37229: merilain 9 luvun 8 §:n mukaan esteenä takava- tävänä ajankohtana.
37230:
37231: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
37232:
37233:
37234: Tasavallan Presidentti
37235: MARTTI AHTISAARI
37236:
37237:
37238:
37239:
37240: Liikenneministeri Ole Norrback
37241: 1994 vp - HE 62 175
37242:
37243: Liite 1
37244:
37245:
37246:
37247: 3.
37248: Laki
37249: aluksista aiheutuvista öljyvahingoista johtovasta vastuusta annetun lain muuttamisesta
37250:
37251: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
37252: muutetaan aluksista aiheutuvista öljyvahingoista johtuvasta vastuusta 30 päivänä toukokuuta
37253: 1980 annetun lain (401/80) 6 §:n 1 momentti, 18 §:n 1 momentti ja 23 §:n 2 momentti ja 23 a §:n
37254: 2 momentti,
37255: sellaisina kuin niistä ovat 6 §:n 1 momentti, 23 §:n 2 momentti ja 23 a §:n 2 momentti 13 päivänä
37256: huhtikuuta 1984 annetussa laissa (297/84), seuraavasti:
37257:
37258: Voimassa oleva laki Ehdotus
37259:
37260: 6§ 6§
37261: Aluksen omistaja voi raJOlttaa vastuunsa Aluksen omistaja voi rajoittaa vastuunsa
37262: 5 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla vain, jos 5 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla vain, jos
37263: hän tai hänen vakuutuksenantajansa taikka hän tai hänen vakuutuksenantajansa taikka
37264: joku muu hänen puolestaan perustaa merioi- joku muu hänen puolestaan perustaa merilain
37265: keudellisen vastuun vuoksi perustettavasta ra- ( 1 ) 12 luvun säännösten tai vastaavan
37266: joitusrahastosta ja rajoitusoikeudenkäynnistä muussa sopimusvaltiossa voimassa olevan lain
37267: annetun lain (296/84) tai vastaavan muussa mukaisesti rajoitusrahaston, joka suuruudel-
37268: sopimusvaltiossa voimassa olevan lain mukai- taan vastaa omistajan vastuun määrää. Vastuu-
37269: sesti rajoitusrahaston, joka suuruudeltaan vas- määrä muunnetaan erityisestä nosto-oikeudesta
37270: taa omistajan vastuun määrää. Vastuumäärä Suomen rahaksi siten kuin merilain 23 luvun
37271: muunnetaan erityisestä nosto-oikeudesta Suo- 2 §:ssä säädetään.
37272: men rahaksi kuten merilain 279 a §:ssä on
37273: säädetty.
37274:
37275:
37276: 18 § 18 §
37277: Öljyvahinkoa koskeva korvauskanne, joka Öljyvahinkoa koskeva korvauskanne, joka
37278: 17 §:n nojalla voidaan nostaa suomalaisessa 17 §:n nojalla voidaan nostaa suomalaisessa
37279: tuomioistuimessa, käsitellään Helsingin raastu- tuomioistuimessa, käsitellään Helsingin käräjä-
37280: vanoikeudessa. oikeudessa.
37281:
37282: 23 §
37283:
37284: Jos muu kuin 1 momentissa mainittu alus, Jos muu kuin 1 momentissa mainittu alus,
37285: joka vahinkotapahtuman sattuessa ei kuljetta- joka vahinkotapahtuman sattuessa ei kuljetta-
37286: nut pysyvää öljyä irtolastina, on aiheuttanut nut pysyvää öljyä irtolastina,on aiheuttanut
37287: öljyvahingon Suomessa tai jos on ryhdytty öljyvahingon Suomessa tai jos on ryhdytty
37288: torjuntatoimenpiteisiin sellaisen vahingon estä- torjuntatoimenpiteisiin sellaisen vahingon estä-
37289: miseksi tai rajoittamiseksi, sovelletaan 1 §:n, miseksi tai rajoittamiseksi, sovelletaan, mitä
37290: 2 §:n 4 momentin, 3 §:n, 8 §:n 3 momentin, 10 ja 1 §:ssä, 2 §:n 4 momentissa, 3 §:ssä, 8 §:n 3
37291: 18 §:n säännöksiä. Samoja säännöksiä sovelle- momentissa sekä 10 ja 18 §:ssä säädetään. Sama
37292: taan myös silloin, kun öljyvahinko on johtunut on voimassa myös silloin, kun öljyvahinko on
37293: muusta kuin pysyvästä öljystä. Omistajan oi- johtunut muusta kuin pysyvästä öljystä. Omis-
37294: keuteen rajoittaa vastuunsa näissä tapauksissa tajan oikeuteen rajoittaa vastuunsa näissä ta-
37295: 176 1994 vp - HE 62
37296:
37297: Voimassa oleva laki Ehdotus
37298:
37299: sovelletaan merilain 2 luvun säännöksiä. Vas- pauksissa sovelletaan, mitä merilain 9 luvussa
37300: tuumäärä määräytyy merilain 16 §:n mukaan. säädetään. Vastuumäärä määräytyy merilain 9
37301: luvun 5 §:n mukaan.
37302: 23 a §
37303:
37304: Vastuun rajoittamisesta on muutoin soveltu- Vastuun rajoittamisesta on muutoin soveltu-
37305: vin osin voimassa, mitä 8 §:n 3 momentissa, 10 vin osin voimassa, mitä 8 §:n 3 momentissa, 10
37306: ja 18 §:ssä sekä merilain 2 luvussa on säädetty. ja 18 §:ssä sekä merilain 9 luvussa säädetään.
37307: Jos rajoitusrahasto perustetaan, sen on suuruu- Jos rajoitusrahasto perustetaan, sen on suuruu-
37308: deltaan vastattava 1 momentissa säädettyä deltaan vastattava 1 momentissa säädettyä
37309: vastuumäärää, ja siihen on sovellettava merioi- vastuumäärää ja siihen on sovellettava merilain
37310: keudellisen vastuun vuoksi perustettavasta ra- 12 luvun säännöksiä. Jos rajoitusrahasto on
37311: joitusrahastosta ja rajoitusoikeudenkäynnistä merilain 9 luvun 8 §:n mukaan esteenä takava-
37312: annetun lain säännöksiä. Jos rajoitusrahasto on rikolle, muulle turvaamistoimenpiteelle tai ulos-
37313: merilain 19 §:n mukaan esteenä takavarikolle, otolle, on myös 4 §:n 2-4 momenttia sovellet-
37314: muulle virka-avulle tai ulosotolle, on myös tava.
37315: 4 §:n 2-4 momenttia sovellettava.
37316:
37317: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
37318: tävänä ajankohtana.
37319: 1994 vp - HE 62 177
37320:
37321: Liite 2
37322:
37323:
37324:
37325:
37326: Nykyisen merilain pykälien ja ehdotetun merilain vastaavien pykälien välinen vertailutaulukko:
37327: Voimassa oleva laki Ehdotus
37328: 1 luku 1§ 1 luku 1§
37329: 2§ 2§
37330: 3§ 3§
37331: 4§ 4§
37332: 5§ 5§
37333: 6§ 6§
37334: 7§ 7§
37335: 8§ 8§
37336: 9§ 9§
37337: 2 luku IO §
37338: I1 § 7 luku 1§
37339: 12 § 9 luku 1§
37340: 13§ 2§
37341: 14§ 3§
37342: I5 § 4§
37343: 16 § 5§
37344: I7 § 6§
37345: 18 § 7§
37346: 19 § 8§
37347: 20§ 9§
37348: 21 § 10 §
37349: 22 § II §
37350: 23 §
37351: 24§ 5 luku I§
37352: 25 § 2§
37353: 26§ 3§
37354: 27 § 4§
37355: 28 § 5§
37356: 29 § 6§
37357: 30§ 7§
37358: 31 § 8§
37359: 32 § 9§
37360: 33 § 10 §
37361: 34§ 11§
37362: 35 § 12 §
37363: 36 § 13§
37364: 37 § 14 §
37365: 38 § I5 §
37366: 39 § 16 §
37367: 40§ 17 §
37368: 40a§ 18 §
37369: 3 luku 4I § 6 luku 1§
37370: 42§ 2§
37371: 43 § 3§
37372: 44§ 4§
37373: 23 3403478
37374: 178 1994 vp - HE 62
37375:
37376: Voimassa oleva laki Ehdotus
37377:
37378: 45 § 5§
37379: 46§ 6§
37380: 47 § 7§
37381: 48 § 8§
37382: 49§ 9§
37383: 50§ 10 §
37384: 51§ 11§
37385: 52§ 18 luku 1§
37386: 53§ 2§
37387: 54§ 3§
37388: 55§ 4§
37389: 56§ 5§
37390: 57§ 6§
37391: 58§ 7§
37392: 59§ 8§
37393: 60§ 25 §
37394: 61 § 26§
37395: 62§ 6 luku 12 §
37396: 63 § 13§
37397: 64§ 14 §
37398: 65 § 15 §
37399: 66§ 16 §
37400: 67 § 17 §
37401: 68 § 18 §
37402: 69 § 19 §
37403: 70§
37404: 4 luku 71 §-168 b § 13 ja 14 luku
37405: 4 a luku 169 § 15 luku 1§
37406: 169 a§ 2§
37407: 170 § 3§
37408: 171 § 4§
37409: 172 § 5§
37410: 173 § 6§
37411: 174 § 7§
37412: 175 § 8§
37413: 176 § 9§
37414: 177 § 10 §
37415: 178 § 11§
37416: 179 § 12 §
37417: 180 § 13§
37418: 181 § 14 §
37419: 182 § 15 §
37420: 183 § 16 §
37421: 184§ 17 §
37422: 185 § 18 §
37423: 186 § 19 §
37424: 187 § 20§
37425: 188 § 23 §
37426: 188 a § 21 §
37427: 188 b § 22§
37428: 5 luku 189 § 17 luku 1§
37429: 190 § 2§
37430: 1994 vp - HE 62 179
37431:
37432: Voimassa oleva laki Ehdotus
37433:
37434: 191 § 3§
37435: 192 § 4§
37436: 193 § 5§
37437: 194 § 6§
37438: 195 § 7§
37439: 196 § 8§
37440: 6 luku 197 § 8 luku 1§
37441: 198 § 2§
37442: 199 § 3§
37443: 200§ 4§
37444: 201 § 5§
37445: 202§ 6§
37446: 7 luku 203 § 16 luku 1§
37447: 204§ 2§
37448: 205 § 3§
37449: 206 § 4§
37450: 207 § 5§
37451: 208 § 6§
37452: 209 § 7§
37453: 210§ 8§
37454: 211 § 9§
37455: 8 luku 212 § 3 luku 2§
37456: 213 § 3§
37457: 214§ 4§
37458: 215 § 5§
37459: 216 § 6§
37460: 217 § 7§
37461: 218 § 8§
37462: 219 § 9§
37463: 220§ 10 §
37464: 221 § 11§
37465: 222§ 12§
37466: 223 § 13§
37467: 223 a § 14 §
37468: 224§ 15 §
37469: 225 § 16 §
37470: 226§ 17 §
37471: 227 § 18 §
37472: 228 § 19 §
37473: 229 § 19 luku 1§
37474: 9 luku 230§ 20 luku 1§
37475: 231 § 2§
37476: 232 § 3§
37477: 233 § 4§
37478: 23·1 § 5§
37479: 235 § 6§
37480: 236§ 12 §
37481: 237 § 7§
37482: 238 § 8§
37483: 238 a§ 9§
37484: 239 § 10 §
37485: 240§ 11 §
37486: 180 1994 vp - HE 62
37487:
37488: Voimassa oleva laki Ehdotus
37489:
37490: 241 § 13§
37491: 10 luku 242§ 18 luku 16 §
37492: 243§ 17 §
37493: 244§ 18 §
37494: 245 § 19 §
37495: 246§ 20§
37496: 247 § 21 §
37497: 248 § 22§
37498: 249§ 23 §
37499: 250§ 24§
37500: II luku 251 § 21 luku 1§
37501: 252§ 2§
37502: 253 § 18 luku 9§
37503: 254§ 10 §
37504: 255 § 11§
37505: 256§ 12 §
37506: 257 § 13§
37507: 258 § 14 §
37508: 259 § 15 §
37509: 260§ 21 luku 3§
37510: 260a§ 5§
37511: 261 § 7§
37512: 262 § 6§
37513: 263 § 8§
37514: 264§ 9§
37515: 265 § 10§
37516: 266§ II §
37517: 267 §
37518: 268 §
37519: 269 § 8§
37520: 270§ 8§
37521: 27I § I3 §
37522: 272§ I4 §
37523: 273 § I5 §
37524: 274§ 22 luku I§
37525: 275 § 2§
37526: 276§ 3§
37527: 277 § 4§
37528: 278 § I mom. 4 luku I§
37529: 278 § 2 mom. 22 luku 5§
37530: I2 luku 279 § 23 luku I§
37531: 279a§ 2§
37532: 280§
37533: 1994 vp - HE 62 181
37534:
37535: (Epävirallinen käännös) Liite 3
37536:
37537:
37538:
37539:
37540: Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimus tavaran merikuljetuksesta, 1978
37541: (Hampurin säännöt)
37542:
37543: TÅMÅN YLEISSOPIMUKSEN SOPIMUSVALTIOT,
37544: TODETTUAAN tavaran merikuljetuksiin liittyvien eräiden sääntöjen sopimuksella
37545: määrämisen toivottavuuden
37546: OVAT PÅÅ TTÅNEET sitä tarkoitusta varten tehdä yleissopimuksen sekä sopineet seuraavaa:
37547:
37548:
37549: 1 OSA. YLEISET MÄÄRÄYKSET PART I. GENERAL PROVISIONS
37550: 1 artikla. Määritelmät Article 1. Definitions
37551: Tässä yleissopimuksessa: In this Convention:
37552: 1. "Rahdinkuljettaja" tarkoittaa henkilöä, 1. "Carrier" means any person by whom or
37553: joka tekee sopimuksen lastinantajan kanssa in whose name a contract of carriage of goods
37554: tavaran kuljettamisesta meritse tai henkilöä, by sea has been concluded with a shipper.
37555: jonka nimissä sopimus tehdään.
37556: 2. "Alirahdinkujettaja" tarkoittaa henkilöä, 2. "Actual carrier" means any person to
37557: jolle rahdinkuljettaja on uskonut tavaran kul- whom the performance of the carriage of the
37558: jetuksen tai osittaisen kuljetuksen, sekä muuta goods, or of part of the carriage, has been
37559: henkilöä, jolle tällaisen tehtävän suorittaminen entrusted by the carrier, and includes any other
37560: on uskottu. person to whom such performance has been
37561: entrusted.
37562: 3. "Lastinantaja" ja "laivaaja" tarkoittaa 3. "Shipper" means any person by whom or
37563: henkilöä, joka on tehnyt sopimuksen tavaran in whose name or on whose behalf a contract
37564: merikuljetuksesta rahdinkuljettajan kanssa, of carriage of goods by sea has been concluded
37565: taikka henkilöä, jonka nimissä tai toimeksian- with a carrier, or any person by whom or in
37566: nosta sopimus on tehty (lastinantaja), tai hen- whose name or on whose behalf the goods are
37567: kilöä, joka tosiasiallisesti on toimittanut tava- actually delivered to the carrier in relation to
37568: ran rahdinkuljettajalle merikuljetussopimuksen the contract of carriage by sea.
37569: yhteydessä, taikka henkilöä, jonka nimissä tai
37570: toimeksiannosta ne on toimitettu (laivaaja).l)
37571: 4. "Vastaanottaja" tarkoittaa henkilöä, joka 4. "Consignee" means the person entitled to
37572: on oikeutettu vastaanottamaan tavara. take delivery of the goods.
37573: 5. "Tavara" tarkoittaa myös eläviä eläimiä; 5. "Goods" includes live animals; where the
37574: milloin kanttia, kuormalavaa tai muuta kulje- goods are consolidated in a container, pallet or
37575: tusyksikköä on käytetty tavaran yhteenlastaa- similar article of transport or where they are
37576: miseen taikka tavara on pakattu, "tavara" packed, "goods" includes such article of trans-
37577: käsittää tällaisen kuljetusyksikön tai pakkauk- port or packaging if supplied by the shipper.
37578: sen, jos lastinantaja tai laivaaja on asettanut
37579: sen käytettäväksi.
37580: I) En~lanninkielinen alkuperäisteksti käyttää ter-
37581: miä "sh1pper", joka kattaa sekä "lastinantajan" että
37582: "laivaajan".
37583: 182 1994 vp - HE 62
37584:
37585: 6. "Merikuljetussopimus" tarkoittaa sopi- 6. "Contract of carriage by sea" means any
37586: musta, jonka mukaan rahdinkuljettaja sitoutuu contract whereby the carrier undertakes against
37587: rahdin suorittamista vastaan kuljettamaan ta- payment of freight to carry goods by sea from
37588: varaa meritse satamasta toiseen. Kuitenkin one port to another; however, a contract which
37589: sopimus, johon sisältyy tavaran kuljetusta me- involves carriage by sea and also carriage by
37590: ritse ja myös kuljetusta muulla kuljetusvälineel- some other means is deemed to be a contract of
37591: lä, katsotaan merikuljetussopimukseksi tämän carriage by sea for the purposes of this Con-
37592: yleissopimuksen tarkoittamassa mielessä vain vention only in so far as it relates to the
37593: niiltä osin, kuin se koskee kuljetusta meritse. carriage by sea.
37594: 7. "Konossementti" tarkoittaa asiakirjaa, 7. "Bill of lading" means a document which
37595: joka on todisteena merikuljetussopimuksesta ja evidences a contract of carriage by sea and the
37596: siitä, että rahdinkuljettaja on vastaanottanut taking over or loading of the goods by the
37597: tai lastannut tavaran, ja jonka mukaan rahdin- carrier, and by which the carrier undertakes to
37598: kuljettaja sitoutuu luovuttamaan tavaran mai- deliver the goods against surrender of the
37599: nittua asiakirjaa vastaan. Asiakirjassa oleva document. A provision in the document that
37600: määräys, jonka mukaan tavara luovutetaan the goods are to he delivered to the order of a
37601: nimetylle henkilölle hänen määräämälleen tai named person, or to order, or to bearer,
37602: haltijalle, muodostaa kyseisen sitoumuksen. constitutes such an undertaking.
37603: 8. Sana "kirjallisesti" käsittää muun muassa 8. "Writing" includes, inter alia, telegram
37604: sähkösanomat ja teleksin. and telex.
37605:
37606:
37607: 2 artikla. Soveltamisala Article 2. Scope of application
37608: 1. Tämän sopimuksen määräyksiä sovelle- 1. The provisions of this Convention are
37609: taan kaikkiin sopimuksiin, jotka koskevat me- applicable to all contracts of carriage by sea
37610: rikuljetuksia eri valtioiden välillä, mikäli between two different States, if:
37611: a) kuljetussopimuksessa määrätty lastaussa- (a) the port of loading as provided for in the
37612: tama sijaitsee sopimusvaltiossa, tai contract of carriage by sea is located in a
37613: Contracting State, or
37614: b) kuljetussopimuksessa määrätty purkaus- (b) the port of discharge as provided for in
37615: satama sijaitsee sopimusvaltiossa tai the contract of carriage by sea is located in a
37616: Contracting State, or
37617: c) jokin kuljetussopimuksessa määrätyistä (c) one of the optionai ports of discharge
37618: vaihtoehtoisista purkaussatamista on todellinen provided for in the contract of carriage by sea
37619: purkaussatama ja sijaitsee sopimusvaltiossa tai is the actual port of discharge and such port is
37620: located in a Contracting State, or
37621: d) konossementti tai muu asiakirja, joka on (d) the bill of lading or other document
37622: todisteena kuljetussopimuksesta, on annettu evidencing the contract of carriage by sea is
37623: sopimusvaltiossa tai issued in a Contracting State, or
37624: e) konossementissa tai muussa asiakirjassa, (e) the bill of lading or other document
37625: joka on todisteena kuljetussopimuksesta, mää- evidencing the contract of carriage by sea
37626: rätään, että sopimukseen on sovellettava tämän provides that the provisions of this Convention
37627: yleissopimuksen määräyksiä tai jonkin valtion or the legislation of any State giving effect to
37628: siihen perustuvaa lakia. them are to govern the contract.
37629: 2. Tämän yleissopimuksen määräyksiä so- 2. The provisions of this Convention are
37630: velletaan aluksen, rahdinkuljettajan, alirahdin- applicable without regard to the nationality of
37631: kuljettajan, lastinantajan, vastaanottajan tai the ship, the carrier, the actual carrier, the
37632: muun asianosaisen kansallisuudesta riippumat- shipper, the consignee or any other interested
37633: ta. person.
37634: 3. Tämän yleissopimuksen määräyksiä ei so- 3. The provisions of this Convention are not
37635: velleta rahtauskirjoihin. Jos konossementti on applicable to charter-parties. However, where a
37636: annettu rahtauskirjan perusteella, tämän yleis- bill of lading is issued pursuant to a charter-
37637: sopimuksen määräyksiä sovelletaan kuitenkin party, the provisions of the Convention apply
37638: 1994 vp - HE 62 183
37639:
37640: konossementtiin, kun se määrää rahdinkuljet- to such a bill of lading if it governs the relation
37641: tajan ja konossementin haltijan välisen suhteen between the carrier and the holder of the bill of
37642: ja konossementin haltija on muu kuin rah- lading, not being the charterer.
37643: dinantaja.
37644:
37645: 4. Jos sopimus koskee tulevaisuudessa suo- 4. lf a contract provides for future carriage
37646: ritettavaa tavarankuljetusta jaettuna usealle of goods in a series of shipments during an
37647: matkalle määrätyn ajanjakson kuluessa, tämän agreed period, the provisions of this Conven-
37648: yleissopimuksen määräyksiä sovelletaan jokai- tion apply to each shipment. However, where a
37649: seen matkaan. Milloin matka suoritetaan rah- shipment is made under a charterparty, the
37650: tauskirjan perusteella, sovelletaan kuitenkin tä- provisions of paragraph 3 of this article apply.
37651: män artiklan 3 kappaleen määräyksiä.
37652: 3 artikla. Yleissopimuksen tulkinta Article 3. Interpretation of the Convention
37653: Tämän yleissopimuksen määräyksiä tulkitta- In the interpretation and application of the
37654: essa ja sovellettaessa on otettava huomioon sen provisions of this Convention regard shall be
37655: kansainvälinen luonne sekä tarve edistää yh- had to its international character and to the
37656: denmukaisuutta. need to promote uniformity.
37657:
37658:
37659: II OSA. RAHDINKULJETTAJAN VASTUU PART II. LIABILITY OF THE CARRIER
37660: 4 artikla. Vastuuaika Article 4. Period of responsibility
37661: 1. Rahdinkuljettajan vastuu tavarasta tämän 1. The responsibility of the carrier for the
37662: yleissopimuksen mukaan käsittää ajan, jonka goods under this Convention covers the period
37663: tavara on rahdinkuljettajan huostassa lastaus- during which the carrier is in charge of the
37664: satamassa, kuljetuksen aikana ja purkaussata- goods at the port of loading, during the
37665: massa. carriage and at the port of discharge.
37666: 2. Tavaran katsotaan olevan rahdinkuljetta- 2. For the purpose of paragraph 1 of this
37667: jan huostassa tämän artiklan 1 kappaleessa article, the carrier is deemed to be in charge of
37668: tarkoitetussa mielessä the goods
37669: a) siitä lähtien, kun hän on vastaanottanut (a) from the time he has taken over the
37670: tavaran goods from:
37671: (i) lastinantajalta tai henkilöltä, joka toimii (i) the shipper, or a person acting on his
37672: tämän toimeksiannosta, tai behalf; or
37673: (ii) viranomaiselta tai kolmannelta osapuo- (ii) an authority or other third party to
37674: lelta, jolle tavara lain tai lastaussatamassa whom, pursuant to law or regulations applica-
37675: sovellettavien määräysten mukaan on toimitet- ble at the port of loading, the goods must be
37676: tava laivausta varten handed over for shipment;
37677: b) siihen asti kunnes hän on luovuttanut (b) until the time he has delivered the goods:
37678: tavaran
37679: (i) jättämällä sen vastaanottajalle tai (i) by handing over the goods to the con-
37680: signee; or
37681: (ii) milloin vastaanottaja ei vastaanota tava- (ii) in cases where the consignee does not
37682: raa rahdinkuljettajalta, asettamalla tavaran receive the goods from the carrier, by placing
37683: vastaanottajan käyttöön sopimuksen tai lain them at the disposal of the consignee in
37684: taikka purkaussatamassa sovellettavan alan accordance with the contract or with the law or
37685: käytännön mukaisesti, tai with the usage of the particular trade, applica-
37686: ble at the port of discharge; or
37687: (iii) luovuttamalla tavaran viranomaiselle tai (iii) by handing over the goods to an author-
37688: muulle kolmannelle osapuolelle, jolle tavara ity or other third party to whom, pursuant to
37689: lain tai purkaussatamassa sovellettavien mää- law or regulations applicable at the port of
37690: räysten mukaan on jätettävä. discharge, the goods must be handed over.
37691: 184 1994 vp - HE 62
37692:
37693: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen viittauk- 3. In paragraphs 1 and 2 of this article,
37694: sien rahdinkuljettajaan ja vastaanottajaan kat- reference to the carrier or to the consignee
37695: sotaan tarkoittavan näiden lisäksi myös rah- means, in addition to the carrier or the
37696: dinkuljettajan tai vastaanottajan palveluksessa consignee, the servants or agents, respectively
37697: olevia henkilöitä ja heidän asiamiehiään. of the carrier or the consignee.
37698:
37699:
37700: 5 artikla. Vastuun perusta Article 5. Basis of Liability
37701: 1. Rahdinkuljettaja on vastuussa vahingosta, 1. The carrier is liable for loss resulting from
37702: joka aiheutuu tavaran menetyksestä tai vahin- loss of or damage to the goods, as well as from
37703: goittumisesta samoin kuin luovutuksen viiväs- delay in delivery, if the occurrence which
37704: tymisestä, jos tapahtuma, joka aiheutti mene- caused the loss, damage or delay took place
37705: tyksen, vahingoittumisen tai viivästymisen, sat- while the goods were in his charge as defined in
37706: tui sinä aikana, kun tavara oli hänen huostas- article 4, unless the carrier proves that he, his
37707: saan niin kuin on määritelty 4 artiklassa, jollei servants or agents took all measures that could
37708: rahdinkuljettaja näytä, että hän itse, hänen reasonably be required to avoid the occurrence
37709: palveluksessaan olevat tai asiamiehensä olivat and its consequences.
37710: ryhtyneet kaikkiin toimenpiteisiin, joita koh-
37711: tuudella voidaan vaatia tapahtuman ja sen
37712: seurausten välttämiseksi.
37713: 2. Luovutus on viivästynyt, jos tavara ei ole 2. Delay in delivery occurs when the goods
37714: luovutettu merikuljetussopimuksessa määrätys- have not been delivered at the port of discharge
37715: sä purkaussatamassa nimenomaan sovittuna provided for in the contract of carriage by sea
37716: aikana, tai sellaisen sopimuksen puuttuessa, within the time expressly agreed upon or, in the
37717: siinä ajassa, jota olosuhteisiin nähden voidaan absence of such agreement within the time
37718: kohtuudella vaatia huolelliselta rahdinkuljetta- which it would be reasonable to require of a
37719: jalta. diligent carrier, having regard to the circum-
37720: stances of the case.
37721: 3. Henkilö, jolla on oikeus esittää vaatimus 3. The person entitled to make a claim for
37722: tavaroiden katoamisesta voi pitää tavaroita the loss of goods may treat the goods as lost if
37723: kadonneina, kun niitä ei ole luovutettu kuten 4 they have not been delivered as requred by
37724: artiklassa edellytetään 60 päivän kuluessa tä- article 4 within 60 consecutive days following
37725: män artiklan 2 kappaleen mukaisen luovutus- the expiry of the time for delivery according to
37726: ajan umpeen kulumisesta. paragraph 2 of this article.
37727: 4. (a) Rahdinkuljettaja on vastuussa 4. (a) The carrier is liable
37728: (i) tavaran menetyksestä tai vahingoittumi- (i) for loss of or damage to the goods or
37729: sesta taikka luovutuksen viivästymisestä, joka delay in delivery caused by fire, if the claimant
37730: on aiheutunut tulipalosta, jos kantaja näyttää, proves that the fire arose from fault or neglect
37731: että tulipalo syttyi rahdinkuljettajan, hänen on the part of the carrier, his servants or
37732: palveluksessaan olevien tai asiamiehensä vir- agents;
37733: heestä tai laiminlyönnistä;
37734: (ii) menetyksestä, vahingoittumisesta tai luo- (ii) for such loss damage or delay in delivery
37735: vutuksen viivästymisestä, jonka kantaja näyt- which is proved by the claimant to have
37736: tää johtuneen rahdinkuljettajan, hänen palve- resulted from the fault or neglect of the carrier,
37737: luksessaan olevan tai asiamiehensä virheestä tai his servants or agents, in taking all measures
37738: laiminlyönnistä kaikissa toimenpiteissä, joita that could reasonably be required to put out
37739: kohtuudella voi edellyttää tulen sammuttami- the fire and avoid or mitigate its consequences.
37740: seksi ja sen seurausten torjumiseksi tai rajoit-
37741: tamiseksi.
37742: (b) Milloin tulipalo aluksella on vahingoit- (b) In case of fire on board the ship affecting
37743: tanut tavaran, on vaatimuksen esittäjän tai the goods, if the claimant or the carrier so
37744: rahdinkuljettajan pyynnöstä pidettävä meren- desires, a survey in accordance with shipping
37745: kulun käytännön mukainen tarkastus tulipalon practices must be held into the cause and
37746: 1994 vp - HE 62 185
37747:
37748: syistä ja olosuhteista, ja rahdinkuljettajalle tai circumstances of the fire, and a copy of the
37749: vaatimuksen esittäjälle on pyynnöstä varattava surveyor's report shall be made available on
37750: kappale tarkastuskertomuksesta. demand to the carrier and the claimant.
37751: 5. Elävien eläinten osalta rahdinkuljettaja ei 5. With respect to live animals, the carrier is
37752: ole vastuussa menetyksestä, vahingoittumisesta not liable for loss, damage or delay in delivery
37753: tai luovutuksen viivästymisestä, joka johtuu resulting from any special risks inherent in that
37754: sen luonteisen kuljetuksen sisältämästä erityi- kind of carriage. If the carrier proves that he
37755: sestä vahingonvaarasta. Jos rahdinkuljettaja has complied with any special instructions
37756: näyttää, että hän on noudattanut kaikkia given to him by the shipper respecting the
37757: erityisohjeita, jotka lastinantaja on eläinten animals and that, in the circumstances of the
37758: suhteen hänelle antanut, ja että vallinneissa case, the loss, damage or delay in delivery
37759: olosuhteissa menetys, vahingoittuminen tai luo- could be attributed to such risks, it is presumed
37760: vutuksen viivästyminen on saattanut johtua that the loss, damage or delay in delivery was
37761: sellaisesta riskistä, oletetaan, että menetys, va- so caused, unless there is proof that all or a
37762: hingoittuminen tai luovutuksen viivästyminen part of the loss, damage or delay in delivery
37763: on siten aiheutunut, jollei ole näyttöä siitä, että resulted from fault or neglect on the part of the
37764: koko menetys, vahingoittuminen tai luovutuk- carrier, his servants or agents.
37765: sen viivästyminen taikka näistä osa, on johtu-
37766: nut rahdinkuljettajan, hänen palveluksessaan
37767: olevien tai asiamiehensä virheestä tai laimin-
37768: lyönnistä.
37769: 6. Rahdinkuljettaja ei ole vastuussa, paitsi 6. The carrier is not liable, except in general
37770: yhteisessä haverissa, jos menetys, vahingoittu- average, where loss, damage or delay in deliv-
37771: minen tai luovutuksen viivästyminen on johtu- ery resulted from measures to save life or from
37772: nut toimenpiteistä ihmishengen pelastamiseksi reasonable measures to save property at sea.
37773: tai kohtuullisista toimenpiteistä omaisuuden
37774: pelastamiseksi merellä.
37775: 7. Milloin rahdinkuljettajan, hänen palve- 7. Where fault or neglect on the part of the
37776: luksessaan olevan tai asiamiehensä puolella carrier, his servants or agents combines with
37777: oleva virhe tai laiminlyönti muun syyn ohella another cause to produce loss, damage or delay
37778: on aiheuttanut menetyksen, vahingoittumisen in delivery, the carrier is liable only to the
37779: tai luovutuksen viivästymisen, rahdinkuljettaja extent that the loss, damage or delay in delivery
37780: on vastuussa ainoastaan siinä määrin, kuin is attributable to such fault or neglect, provided
37781: menetys, vahingoittuminen tai luovutuksen vii- that the carrier proves the amount of the loss,
37782: västyminen voidaan lukea sellaisen virheen tai damage or delay in delivery not attributable
37783: laiminlyönnin aiheuttamaksi edellyttäen, että thereto.
37784: rahdinkuljettaja osoittaa, että menetyksen, va-
37785: hingoittumisen tai luovutuksen viivästymisen
37786: määrää ei ole luettavissa sen aiheuttamaksi.
37787:
37788:
37789: 6 artikla. Vastuun rajat Article 6. Limits of liability
37790: 1. a) Rahdinkuljettajan vastuu 5 artiklan 1. (a) The liability of the carrier for loss
37791: määräysten mukaisesti vahingosta, joka johtuu resulting from loss of or damage to goods
37792: menetyksestä tai vahingoittumisesta on rajoi- according to the provisions of article 5 is
37793: tettu enintään 835 laskentayksikköä vastaa- Jimited to an amount equivalent to 835 units of
37794: vaan määrään kollia tai muuta laivausyksikköä account per package or other shipping unit or
37795: kohti taikka 2.5 laskentayksikköön menetetyn 2.5 units of account per kilogramme of gross
37796: tai vahingoittuneen tavaran kokonaispainon weight of the goods lost or damaged, whichever
37797: kiloa kohti sen mukaan kumpi on korkeampi. is the higher.
37798: b) Rahdinkuljettajan vastuu luovutuksen vii- (b) The liability of the carrier for delay in
37799: västymisestä 5 artiklan määräysten mukaisesti delivery according to the provisions of article 5
37800: on rajoitettu määrään, joka vastaa kaksi ja is Jimited to an amount equivalent to two and
37801:
37802: 24 340347B
37803: 186 1994 vp - HE 62
37804:
37805: puoli kertaa viivästyneen tavaran rahtia, mutta a half times the freight payahle for the goods
37806: määrä ei kuitenkaan saa ylittää merikuljetus- delayed, hut not exceeding the total freight
37807: sopimuksen mukaan maksettavan rahdin koko- payahle under the contract of carriage of goods
37808: naismäärää. hy sea.
37809: c) Rahdinkuljettajan yhteenlaskettu vastuu (c) In no case shall the aggregate liahility of
37810: tämän kappaleen a- ja h-kohdan mukaisesti ei the carrier, under hoth suhparagraphs (a) and
37811: missään tapauksessa saa ylittää vastuuta, joka (h) of this paragraph, exceed the limitation
37812: a-kohdan mukaan määrättäisiin koko sen ta- which would he estahlished under suhpara-
37813: varan häviämisestä, jota vastuu koskee. graph (a) of this paragraph for totalloss of the
37814: goods with respect to which such liahility was
37815: incurred.
37816: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen mukaisen 2. For the purpose of calculating which
37817: korkeamman arvon laskemisessa sovelletaan amount is the higher in accordance with
37818: seuraavia sääntöjä: paragraph 1(a) of this article, the following
37819: rules apply:
37820: a) Milloin konttia, kuormalavaa tai vastaa- (a) Where a container, pallet or similar
37821: vaa kuljetusyksikköä on käytetty tavaran yh- article of transport is used to consolidate
37822: teenlastaamiseen, muodostaa jokainen kolli tai goods, the package or other shipping units
37823: muu laivausyksikkö, joka on merkitty kuljetus- enumerated in the hill of lading, if issued, or
37824: sopimuksen todisteena olevaan konossement- otherwise in any other document evidencing
37825: tiin, jos sellainen on annettu tai muuhun the contract of carriage hy sea, as packed in
37826: kuljetusasiakirjaan kuljetusyksikköön pakatuk- such article of transport are deemed packages
37827: si, yhden kollin tai laivausyksikön. Muussa or shipping units. Except as aforesaid the
37828: tapauksessa sellaisessa kuljetusyksikössä oleva goods in such article of transport are deemed
37829: tavara katsotaan yhdeksi laivausyksiköksi. one shipping unit.
37830: h) Milloin itse kuljetusyksikkö on kadonnut (h) In cases where the article of transport
37831: tai vahingoittunut eikä se ole rahdinkuljettajan itself has heen lost or damaged, that article of
37832: omistama tai käyttöön asettama, se katsotaan transport, if not owned or otherwise supplied
37833: erilliseksi laivausyksiköksi. hy the carrier, is considered one separate
37834: shipping unit.
37835: 3. Laskentayksikko tarkoittaa 26 artiklassa 3. Unit of account means the unit of account
37836: mainittua laskentayksikköä. mentioned in article 26.
37837: 4. Rahdinkuljettajan ja lastinantajan välisel- 4. By agreement hetween the carrier and the
37838: lä sopimuksella voidaan vahvistaa 1 kappaleen shipper, limits of liahility exceeding those pro-
37839: määräykset ylittävät vastuun rajoitukset. vided for in paragraph 1 may he fixed.
37840:
37841:
37842: 7 artikla. Soveltaminen vaatimuksiin, jotka eivät Article 7. Application to non-contractual
37843: perustu sopimukseen claims
37844: 1. Tämän yleissopimuksen mukaisia vastuu- 1. The defences and limits of liahility pro-
37845: vapausperusteita ja vastuunrajoituksia sovelle- vided for in this Convention apply in any
37846: taan kaikkiin merikuljetussopimuksen johdosta action against the carrier in respect of loss or
37847: esitettyihin tavaran menetystä tai vahingoittu- damage to the goods covered hy the contract of
37848: mista taikka luovutuksen viivästymistä koske- carriage hy sea, as well as of delay in delivery
37849: viin vaatimuksiin siitä riippumatta, esitetäänkö whether the action is founded in contract, in
37850: vaatimus merikuljetussopimuksen, sopimuk- tort or otherwise.
37851: seen perustumattoman vahingonkorvausvas-
37852: tuun perusteella vai muulla perusteella.
37853: 2. Mikäli vaatimus kohdistetaan rahdinkul- 2. If such an action is hrought against a
37854: jettajan palveluksessa olevaan henkilöön tai servant or agent of the carrier, such servant or
37855: hänen asiamieheensä, voi tämä todistettuaan agent, if he proves that he acted within the
37856: toimineensa tehtävässään vedota samoihin vas- scope of his employment, is entitled to avail
37857: tuuvapausperusteisiin ja vastuunrajoituksiin, himself of the defences and limits of liahility
37858: 1994 vp - HE 62 187
37859:
37860: joihin rahdinkuljettajalla on oikeus vedota tä- which the carrier is entitled to invoke under
37861: män yleissopimuksen perusteella. this Convention.
37862: 3. Lukuun ottamatta 8 artiklassa mainittuja 3. Except as provided in article 8, the aggre-
37863: tapauksia, rahdinkuljettajan ja tämän artiklan gate of the amounts recoverable from the
37864: 2 kappaleessa tarkoitettujen henkilöiden kor- carrier and from any persons referred to in
37865: vattavat yhteenlasketut määrät eivät saa ylittää paragraph 2 of this article shall not exceed the
37866: tämän yleissopimuksen vastuunrajoituksia. limits of liability provided for in this Conven-
37867: tion.
37868:
37869:
37870: 8 artikla. Vastuun rajoittamisoikeuden menetys Article 8. Loss of right to limit responsibility
37871: 1. Rahdinkuljettaja ei saa vedota 6 artiklan 1. The carrier is not entitled to the benefit of
37872: mukaiseen vastuunrajoitukseen, jos näytetään, the limitation of liability provided for in article
37873: että menetys, vahingoittuminen tai luovutuksen 6 if it is proved that the loss, damage or delay
37874: viivästyminen on aiheutunut rahdinkuljettajan in delivery resulted from an act or omission of
37875: teosta tai laiminlyönnistä, joka on tehty tarkoi- the carrier done with the intent to cause such
37876: tuksella aiheuttaa sellainen menetys, vahingoit- loss, damage or delay, or recklessly and with
37877: tuminen tai viivästyminen, taikka piittaamatto- knowledge that such loss, damage or delay
37878: masti ja tietäen, että siitä todennäköisesti seu- would probably result.
37879: raa sellainen menetys, vahingoittuminen tai
37880: viivästyminen.
37881: 2. Sen estämättä, mitä 7 artiklan 2 kappa- 2. Notwithstanding the provisions of para-
37882: leessa on määrätty, rahdinkuljettajan palveluk- graph 2 of article 7, a servant or agent of the
37883: sessa olevalla tai hänen asiamiehellään, ei ole carrier is not entitled to the benefit of the
37884: oikeutta vedota 6 artiklan mukaiseen vastuun- limitation of liability provided for in article 6 if
37885: rajoitukseen, jos näytetään, että menetys, va- it is proved that the loss, damage or delay in
37886: hingoittuminen tai luovutuksen viivästyminen delivery resulted from an act or omission of
37887: aiheutui tällaisen palveluksessa olevan tai asia- such servant or agent, done with the intent to
37888: miehen teosta tai laiminlyönnistä, joka oli tehty cause such loss, damage or delay, or recklessly
37889: tarkoituksella aiheuttaa sellainen menetys, va- and with knowledge that such loss, damage or
37890: hingoittuminen tai viivästyminen, taikka piit- delay would probably result.
37891: taamattomasti ja tietäen, että siitä seuraa to-
37892: dennäköisesti sellainen menetys, vahingoittumi-
37893: nen tai viivästyminen.
37894:
37895:
37896: 9 artikla. Kansilasti Article 9. Deck cargo
37897: 1. Rahdinkuljettaja saa kuljettaa tavaran 1. The carrier is entitled to carry the goods
37898: kannella vain, jos siitä on sovittu lastinantajan on deck only if such carriage is in accordance
37899: kanssa tai se on tapana kyseisessä liikenteessä with an agreement with the shipper or with the
37900: tai kuljetus säädösten tai määräysten mukaan usage of the particular trade or is required by
37901: on näin suoritettava. statutory rules or regulations.
37902: 2. Jos rahdinkuljettaja ja lastinantaja ovat 2. If the carrier and the shipper have agreed
37903: sopineet, että tavara kuljetetaan tai voidaan that the goods shall or may be carried on deck,
37904: kuljettaa kannella, rahdinkuljettajan tulee mai- the carrier must insert in the bill of lading or
37905: nita tämä konossementissa tai muussa asiakir- other document evidencing the contract of
37906: jassa, joka on todisteena merikuljetuksesta. carriage by sea a statement to that effect. In the
37907: Tällaisen maininnan puuttuessa rahdinkuljetta- absence of such a statement the carrier has the
37908: jalla on todistustaakka siitä, että kannellakul- burden of proving that an agreement for
37909: jetuksesta on sovittu. Hänellä ei kuitenkaan ole carriage on deck has been entered into; how-
37910: oikeutta vedota tällaiseen sopimukseen kolmat- ever, the carrier is not entitled to invoke such
37911: ta osapuolta vastaan, vastaanottaja mukaan an agreement against a third party, including a
37912: 188 1994 vp - HE 62
37913:
37914: lukien, joka on saanut konossementin vilpittö- consignee, who has acquired the bill of lading
37915: mässä mielessä. in good faith.
37916: 3. Milloin tavara on tämän artiklan 1 kap- 3. Where the goods have been carried on
37917: paleen määräysten vastaisesti kuljetettu kannel- deck contrary to the provisions of paragraph 1
37918: la tai rahdinkuljettaja ei tämän artiklan 2 of this article or where the carrier may not
37919: kappaleen mukaisesti voi vedota sopimukseen under paragraph 2 of this article invoke an
37920: kannella kuljetuksesta, rahdinkuljettaja on 5 agreement for carriage on deck, the carrier,
37921: artiklan 1 kappaleen määräyksistä riippumatta notwithstanding the provisions of paragraph 1
37922: vastuussa tavaran menetyksestä, vahingoittu- of article 5, is liable for loss of or damage to
37923: misesta sekä luovutuksen viivästymisestä, joka the goods, as well as for delay in delivery,
37924: johtuu yksinomaan kannella kuljetuksesta, ja resulting solely from the carriage on deck, and
37925: hänen vastuunsa laajuus määrätään tapaukses- the extent of his liability is to be determined in
37926: ta riippuen 6 tai 8 artiklan mukaisesti. accordance with the provisions of article 6 or
37927: article 8 of this Convention, as the case may be.
37928: 4. Jos tavara kuljetetaan kannella, vaikka 4. Carriage of goods on deck contrary to
37929: sen kuljetuksesta kannen alla on nimenomaan express agreement for carriage under deck is
37930: sovittu, katsotaan tämä 8 artiklassa tarkoite- deemed to be an act or omission of the carr.ier
37931: tuksi rahdinkuljettajan teoksi tai laiminlyön- within the meaning of article 8.
37932: niksi.
37933:
37934:
37935: JO artikla. Rahdinkulj"ettajan ja Article JO. Liability of the carrier
37936: alirahdinkulj"etuksen vastuu and actual carrier
37937: 1. Milloin kuljetuksen tai sen osan suoritta- 1. Where the performance of the carriage or
37938: minen on merikuljetussopimuksen tähän oike- part thereof has been entrusted to an actual
37939: uttavan välipuheen mukaisesti tai ilman sellais- carrier, whether or not in pursuance of a liberty
37940: ta uskottu alirahdinkuljettajalle, rahdinkuljet- under the contract of carriage by sea to do so,
37941: taja on kuitenkin edelleen vastuussa koko the carrier nevertheless remains responsible for
37942: kuljetuksesta tämän yleissopimuksen määräys- the entire carriage according to the provisions
37943: ten mukaisesti. Rahdinkuljettaja on alirahdin- of this Convention. The carrier is responsible,
37944: kuljettajan suorittaman osuuden osalta vas- in relation to the carriage performed by the
37945: tuussa alirahdinkuljettajan ja tämän palveluk- actual carrier, for the acts and omissions of the
37946: sessa olevien ja asiamiesten teoista ja laimin- actual carrier and of his servants and agents
37947: lyönneistä näiden toimiessa tehtäviensä puit- acting within the scope of their employment.
37948: teissa.
37949: 2. Tämän yleissopimuksen määräyksiä rah- 2. Ali the provisions of this Convention
37950: dinkuljettajan vastuusta on sovellettava alirah- governing the responsibility of the carrier also
37951: dinkuljettajan vastuuseen hänen suorittamas- apply to the responsibility of the actual carrier
37952: taan kuljetuksen osuudesta. Tämän yleisopi- for the carriage performed by him. The provi-
37953: muksen 7 artiklan 2 ja 3 kappaleen sekä 8 sions of paragraphs 2 and 3 of article 7 and of
37954: artiklan 2 kappaleen määräyksiä sovelletaan, paragraph 2 of article 8 apply if an action is
37955: jos kanne nostetaan alirahdinkuljettajan palve- brought against a servant or agent of the actual
37956: luksessa olevia tai hänen asiamiestään vastaan. carrier.
37957: 3. Erillinen sopimus, jonka mukaan rahdin- 3. Any special agreement under which the
37958: kuljettaja sitoutuu kantamaan vastuuta sen carrier assumes obligations not imposed by this
37959: lisäksi, mitä tässä yleisopimuksessa on määrät- Convention or waives rights conferred by this
37960: ty tai, jonka mukaan hän luopuu joistakin Convention affects the actual carrier only if
37961: tämän yleissopimuksen suomista oikeuksistaan, agreed to by him expressly and in writing.
37962: sitoo alirahdinkuljettajaa vain, mikäli tämä on Whether or not the actual carrier has so
37963: kirjallisesti siihen nimenomaan suostunut. Siitä agreed, the carrier nevertheless remains bound
37964: riippumatta, onko alirahdinkuljettaja tähän by the obligations or waivers resulting from
37965: suostunut, tällaisesta sopimuksesta johtuvat such special agreement.
37966: velvollisuudet ja luopumiset ovat kuitenkin
37967: rahdinkuljettajan osalta sitovia.
37968: 1994 vp - HE 62 189
37969:
37970: 4. Milloin ja siinä määrin kuin sekä rahdin- 4. Where and to the extent that both the
37971: kuljettaja ja alirahdinkuljettaja ovat vastuussa, carrier and the actual carrier are liable, their
37972: he ovat yhteisvastuullisia. liability is joint and several.
37973: 5. Rahdinkuljettajalta, alirahdinkuljettajalta 5. The aggregate of the amounts recoverable
37974: ja heidän palveluksessaan olevilta ja asiamie- from the carrier, the actual carrier and their
37975: hiltä saatavat yhteenlasketut määrät eivät saa servants and agents shall not exceed the limits
37976: ylittää tässä yleissopimuksessa määrättyjä vas- of liability provided for in this Convention.
37977: tuunrajoja.
37978: 6. Mikään tämän artiklan määräys ei vaiku- 6. Nothing in this article shall prejudice any
37979: ta rahdinkuljettajan ja alirahdinkuljettajan vä- right of recourse as between the carrier and the
37980: liseen takautumisoikeuteen. actual carrier.
37981:
37982:
37983: II artikla. Kauttakuljetus Article 1I. Through carriage
37984: 1. Sen estämättä, mitä 10 artiklan 1 kappa- 1. Notwithstanding the provisions of para-
37985: leessa määrätään, merikuljetussopimus, jossa graph 1 of article 10, where a contract of
37986: nimenomaan määrätään, että osan sopimuksen carriage by sea provides explicitly that a
37987: kattamasta kuljetuksesta suorittaa nimeltä mai- specified part of the carriage covered by the
37988: nittu muu henkilö kuin rahdinkuljettaja, voi said contract is to be performed by a named
37989: myös sisältää määräyksen, jonka mukaan rah- person other than the carrier, the contract may
37990: dinkuljettaja ei ole vastuussa menetyksestä, also provide that the carrier is not liable for
37991: vahingoittumisesta tai luovutuksen viivästymi- loss, damage or delay in delivery caused by an
37992: sestä, jonka on aiheuttanut jokin tapahtuma occurrence which takes place while the goods
37993: tavaran ollessa alirahdinkuljettajan huostassa are in the charge of the actual carrier during
37994: mainitun kuljetuksen osan aikana. Kuitenkaan such part of the carriage. Nevertheless any
37995: määräyksellä, joka rajoittaa tai poistaa tällai- stipulation limiting or excluding such liability is
37996: sen vastuun, ei ole vaikutusta, ellei oikeudellisia without effect if no judical proceedings can be
37997: toimia voida kohdistaa alirahdinkuljettajaan 21 instituted against the actual carrier in a court
37998: artiklan 1 tai 2 kappaleen mukaan toimivaltai- competent under paragraph 1 or 2 of article 21.
37999: sessa tuomioistuimessa. Rahdinkuljettajalla on The burden of proving that any loss, damage
38000: todistustaakka siitä, että menestyksen, vahin- or delay in delivery has been caused by such an
38001: goittumisen tai luovutuksen viivästymisen on occurrence rests upon the carrier.
38002: aiheuttanut mainittu tapahtuma.
38003: 2. Alirahdinkuljettaja on 10 artiklan 2 kap- 2. The actual carrier is responsible in accor-
38004: paleen määräysten mukaisesti vastuussa mene- dance with the provisions of paragraph 2 of
38005: tyksestä, vahingoittumisesta tai luovutuksen article 10 for loss, damage or delay in delivery
38006: viivästymisestä, jonka on aiheuttanut jokin caused by an occurrence which takes place
38007: tapahtuma tavaran ollessa hänen huostassaan. while the goods are in his charge.
38008:
38009:
38010: III OSA. LASTINANTAJAN VASTUU PART III. LIABILITY OF THE SHIPPER
38011: I2 artikla. Yleissääntö Article 12. General rule
38012: Lastinantaja ei ole vastuussa rahdinkuljetta- The shipper is not Iiable for loss sustained by
38013: jalle tai alirahdinkuljettajalle aiheutetusta va- the carrier or the actual carrier, or for damage
38014: hingosta tai alusta kohdanneesta vahingosta, sustained by the ship, unless such loss or
38015: ellei menetys tai vahinko ole aiheutunut las- damage was caused by the fault or neglect of
38016: tinantajan tai tämän palveluksessa olevan tai the shipper, his servants or agents. Nor is any
38017: asiamiehen virheestä tai laiminlyönnistä. Las- servant or agent of the shipper liable for such
38018: tinantajan palveluksessa oleva henkilö tai asia- loss or damage unless the loss or damage was
38019: mies ei myöskään ole vastuussa sellaisesta caused by fault or neglect on his part.
38020: menetyksestä tai vahingosta, ellei se ole aiheu-
38021: 190 1994 vp - HE 62
38022:
38023: tunut virheestä tai laiminlyönnistä hänen puo-
38024: lellaan.
38025:
38026:
38027: 13 artikla. Vaarallista tavaraa koskevat Article 13. Special rules on dangerous
38028: erityissällnnöt goods
38029: 1. Lastinantajan on asianmukaisesti merkit- 1. The shipper must mark or label in a
38030: tävä vaarallinen tavara vaaralliseksi. suitable manner dangerous goods as danger-
38031: ous.
38032: 2. Lastinantajan on luovuttaessaan vaarallis- 2. Where the shipper hands over dangerous
38033: ta tavaraa rahdinkuljettajalle tai tapauksesta goods to the carrier or an actual carrier, as the
38034: riippuen alirahdinkuljettajalle, ilmoitettava sen case may be, the shipper must inform him of
38035: vaarallisuudesta ja tarvittaessa annettava ohjeet the dangerous character of the goods and, if
38036: varotoimenpiteiksi. Milloin lastinantaja ei tätä necessary, of the precautions to be taken. If the
38037: tee, eikä rahdinkuljettaja tai alirahdinkuljetta- shipper fails to do so and such carrier or actual
38038: jan muutoinkaan tiedä sen vaarallisuudesta carrier does not otherwise have knowledge of
38039: their dangerous character:
38040: a) lastinantaja on vastuussa rahdinkuljetta- (a) the shipper is liable to the carrier and
38041: jalle tai alirahdinkuljettajalle kaikesta kyseisen any actual carrier for the loss resulting from
38042: tavaran kuljetuksesta aiheutuneesta vahingosta, the shipment of such goods, and
38043: ja
38044: b) tavara voidaan milloin tahansa olosuhtei- (b) the goods may at any time be unloaded,
38045: den vaatiessa purkaa, hävittää tai tehdä vaa- destroyed or rendered innocuous, as the cir-
38046: rattomaksi ilman velvollisuutta maksaa kor- cumstances may require, without payment of
38047: vausta. compensa tion.
38048: 3. Tämän artiklan 2 kappaleen määräyksiin 3. The provisions of paragraph 2 of this
38049: ei saa vedota henkilö, joka kuljetuksen kestä- article may not be invoked by any person if
38050: essä on ottanut tavaran haltuunsa tietoisena during the carriage he has taken the goods in
38051: sen vaarallisuudesta. his charge with knowledge of their dangerous
38052: character.
38053: 4. Jos niissä tapauksissa, joihin tämän artik- 4. If, in cases where the provisions of para-
38054: lan 2 kappaleen b kohdan määräykset eivät graph 2, subparagraph (b), of this article do
38055: sovellu tai kun niihin ei voi vedota, vaarallinen not apply or may not be invoked, dangerous
38056: tavara tosiasiallisesti osoittautuu vaaralliseksi goods become an actual danger to life or
38057: ihmishengelle tai omaisuudelle, se voidaan pur- property, they may be unloaded, destroyed or
38058: kaa, hävittää tai tehdä vaarattomaksi olosuh- rendered innocuous, as the circumstances may
38059: teiden mukaan ilman velvollisuutta maksaa require, without payment of compensation
38060: korvausta paitsi tapauksissa, joissa on makset- except where there is an obligation to contrib-
38061: tava osuus yhteisessä haverissa tai milloin ute in general average or where the carrier is
38062: rahdinkuljettaja on vastuussa 5 artiklan mukai- liable in accordance with the provisions of
38063: sesti. article 5.
38064:
38065:
38066: IV OSA. KULJETUSASIAKIRJAT PART IV. TRANSPORT DOCUMENTS
38067: 14 artikla. Konossementin antaminen Article 14. Issue of bill of lading
38068: 1. Rahdinkuljettajan tai alirahdinkuljettajan 1. When the carrier or the actual carrier
38069: ottaessa tavaran huostaansa, rahdinkuljettajan takes the goods in his charge, the carrier must,
38070: on Iaivaajan pyynnöstä annettava tälle konos- on demand of the shipper, issue to the shipper
38071: sementti. a bill of lading.
38072: 2. Konossementin voi allekirjoittaa rahdin- 2. The bill of lading may be signed by a
38073: kuljettajan valtuuttama henkilö. Tavaran kul- person having authority from the carrier. A bill
38074: jettavan aluksen päällikön allekirjoittama ko- of lading signed by the master of the ship
38075: 1994 vp - HE 62 191
38076:
38077: nossementti katsotaan rahdinkuljettajan puo- carrying the goods is deemed to have been
38078: lesta allekirjoitetuksi. signed on behalf of the carrier.
38079: 3. Konossementin allekirjoitus voi olla käsin 3. The signature on the bill of lading may be
38080: tehty, painettu faksimile, reijitetty, leimattu, in handwriting, printed in facsimile, perforated,
38081: tunnusmerkein tehty tai millä muulla koneelli- stamped, in symbols, or made by any other
38082: sella tai elektronisella menetelmällä tahansa, mechanical or electronic means, if not incon-
38083: jollei se ole sen maan lain vastaista, missä sistent with the law of the country where the
38084: konossementti annetaan. bill of lading is issued.
38085:
38086:
38087: 15 artikla. Konossementin sisältö Article 15. Contents of bi/1 of lading
38088: 1. Konossementissä on mainittava muun 1. The bill of lading must include, inter alia,
38089: muassa seuraavat tiedot: the following particulars:
38090: a) tavaran laji, tärkeimmät tuntomerkit ta- (a) the general nature of the goods, the
38091: varan tunnistamiseksi, tarvittaessa nimenomai- Ieading marks necessary for identification of
38092: nen merkintä vaarallisuudesta, kollien tai kap- the goods, an express statement, if applicable,
38093: paleiden lukumäärä sekä tavaran paino tahi as to the dangerous character of the goods, the
38094: määrä muulla tavalla ilmaistuna, kaikki Iaivaa- number of packages or pieces, and the weight
38095: jan antamien tietojen mukaisesti; of the goods or their quantity otherwise ex-
38096: pressed, all such particulars as furnished by the
38097: shipper;
38098: b) tavaran havaittava tila; (b) the apparent condition of the goods;
38099: c) rahdinkuljettajan nimi ja pääasiallinen (c) the name and principal place of business
38100: toimipaikka; of the carrier;
38101: d) Iaivaajan nimi; (d) the name of the shipper;
38102: e) vastaanottajan nimi, mikäli laivaaja on (e) the consignee if named by the shipper;
38103: tämän nimennyt;
38104: f) merikuljetussopimuksen mukainen lastaus- (f) the port of loading under the contract of
38105: satama sekä päivämäärä, jolloin rahdinkuljet- carriage by sea and the date on which the
38106: taja on ottanut tavaran huostaansa lastaussa- goods were taken over by the carrier at the
38107: tamassa; port of loading;
38108: g) merikuljetussopimuksen mukainen pur- (g) the port of discharge under the contract
38109: kaussatama; of carriage by sea;
38110: h) konossementin alkuperäiskappaleiden lu- (h) the number of originals of the bill of
38111: kumäärä, mikäli niitä on enemmän kuin yksi; lading, if more than one;
38112: i) konossementin laatimispaikka; (i) the place of issuance of the bill of lading;
38113: j) rahdinkuljettajan tai hänen puolestaan toi- (j) the signature of the carrier or a person
38114: mivan henkilön allekirjoitus acting on his behalf;
38115: k) rahti siinä määrin kuin se on vastaanot- (k) the freight to the extent payable by the
38116: tajan maksettava tai muu osoitus siitä, että consignee or other indication that freight is
38117: vastaanottajan on maksettava rahti; payable by him;
38118: 1) 23 artiklan 3 kappaleen mukainen mainin- (1) the statement referred to in paragaraph 3
38119: ta; of article 23;
38120: m) tarvittaessa maininta, jonka mukaan ta- (m) the statement, if applicable, that the
38121: vara kuljetetaan tai voidaan kuljettaa kannella, goods shall or may be carried on deck;
38122: n) tavaran luovutuksen päivämäärä tai mää- (n) the date or the period of delivery of the
38123: räaika purkaussatamassa, jos sopimuspuolet goods at the port of discharge if expressly
38124: ovat siitä nimenomaisesti sopineet; sekä agreed upon between the parties; and
38125: o) korotettu vastuun raja taikka rajat, mi- (o) any increased limit or limits of liability
38126: käli niistä on sovittu 6 artiklan 4 kappaleen where agreed in accordance with paragraph 4
38127: mukaisesti. of article 6.
38128: 2. Kun tavara on lastattu alukseen rahdin- 2. After the goods have been loaded on
38129: kuljettajan on Iaivaajan pyynnöstä annettava board, if the shipper so demands, the carrier
38130: 192 1994 vp - HE 62
38131:
38132: tälle lastauskonossementti, jossa tämän artik- must issue to the shipper a "shipped" bill of
38133: lan 1 kappaleessa mainittujen tietojen lisäksi on lading which, in addition to the particulars
38134: maininta, että tavara on lastattu nimettyyn required under paragraph 1 of this article, must
38135: alukseen tai nimettyihin aluksiin sekä lastaus- state that the goods are on board a named ship
38136: päivä tai lastauspäivät. Jos rahdinkuljettaja on or ships, and the date or dates of loading. If
38137: aikaisemmin samasta tavarasta antanut laivaa- the carrier has previously issued to the shipper
38138: jalle konossementin tai muun kuljetusta koske- a bill of lading or other document of title with
38139: van asiakirjan, Iaivaajan on rahdinkuljettajan respect to any of such goods, on request of the
38140: pyynnöstä palautettava tämä asiakirja lastaus- carrier, the shipper must surrender such docu-
38141: konossementtia vastaan. Rahdinkuljettaja voi ment in exchange for a "shipped" bill of
38142: muuttaa jo annettua asiakirjaa täyttääkseen lading. The carrier may amend any previously
38143: Iaivaajan vaatimuksen lastauskonossementista, issued document in order to meet the shipper's
38144: mikäli tällainen asiakirja muutettuna sisältää demand for a "shipped" bill of lading if, as
38145: kaikki lastauskonossementissa vaadittavat tie- amended, such document includes all the in-
38146: dot. formation required to be contained in a
38147: "shipped" bill of lading.
38148: 3. Jonkin tässä artiklassa mam1tun tiedon 3. The absence in the bill of lading of one or
38149: puuttuminen konossementistä ei vaikuta sen more particulars referred to in this article does
38150: oikeudelliseen luonteeseen konossementtina, not affect the legal character of the document
38151: edellyttäen että se kuitenkin täyttää 1 artiklan as a bill of lading provided that it nevertheless
38152: 7 kappaleen määräykset. meets the requirements set out in paragraph 7
38153: of article 1.
38154:
38155:
38156: 16 artikla. Konossementit; varaumat Article 16. Bills of lading; reservations and
38157: ja todistusvaikutus evidentiary effect
38158: 1. Jos konossementti sisältää tietoja tavaran 1. If the bill of lading contains particulars
38159: lajista, tärkeimmistä tuntomerkeistä, kollien tai concerning the general nature, Ieading marks,
38160: kappaleiden lukumäärästä, painosta tai mää- number of packages or pieces, weight or
38161: rästä, ja rahdinkuljettaja tai hänen puolestaan quantity of the goods which the carrier or other
38162: konossementin antava henkilö tietää niiden person issuing the bill of lading on his behalf
38163: olevan virheellisiä tai hänellä on pätevä syy knows or has reasonable grounds to suspect do
38164: epäillä, etteivät tiedot vastaa huostaan otettua not accurately represent the goods actually
38165: tavaraa, tai, jos lastauskonossementti on annet- taken over or, where a "shipped" bill of Jading
38166: tu, lastattua tavaraa, taikka jos hänellä ei ole is issued, loaded, or if he had no reasonable
38167: ollut kohtuullista mahdollisuutta tarkistaa mai- means of checking such particulars, the carrier
38168: nittuja tietoja, rahdinkuljettajan tai mainitun or such other person must insert in the bill of
38169: muun henkilön on merkittävä konossementtiin lading a reservation specifying these inaccura-
38170: varauma, jossa mainitaan kyseiset epätarkkuu- cies, grounds of suspicion or the absence of
38171: det, epäilyn perusteet tai kohtuullisen tarkas- reasonable means of checking.
38172: tusmahdollisuuden puuttuminen.
38173: 2. Milloin rahdinkuljettaja tai hänen puoles- 2. If the carrier or other person issuing the
38174: taan konossementin antava henkilö jättää mer- bill of lading on his behalf fails to note on the
38175: kitsemättä konossementtiin tavaran havaitta- bill of lading the apparent condition of the
38176: van tilan, hänen katsotaan merkinneen konos- goods, he is deemed to have noted on the bill
38177: sementtiin, että tavaran havaittava tila on ollut of lading that the goods were in apparent good
38178: hyvä. condition.
38179: 3. Lukuun ottamatta tietoja, joiden osalta ja 3. Except for particulars in respect of which
38180: siinä määrin kuin on tehty 1 kappaleen sallima and to the extent to which a reservation
38181: varauma: permitted under paragraph 1 of this article has
38182: been entered:
38183: a) konossementti on ensisijaisena todisteena (a) the bill of lading is prima facie evidence
38184: siitä, että rahdinkuljettaja on ottanut huostaan- of the taking over or, where a "shipped" bill of
38185: 1994 vp - HE 62 193
38186:
38187: sa konossementin mukaisen tavaran tai jos on lading is issued, loading, by the carrier of the
38188: annettu lastauskonossementti, lastannut sen; goods as described in the bill of lading; and
38189: b) rahdinkuljettajan vastatodistelua ei salli- (b) proof to the contrary by the carrier is
38190: ta, jos konossementti on siirretty kolmannelle not admissible if the bill of lading has been
38191: osapuolelle, mukaan lukien vastaanottaja, joka transferred to a third party, including a con-
38192: vilpittömässä mielessä on toiminut luottaen signee, who in good faith has acted in reliance
38193: konossementissa olevaan tavaran kuvaukseen. on the description of the goods therein.
38194: 4. Konossementti, jossa ei 15 artiklan 1 4. A bill of lading which does not, as
38195: kappaleen k-kohdan mukaisesti ole merkintää provided in paragraph 1, subparagraph (k) of
38196: rahdista tai joka ei muutoin osoita, että vas- article 15, set forth the freight or otherwise
38197: taanottajan on maksettava rahti tai jossa ei ole indicate that freight is payable by the consignee
38198: mainintaa vastaanottajan maksettavasta korva- or does not set forth demurrage incurred at the
38199: uksesta lastaussatamassa aiheutuneesta seison- port of loading payable by the consignee, is
38200: ta-ajasta, katsotaan ensisijaiseksi todisteeksi prima facie evidence that no freight or such
38201: siitä, ettei vastaanottajan tule maksaa rahtia tai demurrage is payable by him. However, proof
38202: korvausta lisäseisonta-ajasta. Rahdinkuljetta- to the contrary by the carrier is not admissible
38203: jan vastatodistelua ei kuitenkaan sallita, mil- when the bill of lading has been transferred to
38204: loin konossementti on siirretty kolmannelle a third party, including a consignee, who in
38205: osapuolelle, mukaan lukien vastaanottaja, joka good faith has acted in reliance on the absence
38206: on vilpittömässä mielessä toiminut luottaen in the bill of lading of any such indication.
38207: konossementista puuttuvaan merkintään.
38208:
38209:
38210: 17 artikla. Laivaajan antamat takuut Article 17. Guarantees by the shipper
38211: 1. Laivaajan katsotaan taanneen rahdinkul- 1. The shipper is deemed to have guaranteed
38212: jettajalle tavaran lajiin, merkkeihin, lukumää- to the carrier the accuracy of particulars
38213: rään, painoon ja määrään liittyvien tietojen relating to the general nature of the goods,
38214: todenperäisyyden sen mukaisesti kuin laivaaja their marks, number, weight and quantity as
38215: on nämä antanut konossementtiin merkittäväk- furnished by him for insertion in the bill of
38216: si. Laivaajan on korvattava rahdin kuljettajalle lading. The shipper must inoiemnify the carrier
38217: näiden tietojen virheellisyydestä aiheutunut va- against the loss resulting from inaccuracies in
38218: hinko. Laivaaja on edelleen vastuussa, vaikka such particulars. The shipper remains liable
38219: hän olisi siirtänyt konossementin muulle hen- even if the bill of lading has been transferred by
38220: kilölle. Rahdinkuljettajan oikeus mainittuun him. The right of the carrier to such indemnity
38221: korvaukseen ei millään tavoin rajoita hänen in no way limits his liability under the contract
38222: merikuljetussopimuksesta johtuvaa vastuutaan of carriage by sea to any person other than the
38223: muihin kuin laivaajaan nähden. shipper.
38224: 2. Vastuuvapaussitoumus tai sopimus, jonka 2. Any letter of guarantee or agreement by
38225: mukaan laivaaja sitoutuu korvaamaan kuljet- which the shipper undertakes to indemnify the
38226: tajalle vahingon, joka aiheutuu siitä, että tämä carrier against loss resulting from the issuance
38227: on antanut tai hänen puolestaan on annettu of the bill of lading by the carrier, or by a
38228: konossementti ilman, että konossementtiin on person acting on his behalf, without entering a
38229: merkitty Iaivaajan antamia tietoja tai tavaran reservation relating to particulars furnished by
38230: havaittavaa tilaa koskeva varauma, on mitätön the shipper for insertion in the bill of lading, or
38231: ja vaikutusta vailla oleva kolmanteen henki- to the apparent condition of the goods, is void
38232: löön nähden mukaan lukien vastaanottaja, jolle and of no effect as against any third party,
38233: konossementti on siirretty. including a consignee, to whom the bill of
38234: lading has been transferred.
38235: 3. Tässä tarkoitettu vastuuvapaussitoumus 3. Such letter of guarantee or agreement is
38236: tai sopimus on pätevä laivaajaan nähden, jollei valid as against the shipper unless the carrier or
38237: rahdinkuljettaja tai tämän puolesta toimiva the person acting on his behalf, by omitting the
38238: henkilö jättämällä pois tämän artiklan 2 kap- reservation referred to in paragrap 2 of this
38239: paleessa tarkoitetun varauman tarkoita koi- article, intends to defraud a third party, includ-
38240:
38241: 25 340347B
38242: 194 1994 vp - HE 62
38243:
38244: maoneo osapuolen pettämistä, mukaan lukien ing a consignee, who acts in reliance on the
38245: vastaanottajan, joka toimii luottaen konosse- description of the goods in the bill of lading. In
38246: mentissa annettuun tavaran kuvaukseen. Jos the latter case, if the reservation omitted relates
38247: jälkimmäisessä tapauksessa pois jätetty va- to particulars furnished by the shipper for
38248: rauma koskee Iaivaajan konossementtiin mer- insertion in the bill of lading, the carrier has no
38249: kittäväksi antamia tietoja, rahdinkuljettajalla ei right of indemnity from the shipper pursuant to
38250: ole oikeutta vaatia tämän artiklan 1 kappalees- paragraph 1 of this article.
38251: sa tarkoitettua korvausta laivaajalta.
38252: 4. Tämän artiklan 3 kappaleessa mainitun 4. In the case of intended fraud referred to
38253: petostarkoituksen tapauksessa rahdinkuljettaja in paragraph 3 of this article the carrier is
38254: on vastuussa kolmannen osapuolen kärsimästä liable, without the benefit of the limitation of
38255: vahingosta voimatta vedota tämän yleissopi- liability provided for in this Convention, for
38256: muksen mukaiseen vastuunrajoitukseen, mu- the loss incurred by a third party, including a
38257: kaan lukien vastaanottajan, joka on toiminut consignee, because he has acted in reliance on
38258: luottaen annetussa konossementissa olevaan the description of the goods in the bill of
38259: tavaran kuvaukseen. lading.
38260:
38261:
38262: 18 artikla. Muut asiakirjat kuin konossementti Article 18. Documents other than bills of lading
38263: Milloin rahdinkuljettaja antaa muun asiakir- Where a carrier issues a document other than
38264: jan kuin konossementin todisteeksi merikulje- a bill of lading to evidence the receipt of the
38265: tussopimuksesta, tämä asiakirja katsotaan en- goods to be carried, such a document is prima
38266: sisijaiseksi todisteeksi merikuljetussopimuksen facie evidence of the conclusion of the contract
38267: olemassaolosta sekä siitä, että rahdinkuljettaja of carriage by sea and the taking over by the
38268: on ottanut huostaansa asiakirjassa kuvatun carrier of the goods as therein described.
38269: tavaran.
38270:
38271:
38272: V OSA. VAATIMUKSET JA KANTEET PART V. CLAIMS AND ACTIONS
38273: 19 artikla. Ilmoitus menetyksestä, Article 19. Notice of loss, damage
38274: vahingoittumisesta tai viivästymisestä or delay
38275: 1. Jollei vastaanottaja ole kirjallisesti ilmoit- 1. Unless notice of loss or damage, specify-
38276: tanut rahdinkuljettajalle menetyksestä tai va- ing the general nature of such loss or damage,
38277: hingoittumisesta täsmentäen sen yleisen luon- is given in writing by the consignee to the
38278: teen viimeistään päivää sen jälkeen kun tavara carrier not later than the working day after the
38279: on luovutettu vastaanottajalle, luovutus katso- day when the goods were handed over to the
38280: taan ensisijaiseksi todisteeksi siitä, että rahdin- consignee, such handing over is prima facie
38281: kuljettaja on luovuttanut tavaran kuljetusasia- evidence of the delivery by the carrier of the
38282: kirjan mukaisessa kunnossa tai, jollei tällaista goods as described in the document of trans-
38283: asiakirjaa ole annettu, hyvässä kunnossa. port or, if no such document has been issued,
38284: in good condition.
38285: 2. Milloin menetys tai vahingoittuminen ei 2. Where the loss or damage is not apparent,
38286: ole ilmeinen, tämän artiklan 1 kappaleen mää- the provisions of paragraph 1 of this article
38287: räyksiä sovelletaan vastaavasti, jollei kirjallista apply correspondingly if notice in writing is not
38288: ilmoitusta ole tehty viidentoista päivän kulues- given within 15 consecutive days after the day
38289: sa siitä päivästä lukien, jolloin tavara on when the goods were handed over to the
38290: luovutettu vastaanottajalle. consignee.
38291: 3. Jos sopimuspuolet ovat yhdessä tarkasta- 3. If the state of the goods at the time they
38292: neet tavaran tilan sitä luovutettaessa vastaan- were handed over to the consignee has been the
38293: ottajalle, ei kirjallista ilmoitusta tarvitse tehdä subject of a joint survey or inspection by the
38294: tällaisessa tarkastuksessa todetusta menetykses- parties, notice in writing need not be given of
38295: tä tai vahingoittumisesta. loss or damage ascertained during such survey
38296: or inspection.
38297: 1994 vp - HE 62 195
38298:
38299: 4. Tosiasiallisen tai epäillyn menetyksen tai 4. In the case of any actual or apprehended
38300: vahingoittumisen ollessa kysymyksessä rahdin- loss or damage the carrier and the consignee
38301: kuljettajan ja vastaanottajan tulee antaa toisil- must give all reasonable facilities to each other
38302: leen kaikki kohtuulliset mahdollisuudet tava- for inspecting and tallying the goods.
38303: ran tarkistamiseksi ja laskemiseksi.
38304: 5. Luovutuksen viivästymisestä ei suoriteta 5. No compensation shall be payable for loss
38305: korvausta ellei kirjallista ilmoitusta ole tehty 60 resulting from delay in delivery unless a notice
38306: päivän kuluessa siitä, kun tavara on luovutettu has been given in writing to the carrier within
38307: vastaanottajalle. 60 consecutive days after the day when the
38308: goods were handed over to the consignee.
38309: 6. Jos tavaran on luovuttanut alirahdinkul- 6. If the goods have been delivered by an
38310: jettaja, hänelle tämän artiklan mukaisesti teh- actual carrier, any notice given under this
38311: dyllä ilmoituksella on sama vaikutus kuin jos article to him shall have the same effect as if it
38312: se olisi tehty rahdinkuljettajalle, ja rahdinkul- had been given to the carrier, and any notice
38313: jettajalle tehdyllä ilmoituksella on sama vaiku- given to the carrier shall have effect as if given
38314: tus kuin jos se olisi annettu alirahdinkuljetta- to such actual carrier.
38315: jalle.
38316: 7. Mikäli menetyksestä tai vahingoittumises- 7. Unless notice of loss or damage, specify-
38317: ta ei tehdä ilmoitusta, joka toteaa menetyksen ing the general nature of the loss or damage, is
38318: tai vahingoittumisen yleisen luonteen ja jonka given in writing by the carrier or actual carrier
38319: rahdinkuljettaja tai alirahdinkuljettaja tekee to the shipper not later than 90 consecutive
38320: kirjallisesti Iastinantajalie viimeistään 90 mene- days after the occurrence of such loss or
38321: tyksen tai vahingoittumista ilmenemistä seu- damage or after the delivery of the goods in
38322: ranneen päivän kuluessa taikka tavaran luovu- accordance with paragraph 2 of article 4,
38323: tuksesta 4 artiklan 2 kappaleen mukaan, sen whichever is later, the failure to give such
38324: mukaan kumpi näistä on myöhäisempi, tällai- notice is prima facie evidence that the carrier or
38325: sen ilmoituksen antamisen laiminlyönti on en- the actual carrier has sustained no loss or
38326: sisijaisena osoituksena siitä, että rahdinkuljet- damage due to the fault or neglect of the
38327: taja ja alirahdinkuljettaja ei ole kärsinyt mene- shipper, his servants or agents.
38328: tystä tai vahinkoa lastinantajan, hänen palve-
38329: luksessaan olevan tai asiamiehensä virheestä tai
38330: laiminlyönnistä.
38331: 8. Tässä artiklassa ilmoitus, joka on tehty 8. For the purpose of this article, notice
38332: rahdinkuljettajan tai alirahdinkuljettajan puo- given to a person acting on the carrier's or the
38333: lesta toimivalle henkilölle, mukaan lukien aluk- actual carrier's behalf, including the master or
38334: sen päällikkö tai aluksesta vastaavalle päällys- the officer in charge of the ship, or to a person
38335: tön jäsenelle taikka lastinantajan puolesta toi- acting on the shipper's behalf is deemed to
38336: mivalle henkilölle, katsotaan vastaavasti anne- have been given to the carrier, to the actual
38337: tuksi rahdinkuljettajalle, alirahdinkuljettajalle carrier or to the shipper, respectively.
38338: tai lastinantajalle.
38339:
38340:
38341: 20 artikla. Kanneoikeuden vanhentuminen Artic/e 20. Limitation of actions
38342: 1. Tämän yleissopimuksen mukaisen tavaran 1. Any action relating to carriage of goods
38343: kuljetukseen liittyvä kanneoikeus on vanhentu- under this Convention is time-barred if judicial
38344: nut, jollei oikeudellisiin toimenpiteisiin tai vä- or arbitral proceedings have not been instituted
38345: limiesmenettelyyn ole ryhdytty kahden vuoden within a period of two years.
38346: kuluessa.
38347: 2. Vanhentumisaika alkaa siitä päivästä, jol- 2. The limitation period commences on the
38348: loin rahdinkuljettaja on luovuttanut tavaran tai day on which the carrier has delivered the
38349: osan siitä tai tapauksissa, jolloin mitään tava- goods or part thereof or, in cases where no
38350: raa ei ole luovutettu, siitä päivästä, jolloin se goods have been delivered, on the last day on
38351: viimeistään olisi pitänyt luovuttaa. which the goods should have been delivered.
38352: 196 1994 vp - HE 62
38353:
38354: 3. Vanhentumisajan alkamispäivää ei lasketa 3. The day on which the limitation period
38355: vanhentumisaikaan. commences is not included in the period.
38356: 4. Henkilö, jota vastaan vaatimus esitetään, 4. The person against whom a claim is made
38357: voi koska tahansa vanhentumisajan kuluessa may at any time during the running of the
38358: pidentää sitä tekemällä asiasta vaatimuksen limitation period extend that period by a
38359: esittäjälle kirjallisen ilmoituksen. Ilmoitusta declaration in writing to the claimant. This
38360: voidaan jatkaa uudella ilmoituksella tai uusilla period may be further extended by another
38361: ilmoituksilla. declaration or declarations.
38362: 5. Henkilö, joka on katsottu korvausvelvol- 5. An action for indemnity by a person held
38363: liseksi, voi nostaa takautumisoikeutensa perus- liable may he instituted even after the expira-
38364: teelle kanteen myös edellisissä kappaleissa tar- tion of the limitation period provided for in the
38365: koitetun vanhentumisajan päätyttyä, jos kanne preceding paragragraphs if instituted within the
38366: nostetaan sen valtion lain salliman määräajan time allowed by the law of the State where
38367: kuluessa, jossa kanne nostetaan. Sallittu aika ei proceedings are instituted. However, the time
38368: kuitenkaan saa olla lyhyempi kuin 90 päivää allowed shall not be less than 90 days com-
38369: siitä päivästä lukien, jolloin tällaisen takautu- mencing from the day when the person insti-
38370: misvaatimuksen esittänyt henkilö on suoritta- tuting such action for indemnity has settled the
38371: nut korvauksen tai hänelle on toimitettu asiaa claim or has been served with process in the
38372: koskeva haaste. action against himself.
38373:
38374:
38375: 21 artikla. Tuomiovalta Article 21. Jurisdiction
38376: 1. Tämän yleissopimuksen mukaisessa tava- 1. In judicial proceedings relating to carriage
38377: ran kuljetusta koskevassa oikeudenkäynnissä of goods under this Convention the plaintiff, at
38378: kantaja voi valintansa mukaan panna asian his option, may institute an action in a court
38379: vireille tuomioistuimessa, joka sen valtion lain which, according to the law of the State where
38380: mukaan, missä tuomioistuin sijaitsee, on toimi- the court is situated, is competent and within
38381: valtainen ja jonka tuomiopiirissä sijaitsee jokin jurisdiction of which is situated one of the
38382: seuraavista paikkakunnista: following places:
38383: a) vastaajan pääasiallinen toimipaikka tai (a) the principal place of business or, in the
38384: sellaisen puuttuessa vastaajan asuinpaikka; tai absence thereof, the habitual residence of the
38385: defendant; or
38386: b) paikkakunta, jossa sopimus on tehty, (b) the place where the contract was made
38387: edellyttäen, että vastaajalla on siellä toimipaik- provided that the defendant has there a place
38388: ka, sivuliike tai asiamies, jonka välityksellä of business, branch or agency through which
38389: sopimus on tehty, tai the contract was made; or
38390: c) lastaussatama tai purkaussatama; tai (c) the port of loading or the port of
38391: discharge; or
38392: d) muu tähän tarkoitukseen kuljetussopi- (d) any additional place designated for that
38393: muksessa nimetty paikkakunta. purpose in the contract of carriage by sea.
38394: 2. a) Tämän artiklan edellä olevista määrä- 2. (a) Notwithstanding the preceding provi-
38395: yksistä riippumatta kanne voidaan nostaa min- sions of this article, an action may be instituted
38396: kä tahansa sataman tai paikkakunnan tuomio- in the courts of any port or place in a
38397: istuimessa, jonkin sopimusvaltion alueella, jos- Contracting State at which the carrying vessel
38398: sa tavaraa kuljettava alus tai muu saman or any other vessel of the same ownership may
38399: omistajan alus on siinä valtiossa sovellettavan have been arrested in accordance with applica-
38400: lain ja kansainvälisen oikeuden mukaisesti ta- ble rules of the law of that State and of
38401: kavarikoitu tai joutunut muiden turvaamistoi- international law. However, in such a case, at
38402: menpiteiden kohteeksi. Tällaisessa tapauksessa the petition of the defendant, the claimant must
38403: kantajan on vastaajan pyynnöstä siirrettävä remove the action, at his choice, to one of the
38404: kanne valintansa mukaan johonkin tämän ar- jurisdictions referred to in paragraph 1 of this
38405: tiklan 1 kappaleessa tarkoitetuista toimivaltai- article for the determination of the claim, but
38406: sista tuomioistuimista kanteen tutkimista var- before such removai the defendant must fur-
38407: 1994 vp - HE 62 197
38408:
38409: ten, mutta ennen sellaista siirtoa vastaajan on nish security sufficient to ensure payment of
38410: kuitenkin asetettava riittävä vakuus tuomiolla any judgement that may subsequently be
38411: myöhemmin kantajalle mahdollisesti maksetta- awarded to the claimant in the action.
38412: vasta määrästä.
38413: b) Kaikki vakuuden riittävyyteen tai muuten (b) Ali questions relating to the sufficiency
38414: vakuuteen liittyvät seikat päättää sen sataman or otherwise of the security shall be determined
38415: tai paikkakunnan tuomioistuin, jossa alus on by the court of the port or place of arrest.
38416: takavarikoitu.
38417: 3. Merikuljetussopimuksesta johtuvaa kan- 3. No judicial proceedings relating to car-
38418: netta ei saa nostaa paikkakunnalla, jota ei ole riage of goods under this Convention may be
38419: mainittu tämän artiklan 1 tai 2 kappaleessa. instituted in a place not specified in paragraph
38420: Tämän kappaleen määräykset eivät estä sopi- 1 or 2 of this article. The provisions of this
38421: musvaltioita käyttämästä tuomiovaltaansa vä- paragraph do not constitute an obstacle to the
38422: likaikaisten tai turvaamistoimenpiteiden osalta. jurisdiction of the Contracting State for provi-
38423: sional or protective measure.
38424: 4. a) Milloin kanne on nostettu tämän ar- 4. (a) Where an action has been instituted in
38425: tiklan 1 tai 2 kappaleen mukaan toimivaltai- a court competent under paragraph 1 or 2 of
38426: sessa tuomioistuimessa tai tällainen tuomiois- this article or where judgement has been
38427: tuin on ratkaissut asian, ei samojen osapuolten delivered by such a court, no new action may
38428: välillä saa samoin perustein panna vireille uutta be started between the same parties on the
38429: kannetta, ellei sen tuomioistuimen antamaa same grounds unless the judgement of the court
38430: tuomiota, jossa ensimmäinen kanne pantiin before which the first action was instituted is
38431: vireille, voida panna täytäntöön siinä maassa, not enforceable in the country in which the new
38432: jossa uusi oikeudenkäynti aloitetaan. proceedings are instituted;
38433: b) Tässä artiklassa toimenpiteitä tuomion (b) for the purpose of this article the insti-
38434: täytäntöönpanemiseksi ei katsota uuden kan- tution of measures with a view to obtaining
38435: teen nostamiseksi. enforcement of a judgement is not considered
38436: as the starting of a new action;
38437: c) Tässä artiklassa kanteen siirtämistä toi- (c) for the purpose of this article, the re-
38438: seen tuomioistuimeen samassa valtiossa tai moval of an action to a different court within
38439: tämän artiklan 2 kappaleen nojalla tuomiois- the same country, or to a court in another
38440: tuimeen toisessa valtiossa ei katsota uuden country, in accordance with paragraph 2 (a) of
38441: kanteen nostamiseksi. this article, is not to be considered as the
38442: starting of a new action.
38443: 5. Edellisistä kappaleista riippumatta osa- 5. Notwithstanding the provlSlons of the
38444: puolten välinen sopimus, joka on tehty sen preceding paragraphs, an agreement made by
38445: jälkeen kun merikuljetussopimuksesta johtuva the parties, after a claim under the contract of
38446: vaatimus on syntynyt ja jossa määrätään, missä carriage by sea has arisen, which designates the
38447: kanne voidaan nostaa, on pätevä. place where the claimant may institute an
38448: action, is effective.
38449:
38450:
38451: 22 artikla. Välimiesmenettely Article 22. Arbitration
38452: 1. Tämän artiklan määräykset huomioon 1. Subject to the provisions of this article,
38453: ottaen osapuolet voivat kirjallisella sopimuksel- parties may provide by agreement evidenced in
38454: la määrätä, että riita, joka koskee tavaran writing that any dispute that may arise relating
38455: kuljetusta tämän yleissopimuksen perusteella, to carriage of goods under this Convention
38456: on ratkaistava välimiesmenettelyssä. shall be referred to arbitration.
38457: 2. Milloin rahtauskirjassa on määräys, jonka 2. Where a charter-party contains a provi-
38458: mukaan siitä syntyneet riidat ratkaistaan väli- sion that disputes arising thereunder shall be
38459: miesmenettelyssä, ja rahtauskirjan perusteella referred to arbitration and a bill of lading
38460: annetussa konossementissa ei ole erityistä mai- issued pursuant to the charter-party does not
38461: nintaa, että tällainen määräys on konossemen- contain a special annotation providing that
38462: 198 1994 vp - HE 62
38463:
38464: tin haltijaa sitova, rahdinkuljettaja ei voi vedo- such provision shall be binding upon the holder
38465: ta sanottuun määräykseen sellaisen konosse- of the bill of lading, the carrier may not invoke
38466: mentin haltijaan nähden, joka on saanut ko- such provision as against a holder having
38467: nossementin vilpittömässä mielessä. acquired the bill of lading in good faith.
38468: 3. Välimiesmenettely pannaan kantajan va- 3. The arbitration proceedings shall, at the
38469: linnan mukaan vireille yhdellä seuraavista option of the claimant, be instituted at one of
38470: paikka kunnista: the following places:
38471: a) paikkakunnalla valtiossa, jonka alueella (a) a place in a State within whose territory
38472: sijaitsee: is situated:
38473: i) vastaajan pääasiallinen toimipaikka tai, (i) the principal place of business of the
38474: jollei sellaista ole, vastaajan asuinpaikka; tai defendant or, in the absence thereof, the
38475: habitual residence of the defendant; or
38476: (ii) paikkakunta, jossa sopimus on tehty, (ii) the place where the contract was made,
38477: edellyttäen että vastaajalla on siellä toimipaik- provided that the defendant has there a place
38478: ka, sivuliike tai asiamies, jonka välityksellä of business, branch or agency through which
38479: sopimus on tehty: tai the contract was made; or
38480: (iii) lastaussatama tai purkaussatama; tai (iii) the port of loading or the port of
38481: discharge; or
38482: b) tähän tarkoitukseen välityslausekkeessa (b) any place designated for that purpose in
38483: tai sopimuksessa nimetty paikkakunta. the arbitration clause or agreement.
38484: 4. Välimiehen tai välitysoikeuden on sovel- 4. The arbitrator or arbitration tribunal
38485: lettava tämän yleissopimuksen määräyksiä. shall apply the rules of this Convention.
38486: 5. Tämän artiklan 3 ja 4 kappaleen määräys- 5. The provisions of paragraphs 3 and 4 this
38487: ten katsotaan olevan osa jokaista välityslause- article are deemed to be part of every arbitra-
38488: ketta tai sopimusta, ja jokainen tällaisen lau- tion clause or agreement, and any term of such
38489: sekkeen tai sopimuksen ehto, joka on ristirii- clause or agreement which is inconsistent there-
38490: dassa mainittujen määräysten kanssa katsotaan with is null and void.
38491: pätemättömäksi.
38492: 6. Mikään tässä artiklassa ei vaikuta väli- 6. Nothing in this article affects the validity
38493: miesmenettelyä koskevan sopimuksen pätevyy- of an agreement relating to arbitration made by
38494: teen, mikäli osapuolet ovat tehneet välimiesme- the parties after the claim under the contract of
38495: nettelysopimuksen sen jälkeen, kun vaatimus carriage by sea has arisen.
38496: merikuljetussopimuksen perusteella on jo syn-
38497: tynyt.
38498:
38499:
38500: VI OSA. PART VI.
38501: TÄYDENTÄVÄTMÄÄRÄYKSET SUPPLEMENTARY PROVISIONS
38502: 23 artikla. Sopimusehdot Article 23. Contractual stipulations
38503: 1. Jokainen merikuljetussopimuksen, konos- 1. Any stipulation in a contract of carriage by
38504: sementin tai muun kuljetussopimuksesta todis- sea, in a bill of Iading, or in any other
38505: teena olevan asiakirjan ehto on pätemätön siltä document evidencing the contract of carriage
38506: osin kuin se suoraan tai välillisesti on vastoin by sea is null and void to the extent that it
38507: tämän yleissopimuksen määräyksiä. Tällaisen derogates, directly or indirectly, from the pro-
38508: määräyksen pätemättömyys ei vaikuta sopi- visions of this Convention. The nullity of such
38509: muksen tai asiakirjan muiden määräysten pä- a stipulation does not affect the validity of the
38510: tevyyteen. Lauseke, jonka mukaan rahdinkul- other provisions of the contract or document of
38511: jettaja saa hyödyn tavaran vakuutuksesta tai which it forms a part. A clause assigning
38512: vastaava lauseke, on pätemätön. benefit of insurance of the goods in favour of
38513: the carrier, or any similar clause, is null and
38514: void.
38515: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksistä 2. Notwithstanding the provisions of para-
38516: 1994 vp - HE 62 199
38517:
38518: riippumatta rahdinkuljettaja voi lisätä tästä graph 1 of this article, a carrier may increase
38519: yleissopimuksesta johtuvaa vastuutaan ja vel- his responsibilities and obligations under this
38520: vollisuuksiaan. Convention.
38521: 3. Kun konossementti tai muu merikuljetus- 3. Where a bill of lading or any other
38522: sopimuksesta todisteena oleva asiakirja anne- document evidencing the contract of carriage
38523: taan, on siinä oltava maininta, että kuljetus by sea is issued, it must contain a statement
38524: tapahtuu tämän yleissopimuksen määräysten that the carriage is subject to the provisions of
38525: mukaisesti, ja että jokainen yleissopimuksesta this Convention which nullify any stipulation
38526: lastinantajan tai vastaanottajan vahingoksi derogating therefrom to the detriment of the
38527: poikkeava määräys on mitätön. shipper or the consignee.
38528: 4. Milloin vaatimuksen tavaran suhteen esit- 4. Where the claimant in respect of the
38529: tänyt on tämän artiklan perusteella pätemättö- goods has incurred loss as a result of a
38530: män ehdon johdosta tai tämän artiklan 3 stipulation which is null and void by virtue of
38531: kappaleessa tarkoitetun maininnan puuttumi- the present article, or as a result of the
38532: sen johdosta kärsinyt vahinkoa, rahdinkuljet- comission of the statement referred to in
38533: tajan on maksettava sellainen korvaus, joka paragraph 3 of this article, the carrier must pay
38534: vaaditaan, jotta korvauksen esittänyt saisi täy- compensation to the extent required in order to
38535: den korvauksen tämän yleissopimuksen mää- give the claimant compensation in accordance
38536: räysten mukaan tavaran menetyksestä, vahin- with the provisions of this Convention for any
38537: goittumisesta sekä luovutuksen viivästymisestä. loss of or damage to the goods as well as for
38538: Rahdinkuljettajan on lisäksi maksettava vaati- delay in delivery. The carrier must, in addition,
38539: muksen esittäjälle korvaus tälle oikeutensa har- pay compensation for costs incurred by the
38540: joittamisesta aiheutuneista kuluista, edellyttä- claimant for the purpose of exercising his right,
38541: en, että ne kustannukset, jotka johtuvat kan- provided that costs incurred in the action
38542: teesta, jossa vedotaan edellä mainittuihin mää- where the foregoing provision is invoked are to
38543: räyksiin, ratkaistaan sen valtion lain mukaan, be determined in accordance with the law of
38544: jossa oikeudenkäynti pannaan vireille. the State where proceedings are instituted.
38545:
38546:
38547: 24 artikla. Yhteinen haveri Article 24. General average
38548: 1. Mikään tässä yleissopimuksessa ei estä 1. Nothing in this Convention shall prevent
38549: soveltamasta merikuljetussopimuksen määrä- the application of provisions in the contract of
38550: yksiä tai kansallista lainsäädäntöä yhteistä ha- carriage by sea or national law regarding the
38551: veria selvitettäessä. adjustment of general average.
38552: 2. Lukuun ottamatta 20 artiklaa, tämän 2. With the exception of article 20, the
38553: yleissopimuksen määräykset rahdinkuljettajan provisions of this Convention relating to the
38554: vastuusta tavaran menetyksestä tai vahingoit- liability of the carrier for loss of or damage to
38555: tumisesta määräävät myöskin sen, voiko vas- the goods also determine whether the consignee
38556: taanottaja kieltäytyä maksamasta osuuttaan may refuse contribution in general average and
38557: yhteisessä haverissa sekä rahdinkuljettajan the liability of the carrier to indemnify the
38558: vastuun vastaanottajaan nähden jo maksetun consignee in respect of any such contribution
38559: osuuden tai pelastuspalkkion osalta. made or any salvage paid.
38560:
38561:
38562: 25 artikla. Muut yleissopimukset Article 25. Other conventions
38563: 1. Tämä yleissopimus ei muuta rahdinkuljet- 1. This Convention does not modify the
38564: tajan, alirahdinkuljettajan tai näiden palveluk- rights or duties of the carrier, the actual carrier
38565: sessa olevien tai heidän asiamiestensä kansain- and their servants and agents, provided for in
38566: välisistä sopimuksista tai kansallisesta lainsää- international conventions or national law relat-
38567: dännöstä johtuvien avomerellä käytettävien ing to the limitation of liability of owners of
38568: alusten omistajien oikeuksia ja velvollisuuksia seagoing ships.
38569: vastuunrajoituksen osalta.
38570: 200 1994 vp - HE 62
38571:
38572: 2. Tämän yleissopimuksen 21 ja 22 artiklan 2. The prov1S1ons of articles 21 and 22 of
38573: määräykset eivät estä jonkin muun tämän this Convention do not prevent the application
38574: yleissopimuksen voimaantullessa jo voimassa of the mandatory provisions of any other
38575: olevan monenkeskisen yleissopimuksen maini- multilateral convention already in force at the
38576: tuissa artikloissa tarkoitettuja seikkoja koske- date of this Convention relating to matters
38577: vien pakottavien määräysten soveltamista dealt with in the said articles, provided that the
38578: edellyttäen, että kiistakysymyksen osapuolina dispute arises exclusively between parties hav-
38579: ovat yksinomaan sellaiset osapuolet, joiden ing their principal place of business in States
38580: päätoimipaikat sijaitsevat sellaisen muun yleis- members of such other convention. However,
38581: sopimuksen jäsenvaltioiden alueilla. Tämä kap- this paragraph does not affect the application
38582: pale ei kuitenkaan vaikuta tämän yleissopi- of paragraph 4 of article 22 of this Convention.
38583: muksen 22 artiklan 4 kappaleen soveltamiseen.
38584: 3. Tämän yleissopimuksen perusteella ei ole 3. No liability shall arise under the provi-
38585: vastuuta ydintapaturman aiheuttamasta vahin- sions of this Convention for damage caused by
38586: gosta, mikäli ydinlaitoksen käyttäjä on vas- a nuclear incident if the operator of a nuclear
38587: tuussa kyseisestä vahingosta: installation is liable for such damage:
38588: a) joko 29 päivänä heinäkuuta 1960 tehdyn (a) under either the Paris Convention of 29
38589: kolmannen osapuolen vastuuta ydinenergian July 1960 on Third Party Liability in the Field
38590: alalla koskevan Pariisin yleissopimuksen perus- of Nuclear Energy as amended by the Addi-
38591: teella siihen lisäpöytäkirjalla 28 päivänä tam- tional Protocol of 28 January 1964 or the
38592: mikuuta 1964 tehtyine muutoksineen tai 21 Vienna Convention of 21 May 1963 on Civil
38593: päivänä toukokuuta 1963 tehdyn siviilioikeu- Liability for Nuclear Damage; or
38594: dellista vastuuta ydinvahingosta koskevan Wie-
38595: nin yleissopimuksen perusteella, tai
38596: b) kansallisen kyseisenlaista vahinkoa sään- (b) by virtue of national law governing the
38597: televän lainsäädännön perusteella, edellyttäen liability for such damage, provided that such
38598: että se on kaikin puolin yhtä edullinen vahin- law is in all respects as favourable to persons
38599: koa kärsineelle kuin joko Pariisin tai Wienin who may suffer damage as either the Paris or
38600: yleissopimus. Vienna Conventions.
38601: 4. Tämän yleissopimuksen mukainen vastuu 4. No liability shall arise under the provi-
38602: ei koske matkatavaran menetystä, vahingoittu- sions of this Convention for any loss of or
38603: mista tai luovutuksen viivästymistä, josta rah- damage to or delay in delivery of luggage for
38604: dinkuljettaja on vastuussa jonkin matkustajien which the carrier is responsible under any
38605: ja heidän matkatavaransa kuljetusta meritse international convention or national law relat-
38606: koskevan yleissopimuksen tai kansallisen lain- ing to the carriage of passengers and their
38607: säädännön perusteella. luggage by sea.
38608: 5. Mikään tässä yleissopimuksessa ei estä 5. Nothing contained in this Convention
38609: sopimusvaltiota soveltamasta jotakin muuta prevents a Contracting State from applying any
38610: tämän yleissopimuksen voimaantullessa jo voi- other international convention which is already
38611: massa olevaa kansainvälistä yleissopimusta, in force at the date of this Convention and
38612: jonka soveltaminen tavarankuljetuksiin, jotka which appiies mandatorily to contracts of
38613: ovat ensi sijassa muuta kuin merikuljetuksia, carriage of goods primarily by a mode of
38614: on pakollista. Tämä määräys koskee myös transport other than transport by sea. This
38615: sellaisen yleissopimuksen myöhempiä tarkis- provision also appiies to any subsequent revi-
38616: tuksia ja muutoksia. sion or amendment of such international con-
38617: vention.
38618:
38619:
38620: 26 artikla. Laskentayksikkö Article 26. Unit of account
38621: 1. Tämän yleissopimuksen 6 artiklassa tar- 1. The unit of account referred to in article
38622: koitettu laskentayksikkö on Kansainvälisen va- 6 of this Convention is the Special Drawing
38623: luuttarahaston määrittelemä erityisnosto-oi- Right as defined by the International Monetary
38624: keus. Määrät, jotka mainitaan 6 artiklassa, Fund. The amounts mentioned in article 6 are
38625: 1994 vp - HE 62 201
38626:
38627: tulee muuntaa· valtion kansalliseksi valuutaksi to be converted into the national currency of a
38628: tuomion julistamispäivän kurssiin tai osapuol- State according to the value of such currency at
38629: ten sopiman päivän kurssiin. Kansainväliseen the date of judgement or the date agreed upon
38630: valuuttarahastoon kuuluvan sopimusvaltion by the parties. The values of a national
38631: kansallisen valuutan arvo erityisnosto-oikeuk- currency, in terms of the Special Drawing
38632: sina tulee laskea Kansainvälisen valuuttarahas- Right of a Contracting State which is a
38633: ton kyseisenä ajankohtana toiminnassaan ja member of the International Monetary Fund is
38634: toimituksissaan noudattaman laskutavan mu- to be calculated in accordance with the method
38635: kaan. Sellaisen sopimusvaltion valuutan arvo of valuation applied by the International Mon-
38636: erityisnosto-oikeuksina, joka ei ole Kansainvä- etary Fund in effect at the date in question for
38637: lisen valuuttarahaston jäsen, tulee laskea tämän its operations and transactions. The value of a
38638: valtion määräämällä tavalla. national currency in terms of the Special
38639: Drawing Right of a Contracting State which is
38640: not a member of the International Monetary
38641: Fund is to be calculated in a manner deter-
38642: mined by that State.
38643: 2. Ne valtiot, jotka eivät ole Kansainvälisen 2. Nevertheless, those States which are not
38644: valuuttarahaston jäseniä ja joiden lainsäädäntö members of the International Monetary Fund
38645: ei salli tämän artiklan 1 kappaleen määräysten and whose law does not permit the application
38646: soveltamista, voivat kuitenkin allekirjoittaes- of the provisions of paragraph 1 of this article
38647: saan, ratifioidessaan tai hyväksyessään tämän may, at the time of signature, or at the time of
38648: yleissopimuksen tahi siihen liittyessään tai mil- ratification, acceptance, approval or accession
38649: loin tahansa myöhemmin ilmoittaa, että tämän or at any time thereafter, declare that the limits
38650: yleissopimuksen mukainen, niiden alueilla nou- of liability provided for in this Convention to
38651: datettava vastuun rajoitus on määrätty 12.500 be applied in their territories shall be fixed as:
38652: rahayksiköksi koiliha tai muulta laivausyksi- 12,500 monetary units per package or other
38653: költä tai 37,5 rahayksiköksi kilolta tavaran shipping unit or 37.5 monetary units per
38654: kokonaispainosta. kilogramme of gross weight of the goods.
38655: 3. Tämän artiklan 2 kappaleessa mainittu 3. The monetary unit referred to in para-
38656: rahayksikkö vastaa kuuttakymmentäviittä ja graph 2 of this article corresponds to sixtyfive
38657: puolta milligrammaa kultaa, jonka pitoisuus and a half milligrammes of gold of millesirnai
38658: on yhdeksänsataa tuhannelta. Edellä 2 kappa- fineness nine hundred. The conversion of the
38659: leessa mainittujen määrien muuntaminen kan- amounts referred to in paragraph 2 into the
38660: salliseksi valuutaksi tehdään asianomaisen val- national currency is to be made according to
38661: tion lainsäädännön mukaisesti. the law of the State concerned.
38662: 4. Tämän artiklan 1 kappaleen viimeisessä 4. The calculation mentioned in the last
38663: virkkeessä mainittu laskelma ja 3 kappaleessa sentence of paragraph 1 and the conversion
38664: mainittu muuntaminen tulee tehdä siten, että 6 mentioned in paragraph 3 of this article is to be
38665: artiklassa laskentayksiköissä ilmaistujen raha- made in such a manner as to express in the
38666: määrien todelliset arvot ilmaistaan mahdolli- national currency of the Contracting State as
38667: simman tarkasti sopimusvaltion valuutassa. So- far as possible the same real value for the
38668: pimusvaltioiden tulee ilmoittaa tallettajalle tä- amounts in article 6 as is expressed there in
38669: män artiklan 1 kappaleen mukainen laskenta- units of account. Contracting States must
38670: tapa tai tämän artiklan 3 kappaleessa mainitun communicate to the depositary the manner of
38671: muuntamisen tulos tapauksesta riippuen, alle- calculation pursuant to paragrap 1 of this
38672: kirjoittamisen, ratifioimis- tai liittymiskirjojen article, or the result of the conversion men-
38673: talletukseen yhteydessä tai käyttäessään tämän tioned in paragraph 3 of this article, as the case
38674: artiklan 2 kappaleen suomaa mahdollisuutta may be, at the time of signature or when
38675: tahi milloin tahansa laskutavan tai muuntami- depositing their instruments of ratification,
38676: sen tuloksen muuttuessa. acceptance, approval or accession, or when
38677: availing themselves of the option provided for
38678: in paragraph 2 of this article and whenever
38679: there is a change in the manner of such
38680: calculation or in the result of such conversion.
38681: 26 ·340347B
38682: 202 1994 vp - HE 62
38683:
38684: III OSA. LOPPUMÄÄRÄYKSET PART III. FINAL CLAUSES
38685: 27 artikla. Tal/ettaja Article 27. Depositary
38686: Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeri ni- The Secretary-General of the United Nations
38687: metään täten tämän yleissopimuksen talletta- is herehy designated as the depositary of this
38688: jaksi. Convention.
38689:
38690:
38691: 28 artikla. Allekirjoittaminen, ratifiointi, Article 28. Signature, ratifcation, acceptance,
38692: hyväksyminen, liittyminen approval, accession
38693: 1. Tämä yleissopimus on avoinna kaikille 1. This Convention is open for signature hy
38694: valtioille allekirjoittamista varten 30 päivään all States until 30 April 1979 at the Headquar-
38695: huhtikuuta 1979 saakka Yhdistyneiden kansa- ters of the United Nations, New York.
38696: kuntien päämajassa New Yorkissa.
38697: 2. Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tai 2. This Convention is suhject to ratification,
38698: hyväksyttävä tämä yleissopimus. acceptance or approval hy the signatory States.
38699: 3. Huhtikuun 30 päivän 1979 jälkeen tämä 3. After 30 April 1979, this Convention will
38700: yleissopimus on avoinna liittymistä varten kai- he open for accession hy all States which are
38701: kille valtioille, jotka eivät ole allekirjoittajaval- not signatory States.
38702: tioita.
38703: 4. Ratifioimis-, hyväksymis- ja liittymiskirjat 4. Instruments of ratification, acceptance,
38704: on talletettava Yhdistyneiden kansakuntien approval and accession are to he deposited
38705: pääsihteerin huostaan. with the Secretary-General of the United Na-
38706: tions.
38707:
38708:
38709: 29 artikla. Varaumat Articles 29. Reservations
38710: Tähän yleissopimukseen ei voi tehdä va- No reservations may he made to this Con-
38711: raumia. vention.
38712:
38713:
38714: 30 artikla. Voimaantulo Article 30. Entry into force
38715: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan sen 1. This Convention enters into force on the
38716: kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka alkaa first day of the month following the expira-
38717: vuoden kuluttua kahdennenkymmenennen ra- tion of one year from the date of deposit of the
38718: tifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjan tallet- 20th instrument of ratification, acceptance,
38719: tamista. approval or accession.
38720: 2. Jokaisen valtion osalta, joka tulee sopi- 2. For each State which hecomes a Con-
38721: musvaltioksi sen jälkeen kun kahdeskymmenes tracting State to this Convention after the date
38722: ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirja on of the deposit of the 20th instrument of
38723: talletettu, tämä yleissopimus tulee voimaan sen ratification, acceptance, approval or acces-
38724: kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka alkaa sion, this Convention enters into force on the
38725: vuoden kuluttua siitä, kun ratifioimis-, hyväk- first day of the month following the expiration
38726: symis- tai liittymiskirja asianomaisen valtion of one year after the deposit of the appropriate
38727: osalta on talletettu. instrument on hehalf of that State.
38728: 3. Jokaisen sopimusvaltion tulee soveltaa 3. Each Contracting State shall apply the
38729: tämän yleissopimuksen määräyksiä merikulje- provisions of this Convention to contracts of
38730: tussopimuksiin, jotka tehdään sinä päivänä tai carriage hy sea concluded on or after the date
38731: sen jälkeen, kun tämä yleissopimus tulee ko. of the entry into force of this Convention in
38732: sopimusvaltion suhteen voimaan. respect to that State.
38733: 1994 vp - HE 62 203
38734:
38735: 31 artikla. Muiden yleissopimusten Article 31. Denunciation of other
38736: irtisanominen conventions
38737: 1. Liittyessään tähän yleissopimukseen val- 1. Upon becoming a Contracting State to
38738: tion, joka on osallisena Brysselissä 25 päivänä this Convention, any State party to the Inter-
38739: elokuuta 1924 allekirjoitetussa kansainvälisessä national Convention for the Unification of
38740: sopimuksessa eräiden yhteisten konossementti- Certain Rules relating to Bills of Lading signed
38741: määräysten vahvistamisesta (vuoden 1924 sopi- at Brussels on 25 August 1924 (1924 Conven-
38742: mus), tulee ilmoittaa vuoden 1924 sopimuksen tion) must notify the Government of Belgium
38743: tallettajalle, Belgian hallitukselle, irtisanovansa as the depositary of the 1924 Convention of its
38744: mainitun sopimuksen siitä päivästä lukien, kun denunciation of the said Convention with a
38745: tämä yleissopimus tulee voimaan kyseisen val- declaration that the denunciation is to take
38746: tion osalta. effect as from the date when this Convention
38747: enters into force in respect of that State.
38748: 2. Tämän yleissopimuksen tullessa voimaan 2. Upon the entry into force of this Conven-
38749: 30 artiklan 1 kappaleen nojalla, sen tallettajan tion under paragraph 1 of article 30, the
38750: täytyy ilmoittaa vuoden 1924 sopimuksen tal- depositary of this Convention must notify the
38751: lettajalle, Belgian hallitukselle, tämän yleissopi- Government of Belgium as the depositary of
38752: muksen voimaantulopäivä sekä ne sopimusval- the 1924 Convention of the date of such entry
38753: tiot, joihin nähden tämä yleissopimus on tullut into force, and of the names of the Contracting
38754: voimaan. States in respect of which the Convention has
38755: entered into force.
38756: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleiden mää- 3. The provisions of paragraphs 1 and 2 of
38757: räyksiä sovelletaan vastaavasti valtioihin, jotka this article apply correspondingly in respect of
38758: ovat osallisia helmikuun 23 päivänä 1968 alle- States parties to the Protocol signed on 23
38759: kirjoitettuun pöytäkirjaan, jolla muutettiin elo- February 1968 to amend the International
38760: kuun 25 päivänä 1924 allekirjoitettua kansain- Convention for the Unification of Certain
38761: välistä sopimusta eräiden yhteisten konosse- Rules relating to Bills of Lading signed at
38762: menttimääräysten vahvistamisesta. Brussels on 25 August 1924.
38763: 4. Sen estämättä, mitä tämän yleissopimuk- 4. Notwithstanding article 2 of this Conven-
38764: sen 2 artiklassa määrätään, sopimusvaltio voi tion, for the purposes of paragraph 1 of this
38765: tämän artiklan 1 kappaleen tarkoitusperien artide, a Contracting State may, if it deems it
38766: toteuttamiseksi, katsoessaan sen toivottavaksi, desirable, defer the denunciation of the 1924
38767: lykätä vuoden 1924 sopimuksen sekä vuoden Convention and of the 1924 Convention as
38768: 1968 pöytäkirjalla muutetun vuoden 1924 so- modified by the 1968 Protocol for a maximum
38769: pimuksen irtisanomisen enintään viidellä vuo- period of five years from the entry into force of
38770: della tämän yleissopimuksen voimaantulosta. this Convention. It will then notify the Gov-
38771: Tällöin sen tulee tiedottaa Belgian hallitukselle ernment of Belgium of its intention. During
38772: aikomuksestaan. Tänä siirtymäkautena sen tu- this transitory period, it must apply to the
38773: lee soveltaa sopimusvaltioiden suhteen yksin- Contracting States this Convention to the
38774: omaan tätä yleissopimusta. exclusion of any other one.
38775:
38776:
38777: 32 artikla. Tarkistaminen ja muuttaminen Article 32. Revision and amendment
38778: 1. Mikäli vähintään kolmasosa tämän yleis- 1. At the request of not less than one-third
38779: sopimuksen sopimusvaltioista niin pyytää, tal- of the Contracting States to this Convention,
38780: lettajan tulee kutsua koolle sopimusvaltioiden the depositary shall convene a conference of
38781: konferenssi tämän yleissopimuksen tarkistami- the Contracting States for revising or amending
38782: seksi tai muuttamiseksi. it.
38783: 2. Jokaisen tämän yleissopimuksen muutok- 2. Any instrument of ratification, accep-
38784: sen voimaantulon jälkeen talletetun ratifioi- tance, approval or accession deposited after the
38785: mis-, hyväksymis- tai liittymiskirjan katsotaan entry into force of an amendment to this
38786: koskevan muutettua yleissopimusta. Convention, is deemed to apply to the Con-
38787: vention as amended.
38788: 204 1994 vp - HE 62
38789:
38790: 33 artikla. Määrä/listen rajoitusten ja Article 33. Revision of the limitation amounts
38791: laskentayksikön tai rahayksikön tarkistaminen and unit of account or monetary unit
38792: 1. Tämän artiklan 2 kappaleen mukaisesti 1. Notwithstanding the provisions of article
38793: tallettajan tulee 32 artiklan määräysten estä- 32, a conference only for the purpose of
38794: mättä kutsua koolle konferenssi, jonka yksin- altering the amount specified in article 6 and
38795: omaisena tarkoituksena on tarkistaa 6 artiklas- paragraph 2 of article 26, or of substituting
38796: sa ja 26 artiklan 2 kappaleessa tarkoitettuja either or both of the units defined in para-
38797: määriä tai korvata jompikumpi tai kummatkin graphs 1 and 3 of article 26 by other units is to
38798: 26 artiklan 1 ja 3 kappaleessa mainituista be convened by the depositary in accordance
38799: yksiköistä muilla yksiköillä. Määriä tulee with paragraph 2 of this article. An alteration of
38800: muuttaa ainoastaan, mikäli on tapahtunut the amounts shall be made only because of a
38801: merkittävä muutos niiden tosiasiallisissa ar- significant change in their real value.
38802: voissa.
38803: 2. Tallettajan tulee kutsua tarkistuskonfe- 2. A revision conference is to be convened
38804: renssi koolle, milloin vähintään yksi neljäsosa by the depositary when not less than one fourth
38805: sopimusvaltioista niin pyytää. of the Contracting States so request.
38806: 3. Konferenssin päätökset tehdään kahden 3. Any decision by the conference must be
38807: kolmasosan enemmistöllä osallistuneista valti- taken by a two-thirds majority of the partici-
38808: oista. Tallettaja toimittaa muutoksen kaikille pating States. The amendment is communi-
38809: sopimusvaltioille niiden hyväksymistä varten ja cated by the depositary to all the Contracting
38810: kaikille yleissopimuksen allekirjoittajavaltioille States for acceptance and to all the States
38811: tiedoksi. signatories of the Convention for information.
38812: 4. Hyväksytty muutos tulee voimaan sen 4. Any amendment adopted enters into force
38813: kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka alkaa on the first day of the month following one
38814: vuoden kuluttua siitä, kun kaksi kolmasosaa year after its acceptance by two-thirds of the
38815: sopimusvaltioista on hyväksynyt sen. Hyväksy- Contracting States. Acceptance is to be effected
38816: mistä koskeva erityinen asiakirja talletetaan by the deposit of a formal instrument to that
38817: tallettajan huostaan. effect, with the depositary.
38818: 5. Muutoksen tultua voimaan sen hyväksy- 5. After entry into force of an amendment a
38819: nyt sopimusvaltio on oikeutettu soveltamaan Contracting State which has accepted the
38820: muutettua yleissopimusta suhteissaan niihin so- amendment is entitled to apply the Convention
38821: pimusvaltioihin, jotka eivät kuuden kuukauden as amended in its relations with Contracting
38822: kuluessa muutoksen hyväksymisestä ole ilmoit- States which have not within six months after
38823: taneet tallettajalle, etteivät ne ole muutoksen the adoption of the amendment notified the
38824: sitomia. depositary that they are not bound by the
38825: amendment.
38826: 6. Jokaisen tämän yleissopimuksen muutok- 6. Any instrument of ratification, accep-
38827: sen voimaantulon jälkeen talletetun ratifioi- tance, approval or accession deposited after the
38828: mis-, hyväksymis- ja liittymiskirjan katsotaan entry into force of an amendment to this
38829: koskevan muutettua yleissopimusta. Convention, is deemed to apply to the Con-
38830: vention as amended.
38831:
38832:
38833: 34 artikla. Irtisanominen Article 34. Denunciation
38834: 1. Sopimusvaltio voi irtisanoa tämän sopi- 1. A Contracting State may denounce this
38835: muksen milloin tahansa ilmoittamalla siitä kir- Convention at any time by means of a notifi-
38836: jallisesti tallettajalle. cation in writing addressed to the depositary.
38837: 2. Irtisanominen tulee voimaan sen kuukau- 2. The denunciation takos·effect on the first
38838: den ensimmäisenä päivänä, joka alkaa vuoden day of the month following the expiration of
38839: kuluttua ilmoituksen saapumisesta tallettajalle. one year after the notification is received by the
38840: Mikäli irtisanomisaika on ilmoituksessa asetet- depositary. Where a longer period is specified
38841: tu pitemmäksi, irtisanominen tulee voimaan in the notification, the denunciation takes
38842: 1994 vp - HE 62 205
38843:
38844: tämän pitemmän ajan kuluttua ilmoituksen effect upon the expiration of such longer period
38845: saapumisesta tallettajalle. after the notification is received by the deposi-
38846: tary.
38847:
38848:
38849:
38850: Tehty Hampurissa 31 päivänä maaliskuuta Done at Hamburg, this thirty-first day of
38851: 1978 yhtenä alkuperäiskappaleena, jonka ara- March one thousand nine hundred and sev-
38852: bian-, kiinan-, englannin-, ranskan-, venäjän ja enty-eight, in a single original, of which the
38853: espanjankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoi- Arabic, Chinese, English, French, Russian and
38854: maiset. Spanish texts are equally authentic.
38855:
38856: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet täysival- In wittnes whereof the undersigned plenipo-
38857: taiset edustajat ovat asianmukukaisesti hallitus- tentiaries, being duly authorized by their re-
38858: tensa valtuuttamina allekirjoittaneet tämän spective Governments, have signed the present
38859: yleissopimuksen. Convention.
38860:
38861: YHDISTYNEIDEN KANSAKUNTIEN COMMON UNDERSTANDING
38862: TAVARAN MERIKULJETUSTA KOSKE- ADOPTED BY THE UNITED NA TIONS
38863: VASSA KONFERENSSISSA HYVÄKSYTTY CONFERENCE ON THE CARRIAGE
38864: YHTEISTÄ KÄSITYSTÄ KOSKEVA OF GOODS BY SEA
38865: JULKILAUSUMA
38866: Yhteinen käsitys on, että rahdinkuljettajan It is the common understanding that the
38867: vastuu tämän yleissopimuksen mukaan perus- Iiability of the carrier under this Convention is
38868: tuu oletetun virheen tai laiminlyönnin periaat- based on the principle of presumed fault or
38869: teelle. Tämä tarkoittaa, että todistustaakka neglect. This means that, as a rule, the burden
38870: pääsäännön mukaan on rahdinkuljettajalla, of proof rests on the carrier but, with respect to
38871: mutta että yleissopimuksen määräykset joltakin certain cases, the provisions of the Convention
38872: osin poikkeavat tästä säännöstä. modify this rule.
38873: 1994 vp - HE 63
38874:
38875:
38876:
38877:
38878: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yritystuesta annetun lain
38879: 7 §:n muuttamisesta
38880:
38881:
38882:
38883:
38884: ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ
38885:
38886: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi yritys- olevan lain mukaan kehitysalueen investointi-
38887: tuesta annettua lakia siten, että valtioneuvosto tuki on yrityskoosta riippumaton tukimuoto.
38888: voisi erityisestä syystä asettaa rajoituksia sel- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan niin
38889: laisten yritysten koolle, joille kehitysalueen pian kuin mahdollista sen jälkeen, kun se on
38890: investointitukea voidaan myöntää. Voimassa hyväksytty ja vahvistettu.
38891:
38892:
38893:
38894:
38895: PERUSTELUT
38896: 1. Nykytila ja ehdotetut muksesta johtuvia sallitun enimmäistuen sään-
38897: muutokset nöksiä. Näin pienennettäisiin tarvittaessa sitä
38898: aluetta, jolla sovelletaan tätä korkeampaa kan-
38899: Yritystuesta annetussa laissa (1136/93) on sallista kehitysaluetukea.
38900: säännökset kehitysalueen investointituesta, Jotta kehitysalueen investointituen muodossa
38901: pienyritystuesta ja kehittämistuesta pienille ja myönnettävän kehitysaluetuen soveltamisalaa
38902: keskisuurille yrityksille. Näistä kehitysalueen olisi mahdollista tarvittaessa säädellä valtio-
38903: investointituki on yrityskoosta riippumaton tu- neuvoston päätöksellä, on lain 7 §:ään tarpeen
38904: ki, jota sovelletaan kehitysalueella sekä aluei- lisätä uusi 3 momentti, jonka nojalla valtioneu-
38905: den kehittämisestä annetun lain (1135/93) vosto voi päättää myös yrityksen kokoa kos-
38906: 7 §:ssä tarkoitetuilla rakennemuutosalueilla. kevista rajoituksista kehitysalueen investointi-
38907: Sen on siten katsottava olevan luonteeltaan tukea myönnettäessä. Voimassa olevan lain
38908: kehitysaluetuki erotuksena pienyritystuesta ja nojalla valtioneuvosto on jo nykyisin voinut
38909: kehittämistuesta, jotka puolestaan ovat niin päättää kehitysalueen kullakin tukialueelia ja
38910: sanottuja pk-tukia. rakennemuutosalueilla sekä saaristoalueilla ja
38911: Sen johdosta, että Suomi Euroopan talous- maaseutualueilla sovellettavasta kehitysalueen
38912: alueesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) investointituen enimmäis- ja vähimmäismääräs-
38913: mukaan on sitoutunut ottamaan huomioon tä.
38914: Euroopan unionissa noudatettavat valtion tuen
38915: periaatteet, joiden mukaan valtion tukien ei
38916: voida sallia vääristävän kilpailua sopimusvalti- 2. Esityksen vaikutukset
38917: oiden välillä, on tarpeen tehdä yrityskoon
38918: käyttö mahdolliseksi myös kehitysalueen inves- Käytännössä ehdotettua säännöstä sovellet-
38919: tointituen enimmäistukitason määräämisen pe- taisiin tarvittaessa siten, että kehitysalueen niil-
38920: rusteena. lä tukialueilla, joilla tuen tarve on suhteellisesti
38921: Tällöin voitaisiin päättää, että soveltuvin ottaen pienin, kuten esimerkiksi kehitysalueen
38922: osin kehitysaluetta myönnettävissä olevan yri- 111 tukialueen suurissa taajamissa, rajoitettai-
38923: tystuen enimmäismäärän perustana sovelletaan siin kehitysalueen investointituen myöntäminen
38924: pienille ja keskisuurille yrityksille ETA-sopi- pieniin ja keskisuuriin yrityksiin. Tämän mu-
38925: 340376H
38926: 2 1994 vp - HE 63
38927:
38928: kaisella päätöksellä ei arvioida olevan oleellista 4. Voimaantulo
38929: merkitystä tuen myöntämiseen sen johdosta,
38930: että suurten yritysten saama tuki kysymykseen
38931: tulevilla alueilla on jo nykyisin vähäinen. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
38932: lisimman pian sen hyväksymisen ja vahvistami-
38933: sen jälkeen.
38934: 3. Asian valmistelu
38935: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
38936: Esitys on valmisteltu kauppa- ja teollisuus- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
38937: ministeriössä virkatyönä.
38938:
38939:
38940:
38941:
38942: Laki
38943: yritystuesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta
38944:
38945: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
38946: lisätään yritystuesta 10 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain (1136/93) 7 §:ään uusi 3 momentti
38947: seuraavasti:
38948:
38949: 7 § kevista rajoituksista kehitysalueen investointi-
38950: - - - - - - - - - - - - - - tukea myönnettäessä.
38951: Milloin siihen on erityistä syytä, valtioneu-
38952: vosto voi 1 ja 2 momentissa tarkoitetuissa Tämä laki tulee voimaan päivänä
38953: tapauksissa päättää myös yrityksen kokoa kos- kuuta 1994.
38954:
38955: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
38956:
38957:
38958: Tasavallan Presidentti
38959: MARTTI AHTISAARI
38960:
38961:
38962:
38963:
38964: Kauppa- ja teollisuusministeri Seppo Kääriäinen
38965: 1994 vp - HE 63 3
38966:
38967: Liite
38968:
38969: Laki
38970: yritystuesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta
38971:
38972: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
38973: lisätään yritystuesta 10 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain (1136/93) 7 §:ään uusi 3 momentti
38974: seuraavasti:
38975:
38976: Voimassa oleva laki Ehdotus
38977:
38978: 7§
38979:
38980: Milloin siihen on erityistä, syytä valtioneuvos-
38981: to voi 1 ja 2 momentissa tarkoitetuissa tapauk-
38982: sissa päättää myös yrityksen kokoa koskevista
38983: rajoituksista kehitysalueen investointitukea
38984: myönnettäessä.
38985:
38986: Tämä laki tulee voimaan päivänä
38987: kuuta 1994.
38988: 1994 vp - HE 64
38989:
38990:
38991:
38992:
38993: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion riskipääomata-
38994: kuista annetun lain muuttamisesta
38995:
38996:
38997:
38998:
38999: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
39000: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi valtion ja vaihtovelkakirjalainat, ja korvauksia voitai-
39001: riskipääomatakuista annettua lakia siten, että siin eräissä tapauksissa maksaa myös osittaisen
39002: takuita voitaisiin myöntää riskisijoituksia teke- tappion perusteella. Lainmukaista takausten
39003: vien luottolaitosten ja muiden riskisijoittamista myöntämisvaltuutta ehdotetaan korotettavaksi
39004: harjoittavien yhteisöjen ja rahastojen lisäksi nykyisestä 200 miljoonasta markasta 500 mil-
39005: myös muille yhteisöille ja rahastoille sekä yk- joonaan markkaan ja lain voimassaoloaikaa
39006: sityishenkilöille. jatkettavaksi vuoteen 2000.
39007: Sijoitusmuotona hyväksyttäisiin osakepää- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
39008: omasijoitusten lisäksi myös muut oman pää- dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
39009: oman ehtoiset sijoitukset, kuten pääomalainat väksytty ja vahvistettu.
39010:
39011:
39012:
39013:
39014: PERUSTELUT
39015:
39016: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset Pienten ja keskisuurten yritysten (pk-yrityk-
39017: set) riskipääomarahoituksen saannin paranta-
39018: 1.1. Nykytila minen on katsottu useissa maissa tärkeiksi.
39019: Laki valtion riskipääomatakuista (594/92) Suomessakin asiaan on kiinnitetty runsaasti
39020: tuli voimaan 1 päivänä elokuuta 1992. Lain huomiota. Vuosien 1992 ja 1993 aikana on
39021: mukaan riskisijoittamista harjoittavilla yhtei- valmistunut useita raportteja, joissa on esitetty
39022: söillä ja rahastoilla sekä luottolaitoksilla on toimenpide-ehdotuksia pk-yritysten riskirahoi-
39023: mahdollisuus saada valtion takaus enintään tuksen saannin edistämiseksi.
39024: 50 %:lle osakepääomasijoituksestaan kohdeyri- Pienen ja keskisuuren yritystoiminnan neu-
39025: tykseen. Riskipääomatakuita koskevat asiat vottelukunnan raportissa (komiteanmietintö
39026: käsittelee lain mukaan Valtiontakuukeskus, jäl- 1992:18) esitettiin yhdeksi pk-yritysten kehittä-
39027: jempänä takuukeskus. Riskipääomatakuiden misen painopistealueeksi rahoitusta. Raportissa
39028: myöntämisvaltuus on enintään 200 miljoonaa todettiin, että kotitaloussektorin varoja pitäisi
39029: markkaa. voida suunnata pk-yritysten riskipääomaksi ja
39030: Riskipääomasijoittamista Suomessa harjoitti että pk-yritysten riskipääomamahdollisuuksia
39031: vuoden 1992 lopussa 21 yhteisöä, joissa oli on merkittävästi parannettava ja siihen liittyvät
39032: pääomaa noin 720 miljoonaa markkaa. Sijoi- säädösmuutokset saatettava voimaan vuoden
39033: tettu pääoma on kansantalouden kokoon suh- 1993 aikana.
39034: teutettuna noin neljäsosa Länsi-Euroopan mai- Kauppa- ja teollisuusministeriön riskisijoi-
39035: den keskiarvosta. Sijoitettavaa pääomaa koti- tustyöryhmän 8 päivänä maaliskuuta 1993 jul-
39036: maisissa riskisijoitusrahastoissa oli jäljellä vuo- kaistussa mietinnössä esitettiin useita toimenpi-
39037: den 1993 lopussa noin 200 miljoonaa markkaa. de-ehdotuksia valtion riskipääomatakuun ke-
39038: Tämä vastaa noin kahden vuoden sijoitusten hittämiseksi. Työryhmän mielestä keskeisim-
39039: määrää. mät muutokset olisivat takuukatteen nostami-
39040: 340428P
39041: 2 1994 vp - HE 64
39042:
39043: nen 70 o/o:iin, institutionaalisten sijoittajien si- tettuja sijoituksia. Takuu voitaisiin myöntää
39044: joitusten takaaminen ja osittaisen tappion niin kotimaiselle kuin ulkomaiselle riskisijoi-
39045: korvaaminen. tuksen tekijälle.
39046: Kauppa- ja teollisuusministeriön 8 päivänä Valtiontakuu voidaan 2 §:n mukaan myöntää
39047: huhtikuuta 1993 julkaisemassa pk-yrityspoliit- sen varalta, että 1 §:ssä mainitulle sijoittajalle
39048: tisessa ohjelmassa todettiin myös, että riskipää- syntyy tappiota osakepääomasijoituksesta, jon-
39049: oman tarjontaa pk-yrityksille tulee voimak- ka se on tehnyt eräiden elinkeinoalojen valtion-
39050: kaasti kehittää valtion riskisijoitustoiminnalla. takauksesta annetun lain 1 §:n 1 ja 2 momen-
39051: tissa tarkoitettuun yritykseen. Osakepääomasi-
39052: Suomen Vakuutusyhtiöiden Keskusliiton ja joitus on kuitenkin vain yksi tapa tehdä pää-
39053: Suomen Riskisijoitusyhdistyksen yhteisessä 1 omasijoitus. Esimerkiksi venture capital- eli
39054: päivänä joulukuuta 1993 julkaistussa raportissa riskipääomarahaston myöntäessä rahoitusta
39055: esitettiin, että takuukeskus kehittäisi riskipää- yritykselle on useissa tapauksissa osakepää-
39056: omatakuuta siten, että se soveltuisi paremmin omana annettava sijoitus vain osa rahoitusjär-
39057: institutionaalisen sijoittajan käyttöön ja että jestelyä. Varsin usein ammattimaiset sijoittajat
39058: takuu korvaisi myös osittaisen tappion. Riski- käyttävät lainamuotoisia rahoituskeinoja.
39059: pääomatakuu parantaisi tällöin sijoituksen tur- Suunnitteilla on myös rahastoja, joiden tarkoi-
39060: vaavuutta ja lisäisi vakuutusyhtiöiden kiinnos- tuksena on tehdä kaikki sijoituksensa muussa
39061: tusta riskisijoittamiseen. muodossa kuin osakepääomasijoituksena. Esi-
39062: Riskipääomatakuita ei ole toistaiseksi haettu tyksessä ehdotetaan pykälää muutettavaksi si-
39063: takuukeskukselta. Syinä tähän ovat ilmeisesti ten, että sijoitusmuotona hyväksyttäisiin myös
39064: lähinnä Suomen taloudellisen aktiviteetin vä- muut oman pääoman ehtoiset sijoitukset.
39065: häisyys sekä voimassa olevan lain käyttöalan Oman pääoman ehtoisella sijoituksena tarkoi-
39066: rajoitukset. tetaan ehdotuksessa kaikkia niitä sijoitusmuo-
39067: toja, joihin ei liity vakuutta ja saajan velvolli-
39068: suus maksaa pääomaa tai korkoa on yhteydes-
39069: 1.2. Ehdotetut muutokset sä yrityksen taloudelliseen tilanteeseen. Tällai-
39070: sia sijoituksia ovat osakepääomasijoitusten
39071: ohella esimerkiksi pääomalainat, optiolainat,
39072: Pk-yritysten rahoitusrakenteen parantami- voitto-osuuslainat ja vaihtovelkakirjalainat.
39073: seksi tulee pääoman saamista pk-yrityksiin Ammattimaisten sijoittajien, kuten riskipää-
39074: edistää myös valtion toimenpitein. Valtion ta- omarahastojen, säätiöiden ja vakuutusyhtiöi-
39075: kauksen muodossa annettu tuki on välillistä ja den, sijoituspolitiikka nojautuu sijoitussalk-
39076: tähtää yksityisen pääoman saamiseen riskisijoi- kuun eli portfolioon perustuvan tappionvaaran
39077: tustoimintaan nykyistä laajemmassa mitassa. eli riskin minimointiin hajauttamaila sijoitukset
39078: Tästä syystä ehdotetaan voimassa olevaa riski- erilaisiin yrityksiin. Yksittäisille sijoituksille
39079: pääomatakuulakia muutettavaksi siten, että se myönnettävä valtion takuu ei luontevasti sovel-
39080: ehdoiltaan vastaisi riittävässä määrin käytän- lu sijoitusalkun riskienhallintakeinoksi. Tästä
39081: nössä esiintyviä tarpeita. syystä 2 §:ään ehdotetaan lisättäväksi uusi
39082: Lain voimassa olevan 1 §:n mukaan valtion 2 momentti, jonka mukaan takuu voitaisiin
39083: riskipääomatakuita voidaan myöntää luottolai- myöntää puitetakuuna riskisijoitusrahaston tai
39084: tosten ja muiden riskisijoittamista harjoittavien yhteisön useista yksittäisistä sijoituksista koos-
39085: yhteisöjen ja rahastojen osakepääomasijoitus- tuvalle sijoituskokonaisuudelle eli sijoitussal-
39086: ten yhteydessä syntyvän tappionvaaran varalta. kulle.
39087: Pykälä rajaa näin ollen lain soveltamisalan Tällöin sijoittajana toimivalle rahastolle tai
39088: ulkopuolelle yksityishenkilöt sekä sellaiset yh- yhteisölle voitaisiin antaa puitetakuu, joka kat-
39089: teisöt ja säätiöt, joiden toimialaan riskisijoitta- taisi sen myöhemmin tekemät yksittäiset sijoi-
39090: minen ei kuulu, esimerkiksi vakuutusyhtiöt. tukset. Jokainen puitetakuun mukainen hyväk-
39091: Nämä ovat kuitenkin erittäin potentiaalisia sytty sijoitus tulisi takuun piiriin. Takuukes-
39092: sijoittajia. Esityksessä ehdotetaan takuunsaaji- kuksen vastuu kasvaisi, kun sijoittajana toimi-
39093: en piiriä laajennettavaksi siten, että riskipää- va rahasto tekee sijoituksia ja pienenisi, kun se
39094: omatakuita voitaisiin myöntää myös vakuutus- realisoi sijoituksia. Valtion takuu annettaisiin
39095: yhtiöille, muille yhteisöille ja rahastoille sekä sijoituksille, jotka riskipääomarahasto tekisi
39096: yksityishenkilöille, jotka tekevät laissa tarkoi- kohdeyrityksiin.
39097: 1994 vp - HE 64 3
39098:
39099: Valtion takuu voitaisiin edelleen antaa myös realisoinnin jälkeen tai silloin, kun sijoittajalle
39100: silloin, kun yksittäinen riskisijoittaja tekee si- on syntynyt tappiota kaikkien sijoitusten rea-
39101: joituksen suoraan kohdeyritykseen ilman, että lisoinnin jälkeen.
39102: riskipääomarahasto toimii väliorganisaationa. Voimassa olevassa 5 §:n 3 momentissa, jota
39103: Muutosten jälkeen valtion riskipääomatakuu ehdotuksessa vastaa pykälän 4 momentti, sää-
39104: voitaisiin antaa sijoituskohtaisesti, puitetakuu- detään, että takuukeskus voi silloin, kun sijoit-
39105: na tai näiden yhdistelmänä. taja luopuu sijoituksestaan vastikkeetta tai
39106: Koska esityksessä ehdotetaan, että valtion muodollista vastiketta vastaan vaatia sijoituk-
39107: riskipääomatakuu voitaisiin myöntää kaikille sen kohteena olevat osakkeet siirrettäväksi
39108: oman pääoman ehtoisille sijoituksille, ehdote- vastaavin ehdoin takuukeskukselle. Säännök-
39109: taan myös 3 §:ää ja 5 §:n l momenttia muutet- sessä mainittu muodollinen vastike tarkoittaa
39110: tavaksi vastaavasti. käytännössä lähes vastikkeetonta suoritusta.
39111: Valtiontakuukeskuksella tulisi kuitenkin olla
39112: Lain 4 §:n mukaan riskipääomatakuita saa kyseessä oleva siirto-oikeus aina, kun vastik-
39113: samanaikaisesti olla voimassa yhteensä enin- keen arvioidaan olevan ilmeisessä epäsuhteessa
39114: tään 200 miljoonaa markkaa. Riskipääomata- sijoituksen arvoon. Tästä syystä säännöstä eh-
39115: kuita ei ole tähän mennessä haettu eikä val- dotetaan muutettavaksi siten, että sijoittajan
39116: tuutta siten käytetty. Esityksessä ehdotettujen luopuessa sijoituksestaan sellaista vastiketta
39117: muutosten arvioidaan kuitenkin vauhdittavan vastaan, joka on ilmeisessä epäsuhteessa sijoi-
39118: takuiden kysyntää. Keskimääräisten riskisijoi- tuksen arvoon, voidaan oman pääomanehtoiset
39119: tusrahastojen puitetakuiden arvioidaan olevan oikeudet vaatia siirrettäviksi Valtiontakuukes-
39120: 50-100 miljoonan markan suuruiset. Esityk- kukselle. Käytännössä kyseessä oleva oikeus
39121: sessä ehdotetaan myös lain soveltamisajan jat- voitaisiin toteuttaa esimerkiksi takuusopimuk-
39122: kamista. Näistä syistä riskipääomatakuiden seen kirjatulla ehdolla takuukeskuksen lunas-
39123: myöntämisvaltuuden enimmäismäärää ehdote- tusoikeudesta sellaisessa tapauksessa, kun aiot-
39124: taan nostettavaksi 500 miljoonaan markkaan. tu luovutushinta ilmiselvästi poikkeaa markki-
39125: Voimassaolevan lain 5 §:n mukaan riskipää- noiden käyvästä hintatasosta.
39126: omatakuun perusteella korvataan laissa tarkoi- Koska esityksessä ehdotetaan, että laissa
39127: tetulle sijoittajalle takuun kattama 3 §:ssä tar- tarkoitettuna sijoitusmuotona hyväksyttäisiin
39128: koitettu osa siitä tappiosta, jonka takuun koh- muutkin oman pääoman ehtoiset sijoitukset
39129: teena olevasta sijoituksesta on sijoittajalle mah- kuin osakepääomasijoitus, säännöstä ehdote-
39130: dollisesti syntynyt. Tappio katsotaan synty- taan muutettavaksi vastaavasti siten, että kaik-
39131: neeksi, kun takuun saaja luopuu vastikkeetta ki oman pääoman ehtoiseen sijoitukseen liitty-
39132: tai muodollista vastiketta vastaan sijoitukses- vät oikeudet, esimerkiksi vaihtovelkakirjalai-
39133: taan tai kun yhtiö on asetettu konkurssiin tai naan liittyvä oikeus vaihtaa laina sijoitusyhtiön
39134: selvitystilaan. Toisin sanoen korvauksen saami- osakkeisiin, voidaan vaatia mainituissa tapauk-
39135: sen edellytyksenä on, että sijoittajan kokonais- sissa siirrettäväksi takuukeskukselle. Takuukes-
39136: tappio on korvauskelpoinen. kuksella olisi oikeus luovuttaa näin siirretyt
39137: Esityksessä ehdotetaan, että myös sijoittajal- oikeudet edelleen tarkoituksenmukaiseksi kat-
39138: le sijoituksesta aiheutunut osittainen tappio somaliaan tavalla.
39139: olisi korvauskelpoinen. Lain 5 §:ään ehdotetaan Riskipääomatakuista peritään voimassa ole-
39140: otettavaksi uusi 3 momentti, jonka mukaan van 6 §:n mukaan takuumaksujen lisäksi kor-
39141: korvattavaa tappiota katsotaan syntyneeksi vaus sijoituksen arvonnoususta. Korvaus on
39142: myös silloin, kun sijoituksen realisoinnin yh- enintään 30 prosenttia siitä takuun kohteena
39143: teydessä sijoituksesta saatu luovutushinta alit- olevan osuuden voitosta, joka sijoituksen rea-
39144: taa sijoitetun pääoman määrän. Luovutushin- lisoinnin yhteydessä saadaan.
39145: taa laskettaessa voidaan ottaa huomioon sijoi- Lain perustelujen mukaan (HE 6511992 vp)
39146: tuksen realisoinnissa saadun hinnan lisäksi sijoituksesta saatava voitto lasketaan siten, että
39147: muun muassa sijoitusaikana saadut osingot ja realisoinnin yhteydessä saadusta luovutushin-
39148: korot. Takuukelpoisesta sijoitusportfoliosta ai- nasta vähennetään merkintähinta ja mahdolli-
39149: heutuva kokonaistappio koostuisi sijoituksista nen myyntivoiton vero. Korvauksen suhteelli-
39150: saatavien tuottojen ja sijoituksista aiheutunei- nen määrä päätettäisiin takuutarjousta annet-
39151: den tappioiden erotuksesta. Osittainen tappio taessa ja sen oli tarkoitus vaihdella 10-30 %:n
39152: voitaisiin korvata joko yksittäisen sijoituksen välillä sen mukaan, millaiseksi arvonnousu-
39153: 4 1994 vp - HE 64
39154:
39155: mahdollisuudet ja sijoitusten teollisuuspoliitti- on ollut vähäistä, eivätkä yksityiset riskisijoi-
39156: nen merkitys arvioidaan. Takuukeskus saisi tusyhteisöt ole juuri sijoittaneet varojaan. Li-
39157: takuupäätöksessä sovitun suuruisen korvauk- säksi voimassa olevan lain käyttöalaa on pidet-
39158: sen takuun kohteena olevan osuuden voitosta. ty ahtaana ja sen korvausperusteita rajoitettu-
39159: Eduskunnan talousvaliokunta totesi hallituk- na. Riskipääomarahoituksen arvioidaan ehdo-
39160: sen esityksestä antamassaan mietinnössä tettujen muutosten johdosta tulevina vuosina
39161: (TaVM 23/1993 vp), että valiokunnan mielestä kasvavan. Yhtenä vaikuttavana tekijänä kas-
39162: tapauskohtaisesti tulee harkita takuukorvauk- vuodotusten toteutumiselle ovat myös valtion
39163: sen kokonaan perimättä jättämistä, johon laki eri toimenpiteet tavoitteen edistämiseksi. Tästä
39164: suo mahdollisuuden. Lisäksi valiokunta piti syystä lain soveltamisaikaa ehdotetaan jatket-
39165: tarpeellisena, että hallitus seuraa lain käytän- tavaksi vuoteen 2000.
39166: töön soveltamista silmällä pitäen sitä, etteivät
39167: takuunehdot ole yrityksille liian raskaat.
39168: Riskisijoittamisen luonteeseen kuuluu sijoit- 2. Esityksen taloudelliset ja
39169: tajan irtautuminen kohteesta 5-10 vuoden organisatoriset vaikutukset
39170: kuluttua sijoittamishetkestä. Mahdollisia irtau-
39171: tumistapoja ovat osuuden myynti yrittäjälle tai Valtiontakuukeskuksen myöntämät riskipää-
39172: toiselle sijoittajalle taikka listautuminen julki- omasijoitustakuut ovat asiallisesti sisällöltään
39173: sille markkinoille. Tämän lisäksi sijoituksesta tappiontakuita. Menestyneiden hankkeiden
39174: voi saada tuottoja esimerkiksi korkotuottoina osalta takuukeskus saisi myöntämistään takuis-
39175: tai pääomapalautuksina. Lain voimassa olevien ta tuottoa epäonnistuneista hankkeista aiheu-
39176: säännösten mukaan arvonnousukorvauksen pe- tuneiden tappioiden peittämiseksi.
39177: riminen rajoittuu osakkeista saatavaan myyn-
39178: tivoittoon. Lain 6 §:n mukaista oikeutta periä Valtion riskin osuus on enintään 50% koko
39179: arvonnousukorvausta ehdotetaan laajennetta- menetetyn sijoituksen määrästä. Lähtökohtana
39180: vaksi kaikenlaiseen tuottoon, joka sijoituksista lakia säädettäessä on pidetty, että riski vaihte-
39181: saadaan. Tällöin arvonnousukorvausta voitai- lisi sijoituksen kohteena olevan sijoituksen laa-
39182: siin periä esimerkiksi vaihtovelkakirjalainalle dun mukaan takuukeskuksen päätöksen mu-
39183: saadusta korkotuotosta. kaisesti 30-50 %:iin.
39184: Voimassa olevien säännösten mukaan jokai- Takuukeskus perisi yleensä riskipääomata-
39185: seen myönnettävään takuuseen sisältyy velvoite kuista takuuprovision lisäksi takuusopimukses-
39186: suorittaa korvausta sijoituksen arvonnoususta. sa sovitun korvauksen sijoituksen arvonnou-
39187: Tämä ei sovellu yhteen sen ehdotetun muutok- susta. Korvaus olisi takuusopimuksessa sovitun
39188: sen kanssa, että oikeutta periä arvonnousukor- mukaisesti 0-30% takuun kohteena olevan
39189: vausta esitetään laajennettavaksi tuottoon. osuuden tuotosta.
39190: Lain 6 § ehdotetaan muutettavaksi myös siten, Valtiontakuukeskuksesta annetun lain 4 §:n
39191: että takuukeskus ja takuunsaaja voisivat sopia 1 momentin mukaan takuukeskuksen on pyrit-
39192: arvonnousukorvauksesta keskenään. tävä toiminnassaan siihen, että sen menot
39193: Arvonnousukorvauksen suhteellisesta mää- voidaan pitkällä aikavälillä kattaa toiminnan
39194: rästä sovittaisiin takuusopimuksessa ja se voisi tuloilla. Riskipääomatakuiden osalta lain mu-
39195: vaihdella 0-30 %:n välillä sen mukaan, millai- kaiseen itsekannattavuuteen pyrittäisiin sillä
39196: seksi arvonnousumahdollisuudet ja sijoituksen tavoin, että osa takuista kohdistettaisiin tekno-
39197: teollisuuspoliittinen merkitys arvioidaan, ja logiapainotteisiin yrityksiin ja osa hyvät kasvu-
39198: millaiseksi takuusopimuksen ehdot muutoin mahdollisuudet omaaviin yrityksiin. Viimeksi
39199: määrätään. Sijoituksesta saatavaa tuottoa las- mainittujen osalta sijoituksen realisointi voisi
39200: kettaessa huomioidaan muun muassa sijoitettu tapahtua huomattavasti nopeammin kuin tek-
39201: pääoma ja mahdollinen myyntivoiton vero. nologiapainotteisissa yrityksissä. Myös epäon-
39202: Voimassa olevaa lakia voidaan 8 §:n 2 mo- nistumisen riski olisi näissä pienempi.
39203: mentin mukaan soveltaa vuosina 1992-1994 Valtion takuiden enimmäisvastuuksi ehdote-
39204: myönnettyihin valtiontakuisiin. Pk-yritysten taan yhteensä enintään 500 miljoonaa mark-
39205: riskipääomarahoitus ei ole nykyisen suhdanne- kaa. Jos keskimääräinen riskipääomatakuu oli-
39206: taantuman vuoksi käynnistynyt lakia säädettä- si kaksi miljoonaa markkaa ja puitetakuulla
39207: essä arvioidulla tavalla. Suomen taloutta kos- taattavien riskisijoitusrahastojen koko 50-100
39208: kevan laman johdosta taloudellinen aktiviteetti miljoonaa markkaa sekä taattavia sijoituksia
39209: 1994 vp - HE 64 5
39210:
39211: olisi vuodessa 25-50, vuosittainen valtion ris- tä kauppaa vinouttavat valtiontuet ovat lähtö-
39212: kin kasvu olisi siten 50-100 miljoonaa mark- kohtaisesti kiellettyjä. Tuen tarkoituksenmu-
39213: kaa. kaisuuden kannalta keskeistä on tuen kilpailu-
39214: Myönnetyistä riskipääomatakuista mahdol- ja kauppavaikutusten arviointi.
39215: listi aiheutuvien tappioiden kattamiseen tarvi- Valtiontukien myöntämiskiellosta on Euroo-
39216: taan varoja takuuriskien toteutumisvaiheessa, pan yhteisöjen (EY) piirissä hyväksytty kuiten-
39217: joten rahoitustarve on nähtävissä vasta usean kin useita poikkeuksia. Alemmanasteisessa nor-
39218: vuoden viiveellä. Mahdollisten tappioiden suu- mistossa muita tukia sallivampana pidetään
39219: ruus riippuu myös riskipääomatakuista saata- muun muassa pienten ja keskisuurten yritysten
39220: vista korvauksista. tukea. ETA-sopimuksen mukaan jokainen uusi
39221: tukiohjelma sekä käytössä olevien tukiohjelmi-
39222: en merkittävät muutokset joudutaan ilmoitta-
39223: 3. Asian valmistelu maan EFTAn valvontaviranomaiselle ESA:lle
39224: (EFTA Surveillance Authority). Mikäli tukioh-
39225: Esitys perustuu Valtiontakuukeskuksen esi- jelma täyttää ETA-sopimuksen määräykset,
39226: tykseen, ja se on valmisteltu virkatyönä kaup- valvontaviranomainen hyväksyy ohjelman ja
39227: pa- ja teollisuusministeriössä yhteistyössä ta- määrää ohjelmalle enimmäistukikaton. Myös
39228: kuukeskuksen kanssa. Esityksestä on pyydetty valtion takaukset kuuluvat ETA:n valtiontuki-
39229: lausunnot Teollisuuden ja Työnantajain Kes- määritelmien piiriin.
39230: kusliitolta, Pienteollisuuden Keskusliitolta, Valtion riskipääomatakuista annettu lainsää-
39231: Keskuskauppakamarilta, Keralta, Suomen Ris- däntö on ilmoitettu olemassa olevana tukioh-
39232: kisijoitusyhdistykseltä, Suomen Pankkiyhdis- jelmana ESA:lle. Samoin esityksessä ehdotetut
39233: tykseltä, Suomen Yrittäjäin keskusliitolta ja lainsäädännön muutokset tulee ilmoittaa
39234: valtiovarainministeriöltä. Lausunnonantajat pi- ESA:lle tukiohjelman muutoksena.
39235: tävät esitettyjä muutoksia yleisesti tarpeellisina
39236: ja kiireellisenä. Lausunnonantajien tekemät eh-
39237: dotukset on pyritty mahdollisuuksien mukaan
39238: huomioimaan esityksessä. 5. Voimaantulo
39239:
39240: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
39241: 4. Kansainväliset sopimukset lisimman pian sen jälkeen, kun se on hyväk-
39242: sytty ja vahvistettu.
39243: Euroopan talousalueesta tehty sopimus
39244: (ETA-sopimus) on tullut voimaan vuoden 1994 Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
39245: alusta. ETA-sopimuksen mukaan kansainvälis- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
39246:
39247:
39248:
39249: Laki
39250: valtion riskipääomatakuista annetun lain muuttamisesta
39251:
39252: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39253: muutetaan valtion riskipääomatakuista 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetun lain (594/92) 1 ja
39254: 2 §, 3 §:n 1 momentti, 4 §, 5 §:n 1 ja 3 momentti, 6 §:n 2 momentti ja 8 §:n 2 momentti sekä
39255: lisätään 5 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti:
39256:
39257: 1§ ehtoisella sijoituksella tarkoitetaan tässä laissa
39258: Luottolaitosten sekä muiden riskisijoittamis- osakepääomasijoitusta, pääomalainaa, optio-
39259: ta harjoittavien yhteisöjen, rahastojen ja yksi- lainaa, voitto-osuuslainaa, vaihtovelkakirjalai-
39260: tyishenkilöiden oman pääoman ehtoisten sijoi- naa tai muuta vastaavaa sijoitusta.
39261: tusten yhteydessä syntyvän tappionvaaran va-
39262: ralta voidaan myöntää valtiontakuita siten
39263: kuin tässä laissa säädetään. Oman pääoman 2§
39264: Valtiontakuu voidaan antaa sen varalta, että
39265: 6 1994 vp - HE 64
39266:
39267: 1 §:ssä tarkoitetulle sijoittajalle syntyy tappiota kun sijoituksen realisoinnin yhteydessä sijoituk-
39268: sellaisesta oman pääoman ehtoisesta sijoituk- sesta saatu 1uovutushinta alittaa sijoitetun pää-
39269: sesta, jonka se on tehnyt eräiden elinkeinoalo- oman.
39270: jen valtiontakauksista annetun lain 1 §:n 1 ja 2 Sijoittajan luopuessa sijoituksestaan ilman
39271: momentissa tarkoitettuun yritykseen. vastiketta tai sellaista vastiketta vastaan, joka
39272: Valtiontakuu voidaan antaa myös sijoitusko- on ilmeisessä epäsuhteessa sijoituksen arvoon,
39273: konaisuudelle, joka koostuu useista 1 momen- voidaan korvauksen maksamisen ehtona vaa-
39274: tissa tarkoitettuihin yrityksiin tehtävistä sijoi- tia, että oman pääoman ehtoiseen sijoitukseen
39275: tuksista (puitetakuu). liittyvät oikeudet siirretään vastaavin ehdoin
39276: Valtiontakuukeskukselle. Takuukeskuksella on
39277: 3§ tällöin oikeus luovuttaa edelleen näin siirretyt
39278: Valtiontakuu myönnetään enintään 50 pro- oikeudet tarkoituksenmukaiseksi katsomaliaan
39279: sentin suuruiselle osalle oman pääoman ehtoi- tavalla.
39280: sen sijoituksen yhteydessä syntyvästä tappion-
39281: vaarasta. 6§
39282: Takuumaksujen lisäksi voidaan tämän lain
39283: 4§ mukaisesta sijoituksesta periä takuusopimuk-
39284: Tämän lain nojalla myönnettyjä takuita saa sessa sovittu korvaus sijoituksen arvonnousus-
39285: samanaikaisesti olla voimassa yhteensä enin- ta. Korvaus on enintään 30 prosenttia siitä
39286: tään 500 miljoonaa markkaa. takuun kohteena olevan osuuden tuotosta, joka
39287: sijoituksesta saadaan.
39288: 5§
39289: Valtiontakuun perusteella korvataan 1 §:ssä 8§
39290: tarkoitetulle sijoittajalle takuun kattama osa
39291: siitä tappiosta, joka takuun kohteena olevasta Tätä lakia sovelletaan vuosina 1992-2000
39292: oman pääoman ehtoisesta sijoituksesta on si- myönnettyihin valtiontakuihin.
39293: joittajalle syntynyt.
39294: Tämä laki tulee voimaan päivänä
39295: Tappiota katsotaan syntyneeksi myös silloin, kuuta 199 .
39296:
39297: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
39298:
39299:
39300: Tasavallan Presidentti
39301: MARTTI AHTISAARI
39302:
39303:
39304:
39305:
39306: Kauppa- ja teollisuusministeri Seppo Kääriäinen
39307: 1994 vp - HE 64 7
39308:
39309: Liite
39310:
39311:
39312:
39313:
39314: Laki
39315: valtion riskipääomatakuuJain muuttamisesta
39316:
39317: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39318: muutetaan valtion riskipääomatakuista 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetun lain (594/92) 1 ja
39319: 2 §, 3 §:n 1 momentti, 4 §, 5 §:n 1 ja 3 momentti, 6 §:n 2 momentti ja 8 §:n 2 momentti sekä
39320: lisätään 5 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
39321:
39322: Voimassa oleva laki Ehdotus
39323:
39324: 1§ 1§
39325: Luottolaitosten sekä muiden riskisijoittamis- Luottolaitosten sekä muiden yhteisöjen, ra-
39326: ta harjoittavien yhteisöjen ja rahastojen osake- hastojen ja yksityishenkilöiden oman pääoman
39327: pääomasijoitusten yhteydessä syntyvän tap- ehtoisten sijoitusten yhteydessä syntyvän tap-
39328: pionvaaran varalta voidaan myöntää valtion- pionvaaran varalta voidaan myöntää valtion-
39329: takuita siten kuin tässä laissa säädetään. takuita siten kuin tässä laissa säädetään. Oman
39330: pääoman ehtoisella sijoituksella tarkoitetaan täs-
39331: sä laissa osakepääomasijoitusta, pääomalainaa,
39332: optiolainaa, voitto-osuuslainaa, vaihtovelkakirja-
39333: lainaa tai muuta vastaavaa sijoitusta.
39334:
39335: 2§ 2§
39336: Valtiontakuu voidaan antaa sen varalta, että Valtiontakuu voidaan antaa sen varalta, että
39337: 1 §:ssä mainitulle sijoittajalle syntyy tappiota 1 §:ssä tarkoitetulle sijoittajalle syntyy tappiota
39338: sellaisesta osakepääomasijoituksesta, jonka se sellaisesta oman pääoman ehtoisesta sijoitukses-
39339: on tehnyt eräiden elinkeinoalojen valtiontaka- ta, jonka se on tehnyt eräiden elinkeinoalojen
39340: uksista annetun lain 1 §:n 1 ja 2 momentissa valtiontakauksista annetun lain 1 §:n 1 ja 2
39341: tarkoitettuun yritykseen. momentissa tarkoitettuun yritykseen.
39342: Valtiontakuu voidaan antaa myös sijoitusko-
39343: konaisuudelle, joka koostuu useista 1 momentis-
39344: sa tarkoitettuihin yrityksiin tehtävistä sijoituk-
39345: sista (puitetakuu).
39346:
39347: 3§ 3§
39348: Valtiontakuu myönnetään enintään 50 pro- Valtiontakuu myönnetään enintään 50 pro-
39349: sentin suuruiselle osalle osakepääomasijoituk- sentin suuruiselle osalle oman pääoman ehtoisen
39350: sen yhteydessä syntyvästä tappionvaarasta. sijoituksen yhteydessä syntyvästä tappionvaa-
39351: rasta.
39352:
39353:
39354: 4§ 4§
39355: Tämän lain nojalla myönnettyjä takuita saa Tämän lain nojalla myönnettyjä takuita saa
39356: samanaikaisesti olla voimassa yhteensä enin- samanaikaisesti olla voimassa yhteensä enin-
39357: tään 200 miljoonaa markkaa. tään 500 miljoonaa markkaa.
39358:
39359: 5§ 5§
39360: Valtiontakuun perusteella korvataan 1 §:ssä Valtiontakuun perusteella korvataan 1 §:ssä
39361: tarkoitetulle sijoittajalle takuun kattama osa tarkoitetulle sijoittajalle takuun kattama osa
39362: 8 1994 vp - HE 64
39363:
39364: Voimassa oleva laki Ehdotus
39365:
39366: siitä tappiosta, joka takuun kohteena olevasta siitä tappiosta, joka takuun kohteena olevasta
39367: osakepääomasijoituksesta on sijoittajalle synty- oman pääoman ehtoisesta sijoituksesta on sijoit-
39368: nyt. tajalle syntynyt.
39369:
39370: Tappiota katsotaan syntyneeksi myös silloin,
39371: kun sijoituksen realisoinnin yhteydessä sijoituk-
39372: sesta saatu luovutushinta alittaa sijoitetun pää-
39373: oman.
39374: Sijoittajan luopuessa vastikkeetta tai muo- Sijoittajan luopuessa sijoituksestaan ilman
39375: dollista vastiketta vastaan sijoituksestaan voi- vastiketta tai sellaista vastiketta vastaan, joka
39376: daan korvauksen maksamisen ehtona vaatia, on ilmeisessä epäsuhteessa sijoituksen arvoon,
39377: että sijoituksen kohteena olevat osakkeet siir- voidaan korvauksen maksamisen ehtona vaa-
39378: retään vastaavin ehdoin Valtiontakuukeskuk- tia, että oman pääoman ehtoiseen sijoitukseen
39379: selle. Takuukeskuksella on tällöin oikeus luo- liittyvät oikeudet siirretään vastaavin ehdoin
39380: vuttaa näin siirretyt osakkeet tarkoituksenmu- Valtiontakuukeskukselle. Takuukeskuksella on
39381: kaiseksi katsomaliaan tavalla. tällöin oikeus luovuttaa edelleen näin siirretyt
39382: oikeudet tarkoituksenmukaiseksi katsomaliaan
39383: tavalla.
39384: 6§
39385:
39386: Takuumaksujen lisäksi peritään tämän lain Takuumaksujen lisäksi voidaan tämän lain
39387: mukaisesta valtiontakuusta korvaus sijoituksen mukaisesta sijoituksesta periä takuusopimukses-
39388: arvonnoususta. Korvaus on enintään 30 pro- sa sovittu korvaus sijoituksen arvonnoususta.
39389: senttia siitä takuun kohteena olevan osuuden Korvaus on enintään 30 prosenttia siitä takuun
39390: voitosta, joka sijoituksen realisoinnin yhteydes- kohteena olevan osuuden tuotosta, joka sijoi-
39391: sä saadaan. tuksesta saadaan.
39392: 8§
39393:
39394: Tätä lakia sovelletaan vuosina 1992-1994 Tätä lakia sovelletaan vuosina 1992-2000
39395: myönnettyihin valtiontakuihin. myönnettyihin valtiontakuihin.
39396:
39397: Tämä laki tulee voimaan päivänä
39398: kuuta 199 .
39399: 1994 vp - HE 65
39400:
39401:
39402:
39403:
39404: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi ihmisen elimien ja
39405: kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön annetun lain
39406: 11 §:n ja sairausvakuutuslain 4 a §:n muuttamisesta
39407:
39408:
39409:
39410:
39411: ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÄLTÖ
39412:
39413: Ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta haa maksettaisiin myös niiltä päiviltä, jolloin
39414: lääketieteelliseen käyttöön annettua lakia ja luovuttaja käy koko päivän kestävissä elimen
39415: sairausvakuutuslakia ehdotetaan muutettavaksi tai kudoksen irrottamiseen liittyvissä välttä-
39416: siten, että elintärkeään siirrontarpeeseen perus- mättömissä tutkimuksissa. Myöntämisen edel-
39417: tuvan elimen tai kudoksen irrottamisen vuoksi lytyksenä olisi paitsi, että luovuttaja joutuu
39418: luovuttajalle aiheutunut ansionmenetys korvat- olemaan poissa ansiotyöstään koko päivän,
39419: taisiin sairausvakuutuslain mukaista päivära- myös ettei hän saa palkkaa tai sitä vastaavaa
39420: haa vastaavalla ansionmenetyskorvauksella he- korvausta tältä ajalta.
39421: ti ensimmäisestä päivästä alkaen, kun luovut- Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 1
39422: taja on mennyt elimen luovutukseen. Päivära- päivänä lokakuuta 1994.
39423:
39424:
39425:
39426:
39427: PERUSTELUT
39428: 1. Nykytila ja ebdotetut muutokset räytyvä päiväraha. Päivärahaa ei makseta, jos
39429: maatalousyrittäjällä on oikeus muun lain mu-
39430: Sairausvakuutuspäiväraha on sairausvakuu- kaiseen korvaukseen, jonka suuruutta määrät-
39431: tuslain 14 §:n mukaan korvausta sairauden täessä otetaan huomioon hänen maatalousyrit-
39432: aiheuttamasta työkyvyttömyydestä. Päivärahaa täjätoiminnasta saamansa ansiot.
39433: suoritetaan työkyvyttömyyden kestettyä laissa Työsopimuslain (320/70) sairausajan palkan
39434: säädetyn omavastuuajan eli sairastumispäivän maksusäännökset eivät koske sellaista työstä
39435: ja sitä seuraavat yhdeksän arkipäivää. Omavas- poissaoloa, joka aiheutuu vapaaehtoisesta eli-
39436: tuuaika on kaikille sama sairauden laadusta men tai kudoksen luovuttamisesta toiselle hen-
39437: riippumatta. Työttömällä henkilöllä, joka sai- kilölle tämän sairauden vuoksi. Ihmisen elimien
39438: rastuu, on oikeus saada työttömyysturvalain ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen
39439: (602/84) mukaisesti työttömyyspäivärahaa, käyttöön annettu laki (355/85) kieltää korvauk-
39440: kunnes sairausvakuutuksen päiväraha alkaa. sen lupaamisen tai suorittamisen elimen tai
39441: Maatalousyrittäjien eläkelain (467/69) mu- kudoksen 1uovuttamisesta. Sairausvakuutus
39442: kaan vakuutetuilla henkilöillä on puolestaan korvaa elimen tai kudoksen luovuttajille luo-
39443: oikeus saada erityistä sairauspäivärahaa sai- vutuksesta aiheutuneet sairausvakuutuslain
39444: rausvakuutuslain mukaisen omavastuuajan (364/63) mukaiset sairaanhoidon kustannukset
39445: korvaamisesta maatalousyrittäjille annetun lain luovutuksen saajan sairaudesta johtuvina kus-
39446: (118/91) perusteella sairausvakuutuksen oma- tannuksina. Korvattavia kustannuksia ovat lä-
39447: vastuuajalta, jos työkyvyttömyys kestää vähin- hinnä matkakustannukset Matkakustannukset
39448: tään kolme päivää työkyvyttömyyden alkamis- voidaan lain mukaan korvata vain Suomessa
39449: päivää lukuun ottamatta. Päiväraha on suu- tehdyistä matkoista. Elinsiirrot tapahtuvat jul-
39450: rempi kuin sairausvakuutuslain mukaan mää- kisissa sairaaloissa. Mahdolliset sairaalamaksut
39451: 3403950
39452: 2 1994 vp - HE 65
39453:
39454: jäävät luovuttajan itsensä maksettaviksi, koska elintärkeään elimen tai kudoksen luovutuksen
39455: sairaalamaksuja ei korvata sairausvakuutukses- tarpeeseen eikä niin sanottuun "elin- tai kudos-
39456: ta. Jos elimen tai kudoksen luovuttaja osallis- pankkiin" vastaisen elimen tai kudoksen siirron
39457: tuu luovuttajan ja luovutettavan elimen sopi- varalta. Siten elimen tai kudoksen luovutusta ei
39458: vuudesta tehtäviin tutkimuksiin, ei häntä ny- olisi esimerkiksi veren tai sukusolujen luovutus.
39459: kyisen tulkinnan mukaan pidetä sairausvakuu- Päivärahaa olisi mahdollista suorittaa luo-
39460: tuslain tarkoittamalla tavalla työkyvyttömänä. vuttajalle heti ensimmäisestä päivästä alkaen,
39461: Sen sijaan jos luovuttaja on elimen siirron kun hän on mennyt elimen luovutukseen.
39462: seurauksena työkyvytön yli sairausvakuutus- Päivärahaa maksettaisiin myös niiltä päiviltä,
39463: laissa säädetyn omavastuuajan, hänellä on oi- jolloin luovuttaja joutuu olemaan koko päivän
39464: keus päivärahaan samalla tavalla kuin muulla- poissa työstään käydessään tutkimuksissa, jot-
39465: kin leikkauksen vuoksi työkyvyttömällä henki- ka ovat välttämättömiä ennen varsinaista luo-
39466: löllä on oikeus sairausvakuutuspäivärahaan. vutusta. Päivärahan maksamisen edellytyksenä
39467: Tartuntatautilain (583/86) 27 §:n mukaan olisi lisäksi, ettei luovuttaja saa palkkaa tai
39468: henkilöllä, joka tartuntataudin leviämisen estä- muuta korvausta ajalta, jonka hän on elimen
39469: miseksi on määrätty olemaan poissa ansiotyös- luovutuksesta johtuvasta syystä poissa työs-
39470: tään tai eristettäväksi, on oikeus saada päivä- tään.
39471: rahaa siten kuin sairausvakuutuslaissa päivära- Ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta
39472: hasta säädetään. Sama oikeus on lapsen huol- lääketieteelliseen käyttöön annetun lain 11 §:ssä
39473: tajalla, jos alle 16-vuotias lapsi on tartuntatau- säädetty kielto maksaa korvausta tulisi muut-
39474: din leviämisen estämiseksi määrätty pidettä- taa kielloksi maksaa palkkiota. Elimen luovut-
39475: väksi kotona ja huoltaja tämän vuoksi on taja ei ole työkyvytön osallistuessaan tutkimuk-
39476: estynyt tekemästä työtään. Eristettävällä hen- siin, jolloin korvaus on käytännössä korvausta
39477: kilöllä on oikeus saada sairausvakuutuslain elimen luovutuksesta aiheutuneesta ansionme-
39478: 4 a §:n 2 momentin perusteella päivärahan li- netyksestä. Ansionmenetyksen korvausta ei
39479: säksi korvausta hänelle aiheutuneesta tosiasial- voida pitää palkkiona.
39480: lisesta ansionmenetyksestä. Nyt ehdotettu päiväraha olisi ensisijainen
39481: Sairausvakuutuspäivärahan omavastuuaika sairausvakuutuslain mukaisen omavastuuajan
39482: on kansainvälisesti katsoen pitkä. Elimen tai korvaamisesta maatalousyrittäjille annetun lain
39483: kudoksen luovuttajan asettamista erityisase- mukaiseen päivärahaan nähden. Päiväraha vas-
39484: maan päivärahan suorittamisessa esimerkiksi taisi suuruudeltaan sairausvakuutuspäivärahaa.
39485: päivärahan omavastuuajan suhteen puoltaa se, Elimen luovutuksen johdosta maksettava päi-
39486: että luovutuksissa useimmiten on kysymys luo- väraha ei ole sairauden vuoksi maksettavaa
39487: vutuksen saajalle elintärkeästä toimenpiteestä, päivärahaa eikä siihen sen vuoksi sovelleta
39488: joka ei saa vaarantua sen vuoksi, että luovut- sairautta ja työkyvyttömyyttä koskevia sairaus-
39489: tajalle aiheutuu luovutuksesta taloudellista me- vakuutuslain säännöksiä.
39490: netystä.
39491: Esityksessä ehdotetaan vastaavaan tapaan
39492: kuin nykyisin säädetään korvauksista tartunta- 2. Esityksen vaikutukset
39493: tautilain mukaan eristetyille, että ihmisen eli-
39494: mien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelli- Elimen tai kudoksen luovutuksia eläviltä
39495: seen käyttöön annettuun lakiin ja sairausva- henkilöiitä on vuodessa arviolta alle sata.
39496: kuutuslakiin lisätään säännökset elimen tai Esimerkiksi munuaisensiirroista 90 prosenttia
39497: kudoksen luovuttajan oikeudesta sairausvakuu- tapahtuu kuolleelta henkilöltä. Munuaisen luo-
39498: tuslain mukaista päivärahaa vastaavaan päivä- vutuksia eläviltä, yleensä lähisukulaisilta, on
39499: rahaan. Erona tartuntatautilain mukaan eris- noin 15, luuytimen siirtoja noin 50 (osa luo-
39500: tettäville henkilöille maksettavaan päivärahaan vuttajista on lapsia), ihonsiirtoja vaikeissa pa-
39501: kuitenkin olisi se, että korvausta todellisesta lovammatapauksissa joitakin kymmeniä sekä
39502: ansionmenetyksestä ei suoritettaisi. maksan osittaissiirtoja muutamia vuodessa.
39503: Ehdotuksen mukaan elimillä ja kudoksilla Yhteiskunnalle syntyy myös elinten siirron
39504: tarkoitettaisiin ihmisen elimien ja kudoksien seurauksena suoranaista säästöä. Esimerkiksi
39505: irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön anne- munuaisensiirtoa korvaavan keinomunuaishoi-
39506: tussa laissa tarkoitettuja elimiä ja kudoksia. don hinta on yhteiskunnalle 250 000-300 000
39507: Edellytyksenä olis~ että luovutus tapahtuu markkaa vuodessa. Jos siirtoa ei suoriteta,
39508: 1994 vp - HE 65 3
39509:
39510: hinta joudutaan maksamaan vuosittain. Hemo- riöstä, Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjes-
39511: dialyysipotilaan kustannukset ovat kymmenes- töstä, Teollisuuden ja Työnantajain Keskuslii-
39512: sä vuodessa noin 3 000 000 markkaa. Mu- tosta ja kansaneläkelaitoksesta.
39513: nuaisensiirto maksaa 150 000-200 000 mark- Esityksestä on pyydetty lausunto valtiova-
39514: kaa. Seuraavien vuosien kustannukset mu- rainministeriön henkilöstöosastolta, työministe-
39515: nuaisensiirron jälkeen arvioidaan noin 30 000 riöltä, Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjes-
39516: markaksi. Vastaavat arviot ovat samansuuntai- töltä, Teollisuuden ja Työnantajain Keskuslii-
39517: sia myös maksansiirtojen osalta. tolta, Liiketyönantajain Keskusliitolta, Suomen
39518: Esityksestä aiheutuvat menot suoritettaisiin Yrittäjäin Keskusliitolta, Suomen Lääkäriliitol-
39519: sairausvakuutusrahastosta. Päivärahamenojen ta, Munuaistautiliitolta, Kunnalliselta työ-
39520: lisäys olisi arviolta 0,25 miljoonaa markkaa, jos markkinalaitokselta ja kansaneläkelaitokselta.
39521: noin 80 luovuttajaa saisi keskimäärin 220
39522: markan suuruisen päivärahan.
39523: 4. Voimaantulo
39524:
39525: 3. Asian valmistelu Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivänä
39526: lokakuuta 1994.
39527: Esitys on valmisteltu virkatyönä sosiaali- ja
39528: terveysministeriössä. Se perustuu eduskunnassa Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
39529: tehtyyn lakialoitteeseen n:o 109/1991 vp. Työ- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
39530: hön on osallistunut lisäksi edustaja työministe- set:
39531:
39532:
39533:
39534:
39535: 1.
39536: Laki
39537: ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön annetun lain 11 §:n
39538: muuttamisesta
39539:
39540: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39541: muutetaan ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön 26 päivänä
39542: huhtikuuta 1985 annetun lain (355/85) 11 § seuraavasti:
39543: 11 § joutuu olemaan poissa ansiotyöstään koko
39544: päivän eikä saa tältä ajalta palkkaa tai sitä
39545: Tässä laissa säädetystä elimen tai kudoksen vastaavaa korvausta, on oikeus saada päivära-
39546: irrottamisesta ja käytöstä sekä ruumiin luovut- haa siten kuin sairausvakuutuslaissa (364/63)
39547: tamisesta ei saa luvata tai suorittaa luovutta- päivärahasta säädetään. Päivärahaa suorite-
39548: jalle taikka hänen oikeudenomistajalleen palk- taan kuitenkin sairausvakuutuslain 19 §:n estä-
39549: kiota. mättä kaikilta arkipäiviltä.
39550: Elimen luovuttajalla, joka elintärkeään siir-
39551: rontarpeeseen perustuvan tässä laissa tarkoite-
39552: tun elimen tai kudoksen irrottamisen tai siihen Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä lokakuu-
39553: liittyvien välttämättömien tutkimusten vuoksi ta 1994.
39554: 4 1994 vp - HE 65
39555:
39556: 2.
39557: Laki
39558: sairausvakuutuslain 4 a §:n muuttamisesta
39559: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39560: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/63) 4 a §:n 1 momentti,
39561: sellaisena kuin se on 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetussa laissa (584/86), seuraavasti:
39562: 4a § lain 11 §:n 2 momentissa tarkoitetun päivära-
39563: Mitä tässä laissa säädetään sairaudesta joh- han osalta.
39564: tuvasta työkyvyttömyydestä suoritettavasta
39565: päivärahasta, noudatetaan soveltuvin osin
39566: myös tartuntatautilain (583/86) 27 §:n 1 mo-
39567: mentissa ja ihmisen elimien ja kudoksien irrot- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä lokakuu-
39568: tamisesta lääketieteelliseen käyttöön annetun ta 1994.
39569:
39570: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1994
39571:
39572:
39573: Tasavallan Presidentti
39574: MARTTI AHTISAARI
39575:
39576:
39577:
39578:
39579: Sosiaali- ja terveysministeri Jorma Huuhtanen
39580: 1994 vp - HE 65 5
39581:
39582: Liite
39583:
39584:
39585:
39586:
39587: 1.
39588: Laki
39589: ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön annetun lain 11 §:n
39590: muuttamisesta
39591:
39592: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39593: muutetaan ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön 26 päivänä
39594: huhtikuuta 1985 annetun lain (355/85) 11 § seuraavasti:
39595:
39596: Voimassa oleva laki Ehdotus
39597:
39598: 11§ II §
39599: Tässä laissa säädetystä elimen tai kudoksen Tässä laissa säädetystä elimen tai kudoksen
39600: irrottamisesta ja käytöstä sekä ruumiin luovut- irrottamisesta ja käytöstä sekä ruumiin luovut-
39601: tamisesta ei saa luvata tai suorittaa luovuHa- tamisesta ei saa luvata tai suorittaa luovutta-
39602: jalle taikka hänen oikeudenomistajalleen kor- jalle taikka hänen oikeudenomistajalleen palk-
39603: vausta. kiota.
39604: Elimen luovuttajalla, joka elintärkeään siir-
39605: rontarpeeseen perustuvan tässä laissa tarkoitetun
39606: elimen tai kudoksen irroittamisen tai siihen
39607: liittyvien välttämättömien tutkimusten vuoksi
39608: joutuu olemaan poissa ansiotyöstään koko päi-
39609: vän eikä saa tältä ajalta palkkaa tai sitä
39610: vastaavaa korvausta, on oikeus saada päivärahaa
39611: siten kuin sairausvakuutuslaissa ( 364163) päivä-
39612: rahasta säädetään. Päivärahaa suoritetaan kui-
39613: tenkin sairausvakuutuslain 19 §:n estämättä kai-
39614: kilta arkipäiviltä.
39615:
39616: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä lokakuuta
39617: 1994.
39618: 6 1994 vp - HE 65
39619:
39620:
39621:
39622:
39623: 2.
39624: Laki
39625: sairausvakuutuslain 4 a §:n muuttamisesta
39626:
39627: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39628: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/63) 4 a §:n 1 momentti,
39629: sellaisena kuin se on 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetussa laissa (584/86), seuraavasti:
39630:
39631: Voimassa oleva laki Ehdotus
39632:
39633: 4a § 4a §
39634: Mitä tässä laissa on säädetty sairaudesta Mitä tässä laissa säädetään sairaudesta joh-
39635: johtuvasta työkyvyttömyydestä suoritettavasta tuvasta työkyvyttömyydestä suoritettavasta
39636: päivärahasta, on soveltuvin osin noudatettava päivärahasta, noudatetaan soveltuvin osin myös
39637: myös tartuntatautilain 27 §:n 1 momentissa tartuntatautilain ( 583186) 27 §:n 1 momentissa
39638: tarkoitetun päivärahan osalta. ja ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta
39639: lääketieteelliseen käyttöön annetun lain 11 §:n 2
39640: momentissa tarkoitetun päivärahan osalta.
39641:
39642:
39643: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä lokakuuta
39644: 1994.
39645: 1994 vp - HE 66
39646:
39647:
39648:
39649:
39650: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi rangaistusten täytän-
39651: töönpanosta annetun asetuksen ja tutkintavankeudesta annetun lain
39652: muuttamisesta
39653:
39654:
39655:
39656:
39657: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
39658:
39659: Lain tasoista asetusta rangaistusten täytän- hostettavaksi siten, että vangilla, jonka epäil-
39660: töönpanosta ehdotetaan muutettavaksi niin, lään olevan alkoholin tai muiden huumaavien
39661: että nykyisen työvelvollisuuden sijaan ja rinnal- aineiden vaikutuksen alainen, olisi velvollisuus
39662: le vangille säädettäisiin laajempi osallistumis- antaa virtsanäyte tai suorittaa puhalluskoe.
39663: velvollisuus laitoksessa järjestettyihin toimin- Lakiin ehdotetaan lisättäväksi myös säännök-
39664: toihin. Osallistumisvelvollisuus olisi saman si- set vangin tapaajan henkilöntarkastuksesta ja
39665: sältöinen suljetuissa laitoksissa ja avolaitoksis- mahdollisuudesta järjestää tapaaminen erityi-
39666: sa. Avolaitokseen määräämisen edellytyksiä eh- sen valvotuissa olosuhteissa. Tapaajalle, jonka
39667: dotetaan samalla väljennettäviksi ja määrää- on todettu toimittaneen tai yrittäneen toimittaa
39668: mismenettelyä yksinkertaistettavaksi. vankilaan huumeita, päihteitä tai luvattomia
39669: Myös vangin taloudellista asemaa koskevia esineitä, voitaisiin ehdotuksen mukaan antaa
39670: säännöksiä ehdotetaan muutettaviksi niin, että määräaikainen kielto tulla vankilaan. Lakiin
39671: erot eri toimintoihin osallistuvien vankien tu- ehdotetaan lisäksi otettavaksi säännökset, jotka
39672: loissa vähenisivät. Suuritäisiä pidätyksiä van- selventävät viranomaisten valtuuksia päihteet-
39673: kien tuloista karsittaisiin. tömien erityisosastojen toimintaa valvottaessa.
39674: Vangin mahdollisuuksia olla puhelinyhtey- Vankeinhoitoasetuksen nykyiset perussään-
39675: dessä laitoksen ulkopuolelle ehdotetaan laajen- nökset rangaistuksen täytäntöönpanosta sekä
39676: nettaviksi. Samalla lakiin ehdotetaan otetta- vankien oikeudenmukaisesta ja tasa-arvoisesta
39677: vaksi säännös siitä, että vangin puheluja saa- kohtelusta ehdotetaan siirrettäviksi lain tasolle.
39678: daan eräin poikkeuksin kuunnella, jos on Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun ase-
39679: perusteltua aihetta epäillä väärinkäytöksiä. tuksen nimi ehdotetaan samalla muutettavaksi
39680: Vangin kirjeiden tarkastusoikeutta ehdotetaan laiksi rangaistusten täytäntöönpanosta, jolloin
39681: rajoitettavaksi kansainvälisten ihmisoikeussopi- säädöksen nimi vastaisi sen säädöstasoa.
39682: musten edellyttämällä tavalla. Myös kurinpito- Tutkintavankeudesta annettuun lakiin ehdo-
39683: rangaistuksia koskevia säännöksiä ehdotetaan tetaan tehtäväksi eräitä vähäisiä muutoksia.
39684: tarkennettaviksi. Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan aikai-
39685: Huumausaineiden torjuntaa ehdotetaan te- sintaan vuoden 1995 alusta.
39686:
39687:
39688:
39689:
39690: 340282F
39691: 2 1994 vp - HE 66
39692:
39693:
39694:
39695:
39696: SISÄLLYSLUETTELO
39697:
39698: Sivu Sivu
39699: YLEISPERUSTELUT...................... 3 Palkasta ja toimintarahasta tehtävät pidä-
39700: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 tykset avolaitoksissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
39701: Muiden viranomaisten vangille maksama
39702: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 taloudellinen tuki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
39703: 2.1. Lainsäädäntö, käytäntö ja havaitut epä- 3.3. Vangin yhteydet laitoksen ulkopuolelle . . 21
39704: kohdat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Kirjelähetykset ja puhelimen käyttö . . . . . 21
39705: 2.1.1. Työntekoa koskevat säännökset . . 3 Vierailut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
39706: 2.1.2. Vangin taloudellinen asema . . . . . . . 6 3.4. Vangin ja vankitilojen tarkastaminen . . . . 23
39707: Työ- ja käyttöraha . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.5. Kurinpitorangaistuksen määrääminen . . . 24
39708: Avolaitospalkka . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaiku-
39709: Työ- ja käyttörahoista sekä avolai- tukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
39710: tospalkoista tehtävät pidätykset . . . 7
39711: Ruoka- ja ylläpitokorvaukset . . . . . 9 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
39712: Muiden viranomaisten vangeille YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 25
39713: maksamat taloudelliset etuudet . . . 9
39714: Tutkintavangin taloudellinen asema 9 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
39715: 2.1.3. Vangin yhteydet laitoksen ulkopuo- 1.1. Asetus rangaistusten täytäntöönpanosta . 25
39716: lelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . 25
39717: Kirjelähetykset ja puhelimen käyttö 10 2 luku. Yleisiä säännöksiä vankeusran-
39718: Vierailut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 gaistuksesta ja sakon muuntoran-
39719: 2.1.4. Vangin tarkastaminen . . . . . . . . . . . . 11 gaistuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
39720: 2.1.5. Kurinpitoa koskevat säännökset . . 12 3 luku. Täytäntöönpanosta vankilassa . . 31
39721: 2.1.6. Muut asiat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4 luku. Täytäntöönpanosta
39722: Rangaistusten täytäntöönpanaan avolaitoksessa 33
39723: liittyvät yleiset säännökset . . . . . . . . 15 5 luku. Täytäntöönpanosta nuorisovanki-
39724: Toimivallan siirtäminen . . . . . . . . . . 15 lassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
39725: 2.2. Lainsäädäntö Ruotsissa, Norjassa ja Tans- 1.2. Laki tutkintavankeudesta . . . . . . . . . . . . . . . 35
39726: kassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
39727: 2.2.1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
39728: 2.2.2. Uudistusehdotukset . . . . . . . . . . . . . . 17 LAKITEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
39729: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . 19 1. Laki rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
39730: 3.1. Osallistumisvelvollisuus laitoksen toimin- asetuksen muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
39731: toihin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2. Laki tutkintavankeudesta annetun lain muutta-
39732: 3.2. Vangin taloudellinen asema ja ansioista
39733: tehtävät pidätykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
39734: Työ- ja käyttöraha suljetuissa laitoksissa . 19 LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
39735: Työ- ja käyttörahasta suljetuissa laitoksis- 1. Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
39736: sa tehtävät pidätykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2. Luonnos asetukseksi vankeinhoitoasetuksen
39737: Avolaitosten toimintaraha ja käyttöraha . 20 muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
39738: 1994 vp - HE 66 3
39739:
39740: YLEISPERUSTELUT
39741:
39742: 1. Johdanto merkitys. Avolaitoskelpoisuuden edellytyksiksi
39743: säädettiin muun muassa, että vanki on työky-
39744: Asetus rangaistuksen täytäntöönpanosta an- kyinen ja terve.
39745: nettiin 19 päivänä joulukuuta 1889. Se uudis- Vuoden 1975 uudistuksen jälkeen on rangais-
39746: tettiin lähes kokonaisuudessaan 1 päivänä hei- tusten täytäntöönpanosta annettuun asetuk-
39747: näkuuta 1975 voimaan tulleella lailla (612/74). seen tehty pienempiä uudistuksia. Koska yh-
39748: Tällä niin sanotulla RTA-uudistuksella muutet- teiskunnassa ja kriminaalipolitiikassa on lähes
39749: tiin myös useita muita lakeja. Samaan aikaan kahdenkymmenen vuoden kuluessa tapahtunut
39750: uudistuksen kanssa tuli voimaan uusi vankein- runsaasti muutoksia, vankeusrangaistusten si-
39751: hoitoasetus (431175), johon koottiin vangin sältöä koskevat säännökset ovat osittain van-
39752: kohtelua koskevat keskeiset periaatteet. hentuneita ja nykyaikaista vankeinhoidollista
39753: Vuoden 1975 uudistusta valmisteltaessa kes- ajattelua vastaamattomia. Rangaistusten täy-
39754: keisenä lähtökohtana oli se, että rangaistukse- täntöönpanosta annettu asetus on lisäksi tek-
39755: na olisi pelkästään vapauden menettäminen. niseltä rakenteeltaan epäsystemaattinen ja laki-
39756: Muita rajoituksia tulisi käyttää vain siinä teknisesti vanhentunut. Tästä syystä vankeus-
39757: määrin kuin vangin laitoksessa pitämisen var- rangaistusta koskevien säännösten uudistami-
39758: muus ja laitoksen järjestys sitä edellyttävät. nen kokonaan olisi erittäin tarpeellista.
39759: Vankiloiden eri toimintojen tulisi vastata mah- Asetukseen sisältyy kuitenkin säännöksiä,
39760: dollisimman pitkälle vankilan ulkopuolisia vas- jotka ovat esteenä vankeinhoidon kehittämisel-
39761: taavia toimintoja ja niiden kehityksen seurata le ja lainsäädännössä asetettujen tavoitteiden
39762: yleistä yhteiskunnallista kehitystä (normaali- toteutumiselle. Näiden säännösten muuttamista
39763: suusperiaate). ei voida lykätä odottamaan mahdollista laa-
39764: Uudistuksella pyrittiin rangaistusaikana teh- jempaa uudistusta, vaan niiden uudistaminen
39765: tävän työn, koulutuksen, ammattiopetuksen ja olisi toteutettava pikaisesti.
39766: vangin kuntouttamisen nykyaikaistamiseen ja
39767: kehittämiseen. Lakiin otettiin säännös, jonka
39768: mukaan sairasta ja vammautunuHa vankia on 2. Nykytila
39769: asianmukaisesti hoidettava ja kuntoututettava. 2.1. Lainsäädäntö, käytäntö ja havaitut
39770: Vangille, joka on työkyvytön tai jonka työkyky epäkohdat
39771: on vamman, vian tai sairauden takia alentunut,
39772: on vankeinhoitoasetuksen perusteella mahdol- 2.1.1. Työntekoa koskevat säännökset
39773: lisuuksien mukaan järjestettävä ammatillista
39774: kuntoutusta. Vangin periaatteellinen velvolli- Vuoden 1975 uudistuksessa säilytettiin van-
39775: suus tehdä työtä säilytettiin, vaikka ammatti- kien työvelvollisuus, vaikkakin myös ammat-
39776: koulutus säädettiinkin tietyin edellytyksin työn- tiopetukseen osallistuminen säädettiin tietyin
39777: teon vaihtoehdoksi. Vankityöllä katsottiin ole- edellytyksin vangille pakolliseksi. Nykyisin
39778: van suotuisia vaikutuksia, jos vanki kokee työn työnteosta suljetuissa laitoksissa ja avolaitok-
39779: mielekkääksi. Toisaalta ammattikoulutuksen sissa on voimassa erilaiset säännökset. Suljetus-
39780: katsottiin olevan yksi parhaista keinoista uu- sa laitoksessa rangaistustaan suorittavan van-
39781: sintarikollisuuden ehkäisemiseksi. gin työnteosta säädetään rangaistusten täytän-
39782: Keskeisenä tavoitteena vuoden 1975 uudis- töönpanosta annetun asetuksen 3 luvun 5 §:ssä.
39783: tuksessa oli lisäksi avolaitostoiminnan kehittä- Lainkohdan mukaan vanki on rangaistusaika-
39784: minen ja laajentaminen. Avolaitostoiminnan naan velvollinen tekemään työtä. Varsinaisena
39785: laajentaminen oli myös eräs keino vankeusran- työaikana järjestettävään ammattiopetukseen
39786: gaistuksen normalisointipyrkimyksissä. Tavoit- vanki on velvollinen osallistumaan, jollei joh-
39787: teeksi asetettiin muuttaa osa suljetuista vanki- taja vapauta häntä siitä rangaistusajan lyhyy-
39788: paikoista avovankilapaikoiksi siten, että avo- den tai opetuksen ilmeisen tarpeettomuuden
39789: vankilapaikkoja olisi ollut vuonna 1976 yhteen- vuoksi taikka muusta syystä. Työaikana järjes-
39790: sä 2300. Tämä olisi merkinnyt sitä, että lähes tettävään muuhun opetukseen vangilla ei ole
39791: puolet vangeista olisi suorittanut rangaistuk- velvollisuutta osallistua, mutta siihen voidaan
39792: sensa avolaitoksissa. Avolaitoksissa työnteolla varata tilaisuus vangille, jonka kannalta sitä on
39793: oli rangaistusten täytäntöönpanossa ratkaiseva pidettävä hyödyllisenä.
39794: 4 1994 vp - HE 66
39795:
39796: Avolaitoksia koskevat erityissäännökset ovat sissa. Joissakin laitoksissa työnteosta kieltäyty-
39797: asetuksen 4 luvussa. Luvun 5 §:n mukaan misestä seuraa kurinpitorangaistus, kun taas
39798: avolaitoksessa oleva on velvollinen tekemään toisissa laitoksissa jatkuvasti työstä kieltäyty-
39799: varsinaisena työaikana työtä valtion lukuun. välle vangille pyritään järjestämään muuta toi-
39800: Oikeusministeriö tai, sen antamien ohjeiden mintaa.
39801: mukaan laitoksen johtaja, voi kuitenkin myön- Vuodesta 1982 vuoteen 1992 keskimääräinen
39802: tää avolaitoksessa olevalle luvan tehdä varsi- vankiluku on laskenut noin 1250 vangilla.
39803: naisena työaikana omaa työtä tai työtä laitok- Vankiluvun laskusta huolimatta sairaiden van-
39804: sen ulkopuolella. kien absoluuttinen määrä on pysynyt ennallaan
39805: Nuorisovankilaan sijoitettuja koskevat sään- ja heidän osuutensa keskimääräisestä vankilu-
39806: nökset ovat 5 luvussa. Luvun 3 §:n mukaan vusta on siten noussut parilla prosenttiyksiköl-
39807: nuorisovankilassa rangaistusta suorittavat on lä. Myös vaikeasti työhön sijoitettavien vanki-
39808: ensisijaisesti määrättävä tekemään sellaista työ- en absoluuttinen määrä sekä myös heidän
39809: tä, johon voidaan yhdistää koulutus vangin osuutensa keskimääräisestä vankiluvusta on
39810: taipumuksia vastaavaan ammattiin. Luvun noussut viime vuosina. Vuonna 1982 työhön
39811: 5 §:ssä on säännökset oppivelvollisuuden täyt- sijoittamattornia vankeusvankeja ja vaikeasti
39812: tämiseksi annettavasta opetuksesta. työllistettäviä vankeja oli 248 (5,9 %) ja vuonna
39813: Vuonna 1977 vangeista noin 70% kävi työs- 1990 283 (8,2 %). Vuonna 1992 vaikeasti
39814: sä. Työnteko muodostaa nykyisinkin merkittä- työllistettäviä ja työhön sijoittamattornia van-
39815: vän osan vangin ajankäytöstä laitoksissa. Esi- keusvankeja oli päivittäin keskimäärin yhteen-
39816: merkiksi vuonna 1992 työssä kävi noin 58 % sä 355 (10,2 %).
39817: vangeista. Vankien sijoittuminen eri toimintoi- Viimeaikaiset tutkimukset ja selvitykset viit-
39818: hin vuonna 1992 ilmenee seuraavasta taulukos- taavat siihen, että kuntoutusta ja muuta akti-
39819: ta: voivaa toimintaa tarvitsevien vankien osuus on
39820: kasvanut. Vankien yleisestä terveydentilasta on
39821: Taulukko 1. Vankien sijoittuminen eri toimin- syksyllä 1991 valmistunut laaja tutkimus vuon-
39822: toihin vuonna 1992 na 1985 kerätyn aineiston pohjalta (Kansanter-
39823: veystieteen julkaisuja M 107/91 ). Tässä tutki-
39824: Vankeja keskimäärin
39825: muksessa lähes 60 % tutkituista vangeista to-
39826: Toiminto päivässä %
39827: dettiin alentuneesti työkykyisiksi tai täysin työ-
39828: Tuotantotoiminta 721 20,5 kyvyttömiksi. Työkyvyn alentumiseen tai työ-
39829: Talous- ja kiinteistön- kyvyttömyyteen oli useimmiten syynä psyykki-
39830: huolto ................. 863 24,6 nen häiriö. Psyykkisistä häiriöistä yleisin oli
39831: Rakennustoiminta ..... 102 2,9 alkoholismi, mikä diagnoosi tehtiin noin 45
39832: Työsiirtolatyöt ········ 224 6,4 %:lle tutkituista vangeista. Suurten ikäluokkien
39833: Siviilityö ............... 47 1,3 vanhenemisen myötä myös vankien ikärakenne
39834: Muu työtoiminta ...... 34 1,0 todennäköisesti muuttuu. Vankien keski-ikä
39835: Perus- ja ammattikou- sekä yli 40-vuotiaiden osuus keskimääräisestä
39836: lutus ................... 323 9,2 vankiluvusta nousevat. Myös heidän absoluut-
39837: Kuntoutuksessa ....... 23 0,7 tinen määränsä tulee nousemaan. Tämä tulee
39838: Käräjillä, siirrettävänä, entisestään lisäämään muihin toimintoihin kuin
39839: poistumisluvalla yms. 227 6,4 työhön sijoitettavien vankien määrää. Näiden
39840: Sairaana ··············· 282 8,0 tietojen valossa näyttää ilmeiseltä, että työnte-
39841: Osatoiminnoille sijoit- olle vaihtoehtoisia toimintoja tulee lisätä van-
39842: tamattomat tutkin ta- kiloissa. Tällaista toimintaa vankiloissa on
39843: vangit .................. 132 3,8 toistaiseksi järjestetty verraten vähän. Esimer-
39844: Työhön sijoittumatto- kiksi kuntoutuksessa oli vuonna 1992 keski-
39845: mat .................... 251 7,2 määrin vain 23 vankia päivässä.
39846: Vaikeasti työllistettävät 104 3,0 Avolaitokseen suoraan vapaudesta pääsemi-
39847: Muut .................. 177 5,0 sen edellytyksenä on rangaistusten täytäntöön-
39848: Yhteensä .............. 3 510 100,0 panosta annetun asetuksen 4 luvun 2 §:n 1
39849: momentin mukaan, että tuomittu soveltuu ter-
39850: Käytännössä vankien velvollisuus osallistua veydentilansa, ikänsä ja työkykynsä puolesta
39851: työntekoon vaihtelee verraten paljon eri laitok- avolaitoksen työntekijäksi ja hänen voidaan
39852: 1994 vp - HE 66 5
39853:
39854: katsoa sopeutuvan laitoksen oloihin ja työsken- vankilaa, joiden toiminnan tavoitteena on van-
39855: telyyn aiheuttamatta haittaa laitoksen järjes- gin sosiaalisen, psyykkisen ja fyysisen toimin-
39856: tykselle eikä ole syytä olettaa hänen luvatta takyvyn parantaminen. Uusin näistä vankilois-
39857: poistuvan laitoksesta. Suoraan vapaudesta avo- ta on vuonna 1991 perustettu Kestiiän vara-
39858: laitokseen määräämisen edellytyksenä on lisäk- vankila. Varavankilan toimintaa suunnitellut
39859: si, että vangille tuomittu rangaistus on sakon työryhmä piti tärkeänä vankien toimintakyvyn
39860: muuntorangaistus tai enintään kahden vuoden lisäämiseen tarkoitettujen kuntoutuspalvelui-
39861: pituinen yhdestä tai useammasta rikoksesta den ja muiden tuotannolliselle vankityölle vaih-
39862: tuomittu vankeusrangaistus tai sellaiseen ran- toehtoisten toimintamuotojen kehittämistä.
39863: gaistukseen yhteenlaskettu sakon muuntoran- Vaikka Kestiiän varavankila on joutunut aloit-
39864: gaistus. tamaan toimintansa suljettuna laitoksena, se on
39865: Vangin ikää, työkykyä ja terveydentilaa kos- tarkoitus muuttaa tulevaisuudessa avolaitok-
39866: kevista avolaitokseen määräämisen edellytyk- seksi. Myös Vilppulan varavankila ja Sulkavan
39867: sistä johtuen avolaitoksiin ei ole voitu määrätä kurssikeskus on tarkoitus muuttaa aikanaan
39868: vankeja, joiden työkyky on alentunut. Koska kokonaan avolaitoksiksi.
39869: avolaitoksissa on ollut voimassa työntekovel- Asetuksen 4 luvun 2 §:n 2 momentti koskee
39870: vollisuus, niissä ei ole voitu järjestää muuta, vangin siirtämistä suljetusta laitoksesta avolai-
39871: esimerkiksi vangin toimintakykyä kohentavaa tokseen. Tämän lainkohdan perusteella vanki
39872: kuntoutusta tai tähän verrattavaa toimintaa. voidaan siirtää vankilasta tai nuorisovankilasta
39873: Vangin toimintakykyä parantavaa kuntoutusta avolaitokseen määräajaksi tai rangaistuksen
39874: tulisi kuitenkin voida järjestää myös avolaitok- jäljellä olevaa osaa suorittamaan, jos se on
39875: sissa. Valtiontilintarkastajien kertomuksessa vankeinhoidollisista syistä tarkoituksenmukais-
39876: vuodelta 1990 ehdotetaan harkittavaksi avolai- ta. Vankia ei ole kuitenkaan ilman erityistä
39877: tostmmmnan laajentamisen mahdollistavaa syytä siirrettävä avolaitokseen ennen kuin kak-
39878: Iainsäädäntömuutosta, jonka myötä avolaitok- si kuukautta on kulunut rangaistuksen täytän-
39879: seen voitaisiin määrätä myös muita kuin työ- töönpanon alkamisesta. Päätöksen vangin
39880: kykyisiä vankeja. määräämisestä avolaitokseen tekee oikeusmi-
39881: Vankeinhoitoasiain neuvottelukunta on sel- nisteriö vankilan johtokunnan esityksestä.
39882: vityksessään korostanut päihdehuollon lisäämi- Erityistä syytä koskeva edellytys lisättiin
39883: sen sekä avolaitostoiminnan laajentamisen ja asetukseen vuoden 1975 uudistuksessa. Tällai-
39884: kehittämisen tarpeellisuutta vankeinhoitolai- sena syynä hallituksen esityksen perusteluissa
39885: toksessa (Selvitys RTA-uudistuksen toteutumi- mainittiin esimerkiksi vangin elatusvelvollisuus
39886: sesta, 6:1989). Neuvottelukunta on myös pitä- tai muu sosiaalinen peruste. Käytännössä sään-
39887: nyt tarpeellisena, että vajaatyökykyisiä tai nöstä sovelletaan laitoksissa eri tavoin esityk-
39888: muutoin kuntoutuksen tarpeessa olevia varten sen tekemisestä harkittaessa. Tämän vuoksi eri
39889: kehitetään erilaisia pienimuotoisen ja käsityö- vankiloissa rangaistustaan suorittavat vangit
39890: valtaisen työtoiminnan muotoja avolaitoksiin. voivat joutua eriarvoiseen asemaan. Muutamis-
39891: Tästä syystä neuvottelukunta on esittänyt ran- sa vankiloissa johtokunta ei juuri koskaan esitä
39892: gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk- vankia siirrettäväksi avolaitokseen ennenkuin
39893: sen 4 luvun 5 §:n muuttamista. Neuvottelukun- vanki on ollut suljetussa laitoksessa kaksi
39894: ta on selvityksessään myös korostanut, että kuukautta. Useimmissa vankiloissa säännöstä
39895: varsinaisen työpakon sijasta ja rinnalla vangilla ei kuitenkaan käytännössä sovelleta vaan kat-
39896: tulisi olla yleisempi osallistumisvelvollisuus lai- sotaan tällaisen erityisen syyn olevan melkein
39897: toksessa järjestettäviin toimintoihin. Myös val- aina olemassa. Avolaitokseen siirtämiselle en-
39898: tiontilintarkastajien kertomuksessa vuodelta nen kahden kuukauden määräajan kulumista
39899: 1990 korostetaan, että työtoiminnan ohella on voidaan haluttaessa lähes aina löytää erityinen
39900: kehitettävä kuntoutusta, koulutusta ja muita peruste. Säännös on siten menettänyt käytän-
39901: vaihtoehtoisia toimintamuotoja työkyvyttömil- nön merkityksensä useimmissa laitoksissa.
39902: le tai vajaatyökykyisille vangeille. Siirtäminen avolaitokseen suljetusta laitok-
39903: Eräs peruste väljentää avolaitokseen määrää- sesta edellyttää nykyisin oikeusministeriön te-
39904: misen edellytyksiä on myös se, että joissakin kemää avolaitosmääräystä. Tätä ei pidetä enää
39905: avolaitoksissa on tyhjää majoituskapasiteettia, tarpeellisena avolaitoksen toimiessa suljetun
39906: koska vangeille ei ole voitu osoittaa työtä. laitoksen avolaitososastona. Tällaisia avolaitos-
39907: Viime vuosina on perustettu kolme uutta osastoja ovat esimerkiksi Konnunsuon keskus-
39908: 6 1994 vp - HE 66
39909:
39910: vankilan Kivisaaren avovankilaosasto ja Suke- 26 §:ssä säädetään, että työraha maksetaan
39911: van keskusvankilan Iskolan avovankilaosasto. työhön käytetyn ajan tai työn tuloksen mu-
39912: Myös Käyrän työsiirtoJa toimii Turun läänin- kaan. Työrahan määräämiseksi työt luokitel-
39913: vankilan alaisena pysyvänä avolaitoksena. Täl- laan työn vaativuuden ja raskauden sekä työssä
39914: laisissa tapauksissa olisi joustavampaa, että vaadittavan ammattitaidon ja ammattikoulu-
39915: päävankilan johtaja voisi päättää avolaitos- tuksen mukaan.
39916: osastoon sijoittamisesta. Vankeinhoitolaitok- Vuoden 1975 uudistusta koskeneen hallituk-
39917: sessa on tarkoitus tulevaisuudessa kehittää sen esityksen tavoitteena oli nostaa työraha
39918: alueellista toimivalta- ja työnjakoa, jolloin kul- vapailla markkinoilla yleisesti noudatettavaan
39919: lakin alueella sijaitsevat yksittäiset laitokset ansiotasoon, ottaen kuitenkin huomioon val-
39920: voisivat erikoistua erityyppisiin toimintoihin. tion vangille antaman maksuttoman ylläpidon.
39921: Tällöin vankien sijoittelusta ja avolaitokseen Tähän tavoitteeseen ei ole päästy. Vuonna 1993
39922: määräämisestä voitaisiin päättää mahdollisim- työraha on vaihdellut 2,00 markasta 3,15
39923: man pitkälle itsenäisesti kullakin alueella. Sää- markkaan tunnilta ja vastaavat kuukausiansiot
39924: döstasolla olisi varattava tähän kehitykseen 330 markasta 520 markkaan. Urakkatyöt ja
39925: tarvittavat päätösvallan delegoinnin mahdolli- muut lisät nostavat säännöllisesti työssä käyvi-
39926: suudet. en ja opiskelevien vankien keskimääräistä kuu-
39927: kausiansiota noin 550 markkaan kuukaudessa.
39928: Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
39929: asetuksen 3 luvun 10 §:n 2 momentin mukaan
39930: 2.1.2. Vangin taloudellinen asema
39931: vangille, joka opiskelun tai sairauden vuoksi tai
39932: muusta pätevästä syystä ei ole varsinaisena
39933: Yleistä
39934: työaikana tehnyt työtä, maksetaan käyttöra-
39935: haa. Vankeinhoitoasetuksen 27 §:ssä säädetään,
39936: Vangin taloudellinen asema määräytyy sen
39937: että käyttöraha on puolet alimmasta työrahas-
39938: mukaan, suorittaako vanki rangaistustaan sul-
39939: ta. Jos vanki ei osallistu työntekoon ammatti-
39940: jetussa laitoksessa vai avolaitoksessa. Suljetuis-
39941: koulutuksen, opiskelun tai työkyvyttömyyden
39942: sa laitoksissa vankien taloudellista asemaa sää-
39943: taikka muun näihin verrattavan syyn vuoksi,
39944: televät rangaistusten täytäntöönpanosta anne-
39945: voidaan hänelle maksaa suurempikin käyttöra-
39946: tun asetuksen 3 luvun 10 ja 12 §ja avolaitok-
39947: ha. Se ei kuitenkaan saa ylittää suurinta työ-
39948: sissa 4 luvun 6 §. Avolaitoksia varten on
39949: rahaa. Opiskelevalie vangille ei ole edellä mai-
39950: erilliset säännökset vankityöstä maksettavasta
39951: nittujen säännösten vuoksi voitu maksaa suo-
39952: palkasta. Ajalta, jolta avolaitosvanki ei ole
39953: raan työrahaa, vaan hänelle maksetaan käyt-
39954: oikeutettu avolaitospalkkaan, hän saa korvaus-
39955: törahaa, joka on mitoitettu työrahaluokkien
39956: ta suljettujen laitosten työ- ja käyttörahajärjes-
39957: mukaisesti. Opiskelevan vangin ansiot ovat
39958: telmän mukaisesti. Siviilityötä ja omaa työtä
39959: olleet yleensä 330-520 markkaa kuukaudessa
39960: koskevat säännökset ovat yhdenmukaiset sul-
39961: ja vastaavat siten suljetussa laitoksessa työtä
39962: jetuissa vankiloissa ja avolaitoksissa. Myös
39963: tekevän vangin ansioita. Käytäntö vastaa Eu-
39964: muut viranomaiset maksavat myöntämänsä ta-
39965: roopan neuvoston suosituksia, joiden mukaan
39966: loudelliset etuudet, esimerkiksi työvoimapoliit-
39967: koulutuksella tulisi olla työtoimintaan rinnas-
39968: tisen koulutustuen tai kuntoutusrahan, saman
39969: tettava asema eikä koulutukseen osallistuvien
39970: suuruisina sekä suljettujen laitosten että avolai-
39971: vankien tulisi olla taloudellisesti huonommassa
39972: tosten vangeille. Ansioita koskeva pidätysjär-
39973: asemassa työtä tekeviin vankeihin verrattuina
39974: jestelmä on erilainen suljetuissa vankiloissa ja
39975: (Suositus No R (89) 12).
39976: avolaitoksissa.
39977: Vanki, joka pätevästä syystä ei ole osallistu-
39978: nut toimintoihin, saa alinta käyttörahaa. Käyt-
39979: töraha on yksi markka tunnissa eli noin 165
39980: Työ- ja käyttöraha markkaa kuukaudessa. Alinta käyttörahaa
39981: maksetaan siten esimerkiksi toimintaan sijoit-
39982: Suljettujen laitosten vangeille maksetaan ran- tamista odottaville, työstä vapautetuille, sairail-
39983: gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk- le tai eristyksessä taikka käräjämatkoilla ole-
39984: sen 3 luvun 10 §:n mukaan vankityöstä työra- ville vangeille. Päteväksi syyksi ei R T A-uudis-
39985: haa. Työrahaa maksetaan eri suuruisena työ- tuksen yhteydessä katsottu työstä kieltäytymis-
39986: suorituksen mukaan. Vankeinhoitoasetuksen tä. Käytännössä nykyisin myös työstä ja opis-
39987: 1994 vp - HE 66 7
39988:
39989: kelusta kieltäytyjille maksetaan yleensä alinta Avolaitoksissa ei ole erillistä käyttörahajär-
39990: käyttörahaa. jestelmää. Opiskeleva avolaitosvanki saa opis-
39991: Keskeinen ongelma suljettujen laitosten van- kelujen ajalta työrahan mukaista käyttörahaa
39992: kien ansiojärjestelmässä on työrahojen alhai- samoin perustein ja saman suuruisena kuin
39993: nen taso. Tämä vaikeuttaa sellaisen järjestel- suljetun laitoksen vanki. Pätevästä syystä työs-
39994: män luomista, jossa vangeille taattaisiin käyt- tä tai koulutuksesta estyneelle maksetaan sul-
39995: tövaraminimi osallistumisvelvollisuuden täyttä- jettujen laitosten mukaista alinta käyttörahaa.
39996: misestä riippumatta, mutta joka olisi samalla Siten esimerkiksi sairastuneen vangin ansiot
39997: oikeudenmukainen ja osallistumiseen kannus- laskevat avolaitospalkan tasosta suljettujen lai-
39998: tava. Eron vastikkeetta saatavan käyttörahan tosten ansioiden tasolle. Tästä poikkeuksena
39999: ja aktiivisuuden perusteella maksettavan työra- avolaitoksia varten on määritelty ammatilliseen
40000: han välillä tulisi olla selkeä, jotta taloudellisilla koulutukseen osallistuville vangeille käyttöra-
40001: etuisuuksilla pystyttäisiin vaikuttamaan vanki- ha, joka on 35 % alimmasta avovankilapalkas-
40002: en osallistumisaktiivisuuteen. Esimerkiksi sosi- ta. Tätä käyttörahaa maksetaan ammatilliseen
40003: aalihuoltoalan laitoksissa on potilaiden käyttö- koulutukseen ja siihen valmentavaan koulutuk-
40004: varaminimi kansaneläkkeen pohjaosan suurui- seen osallistuville. Kyseisellä käyttörahalla on
40005: nen eli 437 markkaa kuukaudessa, mikä sulje- korvattu työvoimaviranomaisten aikaisemmin
40006: tuissa vankiloissa vastaa neljännen työluokan vankiloissa järjestämään työllisyyskoulutuk-
40007: työrahaa. seen osallistuville vangeille työvoimapoliittises-
40008: Työ- ja käyttöraha ovat tuloverolain ta aikuiskoulutuksesta annetun lain (763/90)
40009: (1535/92) 92 §:n mukaan verotonta tuloa. Ran- nojalla maksettu koulutustuki.
40010: gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk- Avolaitospalkka on vangille veronalaista tu-
40011: sen 3 luvun 14 §:n mukaan työ- ja käyttörahaa loa. Avolaitospalkasta maksetaan sosiaalitur-
40012: ei voi ulosmitata rangaistusaikana eikä kolmen vamaksut mutta ei eläkemaksuja, koska kysy-
40013: kuukauden kuluessa vapautumisen jälkeen. myksessä ei ole työsuhde. Näin ollen avolaitos-
40014: työ ei kartuta vangin eläketurvaa. Avolaitos-
40015: palkka on ulosmittauskelpoista.
40016: Avolaitospalkka
40017:
40018: Avolaitosvangin palkasta säädetään rangais- Työ- ja käyttörahoista sekä avolaitospalkoista
40019: tusten täytäntöönpanosta annetun asetuksen 4 tehtävät pidätykset
40020: luvun 6 §:ssä. Sen mukaan valtion lukuun
40021: tehtävästä työstä on maksettava käypä palkka. Työ- ja käyttörahasta on rangaistusten täy-
40022: Vankeinhoitoasetuksen 70 §:n mukaan avolai- täntöönpanosta annetun asetuksen 3 luvun
40023: tospalkan suuruuden vahvistaa oikeusministe- 12 §:n mukaan pidätettävä vapautumisen varal-
40024: riö. Palkan määräämiseksi työt luokitellaan le oikeusministeriön vahvistama määrä, kuiten-
40025: työn vaativuuden ja raskauden sekä työssä kin enintään puolet. Jos vangin elatuksen
40026: vaadittavan ammattitaidon ja ammattikoulu- varassa on puoliso, lapsia, ottolapsia tai puo-
40027: tuksen mukaan. Palkka voidaan myös suorittaa lison lapsia tai jos vangilla on tuomiolla mää-
40028: noudattaen soveltuvin osin asianomaisen alan rätty tai sopimuksella vahvistettu elatusvelvol-
40029: työehtosopimusta. lisuus, on työ- ja käyttörahasta pidätettävä
40030: Avolaitoksiin on käytännössä muodostunut enintään puolet ja toimitettava pidätetty määrä
40031: kaksi erillistä palkkausjärjestelmää. Työsiirto- elatukseen oikeutetuille.
40032: latöissä olevat avolaitosvangit saavat työehto- Oikeusministeriö on vahvistanut vapautumi-
40033: sopimusten mukaista perustuntipalkkaa, mikä sen varalle tehtävän pidätyksen suuruudeksi
40034: yleisimmin sovellettavan työehtosopimuksen eli 30% työ- ja käyttörahoista. Jos työ- ja käyt-
40035: rakennusalan työehtosopimuksen mukaan törahasta tulee suoritettavaksi pidätys myös
40036: vaihtelee 31-33 markan välillä tunnissa ja elatukseen oikeutetuille, on vapautumista var-
40037: johtaa 5 100--5 400 markan bruttoansioihin ten tehtävän pidätyksen suuruus 10 °/c, ja huol-
40038: kuukaudessa. Avovankiloissa ja avovankila- lettavia varten suoritettavan pidätyksen suu-
40039: osastoissa vankeinhoitolaitoksen järjestämää ruus 20 %. Suljetun laitoksen vanki saa siten
40040: työtä tekevät vangit ansaitsevat 21,60--26,20 laitosaikaiseen kulutukseen 70 % ansioistaan.
40041: markkaa tunnilta. Heidän bruttoansionsa ovat Avolaitospalkasta pidätetään 4 luvun 6 §:n
40042: siten noin 3 500--4 300 markkaa kuukaudessa. mukaan vangin elatuksen varassa oleville enin-
40043: 8 1994 vp - HE 66
40044:
40045: tään puolet siitä palkan osasta, joka jää jäljelle prosenttia vangeista ja sen suuruus vaihtelee 20
40046: ennakonpidätyksen ja ruoka- ja ylläpitokorva- markasta 150 markkaan kuukaudessa. Maksun
40047: uksen maksamisen jälkeen. Loppuosasta suori- saajana on useimmiten sosiaalitoimisto, joka
40048: tetaan vielä pidätys vapautumisen varalle. Avo- maksaa elatukseen oikeutetuille elatustukea ja
40049: laitosvangin palkasta suoritettavat vastaavat perii· näin osan vankeusaikana maksamastaan
40050: pidätysprosentit on vahvistettu suuremmiksi tuesta takaisin vangilta.
40051: kuin työ- ja käyttörahasta tehtävät pidätyspro- Pidätys vangin elatuksen varassa oleville on
40052: sentit. Avolaitosvangin henkilökohtaiseen ku- tehtävä myös puolison lasten elatukseksi. Vel-
40053: lutukseen jäävän palkanosan suuruutta on vai- vollisuus vastata puolison lasten elatuksesta on
40054: kea määritellä kattavasti, koska siihen vaikut- kuitenkin poistettu avioliittolåin 46 §:stä
40055: tavat huoltovelvollisuuspidätyksen lisäksi myös (411187).
40056: veroennakon määrä ja mahdollinen ulosmitta- Huoltovelvollisuuspidätysten tekeminen al-
40057: us. haisista työ- ja käyttörahoista johtaa vangin
40058: Vapautumista varten pidätettyjä varoja van- kannalta kohtuuttomaan lopputulokseen. Pidä-
40059: ki voi saada rangaistusaikana käyttöönsä joh- tysten tekeminen, pidätettyjen varojen lähettä-
40060: tokunnan luvalla. Käytännössä varoja on luo- minen sosiaalitoimistoille ja ennen kaikkea
40061: vutettu muun muassa poistumislupamatkojen huoltovelvollisuuksien selvittäminen vaativat
40062: kustantamiseen ja sakkojen maksuun. Työ- ja suhteettoman suuren työpanoksen pidätyksistä
40063: käyttörahojen alhaisen tason vuoksi vapautu- saatavaan rahalliseen tuottoon verrattuna.
40064: misen varalle suoritettavat pidätykset ovat pie- Myös sosiaalitoimistojen käytännöt poikkeavat
40065: niä, keskimäärin 100 markkaa kuukaudessa. toisistaan. Kaikki toimistot eivät peri maksa-
40066: Pidätys suoritetaan kaavamaisesti kaikista maansa elatustukea takaisin vangin työ- ja
40067: maksetuista käyttörahoista ja työrahoista. käyttörahasta.
40068: Rangaistusajan pituus ei vaikuta pidätyksen Avolaitospalkasta tehtävillä huoltovelvolli-
40069: tekemiseen. Pidätetyillä varoilla ei toimeentu- suuspidätyksillä on merkitystä elatusapujen
40070: loturvan kehittymisen vuoksi ole enää samaa maksussa tai perheen sisäisessä elatuksessa.
40071: merkitystä vapautumistilanteessa kuin RT A- Pidätys tehdään verojen, ruoka- ja ylläpitokor-
40072: uudistuksen aikaan vuonna 1975. Sen sijaan vausten perimisen sekä ulosmittauksen jälkeen.
40073: vangit kustantavat merkittävän osan poistu- Käytännössä pidätys huonettaville muodostuu
40074: mislupamatkastaan vapautumisen varalle pidä- näin eri suuruiseksi kuin esimerkiksi ulosmit-
40075: tetyistä varoista. tauksessa vangille mahdollisesti varattava suo-
40076: Vapautumisen varalle avolaitospalkasta suo- jaosuus huollettavia varten. Huonettaville tar-
40077: ritettu pidätys on keskimäärin 300 markkaa koitettu pidätys suoritetaan joka viidennen
40078: kuukaudessa. Se talletetaan pankkiin vangin avolaitosvangin palkasta. Keskimääräiset pidä-
40079: tilille, johon vangilla ei kuitenkaan ole käyttö- tykset ovat 550 markkaa kuukaudessa. Pidä-
40080: oikeutta. Näiden niin sanottujen pakkosäästö- tyksellä hankittuja varoja vankila ei voi lähet-
40081: jen pidättäminen palkasta, pidätettyjen varojen tää muille kuin suoraan vangin perheelle päin-
40082: tallettaminen pankkiin kahdesti kuukaudessa, vastoin kuin suljetuissa laitoksissa. Sosiaalitoi-
40083: pidätettyjä varoja koskevien käyttöhakemusten miston on turvauduttava ulosottoon, mikäli
40084: käsittely ja tililtä nostot aiheuttavat runsaasti vankeusaikana maksetusta elatustuesta halu-
40085: työtä. Työtä ovat lisänneet myös postikontto- taan periä osa takaisin vangilta. Käytännössä
40086: reiden lakkauttamiset sekä säästökirjojen pois- vangit ovat antaneet luvan lähettää pidätetyt
40087: taminen käytöstä. varat sosiaalitoimistoille, koska muussa ta-
40088: Suljettujen laitosten työ- ja käyttörahasta pauksessa elatusapumaksut perittäisiin ulos-
40089: tehtiin aikaisemmin pidätykset elatukseen oi- oton kautta.
40090: keutetuille myös perheensisäisessä elatuksessa. Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
40091: Pidätyssummien pienentymisen ja rahan arvon asetuksen 3 luvun 12 §:n 3 momentin mukaan
40092: alenemisen vuoksi ei tällä niin sanotulla huol- vangille maksetuista työ- ja käyttörahoista on
40093: tovelvollisuuspidätyksellä ole enää käytännön mahdollista pidättää enintään puolet, jos vanki
40094: merkitystä. Yleensä pidätys elatukseen oikeu- on tuomittu rikoksen johdosta korvausvelvol-
40095: tetuille tehdään vain asetuksessa erikseen mai- liseksi. Pidätystä ei kuitenkaan saa tehdä, jos
40096: nituissa tapauksissa, jolloin vangilla on tuomi- vangin työ- ja käyttörahasta tehdään pidätys
40097: olla määrätty tai sopimuksella vahvistettu ela- elatuksen varassa oleville. Korvausvaatimuksia
40098: tusvelvollisuus. Pidätys koskee noin kolmea ei kuitenkaan ole esitetty, joten pidätyksiä
40099: 1994 vp - HE 66 9
40100:
40101: korvausvelvollisuuden vuoksi ei ole tarvinnut Ia palkasta 770-1 100 markkaa kuukaudessa ja
40102: tehdä. Avolaitospalkka on ulosmittauskelpois- työsiirtoJapalkasta l 500-1 650 markkaa kuu-
40103: ta, joten avolaitospalkkojen osalta ei lakiin ole kaudessa. Palkan ulosmittaus muuttaa tilannet-
40104: otettu vastaavaa säännöstä. ta huomattavasti.
40105:
40106:
40107: Ruoka- ja ylläpitokorvaukset Muiden viranomaisten vangeille maksamat
40108: taloudelliset etuudet
40109: Avolaitospalkkaa saaviita sekä omaa työtä
40110: ja siviilityötä tekeviltä vangeilta peritään ran- N ormaalisuusperiaatteen mukaisesti muutkin
40111: gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk- kuin vankeinhoitoviranomaiset voivat myöntää
40112: sen 3 luvun 11 §:n ja 4 luvun 6 §:n mukaisesti vangeille tietyin perustein taloudellista tukea
40113: korvausta ruoka- ja ylläpitomenoista. Suljetuis- vankeusaikana. Näitä tukia ovat muun muassa
40114: sa laitoksissa korvaukset on määritelty keski- toimeentulotuki, opintotukilain (28/72) mukai-
40115: määräisiksi kustannuksiksi. Avolaitoksissa pe- nen opintoraha (360-640 markkaa kuukau-
40116: rittävät ylläpitomenot on vahvistettava asetuk- dessa), työvoimapoliittisesta aikuiskoulutukses-
40117: sessa. Ruokakorvauksen määrittelee oikeusmi- ta annetun lain mukainen koulutustuki (116
40118: nisteriö. Vankeinhoitoasetuksen 71 §:n mukaan markkaa päivässä sekä lisäksi ansioihin sidottu
40119: ylläpito- ja ruokakorvaus määrätään tehtyä ansio-osa ja lasten lukumäärästä riippuva lap-
40120: työtuntia kohti. Jos vanki on avolaitoksessa sikorotus), työvoimakoulutuksen ylläpitokor-
40121: muussa kuin valtion lukuun tehtävässä työssä, vaus sekä kuntoutusrahalain (611191) nojalla
40122: perittävistä korvauksista päättää oikeusminis- maksettava kuntoutusraha, jonka suuruus riip-
40123: teriö. Avolaitoksessa suljettujen laitosten työ- puu henkilön taustasta, mutta muodostuu
40124: ja käyttörahaa tai avolaitosten ammatillisen usein korkeammaksi kuin työvoimapoliittinen
40125: koulutuksen käyttörahaa saavien vankien ansi- koulutustuki. Opintotukea ei enää vuoden 1993
40126: ot jäävät niin alhaisiksi, ettei ruoka- ja ylläpi- heinäkuun alun jälkeen myönnetä vankilassa
40127: tokorvausta peritä. opiskeleville. Sitä vastoin laitoksen ulkopuolel-
40128: Koko kuukauden työssä käynyt avolaitos- la opiskeleville vangeille tätä tukea voidaan
40129: vanki sekä omaa työtä tai siviilityötä tekevä maksaa.
40130: vanki maksaa laitokselle ruoka- ja ylläpitokor- Edellä lueteltuja taloudellisia etuisuuksia
40131: vauksia keskimäärin 1 532 markkaa kuukau- maksetaan sekä suljettujen että avolaitosten
40132: dessa. Ruoka- ja ylläpitokorvauksiin kuluva vangeille. Nykyiset säädökset työ- ja käyttöra-
40133: osuus on ulosmittauskäytännössä luettu kuulu- hoista eivät ota huomioon millään tavoin
40134: vaksi vangin suojaosuuteen. muiden viranomaisten maksamia taloudellisia
40135: Avolaitoksessa olevalta perittävät korvauk- etuisuuksia. Muiden kuin vankeinhoitolaitok-
40136: set voidaan vankeinhoitoasetuksen 71 §:n pe- sen maksamista taloudellisista etuisuuksista ei
40137: rusteella ottaa suoraan hänen palkastaan. tehdä pidätyksiä huonettaville tai vapautumista
40138: Omaa työtä ja siviilityötä tekevä vanki, joka varten. Myöskään ruoka- ja ylläpitokorvauksia
40139: jättää korvaukset maksamatta, siirretään ran- ei peritä muista kuin avolaitospalkoista sekä
40140: gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk- siviilityöstä ja omasta työstä saadusta palkasta.
40141: sen 3 luvun 11 §:n mukaan tekemään vankityö-
40142: tä.
40143: Avolaitosvangin henkilökohtaiseen kulutuk- Tutkintavangin taloudellinen asema
40144: seen jäävän palkanosan suuruus vaihtelee en-
40145: nakkoveroprosentin ja palkan mahdollisen Tutkintavankeudesta annetun lain (615/74)
40146: ulosmittauksen vuoksi suuresti. Jos ennakkove- 11 §:n mukaan tutkintavanki ei ole velvollinen
40147: roprosentti on 17 %, jää vangille, jolla ei ole osallistumaan työntekoon eikä laitoksessa an-
40148: huollettavia, avolaitospalkasta henkilökohtai- nettavaan opetukseen. Jos vanki haluaa tehdä
40149: seen kulutukseen ruoka- ja ylläpitokorvauksen työtä, on siihen mahdollisuuksien mukaan va-
40150: perimisen ja vapautumista varten suoritetun rattava tilaisuus. Jos vanki tekee vankityötä, on
40151: pidätyksen jälkeen 1 100-1 600 markkaa kuu- ennen työn aloittamista sovittava työstä mak-
40152: kaudessa ja työsiirtolavangille 2 100-2 300 settavan palkan perusteista.
40153: markkaa kuukaudessa. Jos vangilla on yksi Osa tutkintavangeista tekee vankilan jätjes-
40154: huollettava, ovat vastaavat summat avovanki- tämää työtä tai osallistuu opetukseen. Heille
40155: 2 340282F
40156: 10 1994 vp - HE 66
40157:
40158: maksetaan korvausta työstä suljettujen laitos- ministeriön luvalla voidaan vankilaan tai sen
40159: ten työrahasäännösten mukaan. Vaikka lain osastoon hankkia puhelin vankien käyttöön.
40160: mukaan vangilla on mahdollisuus tehdä myös Vanki saattaa olla sijoitettu kotipaikastaan
40161: omaa työtä, näin ei käytännössä tapahdu. ja omaisistaan etäällä sijaitsevaan vankilaan,
40162: Tutkintavankeudesta annetusta laista puuttuu jolloin puhelinyhteys on nopein ja helpoin tapa
40163: mahdollisuus käyttörahan maksamiseen. Opis- pitää yhteyttä omaisiin. Asioiminen vankilan
40164: keleville tutkiotavangeille on maksettu työra- ulkopuolelle on vaivattomiota ja nopeinta pu-
40165: haluokkien mukaista käyttörahaa sen jälkeen, helimitse. Nykyisin laissa on ehdoksi puheli-
40166: kun valtion tulo- ja menoarvion perusteluosaan men käytölle suljetuissa laitoksissa asetettu
40167: lisättiin kyseinen määrärahan käyttöperustelu. pätevä syy. Säännös on tullut voimaan vuonna
40168: Ongelman muodostavat ne varattomat tutkin- 1975 ja se on sisällöltään vanhentunut. Puhelin
40169: tavangit, jotka eivät voi tai halua tehdä työtä on nykyisin normaali yhteydenpitomuoto.
40170: tai opiskella ja saada sitä kautta tuloja. Joiden- Useissa vankiloissa vankien käytössä on kort-
40171: kin tutkiotavankien kotikunnat myöntävät tipuhelin.
40172: heille tukea. Oma erillinen ryhmänsä ovat Jos puhelimen käyttöä laajennetaan, ongel-
40173: myös ulkomaalaiset tutkintavangit, joilla ei ole maksi voi kuitenkin muodostua puheluoikeu-
40174: suomalaista kotikuntaa. den väärinkäytön lisääntyminen. Puhelimen vä-
40175: Vankityötä tekevän tutkintavangin tai opis- lityksellä saatetaan pyrkiä jatkamaan yhteyden-
40176: kelevan tutkintavangin ansioista ei tehdä pidä- pitoa rikoskumppaneihin. Vankiloissa on ha-
40177: tystä vapautumista varten tai elatukseen oikeu- vaittu, että erityisesti huumavien aineiden väli-
40178: tetuille. tyksen sekä karkaamisen valmistelussa puhelin
40179: on tärkeä yhteydenpitoväline. Jos puhelimen
40180: käyttöä laajennetaan, on aiheellista antaa sään-
40181: 2.1.3. Vangin yhteydet laitoksen ulkopuolelle nökset siitä, millä edellytyksillä vangin puhelu-
40182: ja voidaan kuunnella.
40183: Kirjelähetykset ja puhelimen käyttö
40184: Tutkiotavankien osalta on annettu lain ta-
40185: Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun soiset säännökset puhelinkuuntelusta. Tutkin-
40186: asetuksen 2 luvun 9 §:n 1 momentin mukaan tavankeudesta annetun lain 13 a §:n mukaan
40187: vangille saapuneet ja vangilta peräisin olevat tutkintavangin ja muun kuin lain 13 §:n 2
40188: kirje- ja postilähetykset saadaan tarkastaa. momentissa tarkoitetun viranomaisen puhelua
40189: Tarkastaminen on yläkäsite, joka kattaa kir- saadaan kuunnella. Tällaisia viranomaisia ovat
40190: jeen ja postilähetyksen ulkokohtaisen tunnus- oikeusministeriö ja muut rangaistuslaitoksen
40191: telun, läpivalaisun sekä mahdollisen avaamisen. tai säilytyspaikan toimintaa valvovat viran-
40192: Kirjettä ei saa kuitenkaan lukea, ellei se ole omaiset. Puhelun kuuntelemisesta on ilmoitet-
40193: tarpeen rikoksen estämiseksi tai ellei ole erityis- tava vangille ja sille, johon hän on puhelimitse
40194: tä syytä epäillä kirjeenvaihto-oikeutta väärin- yhteydessä. Vankeusvankien osalta vastaavat
40195: käytettävän. Rangaistuslaitoksen toimintaa lain tasoiset säännökset puhelujen kuuntelemi-
40196: valvovalle viranomaiselle taikka vangin asia- sesta puuttuvat.
40197: miehenä toimivalle asianajajalle tai yleiselle
40198: Oikeusavustajalie osoitettu kirje on tarkasta-
40199: maHa toimitettava perille. Oikeusministeriön Vierailut
40200: vankeinhoito-osaston antaman ohjeen mukaan
40201: myöskään vangin Euroopan neuvoston ihmis- Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
40202: oikeustoimikunnalle ja Yhdistyneiden kansa- asetuksen 2 luvun 9 §:n 4 momentin mukaan
40203: kuntien ihmisoikeuskomitealle osoittamia kir- vangilla on oikeus vastaanottaa vieraita val-
40204: jeitä ei saa tarkastaa. vonnan alaisena. Vierailua ei saa kieltää, ellei
40205: Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun ole perusteltua aihetta epäillä väärinkäytöksiä.
40206: asetuksen 2 luvun 9 §:n 3 momentin mukaan Läheisten omaisten ja vangin asiamiehenä toi-
40207: vangille voidaan pätevästä syystä antaa lupa mivan asianajajan ja yleisen oikeusavustajan
40208: olla puhelinyhteydessä laitoksen ulkopuolelle. sekä, milloin valvontaa muusta syystä ei kat-
40209: Vankeinhoitoasetuksen 50 §:n mukaan vangin sota tarpeelliseksi, muidenkin vierailu voidaan
40210: on lupaa pyytäessään ilmoitettava, kenen kans- sallia ilman valvontaa. Vankeinhoitoasetuksen
40211: sa ja mistä asiasta hän aikoo puhua. Oikeus- 51 §:n mukaan ulkopuolista ei saa päästää
40212: 1994 vp - HE 66 11
40213:
40214: rangaistuslaitokseen ilman asianmukaista lu- den luvattomien aineiden kulkeutumista vanki-
40215: paa. laan, koska vankeinhoitoviranomaisilla ei ole
40216: Tarkemmat säännökset vierailujen järjestä- valtuuksia tehdä tapaajalle henkilöntarkastus-
40217: misestä sisältyvät vankeinhoitoasetuksen ta. Jos on perusteltua aihetta epäillä väärinkäy-
40218: 52 §:ään. Vangeilla on oikeus vastaanottaa vie- töksiä, ainoa vankeinhoitoviranomaisten käy-
40219: raita tapaamista varten varattuina aikoina niin tössä oleva keino on yksittäisen vierailun kiel-
40220: usein kuin se laitoksen järjestystä ja työtoimin- täminen. Tämä on usein sekä vangin että
40221: taa haittaamatta on mahdollista. Erityisestä tapaajan kannalta varsin jyrkkä toimenpide.
40222: syystä vierailu voidaan järjestää muulloinkin. Usein epäily esimerkiksi huumeiden kuljetus-
40223: Vangin tapaamista on tarpeen mukaan valvot- yrityksestä voitaisiin poistaa veivoittamalla vie-
40224: tava. Keskustelua saadaan kuunnella, jos se on railija henkilöntarkastukseen. Nykyisin se ei ole
40225: välttämätöntä väärinkäytösten ehkäisemiseksi. mahdollista, vaan vankeinhoitoviranomaiset
40226: Vierailijan tuomat tavarat on tarkastettava joutuvat turvautumaan poliisin virka-apuun.
40227: ennen niiden luovuttamista vangille. Tapaami- Varsinkin maaseudulla sijaitsevissa vankiloissa
40228: seen on varattava mahdollisuuksien mukaan tämä on varsin hankalaa ja saattaa viedä
40229: sopivat tilat. tarpeettomasti aikaa. Myös kaupungeissa sijait-
40230: Vuonna 1992 kävi valvotuissa tapaamisissa sevissa vankiloissa virka-apuun turvautuminen
40231: noin 109 500 vierailijaa. Yli neljäsosa heistä voi olla hankalaa, koska poliisit ovat muutoin-
40232: kävi tapaamassa pääkaupunkiseudun vankiloi- kin erittäin työllistettyjä. Kun poliisi suorittaa
40233: hin sijoitettuja vankeja. Valvomattornia tapaa- henkilöntarkastuksen, sovelletaan pakkokeino-
40234: misia järjestettiin vuonna 1992 noin 4 400. lain 5 luvun 10 §:ssä säädettyjä henkilöntarkas-
40235: Valvomattornia tapaamisia järjestettiin kaikissa tuksen suorittamisen edellytyksiä. Henkilöntar-
40236: vankiloissa kahta vankilaa lukuun ottamatta. kastuksella tarkoitetaan pakkokeinolain 5 lu-
40237: Huumeiden torjunnan ja päihdehuollon te- vun 9 §:n mukaan sen tutkimista, mitä tarkas-
40238: hostamista vankeusaikana selvittäneen työryh- tettavalla on vaatteissaan tai muutoin yllään.
40239: män tekemän selvityksen (oikeusministeriön
40240: vankeinhoito-osaston julkaisuja 1/1991) mu-
40241: kaan valtaosa huumeista ja muista luvattomista 2.1.4. Vangin tarkastaminen
40242: aineista ja esineistä kulkeutuu vankiloihin ta-
40243: paamisten kautta. Vaikka pääosa tapaamista Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
40244: järjestetään valvotuissa olosuhteissa, se ei yk- asetuksen 3 luvun 3 §:n mukaan vanki on
40245: sinään riitä torjumaan huumeiden kulkeutu- todistajan läsnäollessa tarkastettava hänen saa-
40246: mista vankiloihin. On myös havaittu, että juuri puessaan vankilaan. Tarvittaessa voidaan teh-
40247: vankilasta vapautuneet vangit alkavat toimia dä henkilöön käyvä tarkastus. Tarkastus voi-
40248: huumeiden välittäjinä käyden tapaamassa enti- daan tehdä myöhemminkin, jos siihen on pe-
40249: siä vankitovereitaan. Vierailija saattaa käydä rusteltua syytä. Oikeusministeriön vankeinhoi-
40250: useissa eri vankiloissa tapaamassa monia eri to-osaston yleiskirjeessä n:o 411/4/2911983 on
40251: vankeja. Nykyisen lain mukaan vierailu voi- vangin tarkastamisesta annettu tarkemmat oh-
40252: daan kieltää, jos on perusteltua aihetta epäillä jeet. Ohjeen mukaan tarkastus voidaan suorit-
40253: väärinkäytöksiä. Tätä on käytännössä tulkittu taa riisuttamalla vanki alasti ja vaihtamalla
40254: siten, että tapaajalle on voitu yksittäisessä hänelle vaatteet. Tarpeen vaatiessa voidaan
40255: tapauksessa määrätä kielto tulla tapaamaan tarkastaa myös vangin suu ja hiukset.
40256: tiettyä vankia. Nykyisen säännöksen perusteel- Henkilönkatsastuksen suorittaminen on
40257: la ei ole katsottu voitavan määrätä määräai- säännelty tarkemmin vankeinhoito-osaston
40258: kaisia tapaamiskieltoja vaan kielto kohdistuu määräyksellä n:o 8/3/91. Henkilönkatsastuk-
40259: yksittäiseen tapaamiskertaan. Jos esimerkiksi seen voidaan ryhtyä pakkokeinolain 5 luvun
40260: joku tapaaja on toistuvasti välittänyt huumeita, 10-12 §:ssä tarkoitetuin edellytyksin. Henki-
40261: on tapaaja kiellosta huolimatta voinut jatkaa lönkatsastuksella tarkoitetaan pakkokeinolain
40262: toimintaansa toisessa vankilassa. 5 luvun 9 §:n mukaan katsastettavan ruumiin
40263: Vaikka vankiloissa käy noin 110 000 tapaa- tarkastamista, verinäytteen ottamista tai muuta
40264: jaa, laissa ei ole säännöksiä vierailijoiden tar- ruumiiseen kohdistuvaa tutkimusta. Henkilön-
40265: kastamisesta. Tapaajat voidaan tarkastaa aino- katsastuksen suorittamiseksi vankilan johtaja
40266: astaan metallinilmaisiota käyttäen. Tämä ei tai hänen sijaisensa voi pyytää poliisilta virka-
40267: kuitenkaan estä esimerkiksi huumeiden ja mui- apua. Mikäli henkilönkatsastusta ei suoriteta,
40268: 12 1994 vp - HE 66
40269:
40270: vaikka vangilla todennäköisin syin epäillään rinpitorangaistus. Kurinpitorangaistuksia ovat
40271: olevan elimistössään luvattomia aineita tai esi- varoitus, oikeuksien menetys, yksinäisyys ja
40272: neitä, vankilan johtaja voi määrätä hänet eris- suoritetun ajan menetys. Kurinpitorangaistuk-
40273: tettäväksi, kunnes luvattomat esineet tai aineet sen määrää rangaistuslaitoksen johtaja tai joh-
40274: ovat poistuneet elimistöstä. Vankia ei voida tokunta (2 luvun 10 a §). Oikeuksien menetys
40275: velvoittaa antamaan virtsa- tai puhallusnäytet- voi kestää enintään kolmekymmentä ja yksi-
40276: tä vastoin tahtoaan. näisyys enintään kaksikymmentä vuorokautta.
40277: Nykyiset säännökset on laadittu vuonna Vuonna 1992 kurinpitorangaistuksia määrät-
40278: 1975 ennen pakkokeinolain voimaantuloa. tiin 1 705, joista yksinäisyysrangaistuksia oli
40279: Rangaistuksen täytäntöönpanosta annetussa 1 347. Suurin osa kurinpitorangaistuksista
40280: asetuksessa tarkoitettu "henkilöön käyvä tar- määrättiin erilaisten päihderikkomusten (531)
40281: kastus" on sisällöllisesti epämääräinen suhtees- ja poistumislupaehtojen rikkomisten (516) pe-
40282: sa pakkokeinolain käsitteisiin "henkilöntarkas- rusteella.
40283: tus" ja "henkilönkatsastus". Vaikka vangin Poistumislupien myöntäminen perustuu ran-
40284: tarkastamista koskevia säännöksiä on tarken- gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk-
40285: nettu oikeusministeriön vankeinhoito-osaston sen 2 luvun 3 b §:ään sekä vankeinhoitoasetuk-
40286: määräyksillä, rangaistusten täytäntöönpanosta sen 53 ja 54 §:ään. Mainitun 3 b §:n mukaan
40287: annetussa asetuksessa käytetyt käsitteet on oikeusministeriö tai sen antamien ohjeiden mu-
40288: syytä saattaa yhdenmukaisiksi pakkokeinolain kaan rangaistuslaitoksen johtaja voi antaa van-
40289: käsitteiden kanssa myös lain tasolla. gille luvan poistua lyhyeksi ajaksi rangaistus-
40290: Epäkohtana on myös pidetty, että vankia ei laitoksesta, jos siihen on tärkeä syy tai jos sitä
40291: voida velvoittaa antamaan puhallus- tai virtsa- rangaistusajan pituuden perusteella on pidettä-
40292: näytettä päihtymystilan toteamiseksi. Näytteen vä muuten perusteltuna. Vankeinhoitoasetuk-
40293: antaminen edellyttää vangin vapaaehtoisuutta. sen 54 §:n mukaan poistumislupa on annettava
40294: Jos vanki ei vapaaehtoisesti anna pyydettyä kirjallisena. Siinä on mainittava poistumisluvan
40295: näytettä, vankeinhoitoviranomaiset joutuvat ehdot sekä seuraamukset ehtojen rikkomisesta.
40296: pyytämään virka-apua poliisilta. Useissa ta- Ellei vanki noudata poistumisluvan ehtoja
40297: pauksissa poliisin virka-apuun turvautuminen tai jos hän poissalon aikana taikka lähdön tai
40298: on hankalaa ja vie runsaasti aikaa. paluun yhteydessä syyllistyy rikkomukseen tai
40299: muuten sopimattomaan menettelyyn, voidaan
40300: rikkomuksen laadusta riippuen seuraamukseksi
40301: 2.1.5. Kurinpitoa koskevat säännökset määrätä kurinpitorangaistus, poissaoloajan
40302: rangaistusajaksi lukematta jättäminen taikka
40303: Jos vanki rikkoo laitoksen järjestystä tai uuden poistumisluvan myöntämättä jättäminen
40304: tekee laitoksessa rikoksen, josta yleisen lain kokonaan tai säännönmukaisena aikana. Mah-
40305: mukaan tulevan seuraamuksen katsotaan ole- dollista on myös vangin ehdonalaiseen vapau-
40306: van sakkoa (järjestysrikkomus), voidaan vangil- teen pääsyn lykkääminen. Seuraamus määräy-
40307: le määrätä rangaistusten täytäntöönpanosta tyy rikkomuksen laadun mukaan oheisesta
40308: annetun asetuksen 2 luvun 10 §:n nojalla ku- taulukosta tarkemmin ilmeneväHä tavalla.
40309: 1994 vp - HE 66 13
40310:
40311: Taulukko 2. Vangin poistumislupaehtojen rikkomisen perusteella määrättävissä olevat
40312: seuraamukset:
40313: Rikkomuksen laatu Seuraamus (+ = voidaan määrätä, - = ei voida määrätä)
40314: Poissaolon aikaa Uutta poistumis- Kurinpito-
40315: tai sen osaa ei lupaa tai ehdon- rangaistus
40316: lueta rangaistus- alaiseen vapauteen
40317: ajaksi pääsyä ei myönnetä
40318: lainkaan tai
40319: säännönmukaisena
40320: aikana
40321: 1. Yritys tuoda salaa rangaistuslaitok-
40322: seen aseita tai esineitä, jotka saattavat
40323: aiheuttaa häiriötä .................... . + + +
40324: 2. Määräaikana palaamatta jääminen .. + + +
40325: 3. Rikos poissaolon aikana ............ . + +
40326: 4. Poistumisluvan perusteena olevan tär-
40327: keän asian hoidon laiminlyönti ..... . + +
40328: 5. Järjestyshäiriö poissaolon aikana ... . + +
40329: 6. Sallitun oleskelupaikan ulkopuolella
40330: oleskeleminen ......................... . + +
40331: 7. Ilmoittautumisen laiminlyönti ....... . + +
40332: 8. Palaaminen alkoholin tai siihen rin-
40333: nastettavan aineen vaikutuksen alaise-
40334: na ..................................... . + +
40335: 9. Sopimaton käytös lähtiessä tai pala-
40336: tessa .................................. . + +
40337: Seuraamukset luvan ehtojen rikkomisesta tun asetuksen 2 luvun 10 §:n 1 momentin
40338: luetellaan poistumislupia koskevassa oikeusmi- mukaan on, että järjestysrikkomus on tehty
40339: nisteriön päätöksessä sekä vangin lähtiessä laitoksessa. Tämän johdosta kurinpitorangais-
40340: poistumisluvan nojalla lomalle hänelle annetta- tusta ei ole voitu määrätä laitoksen ulkopuo-
40341: vassa lupakirjassa. lella tapahtuneesta rikkomuksesta esimerkiksi
40342: Myönnettäessä vangille rangai5tusten täytän- tapauksissa, joissa vanki laiminlyö poistumis-
40343: töönpanosta annetun asetuksen 3 luvun 6 §:n 2 luvan perusteena olevan tärkeän asian hoitami-
40344: momentin mukainen siviilityölupa tai saman sen tai oleskelee poistumisluvalla ollessaan sal-
40345: luvun 8 §:n 2 momentissa tarkoitettu lupa litun oleskelupaikan ulkopuolella. Sama koskee
40346: opiskella laitoksen ulkopuolella myös näille tapauksia, joissa vanki on poistumisluvallaan
40347: luville määritellään tietyt ehdot. Jos vanki syyllistynyt rikokseen. Kurinpitorangaistusta ei
40348: rikkoo laitoksen ulkopuolisen opintoluvan eh- ole voitu määrätä myöskään silloin, kun vanki
40349: toja, voidaan aika, jonka vanki luvan nojalla on vastaavalla tavalla rikkonut siviilityöluvan
40350: on rangaistuslaitoksen ulkopuolella, jättää 3 tai laitoksen ulkopuolella tapahtuvalle opiske-
40351: luvun 8 §:n 3 momentin mukaan kokonaan tai lulle annetun luvan ehtoja. Käytännössä seu-
40352: osaksi lukematta rangaistusajaksi. Lisäksi lupa raamuksena on tällöin voinut rikkomuksen
40353: voidaan vankeinhoitoasetuksen 24 ja 44 §:n laadusta riippuen olla vangin ehdonalaiseen
40354: nojalla peruuttaa. Oikeusministeriön vankein- vapauteen pääsyn lykkääminen ja uuden pois-
40355: hoito-osaston opintolupia ja siviilityötä koske- tumisluvan myöntämättä jättäminen taikka
40356: vien määräysten mukaan kyseiset luvat on opinto- tai siviilityöluvan peruuttaminen.
40357: mahdollista peruuttaa myös määräajaksi. Harkittaessa vangin ehdonalaiseen vapau-
40358: Poistumis-, opinto- tai siviilityöluvan ehtojen teen pääsyn edellytyksiä on rangaistusten täy-
40359: rikkomista ei ole erikseen mainittu kurinpitoa täntöönpanosta annetun asetuksen 2 luvun
40360: koskevassa säännöksessä, vaan ehtojen rikko- 13 §:n mukaan otettava huomioon muun mu-
40361: minen on osa vankilan järjestyksen rikkomista. assa hänen käyttäytymisensä rangaistuslaitok-
40362: Kurinpitorangaistuksen määräämisen edelly- sessa. Pykälän 3 momentin mukaan ehdonalai-
40363: tyksenä rangaistusten täytäntöönpanosta anne- seen vapauteen päästämisestä päättää oikeus-
40364: 14 1994 vp - HE 66
40365:
40366: ministeriö tai sen antamien ohjeiden mukaan ja ehdonalaisen vapauteen pääsyn siirtyminen.
40367: vankilan johtokunta. Oikeusministeriön 23 päi- Seuraamusten kasautumisen estämiseksi mai-
40368: vänä kesäkuuta 1992 tekemän päätöksen nittujen lupaehtojen rikkomiset tulisi voida
40369: (194/541/92) mukaan ehdonalaiseen vapauteen käsitellä kurinpitomenettelyssä sen sijaan, että
40370: pääsyä voidaan lykätä esimerkiksi silloin, kun niistä on seurauksena myös avolaitoskelpoisuu-
40371: vanki on kulumassa olevalla rangaistuskaudella den menettäminen.
40372: rikkonut törkeästi poistumis-, siviilityö- tai Oikeuksien menettämisenä määrättävä ku-
40373: laitoksen ulkopuolisen opintoluvan ehtoja. rinpitorangaistus voi rangaistusten täytäntöön-
40374: Törkeänä ehtojen rikkomisena pidetään oike- panosta annetun asetuksen 2 luvun 10 §:n 2
40375: usministeriön päätöksen mukaan muun muassa momentin mukaan koskea osallistumista va-
40376: joutumista palautetuksi määräajan päätyttyä, paa-ajan toimintaan, kirjaston käyttöä, tavaran
40377: yritystä tuoda aseita, karkaamisvälineitä tai ostoa laitoksessa, rahavarojen käyttöä sekä
40378: huumaavia aineita laitokseen paluun yhteydes- oikeutta hankkia laitoksen ulkopuolelta kirjal-
40379: sä taikka rikosta luvan tai sen ylityksen aikana. lisuutta, lehtiä tai askartelussa ja harrastustoi-
40380: Käytännössä ehdonalaista vapauttamista on minnassa tarvittavia välineitä. Rangaistus voi
40381: lykätty yleensä enintään yhdellä kuukaudella. koskea myös oikeutta seurata radio- ja televi-
40382: Poistumislupa-, siviilityö- tai opintoluvan eh- sio-ohjelmia. Oikeuksia voidaan määrätä me-
40383: toja rikkoneen vangin rankaiseminen on muo- netettäväksi tai vähennettäväksi yksinäisyys-
40384: dostunut epäyhtenäiseksi, koska osasta rikko- rangaistuksen ohessa ja oikeuksien menetyksen
40385: muksia on voitu määrätä kurinpitorangaistus on etupäässä kohdistuttava niihin oikeuksiin,
40386: ja osasta ei. Nykyiset säännökset ovat johta- joiden väärinkäytön vuoksi kurinpitomenette-
40387: neet lisäksi siihen, että osasta rikkomuksista on lyyn on ryhdytty.
40388: luvan peruuttamisen tai epäämisen lisäksi mää- Oikeusministeriön vankeinhoito-osasto on
40389: rätty seuraamukseksi sekä kurinpitorangaistus antanut tarkempia ohjeita oikeuksien menettä-
40390: että ehdonalaiseen vapauteen pääsyn lykkäämi- misen täytäntöönpanosta yleiskirjeillään n:o
40391: nen. Tilannetta voidaan pitää vangin kannalta 229/4/9/21.5.1975 (Kurinpitorangaistusten mää-
40392: kohtuuttomana. Erityisen epätarkoituksenmu- rääminen ja täytäntöönpano) ja n:o
40393: kaiseksi nykyinen käytäntö voi muodostua 420/4/31128.11.1983 (Oikeuksien menettäminen
40394: silloin, kun vangin jäljellä oleva rangaistusaika tai vähentäminen kurinpitorangaistuksena sekä
40395: on pitkä. Tällöin rikkomuksesta seuraamukse- kurinpidollista yksinäisyyttä suorittavan vangin
40396: na määrättävä ehdonalaiseen vapauteen pääsyn hallussapito-oikeudet). Vapaa-ajan toimintoi-
40397: siirtäminen tulee käytännössä täytäntöönpan- hin osallistumista koskeva oikeuksien menetys
40398: nuksi useiden kuukausien, jopa vuosien kulut- voi ohjeiden mukaan koskea määrättyjä vapaa-
40399: tua rikkomuksen tapahtumisesta. Seuraamuk- ajan toimintoja tai kaikkea vapaa-ajan toimin-
40400: sen ei tällaisessa tapauksessa voida katsoa taa. Vangin oikeutta ulkoilla vähintään tunti
40401: vastaavan sille asetettua tarkoitusta. päivässä ei kuitenkaan saa rajoittaa. Kirjaston
40402: Tilanne on erityisen ongelmallinen avolaitok- käyttöoikeuden menetys voi ohjeiden mukaan
40403: siin sijoitetuille vangeille. Nykyisen lain mu- koskea oikeutta lainata kirjoja vankilan kirjas-
40404: kaan avolaitoksessa oleva, joka tekee siellä tosta tai käyttää ulkopuolisia kirjastopalveluja.
40405: järjestysrikkomuksen tai poistuu sieltä luvatta, Jos vangille on määrätty kurinpitorangais-
40406: on heti toimitettava vankilaan suorittamaan tuksena yksinäisyyttä, rangaistuksen luonteesta
40407: rangaistustaan. Jos rikkomus tai luvatta pois- seuraa, ettei yksinäisyyteen määrätty saa yh-
40408: tuminen katsotaan vähäiseksi, avolaitoksen dessä muiden vankien kanssa osallistua televi-
40409: johtaja voi vankilaan toimittamisen sijasta ran- sion katseluun eikä muuhun vapaa-ajan toi-
40410: gaista syyllistä varoituksena tai määräämällä mintaan. Suorittaessaan kurinpidollista yksi-
40411: tämän siirrettäväksi vankilaan määräajaksi, näisyyttä vangilla on oikeus pitää hallussaan
40412: enintään 14 vuorokaudeksi. Muita kurinpito- kohtuullinen määrä kirjallisuutta ja lehtiä. Näi-
40413: rangaistuksia ei avolaitokseen sijoitetuille voida tä hallussapito-oikeuksia ei voida kurinpidolli-
40414: määrätä. Suuri osa avolaitosmääräysten pe- sesti määrätyn yksinäisyyden ohella rajoittaa.
40415: ruuttamisista johtuu juuri poistumis-, siviilityö- Vangille välttämättömien henkilökohtaisten
40416: tai opintolupaehtojen rikkomisesta. Seuraa- esineiden hallussapitoa ei myöskään voida kiel-
40417: muksina esimerkiksi poistumislupaehtojen rik- tää.
40418: komisesta voi siis olla poistumislupakelpoisuu- Käytännössä oikeuksien menettämistä on
40419: den menetys, suljettuun laitokseen siirtäminen käytetty varsin harvoin. Yleensä se liittyy
40420: 1994 vp - HE 66 15
40421:
40422: välttämättömänä ja toimenpiteen luonteesta Iemisesta häntä koskevaa päätöstä tehtäessä
40423: johtuvana osana yksinäisyysrangaistuksen täy- sisältyy asetuksen 72 §:ään.
40424: täntöönpanoon. Jos yksinäisyysrangaistus pan- Vankeinhoidon ja sen kehittämisen keskeiset
40425: naan täytäntöön eristysosastolla, se väistämät- periaatteet sisältyvät nykyisin siis asetuksen
40426: tä rajoittaa esimerkiksi vangin mahdollisuuksia tasoiseen säännökseen. Säännösten luonteen
40427: television katseluun. Nykyisin tavoitteena on vuoksi niiden oikeampi paikka on lain tasoi-
40428: lisätä vangin aktiivista osallistumista vankilan sessa säädöksessä.
40429: toimintoihin. Tavoitteen kanssa on ristiriidassa
40430: mahdollisuus määrätä vangille kurinpitoran-
40431: gaistukseksi esimerkiksi kirjaston käyttöä tai Toimivallan siirtäminen
40432: askarteluvälineiden hankkimista koskeva kiel-
40433: to. Rangaistusten täytäntöönpanosta annettu
40434: asetus sisältää useita toimivaltaa koskevia
40435: säännöksiä. Osassa pykälistä toimivalta vanke-
40436: 2.1.6. Muut asiat ja koskevassa päätöksenteossa on säädetty
40437: kuuluvaksi oikeusministeriölle tai sen antamien
40438: Rangaistusten täytäntöönpanoon liittyvät ohjeiden mukaan laitoksen johtajalle. Tällaisia
40439: säännöksiä ovat muun muassa vangin poistu-
40440: yleiset säännökset
40441: ruislupia koskeva 2 luvun 3 b §, siviilityölupaa
40442: koskeva 3 luvun 6 §:n 2 momentti sekä laitok-
40443: Vankeinhoidon perussäännökset sisältyvät sen ulkopuolista opintolupaa koskeva 3 luvun
40444: nykyisin vankeinhoitoasetuksen 1 lukuun. Ase- 8 §:n 2 momentti. Eräitä päätöksiä koskeva
40445: tuksen 3 §:ssä säädetään laitosoloista ja ran- toimivalta on jo laiss2. annettu laitoksen johta-
40446: gaistuksen täytäntöönpanotavasta. Rangaistus- jalle. Tällaisia ovat esimerkiksi useat laitostoi-
40447: laitoksen olot on pykälän mukaan mahdolli- mintaan liittyvät päätökset, muun muassa van-
40448: suuksien mukaan järjestettävä vastaamaan yh- gin osallistuminen päivittäistoimintoihin, ja
40449: teiskunnassa yleensä vallitsevia oloja, ja ran- eräät kurinpitorangaistukset. Vangin päästärui-
40450: gaistuksen täytäntöönpano on järjestettävä si- sestä ehdonalaiseen vapauteen ja eräiden ku-
40451: ten, että rangaistuksena on pelkästään rinpitorangaistusten määräämisestä päättää
40452: vapaudenmenetys. Muita rajoituksia voidaan vankilan johtokunta.
40453: käyttää siinä määrin kuin laitoksessa pitämisen RTA-uudistuksen voimaantulon jälkeen toi-
40454: varmuus ja laitoksen järjestys sitä edellyttävät. mivaltaa on siirretty asteittain ministeriöstä
40455: Vankeusrangaistuksen tavoite on ilmaistu laitostasolle ja tätä kehitystä on tarkoitus
40456: vankeinhoitoasetuksen 4 §:ssä. Säännöksen mu- edelleen jatkaa. Toimivallan siirtäminen on
40457: kaan rangaistus on pantava täytäntöön siten, toteutettu lakiin sisältyvien yksittäisten valtuu-
40458: ettei se tarpeettomasti vaikeuta vaan mahdol- tussäännösten perusteella. Eräs tällainen val-
40459: lisuuksien mukaan edistää vangin sijoittumista tuutussäännös on poisturuislupia koskeva 2
40460: yhteiskuntaan. Vapaudenmenetyksestä aiheutu- luvun 3 b §. Poisturuislupa-anomuksia on rat-
40461: via haittoja on mahdollisuuksien mukaan eh- kaistu vuosittain 17 000-18 000, joista vain
40462: käistävä. Vankeinhoitoasetuksen 5 §:ssä on il- noin viidennes vankeinhoito-osastossa. Vastaa-
40463: maistu vankien oikeudenmukaisen ja inhimilli- vasti on siirretty toimivaltaa laitostasolle van-
40464: sen kohtelun periaate sekä yleinen syrjintäkiel- gin ehdonalaiseen vapauteen päästämistä kos-
40465: to. Tämän pykälän mukaan vankeja on koh- kevissa asioissa. Tällaisia asioita käsiteltiin
40466: deltava oikeudenmukaisesti ja heidän ihmisar- vuonna 1987 oikeusministeriön istunnossa
40467: voaan kunnioittaen. Vankeja ei saa perus- 3 045 vastaavan luvun ollessa vuonna 1992
40468: teettomasti asettaa eri asemaan rodun, ihonvä- enää 459.
40469: rin, sukupuolen, kielen, kansallisuuden tahi Johtajalle on keskittynyt paljon päätösvaltaa
40470: uskonnollisen, poliittisen tai muun vakaumuk- laitoksessa. Laitos- ja henkilökuntarakenne on
40471: sen, yhteiskunnallisen aseman, varallisuuden kuitenkin muuttunut huomattavasti siitä, mitä
40472: taikka muun vastaavan seikan perusteella. se oli lainsäädäntöä edellisen kerran uudistet-
40473: Nuorelle rikoksentekijälle tuomittua rangais- taessa. Käytännössä vankilan päivittäiseen toi-
40474: tusta täytäntöönpantaessa on kiinnitettävä eri- mintaan liittyviä tosiasiallisia päätöksiä tekevät
40475: tyistä huomiota vangin iästä ja kehitysvaiheesta runsaasti myös muut virkamiehet kuin johtaja.
40476: johtuviin erityistarpeisiin. Säännös vangin kuu- Varsinaisten vankia koskevien hallintopäätös-
40477: 16 1994 vp - HE 66
40478:
40479: ten osalta nykyiset säännökset mahdollistavat ulkoiseen henkilönkatsastukseen taikka antaa
40480: toimivallan siirron ministeriötasolta kuitenkin luvan tarkastaa laukkunsa, kassinsa tai muun
40481: vain vankilan johtajalle. sellaisen tavaran, jonka vierailija haluaa viedä
40482: Viime vuosina päätösvallan delegoiminen on tapaamiseen.
40483: ollut erityisesti esillä hallinnon yleisiin kehittä- Vanki voi lain 30 §:n mukaan olla puhelinyh-
40484: mistavoitteisiin liittyen. Merkitystä on myös teydessä laitoksen ulkopuolelle siinä laajuudes-
40485: vankeinhoitolaitoksen siirtymisellä vuoden sa kuin se sopivasti voi tapahtua. Turvallisuus-
40486: 1992 alusta tulosohjaukseen. Tulosohjausviras- syistä puhelimen käyttö voidaan kieltää tai
40487: tossa tulosvastuuta ja siihen liittyvää itsenäistä hankkia etukäteistietoja puhelun vastaanotta-
40488: toimivaltaa tulisi olla mahdollista siirtää osas- jasta.
40489: totasolle tai yksittäisille virkamiehille huomat- Lain 34 §:n, jossa säädetään hoidosta ja
40490: tavasti nykyistä enemmän. Myös yksittäisten oleskelusta laitoksen ulkopuolella, mukaan
40491: päätösten suuri määrä edellyttäisi mahdolli- oleskelun ehdoksi voidaan asettaa, että tuomit-
40492: suutta toimivallan siirtoon. Lakiin tulisikin tu antaa virtsa-, puhallus- tai verinäytteen sen
40493: sisällyttää yleissäännös, joka mahdollistaisi tutkimiseksi, onko hän riippuvuutta aiheutta-
40494: päätösvallan siirtämisen myös muulle laitoksen vien aineiden vaikutuksen alainen. Säännös on
40495: virkamiehelle kuin johtajalle. tullut voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1993.
40496: Henkilöntarkastuksen edellytyksistä sääde-
40497: tään lain 52 a §:ssä. Vangille voidaan tehdä
40498: 2.2. Lainsäädäntö Ruotsissa, Norjassa ja henkilöntarkastus hänen tullessaan vankilaan,
40499: Tanskassa valvomaUoman tapaamisen jälkeen, laitoksen
40500: ulkopuolella olon jälkeen tai silloin, kun epäil-
40501: 2.2.1. Nykytila lään, että hänen hallussaan on luvattomia
40502: aineita. Henkilöntarkastus voidaan tehdä myös
40503: Ruotsi pistokokeenomaisesti tai turvallisuussyistä teh-
40504: tävän laajemman tarkastuksen yhteydessä.
40505: Ruotsissa vankeusrangaistuksen täytäntöön- Vangille voidaan tehdä henkilönkatsastus, jos
40506: panoa säätelee laki kriminaalihuollosta laitok- on syytä epäillä, että vangilla on hallussa
40507: sissa (lag om kriminalvård i anstalt, 203/1974). luvattomia esineitä (52 b §). Jos se katsotaan
40508: Lain 12 §:ssä säädetään vangin työvelvollisuu- tarpeelliseksi, voidaan suurin piirtein samoin
40509: desta. Lainkohdan mukaan vangin (intagen) on edellytyksin kuin henkilöntarkastus suorittaa
40510: tehtävä sitä työtä tai osallistuttava siihen ope- myös henkilönkatsastus. Muille kuin suljetuissa
40511: tukseen tai koulutukseen, johon hänet velvoi- vankiloissa oleville voidaan tehdä vain ulkoi-
40512: tetaan. Jos vanki on koulutuksen tai opetuk- nen henkilönkatsastus. Vanki on lisäksi velvol-
40513: sen, lääketieteellispsykologisen tai muun erityi- linen kehotuksesta antamaan virtsa- ja puhal-
40514: sen hoidon tarpeessa, tulee sitä hänelle järjes- lusnäytteen sekä verikokeen sen tutkimiseksi,
40515: tää, jos se on mahdollista ottaen huomioon onko hän huumaavien tai päihdyttävien ainei-
40516: rangaistusaika ja vangin edellytykset (1 0 §). den vaikutuksen alainen, ellei lääketieteellisistä
40517: Lain 29 §:ssä on säännökset vierailuista. tai muista vastaavista syistä muuta johdu
40518: Vangilla on oikeus vastaanottaa vieraita siinä (52 d §).
40519: laajuudessa kuin se sopivasti voi tapahtua. Hän
40520: ei saa vastaanottaa vieraita, jotka vaarantavat
40521: laitosturvallisuutta tai voivat vaikeuttaa vangin Norja
40522: sopeutumista yhteiskuntaan tai muutoin voivat
40523: vahingoittaa vankia tai jotakuta toista. Vierai- Norjassa vankeusrangaistuksen täytäntöön-
40524: lijan mahdollisesta rikollisuudesta voidaan etu- panoa koskee laki vankilalaitoksesta (lov om
40525: käteen hankkia tietoja, ellei se ole ilmiselvästi fengselsvesenet, 12.12. 1958, nr 7). Lain 17 §:n
40526: tarpeetonta. Suljettuja (valtion)vankiloita (rik- mukaan vangille (innsatt) on annettava sopivaa
40527: sanstalt) ja paikallisvankiloita (lokalanstalt) työtä, ellei se rangaistusajan lyhyyden vuoksi
40528: koskevat hiukan erilaiset säännökset. Laitok- ole erityisen vaikeaa. Vangit ovat velvollisia
40529: sen virkamies voi olla läsnä tapaamisessa, jos tekemään heille annettua työtä. Lain 19 §:n
40530: se on tarpeen turvallisuuden kannalta. Vierai- mukaan vanki voi saada opetusta tai koulutus-
40531: lun ehdoksi voidaan turvallisuussyistä asettaa, ta, jos se on tarkoituksenmukaista.
40532: että vierailija alistuu henkilöntarkastukseen tai Lain 23 §:ssä on säännökset vierailuista.
40533: 1994 vp - HE 66 17
40534:
40535: Vanki saa ottaa vastaan läheisten ja muiden että vierailija alistuu päällysvaatteidensa tar-
40536: hänelle tärkeiden henkilöiden vierailuja. Vierai- kastamiseen. Keskusvirasto on antanut tarkem-
40537: lu voidaan kieltää, jos on aihetta olettaa, että mat ohjeet vierailuista ja kirjeenvaihdosta.
40538: sillä on epäsuotuisa vaikutus. Tämä koskee Muiden kuin julkista tehtävää hoitavien henki-
40539: myös vangin lähiomaisia. Vanki voi kieltäytyä löiden vierailut voidaan kieltää.
40540: muista kuin eräiden viranomaisten vierailuista.
40541: Vierailuissa on yleensä läsnä laitoksen virka-
40542: mies. 2.2.2. Uudistusehdotukset
40543: Saman lain 30 a §:n mukaan johtaja voi
40544: päättää virtsa-, puhallus- tai muiden kokeiden Ruotsi
40545: ottamisesta, jos on perusteita epäillä, että vanki
40546: on käyttänyt huumaaviatai päihdyttäviä ainei- Ruotsissa on elokuussa 1993 annettu mietin-
40547: ta. Jos erityiset olosuhteet laitoksessa edellyt- tö, joka sisältää ehdotukset vankeusrangaistuk-
40548: tävät, johtaja voi päättää virtsakokeiden otta- sen täytäntöönpanoa koskevaksi uudeksi lain-
40549: misesta pistokokeenomaisesti tai rutiiniluontoi- säädännöksi (SOU 1993:76, Verkställighet av
40550: sesti. Keskusvirasto (fengselsstyret) antaa, jos fängelsestraff). Ehdotus sisältää varsin huomat-
40551: se on käytännössä mahdollista, kokeiden otta- tavia muutoksia vankeusrangaistuksen täytän-
40552: miseen etukäteissuostumuksen. Jos on erityistä töönpanon sisältöön. Ehdotuksessa esitetään
40553: aihetta epäillä, että vanki on kätkenyt huumaa- muun muassa suljetussa laitoksessa olevan van-
40554: via tai päihdyttäviä aineita kehoonsa, voi joh- gin postilähetysten tarkastamisen tehostamista.
40555: taja lääkärin lausunnon saatuaan päättää ruu- Myös vierailuja koskeviin säännöksiin esitetään
40556: miintarkastukseen tai muuhun toimenpiteeseen joitakin muutoksia. Ehdotuksen mukaan ta-
40557: ryhtymisestä aineiden löytämiseksi. Toimenpi- paaminen voidaan järjestää valvottuna, jos se
40558: teeseen tulee hankkia mahdollisuuksien mu- on tarpeen turvallisuussyistä ja järjestyksen
40559: kaan keskusviraston lupa. Jos vanki kieltäytyy, säilymiseksi laitoksessa, eikä vierailua voida
40560: johtaja voi päättää, että vanki sijoitetaan eris- järjestää siten, että vanki ja tapaaja eivät voi
40561: tykseen. luovuttaa toisilleen esineitä. Keskusvirasto (kri-
40562: minalvårdsstyrelse) voi myös määrätä, että
40563: tietyissä suljetuissa vankiloissa järjestetään ai-
40564: Tanska noastaan valvottuja tapaamisia. Vangin tapaa-
40565: jan tarkastamista koskevat säännökset esite-
40566: Tanskassa säännökset vankeusrangaistusten tään säilytettäviksi suurin piirtein ennallaan.
40567: täytäntöönpanosta sisältyvät rikoslakiin (bor- Vangin tarkastamista koskevia säännöksiä
40568: gerlig straffelov, 15.8. 1967, nr 347). Tarkem- ehdotetaan myös muutettaviksi. Vanki on pyy-
40569: mat määräykset vankeusrangaistuksen täytän- dettäessä velvollinen antamaan virtsa-, puhal-
40570: töönpanosta sisältyvät oikeusministeriön vah- lus- tai verinäytteen, ellei lääketieteellisistä syis-
40571: vistamaan asetuksen luonteiseen päätökseen tä muuta johdu. Henkilönkatsastusta koskevat
40572: vapausrangaistusten täytäntöönpanosta (be- määräykset tulisivat koskemaan kaikkia laitok-
40573: kendtgörelse om fuldbyrdelse af frihedsstraf sia, kun ne aikaisemmin koskivat vain suljet-
40574: 21.6. 1973) ja useisiin yleiskirjeisiin. Rikoslain 6 tuja keskusvankiloita. Avolaitoksissa oleville
40575: luvun 35 §:n mukaan tuomitulla on velvollisuus voitaisiin tehdä kuitenkin vain ulkoinen henki-
40576: tehdä hänelle annettua työtä oikeusministeriön lönkatsastus.
40577: vahvistamien perusteiden mukaan. Oikeusmi- Kurinpitorangaistuksia koskevia säännöksiä
40578: nisteriön päätöksen 12 §:n mukaan vangin (ind- ehdotetaan myös muutettaviksi. Ehdotuksen
40579: satte) tulee olla sijoitettu työhön tai koulutuk- mukaan vangille voitaisiin määrätä kurinpito-
40580: seen tai jos se yksittäisissä tapauksissa katso- rangaistus myös niistä rikkomuksista, joita hän
40581: taan tarkoituksenmukaiseksi, muuhun toimin- tekee poistumisluvalla tai ollessaan muuten
40582: taan, joka voidaan järjestää laitoksen valvon- laitoksen ulkopuolella.
40583: nan alaisena. Ehdotukseen sisältyy myös säännös vangin
40584: Edellä mainitun päätöksen 22 ja 23 §:ssä on osallistumisvelvollisuudesta. Sen mukaan vanki
40585: määräykset vierailuista ja kirjeenvaihdosta. on velvollinen tekemään hänelle osoitettua työ-
40586: Niiden mukaan vangilla on kirjeiden ja vierai- tä tai osallistumaan opetukseen, koulutukseen
40587: lujen avulla mahdollisuus pitää yhteyttä ulko- tai työharjoitteluun taikka muuhun hänelle
40588: maailmaan. Vierailun ehdoksi voidaan asettaa, osoitettuun toimintaan.
40589: 3 340282F
40590: 18 1994 vp - HE 66
40591:
40592: Norja enintään kolmen kuukauden pttumen kielto
40593: ottaa vastaan vieraita, jos hänen olisi todettu
40594: Norjassa julkaistiin vuonna 1988 laaja peri- aikaisemmalla vierailukerralla syyllistyneen
40595: aatteellinen mietintö vankeusrangaistuksen täy- rangaistavaan tekoon, josta on ilmoitettu po-
40596: täntöönpanosta, johon sisältyy ehdotus uudeksi liisille.
40597: vankilalaiksi (NOU 1988:37, 1.12. 1988, Ny Ehdotuksen 5 luvun 6 §:n mukaan vangille
40598: fengsellov). Lakia valmistellut toimikunta ei voitaisiin tehdä henkilöntarkastus. Vangilla oli-
40599: ollut kaikilta osin täysin yksimielinen, ja mie- si myös velvollisuus antaa virtsanäyte. Näyt-
40600: tintö sisältää myös vähemmistön ehdotukset. teen antamiseen ei vaadittaisi konkreettista
40601: Ehdotus ei ole toistaiseksi johtanut lainsäädän- epäilyä huumaavien aineiden käyttämisestä
40602: tötoimiin. vaan siihen voitaisiin velvoittaa myös pistoko-
40603: Ehdotuksen 1 luku sisältää vankeusrangais- keenomaisesti. Ruumiintarkastukseen voidaan
40604: tuksen yleiset periaatteet. Luku sisältää peri- velvoittaa henkilö, jota perustellusta syystä
40605: aatteet muun muassa vankilan ja kotipaikan epäillään teosta, josta voi lain mukaan seurata
40606: etäisyydestä ja rangaistusten haittavaikutusten vankeusrangaistus. Edellytyksenä toimenpiteel-
40607: minimoimisesta. Muita kuin vankeusrangais- le on, että sillä oletetaan saatavaksi valaistusta
40608: tuksen täytäntöönpanossa tarpeellisia rajoituk- asiaan ja että se ei ole epäsuhteessa epäiltyyn
40609: sia ei tulisi käyttää. Ehdotuksen mukaan lain 5 tekoon.
40610: luvun 2 §:ssä säädetään, että vangeilla on oi-
40611: keus ja velvollisuus työhön ja opetukseen.
40612: Opetukseen ja työntekoon osallistuvat vangit Tanska
40613: saisivat siitä kohtuullisen korvauksen. Vangit,
40614: jotka terveydellisistä syitä eivät voisi osallistua Tanskassa on valmistunut laaja kolmeosai-
40615: työntekoon tai opetukseen, saisivat päivärahaa. nen mietintö rangaistusten täytäntöönpanosta
40616: Puhelimen käyttöä ja kirjeenvaihtoa koske- (Betrenkning om en lov om fuldbyrdelse af straf
40617: vat ehdotukset ovat pääosiltaan vastaavan kal- mv., nr 1181:1989). Mietintö sisältää ehdotuk-
40618: taisia kuin Suomessa nyt ehdotetaan säädettä- sen rangaistuksen täytäntöönpanolaiksi, johon
40619: väksi. Esimerkiksi vangin kirjeitä kansainväli- sisältyisivät vankeusrangaistuksen, sakkoran-
40620: sille ihmisoikeuselimille, joille vangilla on kan- gaistuksen ja ehdollisen tuomion (betingede
40621: sainvälisten sopimusten mukaan valitusoikeus, dom) täytäntöönpanoa koskevat säännökset.
40622: ei saisi missään olosuhteissa tarkastaa (ehdo- Lain 2 luku sisältäisi yleiset säännökset vanke-
40623: tuksen 5 luvun 7 §). Suljettuun vankilaan sijoi- usrangaistuksesta. Lain 3 §:n mukaan vankeus-
40624: tetun vangin puhelua voitaisiin kuunnella, jos rangaistus tulisi panna täytäntöön ottaen huo-
40625: on perusteita uskoa, että puhelimitse suunnitel- mioon sekä vapaudenriiston täytäntöönpanon
40626: laan tai toteutetaan rangaistava teko tai pyri- turvaaminen että tarve auttaa tuomittua elä-
40627: tään välttämään rangaistuksen täytäntöönpa- mään rikoksetonta elämää. Muita kuin laista
40628: noa. tai vapaudenriistosta itsessään seuraavia rajoi-
40629: Ehdotuksen 5 luvun 10 §:n mukaan suljet- tuksia ei saa käyttää.
40630: tuun laitokseen sijoitettua vankia tapaamaan Lain 7 luku sisältäisi säännökset vangin
40631: tulleelle vierailijalle voitaisiin tehdä henkilön- oikeuksista ja velvollisuuksista rangaistuslai-
40632: tarkastus ennen vierailua ja sen jälkeen, jos toksessa. Lain 37 §:n mukaan vangilla olisi
40633: olisi erityistä aihetta uskoa, että vierailun yh- oikeus ja velvollisuus osallistua työhön, koulu-
40634: teydessä suunnitellaan tai toteutetaan rikos. tukseen tai muuhun hyväksyttyyn toimintaan.
40635: Samoin edellytyksin vierailu voitaisiin järjestää Oikeusministeriö vahvistaisi 37 §:n 2 momentin
40636: valvottuna siten, että laitoksen virkamies olisi mukaan tarkemmat säännöt laitoksissa ja eri
40637: läsnä tapaamisessa ja kuuntelee tapaamista tai vankiryhmille järjestettävistä toiminnoista.
40638: siten, että vierailija ja vanki eivät pääsisi Vangille olisi kuitenkin mahdollisuuksien mu-
40639: fyysisesti toistensa kanssa kosketuksiin. Jos kaan tarjottava työtä tai muuta toimintaa.
40640: tapaaminen järjestettäisiin viimeksi mainituilla Työhön tai muuhun toimintaan osallistumises-
40641: tavoilla valvottuna, vierailijalle ei voitaisi tehdä ta vangille maksetaan korvausta. Korvausta
40642: henkilöntarkastusta. maksetaan myös vangille, joka sairauden vuok-
40643: Vierailu voitaisiin tietyin edellytyksin evätä, si tai muusta hänestä riippumattomasta syystä
40644: jos olisi erityistä aihetta epäillä väärinkäytök- ei voi osallistua toimintaan.
40645: siä. Vangille voitaisiin antaa määräaikainen Lakiehdotuksen 49 §:ssä säädetään vierailuis-
40646: 1994 vp - HE 66 19
40647:
40648: ta. Vangilla olisi oikeus vastaanottaa vieraita Asiallisesti saman sisältöinen osallistumisvel-
40649: vähintään kerran viikossa. Laitos voisi päättää, vollisuus koskisi myös avolaitoksiin sijoitettuja.
40650: että vierailijan tulee hankkia etukäteen lupa Näin mahdollistettaisiin muiden toimintojen
40651: vierailulle. Vierailun ehdoksi voitaisiin myös kuin työnteon ja työntekoon läheisesti liittyvän
40652: asettaa, että vierailija alistuu päällysvaatteiden- koulutuksen toteuttaminen avolaitoksissa. Täl-
40653: sa ja mukanaan tuomiensa esineiden tutkimi- laisia muita mahdollisia toimintoja olisivat
40654: seen. Oikeusministeriö voisi vahvistaa muitakin esimerkiksi päihdehuollolliset ja vangin sosiaa-
40655: sääntöjä vierailuoikeuden rajoittamiseksi järjes- lista, henkistä ja fyysistä toimintakykyä paran-
40656: tys- ja turvallisuussyistä, esimerkiksi vierailun tavat toiminnot. Avolaitokseen määräämisen
40657: järjestämisestä henkilökunnan valvonnan alai- edellytyksenä säilyisi edelleen vangin soveltu-
40658: sena. vuus avolaitokseen ja sen toimintaan.
40659: Lakiehdotuksen 51 § sisältää kirjeenvaihto- Osallistumisvelvollisuuden laajentamiseen
40660: oikeutta koskevat säännökset. Vangin kirjeitä liittyy ehdotus siitä, että työkykyisyydestä avo-
40661: voitaisiin lukea vain, jos turvallisuus- ja järjes- laitokseen pääsyn yleisenä edellytyksenä luo-
40662: tysnäkökohdat vaativat tai jos siten voidaan vuttaisiin. Suureen osaan avolaitoksista voitai-
40663: suojella uhria rikkomukselta. TarkastamaHa siin kuitenkin käytännössä edelleenkin ottaa
40664: on toimitettava kirjeet muun ohessa Euroopan vain työkykyisiä vankeja, koska niissä harjoi-
40665: ihmisoikeustoimikunnalle. Lakiehdotuksen tettavaan toimintaan, esimerkiksi työsiirtoloi-
40666: 53 §:n mukaan vangilla on oikeus käyttää den rakennustöihin, osallistuminen edellyttää
40667: puhelinta siinä laajuudessa kuin se on käytän- työkyä. Niihin laitoksiin, joissa harjoitettaisiin
40668: nössä mahdollista. Puhelimen käyttö voidaan muutakin toimintaa, esimerkiksi koulutusta,
40669: kieltää tai vaatia, että puhelua saadaan kuun- kuntoutusta tai muuta siihen verrattavaa toi-
40670: nella olemalla läsnä tai puhelinta kuuntelemal- mintaa, voitaisiin sijoittaa myös alentuneesti
40671: la. työkykyisiä vankeja.
40672: Vanki voitaisiin lakiehdotuksen 56 §:n mu- Osallistumisesta laitoksessa järjestettäviin
40673: kaan tarkastaa, kun hän saapuu laitokseen, toimintoihin päättäisi laitoksen johtaja. Osal-
40674: kun häntä epäillään luvattomien esineiden hal- listumisvelvollisuuden sisältö määräytyisi ny-
40675: lussapidosta, ennen vierailua ja sen jälkeen kyistä enemmän vangin yksilöllisten tarpeiden
40676: sekä ennen laitoksesta poistumista ja laitokseen ja edellytysten mukaan.
40677: palatessa.
40678:
40679:
40680: 3.2. Vangin taloudellinen asema ja ansioista
40681: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset tehtävät pidätykset
40682: ehdotukset
40683: Työ- ja käyttöraha suljetuissa laitoksissa
40684: 3.1. Osallistumisvelvollisuus laitoksen
40685: toimintoihin Ehdotetun 3 luvun 10 §:n mukaan vangille,
40686: joka tekee työtä tai osallistuu koulutukseen
40687: Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun taikka muuhun laitoksen järjestämään tai hy-
40688: asetuksen 3 luvun 5 §:ää ehdotetaan muutetta- väksymään toimintaan, maksettaisiin työrahaa.
40689: vaksi siten, että voimassa olevan työvelvolli- Vangille, joka on vapautettu osallistumisvelvol-
40690: suuden sijasta vangille säädettäisiin yleisempi lisuudesta, maksettaisiin käyttörahaa. Työ- ja
40691: osallistumisvelvollisuus laitoksessa järjestettä- käyttöraha voitaisiin maksaa eri suuruisena
40692: vään toimintaan. Ehdotuksen tavoitteena on, oikeusministeriön vahvistamien perusteiden
40693: että nykyistä suurempi osa vangeista osallistuisi mukaan ja se voitaisiin jättää kokonaan tai
40694: laitoksen toimintoihin. Myös alentuneesti työ- osittain maksamatta, jos vanki saa tukea muul-
40695: kykyisten vankien osallistumista pyritään lisää- ta viranomaiselta.
40696: mään. Jotta tämä olisi mahdollista, laitoksissa Uudistuksen tavoitteena on selkeyttää käyt-
40697: järjestettävän toiminnan tulisi olla riittävän töraha-nimike koskemaan vain vastikkeetta
40698: monipuolista. Laissa tarkoitettuja toimintoja maksettavia käyttövaroja ja työraha-nimike
40699: voisivat olla esimerkiksi työnteko, opiskelu ja koskemaan työtä tekeville ja muihin toimintoi-
40700: erilaiset vangin sosiaalista, henkistä ja fyysistä hin osallistuville maksettavia ansioita ja talou-
40701: toimintakykyä parantavat toiminnot. dellisia etuisuuksia. Uudistuksen jälkeen työstä,
40702: 20 1994 vp - HE 66
40703:
40704: koulutuksesta ja muusta toiminnasta vanki Työ- ja käyttörahasta suljetuissa laitoksissa
40705: saisi siis työrahaa. Käyttörahaa maksettaisiin tehtävät pidätykset
40706: osallistumisvelvollisuudesta vapautetuille ja
40707: osallistumisesta estyneille. Työraha-käsitteen si- Vapautumisen varalle tehtävän pidätyksen
40708: jasta voitaisiin ajatella myös muita, osallistu- pakollisuudesta ehdotetaan lain 3 luvun
40709: misvelvollisuutta paremmin kuvaavia termejä. 12 §:ssä luovuttavaksi. Pidätys voitaisiin ehdo-
40710: Työraha on kuitenkin käytännössä vakiintunut tuksen mukaan tehdä vapaudessa menestymistä
40711: käsittämään rahasuorituksen vangin velvolli- edistävää tarkoitusta varten ja sen määrän
40712: suudeksi määritellystä työstä ja esiintyy myös vahvistaisi oikeusministeriö. Ehdotettu sana-
40713: verolainsäädännössä. Työ- ja käyttörahojen ta- muoto mahdollistaisi aikaisempaa suuremman
40714: soon ei uudistuksella pyritä suoraan vaikutta- harkintamahdollisuuden ja joustavuuden oike-
40715: maan. usministeriön antamiin pidätysohjeisiin. Euroo-
40716: Tavoitteena työrahajärjestelmällä on kannus- pan neuvoston vankilasääntöjen mukaan lai-
40717: taa vankia aktiivisuuteen. Samalla pyritään toksen johdolla tulisi olla mahdollisuus pidät-
40718: vakiinnuttamaan tietynasteinen normaalisuus tää osa ansioista ja koota niistä säästösumma,
40719: eri toiminnoista maksettavien ansioiden välillä. joka annetaan vangille hänen vapautuessaan
40720: Siten esimerkiksi kuntoutuksessa olleen vangin (Suositus n:o R(87) 3, vuodelta 1987). Tär-
40721: ansiotason ei tulisi laskea, jos hän pystyy keimpänä tavoitteena on, että vanki pystyisi
40722: siirtymään esimerkiksi opiskelijaksi, eikä am- kustantamaan vapautumista edistävää tarkoi-
40723: mattikoulutuksessa olleen vangin ansioiden tu- tusta varten pidätetyistä varoista vähintäänkin
40724: lisi laskea siinä vaiheessa, kun hän siirtyy poistumislupa-aikaiset kulunsa. Pidätykset voi-
40725: tekemään opiskelemaansa työtä. sivat perustua myös vangin kanssa tehtäviin ja
40726: Eri toiminnoista maksettavien työrahojen hänen omaa vastuutaan korostaviin "säästöso-
40727: maksuperusteet on tarkoitus määritellä siten, pimuksiin".
40728: ettei määrärahan kokonaiskulutus lisääntyisi. Vangin elatuksen varassa olevia varten suo-
40729: Käytännössä liikkumavara maksuperusteiden ritettavasta pidätyksestä ehdotetaan suljetuissa
40730: määrittämisessä jää siten varsin pieneksi, joskin vankiloissa luovuttavaksi. Pidätys on käytän-
40731: eri vankiryhmien välillä esiintyvää eriarvoisuut- nössä koskenut vain niitä vankeja, joilla on
40732: ta voidaan jossakin määrin vähentää. tuomio tai sopimus elatusavusta. Pidätetyt va-
40733: Opiskelu- ja kuntoutusajalta maksettavan rat on tilitetty sosiaalilautakunnille. Kun ote-
40734: työrahan maksuperusteiden määrittämisessä taan huomioon työ- ja käyttörahojen alhainen
40735: eräänä vaihtoehtona olisi jatkaa nykyistä käy- taso, ei pidätyksen tekeminen ole perusteltua.
40736: täntöä, jossa määritellään, minkä työrahaluo- Pidätyksistä aiheutuvat hallintokustannukset
40737: kan työtä kyseinen opiskelu tai kuntoutus ovat selvästi suuremmat kuin tilitettyjen pidä-
40738: vastaa. Toisena vaihtoehtona olisi soveltaa tysten määrät. Samoin ehdotetaan luovutta-
40739: pohjoismaista käytäntöä, jossa kaikilla toimin- vaksi lain 3 luvun 12 §:n 3 momentin säännök-
40740: taan osallistuvilla on sama lähtöansio, jonka sistä, joiden mukaan rikoksen johdosta korva-
40741: lisäksi vanki voi tulosten mukaan saada erilai- usvelvollisen vangin työ- ja käyttörahasta on
40742: sia lisiä. Esimerkiksi Tanskassa vangeille mak- voitu pidättää osa korvauksien maksua varten.
40743: setaan perustaksan mukaan sekä tuotannossa, Näiden varojen pienuuden vuoksi tällaisia pi-
40744: taloushuollossa, koulutuksessa että niin sano- dätyksiä ei ole voitu käytännössä tehdä eikä
40745: tuissa tuotantokouluissa, joiden toiminta vas- vaatimuksiakaan ole esitetty.
40746: tannee kuntoutusta. Perusmaksu on 5,82 kruu-
40747: nua tunnissa. Työpaikalla pysyvyydestä ja pä-
40748: tevyydestä maksetaan joitakin kruunuja lisää Avolaitosten toimintaraha ja käyttöraha
40749: tuntia kohti, samoin tietyn työtuloksen aikaan-
40750: saamisesta erikseen määritellyssä ajassa. Ruot- Lain 4 luvun 6 §:ään ehdotetaan lisättäväksi
40751: sissa vankien saama perusmaksu on 5,20 kruu- työstä maksettavan käyvän palkan periaatteen
40752: nua tunnissa (vastaa käyttörahaa), minkä lisäk- lisäksi säännös toimintarahasta. Ehdotuksen
40753: si kaikki toimintaan osallistuvat saavat lisäkor- mukaan vankeinhoitolaitoksen järjestämään tai
40754: vauksia enimmillään saman verran. Urakka- hyväksymään koulutukseen tai muuhun toi-
40755: työtä tekevien lisäkorvaukset saavat nousta mintaan osallistuville maksettaisiin toimintara-
40756: 7,80 kruunuun tunnilta. Toiminnasta kieltäyty· haa. Oikeusministeriö päättäisi palkan ja toi-
40757: jille ei makseta edes perusmaksua. mintarahan perusteista ja määrästä.
40758: 1994 vp - HE 66 21
40759:
40760: Toimintarahaa on tarkoitus maksaa koulu- palkanmaksukausi mahdollistavat suljettuja
40761: tukseen ja muuhun toimintaan osallistuville laitoksia paremmin sen, että vangilla on rahaa
40762: avolaitosvangeille. Toimintarahan myötä avo- käytössään poistumisluvan aikana. Vangin olisi
40763: laitoksissa vangeille järjestettävät muut toimin- itse huolehdittava tarpeellisten säästöjen kerää-
40764: nat tulevat taloudellisesti tasaveroisempaan misestä.
40765: asemaan avolaitostyön ja vankeinhoitolaitok- Tavoitteena on, että avolaitosvangit edelleen
40766: sen järjestämän ammatillisen koulutuksen osallistuisivat perheidensä elatukseen joko per-
40767: kanssa. Nykyisin avolaitosvanki, joka opiskelee heen sisäisesti tai maksamalla elatusapumaksu-
40768: muualla kuin vankilassa järjestetyllä ammatil- ja. Tästä syystä ehdotetaan, että avolaitosvan-
40769: lisella kurssilla, saa käyttörahaa suljettujen gin tuloista tehdään jatkossakin pidätys vangin
40770: laitosten työrahajärjestelmän mukaan. Avolai- elatuksen varassa oleville. Pidätystä ei kuiten-
40771: tostoimintojen laajentaminen kuntoutuksen kaan tehdä puolison lasten elatukseksi, koska
40772: suuntaan edellyttää myös säännöstä kuntou- avioliittolaistakin on poistettu velvollisuus puo-
40773: tukseen osanistuvalle avolaitosvangille makset- lison lasten elättämiseen. Rangaistusten täytän-
40774: tavasta korvauksesta. töönpanosta annetun lain 4 luvun 6 §:ään
40775: Toimintarahasta ei pidätettäisi vankilalle ehdotetaan otettavaksi säännös, jonka nojalla
40776: korvausta ylläpidosta ja ruuasta. Toimintaraha pidätyksen voisi tehdä elatusapumaksujen suo-
40777: määräytyisi siten, että se vastaisi yhteiskunnan rittamiseksi ilman vangin nimenomaista lupaa.
40778: maksamia vastaavia taloudellisia tukimuotoja Perheen sisäisesti elatuksesta huolehtivia sekä
40779: ottaen kuitenkin huomioon sen, että valtio tuomiolla tai sopimuksella vahvistettuja ela-
40780: kustantaa vangin ylläpidon ja ruuan. Ylläpi- tusapumaksuja maksavia kohdeltaisiin siten
40781: toon kuuluvat asunto, terveydenhuolto ja puh- samalla tavoin tehtäessä pidätystä vangin ela-
40782: taus. tuksen varassa oleville. Pidätyksen suuruus
40783: Avolaitoksissa järjestettävä muu toiminta on pyritään mahdollisuuksien mukaan sovitta-
40784: pääasiassa kuntoutusta, jonka tavoitteena on maan yhteen ulosotossa huollettavia varten
40785: ylläpitää vangin sosiaalista, henkistä ja fyysistä jätettävän suojaosuuden kanssa.
40786: toimintakykyä. Tarkoituksena on järjestää sitä
40787: laitostuneille, passiivisille tai alentuneesti työ- Muiden viranomaisten vangille maksama
40788: kykyisille vangeille myös avolaitosoloissa. Täs- taloudellinen tuki
40789: tä lähtökohdasta käsin kuntoutukseen osallis-
40790: tumisen ajalta maksettava toimintaraha tulisi Ehdotettujen 3 luvun 10 §:n 3 momentin ja 4
40791: mitoittaa siten, että vankia kannustettaisiin luvun 6 §:n 5 momentin mukaan oikeusminis-
40792: siirtymään koulutukseen tai työhön. Kuntou- teriön päätöksellä voitaisiin määrätä, että toi-
40793: tuksen ajalta maksettava toimintaraha jäisi mintarahaa, työrahaa tai käyttörahaa ei mak-
40794: siten alhaisemmaksi kuin koulutuksesta mak- seta tai se maksetaan vain osittain, jos raha
40795: settava toimintaraha. muulta viranomaiselta saatu tuki huomioon
40796: Oikeusministeriö maara1s1 toimintarahan ottaen taikka muista erityisistä syistä ei ole
40797: määrän ja sen maksamisen perusteet. Toimin- tarpeen. Oikeusministeriöllä olisi tällöin myös
40798: taraha voisi olla eri laitoksissa eri suuruinen mahdollisuus määrätä, että vangilta voidaan
40799: toiminnan luonteen mukaisesti. periä korvausta ylläpito- ja ruokakustannuksis-
40800: Ehdotetun 4 luvun 6 §:n 4 momentin mukaan ta oikeusministeriön vahvistama määrä.
40801: avolaitoksessa olevalle, jonka johtaja on sai- Tavoitteena on poistaa päällekkäisten tukien
40802: rauden tai muun hyväksyttävän syyn vuoksi mahdollisuus. Muiden viranomaisten vangille
40803: vapauttanut osallistumisvelvollisuudesta, mak- maksama taloudellinen tuki saattaa olla mitoi-
40804: settaisiin käyttörahaa noudattaen soveltuvin tettu siten, että tuella on tarkoitus kattaa myös
40805: osin, mitä 3 luvun 10 §:ssä säädetään. elinkustannuksia kuten asumis- ja ruokakus-
40806: tannuksia. Tällaisissa tapauksissa vangin tulisi
40807: maksaa ylläpidostaan laitokselle.
40808: Palkasta ja toimintarahasta tehtävät pidätykset
40809: avolaitoksissa
40810: 3.3. Vangin yhteydet laitoksen ulkopuolelle
40811: Vapautumista varten suoritettavasta pidä- Kirjelähetykset ja puhelimen käyttö
40812: tyksestä ehdotetaan luovuttavaksi. Avolaitos-
40813: ten korkeampi ansiotaso sekä kahden viikon Tavoitteena on, että vangin mahdollisuudet
40814: 22 1994 vp - HE 66
40815:
40816: käyttää puhelinta tehdään joustavammiksi. Tä- luvun 9 a §:n säännöksillä pyritään estämään
40817: män vuoksi puhelimen käytön perusteeksi ase- huumeiden ja muiden luvattomien aineiden ja
40818: tettu ehto "pätevästä syystä" ehdotetaan pois- esineiden kulkeutuminen vankilaan. Lisäksi
40819: tettavaksi 2 luvun 9 §:n 3 momentista. vangin oikeusturvan kannalta on tärkeää, että
40820: Samalla kun oikeutta puhelimen käyttöön vieraiden vastaanotto-oikeuden rajoittamisesta
40821: ehdotetaan laajennettavaksi, lakiin ehdotetaan on voimassa yhtenäiset lakiin perustuvat sään-
40822: otettavaksi säännökset vangin puhelujen kuun- nökset ja että vankiloissa on yhdenmukainen
40823: telemisesta. Kuunteleminen ei tapahtuisi salaa, vierailukäytäntö. Jos on perusteltua aihetta
40824: vaan puhelun kuuntelemisesta on ehdotuksen epäillä, että vierailuoikeutta käytetään väärin,
40825: mukaan ennen puhelun alkamista aina ilmoi- ainoana keinona nykyisen lain mukaan on
40826: tettava vangille ja sille, jonka kanssa vanki on kieltää yksittäinen vierailu. Kielto saattaa tie-
40827: puhelinyhteydessä. Hallitusmuodon 12 §:n mu- tyissä tapauksissa olla liian ehdoton ja jyrkkä
40828: kaan kirje-, lennätin- ja puhelinsalaisuus on toimenpide. Se saattaa myös olla kohtuuton
40829: loukkaamaton, mikäli siitä ei ole laissa säädet- esimerkiksi silloin, kun vanki on sijoitettu
40830: ty poikkeusta. Tämän vuoksi puhelinkuunte- etäällä kotipaikastaan sijaitsevaan vankilaan ja
40831: lusta määrättäisiin lain tasoisella säännöksellä. vierailijan tapaamismatka on muodostunut pit-
40832: Puhelua saataisiin kuunnella, jos se olisi käksi.
40833: tarpeen rikoksen estämiseksi tai jos olisi erityi- Vangin oikeus ottaa vastaan vieraita on
40834: siä syitä epäillä väärinkäytöksiä. Mahdollisuus tärkeä ihmissuhteiden säilymisen kannalta. Nii-
40835: kuunnella vangin puheluja on tärkeä vankilan den ylläpitäminen helpottaa vangin sijoittumis-
40836: järjestyksen turvaamisen kannalta ja merkittä- ta yhteiskuntaan rangaistuksen suorittamisen
40837: vä osatekijä vankilaviranomaisten yleisen val- jälkeen. On myös selvää, että vierailujen val-
40838: vontavelvollisuuden toteuttamisessa. Puhelun vontaa ja tarkastamista koskevilla säännöksillä
40839: kuuntelemista ehdotetaan kuitenkin rajoitetta- ei pystytä kokonaan torjumaan huumeiden ja
40840: vaksi siten, että vangin ja rangaistuslaitoksen muiden luvattomien aineiden kulkeutumista
40841: toimintaa valvovan viranomaisen, asianajajan vankilaan. Vankilasta ei voida tehdä täysin
40842: tai yleisen oikeusavustajan välistä puhelua ei suljettua järjestelmää, jolla ei olisi kosketusta
40843: saataisi kuunnella. Tämä rajoitus on tärkeä ulkomaailmaan. Kireä ja kontrollipainotteinen
40844: vangin oikeusturvan kannalta. Kielto kuunnel- järjestelmä saattaa lisätä viihtymättömyyttä ja
40845: la asianajajan tai yleisen oikeusavustajan ja siten vankien tarvetta päihteiden käyttöön.
40846: vangin välistä puhelua on perusteltu myös Kontrolloivien keinojen käyttämisen on aina
40847: siksi, että vastaava säännös on voimassa van- oltava järkevässä suhteessa siihen rikollisuu-
40848: gin posti- ja muiden lähetysten tarkastamisesta teen, jota niillä pyritään torjumaan.
40849: sekä tapaamisten valvonnasta. Asianajajat ja Perussäännös vangin oikeudesta vastaanot-
40850: yleiset oikeusavustajat ovat lisäksi Suomen taa vieraita säilyisi ennallaan. Vankeinhoitovi-
40851: Asianajajaliiton erityisen valvonnan alaisia. ranomaisille annettaisiin tietyin edellytyksin oi-
40852: Vangin kirjeiden tarkastamista koskevia keus tehdä henkilöntarkastus vierailijalle. Vie-
40853: säännöksiä ehdotetaan tarkistettavaksi lisää- railua ei saataisi kieltää, ellei ole perusteltua
40854: mällä lakiin säännös siitä, että kansainväliselle aihetta epäillä väärinkäytöksiä. Vangin asia-
40855: ihmisoikeuksia valvovalle elimelle osoitettu kir- miehenä toimivan asianajajan tai yleisen oi-
40856: je on toimitettava tarkastamatta perille. Samal- keusavustajan vierailua ei saisi kieltää. Tämä
40857: la säännöstä täydennettäisiin siten, ettei myös- poikkeus perustuu kansainvälisiin ihmisoikeus-
40858: kään rangaistuslaitoksen toimintaa valvovan sopimuksiin. Vierailija voitaisiin vierailun kiel-
40859: viranomaisen tai kansainvälisen ihmisoikeuksi- tämisen sijasta velvoittaa alistumaan henkilön-
40860: en valvontaelimen vangille osoittamaa kirjettä tarkastukseen. Vierailu voitaisiin järjestää
40861: saisi tarkastaa. Oikeudesta lukea tutkintavan- myös erityisen valvotuissa olosuhteissa. Tällä
40862: gin kirjeenvaihtoa otettaisiin lakiin nimenomai- tarkoitetaan muun muassa teknisiä ratkaisuja,
40863: nen säännös. jotka estävät fyysisen kosketuksen.
40864: Lakiin ehdotetaan myös säännöstä määräai-
40865: kaisen vierailukiellon antamisesta vierailijalle.
40866: Vierailut Tällainen kielto voitaisiin antaa, jos vierailija
40867: on syyllistynyt huumeiden, päihteiden tai mui-
40868: Vierailijoiden tarkastamista ja vierailujen jär- den luvattomien esineiden toimittamiseen van-
40869: jestämistä valvotuissa olosuhteissa koskevilla 2 kilaan tai sen yritykseen. Jos tällainen väärin-
40870: 1994 vp - HE 66 23
40871:
40872: käytös on havaittu, vierailijalle voitaisiin antaa tää henkilöntarkastukseen ja henkilönkatsas-
40873: määräaikainen, olosuhteisiin nähden kohtuulli- tukseen ryhtymisestä on lisäksi tarkoitus sel-
40874: sen pituinen vierailukielto. Vierailukielto voisi keyttää. Samoin tarkennettaisiin säännöksiä
40875: olla enintään kuuden kuukauden mittainen todistajan IäsnäoJosta vankia tarkastettaessa ja
40876: kerrallaan. vangin tarkastamisesta laitokseen saapumisen
40877: Säännöstä vierailijalle annettavasta vierailu- yhteydessä tehtävän tarkastuksen jälkeen. Uu-
40878: kiellosta valmisteltaessa on myös harkittu mah- silla säännöksillä pyritään myös parantamaan
40879: dollisuuksia antaa tällainen kielto vieraita Vas- edellytyksiä niin sanottujen päihteettömien
40880: taanottavalie vangille. Vangille annettavana osastojen perustamiselle.
40881: kiellolla tavata tiettyä henkilöä ei kuitenkaan Vangille voitaisiin ehdotuksen mukaan tehdä
40882: pystyttäisi vaikuttamaan ammattimaiseksi kat- henkilöntarkastus, jos se on tarpeen karkaami-
40883: sottavaan huumeiden ja päihteiden välitykseen, sen ehkäisemiseksi, järjestyksen säilyttämiseksi
40884: koska välittäjänä toiminut henkilö voisi jatkaa tai jos vankia epäillään luvattomien esineiden
40885: toimintaansa muissa vankiloissa tai tapaamaila tai aineiden hallussapidosta.
40886: muita vankeja. Nykyään vankeinhoitoviranomaisilla ei ole
40887: Vierailukieltoa ei voitaisi antaa vangin lä- toimivaltaa päättää henkilönkatsastukseen ryh-
40888: hiomaiselle. Tällä pyritään turvaamaan vangin tymisestä, vaan he joutuvat pyytämään polii-
40889: tärkeimpien ihmissuhteiden säilyminen vanke- silta virka-apua. Tällöin poliisi toimittaa rikok-
40890: usaikana. Jos vangin lähiomaisen todetaan sesta epäillyn yleensä terveyskeskukseen, jossa
40891: syyllistyneen huumeiden tai muiden luvattorni- lääkäri suorittaa tarvittavat tutkimukset. Yhte-
40892: en aineiden tai esineiden toimittamiseen vanki- nä vaihtoehtona olisi, että vankeinhoitoviran-
40893: laan, vierailu tulisi järjestää erityisen valvotuis- omaisille säädettäisiin toimivalta päättää hen-
40894: sa olosuhteissa. Vierailukieltoa ei voitaisi myös- kilönkatsastukseen ryhtymisestä. Tämä saattai-
40895: kään antaa vangin asiamiehenä toimivalle asi- si monessa tapauksessa yksinkertaistaa ja no-
40896: anajajalle tai yleiselle oikeusavustajalle. Kielto peuttaa menettelyä. Tällöin vankilaviranomais-
40897: olisi kansainvälisten ihmisoikeussopimusten ten tulisi voida ratkaista, onko vangin teke-
40898: vastainen. mäksi epäilty rikos sellainen, että pakkokeino-
40899: Vierailujen järjestämistä ja vierailijoita kos- lain 5 luvun II §:ssä säädetyt henkilönkatsas-
40900: kevat säännökset ovat tarkoitetut sovellettavik- tuksen suorittamisen edellytykset ovat olemas-
40901: si lähinnä suljetuissa vankiloissa. A volaitoksis- sa. Henkilökatsastuksen edellytyksenä on, että
40902: sa vierailut järjestetään yleensä varsin vapaasti henkilöä epäillään rikoksesta, josta säädetty
40903: ja vain välillisesti valvottuina, jolloin vieraili- rangaistus on enemmän kuin kuusi kuukautta
40904: joiden tarkastaminen ei ole kovin perusteltua. vankeutta. Useimmiten kysymyksessä on rikos,
40905: Avolaitoksissa on muutoinkin huomattavasti josta tulee joka tapauksessa tehdä rikosilmoitus
40906: vähemmän rajoituksia ja vangilla on yleensä poliisille. Tällöin myös henkilönkatsastuksen
40907: vapaa liikkumisoikeus laitoksen alueella mää- toimittamisen edellytykset voidaan samalla ot-
40908: rättyjen rajojen sisäpuolella. Näin ollen pelkäs- taa harkittaviksi.
40909: tään vierailuoikeuteen kohdistuvat rajoitukset Toisena vaihtoehtona olisi, että vankeinhoi-
40910: eivät samalla tavalla vaikuta luvattomien ainei- tolaitoksen terveydenhoitohenkilökuntaan kuu-
40911: den ja esineiden esiintymismäärään avolaitok- luvalle lääkärille annettaisiin valtuudet toimit-
40912: sessa kuin suljetuissa laitoksissa. taa henkilönkatsastus. Jos lääkärillä olisi val-
40913: tuudet henkilökatsastuksen suorittamiseen, se
40914: saattaisi synnyttää vangille mielikuvan siitä,
40915: että lääkärikunta on osa valvontahenkilöstöä.
40916: 3.4. Vangin ja vankitilojen tarkastaminen Tämä saattaisi käytännössä vaarantaa potilai-
40917: den kohtelun ja hoitosuhteen kannalta erittäin
40918: Nykyisen lain ilmaisu "henkilöön käyvä tar- tärkeiden luottamuksellisten suhteiden säilymi-
40919: kastus" on sisällöltään epämääräinen. Vangin sen vankien ja terveydenhoitohenkilöstön välil-
40920: henkilöön kohdistuvaa etsintää koskevilla uu- lä. Näistä syistä esityksessä ei ole ehdotettu
40921: silla säännöksillä pyritään vangin tarkastamista vankeinhoitoviranomaisille toimivaltuutta hen-
40922: koskevat säännökset yhdenmukaistamaan pak- kilönkatsastuksen toimittamiseen. Ehdotuksen
40923: kokeinolain henkilöntarkastusta ja henkilön- mukaan henkilönkatsastukseen sovellettaisiin
40924: katsastusta koskevien säännösten kanssa. Van- pakkokeinolain säännöksiä.
40925: keinhoitoviranomaisten toimivaltuuksia päät- Vaikka henkilönkatsastuksen toimittamisen
40926: 24 1994 vp - HE 66
40927:
40928: edellytyksiin ei ehdoteta muutoksia, vangille lityö- tai laitoksen ulkopuolisen opintoluvan
40929: ehdotetaan säädettäväksi velvollisuus antaa ehtojen rikkomisesta voitaisiin määrätä nope-
40930: virtsanäyte tai suorittaa puhalluskoe, jos häntä asti rikkomuksen tapahtumisen jälkeen eikä
40931: epäillään huumaavien tai muiden päihdyttävien sitä liitettäisi laitoksesta vapautumiseen. Myös
40932: aineiden käyttämisestä. Velvollisuudella pyri- sanktiojärjestelmän uskottavuuden ja tehok-
40933: tään tehostamaan päihdyttävien aineiden tor- kuuden kannalta lyhyt ja välittömästi toimeen-
40934: juntaa vankilassa. Tieto tällaisen velvollisuuden pantava kurinpitorangaistus on parempi vaih-
40935: olemassaolosta saattaa sinänsä vaikuttaa eh- toehto kuin vasta pitkänkin ajan kuluttua
40936: käisevästi näiden aineiden käyttämishalukkuu- tapahtuva ehdonalaiseen vapauteen pääsyn
40937: teen vankilassa. Ehdotuksen mukaan kokeen lykkääminen. Poistumis-, opinto- tai siviilityö-
40938: ottamisesta päättäisi vankilan johtaja. luvan rikkomisesta annettavat seuraamukset
40939: Ehdotus helpottaa niin sanottujen huumeet- voisivat lisäksi määräytyä samojen perusteiden
40940: tomien tai päihteettömien osastojen perusta- mukaan siitä riippumatta, onko rikkomus ta-
40941: mista vankeinhoitolaitokseen. Tällaisten osas- pahtunut laitoksen ulkopuolella vai vasta lai-
40942: tojen toiminta perustuu vangin vapaaehtoiseen tokseen paluun yhteydessä. Tarkoituksena ei
40943: pyrkimykseen pidättäytyä huumeiden ja mui- ole lisätä lupaehtojen rikkomisen perusteella
40944: den päihteiden käyttämisestä. Tällaisella osas- määrättävien seuraamusten käyttöä, vaan aino-
40945: tolla järjestetään päihdeongelmaisille suunnitel- astaan vaihtaa seuraamuslajia.
40946: tua kuntouttavaa toimintaa. Muiden pohjois- Järjestysrikkomuksia koskevaan lain 2 luvun
40947: maiden kokemusten mukaan varsin oleellinen 10 §:n 1 momenttiin ehdotetaan sisällytettäväk-
40948: osa tällaisten osastojen toiminnassa on, että si nimenomainen maininta poistumis-, siviili-
40949: vangit ovat velvollisia pyydettäessä antamaan työ- ja opintoluvan ehtojen rikkomisesta. Täl-
40950: virtsanäytteen tai suorittamaan puhallusko- löin myös luvan aikana vankilan ulkopuolella
40951: keen. On havaittu, että näytteen antamisvelvol- tapahtuneista järjestysrikkomuksista voitaisiin
40952: lisuus ei toimi pelkästään kontrollikeinona, rangaista kurinpitomenettelyssä. Oikeusminis-
40953: vaan myös tukee vangin omaa päätöstä hänen teriön päätös ehdonalaiseen vapauteen pääsyn
40954: pyrkiessään päihteettömään elämäntapaan. lykkäämisestä samalla perusteella voitaisiin tä-
40955: Vankilan ja vankitilojen tarkastamista kos- män vuoksi tarpeettomana kumota.
40956: kevat säännökset sisältyivät alunperin vankein- Viime vuosina on pyritty lisäämään vankien
40957: hoitoasetukseen. Kun RTA-uudistus tuli voi- osallistumista laitoksen toimintoihin. Nykyises-
40958: maan, takavarikosta ja kotietsinnästä oli jo tä 2 luvun 10 §:n 2 momentista ehdotetaan
40959: annettu erilliset lain tasoiset säännökset. Tä- poistettavaksi tämän toimintaperiaatteen kans-
40960: män vuoksi rangaistusten täytäntöönpanosta sa ristiriidassa olevat niin sanottujen sivistyk-
40961: annettuun asetukseen sisällytettiin säännökset sellisten oikeuksien ja muiden vastaavien van-
40962: ainoastaan ruumiillisesta tarkastuksesta. Van- gin aktiivitoimintaan liittyvien oikeuksien me-
40963: kitilojen tarkastamista koskevat säännökset jäi- nettämistä koskevat säännökset.
40964: vät vankeinhoitoasetukseen. Selvyyden vuoksi Myös avolaitosten kurinpitoa koskevaa 4
40965: myös vankitilojen ja vangin hallussa olevan luvun 7 §:n 1 momenttia ehdotetaan täydennet-
40966: omaisuuden tarkastamisesta tulisi ottaa sään- täväksi siten, että siinä mainittaisiin poistumis-,
40967: nökset lakiin, koska muutoin voi syntyä käsitys siviilityö- ja opintoluvan ehtojen rikkominen.
40968: siitä, että kotirauha rajoittaisi vankitilojen tar- Tällaisista rikkomuksista olisi mahdollista
40969: kastamista. Säännökset vankitilojen ja vangin määrätä muukin 2 luvun 10 §:ssä mainittu
40970: hallussa olevan omaisuuden tarkastamisesta kurinpitorangaistus kuin varoitus. Nykyisin
40971: ehdotetaan samalla sisällytettäviksi myös tut- avolaitoksissa käytettävissä olevat kurinpito-
40972: kintavankeudesta annettuun lakiin. keinot ovat varsin rajoitetut, joten: poistumis-,
40973: siviilityö- tai opintoluvan ehtojen rikkominen
40974: on johtanut usein avolaitospaikan menettämi-
40975: seen. Laajentamalla käytettävissä olevia lie-
40976: 3.5. Kurinpitorangaistuksen määrääminen vempiä vaihtoehtoja pyritään siihen, että avo-
40977: laitospaikan menettämisen sijasta vankia voi-
40978: Esityksen tavoitteena on vähentää vangin taisiin tarvittaessa rangaista kurinpidollisesti
40979: ehdonalaiseen vapauteen pääsyn lykkäämispe- avolaitoksessa ja että hän rikkomuksesta huo-
40980: rusteiden käyttöä. Seuraamus poistumis-, sivii- limatta säilyttäisi edelleen avolaitospaikkansa.
40981: 1994 vp - HE 66 25
40982:
40983: 4. Esityksen taloudelliset ja organi- laan. Jos heistä arviolta yhdelle neljäsosalle
40984: satoriset vaikutukset maksettaisiin käyttörahaa noin 160 markkaa
40985: kuukaudessa, kustannukset vuodessa olisivat
40986: Virtsan huumeseulontatutkimusten suoritta- noin 96 000 markkaa.
40987: minen maksaa 250-420 markkaa näytettä Ehdotetut muutokset on mahdollista toteut-
40988: kohti. Näyte, jossa seulontatutkimuksen mu- taa vankeinhoitolaitoksen toimintamääräraho-
40989: kaan on luvattomia aineita, lähetetään aina jen puitteissa siten, että määräraha pysyy enti-
40990: varmistettavaksi kansanterveyslaitokselle. Var- sen suuruisena.
40991: mistustutkimus maksaa 300-350 markkaa
40992: näytteeltä. Vuonna 1992 seulontatutkimuksia
40993: tehtiin hieman toistatuhatta. Noin kymmenen 5. Asian valmistelu
40994: prosenttia niistä lähetettiin varmistettavaksi.
40995: Virtsan huumetutkimusten kustannukset ilman Asia on valmisteltu oikeusministeriössä vir-
40996: työaika- ja laitekustannuksia olivat vuonna katyönä. Esityksen valmistelussa on otettu
40997: 1992 noin 230 000 markkaa. Vangin veivoitta- huomioon ehdotukset, joita ovat esittäneet
40998: minen virtsanäytteen antamiseen lisännee tut- oikeusministeriön asettamat huumeiden torjun-
40999: kittavien näytteiden määrää jonkin verran. taa ja päihdehuollon tehostamista sekä tervey-
41000: Toimintarahaa arvioidaan aluksi maksetta- denhuollon kustannusvastuuta selvittäneet työ-
41001: van enintään 200 vangille kerrallaan. Toimin- ryhmät. Huomiota on kiinnitetty myös van-
41002: tarahan suuruus vahvistettaisiin erikseen ja se keinhoitoasiain neuvottelukunnan selvitykseen
41003: korvaisi avolaitoksissa ammatilliseen koulutuk- vuoden 1975 R TA-uudistuksen toteutumisesta,
41004: seen osallistumisesta maksettavan käyttörahan. vankeinhoito-osaston asettaman vankitalous-
41005: Jos toimintaraha olisi esimerkiksi 1 000 mark- työryhmän ehdotuksiin sekä eduskunnan tilin-
41006: kaa kuukaudessa, vankeinhoitolaitoksen kus- tarkastajien kannanottoihin.
41007: tannukset lisääntyisivät noin 2 miljoonalla Ehdotuksesta on pyydetty vankiloiden johta-
41008: markalla vuosittain. jien sekä vankeinhoitolaitoksen edustaviropien
41009: Tutkiotavankeja on keskimäärin 200 kerral- henkilöstöjärjestöjen lausunnot.
41010:
41011:
41012:
41013:
41014: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
41015: 1. Lakiehdotusten perustelut gaistuksen täytäntöönpanosta. Lakia sovelle-
41016: taankin rangaistusten täytäntöönpanoon vain,
41017: 1.1. Asetus rangaistusten täytäntöönpanosta jos asiasta ei muualla toisin säädetä. Rangais-
41018: tusten täytäntöönpanoa koskevan lainsäädän-
41019: Lain nimike. Asetus rangaistusten täytän- nön kodifiointi on vireillä rikoslain kokonais-
41020: töönpanosta annettiin vuonna 1889. Nimestään uudistuksen yhteydessä.
41021: huolimatta se on säädetty lainsäätämisjärjes-
41022: tyksessä, joten sen nimike ehdotetaan tämän
41023: mukaisesti muutettavaksi laiksi rangaistusten luku. Yleiset säännökset
41024: täytäntöönpanosta. Nimikkeen muuttamista
41025: puoltaa myös se, että asetuksen viimeiset alku- 1-5 §. Lakiin ehdotetaan otettavaksi uusi 1
41026: peräisessä muodossaan olevat pykälät (2 luvun luku siitä vuonna 1974 kumotun kuolemanran-
41027: 12 ja 21 §) ehdotetaan tässä esityksessä kumot- gaistusta koskevan luvun tilalle. Uuteen 1
41028: taviksi. lukuun sisällytettäisiin tärkeimmät rangaistus-
41029: Rangaistusten täytäntöönpanosta annettu ten täytäntöönpanoa koskevat perussäännök-
41030: asetus on rangaistusten täytäntöönpanoa kos- set. Rangaistusten täytäntöönpanossa nouda-
41031: kevat yleislaki ja sisältää tärkeimmät täytän- tettavat perusperiaatteet sisältyvät tällä hetkellä
41032: töönpanoa koskevat säännökset. Laki ei ole pääosin vankeinhoitoasetukseen, mutta niiden
41033: kuitenkaan tältä osin kattava. Erikseen on tulisi laatunsa puolesta olla laissa.
41034: säädetty muun muassa yhdyskuntapalveluran- Luvun 1 § koskisi lain soveltamisalaa. Sään-
41035: 4 340282F
41036: 26 1994 vp - HE 66
41037:
41038: nöksen mukaan lakia sovellettaisiin vankeus- misen organisaatiossa johtajaa alempana ole-
41039: rangaistuksen ja sakon muuntorangaistuksen ville virkamiehille. Vankeinhoitolaitoksen eri-
41040: suorittamiseen. Vankeinhoitoasetuksen 1 luvun tyisluonteen ja siihen liittyvien vangin oikeus-
41041: säännökset rangaistuslaitoksista (2 §), lai- turvanäkökohtien vuoksi johtajalla säilyisi kui-
41042: tosoloista (3 §), rangaistuksen täytäntöönpanon tenkin oikeus pidättää itselleen päätösvalta
41043: tavoitteesta (4 §) sekä vankien kohtelusta (5 §) muillekin virkamiehille uskottuihin päätöksiin.
41044: siirrettäisiin uuden 1 luvun 2-5 §:ksi. Uuden Asiaa koskeva säännös sisältyy vankeinhoito-
41045: 2 §:n 3 momentiksi lisättäisiin samalla säännös laitoksesta annetun asetuksen (134/86) 24 §:n 2
41046: siitä, että rangaistuslaitoksista ja niiden nimistä momenttiin.
41047: säädetään asetuksella. Delegointimahdollisuus pykälän 1 momentin
41048: Vankien kohtelua koskevan 5 §:n 2 moment- perusteella rajoittuisi tilanteisiin, joissa päätös-
41049: tiin sisältyvä syrjinnän kielto ehdotetaan muu- valta nykyisen lain mukaan kuuluu johtajalle.
41050: tettavaksi saman sisältöiseksi kuin se on rikos- Päätösvallan siirtäminen harkittaisiin kussakin
41051: lain 11 luvun 9 §:ssä, joka sisältyy eduskunnan tapauksessa erikseen asian laatu huomioon
41052: käsiteltävänä olevaan rikoslainsäädännön ko- ottaen. Esimerkiksi muistutusta ankarampia
41053: konaisuudistuksen toiseen vaiheeseen (HE kurinpitorangaistuksia koskevan päätösvallan
41054: 94/1993 vp.). siirtäminen johtajaa aiemmalle virkamiehelle ei
41055: 6 §. Vangin kuuleminen. Säännös vangin kuu- tulisi kysymykseen. Tarkoituksena ei ole dele-
41056: lemisesta on nykyisin vankeinhoitoasetuksen goida päätösvaltaa asiassa, jossa vangilla on
41057: 72 §:ssä. Sen mukaan vankia on kuultava asu- muutoksenhakuoikeus. Muutoksenhakuoikeu-
41058: mista ja työhön sijoittamista sekä muuta hänen desta säädetään vankeinhoitoasetuksen
41059: kohteluaan koskevaa tärkeää päätöstä tehtäes- 73 §:ssä. Tällaisia asioita on vankeinhoitolai-
41060: sä. Koska työvelvollisuus ehdotetaan korvatta- toksessa kuitenkin varsin vähän. Suurin osa
41061: vaksi laajemmalla osallistumisvelvollisuudella, vankeinhoitolaitoksessa tehtävistä hallintopää-
41062: kuulemista koskeva säännös ehdotetaan muo- töksistä on laadultaan sellaisia, etteivät ne saa
41063: toiltavaksi nykyistä laajemmaksi siten, että lain- tai oikeusvoimaa. Asia on aina mahdol-
41064: siinä työnteon lisäksi mainittaisiin myös muu lista ottaa uudelleen käsiteltäväksi esimerkiksi
41065: osallistuminen. Säännös ehdotetaan samalla vangin tekemän uuden anomuksen perusteella.
41066: siirrettäväksi asetustasolta uuden 1 luvun Päätösvaltaa voitaisiin ehdotetun säännök-
41067: 6 §:ksi. Kuulemisvelvollisuuden tarkka noudat- sen nojalla siirtää aluksi esimerkiksi vankila-
41068: taminen on vankeinhoitolaitoksen kaltaisessa osasioista tai työsiirtoloista vastaaville apulais-
41069: pakkovaltaa käyttävässä organisaatiossa van- johtajille. Säännös mahdollistaisi toimivallan
41070: gin oikeusturvan kannalta erittäin tärkeää. siirron myös laitoksen muille virkamiehille.
41071: Vaikka hallintomenettelylain (598/82) 15 §:ään Vankeinhoitolaitoksesta annetun asetuksen
41072: sisältyvä asianosaisen kuulemista koskeva yleis- 25 §:n mukaan itsenäistä päätösvaltaa voi tällä
41073: säännös soveltuu sinänsä myös vankeinhoito- hetkellä apulaisjohtajan lisäksi olla hallinto-
41074: laitokseen, vangin alistetusta asemasta johtuen päälliköllä, talousjohtajana, talouspäälliköllä,
41075: kuulemisvelvollisuutta koskeva periaate on ai- kamreerilla, apulaiskamreerilla ja notaarilla.
41076: heellista mainita erikseen myös vankeinhoitoa Poistumislupa-anomukset muodostavat suu-
41077: koskevassa lainsäädännössä. rimman ryhmän johtajan toimivaltaan kuulu-
41078: 7 §. Toimivallan siirtäminen. Luvun 7 §:ssä vista yksittäistä vankia koskevista päätöksistä.
41079: säädettäisiin mahdollisuudesta siirtää päätös- Päätökset soveltuisivat hyvin myös laitoksen
41080: valtaa muullekin laitoksen virkamiehelle kuin muiden virkamiesten ratkaistaviksi. Esimerkik-
41081: johtajalle. Koska kysymyksessä on vapauden- si apulaisjohtaja tai muu laitoksen virkamies
41082: riistoon liittyviä päätöksiä tekevä organisaatio, tuntee usein vangit johtajaa paremmin ja pys-
41083: vastuusuhteiden tulee olla selkeästi määritellyt. tyy tämän vuoksi hyvin arvioimaan lupaehto-
41084: Tämän vuoksi päätösvallan siirrosta päättäisi jen noudattamisen todennäköisyyttä. Useilla
41085: ehdotuksen mukaan oikeusministeriö, joka sa- laitoksen virkamiehillä on lisäksi runsaasti ai-
41086: malla määrittelisi kysymykseen tulevat virka- kaisempaa kokemusta poistumislupa-anomus-
41087: miehet sekä asiat, joissa toimivallan siirto olisi ten käsittelystä, koska he valmistelevat ja esit-
41088: mahdollinen. televät anomukset johtajalle tai antavat ano-
41089: Delegointimahdollisuus järkevöittäisi laitok- muksista johtajalle omat lausuntonsa.
41090: sen sisäistä toimivallanjakoa sekä mahdollistai- Rangaistusten täytäntöönpanosta annettu
41091: si muun muassa eräiden rutiinipäätösten siirtä- asetus ja vankeinhoitoasetus sisältävät myös
41092: 1994 vp - HE 66 27
41093:
41094: säännöksiä vankeja koskevasta päätöksenteos- va käytäntö perustuu nykyään oikeusministeri-
41095: ta ilman, että niissä määriteltäisiin tarkemmin, ön 23 päivänä kesäkuuta 1992 tekemään pää-
41096: kenelle päätösvalta laitoksessa kuuluu. Johta- tökseen (19/411/92) ja vankeinhoito-osaston
41097: jalla on laitosta koskeva yleistoimivalta van- antamiin määräyksiin ja ohjeisiin. Oikeusminis-
41098: keinhoitolaitoksesta annetun asetuksen 24 §:n 1 teriön päätöksen mukaan poistumislupa voi-
41099: momentin nojalla. Ellei asiaa ole erikseen daan myöntää vain jos on todennäköistä, että
41100: määrätty kuuluvaksi muulle virkamiehelle, joh- vanki noudattaa lupaehtoja. Jos vanki on
41101: taja tekee päätöksen kyseisen säännöksen no- rikkonut törkeästi lupaehtoja, poistumislupa
41102: jalla. Tällaisia tilanteita varten 7 §:n 2 moment- voidaan myöntää vain jos lupaehtojen noudat-
41103: tiin ehdotetaan otettavaksi säännös siitä, että tamista pidetään lähes varmana. Poistumislu-
41104: rangaistuslaitoksen virkamiehen muusta pää- paehtojen törkeää rikkomista on ministeriön
41105: tösvallasta määrättäisiin tarvittaessa oikeusmi- päätöksen mukaan esimerkiksi syyllistyminen
41106: nisteriön ohjeiden mukaan laitoksen työjärjes- luvan aikana uuteen rikokseen. Säännös lupa-
41107: tyksessä. Säännös koskisi niin sanottuja tosi- ehtojen rikkomisen vaikutuksesta uuden pois-
41108: asiallisia hallintopäätöksiä, jollainen voisi olla tumisluvan myöntämiseen ehdotetaan siis otet-
41109: esimerkiksi ylivartijan päätös osastolla nouda- tavaksi myös lakiin. Säännös on tarpeen muun
41110: tettavasta päiväjärjestyksestä. muassa sen vuoksi, että rikos poistumisluvan
41111: 8 §. Tarkemmat määräykset. Ehdotetun 8 §:n aikana on laadultaan vakavin poistumislupaeh-
41112: mukaan tarkemmat määräykset lain soveltami- tojen rikkominen eikä sen perusteella ole mah-
41113: sesta antaisi oikeusministeriö. Säännös vastaa dollista rangaista vankia kurinpidollisesti, ku-
41114: sisällöltään voimassa olevaa 2 luvun 21 §:ää, ten lievemmistä lupaehtojen rikkomisista.
41115: mutta se on muotoiltu uudelleen. Aikaisempia Vankeinhoito-osaston ohjeiden mukaan
41116: ohje- ja johtosääntöjä vastaavat nykyisin mää- poistumislupa-asiaa ratkaistaessa on otettava
41117: räykset ja ohjeet. Vuoden 1990 alusta voimaan huomioon muun muassa, onko vanki aikaisem-
41118: tulleen viranomaisten määräyksiä ja ohjeita min karannut, yrittänyt karata, poistunut lu-
41119: koskevista toimenpiteistä annetun lain (573/89) vatta, jättänyt noudattamatta poistumis-, opin-
41120: 3 §:n mukaan määräyksillä tarkoitetaan viran- to- tai siviilityöluvan ehtoja, onko hänet toimi-
41121: omaisen päättämiä yleisiä sääntöjä, joita on tettava rikosasiassa tuomioistuimeen henkilö-
41122: velvoittavina noudatettava, ja ohjeilla vastaavia kohtaisesti vastaajana kuultavaksi sekä kaikki
41123: sääntöjä, jotka eivät ole velvoittavia. Lakiin muut tiedossa olevat seikat, joilla saattaa olla
41124: otettava valtuutus sitovien määräysten antami- merkitystä arvioitaessa, tulisiko vanki noudat-
41125: seen sisältäisi valtuutuksen myös ohjeiden an- tamaan lupaehtoja. Eräs tällainen seikka voi
41126: tamiseen. Selvyyden vuoksi pykälässä todetaan olla esimerkiksi keskeneräinen oikeusasia. Jos
41127: myös, että toimivalta oikeusministeriön mää- vangin epäillään syyllistyneen esimerkiksi pois-
41128: räysten antamiseen koskee koko lakia. tumisluvan aikana uuteen rikokseen, aiheuttaa
41129: tämä yleensä sen, ettei lupaehtojen noudatta-
41130: miseen voida täysin luottaa. Jos rikoksesta ei
41131: 2 luku. Yleisiä säännöksiä vankeusrangaistuk- ole vielä täytäntöönpanokelpoista tuomiota,
41132: sesta ja sakon muuntorangaistuksesta rikoksen todennäköisyyttä arvioitaessa kiinni-
41133: tetään huomiota paitsi rikoksesta mahdollisesti
41134: 1 d §. Lainkohta koskee alitäytäntöön- jo alioikeudessa tuomittuun rangaistukseen,
41135: panoviranomaisen mahdollisuutta lykätä ran- myös rikoksesta esitettyyn näyttöön ja siihen,
41136: gaistuksen täytäntöönpanoa. Lainkohdasta eh- onko vanki esimerkiksi suoritetuissa kuuluste-
41137: dotetaan poistettavaksi maininta maistraatista, luissa myöntänyt siihen syyllistyneensä.
41138: koska maistraatit on lakkautettu. Ehdotetun säännöksen mukaan lupaehtojen
41139: 3 b §. Poistumisluvan ehtojen noudattamista rikkomisen vaikutus uuden poistumisluvan
41140: koskevaan 3 b §:n 2 momenttiin ehdotetaan myöntämiseen jäisi luvasta päättävän viran-
41141: lisättäväksi säännös siitä, että poistumisluvan omaisen harkintaan. Vaikutusta olisi etenkin
41142: ehtojen rikkominen voitaisiin ottaa huomioon sillä, millainen lupaehtojen rikkominen on ollut
41143: uuden poistumisluvan myöntämistä harkittaes- kysymyksessä. Erityisinä syinä, joiden perus-
41144: sa tai luvan ehtoja määrättäessä. Säännös teella lupa voitaisiin uudesta rikoksesta tai
41145: liittyy kurinpitorangaistuksia koskevan 10 §:n 1 muusta poistumislupaehtojen rikkomisesta
41146: momentin muutosehdotukseen. huolimatta saman rangaistuskauden aikana
41147: Poistumislupien myöntämisessä noudatetta- myöntää, voisivat olla muun muassa vangin
41148: 28 1994 vp - HE 66
41149:
41150: vapautumisen läheisyys tai luvan perusteeksi saman pykälän 1 ja 2 momentissa annettuja
41151: esitetyn syyn tärkeys. Merkitystä voisi olla säännöksiä. Puheluja ei kuunneltaisi salaa,
41152: myös rangaistuskauden pituudella. Jos rangais- vaan momenttiin lisättäisiin säännös myös sii-
41153: tuskausi on esimerkiksi useiden vuosien mittai- tä, että puhelun kuuntelemisesta olisi ennen
41154: nen, ei kauden alussa tapahtunut lupaehtojen kuuntelemisen alkamista ilmoitettava sekä van-
41155: rikkominen välttämättä estäisi uuden poistu- gille että sille, johon hän on puhelimitse yhtey-
41156: misluvan saamista myöhemmin saman rangais- dessä.
41157: tuskauden aikana. Poistumislupaehtojen rikko- Puhelimen käyttämistä koskevalla ehdotuk-
41158: minen voisi ehdotetun säännöksen mukaan sella ei ole tarkoitus muuttaa nykyistä käytän-
41159: vaikuttaa myös luvan ehtoihin. Lupa voitaisiin töä, jonka mukaan vangin kantelut ja vankia
41160: esimerkiksi myöntää tavallista lyhyempänä, koskevat muut asiat pääasiallisesti hoidetaan
41161: vangille voitaisiin määrätä luvan ajaksi saattaja kirjallista menettelyä noudattaen viranomaisten
41162: tai hänet voitaisiin velvoittaa ilmoittautumaan välityksellä. Puhelimen käyttöön tarvitaan siten
41163: luvan aikana poliisille. lupa myös soitettaessa viranomaiselle.
41164: 9 §. Pykälä koskee vangin yhteyksiä rangais- Väärinkäytöslen estämiseksi puhelimen käyt-
41165: tuslaitoksen ulkopuolelle puhelimitse ja kirjeit- töä tulee voida valvoa. Tämän vuoksi vangilla
41166: se. Kirjeiden ja postilähetysten tarkastamista ei olisi lupa pitää hallussaan langatonta mat-
41167: koskeva 1 momentti säilyisi ennallaan. Pykälän kapuhelinta, modeemia tai muita vastaavia
41168: 2 momenttia ehdotetaan täydennettäväksi si- laitteita. Tällaisia elektronisia laitteita vanki
41169: ten, että tarkastamaHa olisi toimitettava perille voisi käyttää ainoastaan viranomaisen nimen-
41170: myös vangin kirje ihmisoikeuksien valvontaeli- omaisella luvalla ja valvonnassa. Jos vangilla
41171: melle, jolle vangilla kansainvälisten sopimusten on hallussaan tietokone, sen kytkeminen ylei-
41172: mukaan on valitus- tai kanteluoikeus. Näitä seen puhelinverkkoon olisi sallittua vain viran-
41173: elimiä ovat esimerkiksi Euroopan neuvoston omaisen osoittamissa tiloissa ja valvonnassa.
41174: ihmisoikeustoimikunta ja ihmisoikeustuomiois- Tapaamisoikeutta koskeva nykyinen 4 mo-
41175: tuin, Yhdistyneiden kansakuntien ihmisoikeus- mentti ehdotetaan kumottavaksi. Asiasta sää-
41176: komitea sekä kidutusta ja epäinhimillisiä tai dettäisiin uudessa vierailuja koskevassa 2 luvun
41177: halventavaa kohtelua tai rangaistusta ehkäise- 9 a §:ssä.
41178: vä eurooppalainen komitea (CPT). Pykälässä 9 a §. Uuteen 9 a §:ään koottaisiin vangin
41179: tarkoitetut kansainväliset valvontaelimet mää- tapaamisia ja tapaajien tarkastamista koskevat
41180: riteltäisiin tarkemmin hallinnollisilla ohjeilla. säännökset. Pykälän 1 momentissa säädettäi-
41181: Pykälän 2 momenttia sovellettaisiin myös val- siin vangin oikeudesta ottaa vastaan vieraita.
41182: vontaelimiltä vangeille saapuviin kirjeisiin. Vä- Säännös vastaa nykyistä 2 luvun 9 §:n 4 mo-
41183: häistä kielellistä tarkennusta lukuun ottamatta menttia. Vierailun kieltämisestä säädettäisiin
41184: kirjeiden tarkastamista koskevat säännökset kuitenkin ehdotetussa 3 momentissa.
41185: säilyisivät muilta osin sisällöltään ennallaan. Jos vierailijaa perustellusti epäiltäisiin vää-
41186: Pykälän 3 momentti koskee puhelimen käyt- rinkäytöksistä, hänet voitaisiin 2 momentin
41187: töä. Vangin mahdollisuuksia olla puhelinyhtey- mukaan velvoittaa alistumaan henkilöntarkas-
41188: dessä laitoksen ulkopuolelle ehdotetaan laajen- tukseen. Henkilöntarkastuksella olisi tässä sa-
41189: nettavaksi siten, ettei puhelimen käyttö enää ma sisältö kuin pakkokeinolaissa. Se koskisi
41190: edellyttäisi pätevän syyn esittämistä. Yleispe- siis vain vierailijan lompakon, käsilaukun, kas-
41191: rusteluissa mainituista syistä momenttiin ehdo- sin ja vastaavien esineiden sekä vaatteiden ja
41192: tetaan samalla lisättäväksi säännös vankilan sen, mitä hänellä muuten on yllään, tarkasta-
41193: henkilökunnan oikeudesta kuunnella vangin mista. Henkilöntarkastus tulee toimittaa hieno-
41194: puhelua, jos on perusteltua aihetta epäillä tunteisuutta noudattaen. Tällä tarkoitetaan lä-
41195: väärinkäytöksiä. Perusteltu aihe puhelun kuun- hinnä sitä, että tarkastuksessa ei pidä mennä
41196: teluun voisi olla esimerkiksi silloin, kun vanki pidemmälle kuin tarkastuksen tarkoituksen to-
41197: on aikaisemmin pyrkinyt käyttämään väärin teuttaminen välttämättä vaatii ja että henkilön-
41198: oikeuttaan puhelimen käyttöön. Kuunteluoike- tarkastuksen suorittaja on samaa sukupuolta
41199: utta ei olisi kuitenkaan silloin, kun kysymyk- kuin vierailija. Henkilöntarkastuksen toimitta-
41200: sessä on rangaistuslaitosta valvovan viranomai- misesta päättäisi laitoksen johtaja tai hänen
41201: sen, vangin asianajajan tai oikeusavustajan ja määräämänsä muu laitoksen virkamies, esimer-
41202: vangin välinen puhelu. Ehdotettu sääntely vas- kiksi vartiopäällikkö tai ylivartija. Vierailija
41203: taisi kirjeiden ja postilähetysten tarkastamisesta voitaisiin myös velvoittaa jättämään päällys-
41204: 1994 vp - HE 66 29
41205:
41206: vaatteensa ja mahdollisesti mukanaan tuoman- pitemmäksi ajaksi kerrallaan. Uusi määräaikai-
41207: sa esineet vankilan säilytykseen. Kaikki tapaa- nen vierailukielto voitaisiin antaa tarvittaessa.
41208: jat voitaisiin velvoittaa edelleen kulkemaan Näin voitaisiin tehdä esimerkiksi tapauksissa,
41209: metallinilmaisimen lävitse. joissa poliisilta saadun tiedon perusteella on
41210: Henkilöntarkastuksen suorittaminen olisi en- aihetta epäillä, että vireillä on huumausaineen
41211: sisijainen keino selvittää epäillyt väärinkäytök- tai luvattoman esineen luovutusyritys tapaami-
41212: set. Vierailijan kieltäytyessä henkilöntarkastuk- sen yhteydessä eikä vankilassa ole erityisen
41213: sesta vierailu voitaisiin 3 momentin mukaan valvottuun tapaamiseen varattuja tiloja. Vierai-
41214: järjestää erityisen valvotuissa olosuhteissa tai lukiellon jatkaminen ei siis edellytä sitä, että
41215: tarvittaessa evätä. Erityisen valvotuilla olosuh- vierailijan on todettu alkuperäisen kiellon jäl-
41216: teilla tarkoitetaan esimerkiksi tapaamistilaa, keen toistamiseen yrittäneen tuoda huumeita,
41217: jossa tapaaja ja vanki eivät pääse kosketuksiin muita päihteitä tai luvattomia aineita tai esi-
41218: toistensa kanssa, vaan heidän välillään on neitä vankilaan. Kun kiellon määräaika on
41219: muovinen tai lasinen väliseinä tai muita tekni- umpeutunut, vierailun sallimiseen voitaisiin
41220: siä esteitä. Tapaaminen tulisi ensisijaisesti jär- myös soveltaa 3 momentin säännöksiä. Vierai-
41221: jestää valvotuissa olosuhteissa, jos laitoksessa lijan syyllistyminen huumeiden välittämiseen
41222: on tähän tarkoitukseen soveltuvat tilat. Tarkoi- vankilaan saattaa antaa perustellun aiheen
41223: tuksena on, että tällaiset tilat varattaisiin tar- epäillä väärinkäytöksiä myös tulevaisuudessa,
41224: peen mukaan kaikkiin laitoksiin. Jos soveltuvia jolloin vierailija voitaisiin velvoittaa alistumaan
41225: tiloja ei ole tai se muusta erityisestä syystä on henkilön tarkastukseen.
41226: tarpeen, tapaaminen voitaisiin evätä. Tällainen Tapaamiskielto olisi toissijainen sikäli, että
41227: erityinen syy voisi olla esimerkiksi uhka siitä, kieltoa ei voitaisi määrätä, jos väärinkäytökset
41228: että tapaaja voimakkaan päihtymystilan vuoksi voitaisiin estää henkilötarkastuksella tai jos
41229: vaarantaa laitoksen järjestystä. Vangin asiamie- tapaaminen voitaisiin järjestää erityisen valvo-
41230: henä toimivan asianajajan tai yleisen oikeus- tuissa olosuhteissa. Määräaikaista tapaamis-
41231: avustajan vierailua ei kuitenkaan saisi virka- kieltoa ei voitaisi antaa vangin asiamiehenä
41232: aikana evätä. toimivalle asianajajalle tai yleiselle oikeusavus-
41233: Tapaamiskieltoa koskeva säännös ehdote- tajalle eikä vangin lähiomaisdle. Lähiomaisilla
41234: taan otettavaksi pykälän 4 momenttiin. Sään- tarkoitetaan vangin puolisoa, avopuolisoa,
41235: nöksellä pyritään estämään esimerkiksi vapau- vanhempia, isovanhempia, lapsia ja sisaruksia.
41236: tuneita vankeja tapaamasta entisiä vankitove- Tapaamiskieltoon asetettavaa tulisi hallinto-
41237: reitaan tarkoituksenaan huumeiden välitys. Ta- menettelylain 15 §:n mukaisten periaatteiden
41238: paamiskiellon edellytyksenä olisi, että vieraili- mukaisesti mahdollisuuksien mukaan kuulla
41239: jan on havaittu toimittaneen tai yrittäneen ennen päätöksen tekemistä. Kiellon luonne
41240: toimittaa huumeita, muita päihteitä tai luvat- saattaa kuitenkin joissakin tilanteissa vaatia
41241: tomia aineita tai esineitä vankilaan. Väärinkäy- päätöksen tekemistä pykälän 2 momentin 3
41242: töksen toteamisen tulisi perustua tuotettavaan kohdan nojalla ilman kuulemista.
41243: havaintoon, esimerkiksi siihen, että vierailijalta Vierailujen valvontaa ja vieraiden vastaanot-
41244: on todistettavasti löytynyt teräaseita tai huu- to-oikeuden rajoittamista koskevat säännökset
41245: mausaineita. Vierailukielto voidaan antaa myös koskisivat pääsääntöisesti vain suljettuja laitok-
41246: entiselle vangille, joka rangaistusta suorittaes- sia. Avolaitoksissa niitä sovellettaisiin vain
41247: saan on tuonut luvattomia aineita tai esineitä erittäin poikkeuksellisissa tapauksissa.
41248: vankilaan tai yrittänyt sitä. Kielto vierailla 9 b §. Pykälä sisältää säännökset vangin hen-
41249: vankilassa voisi koskea tietyn vangin tapaamis- kilöön kohdistuvasta etsinnästä sekä virtsa-
41250: ta, tiettyä vankilaa tai tarvittaessa kaikkia näytteen antamis- tai puhalluskokeen suoritta-
41251: vankiloita. Vanki ei siten voisi anomalla siirtoa misvelvollisuudesta. Vangin tarkastamista kos-
41252: toiseen laitokseen saada oikeutta tavata vierai- kevat säännökset koottaisiin uuteen 2 luvun 9
41253: lukiellossa olevaa henkilöä muussa vankilassa. b §:ään lukuun ottamatta 3 luvun 3 §:n 1
41254: Kielto vierailla vankilassa olisi voimassa momenttia, johon jäisi säännös vangin tarkas-
41255: väärinkäytösten estämiseksi tarvittavan pitui- tamisesta hänen saapuessaan vankilaan.
41256: sen ajan. Kieltoa ei saisi määrätä pitemmäksi Henkilöntarkastuksen edellytyksenä olisi py-
41257: kuin olosuhteet ja rikkomuksen laatu ja vaka- kälän 1 momentin mukaan, että tarkastuksen
41258: vuus huomioon ottaen on kohtuullista. Kieltoa suorittaminen on tarpeen karkaamisen ehkäi-
41259: ei saisi määrätä kuitenkaan kuutta kuukautta semiseksi tai järjestyksen säilyttämiseksi. Vas-
41260: 30 1994 vp - HE 66
41261:
41262: taava edellytys sisältyy myös nykyisen lakiin. disteena ja perusteena kurinpidolliselle rankai-
41263: Selvyyden vuoksi tarkastus ehdotetaan voita- semiselle huumerikkomuksesta silloin, kun kiel-
41264: van suorittaa myös silloin, kun vankia epäil- lettyjen aineiden käytöstä on esitetty muutakin
41265: lään luvattomien aineiden tai esineiden hallus- näyttöä. Laitostoiminnan kannalta esimerkiksi
41266: sapidosta. Luvattornilla esineillä ja aineilla tar- muutos osastosijoituksessa voisi tällöinkin olla
41267: koitetaan esimerkiksi huumaavia tai päihdyttä- kurinpitorangaistusta tarkoituksenmukaisempi
41268: viä aineita kuten huumeita ja alkoholia taikka vaihtoehto näytteen antamisesta kieltäytyneelle
41269: näiden käyttöön liittyviä esineitä kuten huume- vangille.
41270: ruiskuja, -piippuja ja -vaakoja. Luvattomia 9 c §. Pykälään sisällytettäisiin säännökset
41271: ovat myös erilaiset karkaamistarkoitukseen päihteettömistä erityisosastoista. Tällaiselle
41272: valmistetut esineet. osastolle pääsemisen edellytyksenä olisi, että
41273: Henkilöntarkastus olisi tehtävä todistajan vanki vapaaehtoisesti sitoutuisi noudattamaan
41274: läsnäollessa. Todistajat kuuluisivat käytännös- osastolla asumiselle ja päihteettömyydelle ase-
41275: sä yleensä vankilan henkilökuntaan. tettavia ehtoja. Tällaiset ehdot voisivat liittyä
41276: Henkilönkatsastuksen toimittamiseen ja siitä paitsi päihteettömyyteen ja sen kontrolloimi-
41277: päättämiseen sovellettaisiin pakkokeinolain seksi asetettuun velvollisuuteen antaa virtsa-
41278: säännöksiä. Tätä koskeva viittaus ehdotetaan näytteitä ja suorittaa puhalluskokeita, myös
41279: selvyyden vuoksi otettavaksi pykälän 2 mo- esimerkiksi velvollisuuteen osallistua osaston
41280: menttiin. Pakkokeinolain soveltaminen merkit- toimintoihin. Osastolla asumiselle annetut eh-
41281: see sitä, että katsastuksen tekemisestä saa dot voisivat vaihdella sen mukaan, millaisia
41282: päättää vain poliisi. Myös katsastuksen edelly- toimintoja kullakin osastolla järjestetään.
41283: tyksistä säädetään pakkokeinolaissa. Näytteen antamis- ja puhalluskokeen suoritta-
41284: Jos vangin on syytä epäillä käyttäneen alko- misvelvollisuus olisi kuitenkin sama kaikilla
41285: holia tai muita huumaavia aineita, johtajalla osastolla. Erityisosastolla velvollisuus ei perus-
41286: olisi 3 momentin mukaan mahdollisuus päät- tuisi konkreettiseen epäilyyn päihdeaineiden
41287: tää, että vangin on annettava virtsanäyte tai käytöstä vaan se olisi rutiininomainen ja voisi
41288: suoritettava puhalluskoe. Edellytyksenä tälle ei kohdistua koko ryhmäänkin. Jos vanki ei
41289: olisi epäily pakkokeinolaissa tarkoitetusta ri- noudattaisi osastolla asumiselle tai päihteettö-
41290: koksesta. Vangin veivoittaminen tähän edellyt- myydelle asetettuja ehtoja, hänet poistettaisiin
41291: täisi konkreettista epäilyä. Epäily voisi perus- osastolta. Pelkästään päihteettömyyttä koske-
41292: tua ulkoisiin havaintoihin, esimerkiksi vangin van ehdon rikkomisesta hänelle ei voitaisi
41293: poikkeavaan käytökseen, epävarmaan kävelyyn määrätä sen lisäksi kurinpitorangaistusta. Van-
41294: tai puheeseen taikka alkoholin hajuun. Epäily kilajärjestystä koskevat muut säännöt koskevat
41295: voisi perustua myös siihen, että vangin hallusta sen sijaan päihteettömällä osastolla asuvia sa-
41296: on löydetty kielletty esine. malla tavoin kuin muitakin vankeja.
41297: Vangin oikeusturvan kannalta on tärkeää, 10 §. Pykälän nykyisessä 1 momentissa lue-
41298: että virtsanäyte, jossa on todettu huumeita tai tellaan seuraamukset, jotka vangille voidaan
41299: päihdeaineita, aina lähetetään varmistettavaksi määrätä hänen vankilassa tekemänsä järjestys-
41300: kansanterveyslaitokseen. Näytteet tulee antaa rikkomuksen tai vähäisen rikoksen johdosta.
41301: valvotuissa olosuhteissa, jotta niiden lopputu- Esityksessä ehdotetaan 10 §:n 1 momenttia
41302: lokseen ei pystytä vaikuttamaan. Kokeesta ei täydennettäväksi siten, että se koskisi myös
41303: saa aiheutua tarpeetonta haittaa. Tällä tarkoi- poistumisluvan, siviilityöluvan ja laitoksen ul-
41304: tetaan esimerkiksi sitä, että kokeen ottaminen kopuolisen opintoluvan ehtojen rikkomista.
41305: tulisi järjestää viivytyksettä, jotta vanki ei Nykyisin luvan ehtojen rikkomisesta voidaan
41306: joudu odottamaan koetta tarpeettoman kauan. määrätä kurinpitorangaistus vain silloin, kun
41307: Tarkemmat määräykset kokeiden toimittami- ehtoja rikotaan laitokseen paluun yhteydessä,
41308: sesta antaisi oikeusministeriö 1 luvun 8 §:n esimerkiksi jos vanki yrittää tuoda laitokseen
41309: valtuutussäännöksen nojalla. kiellettyjä aineita. Ehdotus merkitsisi sitä, että
41310: Kieltäytyminen virtsanäytteen antamisesta ei vangille voitaisiin määrätä kurinpitorangaistus,
41311: sinänsä ole kurinpitorikkomus. Pelkästään kiel- jos hän laiminlyö poistumisluvan perusteena
41312: täytymistä ei yleensä voitaisi pitää perusteena olevan tärkeän asian hoitamisen, oleskelee sal-
41313: kurinpitorangaistuksen määräämiselle myös- litun paikan ulkopuolella, laiminlyö ilmoittau-
41314: kään huumeiden käytöstä. Kieltäytymistä voi- tumisen tai syyllistyy järjestyshäiriöön poissa-
41315: taisiin kuitenkin pitää jonkin asteisena aiheto- olon aikana.
41316: 1994 vp - HE 66 31
41317:
41318: Vaikka rikos poistumisluvan aikana onkin 3 luku. Täytäntöönpanosta vankilassa
41319: samalla poistumislupaehtojen rikkominen, ran-
41320: gaistuslaitoksen ulkopuolella tehtyä rikosta ei 3 §. Vangin henkilöön käyvää tarkastusta
41321: voida rikoslain 2 luvun 13 §:n 3 momentin koskevat säännökset ehdotetaan muutettuina
41322: mukaan käsitellä hallinnollisessa kurinpitome- siirrettäviksi 2 luvun uuteen 9 b §:ään. Lain 3
41323: nettelyssä. Vangin syyllistyessä luvan aikana luvun 3 §:n 1 momenttiin jäisi säännös vangin
41324: rikokseen hän saa siitä seuraamuksen rikospro- tarkastamisesta hänen saapuessaan vankilaan.
41325: sessuaalisessa järjestyksessä. Rikoksesta voisi Tämä niin sanottu tulotarkastus sisältäisi esi-
41326: aiheutua myös muita seuraamuksia. Asia voi- merkiksi vaatteiden vaihdon, henkilötietojen
41327: daan ottaa harkintaperusteena huomioon hä- kirjaamisen ja erityistuntomerkkien ottamisen.
41328: nen myöhempiä poistumislupa-anomuksiaan Tarkastaminen voisi sisältää myös vangin vaat-
41329: käsiteltäessä. Lisäksi rikos voi vaikuttaa tule- teiden ulkoisen tunnustelemisen esimerkiksi lu-
41330: vien poistumislupien ehtoihin. Säännös tästä vattomien aseiden löytämiseksi. Tarkastaminen
41331: ehdotetaan otettavaksi lain 2 luvun 3 b §:n 2 olisi vähemmän perusteellista ja pinnallisempaa
41332: momenttiin. kuin henkilöntarkastuksessa. Vanki tarkaste-
41333: Pykälän 2 momentin perusteella määräyty- taan vain ulkoisesti. Säännöstä tulotarkastuk-
41334: vän oikeuksien menettämisen tai vähentämisen sesta sovellettaisiin myös vangin palatessa van-
41335: lajeja ehdotetaan vähennettäviksi. Momentista kilaan laitoksen ulkopuolelta, esimerkiksi pois-
41336: poistettaisiin mahdollisuus määrätä vangille tumisluvalta ja siviilityöstä. Jos henkilöntarkas-
41337: erillisenä kurinpitorangaistuksena kirjaston tus katsotaan tarpeelliseksi, sen edellytyksiä
41338: käytön kielto tai mahdollisuus evätä häneltä harkittaessa sovellettaisiin 2 luvun 9 b §:n
41339: oikeus hankkia laitoksen ulkopuolelta lehtiä ja säännöksiä. Lain 3 luvun 3 §:n 1 momenttiin
41340: 5 §:n 3 momentissa mainittuja askartelu- ja lisättäisiin velvoite tarkastaa vanki myös muul-
41341: harrastustoiminnassa tarvittavia välineitä taik- loin järjestyksen niin vaatiessa. Säännös koskisi
41342: ka mahdollisuus kieltää häneltä radio- ja tele- normaalia järjestyksen ylläpitämiseksi suoritet-
41343: visio-ohjelmien seuraaminen. Yksinäisyysran- tavaa valvontaa. Lain 2 luvun 9 b §:ää sovel-
41344: gaistuksen täytäntöönpanoon voisi kuitenkin lettaisiin vain silloin, kun yksittäistä vankia
41345: liittyä kirjaston käyttöä, radio- ja televisio- epäillään konkreettisesta rikkomuksesta.
41346: ohjelmien seuraamista sekä askartelu- ja har- Momenttiin lisättäisiin valtuutus myös van-
41347: rastustoimintaa koskevia rajoituksia. Muutoin kien käytössä olevien tilojen ja heidän hallus-
41348: oikeuksien menettämistä ei tulisi käyttää sa- saan olevan omaisuuden tarkastamiseen. Esi-
41349: manaikaisesti muun seuraamuksen kanssa. Jos merkiksi esineet, jotka ovat omiaan aiheutta-
41350: vanki on esimerkiksi rikkonut siviilityö- tai maan haittaa laitoksen siisteydelle, järjestyksel-
41351: opintoluvan ehtoja ja lupa tämän johdosta le tai turvallisuudelle, voitaisiin ottaa pois
41352: peruutetaan, häntä ei tulisi luvan peruuttami- vangin hallusta laitoksessa säilytettäviksi tai
41353: sen lisäksi enää määrätä menettämään muita lähettää vangin osoittamaan paikkaan vankilan
41354: oikeuksia. ulkopuolelle. Lisäksi momenttiin ehdotetaan
41355: 12 §. Pykälässä on säännös vankilan johto- otettavaksi maininta siitä, että vankilan tilojen
41356: kunnan velvollisuudesta yrittää hankkia vapau- valvonnasta ja suljettuna pitämisestä päättää
41357: tuvalle vangille palveluspaikka kunnollisen laitoksen johtaja. Säännös tilojen valvonnasta
41358: isännän luota. Koska vangin toimeentulosta ja tarkastamisesta on nykyisin vankeinhoi-
41359: vapautumisen jälkeen huolehditaan nykyisin toasetuksen 9 §:ssä, joka voidaan tarpeetomana
41360: normaalisuusperiaatteen mukaisesti yleisten kumota.
41361: työvoima- ja sosiaalipalveluja koskevien sään- 5 §. Pykälässä säädettäisiin vangin yleisestä
41362: nösten mukaan, pykälä ehdotetaan kumotta- osallistumisvelvollisuudesta vankilassa järjestet-
41363: vaksi. Vankilaviranomaisten tehtävänä olisi tävään toimintaan. Säännös korvaisi aikaisem-
41364: kuitenkin edelleen tukea ja ohjata vankia yh- man muun muassa työvelvollisuutta koskevan
41365: teydenpidossa sosiaali- ja työvoimaviranomai- säännöksen. Se koskisi myös nuorisovankeja.
41366: siin vapautumistilanteen järjestelyissä. Vastaavan sisältöinen säännös ehdotetaan lisät-
41367: 21 §. Pykälä sisältää valtuutuksen ohje- ja täväksi myös avolaitoksia koskevaan 4 lukuun.
41368: johtosääntöjen antamiseen. Säännös ehdote- Ehdotetun 1 momentin mukaan vanki olisi
41369: taan vanhentuneena kumottavaksi. Valtuutus- velvollinen osallistumaan työhön, koulutukseen
41370: säännös tarkempien määräysten antamiseen on tai muuhun toimintaan rangaistusaikanaan.
41371: ehdotettu otettavaksi uuden 1 luvun 8 §:ään. Päätöksen osallistumisesta tulisi perustua van-
41372: 32 1994 vp - HE 66
41373:
41374: gin yksilöllisiin ominaisuuksiin, tarpeisiin ja on ehdotettu korvattavaksi yleisemmällä osal-
41375: toiveisiin. Myös vangin mahdollisuuksia me- listumisvelvollisuudella. Jos vanki osallistuisi
41376: nestyä vapautumisen jälkeen olisi yritettävä esimerkiksi opiskeluun, häntä ei tarvitsisi täl-
41377: parantaa. Toiminnat voisivat olla vankeinhoi- löin erikseen vapauttaa työvelvollisuudesta. Tä-
41378: tolaitoksen järjestämiä tai hyväksymiä. Laitok- män vuoksi momentti ehdotetaan tarpeettoma-
41379: sen hyväksymiä toimintoja voisivat olla esimer- na kumottavaksi.
41380: kiksi ulkopuolisten oppilaitosten vankilassa 10 §. Pykälässä säädetään nykyisin työstä
41381: järjestämä koulutus tai vangin siviilityö, oma maksettavasta työrahasta sekä opiskelun, sai-
41382: työ tai opiskelu laitoksen ulkopuolella. rauden tai muun pätevän syyn perusteella
41383: Vanki voitaisiin 2 momentin mukaan va- maksettavasta käyttörahasta. Käsitteistöä eh-
41384: pauttaa osittain tai kokonaan osallistumisvel- dotetaan muutettavaksi siten, että rangaistus-
41385: vollisuudesta, jos hänen terveydentilansa niin laitoksessa järjestettäviin tai laitoksen hyväksy-
41386: vaatii. Vankeinhoitoasetuksen 20 §:n 1 momen- miin toimintoihin osallistuville maksettaisiin
41387: tissa on nykyisin vastaavan sisältöinen säännös työrahaa. Käyttörahaa maksettaisiin vangille,
41388: työnteosta vapauttamisesta. Ehdotettu säännös joka on kokonaan tai osittain vapautettu osal-
41389: olisi kuitenkin sisällöltään asetuksen 20 §:ää listumisvelvollisuudesta tai joka ei itsestään
41390: laajempi, koska se koskisi vapauttamista muus- riippumattomista syistä voi osallistua toimin-
41391: takin toiminnasta kuin työnteosta. Asian tär- toihin.
41392: keyden vuoksi asiasta ehdotetaan säädettäväksi Vankeinhoitoasetuksen nykyisiä työstä mak-
41393: laissa. Osallistumisvelvollisuudesta voitaisiin settavan työrahan maksuperusteita ei ole tar-
41394: vapauttaa myös osapäiväisesti ottamalla huo- koitus muuttaa uudessa 1 momentissa. Koulu-
41395: mioon esimmiksi vangin terveydentila ja muu tukselle ja kuntoutukselle määriteltäisiin omat
41396: toimintakykY, Lisäksi vanki voitaisiin vapaut- maksuperusteet, jotka sovitettaisiin yhteen
41397: taa osallistumisvelvollisuudesta, kun siihen olisi työstä säädettyjen maksuperusteiden kanssa.
41398: muu tärkeä syy. Tällä tarkoitetaan lähinnä Työvelvollisuuden muuttaminen yleisemmäk-
41399: puolustuksen valmisteleroista tai muuta siihen si osallistumisvelvollisuudeksi laajentaa vanki-
41400: rinnastettavaa syytä. Päätöksen toimintoihin en valinnanmahdollisuuksia toimintaan osallis-
41401: osallistumisesta ja osallistumisvelvollisuudesta tumisessa. Toisaalta se laajentaa myös vankilan
41402: vapauttamisesta tekisi laitoksen johtaja. mahdollisuuksia järjestää toimintaa vangeille,
41403: Pykälän 3 momentissa on säännökset vangin joille ei voida osoittaa työtä tai laitoshuoltoon
41404: velvollisuudesta osallistua laitoksen puh- liittyviä tehtäviä. Valinnanmahdollisuuksia li-
41405: taanapito- ja taloustöihin. Säännös säilyisi asi- sää myös joustava työn, koulutuksen ja kun-
41406: allisesti ennallaan, mutta sen kieliasua ehdote- toutuksen vuorottelu sekä mahdollisuus osa-
41407: taan nykyaikaistettavaksi. aikaisiin toimintoihin. Tämän johdosta 2 mo-
41408: 7 §. Nykyisessä 7 §:ssä säädetään vangin työ- mentissa ehdotetaan säilytettäväksi vuoden
41409: hön sijoittamisessa noudatettavista periaatteis- 1975 RTA-uudistuksen periaate, jonka mukaan
41410: ta. Kun työvelvollisuus laajenisi osallistumis- käyttörahaa ei makseta niille vangeille, jotka
41411: velvollisuudeksi, lainkohtaan ehdotetaan tehtä- eivät osallistumisvelvollisuuttaan täytä. Osallis-
41412: väksi tästä aiheutuvat muutokset. Vankeinhoi- tumattomalle vangille maksettaisiin käyttöra-
41413: toviranomaisille asetettaisiin velvollisuus järjes- haa vain, jos hän ei pätevästä syystä voi
41414: tää vangille sellaista työtä ja muuta toimintaa, osallistua toimintaan. Pätevät syyt ovat vangis-
41415: joka on omiaan ylläpitämään ja kehittämään ta itsestään riippumattomia, kuten esimerkiksi
41416: vangin ammattitaitoa tai muuten edistämään sairaus, arkipyhät tai käräjämatkat.
41417: vangin mahdollisuuksia tulla toimeen yhteis- Työ- ja käyttörahan maksamisperusteita tar-
41418: kunnassa. Tällaista muuta toimintaa voisi olla kistettaisiin 3 momentissa siten, että raha voi-
41419: esimerkiksi kuntoutus. Toiminnan tulisi olla taisiin jättää kokonaan tai osaksi maksamatta,
41420: monipuolista, jotta pykälässä asetetut tavoit- jos tätä voitaisiin pitää perusteltuna vangin
41421: teet voitaisiin saavuttaa. Myös alentuneesti muulta viranomaiselta saaman tuen tai muun
41422: työkykyisistä vangeista tulisi huolehtia. erityisen syyn vuoksi. Työ- tai käyttöraha
41423: 8 §. Pykälän nykyisen 1 momentin mukaan voitaisiin siten jättää maksamatta esimerkiksi
41424: johtaja voi vapauttaa vangin osaksi tai koko- silloin, kun toiminnoista vapautetulla vangilla
41425: naan työnteosta, jos vanki harjoittaa vankilas- on muita, laitosaikaisen kulutustarpeen tyydyt-
41426: sa opintoja, joista hänelle katsotaan olevan täviä tuloja, kuten esimerkiksi eläke tai siviili-
41427: hyötyä vapaudessa. Esityksessä työvelvollisuus työntekijän sairausajan palkka. Samoin esimer-
41428: 1994 vp - HE 66 33
41429:
41430: kiksi vangille, jonka opiskelua työviranomaiset yleisperusteluissa esitetyillä perusteilla jätettä-
41431: tukevat tai joka saa kuntoutukseen tukea Kan- viksi pois 12 §:stä.
41432: saneläkelaitokselta, ei maksettaisi työrahaa.
41433: Koska yleinen periaate on, että tehdystä työstä 4 luku. Täytäntöönpanosta avolaitoksessa
41434: maksetaan siitä vahvistettu korvaus, vankilan
41435: järjestämästä työstä maksettavaa työrahaa ei 2 §. Nykyisin avolaitokseen määräämisen
41436: kuitenkaan jätettäisi tällä perusteella maksa- edellytyksenä on kahden vuoden enim~äis~an
41437: matta. Tarkoituksena ei ole myöskään jättää gaistusajan ja vangin luotettavuuden lisäksi se,
41438: työ- tai käyttöraha~ maksamatta .vangin hen- että tuomittu terveydentilansa, ikänsä ja työ-
41439: kilökohtaisen varallisuuden vuoksi. kykynsä puolesta soveltuu avolaitoksen työn-
41440: Muiden viranomaisten vangille maksama ta- tekijäksi. Koska vangin työvelvollisuus ehdote-
41441: loudellinen tuki saattaa olla mitoitettu siten, taan laajennettavaksi osallistumisvelvollisuu-
41442: että tuella on tarkoitus kattaa myös elinkus- deksi, tuomitun terveydentilaa, ikää ja työk_y-
41443: tannuksia, kuten asumis- ja ruokamenoja. Täl- kyä koskevat yleiset edellykset ehdoteta_an pOI~
41444: laisessa tilanteessa vankilan tulisi voida periä tettaviksi laista. Yleiseksi edellytykseksi avolai-
41445: ruoka- ja ylläpitokustannukset maksetusta tu- tokseen määräämiselle jäisi se, että tuomittu
41446: esta joko kokonaan tai osittain. Pykälään soveltuu avolaitokseen ja hänen voidaan olet-
41447: ehdotetaan perimisen mahdollistavaa säännös- taa sopeutuvan laitoksen oloihin ja sen toimin-
41448: tä. Jos ruoka- ja ylläpitokustannuksia peritään, taan. Avolaitosten luonteen vuoksi on myös
41449: perinnän tulee perustua laskelmaan, jossa se~ voitava olettaa, ettei avolaitokseen määrättävä
41450: keästi osoitetaan, mikä osuus tuesta on tarkOI- luvatta poistu laitoksesta.
41451: tettu elinkustannusten peittämiseen. Vankilan Vangin soveltuvuus avolaitokseen harkittai-
41452: perimä korvaus ei saisi ylittä~ my?s~ään muilta siin kussakin tapauksessa erikseen avolaitok-
41453: vangeilta perittävän ruoka- Ja ylläpitokorvauk- sessa järjestettävien toimintojen kannalta. Esi-
41454: sen suuruutta. merkiksi työkyvyn ja terveydentilan merkitys
41455: riippuisi siitä, millaista toimintaa. avo~aitoks~s:
41456: 12 §. Pykälän nykyisessä 1 momentissa sä~ sa järjestetään. Koska osa avolaitoksista ~ul~si
41457: detään työ- ja käyttörahasta sekä omasta Ja säilyttämään työntekoon perustuvan entyis-
41458: vapaa-ajan työstä s:aaduista tuloi~ta tehtävästä luonteensa, tuomitun työkykyisyys ja tervey-
41459: pidätyksestä. _v~ngm vapau~umise~ .. ~~ran:. dentila säilyisivät avolaitoksen määräämisen
41460: Säännös säilyisi muuten entisen sisaltOisena, edellytyksinä näissä laitoksissa. Poikkeaminen
41461: mutta vapautumisen varalle tehtävän pidäty~ vangin luotettavuudelle ja laitoksen olo~uhtei:
41462: sen pakollisuudesta ehdotetaan luovuttavaks1. siin sopeutumiselle asetetuista edellytyksistä ei
41463: Pidätys voitaisiin ehdotuksen mukaan tehdä olisi mahdollista, joten tältä osin säännöksen
41464: vapaudessa menestymistä edist~vä~ _ta~koitust_a sisältö jäisi ennalleen.
41465: varten ja sen suuruuden vahvistaiSI Oikeusm~ Avolaitoksiin voitaisiin määrätä myös alen-
41466: nisteriö. Uuden sanamuodon myötä oikeusmi- tuneesti työkykyisiä vankeja. Riittävän moni-
41467: nisteriön antamiin pidätysohjeisiin voitaisiin puolista toimintaa heille järjestävinä avolaitok-
41468: lisätä harkinta- ja joustomahdollisuuksia. Erää- sina voisivat tulla kysymykseen lähinnä pysyvät
41469: nä käytännön vaihtoehtona on suorittaa työ- avovankilat, avovankilaosastot ja pysyvät työ-
41470: rahasta pidätyksiä, kunnes I?äär~summa ~n siirtolat. Vähitellen on tarkoitus luoda alueel-
41471: koossa. Jos vanki käyttäisi näitä mm sanottuJa lisesti nykyistä kattavampi järjestelmä, jossa
41472: pakkosäästöjä esimerkiksi poistumislupamat- kuntoutusta tarvitsevan vangin sijoitusvankilan
41473: kojen kustantamiseen tai siviiliasunnon vuok- etäisyys hänen kotipaikkaansa ja omaisiinsa ei
41474: raan voitaisiin pidätyksen tekeminen tämän muodostuisi kohtuuttoman pitkäksi. Joidenkin
41475: jälk;en aloittaa uud~lleen. Mahdoll.~st.~ ?li.~i nykyään suljettuina laitoksina toimivien vanki-
41476: myös sitoa vapautumi~ta v~rte~ teht~v~ pid~ loiden muuttaminen avolaitoksiksi saattaisi tul-
41477: tys tuomion pituuteen~ JOll?m esim~rkiksi ~Y:vm la kysymykseen. Tällaisia laitoksia ovat lähinnä
41478: lyhyttä tuomiota suo~Ittavie~ ':a~kien _ansi_Ois.~~ pienet suljetut laitokset kuten Kestiiän vara-
41479: ei tehtäisi lainkaan pidätysta eika hyvm pitkaa vankila, Sulkavan kurssikeskus ja Vilppulan
41480: tuomiota suorittavien vankien ansioista tehtäisi varavankila. Tavoitteena on maan kattava mo-
41481: pidätystä tuomion loppupuolella. nipuolisia toimintoja järjestävä avolaitosver-
41482: Pykälän nykyisessä 2 ja 3 momentissa tar- kosto.
41483: koitetut pidätysmahdollisuudet ehdotetaan Laitoksissa järjestettäisiin pienimuotoista
41484: 5 340282F
41485: 34 1994 vp - HE 66
41486:
41487: työtoimintaa tai muuta vangin toimintakykyä tokseen siirretty vanki voitaisiin siirtää sieltä
41488: parantavaa kuntoutuksellista toimintaa. Toi- takaisin nuorisovankilaan.
41489: mintakykyä lisääviä toimintoja voisivat olla 5 §. Pykälään ehdotetaan otettavaksi saman-
41490: esimerkiksi päihdehuoltoon liittyvä kuntoutus, lainen säännös yleisestä osallistumisvelvollisuu-
41491: sosiaalinen kuntoutus sekä erilaiset vangin fyy- desta kuin suljettuja laitoksia koskevan 3 luvun
41492: sistä ja psyykkistä kuntoa edistävät toiminnat. 5 §:ään. Vanki olisi velvollinen osallistumaan
41493: Työnteko, koulutus ja kuntoutus voitaisiin työhön, koulutukseen tai muuhun avolaitoksen
41494: järjestää joustavasti. Esimerkiksi päihdehuollon järjestämään tai hyväksymään toimintaan.
41495: kuntoutusta voitaisiin järjestää joko osapäiväi- Avolaitoksen hyväksymällä toiminnalla tarkoi-
41496: sesti työntekoon liittyen tai eri pituisina yhte- tetaan myös laitoksen ulkopuolista opiskelua.
41497: näisinä jaksoina. Vangin päiväohjelma raken- Laitoksen ulkopuolella opiskelusta ei tällä het-
41498: tuisi hänen yksilöllisten tarpeidensa mukaisesti. kellä ole avolaitoksia koskevia erityissäännök-
41499: Nykyisen 2 §:n 2 momentissa säädetään van- siä. Säännökset ehdotetaan tältäkin osin yhte-
41500: gin siirtämisestä suljetusta laitoksesta avolai- näistettäviksi vankiloita koskevien säännösten
41501: tokseen. Säännöksen mukaan vangin on oltava kanssa.
41502: suljetussa laitoksessa kaksi kuukautta ennen Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
41503: kuin hänet voidaan siirtää avolaitokseen, ellei asetuksen 3 luvun 6 §:ssä on määräykset siitä,
41504: siirtämiseen ole erityisiä syitä. Kahden kuukau- millaiseen työhön vanki voi laitoksessa tai
41505: den vähimmäisajasta ehdotetaan luovuttavaksi. laitoksen ulkopuolella osallistua. Lainkohdan
41506: Suomi on vuonna 1991 ratifioinut lapsen mukaan vanki voi tehdä työtä laitoksessa
41507: oikeuksia koskevan yleissopimuksen (SopS valtion lukuun (vankityö) tai omaan lukuunsa
41508: 60/91). Sopimuksen 37 artikla sisältää velvoit- (oma työ) tai työtä laitoksen ulkopuolella
41509: teen pitää vapaudenriiston kohteeksi joutuneet sopivasti valvottuna (siviilityö). Nämä määrä-
41510: alle 18-vuotiaat erillään aikuisista vangeista ykset koskisivat 4 luvun 9 §:n viittaussäännök-
41511: jollei katsota olevan lapsen edun mukaista sen nojalla soveltuvin osin myös avolaitoksiin
41512: menetellä toisin. Sopimus rajoittaa mahdolli- sijoitettuja, koska avolaitoksia koskevia erityi-
41513: suuksia sijoittaa alle 18-vuotiaita avolaitoksiin, siä säännöksiä omasta työstä ja siviilityöstä ei
41514: koska heitä ei yleensä voi niissä pitää erillään enää otettaisi ehdotettuun 5 §:ään.
41515: aikuisista vangeista. Pykälän 2 momenttiin Ehdotetun 2 momentin säännös osallistumis-
41516: ehdotetaan otettavaksi viittaus yleissopimuk- velvollisuudesta vapauttamisesta on saman si-
41517: sessa tarkoitettuun alle 18-vuotiaan omaan sältöinen kuin suljettuja laitoksia koskevaan 3
41518: etuun, joka mahdollistaa yksittäistapauksissa luvun 5 §:ään ehdotettu.
41519: poikkeamisen erillään pitämisen periaatteesta. 6 §. Pykälä sisältää säännökset valtion lu-
41520: kuun tehdystä työstä maksettavasta palkasta
41521: Samalla ehdotetaan, että toimivaltaa avolai- sekä tuloista tehtävistä pidätyksistä.
41522: tokseen määräämisessä voitaisiin 2 §:n 2 mo- Valtion lukuun tehtävästä työstä maksettai-
41523: mentin nojalla siirtää oikeusministeriön anta- siin ehdotetun 1 momentin mukaan edelleen
41524: malla määräyksellä rangaistuslaitoksen johta- käypä palkka. Momenttiin ehdotetaan lisättä-
41525: jalle tai 1 luvun 7 §:n perusteella laitoksen väksi säännös koulutukseen tai muuhun toi-
41526: muulle virkamiehelle. Muuna virkamiehenä tu- mintaan Osallistuvalle maksettavasta toiminta-
41527: lisi kysymykseen lähinnä apulaisjohtaja. Oike- rahasta. Toimintarahan suuruuden määrittelisi
41528: usministeriö vahvistaisi perusteet, joilla avolai- oikeusministeriö.
41529: tokseen määrääminen johtajan päätöksellä olisi Veron ennakonperintää varten tehtävää pi-
41530: mahdollista. Kysymykseen voisi tulla esimer- dätystä ja ruoka- ja ylläpitokorvauksia koskeva
41531: kiksi järjestelmä, jossa vankilan johtajalla olisi 2 momentti vastaa voimassa olevaa lainsäädän-
41532: käytössään tietty kiintiö avolaitospaikoista. Jos töä.
41533: johtajan kiintiö jäisi käyttämättä, voitaisiin Palkasta säännönmukaisesti tehtävästä pidä-
41534: avolaitokseen soveltuvia vankeja siirtää laitok- tyksestä vapautumisen varalle ehdotetaan luo-
41535: seen oikeusministeriön päätöksellä. vuttavaksi avolaitoksessa. Myöskään toiminta-
41536: Tässä yhteydessä ehdotetaan täsmennettä- rahasta ei tehtäisi pidätystä vapautumisen va-
41537: väksi myös 2 §:n 3 momenttia siten, että siinä ralle. Sen sijaan säännös avolaitosvangin ela-
41538: käytetyt käsitteet vastaisivat 1 luvun 2 §:ssä tuksen varassa oleville tehtävästä pidätyksestä
41539: käytettyjä. Uudessa 3 momentissa mainittaisiin ehdotetaan säilytettäväksi 3 momentissa. Pidä-
41540: nimenomaisesti, että nuorisovankilasta avolai- tys tehtäisiin vankilan maksamista tuloista eli
41541: 1994 vp - HE 66 35
41542:
41543: palkasta ja toimintarahasta. Pidätys vangin ajan menetys. Avolaitoksen luonteesta johtuen
41544: elatuksen varassa oleville suoritettaisiin edel- oikeuksien menettäminen tosin tuskin tulisi
41545: leen myös tuomiolla määrätyn tai sopimuksella käytännössä kysymykseen.
41546: vahvistetun elatusavun maksamiseksi. Pidätys- Muu rangaistus kuin varoitus voidaan 2
41547: tä ei kuitenkaan enää tehtäisi puolison lasten luvun 10 §:n 4 momentin mukaisesti määrätä
41548: elatukseksi. myös ehdollisena. Koska kaikissa avolaitoksis-
41549: Tuomiolla tai sopimuksella vahvistettu ela- sa ei ole soveltuvia tiloja yksinäisyysrangaistuk-
41550: tusapu, sosiaalilautakunnan mahdollisesti mak- sen täytäntöönpanoa varten, ehdotetaan sää-
41551: sama elatustuki ja pidätys vangin palkasta dettäväksi, että avolaitoksessa oleva voitaisiin
41552: elatuksen varassa olevalle eroavat yleensä toi- siirtää ehdottomana tuomitun yksinäisyysran-
41553: sistaan suuruudeltaan. Sen vuoksi 3 momentin gaistuksen täytäntöönpanon ajaksi vankilaan
41554: viimeisessä virkkeessä ehdotetaan, että tuomi- tai nuorisovankilaan.
41555: on tai sopimuksen nojalla elatukseen oikeute- Päätöksen kurinpitorangaistuksen määrää-
41556: tulle suoritetut pidätykset voitaisiin lähettää misestä tekisi aikaisempaan tapaan avolaitok-
41557: sosiaalilautakunnalle, jolloin tämä voisi ottaa sen johtaja.
41558: pidätetyt varat huomioon harkitessaan elatus- Avolaitosaikaa on myös mahdollista jättää
41559: tukipäätöksen tekemistä. Tämän jälkeen so- lukematta rangaistusajaksi oikeusministeriön
41560: siaalilautakunta toimittaisi varat elatukseen oi- 7 §:n 2 ja 3 momentin nojalla tekemällä pää-
41561: keutetulle. töksellä. Säännöksiä ei tulisi kuitenkaan sovel-
41562: Osallistumisvelvollisuudesta vapautetulle taa siten, että samanaikaisesti käytettäisiin use-
41563: vangille maksettaisiin 4 momentin mukaan ammanlaisia rangaistuksia.
41564: käyttörahaa noudattaen soveltuvin osin suljet- Vankilaan toimittamisen ja siirtämisen rin-
41565: tujen laitosten käyttörahasäännöksiä. nalla ehdotetaan 1 momentin eri kohdissa
41566: Ehdotetun 5 momentin mukaan toimintara- mainittavaksi nuorisovankilaan toimittaminen.
41567: ha tai käyttöraha voidaan jättää maksamatta Momentti olisi tällöin ehdotetussa 1 luvun
41568: samoin edellytyksin kuin suljettujen laitosten 2 §:ssä käytetyn käsitteistön mukainen. Vastaa-
41569: työraha, jos vanki saa vankilassa harjoitta- va muutos ehdotetaan tehtäväksi myös 7 §:n 2
41570: maansa toimintaan tukea muualta viranomai- momenttiin.
41571: selta. Mahdollisuutta periä elinkustannuksia 8 §. Myös 8 §:ää ehdotetaan muutettavaksi
41572: vangin muulta viranomaiselta saamasta tuesta niin, että vankilan rinnalla mainittaisiin nuori-
41573: on selvitetty 3 luvun 10 §:n perusteluissa. sovankila. Näin 8 §:ssä ja 1 luvun 2 §:ssä
41574: 7 §. Avolaitosvangin kurinpidollista rankai- käytetyt käsitteet vastaisivat toisiaan.
41575: semista koskevaa pykälää ehdotetaan täyden-
41576: nettäväksi siten, että järjestysrikkomuksen
41577: ohella pykälässä mainittaisiin rangaistavana 5 luku. Täytäntöönpanosta nuorisovankilassa
41578: käyttäytymisenä myös poistumisluvan, siviili-
41579: työluvan ja opintoluvan ehtojen rikkominen. 5 §. Nykyinen opetuksen tarjoamista nuori-
41580: Vastaava määräys ehdotetaan otettavaksi sul- sovangeille koskeva 5 § ehdotetaan kumotta-
41581: jettuja laitoksia koskevan 2 luvun 10 §:ään. vaksi tarpeettomana, koska velvollisuudesta
41582: Nykyisin poistumis-, siviilityö- tai opintoluvan tarjota opetusta oppivelvollisille säädetään pe-
41583: ehtojen rikkominen johtaa usein avolaitosmää- ruskoululaissa (476/83).
41584: räyksen peruuttamiseen, koska mahdollisuudet
41585: vangin muuhun kurinpidollisen rankaisemiseen
41586: ovat vähäiset. 1.2. Laki tutkintavankeudesta
41587: Jotta vangin rankaisemiseen olisi käytettävis-
41588: sä aikaisempaa enemmän myös avolaitosmää- 4 §. Voimassa olevan 4 §:n 2 momentin mu-
41589: räyksen peruuttamista lievempiä keinoja, pykä- kaan naisvangin pieni lapsi saadaan ottaa
41590: lässä todettaisiin, että edellä mainittujen lupien hoidettavaksi laitokseen, jos se on lapsen edun
41591: ehtoja rikkoneelle vangille voitaisiin määrätä mukaista ja nainen itse sitä haluaa. Käytännös-
41592: muukin 2 luvun 10 §:n mukainen kurinpitoran- sä voi esiintyä tilanteita, joissa lapsen huolto
41593: gaistus kuin voimassa olevassa 7 §:ssä mainittu on uskottu lapsen isälle eikä lapselle voida
41594: varoitus. Tällaisia muita rangaistuksia olisivat tarkoituksenmukaisesti järjestää hoitopaikkaa
41595: oikeuksien menettäminen tai vähentäminen, isän vankilassaolon ajaksi. Jotta myöskään
41596: siirtäminen yksinäishuoneeseen ja suoritetun miesvangin pienen lapsen ottamiselle hoidetta-
41597: 36 1994 vp - HE 66
41598:
41599: vaksi rangaistuslaitokseen ei olisi lainsäädän- panosta annetun asetukseen ehdotetun 3 luvun
41600: nöllisiä esteitä, säännöksestä ehdotetaan pois- 3 §:n säännöstä.
41601: tettavaksi maininta naisvangista. Muutos olisi 11 §. Tutkintavangin työntekoa koskevan py-
41602: myös vuonna 1987 voimaan tulleen tasa-arvo- kälän 1 momenttiin ehdotetaan selvyyden
41603: lainsäädännön vaatimusten mukainen. Vastaa- vuoksi tehtäväksi laajennettavasta osallisturuis-
41604: va muutos rangaistusten täytäntöönpanosta velvollisuudesta johtuvat muutokset. Tutkinta-
41605: annetun asetuksen 2 luvun 1 b §:ään tehtiin vanki ei olisi velvollinen tekemään työtä eikä
41606: vuonna 1990. Edellytykset lapsen ottamiselle osallistumaan muuhunkaan laitoksen hyväksy-
41607: vankilaan säilyisivät ennallaan. Ratkaisevana mään tai järjestämään toimintaan. Jos tutkin-
41608: olisi edelleen lapsen etu. Vankeinhoitolaitoksen tavanki haluaisi osallistua työhön tai muuhun
41609: ainoa lapsiosasto sijaitsee Hämeenlinnan kes- toimintaan, siihen olisi kuitenkin mahdolli-
41610: kusvankilassa. Osastolla on viime vuosina ollut suuksien mukaan varattava tilaisuus. Pykälässä
41611: hoidettavana keskimäärin 6-7 lasta kerral- tarkoitetulla vapauttamisella osallistumisvelvol-
41612: laan. Osastolle otettujen lasten yläikärajana on lisuudesta ei ole tarkoitus muuttaa vangille
41613: pidetty kahta vuotta. Osastolla ei ole toistai- peruskoululaissa tai muissa laeissa säädettyjä
41614: seksi ollut hoidettavana yhtään miesvangin velvoitteita.
41615: lasta. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 4 mo-
41616: Hämeenlinnan keskusvankilaan ei sijoiteta mentti, joka koskisi mahdollisuutta maksaa
41617: miespuolisia tutkintavankeja, joten ehdotetussa tutkintavangille käyttörahaa. Käyttörahan
41618: säännöksessä tarkoitettuna sijoituspaikkana tu- maksaminen olisi harkinnanvaraista. Käyttöra-
41619: lisi olemaan jokin lääninvankila, johon järjes- haa maksettaisiin varattomille tutkintavangeil-
41620: tettäisiin tarkoitukseen soveltuvat tilat. Tutkin- le, jotka eivät saa työhön tai muihin toimintoi-
41621: tavangeilla ei ole työvelvollisuutta, joten käy- hin osallistumisen perusteella työrahaa eivätkä
41622: tännössä isä huolehtisi päivisin itse lapsestaan. myöskään kotikunnan myöntämää toimeentu-
41623: Tarkoitukseen varattua erityishenkilökuntaa ei lotukea. Kotikunnan myöntämä toimeentulo-
41624: lääninvankiloissa ole. Mahdollisten oikeuden- tuki olisi siis tässä mielessä ensisijainen käyt-
41625: käyntien tai muiden vastaavien esteiden ajaksi törahaan nähden.
41626: lapsi saatettaisiin joutua sijoittamaan hoidetta- Tuloverolain 92 §:n mukaan tutkintavangin
41627: vaksi laitoksen ulkopuolelle. käyttöraha on verollista tuloa. Koska käyttö-
41628: rahat ovat määrältään varsin pieniä, olisi tulo-
41629: 5 §. "Henkilöön käypä tarkastus" korvattai- verolain asianomaista pykälää tarpeen muuttaa
41630: siin pykälässä pakkokeinolain mukaisella hen- siten, ettei tutkintavangin käyttörahaa pidettäi-
41631: kilöntarkastuksella. Vastaava muutos ehdote- si veronalaisena tulona.
41632: taan tehtäväksi rangaistusten täytäntöönpanos- 13 §. Tutkintavangin kirjeenvaihdon tarkas-
41633: ta annetun asetuksen 2 luvun 9 b §:ään. Ehdo- tamista koskevaan 1 momenttiin ehdotetaan
41634: tetun 5 §:n mukaan henkilöntarkastus ja tulo- tehtäväksi lisäys, jonka mukaan vangin kirjeen-
41635: tarkastus on vangin laitokseen tullessa tehtävä vaihtoa voidaan lukea samoissa tilanteissa kuin
41636: todistajan läsnä ollessa. Todistaja kuuluu käy- olla toimittamatta sitä perille. Ilman oikeutta
41637: tännössä yleensä laitoksen henkilökuntaan. Ni- lukea kirjeitä ei aina voida selvittää sitä, voiko
41638: menomaisesti säädettäisiin myös siitä, että tu- kirjeen perille toimittaminen momentissa tar-
41639: lotarkastusta vastaava tarkastus ja henkilöntar- koitetulla tavalla vaarantaa vangitsemisen tar-
41640: kastus voidaan tehdä myös sen jälkeen kun koituksen.
41641: vanki on tullut laitokseen, ja tällöinkin todis- Kirjeenvaihdon tarkastaruisoikeutta rajoitta-
41642: tajan olisi oltava läsnä. vaa 2 momentin säännöstä ehdotetaan täyden-
41643: Lisäksi pykälään lisättäisiin säännös valtuu- nettäväksi samanlaisella lisäyksellä ihmisoike-
41644: tuksesta tutkiotavankien käytössä olevien tilo- uksia valvovasta elimestä, jolla vankeusvankien
41645: jen ja heidän hallussaan olevan omaisuuden kirjeenvaihtoa koskevaa rangaistusten täytän-
41646: tarkastamiseen. Esineet, jotka ovat omiaan töönpanosta annetun asetuksen 2 luvun 9 §:ää
41647: aiheuttamaan haittaa laitoksen siisteydelle, jär- on ehdQtettu täydennettäväksi. Vastaavasti
41648: jesty kselle tai turvallisuudelle, voitaisiin ottaa säännöstä täydennettäisiin myös siten, ettei
41649: pois tutkintavangin hallusta laitoksessa säily- valvontaelimen vangille osoittamia kirjeitä saisi
41650: tettäväksi tai lähettää tutkintavangin osoitta- tarkastaa.
41651: maan paikkaan laitoksen ulkopuolelle. Tältä Pykälän 4 momenttiin ehdotetaan otettavak-
41652: osin säännös vastaisi rangaistusten täytäntöön- si säännökset tapaajalle tehtävästä henkilöntar-
41653: 1994 vp - HE 66 37
41654:
41655: kastuksesta ja vierailun järjestämisestä erityisen hoitoasetuksen sekä useiden hallinnollisten
41656: valvotuissa olosuhteissa. Säännös vastaa sisäl- määräysten ja ohjeiden muuttamista sekä kou-
41657: löltään rangaistusten täytäntöönpanosta anne- lutusta ja tiedottamista. Tämän vuoksi lait
41658: tun asetuksen ehdotettua 2 luvun 9 a §:n 2 ehdotetaan tuleviksi voimaan aikaisintaan vuo-
41659: momenttia. den 1995 alusta.
41660:
41661:
41662: 2. Voimaantulo Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
41663: kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
41664: Ehdotetut muutokset edellyttävät vankein- set:
41665:
41666:
41667:
41668:
41669: 1.
41670: Laki
41671: rangaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuksen muuttamisesta
41672:
41673: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
41674: kumotaan rangaistusten täytäntöönpanosta 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun asetuksen 2
41675: luvun 9 §:n 4 momentti sekä 12 ja 21 §, 3 luvun 8 §:n 1 momentti sekä 5 luvun 5 §, näistä 2 luvun
41676: 9 §:n 4 momentti, 3 luvun 8 §:n 1 momentti ja 5 luvun 5 § sellaisina kuin ne ovat 19 päivänä
41677: heinäkuuta 1974 annetussa laissa (612/74),
41678: muutetaan lain nimike, 2 luvun 1 d §:n 1 momentti, 3 b §:n 2 momentti, 9 §:n 2 ja 3 momentti,
41679: 10 §:n 1 ja 2 momentti, 3 luvun 3 §:n 1 momentti sekä 5, 7, 10 ja 12 §, 4 luvun 2, 5 ja 6 § sekä
41680: 7 §:n 1 ja 2 momentti,
41681: sellaisina kuin niistä ovat 2 luvun 1 d §:n 1 momentti 15 päivänä kesäkuuta 1990 annetussa
41682: laissa (555/90), 2 luvun 3 b §:n 2 momentti 23 päivänä huhtikuuta 1971 annetussa laissa (302/71),
41683: 2 luvun 9 §:n 2 ja 3 momentti, 10 §:n 1 ja 2 momentti, 3 luvun 3 §:n 1 momentti sekä 5, 10 ja 12 §
41684: sekä 4 luvun 5 ja 6 §sekä 7 §:n 1 ja 2 momentti mainitussa 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetussa
41685: laissa, 3 luvun 7 § 15 päivänä joulukuuta 1978 annetussa laissa (993/78) sekä 4 luvun 2 §
41686: muutettuna mainitulla 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetulla lailla ja 15 päivänä joulukuuta 1978
41687: ja 17 päivänä marraskuuta 1989 annetuilla laeilla (969/78 ja 993/89), sekä
41688: lisätään lakiin siitä mainitulla 19 päivänä heinäkuuta 197 4 annetulla lailla kumotun 1 luvun
41689: tilalle uusi 1 luku sekä lain 2 lukuun uusi 9 a-9 c § seuraavasti:
41690:
41691:
41692: Laki
41693: rangaistusten täytäntöönpanosta
41694: 1 luku 2§
41695: Yleiset säännökset Rangaistuslaitokset
41696: Rangaistuslaitoksia ovat vankilat, avolaitok-
41697: 1§ set ja nuorisovankilat
41698: Soveltamisala Avolaitoksina toimivat avovankilat, työsiir-
41699: tolat ja muut rangaistuslaitokset tai niiden
41700: Tätä lakia sovelletaan vankeusrangaistuksen osastot, jotka oikeusministeriö on määrännyt
41701: ja sakon muuntorangaistuksen suorittamiseen. toimimaan avolaitoksina.
41702: 38 1994 vp - HE 66
41703:
41704: Rangaistuslaitoksista ja niiden nimistä sää- tun määräyksen mukaan ratkaisee rangaistus-
41705: detään asetuksella. laitoksen johtaja, voidaan oikeusministeriön
41706: päätöksellä antaa myös laitoksen muun virka-
41707: 3§ miehen ratkaistavaksi.
41708: Laitosolot Rangaistuslaitoksen virkamiehen muusta
41709: päätösvallasta määrätään tarvittaessa oikeus-
41710: Rangaistuslaitoksen olot on mahdollisuuksi- ministeriön ohjeiden mukaan laitoksen työjär-
41711: en mukaan järjestettävä vastaamaan yhteiskun- jestyksessä.
41712: nassa yleensä vallitsevia elinoloja.
41713: Rangaistuksen täytäntöönpano on järjestet- 8§
41714: tävä siten, että rangaistuksena on pelkästään
41715: vapaudenmenetys. Muita rajoituksia voidaan Tarkemmat mtläräykset
41716: käyttää siinä määrin kuin laitoksessa pitämisen Tarkemmat määräykset tämän lain sovelta-
41717: varmuus ja laitoksen järjestys vaativat. misesta antaa oikeusministeriö.
41718: 4§
41719: Rangaistuksen täytäntöönpanon tavoite 2 luku
41720: Rangaistus on pantava täytäntöön siten, Yleisiä säännöksiä vankeusrangaistuksesta ja
41721: ettei se tarpeettomasti vaikeuta vaan mahdol- sakon muuntorangaistuksesta
41722: lisuuksien mukaan edistää vangin sijoittumista ld§
41723: yhteiskuntaan. Enintään yhden vuoden lykkäyksen rangais-
41724: Vapaudenmenetyksestä aiheutuvia haittoja tuksen täytäntöönpanaan l c §:ssä tarkoitetuil-
41725: on mahdollisuuksien mukaan ehkäistävä. la perusteilla myöntää täytäntöönpanoviran-
41726: omaisena toimiva kaupunginvouti, nimismies
41727: 5§
41728: tai Ahvenanmaan maakunnanvouti. Yhden
41729: Vankien kohtelu vuoden aika lasketaan siitä, kun täytäntöön-
41730: Vankeja on kohdeltava oikeudenmukaisesti panokirja on saapunut edellä mainitulle täytän-
41731: ja heidän ihmisarvoaan kunnioittaen. töönpanoviranomaiselle. Oikeusministeriö voi
41732: Vankeja ei saa perusteettomasti asettaa kes- 1 c §:ssä tarkoitetuilla perusteilla edelleen lykä-
41733: kenään eri asemaan rodun, kansallisen tai tä vankeusrangaistuksen täytäntöönpanon
41734: etnisen alkuperän, ihonvärin, kielen, sukupuo- aloittamista enintään yhdellä vuodella kerral-
41735: len, iän, perhesuhteiden, sukupuolisen suuntau- laan, jos se on yleisen edun mukaista.
41736: tumisen tai terveydentilan taikka uskonnon,
41737: yhteiskunnallisen mielipiteen, poliittisen tai am-
41738: matillisen toiminnan tai muun näihin rinnastet- 3b§
41739: tavan seikan perusteella.
41740: Nuorelle rikoksentekijälle tuomittua rangais- Aika, jonka vanki 1 momentissa tarkoitetun
41741: tusta täytäntöönpantaessa on kiinnitettävä eri- luvan nojalla on rangaistuslaitoksen ulkopuo-
41742: tyistä huomiota vangin iästä ja kehitysvaiheesta lella, luetaan rangaistusajaksi, jos hän on nou-
41743: johtuviin erityistarpeisiin. dattanut lupaan liittyviä ehtoja. Muussa ta-
41744: pauksessa oikeusministeriön tai sen antamien
41745: 6§ ohjeiden mukaan rangaistuslaitoksen johtajan
41746: on määrättävä, luetaanko aika kokonaan,
41747: Vangin kuuleminen osaksi tai lainkaan rangaistusajaksi. Jos vanki
41748: Vankia on kuultava asumista ja työhön tai on rikkonut poistumisluvan ehtoja, se voidaan
41749: muuhun toimintaan sijoittamista sekä muuta ottaa huomioon uuden poistumisluvan myön-
41750: hänen kohteluaan koskevaa tärkeää päätöstä tämistä harkittaessa tai sen ehtoja määrättäes-
41751: tehtäessä. sä.
41752:
41753: 7§ 9§
41754: Toimivallan siirtäminen
41755: Vangin ja rangaistuslaitoksen toimintaa val-
41756: Asiat, jotka tämän lain tai sen nojalla anne- vovan viranomaisen tai ihmisoikeuksien vai-
41757: 1994 vp - HE 66 39
41758:
41759: vontaelimen, jolle vangilla kansainvälisten so- laitoksen järjestystä vaarantamatta järjestää 3
41760: pimusten mukaan on valitus- tai kanteluoikeus, momentissa tarkoitetulla tavalla.
41761: välinen kirjeenvaihto on tarkastamaHa viipy-
41762: mättä toimitettava perille. Vangin hänen asia- 9b §
41763: miehenään toimivalle asianajajalle tai yleiselle Vangille voidaan todistajan läsnä ollessa
41764: oikeusavustajalle osoittama kirje on tarkasta- tehdä henkilöntarkastus, jos se on tarpeen
41765: matta viipymättä toimitettava perille. karkaamisen ehkäisemiseksi tai järjestyksen säi-
41766: Vangille voidaan antaa lupa olla puhelinyh- lyttämiseksi taikka jos vankia epäillään Juvat-
41767: teydessä laitoksen ulkopuolelle. Puhelimen käy- tomien esineiden tai aineiden hallussapidosta.
41768: töstä peritään enintään siitä aiheutuneita kus- Henkilönkatsastuksesta on voimassa, mitä
41769: tannuksia vastaava maksu. Vangin puhelua pakkokeinolaissa (450/87) säädetään.
41770: saadaan kuunnella, jos se on tarpeen rikoksen Jos on syytä epäillä vangin olevan alkoholin
41771: estämiseksi tai jos on erityistä syytä epäillä tai muun huumaavan aineen vaikutuksen alai-
41772: väärinkäytöksiä. Puhelun kuuntelemisesta on nen, johtaja voi pakkokeinolain säännösten es-
41773: ennen kuuntelemisen alkamista ilmoitettava tämättä päättää, että vangin on annettava
41774: vangille ja sille, johon hän on puhelimitse virtsanäyte tai suoritettava puhalluskoe. Näyt-
41775: yhteydessä. Rangaistuslaitoksen toimintaa val- teen ottamisesta tai kokeen suorittamisesta ei
41776: vovan viranomaisen taikka vangin asiamiehenä saa aiheutua tarpeetonta haittaa tutkittavalle.
41777: toimivan asianajajan tai yleisen oikeusavusta-
41778: jan ja vangin välistä puhelua ei saa kuunnella. 9 c§
41779: Vankilassa voi olla osastoja vangeille, jotka
41780: 9a § sitoutuvat olemaan käyttämättä alkoholia ja
41781: Vangilla on oikeus vastaanottaa vieraita val- muita huumaavia aineita sekä pyydettäessä
41782: vonnan alaisena siten kuin asetuksella tarkem- antamaan virtsanäytteen tai suorittamaan pu-
41783: min säädetään. Läheisten omaisten ja vangin halluskokeen. Vanki, joka rikkoo sitoumuksen-
41784: asiamiehenä toimivan asianajajan tai yleisen sa, poistetaan osastolta.
41785: oikeusavustajan sekä, milloin valvontaa muus-
41786: ta syystä ei katsota tarpeelliseksi, muidenkin 10 §
41787: vierailut voidaan sallia ilman valvontaa. Jos vanki rikkoo vankilan järjestystä tai
41788: Jos on perusteltua aihetta epäillä väärinkäy- poistumisluvan, siviilityöluvan tai opintoluvan
41789: töksiä, vierailun ehdoksi voidaan asettaa, että ehtoja taikka tekee laitoksessa rikoksen, josta
41790: vankia tapaamaan tullut henkilö suostuu hen- yleisen lain mukaan tulevan seuraamuksen
41791: kilöntarkastukseen sen tutkimiseksi, mitä hä- arvioidaan olevan sakkoa (järjestysrikkomus),
41792: nellä on vaatteissaan tai muuten yllään. Hen- voidaan vangille, jollei muistutusta pidetä riit-
41793: kilöntarkastus tulee suorittaa hienotunteisesti, tävänä, määrätä kurinpitorangaistuksena:
41794: eikä siitä saa aiheutua vierailijalle enempää 1) varoitus;
41795: haittaa kuin tarkastuksen toteuttaminen välttä- 2) oikeuksien menettäminen tai vähentämi-
41796: mättä vaatii. nen (oikeuksien menetys);
41797: Jos vierailija kieltäytyy henkilöntarkastuk- 3) siirtäminen yksinäishuoneeseen ( yksinäi-
41798: sesta, vierailu voidaan järjestää erityisen valvo- syys) tai;
41799: tuissa olosuhteissa tai tarvittaessa evätä. Van- 4) milloin vankia rangaistaan yksinäisyydel-
41800: gin asiamiehenä toimivan asianajajan tai ylei- lä, tämän ajan jättäminen samalla kokonaan
41801: sen oikeusavustajan vierailua ei kuitenkaan saa tai osaksi lukematta rangaistusajaksi (suorite-
41802: evätä. tun ajan menetys).
41803: Jos vierailijan on todettu kuljettaneen tai Oikeuksien menetys voi koskea osallistumis-
41804: yrittäneen kuljettaa huumeita, muita päihteitä ta vapaa-ajan toimintaan, tavaran ostoa ja
41805: tai luvattomia esineitä vankilaan, johtaja voi hallussapitoa laitoksessa sekä rahavarojen
41806: antaa vierailijalle olosuhteisiin nähden kohtuul- käyttöä. Näitä oikeuksia voidaan määrätä me-
41807: lisen, enintään kuuden kuukauden pituisen netettäväksi tai vähennettäväksi erikseen tai
41808: kiellon vierailla vankilassa. Tapaamiskielto voi- yksinäisyyden ohessa. Yksinäisyyteen voidaan
41809: daan tarvittaessa uusia. Tapaamiskieltoa ei saa liittää myös kirjaston käyttöä, radio- ja televi-
41810: antaa lähiomaiselle taikka vangin asiamiehenä sio-ohjelmien seuraamista sekä askartelu- ja
41811: toimivalle asianajajalle tai yleiselle oikeusavus- harrastustoimintaa koskevia rajoituksia. Oike-
41812: tajalle eikä silloin, kun tapaaminen voidaan uksien menetyksen on etupäässä kohdistuttava
41813: 40 1994 vp - HE 66
41814:
41815: niihin oikeuksiin, joiden väärinkäytön vuoksi Vangille, joka on vapautettu osallistumisvel-
41816: kurinpitomenettelyyn on ryhdytty. vollisuudesta, maksetaan käyttörahaa.
41817: Työ- ja käyttöraha voidaan maksaa eri
41818: suuruisina oikeusministeriön vahvistamien pe-
41819: rusteiden mukaan. Työ- ja käyttöraha voidaan
41820: 3 luku jättää kokonaan tai osittain maksamatta, jos
41821: sitä voidaan pitää perusteltuna vangin muulta
41822: Täytäntöönpanosta vankilassa viranomaiselta saaman tuen tai muun erityisen
41823: 3§ syyn vuoksi. Oikeusministeriöllä on myös mah-
41824: Kun vanki on saapunut vankilaan sekä dollisuus määrätä, että vangeilta voidaan näis-
41825: muulloinkin järjestyksen niin vaatiessa hänet sä tapauksissa periä korvauksena ylläpito- ja
41826: on todistajan läsnä ollessa tarkastettava. Van- ruokakustannuksista oikeusministeriön vahvis-
41827: kien käytössä olevia tiloja ja heidän hallussaan tama määrä.
41828: olevaa omaisuutta voidaan tarkastaa tarpeen
41829: vaatiessa. Esineet, jotka ovat omiaan aiheutta- 12 §
41830: maan haittaa laitoksen siisteydelle, järjestyksel- Työ- ja käyttörahasta sekä 11 §:ssä säädetyn
41831: le tai turvallisuudelle, voidaan ottaa laitoksessa korvauksen perimisen jälkeen vangille omasta
41832: säilytettäviksi tai lähettää vangin osoittamaan työstä jäävästä samoin kuin vapaa-ajan työstä
41833: paikkaan laitoksen ulkopuolelle. Vankilan tilo- vangille tilitetystä tulosta, sitten kun siitä on
41834: jen valvonnasta ja suljettuna pitämisestä päät- tehty laissa säädetty pidätys veron ennakkope-
41835: tää laitoksen johtaja. rintää varten, voidaan pidättää vapaudessa
41836: menestymistä edistävää tarkoitusta varten oi-
41837: keusministeriön vahvistama määrä, kuitenkin
41838: enintään puolet. Loppuosa on vähintään ker-
41839: 5§ ran kuukaudessa annettava vangin omaan
41840: Vanki on rangaistusaikanaan velvollinen te- käyttöön.
41841: kemään varsinaisena työaikana työtä tai osal-
41842: listumaan koulutukseen taikka muuhun ran-
41843: gaistuslaitoksen järjestämään tai hyväksymään 4 luku
41844: toimintaan. Osallistumisesta työhön, koulutuk-
41845: seen tai muuhun toimintaan päättää laitoksen Täytäntöönpanosta avolaitoksessa
41846: johtaja. 2§
41847: Vanki on kokonaan tai osittain vapautettava Sakon muuntorangaistuksen ja enintään
41848: osallistumisvelvollisuudesta, jos hänen tervey- kahden vuoden pituisen yhdestä tai useammas-
41849: dentilansa tai muu tärkeä syy niin vaatii. ta rikoksesta tuomitun vankeusrangaistuksen ja
41850: Osallistumisvelvollisuudesta vapauttamisesta sellaiseen rangaistukseen yhteenlasketun sakon
41851: päättää johtaja. muuntorangaistuksen oikeusministeriö voi
41852: Vangin on osallistuttava rangaistuslaitoksen määrätä suoritettavaksi avolaitoksessa. Edelly-
41853: päiväjärjestyksen mukaisiin puhtaanapito- ja tyksenä avolaitokseen määräämiselle on, että
41854: muihin vastaaviin taloustöihin. tuomittu soveltuu avolaitokseen ja sen toimin-
41855: taan eikä ole syytä olettaa hänen luvatta
41856: 7§ poistuvan laitoksesta.
41857: Vangille on mahdollisuuksien mukaan järjes- Vankilassa tai nuorisovankilassa rangaistus-
41858: tettävä sellaista hänen taipumuksiaan vastaa- taan suorittavan vangin oikeusministeriö voi
41859: vaa työtä tai muuta toimintaa, joka on omiaan määrätä siirrettäväksi avolaitokseen määrä-
41860: ylläpitämään ja kehittämään ammattitaitoa tai ajaksi tai rangaistuksen jäljellä olevaa osaa
41861: muuten edistämään hänen mahdollisuuksiaan suorittamaan, jos se on vankeinhoidollisista
41862: tulla toimeen yhteiskunnassa. syistä tarkoituksenmukaista. Alle 18-vuotiaan
41863: vangin siirtämisen on oltava hänen etunsa
41864: 10 § mukaista, vaikka häntä ei voitaisi pitää erillään
41865: Vangille, joka tekee työtä tai osallistuu kou- aikuisista vangeista. Määräyksen voi oikeusmi-
41866: lutukseen taikka muuhun laitoksen järjestä- nisteriön vahvistamien perusteiden mukaan an-
41867: mään tai hyväksymään toimintaan, maksetaan taa myös rangaistuslaitoksen johtaja.
41868: työrahaa. Jos avolaitoksessa oleva vanki osoittautuu
41869: 1994 vp - HE 66 41
41870:
41871: mielenlaatunsa, käyttäytymisensä tai ruumiilli- setaan käyttörahaa noudattaen soveltuvin osin,
41872: sen kuntonsa puolesta sopimaHornaksi avolai- mitä 3 luvun 10 §:ssä säädetään.
41873: tokseen, oikeusministeriö voi vankilan johto- Oikeusministeriön päätöksellä voidaan mää-
41874: kunnan tai vastaavasti avolaitoksen esimiehen rätä, että toimintaraha tai käyttöraha voidaan
41875: esityksestä taikka johtokuntaa tai esimiestä jättää kokonaan tai osittain maksamatta, jos
41876: kuultuaan määrätä hänet siirrettäväksi vanki- sen maksaminen vangin muulta viranomaiselta
41877: laan tai nuorisovankilaan. Avolaitosaika lue- saama tuki huomioon ottaen taikka muista
41878: taan tällöin rangaistusajaksi. erityisistä syistä ei ole tarpeen. Oikeusministe-
41879: riöllä on myös mahdollisuus määrätä, että
41880: 5§ avolaitoksissa olevilta voidaan näissä tapauk-
41881: Avolaitoksessa oleva on velvollimin teke- sissa periä korvausta ylläpito- ja ruokakustan-
41882: mään varsinaisena työaikana työtä valtion lu- nuksista oikeusministeriön vahvistama määrä.
41883: kuun tai osallistumaan koulutukseen taikka
41884: muuhun avolaitoksen järjestämään tai hyväk- 7§
41885: symään toimintaan. Avolaitoksessa oleva, joka tekee siellä järjes-
41886: Avolaitoksessa oleva on kokonaan tai osit- tysrikkomuksen tai poistuu sieltä luvatta taikka
41887: tain vapautettava osallistumisvelvollisuudesta, rikkoo poistumisluvan, siviilityöluvan tai opin-
41888: jos hänen terveydentilansa tai muu tärkeä syy toluvan ehtoja, voidaan toimittaa vankilaan tai
41889: niin vaatii. nuorisovankilaan suorittamaan rangaistustaan.
41890: Jos rikkomus katsotaan vähäiseksi, avolaitok-
41891: 6§ sen johtaja voi rangaista syyllistä varoituksena
41892: Valtion lukuun tehtävästä työstä on makset- tai määräämällä tämän siirrettäväksi vankilaan
41893: tava käypä palkka. Koulutukseen tai muuhun tai nuorisovankilaan määräajaksi, enintään 14
41894: toimintaan osallistuville maksetaan toimintara- vuorokaudeksi. Jos kyseessä on poistumislu-
41895: haa. Oikeusministeriö päättää palkan ja toi- van, siviilityöluvan tai opintoluvan ehtojen
41896: mintarahan perusteista ja määrästä. rikkominen, voidaan avolaitoksessa olevalle
41897: Palkasta ja toimintarahasta on tehtävä laissa määrätä muukin 2 luvun 10 §:n mukainen
41898: säädetty pidätys veron ennakkoperintää varten. kurinpitorangaistus, jollei rikkomuksen seuraa-
41899: Palkasta avolaitoksessa olevan on suoritettava muksena ole siirto vankilaan tai nuorisovanki-
41900: laitokselle korvaus ylläpitomenoista ja ruoka- laan. Ehdottomana määrätyn yksinäisyysran-
41901: kustannuksista siten kuin asetuksella tarkem- gaistuksen täytäntöönpanon ajaksi avolaitok-
41902: min säädetään. Loppuosa on mahdollisen ulos- sessa oleva voidaan siirtää vankilaan tai nuo-
41903: mittauksen jälkeen vähintään kaksi kertaa kuu- risovankilaan.
41904: kaudessa annettava avolaitoksessa olevan Jos avolaitoksessa oleva on järjestysrikko-
41905: omaan käyttöön. muksen taikka poistumisluvan, siviilityöluvan
41906: Avolaitoksessa rangaistustaan suorittavan tai opintoluvan ehtojen rikkomisen vuoksi toi-
41907: elatuksen varassa olevan aviopuolison ja lasten mitettu vankilaan tai nuorisovankilaan, avolai-
41908: elatukseen sekä tuomiolla määrätyn tai sopi- tosaika luetaan rangaistusajaksi. Laitoksesta
41909: muksella vahvistetun elatusavun maksamiseen poistumisen vuoksi vankilaan tai nuorisovan-
41910: on laitoksen johtajan tehtävä pidätys. Laitok- kilaan toimitetulle avolaitosaikaa ei lueta ran-
41911: sen maksamasta tulosta· pidätetään, sitten kun gaistusajaksi. Rikkomuksen laadun tai muun
41912: 2 momentissa tarkoitetut korvaukset on suori- erityisen syyn takia oikeusministeriö voi edellä
41913: tettu, enintään puolet ja toimitetaan se elatuk- tässä momentissa tarkoitetuissa tapauksissa
41914: seen oikeutetuille, kullekin yhtä paljon. Jos tulo määrätä rangaistusajan laskemisesta toisin. Jos
41915: on ulosmittauksen kohteena, elatukseen oikeu- avolaitoksessa oleva on 1 momentin nojalla
41916: tetuille toimitettava määrä lasketaan siitä osas- siirretty määräajaksi vankilaan tai nuorisovan-
41917: ta tuloa, joka on jäänyt jäljelle ulosmittauksen kilaan, avolaitosaikaa ei kuitenkaan saa mää-
41918: jälkeen. Elatusavun maksamiseen pidätetyn rätä menetetyksi.
41919: määrän johtaja voi toimittaa sosiaalilautakun-
41920: nalle elatusapuun oikeutetulle edelleen toimitet-
41921: tavaksi. 8§
41922: Avolaitoksessa olevalle, jonka' johtaja on Avolaitokseen määrätty, joka on pätevättä
41923: vapauttanut osallistumisvelvollisuudesta, mak- syyttä jäänyt saapumatta sinne määräaikana,
41924: 6 340282F'
41925: 42 1994 vp - HE 66
41926:
41927: on toimitettava vankilaan tai nuorisovankilaan sovankilaan jäännösrangaistustaan suoritta-
41928: suorittamaan rangaistustaan. Avolaitoksesta maan, niin kuin 2 luvun 16 §:ssä säädetään.
41929: ehdonalaiseen vapauteen päästetty, joka on
41930: määrätty menettämään ehdonalaisen vapauten- Tämä laki tulee voimaan päivänä
41931: sa, on myös toimitettava vankilaan tai nuori- kuuta 199 .
41932:
41933:
41934:
41935:
41936: 2.
41937: Laki
41938: tutkintavankeudesta annetun lain muuttamisesta
41939:
41940: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
41941: muutetaan tutkintavankeudesta 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetun lain (615/74) 4 §:n 2
41942: momentti, 5 §, 11 §:n 1 momentti sekä 13 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 13 §:n 2 momentti sellaisena
41943: kuin se on 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetussa laissa (455/87), sekä
41944: lisätään 11 §:ään uusi 4 momentti ja 13 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna
41945: mainitulla 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetulla lailla, uusi 4 momentti seuraavasti:
41946: 4§ vanki haluaa tehdä työtä tai osallistua muuhun
41947: toimintaan, on siihen mahdollisuuksien mu-
41948: Tutkintavangin pieni lapsi saadaan ottaa kaan varattava tilaisuus.
41949: hoidettavaksi laitokseen, jos se on lapsen edun
41950: mukaista ja vanki itse sitä haluaa. Tutkintavangille voidaan maksaa käyttöra-
41951: haa oikeusministeriön vahvistamien perustei-
41952: 5§ den mukaan.
41953: Tutkintavangin saavuttua laitokseen hänet
41954: on tarpeen vaatiessa tarkastettava todistajan
41955: läsnä ollessa. Myös myöhemmin voidaan tar- 13 §
41956: vittaessa tehdä tarkastus. Laitokseen saapumi- Tutkintavangille saapuneet ja hänen lähettä-
41957: sen yhteydessä saadaan todistajan läsnä ollessa mänsä posti- ja muut lähetykset on tarkastet-
41958: toimittaa myös henkilöntarkastus, jos siihen tava, jollei 12 §:n säännöksistä muuta johdu.
41959: katsotaan olevan aihetta. Henkilöntarkastus Jos lähetyksen perille toimittaminen saattaa
41960: saadaan toimittaa myöhemminkin, jos siihen vaarantaa vangitsemisen tarkoituksen tai häiri-
41961: on perusteltua syytä. tä laitoksen järjestystä, lähetys on palautettava
41962: Tutkiotavankien käytössä olevia tiloja ja tai annettava vangille hänen päästessään va-
41963: heidän hallussaan olevaa omaisuutta voidaan paaksi. Samoista syistä voidaan vangin kirjeen-
41964: tarkastaa tarpeen vaatiessa. Esineet, jotka ovat vaihtoa lukea.
41965: omiaan aiheuttamaan haittaa laitoksen siistey- Vangin ja rangaistuslaitoksen tai muun säi-
41966: delle, järjestykselle tai turvallisuudelle, voidaan lytyspaikan toimintaa valvovan viranomaisen
41967: ottaa laitoksessa säilytettäviksi tai lähettää taikka ihmisoikeuksien valvontaelimen, jolle
41968: tutkintavangin osoittamaan paikkaan laitoksen vangilla kansainvälisten sopimusten mukaan
41969: ulkopuolelle. on valitus- tai kanteluoikeus, välinen kirjeen-
41970: vaihto on tarkastamaHa viipymättä toimitetta-
41971: 11 § va perille.
41972: Tutkiotavanki ei ole velvollinen tekemään
41973: työtä eikä osallistumaan muuhun laitoksen Jos on perusteltua aihetta epäillä väärinkäy-
41974: järjestämään tai hyväksymään toimintaan. Jos töksiä, vierailun ehdoksi voidaan asettaa, että
41975: 1994 vp - HE 66 43
41976:
41977: vankia tapaamaan tullut henkilö suostuu hen- tarkastuksesta, vierailu voidaan järjestää erityi-
41978: kilöntarkastukseen sen tutkimiseksi, mitä hä- sen valvotuissa olosuhteissa tai tarvittaessa
41979: nellä on vaatteissaan tai muuten yllään. Hen- evätä.
41980: kilöntarkastus tulee suorittaa hienotunteisesti,
41981: eikä siitä saa aiheutua vierailijalle enempää
41982: haittaa kuin tarkastuksen toteuttaminen välttä- Tämä laki tulee voimaan päivänä
41983: mättä vaatii. Jos vierailija kieltäytyy henkilön- kuuta 199
41984:
41985: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
41986:
41987:
41988: Tasavallan Presidentti
41989: MARTTI AHTISAARI
41990:
41991:
41992:
41993:
41994: Oikeusministeri Anneli Jäätteenmäki
41995: 44 1994 vp - HE 66
41996:
41997: Liite 1
41998:
41999:
42000:
42001: 1.
42002: Laki
42003: rangaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuksen muuttamisesta
42004:
42005: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
42006: kumotaan rangaistusten täytäntöönpanosta 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun asetuksen 2
42007: luvun 9 §:n 4 momentti sekä 12 ja 21 §, 3 luvun 8 §:n 1 momentti sekä 5 luvun 5 §, näistä 2 luvun
42008: 9 §:n 4 momentti, 3 luvun 8 §:n 1 momentti ja 5 luvun 5 §, näistä 2 luvun 9 §:n 4 momentti, 3 luvun
42009: 8 §:n 1 momentti ja 5 luvun 5 § sellaisina kuin ne ovat 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetussa laissa
42010: (612/74),
42011: muutetaan lain nimike, 2 luvun 1 d §:n 1 momentti, 3 b §:n 2 momentti, 9 §:n 2 ja 3 momentti,
42012: 10 §:n 1 ja 2 momentti, 3 luvun 3 §:n 1 momentti sekä 5, 7, 10 ja 12 §, 4 luvun 2, 5 ja 6 § sekä
42013: 7 §:n 1 ja 2 momentti,
42014: sellaisina kuin niistä ovat 2 luvun 1 d §:n 1 momentti 15 päivänä kesäkuuta 1990 annetussa
42015: laissa (555/90), 2 luvun 3 b §:n 2 momentti 23 päivänä huhtikuuta 1971 annetussa laissa (302/71),
42016: 2 luvun 9 §:n 2 ja 3 momentti ja 10 §:n 1 ja 2 momentti, 3 luvun 3 §:n 1 momentti sekä 5, 10 ja
42017: 12 § sekä 4 luvun 5 ja 6 § sekä 7 §:n 1 ja 2 momentti mainitussa 19 päivänä heinäkuuta 1974
42018: annetussa laissa, 3 luvun 7 § 15 päivänä joulukuuta 1978 annetussa laissa (993/78) sekä 4 luvun
42019: 2 § muutettuna mainitulla 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetulla lailla ja 15 päivänä joulukuuta
42020: 1978 ja 17 päivänä marraskuuta 1989 annetuilla laeilla (969/78 ja 993/89), sekä
42021: lisätään lakiin siitä mainitulla 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetulla lailla kumotun 1 luvun
42022: tilalle uusi 1 luku sekä lain 2 lukuun uusi 9 a-9 c § seuraavasti:
42023:
42024: Voimassa oleva laki Ehdotus
42025:
42026: Asetus Laki
42027: rangaistusten täytäntöönpanosta rangaistusten·. täytäntöönpanosta
42028:
42029: 1 luku
42030: Yleiset säännökset
42031:
42032: 1§
42033: 'Soveltamisala
42034: (ks. vankeinhoitoasetus, jäljempänä VHA Tätä lakia sovelletaan vankeusrangaistuksen
42035: 1 §) ja sakon muuntorangaistuksen suorittamiseen.
42036:
42037: 2§
42038: Rangaistuslaitokset
42039: (ks. VHA 2 §) Rangaistuslaitoksia ovat vankilat, avolaitokset
42040: ja, nuorisovankilat.
42041: A vo/aitoksina toimivat avo vankilat, työsiirto-
42042: /af ja muut rangaistuslaitokset tai niiden osastot,
42043: jotka oikeusministeriö on määrännyt toimimaan
42044: avolaitoksina.
42045: Rangaistuslaitoksista ja niiden nimistä sääde-
42046: tään asetuksella.
42047: 1994 vp - HE 66 45
42048:
42049: Voimassa oleva laki Ehdotus
42050:
42051: 3§
42052: Laitosolot
42053: (ks. VHA 3 §) Rangaistuslaitoksen olot on mahdollisuuksien
42054: mukaan järjestettävä vastaamaan yhteiskunnassa
42055: yleensä vallitsevia elinoloja.
42056: Rangaistuksen täytäntöönpano on järjestettä-
42057: vä siten, että rangaistuksena on pelkästään
42058: vapaudenmenetys. Muita rajoituksia voidaan
42059: käyttää siinä määrin kuin laitoksessa pitämisen
42060: varmuus ja laitoksen järjestys vaativat.
42061:
42062: 4§
42063: Rangaistuksen täytäntöönpanon tavoite
42064: (ks. VHA 4§) Rangaistus on pantava täytäntöön siten, ettei
42065: se tarpeettomasti vaikeuta vaan mahdollisuuk-
42066: sien mukaan edistää vangin sijoittumista yhteis-
42067: kuntaan.
42068: Vapaudenmenetyksestä aiheutuvia haittoja on
42069: mahdollisuuksien mukaan ehkäistävä.
42070:
42071: 5§
42072: Vankien kohtelu
42073: (ks. VHA 5 §) Vankeja on kohdeltava oikeudenmukaisesti ja
42074: heidän ihmisarvoaan kunnioittaen.
42075: Vankeja ei saa perusteettomasti asettaa kes-
42076: kenään eri asemaan rodun, kansallisen tai etni-
42077: sen alkuperän, ihonvärin, kielen, sukupuolen, iän,
42078: perhesuhteiden, sukupuolisen suuntautumisen tai
42079: terveydentilan taikka uskonnon, yhteiskunnalli-
42080: sen mieJipiteen, poliittisen tai ammatillisen toi-
42081: minnan tai muun näihin rinnastettavan seikan
42082: perusteella.
42083: Nuorelle rikoksentekijälle tuomittua rangais-
42084: tusta täytäntöönpantaessa on kiinnitettävä eri-
42085: tyistä huomiota vangin iästä ja kehitystarpeesta
42086: johtuviin erityistarpeisiin.
42087:
42088: 6§
42089: Vangin kuuleminen
42090: (Ks. VHA 72 §) Vankia on kuultava asumista ja työhön tai
42091: muuhun toimintaan sijoittamista sekä muuta
42092: hänen kohteluaan koskevaa tärkeää päätöstä
42093: tehtäessä.
42094:
42095: 7§
42096: Toimivallan siirtäminen
42097: Asiat, jotka tämän lain tai sen nojalla annetun
42098: määräyksen mukaan ratkaisee rangaistuslaitok-
42099: 46 1994 vp - HE 66
42100:
42101: Voimassa oleva laki Ehdotus
42102:
42103: sen johtaja, voidaan oikeusministeriön päätöksel-
42104: lä antaa myös laitoksen muun virkamiehen
42105: ratkaistavaksi.
42106: Rangaistuslaitoksen virkamiehen muusta pää-
42107: tösvallasta määrätään tarvittaessa oikeusminis-
42108: teriön ohjeiden mukaan laitoksen työjärjestyk-
42109: sessä.
42110:
42111: 8§
42112: Tarkemmat määräykset
42113: (ks. 2 luku 21 §) Tarkemmat määräykset tämän lain soveltami-
42114: sesta antaa oikeusministeriö.
42115:
42116:
42117: 2 luku
42118: Yleisiä säännöksiä vankeusrangaistuksesta ja
42119: sakon muuntorangaistuksesta
42120: 1d § 1d §
42121: Enintään yhden vuoden lykkäyksen rangais- Enintään yhden vuoden lykkäyksen rangais-
42122: tuksen täytäntöönpanaan 1 c §:ssä tarkoitetuil- tuksen täytäntöönpanaan 1 c §:ssä tarkoitetuil-
42123: la perusteilla myöntää täytäntöönpanoviran- la perusteilla myöntää täytäntöönpanoviran-
42124: omaisena toimiva maistraatti, kaupunginvouti, omaisena toimiva kaupunginvouti, nimismies
42125: nimismies tai Ahvenanmaan maakunnanvouti. tai Ahvenanmaan maakunnanvouti. Yhden
42126: Yhden vuoden aika lasketaan siitä, kun täytän- vuoden aika lasketaan siitä, kun täytäntöön-
42127: töönpanokirja on saapunut edellä tarkoitetulle panokirja on saapunut edellä mainitulle täytän-
42128: täytäntöönpanoviranomaiselle. Oikeusministe- töönpanoviranomaiselle. Oikeusministeriö voi
42129: riö voi 1 c §:ssä tarkoitetuilla perusteilla ja, jos 1 c §:ssä tarkoitetuilla perusteilla edelleen lykätä
42130: se on yleisen edun mukaista, edelleen lykätä vankeusrangaistuksen täytäntöönpanon aloitta-
42131: vankeusrangaistuksen täytäntöönpanon aloit- mista enintään yhdellä vuodella kerrallaan, jos se
42132: tamista enintään yhdellä vuodella kerrallaan. on yleisen edun mukaista.
42133:
42134:
42135: 3 b§
42136:
42137: Aika, jonka vanki 1 momentissa tarkoitetun Aika, jonka vanki 1 momentissa tarkoitetun
42138: luvan nojalla on rangaistuslaitoksen ulkopuo- luvan nojalla on rangaistuslaitoksen ulkopuo-
42139: lella, luetaan rangaistusajaksi, jos hän on nou- lella, luetaan rangaistusajaksi, jos hän on nou-
42140: dattanut lupaan liittyviä ehtoja. Muussa ta- dattanut lupaan liittyviä ehtoja. Muussa ta-
42141: pauksessa oikeusministeriön tai, sen antamien pauksessa oikeusministeriön tai sen antamien
42142: ohjeiden mukaan, rangaistuslaitoksen johtajan ohjeiden mukaan rangaistuslaitoksen johtajan
42143: on määrättävä, luetaanko aika kokonaan, on määrättävä, luetaanko aika kokonaan,
42144: osaksi tai lainkaan rangaistusajaksi. osaksi tai lainkaan rangaistusajaksi. Jos vanki
42145: on rikkonut poistumisluvan ehtoja, se voidaan
42146: ottaa huomioon uuden poistumisluvan myöntä-
42147: mistä harkittaessa tai sen ehtoja määrättäessä.
42148:
42149: 9§
42150:
42151: Vangin rangaistuslaitoksen toimintaa valvo- Vangin ja rangaistuslaitoksen toimintaa val-
42152: valle viranomaiselle taikka hänen asiamiehe- vovan viranomaisen tai ihmisoikeuksien valvon-
42153: nään toimivalle asianajajalle tai yleiselle oike- taelimen, jolle vangilla kansainvälisten sopimus-
42154: 1994 vp - HE 66 47
42155:
42156: Voimassa oleva laki Ehdotus
42157:
42158: usavustajalle osoittama kirje on tarkastamaHa ten mukaan on valitus- tai kanteluoikeus, välinen
42159: heti toimitettava perille. kirjeenvaihto on tarkastamatta viipymättä toimi-
42160: tettava perille. Vangin hänen asiamiehenään
42161: toimivalle asianajajalle tai yleiselle oikeusavus-
42162: tajalle osoittama kirje on tarkastamatta viipy-
42163: mättä toimitettava perille.
42164: Vangille voidaan antaa pätevästä syystä lupa Vangille voidaan antaa lupa olla puhelinyh-
42165: olla puhelinyhteydessä laitoksen ulkopuolelle. teydessä laitoksen ulkopuolelle. Puhelimen käy-
42166: Puhelimen käytöstä peritään enintään siitä töstä peritään enintään siitä aiheutuneita kus-
42167: aiheutunuHa kustannusta vastaava maksu. tannuksia vastaava maksu. Vangin puhelua saa-
42168: daan kuunnella, jos se on tarpeen rikoksen
42169: estämiseksi tai jos on erityistä syytä epäillä
42170: väärinkäytöksiä. Puhelun kuuntelemisesta on en-
42171: nen kuuntelemisen alkamista ilmoitettava vangil-
42172: le ja sille, johon hän on puhelimitse yhteydessä.
42173: Rangaistuslaitoksen toimintaa valvovan viran-
42174: omaisen taikka vangin asiamiehenä toimivan
42175: asianajajan tai yleisen oikeusavustajan ja vangin
42176: välistä puhelua ei saa kuunnella.
42177:
42178: 9 a §
42179: Vangilla on oikeus vastaanottaa vieraita val- Vangilla on oikeus vastaanottaa vieraita val-
42180: vonnan alaisena, sen mukaan kuin asetuksella vonnan alaisena siten kuin asetuksella tarkem-
42181: tarkemmin säädetään. Vierailua ei ole kiellettä- min säädetään. Läheisten omaisten ja vangin
42182: vä, jollei ole perusteltua aihetta epäillä väärin- asiamiehenä toimivan asianajajan tai yleisen
42183: käytöksiä. Läheisten omaisten ja vangin asia- oikeusavustajan sekä, milloin valvontaa muus-
42184: miehenä toimivan asianajajan tai yleisen oi- ta syystä ei katsota tarpeelliseksi, muidenkin
42185: keusavustajan sekä, milloin valvontaa muusta vierailut voidaan sallia ilman valvontaa.
42186: syystä ei katsota tarpeelliseksi, muidenkin vie- Jos on perusteltua aihetta epäillä väärinkäy-
42187: railut voidaan sallia ilman valvontaa töksiä, vierailun ehdoksi voidaan asettaa, että
42188: vankia tapaamaan tullut henkilö suostuu henki-
42189: löntarkastukseen sen tutkimiseksi, mitä hänellä
42190: on vaatteissaan tai muuten yllään. Henkilöntar-
42191: kastus tulee suorittaa hienotunteisesti, eikä siitä
42192: saa aiheutua Vierailijalie enempää haittaa kuin
42193: tarkastuksen toteuttaminen välttämättä vaatii.
42194: Jos vierailija kieltäytyy henkilöntarkastukses-
42195: ta, vierailu voidaan järjestää erityisen valvotuissa
42196: olosuhteissa tai tarvittaessa evätä. Vangin asia-
42197: miehenä toimivan asianajajan tai yleisen oikeus-
42198: avustajan vierailua ei kuitenkaan saa evätä.
42199: Jos vierailijan on todettu kuljettaneen tai
42200: yrittäneen kuljettaa huumeita, muita päihteitä
42201: tai luvattomia esineitä vankilaan, johtaja voi
42202: antaa vierailijalle olosuhteisiin nähden kohtuulli-
42203: sen, enintään kuuden kuukauden pituisen kiellon
42204: vierailla vankilassa. Tapaamiskielto voidaan tar-
42205: vittaessa uusia. Tapaamiskieltoa ei saa antaa
42206: lähiomaiselle taikka vangin asiamiehenä toimi-
42207: valle asianajajalle tai yleiselle oikeusavustajalle
42208: eikä silloin, kun tapaaminen voidaan laitoksen
42209: järjestystä vaarantamatta järjestää 3 momentis-
42210: sa tarkoitetulla tavalla.
42211: 48 1994 vp - HE 66
42212:
42213: Voimassa oleva laki Ehdotus
42214:
42215: 9 b§
42216: Vangil/e voidaan todistajanläsnä ollessa tehdä
42217: henkilön tarkastus, jos se on tarpeen karkaamisen
42218: ehkäisemiseksi tai järjestyksen säilyttämiseksi
42219: taikka jos vankia epäillään luvatlomien esineiden
42220: tai aineiden hallussapidosta.
42221: Henkilönkatsastuksesta on voimassa, mitä
42222: pakkokeinolaissa ( 450/87) säädetään.
42223: Jos on syytä epäillä vangin olevan alkoholin
42224: tai muun huumaavan aineen vaikutuksen alainen,
42225: johtaja voi pakkokeino/alin säännösten estämät-
42226: tä päättää, että vangin on annettava virtsanäyte
42227: tai suoritettava puha/luskoe. Näytteen ottamises-
42228: ta tai kokeen suorittamisesta ei saa aiheutua
42229: tarpeetonta haittaa tutkittavalle.
42230:
42231: 9 c §
42232: Vankilassa voi olla osastoja vangeille, jotka
42233: sitoutuvat olemaan kayttämättä alkoholia ja
42234: muita huumaavia aineita sekä pyydettäessä an-
42235: tamaan virtsanäytteen tai suorittamaan puhallus-
42236: kokeen. Vanki, joka rikkoo sitoumuksensa, pois-
42237: tetaan osastolta.
42238:
42239: 10 § 10 §
42240: Jos vanki rikkoo vankilan järjestystä tai Jos vanki rikkoo vankilan järjestystä tai
42241: tekee laitoksessa rikoksen, josta yleisen lain poistumisluvan, siviilityöluvan tai opintoluvan
42242: mukaan tulevan seuraamuksen katsotaan ole- ehtoja taikka tekee laitoksessa rikoksen, josta
42243: van sakkoa {järjestysrikkomus), voidaan van- yleisen lain mukaan tulevan seuraamuksen
42244: gille, jollei muistutusta pidetä riittävänä, mää- arvioidaan olevan sakkoa (järjestysrikkomus),
42245: rätä kurinpitorangaistuksena: voidaan vangille, jollei muistutusta pidetä riit-
42246: tävänä, määrätä kurinpitorangaistuksena:
42247: 1) varoitus, 1) varoitus;
42248: 2) oikeuksien menettäminen tai vähentämi- 2) oikeuksien menettäminen tai vähentämi-
42249: nen (oikeuksien menetys), nen (oikeuksien menetys);
42250: 3) siirtäminen yksinäishuoneeseen ( yksinäi- 3) siirtäminen y ksinäishuoneeseen ( yksinäi-
42251: syys) tai, syys) tai;
42252: 4) milloin vankia rangaistaan yksinäisyydel- 4) milloin vankia rangaistaan yksinäisyydel-
42253: lä, tämän ajan jättäminen samalla kokonaan lä, tämän ajan jättäminen samalla kokonaan
42254: tai osaksi lukematta rangaistusajaksi ( suorite- tai osaksi lukematta rangaistusajaksi ( suorite-
42255: tun ajan menetys). tun ajan menetys).
42256: Oikeuksien menetys voi koskea osallistumis- Oikeuksien menetys voi koskea osallistumis-
42257: ta vapaa-ajan toimintaan, kirjaston käyttöä, ta vapaa-ajan toimintaan, tavaran ostoa ja
42258: tavaran ostoa laitoksessa, rahavarojen käyttöä ha/lussapitoa laitoksessa sekä rahavarojen käyt-
42259: sekä oikeutta hankkia laitoksen ulkopuolelta töä. Näitä oikeuksia voidaan määrätä menetet-
42260: kirjallisuutta, lehtiä ja 5 § 3 momentissa mainit- täväksi tai vähennettäväksi erikseen tai yksinäi-
42261: tuja välineitä samoin kuin oikeutta seurata syyden ohessa. Yksinäisyyteen voidaan liittää
42262: radio- ja televisio-ohjelmia. Tässä mainittuja myös kirjaston käyttöä, radio- ja televisio-ohjel-
42263: oikeuksia voidaan määrätä menetettäväksi tai mien seuraamista sekä askartelu- ja harrastus-
42264: vähennettäväksi yksinäisyyden ohessa. Oikeuk- toimintaa koskevia rajoituksia. Oikeuksien me-
42265: sien menetyksen on etupäässä kohdistuttava netyksen on etupäässä kohdistuttava niihin
42266: niihin oikeuksiin, joiden väärinkäytön vuoksi oikeuksiin, joiden väärinkäytön vuoksi kurin-
42267: kurinpitomenettelyyn on ryhdytty. pitomenettelyyn on ryhdytty.
42268: 1994 vp - HE 66 49
42269:
42270: Voimassa oleva laki Ehdotus
42271:
42272: 12 §
42273: Jos vangilla, jonka rangaistusaika lähenee (kumotaan)
42274: loppuaan, ei ole vapaaksi päästyänsä varmaa
42275: toimeentuloa odotettavana, koettakoon rangais-
42276: tuslaitoksen johtokunta hyvissä ajoin edeltäpäin
42277: hankkia hänelle palveluspaikan kunnollisen isän-
42278: nän luona, tahi. muuta rehellisen elatuksen tilai-
42279: suutta.
42280:
42281: 21 §
42282: Tarkempia määräyksiä vapausrangaistuksista, (kumotaan, ks. 1 luku 8 §)
42283: kuin mitkä tässä on säädetty, annetaan, yhtäpi-
42284: tävästi tämän asetuksen kanssa, erityisissä ohje-
42285: ja johtosäännöissä.
42286:
42287:
42288: 3 luku
42289: Täytäntöönpanosta vankilassa
42290: 3§ 3§
42291: Kun vanki on saapunut vankilaan, hänet on Kun vanki on saapunut vankilaan sekä
42292: todistajan läsnäollessa tarkastettava. Tarvitta- muulloinkin järjestyksen niin vaatiessa hänet on
42293: essa voidaan toimittaa henkilöön käypä tarkas- todistajan läsnä ollessa tarkastettava. Vankien
42294: tus. Tarkastus voidaan toimittaa myöhemminkin, käytössä olevia tiloja ja heidän hallussaan olevaa
42295: jos se on tarpeen karkaamisen ehkäisemiseksi tai omaisuutta voidaan tarkastaa tarpeen vaatiessa.
42296: järjestyksen säilymiseksi. Esineet, jotka ovat omiaan aiheuttamaan haittaa
42297: laitoksen siisteydelle, järjestykselle tai turvalli-
42298: suudelle, voidaan ottaa laitoksessa säilytettäviksi
42299: tai lähettää vangin osoittamaan paikkaan laitok-
42300: sen ulkopuolelle. Vankilan tilojen valvonnasta ja
42301: suljettuna pitämisestä päättää laitoksen johtaja.
42302:
42303:
42304: 5§ 5§
42305: Vanki on velvollinen tekemään rangaistusai- Vanki on rangaistusaikanaan velvollinen te-
42306: kanaan työtä. kemään varsinaisena työaikana työtä tai osal-
42307: Varsinaisena työaikana rangaistuslaitoksessa listumaan koulutukseen taikka muuhun rangais-
42308: järjestettävään ammattiopetukseen vanki on tuslaitoksen järjestämään tai hyväksymään toi-
42309: velvollinen osallistumaan, jollei johtaja vapauta mintaan. Osallistumisesta työhön, koulutukseen
42310: häntä siitä rangaistusajan lyhyyden tai opetuk- tai muuhun toimintaan päättää laitoksen johtaja.
42311: sen ilmeisen tarpeettomuuden vuoksi taikka Vanki on kokonaan tai osittain vapautettava
42312: muusta syystä. Työaikana järjestettävään muu- osallistumisvelvollisuudesta, jos hänen terveyden-
42313: hun opetukseen sekä neuvontaan ja pohdintaan tilansa tai muu tärkeä syy niin vaatii. Osallistu-
42314: vangilla ei ole velvollisuutta osallistua, mutta misvelvollisuudesta vapauttamisesta päättää joh-
42315: siihen voidaan varata tilaisuus vangille, jonka taja.
42316: kannalta sitä on pidettävä hyödyllisenä. Vangin on osallistuttava rangaistuslaitoksen
42317: Johtajan määräysten mukaan vangin on osal- päiväjärjestyksen mukaisiin puhtaanapito- ja
42318: listuttava rangaistuslaitoksen päiväjärjestyksen muihin vastaaviin taloustöihin.
42319: mukaisiin puhtaanapitotöihin ja muihin talous-
42320: askareisiin.
42321:
42322:
42323: 7 340282F
42324: 50 1994 vp - HE 66
42325:
42326: Voimassa oleva laki Ehdotus
42327:
42328: 7§ 7§
42329: Vangit on mahdollisuuksien mukaan sijoitet- Vangille on mahdollisuuksien mukaan järjes-
42330: tava sellaiseen taipumuksiaan vastaavaan työ- tettävä sellaista hänen taipumuksiaan vastaavaa
42331: hön, joka on omiaan ylläpitämään ja kehittä- työtä tai muuta toimintaa, joka on omiaan
42332: mään ammattitaitoa tai muuten edistämään ylläpitämään ja kehittämään ammattitaitoa tai
42333: toimeentulomahdollisuuksia vapautumisen jäl- muuten edistämään hänen mahdollisuuksiaan
42334: keen. tulla toimeen yhteiskunnassa.
42335:
42336: 8§
42337: Jos vanki harjoittaa vankilassa opintoja, joista (1 mom. kumotaan)
42338: katsotaan olevan hänelle hyötyä vapaudessa,
42339: johtaja voi kokonaan tai osaksi vapauttaa vangin
42340: työnteosta.
42341:
42342:
42343: 10 § 10 §
42344: Vangille on maksettava vankityöstä työra- Vangille joka tekee työtä tai osallistuu kou-
42345: haa. Se voidaan maksaa erisuuruisena työsuo- lutukseen taikka muuhun laitoksen järjestämään
42346: rituksen mukaan. tai hyväksymään toimintaan, maksetaan työra-
42347: haa.
42348: Vangille, joka opiskelun tai sairauden vuoksi Vangille, joka on vapautettu osallistumisvel-
42349: tai muusta pätevästä syystä ei ole varsinaisena vollisuudesta, maksetaan käyttörahaa.
42350: työaikanaan tehnyt työtä, on maksettava käyt-
42351: törahaa.
42352: Työ- ja käyttörahan määräämisperusteista Työ- ja käyttöraha voidaan maksaa eri suu-
42353: säädetään asetuksella. Oikeusministeriö vahvis- ruisina oikeusministeriön vahvistamien perustei-
42354: taa työ- ja käyttörahan määrän. den mukaan. Työ- ja käyttöraha voidaan jättää
42355: kokonaan tai osaksi maksamatta, jos sitä voi-
42356: daan pitää perusteltuna vangin muulta viran-
42357: omaiselta saaman tuen tai muun erityisen syyn
42358: vuoksi. Oikeusministeriöllä on myös mahdolli-
42359: suus määrätä, että vangeilta voidaan näissä
42360: tapauksissa periä korvauksena ylläpito- ja ruo-
42361: kakustannuksista oikeusministeriön vahvistama
42362: määrä.
42363:
42364: 12 § 12 §
42365: Työ- ja käyttörahasta sekä 11 §:ssä säädetyn Työ- ja käyttörahasta sekä 11 §:ssä säädetyn
42366: korvauksen perimisen jälkeen vangille omasta korvauksen perimisen jälkeen vangille omasta
42367: työstä jäävästä samoin kuin vapaa-ajan työstä työstä jäävästä samoin kuin vapaa-ajan työstä
42368: vangille tilitetystä tulosta, sitten kun siitä on vangille tilitetystä tulosta, sitten kun siitä on
42369: tehty laissa säädetty pidätys veron ennakkope- tehty laissa säädetty pidätys veron ennakkope-
42370: rintää varten, on pidätettävä vapautumisen rintää varten, voidaan pidättää vapaudessa me-
42371: varalle oikeusministeriön vahvistama määrä, nestymistä edistävää tarkoitusta varten oikeus-
42372: kuitenkin enintään puolet. Loppuosa on vähin- ministeriön vahvistama määrä, kuitenkin enin-
42373: tään kerran kuukaudessa annettava vangin tään puolet. Loppuosa on vähintään kerran
42374: omaan käyttöön. kuukaudessa annettava vangin omaan käyt-
42375: töön.
42376: Jos vangin elatuksen varassa on puoliso, lap-
42377: sia, ottolapsia tai puolison lapsia tai jos vangilla
42378: on tuomiolla määrätty tai sopimuksella vahvis-
42379: tettu elatusvelvollisuus, rangaistuslaitoksen joh-
42380: tajan on pidätettävä työ- ja käyttörahasta sekä
42381: 1994 vp - HE 66 51
42382:
42383: Voimassa oleva laki Ehdotus
42384:
42385: vangin omasta työstä saamasta ja vapaa-ajan
42386: työstä vangille ti/itetystä tulosta, sitten kun siitä
42387: on peritty laitokselle 11 §:n mukaan menevä
42388: korvaus ja tehty laissa säädetty pidätys veron
42389: ennakkoperintää varten, enintään puolet, ja toi-
42390: mitettava pidätetty määrä elatukseen oikeute-
42391: tuille, yhtä paljon kullekin, ei kuitenkaan enem-
42392: pää kuin mihin elatuksensaaja on oikeutettu.
42393: Jäännökseen nähden on noudatettava 1 momen-
42394: tin säännöstä.
42395: Mitä 2 momentissa on säädetty, on vastaavas-
42396: ti noudatettava, jos vanki, joka ei ole elatusvel-
42397: vollinen, on tuomion nojalla rikoksen johdosta
42398: korvausvelvollinen.
42399:
42400: 4 luku
42401: Täytäntöönpanosta avolaitoksessa
42402: 2§ 2§
42403: Sakon muuntorangaistuksen ja enintään Sakon muuntorangaistuksen ja enintään
42404: kahden vuoden pituisen yhdestä tai useammas- kahden vuoden pituisen yhdestä tai useammas-
42405: ta rikoksesta tuomitun vankeusrangaistuksen ja ta rikoksesta tuomitun vankeusrangaistuksen ja
42406: sellaiseen rangaistukseen yhteenlasketun sakon sellaiseen rangaistukseen yhteenlasketun sakon
42407: muuntorangaistuksen oikeusministeriö voi muuntorangaistuksen oikeusministeriö voi
42408: määrätä suoritettavaksi avolaitoksessa, mikäli määrätä suoritettavaksi avolaitoksessa. Edelly-
42409: tuomittu terveydentilansa, ikänsä ja työkykyn- tyksenä avolaitokseen määräämiselle on, että
42410: sä puolesta soveltuu avolaitoksen työntekijäksi tuomittu soveltuu avolaitokseen ja sen toimin-
42411: ja hänen voidaan katsoa sopeutuvan laitoksen taan eikä ole syytä olettaa hänen luvatta
42412: oloihin ja työskentelyyn aiheuttamatta haittaa poistuvan laitoksesta.
42413: laitoksen järjestykselle eikä ole syytä olettaa
42414: hänen luvatta poistuvan laitoksesta.
42415: Vankilassa tai nuorisovankilassa rangaistus- Vankilassa tai nuorisovankilassa rangaistus-
42416: taan suorittavan vangin oikeusministeriö voi taan suorittavan vangin oikeusministeriö voi
42417: vankilan johtokunnan esityksestä tai sitä kuultu- määrätä siirrettäväksi avolaitokseen määrä-
42418: aan määrätä siirrettäväksi avolaitokseen mää- ajaksi tai rangaistuksen jäljellä olevaa osaa
42419: räajaksi tai rangaistuksen jäljellä olevaa osaa suorittamaan, jos se on vankeinhoidollisista
42420: suorittamaan, milloin se on vankeinhoidollisis- syistä tarkoituksenmukaista. Alle 18-vuotiaan
42421: ta syistä tarkoituksenmukaista. Vankia ei ole vangin siirtämisen on oltava hänen etunsa mu-
42422: kuitenkaan ilman erityistä syytä siirrettävä avo- kaista, vaikka häntä ei voitaisi pitää erillään
42423: laitoksen, ennen kuin kaksi kuukautta on kulunut aikuisista vangeista. Määräyksen voi oikeusmi-
42424: rangaistuksen täytäntöönpanon alkamisesta. nisteriön vahvistamien perusteiden mukaan antaa
42425: myös rangaistuslaitoksen johtaja.
42426: Jos avolaitoksessa oleva vanki osoittautuu Jos avolaitoksessa oleva vanki osoittautuu
42427: mielenlaatunsa, käyttäytymisensä tai ruumiilli- mielenlaatunsa, käyttäytymisensä tai ruumiilli-
42428: sen kuntonsa puolesta sopimaHornaksi avolai- sen kuntonsa puolesta sopimattomaksi avolai-
42429: tokseen, oikeusministeriö voi vankilan johto- tokseen, oikeusministeriö voi vankilan johto-
42430: kunnan tai vastaavasti avolaitoksen esimiehen kunnan tai vastaavasti avolaitoksen esimiehen
42431: esityksestä taikka johtokuntaa tai esimiestä esityksestä taikka johtokuntaa tai esimiestä
42432: kuultuaan määrätä hänet siirrettäväksi vanki- kuultuaan määrätä hänet siirrettäväksi vanki-
42433: laan. Avolaitosaika luetaan tällöin rangaistus- laan tai nuorisovankilaan. Avolaitosaika lue-
42434: ajaksi. taan tällöin rangaistusajaksi.
42435: 52 1994 vp - HE 66
42436:
42437: Voimassa oleva laki Ehdotus
42438:
42439: 5§ 5§
42440: Avolaitoksessa oleva on velvollinen teke- Avolaitoksessa oleva on velvollinen teke-
42441: mään varsinaisena työaikana työtä valtion lu- mään varsinaisena työaikana työtä valtion lu-
42442: kuun. Oikeusministeriö tai, sen antamien oh- kuun tai osallistumaan koulutukseen taikka
42443: jeiden mukaan, laitoksen johtaja voi kuitenkin muuhun avolaitoksen järjestämään tai hyväksy-
42444: myöntää avolaitoksessa olevalle luvan tehdä mään toimintaan.
42445: varsinaisena työaikana omaa työtä tai työtä Avolaitoksessa oleva on kokonaan tai osittain
42446: laitoksen ulkopuolella sen mukaan kuin 3 vapautettava osallistumisvelvollisuudesta, jos hä-
42447: luvun 6 §:ssä säädetään. nen terveydentilansa tai muu tärkeä syy niin
42448: vaatii.
42449:
42450: 6§ 6§
42451: Valtion lukuun tehtävästä työstä on makset- Valtion lukuun tehtävästä työstä on makset-
42452: tava käypä palkka, josta on tehtävä laissa tava käypä palkka. Koulutukseen tai muuhun
42453: säädetty pidätys veron ennakkoperintää varten. toimintaan osallistuville maksetaan toimintara-
42454: Avolaitoksen työntekijän on suoritettava lai- haa. Oikeusministeriö päättää palkan ja toimin-
42455: tokselle korvaukseksi ylläpitomenoista asetuk- tarahan perusteista ja määrästä.
42456: sella vahvistettava määrä sekä ruokakustan- Palkasta ja toimintarahasta on tehtävä laissa
42457: nuksista oikeusministeriön kutakin laitosta var- säädetty pidätys veron ennakkoperintää varten.
42458: ten vahvistama määrä. Palkasta avolaitoksessa olevan on suoritettava
42459: laitokselle korvaus ylläpitomenoista ja ruokakus-
42460: tannuksista siten kuin asetuksella tarkemmin
42461: säädetään. Loppuosa on mahdollisen ulosmit-
42462: tauksen jälkeen vähintään kaksi kertaa kuukau-
42463: dessa annettava avolaitoksessa olevan omaan
42464: käyttöön.
42465: Avolaitoksen työntekijän elatuksen varassa Avolaitoksessa rangaistustaan suorittavan ela-
42466: olevan aviopuolison ja lasten tai ottolasten ja tuksen varassa olevan aviopuolison ja lasten
42467: puolison lasten elatukseen on laitoksen johtajan elatukseen seka tuomiolla määrätyn tai sopi-
42468: pidätettävä, sittenkun 1 momentissa tarkoitetut muksella vahvistetun elatusavun maksamiseen on
42469: korvaukset on suoritettu, työntekijälle jäävästä laitoksen johtajan tehtävä pidätys. Laitoksen
42470: muusta kuin siviilityöstä saadusta tulosta enin- maksamasta tulosta pidätetään, sitten kun 2
42471: tään puolet ja toimitettava se elatukseen oikeu- momentissa tarkoitetut korvaukset on suoritet-
42472: tetuille, yhtä paljon kullekin, ei kuitenkaan tu, enintään puolet ja toimitetaan se elatukseen
42473: enempää kuin mihin elatuksensaaja on oikeutet- oikeutetuille, kullekin yhtä paljon. Jos tulo on
42474: tu. Jos tulo on ulosmittauksen kohteena, edellä ulosmittauksen kohteena, elatukseen oikeute-
42475: mainituille elatukseen oikeutetuille toimitettava tuille toimitettava määrä lasketaan siitä osasta
42476: määrä lasketaan siitä osasta tuloa, joka on tuloa, joka on jäänyt jäljelle ulosmittauksen
42477: jäänyt jäljelle ulosmittauksen· jälkeen. jälkeen. Elatusavun maksamiseen pidätetyn
42478: määrän johtaja voi toimittaa sosiaalilautakun-
42479: nalle elatusapuun oikeutetulle edelleen toimitet-
42480: tavaksi.
42481: Edellä tarkoitettujen suoritusten jälkeen työn-
42482: tekijälle jäävästä muusta kuin siviilityöstä saa-
42483: dusta puhtaasta tulosta on pidätettävä vapautu-
42484: misen varalle oikeusministeriön vahvistama mää-
42485: rä, kuitenkin enintään puolet. Loppuosa on
42486: vähintään kaksi kertaa kuukaudessa annettava
42487: työntekijän omaan käyttöön.
42488: 1994 vp - HE 66 53
42489:
42490: Voimassa oleva laki Ehdotus
42491:
42492: Avolaitoksessa olevalle, jonka johtaja on va-
42493: pauttanut osallistumisvelvollisuudesta, makse-
42494: taan käyttörahaa noudattaen soveltuvin osin,
42495: mitä 3 luvun JO §:ssä säädetään.
42496: Oikeusministeriön päätöksellä voidaan määrä-
42497: tä, että toimintaraha tai käyttöraha voidaan
42498: jättää kokonaan tai osaksi maksamatta, jos sen
42499: maksaminen vangin muulta viranomaiselta saa-
42500: ma tuki huomioon ottaen taikka muista erityi-
42501: sistä syistä ei ole tarpeen. Oikeusministeriöllä on
42502: myös mahdollisuus määrätä, että avolaitoksissa
42503: olevilta voidaan näissä tapauksissa periä kor-
42504: vausta ylläpito- ja ruokakustannuksista oikeus-
42505: ministeriön vahvistama määrä.
42506:
42507: 7§ 7§
42508: Avolaitoksessa oleva, joka tekee siellä järjes- Avolaitoksessa oleva, joka tekee siellä järjes-
42509: tysrikkomuksen tai poistuu sieltä luvatta, on tysrikkomuksen tai poistuu sieltä luvatta, taik-
42510: heti toimitettava vankilaan suorittamaan ran- ka rikkoo poistumisluvan, siviilityöluvan tai
42511: gaistustaan. Jos rikkomus tai luvatta poistumi- opintoluvan ehtoja, voidaan toimittaa vankilaan
42512: nen katsotaan vähäiseksi, avolaitoksen johtaja tai nuorisovankilaan suorittamaan rangaistus-
42513: voi vankilaan toimittamisen sijasta rangaista taan. Jos rikkomus katsotaan vähäiseksi, avo-
42514: syyllistä varoituksena tai määräämällä tämän laitoksen johtaja voi rangaista syyllistä varoi-
42515: siirrettäväksi vankilaan määräajaksi, enintään tuksena tai määräämällä tämän siirrettäväksi
42516: 14 vuorokaudeksi. Jos laitos on vankilan tai vankilaan tai nuorisovankilaan määräajaksi,
42517: toisen avolaitoksen alainen, oikeusministeriö voi enintään 14 vuorokaudeksi. Jos kyseessä on
42518: kuitenkin määrätä, että varoituksen antamisesta poistumisluvan, siviilityöluvan tai opintoluvan
42519: ja vankilaan määräajaksi siirtämisestä päättää ehtojen rikkominen, voidaan avolaitoksessa ole-
42520: ensiksi mainitun laitoksen esimies. valle määrätä muukin 2 luvun JO §:n mukainen
42521: kurinpitorangaistus, jollei rikkomuksen seuraa-
42522: muksena ole siirto vankilaan tai nuorisovanki-
42523: laan. Ehdottomana määrätyn yksinäisyysran-
42524: gaistuksen täytäntöönpanon ajaksi avolaitokses-
42525: sa oleva voidaan siirtää vankilaan tai nuoriso-
42526: vankilaan.
42527: Jos avolaitoksessa oleva on järjestysrikko- Jos avolaitoksessa oleva on järjestysrikkomuk-
42528: muksen vuoksi toimitettu vankilaan, avolaitos- sen taikka poistumisluvan, siviilityöluvan tai
42529: aika luetaan rangaistusajaksi. Laitoksesta pois- opintoluvan ehtojen rikkomisen vuoksi toimitet-
42530: tumisen vuoksi vankilaan toimitetulle avolai- tu vankilaan tai nuorisovankilaan, avolaitosaika
42531: tosaikaa ei lueta rangaistusajaksi. Rikkomuk- luetaan rangaistusajaksi. Laitoksesta poistumi-
42532: sen laadun tai muun erityisen syyn takia sen vuoksi vankilaan tai nuorisovankilaan toi-
42533: oikeusministeriö voi edellä tässä momentissa mitetulle avolaitosaikaa ei lueta rangaistusajak-
42534: tarkoitetuissa tapauksissa määrätä rangaistus- si. Rikkomuksen laadun tai muun erityisen
42535: ajan laskemisesta toisin. Jos avolaitoksesssa syyn takia oikeusministeriö voi edellä tässä
42536: oleva on l momentin nojalla siirretty määrä- momentissa tarkoitetuissa tapauksissa määrätä
42537: ajaksi vankilaan, avolaitosaikaa ei kuitenkaan rangaistusajan laskemisesta toisin. Jos avolai-
42538: saa määrätä menetetyksi. toksesssa oleva on 1 momentin nojalla siirretty
42539: määräajaksi vankilaan tai nuorisovankilaan,
42540: avolaitosaikaa ei kuitenkaan saa määrätä me-
42541: netetyksi.
42542: 54 1994 vp - HE 66
42543:
42544: Voimassa oleva laki Ehdotus
42545:
42546: 8§ 8§
42547: Avolaitokseen määrätty, joka on pätevättä Avolaitokseen määrätty, joka on pätevättä
42548: syyttä jäänyt saapumatta sinne määräaikana, syyttä jäänyt saapumatta sinne määräaikana,
42549: on toimitettava vankilaan suorittamaan ran- on toimitettava vankilaan tai nuorisovankilaan
42550: gaistustaan. Avolaitoksesta ehdonalaiseen va- suorittamaan rangaistustaan. Avolaitoksesta
42551: pauteen päästetty, joka on määrätty menettä- ehdonalaiseen vapauteen päästetty, joka on
42552: mään ehdonalainen vapautensa, on myös toi- määrätty menettämään ehdonalainen vapau-
42553: mitettava vankilaan jäännösrangaistusta suorit- tensa, on myös toimitettava vankilaan tai
42554: tamaan, niin kuin 2 luvun 16 §:ssä on säädetty. nuorisovankilaan jäännösrangaistustaan suorit-
42555: tamaan, niin kuin 2 luvun 16 §:ssä säädetään.
42556:
42557:
42558: 5 luku
42559: Täytäntöönpanosta nuorisovankilassa
42560: 5§
42561: Vangille, joka on oppivelvollinen, on annettava
42562: opetusta oppivelvollisuuden täyttämiseksi. Sellai-
42563: seen opetukseen on varattava tilaisuus myös
42564: vangille, joka ei ole oppivelvollinen, mutta joka
42565: ei ole suorittanut peruskoulun tai kansakoulun
42566: oppimäärää.
42567:
42568: Tämä laki tulee voimaan päivänä
42569: kuuta 199 .
42570:
42571:
42572:
42573:
42574: 2.
42575: Laki
42576: tutkintavankeudesta annetun lain muuttamisesta
42577:
42578: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
42579: muutetaan tutkintavankeudesta 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetun lain (615174) 4§:n 2
42580: momentti, 5 §, 11 §:n 1 momentti sekä 13 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 13 §:n 2 momentti sellaisena
42581: kuin se on 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetussa laissa (455/87), sekä
42582: lisätään 11 §:ään uusi 4 momentti ja 13 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna
42583: mainitulla 30 päivänä huhtikuuta 1987 annetulla lailla, uusi 4 momentti seuraavasti:
42584: Voimassa oleva laki Ehdotus
42585:
42586: 4§ 4§
42587:
42588: Naisvangin pieni lapsi saadaan ottaa hoidet- Tutkintavangin pieni lapsi saadaan ottaa hoi-
42589: tavaksi laitokseen, jos se on lapsen edun dettavaksi laitokseen, jos se on lapsen edun
42590: mukaista ja nainen itse sitä haluaa. mukaista ja vanki itse sitä haluaa.
42591: 1994 vp - HE 66 55
42592:
42593: Voimassa oleva laki Ehdotus
42594:
42595: 5§ 5§
42596: Tutkintavanki on laitokseen saavuttuaan tar- Tutkintavangin saavuttua laitokseen hänet on
42597: peen vaatiessa tarkastettava todistajan läsnäol- tarpeen vaatiessa tarkastettava todistajan läsnä
42598: lessa. Henkilöön käypä tarkastus saadaan toi- ollessa. Myös myöhemmin voidaan tarvittaessa
42599: mittaa, jos siihen katsotaan olevan aihetta. tehdä tarkastus. Laitokseen saapumisen yhtey-
42600: Tarkastus saadaan toimittaa myöhemminkin, dessä saadaan todistajan läsnä ollessa toimittaa
42601: jos siihen on perusteltua syytä. myös henkilöntarkastus, jos siihen katsotaan
42602: olevan aihetta. Henkilöntarkastus saadaan toi-
42603: mittaa myöhemminkin, jos siihen on perustel-
42604: tua syytä.
42605: Tulkintavankien käytössä olevia tiloja ja hei-
42606: dän hallussaan olevaa omaisuutta voidaan tar-
42607: kastaa tarpeen vaatiessa. Esineet, jotka ovat
42608: omiaan aiheuttamaan haittaa laitoksen siistey-
42609: de/le, järjestykselle tai turvallisuudelle, voidaan
42610: ottaa laitoksessa säilytettäviksi tai lähettää tut-
42611: kintavangin osoittamaan paikkaan laitoksen ul-
42612: kopuolelle.
42613:
42614: II § Jl§
42615: Tutkintavanki ei ole velvollinen osallistu- Tutkintavanki ei ole velvollinen tekemään
42616: maan työntekoon eikä laitoksessa annettavaan työtä eikä osallistumaan muuhun laitoksen jär-
42617: opetukseen. Jos vanki haluaa tehdä työtä, on jestämään tai hyväksymään toimintaan. Jos van-
42618: siihen mahdollisuuksien mukaan varattava ti- ki haluaa tehdä työtä tai osallistua muuhun
42619: laisuus. toimintaan, on siihen mahdollisuuksien mukaan
42620: varattava tilaisuus.
42621:
42622: Tutkintavangil/e voidaan maksaa käyttörahaa
42623: oikeusministeriön vahvistamien perusteiden mu-
42624: kaan.
42625:
42626: I3 § I3 §
42627: Tutkintavangille saapuneet ja hänen lähettä- Tutkintavangille saapuneet ja hänen lähettä-
42628: mänsä posti- ja muut lähetykset on tarkastet- mänsä posti- ja muut lähetykset on tarkastet-
42629: tava, jollei I2 §:n säännöksistä muuta johdu. tava, jollei 12 §:n säännöksistä muuta johdu.
42630: Jos lähetyksen perille toimittaminen saattaa Jos lähetyksen perille toimittaminen saattaa
42631: vaarantaa vangitsemisen tarkoituksen tai häiri- vaarantaa vangitsemisen tarkoituksen tai häiri-
42632: tä laitoksen järjestystä, lähetys on palautettava tä laitoksen järjestystä, lähetys on palautettava
42633: tai annettava vangille hänen päästessään va- tai annettava vangille hänen päästessään va-
42634: paaksi. paaksi. Samoista syistä voidaan vangin kirjeen-
42635: vaihtoa lukea.
42636: Vangin oikeusministeriölle tai muulle rangais- Vangin ja rangaistuslaitoksen tai muun säi-
42637: tuslaitoksen tai muun säilytyspaikan toimintaa lytyspaikan toimintaa valvovan viranomaisen
42638: valvovalle viranomaiselle osoittama kirje on taikka ihmisoikeuksien valvontaelimen, jolle van-
42639: tarkastamatta heti toimitettava perille. gilla kansainvälisten sopimusten mukaan on va-
42640: litus- tai kanteluoikeus, välinen kirjeenvaihto on
42641: tarkastamatta viipymättä toimitettava perille.
42642:
42643: Jos on perusteltua aihetta epäillä väärinkäy-
42644: töksiä, vierailun ehdoksi voidaan asettaa, että
42645: vankia tapaamaan tullut henkilö suostuu henki-
42646: löntarkastukseen sen tutkimiseksi, mitä hänellä
42647: 56 1994 vp - HE 66
42648:
42649: Voimassa oleva laki Ehdotus
42650:
42651: on vaatteissaan tai muuten yllään. Henkilöntar-
42652: kastus tulee suorittaa hienotunteisesti, eikä siitä
42653: saa aiheutua vierailijalle enempää haittaa kuin
42654: tarkastuksen toteuttaminen välttämättä vaatii.
42655: Jos vierailija kieltäytyy henkilöntarkastuksesta,
42656: vierailu voidaan järjestää erityisen valvotuissa
42657: olosuhteissa tai tarvittaessa evätä.
42658:
42659: Tämä laki tulee voimaan päivänä
42660: kuuta 199 .
42661: 1994 vp - HE 66 57
42662:
42663: Luonnos Liite 2
42664:
42665:
42666:
42667:
42668: Asetus
42669: vankeinhoitoasetuksen muuttamisesta
42670:
42671: Oikeusministerin esittelystä
42672: kumotaan 13 päivänä kesäkuuta 1975 annetun vankeinhoitoasetuksen (431/75) 2-5, 9, 69 ja
42673: 72 §, sekä
42674: muutetaan 19, 20, 26 ja 27 §, 28 §:n 4 momentti, 32 §:n 2 momentti, 45, 68 ja 70 § sekä 71 §:n
42675: 5 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 70 § 1 päivänä helmikuuta 1980 annetussa asetuksessa
42676: (75/80) ja 71 §:n 5 momentti 23 päivänä marraskuuta 1990 annetussa asetuksessa (1009/90),
42677: seuraavasti:
42678: 19 § ammattikoulutus, opinnoissa menestyminen se-
42679: Työhön sijoitus kä muut vastaavat seikat. Opiskelijalle ja
42680: muussa toiminnassa olevalle maksettavaa työ-
42681: Vanki, jolla on ammattitaitoa ja koulutusta rahaa ei saa mitoittaa suuremmaksi kuin työstä
42682: laitoksessa tehtävässä työssä, on pyrittävä si- maksettava korkein työraha.
42683: joittamaan sellaiseen työhön, jollei ole tarkoi- Vahvistetun päivittäisen työajan ylittävältä
42684: tuksenmukaista sijoittaa häntä muuhun toimin- ajalta työstä maksetaan työraha kahdelta en-
42685: taan. Työhön sijoittamisessa on vangin omaan simmäiseltä tunnilta 50 prosentilla ja seuraavil-
42686: toivomukseen kiinnitettävä huomiota. ta tunneilta 100 prosentilla korotettuna. Viikot-
42687: taisen työajan ylittävältä ajalta maksetaan työ-
42688: 20 § raha kahdeksalta ensimmäiseltä tunnilta 50
42689: prosentilla ja seuraavilta tunneilta 100 prosen-
42690: Työstä ja muusta osallistumisvelvollisuudesta
42691: tilla korotettuna. Ylityö voidaan vangin suos-
42692: vapauttaminen
42693: tumuksella korvata antamalla vastaavan pitui-
42694: Säännöllisesti työtä tehnyt tai muuhun toi- nen vapaa-aika säännöllisenä työaikana.
42695: mintaan osallistunut vanki voidaan vapauttaa Työraha merkitään vangin tilille vähintään
42696: osallistumisvelvollisuudesta enintään neljäksi kerran kuukaudessa.
42697: viikoksi vuodessa.
42698: Rikoksesta syytteessä olevalle vangille on 27 §
42699: annettava puolustuksen valmistelemiseksi tar- Käyttöraha
42700: peellinen vapautus osallistumisvelvollisuudesta.
42701: Laitoksen johtaja voi tilapäisesti vapauttaa Käyttörahan määrää vahvistettaessa voidaan
42702: vangin osallistumisvelvollisuudesta muustakin ottaa huomioon se, että vanki ei voi täyttää
42703: tärkeästä syystä. osallistumisvelvollisuuttaan työkyvyttömyyden
42704: tai siihen verrattavan syyn vuoksi taikka muus-
42705: 26§ ta hänestä riippumattomasta syystä.
42706: Käyttöraha merkitään vangin tilille vähin-
42707: Työraha tään kerran kuukaudessa.
42708: Työraha maksetaan työhön, koulutukseen ja
42709: muuhun toimintaan käytetyn ajan ja saavutet- 28 §
42710: tujen tulosten mukaan. Työrahan maksuperus- Rahavarojen hallussapito ja käyttö
42711: teita vahvistettaessa otetaan huomioon myös
42712: työn, opintojen ja muun toiminnan vaativuus,
42713: työn raskaus, työssä vaadittava ammattitaito ja Oikeusministeriö määrää, milloin vangille
42714: 8 340282F
42715: 58 1994 vp - HE 66
42716:
42717: voidaan antaa oikeus laitoksessa tai sen ulko- 70§
42718: puolella pitää hallussaan rahavaroja tai raha- Palkkaus ja toimintaraha
42719: varojen sijasta niitä vastaavaa rahakorttia.
42720: Rangaistuslaitoksen johtaja voi erityisestä syys- Avolaitoksessa valtion lukuun tehdystä työs-
42721: tä muutenkin myöntää vangille oikeuden raha- tä maksetaan oikeusministeriön vahvistama
42722: varojen hallussapitoon ja käyttöön. käypä palkka. Palkan määräämiseksi työt luo-
42723: kitellaan työn vaativuuden ja raskauden sekä
42724: työssä vaadittavan ammattitaidon ja ammatti-
42725: 32§ koulutuksen mukaan. Palkka voidaan myös
42726: Laitosmyymälä suorittaa noudattaen soveltuvin osin asian-
42727: omaisen alan työehtosopimusta. Palkan mää-
42728: räämistavasta päättää oikeusministeriö.
42729: Jos vanki ei saa pitää laitoksessa rahavaroja Toimintaraha maksetaan koulutukseen ja
42730: tai rahakorttia hallussaan, tehdään ostoista muuhun toimintaan Osallistuvalle avolaitoksen
42731: merkinnät vangin tilille. työntekijän työaikaa vastaavalta ajalta. Mak-
42732: sun perusteena voi olla käytetty aika ja saavu-
42733: 45 § tetut tulokset. Toimintarahan maksuperusteita
42734: vahvistettaessa otetaan huomioon myös opin-
42735: Opiskelun valvonta tojen ja muun toiminnan vaativuus, opinnoissa
42736: edistyminen sekä muut vastaavat seikat.
42737: Vangin opiskelua on mahdollisuuksien mu-
42738: Työajalta, jolta avolaitoksessa olevalle ei
42739: kaan ohjattava ja tuettava sekä opiskelumenes- makseta palkkaa tai toimintarahaa, maksetaan
42740: tystä valvottava.
42741: käyttörahaa.
42742: 71 §
42743: 68 §
42744: Korvausten periminen
42745: Työaika
42746: Avolaitoksessa työnteon ja muun toiminnan Avolaitoksessa olevalta perittävät korvauk-
42747: järjestämisessä noudatetaan soveltuvin osin set voidaan ottaa suoraan hänen palkastaan ja
42748: yleistä työaikalainsäädäntöä toimintarahastaan.
42749: 1994 vp - HE 67
42750:
42751:
42752:
42753:
42754: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rikoslain 29 luvun 4 §:n
42755: muuttamisesta
42756:
42757:
42758:
42759:
42760: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
42761: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi vero- siitä, että liikevaihtovero korvataan arvon-
42762: rikkamusta koskeva rikoslain 29 luvun 4 § lisäverolla. Tarkoituksena on, että ehdotettu
42763: siten, että sitä voitaisiin soveltaa myös kuukau- laki tulee voimaan samanaikaisesti kuin arvon-
42764: sittain tilitettävän arvonlisäveron suorittamatta lisäverolaki eli 1 päivänä kesäkuuta 1994.
42765: jättämiseen. Muutos on lakitekninen ja johtuu
42766:
42767:
42768:
42769:
42770: YLEISPERUSTELUT
42771: 1. Nykyinen tilanne ja muutoksen vaa liikevaihtoveron suorittamista ja määrää-
42772: syy mistä. Kalenterikuukaudelle kohdistettavien
42773: suoritettavien verojen ja vähennettävien vero-
42774: Rikoslain kokonaisuudistuksen ensimmäisen jen erotus (tilitettävä vero) on maksettava
42775: vaiheen yhteydessä rikoslain 29 lukuun rikok- kalenterikuukautta seuraavan toisen kuukau-
42776: sista julkista taloutta vastaan otettiin verorik- den 25 päivänä. Tämä vero on maksettava
42777: kamusta koskeva 4 §. Verorikkomuksessa on ilman erillistä maksuunpanokehotusta oma-
42778: kysymys ennakonpidätyksen tai lähdeveron, aloitteisesti. Arvonlisäverotuksessa ei toimiteta
42779: kalenterikuukaudelta lasketun liikevaihtoveron varsinaista verotusta erillisine verotuspäätöksi-
42780: tai sitä vastaavan eräistä vakuutusmaksuista neen, vaan veroviranomainen määrää veron
42781: suoritettavan veron taikka työnantajan sosiaa- vain silloin, kun veroa on saatujen ilmoitusten
42782: liturvamaksun määräajassa suorittamatta jättä- ja muun selvityksen perusteella todettu jääneen
42783: misestä. Laiminlyönti on rangaistava, jos se maksamatta. Arvonlisäveron kuukausittainen
42784: tehdään taloudellisen hyödyn hankkimiseksi maksu rinnastuu niihin veroihin ja maksuihin,
42785: itselle tai toiselle muun syyn kuin maksukyvyt- joiden suorittamisen laiminlyönti on säädetty
42786: tömyyden johdosta. Verorikkomuksesta tuomi- rangaistavaksi verorikkomuksena.
42787: taan, jollei teko ole rangaistava veropetoksena, Arvonlisäverolakia säädettäessä onkin läh-
42788: sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi detty siitä, että arvonlisäveroon kohdistuvaan
42789: kuukaudeksi. Verorikkomuksena ei kuitenkaan verorikkomukseen sovellettaisiin rikoslain ve-
42790: pidetä vähäistä laiminlyöntiä, joka on viivytte- rorikkomusta koskevaa 29 luvun 4 §:ää. Lain
42791: lemättä korjattu (4 §:n 2 momentti). Pykälän 3 218 §:n 2 momentissa on viittaussäännös, jonka
42792: momentissa on erityinen ilmoittamatta, syyttä- mukaan rangaistus arvonlisäveroon kohdistu-
42793: mättä ja tuomitsematta jättämistä koskeva vasta verorikkomuksesta säädetään rikoslain
42794: säännös. 29 luvun 4 §:ssä. Myös arvonlisäverolakia kos-
42795: Arvonlisäverosta annettu laki (1501/93) tulee kevan hallituksen esityksen (HE 8811993 vp)
42796: voimaan 1 päivänä kesäkuuta 1994. Lailla perusteluista ilmenee, että rangaistus arvon-
42797: kumotaan liikevaihtoverolaki (559/91). Arvon- lisäveroon kohdistuvasta verorikkomuksesta
42798: lisäveron suorittamisvelvollisuus ja veron mää- säädettäisiin rikoslaissa.
42799: rääminen muistuttavat pääpiirteissään vastaa- Verorikkamusta koskeva rikoslain 29 luvun
42800: 340444G
42801: 2 1994 vp - HE 67
42802:
42803: 4 § on laadittu siten, että siinä mainitaan kaikki säädettävä siitä, mihin veroihin ja maksuihin
42804: ne verot tai maksut, joiden suorittamisen lai- kohdistuviin laiminlyönteihin verorikkomus-
42805: minlyöntiin pykälää voidaan soveltaa. Voimas- säännöstä voidaan soveltaa.
42806: sa olevaa säännöstä voidaan sen vuoksi sovel- Kuukausittain tilitettävä arvonlisävero rin-
42807: taa vain niihin veroihin ja maksuihin, jotka on nastuu asiallisesti täysin niihin veroihin ja
42808: säännöksessä nimenomaan mainittu. Vaikka maksuihin, joiden suorittamisen laiminlyöntiin
42809: arvonlisävero korvaa liikevaihtoveron ja näi- voidaan nykyisin soveltaa rikoslain verorikko-
42810: den verojen suorittamistavat muistuttavat lä- mussäännöstä. Sen vuoksi on perusteltua voida
42811: heisesti toisiaan, rikoslain verorikkomussään- soveltaa tätä säännöstä myös arvonlisäveron
42812: nöksen liikevaihtoveroa koskevan kohdan so- kuukausittaiseen maksuun arvonlisäverolaissa
42813: veltumista arvonlisäveroon kohdistuvaan vas- tarkoitetulla tavalla. Tästä syystä ehdotetaan
42814: taavaan tekoon ei voi pitää riidattomana. rikoslain 29 luvun 4 §:n verorikkamusta koske-
42815: Soveltamisalan rajaus on ongelmallinen edellä van säännöksen muuttamista siten, että pykälä
42816: mainitusta arvonlisäverolain 218 §:n rikoslakiin soveltuisi myös tilitettävän arvonlisäveron suo-
42817: viittaavasta säännöksestä huolimatta, koska rittamisen laiminlyöntiin.
42818: arvonlisäverolaissa oleva viittaus rikoslakiin ei
42819: sinänsä vaikuta rikoslain sisältöön. Rikoslakia
42820: uudistettaessa tällaisille rikoslain ulkopuolella 2. Esityksen vaikutukset
42821: oleville viittauksille on annettu ainoastaan tie-
42822: dottava merkitys. Niiden avulla voidaan kiin- Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuksia.
42823: nittää huomiota rikoslain asianomaiseen sään- Jos tilitettävän arvonlisäveron suorituksen lai-
42824: nöksen, mutta ne eivät vaikuta sen sisältöön, minlyöntiä ei kriminalisoida samoin kuin vas-
42825: eivät myöskään soveltamisalaan. Rikoslainsää- taavaa liikevaihtoveron kuukausimaksun lai-
42826: dännölle asetettava täsmällisyysvaatimus edel- minlyöntiä, tällainen menettely jää rankaise-
42827: lyttää, ettei rikoslain sisältöä voida tällaisessa mattomaksi. Tämä ilmeisesti vähentäisi veron
42828: tapauksessa muuttaa puuttumatta rikoslain säännöllistä suorittamista ja johtaisi verojäämi-
42829: asianomaiseen säännökseen. Rikoslaissa on en entistä voimakkaampaan kasvuun.
42830:
42831:
42832:
42833:
42834: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
42835:
42836: 1. Lakiehdotuksen perustelut tunnusmerkkien sisältöä on selostettu rikoslain
42837: kokonaisuudistuksen ensimmäisen vaiheen hal-
42838: Rikoslain 29 luvun 4 §:n 1 momenttiin ehdo- lituksen esityksessä (HE 66/1988 vp) sekä edus-
42839: tetaan otettavaksi uusi tilitettävää arvonlisäve- kunnan lakivaliokunnan esitystä koskevassa
42840: roa koskeva 3 kohta, jolloin momentin nykyi- mietinnössä (LaVM 6/1990 vp) ja eduskunnan
42841: sen 3 kohdan säännös tulisi 4 kohdaksi. Pykä- hallituksen esitykseen antamassa vastauksessa.
42842: län kalenterikuukaudelta maksettavaa liike- Jos teossa olisi kysymys veropetoksesta, tuo-
42843: vaihtoveroa ja vastaavaa eräistä vakuutusmak- mittaisiin siitä eikä verorikkomuksesta. Myös
42844: suista perittävää veroa koskeva 2 kohta jäisi arvonlisäveroon kohdistuvaan verorikkomuk-
42845: ennalleen. Tämän kohdan vastaisia tekoja voi- seen sovellettaisiin pykälän 2 momentissa sää-
42846: daan joutua käsittelemään oikeudessa myös dettyä rangaistavuuden rajoitusta. Arvonlisäve-
42847: arvonlisäverolain voimaantulon jälkeen, eikä ron suorittamisen laiminlyönnin johdosta voi-
42848: ehdotuksen tarkoituksena ole poistaa tällaisten daan määrätä suoritettavaksi veronkorotusta
42849: laiminlyöntien rangaistavuutta. (arvonlisäverolain 182 §).Tällaisessa tapaukses-
42850: Muutos merkitsisi sitä, että tilitettävän ar- sa voisi tulla sovellettavaksi myös verorikka-
42851: vonlisäveron kuukausittaisen suorittamisen lai- musta koskevan pykälän 3 momentin säännös
42852: minlyönti rangaistaisiin verorikkomuksena, jos ilmoittamatta, syyttämättä ja tuomitsematta
42853: teolla tavoiteltaisiin taloudellista hyötyä eikä jättämisestä.
42854: syynä olisi maksukyvyttömyys. Hyödyn tavoit- Uusi 3 kohta koskisi vain arvonlisäverolain
42855: telemista ja maksukyvyttömyyttä koskevien 147 §:ssä tarkoitettua kuukausittain tilitettävää
42856: 1994 vp - HE 67 3
42857:
42858: veroa. Lain 176 §:n nojalla määrätyn veron 2. Voimaantulo
42859: suorittamisen 1aimin1yöntiin säännöstä ei voi-
42860: taisi soveltaa. Uudessa kohdassa ei mainittaisi Laki ehdotetaan tulemaan voimaan saman-
42861: eräistä vakuutusmaksuista suoritettavaa veroa. aikaisesti arvonlisäverolain kanssa eli 1 päivänä
42862: Tästä verosta annettua lakia noudatetaan myös
42863: kesäkuuta 1994.
42864: arvonlisäverolain voimaantulon jälkeen. Vero-
42865: rikkomuksen eräistä vakuutusmaksuista suori-
42866: tettavaa veroa koskevaa kohtaa sovellettaisiin Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
42867: ehdotetusta muutoksesta huolimatta. kunnan hyväksyttäväksi seuraava laki~hdotus:
42868:
42869:
42870:
42871:
42872: Laki
42873: rikoslain 29 luvun 4 §:n muuttamisesta
42874:
42875: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
42876: muutetaan rikoslain 29 luvun 4 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 24 päivänä elokuuta 1990
42877: annetussa laissa (769/90), seuraavasti:
42878:
42879: 29 luku 2) kalenterikuukaudelta lasketun liikevaihto-
42880: veron tai vastaavan eräistä vakuutusmaksuista
42881: Rikoksista julkista taloutta vastaan suoritettavan veron,
42882: 3) tilitettävän arvonlisäveron tai
42883: 4§ 4) työnantajan sosiaaliturvamaksun,
42884: Verorikkomus on tuomittava, jollei teko ole rangaistava
42885: veropetoksena, verorikkomuksesta sakkoon tai
42886: Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle talou- vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
42887: dellista hyötyä jättää muun syyn kuin maksu-
42888: kyvyttömyyden takia määräajassa suorittamat-
42889: ta Tämä laki tulee voimaan päivänä
42890: 1) ennakonpidätyksen tai lähdeveron, kuuta 199 .
42891:
42892: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
42893:
42894:
42895: Tasavallan Presidentti
42896: MARTTI AHTISAARI
42897:
42898:
42899:
42900:
42901: Oikeusministeri Anneli Jäätteenmäki
42902: 4 1994 vp - HE 67
42903:
42904: Liite
42905:
42906:
42907:
42908:
42909: Laki
42910: rikoslain 29 luvun 4 §:n muuttamisesta
42911:
42912: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
42913: muutetaan rikoslain 29 luvun 4 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 24 päivänä elokuuta 1990
42914: annetussa laissa (769/90), seuraavasti:
42915: Voimassa oleva laki Ehdotus
42916:
42917: 29 luku
42918: Rikoksista julkista taloutta vastaan
42919: 4§ 4§
42920: Verorikkomus Verorikkomus
42921: Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle talou- Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle talou-
42922: dellista hyötyä jättää muun syyn kuin maksu- dellista hyötyä jättää muun syyn kuin maksu-
42923: kyvyttömyyden takia määräajassa suorittamat- kyvyttömyyden takia määräajassa suorittamat-
42924: ta ta
42925: 1) ennakonpidätyksen tai lähdeveron, 1) ennakonpidätyksen tai lähdeveron,
42926: 2) kalenterikuukaudelta lasketun liikevaihto- 2) kalenterikuukaudelta lasketun liikevaihto-
42927: veron tai vastaavan eräistä vakuutusmaksuista veron tai vastaavan eräistä vakuutusmaksuista
42928: suoritettavan veron tai suoritettavan veron,
42929: 3) työnantajan sosiaaliturvamaksun, 3) tilitettävän arvonlisäveron tai
42930: 4) työnantajan sosiaaliturvamaksun,
42931: on tuomittava, jollei teko ole rangaistava on tuomittava, jollei teko ole rangaistava
42932: veropetoksena, verorikkomuksesta sakkoon tai veropetoksena, verorikkomuksesta sakkoon tai
42933: vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi. vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
42934:
42935:
42936: Tämä laki tulee voimaan päivänä
42937: kuuta 199 .
42938: 1994 vp - HE 68
42939:
42940:
42941:
42942:
42943: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi eräiden veronhuojennus-
42944: säännösten muuttamisesta
42945:
42946:
42947:
42948:
42949: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
42950: Valtiovarainministeriön sekä vero- ja tulli- Verotuslain huojennussäännöksen sanamuo-
42951: hallituksen välistä toimivallan jakoa veron- toa muutettaisiin siten, että se soveltuisi aikai-
42952: huojennusasioissa ehdotetaan muutettavaksi. sempaa tarkoituksenmukaisemmin myös kiin-
42953: Valtiovarainministeriön toimivaltaan kuuluvien teistöveron huojentamiseen. Veron suorittami-
42954: yksittäisten veronhuojennusasioiden ratkaisu- sen lykkäysedellytyksiä laajennettaisiin jonkin
42955: toimivalta siirrettäisiin verohallitukselle ja lää- verran nykyisestä. Metalli- ja rakennusteolli-
42956: ninverovirastoille sekä tullihallitukselle. Vero- suuden edistämiseksi myönnettävistä veron-
42957: hallitukselta lääninverovirastoille siirrettäisiin huojennuksista annetun lain mukaisesta lau-
42958: valtionveroa koskevien veronhuojennusasioi- suntomenettelystä luovuttaisiin.
42959: den ratkaiseminen, kun poistettavaksi pyydet- Esitykseen sisältyy yhteensä 17 lainmuu-
42960: tyjen verojen määrä on enintään 300 000 mark- tosehdotusta, ja se liittyy julkishallinnon kehit-
42961: kaa. Ministeriö ja verohallitus voisivat kuiten- tämistoimenpiteisiin ja perustuu hallinnon ke-
42962: kin edelleen ottaa ratkaistavakseen periaatteel- hittämisen ministerivaliokunnan vuonna 1992
42963: lisesti tärkeän asian. esittämiin hallinnonalakohtaisiin tehtäväjärjes-
42964: Esityksessä ehdotetaan myös yleishyödyllis- telyihin ja rationalisointitoimiin.
42965: ten yhteisöjen verovapaushakemusten sekä tap- Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
42966: pioiden vähentämistä koskevien hakemusten dollisimman pian sen jälkeen, kun ne on
42967: käsittelyn siirtämistä pois ministeriöstä. Yleis- hyväksytty ja vahvistettu. Lakeja sovellettaisiin
42968: hyödyllisten yhteisöjen verovapaudesta sekä jo vireillä oleviin hakemusasioihin.
42969: tappioiden vähentämisestä päättäisi verohalli-
42970: tus.
42971:
42972:
42973:
42974:
42975: 340388V
42976: 2 1994 vp - HE 68
42977:
42978: YLEISPERUSTELUT
42979:
42980: 1. Nykytila jäämämaksu samoin kuin lykkäyksen vuoksi
42981: suoritettava korko.
42982: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö Perintö- ja lahjaverolain 53 §:n (612/82) no-
42983: jalla voidaan myöntää vapautus perintö- ja
42984: Veronhuojennusasiat lahjaverosta, viivästyskorosta, jäämämaksusta
42985: sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavasta korosta.
42986: Verolaeissa on yleensä saannös verojen tai Jos perintöosuuden tai lahjan arvo on verovel-
42987: maksujen huojentamisesta tilanteissa, joissa ve- vollisuuden alkamisen jälkeen olennaisesti vä-
42988: ron tai maksun perimistä voidaan pitää koh- hentynyt, voidaan lain 54 §:n nojalla määrätä,
42989: tuuttomana tai epätarkoituksenmukaisena. Va- että maksetusta perintöverosta on kohtuullisek-
42990: pautus voidaan myöntää kokonaan tai osittain si katsottava osa suoritettava verovelvolliselle
42991: sekä verohallinnon että tullihallinnon kanta- takaisin tai alennettava vielä maksamatta ole-
42992: mista yeroista. van veron määrää.
42993: Verotuslain 125 §:n (1548/92) nojalla verovel- Liikevaihtoverolain (559/91) 127 §:n nojalla
42994: volliselle voidaan myöntää osittainen tai täy- voidaan suoritettua tai suoritettavaa veroa,
42995: dellinen vapautus valtionverosta sekä yhteisön veronlisäystä, viivästyskorkoa, jäämämaksua ja
42996: tuloverosta ja kunnallisverosta, viivästyskoros- lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa alen-
42997: ta, jäämämaksusta, viivästyskorkoa vastaavas- taa tai poistaa se kokonaan. Kesäkuun 1
42998: ta korosta ja lykkäyskorosta. Huojennus päivänä 1994 voimaantulevan arvonlisäverolain
42999: myönnetään hakemuksesta, jos veronmaksuky- (1501/93) 210 §:n mukaan valtiovarainministe-
43000: ky käytettävissä olevat tulot huomioon ottaen riö voi erityisistä syistä hakemuksesta määrää-
43001: on alentunut esimerkiksi työttömyyden tai sai- millään ehdoilla alentaa myös suoritettua tai
43002: rauden johdosta. Huojennusperusteena voi olla suoritettavaa arvonlisäveroa viivästysseu-
43003: myös verovelvollisen kuolema, erehtyminen ve- raamuksineen tai poistaa ne kokonaan.
43004: rosäännösten sisällöstä muutoin kuin huolimat-
43005: tomuudesta tai muu erityinen syy. Veron suo- Auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain
43006: rittamisen lykkäys voidaan myöntää samoin 18 §:n (615/82) mukaan voidaan auto- ja moot-
43007: perustein. Verotuslain 126 ja 126 a §:n mukaan toripyöräveron, viivästyskoron, jäämämaksun
43008: voidaan myös kansainvälisen kaksinkertaisen ja lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron suo-
43009: verotuksen välttämiseksi myöntää vapautus ja rittamisesta myöntää vapautus. Moottoriajo-
43010: lykkäys valtion-, kunnallis- ja kirkollisveron neuvotyyppi, joka maanpuolustuksen kannalta
43011: suorittamisesta. Kiinteistöverolain (654/92) tai muusta syystä on maalle edullinen, samoin
43012: 37 §:n mukaan huojennus ja lykkäys kiinteistö- kuin moottoriajoneuvo, jota käytetään yksin-
43013: verosta myönnetään sen mukaan, mitä verotus- omaan yleishyödylliseen tarkoitukseen tai pää-
43014: lain 125 §:ssä kunnallisverosta säädetään. asiallisesti ulkomailla tai yksityisellä alueella,
43015: Ennakkoperintälain 28 §:n (1318/92) nojalla voidaan moottoriajoneuvoverosta annetun lain
43016: voidaan poistaa työnantajan maksettavaksi 9 §:n (506174) mukaan vapauttaa varsinaisesta
43017: pantu pidättämättä jätetty määrä sekä ennak- ajoneuvoverosta tai sen osasta. Saman lain
43018: koperintälain säännösten nojalla määrätyt ve- 32 a §:n nojalla voidaan myöntää vapautus
43019: ronlisäykset ja korotukset, veron viivästysko- moottoriajoneuvoveron lisäveron, viivästysko-
43020: rosta ja jäämämaksusta annetun lain (145176) ron, jäämämaksun ja lykkäyksen vuoksi suori-
43021: mukainen viivästyskorko ja jäämämaksu sa- tettavan koron suorittamisesta.
43022: moin kuin verolle lykkäyksen vuoksi makset- Polttoainemaksusta annetun lain (337/93)
43023: tava korko. Ennakkoperintälain 49 a §:n mu- 15 §:n nojalla voidaan myöntää vapautus polt-
43024: kaan voidaan poistaa myös maksuunpannulle toainemaksun, viivästyskoron, jäämämaksun ja
43025: ennakolle suoritettava viivästyskorko ja jäämä- lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron maksa-
43026: maksu sekä ennakolle lykkäyksen vuoksi mak- misesta.
43027: settava korko. Leimaverolain 99 §:n (620/93) nojalla voi-
43028: Työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun daan leimaveron, veronkorotuksen, veronlisä-
43029: lain 14 §:n (611/82) perusteella voidaan poistaa yksen, viivästyskoron ja jäämämaksun, mutta
43030: työnantajan maksettavaksi pannut eräät veron- ei lykkäyskoron, suorittamisesta myöntää va-
43031: lisäykset ja -korotukset sekä viivästyskorko ja pautus.
43032: 1994 vp - HE 68 3
43033:
43034: Luottoverolain 25 §:n (1395/91) mukaan voi- nuksen myöntämistä ministeriö hankkii yleis-
43035: daan myöntää vapautus luottoveron ja sen hyödyllisten yhteisöjen verovapauslautakunnan
43036: korotuksen, veronlisäyksen, lykkäyksen vuoksi lausunnon. Jos ministeriön ja lautakunnan
43037: suoritettavan koron sekä viivästyskoron ja jää- käsitykset asian ratkaisusta poikkevat toisis-
43038: mämaksun suorittamisesta. taan, asian ratkaisee valtioneuvoston yleisistun-
43039: Arpajaisverolain (552/92) 18 §:n mukaan voi- to. Huojennuksen myöntäjä määrää ehdot,
43040: daan myöntää vapautus arpajaisverosta, veron- joilla yhteisö säilyttää verovapautensa.
43041: korotuksesta, veronlisäyksestä, viivästyskoros-
43042: ta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen vuoksi
43043: suoritettavasta korosta. Tappion vähentämistä koskevat hakemukset
43044: Tilauslentoverolain (976/92) 19 §:n nojalla
43045: voidaan myöntää vapautus verosta, veronkoro- Tuloverolain (1535/92) 122 §:n mukaan yh-
43046: tuksesta, veronlisäyksestä, viivästyskorosta ja teisön ja elinkeinoyhtymän tappiota ei vähen-
43047: jäämämaksusta sekä lykkäyksen vuoksi suori- netä, jos tappiovuoden aikana tai sen jälkeen
43048: tettavasta korosta. yli puolet osakkeista ja osuuksista on muun
43049: Tulli tai muu tullilaitoksen kannettava mak- saannon kuin perinnön tai testamentin vuoksi
43050: su, tullinkorotus, virhemaksu, viivästyskorko ja vaihtanut omistajaa tai yli puolet jäsenistä
43051: jäämämaksu void~an tulliver?lain 26 §:n 1 mo: vaihtunut. Valtiovarainministeriö voi kuitenkin
43052: mentin (1327/91) Ja 28 §:n noJalla kokonaan tai tällöinkin erityisestä syystä hakemuksesta
43053: osittain poistaa. myöntää oikeuden tappion vähentämiseen, jos
43054: Valmisteverotuslain 42 §:n (1329/91) nojalla se on yhteisön tai yhtymän toiminnan jatkumi-
43055: voidaan myöntää vapautus valmisteveron, ve- sen kannalta tarpeen.
43056: ronlisäyksen, viivästyskoron, jäämämaksun ja
43057: lykkäyksen vuoksi suoritettavan ~oron tai ta-
43058: kaisin maksettavaksi määrätyn hmnanerokor- Metalli- ja rakennusteollisuuden edistämiseksi
43059: vauksen suorittamisesta. myönnettävä! veronhuojennukset
43060:
43061: Metalli- ja rakennusteollisuuden edistämisek-
43062: Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapaushakemuk- si myönnettävistä veronhuojennuksista annetun
43063: set lain (5/78) mukaan veronalaiseksi tuloksi ei
43064: katsota laivanrakennusta tai muuta metallite-
43065: Yhteiskunnallisesti merkittävää toimintaa ollisuutta harjoittavan yrityksen saamaa kor-
43066: harjoittava yleishyödyllinen yhteisö on verovel- kotuloa saamisesta, josta yritys on myöntänyt
43067: vollinen elinkeinotulosta ja kiinteistön tuotta- vähintään kahden vuoden pituisen takaisin-
43068: masta tulosta kunnalle ja seurakunnalle, siltä maksuajan, ja joka on syntynyt siten, että
43069: osin kuin kiinteistöä käytetään muuhun kuin yritys on ennen vuoden 1988 loppua tehdyn
43070: yleishyödylliseen tarkoitukseen. Nämäkin tulot hankintasopimuksen perusteella myöntänyt toi-
43071: voidaan kuitenkin osittain tai kokonaan katsoa mituksen jälkeiseltä ajalta lykkäyksen kauppa-
43072: verovapaiksi eräiden yleishyödyllisten yhteisö- hinnan maksamisessa. Veronhuojennus myön-
43073: jen veronhuojennuksista annetun lain (680/76) netään saamisen syntyvuodelta ja enintään 10
43074: säännösten nojalla. Veronhuojennus voidaan seuraavalta vuodelta. Huojennuksen saamiseksi
43075: myöntää silloin, kun huojennusta voidaan pi- verovelvollisen on lain 6 §:n mukaan esitettävä
43076: tää perusteltuna yhteisön toiminnan yhteiskun- verolautakunnalle valtioneuvoston tätä tarkoi-
43077: nalle tuottamaan etuun nähden. Huojennusta tusta varten asettaman neuvottelukunnan lau-
43078: harkittaessa otetaan huomioon, missä määrin sunto siitä, onko myönnetty velka sellainen
43079: yhteisön varoja ja tuloja käytetä~n yhteis.kun- kuin laissa tarkoitetaan.
43080: nan näkökulmasta tärkeään yleishyödylliseen
43081: toimintaan. Samalla harkitaan myös sitä, ai-
43082: heutuuko veronhuojennuksesta vastaavaa toi-
43083: mintaa harjoittaville muille elinkeinonharjoitta- 1.2. Nykytilan arviointi
43084: jille haittaa. .
43085: Huojennukset myöntää yhteisön hakemuk- Valtion huojennustoimivalta
43086: sen perusteella valtiovarainministeriö enintään
43087: viideksi vuodeksi kerrallaan. Ennen huojen- Valtiolle tulevasta verosta myöntää huojen-
43088: 4 1994 vp - HE 68
43089:
43090: nuksen valtiovarainministeriö, verohallitus tai 200 kappaletta. Hakemusten määrää viime
43091: tullihallitus. Valtiovarainministeriö voi erikseen vuosina on vähentänyt mahdollisuus tehdä
43092: myöntää vapautuksen verotuslain mukaisten päätös useammaksi vuodeksi kerrallaan. Ve-
43093: verojen viivästysseuraamuksista silloinkin, kun ronhuojennuksen saaneiden yhteisöjen valvon-
43094: niitä on tilitetty tai olisi tilitettävä muulle ta kuuluu verotoimistoille. Yhteisön toimintaa
43095: veronsaajalle kuin valtiolle. Valtiovarainminis- ja varojen käyttöä koskevat selvitykset anne-
43096: teriö tai verohallitus voi eräissä tapauksissa taan veroilmoituksen yhteydessä, ja verotoimis-
43097: myöntää kuntaa tai seurakuntaa kuultuaan to voi tehdä ministeriölle tarvittaessa esityksen
43098: vapautuksen myös kunnallis- ja kirkollisveros- huojennuksen peruuttamisesta.
43099: ta. Kumpikin viranomainen voi poistaa ennak- Valtioneuvoston ratkaistavaksi yleishyödylli-
43100: koperintälain sekä työnantajan sosiaaliturva- sen yhteisön veronhuojennushakemus tulee sil-
43101: maksusta annetun lain nojalla huojennettavat loin, jos ministeriön ja yleishyödyllisten yhtei-
43102: suoritukset silloinkin, kun ne olisi tilitettävä söjen verovapauslautakunnan käsitykset asian
43103: muulle veronsaajalle kuin valtiolle. ratkaisusta poikkeavat toisistaan. Viime vuosi-
43104: Toimivallan jako valtiovarainministeriön se- na hakemuksia ei ole enää valtioneuvostossa
43105: kä verohallituksen ja tullihallituksen välillä on jouduttu käsittelemään. Ministeriön päätök-
43106: edellä mainituissa huojennussäännöksissä vero- seen haetaan muutosta korkeimmalta hallinto-
43107: tuslain 126 a §:ää lukuun ottamatta järjestetty oikeudelta muutoksenhausta hallintoasioissa
43108: siten, että valtiovarainministeriö käsittelee ha- annetun lain (154/50) säännösten mukaisesti.
43109: kemukset, jos poistettavaksi pyydetyn veron Tappion vähentämistä koskevat hakemukset
43110: määrä on suurempi kuin 300 000 markkaa. ratkaisee kaikilta osiltaan valtiovarainministe-
43111: Muissa tapauksissa hakemuksen ratkaisee ve- riö. Hakemuksia on käsitelty vuosittain keski-
43112: rohallitus tai tullihallitus. Tullihallitus ratkaisee määrin 200 kappaletta.
43113: myös liikevaihtoverolaissa ja auto- ja mootto- Metalli- ja rakennusteollisuuden edistämisek-
43114: ripyöräverolaissa tarkoitetut hakemukset, kun si myönnettävistä veronhuojennuksista annetun
43115: tulliviranomainen on kantanut veron. lain 6 §:ssä tarkoitetun neuvottelukunnan lau-
43116: Valtiovarainministeriö voi edellä mainitusta sunto on veronhuojennuksen myöntämisen
43117: huolimatta ottaa ratkaistavakseen periaatteelli- muodollinen edellytys, mutta lausunto ei ole
43118: sesti tärkeän asian silloinkin, kun poistettavak- sitova. Verotoimisto ratkaisee huojennusedelly-
43119: si pyydetyn veron määrä on 300 000 markkaa tykset itsenäisesti verotuksen toimittamisen yh-
43120: tai pienempi. teydessä.
43121: Yhdenmukaisen päätöskäytännön varmista-
43122: miseksi ja verotustietojen hankkimiseksi valtio- Kunnan huojennustoimivalta
43123: varainministeriö pyytää ratkaistavakseen kuu-
43124: luvista hakemuksista verohallituksen tai tulli- Verotuslain 125 §:n 1 momentin nojalla kun-
43125: hallituksen lausunnon. nanvaltuusto tai kunnan ohjesäännössä olevan
43126: Nykyistä toimivaltajakoa on noudatettu 15 valtuutuksen nojalla kunnanhallitus, kunnan
43127: päivästä marraskuuta 1991 alkaen. Vuonna muu toimielin tai kunnanhallituksen alainen
43128: 1992 saapui verohallituksen ratkaistavaksi run- viranhaltija voi myöntää osittaisen tai täydelli-
43129: saat 6 000 hakemusta ja siellä ratkaistiin lähes sen vapautuksen kunnallisverosta sekä kunnal-
43130: 3 000 veronhuojennusasiaa. Verohallitus antoi lisverolle laskettavasta viivästyskorkoa vastaa-
43131: lausunnon valtiovarainminsteriölle noin 100 vasta korosta, viivästyskorosta, jäämämaksusta
43132: veronhuojennushakemuksesta. Vuoden 1993 ai- ja lykkäyskorosta. Kiinteistöverosta vapautta-
43133: kana verohallitukseen on saapunut 8 600 va- misesta ja veron suorittamisen lykkäämisestä
43134: pautushakemusta, joista ratkaistiin yli 5 100 on voimassa, mitä verotuslain 125 §:ssä sääde-
43135: asiaa. Tullihallitus ratkaisi vuonna 1992 yli tään kunnallisverosta. Vakuutetun kansanelä-
43136: 1 100 veronhuojennushakemusta ja antoi 41 ke- ja sairausvakuutusmaksusta vapauttamises-
43137: asiasta lausunnon valtiovarainministeriölle. sa on toimivalta kunnilla sen mukaisesti, mitä
43138: Valtiovarainminsteriö puolestaan ratkaisi vuo- verotuslain 125 §:ssä säädetään kunnallisveros-
43139: sina 1992 ja 1993 kumpanakin vuonna yli 600 ta.
43140: veronhuojennushakemusta.
43141: Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapaushake- Kirkollisveron huojentaminen
43142: mukset käsittelee valtiovarainministeriö. Hake-
43143: muksia on nykyisin käsitelty vuosittain runsaat Tammikuun 1 päivänä 1994 tuli voimaan
43144: 1994 vp - HE 68 5
43145:
43146: kirkkolain 15 luvun 3 §:n muutos (1054/93). telu ja päätöksenteko tulli- ja verohallinnolle.
43147: Säännöksen mukaan verovelvollinen, joka on Hallinnon kehittämislinjojen mukaisesti esityk-
43148: saanut säädettyjen kohtuullistamisperusteiden sessä ehdotetaan, että verosta vapauttamista
43149: mukaisesti vapautuksen sekä valtiolle että kun- yksittäistapauksissa koskevien hakemusasioi-
43150: nalle maksettavasta verosta tai veron viivästys- den käsittely ja niitä koskeva päätöksenteko
43151: seuraamuksista, saa vapautuksen myös samasta siirrettäisiin valtiolle kannettavien verojen osal-
43152: tulosta maksettavasta kirkollisverosta viivästys- ta verohallinnossa verohallitukselle ja osin lää-
43153: seuraamuksineen. Kirkkoneuvosto voi muu- ninverovirastoille sekä vastaavasti tullihallin-
43154: toinkin samoin perustein kuin valtion ja kun- nossa tullihallitukselle. Valtiovarainministeriöl-
43155: nan viranomaiset myöntää osittaisen tai täydel- le jäisi kuitenkin mahdollisuus ottaa kaikissa
43156: lisen vapautuksen kirkollisverosta. tapauksissa ratkaistavakseen periaatteellisesti
43157: tärkeäksi katsomansa asia. Verotuslain huojen-
43158: nussäännöksen sanamuotoa muutettaisiin siten,
43159: Lykkäyshakemusten käsittely että se soveltuisi muidenkin kuin luonnollisten
43160: henkilöiden verotukseen.
43161: Lykkäyshakemukset käsitellään asianomai- Verohallinnossa veronhuojennushakemuksen
43162: sessa lääninverovirastossa. Verohallitus voi ratkaisisi asianomaisen veronhuojennusnormin
43163: kuitenkin ottaa lykkäysasian ratkaistavakseen, nojalla pääsääntöisesti verohallitus sekä tulli-
43164: samoin valtiovarainministeriö. Lykkäysehdot hallinnossa tullihallitus. Verotuslain 125 §:ää
43165: on määrätty valtiovarainministeriön asiaa kos- ehdotetaan kuitenkin muutettavaksi siten, että
43166: kevassa normipäätöksessä. Jos hakemus rat- lainkohdan nojalla enintään 300 000 markan
43167: kaistaan ministeriössä, lykkäysehdot määrä- valtionveroa koskevat hakemukset ratkaistai-
43168: tään hakemukseen annettavassa päätöksessä. siin asianomaisessa lääninverovirastossa.
43169: Lykkäyshakemuksia on käsitelty verohallinnos-
43170: Huojennushakemusten luonne huomioon ot-
43171: sa vuonna 1993 yli 39 000 kappaletta.
43172: taen huojennusasiat on tarkoituksenmukaista
43173: käsitellä mahdollisimman keskitetysti. Verotus-
43174: lain 125 §:n mukaisten hakemusten käsittelyn
43175: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset hajasijoittamista alueverohallinnossa ei voida
43176: ehdotukset
43177: pitää perusteltuna. Kun lisäksi otetaan huo-
43178: mioon huojennusasioiden asiallinen yhteys ve-
43179: Huojennushakemukset
43180: rojen perintään, luontevin paikka alueverohal-
43181: linnossa niiden käsittelemiseen on verojen pe-
43182: Verosta vapauttamista koskevien säännösten rinnästä tai veronsaajain edunvalvonnasta vas-
43183: tarkoituksena on kohtuullistaa verovelvollisen
43184: taava yksikkö.
43185: tilannetta silloin, kun verovelvollisen veron-
43186: maksukyky on olennaisesti alentunut tai kun Verohallitukselle ehdotetaan säädettäväksi
43187: veron periminen on muusta syystä kohtuuton- mahdollisuus pidättää itselleen lääninveroviras-
43188: ta. Asian luonteen vuoksi verovelvolliselle on ton ratkaistavana oleva, periaatteellisesti tärkeä
43189: tärkeää saada hakemukseensa päätös mahdol- asia.
43190: lisimman nopeasti. Nykykäytännön mukaan Lykkäysasioissa toimivaltaa ei edelleenkään
43191: valtiovarainministeriö hankkii ratkaisemiinsa ehdoteta jaettavaksi lykättävän veron suuruu-
43192: veronhuojennushakemuksiin alaisensa keskus- den mukaan tai muillakaan perusteilla. Sen
43193: viraston lausunnon. Yleensä keskusvirasto sijaan ehdotetaan, että veron suorittamiselle
43194: hankkii asiaan vielä piiri- ja paikallishallinnon voisi saada lykkäyksen myös muin perustein,
43195: lausunnot. Veronhuojennushakemus käsitel- kuin niin sanottujen sosiaalisten syiden perus-
43196: lään siten useassa eri asteessa ennen lopullista teella. Kun verovelvollinen on esimerkiksi ha-
43197: päätöksentekoa. Päällekkäinen ja pitkittynyt kenut verotukseensa muutosta valitus- tai oi-
43198: asian käsittely ei ole verovelvollisen kannalta kaisuteitse, saattaa olla aiheellista, että veron
43199: toivottavaa eikä hallinnon toimivuuden kan- perimistä ei ennen asian ratkaisua panna täy-
43200: nalta perusteltua. täntöön. Nykyisenä oikeussuojakeinona voi-
43201: Hallinnon kehittämiselle asetettujen tavoit- daan käyttää vain veroulosottolain (367/61)
43202: teiden mukaisesti valtiovarainministeriön tulisi mukaista täytäntöönpanon kielto- ja keskeytys-
43203: luopua tullien ja verojen yksittäisistä huojenta- menettelyä, mutta perusteltua tarvetta on myös
43204: mispäätöksistä ja siirtää niitä koskeva valmis- siihen, että asia tulisi lainvoimaisesti ratkais-
43205: 6 1994 vp - HE 68
43206:
43207: tuksi ennen veron pakkoperintää. Säännöstä taedellytysten turvaamisen kannalta tarpeen,
43208: voitaisiin soveltaa myös muiden kuin luonnol- verohallitus voisi myöntää luvan tappion vä-
43209: listen henkilöiden verotukseen. hentämiseen.
43210: Voimassa olevassa laisa ei rajoiteta millään
43211: tavoin tappion vähentämistä saadusta konser-
43212: Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapaushakemuk- niavustuksesta. Tässä esityksessä ehdotetaan,
43213: set että konserniavustuksen saaja ei saisi vähentää
43214: konserniavustuksesta sellaista tappiota, jonka
43215: Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapaushake- vähentämiseen verohallitus on myöntänyt oi"
43216: musten käsittely ehdotetaan siirrettäväksi mi- keuden.
43217: nisteriötasolta verohallitukseen. Yleishyödyllis- Yhtiöveron hyvityksestä annetun lain 5 a §:n
43218: ten yhteisöjen verovapauslautakunta antaisi ja 8 §:n 4 momentissa tarkoitettu veroylijäämiä
43219: edelleenkin hakemukseen lausuntonsa, mutta koskeva poikkeuslupamenettely ehdotetaan
43220: verohallitus pyytäisi kyseisen lausunnon vain toistaiseksi säilytettäväksi ennallaan.
43221: silloin, kun hakijayhteisö on uusi tai yhteisön
43222: olosuhteissa on tapahtunut huojennuksen
43223: myöntämisen kannalta olennaisia muutoksia. Metalli- ja rakennusteollisuuden edistämiseksi
43224: Lautakunnan mielipide olisi neuvoa antava. myönnettävät veronhuojennukset
43225: Lautakunnan nimittäisi valtioneuvoston sijasta
43226: valtiovarainministeriö. Kokoonpano säilyisi Menettelyn keventämiseksi ehdotetaan, että
43227: muutoin ennallaan, mutta varajäsenten nimit- lausuntomenettelystä luovuttaisiin. Puheena
43228: tämisestä luovuttaisiin. Valtioneuvoston käsit- olevia huojennusasioita tulee vireille vain hyvin
43229: telyyn hakemuksia ei enää olisi mahdollista harvoin.
43230: viedä. Verohallituksen kielteisestä päätöksestä
43231: olisi mahdollista valittaa korkeimpaan hallinto-
43232: oikeuteen samalla tavoin kuin nykyisinkin.
43233: Hallituksen valtiopäiväjärjestyksen 29 §:n no- 3. Esityksen vaikutukset
43234: jalla eduskunnalle antamaan kertomukseen ei
43235: myöskään enää sisällytettäisi tietoja yleis- Ehdotetut säännösmuutokset eivät olennai-
43236: hyödyllisten yhteisöjen saamista veronhuojen- sesti lisää veronhuojennushakemusten tai kir-
43237: nuksista. joitettavien lausuntojen määrää keskusviras-
43238: toissa, mutta hakemusten käsittelyn poistumi-
43239: nen ministeriöstä vapauttaa resursseja tarkoi-
43240: Tappion vähentämistä koskevat hakemukset tuksenmukaisempiin tehtäviin, mikä on hallin-
43241: non kehittämistavoitteiden mukaista. Kun lää-
43242: Tappioiden vähennysoikeuden säilymistä ninverovirastot ratkaisisivat verotuslain 125 §:n
43243: omistajanvaihdoksen jälkeen koskevat päätök- mukaiset enintään 300 000 markan suuruiset
43244: set ehdotetaan siirrettäväksi niin ikään verohal- hakemukset, niiden käsittelyajan voidaan arvi-
43245: lituksen tehtäväksi. Verohallitus voisi kuten oida lyhentyvän merkittävästi, koska hakemuk-
43246: valtiovarainministeriö voimassa olevan lain set jakautuisivat 10 lääninverovirastoon. Lää-
43247: mukaan myöntää oikeuden tappion vähentämi- ninverovirasto voisi käsitellä samanaikaisesti
43248: seen erityisistä syistä, milloin se yhteisön tai huojennushakemuksen kanssa veronmaksun
43249: yhtymän toiminnan jatkumisen kannalta on lykkäystä, maksusuunnitelmaa, velkajärjestelyä
43250: tarpeen. Tappion vähentämiseen voitaisiin tai yrityssaneerausta koskevan asian. Myös
43251: myöntää oikeus esimerkiksi silloin, kun osak- verohallitukseen jäävien huojennushakemusten
43252: keiden tai osuuksien saaja on luovuttajan lapsi käsittelyaika lyhenisi, ja hakemusten käsittelyä
43253: tai tämän rintaperillinen, joka yksin tai yhdessä voitaisiin muutenkin tehostaa.
43254: puolisonsa kanssa jatkaa elinkeinotoiminnan Yleishyödyllisille yhteisöille myönnettyjen
43255: tai maatalouden harjoittamista. Oikeus tappion veronhuojennusten lukumäärä tai kokonais-
43256: vähentämiseen voisi olla mahdollista myös markkamäärä on vaikeasti arvioitavissa, koska
43257: omistajavaihdostilanteissa, jotka liittyvät kon- päätöksiä on tehty useaksi vuodeksi etukäteen.
43258: sernin sisällä tapahtuneeseen toiminnan uudel- Jos yhteisö lisäksi tietää saavansa veronhuojen-
43259: leen järjestelyyn. Myös muissa tilanteissa, joissa nuksen, saattaa olla todennäköistä, että veroja
43260: tappion hyödyntäminen olisi yrityksen toimin- ei edes pyritä minimoimaan. Uuden tulovero-
43261: 1994 vp - HE 68 7
43262:
43263: järjestelmän vaikutukset eivät myöskään ole 4. Asian valmistelu
43264: vielä arvioitavissa. Kun yleishyödyllinen yhtei-
43265: sö kuitenkin maksaa kiinteistöstä saadun tulon Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
43266: perusteella kunnalle ja seurakunnalle veroa rainministeriössä vero- ja tullihallinnon ehdo-
43267: vain 12,04 prosentin verokannan mukaan, saa- tusten pohjalta. Verotuslain 125 §:n lykkäysha-
43268: tetaan hakemus joissakin tapauksissa huojen- kemuksia koskeva ehdotus perustuu yritysve-
43269: nuksen vähäisen merkityksen vuoksi jättää rotusmenettelyn kehittämistyöryhmän (VM
43270: myös tekemättä. 1992:29) ehdotukseen.
43271: Kiinteistöveron huojentamista koskevia ha-
43272: kemuksia tehtiin veron ensimmäisenä kanto-
43273: vuonna noin 4 000 kappaletta.
43274:
43275:
43276:
43277:
43278: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
43279:
43280: 1. Lakiehdotusten perustelut teellisesti tärkeät asiat valtiovarainministeriö
43281: voisi ottaa ratkaistavakseen. Lykkäys voitaisiin
43282: 1.1. Laki verotuslain 125 ja 126 §:n muuttami- myöntää erityisestä syystä, kuten verotuslain
43283: sesta 125 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissakin.
43284:
43285: 125 §. Veronhuojennus myönnettäisiin, kuten
43286: tähänkin saakka, verovelvollisen hakemukses- 1.2. Laki ennakkoperintälain 28 ja 49 a §:n
43287: ta. Huojennus voisi olla nykyiseen tapaan muuttamisesta
43288: osittainen tai täydellinen. Huojennuksen myön-
43289: täisi valtionverosta ja yhteisön tuloverosta ve- 28 ja 49 a §. Ratkaisutoimivalta siirtyisi mi-
43290: rohallitus, jos poistettavaksi pyydettyjen vero- nisteriötasolta verohallitukseen, missä ratkais-
43291: jen määrä on yli 300 000 markkaa. Vähäisem- taisiin kaikki puheena olevat työnantajan mak-
43292: pää veromäärää koskevat hakemukset ratkais- settavaksi pantuja määriä koskevat hake-
43293: taisiin lääninverovirastossa. Ministeriö voisi musasiat. Periaatteellisesti tärkeät asiat voisi
43294: ottaa ratkaistavakseen periaatteellisesti tärkeän valtiovarainministeriö tässäkin tapauksessa ot-
43295: asian, samoin verohallitus, jos asia muutoin taa ratkaistavakseen.
43296: ratkaistaisiin lääninverovirastossa. Kunnallis-
43297: veroa ja kiinteistöveroa koskevat hakemukset 1.3. Laki työnantajan sosiaaliturvamaksusta an-
43298: ratkaisisi nykyiseen tapaan kunnanvaltuusto tai netun lain 14 §:n muuttamisesta
43299: kunnanhallitus taikka muu kunnallinen toimi-
43300: elin tai viranhaltija. 14 §. Työnantajan sosiaaliturvamaksua kos-
43301: Pykälän 1 momentin 1 kohdasta poistettai- kevat hakemusasiat käsiteltäisiin yhdenmukai-
43302: siin maininta luonnollisesta henkilöstä, jolloin sesti muiden työnantajamaksuja koskevien ha-
43303: huojennus voitaisiin erityisestä syystä myöntää kemusten kanssa.
43304: luontevasti muullekin verovelvolliselle. Veron
43305: suorittamiseen voitaisiin myöntää myös lykkä-
43306: ys pykälän 1 momentista poikkeavin perustein. 1.4. Laki perintö- ja lahjaverolain 53 ja 54 §:n
43307: Ehdotetuin muutaksin säännös soveltuisi aikai- muuttamisesta
43308: sempaa tarkoituksenmukaisemmin esimerkiksi
43309: kiinteistöveroa koskeviin hakemuksiin. 53 ja 54§. Myös perintö- ja lahjaveroa
43310: 126 §. Myös kansainvälistä kaksinkertaista koskevat hakemusasiat siirtyisivät verohallituk-
43311: verotusta koskevat huojennushakemukset rat- sen käsiteltäviksi. Kuten muissakin hakemus-
43312: kaistaisiin verohallituksessa lukuun ottamatta asioissa, valtiovarainministeriö voisi ottaa kä-
43313: sellaisia verosopimustilanteisiin liittyviä erityis- siteltäväkseen periaatteellisesti tärkeät hake-
43314: tapauksia, joista säädetään 126 a §:ssä. Periaat- mukset.
43315: 8 1994 vp - HE 68
43316:
43317: 1.5. Laki arvonlisäverolain 210 §:n muuttami- sa periaatteellisesti tärkeitä asioita koskevin
43318: sesta poikkeuksin.
43319:
43320: 210 §. Huojennushakemukset käsittelisi vero-
43321: hallitus tai tullihallitus silloin, kun tulliviran- 1.11. Laki luottoverolain 25 §:n muuttamisesta
43322: omainen on kantanut veron. Ministeriö käsit-
43323: telisi periaatteellisesti tärkeinä pitämänsä asiat. 25 §. Huojennustoimivaltaa muutettaisiin ku-
43324: Liikevaihtoverolakia ei enää ehdoteta muutet- ten muissakin tapauksissa.
43325: tavaksi.
43326:
43327: 1.12. Laki polttoainemaksusta annetun lain
43328: 1.6. Laki auto- ja moottoripyöräverosta annetun 15 §:n muuttamisesta
43329: lain 18 §:n muuttamisesta
43330: 15 §. Huojennustoimivaltaa muutettaisiin ku-
43331: 18 §. Huojennustoimivalta olisi vero- ja tul-
43332: ten muissakin tapauksissa. Huojennus voitai-
43333: lihallituksella, sen mukaan kumpi viranomai-
43334: siin myöntää erityisistä syistä, jolloin pykälässä
43335: nen on kantanut veron. Ministeriö voisi rat-
43336: säädetyt edellytykset olisivat yhdenmukaiset
43337: kaista periaatteellisesti tärkeät huojennushake-
43338: muiden huojennussäännösten kanssa.
43339: mukset.
43340:
43341:
43342: 1.7. Laki moottoriajoneuvoverosta annetun lain 1.13. Laki tulliverolain 26 §:n muuttamisesta
43343: 32 a §:n muuttamisesta
43344: 26 §. Huojennus- ja lykkäystoimivalta olisi
43345: 32 a §. Myös ajoneuvoveron lisäverosta sekä tullihallituksessa periaatteellisesti tärkeitä asioi-
43346: niihin liittyvistä seuraamuksista vapauttaisi ve- ta koskevin poikkeuksin. Tulliverolain lykkäys-
43347: rohallitus. Säännöksen sanamuoto yhdenmu- asioita koskeva toimivallan muutos sisältyy jo
43348: kaistettaisiin muiden huojennussäännösten 18 päivänä helmikuuta 1994 annettuun lakiin
43349: kanssa. Periaatteellisesti tärkeät asiat voisi rat- tulliverolain muuttamisesta (136/94), joka tulee
43350: kaista valtiovarainministeriö. Lain 9 §:n muut- voimaan 1 päivänä kesäkuuta 1994.
43351: tamisesta annetaan esitys erikseen.
43352:
43353: 1.14. Laki valmisteverotuslain 42 §:n muuttami-
43354: 1.8. Laki leimaverolain 99 §:n muuttamisesta sesta
43355: 99 §. Ratkaisutoimivalta siirtyisi verohalli- 42 §. Huojennus- ja lykkäystoimivalta olisi
43356: tukselle periaatteellisesti tärkeitä asioita lukuun tullihallituksessa periaatteellisesti tärkeitä asioi-
43357: ottamatta. ta koskevin poikkeuksin.
43358:
43359: 1.9. Laki arpajaisverolain 18 §:n muuttamisesta
43360: 1.15. Laki eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen
43361: 18 §. Ratkaisutoimivalta siirtyisi verohalli- veronhuojennuksista annetun lain muutta-
43362: tukselle. Säännöksen sanamuotoa muutettaisiin misesta
43363: yhdenmukaiseksi muiden huojennussäännösten
43364: kanssa. Huojennus voitaisiin näin ollen myön- 4 §. Huojennuksen myöntäisi verohallitus yh-
43365: tää muistakin kuin kohtuussyistä. Periaatteelli- teisön hakemuksesta enintään viideksi vuodeksi
43366: sesti tärkeitä asioita voitaisiin käsitellä minis- kerrallaan. Yleishyödyllisten yhteisöjen verova-
43367: teriössä. pauslautakunnalta olisi ehdotuksen mukaan
43368: hankittava ennen huojennuksen myöntämistä
43369: lausunto silloin, kun hakijayhteisö on uusi eli
43370: 1.10. Laki tilauslentoverosta annetun lain 19 §:n jos yhteisö ei ole aikaisemmin hakenut veron-
43371: muuttamisesta huojennusta, ja silloin, jos hakijan olosuhteissa
43372: on tapahtunut huojennuksen myöntämisen
43373: 19 §. Ratkaisutoimivalta olisi verohallitukses- kannalta olennainen muutos. Lausunto olisi
43374: 1994 vp - HE 68 9
43375:
43376: luonteeltaan neuvoa antava. Asian käsittelystä 1.17. Laki metalli- ja rakennusteollisuuden edis-
43377: valtioneuvostossa luovuttaisiin. tämiseksi myönnettävistä veronhuojennuk-
43378: 5 §. Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapaus- sista annetun lain 6 §:n kumoamisesta
43379: lautakunnan määräisi valtiovarainministeriö
43380: nelivuotiskausittain. Varajäsenten nimittämi- Säännös kumottaisiin tarpeettomana.
43381: sestä luovuttaisiin.
43382: 7 §. Veronhuojennuksen peruuttamisesta 2. Tarkemmat säännökset ja
43383: määräisi verohallitus samoin edellytyksin kuin määräykset
43384: ministeriö tähän saakka. Ennen peruuttamista
43385: yhteisölle varattaisiin tilaisuus tulla kuulluksi, Eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen veron-
43386: ja asiasta hankittaisiin yleishyödyllisten yhtei- huojennuksista annetussa asetuksessa (681/7 6)
43387: söjen verovapauslautakunnan lausunto. säädetään yleishyödyllisten yhteisöjen verova-
43388: 8 §. Verohallitus määräisi siitä, minkälainen pauslautakunnasta. Asetusta muutettaisiin tar-
43389: selvitys yhteisön olisi veroilmoitukseensa toi- vittavin osin tässä esityksessä ehdotetuna taval-
43390: minnastaan liitettävä. Verotoimisto voisi tarvit- la.
43391: taessa tehdä verohallitukselle esityksen huojen- Valtiovarainministeriön päätöstä veron suo-
43392: nuksen peruuttamisesta. rittamisen lykkäykselle määrättävistä ehdoista
43393: (204/92) täydennettäisiin siten, että päätös kos-
43394: kisi myös leimaveroa.
43395:
43396: 1.16. Laki tuloverolain 122 §:n muuttamisesta
43397: 3. Voimaantulo
43398: 122 §. Tappion vähentämisoikeudesta päät-
43399: Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan heti,
43400: täisi valtiovarainministeriön asemesta verohal-
43401: kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. Myös
43402: litus. Oikeus voitaisiin myöntää erityisistä syis-
43403: vireillä olevat hakemukset siirrettäisiin lakien
43404: tä, milloin se yhteisön tai yhtymän toiminnan
43405: voimaan tultua valtiovarainministeriön alaisen
43406: jatkumisen kannalta on tarpeen.
43407: hallinnon ratkaistaviksi.
43408: Tappio, jonka vähentämiseen verohallitus on
43409: myöntänyt oikeuden, ei kuitenkaan olisi vähen- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
43410: nettävissä konserniavustuslaissa tarkoitetusta kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdo-
43411: konserniavustuksesta. tukset
43412:
43413:
43414:
43415:
43416: 1. Laki
43417: verotuslain 125' ja 126 §:n muuttamisesta
43418:
43419: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43420: muutetaan 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun verotuslain (482/58) 125 §:n 1 momentin
43421: johdantokappale, 1 momentin 1 kohta, 2, 3 ja 5 momentti sekä 126 §,
43422: sellaisina kuin ne ovat, 125 §:n 1 momentin johdantokappale 30 päivänä joulukuuta 1992
43423: annetussa laissa (1548/92), 1 momentin 1 kohta ja 2 momentti 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa
43424: laissa (608/82), 3 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1317/91) ja 5 momentti
43425: 28 päivänä kesäkuuta 1985 annetussa laissa (541185) sekä 126 §muutettuna 31 päivänä joulukuuta
43426: 1974 annetulla lailla (1025/74) ja mainitulla 1 päivänä marraskuuta 1991 annetulla lailla,
43427: seuraavasti:
43428:
43429: 125 § rosta sekä yhteisön tuloverosta ja kunnanval-
43430: Verohallitus voi hakemuksesta määräämil- tuusto tai kunnan ohjesäännössä olevan val-
43431: lään ehdoilla myöntää vapautuksen valtionve- tuutuksen nojalla kunnanhallitus, kunnan muu
43432:
43433: 2 340388V
43434: 10 1994 vp - HE 68
43435:
43436: toimielin tai kunnanhallituksen alainen viran- tus myöntävät lykkäyksen valtiovarainministe-
43437: haltija kunnallisverosta. Vapautus voi olla osit- riön päätöksessä määrätyin ehdoin. Valtiova-
43438: tainen tai täydellinen. Vapautus voidaan myön- rainministeriö voi ottaa asian ratkaistavakseen
43439: tää: ja määrätä ehdot hakemukseen antamassaan
43440: 1) jos verovelvollisen veronmaksukyky on päätöksessä.
43441: olennaisesti alentunut käytettävissä olevat tulot
43442: ja varallisuus huomioon ottaen elatusvelvolli-
43443: suuden, työttömyyden, sairauden tai muun
43444: erityisen syyn johdosta, 126 §
43445: Jos valtakunnassa asunut henkilö, valtakun-
43446: Jos 1 momentissa mainitusta verosta on nassa asuneen henkilön kuolinpesä tai kotimai-
43447: myönnetty vapautusta, vapautuspäätös koskee nen yhteisö tai yhtymä on joutunut ulkomaalla
43448: myös viivästyskorkoa vastaavaa korkoa, vii- suorittamaan veroa sellaisista ulkomaalla saa-
43449: västyskorkoa, jäämämaksua ja lykkäyskorkoa. duista tuloista tai siellä olleesta varallisuudesta,
43450: Verohallitus voi myös erikseen myöntää vapau- joista on myös täällä verotettu, voi verohalli-
43451: tuksen edellä tarkoitetuista viivästysseu- tus, milloin olosuhteet ovat säälittävät tai
43452: raamuksista silloinkin, kun niitä on tilitetty tai siihen muutoin on erityistä syytä, kaksinkertai-
43453: olisi tilitettävä muulle veronsaajalle kuin valti- sen verotuksen estämiseksi tai lieventämiseksi
43454: olle. myöntää valtionverosta ja kuntaa ja seurakun-
43455: Lääninverovirasto ratkaisee hakemuksen, jos taa kuultuaan, myös kunnallis- ja kirkollisve-
43456: poistettavaksi pyydetyt verohallituksen va- rosta, jos ne kohdistuvat sanottuun tuloon tai
43457: pautettavissa olevat määrät ovat enintään varallisuuteen, osittaisen tai täydellisen vapau-
43458: 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriö voi tuksen. Tähän päätökseen ei saa hakea valit-
43459: ottaa periaatteellisesti tärkeän verohallituksen tamalla muutosta.
43460: tai lääninveroviraston käsiteltävän asian rat- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43461: kaistavakseen. Verohallitus voi ottaa periaat- sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43462: teellisesti tärkeän lääninveroviraston käsiteltä- ratkaistavakseen.
43463: vän asian ratkaistavakseen.
43464: Tämä laki tulee voimaan päivänä
43465: Lääninverovirasto voi erityisistä syistä hake- kuuta 199 .
43466: muksesta myöntää veron suorittamisen lykkä- Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43467: ystä. Verohallitus voi ottaa lykkäysasian rat- lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43468: kaistavakseen. Lääninverovirasto ja verohalli- siin.
43469: 1994 vp - HE 68 11
43470:
43471: 2. Laki
43472: ennakkoperintälain 28 ja 49 a §:n muuttamisesta
43473:
43474: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43475: muutetaan 28 päivänä marraskuuta 1959 annetun ennakkoperintälain (418/59) 28 §:n 1 ja 2
43476: momentti sekä 49 a §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 1 päivänä marraskuuta 1991
43477: annetussa laissa (1318/91), seuraavasti:
43478: 28 § 49 a§
43479: Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
43480: sesta määräämillään ehdoilla poistaa työnanta- sesta määräämillään ehdoilla poistaa maksuun-
43481: jan maksettavaksi 24 §:n ja 25 a §:n 3 momentin pannulle ennakolle suoritettavan viivästysko-
43482: nojalla pannun pidättämättä jätetyn määrän, ron ja jäämämaksun sekä ennakolle lykkäyksen
43483: 22 ja 25 §:ssä tarkoitetut veronlisäykset, vuoksi maksettavan koron. Verohallitus voi
43484: 25 b §:ssä tarkoitetun korotuksen sekä veron poistaa nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi
43485: viivästyskorosta ja jäämämaksusta annetun tilitettävä tai on tilitetty muulle veronsaajalle
43486: lain (145/76) mukaisen viivästyskoron ja jää- kuin valtiolle.
43487: mämaksun sekä verolle lykkäyksen vuoksi Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43488: maksettavan koron. Verohallitus voi poistaa sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43489: nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi tilitet- ratkaistavakseen.
43490: tävä tai on tilitetty muulle veronsaajalle kuin
43491: valtiolle.
43492: Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- Tämä laki tulee voimaan päivänä
43493: sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian kuuta 199 .
43494: ratkaistavakseen. Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43495: lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43496: siin.
43497:
43498:
43499:
43500:
43501: 3. Laki
43502: työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun lain 14 §:n muuttamisesta
43503:
43504: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43505: muutetaan työnantajan sosiaaliturvamaksusta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun lain (366/63)
43506: 14 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa
43507: laissa (611/82) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1319/91), seuraavasti:
43508: 14 § Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43509: Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43510: sesta poistaa työnantajan maksettavaksi pan- ratkaistavakseen.
43511: nut, 10 §:ssä tarkoitetut veronlisäykset ja -ko-
43512: rotukset sekä veron viivästyskorosta ja jäämä-
43513: maksusta annetun lain mukaisen viivästysko- Tämä laki tulee voimaan päivänä
43514: ron ja jäämämaksun sekä lykkäyksen vuoksi kuuta 199 .
43515: suoritettavan koron. Verohallitus voi poistaa Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43516: nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi tilitet- lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43517: tävä tai on tilitetty kansaneläkelaitokselle. siin.
43518: 12 1994 vp - HE 68
43519:
43520: 4. Laki
43521: perintö- ja lahjaverolain 53 ja 54 §:n muuttamisesta
43522:
43523: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43524: muutetaan 12 päivänä heinäkuuta 1940 annetun perintö- ja lahjaverolain (378/40) 53 §:n 1 ja 2
43525: momentti sekä 54 §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 29 päivänä huhtikuuta 1994
43526: annetussa laissa (318/94), seuraavasti:
43527: 53§ 54§
43528: Verohallitus voi hakemuksesta määräämil- Jos pesäosuuden tai lahjan arvo on verovel-
43529: lään ehdoilla myöntää osittaisen tai täydellisen vollisuuden alkamisen jälkeen olennaisesti vä-
43530: vapautuksen perintö- ja lahjaverosta, viivästys- hentynyt, verohallitus voi erityisistä syistä mää-
43531: korosta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen räämillään ehdoilla hakemuksesta päättää, että
43532: vuoksi suoritettavasta korosta. Vapautus voi- maksetusta verosta on kohtuulliseksi katsottu
43533: daan myöntää: osa suoritettava verovelvolliselle takaisin tai
43534: 1) jos verovelvollisen veronmaksukyky on vastaavasti maksamatta olevaa veron määrää
43535: hänen ja hänen perheensä käytettävissä olevat on alennettava.
43536: tulot ja varallisuus huomioon ottaen elatusvel- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43537: vollisuuden, työttömyyden, sairauden tai muun sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43538: erityisen syyn johdosta olennaisesti alentunut, ratkaistavakseen.
43539: 2) jos veron periminen ilmeisesti vaarantaisi
43540: maa- tai metsätalouden tai muun yritystoimin-
43541: nan jatkuvuuden tai työpaikkojen säilyvyyden
43542: tai Tämä laki tulee voimaan päivänä
43543: 3) jos veron periminen olisi muusta erityises- kuuta 199 .
43544: tä syystä ilmeisesti kohtuutonta. Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43545: Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43546: sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian siin.
43547: ratkaistavakseen.
43548:
43549:
43550:
43551:
43552: 5.
43553: Laki
43554: arvonlisäverolain 210 §:n muuttamisesta
43555:
43556: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43557: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501193) 210 §:n 1 ja 2
43558: momentti seuraavasti:
43559: 210 § sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43560: Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on ratkaistavakseen.
43561: kantanut veron, tullihallitus voi erityisestä
43562: syystä hakemuksesta määräämillään ehdoilla
43563: alentaa suoritettua tai suoritettavaa arvon- Tämä ·laki tulee voimaan päivänä
43564: lisäveroa, veron1isäystä, viivästyskorkoa, jää- kuuta 199 .
43565: mämaksua sekä lykkäyksen vuoksi suoritetta- Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43566: vaa korkoa taikka poistaa ne kokonaan. lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43567: Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- siin.
43568: 1994 vp - HE 68 13
43569:
43570:
43571: 6.
43572: Laki
43573: auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain 18 §:n muuttamisesta
43574:
43575: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43576: muutetaan auto- ja moottoripyöräverosta 14 päivänä marraskuuta 1967 annetun lain (482/67)
43577: 18 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa
43578: laissa (615/82) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1326/91), seuraavasti:
43579:
43580: 18 § momentissa tarkoitetun periaatteellisesti tär-
43581: Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on keän asian ratkaistavakseen.
43582: kantanut veron, tullihallitus voi erityisistä syis-
43583: tä hakemuksesta määräämillään ehdoilla alen-
43584: taa suoritettua tai suoritettavaa auto- ja moot- Tämä laki tulee voimaan päivänä
43585: toripyöräveroa, viivästyskorkoa, jäämämaksua kuuta 199 .
43586: sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43587: taikka poistaa ne kokonaan. lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43588: Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ottaa 1 siin.
43589:
43590:
43591:
43592:
43593: 7.
43594: Laki
43595: moottoriajoneuvoverosta annetun lain 32 a §:n muuttamisesta
43596:
43597: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43598: muutetaan moottoriajoneuvoverosta 30 päivänä joulukuuta 1966 annetun lain (722/66) 32 a §:n
43599: 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa laissa
43600: (616/82) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1321191), seuraavasti:
43601:
43602: 32 a§
43603: Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- Tämä laki tulee voimaan päivänä
43604: sesta myöntää vapautuksen tässä laissa tarkoi- kuuta 199 .
43605: tetun lisäveron suorittamisesta tahi määrätä Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43606: valtion varoista maksettavaksi takaisin suorite- lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43607: tun lisäveron, viivästyskoron ja jäämämaksun siin.
43608: sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron.
43609: Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ottaa 1
43610: momentissa tarkoitetun periaatteellisesti tär-
43611: keän asian ratkaistavakseen.
43612: 14 1994 vp - HE 68
43613:
43614: 8.
43615: Laki
43616: leimaverolain 99 §:n muuttamisesta
43617:
43618: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43619: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 99 §:n 1 ja 2 momentti,
43620: sellaisina kuin ne ovat 28 päivänä kesäkuuta 1993 annetussa laissa (620/93), seuraavasti:
43621: 99§
43622: Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk- Tämä laki tulee voimaan päivänä
43623: sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet- kuuta 199 .
43624: tua tai suoritettavaa leimaveroa, veronkorotus- Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43625: ta, veronlisäystä, viivästyskorkoa ja jäämämak- lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43626: sua sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa kor- siin.
43627: koa taikka poistaa ne kokonaan.
43628: Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43629: sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43630: ratkaistavakseen.
43631:
43632:
43633:
43634:
43635: 9.
43636: Laki
43637: arpajaisverolain 18 §:n muuttamisesta
43638:
43639: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43640: muutetaan 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetun arpajaisverolain (552/92) 18 §:n 1 ja 2 momentti
43641: seuraavasti:
43642: 18 § Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43643: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43644: lykkäys ratkaistavakseen.
43645:
43646: Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
43647: sesta määräämillään ehdoilla myöntää osittai- Tämä laki tulee voimaan päivänä
43648: sen tai täydellisen vapautuksen arpajaisverosta, kuuta 199 .
43649: veronkorotuksesta, veronlisäyksestä, viivästys- Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43650: korosta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43651: vuoksi suoritettavasta korosta. siin.
43652: 1994 vp - HE 68 15
43653:
43654: 10.
43655: Laki
43656: tilauslentoverosta annetun lain 19 §:n muuttamisesta
43657:
43658: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43659: muutetaan 6 päivänä marraskuuta 1992 tilauslentoverosta annetun lain (976/92) 19 §:n 1 ja 2
43660: momentti seuraavasti:
43661: 19 § Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43662: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43663: lykkäys ratkaistavakseen.
43664:
43665: Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
43666: sesta määräämillään ehdoilla myöntää osittai- Tämä laki tulee voimaan päivänä
43667: sen tai täydellisen vapautuksen verosta, veron- kuuta 199 .
43668: korotuksesta, veronlisäyksestä, viivästyskoros- Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43669: ta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen vuoksi lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43670: suoritettavasta korosta. siin.
43671:
43672:
43673:
43674:
43675: 11.
43676: Laki
43677: luottoverolain 25 §:n muuttamisesta
43678:
43679: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43680: muutetaan 19 pfiivänä tammikuuta 1990 annetun luottoverolain (48/90) 25 §:n 1 ja 2 momentti,
43681: näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 5 päivänä joulukuuta 1991 annetussa laissa (1395/91) ja
43682: 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1323/91), seuraavasti:
43683: 25 § Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43684: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43685: lykkäys ratkaistavakseen.
43686:
43687: Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
43688: sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet- Tämä laki tulee voimaan päivänä
43689: tua tai suoritettavaa luottoveroa, sen korotus- kuuta 199 .
43690: ta, veronlisäystä ja lykkäyksen vuoksi suoritet- Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43691: tavaa korkoa sekä viivästyskorkoa ja jäämä- lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43692: maksua taikka poistaa ne kokonaan. siin.
43693: 16 1994 vp - HE 68
43694:
43695: 12.
43696: Laki
43697: polttoainemaksusta annetun lain 15 §:n muuttamisesta
43698:
43699: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43700: muutetaan 13 päivänä huhtikuuta 1993 polttoainemaksusta annetun lain (337/93) 15 §:n 1 ja 2
43701: momentti seuraavasti:
43702: 15 § sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43703: Veronhuojennus ja maksunlykkäys ratkaistavakseen.
43704:
43705: Verohallitus voi hakemuksesta erityisistä
43706: syistä myöntää määräämillään ehdoilla vapau- Tämä laki tulee voimaan päivänä
43707: tuksen polttoainemaksun, viivästyskoron ja kuuta 199 .
43708: jäämämaksun sekä lykkäyksen vuoksi suoritet- Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43709: tavan koron maksamisesta. lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43710: Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis- siin.
43711:
43712:
43713:
43714:
43715: 13.
43716: Laki
43717: tulliverolain 26 §:n muuttamisesta
43718:
43719: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43720: muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1978 annetun tulliverolain (575178) 26 §:n 1 momentti,
43721: sellaisena kuin se on 18 päivänä helmikuuta 1994 annetussa laissa (136/94), seuraavasti:
43722: 26§
43723: Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemuk- Tämä laki tulee voimaan päivänä
43724: sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet- kuuta 199 .
43725: tua tai suoritettavaa tullia sekä lykkäyksen Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43726: vuoksi suoritettavaa korkoa taikka poistaa ne 1~. oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43727: kokonaan. Valtiovarainministeriö voi kuiten- snn.
43728: kin ottaa periaatteellisesti tärkeän asian rat-
43729: kaistavakseen.
43730: 1994 vp - HE 68 17
43731:
43732: 14.
43733: Laki
43734: valmisteverotuslain 42 §:n muuttamisesta
43735:
43736: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43737: muutetaan 3 päivänä heinäkuuta 1974 annetun valmisteverotuslain (558174) 42 §:n 1 ja 2
43738: momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa
43739: (1522/93) ja 2 momentti 15 päivänä kesäkuuta 1984 annetussa laissa (469/84), seuraavasti:
43740: 42§ Tullihallitus myöntää lykkäyksen valtiovarain-
43741: Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemuk- ministeriön määräämin ehdoin. Valtiovarain-
43742: sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet- ministeriö voi ottaa lykkäysasian ratkaistavak-
43743: tua tai suoritettavaa valmisteveroa, veronlisä- seen. Ministeriö määrää tällöin lykkäysehdot
43744: ystä, viivästyskorkoa, jäämämaksua tai lykkä- hakemukseen antamassaan päätöksessä.
43745: yksen vuoksi suoritettavaa korkoa tai takaisin
43746: maksettavaksi määrättyä hinnanerokorvausta
43747: taikka poistaa sen kokonaan. Valtiovarainmi- Tämä laki tulee voimaan päivänä
43748: nisteriö voi kuitenkin ottaa periaatteellisesti kuuta 199 .
43749: tärkeän asian ratkaistavakseen. Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43750: Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemuk- lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43751: sesta myöntää veron maksamisen lykkäystä. siin.
43752:
43753:
43754:
43755:
43756: 15.
43757: Laki
43758: eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen veronhuojennuksista annetun lain muuttamisesta
43759:
43760: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43761: kumotaan 13 päivänä elokuuta 1976 eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen veronhuojennuksista
43762: annetun lain (680176) 9 §ja
43763: muutetaan 4 §:n 1 momentti, 5 §:n 1 momentti, 7 §:n 1 momentin johdantolause sekä 2 momentti
43764: ja 8 §:n 1 momentti, näistä 4 §:n 1 momentti ja 8 §:n 1 momentti sellaisina kuin ne ovat 22 päivänä
43765: joulukuuta 1989 annetussa laissa (1193/89), seuraavasti:
43766: 4§ määrää neli:vuotiskausittain. Yksi jäsenistä
43767: Verohallitus myöntää lain mukaisen veron- määrätään lautakunnan varapuheenjohtajaksi.
43768: huojennuksen määräajaksi, kuitenkin enintään
43769: viideksi verovuodeksi kerrallaan. Ennen veron-
43770: huojennuksen myöntämistä uudelle hakijayh-
43771: teisölle tai yhteisölle, jonka olosuhteissa on 7§
43772: tapahtunut olennainen muutos, verohallituksen Verohallituksen on määräämästään ajankoh-
43773: on hankittava asiasta lausunto yleishyödyllisten dasta alkaen kokonaan tai osittain peruutetta-
43774: yhteisöjen verovapauslautakunnalta. va yhteisölle myönnetty veronhuojennus:
43775:
43776: Ennen veronhuojennuksen peruuttamista on
43777: 5§ yhteisölle varattava tilaisuus tulla kuulluksi
43778: Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapauslau- asian johdosta sekä hankittava asiasta yleis-
43779: takunnassa on puheenjohtaja ja kymmenen hyödyllisten yhteisöjen verovapauslautakunnan
43780: muuta jäsentä, jotka valtiovarainministeriö lausunto.
43781: 3 340388V
43782: 18 1994 vp - HE 68
43783:
43784: 8§ Tämä laki tulee voimaan päivänä
43785: Tämän lain nojallla myönnetty veronhuojen- kuuta 199 .
43786: nus ei vapauta yhteisöä siitä ilmoittamisvelvol- Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43787: lisuudesta, joka sillä ilman huojennusta olisi 1~. oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43788: verotuslain (482/58) mukaan. Yhteisön on li- snn.
43789: säksi veroilmoituksen antamisen yhteydessä an-
43790: nettava verotoimistolle sellainen selvitys, kuin
43791: verohallitus määrää. Verotoimisto voi tehdä
43792: verohallitukselle esityksen veronhuojennuksen
43793: peruuttamisesta.
43794:
43795:
43796:
43797:
43798: 16.
43799: Laki
43800: tuloverolain 122 §:n muuttamisesta
43801:
43802: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43803: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 122 §:n 2 momentti ja
43804: lisätään 122 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
43805:
43806: 122 § tetun tappion vain siltä osin kuin yhteisön
43807: Omistajanvaihdasten vaikutus tappioiden verovuoden tulo ennen tappion vähentämistä
43808: vähentämiseen ylittää sen saaman konserniavustuksesta vero-
43809: tuksessa annetussa laissa (825/86) tarkoitetun
43810: konserniavustuksen määrän.
43811: Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään,
43812: verohallitus voi erityisistä syistä, milloin se Tämä laki tulee voimaaan päivänä
43813: yhteisön tai yhtymän toiminnan jatkumisen kuuta 199 .
43814: kannalta on tarpeen, hakemuksesta myöntää
43815: oikeuden tappion vähentämiseen. Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
43816: Osakeyhtiö tai osuuskunta saa kuitenkin 1~. oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
43817: vähentää tämän pykälän 2 momentissa tarkoi- snn.
43818: 1994 vp - HE 68 19
43819:
43820:
43821: 17.
43822: Laki
43823: metalli- ja rakennusteollisuuden edistämiseksi myönnettävistä veronhuojennuksista annetun lain 6 §:n
43824: kumoamisesta
43825:
43826: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
43827: 1§ 2§
43828: Täten kumotaan metalli- ja rakennusteolli- Tämä laki tulee voimaan päivänä
43829: suuden edistämiseksi myönnettävistä veron- kuuta 1994.
43830: huojennuksista 1 päivänä tammikuuta 1978
43831: annetun lain (5/78) 6 §.
43832:
43833: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
43834:
43835:
43836: Tasavallan Presidentti
43837: MARTTI AHTISAARI
43838:
43839:
43840:
43841:
43842: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
43843: 20 1994 vp - HE 68
43844:
43845: Liite
43846:
43847:
43848:
43849: 1.
43850: Laki
43851: verotuslain 125 ja 126 §:n muuttamisesta
43852:
43853: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43854: muutetaan 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun verotuslain (482/58) 125 §:n 1 momentin
43855: johdantokappale, 1 momentin 1 kohta, 2, 3 ja 5 momentti sekä 126 §,
43856: sellaisina kuin ne ovat, 125 §:n 1 momentin johdantokappale 30 päivänä joulukuuta 1992
43857: annetussa laissa (1548/92), 1 momentin 1 kohta ja 2 momentti 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa
43858: laissa (608/82), 3 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1317/91) ja 5 momentti
43859: 28 päivänä kesäkuuta 1985 annetussa laissa (541185) sekä 126 §muutettuna 31 päivänä joulukuuta
43860: 1974 annetulla lailla (1025174) ja mainitulla 1 päivänä marraskuuta 1991 annetulla lailla,
43861: seuraavasti:
43862: Voimassa oleva laki Ehdotus
43863:
43864: 125 § 125 §
43865: Valtiovarainministeriö voi hakemuksesta Verohallitus voi hakemuksesta määräämil-
43866: määräämillään ehdoilla myöntää vapautuksen lään ehdoilla myöntää vapautuksen valtionve-
43867: valtionverosta sekä yhteisön tuloverosta ja rosta sekä yhteisön tuloverosta ja kunnanval-
43868: kunnanvaltuusto tai kunnan ohjesäännössä ole- tuusto tai kunnan ohjesäännössä olevan val-
43869: van valtuutuksen nojalla kunnanhallitus, kun- tuutuksen nojalla kunnanhallitus, kunnan muu
43870: nan muu toimielin tai kunnanhallituksen alai- toimielin tai kunnanhallituksen alainen viran-
43871: nen viranhaltija kunnallisverosta. Vapautus voi haltija kunnallisverosta. Vapautus voi olla osit-
43872: olla osittainen tai täydellinen. Vapautus voi- tainen tai täydellinen. Vapautus voidaan myön-
43873: daan myöntää: tää:
43874: 1) jos verovelvollisen luonnollisen henkilön 1) jos verovelvollisen veronmaksukyky on
43875: veronmaksukyky hänen ja hänen perheensä käy- olennaisesti alentunut käytettävissä olevat tulot
43876: tettävissä olevat tulot ja varallisuus huomioon ja varallisuus huomioon ottaen elatusvelvolli-
43877: ottaen on erityisistä syistä, kuten elatusvelvol- suuden, työttömyyden, sairauden tai muun eri-
43878: lisuuden, työttömyyden tai sairauden johdosta tyisen syyn johdosta,
43879: olennaisesti alentunut,
43880:
43881: Jos 1 momentissa mainitusta verosta on Jos 1 momentissa mainitusta verosta on
43882: myönnetty vapautusta, vapautuspäätös koskee myönnetty vapautusta, vapautuspäätös koskee
43883: myös viivstyskorkoa vastaavaa korkoa, viiväs- myös viivästyskorkoa vastaavaa korkoa, vii-
43884: tyskorkoa, jäämämaksua ja lykkäyskor- västyskorkoa, jäämämaksua ja lykkäyskorkoa.
43885: koa.Valtiovarainministeriö voi myös erikseen Verohallitus voi myös erikseen myöntää vapau-
43886: myöntää vapautuksen edellä tarkoitetuista vii- tuksen edellä tarkoitetuista viivästysseu-
43887: västysseuraamuksista silloinkin, kun niitä on raamuksista silloinkin, kun niitä on tilitetty tai
43888: tilitetty tai olisi tilitettävä muulle veronsaajal- olisi tilitettävä muulle veronsaajalle kuin val-
43889: lekuin valtiolle. tiolle.
43890: Verohallitus ratkaisee hakemuksen, jos pois- Lääninverovirasto ratkaisee hakemuksen, jos
43891: tettavaksi pyydetyt valtiovarainministeriön va- poistettavaksi pyydetyt verohallituksen va-
43892: pautettavissa olevat määrät ovat enintään pautettavissa olevat määrät ovat enintään
43893: 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriö voi 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriö voi
43894: kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän asian ottaa periaatteellisesti tärkeän verohallituksen
43895: ratkaistavakseen. tai lääninveroviraston käsiteltävän asian ratkais-
43896: tavakseen. Verohallitus voi ottaa periaatteelli-
43897: 1994 vp - HE 68 21
43898:
43899: Voimassa oleva laki Ehdotus
43900:
43901: sesti tärkeän lääninveroviraston käsiteltävän asi-
43902: an ratkaistavakseen.
43903:
43904: Veronkantoviranomainen voi 1 momentissa Lääninverovirasto voi erityisistä syistä hake-
43905: mainituin edellytyksin hakemuksesta myöntää muksesta myöntää veron suorittamisen lykkä-
43906: veron suorittamisen lykkäystä. Verohallitus voi ystä. Verohallitus voi ottaa lykkäysasian rat-
43907: erityisistä syistä ottaa lykkäysasian ratkaista- kaistavakseen. Lääninverovirasto ja verohallitus
43908: vakseen. Veronkantoviranomainen ja verohal- myöntävät lykkäyksen valtiovarainministeriön
43909: litus myöntävät lykkäyksen valtiovarainminis- päätöksessä määrätyin ehdoin. Valtiovarainmi-
43910: teriön määräämin ehdoin. Valtiovarainministe- nisteriö voi ottaa asian ratkaistavakseen ja
43911: riö voi niin ikään ottaa lykkäysasian ratkais- määrätä ehdot hakemukseen antamassaan pää-
43912: tavakseen. Ministeriö määrää tällöin lyk- töksessä.
43913: käysehdot hakemukseen antamassaan päätök-
43914: sessä.
43915:
43916:
43917: 126 § 126 §
43918: Jos valtakunnassa asunut henkilö, valtakun- Jos valtakunnassa asunut henkilö, valtakun-
43919: nassa asuneen henkilön kuolinpesä tai kotimai- nassa asuneen henkilön kuolinpesä tai kotimai-
43920: nen yhteisö tai yhtymä on joutunut ulkomaalla nen yhteisö tai yhtymä on joutunut ulkomaalla
43921: suorittamaan veroa sellaisista ulkomaalla saa- suorittamaan veroa sellaisista ulkomaalla saa-
43922: duista tuloista tai siellä olleesta omaisuudesta, duista tuloista tai siellä olleesta varallisuudesta,
43923: joista on myös täällä verotettu, voi valtiova- joista on myös täällä verotettu, voi verohallitus,
43924: rainministeriö, milloin olosuhteet ovat säälittä- milloin olosuhteet ovat säälittävät tai siihen
43925: vät tai siihen muutoin on erityistä syytä, muutoin on erityistä syytä, kaksinkertaisen
43926: kaksinkertaisen verotuksen estämiseksi tai lie- verotuksen estämiseksi tai lieventämiseksi
43927: ventämiseksi myöntää valtionverosta ja, asian- myöntää valtionverosta ja kuntaa ja seurakun-
43928: omaista kuntaa ja seurakuntaa kuultuaan, taa kuultuaan, myös kunnallis- ja kirkollisve-
43929: myös kunnallis- ja kirkollisverosta, sikäli kuin rosta, jos ne kohdistuvat sanottuun tuloon tai
43930: ne kohdistuvat sanottuun tuloon tai omaisuu- varallisuuteen, osittaisen tai täydellisen vapau-
43931: teen, osittaisen tai täydellisen vapautuksen. tuksen. Tähän päätökseen ei saa hakea valitta-
43932: Tähän päätökseen älköön haettako muutosta. malla muutosta.
43933: Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43934: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43935: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova- ratkaistavakseen.
43936: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
43937: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
43938:
43939: Tämä laki tulee voimaan päivänä
43940: kuuta 199 .
43941: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
43942: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
43943: 22 1994 vp - HE 68
43944:
43945: 2.
43946: Laki
43947: ennakkoperintälain 28 ja 49 a §:n muuttamisesta
43948:
43949: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43950: muutetaan 28 päivänä marraskuuta 1959 annetun ennakkoperintälain (418/59) 28 §:n 1 ja 2
43951: momentti sekä 49 a §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 1 päivänä marraskuuta 1991
43952: annetussa laissa (1318/91), seuraavasti:
43953:
43954: Voimassa oleva laki Ehdotus
43955:
43956: 28 § 28 §
43957: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
43958: hakemuksesta määräämillään ehdoilla poistaa sesta määräämillään ehdoilla poistaa työnanta-
43959: työnantajan maksettavaksi 24 §:n ja 25 a §:n 3 jan maksettavaksi 24 §:n ja 25 a §:n 3 momentin
43960: momentin nojalla pannun pidättämättä jätetyn nojalla pannun pidättämättä jätetyn määrän,
43961: määrän, 22 ja 25 §:ssä tarkoitetut veronlisäyk- 22 ja 25 §:ssä tarkoitetut veronlisäykset,
43962: set, 25 b §:ssä tarkoitetun korotuksen sekä 25 b §:ssä tarkoitetun korotuksen sekä veron
43963: veron viivästyskorosta ja jäämämaksusta anne- viivästyskorosta ja jäämämaksusta annetun
43964: tun lain (145/76) mukaisen viivästyskoron ja lain (145/76) mukaisen viivästyskoron ja jää-
43965: jäämämaksun sekä verolle lykkäyksen vuoksi mämaksun sekä verolle lykkäyksen vuoksi
43966: maksettavan koron. Valtiovarainministeriö voi maksettavan koron. Verohallitus voi poistaa
43967: poistaa nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi tilitet-
43968: tilitettävä tai on tilitetty muulle veronsaajalle tävä tai on tilitetty muulle veronsaajalle kuin
43969: kuin valtiolle. valtiolle.
43970: Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43971: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43972: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova- ratkaistavakseen.
43973: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
43974: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
43975:
43976:
43977: 49 a§ 49 a§
43978: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
43979: hakemuksesta määräämillään ehdoilla poistaa sesta määräämillään ehdoilla poistaa maksuun-
43980: maksuunpannulle ennakolle suoritettavan vii- pannulle ennakolle suoritettavan viivästysko-
43981: västyskoron ja jäämämaksun sekä ennakolle ron ja jäämämaksun sekä ennakolle lykkäyksen
43982: lykkäyksen vuoksi maksettavan koron. Valtio- vuoksi maksettavan koron. Verohallitus voi
43983: varainministeriö voi poistaa nämä määrät sil- poistaa nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi
43984: loinkin, kun niitä olisi tilitettävä tai on tilitetty tilitettävä tai on tilitetty muulle veronsaajalle
43985: muulle veronsaajalle kuin valtiolle. kuin valtiolle.
43986: Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
43987: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
43988: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova- ratkaistavakseen.
43989: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
43990: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
43991:
43992:
43993: Tämä laki tulee voimaan päivänä
43994: kuuta 199 .
43995: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
43996: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
43997: 1994 vp - HE 68 23
43998:
43999: 3.
44000: Laki
44001: työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun lain 14 §:n muuttamisesta
44002:
44003: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44004: muutetaan työnantajan sosiaaliturvamaksusta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun lain (366/63)
44005: 14 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa
44006: laissa (611182) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1319/91), seuraavasti:
44007: Voimassa oleva laki Ehdotus
44008:
44009: 14§ 14 §
44010: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
44011: hakemuksesta poistaa työnantajan maksetta- sesta poistaa työnantajan maksettavaksi pan-
44012: vaksi pannut, 10 §:ssä tarkoitetut veronlisäyk- nut, 10 §:ssä tarkoitetut veronlisäykset ja -ko-
44013: set ja -korotukset sekä veron viivästyskorosta rotukset sekä veron viivästyskorosta ja jäämä-
44014: ja jäämämaksusta annetun lain mukaisen vii- maksusta annetun lain mukaisen viivästysko-
44015: västyskoron ja jäämämaksun sekä lykkäyksen ron ja jäämämaksun sekä lykkäyksen vuoksi
44016: vuoksi suoritettavan koron. Valtiovarainminis- suoritettavan koron. Verohallitus voi poistaa
44017: teriö voi poistaa nämä määrät silloinkin, kun nämä määrät silloinkin, kun niitä olisi tilitet-
44018: niitä olisi tilitettävä tai on tilitetty kansanelä- tävä tai on tilitetty kansaneläkelaitokselle.
44019: kelaitokselle.
44020: Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44021: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44022: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova- ratkaistavakseen.
44023: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
44024: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
44025:
44026:
44027: Tämä laki tulee voimaan päivänä
44028: kuuta 199 .
44029: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44030: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44031: 24 1994 vp - HE 68
44032:
44033: 4.
44034: Laki
44035: perintö- ja lahjaverolain 53 ja 54 §:n muuttamisesta
44036:
44037: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44038: muutetaan 12 päivänä heinäkuuta 1940 annetun perintö- ja lahjaverolain (378/40) 53 §:n 1 ja 2
44039: momentti sekä 54 §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 29 päivänä huhtikuuta 1994
44040: annetussa laissa (318/94), seuraavasti:
44041:
44042: Voimassa oleva laki Ehdotus
44043:
44044: 53§ 53§
44045: Valtiovarainministeriö voi määräämillään Verohallitus voi määräämillään ehdoilla ha-
44046: ehdoilla hakemuksesta myöntää osittaisen tai kemuksesta myöntää osittaisen tai täydellisen
44047: täydellisen vapautuksen perintö- ja lahjaveros- vapautuksen perintö- ja lahjaverosta, viivästys-
44048: ta, viivästyskorosta ja jäämämaksusta sekä korosta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen
44049: lykkäyksen vuoksi suoritettavasta korosta. Va- vuoksi suoritettavasta korosta. Vapautus voi-
44050: pautus voidaan myöntää: daan myöntää:
44051: 1) jos verovelvollisen veronmaksukyky hä- 1) jos verovelvollisen veronmaksukyky on
44052: nen ja hänen perheensä käytettävissä olevat hänen ja hänen perheensä käytettävissä olevat
44053: tulot ja varallisuus huomioon ottaen on erityi- tulot ja varallisuus huomioon ottaen elatusvel-
44054: sistä syistä, kuten elatusvelvollisuuden, työttö- vollisuuden, työttömyyden, sairauden tai muun
44055: myyden tai sairauden johdosta olennaisesti erityisen syyn johdosta olennaisesti alentunut,
44056: alentunut;
44057: 2) jos veron periminen ilmeisesti vaarantaisi 2) jos veron periminen ilmeisesti vaarantaisi
44058: maa- tai metsätalouden taikka muun yritystoi- maa- tai metsätalouden tai muun yritystoimin-
44059: minnan jatkuvuuden tai työpaikkojen säilyvyy- nan jatkuvuuden tai työpaikkojen säilyvyyden
44060: den tai tai
44061: 3) jos veron periminen muusta erityisestä 3) jos veron periminen olisi muusta erityises-
44062: syystä olisi ilmeisesti kohtuutonta. tä syystä ilmeisesti kohtuutonta.
44063: Edellä 1 momentissa tarkoitetun hakemuksen Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44064: ratkaisee valtiovarainminsiteriön asemesta vero- sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44065: hallitus, jos poistettavaksi pyydetty määrä on ratkaistavakseen.
44066: enintään 300 000 markkaa. Valtiovarainministe-
44067: riö voi kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän
44068: asian ratkaistavakseen.
44069:
44070:
44071: 54§ 54§
44072: Jos pesäosuuden tai lahja arvo on verovel- Jos pesäosuuden tai lahjan arvo on verovel-
44073: vollisuuden alkamisen jälkeen olennaisesti vä- vollisuuden alkamisen jälkeen olennaisesti vä-
44074: hentynyt, valtiovarainministeriö voi erityisistä hentynyt, verohallitus voi erityisistä syistä mää-
44075: syistä määräämillään ehdoilla hakemuksesta räämillään ehdoilla hakemuksesta päättää, että
44076: päättää, että maksetusta verosta on kohtuulli- maksetusta verosta on kohtuulliseksi katsottu
44077: seksi katsottu osa suoritettava verovelvolliselle osa suoritettava verovelvolliselle takaisin tai
44078: takaisin tai vastaavasti maksamatta olevaa vastaavasti maksamatta olevaa veron määrää
44079: veron määrää on alennettava. on alennettava:.
44080: Edellä 1 momentissa tarkoitetun hakemuksen Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44081: ratkaisee valtiovarainministeriön asemesta vero- sa tarkoitetun periaatteellisesti tärR:.eän asian
44082: hallitus, jos poistettavaksi pyydetty määrä on ratkaistavakseen.
44083: enintään 300 000 markkaa. Valtiovarainministe-
44084: 1994 vp - HE 68 25
44085:
44086: Voimassa oleva laki Ehdotus
44087:
44088: riö voi kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän
44089: asian ratkaistavakseen.
44090:
44091:
44092: Tämä laki tulee voimaan päivänä
44093: kuuta 199 .
44094: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44095: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44096:
44097:
44098:
44099:
44100: 5.
44101: Laki
44102: arvonlisäverolain 210 §:n muuttamisesta
44103:
44104: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44105: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501/93) 210 §:n 1 ja 2
44106: momentti seuraavasti:
44107: Voimassa oleva laki Ehdotus
44108:
44109: 210 § 210§
44110: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on kan-
44111: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa tanut veron, tullihallitus voi erityisestä syystä
44112: suoritettua tai suoritettavaa arvonlisäveroa, ve- hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa
44113: ronlisäystä, viivästyskorkoa, jäämämaksua se- suoritettua tai suoritettavaa arvonlisäveroa, ve-
44114: kä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa ronlisäystä, viivästyskorkoa, jäämämaksua se-
44115: taikka poistaa ne kokonaan. kä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa
44116: taikka poistaa ne kokonaan.
44117: Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on kan- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44118: tanut veron, tullihallitus ratkaisee 1 momentissa sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44119: tarkoitetun hakemuksen, jos poistettavaksi tai ratkaistavakseen.
44120: palautettavaksi pyydetty määrä on enintään
44121: 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriön voi
44122: kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän asian
44123: ratkaistavakseen.
44124:
44125:
44126: Tämä laki tulee voimaan päivänä
44127: kuuta 199 .
44128: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44129: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44130:
44131:
44132:
44133:
44134: 4 340388V
44135: 26 1994 vp - HE 68
44136:
44137: 6.
44138: Laki
44139: auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain 18 §:n muuttamisesta
44140:
44141: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44142: muutetaan auto- ja moottoripyöräverosta 14 päivänä marraskuuta 1967 annetun lain (482/67)
44143: 18 §:n 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa
44144: laissa (615/82) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1326/91), seuraavasti:
44145: Voimassa oleva laki Ehdotus
44146:
44147: 18 § 18 §
44148: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on kan-
44149: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa tanut veron, tullihallitus voi erityisistä syistä
44150: suoritettua tai suoritettavaa auto- ja moottori- hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa
44151: pyöräveroa, viivästyskorkoa, jäämämaksua se- suoritettua tai suoritettavaa auto- ja moottori-
44152: kä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa tahi pyöräveroa, viivästyskorkoa, jäämämaksua se-
44153: poistaa ne kokonaan. kä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa
44154: taikka poistaa ne kokonaan.
44155: Verohallitus tai, jos tulliviranomainen on kan- Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ottaa 1
44156: tanut veron, tullihallitus ratkaisee 1 momentissa momentissa tarkoitetun periaatteellisesti tärke-
44157: tarkoitetun hakemuksen, jos poistettavaksi tai än asian ratkaistavakseen.
44158: palautettavaksi pyydetty määrä on enintään
44159: 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriö voi
44160: kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän asian
44161: ratkaistavakseen.
44162:
44163:
44164: Tämä laki tulee voimaan päivänä
44165: kuuta 199 .
44166: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireil-
44167: lä oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuk-
44168: siin.
44169:
44170:
44171: 7.
44172: Laki
44173: moottoriajoneuvoverosta annetun lain 32 a §:n muuttamisesta
44174:
44175: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44176: muutetaan moottoriajoneuvoverosta 30 päivänä joulukuuta 1966 annetun lain (722/66) 32 a §:n
44177: 1 ja 2 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 6 päivänä elokuuta 1982 annetussa laissa
44178: (616/82) ja 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1321191), seuraavasti:
44179: Voimassa oleva laki Ehdotus
44180:
44181: 32 a § 32 a§
44182: Valtiovarainministeriö voi, mikäli kohtuus- Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
44183: syyt tahi säälittävät tai muut erityisen painavat sesta myöntää vapautuksen tässä laissa tarkoi-
44184: syyt vaativat, hakemuksesta myöntää vapau- tetun lisäveron suorittamisesta tahi määrätä
44185: tuksen tässä laissa tarkoitetun lisäveron suorit- valtion varoista maksettavaksi takaisin suorite-
44186: tamisesta tahi määrätä valtion varoista mak- tun lisäveron, viivästyskoron ja jäämämaksun
44187: settavaksi takaisin suoritetun lisäveron, viiväs- sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron.
44188: 1994 vp - HE 68 27
44189:
44190: Voimassa oleva laki Ehdotus
44191:
44192: tyskoron ja jäämämaksun sekä lykkäyksen
44193: vuoksi suoritettavan koron.
44194: Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite- Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ottaa 1
44195: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty momentissa tarkoitetun periaatteellisesti tärke-
44196: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova- än asian ratkaistavakseen.
44197: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
44198: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
44199:
44200:
44201: Tämä laki tulee voimaan päivänä
44202: kuuta 199 .
44203: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44204: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44205:
44206:
44207:
44208:
44209: 8.
44210: Laki
44211: leimaverolain 99 §:n muuttamisesta
44212:
44213: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44214: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 99 §:n 1 ja 2 momentti,
44215: sellaisina kuin ne ovat 28 päivänä kesäkuuta 1993 annetussa laissa (620/93), seuraavasti:
44216: Voimassa oleva laki Ehdotus
44217:
44218: 99§ 99 §
44219: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
44220: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet-
44221: suoritettua tai suoritettavaa leimaveroa, veron- tua tai suoritettavaa leimaveroa, veronkorotus-
44222: korotusta, veronlisäystä, viivästyskorkoa ja ta, veronlisäystä, viivästyskorkoa ja jäämämak-
44223: jäämämaksua taikka poistaa ne kokonaan. sua sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa
44224: taikka poistaa ne kokonaan.
44225: Verohallitus ratkaisee asian, jos poistettavaksi Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44226: tai palautettavaksi pyydetty määrä on enintään sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44227: 300 000 markkaa. Valtiovarainministeriö voi ratkaistavakseen.
44228: kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän asian
44229: ratkaistavakseen.
44230:
44231:
44232: Tämä laki tulee voimaan päivänä
44233: kuuta 199 .
44234: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44235: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44236: 28 1994 vp - HE 68
44237:
44238: 9.
44239: Laki
44240: arpajaisverolain 18 §:n muuttamisesta
44241:
44242: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44243: muutetaan 26 päivänä kesäkuuta 1992 annetun arpajaisvero1ain (552/92) 18 §:n 1 ja 2 momentti
44244: seuraavasti:
44245: Voimassa oleva laki Ehdotus
44246:
44247: 18 § 18 §
44248: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen
44249: lykkäys lykkäys
44250: Valtiovarainministeriö voi erityisistä koh- Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
44251: tuussyistä hakemuksesta määräämillään ehdoil- sesta määräämillään ehdoilla myöntää osittai-
44252: la myöntää osittaisen tai täydellisen vapautuk- sen tai täydellisen vapautuksen arpajaisverosta,
44253: sen arpajaisverosta, veronkorotuksesta, veron- veronkorotuksesta, veronlisäyksestä, viivästys-
44254: lisäyksestä, viivästyskorosta ja jäämämaksusta korosta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen
44255: sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavasta korosta. vuoksi suoritettavasta korosta.
44256: Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44257: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44258: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova- ratkaistavakseen.
44259: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
44260: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
44261:
44262:
44263: Tämä laki tulee voimaan päivänä
44264: kuuta 199 .
44265: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44266: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44267:
44268:
44269:
44270:
44271: 10.
44272: Laki
44273: tilauslentoverosta annetun lain 19 §:n muuttamisesta
44274:
44275: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44276: muutetaan 6 päivänä marraskuuta 1992 tilauslentoverosta annetun lain (976/92) 19 §:n 1 ja 2
44277: momentti seuraavasti:
44278:
44279: Voimassa oleva laki Ehdotus
44280:
44281: 19 § 19 §
44282: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen
44283: lykkäys lykkäys
44284: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
44285: hakemuksesta määräämillään ehdoilla myöntää sesta määräämillään ehdoilla myöntää osittai-
44286: osittaisen tai täydellisen vapautuksen verosta, sen tai täydellisen vapautuksen verosta, veron-
44287: veronkorotuksesta, veronlisäyksestä, viivästys- korotuksesta, veronlisäyksestä, viivästyskoros-
44288: 1994 vp - HE 68 29
44289:
44290: Voimassa oleva laki Ehdotus
44291:
44292: korosta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen ta ja jäämämaksusta sekä lykkäyksen vuoksi
44293: vuoksi suoritettavasta korosta. suoritettavasta korosta.
44294: Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44295: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44296: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova- ratkaistavakseen.
44297: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
44298: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
44299:
44300:
44301: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
44302: 199.
44303: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44304: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44305:
44306:
44307:
44308: 11.
44309: Laki
44310: luottoverolain 25 §:n muuttamisesta
44311:
44312: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44313: muutetaan 19 päivänä tammikuuta 1990 annetun luottoverolain (48/90) 25 §:n 1 ja 2 momentti,
44314: näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 5 päivänä joulukuuta 1991 annetussa laissa (1395/91) ja
44315: 2 momentti 1 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa ( 1323/91 ), seuraavasti:
44316:
44317: Voimassa oleva laki Ehdotus
44318:
44319: 5§ 25 §
44320: Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen Verosta vapauttaminen ja veron suorittamisen
44321: lykkäys lykkäys
44322: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
44323: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa sesta määräämillään ehdoilla alentaa suoritet-
44324: suoritettua tai suoritettavaa luottoveroa, sen tua tai suoritettavaa luottoveroa, sen korotus-
44325: korotusta, veronlisäystä ja lykkäyken vuoksi ta, veronlisäystä ja lykkäyksen vuoksi suoritet-
44326: suoritettavaa korkoa sekä viivästyskorkoa ja tavaa korkoa sekä viivästyskorkoa ja jäämä-
44327: jäämämaksua taikka poistaa ne kokonaan. maksua taikka poistaa ne kokonaan.
44328: Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44329: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44330: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova- ratkaistavakseen.
44331: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
44332: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
44333:
44334:
44335: Tämä laki tulee voimaan päivänä
44336: kuuta 199 .
44337: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44338: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44339: 30 1994 vp - HE 68
44340:
44341: 12.
44342: Laki
44343: polttoainemaksusta annetun lain 15 §:n muuttamisesta
44344:
44345: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44346: muutetaan 13 päivänä huhtikuuta 1993 polttoainemaksusta annetun lain (337/93) 15 §:n 1 ja 2
44347: momentti seuraavasti:
44348: Voimassa oleva laki Ehdotus
44349:
44350: 15 § 15 §
44351: Veronhuojennus ja maksunlykkäys Veronhuojennus ja maksunlykkäys
44352: Valtiovarainministeriö voi hakemuksesta eri- Verohallitus voi hakemuksesta erityisistä
44353: tyisen painavista syistä myöntää määräämillään syistä myöntää määräämillään ehdoilla vapau-
44354: ehdoilla vapautuksen polttoainemaksun, viiväs- tuksen polttoainemaksun, viivästyskoron ja
44355: tyskoron ja jäämämaksun sekä lykkäyksen jäämämaksun sekä lykkäyksen vuoksi suoritet-
44356: vuoksi suoritettavan koron maksamisesta. tavan koron maksamisesta.
44357: Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
44358: tun hakemuksen, jos poistettavaksi tai palautet- sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
44359: tavaksi pyydetty määrä on enintään 300 000 ratkaistavakseen.
44360: markkaa. Valtiovarainministeriö voi kuitenkin
44361: ottaa periaatteellisesti tärkeän asian ratkaista-
44362: vakseen.
44363:
44364:
44365: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
44366: 199.
44367: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44368: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44369:
44370:
44371:
44372:
44373: 13.
44374: Laki
44375: tulliverolain 26 §:n muuttamisesta
44376:
44377: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44378: muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1978 annetun tulliverolain (575178) 26 §:n 1 momentti,
44379: sellaisena kuin se on 18 päivänä helmikuuta 1994 annetussa laissa (136/94), seuraavasti:
44380: Voimassa oleva laki Ehdotus
44381:
44382: 26§ 26 §
44383: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemukses-
44384: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa ta määräämillään ehdoilla alentaa suoritettua
44385: suoritettua tai suoritettavaa tullia sekä lykkä- tai suoritettavaa tullia sekä lykkäyksen vuoksi
44386: yksen vuoksi suoritettavaa korkoa taikka pois- suoritettavaa korkoa taikka poistaa ne koko-
44387: taa sen kokonaan. Tullihallitus ratkaisee asian, naan. Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ot-
44388: jos poistettavaksi tai palautettavaksi pyydetty taa periaatteellisesti tärkeän asian ratkaistavak-
44389: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova- seen.
44390: 1994 vp - HE 68 31
44391:
44392: Voimassa oleva laki Ehdotus
44393:
44394: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
44395: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
44396:
44397:
44398: Tämä laki tulee voimaan päivänä
44399: kuuta 199 .
44400: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44401: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44402:
44403:
44404:
44405:
44406: 14.
44407: Laki
44408: valmisteverotuslain 42 §:n muuttamisesta
44409:
44410: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44411: muutetaan 3 päivänä heinäkuuta 1974 annetun valmisteverotuslain (558/74) 42 §:n 1 ja 2
44412: momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa
44413: (1522/93) ja 2 momentti 15 päivänä kesäkuuta 1984 annetussa laissa (469/84), seuraavasti:
44414: Voimassa oleva laki Ehdotus
44415:
44416: 42§ 42§
44417: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemukses-
44418: hakemuksesta määräämillään ehdoilla alentaa ta määräämillään ehdoilla alentaa suoritettua
44419: suoritettua tai suoritettavaa valmisteveroa, ve- tai suoritettavaa valmisteveroa, veronlisäystä,
44420: ronlisäystä, viivästyskorkoa, jäämämaksua se- viivästyskorkoa, jäämämaksua tai lykkäyksen
44421: kä lykkäyksen vuoksi suoritettavaa korkoa vuoksi suoritettavaa korkoa tai takaisin mak-
44422: taikka poistaa ne kokonaan. Tullihallitus rat- settavaksi määrättyä hinnanerokorvausta taikka
44423: kaisee asian, jos poistettavaksi tai palautettavak- poistaa sen kokonaan. Valtiovarainministeriö
44424: si pyydetty määrä on enintään 300 000 markkaa. voi kuitenkin ottaa periaatteellisesti tärkeän
44425: Valtiovarainministeriö voi kuitenkin ottaa pe- asian ratkaistavakseen.
44426: riaatteellisesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
44427: Valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä Tullihallitus voi erityisistä syistä hakemukses-
44428: hakemuksesta määräämillään ehdoilla myöntää ta myöntää veron maksamisen lykkäystä. Tul-
44429: lykkäystä veron maksamisesta. lihallitus myöntää lykkäyksen valtiovarainminis-
44430: teriön määräämin ehdoin. Valtiovarainministeriö
44431: voi ottaa lykkäysasian ratkaistavakseen. Minis-
44432: teriö määrää tällöin lykkäysehdot hakemukseen
44433: antamassaan päätöksessä.
44434:
44435:
44436: Tämä laki tulee voimaan päivänä
44437: kuuta 199 .
44438: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44439: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44440: 32 1994 vp - HE 68
44441:
44442: 15.
44443: Laki
44444: eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen veronhuojennuksista annetun lain muuttamisesta
44445:
44446: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44447: kumotaan 13 päivänä elokuuta 1976 eräiden yleishyödyllisten yhteisöjen veronhuojennuksista
44448: annetun lain (680176) 9 §ja
44449: muutetaan 4 §:n 1 momentti, 5 §:n 1 momentti, 7 §:n 1 momentin johdantolause sekä2 momentti
44450: ja 8 §:n 1 momentti, näistä 4 §:n 1 momentti ja 8 §:n 1 momentti sellaisina kuin ne ovat 22 päivänä
44451: joulukuuta 1989 annetussa laissa (1193/89), seuraavasti:
44452: Voimassa oleva laki Ehdotus
44453:
44454: 4§ 4§
44455: Valtiovarainministeriö myöntää lain mukai- Verohallitus myöntää lain mukaisen veron-
44456: sen veronhuojennuksen määräajaksi, kuitenkin huojennuksen määräajaksi, kuitenkin enintään
44457: enintään viideksi verovuodeksi kerrallaan. En- viideksi verovuodeksi kerrallaan. Ennen veron-
44458: nen veronhuojennuksen myöntämistä valtiova- huojennuksen myöntämistä uudelle hakijayh-
44459: rainministeriön on hankittava asiasta lausunto teisölle tai yhteisölle, jonka olosuhteissa on
44460: yleishyödyllisten yhteisöjen verovapauslauta- tapahtunut olennainen muutos, verohallituksen
44461: kunnalta. Jallei ministeriö katso voivansa yhtyä on hankittava asiasta lausunto yleishyödyllisten
44462: verovapauslautakunnan lausuntoon, huojennuk- yhteistJjen verovapauslautakunnalta.
44463: sen myöntämistä koskeva asia on siirrettävä
44464: valtioneuvoston ratkaistavaksi.
44465:
44466:
44467: 5§ 5§
44468: Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapauslau- Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapauslau-
44469: takunnassa on puheenjohtaja ja kymmenen takunnassa on puheenjohtaja ja kymmenen
44470: muuta jäsentä, jotka samoin kuin heidän henki- muuta jäsentä, jotka valtiovarainministeriö
44471: lökohtaiset varajäsenensä valtioneuvosto määrää määrää nelivuotiskausittain. Yksi jäsenistä
44472: nelivuotiskausittain. Yksi jäsenistä on määrät- määrätään lautakunnan varapuheenjohtajaksi.
44473: tävä lautakunnan varapuheenjohtajaksi.
44474:
44475:
44476: 7§ 7§
44477: Valtiovarainministeriön on määräämästään Verohallituksen on määräämästään ajankoh-
44478: ajankohdasta alkaen kokonaan tai osittain dasta alkaen kokonaan tai osittain peruutetta-
44479: peruutettava yhteisölle myönnetty veron- va yhteisölle myönnetty veronhuojennus:
44480: huojennus:
44481:
44482: Ennen veronhuojennuksen peruuttamista on Ennen veronhuojennuksen peruuttamista on
44483: yhteisölle varattava tilaisuus tulla kuulluksi yhteisölle varattava tilaisuus tulla kuulluksi
44484: asian johdosta sekä hankittava asiasta yleis- asian johdosta sekä hankittava asiasta yleis-
44485: hyödyllisten yhteisöjen verovapauslautakunnan hyödyllisten yhteisöjen verovapauslautakunnan
44486: lausunto. Jos ministeriö ei katso voivansa yhtyä lausunto.
44487: verovapauslautakunnan lausuntoon, on huojen-
44488: nuksen peruuttamista koskeva asia siirrettävä
44489: valtioneuvoston ratkaistavaksi.
44490:
44491: 8§ 8§
44492: Tämän lain nojalla myönnetty veronhuojen- Tämän lain nojallla myönnetty veronhuojen-
44493: nus ei vapauta yhteisöä siitä ilmoittamisvelvol- nus ei vapauta yhteisöä siitä ilmoittamisvelvol-
44494: 1994 vp - HE 68 33
44495:
44496: Voimassa oleva laki Ehdotus
44497:
44498: lisuudesta, joka sillä ilman huojennusta olisi lisuudesta, joka sillä ilman huojennusta olisi
44499: verotuslain (482/58) mukaan. Yhteisön on li- verotuslain (482/58) mukaan. Yhteisön on li-
44500: säksi vuosittain samassa ajassa, jossa sen on säksi veroilmoituksen antamisen yhteydessä an-
44501: annettava veroilmoitus, annettava verotoimis- nettava verotoimistolle sellainen selvitys, kuin
44502: tolle sellainen selvitys kuin asetuksella tarkem- verohallitus määrää. Verotoimisto voi tehdä
44503: min säädetään. Verotoimisto voi tehdä valtio- verohallitukselle esityksen veronhuojennuksen
44504: varainministeriölle esityksen veronhuojennuk- peruuttamisesta.
44505: sen peruttamisesta.
44506:
44507: 9§
44508: Siinä kertomuksessa, jonka hallitus valtiopäi- (kumotaan)
44509: väjärjestyksen 29 §:n mukaan antaa eduskunnal-
44510: le, on lueteltava tämän lain nojalla myönnetyt
44511: veronhuojennukset ja niiden saajat.
44512:
44513: Tämä laki tulee voimaan päivänä
44514: kuuta 199 .
44515: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44516: oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44517:
44518: 16.
44519: Laki
44520: tuloverolain 122 §:n muuttamisesta
44521:
44522: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44523: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 122 §:n 2 momentti ja
44524: lisätään 122 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
44525: Voimassa oleva laki Ehdotus
44526:
44527: 122 §
44528: Omistajanvaihdasten vaikutus tappioiden
44529: vähentämiseen
44530:
44531: Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään, Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään,
44532: valtiovarainministeriö voi erityisistä syistä, mil- verohallitus voi erityisistä syistä, milloin se
44533: loin se yhteisön tai yhtymän toiminnan jatku- yhteisön tai yhtymän toiminnan jatkumisen
44534: misen kannalta on tarpeen, hakemuksesta kannalta on tarpeen, hakemuksesta myöntää
44535: myöntää oikeuden tappion vähentämiseen. oikeuden tappion vähentämiseen.
44536: Osakeyhtiö tai osuuskunta saa kuitenkin vä-
44537: hentää tämän pykälän 2 momentissa tarkoitetun
44538: tappion vain siltä osin kuin yhteisön verovuoden
44539: tulo ennen tappion vähentämistä ylittää sen
44540: saaman konserniavustuksesta verotuksessa anne-
44541: tussa laissa ( 825186) tarkoitetun konserniavus-
44542: tuksen määrän.
44543:
44544: Tämä laki tulee voimaan päivänä
44545: kuuta 199 .
44546: Lakia sovelletaan sen voimaan tullessa vireillä
44547: 5 340388V oleviin ja myöhemmin tehtyihin hakemuksiin.
44548: 1994 vp - HE 69
44549:
44550:
44551:
44552:
44553: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtion eläkelainsäädännön
44554: muuttamisesta
44555:
44556:
44557:
44558:
44559: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
44560: Osana valtion eläkejärjestelmän kokonaisuu- palvellut sitä vähäisempi olisi eläke-etujen
44561: distusta sotilaseläkesäännöksiä muutettiin vuo- muutos.
44562: den 1993 alusta siten, että niin sanottujen Sotilaseläkejärjestelmän ulkopuolella olevista
44563: uusien eli 1 päivänä tammikuuta 1993 tai sen puolustusvoimien ja rajavartiolaitoksen sotilas-
44564: jälkeen palvelukseen tulleiden upseerien ja opis- viroista ehdotetaan ne, joiden osalta edellyte-
44565: toupseerien vanhuuseläkkeen saamisen edelly- tään samanlaista sotilaallista valmiutta sodan
44566: tykseksi säädettiin 55 vuoden iän täyttäminen ajan tehtävissä kuin upseereilla ja opistoupsee-
44567: ja vähintään 30 vuoden palvelus upseerin tai reilla, siirrettäviksi pääosin samanlaisen eläke-
44568: opistoupseerin virassa. Uudistuksen toisena oikeuden piiriin kuin upseerit ja opistoupseerit
44569: vaiheena ehdotetaan valtion eläkelakiin sisälty- Vastaavasti ei-sotilaalliset tehtävät muutettai-
44570: viä sotilaseläkesäännöksiä muutettavaksi siten, siin siviilitehtäviksi ja niiden samoin kuin ny-
44571: että 1 päivänä tammikuuta 1993 jatkuvassa kyisten siviilivirkojen eläke-etuudet sopeutettai-
44572: palveluksessa olleiden eli niin sanottujen van- siin asteittain yleiseen järjestelmään. Uudistus
44573: hojen upseerien ja opistoupseerien eläke-etuu- edellyttää nykyisen eroamisikäjärjestelmän tar-
44574: det sopeutetaan vuoden 1995 alusta asteittain kistamista.
44575: uuteen sotilaseläkejärjestelmään. Siirtyminen Ehdotettu lainmuutos on tarkoitettu tule-
44576: tapahtuisi porrastetusti siten, että mitä pitem- maan voimaan vuoden 1995 alusta.
44577: pään henkilö olisi muutoshetkeen mennessä
44578:
44579:
44580:
44581:
44582: YLEISPERUSTELUT
44583: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut järjestelmää sopeutetaan asteittain yleiseen elä-
44584: muutokset kejärjestelmään ottaen huomioon puolustusvoi-
44585: mien erityistarpeet.
44586: 1.1. Nykyinen tilanne Pääosa uudistuksesta on jo toteutettu. Vuo-
44587: den 1993 alusta tulivat voimaan niin sanottuja
44588: Valtion eläkelakia (280/66) sovelletaan puo- uusia työntekijöitä eli 1 päivänä tammikuuta
44589: lustusvoimissa ja rajavartiolaitoksessa sekä so- 1993 tai sen jälkeen palvelukseen tulevia kos-
44590: tilas- että siviilihenkilöstöön. Upseerien ja opis- kevat säännösmuutokset. Muutokset koskivat
44591: toupseerien eläkeoikeudesta on valtion eläke- myös niin sanottuja uusia sotilaita eli 1 päivänä
44592: laissa erityissäännökset. Upseerit ja opistoup- tammikuuta 1993 tai sen jälkeen palvelukseen
44593: seerit kuuluvat niin sanotun sotilaseläkejärjes- tulevia upseereja ja opistoupseereja. Uusien
44594: telmän piiriin. sotilaseläkesäännösten mukaan upseereilla ja
44595: Valtion eläkejärjestelmän kokonaisuudistus opistoupseereilla on oikeus siirtyä vanhuus-
44596: koskee sekä sotilas- että siviilihenkilöstöä. Ylei- eläkkeelle, jos heille on kertynyt eläkkeeseen
44597: sen eläkeiän piiriin kuuluvat siirtyvät yksityisen oikeuttavaa palvelusaikaa upseerin tai opis-
44598: sektorin tasoiseen eläketurvaan. Sotilaseläke- toupseerin virassa vähintään 30 vuotta, ei
44599: 340452Q
44600: 2 1994 vp - HE 69
44601:
44602: kuitenkaan ennen 55 vuoden iän täyttämistä. eroamisikä. Eroamisikäjärjestelmän perusteita
44603: Eläkkeen tavoitetaso on 60 % palkasta ja täysi tulisi uudelleen arvioida ja rajanvetoa sotilas-
44604: eläke karttuu 30 vuodessa. Järjestelmään sisäl- eläkejärjestelmään selkiyttää.
44605: tyy niin sanotun vanhemman reservin luomi-
44606: seksi mahdollisuus erota palveluksesta 48 vuo-
44607: den iässä ja säilyttää silti palvelusvuosiensa 1.2. Ehdotetut muutokset
44608: mukainen eläkeoikeus 55 vuoden iässä.
44609: Vanhoihin sotilaisiin eli 1 päivänä tammi- Palveluksessa olevat upseerit ja opistoupseerit
44610: kuuta 1993 jatkuvassa palveluksessa olleisiin Vireillä olevan valtion eläkejärjestelmän ko-
44611: upseereihin ja opistoupseereihin ~ovell~~aan konaisuudistuksen loppuun saattamiseksi eh-
44612: toistaiseksi vielä entisiä säännöksiä. Nnden dotetaan valtion eläkelakiin sisältyviä sotilas-
44613: mukaan upseerilla ja opistoupseerilla on oikeus eläkesäännöksiä muutettavaksi siten, että van-
44614: saada vanhuuseläke jo ennen eroamisikäänsä, hat sotilaat eli 1 päivänä tammikuuta 1993
44615: jos hän on palvellut mainitussa sotilasvira~sa jatkuvassa palveluksess~ o~leet upseerit ja opis-
44616: vähintään 20 vuotta, kun eroamisikä on enm- toupseerit siirtyvät aste1ttam vuoden 1993 alus-
44617: tään 50 vuotta tai vähintään 25 vuotta, kun ta voimaan tulleiden uusien sotilaseläkesään-
44618: eroamisikä on korkeampi kuin 50 vuotta. Täysi
44619: nösten piiriin. ..
44620: 66 %:n eläke karttuu 25 vuodessa. Ilmavoimien Siirtymäsäännöksiä valmisteltaessa on knn-
44621: lentäjät saavat laskea eläkeajan puolitoistaker- nitetty huomiota siihen, että siirtymäj~rjes~ely
44622: taisena hyväkseen, jolloin heidän eläkkeensä jen tulee olla mahdollisimman hukuv1a s1te~,
44623: karttuu vastaavasti nopeammin. Upseerit ja että niistä ei aiheudu katkoksia eikä ongelmia
44624: opistoupseerit siirtyvät eläkkeelle nykyisin henkilöstön lukumäärän tasaiselle kehitykselle
44625: 48-52 vuotiaina. tai koulutusjärjestelmälle. Tästä syystä siirty-
44626: Vanhojen työntekijöiden osalta on tarkoitus mäaika uuteen järjestelmään muodostuu suh-
44627: siirtyä vuoden 1995 alusta asteittain saman- teellisen pitkäksi.
44628: tasoisen eläketurvan piiriin kuin uudet työnte- Siirtymäaikajärjestelyksi ehdotetaan vanh.o-
44629: kijät. Yleisen eläkeiän piiriin kuuluyien os~lta jen upseerien ja opistoupseerie~ osalta mallm,
44630: säännösmuutokset on jo annettu la1lla valt10n jonka mukaan eläkkeeseen vaadittava palvel~s:
44631: eläkelain muuttamisesta (1528/93), jota siirty- aika, joka nykyisin on 25 vuotta, .kohoaiSI
44632: mäsäännösten osalta sovelletaan vuoden 1995 portaittain uusien säännösten muka1seen 30
44633: alusta. Osana valtion eläkejärjestelmän koko- vuoteen. Porrastus määräytyisi 31 päivään jou-
44634: naisuudistusta tässä hallituksen esityksessä eh- lukuuta 1994 mennessä sotilasvirassa palvellun
44635: dotetaan vastaavia siirtymäsäännöksiä vanho- ajan perusteella siten, että alle 3 vuotta palvel-
44636: jen upseerien ja opistoupseerien osalta vuoden leilta edellytettäisiin täyttä 30 vuod~n palvelus-
44637: 1995 alusta. aikaa, vähintään 3 vuotta palvelle1lta 29 vuo-
44638: Puolustusvoimissa ja rajavartiolaitoksessa on den palvelusaikaa, vähintään 7 vuotta palvel-
44639: upseerien ja opistoupseerien lisä~si ~uita ~en leilta 28 vuoden palvelusaikaa, vähint~än ~0
44640: kilöstöryhmiä kuten värvätyt, raJa- Ja menvar- vuotta palvelleilta 27 vuoden palvelusalkaa Ja
44641: tijat sekä erikoisu~seerit, jo.ista osa palv_elee vähintään 13 vuotta palvelleilta 26 vuoden
44642: sotilaallisissa tehtävissä. He e1vät kuulu sotilas- palvelusaikaa. Vähintään 16 vuo~ta palvelleisiin
44643: eläkejärjestelmän piiriin. Heille on. kuiten~i~ sovellettaisiin nykyisiä säännöksiä. . .
44644: säädetty laitoksia koskevissa asetuksissa yle1sta Eläkkeen tavoitetaso laskisi myös porta1ttam
44645: eroamisikää alemmat eroamisiät. Eroamisiässä 66 %:sta 60 %:iin. Porrastus noudattelisi samaa
44646: virkamiehen on erottava virastaan. Hänellä on asteikkoa kuin edellä on eläkkeeseen vaaditta-
44647: tällöin oikeus saada eläke. Edellä mainittuihin van palvelusajan osalta kuvatt~. Eläke karttuisi
44648: henkilöstöryhmiin sovelletaan periaatteessa ajalta ennen 1 päiväää tamm1kuuta 1995. ny-
44649: yleisen eläkejärjestelmän säännök~iä, mutta .al.: kyiset 2,64 % vuodessa ja sen jälkeiseltä aJalta
44650: haisesta eroamisikäjärjestelmästä JOhtuen hellla 2 % vuodessa.
44651: tosiasiallisesti on varsin poikkeava eläkkeelle-
44652: siirtymisjärjestelmä yleiseen eläkejärjestelmä~n
44653: verrattuna. Muun muassa miesvärvätyillä Ja Eroamisikäjärjestelyjen piiriin kuuluva puolus-
44654: rajavartijoilla eroamisikä on 50 vuotta, jossa tusvoimien henkilöstö
44655: iässä henkilöllä on oikeus saada vanhuuseläke.
44656: Lähes jokaisella ryhmällä on erilainen Puolustusvoimissa miesvärvätyillä eroamis-
44657: 1994 vp - HE 69 3
44658:
44659: ikä ja samalla eläkeikä on 50 vuotta, naisvär- tarpeelliset siirtymäjärjestelyt Järjestelyn edel-
44660: vätyillä 60 vuotta ja erikoisupseereilla sekä lyttämät eroamisikäjärjestelmän muutokset to-
44661: sotilaspapeilla 60 vuotta. Puolustusvoimissa on teutettaisiin puolustusvoimista annetun asetuk-
44662: lisäksi lähes kaikki siviilivirat kattava 60 vuo- sen muutoksella.
44663: den eroamisikä. Vastaavanlainen kartoitus kuin värvätyn vi-
44664: Eroamisiät ovat vanhaa perua, ja niillä on roista on tarkoitus tehdä erikoisupseerin ja
44665: oma historiallinen kehityksensä. Eroamisikien sotilaspapin viroista. Erikoisupseerin virkoja
44666: perusteita ei ole missään erityisesti todettu, ovat muun muassa sotilasinsinöörin, sotilaslää-
44667: mutta perusteet liittynevät tavalla tai toisella kärin, sotilasteknikon, taloudenhoitajan ja ka-
44668: fyysiseen kelpoisuuteen tai käytettävissä oloon pellimestarin virat. Ne tehtävät, jotka katsot-
44669: sekä asevelvollisuuslakiin. Kuten edellä on to- taisiin edellä tarkoitetun kartoituksen perus-
44670: dettu, lähes jokaisella ryhmällä on eri teella merkittävää valmiutta edellyttäviksi soti-
44671: eroamisikänsä, joka osaltaan aiheuttaa kirja- laallisiksi tehtäviksi muodostettaisiin jatkossa
44672: vuutta. koulutusjärjestelmän kautta upseerin tai opis-
44673: Puolustushallinnossa ja rajavartiolaitoksessa toupseerin viroiksi. Ei-sotilaalliset erikoisupsee-
44674: on selvitetty alemman eroamisiän piiriin kuu- rin virat katsottaisiin vastaisuudessa siviilivi-
44675: luvien ryhmien eläke- ja eroamisikään vaikut- roiksi ja palveluksessa olevan henkilöstön osal-
44676: tavia valmiudellisia ja kenttäkelpoisuuteen liit- ta toteutettaisiin saman tyyppiset siirtymäjär-
44677: tyviä tekijöitä. jestelyt kuin värvättyjen osalta. Kun suunnitel-
44678: Puolustusvoimissa värvättyjen, erikoisupsee- mat edellä tarkoitetun järjestelyn toteuttami-
44679: rien ja sotilaspappien osalta koko ryhmänä ei seksi ovat puolustusvoimissa vielä kesken, ei
44680: ole yhtenäisiä, yleisesti hyväksyttävissä olevia ehdotukseen sisälly heitä koskevia erityisiä
44681: perusteita yleistä eroamisikää alempaan säännöksiä.
44682: eroamisikään. Näiden ryhmien osalta ei ole Kuten edellä on todettu puolustusvoimissa
44683: selkeää tarvetta reservin kerryttämiseen, koska on yli koko hallinnonalan kattava yleisestä
44684: niihin kuuluvien tulee rauhan aikana olla jo eroamisiästä poikkeava 60 vuoden eroamisikä
44685: niissä tehtävissä, joissa heitä tarvitaan sodan lähes kaikissa siviiliviroissa. Siitä on säädetty
44686: ajan kokoonpanossa. puolustusvoimista annetussa asetuksessa
44687: Näiden ryhmien osalta yleistä eroamisikää (667/92). Kun siviilitehtäviin ei liity sellaisia
44688: alemman eroamisiän tarpeellisuutta tulee tar- valmiudellisia vaatimuksia kuin sotilasvirkoihin
44689: kastella tehtävän valmiudellisen merkityksen ja eivätkä ne sen vuoksi olennaisesti poikkea
44690: kenttäkelpoisuuden kannalta. Tällöin on alem- vaatimuksiltaan muiden hallinnonalojen siviili-
44691: pi eroamisikä perusteltavissa vain niissä eri- tehtävistä, on katsottava, että tällaisen erityisen
44692: koisosaamista vaativissa tehtävissä, joissa rau- eroamisikäperusteen olemassa ololle ei ole pe-
44693: han ajan tehtävä on sidottu sodan ajan tär- rusteita. Tarkoituksena on, että osana koko-
44694: keimpien joukkojen tehtäviin, joihin valmiutta naisuudistusta siviilivirkojen erityinen eroamis-
44695: kohotettaessa ei voida sijoittaa tehtävän edel- ikäjärjestely puretaan asetusta muuttamalla ja
44696: lyttämän erikoisosaamisen johdosta reserviläis- muutoksen yhteydessä säädetään tarpeellisista
44697: tä. siirtymäjärjestelyistä palveluksessa olevan hen-
44698: Tämän pohjalta puolustusvoimissa on tar- kilöstön osalta.
44699: koitus kartoittaa nykyiset värvätyn tehtävät. Edellä sanotut järjestelyt merkitsevät sitä,
44700: Merkittävää valmiutta edellyttävät sotilaallisik- että vastaisuudessa puolustusvoimissa olisi vain
44701: si katsottavat värvätyn tehtävät muutettaisiin selkeästi kahdenlaisia virkoja, sotilasvirkoja ja
44702: sotilasammattihenkilön viroiksi, joihin sovellet- siviilivirkoja.
44703: taisiin pääosin samanlaista eläkejärjestelmää
44704: kuin upseereihin ja opistoupseereihin. Eläkkeel-
44705: le siirtyminen edellyttäisi vähintään 30 vuoden
44706: palvelusta sanotuissa tehtävissä ja vähintään 55 Eroamisikäjärjestelyjen piiriin kuuluva rajavar-
44707: vuoden ikää. Täyteen 60 %:n eläkkeeseen tiolaitoksen henkilöstö
44708: vaadittaisiin 30 palvelusvuotta.
44709: Ei-sotilaalliset värvätyn tehtävät katsottaisiin Rajavartiolaitoksen suurimman henkilöstö-
44710: siviiliviroiksi ja niihin sovellettaisiin jatkossa ryhmän muodostavat raja- ja merivartija!. He
44711: yleisen eläkejärjestelmän säännöksiä. Palveluk- eivät kuulu varsinaisen sotilaseläkejärjestelmän
44712: sessa olevien osalta toteutettaisiin kuitenkin piiriin, kuten eivät myöskään erikoisupseerit ja
44713: 4 1994 vp - HE 69
44714:
44715: ilma-aluksen päälliköt. Rajavartiolaitoksesta niihin sovellettaisiin viimeksi mainittuja koske-
44716: annetun lain 4 §:n nojalla erikoisupseerin, me- via säännöksiä. Ei-sotilaalliset erikoisupseerin
44717: rivartijan ja rajavartijan virat ovat sotilasvirko- virat muutettaisiin vastaavasti siviiliviroiksi jol-
44718: ja. Näille kaikille henkilöstöryhmille samoin loin nykyisen henkilöstön siirtymäsäännöksistä
44719: kuin siviiliviroissa palveleville on rajavartiolai- säädettäisiin rajavartiolaitoksesta annetussa
44720: toksesta annetulla asetuksella (358/92) säädetty asetuksessa.
44721: yleistä eläkeikää alhaisempi eroamisikä. Raja- Siviiliviroissa palvelevien virkamiesten (yh-
44722: vartijoilla ja ilma-aluksen päälliköillä eroamis- teensä 534) eroamisiäksi on säädetty rajavar-
44723: ikä on 50 vuotta, merivartijoilla 53 vuotta, tiolaitoksesta annetussa asetuksessa 60 vuotta
44724: erikoisupseereilla 55 vuotta sekä siviiliviroissa kuten puolustusvoimissakin. Yhdenmukaisesti
44725: 60 vuotta. puolustusvoimien kanssa rajavartiolaitoksen si-
44726: Rajavartiolaitoksen sotilashenkilöstön val- viilivirkoihin sovellettaisiin vastaisuudessa ylei-
44727: tion yleistä eläkeikää alhaisempi eroamisikä siä eläke- ja eroamisikäsäännöksiä. Palveluk-
44728: perustuu rajavartiolaitoksen mukaan ensisijai- sessa olevien eli vanhojen työntekijöiden osalta
44729: sesti rajavartiolaitoksen sotilaalliseen maan- säädettäisiin tarpeellisista siirtymäsäännöksistä
44730: puolustustehtävään. Toteuttaakseen tätä tehtä- rajavartiolaitoksesta annetussa asetuksessa.
44731: vää rajavartiolaitos on ryhmittyneenä jo rau-
44732: han aikana puolustusjärjestelmämme tarpeiden
44733: mukaisesti valtakunnan raja- ja merialueella ja
44734: suorittaessaan rauhan aikana sille kuuluvia 2. Asian valmistelu
44735: hallintotehtäviä se samalla muodostaa puolus-
44736: tusjärjestelmämme jatkuvasti toimintavalmiu-
44737: Asiaa on valmisteltu eri työryhmissä puolus-
44738: dessa olevan osan. Rajavartiolaitoksen maan-
44739: tusministeriön, pääesikunnan ja rajavartiolai-
44740: puolustustehtävä vaatii, että rajavartiolaitoksen
44741: toksen johdolla. Asianomaiset henkilöstöjärjes-
44742: sotilashenkilöstö on kaikilta osiltaan palveluk-
44743: töt ovat olleet työryhmissä edustettuina. Lisäk-
44744: sensa koko kestoajan sotakelpoista.
44745: si jatkovalmistelua on suoritettu lähinnä puo-
44746: Maanpuolustustehtävän kärsimättä voidaan lustusvoimien värvättyjen, erikoisupseerien ja
44747: nykyistä varsin alhaista raja- ja merivartijan siviilien osalta puolustusministeriön, pää-
44748: eläkkeelle siirtymisikää kuitenkin nostaa. Soti- esikunnan ja valtiovarainministeriön välisenä
44749: laita koskevien eläkesäännösten yhtenäistämi- virkatyönä, jonka yhteydessä asianomaisia hen-
44750: seksi ehdotetaan, että raja- ja merivartijoihin
44751: kilöstöjärjestöjä on kuultu. Nyt ehdotetut muu-
44752: sovellettaisiin periaatteessa samoja eläkesään- tokset perustuvat edellä mainittujen työryhmi-
44753: nöksiä kuin upseereihin ja opistoupseereihin, en ja virkatyönä tapahtuneen jatkovalmistelun
44754: vanhemman reservin muodostamisjärjestelmää
44755: pohjalle.
44756: lukuun ottamatta. Eläkkeelle siirtyminen edel-
44757: lyttäisi vähintään 30 vuoden palvelusta sano-
44758: tuissa tehtävissä ja vähintään 55 vuoden ikää.
44759: Palveluksessa olevien eli vanhojen raja- ja 3. Esityksen taloudelliset ja organi-
44760: merivartijoiden osalta nykyisten eroamisikien satoriset vaikutukset
44761: sopeuttaminen uuteen järjestelmään tapahtuisi
44762: asteittain rajavartiolaitoksesta annetussa ase-
44763: tuksessa säädettävillä siirtymäsäännöksillä. Eläkeuudistuksen tavoitteena on eläkepolitii-
44764: Rajavartiolaitoksen mukaan rajavartiolai- kan yleisen linjan mukaisesti yhtenäistää eläke-
44765: toksen virkarakennetta on tarkoitus vuosien etuuksia sekä vaikuttaa pitkän aikavälin eläke-
44766: 1994-1997 aikana kehittää siten, että merivar- menon kehitykseen. Eläke- ja eroamisikien
44767: tijan virat muutetaan rajavartijan viroiksi. Il- nostaminen vähentää tulevia eläkemenoja.
44768: ma-aluksen päällikön viroista luovutaan jo Säästöt tulevat kuitenkin melko hitaasti koska
44769: tehtyjen päätösten mukaan luonnollisen pois- esitetyt muutokset joudutaan puolustusvoimien
44770: tuman kautta. Nykyisillä ilma-aluksen päälli- ja rajavartiolaitoksen tehtävien luonteesta ja
44771: köillä, joista nuorin on yli 40-vuotias, nykyinen koulutusjärjestelmästä johtuen toteuttamaan
44772: eroamisikä säilyisi. Erikoisupseerin viroista pitkänä siirtymäkautena.
44773: puhtaasti sotilaallisiin tehtäviin tarkoitetut vi- Puolustusvoimien henkilöstöstä aiheutuvat
44774: rat on suunniteltu muutettavaksi joko upseerin, eläkemenot olivat vuonna 1993 noin 1 200
44775: opistoupseerin tai rajavartijan viroiksi, jolloin miljoonaa markkaa ja rajavartiolaitoksen noin
44776: 1994 vp - HE 69 5
44777:
44778: 200 miljoonaa markkaa. Tasapainotilanteessa 4. Muita asiaan vaikuttavia
44779: noin vuonna 2020 eläkemenot olisivat ehdote- seikkoja
44780: tuista muutoksista johtuen nykyjärjestelmään
44781: verrattuna puolustusvoimien osalta 200-250 Kuten edellä on todettu, puolustusvoimien ja
44782: miljoonaa ja rajavartiolaitoksen osalta 30 mil- rajavartiolaitoksen henkilöstön eroamisi'istä on
44783: joonaa markkaa pienemmät vuodessa. säädetty asianomaisten hallinnonalojen asetuk-
44784: Ehdotetut muutokset vaikuttaisivat myös sissa tai eräissä tapauksissa ministeriön päätök-
44785: puolustusvoimien ja rajavartiolaitoksen eläke- sessä. Eläkejärjestelmän uudistaminen ehdote-
44786: maksuihin pienentävästi. tuna tavalla edellyttää nykyisen eroamisikäjär-
44787: Ehdotetuilla muutoksilla ei ole merkittäviä jestelmän purkamista tai muuttamista. Eläke-
44788: organisatorisia vaikutuksia eivätkä ne vaikeuta uudistuksen edellyttämät muutokset eroa-
44789: puolustusvoimille ja rajavartiolaitoksiiie kuulu- misikäjärjestelmään on tarkoitus toteuttaa puo-
44790: vien tehtävien suorittamista. lustusvoimista annetun asetuksen ja
44791: Muutokset saattavat aiheuttaa eläketurvan rajavartiolaitoksesta annetun asetuksen muu-
44792: toimeenpanon kustannuksien lisääntymisen. toksilla.
44793:
44794:
44795:
44796:
44797: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
44798:
44799: 1. Lakiehdotuksen perustelut karttuma, joka olisi 2 % vuodessa eli 116 %
44800: kuukautta kohti.
44801: 1.1. Valtion eläkelaki Pykälän 6 momentissa säädettäisiin porras-
44802: tetusta asteikosta, jonka mukaisesti vanhojen
44803: 8 §. Pykälän 4 momentissa säädettäisiin soti- upseerien ja opistoupseerien sekä muiden van-
44804: lasviroissa palvelevien oikeudesta saada van- hojen sotilasviran haltijoiden eläkkeen enim-
44805: huuseläke. Nykyisen 1 kohdan soveltamispii- mäismäärä laskisi asteittain palvelusvuosista
44806: riksi rajattaisiin uudet upseerit ja opistoupseerit riippuen 66 %:sta 60 %:iin.
44807: erotuksena vanhoista, joista säädetään jäljem- 12 §. Eläkkeen yhteensovitusraja liukuisi
44808: pänä 3 kohdassa. Momentin 2 kohdassa sää- edellä 10 §:n 6 momentissa tarkoitetuilla van-
44809: dettäisiin sotilasammattihenkilön ja rajavarti- hoilla edunsaajilla 66 %:sta 60 §:iin samaa
44810: jan vanhuuseläkeoikeudesta, joka olisi pääosin asteikkoa soveltaen kuin 10 §:n 6 momentissa
44811: samanlainen kuin 1 kohdan upseereilla ja eläkkeen enimmäismäärän osalta säädetään.
44812: opistoupseereilla vanhemman reservin muodos-
44813: tamista lukuunottamatta. Momentin 3 kohdas-
44814: sa säädettäisiin vanhojen upseerien ja opistoup- 1.2. Valtion perhe-eläke
44815: seerien siirtymäjärjestelystä porrastetun taulu-
44816: kon mukaisesti. 6 §. Pykälässä on säädetty perhe-eläkkeen
44817: Sotilasammattihenkilön osalta otettaisiin vi- yhteensovituksesta. Pykälään ehdotetaan tek-
44818: rassa palveltuna aikana huomioon sanotussa nistä lisäystä, joka johtuu valtion eläkelakiin
44819: virassa palvellun ajan lisäksi värvätyn virassa ehdotetuista muutoksista. Lisäys on tarpeen,
44820: ennen 1 päivää tammikuuta 1995 palveltu aika jotta perhe-eläkkeen yhteensovitusraja vastaisi
44821: ja rajavartijan osalta rajavartijan virassa pal- edunjättäjän eläkkeen yhteensovitusrajaa.
44822: vellun ajan lisäksi merivartijan virassa palveltu
44823: aika.
44824: 10 §. Pykälässä säädetään eläkkeen karttu- 2. Voimaantulo
44825: masta ja enimmäismäärästä. Ehdotetun 3 mo-
44826: mentin mukaan upseereilla ja opistoupseereilla Laki valtion eläkelain muuttamisesta ehdo-
44827: sekä muilla 8 §:n 4 momentissa tarkoitetuilla 55 teaan tulevaksi voimaan 1 päivänä tammikuuta
44828: vuoden eläkeiän piiriin kuuluvilla sotilasviran 1995. Sitä sovellettaisiin lähtökohtaisesti eläke-
44829: haltijoilla olisi lyhyemmästä palvelusajasta joh- tapahtumaan, joka sattuu mainittuna ajankoh-
44830: tuen yleisestä 1,5 %:n karttumasta poikkeava tana tai sen jälkeen.
44831: 6 1994 vp - HE 69
44832:
44833: Voimaantulosäännöksessä säädettäisiin tie- neeseen eläkeoikeuteen ei puututa. Muutoksen
44834: tyistä siirtymäkauden järjestelyistä. vaikutus edunsaajan tulevaan eläkkeeseen olisi
44835: Laki valtion perhe-eläkelain 6 §:n muuttami- sitä vähäisempi, mitä lähempänä eläkeikää
44836: sesta ehdotetaan tulevaksi niin ikään voimaan edunsaaja on. Sotilasviroissa siirtymäjärjestelyt
44837: 1 päivänä tammikuuta 1995. Lakia sovellettai- olisivat yleisen eläkejärjestelmän piiriin kuulu-
44838: siin, jos edunjättäjä on kuollut mainittuna viin verrattuna tehtävien luonteesta johtuen
44839: ajankohtana tai sen jälkeen ja jos häneen pidemmät ja loivemmat. Lähelle eläkeikää ole-
44840: sovellettaisiin tai olisi sovellettu tämän hallituk- vat jäisivät kokonaan muutosten ulkopuolelle.
44841: sen esityksen mukaisia valtion eläkelain muu- Ottaen huomioon, että oikeus päästä eläk-
44842: toksia. keelle määräiässä samoin kuin tulevaisuudessa
44843: kertyvä eläke, jollei niihin liity huomattavaa
44844: odotusarvoa, eivät ole sellaisia varallisuusarvo-
44845: ja, joihin puuttuminen edellyttäisi perustuslain-
44846: 3. Säätämisjärjestys säätämisjär jestystä, katsotaan, että ehdotetut
44847: muutokset palveluksessa olevaa henkilöstöä
44848: Ehdotuksilla puututaan palveluksessa olevan koskevine siirtymäjärjestelyineen voidaan to-
44849: henkilöstön nykyisen lain mukaiseen eläkeoi- teuttaa tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä.
44850: keuteen. Muutokset ovat osa valtion eläkejär-
44851: jestelmän kokonaisuudistusta, joka muiden Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
44852: henkilöstöryhmien osalta on jo toteutettu. kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
44853: Lähtökohtana on, että ansaittuun eli kerty- set:
44854:
44855:
44856:
44857:
44858: 1.
44859: Laki
44860: valtion eläkelain muuttamisesta
44861:
44862: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44863: muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun valtion eläkelain (280/66) 8 §:n 4 momentti sekä
44864: 10 §:n 3 ja 7 momentti,
44865: sellaisina kuin ne ovat, 8 §:n 4 momentti ja 10 §:n 3 momentti muutettuina 3 päivänä helmikuuta
44866: 1989 ja 30 päivänä joulukuuta 1992 annetuilla laeilla (1 03/89 ja 1600/92) ja 10 §:n 7 momentti 30
44867: päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa (1528/93), sekä
44868: lisätään 10 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna mainituilla 3 päivänä helmikuuta 1989, 30
44869: päivänä joulukuuta 1992 ja 30 päivänä joulukuuta 1993 annetuilla laeilla, uusi 6 momentti, jolloin
44870: nykyinen 6 ja muutettu 7 momentti siirtyvät 7 ja 8 momentiksi sekä 12 §:ään, sellaisena kuin se
44871: on mainitussa 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen
44872: 2-5 momentti siirtyvät 3-6 momentiksi seuraavasti:
44873:
44874: 8§ sena on upseerin tai opistoupseerin virkatutkin-
44875: to, palveleva virkamies on palveluksen päätty-
44876: Eläkeiän saavuttaminen ei kuitenkaan ole essä täyttänyt 48 vuotta ja ennen eläkkeen
44877: edellytyksenä vanhuuseläkkeen saamiseksi: alkamista 55 vuotta tai lentäjäntutkintoa edel-
44878: 1) jos, milloin kysymyksessä on 1 §:n 3 lyttävässä virassa palveleva virkamies on pal-
44879: momentissa tarkoitettu uusi edunsaaja: veluksen päättyessä ja ennen eläkkeen alkamis-
44880: a) sellaisessa upseerin tai opistoupseerin vi- ta täyttänyt 45 vuotta; ja
44881: rassa, johon ehdottomana kelpoisuusvaatimuk- b) edellä a alakohdassa tarkoitetulla virka-
44882: 1994 vp - HE 69 7
44883:
44884: miehellä on sotilasarvo sekä a alakohdassa 10 §
44885: tarkoitetussa virassa tai, opistoupseerin viran
44886: ollessa kyseessä, yhteensä a alakohdassa tar- Eläkkeen määrä on kuitenkin jokaiselta elä-
44887: koitetussa virassa ja värvätyn, sotilasammatti- keajaksi luetulta täydeltä kuukaudelta 1/6 pro-
44888: henkilön, rajavartijan ja merivartijan tehtävissä senttia eläkkeen perusteena olevasta palkasta,
44889: eläkeaikaa vähintään 30 vuotta vähennettynä jos kysymyksessä on sellaisen upseerin tai
44890: muun kuin lentäjän tutkintoa edellyttävässä opistoupseerin viran haltija, johon ehdottoma-
44891: virassa palvelevan virkamiehen osalta niillä na kelpoisuusehtona on upseerin tai opistoup-
44892: täysillä kuukausilla, jotka hänellä oli jäljellä 55 seerin virkatutkinto ja hänellä on sotilasarvo,
44893: vuoden ikään, kun hän erosi palveluksesta, ja taikka 8 §:n 4 momentin 2 kohdassa tarkoitettu
44894: tästä eläkeajasta vähintään kuusi kuukautta virkamies. Tätä momenttia sovelletaan vain:
44895: välittömästi ennen palveluksen päättymistä ja 1) jos edellä tarkoitettu edunsaaja on palve-
44896: vähintään kolme vuotta palveluksen päättymis- luksensa päättymistä välittömästi edeltäneet
44897: tä välittömästi edeltäneiden viiden vuoden ajal- kuusi kuukautta ollut yhtäjaksoisesti jatkunees-
44898: ta· sa palveluksessa ja hänellä säädetyn eläkeiän
44899: '2) jos puolustusvoimien sotilasammattihenki- saavuttamista tai palveluksen päättymistä vä-
44900: lön tai rajavartiolaitoksen rajavartijan virassa littömästi edeltäneiden viiden vuoden kuluessa
44901: palveleva virkamies on palveluksen päättyessä on eläkeaikaa tällaisessa palveluksessa vähin-
44902: täyttänyt 55 vuotta ja hänellä on tällaisessa tään kolme vuotta; tai
44903: virassa eläkeaikaa vähintään 30 vuotta ja tästä 2) jos työkyvyttömyys- tai työttömyyseläke
44904: eläkeajasta vähintään kuusi kuukautta välittö- myönnetään 5 a §:ää soveltaen tai vanhuuselä-
44905: mästi ennen palveluksen päättymistä ja vähin- ke 8 §:n 4 momentin 1-3 kohtaa soveltaen.
44906: tään kolme vuotta palveluksen päättymistä
44907: välittömästi edeltäneiden viiden vuoden ajalta; Laskettaessa 5 momentin mukaisesti eläkkei-
44908: 3) jos, milloin kysymyksessä on 1 §:n 3 den enimmäismäärää 8 §:n 4 momentin 3 koh-
44909: momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja, sellai- dassa tarkoitetulle edunsaajalle sekä sellaiselle
44910: sessa upseerin tai opistoupseerin virassa, johon puolustusvoimien sotilasammattihenkilön tai
44911: ehdottomana kelpoisuusvaatimuksena on up- värvätyn taikka rajavartiolaitoksen erikoisup-
44912: seerin tai opistoupseerin virkatutkinto, palvele- seerin, rajavartijan tai merivartijan viran halti-
44913: valla virkamiehellä on sotilasarvo ja tällaisessa jalle, joka on 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu
44914: virassa tai, opistoupseerin viran ollessa kysees- vanha edunsaaja, sovelletaan kuitenkin 5 mo-
44915: sä, yhteensä tällaisessa virassa ja värvätyn, mentin lopussa olevan taulukon asemesta seu-
44916: sotilasammattihenkilön, rajavartijan ja meri- raavaa taulukkoa:
44917: vartijan tehtävissä eläkeaikaa vähintään seu-
44918: raavan taulukon mukainen määrä ja tästä Eläkeaikaa Prosenttia
44919: eläkeajasta vähintään kuusi kuukautta välittö-
44920: mästi ennen palveluksen päättymistä ja vähin- vähintään 16 vuotta 66 prosenttia
44921: tään kolme vuotta palveluksen päättymistä vähintään 13 vuotta 65 prosenttia
44922: välittömästi edeltäneiden viiden vuoden ajalta: vähintään 10 vuotta 64 prosenttia
44923: vähintään 7 vuotta 63 prosenttia
44924: vähintään 3 vuotta 62 prosenttia
44925: Eläkeaikaa Eläkkeeseen
44926: vuoden 1994 loppuun vaadittava alle 3 vuotta 61 prosenttia
44927: mennessä eläkeaika
44928: vähintään 16 vuotta 25 vuotta Edellä 7 momentin 3 kohdassa tarkoitettu
44929: vähintään 13 vuotta 26 vuotta eläkettä vastaava etuus vähennetään tämän
44930: vähintään 10 vuotta 27 vuotta lain mukaisesta eläkkeestä valtiovarainministe-
44931: vähintään 7 vuotta 28 vuotta riön vahvistamien laskentaperusteiden mukai-
44932: vähintään 3 vuotta 29 vuotta sesti.
44933: alle 3 vuotta 30 vuotta;
44934: 4) jos edunsaaja on saavuttanut eroamisikän-
44935: sä. 12 §
44936:
44937: Tehtäessä 1 momentin mukaisesti eläkkeen
44938: 8 1994 vp- HE 69
44939:
44940: yhteensovitusta 8 §:n 4 momentin 3 kohdassa Eläkeaikaa Eläkkeeseen
44941: tarkoitetulle edunsaajalle sekä sellaiselle puo- vaadittava
44942: eläkeaika
44943: lustusvoimien sotilasammattihenkilön tai vär-
44944: vätyn taikka rajavartiolaitoksen erikoisupsee- vähintään 16 vuotta 20 vuotta
44945: rin, rajavartijan tai merivartijan viran haltijalle, vähintään 13 vuotta 21 vuotta
44946: joka on 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha vähintään 10 vuotta 22 vuotta
44947: edunsaaja, sovelletaan kuitenkin 1 momentin vähintään 7 vuotta 23 vuotta
44948: lopussa olevan taulukon asemesta seuraavaa vähintään 3 vuotta 24 vuotta
44949: taulukkoa: alle 3 vuotta 25 vuotta
44950:
44951: Eläkeaikaa Prosenttia Sellaisen upseerin tai opistoupseerin viran,
44952: vähintään 16 vuotta 66 prosenttia johon ehdottomana kelpoisuusvaatimuksena
44953: vähintään 13 vuotta 65 prosenttia on upseerin tai opistoupseerin virkatutkinto,
44954: vähintään 10 vuotta 64 prosenttia haltijan, jolla on sotilasarvo ja joka on valtion
44955: vähintään 7 vuotta 63 prosenttia eläkelain 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha
44956: vähintään 3 vuotta 62 prosenttia edunsaaja, eläkkeen määrä on ajalta ennen 1
44957: alle 3 vuotta 61 prosenttia päivää tammikuuta 1995 jokai selta eläkeajaksi
44958: luetulta täydeltä kuukaudelta 11/50 prosenttia
44959: eläkkeen perusteena olevasta palkasta. Sellai-
44960: Tämä laki tulee voimaan patvana sen rajavartiolaitoksen rajavartijan tai ilma-
44961: kuuta 199 . Lakia sovelletaan eläketapahtu- aluksen päällikön, joka on valtion eläkelain
44962: maan, joka sattuu 1 päivänä tammikuuta 1995 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja
44963: tai sen jälkeen. ja jolla on eläkeaikaa tällaisessa palveluksessa
44964: Tätä lakia ei sovelleta 8 §:n 4 momentin 3 vähintään 20 vuotta, eläkkeen määrä jokaiselta
44965: kohdassa eikä 10 §:n 6 momentissa tarkoitet- eläkeajaksi luetulta täydeltä kuukaudelta on
44966: tuun edunsaajaan, jolla on lainkohdassa tar- ajalta ennen 1 päivää tammikuuta 1995 11154
44967: koitettua eläkeaikaa 31 päivänä joulukuuta prosenttia ja sen jälkeen 116 prosenttia eläk-
44968: 1994 vähintään 16 vuotta. Lakia ei sovelleta keen perusteena olevasta palkasta.
44969: myöskään rajavartiolaitoksen ilma-aluksen Rajavartiolaitoksen sellaisen upseerin tai
44970: päällikköön. Mainittuihin edunsaajiin sovelle- opistoupseerin viran haltijan, joka 31 päivänä
44971: taan edelleen tämän lain voimaan tullessa joulukuuta 1992 toimi ja sen jälkeen toimii
44972: voimassa olleita vastaavia säännöksiä. valtion eläkelain 1 §:n 3 momentissa tarkoite-
44973: Tämän lain 8 §:n 4 momentin 3 kohdasta tulla tavalla yhdenjaksoisesti eläketapahtu-
44974: poiketen eläkkeeseen vaadittava palvelusaika maansa asti ilma-aluksen ohjaajana, eläkkeen
44975: on 20 vuotta, jos edunsaajan eroamisikä on määrä on tämän lain 10 §:n 3 momentista
44976: enintään 50 vuotta ja hänellä on, kun kysymys poiketen 1 päivästä tammikuuta 1995 jokaiselta
44977: on muusta kuin lentäjän virasta, mainitussa eläkeajaksi luetulta täydeltä kuukaudelta 115
44978: lainkohdassa tarkoitettua eläkeaikaa 31 päivä- prosenttia eläkkeen perusteena olevasta palkas-
44979: nä joulukuuta 1994 vähintään 10 vuotta. Ilma- ta.
44980: aluksen ohjaajana 31 päivänä joulukuuta 1992 Sellaisen 1 §:n 3 momentissa tarkoitetun van-
44981: toiroineelia rajavartiolaitoksen upseerilla ja han edunsaajan, jonka eroamisikä on enintään
44982: opistoupseerilla eläkkeeseen vaadittava palve- 55 vuotta, eläkkeen määrä on 1 päivästä
44983: lusaika on 25 vuotta, jos hän on täyttänyt 50 tammikuuta 1995 jokaiselta eläkeajaksi luetel-
44984: vuotta. tua täydelta kuukaudelta 116 prosenttia eläk-
44985: Tämän lain 8 §:n 4 momentin 3 kohdasta keen perusteena olevasta palkasta.
44986: poiketen sellaisessa lentäjän tutkintoa edellyt- Mitä 10 §:n 6 momentissa ja 12 §:n 2 momen-
44987: tävässä virassa, jossa edunsaajan eroamisikä on tissa säädetään, sovelletaan myös sellaiseen
44988: enintään 50 vuotta, palvelevalta virkamieheltä, puolustusvoimien tai rajavartiolaitoksen viran
44989: joka on ollut palveluksessa 31 päivänä joulu- haltijaan, jonka eroamisikä 31 päivänä joulu-
44990: kuuta 1992, vaaditaan 31 päivään joulukuuta kuuta 1994 voimassa olevien säännösten mu-
44991: 1994 mennessä eläkkeeseen oikeuttavaa palve- kaan on enintään 60 vuotta ja joka on 1 §:n 3
44992: lusaikaa tässä virassa seuraavasti: momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja.
44993: 1994 vp - HE 69 9
44994:
44995: 2.
44996: Laki
44997: valtion perhe-eläkelain 6 §:n muuttamisesta
44998:
44999: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
45000: lisätään 31 päivänä joulukuuta 1968 annetun valtion perhe-eläkelain (774/68) 6 §:ään, sellaisena
45001: kuin se on muutettuna 9 päivänä helmikuuta 1990 ja 30 päivänä joulukuuta 1993 annetuilla laeilla
45002: (103/90 ja 1530/93), uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi
45003: seuraavasti:
45004: 6§ vähintään 10 vuotta 64
45005: vähintään 7 vuotta 63
45006: Myönnettäessä perhe-eläke sellaisen edunjät- vähintään 3 vuotta 62
45007: täjän jälkeen, joka oli valtion eläkelain 12 §:n 2 alle 3 vuotta 61
45008: momentissa tarkoitettu edunsaaja, on yhteen-
45009: sovitusraja kuitenkin seuraavan taulukon mu-
45010: kainen prosenttimäärä, joka määräytyy vuoden Tämä laki tulee voimaan päivänä
45011: 1994 loppuun mennessä eläkeajaksi luettavan kuuta 199 .
45012: palvelusajan perusteella: Tätä lakia sovelletaan, jos edunjättäjä on
45013: Eläkeaika Prosenttia kuollut 1 päivänä tammikuuta 1995 tai sen
45014: jälkeen ja edunjäitäjään olisi sovellettu valtion
45015: vähintään 16 vuotta 66 eläkelain muuttamisesta päivänä
45016: vähintään 13 vuotta 65 kuuta 199 annettua lakia ( 1 ).
45017:
45018: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994.
45019:
45020:
45021: Tasavallan Presidentti
45022: MARTTI AHTISAARI
45023:
45024:
45025:
45026:
45027: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
45028:
45029:
45030:
45031:
45032: 2 340452Q
45033: 10 1994 vp - HE 69
45034:
45035: Liite
45036:
45037:
45038: 1.
45039: Laki
45040: valtion eläkelain muuttamisesta
45041:
45042: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
45043: muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun valtion eläkelain (280/66) 8 §:n 4 momentti sekä
45044: 10 §:n 3 ja 7 momentti,
45045: sellaisina kuin ne ovat, 8 §:n 4 momentti ja 10 §:n 3 momentti muutettuina 3 päivänä helmikuuta
45046: 1989 ja 30 päivänä joulukuuta 1992 annetuilla laeilla (103/89 ja 1600/92) ja 10 §:n 7 momentti 30
45047: päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa (1528/93) sekä
45048: lisätään 10 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna mainituilla 3 päivänä helmikuuta 1989, 30
45049: päivänä joulukuuta 1992 ja 30 päivänä joulukuuta 1993 annetuilla laeilla, uusi 6 momentti, jolloin
45050: nykyinen 6 ja muutettu 7 momentti siirtyvät 7 ja 8 momentiksi sekä 12 §:ään, sellaisena kuin se
45051: on mainitussa 30 päivänä joulukuuta 1993 annetussa laissa, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen
45052: 2-5 momentti siirtyvät 3-6 momentiksi seuraavasti:
45053: Voimassa oleva laki Ehdotus
45054: 8§
45055:
45056: Eläkeiän saavuttaminen ei kuitenkaan ole Eläkeiän saavuttaminen ei kuitenkaan ole
45057: edellytyksenä vanhuuseläkkeen saamiseksi: edellytyksenä vanhuuseläkkeen saamiseksi:
45058: 1) jos sellaisessa upseerin tai opistoupseerin 1) jos, milloin kysymyksessä on 1 §:n 3
45059: virassa, johon ehdottomana kelpoisuusvaati- momentissa tarkoitettu uusi edunsaaja:
45060: muksena on upseerin tai opistoupseerin virka- a) sellaisessa upseerin tai opistoupseerin vi-
45061: tutkinto, palveleva virkamies on palveluksen rassa, johon ehdottomana kelpoisuusvaatimuk-
45062: päättyessä täyttänyt 48 vuotta ja ennen eläk- sena on upseerin tai opistoupseerin virkatutkin-
45063: keen alkamista 55 vuotta tai lentäjäntutkintoa to, palveleva virkamies on palveluksen päätty-
45064: edellyttävässä virassa palveleva virkamies on essä täyttänyt 48 vuotta ja ennen eläkkeen
45065: palveluksen päättyessä ja ennen eläkkeen alka- alkamista 55 vuotta tai lentäjäntutkintoa edel-
45066: mista täyttänyt 45 vuotta ja edellä tarkoitetulla lyttävässä virassa palveleva virkamies on pal-
45067: virkamiehellä on sotilasarvo sekä tällaisessa veluksen päättyessä ja ennen eläkkeen alkamis-
45068: virassa tai, opistoupseerin viran ollessa kysees- ta täyttänyt 45 vuotta; ja
45069: sä, yhteensä tällaisessa virassa ja värvätyn, b) edellä a alakohdassa tarkoitetulla virka-
45070: rajavartijan ja merivartijan tehtävissä eläkeai- miehellä on sotilasarvo sekä a alakohdassa
45071: kaa vähintään 30 vuotta vähennettynä muun tarkoitetussa virassa tai, opistoupseerin viran
45072: kuin lentäjän tutkintoa edellyttävässä virassa ollessa kyseessä, yhteensä a alakohdassa tarkoi-
45073: palvelevan virkamiehen osalta niillä täysillä tetussa virassa ja värvätyn, sotilasammattihen-
45074: kuukausina, jotka hänellä oli jäljellä 55 vuoden kilön, rajavartijan ja merivartijan tehtävissä
45075: ikään, kun hän erosi palveluksesta, ja tästä eläkeaikaa vähintään 30 vuotta vähennettynä
45076: eläkeajasta vähintään 6 kuukautta välittömästi muun kuin lentäjän tutkintoa edellyttävässä
45077: ennen palveluksen päättymistä ja vähintään 3 virassa palvelevan virkamiehen osalta niillä
45078: vuotta palveluksen päättymistä välittömästi täysillä kuukausilla, jotka hänellä oli jäljellä 55
45079: edeltäneiden 5 vuoden ajalta; tai vuoden ikään, kun hän erosi palveluksesta, ja
45080: tästä eläkeajasta vähintään kuusi kuukautta
45081: välittömästi ennen palveluksen päättymistä ja
45082: vähintään kolme vuotta palveluksen päättymis-
45083: tä välittömästi edeltäneiden viiden vuoden ajal-
45084: ta;
45085: 2) jos puolustusvoimien sotilasammattihenki-
45086: 1994 vp- HE 69 II
45087:
45088: Voimassa oleva laki Ehdotus
45089:
45090: lön tai rajavartiolaitoksen rajavartijan virassa
45091: palveleva virkamies on palveluksen päättyessä
45092: täyttänyt 55 vuotta ja hänellä on tällaisessa
45093: virassa eläkeaikaa vähintään 30 vuotta ja tästä
45094: eläkeajasta vähintään kuusi kuukautta välittö-
45095: mästi ennen palveluksen päättymistä ja vähin-
45096: tään kolme vuotta palveluksen päättymistä vä-
45097: littömästi edeltäneiden viiden vuoden ajalta;
45098: 3) jos, milloin kysymyksessä on 1 §:n 3
45099: momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja, sellai-
45100: sessa upseerin tai opistoupseerin virassa, johon
45101: ehdottomana kelpoisuusvaatimuksena on upsee-
45102: rin tai opistoupseerin virkatutkinto, palvelevalla
45103: virkamiehellä on sotilasarvo ja tällaisessa virassa
45104: tai, opistoupseerin viran ollessa kyseessä, yhteen-
45105: sä tällaisessa virassa ja värvätyn, sotilasammat-
45106: tihenkilön, rajavartijan ja merivartijan tehtävissä
45107: eläkeaikaa vähintään seuraavan taulukon mukai-
45108: nen määrä ja tästä eläkeajasta vähintään kuusi
45109: kuukautta välittömästi ennen palveluksen päät-
45110: tymistä ja vähintään kolme vuotta palveluksen
45111: päättymistä välittömästi edeltäneiden viiden vuo-
45112: den ajalta:
45113: Eläkeaikaa Eläkkeeseen
45114: vuoden 1994 loppuun vaadittava
45115: mennessä eläkeaika
45116: vähintään 16 vuotta 25 vuotta
45117: vähintään 13 vuotta 26 vuotta
45118: vähintään JO vuotta 27 vuotta
45119: vähintään 7 vuotta 28 vuotta
45120: vähintään 3 vuotta 29 vuotta
45121: alle 3 vuotta 30 vuotta;
45122: 2) jos edunsaaja on saavuttanut eroamisikän- 4) jos edunsaaja on saavuttanut eroamis-
45123: sä. ikänsä.
45124:
45125: 10 §
45126:
45127: Sellaisen upseerin tai opistoupseerin viran, Eläkkeen määrä on kuitenkin jokaiselta elä-
45128: johon ehdottomana kelpoisuusvaatimuksena keajaksi luetulta täydeltä kuukaudelta 1/6 pro-
45129: on upseerin tai opistoupseerin virkatutkinto, senttia eläkkeen perusteena olevasta palkasta,
45130: haltijan eläkkeen määrä on, edellyttäen, että jos kysymyksessä on sellaisen upseerin tai opis-
45131: haltijalla on sotilasarvo, jokaiselta eläkeajaksi toupseerin viranhaltija, johon ehdottomana kel-
45132: luetulta täydeltä kuukaudelta 116 prosenttia poisuusehtona on upseerin tai opistoupseerin
45133: eläkkeen perusteena olevasta palkasta, virkatutkinto ja hänellä on sotilasarvo, taikka
45134: a) jos hän palveluksensa päättymistä välittö- 8 §:n 4 momentin 2 kohdassa tarkoitettu virka-
45135: mästi edeltäneet 6 kuukautta on ollut yhden- mies. Tätä momenttia sovelletaan vain:
45136: jaksoisesti jatkuneessa palveluksessa ja hänellä 1) jos edellä tarkoitettu edunsaaja on palve-
45137: säädetyn eläkeiän saavuttamista tai palveluksen luksensa päättymistä välittömästi edeltäneet
45138: päättymistä välittömästi edeltäneiden 5 vuoden kuusi kuukautta ollut yhtäjaksoisesti jatkunees-
45139: kuluessa on eläkeaikaa tällaisessa palveluksessa sa palveluksessa ja hänellä säädetyn eläkeiän
45140: vähintään 3 vuotta; taikka saavuttamista tai palveluksen päättymistä vä-
45141: 12 1994 vp - HE 69
45142:
45143: Voimassa oleva laki Ehdotus
45144:
45145: b) jos työkyvyttömyys- tai työttömyyseläke littömästi edeltäneiden viiden vuoden kuluessa
45146: myönnetään 5 §:n 2 momenttia tai vanhuuselä- on eläkeaikaa tällaisessa palveluksessa vähin-
45147: ke 8 §:n 4 momentin 1 kohtaa soveltaen. tään kolme vuotta; tai
45148: 2) jos työkyvyttömyys- tai työttömyyseläke
45149: myönnetään 5 a §:ää soveltaen tai vanhuuselä-
45150: ke 8 §:n 4 momentin 1 - 3 kohtaa soveltaen.
45151:
45152: Laskettaessa 5 momentin mukaisesti eläkkei-
45153: den enimmäismäärää 8 §:n 4 momentin 3 koh-
45154: dassa tarkoitetulle edunsaajalle sekä sellaiselle
45155: puolustusvoimien sotilasammattihenkilön tai vär-
45156: vätyn taikka rajavartiolaitoksen erikoisupseerin,
45157: rajavartijan tai merivartijan viran haltijalle, joka
45158: on 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha edun-
45159: saaja, sovelletaan kuitenkin 5 momentin lopussa
45160: olevan taulukon asemesta seuraavaa taulukkoa:
45161: Eläkeaikaa Prosenttia
45162: vähintään 16 vuotta 66 prosenttia
45163: vähintään 13 vuotta 65 prosenttia
45164: vähintään JO vuotta 64 prosenttia
45165: vähintään 7 vuotta 63 prosenttia
45166: vähintään 3 vuotta 62 prosenttia
45167: alle 3 vuotta 61 prosenttia
45168:
45169: Edellä 6 momentin 3 kohdassa tarkoitettu Edellä 7 momentin 3 kohdassa tarkoitettu
45170: eläkettä vastaava etuus vähennetään tämän eläkettä vastaava etuus vähennetään tämän
45171: lain mukaisesta eläkkeestä valtiovarainministe- lain mukaisesta eläkkeestä valtiovarainministe-
45172: riön vahvistamien laskentaperusteiden mukai- riön vahvistamien laskentaperusteiden mukai-
45173: sesti. sesti.
45174: 12 §
45175:
45176: Tehtäessä 1 momentin mukaisesti eläkkeen
45177: yhteensovitusta 8 §:n 4 momentin 3 kohdassa
45178: tarkoitetulle edunsaajalle sekä sellaiselle puolus-
45179: tusvoimien sotilasammattihenkilön tai värvätyn
45180: taikka rajavartiolaitoksen erikoisupseerin, raja-
45181: vartijan tai merivartijan viran haltijalle, joka on
45182: 1 §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja,
45183: sovelletaan kuitenkin 1 momentin lopussa olevan
45184: taulukon asemesta seuraavaa taulukkoa:
45185: Eläkeaikaa Prosenttia
45186: vähintään 16 vuotta 66. prosenttia
45187: vähintään 13 vuotta 65 prosenttia
45188: vähintään JO vuotta 64 prosenttia
45189: vähintään 7 vuotta 63,prosenttia
45190: vähintään 3 vuotta 62 prosenttia
45191: alle 3 vuotta 61 prosenttia
45192: 1994 vp - HE 69 13
45193:
45194: Voimassa oleva laki Ehdotus
45195:
45196: Tämä laki tulee voimaan pazvana
45197: kuuta J99 . Lakia sovelletaan eläketapahtu-
45198: maan, joka sattuu J päivänä tammikuuta J995
45199: tai sen jälkeen.
45200: Tätä lakia ei sovelleta 8 §:n 4 momentin 3
45201: kohdassa eikä JO §:n 6 momentissa tarkoitettuun
45202: edunsaajaan, jolla on lainkohdassa tarkoitettua
45203: eläkeaikaa 3J päivänä joulukuuta J994 vähin-
45204: tään J6 vuotta. Lakia ei sovelleta myöskään
45205: rajavartiolaitoksen ilma-aluksen päällikköön.
45206: Mainittuihin edunsaajiin sovelletaan edelleen tä-
45207: män lain voimaan tullessa voimassa olleita vas-
45208: taavia säännöksiä.
45209: Tämän lain 8 §:n 4 momentin 3 kohdasta
45210: poiketen eläkkeeseen vaadittava palvelusaika on
45211: 20 vuotta, jos edunsaajan eroamisikä on enintään
45212: 50 vuotta ja hänellä on, kun kysymys on muusta
45213: kuin lentäjän virasta, mainitussa lainkohdassa
45214: tarkoitettua eläkeaikaa 3J päivänä joulukuuta
45215: J994 vähintään JO vuotta. Ilma-aluksen ohjaaja-
45216: na 3J päivänä joulukuuta J992 toimineella raja-
45217: vartiolaitoksen upseerilla ja opistoupseerilla
45218: eläkkeeseen vaadittava palvelusaika on 25 vuot-
45219: ta, jos hän on täyttänyt 50 vuotta.
45220: Tämän lain 8 §:n 4 momentin 3 kohdasta
45221: poiketen sellaisessa lentäjän tutkintoa edellyttä-
45222: vässä virassa, jossa edunsaajan eroamisikä on
45223: enintään 50 vuotta, palvelevalta virkamieheltä,
45224: joka on ollut palveluksessa 3J päivänä joulukuu-
45225: ta J992, vaaditaan 3J päivään joulukuuta J994
45226: mennessä eläkkeeseen oikeuttavaa palvelusaikaa
45227: tässä virassa seuraavasti:
45228: Eläkeaikaa Eläkkeeseen
45229: vaadittava
45230: eläkeaika
45231: vähintään J6 vuotta 20 vuotta
45232: vähintään J3 vuotta 2J vuotta
45233: vähintään JO vuotta 22 vuotta
45234: vähintään 7 vuotta 23 vuotta
45235: vähintään 3 vuotta 24 vuotta
45236: alle 3 vuotta 25 vuotta
45237: Sellaisen upseerin tai opistoupseerin viran,
45238: johon ehdottomana kelpoisuusvaatimuksena on
45239: upseerin tai opistoupseerin virkatutkinto, halti-
45240: jan, jolla on sotilasarvo ja joka on valtion
45241: eläkelain J §:n 3 momentissa tarkoitettu vanha
45242: edunsaaja, eläkkeen määrä on ajalta ennen J
45243: päivää tammikuuta J995 jokai se/ta eläkeajaksi
45244: luetulta täydeltä kuukaudelta JJ/50 prosenttia
45245: eläkJkeen perusteena olevasta palkasta. Sellaisen
45246: rajavartiolaitoksen rajavartijan tai ilma-aluksen
45247: 14 1994 vp - HE 69
45248:
45249: Voimassa oleva laki Ehdotus
45250:
45251: päällikön, joka on valtion eläkelain 1 §:n 3
45252: momentissa tarkoitettu vanha edunsaaja ja jolla
45253: on eläkeaikaa tällaisessa palveluksessa vähintään
45254: 20 vuotta, eläkkeen määrä jokaiselta eläkeajaksi
45255: luetulta täydeltä kuukaudelta on ajalta ennen 1
45256: päivää tammikuuta 1995 11/54 prosenttia ja sen
45257: jälkeen 1/6 prosenttia eläkkeen perusteena ole-
45258: vasta palkasta.
45259: Rajavartiolaitoksen sellaisen upseerin tai opis-
45260: toupseerin viran haltijan, joka 31 päivänä joulu-
45261: kuuta 1992 toimi ja sen jälkeen toimii valtion
45262: eläkelain 1 §:n 3 momentissa tarkoitetulla taval-
45263: la yhdenjaksoisesti eläketapahtumaansa asti il-
45264: ma-aluksen ohjaajana, eläkkeen määrä on tämän
45265: lain JO §:n 3 momentista poiketen 1 päivästä
45266: tammikuuta 1995 jokaiselta eläkeajaksi luetulta
45267: täydeltä kuukaudelta 115 prosenttia eläkkeen
45268: perusteena olevasta palkasta.
45269: Sellaisen 1 §:n 3 momentissa tarkoitetun van-
45270: han edunsaajan, jonka eroamisikä on enintään 55
45271: vuotta, eläkkeen määrä on 1 päivästä tammikuu-
45272: ta 1995 jokaiselta eläkeajaksi lueteltua täydelta
45273: kuukaudelta 116 prosenttia eläkkeen perusteena
45274: olevasta palkasta.
45275: Mitä JO §:n 6 momentissa ja 12 §:n 2 mo-
45276: mentissa säädetään, sovelletaan myös sellaiseen
45277: puolustusvoimien tai rajavartiolaitoksen viran
45278: haltijaan, jonka eroamisikä 31 päivänä joulukuu-
45279: ta 1994 voimassa olevien säännösten mukaan on
45280: enintään 60 vuotta ja joka on 1 §:n 3 momen-
45281: tissa tarkoitettu vanha edunsaaja.
45282: 1994 vp - HE 69 15
45283:
45284: 2.
45285: Laki
45286: valtion perhe-eläkelain 6 §:n muuttamisesta
45287:
45288: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
45289: lisätään 31 päivänä joulukuuta 1968 annetun valtion perhe-eläkelain (774/68) 6 §:ään, sellaisena
45290: kuin se on muutettuna 9 päivänä helmikuuta 1990 ja 30 päivänä joulukuuta 1993 annetuilla laeilla
45291: (103/90 ja 1530/93), uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi
45292: seuraavasti:
45293: Voimassa oleva laki Ehdotus
45294:
45295: 6§
45296:
45297: Myönnettäessä perhe-eläke sellaisen edunjät-
45298: täjän jälkeen, joka oli valtion eläkelain 12 §:n 2
45299: momentissa tarkoitettu edunsaaja, on yhteenso-
45300: vitusraja kuitenkin seuraavan taulukon mukainen
45301: prosenttimäärä, joka määräytyy vuoden 1994
45302: loppuun mennessä eläkeajaksi luettavan palvelus-
45303: ajan perusteella:
45304: Eläkeaika Prosenttia
45305: vähintään 16 vuotta 66
45306: vähintään 13 vuotta 65
45307: vähintään JO vuotta 64
45308: vähintään 7 vuotta 63
45309: vähintään 3 vuotta 62
45310: alle 3 vuotta 61
45311:
45312:
45313: Tämä laki tulee voimaan päivänä
45314: kuuta 199 .
45315: Tätä lakia sovelletaan, jos edunjättäjä on
45316: kuollut 1 päivänä tammikuuta 1995 tai sen
45317: jälkeen ja edunjättäjään olisi sovellettu valtion
45318: eläkelain muuttamisesta päivänä kuu-
45319: ta 199 annettua lakia ( 1 ).
45320: 1
45321: 1
45322: 1
45323: 1
45324: 1
45325: 1
45326: 1
45327: 1
45328: 1
45329: 1
45330: 1
45331: 1
45332: 1
45333: 1
45334: 1
45335: 1
45336: 1
45337: 1
45338: 1
45339: 1
45340: 1
45341: 1
45342: 1
45343: 1
45344: 1
45345: 1
45346: 1
45347: 1994 vp - HE 70
45348:
45349:
45350:
45351:
45352: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Euroopan talousalueen
45353: valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta annetun
45354: lain muuttamisesta
45355:
45356:
45357:
45358:
45359: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
45360:
45361: Esityksessä ehdotetaan Euroopan talous- direktiivi on tarkoitus sisällyttää ETA-sopi-
45362: alueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistus- mukseen.
45363: ten tunnustamisesta annettua lakia muutetta- Lain nimike ehdotetaan muutettavaksi muo-
45364: vaksi siten, että direktiiviä 89/48/ETY täyden- toon laki Euroopan talousalueen valtioiden
45365: tävästä ammatillisen koulutuksen tunnustamis- kansalaisten koulutuksen ja ammatillisen har-
45366: ta koskevasta toisesta yleisestä järjestelmästä joittelun tunnustamisesta, mikä muutosten jäl-
45367: vuonna 1992 annettu Euroopan yhteisöjen neu- keen kuvaa paremmin lain sisältöä.
45368: voston direktiivi voidaan saattaa Suomessa Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
45369: voimaan. Euroopan talousalueesta tehdyn so- manaikaisesti kuin ETA:n sekakomitean pää-
45370: pimuksen (ETA-sopimus) lisäpöytäkirjaa kos- tös ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen
45371: kevan hallituksen esityksen mukaan kyseinen liitteiden muuttamisesta.
45372:
45373:
45374:
45375:
45376: 340449M
45377: 2 1994 vp - HE 70
45378:
45379:
45380:
45381:
45382: SISÅLLYSLUETTELO
45383:
45384: Sivu Sivu
45385: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
45386: 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . 6
45387: YLEISPERUSTELUT...................... 3 5.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
45388: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
45389: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . 7
45390: 2. Direktiivin 92/51/ETY sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . 3
45391: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 7
45392: 3. Ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
45393: 3.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
45394: 3.2. Tunnustamismenettely . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
45395: Vähintään kolmivuotinen korkeakoulutut- 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . 11
45396: kinto tai ammatillinen tutkinto . . . . . . . . . 4 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
45397: Muu tutkinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
45398: Erikseen määritellyt alat . . . . . . . . . . . . . . . 4 LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
45399: Ammatillinen kurssi tai ammatillinen
45400: opintosuoritus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
45401: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Rinnakkaisteksti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
45402: 1994 vp - HE 70 3
45403:
45404: YLEISPERUSTELUT
45405: 1. Johdanto sääntöjä. ETA-valtion kansalaiselle on annet-
45406: tava samoin ehdoin kuin oman maan kansalai-
45407: Sopimus Euroopan talousalueesta (ETA-so- selle oikeus harjoittaa säänneltyä ammattia, jos
45408: pimus) tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta hänellä on toisessa ETA-valtiossa saatu tai
45409: 1994. Euroopan talousalueen valtioiden kansa- tunnustettu koulutus ammattiin. Toisessa
45410: laisten tutkintotodistusten tunnustamisesta an- ETA-valtiossa saatu koulutus on tunnustettava
45411: nettu laki (1597/92) tuli voimaan 1 päivänä siinäkin tapauksessa, että hakijan koulutus on
45412: tammikuuta 1994 eräiden Euroopan talousalu- alempitasoinen tai lyhyempi kuin mitä vastaan-
45413: eesta tehdyn sopimuksen tutkintojen tunnusta- ottava maa vaatii. Ylemmän ammatillisen kou-
45414: mista koskeviin määräyksiin liittyvien lakien lutuksen perusteella saa kelpoisuuden myös
45415: voimaanpanosta annetulla asetuksella sellaisiin tehtäviin, joihin vastaanottava maa
45416: (1394/93). vaatii korkeakoulututkintoa paitsi siinä ta-
45417: ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen pauksessa, että vaatimuksena on yli nelivuoti-
45418: liitteiden muuttamista koskevan ETA:n seka- nen korkeakoulututkinto. Hyväksymismenette-
45419: komitean päätöksen eräiden määräysten hy- ly on erilainen riippuen siitä, kuinka hyvin
45420: väksymistä koskevan hallituksen esityksen (HE hakijan suorittaman koulutuksen taso ja pituus
45421: 56/1994 vp) mukaan ETA-sopimuksen Iiittee- vastaavat vastaanottavan maan vaatimuksia.
45422: seen VII, jossa viitataan Euroopan yhteisöjen Hakijalta voidaan pääsääntöisesti vaatia
45423: tutkintojen tunnustamista ja ammatinharjoitta- enintään neljän vuoden ammattikokemusta, jos
45424: misen ehtojen yhteensovittamista koskevaan vastaanottavan maan vaatiman ja hakijan saa-
45425: lainsäädäntöön,· esitetään lisättäväksi muun man koulutuksen pituudessa on vähintään vuo-
45426: muassa direktiiviä 89/48/ETY täydentävästä den ero. Vaihtoehtoisesti häneltä voidaan vaa-
45427: ammatillisen koulutuksen tunnustamista kos- tia kelpoisuuskokeen suorittamista tai enintään
45428: kevasta toisesta yleisestä järjestelmästä annettu kolme vuotta kestävää sopeutumisaikaa, jos
45429: neuvoston direktiivi (92/51/ETY). koulutusten tai ammattien sisällöissä on olen-
45430: naisia eroja. Henkilölle on yleensä annettava
45431: mahdollisuus valita kelpoisuuskokeen ja sopeu-
45432: 2. Täydentävän tutkintodirektiivin tumisajan välillä. Vastaanottava maa voi päät-
45433: sisältö tää, kumpi on suoritettava, jos ammatinharjoit-
45434: taminen edellyttää kansallisen lainsäädännön
45435: Direktiiviä 89/48/ETY täydentävästä amma- tarkkaa tuntemista tai jos vastaanottava maa
45436: tillisen koulutuksen tunnustamista koskevasta vaatii vähintään kolmivuotisesta ammatillisesta
45437: toisesta yleisestä järjestelmästä annetun direk- korkeammasta koulutuksesta annettujen tukio-
45438: tiivi, jäljempänä täydentävä tutkintodirektiivi, tatodistusten tunnustamista koskevasta yleises-
45439: tarkoituksena on edistää henkilöiden vapaata tä järjestelmästä annetussa neuvoston direktii-
45440: liikkuvuutta antamalla Euroopan talousalueen vissä (89/48/ETY), jäljempänä tutkintodirektii-
45441: valtion (ETA-valtio) kansalaiselle oikeuden vi, tarkoitettua tutkintotodistusta. Jos hakijana
45442: saada yleissivistävän koulutuksen jälkeinen am- on kouluasteen ammatillinen tutkinto ja vas-
45443: matillinen koulutuksensa tai ammattikokemuk- taanottava maa vaatii ylempää ammatillista
45444: sensa tunnustettua siinä ETA-valtiossa, johon tutkintoa, hakijalta voidaan vaatia enintään
45445: hän siirtyy työntekijäksi tai itsenäiseksi amma- kolmivuotinen sopeutumisaika tai kelpoisuus-
45446: tinharjoittajaksi. Direktiivi ei vaikuta ETA- koe, joiden välillä hän voi valita. Vaatimuksen
45447: valtioiden oikeuteen määritellä haluamallaan ei tarvitse perustua koulutusten tai ammattien
45448: tavalla kansalliset kelpoisuusvaatimukset niitä sisällöissä oleviin eroihin.
45449: ammatteja varten, joiden harjoittamisen edelly- Täydentävä tutkintodirektiivi laajentaa eräi-
45450: tyksistä ei ole Euroopan yhteisöjen (EY) sää- den ETA-sopimukseen sisältyvien itsenäistä
45451: döksiä. ammatinharjoittamista teollisuuden, kaupan ja
45452: Direktiiviä sovelletaan ETA -valtioiden kan- palvelualan tehtävissä koskevien direktiivien
45453: salaisiin. Se koskee pääsyä säänneltyihin am- soveltamisalaa siten, että direktiivit tulevat
45454: mattitehtäviin, joihin vaaditaan sellaista am- koskemaan toimintojen harjoittamista myös
45455: mattikoulutusta, jonka tunnustamisesta ei ole virka- tai työsopimussuhteessa. Ammattipäte-
45456: muita Euroopan talousaluetta (ETA) koskevia vyys näissä direktiiveissä tarkoitettuihin tehtä-
45457: 4 1994 vp - HE 70
45458:
45459: viin saadaan useinmiten siten, että henkilö on kohdalla. Samoin on määritelty täydentävässä
45460: harjoittanut ammatillista toimintaa direktiivin tutkintodirektiivissä tarkoitetut todistukset ja
45461: soveltamisalaan kuuluvassa tehtävässä toisessa niiden kanssa vastaaviksi määritellyt koulutuk-
45462: ETA-valtiossa tietyn ajan. Ammattipätevyyden sesta annetut asiakirjat sekä pätevyystodistuk-
45463: tunnustamiseksi ei voida asettaa muita ehtoja. set. Tutkintotodistuksen tai todistuksen kanssa
45464: Henkilön ammattipätevyys tunnustetaan näi- vastaaviksi määriteltyjä koulutuksesta annettu-
45465: den direktiivien mukaisesti, vaikka ammattiin ja asiakirjoja ovat edellä mainittujen direktiivi-
45466: vaadittava koulutus tasoltaan ja pituudeltaan en mukaan asiakirjat, joilla direktiivien mu-
45467: kuuluisi täydentävän tutkintodirektiivin sovel- kaan pätevyys voidaan osoittaa tutkintotodis-
45468: tamisalaan. Näiden direktiivien piiriin kuuluu tuksen tai todistuksen sijasta.
45469: suuria ammattialoja esimerkiksi rakennusala.
45470: Täydentävää tutkintodirektiiviä ei sovelleta
45471: ammatteihin, joista säädetään tutkintotodistus- 3.2. Tunnustamismenettely
45472: ten vastavuoroista tunnustamista koskevalla
45473: erillisellä direktiivillä, eikä tämän direktiivin
45474: Vaatimuksena vähintään kolmivuotinen kor-
45475: liitteessä A mainituissa direktiiveissä tarkoitet- keakoulututkintotutkinto tai ammatillinen tut-
45476: tuihin toiminnan lajeihin. Liitteessä A mainitut
45477: kinto
45478: direktiivit sisältyvät ETA-sopimukseen. Suo-
45479: men lainsäädäntöön on tehty direktiivien edel-
45480: lyttämät muutokset. ETA-tutkintojen tunnustamismenettely sil-
45481: loin, kun Suomessa kelpoisuusvaatimuksena
45482: virkaan tai tehtävään taikka ammatinharjoitta-
45483: 3. Ehdotukset misoikeuden ehtona on vähintään kolmivuoti-
45484: nen korkeakoulututkinto tai ammatillisen kor-
45485: 3.1. Yleistä kea-asteen tutkinto taikka opistotutkinto, jon-
45486: ka lukiopohjainen koulutus kestää vähintään
45487: Voimassa oleva laki rakentuu siten, että kolme vuotta, ehdotetaan säilytettäväksi voi-
45488: laissa on määritelty käsite tutkintotodistus, massa olevan lain mukaisena. Kelpoisuutta
45489: jonka tunnustamisesta laissa säädetään. Koska virkaan tai tehtävään haettaisiin opetusminis-
45490: nyt voimaansaatettavassa täydentävässä tutkin- teriöltä, joka antaisi asiasta päätöksen. Päätök-
45491: todirektiivissä on paitsi määräyksiä tutkintoto- sessä määrättäisiin tarvittaessa laissa säädetyis-
45492: distusten ja niiden kanssa vastaaviksi määritel- tä lisävaatimuksista. Lisävaatimuksia voisi
45493: tyjen, koulutuksesta annettujen asiakirjojen edellyttää myös ammatinhaxjoittamisoikeuden
45494: tunnustamisesta myös määräyksiä todistusten myöntävä viranomainen.
45495: ja niiden kanssa vastaaviksi määriteltyjen, kou- Vastaanottavan maan on tunnustettava täy-
45496: lutuksesta annettujen asiakirjojen ja pätevyys- dentävässä tutkintodirektiivissä määritelty tut-
45497: todistusten tunnustamisesta, ehdotetaan lakia kintotodistus tai sen kanssa vastaavaksi mää-
45498: muutettavaksi siten, että laissa viitataan tältä ritelty koulutuksesta annettu asiakirja myös
45499: osin ETA-sopimukseen. Laissa säädettäisiin siinä tapauksessa, että vastaanottava maa vaa-
45500: näin ollen ETA-sopimuksessa tarkoitettujen tii vähintään kolmivuotista korkeakoulututkin-
45501: tutkintotodistusten ja niiden kanssa vastaaviksi toa tai muuta tutkintodirektiivissä tarkoitettua
45502: määriteltyjen, koulutuksesta annettujen asiakir- vastaavantasoista tutkintoa. Siten ehdotuksen
45503: jojen, ETA-sopimuksessa tarkoitettujen todis- mukaan opetusministeriön ja ammatinharjoit-
45504: tusten ja niiden kanssa vastaaviksi määritelty- tamisoikeudesta päättävien viranomaisten tulisi
45505: jen, koulutuksesta annettujen asiakirjojen sekä myöntää kelpoisuus tai ammatinharjoittamisoi-
45506: ETA-sopimuksessa tarkoitettujen pätevyysto- keus myös täydentävässä tutkintodirektiivissä
45507: distusten tuottamasta kelpoisuudesta virkaan määritellyn tutkintotodistuksen perusteella.
45508: tai tehtävään tai oikeudesta harjoittaa ammat- Täydentävässä tutkintodirektiivissä tarkoi-
45509: tia. tettua alle kolmivuotista korkeakoulututkintoa
45510: Tutkintodirektiivissä ja täydentävässä tutkin- tai ammatillista tutkintoa ei kuitenkaan tarvitse
45511: todirektiivissä tarkoitetut tutkintotodistukset ja tunnustaa silloin, kun vastaanottavan maan
45512: niiden kanssa vastaaviksi määritellyt koulutuk- kelpoisuusvaatimuksena tai ammatinharjoitta-
45513: sesta annetut asiakirjat on määritelty yksityis- misoikeuden ehtona on yli nelivuotinen, tutkin-
45514: kohtaisissa perusteluissa asianomaisen pykälän todirektiivissä tarkoitettu korkeakoulututkinto
45515: 1994 vp - HE 70 5
45516:
45517: tai vastaava tutkinto. Tällainen tutkintotodis- seen sisältyvien, itsenäistä ammatinharjoitta-
45518: tuksen tunnustamista rajoittava säännös ehdo- mista teollisuuden, kaupan ja palvelualan teh-
45519: tetaan otettavaksi lakiin. tävissä koskevien direktiivien soveltamisalaa
45520: siten, että direktiivit tulevat koskemaan toimin-
45521: tojen harjoittamista myös työsopimussuhteessa.
45522: Vaatimuksena muu tutkinto Direktiivin mukaan sen liitteessä B mainitut
45523: direktiivit saatetaan koskemaan kyseisissä di-
45524: Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus- rektiiveissä tarkoitetun toiminnan harjoittamis-
45525: vaatimuksena tai ammatinharjoittamisen ehto- ta palkatussa työssä.
45526: na on muu tutkinto kuin edellisessä kohdassa Liitteessä B mainitut direktiivit ovat seuraa-
45527: tarkoitettu, ehdotuksen mukainen ETA-tutkin- vat:
45528: tojen tunnustamisjärjestelmä olisi seuraava. Neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden
45529: Ammatinharjoittamisoikeuden tutkintotodis- ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-
45530: tuksen tai todistuksen perusteella ratkaisisi sesta itsenäisten ammatinharjoittajien toimin-
45531: asianomainen viranomainen. Tutkintotodistuk- nassa ISIC pääryhmiin 23-40 (teollisuus ja
45532: sen tai todistuksen tuottama kelpoisuus vir- pien teollisuus) kuuluvassa tuotanto- ja jalostus-
45533: kaan tai tehtävään tunnustettaisiin ilman eril- teollisuudessa (64/429/ETY);
45534: listä päätöstä. Tällainen menettely on perustel-
45535: tua, koska kyseessä olevien tutkintojen ollessa neuvoston direktiivi, itsenäisten ammatinhar-
45536: kelpoisuusvaatimuksena ei ole hakijoiden eikä joittajien toimintaan ISIC pääryhmiin 23-40
45537: myöskään viranomaisten edun mukaista vaatia (teollisuus ja pienteollisuus) kuuluvassa tuotan-
45538: erillistä päätöstä kelpoisuudesta. to- ja jalostusteollisuudessa sovellettavista, siir-
45539: Kelpoisuuden toteaminen tapahtuisi käytän- tymätoimenpiteitä koskevista yksityiskohtaisis-
45540: nössä viranhaun yhteydessä. Valtionhallinnossa ta säännöksistä (64/427/ETY);
45541: on säädetty kelpoisuusvaatimukseksi hyvin vä- neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden
45542: hän muita kuin korkeakoulututkintoja. Alem- ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-
45543: pien ETA-tutkintojen tuottaman kelpoisuuden sesta itsenäisten ammatinharjoittajien toimin-
45544: toteaminen viranhaun yhteydessä ei tuota val- nassa elintarvike- ja juomateollisuudessa (ISIC
45545: tionhallinnossa ongelmia. Sen sijaan kunnal- pääryhmät 20 ja 21) (68/365/ETY);
45546: lishallinnossa edellä tarkoitettuja kelpoisuus- neuvoston direktiivi, itsenäisten ammatinhar-
45547: vaatimuksia on runsaasti. Jotta alempia ETA- joittajien toimintaan elintarvike- ja juomateol-
45548: tutkintoja ei lain vastaisesti jätettäisi huomioon lisuudessa (ISIC pääryhmät 20 ja 21) sovellet-
45549: ottamatta virkoja ja tehtäviä täytettäessä puut- tavista, siirtymätoimenpiteitä koskevista yksi-
45550: teellisen kelpoisuuden vuoksi, tulee varmistaa, tyiskohtaisista säännöksistä (68/366/ETY);
45551: että varsinkin kunnalliset viranomaiset saavat neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden
45552: tarpeellisen informaation lain sisällöstä. ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-
45553: Ehdotuksen lähtökohtana on, että laissa sesta tukkukauppatoiminnassa (64/223/ETY);
45554: säädettyjä lisävaatimuksia voidaan asettaa neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden
45555: vain, kun kysymyksessä on kelpoisuuden tai ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-
45556: ammatinharjoittamisoikeuden saaminen sellai- sesta kaupan, teollisuuden ja pienteollisuuden
45557: seen virkaan, tehtävään tai ammattiin, johon välittäjien toiminnassa (64/224/ETY);
45558: pääsemiseksi Suomessa vaaditaan vähintään
45559: kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai vastaa- neuvoston direktiivi, tukkukauppatoimin-
45560: va. Koska joissakin tapauksissa saattaa olla taan sekä välittäjien toimintaan kaupan, teol-
45561: tarpeen voida käyttää edellä mainittuja lisävaa- lisuuden ja pienteollisuuden alalla sovellettavis-
45562: timuksia myös muissa viroissa, tehtävissä tai ta, siirtymätoimenpiteitä koskevista yksityis-
45563: ammateissa, ehdotetaan, että tästä voidaan kohtaisista säännöksistä (64/222/ETY);
45564: säätää asetuksella. neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden
45565: ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami-
45566: sesta itsenäisten ammatinharjoittajien vähittäis-
45567: Erikseen määritellyt alat kauppatoiminnassa (ISIC ryhmästä 612)
45568: (68/363/ETY);
45569: Kuten edellä on todettu, täydentävä tutkin- neuvoston direktiivi, siirtymätoimenpiteitä
45570: todirektiivi laajentaa eräiden ETA-sopimuk- koskevasta menettelystä itsenäisten ammatin-
45571: 6 1994 vp - HE 70
45572:
45573: harjoittajien vähittäiskaupan alan toiminnassa ETA-sopimuksen erikseen määrittelemillä aloil-
45574: (ISIC ryhmästä 612) (68/364/ETY); la ammatinharjoittamisoikeus osoitetaan siten
45575: neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden kuin sopimuksessa on kustakin alasta määrät-
45576: ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami- ty.
45577: sesta itsenäisten ammatinharjoittajien harjoitta-
45578: massa hiilen tukkukaupassa ja hiilikaupan vä-
45579: littäjien toiminnassa (ISIC ryhmästä 6112) Vaatimuksena ammatillinen kurssi tai amma-
45580: (70/522/ETY); tillinen opintosuoritus
45581: neuvoston direktiivi, itsenäisten ammatinhar-
45582: joittajien toimintaan hiilen tukkukaupassa ja Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-
45583: välittäjien toimintaan hiilikaupan alalla (ISIC vaatimuksena tai ammatinharjoittamisoikeu-
45584: ryhmästä 6112) sovellettavista, siirtymätoimen- den ehtona on ammatillinen kurssi tai amma-
45585: piteitä koskevista yksityiskohtaisista säännök- tillinen opintosuoritus, tunnustamisjärjestelmä
45586: sistä (70/523/ETY); olisi vastaavanlainen kuin kohdassa vaatimuk-
45587: neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden sena muu tutkinto on kuvattu. Ammatinhar-
45588: ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami- joittamisoikeuden pätevyystodistuksen tai
45589: sesta itsenäisten ammatinharjoittajien ja välit- muussa ETA-valtiossa hankitun kelpoisuuden
45590: täjien toiminnassa myrkyllisten tuotteiden kau- perusteella ratkaisisi asianomainen viranomai-
45591: passa ja jakelussa (74/557/ETY); nen ja kelpoisuus virkaan tai tehtävään todet-
45592: neuvoston direktiivi, sijoittautumisvapauden taisiin viranhaun yhteydessä ilman erillistä pää-
45593: ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttami- töstä.
45594: sesta itsenäisten ammatinharjoittajien henkilös- Koska direktiivin mukaan on mahdollista
45595: töasiakaspalvelualan toiminnassa (ISIC pää- vaatia hakijalta pätevyystodistuksen ja toisessa
45596: ryhmästä 85) (68/367/ETY): ETA-valtiossa hankitun kelpoisuuden lisäksi,
45597: 1. Ravintolat, kahvilat, baarit ja muut an- että hän antaa erityisesti terveyteen, turvalli-
45598: niskelu- ja ruokailupaikat (ISIC ryhmä 852) suuteen, ympäristönsuojeluun ja kuluttajan-
45599: 2. Hotellit, majatalot, leirintäalueet ja muut suojaan liittyvistä asioista samanlaiset takuut
45600: majoituspaikat (ISIC 853); kuin Suomessa vaaditaan, ehdotetaan, että
45601: neuvoston direktiivi, itsenäisten ammatinhar- tällainen lisäedellytys säädetään laissa.
45602: joittajien henkilöstöasiakaspalvelualan toimin-
45603: taan (ISIC pääryhmästä 85) (68/368/ETY):
45604: 1. Ravintolat, kahvilat, baarit ja muut an- 4. Esityksen vaikutukset
45605: niskelu- ja ruokailupaikat (ISIC ryhmä 852);
45606: 2. Hotellit, majatalot, leirintäalueet ja muut Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organisaa-
45607: majoituspaikat (ISIC ryhmä 853) tio- ja henkilöstövaikutuksia. Esitys lisää huo-
45608: sovellettavista, siirtymätoimenpiteitä koske- mattavasti ETA-valtioiden kansalaisten mah-
45609: vista yksityiskohtaisista säännöksistä. dollisuuksia saada suorittamansa koulutus ja
45610: Ammattipätevyys edellä mainituissa direktii- harjoittelu tunnustetuksi Suomessa.
45611: veissä tarkoitettuihin tehtäviin saadaan usein-
45612: miten siten, että henkilö on harjoittanut am-
45613: matillista toimintaa direktiivin soveltamisalaan 5. Asian valmistelu
45614: kuuluvassa tehtävässä toisessa ETA-valtiossa
45615: tietyn ajan. Ammattipätevyyden tunnustami- 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto
45616: seksi ei voida asettaa muita ehtoja. Henkilön
45617: ammattipätevyys tunnustetaan näiden direktii- Esitys on valmisteltu opetusministeriön aset-
45618: vien mukaisesti, vaikka ammattiin vaadittava tamassa työryhmässä, jonka tehtävänä oli val-
45619: koulutus tasoltaan ja pituudeltaan kuuluisi mistella täydentävän tutkintodirektiivin
45620: täydentävän tutkintodirektiivin sovelta- (92/51/ETY) voimaansaattamisen edellyttämät
45621: misalaan. muutokset lainsäädäntöön.
45622: Edellä mainitut direktiivit ehdotetaan saatet-
45623: tavaksi koskemaan direktiiveissä tarkoitetun
45624: toiminnan harjoittamista palkatussa työssä si- 5.2. Lausunnot
45625: ten, että laissa viitataan kelpoisuuden saami-
45626: sesta näillä aloilla ETA-sopimukseen ~iten, että Esitysluonnoksesta on pyydetty lausunto vai-
45627: 1994 vp - HE 70 7
45628:
45629: tioneuvoston kanslialta, ministeriöiltä, Suomen 6. Muita esitykseen vaikuttavia
45630: Kuntaliitto ry:ltä, AKAVA ry:ltä, Suomen seikkoja
45631: Ammattiliittojen Keskusjärjestö ry:ltä, Teolli-
45632: suuden ja Työnantajain Keskusliitto ry:ltä ja
45633: Toimihenkilökeskusjärjestö STTK ry:ltä.
45634: Annetuissa lausunnoissa esitetyt yksityiskoh- Esitys liittyy ETA:n sekakomitean päätöksen
45635: tia koskevat huomautukset on pyritty otta- ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen
45636: maan huomioon mahdollisuuksien mukaan esi- liitteiden muuttamista koskevaan hallituksen
45637: tystä lopulliseen muotoon laadittaessa. esitykseen.
45638:
45639:
45640:
45641:
45642: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
45643:
45644: 1. Lakiehdotuksen perustelut 2) muualla kuin pääosin ETA-valtiossa suo-
45645: ritetusta 1 kohdassa tarkoitetusta koulutukses-
45646: Lain nimike. Lain nimike ehdotetaan muu- ta myönnetty muodollista kelpoisuutta osoitta-
45647: tettavaksi, koska kysymyksessä on ET A-valti- va asiakirja, jos jokin muu ETA-valtio kuin
45648: oissa suoritetun koulutuksen ja harjoittelun Suomi on tunnustanut sen siten, että sen
45649: tunnustamisesta yleensä eikä pelkästään tutkin- saajalla on tuossa valtiossa pätevyys ryhtyä
45650: totodistusten tunnustamisesta. harjoittamaan tai harjoittaa kyseistä ammattia,
45651: 1 §. Soveltamisala. Pykälän 1 momentti vas- ja sen saajalla on lisäksi asiakirjan tunnusta-
45652: taa voimassa olevan lain 1 §:ää. Sanamuoto on neen valtion todistama kolmen vuoden ammat-
45653: muutettu vastaamaan lain nimikkeen muutos- tikokemus;
45654: ta. Pykälän 2 ja 3 momentit vastaavat voimassa 3) muun ETA-valtion kuin Suomen toimi-
45655: olevan lain 2 §:n 2 ja 3 momenttia ja 3 §:n 2 valtaisen viranomaisen myöntämä muodollista
45656: momenttia. kelpoisuutta osoittava asiakirja, jos se on an-
45657: 2 §. Vähintään kolmivuotinen korkeakoulutut- nettu ETA-valtiossa suoritetusta koulutuksesta
45658: kinto tai ammatillinen tutkinto. Pykälän 1 mo- ja asiakirjan myöntäneen valtion toimivaltai-
45659: mentti sisältää voimassa olevan lain 2 ja 3 §:n nen viranomainen on tunnustanut sen vastaa-
45660: mukaiset säännökset ETA-tutkintojen tunnus- van tasoiseksi kuin 1 kohdassa tarkoitettu
45661: tamisesta silloin, kun Suomessa vaaditaan vä- tutkintotodistus ja jos sen saajalla on pätevyys
45662: hintään kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai ryhtyä harjoittamaan tai harjoittaa kyseessä
45663: vastaava. olevaa ammattia tuossa valtiossa;
45664: ETA-sopimuksessa tarkoitettuja tutkintoto- Tutkintotodistuksen kanssa vastaaviksi mää-
45665: distuksia ja niiden kanssa vastaaviksi määritel- ritellyt koulutuksesta annetut asiakirjat tutkin-
45666: tyjä koulutuksesta annettuja asiakirjoja ovat todirektiivissä:
45667: tutkinto- ja täydentävässä tutkintodirektiivissä 4) muun ETA-valtion kuin Suomen toimi-
45668: seuraavat: valtaisen viranomaisen myöntämä muodollista
45669: Tutkintotodistukset tutkintodirektiivissä: kelpoisuutta osoittava asiakirja, joka osoittaa,
45670: 1) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen että sen saaja on suorittanut vähintään kolmi-
45671: myöntämä tutkintotodistus, todistus tai muu vuotisen tutkinnon tuon valtion korkeakoulus-
45672: muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja tai sa tai muussa samantasoisessa oppilaitoksessa
45673: tällaisten asiakirjojen yhdistelmä, joka osoittaa, ja tarvittaessa suorittanut vaadittavan harjoit-
45674: että sen saaja on muussa ETA-valtiossa kuin telun ja saanut valmiudet kyseessä olevaan
45675: Suomessa suorittanut vähintään kolmivuotisen ammattiin, johon tuossa valtiossa ei vaadita
45676: koulutuksen korkeakoulussa tai muussa vas- tutkinnon suorittamista, edellyttäen että hakija
45677: taavan tasoisessa oppilaitoksessa ja tarvittaessa on viimeksi kuluneen 10 vuoden aikana har-
45678: suorittanut opintojen lisäksi vaadittavan har- joittanut kyseistä ammattia päätoimisesti kaksi
45679: joittelun, ja joka osoittaa, että sen saajalla on vuotta ETA-valtiossa;
45680: pätevyys ryhtyä harjoittamaan tai harjoittaa 5) todistus muodollisesta kelpoisuudesta, jo-
45681: kyseessä olevaa ammattia; ka on annettu ETA-valtiossa suoritetusta kou-
45682: 8 1994 vp - HE 70
45683:
45684: lutuksesta ja jonka jokin muu ETA-valtio kuin kohdassa tarkoitetun vähintään yksivuotisen
45685: Suomi tunnustaa vastaavan tasoiseksi kuin 4 nuorisoasteen jälkeisen koulutuksen, johon
45686: kohdassa tarkoitettu asiakirja, edellyttäen että pääsemiseksi yleensä vaaditaan yliopistoon tai
45687: tunnustaminen on annettu tiedoksi muille muuhun korkeampaan koulutukseen pääsyn
45688: ETA-valtioille ja ET A:n sekakomitealle; edellyttämää nuorisoasteen koulutusta, ja suo-
45689: Tutkintotodistukset täydentävässä tutkinto- rittanut kyseiseen nuorisoasteen jälkeiseen kou-
45690: direktiivissä: lutukseen mahdollisesti sisältyvän ammattiin
45691: 6) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen perehdyttävän koulutuksen, ja jolla osoitetaan,
45692: koulutuksesta antama asiakirja, jolla osoite- että sen saajalla on valmius ammattinsa har-
45693: taan, että sen saaja on muussa ETA-valtiossa joittamiseen, johon tuossa valtiossa ei vaadita
45694: kuin Suomessa suorittanut muun kuin kohdas- tutkinnon suorittamista, edellyttäen että hakija
45695: sa 1 tarkoitetun vähintään yksivuotisen nuori- on viimeksi kuluneen 10 vuoden aikana har-
45696: soasteen jälkeisen koulutuksen, johon pääsemi- joittanut kyseistä ammattia päätoimisesti kaksi
45697: seksi yleensä vaaditaan yliopistoon tai muuhun vuotta ETA-valtiossa;
45698: korkeampaan koulutukseen pääsyn edellyttä- 11) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen
45699: mää nuorisoasteen koulutusta ja tarvittaessa koulutuksesta antama asiakirja, joka todistaa
45700: suorittanut opintojen lisäksi vaadittavan har- täydentävän tutkintodirektiivin liitteessä D
45701: joittelun, ja jolla osoitetaan, että sen saajana on mainitun säännellyn koulutuksen suorittamisen
45702: pätevyys ryhtyä harjoittamaan tai harjoittaa ja jolla osoitetaan, että sen saajalla on valmius
45703: kyseessä olevaa ammattia; ammattinsa harjoittamiseen, johon tuossa
45704: 7) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen maassa ei vaadita tutkinnon suorittamista.
45705: koulutuksesta antama asiakirja, jolla osoite- 12) ETA-valtiossa suoritetusta koulutuksesta
45706: taan, että serr saaja on suorittanut täydentävän annettu asiakirja, jonka jokin muu ETA-valtio
45707: tutkintodirektiivin liitteessä C mainitun koulu- kuin Suomi tunnustaa vastaavan tasoiseksi
45708: tuksen, ja jolla osoitetaan, että sen haltijalla on kuin 10 kohdassa tarkoitettu asiakirja, edellyt-
45709: ammattipätevyys ryhtyä harjoittamaan tai har- täen että tunnustaminen on annettu tiedoksi
45710: joittaa kyseessä olevaa ammattia; muille ETA-valtioille ja ET A:n sekakomitealle.
45711: 8) muualla kuin pääosin ETA-valtiossa suo- Edellä 4, 5, 10 ja 12 kohdassa on kysymys
45712: ritetusta 6 ja 7 kohdassa tarkoitetusta koulu- tapauksista, joissa koulutus ja harjoittelu on
45713: tuksesta myönnetty muodollista kelpoisuutta suoritettu sellaisessa ETA-valtiossa, jossa ky-
45714: osoittava asiakirja, jos jokin muu ETA-valtio seinen ammatti ei ole säännelty. Tällöin direk-
45715: kuin Suomi on tunnustanut sen siten, että sen tiivien mukaan vaaditaan, että hakija on vii-
45716: saajalla on tuossa valtiossa pätevyys ryhtyä meksi kuluneen 10 vuoden aikana harjoittanut
45717: harjoittamaan tai harjoittaa kyseessä olevaa kyseistä ammattia kaksi vuotta toisessa ETA-
45718: ammattia ja että sen saajalla on lisäksi asiakir- valtiossa. Tällaista edellytystä ei voimassa ole-
45719: jan tunnustaneen valtion todistama kolmen van lain mukaan ole voitu asettaa. Tältä osin
45720: vuoden ammattikokemus; lain soveltamiskäytäntöä ei ole tarkoitus muut-
45721: 9) muun ETA-valtion kuin Suomen toimi- taa, vaan ETA-valtioissa suoritettu koulutus ja
45722: valtaisen viranomaisen myöntämä koulutukses- harjoittelu tunnustetaan edelleen samalla ta-
45723: ta annettu asiakirja, jos se on annettu ETA- voin riippumatta siitä, onko kyseinen ammatti
45724: valtiossa suoritetusta koulutuksesta ja asiakir- lähtömaassa säännelty vai ei.
45725: jan myöntäneen valtion toimivaltainen viran- Pykälän 2 momentissa rajoitetaan edellä
45726: omainen on tunnustanut sen vastaavan tasoi- mainittujen tutkintotodistusten tunnustamista.
45727: seksi kuin 6 tai 7 kohdassa tarkoitettu tutkin- Jos Suomessa vaaditaan yli nelivuotinen kor-
45728: totodistus ja sen saajalla on pätevyys ryhtyä keakoulututkinto tai vastaava tutkinto, tulee
45729: harjoittamaan tai harjoittaa kyseessä olevaa tunnustettavan tutkintotodistuksen olla tutkin-
45730: ammattia tuossa valtiossa; todirektiivissä tarkoitettu tutkintotodistus tai
45731: Tutkintotodistuksen kanssa vastaaviksi mää- sitä vastaava asiakirja. Tämä tarkoittaa käy-
45732: ritellyt koulutuksesta annetut asiakirjat täyden- tännössä sitä, että kun kelpoisuusvaatimuksena
45733: tävässä tutkintodirektiivissä: on ylempi korkeakoulututkinto, hyväksytään
45734: 10) muun ETA-valtion kuin Suomen toimi- 1-5 kohdassa tarkoitetut tutkintotodistukset
45735: valtaisen viranomaisen antama muodollista ja vastaaviksi määritellyt koulutuksesta annetut
45736: kelpoisuutta osoittava asiakirja, joka osoittaa, asiakirjat.
45737: että sen saaja on suorittanut muun kuin 1 3 §. Muu tutkinto. Pykälässä säädetään
45738: 1994 vp - HE 70 9
45739:
45740: ETA-tutkintojen tunnustamisesta silloin, kun sesta annettu asiakirja tai asiakirjojen yhdistel-
45741: Suomessa vaadittava tutkinto on muu kuin mä, jos jokin muu ETA-valtio kuin Suomi on
45742: 2 §:ssä tarkoitettu. tunnustanut sen siten, että sen haltijalla on
45743: Pykälän 1 momentissa tarkoitetun tutkinto- tuossa valtiossa pätevyys ryhtyä harjoittamaan
45744: todistuksen ja sen kanssa vastaavaksi määritel- tai harjoittaa kyseistä ammattia, ja sen halti-
45745: lyn koulutuksesta annetun asiakirjan osalta jalla on lisäksi asiakirjan tunnustaneen valtion
45746: viitataan 2 §:n perusteluihin. ETA-sopimukses- todistama kahden vuoden ammattikokemus;
45747: sa tarkoitettuja todistuksia ja niiden kanssa 6) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen
45748: vastaavan tasoisiksi määriteltyjä koulutuksesta koulutuksesta antama asiakirja tai asiakirjojen
45749: annettuja asiakirjoja ovat täydentävässä tutkin- yhdistelmä, jos se on annettu ETA-valtiossa
45750: todirektiivissä seuraavat: suoritetusta koulutuksesta ja asiakirjan myön-
45751: Todistukset: täneen valtion toimivaltainen viranomainen on
45752: 1) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen tunnustanut sen vastaavan tasoiseksi kuin 1-4
45753: koulutuksesta antama asiakirja tai asiakirjojen kohdassa tarkoitettu todistus ja jos sen saajalla
45754: yhdistelmä, jolla osoitetaan, että sen haltija on on samat oikeudet ryhtyä harjoittamaan tai
45755: nuorisoasteen koulutuksen jälkeen saanut harjoittaa kyseistä ammattia tuossa valtiossa;
45756: muun kuin tutkintotodistuksena tai sen kanssa Todistuksen kanssa vastaavan tasoisiksi
45757: vastaavaksi määritellyllä koulutuksesta anne- määritellyt koulutuksesta annetut asiakirjat:
45758: tulla asiakirjalla osoitettavan koulutuksen 7) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen
45759: ETA-valtiossa joko oppilaitoksessa tai työssä koulutuksesta antama yksi tai useampi asiakir-
45760: tai yhdistetysti oppilaitoksessa ja työssä ja ja, jolla osoitetaan, että sen haltija on nuori-
45761: tarvittaessa suorittanut opintojen lisäksi vaadit- soasteen koulutuksen jälkeen saanut 1 kohdas-
45762: tavan harjoittelun, ja joka osoittaa, että sen sa tarkoitetun, mahdollisesti ammattiin pereh-
45763: haltijalla on pätevyys ryhtyä harjoittamaan tai dyttävän koulutuksen ETA-valtiossa joko op-
45764: harjoittaa kyseistä ammattia tuossa valtiossa; pilaitoksessa tai työssä tai yhdistetysti oppilai-
45765: 2) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen toksessa ja työssä, ja tarvittaessa suorittanut
45766: koulutuksesta antama asiakirja tai asiakirjojen tähän koulutukseen sisältyvän harjoittelun tai
45767: yhdistelmä, jolla osoitetaan, että sen haltija on työelämään tutustumisen sekä saanut valmiu-
45768: nuorisoasteen koulutuksen lisäksi suorittanut det tämän ammatin harjoittamiseen, johon
45769: vaadittavan harjoittelun tai työelämään tutus- tuossa valtiossa ei vaadita tutkinnon suoritta-
45770: tumisen, ja joka osoittaa, että sen haltijalla on mista, edellyttäen että hakija on viimeksi ku-
45771: pätevyys ryhtyä harjoittamaan tai harjoittaa luneen 10 vuoden aikana harjoittanut kyseistä
45772: kyseistä ammattia tuossa valtiossa; ammattia päätoimisesti kaksi vuotta toisessa
45773: 3) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen ETA-valtiossa;
45774: koulutuksesta antama asiakirja tai asiakirjojen 8) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen
45775: yhdistelmä, jolla osoitetaan, että sen haltija on koulutuksesta antama yksi tai useampi asiakir-
45776: teknisen tai ammatillisen nuorisoasteen koulu- ja, jolla osoitetaan, että sen haltija on nuori-
45777: tuksen jälkeen saanut tarvittaessa 1 kohdassa soasteen koulutuksen jälkeen suorittanut tähän
45778: tarkoitetun, mahdollisesti ammattiin perehdyt- koulutukseen sisältyvän harjoittelun tai työelä-
45779: tävän koulutuksen, ja joka osoittaa, että sen mään tutustumisen ja saanut valmiudet tämän
45780: haltijalla on pätevyys ryhtyä harjoittamaan tai ammatin harjoittamiseen, johon tuossa valtios-
45781: harjoittaa kyseistä ammattia tuossa valtiossa; sa ei vaadita tutkinnon suorittamista, edellyt-
45782: 4) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen täen että hakija on viimeksi kuluneen 10
45783: koulutuksesta antama asiakirja tai asiakirjojen vuoden aikana harjoittanut kyseistä ammattia
45784: yhdistelmä, jolla osoitetaan, että sen haltija on päätoimisesti kaksi vuotta toisessa ET A-valti-
45785: teknisen tai ammatillisen nuorisoasteen koulu- ossa;
45786: tuksen jälkeen tarvittaessa suorittanut tämän 9) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen
45787: koulutuksen lisäksi vaadittavan harjoittelun tai koulutuksesta antama yksi tai useampi asiakir-
45788: työelämään tutustumisen, ja joka osoittaa, että ja, joka osoittaa, että sen haltija on teknisen tai
45789: sen haltijalla on pätevyys ryhtyä harjoittamaan muun ammatillisen nuorisoasteen koulutuksen
45790: tai harjoittaa kyseistä ammattia tuossa valtios- jälkeen tarvittaessa suorittanut 7 kohdassa tar-
45791: sa; koitetun, mahdollisesti ammattiin perehdyttä-
45792: 5) muualla kuin pääosin ETA-valtiossa suo- vän koulutuksen ja saanut valmiudet tämän
45793: ritetusta 1-4 kohdassa tarkoitetusta koulutuk- ammatin harjoittamiseen, johon tuossa valtios-
45794: 2 340449M
45795: 10 1994 vp - HE 70
45796:
45797: sa ei vaadita tutkinnon suorittamista, edellyt- Suomessa vaaditaan ammatillinen kurssi tai
45798: täen että hakija on viimeksi kuluneen 10 ammatillinen opintosuoritus.
45799: vuoden aikana harjoittanut kyseistä ammattia Kun Suomessa vaaditaan edellä mainittu
45800: päätoimisesti kaksi vuotta toisessa ET A-valti- koulutus, antaa ETA-sopimuksessa tarkoitettu
45801: ossa; pätevyystodistus tai muussa ETA-valtiossa
45802: 10) ETA-valtion toimivaltaisen viranomaisen kuin Suomessa hankittu kelpoisuus saman kel-
45803: koulutuksesta antama yksi tai useampi asiakir- poisuuden kuin Suomessa suoritettu kurssi tai
45804: ja, joka osoittaa, että sen haltija on teknisen tai opintosuoritus. Tämän lisäksi voidaan vaatia,
45805: muun ammatillisen nuorisoasteen koulutuksen että hakija antaa erityisesti terveyteen, turval-
45806: jälkeen tarvittaessa suorittanut tähän koulutuk- lisuuteen, ympäristönsuojeluun ja kuluttajan-
45807: seen sisältyvän harjoittelun tai työelämään tu- suojaan liittyvistä asioista samanlaiset takuut
45808: tustumisen ja saanut valmiudet tämän ammatin kuin Suomen lainsäädännössä edellytetään.
45809: harjoittamiseen, johon tuossa valtiossa ei vaa- ETA-sopimuksen tarkoittama pätevyystodis-
45810: dita tutkinnon suorittamista, edellyttäen että tus on täydentävän tutkintodirektiivin mukaan:
45811: hakija on viimeksi kuluneen 10 vuoden aikana 1) muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir-
45812: harjoittanut kyseistä ammattia päätoimisesti ja, jolla todistetaan koulutus, josta ei anneta
45813: kaksi vuotta toisessa ETA-valtiossa. tutkintodirektiivissä tarkoitettua tutkintotodis-
45814: Edellä 7-10 kohdassa tarkoitettua kahden tusta tai täydentävässä tutkintodirektiivissä
45815: vuoden ammattikokemusta ei voida vaatia sil- tarkoitettua tutkintotodistusta tai todistusta;
45816: loin, kun hakijana on koulutuksesta annettu tai
45817: asiakirja, joka on myönnetty säännellyn kou- 2) muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir-
45818: lutuksen suorittamisesta. Kuten 2 §:n peruste- ja, jonka ETA-valtion toimivaltainen viran-
45819: luissa on todettu, tällaista edellytystä ei yleen- omainen on, vaatimaita todisteita suoritetusta
45820: säkään tulla asettamaan ETA-valtiossa suori- koulutuksesta, antanut arvioituaan niitä henki-
45821: tetun koulutuksen ja harjoittelun tunnustami- lökohtaisia ominaisuuksia, taitoja tai tietoja,
45822: sessa, vaan koulutus ja harjoittelu tunnustetaan joita hakijan katsotaan välttämättä tarvitsevan
45823: samalla tavoin riippumatta siitä, onko kyseinen ammatin harjoittamiseen.
45824: ammatti lähtömaassa säännelty vai ei. Pykälässä tarkoitettu muussa ETA-valtiossa
45825: hankittu kelpoisuus tarkoittaa sitä, että täyden-
45826: Pykälän 2 momentin mukaan voidaan ase- tävän tutkintodirektiivin mukaan pätevyysto-
45827: tuksella säätää, että 5 ja 6 §:ssä säädettyjä distuksen vaihtoehtona on, että hakija todistaa
45828: lisävaatimuksia voidaan vaatia kelpoisuuden hankkineensa kelpoisuuden ryhtyä harjoitta-
45829: tai ammatinharjoittamisoikeuden saamiseksi maan tai harjoittaa kyseessä olevaa ammattia
45830: pykälässä tarkoitettuihin virkoihin, tehtäviin ja toisessa ETA-valtiossa.
45831: ammatteihin ja että pykälässä tarkoitettujen 5 §. Lisavaatimus koulutuksen keston perus-
45832: virkojen ja tehtävien osalta tunnustamismenet- teella. Pykälä vastaa voimassa olevan lain
45833: tely on sama kuin 2 §:ssä säädettyjen virkojen 5 §:ää. Pykälän sanamuoto on muutettu vastaa-
45834: ja tehtävien. Varsinkin mahdollisuus asettaa maan lain rakenteeseen ja edeltäviin pykäliin
45835: lisävaatimuksia saattaa olla erityistapauksissa tehtyjä muutoksia.
45836: tarpeen myös alemmanasteista tutkintoa edel- 6 §. Lisävaatimukset koulutuksen ja tehttivien
45837: lyttävissä viroissa, tehtävissä ja ammateissa. sisällön perusteella. Pykälän 1 momentti vastaa
45838: Pykälän 3 momentin mukaan ET A-sopimuk- voimassa olevan lain 6 §:n 1 momenttia. Mo-
45839: sen erikseen määrittelemillä aloilla ammatin- mentin sanamuoto on muutettu vastaamaan
45840: harjoittamisoikeus osoitetaan siten kuin sopi- lain rakenteeseen tehtyjä muutoksia.
45841: muksessa on kustakin alasta määrätty. Nämä Pykälän 3 momentissa säädetään voimassa
45842: erikseen määritellyt alat on lueteltu yleisperus- olevaan lakiin verrattuna uusi mahdollisuus
45843: telujen kohdassa erikseen määritellyt alat. Am- määrätä pakollinen sopeutumisaika tai kelpoi-
45844: mattipätevyys näihin tehtäviin saadaan siten, suuskoe. Täydentävän tutkintodirektiivin mu-
45845: että henkilö harjoittaa ammatillista toimintaa kaan tällainen säännös on mahdollista antaa.
45846: kyseisessä tehtävässä toisessa ETA-valtiossa Säännös tarkoittaa sitä, että haettaessa kelpoi-
45847: tietyn ajan. suutta tai ammatinharjoittamisoikeutta sellai-
45848: 4 §. Ammatillinen kurssi tai ammatillinen seen virkaan, tehtävään tai ammattiin, johon
45849: opintosuoritus. Pykälä sisältää säännöksen Suomessa vaaditaan vähintään kolmivuotinen
45850: ETA-tutkintojen tunnustamisesta silloin, kun korkeakoulututkinto tai vastaava tutkinto, voi-
45851: 1994 vp - HE 70 11
45852:
45853: daan hakijalta aina vaatia joko sopeutumisajan tä siten, että tutkintotodistus tai sitä vastaava
45854: tai kelpoisuuskokeen suorittamista, mikäli ha- asiakirja tuottaa kelpoisuuden virkaan tai teh-
45855: kijalla on ETA-sopimuksessa tarkoitettu, alle tävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena on tiet-
45856: kolmivuotisesta korkeakoulututkinnosta annet- ty, nimeltä mainittu tutkinto tai määrätyt
45857: tu tutkintotodistus tai ETA-sopimuksessa sii- opinnot. Tällöin edellytetään, että hakijalla on
45858: hen rinnastettu ammatillisesta koulutuksesta kyseiseen virkaan tai tehtävään valmentaneesta
45859: annettu tutkintotodistus taikka tällaisen tutkin- koulutuksesta annettu tutkintotodistus tai sitä
45860: totodistuksen kanssa ETA-sopimuksessa vas- vastaava asiakirja.
45861: taavaksi määritelty koulutuksesta annettu asia- 11 §. Ammatinharjoittamisoikeuden ratkaise-
45862: kirja. minen. Pykälän 1 momentti vastaa voimassa
45863: Pykälän 4 momentti vastaa voimassa olevan olevan lain 11 §:n 1 momenttia. Momentin
45864: lain 6 §:n 3 momenttia. Voimassa olevan lain sanamuoto on muutettu vastaamaan lain ra-
45865: 6 §:n 4 momentti jää tarpeettomana pois. kenteeseen tehtyjä muutoksia.
45866: 7 §. Koulutuksen täydentäminen. Pykälä vas- 13 §. Neuvottelukunta. Pykälä vastaa voimas-
45867: taa voimassa olevan lain 7 §:ää. Pykälän sana- sa olevan lain 13 §:ää. Pykälän sanamuoto on
45868: muoto on muutettu vastaamaan lain rakentee- muutettu vastaamaan lain rakenteeseen tehtyjä
45869: seen tehtyjä muutoksia. muutoksia.
45870: 8 §. Kelpoisuuden ratkaiseminen. Pykälän 1 ja
45871: 2 momentit vastaavat voimassa olevan lain
45872: 8 §:n 1 ja 2 momenttia. Pykälän 3 momenttiin 2. Tarkemmat säännökset ja
45873: ehdotetaan lisättäväksi Suomen Akatemia. määräykset
45874: Momenttien sanamuodot on muutettu vastaa-
45875: maan lain rakenteeseen tehtyjä muutoksia. Tarkemmat säännökset Euroopan talous-
45876: 9 §. Päätös kelpoisuudesta. Pykälän 1 mo-
45877: alueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistus-
45878: mentti vastaa voimassa olevan lain 9 §:n 1 ten tunnustamisesta annetun lain täytäntöön-
45879: momenttia. Momentin sanamuoto on muutettu
45880: panosta on annettu asetuksella Euroopan ta-
45881: vastaamaan lain rakenteeseen tehtyjä muutok- lousalueen valtioiden kansalaisten tutkintoto-
45882: sia. distusten tunnustamisesta (1622/93). Tähän
45883: Virkojen ja tehtävien kelpoisuusvaatimuk- asetukseen on tehtävä lakiehdotuksen 3 §:n 2
45884: seksi on tavallisesti säädetty tai määrätty tietyn momentista johtuvat ja muut, lähinnä tekniset
45885: tasoinen tutkinto. Sen vuoksi on tarkoituksen- tarkistukset.
45886: mukaista, että päätös kelpoisuudesta virkaan
45887: tai tehtävään ensisijaisesti määrätään siten, että
45888: tutkintotodistuksen tai sitä vastaavan asiakir-
45889: jan tuottama kelpoisuus määritellään tutkin- 3. Voimaantulo
45890: non tason perusteella samoin perustein kuin
45891: ulkomailla suoritettujen korkeakouluopintojen Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan samanai-
45892: tuottamasta virkakelpoisuudesta annetun lain kaisesti kuin ET A:n sekakomitean päätös
45893: (531/86) mukaan. Nimittävän viranomaisen ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen
45894: asiana on ottaa tarvittaessa huomioon hakijan liitteiden muuttamisesta.
45895: ETA-valtiossa suorittama ammatillinen harjoit-
45896: telu. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
45897: Erityisestä syystä kelpoisuus voidaan määrä- kunnan hyväksyttävåksi seuraava lakiehdotus:
45898: 12 1994 vp - HE 70
45899:
45900: Laki
45901: Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta annetun lain
45902: muuttamisesta
45903:
45904: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
45905: muutetaan Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta
45906: 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun lain (1597/92) nimike, 1-5 §, 6 §:n 1, 3 ja 4 momentti, 7 §,
45907: 8 §, 9 §:n 1 momentti, 11 §:n 1 momentti sekä 13 § seuraavasti:
45908:
45909:
45910:
45911: Laki
45912: Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten koulutuksen ja ammatillisen harjoittelun
45913: tunnustamisesta
45914:
45915: 1§ vastaavaksi määritelty koulutuksesta annettu
45916: Soveltamisala asiakirja saman kelpoisuuden tai oikeuden har-
45917: joittaa ammattia kuin Suomessa suoritettu tut-
45918: Tässä laissa säädetään Euroopan talous- kinto ja harjoittelu.
45919: alueen valtion kansalaisen muualla kuin Suo- Kun viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimuk-
45920: messa suorittaman koulutuksen ja ammatillisen seksi tai ammatinharjoittamisoikeuden ehdoksi
45921: harjoittelun tuottamasta kelpoisuudesta vir- on säädetty tai määrätty yli nelivuotinen 1
45922: kaan tai tehtävään ja oikeudesta harjoittaa momentissa tarkoitettu tutkinto, antaa 1 mo-
45923: ammattia Suomessa. mentissa tarkoitettu tutkintotodistus tai sen
45924: Tämän lain perusteella ei voi saada kelpoi- kanssa vastaavaksi määritelty koulutuksesta
45925: suutta virkaan tai tehtävään, johon voidaan annettu asiakirja saman kelpoisuuden tai oi-
45926: nimittää tai valita vain Suomen kansalainen. keuden harjoittaa ammattia kuin Suomessa
45927: Tätä lakia ei sovelleta Suomen evankelis- suoritettu tutkinto ja harjoittelu, jos tutkinto-
45928: luterilaisen kirkon ja Suomen ortodoksisen todistus on annettu vähintään kolmivuotisesta
45929: kirkkokunnan virkoihin ja tehtäviin eikä myös- korkeakoulututkinnosta tai ETA-sopimuksessa
45930: kään, jos muussa laissa tai asetuksessa sääde- siihen rinnastetusta muusta tutkinnosta tai jos
45931: tään Euroopan talousalueen valtion kansalai- koulutuksesta annettu asiakirja on määritelty
45932: sen koulutuksen ja ammatillisen harjoittelun tällaisen tutkintotodistuksen kanssa vastaavak-
45933: tuottamasta oikeudesta harjoittaa ammattia si.
45934: Suomessa.
45935: 3§
45936: 2§ Muu tutkinto
45937: Vähintään kolmivuotinen korkeakoulututkinto
45938: tai ammatillinen tutkinto Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-
45939: vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeu-
45940: Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus- den ehdoksi on säädetty tai määrätty muu kuin
45941: vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeu- 2 §:ssä tarkoitettu tutkinto ja sen lisäksi mah-
45942: den ehdoksi on säädetty tai määrätty vähintään dollisesti vaadittava ammatillinen harjoittelu,
45943: kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai amma- antaa ETA-sopimuksessa tarkoitettu, kyseiseen
45944: tillisen korkea-asteen tutkinto taikka opistotut- virkaan, tehtävään tai ammattiin valmentanees-
45945: kinto, jonka lukiopohjainen koulutus kestää ta koulutuksesta annettu tutkintotodistus tai
45946: vähintään kolme vuotta, ja tutkinnon lisäksi todistus taikka sellaisen kanssa kyseisessä so-
45947: mahdollisesti vaadittava ammatillinen harjoit- pimuksessa vastaavaksi määritelty koulutukses-
45948: telu, antaa Euroopan talousalueesta tehdyssä ta annettu asiakirja saman kelpoisuuden kuin
45949: sopimuksessa (ETA-sopimus) tarkoitettu, ky- Suomessa suoritettu tutkinto tai harjoittelu.
45950: seiseen virkaan, tehtävään tai ammattiin val- Asetuksella voidaan säätää, että kelpoisuu-
45951: mentaneesta koulutuksesta annettu tutkintoto- den tai ammatinharjoittamisoikeuden saami-
45952: distus tai sen kanssa kyseisessä sopimuksessa seksi 1 momentissa tarkoitettuun virkaan, teh-
45953: 1994 vp - HE 70 13
45954:
45955: tävään tai ammattiin voidaan vaatia 5 ja 6 §:ssä den saamiseksi 2 §:ssä tarkoitettuun virkaan,
45956: säädettyjä lisävaatimuksia ja että kelpoisuus 1 tehtävään tai ammattiin voidaan vaatia, että
45957: momentissa tarkoitettuun virkaan tai tehtävään hakija suorittaa enintään kolme vuotta kestä-
45958: ratkaistaan 8 §:ssä säädetyllä tavalla. vän sopeutumisajan taikka kelpoisuuskokeen,
45959: ETA-sopimuksen erikseen määrittelemillä jos Suomessa virkaan, tehtävään tai ammattiin
45960: aloilla ammatinharjoittamisoikeus osoitetaan valmentava koulutus eroaa olennaisesti siitä
45961: siten kuin sopimuksessa on kustakin alasta koulutuksesta, joka ilmenee tutkintotodistuk-
45962: määrätty. sesta tai sen kanssa vastaavaksi määritellystä
45963: koulutuksesta annetusta asiakirjasta, tai jos
45964: 4§ viran, tehtävän tai ammatin tehtävät Suomessa
45965: Ammatillinen kurssi tai ammatillinen eroavat olennaisesti tehtävistä siinä ammatissa,
45966: opintosuoritus jonka harjoittaja hakija on tai johon hän on
45967: valmistunut.
45968: Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-
45969: vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeu- Pakollinen sopeutumisaika tai kelpoisuuskoe
45970: den saamiseksi on säädetty tai määrätty am- voidaan vaatia aina, kun Suomessa virkaan,
45971: matillinen kurssi tai ammatillinen opintosuori- tehtävään tai ammattiin vaaditaan 2 §:n 1
45972: tus, antaa ETA-sopimuksessa tarkoitettu, ky- momentissa tarkoitettu tutkinto ja kun hakijal-
45973: seiseen virkaan, tehtävään tai ammattiin val- ta on ETA-sopimuksessa tarkoitettu, alle kol-
45974: mentaneesta koulutuksesta annettu pätevyysto- mivuotisesta korkeakoulututkinnosta annettu
45975: distus tai Euroopan talousalueen valtiossa tutkintotodistus tai siihen rinnastettu ammatil-
45976: hankittu kelpoisuus saman kelpoisuuden kuin lisesta koulutuksesta annettu tutkintotodistus
45977: Suomessa suoritettu kurssi tai ammatillinen taikka tällaisen tutkintotodistuksen kanssa vas-
45978: opintosuoritus, jos pätevyystodistus tai kelpoi- taavaksi määritelty koulutuksesta annettu asia-
45979: suus täyttää terveydelle, turvallisuudelle, ympä- kirja.
45980: ristönsuojelulle tai kuluttajansuojalle asetetut Sopeutumisaikaa tai kelpoisuuskoetta ei voi-
45981: vaatimukset. da vaatia, jos hakijalta vaaditaan 5 §:ssä sää-
45982: detty ammattikokemus.
45983: 5§
45984: Lisävaatimus koulutuksen keston perusteella 7§
45985: Koulutuksen täydentäminen
45986: Kelpoisuuden tai ammatinharjoittamisoikeu-
45987: den saamiseksi 2 §:ssä tarkoitettuun virkaan, Jos Euroopan talousalueen valtio vaatii tut-
45988: tehtävään tai ammattiin voidaan vaatia, että kintotodistuksen tai todistuksen taikka sellai-
45989: hakijana on jossakin Euroopan talousalueen sen kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuk-
45990: valtiossa saatu asianomaisen alan työ- tai sesta annetun asiakirjan saamiseksi ammatillis-
45991: ammattikokemus, jos tutkintotodistuksen tai ta harjoittelua, voidaan tällainen harjoittelu
45992: sen kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuk- hyväksyä suoritettavaksi Suomessa.
45993: sesta annetun asiakirjan osoittama koulutus on
45994: kestoltaan vähintään vuoden lyhyempi kuin 8§
45995: Suomessa vaadittava koulutus ja harjoittelu. Kelpoisuuden ratkaiseminen
45996: Tällaista ammattikokemusta voidaan vaatia
45997: enintään neljä vuotta. Vaadittu aika ei kuiten- Edellä 2 §:ssä tarkoitetun tutkintotodistuksen
45998: kaan saa olla pitempi kuin puuttuva koulutus- tai sen kanssa vastaavaksi määritellyn koulu-
45999: aika kaksinkertaisena, kun puuttuva koulutus~ tuksesta annetun asiakirjan tuottamasta kelpoi-
46000: aika koskee koulutusta, eikä pitempi kuin suudesta virkaan tai tehtävään päättää hake-
46001: puutuva koulutusaika, kun puutuva koulutus- muksesta opetusministeriö, paitsi siltä osin
46002: aika koskee ammatillista harjoittelua. kuin viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimukse-
46003: na on 11 §:n mukaisesti tai 1 §:n 3 momentissa
46004: 6§ tarkoitetun lain tai asetuksen nojalla myönnet-
46005: Lisävaatimukset koulutuksen ja tehtävien tävä oikeus harjoittaa ammattia.
46006: sisällön perusteella Hakemuksen voi tehdä Euroopan talous-
46007: alueen valtion kansalainen, jolla on 2 §:ssä
46008: Kelpoisuuden tai ammatinharjoittamisoikeu- tarkoitettu tutkintotodistus tai vastaava asia-
46009: 14 1994 vp - HE 70
46010:
46011: kirja. Hakijan on toimitettava opetusministe- 11 §
46012: riölle hakemuksen käsittelyä varten tarpeelliset Ammatinharjoittamisoikeuden ratkaiseminen
46013: selvitykset.
46014: Asetuksella voidaan säätää korkeakoulun Oikeuden harjoittaa ammattia tässä laissa
46015: oikeudesta päättää tutkintotodistuksen tai sen tarkoitetun tutkintotodistuksen tai todistuksen
46016: kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuksesta taikka sellaisen kanssa vastaavaksi määritellyn
46017: annetun asiakirjan tuottamasta kelpoisuudesta koulutuksesta annetun asiakirjan perusteella
46018: saman korkeakoulun virkaa täytettäessä sekä ratkaisee se viranomainen, joka myöntää oi-
46019: Suomen Akatemian oikeudesta päättää tutkin- keuden kyseisen ammatin harjoittamiseen.
46020: totodistuksen tai sen kanssa vastaavaksi mää-
46021: ritellyn koulutuksesta annetun asiakirjan tuot-
46022: tamasta kelpoisuudesta Akatemian virkaa täy-
46023: tettäessä, kun hakijaa koskevaa 1 momentissa
46024: tarkoitettua päätöstä ei ole. 13 §
46025: Neuvottelukunta
46026: 9§
46027: Päätös kelpoisuudesta Opetusministeriön yhteydessä on neuvottelu-
46028: kunta, joka tarvittaessa antaa opetusministeri-
46029: Tutkintotodistuksen tai sitä vastaavan asia- ölle lausuntoja Euroopan talousalueen valtioi-
46030: kirjan tuottama kelpoisuus määrätään ensisijai- den kansalaisten koulutuksen ja ammatillisen
46031: sesti siten, että se tuottaa kelpoisuuden virkaan harjoittelun tuottamasta kelpoisuudesta vir-
46032: tai tehtävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena kaan tai tehtävään. Neuvottelukunta antaa
46033: on opistotutkinto, korkeakoulututkinto, ylempi opetusministeriölle tarvittaessa lausuntoja
46034: korkeakoulututkinto taikka jatkotutkintona myös ulkomailla suoritettujen korkeakoulu-
46035: suoritettava lisensiaatin tai tohtorin tutkinto. opintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta an-
46036: Erityisestä syystä kelpoisuus voidaan määrätä netun lain (531/86) mukaisesta korkeakoulu-
46037: siten, että tutkintotodistus tai sitä vastaava opintojen rinnastamisesta ja suorittaa, sen mu-
46038: asiakirja tuottaa kelpoisuuden virkaan tai teh- kaan kuin asetuksella säädetään tai opetusmi-
46039: tävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena on tiet- nisteriö määrää, muita tutkintojen tunnustami-
46040: ty, nimeltä mainittu tutkinto tai määrätyt seen liittyviä tehtäviä.
46041: opinnot. Kelpoisuutta koskevassa päätöksessä
46042: määrätään tarvittaessa 5 tai 6 §:n mukaisista
46043: lisävaatimuksista. Tämä laki tulee voimaan päivänä
46044: kuuta 1994.
46045:
46046: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
46047:
46048:
46049: Tasavallan Presidentti
46050: MARTTI AHTISAARI
46051:
46052:
46053:
46054:
46055: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
46056: 1994 vp - HE 70 15
46057:
46058: Liite
46059:
46060:
46061:
46062: Laki
46063: Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta annetun lain
46064: muuttamisesta
46065:
46066: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
46067: muutetaan Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta
46068: 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun lain (1597/92) nimike, 1-5 §, 6 §:n 1,3 ja 4 momentti, 7 §,
46069: 8 §, 9 §:n 1 momentti, 11 §:n 1 momentti sekä 13 § seuraavasti:
46070:
46071: Voimassa oleva laki Ehdotus
46072:
46073:
46074: Laki Laki
46075: Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten
46076: tutkintotodistusten tunnustamisesta koulutuksen ja ammatillisen harjoittelun
46077: tunnustamisesta
46078:
46079: 1§ 1§
46080: Soveltamisala Soveltamisala
46081: Tässä laissa säädetään Euroopan talous- Tässä laissa säädetään Euroopan talous-
46082: alueen valtion kansalaisen nuorisoasteen koulu- alueen valtion kansalaisen muualla kuin Suo-
46083: tuksen jälkeen suorittaman vähintään kolmivuo- messa suorittaman koulutuksen ja ammatillisen
46084: tisen korkeamman koulutuksen tuottamasta harjoittelun tuottamasta kelpoisuudesta virkaan
46085: kelpoisuudesta virkaan tai tehtävään ja oikeu- tai tehtävään ja oikeudesta harjoittaa ammattia
46086: desta harjoittaa ammattia Suomessa. Suomessa.
46087: Tämän lain perusteella ei voi saada kelpoi-
46088: suutta virkaan tai tehtävään, johon voidaan
46089: nimittää tai valita vain Suomen kansalainen.
46090: Tätä lakia ei sovelleta Suomen evankelis-
46091: luterilaisen kirkon ja Suomen ortodoksisen kirk-
46092: kokunnan virkoihin ja tehtäviin eikä myöskään,
46093: jos muussa laissa tai asetuksessa säädetään
46094: Euroopan talousalueen valtion kansalaisen kou-
46095: lutuksen ja ammatillisen harjoittelun tuottamasta
46096: oikeudesta hm1oittaa ammattia Suomessa.
46097:
46098: 2§ 2§
46099: Kelpoisuus virkaan tai tehtävään Vähintään kolmivuotinen korkeakoulututkinto
46100: tai ammatillinen tutkinto
46101: Kun viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimuk- Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-
46102: seksi on Suomessa säädetty tai määrätty vähin- vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeuden
46103: tään kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai ehdoksi on säädetty tai määrätty vähintään
46104: ammatillisen korkea-asteen tutkinto taikka kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai amma-
46105: opistotutkinto, jonka lukiopohjainen koulutus tillisen korkea-asteen tutkinto taikka opistotut-
46106: kestää vähintään kolme vuotta, ja tutkinnon kinto, jonka lukiopohjainen koulutus kestää
46107: lisäksi mahdollisesti vaadittava ammatillinen vähintään kolme vuotta, ja tutkinnon lisäksi
46108: 16 1994 vp - HE 70
46109:
46110: Voimassa oleva laki Ehdotus
46111:
46112: harjoittelu, tuottaa tässä laissa tarkoitetulla mahdollisesti vaadittava ammatillinen harjoit-
46113: tutkintotodistuksena osoitettu tutkinto ja har- telu, antaa Euroopan talousalueesta tehdyssä
46114: joittelu saman kelpoisuuden kuin Suomessa sopimuksessa (ETA-sopimus) tarkoitettu, kysei-
46115: suoritettu tutkinto ja harjoittelu. seen virkaan, tehtävään tai ammattiin valmenta-
46116: Tämän lain perusteella ei voi saada kelpoi- neesta koulutuksesta annettu tutkintotodistus tai
46117: suutta julkiseen virkaan, johon voidaan nimit- sen kanssa kyseisessä sopimuksessa vastaavaksi
46118: tää tai valita vain Suomen kansalainen. määritelty koulutuksesta annettu asiakirja sa-
46119: Tätä laki ei sovelleta Suomen evankelislute- man kelpoisuuden tai oikeuden harjoittaa am-
46120: rilaisen kirkon ja Suomen ortodoksisen kirkko- mattia kuin Suomessa suoritettu tutkinto ja
46121: kunnan virkoihin tai tehtäviin. harjoittelu.
46122: Kun viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimuksek-
46123: si tai ammatinharjoittamisoikeuden ehdoksi on
46124: säädetty tai määrätty yli nelivuotinen 1 momen-
46125: tissa tarkoitettu tutkinto, antaa 1 momentissa
46126: tarkoitettu tutkintotodistus tai sen kanssa vas-
46127: taavaksi määritelty koulutuksesta annettu asia-
46128: kirja saman kelpoisuuden tai oikeuden harjoittaa
46129: ammattia kuin Suomessa suoritettu tutkinto ja
46130: harjoittelu, jos tutkintotodistus on annettu vähin-
46131: tään kolmivuotisesta korkeakoulututkinnosta tai
46132: ETA-sopimuksessa siihen rinnastetusta muusta
46133: tutkinnosta tai jos koulutuksesta annettu asia-
46134: kirja on määritelty tällaisen tutkintotodistuksen
46135: kanssa vastaavaksi.
46136:
46137: 3§ 3§
46138: Oikeus harjoittaa ammattia Muu tutkinto
46139: Kun ammatin harjoittaminen Suomessa edel- Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-
46140: lyttää vähintään kolmivuotista korkeakoulutut- vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeuden
46141: kintoa tai ammatillista korkea-asteen tutkintoa ehdoksi on säädetty tai määrätty muu kuin
46142: tai opistotutkintoa, jonka lukiopohjainen kou- 2 §:ssä tarkoitettu tutkinto ja sen lisäksi mah-
46143: lutus kestää vähintään kolme vuotta, ja tutkin- dollisesti vaadittava ammatillinen harjoittelu, an-
46144: non lisäksi mahdollisesti vaadittavaa harjoitte- taa ETA-sopimuksessa tarkoitettu, kyseiseen vir-
46145: lua, on Euroopan talousalueen valtion kansa- kaan, tehtävään tai ammattiin valmentaneesta
46146: laiselle, jolla on tässä laissa tarkoitettu tutkin- koulutuksesta annettu tutkintotodistus tai todis-
46147: totodistus, myönnettävä oikeus harjoittaa ky- tus taikka sellaisen kanssa kyseisessä sopimuk-
46148: seistä ammattia samoilla ehdoilla kuin Suomes- sessa vastaavaksi määritelty koulutuksesta an-
46149: sa tutkinnon ja harjoittelun suorittaneelle. nettu asiakirja saman kelpoisuuden kuin Suomes-
46150: Tätä lakia ei sovelleta, jos muussa laissa tai sa suoritettu tutkinto tai harjoittelu.
46151: asetuksessa on säädetty Euroopan talousalueen Asetuksella voidaan säätää, että kelpoisuuden
46152: valtiossa nuorisoasteen koulutuksen jälkeen tai ammatinharjoittamisoikeuden saamiseksi 1
46153: suoritetun, vähintään kolmivuotisen korkeam- momentissa tarkoitettuun virkaan, tehtävään tai
46154: man koulutuksen tuottamasta oikeudesta har- ammattiin voidaan vaatia 5 ja 6 §:ssä säädettyjä
46155: joittaa ammattia Suomessa. lisävaatimuksia ja että kelpoisuus 1 momentissa
46156: tarkoitettuun virkaan tai tehtävään ratkaistaan
46157: 8 §:ssä säädetyllä tavalla.
46158: ETA-sopimuksen erikseen määrittelemillä
46159: aloilla ammatinharjoittamisoikeus osoitetaan si-
46160: ten kuin sopimuksessa on kustakin alasta mää-
46161: rätty.
46162: 1994 vp - HE 70 17
46163:
46164: Voimassa oleva laki Ehdotus
46165:
46166: 4§ 4§
46167: Tutkintotodistus Ammatillinen kurssi tai ammatillinen
46168: opintosuoritus
46169: Tässä laissa tarkoitettu tutkintotodistus on: Kun Suomessa viran tai tehtävän kelpoisuus-
46170: 1) Muun Euroopan talousalueen valtion kuin vaatimukseksi tai ammatinharjoittamisoikeuden
46171: Suomen toimivaltaisen viranomaisen myöntä- saamiseksi on säädetty tai määrätty ammatilli-
46172: mä muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir- nen kurssi tai ammatillinen opintosuoritus, antaa
46173: ja, joka osoittaa, että sen saaja on Euroopan ETA-sopimuksessa tarkoitettu, kyseiseen vir-
46174: talousalueen valtiossa suorittanut vähintään kaan, tehtävään tai ammattiin valmentaneesta
46175: kolmivuotisen koulutuksen korkeakoulussa tai koulutuksesta annettu pätevyystodistus tai Eu-
46176: muussa vastaavan tasoisessa oppilaitoksessa ja roopan talousalueen valtiossa hankittu kelpoi-
46177: tarvittaessa suorittanut opintojen lisäksi vaadit- suus saman kelpoisuuden kuin Suomessa suori-
46178: tavan harjoittelun, ja joka osoittaa, että sen tettu kurssi tai ammatillinen opintosuoritus, jos
46179: saajalla o pätevyys 2 ja 3 §:ssä tarkoitettuun pätevyystodistus tai kelpoisuus täyttää terveydel-
46180: virkaan, tehtävään tai ammattiin tuossa valti- le, turvallisuudelle, ympäristönsuojelulle tai ku-
46181: ossa; luttajansuojalle asetetut vaatimukset.
46182: 2) muualla kuin Euroopan talousalueen val-
46183: tiossa suoritetusta, l kohdassa tarkoitetusta
46184: koulutuksesta myönnetty muodollista kelpoi-
46185: suutta osoittava asiakirja, jos jokin muu Eu-
46186: roopan talousalueen valtio kuin Suomi on
46187: tunnustanut sen siten, että sen saajalla on
46188: tuossa valtiossa pätevyys 2 ja 3 §:ssä tarkoitet-
46189: tuun virkaan, tehtävään tai ammattiin, ja sen
46190: saajalla on lisäksi asiakirja tunnustaneen val-
46191: tion todistama kolmen vuoden ammattikoke-
46192: mus;
46193: 3) Muun Euroopan talousalueen valtion kuin
46194: Suomen toimivaltaisen viranomaisen myöntä-
46195: mä muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir-
46196: ja, jos se on annettu Euroopan talousalueen
46197: valtiossa suoritetusta koulutuksesta ja asiakir-
46198: jan myöntäneen valtion toimivaltainen viran-
46199: omainen on tunnustanut sen vastaavan tasoi-
46200: seksi kuin l kohdassa tarkoitettu tutkintotodis-
46201: tus ja sen saajana on pätevyys 2 ja 3 §:ssä
46202: tarkoitettuun virkaan, tehtävään tai ammattiin
46203: tuossa valtiossa;
46204: 4) muun Euroopan talousalueen valtion kuin
46205: Suomen toimivaltaisen viranomaisen myöntä-
46206: mä muodollista kelpoisuutta osoittava asiakir-
46207: ja, joka osoittaa, että sen saaja on suorittanut
46208: vähintään kolmivuotisen tutkinnon tuon val-
46209: tion korkeakoulussa tai muussa samantasoises-
46210: sa oppilaitoksessa ja tarvittaessa suorittanut
46211: vaadittavan harjoittelun ja saanut valmiudet 2
46212: ja 3 §:ssä tarkoitettuun virkaan, tehtävään tai
46213: ammattiin, johon tuossa valtiossa ei vaadita
46214: tutkinnon suorittamista;
46215: 5) edellä 4 kohdassa tarkoitetussa tapaukses-
46216: sa myös todistus muodollisesta kelpoisuudesta,
46217: 3 340449M
46218: 18 1994 vp - HE 70
46219:
46220: Voimassa oleva laki Ehdotus
46221:
46222: joka on annettu Euroopan talousalueen val-
46223: tiossa suoritetusta koulutuksesta ja jonka jokin
46224: muu Euroopan talousalueen valtio kuin Suomi
46225: tunnustaa vastaavan tasoiseksi kuin 4 kohdassa
46226: tarkoitettu tutkintotodistus, edellyttäen että
46227: tunnustaminen on annettu tiedoksi muille Eu-
46228: roopan talousalueen valtioille.
46229:
46230: 5§ 5§
46231: Lisävaatimus koulutuksen keston perusteella Lisävaatimus koulutuksen keston perusteella
46232: Kun 4 §:ssä tarkoitetun tutkintotodistuksen Kelpoisuuden tai ammatinharjoittamisoikeu-
46233: sisältämän koulutuksen ja sen lisäksi vaaditta- den saamiseksi 2 §:ssä tarkoitettuun virkaan,
46234: van harjoittelun kesto on vähintään vuoden tehtävään tai ammattiin voidaan vaatia, että
46235: lyhyempi kuin Suomessa vaadittava koulutus ja hakijalla on jossakin Euroopan talousalueen
46236: harjoittelu, voidaan tutkintotodistuksen lisäksi valtiossa saatu asianomaisen alan työ- tai am-
46237: vaatia, että sen saaja on toiminut 2 §:ssä mattikokemus, jos tutkintotodistuksen tai sen
46238: tarkoitetussa virassa tai tehtävässä tai harjoit- kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuksesta
46239: tanut 3 §:ssä tarkoitettua ammattia jossakin annetun asiakirjan osoittama koulutus on kestol-
46240: Euroopan talousalueen valtiossa. Tällaista am- taan vähintään vuoden lyhyempi kuin Suomessa
46241: mattikokemusta voidaan vaatia enintään neljä vaadittava koulutus ja harjoittelu. Tällaista am-
46242: vuotta. Vaadittu aika ei kuitenkaan saa olla mattikokemusta voidaan vaatia enintään neljä
46243: pitempi kuin puuttuva koulutusaika kaksinker- vuotta. Vaadittu aika ei kuitenkaan saa olla
46244: taisena, kun puuttuva koulutusaika koskee pitempi kuin puuttuva koulutusaika kaksinker-
46245: nuorisoasteen koulutuksen jälkeen suorittavaa taisena, kun puuttuva koulutusaika koskee
46246: korkeampaa koulutusta eikä pitempi kuin puu- koulutusta, eikä pitempi kuin puutuva koulu-
46247: tuva koulutusaika, kun puuttuva koulutusaika tusaika, kun puutuva koulutusaika koskee am-
46248: koskee ammatillista harjoittelua. matillista harjoittelua.
46249:
46250: 6§ 6§
46251: Lisävaatimukset koulutuksen ja tehtävien Lisävaatimukset koulutuksen ja tehtävien
46252: sisällön perusteella sisällön perusteella
46253: Kun Suomessa virkaan, tehtävään tai am- Kelpoisuuden tai ammatinharjoittamisoikeu-
46254: mattiin vaadittava koulutus eroaa olennaisesti den saamiseksi 2 §:ssä tarkoitettuun virkaan,
46255: koulutuksesta, joka ilmenee 4 §:ssä tarkoitetus- tehtävään tai ammattiin voidaan vaatia, että
46256: ta tutkintotodistuksesta, tai kun viran, tehtä- hakija suorittaa enintään kolme vuotta kestävän
46257: vän tai ammatin tehtävät Suomessa eroavat sopeutumisajan taikka kelpoisuuskokeen, jos
46258: tehtävistä siinä ammatissa, jonka pätevä am- Suomessa virkaan, tehtävään tai ammattiin val-
46259: matinharjoittaja tutkintotodistuksen saaja on mentava koulutus eroaa olennaisesti siitä koulu-
46260: tai johon hän on valmistunut, ja tämä ero on tuksesta, joka ilmenee tutkintotodistuksesta tai
46261: olennainen, voidaan tutkintotodistuksen lisäksi sen kanssa vastaavaksi määritellystä koulutuk-
46262: vaatia, että sen saaja suorittaa enintään kolme sesta annetusta asiakirjasta, tai jos viran, tehtä-
46263: vuotta kestävän sopeutumisajan taikka kelpoi- vän tai ammatin tehtävät Suomessa eroavat
46264: suuskokeen. olennaisesti tehtävistä siinä ammatissa, jonka
46265: harjoittaja hakija on tai johon hän on valmistu-
46266: nut.
46267:
46268: Sopeutumisaikaa tai kelpoisuuskoetta ei voi- Pakollinen sopeutumisaika tai kelpoisuuskoe
46269: da vaatia, jos tutkintotodistuksen saajalta vaa- voidaan vaatia aina, kun Suomessa virkaan,
46270: ditaan 5 §:ssä säädettyä ammattikokemusta. tehtävään tai ammattiin vaaditaan 2 §:n 1 mo-
46271: mentissa tarkoitettu tutkinto ja kun hakijalla on
46272: 1994 vp - HE 70 19
46273:
46274: Voimassa oleva laki Ehdotus
46275:
46276: ETA-sopimuksessa tarkoitettu, alle kolmivuoti-
46277: sesta korkeakoulututkinnosta annettu tutkintoto-
46278: distus tai siihen rinnastettu ammatillisesta kou-
46279: lutuksesta annettu tutkintotodistus taikka tällai-
46280: sen tutkintotodistuksen kanssa vastaavaksi mää-
46281: ritelty koulutuksesta annettu asiakirja.
46282: Sopeutumisajasta ja kelpoisuuskokeesta sää- Sopeutumisaikaa tai kelpoisuuskoetta ei voida
46283: detään tarkemmin asetuksella. vaatia, jos hakijalta vaaditaan 5 §:ssä säädetty
46284: ammattikokemus.
46285:
46286: 7§ 7§
46287: Koulutuksen täydentäminen Koulutuksen täydentäminen
46288: Kun pätevyyden saaminen 2 ja 3 §:ssä tar- Jos Euroopan talousalueen valtio vaatii tut-
46289: koitettuun virkaan tehtävään tai ammattiin kintotodistuksen tai todistuksen taikka sellaisen
46290: edellyttää siinä Euroopan talousalueen valtios- kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuksesta
46291: sa, joka on myöntänyt tutkintotodistuksen, annetun asiakirjan saamiseksi ammatillista har-
46292: tutkinnon lisäksi harjoittelua, voidaan tällainen joittelua, voidaan tällainen harjoittelu hyväk-
46293: harjoittelua hyväksyä suoritettavaksi Suomes- syä suoritettavaksi Suomessa.
46294: sa.
46295: 8§ 8§
46296: Kelpoisuuden ratkaiseminen Kelpoisuuden ratkaiseminen
46297: Tässä laissa tarkoitetun tutkintotodistuksen Edellä 2 §:ssä tarkoitetun tutkintotodistuk-
46298: tuottamasta kelpoisuudesta virkaan tai tehtä- sen tai sen kanssa vastaavaksi määritellyn kou-
46299: vään päättää hakemuksesta opetusministeriö, lutuksesta annetun asiakirjan tuottamasta kel-
46300: paitsi siltä osin kuin viran tai tehtävän kelpoi- poisuudesta virkaan tai tehtävään päättää ha-
46301: suusvaatimuksena on II §:n mukaisesti tai 3 §:n kemuksesta opetusministeriö, paitsi siltä osin
46302: 2 momentissa tarkoitetun lain tai asetuksen kuin viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimukse-
46303: nojalla myönnettävä oikeus harjoittaa ammat- na on II §:n mukaisesti tai 1 §:n 3 momentissa
46304: tia. tarkoitetun lain tai asetuksen nojalla myönnet-
46305: tävä oikeus harjoittaa ammattia.
46306: Hakemuksen voi tehdä Euroopan talous- Hakemuksen voi tehdä Euroopan talous-
46307: alueen valtion kansalainen, jolla on 4 §:ssä alueen valtion kansalainen, jolla on 2 §:ssä
46308: tarkoitettu tutkintotodistus. Hakijan on toimi- tarkoitettu tutkintotodistus tai vastaava asiakir-
46309: tettava opetusministeriölle hakemuksen käsitte- ja. Hakijan on toimitettava opetusministeriölle
46310: lyä varten tarpeelliset selvitykset. hakemuksen käsittelyä varten tarpeelliset selvi-
46311: tykset.
46312: Asetuksella voidaan säätää korkeakoulun Asetuksella voidaan säätää korkeakoulun
46313: oikeudesta päättää tutkintotodistuksen tuotta- oikeudesta päättää tutkintotodistuksen tai sen
46314: masta kelpoisuudesta saman korkeakoulun vir- kanssa vastaavaksi määritellyn koulutuksesta
46315: kaa täytettäessä, kun hakijaa koskevaa I mo- annetun asiakirjan tuottamasta kelpoisuudesta
46316: mentissa tarkoitettua päätöstä ei ole. saman korkeakoulun virkaa täytettäessä sekä
46317: Suomen Akatemian oikeudesta päättää tutkinto-
46318: todistuksen tai sen kanssa vastaavaksi määritel-
46319: lyn koulutuksesta annetun asiakirjan tuottamas-
46320: ta kelpoisuudesta Akatemian virkaa täytettäessä,
46321: kun hakijaa koskevaa I momentissa tarkoitet-
46322: tua päätöstä ei ole.
46323: 20 1994 vp - HE 70
46324:
46325: Voimassa oleva laki Ehdotus
46326:
46327: 9§ 9§
46328: Päätös kelpoisuudesta Päätös kelpoisuudesta
46329: Tutkintotodistuksen tuottama kelpoisuus Tutkintotodistuksen tai sitä vastaavan asia-
46330: määrätään ensisijaisesti siten, että tutkintoto- kirjan tuottama kelpoisuus määrätään ensisijai-
46331: distus tuottaa kelpoisuuden virkaan tai tehtä- sesti siten, että se tuottaa kelpoisuuden virkaan
46332: vään, jonka kelpoisuusvaatimuksena on opis- tai tehtävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena
46333: totutkinto, korkeakoulututkinto, ylempi kor- on opistotutkinto, korkeakoulututkinto, ylempi
46334: keakoulututkinto taikka jatkotutkintona suori- korkeakoulututkinto taikka jatkotutkintona
46335: tettava lisensiaatin tai tohtorin tutkinto. Erityi- suoritettava lisensiaatin tai tohtorin tutkinto.
46336: sestä syystä kelpoisuus voidaan määrätä siten, Erityisestä syystä kelpoisuus voidaan määrätä
46337: että tutkintotodistus tuottaa kelpoisuuden vir- siten, että tutkintotodistus tai sitä vastaava
46338: kaan tai tehtävään, jonka kelpoisuusvaatimuk- asiakirja tuottaa kelpoisuuden virkaan tai teh-
46339: sena on tietty, nimeltä mainittu tutkinto. Kel- tävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena on tiet-
46340: poisuutta koskevassa päätöksessä määrätään ty, nimeltä mainittu tutkinto tai määrätyt
46341: tarvittaessa 5 tai 6 §:n mukaisista lisävaatimuk- opinnot. Kelpoisuutta koskevassa päätöksessä
46342: sista. määrätään tarvittaessa 5 tai 6 §:n mukaisista
46343: lisävaatimuksista.
46344:
46345:
46346: 11 § 11§
46347: Ammatinharjoittamisoikeuden ratkaiseminen Ammatinharjoittamisoikeuden ratkaiseminen
46348: Oikeuden harjoittaa Suomessa ammattia täs- Oikeuden harjoittaa ammattia tässä laissa
46349: sä laissa tarkoitetun tutkintotodistuksen perus- tarkoitetun tutkintotodistuksen tai todistuksen
46350: teella ratkaisee se viranomainen, joka myöntää taikks sellaisen kanssa vastaavaksi määritellyn
46351: oikeuden kyseisen ammatin harjoittamiseen. koulutuksesta annetun asiakirjan perusteella rat-
46352: kaisee se viranomainen, joka myöntää oikeu-
46353: den kyseisen ammatin harjoittamiseen.
46354:
46355: 13§ 13§
46356: Neuvottelukunta Neuvottelukunta
46357: Opetusministeriön yhteydessä on neuvottelu- Opetusministeriön yhteydessä on neuvottelu-
46358: kunta, joka tarvittaessa antaa opetusministeri- kunta, joka tarvittaessa antaa opetusministeri-
46359: ölle lausuntoja tässä laissa tarkoitettujen tut- ölle lausuntoja Euroopan talousalueen valtioiden
46360: kintotodistusten tuottamasta kelpoisuudesta kansalaisten koulutuksen ja ammatillisen harjoit-
46361: virkaan tai tehtävään. Neuvottelukunta antaa telun tuottamasta kelpoisuudesta virkaan tai
46362: opetusministeriölle tarvittaessa lausuntoja tehtävään. Neuvottelukunta antaa opetusminis-
46363: myös ulkomailla suoritettujen korkeakoulu- teriölle tarvittaessa lausuntoja myös ulkomailla
46364: opintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta an- suoritettujen korkeakouluopintojen tuottamas-
46365: netun lain (531186) mukaisesta korkeakoulu- ta virkakelpoisuudesta annetun lain (531/86)
46366: opintojen rinnastamisesta ja suorittaa sen mu- mukaisesta korkeakouluopintojen rinnastami-
46367: kaan kuin asetuksella säädetään tai opetusmi- sesta ja suorittaa, sen mukaan kuin asetuksella
46368: nisteriö määrää muita tutkintojen tunnustami- säädetään tai opetusministeriö määrää, muita
46369: seen liittyviä tehtäviä. tutkintojen tunnustamiseen liittyviä tehtäviä.
46370:
46371: Tämä laki tulee voimaan päivänä
46372: kuuta 1994.
46373: 1994 vp - HE 71
46374:
46375:
46376:
46377:
46378: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi arvonlisäverolain 59 ja
46379: 130 §:n muuttamisesta
46380:
46381:
46382:
46383:
46384: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
46385: Esityksessä ehdotetaan arvonlisäverolakia miinsä hankintoihin sisältyviä arvonlisäveroja
46386: muutettavaksi siten, että arpajaisten välitys eli ja että kuntien vuokrakiinteistöllä suorittamat
46387: asiamiespalkkiot sekä raha-automaattien sijoit- kiinteistöhallintapalvelut säädettäisiin veroni-
46388: tamiskorvaukset säädettäisiin verottomaksi. siksi.
46389: Lakia ehdotetaan lisäksi muutettavaksi siten, Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
46390: että kunnat eivät saisi palautuksena verotonta päivänä kesäkuuta 1994 eli samaan aikaan
46391: kiinteistövuokraustoimintaansa varten teke- kuin arvonlisäverolaki.
46392:
46393:
46394:
46395:
46396: PERUSTELUT
46397: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset Arvonlisäverolain 59 §:n 2 kohtaa ehdote-
46398: taan muutettavaksi siten, että myös arpajaisten
46399: 1.1. Arpajaisten välitys ja raha-automaattien välitys sekä arpajaisverolaissa tarkoitettujen
46400: sijoittamiskorvaukset peliautomaattien ja -laitteiden sekä pelien vaa-
46401: timan tilan luovuttaminen kiinteistöitä säädet-
46402: Arpajaisverolain (552/92) 2 §:n 1 momentin 1 täisiin verottomaksi.
46403: kohdassa tarkoitettujen arpajaisten järjestämi-
46404: nen on arvonlisäverolain 59 §:n 2 kohdan mu-
46405: kaan arvonlisäverotonta. Tällaisina arpajaisina
46406: pidetään arpajaislainsäädännössä tarkoitettuja 1.2. Kuntien kiinteistönvuokraustoiminnan
46407: tavara- ja raha-arpajaisia, bingopeliä, veikka- tuotantopanokset
46408: usta ja vedonlyöntiä sekä sellaisten peliauto-
46409: maattien, pelien ja pelilaitteiden pitämistä, jois- Maanvuokraoikeuden, huoneenvuokraoikeu-
46410: ta voi voittoina saada rahaa, tavaraa taikka den ja muun niihin verrattavan kiinteistöön
46411: rahaan tai tavaraan vaihdettavissa olevia peli- kohdistuvan oikeuden sekä kiinteistön verotto-
46412: merkkejä. Sitä vastoin arpajaisten ja pelien man käyttöoikeuden luovutuksen yhteydessä
46413: järjestäjien asiamiesten on suoritettava arvon- tapahtuvan sähkön, lämmön, veden tai muun
46414: lisäveroa asiamiespalkkioistaan välityspalvelu- sellaisen hyödykkeen luovuttaminen on arvon-
46415: jen verollisuutta koskevien periaatteiden mu- lisäverolain 27 §:n mukaan arvonlisäverotonta.
46416: kaisesti. Kunnilla, kuntayhtymillä ja Ahvenanmaan
46417: Ajanviete- tai virvoitusjuoma-automaatin tai maakunnalla on arvonlisäverolain 130 §:n mu-
46418: muun sellaisen laitteen taikka pelin vaatiman kaan oikeus saada takaisin verotonta toimin-
46419: tilan luovuttaminen kiinteistöitä on arvon- taansa varten tehtyihin hankintoihin sisältyvät
46420: lisäverolain 29 §:n 8 kohdan mukaan verollista. arvonlisäverot Palautusoikeuden avulla on rat-
46421: Verollisuus koskee myös Raha-automaattiyh- kaistu kunnan itse tuottamien ja ostamien
46422: distyksen arpajaisverolaissa tarkoitettujen au- palvelujen välinen kilpailuneutraalisuusongel-
46423: tomaattien, pelien ja peliautomaattien sijoitta- ma. Kuntien on arvonlisäveron palautusten
46424: misesta maksamia korvauksia. takaisinperinnästä kunnilta annetun lain
46425: 340453R
46426: 2 1994 vp - HE 71
46427:
46428: (79/94) mukaan yhteisesti suoritettava valtiolle kiinteistöllä suorittamista kiinteistöhallintapal-
46429: takaisin saamansa palautukset. veluista arvonlisäveroa 32 §:ssä säädetyillä edel-
46430: Kunnat saavat siten palautuksena verotonta lytyksillä.
46431: kiinteistövuokraustoimintaansa varten teke-
46432: miinsä hankintoihin sisältyvät arvonlisäverot
46433: Arvonlisäverolain 32 §:n mukaan kiinteistön 2. Esityksen taloudelliset
46434: omistajan tai haltijan on suoritettava arvon- vaikutukset
46435: lisäveroa kiinteistöhallintapalvelujen suoritta-
46436: misesta, jos kiinteistöä käytetään muuhun kuin Arpajaisten välityksen ja raha-automaattien
46437: vähennykseen oikeuttavaan tarkoitukseen. sijoittamiskorvausten verottomuus pienentäisi
46438: Säännöksellä on lievennetty verovelvollisten arvonlisäverolain mukaisia valtion verotuloja
46439: kiinteistöhallintapalveluyrityksen ja ei-verovel- vuositasolla arviolta 120 miljoonalla markalla.
46440: vollisten tuottamien kiinteistöhallintapalvelujen Kuntien kiinteistönvuokraustoiminnan hankin-
46441: välistä kilpailuhäiriötä. Koska kuntien palau- toja koskeva muutos lisäisi valtion verotuloja
46442: tukseen oikeuttava käyttö on lain 133 §:n vuosittain noin 70-80 miljoonalla markalla.
46443: 1 momentissa rinnastettu vähennykseen oike-
46444: uttavaan käyttöön, ei kiinteistöhallintapalvelu-
46445: jen oman käytön verotus koske kuntia, kun- 3. Asian valmistelu
46446: tayhtymiä eikä Ahvenanmaan maakuntaa.
46447: Kuntien on siten verotuksellisesti edullisem- Esitys on valmisteltu valtiovarainministeriös-
46448: paa itse harjoittaa kiinteistönvuokraustoimin- sä virkatyönä.
46449: taa kuin järjestää se osakeyhtiömuodossa ta-
46450: pahtuvaksi. Jotta kunnan suorassa omistukses-
46451: sa ja kunnan omistaman osakeyhtiön omistuk- 4. Voimaantulo
46452: sessa olevat vuokrakiinteistöt olisivat arvon-
46453: lisäverotuksellisesti samassa asemassa, arvon- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan samaan
46454: lisäverolakia ehdotetaan muutettavaksi siten, aikaan kuin arvonlisäverolaki eli 1 päivänä
46455: että 130 §:ssä tarkoitettu palautusoikeus ei kos- kesäkuuta 1994.
46456: kisi kuntien vuokraustoimintaansa varten teke-
46457: miä hankintoja. Näin ollen kuntien olisi suori- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
46458: tettava kunnan oman henkilökunnan vuokra- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
46459: 1994 vp - HE 71 3
46460:
46461:
46462: Laki
46463: arvonlisäverolain 59 ja 130 §:n muuttamisesta
46464:
46465: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
46466: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501193) 59 §:n 2 kohta ja
46467: lisätään 130 §:n 2 momenttiin uusi 3 kohta seuraavasti:
46468: 59§ 130 §
46469: Veroa ei suoriteta seuraavien tavaroiden ja
46470: palvelujen myynnistä: Edellä 1 momentissa tarkoitettu palautus ei
46471: koske:
46472: 2) arpajaisverolain (552/92) 2 §:n 1 momentin
46473: 1 kohdassa tarkoitettujen arpajaisten järjestä- 3) veroa, joka sisältyy kiinteistön vuokraus-
46474: minen ja välitys sekä sanotussa lainkohdassa toimintaa varten tehtyyn hankintaan.
46475: tarkoitetun peliautomaatin tai -laitteen taikka
46476: pelin vaatiman tilan luovuttaminen kiinteistöl-
46477: tä; Tämä laki tulee voimaan päivänä
46478: kuuta 1994.
46479:
46480: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
46481:
46482:
46483: Tasavallan Presidentti
46484: MARTTI AHTISAARI
46485:
46486:
46487:
46488:
46489: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
46490: 4 1994 vp - HE 71
46491:
46492: Liite
46493:
46494:
46495:
46496:
46497: Laki
46498: arvonlisäverolain 59 ja 130 §:n muuttamisesta
46499:
46500: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
46501: muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501/93) 59 §:n 2 kohta ja
46502: lisätään 130 §:n 2 momenttiin uusi 3 kohta seuraavasti:
46503: Voimassa oleva laki Ehdotus
46504:
46505: 59§
46506: Veroa ei suoriteta seuraavien tavaroiden ja
46507: palvelujen myynnistä:
46508:
46509: 2) arpajaisverolain (552/92) 2 §:n 1 momentin 2) arpajaisverolain (552/92) 2 §:n 1 momentin
46510: 1 kohdassa tarkoitettujen arpajaisten järjestä- 1 kohdassa tarkoitettujen arpajaisten järjestä-
46511: minen; minen ja välitys sekä sanotussa lainkohdassa
46512: tarkoitetun peliautomaalin tai -laitteen taikka
46513: pelin vaatiman tilan luovuttaminen kiinteistöltä;
46514:
46515:
46516: 130§
46517:
46518: Edellä 1 momentissa tarkoitettu palautus ei
46519: koske:
46520:
46521: 3) veroa, joka sisältyy kiinteistön vuokraus-
46522: toimintaa varten tehtyyn hankintaan.
46523:
46524:
46525: Tämä laki tulee voimaan päivänä
46526: kuuta 1994.
46527: 1994 vp - HE 72
46528:
46529:
46530:
46531:
46532: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yleisistä kielitutkinnoista
46533:
46534:
46535:
46536:
46537: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
46538:
46539: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki tokset sekä suomalaiset tai muun Euroopan
46540: yleisistä kielitutkinnoista. Lailla perustettaisiin talousalueen valtion lainsäädännön mukaisesti
46541: kielitutkintojärjestelmä, jonka avulla voitaisiin perustetut Suomeen sijoittautuneet yhteisöt.
46542: eri kielten kielitaitoa arvioida yhtenäisesti kie- Asetuksella voitaisiin säätää tutkintojen järjes-
46543: litaidon eri tasoilla. tämisoikeudesta ilman lupamenettelyä. Tutkin-
46544: Yleisten kielitutkintojen hallinnosta vastaisi tosuorituksen saisi arvostella vain henkilö, joka
46545: opetushallitus. Tutkintokielistä, tutkintojen pe- on merkitty opetushallituksen pitämään luette-
46546: rusteista ja tutkintotodistusten sisällöstä ope- loon.
46547: tushallitus päättäisi yhteyteensä perustettavan Tutkintojen järjestäjät voisivat periä tutkin-
46548: kielitutkintotoimikunnan esityksestä. toon osallistuviita tutkintomaksun.
46549: Tutkintoja voisivat opetushallituksen luvalla Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
46550: järjestää oppilaitokset, valtion virastot ja Iai- päivänä elokuuta 1994.
46551:
46552:
46553:
46554:
46555: YLEISPERUSTELUT
46556:
46557: l. Nykytila kansalle tarpeellinen yleissivistyksen osa, jota
46558: tarvitaan yhä useammin esimerkiksi vapaa-ajan
46559: Kielitaito oli pitkään korkeasti koulutetun harrastusten yhteydessä, erilaisessa kansalais-
46560: vähälukuisen väestönosan sivistykseen kuulu- toiminnassa ja opiskelun välineenä.
46561: nut erityistaito. Viime vuosikymmeninä liikku- Nuoret saavat nykyisin yleissivistävän ja
46562: vuus ja maiden väliset kontaktit ovat lisäänty- ammatillisen peruskoulutuksen yhteydessä hy-
46563: neet tuntuvasti. Viime vuosina maailmankau- vän kielitaidon. Kielivalikoima painottuu kui-
46564: pan laajeneminen, turismi, uusi kehitysvaihe tenkin vain muutamaan kieleen. Muita kieliä
46565: Keski- ja Itä-Euroopassa sekä Länsi-Euroopan kuin ruotsia, englantia ja saksaa opiskellaan
46566: integraatio ovat vauhdittaneet huomattavasti vähän.
46567: tätä kehitystä. Tavarat, palvelut, pääomat, Myös aikuiset opiskelevat kieliä nykyisin
46568: ihmiset ja kulttuurivirikkeet kulkevat kasvavas- melko laajasti. Tilastokeskuksen aikuiskoulu-
46569: sa määrin yli maa-, kieli- ja kulttuurirajojen. tustutkimuksen mukaan vuonna 1990 opiskeli
46570: Tästä aiheutuu suuri määrä kielikontakteja, aikuisväestöön kuuluvista kieliä yhteensä
46571: joiden hoitamiseen joudutaan hakemaan rat- 216 000 henkilöä. Lähes kaksi kolmannesta
46572: kaisuja kunkin maan lähtökohtien mukaisesti. heistä opiskeli kansalaisopistossa. Kielikouluis-
46573: Niissä maissa, joissa puhutaan maailmankieltä, sa tai -opistoissa opiskelleiden osuus oli noin
46574: tullaan varsin pitkälle toimeen maan omalla 15 % ja työnantajan työpaikalla järjestämässä
46575: kielellä. Suomen kaltaisissa maissa, joiden kiel- koulutuksessa opiskelleiden noin 8 %. Myös
46576: tä ei juurikaan puhuta muualla, kielitaidosta aikuisten kielten opiskelu painottuu muutamiin
46577: on tullut varsin laajasti osa nykyaikaista am- kieliin, vaikka hajontaa onkin enemmän kuin
46578: mattitaitoa. Kielitaidosta on tullut myös koko nuorten peruskoulutuksessa. Yli puolet aikui-
46579: 340467G
46580: 2 1994 vp - HE 72
46581:
46582: sista opiskeli englantia. Seuraavaksi suosituim- liitettäviä todistuksia suomen kielen taidosta.
46583: pia kieliä olivat ruotsi, espaoja ja saksa. Ai- Tutkinnon suorittaneita on jo useita satoja.
46584: kuisten kieltenopiskelussa on lisäksi usein on- Aikuisopintojen tutkintotoimikunta (Aon
46585: gelmana selkeiden tavoitteiden puute, mikä järjesti 1970-luvulta aina 1990-luvun alkuun
46586: helposti johtaa opintojen keskeytymiseen tai asti lähinnä peruskoulun ja lukion kielikurssien
46587: taidon hitaaseen karttumiseen. tenttimahdollisuuksia. AOT toimi aluksi va-
46588: Ammateissa ja työpaikoissa, joissa kielitaito paan sivistystyön eri järjestöjen ja myöhemmin
46589: on työtehtävien hoidon kannalta välttämätöntä koulu- ja opetushallituksen yhteydessä. Toi-
46590: tai ainakin eduksi, on työpaikan hakijan tai mintaan käytettävissä olleiden resurssien vähäi-
46591: urakehitykseen pyrkivän voitava osoittaa, että syyden vuoksi tutkintojen suorittajamäärät ei-
46592: hän omaa tarvittavan tasoisen kielitaidon. vät missään vaiheessa nousseet kovin suuriksi.
46593: Opiskelupaikan saaminen ulkomailta edellyt- Kielitaidon testauksen keskeinen ongelma on
46594: tää, että hakija voi osoittaa omaavaosa opis- koordinoimattomuus. On olemassa suuri jouk-
46595: kelun sujumisen kannalta riittävän kielitaidon. ko erilaisia kielitodistuksia, joiden informaatio-
46596: Henkilön on näissä tilanteissa useimmiten ky- ja käyttöarvo vaihtelee. Ongelma on yleismaa-
46597: ettävä esittämään todistus, joka uskottavalla ilmallinen. Keskeinen kehityssuunta ongelman
46598: tavalla antaa tietoa henkilön kielitaidosta. ratkaisemisessa on ollut kielitaidon tasoasteik-
46599: Jo usean vuosikymmenen ajan on useissa kojen kehittäminen. Taitotasoasteikkoja on ke-
46600: maailmankielissä ollut laajassa kansainvälisessä hitetty ainakin jo 1950-luvulla Yhdysvalloissa
46601: äytössä kielikokeita. Niistä ovat vastanneet osana diplomaattien kielikoulutusta. Viime ai-
46602: lähinnä yliopistot, maan kulttuurin edistämistä kaisessa kehityksessä on suuntaa antavaksi
46603: ulkomailla hoitavat organisaatiot tai kielitai- muodostunut taitotasoasteikko, jota englannin-
46604: don testaukseen erikoistuneet kaupalliset orga- kielisten maiden kulttuurijärjestö English Spea-
46605: nisaatiot. king Union käytti vertaillessaan englannin kie-
46606: len testien vastaavuutta. Euroopan neuvosto
46607: Tällaisia kielikokeita järjestetään myös Suo- otti tämän asteikon yhdeksi tärkeimmäksi vii-
46608: messa. Englannin kielen kokeista yleisimpiä tekehyksekseen lähtiessään muutama vuosi sit-
46609: ovat amerikkalainen Test of English as a ten kehittämään yleistä järjestelmää, jonka
46610: Foreign Language ja englantilaiset Cambridge puitteissa voitaisiin yhteismitallisesti kuvata
46611: First Certificate in English ja Cambridge Cer- kielitutkintoja ja näin edistää niiden keskinäis-
46612: tificate in Advanced English. Saksan kielen tä hyväksymistä. Euroopan neuvostossa vii-
46613: kokeista yleisimpiä ovat Zertifikat Deutsch als meistellään parhaillaan asiaa koskevaa suosi-
46614: Fremdsprache ja Zentrale Mittelstufenpliifung. tusta.
46615: Ranskan kielen kokeista yleisin on Diplome Toinen kielitaidon testaustoimintaan liittyvä
46616: Elementaire de Langue Fran~aise. ongelma on, että kielikokeita ja -tutkintoja ei
46617: Suomessa on kehitetty myös omia kielitut- riittävästi käytetä kielikoulutuksen tuotosten
46618: kintoja. Työelämän kielidiplomiyhdistys on yh- seurantaan. Erityisesti tämä koskee kansainvä-
46619: teistyössä Jyväskylän yliopistossa toimivan lisiä kielikokeita. Silloin kun kielitestausjärjes-
46620: korkeakoulujen kielikeskuksen kanssa kehittä- telmä on kansallinen, voidaan kokeitten ja
46621: nyt Työelämän kielidiplomi -nimisen kokeen, tutkintojen tuottamaa tietoa paremmin käyttää
46622: joka mittaa varsin vaativaa kielitaitoa englan- kielikoulutuksen kehittämiseen.
46623: nin, saksan ja ruotsin kielessä. Kokeen kehit- Kolmas kielitaidon testaustoiminnan ongel-
46624: tämistyötä on tuettu myös valtion varoin. ma liittyy laatuun. Kielitestien vertailtavuus
46625: Kokeesta perittävän maksun suuruus on rajan- edellyttää myös toiminnan laadun yhteismital-
46626: nut suorittajien määrän vähäiseksi. lisuutta. Testauksen laatutason varmistamiseen
46627: Korkeakoulujen kielikeskuksessa on lisäksi ei kuitenkaan toistaiseksi ole voitu kiinnittää
46628: luotu testijärjestelmä, jonka puitteissa voidaan riittävää huomiota.
46629: antaa todistus siitä, kuinka hyvin ulkomaalai- Erityistarkoituksia varten on Suomessa kah-
46630: set osaavat suomea vieraana kielenä. Sitä käy- denlaisia säädöksin säänneltyjä kielitutkintoja.
46631: tetään lähinnä arvioitaessa, onko vieraskielisil- Valtion virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidos-
46632: lä opiskelijoilla opiskelun kannalta riittävä ta annetun lain (149/22) nojalla annetussa
46633: suomen kielen taito. Sitä käytetään hyväksi asetuksessa suomen ja ruotsin kielen taidon
46634: myös annettaessa kansalaisuusasetuksessa osoittamisesta (442/87) säädetään, että vaadit-
46635: (699/85) edellytettyjä kansalaisuushakemukseen tava suomen tai ruotsin kielen taito joko
46636: 1994 vp - HE 72 3
46637:
46638: osoitetaan erityisessä kielitutkinnossa tai kat- hyväksi kieltenopetuksen kehittämisessä ja kiel-
46639: sotaan saavutetuksi opintojen yhteydessä. Kie- tenopettajien koulutuksessa.
46640: litutkinto suoritetaan sen vaativuudesta riippu- Kielitutkintojärjestelmän korkeatasoisuus ja
46641: en joko tutkintolautakunnalle taikka sen vaki- julkinen uskottavuus edellyttää järjestelmän eri
46642: naiselle tai apujäsenelle. Viralliseksi kääntäjäksi osapuolille asetettuja korkeita vaatimuksia ja
46643: hyväksymisen yhtenä edellytyksenä on, että tehokkaasti toimivaa valvontaa. Säännökset,
46644: henkilö on suorittanut virallisista kääntäjistä joilla näihin vaatimuksiin vastattaisiin, koskisi-
46645: annetussa laissa (1148/88) tarkoitetun kääntä- vat jäljempänä esitettäväliä tavalla sekä järjes-
46646: jien tutkintolautakunnan toimeenpaneman tut- telmän ylläpitämisestä ja kehittämisestä vastaa-
46647: kinnon. vaa keskushallintoa että tutkintoja käytännös-
46648: sä järjestäviä organisaatioita ja tutkintosuori-
46649: tuksia arvostelevia henkilöitä.
46650: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset Tutkintojen ylläpitämisestä ja kehittämisestä
46651: ehdotukset vastaisi opetushallitus. Opetushallituksen yh-
46652: teyteen perustettaisiin kielitutkintotoimikunta.
46653: Tutkintojärjestelmään liitettävistä kielistä, tut-
46654: Esityksessä ehdotetaan, että Suomessa otet- kintojen perusteista ja tutkinnoista annettavien
46655: taisiin käyttöön yleiset kielitutkinnot, joiden todistusten sisältämästä informaatiosta opetus-
46656: avulla voitaisiin eri kielten taitoa arvioida hallitus päättäisi kielitutkintotoimikunnan esi-
46657: yhtenäisesti kielitaidon eri tasoilla. Yleiset kie- tyksestä. Kielitutkintotoimikunta toimisi lisäksi
46658: litutkinnot antaisivat kansalaisille mahdollisuu- neuvoa-antavana asiantuntijaelimenä muissa
46659: den osoittaa kielitaitonsa sen hankkimistavasta yleisiä kielitutkintoja koskevissa asioissa.
46660: riippumatta ja käyttää saamaansa tutkintoto- Opetushallitus päättäisi myös testien laatimi-
46661: distusta kaikissa niissä yhteyksissä, joissa ei sesta ja käytöstä. Testien laatimista varten se
46662: edellytetä erityisesti kyseiseen tarkoitukseen ke- voisi solmia toimeksiantosopimuksia korkea-
46663: hitettyä tutkintoa. koulujen ja muiden kielitaidon asiantuntemusta
46664: Tarkoituksena on, että yleisissä kielitutkin- omaavien tahojen kanssa. Testejä voitaisiin
46665: noissa noudatettaisiin Euroopan neuvostossa sellaisenaan yleensä käyttää vain kerran, minkä
46666: valmisteltua kielitaidon määrittelytapaa ja tai- takia opetushallituksen tulisi voida päättää,
46667: totasoasteikkoa. Yleiset kielitutkinnot olisivat minä ajankohtina tutkintoja järjestetään.
46668: toiminnallista yleiskielitaitoa mittaavia tutkin- Yleisiä kielitutkintoja voisivat opetushalli-
46669: toja. Ylimmät taitotasot kattavia tutkintoja tuksen luvalla järjestää julkisen valvonnan alai-
46670: voitaisiin myöhemmässä vaiheessa tarvittaessa set oppilaitokset, valtion virastot ja laitokset
46671: myös eriyttää alakohtaisesti. Tutkinnot muo- sekä suomalaiset tai muun Euroopan talous-
46672: dostuisivat testeistä, joissa arvioitaisiin tekstin alueen valtion lainsäädännön mukaisesti perus-
46673: ymmärtämistä, kirjoittamistaitoa, puheen ym- tetut Suomeen sijoittautuneet yritykset ja muut
46674: märtämistä, puhumistaitoa sekä rakenteiden ja yhteisöt. Tarkoituksena on, että tutkintojen
46675: sanaston hallintaa. Eri kielten tutkinnoissa olisi järjestäjien verkosta muodostuisi koko maan
46676: yhtenevästi määritelty käsiteltävät aihealueet ja kattava ja helposti tavoitettava, mutta vain sen
46677: kielenkäyttötarkoitukset Taitotasoasteikko oli- laajuinen, että tutkintojen järjestämistä voi-
46678: si yhdeksänportainen. Ensi vaiheessa tutkinnot daan tehokkaasti valvoa. Asetuksella voitaisiin
46679: otettaisiin käyttöön englannin, ruotsin, saksan, lisäksi säätää tutkintojen järjestämisoikeudesta
46680: ranskan, venäjän, espanjan ja suomen kielessä. ilman lupamenettelyä. Tarkoitus on säätää,
46681: Yleisiä kielitutkintoja käytettäisiin hyväksi että lupaa ei vaadittaisi korkeakouluilta.
46682: myös aikuisten kieltenopetuksessa. Tutkinnot Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen
46683: ja niissä käytetty taitotasoasteikko antaisivat (ETA-sopimuksen) sijoittautumisoikeutta ja
46684: aikuisille mahdollisuuden asettaa opiskelulleen palveluiden tarjoamisen vapautta koskevien
46685: aikaisempaa selvempiä tavoitteita ja myös to- määräysten mukaan palvelun tarjoamisen tulee
46686: deta tavoitteiden saavuttaminen. Kieltenope- pääsääntöisesti olla mahdollista myös muun
46687: tusta järjestävät korkeakoulut ja laitokset sekä Euroopan talousalueen valtion (ETA-valtion)
46688: yksityiset kielikoulut voisivat suunnitella ope- yhteisöille, joko toisesta ETA-valtiosta käsin
46689: tuksensa tutkintojen perusteiden mukaisesti. tai Suomeen sijoittautuneena. Sijoittautumisva-
46690: Lisäksi voitaisiin tutkintojen kehittämisessä ja pautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta kos-
46691: järjestämisessä syntynyttä tietämystä käyttää kevan rajoituksen säätäminen edellyttää, että
46692: 4 1994 vp - HE 72
46693:
46694: toimintaan liittyy julkisen vallan käyttöä tai säksi esityksen mukaan opetushallitus vo1s1
46695: että voidaan osoittaa jokin tärkeä yleinen etu, peruuttaa luvan tutkintojen järjestämiseen ja
46696: jonka turvaamiseksi rajoitus on tarpeen, ja että poistaa arvostelun suorittajan luettelosta, jos
46697: rajoitus on välttämätön tuon tavoitteen saavut- olennaisia epäkohtia ilmenee.
46698: tamiseksi. Tutkintojen järjestämisen julkisen
46699: luotettavuuden vaatimaa tehokasta valvontaa
46700: voidaan pitää edellä tarkoitettuna yleisenä etu- 3. Esityksen vaikutukset
46701: na. Sen vuoksi muun ETA-valtion lainsäädän-
46702: nön mukaisesti perustetut yritykset tai muut Yleisten kielitutkintojen ylläpitämisestä ja
46703: yhteisöt voisivat tulla kysymykseen tutkintojen kehittämisestä vastaisi opetushallitus, jonka yh-
46704: järjestäjinä vain silloin, kun ne olisivat sijoit- teyteen perustettaisiin erityinen kielitutkintotoi-
46705: tautuneet Suomeen. mikunta. Tarvittavat määrärahat sisältyisivät
46706: Tutkintojen järjestämistä valvoisivat opetus- opetushallitukselle ja aikuiskoulutuksen kehit-
46707: hallitus ja järjestämiensä tutkintojen osalta tämiseen osoitettaviin määrärahoihin, joista
46708: korkeakoulut. Opetushallituksen olisi peruutet- päätettäisiin vuosittain valtion talousarvion hy-
46709: tava tutkintojen järjestämislupa, jos luvan hal- väksymisen yhteydessä.
46710: tijan toiminnassa ilmenisi epäkohtia, joita ei
46711: kehotuksesta huolimatta korjattaisi. Tutkintojen järjestäjinä toimisivat olemassa
46712: Tutkintosuorituksia saisivat arvostella aino- olevat organisaatiot. Ne kattaisivat kustannuk-
46713: astaan henkilöt, jotka on merkitty opetushalli- sensa tutkintoon osallistuviita perittävillä tut-
46714: tuksen pitämään luetteloon. Asetuksella on kintomaksuilla. Maksujen kohtuullisuus var-
46715: tarkoitus säätää, että luetteloon merkittävän mistettaisiin siten, että maksujen enimmäismää-
46716: henkilön tulisi olla asianomaisen kielen opetta- ristä päättäisi opetusministeriö.
46717: jakelpoisuuden omaava tutkinnon ja aineenhal-
46718: linnan osalta ja että hän olisi osoittanut riittä-
46719: vää taitoa opetushallituksen hyväksymässä ar- 4. Asian valmistelu
46720: vostelukoulutuksessa. Asetuksella on edelleen
46721: tarkoitus säätää, että merkintä olisi määräai- Asiaa on sisällöllisesti valmisteltu opetushal-
46722: kainen. Uuden merkinnän edellytyksenä olisi, lituksen asettamassa työryhmässä. Lakiehdotus
46723: että henkilö osoittaisi ylläpitäneensä taitoaan on valmisteltu opetusministeriössä virkamies-
46724: säännöllisesti. Mikäli henkilön suorittamassa työnä. Luonnoksesta pyydettiin lausunnot kes-
46725: arvostelussa ilmenisi olennaisia epäkohtia, voisi keisiltä työmarkkinajärjestöiltä, kielikoulutusta
46726: opetushallitus määräajan kuluessakin poistaa järjestäviita korkeakouluilta ja eräiltä oppilai-
46727: merkinnän. toksilta, eräiltä kielitaidon testaukseen liittyvil-
46728: Yleisten kielitutkintojen järjestäjä voisi periä tä viranomaisilta ja järjestöiltä sekä oikeusmi-
46729: kustannustensa kattamiseksi tutkintoon osallis- nisteriöltä, valtiovaminministeriöltä ja opetus-
46730: tuviita maksun. hallitukselta. Esitys on laadittu luonnoksesta
46731: Esitykseen ei sisälly säännöksiä tutkintosuo- saatujen lausuntojen sekä oikeusministeriön,
46732: ritusten arvostelun oikaisumenettelystä. Arvos- Suomen kuntaliiton, korkeakoulujen kielikes-
46733: teluun tyytymättömänä olisi ilman säännöksiä- kusten ja Työelämän kielidiplomiyhdistyksen
46734: kin aina mahdollisuus pyytää tutkinnon järjes- edustajien kanssa käytyjen neuvottelujen poh-
46735: täjäitä oikaisua ilmeiseen virheellisyyteen. Li- jalta.
46736:
46737:
46738:
46739:
46740: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
46741:
46742: 1. Lakiehdotuksen perustelut dessa. Yleisissä kielitutkinnoissa ei kiinnitettäisi
46743: huomiota tapaan, jolla kielitaito on hankittu.
46744: 1 §. Soveltamisala. Yleisellä kielitutkinnolla Valtion virkamiehiltä vaadittavan•kielitaidon
46745: tarkoitettaisiin kielitaidon osoittamista tätä tar- osoittamisesta säädetään valtion virkamiehiltä
46746: koitusta varten järjestetyssä tutkintotilaisuu- vaadittavasta kielitaidosta annetun lain nojalla
46747: 1994 vp - HE 72 5
46748:
46749: säädetyssä asetuksessa suomen ja ruotsin kielen Tutkintojen järjestämistä valvoisi opetushal-
46750: taidon osoittamisesta. Sen mukaan valtion vir- litus. Se seuraisi tutkintojen järjestäjien ja
46751: kaan vaadittava suomen tai ruotsin kielen taito tutkintojen arvostelijoiden toimintaa ja tutkin-
46752: osoitetaan mainitussa asetuksessa tarkoitetussa tojen järjestämisen tasoa ja puuttuisi tarvitta-
46753: erityisessä kielitutkinnossa tai katsotaan saavu- essa epäkohtiin. Tutkintojen järjestämistä kor-
46754: tetuksi opintojen yhteydessä. Yleinen kielitut- keakouluissa valvoisivat kuitenkin korkeakou-
46755: kinto ei ainakaan tässä vaiheessa olisi maini- lut itse.
46756: tussa asetuksessa tarkoitettu kielitutkinto. Opetushallituksen olisi valvontaviranomaise-
46757: 2 §. Tutkintojen hallinto. Yleisten kielitutkin- na peruutettava tutkintojen järjestämislupa, jos
46758: tojen vastuuviranomaisena toimisi opetushalli- luvan haltija ei kehotuksesta huolimatta kor-
46759: tus. Sen yhteyteen perustettaisiin asiantuntija- jaisi sen toiminnassa osoitettuja epäkohtia.
46760: elimeksi kielitutkintotoimikunta. Asetuksella Asetuksella säädettäisiin myös tutkintotodis-
46761: on tarkoitus säätää, että se edustaisi kielten- tusten antamisesta. Tarkoituksena on, että tut-
46762: opetuksen, kielitaidon testauksen ja työmark- kintotodistuksen allekirjoittaisivat tutkinnon
46763: kinoilla tarvittavan kielitaidon asiantuntemus- järjestäneen laitoksen edustaja ja tutkinnon
46764: ta. Käyttöön otettavista tutkintokielistä, tut- arvostellut henkilö.
46765: kintojen perusteista ja todistuksiin sisällytettä- 5 §. Tutkintosuorituksen arvostelu. Tutkinto-
46766: västä informaatiosta opetushallitus päättäisi suorituksia saisivat arvostella ainoastaan ope-
46767: kielitutkintotoimikunnan esityksestä. Opetus- tushallituksen pitämään luetteloon merkityt
46768: hallitus päättäisi lisäksi tutkinnoissa käytettä- henkilöt. Asetuksella on tarkoitus säätää luet-
46769: vien testien laatimisesta ja niiden käytöstä. teloon merkitsemisen edellytyksiksi, että henki-
46770: 3 §. Tutkintotasot. Tutkinnoissa käytettäväs- löllä on korkeakoulun tai oppilaitoksen asian-
46771: tä taitotasoasteikosta säädettäisiin asetuksella. omaisen kielen lehtorin tai opettajan kelpoisuus
46772: Tarkoituksena on, että asteikkona käytettäisiin tutkinnon ja aineenhallinnan osalta ja että hän
46773: Euroopan neuvostossa valmisteltua yhdeksän- on opetushallituksen hyväksymässä arvostelu-
46774: portaista taitotasoasteikkoa. koulutuksessa osoittanut omaavansa riittävän
46775: 4 §. Tutkintojen järjestäminen. Tutkintojen taidon. Asetuksella on edelleen tarkoitus sää-
46776: järjestäjinä voisivat tulla kysymykseen laajasti tää, että merkintä luettelossa olisi määräaikai-
46777: erilaiset suomalaiset ja muiden ETA-valtioiden nen. Uusi merkintä edellyttäisi, että taitoa on
46778: Suomeen sijoittautuneet organisaatiot. Yleensä ylläpidetty. Mikäli henkilön suorittamassa ar-
46779: tutkintojen järjestäminen olisi mahdollista vain vostelussa ilmenisi olennaisia epäkohtia, voisi
46780: opetushallituksen luvalla. Asetuksella on tar- opetushallitus poistaa merkinnän.
46781: koitus säätää luvan myöntämisen edellytyksiksi 6 §. Tutkintomaksu. Tutkinnon järjestämises-
46782: hakijan toiminnan vakiintuneisuus alalla sekä tä aiheutuvien kustannustensa kattamiseksi tut-
46783: tilojen ja laitteiden asianmukaisuus. Asetuksel- kinnon järjestäjä voisi periä tutkintoon osallis-
46784: la on ,edelleen tarkoitus säätää, että opetushal- tuvalta maksun. Maksujen kohtuullisuuden var-
46785: litus voisi myöntää lupia vain sellaisessa laa- mistamiseksi niiden enimmäismäärästä päättäi-
46786: juudessa, joka mahdollistaa tutkintojen järjes- si opetusministeriö.
46787: tämisen tehokkaan valvonnan. 7 §. Tutkintonimikkeen käyttö. Tutkintotodis-
46788: Asetuksella voitaisiin lisäksi säätää tutkinto- tusten arvon turvaamiseksi yleisen kielitutkin-
46789: jen järjestämisoikeudesta ilman lupamenettelyä. non nimi suojattaisiin.
46790: Tarkoituksena on, että järjestämislupaa ei vaa- 8 §. Muutoksenhaku. Opetushallitus tekisi tä-
46791: dittaisi korkeakouluilta. män lain ja sen nojalla annettavan asetuksen
46792: Tutkintojen järjestäjän velvollisuuksista sää- perusteella päätöksiä, jotka koskisivat tutkin-
46793: dettäisiin asetuksella. Tarkoituksena on, että tojen hallintoa, tutkintojen järjestämislupia ja
46794: tutkintojen järjestäjän tulisi pitää asianmukais- henkilöiden merkitsemistä arvostelun suoritta-
46795: ta arkistoa ja toimittaa viranomaisille niiden jista pidettävään luetteloon. Päätösten luonteen
46796: tarvitsemat 1liedot tutkintojen järjestämisestä. vuoksi niihin ei saisi hakea muutosta valitta-
46797: Luvan saaneen tutkin on järjestäjän tulisi lisäksi malla.
46798: ilmoittaa opetushallitukselle lupaan liittyvien 9 §. Tarkemmat säännökset. Pykälä sisältää
46799: olosuhteiden olennaisista muutoksista. Tutkin- tavanomaisen asetuksenantovaltuuden.
46800: non järjestäjä ei saisi käyttää tutkinnon arvos- 10 §. Voimaantulo. Laki ehdotetaan tulevaksi
46801: telussa henkilöä, joka on osallistunut tutkin- voimaan 1 päivänä elokuuta 1994.
46802: toon osallistuvien opetukseen. 11 §. Siirtymäsäännös. Yleisten kielitutkinto-
46803: 6 1994 vp - HE 72
46804:
46805: jen valmistelutyössä välttämättämistä kokeilu- toiminnot kuuluvat opetushallituksen toimi-
46806: tutkinnoista opetushallitus on antanut todis- alaan. Opetushallituksesta annettuun asetuk-
46807: tuksia jo ennen tämän lain voimaantuloa. seen (183/91) lisättäisiin säännös, jonka mu-
46808: Näiden tutkintojen suorittajien oikeusturva kaan yleiset kielitutkinnot kuuluisivat opetus-
46809: edellyttää, että he saavat todistuksen, joka hallituksen toimialaan. Tutkintoja koskevat
46810: osoittaa heidän aikaisemmin saamansa todis- asiat säädettäisiin opetushallituksen aikuiskou-
46811: tuksen vastaavuuden tämän lain mukaisesti lutuksen linjan käsiteltäviksi.
46812: suoritetun tutkinnon kanssa.
46813:
46814: 3. Voimaantulo
46815: 2. Tarkemmat säännökset ja
46816: määräykset Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä-
46817: nä elokuuta 1994.
46818: Opetushallituksesta annetun lain (182/91)
46819: 1 §:n 2 momentin mukaan asetuksella sääde- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
46820: tään, mitkä koulut ja oppilaitokset sekä muut kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
46821:
46822:
46823:
46824:
46825: Laki
46826: yleisistä kielitutkinnoista
46827:
46828: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
46829:
46830: 1§ 3§
46831: Soveltamisala Tutkintotasot
46832: Tutkintojen arvostelussa käytettävästä taito-
46833: Yleisiä kielitutkintoja järjestetään siten kuin
46834: tasoasteikosta säädetään asetuksella.
46835: tässä laissa säädetään.
46836: Valtion virkamiehiltä vaadittavan suomen ja 4§
46837: ruotsin kielen taidon osoittamisesta säädetään Tutkintojen järjestäminen
46838: erikseen.
46839: Opetushallitus voi hakemuksesta myöntää
46840: julkisen valvonnan alaiselle oppilaitokselle, val-
46841: 2§ tion virastolle tai laitokselle, rekisteröidylle
46842: Tutkintojen hallinto suomalaiselle yheisölle tai säätiölle taikka
46843: muun Euroopan talousalueen valtion lainsää-
46844: Yleisten kielitutkintojen ylläpitämisestä ja dännön mukaisesti perustetulle Suomeen sijoit-
46845: kehittämisestä vastaa opetushallitus. tautuneelle yhteisölle luvan järjestää yleisiä
46846: Tutkintokielistä, tutkintojen perusteista ja kielitutkintoja. Asetuksella voidaan säätää tut-
46847: tutkintotodistusten sisällöstä päättää opetus- kintojen järjestämisestä ilman lupamenettelyä.
46848: hallitus sen yhteydessä toimivan kielitutkinto- Tutkintojen järjestämisluvan myöntämisen
46849: toimikunnan esityksestä. Kielitutkintotoimi- edellytyksistä, tutkinnon järjestäjän velvolli-
46850: kunnasta säädetään tarkemmin asetuksella. suuksista ja tutkintotodistusten antamisesta
46851: Tutkinnoissa käytettävien testien laatimisesta säädetään asetuksella.
46852: ja käytöstä päättää opetushallitus. Tutkintojen järjestämistä valvovat opetushal-
46853: 1994 vp - HE 72 7
46854:
46855: litus ja järjestämiensä tutkintojen osalta kor- vain tutkinnosta, joka on suoritettu tämän lain
46856: keakoulut. Opetushallituksen on peruutettava mukaisesti.
46857: tutkintojen järjestämislupa, jollei luvan haltija
46858: enää täytä luvan myöntämisen edellytyksiä, Muutoksenhaku
46859: jollei asetuksella säädettyjä velvollisuuksia nou-
46860: dateta tai jos luvan haltijan toiminnassa ilme- Opetushallituksen tämän lain tai sen nojalla
46861: nee olennaisia puutteita eikä luvan haltija annetun asetuksen perusteella tekemiin päätök-
46862: kehotuksesta huolimatta annetussa määräajas- siin ei saa hakea muutosta valittamalla.
46863: sa korjaa osoitettuja epäkohtia. 9§
46864: Tarkemmat säännökset
46865: 5§
46866: Tutkintosuorituksen arvostelu Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
46867: töönpanosta annetaan asetuksella.
46868: Tutkintosuorituksen saa arvostella vain hen-
46869: 10 §
46870: kilö, joka on merkitty opetushallituksen pitä-
46871: mään luetteloon. Luettelosta ja siihen merkit- Voimaantulo
46872: semisen edellytyksistä säädetään tarkemmin Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä elokuuta
46873: asetuksella. 1994.
46874: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
46875: 6§ ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
46876: Tutkintomaksu menpiteisiin.
46877:
46878: Yleisten kielitutkintojen järjestäjä voi pena II §
46879: tutkintoon osallistuvalta maksun, jonka enim- Siirtymäsäännös
46880: mäismäärästä päättää opetusministeriö. Opetushallituksen tulee antaa henkilölle, jol-
46881: le se ennen tämän lain voimaantuloa on anta-
46882: 7§ nut todistuksen aikuisten kielitaitotutkinnosta,
46883: Tutkintonimikkeen käyttö todistus siitä, miten kyseinen tutkinto vastaa
46884: tässä laissa tarkoitetun tutkinnon suorittamis-
46885: Yleisen kielitutkinnon nimeä saa käyttää ta.
46886:
46887: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta I994
46888:
46889:
46890: Tasavallan Presidentti
46891: MARTTI AHTISAARI
46892:
46893:
46894:
46895:
46896: Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen
46897: 1994 vp - HE 73
46898:
46899:
46900:
46901:
46902: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluksista aiheutuvan
46903: vesien pilaantomisen ehkäisemisestä annetun lain 3 §:n muuttami-
46904: sesta
46905:
46906:
46907:
46908:
46909: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
46910: Esityksessä ehdotetaan aluksista aiheutuvan ta teknisistä yksityiskohdista, jotka koskevat
46911: vesien pilaantumisen ehkäisemisestä annettua suomalaisen aluksen sekä kauppamerenkul-
46912: lakia muutettavaksi siten, että asetuksella voi- kuun Suomen satamien välillä tai sisävesialu-
46913: taisiin säätää öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliö- eella käytettävän aluksen rakennetta, varustei-
46914: alusten kuljetuksiin liittyvistä ilmoitusvelvolli- ta, miehitystä ja käyttöä sekä öljy-, kemikaali-
46915: suuksista. Lisäksi liikenneministeriö voisi, sen ja kaasusäiliöalusten ilmoituksia.
46916: mukaan kuin asetuksella säädetään, antaa tar- Muutos liittyy ETA-sopimuksen pöytäkirjan
46917: kempia määräyksiä ja ohjeita edellä mainittui- 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamisesta tehdyn
46918: hin ilmoitusvelvollisuuksiin liittyvistä asioista. ETA:n sekakomitean päätöksen (ETA-sopi-
46919: Asetuksella voitaisiin myös säätää, että meren- muksen lisäpöytäkirja) voimaansaattamiseen.
46920: kulkuhallitus voisi antaa vesien pilaantumisen Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päi-
46921: ehkäisemiseksi tarpeellisia määräyksiä ja ohjei- vänä syyskuuta 1994.
46922:
46923:
46924:
46925:
46926: YLEISPERUSTELUT
46927: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset Alusjätelain 9 §:ssä on lisäksi säännös aluk-
46928: sen päällikön ilmoitusvelvollisuudesta eräissä
46929: Aluksista aiheutuvan vesien pilaantumisen tapauksissa. Päällikön ilmoitusvelvollisuudesta
46930: ehkäisemisestä annetun lain, jäljempänä alusjä- on tarkemmin säädetty asetuksella ja se käsit-
46931: telaki, 3 § sisältää valtuutussäännöksiä, joiden tää ilmoitukset havainnoista sekä ilmoitukset
46932: mukaan asetuksella ja edelleen liikenneministe- vahinkotapauksista. Alusjätelaki ei sisällä mui-
46933: riön päätöksellä voidaan antaa vesien pilaan- ta ilmoitusvelvollisuutta koskevia säännöksiä.
46934: tumisen ehkäisemiseksi tarpeellisia säännöksiä Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen
46935: ja määräyksiä. (ETA-sopimus) voimaantuloon liittyen saatet-
46936: Pykälän 1 momentin nojalla voidaan asetuk- tiin luotsausasetuksen muutoksella (1442/93)
46937: sella säätää suomalaisen aluksen sekä kauppa- Suomen lainsäädäntö vastaamaan yhteisön sa-
46938: merenkulkuun Suomen satamien välillä tai tamiin saapuvia tai niistä poistuvia säiliöaluk-
46939: sisävesialueella käytettävän aluksen rakentees- sia koskevista vähimmäisvaatimuksista anne-
46940: ta, varusteista, miehityksestä ja käytöstä. Lain tun Euroopan yhteisöjen neuvoston direktiivin
46941: 3 §:n 2 momentin mukaan asetuksella voidaan (79/116/ETY), jäljempänä vuoden 1979 direk-
46942: myös antaa öljy- ja kemikaalisäiliöalusten lii- tiivi, säännöksiä, jotka koskevat alusten ilmoi-
46943: kennöintiä Suomen sisävesialueella koskevia tusvelvollisuutta. Sen jälkeen on syyskuussa
46944: kieltoja ja rajoituksia. Säännöksen 3 momentin 1993 ilmoitusvelvollisuudesta annettu uusi so-
46945: nojalla liikenneministeriö voidaan asetuksella veltamisalaltaan entistä laajempi neuvoston di-
46946: valtuuttaa antamaan tarkempia määräyksiä ja rektiivi vaarallisia tai ympäristöä pilaavia ai-
46947: ohjeita 1 ja 2 momentin soveltamisesta. neita kuljettavia aluksia koskevista vähimmäis-
46948: 340462B
46949: 2 1994 vp - HE 73
46950:
46951: vaatimuksista niiden ollessa matkalla yhteisön olevien vaarallisten ja ympäristölle haitallisten
46952: merisatamiin tai poistuessa (93/75/ETY), jäl- aineiden laatu ja määrä.
46953: jempänä vuoden 1993 direktiivi. Vuoden 1979 Direktiivin laajuuden vuoksi sen sisältämiä
46954: direktiivi kumoutuu uuden direktiivin tullessa säännöksiä ei enää katsota voitavan saattaa
46955: voimaan syyskuussa 1995. Vuoden 1993 direk- Suomen lainsäädännössä voimaan luot-
46956: tiivi on ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja sausasetusta muuttamalla. Myöskään alusjäte-
46957: tiettyjen liitteiden muuttamisesta tehdyn ETA:n lain valtuutussäännökset eivät ole riittävän
46958: sekakomitean päätöksen N:o 7/94 (ETA-sopi- laajoja kattamaan kaikkia direktiivissä tarkoi-
46959: muksen lisäpöytäkirja) liitteellä 11 lisätty niihin tettuja asioita. Edellä sanotun vuoksi alusjäte-
46960: säädöksiin, joihin viitataan ETA-sopimuksen lain 3 §:n valtuutussäännöstä ehdotetaan laa-
46961: liitteessä XIII. jennettavaksi siten, että sen nojalla voitaisiin
46962: Vuoden 1993 direktiivissä säädetään muun asetuksella antaa säännöksiä öljy-, kemikaali-
46963: muassa Iaivaajan velvollisuudesta toimittaa las- ja kaasusäiliöalusten kuljetuksiin liittyvistä il-
46964: tia koskevia ilmoituksia aluksen päällikölle tai moitusvelvollisuuksista. Kappaletavarakulje-
46965: aluksen omistajalle, rahtaajalle, käyttöyhtiölle tusten osalta valtuutus asetuksella säätää alus-
46966: tai asiamiehelle. ten ilmoituksista annettaisiin vaarallisten ainei-
46967: Lisäksi direktiivissä säädetään velvollisuu- den kuljetuksista annettavana lailla.
46968: desta ilmoittaa vaarallisia tai ympäristöä pilaa- Esityksessä ehdotetaan, että liikenneministe-
46969: via aineita kuljettavista aluksista, alusten las- riö voisi, sen mukaan kuin asetuksella sääde-
46970: tista ja muista kuljetuksiin liittyvistä yksityis- tään, antaa tarkempia määräyksiä ja ohjeita
46971: kohdista. Euroopan unionin (EU) alueella ole- edellä mainittuihin ilmoitusvelvollisuuksiin liit-
46972: vasta satamasta poistuvan aluksen on ennen tyvistä asioista. Samalla ehdotetaan alusjätela-
46973: lähtöä ilmoitettava kyseisen valtion toimivaltai- kiin otettavaksi säännös, jonka nojalla meren-
46974: selle viranomaiselle direktiivin liitteessä maini- kulkuhallitus voisi, sen mukaan kuin asetuksel-
46975: tut tiedot. Samoin aluksen on jo EU:n alueen la säädetään, antaa määräyksiä ja ohjeita 3 §:n
46976: ulkopuolella sijaitsevasta lastaussatamasta läh- 1 momentissa tarkoitettujen alusten rakentees-
46977: tiessään ilmoitettava direktiivin liitteessä olevat ta, varusteista, miehityksestä ja käytöstä sekä
46978: tiedot EU:n alueella olevan määräsataman öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliöalusten kuljetuk-
46979: toimivaltaiselle viranomaiselle. Ilmoitusvelvolli- siin liittyvistä ilmoitusvelvollisuuksista. Käy-
46980: suus on direktiivissä säädetty liikenteenharjoit- tännössä merenkulkuhallitus on jo aikaisemmin
46981: tajan tehtäväksi. Liikenteenharjoittajalla tar- antanut teknisiä määräyksiä edellä mainituista
46982: koitetaan aluksen omistajia, rahtaajia, käyttö- asioista. Ilmoitusvelvollisuuteen liittyen meren-
46983: yhtiöitä ja asiamiehiä. kulkuhallituksen päätöksellä määrättäisiin
46984: Direktiivi koskee eräin poikkeuksin kaikkia muun muassa ilmoitusvelvollisuuden käytän-
46985: lastialuksia, öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliö- nön toteuttamisesta yhteydenottomuotoineen
46986: aluksia ja matkustaja- aluksia, jotka kuljettavat ja määräaikoineen sekä vahvistettaisiin tarkas-
46987: direktiivissä määriteltyjä vaarallisia tai ympä- tuslomakkeen sisältö.
46988: ristöä pilaavia aineita irtolastina tai pakattuna.
46989: Irtolastikuljetuksilla tarkoitetaan nestemäisten
46990: aineiden irtolastikuljetuksia. 2. Esityksen vaikutukset
46991: Lisäksi direktiivissä säädetään aluksen pääl-
46992: likkö täyttämään tarkastuslomake, josta ilme- Esityksellä ei ole arvioitu olevan organisato-
46993: nevät aluksen tunnistetiedot sekä tiedot alusten risia vaikutuksia. Suunnitelmien mukaan me-
46994: turvalaitteiden kunnosta, turvallisuustodistuk- renkulkulaitoksen merenkulkupiirit hoitaisivat
46995: sista ja muista asiakirjoista sekä päällystöstä ja esityksen edellyttämän tietojen keruun. Tieto-
46996: miehistöstä. Lomake on luovutettava luotsille jenkeruujärjestelmän kehittäminen tulee toden-
46997: ja pyynnöstä toimivaltaiselle viranomaiselle. näköisesti aiheuttamaan jonkin verran kustan-
46998: Direktiivin tavoitteena on luoda laaja tieto- nuksia, joiden suuruutta ei vielä pystytä arvi-
46999: jenkeruujärjestelmä, jonka avulla viranomaisil- oimaan. Säännös, jonka mukaan ilmoituksia
47000: la on mahdollisuus seurata Euroopan alueella joudutaan tekemään pitkien matkojen päästä,
47001: liikkuvia vaarallisten ja ympäristölle haitallis- saattaa vaatia uusia radiolaitteita, joiden hank-
47002: ten aineiden tavaravirtoja ja onnettomuustapa- kiminen aiheuttaa lisäkustannuksia merenkul-
47003: uksissa selvittää nopeasti ja tarkasti aluksella kuhallinnolle.
47004: 1994 vp - HE 73 3
47005:
47006: 3. Asian valmistelu dattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hal-
47007: linnolliset määräykset on annettava 12 kuukau-
47008: Lakiehdotus on valmisteltu liikenneministe- den kuluttua direktiivin antamisesta eli viimeis-
47009: riössä virkatyönä. Ehdotuksesta on pyydetty tään 13 päivänä syyskuuta 1994. Direktiivistä
47010: lausunnot ympäristöministeriöltä, merenkulku- johtuvat velvoitteet tulevat voimaan 13 päivänä
47011: hallitukselta, Suomen Varustamoyhditykseltä, syyskuuta 1995. Edellä sanotun mukaisesti
47012: Ålands Redarföreningiltä, Ulkomaanliikenteen ehdotetaan, että laki tulee voimaan 1 päivänä
47013: Pientonnistoyhdistykseltä, Suomen Laivanpääl- syyskuuta 1994, jotta alemmanasteiset sään-
47014: lystöliitolta ja Suomen Satamaliitolta. Anne- nökset ja määräykset voidaan antaa ennen 13
47015: tuissa lausunnoissa on ehdotusta yleisesti puol- päivää syyskuuta 1994. Koska kysymys on
47016: lettu. pelkästä valtuutussäännöksestä, ehdotettu laki
47017: voi tulla voimaan ETA-sopimuksen lisäpöytä-
47018: kirjan voimaantulosta riippumatta.
47019: 4. Voimaantulo
47020: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
47021: Vuoden 1993 direktiivin mukaan sen nou- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
47022: 4 1994 vp - HE 73
47023:
47024: Laki
47025: aluksista aiheutuvan vesien pilaantomisen ehkäisemiseksi annetun lain 3 §:n muuttamisesta
47026:
47027: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
47028: muutetaan aluksista aiheutuvan vesien pilaantumisen ehkäisemisestä 16 päivänä maaliskuuta
47029: 1979 annetun lain (300179) 3 §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on 29 päivänä kesäkuuta 1990
47030: annetussa laissa(607 /90), sekä
47031: lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 29 päivänä kesäkuuta 1990
47032: annetulla lailla, uusi 4 momentti seuraavasti:
47033: 3§ mukaan kuin asetuksella säädetään, antaa
47034: määräyksiä ja ohjeita 1 momentissa tarkoitet-
47035: Lisäksi asetuksella voidaan antaa säännöksiä tujen alusten rakenteeseen, varusteisiin, miehi-
47036: öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliöalusten kuljetuk- tykseen ja käyttöön sekä 3 momentissa mainit-
47037: siin liittyvistä ilmoitusvelvollisuuksista. tuihin ilmoituksiin liittyvistä teknisistä yksityis-
47038: Liikenneministeriö voi, sen mukaan kuin kohdista.
47039: asetuksella säädetään, antaa tarkempia määrä-
47040: yksiä ja ohjeita 1-3 momentissa mainituista Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä syyskuu-
47041: asioista. Lisäksi merenkulkuhallitus voi, sen ta 1994.
47042:
47043: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
47044:
47045:
47046: Tasavallan Presidentti
47047: MARTTI AHTISAARI
47048:
47049:
47050:
47051:
47052: Liikenneministeri Ole Norrback
47053: 1994 vp - HE 73 5
47054:
47055: Liite
47056:
47057:
47058: Laki
47059: aluksista aiheutuvan vesien pilaantomisen ehkäisemiseksi annetun lain 3 §:n muuttamisesta
47060:
47061: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
47062: muutetaan aluksista aiheutuvan vesien pilaantumisen ehkäisemisestä 16 päivänä maaliskuuta
47063: 1979 annetun lain (300/79) 3 §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on 29 päivänä kesäkuuta 1990
47064: annetussa laissa (607/90), sekä
47065: lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 29 päivänä kesäkuuta 1990
47066: annetulla lailla, uusi 4 momentti seuraavasti:
47067:
47068: Voimassa oleva laki Ehdotus
47069:
47070: 3§ 3§
47071:
47072: Liikenneministeriö voidaan asetuksella val- Lisäksi asetuksella voidaan antaa säännöksiä
47073: tuuttaa antamaan tarkempia määräyksiä ja öljy-, kemikaali- ja kaasusäiliöalusten kuljetuk-
47074: ohjeita 1 ja 2 momentin soveltamisesta. siin liittyvistä ilmoitusvelvollisuuksista.
47075: Liikenneministeriö voi, sen mukaan kuin ase-
47076: tuksella säädetään, antaa tarkempia määräyksiä
47077: ja ohjeita 1-3 momentissa mainituista asioista.
47078: Lisäksi merenkulkuhallitus voi, sen mukaan kuin
47079: asetuksella säädetään, antaa määräyksiä ja oh-
47080: jeita 1 momentissa tarkoitettujen alusten raken-
47081: teeseen, varusteisiin, miehitykseen ja käyttöön
47082: sekä 3 momentissa mainittuihin ilmoituksiin liit-
47083: tyvistä teknisistä yksityiskohdista.
47084:
47085: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä syyskuuta
47086: 1994.
47087: 1994 vp - HE 74
47088:
47089:
47090:
47091:
47092: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vaarallisten aineiden
47093: kuljetuksesta
47094:
47095:
47096:
47097:
47098: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
47099: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki lakiin ehdotetuista säännöksistä on jo tällä
47100: vaarallisten aineiden kuljetuksesta, joka koskisi hetkellä alemmanasteisissa säännöksissä ja
47101: vesikuljetusten kappaletavarakuljetuksia eli määrä yksissä.
47102: pakkauksissa, kuljetussäiliössä, kontissa tai Ehdotetun lain perusteella tultaisiin Euroo-
47103: muulla vastaavalla tavalla tapahtuvia kuljetuk- pan unionissa (EU) valmisteilla olevat vaaral-
47104: sia ja muiden kuljetusmuotojen kaikkia kulje- listen aineiden kuljetuksiin liittyvät säädökset
47105: tuksia. Lain nojalla annettaisiin kuljetusmuo- saattamaan voimaan sen mukaisesti kuin Eu-
47106: tokohtaiset asetukset ja muut normit. roopan talousalueesta tehty sopimus (ETA-
47107: Lakiin otettaisiin tärkeimmät kaikkia kulje- sopimus) ja mahdollinen liittyminen Euroopan
47108: tusmuotoja koskevat säännökset mukaan lu- unioniin edellyttävät.
47109: kien rangaistussäännökset. Lakiin sisällytettäi- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
47110: siin tarpeenisin osin voimassa oleva laki vaa- päivänä syyskuuta 1994.
47111: rallisten aineiden kuljettamisesta tiellä. Pääosa
47112:
47113:
47114:
47115:
47116: 340406Q
47117: 2 1994 vp - HE 74
47118:
47119:
47120:
47121:
47122: SISÄLLYSLUETTELO
47123:
47124: Sivu Sivu
47125: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 3.1. Taloudelliset vaikutukset .. .. .. .. .. .. .. . 7
47126: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . 7
47127: YLEISPERUSTELUT ..................... . 3 3.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
47128: 1. Nykytila .................................. . 3 4. Asian valmistelu 8
47129: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö ............. . 3
47130: 1.1.1. Yleistä ......................... . 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... . 8
47131: 1.1.2. Tiekuljetukset .................. . 3 1. Lakiehdotuksen perustelut .................. . 8
47132: 1.1. 3. Rautatiekuljetukset .............. . 3 1 luku. Yleiset säännökset ................. . 8
47133: 1.1.4. Kuljettaminen aluksessa ......... . 4 2 luku. Viranomaiset ja niiden tehtävät .... . 10
47134: Yleistä ......................... . 4
47135: ~ luku. Velvollisuudet ja vaatimukset ...... . 10
47136: Kappaletavarakuljetukset ........ . 4 uku. Kiellot ............................ . 11
47137: Kiinteiden irtolastien kuljetukset .. 4 5 luku. Valvonta ......................... . 11
47138: Säiliöaluskuljetukset ............. . 4 6 luku. Pakkokeinot ja seuraamukset ...... . 12
47139: 1.1.5. Kuljettaminen ilma-aluksessa .... . 5
47140: 7 luku. ~si~~ ~~!.rtäminen, muutoksenhaku ja
47141: 1.1.6. Kuljettaminen satamassa maastossa aytantoonpano ................... . 12
47142: ja tehdas- sekä muilla 'vastaavilla 8 luku. Erinäisiä säännöksiä ............... . 13
47143: alueilla ......................... . 5 9 Juku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset . 13
47144: 1.2. EU:n ja ETA:n vaikutus .............. . 5
47145: 1.3. Nykytilan arviointi .................... . 6 2. Voimaantulo ............................... 14
47146: 2. Ehdotetut muutokset ....................... . 7 LAKIEHDOTUS 15
47147: 3. Esityksen vaikutukset 7 Laki vaarallisten aineiden kuljetuksesta ..... . 15
47148: 1994 vp - HE 74 3
47149:
47150: YLEISPERUSTELUT
47151:
47152: 1. Nykytila annetun lain 14 §:ssä ovat kuljetusrikosta ja
47153: -rikkomusta koskevat säännökset.
47154: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö Vaarallisten aineiden kuljettamisesta tiellä
47155: annetun lain mukaan vaarallisten aineiden kul-
47156: 1.1.1. Yleistä jetuksista annetaan tarkemmat säännökset ase-
47157: tuksella. Asetuksessa on liikenneministeriölle
47158: Vaarallisten aineiden kuljetukset voidaan ja- annettu valtuudet antaa asiasta tarkemmat
47159: kaa seuraaviin ryhmiin: määräykset. Asetuksessa on edelleen annettu
47160: - kansainväliset tie-, rautatie (Iänsi-Eu- teknilliselle tarkastuskeskukselle valtuudet an-
47161: rooppa)-, rautatie (itä-Eurooppa)-, meri- ja taa muiden kuin radioaktiivisten aineiden kul-
47162: ilmakuljetukset; sekä jetuksiin käytettävien pakkausten ja säiliöiden
47163: - kotimaiset tie-, rautatie-, meri-, sisävesi- samoin kuin räjähdystarvikkeiden kuljetukseen
47164: ja ilmakuljetukset sekä satama-, maasto- ja käytettävien ajoneuvojen ja konttien materiaa-
47165: tehdas- ja vastaavien alueiden kuljetukset. lin osalta ohjeita liikenneministeriön päätöksen
47166: Vaarallisten aineiden kuljetuksia postissa soveltamisesta. Asetuksessa on myös annettu
47167: koskevat kutakin kuljetusmuotoa koskevat Säteilyturvakeskukselle valtuudet antaa radio-
47168: säännökset ja määräykset. Tämän lisäksi posti aktiivisten aineiden kuljetuksista ohjeita liiken-
47169: on antanut postipalveluohjeiston, jossa voidaan neministeriön päätöksen soveltamisesta.
47170: antaa tarkempia ohjeita postissa kuljetettavista Vaarallisten aineiden kuljettajien ajoluvasta
47171: vaarallisista aineista. annetussa asetuksessa on liikenneministeriölle
47172: Vaarallisten aineiden kuljettamisesta, lukuun annettu valtuudet antaa tarkemmat määräykset
47173: ottamatta maastoalueilla tapahtuvia kuljetuk- vaarallisten aineiden kuljettajien ajoluvasta.
47174: sia, on voimassa säännöksiä ja määräyksiä. Vaarallisten aineiden tiekuljetusten kannalta
47175: Näiden säännösten ja määräysten normitaso, merkittävimmät kotimaisia kuljetuksia koske-
47176: sisältö ja rakenne poikkeavat toisistaan eräiltä vat määräykset on annettu liikenneministeriön
47177: osin hyvinkin merkittävästi. Turvallisuustasol- päätöksellä. Vastaavasti kansainvälisten tiekul-
47178: taan ne ovat yleisesti ottaen muissa teollisuus- jetusten kannalta merkittävimmät määräykset
47179: maissa voimassa olevien säännösten ja mää- on annettu ADR-sopimuksen englanninkielisis-
47180: räysten tasolla. sä liitteissä.
47181: Vaarallisten aineiden tiekuljetuksia koskevia
47182: säiliöiden rakennemääräyksiä on annettu myös
47183: 1.1.2. Tiekuljetukset kuljetettavista kaasusäiliöistä annetulla kaup-
47184: pa- ja teollisuusministeriön päätöksellä
47185: Tiekuljetuksia koskevat vaarallisten aineiden (641/78). Nestemäisen typen kuljettamista kos-
47186: kuljettamisesta tiellä annettu laki (510/74), ase- kevia määräyksiä on myös työturvallisuuslain
47187: tus (146/92) ja liikenneministeriön päätös soveltamisesta nestemäisen typen kuljettami-
47188: (147/92) sekä vaarallisten aineiden kuljettajien seen ajoneuvossa annetussa valtioneuvoston
47189: ajoluvasta annettu asetus (724/91). Lisäksi tie- päätöksessä (772/78).
47190: kuljetuksia koskee vaarallisten tavaroiden kan-
47191: sainvälisistä tiekuljetuksista (ADR) tehty eu-
47192: rooppalainen sopimus (SopS 23/79, jäljempänä 1.1.3. Rautatiekuljetukset
47193: AD R-sopimus).
47194: Vaarallisten aineiden kuljettamisesta tiellä Vaarallisten aineiden kotimaiset rautatiekul-
47195: annetut laki ja asetus sisältävät pääasiassa jetusmääräykset on annettu liikenneministeriön
47196: yleisluonteisia säännöksiä. Laki rajaa näiden päätöksellä (394/92). Liikenneministeriön pää-
47197: säännösten soveltamisalan samaksi kuin tielii- töksellä on annettu teknilliselle tarkastuskes-
47198: kennelain (267/81) soveltamisalan eli tiekulje- kukselle valtuudet antaa muiden kuin radioak-
47199: tussäännöksiä ei yleensä sovelleta muun muas- tiivisten aineiden kuljetukseen käytettävien
47200: sa satama-, tehdas- tai maastoalueilla. pakkausten ja säiliöiden osalta samoin kuin
47201: Kansainvälisiä tiekuljetuksia koskeva ADR- räjähdystarvikkeiden kuljetukseen käytettävien
47202: sopimus on saatettu voimaan asetuksella. konttien materiaalin osalta tarkempia ohjeita
47203: Vaarallisten aineiden kuljettamisesta tiellä liikenneministeriön päätöksen soveltamisesta.
47204: 4 1994 vp - HE 74
47205:
47206: Päätöksessä on myös annettu Säteilyturvakes- liseen yleissopimukseen eli niin sanottuun SO-
47207: kukselle valtuudet antaa radioaktiivisten ainei- LAS -sopimukseen (Sops 11/81).
47208: den kuljetuksista ohjeita liikenneministeriön Suomen sisävesillä noudatetaan kansainväli-
47209: päätöksen soveltamisesta. siin sopimuksiin perustuvien säännösten ja
47210: Suomen ja Itsenäisten Valtioiden Yhteisön määräysten lisäksi eräitä aluksista aiheutuvan
47211: (entinen Neuvostoliitto) väliset rautatiekulje- vesien pilaantumisen ehkäisemisestä annetun
47212: tukset perustuvat 1947 tehtyyn sopimukseen asetuksen (746/83) ja kanavien ja avattavien
47213: Suomen ja Neuvostoliiton suorasta rautatieyh- siltojen liikennesäännöistä annetun asetuksen
47214: dysliikenteestä. Tämän sopimuksen kuljetusta- (512/91) sekä luotsausasetuksen (393/57) sään-
47215: riffin liite nro 8 koskee vaarallisten aineiden nöksiä.
47216: kuljettamista Suomen ja Sosialististen Neuvos-
47217: totasavaltojen Liiton (SNTL) rautatieyhdyslii-
47218: kenteessä. Kappaletavarakuljetukset
47219: Suomen ja useimpien Euroopan maiden vä-
47220: lisissä vaarallisten aineiden rautatiekuljetuksis- Vaarallisten aineiden kuljettamisessa alukses-
47221: sa noudatetaan vaarallisten aineiden kansain- sa kappaletavarana on noudatettava vaarallis-
47222: välisiä rautatiekuljetuksia koskevia eurooppa- ten aineiden kuljettamisesta aluksessa annettua
47223: laisia RID- määräyksiä (Ordnung fiir die In- asetusta (357/80). Asetus on annettu hallitus-
47224: ternationale Eisenbahnbeförderung gefåhrlicher muodon 28 §:n mukaisen tasavallan presidentin
47225: Giiter). RIO-määräykset ovat kansainvälisiä yleisen asetuksenantovaltuutuksen nojalla.
47226: rautatiekuljetuksia koskevan yleissopimuksen Edellä mainitun asetuksen perusteella on saa-
47227: (COTIF) (SopS 5/85) liitteen B (CIM) liite. tettu voimaan Kansainvälisessä merenkulkujär-
47228: COTIF-sopimus on saatettu voimaan erillisellä jestössä IMO:ssa laadittu englanninkielinen
47229: lailla. IMDG-koodi (International Maritime Dange-
47230: Vastaavasti kuin tiekuljetuksia koskee myös rous Goods Code).
47231: rautatiekuljetuksia kuljetettavista kaasusäiliöis- Asetus koskee vaarallisten aineiden kappale-
47232: tä annettu kauppa-ja teollisuusministeriön pää- tavarakuljetuksia Suomen aluevesillä ja suoma-
47233: tös. laisilla aluksilla myös aluevesien ulkopuolella.
47234: Asetuksessa annetaan merenkulkuhalli tuk-
47235: selle valtuudet antaa tarkempia määräyksiä
47236: 1.1.4. Kuljettaminen aluksessa vaarallisten aineiden kappaletavarakuljetuksiin
47237: liittyvistä teknisistä yksityiskohdista. Meren-
47238: Yleistä kulkuhallituksen antamia päätöksiä ei ole jul-
47239: kaistu säädöskokoelmassa.
47240: Vaarallisten a.neiden kuljettamista aluksessa Asetuksessa on myös rangaistussäännös.
47241: koskevat säädökset jakaantuvat kappaletavara- Edellä mainitun asetuksen lisäksi on meri-
47242: kuljetuksiin, kiinteiden irtolastien kuljetuksiin laissa (167/39) yleisiä kappaletavaran kuljetuk-
47243: ja säiliöaluskuljetuksiin. Kappaletavarakulje- sia koskevia säännöksiä.
47244: tuksilla tarkoitetaan kuljettamista pakkauksis-
47245: sa, kuljetussäiliöissä, konteissa tai muulla vas-
47246: taavalla tavalla. Kiinteiden irtolastien kuljetukset
47247: Kiinteiden irtolastien kuljetuksilla ja säiliö-
47248: aluskuljetuksilla tarkoitetaan kiinteiden ainei- IMO:n hyväksymää irtolastikuljetusten tur-
47249: den kuljettamista irrallaan aluksessa tai nestei- vallisuuskoodia (Code of Safe Practice for
47250: den taikka kaasujen kuljettamista säiliöalukses- Solid Bulk Cargoes), joka koskee muun muassa
47251: sa. kiinteiden vaarallisten aineiden irtolastikulje-
47252: Säädökset perustuvat Kansainvälisessä me- tuksia, ei ole toistaiseksi saatettu Suomessa
47253: renkulkujärjestössä IMO:ssa alusten aiheutta- voimaan.
47254: man meren pilaantumisen ehkäisemisestä vuon-
47255: na 1973 tehtyyn kansainväliseen yleissopimuk-
47256: seen ja sen vuodelta 1978 olevaan pöytäkirjaan Säiliöaluskuljetukset
47257: eli niin sanottuun MARPOL 73178 sopimuk-
47258: seen (SopS 51183) ja ihmishengen turvallisuu- Neste- ja kaasusäiliöaluksia öljysäiliöalukset
47259: desta merellä vuonna 1974 tehtyyn kansainvä- mukaan luettuina koskee merilain lisäksi ennen
47260: 1994 vp - HE 74 5
47261:
47262: kaikkea aluksista aiheutuvan vesien pilaantu- mukaan, mistä kuljetusmuodosta on kysymys.
47263: misen ehkäisemisestä annettu laki eli niin sa- Tiekuljetussäädökset ovat voimassa vain siinä
47264: nottu alusjätelaki (300/79). tapauksessa, että kysymyksessä on tieliikenne-
47265: Alusjätelain ja merilain nojalla on annettu lain mukainen tie. Useimmissa tapauksissa
47266: asetus kemikaali- ja kaasusäiliöaluksista vaarallisten aineiden kuljetuksia satamissa kos-
47267: (244/82), jolla IMO:n julkaisemat kemikaali-ja kevat vain mahdolliset paikallisen satamalai-
47268: kaasualuskoodit on saatettu voimaan. Samoin toksen antamat määräykset. Alusten lastauk-
47269: alusjätelain nojalla on annettu asetus aluksista sessa ja purkamisessa noudatettavista järjes-
47270: aiheutuvan vesien pilaantumisen ehkäisemisestä tysohjeista annettu valtioneuvoston päätös
47271: eli niin sanottu alusjäteasetus (635/93), joka (915/85) koskee välillisesti vaarallisten aineiden
47272: koskee muun muassa öljykuljetuksia. Tämä kuljetuksia satamissa. Se on kuitenkin ennen
47273: asetus ja alusjätelaki perustuvat Itämeren suo- kaikkea lastausta ja purkamista koskeva työ-
47274: jelusopimukseen ja MARPOL 73/78-sopimuk- turvallisuuspäätös.
47275: seen. Vaarallisten aineiden kuljettamista maastos-
47276: Alusjätelaissa on rangaistussäännös. sa esimerkiksi moottorikeikalla eivät koske
47277: Alusjätelain mukaan tarkempia säännöksiä mitkään edellä esitetyistä kuljetussäädöksistä.
47278: annetaan asetuksella, jossa olevan valtuuden Vaarallisten aineiden kuljettamista suljetuilla
47279: perusteella merenkulkuhallitus on edelleen an- tehdasalueilla, kaivosalueilla, varastoalueilla ja
47280: tanut tarkempia määräyksiä. työmaalla eivät koske edellä esitetyt säädökset,
47281: mutta siitä on annettu säännöksiä ja määräyk-
47282: siä eräissä muissa säädöksissä. Esimerkiksi
47283: 1.1.5. Kuljettaminen ilma-aluksessa räjähdeasetuksessa (473/93) on näillä alueilla
47284: tapahtuvia räjähdekuljetuksia koskevat sään-
47285: Ilmailulain (595/64) mukaan Ilmailulaitoksel- nökset.
47286: la on oikeus yleisistä järjestys- ja turvallisuus- Lentopaikoilla tapahtuvia vaarallisten ainei-
47287: syistä kieltää sotatarvikkeiden ja muiden tava- den kuljetuksia (säiliöajoneuvot) eivät tiekulje-
47288: roiden kuljetus ilma-aluksessa ja antaa siitä tussäädökset yleensä koske. Näitä kuljetuksia
47289: tarkempia määräyksiä. Edelleen ilmailuasetuk- koskevat lentokenttien säiliöajoneuvojen säili-
47290: sen (525/68) mukaan Ilmailulaitos voi antaa öistä annettu kauppa- ja teollisuusministeriön
47291: tarkemmat määräykset muun muassa siitä, päätös (649/78).
47292: millä ehdoilla ilma-aluksessa saadaan kuljettaa Vaarallisten aineiden kuljettamisesta yleisillä
47293: tavaraa, joka aikaansaa tulipalon tai räjähdyk- teillä olevilla lautoilla on annettu määräykset
47294: sen vaaran. yleisillä teillä olevien lauttojen varusteista ja
47295: Ilmailulain ja -asetuksen nojalla Ilmailuhal- niiden liikenteen valvomisesta annetulla liiken-
47296: litus on antanut päätöksen vaarallisten ainei- neministeriön päätöksellä (221188).
47297: den ilmakuljetuksesta. Tämä päätös koskee
47298: ilmailua Suomen ilma-alusrekisteriin merkityil-
47299: lä siviili-ilma-aluksilla ja kaikilla siviili-ilma- 1.2. EU:n ja ETA:n vaikutus
47300: aluksilla Suomen alueella. Sen lisäksi että
47301: päätöksessä on vaarallisten aineiden kuljetuk- Tähän mennessä Euroopan unioni (EU) ei
47302: sia koskevia määräyksiä, on sillä saatettu nou- ole ollut aktiivinen säätelemään vaarallisten
47303: datettavaksi kansainvälisen siviili-ilmailujärjes- aineiden kuljetuksia. Useimmissa EU- samoin
47304: tön (ICAO) laatima ICAO-TI-ohjeisto (Tech- kuin ETA-valtioissa sovelletaan kansainvälisiä
47305: nical Instructions for the Safe Transport of vaarallisten aineiden kuljetussopimuksia ja
47306: Dangerous Goods by Air). Ilmailuhallituksen määräyksiä kansainvälisiin kuljetuksiin ja nii-
47307: päätöstä ei ole julkaistu säädöskokoelmassa. hin perustuvia kansallisia määräyksiä kansalli-
47308: Ilmailulaissa on rangaistussäännös. siin kuljetuksiin. Näin on asianlaita myös
47309: Suomessa.
47310: Vaarallisten aineiden tiekuljetuksiin liittyvä-
47311: 1.1.6. Kuljettaminen satamassa, maastossa ja nä EU on säätänyt tällä hetkellä ainoastaan
47312: tehdas- sekä muilla vastaavilla alueilla vaarallisten aineiden kuljettajien ajoluvasta
47313: vaarallisten aineiden tiekuljetuksissa käytettä-
47314: Vaarallisten aineiden kuljettamista satamassa vien ajoneuvojen kuljettajien ammatillisesta
47315: koskevat edellä esitetyt kuljetussäädökset sen koulutuksesta annetulla neuvoston direktiivillä
47316: 6 1994 vp - HE 74
47317:
47318: (89/684/ETY). Vaarallisten aineiden kuljettajil- mation of the laws of the Member States
47319: la tulee olla erillinen vaarallisten aineiden relating to the carriage of dangerous goods by
47320: kuljetuksiin oikeuttava ajolupa, joka edellyttää railway).
47321: kurssin ja kokeen suorittamista. Koska direk- Lisäksi EU valmistelee direktiiviehdotuksia
47322: tiivi on osana ETA-sopimusta, se on saatettu vaarallisten aineiden tie- ja rautatiekuljetusten
47323: Suomessa voimaan vaarallisten aineiden kuljet- valvonnasta (Proposal for a Council Directive
47324: tajien ajoluvasta annetulla asetuksella (724/91). on uniform procedures with regard to checks
47325: Vaarallisten aineiden merikuljetuksiin liitty- on the transport of dangerous goods by road,
47326: vänä EU on säätänyt vaarallisia tai ympäristöä Proposal for a Council Directive on uniform
47327: pilaavia aineita kuljettavia aluksia koskevista control procedures for the carriage of dange-
47328: vähimmäisvaatimuksista niiden ollessa matkal- rous goods by rail). Direktiiviehdotuksen mu-
47329: la yhteisön merisatamiin tai poistuessa sieltä kaan vaarallisten aineiden kuljetusten valvon-
47330: vaarallisia tai ympäristöä pilaavia aineita kul- taa voitaisiin suorittaa yrityksessä, jonka toi-
47331: jettavia aluksia koskevista vähimmäisvaati- mintaan kuuluu vaarallisen aineen kuljetusta,
47332: muksista niiden ollessa matkalla yhteisön me- kuormausta, purkamista, lähettämistä, samoin
47333: risatamiin tai poistuessa sieltä annetulla neu- kuin varastointia, keräilyä, käsittelyä tai vas-
47334: voston direktiivillä (93175/ETY). Direktiivissä taanottoa.
47335: säädetään vaarallisia tai ympäristöä pilaavia
47336: aineita kuljettavien alusten lastin ja eräiden
47337: muiden seikkojen ilmoittamisvelvollisuudesta. 1.3. Nykytilan arviointi
47338: Koska kyseinen direktiivi on osana ETA-
47339: sopimuksen lisäpöytäkirjaa, on direktiiviä kos- Eri kuljetusmuotojen vaarallisten aineiden
47340: keva lainsäädäntö oltava valmis 13 päivään kuljetuksia koskevat normit ovat normitasol-
47341: syyskuuta 1994 mennessä ja saatettava voi- taan vaihtelevia. Eräät normit on annettu
47342: maan 13 päivästä syyskuuta 1995. pääpiirteittäin laissa ja asetuksessa (kuljettami-
47343: nen säiliöaluksessa), kun taas toiset on annettu
47344: EU:ssa valmistellaan parhaillaan vaarallisten lain ja asetuksen nojalla keskusviraston pää-
47345: aineiden kuljetuksiin liittyvää direktiiviehdotus- töksellä (Ilmailuhallituksen päätös vaarallisten
47346: ta, joka koskee vaarallisten aineiden kuljetuk- aineiden ilmakuljetuksesta) tai ilman lain ja
47347: sista vastaavan henkilön pätevyyttä (Proposal asetuksen selvää valtuutusta sopimuksen perus-
47348: for a Council Directive on the appointment of teella (Suomen ja IVY:n väliset vaarallisten
47349: an officer for prevention of the risks inherent in aineiden kuljetukset).
47350: the carriage of dangerous goods in underta- Normien soveltamisaloissa on puutteita.
47351: kings which transport such goods, and on the Muun muassa yksityiset satamat, lentopaikat ja
47352: vocational qualification of such officers, 91/C maastoalueet eivät kuulu vaarallisten aineiden
47353: 185/05). Sen mukaan yrityksissä, joiden toimin- kuljetussäännösten ja määräysten piiriin.
47354: taan kuuluu vaarallisten aineiden kuljetuksia, Rangaistussäännöskäytäntö eri kuljetusmuo-
47355: kuormaamista, purkamista, varastointia tai hä- tojen osalta vaihtelee. Rangaistussäännös on
47356: vittämistä, tulisi olla yhtä tai useampaa kulje- annettu eräissä tapauksissa laissa. Asetuksilla
47357: tusmuotoa varten koulutettu henkilö niin sa- on rangaistussäännöksien sisältöä juridisesti
47358: nottu turvallisuuspäällikkö. Tämä henkilö tar- tarkennettu. Eräät säädökset eivät sisällä lain-
47359: kastaisi muun muassa vaarallisten aineiden kaan rangaistussäännöstä.
47360: kuljetuksiin käytettävät ajoneuvot ja niiden Muun kuin liikenneministeriön hallin-
47361: asianmukaisuuden sekä tarkastaisi tarvittavat nonalan viranomaiselle kuten Säteilyturvakes-
47362: asiakirjat. kukselle ja teknilliselle tarkastuskeskukselle on
47363: EU :n tarkoituksena on myös yhtenäistää annettu veivoittavia tehtäviä asetuksissa, minis-
47364: EU:n sisällä vaarallisten aineiden kuljetusmää- teriön päätöksissä tai keskusviraston päätöksis-
47365: räykset eurooppalaisten ADR-sopimuksen ja sä.
47366: RIO-määräysten mukaisiksi. Tätä koskevat di- Valvontaviranomaiset vaihtelevat eri kulje-
47367: rektiiviehdotukset ovat valmisteilla (Proposal tusmuodon mukaan. Esimerkiksi tulli on vesi-
47368: for a Council Directive on the approximation kuljetusten, mutta ei maa- ja ilmakuljetusten
47369: of the laws of Member States with regard to valvontaviranomainen, vaikka tästä olisi eräis-
47370: the transport of dangerous goods by road, sä tapauksissa etua.
47371: Proposal for a Council Directive on approxi- Lähitulevaisuudessa EU tullee säätelemään
47372: 1994 vp - HE 74 7
47373:
47374: entistä laajemmin vaarallisten aineiden kulje- viranomaisten velvoittavat tehtävät. Samalla
47375: tuksia. Voimassa olevat vaarallisten aineiden mainittujen tehtävien suorittaminen eri kulje-
47376: kuljetuksia koskevat hajallaan olevat säädökset tusmuotojen osalta tultaisiin yhtenäistämään.
47377: eivät vastaa EU:sta tulevia säädösmuutostar- Laissa määrättäisiin valvontaviranomaisiksi
47378: peita. Kaikkia kuljetusmuotoja koskevan pui- liikenneministeriö, merenkulkulaitos, Ilmailu-
47379: telain perusteella voitaisiin kaikkia kuljetus- laitos, tullilaitos, poliisiviranomaiset, palo- ja
47380: muotoja koskevat muutokset sekä kuljetus- pelastusviranomaiset sekä rajavartiolaitos, sa-
47381: muotokohtaiset muutokset saattaa voimaan tamaviranomaiset ja Säteilyturvakeskus kukin
47382: sen mukaisesti kuin ETA-sopimus ja mahdol- toimialueellaan siten kuin siitä kuljetusmuoto-
47383: linen liittyminen Euroopan unioniin edellyttä- , kohtaisissa asetuksissa erikseen tarkemmin sää-
47384: vät. detään. Edellä mainittujen lisäksi muita toimi-
47385: valtaisia viranomaisia olisivat teknillinen tar-
47386: kastuskeskus ja ajoneuvohallinto kukin toimi-
47387: 2. Ehdotetut muutokset alueellaan.
47388: Ehdotetun lain perusteella saatettaisiin Eu-
47389: Ehdotettu laki koskisi vaarallisten aineiden roopan talousalueen ja mahdolliseen Euroopan
47390: aluskuljetusten kappaletavarakuljetuksia ja unionin jäsenyyteen liittyvät vaarallisten ainei-
47391: muiden kuljetusmuotojen kaikkia kuljetuksia. den kuljetuksiin liittyvät säännökset voimaan
47392: Laki ei koskisi vaarallisten aineiden meri- ja sen mukaisesti kuin ETA-sopimus ja mahdol-
47393: sisävesikuljetuksia irtolastina eikä neste- ja linen liittyminen Euroopan unioniin edellyttä-
47394: kaasusäiliöaluskuljetuksia, jotka poikkeavat vät.
47395: luonteeltaan ehdotetussa laissa tarkoitetuista
47396: kuljetuksista. Näistä kuljetuksista on säädetty 3. Esityksen vaikutukset
47397: erikseen. Vaarallisten aineiden kuljetuksista
47398: säädettäisiin selkeästi ja yhtenäisesti lailla ja 3.1. Taloudelliset vaikutukset
47399: laissa annettaisiin tarpeelliset valtuudet alem- Esityksellä ei ole välittömiä valtiontaloudel-
47400: manasteiseen norminantoon. lisia kustannusvaikutuksia. Esityksellä ei myös-
47401: Lain tarkoituksena olisi yhtenäistää normi- kään ole välittömiä vaikutuksia kuljetuskustan-
47402: käytäntöä eri kuljetusmuotojen osalta. Ehdote- nuksiin.
47403: tun lain perusteella olisi myös tarkoitus antaa
47404: kuljetusmuotokohtaiset asetukset. Samoin an-
47405: nettaisiin valtuutus liikenneministeriölle maan- 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
47406: tiekuljetusten ja rautatiekuljetusten, merenkul- Ehdotetun lain perusteella annettavissa kul-
47407: kuhallitukselle kappaletavaran aluskuljetusten jetusmuotokohtaisissa asetuksissa kuljetuspak-
47408: osalta ja Ilmailulaitokselle ilma-aluskuljetusten kausten ja -säiliöiden tyyppihyväksyntä ja mää-
47409: osalta antaa tarkemmat määräykset vaarallis- räaikaistarkastukset säädettäisiin saman viran-
47410: ten aineiden kuljetukseen liittyvistä teknisistä omaisen suoritettaviksi kaikkien kuljetusmuo-
47411: yksityiskohdista. tojen osalta. Muiden kuin radioaktiivisten ai-
47412: Laissa olisi tarkoitus täsmentää vaarallisten neiden kuljetuspakkausten ja -säiliöiden tyyp-
47413: aineiden kuljetusnormien soveltamisaloja kos- pihyväksyntä ja määräaikaistarkastukset
47414: kemaan muun muassa satama-, varasto- ja suoritettaisiin teknillisessä tarkastuskeskukses-
47415: tehdasalueella tapahtuvia kuljetuksia silloin, sa ja radioaktiivisten aineiden kuljetuspakkaus-
47416: kun se liittyisi kiinteästi tie- tai rautatiekulje- ten ja -säiliöiden tyyppihyväksyntä ja määräai-
47417: tukseen sekä satama-alueella, lentopaikoilla ja kaistarkastukset Säteilyturvakeskuksessa.
47418: maastoliikennelain mukaisessa maastossa ta- Ehdotetun lain valvonta annettaisiin pääosin
47419: pahtuvaa kuljetusta sekä muun muassa ratapi- nykyisille viranomaisille. Tullin valvontatehtä-
47420: hoilla tapahtuvaa vaunujen käsittelyä ja tila- vät ehdotetaan laajennettaviksi vaarallisten ai-
47421: päistä säilytystä ja kollien käsittelyä terminaa- neiden maa- ja ilmakuljetuksiin.
47422: lissa. Ehdotuksella ei ole mainittavia organisaatio-
47423: Lain tarkoituksena on yhtenäistää rangais- ja henkilöstövaikutuksia.
47424: tussäännöksiä eri kuljetusmuotojen kesken.
47425: Lain perusteella annettavissa kuljetusmuoto- 3.3. Ympäristövaikutukset
47426: kohtaisissa asetuksissa tultaisiin määräämään
47427: muun kuin liikenneministeriön hallinnonalan Ehdotetun lain ja sen nojalla säädettävien
47428: 8 1994 vp - HE 74
47429:
47430: kuljetusmuotokohtaisten asetusten ja päätösten tavarakuljetuksia ja muiden kuljetusmuotojen
47431: yhtenä tarkoituksena on vaarallisten aineiden kaikkia kuljetuksia. Lain nojalla olisi tarkoitus
47432: kuljetusturvallisuuden lisääminen ja siten myös antaa kuljetusmuotokohtaiset asetukset ja
47433: ympäristön turvallisuuden lisääminen. muut normit. Työryhmän tuli lisäksi selvittää
47434: mahdollisuudet sisällyttää lakiin maastossa,
47435: lentopaikoilla ja mahdollisesti satamissa tapah-
47436: 4. Asian valmistelu tuva vaarallisten aineiden kuljetus.
47437: Työryhmä sai työnsä valmiiksi 27 päivänä
47438: Liikenneministeriön yhteydessä toimiva vaa- tammikuuta 1993. Liikenneministeriö pyysi tär-
47439: rallisten aineiden kuljetusasiain neuvottelukun- keimpien viranomaisten, elinkeinoelämän ja
47440: ta ehdotti vuonna 1988 säädettäväksi kaikkia työmarkkinajärjestöjen lausunnot työryhmän
47441: kuljetusmuotoja koskeva vaarallisten aineiden ehdotuksesta. Lausuntojen antajien enemmistö
47442: kuljetuslaki, jonka perusteella annettaisiin kul- suhtautui myönteisesti esitettyyn lakiehdotuk-
47443: jetusmuotokohtaiset asetukset ja muut normit seen. Monissa lausunnoissa esitettiin huomau-
47444: tai vaihtoehtoisesti vesikuljetusten kappaletava- tuksia lakiehdotuksen yksityiskohdista. Lau-
47445: rakuljetuksia ja muiden kuljetusmuotojen kaik- sunnoista on liikenneministeriössä tehty yh-
47446: kia kuljetuksia koskeva laki, jonka perusteella teenveto.
47447: annettaisiin asetukset ja muut normit. Hallituksen esitys perustuu liikenneministeri-
47448: Liikenneministeriö asetti 14 päivänä tammi- ön työryhmän ehdotuksiin. Lausunnoissa esite-
47449: kuuta 1991 työryhmän, jonka tehtäväksi annet- tyt yksityiskohtia koskevat huomautukset on
47450: tiin laatia ehdotus vaarallisten aineiden kulje- pyritty ottamaan mahdollisuuksien mukaan
47451: tuslaiksi, joka koskisi vesikuljetusten kappale- huomioon esitystä valmisteltaessa.
47452:
47453:
47454:
47455:
47456: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
47457:
47458: 1. Lakiehdotuksen perustelut merkinnästä sekä eräistä vaunujen vaihtotöistä.
47459: Satama-alueella kuljetetaan yleensä suuria
47460: luku. Yleiset säännökset määriä erilaisia vaarallisia aineita ja niiden
47461: ominaisuudet voivat vaihdella, eikä kuljettaja
47462: 1 §. Lain tarkoitus. Laki olisi vaarallisten välttämättä ole tietoinen kuljettamiensa vaaral-
47463: aineiden tie-, rautatie- ja ilmakuljetuksia sekä listen aineiden ominaisuuksista yhtä hyvin kuin
47464: vesikuljetusten kappaletavarakuljetuksia koske- esimerkiksi työntekijä, joka siirtää tehdasalu-
47465: va yleislaki, jolla on tarkoitus taata turvallinen eella tehtaan omia tuotteita.
47466: kuljetus ihmisen, ympäristön tai omaisuuden Laki ei pääsääntöisesti koskisi lentopaikoilla
47467: kannalta. tapahtuvia polttoainesiirtoja, kun ne tapahtu-
47468: 2 §. Lain soveltamisala. Laki koskisi vaaral- vat tarkoitusta varten suunitelluilla erikoisajo-
47469: listen aineiden kuljettamista tiellä, rautatiellä ja neuvoilla, joita ei ole tarkoitettu käytettäväksi
47470: muussa raideliikenteessä, ilma-aluksessa ja tieliikennelaissa tarkoitetulla tiellä. Tällaisten
47471: aluksessa. polttoainesiirtojen osalta olisi kuitenkin tar-
47472: Laki koskisi satama-alueella tapahtuvia va- peen asettaa tiettyjä teknisiä vaatimuksia, jotka
47473: rastoista laivaan ja varastojen välisiä vaarallis- koskisivat säiliöiden rakennetta, varusteita, tar-
47474: ten aineiden kuljetuksia. Kuljetusmuotokohtai- kastusta ja merkintöjä.
47475: sissa asetuksissa säädettäisiin, mitkä vaarallis- Laki ei koskisi muun muassa vaarallisten
47476: ten aineiden kuljetussäännökset koskisivat aineiden irtolasti- eikä neste- ja kaasusäiliöalus-
47477: edellä mainittuja kuljetuksia. Tällaisia olisivat kuljetuksia, jotka poikkeavat luonteeltaan tässä
47478: säännökset esimerkiksi kuljetuksesta, kuormaa- laissa tarkoitetuista kuljetuksista. Näistä kulje-
47479: misesta ja purkamisesta vastaavan henkilön tuksista on säädetty erikseen.
47480: pätevyydestä, vaarallisten aineiden yhteenkuor- Laki ei koskisi tehdasalueen sisäisiä vaaral-
47481: mauksesta, vaarallisten aineiden tilapäisestä listen aineiden siirtoja, silloin kun se ei kiin-
47482: säilytyksestä terminaalissa, junan vaunujen teästi liity kuljetusketjuun. Kuljetusketjulla tar-
47483: 1994 vp - HE 74 9
47484:
47485: koitettaisiin kuljetusta lähettäjäitä vastaanotta- varasto- ja tehdasalueella, lentopaikalla tai
47486: jalle. Laki ei koskisi esimerkiksi vaarallisten muulla vastaavalla alueella tapahtuva kuljetus,
47487: aineiden kuljetusta yksityisellä tehdasalueella silloin kun se liittyisi kiinteästi tieliikennelain
47488: varastosta toiseen, sillä tehdasalueella siirrettä- mukaisella tiellä tapahtuvaan kuljetukseen.
47489: vät aineet ovat yleensä samoja tuotteita ja Tällä lailla ei ole tarkoitus säädellä tehdasalu-
47490: niiden ominaisuudet ovat tehtaalla tunnettuja. een sisäisiä siirtoja. Tiekuljetuksella tarkoitet-
47491: Sen sijaan laki koskisi satama-alueella ja len- taisiin lisäksi maastoliikennelain (670/91) mu-
47492: topaikalla tapahtuvaa kuljetusta, silloin kun se kaisessa maastossa tapahtuvaa kuljetusta, josta
47493: liittyisi kuljetusketjuun. säädettäisiin tarkemmin asetuksella ja liikenne-
47494: Laki ei koskisi huvialuksilla tapahtuvia vaa- ministeriön päätöksellä.
47495: rallisten aineiden kuljetuksia merellä ja sisäve- Rautatiekuljetuksella tarkoitettaisiin tässä
47496: sillä. laissa rataverkolla tapahtuvaa vaarallisten ai-
47497: 3 §. Määritelmät. Pykälässä esitettäisiin mää- neiden kuljetusta. Tämän lain piiriin kuuluisi-
47498: ritelmä kuljetuksen kannalta vaarallisille aineil- vat myös ratapihoilla tapahtuva vaunujen kä-
47499: le, joihin kuuluisivat myös seokset, liuokset ja sittely ja tilapäinen säilytys rautatievaunussa ja
47500: vaarallisia aineita sisältävät esineet ja välineet terminaalissa, kollien käsittely terminaalissa
47501: kuten esimerkiksi ilotulitusraketit. Vain sellai- sekä satama-, varasto- ja tehdasalueiden ja
47502: set vaaralliset aineet kuuluisivat tämän lain vastaavien raideliikenne silloin, kun nämä liit-
47503: piiriin, jotka täyttäisivät tämän lain nojalla tyisivät kiinteästi rautatiekuljetukseen. Lain
47504: annettavissa tarkemmissa määräyksissä annetut tarkoituksena olisi kattaa näin kaikki oleelli-
47505: kriteerit tai ne olisi mainittu aineluettelossa tai sesti vaarallisten aineiden rautatiekuljetukseen
47506: ne kuuluisivat aineluettelossa mainittuihin ryh- liittyvät toiminnot.
47507: mänimikkeisiin. Luokituskriteerit perustuisivat Aluskuljetuksella tarkoitettaisiin tässä laissa
47508: kussakin kuljetusmuodossa kansainvälisiin vaa- vaarallisten aineiden kappaletavarakuljetuksia
47509: rallisten aineiden kuljetusta koskeviin sopimuk- merellä ja sisävesillä.
47510: siin, koodeihin ja määräyksiin (ADR, ICAO-
47511: TI, IMDG-Code ja RID). Vaarallisia aineita Ilmakuljetuksella tarkoitettaisiin kuljetusta
47512: sisältäneet tyhjät, puhdistamattomat pakkauk- ilmailulain mukaisessa ilma-aluksessa.
47513: set ja kuljetussäiliöt kuuluisivat myös tämän 4 §. Suhde eräisiin säädöksiin. Ehdotetun lain
47514: lain soveltamisalaan. lisäksi sovellettaisiin vaarallisten aineiden kul-
47515: Kuljetuksella tarkoitettaisiin vaarallisen ai- jetuksiin, mitä muuta tavaran kuljetuksesta on
47516: neen ja vaarallista ainetta sisältävän kollin ja säädetty. Muita säädöksiä ovat esimerkiksi
47517: säiliön varsinaista kuljetusta, kuormaamista, tiekuljetussopimuslaki (345179), rautatiekulje-
47518: lastaamista, purkamista ja käsittelyä kuljetusta tusasetus (714175), merilaki, ilmailulaki ja ilma-
47519: varten. Kuormaamisella tai lastaamisella, pur- kuljetuslaki (387/86). Lisäksi työturvallisuusla-
47520: kamisella ja käsittelyllä tarkoitettaisiin tässä ki (295/58) ja muut työntekijän suojelemiseksi
47521: laissa kuljetusturvallisuuden kannalta esimer- annetut säädökset säätelevät työturvallisuutta
47522: kiksi erilaisten vaarallisten aineiden yhteen- ja työsuojeluviranomaiset valvovat mainitussa
47523: kuormaamista ja erottelua, kollien tuentaa ja laissa ja säädöksissä tarkoittua toimintaa.
47524: kuljetusvälineen puhdistusta kuorman purka- Ehdotetussa laissa säädettäisiin vaarallisten
47525: misen jälkeen. aineiden kuljetuksen lisäksi vaarallisten ainei-
47526: Tilapäisellä säilytyksellä tarkoitettaisiin ajo- den kuljetusketjuun liittyvästä tilapäisestä säi-
47527: neuvossa, rautatievaunussa ja kuljetukseen liit- lytyksestä. Laki ei koskisi pysyvillä laitteilla
47528: tyvää terminaalissa tapahtuvaa lyhyehkön ajan tapahtuvaa vaarallisen aineen siirtoa kuljetus-
47529: vaativaa säilytystä, jolloin sen katsottaisiin säiliön ja varastosäiliön välillä, putkikuljetuksia
47530: kuuluvan kuljetussäädösten piiriin. Tilapäinen eikä aineen varastointia varastosäiliössä. Lakia
47531: säilytys liittyisi varsinaiseen kuljetustapahtu- ei sovellettaisi kemikaalien valmistukseen, maa-
47532: maan lähetyksen eri vaiheissa siitä alkaen, kun hantuontiin, maastavientiin eikä varastointiin,
47533: tavara lähetetään, siihen saakka kun se otetaan myyntiin eikä muuhun luovuttamiseen, hallus-
47534: vastaan. sapitoon eikä säilyttämiseen, tekniseen eikä
47535: Tiekuljetuksella tarkoitettaisiin tässä laissa muuhun käyttöön, testaamiseen eikä muuhun
47536: tieliikennelain mukaisella tiellä tapahtuvaa kul- näihin rinnastettavaan kemikaalien käsittelyyn,
47537: jetusta ja tilapäistä säilytystä ajoneuvossa. Li- joista on säädetty kemikaalilaissa (744/89) ja
47538: säksi tiekuljetukseen kuuluisi myös satama-, räjähdysvaarallisista aineista annetussa laissa
47539: 2 340406Q
47540: 10 1994 vp - HE 74
47541:
47542: (263/53) ja niiden nojalla annettuissa määräyk- tie-, meri- ja sisävesikuljetusten sekä puolustus-
47543: sissä. voimien ajoneuvoilla, aluksilla tai ilma-aluksil-
47544: la tapahtuvien vaarallisten aineiden kuljetusten
47545: 2 luku. Viranomaiset ja niiden tehtävät valvonnasta vastaisivat sotilasviranomaiset.
47546: Rajavartiolaitoksen aluksella ja ilma-aluksel-
47547: 5 §. Ministeriö valvontaviranomaisena. Koska la tapahtuvan vaarallisten aineiden kuljetusten
47548: vaarallisten aineiden tie-, rautatie-, meri- ja valvonnan suorittaisi rajavartiolaitos.
47549: ilmakuljetukset kuuluvat liikenneministeriön 7 §. Valtuutussäännös. Viranomaisten tehtä-
47550: toimialaan, ehdotetaan ylimmäksi viranomai- vistä ja yhteistyöstä säädettäisiin kuljetusmuo-
47551: seksi liikenneministeriötä. Liikenneministeriön tokohtaisilla asetuksilla.
47552: tehtävänä olisi toimialansa valvontaviran-
47553: omaisten ja tarkastuslaitosten ohjaus ja valvon-
47554: ta. 3 luku. Velvollisuudet ja vaatimukset
47555: 6 §. Muut viranomaiset. Lain ja sen nojalla
47556: annettujen säännösten ja määräysten noudatta- 8 §. Lähettäjän yleiset velvollisuudet. Eri kul-
47557: mista valvoisi merenkulkulaitos, Ilmailulaitos, jetusmuotoja koskevissa teknisissä määräyksis-
47558: tullilaitos, poliisiviranomaiset, palo- ja pelas- sä aineen luokitus, pakkaus ja sen merkitsemi-
47559: tusviranomaiset, rajavartiolaitos, satamaviran- nen sekä kuljetettavaksi jättäminen määriteltäi-
47560: omaiset ja Säteilyturvakeskus kukin toimialal- siin yksityiskohtaisesti. Vaarallisen aineen lä-
47561: laan. Satamaviranomaisilla tarkoitetaan niitä hettäjä olisi vastuussa siitä, että hänen kulje-
47562: viranomaisia, jotka on muun lainsäädännön tettavaksi jättämänsä vaarallinen aine olisi näi-
47563: perusteella määrätty toimimaan viranomaisteh- den määräysten mukaisesti luokiteltu, pakattu
47564: tävissä. Valvontaviranomaisten toimialueet ja merkitty sekä, että ainetta saa kuljettaa
47565: määriteltäisiin kutakin kuljetusmuotoa koske- asianmukaisella tavalla pakattuna, säiliössä,
47566: vissa asetuksissa. Tällä hetkellä valvontaviran- säiliökontissa tai irrallaan. Merikuljetuksissa
47567: omaiset vaihtelevat kuljetusmuodoittain ja lähettäjällä tarkoitetaan laivaajaa.
47568: osalle kuljetusmuotoja ei varsinaisesti ole ni- Eri kuljetusmuotoja koskevissa asetuksissa ja
47569: metty valvontaviranomaista. Toisaalta esimer- tarkemmissa määräyksissä määrättäisiin yksi-
47570: kiksi tullilaitos on nykyisin ainoastaan vesikul- tyiskohtaisesti, mitä kuljetusasiakirjoja lähetyk-
47571: jetusten valvontaviranomainen, ei maakuljetus- seltä edellytettäisiin ja mitä niissä tulisi ilmoit-
47572: ten. Lakiehdotuksen perusteella annettavissa taa. Lähettäjä olisi vastuussa siitä, että hän
47573: asetuksissa tullilaitoksesta olisi tarkoitus tehdä toimittaa oikein täytetyt kuljetusasiakirjat kul-
47574: myös maa- ja ilmakuljetusten valvontaviran- jetuksen suorittajalle ja että lähetys vastaa
47575: omainen. kuljetusasiakirjoissa ilmoitettua. Tämä vastaa
47576: Muina toimivaltaisina viranomaisina edellä kansainvälisten sopimusten ja määräysten käy-
47577: mainittujen lisäksi olisivat teknillinen tarkas- täntöä.
47578: tuskeskus ja ajoneuvohallinto kumpikin toimi- 9 §. Kuljetuksen suorittajan velvollisuudet tie-
47579: alallaan siten kuin niistä kuljetusmuotokohtai- kuljetuksissa. Kuljetuksen suorittaja vastaisi
47580: silla asetuksilla tarkemmin säädetään. Esimer- siitä, että vaarallisten aineiden kuljetukseen
47581: kiksi teknillinen tarkastuskeskus antaisi muiden käytettävä ajoneuvo ja sen varusteet sekä mie-
47582: kuin radioaktiivisten aineiden säiliöiden ja pak- hitys olisivat määräysten mukaiset ja riittävän
47583: kausten hyväksynnän ja ajoneuvohallinto mää- turvalliset kysymykseen tulevaan kuljetukseen.
47584: räisi vaarallisten aineiden kuljetukseen käytet- Kuljetuksen suorittajan vastuulla olisi myös,
47585: tävän ajoneuvon hyväksynnän suorittavan kat- että kuljettaja olisi saanut riittävästi koulutusta
47586: sastuksen suorittajan sekä toimisi toimivaltai- ja ohjausta kuljetusta koskevista säännöksistä
47587: sena viranomaisena vaarallisten aineiden tie- ja määräyksistä, kuljetukseen liittyvistä vaara-
47588: kuljetuksissa kuljettajien ajoluvan osalta, siten tekijöistä sekä toimenpiteistä onnettomuuden
47589: kuin siitä asetuksella ja liikenneministeriön satuttua. Tarkemmin ajoneuvon varustuksesta,
47590: päätöksellä tarkemmin säädetään tai määrä- miehityksestä sekä kuljettajan pätevyydestä
47591: tään. Kansainvälisten vaarallisten aineiden kul- säädettäisiin asetuksella ja liikenneministeriön
47592: jetussopimusten kehittyessä saattaa tulevaisuu- päätöksellä. Vastaavat säännökset sisältyvät
47593: dessa olla tarpeen määrätä muitakin toimival- vaarallisten aineiden kuljettamisesta tiellä an-
47594: taisia viranomaisia kuin edellä mainitut. netun lain 12 §:ään.
47595: Puolustusvoimien valvonnassa tapahtuvien 10 §. Kuljettajan velvollisuudet tiekuljetuksis-
47596: 1994 vp - HE 74 11
47597:
47598: sa. Kuljettajan edellytettäisiin ennen matkan jetettavan vaarallisen aineen ilmoitusvelvolli-
47599: alkamista varmistuvan siitä, että ajoneuvo, sen suudesta säädettäisiin aluskuljetusta koskevalla
47600: varusteet, merkinnät ja miehitys olisivat mää- asetuksella.
47601: räysten mukaiset ja että kuormaus olisi suori-
47602: tettu määräysten mukaisesti. Vastaavat sään-
47603: nökset sisältyvät vaarallisten aineiden kuljetta- 4 luku. Kiellot
47604: misesta tiellä annetun lain 13 §:ään.
47605: 11 §. Muut velvollisuudet. Tarkemmat sään- 14 §. Yleinen kuljetuskielto. Pykälässä määri-
47606: nökset vaarallisten aineiden kuljetuksiin liitty- tellään ne tapaukset, jolloin vaarallisen aineen
47607: vien eri osapuolten muista velvollisuuksista kuljetus olisi kielletty.
47608: annettaisiin kuljetusmuotokohtaisissa asetuk- 15 §. Valvontaviranomaisen asettamat kiellot
47609: sissa. Eri osapuolilla tarkoitetaan tässä laissa ja rajoitukset. Pykälässä annettaisiin kuljetus-
47610: lähettäjää, laivaajaa, kuormauksen suorittajaa, muotokohtaisissa asetuksissa määrätyille val-
47611: kuljetuksen suorittajaa, kuljettajaa ja vaaralli- vontaviranomaiselle valtuutus kieltää vaaralli-
47612: sen aineen vastaanottajaa. sen aineen kuljetus, mikäli se ei täytä lain tai
47613: 12 §. Henkilöstön pätevyys. Tiekuljetuksissa sen nojalla annettujen säännösten ja määräys-
47614: kuljetukseen osallistuvan henkilön tehtävän ten vaatimuksia.
47615: edellyttämällä pätevyydellä tarkoitettaisiin Saattaa syntyä tilanteita, joissa asianosaisia
47616: ADRNAK-ajolupaa ja rautatiekuljetuksissa tulisi kuulla. Tällöin noudatetaan hallintome-
47617: vastaavasti kuljetushenkilöstön koulutusvaati- nettelylain (598/82) 15 §:n säännöksiä. Vahin-
47618: musta vaarallisten aineiden rautatiekuljetuk- gonkorvauksen osalta sovelletaan kyseisiä kul-
47619: siin. jetusmuotoja koskevaa lainsäädäntöä (kuten
47620: Vaarallisten aineiden kuljetuksista muuten tiekuljetussopimuslaki, merilaki, ilmakuljetusla-
47621: vastaavan henkilön tehtävän edellyttämällä pä- ki, ilmakuljetussopimuslaki ja rautatiekulje-
47622: tevyydellä tarkoitettaisiin EU-direktiiviehdo- tusasetus) sekä yleisiä vahingonkorvausoikeu-
47623: tuksen mukaista vaarallisten aineiden kuljetuk- dellisia periaatteita.
47624: sista vastaavan henkilön pätevyyttä. Varsinai-
47625: nen direktiivi olisi tarkoitus saattaa voimaan
47626: tämän valtuutuspykälän perusteella sen mukai- 5 luku. Valvonta
47627: sesti kuin ETA-sopimus ja mahdollinen liitty-
47628: minen Euroopan unioniin edellyttävät. 16 §. Tarkastus-, tiedonsaanti- ja tutkimusoi-
47629: keus. Kuljetusmuotokohtaisissa asetuksissa
47630: 13 §. Vaarallisten aineiden kuljetuksiin liitty- määrätyillä valvontaviranomaisilla, kullakin
47631: vät yleiset vaatimukset. Eri kuljetusmuotoja toimialueellaan, olisi oikeus suorittaa tarkas-
47632: koskevissa teknisissä määräyksissä aineen pak- tusten lisäksi rutiininluonteisia pistokokeita ja
47633: kaus ja sen merkitseminen määriteltäisiin yksi- sitä varten ottaa myös näytteitä ja suorittaa
47634: tyiskohtaisesti. Vaarallisen aineen lähettäjän ja tutkimuksia. Edellä mainituilla viranomaisilla
47635: Iaivaajan katsottaisiin olevan vastuussa siitä, olisi myös oikeus saada tiedot säännösten ja
47636: että hänen kuljetettavaksi jättämänsä vaaralli- määräysten noudattamisen valvomiseksi lähet-
47637: nen aine olisi näiden määräysten mukaisesti täjältä, kuljetuksen suorittajalta ja muulta hen-
47638: pakattu ja merkitty. kilöltä, jota tämä laki ja sen nojalla annetut
47639: Vaarallisten aineiden kuljetusten reittirajoi- säännökset ja määräykset koskevat. Valmisteil-
47640: tuksista säädettäisiin asetuksella ja liikennemi- la olevan EU-direktiivin mukaan vaarallisten
47641: nisteriön päätöksellä. aineiden kuljetusten valvonnan piiriin kuuluisi-
47642: Vaarallisten aineiden kuljetuksista säädettäi- vat varsinainen kuljetus samoin kuin kuormaa-
47643: siin yksityiskohtaisesti kuljetusmuotokohtaisilla minen, purkaminen, lähettäminen, varastointi,
47644: asetuksilla. Yksityiskohdat peustuisivat kan- keräily, käsittely tai vastaanotto. Valvonnan
47645: sainvälsiin ADR-, RID-, ICAO-TI ja IMDG- laajentaminen direktiiviehdotuksen mukaiseksi
47646: Code sopimuksiin sekä EU :n direktiiveihin. saatettaisiin voimaan direktiivin voimaantulo-
47647: Tarkemmat säännökset vaarallisten aineiden säännösten mukaisesti.
47648: kuljetusten ilmoitukista annettaisiin kuljetus- Edellä mainituille valvontaviranomaisille eh-
47649: muotokohtaisissa asetuksissa. ETA-sopimuk- dotetaan oikeutta ottaa näytteitä ja suorituttaa
47650: sen lisäpöytäkirjan sisältämän direktiivin tutkimuksia, mikäli olisi perusteltua aihetta
47651: (93/75/ETY) mukaisesta kappaletavarana kul- epäillä, että vaarallisten aineiden kuljetussään-
47652: 12 1994 vp - HE 74
47653:
47654: nöksiä ja -määräyksiä ei olisi noudatettu. Tämä valvontaviranomaisen kieltoja ja määräyksiä.
47655: merkitsisi muun muassa sitä, että valvontavi- Uhkasakko voitaisiin asettaa myös 16 §:ssä
47656: ranomainen voisi tietyin edellytyksin, mutta ei tarkoitetun valvontaviranomaisen tarkastus-,
47657: ilman aihetta esimerkiksi rutiinitarkastusten tiedonsaanti- ja tutkimusoikeuden tehostami-
47658: yhteydessä, pysäyttää kuljetuksen ottaakseen seksi. Pakkokeinojen käyttämisestä päättäisi
47659: siitä näytteitä ja suorittaakseen tutkimuksia. asianomainen valvontaviranomainen ja niistä
47660: Oikeus koskisi ainostaan välttämättömiä tutki- olisi voimassa, mitä uhkasakkolaissa ( 1113/90)
47661: muksia, jos valvontaviranomainen ei muutoin säädetään.
47662: saisi käyttöönsä tarvittavia tietoja. Välttämät- 19 §. Rangaistukset. Pykälän 1 momentissa
47663: töminä ei voisi pitää sellaisia valvontaviran- kuvataan vaarallisten aineiden kuljetusrikoksen
47664: omaisen suorittamia tutkimuksia, joissa aino- tunnusmerkistö ja 2 momentissa vaarallisten
47665: astaan tarkastusmielessä tutkitaan, ovatko an- aineiden ku1jetusrikkomuksen tunnusmerkistö.
47666: netut tiedot oikeita. Tarpeettomien tutkimusten Rangaistusseuraamus vaarallisten aineiden
47667: välttämiseksi tulisi, mikäli mahdollista, ennen kuljetusrikoksesta olisi sakko tai enintään kak-
47668: tutkimusten suorittamista asianosaisella olla si vuotta vankeutta, jollei muualla laissa ole
47669: tilaisuus tulla kuulluksi. Mikäli valvontaviran- säädetty ankarampaa rangaistusta. Ehdotettu
47670: omaiselle tällöin toimitettaisiin riittävät tiedot vaarallisten aineiden kuljetusrikos olisi as-
47671: eikä olisi aihetta epäillä tietojen paikkansapi- teikoltaan samankaltainen kuin voimassa ole-
47672: tävyyttä, ei niitä koskevien tutkimusten suorit- vassa vaarallisten aineiden kuljettamista tiellä
47673: tamista voitaisi enää pitää välttämättömänä. koskevassa laissa ja ilmailulaissa samoin kuin
47674: Jos lähettäjä, merikuljetuksissa laivaaja, on esimerkiksi kemikaalilaissa.
47675: syyllistynyt virheeseen tai laiminlyöntiin, jou- Vaarallisten aineiden kuljetusrikkomuksesta
47676: tuu hän korvaamaan kuljetussopimuksia kos- voitaisiin tuomita sakkoa, jollei muualla laissa
47677: kevan lainsäädännön mukaan rahdinkuljetta- ole säädetty ankarampaa rangaistusta.
47678: jalle kaiken sen vahingon, joka tälle on aiheu- Pykälän 3 momentin mukaan se, joka rik-
47679: tunut. Vahinkoa on voinut aiheutua esimerkik- koisi hänelle määrättyä uhkasakolla tehostet-
47680: si siitä, että rahdinkuljettaja on maksanut tua kieltoa tai velvoitetta, voitaisiin harkinnan
47681: korvausta viivästyksestä muulle lähettäjälle. mukaan jättää tuomitsematta rangaistukseen,
47682: Virheeseen tai laiminlyöntiin syyllistynyt jou- mikäli teko katsottaisiin niin vähäiseksi.
47683: tuu korvaamaan viranomaiselle tutkimus- ja
47684: vastaavat kulut.
47685: 17 §. Tiedonsaanti toiselta viranomaiselta.
47686: Vaarallisten aineiden kuljetusten valvontaa
47687: suorittavilla viranomaisilla tulisi olla oikeus
47688: saada valvontaa varten tarvitsemansa tiedot 7 luku. Asian siirtäminen, muutoksenhaku ja
47689: toiselta viranomaiselta. Säännöksellä pyrittäi- täytäntöönpano
47690: siin järkeistämään valvontaa. Lakiehdotuksen
47691: 23 §:n mukainen salassapitovelvollisuus ei estäi- 20 §. Asian siirtäminen. Vaarallisten aineiden
47692: si kyseessä olevan pykälän mukaista tiedon- kuljettajien ajolupaa koskevat pykälän 1 ja 2
47693: saantia. momenttien säännökset sisältyvät vaarallisten
47694: aineiden kuljettamisesta tiellä annetun lain 16
47695: a §:ään. Vaarallisten aineiden kuljettajien ajo-
47696: luvasta säädettäisiin 12 §:n nojalla säädettävällä
47697: asetuksella.
47698: 6 luku. Pakkokeinot ja seuraamukset 21 §. Muutoksenhaku. Muutoksenhaku ta-
47699: pahtuisi siten, kuin muutoksenhausta hallinto-
47700: 18 §. Uhkasakko ja teettämisuhka. Pykälässä asioissa annetussa laissa (154/50) on säädetty.
47701: olisi säännös kuljetusmuotokohtaisissa asetuk- 22 §. Täytäntöönpano. Koska lakiehdotuksen
47702: sissa määrättyjen valvontaviranomaisten käy- 15 §:n nojalla tehtävät päätökset voisivat luon-
47703: tettävissä olevista pakkokeinoista, joilla voitai- teeltaan olla sellaisia, että ne on heti täytän-
47704: siin tehostaa lain nojalla määrättyä kieltoa tai töönpantava, päätöksissä voitaisiin määrätä,
47705: annettua määräystä. Pakkokeinoina tulisivat että päätöstä olisi noudatettava muutoksenha-
47706: kysymykseen uhkasakko tai teettämisuhka. usta huolimatta, jollei muutoksenhakuviran-
47707: Niillä voitaisiin tehostaa 15 §:ssä tarkoitettuja omainen toisin määrää.
47708: 1994 vp - HE 74 13
47709:
47710: 8 luku. Erinäisiä säännöksiä koodeihin ja määräyksiin sekä mahdollisiin
47711: EU:n antamiin asetuksiin ja direktiiveihin.
47712: 23 §. Salassapitovelvollisuus. Pykälän mukaan Ehdotettu laki ja sen nojalla annettavat
47713: lain valvontaan tai tutkimustoimintaan liittyviä määräykset koskisivat myös puolustusvoimien
47714: tehtäviä hoitavalla henkilöllä olisi salassapito- ja rajavartiolaitoksen vaarallisten aineiden kul-
47715: velvollisuus tehtävässään saamiensa tietojen jetuksia, ja vain poikkeustapauksissa noudatet-
47716: osalta. Edellä mainittuja tietoja ei saisi antaa taisiin asianomaisen viranomaisen antamia
47717: sivullisille eikä myöskään käyttää yksityiseksi määräyksiä ja ohjeita. Tarvetta poiketa yleisis-
47718: hyödyksi ilman asianomaisen elinkeinon har- tä määräyksistä tulee lähinnä sotilaallisten har-
47719: joittajan suostumusta. joitusten yhteydessä ja silloin, kun salattavuus-
47720: Salassapitovelvollisuus ei estäisi antamasta seikat tai maanpuolustuksen etu vaatii poik-
47721: toiselle valvontaviranomaiselle valvonnan kan- keamaan erityisen materiaalin osalta siviilissä
47722: nalta tarpeellisia tietoja eikä myöskään tietojen voimassa olevista määräyksistä.
47723: antamista syyttäjä- tai poliisiviranomaisille ri- Rajavartiolaitoksen ilma-alukset on merkitty
47724: koksen selvittämiseksi. Ilmailulaitoksen pitämään siviili-ilma-alusrekis-
47725: 24 §. Valtuutussäännös. Tämän pykälän ja teriin ja ne ovat siten ilmailulaissa tarkoitetussa
47726: lain muiden asetuksen ja alemmanasteisten mielessä siviili-ilma-aluksia. Kansainvälisen si-
47727: normien antoon valtuuttavien säännösten no- viili-imailujärjestön ICAO:n Suomea velvoitta-
47728: jalla olisi tarkoitus antaa tarvittavat alem- vat määräykset koskevat näin ollen myös raja-
47729: manasteiset kuljetusmuotokohtaiset säännökset vartiolaitoksen ilma-aluksia, mikä asianomai-
47730: ja määräykset. Lain nojalla annettaisiin ensi sen viranomaisen tulee ottaa huomioon mää-
47731: vaiheessa asetukset vaarallisten aineiden kuljet- räyksiä antaessaan.
47732: tamisesta tiellä, vaarallisten aineiden kuljettaji-
47733: en ajoluvasta, vaarallisten aineiden kuljettami-
47734: sesta rautatiellä, vaarallisten aineiden kuljetta- 9 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
47735: misesta aluksessa ja vaarallisten aineiden kul-
47736: jettamisesta ilma-aluksessa. 25 §. Voimaantulosäännös. Koska laki olisi
47737: Pykälän 2 momentin mukaan liikenneminis- puitelakityyppinen, määräytyisi sen sisältämien
47738: teriö voisi antaa maantiekuljetusten ja rautatie- velvoitteiden konkreettinen sisältö suurelta osin
47739: kuljetusten, merenkulkuhallitus kappaletavaran vasta sen nojalla annettavissa asetuksissa ja
47740: aluskuljetusten osalta ja Ilmailulaitos ilma- mahdollisissa päätöksissä. Laki ehdotetaan tu-
47741: aluskuljetusten tarkemmat määräykset vaaral- levaksi voimaan 1 päivänä syyskuuta 1994.
47742: listen aineiden kuljetuksiin ja tilapäiseen säily- Tämän lain nojalla annettaisiin säännökset
47743: tykseen liittyvistä yksityiskohdista kukin omal- ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisältyvän
47744: la toimialueellaan. Tämän valtuutussäännöksen vaarallisia tai ympäristöä pilaavia aineita kul-
47745: perusteella voitaisiin ETA-sopimuksen lisäpöy- jettavia aluksia koskevista vähimmäisvaati-
47746: täkirjaan liittyvä vaarallisia tai ympäristöä pi- muksista niiden ollessa matkalla yhteisön me-
47747: laavia aineita kuljettavia aluksia koskevista risatamiin tai poistuessa sieltä annetun neuvos-
47748: vähimmäisvaatimuksista niiden ollessa matkal- ton direktiivin kappaletavarakuljetusten osalta
47749: la yhteisön merisatamiin tai poistuessa sieltä 13 päivään syyskuuta 1994 mennessä.
47750: annettu neuvoston direktiivi saattaa voimaan. Lailla kumottaisiin vaarallisten aineiden kul-
47751: Liikenneministeriö voisi lisäksi antaa tar- jettamisesta tiellä 20 päivänä kesäkuuta 1974
47752: kempia määräyksiä vaarallisten aineiden kulje- annettu laki.
47753: tusten rajoituksista, vaarallisten aineiden kulje- Lisäksi olisi tarkoitus muuttaa 23 päivänä
47754: tusten valvonnasta, vaarallisten aineiden kuljet- elokuuta 1968 annetun ilmailuasetuksen
47755: tajien koulutuksesta, rautatiekuljetukseen osal- (525/68) 108 § ja 5 päivänä syyskuuta 1975
47756: listuvan henkilön pätevyydestä ja yrityksen annetun rautatiekuljetusasetuksen 3 §:n 2 mo-
47757: vaarallisten aineiden kuljetuksista vastaavan mentti tätä lakiesitystä vastaavaksi.
47758: henkilön pätevyydestä sen mukaisesti kuin 26 §. Siirtymäsäännös. Tämän lain 12 §:n 1
47759: ETA-sopimus ja mahdollinen liityminen Eu- momentti tulisi voimaan 1 päivänä tammikuuta
47760: roopan unioniin edellyttävät. 1995. Tätä päivämäärää ennen myönnetyt
47761: Kaikkia kuljetusmuotoja koskevat säännök- VAK-ajoluvat olisivat voimassa niissä maini-
47762: set perustuisivat pääsääntöisesti kansainvälisiin turr,ajan, enintään kuitenkin 31 päivään joulu-
47763: eri kuljetusmuotoja koskeviin sopimuksiin, kuuta 1999. Näin muutettaisiin kansalliset vaa-
47764: 14 1994 vp - HE 74
47765:
47766: rallisten aineiden kuljettajien ajolupaa (VAK- 2. Voimaantulo
47767: ajolupa) koskevat määräykset yhtenäiseksi
47768: ETA-sopimukseen liittyvän vaarallisten ainei- Laki vaarallisten aineiden kuljetuksesta eh-
47769: den tiekuljetuksissa käytettävien ajoneuvojen dotetaan tulevaksi voimaan 1 päivänä syyskuu-
47770: kuljettajien ammatillisesta koulutuksesta anne- ta 1994. Lain 12 §:n 1 momentti ehdotetaan
47771: tun neuvoston direktiivin kanssa. Tämä mer- kuitenkin tulevaksi voimaan 1 päivänä tammi-
47772: kitsisi sitä, että vaarallisten aineiden kuljettaji- kuuta 1995.
47773: en on viiden vuoden välein osallistuttava vaa-
47774: rallisten aineiden kuljetuksia koskevalle täyden- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
47775: nyskurssille ja suoritettava tämän jälkeen hy- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
47776: väksyttävästi koe.
47777: 1994 vp - HE 74 15
47778:
47779:
47780: Laki
47781: vaarallisten aineiden kuljetuksesta
47782:
47783: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
47784: 1 luku delle. Mitä tässä laissa säädetään vaarallisesta
47785: Yleiset säännökset aineesta, sovelletaan sitä myös vaarallisiin
47786: seoksiin, esineisiin, välineisiin, tavaroihin, tyh-
47787: 1§ jiin pakkauksiin, geneettisesti muunnettuihin
47788: Lain tarkoitus organismeihin ja mikro-organismeihin;
47789: 2) ku/jetuksella vaarallisen aineen ja vaaral-
47790: Tämän lain tarkoituksena on ehkäistä ja lista ainetta sisältävän kollin ja säiliön varsi-
47791: torjua vahinkoa ja vaaraa, jota vaarallisten naista kuljetusta, kuljetusvälineeseen kuormaa-
47792: aineiden kuljetus saattaa aiheuttaa ihmisille, mista, lastaamista, purkamista ja käsittelyä;
47793: ympäristölle tai omaisuudelle. 3) ti/apäisellä säilytyksellä ajoneuvossa, rau-
47794: tatievaunussa ja terminaalissa tapahtuvaa tila-
47795: 2§ päistä säilytystä, joka liittyy kiinteästi kuljetus-
47796: tapahtumaan;
47797: Lain soveltamisala
47798: 4) tieku/jetuksella tieliikennelaissa (267/81)
47799: Tätä lakia sovelletaan vaarallisten aineiden tarkoitetulla tiellä tapahtuvaa kuljetusta ja
47800: kuljetukseen tilapäistä säilytystä sekä satama-, varasto- ja
47801: 1) tiellä; tehdasalueella, lentopaikalla tai muulla vastaa-
47802: 2) rautatiellä ja muussa raideliikenteessä; valla alueella tapahtuvaa kuljetusta silloin, kun
47803: 3) ilma-aluksessa Suomen alueella ja suoma- se liittyy kiinteästi tieliikkennelaissa tarkoitetul-
47804: laisessa ilma-aluksessa Suomen alueen ulko- la tiellä tapahtuvaan kuljetukseen; tiekuljetuk-
47805: puolella; ja seksi katsotaan lisäksi maastoliikennelaissa
47806: 4) suomalaisessa aluksessa Suomen alueve- (670/91) tarkoitetussa maastossa tapahtuva
47807: sillä ja Suomen aluevesien ulkopuolella sekä kuljetus, siten kuin tällaisesta kuljetuksesta
47808: ulkomaisessa aluksessa Suomen aluevesillä. tarkemmin säädetään;
47809: Tätä lakia sovelletaan myös vaarallisten ai- 5) rautatieku/jetuksella rataverkolla tapahtu-
47810: neiden kuljetukseen satama-alueella ja lentopai- vaa kuljetusta mukaan lukien ratapihoilla ta-
47811: kalla siinä laajuudessa, kun siitä jäljempänä pahtuva vaunujen käsittely ja tilapäinen säily-
47812: tässä laissa säädetään. tys sekä kollien käsittely terminaalissa sekä
47813: Tämä laki ei koske: satama-, varasto- ja tehdasalueiden tai vastaa-
47814: 1) vaarallisten aineiden meri- ja sisävesikul- vien alueiden raideliikennettä silloin, kun ne
47815: jetusta irtolastina eikä neste- ja kaasusäiliöalus- liittyvät kiinteästi rautatiekuljetukseen;
47816: kuljetuksia; 6) a/uskuljetuksella kuljetusta kappaletavara-
47817: 2) tehdas- ja varastoalueella tapahtuvaa vaa- na aluksella pakkauksissa, kuljetussäiliöissä,
47818: rallisten aineiden varastointia, siirtoa tai muuta kontissa tai muulla vastaavalla tavalla; ja
47819: käsittelyä silloin, kun toimenpide ei kiinteästi 7) ilmakuljetuksel/a kuljetusta ilma-aluksella.
47820: liity tie-, rautatie-, alus- tai ilmakuljetukseen;
47821: eikä
47822: 3) huvialuksilla tapahtuvia kuljetuksia.
47823:
47824: 3§ 4§
47825: Määritelmät Suhde eräisiin säädöksiin
47826: Tässä laissa tarkoitetaan: Sen lisäksi mitä tässä laissa säädetään, so-
47827: 1) vaarallisella aineella ainetta, joka räjäh- velletaan vaarallisten aineiden kuljetukseen, mi-
47828: dys-, palo- tai säteilyvaarallisuutensa, myrkyl- tä tavaran kuljetuksesta muutoin säädetään,
47829: lisyytensä, syövyttävyytensä taikka muun sel- jollei Suomea sitovasta kansainvälisestä vel-
47830: laisen ominaisuutensa vuoksi saattaa aiheuttaa voitteesta muuta johdu.
47831: vahinkoa ihmisille, ympäristölle tai omaisuu- Työntekijän suojelemiseksi on lisäksi voimas-
47832: 16 1994 vp - HE 74
47833:
47834: sa, mitä työturvallisuuslaissa (299/58) ja muu- la tapahtuvan vaarallisten aineiden kuljetusten
47835: toin säädetään. valvonnan suorittaa rajavartiolaitos.
47836: Kemikaalien varastoinnista ja säilyttämisestä
47837: on voimassa, mitä kemikaalilaissa (744/89) ja 7§
47838: räjähdysvaarallisista aineista annetussa laissa Valtuutussäännös
47839: (263/53) ja niiden nojalla säädetään.
47840: Radioaktiivisista aineista, ydinaineista ja Tarkemmat säännökset viranomaisten tehtä-
47841: ydinjätteistä säädetään lisäksi säteilylaissa vistä ja yhteistyöstä annetaan asetuksella.
47842: (592/91) ja ydinenergialaissa (990/87).
47843:
47844:
47845: 3 luku
47846: 2 luku Velvollisuudet ja vaatimukset
47847: Viranomaiset ja niiden tehtävät 8§
47848: 5§ Lähettäjän yleiset velvollisuudet
47849: Ministeriö valvontaviranomaisena Lähettäjä, merikuljetuksissa laivaaja, on vas-
47850: tuussa, että kuljeteltavaksi jätetty vaarallinen
47851: Liikenneministeriölle kuuluu tämän lain ja aine on luokiteltu, pakattu ja pakkaus merkitty
47852: sen nojalla annettujen säännösten ja määräys- sekä jätetty kuljeteltavaksi tämän lain ja sen
47853: ten noudattamista koskevan valvonnan ylin nojalla annettujen säännösten ja määräysten
47854: johto ja ohjaus. Apunaan vaarallisten aineiden mukaisesti.
47855: kuljettamista koskevissa asioissa liikenneminis- Lähettäjä, merikuljetuksissa laivaaja, on vas-
47856: teriöllä on neuvottelukunta, josta säädetään tuussa siitä, että vaarallisen aineen nimi, luo-
47857: asetuksella. kitus sekä muut vaaditut tiedot tulevat oikein
47858: merkityiksi kuljetusasiakirjoihin. Kuljetusasia-
47859: 6§ kirjat on toimitettava kuljetuksen suorittajalle
47860: Muut viranomaiset siten kuin siitä asetuksella tai sen nojalla
47861: annettavilla määräyksillä säädetään.
47862: Tämän lain ja sen nojalla annettujen saan- Kuljetusasiakirjoista ja niihin liittyvistä toi-
47863: nösten ja määräysten noudattamista valvovat menpiteistä voidaan asetuksella antaa tarkem-
47864: merenkulkulaitos, Ilmailulaitos, tullilaitos, po- pia säännöksiä.
47865: liisiviranomaiset, palo- ja pelastusviranomaiset,
47866: rajavartiolaitos, satamaviranomaiset ja Säteily- 9§
47867: turvakeskus kukin toimialallaan, siten kuin Kuljetuksen suorittajan velvollisuudet
47868: siitä säädetään tarkemmin asetuksella. tiekuljetuksissa
47869: Muita toimivaltaisia viranomaisia ovat edellä
47870: mainittujen lisäksi teknillinen tarkastuskeskus Kuljetuksen suorittajan on huolehdittava sii-
47871: ja ajoneuvohallinto kumpikin toimialallaan, tä, että vaarallisen aineen kuljetukseen käytet-
47872: siten kuin siitä säädetään tarkemmin asetuksel- tävää ajoneuvoa voidaan tähän tehtävään käyt-
47873: la. Asetuksella voidaan lisäksi säätää muille tää ja että ajoneuvo on asianmukaisesti miehi-
47874: viranomaisille tulevista tehtävistä. tetty.
47875: Puolustusvoimien valvonnassa tapahtuvien Kuljetuksen suorittajan on aina huolehditta-
47876: vaarallisten aineiden tie-, meri- ja sisävesikul- va siitä, että ajoneuvon kuljettaja riittävässä
47877: jetusten sekä puolustusvoimien ajoneuvoilla, määrin tuntee kysymyksessä olevien vaarallis-
47878: aluksilla tai ilma-aluksilla tapahtuvan vaaral- ten aineiden kuljettamista koskevat säännökset
47879: listen aineiden kuljetusten valvonnan suoritta- ja määräykset.
47880: vat sotilasviranomaiset. Muulla tavoin suoritet-
47881: tavien puolustusvoimien vaarallisten aineiden 10 §
47882: kuljetusten valvonnasta ja valvontaviranomais- Kuljettajan velvollisuudet tiekuljetuksissa
47883: ten yhteistyöstä säädetään tarvittaessa asetuk-
47884: sella. Kuljettajan on ennen matkan alkamista var-
47885: Rajavartiolaitoksen aluksella ja ilma-aluksel- mistauduttava siitä, että ajoneuvo vastaa kysy-
47886: 1994 vp - HE 74 17
47887:
47888: myksessä olevaa kuljetusta sekä on asianmu- paikalla käytettävien erikoisajoneuvojen säiliöi-
47889: kaisesti miehitetty ja kuormattu, sekä huoleh- den rakenteesta, varustuksesta, tarkastuksista
47890: dittava, että kuljetus suoritetaan voimassa ole- ja niihin liittyvistä merkinnöistä voidaan säätää
47891: vien säännösten ja määräysten mukaisesti. asetuksella.
47892:
47893: II§
47894: Muut velvollisuudet 4 luku
47895: Kiellot
47896: Vaarallisten aineiden kuljetukseen liittyvien
47897: eri osapuolten muista kuin 8-10 §:ssä maini- 14 §
47898: tuista velvollisuuksista voidaan antaa tarkem- Yleinen kuljetuskielto
47899: pia säännöksiä asetuksella ja sen nojalla pää-
47900: töksellä. Jollei vaarallinen aine ole luokiteltu, pakattu
47901: ja merkitty tässä laissa ja sen nojalla annetta-
47902: 12 § vissa säännöksissä tai määräyksissä tarkoitetul-
47903: Henkilöstön pätevyys la tavalla tai jollei siitä ole annettu säädettyjä
47904: kuljetusasiakirjoja taikka jos vaarallisen aineen
47905: Kuljettajalla, joka kuljettaa vaarallisia ainei- kuljettamiseen tarkoitettu pakkaus tai kuljetus-
47906: ta tiellä, on oltava ajokortin lisäksi vaarallisten säiliö on vaurioitunut, sen kuljettaminen on
47907: aineiden kuljettamiseen oikeuttava ajolupa, si- kielletty.
47908: ten kuin siitä asetuksella tarkemmin säädetään.
47909: Vaarallisten aineiden rautatiekuljetukseen 15 §
47910: osallistuvalla henkilöllä on oltava tehtävän Valvontaviranomaisen asettamat kiellot
47911: edellyttämä pätevyys, siten kuin siitä asetuksel- ja rajoitukset
47912: la tarkemmin säädetään.
47913: Vaarallisten aineiden kuljetuksista vastaaval- Asetuksella määrättävillä valvontaviran-
47914: la henkilöllä on oltava tehtävän edellyttämä omaisilla on oikeus kieltää vaarallisen aineen
47915: pätevyys, siten kuin siitä asetuksella tarkemmin kuljetus, jos se ei täytä tämän lain tai sen
47916: säädetään. nojalla annettujen säännösten tai määräysten
47917: Yrityksen satama-alueella ja lentopaikalla vaatimuksia, sekä määrätä vaarallinen aine
47918: vaarallisten aineiden kuljetuksista vastaavan ensimmäisessä sopivassa paikassa ja tilaisuu-
47919: henkilön pätevyydestä voidaan säätää asetuk- dessa purettavaksi, jollei kuljetusta voida saat-
47920: sella. taa määräysten mukaiseksi.
47921: Jos valvontaviranomainen on ryhtynyt 1
47922: 13§ momentissa tarkoitettuun toimenpiteeseen, sen
47923: Vaarallisten aineiden kuljetuksiin liittyvät yleiset on ilmoitettava toimenpiteestä Iähettäjälie tai
47924: vaatimukset lähettäjän edustajalle, jonka on viipymättä
47925: otettava tavara haltuunsa.
47926: Vaarallinen aine on pakattava siten, että se Jos lähettäjää tai hänen edustajaansa ei
47927: pysyy kuljetuksen ajan pakkauksessa. Koiiin tavoiteta taikka jos lähettäjä tai hänen edusta-
47928: pinnalla ei saa olla vaarallista ainetta. jansa ei ole valvontaviranomaisen määräämäs-
47929: Vaarallisten aineiden kuljetusten rajoittami- sä ajassa ottanut tavaraa haltuunsa tai luovut-
47930: sesta tietyllä aluella voidaan säätää asetuksella. tanut sitä sellaiselle, jolla on oikeus pitää
47931: Vaarallisten aineiden kuljetuksiin liittyvistä tavaraa hallussaan, taikka jos tavaran hoidosta
47932: teknisistä yksityiskohdista samoin kuin vaaral- aiheutuvat kustannukset eivät ole kohtuullises-
47933: listen aineiden kuljetuksiin liittyvistä ilmoituk- sa suhteessa sen arvoon, valtio voi lunastaa
47934: sista säädetään asetuksella. tavaran. Jollei valtio Junasta tavaraa, valvon-
47935: Satama-alueella ja lentopaikalla siirron yh- taviranomaisella on oikeus olosuhteista riippu-
47936: teydessä tapahtuvasta vaarallisten aineiden yh- en myydä tai hävittää tavara.
47937: teenkuormauksesta ja satama-alueella rautatie- Tavaran myynti on järjestettävä julkisella
47938: vaunujen siirtämisestä sekä vaarallisten ainei- huutokaupalla tai, jollei se vaikeuksitta käy
47939: den tilapäisestä säilytyksestä terminaalissa voi- päinsä, muulla luotettavana tavalla. Valvonta-
47940: daan säätää asetuksella. viranomaisen on mikäli mahdollista hyvissä
47941: Lentotoiminnan polttoainesiirtoihin lento- ajoin ilmoitettava myynnin ajasta ja paikasta
47942:
47943: 3 340406Q
47944: 18 1994 vp - HE 74
47945:
47946: tavaraan oikeutetulle. Myyntihinta, vähennet- salassapitovelvollisuuden estämättä oikeus saa-
47947: tynä tavaraa rasittavilla maksuilla ja myynti- da valvontaa varten tarpeellisia tietoja toiselta
47948: ku1uilla, on pidätettävä tavaraan oikeutetun viranomaiselta.
47949: saatavana yhden vuoden ajan myyntipäivästä.
47950: Sen jälkeen se kuuluu valvontaviranomaiselle. 6 luku
47951: Tavaran hävittäminen on järjestettävä asian- Pakkokeinot ja seuraamukset
47952: mukaisella tavalla. Hävittämisestä aiheutuneis-
47953: ta kustannuksista vastaa lähettäjä. Valvontavi- 18 §
47954: ranomaisen asiasta laatima tilitys on täytän- Uhkasakko ja teettämisuhka
47955: töönpanokelpoinen ilman tuomiota tai päätös-
47956: tä. Asetuksella määrättävä valvontaviranomai-
47957: nen voi tehostaa tämän lain nojalla antamaan-
47958: 5 luku
47959: sa kieltoa tai määräystä uhkasakolla tai teet-
47960: Valvonta tämisuhalla, siten kuin siitä uhkasakkolaissa
47961: 16 § (1113/90) säädetään.
47962: Tarkastus-, tiedonsaanti- ja tutkimusoikeus
47963: 19 §
47964: Asetuksella määrättävillä valvontaviran-
47965: omaisilla on oikeus tehdä tämän lain ja sen Rangaistukset
47966: nojalla annettujen säännösten ja määräysten Joka tahallaan tai törkeästä huolimattomuu-
47967: noudattamisen valvomiseksi tarvittavia tarkas- desta jättää noudattamatta tätä lakia tai tämän
47968: tuksia ja ottaa tarvittavia näytteitä sekä suo- lain nojalla kuljetuksen turvallisuuden vuoksi
47969: rittaa tutkimuksia. annettuja säännöksiä tai määräyksiä siten, että
47970: Edellä tarkoitetuilla valvontaviranomaisilla hänen menettelynsä on omiaan aiheuttamaan
47971: on oikeus saada tämän lain ja sen nojalla vaaraa toisen hengelle tai terveydelle, omaisuu-
47972: annettujen säännösten ja määräysten noudatta- delle tai ympäristölle, on tuomittava, jollei
47973: misen valvontaa varten tarpeelliset tiedot lähet- teosta muualla laissa säädetä ankarampaa ran-
47974: täjältä, kuljetuksen suorittajalta ja muulta hen- gaistusta, vaarallisten aineiden kuljetusrikokses-
47975: kilöltä, jota tämän lain ja sen nojalla annettu- ta sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi
47976: jen säännösten ja määräysten velvoitteet kos- vuodeksi.
47977: kevat. Joka muuten kuin 1 momentissa mainituin
47978: Edellä tarkoitetuilla valvontaviranomaisilla tavoin rikkoo tämän lain säännöksiä tai jättää
47979: on myös oikeus ottaa näytteitä ja suorittaa noudattamatta sen nojalla annettuja säännök-
47980: tutkimuksia siten, että kuljetus tilapäisesti py- siä tai määräyksiä, on tuomittava, jollei teosta
47981: säytetään, jos on perusteltua aihetta epäillä, muualla laissa säädetä ankarampaa rangaistus-
47982: että vaarallisen aineen kuljetuksessa ei nouda- ta, vaarallisten aineiden kuljettamisrikkomukses-
47983: teta tätä lakia ja sen nojalla annettuja sään- ta sakkoon.
47984: nöksiä ja määräyksiä. Ennen tutkimusten aloit- Joka rikkoo tämän lain nojalla määrättyä
47985: tamista on asianosaiselle, mikäli mahdollista, uhkasakolla tehostettua kieltoa tai velvoitetta,
47986: varattava tilaisuus tulla kuulluksi. Tutkimustu- voidaan jättää tuomitsematta rangaistukseen
47987: lokset on annettava tiedoksi asianosaiselle. samasta teosta.
47988: Edellä 3 momentissa tarkoitettu näyte on
47989: elinkeinonharjoittajan sitä vaatiessa korvattava
47990: käyvän hinnan mukaan, jollei tutkimuksessa 7 luku
47991: havaita, että tavara on tämän lain tai sen
47992: nojalla annettujen säännösten tai määräysten Asian siirtäminen, muutoksenhaku ja
47993: vastainen. Tutkimuksista ja näytteenotosta vi- täytäntöönpano
47994: ranomaiselle aiheutuneet kustannukset on vel- 20§
47995: vollinen korvaamaan se, joka on syyllistynyt
47996: virheeseen tai laiminlyöntiin. Asian siirtäminen
47997:
47998: 17 § Milloin tiekuljetukseen käytettävän ajoneu-
47999: von kuljettajalta vaaditaan vaarallisten ainei-
48000: Tiedonsaanti toiselta viranomaiselta den kuljettamiseen oikeuttava ajolupa, asian-
48001: Valvontaviranomaisella on 23 §:ssä säädetyn osainen voi siirtää sen myöntämistä, peruutta-
48002: 1994 vp - HE 74 19
48003:
48004: mista, muuttamista ja uudistamista koskevan väksymisestä, kuljetus-, lastaus-, ja käsittelytur-
48005: asian ajoneuvohallinnon ratkaistavaksi. vallisuudesta, matkustajien ja miehistön
48006: Asia on siirrettävä ajoneuvohallinnon käsi- jäsenten matkatavarana kuljettamista vaaralli-
48007: teltäväksi 30 päivän kuluessa siitä päivästä, sista aineista, vaarallisten aineiden kuljetusten
48008: jona asianosainen on saanut tiedon ajoluvan ilmoituksista, vaarallisten aineiden kuljetuksiin
48009: myöntäjän kannasta. liittyvien onnettomuuksien tilastoinnista, kulje-
48010: tuksiin liittyvästä tilapäisestä säilytyksestä sekä
48011: 21 § muista vaarallisten aineiden kuljetukseen liitty-
48012: Muutoksenhaku vistä yksityiskohdista.
48013: Liikenneministeriö voi lisäksi antaa määrä-
48014: Muutoksenhausta on voimassa, mitä muu- yksiä vaarallisten aineiden kuljetusten rajoitta-
48015: toksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa misesta määrätyillä alueilla, vaarallisten ainei-
48016: (154/50) säädetään. den kuljetusten valvonnasta, vaarallisten ainei-
48017: den kuljettajien koulutuksesta, rautatiekulje-
48018: 22§ tukseen osallistuvan henkilön pätevyydestä ja
48019: Täytäntöönpano vaarallisten aineiden kuljetuksesta vastaavan
48020: henkilön pätevyydestä.
48021: Edellä 15 §:n nojalla tehtävässä päätöksessä Puolustusvoimien valvonnassa tapahtuvien
48022: voidaan määrätä, että päätöstä on noudatetta- vaarallisten aineiden tie-, meri- ja sisävesikul-
48023: va muutoksenhausta huolimatta, jollei valitus- jetusten osalta puolustusministeriöllä ja, mil-
48024: viranomainen toisin määrää. loin kuljetus tapahtuu puolustusvoimien ajo-
48025: neuvolla tai aluksella taikka ilma-aluksella,
48026: pääesikunnalla on oikeus antaa tämän lain
48027: 8 luku nojalla annettavista säännöksistä poikkeavia
48028: Erinäisiä säännöksiä määräyksiä.
48029: Rajavartiolaitoksen aluksella tai ilma-aluk-
48030: 23 § sella tapahtuvista vaarallisten aineiden kulje-
48031: Salassapitovelvollisuus tuksista on rajavartiolaitoksella oikeus antaa
48032: tämän lain nojalla annettavista säännöksistä
48033: Joka tässä laissa tarkoitettuja tarkastus-, poikkeavia määräyksiä.
48034: valvonta- ja tutkimustehtäviä suorittaessaan on
48035: saanut tietoja elinkeinonharjoittajan liike- tai 9 luku
48036: ammattisalaisuudesta, ei saa ilmaista niitä si- Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
48037: vulliselle eikä käyttää niitä yksityiseksi hyödyk-
48038: seen, ellei se, jonka hyväksi salassapitovelvolli- 25 §
48039: suus on säädetty, anna tähän suostumustaan. Voimaantulosäännös
48040: Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä tietojen Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä syyskuu-
48041: antamista 17 §:n mukaisesti eikä tietojen anta- ta 1994. Lain 12 §:n 1 momentti tulee kuitenkin
48042: mista syyttäjä- tai poliisiviranomaiselle rikok- voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995.
48043: sen selvittämiseksi. Tällä lailla kumotaan vaarallisten aineiden
48044: kuljettamisesta tiellä 20 päivänä kesäkuuta
48045: 24§ 1974 annettu laki (510/74) siihen myöhemmin
48046: Valtuutussäännös tehtyine muutoksineen; edellä mainitun lain
48047: 12 § ja 17 § nojalla annettu VAK-ajolupaa
48048: Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- koskevat vaarallisten aineiden kuljetussäännök-
48049: töönpanosta annetaan asetuksella. set ja -määräykset ovat kuitenkin voimassa 31
48050: Liikenneministeriö voi antaa tiekuljetusten ja päivään joulukuuta 1994 saakka.
48051: rautatiekuljetusten osalta, merenkulkuhallitus Aikaisemman lain nojalla annetut asetukset
48052: kappaletavaran aluskuljetusten osalta ja Ilmai- ja määräykset jäävät edelleen voimaan, kunnes
48053: lulaitos ilmakuljetusten osalta tarkemmat mää- niistä tämän lain nojalla toisin säädetään ja
48054: räykset vaarallisten aineiden luokituksesta, kul- määrätään.
48055: jetuksesta, kuljetuskielloista, kuljetusasiakir- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
48056: joista, pakkauksista, säiliöistä, kuormaamises- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
48057: ta, merkinnöistä, säiliöiden ja pakkausten hy- miin.
48058: 20 1994 vp - HE 74
48059:
48060: 26§ leen voimassa niissä mainitun ajan, enintään
48061: Siirtymäsäännös kuitenkin 31 päivään joulukuuta 1999 saakka.
48062: Ajolupa voidaan uudistaa tämän lain nojalla
48063: Ennen tämän lain 12 §:n 1 momentin voi- annettujen säännösten mukaisesti.
48064: maantuloa myönnetyt VAK-ajoluvat ovat edel-
48065:
48066: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
48067:
48068:
48069: Tasavallan Presidentti
48070: MARTTI AHTISAARI
48071:
48072:
48073:
48074:
48075: Liikenneministeri Ole Norrback
48076: 1994 vp - HE 75
48077:
48078:
48079:
48080:
48081: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rintamaveteraanien kun-
48082: toutuksesta annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta
48083:
48084:
48085:
48086:
48087: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
48088:
48089: Esityksessä ehdotetaan rintamaveteraanien Esitys liittyy valtioneuvoston vuonna 1992
48090: kuntoutuksesta annettua lakia muutettavaksi tekemään periaatepäätökseen julkisen talouden
48091: väliaikaisesti niin, että Raha-automaattiyhdis- tasapainon parantamisesta.
48092: tyksen tuottoa voidaan käyttää rintamavete- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
48093: raanien kuntoutukseen vuonna 1995. Vastaava den 1995 alusta. Rahoitusjärjestelmän väliai-
48094: lainmuutos on toteutettu väliaikaisesti myös kaista muuttamista tarkoittava säännös olisi
48095: vuoden 1994 osalta. voimassa vuoden 1995 loppuun.
48096:
48097:
48098:
48099:
48100: PERUSTELUT
48101:
48102: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut Rintamaveteraanien kuntoutuksesta aiheutu-
48103: muutokset neet menot on ennen vuotta 1994 suoritettu
48104: kokonaisuudessaan valtion talousarviossa ole-
48105: Laki rintamaveteraanien kuntoutuksesta vista yleisistä budjettivaroista.
48106: (1184/88) on tullut voimaan 1 päivänä tammi- Vuoden 1994 talousarviossa osoitettiin tapa-
48107: kuuta 1989. Kuntoutuksen tarkoituksena on turmaviraston käytettäväksi rintamaveteraa-
48108: rintamaveteraanin toimintakyvyn edistäminen nien kuntoutukseen yhteensä 170 miljoonaa
48109: ja säilyttäminen niin, että hän mahdollisimman markkaa. Tästä määrästä oli 68,6 miljoonaa
48110: pitkään selviytyy itsenäisesti jokapäiväisistä markkaa valtion yleisiä budjettivaroja momen-
48111: toiminnoistaan. Kuntoutus voidaan antaa avo- tilla 33.22.59. ja 101,4 miljoonaa markkaa
48112: tai laitoskuntoutuksena ja siihen kuuluu tar- Raha-automaattiyhdistyksen tuottovaroja mo-
48113: peellinen tutkimus ja hoito. Kuntoutukseen mentilla 33.92.59.
48114: valittavat rintamaveteraanit hyväksyy kunta. Raha-automaattivarojen käyttämisen mah-
48115: Rintamaveteraanin, jolla ei ole pysyvää asuin- dollistamiseksi muutettiin rintamaveteraanien
48116: paikkaa Suomessa, hyväksyy kuntoutukseen kuntoutuksesta annettua lakia väliaikaisesta
48117: tapaturmavirasto. Kuntoutus on rintamavete- lailla 1227/93. Väliaikaisen 5 §:n 1 momentin
48118: raanille maksutonta. lisäyksen mukaan lain mukaisesta kuntoutuk-
48119: Lain 5 §:n 1 momentin mukaan kuntoutuk- sesta ja siihen liittyneestä ylläpidosta aiheutu-
48120: sesta ja siihen Iiittyneestä ylläpidosta aiheutu- neisiin tarpeellisiin kustannuksiin voidaan
48121: neet tarpeelliset kustannukset korvataan val- käyttää myös Raha-automaattiyhdistyksen
48122: tion vuotuiseen talousarvioon tarkoitusta var- tuottoa talousarvioon tarkoitusta varten vara-
48123: ten varatun määrärahan rajoissa. Lain 5 §:n 2 tun määrärahan rajoissa. Voimaantulosään-
48124: momentin mukaan tapaturmavirasto jakaa nöksen mukaan 5 §:n 1 momentti on voimassa
48125: määrärahan kuntien käyttöön kunnassa asu- 31.12.1994 saakka ja sitä sovelletaan suoritet-
48126: vien rintaveteraanien määrää koskevan arvion- taessa korvauksia vuodelta 1994.
48127: sa perusteella; Raha-automaattivarojen käyttäminen rinta-
48128: 340436Y
48129: 2 1994 vp - HE 75
48130:
48131: maveteraanien kuntoutuksen menoihin liittyi 2. Asian valmistelu
48132: valtioneuvoston vuoden 1992 periaatepäätök-
48133: seen julkisen talouden tasapainon parantami- Rahoitusjärjestelmän väliaikaista muuttamis-
48134: sesta. Yhtenä säästötoimena päätettiin siirtää ta koskeva esitys on valmisteltu virkamiestyönä
48135: raha-automaattivaroilla rahoitettavaksi vuo- sosiaali- ja terveysministeriössä. Asiasta on
48136: desta 1993 lukien uusia toimintoja niin, että neuvoteltu tapaturmaviraston ja Raha-auto-
48137: toimenpiteiden säästövaikutus on vuonna 1993 maattiyhdistyksen kanssa.
48138: 100 miljoonaa markkaa, vuonna 1994 200
48139: miljoonaa markkaa ja vuonna 1995 250 mil-
48140: joonaa markkaa. Kun säästövaikutus vuonna
48141: 1994 tehtyjen ja vielä tehtävien päätösten pe- 3. Esityksen taloudelliset
48142: rusteella tulee olemaan 225 miljoonaa mark- vaikutukset
48143: kaa, on myös vuoden 1995 valtion menoja
48144: tarkoitus säästää 225 miljoonaa markkaa. Valtion vuoden 1995 talousarvioesityksen
48145: Hallituksen esityksessä vuoden 1995 talous- valmistelussa on lähdetty siitä, että rintamave-
48146: arvioksi on yhdeksi vuotta 1995 koskevaksi teraanien kuntoutuksen menoja siirrettäisiin
48147: säästötoimeksi tarkoitus esittää, että myös rahoitettavaksi osittain Raha-automaattiyhdis-
48148: vuonna 1995 osoitettaisiin raha-automaattiva- tyksen tuotosta enemmän kuin vuonna 1994.
48149: roja tapaturmaviraston käytettäväksi rintama- Valtion menoissa syntyisi siirtoa vastaava sääs-
48150: veteraanien kuntoutusta varten. tö. Rintamaveteraanien kuntoutukseen käytet-
48151: Sen vuoksi ehdotetaan, että rintamaveteraa- tävät kokonaismäärärahat on tarkoitus pysyt-
48152: nien kuntoutuksesta annetun lain 5 §:n 1 mo- tää vuoteen 1994 verrattuna ennallaan. Ottaen
48153: menttia väliaikaisesti muutettaisiin niin, että huomioon arvion Raha-automaattiyhdistyksen
48154: kuntoutuksesta ja siihen liittyvästä ylläpidosta vuonna 1995 käytettävissä olevan puhtaan tuo-
48155: aiheutuneisiin kustannuksiin voitaisiin käyttää ton määrästä, ei esityksen arvioida heikentävän
48156: myös Raha-automaattiyhdistyksen tuottoa ta- mahdollisuuksia rahoittaa sosiaali- ja terveys-
48157: lousarvioon tarkoitusta varten varatun määrä- alan järjestöjen keskeisiä toimintoja.
48158: rahan rajoissa.
48159: Koska järjestely on tarkoitettu väliaikaiseksi,
48160: voidaan pitää tarkoituksenmukaisena, että ta-
48161: 4. Voimaantulo
48162: paturmavirasto hallinnoisi määrärahojen käyt-
48163: töä kuten nykyisinkin ja menettely olisi muu-
48164: toinkin nykyisen kaltainen. Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan 1
48165: Eduskunta edellytti hyväksyessään valtion päivänä tammikuuta 1995. Laki olisi voimassa
48166: vuoden 1994 talousarvion momentin 33.92.50 31 päivään joulukuuta 1995 ja sitä sovellettai-
48167: kohdalla, että Raha-automaattiyhdistyksen siin suoritettaessa korvauksia vuodelta 1995.
48168: tuoton käyttö valtion menoja säästäviin koh-
48169: teisiin päättyy vuonna 1995 ja sen jälkeen Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
48170: määrärahat palautetaan valtion talousarvioon. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
48171: 1994 vp - HE 75 3
48172:
48173: Laki
48174: rintamaveteraanien kuntoutuksesta annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta
48175:
48176: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
48177: muutetaan väliaikaisesti rintamaveteraanien kuntoutuksesta 23 päivänä joulukuuta 1988
48178: annetun lain (1184/88) 5 §:n 1 momentti seuraavasti:
48179: 5§ vioon tarkoitusta varten varatun määrärahan
48180: Määräraha rajoissa.
48181:
48182: Kuntoutuksesta sekä siihen liittyneestä yllä-
48183: pidosta aiheutuneet tarpeelliset kustannukset Tämä laki tulee voimaan pa1vana
48184: korvataan valtion vuotuiseen talousarvioon kuuta 1995 ja se on voimassa 31 päivään
48185: tarkoitusta varten varatun määrärahan rajois- joulukuuta 1995. Sitä sovelletaan suoritettaessa
48186: sa. Tämän lain mukaisesta kuntoutuksesta ja korvauksia vuodelta 1995.
48187: siihen liittyneestä ylläpidosta aiheutuneisiin tar- Ennen tämän lain vomaantuloa voidaan ryh-
48188: peellisiin kustannuksiin voidaan käyttää myös tyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
48189: Raha-automaattiyhdistyksen tuottoa talousar- piteisiin.
48190:
48191: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
48192:
48193:
48194: Tasavallan Presidentti
48195: MARTTI AHTISAARI
48196:
48197:
48198:
48199:
48200: Sosiaali- ja terveysministeri Jorma Huuhtanen
48201: 4 1994 vp - HE 75
48202:
48203:
48204:
48205:
48206: Laki
48207: rintamaveteraanien kuntoutuksesta annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta
48208:
48209: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
48210: muutetaan viiliaikaisesti rintamaveteraanien kuntoutuksesta 23 päivänä joulukuuta 1988
48211: annetun lain (1184/88) 5 §:n 1 momentti seuraavasti:
48212:
48213: Voimassa oleva laki Ehdotus
48214:
48215: 5§
48216: M iiiiriiraha Miiiiriiraha
48217: Kuntoutuksesta sekä siihen liittyneestä yllä- Kuntoutuksesta sekä siihen liittyneestä yllä-
48218: pidosta aiheutuneet tarpeelliset kustannukset pidosta aiheutuneet tarpeelliset kustannukset
48219: korvataan valtion vuotuiseen tulo- ja menoar- korvataan valtion vuotuiseen talousarvioon
48220: vioon tarkoitusta varten varatun määrärahan tarkoitusta varten varatun määrärahan rajois-
48221: rajoissa. sa. Tiimiin lain mukaisesta kuntoutuksesta ja
48222: siihen liittyneestii ylliipidosta aiheutuneisiin tar-
48223: peellisiin kustannuksiin voidaan käyttiiii myös
48224: Raha-automaattiyhdistyksen tuottoa talousar-
48225: vioon tarkoitusta varten varatun miiiiriirahan
48226: rajoissa.
48227:
48228:
48229: Tiimii laki tulee voimaan piiiviinii
48230: kuuta 1995 ja se on voimassa 31 piiiviiiin
48231: joulukuuta 1995. Sitii sovelletaan suoritettaessa
48232: korvauksia vuodelta 1995.
48233: Ennen tiimiin lain voimaantuloa voidaan ryh-
48234: tyii sen tiiytiintöönpanon edel/yttiimiin toimenpi-
48235: teisiin.
48236: 1994 vp - HE 76
48237:
48238:
48239:
48240:
48241: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi arvonlisäverolain muut-
48242: tamisesta
48243:
48244:
48245:
48246:
48247: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
48248: Esityksessä ehdotetaan arvonlisäverolakia prosenttiin. Arvonlisäverolakiin ehdotetaan li-
48249: muutettavaksi henkilöliikenteen tukien vero- sättäväksi säännökset verotonta rahoitus- ja
48250: kohtelun osalta siten, ettei kunnan tai pääkau- vakuutustoimintaa harjoittavien yritysten ryh-
48251: punkiseudun yhteistyövaltuuskunnan harjoitta- märekisteröinnistä. Lisäksi arvonlisäverolakiin
48252: man henkilökuljetustoiminnan järjestämisestä ehdotetaan tehtäväksi eräitä teknisluonteisia
48253: aiheutunutta kunnan tai osakaskuntien katta- tarkennuksia.
48254: maa alijäämää pidetä verotettavana tukena tai
48255: avustuksena. Samalla henkilöliikenteeseen so- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan kulu-
48256: vellettava verokanta ehdotetaan aleunettavaksi van vuoden kesäkuun alusta eli samaan aikaan
48257: vuoden 1995 loppuun asti 9 prosentista 6 kuin arvonlisäverolaki.
48258:
48259:
48260:
48261:
48262: PERUSTELUT
48263: 1. Henkilökuljetustoiminnan vero- 1.2. Euroopan Unionin määräykset tukien verot-
48264: kohtelu tamisesta
48265:
48266: 1.1. Nykytila Jäsenyysneuvotteluissa Suomi vaati oikeutta
48267: sisällyttää kaikki henkilöliikenteen tuet arvon-
48268: Kuluvan vuoden kesäkuun alusta voimaan lisäverotuksessa veron perusteeseen. Euroopan
48269: tulevan arvonlisäverolain (1501193) 79 §:n 1 unioni (EU) ilmaisi suhtautuvansa kielteisesti
48270: momentin mukaan veron perusteeseen luetaan siihen, että kaikki julkiset tuet luettaisiin veron
48271: henkilökuljetustoiminnan harjoittajan toimin- perusteeseen. Samalla EU kuitenkin totesi, että
48272: nan harjoittamiseksi saarnat tuet ja avustukset. jäsenvaltioilla on velvollisuus lukea suoraan
48273: Kun henkilökuljetustoiminnan harjoittajana on hintaan liittyvät tuet veron perusteeseen.
48274: kunta tai pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus- EU:n 6. arvonlisäverodirektiivin (77/388/
48275: kunta, veron perusteeseen luetaan 79 §:n 2 EEC) 11 artiklan mukaan veron peruste eli se
48276: momentin mukaan myös toiminnan harjoitta- verollisen myynnin määrä, josta suoritettava
48277: misesta aiheutunut kunnan tai osakaskuntien vero lasketaan verokannan osoittamana pro-
48278: kattama alijäämä. Tukien ja avustusten verot- sentuaalisena osuutena, on yleensä raha tai
48279: tamisella pyritään turvaamaan liikenteenhar- rahanarvoinen vastike, jonka myyjä on saanut
48280: joittajille tasavertaiset kilpailuolosuhteet tai saa vastikkeena ostajalta, asiakkaalta tai
48281: Arvonlisäverolain 222 §:n 5 momentin siirty- kolmannelta osapuolelta mukaanluettuna tuet,
48282: mäsäännöksen mukaan henkilökuljetuspalve- jotka liittyvät suoraan tavaran tai palvelun
48283: luihin sovelletaan 9 prosentin verokantaa vuo- myyntihintaan.
48284: den 1995 loppuun asti. Vuoden 1996 alusta Suoraan ei ole määritelty sitä, mitä tarkoi-
48285: alkaen henkilökuljetuspalveluihin sovellettava tetaan veron perusteeseen luettavilla kolman-
48286: verokanta on 12 prosenttia. nen osapuolen maksamilla taloudellisilla tuilla.
48287: 340384R
48288: 2 1994 vp - HE 76
48289:
48290: EU:ssa on päädytty tulkintaan, jonka mukaan takaisinperinnästä kunnilta (79/94). Arvon-
48291: tuki luetaan veron perusteeseen ainoastaan lisäverolain 130 §:n 2 momentin 2 kohdan
48292: silloin, kun tuki muodostaa osan vastikkeesta, mukaan kunnalla ei ole oikeutta saada palau-
48293: tuki maksetaan palvelun myyjälle ja tuen mak- tuksena henkilökuljetustoiminnan tuesta, avus-
48294: saa kolmas osapuoli. Jäsenmaiden verotuskäy- tuksesta tai alijäämästä suoritettua arvonlisäve-
48295: tännössä tukien verotuskohtelu kuitenkin vaih- roa. Palautusoikeuden kieltäminen on perustu-
48296: telee. nut siihen, että hankintaneutraalisuus kunnan
48297: itse tuottamien ja avustamien henkilökuljetus-
48298: palvelujen välillä toteutuu kunnan alijäämien
48299: 1.3. Ehdotetut muutokset verottamisella. Esityksen mukaan alijäämäkor-
48300: vauksia ei enää verotettaisi. Sen vuoksi arvon-
48301: Arvonlisäverolakia ehdotetaan muutettavak- lisäverolain 130 §:n 1 momenttia ehdotetaan
48302: si sen vuoksi, että henkilökuljetustoiminnan muutettavaksi siten, että palautus myönnettäi-
48303: alijäämien kattamiseksi myönnettyjen tukien siin myös siitä verosta, jonka kunta joutuu
48304: verottamisesta aiheutuvien lippuhintojen ko- maksamaan henkilökuljetustoiminnan harjoit-
48305: hoaminen estettäisiin. Arvonlisäverolainsää- tajalle maksamistaan suoraan hintoihin liitty-
48306: däntö muutettaisiin tältä osin EU:ssa omaksu- vistä tuista ja avustuksista. Muussa tapaukses-
48307: tun tulkinnan mukaiseksi. Kunnan tai pääkau- sa kunnan avustuksin järjestämät henkilökulje-
48308: punkiseudun yhteistyövaltuuskunnan harjoitta- tuspalvelut muodostuisivat verotuksellisesti
48309: man henkilökuljetustoiminnan järjestämisestä epäedullisemmiksi kuin kunnan itse tuottamat
48310: aiheutunutta kunnan tai osakaskuntien katta- tai ostamat kuljetuspalvelut.
48311: maa alijäämää ei pidettäisi arvonlisäverotuk-
48312: sessa verotettavana tukena tai avustuksena.
48313: Muutos tehtäisiin arvonlisäverolain 79 §:n 2 2. Rahoitus- ja vakuutustoiminnan
48314: momenttiin. Sen sijaan muut suoraan hintoihin harjoittajien ryhmärekisteröinti
48315: liittyvät t1,1et ja avustukset luettaisiin lakiehdo-
48316: tuksen 79 §:n 1 momentin mukaan edelleen
48317: veron perusteeseen.Samalla henkilökuljetustoi- 2.1. Nykytila
48318: mintaan sovellettava verokanta ehdotetaan
48319: alennettavaksi 9 prosentista 6 prosenttiin vuo- Rahoitus- ja vakuutuspalvelut jäävät arvon-
48320: den 1995 loppuun asti. lisäverolain mukaan verotuksen ulkopuolelle.
48321: Jotta henkilöliikennetoimintaa harjoittavia Arvonlisäverotuksen yleisten periaatteiden mu-
48322: kuntia ja pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus- kaan rahoitus- ja vakuutustoimintaa harjoitta-
48323: kuntaa voitaisiin edellä mainitun muutoksen vat yritykset joutuisivat ostamaan verottomas-
48324: jälkeenkin pitää verovelvollisina harjoittamas- sa toiminnassa tarvittavat palvelut ja tavarat
48325: taan toiminnasta, se edellyttää erityisäännöstä verolliseen hintaan ilman vähennysoikeutta.
48326: arvonlisäverolakiin. Arvonlisäverolain 6 §:ään Tällaisten yritysten itse tuottamista erilaisista
48327: lisättäväksi ehdotettavan 3 momentin mukaan sinänsä verollisista rahoitus- tai vakuutustoi-
48328: kunta ja pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus- minnan tukipalveluista ei sitä vastoin ole suo-
48329: kunta ovat verovelvollisia harjoittamastaan tai ritettava veroa, ellei vastaavia palveluja tuoteta
48330: järjestämästään henkilökuljetustoiminnasta sil- myös myyntiin.
48331: loinkin, kun toiminta ei tapahdu liiketoiminnan Itse tuotettujen ja ostettujen palvelujen epä-
48332: muodossa. Kun kunnat ja pääkaupunkiseudun neutraalin verokohtelun on eräissä tapauksissa
48333: yhteistyövaltuuskunta säädettäisiin verovelvol- oletettu johtavan toimintojen epätarkoituksen-
48334: lisiksi henkilökuljetustoiminnasta, ne saisivat mukaiseen uudelleenorganisointiin. Tavoitellut
48335: oikeuden vähentää tuotantopanoksiin sisälty- tehokkuushyödyt jäisivät toteutumatta, jos
48336: vät verot. pankkien ja vakuutuslaitosten jo toteuttamat
48337: Arvonlisäverolain 130 §:n mukaisen kuntia tukipalvelujen yhtiöittämis- ja muut yhteistyö-
48338: koskevan palautusjärjestelmän ja siihen liitty- mallit purettaisiin ja toiminnot siirrettäisiin
48339: vän takaisinperimisjärjestelmän tarkoituksena kunkin pankin ja vakuutuslaitoksen sisäiseksi
48340: on turvata hankintaneutraalisuus ostettujen ja toiminnaksi. Lisäksi epäneutraalisuus vaikut-
48341: kunnan itse tuottamien palvelujen välillä. Kun- taisi kielteisesti eri pankkiryhmien sekä eri
48342: nille palautettavien verojen takaisinperimisestä vakuutusmuotojen kilpailutilanteeseen, koska
48343: on säädetty laissa arvonlisäveron palautusten kaikilla alan yrityksillä ei ole mahdollisuutta
48344: 1994 vp - HE 76 3
48345:
48346: siirtää toimintoja yhden yrityksen sisällä tapah- joilla on läheiset rahoitukselliset, taloudelliset
48347: tuviksi. ja hallinnolliset suhteet, käsitellään arvonlisäve-
48348: Ongelma on pyritty poistamaan taloudelli- rotuksessa yhtenä yrityksenä. Tällaisen ryhmän
48349: sesti merkittävimpien palvelujen osalta arvon- sisällä tapahtuvat ryhmän jäsenten väliset
48350: lisäverolakiin otettujen erityissäännösten avul- myynnit ovat arvonlisäverottomia. Ryhmäre-
48351: la. Arvonlisäverolain 42 §:n 2 momentin mu- kisteröinti on käytössä Saksassa, Iso-Britanni-
48352: kaan tiettyjen verottomaan rahoitustoimintaan assa, Alankomaissa, Tanskassa ja Irlannissa.
48353: kiinteästi liittyvien tuki- ja asiantuntijapalvelu- Eduskunta on vastauksessaan hallituksen esi-
48354: jen myynti on vapautettu verosta silloin, kun tykseen arvonlisäverolaiksi edellyttänyt, että
48355: talletuspankkien toiminnasta annetun lain hallitus ryhtyy ryhmärekisteröinnin mahdollis-
48356: (1268/90) 46 §:ssä tarkoitettu pankkien yhteen- taviin toimiin arvonlisäverotuksessa.
48357: liittymä myy näitä palveluja jäsenilleen. Arvon- Arvonlisäverolain rahoitus- ja vakuutuspal-
48358: lisäverolain 44 §:n 2 momentin mukaan tietyt veluja koskevat erityissäännökset ovat ongel-
48359: verottomaan vakuutustoimintaan kiinteästi liit- mallisia paitsi väliaikaisuutensa vuoksi myös
48360: tyvät vakuutustekniset palvelut on vapautettu siksi, että ne eivät lyhyelläkään aikavälillä
48361: verosta. Arvonlisäverolain 59 §:n 4 kohdan ratkaise ongelmia kattavasti. Niiden estämättä
48362: mukaan verosta on vapautettu atk-palvelujen vero kohdistuisi rahoitustoiminnassa esimer-
48363: myynti luotto-, rahoitus- ja vakuutuslaitoksille, kiksi pankkikonsernin sisällä tapahtuviin mui-
48364: jos palvelu tulee käytettäväksi pääasiallisesti den tukipalvelujen kuin atk-palvelujen myyn-
48365: verottomassa rahoitus- ja vakuutustoiminnas- teihin. Myös osuuspankkien palveluyhtiöiden
48366: sa. osuuspankkijärjestölle myymät muut tukipalve-
48367: lut kuin atk-palvelut muuttuisivat verollisiksi.
48368: Vakuutustoiminnassa vero kohdistuisi vakuu-
48369: 2.2. Muutosten tarve tuskonsernin tai -ryhmän sisällä tapahtuviin
48370: muiden tukipalvelujen kuin laissa lueteltujen
48371: Edellä mainittujen rahoitus- ja vakuutuspal- vakuutusteknisten palvelujen ja atk-palvelujen
48372: veluja koskevien erityissäännösten päätarkoi- myyntiin.
48373: tuksena on, että pankit ja vakuutusyhtiöt eivät
48374: arvonlisäverotuksen vuoksi joutuisi järjestä- Ryhmärekisteröinnin avulla pankki- tai va-
48375: mään toimintojaan uudelleen. Säännökset tar- kuutusryhmään kuuluvien yritysten ryhmälle
48376: joavat kuitenkin ongelmaan vain väliaikaisen tuottamat tukipalvelut voitaisiin vapauttaa ve-
48377: ratkaisun. Mahdollisen ED-jäsenyyden toteutu- rosta myös mahdollisen ED-jäsenyyden toteu-
48378: essa arvonlisäverotus on harmonisoitava ED:n tuessa. Ryhmässä tuotettujen palvelujen verot-
48379: kuudennen arvonlisäverodirektiivin mukaisek- tomuus voitaisiin toteuttaa myös varsin katta-
48380: si. Direktiivin mukaan verotonta rahoitus- ja vasti ja eri pankkiryhmien kannalta tasapuoli-
48381: vakuutustoimintaa varten hankitut tavarat ja sesti. Tämän vuoksi ehdotetaan, että arvon-
48382: palvelut on ostettava verolliseen hintaan. Pa- lisäverolakiin sisällytetään säännökset, joiden
48383: noshankintojen verottomuutta koskevista eri- mukaan rahoitus- ja vakuutustoimintaa har-
48384: tyissäännöksistä joudutaan siten luopumaan joittavilla yrityksillä olisi mahdollisuus rekiste-
48385: jäsenyyden toteutumisajankohdasta lukien. röityä ryhmänä. Jotta rahoitus- ja vakuutus-
48386: Myös mahdollisen ED-jäsenyyden toteutues- sektorilla vältyttäisiin lyhyellä aikavälillä kah-
48387: sa on tärkeää, että arvonlisäveron rahoitus- ja den järjestelmän soveltamisesta aiheutuviita yli-
48388: vakuutusalan toimintamuotoja vääristävät vai- määräisiltä hallinnollisilta kustannuksilta,
48389: kutukset minimoidaan ja että alan sisäinen muutokset ehdotetaan tehtäväksi siten, että ne
48390: kilpailuneutraalisuus varmistetaan mahdolli- tulevat voimaan samanaikaisesti arvonlisävero-
48391: simman laajasti. Samoin pankeille ja vakuutus- lain kanssa.
48392: laitoksille olisi turvattava vastaavat toiminta- Ryhmärekisteröinti ei poistaisi verotonta ra-
48393: edellytykset kuin ED-maissa toimiville yrityk- hoitus- ja vakuutustoimintaa harjoittavan yri-
48394: sille. ED:n jäsenenä nämä tavoitteet voidaan tyksen itse tuottamien ja itsenäisiltä palveluyri-
48395: kuitenkin toteuttaa vain direktiivien saliimien tyksiltä ostettujen palvelujen välistä epäneut-
48396: keinojen avulla. raalia verokohtelua. Ryhmärekisteröinti ei kui-
48397: ED:n 6. arvonlisäverodirektiivi mahdollistaa tenkaan aiheuttane merkittäviä uusia kilpailu-
48398: yritysten ryhmärekisteröinnin. Ryhmärekiste- vääristymiä, koska tukipalvelut voitaisiin joka
48399: röinnissä oikeudellisesti itsenäisiä yrityksiä, tapauksessa merkittäviltä osin tuottaa verotta.
48400: 4 1994 vp - HE 76
48401:
48402: Lisäksi osa rahoitus- ja vakuutustoiminnan kilöä, joka voisi arvonlisäverolain mukaan olla
48403: tukipalveluista on sellaisia, joita ei osteta ulko- erikseen verovelvollinen harjoittamastaan ve-
48404: puolisilta. rollisesta toiminnasta.
48405: Ryhmärekisteröinti koskisi vain verotonta Säännöksen mukaan lääninverovirastolla oli-
48406: rahoitus- ja vakuutustoimintaa harjoittavia yri- si verovelvollisuusryhmää muodostettaessa har-
48407: tyksiä sekä niiden määräysvaltaan kuuluvia kintavalta. Lääninveroviraston tulisi kuitenkin
48408: yrityksiä. Verollisilla toimialoilla, joilla pa- pääsääntöisesti hyväksyä hakemus, mikäli j~l
48409: noshankinnat ovat vähennyskelpoisia, ryhmä- jempänä säädetyt edellytykset t~yttyv~t.. Vam
48410: rekisteröinnin käyttöönottoon ei ole vastaavia erityistilanteissa, joissa ryhmärekisterömtlmah-
48411: perusteita. Verovelvollisille yrityksille arvon- dollisuuden väärinkäyttö on ilmeinen, hakemus
48412: lisäverotukseen siirtymisestä ei tässä suhteessa voitaisiin hylätä. Verovelvollisuusryhmään
48413: aiheudu uusia ongelmia. kuuluviksi voitaisiin määrätä vain ne yritykset,
48414: joita hakemus koskee.
48415: Arvonlisäverolakiin sisältyvät atk-ja vakuu- Ryhmärekisteröinnin edellytyksenä olisi, että
48416: tusteknisten palvelujen verottomuutta koskevat ryhmään kuuluvien elinkeinonharjoittajien ko-
48417: erityissäännökset ehdotetaan säilytettäviksi tipaikka on Suomi. Ryhmään ei siten voisi
48418: toistaiseksi, jotta pankeilla, vakuutuslaitoksilla kuulua ulkomaisia yrityksiä. Tämä vastaa
48419: ja niiden muodostamilla yhteistoimintayrityk- EU:n 6. arvonlisäverodirektiivin määräyksiä.
48420: sillä olisi aikaa sopeutua mahdollisen ED- Ryhmärekisteröinti koskisi vain verotonta
48421: jäsenyyden aiheuttamiin muutoksiin. Ryhmäre- rahoitus- tai vakuutustoimintaa harjoittavien
48422: kisteröinti ei ratkaisisi arvonlisäveron tällaisille yritysten muodostamia ryhmiä. Tätä koskevat
48423: yhteistoimintayrityksille eikä eläkesäätiöille ai- rajoitukset ja määritelmät sisältyisivät 13 a §:n
48424: heuttamia ongelmia, koska eri pankki- tai 2 momenttiin. Verovelvollisuusryhmään VOISI-
48425: vakuutusryhmille verollisia palveluja tuottavat vat pykälän 2 momentin 1 ko~dan .mukaa~
48426: yhteistoimintayritykset samoin kuin eläkesääti- kuulua pääasiassa 41 §:ssä tarkOitettuJa rahOI-
48427: öille palveluja myyvät vakuutusyhtiöt ja palve- tuspalveluja tai 44 §:n 1 momentissa tarkoitet-
48428: luyritykset eivät voisi kuulua samaan ryhmään tuja vakuutuspalveluja myyv~t ~ritykset. Sää~
48429: kaikkien palveluja ostavien yritysten kanssa. nös koskisi lähinnä pankkeJa Ja vakuutuslai-
48430: Arvonlisäverolain 42 §:n 2 momentin mu- toksia. Myös muut pääasiallisesti verotonta
48431: kaan talletuspankkien yhteenliittymäitä tapah- rahoitus- tai vakuutustoimintaa harjoittavat
48432: tuvien ostojen verottomuutta koskeva säännös yritykset voisivat muodostaa verovelvollisuus-
48433: käy ryhmärekisteröintimahdollisuuden käyt- ryhmän. Ryhmään kuuluvien yritysten ei tar-
48434: töönoton johdosta tarpeettomaksi, joten se vitsisi muodostaa kirjanpitolaissa (655/73) tar-
48435: ehdotetaan kumottavaksi. koitettua konsernia. Riittävää olisi, että ryh-
48436: män jäsenillä olisi toisiinsa 3 momentissa tar-
48437: koitetut läheiset rahoitukselliset, taloudelliset ja
48438: 2.3. Ehdotetut muutokset hallinnolliset suhteet. Verovelvollisuusryhmän
48439: voisivat siten muodostaa esimerkiksi osuuspan-
48440: kit, samaan vakuutusryhmään kuuluvat vakuu-
48441: Ryhmärekisteröintiä koskeva perussaannös tuskonsernit ja konsernit, jotka muodostuvat
48442: sisältyisi uuteen 13 a §:ään. Pykälän 1 momen- sekä rahoitus- että vakuutustoimintaa harjoit-
48443: tin mukaan lääninverovirasto voisi kahden tai tavista yhtiöistä.
48444: useamman elinkeinonharjoittajan hakemukses- Pykälän 2 momentin 1 kohdan mukaan
48445: ta määrätä, että niitä on arvonlisäverolakia verovelvollisuusryhmään voisivat kuulua myös
48446: sovellettaessa kohdeltava yhtenä elinkeinonhar- luottolaitostoiminnasta annetun lain (1607 /93)
48447: joittajana (verovelvollisuusryhmänä). Ryhmäre- 4 §:ssä tarkoitetut omistusyhteisöt Mainitussa
48448: kisteröinnin edellytyksenä ei olisi, että jokin lainkohdassa tarkoitettu omistusyhteisö on ra-
48449: ryhmään kuuluvista yrityksistä harjoittaa ve- hoituslaitos, jonka tytäryritykset ovat pääasia-
48450: rollista toimintaa. Myös elinkeinonharjoittajat, sa luotto- tai rahoituslaitoksia ja jonka tytär-
48451: joiden toiminta jää arvonlisäverotuksen .ulko- yrityksistä ainakin yksi on luottotlaitos. Tällä
48452: puolelle, voisivat muodostaa verovelvolhsuus- hetkellä tällainen omistusyhteisö on Unitas Oy.
48453: ryhmän. Verovelvollisuusryhmään voisivat 13 §:n 2
48454: Elinkeinonharjoittajalla tarkoitettaisiin mitä momentin 2 kohdan mukaan kuulua myös
48455: tahansa yhteisöä, yhtymää tai luonnollista hen- rahoitus- ja vakuutustoimintaa harjoittavien
48456: 1994 vp - HE 76 5
48457:
48458: yritysten toimintaa palvelevat sinänsä verollista sitä vastoin ostamaan verolliseen hintaan. Ve-
48459: toimintaa harjoittavat yritykset, jotka kuuluvat rolliset ostot olisivat yleisten sääntöjen mukaan
48460: 1 kohdassa tarkoitettujen yritysten määräysval- vähennyskelpoisia, jos tavara tai palvelu tulee
48461: taan. Määräysvallalla tarkoitettaisiin yleensä käytettäväksi ryhmän verollisessa liiketoimin-
48462: sitä, että verotonta rahoitus- tai vakuutustoi- nassa. Jos verollista liiketoimintaa varten han-
48463: mintaa harjoittava yritys tai niiden muodosta- kittu tavara tai palvelu siirretään verottomaan
48464: ma ryhmä omistaa palveluyrityksen osake- rahoitus- tai vakuutustoimintaan, veroa olisi
48465: enemmistön. Määräysvalta olisi kysymyksessä suoritettava yleisten oman käytön verotusta
48466: myös aina silloin, kun yrityksellä on toiseen koskevien sääntöjen mukaisesti.
48467: yritykseen kirjanpitolain 22 b §:ssä tarkoitettu Yritys ei 13 a §:n 4 momentin mukaan voisi
48468: määräämisvalta. Myös yhdistys voisi kuulua kuulua useampaan kuin yhteen verovelvolli-
48469: rahoitustoimintaa harjoittavien yritysten mää- suusryhmään.
48470: räysvaltaan, jos nämä jäsenyyden perusteella
48471: käyttävät määräysvaltaa yhdistyksen asioissa.
48472: Tällainen yhdistys on esimerkiksi Osuuspank- 2.4. Menettelyä koskevat muutokset
48473: kien Keskusliitto r.y. Palveluyritys kuuluisi
48474: pankin tai vakuutusyhtiön määräysvaltaan Verovelvollisuusryhmään kuuluvien yritysten
48475: myös silloin, kun pankilla tai vakuutusyhtiöllä tulisi 13 b §:n mukaan ilmoittaa keskuudestaan
48476: olisi määräysvalta yhteisöön, jonka määräys- yritys, joka olisi tilittämis- ja ilmoittamisvelvol-
48477: valtaan palveluyritys kuuluu. linen ryhmän jäsenten harjoittamasta verolli-
48478: Erilaisia tukipalveluja pankeille ja vakuutus- sesta toiminnasta. Tämä yritys edustaisi ryh-
48479: laitoksille tarjoavat yritykset eivät voisi kuulua mää verohallintoon nähden. Se vastaisi veron
48480: verovelvollisryhmään, jos ne eivät kuulu pank- maksamisesta ja ilmoitusvelvollisuuden täyttyä-
48481: kien tai vakuutuslaitosten määräysvaltaan. misestä sekä olisi oikeutettu tekemään mahdol-
48482: Määräysvaltaedellytys on tarpeen, jotta ryhmä- liset palautushakemukset. llmoitusvelvollisena
48483: rekisteröinnistä ei muodostuisi pankeille ja voisi olla ryhmän harkinnan mukaan joko
48484: vakuutuslaitoksille keinoa, jolla ne voivat mi- ryhmän emoyhtiö tai muu ryhmään kuuluva
48485: nimoida ulkopuolisilta hankittujen palvelujen yritys. Kaikki ryhmään kuuluvat elinkeinon-
48486: ostohintaan sisältyvät verot. harjoittajat olisivat 188 §:n 3 momentin perus-
48487: Ryhmärekisteröinnin edellytyksenä olisi teella yhteisvastuullisesti vastuussa ryhmän ve-
48488: 13 a §:n 3 momentin mukaan, että ryhmään roista.
48489: kuuluvilla elinkeinonharjoittajilla on keskenään Verovelvollisuusryhmän osalta toimivaltai-
48490: läheiset rahoitukselliset, taloudelliset ja hallin- nen lääninverovirasto määräytyisi 158 §:n 2
48491: nolliset suhteet. Yrityksillä voitaisiin katsoa momentin mukaan tilittämis- ja ilmoittamisvel-
48492: olevan läheiset rahoitukselliset suhteet esimer- volliseksi ilmoitetun yrityksen kotipaikan pe-
48493: kiksi silloin, kun yritys omistaa merkittävän rusteella.
48494: osan toisen yrityksen osakkeista. Läheiset ta- Kun ryhmään kuuluva yritys myy verollisia
48495: loudelliset suhteet olisivat olemassa esimerkiksi palveluja ulkopuolisille, laskuun merkittäisiin
48496: silloin, kun yritys harjoittaa taloudellista toi- sen eikä ilmoitusvelvollisen ryhmän jäsenen
48497: mintaa läheisessä yhteistyössä toisen yrityksen nimi. Verohallitus antaisi tarkemmat ohjeet
48498: kanssa sen toimintaa edistäen ja täydentäen. ryhmärekisteröinnin johdosta taskuihin tehtä-
48499: Läheiset hallinnolliset suhteet olisivat kysy- vistä muista merkinnöistä.
48500: myksessä silloin, kun yrityksillä on yhteisiä Verovelvollisuusryhmä katsottaisiin 173 §:n 4
48501: hallinnollisia toimintoja. Jokaisen edellä maini- momentin mukaan muodostetuksi aikaisintaan
48502: tusta kolmesta edellytyksestä tulisi olla yhtäai- hakemuksen tekemisestä lukien. Mikäli ryhmä
48503: kaa voimassa. Yksittäisten osatekijöiden paino- harjoittaisi verollista toimintaa, se merkittäisiin
48504: arvo voisi kuitenkin vaihdella. Ratkaisu tehtäi- verovelvollisten rekisteriin samasta ajankoh-
48505: siin kussakin yksittäistapauksessa tilanteen ko- dasta lukien. Mikäli verovelvollisuusryhmä ei
48506: konaisarvioinnin perusteella. miltään osin harjoita verollista tai palautukseen
48507: Ryhmärekisteröinti merkitsisi pankkien ja oikeuttavaa toimintaa, sitä ei merkittäisi vero-
48508: vakuutusyhtiöiden kannalta sitä, että ne voisi- velvollisten rekisteriin.
48509: vat ostaa palvelut ja tavarat ryhmän sisältä Verovelvollisuusryhmä katsottaisiin 174 §:n 4
48510: verottomaan hintaan. Ryhmän ulkopuolelta momentin mukaan puretuksi ryhmään kuulu-
48511: hankittavat palvelut ja tavarat jouduttaisiin vien elinkeinonharjoittajien tätä koskevan vaa-
48512: 6 1994 vp - HE 76
48513:
48514: timuksen tekemisestä lukien. Ryhmä poistettai- suuksien kanssa ehdotetaan säännökseen lisät-
48515: siin verovelvollisten rekisteristä samasta ajan- täväksi maininta taidenäyttelyjen pääsymak-
48516: kohdasta lukien. suista.
48517: Ryhmän tai sen jäsenen verovelvollisuuden
48518: alkamiseen ja päättymiseen liittyvät verotusseu-
48519: raamukset, velvollisuus suorittaa veroa tavaran 3.2. Kasvinjalostuslaitos
48520: tai palvelun omaan käyttöön ottamisesta ja
48521: oikeus alkuvarastovähennyksen tekemiseen, Arvonlisäverolain 47 §:n 1 momentin mu-
48522: määräytyisivät lain yleisten sääntöjen perusteel- kaan veroa ei suoriteta alkutuotannon harjoit-
48523: la. tajan omasta alkutuotannosta saatujen tuottei-
48524: Verovelvollisuusryhmä voisi ottaa uusia jä- den myynnistä. Alkutuotanto on määritelty
48525: seniä kaikkien ryhmään kuuluvien suostumuk- lain 48 §:ssä. Pykälän 2 momentin mukaan
48526: sella. Tätä koskeva muutos voisi tapahtua alkutuotantona pidetään myös maatalouden
48527: aikaisintaan hakemuksen tekemisestä lukien. tutkimuskeskuksen yhteydessä toimivien Joki-
48528: Verovelvollisuusryhmän jäsen voisi luopua jä- oisten siemenkeskuksen, Siemenperunakeskuk-
48529: senyydestä oman hakemuksensa perusteella. sen ja tervetaimiaseman harjoittamaa siemen-
48530: Myös tätä koskeva muutos voisi tapahtua ja taimiaineiston viljelyttämistä.
48531: aikaisintaan hakemuksen tekemisestä lukien. Vuoden 1994 alusta tuli voimaan laki Kas-
48532: Ryhmän jäsen olisi 188 §:n 4 momentin mu- vinjalostuslaitoksesta (1320/93). Lailla perustet-
48533: kaan vastuussa ryhmän veroista sen kuukau- tiin uusi valtion laitos, johon koottiin muun
48534: den alusta, jonka aikana hän liittyy verovelvol- muassa maatalouden tutkimuskeskuksen kas-
48535: lisuusryhmään, sen kuukauden loppuun, jonka vinjalostustoiminta ja Jokioisten siemenkeskuk-
48536: aikana hän eroaa ryhmästä. Ryhmästä eroami- sen toiminta. Samalla Jokioisten siemenkeskus
48537: nen ei vapauttaisi aikaisemmin syntyneistä vas- lakkautettiin. Edellä esitetyn perusteella arvon-
48538: tuista. lisäverolain 48 §:n 2 momenttia ehdotetaan
48539: Lääninverovirasto ilmoittaisi 175 §:n mukaan siten muutettavaksi, että säännöksessä maini-
48540: asianomaisille verovelvollisuusryhmän muodos- taan myös Kasvinjalostuslaitos. Samalla sään-
48541: tamisesta ja purkamisesta sekä mahdollisesta nöksestä ehdotetaan tarpeettomana poistetta-
48542: rekisteröinnistä tai sen lakkaamisesta. Läänin- vaksi Jokioisten siemenkeskus.
48543: verovirasto antaisi asiassa valituskelpoisen pää-
48544: töksen asianomaisen tai valtionasiamiehen
48545: pyynnöstä. Menettely vastaisi rekisteröintiasi- 3.3. Vähäisen liiketoiminnan liikevaihdon ala-
48546: oissa sovellettua menettelyä. Päätökseen sovel- raja
48547: lettaisiin muutoinkin samoja sääntöjä kuin
48548: rekisteröintiasiassa annettuun päätökseen. Tätä Arvonlisäverolain 3 §:n mukaan tavaran ja
48549: koskevat tarkistukset tehtäisiin 193 §:n 2 mo- palvelun myyjä on verovelvollinen vain silloin,
48550: menttiin ja 202 §:ään. kun arvonlisäverolain mukaisten verollisten
48551: myyntien yhteismäärä ilman käyttöomaisuuden
48552: myyntihintoja on kalenterivuodelta yli 50 000
48553: 3. Muut arvonlisäverolakiin ehdo- markkaa. Yhteismäärään luetaan ulkomaille
48554: tettavat muutokset myynti ja muu niin sanottu nollaverokannan
48555: alainen myynti.
48556: 3.1. Taidenäyttelyiden pääsyliput Verovelvollisuuden markkamääräinen alara-
48557: ja koskee kaikkia toimintamuodosta riippu-
48558: Arvonlisäverolain mukaan erilaisiin kulttuu- matta. Jos kalenterivuoden liikevaihto ylittää
48559: ri- ja viihdetilaisuuksiin myytävät pääsyliput 50 000 markan rajan, on koko kalenterivuoden
48560: ovat verollisia. Niihin sovelletaan 22 prosentin myynnistä suoritettava täysimääräinen vero.
48561: verokantaa. Arvonlisäverolain 222 §:n 2 mo- Arvonlisäverolain voimaantulovaiheessa liike-
48562: mentin mukaan teatteri-, sirkus-, musiikki- ja vaihto on tarkoitettu otettavaksi huomioon
48563: tanssiesitysten pääsymaksut ovat kuitenkin ve- koko kalenterivuodelta 1994. Jotta lain 3 §:ssä
48564: rottomia vuoden 1995 loppuun asti. Taidenäyt- tarkoitettu periaate toteutuisi, ehdotetaan, lain
48565: telyihin myytävien pääsylippujen saattamiseksi 222 §:ään lisättäväksi 3 §:n soveltamisalaa lain
48566: verotuksellisesti tasavertaiseen asemaan muiden voimaantulovuonna tarkentava uusi 6 moment-
48567: lain 222 §:n 2 momentissa mainittujen tilai- ti. Säännöksen mukaan lain 3 §:ssä tarkoitettua
48568: 1994 vp - HE 76 7
48569:
48570: verollisten ja verottomien myyntien yhteismää- puun asti takaisin ainoastaan 77,5 prosenttia.
48571: rää vuodelta 1994 laskettaessa otetaan huo- Ryhmärekisteröitymismahdollisuuden arvioi-
48572: mioon myös ne vuoden 1994 aikana, ennen lain daan vähentävän verokertymää arviolta 40
48573: voimaantuloa tapahtuneet myynnit, jotka ar- miljoonalla markalla vuodessa verrattuna kesä-
48574: vonlisäverolain mukaan olisivat verollisia, sekä kuun alusta voimaan tulevan arvonlisäverolain
48575: ne verottomat myynnit, joita lain 51, 52, rahoitus- ja vakuutustoimintaa koskeviin sään-
48576: 55-58 §:ssä tai 6 luvussa tarkoitetaan. Viittaus nöksiin. Verotuoton pieneneminen aiheutuu
48577: lain 51 §:ään johtuu siitä, että eduskunnan verovelvollisuusryhmän mahdollistamista ryh-
48578: käsiteltävänä olevassa arvonlisäverolain muut- män sisäisistä verottomista myynneistä.
48579: tamista koskevassa hallituksen esityksessä (HE Muilla esitykseen liittyvillä ehdotuksilla ei
48580: 3/1994 vp.) vastaava lisäys on ehdotettu tehtä- ole mainittavia taloudellisia vaikutuksia.
48581: väksi lain 3 §:ään.
48582:
48583: 5. Asian valmistelu
48584: 4. Esityksen vaikutukset
48585: Esitys on pääosin valmisteltu virkatyönä
48586: Esitykseen sisältyvät ehdotukset henkilölii- valtiovarainministeriössä.
48587: kenteen tukien verotuskohtelun muuttamiseksi Ryhmärekisteröintimahdollisuuden käyt-
48588: pienentäisivät valtion verotuloja verrattuna ke- töönottoa on selvitetty 10 päivänä helmikuuta
48589: säkuun alusta voimaan tulevan arvonlisävero- 1994 asetetussa ryhmärekisteröintityöryhmässä
48590: lain sääntelyyn. Verokannan alentaminen vä- (Valtiovarainministeriön työryhmämuistio VM
48591: hentäisi valtion verotuloja 225 miljoonalla mar- 1994:4). Ryhmärekisteröintiä koskevassa val-
48592: kalla vuodessa. Kuntien ja pääkaupunkiseudun mistelussa on kuultu pankkeja, vakuutusyh-
48593: yhteistyövaltuuskunnan harjoittaman henkilö- tiöitä ja muita yrityselämää edustavia tahoja.
48594: kuljetustoiminnan järjestämisestä aiheutuneen
48595: alijäämän verottamatta jättäminen merkitsee
48596: verotulojen vähenemistä arviolta 70 miljoonalla 6. Voimaantulo
48597: markalla vuodessa. Kuntia koskevan palautus-
48598: järjestelmän laajentaminen koskemaan myös Arvonlisäverolaki tulee voimaan 1 pa1vana
48599: kunnan henkilökuljetustoiminnan harjoittajalle kesäkuuta 1994. Arvonlisäverolakiin ehdotetut
48600: maksamia suoraan hintoihin liittyviä tukia ja muutokset on tarkoitus saattaa voimaan sa-
48601: avustuksia merkitsee kunnille palautettavien masta ajankohdasta alkaen. Tämän vuoksi
48602: arvonlisäverojen lisääntymistä arviolta 100 mil- ehdotetaan, että laki tulee voimaan 1 päivänä
48603: joonalla markalla vuodessa. Arvonlisäveron kesäkuuta 1994.
48604: palautusten takaisinperimisestä kunnilta anne-
48605: tun lain 10 §:n 2 momentin mukaan tästä Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
48606: määrästä kunnilta peritään vuoden 1996 lop- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
48607: 8 1994 vp - HE 76
48608:
48609:
48610:
48611: Laki
48612: arvonlisäverolain muuttamisesta
48613:
48614: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
48615: kumotaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501193) 42 §:n 2 momentti ja
48616: muutetaan 48 §:n 2 momentti, 79 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 130 §:n 1 ja 2 momentti, 175 §, 188 §:n
48617: 3 ja 4 momentti, 193 §:n 2 momentti, 202 §ja 222 §:n 2 ja 5 momentti sekä
48618: lisätään 6 §:ään uusi 3 momentti, lakiin uusi 13 a § ja sen edelle uusi väliotsikko sekä 13 b §,
48619: 158 §:ään uusi 2 momentti, 173 §:ään uusi 3 momentti, 174 §:ään uusi 4 momentti, 188 §:ään uusi
48620: 3 momentti, jolloin muutettu 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi, sekä 222 §:ään uusi 6
48621: momentti seuraavasti:
48622:
48623: 6§ laissa tarkoitetut veron palauttamista koskevat
48624: hakemukset.
48625: Kunta ja pääkaupunkiseudun yhteistyöval-
48626: tuuskunta ovat verovelvollisia harjoittamastaan 48 §
48627: tai järjestämästään henkilökuljetustoiminnasta
48628: silloinkin, kun toiminta ei tapahdu liiketoimin- Alkutuotantona pidetään myös Kasvinjalos-
48629: nan muodossa. tuslaitoksen sekä maatalouden tutkimuskes-
48630: kuksen yhteydessä toimivien Siemenperunakes-
48631: kuksen ja tervetaimiaseman harjoittamaa sie-
48632: Verovelvollisuusryhmä men- ja taimiaineiston viljelyttämistä.
48633: 13 a §
48634: Lääninverovirasto voi kahden tai useamman 79 §
48635: elinkeinonharjoittajan hakemuksesta määrätä, Veron perusteeseen luetaan henkilökuljetus-
48636: että niitä on tätä lakia sovellettaessa kohdelta- toiminnan harjoittajan tai järjestäjän toimin-
48637: va yhtenä elinkeinonharjoittajana (verovelvolli- nan harjoittamiseksi saarnat suoraan hintoihin
48638: suusryhmä). Elinkeinonharjoittajilla tulee olla liittyvät tuet ja avustukset.
48639: kotipaikka Suomessa. Kun henkilökuljetustoiminnan harjoittaja tai
48640: Verovelvollisuusryhmään voivat kuulua vain: järjestäjä on kunta tai pääkaupunkiseudun
48641: 1) pääasiassa 41 §:ssä tarkoitettuja rahoitus- yhteistyövaltuuskunta, suoraan hintoihin liitty-
48642: palveluja tai 44 §:n 1 momentissa tarkoitettuja vänä tukena ja avustuksena ei pidetä toiminnan
48643: vakuutuspalveluja myyvät elinkeinonharjoitta- harjoittamisesta tai järjestämisestä aiheutunut-
48644: jat sekä luottolaitostoiminnasta annetun lain ta kunnan tai osakaskuntien kattamaa alijää-
48645: (1607 /93) 4 §:ssä tarkoitetut omistusyhteisöt; mää.
48646: 2) elinkeinonharjoittajat, jotka kuuluvat 1
48647: kohdassa tarkoitettujen elinkeinonharjoittajien Edellä 1 ja 3 momentissa tarkoitettu määrä
48648: määräysvaltaan. ei sisällä veron osuutta.
48649: Hakemuksen hyväksymisen edellytyksenä
48650: on, että elinkeinonharjoittajilla on keskenään 130§
48651: läheiset rahoitukselliset, taloudelliset ja hallin- Kunnalla on oikeus saada palautuksena han-
48652: nolliset suhteet. kintaan sisältyvä 10 luvussa tarkoitettu vero,
48653: Elinkeinonharjoittaja ei voi kuulua useam- josta ei saa tehdä vähennystä tai josta ei saa
48654: paan kuin yhteen verovelvollisuusryhmään. 131 §:ssä tarkoitettua palautusta. Palautus saa-
48655: daan myös 79 §:n 1 momentissa tarkoitetusta
48656: 13 b § tuesta tai avustuksesta suoritettavasta verosta.
48657: Verovelvollisuusryhmän tulee ilmoittaa kes- Edellä 1 momentissa tarkoitettu palautus ei
48658: kuudestaan ryhmään kuuluva elinkeinonhar- koske veroa, joka sisältyy yksityiseen kulutuk-
48659: joittaja, joka on velvollinen täyttämään ryh- seen taikka 53 tai 114 §:ssä tarkoitettuun käyt-
48660: män tässä laissa tarkoitetun ilmoitus- ja tilitys- töön tapahtuvaan hankintaan.
48661: velvollisuuden ja joka on oikeutettu tekemään
48662: 1994 vp - HE 76 9
48663:
48664: 158 § tävä, edellä tarkoitettua henkilöä tai elinkei-
48665: nonharjoittajaa kuultuaan, hänet verovelvolli-
48666: Edellä 13 a §:ssä tarkoitettua verovelvolli- sen kanssa yhteisvastuullisesti vastuuseen veron
48667: suusryhmää koskevat asiat kuuluvat sen lää- maksamisesta.
48668: ninveroviraston käsiteltäviin, jonka toimi-
48669: alueella 13 b §:ssä tarkoitetun elinkeinonhar-
48670: joittajan kotikunta on. 193 §
48671:
48672: 173 § Verovelvollisen valitusaika on kolme vuotta
48673: tilikauden tai, jos päätös koskee useita tilikau-
48674: Edellä 13 a §:ssä tarkoitettu verovelvollisuus- sia, niistä viimeisen päättymisestä lukien, kui-
48675: ryhmä katsotaan muodostetuksi aikaisintaan tenkin aina vähintään 60 päivää päätöksen
48676: hakemuksen tekemisestä lukien. tiedoksisaannista. Ennakkotietoa koskevasta
48677: päätöksestä ja 175 §:n 2 momentissa tarkoite-
48678: 174 § tusta päätöksestä elinkeinonharjoittaja saa va-
48679: littaa 30 päivän kuluessa päätöksen tiedok-
48680: Edellä 13 a §:ssä tarkoitettu verovelvollisuus- sisaannista. Valtionasiamiehen valitusaika on
48681: ryhmä katsotaan puretuksi ryhmään kuuluvien 30 päivää päätöksen tekemisestä.
48682: elinkeinonharjoittajien tätä koskevan vaati-
48683: muksen tekemisestä lukien.
48684: 202 §
48685: 175 § Jos liikevaihtovero-oikeus tai korkein hallin-
48686: Lääninverovirasto ilmoittaa asianomaiselle to-oikeus valtionasiamiehen valituksen johdos-
48687: rekisteröinnistä ja rekisteristä poistamisesta, ta muuttaa 175 §:n 2 momentissa tarkoitettua
48688: 13 a §:ssä tarkoitetun verovelvollisuusryhmän päätöstä, sen on samalla määrättävä se ajan-
48689: muodostamisesta ja purkamisesta sekä siitä, kohta, josta alkaen ratkaisua on sovellettava.
48690: ettei asianomaista ilmoituksesta tai hakemuk-
48691: sesta poiketen ole merkitty rekisteriin tai pois-
48692: tettu rekisteristä taikka verovelvollisuusryhmää 222§
48693: ole muodostettu tai purettu.
48694: LääninverovirasLO antaa asianomaisen tai Lakia sovelletaan 85 §:n 1 momentin 2 koh-
48695: valtionasiamiehen pyynnöstä päätöksen rekis- dassa tarkoitettuihin majoitustilan ja käyntisa-
48696: teröintiasiassa sekä verovelvollisuusryhmän taman käyttöoikeuden luovutuksiin sekä teat-
48697: muodostamis- ja purkamisasiassa. teri-, sirkus-, :musiikki- ja tanssiesitysten sekä
48698: taidenäyttelyiden pääsymaksuihin kuitenkin
48699: 188 § vain, jos edellä mainittu palvelu on suoritettu 1
48700: päivänä tammikuuta 1996 tai sen jälkeen.
48701: Edellä 13 a §:ssä tarkoitetun verovelvollisuus-
48702: ryhmän verosta ovat yhteisvastuullisesti vas- Jos 85 §:n 1 momentin 1 kohdassa tarkoitettu
48703: tuussa kaikki ryhmään kuuluvat elinkeinonhar- henkilökuljetuspalvelu suoritetaan ennen vuo-
48704: joittajat. den 1996 alkua, on palvelun myynnistä suori-
48705: Edellä 2 momentissa tarkoitetun osakkaan ja tettava vero 6 prosenttia veron perusteesta. Jos
48706: yhtiömiehen sekä 3 momentissa tarkoitetun 29 §:n 4 kohdassa tarkoitettu urheilutilan käyt-
48707: elinkeinonharjoittajan vastuu alkaa sen kuu- töoikeuden luovutus suoritetaan ennen vuoden
48708: kauden alusta, jonka aikana hän liittyy yh- 1996 alkua, on palvelun myynnistä suoritettava
48709: tiöön, yhtymään tai verovelvollisuusryhmään, vero 12 prosenttia veron perusteesta.
48710: ja päättyy sen kuukauden lopussa, jonka ku- Lain 3 §:ssä tarkoitettua verollisten ja verot-
48711: luessa hän eroaa yhtiöstä, yhtymästä tai vero- tomien myyntien yhteismäärää vuodelta 1994
48712: velvollisuusryhmästä. laskettaessa otetaan huomioon myös ne vuoden
48713: Verosta vastuussa olevat henkilöt merkitään 1994 aikana, ennen lain voimaantuloa tapah-
48714: lääninveroviraston päätökseen. Jos päätökseen tuneet myynnit, jotka arvonlisäverolain mu-
48715: ei ole merkitty 2 tai 3 momentissa tarkoitettua kaan olisivat verollisia taikka lain 51, 52,
48716: verosta vastuussa olevaa henkilöä tai elinkei- 55-58 §:n tai 6 luvun perusteella verottomia.
48717: nonharjoittajaa, lääninveroviraston on määrät- Verolliseen myyntiin ei lueta lain 30 §:n tai
48718: 2 340384R
48719: 10 1994 vp - HE 76
48720:
48721: 48 §:n 3 momentin perusteella verollista myyn- Tämä laki tulee voimaan päivänä
48722: tiä. kuuta 1994.
48723:
48724:
48725: Helsingissä 6 päivänä toukokuuta 1994
48726:
48727:
48728: Tasavallan Presidentti
48729: MARTTI AHTISAARI
48730:
48731:
48732:
48733:
48734: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
48735: 1994 vp - HE 76 11
48736:
48737: Liite
48738:
48739:
48740:
48741:
48742: Laki
48743: arvonlisäverolain muuttamisesta
48744:
48745: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
48746: kumotaan 30 päivänä joulukuuta 1993 annetun arvonlisäverolain (1501193) 42 §:n 2 momentti ja
48747: muutetaan 48 §:n 2 momentti, 79 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 130 §:n 1 ja 2 momentti, 175 §, 188 §:n
48748: 3 ja 4 momentti, 193 §:n 2 momentti, 202 §ja 222 §:n 2 ja 5 momentti sekä
48749: lisätään 6 §:ään uusi 3 momentti, lakiin uusi 13 a § ja sen edelle uusi väliotsikko sekä 13 b §,
48750: 158 §:ään uusi 2 momentti, 173 §:ään uusi 3 momentti, 174 §:ään uusi 4 momentti, 188 §:ään uusi
48751: 3 momentti, jolloin muutettu 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi, sekä 222 §:ään uusi 6
48752: momentti, seuraavasti:
48753:
48754: Voimassa oleva laki Ehdotus
48755:
48756: 6§
48757: Kunta ja pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus-
48758: kunta ovat verovelvollisia harjoittamastaan tai
48759: järjestämästään henkilökuljetustoiminnasta sil-
48760: loinkin, kun toiminta ei tapahdu liiketoiminnan
48761: muodossa.
48762:
48763:
48764: Verove/vo/lisuusryhr.nä
48765: 13 a §
48766: Lääninverovirasto voi kahden tai useamman
48767: elinkeinonharjoittajan hakemuksesta määrätä,
48768: että niitä on tätä lakia sovellettaessa kohdeltava
48769: yhtenä elinkeinonharjoittajana (vero v e 1v o II i-
48770: suu s ryhmä) . Elinkeinonharjoittajilla tulee
48771: olla kotipaikka Suomessa.
48772: Verovelvollisuusryhmään voivat kuulua vain:
48773: 1) pääasiassa 41 §:ssä tarkoitettuja rahoitus-
48774: palveluja tai 44 §:n 1 momentissa tarkoitettuja
48775: vakuutuspalveluja myyvät elinkeinonharjoittajat
48776: sekä luottolaitosten toiminnasta annetun lain
48777: ( 1607/93) 4 §:ssä tarkoitetut omistusyhteisöt;
48778: 2) elinkeinonharjoittajat, jotka kuuluvat 1
48779: kohdassa tarkoitettujen elinkeinonharjoittajien
48780: määräysvaltaan.
48781: Hakemuksen hyväksymisen edellytyksenä on,
48782: että elinkeinonharjoittajilla on keskenään lähei-
48783: set rahoitukselliset, taloudelliset ja hallinnolliset
48784: suhteet.
48785: Elinkeinonharjoittaja ei voi kuulua useampaan
48786: kuin yhteen verovelvollisuusryhmään.
48787: 12 1994 vp - HE 76
48788:
48789: Voimassa oleva laki Ehdotus
48790:
48791: 13 b §
48792: Verovelvollisuusryhmän tulee ilmoittaa kes-
48793: kuudestaan ryhmään kuuluva elinkeinonharjoit-
48794: taja, joka on velvollinen täyttämään ryhmän
48795: tässä laissa tarkoitetun ilmoitus- ja tilitysvelvol-
48796: lisuuden ja joka on oikeutettu tekemään laissa
48797: tarkoitetut veron palauttamista koskevat hake-
48798: mukset.
48799: 42 §
48800:
48801: Rahoituspalveluna pidetään myös lainopillisia (kumotaan)
48802: ja liiketaloudellisia neuvontapalveluja, tuotekehi-
48803: tys- ja henkilöstöpalveluja sekä muita verottomi-
48804: en rahoituspalvelujen tuottamiseen välittömästi
48805: liittyviä asiantuntija- ja neuvontapalveluja silloin,
48806: kun talletuspankkilain ( 1268/90) 46 §:ssä tar-
48807: koitettu pankkien yhteenliittymä myy näitä pal-
48808: veluja Jäsenilleen.
48809:
48810:
48811: 48 §
48812:
48813: Alkutuotantona pidetään myös maatalouden Alkutuotantona pidetään myös Kasvinjalos-
48814: tutkimuskeskuksen yhteydessä toimivien Joki- tuslaitoksen sekä maatalouden tutkimuskeskuk-
48815: oisten siemenkeskuksen, Siemenperunakeskuk- sen yhteydessä toimivien Siemenperunakeskuk-
48816: sen ja tervetaimiaseman harjoittamaa siemen- sen ja tervetaimiaseman harjoittamaa siemen-
48817: ja taimiaineiston viljelyttämistä. ja taimiaineiston viljelyttämistä.
48818:
48819:
48820: 79 § 79 §
48821: Veron perusteeseen luetaan henkiläkuljetus- Veron perusteeseen luetaan henkilökuljetus-
48822: toiminnan harjoittajan toiminnan harjoittami- toiminnan harjoittajan tai järjestäjän toiminnan
48823: seksi saarnat tuet ja avustukset. harjoittamiseksi saarnat suoraan hintoihin liitty-
48824: vät tuet ja avustukset.
48825: Kun henkilökuljetustoiminnan harjoittaja on Kun henkilökuljetustoiminnan harjoittaja tai
48826: kunta tai pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus- järjestäjä on kunta tai pääkaupunkiseudun
48827: kunta, veron perusteeseen luetaan myös toi- yhteistyövaltuuskunta, suoraan hintoihin liitty-
48828: minnan harjoittamisesta aiheutunut kunnan tai vänä tukena ja avustuksena ei pidetä toiminnan
48829: osakaskuntien kattama alijäämä. harjoittamisesta tai järjestämisestä aiheutunutta
48830: kunnan tai osakaskuntien kattamaa alijäämää.
48831:
48832: Edellä 1-3 momentissa tarkoitettu määrä ei Edellä 1 ja 3 momentissa tarkoitettu määrä
48833: sisällä veron osuutta. ei sisällä veron osuutta.
48834:
48835: 130§ 130 §
48836: Kunnalla on oikeus saada palautuksena han- Kunnalla on oikeus saada palautuksena han-
48837: kintaan sisältyvä 10 luvussa tarkoitettu vero, kintaan sisältyvä 10 luvussa tarkoitettu vero,
48838: josta ei saa tehdä vähennystä tai josta ei saa josta ei saa tehdä vähennystä tai josta ei saa
48839: 131 §:ssä tarkoitettua palautusta. 131 §:ssä tarkoitettua palautusta. Palautus saa-
48840: daan myös 79 §:n 1 momentissa tarkoitetusta
48841: tuesta tai avustuksesta suoritettavasta verosta.
48842: 1994 vp - HE 76 13
48843:
48844: Voimassa oleva laki Ehdotus
48845:
48846: Edellä 1 momentissa tarkoitettu palautus ei Edellä 1 momentissa tarkoitettu palautus ei
48847: koske: koske veroa, joka sisältyy yksityiseen kulutuk-
48848: 1) veroa, joka sisältyy yksityiseen kulutuk- seen taikka 53 tai 114 §:ssä tarkoitettuun käyt-
48849: seen taikka 53 tai 114 §:ssä tarkoitettuun käyt- töön tapahtuvaan hankintaan.
48850: töön tapahtuvaan hankintaan;
48851: 2) 79 §:ssä tarkoitetusta tuesta, avustuksesta
48852: tai alijäämästä suoritettavaa veroa.
48853:
48854: 158 §
48855:
48856: Edellä 13 a §:ssä tarkoitettua verovelvolli-
48857: suusryhmää koskevat asiat kuuluvat sen läänin-
48858: veroviraston käsiteltäviin, jonka toimialueella
48859: 13 b §:ssä tarkoitetun elinkeinonharjoittajan ko-
48860: tikunta on.
48861: 173 §
48862:
48863: Edellä 13 a §:ssä tarkoitettu verovelvollisuus-
48864: ryhmä katsotaan muodostetuksi aikaisintaan ha-
48865: kemuksen tekemisestä lukien.
48866: 174 §
48867:
48868: Edellä 13 a §:ssä tarkoitettu verovelvollisuus-
48869: ryhmä katsotaan puretuksi ryhmään kuuluvien
48870: elinkeinonharjoittajien tätä koskevan vaatimuk-
48871: sen tekemisestä lukien.
48872:
48873: 175 § 175 §
48874: Lääninverovirasto ilmoittaa asianomaiselle Lääninverovirasto ilmoittaa asianomaiselle
48875: rekisteröinnistä ja rekisteristä poistamisesta se- rekisteröinnistä ja rekisteristä poistamisesta,
48876: kä siitä, ettei asianomaista ilmoituksesta tai 13 a §:ssä tarkoitetun verovelvollisuusryhmän
48877: hakemuksesta poiketen ole merkitty rekisteriin muodostamisesta ja purkamisesta sekä siitä,
48878: tai poistettu rekisteristä. ettei asianomaista ilmoituksesta tai hakemuk-
48879: sesta poiketen ole merkitty rekisteriin tai pois-
48880: tettu rekisteristä taikka verovelvollisuusryhmää
48881: ole muodostettu tai purettu.
48882: Lääninverovirasto antaa asianomaisen tai Lääninverovirasto antaa asianomaisen tai
48883: valtionasiamiehen pyynnöstä päätöksen rekis- valtionasiamiehen pyynnöstä päätöksen rekis-
48884: teröintiasiassa. teröintiasiassa sekä verovelvollisuusryhmän muo-
48885: dostamis- ja purkamisasiassa.
48886: 188 §
48887:
48888: Edellä 13 a §:ssä tarkoitetun verovelvollisuus-
48889: ryhmän verosta ovat yhteisvastuullisesti vastuus-
48890: sa kaikki ryhmään kuuluvat elinkeinonharjoitta-
48891: jat.
48892: Osakkaan ja yhtiömiehen vastuu alkaa sen Edellä 2 momentissa tarkoitetun osakkaan ja
48893: kuukauden alusta, jonka aikana hän liittyy yhtiömiehen sekä 3 momentissa tarkoitetun elin-
48894: 14 1994 vp - HE 76
48895:
48896: Voimassa oleva laki Ehdotus
48897:
48898: yhtiöön tai yhtymään, ja päättyy sen kuukau- keinonharjoittajan vastuu alkaa sen kuukauden
48899: den lopussa, jonka kuluessa hän eroaa yhtiöstä alusta, jonka aikana hän liittyy yhtiöön, yhty-
48900: tai yhtymästä. mään tai verovelvollisuusryhmään, ja päättyy
48901: sen kuukauden lopussa, jonka kuluessa hän
48902: eroaa yhtiöstä, yhtymästä tai verovelvollisuus-
48903: ryhmästä.
48904: Verosta vastuussa olevat henkilöt merkitään Verosta vastuussa olevat benkirot merkitään
48905: lääninveroviraston päätökseen. Jos päätökseen lääninveroviraston päätökseen. Jos päätökseen
48906: ei ole merkitty 2 momentissa tarkoitettua ve- ei ole merkitty 2 tai 3 momentissa tarkoitettua
48907: rosta vastuussa olevaa henkilöä, lääninverovi- verosta vastuussa olevaa henkilöä tai elinkei-
48908: raston on määrättävä, edellä tarkoitettua hen- nonharjoittajaa, lääninveroviraston on määrät-
48909: kilöä kuultuaan, hänet verovelvollisen kanssa tävä, edellä tarkoitettua henkilöä tai elinkeinon-
48910: yhteisvastuullisesti vastuuseen veron maksami- harjoittajaa kuultuaan, hänet verovelvollisen
48911: sesta. kanssa yhteisvastuullisesti vastuuseen veron
48912: maksamisesta.
48913: 193 §
48914:
48915: Verovelvollisen valitusaika on kolme vuotta Verovelvollisen valitusaika on kolme vuotta
48916: tilikauden tai, jos päätös koskee useita tilikau- tilikauden tai, jos päätös koskee useita tilikau-
48917: sia, niistä viimeisen päättymisestä lukien, kui- sia, niistä viimeisen päättymisestä lukien, kui-
48918: tenkin aina vähintään 60 päivää päätöksen tenkin aina vähintään 60 päivää päätöksen
48919: tiedoksisaannista. Rekisteröintiä ja ennakkotie- tiedoksisaannista. Ennakkotietoa koskevasta
48920: toa koskevasta päätöksestä verovelvollinen saa päätöksestä ja 175 §:n 2 momentissa tarkoite-
48921: valittaa 30 päivän kuluessa päätöksen tiedok- tusta päätöksestä elinkeinonharjoittaja saa valit-
48922: sisaannista. Valtionasiamiehen valitusaika on taa 30 päivän kuluessa päätöksen tiedoksisaan-
48923: 30 päivää päätöksen tekemisestä. nista. Valtionasiamiehen valitusaika on 30 päi-
48924: vää päätöksen tekemisestä.
48925:
48926:
48927: 202 § 202§
48928: Jos liikevaihtovero-oikeus tai korkein hallin- Jos liikevaihtovero-oikeus tai korkein hallin-
48929: to-oikeus valtionasiamiehen valituksen johdos- to-oikeus valtionasiamiehen valituksen johdos-
48930: ta muuttaa 175 §:n 2 momentissa tarkoitettua ta muuttaa 175 §:n 2 momentissa tarkoitettua
48931: rekisteröintiä koskevaa päätöstä, sen on samalla päätöstä, sen on samalla määrättävä se ajan-
48932: määrättävä se ajankohta, josta alkaen ratkai- kohta, josta alkaen ratkaisua on sovellettava.
48933: sua on sovellettava.
48934: 222 §
48935:
48936: Lakia sovelletaan 85 §:n 1 momentin 2 koh- Lakia sovelletaan 85 §:n 1 momentin 2 koh-
48937: dassa tarkoitettuihin majoitustilan ja käyntisa- dassa tarkoitettuihin majoitustilan ja käyntisa-
48938: taman käyttöoikeuden luovutuksiin sekä teat- taman käyttöoikeuden luovutuksiin sekä teat-
48939: teri-, sirkus-, musiikki- ja tanssiesitysten pääsy- teri-, sirkus-, musiikki- ja tanssiesitysten sekä
48940: maksuihin kuitenkin vain, jos edellä mainittu taidenäyttelyiden pääsymaksuihin kuitenkin
48941: palvelu on suoritettu 1 päivänä tammikuuta vain, jos edellä mainittu palvelu on suoritettu 1
48942: 1996 tai sen jälkeen. päivänä tammikuuta 1996 tai sen jälkeen.
48943:
48944: Jos 85 §:n 1 momentin 1 kohdassa tarkoitettu Jos 85 §:n 1 momentin 1 kohdassa tarkoitettu
48945: henkilökuljetuspalvelu suoritetaan ennen vuo- henkilökuljetuspalvelu suoritetaan ennen vuo-
48946: den 1996 alkua, on palvelun myynnistä suori- den 1996 alkua, on palvelun myynnistä suori-
48947: tettava vero 9 prosenttia veron perusteesta. Jos tettava vero 6 prosenttia veron perusteesta. Jos
48948: 1994 vp - HE 76 15
48949:
48950: Voimassa oleva laki Ehdotus
48951:
48952: 29 §:n 4 kohdassa tarkoitettu urheilutilan käyt- 29 §:n 4 kohdassa tarkoitettu urheilutilan käyt-
48953: töoikeuden luovutus suoritetaan ennen vuoden töoikeuden luovutus suoritetaan ennen vuoden
48954: 1996 alkua, on palvelun myynnistä suoritettava 1996 alkua, on palvelun myynnistä suoritettava
48955: vero 12 prosenttia veron perusteesta. vero 12 prosenttia veron perusteesta.
48956: Lain 3 §:ssä tarkoitettua verollisten ja verot-
48957: tomien myyntien yhteismäärää vuodelta 1994
48958: laskettaessa otetaan huomioon myös ne vuoden
48959: 1994 aikana, ennen lain voimaantuloa tapahtu-
48960: neet myynnit, jotka arvonlisäverolain mukaan
48961: olisivat verollisia taikka lain 51, 52, 55-58 §:n
48962: tai 6 luvun perusteella verottomia. Vero/liseen
48963: myyntiin ei lueta lain 30 §:n tai 48 §:n 3
48964: momentin perusteella vero/lista myyntiä.
48965:
48966: Tämä laki tulee voimaan päivänä
48967: kuuta 1994.
48968: 1994 vp- HE 77
48969:
48970:
48971:
48972:
48973: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden väliaikaisesti
48974: maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta annetun lain 1 ja
48975: 6 §:n muuttamisesta
48976:
48977:
48978:
48979:
48980: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
48981:
48982: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi eräi- liikennettä. Tässä liikenteessä olevilta ajoneu-
48983: den väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen voilta ei kannettaisi tullia tai muita veroja
48984: tullittomuudesta annettua lakia. Laissa on sää- ajoneuvojen tullessa harjoittamaan Suomen si-
48985: dettynä, että Tanskassa, Norjassa, ja Ruotsissa säistä liikennettä.
48986: rekisteröidyt kuorma-autot perävaunuineen Esitys liittyy Euroopan talousaluetta koske-
48987: saadaan tuoda maahan verottomasti käytettä- van ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tietty-
48988: väksi väliaikaisesti Suomen sisäisessä liikentees- jen liitteiden muuttamista koskevan ETA:n
48989: sä, kun tuota liikennettä harjoitetaan näiden sekakomitean päätöksen N:o 7/94 eräiden mää-
48990: maiden ja Suomen tekemän monenkeskisen räysten hyväksymisestä annettuun hallituksen
48991: sopimuksen nojalla myönnetyllä luvalla. Lakia esitykseen. Ehdotettu laki tulisi voimaan ase-
48992: ehdotetaan muutettavaksi siten, että laki kos- tuksella säädettävänä ajankohtana. Tarkoituk-
48993: kisi pohjoismaiden välillä tehdyn sopimuksen sena on, että laki tulisi voimaan samana
48994: sijasta Euroopan talousalueesta tehdyn sopi- päivänä kuin mainitussa hallituksen esityksessä
48995: muksen nojalla annettujen lupien mukaista tarkoitettu laki.
48996:
48997:
48998:
48999:
49000: PERUSTELUT
49001:
49002: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut kin käytettäväksi maan sisäisessä liikenteessä,
49003: muutokset ajoneuvosta on sitä maahan tuotaessa suoritet-
49004: tava tulli.
49005: 1.1. Verosäännökset Arvonlisäverolain (1501/93) 94 §:n 13 kohdan
49006: mukaan verottomia ovat tulliverolain 17 ja
49007: Tulliverolain 1 §:n (289/83) mukaan maahan 18 §:n nojalla väliaikaisesti tullittomat tavarat.
49008: tuodusta tavarasta kannetaan tulli tullitariffila- Tämän mukaisesti maan sisäiseen liikenteeseen
49009: kiin (660/87) liittyvän tullitariffin mukaisesti, käytettäväksi tuotavasta ajoneuvosta on suori-
49010: jollei tulliverolaissa tai kansainvälisellä sopi- tettava arvonlisävero. Tuontiverojen kantami-
49011: muksella taikka muutoin toisin säädetä tai nen liikenteessä olevista ajoneuvoista vastaa
49012: määrätä. Tulliverolain 17 §:ssä olevien väliai- siten tässä suhteessa edelleen jo ennen arvon-
49013: kaista maahantuontia koskevien säännösten lisäverolain säätämistä voimassa ollutta järjes-
49014: mukaan tullittornia ovat muun muassa liiken- telyä.
49015: teessä tai tilapäistä matkaa varten maahan Tanskan, Suomen, Norjan ja Ruotsin välillä
49016: tuodut kulkuneuvot Lainkohdassa tarkoite- on 15 päivästä huhtikuuta 1993 alkaen ollut
49017: taan liikenteessä olevalla ajoneuvolla käytän- voimassa tieliikenteen kokeiluluonteista va-
49018: nössä kansainvälisessä, siis maasta toiseen pauttamista koskeva sopimus, joka on mahdol-
49019: suuntautuvassa liikenteessä olevaa ajoneuvoa. listanut rajoitetusti maan sisäisen liikenteen, eli
49020: Jos ajoneuvo sen sijaan tuodaan väliaikaisesti- niin sanotun kabotaasiliikenteen harjoittamisen
49021: 3404921
49022: 2 1994 vp - HE 77
49023:
49024: muussa sopimusmaassa rekisteröidyllä ajoneu- nösten soveltaminen ei kuitenkaan saa olla
49025: volla (SopS 23/93). Jotta tämän sopimuksen muiden jäsenvaltioiden liikenteenharjoittajia
49026: mukainen liikenne olisi taloudellisesti mahdol- syrjivää.
49027: lista, on säädetty laki eräiden väliaikaisesti ETA-alueen kattava kabotaasilupa vastaa 15
49028: maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta päivänä huhtikuuta 1993 pohjoismaisella sopi-
49029: (1321/92), jonka mukaan tuontiveroja ei kan- muksella voimaan tullutta pohjoismaista kabo-
49030: neta sopimuksen mukaista liikennettä harjoit- taasilupaa. Pohjoismaiden ka botaasilupaj ärjes-
49031: tavilta ajoneuvoilta, jos niiden tuonti ei liity telmä lakkautetaan samanaikaisesti ET A:n se-
49032: ajoneuvon ostoon ulkomailta. Tämä on mer- kakomitean päätöksen voimaantulon kanssa.
49033: kinnyt poikkeusta edellä selvitettyyn pääsään-
49034: töön, jonka mukaan tullittomuus ja verotto-
49035: muus ei koske Suomen sisäiseen liikenteeseen 1.3. Ehdotettavat muutokset
49036: tuotavia ajoneuvoja.
49037: Jotta sopimuksessa tarkoitettua liikennettä
49038: voitaisiin harjoittaa ilman käytännössä mah-
49039: 1.2. Kabotaasiliikenteen laajentuminen dollisesti syrjiväksi muodostuvaa tuontiverojen
49040: suorittamisvelvollisuutta, sopimuksen mukaista
49041: Euroopan talousaluetta koskevan ETA-sopi- liikennettä harjoittavilta ajoneuvoilta ei tulisi
49042: muksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden kantaa tuontiveroja. Vastaava tullittomuutta ja
49043: muuttamista koskevan ETA:n sekakomitean verottomuutta tarkoittava laki on samasta
49044: päätöksen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväk- syystä ollut voimassa pohjoismaista kabo-
49045: symisestä annetun hallituksen esityksen (HE taasiliikennettä koskevana. Lain keskeinen si-
49046: 56/1994 vp) mukaan tarkoituksena on, että sältö on, että näistä ajoneuvoista ei kanneta
49047: ETA-sopimuksen liitesäännöstöön lisätään tuontiveroja, jos ajoneuvon maahantuonti ei
49048: ETA-sopimuksen sisältöä koskevat elokuun 1 liity sen ostoon ulkomailta. Laki koskee tullin
49049: päivän 1991 ja joulukuun 31 päivän 1993 lisäksi myös muita tuontiveroja kuten maahan-
49050: välisenä aikana hyväksytyt EY:n säännökset. tuonnin yhteydessä suoritettavaa arvonlisäve-
49051: ET A:n sekakomitean päätöksen liitteen 11 mu- roa.
49052: kaan yhtenä näistä säännöksistä on Euroopan ETA-sopimuksen mukaista kabotaasiliiken-
49053: yhteisöjen neuvoston asetus (ETY) N:o 3118/93 nettä koskeva lain muutos ehdotetaan toteutet-
49054: edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltioista tavaksi muuttamalla eräiden väliaikaisesti maa-
49055: olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa han tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta an-
49056: kansallista maanteiden tavaraliikennettä jäsen- netun lain 1 §:ää siten, että lain soveltamisalana
49057: valtioissa. olisi pohjoismaisen kabotaasiliikenteen sijasta
49058: Asetuksella annetaan jäsenvaltioiden tava- ETA-sopimuksessa tarkoitettu kabotaasi. Poh-
49059: rankuljetusta harjoittaville liikenteenharjoitta- joismaisen kabotaasiliikenteen osalta ei tuosta
49060: jille oikeus tilapäisesti tarjota palvelujaan toi- ajankohdasta ole tarvetta erityskohteluun tuon-
49061: sessa jäsenvaltiossa ilman kansallisuuteen tai tiverotuksessa.
49062: sijoituspaikkaan liittyvää syrjintää. Oikeus tar- Laki koskisi ainoastaan sellaisia kuorma-
49063: jota kuljetuspalveluita toisen jäsenvaltion sisäi- autoja niihin kytkettyine perävaunuineen, jotka
49064: sillä markkinoilla perustuu jäsenvaltiokohtai- harjoittavat kabotaasiliikennettä ETA-sopi-
49065: siin kuljetuslupakiintiöihin. Asetuksen kuljetus- muksen ehtojen mukaisesti. Ajoneuvossa on
49066: lupakiintiötä koskeva järjestelmä on väliaikai- oltava rekisteröintimaan viranomaisen kiintiöi-
49067: nen. Lopulliseen täysin vapaaseen kabotaasin den rajoissa antama lupa tällaiseen liikentee-
49068: harjoittamiseen on EU:ssa tarkoitus siirtyä seen. Laissa säädettäisiin kyseisten ajoneuvojen
49069: vuoden 1998 aikana. Suomella on vuonna 1995 tuontiverotuksesta muutoin asiallisesti tullive-
49070: käytevissä 769 kuljetuslupaa. Kuljetuslupien rolain säännöksiä vastaavasti, mutta täyden-
49071: määrä kasvaa vuosittain 30 prosentilla vuoden nettynä siten, että sopimuksen mukaisen kabo-
49072: 1998 kesäkuun loppuun saakka. taasiliikenteen harjoittaminen ei johda tuonti-
49073: Kabotaasiliikenteen harjoittamiseen sovelle- verotukseen.
49074: taan 6 artiklan mukaan muun muassa liiken- Ehdotettava käytäntö ETA-sopimuksen mu-
49075: teen arvonlisäveron osalta vastaanottavan jä- kaisessa kabotaasiliikenteessä olevien kuorma-
49076: senvaltion voimassa olevia lakeja, asetuksia ja autojen tuontiverotuksessa vastaisi menettelyä,
49077: hallinnollisia määräyksiä. Kansallisten sään- joka on ollut käytössä pohjoismaisen kabotaa-
49078: 1994 vp - HE 77 3
49079:
49080: sin kohdalla. Kuten tätä koskevassa laissa lisääntymistä. Arvonlisäverolain voimaantulon
49081: säädetään, kuorma-autot perävaunuineen saa- jälkeen nyt ehdotettu järjestely ei kuitenkaan
49082: taisiin tuoda tullialueelle väliaikaisesti tullitta, johda epäneutraalin tilanteen syntymiseen, kos-
49083: jollei ajoneuvon tuonti liity sen ostoon ulko- ka kotimainen kuljetusyritys saa vähentää
49084: mailta (2 §). Kun ajoneuvon käyttö kabo- hankkimansa kuljetuskaluston arvonlisäveron.
49085: taasiliikenteeseen päättyy, ajoneuvo olisi vietä- Kabotaasiliikenteen laajentuminen vaikuttaa
49086: vä tullialueelta siten kuin tulliverolain 18 §:ssä myös suomalaisten kuljetusyritysten kilpailuky-
49087: säädetään (3 §). Menettely ja muutoksenhaku kyä parantavasti. Toistaiseksi ei ole tarkemmin
49088: vastaisivat tullilaissa ja tulliverolaissa säädettyä arvioitavissa, miten kabotaasiliikenne jakautui-
49089: (4 §ja 5 §). ETA-sopimuksen mukaisessa kabo- si eri maissa tapahtuviin kuljetuksiin, eikä
49090: taasiliikenteessä oleva ajoneuvo rionastuisi si- myöskään sitä, mikä käyttöaste sopimusten
49091: ten tuontiverotuksessa tulliverolain 17 §:n 1 mukaisilla kuljetusluvilla olisi. Myös Suomessa
49092: momentin 1 kohdassa tarkoitettuihin ulko- rekisteröidyt ajoneuvot saisivat mahdollisuu-
49093: maanliikenteessä oleviin ajoneuvoihin. Laki ei den kilpailla sopimuksen mukaisesti muiden
49094: koskisi erikseen maahan tuotavia perävaunuja. sopimusmaiden kuljetusmarkkinoilla. Esityksen
49095: ED-jäsenenä erityissäännökset ajoneuvojen taloudelliset vaikutukset esimerkiksi kuorma-
49096: maahantuonnin yhteydessä kannettavista ve- autoalan työllisyyteen eivät siten ole vielä
49097: roista tulevat tarpeettomiksi, koska tullirajojen tarkemmin arvioitavissa.
49098: vaikutus tältäkin osin poistuisi.
49099:
49100:
49101: 2. Esityksen taloudelliset 3. Voimaantulo
49102: vaikutukset
49103: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk-
49104: Esityksellä ei ole valtiontaloudellisia vaiku- sella säädettävänä ajankohtana samanaikaisesti
49105: tuksia, koska ehdotetun verottoman tuonnin ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 voi-
49106: vaihtoehtona on, että puheena olevia ajoneu- maansaattamisen kanssa.
49107: voja ei lainkaan tulisi maahan.
49108: Kuorma-autoalalle pohjoismaisen kabo- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
49109: taasiliikenteen aloittaminen merkitsee kilpailun kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
49110: 4 1994 vp - HE 77
49111:
49112: Laki
49113: eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta annetun lain
49114: 1 ja 6 §:n muuttamisesta
49115:
49116: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
49117: kumotaan eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta 18 päivänä
49118: joulukuuta 1992 annetun lain (1321192) 6 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 30 päivänä
49119: joulukuuta 1993 annetussa laissa (1527 /93), ja
49120: muutetaan 1 § seuraavasti:
49121:
49122: 1§ kansallista maanteiden tavaraliikennettä jäsen-
49123: Soveltamisala valtioissa (ETY) N:o 3118/93 mukaisten kulje-
49124: tuslupien nojalla.
49125: Tätä lakia sovelletaan Suomessa käytettä-
49126: vään kuorma-autoon ja siihen kytkettyyn pe- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
49127: rävaunuun, jota käytetään liikenteessä Euroo- tävänä ajankohtana.
49128: pan yhteisöjen neuvoston antaman asetuksen Lakia sovelletaan ajoneuvoihin, jotka tuo-
49129: edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltioista daan maahan lain voimaantulopäivänä tai sen
49130: olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa jälkeen.
49131:
49132: Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1994
49133:
49134:
49135: Tasavallan Presidentti
49136: MARTTI AHTISAARI
49137:
49138:
49139:
49140:
49141: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
49142: 1994 vp- HE 77 5
49143:
49144: Liite
49145:
49146:
49147:
49148:
49149: Laki
49150: eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta annetun lain
49151: 1 ja 6 §:n muuttamisesta
49152:
49153: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
49154: kumotaan eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta 18 päivänä
49155: joulukuuta 1992 annetun lain (1321/92) 6 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 30 päivänä
49156: joulukuuta 1993 annetussa laissa (1527/93), ja
49157: muutetaan 1 § seuraavasti:
49158:
49159: Voimassa oleva laki Ehdotus
49160:
49161: 1§ 1§
49162: Soveltamisala Soveltamisala
49163: Tätä lakia sovelletaan Tanskassa, Norjassa Tätä lakia sovelletaan Suomessa käytettävään
49164: ja Ruotsissa rekisteröityyn kuorma-autoon ja kuorma-autoon ja siihen kytkettyyn perävau-
49165: siihen kytkettyyn perävaunuun, jota käytetään nuun, jota käytetään liikentessä Euroopan yh-
49166: ajoneuvon rekisteröintimaan viranomaisen an- teisöjen neuvoston antaman asetuksen edellytyk-
49167: taman maan sisäiseen liikenteeseen oikeuttavan sistä, joilla muut kuin jäsenvaltioista olevat
49168: kuljetusluvan nojalla liikenteeseen Suomessa liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa kansallis-
49169: taikka tavaroiden kuljetukseen Suomeen tai ta maanteiden tavaraliikennettä jäsenvaltioissa
49170: Suomesta. (ETY) N:o 31J8/93 mukaisten kuljetuslupien
49171: nojalla.
49172:
49173: 6§
49174:
49175: Lakia sovelletaan ajoneuvoihin, joiden käyttö (kumotaan)
49176: 1 §:ssä tarkoitettuun liikenteeseen päättyy vii-
49177: meistään 11 päivänä huhtikuuta 1995.
49178:
49179: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
49180: tävänä ajankohtana.
49181: Lakia sovelletaan ajoneuvoihin, jotka tuodaan
49182: maahan lain voimaantulopäivänä tai sen jälkeen.
49183: 1994 vp - HE 78
49184:
49185:
49186:
49187:
49188: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi moottoriajoneuvoverosta
49189: annetun lain muuttamisesta
49190:
49191:
49192:
49193:
49194: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
49195:
49196: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi moot- neuvoveron huojentamisesta ja lykkäämisestä
49197: toriajoneuvoverosta annettua lakia. Euroopan ehdotetaan samalla säädettäväksi tähän astista
49198: talousaluetta koskevan ETA-sopimuksen pöy- yleisemmässä, muuta verolainsäädäntöä vas-
49199: täkirjan 4 7 ja tiettyjen liitteiden muuttamista taavassa muodossa.
49200: koskevan ETA:n sekakomitean päätöksen N:o Esitys liittyy Euroopan talousaluetta koske-
49201: 7/94 liitteenä on direktiivi yhdistetyistä kulje- van ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tietty-
49202: tuksista ja direktiivi, joka koskee raskaiden jen liitteiden muuttamista koskevan ETA:n
49203: kuorma-autojen verotuksen yhtenäistämistä. sekakomitean päätöksen N:o 7/94 eräiden mää-
49204: Lakiin ehdotetaan tehtäväksi näiden direktiivi- räysten hyväksymisestä annettuun hallituksen
49205: en edellyttämät muutokset. Eräille yhdistetyille esitykseen. Ehdotettu laki tulisi voimaan ase-
49206: kuljetuksille ehdotetaan myönnettäväksi vero- tuksella säädettävänä ajankohtana. Tarkoituk-
49207: tukea. Lain verottomuus- ja veronhuojennus- sena on, että laki tulisi voimaan samana
49208: säännökset ehdotetaan muutettaviksi vastaa- päivänä kuin mainitussa hallituksen esityksessä
49209: maan direktiivissä edellytettyä. Varsinaisen ajo- tarkoitettu laki.
49210:
49211:
49212:
49213:
49214: PERUSTELUT
49215: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut tuksia direktiivissä tarkemmin määritellyin ve-
49216: muutokset ro- ja maksuhelpotuksin.
49217: Direktiivin 1 artiklassa määritellään yhdistet-
49218: 1.1. Yhdistettyjen kuljetusten tuki ty kuljetus siten, että sillä tarkoitetaan jäsen-
49219: valtioiden välisiä tavarankuljetussuoritteita,
49220: Tietynlaisia jäsenvaltioiden välisiä tavaroi- joiden ensimmäinen tai viimeinen osuus tapah-
49221: den yhdistettyjä kuljetuksia koskevista yhteisis- tuu maanteitse ja toinen osuus joko rautatie-,
49222: tä säännöistä annetun Euroopan yhteisöjen sisävesi- tai merikuljetuksin. Direktiivissä on
49223: neuvoston direktiivissä (92/106/ETY) on mää- tarkempia määräyksiä eri kuljetusosuuksien vä-
49224: räyksiä muun ohella tietyissä tapauksissa yh- himmäis- ja enimmäispituuksista.
49225: distetyille kuljetuksille verotuksessa myönnettä- Direktiivin 6 artiklassa on säännös, jonka
49226: västä tuesta. Direktiivin yleisenä tarkoituksena mukaan jäsenvaltion on tietyissä tapauksissa
49227: on vähentää yhteisön maanteiden ruuhkautu- myönnettävä verotukea yhdistetyille kuljetuk-
49228: mista ja vähentää tieliikenteen ympäristöhait- sille. Tukea on myönnettävä kansainvälisessä
49229: toja. Tavoitteena on siirtää tavarankuljetuksia liikenteessä olevalle kuorma-autolle, perävau-
49230: maanteiltä muille, vähemmän ruuhkautuneille nulle tai puoliperävaunulle, jota osana kansain-
49231: liikennemuodoille, erityisesti rautateille. Yhdis- välistä kuljetusta kotimaassa kuljetetaan rauta-
49232: tettyjen kuljetusten kehittämiseksi sekä niiden teitse vähintään 100 kilometrin matkan.
49233: käytön laajentamiseksi direktiivissä veivoite- Tämän lisäksi tukea saadaan haluttaessa
49234: taan jäsenvaltiot tukemaan yhdistettyjä kulje- myöntää, jos rautatiekuljetus on tapahtunut
49235: 34049IH
49236: 2 1994 vp - HE 78
49237:
49238: muualla kuin rekisteröintimaassa, sekä ajoneu- maaraan. Ilmajousituksella varustetuille ajo-
49239: voille, joita käytetään yksinomaan rautatiekul- neuvoille on jonkin verran alemmat veromää-
49240: jetuksiin liittyvissä jakelukuljetuksissa. rät kuin tavanomaisella jousituksella varuste-
49241: Tuki voi olla joko kiinteä tai tuen määrä voi tuille ajoneuvoille. Direktiivin 4 artiklan mu-
49242: riippua rautateitse kuljetusta matkasta. Artik- kaan jäsenmaat saavat järjestää ajoneuvove-
49243: lassa luetellaan maittain verot, joista tuki on rotuksen haluamallaan tavalla, kunhan eri
49244: myönnettävä. Suomessa lähinnä vastaava vero ajonevojen vero on vähintään direktiivin liit-
49245: on varsinainen ajoneuvovero. Tämä on esitetty teenä olevassa verotaulukossa edellytetyn vä-
49246: ED-osapuolelle asianomaisissa neuvotteluissa. himmäismäärän suuruinen. Jäsenmaan ei siten
49247: Direktiivissä edellytetyn mukaisesti ehdote- tarvitse soveltaa omassa lainsäädännössään yk-
49248: taan, että kun kansainvälisessä kuljetuksessa sityiskohtaisesti direktiivin liitteen verotauluk-
49249: oleva kuorma-auto kuljetetaan Suomessa rau- koa tai järjestää veroperusteitaan tuon taulu-
49250: tateitse suoraan mitattuna vähintään 100 kilo- kon rakenteen mukaisesti.
49251: metrin matkan, kuorma-autosta suoritettua Moottoriajoneuvoverosta annetun lain
49252: varsinaista ajoneuvoveroa palautettaisiin 300 (72267) 5 §:ssä säädetty varsinaisen ajoneuvo-
49253: markkaa. Palautuksen suorittaisi hakemuksesta veron määrä on kaikissa kysymykseen tulevissa
49254: ajoneuvohallinto. tapauksissa korkeampi kuin mitä direktiivissä
49255: Kun Suomessa ei veroteta erikseen perävau- edellytetään vähimmäistasona. Laissa on kui-
49256: nuja tai puoliperävaunuja, näille ei ole mahdol- tenkin eräitä säännöksiä, jotka voivat johtaa
49257: lista kohdentaa direktiivissä tarkoitettua vero- direktiivissä tarkoitettua alempaan verotuk-
49258: tukea. Tuki voidaan siten myöntää ainoastaan seen. Moottoriajoneuvoverolain 6 §:ssä sääde-
49259: vetoauton kuljetuksesta. Tuen käsittelyn yksin- tään verosta vapaiksi eräitä sellaisia ajoneuvo-
49260: kertaistaiDiseksi ehdotetaan, että käyttöön otet- ryhmiä, joiden mahdollisesta verovapaudesta ei
49261: taisiin kiinteään tukeen perustuva järjestely. direktiivissä ole mainintaa. Kun direktiivi kos-
49262: kee ainoastaan kokonaismassaltaan vähintään
49263: 12 000 kiloa olevia kuorma-autoja, tarvetta
49264: 1.2. Eräiden ajoneuvojen verotus säännösten tarkistamiseen esiintyy vain tässä
49265: ajoneuvoryhmässä.
49266: Tiettyjen maanteiden tavaraliikenteeseen tar- Moottoriajoneuvoverolain 6 §:n 1 kohdassa
49267: koitettujen ajoneuvojen verotuksen sekä tietty- säädetään verosta vapaaksi valtion ja sen lai-
49268: jen infrastruktuurien käytöstä perittävien tie- ja tosten ajoneuvot, valtion liikelaitosten ajoneu-
49269: käyttömaksujen soveltamisesta jäsenvaltioissa voja lukuunottamatta. Direktiivissä ei ole mai-
49270: annetussa Euroopan yhteisöjen neuvoston di- nintaa siitä, että valtion ja sen laitosten omis-
49271: rektiivissä (93/89/ETY) annetaan säädöksiä, tamia ajoneuvoja voitaisiin verottaa vähim-
49272: joiden tarkoituksena on poistaa jäsenvaltioiden mäistasoa lievemmin. Lakia ehdotetaan muu-
49273: kuljetusyritysten välisiä kilpailun esteitä yhte- tettavaksi siten, että valtion ja sen laitosten
49274: näistämällä tieliikenteen verotusta ja järjestä- omistamien, suurimmalta sallitulta kokonais-
49275: mällä verotus siten, että liikenne vastaa tasa- massaltaan vähintään 12 000 kiloa olevien
49276: puolisesti aiheuttamistaan kustannuksista. kuorma-autojen verovapaus poistettaisiin.
49277: Direktiivi koskee kokonaismassaltaan vähin- Pykälän 2 kohdassa mainittujen palo- ja
49278: tään 12 tonnin tavara-ajoneuvoja. Direktiivissä sairasautojen, museoajoneuvojen sekä auton
49279: säännellyt verot ovat ajoneuvovero, tietullit ja alustalle rakennettujen työkoneiden verotto-
49280: käyttäjämaksut Ajoneuvoverona tarkoitetaan muus on direktiivin mukaan mahdollista osin
49281: Suomesa käytössä olevaa varsinaista ajoneuvo- sillä perusteella, että joitakin näistä mainitaan
49282: veroa vastaavia, yleensä vuotuisena tai muu- direktiivin poikkeussäännöksissä, ja osin sillä
49283: toin esimerkiksi rekisterissä oloajan perusteella perusteella, että kysymys ei ole tavarankulje-
49284: kannettavia veroja. Eri jäsenmaissa käytössä tukseen käytettävistä ajoneuvoista. Kohtaa eh-
49285: olevat tällaiset verot luetellaan direktiivin 3 dotetaan muutettavaksi siten, että siinä säädet-
49286: artiklassa. täisiin nykyisten verottomien ajoneuvojen li-
49287: Ajoneuvoveron osalta direktiivin keskeisenä säksi verosta vapaaksi myös puolustusvoimain,
49288: sisältönä on vähimmäisverotasosta säätäminen. rajavartiolaitoksen tai poliisin hallinnassa oleva
49289: Direktiivin liitteenä on verotaulukko, joka pe- ajoneuvo, joista on poikkeuksen mahdollistava
49290: rustuu ajoneuvon tai ajoneuvoyhdistelmän suu- maininta direktiivin 6 artiklan 3 kohdassa.
49291: rimpaan kokonaismassaan ja akselien luku- Paloautoa ehdotetaan kutsuttavaksi tieliikenne-
49292: 1994 vp - HE 78 3
49293:
49294: säännöksissä nykyisin omaksutun käytännön yksinomaan yleishyödylliseen tarkoitukseen tai
49295: mukaan pelastusautoksi. pääasiallisesti ulkomailla tai yksityisellä alueel-
49296: Pykälän 3 kohdassa säädetään verosta va- la.
49297: paiksi muun muassa ulkomaille vietävät ajo- Käytännössä tämän lainkohdan mukaisia
49298: neuvot, joita täällä käytetään väliaikaisesta veronhuojennuksia on myönnetty ainoastaan
49299: rekisteröinnistä annettujen säännösten nojalla. jossain määrin ulkomailla käytön perusteella.
49300: Direktiivi ei tunne mahdollisuutta verottomuu- Lain voimassaolon aikana ei ole ollut yhtään
49301: teen tässä tapauksessa. Tämän johdosta vero- kertaa esillä ajoneuvotyypin vapauttaminen ve-
49302: vapautta ehdotetaan rajattavaksi siten, että se rosta maanpuolustuksellisten syiden tai muun
49303: ei näissä tapauksissa koske suurimmalta salli- maalle edullisuuden perusteella. Yleishyödylli-
49304: tulta kokonaismassaltaan vähintään 12 000 ki- siin tarkoituksiin käytön tai yksityisellä alueella
49305: loa olevia kuorma-autoja. Lainkohdassa sääde- tapahtuvan käytön perusteella on tehty vain
49306: tään myös koenumerokilvin asianmukaisin ra- muutamia huojennushakemuksia. Ulkomailla
49307: joituksin käytettävien ajoneuvojen verovapau- käytön perusteella verohallitus on esimerkiksi
49308: desta. Kun tieliikennesäännökset eivät tarkoita, vuonna 1993 palauttanut varsinaista ajoneuvo-
49309: että koenumerokilvin harjoitettaisiin varsinais- veroa noin 400 000 markkaa yhteensä 37 ha-
49310: ta tavarankujetusta vaan kyse on ainoastaan kemuksesta. Se on suhteellisen vähäinen osa
49311: ajoneuvon siirroista tai kokeilusta, tämän ta- noin 800 ulkomaanliikenteessä olevasta kuor-
49312: pauksen on katsottava olevan direktiivin sovel- ma-autosta suoritetusta ajoneuvoverosta. Pää-
49313: tamisalan ulkopuolella. töskäytännössä on katsottu pääasialliseksi ul-
49314: Pykälän 5 kohdassa säädetään verosta va- komailla käytöksi vähintään 190 ulkomailla-
49315: paiksi moottoriajoneuvot, joissa käytetään pää- olopäivää, lähtö- ja saapumispäiviä mukaan
49316: asiallisesti puu- tai turveperusteista polttoainet- lukematta. Määrä on enemmän kuin mitä
49317: ta tai joissa käytetään bensiiniä ja lisäksi Suomen ja ulkomaiden välisessä liikenteessä
49318: pääasiallisena polttoaineena muuta moottori- oleva kuorma-auto yleensä vuosittain saavut-
49319: bensiiniä lievemmin verotettua tai verotonta taa. Veronpalaotuksen määrä on ollut 30 pro-
49320: nestemäistä polttoainetta bensiinipolttoainejär- senttia verosta, jos ajoneuvoa on käytetty
49321: jestelmästä erillisessä polttoainejärjestelmässä, ulkomailla 190 päivää, ja tätä suurempi ulko-
49322: joka on asennettu ajoneuvoon sen valmistuksen mailla käytön osuuden noustessa.
49323: yhteydessä valmistajatehtaalla. Kun tästäkään Mainitut veronhuojennussäännökset tarkoit-
49324: verovapaudesta ei ole mainintaa direktiivin tavat periaatteessa eräiden ajoneuvotyyppien
49325: poikkeusmahdollisuuksia koskevissa kohdissa, tai käyttömuotojen asettamista lievemmin ve-
49326: verovapautta ehdotetaan rajoitettavaksi siten, rotettavaan asemaan kuin mitä laissa yleisesti
49327: että se ei koske suurimmalta sallitulta koko- säädetään tai kokonaan verottomiksikin. Kun
49328: naismassaltaan vähintään 12 000 kiloa olevia edellä selvitellyssä eräiden tieliikenteessä käy-
49329: kuorma-autoja. tettävien tavara-ajoneuvojen verottamisesta ja
49330: eräiltä väyliltä perittävistä tietulleista ja mak-
49331: suista annetussa direktiivissä ei ole säännöksiä
49332: 1.3. Veronhuojennussäännökset vastaavista poikkeuksista, laissa olevan veron-
49333: huojennussäännöksen voidaan katsoa tarkoit-
49334: Moottoriajoneuvoverolain 9 §:ssä on säädet- tavan direktiivin vastaista verotuskäytäntöä,
49335: ty ajoneuvoverosta vapauttamisesta eräissä ta- jos veronhuojennus voi johtaa direktiivissä
49336: pauksissa. Varsinaisesta ajoneuvoverosta ei edellytetyn veron vähimmäistason alittumiseen.
49337: kuitenkaan lainkohdan mukaan voida myöntää Vaikka direktiivissä ei mainita erikseen yk-
49338: vapautusta yleisistä kohtuussyistä, kuten yleen- sittäistapauksissa erityisistä kohtuus- ja muista
49339: sä eri verolakeihin sisältyvien huojennussään- syistä tapahtuvaa verosta huojentamista, huo-
49340: nösten mukaan on asian laita. Pykälässä on jentamista lienee pidettävä mahdollisena, vaik-
49341: erikseen mainittu eräitä tilanteita, joissa veros- ka lopputuloksena saattaisikin olla joissakin
49342: ta voidaan vapauttaa. Varsinaisesta ajoneuvo- tapauksissa veron perintä alempana kuin sää-
49343: verosta voidaan vapauttaa määräajaksi tai siksi detty vähimmäistaso edellyttäisi. Yksittäistapa-
49344: ajaksi, jonka ajoneuvo on saman haltijan käy- uksia koskeva hakemusperusteinen, yleensä jäl-
49345: tössä, ajoneuvotyyppi, joka maanpuolustuksen kikäteen tapahtuva veron huojentaminen ei
49346: kannalta tai muusta syystä on maalle edullinen, vaikuta millään tavalla yleisiin veroperusteisiin.
49347: sekä myös moottoriajoneuvo, jota käytetään Se koskee käytännössä erittäin harvoja olosuh-
49348: 4 1994 vp - HE 78
49349:
49350: teiltaan poikkeuksellisia tapauksia. Lähinnä on sen, että varsinaisen ajoneuvoveron suorittami-
49351: kysymys tapauksista, joissa verovelvollisen sen laiminlyöminen johtaa ajoneuvon käytön
49352: maksukyvyssä on tapahtunut muutoksia, joi- estämiseen, ehdotettua huojennussäännöstä tu-
49353: den johdosta veron perintä johtaisi kohtuutto- lisi soveltaa erityisen pidättyvästi. Tarkoitukse-
49354: miin lopputuloksiin tai olisi tuloksetonta. Ve- na ei ole huojennusten ja lykkäysten myöntä-
49355: rolaeissa olevia huojennussäännöksiä sovellet- minen varsinaisesta ajoneuvoverosta vain sillä
49356: taessa päätöskäytäntö on ankaraa ja vain perusteella, että verovelvollisella ei ole riittäväs-
49357: poikkeuksellisiin tilanteisiin kohdistuvaa, eikä ti maksukykyä veron suorittamiseen.
49358: tarkoituksena ole verotuksen yleinen lieventä- Laista ehdotetaan poistettavaksi mahdolli-
49359: minen huojennuksia myöntämällä. suus verosta vapauttamiseen sillä perusteella,
49360: Edellä sanotusta seuraa, että laissa olevista että jokin ajoneuvotyyppi on maanpuolustuk-
49361: veronhuojennusperusteista olisi EU:n direktii- sen kannalta tai muusta syystä maalle edulli-
49362: vin vastaisena joko luovuttava tai joiltain osin nen. Huojennuksia ei olisi voitava myöntää
49363: ehkä rajoitettava huojennusmahdollisuutta si- myöskään yleishyödyllisen käytön taikka yksi-
49364: ten, ettei veronhuojennus merkitse säännöllistä tyisellä alueella tapahtuvan käytön perusteella.
49365: direktiivissä edellytettyä lieveropien veroperus- Niiden ajoneuvojen kohdalla, joita direktiivi
49366: teiden soveltamista. Useilta osin laissa säädetyt koskee, veron huojentamista ulkomailla tapah-
49367: huojennusperusteet ovat osoittautuneet lisäksi tuvan käytön perusteella ehdotetaan rajoitetta-
49368: käytännössä tarpeettomiksi tai vanhentuneiksi. vaksi siten, että suoritettavaksi tulevan veron
49369: Laissa kuitenkin olisi tarpeen säätää erityisiin määrä ei muodostu alemmaksi kuin mitä di-
49370: syihin perustuvasta veronhuojennusmenettelys- rektiivissä edellytetään. Tämän vuoksi ehdote-
49371: tä. taan, että suurimmalta sallitulta kokonaismas-
49372: Ajoneuvoverotuksessa on lähtökohtana, että saltaan vähintään 12 000 kiloa olevien kuorma-
49373: veron ollessa suorittamatta ajoneuvon käyttö autojen verosta voitaisiin ulkomailla käytön
49374: on estettävä. Tämän seurauksena ajoneuvovero johdosta huojentaa enintään 70 prosenttia.
49375: kertyy poikkeuksellisen hyvin, eikä tästä yleis- Lain 9 §:n 3 momentissa säädetään, että
49376: periaatteesta ole siksi tarkoituksenmukaista rekisteriviranomainen voi hakemuksesta va-
49377: luopua. Käytännössä esiintyy kuitenkin joita- pauttaa ajoneuvoverosta tai osasta siitä polii-
49378: kin tilanteita, joiden johdosta laissa olisi tar- siviranomaisen hallitseman moottoriajoneuvon,
49379: peellista olla säännös, jonka perusteella erityis- jota käytetään pääasiallisesti virantoimitukses-
49380: tapauksissa voitaisiin luopua maksuunpannun sa. Kun lain 6 §:n 2 kohtaan ehdotetaan lisät-
49381: varsinaisen ajoneuvoveron perimisestä tai täväksi säännös poliisin hallitsemien ajoneuvo-
49382: myöntää veron suorittamiselle lykkäystä. Eräät jen verovapaudesta, 9 §:n 3 momentti ehdote-
49383: näistä tilanteista liittyvät yrityksen saneerauk- taan kumottavaksi tarpeettomana.
49384: sesta annetun lain (47/93) ja yksityishenkilön Toimivalta hakemusten ratkaisemiseen olisi
49385: velkajärjestelystä annetun lain (57/93) sovelta- pääasiallisesti verohallituksella. Valtiovarain-
49386: miseen. Tässä yhteydessä annettava tuomiois- ministeriö voisi ottaa periaatteellisesti tärkeän
49387: tuimen päätös voi tarkoittaa sitä, että velallisen asian ratkaistavakseen. Toimivalta jakautuisi
49388: ei ole lupa maksaa velkojaan muutoin kuin siten verohallituksen ja valtiovarainministeriön
49389: päätöksessä määrättävällä tavalla. Käytännös- välillä samalla tavoin kuin hallituksen esityk-
49390: sä on esiintynyt tapauksia, joissa liikenteenhar- sessä eduskunnalle laeiksi eräiden veronhuojen-
49391: joittaja on tämän johdosta estynyt suorittamas- nussäännösten muuttamisesta (HE 6811994 vp.)
49392: ta ajoneuvoveroa, jolloin hänen tulojen hank- on ehdotettu.
49393: kimiseksi välttämätön ajoneuvon käyttönsä oli-
49394: si estettävä. Esimerkiksi tällaisissa tapauksissa
49395: saattaisi olla tarkoituksenmukaista voida 1.4. Ajoneuvon käytön estäminen veronmaksun
49396: myöntää veron suorittamiselle lykkäystä, jol- laiminlyönnin johdosta
49397: loin ajoneuvon käyttöä ei lykkäysaikana estetä.
49398: Varsinaisen ajoneuvoveron huojentamisesta Moottoriajoneuvoverosta annetun lain 27 §:n
49399: ja lykkäämisestä säädettäisiin vastaavassa ylei- mukaan ajoneuvon käyttö on estettävä, jos
49400: sessä muodossa kuin muissakin verolaeissa. veroa tai ajoneuvoveron erääntynyttä osaa ei
49401: Veron maksamisesta voitaisiin myöntää vapau- ole suoritettu. Oikeuskäytännön mukaan tätä
49402: tus ja sen suorittamista voitaisiin lykätä erityi- säännöstä on sovellettu myös ajoneuvon vero-
49403: sestä syystä. Ottaen huomioon muun muassa velvollisena olleen omistajan tai haltijan vaih-
49404: 1994 vp - HE 78 5
49405:
49406: duttua, jolloin käytön estäminen koskee yhtä sista luopuminen lisäisi varsinaisen ajoneuvo-
49407: lailla ajoneuvon uutta omistajaa tai haltijaa. veron tuottoa, joskin näihin ryhmiin kuuluvien
49408: Veroa ei kuitenkaan voida periä uudelta omis- ajoneuvojen määrä lienee suhteellisen vähäinen.
49409: tajalta taikka haltijalta eikä ajoneuvosta, ellei Voidaan arvioida, että ehdotetun tuen piiriin
49410: ajoneuvoa ole ennen omistuksenvaihdosta kuuluvien yhdistettyjen kuljetusten määrä Suo-
49411: asianmukaisesti ulosmitattu. men olosuhteissa jää vähäiseksi.
49412: Järjestely estää tehokkaasti veron maksami-
49413: sen väittelyn ja on tämän johdosta tarkoituk-
49414: senmukainen. Laissa ei kuitenkaan ole nimen- 3. Asian valmistelu
49415: omaista mainintaa siitä, että käyttö voidaan
49416: estää myös ajoneuvon uutta omistajaa tai Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
49417: haltijaa sitovasti. Eduskunnan oikeusasiamies raininisteriössä.
49418: on ehdottanut lakia selvennettäväksi. Tämän
49419: johdosta ehdotetaan, että laissa säädettäisiin
49420: käytönestostamyös uutta omistajaa ja haltijaa 4. Voimaantulo
49421: koskevana. Ehdotus on luonteeltaan selventä-
49422: vä, eikä se muuttaisi vallitsevaa oikeustilaa. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk-
49423: Esitys ei tältä osin liity ETA-sopimukseen. sella säädettävänä ajankohtana samanaikaisesti
49424: ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 voi-
49425: maansaattamisen kanssa.
49426: 2. Esityksen taloudelliset Lain 6 §:ää sovellettaisiin ensimmäisen ker-
49427: vaikutukset ran vuoden 1995 ajoneuvoverotuksessa.
49428:
49429: Esityksellä ei ole mamtttavia taloudellisia Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
49430: vaikutuksia. Eräiden ajoneuvojen verovapauk- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
49431: 6 1994 vp - HE 78
49432:
49433:
49434:
49435:
49436: Laki
49437: moottoriajoneuvoverosta annetun lain muuttamisesta
49438:
49439: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
49440: muutetaan moottoriajoneuvoverosta 30 päivänä joulukuuta 1966 annetun lain (722/66) 6, 9 ja
49441: 27 §,
49442: sellaisina kuin niistä ovat 6§ muutettuna 26 päivänä kesäkuuta 1981, 13 päivänä joulukuuta
49443: 1985 ja 21 päivänä joulukuuta 1990 annetuilla laeilla (486/81, 947/85 ja 1168/90) ja 9 §muutettuna
49444: mainitulla 13 päivänä joulukuuta 1985 annetulla lailla ja 20 päivänä kesäkuuta 1974, 6 päivänä
49445: elokuuta 1982 ja 1 päivänä marrasuuta 1991 annetuilla laeilla (506174, 616/82 ja 1321/91), sekä
49446: lisätään lakiin siitä 20 päivänä joulukuuta 1974 annetulla lailla (957174) kumotun 13 §:n tilalle
49447: uusi 13 § seuraavasti:
49448: 6§ nipolttoainejärjestelmästä erillisessä polttoaine-
49449: Varsinaisesta ajoneuvoverosta ovat vapaat: järjestelmässä, joka on asennettu ajoneuvoon
49450: 1) moottoriajoneuvot, jotka omistaa ja joita sen valmistuksen yhteydessä valmistajatehtaal-
49451: käyttää valtio tai sen laitos, lukuun ottamatta la.
49452: valtion liikelaitoksista annetussa laissa (62787)
49453: tarkoitetun liikelaitoksen omistamia ajoneuvoja 9§
49454: ja kuorma-autoja, joiden suurin sallittu koko- Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
49455: naismassa on 12 000 kilogrammaa tai enem- sesta myöntää määräämillään ehdoilla vapau-
49456: män; tuksen suoritetun tai suoritettavan varsinaisen
49457: 2) pelastus- ja sairasautot, puolustusvoimien, ajoneuvoveron, viivästyskoron, jäämämaksun
49458: rajavartiolaitoksen tai poliisin hallitsemat ajo- tai lykkäyksen vuoksi maksettavan koron suo-
49459: neuvot, museoajoneuvot sekä auton alustalle rittamisesta.
49460: rakennetut työkoneet; Pääasiallisesti ulkomailla käytetystä ajoneu-
49461: 3) linja-autot; vosta voidaan ajoneuvoveroa palauttaa siltä
49462: ajalta, jona ajoneuvoa on käytetty ulkomailla.
49463: 4) ulkomaille vietävät muut moottoriajoneu-
49464: Veroa voidaan kuitenkin ulkomailla käytön
49465: vot kuin kuorma-autot, joiden suurin sallittu
49466: perusteella alentaa enintään 70 prosenttia ve-
49467: kokonaismassa on 12 000 kilogrammaa tai
49468: ron määrästä sellaisesta kuorma-autosta, jonka
49469: enemmän ja joita täällä käytetään väliaikaises-
49470: suurin sallittu kokonaismassa on enemmän
49471: ta rekisteröimisestä annettujen säännösten no-
49472: kuin 12 000 kilogrammaa.
49473: jalla, sekä moottoriajoneuvot, joita käytetään
49474: Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
49475: koenumerokilvin näiden tilapäiseen käyttöön
49476: sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
49477: liittyvin rajoituksin;
49478: ratkaistavakseen.
49479: 5) vastavuoroisuuden ehdolla moottoriajo- Verohallitus voi erityisistä syistä hakemuk-
49480: neuvot, joita käyttää vieraan valtion Suomessa sesta myöntää lykkäystä varsinaisen ajoneuvo-
49481: oleva lähetystö tai konsulinvirasto, jonka pääl- veron suorittamiseen. Lykkäys myönnetään
49482: likkönä on lähetetty konsuli tahi niihin verrat- valtiovarainministeriön määräämin ehdoin.
49483: tava ulkomainen edustusto taikka niihin kuu- Valtiovarainministeriö voi ottaa lykkäysasian
49484: luva henkilö, joka ei ole Suomen kansalainen; ratkaistavakseen. Ministeriö määrää tällöin
49485: sekä lykkäysehdot antamassaan päätöksessä.
49486: 6) lukuun ottamatta kuorma-autoja, joiden Tämä pykälän nojalla annettuun päätökseen
49487: suurin sallittu kokonaismassa on 12 000 kilo- ei saa valittamalla hakea muutosta.
49488: grammaa tai enemmän, moottoriajoneuvot,
49489: joissa käytetään pääasiallisesti puu- tai turve- 13§
49490: perusteista polttoainetta tai joissa käytetään Kuorma-autosta suoritettua ajoneuvoveroa
49491: bensiiniä ja lisäksi pääasiallisena polttoaineena palautetaan 300 markkaa jokaiselta kansainvä-
49492: muuta moottoribensiiniä lievemmin verotettua lisen kuljetuksen osana olevalta kuorma-auton
49493: tai verotonta nestemäistä polttoainetta bensii- rautatietiekuljetukselta, jonka alku- ja pääte-
49494: 1994 vp - HE 78 7
49495:
49496: pisteen välimatka on suoraan mitattuna vähin- vä, vaikka ajoneuvon omistajana tai haltijana
49497: tään 100 kilometriä. Palautuksen suorittaa ha- on muu kuin se, jonka omistusaikana mak-
49498: kemuksesta ajoneuvohallinto. suunpantu vero on jäänyt maksamatta.
49499: Palautukseen liitettävistä selvityksistä voi-
49500: daan määrätä tarkemmin asetuksella. Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
49501: tävänä ajankohtana.
49502: 27 § Lain 6 §:ää sovelletaan ensimmäisen kerran
49503: Jollei veroa tai varsinaisen ajoneuvoveron vuoden 1995 verotuksessa.
49504: erääntynyttä osaa ole suoritettu, on moottori- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
49505: ajoneuvon käyttö estettävä. Käyttö on estettä- soveltamisen edellyttämiin toimenpiteisiin.
49506:
49507: Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1994
49508:
49509:
49510: Tasavallan Presidentti
49511: MARTTI AHTISAARI
49512:
49513:
49514:
49515:
49516: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
49517: 8 1994 vp - HE 78
49518:
49519: Liite
49520:
49521:
49522:
49523:
49524: Laki
49525: moottoriajoneuvoverosta annetun lain muuttamisesta
49526:
49527: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
49528: muutetaan moottoriajoneuvoverosta 30 päivänä joulukuuta 1966 annetun lain (722/66) 6, 9 ja
49529: 27 §,
49530: sellaisina kuin niistä ovat 6 § muutettuna 26 päivänä kesäkuuta 1981, 13 päivänä joulukuuta
49531: 1985 ja 21 päivänä joulukuuta 1990 annetuilla laeilla (486/81, 947/85 ja 1168/90) ja 9 §muutettuna
49532: mainitulla 13 päivänä joulukuuta 1985 annetulla lailla ja 20 päivänä kesäkuuta 1974, 6 päivänä
49533: elokuuta 1982 ja 1 päivänä marraskuuta 1991 annetuilla laeilla (506/74, 616/82 ja 1321191), sekä
49534: lisätään lakiin siitä 20 päivänä joulukuuta 1974 annetulla lailla (957/74) kumotun 13 §:n tilalle
49535: uusi 13 § seuraavasti:
49536:
49537: Voimassa oleva laki Ehdotus
49538:
49539: 6§ 6§
49540: Varsinaisesta ajoneuvoverosta ovat vapaat: Varsinaisesta ajoneuvoverosta ovat vapaat:
49541: 1) moottoriajoneuvot, jotka omistaa ja joita 1) moottoriajoneuvot, jotka omistaa ja joita
49542: käyttää valtio tai sen laitos, valtion liikelaitok- käyttää valtio tai sen laitos, lukuun ottamatta
49543: sista annetussa laissa (627 /87) tarkoitetun liike- valtion liikelaitoksista annetussa laissa (62787)
49544: laitoksen omistamia ajoneuvoja lukuun otta- tarkoitetun liikelaitoksen omistamia ajoneuvoja
49545: matta; ja kuorma-autoja, joiden suurin sallittu koko-
49546: naismassa on 12 000 kilogrammaa tai enemmän;
49547: 2) palo- ja sairasautot, museoajoneuvot sekä 2) pelastus- ja sairasautot, puolustusvoimien,
49548: auton alustalle rakennetut työkoneet; rajavartiolaitoksen tai poliisin hallitsemat ajo-
49549: neuvot, museoajoneuvot sekä auton alustalle
49550: rakennetut työkoneet;
49551: 2 a) linja-autot; 3) linja-autot;
49552: 3) ulkomaille vietävät moottonaJoneuvot, 4) ulkomaille vietävät muut moottoriajoneu-
49553: joita täällä käytetään väliaikaisesta rekisteröi- vot kuin kuorma-autot, joiden suurin sallittu
49554: misestä annettujen säännösten rajoissa, sekä kokonaismassa on 12 000 kilogrammaa tai
49555: moottoriajoneuvot, joita käytetään koenume- enemmän, joita täällä käytetään väliaikaisesta
49556: rokilvin näiden tilapäiseen käyttöön liittyvin rekisteröimisestä annettujen säännösten nojalla,
49557: rajoituksin; sekä moottoriajoneuvot, joita käytetään koenu-
49558: merokilvin näiden tilapäiseen käyttöön liittyvin
49559: rajoituksin;
49560: 4) vastavuoroisuuden ehdolla moottonaJO- 5) vastavuoroisuuden ehdolla moottoriajo-
49561: neuvot, joita käyttää vieraan valtion Suomessa neuvot, joita käyttää vieraan valtion Suomessa
49562: oleva lähetystö tai konsulinvirasto, jonka pääll- oleva lähetystö tai konsulinvirasto, jonka pääl-
49563: likkönä on lähetetty konsuli tahi niihin verrat- likkönä on lähetetty konsuli tahi niihin verrat-
49564: tava ulkomainen edustusto taikka niihin kuu- tava ulkomainen edustusto taikka niihin kuu-
49565: luva henkilö, joka ei ole Suomen kansalainen; luva henkilö, joka ei ole Suomen kansalainen;
49566: sekä sekä
49567: 5) moottoriajoneuvot, joissa käytetään pää- 6) lukuun ottamatta kuorma-autoja, joiden
49568: asiallisesti puu- tai turveperusteista polttoainet- suurin sallittu kokonaismassa on 12 000 kilo-
49569: ta tai joissa käytetään bensiiniä ja lisäksi grammaa tai enemmän, moottoriajoneuvot,
49570: pääasiallisena polttoaineena muuta moottori- joissa käytetään pääasiallisesti puu- tai turve-
49571: bensiiniä lievemmin verotettua tai verotonta perusteista polttoainetta tai joissa käytetään
49572: 1994 vp - HE 78 9
49573:
49574: Voimassa oleva laki Ehdotus
49575:
49576: nestemäistä polttoainetta bensiinipolttoainejär- bensiiniä ja lisäksi pääasiallisena polttoaineena
49577: jestelmästä erillisessä polttoainejärjestelmässä, muuta moottoribensiiniä lievemmin verotettua
49578: joka on asennettu ajoneuvoon sen valmistuksen tai verotonta nestemäistä polttoainetta bensii-
49579: yhteydessä valmistajatehtaalla. nipolttoainejärjestelmästä erillisessä polttoaine-
49580: järjestelmässä, joka on asennettu ajoneuvoon
49581: sen valmistuksen yhteydessä valmistajatehtaal-
49582: la.
49583:
49584: 9§ 9§
49585: Valtiovarainministeriö voi hakemuksesta Verohallitus voi erityisistä syistä hakemukesta
49586: määräajaksi tai siksi ajaksi, minkä ajoneuvo on myöntää määräämillään ehdoilla vapautuksen
49587: saman haltijan käytössä, vapauttaa varsinaises- suoritetun tai suoritettavan varsinaisen ajoneuvo-
49588: ta ajoneuvoverosta tai sen osasta moottoriajo- veron, viivästyskoron, jäämämaksun tai lykkäyk-
49589: neuvotyypin, joka maanpuolustuksen kannalta sen vuoksi maksettavan koron suorittamisesta.
49590: tai muusta syystä on maalle edullinen, sekä
49591: myuös moottoriajoneuvon, jota käytetään yk-
49592: sinomaan yleishyödylliseen tarkoitukseen tai
49593: pääasiallisesti ulkomailla tai yksityisellä alueel-
49594: la.
49595: Pääasiallisesti ulkomailla käytetystä ajoneu-
49596: vosta voidaan ajoneuvoveroa palauttaa siltä ajal-
49597: ta, jona ajoneuvoa on käytetty ulkomailla. Veroa
49598: voidaan kuitenkin ulkomailla käytön perusteella
49599: alentaa enintään 70 prosenttia veron määrästä
49600: sellaisesta kuorma-autosta, jonka suurin sallittu
49601: kokonaismassa on enemmän kuin 12 000 kilo-
49602: grammaa.
49603: Verohallitus ratkaisee 1 momentissa tarkoite- Valtiovarainministeriö voi ottaa 1 momentis-
49604: tun hakemuksen, jos poistettavaksi pyydetty sa tarkoitetun periaatteellisesti tärkeän asian
49605: määrä on enintään 300 000 markkaa. Valtiova- ratkaistavakseen.
49606: rainministeriö voi kuitenkin ottaa periaatteelli-
49607: sesti tärkeän asian ratkaistavakseen.
49608: Rekisteriviranomainen voi hakemuksesta va-
49609: pauttaa ajoneuvoverosta tai osasta siitä poliisi-
49610: viranomaisen hallitseman moottoriajoneuvon, jo-
49611: ta käytetään pääasiallisesti virantoimituksessa.
49612: Verohallitus voi erityisistä syistä hakemukses-
49613: ta myöntää lykkäystä varsinaisen ajoneuvoveron
49614: suorittamiseen. Lykkäys myönnetään valtiova-
49615: rainministeriön määräämin ehdoin. Valtiovarain-
49616: ministeriö voi ottaa lykkäysasian ratkaistavak-
49617: seen. Ministeriö määrää tällöin lykkäysehdot
49618: antamassaan päätöksessä.
49619: Tämän pykälän 1 ja 2 momentin nojalla Tämä pykälän nojalla annettuun päätökseen
49620: annettuun päätökseen ei saa valittamalla hakea ei saa valittamalla hakea muutosta.
49621: muutosta.
49622: 13 §
49623: Kuorma-autosta suoritettua ajoneuvoveroa pa-
49624: lautetaan 300 markkaa jokaiselta kansainvälisen
49625: kuljetuksen osana olevalta kuorma-auton rauta-
49626:
49627: 2 340491H
49628: 10 1994 vp - HE 78
49629:
49630: Voimassa oleva laki Ehdotus
49631:
49632: tietiekuljetukselta, jonka alku- ja päätepisteen
49633: välimatka on suoraan mitattuna vähintään JOO
49634: kilometriä. Palautuksen suorittaa hakemuksesta
49635: ajoneuvohallinto.
49636: Palautukseen liitettävistä selvityksistä voidaan
49637: määrätä tarkemmin asetuksella.
49638:
49639: 27 § 27 §
49640: Jollei veroa tai varsinaisen ajoneuvoveron Jollei veroa tai varsinaisen ajoneuvoveron
49641: erääntynyttä osaa ole suoritettu, on moottori- erääntynyttä osaa ole suoritettu, on moottori-
49642: ajoneuvon käyttö estettävä. ajoneuvon käyttö estettävä. Käyttö on estettä-
49643: vä, vaikka ajoneuvon omistajana tai haltijana on
49644: muu kuin se, jonka omistusaikana maksuunpantu
49645: vero on jäänyt maksamatta.
49646:
49647: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
49648: tävänä ajankohtana.
49649: Lain 6 §:ää sovelletaan ensimmäisen kerran
49650: vuoden 1995 verotuksessa.
49651: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
49652: soveltamisen edellyttämiin toimenpiteisiin.
49653: 1994 vp - HE 79
49654:
49655:
49656:
49657:
49658: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi luvanvaraisesta tavara-
49659: liikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta
49660:
49661:
49662:
49663:
49664: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
49665:
49666: Esityksessa ehdotetaan muutettavaksi luvan- jalle ehdotetaan säädettäväksi velvollisuus pi-
49667: varaisesta tavaraliikenteestä tiellä annettua la- tää alkuperäinen lupa mukana ajoneuvossa ja
49668: kia. Lain soveltamisalaa ehdotetaan laajennet- esittää se vaadittaessa liikenteen valvojalle.
49669: tavaksi kansainvälisissä kuljetuksissa. Lakiin Velvollisuuden laiminlyönnista olisi rangaistuk-
49670: lisättäisiin ne säännökset, jotka ovat tarpeen sen ohella yleensä seuraamuksena kuljetuksen
49671: Euroopan talousalueesta tehtyyn sopimukseen keskeyttäminen. Erityissäännös liikenneminis-
49672: (ETA-sopimus) ETA:n sekakomitean päätök- teriöstä ensiasteen muutoksenhakuviranomai-
49673: sellä lisättyjen eräiden maanteiden tavaraliiken- sena ehdotetaan kumottavaksi. Muutosta lää-
49674: nettä koskevien Euroopan yhteisöjen säädösten ninhallituksen päätökseen haettaisiin siten suo-
49675: (EY -säädösten) voimaansaattamiseksi. Liiken- raan korkeimmalta hallinto-oikeudelta. Lisäksi
49676: neluvan myöntämisen edellytyksiä liikenteestä ehdotetaan tehtäväksi eräitä muita vähäisiä
49677: vastaavan henkilön osalta tiukennettaisiin. Ah- lähinnä kielellisiä tarkistuksia.
49678: venanmaan itsehallinnollista asemaa selventä- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
49679: vät säännökset otettaisiin lakiin. manaikaisesti kuin ET A:n sekakomitean pää-
49680: Ajoneuvon ilmoittamista liikenneluvalle kos- tös ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen
49681: kevasta menettelystä luovuttaisiin. Luvanhalti- liitteiden muuttamisesta.
49682:
49683:
49684:
49685:
49686: 340480V
49687: 2 1994 vp - HE 79
49688:
49689:
49690:
49691:
49692: SISÄLLYSLUETTELO
49693:
49694: Sivu Sivu
49695: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 5. Muista esitykseen vaikuttavia seikkoja 4
49696: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 4
49697: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
49698: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . 3
49699: 1.2. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
49700: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . 3 LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
49701: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
49702: Liite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
49703: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
49704: 1994 vp - HE 79 3
49705:
49706: YLEISPERUSTELUT
49707:
49708: 1. Nykytila jo olevat näkevät asian tilan olevan aivan
49709: päinvastoin.
49710: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö Eräät lain säännökset ovat tulkinnanvarai-
49711: sia. Se että lain soveltamisala on rajattu aino-
49712: Luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä an- astaan korvausta vastaan tapahtuviin kuljetuk-
49713: nettu laki ja -asetus (342 ja 346/91), jäljempänä siin, samoin kuin se, että lain soveltamisalan
49714: tavaraliikennelaki ja -asetus, tulivat voimaan 1 ulkopuolelle on jätetty esimerkiksi yleiseltä
49715: päivänä maaliskuuta 1991. Eräät lain ja ase- liikenteeltä suljetut satama-alueet ja niin sanot-
49716: tuksen säännökset tulivat kuitenkin voimaan l tu oman tavaran kuljetus, on kansainvälissä
49717: päivänä tammikuuta 1993. Tavaraliikennelain kuljetuksissa ongelmallista. Asetuksen mukais-
49718: nojalla on lisäksi annettu liikenneministeriön ta ilmoitusmenettelyä, joka koskee liikennelu-
49719: päätös luvanvaraisen tavaraliikenteen harjoit- valle ilmoitettavaa ajoneuvoa ja sen vaihtamis-
49720: tajalta vaadittavasta ammattitaidosta ja va- ta ovat sekä liikenteenharjoittajat että poliisi
49721: kuuksista (44l/91). pitäneet edelleenkin liian jäykkänä ja monimu-
49722: Näillä säädöksilla luovuttiin tarveharkinnas- kaisena.
49723: ta liikenneluvan myöntämisen edellytyksenä ja Vallitseva lama on vähentänyt merkittävästi
49724: siirryttiin luvanhakijan soveltuvuuteen perustu- kuljetusten kysyntää ja aiheuttanut merkittäviä
49725: vaan järjestelmään. Uudistuksella maanteiden taloudellisia vaikeuksia monille tavarankulje-
49726: tavaraliikenteen harjoittajien ammattiinpääsyn tusyrityksille. Konkursseja on ollut paljon, ja
49727: edellytykset harmonisoitiin jo ennakolta Eu- erityisesti niiden seurauksena monenlaiset jär-
49728: roopan yhdentymistymiskehitystä silmällä pitä- jestelyt liikenneluvan haltijalle säädetyn vaka-
49729: en. varaisuusvaatimuksen kiertämiseksi ovat yleis-
49730: Liikenneministeriö lakkasi olemasta tavara- tyneet.
49731: liikenteen lupaviranomainen vuoden 1993 alus-
49732: ta, ja lupatoimivalta siirtyi kokonaisuudessan
49733: lääninhallituksille. Samalla lupajärjestelmää 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
49734: edelleen yksinkertaistettiin poistamalla monia ehdotukset
49735: alueellisia ja toiminnallisia rajoituksia. Jäljelle
49736: jäi kaksi lupatyyppiä: kotimaan liikennelupa Esityksellä pyritään selkeyttämään ja täs-
49737: sekä ulkomaan liikennelupa, joka oikeuttaa mentämään eräitä tavaraliikennelain säännök-
49738: harjoittamaan myös kotimaan liikennettä. siä. Euroopan talousalueesta tehty sopimus
49739: Tarveharkinnasta luopuminen ja siirtyminen (ETA-sopimus) edellyttää vähäisiä tarkennuk-
49740: soveltuvuusharkintaan merkitsivät muun ohes- sia lakiin. ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja
49741: sa sitä, että liikennelupien hakeminen ja myön- tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan
49742: täminen yksinkertaistuivat ja käsittelyajat lyhe- ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94, jäl-
49743: nivät. Hakijoiden oikeusturva parani ja luvan- jempänä ETA-sopimuksen lisäpöytäkirja, voi-
49744: haltijoiden mahdollisuudet kuljetuspalveluiden maantuloon liittyen olisi muun ohessa lain
49745: antamiseen laajentuivat kun aikaisemman lain- valtuutussäännöstä laajennettava, jotta asetuk-
49746: säädännön monenlaiset rajoitukset poistuivat. sella ja edelleen liikenneministeriön päätöksellä
49747: voitaisiin antaa tarvittavat täytäntöönpanoa ja
49748: soveltamista koskevat säännökset ja määräyk-
49749: 1.2. Nykytilan arviointi set ETA-sopimuksen osaksi tulevista niistä
49750: uusista Euroopan yhteisöjen säädöksistä (EY-
49751: Uudistettu lainsäädäntö on pääosin ollut säädökset), jotka koskevat maanteiden tavara-
49752: voimassa noin kolme vuotta. Se on yleisesti liikennettä.
49753: ottaen osoittautunut verraten hyvin toimivaksi. Lain noudattamisen valvontaa on tarkoitus
49754: Viranomaisnäkökulmasta katsottuna merkittä- terävöittää lisäämällä liikenteen valvontatehtä-
49755: vin asia on ollut liikennetarpeen harkinnan vissä olevan henkilöstön valtuuksia. Muun
49756: jääminen yksinomaan liikenteenharjoittajien muassa tästä syystä kansainvälinen liikenne
49757: tehtäväksi. Liikenneluvan hakijoiden piirissä pyritään sääntelemään laissa nykyistä tarkem-
49758: sen saamisen edellytykset katsotaan verraten min. Luvan myöntämisen edellytyksiä oikeus-
49759: yleisesti liian tiukoiksi. Vastaavasti taas alalla henkilön osalta tiukennettaisiin vaatimalla lii-
49760: 4 1994 vp - HE 79
49761:
49762: kenteestä vastaavalta henkilöltä kykyä vastata virkatyönä. Esityksestä on pyydetty lausunto
49763: asianmukaisesti velvoitteistaan. Liikenneluvan ulkoasiainministeriön oikeudelliselta osastolta,
49764: myöntämisen edellytykseksi säädetyn vakava- oikeusministeriöitä ja sen ET A-yksiköltä, sisä-
49765: raisuusvaatimuksen kiertämismahdollisuuksia asiainministeriön poliisi- ja rajavartio-osastolta,
49766: ehdotetaan tällä tavoin vähennettäväksi. sosiaali- ja terveysministeriöltä, tullihallituksel-
49767: ta, lääninhallituksilta, Helsingin poliisilaitok-
49768: 3. Esityksen vaikutukset selta, Suomen Kuntaliitto ry:ltä ja Suomen
49769: Kuorma-autoliitto ry:ltä
49770: Esityksen välittömät vaikutukset ovat vähäi- Lausunnoissa puollettiin ehdotettuja muu-
49771: set. Yhteisölupien myöntäminen lisää jonkin toksia. Lausunnoissa ehdotetut yksityiskohtia
49772: verran lääninhallitusten työmäärää. Valitusasi- koskevat huomautukset on pyritty ottamaan
49773: oiden lukumäärä huomioon ottaen valitustien huomioon esityksen viimeistelyssä.
49774: muutoksen merkitys on marginaalinen niin
49775: liikenneministeriössä kuin korkeimmassa hal-
49776: linto-oikeudessakin.
49777: Kustannusten säästöä syntyy vähäisessä 5. Muita esitykseen vaikuttavia
49778: määrin sekä poliisin että kuljetusyritysten pii- seikkoja
49779: rissä ajoneuvojen ilmoitusmenettelystä luovut-
49780: taessa. Eräät tässä esityksessä tarkoitetut muutokset
49781: johtuvat ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjasta,
49782: 4. Asian valmistelu jonka on tarkoitus tulla voimaan 1 päivänä
49783: heinäkuuta 1994.
49784: Esitys on valmisteltu liikenneministeriössä
49785:
49786:
49787:
49788:
49789: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
49790:
49791: 1. Lakiehdotuksen perustelut Kahdenvälisestä liikenteestä on säädetty
49792: kansainvälisissä sopimuksissa. Sopimusten mu-
49793: 1 §. Lain soveltamisala. Lain asiallista ja kaan valtioiden väliseen liikenteeseen tai kaut-
49794: alueellista soveltamisalaa laajennettaisiin mai- takulkuliikenteeseen tarvitaan pääsääntöisesti
49795: nitsemaHa pykälässä erikseen kansainvälisessä ao. maan myöntämä kuljetuslupa. Joidenkin
49796: liikenteessä vaadittavat kuljetusluvat. Maahan maiden kanssa on erikseen sovittu, että ns.
49797: pääsyn edellytyksenä oleva kuljetuslupa vaadit- kolmannen maan liikenne, eli liikenne muussa
49798: taisiin, mikäli kansainvälisistä sopimuksista ei valtiossa rekisteröidyllä ajoneuvolla kuin mistä
49799: muuta johdu, myös sellaisissa tapauksissa, jois- kuljetus alkaa tai mihin se päättyy, on sallittu
49800: sa ei kuljeteta tavaraa korvausta vastaan ja se erikoisluvalla. Kuljetusluvan tarkoituksena on
49801: olisi oltava myös tien ulkopuolisilla alueilla siis suojata kotimaista kuljetuselinkeinoa.
49802: esimerkiksi satamissa ja suljetuilla varasto- tai Kuljetusluvista tai niistä luopumisesta Suo-
49803: pysäköintialueilla. Ongelmana valvonnassa on mella on sopimukset runsaan 30 Euroopan ja
49804: ollut esimerkiksi se, että ulkomainen vetoauto sen lähialueen valtion kanssa. Kahdenvälisen
49805: on kulkenut Suomessa ilman kuormaa taikka liikenteen, kauttakulkuliikenteen ja kolmannen
49806: auton omistajan tavaraa mukana, ei siis ole maan liikenteen lupien lukumäärästä neuvotel-
49807: missään vaiheessa kuljettanut tavaraa korvaus- laan vuosittain käytävissä tieliikenneneuvotte-
49808: ta vastaan, mutta on kuitenkin myöhemmin luissa.
49809: ottanut Suomen satamasta perävaunun ulko- Monenkeskisistä kuljetusluvista on sovittu
49810: maille vietäväksi ilman asianmukaista kuljetus- Euroopan liikenneministerikonferenssin
49811: lupaa. Säännöksen nykyinen sanamuoto estää (CEMT) päätöslauselmilla. Suomi on liittynyt
49812: tähän puuttumisen. CEMT-kuljetuslupajärjestelmään 1 päivästä
49813: 2 §. Määritelmiä.Pykälään ehdotetaan lisättä- tammikuuta 1988 Euroopan kuljetusministeri-
49814: väksi kuljetusluvan ja yhteisöluvan määritel- konferenssin (CEMT) kansainvälisiä muutto-
49815: mät. kuljetuksia ja kansainvälistä monenkeskistä
49816: 1994 vp - HE 79 5
49817:
49818: kiintiöjärjestelmää koskevien päätöslauseimien näiden palveluksessa olevien henkilöiden hen-
49819: 53 ja 26 noudattamisesta annetulla liikennemi- kilöautoilla sovitulla kilometrikorvauksella, jos
49820: nisteriön päätöksellä (1154/87). CEMT-kulje- kuljetukset liittyvät oleellisesti henkilöiden työ-
49821: tusluvalla tavaraa saa eräin rajoituksin kuljet- tehtäviin. Henkilöstön oman auton käyttö eh-
49822: taa kaikissa CEMT-järjestelmän piiriin kuulu- dotetaan kuitenkin rajoitettavaksi henkilöau-
49823: vissa valtioissa kahdenvälisessä liikenteessä, toon.
49824: kauttakulkuliikenteessä ja kolmannen maan Lisäksi poistettaisiin maininta henkilökulje-
49825: liikenteessä. tuksista. Niitä koskisi luvanvaraisesta henkilö-
49826: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan kuuluvas- liikenteestä tiellä annettuun lakiin (343/91) si-
49827: sa neuvoston asetuksessa (ETY) n:o 881/92 sältyvä vastaava säännös.
49828: yhteisössä jäsenvaltion alueelle tai sen alueelta 5 §. Kansainväliset kuljetukset. Pykälän 2
49829: taikka yhden tai useamman jäsenvaltion alueen momenttiin ehdotetaan lisättäväksi säännös sii-
49830: kautta tapahtuvan maanteiden tavaraliikenteen tä, että ulkomaisella ajoneuvolla on aina oltava
49831: markkinoille pääsystä (markkinoillepääsyase- kuljetuslupa Suomeen päästäkseen. Nykyisin
49832: tus) säädetään ETA-maiden alueella käyvästä tästä on säädetty Suomen solmimissa tieliiken-
49833: CEMT-kuljetusluvan tyyppisestä kuljetusluvas- nesopimuksissa. Sopimuksia ei kuitenkaan ole
49834: ta. Tästä luvasta käytetään nimitystä yhteisö- vielä solmittu esimerkiksi monien uusien Keski-
49835: lupa. Yhteisölupalomake toimii myös todistuk- ja Itä-Euroopan maiden kanssa. Näiden val-
49836: sena voimassaolevasta liikenneluvasta. Yhteisö- tioiden osalta ei siis voida vedota kansainväli-
49837: lupia myönnetään yksi kullekin Iiikenteenhar- siin sopimuksiin kuljetuslupaa vaadittaessa,
49838: joittajalie ja hänellä on oltava kussakin autos- vaikka ao. maat tavallisesti vaativat suomalai-
49839: saan oikeaksi todistettu jäljennös tästä luvasta. silta ajoneuvoilta kuljetusluvan.
49840: 4 §. Ilman liikennelupaa harjoitettava liikenne. Vaikeuksia on myös aiheuttanut se, että
49841: Pykälän 2 kohdassa Posti- ja telelaitokselle sopimuksia sovelletaan jonkin verran eri tavoin
49842: säädetty poikkeus liikennelupapakosta paketti- eri maissa yhtenevästä sanamuodosta huoli-
49843: autojen ja postinjakelun osalta esitetään ku- matta. Esimerkiksi Baltian maissa vaaditaan
49844: mottavaksi, koska laitos on yhtiöitetty 1 päi- kuljetuslupa kaikilta suomalaisilta kuorma-au-
49845: västä tammikuuta 1994 ja tästä syystä perus- toilta vaikka niiden kanssa tehdyt sopimukset
49846: teita tällaiselle erityissäännökselle ei enää ole sanamuotonsa mukaan koskevat vain ammat-
49847: olemassa. timaista liikennettä. Venäjä vaatii suomalaisilta
49848: Kuljetusyrityksenä yhtiötä tulee koskea sa- kuorma-autoilta luvan myös tyhjänä ajettaessa
49849: mat liikennelupavaatimukset kuin muitakin vaikka sopimus koskee vain tavarankuljetusta
49850: yrityksiä. Postinjakelun on silloinkin, kun se jne. Sopimuksissa ei myöskään tavallisesti ole
49851: tapahtuu moottoriajoneuvoa kulkuvälineenä mainintaa siitä, että perävaunu, jos se on eri
49852: hyväksikäyttäen, katsottava voivan tapahtua maasta kuin vetoauto, vaatisi oman kuljetuslu-
49853: ilman liikennelupaa. Kysymys ei tällaisessa van.
49854: jakelutoiminnassa ole luvanvaraisen liikenteen Tällaista lupaa kuitenkin vaaditaan suoma-
49855: tunnusmerkit täyttävästä kuljetuksesta kor- laisilta perävaunuilta mm. Turkissa ja Italiassa.
49856: vausta vastaan. Vastaavanlaisia esimerkkejä sopimusten erilai-
49857: Pykälän 6 kohtaa on käytännössä tulkittu sesta tulkinnasta tulee ilmi säännöllisesti.
49858: monella tapaa jopa sitenkin, että kuka tahansa Pykälään ehdotettava uusi 3 momentti antai-
49859: voi suorittaa siinä tarkoitettuja avohuollon si liikenneministeriölle valtuuden määrätä poik-
49860: kuljetuksia ilman liikennelupaa. Tämän vuoksi keuksia 2 momentissa vaadittuun kuljetuslupa-
49861: kohtaa ehdotetaan täsmennettäväksi ensinnä- pakkoon. Valtuutta olisi tarkoitus käyttää, kun
49862: kin siten, että avohuollon kuljetusten sijasta vieraassa valtiossa ei vastavuoroisesti vaadita
49863: puhuttaisiin sosiaali- ja terveyspalveluihin liit- kuljetuslupaa suomalaiselta ajoneuvolta.
49864: tyvistä kuljetuksista. Muutos merkitsisi kysei- 7 §. Liikenneluvan myöntämisen edellytykset.
49865: sen poikkeussäännöksen soveltamisalan laajen- Voimassa olevien säännösten mukaan oikeus-
49866: tamista mutta se olisi tämän jälkeen yhdenmu- henkilön liikenteestä vastaava henkilö ei saa
49867: kainen henkilökuljetuksia koskevan vastaavan olla konkurssissa eli hänen tulee hallita omai-
49868: säännöksen kanssa. Säännöstä täsmennettäisiin suuttaan. Muita taloudelliseen asemaan koh-
49869: myöskin siten, että kyseisiä kuljetuksia voitai- distuvia vaatimuksia kyseisessä tehtävässä toi-
49870: siin hoitaa joko kunnan tai kuntayhtymän mivalle ei aseteta. Jotta voitaisiin nykyistä
49871: hallinnassa olevalla kuljetuskalustolla tai sitten tehokkaammin estää luvanhakijalle ja -haltija!-
49872: 6 1994 vp- HE 79
49873:
49874: le säädetyn vakavaraisuusvaatimuksen kiertä- ollut, että toimivaltainen viranomainen olisi
49875: minen, ehdotetaan liikenteestä vastaavalle hen- päivästä tammikuuta 1993 kaikissa tapauksissa
49876: kilölle säädettäväksi vaatimus kyvystä asian- asianomainen lääninhallitus. Tämän vuoksi ja
49877: mukaisesti vastata velvoitteistaan. Lähtökohta- epäselvyyksien poistamiseksi olisi käsite luvan
49878: na pidettäisiin sitä, ettei vaatimusta täyttäisi myöntänyt viranomainen muutettava muotoon
49879: henkilö, jolla on veroja tai maksuja ulosotto- lupaviranomainen.
49880: teitse perittävänä. 11 §. Kuolin- ja konkurssipesän oikeus jatkaa
49881: Pykälän 2 momenttiin on selvyyden vuoksi liikennettä. Kuolinpesän oikeus jatkaa kuolleen
49882: lisätty nimenomainen maininta oikeushenkilön luvanhaltijan harjoittamaa liikennettä ehdote-
49883: vakavaraisuusvaatimuksesta. Lisäksi 1 ja 2 taan lyhennettäväksi kahdesta vuodesta kah-
49884: momentin sanontoja on tarkennettu asiasisäl- deksaantoista kuukauteen. Määräajan lyhentä-
49885: lön pysyessä ennallaan. minen kuudella kuukaudella johtuu maantei-
49886: 8 §. Liikennelupajärjestelmä. Ahvenanmaan den kansallisen ja kansainvälisen tavaraliiken-
49887: itsehallintolain (1144/91) 18 §:n 21 kohdan mu- teen ammattiin pääsystä annetun neuvoston
49888: kaan maakunnalla on lainsäädäntövalta muun direktiivin (74/561/ETY) 4 artiklan 1 kohdan
49889: ohessa tieliikennettä koskevissa asioissa. Tä- säännöksestä, jonka mukaan kyseinen määrä-
49890: män vuoksi pykälän 1 momentissa on nimen- aika voi enimmillään olla ehdotetut 18 kuu-
49891: omaan todettu Ahvenanmaan erityisasema, jo- kautta.
49892: ka tähän saakka on otettu huomioon vain Luvan myöntäneen viranomaisen sijasta pu-
49893: myönnetyissä liikenne luvissa. Pykälän 2 mo- huttaisiin tässäkin säännöksessä lupaviran-
49894: mentissa ehdotetaan suoraan lain nojalla sallit- omaisesta.
49895: tavaksi maakunnan ja valtakunnan välinen Konkurssipesän oikeutta jatkaa liikennettä
49896: tavarankuljetus maakuntahallituksen myöntä- ehdotetaan muutettavaksi siten, että se kaikissa
49897: mällä luvalla. Tällä järjestelyllä ahvenanmaa- tapauksissa olisi enintään kolme kuukautta.
49898: laisen liikenteenharjoittajan ei tarvitsisi näihin Mahdollisuus jatkaa liikennettä niin kauan kun
49899: kuljetuksiin hankkia liikennelupaa valtakunnan konkurssiin menneen luvanhaltijan kuljetusso-
49900: viranomaiselta eli Ahvenanmaan lääninhalli- pimukset on täytetty, on eräissä tapauksissa
49901: tukselta. johtanut liikenteen varsin pitkäaikaiseen jat-
49902: Pykälän 3 momentin sanamuotoa on selkey- kumiseen, mikä, ottaen huomioon säännöksen
49903: tetty ja siitä on merkityksettömänä poistettu perimmäinen tarkoitus tilapäisenä järjestelynä,
49904: mahdollisuus myöntää lupa rajoitettuna. ei ole perusteltua. Yleensä konkurssipesät eivät
49905: 10 §. Liikenneluvan peruuttaminen. Käyttä- jatka liikennettä ja kolmen kuukauden määrä-
49906: mättömän liikenneluvan peruuttamisen mah- aika on tämän vuoksi aivan riittävän pitkä.
49907: dollistava 3 momentin säännös ehdotetaan 12 §. Asiakirjan esittämisvelvollisuus. Pykälä
49908: tarpeettomana kumottavaksi. Tiettävästi sään- nykymuodossaan ehdotetaan kumottavaksi. Se
49909: nöstä ei ole kertaakaan sovellettu ja se onkin merkitsisi liikenneministeriön toimivallan päät-
49910: nähtävä jonkinlaiseksi jäänteeksi tarveharkin- tymistä valitusviranomaisena. Muutosta läänin-
49911: taisesta lupajärjestelmästä, johonka olennaise- hallituksen päätökseen haettaisiin tämän jäl-
49912: na elementtinä kuului liikennöimispakko. Voi- keen muutoksenhausta hallintoasioissa annetun
49913: massa olevien säännösten mukaanhan liikenne- lain (154/50) mukaisesti suoraan korkeimmalta
49914: lupa oikeuttaa liikenteen harjoittamiseen mutta hallinto-oikeudelta. Tarveharkinnasta luopumi-
49915: ei siihen velvoita. nen tavaraliikennelupien osalta on vähentänyt
49916: Liikenneluvan peruuttamisen ja varoituksen huomattavasti valitusten määrää. Esimerkiksi
49917: antamisen suhteen määritellään pykälän 4 mo- vuonna 1993 liikenneministeriöön tuli vireille 48
49918: mentissa toimivaltaiseksi viranomaiseksi luvan valitusta. Aikaisemman tarveharkintaan perus-
49919: myöntänyt viranomainen. Vuoden 1992 lop- tuvan lainsäädännön aikana valituksia tuli
49920: puun saakka toimivaltainen viranomainen oli vireille useita satoja. Valitukset kohdistuvat
49921: lääninhallituksen ohella liikenneministeriö. pääosin säädettyjen luvan myöntämisen edelly-
49922: Eräissä vuoden 1993 alun jälkeen sattuneissa tysten täyttämisen tai niiden puuttumisen tutki-
49923: tapauksissa, joissa liikennelupa on peruutettu miseen ja ovat siten puhdasta laillisuusharkin-
49924: viranomaisen aloitteesta, on asetettu kyseen- taa. Myös 2 momentin viittaussäännös
49925: alaiseksi lääninhallituksen toimivalta liikenne- hallintovalituslakiin kumottaisiin tarpeettoma-
49926: ministeriön aikanaan myöntämän voimassa na.
49927: olevan liikenneluvan suhteen. Lain tarkoitus on Kumottavan säännöksen tilalle ehdotetaan
49928: 1994 vp - HE 79 7
49929:
49930: otettavaksi säännös mukana pidettavistä asia- säännöksessä ei voi puhua kansainvälisten
49931: kirjoista ja niiden esittämisvelvollisuudesta. maantieliikennesopimusten edellyttämistä kul-
49932: Tällä hetkellä asetustasolla olevat säännökset jetusluvista.
49933: edellyttävät, että myönnetyn liikenneluvan mu- Pykälän 2 momentissa on otettu huomioon
49934: kaiseen liikenteeseen otettava ajoneuvo ilmoi- ehdotettu uusi 12 §, jonka rikkomisesta ran-
49935: tetaan liikenneluvalle tarkoitukseen varatulla gaistaisiin tämän säännöksen nojalla. Ilmoituk-
49936: lomakkeella. Ilmoitus tehdään luvanhaltijan sen tekemisen laiminlyömisen kriminalisointi
49937: kotipaikan poliisille. Yksi kappale ilmoituslo- poistetaan, koska ajoneuvojen ilmoittamisesta
49938: makkeesta sekä liikennelupa tai sen jäljennös liikenneluvalle luovuttaisiin kuten 12 §:n perus-
49939: on oltava mukana ajoneuvossa. Vaihdettaessa teluissa on todettu.
49940: ajoneuvoa liikenneluvalle on siitä myös ilmoi- 15 §. Kuljetuksen keskeyttäminen. Voimassa
49941: tettava. Ilmoituslomake voidaan toimittaa po- olevan pykälän mukaan poliisi on voinut kiel-
49942: liisille myös postitse. tää kuljetuksen jatkamisen, jos kyseessä on
49943: Ajoneuvon ilmoittamisesta liikenneluvalle ollut luvanvaraisen liikenteen harjoittaminen
49944: ehdotetaan kokonaan luovuttavaksi. Ilmoitta- ilman asianmukaista liikennelupaa tai kansain-
49945: minen korvattaisiin vaatimuksena pitää alku- välisten maantieliikennesopimusten edellyttä-
49946: peräinen liikennelupa mukana liikenteessä ole- mää kuljetuslupaa. Säännöksen sanamuodon
49947: vassa ajoneuvossa. Säännös luvan pitämisestä perusteella on asetettu kysymyksenalaiseksi po-
49948: mukana ajoneuvossa ja velvollisuus vaadittaes- liisimiehen tien päällä tapahtuva kuljetuksen
49949: sa sen esittämiseen ehdotetaan säädettäväksi keskeytys. On katsottu säännöksen edellyttä-
49950: lailla. Tällä tavoin korostettaisiin tämän velvol- vän poliisin hallinnollista päätöstä tosiasiallisen
49951: lisuuden noudattamisen tärkeyttä, sillä laimin- keskeytyksen pohjaksi. Tästä syystä säännök-
49952: lyömisen seuraamuksen on välttämätöntä olla sessä käytettäisiin termiä poliisimies. Kansain-
49953: verraten ankara, jotta järjestelmä voisi käytän- välisten kuljetusten lisääntymisen vuoksi pykä-
49954: nössä toimia. lässä säädetty toimivalta ehdotetaan säädettä-
49955: Mikäli valvonnassa ei puheena olevaa alku- väksi koskemaan poliisimiehen ohella myöskin
49956: peräistä lupaa kyettäisi esittämään, liikenteen tulli- ja rajavartiomiestä.
49957: valvoja pääsääntöisesti keskeyttäisi kuljetuksen Jotta vaatimus alkuperäisen luvan pitämises-
49958: 15 §:n nojalla. Lisäksi seuraamuksena olisi tä mukana toteutuisi, on sanktiot velvollisuu-
49959: 14 §:n 2 momentin nojalla sakkorangaistus. den laiminlyönnistä säädettävä ankariksi. Pel-
49960: Liikenneluvan ohella koskisivat pykälässä kän sakkorangaistuksen varaan (14 § 2 mom.)
49961: säädetyt velvollisuudet vastaavasti myös kulje- asiaa ei voida jättää koska taloudelliset intressit
49962: tuslupaa, kabotaasilupaa tai yhteisöluvan jäl- ovat useasti niin suuret, että ne saattavat
49963: jennöstä. houkutella harjoittamaan liikennettä useam-
49964: 14 §. Rangaistussäännös. Pykälän 1 momen- malla autolla kuin mihin lupa on ja jälkeenpäin
49965: tissa on kriminalisoitu luvanvaraisen tavaralii- voi olla vaikeuksia näyttää, että liikennettä on
49966: kenteen harjoittaminen ilman asianmukaista harjoitettu luvattomasti. Tämän vuoksi ehdo-
49967: liikennelupaa tai kansainvälisten maantieliiken- tetaan pääsäännöksi kuljetuksen keskeyttämis-
49968: nesopimusten edellyttämää kuljetuslupaa. Lain tä, jos asianmukaista lupaa ei kyetä heti esit-
49969: soveltamisalan laajentamisen vuoksi säännök- tämään. Erityisestä syystä voitaisiin sallia kul-
49970: sen sanamuotoa olisi tarkennettava. ETA-sopi- jetuksen jatkaminen. Tällainen syy voisi olla
49971: muksen lisäpöytäkirjan hyväksymisellä tulevat joissakin tapauksissa esimerkiksi lastin pilaan-
49972: voimaan maanteiden kansainvälisen tavaralii- tuminen (elintarvikkeet) tai kun lastina on
49973: kenteen markkinoillepääsyä ja kabotaasiliiken- eläviä eläimiä.
49974: nettä koskevat neuvoston asetukset (ETY) n:o Keskeyttäminen tulisi kysymykseen vastaa-
49975: 881/92 yhteisössä jäsenvaltion alueelle tai sen vasti myös silloin kun asianmukaista kuljetus-
49976: alueelta taikka yhden tai useamman jäsenval- lupaa, kabotaasilupaa tai yhteisölupaa ei voida
49977: tion alueen kautta tapahtuvan maanteiden ta- esittää.
49978: varaliikenteen markkinoille pääsystä ja (ETY) 17 §. Valtuutussäännös. Pykälään ehdotetaan
49979: n:o 3118/93 edellytyksistä, joilla muut kuin lisättäväksi valtuutussäännös, jonka nojalla
49980: jäsenvaltiosta olevat liikenteenharjoittajat voi- asetuksella ja edelleen liikenneministeriön pää-
49981: vat harjoittaa kansallista maanteiden tavaralii- töksellä voitaisiin antaa tarkempia säännöksiä
49982: kennettä jäsenvaltiossa, joita ei voida pitää ja määräyksiä siinä lueteltujen EY-säädösten
49983: maantieliikennesopimuksina. Tämän vuoksi täytäntöönpanosta ja soveltamisesta.
49984: 8 1994 vp - HE 79
49985:
49986: Sisäasianministeriölle ehdotetaan annetta- vasta liikenneluvasta. Tällainen jäljennös rin-
49987: vaksi valtuus tarkempien määräysten antami- nastettaisiin alkuperäiseen lupaan sen voimas-
49988: seen poliisille ja rajavartiolaitokselle niille kuu- saoloajan loppuun saakka. Muutoksen tarkoi-
49989: luvien tehtävien osalta. tus huomioon ottaen olisi syytä nimenomaan
49990: Voimaantulosäännökset. Laki on tarkoitettu säännöksessä todeta, että lääninhallitus antaa
49991: tulemaan voimaan samanaikaisesti ETA-sopi- nämä jäljennökset maksutta.
49992: muksen lisäpöytäkirjaan sisältyvien maanteiden
49993: tavaraliikennettä koskevien EY:n säädösten
49994: kanssa. Voimaantulosta säädettäisiin asetuksel-
49995: la lisäpöytäkirjan voimaantuloajankohdan var- 2. Voimaantulo
49996: mistuttua.
49997: Täytäntöönpanotoimet ennen lain voimaan- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk-
49998: tuloa mahdollistava säännös on tarpeellinen sella säädettävänä ajankohtana. Tarkoituksena
49999: muun ohessa jäljempänä mainittujen lupajäl- on, että laki tulee voimaan samasta ajankoh-
50000: jennösten aiheuttamien tehtävien vuoksi. dasta kuin ET A-sekakomitean päätös ETA-
50001: Koska on olemassa liikennelupia, jotka oi- sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden
50002: keuttavat harjoittamaan liikennettä useammal- muuttamisesta, joka on tarkoitettu tulemaan
50003: la kuin yhdellä autolla, olisi ehdotetun 12 §:n voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994.
50004: mukainen vaatimus yksinkertaisinta toteuttaa
50005: siten, että asianomainen lääninhallitus antaisi Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
50006: tarvittavan määrän oikeaksi todistettuja jäljen- kunnnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
50007: nöksiä useampaa kuin yhtä ajoneuvoa koske- tus:
50008:
50009:
50010:
50011:
50012: Laki
50013: luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta
50014:
50015: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
50016: kumotaan luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä 15 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain
50017: (342/91) 4 §:n 2 kohta ja 10 §:n 3 momentti,
50018: muutetaan 1 §, 4 §:n 6 kohta, 7 ja 8 §, 10 §:n 4 momentti, 11, 12, 14 ja 15 §sekä 17 §:n 2 momentti
50019: ja
50020: lisätään 2 §:ään uusi 4 ja 5 momentti, 5 §:ään uusi 2 ja 3 momentti sekä 17 §:ään uusi 3 ja 4
50021: momentti seuraavasti:
50022:
50023: 1§ liikkumisrajoitus on näkyvästi osoitettu liiken-
50024: Lain soveltamisala nemerkein, puomein tai muulla selvästi havait-
50025: tavalla tavalla.
50026: Tätä lakia sovelletaan luvanvaraiseen tava-
50027: raliikenteeseen tiellä ja kuljetuslupaa edellyttä- 2§
50028: vään kansainväliseen tavaraliikenteeseen.
50029: Määritelmiä
50030: Tämän lain säännöksiä ei, kuljetuslupaa kos-
50031: kevia säännöksiä lukuun ottamatta, sovelleta
50032: sellaisella yleiseltä liikenteeltä eristetyllä työ- Kuljetusluvalla tarkoitetaan lupaa, jonka no-
50033: maalla, tehdas-, satama-, varasto-, kilpailu- tai jalla ulkomailla rekisteröity ajoneuvo tai perä-
50034: muulla vastaavalla alueella taikka tiellä, jolla vaunu saa tulla Suomeen tai Suomessa rekis-
50035: liikkuminen on sallittu vain määrätyssä tarkoi- teröity ajoneuvo tai perävaunu mennä ulko-
50036: tuksessa tai omistajan luvalla, edellyttäen että maille.
50037: 1994 vp - HE 79 9
50038:
50039: Yhteisöluvalla tarkoitetaan yhteisössä jäsen- maassa lukuun ottamatta Ahvenanmaata, min-
50040: valtion alueelle tai sen alueelta taikka yhden tai kä lisäksi se asetuksella säädeltävissä tapauk-
50041: useamman jäsenvaltion alueen kautta tapahtu- sissa oikeuttaa harjoittamaan liikennettä myös
50042: van maanteiden tavaraliikenteen markkinoille ulkomaille. Ulkomaan liikenteeseen myönnetty
50043: pääsystä annetussa Euroopan yhteisöjen neu- liikennelupa oikeuttaa harjoittamaan liikennet-
50044: voston asetuksessa (ETY) n:o 881192 tarkoitet- tä myös kotimaassa lukuun ottamatta Ahve-
50045: tua lupaa. nanmaata.
50046: Ahvenanmaalla harjoitettavasta liikenteestä
50047: 4§ päättää Ahvenanmaan maakunta. Ahvenan-
50048: Ilman liikennelupaa harjoitettava liikenne maan maakuntahallituksen myöntämä liiken-
50049: nelupa oikeuttaa kuljettamaan tavaraa Ahve-
50050: Liikennelupaa ei tarvita suoritettaessa: nanmaan ja muun Suomen välillä.
50051: Liikennelupa myönnetään määräajaksi ja sii-
50052: 6) kunnan tai kuntayhtymän järjestämiin so- hen voidaan sisällyttää ehtoja, joita liikenteen
50053: siaali- ja terveyspalveluihin liittyviä kuljetuksia harjoittamisessa on noudatettava.
50054: sen omalla kuljetuskalustolla tai sen palveluk-
50055: sessa olevan henkilön hallinnassa olevalla hen- 10 §
50056: kilöautolla, milloin kuljetus liittyy oleellisesti Liikenneluvan peruuttaminen
50057: henkilön työtehtäviin ja ajokorvauksen määrä
50058: on työ- tai virkaehtosopimuksen mukainen.
50059: Liikenneluvan peruuttamisesta ja varoituk-
50060: 5§ sen antamisesta päättää lupaviranomainen.
50061: Kansainväliset kuljetukset 11§
50062: Kuolin- ja konkurssipesän oikeus
50063: Ulkomailla rekisteröidyllä moottoriajoneu- jatkaa liikennettä
50064: volla ja liikennetraktorilla sekä ulkomaisella
50065: perävaunulla, henkilöauton perävaunua lukuun Jos liikenneluvan haltija kuolee, on kuolin-
50066: ottamatta, tulee olla kuljetuslupa, jollei kan- pesällä oikeus jatkaa liikennettä enintään 18
50067: sainvälisistä sopimuksista muuta johdu. kuukauden ajan ehdolla, että kuolinpesä kol-
50068: Liikenneministeriö voi vapauttaa kuljetuslu- men kuukauden kuluessa kuolinpäivästä il-
50069: vista sellaiset ajoneuvot tai kuljetukset, joista ei moittaa lupaviranomaiselle hyväksyttäväksi lu-
50070: ole sovittu kansainvälisissä sopimuksissa. vanhaltijan velvollisuuksista vastaavan asetuk-
50071: sella säädetyt vaatimukset täyttävän henkilön.
50072: 7§ Jos luvanhaltija joutuu konkurssiin, kon-
50073: kurssipesällä on oikeus jatkaa liikennettä enin-
50074: Liikenneluvan myöntämisen edellytykset tään kolmen kuukauden ajan konkurssiin jou-
50075: Liikennelupa on myönnettävä hakijalle, joka tumisesta. Luvanhaltijan velvollisuuksista vas-
50076: on hyvämaineinen, ammattitaitoinen, vakava- taavat tänä aikana ne, jotka hoitavat konkurs-
50077: rainen ja muutoinkin henkilönä sopiva harjoit- sipesää.
50078: tamaan liikennettä. 12 §
50079: Edellytyksenä luvan myöntämiselle oikeus-
50080: henkilölle on, että oikeushenkilö on vakavarai- Asiakirjan esittämisvelvollisuus
50081: nen ja että sen liikenteestä vastaava henkilö on Liikennettä harjoitettaessa on ajoneuvossa
50082: hyvämaineinen, ammattitaitoinen, kykenevä oltava mukana asianmukainen liikennelupa,
50083: asianmukaisesti vastaamaan velvoitteistaan ja kabotaasilupa tai kuljetuslupa alkuperäisenä
50084: muutoinkin henkilönä sopiva harjoittamaan taikka yhteisöluvan jäljennös. Se on vaaditta-
50085: liikennettä. essa esitettävä poliisi-, tulli- tai rajavartiomie-
50086: helle.
50087: 8§
50088: Liikennelupajärjestelmä 14 §
50089: Rangaistussäännös
50090: Kotimaan liikenteeseen myönnetty liikenne-
50091: lupa oikeuttaa harjoittamaan liikennettä koko Joka harjoittaa tässä laissa tarkoitettua lii-
50092: 2 340480V
50093: 10 1994 vp - HE 79
50094:
50095: kennettä ilman asianmukaista lupaa, on tuo- 2) maanteiden tavaraliikennemarkkinoiden
50096: mittava luvattomasta tavaraliikenteen harjoitta- kriisitilanteessa toteutettavista toimenpiteista
50097: misesta sakkoon tai vankeuteen enintään kol- annettu neuvoston asetus (ETY) n:o 3916/90;
50098: meksi kuukaudeksi. 3) yhteisössä jäsenvaltion alueelle tai sen
50099: Joka laiminlyö 9 §:ssä tarkoitetun tietojenan- alueelta taikka yhden tai useamman jäsenval-
50100: tovelvollisuuden, tai jättää noudattamatta, mi- tion alueen kautta tapahtuvan maanteiden ta-
50101: tä 12 §:ssä säädetään, on tuomittava luvanva- varaliikenteen markkinoille pääsystä annettu
50102: raisesta tavaraliikenteestä tiellä annettujen sään- neuvoston asetus (ETY) n:o 881/92; ja
50103: nösten rikkomisesta sakkoon. 4) edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvalti-
50104: osta olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoit-
50105: 15 § taa kansallista maanteiden tavaraliikennettä
50106: Kuljetuksen keskeyttäminen jäsenvaltiossa annettu neuvoston asetus (ETY)
50107: n:o 3118/93.
50108: Poliisi-, tulli- tai rajavartiomiehen tulee kes- Liikenneministeriö voi antaa yksityiskohtai-
50109: keyttää kuljetus, jonka suorittaja ei voi heti sempia määräyksiä tässä laissa tarkoitetun am-
50110: esittää tämän lain edellyttämää lupaa, jollei ole mattitaidon ja vakavaraisuuden osoittamisesta.
50111: erityistä syytä sallia kuljetuksen jatkamista. Sisäasiainministeriö voi antaa tarkempia
50112: määräyksiä tämän lain ja sen nojalla annettu-
50113: 17 § jen säännösten mukaan poliisille ja rajavar-
50114: Valtuutussäännös tiolaitokselle kuuluvien tehtävien suorittamises-
50115: ta.
50116: Asetuksella ja siihen sisältyvän valtuutuksen
50117: nojalla annettavana liikenneministeriön pää- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
50118: töksellä voidaan antaa tarkempia säännöksiä ja tävänä ajankohtana.
50119: määräyksiä seuraavien Euroopan yhteisöjen Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
50120: neuvoston säädösten täytäntöönpanosta ja so- täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
50121: veltamisesta: Luvanhaltijan kotipaikan lääninhallitus an-
50122: 1) maanteiden tavara- ja henkilöliikenteen taa pyynnöstä ja maksutta ajoneuvojen luku-
50123: harjoittajien tutkintotodistusten, todistusten ja määrän edellyttämän määrän oikeaksi todista-
50124: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien miaan jäljennöksiä sellaisesta liikenneluvasta,
50125: asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta joka oikeuttaa harjoittamaan liikennettä use-
50126: sekä toimenpiteistä näiden liikenteenharjoitta- ammalla kuin yhdellä ajoneuvolla. Tällaisen
50127: jien sijoittautumisvapauden tehokkaan käyttä- jäljennöksen katsotaan vastaavan 12 §:ssä tar-
50128: misen edistämiseksi annettu neuvoston direktii- koitettua alkuperäistä liikennelupaa luvan voi-
50129: vi (771796/ETY); massaoleajan loppuun saakka.
50130:
50131: Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1994
50132:
50133:
50134: Tasavallan Presidentti
50135:
50136: MARTTI AHTISAARI
50137:
50138:
50139:
50140:
50141: Ministeri Ilkka Kanerva
50142: 1994 vp - HE 79 11
50143:
50144: Liite
50145:
50146:
50147:
50148:
50149: Laki
50150: Iuvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta
50151:
50152: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
50153: kumotaan luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä 15 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain
50154: (342/91) 4 §:n 2 kohta ja 10 §:n 3 momentti,
50155: muutetaan 1 §, 4 §:n 6 kohta, 7 ja 8 §, 10 §:n 4 momentti, 11, 12, 14 ja 15 §sekä 17 §:n 2 momentti
50156: ja
50157: lisätään 2 §:ään uusi 4 ja 5 momentti, 5 §:ään uusi 2 ja 3 momentti sekä 17 §:ään uusi 3 ja 4
50158: momentti seuraavasti:
50159: Voimassa oleva laki Ehdotus
50160:
50161: 1§ 1§
50162: Lain soveltamisala Lain soveltamisala
50163: Tätä lakia sovelletaan luvanvaraiseen tava- Tätä lakia sovelletaan luvanvaraiseen tava-
50164: raliikenteeseen tiellä. raliikenteeseen tiellä ja kuljetuslupaa edellyttä-
50165: vään kansainväliseen tavaraliikenteeseen.
50166: Tämän lain säännöksiä ei sovelleta sellaisella Tämän lain säännöksiä ei, kuljetuslupaa kos-
50167: yleiseltä liikenteeltä eristetyllä työmaalla, teh- kevia säännöksiä lukuun ottamatta, sovelleta
50168: das-, satama-, varasto-, kilpailu- tai muulla sellaisella yleiseltä liikenteeltä eristetyllä työ-
50169: vastaavalla alueella taikka tiellä, jolla liikkumi- maalla, tehdas-, satama-, varasto-, kilpailu- tai
50170: nen on sallittu vain määrätyssä tarkoituksessa muulla vastaavalla alueella taikka tiellä, jolla
50171: tai omistajan luvalla edellyttäen, että liikkumis- liikkuminen on sallittu vain määrätyssä tarkoi-
50172: rajoitus on näkyvästi osoitettu liikennemerkein, tuksessa tai omistajan luvalla, edellyttäen että
50173: puomein tai muulla selvästi havaittavalla taval- liikkumisrajoitus on näkyvästi osoitettu liiken-
50174: la. nemerkein, puomein tai muulla selvästi havait-
50175: tavalla tavalla.
50176:
50177: 2§ 2§
50178: Määritelmiä Määritelmiä
50179:
50180: Kuljetusluvalla tarkoitetaan lupaa, jonka no-
50181: jalla ulkomailla rekisteröity ajoneuvo tai perä-
50182: vaunu saa tulla Suomeen tai Suomessa rekiste-
50183: röity ajoneuvo tai perävaunu mennä ulkomaille.
50184: Yhteisöluvalla tarkoitetaan yhteisössä jäsen-
50185: valtion alueelle tai sen alueelta taikka yhden tai
50186: useamman jäsenvaltion alueen kautta tapahtuvan
50187: maanteiden tavaraliikenteen markkinoille pää-
50188: systä annetussa Euroopan yhteisöjen neuvoston
50189: asetuksessa (ETY) n:o 881/92 tarkoitettua lu-
50190: paa.
50191: 12 1994 vp - HE 79
50192:
50193: Voimassa oleva laki Ehdotus
50194:
50195: 4§
50196: Ilman liikennelupaa harjoitettava liikenne
50197: _ _ _ _ _ _ _ _ Liikennelu~a~i tarvit~suoritettaessa: _ _ _ _ _ _ _ _ _
50198: 2) postilähetysten kuljetuksia Posti- ja tele- (2 kohta kumotaan)
50199: laitoksen toimesta sen hallinnassa olevalla paket-
50200: tiautolla eikä postinjakelua Posti- ja telelaitok-
50201: sen työntekijöiden toimesta
50202: 6) kuntien toimialansa puitteissa järjestämän 6) kunnan tai kuntayhtymän järjestämiin so-
50203: avohuollon edellyttämien tavaroiden ja hoidet- siaali- ja terveyspalveluihin liittyviä kuljetuksia
50204: tavien kuljetuksia. sen omalla kuljetuskalustolla tai sen palvelukses-
50205: sa olevan henkilön hallinnassa olevalla henkilö-
50206: autolla, milloin kuljetus liittyy oleellisesti henki-
50207: lön työtehtäviin ja ajokorvauksen määrä on työ-
50208: tai virkaehtosopimuksen mukainen.
50209:
50210: 5§ 5§
50211: Kansainvälisiä kuljetuksia Kansainväliset
50212: koskeva valtuutus kuljetukset
50213:
50214: Ulkomailla rekisteröidyllä moottoriajoneuvol-
50215: ta ja liikennetraktorilla sekä ulkomaisella perä-
50216: vaunulla, henkilöauton perävaunua lukuun otta-
50217: matta, tulee olla kuljetuslupa, jollei kansainväli-
50218: sistä sopimuksista muuta johdu.
50219: Liikenneministeriö voi vapauttaa kuljetusluvis-
50220: ta sellaiset ajoneuvot tai kuljetukset, joista ei ole
50221: sovittu kansainvälisissä sopimuksissa.
50222:
50223: 7§ 7§
50224: Liikenneluvan myöntämisen edellytykset Liikenneluvan myöntämisen edellytykset
50225: Liikennelupa tulee myöntää hakijalle, joka Liikennelupa on myönnettävä hakijalle, joka
50226: luotettavuudeltaan, ammattitaidoltaan, vaka- on hyvämaineinen, ammattitaitoinen, vakavarai-
50227: varaisuudeltaan ja muilta ominaisuuksiltaan nen ja muutoinkin henkilönä sopiva harjoitta-
50228: katsotaan sopivaksi harjoittamaan liikennettä. maan liikennettä.
50229: Jos liikennelupaa hakee oikeushenkilö, lii- Edellytyksenä luvan myöntämiselle oikeushen-
50230: kenteestä vastaavan henkilön on oltava luotet- kilölle on, että oikeushenkilö on vakavarainen ja
50231: tavuudeltaan, ammattitaidoltaan ja muilta omi- että sen liikenteestä vastaava henkilö on hyvä-
50232: naisuuksiltaan sopiva harjoittamaan liikennet- maineinen, ammattitaitoinen, kykenevä asianmu-
50233: tä. kaisesti vastaamaan velvoitteistaan ja muutoin-
50234: kin henkilönä sopiva harjoittamaan liikennettä.
50235:
50236:
50237:
50238: 8§ 8§
50239: Liikenneluvan määräaikaisuus ja rajoitukset Liikennelupajärjestelmä
50240: Kotimaan liikenteeseen myönnetty liikenne- Kotimaan liikenteeseen myönnetty liikenne-
50241: lupa oikeuttaa harjoittamaan liikennettä koko lupa oikeuttaa harjoittamaan liikennettä koko
50242: 1994 vp - HE 79 13
50243:
50244: Voimassa oleva laki Ehdotus
50245:
50246: maassa ja asetuksella säädettävissä tapauksissa maassa lukuun ottamatta Ahvenanmaata, minkä
50247: myös ulkomaille. lisäksi se asetuksella säädettävissä tapauksissa
50248: Maan rajojen yli tapahtuvaan liikenteeseen oikeuttaa harjoittamaan liikennettä myös ulko-
50249: myönnetty lupa oikeuttaa harjoittamaan liiken- maille. Ulkomaan liikenteeseen myönnetty lii-
50250: nettä kotimaan lisäksi lupaan merkityille alu- kennelupa oikeuttaa harjoittamaan liikennettä
50251: eille ja päinvastoin. myös kotimaassa lukuun ottamatta Ahvenan-
50252: maata.
50253: Ahvenanmaalla harjoitettavasta liikenteestä
50254: päättää Ahvenanmaan maakunta. Ahvenanmaan
50255: maakuntahallituksen myöntämä liikennelupa oi-
50256: keuttaa kuljettamaan tavaraa Ahvenanmaan ja
50257: muun Suomen välillä.
50258: Liikennelupa myönnetään määräajaksi. Se Liikennelupa myönnetään määräajaksi ja sii-
50259: voidaan myöntää rajoitettuna lukuun ottamatta hen voidaan sisällyttää ehtoja, joita liikenteen
50260: liikenteessä käytettävää ajoneuvomäärää, kulje- harjoittamisessa on noudatettava.
50261: teltavan tavaran laatua ja kuljetuksen toimek-
50262: siantajaa ja siihen voidaan sisällyttää ehtoja,
50263: joita liikenteen harjoittamisessa on noudatetta-
50264: va.
50265:
50266: IO § 10§
50267: Liikenneluvan peruuttaminen Liikenneluvan peruuttaminen
50268:
50269: Käyttämätön liikennelupa voidaan peruuttaa, (3 mom. kumotaan)
50270: jollei ole erityistä syytä luvan pitämiseksi voi-
50271: massa.
50272: Liikenneluvan peruuttamisesta ja varoituk- Liikenneluvan peruuttamisesta ja varoituk-
50273: sen antamisesta päättää luvan myöntänyt vi- sen antamisesta päättää lupaviranomainen
50274: ranomamen.
50275: II § li §
50276: Kuolin- ja konkurssipesän oikeus Kuolin- ja konkurssipesän oikeus
50277: jatkaa liikennettä jatkaa liikennettä
50278: Jos liikenneluvan haltija kuolee, on kuolin- Jos liikenneluvan haltija kuolee, on kuolin-
50279: pesällä oikeus jatkaa liikennettä enintään yh- pesällä oikeus jatkaa liikennettä enintään I8
50280: den vuoden ajan ehdolla, että kuolinpesä kol- kuukauden ajan ehdolla, että kuolinpesä kol-
50281: men kuukauden kuluessa kuolinpäivästä il- men kuukauden kuluessa kuolinpäivästä il-
50282: moittaa luvan myöntäneelle viranomaiselle lu- moittaa lupaviranomaiselle hyväksyttäväksi lu-
50283: vanhaltijan velvollisuuksista vastaavan asetuk- vanhaltijan velvollisuuksista vastaavan asetuk-
50284: sella säädetyt vaatimukset täyttävän henkilön, sella säädetyt vaatimukset täyttävän henkilön.
50285: jonka mainittu viranomainen hyväksyy.
50286: Jos Juvanhaltija joutuu konkurssiin, kon- Jos luvanhaltija joutuu konkurssiin, kon-
50287: kurssipesällä on oikeus jatkaa liikennettä kol- kurssipesällä on oikeus jatkaa liikennettä enin-
50288: men kuukauden ajan konkurssiin joutumisesta, tään kolmen kuukauden ajan konkurssiin jou-
50289: kuitenkin niin kauan kun luvanhaltijan solmima! tumisesta. Luvanhaltijan velvollisuuksista vas-
50290: kuljetussopimukset on täytetty. Luvanhaltijan taavat tänä aikana ne, jotka hoitavat konkurs-
50291: velvollisuuksista vastaavat tänä aikana ne, jot- sipesää.
50292: ka hoitavat konkurssipesää.
50293: 14 1994 vp - HE 79
50294:
50295: Voimassa oleva laki Ehdotus
50296:
50297: 12 § 12 §
50298: Muutoksenhaku Asiakirjan esittämisvelvollisuus
50299: Lääninhallituksen tämän lain tai sen nojalla Liikennettä harjoitettaessa on ajoneuvossa ol-
50300: annettujen säännösten perusteella tekemään tava mukana asianmukainen liikennelupa, kabo-
50301: päätökseen haetaan muutosta valittamalla lii- taasilupa tai kuljetuslupa alkuperäisenä taikka
50302: kenneministeröön ja liikenneministeriön pää- yhteisöluvan jäljennös. Se on vaadittaessa esitet-
50303: töksestä korkeimpaan hallino-oikeuteen. tävä poliisi-, tulli- tai rajavartiomiehelle.
50304: Muutosta haetaan siinä järjestyksessä kuin
50305: muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa
50306: laissa (154/50) on säädetty.
50307:
50308: 14 14 §
50309: Rangaistussäännös Rangaistussäännös
50310: Joka harjoittaa luvanvaraista tavaraliiken- Joka harjoittaa tässä laissa tarkoitettua lii-
50311: nettä ilman asianmukaista liikennelupaa tai kennettä ilman asianmukaista lupaa, on tuo-
50312: kansainvälisten maantieliikennesopimusten mittava Iuvattarnasta tavaraliikenteen harjoitta-
50313: edellyttämää kuljetuslupaa, on tuomittava lu- misesta sakkoon tai vankeuteen enintään kol-
50314: vattomasta tavaraliikenteen harjoittamisesta meksi kuukaudeksi.
50315: sakkoon tai vankeuteen enintään kolmeksi
50316: kuukaudeksi.
50317: Joka laiminlyö tässä laissa tai sen nojalla Joka laiminlyö 9 §:ssä tarkoitetun tietojenan-
50318: annetussa laissa sen nojalla annetuissa sään- tovelvollisuuden, tai jättää noudattamatta, mitä
50319: nöksissä säädetyn ilmoituksen tekemisen tai 12 §:ssä säädetään, on tuomittava luvanvarai-
50320: tietojenantovelvollisuuden, on tuomittava lu- sesta tavaraliikenteestä tiellä annettujen sään-
50321: vanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä annettujen nösten rikkomisesta sakkoon.
50322: säännösten rikkomisesta sakkoon.
50323:
50324: 15 § 15 §
50325: Luvattoman kuljetuksen keskeyttäminen Kuljetuksen keskeyttäminen
50326: Poliisi voi kieltää kuljetuksen jatkamisen Poliisi-, tulli- tai rajavartiomiehen tulee kes-
50327: silloin kun kysymyksessä on luvanvaraisen keyttää kuljetus, jonka suorittaja ei voi heti
50328: liikenteen harjoittaminen ilman asianmukaista esittää tämän lain edellyttämää lupaa, jollei ole
50329: liikennelupaa tai kansainvälisten maantieliiken- erityistä syytä sallia kuljetuksen jatkamista.
50330: nesopimusten edellyttämää kuljetuslupaa.
50331:
50332: 17 § 17 §
50333: Valtuutussäännös Valtuutussäännös
50334:
50335: Asetuksella ja siihen sisältyvän valtuutuksen
50336: nojalla anneaavalla liikenneministeriön päätök-
50337: sellä voidaan antaa tarkempia säännöksiä ja
50338: määräyksiä seuraavien Euroopan yhteisöjen neu-
50339: voston säädösten täytäntöönpanosta ja sovelta-
50340: misesta:
50341: 1) maanteiden tavara- ja henkilöliikenteen
50342: harjoittajien tutkintotodistusten, todistusten ja
50343: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asia-
50344: kirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä
50345: 1994 vp -- FIE 79 15
50346:
50347: Voimassa oleva laki Ehdotus
50348:
50349: toimenpiteistä näiden liikenteenharjoittajien si-
50350: joittautumisvapauden tehokkaan käyttämisen
50351: edistämiseksi annettu neuvoston direktiivi
50352: (771796/ETY);
50353: 2) maanteiden tavaraliikennemarkkinoiden
50354: kriisitilanteessa toteutettavista toimenpiteista
50355: annettu neuvoston asetus (ETY) n:o 3916/90;
50356: 3) yhteisössä jäsenvaltion alueelle tai sen
50357: alueelta taikka yhden tai useamman jäsenvaltion
50358: alueen kautta tapahtuvan maanteiden tavaralii-
50359: kenteen markkinoille pääsystä annettu neuvoston
50360: asetus (ETY) n:o 881192; ja
50361: 4) edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvalti-
50362: osta olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoit-
50363: taa kansallista maanteiden tavaraliikennettä jä-
50364: senvaltiossa annettu neuvoston asetus (ETY) n:o
50365: 3118193.
50366: Liikenneministeriö voi antaa yksityiskohtai- Liikenneministeriö voi antaa yksityiskohtai-
50367: sia määräyksiä ammattitaidon ja vakavaraisuu- sempia määräyksiä tässä laissa tarkoitetun am-
50368: den osoittamisesta. mattitaidon ja vakavaraisuuden osoittamisesta.
50369: Sisäasiainministeriö voi antaa tarkempia mää-
50370: räyksiä tämän lain ja sen nojalla annettujen
50371: säännösten mukaan poliisille ja rajavartiolaitok-
50372: selle kuuluvien tehtävien suorittamisesta.
50373:
50374: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
50375: tävänä ajankohtana.
50376: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
50377: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
50378: Luvanhaltijan kotipaikan lääninhallitus antaa
50379: pyynnöstä ja maksutta ajoneuvojen lukumäärän
50380: edellyttämän määrän oikeaksi todistamiaan jäl-
50381: jennöksiä sellaisesta liikenneluvasta, joka oike-
50382: uttaa harjoittamaan liikennettä useammalla kuin
50383: yhdellä ajoneuvolla. Tällaisen jäljennöksen kat-
50384: sotaan vastaavan 12 §:ssä tarkoitettua alkupe-
50385: räistä liikennelupaa luvan voimassaolaajan lop-
50386: puun saakka.
50387: 1994 vp- HE 80
50388:
50389:
50390:
50391:
50392: Hallituksen esitys Eduskunnalle tieliikennelain muuttamisesta
50393:
50394:
50395:
50396:
50397: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
50398:
50399: Esityksessä ehdotetaan ajokorttiluvan myön- säädäntö mukautettavaksi turvavöiden pakol-
50400: tämisen edellytyksiä tarkistettavaksi vastaa- lista käyttöä koskevaan neuvoston direktiiviin.
50401: maan yhteisön ajokortista annetun Euroopan Muutokset liittyvät ETA:n sekakomitean pää-
50402: yhteisöjen neuvoston direktiivin säännöksiä. tökseen ETA-sopimuksen pöytäkirjan ja tietty-
50403: Ajokorttilupa myönnettäisiin vain Suomessa jen liitteiden muuttamisesta.
50404: vakinaisesti asuvalle tai opiskelevalle. Ajokielto Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
50405: jossakin muussa Euroopan talousalueesta teh- maan aikaan ETA:n sekakomitean päätöksen
50406: tyyn sopimukseen (ETA-sopimus) liittyneessä kanssa turvavöiden pakollista käyttöä koske-
50407: valtiossa olisi este ajokorttiluvan myöntämiselle viita osin ja 1 päivänä heinäkuuta 1996 ajo-
50408: Suomessa. Lisäksi ehdotetaan kansallinen lain- korttilupaa koskeviita osin.
50409:
50410:
50411:
50412:
50413: YLEISPERUSTELUT
50414:
50415: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut vän jäsenvaltion alueella tai joka voi näyttää
50416: muutokset toteen, että hän on opiskellut siellä vähintään
50417: kuusi kuukautta. Direktiivin mukaan vakinai-
50418: 1.1. Muutokset ajokorttiluvan myöntämisessä sella asuinpaikalla tarkoitetaan paikkaa, jossa
50419: henkilö asuu tavanomaisesti eli vähintään 185
50420: Tieliikennelain 82 §:n (676/90) mukaan ajo- päivää kalenterivuodessa sellaisten henkilökoh-
50421: korttiluvasta päättää henkilön asuinpaikan po- taisten tai ammatillisten siteiden vuoksi tai, jos
50422: liisi. Asuinpaikka voi olla muukin kuin henki- kyse on henkilöstä jolla ei ole ammatillisia
50423: lön rekisteriin merkitty kotipaikka. siteitä, sellaisten henkilökohtaisten siteiden
50424: ETA-sopimukseen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen vuoksi, jotka osoittavat läheistä yhteyttä tämän
50425: Iiitteiden muuttamisesta tehdyllä ET A:n seka- henkilön ja hänen asuinpaikkansa välillä. Jos
50426: komitean päätöksellä N:o 7/94, jäljempänä henkilön ammatilliset siteet ja henkilökohtaiset
50427: ETA-sopimuksen lisäpäytäkirja, on niihin sää- siteet ovat eri paikoissa ja henkilö tämän
50428: döksiin, joihin viitataan Euroopan talousalu- johdosta asuu vuorotellen kahdessa tai useam-
50429: eesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) liit- massa jäsenvaltiossa olevissa eri paikoissa, hä-
50430: teessä XIII, lisätty yhteisön ajokortista annettu nen vakituisena asuinpaikkanaan pidetään di-
50431: Euroopan yhteisöjen (EY) neuvoston direktiivi rektiivissä sitä paikkaa, jossa hänen henkilö-
50432: (91/439/ETY). Määräykset tästä sisältyvät lisä- kohtaiset siteensä ovat, edellyttäen, että hän
50433: pöytäkirjan liitteeseen 11. Direktiivin mukaan palaa sinne säännöllisesti. Viimeksi mainitun
50434: ajokortti saadaan myöntää hakijalle, jonka ehdon ei kuitenkaan tarvitse täyttyä, jos hen-
50435: vakinainen asuinpaikka on ajokortin myöntä- kilö asuu jäsenvaltiossa suorittaakseen siellä
50436:
50437: 340485B
50438: 2 1994 vp - HE 80
50439:
50440: tietyn ajan kestävän tehtävän. Opiskelun yli- töpakon laajennuksia muun muassa taksiauton
50441: opistossa tai muualla ei ole katsottava tarkoit- matkustajien osalta sekä myös eräitä käyttöpa-
50442: tavan vakinaisen asuinpaikan muutosta. kon lievennyksiä.
50443: Edellä olevan johdosta olisi ajokorttiluvan Suomen voimassa olevien säännösten ja di-
50444: myöntämisen edellytyksiä koskevaa säännöstä rektiivin säännösten merkittävin ero koskee
50445: tarkistettava siten, että luvan myöntämiseksi taksiauton kuljettajan ja takaistuinmatkustajan
50446: hakijana tulee olla vakinainen asuinpaikka velvollisuutta käyttää turvavyötä tai muuta
50447: Suomessa tai että hän täyttää täällä opiskele- turvalaitetta. Voimassa oleva tieliikennelaki ei
50448: mista koskevan vaatimuksen. tähän velvoita. Direktiivissä on tieliikennelain
50449: Direktiivin säännösten mukaan jäsenvaltio säännöksiin verrattuna suppeampi turvavyön
50450: voi kieltäytyä myöntämästä ajokorttia hakijal- pakollinen käyttövelvollisuus pakettiauton
50451: le, johon on kohdistettu toisessa jäsenvaltiossa matkustajien osalta. Toisaalta direktiivi edellyt-
50452: ajo-oikeuden rajoittamista tai poistamista taik- tää turvavyön käyttövelvollisuutta myös pie-
50453: ka sen määräaikaista tai pysyvää peruuttamista noislinja-auton etuistuinmatkustajilta.
50454: koskeva toimenpide. Vaikka ajokieltoon mää- Lasten turvalaitteiden käytöstä annettujen
50455: räämisen perusteita koskevat säännökset eivät säännösten osalta direktiivi koskee vain alle
50456: sisälly direktiiviin ja vaikka perusteet ajokiel- 12-vuotiaita lapsia, joiden pituus on alle 150
50457: toon määrämiselle voivat vaihdella maittain, cm. Tieliikennelain säännöksestä ikäraja puut-
50458: ehdotetaan, että hakijan ajokielto jossakin ta-
50459: tuu. Direktiivissä on lisäksi alle 3-vuotiaita
50460: lousalueen valtioista olisi esteenä ajokorttilu- lapsia koskevia erityissäännöksiä.
50461: van myöntämiselle Suomessa.
50462: Ajoneuvojen rakenteesta ja varusteista anne-
50463: tulla asetuksella (1256/92) on kansallinen lain-
50464: 1.2. Mopon tyyppikilpi säädäntö mukautettu ETA-sopimuksen mukai-
50465: sesti ajoneuvojen rakennetta, varusteita ja käyt-
50466: Ajoneuvojen rekisteröinnistä annetun ase- töä koskeviin EY:n direktiiveihin. Asetus sisäl-
50467: tää säännökset myös turvavöistä ja niiden
50468: tuksen muuttamisesta vuonna 1994 annetusta
50469: asetuksesta (266/94) seuraa, että mopot tulevat kiinnityspisteistä (direktiivit 761115/ETY,
50470: rekisteröintivelvollisuuden piiriin 1 päivästä 82/318/ETY ja 90/629/ETY sekä 77/541/ETY,
50471: huhtikuuta 1995. Tästä syystä tieliikennelain 83 82/319/ETY ja 90/628/ETY) sekä säännökset
50472: b §:n 4 momentista on poistettava maininta lasten turvalaitteista.
50473: mopon tyyppikilvestä, koska tyyppikilpien tar-
50474: ve poistuu rekisterikilpien käyttöpakon myötä.
50475: Turvavyön käyttöä koskevien säännösten
50476: muuttaminen
50477: 1.3. Turvavyön käyttövelvollisuus
50478: Turvavyödirektiivin 1 ja 2 artikla sisältää
50479: Yleistä pääsäännön, joka velvoittaa kuljettajaa ja mat-
50480: kustajaa käyttämään turvavyötä tai muuta
50481: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan liitteellä 11 direktiivissä tarkoitettua turvalaitetta henkilö-
50482: on säädöksiin, joihin viitataan ET A-sopimuk- autossa, pakettiautossa muualla kuin takais-
50483: sen liitteessä XIII, lisätty myös vähemmän kuin tuimilla ja eräissä pienoislinja-autoissa muualla
50484: 3,5 tonnia painavien ajoneuvojen turvavöiden kuin takaistuimilla. Tieliikennelain 88 § ehdo-
50485: pakollista käyttöä koskevan jäsenvaltioiden tetaan tästä syystä muutettavaksi siten, että
50486: lainsäädännön lähentämisestä annettu neuvos- myös taksiauton takaistuimella matkustavat
50487: ton direktiivi (91/671/ETY), jäljempänä turva- matkustajat tulisivat turvavyön käyttöpakon
50488: vyödirektiivi. piiriin.
50489: Direktiivi vastaa paaosin tieliikennelain Pakettiauton osalta ehdotetaan 88 § muutet-
50490: 88 §:n ja ajoneuvojen käytöstä tiellä annetun tavaksi siten, että turvavyön käyttövelvollisuus
50491: asetuksen (1257/92) 6 §:n turvavyön käyttöä ei koskisi takaistuimella istuvaa matkustajaa.
50492: koskevia säännöksiä. Suomen lainsäädännön Turvavyön käyttöpakko ulotettaisiin lisäksi
50493: harmonisoinnista turvavyödirektiivin mukai- kuljettajaan ja muualla kuin takaistuimella
50494: seksi seuraa turvavyön ja turvalaitteiden käyt- istuvaan matkustajaan linja-autossa, jonka ko-
50495: 1994 vp - HE 80 3
50496:
50497: konaispaino on enintään 3,5 tonnia ja jossa ei lehtimisvastuuta koskeva säännös lapsen turva-
50498: ole erityisesti seisoville matkustajille varattuja vyön tai turvalaitteen käytöstä säilyisi tieliiken-
50499: paikkoja. nelaissa muuttumattomana.
50500: Direktiivin 6 artikla mahdollistaa kansalliset
50501: poikkeukset 2 artiklan mukaisista velvoitteista
50502: esimerkiksi tietyntyyppisten ammattien tehok- 2. Asian valmistelu ja lausunnot
50503: kaan harjoittamisen sallimiseksi. Joustavaan
50504: asiakaspalveluun ja kuljettajan turvallisuuteen Ajokorttisäädösten yhdenmukaistamiseksi
50505: liittyvistä syistä taksiauton kuljettaja ehdote- ajokortteja koskevien EY -säädösten kanssa tar-
50506: taan edelleen jätettäväksi turvavyön käyttöpa- vittavat muutokset on valmisteltu yhteistyössä
50507: kon ulkopuolelle. Tieliikennelain 88 §:n 2 mo- liikenneministeriön, sisäasiainministeriön, Au-
50508: mentin 3 kohdan poikkeussäännös ehdotetaan torekisterikeskuksen ja ajoneuvohallinnon
50509: siirrettäväksi laista ajoneuvojen käytöstä tiellä kanssa. Ehdotukset perustuvat työryhmä-
50510: annetun asetuksen 6 §:ään, jossa säädetään mietintöön (16/94 liikenneministeriön julkaisu-
50511: myös muista poikkeuksista turvavyön käyttö- ja), joka on ollut lausunnolla keskeisillä liiken-
50512: velvollisuudesta. Tarkoituksena on ulottaa neturvallisuustyötä tekevillä ja tämän työn
50513: poikkeus koskemaan vain ajotilanteita, joissa kanssa tekemisissä olevilla viranomaisilla, jär-
50514: kuljettaja ammattimaista henkilöliikennettä jestöillä ja yhteisöillä.
50515: harjoittaessaan kuljettaa matkustajia. Muulloin Hallituksen esityksen valmistelun yhteydessä
50516: kuljettaja olisi velvollinen käyttämään turva- Vakuutusyhtiöiden liikenneturvallisuustoimi-
50517: vyötä. Ruotsissa ja Tanskassa taksiauton kul- kunta (VALT) teki syksyllä 1993 liikenneminis-
50518: jettaja on vapautettu turvavyön käytöstä am- teriölle ehdotuksen turvavyön käyttöpakon
50519: mattimaisessa ajossa, Tanskassa kuitenkin vain ulottamiseksi henkilövuokra-auton kuljettajaan
50520: tilanteessa, jolloin ajoneuvossa on matkustajia. ja takaistuimen matkustajiin. Ehdotus perustui
50521: VALT:n teettämään selvitykseen henkilövahin-
50522: Direktiivin 5 artiklan säännösten mukaan koon johtaneista taksionnettomuuksista, jonka
50523: lääketieteellisistä syistä myönnetty vapautus mukaan taksiautoissa turvavöiden käyttöä li-
50524: turvavyön tai muun turvalaitteen käytöstä säämällä voitaisiin vuosittain pelastaa yhdestä
50525: edellyttää toimivaltaisen viranomaisen antamaa kahteen kuljettajaa tai matkustajaa kuolemalta
50526: lääkärintodistusta, josta ilmenee sen voimassa- ja yhdestä kahteen henkilöä vakavalta vam-
50527: oloaika ja 5 artiklan kuvassa esitetty tunnus. mautumiselta. Lisäksi noin 50 kuljettajalta ja
50528: Yhdessä ETA-valtiossa annettu todistus on 60 matkustajalta vammautuminen joko estyisi
50529: direktiivin mukaan pätevä myös toisessa ETA- kokonaan tai lievenisi.
50530: valtiossa. Tästä syystä olisi tarkistettava 88 §:n Ehdotuksesta pyydettiin lausunnot sisäasi-
50531: 2 momentin 1 kohdan poikkeussäännöstä sekä ainministeriöltä, Liikenneturvalta ja Suomen
50532: lisättävä pykälän 4 momenttiin säännös oikeu- Taksiliitto ry:ltä.
50533: desta säätää asetuksella lääkärintodistuksen Lausunnoissa ehdotukseen suhtauduttiin
50534: sisällöstä ja kelpoisuudesta. yleensä myönteisesti. Suomen Taksiliitto ry
50535: Direktiivin 2 artiklan 2 kohdan säännöksen vastusti turvavyön käyttöpakon ulottamista
50536: mukaan alle 12-vuotiaan lapsen, jonka pituus kuljettajaan viittaamalla joustavaan asiakaspal-
50537: on alle 150 cm, on matkustettava ensisijaisesti veluun liittyviin syihin ja matkustajien taholta
50538: istuimella, joka on varustettu lapsen pituuteen tulevaan mahdolliseen väkivaltauhkaan. Val-
50539: ja painoon nähden sopivalla turvaistuimella tai mius puolustautua yllätyshyökkäysten varalta
50540: turvalaitteella. Näin varustetun istuimen puut- edellytti liiton mielestä henkilövuokra-auton
50541: tuessa on lapsen matkustettava istuimella, joka kuljettajaa koskevan poikkeussäännön säilyttä-
50542: on varustettu aikuisen käyttöön hyväksytyllä mistä turvavyön käyttöä koskevissa säädöksis-
50543: turvavyöllä tai muulla turvalaitteella. Direktii- sä.
50544: vin 4 artiklan 2 kohdan mukaan kansanisin
50545: säädöksin on sallittava, että alle kolmevuotiaan
50546: lapsen liikkumista ei tarvitse estää erityisesti 3. Esityksen taloudelliset
50547: lapselle sopivalla turvaistuimella tai turvalait- vaikutukset
50548: teella, jos autossa ei ole tällaista lapselle tar-
50549: koitettua laitetta ja jos lapsi käyttää takaistuin- Esityksestä ei aiheudu lisäkustannuksia au-
50550: ta. Kuljettajan, huoltajan tai holhoojan huo- toilijoille eikä julkisyhteisöille. Turvavöiden ja
50551: 4 1994 vp - HE 80
50552:
50553: -laitteiden lisääntyvästä käytöstä arvioidaan Käyttöön otettavat lääkärintodistuslomak-
50554: seuraavan liikenneturvallisuuden paranemista. keet edellyttävät sosiaali- ja terveysministeriön
50555: Muutoin esityksellä ei ole välittömiä talou- ohjeita.
50556: dellisia vaikutuksia.
50557:
50558: 5. Voimaantulo
50559: 4. Tarkemmat säännökset ja
50560: määräykset Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan sa-
50561: maan aikaan ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjan
50562: Tarkemmat säännökset ja määräykset ajo- kanssa turvavöiden pakollista käyttöä koskevi-
50563: korttisäännösten yhdenmukaistamiseksi EY- en säännösten osalta. Ajokorttisäännösten
50564: säädösten kanssa annetaan ajokorttiasetuksessa osalta lain olisi tultava voimaan samanaikai-
50565: ja sen soveltamista koskevassa liikenneministe- sesti yhteisön ajokortista annetun direktiivin
50566: riön päätöksessä. voimaantulon kanssa l päivänä heinäkuuta
50567: Asetuksella säädetään poikkeukset turva- 1996. Tyyppikilpeä koskevan säännöksen osal-
50568: vyön käyttövelvollisuudesta ja turvavyödirek- ta lain olisi tultava voimaan 1 päivänä huhti-
50569: tiivin 5 artiklan mukaisesta lääketieteellisistä kuuta 1995.
50570: syistä annetusta lääkärintodistuksesta sekä sen
50571: sisällöstä, kelpoisuudesta, mukanapidosta ja Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
50572: esittämisvelvollisuudesta poliisimiehelle. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
50573:
50574:
50575:
50576:
50577: Laki
50578: tieliikennelain muuttamisesta
50579:
50580: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
50581: muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain (267/81) 70 §:n 1 ja 2 momentti,
50582: 83 b §:n 4 momentti sekä 88 §:n 1-3 ja 5 momentti,
50583: sellaisina kuin ne ovat, 70 §:n 1 ja 2 momentti 3 päivänä elokuuta 1990 annetussa laissa
50584: (676/90), 83 b §:n 4 momentti 6 päivänä marraskuuta 1992 annetussa laissa (989/92) ja 88 §:n 1-3
50585: ja 5 momentti 27 päivänä maaliskuuta 1987 annetussa laissa (357/87) seuraavasti:
50586: 70 § pan talousalueesta tehdyn sopimuksen jäsen-
50587: Ajokorttilupa valtiossa.
50588: Poliisi myöntää luvan ajokortin saamiseen
50589: (ajokorttilupa) hakijalle, joka täyttää asetuksel- 83 b§
50590: la säädetyt terveysvaatimukset ja jota ei alko-
50591: holin tai muun huumaavan aineen jatkuvan Ajoneuvon muut rakenteet
50592: väärinkäytön vuoksi ole katsottava kuljettaja-
50593: na liikenteelle vaaralliseksi. Ajokorttiluvan Moottorikäyttöisessä ajoneuvossa ja sen pe-
50594: myöntämisen edellytyksenä on lisäksi, että ha- rävaunussa tulee olla valmistenumero. Autossa
50595: kijalla on vakinainen asuinpaikka Suomessa tai ja sen perävaunussa tulee lisäksi olla valmista-
50596: että hän opiskelee täällä ja opiskelu on jatku- jan kilpi.
50597: nut vähintään kuusi kuukautta.
50598: Ajokorttilupaa ei kuitenkaan myönnetä sille, 88 §
50599: joka on ajokiellossa tai väliaikaisessa ajokiel- Turvavyön ja muun istuimen turvalaitteen käyttö
50600: lossa, eikä ilman erityistä syytä sille, joka
50601: viimeksi kuluneen vuoden aikana on syyllisty- Kuljettajan ja matkustajan on ajon aikana
50602: nyt ajo-oikeudetta ajoon. Ajokorttilupaa ei käytettävä istuinpaikalle asennettua turvavyötä
50603: myönnetä myöskään, jos viranomaisen tiedossa tai heidän liikkumistaan estävää muuta turva-
50604: on, että hakija on ajokiellossa jossakin Euroo- laitetta:
50605: 1994 vp - HE 80 5
50606:
50607: 1) henkilöautossa; nähden sopivalla turvaistuimella tai muulla
50608: 2) linja-autossa, jonka kokonaismassa on lapsen turvalaitteella. Jos alle kolmevuotias
50609: enintään 3,5 tonnia ja jossa ei ole erityisesti lapsi ei voi matkustaa tällaisella istuimella sen
50610: seisoville matkustajille varattuja paikkoja, lu- puuttumisen takia, on lapsen matkustettava
50611: kuun ottamatta takaistuimilla istuvia matkus- ensisijaisesti ajoneuvon takaistuimella siihen
50612: tajia; ja asennettua turvavyötä tai muuta turvalaitetta
50613: 3) pakettiautossa, jonka suurin rakenteelli- käyttäen.
50614: nen nopeus on enemmän kuin 25 kilometriä
50615: tunnissa, lukuun ottamatta takaistuimilla istu- Asetuksella voidaan säätää:
50616: via matkustajia. 1) kuljetuksen tai ajotehtävän erityislaadusta
50617: Turvavyön tai muun turvalaitteen käyttövel- johtuvia vapautuksia turvavyön käytöstä; sekä
50618: vollisuus ei kuitenkaan koske: 2) edellä 2 momentin l kohdassa tarkoitet-
50619: 1) henkilöä, jolta vakava lääketieteellinen tua syytä koskevan lääkärintodistuksen sisäl-
50620: syy estää turvavyön käyttämisen; eikä löstä ja kelpoisuudesta.
50621: 2) henkilöä, joka ei voi käyttää turvavyötä
50622: sen vuoksi, että autossa on useampia matkus- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
50623: tajia kuin siihen asennettuja turvavöitä. tävänä ajankohtana. Lain 70 §:n 1 ja 2 mo-
50624: Alle 12-vuotiaan lapsen, jonka pituus on alle mentti tulevat kuitenkin voimaan l päivänä
50625: 150 cm, on ensisijaisesti käytettävä istuinta, heinäkuuta 1996 ja lain 83 b §:n 4 momentti 1
50626: joka on varustettu lapsen pituuteen ja painoon päivänä huhtikuuta 1995.
50627:
50628: Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1994
50629:
50630:
50631: Tasavallan Presidentti
50632: MARTTI AHTISAARI
50633:
50634:
50635:
50636:
50637: Ministeri Ilkka Kanerva
50638: 6 1994 vp - HE 80
50639:
50640: Liite
50641:
50642:
50643:
50644:
50645: Laki
50646: tieliikennelain muuttamisesta
50647:
50648: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
50649: muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain (267/81) 70 §:n 1 ja 2 momentti,
50650: 83 b §:n 4 momentti sekä 88 §:n 1-3 ja 5 momentti,
50651: sellaisina kuin ne ovat, 70 §:n 1 ja 2 momentti 3 päivänä elokuuta 1990 annetussa laissa
50652: (676/90), 83 b §:n 4 momentti 6 päivänä marraskuuta 1992 annetussa laissa (989/92) ja 88 §:n 1-3
50653: ja 5 momentti 27 päivänä maaliskuuta 1987 annetussa laissa (357/87) seuraavasti:
50654: Voimassa oleva laki Ehdotus
50655:
50656: 70 § 70 §
50657: Ajokorttilupa Ajokorttilupa
50658: Poliisi myöntää luvan ajokortin saamiseen Poliisi myöntää luvan ajokortin saamiseen
50659: (ajokorttilupa) hakijalle, joka täyttää asetuksel- (ajokorttilupa) hakijalle, joka täyttää asetuksel-
50660: la säädetyt terveysvaatimukset ja jota ei alko- la säädetyt terveysvaatimukset ja jota ei alko-
50661: holin tai muun huumaavan aineen jatkuvan holin tai muun huumaavan aineen jatkuvan
50662: väärinkäytön vuoksi ole katsottava kuljettaja- väärinkäytön vuoksi ole katsottava kuljettaja-
50663: na liikenteelle vaaralliseksi. na liikenteelle vaaralliseksi. Ajokorttiluvan
50664: myöntämisen edellytyksenä on lisäksi, että haki-
50665: jalla on vakinainen asuinpaikka Suomessa tai
50666: että hän opiskelee täällä ja opiskelu on jatkunut
50667: vähintään kuusi kuukautta.
50668: Ajokorttilupaa ei kuitenkaan myönnetä sille, Ajokorttilupaa ei kuitenkaan myönnetä sille,
50669: joka on ajokiellossa tai väliaikaisessa ajokiel- joka on ajokiellossa tai väliaikaisessa ajokiel-
50670: lossa, eikä ilman erityistä syytä sille, joka lossa, eikä ilman erityistä syytä sille, joka
50671: viimeksi kuluneen vuoden aikana on syyllisty- viimeksi kuluneen vuoden aikana on syyllisty-
50672: nyt ajo-oikeudetta ajoon. nyt ajo-oikeudetta ajoon. Ajokorttilupaa ei
50673: myönnetä myöskään, jos viranomaisen tiedossa
50674: on, että hakija on ajokiellossa jossakin Euroopan
50675: talousalueesta tehdyn sopimuksen jäsenvaltiossa.
50676:
50677:
50678: 83 b § 83 b §
50679: Ajoneuvon muut rakenteet Ajoneuvon muut rakenteet
50680:
50681: Moottorikäyttöisessä ajoneuvossa ja sen pe- Moottorikäyttöisessä ajoneuvossa ja sen pe-
50682: rävaunussa tulee olla valmistenumero. Autossa rävaunussa tulee olla valmistenumero. Autossa
50683: ja sen perävaunussa tulee lisäksi olla valmista- ja sen perävaunussa tulee lisäksi olla valmista-
50684: jan kilpi sekä mopossa tyyppikilpi. jan kilpi.
50685:
50686: 88 § 88 §
50687: Turvavyön ja muun istuimen turvalaitteen käyttö Turvavyön ja muun istuimen turvalaitteen käyttö
50688: Henkilö- ja pakettiautossa kuljettajan ja Kuljettajan ja matkustajan on ajon aikana
50689: 1994 vp - HE 80 7
50690:
50691: Voimassa oleva laki Ehdotus
50692:
50693: matkustajan on ajon aikana käytettävä istuin- käytettävä istuinpaikalle asennettua turvavyötä
50694: paikalle asennettua turvavyötä. tai heidän liikkumistaan estävää muuta turvalai-
50695: tetta:
50696: 1) henkilöautossa;
50697: 2) linja-autossa, jonka kokonaismassa on
50698: enintään 3,5 tonnia ja jossa ei ole erityisesti
50699: seisoville matkustajille varattuja paikkoja, lu-
50700: kuun ottamatta takaistuimilla istuvia matkusta-
50701: jia; ja
50702: 3) pakettiautossa, jonka suurin rakenteellinen
50703: nopeus on enemmän kuin 25 kilometriä tunnissa,
50704: lukuun ottamatta takaistuimilla istuvia matkus-
50705: tajia.
50706: Turvavyön käyttövelvollisuus ei kuitenkaan Turvavyön tai muun turvalaitteen käyttövel-
50707: koske: vollisuus ei kuitenkaan koske:
50708: 1) henkilöä, jolta sairaus, vamma tai muu 1) henkilöä, jolta vakava lääketieteellinen syy
50709: erityinen syy estää turvavyön käyttämisen; estää turvavyön käyttämisen; eikä
50710: 2) henkilöä, joka ei voikäyttää turvavyötä 2) henkilöä, joka ei voi käyttää turvavyötä
50711: sen vuoksi, että autossa on useampia matkus- sen vuoksi, että autossa on useampia matkus-
50712: tajia kuin siihen asennettuja turvavöitä; eikä tajia kuin siihen asennettuja turvavöitä.
50713: 3) ammattimaiseen henkilöliikenteeseen käy-
50714: tettävän henkilöauton kuljettajaa tai muuta kuin
50715: etuistuimella matkustavaa matkustajaa.
50716: Alle 150 cm:n pituinen henkilö voi matkus- Alle 12-vuotiaan lapsen, jonka pituus on alle
50717: taa tarkoitukseen soveltuvassa turvaistuimessa 150 cm, on ensisijaisesti käytettävä istuinta, joka
50718: tai muussa turvalaitteessa taikka käyttää tur- on varustettu lapsen pituuteen ja painoon nähden
50719: vavyöstä pelkkää lantio-osaa, jollei hän käytä sopivalla turvaistuimella tai muulla lapsen turva-
50720: turvavyötä turvatyynyllä istuen. laitteella. Jos alle kolmevuotias lapsi ei voi
50721: matkustaa tällaisella istuimella sen puuttumisen
50722: takia, on lapsen matkustettava ensisijaisesti ajo-
50723: neuvon takaistuimella siihen asennettua turva-
50724: vyötä tai muuta turvalaitetta käyttäen.
50725:
50726: Asetuksella voidaan säätää kuljetuksen tai Asetuksella voidaan säätää:
50727: ajotehtävän erityislaadusta johtuvia vapautuk- 1) kuljetuksen tai ajotehtävän erityislaadusta
50728: sia turvavyön käytöstä. johtuvia vapautuksia turvavyön käytöstä; sekä
50729: 2) edellä 2 momentin 1 kohdassa tarkoitettua
50730: syytä koskevan lääkärintodistuksen sisällöstä ja
50731: kelpoisuudesta.
50732:
50733: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
50734: tävänä ajankohtana. Lain 70 §:n 1 ja 2 moment-
50735: ti tulevat kuitenkin voimaan 1 päivänä heinäkuu-
50736: ta 1996 sekä lain 83b §:n 4 momentti 1 päivänä
50737: huhtikuuta 1995.
50738: 1994 vp - HE 81
50739:
50740:
50741:
50742:
50743: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tuontipolttoaineiden vel-
50744: voitevarastoinnista
50745:
50746:
50747:
50748:
50749: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
50750:
50751: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki varastoinnin piiriin ja velvoitteen määräyty-
50752: tuontipolttoaineiden velvoitevarastoinnista, jol- misajanjakson muuttamisesta kolmesta vuodes-
50753: la korvataan nykyinen tuontipolttoaineiden ta yhteen vuoteen. Velvoitevarastoinnista yri-
50754: velvoitevarastointilaki. Tavoitteena on saattaa tyksille aiheutuvien taloudellisten rasitusten
50755: huoltovarmuus samalle tasolle kaikkien huol- pienentämiseksi ehdotetaan otettavaksi käyt-
50756: tovarmuuden kannalta merkittävien tuontipolt- töön niin kutsuttu vastaavan huoltovarmuuden
50757: toaineiden osalta, kohdistaa varastointivelvoite periaate.
50758: nykyistä yhdenmukaisemmin alalla toimiviin Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
50759: yrityksiin ja saattaa velvoitteet nopeammin den 1995 alusta siten, että ensimmäiset lakiin
50760: vastaamaan muuttunutta kulutusta. perustuvat velvoitteet vahvistettaisiin heinä-
50761: Uudistuksen keskeisen sisällön muodostavat kuun 1995 alusta.
50762: ehdotukset maakaasun saattamisesta velvoite-
50763:
50764:
50765:
50766:
50767: 340484A
50768: 2 1994 vp - HE 81
50769:
50770:
50771:
50772:
50773: SISÄLLYSLUETTELO
50774:
50775: Sivu Sivu
50776: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 Öljy ja kivihiili ....................... . 8
50777: Maakaasu ............................ . 9
50778: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset .. 9
50779: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
50780: 1.1. Tuontipolttoaineiden merkitys huoltovar- 5. Asian valmistelu ........................... . 9
50781: muudelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ....... . 10
50782: 1.2. Lah;s~.ädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . 3
50783: Yle1sta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... . II
50784: Valtion varmuusvarastot . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Lakiehdotuksen perustelut .................. . II
50785: Velvoitevarastot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 luku. Yleiset säännökset ............ . II
50786: Turvavarastot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 luku. Kivihiilen velvoitevarastointi ... . II
50787: 1.3. Suomen maakaasuhuolto . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 luku. Raakaöljyn ja öljytuotteiden vel-
50788: 1.4. Kansainvälinen vertailu . . . . . . . . . . . . . . . . 5 voitevarastointi ............... . 12
50789: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4 luku. Maakaasun velvoitevarastointi .. 13
50790: Sveitsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 luku. Velvoitevaraston käyttö ja val-
50791: Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 vonta ........................ . 14
50792: Euroopan unioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 luku. Erinäiset säännökset .......... . 14
50793: 2. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 luku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännök-
50794: set ........................... . 15
50795: 3. Keinot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
50796: 3.1. Maakaasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset ....... . 15
50797: 3.2. Muut keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . 8 3. Voimaantulo .............................. . 16
50798: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4. Säätämisjärjestys .......................... . 16
50799: 4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . 8
50800: Valtiontaloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . 8 LAKIEHDOTUS ......................... . 17
50801: 1994 vp - HE 81 3
50802:
50803: YLEISPERUSTELUT
50804:
50805: 1. Nykytila varmuusvarastointina, velvoitevarastointina ja
50806: turvavarastointina.
50807: 1.1. Tuontipolttoaineiden merkitys huoltovar-
50808: muudelle
50809: Valtion varmuusvarastot
50810: Maamme energiahuolto on varsin riippuvai- Materiaalinen varmuus on tuontipolttoainei-
50811: nen tuontipolttoaineista ja -energiasta. Ulko- den osalta pääosin turvattu valtion varmuus-
50812: maisten energialähteiden osuus energian koko- varastoilla. Näitä varastoja pidetään poikkeus-
50813: naiskulutuksesta oli vuonna 1993 68 prosenttia, olojen varalta väestön toimeentulolle, elinkei-
50814: josta öljyn osuus oli 28 prosenttia, ydinvoiman noelämän toiminnalle ja maanpuolustusta tu-
50815: 15 prosenttia, kivihiilen 11 prosenttia, maakaa- kevalle tuotannolle välttämättämistä raaka-ai-
50816: sun 8 prosenttia ja tuontisähkön 6 prosenttia. neista ja tuotteista. Varastojen ylläpito perus-
50817: Tuontienergian osuuden arvioidaan nousevan tuu huoltovarmuuden turvaamisesta annettuun
50818: vuoteen 2000 mennessä lähes 80 prosenttiin lakiin (1390/92).
50819: primäärienergian kokonaiskulutuksesta. Maa- Materiaalihankinnat ja varastojen ylläpito
50820: kaasun jakelualueelia kaasun osuuden primää- rahoitetaan valtion talousarvion ulkopuolisesta
50821: rienergian kokonaiskulutuksesta arvioidaan huoltovarmuusrahastosta, johon tuloutetaan
50822: 1990-luvulla nousevan lähes 20 prosenttiin ja varmuusvarastointimaksusta annetun lain
50823: yli 60 prosenttiin kaukolämmön ja kaukoläm- (1105/83) perusteella kannettava varmuusvaras-
50824: pövoiman tuotannon polttoaineiden kulutuk- tointimaksu. Maksu kannetaan kivihiilestä, öl-
50825: sesta. jytuotteista sekä eräistä seosmetalleista, tuon-
50826: Perushuoltojärjestelmän toimivuuden ja kan- ninvaraisista raaka-aineista ja puolivalmisteis-
50827: sainvälisten sopimusvelvoitteidemme täyttämi- ta. Varmuusvarastointimaksun vuosittainen
50828: sen kannalta on välttämätöntä, että tuontipolt- tuotto on ollut noin 230 miljoonaa markkaa.
50829: toaineiden riittävä saanti on turvattu. Käytän- Valtion varmuusvarastojen arvosta valtaosa
50830: nössä tämä on toteutettu varmuusvarastoinnin on öljytuotteita. Rahaston samoin kuin valtion
50831: avulla. varmuusvarastojen hallinnoinnista vastaa
50832: kauppa- ja teollisuusministeriön alainen Huol-
50833: tovarmuuskeskus.
50834: 1.2. Lainsäädäntö ja käytäntö
50835: Velvoitevarastot
50836: Yleistä
50837: Velvoitevarastoinnilla tarkoitetaan maahan-
50838: Varmuusvarastoilla pyritään turvaamaan vä- tuojille, valmistajille tai käyttäjille asetettua
50839: estön toimeentulon ja teollisuuden toiminnan velvoitetta ylläpitää kustannuksellaan raaka-
50840: kannalta kriittisten tuontimateriaalien saanti aineiden tai tuotteiden varastoja vuosittain
50841: tuonnin jostakin syystä keskeytyessä. Valtio- vahvistettavat määrät. Velvoitevarastoinnilla
50842: neuvoston asettamana huoltovarmuustavoittee- pyritään turvaamaan tuontipolttoaineiden ja
50843: na (valtioneuvoston periaatepäätös materiaali- lääkkeiden saanti poikkeuksellisissa oloissa.
50844: sen huoltovarmuuden yleistavoitteista; Tuontipolttoaineiden velvoitevarastointia
50845: 14.7.1988) on, että valtion ja elinkeinoelämän sääntelevät tuontipolttoaineiden velvoitevaras-
50846: yhteistoimin tulee voida selviytyä vähintään tointilaki (303/83) ja asetus tuontipolttoainei-
50847: vuoden kestävästä ankarasta kriisistä, jossa den velvoitevarastoinnista (725/83). Lääkkeiden
50848: ulkomaankauppa on pääosin tyrehtynyt. Tä- velvoitevarastointilailla (402/84) ja sen nojalla
50849: män lisäksi talouselämän tulee varautua toimi- annetulla asetuksella lääkkeiden velvoitevaras-
50850: maan lähes normaalitasolla 4-6 kuukautta toinnista (608/84) säännellään lääkeaineiden ja
50851: kestävässä taloudellisessa kriisissä. Periaate- -valmisteiden velvoitevarastointia.
50852: päätöksessä esitettyjen tavoitteiden toteuttami- Tuontipolttoaineiden osalta varastointivel-
50853: nen edellyttää varmuusvarastointia, joka tuon- vollisia ovat kivihiilen maahantuojat ja kivihiil-
50854: tipolttoaineiden osalta on toteutettu valtion tä käyttävät laitokset sekä raakaöljyn ja öljy-
50855: 4 1994 vp - HE 81
50856:
50857: tuotteiden maahantuojat. Velvoitteen asettami- ta voidaan solmia turvavarastointisopimuksia.
50858: sen edellytyksenä on, että varastointivelvollisen Turvavarastojen arvo vuoden 1993 lopussa oli
50859: tuonti tai kulutus ylittää laissa määritellyn noin miljardi markkaa, josta 160 miljoonan
50860: minimirajan. Raja on kivihiilen, raakaöljyn ja markan osuus on rahoitettu korkotukilainoilla.
50861: muiden öljytuotteiden kuin lentobensiinin- ja Varastoija omistaa turvavaraston, mutta sen
50862: petroolin osalta 20 000 tonnia vuodessa ja käyttöönotto on sallittu vain kauppa- ja teol-
50863: viimeksi mainittujen osalta 5 000 tonnia vuo- lisuusministeriön luvalla, joka voidaan myön-
50864: dessa. Velvoitteen suuruus lasketaan kolmen tää varastoidun materiaalin saantihäiriötilan-
50865: edeltävän kalenterivuoden keskimääräisen teissa. Hallinnoinnista vastaa Huoltovarmuus-
50866: tuonnin tai kulutuksen perusteella siten, että keskus.
50867: kivihiiltä käyttävän lämpölaitoksen velvoite
50868: vastaa 10 kuukauden ja teollisuuslaitoksen 5
50869: kuukauden keskimääräistä käyttöä. Kivihiilen 1.3. Suomen maakaasuhuolto
50870: maahantuojan velvoite vastaa 5 kuukauden ja
50871: raakaöljyn sekä öljytuotteiden maahantuojan Maakaasun toimitukset entisestä Neuvosto-
50872: velvoite 3 kuukauden keskimääräistä maahan- liitosta Suomeen alkoivat vuonna 1974. Alku-
50873: tuontia. Ajalle 1 päivästä joulukuuta 1993 30 vaiheessa maakaasun kulutus oli suhteellisen
50874: päivään marraskuuta 1994 vahvistetut varas- vähäistä ja käyttäjinä olivat lähinnä teollisuus-
50875: tointivelvoitteet jakautuvat seuraavasti: kivihiili laitokset. Maakaasun kulutuksen voimakas
50876: 2,5 miljoonaa tonnia, raakaöljy 1,006 miljoo- nousu alkoi 1980-luvun puolivälissä. Nousuun
50877: naa tonnia, raskas polttoöljy 0,3 miljoonaa vaikutti energiahintojen yleinen lasku ja maa-
50878: tonnia ja keskitisleet 0,2 miljoonaa tonnia, kaasuverkoston toisen rakennusvaiheen valmis-
50879: moottoribensiini 0,04 miljoonaa tonnia ja len- tuminen. Maakaasun jakelualue käsittää tällä
50880: topetroli 0,001 miljoonaa tonnia. hetkellä Uudenmaan, Hämeen ja Kymen lää-
50881: Varastoija saa ottaa osan tai koko velvoite- nit.
50882: varaston käyttöönsä vain kauppa- ja teollisuus-
50883: ministeriön antaman luvan nojalla. Lupa voi- Kaasun käyttäjäkunta on monipuolistunut
50884: daan antaa, jos varastointivelvollisen tuotanto siten, että teollisuuden ja toisaalta energialai-
50885: on varastoidun hyödykkeen saantihäiriön tosten ja voimayhtiöiden kaasun käyttöosuudet
50886: vuoksi vaarassa keskeytyä tai olennaisesti vä- ovat lähes yhtä suuret. Kaasulla tuotetun ener-
50887: hentyä. Tuontipolttoaineiden velvoitevarastoin- gian osuus teollisuuden polttoaineiden kulutuk-
50888: nin hallinnoinnista vastaa Huoltovarmuuskes- sesta on noin 19 prosenttia ja vastaavasti
50889: kus. kaukolämmön ja kaukolämpövoiman tuotan-
50890: nosta noin 25 prosenttia.
50891: Maakaasun maahantuojana toimiva Neste
50892: Turvavarastot Oy myy Venäjän federaatiosta ostamansa maa-
50893: kaasun edelleen voima- ja lämpövoimalaitok-
50894: Edellä mainittuja varastomtlmuotoja tukee sille, suurille teollisuuslaitoksille ja kuunailisille
50895: turvavarastointi. Turvavarastolakiin (970/82) energialaitoksille. Energialaitokset toimivat
50896: perustuvan järjestelyn avulla yritykset voivat kaasun jälleenmyyjinä myymällä kaasua edel-
50897: perustaa valtion tuella ylimääräisiä materiaali- leen pienkuluttajille.
50898: varastoja oman toimintansa turvaamiseksi. Käytännössä maakaasun jakelu tapahtuu si-
50899: Huoltovarmuuskeskuksen kanssa tekemänsä ten, että kaasu johdetaan siirtoputkistossa
50900: sopimuksen perusteella yritys hankkii normaa- (runkoputkessa ja haaraputkissa) ja jakeluput-
50901: lin kaupallisen varastonsa lisäksi turvavaras- kistossa kuluttajille. Suurempien kulutuskes-
50902: ton, jonka perustamista varten otetulle lainalle kusten yhteydessä olevat paineenvähennysase-
50903: yritys voi saada huoltovarmuusrahastosta kor- mat pienentävät siirtoputkistossa olevan maa-
50904: kotukea 5 prosenttia. Eräissä tapauksissa va- kaasun paineen jakeluverkostolle sopivalle ta-
50905: raston ylläpitoa varten voi saada myös avus- solle. Näillä asemilla mitataan myös ne kaasu-
50906: tusta. Turvavarastointisopimuksen tekemällä määrät, jotka toimitetaan suurille kuluttajille ja
50907: yritys voi myös vapautua varmuusvarastointi- toisaalta paikallisille jakelijoille.
50908: maksusta. Maakaasun käyttö edellyttää huomattavia
50909: Valtioneuvosto vahvistaa vuosittain turvava- investointeja kaasuhuoltoon, lähinnä putkiver-
50910: rastointiohjelman, johon sisällytetyistä tuotteis- kostoon. Maakaasu on putkistosidonnainen
50911: 1994 vp -- IiE 81 5
50912:
50913: energiamuoto. Kaasua ei normaalisti, varas- sunkulutus arvioidaan voitavan tyydyttää 9
50914: toinnin kalleuden vuoksi, varastoida käyttöpai- kuukauden ajaksi maakaasuvarastoja tyhjentä-
50915: kalla. mällä, maakaasun kulutushuippuja leikkaamai-
50916: Maakaasun toimituksen keskeytyessä koko- la ja valtioiden välisellä yhteistyöllä.
50917: naan tai osittain joutuu kaasunkäyttäjä rajoit- Huoltovarmuuden parantamistarvetta voi-
50918: tamaan tuotantoaan tai ottamaan varajärjestel- daan maakaasun osalta perustella myös sillä,
50919: män tai -polttoaineen käyttöön. Keskeytyksen että maakaasun korvatessa yhdyskuntien kivi-
50920: voi aiheuttaa tekninen vika verkostossa tai hiileen perustuvaa lämmön- ja sähköntuotan-
50921: kaasun tuotantopäässä tai se voi johtua asiak- toa tulee yhdyskuntien hiilen varastointivelvoi-
50922: kaan ja Neste Oy:n välisestä vuorottaiskäyttö- te vastaavasti vähenemään. Koska maakaasu ei
50923: sopimuksesta. Tekniset viat verkostossa, aina- kuulu velvoitevarastoinnin piiriin, heikkenisi
50924: kin Suomen puoleisessa osassa, ovat lähes huoltovarmuustaso näiden käyttäjien osalta
50925: poikkeuksetta korjattavissa enimmillään muu- merkittävästi.
50926: taman vuorokauden kuluessa vian ilmaantumi-
50927: sesta. Sen sijaan toimitusten keskeytykset, jot-
50928: ka johtuvat Suomen rajojen ulkopuolella ta- 1.4. Kansainvälinen vertailu
50929: pahtuvista tekijöistä, voivat ainakin teoriassa
50930: muodostua hyvinkin pitkiksi. Suomen tulisikin Ruotsi
50931: varautua keskeytyksiin kaasun varapoltto-
50932: ainejärjestelmällä tai muulla varautumisjärjes- Huoltovarmuuden turvaaminen perustuu
50933: telyllä, joka olisi kaasun maahantuojalla tai Ruotsissa samaan tapaan kuin Suomessa aja-
50934: kuluttajalla. tukseen, että maan pitää pystyä tulemaan
50935: Maakaasuhuollon nykyisen varmuuden osal- kriisitilanteessa toimeen omin voimavaroin.
50936: ta voidaan todeta, että muuna kuin kylmimpä- Tuontipolttoaineiden osalta Ruotsin huoltovar-
50937: nä aikana kaasun tulon katkeaminen on hoi- muus perustuu Suomen kaltaisiin valtion var-
50938: dettavissa useilla korvaavilla polttoaineilla ja muusvarastoihin ja yritysten velvoitevarastoi-
50939: vaihtoehtoisilla energianhankintatavoilla koh- hin. Öljyn ja maakaasun osalta yrityksillä on
50940: tuullisin kustannuksin. Talviaikanakin katkos kolmen kuukauden varastointivelvoite.
50941: on hoidettavissa polttoöljyllä ja nestekaasulla,
50942: mutta etenkin sähköntuotannon osalta huo-
50943: mattavasti normaalia suuremmin kustannuk- Sveitsi
50944: sm.
50945: Maakaasunkäyttäjien varapolttoaineena ole- Sveitsin asettama yleistavoite taloudelliselle
50946: vat öljyvarastot vastaavat tällä hetkellä noin varautumiselle kriisitilanteiden varalta on kan-
50947: kahden viikon kaasun kulutusta 90 prosentin salaisten elinmahdollisuuksien turvaaminen
50948: tasolla. Tämä ei koske niin sanottuja kaasus- kaikissa oloissa. Tärkeimpiin huoltovarmuuden
50949: pesifisiä kuluttajia, jotka voivat käyttää ener- turvaamiskeinoihin lukeutuu välttämättömien
50950: gialähteenä vain kaasua. Tällaisia kuluttajia tuotantopanosten velvoitevarastointi. Öljyn
50951: ovat esimerkiksi pientalot, jotka huoltovar- osalta yrityksillä on kolmen kuukauden varas-
50952: muuden kannalta muodostavat merkittävän tointivelvoite.
50953: kaasun käyttäjäryhmän. Pidempien kaasun toi-
50954: mitushäiriöiden yhteydessä ne ovat täysin riip-
50955: puvaisia maahantuojan ilma-propaanilaitokses- Itävalta
50956: ta. Kaasuspesifisten kuluttajien käyttämien
50957: pienkattiloiden muuttaminen esimerkiksi kevy- Itävallassa taloudellisen maanpuolustuksen
50958: elle polttoöljylle tai nestekaasulle soveltuviksi tavoitteeksi on määritelty taloudellisten häiri-
50959: edellyttäisi huomattavia investointeja eikä jär- öiden välttäminen ja taloudellisen toiminnan
50960: jestelmää saataisi kattavaksi. suorituskyvyn turvaaminen kaikissa oloissa.
50961: Suomen maakaasuhuollon varmuustaso on Varautuminen kriiseihin painottuu hallinnolli-
50962: selvästi huonompi kuin Keski-Euroopan taso, seen valmiuteen ja erityisesti säännöstelyval-
50963: joka perustuu hajautettuun kaasun ostoon, miuden luomiseen. Tuontipolttoaineiden osalta
50964: laajaan putkiverkostoon ja runsaisiin maakaa- on luotu kattava varmuusvarastointijärjestely,
50965: suvarastoihin. Minkä tahansa hankintalähteen jonka mukaisesti öljy-yhtiöiden tulee pitää vel-
50966: poisjäännistä huolimatta Keski-Euroopan kaa- voitevarastoja, jotka vastaavat 20--23 prosent-
50967: 6 1994 vp - HE 81
50968:
50969: tia vuotuisesta maahantuonnista. Öljyn osalta määritellä jäsenmaiden kulutustarpeet ja hiili-
50970: yritysten varastointivelvoite on kolme kuukaut- resurssien jakaminen suoraan yritystasolla tuo-
50971: ta. tantopaikasta riippumatta. Hiiliresurssit ovat
50972: näin ylikansallisen sääntelyn kohteina. "Re-
50973: surssi"-termiä ei ole määritelty, mutta käsittee-
50974: Euroopan unioni seen voidaan katsoa kuuluvan myös hiilivaras-
50975: tot
50976: Euroopan unionin (EU) jäsenmaissa huolto- Rooman sopimuksen osalta tuontipolttoai-
50977: varmuuteen liittyvät kysymykset on ratkaistu neiden velvoitevarastointiin liittyvät lähinnä
50978: pääsääntöisesti kansallisesti. Yhteisölainsää- sopimuksen määrällisiä tuonti- ja vientirajoi-
50979: däntöä on kuitenkin annettu nimenomaan tuksia koskeva 30 ja 36 artikla. Yrityksille
50980: energian varmuusvarastoinnin osalta. Huolto- aiheuttamansa taloudellisen rasituksen vuoksi
50981: varmuutta sivuavat myös Euroopan talousyh- velvoitevarastoinnin saatetaan tulkita olevan 30
50982: teisön perustamissopimuksen (Rooman sopi- artiklan tarkoittama määrälliseen tuontirajoi-
50983: mus) artiklat turvallisuuspoikkeuksista tukseen rinnastettava kaupaneste. Sopimuksen
50984: (223-225), tavaroiden vapaasta liikkuvuudesta 36 artiklan mukaan määrälliset tuontirajoituk-
50985: (30, 34 ja 36) ja kilpailuoikeudesta (85, 86 ja set ovat sallittuja, mikäli niiden tarkoituksena
50986: 90). on muun muassa yleisen turvallisuuden takaa-
50987: Euroopan talousyhteisön säädöksissä (EY- minen. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on
50988: säädökset) nimenomaan velvoitevarastointiin tulkinnut tätä "yleisen turvallisuuden" kriteeriä
50989: liittyvissä direktiiveissä (68/414/ETY ja 72/425/ Campus Oil -tapauksessa N:o 72/83, Oikeusk.
50990: ETY) jäsenmaille asetetaan velvoite ylläpitää (1984) s. 272. Siinä oli kohteena Irlannin
50991: raakaöljyn ja öljytuotteiden varmuusvarastoja valtion säätämä laki, jossa kaikki öljyn maa-
50992: tasolla, joka vastaa 90 päivän kulutusta. EU:n hantuojat velvoitettiin ostamaan tietty määrä,
50993: varastointivelvoite vastaa käytännössä Kan- korkeintaan 35 prosenttia, tietyltä kansalliselta
50994: sainvälisen energiajärjestön (International öljynjalostamolta. Lain tarkoituksena oli tur-
50995: Energy Agency, IEA) edellyttämää varastointi- vata öljynjalostuksen säilyminen Irlannissa.
50996: tasoa, jonka ylläpitämiseen Suomikin on IEA:n EY -tuomioistuin totesi, että lain asettama vel-
50997: jäsenenä sitoutunut. Velvoite lasketaan edelli- voite oli Rooman sopimuksen 30 artiklassa
50998: sen kalenterivuoden keskimääräisen kulutuksen tarkoitettu määrällisiä rajoituksia vaikutuksel-
50999: perusteella tuoteluokittain. Tuoteluokat ovat 1) taan vastaava toimenpide. Tässä tapauksessa
51000: moottoripohtoneste ja lentopolttoaine, 2) kaa- tuomioistuin kuitenkin katsoi, että koska näin
51001: suöljy, dieselöljy, kerosiini ja kerosiinityyppi- voitiin ylläpitää tuotantokapasiteettia kriisiolo-
51002: nen suihkumoottoripolttoaine ja 3) raskaat ja varten ja öljytuotteiden saatavuudesta riip-
51003: polttoöljyt. Edellä mainittujen tuoteluokkien pui "ei ainoastaan maan talous, vaan myös sen
51004: mukainen varastointivelvoite voidaan osittain viranomaisten ja julkisten palvelujen ylläpito
51005: korvata varastoimaHa raakaöljyä. sekä kansalaisten elinmahdollisuudet", oli toi-
51006: Direktiivi (7 5/339/ETY) velvoittaa ylläpitä- menpide sallittava Rooman sopimuksen 36
51007: mään fossiilisia polttoaineita käyttävien voima- artiklan "yleinen turvallisuus" -kriteerin perus-
51008: laitosten yhteydessä 30 päivän kulutusta vas- teella. Vastaavat perusteet soveltuvat myös
51009: taavia polttoainevarastoja. Myös maakaasu ja tuontipolttoaineiden velvoitevarastointiin.
51010: turve kuuluvat direktiivin piiriin. EU ei edellytä EU:n jäsenmaista Belgia, Ranska, Kreikka,
51011: maakaasun ja turpeen osalta laitoskohtaisia Luxemburg, Portugali ja Espanja asettavat
51012: varastoja, vaan varastona voi toimia myös varastointivelvoitteita öljyä tuoville yrityksille.
51013: tuotantokenttä edellyttäen, että kuljetusjärjes- Rooman sopimuksen kilpailuoikeutta koske-
51014: telmä on toimintavalmis kaikkina aikoina. vat artiklat eivät periaatteessa koske lakisää-
51015: Direktiiveissä on yleisenä ja selvästi korostu- teistä velvoitetta. Valtiota sitoo kuitenkin sopi-
51016: vana tavoitteena jakaa mahdollisessa poikkeus- muksen 5 artiklan solidaarisuusvelvoite, jonka
51017: tilanteessa olemassa oleva energia tasapuolises- mukaisesti valtion tulee kohdella muun muassa
51018: ti jäsenmaiden kesken. Tämä periaate tulee yrityksiä tasapuolisesti.
51019: esille myös Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
51020: perustamissopimuksen 59 artiklassa, joka kos- 2. Tavoitteet
51021: kee tilannetta, jossa hiilestä on pulaa. Artiklan
51022: 2 ja 3 kohtien nojalla komissiolla on toimivalta Tuontipolttoaineiden varastointi liittyy kes-
51023: 1994 vp - HE 81 7
51024:
51025: keisesti väestön toimeentulon kannalta välttä- gialähteenä on kasvanut siinä määrin, että se
51026: mättömän huoltovarmuuden eli niin kutsutun on huoltovarmuuden kannalta täysin rinnastet-
51027: perushuoltotason ylläpitoon. Valtion velvolli- tavissa öljyyn ja kivihiileen.
51028: suutena on huolehtia, että varastotasot ovat Maakaasu ehdotetaan saatettavaksi velvoite-
51029: tältä osin jatkuvasti riittävät, minkä vuoksi varastoinoin piiriin siten, että varastointivelvol-
51030: tuontipolttoaineiden varastoinoin tulee pääosin lisia olisivat maakaasua käyttävät tai sitä jäl-
51031: perustua velvoitevarastointiin ja valtion var- leenmyyvät yhteisöt eli niin kutsutut maakaa-
51032: muusvarastointiin. sulaitokset sekä maakaasun maahantuojat.
51033: Velvoitevarascoinnin osuus materaalisesta Maakaasua käyttävä teollisuus jäisi varastoin-
51034: huoltovarmuusjärjestelystä on merkittävä. Ki- tivelvoitteen ulkopuolelle muun kuin yhdys-
51035: vihiilen ja lääkkeiden osalta velvoitevarastointi kuntien tarpeisiin tuottamaosa energian tai
51036: on turvavarastoinnin ohella ainoa varautumis- jälleenmyymänsä maakaasun osalta.
51037: tapa. Raakaöljyn ja öljytuotteiden osalta huol- Maakaasun varastoimineo on teknisesti vai-
51038: tovarmuus on pääosin turvattu valtion var- keaa ja kallista, minkä vuoksi ehdotetaan, että
51039: muusvarastoilla, mutta velvoitevarastoinnin maakaasun varastointi tapahtuisi sellaisina
51040: merkitys on tälläkin sektorilla keskeinen. Esi- korvaavina polttoaineina, joita voidaan käyt-
51041: tyksen lähtökohtana on ollut, että yritysten tää varastointivelvollisen varapolttoainelaitteis-
51042: tulee edelleen osallistua huoltovarmuuden tur- toissa. Energialaitosten osalta näitä olisivat
51043: vaamiseen. Velvoitevarastointi ei kuitenkaan lähinnä raskas ja kevyt polttoöljy. Nämä eivät
51044: saa muodostua kilpailua rajoittavaksi tekijäksi, pääsääntöisesti sovellu käytettäviksi asuntojen
51045: minkä vuoksi esityksen tavoitteena on ollut ja muiden rakennusten lämmitykseen tarkoite-
51046: asettaa eri tuontipolttoaineille samantasoinen tuissa maakaasun pienkattiloissa. Näiden kaa-
51047: varastointivelvoite ja kohdistaa velvoite alalla suspesifisten käyttäjien energian saannin tur-
51048: oleviin yrityksiin tasapuolisesti. Toisaalta on vaamiseksi ehdotetaan, että maahantuojan vel-
51049: haluttu turvata uusien yritysten markkinoille- voitteesta osa vahvistettaisiin kaasumaisena va-
51050: pääsy lieventämällä varastointivelvoitetta en- rapolttoaineena varastoitavaksi.
51051: simmäisen velvoitevuoden aikana. Maakaasun varastointivelvoite ehdotetaan
51052: Elinkeinotulon verottamisesta annettua lakia mitoitettavaksi siten, että se vastaa muiden
51053: (360/68) muutettiin vuoden 1993 alusta voi- velvoitevarastointilain piirissä olevien tuottei-
51054: maan tulleella lailla (1539/92) siten, että yhteis- den tasoa. Maakaasulaitoksen velvoitevaraston
51055: kunnan tuki velvoitevarastoinnille poistuu ko- tulisi vastata edeltävän kalenterivuoden perus-
51056: konaan vuoden 1997 loppuun mennessä. Jottei teella laskettua kolmen kuukauden keskimää-
51057: velvoitevarastoinnista tämän vuoksi koituisi räistä maakaasun hankintamäärää. Korvaavan
51058: yrityksille kohtuutonta taloudellista rasitusta polttoaineen varasto tulisi vahvistaa siten, että
51059: on esityksen tavoitteena ollut lisätä velvoiteva- se lämpöarvoltaan vastaisi maakaasun hankin-
51060: rastointijärjestelmän joustavuutta huoltovar- tamäärää. Maahantuojan varastointivelvoite
51061: muudesta tinkimättä. vahvistettaisiin siten, että se vastaisi edeltävän
51062: kalenterivuoden perusteella laskettua keski-
51063: määräistä kolmen kuukauden tuontia. Maa-
51064: 3. Keinot hantuojan velvoitteen piiriin jäisivät ne maa-
51065: kaasulaitokset, jotka jäljempänä mainituin pe-
51066: 3.1. Maakaasu rustein vapautuvat velvoitevarastoinnista.
51067: Velvoitteesta vapautuisi, jos vuosihankinta
51068: Tuontipolttoaineiden velvoitevarastointilaki tai -tuonti olisi alle 15 miljoonaa kuutiometriä.
51069: tuli voimaan vuonna 1983, jolloin maakaasua Rajan ylittävien kaasunkäyttäjien ja jälleen-
51070: käytettiin vielä lähinnä vain teollisuuden tar- myyjien osuus kokonaiskäytöstä on yli 90
51071: peisiin. Tämän vuoksi katsottiin, ettei huolto- prosenttia. Ehdotettu alaraja olisi myös verran-
51072: varmuus edellyttänyt maakaasun saattamista nollinen kivihiilen 20 000 tonnin velvoitteesta
51073: velvoitevarastoinnin piiriin. Nykyisin maakaa- vapautumisrajaan. Rajan ylittäviä maakaasu-
51074: sun käyttö jakautuu siten, että tuonnista suun- laitoksia on nykyisin noin 30. Tämä olisi
51075: tautuu teollisuuden käyttöön noin 60 prosent- viranomaisvalvonnankin kannalta hallinnoita-
51076: tia ja yhdyskuntien lämpö- ja sähkötuotantoon vissa oleva määrä.
51077: noin 40 prosenttia. Maakaasun merkitys yhteis- Maakaasun velvoitevaraston sijaintipaikalta
51078: kunnan keskeisiä toimintoja turvaavana ener- edellytettäisiin, että se on Suomessa ja otetta-
51079: 8 1994 vp - HE 81
51080:
51081: vissa esteittä käyttöön. Nykyisen varastokapa- malaitoksen säilyttäminen käyttökunnossa tar-
51082: siteetin tehokkaan hyväksikäytön edistämiseksi vittavine polttoainevarastoineen tai varastointi-
51083: ehdotetaan, että velvoitevarasto voisi sijaita palvelun taikka energian ostosopimus kotimai-
51084: muunkin kuin varastointivelvollisen tiloissa. selta toimittajalta. Edellytyksenä olisi, että
51085: Varasto tulisi kuitenkin olla kirjanpidollisesti muun muassa riittävistä toimitus- ja kuljetus-
51086: eriteltävissä. järjestelyistä olisi sovittu. Erityisenä syynä voi-
51087: taisiin pitää esimerkiksi tuontipolttoaineen toi-
51088: mitushäiriötä tai olemassa olevan varastokapa-
51089: 3.2. Muut keskeiset ehdotukset siteetin riittämättömyyttä. Varastoinnin kor-
51090: vaava järjestely ei voisi perustua tuontienergian
51091: Velvoitevarastoinnista aiheutuva taloudelli- toimitussopimukseen. Velvoitevarastoinnin
51092: nen rasitus vaikuttaa yritysten mahdollisuuteen joustavuutta ehdotetaan lisättäväksi myös hel-
51093: kilpailla tuotteen hinnalla. Varastointivelvoit- pottamalla varaston sijaintipaikalta edellytettä-
51094: teen määräytyminen kolmen edeltävän vuoden viä kriteerejä.
51095: keskimääräisen käytön tai maahantuonnin pe- Velvoitevarastoinnin kiertoyritysten estämi-
51096: rusteella on lykännyt velvoitteen voimaantuloa seksi ehdotetaan lakiin otettavaksi säännös,
51097: ja antanut siten alalle tuleville yrityksille hin- jonka mukaisesti maahantuojan ollessa suoma-
51098: takilpailuedun velvoitevarastoijiin nähden. Kil- laiseen konserniin kuuluva emo- tai tytäryritys,
51099: pailutilanteen tervehdyttämiseksi ehdotetaan, vahvistetaan varastointivelvoite konsernin
51100: että velvoitteen määräytymisjakso muutetaan emoyritykselle. Varastointivelvoitetta vahvistet-
51101: kolmesta vuodesta yhteen vuoteen. Tämä vas- taessa konserniin kuuluvien yhtiöiden maahan-
51102: taisi myös lääkkeiden velvoitevarastoinnin tuomat määrät laskettaisiin yhteen. Konsernin
51103: osalta noudatettua menettelyä. Jotta velvoitteet velvoitevaraston tulisi muiden varastointivel-
51104: paremmin vastaisivat kulloistakin energian vollisten tapaan sijaita Suomessa.
51105: käyttöä ehdotetaan lisäksi, että velvoite vahvis- Hallinnon rationalisoimiseksi ehdotetaan
51106: tetaan vuosittain 1 päivän heinäkuuta ja 30 Huoltovarmuuskeskukselle siirrettäväksi poik-
51107: päivän kesäkuuta väliseksi ajaksi nykyisen 1 keuslupiin liittyvää päätösvaltaa.
51108: päivän joulukuuta ja 30 päivän marraskuuta
51109: välisen ajan sijasta.
51110: Velvoitevarastoinnista koituu ylimääräisiä 4. Esityksen vaikutukset
51111: kustannuksia erityisesti toiminnan alkuvaihees-
51112: sa, jolloin varastoija joutuu investoimaan vel- 4.1. Taloudelliset vaikutukset
51113: voitevaraston perustamiseen. Jotta velvoiteva-
51114: rastoinnista aiheutuva taloudellinen rasitus ei Valtiontaloudelliset vaikutukset
51115: koituisi uusien yritysten osalta alalletulon es-
51116: teeksi ehdotetaan, että uuden varastointivelvol- Velvoitevarastointi tapahtuisi varastointivel-
51117: lisen velvoitetta ensimmäistä kertaa vahvistet- vollisen kustannuksella, joten varastoinnilla ei
51118: taessa velvoitteen määräksi vahvistetaan 50 olisi välittömiä vaikutuksia valtiontalouteen.
51119: prosenttia täydestä velvoitteesta. Velvoitevarastoinnin kustannukset tulisivat
51120: Energiatuotteiden varastokapasiteettia voi- osaltaan vaikuttamaan kuluttajille myytävän
51121: daan pitää nykyisen energiatarpeemme huo- energian hintaan.
51122: mioon ottaen riittävänä. Jotta velvoitevaras-
51123: toinnista ei aiheutuisi tarvetta uusiin investoin-
51124: teihin, ehdotetaan otettavaksi käyttöön vastaa- Öljy ja kivihiili
51125: van huoltovarmuuden periaate. Periaatetta
51126: noudatettaisiin myös tilanteissa, joissa velvoit- Nykyisten raakaöljyn, öljytuotteiden ja kivi-
51127: teenalaisen tuotteen saanti on häiriytynyt. Pe- hiilen velvoitevarastoijien osalta varastoinnista
51128: riaatteen mukaisesti varastointivelvollinen voisi aiheutuvat kustannukset pysyisivät pääosin en-
51129: erityisistä syistä korvata osan tai koko velvoit- nallaan. Sen sijaan uusien velvoitteen piiriin
51130: teensa sitoutumalla järjestämään vastaavan tulevien yritysten osalta esitys merkitsee muu-
51131: huoltovarmuuden muulla tavoin. Tällaista vas- tosta nykyiseen tilanteeseen. Voimassa olevan
51132: taavaa huoltovarmuutta voisi olla esimerkiksi lain mukaan uuden varastointivelvollisen vel-
51133: muun tuontipolttoaineen varastointi, normaa- voite on täydessä määrässään neljäntenä vuo-
51134: likäytöstä poistetun kiinteän polttoaineen voi- tena toiminnan aloittamisesta. Esityksen mu-
51135: 1994 vp - HE 81 9
51136:
51137: kaisesti uudelle kivihiilen käyttäjälle tai kivihii- piiriin lisää jonkin verran lupahallinnon työ-
51138: len ja öljyn maahantuojalle vahvistettaisiin määrää. Lisääntyvät tehtävät hoidetaan henki-
51139: varastointivelvoite toiminnan aloittamista seu- löstövoimavaroja uudelleenkohdentamalla.
51140: raavana vuotena kuitenkin siten, että ensim-
51141: mäisenä vuotena varastointivelvoitteeksi vah-
51142: vistettaisiin vain puolet täydestä velvoitteesta.
51143: Velvoitteen määräytymisajanjakson muuttami- 5. Asian valmistelu
51144: nen kolmesta vuodesta yhteen vuoteen sitoisi
51145: kolmena ensimmmsenä varastointivuotena Maakaasun velvoitevarastoinnin osalta esitys
51146: enimmillään kaksinkertaiset pääomakulut voi- perustuu pääosin maakaasuhuollon varmuutta
51147: massa olevaan järjestelyyn verrattuna. Sen jäl- koskevassa työryhmämietinnössä (kauppa- ja
51148: keen kustannusvaikutus vastaisi nykyistä. teollisuusministeriön mietintöjä C:28/1992) esil-
51149: Varastointivelvollisella olisi mahdollisuus le tuotuihin uudistusehdotuksiin. Selvityksensä
51150: järjestää velvoitevarastoja vastaava huoltovar- perusteella työryhmä päätyi esittämään, että
51151: muus muullakin tavoin kuin Varastoimalla itse maakaasun huoltovarmuus tulisi turvata vara-
51152: asianomaista tuontipolttoainetta. Tämä vähen- polttoaineita varastoimalla kivihiilen velvoite-
51153: täisi tarvetta investoida uusiin varastotiloihin ja varastointimallin mukaisesti. Maakaasulla kau-
51154: alentaisi siten osaltaan velvoitteesta aiheutuvia kolämpöä ja sähköä tuottaville yhdyskunnille
51155: kustannuksia. tulisi asettaa 3-4 kuukauden maakaasun ku-
51156: lutusta vastaava öljyn varastointivelvoite. Niille
51157: kaasun käyttäjille, jotka käyttävät maakaasua
51158: pääasiallisesti laitoksen omaan tai sen omista-
51159: Maakaasu jien tuotantolaitosten sähkön tai lämmön tuo-
51160: tantoon eli teollisuudelle tulisi asettaa 1-2
51161: Maakaasun varapolttoaineiden velvoiteva- kuukauden maakaasun kulutusta vastaava öl-
51162: rastoinnin piiriin kuuluvia käyttäjiä ja jälleen- jyn tai muun niin kutsutun vastaavan varmuu-
51163: myyjiä on nykyisin noin 30. Näistä on runsaat den turvaava velvoite. Velvoite koskisi vain
51164: 10 yhdyskuntien lämpö- ja sähköhuollosta vas- maakaasua yli 15 miljoonaa m 3 vuodessa käyt-
51165: taavia käyttäjiä ja loput teollisuuskäyttäjiä. täviä laitoksia. Maakaasun maahantuoja vas-
51166: Useat maakaasunkäyttäjät ovat jo turvan- taisi varastointivelvoitteen ulkopuolelle jäävien
51167: neet varapolttoaineen saantinsa. Esitys antaisi laitosten varastointivelvoitteesta. Velvoitteen
51168: joustavat mahdollisuudet varastojen sijoittami- tulisi vastata 2-3 kuukauden keskimääräistä
51169: seen sekä mahdollisuuden järjestää velvoiteva- maakaasun tuontia. Jotta kaasuspesifisten lai-
51170: rastoja vastaava huoltovarmuus muulla tavoin. tosten toiminta voitaisiin varmistaa, tulisi osa
51171: Yleensä esitys ei siten edellyttäisi uusien varas- maahantuojan velvoitteesta olla kaasumaista
51172: totilojen rakentamista. vara polttoainetta.
51173: Korvaaviin poHtoaineisiin ja mahdollisiin Työryhmän mietinnöstä saatiin lausunto kes-
51174: lisävarastotiloihin sitoutuisi pääomaa noin 400 keisimmiltä energiasektoriin liittyviltä viran-
51175: miljoonaa markkaa. Jos viranomaisten luvalla omaisilta, järjestöiltä ja yrityksiltä. Annetuissa
51176: tehtäviä vastaavan huoltovarmuuden takaavia lausunnoissa suhtauduttiin yleisesti ottaen
51177: korvaavia järjestelyjä syntyy kattavasti, uutta myönteisesti tehtyihin esityksiin. Useassa lau-
51178: pääomaa sitoutuisi varastoihin alimmillaan sunnossa esitettiin, että teollisuus tulisi vapaut-
51179: noin 150 miljoonaa markkaa. taa varastointivelvoitteesta. Tämä on otettu
51180: Maakaasun maahantuojan osalta esitys ei huomioon hallituksen esitystä laadittaessa. Li-
51181: aiheuttaisi olennaisia lisäinvestointeja. Korvaa- säksi lausunnoissa painotettiin uusien maakaa-
51182: vien polttoaineiden hankintoihin arvioidaan sun huoltovarmuutta turvaavien hankintaläh-
51183: sitoutuvan pääomaa enintään 50 miljoonaa teiden käyttöönoton tärkeyttä.
51184: markkaa. Taloudellisen integraation, mukaan lukien
51185: mahdollisen EY -jäsenyyden, vaikutuksia Suo-
51186: men taloudelliseen huoltovarmuuteen on tar-
51187: kasteltu EY-huoltovarmuustoimikunnan mie-
51188: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset tinnössä (komiteamietintö 1992:25). Selvityk-
51189: sensä perusteella toimikunta katsoi, että EY-
51190: Maakaasun saattaminen velvoitevarastoinnin säädökset eivät estä nykyisten varmuusvaras-
51191:
51192: 2 340484A
51193: 10 1994 vp - HE 81
51194:
51195: tointijärjestelmien jatkamista. Tuontipolttoai- pitolakia (655/73) tulisi muuttaa siten, että
51196: neiden velvoitevarastointia koskevan lain- velvoitevaraston hankintamenot voidaan lukea
51197: säädännön osalta toimikunta totesi, ettei se ole kuluksi jo varaston hankintahetkellä. Lisäksi
51198: ristiriidassa EY -säädösten kanssa. Yhteisölain- työryhmä esitti, että EVL:n mukainen siirtymä-
51199: säädäntöä on tarkasteltu lähemmin edellä ala- varaus tulisi velvoitevarastojen osalta voida
51200: jaksossa 1.4. ilman veroseuraamusta siirtää yrityksen omaan
51201: Velvoitevarastoinnin kehittämisen edellyttä- pääomaan. Taloudellisia vaikutuksia koskevan
51202: mien säädösmuutosten valmistelua jatkoi vel- esityksen osalta työryhmän loppuraporttiin liit-
51203: voite- ja turvavarastointityöryhmä (kauppa- ja tyi yksi eriävä mielipide.
51204: teollisuusministeriön työryhmä- ja toimikunta- Työryhmän loppuraportista antoivat lausun-
51205: raportteja 6/1993). Työryhmän asettaminen liit- non velvoitevarastoinnin kannalta keskeiset vi-
51206: tyi eduskunnan elinkeinotulon verottamisesta ranomaiset, enegia-alan järjestöt ja yritykset.
51207: annetun lain ja konserniavustuksesta annetun Lausunnot olivat pääosin myönteisiä. Pääosa
51208: lain muuttamista koskevaa esitystä (HE tehdyistä muutosesityksissä kohdistui maakaa-
51209: 203/1992 vp) käsitellessään hyväksymään lau- sun velvoitevarastoinnin tekniseen järjestämi-
51210: sumaan, jossa edellytettiin, että hallitus elinkei- seen lähinnä jälleenmyyjien osalta. Lausunnois-
51211: notulon verottamisesta annetun lain muuttami- sa katsottiin, että myös maakaasun jälleenmyy-
51212: seen liittyen selvittää turva- ja velvoitevarasto- jät tulisi saattaa varastointivelvoitteen piiriin.
51213: jen sekä lääkkeiden velvoitevarastojen pitäjille Tehdyt esitykset on tältä osin otettu huomioon
51214: aiheutuvat velvollisuudet ja niiden aiheuttamat hallituksen esitystä laadittaessa. Lausunnoissa
51215: kustannukset sekä ryhtyy selvitysten valmistut- puollettiin työryhmän tekemiä vero- ja kirjan-
51216: tua tarvittaviin toimenpiteisiin. Selvityksensä pitolainsäädännön muutosesityksiä. Valtiova-
51217: perusteella työryhmä esitti, että maakaasu tulisi rainministeriön lausunnossa kuitenkin todet-
51218: saattaa velvoitevarastoinnin piiriin pääosin tiin, että esitykset ovat juuri toteutettujen
51219: maakaasuhuollon varmuus -työryhmän esittä- lainmuutosten vastaisia ja siten toteuttamiskel-
51220: mällä tavalla. Viimeksi mainitun työryhmän vottomia.
51221: esityksestä poiketen katsottiin, ettei teollisuu-
51222: delle tulisi asettaa maakaasun varastointivel-
51223: voitetta. Työryhmä totesi, että teollisuuden
51224: vapauttaminen varastointivelvollisuudesta 6. Muita esitykseen vaikuttavia
51225: muun kuin yhdyskunnille tuotetun energian seikkoja
51226: osalta olisi perusteltua muidenkin tuontipoltto-
51227: aineiden osalta. Energia on teollisuudelle vain Suomi liittyi vuoden 1992 alussa IEA:n
51228: yksi tuotantotekijöistä, joiden turvaamiseen te- perustamissopimuksena toimivaan kansainväli-
51229: ollisuudella on luontainen tarve. Lisäksi kilpai- sestä energiaohjelmasta tehtyyn sopimukseen
51230: lusyyt puoltavat teollisuuden vapauttamista va- (SopS 115/91 ). Sopimus asettaa jäsenmaille
51231: rastointivelvollisuudesta. Työryhmän selvityk- varautumisvelvoitteen edellyttämällä omavarai-
51232: sen mukaan tämä olisi kuitenkin muiden tuon- suustasoa, joka turvaa öljyn riittävyyden vä-
51233: tipolttoaineiden kuin maakaasun osalta lähinnä hintään 90 päiväksi ilman tuontia. Ensisijaisesti
51234: näyttökysymysten vuoksi teknisesti vaikeaa. IEA:n jäsenmaiden öljynsaanti pyritään turvaa-
51235: Lisäksi työryhmä teki kivihiilen ja öljyn velvoi- maan kysyntää rajoittamalla. Vakavamman
51236: tevarastoinnin osalta lähinnä velvoitevarastoin- saantihäiriön yhteydessä jäsenmaat ovat sitou-
51237: tijärjestelmän joustavuutta ja kilpailua paran- tuneet luovuttamaan öljyä toisilleen. Kansain-
51238: tavia muutosehdotuksia. välisestä energiaohjelmasta tehdyn sopimuksen
51239: Tekemässään velvoitevarastoinnin taloudelli- eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopi-
51240: sia vaikutuksia koskevassa selvityksessa työ- muksen soveltamisesta annetussa laissa
51241: ryhmä totesi, että varastoinnista yrityksille (1682/91) säädetään viranomaisille oikeus ryh-
51242: aiheutuvat kustannukset ovat huomattavat. tyä pakkotoimiin sopimusvevoitteiden täyttä-
51243: Työryhmä totesi lisäksi, ettei velvoitevarastaa miseksi. Lisäksi lEA-velvoitteet on otettu huo-
51244: ole hankittu tulonhankkimistarkoituksessa eikä mioon voimassa olevassa tuontipolttoaineiden
51245: varastoija voi hyödyntää sitä velvoitevarastoin- velvoitevarastointilaissa ja turvavarastolaissa.
51246: nin aikana taloudellisesti. Edellä mainituilla Euroopan talousalueesta tehty sopimus ei
51247: perusteilla työryhmä esitti, että elinkeinotulon sisällä taloudelliseen huoltovarmuuteen liittyviä
51248: verottamisesta annettua lakia (EVL) ja kirjan- säännöksiä.
51249: 1994 vp - HE 81 11
51250:
51251: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
51252:
51253: 1. Lakiehdotuksen perustelut toöljyä tullitariffin nimikkeestä 27.10.00.41,
51254: 1 luku. Yleiset säännökset raskasta polttoöljyä nimikkeestä 27.1 0.00.42,
51255: moottoribensiiniä pohtomoottoreita varten ja
51256: 1 §. Velvoitevarastoinnin tarkoituksena olisi lentobensiiniä nimikkeestä 27.10.00.21 sekä
51257: maan huoltovarmuuden turvaaminen. Tuonti- lentopetrolia nimikkeestä 27.10.00.31 sekä
51258: polttoaineiden varastointi liittyy keskeisesti vä- - maakaasua tullitariffin nimikkeestä
51259: estön toimeentulolle välttämättömien toiminto- 27.11.21.00.
51260: jen ylläpitoon. Tämän vuoksi ovat tuontipolt- Kivihiilituotteiden osalta velvoitteen ulko-
51261: toaineita käyttävät ja maahantuovat yritykset puolelle jäisivät pääasiassa pienkulutukseen
51262: yhteiskunnan kannalta erityisen tärkeässä ase- menevät antrasiitti ja kivihiilibriketit sekä rau-
51263: massa. Tuontipohtoaineista olisivat velvoiteva- dan valmistukseen käytettävä koksi.
51264: rastoinnin kohteina kivihiili, raakaöljy, keskei- Öljytuotteiden osalta velvoite kohdistuisi
51265: simmät öljytuotteet ja maakaasu. Nämä polt- huoltovarmuuden kannalta keskeisimpiin tuot-
51266: toaineet ovat erityisen tärkeitä maamme pe- teisiin. Maakaasua varastoitaisiin korvaavana
51267: rushuoltotason ylläpitämiselle. Muiden poltto- polttoaineena. Osa maahantuojan velvoitteesta
51268: aineiden kuin maakaasun osalta säännös vas- vahvistettaisiin kuitenkin kaasumaisena vara-
51269: taisi kumottavaksi esitetyn lain 1 §:ää. polttoaineena, jonka tulee soveltua kaasus-
51270: Pykälän mukaisesti varastointivelvollisen oli- pesifisten maakaasulaitosten käyttöön. Tällai-
51271: si ylläpidettävä velvoitteen alaisen hyödykkeen sina varapolttoaineina tulevat kysymykseen
51272: varastaa omalla kustannuksellaan. Laissa sää- propaani tulitariffin nimikkeestä 27.11.12.00 ja
51273: dettyjen perusteiden mukaisesti vahvistettaisiin butaani tullitariffin nimikkeestä 27.11.13.00.
51274: kullekin varastointivelvolliselle se velvoitteen Ydinpolttoainetta ei ehdoteta sisällytettäväk-
51275: piiriin kuuluvan hyödykkeen varaston määrä, si velvoitevarastoinnin piiriin, koska ydinvoi-
51276: jota tämä ei saisi ilman lupaa alittaa. Maakaa- malaitoksilla on vapaaehtoisen varastoinnin
51277: sua varastoitaisiin pääsääntöisesti korvaavana puitteissa jatkuvasti vähintään vuoden poltto-
51278: polttoaineena. Veivoiteen asettamisella säännel- ainetarvetta vastaava varasto.
51279: täisiin velvollisen kokonaisvaraston vähim-
51280: mäistasoa. Varastointivelvollisen ei näin ollen
51281: tarvitsisi erottaa velvoitevarastoaan liiketoi- 2 luku. Kivihiilen velvoitevarastointi
51282: minnassa käyttämästään operatiivisesta varas-
51283: tosta. Velvoitevarastaa kohdeltaisiin verotuk- 3 §. Kivihiiltä olisivat velvollisia varastoi-
51284: sen ja kirjanpidon osalta kuten operatiivista maan sitä käyttävä laitos (kivivihiililaitos) ja
51285: varastaa. Varastoinnista velvolliselle aiheutuvat kivihiilen maahantuoja. Kivihiililaitoksella tar-
51286: kustannukset siirtyisivät lopputuotteiden hin- koitettaisiin laitosta, joka käyttää hiiltä lämpö-
51287: toihin. tai sähköenergian tuottamiseen. Maahantuoja-
51288: Pykälän mukaisesti raakaöljyä ja öljytuottei- na pidettäisiin sitä, jonka lukuun kivihiilen
51289: ta varastoitaisiin myös energiahuollon kriisival- maahantuonti tapahtuu. Näin ollen tuotavaa
51290: miutta koskevien Suomen kansainvälisten so- kivihiiltä toisen lukuun välittävät elinkeinon-
51291: pimusvelvoitteiden täyttämiseksi. IEA:n varau- harjoittajat, kuten kauppa-agentit, jäisivät vel-
51292: tumisvelvoite katettaisiin ensisijaisesti öljyn voitteen ulkopuolelle. Maahantuojan määritel-
51293: maahantuojien velvoitevarastoilla. Lainkohta mään liittyy myös esityksen 17 §:n konserniyh-
51294: mahdollistaisi myös kivihiili- ja maakaasuvel- tiöitä koskeva säännös.
51295: voitetta korvaavien öljytuotteiden huomioonot- 4 §. Velvoite vahvistettaisiin laitoksen toteu-
51296: tamisen varautumisvelvoitetta laskettaessa. tuneen kulutuksen perusteella. Jotta velvoitteet
51297: 2 §. Varastointivelvollisuus koskisi seuraavia nopeammin vastaisivat muuttunutta kulutusta
51298: tuonti polttoaineita: ja velvoitevarastointi rasittaisi tasapuolisesti
51299: - kivihiiltä tullitariffin nimikkeistä kaikkia alalla toimivia yrityksiä, olisi velvoit-
51300: 27.01.12.00119.00 teen mitoitusperusteena vahvistamisajankohtaa
51301: - raakaöljyä tullitariffin nimikkeestä edeltävän kalenterivuoden kulutuksen perus-
51302: 27.09.00.00 ja esitislattua raakaöljyä tullitarif- teella laskettava kivihiilen keskimääräinen kuu-
51303: fin nimikkeestä 27.10.00.10 kausikulutus. Velvoitteen määrä tulisi vahvis-
51304: - öljytuotteista dieselöljyä ja kevyttä polt- tettavaksi vuosittain heinäkuun 1 päivästä al-
51305: 12 1994 vp - HE 81
51306:
51307: kaen. Varastoinnista aiheutuvien taloudellisen tia. Velvoitteen suuruus vastaisi kumottavaksi
51308: rasituksen lieventämiseksi vahvistettaisiin uusi- ehdotetun lain mukaista velvoitetta. Uusien
51309: en alalle tulevien yritysten velvoite esityksen maahantuojien velvoite vahvistettaisiin ensim-
51310: 18 §:n mukaisesti ensimmäisenä vuotena vain mäisenä vuotena kivihiililaitosten tapaan
51311: puoleen täydestä määrästä. 18 §:ssä esitetyllä tavalla. Maahantuoja, jonka
51312: Varastointivelvoitteen suuruus määräytyisi vuosituonti 1 momentissa mainittujen vähen-
51313: kivihiililaitoksen pääasiallisen käyttötarkoituk- nysten jälkeen alittaisi 20 000 tonnia, ei esityk-
51314: sen mukaan. Se puolestaan määräytyisi kivihii- sen mukaan olisi varastointivelvollinen.
51315: len käytön toteutuneen jakaantumisen perus- 6 §. Kivihiililaitoksen velvoitevaraston tulisi
51316: teella. Huoltovarmuuden turvaaminen on eri- sijaita joko hiilen käyttöpaikalla tai tuontisa-
51317: tyisen tärkeää lämpö- ja sähköenergian tuotan- tamassa. Varaston voisi sijoittaa myös opera-
51318: non osalta. Tämän vuoksi sellaiselle kivihiili- tiivisen varaston yhteyteen siten, että se olisi
51319: laitokselle, joka tuottaa lämpö- tai sähköener- kirjanpidollisesti siitä eroteltavissa. Huoltovar-
51320: giaa pääasiassa muuhun kuin omaan muuskeskus voisi erityisistä syistä sallia varas-
51321: käyttöönsä ehdotetaan vahvistettavaksi velvoi- ton sijoittamisen muualle. Harkinnassa otettai-
51322: te, joka vastaisi laitoksen kymmenen kuukau- siin huomioon huoltovarmuusnäkökohdat ku-
51323: den kivihiilen kulutusta. Mikäli kivihiiltä käy- ten kuljetusyhteydet varaston ja käyttöpaikan
51324: tetään pääasiassa laitoksen omaan tai sen välillä sekä varastointivelvollisen olosuhteet.
51325: omistajien tuotantolaitosten lämmön- tai säh- Kivihiilen maahantuojan velvoitevaraston si-
51326: köntuotantoon, velvoite vastaisi viiden kuu- joittamispaikalle asetettavat vaatimukset olisi-
51327: kauden keskimääräistä kulutusta. Tilanne py- vat hyvin joustavat. Laissa edellytettäisiin vain,
51328: syisi tältä osin kumottavaksi esitetyn lain mu- että varasto sijaitsee Suomessa. Eri maahan-
51329: kaisena. Velvoitteen porrastaminen on perus- tuojien varastointimahdollisuudet vaihtelevat
51330: teltua, koska omaan käyttöön tulevalla energi- huomattavasti ja toisaalta kuljetustaloudellis-
51331: alla on vähäisempi suoranainen vaikutus ylei- ten näkökohtien vuoksi varastot tulisivat lähes
51332: seen huoltovarmuuteen. poikkeuksetta sijoitetuiksi joko maahantuojien
51333: Mikäli laitoksen kulutus olisi vuodessa vä- omiin tai kivihiilen käyttäjien varastoihin.
51334: hemmän kuin 20 000 tonnia ei laitos olisi
51335: velvollinen ylläpitämään velvoitevarastoa. 3 luku. Raakaöljyn ja öljytuotteiden velvoiteva-
51336: Maan huoltovarmuuden ja velvoitevarastojen rastointi
51337: kokonaismäärän kannalta pienempien kivihiili-
51338: laitosten veivoittaminen varastojen ylläpitämi- 7 §. Velvollisuus varastoida raakaöljyä ja
51339: seen ei olisi perusteltua. öljytuotteita olisi näiden tuotteiden maahan-
51340: 5 §. Kivihiilen maahantuojan velvoite täyden- tuojalla. Maahantuojana pidettäisiin sitä, jonka
51341: täisi 4 §:ssä säädettäviä velvoitteita. Maahan- lukuun tuonti tapahtuu. Konserniyhtiön osalta
51342: tuojan velvoitteesta vähennettäisiin tämän noudatettaisiin mitä 17 §:ssä on ehdotettu.
51343: maasta viemä sekä varastointivelvolliselle kivi- 8 §. Raakaöljyn ja öljytuotteiden varastointi-
51344: hiililaitokselle ja valtion varmuusvarastoihin velvoite määräytyisi maahantuojan velvoitteen
51345: toimittama hiilimäärä. Varastointivelvoitteen vahvistamisajankohtaa edeltävän kalenterivuo-
51346: ulkopuolelle jäisi kokonaan teollisuustuotan- den tuonnin perusteella laskettavan keskimää-
51347: non varsinaisena apu- tai raaka-aineena käy- räisen kuukausituonnin mukaan. Tämä vastaisi
51348: tettävä kivihiili. Näin ollen esimerkiksi sement- kivihiilen osalta esitettyä.
51349: titeollisuuden apuaineena käytettävä kivihiili Raakaöljyn ja öljytuotteiden tuontimääristä
51350: jäisi velvoitteen ulkopuolelle. Maahantuojana vähennettäisiin velvoitetta vahvistettaessa vel-
51351: pidettäisiin ehdotuksen 3 §:n nojalla sitä, jonka vollisen edeltävän kalenterivuoden aikana
51352: lukuun tavara on hankittu. Velvoitetta vahvis- maasta viemä ja valtion varmuusvarastoihin
51353: tettaessa kohdeltaisiin konserniyhtiötä 17 §:ssä toimittama öljymäärä sekä se osuus tämän
51354: esitetyllä tavalla yhtenä kokonaisuutena. tuonnista, joka on käytetty tai jalostettu teol-
51355: Maahantuojan velvoite määräytyisi vahvista- lisuuden raaka-aineeksi. Öljyn teollisen raaka-
51356: misajankohtaa edeltävän kalenterivuoden tuon- ainekäytön jättäminen velvoitteen ulkopuolelle
51357: tiin perustuvan keskimääräisen kuukausituon- vastaa niitä rajoituksia, joita kivihiilivelvollisel-
51358: nin mukaan. Maahantuojan varaston tulisi le ehdotetaan hiilen apu- ja raaka-ainekäytön
51359: kunkin heinäkuun alusta lukien vastata viiden osalta.
51360: kuukauden keskimääräistä toteutunutta tuon- Raakaöljyn ja kunkin öljytuotteen maahan-
51361: 1994 vp - HE 81 13
51362:
51363: tuojan velvoitevaraston tulisi määrältään vas- harrtuojaa ei pidettäisi jälleenmyyjänä. Yhteisö
51364: tata toteutunutta kolmen kuukauden keski- olisi siten varastointivelvollinen silloin, kun se
51365: määräistä tuontia. Tämä vastaisi kumottavaksi käyttää maakaasua, käyttää ja jälleenmyy sitä
51366: esitetyn lain mukaista velvoitetta. Öljyvelvoit- tai jos se pelkästään jälleenmyy maakaasua.
51367: teen kivihiilivelvoitetta vähäisempi määrä pe- Maakaasun maahantuojana pidettäisiin edel-
51368: rustuu muun muassa siihen, että öljytuotteiden lä kivihiilen ja öljyn osalta esitetyn mukaisesti
51369: huoltovarmuutta turvaavat osaltaan valtion sitä, jonka lukuun tuonti tapahtuu.
51370: varmuusvarastot, joiden hankinnat rahoitetaan Koska maakaasun varastointi on teknisesti
51371: lähinnä öljytuotteilla kannettavan varmuusva- vaikeaa ja kallista vahvistettaisiin varastointi-
51372: rastointimaksun tuotolla. Kokonaisuutena tar- velvollisuus korvaavana polttoaineena asetuk-
51373: kastellen huoltovarmuuteen liittyvä varastoin- sessa tarkemmin säädettävällä tavalla. Korvaa-
51374: tirasite kohdistuisi öljyyn ja kivihiileen varsin vina polttoaineina tulisivat kysymykseen lähin-
51375: tasavertaisesti. nä kevyt ja raskas polttoöljy sekä nestekaasu.
51376: Uusien velvoitteen piiriin tulevien maahan- Korvaavan polttoaineen tulisi soveltua käytet-
51377: tuojien velvoite vahvistettaisiin ensimmäisen täväksi maakaasulaitoksen varapolttoainelait-
51378: kerran 18 §:ssä esitetyn mukaisesti. teistossa.
51379: Maahantuojaa, jonka vuosituonti 1 momen- II §. Maakaasulaitoksen varastointivelvoite
51380: tissa ehdotettujen vähennysten jälkeen alittaisi määräytyisi laitoksen velvoitteen vahvista-
51381: lentopetrolin osalta 5 000 tonnia, moottoriben- misajankohtaa edeltävän kalenterivuoden aika-
51382: siinin osalta 10 000 tonnia ja muiden velvoit- na maahantuojalta ja jälleenmyyjältä tehtyjen
51383: teen piiriin kuuluvien öljytuotteiden ja raaka- ostomäärien perusteella laskettavan keskimää-
51384: öljyn osalta 20 000 tonnia, ei pidettäisi varas- räisen kuukausihankintamäärän mukaan. Vel-
51385: tointivelvollisena. Ehdotettua pienempien tuon- voitetta ei ole teknisesti mahdollista määrätä
51386: timäärien asettaminen varastointivelvoitteen kulutuksen perusteella kuten kivihiilen osalta
51387: piiriin ei olisi huoltovarmuuden kannalta ai- on esitetty. Huoltovarmuuden kannalta tällä ei
51388: heellista. Varastointivelvoitteen porrastaminen kuitenkaan olisi merkitystä koska maakaasu-
51389: olisi perusteltua osittain myös sen vuoksi, että laitokset eivät varastoi maakaasua vaan han-
51390: velvoitteesta aiheutuva taloudellinen rasitus kittu maakaasu menee heti kulutukseen. Näin
51391: kohdistuisi tasapuolisesti öljyn ja öljytuotteiden ollen maakaasun hankintaluvut merkitsisivät
51392: maahantuojiin. käytännössä myös kulutuslukuja.
51393: 9 §. Raakaöljyn ja öljytuotteiden velvoiteva- Teollisuus tulisi maakaasuvelvoitteen piiriin
51394: raston sijaintipaikalle asetettavat vaatimukset vain siltä osin kuin se toimittaa energiaa
51395: olisivat hyvin joustavat. Velvoitevaraston tulisi yhdyskunnille tai toimii maakaasun jälleen-
51396: sijaita Suomessa ja se voisi olla muunkin kuin myyjänä. Tämän vuoksi vähennettäisiin han-
51397: varastointivelvollisen tiloissa kuitenkin siten, kintamäärästä teolliseen tuotantoon käytetty
51398: että se olisi kirjanpidollisesti eriteltävissä. tai myyty osuus. Teollisella tuotannolla tarkoi-
51399: tettaisiin teollisuuslaitoksen tarvitseman sähkö-
51400: ja lämpöenergian tuotantoa sekä maakaasun
51401: 4 luku. Maakaasun velvoitevarastointi apu- ja raaka-ainekäyttöä. Edellä kivihiilen ja
51402: öljyn osalta ehdotetun mukaisesti vähennettäi-
51403: 10 §. Maakaasua olisi velvollinen varastoi- siin lisäksi toiselle varastointivelvolliselle myy-
51404: maan sitä käyttävä tai jälleenmyyvä yhteisö ty, maasta viety tai valtion varmuusvarastoihin
51405: (maakaasulaitos) ja maakaasun maahantuoja. toimitettu maakaasumäärä.
51406: Maakaasulaitoksella tarkoitettaisiin yhtei- Maakaasulaitoksen varastointivelvoite vah-
51407: söä, joka hankkii maahantuojalta tai maakaa- vistettaisiin 10 §:n mukaisesti korvaavana polt-
51408: sua jälleenmyyvältä maakaasulaitokselta maa- toaineena eli lähinnä öljytuotteina. Velvoiteva-
51409: kaasua lämpö- tai sähköenergian tuottamista raston tulisi määrältään vastata kolmen kuu-
51410: varten tai myydäkseen sitä edelleen toiselle kauden keskimääräistä maakaasun hankinta-
51411: maakaasulaitokselle. Jälleenmyyjänä pidettäi- määrää. Velvoitteen suuruus olisi siten sama
51412: siin sellaista maakaasulaitosta, joka hankkii kuin edellä 8 §:ssä öljytuotteiden maahantuojal-
51413: maakaasua maahantuojalta tai toiselta jälleen- le on ehdotettu.
51414: myyjältä ja myy kaasua edelleen toiselle maa- Uusien velvoitteen piiriin tulevien maakaasu-
51415: kaasulaitokselle. Tällaisia jälleenmyyjiä olisivat laitosten velvoite vahvistettaisiin 18 §:ssä ehdo-
51416: esimerkiksi kunnalliset energialaitokset Maa- tetulla tavalla. Tämä ei kuitenkaan koskisi lain
51417: 14 1994 vp - HE 81
51418:
51419: voimaantulovuotena velvoitteen piiriin tulevia kunkin varastointivelvollisen velvoitteen määrä
51420: maakaasulaitoksia, joiden osalta noudatettai- sekä valvoa varastojen ylläpitoa ja käyttöä.
51421: siin mitä 26 §:n siirtymäsäännöksessä on ehdo- 15 §. Varastointivelvollisen ja sen joka pitää
51422: tettu. velvoitevarastoa varastointivelvollisen lukuun
51423: Maakaasulaitosta, jonka kaasun vuosihan- tulisi antaa Huoltovarmuuskeskukselle valvon-
51424: kintamäärä 1 momentissa ehdotettujen vähen- nan kannalta tarpeellisia tietoja. Huoltovar-
51425: nysten jälkeen alittaisi 15 miljoonaa kuutiomet- muuskeskuksen määräämillä henkilöillä olisi
51426: riä, ei pidettäisi varastointivelvollisena. Ehdo- lisäksi oikeus suorittaa varastopaikalla tarkas-
51427: tettua pienempien hankintamäärien saattami- tuksia.
51428: nen varastointivelvoitteen piiriin ei olisi huol- 16 §. Varastointivelvollisen varasto ei saisi
51429: tovarmuuden kannalta perusteltua. Alaraja alittaa Huoltovarmuuskeskuksen vuosittain
51430: vastaisi taloudelliset ja huoltovarmuudelliset vahvistaman velvoitteen määrää. Vuosittaiset
51431: seikat huomioon ottaen edellä kivihiilen ja velvoitteet tulisivat voimaan heinäkuun alusta
51432: öljyn osalta esitettyä. lukien.
51433: 12 §. Maakaasun maahantuojan velvoite Huoltovarmuuskeskus voisi hakemuksesta
51434: määräytyisi maahantuojan velvoitteen vahvis- myöntää varastointivelvolliselle luvan alittaa
51435: taruisajankohtaa edeltävän kalenterivuoden vahvistetun velvoitemäärän. Edellytyksenä oli-
51436: tuonnin perusteella laskettavan keskimääräisen si, että velvollisen tuotanto tai kaupallinen
51437: kuukausituonnin mukaan. Tämä vastaisi edellä toiminta on velvoitteen alaisen hyödykkeen
51438: kivihiilen ja öljyn maahantuojien osalta esitet- saantihäiriön vuoksi vaarassa keskeytyä tai
51439: tyä. olennaisesti vähentyä ilman velvoitevarastossa
51440: Tuontimääristä vähennettäisiin velvoitetta olevien tavaroiden käyttöönottoa. Edellytykse-
51441: vahvistettaessa kaasumäärä, jonka maahan- nä olisi lisäksi, ettei velvoitevaraston käyttö
51442: tuoja on käyttänyt teolliseen tuotantoon tai vaaranna energiahuollon kriisivalmiutta koske-
51443: toimittanut teollisuudelle, vienyt maasta, toi- vien Suomea sitovien kansainvälisten sopimus-
51444: mittanut valtion varmuusvarastoon tai käytet- ten mukaisten velvoitteiden toteuttamista. Va-
51445: täväksi varastointivelvollisessa maakaasulai- rastojen käyttölupia myöntäessään Huoltovar-
51446: toksessa. muuskeskuksen olisi otettava huomioon Suo-
51447: Maahantuojan velvoitevaraston tulisi mää- men sen hetkinen varautumisvelvoite ja öljyva-
51448: rältään vastata toteutunutta kolmen kuukau- rastojen taso.
51449: den tuontia. Tämä vastaisi määrältään maa- Alitusluvan perusteena tulisi olla yleinen
51450: kaasulaitoksen velvoitetta. Koska osa maakaa- saantihäiriö, ei velvollisesta itsestään johtuva
51451: sulaitoksista ei voi käyttää korvaavia polttoai- syy. Käyttöoikeus voitaisiin myöntää vain vel-
51452: neita, vahvistettaisiin osa maahantuojan vel- volliselle itselleen. Velvoitevarastojen käyttö
51453: voitteesta kaasumaisena varapolttoaineena. muiden tarpeisiin voisi tulla kysymykseen val-
51454: Kyseeseen tulisivat nykyisen tekniikan puitteis- miuslainsäädännön, valmiuslain (1 080/91) ja
51455: sa propaani ja butaani. puolustustilalain (1 083/91 ), tullessa sovelletta-
51456: Myös maahantuojan osalta noudatettaisiin vaksi. Lisäksi kauppa- ja teollisuusministeriö
51457: mitä 26 §:n siirtymäsäännöksessä on ehdotettu. voisi antaa luvan luovuttaa velvoitevarastosta
51458: Mahdollisten uusien velvoitteen piiriin tulevien öljy Suomen kansainvälisten sopimusvelvoittei-
51459: maahantuojien velvoite vahvistettaisiin 18 §:ssä den niin edellyttäessä.
51460: ehdotetuna tavalla. Huoltovarmuuskeskuksen tulisi alitusluvan
51461: 13 §. Maakaasun velvoitevaraston tulisi sijai- myöntäessään määrätä sallittavan alituksen
51462: ta Suomessa ja se voisi olla muunkin kuin suuruudesta ja siitä, missä ajassa velvollisen on
51463: varastointivelvollisen tiloissa. Tällöin sen tulisi täydennettävä varastonsa asetetun velvoitteen
51464: olla kirjanpidollisesti eriteltävissä. tasolle.
51465:
51466: 6 luku. Erinäiset säännökset
51467: 5 luku. Velvoitevaraston käyttö ja valvonta 17 §. Maahantuojien osalta esitetyt säännök-
51468: set saattaisivat johtaa tilanteeseen, jossa kon-
51469: 14 §. Lain täytäntöönpano ja velvoitevaras- serni käyttämällä vuosittain eri yhtiötä maa-
51470: toinnin valvonta olisi Huoltovarmuuskeskuk- hantuojana voisi vapautua varastointivelvolli-
51471: sen tehtävänä. Sen tulisi vuosittain vahvistaa suudesta. Väärinkäytästen ehkäisemiseksi vah-
51472: 1994 vp - HE 81 15
51473:
51474: vistettaisiin konserniin kuuluvien maahantuoji- taa tarkempia määräyksiä velvoitevaraston
51475: en velvoite konsernin emoyritykselle laskemalla käyttöönottamisen ehdoista.
51476: konsernin emo- ja tytäryritysten maahan- 21 §. Täytäntöönpanosta vastaavilla viran-
51477: tuomat määrät yhteen. Emoyrityksenä ;Jidettäi- omaisilla olisi oikeus saada valvontatehtävään-
51478: siin kirjanpitolain 22 a §:n mukaista yritystä, sä liittyviä tietoja tullilaitokselta.
51479: jolla on saman lain 22 b §:ssä tarkoitetulla 22 §. Viranomaiset olisivat velvollisia pitä-
51480: tavalla määräämisvalta liiketoimintaa harjoit- mään salassa varastointivelvollisen taloudelli-
51481: tavassa yrityksessä eli tytäryhtiössä. Konsernin sesta asemasta ja liikesuhteista saamansa tie-
51482: velvoitevaraston sijaintipaikan osalta noudatet- dot.
51483: taisiin mitä 6, 9 ja 13 §:issä on ehdotettu. 23 §. Vahvistetun varastointivelvoitteen tai
51484: 18 §. Varastoinnin aloittamisesta aiheutuvan tietojenantovelvollisuuden laiminlyönnistä ja
51485: taloudellisen rasituksen porrastamiseksi vahvis- velvoitevarastojen väärinkäytöstä tuomittaisiin
51486: tettaisiin uuden varastointivelvollisen velvoit- sakkorangaistukseen, jollei teosta muualla lais-
51487: teeksi ensimmäisellä kerralla puolet täydestä sa ole säädetty ankarampaa rangaistusta. Muu-
51488: velvoitteesta. Uutena varastointivelvollisena pi- na lainsäädäntönä voisi tulla kyseeseen lähinnä
51489: dettäisiin sellaista yritystä, jolle ei ole aikaisem- valmiuslainsäädäntöön liittyvät rangaistussään-
51490: min vahvistettu varastointivelvoitetta. Maakaa- nökset
51491: sun osalta noudatettaisiin siirtymäaikana mitä Luvattomalla menettelyllä saatu hyöty olisi
51492: 26 §:ssä on ehdotettu. tuomittava menetyksi valtiolle. Jos menettämis-
51493: 19 §. Varastointivelvollinen voisi erityisistä seuraamusta olisi kuitenkin olosuhteet huo-
51494: syistä, saatuaan Huoltovarmuuskeskukselta lu- mioon ottaen pidettävä kohtuuttomana, voitai-
51495: van, korvata osan tai koko varastointivelvoit- siin se jättää tuomitsematta tai rajoittaa kos-
51496: teensa järjestämällä vastaavan huoltovarmuu- kemaan vain osaa saadusta hyödystä.
51497: den muulla tavoin. Kauppa- ja teollisuusministeriö voisi olla
51498: Erityinen syy voisi olla esimerkiksi tuonti- ryhtymättä syytetoimenpiteisiin, jos tekoa on
51499: polttoaineen toimitushäiriö. Samoin erityisenä kokonaisuutena arvostellen pidettävä vähäise-
51500: syynä voitaisiin pitää esimerkiksi tilannetta, nä. Arvostelussa otettaisiin huomioon teon
51501: jossa varastoija joutuisi varastointivelvoitteen haitallisuus, siitä ilmenevä tekijän syyllisyys ja
51502: täyttääkseen investoimaan uusiin varastotiloi- yleinen etu.
51503: hin. Vastaavana huoltovarmuutena voitaisiin 24 §. Lakia täydentäisi asetus, jossa säädet-
51504: pitää esimerkiksi muun tuontipolttoaineen va- täisiin tarkemmin velvoitevarastoinnin toteut-
51505: rastointia korvattavaa vastaavassa määrin, va- tamisesta. Asetus on tarkoitettu tulemaan voi-
51506: rastointipalvelun ostamista kotimaiselta yrityk- maan 1 päivänä tammikuuta 1995.
51507: seltä, Suomessa tuotetun energian ostosopi-
51508: musta ja normaalikäytöstä poistetun voimalai- 7 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
51509: toksen säilyttämistä käyttökunnossa tarvittavi-
51510: ne polttoainevarastoineen. 25 §. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan
51511: päivänä tammikuuta 1995. Lakiin perustuva
51512: Asetuksella annettaisiin tarkempia säännök- ensimmäinen varastointivelvoite vahvistettaisiin
51513: siä varastointivelvoitteen korvaamisen ehdoista 1 päivästä heinäkuuta 1995. Lailla kumottaisiin
51514: ja edellytyksistä. tuontipolttoaineiden velvoitevarastointilaki sii-
51515: 20 §. Huoltovarmuuskeskus voisi erityisistä hen tehtyine muutoksineen.
51516: syistä hakemuksesta vapauttaa varastointivel- 26 §. Maakaasun osalta täyteen velvoittee-
51517: vollisen osittain tai kokonaan varastointivel- seen siiryttäisiin neljäntenä vuotena lain voi-
51518: voitteesta. Vapauttaminen olisi mahdollista maantulosta. Velvoitteen määrä lisääntyisi as-
51519: vain poikkeuksellisissa tilanteissa. Erityisiä syi- teittain niin, että ensimmäisenä vuotena se olisi
51520: tä vapauttamiselle voisi olla silloin, kun velvol- 30 prosenttia, toisena vuotena 50 prosenttia ja
51521: linen lopettaa toimintansa tai siirtyy pysyvästi kolmantena vuotena 80 prosenttia lain mukai-
51522: käyttämään muuta kuin velvoitteen piiriin kuu- sesta täydestä velvoitteesta.
51523: luvaa polttoainetta. Velvollisten tasapuolinen
51524: kohtelu edellyttää, ettei vapautuksia myönnet-
51525: täisi esimerkiksi pelkästään velvollisen talou- 2. Tarkemmat säännökset ja
51526: dellisen tilanteen perusteella. määräykset
51527: Huoltovarmuuskeskus voisi tarvittaessa an- Asetuksella säädettäisiin tarkemmin ainakin
51528: 16 1994 vp - HE 81
51529:
51530: varastointivelvoitteen korvaamisen ehdoista ja yleisen edun kannalta erittäin tarpeellisia. La-
51531: maakaasuvelvoitteen korvaavista polttoaineis- kiehdotus ei pääsääntöisesti edellyttäisi varas-
51532: ta. tojen lisäämistä nykyisestä sillä velvoitevarastot
51533: ovat suurimmalta osin jo olemassa ja mahdol-
51534: liset uudet varastointivelvolliset voisivat esite-
51535: tyn vastaavan varmuuden periaatteen mukai-
51536: 3. Voimaantulo sesti täyttää varastointivelvollisuutensa muu-
51537: tenkin kuin omia varastoja lisäämällä. Varas-
51538: Ensimmäinen lakiin perustuva velvoite on
51539: toinnista aiheutuvat kustannukset siirtyisivät
51540: tarkoitus vahvistaa 1 päivän heinäkuuta 1995
51541: viime kädessä kuluttajien maksettaviksi, eivät-
51542: ja 30 päivän kesäkuuta 1996 väliseksi ajaksi.
51543: kä jäisi lopullisesti rasittamaan varastointivel-
51544: Tämä edellyttää, että viranomaiset voivat heti
51545: vollisia.
51546: vuoden 1995 alussa ryhtyä keräämään yrityk- Varastointivelvoitteen perusteet ja sisältö
51547: siltä velvoitteiden vahvistamisen edellyttämiä
51548: määriteltäisiin laissa. Kysymyksessä ei olisi niin
51549: tietoja. Myös yrityksille on tarpeen varata
51550: kutsuttu taloudellinen valtuuslaki, joka edellyt-
51551: riittävästi aikaa uuteen lainsäädäntöön tutus- täisi perustuslainsäätämisjärjestystä. Ehdotus
51552: tumista varten. Tämä vuoksi laki ehdotetaan
51553: vastaa säätämisjärjestykseen liittyviltä periaat-
51554: tulevaksi voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995.
51555: teiltaan kumottavaksi ehdotettavaa lakia, joka
51556: Lain täytäntöönpanon edellyttämiin valmistele-
51557: on annettu valtiopäiväjärjestyksen 66 §:ssä sää-
51558: viin toimiin voitaisiin kuitenkin ryhtyä jo en-
51559: detyssä tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä.
51560: nen sen voimaantuloa.
51561: Edellä olevan vuoksi ehdotetaan, että laki-
51562: esitys käsiteltäisiin valtiopäiväjärjestyksen
51563: 66 §:ssä säädetyssä järjestyksessä.
51564: 4. Säätämisjärjestys
51565: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
51566: Tuontipolttoaineiden velvoitevarastot ovat kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
51567: 1994 vp - HE 81 17
51568:
51569:
51570: Laki
51571: tuontipolttoaineiden velvoitevarastoinnista
51572:
51573: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
51574: 1 luku Kivihiililaitoksen velvoitevaraston tulee kun-
51575: Yleiset säännökset kin vuoden heinäkuun 1 päivästä alkaen vas-
51576: tata:
51577: 1§ 1) kymmenen kuukauden keskimääräistä
51578: Maan huoltovarmuuden turvaamiseksi on kulutusta tuotettaessa lämpö- tai sähköenergi-
51579: kivihiiltä, raakaöljyä, öljytuotteita ja maakaa- aa pääasiallisesti muuhun kuin laitoksen
51580: sua varastaitava sen mukaan kuin tässä laissa omaan käyttöön; ja
51581: säädetään ( velvoitevarastointi). Velvoitevaras- 2) viiden kuukauden keskimääräistä kulu-
51582: tolla tarkoitetaan sitä hyödykevarastoa, jota tusta käytettäessä kivihiiltä pääasiallisesti lai-
51583: varastointivelvollisen on tämän lain nojalla toksen omaan tai sen omistajien tuotantolai-
51584: kustannuksellaan pidettävä. tosten sähkön- tai lämmöntuotantoon.
51585: Raakaöljyä ja öljytuotteita varastoidaan tä- Jos kivihiililaitoksen 1 momentissa tarkoitet-
51586: män lain mukaisesti myös energiahuollon krii- tu vuosikulutus on vähemmän kuin 20 000
51587: sivalmiutta koskevien Suomea sitovien kan- tonnia, ei laitos ole tämän lain nojalla varas-
51588: sainvälisten sopimusten mukaisten velvoittei- tointivelvollinen.
51589: den toteuttamiseksi.
51590:
51591: 2§
51592: Varastointivelvollisuus koskee: 5§
51593: 1) kivihiiltä, lukuun ottamatta antrasiittia Kivihiilen maahantuojan varastointivelvoite
51594: sekä kivihiilibrikettejä ja niiden kaltaisia kiin- vahvistetaan toteutuneen tuonnin perusteella.
51595: teitä polttoaineita; Velvoitteen mitoitusperusteena on edeltävän
51596: 2) raakaöljyä ja esitislattua raakaöljyä; kalenterivuoden tuontiin perustuva kivihiilen
51597: 3) öljytuotteista dieselöljyä ja kevyttä polt- keskimääräinen kuukausituonti. Tuontimääris-
51598: toöljyä, raskasta polttoöljyä, moottoribensiiniä tä vähennetään velvoitetta vahvistettaessa se
51599: poHtomoottoreita varten sekä lentobensiiniä ja kivihiilimäärä, jonka maahantuoja on edeltä-
51600: lentopetroolia; ja vän kalenterivuoden aikana vienyt maasta
51601: 4) maakaasua. toimittanut valtion varmuusvarastoihin tai käy~
51602: tettäväksi 4 §:n nojalla varastointivelvollisessa
51603: kivihiililaitoksessa taikka toimittanut käytettä-
51604: väksi teollisuustuotannon varsinaisena apu- tai
51605: 2 luku raaka-aineena.
51606: Kivihiilen velvoitevarastointi Maahantuojan velvoitevaraston tulee kunkin
51607: vuoden heinäkuun 1 päivästä alkaen vastata
51608: 3§
51609: viiden kuukauden keskimääräistä tuontia.
51610: Kivihiiltä on velvollinen varastoimaan kivi-
51611: hiiltä käyttävä laitos (kivihiililaitos) ja kivihii- Jos maahantuojan 1 momentissa tarkoitettu
51612: len maahantuoja. Kivihiililaitoksella tarkoite- vuosituonti on vähemmän kuin 20 000 tonnia
51613: taan tässä laitosta, joka käyttää kivihiiltä läm- ei maahantuoja ole tämän lain nojalla varas~
51614: pö- tai sähköenergian tuottamiseen. Kivihiilen tointivelvollinen.
51615: maahantuojana pidetään sitä, jonka lukuun
51616: tuonti tapahtuu.
51617: 6§
51618: 4§ Kivihiililaitoksen velvoitevarasto on sijoitet-
51619: Kivihiililaitoksen varastointivelvoite vahvis- tava käyttöpaikalle tai tuontisatamaan. Huol-
51620: tetaan toteutuneen kulutuksen perusteella. Vel- tovarmuuskeskus voi erityisistä syistä hake-
51621: voitteen mitoitusperusteena on edeltävän ka- muksesta sallia varaston sijoittamisen muualle.
51622: lenterivuoden kulutukseen perustuva kivihiilen Kivihiilen maahantuojan velvoitevaraston
51623: keskimääräinen kuukausikulutus. tulee sijaita Suomessa.
51624: 3 340484A
51625: 18 1994 vp - HE 81
51626:
51627: 3 luku gian tuottamiseen tai jälleenmyyntiin. Maakaa-
51628: Raakaöljyn ja öljytuotteiden velvoitevarastointi sun maahantuojana pidetään sitä, jonka lu-
51629: kuun tuonti tapahtuu.
51630: 7§ Maakaasun varastointivelvollisuus vahviste-
51631: Raakaöljyä ja öljytuotteita on velvollinen taan korvaavana polttoaineena asetuksella tar-
51632: varastoimaan näiden tuotteiden maahantuoja. kemmin säädettävällä tavalla.
51633: Maahantuojana pidetään sitä, jonka lukuun
51634: tuonti tapahtuu. 11§
51635: Maakaasulaitoksen varastointivelvoite vah-
51636: 8§ vistetaan toteutuneiden hankintojen perusteel-
51637: Raakaöljyn ja öljytuotteiden maahantuojan la. Velvoitteen mitoitusperusteena on edeltävän
51638: varastointivelvoite vahvistetaan kunkin tuot- kalenterivuoden aikana maakaasun maahan-
51639: teen toteutuneen tuonnin perusteella. Velvoit- tuojalta tai jälleenmyyjältä tapahtuneisiin han-
51640: teen mitoitusperusteena on edeltävän kalente- kintoihin perustuva keskimääräinen kuukausi-
51641: rivuoden tuontiin perustuva keskimääräinen hankintojen määrä. Hankintamäärästä vähen-
51642: kuukausituonti. Tuontimääristä vähennetään netään velvoitetta vahvistettaessa se maakaasu-
51643: velvoitetta vahvistettaessa se öljymäärä, jonka määrä, joka on viety maasta, toimitettu valtion
51644: maahantuoja on edeltävän kalenterivuoden ai- varmuusvarastoihin, myyty tämän lain mukaan
51645: kana vienyt maasta tai toimittanut valtion varastointivelvolliselle maakaasulaitokselle,
51646: varmuusvarastoihin taikka joka on käytetty tai käytetty teolliseen tuotantoon tai myyty käy-
51647: jalostettu teollisuuden raaka-aineeksi. tettäväksi teolliseen tuotantoon.
51648: Maahantuojan velvoitevaraston tulee kunkin Maakaasulaitoksen velvoitevaraston tulee
51649: vuoden heinäkuun 1 päivästä alkaen vastata kunkin vuoden heinäkuun 1 päivästä alkaen
51650: kolmen kuukauden keskimääräistä tuontia. vastata kolmen kuukauden keskimääräistä
51651: Jos maahantuojan 1 momentissa tarkoitettu maakaasun hankintamäärää.
51652: vuosituonti on lentobensiinin tai lentopetrolin Jos maakaasulaitoksen 1 momentissa tarkoi-
51653: osalta vähemmän kuin 5 000 tonnia, moottori- tettu vuosihankintamäärä on vähemmän kuin
51654: bensiinin osalta vähemmän kuin 10 000 tonnia 15 miljoonaa kuutiometriä, ei laitos ole tämän
51655: taikka muiden velvoitteen piiriin kuuluvien lain nojalla varastointivelvollinen.
51656: öljytuotteiden tai raakaöljyn osalta vähemmän
51657: kuin 20 000 tonnia, ei maahantuoja ole tämän 12§
51658: lain nojalla varastointivelvollinen. Maakaasun maahantuojan varastointivelvoi-
51659: te vahvistetaan toteutuneen tuonnin perusteel-
51660: 9§ la. Velvoitteen mitoitusperusteena on edeltävän
51661: Raakaöljyn ja öljytuotteiden velvoitevaras- kalenterivuoden tuontiin perustuva maakaasun
51662: ton tulee sijaita Suomessa. Velvoitevarasto voi keskimääräinen kuukausituonti. Tuontimääris-
51663: sijaita myös muun kuin varastointivelvollisen tä vähennetään velvoitetta vahvistettaessa se
51664: tiloissa siten, että velvoitevarasto on kirjanpi- maakaasumäärä, jonka maahantuoja on vienyt
51665: dollisesti eriteltävissä. maasta, toimittanut valtion varmuusvarastoi-
51666: hin tai käytettäväksi 11 §:n nojalla varastointi-
51667: velvollisessa maakaasulaitoksessa, käyttänyt te-
51668: olliseen tuotantoon tai myynyt käytettäväksi
51669: 4 luku teolliseen tuotantoon.
51670: Maakaasun velvoitevarastointi Maahantuojan velvoitevaraston tulee kunkin
51671: vuoden heinäkuun 1 päivästä alkaen vastata
51672: 10 § kolmen kuukauden keskimääräistä tuontia.
51673: Maakaasua on velvollinen varastoimaan Huoltovarmuuskeskuksen vuosittain vahvis-
51674: maakaasua käyttävä tai sitä jälleenmyyvä yh- tama osa maakaasuvelvoitteesta tulee olla kaa-
51675: teisö ( maakaasulaitos) ja maakaasun maahan- sumaista varapolttoainetta.
51676: tuoja. Jos maahantuojan 1 momentissa tarkoitettu
51677: Maakaasulaitoksella tarkoitetaan tässä laissa vuosituonti on vähemmän kuin 15 miljoonaa
51678: yhteisöä, joka hankkii maahantuojalta tai jäl- kuutiometriä, ei maahantuoja ole tämän lain
51679: leenmyyjältä maakaasua lämpö- tai sähköener- nojalla varastointivelvollinen.
51680: 1994 vp - HE 81 19
51681:
51682: 13§ antaa luvan alittaa vahvistetun varastointivel-
51683: Maakaasun velvoitevaraston tulee sijaita voitteen määrän. Öljynjakovelvoitteen kumoa-
51684: Suomessa siten, että se on esteittä otettavissa misen jälkeen ministeriön on määrättävä vel-
51685: käyttöön. Velvoitevarasto voi sijaita myös voitevaraston täydentämisestä.
51686: muun kuin varastointivelvollisen tiloissa siten,
51687: että velvoitevarasto on kirjanpidollisesti eritel-
51688: tävissä. 6 luku
51689: Erinäiset säännökset
51690: 5 luku 17 §
51691: Velvoitevaraston käyttö ja valvonta Milloin maahantuojana on suomalaisen kon-
51692: sernin emo- tai tytäryritys, vahvistetaan varas-
51693: 14 § tointivelvoite konsernin emoyritykselle. Kon-
51694: Huoltovarmuuskeskuksen tehtävänä on huo- serniin kuuluvien yritysten maahantuomat
51695: lehtia tämän lain täytäntöönpanosta ja vuosit- määrät lasketaan varastointivelvoitetta vahvis-
51696: tain vahvistaa varastointivelvoitteiden määrät tettaessa yhteen.
51697: sekä valvoa velvoitevarastoja ja niiden käyttöä.
51698: 18 §
51699: 15 § Uuden varastointivelvollisen velvoitetta en-
51700: Varastointivelvollisen ja sen, joka pitää vel- simmäistä kertaa vahvistettaessa velvoitteen
51701: voitevarastaa toisen lukuun, tulee antaa Huol- määräksi vahvistetaan 50 prosenttia varastoin-
51702: tovarmuuskeskukselle tämän lain ja sen nojalla tivelvollisen täydestä velvoitteesta.
51703: annettujen säännösten ja määräysten noudatta-
51704: misen valvontaa varten tarpeelliset tiedot. 19 §
51705: Huoltovarmuuskeskuksen määräämät henkilöt Huoltovarmuuskeskus voi erityisistä syistä
51706: ovat oikeutettuja suorittamaan tarkastuksia hakemuksesta päättää, että varastointivelvolli-
51707: velvoitevaraston sijaintipaikassa velvoitevaras- nen voi korvata varastointivelvoitteensa osit-
51708: ton suuruuden selvittämiseksi. tain tai kokonaan sitoutumalla järjestämään
51709: vastaavan huoltovarmuuden muulla tavoin.
51710: 16 § Asetuksella annettaan tarkempia säännöksiä
51711: Varastointivelvollisen pitämä velvoitteen varastointivelvoitteen korvaamisen ehdoista ja
51712: alaisen hyödykkeen varasto ei saa alittaa Huol- edellytyksistä.
51713: tovarmuuskeskuksen vahvistaman velvoitteen
51714: määrää. 20 §
51715: Milloin varastointivelvollisen tuotanto tai Huoltovarmuuskeskus voi erityisistä syistä
51716: kaupallinen toiminta on velvoitteen alaisen hakemuksesta vapauttaa varastointivelvollisen
51717: hyödykkeen saantihäiriön vuoksi vaarassa kes- varastointivelvoitteesta osittain tai kokonaan.
51718: keytyä tai olennaisesti vähentyä ilman velvoi- Myöntäessään edellä 1 momentissa tarkoite-
51719: tevaraston käyttöönottoa, Huoltovarmuuskes- tun vapautuksen Huoltovarmuuskeskus voi an-
51720: kus voi hakemuksesta myöntää varastointivel- taa tarkempia määräyksiä velvoitevaraston
51721: volliselle luvan alittaa vahvistetun varastointi- käyttämisen ehdoista.
51722: velvoitteen määrän, jollei energiahuollon kriisi-
51723: valmiutta koskevista Suomea sitovien kansain- 21 §
51724: välisten sopimusten velvoitteista muuta johdu. Tämän lain täytäntöönpanosta vastaavilla
51725: Myöntäessään alitusluvan Huoltovarmuuskes- viranomaisilla on oikeus saada tullilaitokselta
51726: kuksen on vahvistettava sallittavan alituksen sellaisia maahantuojia ja maastaviejiä sekä
51727: suuruus sekä määrättävä, missä ajassa varas- maahantuotuja ja maastavietyjä hyödykkeitä
51728: tointivelvollisen on täydennettävä varastonsa koskevia tietoja, joita viranomaiset tarvitsevat
51729: asetetun velvoitteen tasolle. valvontatehtävässään.
51730: Milloin öljyn jakoa koskevien Suomea sito-
51731: vien kansainvälisten sopimusten mukaisten vel- 22§
51732: voitteiden toteuttamiseksi on tarpeen luovuttaa Jokainen on velvollinen pitämään salassa,
51733: velvoitevarastossa olevaa raakaöljyä tai öljy- mitä hän virassaan tai julkisessa toimessaan on
51734: tuotteita, kauppa- ja teollisuusministeriö voi asiakirjoista tai toimitetuissa tarkastuksissa
51735: 20 1994 vp - HE 81
51736:
51737: saanut tietää varastointivelvollisen taloudelli- 7 luku
51738: sesta asemasta tai liikesuhteista.
51739: Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
51740: 23 §
51741: Joka laiminlyö tämän lain nojalla vahviste- 25 §
51742: tun varastointivelvoitteen tai tähän lakiin pe- Tämä laki tulee voimaan päivänä
51743: rustuvan tietojenantovelvollisuuden taikka kuuta 199 .
51744: käyttää velvoitevarastoaan tämän lain vastai- Tällä lailla kumotaan 25 päivänä maaliskuu-
51745: sesti, on tuomittava velvoitevarastointirikko- ta 1983 annettu tuontipolttoaineiden velvoite-
51746: muksesta sakkoon, jollei teosta ole muualla varastointilaki (303/83) siihen myöhemmin teh-
51747: laissa säädetty ankarampaa rangaistusta. tyine muutoksineen.
51748: Joka syyllistyy 1 momentissa tarkoitettuun Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
51749: rikkomukseen, on tuomittava menettämään täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
51750: valtiolle luvattomalla menettelyllään saamansa
51751: hyöty, jollei se olosuhteet huomioon ottaen ole
51752: kohtuutonta. Menettämisseuraamus voidaan
51753: tällöin jättää tuomitsematta tai rajoittaa kos- 26 §
51754: kemaan vain osaa saadusta hyödystä. Edellä 18 §:ssä säädetystä poiketen on maa-
51755: Kauppa- ja teollisuusministeriö voi olla ryh- kaasun varastointivelvollisen velvoitteen mää-
51756: tymättä toimenpiteisiin syylliseksi epäillyn saat- rää ensi kertaa tämän lain voimaantulon jäl-
51757: tamiseksi syytteeseen, milloin tekoa on sen keen vahvistettaessa määräksi vahvistettava 30
51758: haitallisuus ja siitä ilmenevä tekijän syyllisyys prosenttia tämän lain mukaisesta täydestä vel-
51759: huomioon ottaen kokonaisuutena arvostellen voitteesta. Toisena vuotena velvoitteen mää-
51760: pidettävä vähäisenä eikä yleinen etu vaadi räksi on vahvistettava 50 prosenttia ja kolman-
51761: syytetoimenpiteitä. tena vuotena 80 prosenttia varastointivelvolli-
51762: sen täydestä velvoitteesta. Neljäntenä vuotena
51763: 24§ lain voimaantulosta vahvistetaan varastointi-
51764: Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- velvollisen velvoite täysimääräisenä.
51765: töönpanosta annetaan asetuksella.
51766:
51767: Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1994
51768:
51769:
51770: Tasavallan Presidentti
51771: MARTTI AHTISAARI
51772:
51773:
51774:
51775:
51776: Ministeri Pertti Salolainen
51777: 1994 vp - HE 82
51778:
51779:
51780:
51781:
51782: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi korkeakoululaitoksen
51783: kehittämisestä annetun lain 3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta
51784:
51785:
51786:
51787:
51788: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
51789:
51790: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi, että Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
51791: vuonna 1995 ei sovelleta korkeakoululaitoksen päivänä tammikuuta 1995 ja olemaan voimassa
51792: kehittämisestä annetun lain 3 §:ää, jonka mu- vuoden 1995 loppuun.
51793: kaan korkeakoululaitoksen määrärahojen yh-
51794: teismäärää korotetaan vuosina 1987-1996 vä-
51795: hintään kustannustason nousua vastaavasti.
51796:
51797:
51798:
51799:
51800: PERUSTELUT
51801:
51802: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset määrärahojen vuosittaisesta korottamisesta ei
51803: sovellettu vuonna 1993.
51804: Korkeakoululaitoksen kehittämisestä anne- Valtion vuoden 1994 varsinaisessa talousar-
51805: tun lain (1 052/86) tarkoituksena on turvata viossa korkeakoululaitokselle myönnettyjen
51806: korkeakoulujen voimavarojen suunnitelmalli- määrärahojen yhteismäärä on 4 170 miljoonaa
51807: nen ja enoostettavissa oleva kehitys ja luoda markkaa. Kun otetaan huomioon maksullisen
51808: lakisääteinen suunnittelujärjestelmä. Lain 3 §:n palvelutoiminnan nettobudjetointi ja vuoden
51809: mukaan korkeakoulujen tehokkaan ja tuloksel- 1994 talousarvioon sisältyvät muut järjestelyt,
51810: lisen toiminnan varmistamiseksi korkeakoulu- määrärahojen vähennys vuoden 1993 talousar-
51811: laitokselle valtion tulo- ja menoarviossa osoi- vioon nähden on 408 miljoonaa markkaa.
51812: tettujen määrärahojen yhteismäärä korotetaan Korkeakoululaitoksen kehittämisestä anne-
51813: vuosina 1987-1996 vuosittain vähintään kus- tun lain 3 §:ään lisättiin 17 päivänä joulukuuta
51814: tannustason nousua vastaavasti. 1993 annetulla lailla (1207/93) väliaikaisesti
51815: Vuodesta 1987 vuoteen 1991 korkeakoululai- uusi 2 momentti, jonka mukaan myöskään
51816: toksen määrärahojen yhteismäärä kasvoi vuo- vuonna 1994 ei sovelleta pykälän 1 momentin
51817: sittain, reaalikasvun ollessa keskimäärin noin säännöstä määrärahojen vuosittaisesta korotta-
51818: 10% vuodessa. Vuodesta 1991 vuoteen 1992 misesta.
51819: määrärahojen lisäys vastasi kustannustason Valtion vuoden 1995 talousarvioesityksessä
51820: nousua. Valtion vuoden 1993 varsinaisessa on tarkoitus ehdottaa korkeakouluille sellaista
51821: talousarviossa korkeakoululaitokselle myön- määrärahojen yhteismäärää, joka turvaa kor-
51822: nettyjen määrärahojen yhteismäärä oli 5 060 keakoulujen häiriöttömän ja tuloksellisen toi-
51823: miljoonaa markkaa, mikä oli 321 miljoonaa minnan. Valtion talouden tilanteesta johtuen ei
51824: markkaa vähemmän kuin vuonna 1992. Sääs- toistaiseksi kuitenkaan ole varmuutta, voidaan-
51825: tötoimen toteuttamiseksi korkeakoululaitoksen ko vuoden 1995 määrärahat korkeakoululai-
51826: kehittämisestä annetun lain 3 §:ää muutettiin tokseen mitoittaa korkeakoululaitoksen kehit-
51827: 11 päivänä joulukuuta 1992 annetulla lailla tämislain mukaisesti. Tämän vuoksi ehdote-
51828: (1273/92) väliaikaisesti siten, että säännöstä taan, että lain 3 §:ään lisätään edelleen väliai-
51829: 340508B
51830: 2 1994 vp - HE 82
51831:
51832: kaisesti uusi 2 momentti, jonka mukaan myös- 3. Asian valmistelu
51833: kään vuonna 1995 ei sovelleta pykälän 1
51834: momentin säännöstä määrärahojen vuosittai- Esitys on valmisteltu virkatyönä opetusmi-
51835: sesta korottamisesta vähintään kustannustasoa nisteriössä.
51836: vastaavasti.
51837:
51838: 4. Voimaantulo
51839: 2. Esityksen vaikutukset
51840: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä-
51841: Ehdotettu laki mahdollistaa korkeakoululai- nä tammikuuta 1995 ja olevaksi voimassa 31
51842: toksen vuoden 1995 talousarvion hyväksymisen päivään joulukuuta 1995.
51843: reaaliarvoltaan vuoden 1994 vastaavien määrä-
51844: rahojen yhteismäärää pienempänä. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
51845: Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuksia. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus.
51846:
51847:
51848:
51849:
51850: Laki
51851: korkeakoululaitoksen kehittämisestä annetun lain 3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta
51852:
51853: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
51854: lisätään korkeakoululaitoksen kehittämisestä 31 päivänäjoulukuuta 1986 annetun lain (1052/86)
51855: 3 §:ään väliaikaisesti uusi 2 momentti seuraavasti:
51856: 3§ Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
51857: Korkeakoululaitoksen määrärahat kuuta 1995 ja on voimassa 31 päivään joulu-
51858: kuuta 1995.
51859: Mitä 1 momentissa säädetään, ei sovelleta
51860: vuonna 1995.
51861:
51862:
51863: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
51864:
51865:
51866: Tasavallan Presidentti
51867: MARTTI AHTISAARI
51868:
51869:
51870:
51871:
51872: Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen
51873: 1994 vp - HE 83
51874:
51875:
51876:
51877:
51878: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi Oulun yliopistosta ja
51879: Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta annettujen lakien
51880: muuttamisesta
51881:
51882:
51883:
51884:
51885: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
51886: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi Oulun koulun hallintoelimiin valitsee nykyään yliop-
51887: yliopistosta ja Lappeenrannan teknillisestä kor- pilaskunnan edustajisto. Esityksen mukaan
51888: keakoulusta annettuja lakeja. Esityksen mu- korkeakoulusta annetussa laissa ei enää säädet-
51889: kaan Oulun yliopiston ylioppilaskunta saisi täisi, mikä ylioppilaskunnan toimielin valitsee
51890: valita opiskelijoita edustavat jäsenet yliopiston opiskelijoiden edustajat. Samalla ehdotetaan
51891: hallintoelimiin, kun nykyään opiskelijoita edus- muutettaviksi ja kumottaviksi eräitä vanhentu-
51892: tavat jäsenet valitaan vaaleilla samoin kuin neita säännöksiä.
51893: henkilökuntaa edustavat jäsenet. Lappeenran- Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 1
51894: nan teknillisestä korkeakoulusta annetun lain päivänä tammikuuta 1995.
51895: mukaan opiskelijoita edustavat jäsenet korkea-
51896:
51897:
51898:
51899:
51900: PERUSTELUT
51901: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset johtosäännöllä. Näin ollen Oulun yliopistosta
51902: annetun lain 5 §:ssä ehdotetaan säädettäväksi,
51903: Oulun yliopistosta annetun lain (1033/83) että yliopistossa voi Pohjois-Suomen tutkimus-
51904: 5 §:n 1 momentissa säädetään, että yliopiston laitoksen lisäksi olla myös muita tiedekuntiin
51905: yhteydessä toimii Pohjois-Suomen tutkimuslai- kuulumattomia erillisiä laitoksia. Lain 7 §:n 3
51906: tos, jonka tehtävänä on suorittaa erityisesti momentti ehdotetaan muutettavaksi siten, että
51907: Pohjois-Suomelle tärkeiden alojen tutkimusta. yliopisto voi määrätä yliopistoom kuulumatto-
51908: Saman pykälän 2 momentin mukaan tarkem- man henkilön Pohjois-Suomen tutkimuslaitok-
51909: mat säännökset Pohjois-Suomen tutkimuslai- sen ja muun erillisen laitoksen hallintoelimen
51910: toksesta annetaan asetuksella. Yliopistossa voi jäseneksi.
51911: valtion tulo- ja menoarvion rajoissa olla pykä- Oulun yliopistosta annetun lain 7 §:n 2 mo-
51912: län 3 momentin mukaan muitakin opetus-, mentin ja Lappeenrannan teknillisestä korkea-
51913: tutkimus- ja palvelulaitoksia. Lain 7 §:n 3 koulusta annetun lain (686/85) 6 §:n 2 momen-
51914: momentin mukaan Pohjois-Suomen tutkimus- tin mukaan yliopiston tai korkeakoulun pää-
51915: laitoksen ja muun 5 §:ssä tarkoitetun laitoksen tösvaltaa käyttävien monijäsenisten hallin-
51916: monijäsenisen hallintoelimen jäseneksi voidaan toelinten jäsenet voidaan valita korkeakoulun
51917: määrätä myös yliopistoon kuulumaton henkilö piirissä toimitettavilla vaaleilla siten kuin ase-
51918: siten kuin asetuksella säädetään. tuksella säädetään. Vaalioikeutettu on jokainen
51919: Mainituissa säännöksissä tarkoitetut laitok- korkeakouluun kuuluva henkilö ja vaalikelpoi-
51920: set ovat erillisiä laitoksia, jotka eivät kuulu nen jokainen täysivaltainen vaalioikeutettu, jo-
51921: tiedekuntiin. Nykyään korkeakoulut perustavat ka on Suomen kansalainen tai virkamies Suo-
51922: erilliset laitoksensa omalla päätöksellään ja messa.
51923: laitosten hallinnosta ja tehtävistä määrätään Hallitusmuodon 84 § on muutettu vuonna
51924: 340507A
51925: 2 1994 vp - HE 83
51926:
51927: 1989 annetulla lailla (724/89) siten, että julki- momentin mukaan yliopisto ja vastaavasti kor-
51928: seen virkaan voidaan yleensä nimittää myös keakoulu ja niiden laitokset voivat suorittaa
51929: muu kuin Suomen kansalainen. Yhdenmukai- valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityi-
51930: sesti tämän kanssa ehdotetaan, että vaatimus sille ja yhteisöille näiden tilaamia tieteellisiä
51931: Suomen kansalaisuudesta tai asemasta virka- tutkimuksia ja muita palvelutehtäviä ja 2 mo-
51932: miehenä Suomessa poistetaan nyt esillä olevista mentin mukaan tilatuista tutkimuksista ja pal-
51933: laeista. Vastaava muutos on jo aikaisemmin velutehtävistä perittävistä maksuista säädetään
51934: tehty useisiin muihin korkeakouluja koskeviin asetuksella ja maksut määrätään valtion mak-
51935: lakeihin. superustelaissa (980173) säädettyjen yleisten pe-
51936: Oulun yliopistosta annetun lain 7 §:ään eh- rusteiden mukaan.
51937: dotetaan lisättäväksi momentti, jonka mukaan Vuoden 1973 maksuperustelaki on kumottu
51938: yliopiston ylioppilaskunta saa valita opiskeli- uudella valtion maksuperustelailla (150/92), ja
51939: joita edustavat jäsenet hallintoelimiin ja jäsen- uuden lain nojalla on annettu opetusministeri-
51940: ten vaalitavasta voitaisiin säätää asetuksella. ön päätös korkeakoulujen eräistä suoritteista
51941: Tällainen järjestelmä on voimassa useissa muis- perittävistä maksuista (81193). Voimassa olevan
51942: sa korkeakouluissa. valtion maksuperustelain soveltamisalaa koske-
51943: Voimassa olevan Lappeenrannan teknillises- van säännöksen mukaan laki koskee korkea-
51944: tä korkeakoulusta annetun lain 6 §:n 2 momen- kouluja ilman, että siitä olisi erikseen säädet-
51945: tin mukaan korkeakoulun ylioppilaskunnan tävä korkeakouluista annettavissa laeissa, joten
51946: edustajisto voi valita opiskelijoita edustavat Oulun yliopistosta annetun lain 15 § ja Lap-
51947: jäsenet korkeakoulun hallintoelimiin siten kuin peenrannan teknillisestä korkeakoulusta anne-
51948: asetuksella säädetään. Ylioppilaskunnan pää- tun lain 14 § ehdotetaan kumottaviksi.
51949: töksenteosta säädetään Lappeenrannan teknil-
51950: lisen korkeakoulun ylioppilaskunnasta anne-
51951: tussa asetuksessa (338175). Asetuksen 3 §:n mu- 2. Esityksen vaikutukset
51952: kaan ylioppilaskunnan päätösvaltaa käyttää
51953: ylioppilaskunnan edustajisto. Koska näin ollen Esityksellä on vaikutusta siihen menettelyta-
51954: on tarpeetonta säätää ylioppilaskunnan sisäi- paan, jolla opiskelijoita edustavat jäsenet vali-
51955: sestä päätöksenteosta korkeakoulua koskevas- taan Oulun yliopiston hallintoelimiin. Monijä-
51956: sa laissa, laki ehdotetaan muutettavaksi saman- senisen hallintoelimen jäsenyyttä koskevan ra-
51957: laiseen yleisempään muotoon kuin vastaava joituksen poistaminen merkitsee, että ulkomaa-
51958: Oulun yliopistoa koskeva säännös. lainen, joka on yliopiston tai korkeakoulun
51959: Oulun yliopistosta annetun lain 14 §:n 1 opiskelija tai niihin työsopimussuhteessa, voi-
51960: momentin ja Lappeenrannan teknillisestä kor- daan valita hallintoelimen jäseneksi.
51961: keakoulusta annetun lain 13 §:n 1 momentin
51962: mukaan professorin tai muun viran perustami-
51963: sesta yliopistoon ja korkeakouluun lahjoitus-
51964: 3. Asian valmistelu
51965: tai testamenttivaroilla säädetään kussakin ta-
51966: pauksessa annettavana asetuksella. Kumman-
51967: kin pykälän 2 momentissa säädetään tällaisessa Ehdotus on valmisteltu Oulun yliopiston ja
51968: virassa olevan virkamiehen oikeuksista ja vel- Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun esi-
51969: vollisuuksista. Koska valtion virkamieslain tysten pohjalta.
51970: (755/86) mukaan virkoja ei enää perusteta
51971: asetuksella, ehdotetaan sanottuja pykäliä muu-
51972: tettavaksi siten, että niissä säädetään enää vain 4. Voimaantulo
51973: näihin virkoihin kuuluvista oikeuksista ja vel-
51974: vollisuuksista. Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan
51975: Oulun yliopistosta annetun lain 15 §:ssä ja päivänä tammikuuta 1995.
51976: Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta
51977: annetun lain 14 §:ssä säädetään yliopiston ja Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
51978: korkeakoulun oikeudesta harjoittaa maksullis- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
51979: ta palvelutoimintaa. Kummankin pykälän 1 set:
51980: 1994 vp - HE 83 3
51981:
51982:
51983: 1.
51984: Laki
51985: Oulun yliopistosta annetun lain muuttamisesta
51986:
51987: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
51988: kumotaan Oulun yliopistosta 22 päivänä joulukuuta 1983 annetun lain (1033/83) 15 §,
51989: muutetaan 5 §, 7 §:n 2 ja 3 momentti ja 14 §, näistä 14 § sellaisena kuin se on 5 päivänä
51990: helmikuuta 1988 annetussa laissa (108/88), sekä
51991: lisätään 7 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti:
51992: 5§ toelimiin. Jäsenten valitsemistavasta voidaan
51993: Yliopiston yhteydessä toimii Pohjois-Suomen säätää tarkemmin asetuksella.
51994: tutkimuslaitos, jonka tehtävänä on suorittaa Yliopisto voi määrätä myös yliopistoon kuu-
51995: erityisesti Pohjois-Suomelle tärkeiden alojen lumattoman henkilön Pohjois-Suomen tutki-
51996: tutkimusta. muslaitoksen ja muun 5 §:ssä tarkoitetun erilli-
51997: Yliopistossa voi olla myös muita tiedekuntiin sen laitoksen hallintoelimen jäseneksi.
51998: kuulumattomia erillisiä laitoksia.
51999:
52000: 7§ 14 §
52001: Lahjoitus- ja testamenttivaroilla perustettuun
52002: Yliopiston päätösvaltaa käyttävän monijäse- virkaan kuuluvat samat oikeudet ja velvollisuu-
52003: nisen hallintoelimen jäsenet voidaan valita yli- det kuin muuhun vastaavaan virkaan.
52004: opiston piirissä toimitettavilla vaaleilla. Moni-
52005: jäsenisen hallintoelimen jäsenenä voi olla vain Tämä laki tulee voimaan päivänä
52006: yliopistoon kuuluva täysivaltainen henkilö, kuuta 199 .
52007: jollei jäljempänä toisin säädetä. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
52008: Oulun yliopiston ylioppilaskunta voi valita täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin toimenpitei-
52009: opiskelijoita edustavat jäsenet yliopiston hallin- siin.
52010:
52011:
52012:
52013:
52014: 2.
52015: Laki
52016: Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta annetun lain muuttamisesta
52017:
52018: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
52019: kumotaan Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetun
52020: lain (686/85) 14 § sekä
52021: muutetaan 6 §:n 2-4 momentti ja 13 § seuraavasti:
52022: 6§ Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun yli-
52023: oppilaskunta voi valita opiskelijoita edustavat
52024: Korkeakoulun päätösvaltaa käyttävän moni- jäsenet korkeakoulun hallintoelimiin. Jäsenten
52025: jäsenisen hallintoelimen jäsenet voidaan valita valitsemistavasta voidaan säätää tarkemmin
52026: korkeakoulun piirissä toimitettavilla vaaleilla. asetuksella.
52027: Monijäsenisen hallintoelimen jäsenenä voi olla Korkeakoulu voi määrätä myös korkeakou-
52028: vain yliopistoon kuuluva täysivaltainen henki- luun kuulumattoman henkilön erillisen laitok-
52029: lö, jollei jäljempänä toisin säädetä. sen hallintoelimen jäseneksi.
52030: 4 1994 vp - HE 83
52031:
52032: 13§ Tämä laki tulee voimaan päivänä
52033: Lahjoitus- ja testamenttivaroilla perustettuun kuuta 199 .
52034: virkaan kuuluvat samat oikeudet ja velvollisuu- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
52035: det kuin muuhun vastaavaan virkaan. täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin toimenpitei-
52036: siin.
52037:
52038: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
52039:
52040:
52041: Tasavallan Presidentti
52042: MARTTI AHTISAARI
52043:
52044:
52045:
52046:
52047: Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen
52048: 1994 vp - HE 83 5
52049:
52050: Liite
52051:
52052:
52053:
52054:
52055: 1.
52056: Laki
52057: Oulun yliopistosta annetun lain muuttamisesta
52058:
52059: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
52060: kumotaan Oulun yliopistosta 22 päivänä joulukuuta 1983 annetun lain (1033/83) 15 §,
52061: muutetaan 5 §, 7 §:n 2 ja 3 momentti ja 14 §, näistä 14 § sellaisena kuin se on 5 päivänä
52062: helmikuuta 1988 annetussa laissa (1 08/88), sekä
52063: lisätään 7 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti:
52064:
52065: Voimassa oleva laki Ehdotus
52066:
52067: 5§ 5§
52068: Yliopiston yhteydessä toimii Pohjois-Suomen Yliopiston yhteydessä toimii Pohjois-Suomen
52069: tutkimuslaitos, jonka tehtävänä on suorittaa tutkimuslaitos, jonka tehtävänä on suorittaa
52070: erityisesti Pohjois-Suomelle tärkeiden alojen erityisesti Pohjois-Suomelle tärkeiden alojen
52071: tutkimusta. tutkimusta.
52072: Tarkemmat säännökset Pohjois-Suomen tutki-
52073: muslaitoksesta annetaan asetuksella.
52074: Yliopistossa voi valtion tulo- ja menoarvion Yliopistossa voi olla myös muita tiedekuntiin
52075: rajoissa olla muitakin opetus-, tutkimus- ja kuulumattomia erillisiä laitoksia.
52076: palvelulaitoksia.
52077:
52078: 7§ 7§
52079: Yliopiston päätösvaltaa käyttävien monijäse- Yliopiston päätösvaltaa käyttävän monijäse-
52080: nisten hallintoelinten jäsenet voidaan valita nisen hallintoelimen jäsenet voidaan valita yli-
52081: yliopiston piirissä toimitettavilla vaaleilla siten opiston piirissä toimitettavilla vaaleilla. Moni-
52082: kuin asetuksella säädetään. Vaalioikeutettu on jäsenisen hiiliintoelimen jäsenenä voi olla vain
52083: jokainen yliopistoon kuuluva henkilö ja vaalikel- yliopistoon kuuluva täysivaltainen henkilö, jollei
52084: poinen jokainen täysivaltainen vaalioikeutettu, jäljempänä toisin säädetä.
52085: joka on Suomen kansalainen tai virkamies Suo- Oulun yliopiston ylioppilaskunta voi valita
52086: messa. opiskelijoita edustavat jäsenet yliopiston hallin-
52087: toelimiin. Jäsentm valitsemistavasta voidaan
52088: säätää tarkemmin asetuksella.
52089: Pohjois-Suomen tutkimuslaitoksen ja muun Yliopisto voi määrätä myös yliopistoon kuu-
52090: 5 §:ssä tarkoitetun laitoksen monijäsenisen hal- lumattoman henkilön Pohjois-Suomen tutki-
52091: lintoelimen jäseneksi voidaan määrätä myös muslaitoksen ja muun 5 §:ssä tarkoitetun erilli-
52092: yliopistoon kuulumaton henkilö siten kuin ase- sen laitoksen hallintoelimen jäseneksi.
52093: tuksella säädetään.
52094:
52095: 14 § 14 §
52096: Professorin tai muun viran perustamisesta
52097: yliopistoon 13 §:ssä tarkoitetuilla varoilla sääde-
52098: tään kussakin tapauksessa annettavalla asetuk-
52099: sella.
52100: 6 1994 vp - HE 83
52101:
52102: Voimassa oleva laki Ehdotus
52103:
52104: Edellä 1 momentissa tarkoitetun viran halti- Lahjoitus- ja testamenttivaroilla perustettuun
52105: jalla on soveltuvin osin samat oikeudet ja virkaan kuuluvat samat oikeudet ja velvollisuu-
52106: velvollisuudet kuin yliopiston muulla vastaavan det kuin muuhun vastaavaan virkaan.
52107: viran haltijalla.
52108:
52109: 15 § 15 §
52110: Yliopisto ja sen laitokset voivat suorittaa (kumotaan)
52111: valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityisille
52112: ja yhteisöille näiden tilaamia tieteellisiä tutki-
52113: muksia ja muita palvelutehtäviä.
52114: Tilatuista tutkimuksista ja palvelutehtävistä
52115: perittävistä maksuista sliädetään asetuksella.
52116: Maksut määrätään valtion maksuperustelaissa
52117: (980173) sliädettyjen yleisten perusteiden mu-
52118: kaan.
52119:
52120: Tämli laki tulee voimaan päivänli
52121: kuuta 199 .
52122: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
52123: täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin toimenpitei-
52124: siin.
52125: 1994 vp - HE 83 7
52126:
52127:
52128:
52129:
52130: 2.
52131: Laki
52132: Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta annetuo lain muuttamisesta
52133:
52134: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
52135: kumotaan Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetun
52136: lain (686/85) 14 § sekä
52137: muutetaan 6 §:n 2--4 momentti ja 13 § seuraavasti:
52138:
52139: Voimassa oleva laki Ehdotus
52140:
52141: 6§ 6§
52142: Korkeakoulun päätösvaltaa käyttävien mo- Korkeakoulun päätösvaltaa käyttävän moni-
52143: nijäsenisten hallintoelinten jäsenet voidaan va- jäsenisen hallintoelimen jäsenet voidaan valita
52144: lita korkeakoulun piirissä toimitettavilla vaa- korkeakoulun piirissä toimitettavilla vaaleilla.
52145: leilla siten kuin asetuksella säädetään. Vaalioi- Monijäsenisen hallintoelimen jäsenenä voi olla
52146: keutettu on jokainen yliopistoon kuuluva henkilö vain yliopistoon kuuluva täysivaltainen henkilö,
52147: ja vaalikelpoinen jokainen täysivaltainen vaalioi- jollei jäljempänä toisin säädetä.
52148: keutettu, joka on Suomen kansalainen tai virka-
52149: mies Suomessa.
52150: Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun yli- Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun yli-
52151: oppilaskunnasta annetun asetuksen ( 338175) oppilaskunta voi valita opiskelijoita edustavat
52152: 3 §:ssä mainittu ylioppilaskunnan edustajisto voi jäsenet korkeakoulun hallintoelimiin. Jäsenten
52153: valita opiskelijoita edustavat jäsenet korkea- valitsemistavasta voidaan säätää tarkemmin
52154: koulun hallintoelimiin siten kuin asetuksella asetuksella.
52155: säädetään.
52156: Korkeakoulun 4 §:n 2 momentissa tarkoite- Korkeakoulu voi määrätä myös korkeakou-
52157: tun laitoksen monijäsenisen hallintoelimen jä- luun kuulumattoman henkilön erillisen laitoksen
52158: seneksi voidaan määrätä myös korkeakouluun hallintoelimen jäseneksi.
52159: kuulumaton henkilö siten kuin asetuksella sää-
52160: detään.
52161: 13 § 13§
52162: Professorin tai muun viran perustamisesta
52163: korkeakouluun 12 §:ssä tarkoitetuilla varoilla
52164: säädetään kussakin tapauksessa annettavailo
52165: asetuksella.
52166: Edellä 1 momentissa tarkoitetun viran halti- Lahjoitus- ja testamenttivaroilla perustettuun
52167: jalla on soveltuvin osin samat oikeudet ja virkaan kuuluvat samat oikeudet ja velvollisuu-
52168: velvollisuudet kuin yliopiston muulla vastaavan det kuin muuhun vastaavaan virkaan.
52169: viran haltijalla.
52170: 14 § 14 §
52171: Korkeakoulu ja sen laitokset voivat suorittaa (kumotaan)
52172: valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityisille
52173: ja yhteisöille näiden tilaomia tieteellisiä tutki-
52174: muksia ja muita palvelutehtäviä.
52175: 8 1994 vp - HE 83
52176:
52177: Voimassa oleva laki Ehdotus
52178:
52179: Tilatuista tutkimuksista ja palvelutehtävistä (kumotaan)
52180: perittävistä maksuista säädetään asetuksella.
52181: Maksut määrätään valtion maksuperustelaissa
52182: (980/73) säädettyjen yleisten perusteiden mu-
52183: kaan.
52184:
52185: Tämä laki tulee voimaan päivänä
52186: kuuta 199 .
52187: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
52188: täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin toimenpitei-
52189: siin.
52190: 1994 vp - HE 84
52191:
52192:
52193:
52194:
52195: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kunnan toiminnan ja
52196: asukkaiden välttämättömien peruspalvelujen turvaamisesta
52197:
52198:
52199:
52200:
52201: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
52202: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi määrä- Valtioneuvosto asettaisi kuntaselvitykselle
52203: aikainen laki kunnan toiminnan ja asukkaiden määräajan, joksi sisäasiainministeriö asettaisi
52204: välttämättömien peruspalvelujen turvaamises- kuntaselvittäjän. Tämän tehtävänä olisi huo-
52205: ta. Valtion varoista myönnettävällä korkotuella lehtia, että kunnalle laadittaisiin viipymättä
52206: ja vakautuslainalla sekä viime kädessä kun- talouden vakautussuunnitelma ja ryhdyttäisiin
52207: taselvitysmenettelyllä estettäisiin poikkeukselli- toteuttamaan sitä.
52208: siin taloudellisiin vaikeuksiin joutuneen kunnan Kuntaselvittäjän valtuudet koskisivat tieto-
52209: veroäyrin hinnan kohoaminen pitkäaikaisesti ja jen saantia, puhevallan käyttöä kunnan toimie-
52210: kohtuuttomasti muita kuntia korkeammalle linten kokouksissa, esittelijänä toimimista, kan-
52211: tasolle. Ehdotetun lain nojalla voitaisiin myös teiden ja muiden vaatimusten vireillepanoa
52212: ennakoivasti rajoittaa valtion tukitarpeen pai- tuomioistuimissa, erityistilintarkastuksen suo-
52213: sumista yksittäisessä kunnassa. rittamista ja päätöksen siirtämistä kunnanhal-
52214: Laissa säänneltäisiin korkotuen ja vakautus- lituksen tai lautakunnan käsiteltäväksi.
52215: lainan ehdot. Niitä voitaisiin myöntää valtion Kuntaselvittäjä voisi myös kieltää kunnan-
52216: talousarviossa vuosittain annettujen enimmäis- valtuuston tai -hallituksen talouden vakautta-
52217: valtuuksien rajoissa. Kunnalta perittäisiin sen mista vaikeuttavan päätöksen täytäntöönpa-
52218: saarnat tuet takaisin valtiolle. Tukien saannin non ja palauttaa sen uuteen käsittelyyn. Mikäli
52219: ehtona kunnanvaltuusto sitoutuisi toteutta- hallitus tai valtuusto ei uudessakaan käsittelys-
52220: maan kunnan talouden vakautussuunnitelman. sä muuttaisi päätöstään, voisi kuntaselvittäjä
52221: Korkotukilaina tai vakautuslaina käytettäi- siirtää asian sisäasiainministeriön päätettäväk-
52222: siin suoraan kunnan velkojen maksuun, joten si.
52223: kunta ei voisi käyttää lainoja kulutusmenoihin
52224: tai uusiin investointeihin. Lailla rajoitettaisiin oikeutta hakea muutosta
52225: Valtioneuvosto voisi käynnistää kunnanhal- eräisiin valtioneuvoston, sisäasiainministeriön
52226: lituksen esityksestä kuntaselvityksen kunnassa, ja kuntaselvittäjän päätöksiin ja hallintotoi-
52227: joka ei kykene enää kohtuudella selviytymään miin.
52228: velvoitteistaan. Valtioneuvosto voisi tehdä eri- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
52229: tyisestä syystä tällaisen päätöksen, kunnanval- dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
52230: tuustoa kuultuaan, ilman kunnanhallituksen väksytty ja vahvistettu. Laki olisi voimassa
52231: esitystäkin, kun yleinen etu sitä vaatii. määräaikaisena 31 päivään joulukuuta 1996.
52232:
52233:
52234:
52235:
52236: 340498Q
52237: 2 1994 vp - HE 84
52238:
52239:
52240:
52241:
52242: SISÄLLYSLUETTELO
52243:
52244: Sivu Sivu
52245: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ l 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . l0
52246: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 3 5.1. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . lO
52247: 5.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista . 10
52248: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
52249: l.l. Lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 10
52250: 1.2. Käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . lO
52251: 1.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomainen 1.1. Laki kunnan toiminnan ja asukkaiden
52252: lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 välttämättömien peruspalvelujen turvaami-
52253: 1.3.1. Euroopan neuvoston toiminta . . . . 5 sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
52254: 1.3.2. Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 l luku. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
52255: 1.3.3. Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 luku. Kunnille myönnettävät valtion
52256: 1.3.4. Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 tuet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
52257: 1.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 luku. Kuntaselvitys . .. .. .. .. .. .. .. .. . 13
52258: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . 7 4 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . 15
52259: 2.1. Tavoitteet . .. . . .. . . .. . .. .. .. .. .. .. . . . .. 7 1.2. Voimaantulo . .. . .. . .. . .. . . .. . . .. .. . . .. 15
52260: 2.2. Keskeiset ehdotukset .. .. .. .. . .. . . . .. . . . 8
52261: 2. Säätämisjärjestys .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. 15
52262: 3. Esityksen vaikutukset .. .. . .. . . .. . .. .. . . .. .. . 9
52263: 3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . 9 LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
52264: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . 9
52265: Laki kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättö-
52266: 4. Asian valmistelu .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. . . .. . .. l0 mien peruspalvelujen turvaamisesta . . . . . . . . . . . . . . 17
52267: 1994 vp - HE 84 3
52268:
52269: YLEISPERUSTELUT
52270:
52271: 1. Nykytila Kunnalle ei nykyisen lainsäädännön mukaan
52272: voida myöntää lainaa tai korkotukea valtion
52273: 1.1. Lainsäädäntö varoista yleisen taloudellisen tilanteen vakaut-
52274: Kuntien valtionosuuslaki (688/92), opetus- ja tamiseksi. Olemassa olevien lakien mukaiset
52275: kulttuuritoiminnan rahoituksesta annettu laki korkotuet, joita myös kunnat voivat saada, on
52276: (705/92) sekä laki sosiaali- ja terveydenhuollon kohdistettu tarkasti yksilöityjen investointien
52277: suunnittelusta ja valtionosuudesta annettu laki rahoituskustannusten huojentamiseen. Näistä
52278: (733/92) määrittelevät laskennalliset valtion- on säädetty luottolaitosten varoista myönnet-
52279: osuudet kunnan käyttömenoihin ja eräisiin tävistä eräistä korkotukilainoista annetussa
52280: perustamiskustannuksiin. Niitä ei voida sovel- laissa (1015/77), vuokra-asuntolainojen korko-
52281: taa yksittäisen kunnan talousvaikeuksien hoi- tuesta annetussa laissa (867 /80), asumisoikeus-
52282: tamiseen. talolainojen korkotuesta annetussa laissa
52283: Kuntien valtionosuuslain 18 §:ssä on lisäksi (1205/93) ja kunnille asuntoalueiden hankkimi-
52284: säädetty mahdollisuudesta myöntää harkinnan- seksi myönnettävästä korkotuesta annetussa
52285: varaista avustusta kunnalle, joka ensisijaisesti laissa (65/72).
52286: poikkeuksellisten tai tilapäisten kunnallistalou- Laissa ei myöskään ole säännöksiä valtion
52287: dellisten vaikeuksien vuoksi on lisätyn talou- mahdollisuuksista puuttua talousvaikeuksissa
52288: dellisen tuen tarpeessa. Näillä tarkoitetaan olevan kunnan itsehallinnolliseen päätöksente-
52289: kunnasta riippumattomia tekijöitä kuten ennal- koon riskien rajaamiseksi tai talouden terveh-
52290: ta arvaamattomia tulo- ja menoperusteiden dyttämiseksi.
52291: muutoksia, elinkeinoelämän häiriöitä tai erityi- Valtakunnan poikkeusoloja varten säädettyä
52292: sen suuria lakimääräisiä peruspalveluinvestoin- valmiuslakia (1080/91) ja sen sisältämiä kun-
52293: teja. Taloudellisen tuen tarpeeseen vaikuttavina nallishallintoa koskevia normeja ei voida sovel-
52294: seikkoina otetaan huomioon myös paikalliset taa yksittäisen kunnan talouskriisiin.
52295: erityisolosuhteet. Pykälää on sovellettu niin, Kunnan hallinnon lisätystä valvonnasta an-
52296: että avustusmäärät ovat suuruudeltaan vastan- nettu laki (179/33) taas on kumottu vuonna
52297: neet kunnan 0,5-1,0 pennin veroäyrin tuottoa. 1969 (531/69). Sen mukaan valtioneuvostolla
52298: Omien päätösten ja riskisitoumusten vuoksi oli oikeus määrätä kuntaan valvoja. Kunnan
52299: poikkeuksellisiin taloudellisiin vaikeuksiin jou- tuli alistaa valvojan hyväksyttäväksi meno- ja
52300: tuneen kunnan velkojen hoitaminen tämän tuloarvion hyväksymistä, lainanottoa ja ehto-
52301: suuruisella avustuksella ei ole näin ollen ollut jen muuttamista, takausta, kiinteistön myyntiä
52302: mahdollista. Kuntakohtaisten avustusten olen- ja panttausta sekä vaihtamista, talousarvion
52303: naista suurentamista ei ole pidetty valtiontalou- ulkopuolista menoerää, kuntien yhteistoimin-
52304: dellisesti tarkoituksenmukaisena eikä oikeuden- taa sekä tilinpäätöksen ja tarkastuskertomuk-
52305: mukaisena taloutensa ja riskinsä hyvin hoita- sen hyväksymistä ja vastuuvapauden myöntä-
52306: neita kuntia kohtaan. Se myös heikentäisi mistä koskevat päätökset. Valvojana oli myös
52307: kuntien vastuunottoa vaikeista talouden ter- oikeus olla hyväksymättä päätöstä tai palaut-
52308: vehdyttämispäätöksistä. taa se uuteen käsittelyyn ja vaatia siihen
52309: Poikkeuksellisiin taloudellisiin vaikeuksiin muutoksia. Edelleen valvoja voi olla läsnä
52310: joutunut kunta voidaan liittää toiseen kuntaan kunnan kokouksissa, nimetä yhden tilintarkas-
52311: lailla. Ilman vastaanottavan kunnan suostu- tajan ja saada nähtäväkseen kaikki kunnan
52312: musta liitosta, joka lisäisi olennaisesti sen asiakirjat. Valtioneuvosto voi myös myöntää
52313: taloudellisia rasitteita, ei kuitenkaan voi pitää vapautusta tai helpotusta kunnan laissa säädet-
52314: hyväksyttävänä kunnan vastuiden siirtona toi- tyjen tehtävien suorittamisesta.
52315: selle kunnalle. Suostumuksen saaminen, mikäli Edellä mainitun lain yhteydessä säädetty laki
52316: se liitettävän kunnan sijainnin ja muiden teki- valtioneuvoston oikeudesta myöntää maalais-
52317: jöiden kannalta olisi tarkoituksenmukaista, kunnalle lykkäystä sen velkojen maksussa
52318: edellyttäisi taas valtiolta merkittävää suoraa (180/33) oikeutti valtioneuvoston tekemään yk-
52319: avustusta. Vapaaehtoisten kuntaHitosten tuke- sipuolisen päätöksen kunnan lyhennysten ja
52320: mista koskevan määräaikaisen lain eli kuntien korkojen lykkäämisestä määräajaksi. Valtuus
52321: yhdistymisavustuksista annetun lain (89/94) ei kuitenkaan koskenut "obligatiolainoja eikä
52322: mukaiset tuet olisivat yleensä riittämättömiä. ulkomailta otettuja lainoja".
52323: 4 1994 vp - HE 84
52324:
52325: Säännökset kunnan lainapäätösten alistami- dellisen taantuman aikana, on riippumaton
52326: sesta on kumottu (873/73) ja voimassa olevaan suhdanteista.
52327: kunnallislakiin (953/76) ei enää otettu säännös-
52328: tä takauspäätösten alistamisesta.
52329: Lainsäädännössä on viime vuosina lisätty
52330: kuntien itsehallintoa ja vapautta taloutensa ja 1.2. Käytäntö
52331: toimintansa järjestämiseen. Tähän on pyritty
52332: muun muassa kunnallislain muutoksilla, va- Kunnat ovat viime vuosikymmeninä kyen-
52333: paakuntakokeilusta annetulla lailla (718/88), neet sopimaan suoraan rahoittajiensa kanssa
52334: vapaakunnan oikeudesta poiketa eräistä sään- tarvitsemistaan luotoista investointeihin ja
52335: nöksistä ja määräyksistä annetulla lailla maksuvalmiuden rahoittamiseen samoin kuin
52336: (592/89) ja valtionosuuslakien uudistamisella. vastattavakseen siirtyneiden takaus- tai muiden
52337: Itsehallinnon lisäämisen on itsestään selvyytenä riskisitoumusten hoitamiseen. Valtaosa kunnis-
52338: katsottu sisältävän kuntien oman vastuun ta- ta on välttänyt ylivelkaantumisen käyttö- ja
52339: loutensa hoidosta. investointimenoja supistamalla. Asukkaiden
52340: Jos kunta kuitenkin epäonnistuu taloutensa välttämättömät peruspalvelut on myös kyetty
52341: hoidossa, laissa ei ole nimenomaisia säännöksiä kaikissa kunnissa järjestämään maan muihin
52342: valtion velvollisuuksista tällaista kuntaa koh- kuntiin verrattuna kohtuullisella äyrinhinnalla.
52343: taan sen lisäksi, mitä valtionosuuslainsäädän- Pakottavaa tarvetta valtion erityistoimiin sen
52344: nöstä on edellä todettu. Oikeuskirjallisuudessa ohella, että heikoimmassa asemassa oleville
52345: omaksutun kannan mukaan maksukyvyttö- kunnille on vaikeuksien kasaantumisen hillitse-
52346: mäksi ajautuneen kunnan omaisuus voidaan miseksi myönnetty harkinnanvaraista rahoitus-
52347: luovuttaa velkojien saatavien tyydyttämiseksi apua, ei ole aiemmin ilmennyt. Joissakin kun-
52348: konkurssiin, varsinkin kun kunnan hallinnon nissa tosin myös riskisitoumuksista aiheutuneet
52349: lisätystä valvonnasta annettu laki on kumottu. tappiot ovat olleet taloudellisten vaikeuksien
52350: Tällöin kunnan peruspalvelut vaarantuisivat aiheuttajana ja perusteena harkinnanvaraisen
52351: vakavasti. Kuntayhtymien konkurssikelpoi- avustuksen tarpeelle.
52352: suutta pidetään epäilyksettömänä. Viime kä- Valtion kuluvan vuoden talousarviossa on
52353: dessä niidenkin taloudesta vastaavat jäsenkun- varattu määrärahaa kuntien harkinnanvaraisiin
52354: nat avustuksiin 71 miljoonaa markkaa. Avustusta
52355: Konkurssilainsäädännössä ei ole kuntaa kos- on jaettu vuosittain 70-90 kunnalle.
52356: kevaa erityismenettelyä, vaikka erot yksityiseen Koko kuntakentän luottokelpoisuus on edel-
52357: velalliseen verrattuna ovatkin olennaiset muun leen säilynyt hyvänä, vaikka muutamissa kun-
52358: muassa kunnan pakkojäsenyyden, verotusoi- nissa onkin jo päädytty huomattavaan netto-
52359: keuden ja viranomaistehtävien vuoksi. Kunnan velkaantumiseen. Näissäkään kunnissa vel-
52360: konkurssi kohdistuisi sen kaikkeen ulosmit- kaantuminen ei ole pääosin seurausta talouden
52361: tauskelpoiseen varallisuuteen, johon luetaan taantumasta tai riskisitoumusten toteutumises-
52362: myös saatavat. Ulosottolain 4 luvun 5 §:ää ta. Useimmiten syynä on tavanomaisten käyt-
52363: analogisesti tulkiten oikeuskirjallisuudessa kat- tö- ja investointimenojen liiallinen paisuminen
52364: sotaan, että ulosmittauskelpoiseen varallisuus- ja talouden tervehdyttämispäätösten lykkäämi-
52365: piiriin ei kuuluisi julkisoikeudellisten tehtävien nen tulevaisuuteen. Kuitenkin jo mahdollisuus,
52366: harjoittamiseen tarpeellinen omaisuus. että valtio ei puuttuisi yksittäisen kunnan
52367: Uuden lainsäädännön tarve perustuu paitsi maksukyvyttömyystapaukseen, järkyttäisi kun-
52368: kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättö- tien luottokelpoisuutta ja korottaisi niiden lai-
52369: mien peruspalvelujen turvaamiseen myös val- nakustannuksia. Vaikutus ulottuisi myös pank-
52370: tion velvollisuudeksi katsottavaan kansalaisten kien vakavaraisuusvaatimuksiin ja luotonanto-
52371: yhdenvertaisuuden suojaamiseen. Lainsäädän- kykyyn. Vastaava seuraus olisi sillä, että kun-
52372: nöllä tulee luoda sekä tarvittavat mahdollisuu- nan omien tai sen takaamien velkojen keven-
52373: det vaikeuksiin joutuneen kunnan rahoituksen tämiseksi jouduttaisiin käyttämään akordia.
52374: hoitamiseksi että valtiontalouden rasitusten ra- Talouden taantuman vuoksi kuntien varsin-
52375: jaamiseksi menettely, jolla kunnan talouden kin kotimarkkina-aloilla toimiville yrityksille
52376: vakauttamiseen voidaan tarvittaessa ryhtyä antamat takaukset, lainat ja muut sitoumukset
52377: valtion viranomaisten toimesta. Lain tarve, siirtyvät yhä useammin kuntien vastattaviksi.
52378: vaikka se onkin tullut ilmeiseksi vasta talou- Ne saattavat olla niin suuria, että kunnan koko
52379: 1994 vp - HE 84 5
52380:
52381: toiminta vaarantuu, kun kuntien taloudellinen kunnallislaissa (Lov om kommunernes styrelse,
52382: liikkumavara on samanaikaisesti kaventunut. 22.1.1990) säännelty ja valvottu varsin yksityis-
52383: Taloudellisten riskien toteutuminen ja vel- kohtaisesti. Tällä osaltaan vältetään ennalta
52384: kaantuminen ovatkin johtaneet eräissä kunnis- kuntien ajautuminen niin syviin talousvaikeuk-
52385: sa tilanteeseen, jossa niiden kyky järjestää siin, että seurauksena olisi vakava toiminnan
52386: välttämättömät peruspalvelut ja suoriutua ta- häiriö tai maksukyvyttömyys. Tällaisen varalta
52387: loudellisista velvoitteistaan on uhattuna. Ilman ei Tanskan kunnallislaissa ole myöskään sään-
52388: valtion erityistoimia tällaisen kunnan selviyty- nöksiä.
52389: minen edellyttäisi jyrkkää veroäyrin hinnan ja Tanskan kunnallislain mukaan sisäasiainmi-
52390: myös muiden omien tuloperusteiden korotusta nisteriöllä on oikeus antaa määräyksiä kuntien
52391: tai kohtuutonta palvelujen supistamista. Tällai- lainanotosta ja lainaehdoista sekä sijoituksista.
52392: sessa tilanteessa merkittävä osa vaikeuksiin Lisäksi sisäasiainministeriö voi antaa määräyk-
52393: joutuneen kunnan asukkaista saattaisi myös siä kunnan takauksen tai muun taloudellisen
52394: muuttaa muualle, ja talousongelmat jäisivät vakuuden antamisesta tai sitoutumisesta sään-
52395: yhä pienemmän veronmaksajajoukon kannetta- nölliseen suoritukseen taikka muuhun velvoit-
52396: viksi. Paikallisen itsehallinnon epäonnistumi- teeseen, joka ei ole lakimääräinen. Sellaiseen
52397: nen vääristäisi tällöin kohtuuttomasti kansa- kuntien väliseen yhteistyösopimukseen, joka
52398: laisten yhdenvertaisuutta kunnallisten palvelu- rajoittaa kunnan toimivaltaa, tulee saada val-
52399: jen tarvitsijoina ja veronmaksajina. vontaviranomaisen hyväksyminen.
52400: Muun muassa näiden säännösten noudatta-
52401: 1.3. Kansainvälinen kehitys ja miseksi Tanskan sisäasiainministeriö toimii
52402: ulkomainen lainsäädäntö amtskommunien ja eräiden suurten kuntien
52403: valvojana. Muiden peruskuntien valvonnasta
52404: 1.3.1. Euroopan neuvoston toiminta huolehtivat valtion viranomaisina toimivat val-
52405: vontaneuvostot, joiden valtuuksista ja niiden
52406: Kuntien budjettivajeet ja ylivelkaantuneisuus käytöstä sisäasiainministeriö antaa ohjeet.
52407: ovat yleisemminkin Euroopassa ajankohtaisia Kuntien taloudellista toimintaa valvotaan
52408: ja lisääntyvän mielenkiinnon kohteina. Euroo- myös siten, että sisäasiainministeriö määrää
52409: pan neuvoston paikallis- ja aluehallinnon joh- kuntien vuotuisen talousarvion, useampivuotis-
52410: tokomitea (CDLR) toteaa toimintaohjelmansa ten taloussuunnitelmien ja tilien kaavan. Sisä-
52411: toteutussuunnitelmassa (lmplementation of the asiainministeriö myös antaa määräajat tilinpää-
52412: programme of activities for 1994, 1993/16): tösten ja niihin liittyvien selvitysten toimittami-
52413: "Menojen rahoittaminen lainoilla on perustel- seksi valvontaviranomaisille.
52414: tua ja välttämätön edellytys, jotta kunnat Valvontaviranomainen voi kumota kunnan
52415: kykenevät suorittamaan tehokkaasti tehtävät, lainvastaisen päätöksen ja käsittelyn ollessa
52416: joista ne ovat vastuussa. Milloin kuitenkin kesken lykätä sen täytäntöönpanoa.
52417: tietyt velkaantuneisuussuhteet ja -katot ylitty-
52418: vät, ja kunta ylivelkaantuu, kaikki tarpeelliset-
52419: kin investoinnit käyvät käytännössä mahdotto- 1.3.3. Norja
52420: miksi sekä keskipitkän ja pitkän aikavälin
52421: toimintaedellytykset heikkenevät vakavasti". Norjan uusi kunnallislaki (Lov om kom-
52422: Edellä mainittu komitea onkin päättänyt muner og fylkeskommuner, 25.9.1992) lisää
52423: vuoden 1994 aikana tehdä asiasta vertailevan kuntiin kohdistuvaa ohjausta ja valvontaa. Sen
52424: selvityksen. Sen tarkoituksena on tutkia jäsen- mukaan kunnan lainanotto on sallittua, mutta
52425: valtioiden kuntien velkaantumisen muotoja ja ministeriö voi asettaa sille lyhennys- ja muita
52426: tasoa, valtioiden käyttämiä velkaantumisen ehtoja. Laina- ja takauspäätökset hyväksyy
52427: sääntelykeinoja sekä menettelyjä, joita eri val- ministeriö. Takausta elinkeinotoimintaan liitty-
52428: tioilla on käytössä yleisen edun vastaiseksi västä taloudellisesta velvoitteesta kunta ei saa
52429: muodostuneen tilanteen korjaamiseksi yksittäi- antaa. Kunta ei myöskään voi pantata omai-
52430: sissä kunnissa. suuttaan ulkopuolisen taloudellisen velvoitteen
52431: vakuudeksi.
52432: 1.3.2. Tanska Näistä ja eräistä muista, lain perusteluiden
52433: mukaan kriisejä ennalta ehkäisevistä rajoituk-
52434: Kuntien taloudellinen toimivalta on Tanskan sista huolimatta Norjan kunnallislaissa sääde-
52435: 6 1994 vp - HE 84
52436:
52437: tään, että kuntaa ja fylkeä ei voi asettaa tyisluonne julkisoikeudellisena, valtioon rinnas-
52438: konkurssiin. Kunnan omaisuuden ulosmittaa- tettavana yksikkönä. Ruotsin pankkiliikelaissa
52439: misellekin on säädetty tiukat rajat. Laissa on (Bankrörelselag, SFS 1987:617) on muun mu-
52440: myös säädetty menettelystä, jolla vaikeuksiin assa säännös, jonka mukaan pankki voi antaa
52441: joutuneen kunnan talous vakautetaan ja suo- kunnalle luottoa ilman vakuutta. Sama koskee
52442: jataan velkojien edut. valtion kunnille antamia lainoja. Kunnan ei
52443: Mikäli kunta ei kykene suorittamaan erään- myöskään tarvitse asettaa vakuutta ulosottoku-
52444: tyneitä velkojaan ja muita velvoitteitaan, eikä lujen suorittamisesta (Utsökningsbalken, SFS
52445: tilanne ole ohimenevä, on kunnan keskeytettä- 1981:774).
52446: vä maksusuoritukset ja ilmoitettava päätökses- Uuden kunnallislain valmisteluun liittyvässä
52447: tä ministeriölle. osamietinnössä todetaan, että kunta ja lands-
52448: Kunnan jouduttua keskeyttämään maksunsa ting ei voi mennä konkurssin niin kauan kuin
52449: sille nimetään valvontalautakunta, jonka muo- sen verotusoikeus on suojattu perustuslailla.
52450: dostavat valtuuston puheenjohtaja, hallintojoh- Näin ollen myöskään yksityiskohtaisia, osake-
52451: taja ("kunnanjohtaja") ja ainakin kolme minis- yhtiölain kaltaisia säännöksiä velkojain suojaa-
52452: teriön nimeämää jäsentä. Lautakunta on valti- miseksi ei pidetä tarpeellisena. Muutenkin
52453: ollinen elin. Se hyväksyy kunnalle uuden talo- Ruotsin oikeuskirjallisuudessa pidetään kun-
52454: ussuunnitelman ja talousarvion sekä antaa nan konkurssimahdollisuutta teoreettisena sillä
52455: suostumuksen niille maksuille, jotka suorite- perusteella, että valtion katsotaan olevan vel-
52456: taan maksujen keskeytysjakson aikana. Talo- vollinen tarvittaessa puuttumaan lainsäädän-
52457: ussuunnitelman ja vuotuisen talousarvion vah- nöllä tilanteeseen, mikäli yksittäinen kunta
52458: vistaa ministeriö. ajautuu maksukyvyttömäksi.
52459:
52460:
52461: 1.3.4. Ruotsi 1.4. Nykytilan arviointi
52462:
52463: Ruotsin kunnallislain (Kommunallagen, SFS Vuoden 1991 tilinpäätösten mukaan 43 kun-
52464: 1991:411) mukaan kunta ei saa antaa irtainta nan ja vuonna 1992 vastaavasti 35 kunnan
52465: eikä kiinteää panttia sitoumuksensa vakuudek- käyttötalous oli alijäämäinen; ne joutuivat ot-
52466: si. Nimenomaista kieltoa kunnan omaisuuden tamaan velkaa käyttömenoihin. Vain osa kun-
52467: ulosmittaamiseen tai erityisnormeja kunnan nista oli perättäisinä vuosina samoja. Kuntia,
52468: asemasta velallisena konkurssissa ei ole säädet- joiden lainanlyhennykset olivat suuremmat
52469: ty. Oikeuskirjallisuudessa Ruotsissa tehdään kuin käyttötalouden ylijäämä, oli 189 vuoden
52470: myös ero kunnan ulosmittauskelpoisen omai- 1991 ja 172 vuoden 1992 tilinpäätösten mu-
52471: suuden ja ulosmittauksen ulkopuolelle jäävän kaan.
52472: julkisoikeudellisen toiminnan harjoittamiseen Kuntien koko lainakanta oli vuoden 1992
52473: tarkoitetun omaisuuden välillä. lopussa 29.9 miljardia markkaa. Velkamäärä
52474: Takausta tai lainanantoa yksityisen yrityksen oli asukasta kohti keskimäärin 5 950 markkaa.
52475: hyväksi ei ole nimenomaisesti kielletty, joskin Se on kasvanut viidessä vuodessa 2 850 mar-
52476: kunnan yleinen toimialasäännös osallistumises- kalla eli 92%. Veroäyriä kohti laskettuna kun-
52477: ta elinkeinonharjoittamiseen ja sen tukemisesta tien lainanhoitokustannukset ovat 1988-1992
52478: on Suomea rajoittavampi. kohonneet 1.69 pennistä/äyri 2.36 penniin/äyri.
52479: Ruotsissa on edelleen voimassa määräajaksi Siitä pelkkien korkojen osuus nousi 0.70 pen-
52480: tarkoitettu kunnallisveroäyrin hinnan katto- nistä/äyri 1.11 penniin/äyri. Vuoden 1992 tilin-
52481: säännös. päätösten mukaan velkamäärä asukasta kohti
52482: Kunnan lainanottoa tai muita toimia toimin- ylitti 10 000 markkaa 31 kunnassa.
52483: tansa rahoittamiseksi ei rajoiteta kunnallislail- Kuntien saarnat valtionosuudet kasvoivat
52484: la. Ruotsissa ei ole säännöksiä sen varalta, että vielä vuosina 1991 ja 1992. Näin ollen perussyy
52485: yksittäinen kunta ajautuisi kohtuuttomiin ta- yksittäisen kunnan talousvaikeuksiin on sen
52486: loudellisiin vaikeuksiin. kyvyttömyys sopeuttaa menonsa pysähtynee-
52487: Ruotsin kunnallislaissa ei ole nimenomaista seen tai alentuneeseen verotulokehitykseen ja
52488: säännöstä, jolla kunnan asettaminen konkurs- tästä johtuva velkaantuminen. Takaus- ja luot-
52489: siin kiellettäisiin. Sen sijaan muissa laeissa on totappioiden tai muiden riskisitoumusten vuok-
52490: useita säännöksiä, joissa todetaan kunnan eri- si vaikeuksiin ajautuneita kuntia on edelleen
52491: 1994 vp - HE 84 7
52492:
52493: vähän, mutta niissä kunnan perustoimintojen kuin puolet eli tyypillisille kuntien toimialaan
52494: jatkuvuus on eniten vaarantunut ilman velko- liittyville yhteisöille. Tällaisia ovat lämpö-, ve-
52495: jen ja vastuiden järjestelyä. Tällaisen kunnan si-, sähkö-, puhelin-, teollisuuskylä- ja vastaa-
52496: talouden ripeää tervehdyttämistä vaikeuttavat vat yhteisöt. Asuntoyhtiöille takauksista oli
52497: usein lisäksi vastuita koskevat oikeudenkäyn- myönnetty 33.5 %.
52498: nit, päätöksenteon erimielisyydet ja säästörat- Kuntien omistusosuus ei kuitenkaan merkit-
52499: kaisuista tehdyt valitukset. se riskittömyyttä tai rasitteettomuutta kuntien
52500: Poikkeuksellisen velkaantuneilla kunnilla voi taloudelle. Monet kuntien yhtiöittämät, yhdys-
52501: myös olla vaikeuksia päästä useiden luottolai- kunnan perustoimintoja harjoittavat yhteisöt
52502: tosten kanssa samanaikaisesti sellaisiin sopi- ovat velkaantuneita ja kannattamattomia.
52503: muksiin velkojen ja vastuiden järjestelystä, jot- Kuntien niille antamien lainojen ja takausten
52504: ka olisivat ehdoiltaan kunnan taloutta vakaut- vuoksi yhteisöjä ei ole asetettu konkurssiin tai
52505: tavia. Mutkistavia tekijöitä erityisesti kunnan velkaselvitykseen eikä niihin ole sovellettu
52506: takaus- ja luottotappiotapauksissa ovat sekä akordia. Kunnat joutuvat tukemaan niitä osa-
52507: luottolaitosten ristikkäiset edut että tekijät, kepääoman korotuksin, korottornin lainoin ja
52508: jotka liittyvät esimerkiksi kunnan takaaman muin keinoin.
52509: yrityksen niihin luottoihin, jotka ovat yksin- Kuntien osittain tai kokonaan omistamien
52510: omaan arvoaan menettäneiden kiinteistö- ja yhteisöjen velat eivät ole kuntien taseissa.
52511: muiden vakuuksien varassa. Yhteisöille, joista kunnat omistavat vähem-
52512: Pelkkä kuntien velkamäärä ei kuitenkaan mistön tai joista ne eivät omista lainkaan
52513: suoraan ilmaise talouden todellisia rasituksia osuutta, oli vuonna 1992 voimassa 2.2 miljar-
52514: tai todennäköisyyttä ajautua toimintoja vaa- din markan takaukset kyselyyn vastanneissa
52515: rantaviin vaikeuksiin. Tilanteeseen vaikuttavat kunnissa. Takausriskit keskittyvät tähän ryh-
52516: saadut korot ja autolainojen lyhennykset sekä mään.
52517: velkojen laatu ja niiden ehdot. Osalla kunnista Kuntien koko antolainauskanta oli vuoden
52518: esimerkiksi valtion asuntolainat tai liikelaitos- 1992 lopussa 8.2 miljardia markkaa. Sen jakau-
52519: lainat ovat mukana talousarviolainoissa, osa tumasta ei ole selvityksiä. Lunastussopimuksin
52520: kunnista on toteuttanut vastaavat hankkeet tapahtuneista varallisuuden luovutuksista ja
52521: yhtiömuotoisina taseensa ulkopuolella. Toi- niihin perustuvista kuntien saatavista ei myös-
52522: saalta nopeasti yleistynyt kerralla takaisin mak- kään ole selvityksiä.
52523: settavien eli hullet-lainojen käyttö on heikentä- Kuntien käyttömenot ovat kaksi kolmannes-
52524: nyt kuntien vertailtavuutta. Näiden lainojen ta kaikista julkisista käyttömenoista ja kunnal-
52525: takaisinmaksu on kasautunut vuosille 1995 ja linen henkilöstö enemmän kuin kaksi kolman-
52526: 1996. Useiden kuntien taloutta rasittaa lisäksi nesta julkisen alan henkilömäärästä. Kuntien
52527: suuri ulkomaisten valuuttalainojen määrä ja taloustilanteen pysymisellä vakaana ja luotto-
52528: niiden epäedullinen kurssikehitys. kelpoisuuden säilymisellä on siis keskeinen
52529: Kuntien riskisitoumusten määrästä tai laa- merkitys valtiontaloudelle. Valtion edellytykset
52530: dusta ei ole käytettävissä kattavaa tietoa. Ei ole kuntien talouden vakauttamiseen pelkin avus-
52531: myöskään arvioitavissa, missä määrin kuntien tuksin ovat myös valtiontalouden velkaantumi-
52532: muun muassa takauksille, autolainoille ja lu- sen vuoksi olennaisesti heikentyneet. Näistä
52533: nastussopimuksille saarnat vastavakuudet kat- syistä valtio joutuukin edellyttämään poikke-
52534: tavat otettuja riskejä lähivuosina. Riskien to- uksellisiin taloudellisiin vaikeuksiin joutuneilta
52535: dennäköisyys on kasvanut kotimarkkinayritys- kunnilta tehokkaita omia toimia talouden ter-
52536: ten kysynnän heikennyttyä ja vakuuksien rea- vehdyttämiseksi.
52537: lisointihintojen alennuttua.
52538: Sisäasiainministeriön vuonna 1993 suoritta-
52539: man elinkeinokyselyn sekä kunnallistalouden ja 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
52540: -hallinnon neuvottelukunnan yhdessä kuntien ehdotukset
52541: keskusjärjestöjen kanssa vuonna 1993 laatiman
52542: selvityksen mukaan kuntien takauskanta oli 2.1. Tavoitteet
52543: vuoden 1992 lopussa lähes 11 miljardia mark-
52544: kaa. Ehdotetun lain keskeinen tavoite on turvata
52545: Kuntien takauksista 47.5 % oli myönnetty poikkeuksellisiin taloudellisiin vaikeuksiin jou-
52546: yhteisöille, joista kunnat omistavat enemmän tuneen kunnan mahdollisuudet järjestää asuk-
52547: 8 1994 vp - HE 84
52548:
52549: kailleen välttämättömät peruspalvelut ja selviy- kuin mahdollista. Näin kunta myös välttyisi
52550: tyä taloudellisista sitoumuksistaan. Tavoite viivästymisen aiheuttamista lisäkustannuksista.
52551: saavutettaisiin valtion varoista myönnettävällä
52552: korkotuella ja vakautuslainalla. Niillä hillittäi-
52553: siin samalla tällaisen kunnan veroäyrin hinnan
52554: kohoamista pitkäaikaisesti ja kohtuuttomasti
52555: muita kuntia korkeammaksi. 2.2. Keskeiset ehdotukset
52556: Mikäli kunta ei kykenisi omin toimin terveh-
52557: dyttämään talouttaan ja tästä olisi vaarana Lakiehdotuksen mukaan sisäasiainministeriö
52558: aiheutua paisuva valtion tuen tarve, voisi valtio voisi ensi vaiheessa myöntää poikkeuksellisiin
52559: kunnan esityksestä, ja erityistapauksessa ilman taloudellisiin vaikeuksiin joutuneelle kunnalle
52560: sitäkin, käynnistää määräaikaisen kuntaselvi- sen toiminnan ja välttämättömien peruspalve-
52561: tyksen. Toimenpiteillä pyrittäisiin välttämään lujen turvaamiseksi valtion varoista korkotu-
52562: liian jyrkkä kotikunnasta riippuva vaihtelu kea ja vakautuslainaa. Vakautuslainan myön-
52563: kansalaisten yhdenvertaisuudessa palveluiden tämismahdollisuus voi olla välttämätön senkin
52564: tarvitsijoina ja veronmaksajina. vuoksi, että kunta ei ylipäätään saa enää
52565: Ehdotetuilla toimenpiteillä on tarkoituksena rahamarkkinoilta luottoa ehdoilla, joita talou-
52566: myös säilyttää kuntien hyvä luottokelpoisuus den vakauttaminen edellyttäisi.
52567: sekä kotimaassa että ulkomailla ja kuntien Korkotukilainaksi voitaisiin ·hyväksyä kun-
52568: rahoituskustannusten pysyminen mahdollisim- nan jo nostama markka- tai valuuttaluotto
52569: man edullisina. Kuntien luottokelpoisuudella taikka sen ottama joukkovelkakirjataina sekä
52570: on merkitystä myös Euroopan talousalueesta luottolaitoksen sille myöntämä uusi markka-
52571: tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) julkisia luotto taikka joukkovelkakirjalaina. Sisäasiain-
52572: hankintoja koskevien säännösten vuoksi. Sa- ministeriö päättäisi korkotuen määrän, joka
52573: malla vältettäisiin harvojen kuntien poikkeuk- voisi olla enintään viisi prosenttiyksikköä vii-
52574: sellisten taloudellisten vaikeuksien heijastumi- tenä vuotena. Korkotukiaikaa voitaisiin hake-
52575: nen kotimaisten luottolaitosten vakavaraisuus- muksesta jatkaa viidellä vuodella, mikäli kun-
52576: säännöksiin ja luotonantokykyyn. nan taloustilanne sitä edelleen edellyttää.
52577: Perimällä kunnalta takaisin sen kriisitilan- Valtion varoista myönnettävän vakautuslai-
52578: teessa saama tuki pyritään lisäämään vaikeuk- nan takaisinmaksuajaksi ehdotetaan enintään
52579: siin joutuneen kunnan vastuutietoisuutta ja 15 vuotta. Sen korkoa, joka määräytyy Suo-
52580: välttämään kunnan omista toimista aiheutunei- men Pankin viitekoron mukaan lisättynä puo-
52581: den velkojen maksamista valtion suorin avus- lella prosenttiyksiköllä, voitaisiin alentaa enin-
52582: tuksin. Vakautuksen tavoitteena on niin ikään tään viidellä prosenttiyksiköllä viiden vuoden
52583: katkaista kunnan taloudellisten ongelmien ka- ajaksi. Määräaikaa voitaisiin jatkaa hakemuk-
52584: sautuminen. Tämä ehkäisisi ennakolta valtion sesta viidellä vuodella, mikäli kunnan talousti-
52585: tukitarpeen paisumista poikkeuksellisiin talou- lanne sitä edelleen edellyttäisi.
52586: dellisiin vaikeuksiin joutuneen kunnan toimin- Kunnalle myönnettävään tukeen ehdotetaan
52587: taedellytysten ja maksukyvyn turvaamiseksi. liitettäväksi aina myös kunnan velvollisuus
52588: laatia ja toteuttaa valtuuston hyväksymä talou-
52589: Korkotukea ja vakautuslainaa ei voitaisi den vakautussuunnitelma. Luottolaitokselta tai
52590: myöntää tavanomaisissa talouden sopeutumis- valtiolta nostettavilla korkotuki- ja vakautus-
52591: vaikeuksissa olevalle kunnalle. lainoilla tulisi kuolettaa kunnalla eri lähteistä
52592: Säännöksillä on tarkoitus tehdä sekä korko- olevia tai sen vastattavaksi siirtyneitä taikka
52593: tuesta että vakautuslainasta joustavasti kunnan siirtyviä velkoja. Kunta ei ehdotuksen mukaan
52594: tarpeiden mukaan mitoitettava. Säännöksillä voisi käyttää saamaansa tukea käyttömenojen
52595: estettäisiin kunnan nostamien luottojen käyttä- tai uusien investointien rahoittamiseen.
52596: minen kunnan käyttömenoihin tai uusiin inves- Kunnan saama korkotuki samoin kuin sen
52597: tointeihin. vakautuslainan alikorkoisuutena saama tuki
52598: Ehdotetuilla säännöksillä kuntaselvityksestä ehdotetaan perittäväksi kunnalta takaisin val-
52599: pyritään kunnan talouden vakauttamisen no- tiolle. Sisäasiainministeriö voisi pidentää tukien
52600: peaan aloittamiseen ja sen täytäntöönpanon takaisinmaksuaikaa enintään kolmeen vuoteen
52601: varmistamiseen kaikissa tilanteissa siten, että samoin perustein, joilla niitä on alunperin
52602: kunnan itsehallintoa rajoitettaisiin niin vähän myönnetty.
52603: 1994 vp - HE 84 9
52604:
52605: Jotta varmistettaisiin, että valtion myöntä- Laki olisi voimassa määräaikaisena vuoden
52606: mällä tuella saavutetaan kunnan talouden ter- 1996 loppuun.
52607: vehdyttämistavoite, ehdotetaan valtioneuvos-
52608: tolle oikeutta päättää kunnanhallituksen esi- 3. Esityksen vaikutukset
52609: tyksen perusteella kuntaselvityksen käynnistä-
52610: misestä kunnan toiminnan ja asukkaiden vält- 3.1. Taloudelliset vaikutukset
52611: tämättömien peruspalvelujen turvaamiseksi. Lähivuosina joko korkotukea tai korkotukea
52612: Kuntaselvitykselle välttämättömät kunnan vi- ja vakautuslainaa hakevien kuntien määrää ei
52613: ranomaisten toimivallan rajoitukset olisivat voida arvioida tarkasti etukäteen. Kuntien
52614: määräaikaisia. heikko verokehitys ja valtionosuuksien vähene-
52615: Valtioneuvosto voisi tehdä päätöksen kun- minen saattavat lisätä ainakin sellaisten kun-
52616: taselvitykseen ryhtymisestä ilman kunnanhalli- tien siirtymäkauden korkotukitarvetta, jotka jo
52617: tuksen esitystäkin, valtuustoa kuultuaan, jos nyt ovat hyvin velkaantuneita ja joissa äyrin
52618: kunta saamiensa tukien lakkauttamisen ja ta- hinnan korotuksen tuotto on vähäinen.
52619: kaisinperinnän tai muiden syiden vuoksi ajau- Korkotuen ja vakautuslainan tiukat myöntä-
52620: tuu kyvyttömäksi selviytymään velvoitteistaan. misehdot rajaavat tukea saavien kuntien mää-
52621: Sisäasiainministeriö asettaisi kuntaan kun- rän kuitenkin vähäiseksi. Myönnettyjen korko-
52622: taselvittäjän valtioneuvoston päätöksessä mai- tukien ja vakautuslainojen valtiontaloudelliset
52623: nituksi määräajaksi. Hän laatisi kunnan viran- vaikutukset alkaisivat jo kuluvana vuonna ja
52624: omaisten kanssa suunnitelman kunnan talou- edellyttäisivät 15 miljoonan markan määrära-
52625: den vakauttamiseksi ja siihen sopeutetun yksi- han varaamista vuoden 1994 lisätalousarvioon.
52626: tyiskohtaisen ohjelman kunnan tehtävien hoi- Kunnilta vakautuslainoista perittävien kor-
52627: dosta ja rahoituksesta sekä tekisi niihin perus- kojen tulovaikutus valtiontaloudelle alkaisi
52628: tuvat ehdotukset talousarvion muutoksiksi. puolen vuoden kuluttua lainan ensimmäisen
52629: Kuntaselvittäjälle ehdotetaan oikeutta saada erän nostamisesta ja lyhennyserät alkaisivat
52630: tarpeelliset tiedot kunnan taloudesta ja hallin- kertyä viidestä seitsemään vuoden kuluttua.
52631: nosta, käyttää puhevaltaa toimielinten kokouk- Takaisin perittävät korkotuet ja vakautuslai-
52632: sissa, toimia eräissä tapauksissa toimielimen nan alikorkoisuuden muodossa saadut tuet
52633: esittelijänä, käynnistää erityistilintarkastus, kertyisivät valtiolle lainojen takaisinmaksu-
52634: panna kunnan puolesta vireille kanne ja muu ajoista riippuen 10-18 vuoden kuluessa.
52635: vaatimus oikeusviranomaisissa sekä siirtää asia Kuntaselvittäjän toiminnasta valtiolle aiheu-
52636: kunnallislain mukaisesti ja sen sallimissa ta- tuvat kustannukset perittäisiin asianomaiselta
52637: pauksissa kunnanhallituksen tai lautakunnan kunnalta vuosittain, joten ne eivät jäisi valtion
52638: käsiteltäväksi. lopullisiksi menoiksi. Lähivuosina kuntaselvitys
52639: voi olla välttämätöntä käynnistää 3-6 kunnas-
52640: Kuntaselvittäjä voisi· ehdotuksen mukaan
52641: sa.
52642: myös kieltää kunnanvaltuuston tai -hallituksen
52643: Mikäli kuntaselvityksestä aiheutuisi kustan-
52644: päätöksen täytäntöönpanon ja palauttaa sen
52645: nuksia kuluvana vuonna, ne maksettaisiin kun-
52646: uuteen käsittelyyn. Mikäli valtuusto tai hallitus
52647: tien harkinnanvaraisiin avustuksiin vuonna
52648: ei uudessakaan käsittelyssä hyväksy kuntasel-
52649: 1994 varatusta määrärahasta momentilta
52650: vittäjän muutosesityksiä, voisi kuntaselvittäjä
52651: 26.97.34.
52652: siirtää asian sisäasiainministeriön päätettäväk-
52653: Kunnalle aiheutuisi kuntaselvittäjän palkka-
52654: si.
52655: us- ja muita toimintakuluja vastaava kustan-
52656: Kuntaselvittäjälle ei ehdoteta annettavaksi nus. Sen suuruus riippuisi työhön käytetystä
52657: kunnalliselle toimielimene kuuluvaa päätösval- ajasta. Kuntaselvittäjän kustannukset olisivat
52658: taa asiakysymysten aineellisen sisällön päättä- kunnalle aina määräaikainen menoerä.
52659: miseen. Valtuudet rajoittuisivat valmisteluun ja
52660: täytäntöönpanoon.
52661: Ehdotuksessa rajoitettaisiin muutoksenhaku- 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
52662: oikeutta valtioneuvoston ja sisäasiainministe- Esityksellä ei ole vaikutuksia kuntien orga-
52663: riön päätöksistä. Kuntaselvittäjän hallintotoi- nisaatioon tai henkilöstöön. Määräajaksi ase-
52664: miin ei myöskään saisi hakea muutosta valit- tettavan kuntaselvittäjän ohella kunnassa toi-
52665: tamalla. misivat sen omat päätöksentekoelimet sekä
52666:
52667: 2 340498Q
52668: 10 1994 vp - HE 84
52669:
52670: kunnan valmistelu- ja täytäntöönpanohenkilös- neen kunnan toiminta ja välttämättömät perus-
52671: tö. palvelut voitaisiin turvata.
52672: Välillisesti kunnan saama tuki mahdollistaa, Komitea ei myöskään ehdota lakiin sään-
52673: että kunta voi pitää palveluksessaan välttämät- nöksiä, joilla rajoitettaisiin kuntien nykyisen
52674: tömien peruspalvelujen järjestämisen kannalta toimialasäännöksen mukaista kunnan mahdol-
52675: tarpeellisen henkilöstön tai ostaa osan tällaisis- lisuutta riskisitoumusten tekemiseen.
52676: ta palveluista.
52677: Laki lisäisi sisäasiainministeriön hallinnollis-
52678: ta työtä, joka aiheutuisi vireille tulevien hake- 5.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista
52679: musten valmistelusta, käsittelystä ja seurannas-
52680: ta. Tehtävien lisääntyminen ei kuitenkaan edel- Suomi on ratifioinut Euroopan paikallisen
52681: lyttäisi sisäasiainministeriön toimintamäärära- itsehallinnon peruskirjan eduskunnan hyväk-
52682: hojen lisäämistä. syttyä lain Euroopan paikallisen itsehallinnon
52683: Valtiokonttori suorittaisi korkotuen ja va- peruskirjan eräiden määräysten hyväksymisestä
52684: kautuslainaerien maksatuksen sekä vakautus- (1180/ 91). Peruskirja on saatettu voimaan
52685: lainan lyhennysten ja kunnan saamien tukien asetuksella (1181/91) vuoden 1991 lokakuun
52686: takaisinperinnän. alusta.
52687: Peruskirjan 8 artiklan 1 kappaleen mukaan
52688: kunnan olennainen hallinnollinen valvonta on
52689: 4. Asian valmistelu mahdollista vain perustuslakiin tai muuhun
52690: lakiin perustuvan sääntelyn perusteella. Hallin-
52691: Lakiehdotus on laadittu sisäasiainministeri- nollisella valvonnalla tulisi varmistua lähinnä
52692: össä ja siitä on neuvoteltu valtiovarainministe- laillisuuden toteutumisesta. Tarkoituksenmu-
52693: riön, opetusministeriön, sosiaali- ja terveysmi- kaisuuden valvonta olisi rajoitettava vain ylem-
52694: nisteriön, valtiokonttorin, Suomen Kuntaliitto miltä viranomaisilta siirrettyihin tehtäviin. Suh-
52695: ry:n sekä keskeisimpien luottolaitosten kanssa. teellisuusperiaatteen mukaan valvontaviran-
52696: omaisen tulee valita toivottuun tulokseen joh-
52697: tavista keinoista ne, joilla on vähiten vaikutus-
52698: 5. Muita esitykseen vaikuttavia ta paikalliseen itsehallintoon.
52699: seikkoja Peruskirjan noudattamiseen sitoutunut Eu-
52700: roopan neuvoston jäsenvaltio voi siis peruskir-
52701: 5.1. Riippuvuus muista esityksistä jan mukaan yleisen edun niin vaatiessa sään-
52702: nellä kuntien taloudellista toimintaa, kun se
52703: Kunnalliskomitea (komiteanmietintö 1993: tapahtuu lakitasoisin säännöksin. Tällaisia
52704: 33) ei ole ottanut ehdotukseensa uudeksi kun- säännöksiä on voimassa sekä Pohjoismaissa
52705: talaiksi säännöksiä toimenpiteiksi, joilla poik- että muissa Euroopan maissa, jotka ovat rati-
52706: keuksellisiin taloudellisiin vaikeuksiin joutu- fioineet paikallisen itsehallinnon peruskirjan.
52707:
52708:
52709:
52710:
52711: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
52712:
52713: 1. Lakiehdotuksen perustelut tunutta sisältöä. Harkinta jäisi siten yksittäis-
52714: tapauksessa 2 §:n soveltamisessa sisäasiainmi-
52715: 1.1. Laki kunnan toiminnan ja asukkaiden vält- nisteriölle ja 11 §:n soveltamisessa valtioneuvos-
52716: tämättömien peruspalvelujen turvaamisesta tolle. Poikkeuksellisissa vaikeuksissa yleensä
52717: kunnan lainamäärä asukasta kohti ja lainan-
52718: luku. Yleistä hoitokustannukset ylittäisivät kaksin-kolmin-
52719: kertaisesti kuntien keskimäärän. Myös käyttö-
52720: 1 §. Lain tarkoitus. Kunnan poikkeuksellisia talous olisi alijäämäinen ja riittämätön kunnan
52721: taloudellisia vaikeuksia ei voida määritellä yk- käyttömenojen ja lainanhoitokustannusten kat-
52722: siselitteisin luvuin eikä ilmauksena ole vakiin- tamiseen ja äyrinhinta keskimääräistä kor-
52723: 1994 vp - HE 84 11
52724:
52725: keampi. Arvioinnissa olisi merkitystä myös sistakin vastaavat viime kädessä jäsenkunnat,
52726: sillä, millaiset toteuttamiskelpoiset mahdolli- joiden taloudellinen tilanne aina on toisistaan
52727: suudet kunnalla on itse tervehdyttää tilanteensa poikkeava.
52728: kohtuullisessa ajassa. Poikkeukselliseksi ei voi-
52729: taisi tulkita tilapäistä tai tavanomaista suori-
52730: tusten myöhästymistä. 2 luku. Kunnalle myönnettävät valtion tuet
52731: Välttämättömiä peruspalveluja olisivat muun
52732: muassa sosiaali- ja terveydenhuollon suunnitte- 2 §. Korkotuki ja vakautuslaina. Korkotuen ja
52733: lusta ja valtionosuudesta annetun lain mukaiset valtion vakautuslainan myöntäminen rajattai-
52734: palvelut. Mainitussa laissa tarkoitetun perus- siin vain poikkeuksellisissa taloudellisissa vai-
52735: turvalautakunnan tehtävänä on arvioida, vas- keuksissa oleviin kuntiin. Sen lisäksi, mitä
52736: taavatko yksittäisen kunnan palvelut maassa 1 §:ssä säädetään, olisi käytävä ilmeiseksi, että
52737: yleisesti hyväksyttyä tasoa. ilman tukia kunta joutuisi taloutensa terveh-
52738: Opetus- ja kulttuuritoimen alalla ei ole pal- dyttämiseksi joko supistamaan palveluitaan
52739: velujen lakisääteistä arviointielintä, vaikka maassa yleisesti hyväksyttävää tasoa alhaisem-
52740: kunnan koulutuspalvelut epäilyksettä kuuluvat miksi tai korottamaan veroäyrinsä hintaa pit-
52741: välttämättömien peruspalvelujen piiriin, joiden käaikaisesti ja kohtuuttomasti muita kuntia
52742: tasosta on säädetty eri laeissa. korkeammalle tasolle.
52743: Kunnan tekninen perusvarustus kuten vie- Tavanomaisissa sopeutumisvaikeuksissa ole-
52744: märit, vesijohtolaitokset, kadut ja rakennukset valle kunnalle korkotukea ja vakautuslainaa ei
52745: olisi luettava niin ikään välttämättömiin perus- voitaisi myöntää. Sama kunta voisi saada
52746: palveluihin. Ennen kuin hyväksyttävästä tasos- molempia tukia.
52747: ta on poikettu, tulisi osoittaa, että vaikean Kunnan taloudellisen tuen tarpeen arvioimi-
52748: taloustilanteen johdosta suoritetut säästötoimet nen ja sen mitoittaminen jäisivät yksittäista-
52749: ovat aiheuttaneet erityisiä riskejä taikka tervey- pauksessa sisäasiainministeriön harkintaan.
52750: dellisiä haittoja kuntalaisille. Tuen myöntäminen edellyttäisi, että valtion
52751: Välttämättömiin peruspalveluihin ei luettaisi talousarviossa tai lisätalousarviossa on vahvis-
52752: esimerkiksi kuntien vapaaehtoisesti tehtäväk- tettu enimmäismäärät korkotukilainojen hy-
52753: seen ottamia virkistys- tai vapaa-ajantoiminto- väksymiseen tai vakautuslainojen myöntämi-
52754: ja. seen. Tuen hakemiselle ei säädettäisi määräai-
52755: Kunnan välttämättömien peruspalvelujen koja jo sen poikkeusluonteen vuoksi.
52756: järjestämisellä tarkoitetaan 1 §:ssä sekä niitä 3 §. Korkotuen ja vakautuslainan hakeminen.
52757: palveluja, jotka kunnan oma henkilöstö tuottaa Lainan hyväksyminen korkotukilainaksi edel-
52758: että kunnan yksityisiltä tahoilta ostamia palve- lyttäisi, että siitä on liitetty hakemukseen vel-
52759: luja. kakirja, joukkovelkakirjan liikkeelle laskemista
52760: Kohtuuttomasti muita kuntia korkeamman ja ehtoja koskeva asiakirja tai luottolaitoksen
52761: äyrinhinnan rajaa ei ehdoteta säädettäväksi kirjallinen luottotarjous. Lainoituksen voisivat
52762: pykälässä. Se jäisi viranomaisten harkittavaksi järjestää myös useat luottolaitokset yhdessä.
52763: ja riippuisi myös kuntien äyrinhintojen muu- Tällöin kukin laina olisi hyväksyttävä erikseen
52764: toskehityksestä. Vuonna 1994 kuntien äyrin- korkotukilainaksi.
52765: hintojen hajonta on 4.75 penniä, ylin äyrinhin- Kunnanvaltuuston hyväksymän vakautus-
52766: ta on 19.75 penniä ja alin 15.00 penniä. suunnitelman tulisi olla toteuttamiskelpoinen ja
52767: Painotettu koko maan keskiarvo on kuluvana sisältää ainakin toimenpiteet:
52768: vuonna 17.52 penniä. Äyrinhinnan korottami- - kunnan investointi- ja käyttömenojen
52769: nen lyhytaikaisesti, yhdeksi tai kahdeksi vuo- karsimiseksi,
52770: deksi, muita kuntia korkeammaksi ei vielä olisi
52771: sellainen seuraus kunnan talousvaikeuksista, - kunnan maksu- ja verotulojen lisäämisek-
52772: että se edellyttäisi valtion toimenpiteitä kunnan si,
52773: asukkaiden yhdenvertaisuuden turvaamiseksi. - kunnan rahoitus- ja vakuusjärjestelyiksi
52774: Lakia ei ehdoteta sovellettavaksi kuntayhty- ja
52775: miin, koska niillä ei ole kuntaan rinnastettavaa - kunnan omaisuuden ja sen hallussa ole-
52776: kokonaisvastuuta alueensa väestön peruspalve- vien vakuuksien realisoimiseksi.
52777: luista eikä verotusoikeutta. Niiden sitoumuk- Lisäksi suunnitelmaan tulisi liittää selvitys:
52778: 12 1994 vp - HE 84
52779:
52780: - kunnan veloista, niiden lyhennysohjelmis- saman kunnan useammalle lainalle. Luottolai-
52781: ta ja muista ehdoista, tosten perimän koron tulee vastata yleensä
52782: - kunnan antamista takauksista ja niiden kuntaluotoissa käytettyjä ehtoja.
52783: vakuuksista, Valtiokonttori maksaisi suoraan kunnalle
52784: - kunnan antoiainaista ja niiden vakuuk- vain joukkovelkakirjalainalle päätetyn korko-
52785: sista, tuen saatuaan kunnalta koronmaksusta huo-
52786: - kunnan lunastusehdoin luovuttamista lehtineen agentin kuitin korkojen maksusta
52787: omaisuuseristä ja tällaisten sopimusten va- tämän hallussa olevalle tilille.
52788: kuuksista, 5 §. Korkotuen takaisinperintä. Korkotuen
52789: - kunnan epävarmoista saatavista, takaisinperimisen johdosta kunta, jonka vel-
52790: - kunnan maksuvalmiudesta, kaantuminen tai liiallinen riskinotto on aiheut-
52791: - kunnan pääosin omistamien yhtiöiden ja tanut poikkeukselliset talousvaikeudet, ei saisi
52792: muiden sellaisten yhteisöjen, joissa kunnalla on muista kunnista poikkeavia pysyviä etuja.
52793: määräysvalta, taloudellisesta tilanteesta ja Håkemus korkotuen maksuajan pidentämi-
52794: - kunnan leasing-sopimuksista ja muista, sestä olisi tehtävä vasta korkotukilainan ta-
52795: tavanomaisesta poikkeavista vastuista. kaisinmaksun jälkeen. Pidentäminen saattaa
52796: Korkotukilainan ja vakautuslainan ottami- olla välttämätöntä ainakin, milloin useana
52797: nen vaatisi valtuuston päätöstä, ellei lainanot- vuonna suurelle lainapääomalle maksettu kor-
52798: toa ole kunnallislain mukaan siirretty kunnan- kotuki muodostaisi kerralla perittynä kunnan
52799: hallitukselle. Myös takaisin perittävä korkotuki taloudelle erityisen suuren rasitteen, jota ei olisi
52800: ja alennetun koron muodossa vakautuslainan kohtuullista lainaittaa ulkopuolisista rahoitus-
52801: yhteydessä saatu tuki muodostavat velkasuh- lähteistä.
52802: teen. 6 §. Vakautuslainan ehdot. Kunnalle jäisi ta-
52803: 4 §. Korkotuen ehdot. Pykälässä tarkoitetaan loudellista liikkumavaraa muiden velkojensa
52804: kotimaisella luottolaitoksella kaikkia julkisen maksuun, kun vakautuslainan maksuaika ja
52805: valvonnan alaisia kotimaisia rahoituslaitoksia, lyhennyksistä vapaiden vuosien määrä määrät-
52806: vakuutuslaitoksia, Kuntien eläkevakuutusta ja täisiin sisäasiainministeriön päätöksessä kun-
52807: ulkomaisten pankkien Suomessa olevia kontto- nan taloudellisen tilanteen edellyttämällä taval-
52808: reita. la. Vakautuslainan tarkoituksena ei olisi, että
52809: Jos kunnan luottolaitoksesta jo nostama sillä maksettaisiin kunnan kaikki velat. Toi-
52810: laina tai liikkeeseen laskettu joukkovelkakirja- saalta luottolaitoksilla on oikeus kieltäytyä
52811: laina on ehdoiltaan kunnan taloutta vakautta- hyväksymästä ennenaikaista lyhennystä kun-
52812: va, sisäasiainministeriö voi hyväksyä sen kor- nalle epäedullisiinkin lainoihin, joten liikkuma-
52813: kotukilainaksi ja myöntää sille korkotukea. vara tällaisten lainojen hoitamiseksi olisi vält-
52814: Pykälässä ei suljettaisi korkotuen ulkopuo- tämätöntä laina-ajan alkuvuosina. Tästä syystä
52815: lelle kunnan jo nostamaa, kotimaisen luottolai- ehdotetaan, että vakautuslainan lyhennykset
52816: toksen taseessa olevaa valuuttalainaa. Tämä on voitaisiin porrastaa painottumaan laina-ajan
52817: perusteltua varsinkin, jos valuuttalaina on suu- loppuvuosille.
52818: r~ ja sen jäljellä oleva takaisinmaksuaika pitkä, Vakautuslainan koronalennuksen suuruus
52819: e1kä kunnalla ole oikeutta maksaa sitä takaisin jäisi sisäasiainministeriön harkittavaksi tapaus-
52820: ennen velkakirjassa määrättyä erääntymispäi- kohtaisesti.
52821: vää (bullet-laina). Kunnalla säilyy tällaisessa Valtion vakautuslainasta ei perittäisi luotto-
52822: lainassa kurssiriski muutenkin koko laina-ajan. laitosten käyttämiä luotonvaraus- ja muita
52823: Sen sijaan suoraan ulkomaisesta lähteestä ole- maksuja eikä leimaveroa (leimaverolain 51 §).
52824: vaan lainaan lakia ei voitaisi soveltaa jo ilmoi- Luottovero koskee vain ulkomailta otettuja
52825: tus- ja valvontavelvollisuuksien noudattamisen lainoja.
52826: vuoksi. 7 §. Vakautuslainan koronalennuksen takaisin-
52827: Uudet luotot tulee kilpailuttaa luottolaitok- periminen. Kunnan vakautuslainan alennettuna
52828: sien välillä. Tällöin ei ole tarkoituksenmukaista korkona saaman edun takaisinperintään sovel-
52829: kurssiriskien takia hyväksyä uusia valuutta- lettaisiin samaa periaatetta kuin 5 §:n mukai-
52830: määräisiä lainoja korkotukilainoiksi. Kunnan seen korkotuen takaisinperintään.
52831: velkasalkun rakenteesta ja rahoittajien tarjouk- 8 §. Korkotukilainan ja vakautuslainan käyt-
52832: sista riippuen korkotukea voitaisiin myöntää töehdot. Uutta lainaa, jolle on myönnetty kor-
52833: 1994 vp - HE 84 13
52834:
52835: kotukea, kunta ei voisi käyttää käyttömenojen säännöllisemmin kaiken informaation kunnan
52836: tai uusien investointien rahoittamiseen. taloudesta ja sitoumuksista. Kunnanhallitus
52837: Ehdotuksella, että valtion vakautuslaina voi- saa myös tietoonsa tilintarkastuksen raportit.
52838: taisiin nostaa erissä enintään viiden vuoden Kunnanhallitus olisi näin vastaavalla tavalla
52839: aikana, pyritään siihen, että kunta kykenisi toimintavelvollinen kuin yksityisoikeudellisen
52840: suoriutumaan ilman viivästysseuraamuksia esi- yhteisön hallitus. Myös tilintarkastajien vastuu
52841: merkiksi suurista, nykytilanteen mukaan usein kunnanhallitukselle antamistaan lausunnoista
52842: kiinteäkorkoisuuden vuoksi epäedullisista bul- korostuisi.
52843: let-lainoista. Tämä olisi tarpeen, milloin luot- Kunta ei kykenisi enää kohtuudella selviyty-
52844: tolaitos ei hyväksy ennenaikaista lyhennystä tai mään velvoitteistaan ainakaan, mikäli sen vält-
52845: koko pääoman kuoletusta taikka edellyttää tämättömien peruspalvelujen on todettu hei-
52846: niin suurta palkkiota ennenaikaisesta suorituk- kentyneen maassa yleisesti hyväksytyn tason
52847: sesta, että se olisi kunnalle epäedullista. alapuolelle, se ei talousvaikeuksien vuoksi ky-
52848: 9 §. Valvonta. Kunnalla voi olla samasta kene lisää velkaantumatta suoriutumaan vel-
52849: luottolaitoksesta useita lainoja, joiden ehdot voitteistaan tai joutuisi keskeyttämään maksu-
52850: ovat erilaiset. Tämänkin vuoksi lakiin ehdote- liikenteensä taikka on korottanut tai joutuisi
52851: taan otettavaksi säännös jälkikäteen tapahtu- ilmeisesti korottamaan äyrinhintaansa I §:ssä
52852: vasta luotonkäytön valvonnasta. tarkoitetulla tavalla. Tilanne saattaisi aiheutua
52853: Kun korkotuen maksuaika ja vakautuslainan myös siitä, että kunta tai yhteisö, jonka puo-
52854: takaisinmaksuaika ovat pitkiä, voisivat olosuh- lesta kunta on sitoutunut vastuisiin, ei enää saa
52855: teiden ja tarpeiden muutokset kunnassa aiheut- rahamarkkinoilta lisäluottoa. Ulosottotoimien
52856: taa tänä aikana tarvetta vakautussuunnitelmas- kohdistaminen kuntaan lainvoimaiseen päätök-
52857: ta poikkeamiseen tai uusiin, suunnitelmassa seen tai tuomioon perustuvan saatavan perimi-
52858: mainitsemauomiin vakautustoimiin. Kunnan seksi saattaa myös olla seurauksena talousvai-
52859: saama tuki olisi kuitenkin mitoitettu sen myön- keuksien kärjistymisestä.
52860: tämishetken tilanteen perusteella. Tästä syystä Valtioneuvosto ei kuitenkaan olisi pelkäs-
52861: olennaisia suunnitelman muutoksia olisi pidet- tään kunnanhallituksen esityksestä velvollinen
52862: tävä hyväksyttävinä aina, kun niiden sijasta tekemään päätöstä kuntaselvityksestä. Edelly-
52863: esitetään muita vakautustoimenpiteitä, joiden tyksenä olisi lisäksi I momentissa tarkoitetun
52864: taloudellinen vaikutus vastaa alkuperäistä tilanteen ja sen toteaminen, että kunnalla ei ole
52865: suunnitelmaa. Tarpeiden ja olosuhteiden perus- käytettävissä muita toteuttamiskelpoisia keino-
52866: teltu muutos voisi olla hyväksyttävä ilman ja taloutensa vakauttamiseksi.
52867: vastaavia uusia vakautustoimiakin. Suunnitel- Pykälän 2 momentissa tarkoitettuna muuna
52868: man vähäiset muutokset tulisivat Sisäasiainmi- erityisenä syynä kuntaselvityksen käynnistämi-
52869: nisteriölie tiedoksi, eivätkä edellyttäisi muita seen ilman kunnanhallituksen esitystäkin voi-
52870: toimenpiteitä. taisiin pitää vaaraa, että valtion tukitarve
52871: Jos kunta luopuu korkotuesta tai maksaa kunnan toiminnan ja välttämättömien perus-
52872: vakautuslainan takaisin ennen määräaikaa, palvelujen turvaamiseksi paisuisi, mikäli kun-
52873: poistuisi myös talouden vakautussuunnitelman nan ylivelkaantuminen ja sen omien tervehdyt-
52874: noudattamista ja täytäntöönpanoa koskeva tämistoimien tehottomuus jatkuisivat pidem-
52875: valvonta. pään. Tämä ilmenisi muun muassa kunnan
52876: I 0 §. Seuraamukset vilpillisestä menettelystä. taloudellisten tunnuslukujen kehityksestä.
52877: Pykälään otettaisiin tavanomaiset säännökset Myös toteutuneet, kunnan kantokykyyn näh-
52878: tämän lain vastaisen toiminnan seuraamuksis- den suuret takaus- ja muut tappiot voisivat
52879: ta. edellyttää, mikäli kunnanhallitus ei tee esitystä,
52880: kuntaselvityksen käynnistämistä valtioneuvos-
52881: ton toimesta. Aiheutuneista tappioista johtuvat
52882: 3 luku. Kuntaselvitys oikeudenkäynnit ja tervehdyttämispäätöksistä
52883: tehdyt valitukset saattavat myös aiheuttaa kun-
52884: II §. Kuntaselvityksen käynnistäminen. Esi- nalle lisäkustannuksia ja syventää ongelmia
52885: tyksen tekeminen kuntaselvitykseen ryhtymi- siinä määrin, että valtioneuvoston olisi ryhdyt-
52886: sestä ehdotetaan annettavaksi kunnanhallituk- tävä toimenpiteisiin ilman kunnanhallituksen
52887: sen tehtäväksi, koska sen jäsenet saavat luot- esitystäkin.
52888: tamustoimessaan valtuutettuihin verrattuna Kantelu tai yksityinen kirjelmä kunnan pal-
52889: 14 1994 vp - HE 84
52890:
52891: velupuutteista taikka kunnan joutuminen, esi- riittäviksi mitoitetut ja käytännössä toteutta-
52892: merkiksi isännänvastuun perusteella, korvaa- miskelpoiset keinot muun muassa käyttö- ja
52893: maan jonkun kunnallistekniikan hoitoon liitty- investointimenojen karsimiseksi, maksu- ja ve-
52894: vän vahinkotapahtuman eivät olisi tässä pykä- rotulojen lisäämiseksi, rahoitus- ja vakuusjär-
52895: lässä tarkoitettuja erityisiä syitä. jestelyiksi sekä omaisuuden ja mahdollisten
52896: Valtioneuvoston mahdollisuutta kuntaselvi- vakuuksien realisoimiseksi. Järjestelyihin kuu-
52897: tyksen käynnistämiseen ei ehdoteta sidottavak- luisivat myös valtion korkotuki ja vakautuslai-
52898: si siihen, että kunnalle olisi myönnetty valtion na, mikäli niitä ei olisi kunnalle aiemmin
52899: korkotukea tai vakautuslainaa 2 §:n mukaisesti. myönnetty. Mikäli kunnan olosuhteet ja tar-
52900: Tällöin viranomaisille jäisi mahdollisuus vält- peet olisivat olennaisesti muuttuneet siitä, kun
52901: tämättömiin toimenpiteisiin valtiolle koituvien sille on mainittuja tukia myönnetty, voisi sisä-
52902: vastuiden kasvun rajoittamiseksi ajoissa sellai- asiainministeriö perustellusta syystä myös
52903: sessakin kunnassa, joka ei itse tee hakemusta muuttaa tehtyä tukien myöntämispäätöstä.
52904: taloudellisen tuen saamiseksi tai esitystä kun- Kuntaselvittäjä voisi pykälän mukaan tehdä
52905: taselvityksestä taikka muutoin ryhdy tehokkai- kunnanvaltuustoa lukuun ottamatta, jolle esi-
52906: siin toimenpiteisiin. tykset tekee kunnanhallitus, suoraan kaikille
52907: Valtioneuvoston asettama määräaika ei voisi kunnan toimielimille tarpeellisena pitämiään
52908: olla vuotta lyhyempi, koska muun muassa esityksiä talouden vakauttamiseksi. Kuntasel-
52909: veroäyrin hinta, kiinteistövero sekä useimmat vittäjän esitykset olisi aina otettava toimielimen
52910: maksut ja taksat määrätään kerran vuodessa. käsittelyyn.
52911: Eri asia on, että kunta voi lisätalousarviona 14 §. Kuntaselvittäjän toimivalta. Kuntaselvit-
52912: vähentää menomäärärahojaan ja korottaa eräi- täjän tietojensaantioikeutta ehdotetaan yhtä
52913: tä tuloperusteitaan taikka realisoida omaisuut- laajaksi kuin tilintarkastajista on säädetty kun-
52914: taan kesken vuodenkin. Valtioneuvoston aset- nallislaissa. Tällöin se ulottuisi muun muassa
52915: taman määräajan kuluttua päätös lakkaisi ole- kaikkiin sopimuksiin sekä palkka- ja tilitietoi-
52916: masta voimassa ilman eri toimenpiteitä. hin.
52917: Päätöksen peruuttamiseksi ei vaadittaisi kun- Kunnan toimielinten kokouksissa läsnäolon,
52918: nan esitystä. Ennen kunnan talouden saatta- kokouskutsujen, esityslistojen ja puheoikeuden
52919: mista terveelle pohjalle päätöstä kuntaselvityk- osalta kuntaselvittäjän oikeudet olisivat samat
52920: sestä ei kuitenkaan voisi peruuttaa. kuin kunnallislaissa säädetään kunnanhallituk-
52921: 12 §. Kuntaselvittäjän nimittäminen. Kun- sen puheenjohtajasta ja kunnanjohtajasta.
52922: taselvittäjä toimisi virkavastuulla määräaikaise-
52923: na valtion virkamiehenä. Näin ollen tehtävään Kuntaselvittäjä voisi toimia haluamassaan
52924: voitaisiin nimittää vain luonnollinen henkilö, ei toimielimessä ja asiassa esittelijänä. Hänen
52925: esimerkiksi konsulttiyritystä. päätösehdotuksensa olisi aina käsittelyn pohja-
52926: Kuntaselvittäjän tehtävä edellyttäisi paitsi na. Jos kuntaselvittäjä ilmoittaa ennalta kun-
52927: hyvää kuunailisalan tuntemusta myös kykyä nan johtosäännön mukaan esittelijänä toimi-
52928: tulla toimeen kunnan luottamushenkilö- ja valle puheenjohtajalle tai viranhaltijalle teke-
52929: valmisteluorganisaatioiden kanssa. Tämän vänsä jostain asiasta päätösehdotuksen esitteli-
52930: vuoksi olisi voitava irtisanoa kuntaselvittäjä jänä, eivät nämä olisi velvollisia valmistele-
52931: ennen määräajan päättymistä, jos siihen on maan samaa asiaa. Valtuuston päätettävistä
52932: syytä. Kuntaselvittäjän tehtävä lakkaisi myös asioista tekee kunnallislain mukaan päätöseh-
52933: ilman eri toimenpiteitä, mikäli päätös selvitys- dotuksen aina kunnanhallitus.
52934: menettelystä peruutetaan ennen määräaikaa. Siirtokelpoisia eivät ole asiat, jotka laissa tai
52935: Kunnalta valtiolle perittävät kuntaselvittäjän sen nojalla asetuksessa on säädetty lautakun-
52936: toiminnasta aiheutuneet kustannukset muodos- nan tai johtokunnan ratkaistavaksi. Tällaisia
52937: tuisivat palkkauksen lisäksi siihen liittyvistä ovat muun muassa eräät lupa-, ilmoitus-, val-
52938: työnantajamaksuista sekä matka-, majoitus- ja vonta- tai toimitusmenettelyä koskevat asiat.
52939: päivärahakuluista. Kustannukset ja takaisin Kuntaselvittäjän oikeus erityistilintarkastuk-
52940: perittävä määrä suhteutettaisiin työhön käytet- sen vireille panoon ei ulottuisi kunnan määrää-
52941: tyyn aikaan. misvallassa oleviin yhtiöihin ja muihin yhteisöi-
52942: 13 §. Kuntaselvittäjän tehtävät. Kunnan ta- hin. Sen voi panna vireille vain niiden oma
52943: louden vakautussuunnitelma ja yksityiskohtai- hallinto tai hallinnossa kuntaa edustavat luot-
52944: nen ohjelma sisältäisivät tilanteeseen nähden tamushenkilöt. Kunnan taloutta ja hallintoa
52945: 1994 vp - HE 84 15
52946:
52947: koskeva erityistilintarkastus voitaisiin toimitut- seen, vaan se saisi lainvoiman, mikäli selvitys-
52948: taa joko kunnan omilla tilintarkastajilla tai mies ei noudattaisi asetettua määräaikaa.
52949: ulkopuolisilla asiantuntijoilla. Sisäasiainministeriö voisi tarkoituksenmukai-
52950: Oikeus kanteiden vireillepanoon, asian il- suusperustein joko kumota siirretyn päätöksen,
52951: moittamiseen poliisin tutkittavaksi ja syyte- muuttaa sitä taikka palauttaa sen uuteen kä-
52952: pyynnön tekemiseen olisi tarpeen, milloin vas- sittelyyn. Kunnan toimielimen päätös voitaisiin
52953: tuusuhteet ovat vaikeasti ratkaistavia ja voivat jättää myös muuttamattomana voimaan. Me-
52954: aiheuttaa asioiden selvittämistä haittaavia si- nettely vastaisi oikeusvaikutuksiltaan kunnal-
52955: donnaisuuksia. lislain siirtomenettelyä.
52956: Kuntaselvittäjän olisi tehtävä siirtopäätös 16 §. Kuntaselvittäjän toiminnan valvonta.
52957: kunnallislaissa säädetyssä määräajassa, jolloin Säännös ehdotetaan otettavaksi lakiin kun-
52958: päätös tulisi täytäntöönpanokieltoon. Lainvoi- taselvittäjän aseman selkeyttämiseksi ja hänen
52959: maista päätöstä ei enää voi siirtää. Päätös toimintansa seurannan järjestämiseksi.
52960: siirrosta olisi annettava kirjallisesti asianomai- 17 §. Muutoksenhakurajoitukset. Kunnan ta-
52961: sen toimielimen tai viranhaltijan tiedoksi. Mi- louden vakauttamiseksi ilman viivytyksistä ai-
52962: käli siirrosta päättää muu siihen kunnallislain heutuvia tarpeettomia lisäkustannuksia ehdote-
52963: mukaan oikeutettu toimielin tai viranhaltija, ei taan kiellettäväksi muutoksenhaku valittamalla
52964: kuntaselvittäjällä olisi velvollisuutta esittää valtioneuvoston II §:n ja sisäasiainministeriön
52965: muutosvaatimuksia. 12 ja 15 §:n nojalla tekemistä päätöksistä.
52966: Kuntaselvittäjän olisi päätettävä valtuuston Kuntaselvittäjän laissa luetellut tehtävät ja
52967: tai hallituksen toimivaltansa mukaisesti teke- toimivalta olisivat luonteeltaan valmistelua ja
52968: män päätöksen palauttamisesta uuteen käsitte- täytäntöönpanoa. Hänen hallintotoimiensa ja
52969: lyyn ennen kuin muutoksenhakuaika päätök- esitystensä lopullisen aineellisen sisällön päät-
52970: sestä on kulunut umpeen. Palauttamisesta ja täisi aina joko kunnan toimielin, oikeusviran-
52971: palautetuo päätöksen täytäntöönpanokiellosta omainen tai sisäasiainministeriö.
52972: olisi samassa määräajassa ilmoitettava asian-
52973: omaiselle toimielimelle. Ilmoittaessaan palaut- 4 luku. Erinäiset säännökset
52974: tamispäätöksestä kuntaselvittäjän olisi samalla
52975: esitettävä palautettuun päätökseen uudessa kä- 18 §. Tarkemmat säännökset. Pykälän mu-
52976: sittelyssä vaatimaosa muutokset. Palautuspää- kaan tarkempia säännöksiä menettelystä kun-
52977: töksellä, johon ei ole liitetty muutosvaatimuk- taselvityksessä annettaisiin tarvittaessa asetuk-
52978: sia, ei olisi oikeusvaikutuksia. Peruste valtuus- sella.
52979: ton tai hallituksen päätöksen palauttamiselle
52980: uuteen käsittelyyn voisi olla joko tarkoituksen- 1.2. Voimaantulo
52981: mukaisuus tai laillisuus taikka molemmat yh-
52982: dessä. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
52983: 15 §. Asian siirtäminen Sisäasiainministeriölie. lisimman pian sen jälkeen kun se on hyväksytty
52984: Pykälän mukaan kuntaselvittäjä harkitsisi, on- ja vahvistettu, jotta poikkeuksellisiin taloudel-
52985: ko syytä siirtää sisäasiainministeriön päätettä- lisiin vaikeuksiin joutuneiden kuntien toimin-
52986: väksi valtuuston tai hallituksen uudessa käsit- nan ja välttämättömien peruspalveluiden tur-
52987: telyssä tekemä päätös, joka on voinut pysyä vaamiseen voitaisiin eräissä tapauksissa ryhtyä
52988: joko entisenä tai muuttua vain osittain kun- nopeasti.
52989: taselvittäjän vaatimuksen mukaisesti. Harkin- Ehdotuksen mukaan laki olisi voimassa vuo-
52990: nan tulisi pohjautua siihen, mikä vaikutus den 1996 loppuun.
52991: päätöksellä on kunnan talouden vakautuksen
52992: toteuttamisen kannalta. 2. Säätämisjärjestys
52993: Palautetussa asiassa tehdyn päätöksen täy-
52994: täntöönpanokiellolle ja sisäasiainministeriön Hallitusmuodon 51 §:n 2 momentin mukaan
52995: päätettäväksi siirtämiselle ehdotetaan säädettä- "kuntain hallinnon tulee perustua kansalaisten
52996: väksi lyhyt määräaika, jotta kunnan talouden itsehallintoon, niin kuin erityisissä laeissa siitä
52997: vakauttaminen toteutuisi mahdollisimman ripe- säädetään". Hallitusmuodon säätämän kansa-
52998: ästi ja kunta välttäisi viivytyksistä aiheutuneet laisten itsehallinnon piiriin on katsottu kuulu-
52999: taloudelliset menetykset. Sisäasiainministeriö ei van muun muassa seuraavien seikkojen:
53000: voisi ottaa siirrettyä asiaa enää käsiteltäväk- - Kansalaisilla on oikeus valita kunnan
53001: 16 1994 vp - HE 84
53002:
53003: ylin päättävä elin, kunnanvaltuusto. Kunnan paa kunnan itsehallintoon puuttumista, sen
53004: hallinnon tulee muutoinkin perustua luotta- lopullista lakkauttamista, kuin nyt esitetty
53005: mushenkilöiden määräävään asemaan. määräaikainen menettely kunnan toiminnan ja
53006: - Kunnanvaltuustolla on yleinen toimivalta asukkaiden välttämättömien peruspalvelujen
53007: päättää kuntalaisten yhteisistä asioista, minkä turvaamiseksi.
53008: lisäksi kunnalla on tietyt sille erikseen lainsää- Arvioitaessa ehdotetun lain kuntaselvityksen
53009: dännöllä määrätyt tehtävät. vaikutuksia kunnan itsehallintoon on myös
53010: - Kunta on valtionhallinnosta erillinen ja huomionarvoista, että olennaisesti kunnan toi-
53011: sen toimielimillä on tietty riippumattomuus mintoihin ja talouteen vaikuttavat verolait eli
53012: valtiosta. tuloverolaki (1535/92), kiinteistöverolaki
53013: - Kunnalla on oikeus verottaa jäseniään. (654/92) ja arvonlisäverolaki (1501/93) samoin
53014: Ehdotetun lain tukien ja kuntaselvityksen kuin valtionosuuslait on säädetty yksinkertai-
53015: lähtökohta on turvata yksittäisen kunnan asuk- sessa lainsäätämisjärjestyksessä.
53016: kaiden verorasituksen kohtuullisuus, asukkai- Vuonna 1969 kumottu laki kunnan hallin-
53017: den välttämättömät peruspalvelut sekä kunnan non lisätystä valvonnasta oli niin ikään säädet-
53018: maksukyky silloin, kun kunnan itsehallinnolli- ty yksinkertaisessa lainsäätämisjärjestyksessä.
53019: set toimielimet tässä epäonnistuvat. Lailla puu- Siinä myös lisättyyn valvontaan määräämiseen
53020: tuttaisiin kunnan toimintaan keinoin, jotka riitti, että kunta "taloudellisista vaikeuksista
53021: rajoittaisivat sen itsehallintoa tavoitteiden saa- suoriutuakseen on anonut ja saanut valtiolta
53022: vuttamisen kannalta mahdollisimman vähän. avustusta lainana tai apurahana". Ehdotetussa
53023: Ehdotettu kuntaselvitys rajoittaisi kunnan laissa edellytykset kuntaselvityksen käynnistä-
53024: itsehallintoa aina vain määräaikaisesti. Toi- miselle olisivat edellä lainattua tiukemmat ja
53025: menpiteisiin ryhdyttäisiin pääsääntöisesti kun- aloitteen tekisi pääsääntöisesti kunta. Lisättyyn
53026: nan esityksestä. Vain erityisestä syystä valtio- valvontaan taas kunta määrättiin valtion yksi-
53027: neuvosto voisi käynnistää kuntaselvityksen il- puolisin toimin.
53028: man kunnan esitystä. Lakia jouduttaisiin sovel- Kunnan hallinnon lisätystä valvonnasta an-
53029: tamaan vain harvoihin kuntiin, mutta sillä olisi nettuun lakiin liittynyt laki valtioneuvoston
53030: kuntatalouden kriisejä ennalta ehkäisevä vaiku- oikeudesta myöntää maalaiskunnalle lykkäystä
53031: tus. sen velkojen maksussa kunnan luottolaitoksilta
53032: Kuntaselvityksen yhteydessä kunnassa toimi- ottamien velkojen lyhennyksille ja koroille sekä
53033: sivat sen kunnallislain mukaiset toimielimet ja vekseliveloille määräajaksi säädettiin taas pe-
53034: viranhaltijat. Kuntaselvittäjän valtuudet olisi- rustuslain säätämisjärjestyksessä. Sen oikeus-
53035: vat rajatut, eivätkä sisältäisi lopullista ratkai- vaikutukset kohdistuivat kunnan ulkopuolisiin,
53036: suvaltaa yksittäisissä asiakysymyksissä. Vain yksityisiin sopimustahoihin.
53037: palautetussa valtuuston tai hallituksen päätök- Edellä esitetty huomioon ottaen ehdotettu
53038: sessä asiallinen ratkaisuvalta voitaisiin siirtää määräaikainen laki kunnan talouden ja asuk-
53039: sisäasiainministeriölle, kunnan toimielinten ul- kaiden välttämättömien peruspalvelujen tur-
53040: kopuolelle. vaamisesta voidaan hallituksen käsityksen mu-
53041: Lakiehdotus sisältää myös muutoksenhaku- kaan säätää tavallisena lakina valtiopäiväjär-
53042: rajoituksia, jotka olisivat voimassa vain val- jestyksen 66 §:n mukaisessa järjestyksessä. Hal-
53043: tioneuvoston kuntaselvitykselle määräämän litus pitää kuitenkin suotavana, että säätämis-
53044: ajan. järjestyksestä hankitaan perustuslakivaliokun-
53045: Kunta voidaan tavallisella lailla liittää ilman nan lausunto.
53046: suostumustaankin toiseen kuntaan, jos tärkeän
53047: yleisen edun on katsottava sitä vaativan. Täl- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
53048: lainen toimenpide merkitsee selvästi vakavam- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
53049: 1994 vp - HE 84 17
53050:
53051:
53052: Laki
53053: kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämättömien peruspalvelujen turvaamisesta
53054:
53055: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
53056: 1 luku 4§
53057: Yleiset säännökset Korkotuen ehdot
53058: 1§ Sisäasiainministeriö voi hyväksyä korkotuki-
53059: lainaksi:
53060: Lain tarkoitus 1) kunnan kotimaisesta luottolaitoksesta
53061: Tässä laissa säädetään poikkeuksellisiin ta- nostaman lainan tai kunnan tällaisen luottolai-
53062: loudellisiin vaikeuksiin joutuneelle kunnalle toksen välityksellä liikkeelle laskeman joukko-
53063: myönnettävästä valtion tuesta ja menettelystä velkakirjalainan; ja
53064: sen turvaamiseksi, että kunta kykenee järjestä- 2) kotimaisen luottolaitoksen kunnalle tar-
53065: mään asukkailleen välttämättömät peruspalve- joaman markkamääräisen lainan tai joukkovel-
53066: lut ja selviytyy taloudellisista sitoumuksistaan kakirjalainan.
53067: korottamatta veroäyrinsä hintaa pitkäaikaisesti Luottolaitoksen korkotukilainasta perimä
53068: ja kohtuuttomasti muita kuntia korkeammalle korko saa olla enintään sen koron suuruinen,
53069: tasolle. mitä luottolaitos yleensä kulloinkin soveltaa
53070: kunnille annettaviin korkotukilainoihin.
53071: Vuotuinen korkotuki on enintään viisi pro-
53072: senttia kulloinkin jäljellä olevasta lainapää-
53073: 2 luku omasta ja sitä voidaan maksaa viisi vuotta.
53074: Kunnalle myönnettävät valtion tuet Korkotuen maksuaikaa voidaan kunnan hake-
53075: muksesta 1 §:ssä mainituilla edellytyksillä jat-
53076: 2§ kaa viidellä vuodella. Ennen korkotukipäätök-
53077: Korkotuki ja vakautuslaina sen tekemistä nostetulle lainalle voidaan kor-
53078: kotukea maksaa päätöksentekopäivästä lukien.
53079: Sisäasiainministeriö voi, todettuaan kunnan Valtiokonttori maksaa korkotuen hakemuk-
53080: 1 §:ssä tarkoitetun taloudellisen tilanteen edel- sesta puolivuosittain luottolaitokselle. Joukko-
53081: lyttävän valtion tukea, hyväksyä luottolaitok- velkakirjalainan korkotuen valtiokonttori mak-
53082: sen kunnalle myöntämän lainan tai kunnan saa kunnalle hakemuksesta, johon on liitetty
53083: luottolaitoksen välityksellä liikkeelle laskeman koronmaksusta huolehtineen luottolaitoksen
53084: joukkovelkakirjalainan korkotukilainaksi ja koronmaksukuitti.
53085: myöntää sille valtion varoista korkotukea sekä
53086: myöntää kunnalle valtion varoista vakautuslai- 5§
53087: naa sen mukaan kuin jäljempänä säädetään.
53088: Valtion talousarvion käsittelyn yhteydessä Korkotuen takaisinperintä
53089: päätetään vuosittain korkotukilainojen ja va- Kunnan saama korkotuki peritään takaisin
53090: kautuslainojen enimmäismääristä. valtiolle yhtenä eränä vuoden kuluttua siitä,
53091: kun korkotukilaina on kokonaan maksettu.
53092: 3§ Sisäasiainministeriö voi kunnan hakemuksesta
53093: pidentää maksuaikaa 1 §:ssä mainituilla edelly-
53094: Korkotuen ja vakautuslainan hakeminen tyksillä enintään kolmeksi vuodeksi.
53095: Kunnan on toimitettava korkotukilainaksi Luottolaitoksen on ilmoitettava valtiokont-
53096: hyväksymistä sekä korkotuen ja vakautuslai- torille korkotukilainan viimeisen kuoletuserän
53097: nan myöntämistä koskeva hakemus sisäasiain- maksusta.
53098: ministeriölle. Siinä on yksilöitävä korkotuki-
53099: Iainoiksi esitettyjen lainojen ehdot. 6§
53100: Hakemukseen on liitettävä valtuuston hy- Vakautuslainan ehdot
53101: väksymä suunnitelma kunnan talouden vakaut-
53102: tamisesta. Vakautuslainan takaisinmaksuaika on enin-
53103: 3 340498Q
53104: 18 1994 vp - HE 84
53105:
53106: tään 15 vuotta, ja lyhennyksistä vapaiden nisteriön hyväksyminen olennaisiin taloutensa
53107: vuosien määrä enintään seitsemän. Niiden jäl- vakautussuunnitelman muutoksiin. Kunnan on
53108: keen peritään lainasta lyhennystä viitenä en- lisäksi tiedotettava sisäasiainministeriölle puo-
53109: simmäisenä vuotena puolivuosittain kaksi ja livuosittain vakautussuunnitelmansa täytän-
53110: puoli prosenttia alkuperäisestä lainapääomasta töönpanon edistymisestä ja siihen tekemistään
53111: ja seuraavina vuosina jäljellä oleva lainapää- vähäisistä muutoksista.
53112: oma puolivuosittain tasalyhennyksin.
53113: Vakautuslainan korko on Suomen Pankin 10 §
53114: viiden vuoden viitekorko lisättynä puolella Seuraamukset vilpil/isestä menettelystä
53115: prosenttiyksiköllä. Sisäasiainministeriö voi
53116: alentaa korkoa enintään viidellä prosenttiyksi- Jos korkotukea tai vakautuslainaa saanut
53117: köllä viiden vuoden ajaksi. Alennetun koron kunta on niitä hakiessaan antanut erheellisen
53118: perimistä voidaan kunnan hakemuksesta tiedon tai salannut olennaisia seikkoja taikka
53119: 1 §:ssä tarkoitetuilla edellytyksillä jatkaa viidel- laiminlyönyt karkeasti hakemuksessa ilmoitta-
53120: lä vuodella. miensa vakauttaroistoimien täytäntöönpanon,
53121: sisäasiainministeriö voi lakkauttaa korkotuen
53122: 7§ ja nostamattomien vakautuslainaerien maksa-
53123: tuksen.
53124: Vakautuslainan koronalennuksen Sisäasiainministeriö voi kunnan 1 momen-
53125: takaisinperintä tissa tarkoitetun menettelyn johdosta lisäksi
53126: Kunnan vakautuslainasta alennettuna kor- määrätä kunnan suorittamaan valtiolle saa-
53127: kona saama tuki peritään takaisin valtiolle mansa korkotuet ja nostamaosa vakautuslai-
53128: vuoden kuluttua siitä, kun vakautuslaina on nan pääoman välittömästi takaisin sekä palau-
53129: kokonaan maksettu. Sisäasiainministeriö voi tettavalle korkotuen ja vakautuslainan määräl-
53130: kunnan hakemuksesta pidentää maksuaikaa le niiden nostopäivästä lukien vuotuista kor-
53131: 1 §:ssä tarkoitetuilla edellytyksillä enintään kol- koa, joka ylittää neljällä prosenttiyksiköllä
53132: meksi vuodeksi. Suomen Pankin kulloinkin voimassa olevan
53133: peruskoron.
53134: 8§
53135: Korkotukilainan ja vakautuslainan 3 luku
53136: käyttöehdot Kuntaselvitys
53137: Uudella korkotukilainalla ja vakautuslainal- 11 §
53138: la on lyhennettävä kunnalla luottolaitoksista Kuntaselvityksen käynnistäminen
53139: olevia tai niiltä takauksen tai muun sitoumuk-
53140: sen perusteella kunnan vastattavaksi siirtyviä Kunnanhallituksen tulee, jollei kunta kykene
53141: velkoja. enää kohtuudella selviytymään velvoitteistaan,
53142: Vakautuslaina voidaan jaksottaa nostetta- tehdä kunnanvaltuustoa kuultuaan valtioneu-
53143: vaksi viiden vuoden aikana sen myöntämisestä. vostolle esitys kuntaselvityksen käynnistämises-
53144: Ennen lainan tai sen osan nostamista kunnan tä kunnan toiminnan ja asukkaiden välttämät-
53145: on toimitettava valtiokoottorille luottolaitok- tömien peruspalvelujen turvaamiseksi.
53146: sen erääntymisilmoitus ja, jos on kysymys Valtioneuvosto voi päättää kuntaselvityksen
53147: lainan tai sen osan maksamisesta ennen erään- käynnistämisestä ilman kunnanhallituksen esi-
53148: tymistä, luottolaitoksen sitoumus ennenaikai- tystäkin, kunnanvaltuustoa kuultuaan, jos kun-
53149: sen suorituksen hyväksymisestä. ta 10 §:n nojalla tapahtuneen tukien lakkautta-
53150: misen, niiden takaisinperinnän ja sakkokorko-
53151: 9§ jen vuoksi taikka muusta erityisestä syystä
53152: Valvonta joutuu 1 momentissa tarkoitettuun tilanteeseen
53153: ja yleinen etu sitä vaatii.
53154: Luottolaitoksen ja kunnan on annettava Valtioneuvosto voi tehdä päätöksen kun-
53155: sisäasiainministeriölle tarpeelliset tiedot sen to- taselvityksen käynnistämisestä siitä riippumat-
53156: teamiseksi, että korkotukilaina ja vakautuslai- ta, onko kunnalle myönnetty 2 §:ssä tarkoitet-
53157: na on käytetty 8 §:n 1 momentin mukaisesti. tuja tukia.
53158: Kunnan on haettava etukäteen sisäasiainmi- Valtioneuvosto asettaa päätöksessään kun-
53159: 1994 vp - HE 84 19
53160:
53161: taselvitykselle määräajan. Päätös voidaan pe- ja esityslistat sekä osallistua kunnan toimielin-
53162: ruuttaa, jos aihetta sen jatkamiseen ei enää ole. ten kokouksiin ja käyttää niissä puhevaltaa;
53163: 3) toimia kunnanhallituksen ja kunnan
53164: 12 § muun toimielimen esittelijänä puheenjohtajan
53165: Kuntaselvittäjän nimittäminen tai muun esittelijän sijasta tarpeelliseksi katso-
53166: massaan asiassa, joka kunnallislain 63 ja 71
53167: Sisäasiainministeriö nimittää kuntaan valtio- a §:n mukaan voidaan siirtää;
53168: neuvoston päätöksessä mainituksi määräajaksi 4) panna vireille kunnan hallintoa ja taloutta
53169: kuntaselvittäjän. koskeva erityistilintarkastus;
53170: Sisäasiainministeriö voi irtisanoa kuntaselvit- 5) panna kunnan puolesta vireille korvaus-
53171: täjän ennen määräajan päättymistä, kun siihen tai muu kanne käräjä-, välimies- ja lääninoi-
53172: on syytä, ja nimittää uuden kuntaselvittäjän keudessa sekä ilmoittaa asia poliisin tutkitta-
53173: jäljellä olevaksi määräajaksi. vaksi ja tehdä syyttämispyyntö;
53174: Sisäasiainministeriö päättää kuntaselvittäjäl- 6) siirtää päätös kunnanhallituksen tai lau-
53175: le valtion varoista maksettavasta palkkauksesta takunnan käsiteltäväksi kunnallislain 63 ja 71
53176: ja perii kuntaselvittäjän toiminnasta valtiolle a §:ssä säädetyllä tavalla sekä tällöin esittää
53177: aiheutuneet kustannukset kunnalta vuosittain. päätökseen vaatimansa muutokset; sekä
53178: 13§ 7) kieltää kunnanvaltuuston tai -hallituksen
53179: tekemän päätöksen täytäntöönpano ja saattaa
53180: Kuntaselvittäjän tehtävät asia kunnallislain 142 §:ssä säädetyssä määrä-
53181: Kuntaselvittäjän tulee: ajassa uudelleen käsiteltäväksi sekä tällöin esit-
53182: 1) laatia viipymättä yhteistoiminnassa kun- tää asiassa tarpeelliseksi katsomansa muutos-
53183: nan viranomaisten kanssa valtuuston hyväksyt- vaatimukset.
53184: täväksi suunnitelma kunnan talouden vakaut- Kuntaselvittäjän toimintaan kunnan toimi-
53185: tamiseksi ja siihen sopeutettu yksityiskohtainen elimen esittelijänä sovelletaan, mitä kunnallis-
53186: ohjelma kunnan tehtävien hoidosta ja rahoi- lain 27 §:n 6 momentissa säädetään.
53187: tuksesta;
53188: 2) tehdä kunnan toimielimille lukuun otta- 15 §
53189: matta kunnanvaltuustoa, 1 kohdassa tarkoite- Asian siirtäminen Sisäasiainministeriölie
53190: tun suunnitelman ja ohjelman edellyttämät
53191: esitykset talousarvion muutoksiksi; Mikäli kunnanvaltuusto tai -hallitus ei muu-
53192: 3) tehdä muut talouden vakauttamiseksi tar- ta uuteen käsittelyyn palautetussa asiassa teke-
53193: peelliset esitykset kunnan toimielimille sekä määnsä päätöstä kuntaselvittäjän esittämällä
53194: valvoa niiden toteuttamista; ja tavalla, voi kuntaselvittäjä kieltää päätöksen
53195: 4) seurata kunnan talouden kehitystä ja täytäntöönpanon ja siirtää asian 14 vuorokau-
53196: valmistella 12 §:n 1 momentissa tarkoitetun den kuluessa sisäasiainministeriön päätettäväk-
53197: määräajan kuluessa tarpeelliseksi osoittautuvat si.
53198: muutokset vakautussuunnitelmaan.
53199: 16 §
53200: 14 § Kuntaselvittäjän toiminnan valvonta
53201: Kuntaselvittäjän toimivalta
53202: Kuntaselvittäjän toimintaa valvoo sisäasiain-
53203: K untaselvittäjän tulee jäljempänä säädettyä ministeriö, jolle kuntaselvittäjän on annettava
53204: toimivaltaa käyttäessään toimia yhteistyössä tiedot toiminnastaan sekä kunnan talouden ja
53205: kunnan viranomaisten kanssa. toiminnan kehityksestä.
53206: Kuntaselvittäjällä on oikeus sen estämättä,
53207: mitä muualla laissa säädetään taikka kunnalli- 17 §
53208: sessa säännössä määrätään: Muutoksenhakurajoitukset
53209: 1) saada kunnan viranomaisilta tehtävänsä
53210: hoidossa tarpeellisiksi katsomansa tiedot kun- Valtioneuvoston tämän lain 11 §:n sekä sisä-
53211: nan toiminnasta ja taloudesta noudattaen, mitä asiainministeriön 12 ja 15 §:n nojalla tekemiin
53212: kunnan tilintarkastajasta säädetään kunnallis- päätöksiin ei saa hakea muutosta valittamalla.
53213: lain 93 §:n 2 momentissa; Kuntaselvittäjän 13-15 §:n mukaisten toi-
53214: 2) saada kunnan toimielinten kokouskutsut menpiteiden valituskelpoisuuteen sovelletaan,
53215: 20 1994 vp - HE 84
53216:
53217: mitä kunnallislain 139 §:n 3 momentissa sääde- taselvityksessä annetaan tarvittaessa asetuksel-
53218: tään asiain valmistelusta ja täytäntöönpanosta. la.
53219:
53220: 19 §
53221: 4 luku Voimaantulo
53222: Erinäiset säännökset
53223: Tämä laki tulee voimaan päivänä
53224: 18 § kuuta 1994 ja on voimassa 31 päivään
53225: Tarkemmat säännökset joulukuuta 1996.
53226: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
53227: Tarkempia säännöksiä menettelystä kun- täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin.
53228:
53229: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
53230:
53231:
53232: Tasavallan Presidentti
53233: MARTTI AHTISAARI
53234:
53235:
53236:
53237:
53238: Sisäasiainministeri Mauri Pekkarinen
53239: 1994 vp - HE 85
53240:
53241:
53242:
53243:
53244: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion ja
53245: Turun kaupungin välillä
53246:
53247:
53248:
53249:
53250: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
53251: Esityksessä ehdotetaan, että valtio luovuttai- noin 0,7 hehtaarin suuruiset maa-alueet ja
53252: si Turun kaupungille puolustusministeriön hal- kaupunki rakentaisi lisäksi valtion omistamalle
53253: linnassa Turun kaupungissa sijaitsevat yhteis- maa-alueelle puolustusvoimien tarvetta varten
53254: pinta-alaltaan noin 25,5 hehtaarin suuruiset koulutusrakennuksen.
53255: pääasiassa asuntotuotantoa varten kaavoitetut Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
53256: alueet. Valtio saisi kaupungilta vastikkeena maan heti kun se on hyväksytty ja vahvistettu.
53257:
53258:
53259:
53260:
53261: PERUSTELUT
53262:
53263: Puolustusministeriö on tehnyt 7.6.1990 Tu- Vaihdettavien alueiden lopullinen arvo määräy-
53264: run kaupungille esityksen Turun varuskunnan tyy myöhemmin vahvistuvien asemakaavojen
53265: kehittämiseksi suunnitelluista varuskunnan rakennusoikeuden ja vaihtoajankohtana voi-
53266: kiinteistöomaisuuden hyödyntämistoimenpi- massa olevan aravahinnoitteluperusteen mukai-
53267: teistä. Ministeriön pyrkimyksenä on luoda sesti.
53268: edellytykset Turun varuskunnan ja laivastoase- Turun kaupunki luovuttaisi valtiolle yhteen-
53269: man suunnitelmalliselle kehittämiselle realisoi- sä noin 24 hehtaarin suuruiset maa- ja vesi-
53270: malla varuskunnalle tarpeettomaksi käynyttä alueet rakennuksineen, luolastoineen ja raken-
53271: kiinteistöomaisuutta Heikkilän kasarmialueella nelmineen. Näiden arvo on noin 39,3 miljoo-
53272: Vähäheikkilässä, Arolan harjoitusalueella Hir- naa markkaa. Puolustusvoimille rakennettavan
53273: vensalossa sekä Pansion ja Pääskyvuoren ka- noin 3 300 hym 2 käsittävän koulutusrakennuk-
53274: sarmialueilla. Maavoimien suunnitelmissa on sen osuus on enintään 25 miljoonaa markkaa
53275: uuden koulutusrakennuksen rakentaminen elokuun 1991 hintatasossa. Luovutusten mah-
53276: Heikkilän kasarmialueelle. Merivoimilla on tar- dollinen arvoero otetaan huomioon viimeisessä
53277: ve laajentaa ja kehittää Saaristomeren Laivas- vaiheessa suoritettavan aluevaihdon yhteydessä
53278: ton käytössä olevaa Pansion aluetta. maksettavana välirahana.
53279: Ministeriön ja kaupungin välillä käydyissä Puolustusministeriön ja Turun kaupungin
53280: neuvotteluissa on sovittu, että valtio luovuttaisi välillä on 17.8.1992 tehty esisopimus aluevaih-
53281: kolmessa vaiheessa tehtävissä vaihdoissa kau- tokokonaisuudesta sekä koulutusrakennuksen
53282: pungille yhteensä noin 86 hehtaarin suuruiset rakentamisesta.
53283: alueet, jotka kaupungin kehityksen kannalta Esisopimuksen mukaisesti aluevaihto on tar-
53284: soveltuvat suurelta osin asuntotuotantoon. koitus toteuttaa vaiheittain sen jälkeen, kun
53285: Kaavoitussuunnitelmien mukaan kaupungille vaihdettavia alueita koskevat asemakaavat
53286: 1uovutettavien alueiden rakennusoikeus olisi ovat vahvistuneet ja eduskunta hyväksynyt
53287: noin 150 000 k-m 2 • Aravahinnoitteluun perus- aluevaihtoa koskevan lain 31.12.1994 mennes-
53288: tuen valtion luovutettavien alueiden hinnaksi sä. Mikäli esisopimuksen edellytykset eivät
53289: kokonaisuudessaan on arvioitu noin 64,3 mil- toteudu määräaikaan mennessä esisopimus
53290: joonaa markkaa vuoden 1992 hintatasossa. raukeaa.
53291: 340315R
53292: 2 1994 vp - HE 85
53293:
53294: Kaavoituksesta on toteutunut esisopimuksen k-m 2• Vuoden 1992 hintatasossa aravahinnoit-
53295: mukaisesti sopimuksen ensimmäisen vaiheen teluun perustuva alueiden arvo on 19 419 740
53296: kaavoitusjärjestely Pansion alueella. Muilta markkaa. Turun kaupungin luovutettavien
53297: osin kaavoitus tullee valitusten johdosta !yk- noin 0, 7 hehtaarin suuruisten alueiden ja kou-
53298: kääntymään yli esisopimuksen määräajan, jo- lutusrakennuksen arvo on yhteensä 16 040 700
53299: ten esisopimus raukeaa tältä osin. markkaa, josta koulutusrakennuksen osuus on
53300: Turun kaupungilla on valmius aloittaa välit- 15 miljoonaa markkaa.
53301: tömästi puolustusvoimille tulevan koulutusra- Vaihtokohteiden arvojen erotus 3 379 040
53302: kennuksen suunnittelu ja rakennuttaminen. markkaa otetaan huomioon valtiolle hyvityk-
53303: Kaupungilla on lisäksi tarkoitus kuluvana senä viimeisenä tehtävän aluevaihdon yhteydes-
53304: vuonna käynnistää Pansion alueen vahvistetun sä.
53305: kaavoituksen mukainen asuntotuotanto ja sen Valtioneuvoston raha-asiainvaliokunta, val-
53306: markkinointi. Kaupungille on myönnetty tätä tion alueneuvottelukunta ja rakennushallitus
53307: varten tarvittava valtion rahoitus. Puolustus- ovat puoltaneet hanketta. Turun kaupungin-
53308: voimien kannalta tärkeän koulutusrakennuk- valtuusto on hyväksynyt aluevaihdon toteutta-
53309: sen rakennustyön ja kaupungin asuntotuotan- misen.
53310: non käynnistymisen edellytyksenä on, että val- K<;>konaisvaihtojärjestelyn lopullinen toteut-
53311: tion ja kaupungin välillä tehdään lopullinen tamihen vaatii kuitenkin esisopimuksen ehtojen
53312: sopimus aluevaihdon ensimmäisen vaiheen tarkistuksen osapuolten kesken ja myöhemmin
53313: osalta ennen esisopimuksen määräajan umpeen erikseen säädettävän lain vahvistuksen.
53314: kulumista. Laki ehdotetaan tulemaan voimaan heti kun
53315: Ensimmäisessä vaiheessa valtion luovutetta- se, on hyväksytty ja vahvistettu.
53316: vien alueiden pinta-ala on noin 25,5 hehtaaria,
53317: ja asemakaavassa vahvistettu asuntorakennus.: · Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
53318: oikeus 35 200 k-m 2 sekä liikerakennusoikeus 52 nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
53319: 1994 vp - HE 85 3
53320:
53321: Laki
53322: aluevaihdosta valtion ja Turun kaupungin välillä
53323:
53324: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
53325:
53326: 1§ -11-17, -11-19 yhteensä noin 13 466 m 2
53327: Puolustusministeriö oikeutetaan määräämil- suuruiset määräalat ja
53328: lään ehdoilla luovuttamaan Turun kaupungille 4) Vähäheikkilän kJ~än Vähäheikkilä 1:4 ti-
53329: Turun kaupungissa sijaitsevat seuraavat alueet lasta noin 49 60 1 m suuruinen määräala ja
53330: rakennuksineen: Korppolainen 6:2 tilasta noin 666 m 2 suuruinen
53331: 1) Artukaisen yksinäista1on Meri-Artukai- määräala ja tila Mäki-Uittamo III 6:1, Uitta-
53332: nen 1:23 tilasta noin 25 759 m2 suuruinen mon yksinäistalon tilat Mäki-Uittamo 1:260 ja
53333: määräala, Hyrköisen yksinäistalon tila Meri- Mäki-Uittamo II 1:262.
53334: Hyrköinen 1:14, Ihalan kylän tila Meri-Siiri Turun kaupunki luovuttaa valtiolle Turun
53335: 2:5, Jokisyltylän yksinäistalon tila Merijoki kaupungissa sijaitsevat seuraavat alueet raken-
53336: 1:23, Metsäaron yksinäistalon tila Meriniemi nuksineen:
53337: 1:10, Pansion kylän Isotalo 1:42 tilasta noin 1) Vähäheikkilän kylän Korppolainen 6:2
53338: 6702 m2 suuruinen määräala ja Vähätalo 2: 14 tilasta noin 6 057 m2 suuruinen määräala,
53339: tilasta noin 82 911 m 2 suuruinen määräala, 2) tontista Puistomäki-11-18 noin 881 m 2
53340: Pansion Paavolan yksinäistalon tila Meri-Paa- suuruinen määräala ja
53341: vola 1:11, Polusmäen yksinäistalon tila Me- 3) Turul} kaupunki rakentaa vastikkeeksi
53342: riniitty 1:9; valtion omistamalle maa-alueelle enintään
53343: 2) tontti Pansio-4--1, Ihalan kylän tila Mäen- 3 300 hym 2 suuruisen puolustusministeriön hy-
53344: reuna 4:20, Pansion Paavolan yksinäistalon tila väksymien suunnitelmien mukaisen koulutusra-
53345: Kallio-Paavola 1:12, Hyrköisen yksinäistalon kennuksen ja luovuttaa sen valtiolle.
53346: tila Kallio-Hyrköinen 1:15;
53347: 3) tontit Puistomäki-1 0-21, -10-22,
53348: -10-23, -11-16 ja tonteista Puistomäki- 2§
53349: 10-14, -10-15, -10-16, -10-17, -10-18, Tämä laki tulee voimaan päivänä
53350: -10-19, -10-20, -10-24, -ll-1, -11-15, kuuta 1994.
53351:
53352: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
53353:
53354:
53355: Tasavallan Presidentti
53356: MARTTI AHTISAARI
53357:
53358:
53359:
53360:
53361: Ministeri Mikko Pesälä
53362: 1
53363:
53364: 1
53365:
53366: 1
53367:
53368: 1
53369:
53370: 1
53371:
53372: 1
53373:
53374: 1
53375:
53376: 1
53377:
53378: 1
53379:
53380: 1
53381:
53382: 1
53383:
53384: 1
53385:
53386: 1
53387:
53388: 1
53389:
53390: 1
53391:
53392: 1
53393:
53394: 1
53395:
53396: 1
53397: 1994 vp - HE 86
53398:
53399:
53400:
53401:
53402: Hallituksen esitys Eduskunnalle munavalmistehygienialaiksi
53403:
53404:
53405:
53406:
53407: ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ
53408:
53409: Esitys sisältää ehdotuksen munavalmistehy- Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta
53410: gienialaiksi. Ehdotetun lain tarkoituksena on huolehtisi maa- ja metsätalousministeriö. Eläin-
53411: yhdenmukaistaa munavalmisteiden elintarvike- lääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi lain val-
53412: hygieenistä laatua sekä valmisteiden käsittely- vontaa valtakunnallisesti ja lääninhallitukset
53413: ja tuotanto-olosuhteille asetettavia hy- läänitasolla. Paikallisella tasolla valvonnasta
53414: gieniavaatimuksia koskevat säännökset Euroo- huolehtisi kunta. Kunnalla olisi oikeus periä
53415: pan talousalueesta tehtyyn sopimukseen (ETA- maksuja lupien käsittelystä, omavalvontajärjes-
53416: sopimus) sisältyvien Euroopan yhteisöjen (EY) telmän hyväksymisestä sekä ETA-maihin kuu-
53417: asianomaisten säädösten kanssa. lumattomiin maihin suuntautuvasta viennistä
53418: Ehdotettu laki koskisi yleiseen kulutukseen aiheutuvista ylimääräisistä valvontatoimenpi-
53419: tarkoitettujen munavalmisteiden käsittely-, val- teistä.
53420: mistus-, varastointi- ja kuljetusvaiheita sekä Munavalmisteita koskevien EY:n säädösten
53421: munavalmisteille asetettavia elintarvikehygiee- yksityiskohtainen voimaan saattaminen tapah-
53422: nisiä vaatimuksia ennen niiden vähittäismyyn- tuisi esityksen mukaan maa- ja metsätalousmi-
53423: tiä tai käyttöä muiden elintarvikkeiden valmis- nisteriön päätöksillä. Ministeriö antaisi määrä-
53424: tukseen. Laki koskisi myös munavalmisteiden ykset muun muassa munavalmisteita valmista-
53425: maahantuontia ja maastavientiä. ville laitoksille asetettavista elintarvikehygieeni-
53426: Munavalmisteita valmistavilla laitoksilla tu- sistä vaatimuksista sekä viranomaisvalvonnan
53427: lisi olla toimintaansa varten ehdotetussa laissa ja -tarkastuksen järjestämisestä.
53428: määritelty lupa. Lupaviranomaisena toimisi Esitys liittyy Euroopan talousalueesta teh-
53429: kunta. Laitosten olisi kustannuksellaan laadit- tyyn sopimukseen. Ehdotettu laki on tarkoitet-
53430: tava ja toteutettava laitoksen toiminnan hy- tu tulemaan voimaan mahdollisimman saman-
53431: gieniavalvontaa varten omavalvontajärjestel- aikaisesti ETA-sopimuksen 1 päivänä heinä-
53432: mäksi kutsuttu laitoksen sisäinen seurantaoh- kuuta 1994 voimaan tulevien eläinlääkintämää-
53433: jelma, jonka toteuttamista kunnan valvontavi- räysten kanssa.
53434: ranomainen valvoisi.
53435:
53436:
53437:
53438:
53439: 340497P
53440: 2 1994 vp - HE 86
53441:
53442:
53443:
53444:
53445: SISÅLLYSLUETTELO
53446:
53447: Sivu Sivu
53448: ESITYKSEN PÄÅASIALLINEN SISÄLTO . 1 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja 7
53449: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 8
53450: 1. Johdanto ................................. . 3 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
53451: 2. Nykytila .................................. . 3 1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
53452: 2.1. Tausta ............................... . 3 2 luku. Viranomaiset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
53453: 2.2. Lainsäädäntö ......................... . 3 3 luku. Munavalmisteille sekä niiden tuotan-
53454: 2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta ...... . 4 nolle asetettavat vaatimukset . . . . . . . . 9
53455: 4 luku. Valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
53456: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset .. . 5 5 luku. Muutoksenhaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
53457: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi 5 6 luku. Rangaistussäännökset . . . . . . . . . . . . . . . 15
53458: 3.2. Keskeiset ehdotukset .................. . 5 7 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . 15
53459: 4. Esityksen vaikutukset ...................... . 6 8 luku. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset . 19
53460: 4.1. Taloudelliset vaikutukset .............. . 6 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . 19
53461: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset .. 7
53462: 4.3. Ympäristövaikutukset ................. . 7 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
53463: 5. Asian valmistelu ........................... . 7 LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
53464: 1994 vp - HE 86 3
53465:
53466: YLEISPERUSTELUT
53467: 1. Johdanto tolain ja elintarvikelain osalta valvonnan johto
53468: aluetasolla kuuluu lääninhallituksille ja paikal-
53469: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen lisesti valvonnasta huolehtii kunta. Kananmu-
53470: (ETA-sopimus) liitteessä I luetellaan ne Euroo- nien ja kananmunavalmisteiden tarkastuksesta
53471: pan yhteisöjen (EY) eläinlääkintä- ja kasvin- annetun lain osalta valvonnasta vastaa eläin-
53472: suojelualan säädökset, jotka on otettu osaksi lääkintä- ja elintarvikelaitos.
53473: ETA-sopimusta. Direktiiveistä yksi koskee elin-
53474: tarvikkeeksi tarkoitettuja munavalmisteita. Eh-
53475: dotettu laki on laadittu yhdenmukaiseksi tä- 2.2. Lainsäädäntö
53476: män direktiivin kanssa. Lakiehdotuksessa on
53477: lisäksi otettu huomioon ETA-lisäpöytäkirjaan Terveydenhoitolaki
53478: sisältyvä tätä munavalmistedirektiiviä täyden-
53479: tävä direktiivi sekä ETA-lisäpöytäkirjassa ole- Terveydenhoitolaissa on yleiseen terveyden-
53480: va munavalmistedirektiivin mukautusta koske- suojeluun liittyvät elintarvikkeiden käsittely- ja
53481: va muutos. valmistusolosuhteita koskevat säännökset. Nii-
53482: Munavalmistedirektiivissä asetetaan elintar- den mukaisesti myytäväksi tarkoitettuja elin-
53483: vikehygieeniset vaatimukset munavalmisteiden tarvikkeita käsiteltäessä ja valmistettaessa on
53484: laadulle, käsittelylle ja tuotannolle. Vaatimuk- meneteltävä niin, että tautien tartunnan leviä-
53485: set koskevat muun muassa munavalmisteiden minen ja muiden terveydellisten epäkohtien
53486: puhtautta, mikrobiologisia ominaisuuksia ja syntyminen estetään. Laissa on asetettu elintar-
53487: vieraita aineita. Direktiivi sisältää niin ikään vikehuoneistoille, joissa elintarvikkeita valmis-
53488: munavalmisteita käsittelevien laitosten raken- tetaan tai muutoin käsitellään, yleisiä laa-
53489: teita ja toiminnan järjestämistä koskevat vaa- tuedellytyksiä. Elintarvikehuoneistot on ennen
53490: timukset. Näiden tarkoituksena on varmistaa, niiden käyttöön ottoa esitettävä toimintakun-
53491: että munavalmisteita käsitellään puhtaissa nossa asianomaisen kunnan toimielimen, lähin-
53492: oloissa siten, että niiden laatu säilyy hyvänä. nä terveyslautakunnan, hyväksyttäväksi. Ter-
53493: Munavalmisteita koskevia ETA-sopimuksen veydenhoitolain mukaista elintarvikehuoneis-
53494: ja sen lisäpöytäkirjan säännöksiä selostetaan toksi hyväksymistä ei tarvita silloin, jos muu-
53495: yksityiskohtaisesti tämän esityksen alajaksossa alla lainsäädännössä on säädetty toisenlaisesta
53496: 2.3. hyväksymismenettelystä. Terveydenhoitolaissa
53497: on myös säännökset talousveden laatuvaati-
53498: muksista.
53499: 2. Nykytila Terveydenhoitolain uudistaminen on parhail-
53500: laan vireillä (HE 42/1994 vp).
53501: 2.1. Tausta
53502:
53503: Tällä hetkellä ei ole voimassa erillistä muna- Elintarvikelaki
53504: valmisteita koskevaa lakia. Munavalmisteiden
53505: elintarvikehygieniaan liittyviä säännöksiä on Elintarvikelaki on valtuuslaki, jossa on hyvin
53506: kolmessa eri laissa, nimittäin terveydenhoito- laajat asetuksenantovaltuudet. Lain nojalla voi-
53507: laissa (469/65), elintarvikelaissa (526/41) sekä daan asetuksella säädellä elintarvikkeita ja nii-
53508: kananmunien ja kananmunavalmisteiden tar- den kaikkinaista käsittelyä pitäen silmällä pait-
53509: kastuksesta annetussa laissa (1 009/84), sekä si yleistä terveyttä myös kuluttajan turvaamista
53510: niiden nojalla annetuissa säädöksissä ja mää- ala-arvoisten elintarvikkeiden myynniitä ja siitä
53511: räyksissä. johtuvilta taloudellisilta tappioilta.
53512: Valvonnan ylin johto on jakautunut kahdelle Elintarvikelain nojalla on annettu kananmu-
53513: viranomaiselle. Maa- ja metsätalousministeriö na-asetus (799177). Tämä asetus koskee elintar-
53514: johtaa kananmunien ja kananmunavalmistei- vikkeeksi tarkoitettuja raakoja kananmunia ja
53515: den tarkastuksesta annetun lain mukaista val- niistä tehtyjä kananmunavalmisteita sekä myös
53516: vontaa ja elintarvikevirasto puolestaan tervey- muita linnunmunia ja niistä tehtyjä valmisteita.
53517: denhoitolain elintarvikesäännösten sekä elin- Asetuksella säädetään munien laadusta, laatu-
53518: tarvikelain mukaista valvontaa. Terveydenhoi- luokittelusta, leimaamisesta, pakkaamisesta,
53519: 4 1994 vp - HE 86
53520:
53521: varastoinnista, kuljetuksesta ja kaupanpidosta nia- ja terveysongelmista munavalmisteiden tuo-
53522: sekä kananmunavalmisteiden koostumuksesta, tannossa ja saattamisessa markkinoille annettu
53523: elintarvikehygieenisestä laadusta, käsittelystä ja neuvoston direktiivi (89/437/ETY), jäljempänä
53524: säilytyksestä. Asetus koskee myös munapak- munavalmistedirekttivi. Direktiiviä on eläinlää-
53525: kaamoille asetettavia vaatimuksia. kintötarkastusten yhdenmukaistamiseksi muu-
53526: tettu ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisälty-
53527: Laki kananmunien ja kananmunavalmisteiden vällä neuvoston direktiivillä 622/89/ETY, joka
53528: tarkastuksesta koskee eläinlääkinnällisiä tarkastuksia yhteisön
53529: sisäisessä kaupassa pyrittäessä sisämarkkinoi-
53530: Lakia sovelletaan munapakkaamojen myyn- den loppuunsaattamiseen. ETA-sopimus sisäl-
53531: tiä varten luokittelemien ja pakkaamien kanan- tää lisäksi joitain direktiivin mukautuksia, jot-
53532: munien sekä maasta vietävien ja maahantuota- ka koskevat munan määritelmää ja munaval-
53533: vien kananmunien ja kananmunavalmisteiden misteiden raaka-aineena käytettäville munille
53534: tarkastukseen. Laissa säädetään pakkaamoja asetettavia vaatimuksia.
53535: koskevista hygieenisistä vaatimuksista sekä Direktiivin tarkoituksena on yhdenmukais-
53536: pakkaamojen ja munavalmisteita valmistavien taa munavalmisteita koskevat elintarvikehygi-
53537: laitosten valvonnasta viennin sekä laatuluoki- eeniset vaatimukset niin, että Euroopan yhtei-
53538: tuksen valvomiseksi. Lain nojalla annetussa söjen sisämarkkinoiden toteutuessa ei munaval-
53539: asetuksessa kananmunien ja kananmunaval- misteiden kaupalle aiheudu esteitä jäsenvaltioi-
53540: misteiden tarkastuksesta (866/89) annetaan tar- den vaatimusten eroavuuksista.
53541: kemmat säännökset pakkaamojen ja munaval- Munavalmisteet määritellään direktiivissä
53542: mistelaitosten tarkastuksista sekä munien ja elintarvikkeena käytettäviksi valmisteiksi, jotka
53543: valmisteiden viennistä. Maa- ja metsätalousmi- on saatu munista, niiden erilaisista osista tai
53544: nisteriön päätöksessä (142/85) maasta vietäville niiden sekoituksista sen jälkeen kun kuori ja
53545: kananmunille ja kananmunavalmisteille asetet- kalvot on poistettu. Niitä voidaan osittain
53546: tavista vaatimuksista ja niihin tehtävistä mer- täydentää muilla elintarvikkeilla tai lisäaineilla,
53547: kinnöistä annetaan tuotteiden laatua koskevat ja ne voivat olla nestemäisiä, säilöttyjä, kuivat-
53548: tarkemmat määräykset. tuja, kiteytettyjä, jäädytettyjä, pakastettuja tai
53549: hyydytettyjä. Munavalmisteiden valmistukseen
53550: Tartuntatautilaki voidaan käyttää kanojen, ankkojen, hanhien,
53551: kalkkunoiden, helmikanojen tai viiriäisten mu-
53552: Tartuntatautilaki (583/86) sisältää ihmisten nia. Laitoksella direktiivissä tarkoitetaan lai-
53553: tartuntatautien vastustamista ja ennalta ehkäi- tosta, joka on hyväksytty valmistamaan ja
53554: semistä koskevat säännökset. Tartuntatautilais- käsittelemään munavalmisteita.
53555: sa säädetään sellaista työtä, jossa tartuntatau- Direktiivi ei koske pienimuotoisissa yksiköis-
53556: din leviämisen edellytykset ovat tavallista suu- sä valmistettuja munavalmisteita, jotka ilman
53557: remmat, tekevien henkilöiden terveydentilasta eri käsittelyä käytetään sellaisten elintarvikkei-
53558: vaadittavista selvityksistä. Jos henkilön voi- den valmistukseen, jotka joko myydään suo-
53559: daan perustellusti epäillä aiheuttavan tartunta- raan kuluttajalle tai tarjoillaan paikan päällä
53560: taudin leviämistä, terveyslautakunta voi mää- heti valmistuksen jälkeen.
53561: rätä henkilön olemaan poissa ansiotyöstään Direktiivi liitteineen sisältää säännökset, jot-
53562: sinä aikana, jolloin taudin leviämisen vaara on ka koskevat munavalmisteiden käsittelyä ennen
53563: olemassa. niiden vähittäiskauppaan saattamista tai käyt-
53564: Tartuntatautien vastustamistyön yleinen töä muiden elintarvikkeiden valmistuksessa.
53565: suunnittelu, ohjaus ja valvonta kuuluu sosiaali- Säännökset koskevat laitosten rakenteellisia
53566: ja terveysministeriölle. Asiantuntijalaitoksena vaatimuksia, laitosten tiloja, laitteita ja henki-
53567: toimii kansanterveyslaitos. Läänin alueella lain lökuntaa koskevia hygieniavaatimuksia, raaka-
53568: täytääntöönpano kuuluu lääninhallituksille ja aineena käytettäviä munia koskevia vaatimuk-
53569: kunnan alueella kunnalle. sia, munavalmisteiden valmistusta koskevia hy-
53570: gieniavaatimuksia, munavalmisteiden laatua,
53571: 2.3. Sopimus Euroopan talousalueesta valvonnan järjestämistä sekä munavalmisteiden
53572: ETA-sopimuksen liite I pakkaamista, varastointia, kuljetusta ja merkit-
53573: semistä koskevia vaatimuksia.
53574: ETA-sopimuksen liitteeseen I sisältyy hygie- Asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisen vi-
53575: 1994 vp - HE 86 5
53576:
53577: ranomaisen on hyväksyttävä laitokset ja rekis- muksen mukaisesti taata, ettei ETA-valtioiden
53578: teröitävä ne. Hyväksymisen edellytyksenä on, väliselle munavalmisteiden kaupalle aseteta val-
53579: että laitos täyttää direktiivissä asetetut elintar- misteiden laatua tai tuotanto-olosuhteita kos-
53580: vikehygieeniset vaatimukset. Rekisteriin merki- kevista elintarvikehygieenisistä vaatimuksista
53581: tyt laitokset on ilmoitettava EY:n komissiolle, aiheutuvia esteitä.
53582: ETA-sopimuksen mukaisessa järjestelmässä Ehdotetussa laissa pyritään lainsäädännön
53583: EFTA:n valvontaviranomaiselle. Tiedot toimi- kautta varmistamaan vähittäismyyntiin tai tois-
53584: tetaan edelleen muille ETA-valtioille. ten elintarvikkeiden valmistukseen toimitettavi-
53585: Laitosten on oltava viranomaisen säännölli- en munavalmisteiden elintarvikehygieeninen
53586: sessä valvonnassa. Direktiivin liitteessä on laatu. Munavalmisteiden käsittely-, varastointi-
53587: säännökset viranomaisen suorittamasta valvon- ja kuljetusvaiheille asetettavien hygieniavaati-
53588: nasta ja tuotanto-olosuhteiden seurannasta. Di- musten ensisijaisena päämääränä on turvata
53589: rektiivi myös asettaa laitokselle velvollisuuden munavalmisteiden ja niistä valmistettujen elin-
53590: oman tuotantohygieniaosa valvontaan (oma- tarvikkeiden käyttäjän terveys.
53591: valvonta). Munavalmisteiden elintarvikehygieenisen
53592: Direktiivi sisältää lisäksi säännökset tuonnis- laadun turvaamisessa käytettävässä menettelys-
53593: ta EY :n ulkopuolisista valtioista, joista käyte- sä ovat keskeisellä sijalla laitosten hyväksymi-
53594: tään nimitystä kolmannet maat. ETA-sopimuk- nen ja niiden säännöllinen valvonta. Valvonta
53595: sen mukaan eläinlääkintädirektiivien kolmansia tulisi etupäässä laitosten itsensä suoritettavaksi.
53596: maita koskevia säännöksiä ei noudateta. Sopi- Se toteutettaisiin viranomaisen hyväksymän
53597: muspuolet eivät kuitenkaan saa soveltaa kol- ohjelman mukaisesti ja viranomainen valvoisi
53598: mansista maista tapahtuvaan tuontiin suo- tämän ohjelman toteutusta. Laitoksissa havait-
53599: tuisampia tuontiehtoja kuin mitä ETA-sopi- tujen epäkohtien korjaamisen varmistamiseksi
53600: muksen soveltamisesta seuraa. olisi viranomaisella mahdollisuus antaa tarvit-
53601: tavia määräyksiä ja kieltoja. Tarvittaessa näitä
53602: voitaisiin tehostaa uhkasakolla sekä teettämis-
53603: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirja ja keskeyttämisuhalla. Lisäksi ehdotettu laki
53604: sisältäisi sen rikkomista koskevat rangaistus-
53605: ETA-sopimuksen lisäpöytäkirjaan sisältyvä säännökset.
53606: munavalmisteiden tuotantoa ja markkinoille
53607: saattamista koskevista hygienia- ja terveysongel-
53608: mista annetun direktiivin 89/4371 ETY muutta- 3.2. Keskeiset ehdotukset
53609: misesta annettu neuvoston direktiivi
53610: (911684/ETY) sekä lisäpöytäkirjassa oleva mu- Ehdotetun lain soveltamisala koskisi yleiseen
53611: navalmistedirektiiviä koskeva ETA-sopimuk- kulutukseen tarkoitettujen munavalmisteiden
53612: sen tekstin muutos ovat ehdotetun lain kannal- käsittely-, varastointi- ja kuljetusvaiheita ennen
53613: ta merkityksellisiä. niiden vähittäismyyntiä tai käyttämistä toisten
53614: Direktiivissä 911694/ETY tarkennetaan mu- elintarvikkeiden valmistukseen. Näiden aikana
53615: navalmisteiden laatuvaatimuksiin sisältyvän olisi ryhdyttävä kaikkiin niihin toimenpiteisiin,
53616: bakteeriryhmän nimi vastaamaan sen nykyistä joilla estetään terveydellisten epäkohtien synty-
53617: tieteellistä nimitystä sekä poistetaan kuivattuja minen ja mainittujen elintarvikkeiden elintarvi-
53618: munavalmisteita koskeva säilytyslämpötilavaa- kehygieenisen laadun heikkeneminen.
53619: timus. Lisäpöytäkirjaan sisältyvällä tekstin Ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta vas-
53620: muutoksella muutetaan ETA-sopimuksessa taisi maa- ja metsätalousministeriö ja valvon-
53621: olevia munavalmistedirektiivin mukautuksia nan ylimmästä johdosta huolehtisi eläinlääkin-
53622: munan määritelmän osalta. tä- ja elintarvikelaitos. Lääninhallitus hoitaisi
53623: puolestaan valvonnan johtotehtävät läänin alu-
53624: eella. Kunta huolehtisi valvonnasta alueellaan.
53625: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset Munavalmisteille asetettaisiin laissa elintarvi-
53626: ehdotukset kehygieeniset perusvaatimukset. Munavalmis-
53627: teet eivät saisi ominaisuuksiensa puolesta ai-
53628: 3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi heuttaa käyttäjälleen terveydellistä haittaa.
53629: Munavalmisteita valmistavat laitokset olisi hy-
53630: Ehdotetun lain tavoitteena on ETA-sopi- väksyttävä toimintaansa varten. Sama koskisi
53631: 6 1994 vp - HE 86
53632:
53633: laitoksiin tai niiden toimintaan tehtäviä muu- ja kananmunavalmisteiden tarkastuksesta an-
53634: toksia. Hyväksymisen ehtona olisi, että laitok- nettu laki. Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos on
53635: set täyttävät tiloiltaan ja toiminnaltaan ehdo- vuosittain tutkinut mainitun lain nojalla noin
53636: tetun lain asettamat ehdot. Munavalmisteita 2 400 000 kananmunaa ja 200 munavalmiste-
53637: saisi valmistaa ja käsitellä vain hyväksytyissä näytettä sekä tehnyt noin 400 tarkastuskäyntiä
53638: laitoksissa. munapakkaamoihin. Tarkastusten tekemisestä
53639: Laitosten itsensä olisi huolehdittava siitä, ja näytteiden tutkimisesta on peritty maksu.
53640: että niissä estetään tuotannon kaikissa vaiheis- Ehdotetun lain tultua voimaan tämä tarkastus-
53641: sa terveydellisten epäkohtien syntyminen. Tätä toiminta lakkaisi. Näin vapautuvat voimavarat
53642: varten laitoksella olisi valvontaviranomaisen käytettäisiin ETA-sopimuksen toteuttamisen
53643: hyväksymä omavalvontajärjestelmä. edellyttämien lisätehtävien suorittamiseen,
53644: Ehdotetussa laissa olisi säännökset valvonta- muun muassa eläimistä saatavien elintarvikkei-
53645: viranomaisten toimivaltaoikeuksista. Näitä oli- den vierasainevalvonnan järjestämiseen.
53646: sivat tiedonsaanti- ja tarkastusoikeus sekä oi- Kunta huolehtii nykyisin terveydenhoitolain
53647: keus näytteenottoon ja näytteiden tutkimiseen. nojalla tapahtuvasta munavalmistelaitosten
53648: Kunnan valvontaviranomainen voisi antaa valvonnasta. Tästä aiheutuneet valvontakus-
53649: elinkeinonharjoittajalle terveyshaittojen ehkäi- tannukset ovat valtionosuusjärjestelmän puit-
53650: semiseksi tarpeellisia kieltoja ja määräyksiä. teissa jakaantuneet kuntien ja valtion kesken
53651: Tarvittaessa niiden tehosteena voitaisiin käyt- jokseenkin tasan.
53652: tää uhkasakkoa sekä teettämis- ja keskeyttä- Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksen kanan-
53653: misuhkaa. Äärimmäisessä tapauksessa kunnan munien ja kananmunavalmisteiden tarkastuk-
53654: valvontaviranomainen voisi ottaa munavalmis- sesta annetun lain mukaan suorittaman valvo-
53655: teet haltuunsa, jos niistä on syytä epäillä nan loputtua vastuu laitosten valvonnasta siir-
53656: aiheutuvan välitöntä terveyden vaaraa, eikä tyisi entistä enemmän kunnan vastuulle. Eläin-
53657: muita ehdotetun lain mukaisia turvaamiskeino- lääkintä- ja elintarvikelaitos toimisi kuitenkin
53658: ja voida pitää riittävinä. jatkossa valvontaa johtavana viranomaisena
53659: Ehdotettu laki sisältäisi myös erilliset ran- kunnan tukena. Ehdotettu laki tehostaisi myös
53660: gaistussäännökset ja säännöksen menettämis- omavalvontajärjestelmän kautta laitosten val-
53661: seuraamuksista. vontaa. Omavalvontajärjestelmä aiheuttaisi
53662: Kunnan olisi mahdollista periä maksuja lai- sen, että viranomaisvalvonnan tarve tulisi pie-
53663: tosten ja omavalvontajärjestelmien hyväksymi- nenemään.
53664: sistä sekä mahdollisista ETA-maiden ulkopuo- Uusien virkojen perustamista kuntiin ei eh-
53665: lelle suuntautuvan viennin aiheuttamista osta- dotetun lain mukainen valvonta edellyttäisi.
53666: jamaan vaatimista ylimääräisistä valvontateh- Kukin kunta voisi järjestää valvonnan tarkoi-
53667: tävistä. Säännöllinen viranomaisvalvonta ta- tuksenmukaisimmaksi katsomailaan tavalla.
53668: pahtuisi kunnan kustannuksella. Suomessa on nykyisin yksi ehdotetun lain
53669: Ehdotettu laki sisältäisi yksityiskohtaiset val- säätelyalueeseen kuuluvaa laitos. Koska kun-
53670: tuudet antaa maa- ja metsätalousministeriön nan suorittama valvonta tulisi olemaan lähinnä
53671: päätöksellä munavalmistedirektiivien täytän- omavalvonnan toteutumisen valvontaa, kun-
53672: töönpanoa koskevat yksityiskohtaiset määrä- tien vuotuiset valvonnan kokonaiskustannukset
53673: ykset. olisivat varsin pienet.
53674: Laitosten hyväksymisasioiden käsittelystä se-
53675: kä kolmansiin maihin suunnatun viennin ai-
53676: 4. Esityksen vaikutukset heuttamasta lisävalvontatyöstä kunnat voisivat
53677: periä laitoksilta maksun. Maksut perittäisiin
53678: 4.1. Taloudelliset vaikutukset kunnan hyväksymän taksan mukaisesti.
53679:
53680: Valtion- ja kunnallistaloudelliset vaikutukset
53681: Elinkeinoelämään kohdistuvat vaikutukset
53682: Lain toimeenpano ei edellyttäisi uusien vir-
53683: kojen perustamista maa- ja metsätalousminis- Laitosten valvonta perustuisi suurelta osin
53684: teriöön, eläinlääkintä- ja elintarvikelaitokseen laitosten omavalvontajärjestelmään. Se puoles-
53685: eikä lääninhallituksiin. taan kytkeytyisi läheisesti laitosten omaan laa-
53686: Ehdotetuna lailla kumottaisiin kananmunien dunvalvontatoimintaan. Tämän vuoksi lakisää-
53687: 1994 vp - HE 86 7
53688:
53689: teisestä omavalvonnasta aiheutuvia kustannuk- nisteriössä virkatyönä. Esityksestä on neuvotel-
53690: sia on erittäin vaikea arvioida. tu kauppa- ja teollisuusministeriön ja eläinlää-
53691: Ehdotetun lain mukaan kunnat voisivat pe- kintä- ja elintarvikelaitoksen kanssa. Esitykses-
53692: riä laitoksilta maksun laitoksen hyväksymises- tä pyydettiin lausunto seuraavilta: kauppa- ja
53693: tä, omavalvontaohjelman hyväksymisestä sekä teollisuusministeriö, sosiaali- ja terveysministe-
53694: ETA-maiden ulkopuolisiin maihin suuntautu- riö, tullihallitus, lääninhallitukset, eläinlääkin-
53695: van viennin aiheuttamista lisääntyneistä val- tä- ja elintarvikelaitos, elintarvikevirasto,
53696: vontatehtävistä. Nämä toimenpiteet eivät muo- Eläinlääketieteellisen korkeakoulun elintarvike-
53697: dosta jatkuvaa kustannuserää. ja ympäristöhygienian osasto, Elintarviketeolli-
53698: Suomen ainoa munavalmisteita valmistava suusliitto, Suomen Kuntaliitto, Maa- ja metsä-
53699: laitos täyttää ehdotetun lain asettamat raken- taloustuottajain Keskusliitto, Svenska Lant-
53700: teelliset ja toiminnalliset vaatimukset, joten bruksproducenternas Centralförbund, Suomen
53701: tässä suhteessa lisäkustannuksia ei synny. Eläinlääkäriliitto, Suomen Kuluttajaliitto, Ku-
53702: luttajat- Konsumenterna ry, Suomen Kemis-
53703: tiliitto, Agronomiliitto, Kuntien terveystarkas-
53704: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset tajat ry, Terveys- ja ympäristöalan tekniset ry,
53705: Ehdotetun lain yleinen täytäntöönpano, Suomen kananmunanviejät/Munakunta ja Sca-
53706: suunnittelu ja ohjaus kuuluisi maa- ja metsä- negg Oy.
53707: talousministeriölle. Esityksen valmistelussa on erityistä huomio-
53708: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaisi ta kiinnitetty siihen, että esitys sisältää vain ne
53709: lain ja sen nojalla annettujen säännösten val- säännökset, jotka munavalmistedirektiivien
53710: vontaa. Valvonnan johdosta huolehtiminen oli- täytäntöönpano edellyttää. Esitykseen sisälty-
53711: si uusi tehtävä laitokselle. Munavalmisteiden vät maa- ja metsätalousministeriön määräys-
53712: valmistuksen valvontaa on aiemmin johtanut tenantovaltuudet on rajattu koskemaan ETA-
53713: maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkintä- sopimuksen täytäntöönpanon edellyttämiä
53714: ja elintarvikeosasto sekä elintarvikevirasto. Eh- määräyksiä.
53715: dotetun lain mukaisen valvonnan johtotehtävi-
53716: en siirtyminen eläinlääkintä- ja elintarvikelai-
53717: toksen tehtäväksi ei aiheuta laitoksen henkilö- 6. Muita esitykseen vaikuttavia
53718: kunnan lisäämistarpeita, koska laitoksen muut seikkoja
53719: lakisääteiset tehtävät vähenevät olennaisesti eh-
53720: dotetun lain myötä. Esitys liittyy ETA-sopimuksen voimaan saat-
53721: Lääninhallitukset johtaisivat valvontaa tamiseen. Ehdotetuna lailla yhdenmukaistetaan
53722: omalla alueellaan ja paikallistasolla valvonnas- munavalmisteiden elintarvikehygieenisiä laatu-
53723: ta huolehtisivat kunnat. vaatimuksia ja elintarvikehygieenistä valvontaa
53724: Henkilöstön lisäystarpeita ei olisi millään koskeva Suomen lainsäädäntö EY:n vastaavien
53725: organisaatiotasolla. säännösten kanssa. Tässä esityksessä tarkoitet-
53726: tuihin direktiiveihin viitataan ETA-sopimuksen
53727: 4.3. Ympäristövaikutukset liitteessä 1 sekä ETA-sopimuksen lisäpöytäkir-
53728: jassa.
53729: Ehdotetuna lailla ei ole ympäristöön kohdis- Ehdotetuna lailla kumottaisiin kananmunien
53730: tuvia vaikutuksia. ja kananmunavalmisteiden tarkastuksesta an-
53731: nettu laki ja sen nojalla annetut säännökset ja
53732: 5. Asian valmistelu määräykset.
53733:
53734: Esitys on valmisteltu maa- ja metsätalousmi-
53735: 8 1994 vp - HE 86
53736:
53737: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
53738: 1. Lakiehdotuksen perustelut valmistuksen jälkeen. Ehdotettu laki ei myös-
53739: kään koskisi munavalmisteiden käsittelyä yksi-
53740: 1 luku. Yleiset säännökset tyistalouksissa.
53741: Ehdotettua lakia ei sovellettaisi munavalmis-
53742: Lain tarkoitus ja soveltamisala teiden kuljetuksiin tukkukaupoista. Jos tukku-
53743: kaupassa kuitenkin valmistetaan tai muulla
53744: 1 §. Ehdotetun lain tarkoituksena olisi turva- vastaavalla tavalla käsitellään munavalmisteita,
53745: ta elintarvikkeeksi käytettävien munavalmistei- olisi kysymyksessä ehdotetun lain mukaisesti
53746: den elintarvikehygieeninen laatu. Lailla saatet- hyväksyttävä ja valvottava laitos, josta tapah-
53747: taisiin täytäntöön ETA-sopimukseen sisältyvät tuvat kuljetukset kuuluisivat lain sovelta-
53748: munavalmisteiden elintarvikehygieenistä laatua misalaan.
53749: ja sen valvontaa koskevat EY:n säädökset.
53750: Munavalmisteet määriteltäisiin tarkemmin
53751: 5 §:ssä. Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät
53752: Elintarvikehygieenisellä laadulla tarkoitetaan
53753: 4 §. Munavalmistedirektiivi koskee myös lai-
53754: ominaisuuksia, jotka koskevat munavalmistei-
53755: toksissa munavalmisteita käsittelevää henkilö-
53756: den puhtautta, mikrobiologisia ominaisuuksia,
53757: kuntaa koskevia terveysvaatimuksia. Tarkoi-
53758: vieraita aineita, lämpötilaa sekä haju- ja ma-
53759: tuksena on, että tartuntatautien vastustamiseen
53760: kuominaisuuksia.
53761: ja ehkäisyyn liittyvät laitosten henkilökunnan
53762: 2 §. Ehdotettua lakia sovellettaisiin kanojen, terveydentilaan kohdistuvat vaatimukset asetet-
53763: ankkojen, hanhien, kalkkunoiden, helmi- taisiin ja niitä koskevat toimenpiteet suoritet-
53764: kanojen ja viiriäisten munista valmistettuihin, taisiin laitoksissa tartuntatautilain nojalla.
53765: yleiseen kulutukseen tarkoitettujen munaval- Talousvettä koskevat yleiset laatuvaatimuk-
53766: misteiden niihin käsittely-, valmistus-, varas- set on asetettu terveydenhoitolaissa. Niitä so-
53767: tointi- ja kuljetetusvaiheisiin, jotka edeltävät vellettaisiin myös ehdotetun lain mukaisissa
53768: munavalmisteiden vähittäismyyntiä tai käyttöä laitoksissa käytettävään veteen.
53769: muiden elintarvikkeiden valmistukseen. Ehdo- 5 §. Munavalmistedirektiivi sisältää useita
53770: tettua lakia sovellettaisiin myös näille munaval- yksityiskohtaisia määritelmiä. Ehdotettuun la-
53771: misteille sekä niiden raaka-aineena käytettäville kiin on näistä otettu vain ne, jotka ovat lain
53772: munille asetettaviin elintarvikehygieenisiin vaa- sisällön selvyyden kannalta välttämättömiä.
53773: timuksiin sekä näiden munien pakkaamiselle, Määritelmät on laadittu mahdollisimman tar-
53774: säilytykselle ja kuljetukselle asetettaviin elintar- koin direktiivien sisältöä seuraten.
53775: vikehygieenisiin vaatimuksiin. Munavalmisteilla tarkoitettaisiin elintarvik-
53776: Yleiseen kulutukseen tarkoitettuina muna- keena käytettäviä valmisteita, jotka on saatu
53777: valmisteina pidettäisiin tuotteita, jotka on tar- kanojen, ankkojen, hanhien, kalkkunoiden,
53778: koitettu myytäväksi tai muutoin luovutettaviksi helmikanojen ja viiriäisten munista taikka ky-
53779: kaupanpidon yhteydessä tai käytettäviksi elin- seisten munien osista tai osien sekoituksesta
53780: tarvikkeiden valmistuksessa elintarviketeolli- sen jälkeen kun kuori ja kalvot on poistettu.
53781: suudessa tai suurtalouksissa. Munavalmisteita voidaan osittain täydentää
53782: 3 §. Ehdotettua lakia ei sovellettaisi muna- muilla elintarvikkeilla, kuten sokerilla tai lisä-
53783: valmisteista valmistettuihin elintarvikkeisiin ei- aineilla. Munavalmisteet voivat olla nestemäi-
53784: kä tällaisten elintarvikkeiden valmistukseen tai siä, säilöttyjä, kuivattuja, kiteytettyjä, jäädytet-
53785: muuhun käsittelyyn. tyjä, pakastettuja tai hyydytettyjä.
53786: Lakia ei myöskään sovellettaisi sellaiseen Laitoksella tarkoitettaisiin kaikkia sellaisia
53787: vähäiseen laitoksissa tai suurtalouksissa ja elin- tiloja, joissa munavalmisteita valmistetaan tai
53788: tarvikemyymälöissä tapahtuvaan munavalmis- käsitellään (esimerkiksi prosessoidaan, jäädyte-
53789: teiden valmistukseen, jossa valmisteltavat mu- tään, pakastetaan, pakataan tai varastoidaan)
53790: navalmisteet käytetään sellaisenaan, ilman mi- myyntiin toimittamista varten.
53791: tään käsittelyä, sellaisten elintarvikkeiden val- Valvontaviranomaisella tarkoitettaisiin kaik-
53792: mistukseen, jotka joko myydään suoraan ku- kia ehdotetun lain yleisestä toimeenpanosta,
53793: luttajalle tai tarjoillaan paikan päällä heti valvonnan johtamisesta ja toteuttamisesta vas-
53794: 1994 vp - HE 86 9
53795:
53796: taavia valtion ja kunnan viranomaisia. Näitä 3 luku. Munavalmisteille sekä niiden tuotannol-
53797: olisivat maa- ja metsätalousministeriö, eläinlää- le asetettavat vaatimukset
53798: kintä- ja elintarvikelaitos, lääninhallitus ja kun-
53799: nan valvontaviranomainen. Lisäksi tulliviran- Yleiset vaatimukset
53800: omaiset olisivat ehdotetussa laissa tarkoitettuja
53801: valvontaviranomaisia.
53802: 9 §. Munavalmisteiden tulisi olla käyttötar-
53803: koitukseensa sopivia eikä niissä saisi olla ihmi-
53804: 2 luku. Viranomaiset sen terveydelle haitallisia ominaisuuksia. Maa-
53805: ja metsätalousministeriön päätöksellä annettai-
53806: Yleinen toimeenpano siin näitä yleisiä vaatimuksia tarkentavat mää-
53807: räykset.
53808: 6 §. Ehdotetun lain yleinen toimeenpano
53809: kuuluisi maa- ja metsätalousministeriölle. Ylei- Käyttötarkoitukseen sopivuudella tarkoitet-
53810: seen toimeenpanaan kuuluisivat toiminnan taisiin esimerkiksi haju-, maku-, rakenne- ja
53811: yleinen suunnittelu, ohjaus ja valvonta. väriominaisuuksia. Lähtökohdiltaan ihmisra-
53812: vinnoksi sopimattomasta raaka-aineesta ei saisi
53813: valmistaa millään menetelmällä elintarvikeena
53814: Valvonnan johto ja toteutus käytettäviä tuotteita, vaikka terveydelliset hai-
53815: tat voitaisiin jollain valmistusmenetelmällä es-
53816: 7 §. Keskusvirastotasolla valvonnan johto tää. Siksi pykälässä on vaatimus, että muna-
53817: olisi eläinlääkintä- ja elintarvikelaitoksella. Eh- valmisteiden raaka-aineena käytettävien muni-
53818: dotetun lain mukaisten laitosten terveydellinen en olisi oltava peräisin eläimistä, joilla ei ole
53819: valvonta on nykyisin järjestetty terveydenhoi- sairauksia, jotka oleellisesti voisivat heikentää
53820: tolain mukaisesti ja valvonnan johto kuuluu munien elintarvikehygieenistä laatua.
53821: elintarvikevirastolle. Eläinlääkintä- ja elintarvi- Terveydelle haitallisilla ominaisuuksilla tar-
53822: kelaitos on kuitenkin suorittanut kananmunien koitetaan munavalmisteiden tai munien mikro-
53823: ja kananmunavalmisteiden tarkastuksesta an- biologisia tai kemiallisia ominaisuuksia, jotka
53824: netun lain mukaista valvontaa munavalmisteita voivat aiheuttaa vaaraa ihmiselle. Munavalmis-
53825: valmistavissa laitoksissa. Myös munavalmistei- teissa ei saisi olla tautia aiheuttavia bakteereita
53826: den vienti- ja tuontivalvonta on kuulunut sille. tai muita mikrobeja siinä määrin, että niistä
53827: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos on siten voisi aiheutua terveydellistä haittaa näiden
53828: maamme johtava asiantuntija munavalmistei- elintarvikkeiden nauttijoille. Terveydelle haital-
53829: den valvonnan osalta, ja siksi valvonnan johto lisia kemiallisia aineita ovat muun muassa
53830: ehdotetaan annettavaksi sen tehtäväksi. munien kautta munavalmisteisiin joutuvat lää-
53831: 8 §. Ehdotetun lain mukaisen valvonnan to- ke- ja torjunta- sekä puhdistusainejäämät. Täl-
53832: teutus olisi kunnan tehtävänä alueellaan. Teh- laisten kemiallisten aineiden määrä ei saisi
53833: tävästä huolehtisi kunnan määräämä lautakun- munavalmisteissa ylittää terveysperusteisesti
53834: ta tai muu monijäseninen toimielin, jota kut- määrättyjä raja-arvoja.
53835: suttaisiin laissa kunnan valvontaviranomaisek-
53836: si. Lautakunta ja muu toimielin voisi olla myös Munavalmistedirektiivin mukaan eri lintula-
53837: useamman kunnan yhteinen. Kunnanvaltuusto jien munien sekoittaminen munavalmisteita
53838: voisi päättää, että toimielin saisi siirtää päätös- valmistettaessa on kielletty.
53839: valtaansa alaiselleen viranhaltijalle. Jos toimi- 10 §. Munavalmistedirektiivin mukaan myös
53840: elin olisi useamman kunnan yhteinen, päätös muiden elintarvikkeiden valmistukseen käytet-
53841: ratkaisuvallan siirtämismahdollisuudesta teh- tävien munavalmisteiden on täytettävä direktii-
53842: täisiin kuntayhtymän perustamissopimuksessa vin vaatimukset. Siksi tässä pykälässä erikseen
53843: sovitulla tavalla. Jos toimielin saisi oikeuden säädettäisiin siitä, että muiden elintarvikkeiden
53844: päätösvaltansa siirtämiseen, voisi se tämän valmistukseen ei saa myydä eikä käyttää mu-
53845: toimivallan rajoissa päättää, mitä tehtäviä se navalmisteita, jotka eivät täytä tämän lain ja
53846: haluaa siirtää alaisensa viranhaltijan käsiteltä- sen nojalla annettujen säännösten ja määräys-
53847: väksi. Näin kunta tai kuntayhtymä voisivat itse ten vaatimuksia. Suoraan kuluttajalle myytävi-
53848: päättää siitä, miten ne tarkoituksenmukaisim- en elintarvikkeiden ja valmistuspaikassa heti
53849: min järjestävät ehdotetun lain mukaisten teh- valmistuksen jälkeen tarjailtavien elintarvikkei-
53850: tävien hoitamisen. den valmistukseen voidaan kuitenkin käyttää
53851: 2 340497P
53852: 10 1994 vp - HE 86
53853:
53854: 3 §:n 3 kohdan mukaisesti sellaisia käsittelemät- tamiseksi ehdotetun lain mukaiseksi. Kunnan
53855: tömiä munavalmisteita, joihin tätä lakia ei tulisi järjestää neuvontapalveluja vain sen käy-
53856: sovelleta. tettävissä olevien voimavarojen puitteissa.
53857: 14 §. Munavalmistedirektiivi edellyttää, että
53858: laitos itse valvoo toimintahygieniaansa. Ehdo-
53859: Laitosten hyväksyminen sekä laitosten rakenteel- tetun lain tarkoituksena on tämän mukaisesti
53860: liset ja toiminnalliset vaatimukset asettaa laitokselle itselleen huomattava vastuu
53861: jatkuvan elintarvikehygieenisen valvonnan jär-
53862: 11 §. Munavalmistedirektiivi edellyttää, että jestämisestä. Samalla kunnan valvontaviran-
53863: viranomainen hyväksyy laitokset, jotka valmis- omaisen tehtäväksi jäisi ennen kaikkea laitos-
53864: tavat munavalmisteita. Laitoksista on pidettävä ten omanvalvonnan toteutumisen seuranta.
53865: luetteloa ja ne on numeroitava. Myös laitoksiin Pykälässä laitoksille asetettaisiin velvoite, et-
53866: tehtävät muutokset on erikseen hyväksyttävä. tä laitosten olisi itse estettävä terveydellistä
53867: ETA-sopimuksen mukaan jäsenvaltioiden on haittaa aiheuttavien elintarvikehygieenisten
53868: toimitettava EFT A:n valvontaviranomaiselle epäkohtien syntyminen. Jotta laitos mahdolli-
53869: tiedoksi luettelo hyväksytyistä ja rekisteröidyis- simman hyvin ja luotettavasti pystyisi suoriu-
53870: tä laitoksista. Luettelo hyväksytyistä tai rekis- tumaan tästä tehtävästä, olisi sen kustannuk-
53871: teröidyistä laitoksista toimitetaan edelleen sellaan laadittava ja toteutettava kunnan val-
53872: muille ETA-valtioille tiedoksi. vontaviranomaisen hyväksymä omavalvonta-
53873: Ehdotetun lain mukaan kunnan valvontavi- järjestelmä.
53874: ranomaisen tehtäväksi tulisi laitosten hyväksy- Omavalvonnan tulosten olisi aina oltava
53875: minen sen jälkeen kun viranomainen on toden- kunnan valvontaviranomaisen käytettävissä vi-
53876: nut laitoksen täyttävän ehdotetun lain asetta- ranomaisvalvonnan suorittamista varten. Lai-
53877: mat vaatimukset. Hyväksymistä olisi haettava toksen olisi myös ilmoitettava välittömästi val-
53878: kunnan valvontaviranomaiselta. Hakemus olisi vontaviranomaiselle laitoksessa esille tulleista
53879: tehtävä ennen laitoksen toiminnan aloittamista terveydellistä haittaa aiheuttavista epäkohdista.
53880: tai ennen sen rakenteiden tai toiminnan oleel- Laitoksen olisi myös tarvittessa poistettava
53881: lista muuttamista. markkinoilta laitoksesta toimitetut munaval-
53882: Laitosten valvonta edellyttää, että kunnan misteet, jos niiden osalta on syytä epäillä, että
53883: valvontaviranomaiselle tehdään ilmoitus laitok- ne voivat olla ihmisten terveydelle vahingolli-
53884: sen toiminnan lopettamisesta. Tätä koskeva sia.
53885: säännös otettaisiin pykälän 2 momenttiin. Omavalvontajärjestelmästä annettaisiin mu-
53886: 12 §. Laitosten tulisi rakenteiltaan, välineil- navalmistedirektiivin edellyttämät tarkemmat
53887: tään ja toiminnaltaan olla sellaisia, että ne eivät määräykset maa- ja metsätalousministeriön
53888: munavalmisteiden missään käsittely- tai tuo- päätöksellä. Tätä koskeva säännös olisi
53889: tantovaiheessa aiheuta käsiteltävän elintarvik- 43 §:ssä. Omavalvontajärjestelmässä olisi mää-
53890: keen elintarvikehygieenisen laadun heikkene- riteltävä laitoksen toiminnan kohdat, joissa
53891: mistä siinä määrin, etteivät laitoksesta toimi- elintarvikkeessa voisi kohteiden luonteen vuok-
53892: tettavat munavalmisteet enää täytä ehdotetun si syntyä elintarvikehygieenisiä vaaroja. Oma-
53893: lain mukaisia laatuvaatimuksia. valvontajärjestelmään kuuluisi näiden kriittis-
53894: Laitosten rakenteellisille ja toiminnallisille ten kohtien seuranta, poikkeavuuksien kirjaa-
53895: vaatimuksille asetettavat yksityiskohtaiset eh- minen, niistä valvontaviranomaiselle ilmoitta-
53896: dot annettaisiin maa- ja metsätalousministeriön minen sekä epäkohtien korjaaminen. Erityisesti
53897: päätöksellä. Ehdot asetettaisiin munavalmiste- munavalmistedirektiivissä mainitaan omaval-
53898: direktiivien mukaisiksi. Maa- ja metsätalousmi- vontaan kuuluvana munavalmiste-erien mikro-
53899: nisteriötä koskevasta valtuutuksesta määräys- biologiset tutkimukset sekä säilyvyysaikojen
53900: ten antamiseen säädettäisiin 43 §:ssä. määrittämiset. Järjestelmän sisältö ja laajuus
53901: 13 §. Laitosten saattaminen ehdotetun lain olisi riippuvainen laitoksen suuruudesta ja sen
53902: mukaisiksi vaatii erityisasiantuntemusta, jonka toiminnan luonteesta. Omavalvontaan liittyen
53903: hankkiminen varsinkin pienissä laitoksissa voi laitoksen tulisi ottaa ja tutkia kustannuksellaan
53904: olla vaikeaa. Tätä varten ehdotetaan lakiin omavalvonnan täydentämistä varten tarvitta-
53905: otettavaksi säännös siitä, että kunnan valvon- vat, viranomaisen määräämät näytteet. Tällai-
53906: taviranomaisen olisi mahdollisuuksien mukaan nen määräys sisältyy myös munavalmistedirek-
53907: pyydettäessä annettava neuvoja laitoksen saat- tiiviin.
53908: 1994 vp - HE 86 11
53909:
53910: Käsittely, kuljetus, merkitseminen ja kirjanpito tännön suorittamisessa tarvittavaa apua. Val-
53911: vonnan suorittaminen vaatii, että laitoksen
53912: 15 §. Munava1misteita ja niiden raaka-ainee- edustaja tarvittaessa esittelee laitoksen tuotan-
53913: na käytettäviä munia tulisi kaikissa vaiheissa totiloineen valvontaviranomaiselle ja huolehtii,
53914: käsitellä siten, että niiden elintarvikehygieeni- että valvontaviranomainen pääsee kaikkiin val-
53915: nen laatu säilyy mahdollisimman hyvänä. Mu- vottaviin kohteisiin. Pykälässä tarkoitettuja
53916: navalmisteita ja niiden raaka-aineena käytettä- valvontaviranomaisia olisivat kunnan viran-
53917: viä munia käsiteltäessä, säilytettäessä ja kulje- omaisten lisäksi muut ehdotetun lain 5 §:n 3
53918: tettaessa voi näiden elintarvikehygieeninen laa- kohdassa tarkoitetut viranomaiset.
53919: tu heikentyä lähinnä lämpötilasta, kovakourai-
53920: sesta käsitelystä tai ympäristöstä aiheutuvasta
53921: saastumisesta johtuen. Tarkemmat munaval- Valvontaviranomaisen tiedonsaanti-ja tarkastus-
53922: mistedirektiivin edellyttämät käsittely- ja kulje- oikeus sekä näytteensaanti- ja tutkimisoikeus
53923: tusolosuhteita koskevat määräykset annettai-
53924: siin 43 §:n perusteella maa- ja metsätalousmi- 18 §. Valvonnan edellytyksenä on, että val-
53925: nisteriön päätöksellä. vontaviranomaiset saavat asianomaiselta elin-
53926: Pykälän 2 momentti sisältäisi kiellon valmis- keinonharjoittajalta ja muilta henkilöiltä, joita
53927: taa ihmisravinnoksi tarkoitettuja munavalmis- ehdotetun lain säännökset koskevat, valvontaa
53928: teita muissa kuin ehdotetun lain mukaisesti varten tarpeelliset tiedot. Näitä tietoja olisivat
53929: hyväksytyissä tai rekisteröidyissä laitoksissa. esimerkiksi laitoksen omavalvonnan yhteydessä
53930: 16 §. Munavalmistedirektiivi edellyttää, että tehdyt havainnot ja saadut mittaus- ja tutki-
53931: munavalmisteet on valmistuksen yhteydessä mustulokset sekä tiedot laitoksen käyttämistä
53932: merkittävä. Näistä merkinnöistä on käytävä valmistus- ja jalostusmenetelmistä. Tietojen an-
53933: ilmi tuotteen valmistanut laitos ja alkuperä- tamista koskeva velvoite ehdotetaan otettavak-
53934: maa. Merkinnän avulla pystyttäisiin siten jäl- si pykälän 1 momenttiin. Valvontaviranomai-
53935: jittämään munavalmisteen alkuperä, mikä olisi sen oikeus tietojen saamiseen koskisi vain
53936: tärkeää esimerkiksi terveydelle haitallisten erien ehdotetun lain mukaisen valvonnan kannalta
53937: alkuperää selvitettäessä. Pykälässä säädettäisiin merkityksellisiä tietoja. Tiedot olisi annettava
53938: myös, että munavalmisteiden raaka-aineena valvontaviranomaisen määräämässä kohtuulli-
53939: käytettävät munien pakkaukset olisi merkittävä sessa ajassa.
53940: tunnistamista ja alkuperän selvittämistä varten. Myös muilla valtion ja kunnan viranomaisil-
53941: Merkitseminen palvelisi myös laitoksen omaa la, kuten terveydensuojelu- ja rakennusvalvon-
53942: laaduntarkkailua. taviranomaisilla, saattaa olla ehdotetun lain
53943: Pykälässä säädettäisiin myös ehdotetun lain noudattamisen valvonnan kannalta merkityk-
53944: laitokselta edellyttämästä kirjanpidosta. Lai- sellisiä tietoja. Valvonnan tehokkuuden vuoksi
53945: toksella olisi velvollisuus kustannuksellaan pi- ja jotta vältyttäisiin esimerkiksi päällekkäisten
53946: tää kirjaa laitokseen tuoduista raaka-aineena tutkimusten tekemiseltä ehdotetaan, että lain
53947: käytettävistä munista ja laitoksesta toimitetuis- mukaisilla valvontaviranomaisilla olisi oikeus
53948: ta munavalmisteista. Kirjanpidosta on lisäksi saada valvontaa varten tarvittavia tietoja myös
53949: ilmettävä, mistä raaka-aineena käytetyt munat näiltä muilta viranomaisilta.
53950: on laitokseen tuotu ja missä ne on pakattu sekä 19 §. Valvonta edellyttää, että valvontaviran-
53951: laitoksesta toimitettujen munavalmisteiden omainen pääsee tiloihin, joissa toimintaa har-
53952: määränpää. Kirjanpitoa koskevat yksityiskoh- joitetaan, sekä että viranomainen voi tehdä
53953: taiset määräykset annettaisiin 43 §:n 1 momen- niissä tarkastuksia ja tutkimuksia. Tähän oike-
53954: tin 4 kohdan mukaisesti maa- ja metsätalous- uttava säännös ehdotetaan otettavaksi pykälän
53955: ministeriön päätöksellä. 1 momenttiin.
53956: Munavalmistedirektiivin 7 artiklan mukaan
53957: komission asiantuntijat suorittavat jäsenvalti-
53958: 4 luku. Valvonta ossa tarkastuksia sen varmistamiseksi, että
53959: direktiivi on pantu asianmukaisesti täytäntöön.
53960: Laitosten avunantovelvollisuus Tarkastukset suoritetaan yhteistyössä asian-
53961: omaisen jäsenvaltion toimivaltaisten viran-
53962: 17 §. Laitosten valvonta edellyttää, että laitos omaisten kanssa. ETA-sopimuksen 108 ja 109
53963: antaa valvontaviranomaisille valvonnan käy- artiklan mukaan sopimuksen velvoitteiden
53964: 12 1994 vp - HE 86
53965:
53966: täyttämistä EFTA-valtioiden alueella valvoo teiden käsittelyä. Se voisi olla voimassa niin
53967: EFTA:n valvontaviranomainen. Valvontame- kauan kunnes puute on korjattu.
53968: nettelyjen on oltava yhdenmukaiset EY:n nou- Ehdotettu säännös on tarkoitettu sovelletta-
53969: dattamien valvontamenettelyjen kanssa. Direk- vaksi esimerkiksi tilanteissa, joissa käsiteltävä
53970: tiivissä olevat EY :n tarkastajia koskevat sään- munavalmiste on laitoksen prosessissa aiheutu-
53971: nökset koskevat näin ollen EFTA:n valvonta- neen häiriön vuoksi puutteellisesti pastöroitu-
53972: viranomaisen palveluksessa olevia tarkastajia. nut siten, että tuotteen elintarvikehygieeninen
53973: ETA-sopimus edellyttää, että myös EFTA:n laatu on vaarantunut, tai tilanteissa, joissa
53974: valvontaviranomaisen palveluksessa olevien jäähdytyslaitteen rikkoutumisen vuoksi ei tar-
53975: virkamiesten on päästävä laitokseen tekemään vittavia säilytyslämpötiloja pystytä ylläpitä-
53976: tarkastuksia. Tätä koskeva säännös ehdotetaan mään. Annettavien määräysten ja kieltojen
53977: otettavaksi pykälän 2 momenttiin. tulee perustua valvontaviranomaisen käytettä-
53978: 20 §. Valvonta edellyttää, että valvontaviran- vissä olevaan ja hankkimaan tietoon sekä olla
53979: omainen voi ottaa tutkittavakseen näytteitä oikeassa suhteessa vaaraunettavan oikeushyvän
53980: munavalmisteista niiden eri käsittely- ja jalos- laajuuteen ja merkitykseen.
53981: tusvaiheissa sekä tarkastaa toiminnassa käyte- Ehdotettu säännös on samansisältöinen kuin
53982: tyt laitteet, välineet ja tilat. Toiminnan luon- mitä terveydenhoitolaissa nykyisin säädetään
53983: teesta johtuen valvontaviranomaisen tulisi saa- terveysviranomaisten valtuuksista antaa määrä-
53984: da ottaa näytteet maksutta. Viranomaisvalvon- yksiä terveyshaittojen syntymisen ehkäisemi-
53985: ta tukee laitoksen omavalvontajärjestelmää ja seksi. Terveydenhoitolain 82 §:n mukaan terve-
53986: tämän kautta laitoksen koko toimintaa. Kun- yslautakunnalla on oikeus antaa terveysviran-
53987: nan valvontaviranomaisen ottamat näytteet omaisen toimittaman tarkastuksen nojalla
53988: tutkittaisiin ne ottaneen viranomaisen kustan- määräyksiä, jotka ovat välttämättömiä tervey-
53989: nuksella. Valtion viranomaisten suorittamiin dellisen haitan poistamiseksi.
53990: tuonti- ja vientitarkastuksiin liittyvien näyttei-
53991: den tutkimisen maksullisuus määräytyisi val- 22 §. Pykälässä säädettäisiin kunnan valvon-
53992: tion maksuperustelain (150/92) nojalla, ellei taviranomaisen mahdollisuudesta kieltää mu-
53993: ETA-sopimuksen pöytäkirjan 10 artiklan 4 navalmisteen luovuttaminen elintarvikkeeksi ja
53994: mukaisesta ETA:n sekakomitean päätöksestä niiden käyttäminen elintarvikkeen valmistuk-
53995: muuta johdu. seen, jos ne tai niiden käsittelyolosuhteet eivät
53996: Elintarvikenäytteiden ottamista ja tutkimista olisi tämän lain mukaisia. Samoin pykälä
53997: koskevat yleiset säännökset sisältyvät elintarvi- antaisi mahdollisuuden kieltää käyttämästä
53998: kelain nojalla annettuihin säännöksiin. Ne so- munavalmisteiden valmistukseen sellaisia mu-
53999: veltuvat hyvin noudatettaviksi myös ehdotetun nia, jotka eivät täytä tämän lain tai sen nojalla
54000: lain mukaisiin näytteisiin. Tätä koskeva viit- annettujen määräysten vaatimuksia.
54001: taussäännös tulisi otettavaksi pykälän 2 mo- Terveydellisten syiden niin edellyttäessä val-
54002: menttiin. Elintarvikenäytteitä koskevat sään- vontaviranomainen voisi määrätä, miten ky-
54003: nökset sisältyvät näytteenottoasetukseen seisten tuotteiden osalta on meneteltävä. Mää-
54004: (385/83) ja tutkimuksen suorittavia laboratori- räystä annettaessa on pyrittävä siihen, että
54005: oita koskevat säännökset elintarvikeasetukseen elinkeinonharjoittaja voi käyttää tuotteet hy-
54006: (408/52). väkseen niin taloudellisella tavalla kuin se
54007: terveysriskien välttämiseksi on suinkin mahdol-
54008: lista. Ihmisravinnoksi kelpaamattomat tuotteet
54009: Määräykset ja kiellot ovat usein vielä käytettävissä esimerkiksi eläin-
54010: ten rehuksi.
54011: 21 §. Jos laitos tai sen toiminta ei täytä 23 §. Kiiretoimia edellyttävät sellaiset tilan-
54012: ehdotetun lain vaatimuksia, tulisi kunnan val- teet, joissa on jo todettu terveyshaitta tai joiden
54013: vontaviranomaisen antaa kehotus puutteen jatkuessa terveyshaitan syntyminen on niin
54014: korjaamiseksi. Terveydellisten syiden edellyttä- ilmeinen, ettei voida odottaa kunnan valvonta-
54015: essä valvontaviranomainen voisi tällöin antaa viranomaisen kokoontumista päätöksentekoa
54016: määräyksiä ja kieltoja, jotka ovat tarpeen varten. Tällöin laitosta valvova kunnan viran-
54017: terveyshaittojen ehkäisemiseksi. haltija voisi antaa tilanteen edellyttämät terve-
54018: Määräys tai kielto voisi koskea koneen, yshaitan ehkäisemiseen tähtäävät määräykset
54019: laitteen tai tuotantotilan käyttämistä tai tuot- ja kiellot. Tälläisiä tilanteita olisivat esimerkiksi
54020: 1994 vp - HE 86 13
54021:
54022: tuotteissa todettu tautia aiheuttavien mikrobien paa ja käyttöä koskevat päätökset tekisi kun-
54023: esiintyminen, pilaantuminen tai myrkyllinen nan valvontaviranomainen. Kunnan valvonta-
54024: aine. viranomaisen voi olla vaikeaa saada hankittua
54025: Määräyksen tai kiellon antaneen viranhalti- haltuun otetulle omaisuudelle asianmukaista
54026: jan olisi viipymättä ilmoitettava siitä kunnan säilytyspaikkaa, esimerkiksi sopivaa kylmäsäi-
54027: valvontaviranomaiselle. Ilmoituksen saatuaan lytystilaa, muualta kuin asianomaisesta laitok-
54028: se päättää jatkotoimenpiteistä. sesta. Tämän vuoksi omaisuus voitaisiin säilyt-
54029: 24 §. Pykälässä säädettäisiin valvontaviran- tää myös kyseisessä laitoksessa. Omaisuuden
54030: omaisen velvollisuudesta kuulla elinkeinonhar- tulee olla siten merkitty tai säilytystilan sine-
54031: joittajaa, ennen kuin laitosta koskeva määräys töity tai merkitty, että haltuun otettu omaisuus
54032: tai kielto annettaisiin. voidaan vaivatta erottaa muusta laitoksen
54033: omaisuudesta.
54034: Haltuun otetulle omaisuudelle voitaisiin teh-
54035: Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka dä sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämi-
54036: seksi tutkimuksia. Päätös omaisuuden käyttö-
54037: 25 §. Kunnan valvontaviranomainen voisi tavasta olisi tehtävä heti haltuun oton jälkeen
54038: tehostaa 21-23 §:n nojalla annettua määräystä tai, jos edellä tarkoitetut tutkimukset ovat
54039: tai kieltoa uhkasakolla tai uhalla, että tekemät- tarpeen, heti tutkimustulosten selvittyä. Omai-
54040: tä jätetty toimenpide teetetään laiminlyöjän suuden elintarvikehygieenisestä laadusta johtu-
54041: kustannuksella. Yleiset säännökset hallinnolli- vista terveydellisistä edellytyksistä riippuen
54042: sesta uhkasakosta sekä teettämis- ja keskeyttä- käyttötapoja olisivat esimerkiksi käyttäminen
54043: misuhkasta on annettu uhkasakkolaissa elintarvikkeeksi siten kuumennettuna tai muu-
54044: (1 113/90), minkä vuoksi se tulisi asiassa muu- toin käsiteltynä, että omaisuudessa olleet elin-
54045: toin sovellettavaksi. tarvikehygieeniset puutteet poistuvat, käyttämi-
54046: nen eläinten rehuksi tai äärimmäisessä tapauk-
54047: Haltuunotto sessa hävittäminen.
54048: Haltuun otetun omaisuuden säilytystä ja
54049: 26 §. Kunnan valvontaviranomainen voiSI käyttöä koskevia päätöksiä tehdessään kunnan
54050: ottaa munavalmisteet haltuunsa, jos ne tai valvontaviranomaisen tulisi menetellä siten, et-
54051: niiden käsittelyolosuhteet ovat olleet sellaiset, tä elinkeinonharjoittajalle haltuunoton ja siihen
54052: että tuotteista on syytä epäillä aiheutuvan liittyvien toimenpiteiden vuoksi aiheutuva ta-
54053: välitöntä terveyden vaaraa, eikä valvontaviran- loudellinen menetys jäisi niin pieneksi kuin se
54054: omaisen käytettävissä olevia muita toimintakei- omaisuuden elintarvikehygieeninen laatu ja sen
54055: noja voida pitää riittävinä sen varmistamiseksi, mahdollistamat käyttötarkoitukset huomioon-
54056: että kyseisiä tuotteita ej, joudu elintarvikkeena ottaen on mahdollista.
54057: käytettäviksi. Kunnan valvontaviranomaisen määräämien
54058: Haltuunotto tulisi käytettäväksi äärimmäise- toimenpiteiden toteuttaminen olisi ensisijaisesti
54059: nä keinona, jos tilanne arvioidaan niin vaka- elinkeinonharjoittajan tehtävänä. Jos tämä ei
54060: vaksi, että valvontaviranomaisen määräys tai niitä annetussa määräajassa toteuttaisi, voisi
54061: kielto uhkasakolla tai teettämis- tai keskeyttä- kunnan valvontaviranomainen määrätä kysei-
54062: misuhalla tehostettunakaan ei olisi riittävän set toimenpiteet teetettäviksi.
54063: tehokas keino estämään terveyden vaaraa aihe- 29 §. Esitutkintaviranomainen voi pakkokei-
54064: uttavaksi todetun tai epäillyn tuotteen joutu- nolain (450/87) nojalla tavarikoida omaisuutta
54065: mista kulutukseen. muun muassa silloin, jos on syytä olettaa, että
54066: 27 §. Pykälä sisältäisi haltuunottoa koskevat se voi olla todisteena rikosasiassa tai että
54067: tarkat menettelytapasäännökset, joilla pyritään tuomioistuin julistaa sen menetetyksi. Omai-
54068: varmistamaan elinkeinonharjoittajan oikeus- suus on myytävä, jos se on helposti pilaantuva,
54069: turva. pian häviävä, arvoltaan nopeasti aleneva tai
54070: erittäin kallishoitoinen. Myyntipäätöksen tekee
54071: poliisipiirin päällikkö.
54072: Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen ja Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännökset
54073: käyttäminen siitä, että omaisuus voitaisiin myydä vain kun-
54074: nan valvontaviranomaisen hyväksymään tar-
54075: 28 §. Haltuun otetun omaisuuden säilytysta- koitukseen ja terveydellisten syiden vaatiessa
54076: 14 1994 vp - HE 86
54077:
54078: myymisen sijasta hävitettävä. Näin voitaisiin Laitoksessa käytettävää vettä ja laitoksen hen-
54079: varmistua siitä, että takavarikoitu omaisuus kilökunnan terveydentilaa koskevien säännösten
54080: tulisi käytettäväksi sen elintarvikehygieenisen valvominen
54081: laadun mukaiseen tarkoitukseen.
54082: 30 §. Pykälässä säädettäisiin menettelystä 32 §. Ehdotetun lain 4 §:n mukaisesti laitok-
54083: haltuun otetun tai takavarikoidun omaisuuden sessa käytettävää vettä ja henkilökunnan ter-
54084: suhteen silloin, kun syytettä ehdotetun lain veydentilaa koskevista vaatimuksista säädettäi-
54085: rikkomisesta ei nosteta tai tuomioistuin julista siin veden osalta terveydenhoitolaissa ja henki-
54086: takavarikoitua omaisuutta menetetyksi. Kun- lökunnan terveydentilan osalta tartuntatauti-
54087: nan valvontaviranomainen päättäisi käyttöta- laissa. Jotta laitosta ja sen toimintaa valvottai-
54088: vas~a silloin, kun omaisuuden elintarvikehygi- siin munavalmistedirektiivin edellyttämällä ta-
54089: eemnen laatu on niin huono, ettei sitä voida valla yhtenä kokonaisuutena, olisi kunnan
54090: sellaisenaan luovuttaa omistajalle. valvontaviranomaisen varmistauduttava myös
54091: siitä, että laitoksessa käytettävä vesi ja henki-
54092: lökunnan terveydentila ja hygienia ovat asian-
54093: Laitoksen hyväksynnän peruutus
54094: omaisessa lainsäädännössä asetettujen vaati-
54095: m~s~en mukaiset. Jos vaatimuksia ei täytettäisi,
54096: voiSI kunnan valvontaviranomainen ryhtyä ti-
54097: 31 §. Jos kunnan valvontaviranomainen ha- lanteen korjaamiseksi tämän luvun mukaisiin
54098: vaitsee, että laitos ei olosuhteiltaan tai toimin- toimenpiteisiin.
54099: nalt~an ole tämän l_ain ja sen nojalla asetettujen
54100: vaatimusten mukamen eikä puutetta ole val-
54101: vontaviranomaisen kehotuksesta huolimatta 5 luku. Muutoksenhaku
54102: korjattu, olisi valvontaviranomaisen määrättä-
54103: vä laitos korjaamaan kyseinen epäkohta. Oikaisuvaatimus ja valitus
54104: Jos kyseinen puute on niin vakava, että
54105: terveydelliset seikat edellyttävät laitoksen toi- 33 §. Jos kunnan asianomainen lautakunta
54106: minnan keskeyttämistä puutteen korjaamisen tai muu monijäseninen toimielin on 8 §:n mu-
54107: ajaksi, voisi valvontaviranomainen tehdä tä- kaisesti siirtänyt tämän lain mukaista toimival-
54108: män pe~ut~malla laitoksen hyväksymisen jo- taansa yksittäiselle viranomaiselle, haettaisiin
54109: ko osaksi tai kokonaan, kunnes valvontaviran- viranomaisen päätökseen muutosta tekemällä
54110: omaisen edellyttämät korjaukset on tehty. Jos toimielimene oikaisuvaatimus. Pykälässä sää-
54111: korjauskehotusta ei määräaikaan mennessä oli- dettäisiin lisäksi oikaisuvaatimuksen tekemises-
54112: si noudatettu olisi laitoksen hyväksyminen pe- sä noudatettavasta menettelystä. Toimielimen
54113: ruutettava. Puutteen korjaamiseen olisi varat- päätökseen haettaisiin edelleen muutosta valit-
54114: tava haittaan nähden kohtuullinen määräaika. tamalla lääninoikeudelta.
54115: 34 §. Muutosta kunnan monijäsenisen lauta-
54116: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos toimisi kunnan tai toimielimen ehdotetun lain nojalla
54117: k~n.sallisena valvontaviranomaisena, joka vas-
54118: antamiin päätöksiin haetaisiin valittamalla lää-
54119: taiSI EFT A:n valvontaviranomaisille siitä että ninoikeudelta. Valitusaika olisi 30 päivää pää-
54120: l~itoksia valvotaan ETA-sopimuksen muk~ises töksen tiedoksisaannista lukien. Valituksessa
54121: ti. Tämän vuoksi eläinlääkintä- ja elintarvike- noudatettaisiin, mitä muutoksenhausta hallin-
54122: laitoksella tulisi olla toimivalta tarvittaessa toasioissa annetussa laissa (154/50) säädetään.
54123: kehottaa kuntaa ryhtymään laitoksen hyväk- Lääninoikeuden päätökseen voitaisiin hakea
54124: s~nn~n p~ruut~amista koskeviin toimenpitei-
54125: edelleen muutosta korkeimmalta hallinto-oi-
54126: snn, JOS laitos ei täytä ehdotetun lain vaatimuk- keudelta.
54127: sia eikä kunnan valvontaviranomainen ole Tulliviranomaisten tuonti- ja vientitarkastuk-
54128: oma-aloitteisesti kyseisiin toimenpiteisiin ryhty- sen yhteydessä antamiin päätöksiin voitaisiin
54129: ny~. Kyseeseen tulevat lähinnä tapaukset, joissa
54130: hakea muutosta valittamalla siten kuin siitä
54131: elämlääkintä- ja elintarvikelaitoksen suoritta- erikseen säädetään.
54132: massa tarkastuksessa on havaittu epäkohtia
54133: laitoksen toiminnassa, mutta kunnan valvonta-
54134: viranomainen on kuitenkin tulkinnut laitoksille Täytäntöönpano
54135: asetettuja vaatimuksia siten, että se katsoo
54136: laitoksen olevan asetetut vaatimukset täyttävä. 35 §. Pykälän mukaan voitaisiin siinä yksi-
54137: 1994 vp - HE 86 15
54138:
54139: löidyissä päätöksissä määrätä, että päätöstä on säännöstä ei sovellettaisi virkamiehiin eikä jul-
54140: noudatettava muutoksenhausta huolimatta, jol- kisyhteisön työntekijöihin. Heidän osaltaan sa-
54141: lei valitusviranomainen tai oikaisuvaatimuksen lassapitovelvollisuuden rikkomisesta säädetään
54142: käsittelevä viranomainen toisin määrää. Pää- rikoslain 40 luvun 5 §:ssä. Tätä koskeva viit-
54143: töksiä, jotka voitaisiin määrätä heti täytän- taussäännös ehdotetaan otettavaksi pykälän 2
54144: töönpantaviksi, olisivat muun muassa 21- momenttiin.
54145: 23 §:n mukaiset laitoksen toiminnassa havaittu-
54146: jen terveydellisten puutteiden vuoksi annettavat
54147: määräykset ja kiellot sekä 25 ja 28-30 §:n M enettämisseuraamus
54148: mukaiset haltuunottoa koskevat päätökset,
54149: 31 §:n mukainen laitoksen hyväksynnän pe- 38 §. Pykälässä säädettäisiin ehdotetun lain
54150: ruuttaminen sekä 47 §:n mukaiset tuonti- ja rikkomisesta tuomittavasta menettämisseu-
54151: vientitarkastuksen johdosta tehtävät päätökset. raamuksesta. Ehdotettua lakia rikkoen käsitel-
54152: Annettaessa elintarvikkeeksi käytettäviä ty, kuljetettu, maahan tuotu tai maasta viety
54153: tuotteita ja niiden valmistus- ja käsittelyolosuh- munavalmiste voitaisiin 1 momentin mukaan
54154: teita koskevia päätöksiä ei päätöksen täytän- tuomita valtiolle menetetyksi.
54155: töönpano useinkaan voi elintarvikkeiden pi- Rikoksesta aiheutuvan taloudellisen hyödyn
54156: laantumisvaaran sekä terveydellisten haittojen ja rikoksen tekemiseen käytetyn esineen tai
54157: välttämiseksi odottaa muutoksenhaun vaati- muun omaisuuden tuomitsemisessa valtiolle
54158: maa aikaa. Pykälän mukaan muutoksenhaku- menetetyksi säädetään rikoslain 2 luvun
54159: viranomaisen olisi käsiteltävä asia kiireellisenä. 16 §:ssä. Pykälän 2 momentti sisältäisi tätä
54160: koskevan viittaussäännöksen.
54161:
54162: 6 luku. Rangaistussäännökset
54163: 7 luku. Erinäiset säännökset
54164: Rangaistussäännökset
54165: Maksut
54166: 36 §. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin
54167: ehdotetun lain tahallisesta tai huolimattomuu- 39 §. Kunta voisi periä maksun laitoksen ja
54168: desta tehdystä rikkomisesta rangaistukseksi sen omavalvontajärjestelmän hyväksymisestä
54169: sakko tai enintään kuusi kuukautta vankeutta. sekä niistä ylimääräisistä vientimaan vaatimista
54170: Jos rikkomus olisi kokonaisuuden kannalta valvontatoimenpiteistä, jotka aiheutuvat mui-
54171: ilmeisen vähäinen, voisi valvontaviranomainen hin kuin ETA-maihin suuntautuvasta munaval-
54172: pykälän 2 momentin mukaan jättää ilmoitta- misteiden viennistä. Maksu perittäisiin kunnan
54173: matta siitä esitutkintaviranomaiselle. Valvonta- hyväksymän taksan mukaisesti. Muu ehdote-
54174: viranomainen voisi jättää ilmoittamatta esimer- tun lain mukainen valvonta olisi maksutonta.
54175: kiksi vähäisen laiminlyönnin, josta ei aiheudu Tämä olisi sen kunnallishallinnossa noudatetun
54176: terveysriskiä. Säännös ei estäisi muuta tahoa, periaatteen mukaista, että yleinen kunnallinen
54177: esimerkiksi mahdollista asianomistajaa, ilmoit- terveysvalvonta ja siihen liittyvä terveydellisten
54178: tamasta rikkomusta esitutkintaviranomaiselle. haittojen ehkäiseminen ja poistaminen tehdään
54179: Rikosoikeudellisten seuraamusten kasaantu- viranomaisen kustannuksella. Maksut olisivat
54180: misen välttämiseksi ehdotetaan pykälän 3 mo- ulosottokelpoisia ilman eri tuomiota tai pää-
54181: menttiin otettavaksi säännös, jonka mukaan töstä.
54182: uhkasakolla tehostetun kiellon tai velvoitteen Tuonti- ja vientitarkastuksista perittävien
54183: rikkomisesta ei voida samasta teosta tuomita maksujen osalta tulisi valtion maksuperustelain
54184: rangaistukseen. lisäksi huomioon otettavaksi ETA-sopimuk-
54185: 37 §. Ehdotetun lain 40 §:ssä säädetyn salas- seen sisältyvän pöytäkirjan 10 määräykset tar-
54186: sapitovelvollisuuden rikkominen olisi rangais- kastuksissa noudatettavista menettelytavoista.
54187: tava sakolla tai enintään kuuden kuukauden
54188: vankeudella. Teko olisi asianomistajarikos, jos-
54189: ta virallinen syyttäjä ei saisi nostaa syytettä, Salassapitovelvollisuus
54190: ellei asianomistaja ole ilmoittanut sitä syyttee-
54191: seen pantavaksi. 40 §. Elinkeinonharjoittajan suojaamiseksi
54192: Edellä 1 momentissa tarkoitettua rangaistus- tarkastuksissa ja muussa valvonnassa kertyvien
54193: 16 1994 vp - HE 86
54194:
54195: tietojen asiattomalta levittämiseltä ja käytöitä veydenhuollon suunnitelusta ja valtionosuudes-
54196: ehdotetaan pykälässä säädettäväksi salassapi- ta annettua lakia (733/92).
54197: tovelvollisuudesta. Salassapitovelvollisuus kos- Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta
54198: kisi kaikkia niitä, jotka ehdotettua lakia valvo- ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:ssä on
54199: essaan tai valvontaan liittyvää tutkimustehtä- säännökset sosiaali- ja terveydenhuollon valta-
54200: vää taikka muuta tehtävää suorittaessaan ovat kunnallisen suunnitelman sisällöstä. Pykälän 1
54201: saaneet tietoja, jotka koskevat yksityisen tai momentin 1 ja 2 kohdan mukaan suunnitelma
54202: yhteisön taloudellista asemaa, liike- tai ammat- sisältäisi sosiaali- ja terveydenhuollon järjestä-
54203: tisalaisuutta taikka yksityisen henkilökohtaisia miselle asetettavat tavoitteet ja ohjeet sekä
54204: oloja. laissa olevan valtuutussäännöksen nojalla an-
54205: Salassapitovelvollisuus ei estäisi antamasta nettavat määräykset. Tavoitteet, ohjeet ja mää-
54206: valvonnan kannalta tarpeellisia tietoja ja asia- räykset ovat kiinteästi yhteydessä sosiaali- ja
54207: kitjoja valvontaviranomaisille eikä myöskään terveydenhuollon palvelutoimintaan.
54208: syyttäjä-, poliisi- ja tulliviranomaisille rikoksen Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta
54209: selvittämistä varten taikka muutoksenhakua ja valtionosuudesta annetun lain säätämisen
54210: tutkivalle viranomaiselle. Lisäksi ehdotetaan, yhteydessä muutettiin useita ympäristötervey-
54211: että mainittuja tietoja ja asiakirjoja saataisiin denhuollon alaan kuuluvia lakeja siten, että
54212: Suomen hyväksymän kansainvälisen sopimuk- vaikka kunnan niiden nojalla järjestämään
54213: sen niin edellyttäessä antaa ulkomaisille toimie- toimintaan sovelletaan muutoin mainittua la-
54214: limille ja tarkastajille. ETA-sopimuksen mukai- kia, ei 6 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohtaa sovelleta.
54215: set EFT A:n valvontaviranomaisen suorittamat Tämä johtui siitä, että ympäristöterveyden-
54216: tarkastukset saattavat edellyttää tiedon saamis- huolto ei ole yksilöön kohdistuvaa palvelutoi-
54217: ta muutoin salassapidettävästä seikasta. ETA- mintaa niin kuin terveydenhuolto yleensä, vaan
54218: sopimuksen 122 artiklassa on määrätty sopi- se muodostuu pääasiallisesti hallinnollisista ja
54219: muksen osapuolia koskevasta salassapitovel- valvonnallisista tehtävistä. Näiden osalta ei ole
54220: vollisuudesta. tarkoituksenmukaista soveltaa edellä mainittu-
54221: ja säännöksiä valtakunnallisen suunnitelman
54222: tavoitteista, ohjeista ja määräyksistä. Vastaava
54223: Laitosrekisteri poikkeus ehdotetaan otettavaksi pykälän 2
54224: momenttiin.
54225: 41 §. Munavalmistedirektiivin mukaan kai-
54226: kista hyväksytyistä laitoksista on pidettävä
54227: kussakin jäsenvaltiossa valtakunnallista rekis- Tarkemmat määräykset
54228: teriä. Tehtävä ehdotetaan annettavaksi eläin-
54229: lääkintä- ja elintarvikelaitoksen hoidettavaksi. 43 §. Munavalmistedirektiivin yksityiskohtai-
54230: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos antaisi lai- set määräykset ehdotetaan saatettaviksi voi-
54231: toksille myös numeron, jota käytettäisiin tar- maan maa- ja metsätalousministeriön päätök-
54232: vittavissa todistuksissa sekä tuotteissa valvon- sellä.
54233: tatoiminnan helpottamiseksi. Laitosnumeron Munavalmistedirektiivi sisältää tarkat mää-
54234: antaminen ja valtakunnallisen rekisterin pitä- räykset muun muassa munavalmisteille sekä
54235: minen perustuisivat kunnan valvontaviran- laitosten rakenteille, toiminnalle ja munaval-
54236: omaisen tekemiin ilmoituksiin. Rekisteriin voi- misteiden valmistukselle asetettavista elintarvi-
54237: taisiin tallettaa myös muita valvontaa ja EF- kehygieenisistä vaatimuksista. Direktiivin mää-
54238: T A:n valvontaviranomaisen suorittamia tarkas- räykset koskevat myös omavalvonnan sekä
54239: tuksia varten tarvittavia tietoja, kuten laitoksen viranomaistarkastusten järjestämistä ja niihin
54240: tuotantosuunta, tuotannon suuruusluokka sekä liittyviä todistuksia sekä laitosten rekisteröintiä
54241: laitoksen elintarvikehygieeniseen tasoon liitty- ja ilmoitusmenettelyä. Ehdotetun pykälän mu-
54242: viä tietoja. kaan maa- ja metsätalousministeriön määräys-
54243: tenantovaltuus olisi sidottu ETA-sopimuksen
54244: täytäntöönpanoon. Muita määräyksiä kuin mi-
54245: Valtionosuus tä ETA-sopimuksen täytäntöönpano edellyttää
54246: ei näin ollen voitaisi antaa.
54247: 42 §. Kunnan ehdotetun lain nojalla järjestä- Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä
54248: mään toimintaan sovellettaisiin sosiaali- ja ter- annettaisiin tarkemmat määräykset munaval-
54249: 1994 vp - HE 86 17
54250:
54251: misteiden ja niiden raaka-aineena käytettävien vieraita aineita olisivat esimerkiksi lääkejäämät
54252: munien elintarvikehygieenisistä vaatimuksista. ja pesuainejäämät.
54253: Nämä koskisivat esimerkiksi mikrobiologisia ja Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä
54254: kemiallisia ominaisuuksia sekä lämpötilaa. annettavat määräykset voisivat munavalmistei-
54255: Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä den merkitsemisen osalta koskea munavalmis-
54256: annettaisiin myös yksityiskohtaiset määräykset tedirektiivin mukaisesti sellaisia merkintöjä,
54257: laitosten hyväksymisen käytännön toteutukses- jotka tarvitaan asianomaisen tuotteen alkupe-
54258: ta sekä laitosten rakenteellisista vaatimuksista. rämaan ja alkuperälaitoksen tunnistamiseksi,
54259: Määräykset koskisivat esimerkiksi käytettäviä sekä niitä merkintöjä, joita ei säädellä elintar-
54260: pintamateriaaleja sekä pintojen ja välineiden vikelain nojalla annetulla elintarvikkeiden pak-
54261: pestävyysehtoja. Ministeriön päätöksellä täs- kausmerkinnöistä annetulla asetuksella
54262: mennettäisiin myös sitä, miten laitosten toimin- (794/91). Määräykset voisivat myös koskea
54263: ta on järjestettävä, jotta tehokkaimmin voitai- elintarvikehygieniaan liittyviä vientitodistuksia
54264: siin ehkäistä munavalmisteiden saastuminen ja ja muita vientiasiakirjoja.
54265: pilaantuminen. Omavalvontajärjestelmän to- Laitosten numeroinnin ja rekisteröinnin yk-
54266: teuttamista ja järjestelmän sisältämistä yksityis- sityiskohdista annettaisiin tarkempia määräyk-
54267: kohdista sekä valvontaviranomaisille tehtävistä siä maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä.
54268: laitoksen toimintaa koskevista ilmoituksista Samoin tässä yhteydessä viranomaisille annet-
54269: annettaisiin myös maa- ja metsätalousministe- tavista tiedoista määrättäisiin ministeriön pää-
54270: riön päätöksellä tarkemmat määräykset. töksessä.
54271: Munavalmistedirektiivi sisältää myös viran- Edellä esitetyt maa- ja metsätalousministeri-
54272: omaisvalvonnan toteuttamista koskevia sään- ön päätökset koskisivat osaltaan myös kunnille
54273: nöksiä. Maa- ja metsätalousministeriö antaisi ehdotetun lain mukaan tulevien tehtävien suo-
54274: rittamistapaa. Kuntien itsehallinto edellyttää
54275: päätöksellään direktiivien edellyttämät vähim-
54276: mäisvaatimukset viranomaisvalvonnan järjestä- pääsääntöisesti, että kuntiin ei tulisi kohdistaa
54277: misestä. Päätös koskisi esimerkiksi sitä, mihin sitovaa viranomaisohjausta muutoin kuin niis-
54278: seikkoihin valvonnassa on kiinnitettävä huo- sä tapauksissa, joissa se toiminnan luonteen,
54279: miota ja minkälaisia tutkimuksia valvonnassa esimerkiksi terveydensuojelun, vuoksi on eh-
54280: tulisi käyttää. dottoman välttämätöntä. Kuntien tehtävänä
54281: ehdotetun lain mukaan olevan viranomaisval-
54282: Valvontaviranomaiselle voitaisiin ministeriön vonnan järjestäminen munavalmistedirektiivin
54283: päätöksellä asettaa pätevyyteen liittyviä ehtoja edellyttämällä tavalla on ETA-sopimuksen täy-
54284: vain siinä tapauksessa, että tämä johtuisi ETA- täntöönpanon vuoksi välttämätöntä, jotta Suo-
54285: sopimuksesta. Toistaiseksi ETA-sopimus ei mi täyttäisi sopimuksesta aiheutuvat velvoit-
54286: suoranaisesti näitä pätevyysvaatimuksia aseta. teensa. Tämä on myös ehto sille, että muna-
54287: EY:llä on kuitenkin erillinen direktiivi, joka valmisteita voidaan viedä muihin ETA-valtioi-
54288: koskee eläimistä saatavien elintarvikkeiden hin.
54289: eläinlääkinnällisiä tarkastuksia (89/662/ETY).
54290: Eläinlääkinnällisellä tarkastuksella tarkoitetaan
54291: direktiivissä mitä tahansa tarkastusta tai hal- Maahantuonti ja maastavienti
54292: linnollista muodollisuutta, joka kohdistetaan
54293: eläimistä saataviin elintarvikkeisiin tai tuottei- 44 §. Pykälä koskisi munavalmisteiden maa-
54294: siin ja jonka tarkoituksena on suojella ihmisten hantuontia sekä toisesta ETA-valtiosta että
54295: tai eläinten terveyttä. Tämän direktiivin mukai- ETA:n ulkopuolisesta valtiosta. Pykälän 1 mo-
54296: set toimenpiteet ovat eläinlääkärin suoritetta- mentin mukaan tuonti olisi sallittu, jos tavara
54297: via. On mahdollista, että myöhemmässä vai- täyttää maa- ja metsätalousministeriön asetta-
54298: heessa ETA-sopimuksen täytäntöönpano tulee mat vaatimukset ja tuonnin yhteydessä esite-
54299: edellyttämään myös tämän direktiivin noudat- tään ministeriön määräämät asiakirjat. Minis-
54300: tamista. teriön päätöksellä asetettavat vaatimukset kos-
54301: Maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä kisivat tavaran elintarvikehygieenistä laatua ja
54302: asetettaisiin munavalmistedirektiivin mukaiset sen käsittely- ja valmistusolosuhteilta edellytet-
54303: munavalmisteita koskevat vieraiden aineiden täviä terveydellisiä vaatimuksia sekä näihin
54304: sallitut enimmäismäärät sekä määräykset, jotka liittyviä terveystodistuksia.
54305: koskevat vieraiden aineiden valvontaa. Näitä Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
54306: 3 340497P
54307: 18 1994 vp - HE 86
54308:
54309: väksi, että terveydellisten syiden edellyttäessä kemmat määräykset vientitarkastusten järjestä-
54310: maa- ja metsätalousministeriö voisi kieltää mu- misestä. Määräyksiä on tarkoitus antaa lähinnä
54311: navalmisteiden maahantuonnin. Kyseeseen tu- vientiasiakirjoista ja menettelyistä, joiden avul-
54312: leva terveydellinen syy voisi olla esimerkiksi la vientiä koskevien sopimusmääräysten nou-
54313: alkuperävaltiossa puhjennut sellainen tautiepi- dattaminen varmistetaan.
54314: demia, joka voi elintarvikkeen välityksellä tart-
54315: tua ihmiseen.
54316: ETA-sopimuksen mukaan munavalmisteiden Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset
54317: tuonnille ei saa asettaa esteitä, jos tavara säännökset
54318: täyttää asianomaisissa direktiiveissä määritellyt
54319: vaatimukset. Tämän vuoksi ehdotetaan pykä- 46 §. Tuonti- ja vientivalvontaa suorittaisivat
54320: län 3 momenttiin otettavaksi säännös siitä, että tulliviranomaiset ja eläinlääkintä- ja elintarvi-
54321: ETA-valtioista tuotavan tavaran osalta maa- ja kelaitos, joka nykyisin suorittaa munien ja
54322: metsätalousministeriön tulisi antaa 1 momen- munavalmisteiden tuonti- ja vientitarkastuksia.
54323: tissa mainitut määräykset ETA-sopimuksen Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak-
54324: mukaisesti. si säännös siitä, että tuojan ja viejän tulisi
54325: Siltä osin kuin maa- ja metsätalousministe- antaa tarkastuksessa ja siihen liittyvässä näyt-
54326: riön tuonnin edellytyksistä antamat määräykset teenotossa tarvittava apu. Tälläista apua olisi
54327: koskisivat tuontia muista kuin ETA-valtioista, esimerkiksi tarkastettavien tavaraerien luokse
54328: eli niin sanotuista kolmansista maista, tulee opastaminen, tavaroiden siirtäminen niin, että
54329: ottaa huomioon, että vaikka ETA-sopimuksen tarkastus voidaan suorittaa, sekä näytteenotos-
54330: mukaan suhteita kolmansiin maihin koskevia sa avustaminen.
54331: EY :n direktiivien säännöksiä ei sovelleta, ei 47 §. Tuonti- tai vientitarkastuksessa hylätty-
54332: kolmansista maista tapahtuvaan tuontiin kui- jen munavalmisteiden suhteen olisi meneteltävä
54333: tenkaan saada soveltaa edullisempia määräyk- tarkastuksen suorittaneen viranomaisen mää-
54334: siä kuin niitä, jotka johtuvat sopimuksen so- räämällä tavalla. Näitä toimenpiteitä olisivat
54335: veltamisesta. tavaran palauttaminen, käyttäminen tarkastuk-
54336: 45 §. Munavalmisteita voitaisiin viedä maas- sen suorittaneen viranomaisen hyväksymään
54337: ta, jos ne täyttävät ehdotetun lain ja sen nojalla tarkoitukseen tai hävittäminen. Tavaran tuojal-
54338: annettujen säännösten mukaiset vaatimukset. la tai viejällä olisi mahdollisuus valita näiden
54339: Munavalmistedirektiivi edellyttää, että muihin menettelyvaihtoehtojen välillä, sikäli kun tähän
54340: ETA-valtioihin vietävä tavara merkitään ja sitä ei ole terveydellisten seikkojen tai muun lain-
54341: seuraa vaaditut kaupalliset asiakirjat. Merkintä säädännön puolesta estettä.
54342: on luonteeltaan terveysmerkintä. Se on todis- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
54343: tuksena siitä, että tavara on direktiivin mukai- väksi tuonti- ja vientitarkastuksen suorittavalle
54344: nen muun muassa alkuperältään sekä käsittely- viranomaiselle mahdollisuus tuojan tai viejän
54345: ja valmistusolosuhteiltaan. Terveysmerkintää ja kustannuksella teettää ne toimenpiteet, joita
54346: vientiasiakirjoja koskevat direktiivin säännök- tuoja tai viejä ei ole suorittanut.
54347: set ehdotetaan saatettaviksi voimaan maa- ja 48 §. Pykälässä asetettaisiin kunnalle velvol-
54348: metsätalousministeriön päätöksellä. lisuus järjestää laitosten valvonta siten, että
54349: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak- ETA-sopimuksen tai ET A:n ulkopuolisen osta-
54350: si säännös siitä, että ET A:n ulkopuolelle vietä- jamaan edellyttäessä laitosta valvoo ja vientiin
54351: vän tavaran on täytettävä maa- ja metsätalo- tarvittavat terveystodistukset antaa eläinlääkä-
54352: usministeriön määräämässä laajuudessa ehdo- ri, joka on virkasuhteessa joko kuntaan tai
54353: tetun lain ja sen nojalla annettujen säännösten kuntayhtymään, sen mukaan, kumpi kunnassa
54354: ja määräysten vaatimukset ja sen lisäksi osta- huolehtii ehdotetun lain mukaisesta valvonnas-
54355: javaltion vaatimukset. Jos ostajamaa asettaa ta. Kunnat ja kuntayhtymät voisivat sopia, että
54356: alhaisemmat vaatimukset kuin mitä esitetystä tehtävän hoitaa virkavastuulla jonkin muun
54357: laista johtuu, ei vietävien tavaroiden tarvitsisi kunnan tai kuntayhtymän virkaeläinlääkäri.
54358: täyttää kaikkia ehdotetun lain mukaisia vaati- Tarkoituksena on näin varmistaa ETA-sopi-
54359: muksia. Vietävien tuotteiden tulisi kuitenkin muksen toteuttaminen ja se, että laitoksen
54360: olla sellaisia, että ne ovat elintarvikkeeksi vientimahdollisuuksien varmistamiseksi laitok-
54361: sopivia. sen viranomaisvalvonta on järjestetty ostaja-
54362: Maa- ja metsätalousministeriö antaisi tar- maan edellyttämällä tavalla.
54363: 1994 vp - HE 86 19
54364:
54365: Virka-apu vireillä olevat asiat käsiteltäisiin ennen sen
54366: voimaantuloa sovellettujen säännösten mukai-
54367: 49 §. Pykälä sisältäisi poliisin ja tulliviran- sesti. Terveydenhoitolain mukaiseksi elintarvi-
54368: omaisten virka-apua koskevat säädökset. kehuoneistoksi hyväksymistä koskeva hakemus
54369: ratkaistaisiin terveydenhoitolain nojalla.
54370: 54§. Laitos tulisi asetuksella säädettävän
54371: siirtymäajan kuluessa saattaa ehdotetun lain
54372: Muut kansainväliset sopimukset vaatimukset täyttäväksi.
54373: 55 §. Ehdotetun lain mukaiset laitokset, jotka
54374: 50§. Ehdotetun lain 19, 39, 43, 44, 45 ja ovat nykyisin toiminnassa, on hyväksytty ter-
54375: 48 §:ssä on viitattu ETA-sopimukseen tai Eu- veydenhoitolain nojalla elintarvikehuoneistoik-
54376: roopan talousalueeseen. Jotta ehdotettua lakia si. Koska niillä jo on kunnan viranomaisen
54377: ei pelkästään kyseisten viittausten takia tarvit- hyväksyntä, ehdotetaan, että kunnan valvonta-
54378: sisi muuttaa Suomen mahdollisen Euroopan viranomaisen tulisi ilman eri hakemusta hyväk-
54379: unionin jäsenyyden myötä, ehdotetaan pykä- syä tai rekisteröidä laitos, jos se täyttää tämän
54380: lään otettavaksi säännös siitä, että mitä ehdo- lain ja sen nojalla annettujen säännösten mu-
54381: tetussa laissa säädetään ETA-sopimuksesta ja kaiset vaatimukset.
54382: ETA:sta, koskee vastaavasti Suomea sitovaa
54383: muuta kansainvälistä sopimusta ja kyseisen
54384: sopimuksen jäsenvaltioita. Suomen mahdolli- 2. Tarkemmat säännökset ja
54385: nen jäsenyys Euroopan unionissa ei aiheuttaisi määräykset
54386: lakiin muutoksia.
54387: Maa- ja metsätalousministeriö antaisi ehdo-
54388: tetun lain 43 §:n nojalla tarkemmat munaval-
54389: Tarkemmat säännökset mistedirektiivien täytäntöönpanemiseksi tarvit-
54390: tavat määräykset. Määräykset koskisivat muun
54391: 51§. Pykälän mukainen asetuksenantoval- muassa laitoksille ja niiden omavalvontajärjes-
54392: tuus ja mahdollisuus jatkodelegointiin maa- ja telmälle asetettavia vaatimuksia sekä viran-
54393: metsätalousministeriön päätöksellä annettaviin omaisvalvontaa. Maa- ja metsätalousministeriö
54394: määräyksiin koskisivat lain täytäntöönpanon antaisi määräykset myös laitosten hyväksymis-
54395: edellyttämien hallinnollisten ja menettelyllisten menettelyistä, terveysmerkinnöistä sekä muna-
54396: säännösten antamista. Pykälän perusteella ei valmisteita koskevista elintarvikehygieenisistä
54397: voisi antaa kuntia koskevia säännöksiä. vaatimuksista ja vieraiden aineiden raja-arvois-
54398: ta.
54399: Ehdotetun lain johdosta tulevat eräät elin-
54400: tarvikelain nojalla annetun muna-asetuksen
54401: 8 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset säännökset tarpeettomiksi tai niitä olisi tarkis-
54402: tettava siten, että ne eivät ole ristiriidassa
54403: Voimaantulosäännökset ehdotetun lain säännösten kanssa.
54404:
54405: 52 §. Ehdotettu laki liittyy ETA-sopimuksen
54406: eläinlääkintämääräysten voimaantuloon. Ne 3. Voimaantulo
54407: tulevat voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994.
54408: Ehdotettu laki tulisi voimaan samana päivänä. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
54409: Ehdotetuna lailla kumottaisiin kananmunien ja lisimman samanaikaisesti Euroopan talousalu-
54410: kananmunavalmisteiden tarkastuksesta annettu eesta tehdyn sopimuksen 1 päivänä heinäkuuta
54411: laki. 1994 voimaan tulevien eläinlääkintämääräysten
54412: kanssa.
54413:
54414: Siirtymäsäännökset Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
54415: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakehdotus:
54416: 53§. Ennen ehdotetun lain voimaantuloa
54417: 20 1994 vp - HE 86
54418:
54419: Munavalmistehygienialaki
54420: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
54421:
54422: 1 luku muksista säädetään tartuntatautilaissa ( 583/
54423: Yleiset säännökset 86).
54424: Laitoksissa käytettävän veden laadusta sää-
54425: Lain tarkoitus ja soveltamisala detään terveydenhoitolaissa (469/65).
54426: 1§ 5§
54427: Tämän lain tarkoituksena on turvata elintar- Tässä laissa tarkoitetaan:
54428: vikkeeksi käytettävien munavalmisteiden elin- 1) munavalmisteella elintarvikkeena käytettä-
54429: tarvikehygieeninen laatu. viä valmisteita, jotka on saatu kanojen, ank-
54430: kojen, hanhien, kalkkunoiden, helmikanojen
54431: 2§ tai viiriäisten munista taikka kyseisten munien
54432: Tätä lakia sovelletaan: osista tai osien sekoituksista sen jälkeen kun
54433: 1) kanojen, ankkojen, hanhien, kalkkunoi- kuori ja kalvot on poistettu, riippumatta siitä,
54434: den, helmikanojen ja viiriäisten munista valmis- onko niitä osittain täydennetty muilla elintar-
54435: tettujen yleiseen kulutukseen tarkoitettujen mu- vikkeilla tai lisäaineilla; munavalmisteet voivat
54436: navalmisteiden käsittelyn, valmistuksen, varas- olla nestemäisiä, säilöttyjä, kuivattuja, kiteytet-
54437: toinoin ja kuljetuksen eri vaiheisiin ennen tyjä, jäädytettyjä, pakastettuja tai hyydytettyjä;
54438: kyseisten munavalmisteiden vähittäismyyntiä 2) laitoksella munavalmisteita valmistavaaja
54439: tai niiden käyttämistä muiden elintarvikkeiden käsittelevää tuotantolaitosta; sekä
54440: valmistukseen; 3) valvontaviranomaisella maa- ja metsäta-
54441: 2) yleiseen kulutukseen tarkoitetuille muna- lousministeriötä, eläinlääkintä- ja elintarvike-
54442: valmisteille ennen vähittäismyyntiä tai käyttä- laitosta, lääninhallitusta, tulliviranomaista sekä
54443: mistä muiden elintarvikkeiden valmistukseen kunnan valvontaviranomaista.
54444: asetettaviin elintarvikehygieenisiin vaatimuk-
54445: siin; sekä
54446: 3) munavalmisteiden raaka-aineena käytet- 2 luku
54447: täville munille asetettaviin elintarvikehygieeni-
54448: siin vaatimuksiin sekä näiden munien pakkaa- Viranomaiset
54449: miselle, säilytykselle ja kuljetukselle asetettaviin Yleinen toimeenpano
54450: vaatimuksiin.
54451: 6§
54452: 3§ Tämän lain valtakunnallisesta toimeenpanos-
54453: Tätä lakia ei sovelleta: ta huolehtii maa- ja metsätalousministeriö.
54454: 1) yksityistalouksiin;
54455: 2) munavalmisteista valmistettuihin elintar-
54456: vikkeisiin; Valvonnan johto ja toteutus
54457: 3) vähäiseen munavalmisteiden valmistuk-
54458: seen silloin kun munavalmisteet käytetään sel- 7§
54459: laisenaan suoraan kuluttajille myytävien tai Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos johtaa tä-
54460: valmistuspaikassa tarjoiltavien elintarvikkeiden män lain ja sen nojalla annettujen säännösten
54461: valmistukseen; eikä ja määräysten noudattamisen valvontaa.
54462: 4) munavalmisteiden kuljetukseen tukku- Läänin alueella tämän lain mukaisen valvon-
54463: kaupasta. nan johto kuuluu lääninhallitukselle.
54464:
54465: 8§
54466: Suhde eräisiin säädöksiin ja määritelmät Kunta hoitaa alueellaan tämän lain mukai-
54467: sen valvonnan. Tehtävästä huolehtii kunnan
54468: 4§ määräämä lautakunta tai muu monijäseninen
54469: Munavalmisteita laitoksissa käsittelevän hen- toimielin, jota jäljempänä kutsutaan kunnan
54470: kilökunnan terveydentilaa koskevista vaati- valvontaviranomaiseksi. Kunnanvaltuusto voi
54471: 1994 vp - HE 86 21
54472:
54473: päättää, että toimielin voi siirtää päätösval- tämän lain ja sen nojalla annettujen määräys-
54474: taansa alaiselleen viranhaltijalle. ten mukaisiksi.
54475:
54476: 14 §
54477: 3 luku Laitoksen on huolehdittava siitä, että siellä
54478: estetään terveyshaittaa aiheuttavien elintarvike-
54479: Munavalmisteille sekä niiden tuotannolle hygieenisten epäkohtien syntyminen. Tässä tar-
54480: asetettavat vaatimukset koituksessa laitoksen on kustannuksellaan laa-
54481: Yleiset vaatimukset dittava ja toteutettava kunnan valvontaviran-
54482: omaisen hyväksymä valvontajärjestelmä (oma-
54483: 9§ valvontajärjestelmä). Eläinlääkintä- ja elintarvi-
54484: Munavalmisteiden ja niiden raaka-aineena kelaitoksen tehtävänä on avustaa kunnan val-
54485: käytettävien munien on oltava käyttötarkoi- vontaviranomaista omavalvontajärjestelmän
54486: tukseensa sopivia eikä niissä saa olla ihmisen hyväksymisessä, jos valvontaviranomainen tätä
54487: terveydelle haitallisia ominaisuuksia. pyytää.
54488: Munavalmisteiden raaka-aineeksi käytettävi- Laitoksen on huolehdittava siitä, että oma-
54489: en munien on oltava peräisin eläimistä, joilla ei valvonnassa saadut tulokset ovat kunnan val-
54490: ole sellaisia sairauksia, jotka voisivat oleellisesti vontaviranomaisen käytettävissä. Laitoksen on
54491: heikentää munien elintarvikehygieenistä laatua. välittömästi ilmoitettava kunnan valvontavi-
54492: Munavalmisteisiin ei saa käyttää eri lintulajien ranomaiselle omavalvonnassa esille tulleet 1
54493: munien sekoituksia. momentissa tarkoitetut epäkohdat. Laitoksen
54494: on poistettava markkinoilta sellaiset laitoksesta
54495: 10§ toimitetut munavalmisteet, jotka voivat aiheut-
54496: Muiden elintarvikkeiden valmistukseen käy- taa vakavaa haittaa ihmisen terveydelle.
54497: tettävien munavalmisteiden on täytettävä tässä
54498: laissa ja sen nojalla annetuissa säännöksissä ja
54499: määräyksissä asetetut elintarvikehygieeniset Käsittely, kuljetus, merkitseminen ja kirjanpito
54500: vaatimukset.
54501: 15 §
54502: Munavalmisteita on käsiteltävä ja ne on
54503: Laitosten hyväksyminen sekä laitosten rakenteel- kuljetettava siten, että niiden elintarvikehygiee-
54504: liset ja toiminnalliset vaatimukset ninen laatu säilyy mahdollisimman hyvänä.
54505: Sama koskee munavalmisteiden raaka-aineena
54506: II § käytettävien munien pakkaamista ja säilytystä
54507: Kunnan valvontaviranomaisen on hyväksyt- sekä kuljetusta.
54508: tävä laitos ennen laitoksen toiminnan aloitta- Munavalmisteita saa valmistaa vain hyväk-
54509: mista ja ennen kuin laitoksen toimintaa jatke- sytyissä laitoksissa. Munavalmisteet on valmis-
54510: taan laitoksessa tehtyjen oleellisten muutosten tettava hyvää valmistustapaa noudattaen.
54511: jälkeen. Hyväksyminen tehdään hakemuksesta.
54512: Laitoksen on ilmoitettava kunnan valvonta-
54513: viranomaiselle toimintansa lopettamisesta. 16 §
54514: Munavalmisteet on valmistuksen yhteydessä
54515: merkittävä tunnistamista varten. Munavalmis-
54516: 12 § teiden raaka-aineena käytettävien munien pak-
54517: Laitoksen on oltava rakenteiltaan, laitteil- kaukset on pakkaamisen yhteydessä merkittävä
54518: taan ja toiminnaltaan sellainen, että siellä siten, että niiden alkuperä voidaan selvittää.
54519: voidaan tuottaa sellaisia munavalmisteita, jot- Laitoksen on kustannuksellaan pidettävä kir-
54520: ka täyttävät tässä laissa ja sen nojalla asetetut jaa laitokseen tuoduista raaka-aineena käytet-
54521: elintarvikehygieeniset vaatimukset. tävistä munista ja laitoksesta toimitetuista mu-
54522: navalmisteista. Kirjanpidosta on ilmettävä,
54523: 13 § mistä raaka-aineena käytetyt munat on laitok-
54524: Kunnan valvontaviranomaisen on mahdolli- seen tuotu ja missä ne on pakattu sekä laitok-
54525: suuksien mukaan annettava pyydettäessä neu- sesta toimitettujen munavalmisteiden määrän-
54526: voja, jotka ovat tarpeen laitoksen saamiseksi pää.
54527: 22 1994 vp - HE 86
54528:
54529: 4 luku määräysten vaatimuksia, on kunnan valvonta-
54530: Valvonta viranomaisen kehotettava asianomaista korjaa-
54531: maan kyseiset epäkohdat. Kunnan valvontavi-
54532: Laitosten avunantovelvollisuus ranomainen voi tällöin antaa terveyshaittojen
54533: 17 § ehkäisemiseksi tarpeellisia määräyksiä tai kiel-
54534: Laitosten on kustannuksellaan annettava toja.
54535: valvontaviranomaisille valvontaa varten tar-
54536: peellinen apu. 22§
54537: Jos munavalmiste taikka sen käsittely, val-
54538: mistus, varastointi tai kuljetus taikka näiden
54539: Valvontaviranomaisten tiedonsaanti- ja tarkas- aikana vallinneet olosuhteet eivät täytä tämän
54540: tusoikeus sekä näytteensaanti- ja tutkimisoikeus lain tai sen nojalla annettujen säännösten tai
54541: määräysten vaatimuksia, voi kunnan valvonta-
54542: 18 §
54543: viranomainen kieltää munavalmisteen luovut-
54544: Valvontaviranomaisilla on oikeus saada val-
54545: tamisen elintarvikkeeksi ja sen käyttämisen
54546: vontaa varten tarpeelliset tiedot valtion ja
54547: elintarvikkeen valmistukseen. Samoin, jos mu-
54548: kunnan viranomaisilta sekä elinkeinonharjoit-
54549: navalmisteiden raaka-aineena käytettävät mu-
54550: tajilta ja henkilöiltä, joita tämän lain velvoitteet
54551: nat taikka niiden säilytys, kuljetus tai pakkaus
54552: koskevat.
54553: eivät täytä tämän lain tai sen nojalla annetuissa
54554: Tiedonsaantioikeus koskee myös sellaisia säännöksissä tai määräyksissä asetettuja vaati-
54555: valvontaa varten tarvittavia tietoja, jotka yksi-
54556: muksia, voi kunnan valvontaviranomainen
54557: tyistä liike- tai ammattitoimintaa tai yksityisen kieltää näiden munien käyttämisen munaval-
54558: taloudellista asemaa taikka terveydentilaa kos- misteiden valmistukseen. Kunnan valvontavi-
54559: kevina muutoin olisivat salassapidettäviä.
54560: ranomainen voi tällöin määrätä, miten kyseis-
54561: ten munavalmisteiden tai munien suhteen on
54562: 19 § meneteltävä.
54563: Valvontaviranomaisilla on oikeus tehdä val-
54564: vonnan edellyttämiä tarkastuksia ja tutkimuk-
54565: sia ja sitä varten päästä paikkoihin, joissa 23 §
54566: harjoitetaan tässä laissa tarkoitettua toimintaa. Kiireellisissä tapauksissa voi 21 ja 22 §:ssä
54567: Mitä 1 momentissa säädetään Suomen viran- tarkoitetun päätöksen tehdä laitosta valvova
54568: omaisten oikeudesta päästä tarkastettavaan lai- kunnan viranhaltija. Päätöksestä on viipymättä
54569: tokseen, koskee myös Euroopan talousalueesta ilmoitettava kunnan valvontaviranomaiselle.
54570: tehdyssä sopimuksessa tarkoitettuja laitosten
54571: tarkastajia.
54572: 24§
54573: Ennen 21-23 §:ssä tarkoitetun päätöksen
54574: 20§ tekemistä viranomaisen on varattava elinkei-
54575: Valvontaviranomaisilla on oikeus ottaa kor- nonharjoittajalle tai tämän edustajalle tilaisuus
54576: vauksetta valvontaa varten tarvittavassa tutki- tulla kuulluksi. Kiireellisissä tapauksissa elin-
54577: muksessa tarvittava määrä näytteitä munaval- keinonharjoittajalle tai tämän edustajalle on
54578: misteista niiden käsittelyn eri vaiheissa. Val- varattava tilaisuus tulla kuulluksi vain, jos
54579: vontaviranomaisilla on myös oikeus tarkastaa tämä on viivytyksettä tavattavissa. Päätöksestä
54580: toiminnassa käytetyt laitteet, välineet ja tilat. on ilmoitettava elinkeinonharjoittajalle.
54581: Näytteiden ottamisessa ja tutkimisessa nou-
54582: datetaan muutoin, mitä elintarvikelaissa
54583: (526/41) tai sen nojalla säädetään· tai määrä-
54584: tään. Uhkasakko sekä teettämis- ja keskeyttämisuhka
54585: 25 §
54586: Määräykset ja kiellot Kunnan valvontaviranomainen voi asettaa
54587: tämän lain nojalla antamansa kiellon tai mää-
54588: 21 § räyksen tehosteeksi uhkasakon tai teettämis-
54589: Jos laitos tai sen toiminta eivät täytä tämän taikka keskeyttämisuhan.
54590: lain tai sen nojalla annettujen säännösten tai Uhkasakkoa, teettämisuhkaa ja keskeyttä-
54591: 1994 vp - HE 86 23
54592:
54593: misuhkaa koskevassa asiassa sovelletaan muu- tös tehtävä viipymättä tutkimustulosten
54594: toin, mitä uhkasakkolaissa (1113/90) sääde- selvittyä. Päätöstä tehtäessä on pyrittävä sii-
54595: tään. hen, että elinkeinonharjoittajan taloudellinen
54596: menetys jää mahdollisimman pieneksi.
54597: Kunnan valvontaviranomainen voi asettaa
54598: Haltuunotto määräajan, minkä kuluessa elinkeinonharjoit-
54599: tajan on toteutettava valvontaviranomaisen
54600: 26§
54601: määräämät toimenpiteet. Jos elinkeinonharjoit-
54602: Kunnan valvontaviranomainen voi ottaa
54603: taja ei noudata määräaikaa, voi kunnan val-
54604: munavalmisteet haltuunsa, jos on syytä epäillä
54605: vontaviranomainen määrätä kyseiset toimenpi-
54606: tämän lain tai sen nojalla annettujen määräys-
54607: teet teetettäviksi elinkeinonharjoittajan kustan-
54608: ten vastaisen menettelyn aiheuttavan välitöntä nuksella.
54609: terveyden vaaraa eikä 21-23 ja 25 §:n mukai-
54610: sia toimenpiteitä ole pidettävä riittävinä.
54611: Kiireellisissä tapauksissa haltuunottopäätök- 29 §
54612: sen voi tehdä laitosta valvova kunnan viran- Jos esitutkintaviranomainen on pakkokeino-
54613: lain (450/87) nojalla takavarikoinut laitoksesta
54614: haltija. Päätöksestä on mahdollisimman pian
54615: munavalmisteita, saa esitutkintaviranomainen
54616: ilmoitettava kunnan valvontaviranomaiselle.
54617: myydä omaisuuden vain kunnan valvontavi-
54618: 27 § ranomaisen hyväksymään tarkoitukseen. Val-
54619: Haltuunotto on suoritettava todistajan läsnä vontaviranomainen voi terveydellisten syiden
54620: ollessa. Elinkeinonharjoittajan tai tämän edus- vaatiessa määrätä, että omaisuus on myymisen
54621: sijasta hävitettävä.
54622: tajan kuulemisesta ennen haltuunottopäätök-
54623: sen tekoa sekä päätöksen ilmoittamisesta on
54624: soveltuvin osin voimassa, mitä 24 §:ssä sääde- 30§
54625: tään. Sille, jolta omaisuus on otettu, on annet- Kunnan valvontaviranomainen määrää siitä,
54626: tava todistus, josta ilmenee haltuun otetun miten haltuun otetun tai takavarikoidun omai-
54627: omaisuuden määrä ja haltuunoton syy. suuden suhteen on meneteltävä, jos syytettä
54628: Haltuun otetusta omaisuudesta voidaan kor- tämän lain rikkomisesta ei nosteta tai tuomio-
54629: vauksetta ottaa näytteitä tutkimuksia varten. istuin ei julista takavarikoitua omaisuutta val-
54630: tiolle menetetyksi.
54631: Haltuun otettu tai takavarikoitu omaisuus
54632: Haltuun otetun omaisuuden säilyttäminen ja on tällöin määrättävä sellaisenaan omistajalle
54633: käyttäminen palautettavaksi, jos tähän ei ole terveydellistä
54634: estettä. Muussa tapauksessa omaisuus on luo-
54635: 28 § vutettava omistajalle tämän toimesta käytettä-
54636: Haltuun otettu omaisuus voidaan tarvittaes- väksi tai myytäväksi kunnan valvontaviran-
54637: sa säilyttää asianomaisessa laitoksessa sopivalla omaisen hyväksymään tarkoitukseen. Päätöstä
54638: tavalla merkittynä taikka sinetöidyssä tai muu- tehtäessä on pyrittävä siihen, että omistajan
54639: toin merkityssä varastotilassa. Omaisuus on taloudellinen menetys jää mahdollisimman pie-
54640: sen elintarvikehygieenisen laadun selvittämisek- neksi.
54641: si mahdollisesti tarvittavien tutkimusten ajan
54642: säilytettävä siten, että sen laatu säilyy mahdol-
54643: lisimman hyvänä. Laitoksen hyväksynnän peruutus
54644: Kunnan valvontaviranomainen päättää siitä,
54645: mihin tarkoitukseen elinkeinonharjoittajan on 31 §
54646: haltuun otettu omaisuus käytettävä tai myytä- Jos olosuhteet laitoksessa tai laitoksen toi-
54647: vä. Päätös on tehtävä viipymättä haltuunoton minta eivät vastaa tämän lain tai sen nojalla
54648: jälkeen. Kiireeilisessä tapauksessa edellä tarkoi- annettujen säännösten tai määräysten vaati-
54649: tetun päätöksen voi tehdä myös laitosta valvo- muksia eikä epäkohtia ole kunnan valvontavi-
54650: va kunnan viranhaltija. Päätöksestä on mah- ranomaisen kehotuksesta huolimatta korjattu,
54651: dollisimman pian ilmoitettava kunnan valvon- on kunnan valvontaviranomaisen velvoitettava
54652: taviranomaiselle. Jos haltuun otetulle omaisuu- laitos määräajassa korjaamaan puutteet. Jos
54653: delle on tarpeen tehdä sen elintarvikehygieeni- terveydelliset seikat edellyttävät, voidaan lai-
54654: sen laadun selvittämiseksi tutkimuksia, on pää- toksen hyväksyminen peruuttaa väliaikaisesti
54655: 24 1994 vp - HE 86
54656:
54657: kokonaan tai osittain asian käsittelyn ajaksi. lääninoikeuteen 30 päivän kuluessa päätöksen
54658: Jos korjauskehotusta ei noudateta, on kun- tiedoksisaannista.
54659: nan valvontaviranomaisen peruutettava laitok- Tuonti- ja vientitarkastuksen suorittaneen
54660: selle antamansa hyväksyminen. tulli- tai muun viranomaisen päätökseen hae-
54661: Kunnan valvontaviranomaisen on eläinlää- taan muutosta valittamalla siten kuin siitä
54662: kintä- ja elintarvikelaitoksen kehotuksesta ryh- erikseen säädetään.
54663: dyttävä 1 tai 2 momentissa tarkoitettuihin
54664: toimenpiteisiin.
54665: Täytäntöönpano
54666: 35 §
54667: Laitoksessa käytettävää vettä ja laitoksen hen- Tämän lain 21-23, 26, 28-31 tai 47 §:n
54668: kilökunnan terveydentilaa koskevien säännösten
54669: nojalla tehtävässä päätöksessä voidaan määrä-
54670: valvominen tä, että päätöstä on noudatettava, ennen kuin
54671: 32 § se on saanut lainvoiman tai ennen kuin oi-
54672: Tämän lain mukaiset valvontaviranomaiset kaisuvaatimus on käsitelty, jollei valitusviran-
54673: varmistavat, että laitoksessa käytettävä vesi ja omainen tai vastaavasti oikaisuvaatimuksen
54674: siellä munavalmisteita käsittelevän henkilökun- käsittelevä viranomainen toisin määrää. Valitus
54675: nan terveydentila täyttävät tartuntatautilaissa tai oikaisuvaatimus on käsiteltävä kiireellisenä.
54676: ja terveydenhoitolaissa sekä niiden nojalla ase-
54677: tetut vaatimukset.
54678: Mitä tässä luvussa säädetään tämän lain 6 luku
54679: mukaisista vaatimuksista, koskee laitoksessa Rangaistussäännökset
54680: käytettävän veden sekä laitoksessa munaval-
54681: misteita käsittelevän henkilökunnan terveyden- Rangaistussäännökset
54682: tilan osalta tartuntatautilaissa ja terveydenhoi- 36§
54683: tolaissa sekä niiden nojalla asetettuja vaati- Joka tahallaan tai huolimattomuudesta
54684: muksia. 1) käyttää elintarvikkeeksi, käsittelee, val-
54685: mistaa, kuljettaa, tuo maahan taikka vie maas-
54686: ta munavalmisteita tämän lain tai sen nojalla
54687: 5 luku annettujen säännösten tai määräysten vastaises-
54688: ti,
54689: Muutoksenhaku 2) harjoittaa tämän lain mukaista toimintaa
54690: Oikaisuvaatimus ja valitus sellaisessa laitoksessa, jota ei ole tämän lain
54691: mukaisesti hyväksytty taikka jonka hyväksyntä
54692: 33 § on väliaikaisesti tai kokonaan peruutettu tai
54693: Kunnan viranhaltijan tämän lain nojalla jolla ei ole tässä laissa edellytettyä hyväksyttyä
54694: antamaan päätökseen ei saa valittamalla hakea omavalvontajärjestelmää,
54695: muutosta. 3) rikkoo viranomaisen tämän lain nojalla
54696: Kunnan viranhaltijan päätökseen tyytymät- antamaa määräystä tai kieltoa taikka hal-
54697: tömällä on oikeus saattaa päätös 8 §:ssä tarkoi- tuunottopäätöstä tai
54698: tetun lautakunnan tai muun toimielimen käsi- 4) harjoittaa muuta kuin 1-3 kohdassa
54699: teltäväksi. Vaatimus päätöksen oikaisemisesta mainittua, tässä laissa tarkoitettua toimintaa
54700: on tehtävä kirjallisesti 14 päivän kuluessa siitä, tämän lain tai sen nojalla annettujen säännös-
54701: kun asianomainen on saanut päätöksestä tie- ten tai määräysten vastaisesti
54702: don. Päätökseen on liitettävä ohjeet sen saat- on tuomittava, jollei teosta muualla laissa
54703: tamiseksi toimielimen käsiteltäväksi. säädetä ankarampaa rangaistusta, munavalmis-
54704: tehygienialain rikkomisesta sakkoon tai vankeu-
54705: 34§ teen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
54706: Edellä 8 §:ssä tarkoitetun kunnan lautakun- Valvontaviranomainen voi jättää esitutkinta-
54707: nan tai muun toimielimen tämän lain nojalla viranomaiselle ilmoittamatta rikkomuksen, jota
54708: antamaan päätökseen haetaan muutosta muu- kokonaisuuden kannalta on pidettävä ilmeisen
54709: toksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa vähäisenä.
54710: (154/50) säädetyssä järjestyksessä valittamalla Sitä, joka rikkoo tämän lain nojalla määrät-
54711: 1994 vp - HE 86 25
54712:
54713: tyä, uhkasakolla tehostettua kieltoa tai velvoi- Tuonti- ja vientitarkastuksista perittävä
54714: tetta, ei voida tuomita rangaistukseen samasta maksu määrätään valtion maksuperustelain
54715: teosta. (150/92) nojalla, jollei Euroopan talousalueesta
54716: tehdystä sopimuksesta muuta johdu.
54717: 37 §
54718: Joka tahallaan rikkoo 40 §:ssä säädetyn sa-
54719: lassapitovelvollisuuden, on tuomittava, jollei Salassapitovelvollisuus
54720: muualla laissa säädetä ankarampaa rangaistus-
54721: ta, munavalmistehygienialaissa säädetyn salassa- 40§
54722: pitovelvollisuuden rikkomisesta sakkoon tai van- Joka tämän lain noudattamista valvoessaan
54723: keuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi. taikka valvontaan liittyvää tutkimustehtävää
54724: Virallinen syyttäjä ei saa nostaa mainitusta tai muuta tehtävää suorittaessaan on saanut
54725: rikoksesta syytettä, ellei asianomistaja ole il- tietoja yksityisen tai yhteisön taloudellisesta
54726: moittanut sitä syytteeseen pantavaksi. asemasta, liike- tai ammattisalaisuudesta taikka
54727: Virkamiehen ja julkisyhteisön työntekijän yksityisen henkilökohtaisista oloista, ei saa
54728: salassapitovelvollisuuden rikkomiseen sovelle- ilman asianomaisen suostumusta ilmaista sivul-
54729: taan kuitenkin rikoslain 40 luvun 5 §:n sään- liselle tai käyttää yksityiseksi hyödykseen näin
54730: nöksiä. saamiaan tietoja.
54731: Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä tietojen
54732: ja asiakirjojen antamista:
54733: M enettämisseuraamus 1) valtion ja kunnan viranomaisille tämän
54734: 38 § lain mukaisten tehtävien suorittamista varten;
54735: Vastoin tätä lakia tai sen nojalla annettuja 2) syyttäjä-, poliisi- tai tulliviranomaisille ri-
54736: säännöksiä tai määräyksiä käsitelty, valmistet- koksen selvittämistä varten;
54737: tu, kuljetettu, maahan tuotu tai maasta viety 3) muutoksenhakua tutkivalle viranomaisel-
54738: munavalmiste taikka niiden arvo voidaan tuo- le tämän lain mukaisessa asiassa; eikä
54739: mita kokonaan tai osaksi valtiolle menetetyksi. 4) Suomea sitovan kansainvälisen sopimuk-
54740: Edellä 36 ja 37 §:ssä tarkoitettujen rikosten sen edellyttämille ulkomaisille toimielimille ja
54741: tuottaman taloudellisen hyödyn ja rikosten tarkastajille kyseisen sopimuksen niin edellyt-
54742: tekemiseen käytetyn esineen tai muun omaisuu- täessä.
54743: den tuomitsemisessa valtiolle menetetyksi nou- Yksityisen henkilön terveydentilaa koskevien
54744: datetaan, mitä rikoslain 2 luvun 16 §:ssä sää- tietojen salassapidosta säädetään erikseen.
54745: detään.
54746:
54747: Laitosrekisteri
54748: 7 luku
54749: Erinäiset säännökset 41 §
54750: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos pitää val-
54751: Maksut
54752: takunnallista rekisteriä kaikista hyväksytyistä
54753: 39 § laitoksista ja antaa niille numeron. Kunnan
54754: Kunta voi periä laitokselta maksun tämän valvontaviranomainen pitää rekisteriä valvo-
54755: lain mukaisesta laitoksen hyväksynnästä. Mak- mistaan laitoksista. Rekistereihin voidaan tal-
54756: su voidaan periä myös Euroopan talousalueen lettaa tämän lain nojalla annettujen säännösten
54757: ulkopuolelle munavalmisteita vievien laitosten ja määräysten noudattamisen valvonnan kan-
54758: valvonnasta siltä osin kuin vienti edellyttää nalta tarpeellisia tietoja.
54759: ostajamaan vaatimuksesta tavanomaista katta- Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitetta-
54760: vampaa valvontaa. Maksu voidaan periä myös va hyväksymänsä laitokset eläinlääkintä- ja
54761: omavalvontajärjestelmän hyväksymisestä. elintarvikelaitokselle numeroimista ja valtakun-
54762: Maksut peritään kunnan hyväksymän taksan nallisen rekisterin pitämistä varten. Kunnan
54763: mukaisesti. Maksut saadaan periä ilman tuo- valvontaviranomaisen on myös ilmoitettava lai-
54764: miota tai päätöstä siinä järjestyksessä kuin toksista pitämästään rekisteristä eläinlääkintä-
54765: verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin ja elintarvikelaitokselle laitoksen määräämät
54766: annetussa laissa (367/61) säädetään. muut tiedot.
54767: 4 340497P
54768: 26 1994 vp - HE 86
54769:
54770: Valtionosuus Maahantuonti ja maastavienti
54771: 42§ 44§
54772: Kunnan tämän lain nojalla järjestämään Munavalmisteita saa tuoda maahan, jos ne
54773: toimintaan sovelletaan sosiaali- ja terveyden- täyttävät maa- ja metsätalousministeriön mää-
54774: huollon suunnittelusta ja valtionosuudesta an- räämät vaatimukset ja tuonnin yhteydessä esi-
54775: nettua lakia (733/92), jollei lailla toisin säädetä. tetään ministeriön määräämät asiakirjat. Maa-
54776: Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja metsätalousministeriö antaa lisäksi määräyk-
54777: ja valtionosuudesta annetun lain 6 §:n 1 mo- set maahantuonnissa noudatettavasta tarkas-
54778: mentin 1 ja 2 kohtaa ei kuitenkaan sovelleta tusmenettelystä ja tuontitarkastuspaikoista.
54779: tämän lain mukaiseen toimintaan. Maa- ja metsätalousministeriö voi kieltää
54780: munavalmisteiden maahantuonnin, jos niiden
54781: tuoja- tai alkuperävaltiossa vallitsevat tervey-
54782: delliset epäkohdat tätä edellyttävät.
54783: Tarkemmat määrtiykset Euroopan talousalueelta tuotavien munaval-
54784: misteiden osalta maa- ja metsätalousministeri-
54785: 43 § ön on annettava 1 ja 2 momentissa tarkoitetut
54786: Maa- ja metsätalousministeriö antaa Euroo- määräykset ja kiellot Euroopan talousalueesta
54787: pan talousalueesta tehdyn sopimuksen täytän- tehdyn sopimuksen mukaisesti.
54788: töönpanon edellyttämät määräykset:
54789: 1) munavalmisteille ja niiden raaka-aineena 45 §
54790: käytettäville munille asetettavista elintarvikehy- Munavalmisteita saa viedä maasta, jos ne
54791: gieenisistä vaatimuksista; täyttävät tämän lain ja sen nojalla annettujen
54792: 2) munavalmisteiden käsittelylle, valmistuk- säännösten ja määräysten vaatimukset.
54793: selle, varastoinoille ja kuljettamiselle asetetta- Euroopan talousalueelle vietävä vientierä on
54794: vista elintarvikehygieenisistä vaatimuksista; merkittävä maa- ja metsätalousministeriön Eu-
54795: 3) munavalmisteiden raaka-aineena käytet- roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen mu-
54796: tävien munien pakkaamiselle ja muulle käsitte- kaisesti määräämällä tavalla ja erää on seurat-
54797: lylle sekä kuljettamiselle asetettavista elintarvi- tava ministeriön mainitun sopimuksen mukai-
54798: kehygieenisistä vaatimuksista; sesti määräämät vientiasiakirjat
54799: 4) laitosten hyväksymisestä ja laitoksille se- Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään,
54800: kä niiden laitteille, toiminnalle ja toimintaym- on Euroopan talousalueen ulkopuolelle vietä-
54801: päristölle asetettavista elintarvikehygieenisistä vien munavalmisteiden täytettävä maa- ja met-
54802: vaatimuksista ja omavalvonnan järjestämisestä sätalousministeriön määräämässä laajuudessa
54803: sekä tähän liittyvästä kirjanpidosta; tämän lain ja sen nojalla annettujen säännösten
54804: 5) laitosten käyttämistä pesu- ja desinfioi- ja määräysten vaatimukset sekä lisäksi asian-
54805: misaineista; omaisen ostajamaan asettamat vaatimukset.
54806: 6) ilmoituksista, jotka laitoksen on tehtävä Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarvit-
54807: valvontaviranomaisille, sekä viranomaisvalvon- taessa tarkemmat määräykset vientitarkastus-
54808: nan ja -tarkastuksen järjestämisestä; ten järjestämisestä.
54809: 7) valvontaviranomaisten pätevyysvaati-
54810: muksista siltä osin kuin pätevyysvaatimukset Tuonti- ja vientivalvontaa koskevat yleiset
54811: johtuvat Euroopan talousalueesta tehdyn sopi- säännökset
54812: muksen eläinlääkintämääräysten vaatimuksis-
54813: 46§
54814: ta;
54815: Munavalmisteiden tuonti- ja vientivalvontaa
54816: 8) munavalmisteiden vieraiden aineiden sal-
54817: suorittavat tulliviranomaiset sekä eläinlääkintä-
54818: lituista enimmäismääristä ja niiden valvonnasta
54819: ja elintarvikelaitos.
54820: sekä vertailulaboratorioista; Tuojan ja viejän on kustannuksellaan annet-
54821: 9) munavalmisteiden merkitsemisestä sekä tava tuonti- ja vientitarkastuksessa ja niihin
54822: niitä seuraavista todistuksista ja asiakirjoista; liittyvässä näytteiden ottamisessa tarvittava
54823: sekä apu.
54824: 10) laitosten numeroinnista sekä niistä pidet-
54825: tävistä rekistereistä ja viranomaisille ilmoitetta- 47§
54826: vista tiedoista. Tuonti- tai vientitarkastuksessa hylätyt mu-
54827: 1994 vp - HE 86 27
54828:
54829: navalmisteet on tarkastuksen suorittaneen vi- muuta kansainvälistä sopimusta ja sen jäsen-
54830: ranomaisen määräyksen mukaisesti vietävä valtioita.
54831: maasta, käytettävä tarkastuksen suorittaneen
54832: viranomaisen hyväksymään tarkoitukseen tai
54833: hävitettävä. Jollei terveydellisistä syistä tai Tarkemmat säännökset
54834: muun lainsäädännön vuoksi muuta johdu, voi
54835: tuoja tai viejä valita, mihin edellä mainituista 51§
54836: toimenpiteistä tavaran suhteen ryhdytään. Toi- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
54837: menpiteiden aiheuttamista kustannuksista vas- töönpanosta voidaan antaa tarvittaessa asetuk-
54838: taa tavaran tuoja tai viejä. sella, ei kuitenkaan kunnan viranomaisia kos-
54839: Tuonti- tai vientitarkastuksen suorittava vi- kevasta menettelystä.
54840: ranomainen voi tuojan tai viejän kustannuksel- Asetuksella voidaan myös säätää, että maa-
54841: la määrätä teetettäviksi ne toimenpiteet, joihin ja metsätalousministeriö voi antaa 1 momen-
54842: tuojan tai viejän on tarkastuksessa hylätyn tissa tarkoitetun asetuksen soveltamisesta tar-
54843: tavaran osalta ryhdyttävä ja jotka tuoja tai kempia määräyksiä.
54844: viejä on laiminlyönyt. Teettämisessä noudate-
54845: taan soveltuvin osin uhkasakkolain säännök-
54846: siä. 8 luku
54847: Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
54848: 48 § Voimaantulosäännökset
54849: Kunnan on järjestettävä laitosten valvonta
54850: siten, että Euroopan talousalueesta tehdyn so- 52§
54851: pimuksen tai Euroopan talousalueen ulkopuo- Tämän laki tulee voimaan päivänä
54852: lisen ostajavaltion niin edellyttäessä laitosta kuuta 1994.
54853: valvoo ja vientiin tarvittavat terveystodistukset Tällä lailla kumotaan kananmunien ja ka-
54854: antaa kuntaan, tai jos tämän lain mukaisista nanmunavalmisteiden tarkastuksesta annettu
54855: tehtävistä huolehtii kuntayhtymä, kuntayhty- laki (1009/84).
54856: mään virkasuhteessa oleva eläinlääkäri. Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
54857: Kunnat ja kuntayhtymät voivat sopia, että ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
54858: kunnan tai kuntayhtymän eläinlääkärille 1 mo- menpiteisiin.
54859: mentissa säädetty tehtävä annetaan toiseen
54860: kuntaan tai kuntayhtymään virkasuhteessa ole-
54861: van eläinlääkärin hoidettavaksi virkavastuul- Siirtymäsäännökset
54862: la. 53§
54863: Tämän lain voimaan tullessa, vireillä olevat
54864: muut kuin laitosten hyväksymistä koskevat
54865: Virka-apu asiat käsitellään tämän lain voimaan tullessa
54866: sovellettujen säännösten mukaisesti. Laitoksen
54867: 49§ hyväksymistä koskeva hakemus käsitellään tä-
54868: Poliisi- ja tulliviranomaiset ovat velvollisia män lain mukaisesti.
54869: tämän lain mukaisten valvontaviranomaisten
54870: pyynnöstä antamaan valvontaviranomaisille 54§
54871: virka-apua tämän lain ja sen nojalla annettujen Ennen tämän lain voimaantuloa hyväksytyt
54872: säännösten ja määräysten mukaisten tehtävien tai 53 §:n nojalla hyväksytyt laitokset on saa-
54873: suorittamiseksi. tettava tämän lain ja sen nojalla annettujen
54874: säännösten ja määräysten mukaisiksi asetuksel-
54875: la säädettävän ajan kuluessa tämän lain voi-
54876: Muut kansainväliset sopimukset maantulosta lukien.
54877:
54878: 50§ 55§
54879: Mitä edellä säädetään Euroopan talousalu- Kunnan valvontaviranomainen toteaa ennen
54880: eesta tehdystä sopimuksesta ja Euroopan talo- tämän lain voimaantuloa terveydenhoitolain
54881: usalueesta, koskee vastaavasti Suomea sitovaa nojalla elintarvikehuoneistoksi hyväksytyn lai-
54882: 28 1994 vp - HE 86
54883:
54884: toksen tämän lain mukaisesti hyväksytyksi Kunnan valvontaviranomaisen on ilmoitetta-
54885: laitokseksi varmistuttuaan siitä, että laitos täyt- va 1 momentin perusteella ilman hakemusta
54886: tää tämän lain ja sen nojalla annettujen sään- hyväksymänsä laitokset eläinlääkintä- ja elin-
54887: nösten ja määräysten vaatimukset. Tällöin lai- tarvikelaitokselle valtakunnalliseen rekisteriin
54888: toksen ei erikseen tarvitse hakea tämän lain mer ki ttäviksi.
54889: mukaista hyväksymistä tai tehdä rekiste-
54890: röimisilmoitusta.
54891:
54892: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
54893:
54894:
54895: Tasavallan Presidentti
54896: MARTTI AHTISAARI
54897:
54898:
54899:
54900:
54901: Maa- ja metsätalousministeri Mikko Pesälä
54902: 1994 vp - HE 87
54903:
54904:
54905:
54906:
54907: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi luvanvaraisesta henki-
54908: löliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta ja Euroopan ta-
54909: lousalueesta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymises-
54910: tä ja sopimuksen soveltamisesta annetun lain 7 §:n 1 momentin
54911: kumoamisesta
54912:
54913:
54914:
54915:
54916: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
54917: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi luvan- tä ja sopimuksen soveltamisesta annetussa lais-
54918: varaisesta henkilöliikenteestä tiellä annettua sa nykyisin oleva vastaava säännös. Säännök-
54919: lakia lisäämällä siihen säännös siitä, mitkä sessä tarkoitettuja toimivaltaisia viranomaisia
54920: viranomaiset ovat toimivaltaisia asioissa, joita olisivat liikenneministeriön lisäksi myös läänin-
54921: tarkoitetaan Euroopan yhteisöjen neuvoston hallitukset, kunnat ja pääkaupunkiseudun yh-
54922: asetuksessa julkisten palvelujen käsitteeseen teistyövaltuuskunta. Liikenneministeriö määrit-
54923: rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteessä oleel- telisi tarkemmin, millä tavalla toimivalta jakau-
54924: lisesti kuuluvia velvoitteita koskevista jäsenval- tuu eri viranomaisten kesken.
54925: tioiden toimenpiteistä. Samalla ehdotetaan ku- Lait on tarkoitus saattaa voimaan mahdol-
54926: mottavaksi Euroopan talousalueesta tehdyn lisimman pian sen jälkeen kun eduskunta on ne
54927: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymises- hyväksynyt.
54928:
54929:
54930:
54931:
54932: PERUSTELUT
54933:
54934: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset Palveluvelvoiteasetuksen mukaisia velvoittei-
54935: ta ovat liikennöintivelvoite, kuljetusvelvoite ja
54936: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen hintavelvoite. Toimivaltaisten viranomaisten
54937: eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopi- tehtäviin kuuluu palveluvelvoitteiden lakkaut-
54938: muksen soveltamisesta annetun lain (1504/93, taminen tai voimassa pitäminen ja hyvittämi-
54939: jäljempänä ETA-sopimuksen voimaansaatta- nen sekä sopimusten tekeminen. Ne voivat
54940: mislaki) 7 §:n 1 momentti koskee julkisten myös asettaa uusia velvoitteita. Näillä toimen-
54941: palvelujen käsitteeseen rautatie-, maantie- ja piteillä on kiinteä yhteys siihen päätöksente-
54942: sisävesiliikenteessä oleellisesti kuuluvia velvoit- koon, jota harjoitetaan luvanvaraisesta henki-
54943: teita koskevista jäsenvaltioiden toimenpiteistä löliikenteestä tiellä annetun lain (343/91 ), jäl-
54944: annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o jempänä henkilöliikennelaki nojalla.
54945: 1191/69, jäljempänä palveluvelvoiteasetus, Koska esillä oleva Euroopan yhteisöjen (EY)
54946: säännösten täytäntöönpanoa. Pykälässä sääde- palveluvelvoiteasetuksen soveltamista koskeva
54947: tään palveluvelvoiteasetuksessa tarkoitetuista säännös asiallisesti kuuluu henkilöliikennelain
54948: toimivaltaisista viranomaisista. yhteyteen, ehdotetaan ETA-sopimuksen voi-
54949: Säännös sijoitettiin ETA-sopimuksen voi- maansaattamislain 7 §:n l momenttia vastaava
54950: maansaattamislakiin, jotta se kuten muutkin säännös otettavaksi henkilöliikennelain uudeksi
54951: ETA-sopimuksen aiheuttamat tärkeimmät lain- 7 b §:ksi ja kyseinen 7 §:n l momentti kumot-
54952: muutokset voitiin käsitellä eduskunnassa ETA- tavaksi.
54953: sopimuksen hyväksymisen ja sen voimaansaat- Henkilöliikennelain säännösten mukaan lin-
54954: tamislain käsittelyn yhteydessä. jaliikennettä koskevissa liikennelupa-asioissa
54955: 340519N
54956: 2 1994 vp - HE 87
54957:
54958: ovat toimivaltaisia liikenneministeriö ja asetuk- 3. Asian valmistelu
54959: sella säädettävät kunnat sekä taksakysymyksis-
54960: sä liikenneministeriö ja sen määräämät kunnat. Esitys on valmisteltu liikenneministeriössä
54961: Liikennelupatoimivaltaa on tarkoitus siirtää 1 virkatyönä. EY :n palveluvelvoiteasetusta kos-
54962: päivästä heinäkuuta 1994 liikenneministeriöitä kevan säännöksen siirtämisestä ET A-sopimuk-
54963: lääninhallituksille. Mahdollisesti myös kuntia sen voimaansaattamislaista henkilöliikennela-
54964: koskevaan toimivaltaan on tulossa muutoksia. kiin on hankittu oikeusministerön ja ulkoasian-
54965: EY:n palveluvelvoiteasetuksessa on määritel- ministeriön lausunnot.
54966: ty yksityiskohtaisesti menettelytavat, joita nou-
54967: dattaen palveluvelvoitteet lakkautetaan tai säi-
54968: lytetään ja hyvitetään. Käytännössä nämä teh-
54969: tävät kuuluvat niille viranomaisille, jotka kan- 4. Riippuvuus muista esityksistä
54970: sallisten säännösten nojalla käyttävät päätös-
54971: valtaa liikennelupa- ja taksa-asioissa. Sen Eduskunnalle on erikseen annettu esitys hen-
54972: vuoksi ehdotetaan, että toimivaltaisia viran- kilöliikennelain muuttamisesta (HE 52/1994
54973: omaisia olisivat liikenneministeriön lisäksi lää- vp ), jossa ehdotetaan uudistettavaksi liikenne-
54974: ninhallitukset, kunnat ja pääkaupunkiseudun lupia ja taksoja koskevat toimivaltasäännökset
54975: yhteistyövaltuuskunta. Koska sekä lupatoimi- Aikaisemmassa esityksessä ehdotetut henkilö-
54976: vallasta että taksatoimivallasta on kansallisesti liikennelain muutokset on otettu huomioon
54977: säädetty tarkemmin lakia alemmantasoisesti, tähän esitykseen sisältyvissä muutosehdotuksis-
54978: ehdotetaan, että liikenneministeriö voisi määri- sa, joten aikaisemman ehdotuksen hyväksymi-
54979: tellä toimivaltaisten viranomaisten toimival- nen ja voimaansaattaminen on edellytyksenä
54980: tasuhteet tässä esityksessä ehdotetun henkilöliikennelain
54981: Palveluvelvoiteasetus koskee maantieliiken- muutoksen hyväksymiselle ja vahvistamiselle.
54982: teen lisäksi myös sisävesi- ja raideliikennettä.
54983: Tämän vuoksi on myös henkilöliikennelain
54984: soveltamisalaa koskevaa 1 §:ää muutettava.
54985: 5. Voimaantulo
54986:
54987: 2. Esityksen taloudelliset Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdolli-
54988: vaikutukset simman pian sen jälkeen kun eduskunta on ne
54989: hyväksynyt.
54990: Ehdotettu muutos mahdollistaa viranomais-
54991: ten tehtävien hoitamisen tarkoituksenmukaisel- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
54992: la tavalla, millä seikalla on kustannuksia ku- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
54993: rissa pitävä vaikutus. set:
54994: 1994 vp - HE 87 3
54995:
54996: 1.
54997: Laki
54998: luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä annetun lain muuttamisesta
54999:
55000: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
55001: muutetaan luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä 15 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain
55002: (343/91) 1 §:n 2 momentti sekä
55003: lisätään lakiin uusi 7 b § seuraavasti:
55004:
55005: l § kuuluvia velvoitteita koskevista jäsenvaltioiden
55006: Soveltamisala toimenpiteistä annetussa neuvoston asetuksessa
55007: (ETY) N:o 1191169 (neuvoston palveluvelvoi-
55008: teasetus) tarkoitettu toimivaltainen viranomai-
55009: Lain 2 §:n 6 kohdan, 3 ja 4 §:n, 18, 23, 23 a nen on Suomessa rautatie- ja sisävesiliikennettä
55010: ja 24 §:n sekä 25 §:n 2 momentin säännökset koskevissa asioissa liikenneministeriö. Maantie-
55011: koskevat myös raide-, vesi- ja ilmaliikennettä. liikennettä koskevissa asioissa toimivaltaisia
55012: Lain 7 b §:n säännös koskee myös raide- ja viranomaisia ovat liikenneministeriö, lääninhal-
55013: vesiliikennettä. litukset, kunnat ja pääkaupunkiseudun yhteis-
55014: työvaltuuskunta liikenneministeriön tarkemmin
55015: 7b § määräämällä tavalla. Liikenneministeriö voi
55016: Neuvoston palveluvelvoiteasetuksessa tarkoitetut myös antaa tarkempia määräyksiä asetuksen
55017: toimivaltaiset viranomaiset täytäntöönpanosta.
55018:
55019: Julkisten palvelujen käsitteeseen rautatie-, Tämä laki tulee voimaan päivänä
55020: maantie- ja sisävesiliikenteessä olennaisesti kuuta 1994.
55021:
55022:
55023: 2.
55024: Laki
55025: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja sopimuksen
55026: soveltamisesta annetun lain 7 §:n 1 momentin kumoamisesta
55027:
55028: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
55029: 1§ 2§
55030: Tällä lailla kumotaan Euroopan talous- Tämä laki tulee voimaan päivänä
55031: alueesta tehdyn sopimuksen eräiden määräys- kuuta 1994.
55032: ten hyväksymisestä ja sopimuksen soveltami-
55033: sesta 11 päivänä joulukuuta 1992 annetun lain
55034: (1504/93) 7 §:n 1 momentti.
55035:
55036: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
55037:
55038:
55039: Tasavallan Presidentti
55040: MARTTI AHTISAARI
55041:
55042:
55043:
55044:
55045: Ministeri Ilkka Kanerva
55046: 1994 vp - HE 88
55047:
55048:
55049:
55050:
55051: Hallituksen esitys EduskunnaiJe laiksi kuluttajansuojalain 2
55052: luvun muuttamisesta
55053:
55054:
55055:
55056:
55057: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
55058:
55059: Esityksessä ehdotetaan lisättäväksi kulutta- mavarojen kulutusta sekä melua koskevista
55060: jansuojalakiin säännös kodinkoneiden energi- tiedoista.
55061: ankulutuksesta ja melutasosta. Ehdotetun Esitys liittyy osaltaan ETA-sopimuksen pöy-
55062: säännöksen mukaan asetuksella voidaan kaup- täkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamisesta
55063: pa- ja teollisuusministeriö oikeuttaa antamaan tehdyn ETA:n sekakomitean päätökseen (ETA-
55064: määräyksiä energian ja muiden voimavarojen sopimuksen lisäpöytäkirja) voimaansaattami-
55065: kulutuksen sekä melun ilmoittamisesta kodin- seen. Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan
55066: koneen markkinoinnissa sekä kuhunkin kodin- voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen kun
55067: koneeseen liitettävästä energian ja muiden voi- se on hyväksytty ja vahvistettu.
55068:
55069:
55070:
55071:
55072: PERUSTELUT
55073:
55074: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset Direktiivin mukaan energiamerkintä on pakol-
55075: linen. Direktiivi on ETA-sopimuksen pöytäkir-
55076: Hallituksen syyskuussa 1992 hyväksymän jan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamisesta
55077: energiansäästöohjelman mukaan kotitaloussäh- tehdyn ETA:n sekakomitean päätöksen N:o
55078: kön kulutuksessa tavoitellaan 15 %:n säästöä 7/94 (ETA-sopimuksen lisäpöytäkirja) liitteellä
55079: vuoteen 2005 mennessä. Energiansäästöohjel- 3 a lisätty niihin säädöksiin, joihin viitataan
55080: ma perustuu markkinavoimien hyödyntämiseen Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen
55081: siten, että energiatietoiset kuluttajat ohjaavat (ETA-sopimus) liitteessä II. Suomessa energia-
55082: markkinoita ·valinnoillaan. Ohjelmassa yhtenä merkintää koskeva sääntely on valmisteltu tä-
55083: keinona kotitalauksien energiansäästön edistä- män direktiivin pohjalta.
55084: miseksi on energiankulutuksen merkintäjärjes- Energiamerkintädirektiivillä toteutetaan ylei-
55085: telmä. Esikuvana ovat Euroopan yhteisöjen siä tavoitteita luonnonvarojen säästeliäästä ja
55086: säädösten (EY-säädösten) mukaiset vastaavat järkiperäisestä käytöstä. Energiamerkinnän ta-
55087: toimenpiteet. voitteena on vaikuttaa kuluttajien valintoihin
55088: Euroopan talousalueesta tehtyyn sopimuk- kodinkoneita hankittaessa. Kodinkoneiden
55089: seen (ETA•sopimus) sisältyy kolme kotitalous- käyttöön liittyvästä energiankulutuksesta tulee
55090: laitteita koskevaa direktiiviä, jotka perustuvat antaa tarkkaa, olennaista ja vertailukelpoista
55091: vapaaehtoisuuteen. Suomessa .näiden ei katsot- tietoa. Tavoitteena on saada kuluttajat suosi-
55092: tu edellyttävän säädösten harmonisointia. maan vähemmän energiaa kuluttavia laitteita.
55093: EY:n neuvosto antoi syyskuussa 1992 direk- Merkintä vaikuttaa epäsuorasti myös laiteval-
55094: tiivin kodinkoneiden energian ja muiden voi- mistajiin siten, että nämä kiinnittävät huomiota
55095: mavarojen kulutuksen osoittamisesta merkin- energiankulutuksen vähentämiseen.
55096: nöin ja yhdenmukaisin tuotetiedoin (92/75/ Aikaisemmin Euroopan unionissa kokeiltu
55097: ETY, jäljempänä energiamerkintädirektiivi). vapaaehtoinen energiamerkintä ei ole tuottanut
55098: 340501T
55099: 2 1994 vp - HE 88
55100:
55101: tulosta. Vaikuttavuuden lisäämiseksi kaikki teutettaisiin kuluttajansuojalain 2 luvun voi-
55102: tärkeimmät kodinkoneet varustetaan yhdenmu- massa olevan 6 §:n nojalla annettavana asetuk-
55103: kaisella energiamerkinnällä. sella.
55104: Energiamerkinnän toteuttaminen EU:ssa Kodinkoneiden energiankulutusmerkinnässä
55105: kuuluu jäsenvaltioille. EY :n komissio tekee annettavista tiedoista ehdotetaan säädettäväksi
55106: kolmen vuoden kuluttua selvityksen direktiivin kuluttajansuojalain 2 luvun nojalla. Tähän
55107: toteutumisesta. Direktiivin edellyttämät sään- liittyen ehdotetaan muutettavaksi kuluttajan-
55108: nökset tuli EU-maissa antaa kesäkuun loppuun suojalain 2 lukua. Ehdotuksen mukaan kulut-
55109: 1993 mennessä. Säännökset tuli saattaa voi- tajansuojalain 2 lukuun lisättäisiin uusi 13 §,
55110: maan 1 päivästä tammikuuta 1994. jonka mukaan asetuksella voitaisiin säätää, että
55111: Energiamerkintädirektiivi on puitedirektiivi, kauppa- ja teollisuusministeriö voi määrätä
55112: jonka nojalla EY:n komissio antaa toimeenpa- energian ja muiden voimavarojen kulutuksen
55113: nodirektiiveissä yksityiskohtaiset määräykset sekä melun ilmoittamisesta kodinkoneen mark-
55114: eri kodinkonetyypeille. Ensimmäinen toimeen- kinoinnissa sekä antaa määräykset kuhunkin
55115: panodirektiivi (94/2/EY) annettiin tammikuus- kodinkoneeseen liitettävistä energian ja muiden
55116: sa 1994 kylmälaitteille. Direktiivin mukaan voimavarojen kulutusta sekä melua koskevista
55117: kylmälaitteet on varustettava energiamerkin- tiedoista.
55118: nällä vuoden 1995 alusta. Lisää toimeenpano- Kuluttajansuojalaki sisältää myös käyttökel-
55119: direktiivejä on valmisteilla, ja seuraavina vuo- poisen valvontajärjestelmän. Kuluttajansuoja-
55120: rossa ovat astian- ja pyykinpesukoneet sekä lain 2 luvun 10 §:n mukaan markkinoinnin
55121: kuivauslaitteet. lainmukaisuutta kuluttajansuojan kannalta val-
55122: voo kuluttaja-asiamies. Ehdotuksen mukaan
55123: Ruotsissa tuli ETA-sopimuksen myötä voi- energiankulutusmerkintään liittyvä valvonta
55124: maan puitelaki, joka sisältää kotitalouskonei- toteutetaan osana kuluttaja-asiamiehen mark-
55125: den pakollisen energiamerkinnän. Norjassa on kinaoikeudellista valvontaa. Nykyisessä talou-
55126: tarkoitus saada huhtikuun loppuun 1994 men- dellisessa tilanteessa ei erillistä, lisäresursseja
55127: nessä valmiiksi 1akiehdotus, joka mahdollistaa edellyttävää markkinavalvontaa ole tarkoituk-
55128: pakollisen energiamerkinnän. senmukaista järjestää tätä tehtävää varten.
55129: Tanskassa annettiin jo vuonna 1982 energia- Kuluttaja-asiamiehellä on markkinaoikeudelli-
55130: merkinnästä puitelaki, joka pohjautuu energia- nen asiantuntemus ja riittävät valvontakeinot
55131: merkintädirektiivillä kumottuun neuvoston di- käytettävissään.
55132: rektiiviin kodinkoneiden energiankulutuksen
55133: osoittamista merkinnöin (79/530/ETY). Ruot-
55134: sissa ja Tanskassa on jo aikaisemmin otettu 2. Esityksen vaikutukset
55135: käyttöön vapaaehtoisia merkintöjä, joilla pyri-
55136: tään ohjaamaan kuluttajia valitsemaan vähän 2.1. Organisatoriset ja taloudelliset vaikutukset
55137: energiaa kuluttavia laitteita. Tanska valmistau-
55138: tuu EU :n jäsenmaana uuden, pakollisen ener- Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuksia.
55139: giamerkinnän käyttöönottoon. Vaikka kuluttaja-asiamiehen toimivaltaa mark-
55140: Toimeenpanodirektiiveissä annetaan määrä- kinoinnin valvonnassa ehdotetaan laajennetta-
55141: yksiä kuhunkin kodinkonetyyppiin erikseen lii- vaksi, ei ole odotettavissa, että tästä muutok-
55142: tettävistä tiedoista. Toimeenpanodirektiivien sesta aiheutuisi määrällisesti niin suurta työteh-
55143: kansallista täytäntöönpanoa varten Suomessa tävien lisäystä, että syntyisi tarvetta henkilös-
55144: olisi tarkoituksenmukaista sisällyttää kulutta- tölisäyksiin.
55145: jansuojalakiin (38/78) valtuutussäännös, jonka Ehdotetuna muutoksella ei olisi merkittäviä
55146: nojalla asetuksella voitaisiin säätää, että kaup- taloudellisia vaikutuksia. Kuluttaja-asiamies
55147: pa- ja teollisuusministeriö voisi antaa tarkem- tarvitsisi jonkin verran lisää varoja mahdollis-
55148: mat määräykset toimeenpanodirektiivin mukai- ten tutkimusten ja selvitysten suorittamiseen
55149: sesti kuhunkin kodinkonetyyppiin liittyvistä kodinkoneisiin liitettävien energiankulutusmer-
55150: tiedoista. Ensimmäinen EU:ssa annettu- kyl- kintöjen valvomiseksi.
55151: mälaitteita koskeva - toimeenpanodirektiivi Lainmuutoksen kotitalouksiin ja elinkeino-
55152: voitaisiin näin saattaa voimaan kauppa- ja toimintaan kohdistuvista vaikutuksista ei voida
55153: teollisuusministeriön päätöksellä. Varsinainen esittää täsmällistä arviota. Elinkeinonharjoitta-
55154: energiamerkintädirektiivin yleinen sääntely to- jat joutuisivat testauttamaan valmistamaosa
55155: 1994 vp - HE 88 3
55156:
55157: kodinkoneet energiankulutusmerkinnän edel- Elektroniikan Tukkukauppiaat ry, Metalliteol-
55158: lyttämällä tavalla ja ilmoittamaan tarvittavat lisuuden Standardisoimiskeskus sekä Sähkö- ja
55159: tiedot kuluttajille, mikä lisäisi jonkin verran elektroniikkateollisuusliitto.
55160: elinkeinonharjoittajien menoja. Tämän voidaan Kodinkoneiden energiamerkintätyöryhmän
55161: olettaa heijastuvan tuotteiden hintaan. mietinnöstä ovat pyynnöstä antaneet lausun-
55162: tonsa oikeusministeriö, oikeusministeriön
55163: ETA-yksikkö, ulkoasiainministeriö, ympäristö-
55164: 2.2. Ympäristövaikutukset ministeriö, kuluttajavirasto, kuluttajatutkimus-
55165: keskus, Elektroniikan Tukkukauppiaat r.y.,
55166: Kodinkoneiden energiankulutusmerkinnällä Kaupan Keskusliitto, Keskuskauppakamari,
55167: pyrittäisiin vähentämään kotitalouksien energi- Kodintekniikkaliitto, Kotitalous- ja kuluttaja-
55168: ankäyttöä, mikä puolestaan vähentäisi ympä- neuvottelukunta, Kunnalliset kuluttajaneuvojat
55169: ristövaikutuksia. r.y., Suomen Kotitalousopettajien liitto, Suo-
55170: Energiamerkinnän vaikutuksia arvioitiin men Kuluttajaliitto, Suomen Standardisoimis-
55171: energiamerkintätyöryhmässä. Uusien, energiaa liitto, Suomen Yrittäjäin Keskusliitto, Standar-
55172: säästävien laitteiden suosimisella laitevalinnois- disoimisasioiden kuluttajaneuvottelukunta,
55173: sa on laskettu voitavan päästä noin yhden Sähkötarkastuskeskus, Teollisuuden- ja Työn-
55174: TWh:n vuotuiseen sähkönsäästöön vuonna antajain Keskusliitto, Työtehoseura, Vähittäis-
55175: 2005, mikä vastaa noin 10 % kotitaloussähkön kaupan Keskusliitto ja Ympäristöneuvosto.
55176: ennakoidusta vuotuisesta kulutuksesta. Samal- Pääosa lausunnonantajatahoista ei ole näh-
55177: la energiantuotannon ympäristökuormitus nyt esteitä energiankulutusmerkinnän säätämi-
55178: alenisi. Osa säästövaikutuksesta voidaan laskea selle ehdotetuna tavalla. Oikeusministeriön
55179: energiamerkinnän ansioksi. ETA-yksikkö asettaa kuitenkin kyseenalaiseksi,
55180: tulisiko energiankulutusmerkintää koskeva di-
55181: rektiivi panna täytäntöön ehdotetuna tavalla.
55182: 3. Asian valmistelu ja lausunnonan-
55183: tajat
55184: 4. Voimaantulo
55185: Energiamerkinnän käyttöönottoa Suomessa
55186: valmisteli kauppa- ja teollisuusministeriön aset- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
55187: tama työryhmä, jossa olivat edustettuina kaup- lisimman pian sen jälkeen kun sen on hyväk-
55188: pa- ja teollisuusministeriön lisäksi Työtehoseu- sytty ja vahvistettu.
55189: ra ry, kuluttajatutkimuskeskus, kuluttaja-asiain
55190: neuvottelukunta, Sähkötarkastuskeskus, Suo- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
55191: men Sähkölaitosyhdistys ry, kuluttajavirasto, kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
55192: 4 1994 vp - HE 88
55193:
55194: Laki
55195: kuluttajasuojalain 2 luvun muuttamisesta
55196:
55197: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
55198: lisätään 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun kuluttajansuojalain (38178) 2 lukuun uusi 13 §
55199: seuraavasti:
55200: 13§ seen liitettävistä energian ja muiden voimava-
55201: Asetuksella voidaan säätää, että kauppa- ja rojen kulutusta sekä melua koskevista tiedois-
55202: teollisuusministeriö voi määrätä energian ja ta.
55203: muiden voimavarojen kulutuksen sekä melun
55204: ilmoittamisesta kodinkoneen markkinoinnissa Tämä laki tulee voimaan päivänä
55205: sekä antaa määräykset kuhunkin kodinkonee- kuuta 199
55206:
55207: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
55208:
55209:
55210: Tasavallan Presidentti
55211: MARTTI AHTISAARI
55212:
55213:
55214:
55215:
55216: Ministeri Pertti Salolainen
55217: 1994 vp - HE 89
55218:
55219:
55220:
55221:
55222: Hallituksen esitys Eduskunnalle Kansainvälisen työkonferenssin
55223: hyväksymän merenkulkijoiden terveyden- ja sairaanhoitoa koske-
55224: van yleissopimuksen nro 164 hyväksymisestä
55225:
55226:
55227:
55228:
55229: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
55230:
55231: Esitys sisältää ehdotuksen Kansainvälisen ta ja lomakkeista, joita käytetään sairastumis-
55232: työjärjestön (ILO) yleiskokouksessa, Kansain- tapauksissa. Yieissopimus ei käsittele kattavasti
55233: välisessä työkonferenssissa vuonna 1987 hyväk- merimiesten sairaanhoitoon liittyviä kysymyk-
55234: sytyn yleissopimuksen nro 164 hyväksymisestä. siä. Laajemmin sairaanhoitoa kosketeliaan me-
55235: Yleissopimus nro 164 koskee merenkulkijoi- renkulkijoiden sosiaaliturvaa koskevassa yleis-
55236: den terveyden- ja sairaanhoitoa. Yleissopimuk- sopimuksessa nro 165.
55237: sessa on säännöksiä menettelystä merenkulki- Suomen lainsäädäntö vastaa yleissopimuksen
55238: jan sairastuessa tai loukkaantuessa, määräyksiä määräyksiä. Siten yleissopimuksen hyväksymi-
55239: laiva-apteekin sisällöstä, laivojen lääkintäop- selle ei ole lainsäädännöllisiä esteitä. Myös
55240: paasta, varusteista silloin, kun lastina on vaa- käytäntö yleissopimuksen piiriin kuuluvissa
55241: ralliseksi luokiteltua ainetta, radion ja satelliitin asioissa vastaa olennaisilta osin yleissopimuk-
55242: käytöstä sairastumistapauksissa, miehistön en- sen määräyksiä.
55243: siapukoulutuksesta, laivojen sairaanhoitotilois-
55244:
55245:
55246:
55247:
55248: YLEISPERUSTELUT
55249: 1. Asian valmistelu päällystöliitolta, Suomen Konepäällystöliitolta,
55250: Merimiespalvelutoimistolta ja merimiesasiain
55251: Yleissopimus (nro 164), joka koskee meren- neuvottelukunnan ILO-jaostolta.
55252: kulkijoiden terveyden- ja sairaanhoitoa, hyväk- Lausunnonantajat katsoivat tuolloin, ettei
55253: syttiin yksimielisesti 74. työkonferenssissa loka- yleissopimuksen hyväksymiselle ole estettä. Tä-
55254: kuussa 1987. män jälkeen lainsäädännössämme ei ole tapah-
55255: Hallitus saattoi yleissopimuksen ILOn perus- tunut yleissopimuksen hyväksymiseen vaikutta-
55256: säännön 19 artiklan edellyttämällä tavoin via muutoksia.
55257: Eduskunnan käsiteltäväksi vuonna 1989 (HE ILO-neuvottelukunta ja merimiesasiainneu-
55258: 2811989 vp). Hallitus esitti jo tuolloin Eduskun- vottelukunta ovat puoltaneet yleissopimuksen
55259: nalle, että se hyväksyisi yleissopimuksen nro hyväksymistä.
55260: 164. Eduskunta ei kuitenkaan ehtinyt käsitellä
55261: asiaa koskevaa hallituksen esitystä loppuun
55262: kyseisen vaalikauden aikana. 2. Nykytilanne ja yleissopimuksen
55263: Hallituksen esitystä 28/1989 vp. laadittaessa merkitys
55264: asiasta pyydettiin lausunnot sosiaali- ja ter-
55265: veysministeriöltä, työsuojeluhallitukselta, Tu- Yleissopimus (nro 164), joka koskee meren-
55266: run aluetyöterveyslaitokselta, Suomen Varusta- kulkijoiden terveyden- ja sairaanhoitoa, hyväk-
55267: moyhdistykseltä, Ålands Redarföreningiltä, syttiin yksimielisesti 74. työkonferenssissa loka-
55268: Suomen Merimies-Unionilta, Suomen Laivan- kuussa 1987. Se tuli kansainvälisesti voimaan
55269: 340189E
55270: 2 1994 vp - HE 89
55271:
55272: 11.1.1991. Yleissopimuksen oli 1.1.1993 rati- vassa yleissopimuksessa nro 165. Yleissopi-
55273: fioinut yhteensä kuusi valtiota: Ruotsi, Espan- muksessa nro 164 käsitellään lähinnä lääkintä-
55274: ja, Unkari, Slovakian tasavalta, TSekin tasaval- huollon antamiseen liittyviä teknisiä yksityis-
55275: ta ja Meksiko. kohtia kuten laivalla olevia lääkintäoppaita,
55276: Yleissopimuksessa käsitellyistä asioista on radioasemien kautta annettavia lääkintäpalve-
55277: Suomessa säännöksiä lähinnä seuraavissa sää- luja, laivahenkilökunnan koulutusta sairaan-
55278: döksissä: työterveyshuoltolaki (743/78) ja laki hoidossa ja laiva-apteekin sisältöä. Näissä
55279: (131/73) ja asetus (954/73) työsuojelun valvon- asioissa käytäntö Suomessa vastaa pääosin
55280: nasta, asetus merimiehen lääkärintarkastuksis- sopimuksen määräyksiä, mutta eräissä vähäi-
55281: ta (476/80), asetus laivaväen asuintiloista aluk- semmissä asioissa voidaan katsoa olevan aihet-
55282: sella (518/76), asetus vaarallisten aineiden kul- ta tarkentamiseen.
55283: jettamisesta aluksessa (357/80), asetus aluksen
55284: miehityksestä ja laivahenkilökunnan pätevyy- Euroopan yhteisön neuvosto on antanut
55285: destä (250/84), asetus kemikaali- ja kaasusäiliö- 31.3.1992 direktiivin terveydelle ja turvallisuu-
55286: aluksista (244/82), valtioneuvoston päätös työ- delle asetettavista vähimmäisvaatimuksista
55287: ympäristöstä aluksessa (417/81 ), merenkulku- aluksilla tapahtuvan sairaanhoidon parantami-
55288: hallituksen päätös laiva-apteekista (23.9.1985), seksi (92/29/ETY). Tämä direktiivi sääntelee
55289: merenkulkuhallituksen päätös radiomedicalista osittain samoja asioita kuin yleissopimus nro
55290: (15.11.1977). 164. Mainittu direktiivi, joka on liitetty ET An
55291: Pääsääntöisesti työnantajan on huolehditta- sekakomitean päätöksellä ETA-sopimuksen
55292: va työturvallisuudesta. Työterveyshuoltolain osaksi, sisältää ainoastaan vähimmäistasoa
55293: mukaan merenkulkijat saavat samat työterve- koskevia määräyksiä. Myös ILOn yleissopi-
55294: yshuoltopalvelut kuin muutkin työntekijät. mukset ovat luonteeltaan vähimmäistason
55295: Työterveyshuolto tähtää siihen, että työ ei määrääviä asiakirjoja. Direktiivin ja yleissopi-
55296: aiheuta työntekijän terveydelle vaaraa tai hait- muksen päällekkäiset määräykset ovat saman-
55297: taa. suuntaisia, osittain jopa samansisältöisiä. Ne
55298: Nyt kyseessä oleva yleissopimus ei käsittele eivät sisällä keskenään ristiriitaisia määräyksiä.
55299: kattavasti merimiesten sairaanhoitoon liittyviä Siten direktiivi ei ole esteenä ILOn yleissopi-
55300: kysymyksiä. Laajemmin sairaanhoitoa koske- muksen hyväksymiselle, vaan asiakirjat täyden-
55301: teliaan merenkulkijoiden sosiaaliturvaa koske- tävät luontevasti toisiaan.
55302:
55303:
55304:
55305:
55306: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
55307: 1. Yleissopimuksen sisältö käyttämiseksi. Laiva-apteekin sisältö tulee tar-
55308: kastaa vähintään 12 kuukauden väliajoin. Lää-
55309: Yleissopimus edellyttää, että merenkulkijoille keaineet on varustettava tavaramerkin lisäksi
55310: tulee turvata heidän ammattinsa ja työolosuh- myös tuotteiden yleisillä nimillä. Niissä tulee
55311: teensa huomioon ottaen terveyden- ja sairaan- olla maininta vanhenemispäivämäärästä (artik-
55312: hoito. Terveyden- ja sairaanhoidon tason tulee la 5). Aluksilla, jotka kuljettavat vaarallisia
55313: olla sama kuin maissa toimivilla työntekijöillä. lasteja, tulee olla 5 artiklan 6 kohdassa tarkem-
55314: Merenkulkijoilla tulee olla oikeus päästä sata- min määritelty ensiapuopas tapaturmien varal-
55315: massa viivytyksettä lääkäriin. Terveyspalvelu- ta ja tarpeellinen määrä vasta-aineita sekä
55316: jen tulee olla maksuttornia kansallisen lainsää- suojavälineitä.
55317: dännön ja käytännön mukaisesti. Lisäksi tulee Viranomaisten tulee huolehtia siitä, että ra-
55318: kiinnittää erityistä huomiota ennalta ehkäise- dion tai satelliitin avulla on tavoitettavissa
55319: viin toimiin kuten terveyskasvatukseen ja me- lääketieteellisiä asiantuntijoita, jotka osaavat
55320: renkulkijoiden omaan osallistumiseen tervey- ottaa huomioon laivatyön erikoispiirteet. Näi-
55321: dentilansa vaalimisessa (artikla 4). den lääkintäpalvelujen tulee olla maksuttornia
55322: Jokaisella aluksella tulee olla asianmukainen kaikille. Aluksilla tulee olla luettelo siitä, mistä
55323: laiva-apteekki sekä tarvittava lääkintäopas sen neuvontaa on saatavissa (artikla 7).
55324: 1994 vp - HE 89 3
55325:
55326: Laivaväen lääketieteellinen koulutus jaetaan mukaan jokaisessa yli 10 metrin pituisessa
55327: eri tasoihin. Kaikille merenkulkijoille tulee an- kauppa-aluksessa tulee olla laiva-apteekki.
55328: taa ammattikoulutuksen yhteydessä lähinnä Kun yleissopimus koskee kaikkia merellä lii-
55329: ensiapuluontoinen koulutus. Tätä laajempi lää- kennöiviä kauppa-aluksia, kattaa merenkulku-
55330: ketieteellinen koulutus tulee antaa henkilöille, hallituksen päätös kaikki yleissopimuksen tar-
55331: jotka huolehtivat sairaanhoidon antamisesta koittamat alukset.
55332: lähiliikenteessä, ja laajin koulutus henkilöille, Artiklan 6 kohdassa edellytetään, että laival-
55333: jotka vastaavat sairaanhoidosta laivoilla valta- la olevilla tulee olla tieto lastina mahdollisesti
55334: meriliikenteessä. Laivalääkinnästä vastaavien olevasta vaarallisesta aineesta ja sen edellyttä-
55335: henkilöiden tulee saada sekä käytännöllistä että mistä suojaimista, ellei ainetta ole mainittu
55336: teoreettista koulutusta tehtäväänsä. Sopivaksi Maailman terveysjärjestön "Vaarallisten tava-
55337: uusintakoulutuksen väliajaksi katsotaan viisi roiden käsittelyn yhteydessä tapahtuvia tapa-
55338: vuotta (artikla 9). turmia koskevassa ensiapuoppaassa". Suomes-
55339: Laivoissa, joissa on vähintään 100 merenkul- sa on annettu asiaa koskevia säännöksiä ja
55340: kijaa ja jotka ovat vähintään kolme päivää määräyksiä asetuksella vaarallisten aineiden
55341: merellä, tulee henkilöstöön kuulua lääkäri (ar- kuljettamisesta aluksessa (357/80), valtioneu-
55342: tikla 8). Bruttovetoisuudeltaan vähintään 500 voston päätöksellä työympäristöstä aluksessa
55343: tonnin laivoissa, joissa työskentelee vähintään (417/81) ja asetuksella kemikaali- ja kaasusäi-
55344: 15 merenkulkijaa, tulee olla asianmukainen liöaluksista (244/82). Säännökset ja määräykset
55345: sairashytti, mikäli alus on yli kolmen päivän täyttävät yleissopimuksen artiklan 6 vaatimuk-
55346: pituisella matkalla rannikkoliikenteen ulkopuo- set.
55347: lella (artikla 11 ).
55348: Viranomaisten tulee kehittää merenkulkijoi- Yleissopimuksen 6 artiklassa käsitellään
55349: den sairaskertomuksia varten lomake, jonka myös laivan lääkintäopasta. Kaikilla aluksilla
55350: avulla sairaanhoitotapaukset aluksilla voidaan tulee olla tällainen viranomaisen hyväksymä
55351: kirjata ja tilastoida. Tiedot tulee säilyttää luot- opas, jossa annetaan ohjeita maallikoille laiva-
55352: tamuksellisina (artikla 12). apteekin käytöstä ja sairastuneiden tai louk-
55353: Sopimuksen lopussa on suositusluontoinen kaantuneiden hoidosta. Edellä selostetun me-
55354: ehdotus kansainvälisen yhteistyön tehostami- renkulkuhallituksen päätöksen 8 §:n mukaan
55355: seksi merilääketieteen alalla (artikla 13). laivassa tulee olla sopiva lääkärikirja tai ohje-
55356: vihkonen. Aluksilla nykyisin käytössä oleva
55357: ohjekirja on vuodelta 1979. Sen ilmestymisen
55358: 2. Yleissopimuksen suhde Suomen jälkeen terveyden- ja sairaanhoitoa aluksilla
55359: lainsäädäntöön ja kansalliseen koskevat lait ja asetukset ovat muuttuneet
55360: käytäntöön huomattavasti. Myös haitotavoissa ja lääkeai-
55361: neissa on tapahtunut muutoksia vuoden 1979
55362: Yleissopimuksen 4 artiklassa on merenkulki- jälkeen. Oppaan tulisi myös sisältää asiaa
55363: joiden terveyden- ja sairaanhoidosta yleisiä koskevat kansainväliset sopimukset ja suosi-
55364: periaatteita, joiden kanssa Suomen lainsäädän- tukset. Yleissopimuksen ratifioinnin yhteydessä
55365: nön voidaan todeta olevan sopusoinnussa. opaskirjanen on tarkoitus uudistaa. Tämä ei
55366: Yleissopimuksen 5 artiklan mukaan laivassa kuitenkaan edellytä säädösmuutoksia eikä ole
55367: tulee olla laiva-apteekki, jonka sisällön tulee esteenä yleissopimuksen ratifioinnille.
55368: aluksen koosta ja muista ominaisuuksista riip- Yleissopimuksen 7 artikla käsittelee radion
55369: puen olla alan kansainvälisten suositusten ja tai satelliitin välityksellä annettavia lääkintä-
55370: viranomaisten määräysten mukainen laadul- palveluja. Merenkulkuhallitus on antanut oh-
55371: taan ja määrältään. Merenkulkuhallitus on jeet tämän niin kutsutun radiomedicalin käy-
55372: päätöksellään 23.9.1985 säädellyt apteekin si- töstä. Sen mukaan neuvontaa antavat yleensä
55373: sältöä. Merenkulkuhallituksen tarkoituksena keskussairaalat, joihin puhelut tulevat pääsään-
55374: on saattaa päätös vastaamaan uusinta kehitys- töisesti rannikkoradioiden välityksellä. Keskus-
55375: tä. sairaaloissa ei ole merimieslääkäreitä, jotka
55376: Yleissopimuksen 5 artiklan l kohdan mu- olisivat saaneet 7 artiklan 5 kohdan edellyttä-
55377: kaan laiva-apteekki on pakollinen jokaisessa mällä tavalla opetusta merenkulkijoiden työs-
55378: yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvassa kentelyolosuhteista ja sairaanhoidon mahdolli-
55379: laivassa. Merenkulkuhallituksen päätöksen suuksista aluksella. Tarkoitus on jatkuvasti
55380: 4 1994 vp - HE 89
55381:
55382: lisätä päivystävien lääkäreiden tietoja näistä ten merenkulkijoiden kohdalla on nykyisellään
55383: asioista. riittävä.
55384: Artiklassa 7 edellytetään myös, että kaikilla Yleissopimuksen 10 artiklan mukaan kaikki-
55385: laivoilla, joilla on radiolaitteet tai satelliittiyh- en laivojen tulee mahdollisuuksien mukaan
55386: teysjärjestelmä, tulee olla luettelot niistä radio- antaa lääkintäapua sitä tarvitseville. Tällaisesta
55387: asemista tai rannikkoasemista, joiden kautta velvollisuudesta ei ole nimenomaista määräystä
55388: lääkintäpalveluja voidaan saada radion tai vas- Suomessa. Rikoslain 21 luvun 13 §:ssä on kri-
55389: taavasti satelliitin välityksellä. Suomalaisissa minalisoitu avun antamatta jättäminen, jos
55390: aluksissa ei ole tällaisia ajan tasalla olevia joku on todellisessa hengenvaarassa. Asiaa
55391: luetteloita. Myös radiomedicalin käytön ja sivuavat meripelastuspalvelusta annetun lain
55392: merkinantokoodien soveltamisen opetus kaipaa (628/82) määräykset, joiden mukaan jokaisen
55393: tehostamista, jotta 7 artiklan 4 kohdan edelly- on merivartioston komentajan määräyksestä
55394: tys täyttyisi. annettava erilaista apua, ja hätäilmoituksia on
55395: Yleissopimuksen 8 artiklan mukaan laivois- jokaisen välitettävä ilman määräyksiäkin.
55396: sa, joissa on vähintään 100 merenkulkijaa ja Yleissopimuksen 11 artiklassa määritellään,
55397: jotka suorittavat yli kolme päivää kestäviä millaisessa laivassa tulee olla sairashytti. Lähes
55398: matkoja toisiin maihin, tulee olla lääkäri. Täl- samoin edellytyksin sairashytti on säädetty
55399: laisia suomalaisia aluksia ei tällä hetkellä ole. pakolliseksi myös laivaväen asuintiloista aluk-
55400: Aluksen miehityksestä ja laivahenkilökunnan sella annetun asetuksen (518176) 23 §:ssä. Sa-
55401: pätevyydestä annetun asetuksen (250/84) 21 §:n massa artiklassa on lisäksi tarkempia ohjeita
55402: mukaan kaukoliikenteen matkustaja-aluksessa sairashytin suunnittelusta, jolta osin voidaan
55403: tulee olla sekä lääkäri että sairaanhoitaja. Tältä todeta suomalaisten normien vastaavan yleis-
55404: osin estettä sopimuksen ratifioinnille ei ole. sopimusta.
55405: Yleissopimuksen 12 artiklassa edellytetään,
55406: Yleissopimuksen 9 artiklassa annetaan yksi- että viranomaiset hyväksyvät merenkulkijoiden
55407: tyiskohtaisia ohjeita niiden miehistön jäsenten sairaskertomusta varten erityisen lomakemal-
55408: koulutuksesta, jotka huolehtivat sairaanhoidos- lin. Lomakkeen tarkoituksena on erityisesti
55409: ta ja lääkkeistä, mutta jotka eivät ole lääkärei- helpottaa tietojen välitystä laivan ja rannikon
55410: tä. Suomalaisten alusten lääkintähuollosta vas- välillä sairastumis- ja loukkaantumistapauksis-
55411: taa päällikkö tai hänen valtuuttamanaan muu sa. Suomessa on sosiaali- ja terveysministeriön
55412: henkilö, joka on useimmiten ensimmäinen pe- laatimat lomakkeet merimieslääkärintarkastuk-
55413: rämies. Ammattikoulutuksensa yhteydessä mie- sia varten, joille kootaan tietoja merimiesten
55414: histöön kuuluvat, perämiehet ja päälliköt saa- terveydentilasta alku- ja uusintalääkärintarkas-
55415: vat lääkinnällistä koulutusta, joka sisällöllisesti tuksissa.
55416: hieman vaihtelee eri opiskelupaikkakunnilla. Yhteenvetona voidaan todeta, että yleissopi-
55417: Ammattiin valmistumisen jälkeen merenkul- muksen nro 164 ratifioimiselle ei ole estettä
55418: kijoiden lääkinnällisestä jatkokoulutuksesta eikä säädösmuutoksia tarvita. Tarvittavat käy-
55419: Suomessa vastaa Turun aluetyöterveyslaitos. tännön muutokset liittyvät laivan lääkintäop-
55420: Koulutus on vapaaehtoista ja osallistujille paaseen, radion ja satelliitin avulla neuvoja
55421: maksullista. Kansaneläkelaitos lukee koulutus- antavien lääkärien tietoihin laivaolosuhteista,
55422: tilaisuudet työterveyshuollon koulutukseen radiomedicalin käytön ja merkinantokoodien
55423: kuuluviksi ja korvaa yleisen työterveyshuolto- soveltamisen opetukseen ja merenkulkijoiden
55424: kustannusten korvausperusteiden mukaisen lääkinnälliseen jatkokoulutukseen. Näiden
55425: osuuden kurssikuluista. Sisällöllisesti Turun osalta hallitus ryhtyy tarvittaviin toimiin.
55426: aluetyöterveyslaitoksen kurssit täyttävät hyvin
55427: kansainväliset suositukset.
55428: Turun aluetyöterveyslaitoksen antaman kou- 3. Suhde Euroopan yhdentymiskehi-
55429: lutuksen kaltainen koulutus tulee yleissopimuk- tykseen
55430: sen ratifioinnin yhteydessä saada osaksi meren-
55431: kulkijoiden pakollista jatkokoulutusta, sillä Euroopan yhteisön neuvosto on antanut
55432: yleissopimus edellyttää viiden vuoden välein 31.3.1992 direktiivin terveydelle ja turvallisuu-
55433: suoritettavia kertauskursseja. Vastaava velvoite delle asetettavista vähimmäisvaatimuksista
55434: sisältyy myös EY:n direktiivin (92/29/ETY) 5 aluksilla tapahtuvan sairaanhoidon parantami-
55435: artiklaan. Perus- ja ensiapukoulutus suomalais- seksi (92/29/ETY). Tämä direktiivi sääntelee
55436: 1994 vp - HE 89 5
55437:
55438: osittain samoja as101ta kuin yleissopimus nro nollinen tai oikeushenkilö. Viimeksi mainitussa
55439: 164. Direktiivi on liitetty ETAn sekakomitean tapauksessa varustajana pidetään tarvittaessa
55440: päätöksellä ETA-sopimuksen osaksi niin kut- vuokraajaa tai luonnollista tai oikeushenkilöä,
55441: sutun ETAn lisäpaketin yhteydessä sopimuksen joka hoitaa alusta. Suomessa nämä velvollisuu-
55442: 67 artiklan nojalla. Direktiivi on annettu Roo- det on säädetty työnantajalle, jota voidaan
55443: man sopimuksen 118 a artiklan nojalla ja pitää EY :n direktiivin määritelmän mukaisena
55444: jäsenvaltioiden tulee toteuttaa direktiivin edel- laivanvarustajana. Myös ILOn yleissopimusta
55445: lyttämät toimenpiteet 31.12.1994 mennessä. Ar- tulkittaessa varustaja tulee määritellä EY:n
55446: tiklan 118 a kohdassa 3 todetaan, että. tämän direktiivin mukaisesti laajasti. Koska mainittu
55447: artiklan nojalla annetut säännökset eivät estä direktiivi ei sisällä ILOn yleissopimuksen kans-
55448: jäsenvaltioita pysyttämästä tai toteuttamasta sa ristiriitaisia määräyksiä, direktiivi ei ole
55449: tiukempia työsuojelua koskevia toimenpiteitä, esteenä ILOn yleissopimuksen hyväksymiselle.
55450: jos ne ovat sopusoinnussa Rooman sopimuk-
55451: sen kanssa. ETA-sopimuksen 67 artiklan 1
55452: kohdassa todetaan, että sen nojalla hyväksyi- 4. Yleissopimuksen voimaantulo ja
55453: tävät säännökset sisältävät vähimmäisvaati- irtisanominen
55454: muksia, jotka eivät estä sopimuspuolia pysyt-
55455: tämästä tai toteuttamasta tiukempia työsuoje- Yleissopimus tulee voimaan sen ratifioivan
55456: lua koskevia toimenpiteitä, jos ne ovat so- valtion osalta 12 kuukauden kuluttua siitä
55457: pusoinnussa ETA-sopimuksen kanssa. Myös päivästä, jolloin ILOn pääjohtaja on rekisteröi-
55458: ILOn yleissopimukset ovat luonteeltaan vähim- nyt valtion ratifioinnin.
55459: mäistasoa koskevia asiakirjoja. Tämä kaikkia Sopimuksen ratifioinut jäsenvaltio voi irtisa-
55460: ILOn sopimuksia koskeva periaate on kirjattu noa ratifioimansa sopimuksen 10 vuoden ku-
55461: muun muassa ILOn perussäännön 19 artiklan luttua siitä päivästä, jolloin sopimus on kan-
55462: 8 kohtaan. sainvälisesti tullut voimaan, ja tämän jälkeen
55463: Mainittu direktiivi sisältää säännöksiä muun 10-vuotiskausittain.
55464: muassa laiva-apteekin sisällöstä, lääkintätar-
55465: vikkeista, sairashyteistä, lääkäripalveluista,
55466: miehistön lääkinnällisestä koulutuksesta sekä
55467: radion välityksellä annettavasta lääkärin neu- 5. Yleissopimuksen eduskuntakäsit-
55468: vonnasta. Direktiivin ja yleissopimuksen mää- tely
55469: räykset asioista, jotka sisältyvät molempiin
55470: asiakirjoihin, ovat samansuuntaisia, osittain Yleissopimus nro 164 ei sisällä määräyksiä,
55471: jopa samansisältöisiä. ILOn yleissopimuksen 3 jotka ovat ristiriidassa voimassaolevan lainsää-
55472: artiklassa todetaan, että kunkin jäsenvaltion dännön kanssa tai jotka edellyttävät lainsää-
55473: tulee velvoittaa kansallisilla laeilla tai määrä- däntötoimia.
55474: yksillä laivanvarustajat pitämään laivat tervey- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
55475: dellisesti ja hygienialtaan asianmukaisessa kun- 33 §:n mukaisesti esitetään,
55476: nossa. Myös EY:n direktiivissä vastaavat vel-
55477: vollisuudet on säädetty aluksen varustajalle. että Eduskunta hyväksyisi Genevessä
55478: Varustaja on kuitenkin määritelty direktiivissä pidetyssä Kansainvälisessä työkonferens-
55479: siten, että sillä tarkoitetaan aluksen rekisteröi- sissa 8 päivänä lokakuuta 1987 hyväksy-
55480: tyä omistajaa, jollei alusta ole annettu vuok- tyn Kansainvälisen työjärjestön yleissopi-
55481: ralle tai jollei sitä laivayhtiön hoitosopimuksen muksen (nro 164), joka koskee meren-
55482: nojalla hoida joko kokonaan tai osittain luon- kulkijoiden terveyden- ja sairaanhoitoa.
55483: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
55484:
55485: Tasavallan Presidentti
55486: MARTTI AHTISAARI
55487:
55488:
55489: Työministeri Ilkka Kanerva
55490: 6 1994 vp - HE 89
55491:
55492: (Suomennos) Liite
55493:
55494:
55495:
55496:
55497: YLEISSOPIMUS CONVENTION
55498: (nro 164), (No 164)
55499: joka koskee merenkulkijoiden terveyden- ja concerning Health Protection and Medical Care
55500: sairaanhoitoa for Seafarers
55501:
55502: Kansainvälisen työjärjestön yleiskokous, The General Conference of the International
55503: Labour Organisation,
55504: joka on aloittanut Kansainvälisen työtoimis- Having been convened at Geneva by the
55505: ton hallintoneuvoston koollekutsumana Gene- Governing Body of the International Labour
55506: vessä 24. päivänä syyskuuta 1987 74. istunto- Office, and having met in its Seventy-fourth
55507: kautensa, ja Session on 24 September 1987, and
55508: joka panee merkille määräykset, jotka sisäl- Noting the provisions of the Medical Ex-
55509: tyvät vuoden 1946 merenkulkijain lääkärintar- amination (Seafarers) Convention, 1946, the
55510: kastusta koskevaan sopimukseen, vuoden 1949 Accommodation of Crews Convention (Re-
55511: laivaväen asuntoja aluksessa koskevaan sopi- vised), 1949, the Accommodation of Crews
55512: mukseen (muutettu), vuoden 1970 laivaväen (Supplementary Provisions) Convention, 1970,
55513: asuntoja aluksessa koskevaan yleissopimukseen the Ships' Medicine Chests Recommendation,
55514: (täydentävät määräykset), vuoden 1958 aluksen 1958, the Medical Advice at Sea Recommen-
55515: lääkekaapin sisältöä koskevaan suositukseen, dation, 1958, and the Prevention of Accidents
55516: vuoden 1958 merellä oleville aluksille radion (Seafarers) Convention and Recommendation,
55517: välityksellä annettavaa lääkärinneuvontaa kos- 1970, and
55518: kevaan suositukseen ja vuoden 1970 merenkul-
55519: kijain työtapaturmien torjuntaa koskevaan
55520: yleissopimukseen ja suositukseen, ja
55521: panee merkille vuoden 1978 merenkulkijoi- Noting the terms of the International Con-
55522: den koulutukseen, todistusten antamiseen ja vention on Standards of Training, Certification
55523: merivahdinpitoon liittyviä normeja koskevan and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as
55524: kansainvälisen sopimuksen ehdot koskien kou- regards training in medical aid in the case of
55525: lutusta lääkintäavun antamisessa laivalla taval- accidents or illnesses that are likely to occur on
55526: lisesti sattuvissa tapaturmissa ja sairaustapauk- board ship, and
55527: sissa, ja
55528: panee merkille, että merenkulkijoiden tervey- Noting that for the success of action in the
55529: den- ja sairaanhoidossa tapahtuvien toimenpi- field of health protection and medical care for
55530: teiden onnistumiseksi on tärkeää pitää yllä seafarers, it is important that close co-opera-
55531: kiinteää yhteistyötä Kansainvälisen työjärjes- tion be maintained in their respective fields
55532: tön, Kansainvälisen merenkulkujärjestön ja between the International Labour Organisa-
55533: Maailman terveysjärjestön välillä kullekin kuu- tion, the International Maritime Organization
55534: luvilla aloilla, ja and the World Health Organization, and
55535: panee merkille, että seuraavat normit on Noting that the following standards have
55536: näin ollen laadittu yhteistyössä Kansainvälisen accordingly been framed with the co-operation
55537: merenkulkujärjestön ja Maailman terveysjärjes- of the International Maritime Organization
55538: tön kanssa, ja että näiden normien soveltami- and the World Health Organization, and that it
55539: sessa on tarkoitus pyrkiä jatkuvaan yhteistyö- is proposed to seek their continuing co-opera-
55540: hön näiden kanssa, ja tion in the application of these standards, and
55541: 1994 vp -- liE 89 7
55542:
55543: on päättänyt hyväksyä eräitä ehdotuksia Having decided upon the adoption of certain
55544: koskien merenkulkijoiden terveyden- ja sai- proposals with regard to health protection and
55545: raanhoitoa, joka on neljäntenä kohtana istun- medical care for seafarers, which is the fourth
55546: tokauden esityslistalla, ja item on the agenda of the session, and
55547: on päättänyt, että nämä ehdotukset laadi- Having determined that these proposals shall
55548: taan kansainvälisen yleissopimuksen muotoon, take the form of an international Convention,
55549: hyväksyy tänä kahdeksantena päivänä loka- adopts this eighth day of October of the year
55550: kuuta vuonna tuhatyhdeksänsataakahdeksan- one thousand nine hundred and eighty-seven
55551: kymmentäseitsemän seuraavan yleissopimuk- the following Convention which may be cited
55552: sen, jonka nimenä on merenkulkijoiden tervey- as the Health Protection and Medical Care
55553: den- ja sairaanhoitoa koskeva yleissopimus (Seafarers) Convention, 1987:
55554: vuodelta 1987.
55555:
55556: 1 artikla Article 1
55557: 1. Tämä yleissopimus koskee kaikkia sekä 1. This Convention appiies to every seagoing
55558: julkisessa että yksityisessä omistuksessa olevia ship whether publicly or privately owned,
55559: merellä liikennöiviä laivoja, jotka on rekisteröi- which is registered in the territory of any
55560: ty jonkun sellaisen jäsenvaltion alueella, jonka Member for which the Convention is in force
55561: osalta yleissopimus on voimassa, ja joilla nor- and which is ordinarily engaged in commercial
55562: maalisti harjoitetaan kauppamerenkulkua. maritime navigation.
55563: 2. Asianomaisen viranomaisen tulee neuvo- 2. To the extent it deems practicable, after
55564: teltuaan kalastusalusten omistajien ja kalasta- consultation with the representative or-
55565: jien keskeisten järjestöjen kanssa, siinä määrin ganisations of fishing-vessel owners and fisher-
55566: kuin sen katsotaan olevan mahdollista, sovel- men, the competent authority shall apply the
55567: taa tämän yleissopimuksen määräyksiä ammat- provisions of this Convention to commercial
55568: timaiseen merikalastukseen. maritime fishing.
55569: 3. Mikäli esiintyy epävarmuutta siitä, tulee- 3. In the event of doubt as to whether or not
55570: ko tätä yleissopimusta sovellettaessa joitakin any ships are to be regarded as engaged in
55571: laivoja pitää kauppamerenkulkua tai ammatti- commercial maritime navigation or commercial
55572: maista merikalastusta harjoittavina vai ei, maritime fishing for the purpose of this Con-
55573: asianomaisen viranomaisen tulee ratkaista ky- vention, the question shall be determined by
55574: symys neuvoteltuaan kyseisten laivanvarustaji- the competent authority after consultation with
55575: en, merenkulkijoiden ja kalastajien järjestöjen the organisations of shipowners, seafarers and
55576: kanssa. fishermen concerned.
55577: 4. Tässä yleissopimuksessa käsitteellä "me- 4. For the purpose of this Convention the
55578: renkulkija" tarkoitetaan henkilöä, joka työs- term "eafarer" means any person who is
55579: kentelee jossakin tehtävässä sellaisella merilii- employed in any capacity on board a seagoing
55580: kenteessä olevalla laivalla, jota tämä yleissopi- ship to which this Convention applies.
55581: mus koskee.
55582:
55583: 2 artikla Article 2
55584: Tämä yleissopimus tulee saattaa voimaan Effect shall be given to this Convention by
55585: kansallisilla laeilla tai määräyksillä, työehtoso- national laws or regulations, collective agree-
55586: pimuksilla, työpaikkasäännöillä, välimiesoikeu- ments, works rules, arbitration awards or court
55587: den päätöksillä tai tuomioistuinten päätöksillä decisions or other means appropriate to na-
55588: tai muulla kansallisten olosuhteiden mukaisella tional conditions.
55589: tavalla.
55590:
55591: 3 artikla Article 3
55592: Kunkin jäsenvaltion tulee velvoittaa kansal- Bach Member shall by national laws or
55593: lisilla laeilla tai määräyksillä laivanvarustajat regulations make shipowners responsible for
55594: pitämään laivat terveydellisesti ja hygienialtaan keeping ships in proper sanitary and hygienic
55595: asianmukaisessa kunnossa. conditions.
55596: 8 1994 vp -- lUE 89
55597:
55598: 4 artikla Article 4
55599: Kunkin jäsenvaltion tulee varmistaa, että Each Member shall ensure that measures
55600: laivalla ryhdytään sellaisiin merenkulkijoiden providing for health protection and medical
55601: terveyden- ja sairaanhoitoa koskeviin toimiin, care for seafarers on board ship are adopted
55602: which-
55603: (a) joilla varmistetaan, että merenkulkijoihin (a) ensure the application to seafarers of any
55604: sovelletaan merenkulkuammatin mukaista työ- general provisions on occupational health pro-
55605: suojelua ja sairaanhoitoa koskevia yleismäärä- tection and medical care relevant to the seafa-
55606: yksiä sekä erikoisesti laivalla työskentelyä kos- ring profession, as well as of special provisions
55607: kevia erityismääräyksiä; peculiar to work on board;
55608: (b) joiden tarkoituksena on turvata meren- (b) aim at providing seafarers with health
55609: kulkijoille sellainen terveyden- ja sairaanhoito, protection and medical care as comparable as
55610: joka vastaa mahdollisimman hyvin yleensä possible to that which is generally available to
55611: maissa työskentelevien käytettävissä olevaa ter- workers ashore;
55612: veyden- ja sairaanhoitoa;
55613: (c) jotka takaavat merenkulkijoille oikeuden (c) guarantee seafarers the right to visit a
55614: päästä mahdollisuuksien mukaan viivytyksettä doctor without delay in ports of call where
55615: lääkärin vastaanotolle laivan saavuttua poik- practicable;
55616: keamissatamaan;
55617: (d) joilla varmistetaan, että merenkulkijat (d) ensure that, in accordance with national
55618: saavat sairaan- ja terveydenhoidon sopimuksen law and practice, medical care and health
55619: mukaisen palvelun aikana maksutta kansallisen protection while a seafarer is serving on articles
55620: lainsäädännön ja käytännön mukaisesti; are provided free of charge to seafarers;
55621: (e) jotka eivät rajoitu sairaiden ja loukkaan- (e) are not limited to treatment of sick or
55622: tuneiden merenkulkijoiden hoitoon, vaan käsit- injured seafarers but include measures of a
55623: tävät myös luonteeltaan ennalta ehkäisevät preventive character, and devote particular
55624: toimenpiteet, ja joissa kiinnitetään erityistä attention to the development of health promo-
55625: huomiota terveyden edistämiseen ja terveyskas- tion and health education programmes in order
55626: vatusohjelmien kehittämiseen, niin että meren- that seafarers themselves may play an active
55627: kulkijat voivat itse aktiivisesti vaikuttaa saira- part in reducing the incidence of ill-health
55628: uksien esiintymiseen keskuudessaan. among their number.
55629:
55630: 5 artikla Article 5
55631: 1. Jokaisessa tämän yleissopimuksen sovel- 1. Every ship to which this Convention
55632: tamisalaan kuuluvassa laivassa tulee olla laiva- appiies shall be required to carry a medicine
55633: apteekki. chest.
55634: 2. Laiva-apteekin sisällöstä ja mukana kul- 2. The contents of the medicine chest and the
55635: jetettavista lääkintätarvikkeista määrää asian- medical equipment carried on board shall be
55636: omainen viranomainen ottaen huomioon sellai- prescribed by the competent authority taking
55637: set tekijät kuten laivatyyppi, laivassa olevien into account such factors as the type of ship,
55638: henkilöiden lukumäärä ja matkojen luonne, the number of persons on board and the
55639: päämäärä ja ajallinen kesto. nature, destination and duration of voyages.
55640: 3. Laiva-apteekin sisältöä ja mukana kulje- 3. In adopting or reviewing the national
55641: tettavia lääkintätarvikkeita koskevia kansallisia provisions concerning the contents of the med-
55642: määräyksiä hyväksyessään ja tarkistaessaan icine chest and the medical equipment carried
55643: asianomaisen viranomaisen tulee ottaa huo- on board, the competent authority shall take
55644: mioon alan kansainväliset suositukset, kuten into account international recommendations in
55645: viimeisimmät painokset Maailman terveysjär- this field, such as the most recent edition of the
55646: jestön julkaisemista kirjasista International Me- lnternational Medical Guide for Ships and the
55647: dical Guide for Ships (Kansainvälinen laivalää- List of Essential Drugs published by the World
55648: kintäopas) ja List of Essential Drugs (Luettelo Health Organization, as well as advances in
55649: tärkeimmistä lääkkeistä) sekä lääketieteellisessä medical knowledge and approved methods of
55650: tietämyksessä ja hyväksytyissä hoitomenetei- treatment.
55651: missä tapahtuva edistys.
55652: 1994 vp - HE 89 9
55653:
55654: 4. Asianomaisen viranomaisen tehtävään 4. The medicine chest and its contents as well
55655: määräämien vastuuhenkilöiden tulee säilyttää as the medical equipment carried on board
55656: laiva-apteekki ja sen sisältö sekä lääkintätar- shall be properly maintained and inspected at
55657: vikkeet asianmukaisesti ja tarkastaa ne sään- regular intervals, not exceeding 12 months, by
55658: nöllisesti vähintään 12 kuukauden väliajoin, ja responsible persons designated by the compe-
55659: heidän tulee varmistaa, että kaikkien lääkkei- tent authority, who shall ensure that the expiry
55660: den vanhenemispäivämäärät ja säilytysolosuh- dates and conditions of storage of all medicines
55661: teet tarkastetaan. are checked.
55662: 5. Asianomaisen viranomaisen tulee varmis- 5. The competent authority shall ensure that
55663: taa, että laiva-apteekin sisältö on lueteltu ja the contents of the medicine chest are listed
55664: että etiketteihin on tavaramerkkien lisäksi mer- and labelled with generic names in addition to
55665: kitty tuotteiden yleiset nimet, vanhenemispäi- any brand names used, expiry dates and con-
55666: vämäärät ja säilytysolosuhteet ja että se on ditions of storage, and that they conform to the
55667: kansallisessa käytössä olevan lääkintäoppaan medical guide used nationally.
55668: mukainen.
55669: 6. Asianomaisen viranomaisen tulee varmis- 6. The competent authority shall ensure that
55670: taa, että silloin kun lastia, joka on luokiteltu where a cargo which is classified dangerous has
55671: vaaralliseksi, ei ole mainittu Kansainvälisen not been included in the most recent edition of
55672: merenkulkujärjestön julkaisun Medical First the Medical First Aid Guide for Use in Acci-
55673: Aid Guide for Use in Accidents involving dents involving Dangerous Goods published by
55674: Dangerous Goods (Vaarallisten tavaroiden kä- the lnternational Maritime Organization, the
55675: sittelyn yhteydessä tapahtuvia tapaturmia kos- necessary information on the nature of the
55676: keva ensiapuopas) viimeisessä painoksessa, ai- substances, the risks involved, the necessary
55677: neiden luonnetta, niihin liittyviä vaaroja, tar- personai protective devices, the relevant medi-
55678: vittavia henkilökohtaisia suojaimia, asiaankuu- cal procedures and specific antidotes is made
55679: luvia lääkintämenetelmiä ja erityisiä vasta- available to the master, seafarers and other
55680: aineita koskevat tiedot ovat laivan päällikön, interested persons. Such specific antidotes and
55681: merenkulkijoiden ja muiden asianosaisten käy- personai protective devices shall be on board
55682: tettävissä. Laivalla tulee olla tällaisia vasta- whenever dangerous goods are carried.
55683: aineita ja henkilökohtaisia suojaimia aina kun
55684: sillä kuljetetaan vaarallisia tavaroita.
55685: 7. Silloin kun on kyse kiireellisestä tapauk- 7. In cases of urgent necessity and when a
55686: sesta ja kun pätevän lääkintähenkilökunnan medicine prescribed by qualified medical per-
55687: merenkulkijalle määräämää lääkettä ei ole lai- sonnel for a seafarer is not available in the
55688: va-apteekissa, laivanvarustajan tulee ryhtyä medicine chest, the shipowner shall take all
55689: kaikkiin tarvittaviin toimiin sellaisen hankkimi- necessary steps to obtain it as soon as possible.
55690: seksi mahdollisimman pian.
55691:
55692: 6 artikla Article 6
55693: 1. Jokainen tämän yleissopimuksen sovelta- 1. Every ship to which this Convention
55694: misalaan kuuluva laiva on velvoitettava pitä- appiies shall be required to carry a ship's
55695: mään mukana asianomaisen viranomaisen hy- medical guide adopted by the competent au-
55696: väksymä laivan lääkintäopas. thority.
55697: 2. Lääkintäoppaassa tulee selvittää, kuinka 2. The medical guide shall explain how the
55698: laiva-apteekin sisältöä tulee käyttää, ja sen contents of the medicine chest are to be used
55699: tulee olla suunniteltu niin, että muut henkilöt and shall be designed to enable persons other
55700: kuin lääkäri pystyvät huolehtimaan sairaista tai than a doctor to care for the sick or injured on
55701: loukkaantuneista laivalla sekä silloin, kun he board both with and without medical advice by
55702: saavat lääkärin apua radion tai satelliitin väli- radio or satellite communication.
55703: tyksellä että silloin, kun tällaista apua ei ole
55704: saatavilla.
55705: 3. Kansalliseen käyttöön tulevaa lääkintä- 3. In adopting or reviewing the ship's medi-
55706: opasta hyväksyessään ja tarkastaessaan asian- cal guide used nationally, the competent au-
55707: omaisen viranomaisen tulee ottaa huomioon thority shall take into account international
55708: 2 340189E
55709: 10 1994 vp - HE 89
55710:
55711: alan kansainväliset suositukset, mukaan lukien recommendations in this field, including the
55712: viimeisimmät painokset julkaisuista Interna- most recent edition of the International Medical
55713: tional Medical Guide for Ships ja Medical First Guidefor Ships and theMedical First Aid Guide
55714: Aid Guide for Use in Accidents involving for Use in Accidents involving Dangerous Goods.
55715: Dangerous Goods.
55716:
55717: 7 artikla Article 7
55718: 1. Asianomaisen viranomaisen tulee varmis- 1. The competent authority shall ensure by a
55719: taa etukäteisjärjestelyin, että radion tai satellii- prearranged system that medical advice by
55720: tin välityksellä merellä oleville laivoille annet- radio or satellite communication to ships at
55721: tavia lääkintäpalveluja, erikoislääkärin palvelut sea, including specialist advice, is available at
55722: mukaan lukien, on saatavissa kaikkina vuoro- any hour of the day or night.
55723: kauden aikoina.
55724: 2. Tällaisten lääkintäpalvelujen, mukaan lu- 2. Such medical advice, including the onward
55725: kien lääkärin viestien välitys radion tai satellii- transmission of medical messages by radio or
55726: tin välityksellä laivan ja maassa olevien neuvoa satellite communication between a ship and
55727: antavien henkilöiden välillä, tulee olla maksu- those ashore giving the advice, shall be availa-
55728: tonta kaikille laivoille rekisteröintipaikasta riip- ble free of charge to all ships irrespective of the
55729: pumatta. territory in which they are registered.
55730: 3. Sen varmistamiseksi, että radion tai satel- 3. With a view to ensuring that optimum use
55731: liitin välityksellä tarjoutuvia mahdollisuuksia is made of facilities available for medical advice
55732: saada lääkintäpalveluja käytetään hyväksi by radio or satellite communication-
55733: mahdollisimman laajasti,
55734: (a) kaikkien sellaisten tämän yleissopimuk- (a) all ships to which this Convention appiies
55735: sen soveltamisalaan kuuluvien laivojen, joilla which are equipped with radio installations
55736: on radiolaitteet, tulee pitää mukanaan listaa shall carry a complete list of radio stations
55737: kaikista niistä radioasemista, joiden kautta through which medical advice can be obtained;
55738: lääkintäpalveluja voidaan saada;
55739: (b) kaikkien sellaisten tämän yleissopimuk- (b) all ships to which this Convention appiies
55740: sen soveltamisalaan kuuluvien laivojen, joilla which are equipped with a system of satellite
55741: on satelliittiyhteysjärjestelmä, tulee pitää mu- communication shall carry a complete list of
55742: kanaan listaa kaikista niistä rannikkoasemista, coast earth stations through which medical
55743: joiden kautta lääkintäpalveluja voidaan saada; advice can be obtained;
55744: (c) listat tulee pitää ajan tasalla, ja niiden (c) the lists shall be kept up to date and in
55745: tulee olla laivalla viestinnästä vastuussa olevan the custody of the person on board responsible
55746: henkilön huostassa. for communication duties.
55747: 4. Laivalla radion tai satelliitin välityksellä 4. Seafarers on board requesting medical
55748: lääkintäpalveluja pyytävät merenkulkijat tulee advice by radio or satellite communication
55749: opettaa käyttämään laivan lääkintäopasta ja shall be instructed in the use of the ship's
55750: Kansainvälisen merenkulkujärjestön julkaisun medical guide and the medical section of the
55751: International Code of Signals (Kansainväliset most recent edition of the International Code of
55752: merkinantokoodit) tuoreinta painosta niin, että Signals published by the International Maritime
55753: he ymmärtävät, millaisia tietoja auttava lääkäri Organization so as to enable them to under-
55754: tarvitsee, ja että he ymmärtävät myös saaman- stand the type of information needed by the
55755: sa hoito-ohjeet. advising doctor as well as the advice received.
55756: 5. Asianomaisen viranomaisen tulee varmis- 5. The competent authority shall ensure that
55757: taa, että tämän artiklan mukaisia lääkintäpal- doctors providing medical advice in accordance
55758: veluja antavat lääkärit saavat asianmukaisen with this Article receive appropriate training
55759: koulutuksen ja tuntevat laivalla vallitsevat olo- and are aware of shipboard conditions.
55760: suhteet.
55761:
55762: 8 artikla Article 8
55763: 1. Kaikissa tämän yleissopimuksen sovelta- 1. All ships to which this Convention appiies
55764: misalaan kuuluvissa laivoissa, joissa on vähin- carrying 100 or more seafarers and ordinarily
55765: 1994 vp -- liE 89 11
55766:
55767: tään 100 merenkulkijaa, ja jotka normaalisti engaged on international voyages of more than
55768: suorittavat yli kolme päivää kestäviä toisiin three days' duration shall carry a medical
55769: maihin suuntautuvia matkoja, tulee olla laiva- doctor as a member of the crew responsible for
55770: väen joukossa lääkäri, joka huolehtii sairaan- providing medical care.
55771: hoidon antamisesta laivalla.
55772: 2. Kansallisissa laeissa tai määräyksissä tu- 2. National laws or regulations shall deter-
55773: lee määritellä, mitä laivoja tulee vaatia pitä- mine which other ships shall be required to
55774: mään mukanaan lääkäriä laivaväen jäsenenä, carry a medical doctor as a member of the
55775: ottaen huomioon mm. sellaiset tekijät kuten crew, taking into account, inter alia, such
55776: matkan kesto, luonne ja olosuhteet sekä laival- factors as the duration, nature and conditions
55777: la olevien merenkulkijoiden lukumäärä. of the voyage and the number of seafarers on
55778: board.
55779:
55780:
55781: 9 artikla Article 9
55782: 1. Kaikissa niissä tämän yleissopimuksen so- 1. Ali ships to which this Convention appiies
55783: veltamisalaan kuuluvissa laivoissa, joilla ei ole and which do not carry a doctor shall carry as
55784: laivaväen joukossa lääkäriä, tulee miehistön members of the crew one or more specified
55785: jäsenenä olla yksi tai useampia sellaisia henki- persons in charge of medical care and the
55786: löitä, jotka nimenomaan huolehtivat sairaan- administering of medicines as part of their
55787: hoidosta ja lääkkeistä osana säännönmukaisia regular duties.
55788: tehtäviään.
55789: 2. Sellaisten henkilöiden, jotka huolehtivat 2. Persons in charge of medical care on
55790: sairaanhoidon antamisesta laivalla, mutta jotka board who are not doctors shall have satisfac-
55791: eivät ole lääkäreitä, tulee suorittaa tyydyttäväs- torily completed a course approved by the
55792: ti asianomaisen viranomaisen hyväksymä kurs- competent authority of theoretical and applied
55793: si, jolla annetaan sekä teoreettista että käytän- training in medical skills. This course shall
55794: nön koulutusta lääkintätaidoissa. Tällaisen comprise-
55795: kurssin tulee sisältää:
55796: (a) sellaisten bruttovetoisuudeltaan alle (a) for ships of less than 1,600 gross tonnage
55797: 1 600 tonnin laivojen osalta, joiden on normaa- which ordinarily are capable of reaching qual-
55798: litapauksessa mahdollista saada pätevää sai- ified medical care and medical facilities within
55799: raanhoitoa kahdeksan tunnin sisällä, alkeis- eight hours, elementary training which will
55800: koulutus, joka antaa koulutetuille henkilöille enable such persons to take immediate, effec-
55801: valmiuden ryhtyä välittömästi tehokkaisiin toi- tive action in case of accidents or illnesses
55802: miin laivoilla tavallisesti sattuvissa tapaturma- likely to occur on board ship and to make use
55803: ja sairaustapauksissa sekä käyttää hyväkseen of medical advice by radio or satellite commu-
55804: radion ja satelliitin välityksellä saatavia lääkin- nication;
55805: täpalveluja;
55806: (b) kaikkien muiden laivojen osalta, perus- (b) for all other ships, more advanced med-
55807: teellisempi lääkintäkoulutus, johon kuuluu ical training, including practical training in the
55808: mahdollisuuksien mukaan käytännön harjoitte- emergency/casualty department of a hospital
55809: lu sairaalan ensiapuklinikalla/tapaturmaosas- where practicable and training in life-saving
55810: tolla ja koulutus sellaisissa hengenpelastusme- techniques such as intravenous therapy, which
55811: netelmissä, kuten esim. laskimonsisäinen hoito, will enable the persons concerned to participate
55812: jotka antavat asianomaisille henkilöille valmiu- effectively in co-ordinated schemes for medical
55813: den osallistua tehokkaasti merellä oleville lai- assistance to ships at sea, and to provide the
55814: voille tarjolla oleviin koordinoiluihin lääkintä- sick or injured with a satisfactory standard of
55815: palvelujärjestelmiin ja järjestämään sairaille ja medical care during the period they are likely
55816: loukkaantuneille tasoltaan tyydyttävän sai- to remain on board. Wherever possible, this
55817: raanhoidon sinä aikana, jonka he todennäköi- training shall be provided under the supervi-
55818: sesti joutuvat oleskelemaan laivalla. Milloin sion of a physician with a thorough knowledge
55819: mahdollista, tämä koulutus tulee antaa sellai- and understanding of the medical problems
55820: 12 1994 vp - HE 89
55821:
55822: sen lääkärin valvonnassa, joka tietää ja tuntee and circumstances relating to the seafaring
55823: tarkoin merenkulkijoiden ammattiin liittyvät profession, including expert knowledge of radio
55824: lääkintäongelmat ja olosuhteet, mukaan lukien or satellite communication medical services.
55825: radion ja satelliitin välityksellä annettavat lää-
55826: kintäpalvelut.
55827: 3. Tässä artiklassa tarkoitettujen kurssien 3. The courses referred to in this Article shall
55828: tulee perustua Kansainvälisen merenkulkujär- be based on the contents of the most recent
55829: jestön julkaisujen International Medical Guide edition of the International Medical Guide for
55830: for Ships, Medical First Aid Guide for Use in Ships, the Medical First Aid Guide for Use in
55831: Accidents involving Dangerous Goods, Docu- Accidents involving Dangerous Goods, the Doc-
55832: ment for Guidance - An International Mari- ument for Guidance - An lnternational Mari-
55833: time Training Guide (Kansainvälinen meren- time Training Guide published by the Interna-
55834: kulkualan koulutusopas) sekä International tional Maritime Organization, and the medical
55835: Code of Signals -julkaisun lääketieteellisen section of the International Code of Signals as
55836: osan ja myös vastaavien kansallisten oppaiden well as similar national guides.
55837: sisältöön.
55838: 4. Tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen 4. Persons referred to in paragraph 2 of this
55839: henkilöiden ja muiden asianomaisten viran- Article and such other seafarers as may be
55840: omaisten velvoittamien merenkulkijoiden tulee required by the competent authority shall
55841: suunnilleen viiden vuoden välein suorittaa ker- undergo refresher courses to enable them to
55842: tauskurssi, jonka avulla he voivat pitää yllä ja maintain and increase their knowledge and
55843: kartuttaa tietojaan ja taitojaan sekä pysyä ajan skills and to keep abreast of new developments,
55844: tasalla uuden kehityksen suhteen. at approximately five-year intervals.
55845: 5. Kaikkien merenkulkijoiden tulee saada 5. Ali seafarers, during their maritime voca-
55846: merenkulkijoiden ammattikoulutuksen yhtey- tional training, shall receive instruction on the
55847: dessä opetusta, jonka avulla he osaavat ryhtyä immediate action that should be taken on
55848: välittömiin toimiin onnettomuuden tai muun encountering an accident or other medical
55849: sairaustapauksen sattuessa laivalla. emergency on board.
55850: 6. Laivan sairaanhoidosta huolehtivan hen- 6. In addition to the person or persons in
55851: kilön tai henkilöiden lisäksi tietyn miehistön charge of medical care on board, a specified
55852: jäsenen tai jäsenten tulee saada koulutusta crew member or crew members shall receive
55853: sairaanhoidon perustiedoissa, jotta hän/he pys- elementary training in medical care to enable
55854: tyisi(vät) ryhtymään välittömästi tehokkaisiin him or them to take immediate effective action
55855: toimenpiteisiin laivalla tavallisesti sattuvissa in case of accidents or illnesses likely to occur
55856: tapaturma- ja sairaustapauksissa. on board ship.
55857:
55858: 10 artikla Article 10
55859: Kaikkien tämän yleissopimuksen sovelta- Ali ships to which this Convention appiies
55860: misalaan kuuluvien laivojen tulee mahdolli- shall provide all possible medical assistance,
55861: suuksien mukaan antaa kaikkea mahdollista where practicable, to other vessels which may
55862: lääkintäapua muille sellaisille aluksille, jotka request it.
55863: saattavat sitä pyytää.
55864:
55865: 11 artikla Article 11
55866: 1. Kaikkiin bruttovetoisuudeltaan vähintään 1. In any ship of 500 or more gross tonnage,
55867: 500 tonnin laivoihin, joilla on vähintään 15 carrying 15 or more seafarers and engaged in a
55868: merenkulkijaa, ja jotka ovat yli kolme päivää voyage of more than three days' duration,
55869: kestävällä matkalla, tulee varata erilliset sai- separate hospital accommodation shall be pro-
55870: raanhoitotilat. Asianomainen viranomainen voi vided. The competent authority may relax this
55871: lieventää tätä vaatimusta rannikkoliikenteessä requirement in respect of ships engaged in
55872: olevien laivojen osalta. coastal trade.
55873: 1994 vp - HE 89 13
55874:
55875: 2. Tätä artiklaa tulee soveltaa kaikissa brut- 2. In any ship of between 200 and 500 gross
55876: tovetoisuudeltaan 200-500 tonnin laivoissa ja tonnage and in tugs this Article shall be applied
55877: hinaajissa silloin, kun se on kohtuullista ja where reasonable and practicable.
55878: mahdollista.
55879: 3. Tämä artikla ei koske laivoja, joiden 3. This Article does not apply to ships
55880: pääasiallisena käyttövoimana ovat purjeet. primarily propelled by sail.
55881: 4. Sairaanhoitotilojen tulee sijaita sopivassa 4. The hospital accommodation shall be
55882: paikassa niin, että sinne päästään helposti ja suitably situated, so that it is easy of access and
55883: niin, että siellä olijat voivat asua siellä muka- so that the occupants may be comfortably
55884: vasti ja saada osakseen asianmukaisen huomi- housed and may receive proper attention in all
55885: on kaikilla säillä. weathers.
55886: 5. Sairaanhoitotilat tulee suunnitella niin, 5. The hospital accommodation shall be so
55887: että siellä on helppo ottaa vastaan sairastuneita designed as to facilitate consultation and the
55888: ja antaa lääkinnällistä ensiapua. giving of medical first aid.
55889: 6. Sisäänkäynti, vuoteet, valaistus, tuuletus, 6. The arrangement of the entrance, berths,
55890: lämmitys ja vedensaanti tulee suunnitella niin, lighting, ventilation, heating and water supply
55891: että varmistetaan asukkaiden mukavuus ja shall be designed to ensure the comfort and
55892: helpotetaan hoidon antamista. facilitate the treatment of the occupants.
55893: 7. Asianomaisen viranomaisen tulee määrätä 7. The number of hospital berths required
55894: vaadittava sairaansijojen lukumäärä. shall be prescribed by the competent authority.
55895: 8. WC-tilat tulee asettaa ainoastaan sairaan- 8. Water closet accommodation shall be
55896: hoitotiloissa asuvien käyttöön, joko osana niitä provided for the exclusive use of the occupants
55897: tai niiden välittömässä läheisyydessä. of the hospital accommodation, either as part
55898: of the accommodation or in close proximity
55899: thereto.
55900: 9. Sairaanhoitotiloja ei saa käyttää muihin 9. Hospital accommodation shall not be used
55901: kuin lääkinnällisiin tarkoituksiin. for other than medical purposes.
55902:
55903: 12 artikla Article 12
55904: 1. Asianomaisen viranomaisen tulee hyväk- 1. A standard medical report form for
55905: syä merenkulkijoiden sairaskertomusta varten seafarers shall be adopted by the competent
55906: erityinen lomakemalli laivalääkäreiden, laivo- authority as a model for use by ships' doctors,
55907: jen päälliköiden ja lääkintähuollosta huolehti- masters or persons in charge of medical care on
55908: vien henkilöiden sekä maissa olevien sairaaloi- board and hospitals or doctors ashore.
55909: den ja lääkäreiden käyttöön.
55910: 2. Lomake tulee suunnitella erityisesti hel- 2. The form shall be specially designed to
55911: pottamaan yksittäisten merenkulkijoiden sai- facilitate the exchange of medical and related
55912: raanhoitoa koskevien ja muiden siihen liittyvi- information concerning individual seafarers be-
55913: en tietojen välitystä laivan ja rannikon välillä tween ship and shore in cases of illness or
55914: sairastumis- ja loukkaantumistapauksissa. injury.
55915: 3. Sairaskertomukseen sisältyvät tiedot tulee 3. The information contained in the medical
55916: säilyttää luottamuksellisina, eikä niitä saa käyt- report form shall be kept confidential and shall
55917: tää muihin tarkoituksiin kuin helpottamaan be used for no other purpose than to facilitate
55918: merenkulkijoiden hoitoa. the treatment of seafarers.
55919:
55920: 13 artikla Article 13
55921: 1. Niiden jäsenvaltioiden, joiden osalta tämä 1. Members for which this Convention is in
55922: yleissopimus on voimassa, tulee työskennellä force shall co-operate with one another in
55923: toistensa kanssa edistettäessä merenkulkijoiden promoting protection of the health of seafarers
55924: terveyden- ja sairaanhoitoa laivalla. and medical care for them on board ship.
55925: 2. Tällainen yhteistyö voisi käsittää seuraa- 2. Such co-operation might cover the follow-
55926: vat asiat: ing matters:
55927: (a) etsintä- ja pelastusyritysten kehittäminen (a) developing and co-ordinating search and
55928: ja yhteensovittaminen ja nopean lääkintäavun rescue efforts and arranging prompt medical
55929: 14 1994 vp -- lUE 89
55930:
55931: ja evakuoinnin järjestäminen merellä vakavasti help and evacuation at sea for the seriously ill
55932: sairastuneille tai loukkaantuneille sellaisilla kei- or injured on board a ship through such means
55933: noilla kuten laivan sijaintia koskeva ajoittainen as periodic ship position reporting systems,
55934: ilmoitusvelvollisuus, pelastuskeskukset ja hätä- rescue co-ordination centres and emergency
55935: tapauksissa tarvittavat helikopteripalvelut vuo- helicopter services, in conformity with the
55936: den 1979 kansainvälisen merietsintää ja -pelas- provisions of the International Convention of
55937: tusta koskevan sopimuksen määräysten ja Maritime Search and Rescue, 1979, and the
55938: Kansainvälisen merenkulkujärjestön laatimien Merchant Ship Search and Rescue Manual and
55939: Merchant Ship Research and Rescue Manual IMO Search and Rescue Manual developed by
55940: (Kauppalaivojen etsintä- ja pelastuskäsikirja) ja the International Maritime Organization;
55941: IMO Search and Rescue Manual (Kansainvä-
55942: lisen merenkulkujärjestön etsintä- ja pelastus-
55943: käsikirja) -julkaisujen mukaisesti;
55944: (b) lääkäriä mukanaan kuljettavien kalas- (b) making optimum use of fishing vessels
55945: tusalusten hyväksikäyttäminen ja sellaisten lai- carrying a doctor and stationing ships at sea
55946: vojen asettaminen merelle, joilla on mahdolli- which can provide hospital and rescue facilities;
55947: suudet sairaanhoitoon ja pelastustoimiin;
55948: (c) kansainvälisen listan laatiminen ja ylläpi- (c) compiling and maintaining an interna-
55949: täminen sellaisista lääkäreistä ja sairaalois- tional list of doctors and medical care facilities
55950: ta/terveysasemista ympäri maailmaa, jotka voi- available world-wide to provide emergency
55951: vat antaa merenkulkijoille sairaanhoitoa hätä- medical care to seafarers;
55952: tapauksissa;
55953: (d) merenkulkijoiden jättäminen satamakau- (d) landing seafarers in port for emergency
55954: punkiin väliaikaiseen hoitoon; treatment;
55955: (e) ulkomaille sairaanhoitoon jätettyjen me- (e) repatriating seafarers hospitalised abroad
55956: renkulkijoiden kotiin palauttaminen niin pian as soon as practicable, in accordance with the
55957: kuin mahdollista tapauksesta vastuussa olevan medical advice of the doctors responsible for
55958: lääkärin neuvojen mukaisesti ottaen huomioon the case, which takes into account the seafar-
55959: merenkulkijan omat toiveet ja tarpeet; er's wishes and needs;
55960: (f) henkilökohtaisen avustajan järjestäminen (f) arranging personai assistance for seafarers
55961: merenkulkijan kotimatkan ajaksi tapauksesta during repatriation, in accordance with the
55962: vastuussa olevan lääkärin neuvojen mukaisesti medical advice of the doctors responsible for
55963: ottaen huomioon merenkulkijan omat toiveet the case, which takes into account the seafar-
55964: ja tarpeet; er's wishes and needs;
55965: (g) terveyskeskusten perustaminen meren- (g) endeavouring to set up health centres for
55966: kulkijoille seafarers to -
55967: (i) suorittamaan merenkulkijoiden tervey- (i) conduct research on the health status,
55968: dentilaa, sairaanhoitoa ja ennalta ehkäisevää medical treatment and preventive health care of
55969: terveydenhuoltoa koskevaa tutkimusta; seafarers;
55970: (ii) antamaan terveyden- ja sairaanhoidon (ii) train medical and health service staff in
55971: henkilökunnalle merilääketieteen koulutusta; maritime medicine;
55972: (h) merenkulkijoiden työtapaturmia, am- (h) collecting and evaluating statistics con-
55973: mattitauteja ja kuolemantapauksia koskevien cerning occupational accidents, diseases and
55974: tilastojen kokoaminen ja arviointi ja niiden fatalities to seafarers and integrating and har-
55975: sulauttaminen muihin olemassa oleviin kansal- monising them with any existing national sys-
55976: lisiin työtapaturmia, ammattitauteja ja kuole- tem of statistics on occupational accidents,
55977: mantapauksia koskeviin tilastoihin, jotka kos- diseases and fatalities covering other categories
55978: kevat muita työntekijäryhmiä; of workers;
55979: (i) kansainvälisen teknisen informaation, (i) organising international exchanges of
55980: koulutusaineiston ja henkilökunnan vaihdon technical information, training materia! and
55981: sekä kansainvälisten koulutustilaisuuksien ja personnel, as well as international training
55982: seminaarien järjestäminen sekä työryhmien pe- courses, seminars and working groups;
55983: rustaminen;
55984: 1994 vp - HE 89 15
55985:
55986: G) erityisen parantavan ja ennalta ehkäise- G) providing all seafarers with special cura-
55987: vän terveyden- ja sairaanhoidon järjestäminen tive and preventive health and medical services
55988: kaikille merenkulkijoille satamissa tai asetta- in port, or making available to them general
55989: malla heidän käyttöönsä yleiset terveyden- ja health, medical and rehabilitation services;
55990: sairaanhoidon palvelut sekä kuntoutuspalvelut;
55991: (k) kuolleiden merenkulkijoiden ruumiiden (k) arranging for the repatriation of the
55992: tai tuhkan kotiinkuljetuksen järjestäminen bodies or ashes, in accordance with the wishes
55993: omaisten toivomusten mukaan niin pian kuin of the next of kin, of deceased seafarers as soon
55994: se on mahdollista. as practicable.
55995: 3. Terveyden- ja sairaanhoidon alalla tapah- 3. International co-operation in the field of
55996: tuvan kansainvälisen yhteistyön tulee perustua health protection and medical care for seafarers
55997: jäsenvaltioiden välisiin kahdenkeskisiin tai mo- shall be based on bilateral or multilateral
55998: nenkeskisiin sopimuksiin tai neuvotteluihin. agreements or consultations among Members.
55999:
56000: 14 artikla Article 14
56001: Tämän yleissopimuksen virallisista ratifioin- The formal ratifications of this Convention
56002: neista on rekisteröintiä varten lähetettävä il- shall be communicated to the Director-General
56003: moitus Kansainvälisen työtoimiston pääjohta- of the International Labour Office for registra-
56004: jalle. tion.
56005:
56006: 15 artikla Article 15
56007: 1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kansain- 1. This Convention shall be binding only
56008: välisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden rati- upon those Members of the International
56009: fioinnit pääjohtaja on rekisteröinyt. Labour Organisation whose ratifications have
56010: been registered with Director-General.
56011: 2. Yleissopimus tulee voimaan 12 kuukau- 2. It shall come into force twelve months
56012: den kuluttua siitä päivästä, kun pääjohtaja on after the date on which the ratifications of two
56013: rekisteröinyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit. Members have been registered with the Direc-
56014: tor-General.
56015: 3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee voi- 3. Thereafter, this Convention shall come
56016: maan kunkin jäsenvaltion osalta 12 kuukauden into force for any Member twelve months after
56017: kuluttua siitä päivästä, jona sen ratifiointi on the date on which its ratification has been
56018: rekisteröity. registered.
56019:
56020: 16 artikla Article 16
56021: l. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen- 1. A Member which has ratified this Con-
56022: valtio voi kymmenen vuoden kuluttua siitä vention may denounce it after the expiration of
56023: päivästä, jona sopimus ensiksi tuli voimaan, ten years from the date on which the Conven-
56024: sanoa sen irti ilmoituksella, joka lähetetään tion first comes into force, by an act commu-
56025: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajalle re- nicated to the Director-General of the Interna-
56026: kisteröitäväksi. Irtisanominen tulee voimaan tional Labour Office for registration. Such
56027: vasta vuoden kuluttua sen rekisteröimisestä. denunciation shall not take effect until one year
56028: after the date on which it is registered.
56029: 2. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen- 2. Each Member which has ratified this
56030: valtio, joka ei vuoden kuluessa edellisessä Convention and which does not, within the
56031: kohdassa mainitun kymmenen vuoden määrä- year following the expiration of the period of
56032: ajan päättymisestä käytä tässä artiklassa mää- ten years mentioned in the preceding para-
56033: rättyä irtisanomisoikeutta, on sidottu sopimuk- graph, exercise the right of denunciation pro-
56034: seen uudeksi kymmenvuotiskaudeksi ja voi sen vided for in this Article, will be bound for
56035: jälkeen sanoa irti sopimuksen kunkin kymmen- another period of ten years and, thereafter,
56036: vuotiskauden päätyttyä tässä artiklassa määrä- may denounce this Convention at the expira-
56037: tyin ehdoin. tion of each period of ten years under the terms
56038: provided for in this Article.
56039: 16 1994 vp -- liE 89
56040:
56041: 17 artikla Article 17
56042: 1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan 1. The Director-General of the International
56043: on annettava Kansainvälisen työjärjestön kai- Labour Office shall notify all Members of the
56044: kille jäsenvaltioille tieto kaikista järjestön jä- International Labour Organisation of the reg-
56045: senvaltioiden hänelle ilmoittamista ratifioin- istration of all ratifications and denunciations
56046: neista ja irtisanomisista. communicated to him by the Members of the
56047: Organisation.
56048: 2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille toi- 2. When notifying the Members of the
56049: sen hänelle ilmoitetun ratifioinnin rekisteröimi- Organisation of the registration of the second
56050: sestä pääjohtajan tulee kiinnittää järjestön jä- ratification communicated to him, the Direc-
56051: senvaltioiden huomio yleissopimuksen voi- tor-General shall draw the attention of the
56052: maantulopäivään. Members of the Organisation to the date upon
56053: which the Convention will come into force.
56054:
56055: 18 artikla Article 18
56056: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan on The Director-General of the International
56057: annettava kaikista edellisten artiklojen mukai- Labour Office shall communicate to the Secre-
56058: sesti rekisteröimistään ratifioinneista ja irtisa- tary-General of the United Nations for regis-
56059: nomisista Yhdistyneiden Kansakuntien pääsih- tration in accordance with Article 102 of the
56060: teerille täydelliset tiedot Yhdistyneiden Kansa- Charter of the United Nations full particulars
56061: kuntien peruskirjan 102 artiklan mukaista re- of all ratifications and acts of denunciation
56062: kisteröintiä varten. registered by him in accordance with the
56063: provisions of the preceding Articles.
56064:
56065: 19 artikla Article 19
56066: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneuvos- At such times as it may consider necessary
56067: ton on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, annet- the Governing Body of the International La-
56068: tava yleiskokoukselle tämän yleissopimuksen bour Office shall present to the General Con-
56069: soveltamista koskeva selostus sekä tutkittava, ference a report on the working of this Con-
56070: onko aihetta ottaa konferenssin työjärjestyk- vention and shall examine the desirability of
56071: seen kysymys sopimuksen täydellisestä tai osit- placing on the agenda of the Conference the
56072: taisesta muuttamisesta. question of its revision in whole or in part.
56073:
56074: 20 artikla Article 20
56075: 1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden yleis- 1. Should the Conference adopt a new
56076: sopimuksen, joka kokonaan tai osittain muut- Convention revising this Convention in whole
56077: taa tämän yleissopimuksen, eikä uusi yleissopi- or in part, then, unless the new Convention
56078: mus määrää toisin, niin otherwise provides -
56079: (a) kun jäsenvaltio ratifioi uuden muutetun (a) the ratification by a Member of the new
56080: yleissopimuksen, aiheutuu tästä välittömästi revising Convention shall ipso jure involve the
56081: ipso jure tämän yleissopimuksen raukeaminen immediate denunciation of this Convention,
56082: 16 artiklan määräyksistä riippumatta uuden notwithstanding the provisions of Article 16
56083: muutetun yleissopimuksen tullessa voimaan; above, if and when the new revising Conven-
56084: tion shall have come into force;
56085: (b) uuden muutetun yleissopimuksen tultua (b) as from the date when the new revising
56086: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida Convention comes into force this Convention
56087: tätä yleissopimusta. shall cease to he open to ratification by the
56088: Members.
56089: 2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voimaan 2. This Convention shall in any case remain
56090: nykyisen muotoisena ja sisältöisenä niiden jä- in force in its actual form and content for those
56091: senvaltioiden osalta, jotka ovat sen ratifioineet Members which have ratified it but have not
56092: mutta eivät ole ratifioineet muutettua yleisso- ratified the revising Convention.
56093: pimusta.
56094: 1994 vp - HE 89 17
56095:
56096: 21 artikla Article 21
56097: Tämän yleissopimuksen englannin- ja rans- The English and French versions of the text
56098: kankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset. of this Convention are equally authoritative.
56099:
56100:
56101:
56102:
56103: 3 340189E
56104: 1994 vp - HE 90
56105:
56106:
56107:
56108:
56109: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi naisten ja miesten
56110: välisestä tasa-arvosta annetun lain muuttamisesta
56111:
56112:
56113:
56114:
56115: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
56116:
56117: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi nais- asetettaisiin tavoitteellinen ja suunnitelmallinen
56118: ten ja miesten välisestä tasa-arvosta annettua tasa-arvon edistämisvelvollisuus.
56119: lakia siten, että valtion komiteoissa, neuvotte- Ehdotuksen mukaan työnantajan tulee hel-
56120: lukunnissa ja muissa vastaavissa toimielimissä pottaa naisten ja miesten osalta työelämän ja
56121: tulee olla tasapuolisesti naisia ja miehiä. Tasa- perhe-elämän yhteensovittamista. Lisäksi työn-
56122: arvolainsäädännön yhtenä perustavoitteena on, antaja velvoitettaisiin huolehtimaan mahdolli-
56123: että naisten ja miesten on tasaveroisesti voitava suuksien mukaan siitä, ettei työntekijä joudu
56124: osallistua yhteiskunnalliseen suunnitteluun ja sukupuolisen häirinnän tai ahdistelun kohteek-
56125: päätöksentekoon. Yksi nainen tai yksi mies si työpaikalla. Häirinnän tai ahdistelun torjut-
56126: monijäsenisessä toimielimessä ei riitä, vaan tavuus on tarpeen laissa nimenomaan todeta
56127: naisilla ja miehillä on oltava yhtäläiset mah- ilmiön monien kielteisten vaikutusten takia.
56128: dollisuudet tulla valituiksi monijäsenisiin toi- Työnantajan velvollisuus antaa selvitys me-
56129: mielimiin asiantuntemuksensa perusteella. Näin nettelystään laajennettaisiin koskemaan kaik-
56130: toimielinten käyttöön saadaan nykyistä laajem- kia lain 8 §:n 2 momentissa tarkoitettuja syr-
56131: pi ja monipuolisempi kokemus sekä asiantun- jintätilanteita. Palkkasyrjintää epäilevä voisi
56132: temus. Suomessa naisten osuus työvoimasta ja saada tiedot oman palkkauksensa perusteista.
56133: naisten koulutustaso ovat maailman korkeim- Luottamusmiehellä tai muulla työntekijöiden
56134: pia. Esityksessä ehdotetaan myös naisten ja valitsemalla edustajalla olisi itsenäinen oikeus
56135: miesten tasapuolista osallistumista virastojen, saada palkkaa ja työehtoja koskevia tietoja
56136: laitosten taikka kunta- tai valtioenemmistöisten yksittäisestä työntekijästä tai työntekijäryhmäs-
56137: yhtiöiden hallintoelimiin. tä silloin, kun on aihetta epäillä palkkasyrjin-
56138: Lisäksi ehdotetaan lakia muutettavaksi siten, tää sukupuolen perusteella.
56139: että työpaikoilla, joissa on säännöllisesti vähin- Lainmuutos perustuu Euroopan talous-
56140: tään 30 työntekijää, on työnantajan sisällytet- alueesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus)
56141: tävä vuosittain laadittavaan henkilöstö- ja kou- velvoitteiden täyttämiseen.
56142: lutussuunnitelmaan tai työsuojelun toimintaoh- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
56143: jelmaan toimenpiteet naisten ja miesten tosiasi- dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
56144: allisen tasa-arvon toteutumisen jouduttamiseksi väksytty ja vahvistettu.
56145: työpaikoilla. Viranomaisille ja työnantajille
56146:
56147:
56148:
56149:
56150: 340230Z
56151: 2 1994 vp - HE 90
56152:
56153:
56154:
56155:
56156: SISÄLLYSLUETTELO
56157:
56158: Sivu Sivu
56159: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
56160: 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . 9
56161: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
56162: 5.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
56163: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
56164: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . 10
56165: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
56166: 2.1. Lainsäädäntö . .. .. .. . .. . . .. . .. . .. . .. .. . 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT .. .. 10
56167: 2.2. Oikeuskäytäntö . . .. .. .. . .. . . . .. .. . . . .. . 4
56168: 2.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
56169: lainsäädäntö . .. .. .. .. .. . .. . .. .. .. . .. .. . 5 2. Voimaantulo . . .. . .. .. . .. .. . . .. .. .. . . . .. .. .. 21
56170: 2.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
56171: LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
56172: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . 8
56173: 4. Esityksen vaikutukset ...................... . 8 Laki naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta anne-
56174: 4.1. Taloudelliset vaikutukset .............. . 8 tun lain muuttamisesta .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 22
56175: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset .. 9 LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
56176: 4.3. Ympäristövaikutukset ................. . 9
56177: 4.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan 9 Rinnakkaisteksti . .. .. . .. .. .. .. .. .. . . .. . .. . . . . . 25
56178: 1994 vp - HE 90 3
56179:
56180: YLEISPERUSTELUT
56181:
56182: 1. Johdanto puoleen perustuva syrjintä ja edistää naisten ja
56183: miesten välistä tasa-arvoa sekä tässä tarkoituk-
56184: Sukupuolten tasa-arvo on perustavaa laatua sessa parantaa naisten asemaa erityisesti työ-
56185: oleva ihmisoikeus, eikä sen toteuttaminen saa elämässä. Lain tarkoituksen toteuttamiseksi
56186: olla suhdanteista riippuvaista. Jokaisella henki- lakiin on otettu säännökset tasa-arvoa edistä-
56187: löllä tulee olla mahdollisuus kehittää ja toteut- vistä toimista, sukupuoleen perustuvan syrjin-
56188: taa itseään omien edellytystensä mukaisesti nän kieltämisestä sekä tarpeellisista oikeussuo-
56189: sukupuolesta riippumatta. Tasa-arvon saavut- jakeinoista ja säännösten noudattamiseen liit-
56190: taminen on koko yhteiskunnan edun mukaista. tyvistä menettelytavoista. Laki koskee niin
56191: Yritysten kannalta sukupuolten välisen tasa- yksityistä kuin julkista hallinto- ja liiketoimin-
56192: arvon edistäminen liittyy kiinteästi myös työ- taa.
56193: elämän kehittämiseen. Sukupuolten tasa-arvo Tasa-arvolain syrjinnän kieltävät säännökset
56194: sekä oikeus yhdenvertaiseen kohteluun ja yh- tulevat sovellettaviksi silloin, kun henkilö tai
56195: täläiseen palkkaukseen työelämässä ovat kan- ryhmä on sukupuolen vuoksi joutunut eriarvoi-
56196: sainvälisesti tunnustettuja ihmisoikeuksia. Suo- seen asemaan. Lakiin sisältyy myös aktiivisia
56197: mi on sitoutunut toteuttamaan nämä periaat- tasa-arvosäännöksiä, joilla esimerkiksi kaikki
56198: teet Yhdistyneiden Kansakuntien, Euroopan viranomaiset tai työnantajat veivoitetaan toimi-
56199: Neuvoston ja Kansainvälisen työjärjestön sopi- maan tasa-arvon edistämiseksi. Tämän lisäksi
56200: muksin sekä myös Euroopan talousalueesta laissa säädetään tasa-arvon toteuttamisesta
56201: tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) yhteydessä. koulutuksessa ja opetuksessa.
56202: Jo YK:n peruskirjassa vahvistettiin jäsenvalti- Lain 7 §:ssä kielletään syrjintä sukupuolen
56203: oiden sitoutuminen naisten ja miesten tasa- perusteella. Syrjinnällä tarkoitetaan naisten ja
56204: arvon toteuttamiseen. miesten asettamista sukupuolen perusteella eri
56205: Naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta an- asemaan. Syrjintänä pidetään myös menettelyä,
56206: netun lain (609/86), jäljempänä tasa-arvolaki, jonka vaikutuksesta naiset ja miehet tosiasial-
56207: voimaantuleminen vuonna 1987 oli pitkäaikai- lisesti joutuvat keskenään selvästi eri asemaan.
56208: sin yksittäinen tasa-arvon edistämishanke. Ta- Lain 8 §:ssä on 7 §:ää täydentävä, työelämää
56209: sa-arvolain säätäminen oli myös edellytys sille, koskeva erityissäännös, jossa kielletään suku-
56210: että Suomi saattoi ratifioida YK:n kaikkinaisen puoleen perustuva syrjintä työhönotossa, palk-
56211: naisten syrjinnän poistamista koskevan yleisso- kauksessa ja muutenkin palvelussuhteen kestä-
56212: pimuksen (SopS 68/86) eli naisten oikeuksia essä sekä työsuhdetta päätettäessä. Lain 9 §:ssä
56213: koskevan yleissopimuksen. Tasa-arvolakia sää- on täydentävät säännökset syrjinnästä sekä
56214: dettäessä haluttiin syrjinnän kieltämisen lisäksi siitä, minkälaista menettelyä ei ole pidettävä
56215: lakiin sisällyttää aktiivisia tasa-arvon edistä- syrjintänä.
56216: mistoimia. Lain voimassaollessa tasa-arvon ta- Tasa-arvolakia täsmennettiin 1 päivänä elo-
56217: voitteellinen ja suunnitelmallinen edistäminen kuuta 1992 voimaantulleilla lainmuutoksilla.
56218: on alkanut kuitenkin lähinnä vain valtionhal- Muutoksen jälkeen laissa todetaan nimenomai-
56219: linnon ja joidenkin kuntien toiminnoissa. Lakia sesti, että raskauteen ja synnytykseen perustuva
56220: onkin tämän vuoksi täsmennettävä tavoitteel- eriarvoiseen asemaan asettaminen on sukupuo-
56221: lisen ja suunnitelmallisen tasa-arvon toteutumi- leen perustuvaa syrjintää. Lisäksi lakiin lisättiin
56222: sen edistämiseksi myös yksityisellä sektorilla. säännös, jonka mukaan sukupuoleen perustu-
56223: Naisten ja miesten yhtäläinen koulutustaso ja vana syrjintänä on pidettävä myös eri asemaan
56224: panos työelämässä tulee ottaa työpaikoilla teh- asettamista tai joutumista vanhemmuuden, per-
56225: tävissä erilaisissa kehittämissuunnitelmissa ny- heenhuoltovelvollisuuden tai muun välillisesti
56226: kyistä paremmin huomioon. sukupuoleen liittyvän syyn johdosta.
56227: Lain II §:n mukaan työnantaja, joka on
56228: rikkonut 8 §:ssä tarkoitettua syrjinnän kieltoa,
56229: 2. Nykytila on velvollinen maksamaan loukatulle hyvitystä
56230: sukupuoleen perustuvan syrjinnän johdosta.
56231: 2.1. Lainsäädäntö Hyvityksen markkamääriä tarkistetaan lain
56232: 23 §:n nojalla asetuksella kolmivuotiskausittain.
56233: Tasa-arvolain tarkoituksena on estää suku- Nykyisin hyvitys on vähintään 12 400 markkaa
56234: 4 1994 vp - HE 90
56235:
56236: ja enintään 39 200 markkaa. Hyvitystä ei voida tetun tehtävänä on myös aloittein, neuvoin ja
56237: tuomita 7 §:n vastaisesta menettelystä. Tasa- ohjein edistää tasa-arvolain tarkoituksen to-
56238: arvolautakunta voi kieltää sitä, joka on mene- teuttamista.
56239: tellyt lain 7 tai 8 §:n säännösten vastaisesti, Tasa-arvovaltuutetulla on varsin laajat oi-
56240: jatkamasta tai uusimasta menettelyä. Kiellon keudet saada tietoja ja asiakirjoja nähtäväkseen
56241: tehosteeksi voidaan asettaa sakon uhka. Uhka- viranomaisilta, työnantajilta ja muilta yksityi-
56242: sakon määrää maksettavaksi tasa-arvolauta- siltä henkilöiltä. Lisäksi tasa-arvovaltuutetulla
56243: kunta. on oikeus suorittaa työpaikalla tarkastus, jos
56244: Lain 13 §:n mukaan tasa-arvolain säännökset on syytä epäillä, että työnantaja on menetellyt
56245: hyvityksen suorittamisesta eivät estä loukattua tasa-arvolain vastaisesti taikka että laissa sää-
56246: lisäksi vaatimasta korvausta vahingonkorvaus- dettyjä tasa-arvovelvoitteita ei muutoin ole
56247: lain (412/74) taikka muun lain nojalla. noudatettu.
56248: Syrjityksi itsensä katsova voi vaatia hyvitystä Tasa-arvovaltuutettu voi tarvittaessa saattaa
56249: kanteella, joka on pantava vireille yleisessä lain 7 §:n (syrjinnän kielto), 8 §:n (syrjintä
56250: tuomioistuimessa vuoden kuluessa syrjinnän työelämässä) sekä 14 §:n (syrjivä ilmoittelu)
56251: kiellon rikkomisesta. Kanne on nostettava sen vastaista menettelyä koskevan asian tasa-arvo-
56252: paikkakunnan alioikeudessa, missä työnanta- lautakunnan käsiteltäväksi.
56253: jana on kotipaikka. Alioikeuden päätöksestä Tasa-arvolautakunta voi kieltää jatkamasta
56254: on muutoksenhakumahdollisuus hovioikeuteen tai uusimasta edellä mainittujen säännösten
56255: ja korkeimpaan oikeuteen. vastaista menettelyä, tarvittaessa sakon uhalla.
56256: Kunnallislain (953/76) perusteella kunnalli- Tuomioistuimet voivat pyytää tasa-arvolauta-
56257: sissa virkanimityksissä on muutoksenhakumah- kunnalta lausunnon, joka koskee hyvityksen
56258: dollisuus lääninoikeuteen ja edelleen korkeim- suorittamista sukupuolisyrjinnän johdosta.
56259: paan hallinto-oikeuteen. Näillä hallintotuomio- Vuodesta 1972 alkaen on työskennellyt par-
56260: istuimilla on oikeus kumota nimittävän viran- lamentaarinen tasa-arvoasiain neuvottelukunta.
56261: omaisen päätös, mikäli se rikkoo tasa-arvola- Neuvottelukunta toimii sosiaali- ja terveysmi-
56262: kia. Laajin valitusoikeus on kunnallisten nisteriön yhteydessä ja se asetetaan kolmeksi
56263: viranomaisten nimitysratkaisuihin. Muussa vuodeksi kerrallaan. Nykyinen neuvottelukun-
56264: hallinnossa valitusmahdollisuus on säädetty ta asetettiin toukokuussa 1992. Neuvottelukun-
56265: vain poikkeustapauksissa, kuten yliopistojen, nan tehtävänä on edistää naisten ja miesten
56266: opetushallinnon ja kirkon eräissä nimitysasiois- välistä yhteiskunnallista tasa-arvoa sekä val-
56267: sa. mistella tasa-arvoa lisääviä uudistuksia. Neu-
56268: vottelukunta toimii myös eri aloilla tehtävän
56269: Rangaistus on säädetty vain syrjivää työ- tai tasa-arvoon kohdistuvan tutkimustoiminnan
56270: koulutuspaikkailmoittelua koskevan kiellon yhteistyöelimenä.
56271: rikkomisesta.
56272: Tasa-arvolain 24 §:n mukaan tarkempia
56273: säännöksiä lain täytäntöönpanosta voidaan an- 2.2. Oikeuskäytäntö
56274: taa tarvittaessa asetuksella. Toistaiseksi on
56275: annettu vain yksi asetus, joka koskee valtion- Tasa-arvolain nojalla voidaan yleisissä tuo-
56276: hallinnon toiminnallisia tasa-arvosuunnitelmia mioistuimissa vaatia hyvitystä kielletyn työsyr-
56277: (1262/90). jinnän johdosta. Lakiin vedoten voidaan myös
56278: Tasa-arvolain voimaantullessa asetettiin vaatia lainvastaisen virkanimityspäätöksen ku-
56279: myös erityiset lain noudattamista valvovat ja moamista silloin, kun tällainen valitusmahdol-
56280: sen toteuttamista edistävät tasa-arvoviranomai- lisuus on säädetty. Lisäksi kunnan jäsenillä on
56281: set: tasa-arvovaltuutettu ja tasa-arvolautakun- kunnallislain nojalla valitusoikeus, jota käyttä-
56282: ta. Tasa-arvovaltuutetun ja tasa-arvolautakun- mällä myös muut kuin varsinaiset asianosaiset
56283: nan tehtävistä säädetään pääpiirteittäin tasa- voivat hakea muutosta kunnan elimen päätök-
56284: arvolaissa ja yksityiskohtaisemmin tasa-arvo- seen.
56285: valtuutetusta ja tasa-arvolautakunnasta anne- Korkeimmassa hallinto-oikeudessa (KHO)
56286: tussa laissa (610/86) ja asetuksessa (739/86). on ratkaistu toistaiseksi kolmisenkymmentä ja
56287: Tasa-arvovaltuutettu valvoo tasa-arvolain, korkeimmassa oikeudessa (KKO) kymmenisen
56288: ensisijaisesti syrjinnän kiellon ja syrjivän ilmoit- tasa-arvolain mukaista valitusta. Korkeimmas-
56289: telun kiellon noudattamista. Tasa-arvovaltuu- sa hallinto-oikeudessa olleet ratkaisut ovat
56290: 1994 vp - HE 90 5
56291:
56292: koskeneet lähinnä kunnallisissa virkanimityk- mioistuimen ennen sopimuksen allekirjoitta-
56293: sissä epäiltyä syrjintää sekä kunnallisten lauta- mista antamia merkityksellisiä ratkaisuja tulee
56294: kuntien ja eräiden muiden toimielinten suku- noudattaa sopimusmääräysten tulkinnassa.
56295: puolijakaumaa. Korkeimman hallinto-oikeu- Kukin lain soveltaja, esimerkiksi suomalainen
56296: den annettua ensimmäiset päätökset tasa-arvo- tuomioistuin on velvollinen itse päättelemään,
56297: lain soveltamisesta on myös lääninoikeuksien mitkä EY-tuomioistuimen ratkaisut ovat mer-
56298: soveltamiskäytäntö noudattanut KHO:n omak- kityksellisiä ja siten veivoittavia sekä miten
56299: sumaa linjaa. tämä vaikuttaa käsiteltävänä olevan asian rat-
56300: Ensimmäiset korkeimman oikeuden päätök- kaisuun.
56301: set tasa-arvolain nojalla vaadittavasta hyvityk- EY:n tuomioistuin on erityisesti tasa-arvo-
56302: sestä on saatu vuonna 1991; ne koskivat säännösten osalta monessa tapauksessa pääty-
56303: työhönottotilanteita. Korkein oikeus on anta- nyt tulkintaan, joka on laajentanut direktiivien
56304: nut myös kaksi palkkasyrjintää koskevaa pää- sanamuotoa. Pykäläehdotusten yksityiskohtais-
56305: töstä. ten perustelujen kohdalla selvitetään tarkem-
56306: min EY-tuomioistuimen oikeuskäytäntöä ta-
56307: pauksittain.
56308: 2.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lain- Sukupuolten välisen tasa-arvoisuuden toteut-
56309: säädäntö
56310: tamiseksi on EY:ssä annettu kuusi direktiiviä.
56311: ETA ja EY Neuvoston direktiivi miesten ja naisten sama-
56312: palkkaisuuden periaatteen soveltamista koske-
56313: Suomi on yhdessä muiden Euroopan vapaa- van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
56314: kauppaliiton jäsenmaiden (EFTA-maiden) sestä (75/117/ETY) eli niin sanottu sama-
56315: kanssa neuvotellut vuodesta 1990 lähtien Eu- pa1kkaisuusdirektiivi määrittelee ja kehittää
56316: roopan yhteisöjen (EY) kanssa Euroopan ta- edelleen artiklan 119 periaatetta. Oikeus saa-
56317: lousaluetta (ETA) koskevasta sopimuksesta. da samanarvoisesta työstä sama palkka vah-
56318: ETA-sopimuksen allekirjoittaminen 2 päivänä vistetaan lakisääteisenä ja valitusoikeus taa-
56319: toukokuuta 1992 ja sopimuksen voimaantulo l taan. Samapalkkaisuusdirektiivin ja Rooman
56320: päivänä tammikuuta 1994 merkitsivät, että sopimuksen 119 artiklan osalta on paljon
56321: Suomen, muiden EFTA-maiden ja EY:n välille oikeuskäytäntöä.
56322: syntyi kattava järjestely, joka varsin pitkälle Neuvoston direktiivi miesten ja naisten tasa-
56323: toteutti tavaroiden, palvelusten, pääomien ja arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamisesta
56324: ihmisten vapaan liikkuvuuden yhteisesti määri- mahdollisuuksissa työhön, ammatilliseen kou-
56325: teltyjen ETA-säännösten pohjalta. Suomi on lutukseen ja uralla etenemiseen sekä työolois-
56326: myös hakenut EY:n täysjäsenyyttä maaliskuus- sa (76/207/ETY) eli tasa-arvodirektiivi on
56327: sa 1992. Neuvottelut jäsenyydestä alkoivat hel- keskeisin direktiivi tasa-arvon alalla ja käsit-
56328: mikuussa 1993. telee työhön pääsyä, ammatillista koulutusta
56329: Euroopan yhteisöissä samapalkkaisuuden ja uralla etenemistä sekä työsuhteen ehtoja.
56330: periaate on tunnustettu jo Euroopan talousyh- Direktiivissä kielletään kaikenlainen välitön
56331: teisön perustamissopimuksen (Rooman sopi- ja välillinen sukupuoleen perustuva syrjintä.
56332: mus) 119 artiklassa ja sitä on täydennetty Siinä kehoitetaan jäsenvaltioita harjoitta-
56333: myöhemmin annetuilla direktiiveillä. ETA-so- maan positiivisia lainsäädäntötoimia ja ke-
56334: pimuksen 69 artikla vastaa Rooman sopimuk- hoitetaan poistamaan syrjintään viittaavat
56335: sen 119 artiklaa. Artiklan mukaan jäsenvalti- säännökset laeista sekä työehto- ja työsopi-
56336: oiden on toteutettava ja pidettävä voimassa muksista.
56337: samapalkkaisuusperiaate. ETA-sopimuksen 70 Neuvoston direktiivi miesten ja naisten tasa-
56338: artiklassa sopimuspuolet sitoutuvat sukupuol- arvoisen kohtelun periaatteen asteittaisesta
56339: ten tasa-arvoisuuden edistämiseen. ETA-sopi- toteuttamisesta sosiaaliturvaa koskevissa ky-
56340: muksen liitteessä XVIII viitataan myös EY :n symyksissä (79/7/ETY) kehottaa soveltamaan
56341: samapalkkaisuutta ja sukupuolten tasa-arvoi- tasa-arvoa lakisääteisissä sosiaaliturvajärjes-
56342: suutta koskeviin direktiiveihin. EY:n kuusi telmissä kaikkien työelämässä mukana olevi-
56343: tasa-arvodirektiiviä tulevat siis jo ETA-sopi- en osalta (palkansaajat, itsenäiset yrittäjät,
56344: muksella Suomea velvoittaviksi. Kyseiset EY- vammaiset työntekijät ja työnhakijat.)
56345: säädökset ovat osa ETA-sopimusta. Neuvoston direktiivi miesten ja naisten tasa-
56346: ETA-sopimuksen mukaan myös EY:n tuo- arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamisesta
56347: 6 1994 vp - HE 90
56348:
56349: ammatillisissa sosiaaliturvajärjestelmissä EY:n komissio on antanut kolme direktii-
56350: (86/378/ETY) laajensi tasa-arvoisuuden peri- viehdotusta, jotka ovat vanhempainlomaa kos-
56351: aatetta ansioeläkejärjestelmiin. Direktiivin keva ehdotus (OJ No C 333, 24.11.1983 ja sen
56352: voimaansaattamisaika päättyi 1 päivänä täydennys OJ No C 316, 27.11.1984), todistus-
56353: tammikuuta 1993. taakkaa koskeva ehdotus (OJ No C 176,
56354: Viides tasa-arvodirektiivi on neuvoston direk- 5.7.1988)ja ammatillista sosiaaliturvaa koskeva
56355: tiivi miesten ja naisten tasa-arvoisen kohte- ehdotus (OJ No C 309, 19.11.1987). Parlament-
56356: lun periaatteen soveltamisesta itsenäisiin am- ti on kiirehtinyt todistustaakkaa koskevaa eh-
56357: matinharjoittajiin, maatalousalalla toimivat dotusta.
56358: ammatinharjoittajat mukaan lukien, ja itse-
56359: näisinä ammatinharjoittajina toimivien nais-
56360: ten suojeluun raskauden ja synnytyksen pe- Kansainvälinen työjärjestö (ILO)
56361: rusteella (86/613/ETY).
56362: Euroopan yhteisöjen neljässä viimeksi maini- Kansainvälisen työjärjestön yleissopimus n:o
56363: tussa tasa-arvodirektiivissä kielletään sekä vä- 100, joka koskee samanarvoisesta työstä mie-
56364: litön että välillinen syrjintä. Niissä käytetään hille ja naisille maksettavaa samaa palkkaa
56365: yhdenmukaista ilmaisua: (SopS 9/63), tuli Suomessa voimaan 14 päivänä
56366: Tasa-arvoisen kohtelun periaatteella tarkoi- tammikuuta 1964. Sopimuksen mukaan jäsen-
56367: tetaan, että minkäänlaista sukupuoleen perus- valtiot sitoutuvat voimassa olevan palkkojen-
56368: tuvaa syrjintää ei saa esiintyä välittömästi tai määräämismenetelmän mukaisella tavalla edis-
56369: välillisesti etenkään siviilisäädyn tai perhease- tämään ja siinä määrin kuin tämä menetelmä
56370: man perusteella. sallii, turvaamaan samanarvoisesta työstä mie-
56371: Vain vanhimmassa, vuodelta 1975 olevassa hille ja naisille maksettavan saman palkan
56372: samapalkkaisuutta koskevassa tasa-arvodirek- periaatteen soveltamisen kaikkiin työntekijöi-
56373: tiivissä syrjinnän eri muotoja ei ole erikseen hin.
56374: mainittu, mutta EY :n oikeuskäytännön perus- Työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen
56375: teella myös palkkauksessa esiintyvä välillinen yhteydessä tapahtuvaa syrjintää koskevassa
56376: sukupuoleen perustuva syrjintä on kielletty. Kansainvälisen työjärjestön yleissopimuksessa
56377: Yhteistä edellä mainituille tasa-arvodirektii- n:o 111 (SopS 63/70) jäsenvaltiot sitoutuvat
56378: veille on se, että niissä kielletään syrjintä kehittämään ja noudattamaan sellaista kansal-
56379: sukupuolen perusteella etenkin perheaseman ja lista politiikkaa, jonka tarkoituksena on maan
56380: siviilisäädyn perusteella. Kaikissa tasa-arvodi- olosuhteisiin ja käytäntöön soveltuvin keinoin
56381: rektiiveissä edellytetään luotavaksi tehokkaat edistää yhtäläisten mahdollisuuksien suomista
56382: oikeussuojakeinot ja seuraamusjärjestelmä, jol- ja tasavertaista kohtelua työmarkkinoilla ja
56383: la olisi ennalta ehkäisevää vaikutusta. Lisäksi ammatin harjoittamisen yhteydessä silmällä pi-
56384: edellytetään, että kyseessä oleviin oikeuksiin täen sitä, että kaikki, myös sukupuolen perus-
56385: vetoavaa henkilöä suojataan irtisanomiselta teella tapahtuva syrjintä tässä suhteessa lope-
56386: vastatoimenpiteenä. tetaan. Suomessa yleissopimus tuli voimaan 23
56387: ETA:n sekakomitean päätöksellä on ETA- päivänä huhtikuuta 1971.
56388: sopimukseen sisällytetty Euroopan yhteisössä Suomen vuonna 1983 ratifioima Kansainvä-
56389: 31 päivän heinäkuuta 1991 jälkeen hyväksytty lisen työjärjestön yleissopimus n:o 156 (SopS
56390: kuudes tasa-arvodirektiivi, joka on neuvoston 72/83), joka koskee perheenhuoltovelvollisuuk-
56391: direktiivi toimenpiteistä, joilla kannustetaan pa- sia omaavien mies- ja naistyöntekijöiden sa-
56392: rantamaan raskaana olevien ja äskettäin synnyt- manlaisia mahdollisuuksia ja yhdenvertaista
56393: täneiden tai imettävien työntekijöiden työturval- kohtelua, kieltää vanhemmuuteen perustuvan
56394: lisuutta ja -terveyttä (92/85/ETY) eli ns. ras- syrjinnän. Sen mukaan jäsenvaltioiden tulee
56395: kaussuojeludirektiivi. Direktiivi sisällytetään so- pyrkiä siihen, että henkilöillä, joilla on per-
56396: pimuksen liitteeseen XVIII. Direktiivi aiheuttaa heenhuoltovelvollisuuksia, on oikeus käydä
56397: tarpeen tarkistaa työsopimuslakia (320/70). työssä siten, etteivät he joudu syrjittyyn ase-
56398: Hallituksen esitys direktiivin aiheuttamista maan ja etteivät heidän työvelvollisuutensa ja
56399: muutoksista annetaan myöhemmin. ETA:n se- perheenhuoltovelvollisuutensa joudu keskenään
56400: kakomitean päätöksellä ETA-sopimuksen li- ristiriitaan. Yleissopimus koskee sellaisia mies-
56401: säykset tulevat voimaan 1 päivänä heinäkuuta ja naistyöntekijöitä, joilla on velvollisuuksia
56402: 1994. huollettaviin lapsiinsa nähden tai muihin sellai-
56403: 1994 vp - HE 90 7
56404:
56405: siin läheisiin perheenjäseniin nähden, jotka pohjalta ja siviilisäädystä riippumatta, kuuluvi-
56406: selvästi tarvitsevat heidän huolenpitoaan tai en yhtäläisten ihmisoikeuksien ja perusvapauk-
56407: tukeaan. Sopimus tuli Suomessa voimaan 9 sien tunnustamista, nauttimista ja toteuttamista
56408: päivänä helmikuuta 1984. poliittisella, taloudellisella, yhteiskunnallisella,
56409: Suomi ratifioi vuonna 1992 myös Kansain- sivistyksellisellä, kansalaisoikeuksiin liittyvällä
56410: välisen työjärjestön yleissopimuksen n:o 158, tai muilla aloilla taikka mitätöidä nämä oikeu-
56411: joka koskee työnantajan toimesta tapahtuvaa det.
56412: palvelussuhteen päättämistä. Sopimuksessa on Työelämän osalta sopimus koskee muun
56413: määräykset palvelussuhteen päättämiseen oike- muassa oikeutta työhön, oikeutta samoihin
56414: uttavista perusteista ja palvelussuhteen päättä- työnsaantimahdollisuuksiin ja samojen valinta-
56415: misessä noudatettavista menettelytavoista. So- perusteiden soveltamiseen työhönotossa, oi-
56416: pimuksessa on esimerkinomaisesti lueteltu pe- keutta työsuhdeturvaan ja kaikkiin palvelus-
56417: rusteita, joita ei voida pitää pätevinä työsuh- suhteeseen liittyviin etuuksiin ja ehtoihin. Es-
56418: teen päättämisperusteina. Tällaisia ovat esimer- tääkseen naisten syrjinnän avioliiton tai äitiy-
56419: kiksi perheenhuoltovelvollisuudet, raskaus ja den perusteella ja varmistaakseen heidän te-
56420: työstä poissaolo äitiysloman aikana. Sopimuk- hokkaan oikeutensa työhön sopimusvaltioiden
56421: seen sisältyy myös määräys, jossa sopimusval- tulee ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin muun
56422: tio veivoitetaan estämään sellaisten määräajak- muassa irtisanomisen kieltämiseksi seuraamuk-
56423: si tehtyjen työsopimusten käyttö, joiden tarkoi- sen uhalla raskauden tai äitiysloman johdosta
56424: tuksena on kiertää yleissopimuksen antama sekä siviilisäätyyn perustuvan syrjinnän kieltä-
56425: suoja. Sopimus tuli Suomessa voimaan kesä- miseksi irtisanomisen yhteydessä.
56426: kuun 30 päivänä 1993 (SopS 114/92).
56427:
56428: Euroopan Neuvosto (EN)
56429: Yhdistyneet Kansakunnat (YK)
56430: Ihmisoikeussopimus
56431: Suomi ratifioi vuonna 1986 Yhdistyneiden
56432: Kansakuntien kaikkinaisen naisten syrjinnän Suomi liittyi 5 päivänä toukokuuta 1989
56433: poistamista koskevan yleissopimuksen (SopS Euroopan Neuvoston jäseneksi ja samana päi-
56434: 68/86). Ratifioinnin edellytyksinä säädettiin la- vänä allekirjoitettiin myös yleissopimus ihmis-
56435: ki lapsen huollosta ja tapaamisoikeudesta oikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi
56436: (361183), sukunimilaki (694/85), nykyään nimi- (SopS 19/90) eli Euroopan ihmisoikeussopimus.
56437: laki, ja laki naisten ja miesten välisestä tasa- Ihmisoikeussopimus ja sen lisäpöytäkirjat tuli-
56438: arvosta. Myös holhouslain muutoksella vat Suomessa voimaan vuoden 1990 loppuke-
56439: (368/83), kansalaisuuslain muutoksella (584/84) vään ja kesän aikana. Ihmisoikeussopimus kes-
56440: ja avioliittolain muutoksella (411187) toteutet- kittyy kansalaisoikeuksien ja poliittisten oike-
56441: tiin ratifioinnin edellytyksiä. uksien ja perusvapauksien takaamiseen. Sopi-
56442: Yleissopimuksen mukaan sopimusvaltiot musvaltiot sitoutuvat takaamaan nämä oikeu-
56443: tuomitsevat naisten syrjinnän kaikki muodot ja det ja vapaudet kaikille niiden lainkäyttövallan
56444: sitoutuvat ryhtyvänsä kaikin asianmukaisin piirissä oleville henkilöille. Ihmisoikeussopi-
56445: keinoin viipymättä poistamaan naisiin kohdis- muksessa säännellään myös oikeudesta oikeu-
56446: tuvaa syrjintää. Sopimus ei rajoitu vain syrjin- denmukaiseen ja julkiseen oikeudenkäyntiin
56447: nän kieltämiseen, vaan velvoittaa sopimusval- (6 artikla).
56448: tioita myös aktiivisiin positiivisiin toimiin nais-
56449: ten aseman parantamiseksi. Sopimuksen kutsu-
56450: manimeksi on Suomessa pyritty vakiinnutta- Sosiaalinen peruskirja
56451: maan YK:n naisten oikeuksien sopimus, jotta
56452: vältettäisiin "syrjintä" -sanan tuoma liian kapea Suomi on hyväksynyt Euroopan Neuvoston
56453: mielikuva sopimuksesta. sosiaalisen peruskirjan (SopS 43/91) vuonna
56454: Naisten syrjintä yleissopimuksen mukaan 1991 ja se on tullut voimaan Suomessa 29
56455: tarkoittaa kaikkea sellaista sukupuolen perus- päivänä toukokuuta 1991. Peruskirjan johdan-
56456: teella tapahtuvaa syrjintää, poissulkemista tai to sisältää yleisen syrjintäkiellon, jonka mu-
56457: rajoittamista, jonka vaikutus tai tarkoitus on kaan sopimusvaltiot katsovat, että sosiaaliset
56458: heikentää naisille, miesten ja naisten tasa-arvon oikeudet on taattava muun muassa myös ilman
56459: 8 1994 vp - HE 90
56460:
56461: sukupuoleen tai sosiaaliseen alkuperään perus- sessa osallistumisessa, vaikuttamisessa ja pää-
56462: tuvaa syrjintää. Sosiaalisen peruskirjan 4 artik- töksenteossa sekä työelämässä. Viranomaisten
56463: lassa jäsenvaltiot sitoutuvat myöntämään, että ja työnantajan velvoitetta tasa-arvon edistämi-
56464: miehillä ja naisilla on oikeus samaan palkkaan seksi ehdotetaan laajennettavaksi ja täsmennet-
56465: samanarvoisesta työstä. täväksi nykyiseen lakiin verrattuna. Monijäse-
56466: Sosiaaliseen peruskirjaan hyväksyttiin vuon- nisessä toimielimessä tulisi olla tasapuolisesti
56467: na 1988 Strasbourgissa lisäpöytäkirja, johon on naisia ja miehiä. Myös virastojen, laitosten
56468: otettu yleislauseke (I osan 1 kohta) ja joukko taikka kunta- tai valtioenemmistöisten yhtiöi-
56469: konkretisoivia määräyksiä (II osan 1.1 artikla) den johto- ja hallintoelimiin tulisi valita naisia
56470: sukupuolten tasa-arvon toteuttamiseksi työelä- ja miehiä tasapuolisesti.
56471: mässä. Lisäpöytäkirjan II osan 1 artiklan mu- Työnantajan velvollisuutta edistää tasa-ar-
56472: kaan sopimuspuolet hyväksyvät, että kaikilla voa täsmennettäisiin lain 6 ja 6 a §:ssä. Työn-
56473: työntekijöillä on oikeus yhtäläisiin mahdolli- antajan tulisi helpottaa työ- ja perhe-elämän
56474: suuksiin ja tasavertaiseen kohteluun työ- ja yhteensovittamista naisten ja miesten osalta.
56475: ammattiasioissa ilman sukupuoleen perustuvaa Työnantajan olisi myös mahdollisuuksien mu-
56476: syrjintää. Suomi on ratifioinut myös lisäpöytä- kaan huolehdittava siitä, ettei työntekijä joudu
56477: kirjan vuonna 1991. Lisäpöytäkirjan voimaan- sukupuolisen häirinnän tai ahdistelun kohteek-
56478: tuloon tarvitaan kolme ratifiointia. Hollanti si. Yli 30 työntekijän työpaikalla olisi henki-
56479: ratifioi kolmantena valtiona Ruotsin ja Suo- löstö- ja koulutussuunnitelmaan tai työsuojelun
56480: men ohella lisäpöytäkirjan 5 päivänä elokuuta toimintaohjelmaan sisällytettävä toimenpiteet
56481: 1992, joten sopimus tuli voimaan näiden kol- tasa-arvon jouduttamiseksi työpaikoilla.
56482: men maan osalta 4 päivänä syyskuuta 1992 Syrjintäkiellon määritelmää täsmennettäisiin
56483: (SopS 84/92). lain 7 §:ssä. Työelämän syrjintäsäännöstä täy-
56484: dennettäisiin määrittelemällä vastatoimet kiel-
56485: letyksi syrjinnäksi. Palkkasyrjinnän kielto mah-
56486: 2.4. Nykytilan arviointi dollistaisi työntekijäryhmien vertailun keske-
56487: nään ja tällaisen aineiston käyttämisen todiste-
56488: Naisten ja miesten tasa-arvosta annettu laki lussa.
56489: on tavoitteellinen laki. Lain tarkoituksena on Työnantajan velvollisuus antaa selvitys me-
56490: sukupuoleen perustuvan syrjinnän estäminen nettelystään laajenisi koskemaan kaikkia 8 §:n
56491: sekä naisten ja miesten tasa-arvon edistäminen 2 momentin tilanteita. Palkkasyrjintää epäilevä
56492: ja tässä tarkoituksessa naisten aseman paran- voisi saada tiedot oman palkkauksensa perus-
56493: taminen erityisesti työelämässä. Laki soveltuu teista. Lisäksi luottamusmiehellä tai muulla
56494: hyvin monenlaisiin tilanteisiin, kuten työhönot- työntekijöiden valitsemalla edustajalla olisi it-
56495: toon ja palkkaukseen, yksittäisten työnantajien senäinen oikeus saada palkkaa ja työehtoja
56496: toimintaan ja tuomioistuinten sekä muiden koskevia tietoja yksittäisestä työntekijästä tai
56497: viranomaisten päätöksentekoon. työntekijäryhmästä silloin, kun on aihetta
56498: Lain tavoitteet ovat monilta osin jääneet epäillä palkkasyrjintää sukupuolen perusteella.
56499: saavuttamatta. Huolimatta jo toteutetuista Tietojen luottamuksellisuus ehdotetaan turvat-
56500: lainsäädännöllisistä toimenpiteistä naisten ase- tavaksi rangaistussäännöksellä.
56501: ma on tosiasiallisesti esimerkiksi työelämässä, Hyvityksen enimmäismäärä ehdotetaan ko-
56502: perheessä sekä yhteiskunnallisessa päätöksente- rotettavaksi 50 000 markaksi.
56503: ossa selvästi miesten asemaa heikompi. Erityi- Työmarkkinaosapuolille ehdotetaan annetta-
56504: sesti naisten ja miesten tasa-arvoisuus työelä- vaksi toimivalta saattaa asia tasa-arvolauta-
56505: mässä ei ole toteutunut tavoitteiden mukaisesti. kunnan käsiteltäväksi.
56506: Lain uudistaminen lähtee olennaisten ongelmi-
56507: en tunnistamisesta ja niiden poistamisesta.
56508: 4. Esityksen vaikutukset
56509:
56510: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 4.1. Taloudelliset vaikutukset
56511: ehdotukset
56512: Esityksen ehdotukset merkitsevät tasa-arvo-
56513: Esityksen tavoitteena on naisten ja miesten lain täsmentämistä ja työpaikoilla olemassa
56514: välisen tasa-arvon edistäminen yhteiskunnalli- olevien voimavarojen uudelleen kohdentamista,
56515: 1994 vp - HE 90 9
56516:
56517: joten taloudellisia kustannuksia ei esityksestä Eduskunnassa käyty keskustelu on otettu huo-
56518: aiheudu yrityksille tai viranomaisille. Tasa- mioon asian valmistelussa.
56519: arvosuunnitelmien tekeminen voi tapahtua Eduskunta hyväksyi maaliskuun 16 päivänä
56520: henkilöstö- tai koulutussuunnitelman taikka 1993 selonteon johdosta työasiainvaliokunnan
56521: työsuojelun toimintaohjelman laatimisen yhtey- mietinnön mukaisen lausunnon. Lausunnossa
56522: dessä. Suunnittelutyö ei vaadi omaa organisaa- eduskunta puoltaa täydennyksin ja tarkistuksin
56523: tiota työyhteisössä. hallituksen esittämiä tasa-arvolain muutoseh-
56524: dotuksia. Lausunnossa todetaan lisäksi, että
56525: olisi myös harkittava lain tarkastelukulman ja
56526: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset lähtökohtien tarkistamista. Nykyinen laki tar-
56527: kastelee tasa-arvoa yksilöiden kannalta, se koh-
56528: Tasa-arvolautakunnan jäsenet ja sihteeri toi- distuu henkilöihin eikä niinkään naisiin ja
56529: mivat sivutoimisesti nykyisen lain mukaan. miehiin ryhmänä.
56530: Tasa-arvolautakunnan tehtävien laajentuessa Eduskunnan lausunnon mukaan tulisi harki-
56531: saattaa olla tarpeellista lisätä sivutoimisten ta muun muassa tavoitteiden, oikeuksien ja
56532: sihteereiden määrää. Muita organisatorisia tai velvollisuuksien selvempää kirjaamista itse la-
56533: henkilöstövaikutuksia ei esityksestä aiheutune. kitekstiin, tavoitteiden ja vaadittujen toimenpi-
56534: teiden sitomista aikatauluun määräaikoineen,
56535: pakotteiden ja sanktioiden lisäämistä ja tiuken-
56536: 4.3. Ympäristövaikutukset tamista, tiedonvälityksen tehostamista, julki-
56537: suuden lisäämistä muun muassa palkkatietojen
56538: Tasa-arvon edistämisen lisääminen yrityksis- osalta tietyin ehdoin, todistustaakan, selvitys-
56539: sä ja työpaikoilla lisää työviihtyvyyttä ja tehok- ja perusteluvelvollisuuden tarkentamista syrjin-
56540: kuutta. Tasa-arvon toteuttaminen on siten tää epäiltäessä, ryhmävaatimusten esittämis-
56541: myös työantajan edun mukaista ja voi kohen- mahdollisuutta ja kiintiöiden käyttöä. Nämä
56542: taa myös yrityksen taloudellista kilpailukykyä. nykyistä tasa-arvolakia ja siihen selonteossa
56543: Tasa-arvon edistäminen yhteiskunnallisessa ehdotettuja tarkennuksia pidemmälle menevät
56544: päätöksenteossa vaikuttaa esimerkiksi kuntien säätely- ja ohjauskeinot voisivat olla voimassa
56545: päätöksentekotilanteissa. Uusien näkökulmien väliaikaisesti, kunnes lain tavoitteet alkaisivat
56546: ja tietojen kautta päätöksenteon pohja laajenee selvästi toteutua.
56547: kaikkien kansalaisten hyväksi.
56548: 5.2. Lausunnot
56549: Sosiaali- ja terveysministeriö pyysi huhti-
56550: 4.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan
56551: kuussa 1993 tasa-arvolakityöryhmän muistios-
56552: ta (1993:14) lausunnot yhteensä 16 viranomai-
56553: Esityksellä pyritään edistämään naisten ja selta ja järjestöltä. Lausunto saatiin 21 viran-
56554: miesten välistä tasa-arvoa. omaiselta ja järjestöltä.
56555: Lausunnonantajista työnantajajärjestöt Teol-
56556: lisuuden ja Työnantajien Keskusliitto, Liike-
56557: 5. Asian valmistelu työnantajain Keskusliitto LTK, Kunnallinen
56558: Työmarkkinalaitos, Valtion työmarkkinalaitos
56559: 5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto ja Kirkon Sopimusvaltuuskunta lausuvat ylei-
56560: senä kannanottonaan, ettei tasa-arvolain sisäl-
56561: Sosiaali- ja terveysministeriö asetti 23 päivä- lössä tai sen soveltamisessa ole havaittu sellai-
56562: nä lokakuuta 1992 työryhmän, jonka tehtävänä sia ongelmia, että niillä voitaisiin perustella
56563: oli laatia hallituksen esityksen muotoon tasa- tasa-arvolakiin ehdotettuja muutoksia. Myös-
56564: arvolain uudistamistaimikunnan mietinnössä kään ETA-sopimuksesta tai EY -direktiiveistä
56565: (komiteanmietintö 1992:35) esitetyt muutokset ei aiheudu riidatonta tarvetta tasa-arvolain
56566: naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta annet- muuttamiseen. Lakiteksteihin liittyvien peruste-
56567: tuun lakiin. Valtioneuvosto antoi myös mar- luiden tulee työnantajajärjestöjen mielestä olla
56568: raskuussa 1992 selonteon tasa-arvolaista edus- yksityiskohtaisia tulkintavaikeuksien välttämi-
56569: kunnalle. Selontekoa käsiteltiin eduskunnassa seksi.
56570: työasiain-, sosiaali- ja sivistysvaliokunnissa. Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestö
56571: 2 340230Z
56572: 10 1994 vp - HE 90
56573:
56574: SAK lausuu, että sukupuolten tasa-arvon edis- myös erilaisia näkemyksiä naisjärjestöjen kes-
56575: täminen liittyy kiinteästi työelämän kehittämi- kuudessa.
56576: seen. SAK pitää tärkeänä tasa-arvolain kehit-
56577: tämistä työryhmän ehdotuksessa esitetyllä ta-
56578: valla. SAK:n mielestä tasa-arvolakityöryhmän 6. Muita esitykseen vaikuttavia
56579: muistiossa esitetty ehdotus tasa-arvolain muu- seikkoja
56580: toksiksi on pääosin hyväksyttävä ja vastaa
56581: työelämän tarpeita. Jatkovalmistelussa tulisi
56582: ETA-sopimuksen voimaantullessa myös
56583: kiinnittää huomiota vielä eräisiin yksityiskoh- EY:n tasa-arvodirektiivit tulivat Suomea sito-
56584: tiin, joita SAK on käsitellyt pykäläkohtaisia
56585: viksi.
56586: ehdotuksia arvioidessaan.
56587: Myös Suomen Teknisten Toimihenkilöjärjes- ETA-sopimuksessa sitoutuvat jäsenvaltiot
56588: töjen Keskusliitto STTK, Akava, Pankkitoimi- toteuttamaan ja pitämään voimassa samapalk-
56589: henkilöliitto ja Terveydenhuoltoalan ammatti- kaisuusperiaatteen (69 artikla) ja edistämään
56590: järjestö Tehy pitävät tasa-arvolain muutoseh- sukupuolten tasa-arvoisuutta (70 artikla).
56591: dotuksia oikeansuuntaisina. ETA-sopimuksen liitteessä XVIII viitataan
56592: Eri naisjärjestöt kannattavat yleisesti tasa- myös EY:n samapalkkaisuutta ja sukupuolten
56593: arvolain muutosesityksiä, mutta yksityiskohdit- tasa-arvoisuutta koskeviin direktiiveihin.
56594: tain esittävät joitakin huomioita, joihin jäljem- Sukupuoleen perustuvan syrjinnän kielto te-
56595: pänä palataan yksityiskohtaisissa perusteluissa. levisiomainonnassa kuuluu liikenneministeriön
56596: Lakiehdotuksen joistakin yksityiskohdista on toimialaan.
56597:
56598:
56599:
56600:
56601: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
56602:
56603: 1. Lakiehdotuksen perustelut set lisäävät virastojen toimivaltaa toiminnan
56604: suuntaamisessa, varojen käytössä ja henkilös-
56605: 4 §. Viranomaisten velvollisuus edistää tasa- tön johtamisessa. Tasa-arvon edistäminen tulee
56606: arvoa. Pykälässä asetettaisiin viranomaisille sitoa entistä kiinteämmin hallinnon uudistuk-
56607: yleinen velvollisuus edistää tavoitteellisesti ja siin, tavoitteiden asettamisen lisäksi erityisesti
56608: suunnitelmallisesti naisten ja miesten välistä seurantaan.
56609: tasa-arvoa. Viranomaiset ovat edelläkävijöinä Hallinnon suurimpana ongelmana on 1990-
56610: tasa-arvotyössä sekä työnantajina että toimin- luvun alussa ollut taloudellinen lama ja sen
56611: nan sisällön osalta. Tasa-arvon edistäminen aiheuttamat julkisen talouden säästötavoitteet
56612: olisi sisällytettävä entistä selkeämmin kaikkeen Taloudellisessa ja yhteiskunnallisessa murros-
56613: valmistelutyöhön ja sen tulisi olla osa hallinnon vaiheessa ei kuitenkaan voida syrjäyttää viran-
56614: kehittämistä. Hallinnon kehittämistä on arvioi- omaisen tasa-arvon edistämisvelvoitetta. Erityi-
56615: tava sekä henkilöstöpolitiikan kannalta että sesti viranomaistoimin voidaan tasa-arvon to-
56616: hallinnon asiakkaisiin kohdistuvan toiminnan teutumista edistää. Esimerkiksi julkisten palve-
56617: kannalta. Samalla hallinnon kehittämistyön lujen saatavuus myös laman aikana on perus-
56618: mahdollisuudet tasa-arvon aktiiviseksi edistä- edellytys miesten ja naisten yhtäläiselle osallis-
56619: miseksi tulee hyödyntää. Tasa-arvon tulee olla tumiselle työelämään. Eduskunnan sosiaali- ja
56620: luonnollinen osa toiminnan sisäistä ja ulkoista terveysvaliokunta on lausunnossaan tasa-arvo-
56621: johtamista. Tasa-arvotoimenpiteiden muotoilu, lakia koskevasta valtioneuvoston selonteosta
56622: analysointi ja seuranta on integroitava virasto- (Lausunto n:o 1, 1993 vp) erityisesti korosta-
56623: jen toiminnan suunnitteluun ja tulosten rapor- nut, että Suomen kansainvälisesti poikkeuksel-
56624: tointiin. lisen korkean naisten osallistumisen työelä-
56625: Hallinnon tärkeimpiä uudistuksia ovat viime mään ovat osaltaan tehneet mahdolliseksi päi-
56626: vuosina olleet tulosohjaukseen siirtyminen, or- vähoito, kouluruokailu ja hoitovapaat Näiden
56627: ganisaatiomuutokset, budjettiuudistus ja val- järjestämisvastuun säilyminen julkisena on
56628: tionosuusjärjestelmien uudistustyö. Uudistuk- olennainen osa suomalaisen työelämän ja hy-
56629: 1994 vp - HE 90 11
56630:
56631: vinvoinnin säilyttämistä ja kehittämisedellytys- 1989 asetetuista komiteoista oli 17 prosenttia
56632: ten luomista. Kunnalliset palvelut ovat tasa- sellaisia, joissa ei ollut yhtään naisjäsentä.
56633: arvon tärkeä osatekijä. Vuonna 1990 asetetuista komiteoista oli enää
56634: Tasa-arvolain viranomaisia koskevan edistä- noin 7 prosenttia ilman naisjäseniä.
56635: misvelvoitteen toteuttamiseksi käytännössä on Komiteavalmistelua on myös viime vuosina
56636: valtionhallinnon eri aloilla 1990-luvun alussa korvattu niin sanotulla yhden miehen selvitys-
56637: alettu valmistella tasa-arvosuunnitelmia. Val- työllä, jolloin selvitystehtävään valitut ovat
56638: tionhallinnon toiminnallisista tasa-arvosuunni- usein olleet miehiä. Käytännössä tasa-arvolakia
56639: telmista annettu asetus tuli voimaan 1 päivänä ei voida soveltaa näihin toimeksiantoihin. Sel-
56640: tammikuuta 1991 ja oli voimassa 28 päivään vitysmiehille asetetaan kuitenkin usein johto-
56641: helmikuuta 1993 asti. Toiminnallinen tasa- tai asiantuntijaryhmä, jonka jäseniä nimitettä-
56642: arvosuunnitelma koskee tasa-arvon edistämistä essä tulee soveltaa tasa-arvolakia.
56643: viranomaisen toimialalla, kuten esimerkiksi pe- Myös viranomaisen nimittämät valtuuskun-
56644: rus-, aikuis- tai ammatillisessa koulutuksessa, nat, jotka edustavat viranomaista tai hallin-
56645: työvoimapalveluissa, työllisyyden hoidossa tai nonalaa kansainvälisessä yhteistyössä, kuuluvat
56646: sosiaalipalveluissa. Toiminnallisia tasa-arvo- pykälässä tarkoitettuihin toimielimiin.
56647: suunnitelmia on hyväksytty työministeriössä, Säännöstä ehdotetaan täsmennettäväksi si-
56648: opetusministeriössä, liikenneministeriössä, maa- ten, että komiteoissa ja vastaavissa toimielimis-
56649: ja metsätalousministeriössä sekä sosiaali- ja sä tulee olla tasapuolisesti naisia ja miehiä.
56650: terveysministeriössä. Tasapuolisuus toteutuu parhaimmillaan, kun
56651: Viranomaisen tulee lakiesityksen mukaan toimielimissä on naisia ja miehiä yhtä paljon.
56652: edistää tasa-arvoa tavoitteellisesti ja suunnitel- Tavoitteena on tasainen sukupuolijako kaikissa
56653: mallisesti. Viranomaisen pitkäjänteinen työ pe- valtion- ja kunnallishallinnon johtoelimissä ja
56654: rustuu tavoitteisiin ja suunnitelmiin. Esityksellä komiteoissa. Tämä tavoite tulee saavuttaa vuo-
56655: korostetaan sitä, että suunnitelmallinen ja ta- teen 1998 mennessä. Tasapuolisesti tarkoittaa
56656: voitteellinen tasa-arvon edistämistyö esimerkik- joka tapauksessa, ettei yksi nainen tai yksi mies
56657: si erillisin tasa-arvosuunnitelmin tai muuhun monijäsenisessä toimielimessä riitä, vaan naisil-
56658: suunnitteluun sisältyvin osin on viranomaisen la ja miehillä on oltava yhtäläiset mahdollisuu-
56659: velvollisuus. Säännös on yhdenmukainen työn- det tulla valituksi monijäsenisiin toimielimiin
56660: antajalle asetetun tasa-arvon edistämisvelvoit- asiantuntemuksensa perusteella. Näin toimie-
56661: teen kanssa. linten käyttöön saadaan nykyistä laajempi ja
56662: Tasa-arvolainsäädännön yhtenä perustavoit- monipuolisempi kokemus sekä asiantuntemus.
56663: teena on, että naisten ja miesten on tasaveroi- Suomessahan naisten osuus työvoimasta ja
56664: sesti voitava osallistua yhteiskunnalliseen suun- naisten koulutustaso ovat maailman korkeim-
56665: nitteluun ja päätöksentekoon. Osallistuminen pia. Kun molemmilla sukupuolilla on tasapuo-
56666: ja vaikuttaminen ovat keskeisiä naisten ja linen edustus, saadaan myös naisten erilainen
56667: miesten välistä tasa-arvoa koskevia tekijöitä. asiantuntemus uudistushankkeiden pohjaksi.
56668: Valtion komitealaitos on keskeisessä asemassa On käynyt myös ilmi, että komiteat ja
56669: yhteiskunnallisten uudistusten suunnittelussa ja vastaavat toimielimet suorittavat asioiden val-
56670: myös siinä kehittämistyössä, jolla voidaan pois- mistelun usein sukupuolineutraalisti problema-
56671: taa tasa-arvon toteutumista estäviä olosuhteita. tisoimatta uudistuksen vaikutuksia naisten ja
56672: Naisten yhteiskunnallisten vaikutusmahdolli- miesten kannalta. Sukupuolineutraalisuus, jos-
56673: suuksien lisäämiseksi viranomaisen tulee voi- sa asioita ei tarkastella naisten ja miesten
56674: massa olevan lain 4 §:n 2 momentin mukaan näkökulmasta, voi itse asiassa estää kehittämis-
56675: huolehtia siitä, että valtion komiteoissa, neu- tarpeiden havaitsemisen. Näennäisesti suku-
56676: vottelukunnissa ja muissa vastaavissa toimieli- puolineutraali lähtökohta voi käytännössä mer-
56677: missä sekä kunnallisissa toimielimissä on sekä kitä tosiasiallista miesten elämäntilanteeseen
56678: naisia että miehiä. perustuvien tarpeiden ensisijaisuutta.
56679: Säännöksestä huolimatta naisten osuus ko- Tasapuolisuusvaatimuksesta voidaan poiketa
56680: miteoiden ja muiden vastaavien toimielinten erityisestä syystä. Erityinen syy on esimerkiksi,
56681: jäsenistä on edelleen vähäinen, vaikka se onkin ettei jollakin erityisalalla ole asiantuntijoita
56682: noussut jonkin verran tasa-arvolain voimaan- kuin toisen sukupuolen edustajissa. Sen, joka
56683: tulon jälkeen. Komiteoihin on viime vuosina vetoaa tällaiseen erityiseen syyhyn, tulee esittää
56684: valittu naisia noin viidesosa jäsenistä. Vuonna perustelut asiassa.
56685: 12 1994 vp - HE 90
56686:
56687: Milloin toimielimen asettamista edeltää eh- sukupuolten tasaisen jakautuman eri toimieli-
56688: dokkaiden nimeäminen tai asettaminen, olisi jo missä niin, että sukupuolten osuudet olisivat
56689: tässä ehdokasasettelussa otettava huomioon, 40-60 prosenttia.
56690: että vaatimus molempien sukupuolten edustuk- Hallituksen tasa-arvolakia koskevan selonte-
56691: sesta voidaan täyttää. Kun viranomainen, jär- on yhteydessä eduskunnan työasiainvaliokunta
56692: jestö tai yksityinen ehdottaa jäseniä julkista (VNS 211992 vp) edellytti, että hallitus määrit-
56693: valtaa käyttävään komiteaan tai vastaavaan telee aikataulun tavoitteelle, jonka mukaan
56694: toimielimeen, olisi sen ehdotettava kutakin sukupuolten tasainen jakautuma eri toimieli-
56695: paikkaa kohti yksi nais- ja yksi miesjäsen. missä toteutetaan.
56696: Pykälän 2 momentin soveltamisesta annettai- Ruotsissa hallituksen toimintasuunnitelmas-
56697: siin tarvittavat hallinnolliset ohjeet yleisissä sa vuosille 1988-1993 asetettiin tavoitteet
56698: komiteamääräyksissä ja niiden noudattamista naisten osuuden lisäämiselle kaikissa valtiolli-
56699: valvottaisiin säännönmukaisen komiteavalvon- sissa toimielimissä. Vuoteen 1992 mennessä
56700: nan yhteydessä. naisten edustuksen tuli nousta 30 prosenttiin ja
56701: Valtionhallinnossa ovat virastokohtaiset joh- vuonna 1995 naisten osuuden tulee olla 40
56702: to- tai hallintoelimet saaneet viime vuosina, prosenttia. Lopputavoite on tasainen sukupuo-
56703: erityisesti tulosjohtamiseen siirryttäessä, yhä lijako vuoteen 1998 mennessä. Norjassa julkis-
56704: tärkeämpää tosiasiallista vaikutusvaltaa. Sa- ta valtaa käyttävien toimielinten asettamissa
56705: moin kunnallisten ja valtion tuottamien palve- komiteoissa, neuvottelukunnissa ja vastaavissa
56706: lujen yhtiöittäminen on viime vuosina yleisty- toimielimissä tulee molempien sukupuolten
56707: nyt. Erityisesti kuntaenemmistöisissä yhtiöissä edustus olla vähintään 40 prosenttia.
56708: johto- ja hallintoelinten päätöksentekoon saat- 5 §. Tasa-arvon toteuttaminen koulutuksessa
56709: taa siirtyä sellaisia toimintoja, joita aiemmin ja opetuksessa. Nykyisen 5 §:n säännökseen
56710: johti tasa-arvolain 4 §:n 2 momentin mukaisesti ehdotetaan lisättäväksi myös tutkimus ja ope-
56711: nimitetty kunnallinen toimielin. Nykyisen lain tus. Tämä edellyttää, että opetussisällöissä,
56712: 4 §:n 2 momentin ei ole katsottu soveltuvan opetusjärjestelyissä, opetusmenetelmissä ja
56713: neuvoa-antaviin taikka päättäviin, kollektiivi- myös oppilaiden ohjauksessa otettaisiin entistä
56714: siin johto- ja hallintoelimiin. Naisten edustus selkeämmin huomioon tasa-arvokysymykset
56715: näissä toimielimissä on yleensä hyvin pieni. Tasa-arvonäkökulman tulee olla luonnollinen
56716: Naisten edustuksen lisääminen myös valtion- osa opetusta. Sukupuolten erilainen ja syrjivä
56717: hallinnon valmistelu- ja johtamistehtävissä on kohtelu perustuu arkielämässä usein tiedosta-
56718: kuitenkin tarpeellista. Tämän vuoksi 4 §:n 3 mattomiin käyttäytymiskaavoihin. Kasvatuk-
56719: momenttiin ehdotetaan otettavaksi säännös sii- sella, koulutuksella ja tutkimuksella lisätään
56720: tä, että tasapuolisuusvaatimus koskee myös tietoisuutta ja keskustelua tasa-arvosta ja oi-
56721: valtionhallinnon erilaisia päätöksentekoelimiä kaistaan vääristyneitä asenteita ja tottumuksia.
56722: sekä kunta- ja valtioenemmistöisiä yhtiöitä. Tasa-arvoperiaatteet tulee toteuttaa kaikilla
56723: Tästä säännöksestä voidaan poiketa erityisestä koulutuksen ja opetuksen tasoilla. Säännös
56724: syystä, joka voi olla esimerkiksi se, että niissä täydentää peruskoululaissa (476/83) ja lukio-
56725: virka- tai työtehtävissä, joista näihin johtoeli- laissa (477 /83) oppilaitoksille ja opetukselle
56726: miin nimitetään, on yksinomaan naisia tai asetettuja tasa-arvon edistämisvelvoitteita.
56727: miehiä. Tasa-arvosuunnitelmilla voidaan edis- Säännöksellä ei ole tarkoitus kajota perintei-
56728: tää naisten urakehitystä ja tällä tavalla mah- seen opetuksen ja tutkimuksen vapauden käsit-
56729: dollistaa heidän osallistumisensa päätöksente- teeseen.
56730: koelimiin. Opetussuunnitelmissa tavoitteena tulee olla
56731: Tasa-arvon edistämisvelvoite sisältää sen, et- aktiivisen, tosiasiallisen tasa-arvon edistämi-
56732: tä viranomaisen on toimittava naisten osuuden nen. Tasa-arvokasvatuksessa myös yksittäisellä
56733: lisäämiseksi, kunnes tasa-arvo on toteutunut. oppilaan ohjauksena on merkittävä asema.
56734: Tasapuolista edustusta ei täytä yhden naisen Sillä on mahdollisuus vaikuttaa niin sukupuo-
56735: tai yhden miehen mukana oleminen monijäse- len mukaan tapahtuviin kuin yksilön omista
56736: nisissä toimielimissä. Oikeuskäytännössä on edellytyksistä ja mieltymyksistä johtuviin valin-
56737: ollut nykyisen tasa-arvolain toteuttamista tä- toihin.
56738: hän suuntaan kaventavia tulkintoja. Eduskun- Opetusministeriö on vahvistanut opetushal-
56739: nan toinen lakivaliokunta asetti jo vuonna linnolle tasa-arvosuunnitelman vuosiksi 1991-
56740: 1988 (II LaVM n:o 2/1988 vp) tavoitteeksi 1993. Myös siinä on tavoitteeksi asetettu kou-
56741: 1994 vp - HE 90 13
56742:
56743: lutusjärjestelmän rakenteeseen liittyvien suku- Työorganisaatioita tulee kehittää siten, että
56744: puolten tasa-arvon esteiden poistaminen, ope- naisten ja miesten tasapuolinen osallistuminen
56745: tussuunnitelmien muuttaminen aktiivisesti tasa- ja vaikuttaminen työn kehittämiseen ja työssä
56746: arvoa edistäviksi, oppimateriaalien tasa-arvo- etenemiseen toteutuisi myös käytännössä. Eh-
56747: työn tukeminen, oppilaanohjauksen ja opiske- dotetun pykälän tarkoituksena on, että myös
56748: lijavalintojen sukupuolen mukaisen aine- ja yksityisissä yrityksissä voitaisiin käynnistää
56749: opintoalavalinnan tasoittumisen tukeminen. konkreettisia hankkeita tasa-arvon edistämi-
56750: Opettajien perus- ja täydennyskoulutuksella seksi. Tasa-arvotyö edellyttää erityisesti ylim-
56751: pyritään saamaan aikaan valmiudet edistää män johdon tukea.
56752: käytännössä sukupuolten välistä tasa-arvoa. Työnantajan velvollisuus edistää tasa-arvoa
56753: Opetusministeriössä on vahvistettu uusi tasa- on toteutettava mahdollisuuksien ja käytettä-
56754: arvosuunnitelma vuosiksi 1994-1995. vissä olevien voimavarojen mukaan. Siihen
56755: Kouluviranomaisten kaikilla tasoilla sekä vaikuttavat muun muassa työvoiman tarjonta,
56756: keskushallinnossa että kunnissa samoin kuin hakijoiden ammattitaito, yrityksen koko, si-
56757: kaikissa oppilaitoksissa tulisi entistä aktiivisem- jainti ja taloudelliset mahdollisuudet. Olennais-
56758: min toteuttaa tasa-arvolain ja myös opetushal- ta kuitenkin on, ettei työnantaja voi torjua
56759: linnon toiminnallisen tasa-arvosuunnitelman edistämisvelvoitteita asenteellisella vastustuk-
56760: tavoitteita käytännössä. Tasa-arvotavoitteiden sella, esimerkiksi viittaamalla asiakkaiden odo-
56761: sisällyttäminen kaikkeen koulutukseen ja ope- tuksiin työntekijöiden sukupuolesta tai yrityk-
56762: tukseen edellyttää myös tasa-arvotyön pohjana sen omien työntekijöiden vastustukseen, kuten
56763: olevan tutkimustyön toimintaedellytysten tur- todettiin jo hallituksen esityksessä tasa-arvo-
56764: vaamista. lainsäädännöksi (HE 5711985 vp).
56765: Nais- ja tasa-arvotutkimus ovat tasa-arvo- Pykälän 2 momentin 3 kohtaa täsmennettäi-
56766: työn välttämättömiä edellytyksiä. Niiden tuot- siin siten, että työnantajan tulee helpottaa
56767: tama uusi tieto on keskeisen tärkeää naisten ja naisten ja miesten osalta työelämän ja perhe-
56768: miesten tasa-arvon edistämisessä. elämän yhteensovittamista. Pyrittäessä helpot-
56769: 6 §. Työnantajan velvollisuus edistää tasa- tamaan työ- ja perhe-elämän yhteensovittamis-
56770: arvoa. Nykyisen lain 6 §:n säännökset työnan- ta voidaan kiinnittää huomiota muun muassa
56771: tajan velvoitteista edistää tasa-arvoa eivät ole työorganisaatioon, henkilöstösuunnitelmiin ja
56772: käytännössä johtaneet sellaisiin muutoksiin työaikoihin. Tasa-arvon tosiasiallisen toteutu-
56773: naisten ja miesten tasaisemmaksi jakautumisek- misen kannalta on tärkeää, että lailliset mah-
56774: si eri työtehtäviin ja yhtäläisiin uralla etenemi- dollisuudet pitää vanhempainlomaa myös käy-
56775: sen mahdollisuuksiin, joihin lakia säädettäessä tännössä toteutuvat. Työpaikoilla tulee kan-
56776: haluttiin päästä. Tosin esimerkiksi valtion vi- nustaa myös miehiä käyttämään oikeuttaan
56777: rastoissa ja laitoksissa on pyritty edistämään isyys- ja vanhempainlomaan sekä hoitovapaa-
56778: henkilöstöpoliittisten , tasa-arvosuunnitelmien seen. Lasten, vammaisten ja vanhusten hoita-
56779: laatimista valtiovarainministeriön vuonna 1990 minen antaa ihmissuhdetaitoja, joiden merki-
56780: antaman ohjeen (P 1/90) mukaisesti. Ohjeessa tystä ei työelämässä koskaan voi painottaa
56781: on säännöksiä myös muusta sukupuolten tasa- tarpeeksi. Osa tasa-arvon toteutumista on
56782: arvon edistämisestä valtion virastoissa ja lai- miesten oikeus kasvaa lastensa kanssa. Työ- ja
56783: toksissa. Ohjeen tarkoittama tasa-arvosuunni- perhe-elämän yhteensovittamisessa tulisi voida
56784: telma koskee viranomaisen velvollisuutta edis- ottaa huomioon per~e-elämä eri elämänvaiheis-
56785: tää tasa-arvoa työnantajana. sa eli pienten lasten hoidon tarpeen lisäksi
56786: Tasa-arvolakiin alun perin otettujen tavoit- myös muun ikäisen tai vammaisen omaisen
56787: teiden toteutumisen jouduttamiseksi lakia eh- hoidon tarve.
56788: dotetaan nyt täsmennettäväksi ja lain 6 §:ään Pykälän 2 momentin 4 kohdassa työnantaja
56789: ehdotetaan uutta 1 momenttia. Tässä selkeästi velvoitettaisiin huolehtimaan mahdollisuuksien
56790: asetettaisiin kaikille työnantajille velvollisuus mukaan siitä, ettei työntekijä joudu sukupuo-
56791: edistää tasa-arvoa työelämässä tavoitteellisesti lisen häirinnän tai ahdistelun kohteeksi työpai-
56792: ja suunnitelmallisesti. Velvoitteen täyttäminen kalla. Sukupuolinen häirintä tai ahdistelu louk-
56793: ei vaadi erillisorganisaatiota tai lisäkustannuk- kaa yksilön oikeutta henkilökohtaiseen vapau-
56794: sia. Keinoina voidaan käyttää sellaisia toimen- teen ja itsemääräämiseen. Oikeusministeriön
56795: piteitä, jotka ovat käytännössä soviteltavissa rikoslakiprojektin johtoryhmän ehdotuksessa
56796: eri työnantajien mahdollisuuksiin ja tarpeisiin. seksuaalirikoksia koskevaksi lainsäädännöksi
56797: 14 1994 vp - HE 90
56798:
56799: (oikeusministeriön lainvalmisteluosaston julkai- kevat ehdotukset tai vaatimukset, raiskaus tai
56800: su 8/1993) on todettu, että sukupuolinen häi- sen yritys. Myös muunlainen tunkeutuminen
56801: rintä merkitsee seksuaalisen itsemääräämisoi- puhein ja kysymyksin henkilön sukupuolisen
56802: keuden loukkaamista. Raportissa todetaan, et- koskemattomuuden alueelle voisi täyttää häi-
56803: tä on tärkeää suhtautua häirintään vakavasti ja rinnän tunnusmerkistön.
56804: pyrkiä torjumaan sitä. Oikeusministeriön pro- Sukupuolista häirintää tai ahdistelua käyt-
56805: jekti toteaa, että olisi tarkoituksenmukaisem- täytyminen on silloin, kun tekijä tietää tai
56806: paa kehittää muuta lainsäädäntöä kuin rikos- tavanomaista harkintaa käyttäen hänen olisi
56807: lakia. Koska häirintä liittyy usein työpaikalla pitänyt tietää, että hänen käyttäytymisensä tai
56808: vallitsevaan naisten ja miesten epätasa-arvoon, menettelynsä muuten ei ole toivottua. Häirin-
56809: tasa-arvolaki lienee tarkoituksenmukaisin sää- nän ja ahdistelun estäminen ja välttäminen
56810: dös häirinnän torjuvalle sääntelylle. perustuu ennen muuta muiden ihmisten huo-
56811: Sukupuoliseen häirintään tai ahdisteluun mioonottamiseen ja jokaisen yksilön sukupuo-
56812: muun muassa työelämässä on sovellettu tasa- lisen vapauden ja itsemääräämisoikeuden kun-
56813: arvolain nykyistä 8 §:n 2 momentin 3 kohdan nioittamiseen. Tämän vuoksi yksin lain sään-
56814: yleissäännöstä, jonka mukaan työoloja ei saa nöksillä ilmiötä ei voida poistaa, vaan tarvitaan
56815: järjestää siten, että työntekijä joutuu selvästi yksilökohtaista tiedostusta häirinnän ja ahdis-
56816: huonompaan asemaan kuin vastakkaista suku- tetun loukkaavuudesta ja haitoista sekä sen
56817: puolta oleva työntekijä. Häirinnän tai ahdiste- eroamisesta myönteisestä, molemminpuoliseen
56818: lun torjuttavuus on ilmiön monien kielteisten hyväksymiseen perustuvasta sukupuolisesta
56819: vaikutusten takia tarpeen laissa nimenomaan kanssakäymisestä.
56820: todeta. Sukupuolisen häirinnän tai ahdistetun selvit-
56821: Olennaista sukupuoliselle kanssakäymiselle täminen ei kaikissa ilmenemismuodoissaan voi
56822: ihmisen vapautena ja oikeutena on sen molem- olla rikostutkintaan verrattavaa. Jos häirintä
56823: minpuolinen hyväksyminen. Silloin kun suku- tai ahdistelu sisältää fyysisen koskemattomuu-
56824: puolinen kanssakäyminen ei perustu molem- den tahallisen loukkauksen, menettelyyn saat-
56825: minpuoliseen suostumukseen ja hyväksymiseen, tavat tulla sovellettavaksi rikoslain pahoinpite-
56826: toisen lähestyminen koetaan häiritsevänä, jopa ly- tai siveellisyysrikoksia koskevat säännökset.
56827: ahdistavana. Yhdistävä piirre kaikelle suku- Sukupuolisen häirinnän ei-toivottavuus nä-
56828: puoliselle häirinnälle tai ahdistelulle on nimen- kyy ensisijassa kohteen kieltäytymisenä kanssa-
56829: omaan se, että se on aina kohteelle vastentah- käymisestä tai häiritsijän käyttäytymisen pa-
56830: toista tai ainakin ei-toivottua. heksuntana. Työpaikoilla häirityn on tuotava
56831: Sukupuoliseen häirintään tai ahdisteluun esiin käyttäytymisen vastentahtoisuus esimer-
56832: kuuluu luonteeltaan ja vakavuusasteeltaan var- kiksi siten, että työntekijä huomauttaa suku-
56833: sin erilaisia käyttäytymismuotoja. puolisesta häirinnästä tai ahdistelusta työnan-
56834: Häirintä yksittäisenä tekona lievemmissä tajan edustajalle tai kertoo siitä luottamusmie-
56835: muodoissa ei ole rikos, mutta teon tekee helle tai työsuojeluvaltuutetulle.
56836: moitittavaksi sen toistuminen. Uhrin kannalta Häirinnästä tai ahdistelusta on ensijaisesti
56837: tilanne tulee työpaikalla kestämättömäksi. Te- vastuussa häiritsijä itse. Häiritsijä voi joutua
56838: on vakavammat muodot ovat jo nyt rikoslain paitsi rikosoikeudelliseen vastuuseen teostaan
56839: 20 luvussa kriminalisoituja tekoja. myös vahingonkorvauslain (412/74) mukaiseen
56840: Eräiltä osin esiintymismuodot ovat kuitenkin vastuuseen. Vastuu työnantajalle siirtyy siinä
56841: voimassa olevassa lainsäädännössä tuntematto- vaiheessa, kun uhri on saattanut asian työnan-
56842: mia. Ilmaisu sukupuolinen häirintä ja ahdistelu tajan tietoon. Työnantajana on johto- ja val-
56843: pyrkii osaltaan kuvaamaan ilmiön laaja-alai- vontaoikeutensa nojalla mahdollisuus ojentaa
56844: suutta. Se voi ilmetä ainakin seuraavin tavoin: häiritsijää.
56845: sukupuolisesti vihjailevat eleet tai ilmeet, jotka Työpaikoilla voidaan myös ennakolta yhdes-
56846: ovat toistuvia, härskit puheet, kaksimieliset sä pohtia, miten mahdollisissa häirintätilanteis-
56847: vitsit sekä vartaloa, pukeutumista tai yksityis- sa tulee toimia, jotta häirintä- ja ahdistelutilan-
56848: elämää koskevat huomautukset tai kysymykset, teet voidaan välttää.
56849: niin ikään toistuvina, seksuaalisesti värittyneet Häirintää koskevan säännöksen mukaan
56850: kirjeet, puhelinsoitot tai esille asetetut porno- työnantajan velvollisuutena olisi yleisesti käy-
56851: aineistot, fyysinen koskettelu, sukupuoliyhteyt- tettävissään olevilla keinoilla ehkäistä ja estää
56852: tä tai muuta sukupuolista kanssakäymistä kos- häirinnän ja ahdistelun esiintymistä ja konk-
56853: 1994 vp - HE 90 15
56854:
56855: reettisessa tapauksessa ryhtyä viivytyksettä asi- tä tai ahdistelu on sisällytetty laajempaan,
56856: assa tarpeellisiin toimenpiteisiin. Säännös vei- naisten ja miesten inhimillisen arvokkuuden
56857: voittaisi työnantajat mahdollisuuksiensa mu- loukkaamiseen.
56858: kaan huolehtimaan myös siitä, ettei toinen 6 a §. Toimenpiteet tasa-arvon edistämiseksi.
56859: työntekijä ahdistele toista työntekijää sekä että Säännöksen tarkoituksena on tuoda työpaikoil-
56860: asiakaspalvelutehtävissä olevat työntekijät ei- le tasa-arvonäkökulma liittyen kaikkeen työ-
56861: vät joudu asiakkaiden taholta tulevan häirin- paikan toimintaan ja kehittämiseen. Aktiivinen
56862: nän tai ahdistelun kohteeksi. tasa-arvotyö edellyttää näkemystä ja tietoja
56863: Todistustaakka kääntyy työnantajalle, kun tasa-arvon edistämisestä työnantajan toimialal-
56864: on aihetta epäillä, että työntekijä on työpaikal- la. Kokoavat näkemykset muodostavat siten
56865: la joutunut sukupuolisen häirinnän ja ahdiste- tasa-arvotyölle perustan. Henkilöstö-, koulu-
56866: lun kohteeksi. Työnantajana on mahdollisuus tus- ja työsuojelun toimintaohjelmia tai muita
56867: osoittaa, että hän on täyttänyt huolellisen vastaavia toiminta- ja kehittämissuunnitelmia
56868: työnantajan velvoitteet. valmisteltaessa on työpaikoilla tutkittava nais-
56869: Työolot tulee kehittää sellaisiksi, ettei työn- ten ja miesten asemaa ja erityisolosuhteita.
56870: tekijä joudu häirinnän kohteeksi; erityisesti Sukupuolineutraalisuus, jossa työntekijöitä ei
56871: tulee kiinnittää huomiota yksintyöskentelyyn. tarkastella naisina ja miehinä, voi itse asiassa
56872: Työnantaja voi omalla esimerkillään, ohjeilla ja estää kehittämistarpeiden havaitsemisen. Toi-
56873: määräyksillä vaikuttaa työilmapiiriin. Työnan- miva työpaikka ja siihen kiinteästi liittyvä
56874: tajana on työnjohto-oikeuden perusteella, ta- tasa-arvon toteutuminen vaativat hyvää suun-
56875: pahtuneesta häirinnästä tiedon saatuaan, riittä- nittelua. Tasa-arvoasiat on hyvä järjestää ja
56876: vän tehokkaat valtuudet ja keinot ryhtyä toi- hoitaa harkitusti työpaikan omien edellytysten
56877: miin myös häirintään syyllistyneen osalta. Täl- mukaan. Tämän vuoksi työpaikan oman edun
56878: löin tulevat kyseeseen häirinnän tai ahdistelun mukaista on käsitellä myös tasa-arvonäkökul-
56879: asteesta ja toistumisesta riippuen häiritsijälle masta työpaikan kehittämistä.
56880: annettava huomautus, varoitus, lomautus ja Tasa-arvokäsitteen analysoinnissa on tärkeä
56881: viime vaiheessa työsuhteen irtisanominen tai tehdä ero muodollisen ja tosiasiallisen tasa-
56882: purku. arvon välillä. Muodollinen tasa-arvo merkitsee
56883: Oikeuskäytännössä (Kouvolan HO n:o 226, yhdenvertaisuutta lainsäädännössä, tosiasialli-
56884: 15.2.1989) on työnantajana katsottu olleen nen puolestaan todellista, käytännössä toteutu-
56885: oikeus purkaa miestyöntekijän työsopimus, vaa tasa-arvoa. Tosiasiallisen tasa-arvon saa-
56886: kun tämä oli toistuvasti lähennellyt naistyöto- vuttaminen saattaa edellyttää huonommassa
56887: veriaan tämän vastustelusta huolimatta sekä asemassa olevan ryhmän erityiskohtelua, jota
56888: käyttäytynyt vastaavanlaisesti erästä toista voidaan näillä tasa-arvon edistämistoimenpi-
56889: naistyöntekijää kohtaan ja saanut siitä varoi- teillä toteuttaa. Tasa-arvon edistämistä koske-
56890: tuksen. vaan lain 1 §:n yleistavoitteeseen liittyy naisten
56891: aseman parantaminen erityisesti työelämässä
56892: Säännösten valvonnan tehostamiseksi myös naisten ja miesten tasa-arvon toteuttamiseksi.
56893: työsuojeluviranomaiset voisivat puuttua häirin- Lain 1 §:n säännöksellä on tuotu esiin se, että
56894: tään ja ahdisteluun. Sukupuolinen häirintä ja naiset ovat tosiasiallisesti miehiä huonommassa
56895: ahdistelu tulisi edelleen kuulumaan myös tasa- asemassa työelämässä ja että miesten ja naisten
56896: arvovaltuutetun neuvonnan ja ohjeiden sekä tasa-arvon toteuttaminen tehokkaasti käytän-
56897: valvonnan piiriin. nössä edellyttää useasti sitä, että naisten ase-
56898: Sukupuolisen häirinnän tai ahdistelun kielto man parantamiseksi ryhdytään konkreettisiin
56899: ei yksin poista ilmiötä, vaan työelämässä ja edistämistoimenpiteisiin.
56900: yhteiskunnassa on luotava menettelyt ja käy- Tasa-arvolainsäädäntö merkitsee yleisesti sen
56901: tännöt sekä vaikutettava asenteisiin siten, että periaatteen tunnustamista, ettei muodollisesti
56902: sukupuolinen häirintä käytännössä estyy. yhdenvertainen lainsäädäntö aina johda tosiasi-
56903: Kansainvälinen työjärjestö on suosittanut alliseen tasa-arvoon, minkä vuoksi useimmissa
56904: toimenpiteitä sukupuolisen häirinnän tai ahdis- maissa on lainsäädännöllä tehty mahdolliseksi
56905: telun ehkäisemiseksi. Myös Euroopan yhteisöt niin sanottu positiivinen erityiskohtelu tai tasa-
56906: on suosituksissaan, kannanotoissaan sekä tasa- arvosuunnittelu. Muodollisesti erilainen kohte-
56907: arvo-ohjelmissaan pyrkinyt kannustamaan il- lu on katsottu tietyssä laajuudessa tarpeellisek-
56908: miön ehkäisemistä. EY:n kannanotoissa häirin- si, jotta tosiasiallinen, materiaalinen tasa-arvo
56909: 16 1994 vp - HE 90
56910:
56911: saavutettaisiin. Tavoitteena on yksipuolisen su- seen tasa-arvoon. Käsitellessään hallituksen
56912: kupuolijakautuman tasoittaminen lähinnä kou- esitystä naisten ja miesten välistä tasa-arvoa
56913: lutuksessa, työpaikalla tai tietyissä tehtävissä. koskevaksi lainsäädännöksi valiokunta piti lain
56914: Positiivisella erityiskohtelulla pyritään naisten säännöksiä tärkeänä "koska sen tavoitteena on
56915: ja miesten tasapuoliseen sijoittumiseen erilaisiin hallitusmuodon 5 §:ssä ilmaistun yhdenvertai-
56916: tehtäviin sekä yhtäläisten mahdollisuuksien suusperiaatteen toteuttaminen käytännössä sil-
56917: luomiseen uralla etenemiseen. Periaatteena on tä osin kuin kysymys on naisten ja miesten
56918: heikommassa asemassa olevien aseman paran- välisen tasa-arvon edistämisestä" (PeVL 1/1986
56919: taminen. Parhaiten tämä voidaan toteuttaa vp). Tasa-arvotyö, jolla pyritään poistamaan
56920: käytännössä määrittelemällä toimenpiteet tasa-arvon esteitä, voidaan tulkita hallitusmuo-
56921: suunnitelmallisesti, jolloin tavoitteisiin voidaan don 5 §:n mukaiseksi, vaikka sen johdosta eri
56922: edetä vaiheittain. sukupuolta olevia henkilöitä kohdeltaisiinkin
56923: Suunnitelma antaa mahdollisuuden valintati- muodollisesti eri tavalla.
56924: lanteissa suosia aliedustettua sukupuolta olevia Tasa-arvon edistämisessä on kysymys oikeu-
56925: henkilöitä. Se tekee siten mahdolliseksi sellaiset denmukaisuuden toteuttamisesta ja myös hen-
56926: toimenpiteet ja menettelyt, jotka yksittäisinä kilöstövoimavarojen käytön tehostamisesta.
56927: voisivat olla tasa-arvolaissa kiellettyä syrjintää. Tasaisempi sukupuolirakenne merkitsee tieto-
56928: Tällaisia erityistoimia voidaan soveltaa vain jen, kokemuksen sekä erilaisten ominaisuuksien
56929: niin kauan, kun tosiasiallinen eriarvoisuus val- ja taitojen laajempaa hyväksikäyttöä. Tasa-
56930: litsee. arvon edistäminen on myös työnantajan edun
56931: YK:n naisten oikeuksia koskevan sopimuk- mukaista. Aktiivisella ja tuloksellisella tasa-
56932: sen 4 artikla sallii myös positiivisen erityiskoh- arvotyöllä voidaan myötävaikuttaa samalla
56933: telun. Sopimuksen mukaan valtioiden hyväksy- myönteisen työnantajakuvan syntymiseen.
56934: miä väliaikaisia erityistoimia tosiasiallisen tasa- Ehdotuksen tarkoituksena on, että työnan-
56935: arvon toteutumisen jouduttamiseksi ei katsota tajien tulee suuntautua tähänastista käytännön-
56936: syrjinnäksi. Ne eivät kuitenkaan saa missään läheisempään toimintaan tasa-arvon edistämi-
56937: tapauksessa johtaa eriarvoisten tai erillisten sessä. Tämä edellyttää tasa-arvokysymysten
56938: normien ylläpitämiseen; näistä toimenpiteistä esille ottamista henkilöstöhallinnossa, naisten
56939: tulee luopua, kun yhtäläisten mahdollisuuksien ja miesten työolojen kartoittamista sekä myös
56940: ja tasa-arvoisen kohtelun päämäärät on saavu- tasa-arvon edistämiseen tähtäävien toimenpitei-
56941: tettu. den vahvistamista, täytäntöönpanoa ja seuran-
56942: Myös EY:n tasa-arvodirektiivin 2 (4) artik- taa.
56943: lassa todetaan, että muodollisesta yhdenvertai- Työpaikoilla tehtävien erilaisten toimenpide-
56944: suudesta voidaan poiketa syyllistymättä syrjin- strategioiden tulee sisältää tavoitteita ja keinoja
56945: tään edellyttäen, että tällaiseen järjestelyyn ainakin nais- ja miestyöntekijöiden palkkauk-
56946: ryhdytään vallitsevan eriarvoisuuden poistami- sesta, tehtäviin sijoittumisesta ja tehtävien ja-
56947: seksi. EY:ssä on viime aikoina korostettu sitä, osta ja koulutukseen valinnasta. Toimenpiteet
56948: että valtiot huolehtisivat aikaisempaa parem- tasa-arvon edistämiseksi valmisteltaisiin työn-
56949: min siitä, että tasa-arvo toteutuu myös käytän- antajan ja työntekijöiden edustajien yhteistyös-
56950: nössä. Pelkästään syrjinnän kieltäminen ei ole sä ja ne vahvistaisi työnantaja. Toimenpiteiden
56951: riittävää, vaan vaaditaan myös aktiivista tasa- tarve tutkittaisiin vuosittain laadittavien yhteis-
56952: arvotyötä. toiminnasta yrityksissä annetun lain (725178;
56953: Tasa-arvolainsäädäntö edustaa erityisesti vii- yhteistoimintalaki) mukaisten henkilöstö- ja
56954: me vuosina selkiintynyttä näkemystä siitä, että koulutussuunnitelmien yhteydessä. Tällainen
56955: tietyt kansalaisten perusoikeudet kuten oikeus menettely on luonteva osa osapuolten välistä
56956: sukupuolesta riippumattomaan tasavertaiseen yhteistoimintaa ja edistää keskustelua siitä,
56957: kohteluun eivät ole toteutettavissa pelkästään mitä yksittäisenä työpaikalla tulisi ja voidaan
56958: suhteessa valtiovaltaan, vaan myös yksityisten tehdä.
56959: oikeussubjektien välillä. Tasa-arvonäkökulman huomioon ottaminen
56960: Eduskunnan perustuslakivaliokunnassa oli työpaikoilla ei näin ollen välttämättä ole erik-
56961: nykyisen tasa-arvolain säätämisen yhteydessä seen laadittava tasa-arvosuunnitelma, vaan se
56962: esillä, että hallitusmuodon 5 §:n yhdenvertai- voi olla luonnollinen osa muutoinkin laaditta-
56963: suussäännöksellä on muodollisen yhdenvertai- via henkilöstö- ja koulutussuunnitelmia. Työ-
56964: suuden ohella kiinteä liityntä myös tosiasialli- turvallisuuslain (144/93) 9 §:n mukaan työnan-
56965: 1994 vp - HE 90 17
56966:
56967: tajalla on lisäksi oltava työsuojelun toiminta- eriarvoiseen asemaan raskauden perusteella tai
56968: ohjelma, joka kattaa työpaikan työolojen ke- synnytyksen vuoksi merkitsee välitöntä naisiin
56969: hittämistarpeet ja työympäristöön liittyvien te- kohdistuvaa syrjintää.
56970: kijöiden vaikutukset. ETA-sopimukseen liittyen Välillisessä syrjinnässä on kyse siitä, että
56971: laki tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1994 kumpaakin sukupuolta kohdellaan muodolli-
56972: lukien (A 1408/93). Näissä asiakirjoissa työn- sesti samalla tavalla, mutta käytännössä asete-
56973: tekijöiden tarkasteleminen naisina ja miehinä taan lisäehtoja tai vaatimuksia, jotka eivät ole
56974: antaa mahdollisuuden tosiasiallisen tasa-arvon objektiivisesti hyväksyttäviä, ja ne estävät toi-
56975: edistämiseen. Erillisen tasa-arvosuunnitelman sen sukupuolen edustajia tosiasiallisesti käyttä-
56976: laatiminen ei siten ole itsetarkoitus vaan uuden, mästä tai saamasta muodollisesti myös heille
56977: tasa-arvoisen ajattelutavan juurtuminen kaik- tarkoitettuja etuja, mahdollisuuksia, toimenpi-
56978: keen työpaikan henkilöstöä ja työympäristöä teitä tai muuta vastaavaa. Välillistä syrjintää
56979: koskevaan suunnitteluun, valmisteluun ja pää- on esimerkiksi menettely, jonka mukaan jäte-
56980: töksentekoon. tään ottamatta huomioon muun muassa suku-
56981: Tasa-arvon käytännön edistämistoimista voi- puoleen sidotut sosiaaliset ominaisuudet, jotka
56982: daan sopia myös työehtosopimuksissa. Työeh- vaikuttavat tosiasiassa eri tavalla naisiin ja
56983: tosopimuksen osapuolten asiana on tällöin miehiin. Jokin kriteeri saattaa käytännössä
56984: ensisijainen sopimuksen noudattamisen valvon- osoittautua syrjiväksi, vaikkei niin olisi tarkoi-
56985: ta. Tasa-arvoviranomaisilla on yleisen toimival- tettukaan. Esimerkiksi lainsäädäntö on yleensä
56986: tansa nojalla neuvoin ja ohjein mahdollisuus jo muodollisesti sukupuolen suhteen neutraalia,
56987: ottaa kantaa työehtosopimuksen määräyksiin mutta tosiasiallisesti tietyt säännökset kohdis-
56988: tasa-arvon edistämisessä. Ristiriitatilanteissa tuvat edelleenkin käytännössä pääasiassa vain
56989: tasa-arvolain säännökset kuitenkin syrjäyttävät toisen sukupuolen edustajiin.
56990: työehtosopimuksen ehdot. Käytännössä välittömän ja välillisen syrjin-
56991: 7 §. Syrjinnän kielto. Syrjinnän yleiskieltoa nän raja ei aina ole täysin selvä; sama menet-
56992: on täsmennetty ja ehdotettuun pykälään on tely voi toteuttaa molemmat syrjinnän muodot.
56993: sisällytetty myös nykyisen lain 9 §:n 1 moment- Tämän vuoksi on tärkeää, että kumpikin syr-
56994: tiin elokuussa 1992 voimaan tulleet muutokset. jinnän muoto todetaan laissa. Erityisesti välil-
56995: Syrjinnän yleiskieltoa täydentävät 8 §:n sään- liseen syrjintään on alettu viime aikoina kiin-
56996: nös syrjinnästä työelämässä ja 9 §:n alkuperäi- nittää yhä enenevässä määrin huomiota. Välil-
56997: seen muotoon palautuva säännös sellaisesta lisen syrjinnän todistaminen edellyttää miesten
56998: menettelystä, jota ei ole pidettävä tasa-arvolais- ja naisten vertaamista ryhminä keskenään. To-
56999: sa kiellettynä syrjintänä. Syrjintä sukupuolen disteeksi riittää se, että miehet ja naiset ovat
57000: perusteella on kielletty eikä teolta edellytetä tosiasiallisesti eriarvoisessa asemassa. Vaikka
57001: nykyisen lain mukaan tahallisuutta. Syrjinnän menettelylle olisi löydettävissä objektiiviset kri-
57002: yleinen oikeudenvastaisuus tarkoittaa, että su- teerit, ei tämä kuitenkaan tarkoita sitä, että
57003: kupuoleen perustuvalla syrjinnällä loukataan nuo kriteerit olisivat hyväksyttävissä kaikissa
57004: aina syrjittyä naisena tai miehenä. tilanteissa. Tilanne saattaa jonkin ajan kuluttua
57005: Sukupuolen perusteella tapahtuva syrjintä olla täysin toinen; menettely ei olekaan enää
57006: voi olla välitöntä tai välillistä. Säännös kieltää objektiivisesti perusteltavissa.
57007: syrjinnän, joka tapahtuu suoranaisesti suku- Menettelyllä voi olla syrjivää vaikutusta sil-
57008: puolen perusteella mukaanlukien raskaudesta loinkin, kun tietyssä tilanteessa on kysymys
57009: tai synnytyksestä johtuvan syyn eli niin sano- samaa sukupuolta olevista henkilöistä. Eri ase-
57010: tun välittömän syrjinnän. Tämän lisäksi sään- maan asettaminen tai joutuminen ei välttämät-
57011: nös kieltää syrjinnän sukupuoleen liittyvän tä edellytä vastakkaista sukupuolta olevaa ver-
57012: syyn perusteella eli niin sanotun välillisen syr- tailukohdetta.
57013: jinnän. Euroopan yhteisöjen neljässä tasa-arvodirek-
57014: Välitöntä syrjintää on, kun yksilö saa suku- tiivissä kielletään sekä välitön että välillinen
57015: puolensa nojalla huonomman kohtelun kuin syrjintä. Niissä käytetään yhdenmukaista ilmai-
57016: vastaavassa asemassa oleva vastakkaisen suku- sua: "Tasa-arvoisen kohtelun periaatteella tar-
57017: puolen edustaja. Välitöntä syrjintää on myös koitetaan, että minkäänlaista sukupuoleen pe-
57018: eri asemaan asettaminen raskauden tai synny- rustuvaa syrjintää ei saa esiintyä välittömästi
57019: tyksen johdosta. Raskaus liittyy välittömästi tai välillisesti etenkään siviilisäädyn tai per-
57020: naissukupuoleen, joten naisten asettaminen heaseman perusteella." Vain vanhimmassa,
57021: 3 340230Z
57022: 18 1994 vp - HE 90
57023:
57024: vuodelta 1975 olevassa samapalkkaisdirektiivis- ajan vuosiansiolssa. Työmarkkinoiden kah-
57025: sä syrjinnän eri muotoja ei ole erikseen mainit- tiajakautuminen, työkokemus tai koulutus ei-
57026: tu, mutta EY:n oikeuskäytännön perusteella vät selitä palkkaeroja.
57027: myös palkkauksessa esiintyvä välillinen suku- Sama palkka samasta tai samanarvoisesta
57028: puoleen perustuva syrjintä on kielletty. työstä -käsitteeseen liittyy olennaisesti, että työ
57029: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen mu- tai tehtävä on työn sisällön keskeisiltä vaati-
57030: kaan syrjinnän kielto sukupuolen tai sukupuo- vuustekijöiltään samanarvoista. Työnantajan
57031: leen liittyvän syyn perusteella syntyy myös tulisi vuosittain kartoittaa palkkoja ja palkka-
57032: neutraalilta vaikuttavan säännöksen, kriteerin rakennetta ja selvittää syitä naisten ja miesten
57033: tai menettelyn johdosta, jos se käytännössä palkkaeroihin samasta tai samanarvoisesta
57034: tosiasiallisesti vaikuttaa syrjivästi. Jos näihin työstä. Systemaattinen työn vaativuuden arvi-
57035: kriteereihin vedotaan silloin, kun ne eivät ointi voi olla väline, jonka avulla töiden sa-
57036: tietyssä tapauksessa ole välttämättömiä, menet- manarvoisuutta voidaan analysoida. Toisin sa-
57037: tely on välillistä kiellettyä syrjintää. EY:n noen samaa tai samanarvoista työtä tekevien
57038: tuomioistuimessa on välilliseksi syrjinnäksi kat- työntekijäryhmien välistä palkkaeroa voidaan
57039: sottu muun muassa osa-aikatyöntekijöiden eri- edellä mainituilla edellytyksillä käyttää yhtenä
57040: lainen kohtelu kokoaikaisiin työntekijöihin ver- keinona todistelussa.
57041: rattuna esimerkiksi palkkauksen tai sosiaa- EY:n samapalkkaisuusdirektiivistä seuraa,
57042: lietuisuuksien osalta (tapaukset Bilka 170/84, että palkkatasoluokitusta määräävien kriteeri-
57043: Rinner-Kiihn 171188, Kowalska 33/89, Nimz en on objektiivisesti varmistettava, että samasta
57044: 184/89, Ruzius 102/88 ja Bötel 360/90). Välil- ja samanarvoisesta työstä seuraa sama palkka-
57045: listä syrjintää saattaa olla EY-tuomioistuimen taso huolimatta siitä, tekeekö työn mies vai
57046: mukaan myös joustavuuden vaatimus työaiko- nainen. Vain yhtä sukupuolta olevien työnte-
57047: jen tai työpaikan osalta. Esimerkiksi liikku- kijöiden keskimääräistä työsuoritusta heijasta-
57048: vuus-kriteerin osalta on tarkasteltava sen vai- vien arvojen käyttö perusteena sille, missä
57049: kutuksia naisten ja miesten kannalta. Useim- määrin työ vaatii tai edellyttää esimerkiksi
57050: miten naisilla on päävastuu perheestä, jolloin voimaa tai onko se raskasta, muodostaa suku-
57051: heidän mahdollisuutensa liikkua työpaikan puolisen syrjinnän muodon ja on siten ristirii-
57052: mukana paikasta toiseen on tosiasiallisesti pie- dassa direktiivin kanssa. Jotta työnluokitusjär-
57053: nempi kuin miesten. Joustavuus-kriteeri voi jestelmä ei olisi syrjivä, sen täytyy ottaa huo-
57054: olla epäedullinen naistyöntekijöille, kun kysees- mioon kuhunkin sukupuoleen kuuluvien työn-
57055: sä on mahdollisuus työskennellä vaihtelevina tekijöiden osoittama erityinen soveltuvuus/tai-
57056: työaikoina ja vaihtuvissa paikoissa, sillä naisil- tavuus siinä määrin kuin yrityksessä suoritet-
57057: la ei välttämättä ole samanlaisia mahdollisuuk- tavat tehtävät vaativat (EY -tuomioistuin
57058: sia järjestää työaikaansa tai -paikkaansa kuin tapaus Rummler 237 /85).
57059: miehillä. Myöskin halukkuus työskennellä
57060: muuttuvina ajankohtina voi olla syrjivä naisten Samapalkkaisuusdirektiiviä on EY-tuomiois-
57061: perhevelvoitteiden hoitamisen takia. Koulutus- tuimen ennakkopäätöksen niin sanotun Dan-
57062: kriteeri saattaa olla epäedullinen naisia koh- foss-tapauksen (198/88) mukaan tulkittava
57063: taan, jos heillä on ollut vähemmän mahdolli- niin, että milloin yrityksen palkkausjärjestel-
57064: suuksia koulutuksen saamiseen. mästä ei suoraan selviä palkkaerojen syyt,
57065: Perus- ja ihmisoikeutena tasa-arvo on hyvin työnantajan on näytettävä toteen, ettei hänen
57066: laaja-alainen käsite. Siksi on myös tärkeää, että palkkauskäytäntönsä ole syrjivä, jos naistyön-
57067: sukupuolinen suuntaus ja kuuluminen suku- tekijä osoittaa, viitaten suhteelliseen laajaan
57068: puoliseen vähemmistöön eivät saa johtaa eriar- työntekijämäärään, että naisten keskipalkka on
57069: voiseen kohteluun. pienempi kuin miesten keskipalkka. EY-tuo-
57070: 8 §. Syrjintä työelämässä. Pykälän 2 momen- mioistuimen käytännössä todistelusaineistoksi
57071: tin 1 kohdassa ehdotetaan täsmennettäväksi on hyväksytty ryhmien vertailu. Kysymyksessä
57072: elokuussa 1992 voimaantullutta muutosta. ei ole kuitenkaan ryhmäkanne.
57073: Huolimatta tasa-arvolaista ja kansainvälisis- Näyttääkseen, ettei palkkauskäytäntö syste-
57074: tä sopimuksista ei sama palkka samasta tai maattisesti ole epäedullinen naistyöntekijöille,
57075: samanarvoisesta työstä ole toteutunut. Kaikista työnantajan on eriteltävä, kuinka hän on so-
57076: palkansaajista naisten ja miesten palkkaero on veltanut palkanlisäkriteereitä. Samapalkkai-
57077: edelleen noin 20 prosenttia säännöllisen työ- suusdirektiivin 6 artiklan mukaan jäsenvaltioi-
57078: 1994 vp - HE 90 19
57079:
57080: den täytyy huolehtia tarvittavista toimenpiteis- työsuhteen päättymiseen tähtäävänä käyttäyty-
57081: tä, jotta samapalkkaisuuden periaate toteutuu. misenä.
57082: Pykälän 2 momentin 4 kohtaan ehdotetaan Vastatoimiin voivat ryhtyä tai niitä edistää
57083: otettavaksi syrjintäsäännös työelämän suku- työnantajat ja esimiehet, mutta käytännössä
57084: puolisen häirinnän tai ahdistelun osalta. Lain myös työtoverit ja jopa luottamusmiehetkin
57085: 6 §:n 2 momentin 4 kohdassa työnantajille on voivat syyllistyä tällaiseen menettelyyn.
57086: asetettu velvollisuus huolehtia siitä, ettei työn- Vastatoimien epäoikeudenmukaisuus on sii-
57087: tekijä joudu sukupuolisen häirinnän tai ahdis- nä, että ne kohdistetaan henkilöihin, jotka ovat
57088: telun kohteeksi. Huolehtimisvelvollisuuden lai- vedonneet laillisiin oikeuksiinsa taikka tukeneet
57089: minlyöntiä on pidettävä lain 7 §:ssä kiellettynä tällaista henkilöä. Henkilökohtaisesti seurauk-
57090: syrjintänä. Häirinnän kohteeksi joutuneen tulee set voivat ilmetä toimien kohteena olevan
57091: selkeästi osoittaa häiritsijälle tai ahdistelijalle, henkilön stressaantumisena ja sairastumisena
57092: että tämän toiminta on ei-toivottua. Asiasta on sekä pahimmassa tapauksessa palvelussuhteen
57093: myös ilmoitettava työnantajalle tai tämän edus- pää ttymisenä.
57094: tajalle. Vastatoimien kielto suuntautuu työnantajaan
57095: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan lisättäväk- tai työnantajan edustajaan, jolla on toimivalta
57096: si uusi 5 kohta kielletyistä vastatoimista. Tasa- vaikuttaa työolosuhteisiin. Mikäli työnantaja
57097: arvolakia säädettäessä ennakoitiin, että laissa tai työnantajan edustaja syyllistyy vastatoimiin,
57098: säädettyihin oikeuksiin vetoaminen voi aiheut- lain mukaan on käytettävissä samat seuraa-
57099: taa vastatoimia. Eduskunnan II lakivaliokunta mukset kuin syrjintäkiellon rikkomisesta muu-
57100: lausui mietinnössään (II LaVM 411986 vp): toinkin, eli hyvitys, joka voidaan tuomita
57101: "Saadun selvityksen mukaan eräiden maiden työnantajan maksettavaksi vastatoimien koh-
57102: tasa-arvolainsäädäntöön sisältyy säännös, jossa teeksi joutuneelle.
57103: kielletään kostotoimet tasa-arvolakiin vetoami- Työntekijän tulee osoittaa työolosuhteiden
57104: sen johdosta. Valiokunta pitää varsin tärkeänä, tai palvelussuhteen ehtojen muutos säännökses-
57105: että hallitus seuraa, johtaako tasa-arvolakiin sä tarkoitetulla tavalla. Jos muutos on seuran-
57106: vetoaminen meillä tällaisiin seuraamuksiin." nut välittömästi tai lyhyehkön ajan (esimerkiksi
57107: Tasa-arvolain soveltamiskäytännössä on voi- 2-3 kuukauden kuluessa) siitä, kun työnanta-
57108: tu havaita, että lakiehdotuksen käsittelyn aika- jan tietoon on tullut työntekijän vetoaminen
57109: na esitetty huoli ei ole ollut aiheeton. Tasa- tasa-arvolakiin, ja myös vastatoimien mahdol-
57110: arvoviranomaisiin on otettu yhteyttä varsin lisuus on tullut viivytyksettä tutkittavaksi, voi-
57111: erilaisten vastatoimien johdosta sen jälkeen, daan lähteä siitä, että työnantajan tulee osoit-
57112: kun henkilö on pyytänyt tasa-arvovaltuutettua taa, että muutokset ovat johtuneet muusta,
57113: selvittämään omalta osaltaan epäilemäänsä syr- hyväksyttävästä syystä kuin työntekijän vetoa-
57114: jintää ja valtuutettu on ollut yhteydessä työn- misesta tasa-arvolakiin. Tällainen jaettu todis-
57115: antajaan esimerkiksi pyytäen tältä lisäselvityk- tamisvelvollisuus on perusteltu paitsi seuraus-
57116: siä. Joissakin tapauksissa palaute kertoo, että ten ajallisen yhteyden takia myös sen vuoksi,
57117: vastatoimia on kohdistettu myös asiassa todis- että työnantajalla on parhaat edellytykset näyt-
57118: tajina kuultuihin tai esimerkiksi työpaikan tää, että muutokset perustuvat muihin hyväk-
57119: luottamusmiehiin. syttäviin seikkoihin kuin työntekijän sukupuo-
57120: Vastatoimet voivat ilmetä työtehtävien tai leen. Ajallisen eron lisääntyessä työntekijän
57121: työehtojen muutoksina taikka henkilökohtai- todistamisvelvollisuudelle voidaan käytännössä
57122: sesti koettuina suhtautumistapojen muutoksi- asettaa edellä sanottua korkeampia vaatimuk-
57123: na. Työtehtävän muutos voi olla tehtävien ja sia. Työntekijän edun mukaista siten on, että
57124: vastuun pois ottaminen ja näihin rinnastettava hän reagoi vastatoimiin viivytyksettä huomaut-
57125: yksinkertaisempien työtehtävien antaminen. tamalla asiasta työnantajan edustajalle tai ker-
57126: Vastatoimet voivat käytännössä olla palkanko- tomalla vastatoimista luottamusmiehelle, työ-
57127: rotusten poisjäämisiä ja sivuuttamisia työtehtä- suojeluvaltuutetulle tai työtoverille.
57128: vien täyttämisessä. Myös perusteettoman val- Syrjintäkieltojen täydentäminen vastatoimien
57129: vonnan lisääntyminen voi olla seurausta tasa- osalta ei vielä riitä työtovereiden tai luottamus-
57130: arvolakiin vetoamisesta työpaikalla. Tämä voi henkilöiden taikka vastaavien taholta tulevien
57131: ilmetä käytännössä sekä työsuoritusten että vastatoimien estämiseksi. Tässä suhteessa toi-
57132: työaikojen ja lomien järjestelyn tiukentuneena saalta voidaan soveltaa työsopimuslakiin sekä
57133: valvontana. Jyrkimmillään menettely ilmenee julkisoikeudellisia palvelussuhteita koskeviin
57134: 20 1994 vp - HE 90
57135:
57136: säännöksiin sisältyviä periaatteita, joiden mu- antajalta voidaan edellyttää myös selvitystä
57137: kaan työntekijäitä edellytetään asiallista suh- perusteista, joilla esimerkiksi työnhakija on
57138: tautumista työtovereihinsa. Osaltaan samaan otettu palvelukseen, työntekijän palvelussuh-
57139: tulokseen voidaan vaikuttaa työpaikan järjes- teen kestoa tai jatkumista on rajoitettu taikka
57140: tystä ja työilmapiiriä koskevilla toimenpiteillä. palvelussuhde on lakkautettu. Samoin työnan-
57141: Näiltä osin valvonta- ja toimimismahdollisuus taja voi selvittää, mihin toimenpiteisiin hän on
57142: on ensisijassa työnantajalla. Työnantajan aktii- ryhtynyt huolehtiakseen mahdollisuuksiensa
57143: visiin tasa-arvon edistämisvelvollisuuksiin sisäl- mukaan siitä, ettei työntekijä joudu sukupuo-
57144: tyy myös se, että työnantajan kuuluu huolehtia lisen häirinnän ja ahdistelun kohteeksi.
57145: siitä, että työntekijään ei muiden työntekijöi- Palkkatietojen julkisuus ja vertailtavuus on
57146: den taholta kohdisteta vastatoimia sen johdos- perusedellytys syrjivien palkkaerojen tunnista-
57147: ta, että tämä on vedonnut tasa-arvolaissa misessa. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on
57148: säädettyihin oikeuksiinsa. todennut päätöksissään, että tasa-arvosään-
57149: Suoja vastatoimia kohtaan koskee myös to- nöksiä on toteutettava tehokkaasti. Tanskassa
57150: distajia sekä muita henkilöitä, joita on kuultu on tulkittu, että tehokkuus edellyttää muun
57151: tasa-arvolain nojalla tutkittavassa ja selvitettä- muassa palkkatietojen julkisuutta. Ehdotukses-
57152: vässä asiassa, samoin kuin niitä, jotka ovat sa esitetään, että palkkatietojen julkisuutta
57153: avustaneet henkilöä, joka on vedonnut tasa- lisätään. Työntekijällä on oikeus saada selvitys
57154: arvolain mukaisiin oikeuksiinsa. oman palkkansa perusteista. Syrjinnän epäily-
57155: Työntekijöiden suoja irtisanomisen, Iomaut- tapauksissa niiden luottamuksellista saatavuut-
57156: tamisen ja muun palvelussuhteen päättämisen ta lisätään luottamusmies- ja työsuojeluorgani-
57157: yhteydessä on säännelty työsopimuslaissa ja saatiossa. Tasa-arvovaltuutetun kautta tapah-
57158: työehtosopimuksissa. Ennen vuoden 1988 työ- tuva palkkatietojen julkisuus ja vertailu on
57159: sopimuslain muutosta kaikista irtisanomispe- arkipäivän työpaikkaongelmissa käytännössä
57160: rusteista säädettiin 37 §:ssä. Vuonna 1988 työ- osoittautunut liian hitaaksi ja byrokraattiseksi
57161: sopimuslain muutoksella taloudellisista ja tuo- välineeksi.
57162: tannollisista irtisanomisperusteista säädettiin Jo nykyisin on työntekijöiden edustajilla
57163: erikseen työsopimuslain 37 a § :ssä. Tarkoituk- tiedonsaantioikeudet useiden alojen voimassa
57164: sena ei kuitenkaan ollut muuttaa vallitsevaa olevien työehtosopimusten osana noudatettavi-
57165: oikeuskäytäntöä. Näin ollen perhepoliittista en yleissopimuksien määräysten perusteella. Ne
57166: työsuhdeturvaa koskevia säännöksiä on nou- oikeuttavat henkilöstön edustajan saamaan se-
57167: datettava siitä riippumatta, onko irtisanomis- kä palkkoja koskevia tilastotietoja että kaikki
57168: perusteena työntekijästä johtuva tai taloudelli- tapauksen selvittämiseen vaikuttavat tiedot, jos
57169: nen taikka tuotannollinen syy. Ehdotetun 8 syntyy epäselvyyttä tai erimielisyyttä yksittäi-
57170: pykälän 2 momentin 5 kohdan säännös kieltää sen työntekijän palkasta tai työsuhteisiin liitty-
57171: työnantajaa valitsemasta irtisanottavia tai lo- vien lakien tai sopimusten soveltamisesta. Täl-
57172: mautettavia sukupuolen perusteella. laista määräystä ei kuitenkaan ole kaikkien
57173: 9 §. Menettely, jota ei ole pidettävä syrjintänä. alojen työehtosopimuksissa, joten on tarpeellis-
57174: Voimassa olevan lain pykälän 1 momentti ta kirjata tiedonsaantioikeus myös lakiin. Hen-
57175: ehdotetaan kumottavaksi, koska sen asiasisältö kilöille, joiden palkkatietoja on luovutettu luot-
57176: on sisällytetty ehdotettuun 7 §:ään. Pykälän tamusmiehelle, tulee ilmoittaa tietojen luovut-
57177: otsikko ehdotetaan muutettavaksi alkuperäi- tamisesta.
57178: seksi. 11 §. Hyvitys. Tasa-arvolain säännösten tar-
57179: 10 §. Työnantajan velvollisuus antaa selvitys koituksena on suojata syrjinnän käsittämää
57180: menettelystään. Pykälässä säädetään työnanta- loukkausta vastaan. Tasa-arvolaissa tarkoite-
57181: jan velvollisuudesta antaa selvitys menettelys- tulla syrjinnällä loukataan aina sen kohteena
57182: tään voimassa olevan lain 8 §:n 1 momentissa olevaa naisena tai miehenä. Hyvityksen suu-
57183: sekä ehdotetun 2 momentin 3 kohdassa tarkoi- ruutta määrättäessä otetaan sitä lisäävänä seik-
57184: tetuissa tapauksissa. Ehdotettu uusi säännös kana huomioon loukkauksen törkeys sekä syr-
57185: kattaa selvityksen antamisvelvollisuuden kai- jityn menetykset ja kärsimykset. Syrjintään
57186: kista 2 momentissa tarkoitetuista työnantajan liittyvät vastatoimet tai syrjityn henkilökohtai-
57187: menettelyistä. Työnantaja tuntee parhaiten pal- sen koskemattomuuden loukkaukset on myös
57188: veluksessaan olevan henkilöstön työtehtävät ja otettava huomioon hyvitystä lisäävänä seikka-
57189: käytännössä ne myös määrittelee, joten työn- na. Hyvityksen enimmäismäärä korotetaan
57190: 1994 vp - HE 90 21
57191:
57192: 50 000 markkaan ja suurimmillaan hyvitys voi- Pykälän 2 momentiksi siirretään voimassa
57193: si olla 100 000 markkaa. Saman teon seuraa- olevan lain 14 §:n 2 momentti, joka koskee
57194: muksena voi olla sekä tasa-arvolain mukainen syrjivän ilmoittelun rangaistavuutta.
57195: hyvitys että esimerkiksi työsopimuslain mukai- 15 §. Lausunnon pyytäminen tasa-arvo/auta-
57196: nen vahingonkorvaus. Hyvitystä vähentävänä kunnalta. Pykälään ehdotettu täsmennys sisäl-
57197: seikkana voidaan ottaa huomioon samasta tää sukupuolen ja sukupuoleen liittyvän syyn
57198: teosta tuomittava vahingon- tai muu korvaus. perusteella tapahtuvasta syrjinnästä lausunnon
57199: Vaikka EY:n tasa-arvodirektiivi antaa jäsen- pyytämismahdollisuuden tasa-arvolautakunnal-
57200: valtioille vapauden sanktioidessaan syrjintä- ta.
57201: kiellon rikkomisen valita lukuisien ratkaisujen 20 §. Asian saattaminen tasa-arvolautakunnan
57202: joukosta tarkoitukseen sopivat keinot, se kui- käsiteltäväksi. Tasa-arvovaltuutetulla säilyisi
57203: tenkin vaatii, että kun jäsenvaltio valitsee nykyinen oikeus viedä asioita lautakuntaan.
57204: seuraamuksen, joka on osa kansalaisten vas- Säännöksessä ehdotetaan, että myös työnanta-
57205: tuuta, mikä tahansa syrjintäkiellon rikkominen jayhdistysten keskusjärjestö sekä ammattiyh-
57206: riittää tekemään henkilöstä täysin vastuullisen distysten keskusjärjestöt saavat oikeuden saat-
57207: eikä mitään yhteyttä saa olla kansallisen lain taa tasa-arvolautakunnan käsiteltäväksi asioi-
57208: ennalta huomioiman poikkeuksen perusteella ta. Työsuojelulainsäädännössä on jo nykyisin
57209: (EY-tuomioistuin Dekker 177/88). Euroopan käytössä ehdotuksen mukainen menettely. Työ-
57210: yhteisön tuomioistuimen oikeuskäytännössä on markkinaosapuolilla on asiantuntemusta ja
57211: korostettu täyden korvauksen periaatetta. voimavaroja esivalmistella asioita lautakuntaa
57212: 14 a §. Rangaistussäännökset. Lain rangais- varten.
57213: tussäännökset ehdotetaan keskitettäväksi uu- 21 §. Lainvastaisen menettelyn kieltäminen.
57214: teen 14 a §:ään. Palkkaa ja työsuhteen ehtoja Säännöstä ehdotetaan muutettavaksi siten, että
57215: koskevien tietojen luottamuksellisuus tulee tur- olisi mahdollisuus lain 7, 8 ja 14 §:ien vastaisen
57216: vata. Ehdotetussa 10 §:n 4 momentissa säädet- menettelyn kieltämiseen.
57217: täisiin luottamusmiehen tai muun työntekijöi-
57218: den valitseman edustajan salassapitovelvolli-
57219: suudesta. Tällaisten tietojen luovuttaminen ul-
57220: kopuolisille olisi rangaistava. 2. Voimaantulo
57221: Pykälän 1 momentissa säädetään palkkasyr-
57222: jintätapausten selvittelyn yhteydessä saatujen Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
57223: palkkatietojen luovuttamisen rangaistavuudes- lisimman pian sen jälkeen, kun se on hyväk-
57224: ta. Luottamuksellisten, yksittäistä työntekijää sytty ja vahvistettu.
57225: koskevien tietojen luovuttamista voidaan pitää
57226: tahallisena, kun henkilö työnantajan antamista Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
57227: ohjeista huolimatta luovuttaa tietoja. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
57228: 22 1994 vp - HE 90
57229:
57230: Laki
57231: naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta annetun lain muuttamisesta
57232:
57233: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57234: kumotaan naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta 8 päivänä elokuuta 1986 annetun lain
57235: (609/86) 9 §:n 1 momentti ja 14 §:n 2 momentti, näistä 9 §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 8
57236: päivänä heinäkuuta 1992 annetussa laissa (624/92),
57237: muutetaan 4--7 §, 8 §:n 2 ja 3 momentti, 9 §:n otsikko, 10 §:n 2 momentti, 11 §, 15 §, 20 §:n 1
57238: momentti ja 21 §:n 1 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 4 § osittain muutettuna 6 päivänä
57239: toukokuuta 1988 annetulla lailla (406/88) sekä 8 §:n 2 ja 3 momentti ja 9 §:n otsikko mainitussa
57240: 8 päivänä heinäkuuta 1992 annetussa laissa, sekä
57241: lisätään lakiin uusi 6 a §, 10 §:ään uusi 3 ja 4 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 5
57242: momentiksi, sekä lakiin uusi 14 a § seuraavasti:
57243:
57244: 4 § antajan tulee, ottaen huomioon käytettävissä
57245: olevat voimavarat ja muut asiaan vaikuttavat
57246: Viranomaisten velvollisuus edistää tasa-arvoa
57247: seikat:
57248: Viranomaisten tulee edistää naisten ja mies- 1) toimia siten, että avoinna oleviin tehtäviin
57249: ten välistä tasa-arvoa tavoitteellisesti ja suun- hakeutuisi sekä naisia että miehiä;
57250: nitelmallisesti erityisesti muuttamalla niitä olo- 2) edistää naisten ja miesten tasapuolista
57251: suhteita, jotka estävät tasa-arvon toteutumista. sijoittumista erilaisiin tehtäviin sekä luoda heil-
57252: Valtion komiteoissa, neuvottelukunnissa ja le yhtäläiset mahdollisuudet uralla etenemiseen;
57253: muissa vastaavissa toimielimissä sekä kunnalli- 3) kehittää työoloja sellaisiksi, että ne sovel-
57254: sissa toimielimissä lukuun ottamatta kunnan- tuvat sekä naisille että miehille, ja helpottaa
57255: valtuustoja tulee olla tasapuolisesti sekä naisia naisten ja miesten osalta työelämän ja perhe-
57256: että miehiä, jollei erityisistä syistä muuta johdu. elämän yhteensovittamista; ja
57257: Jos virastolla, laitoksella taikka kunta- tai 4) huolehtia mahdollisuuksien mukaan siitä,
57258: valtioenemmistöisellä yhtiöllä on hallintoneu- ettei työntekijä joudu sukupuolisen häirinnän
57259: vosto, johtokunta tai muu luottamushenkilöis- tai ahdistelun kohteeksi.
57260: tä koostuva johto- tai hallintoelin, toimielimes-
57261: sä tulee olla tasapuolisesti sekä naisia että 6a§
57262: miehiä, jollei erityisistä syistä muuta johdu. Toimenpiteet tasa-arvon edistämiseksi
57263: Jos työnantajan työsuhteessa olevan henki-
57264: 5§ löstön määrä on säännöllisesti vähintään 30
57265: Tasa-arvon toteuttaminen koulutuksessa työntekijää, työnantajan on sisällytettävä vuo-
57266: ja opetuksessa sittain laadittavaan henkilöstö- ja koulutus-
57267: suunnitelmaan tai työsuojelun toimintaohjel-
57268: Viranomaisten ja oppilaitosten sekä muiden maan toimenpiteet naisten ja miesten tasa-
57269: koulutusta ja opetusta järjestävien yhteisöjen arvon toteutumisen jouduttamiseksi työpaikoil-
57270: on huolehdittava siitä, että naisilla ja miehillä la.
57271: on samat mahdollisuudet koulutukseen ja am-
57272: matilliseen kehitykseen sekä että opetus, tutki- 7§
57273: mus ja oppiaineisto tukevat tämän lain tarkoi- Syrjinnän kielto
57274: tuksen toteutumista.
57275: Syrjintä välittömästi tai välillisesti sukupuo-
57276: len perusteella on kielletty.
57277: 6§ Syrjinnällä sukupuolen perusteella tarkoite-
57278: Työnantajan velvollisuus edistää tasa-arvoa taan tässä laissa:
57279: 1) naisten ja miesten asettamista eri asemaan
57280: Jokaisen työnantajan tulee työelämässä edis- sukupuolen perusteella;
57281: tää sukupuolten tasa-arvoa tavoitteellisesti ja 2) eri asemaan asettamista raskaudesta tai
57282: suunnitelmallisesti. synnytyksestä johtuvasta syystä; tai
57283: Tasa-arvon edistämiseksi työelämässä työn- 3) eri asemaan asettamista vanhemmuuden,
57284: 1994 vp - HE 90 23
57285:
57286: perheenhuoltovelvollisuuden taikka muun su- 10 §
57287: kupuoleen liittyvän syyn perusteella. Työnantajan velvollisuus antaa selvitys
57288: . Syrjinn~llä tarkoitetaan myös menettelyä, menettelystään
57289: JOnka vaikutuksesta henkilöt joutuvat 2 mo-
57290: mentissa tarkoitetuista syistä keskenään tosi-
57291: asiallisesti eri asemaan. Työnantajan on samoin viivytyksettä annet-
57292: tava kirjallinen selvitys menettelynsä perusteis-
57293: ~a työnhakijalle tai työntekijälle, joka katsoo
57294: 8§ JOUtuneensa 8 §:n 2 momentissa tarkoitetun
57295: syrjinnän kohteeksi.
57296: Syrjintä työelämässä ... Työ~a~~ajan on annettava selvitys työnteki-
57297: Jalle taman palkkauksen perusteista ja muut
57298: Työnantajan menettelyä on samoin pidettävä työntekijää koskevat välttämättömät tiedot
57299: 7 §:ssä kiellettynä syrjintänä, jos työnantaja: joiden perusteella voidaan arvioida, onko 8 §:~
57300: 1) työhön ottaessaan taikka tehtävään tai 2 momentin 2 kohdan mukaista palkkasyrjin-
57301: koulutukseen valitessaan syrjäyttää henkilön nän kieltoa noudatettu.
57302: raskauden, synnytyksen tai muun sukupuoleen Luottamusmiehellä tai sen mukaan kuin
57303: liittyvän syyn. perusteella tai tällaisen syyn asianomaisella työpaikalla on sovittu muulla
57304: perusteella raJOittaa työntekijän palvelussuh- työntekijöiden edustajalla on itsenäinen oikeus
57305: teen kestoa tai sen jatkumista; saa?a. palkkaa ja työehtoja koskevia tietoja
57306: 2) soveltaa työntekijään tai työntekijöihin yksittäisestä työntekijästä hänen suostumuksel-
57307: su~upu.olen perusteella epäedullisempia palkka-
57308: laan tai työntekijäryhmästä, tai siten kuin alaa
57309: ta~ mutta palvelussuhteen ehtoja kuin yhteen
57310: koskevassa työehtosopimuksessa on sovittu
57311: tai useampaan muuhun työnantajan palveluk- silloin kun on aihetta epäillä palkkasyrjintää
57312: sessa samassa tai samanarvoisessa työssä ole- sukupuolen perusteella. Jos tiedot koskevat
57313: vaan työntekijään; yksittäisen henkilön palkkausta, asianomaiselle
57314: 3) johtaa työtä, jakaa työtehtävät tai muu- on ilmoitettava, että tietoja on annettu. Luot-
57315: toin järjestää työolot siten, että yksi tai useam- tam~smi~s tai ~uu työntekijöiden edustaja ei
57316: pi työntekijä joutuu muita huonompaan ase- saa. Il~aist.a mmlle palkkaa ja työehtoja kos-
57317: maan sukupuolen perusteella; kevia tietoJa.
57318: 4) laiminlyö lain 6 §:n 2 momentin 4 kohdas-
57319: sa säädetyt velvoitteensa sukupuolisen häirin-
57320: nän tai ahdistelun poistamiseksi; 11 §
57321: 5) heikentää työntekijän työolosuhteita tai Hyvitys
57322: pal~~lussuhteen ehtoja sen jälkeen, kun työn-
57323: tekiJä on vedonnut tässä laissa säädettyihin Työnantaja, joka on rikkonut 8 §:ssä tarkoi-
57324: oikeuksiin tai velvoitteisiin; tai tettua syrjinnän kieltoa, on velvollinen maksa-
57325: 6) irtisanoo, purkaa tai muutoin lakkauttaa maan loukatulle hyvitystä.
57326: palvelussuhteen taikka siirtää tai lomauttaa Hyvityksenä on suoritettava loukkauksen
57327: työntekijän tai työntekijät tämän tai näiden laadun mukaan vähintään 15 000 ja enintään
57328: sukupuolen perusteella. 50 000 markkaa. Hyvitystä voidaan alentaa
57329: Työnantajan ei ole katsottava rikkoneen 2 edellä säädetystä vähimmäismäärästä tai vel-
57330: momentin 1-3 ja 5-6 kohdissa tarkoitettua yollisuus suorittaa hyvitystä kokonaan poistaa,
57331: syrjinnän kieltoa, jos hän voi osoittaa, että JOS se harkitaan kohtuulliseksi ottaen huo-
57332: mio~n työna~tajan taloudellinen asema, työn-
57333: hänen menettelynsä on johtunut muusta, hy-
57334: väksyttävästä seikasta kuin työntekijän suku- antaJan pyrkimykset estää tai poistaa menette-
57335: puolesta. lynsä vaikutukset sekä muut olosuhteet. Hyvi-
57336: !yst~ määrät~äessä. on otettava huomioon syr-
57337: Jmnan laatu Ja laaJUUS sekä sen kestoaika. Jos
57338: syrjintä ja olosuhteet huomioon ottaen on
57339: 9§ pe~ustelt~a, enimmäismäärä saadaan ylittää.
57340: Menettely, jota ei ole pidettävä syrjintänä Emmmäismäärä voidaan määrätä enintään
57341: kaksinkertaiseksi.
57342: Jos useammalla on oikeus vaatia hyvitystä
57343: 24 1994 vp - HE 90
57344:
57345: 8 §:n momentin tai 8 §:n 2 momentin 1 20 §
57346: kohdan nojalla ja he ovat ansioituneempia kuin
57347: valituksi tullut, on hyvitys jaettava tasan hei- Asian saattaminen tasa-arvolautakunnan
57348: dän keskensä. käsiteltäväksi
57349:
57350: 14 a § Tasa-arvovaltuutettu tai työnantajayhdistys-
57351: ten keskusjärjestö taikka ammattiyhdistysten
57352: Rangaistussäännökset keskusjärjestö voi saattaa 7, 8 ja 14 §:n sään-
57353: Joka rikkoo 10 §:n 4 momentissa tarkoitettua nösten vastaista menettelyä koskevan asian
57354: kieltoa ilmaisemalla hallussaan olevia yksittäi- tasa-arvolautakunnan käsiteltäväksi.
57355: sen työntekijän palkkatietoja, on tuomittava
57356: naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta annetus-
57357: sa laissa säädetyn salassapitovelvollisuuden rik-
57358: komisesta sakkoon. 21 §
57359: Joka tahallaan rikkoo 14 §:ssä tarkoitettua
57360: kieltoa, on tuomittava syrjivästä ilmoittelusta Lainvastaisen menettelyn kieltäminen
57361: sakkoon. Virallinen syyttäjä saa nostaa syyt- Tasa-arvolautakunta voi kieltää sitä, joka on
57362: teen vain tasa-arvovaltuutetun ilmoituksen pe- menetellyt 7, 8 tai 14 §:n säännösten vastaisesti,
57363: rusteella. jatkamasta tai uusimasta menettelyä, jos me-
57364: 15 § nettelyn kieltämistä on pidettävä aiheellisena
57365: tasa-arvon toteuttamisen kannalta.
57366: Lausunnon pyytäminen tasa-arvolautakunnalta
57367: Tuomioistuin voi pyytää tasa-arvolautakun-
57368: nan lausunnon asiassa, joka koskee hyvityksen Tämä laki tulee voimaan päivänä
57369: suorittamista 11 §:n nojalla. kuuta 199 .
57370:
57371: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1994
57372:
57373:
57374: Tasavallan Presidentti
57375:
57376: MARTTI AHTISAARI
57377:
57378:
57379:
57380:
57381: Ministeri Jorma Huuhtanen
57382: 1994 vp - HE 90 25
57383:
57384: Liite
57385:
57386:
57387:
57388:
57389: Laki
57390: naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta annetun lain muuttamisesta
57391:
57392: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57393: kumotaan naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta 8 päivänä elokuuta 1986 annetun lain
57394: (609/86) 9 §:n 1 momentti ja 14 §:n 2 momentti, näistä 9 §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 8
57395: päivänä heinäkuuta 1992 annetussa laissa (624/92),
57396: muutetaan 4-7 §, 8 §:n 2 ja 3 momentti, 9 §:n otsikko, 10 §:n 2 momentti, 11 §, 15 §, 20 §:n 1
57397: momentti ja 21 §:n 1 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 4 § osittain muutettuna 6 päivänä
57398: toukokuuta 1988 annetulla lailla (406/88) sekä 8 §:n 2 ja 3 momentti ja 9 §:n otsikko mainitussa
57399: 8 päivänä heinäkuuta 1992 annetussa laissa, sekä
57400: lisätään lakiin uusi 6 a §, 10 §:ään uusi 3 ja 4 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 5
57401: momentiksi, sekä lakiin uusi 14 a § seuraavasti:
57402: Voimassa oleva laki Ehdotus
57403:
57404: 4§ 4§
57405: Viranomaisten velvollisuus edistää tasa-arvoa Viranomaisten velvollisuus edistää tasa-arvoa
57406: Viranomaisten tulee edistää naisten ja mies- Viranomaisten tulee edistää naisten ja mies-
57407: ten välistä tasa-arvoa erityisesti muuttamalla ten välistä tasa-arvoa tavoitteellisesti ja suunni-
57408: niitä olosuhteita, jotka estävät tasa-arvon to- telmallisesti erityisesti muuttamalla niitä olo-
57409: teutumista. suhteita, jotka estävät tasa-arvon toteutumista.
57410: Valtion komiteoissa, neuvottelukunnissa ja Valtion komiteoissa, neuvottelukunnissa ja
57411: muissa vastaavissa toimielimissä sekä kunnalli- muissa vastaavissa toimielimissä sekä kunnalli-
57412: sissa toimielimissä lukuun ottamatta kunnan- sissa toimielimissä lukuun ottamatta kunnan-
57413: valtuustoa tulee, jollei erityisistä syistä muuta valtuustoja tulee olla tasapuolisesti sekä naisia
57414: johdu, olla sekä naisia että miehiä. että miehiä, jollei erityisistä syistä muuta johdu.
57415: Jos virastolla, laitoksella taikka kunta- tai
57416: valtioenemmistöisellä yhtiöllä on hallintoneuvos-
57417: to, johtokunta tai muu luottamushenkilöistä
57418: koostuva johto- tai hallintoelin, toimielimessä
57419: tulee olla tasapuolisesti sekä naisia että miehiä,
57420: jollei erityisistä syistä muuta johdu.
57421:
57422: 5§ 5§
57423: Tasa-arvon toteutuminen koulutuksessa Tasa-arvon toteuttaminen koulutuksessa
57424: ja opetuksessa ja opetuksessa
57425: Viranomaisten ja oppilaitosten sekä muiden Viranomaisten ja oppilaitosten sekä muiden
57426: koulutusta ja opetusta järjestävien yhteisöjen koulutusta ja opetusta järjestävien yhteisöjen
57427: on huolehdittava siitä, että naisilla ja miehillä on huolehdittava siitä, että naisilla ja miehillä
57428: on samat mahdollisuudet koulutukseen ja am- on samat mahdollisuudet koulutukseen ja am-
57429: matilliseen kehitykseen sekä että käytettävä matilliseen kehitykseen sekä että opetus, tutki-
57430: oppiaineisto tukee tämän lain tarkoituksen mus ja oppiaineisto tukevat tämän lain tarkoi-
57431: toteutumista. tuksen toteutumista.
57432:
57433:
57434:
57435: 4 340230Z
57436: 26 1994 vp - HE 90
57437:
57438: Voimassa oleva laki Ehdotus
57439:
57440: 6§ 6§
57441: Työnantajan velvollisuus edistää tasa-arvoa Työnantajan velvollisuus edistää tasa-arvoa
57442: Jokaisen työnantajan tulee työelämässä edis-
57443: tää sukupuolten tasa-arvoa tavoitteellisesti ja
57444: suunnitelmallisesti.
57445: Tasa-arvon edistämiseksi työelämässä työn- Tasa-arvon edistämiseksi työelämässä työn-
57446: antajan tulee, ottaen huomioon käytettävissä antajan tulee, ottaen huomioon käytettävissä
57447: olevat voimavarat ja muut asiaan vaikuttavat olevat voimavarat ja muut asiaan vaikuttavat
57448: seikat: seikat:
57449: 1) toimia siten, että avoinna oleviin tehtäviin 1) toimia siten, että avoinna oleviin tehtäviin
57450: hakeutuisi sekä naisia että miehiä; hakeutuisi sekä naisia että miehiä;
57451: 2) edistää naisten ja miesten tasapuolista 2) edistää naisten ja miesten tasapuolista
57452: sijoittumista erilaisiin tehtäviin sekä luoda heil- sijoittumista erilaisiin tehtäviin sekä luoda heil-
57453: le yhtäläiset mahdollisuudet uralla etenemiseen; le yhtäläiset mahdollisuudet uralla etenemiseen;
57454: ja
57455: 3) kehittää työoloja sellaisiksi, että ne sovel- 3) kehittää työoloja sellaisiksi, että ne sovel-
57456: tuvat sekä naisille että miehille. tuvat sekä naisille että miehille, ja helpottaa
57457: naisten ja miesten osalta työelämän ja perhe-
57458: elämän yhteensovittamista; ja
57459: 4) huolehtia mahdollisuuksien mukaan siitä,
57460: ettei työntekijä joudu sukupuolisen häirinnän tai
57461: ahdistetun kohteeksi.
57462:
57463: 6a§
57464: Toimenpiteet tasa-arvon edistämiseksi
57465: Jos työnantajan työsuhteessa olevan henkilös-
57466: tön määrä on säännöllisesti vähintään 30 työn-
57467: tekijää, työnantajan on sisällytettävä vuosittain
57468: laadittavaan henkilöstö- ja koulutussuunnitel-
57469: maan tai työsuojelun toimintaohjelmaan toimen-
57470: piteet naisten ja miesten tasa-arvon toteutumisen
57471: jouduttamiseksi työpaikoilla.
57472:
57473: 7§ 7§
57474: Syrjinnän kielto Syrjinnän kielto
57475: Syrjintä sukupuolen perusteella on kielletty. Syrjintä välittömästi tai välillisesti sukupuo-
57476: Syrjinnällä tarkoitetaan tässä laissa naisten ja len perusteella on kielletty.
57477: miesten asettamista sukupuolen perusteella eri Syrjinnällä sukupuolen perusteella tarkoite-
57478: asemaan. Syrjintänä pidetään myös menettelyä, taan tässä laissa:
57479: jonka vaikutuksesta naiset ja miehet tosiasial- 1) naisten ja miesten asettamista eri asemaan
57480: lisesti joutuvat keskenään selvästi eri asemaan. sukupuolen perusteella;
57481: 2) eri asemaan asettamista raskaudesta tai
57482: synnytyksestä johtuvasta syystä; tai
57483: 3) eri asemaan asettamista vanhemmuuden,
57484: perheenhuoltovelvollisuuden taikka muun suku-
57485: puoleen liittyvän syyn perusteella.
57486: Syrjinnällä tarkoitetaan myös menettelyä, jon-
57487: ka vaikutuksesta henkilöt joutuvat 2 momentissa
57488: tarkoitetuista syistä keskenään tosiasiallisesti eri
57489: asemaan.
57490: 1994 vp - HE 90 27
57491:
57492: Voimassa oleva laki Ehdotus
57493:
57494: 8§
57495: Syrjintä työelämässä
57496:
57497: Työnantajan menettelyä on samoin pidettävä Työnantajan menettelyä on samoin pidettävä
57498: syrjintänä, jos työnantaja: 7 §:ssä kiellettynä syrjintänä, jos työnantaja:
57499: 1) jättää muissa kuin 1 momentissa tarkoite- 1) työhön ottaessaan taikka tehtävään tai
57500: tuissa tilanteissa työnhakijan palvelukseen ot- koulutukseen valitessaan syrjäyttää henkilön ras-
57501: tamatta tai rajoittaa työntekijän palvelussuh- kauden, synnytyksen tai muun sukupuoleen liit-
57502: teen kestoa tai sen jatkumista tämän sukupuo- tyvän syyn perusteella tai tällaisen syyn perus-
57503: len perusteella, jollei työnantaja voi osoittaa, teella rajoittaa työntekijän palvelussuhteen kes-
57504: että hänen menettelyynsä on työn tai tehtävän toa tai sen jatkumista;
57505: laadusta johtuva hyväksyttävä syy;
57506: 2) soveltaa työntekijään epäedullisempia 2) soveltaa työntekijään tai työntekijöihin su-
57507: palkka- tai muita palvelussuhteen ehtoja kuin kupuolen perusteella epäedullisempia palkka-
57508: vastakkaista sukupuolta olevaan työntekijään, tai muita palvelussuhteen ehtoja kuin yhteen tai
57509: joka on työnantajan palveluksessa samassa tai useampaan muuhun työnantajan palveluksessa
57510: samanarvoisessa työssä. samassa tai samanarvoisessa työssä olevaan
57511: työn tekijään;
57512: 3) johtaa työtä, jakaa työtehtävät tai muu- 3) johtaa työtä, jakaa työtehtävät tai muu-
57513: toin järjestää työolot siten, että työntekijä toin järjestää työolot siten, että yksi tai useampi
57514: joutuu selvästi huonompaan asemaan kuin työntekijä joutuu muita huonompaan asemaan
57515: vastakkaista sukupuolta oleva työntekijä; tai sukupuolen perusteella;
57516: 4) /aiminlyö lain 6 §:n 2 momentin 4 kohdassa
57517: säädetyt ve/voitteensa sukupuolisen häirinnän tai
57518: ahdistetun poistamiseksi;
57519: 5) heikentää työntekijän työolosuhteita tai
57520: palvelussuhteen ehtoja sen jälkeen, kun työnte-
57521: kijä on vedonnut tässä laissa säädettyihin oike-
57522: uksiin tai velvoitteisiin; tai
57523: 4) irtisanoo, purkaa tai muutoin lakkauttaa 6) irtisanoo, purkaa tai muutoin lakkauttaa
57524: palvelussuhteen taikka siirtää tai lomauttaa palvelussuhteen taikka siirtää tai lomauttaa
57525: työntekijän tämän sukupuolen perusteella. työntekijän tai työntekijät tämän tai näiden
57526: sukupuolen perusteella.
57527: Työnantajan ei ole katsottava rikkoneen Työnantajan ei ole katsottava rikkoneen 2
57528: 2 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoitettua syr- momentin 1-3 ja 5-6 kohdissa tarkoitettua
57529: jinnän kieltoa, jos hän voi osoittaa, että hänen syrjinnän kieltoa, jos hän voi osoittaa, että
57530: menettelynsä on johtunut muusta, hyväksyttä- hänen menettelynsä on johtunut muusta, hy-
57531: västä seikasta kuin työntekijän sukupuolesta. väksyttävästä seikasta kuin työntekijän suku-
57532: puolesta.
57533:
57534: 9§ 9§
57535: Täydentävä säännös syrjinnästä Menettely, jota ei ole pidettävä syrjintänä
57536: Edellä 7 ja 8 §:ssä tarkoitettua sukupuoleen (l mom. kumotaan)
57537: perustuvaa syrjintää on eri asemaan asettaminen
57538: tai joutuminen myös raskauden tai synnytyksen
57539: vuoksi. Tässä laissa tarkoitettuna sukupuoleen
57540: perustuvana syrjintänä on pidettävä myös eri
57541: asemaan asettamista tai joutumista vanhemmuu-
57542: den, perheenhuoltovelvollisuuden taikka muun
57543: välillisesti sukupuoleen liittyvän syyn johdosta.
57544: 28 1994 vp - HE 90
57545:
57546: Voimassa oleva laki Ehdotus
57547:
57548: 10 §
57549: Työnantajan velvollisuus antaa selvitys
57550: menettelystään
57551:
57552: Työnantajan on samoin viivytyksettä annet- Työnantajan on samoin viivytyksettä annet-
57553: tava kirjallinen selvitys menettelynsä perusteis- tava kirjallinen selvitys menettelynsä perusteis-
57554: ta työntekijälle, joka katsoo joutuneensa 8 §:n 2 ta työnhakijalle tai työntekijälle, joka katsoo
57555: momentin 3 kohdassa tarkoitetun syrjinnän joutuneensa 8 §:n 2 momentissa tarkoitetun
57556: kohteeksi. syrjinnän kohteeksi.
57557: Työnantajan on annettava selvitys työntekijäl-
57558: le tämän palkkauksen perusteista ja muut rytin-
57559: tekijää koskevat välttämättömät tiedot, joiden
57560: perusteella voidaan arvioida, onko 8 §:n 2 mo-
57561: mentin 2 kohdan mukaista palkkasyrjinnän kiel-
57562: toa noudatettu.
57563: Luottamusmiehellä tai sen mukaan kuin asian-
57564: omaisella työpaikalla on sovittu muulla työnte-
57565: kijöiden edustajalla on itsenäinen oikeus saada
57566: palkkaa ja työehtoja koskevia tietoja yksittäises-
57567: tä työntekijästä hänen suostumuksellaan tai
57568: työntekijttryhmästä, tai siten kuin alaa koskevas-
57569: sa työehtosopimuksessa on sovittu, silloin kun on
57570: aihetta epäillä palkkasyrjintää sukupuolen perus-
57571: teella. Jos tiedot koskevat yksittäisen henkilön
57572: palkkausta, asianomaiselle on ilmoitettava, että
57573: tietoja on annettu. Luottamusmies tai muu työn-
57574: tekijöiden edustaja ei saa ilmaista muille palkkaa
57575: ja työehtoja koskevia tietoja.
57576:
57577:
57578: 11 § 11§
57579: Työnantajan velvollisuus suorittaa hyvitystä Hyvitys
57580: sukupuoleen perustuvan syrjinnän johdosta
57581: Työnantaja, joka on rikkonut 8 §:ssä tarkoi- Työnantaja, joka on rikkonut 8 §:ssä tarkoi-
57582: tettua syrjinnän kieltoa, on velvollinen maksa- tettua syrjinnän kieltoa, on velvollinen maksa-
57583: maan loukatulle hyvitystä sukupuoleen perustu- maan loukatulle hyvitystä.
57584: van syrjinnän johdosta.
57585: Hyvityksenä on suoritettava loukkauksen Hyvityksenä on suoritettava loukkauksen
57586: laadun mukaan vähintään 10 000 ja enintään laadun mukaan vähintään 15 000 ja enintään
57587: 30 000 markkaa. Hyvitystä voidaan alentaa 50 000 markkaa. Hyvitystä voidaan alentaa
57588: edellä säädetystä vähimmäismäärästä tai vel- edellä säädetystä vähimmäismäärästä tai vel-
57589: vollisuus suorittaa hyvitystä kokonaan poistaa, vollisuus suorittaa hyvitystä kokonaan poistaa,
57590: jos se harkitaan kohtuulliseksi ottaen huo- jos se harkitaan kohtuulliseksi ottaen huo-
57591: mioon työnantajan taloudellinen asema, työn- mioon työnantajan taloudellinen asema, työn-
57592: antajan pyrkimykset estää tai poistaa menette- antajan pyrkimykset estää tai poistaa menette-
57593: lynsä vaikutukset sekä muut olosuhteet. lynsä vaikutukset sekä muut olosuhteet. Hyvi-
57594: tystä määrättäessä on otettava huomioon syrjin-
57595: ntln laatu ja laajuus sekä sen kestoaika. Jos
57596: syrjintä ja olosuhteet huomioon ottaen on perus-
57597: teltua, enimmäismäärä saadaan ylittää. Enim-
57598: 1994 vp - HE 90 29
57599:
57600: Voimassa oleva laki Ehdotus
57601:
57602: mäismäärä voidaan määrätä enintään kaksinker-
57603: taiseksi.
57604: Jos useammat vaativat hyvitystä 8 §:n 1 mo- Jos useammalla on oikeus vaatia hyvitystä
57605: mentin nojalla ja he ovat ansioituneempia kuin 8 §:n 1 momentin tai 8 § :n 2 momentin 1
57606: valituksi tullut, on hyvitys jaettava tasan hei- kohdan nojalla ja he ovat ansioituneempia kuin
57607: dän keskensä. valituksi tullut, on hyvitys jaettava tasan hei-
57608: dän keskensä.
57609:
57610:
57611: 14 §
57612: Syrjivän ilmoittelun kieltäminen
57613:
57614: Joka tahallaan rikkoo 1 momentissa tarkoi- (2 mom. kumotaan)
57615: tettua kieltoa, on tuomittava syrjivästä ilmoitte-
57616: lusta sakkoon. Virallinen syyttäjä saa nostaa
57617: syytteen vain tasa-arvovaltuutetun ilmoituksen
57618: perusteella.
57619:
57620: 14 a §
57621: Rangaistussäännökset
57622: Joka rikkoo JO §:n 4 momentissa tarkoitettua
57623: kieltoa ilmaisemalla hallussaan olevia yksittäisen
57624: työntekijän palkkatietoja, on tuomittava naisten
57625: ja miesten välisestä tasa-arvosta annetussa laissa
57626: säädetyn salassapitovelvollisuuden rikkomisesta
57627: sakkoon.
57628: Joka tahallaan rikkoo 14 §:ssä tarkoitettua
57629: kieltoa, on tuomittava syrjivästä ilmoittelusta
57630: sakkoon. Virallinen syyttäjä saa nostaa syytteen
57631: vain tasa-arvovaltuutetun ilmoituksen perus-
57632: teella.
57633:
57634:
57635: 15 § 15 §
57636: Lausunnon pyytäminen tasa-arvolautakunnalta Lausunnon pyytäminen tasa-arvolautakunnalta
57637: Tuomioistuin voi pyytää tasa-arvolautakun- Tuomioistuin voi pyytää tasa-arvolautakun-
57638: nan lausunnon asiassa, joka koskee hyvityksen nan lausunnon asiassa, joka koskee hyvityksen
57639: suorittamista sukupuoleen perustuvan syrjin- suorittamista 11 §:n nojalla.
57640: nän johdosta.
57641:
57642: 20§ 20 §
57643: Asian saattaminen tasa-arvolautakunnan Asian saattaminen tasa-arvolautakunnan
57644: käsiteltäväksi käsiteltäväksi
57645: Tasa-arvovaltuutettu voi tarvittaessa saattaa Tasa-arvovaltuutettu tai työnantajayhdistys-
57646: 7 ja 8 §:n sekä 14 §:n 1 momentin säännösten ten keskusjärjestö taikka ammattiyhdistysten
57647: vastaista menettelyä koskevan asian tasa-arvo- keskusjärjestö voi saattaa 7, 8 ja 14 §:n sään-
57648: lautakunnan käsiteltäväksi. nösten vastaista menettelyä koskevan asian
57649: tasa-arvolautakunnan käsiteltäväksi.
57650: 30 1994 vp - HE 90
57651:
57652: Voimassa oleva laki Ehdotus
57653:
57654: 21 § 21 §
57655: Lainvastaisen menettelyn kieltäminen Lainvastaisen menettelyn kieltäminen
57656: Tasa-arvolautakunta voi kieltää sitä, joka on Tasa-arvolautakunta voi kieltää sitä, joka on
57657: menetellyt 7 tai 8 §:n taikka 14 §:n 1 momentin menetellyt 7, 8 tai 14 §:n säännösten vastaises-
57658: säännösten vastaisesti, jatkamasta tai uusimas- ti, jatkamasta tai uusimasta menettelyä, jos
57659: ta menettelyä, jos menettelyn kieltämistä on menettelyn kieltämistä on pidettävä aiheellisena
57660: pidettävä aiheellisena tasa-arvon toteuttamisen tasa-arvon toteuttamisen kannalta.
57661: kannalta.
57662:
57663:
57664: Tämä laki tulee voimaan päivänä
57665: kuuta 199 .
57666:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025